Contenido - Ministerio A la Luz de la Biblia
Contenido - Ministerio A la Luz de la Biblia
Contenido - Ministerio A la Luz de la Biblia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Empecemos a <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r este libro, preguntándonos algunos elementos importantes acerca<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>.<br />
¿Qué es <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>?<br />
La <strong>Biblia</strong> es un libro sagrado para los cristianos que contiene información que beneficia a<br />
todo aquel que cree en el<strong>la</strong>s y <strong>la</strong>s practica. Es <strong>la</strong> reve<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> Dios dada al hombre.<br />
Las Sagradas Escrituras contiene vivencias <strong>de</strong> profetas y seguidores <strong>de</strong> Dios, se conforma<br />
a<strong>de</strong>más, <strong>de</strong> testimonios <strong>de</strong> Dios mismo los cuales permanecen <strong>de</strong> forma escrita y son<br />
sagrados para el fundamento <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe cristiana y judía.<br />
Significado <strong>de</strong>l Término Griego <strong>Biblia</strong><br />
Según el diccionario <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>Biblia</strong> significa: colección <strong>de</strong> libros judíos y cristianos que<br />
ellos suponen inspirados por Dios y que contienen <strong>la</strong> reve<strong>la</strong>ción. Por su multiplicidad se<br />
l<strong>la</strong>man Escrituras y por su origen, Sagradas. Ya su nombre <strong>de</strong>rivado <strong>de</strong>l griego (tàbiblia = el<br />
libro), idioma en que fue reescrito y difundido por los primeros cristianos no judíos lo refiere<br />
como el libro por excelencia. En él se hal<strong>la</strong> en primer lugar, <strong>la</strong> historia y <strong>la</strong> cultura, <strong>la</strong>s leyes<br />
y costumbres, <strong>la</strong> filosofía y <strong>la</strong>s creencias <strong>de</strong>l pueblo hebreo. En segundo lugar, aparece <strong>la</strong><br />
venida <strong>de</strong>l Mesías, y <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> éste. Estas dos facetas divi<strong>de</strong>n c<strong>la</strong>ramente <strong>la</strong> obra en dos<br />
partes, el Antiguo y el Nuevo Testamento. Aquí, <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra testamento, traducción <strong>de</strong>l<br />
hebreo berith (o testamentun en <strong>la</strong>tín), está tomada en sentido <strong>de</strong> contrato o alianza, alianza<br />
hecha por Dios a los hombres en dos ocasiones: a los patriarcas y pueblo escogido <strong>de</strong><br />
Israel, antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> venida <strong>de</strong> Jesucristo, y a <strong>la</strong> humanidad entera en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
re<strong>de</strong>nción".<br />
Para nosotros los cristianos <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>Biblia</strong> abarca un conjunto <strong>de</strong> escritos <strong>de</strong> un nivel<br />
religioso superior. La pa<strong>la</strong>bra <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong>riva <strong>de</strong>l griego biblía, plural <strong>de</strong> biblíon = los libros.<br />
La <strong>Biblia</strong> es pues, una pequeña biblioteca.<br />
La <strong>Biblia</strong> trata <strong>de</strong> <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>ciones entre Dios y el hombre. Por medio <strong>de</strong> el<strong>la</strong> Dios se reve<strong>la</strong> a sí<br />
mismo y da a conocer su voluntad y su propósito re<strong>de</strong>ntor. Contiene <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
salvación. Muestra <strong>la</strong> acción <strong>de</strong> Dios en <strong>la</strong> historia humana. En el transcurso <strong>de</strong> los siglos los<br />
cristianos hemos escuchado en <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>la</strong> voz <strong>de</strong> Dios, que nos hab<strong>la</strong> directamente, en<br />
nuestra propia época y situación particu<strong>la</strong>r. Su mensaje tiene un po<strong>de</strong>r no igua<strong>la</strong>do para<br />
cambiar <strong>la</strong> vida humana, tanto individual como socialmente.<br />
Pero, por el<strong>la</strong> misma se conoce con otros términos:<br />
“Escrituras”. Mateo 21:24. “Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios”. Romanos 3:2. “Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Verdad”. 2 Timoteo 2:15.<br />
Las Sangras Escrituras, <strong>la</strong> Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios durará por siempre. Isaías 40:8; Mateo 24:35.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 1
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
La <strong>Biblia</strong> no ha sido hecha para nuestra perdición, tampoco para que no <strong>la</strong> entendamos, es<br />
para salvación nuestra. Es un sofisma <strong>de</strong> Satanás, preten<strong>de</strong>r que <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> está hecha para<br />
confundirnos, muy por el contrario <strong>de</strong> lo que dijo Su Autor:<br />
“Lámpara es a mis pies tu Pa<strong>la</strong>bra, y lumbrera en mi camino”. Salmo 119:105.<br />
O bien, se respalda con <strong>la</strong> cita en Salmos 18:28:<br />
“Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieb<strong>la</strong>s”.<br />
“El Espíritu <strong>de</strong>l Señor ha hab<strong>la</strong>do por mí, y su Pa<strong>la</strong>bra ha estado en mi lengua”. 2 Samuel 23:2.<br />
Su propio autor dice que <strong>la</strong> Santa Escritura fue dada por Él.<br />
“Toda <strong>la</strong> Escritura es inspirada por Dios” 2 Timoteo 3:16.<br />
Las Sagradas Escrituras trae bendiciones al aceptar<strong>la</strong>.<br />
“Porque <strong>la</strong>s cosas que antes fueron escritas, para nuestra enseñanza fueron escritas; para que por <strong>la</strong><br />
paciencia, y por <strong>la</strong> conso<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Escrituras, tengamos esperanza”. Romanos 15:4.<br />
De forma tal, que <strong>la</strong>s enseñanzas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> para po<strong>de</strong>r encontrar<strong>la</strong>s <strong>de</strong>bemos estudiar<strong>la</strong><br />
diario.<br />
“Escudriñad <strong>la</strong>s Escrituras, porque á vosotros os parece que en el<strong>la</strong>s tenéis <strong>la</strong> vida eterna; y el<strong>la</strong>s son<br />
<strong>la</strong>s que dan testimonio <strong>de</strong> mí”. Juan 5:39.<br />
¿Cuál es el propósito <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>?<br />
Las Sagradas Escrituras han sido escritas para salvación nuestra a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe en Cristo,<br />
y a<strong>de</strong>más pue<strong>de</strong>n hacernos sabios.<br />
“Es útil para enseñar, repren<strong>de</strong>r, enmendar e instruir en justicia, para que el hombre <strong>de</strong> Dios sea<br />
perfecto, cabalmente instruido para toda buena obra”. 2 Timoteo 3:16-17.<br />
La <strong>Biblia</strong> es fuente <strong>de</strong> verdad, en el<strong>la</strong> encontramos información vital, que viviéndo<strong>la</strong>s en<br />
Cristo po<strong>de</strong>mos transformar nuestras vidas. Juan 17:17. Hebreos 4:12; 2 Pedro 1:19-21.<br />
Para ese crecimiento y alcanzar <strong>la</strong>s promesas dadas por Dios, se nos invita a estudiar<strong>la</strong> y<br />
obe<strong>de</strong>cer<strong>la</strong> con alegría y gozo. Juan 5:24, 39; Isaías 28:13. Juan 14:23. 2 Pedro 1:4;<br />
Jeremías 15:16.<br />
Entre sus líneas contiene sabiduría, consejos, anécdotas, verdad, luz, ciencia (por ejemplo<br />
en el libro <strong>de</strong> Job dice que <strong>la</strong> Tierra está colgada en el vacío: 26:7; que el aire tiene peso:<br />
28:25; y en Jeremías 33:22 dice que <strong>la</strong>s estrel<strong>la</strong>s son incalcu<strong>la</strong>bles).<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 2
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Por esto y mucho más, <strong>de</strong>bemos estudiar <strong>la</strong> Santa <strong>Biblia</strong> todos los días (Hechos 17:11),<br />
pidiendo a Dios sabiduría (Santiago 1:5) y también a través <strong>de</strong> otros con el interés <strong>de</strong><br />
enten<strong>de</strong>r<strong>la</strong> (Hechos 8:30, 31); para compren<strong>de</strong>r<strong>la</strong> y vivir<strong>la</strong> (Apocalipsis 1:3).<br />
Datos acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> evolución <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong><br />
La <strong>Biblia</strong> fue escrita durante un periodo que abarcó unos 1,500 años (15 siglos), y a través<br />
<strong>de</strong> unos cuarenta autores, entre los cuales cuentan sabios, reyes, pastores, agricultores,<br />
médicos y legis<strong>la</strong>dores, <strong>de</strong> los cuales se realizó por medio oral y escrito. Contiene 66 libros<br />
reunidos en dos testimonios c<strong>la</strong>sificados como el Antiguo Testamento y el Nuevo<br />
Testamento, ambos ricos en historia, ciencia, poesías, legis<strong>la</strong>ción; pero ante todo contiene<br />
un gran mensaje <strong>de</strong> Dios para <strong>la</strong> humanidad, dada por inspiración divina a los profetas y<br />
apóstoles, para nuestra felicidad y salvación nuestra.<br />
La pa<strong>la</strong>bra <strong>Biblia</strong> proviene <strong>de</strong>l griego, y significa “Libros”. Es un conjunto <strong>de</strong> libros or<strong>de</strong>nados<br />
divididos en dos secciones, l<strong>la</strong>madas Testamentos. El Antiguo Testamento, escrito antes <strong>de</strong><br />
Cristo; y el Nuevo Testamento, que presenta <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> Cristo, su doctrina y <strong>la</strong> evolución<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia Cristiana.<br />
El Antiguo Testamento<br />
Es el libro que narra <strong>la</strong> alianza <strong>de</strong> Dios (Jahvé) con el pueblo <strong>de</strong> Israel y expresa el<br />
pensamiento religioso <strong>de</strong>l pueblo judío. La versión clásica <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> hebraica es <strong>la</strong> <strong>de</strong><br />
