5. Aspectos del habla y vida de Moyuela (Zaragoza)
5. Aspectos del habla y vida de Moyuela (Zaragoza)
5. Aspectos del habla y vida de Moyuela (Zaragoza)
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ASPECTOS DEL HABLA Y VIDA DE MOYUELA (ZARAGOZA)<br />
2.1.3. Vocales en contacto<br />
Existe una ten<strong>de</strong>ncia muy marcada, como en todas las <strong>habla</strong>s<br />
vulgares y dialectales, a diptongar las vocales que se encuentran<br />
en hiato, ya sea <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la palabra o por fonosintaxis: ciazo<br />
'cedazo', currión 'correón', oliosa (sobre óleo) 'cierto tipo <strong>de</strong> torta',<br />
pedriar 'apedrear', pión 'peón', etc., pa utri 'para otro', etc.<br />
La ruptura <strong><strong>de</strong>l</strong> hiato tiene otras soluciones:<br />
a) Supresión <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las vocales: almacón 'almohadón',<br />
almaza 'almohaza', an<strong>de</strong> 'adon<strong>de</strong>', mestro 'maestro', canso 'cansado',<br />
Rafel 'Rafael', etc.<br />
b) Aparición <strong>de</strong> una consonante antihiática: toballa 'toalla'.<br />
c) Desplazamiento <strong><strong>de</strong>l</strong> acento: aúja 'aguja', bául, páice.<br />
No obstante, existen palabras que conservan el hiato: moraúra<br />
(está por moradura), empedreaura 'dureza en los pies', enreaera<br />
'chismosa' (por enreda<strong>de</strong>ra); e incluso otras abren el elemento<br />
cerrado <strong><strong>de</strong>l</strong> diptongo, produciendo así un hiato: cambear 'cambiar',<br />
cambeo, cambée, etc.; ban<strong>de</strong>ar 'bandiar, voltear las campanas'<br />
(véase § 3.4.1).<br />
2.2.1. Consonantes iniciales<br />
2.2. CONSONANTISMO<br />
B-. Se conserva la consonante inicial etimológica en bimbre<br />
'mimbre' < vimene. DCELC presenta esta forma como palabra<br />
usada en Andalucía y Alto Aragón. Se localiza también en<br />
leonés (Alonso Garrote), en asturiano (Alvarez Fernán<strong>de</strong>z) y en<br />
salmantino (Lamano).<br />
D-. Se pier<strong>de</strong> en icir '<strong>de</strong>cir', ocena 'docena' y en general en<br />
el prefijo <strong>de</strong>s- por confusión con ex-: escasar '<strong>de</strong>scasar', estalentau<br />
'alocado' —sobre <strong>de</strong>stalentado—, etc.<br />
F-. Siguiendo la norma <strong><strong>de</strong>l</strong> aragonés (véase Alvar, 1953 a,<br />
156 y ss.), se conserva en algunas palabras que se refieren a instrumentos<br />
agrícolas tradicionales y en otras propias <strong><strong>de</strong>l</strong> aragonés:<br />
faz 'hoz', facino 'hoz pequeña', fardacho 'lagarto', forigar 'hurgar'<br />
< * furicare —pero no se conserva en hurón—, fuesa < fossa,<br />
que está localizado por Monge en Puebla <strong>de</strong> Híjar y por Badía<br />
AFA - XVIII-XIX 99