Jacob ben Hayyim (1525). El judaísmo y el protestantismo rechaza como apócrifo los libros<br />
<strong>de</strong>uterocanónicos <strong>de</strong>l Antiguo Testamento que <strong>la</strong> Iglesia Católica incluye en su canon. La<br />
interpretación judaica <strong>de</strong>l Antiguo Testamento con sus dos corrientes básica (e<strong>la</strong>boración <strong>de</strong><br />
un conjunto <strong>de</strong> leyes y normas prácticas; sostenimiento y animación <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe y esperanza),<br />
ha configurado aún hasta hoy, <strong>la</strong> peculiar y específica conciencia histórico-religiosa <strong>de</strong>l<br />
pueblo judío. Los cristianos admiten que los libros <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> religión <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong><br />
Israel son permisibles o válidos y se consi<strong>de</strong>ra a <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> hebrea como canónicos.<br />
Por otro <strong>la</strong>do, los católicos y ortodoxos incluyen en el Antiguo Testamento obras que<br />
proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong> traducción griega l<strong>la</strong>mada versión <strong>de</strong> los Setenta, e incluyen los libros<br />
l<strong>la</strong>mados <strong>de</strong>uterocanónicos, a saber: Judit, Tobías, Macabeus 1-2, Sabiduría, Sirácida,<br />
Baruc, Carta a Jeremías y <strong>la</strong>s ampliaciones <strong>de</strong> Ester y Daniel en versión griega, con lo que<br />
suman 46 libros.<br />
El Nuevo Testamento<br />
Está constituido por los libros específicamente cristianos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. Recoge <strong>la</strong> nueva<br />
alianza establecida por Jesús. Compren<strong>de</strong> veintisiete (27) libros redactados por los<br />
cristianos en el siglo I. Los cuatro Evangelios, es <strong>de</strong>cir, Marcos, Mateo, Lucas y Juan,<br />
exponen diversos acontecimientos <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida y enseñanza <strong>de</strong> Jesús; los Hechos <strong>de</strong> los<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 3
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Apóstoles (atribuido al redactor <strong>de</strong>l Evangelio <strong>de</strong> Lucas quien sería discípulo <strong>de</strong>l apóstol<br />
Pablo), y <strong>la</strong>s Cartas Apostólicas que se distribuyen así:<br />
• Pablo = Catorce<br />
• Pedro = Dos<br />
• Santiago = Una<br />
• Juan = Tres<br />
• Judas = Una<br />
El<strong>la</strong>s narran <strong>la</strong> vida <strong>de</strong> <strong>la</strong>s primeras comunida<strong>de</strong>s cristianas. El Apocalipsis o Reve<strong>la</strong>ción<br />
atribuido a Juan el profeta y es el último libro <strong>de</strong>l Nuevo Testamento, y bien, <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>.<br />
Los 27 libros <strong>de</strong>l Nuevo Testamento son generalmente conocidos por todas <strong>la</strong>s narraciones<br />
cristianas, consejos, normas y profecías cumplidas y por cumplir. Son un aporte y<br />
confirmación <strong>de</strong>l Antiguo Testamento los cuales dan soporte a <strong>la</strong>s profecías y a <strong>la</strong> verdad<br />
presente.<br />
El Nuevo Testamento fue escrito en un dialecto común <strong>de</strong>l griego l<strong>la</strong>mado “koiné”, usado en<br />
el siglo I <strong>de</strong> nuestra era. A diferencia <strong>de</strong>l griego clásico <strong>de</strong> los siglos anteriores.<br />
Aspectos Literarios<br />
Las características literarias en el Antiguo Testamento, se distingue por <strong>la</strong> diversidad <strong>de</strong><br />
géneros que engloba (histórico, jurídico, profético, lírico, sapiencial, episto<strong>la</strong>r, apocalíptico) y<br />
por el lenguaje poético que en él predomina. La mayor parte <strong>de</strong> los manuscritos fueron<br />
escritos en hebreo, algunos fragmentos <strong>de</strong> Esdras y Daniel fueron escritos en arameo, que<br />
era <strong>la</strong> lengua popu<strong>la</strong>r en Asiria y Babilonia; para <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s Católicas, entre el<strong>la</strong>s <strong>la</strong>s más<br />
popu<strong>la</strong>res: Dios Hab<strong>la</strong> Hoy, <strong>Biblia</strong> Latinoamericana, <strong>Biblia</strong> Jerusalén, Íta<strong>la</strong> y Vulgata en Latín<br />
o también Sixto-Clementina <strong>de</strong> 1592 (aunque existen muchísimas versiones más <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Iglesia Católicas) sólo el libro II <strong>de</strong> los Macabeos y Sbiduría fueron escritas directamente <strong>de</strong>l<br />
griego; el libro I <strong>de</strong> Macabeos, aunque originalmente escrito en hebreo, sólo se conoce por <strong>la</strong><br />
traducción griega y reitero, que estos libros sólo aparecen en <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia Católica<br />
los cuales proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> griega <strong>de</strong> los Setenta <strong>de</strong>l siglo III.<br />
En cuanto al Nuevo Testamento, fue compuesto en el griego común <strong>de</strong> <strong>la</strong> época helenística<br />
(que pertenece o es re<strong>la</strong>tivo a <strong>la</strong> lengua y cultura griega). Al contrario que en el Antiguo<br />
Testamento, en el Nuevo Testamento escasea <strong>la</strong> literatura propiamente poética y predomina,<br />
en cambio <strong>la</strong> <strong>de</strong> estilo didáctico, requerido por <strong>la</strong> predicación misionera, y <strong>la</strong> prosa popu<strong>la</strong>r;<br />
aún así, no faltan fragmentos en que <strong>la</strong> prosa se hace poemática y evoca el estilo <strong>de</strong> los<br />
profetas <strong>de</strong>l Antiguo Testamento. Los géneros dominantes en el Antiguo Testamento son el<br />
episto<strong>la</strong>r, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cual <strong>de</strong>staca <strong>la</strong> riqueza doctrinal <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cartas <strong>de</strong>l apóstol Pablo, y el<br />
narrativo que con <strong>la</strong>s parábo<strong>la</strong>s evangélicas alcanza una belleza literaria llena <strong>de</strong> sabiduría,<br />
y enseñanzas.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 4
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Los libros Deuterocanónicos son consi<strong>de</strong>rados <strong>de</strong> carácter históricos, y no son inspirados.<br />
Por tanto, para el Concilio <strong>de</strong> Trento, oficializó <strong>la</strong> inclusión <strong>de</strong> los 7 libros históricos en todas<br />
<strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s por supuesto Católicas. Pero, existe una norma que fue y es aplicada para incluir<br />
libros <strong>de</strong> carácter históricos. Y resulta, que estos le correspondía al pueblo judío. Es por<br />
ello, que en el 'Concilio <strong>de</strong> Jamnia' (<strong>de</strong> los judíos) solicitaron fueran removidos <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong><br />
en el 70-100 A.D., así es que no estaban en <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> esa fecha a<strong>de</strong><strong>la</strong>nte.<br />
Sin embargo, a pesar <strong>de</strong> <strong>la</strong> misiva confirmada por el 'Concilio <strong>de</strong> Jamnia' , <strong>la</strong> Iglesia<br />
Católica no <strong>la</strong> acotó. Simple y l<strong>la</strong>namente porque <strong>la</strong> Iglesia Católica, Apostólica y Romana<br />
es quien dicta “toda <strong>la</strong> verdad natural y sobrenatural en <strong>la</strong> Tierra”, por tanto no se removieron<br />
esos libros. El hecho es que Jamnia no era un concilio Cristiano, sino uno Judío,<br />
l<strong>la</strong>mado específicamente para oponer <strong>la</strong> Cristiandad. Los Apóstoles y Cristianos en<br />
general, usaron los Septuaginta, también l<strong>la</strong>mada como <strong>la</strong> Setenta o bien, <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> LXX, y<br />
es consi<strong>de</strong>rada como <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong>l primer siglo. Esto molestó a los Judíos, así es que<br />
<strong>de</strong>cidieron l<strong>la</strong>mar a un concilio para estudiar <strong>la</strong> materia. La Septuaginta, es <strong>la</strong> traducción <strong>de</strong>l<br />
Antiguo Testamento <strong>de</strong>l hebreo a griego que los Judíos completaron en Alejandría en el<br />
segundo siglo d.C..<br />
Existen 4 criterios para que todos los libros puedan ser incluidos, estas son:<br />
1. Los libros tenían que ajustarse al Pentateuco (los primeros 5 libros).<br />
2. Los libros tenían que ser escritos en Hebreo.<br />
3. Los libros tenían que ser escritos en Palestina.<br />
4. Los libros tenían que ser escritos antes <strong>de</strong>l año 400 d.C..<br />
Los siete libros no se ajustan a los 4 criterios establecidas por los Judíos, a saber:<br />
1. Baruc no fue escrito en Palestina. Descalificado por razón 3.<br />
2. Eclesiástico y 1Maccabos fueron escritos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l año 400 d.C.. Descalificado por<br />
razón 4 .<br />
3. Tobías y fragmentos <strong>de</strong> Daniel y Ester fueron escritos en Arameo y fuera <strong>de</strong> Palestina.<br />
Descalificado por razones 2 y 3.<br />
4. Judit fue escrito en Arameo. Descalificado por razón 2.<br />
5. Sabiduría fue escrito en Griego. Descalificado por razón 2.<br />
6. 2 <strong>de</strong> Macabeos fue escrito <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l 400 d.C. y en griego. Descalificado por <strong>la</strong>s<br />
razones 2 y 4.<br />
Evolución <strong>de</strong> Algunas Versiones Históricas<br />
Los textos bíblicos más antiguos que se conocen son los Manuscritos Q, o Qumrán o <strong>de</strong><br />
Qumram <strong>de</strong>scubiertos en el Mar Muerto entre 1947 y 1956, escritos en hebreo, arameo,<br />
griego, y que pertenecen a los dos últimos siglos anteriores a nuestra era o <strong>de</strong>l siglo I d.C..<br />
Las versiones más antiguas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> son <strong>la</strong> hebrea, realizada en <strong>la</strong>s escue<strong>la</strong>s <strong>de</strong><br />
Mesopotamia y Palestina entre los siglos VII-IX. Y también <strong>la</strong> griega, l<strong>la</strong>mada Versión <strong>de</strong> los<br />
Setenta <strong>de</strong>l siglo III, realizada en Alejandría por judíos <strong>de</strong> <strong>la</strong> diáspora que empezaban a<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 5
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
hab<strong>la</strong>r griego y necesitaban vivir <strong>la</strong> fe y propagar<strong>la</strong> por el mundo helenístico. Esta Versión<br />
<strong>de</strong> los Setenta, <strong>la</strong> más famosa entre <strong>la</strong>s griegas, sirvió <strong>de</strong> base a otras posteriores, como <strong>la</strong><br />
Complutense (1514-1517) y <strong>la</strong> Vaticana Sixtina (1587). Entre <strong>la</strong>s versiones <strong>la</strong>tinas más<br />
antiguas <strong>de</strong>stacan <strong>la</strong> Íta<strong>la</strong> y, <strong>la</strong> Vulgata que tuvo por base los trabajos <strong>de</strong>l católico San<br />
Jerónimo y fue <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rada auténtica por <strong>la</strong> Iglesia Católica, y por lo tanto nombrada como<br />
oficial para <strong>la</strong> Iglesia Romana por el Concilio <strong>de</strong> Trento <strong>de</strong>l 13 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1545 al 4 <strong>de</strong><br />
diciembre <strong>de</strong> 1563. Tanto así, que según el Decreto sobre <strong>la</strong> Edición Vulgata <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>,<br />
<strong>de</strong>ja manifiesto con toda autoridad católica, que <strong>la</strong> Iglesia Católica es <strong>la</strong> única que pue<strong>de</strong><br />
interpretar<strong>la</strong> (tomado <strong>de</strong>l libro pi<strong>la</strong>r <strong>de</strong>l Vaticano: El Magisterio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia. pág. 483-484).<br />
La <strong>Biblia</strong> Vulgata fue revisada y corregida durante los pontificados <strong>de</strong> Sixto V y Clemente<br />
VIII, lo que le dio el nombre también <strong>de</strong> Sixto-Clementina (1592); posteriormente su revisión<br />
fue encomendada a <strong>la</strong> Or<strong>de</strong>n Benedictina. Durante toda <strong>la</strong> Edad Media alcanzó gran<br />
difusión <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada <strong>Biblia</strong> Pauperum o <strong>de</strong> los pobres, que consistía en una serie <strong>de</strong><br />
ilustraciones <strong>de</strong>l Antiguo Testamento y, sobretodo <strong>de</strong>l Nuevo Testamento, acompañadas <strong>de</strong><br />
breves textos explicativos, y servía para el adoctrinamiento <strong>de</strong>l pueblo en <strong>la</strong> fe católica. Por<br />
otra parte, el interés por <strong>la</strong> lectura <strong>de</strong> los textos bíblicos mantuvo un auge constante hasta <strong>la</strong><br />
Reforma, momento a partir <strong>de</strong>l cual <strong>la</strong> prohibición <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia Católica <strong>de</strong> leer, y por<br />
consiguiente, <strong>de</strong> imprimir <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> en lengua Vulgar frenó dicho interés. Para el<br />
protestantismo, <strong>la</strong> versión <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> que realizó Lutero, basada en los textos originales, en<br />
<strong>la</strong> Versión <strong>de</strong> los Setenta y en <strong>la</strong> Vulgata, ocupa un lugar privilegiado; sin embargo, <strong>la</strong>s<br />
versiones <strong>de</strong> más uso entre <strong>la</strong>s iglesias protestantes ha sido <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada <strong>Biblia</strong> Sinodal, obra<br />
<strong>de</strong> Olivetanus, con prólogo <strong>de</strong> Calvino, <strong>la</strong> <strong>de</strong> King James (1611), usada todavía en los países<br />
anglosajones, <strong>la</strong> <strong>de</strong> Segundo (1874) y <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada <strong>de</strong>l Centenario (1916-1948). Con<br />
posterioridad, fruto <strong>de</strong>l nuevo clima ecuménico o <strong>de</strong> <strong>la</strong> unificación <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s creencias<br />
religiosas cristianas y no cristianas en un so<strong>la</strong> doctrina universal con trasfondo Católica,<br />
Apostólica y Romana, a partir <strong>de</strong>l Concilio Vaticano II, se ha incrementado el trabajo común<br />
<strong>de</strong> especialistas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia Católica y todas <strong>la</strong>s Iglesias Protestantes (Bautistas, Lute ranos,<br />
Metodistas, Adventistas <strong>de</strong>l Séptimo Día, Anglicanas, etc.) y en 1966 comenzó a publicarse<br />
<strong>la</strong> primera edición ecuménica <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>; hasta llegar a ser lo que vemos en diversas<br />
versiones l<strong>la</strong>madas “nuevas”, entre el<strong>la</strong>s, <strong>la</strong> Nueva King James, Nueva Reina Valera, Nueva<br />
Versión Mo<strong>de</strong>rna, y así sucesivamente lo que los Institutos y Socieda<strong>de</strong>s Bíblicas<br />
internacionales dispongan ponerles. Entre el<strong>la</strong>s, <strong>la</strong> que se lleva todos los títulos por su<br />
disposición y entero conocimiento es <strong>la</strong> Nueva Versión Internacional (NVI).<br />
Por otra parte, en 1970 tanto el Vaticano como el Consejo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Iglesias Protestantes<br />
mencionadas con anterioridad, subvencionaron con una fuerte ayuda económica a <strong>la</strong><br />
Fe<strong>de</strong>ración Mundial <strong>de</strong> Socieda<strong>de</strong>s Bíblicas para hacer posible <strong>la</strong> publicación <strong>de</strong> una edición<br />
catalogada como “edición científica <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> en <strong>la</strong>s lenguas originales con el “toque<br />
mágico” y transformador <strong>de</strong>l movimiento ecuménico”.<br />
En ese mismo sentido, <strong>la</strong>s publicaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s versiones <strong>de</strong> <strong>Biblia</strong>s son consecuencia <strong>de</strong>l<br />
trabajo <strong>de</strong> consejos, escue<strong>la</strong>s, institutos y socieda<strong>de</strong>s bíblicas que reúnen en trabajo y<br />
propósitos en común a través <strong>de</strong> los congresos subvencionados por ellos mismos, para<br />
publicar, promocionar y distribuir <strong>la</strong>s versiones bíblicas trabajadas por los movimientos<br />
bíblicos en dirección e intereses <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia Católica.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 6
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Casos simi<strong>la</strong>res que nos sirven <strong>de</strong> ejemplo en esta dirección <strong>de</strong> <strong>la</strong>s socieda<strong>de</strong>s e institutos<br />
bíblicos, po<strong>de</strong>mos mencionar al papa León XIII, quien intensificó el interés por el estudio y<br />
difusión <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Sagradas Escrituras, los cuales continuaron y <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>ron sus sucesores.<br />
León XIII fundó en 1892 <strong>la</strong> Escue<strong>la</strong> Bíblica <strong>de</strong> Jerusalem, y confió a dominicos <strong>de</strong> una<br />
provincia francesa. En 1902 este mismo pontífice creó <strong>la</strong> Pontificia Comisión Bíblica,<br />
<strong>de</strong>stinada a promover los estudios sobre <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> y vigi<strong>la</strong>r su orientación y protección, este<br />
trabajo fue sucedido por Pío XII. San Pío X fue el creador <strong>de</strong>l Pontificio Instituto Bíblico<br />
(1907), <strong>de</strong>stinada a <strong>la</strong> formación <strong>de</strong> maestros en Sagrada Escritura, que encomendó a los<br />
jesuitas. Pío XI dispuso en 1927 que el instituto tuviese una filial en Jerusalem, y en 1928 lo<br />
incorporó, aunque dotado <strong>de</strong> plena in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, a <strong>la</strong> Universidad Gregoriana <strong>de</strong> Roma.<br />
Estas instituciones sirvieron a través <strong>de</strong>l esfuerzo <strong>de</strong> San Pío X a <strong>la</strong> nueva versión <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Vulgata <strong>la</strong> cual fue encomendada a sus sucesores benedictinos <strong>de</strong>l monasterio <strong>de</strong> San<br />
Jerónimo, en Roma los cuales han contribuido a vigorizar el movimiento bíblico Católico,<br />
para que <strong>la</strong>s líneas aprobadas <strong>de</strong>l Vaticano II representara un nuevo estímulo.<br />
En lo que se refiere a los protestantes, el movimiento bíblico hun<strong>de</strong> sus raíces en <strong>la</strong> creación<br />
<strong>de</strong> socieda<strong>de</strong>s bíblicas para difundir el conocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> Escritura, a comienzos <strong>de</strong>l siglo<br />
XIX. La más antigua <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s <strong>la</strong> British and Foreign Bible Society (1804)m seguida por <strong>la</strong><br />
estadouni<strong>de</strong>nse American Bible Society (1816), <strong>la</strong> Société Biblique <strong>de</strong> France (1864), entre<br />
otras más. En 1946 fue creada <strong>la</strong> United Bible Society, que se encarga <strong>de</strong> coordinar <strong>la</strong>s<br />
activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong>s socieda<strong>de</strong>s bíblicas en 13 países y en 1952 los Consejos nacionales <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s Iglesias Protestantes <strong>de</strong> Estados Unidos y Gran Bretaña publicaron en común una nueva<br />
versión <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>, <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mada <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> Yale.<br />
Po<strong>de</strong>mos ver que existen muchas otras versiones bíblicas en español, hasta 1944 se publica<br />
<strong>la</strong> primera versión Católico Romana en español que hubo <strong>de</strong> cotejar los textos hebreo y<br />
griego: <strong>la</strong> versión Nácar-Colunga (previamente, en Catalán había salido otra versión<br />
semejante en 15 volúmenes, durante 1928-1947, y en Chile, Jünemann en 1928 había<br />
publicado un Nuevo Testamento basado en el griego, pero no fue sino hasta 1992 que<br />
publicaron completa su versión <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>), poco <strong>de</strong>spués se editó <strong>la</strong> <strong>de</strong> Bover-Cantera<br />
(1947), y en 1948-51 <strong>la</strong> <strong>de</strong> Straübinger, quien en sus 36 páginas introductorias no hab<strong>la</strong><br />
nada acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> Salvación por Gracia en Cristo Jesús, ni <strong>de</strong>l don <strong>de</strong> Espíritu Santo, y<br />
también incluye el error acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> doctrina <strong>de</strong>l Santuario.<br />
Posteriormente se editan otras versiones más, <strong>la</strong> Franquesa-Solé (1968); <strong>la</strong> Nueva <strong>Biblia</strong><br />
Latinoamérica (1972-74, <strong>de</strong> Ricciardi-Hurault); <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> Jerusalén (1975); <strong>la</strong> versión<br />
popu<strong>la</strong>r Dios Llega al Hombre o Dios Hab<strong>la</strong> al Hombre, <strong>de</strong>l CELAM en co<strong>la</strong>boración con <strong>la</strong>s<br />
Socieda<strong>de</strong>s Bíblicas Unidas; el Nuevo Testamento <strong>de</strong> <strong>la</strong> CEBIHA (1966).<br />
Otras versiones en español no citadas previamente son <strong>la</strong>s siguientes: El Libro <strong>de</strong>l Pueblo <strong>de</strong><br />
Dios (1981, <strong>de</strong> Levoratti y Trusso, <strong>de</strong> Argentina, versión Católico Romana que se apega al<br />
canon hebreo); <strong>la</strong> Nueva <strong>Biblia</strong> Españo<strong>la</strong> (edición <strong>de</strong> Schökel-Mateos <strong>de</strong> 1975, con<br />
traducciones amplificadas <strong>de</strong> acuerdo al uso actual, que ellos <strong>la</strong>s l<strong>la</strong>man: "traducciones<br />
dinámicas"); <strong>la</strong> Santa <strong>Biblia</strong> versión <strong>de</strong> Evaristo Martín Nieto, <strong>de</strong> 1964; <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> América,<br />
<strong>de</strong> 1994; <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Americana "San Jerónimo" (<strong>de</strong> 1994, <strong>la</strong> 3era. edición <strong>de</strong> <strong>la</strong> versión <strong>de</strong> Scío,<br />
pero se alega haber cotejado ahora sí los textos griegos y hebreos).<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 7
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Existe una versión en un español no familiar, traducida "directamente <strong>de</strong>l inglés”. Es <strong>la</strong><br />
Traducción <strong>de</strong>l Nuevo Mundo, cuya edición original final se publicó en 1960, y "<strong>la</strong>s ediciones<br />
en otros idiomas se han basado en <strong>la</strong> traducción al inglés". Según dice textualmente un libro<br />
publicado en Brooklyn en 1989 por <strong>la</strong> Watchtower, <strong>la</strong> editora <strong>de</strong> esa versión y se<strong>de</strong> <strong>de</strong> los<br />
Testigos <strong>de</strong> Jehová.<br />
La <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Américas (versión en español, tomada directamente... ¿<strong>de</strong> <strong>la</strong> NASB en<br />
inglés?); <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Hispanoamericana; <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> en versión <strong>de</strong> Juan José <strong>de</strong> <strong>la</strong> Torre (Her<strong>de</strong>r,<br />
Alemania); <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Casa <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>; <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong>l Peregrino, <strong>de</strong> Schökel (que con 60%<br />
<strong>de</strong> comentarios pareciera ser más bien <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong>l religioso erudito); <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> al Día (que es<br />
una paráfrasis).<br />
La <strong>Biblia</strong> Ecuménica, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong>l resultado <strong>de</strong>l esfuerzo <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s <strong>de</strong>nominaciones<br />
cristianas, hab<strong>la</strong>mos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Nueva Versión Internacional (NVI).<br />
Po<strong>de</strong>mos mencionar también, <strong>de</strong> <strong>la</strong> versión <strong>de</strong>l Nuevo Testamento Interlineal Griego-<br />
Español <strong>de</strong> Francisco Lacueva.<br />
Se observa c<strong>la</strong>ramente que aquellos que no querían versiones en español (ni en ningún otro<br />
idioma fuera <strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín), finalmente autorizaron no una, sino muchas versiones <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong><br />
(<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong>s duras lecciones dadas con <strong>la</strong> Vulgata), y el hecho <strong>de</strong> que ahora haya<br />
muchas versiones <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> en español es bueno para los estudiosos y eruditos, quienes<br />
<strong>la</strong>s cotejan para una mejor apreciación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras o frases que comuniquen en nuestro<br />
idioma, el sentido <strong>de</strong> los idiomas originales. El problema en todo esto, no es <strong>la</strong>s ricas<br />
traducciones a nuestro idioma, el problema es cuando se aprovechan <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong><br />
traducción para cambiar <strong>la</strong>s doctrinas, realmente no es un error <strong>de</strong> exégesis, sino el mal<br />
intencionado p<strong>la</strong>n <strong>de</strong> cambiar <strong>la</strong>s doctrinas que aún en versiones originales se mantienen.<br />
En <strong>la</strong> portada <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera versión en español <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> traducida por Casiodoro <strong>de</strong> Reina<br />
en 1569, se encuentra <strong>la</strong> siguiente escritura, tanto en hebreo como en español:<br />
"La Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong>l Dios nuestro permanece para siempre". Isaías 40:8.<br />
En los primeros siglos <strong>de</strong> nuestra era, estaban en uso hasta cuatro traducciones o versiones<br />
griegas <strong>de</strong>l Antiguo Testamento y varias traducciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> completa en <strong>la</strong>tín, arameo,<br />
y en otros idiomas tales como el árabe y por supuesto <strong>de</strong> siempre el hebreo.<br />
Sin embargo, durante <strong>la</strong> Edad Media <strong>la</strong>s autorida<strong>de</strong>s religiosas romanas no permitían hacer<br />
revisiones, <strong>de</strong> modo que <strong>la</strong> Vulgata (traducción <strong>la</strong>tina hecha principalmente por Jerónimo, y<br />
cuyo nombre expresa su supuesto propósito <strong>de</strong> llegar al vulgo, es <strong>de</strong>cir, al pueblo común) y<br />
<strong>la</strong> Peshita (traducción aramea cuyo nombre significa "sencil<strong>la</strong>") <strong>de</strong>jaron gradualmente <strong>de</strong> ser<br />
entendidas.<br />
En cuanto a <strong>la</strong>s versiones <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> en castel<strong>la</strong>no, Casiodoro <strong>de</strong> Reina hizo <strong>la</strong> primera<br />
traducción <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>, basada en los idiomas originales. Utilizó <strong>la</strong>s parciales que ya<br />
existían (<strong>de</strong>l Nuevo Testamento, <strong>de</strong>l Antiguo, o <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> ellos), como <strong>la</strong>s <strong>de</strong> Juan Pérez<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 8
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
(español), <strong>de</strong> Ferrara (ju<strong>de</strong>o-español), y <strong>de</strong> Santes Pagnino (en <strong>la</strong>tín) mencionadas más<br />
<strong>de</strong>tal<strong>la</strong>damente en <strong>la</strong> biografía <strong>de</strong> Casiodoro Reina y Cipriano Valera.<br />
Después <strong>de</strong> diez años, Cipriano <strong>de</strong> Valera se abocó a <strong>la</strong> tarea <strong>de</strong> revisar <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Reina, y<br />
el resultado <strong>de</strong> su <strong>la</strong>bor fue publicado en 1602 bajo su nombre. Durante 300 años su obra y<br />
<strong>la</strong>s revisiones subsecuentes llevaban sólo el nombre <strong>de</strong> Valera, pero <strong>la</strong>s publicaciones <strong>de</strong>l<br />
siglo XX asocian su <strong>la</strong>bor con <strong>la</strong> <strong>de</strong> Reina, por lo que ahora <strong>la</strong> l<strong>la</strong>mamos Versión Reina -<br />
Valera <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>.<br />
Revisiones posteriores a <strong>la</strong> <strong>de</strong> 1602 a <strong>la</strong>s que ha sido sometida, han sido en: 1858, 1862,<br />
1865, 1874, 1883, 1890, 1909, 1960, 1977, 1989, 1996, <strong>la</strong>s cuales han contribuido a que <strong>la</strong><br />
Pa<strong>la</strong>bra milenaria sea siempre <strong>la</strong> Pa<strong>la</strong>bra oportuna en español para cada generación. Sin<br />
embargo, po<strong>de</strong>mos sufrir siempre <strong>la</strong> mano mal intencionada <strong>de</strong> Satanás <strong>de</strong> tergiversar <strong>la</strong><br />
Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios. Po<strong>de</strong>mos encontrar aún, en <strong>la</strong> Antigua Versión Reina-Valera <strong>de</strong> 1909,<br />
errores tan comunes y evi<strong>de</strong>ntes que confirman el error en <strong>la</strong>s doctrinas <strong>de</strong>l Santuario,<br />
Conciencia <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> <strong>la</strong> Muerte y otras más. Debemos estar c<strong>la</strong>ro en <strong>la</strong>s doctrinas y ver el<br />
contexto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s para ver si son consistentes. Es <strong>de</strong>cir, si <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> me dice en<br />
Eclesiastés 9:4-5, que “los muertos nada saben, ni tienen más paga; porque su memoria es<br />
puesta en el olvido...”. ¿Por qué voy aceptar que Jesús cuando estaba crucificado, le dijo al<br />
<strong>de</strong>lincuente <strong>de</strong> <strong>la</strong> cruz que sería llevado una vez muerto al Reino <strong>de</strong> los Cielos?<br />
“De cierto <strong>de</strong> cierto te dijo, que hoy estarás conmigo en el reino <strong>de</strong> los cielos” (Lucas 23:43);<br />
si sabemos que cuando uno muere duerme, y quedamos en <strong>la</strong> espera <strong>de</strong>l Juicio <strong>de</strong>l Señor.<br />
Isaías 14:9 dice:<br />
“El infierno abajo se espantó <strong>de</strong> ti; te <strong>de</strong>spertó muertos que en tu venida saliesen á recibirte, hizo<br />
levantar <strong>de</strong> sus sil<strong>la</strong>s á todos los príncipes <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra, á todos los reyes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s naciones”.<br />
Lucas 23:43, en sus textos originales <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cir:<br />
“Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo hoy, que estarás conmigo en el paraíso”.<br />
Creo que esta última sería más consistente en lo que <strong>la</strong> Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios dice, y no lo que<br />
preten<strong>de</strong>n hacer los hombres, para justificar <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong> un Purgatorio, Infierno, Almas<br />
Penando o Pagando, etc., insultando como siempre el verda<strong>de</strong>ro carácter y por en<strong>de</strong>, el<br />
propósito <strong>de</strong> Dios.<br />
Volvamos nuestros ojos, a <strong>la</strong> traducción <strong>de</strong> 1569, en <strong>la</strong> cual Casiodoro <strong>de</strong> Reina utilizó los<br />
últimos a<strong>de</strong><strong>la</strong>ntos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ciencias bíblicas. Por ejemplo, usó <strong>la</strong> división <strong>de</strong>l Nuevo<br />
Testamento en versículos, que había sido introducida en forma impresa sólo unos pocos<br />
años antes (1550), y <strong>la</strong>mentó que una nueva publicación Peshita le hubiese llegado<br />
<strong>de</strong>masiado tar<strong>de</strong> para po<strong>de</strong>r tomar<strong>la</strong> en cuenta.<br />
Reina, en <strong>la</strong> introducción <strong>de</strong> su <strong>Biblia</strong>, reconoce con humildad que otros <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> él<br />
podrán mejorar el fruto <strong>de</strong> su <strong>la</strong>bor. Pero, no se percataría nunca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s intenciones <strong>de</strong><br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 9
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Satanás cada vez que Dios retoma y levanta Su Verdad. Satanás, siempre al acecho va<br />
<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> cada buena intención, para restarle po<strong>de</strong>r y consecuentemente posibilida<strong>de</strong>s a<br />
nuestra salvación.<br />
Es sorpren<strong>de</strong>nte ver cuántas ayudas Reina incluyó en su <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> 1569, y 400 años<br />
<strong>de</strong>spués, se encontraban versiones adulteradas.<br />
Reina reconoció que los manuscritos que le servían <strong>de</strong> base no siempre eran absolutamente<br />
iguales, puso referencias en el margen, y a veces, incluyó otras traducciones posibles.<br />
También fue él quien le puso subtítulos a los capítulos.<br />
Tomado <strong>de</strong> <strong>la</strong> Introducción <strong>de</strong> <strong>la</strong> Santa <strong>Biblia</strong> Versión Reina-Valera Actualizada <strong>de</strong> 1989,<br />
publicada en Texas por <strong>la</strong> Editorial Mundo Hispano.<br />
Veamos a continuación, algunas tab<strong>la</strong>s con <strong>la</strong> cual nos servirá a compren<strong>de</strong>r cómo está<br />
c<strong>la</strong>sificada <strong>la</strong>s Sagradas Escrituras, en qué consiste <strong>la</strong> Ley <strong>de</strong> Dios, los libros históricos, los<br />
poéticos, los <strong>de</strong> sabiduría o conocidos también como sapienciales, y finalmente, los libros<br />
consi<strong>de</strong>rados como proféticos. Esto se aplica tanto para <strong>la</strong> tab<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Antiguo Testamento,<br />
como <strong>la</strong> <strong>de</strong>l Nuevo Testamento.<br />
Posteriormente a <strong>la</strong> primera tab<strong>la</strong>, don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>tal<strong>la</strong> <strong>la</strong> c<strong>la</strong>sificación y ubicación <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>.<br />
Podremos apreciar una segunda tab<strong>la</strong> don<strong>de</strong> se c<strong>la</strong>sifican los libros <strong>de</strong>l Antiguo Testamento.<br />
De igual forma, que se aplicará en una cuarta tab<strong>la</strong>, podremos ver una tercera tab<strong>la</strong> con el<br />
<strong>de</strong>talle <strong>de</strong>l Nuevo Testamento.<br />
C<strong>la</strong>sificación <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> – Antiguo Testamento<br />
Partes La Ley Históricos Poéticos y <strong>de</strong><br />
Sapienciales/Sabiduría<br />
<strong>Contenido</strong> Contienen un<br />
conjunto <strong>de</strong><br />
leyes para <strong>la</strong><br />
vida pública y<br />
privada, y<br />
especialmente<br />
para el culto, y<br />
para <strong>la</strong><br />
instrucción<br />
moral y<br />
religiosa.<br />
Re<strong>la</strong>tan <strong>la</strong><br />
historia <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Nación <strong>de</strong><br />
Israel.<br />
Narran <strong>la</strong>s<br />
guerras en<br />
<strong>la</strong>s cuales<br />
Dios le<br />
ayudó a su<br />
pueblo a<br />
<strong>de</strong>struir a <strong>la</strong><br />
gente impía<br />
<strong>de</strong> Canaán.<br />
De <strong>la</strong><br />
construcción<br />
<strong>de</strong>l Templo<br />
Estos libros cuentan <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> Gran<strong>de</strong>za <strong>de</strong> Dios.<br />
De su misericordia <strong>de</strong><br />
su lealtad hacia el<br />
hombre y <strong>de</strong> su<br />
sabiduría.<br />
Hay poemas y cánticos<br />
que a<strong>la</strong>ban a Dios por<br />
su bondad, su po<strong>de</strong>r y<br />
su gloria. Están los<br />
dichos <strong>de</strong> los sabios<br />
(como el Rey Salomón).<br />
De <strong>la</strong> búsqueda <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
felicidad verda<strong>de</strong>ra. Y<br />
también hab<strong>la</strong>n <strong>de</strong>l<br />
Profetas<br />
Estos libros<br />
son el<br />
testimonio<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
actuación y<br />
predicación<br />
<strong>de</strong> los<br />
profetas. La<br />
mayor parte<br />
fue escrita<br />
por los<br />
discípulos<br />
<strong>de</strong> los<br />
profetas.<br />
Los profetas<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 10
Torá o el<br />
Pentateuco<br />
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
<strong>de</strong> Dios en<br />
Jerusalén.<br />
De <strong>la</strong><br />
división <strong>de</strong>l<br />
pueblo <strong>de</strong><br />
Israel. De<br />
cómo éstos<br />
olvidaron a<br />
su Dios y<br />
adoraron<br />
dioses falsos<br />
y <strong>de</strong> cómo<br />
Dios los<br />
castigo. Y<br />
finalmente<br />
<strong>de</strong> cuando<br />
Dios los<br />
perdona y<br />
les permite<br />
regresar a su<br />
tierra.<br />
amor sencillo puro y<br />
transparente y <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
santidad <strong>de</strong>l matrimonio.<br />
Estructura <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> – Antiguo Testamento<br />
son los<br />
mensajeros<br />
<strong>de</strong> Dios. En<br />
todos se<br />
exalta el<br />
po<strong>de</strong>r y<br />
sabiduría <strong>de</strong><br />
Dios, y<br />
también a<br />
través <strong>de</strong><br />
ellos Dios<br />
nos da a<br />
conocer<br />
nuestr<br />
<strong>Biblia</strong> Judía <strong>Biblia</strong> Protestante <strong>Biblia</strong> Católica<br />
Génesis<br />
Éxodo<br />
Levítico<br />
Números<br />
Deuteronomio<br />
Libros Históricos Josué<br />
Jueces<br />
Samuel I y II<br />
Reyes I y II<br />
Crónicas I y II<br />
Esdras<br />
Nehemías<br />
Libros Proféticos Isaías<br />
Jeremías<br />
Ezequiel<br />
Oseas<br />
Joel<br />
Amós<br />
Génesis<br />
Éxodo<br />
Levítico<br />
Números<br />
Deuteronomio<br />
Josué<br />
Jueces<br />
Samuel I y II<br />
Reyes I y II<br />
Crónicas I y II<br />
Esdras<br />
Nehemías<br />
Isaías<br />
Jeremías<br />
Ezequiel<br />
Oseas<br />
Joel<br />
Amós<br />
Génesis<br />
Éxodo<br />
Levítico<br />
Números<br />
Deuteronomio<br />
Josué<br />
Jueces<br />
Samuel I y II<br />
Reyes I y II<br />
Crónicas I y II<br />
Esdras<br />
Nehemías<br />
Macabeos I y II (*)<br />
Isaías<br />
Jeremías<br />
Ezequiel<br />
Oseas<br />
Joel<br />
Amós<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 11
Libros Poéticos y<br />
Sapienciales<br />
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Abdías<br />
Jonás<br />
Miqueas<br />
Nahum<br />
Habacuc<br />
Sofonías<br />
Ageo<br />
Zacarías<br />
Ma<strong>la</strong>quías<br />
Salmos<br />
Proverbios<br />
Job<br />
El Cantar <strong>de</strong> los<br />
Cantares<br />
Eclesiastés<br />
Rut<br />
Ester<br />
Abdías<br />
Jonás<br />
Miqueas<br />
Nahum<br />
Habacuc<br />
Sofonías<br />
Ageo<br />
Zacarías<br />
Ma<strong>la</strong>quías<br />
Lamentaciones<br />
Daniel<br />
Salmos<br />
Proverbios<br />
Job<br />
El Cantar <strong>de</strong> los<br />
Cantares<br />
Eclesiastés<br />
Rut<br />
Ester<br />
(*) Proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Griega <strong>de</strong> los Setenta o Septuaginta<br />
Abdías<br />
Jonás<br />
Miqueas<br />
Nahum<br />
Habacuc<br />
Sofonías<br />
Ageo<br />
Zacarías<br />
Ma<strong>la</strong>quías<br />
Lamentaciones<br />
Daniel (más el capítulo III; 24-90,<br />
y XIII-XIV) (*)<br />
Baruc (*)<br />
Salmos<br />
Proverbios<br />
Job<br />
El Cantar <strong>de</strong> los Cantares<br />
Eclesiastés<br />
Rut<br />
Ester (más algunos versículos) (*)<br />
Sabiduría (*)<br />
Eclesiástico (*)<br />
Tobías (*)<br />
Judit (*)<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 12
Los<br />
Evangelios<br />
En primer<br />
lugar, ya<br />
que son el<br />
testimonio<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> vida y<br />
predicación<br />
<strong>de</strong> Jesús.<br />
Los<br />
Evangelios<br />
no fueron<br />
escritos<br />
"tomando<br />
apunte" a<br />
medida que<br />
Jesús<br />
hab<strong>la</strong>ba,<br />
sino que son<br />
<strong>la</strong> memoria y<br />
<strong>la</strong> reflexión<br />
que <strong>la</strong><br />
comunidad<br />
conservó <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> actuación<br />
<strong>de</strong> Jesús.<br />
Por eso<br />
ocurre que<br />
al transmitir<br />
el mismo<br />
hecho los<br />
re<strong>la</strong>tos no<br />
son<br />
idénticos, ya<br />
que un<br />
evangelista<br />
ha querido<br />
resaltar un<br />
aspecto y<br />
otro<br />
evangelista<br />
ha puesto el<br />
énfasis en<br />
otro.<br />
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
C<strong>la</strong>sificación <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> – Nuevo Testamento<br />
Hechos Cartas <strong>de</strong><br />
Pablo<br />
Testimonio<br />
<strong>de</strong> los<br />
primeros<br />
treinta años<br />
<strong>de</strong> vida <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong><br />
comunidad<br />
cristiana.<br />
Escritos <strong>de</strong>l<br />
apóstol para<br />
sostener <strong>la</strong> fe<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
comunida<strong>de</strong>s<br />
Carta a los<br />
Hebreos<br />
De <strong>la</strong> cual<br />
no<br />
conocemos<br />
al autor.<br />
Esta carta<br />
nos<br />
presenta <strong>la</strong><br />
figura <strong>de</strong><br />
Jesús como<br />
único y<br />
eterno<br />
sacerdote.<br />
Cartas<br />
Universales<br />
Se les dio<br />
este nombre<br />
para<br />
diferenciar<strong>la</strong>s<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong>s cartas<br />
<strong>de</strong> Pablo, que<br />
tienen un<br />
<strong>de</strong>stinatario<br />
concreto: los<br />
corintios, los<br />
Gá<strong>la</strong>tas, etc.<br />
En cambio <strong>la</strong>s<br />
cartas <strong>de</strong><br />
Juan, <strong>de</strong><br />
Santiago, etc.<br />
no se<br />
i<strong>de</strong>ntifican por<br />
un<br />
<strong>de</strong>stinatario<br />
<strong>de</strong>terminado,<br />
por eso son<br />
universales.<br />
Apocalipsis<br />
Es el libro <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> gran<br />
esperanza<br />
cristiana,<br />
porque nos<br />
hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
vuelta <strong>de</strong><br />
Jesucristo y<br />
<strong>de</strong> su reinado<br />
eterno junto<br />
con todos los<br />
creyentes<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 13
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Estructura <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> – Nuevo Testamento<br />
(El Texto Original es idéntico tanto para <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Católica y como en <strong>la</strong> Protestante)<br />
Escritos Narrativos Evangelios<br />
Apóstol Mateo<br />
Apóstol Marcos<br />
Apóstol Lucas<br />
Apóstol Juan<br />
Hechos <strong>de</strong> los Apóstoles<br />
Epísto<strong>la</strong>s <strong>de</strong>l Apóstol Pablo<br />
Escritos Didácticos Cartas a los<br />
Romanos<br />
Corintios I y II<br />
Gá<strong>la</strong>tas<br />
Efesios<br />
Filipenses<br />
Colosenses<br />
Tesalonicenses I y II<br />
Timoteo I y II<br />
Tito<br />
Filemón<br />
Hebreos<br />
Epísto<strong>la</strong>s Apostólicas<br />
Santiago<br />
Pedro I y II<br />
Juan I, II y III<br />
Judas<br />
Libro Profético Reve<strong>la</strong>ciones<br />
Apocalipsis <strong>de</strong> Juan<br />
Los Profetas<br />
Los libros <strong>de</strong> los profetas, nos dicen como habría <strong>de</strong> llegar y manifestarse el Salvador “Por<br />
eso el Señor dice: “Voy a poner en Sión una piedra, una piedra escogida y muy<br />
valiosa, que será <strong>la</strong> piedra fundamental y servirá <strong>de</strong> fundamento”” (Isaías 28:16). Nos<br />
dan <strong>la</strong>s profecías <strong>de</strong> cómo sería <strong>la</strong> restauración <strong>de</strong> Israel y <strong>de</strong> <strong>la</strong> venida <strong>de</strong>l Mesías, el<br />
Salvador enviado por Dios. Los profetas actuaron y hab<strong>la</strong>ron en distintas épocas. Esto es<br />
muy importante para po<strong>de</strong>r enten<strong>de</strong>r el verda<strong>de</strong>ro mensaje <strong>de</strong>l Señor. Cada profecía fue<br />
reve<strong>la</strong>da en un tiempo y lugar que tiene que tenerse en cuenta para su real entendimiento.<br />
Los profetas se presentaron como testigos y mensajeros <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios, y así lo<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 14
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
expresaron sin lugar a dudas “Entonces el Señor extendió su mano, me tocó los <strong>la</strong>bios y<br />
me dijo: “Yo pongo mis pa<strong>la</strong>bras en tus <strong>la</strong>bios”. (Jeremías 1:9-10).<br />
Los profetas fueron: Isaías, Jeremías, Ezequiel, Daniel, Oseas, Joel, Amós, Abdías,<br />
Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Hageo, Zacarías y Ma<strong>la</strong>quitas. Hay otro<br />
libro que correspon<strong>de</strong> a los profetas y es Lamentaciones, este es un conjunto <strong>de</strong> cinco<br />
poemas en que se <strong>la</strong>menta <strong>la</strong> <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> Jerusalén, pero también se hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
confianza en Dios y <strong>la</strong> esperanza en el futuro. Todos hab<strong>la</strong>n <strong>de</strong>l perdón <strong>de</strong> Dios y <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
re<strong>de</strong>nción.<br />
Estos profetas fueron voceros <strong>de</strong> Dios. Tuvieron (y tienen) tareas importantes:<br />
1. Reprendieron al pueblo <strong>de</strong> su tiempo ( y <strong>de</strong> cada tiempo) por sus pecados.<br />
2. Fueron permitidos por Dios para pronosticar el futuro. Dios les otorgó el po<strong>de</strong>r para<br />
pre<strong>de</strong>cir <strong>la</strong>s cosas que suce<strong>de</strong>rían muchos años más tar<strong>de</strong>.<br />
La división entre profetas mayores y menores no tiene que ver con su importancia ni con<br />
<strong>la</strong> vali<strong>de</strong>z como "mensajero <strong>de</strong> Dios" sino que se re<strong>la</strong>ciona con <strong>la</strong> cantidad <strong>de</strong> profecías<br />
que recibió y difundió cada uno. Ahora haremos un resumen <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los profetas,<br />
<strong>de</strong> su tiempo histórico y <strong>de</strong> <strong>la</strong> esencia <strong>de</strong> sus profecías.<br />
Isaías<br />
Exhorta al pueblo a vivir en santidad y a i<strong>de</strong>ntificarse, en completa obediencia con el<br />
propósito divino. En él se hace resaltar que el curso <strong>de</strong> los acontecimientos nacionales e<br />
internacionales está gobernado por Dios.<br />
Este libro pue<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse divido en tres partes:<br />
1. El pueblo elegido <strong>de</strong> Dios esta amenazado por su propio pecado, su <strong>de</strong>sobediencia a<br />
Dios y su falta <strong>de</strong> fe en él. "¡Ay gente pecadora, pueblo cargado <strong>de</strong> maldad,<br />
<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> malhechores, hijos pervertidos!. Se han alejado <strong>de</strong>l Señor, Se han<br />
apartado <strong>de</strong>l Dios Santo <strong>de</strong> Israel, lo han abandonado". (Isaías 14).<br />
2. Es un mensaje <strong>de</strong> aliento a una Nación <strong>de</strong>struida y en el exilio, porque Dios no abandona<br />
a los suyos " El Señor afirma: "Israel, pueblo <strong>de</strong> Jacob, por pequeño y débil que<br />
seas, no tengas miedo; yo te ayudo. Yo, el Dios Santo <strong>de</strong> Israel, soy tu Salvador"".<br />
(Isaías 53). Acá Dios nos hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> venida <strong>de</strong> nuestro Re<strong>de</strong>ntor Jesucristo, por medio<br />
<strong>de</strong>l cual Dios lleva a cabo <strong>la</strong> salvación <strong>de</strong> su pueblo “Y sin embargo él estaba cargado<br />
con nuestros sufrimientos, estaba soportando nuestros propios dolores. Nosotros<br />
pensamos que Dios lo había herido, que lo había castigado y humil<strong>la</strong>do .Pero fue<br />
traspasado a causa <strong>de</strong> nuestra rebeldía, fue atormentado a causa <strong>de</strong> nuestras<br />
malda<strong>de</strong>s; el castigo que sufrió nos trajo <strong>la</strong> paz, por sus heridas alcanzamos <strong>la</strong><br />
salud”. ( Isaías 53:4-5).<br />
3. En esta parte se exhorta al pueblo a conducirse con rectitud y justicia. Se <strong>de</strong>scribe<br />
también <strong>la</strong> nueva creación y el advenimiento <strong>de</strong> un reino <strong>de</strong> paz y felicidad. ““Miren, yo<br />
voy a crear un cielo nuevo y una tierra nueva. Lo pasado quedará olvidado, nadie<br />
se volverá a acordar <strong>de</strong> ello””. (Isaías 65:17).<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 15
Jeremías<br />
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Jeremías no cesó <strong>de</strong> advertir al pueblo sobre <strong>la</strong> catástrofe que el Señor le <strong>de</strong>cía que iba<br />
venir sobre <strong>la</strong> Nación a causa <strong>de</strong> su pecado e ido<strong>la</strong>tría. Jeremías fue todo menos un profeta<br />
popu<strong>la</strong>r, pa<strong>de</strong>ció una oposición que llegó hasta <strong>la</strong> violencia. “Y cuando él terminó lo que el<br />
Señor le había or<strong>de</strong>nado, los sacerdotes, los profetas y el pueblo lo agarraron y le<br />
dijeron “¡Vas a morir!”. (Jeremías 26:8). Esto le ocasionó una lucha interior <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual<br />
hab<strong>la</strong> en varios pasajes: “Si digo: No pensaré más en el Señor, no volveré a hab<strong>la</strong>r en<br />
su nombre, entones su pa<strong>la</strong>bra en mi interior se convierte en un fuego que <strong>de</strong>vora, que<br />
me ca<strong>la</strong> hasta los huesos. Trato <strong>de</strong> contener<strong>la</strong>, pero no puedo”. (Jeremías 20:9). Su<br />
libro pue<strong>de</strong> dividirse en cuatro secciones:<br />
1. L<strong>la</strong>mamiento <strong>de</strong>l profeta a su pueblo "Tu conducta y tus acciones son <strong>la</strong> causa <strong>de</strong> lo<br />
que te ha sucedido; tu maldad te ha dado este amargo fruto y te hiere el corazón" (<br />
Jeremías 4:18).<br />
2. Son datos bibliográficos registrados por su secretario Baruc, incluye varias profecías.<br />
“Ahora los cal<strong>de</strong>os han levantado rampas para atacar <strong>la</strong> ciudad, y <strong>la</strong> guerra, el<br />
hambre y <strong>la</strong> peste van a hacer que <strong>la</strong> ciudad caiga en manos <strong>de</strong> los atacantes.<br />
Señor, ya ves que se está cumpliendo lo que dijiste”. (Jeremías 32:24). También<br />
hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s promesa <strong>de</strong>l Señor. "Llámame y te respon<strong>de</strong>ré, y te anunciaré cosas<br />
gran<strong>de</strong>s y misteriosas que tu ignoras". (Jeremías 33:3).<br />
3. Hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> profecías contra <strong>la</strong>s Naciones que atacan al pueblo <strong>de</strong> Dios. “Nación insolente,<br />
tropezarás y caerás y nadie te levantará. Pren<strong>de</strong>ré fuego a todas tus ciuda<strong>de</strong>s, y<br />
ese fuego <strong>de</strong>struirá a todos tus contornos”. (Jeremías 50:32).<br />
4. Este libro, es un apéndice histórico en el que se reseña <strong>la</strong> caída <strong>de</strong> Jerusalén y el<br />
<strong>de</strong>stierro a Babilonia.<br />
Lamentaciones<br />
Es una colección <strong>de</strong> 5 poemas en que, con mucha emoción, se <strong>la</strong>menta <strong>la</strong> <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong><br />
Jerusalén y <strong>la</strong> <strong>de</strong>so<strong>la</strong>ción y el exilio que vinieron <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> esto. Pero también hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
esperanza. “Porque el Señor no <strong>de</strong>shecha para siempre”. (Lamentaciones 3:31).<br />
Ezequiel<br />
Ezequiel fue un hombre <strong>de</strong> profunda fe. Percibió <strong>la</strong>s reve<strong>la</strong>ciones divinas en forma <strong>de</strong><br />
visiones. Hizo hincapié en <strong>la</strong> responsabilidad individual por los pecados propios y <strong>la</strong><br />
necesidad <strong>de</strong> una completa renovación <strong>de</strong>l espíritu. Su mensaje se dirige tanto al pueblo <strong>de</strong><br />
Jerusalén como a los exiliados babilónicos.<br />
Su libro pue<strong>de</strong> dividirse en 4 partes:<br />
1. L<strong>la</strong>mamiento <strong>de</strong>l profeta y mensajes al pueblo acerca <strong>de</strong>l juicio <strong>de</strong> Dios sobre ellos y <strong>la</strong><br />
inminente caída y <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> Jerusalén. “¿tienen miedo a <strong>la</strong> guerra? Pues haré<br />
venir guerra sobre uste<strong>de</strong>s. Yo, el Señor, doy mi pa<strong>la</strong>bra”. (Ezequiel 11:8).<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 16
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
2. El juicio <strong>de</strong> Dios alcanza también a <strong>la</strong>s Naciones que han oprimido y <strong>de</strong>scarriado al<br />
pueblo. “Tu, hombre, hab<strong>la</strong> en mi nombre y diles <strong>de</strong> mi parte a los amonitas que<br />
insultan a Israel, que <strong>la</strong> espada ya está <strong>de</strong>senfundada: lista para matar y pulida<br />
para <strong>la</strong>nzar rayos y <strong>de</strong>struir”. (Ezequiel 21:28).<br />
3. Mensaje <strong>de</strong> consuelo al pueblo en cautividad, y promesa <strong>de</strong> un futuro mejor. “Los<br />
pueblos extranjeros no volverán a apo<strong>de</strong>rarse <strong>de</strong> ellos, ni <strong>la</strong>s fieras volverán a<br />
<strong>de</strong>vorarlos. Vivirán tranquilos, sin que nadie los asuste”. (Ezequiel 34:28).<br />
4. Una visión <strong>de</strong>l país y <strong>de</strong> su pueblo en el futuro. “Yo, el Señor, digo: ¡Basta ya<br />
gobernantes <strong>de</strong> Israel! ¡ No mas violencia ni explotación! ¡ Actúen con justicia y<br />
rectitud! ¡ Dejen ya <strong>de</strong> robarle tierras a mi pueblo! Yo, el Señor, lo or<strong>de</strong>no”.<br />
(Ezequiel 45:9).<br />
Daniel<br />
Daniel trata <strong>de</strong> fortalecer <strong>la</strong> fe y <strong>la</strong> lealtad a Dios <strong>de</strong> sus contemporáneos. Trata <strong>de</strong> hacerles<br />
enten<strong>de</strong>r que Dios va a venir en su ayuda, <strong>de</strong>rrocará a sus opresores y reestablecerá <strong>la</strong><br />
soberanía <strong>de</strong> su Nación.<br />
El libro consta <strong>de</strong> dos partes:<br />
1. Re<strong>la</strong>ta <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> Daniel y sus compañeros, y su heroica resistencia al tirano<br />
“Entonces Daniel le contestó: - Qué<strong>de</strong>se vuestra majestad con sus regalos, y<br />
ofrézcale a otro el honor <strong>de</strong> estar en su pa<strong>la</strong>cio, Yo le explicaré <strong>de</strong> todos modos a<br />
su majestad lo que quieren <strong>de</strong>cir <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras escritas en <strong>la</strong> pared”. (Daniel 5:17).<br />
2. Contiene tres gran<strong>de</strong>s visiones <strong>de</strong> Daniel sobre <strong>la</strong> elevación y caída <strong>de</strong> varios imperios.<br />
En el<strong>la</strong>s se predicen <strong>la</strong> caída <strong>de</strong>l opresor y el triunfo <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong> Dios “Y establecerá<br />
su campamento real entre el mar y el santo monte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Hermosura. Pero allí mismo<br />
llegará <strong>la</strong> hora <strong>de</strong> su muerte, y no habrá nadie que lo ayu<strong>de</strong>”. (Daniel 11:45).<br />
Oseas<br />
El profeta compara <strong>la</strong> ido<strong>la</strong>tría <strong>de</strong>l pueblo, con un abominable adulterio. Por ello caerá sobre<br />
Israel el severo juicio <strong>de</strong> Dios. Pero Dios, que es infinito amor, no ha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> amar a su<br />
pueblo infiel, así que lo busca, lo perdona, lo rescata y lo recobra como suyo.<br />
Su mensaje pue<strong>de</strong> dividirse en tres partes:<br />
1. El drama conyugal <strong>de</strong> Oseas “El Señor volvió a <strong>de</strong>cirme: “Ve y ama a una mujer<br />
amada <strong>de</strong> su amigo y adultera. Así ama el señor a los israelitas, aunque ellos se<br />
vuelven a dioses extraños y comen <strong>de</strong> <strong>la</strong>s tortas <strong>de</strong> pasas que les ofrecen””.<br />
(Oseas 3:1).<br />
2. Mensajes <strong>de</strong> reprobación contra Israel “Se corrompieron completamente, como en los<br />
tiempos <strong>de</strong> Gabaa. Pero el Señor se acordará <strong>de</strong> su maldad y castigará sus<br />
pecados”. (Oseas 9:9).<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 17
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
3. L<strong>la</strong>mamiento al arrepentimiento y promesa <strong>de</strong> final reconciliación. “Hay gran<strong>de</strong>s<br />
multitu<strong>de</strong>s en el valle <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>cisión, porque ya está cerca el día <strong>de</strong>l Señor”. (Oseas<br />
3:14).<br />
Amós<br />
Amos era un simple pastor que fue l<strong>la</strong>mado por Dios para <strong>de</strong>cir su pa<strong>la</strong>bra. Su primer<br />
mensaje es que Dios es el Señor <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s Naciones, que <strong>la</strong> vara <strong>de</strong> medir <strong>de</strong> su juicio se<br />
aplica a todas el<strong>la</strong>s sin excepción, y que el pueblo escogido no solo no escapa a él sino que,<br />
precisamente por ser escogido, tiene mayor responsabilidad y es juzgado con mas<br />
severidad. La conclusión final <strong>de</strong> su libro es <strong>la</strong> promesa <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> que su pueblo será<br />
restaurado.<br />
Abdías<br />
Anuncia el castigo d los pueblos <strong>de</strong> Edom (Edom, el nombre dado a Esav y sus<br />
<strong>de</strong>scendientes, es consi<strong>de</strong>rado el archí enemigo <strong>de</strong> Yaakov (es <strong>de</strong>cir, el pueblo <strong>de</strong> Israel),<br />
por sus felonías. Anuncia <strong>la</strong> proximidad <strong>de</strong>l Día <strong>de</strong>l Señor, en que el juicio final caerá sobre<br />
ellos y el Pueblo <strong>de</strong> Dios será restaurado.<br />
Miqueas<br />
También anuncia el juicio <strong>de</strong>l Señor sobre su pueblo. Pero sobre todo recalca que el Dios <strong>de</strong>l<br />
juicio es el Dios <strong>de</strong>l perdón. También anuncia <strong>la</strong> llegada <strong>de</strong>l Mesías. (Miqueas 5). “En<br />
cuanto a ti, Belén Efrata, pequeña entre los c<strong>la</strong>nes <strong>de</strong> Judá, <strong>de</strong> ti saldrá un gobernante<br />
<strong>de</strong> Israel que <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> <strong>de</strong> una antigua familia”. (Miqueas 5:2).<br />
Nahúm<br />
El libro <strong>de</strong> Nahúm, anuncia <strong>la</strong> caída <strong>de</strong> Nínive.<br />
Habacuc<br />
Los vencedores <strong>de</strong> los Asirios fueron los babilónicos. Habacuc profetiza cuando Babilonia,<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> vencer a Nínive, alcanza su apogeo imperial. Compren<strong>de</strong> que el pueblo elegido<br />
ha caído en pecado, y presiente que vendrá el castigo. El último capitulo es una oración en<br />
forma <strong>de</strong> salmo, en don<strong>de</strong> a<strong>la</strong>ba <strong>la</strong> gran<strong>de</strong>za <strong>de</strong> Dios y expresa su incondicional fe hacia el<br />
Señor.<br />
Sofonías<br />
Comienza advirtiendo <strong>la</strong> proximidad <strong>de</strong>l día <strong>de</strong>l juicio, y <strong>la</strong> <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ciuda<strong>de</strong>s<br />
vecinas a Ju<strong>de</strong>a, y <strong>la</strong> <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> Jerusalén; sin embargo, para Jerusalén, hay esperanza<br />
<strong>de</strong> re<strong>de</strong>nción, por lo cual termina su libro con una a<strong>la</strong>banza.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 18
Hageo<br />
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Este profeta comunica <strong>la</strong> or<strong>de</strong>n divina <strong>de</strong> no <strong>de</strong>morar mas <strong>la</strong> reconstrucción <strong>de</strong>l templo. A<br />
través <strong>de</strong> él, el Señor promete paz y prosperidad en el futuro para su pueblo arrepentido <strong>de</strong><br />
su infi<strong>de</strong>lidad y dispuesto a servirle.<br />
Zacarías<br />
Su mensaje se expresa en una serie <strong>de</strong> visiones, que contienen exhortaciones y pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong><br />
esperanza en <strong>la</strong> restauración <strong>de</strong> Jerusalén y <strong>de</strong>l templo, el perdón <strong>de</strong>l pueblo por sus<br />
pecados pasados, su purificación por <strong>la</strong> acción divina y el advenimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> futura edad<br />
mesiánica. Hab<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Mesías y <strong>de</strong>l juicio final. También <strong>de</strong> <strong>la</strong> entrada triunfal <strong>de</strong> Jesús en<br />
Jerusalén. "¡Alégrate mucho, ciudad <strong>de</strong> Sión! ¡Canta <strong>de</strong> alegría, ciudad <strong>de</strong> Jerusalén!<br />
Tu Rey viene a ti, justo y victorioso, pero humil<strong>de</strong>, montado en un burro, en un burrito,<br />
cría <strong>de</strong> una burra. (Zacarías 9:9).<br />
Ma<strong>la</strong>quías<br />
A causa <strong>de</strong>l tiempo transcurrido sin ver cumplidas <strong>la</strong>s promesas <strong>de</strong> <strong>la</strong> restauración <strong>de</strong> Judá,<br />
el pueblo había caído no solo en <strong>la</strong> <strong>de</strong>silusión y <strong>la</strong> apatía sino, lo que era peor, en el<br />
re<strong>la</strong>jamiento <strong>de</strong> sus costumbres y el menosprecio <strong>de</strong>l culto divino. La gente <strong>de</strong>l pueblo y aún<br />
los sacerdotes <strong>de</strong>fraudan a Dios <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ofrendas que le son <strong>de</strong>bidas, y se comportan dando<br />
<strong>la</strong> espalda a sus mandamientos. El profeta reprocha a Israel por sus pecados, y le anuncia<br />
que Dios vendrá a juzgarlo y purificarlo. Pero también hab<strong>la</strong> <strong>de</strong> que serán perdonados los<br />
que se arrepientan.<br />
Analizando Algunas Versiones <strong>de</strong> <strong>Biblia</strong>s y Otros Libros Sagrados<br />
Entre <strong>la</strong>s variantes <strong>de</strong> <strong>Biblia</strong>s y libros sagrados, tenemos algunas versiones que son<br />
importante someter a estudio, por <strong>la</strong> tergiversación y herejías que contienen. Por lo que<br />
solicito <strong>la</strong> ingente urgencia <strong>de</strong> mencionar algunas <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s y <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>r algunos puntos<br />
distantes a <strong>la</strong> realidad.<br />
Po<strong>de</strong>mos seña<strong>la</strong>r algunas características <strong>de</strong> los libros Apócrifos que aparecen en <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s<br />
Católicas. Los libros Apócrifos son consi<strong>de</strong>rados no inspirados por Dios, y son meramente<br />
<strong>de</strong> carácter histórico. A<strong>de</strong>más, se importante seña<strong>la</strong>r que estos libros, curiosamente<br />
respaldan <strong>la</strong> doctrina católica, veamos los siguientes:<br />
Tobías<br />
Este libro posiblemente se escribió en el siglo II AC. Es una historia <strong>de</strong> aventura, edificada<br />
en torno al personaje central: Tobías, un judío cautivo en Asiria. Un comentario católico dice:<br />
"Entre los exégetas católicos <strong>de</strong> hoy día se tien<strong>de</strong> a consi<strong>de</strong>rar el libro como nove<strong>la</strong> didáctica<br />
con fondo histórico". 4<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 19
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
En este libro se <strong>de</strong>tectan, por lo menos, tres enseñanzas diferentes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s que tiene el<br />
material bíblico aceptado:<br />
Enseña artes mágicas (Tobías 6:5-8). Un ángel le aconseja a Tobías poner un pedacito <strong>de</strong>l<br />
corazón <strong>de</strong> un pez en el fuego, pues el humo generado ahuyenta todo género <strong>de</strong> <strong>de</strong>monios<br />
con mucha eficacia.<br />
Esta enseñanza es contraria a <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. El corazón <strong>de</strong> un pez no tiene po<strong>de</strong>r. Dios no le<br />
pue<strong>de</strong> pedir a un ángel que aconseje tal cosa.<br />
La <strong>Biblia</strong> dice que en el nombre <strong>de</strong> Cristo se pue<strong>de</strong> expulsar el <strong>de</strong>monio (Mar.16:17). Así lo<br />
hizo Pablo (Hech.16:18) y el <strong>de</strong>monio salió <strong>de</strong> una mujer.<br />
El dar limosna limpia <strong>de</strong> pecado (Tobías 12:8,9). "La persona libra <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte, limpia <strong>de</strong><br />
todo pecado. Los que practican <strong>la</strong> misericordia y <strong>la</strong> justicia serán repletos <strong>de</strong> vida".<br />
En realidad, somos redimidos no con cosas corruptibles como p<strong>la</strong>ta u oro, sino por <strong>la</strong> sangre<br />
<strong>de</strong> Jesús (1 Ped.1:18,19).<br />
Un ángel dice una mentira (Tobías 5:11-14). Esta es una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s curiosida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> este libro.<br />
En un <strong>de</strong>terminado momento se establece un diálogo entre Tobías y el ángel Rafael (aunque<br />
Tobías no sabe que es un ser angélico) y le pregunta: ¿De qué "tribu eres"? Y el ángel le<br />
respon<strong>de</strong>: "Soy hijo <strong>de</strong> Azarías, hijo <strong>de</strong> Ananías, gran<strong>de</strong> entre tus hermanos" A lo que Tobías<br />
respon<strong>de</strong>: "Tú eres <strong>de</strong> una buena y noble <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia".<br />
Una afirmación <strong>de</strong> este tipo en un ángel <strong>de</strong>l Señor, lo haría culpable <strong>de</strong> transgresión <strong>de</strong>l<br />
noveno mandamiento (Exo.20:16). Según <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>, y comparando <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> Tobías con<br />
<strong>la</strong> <strong>de</strong> Zacarías (Luc.1:19), po<strong>de</strong>mos compren<strong>de</strong>r por qué Cristo no citó estas fuentes como<br />
autoridad.<br />
Judit<br />
Este libro se escribió originalmente en hebreo. Generalmente se lo fecha alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l 150<br />
AC. En esta obra se <strong>de</strong>tectan ciertas irregu<strong>la</strong>rida<strong>de</strong>s históricas:<br />
Menciona a Nabucodonosor como rey <strong>de</strong> los asirios.<br />
Se dice que reinó sobre <strong>la</strong> ciudad <strong>de</strong> Nínive, <strong>la</strong> capital <strong>de</strong> Asiria.<br />
Afirma el autor que él mismo luchó contra Arfacsad, rey <strong>de</strong> los medos.<br />
Ac<strong>la</strong>ramos diciendo:<br />
¿Cómo pudo reinar Nabucodonosor sobre un imperio (Asiria) que fue <strong>de</strong>struido -hecho<br />
sostenido por <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> y confirmado por <strong>la</strong> historia- antes <strong>de</strong> que él accediera al trono <strong>de</strong><br />
Babilonia?<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 20
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
¿Por qué se lo l<strong>la</strong>ma rey <strong>de</strong> los asirios, cuando en realidad fue rey <strong>de</strong> los babilonios?<br />
¿Cómo pudo luchar contra Arfacsad, monarca que no figura en los anales <strong>de</strong> los reyes<br />
medos o persas?<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> estas dificulta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n histórico, De Vaux dice que hay otros problemas<br />
geográficos y topográficos. 5<br />
Al margen <strong>de</strong> estos gruesos <strong>de</strong>talles históricos, nos encontramos con un hecho rayando en<br />
lo imposible: Se afirma que una mujer ayunó toda <strong>la</strong> vida: "Y en lo más alto <strong>de</strong> su casa había<br />
hecho una vivienda separada, don<strong>de</strong> estaba recogida con sus criadas; y ceñida <strong>de</strong> cilicio,<br />
ayunaba todos los días <strong>de</strong> su vida, menos los sábados y novilunio..." (Judit 8:5,6).<br />
Macabeos<br />
Los libros primero y segundo <strong>de</strong> Macabeos, tienen una gran importancia histórica. El primer<br />
libro re<strong>la</strong>ta <strong>la</strong> lucha <strong>de</strong> los judíos por su libertad política y religiosa. El segundo cuenta sus<br />
luchas y <strong>la</strong> reedificación <strong>de</strong>l templo.<br />
Algunas <strong>de</strong> sus enseñanzas son <strong>la</strong>s siguientes:<br />
Las oraciones por los muertos (2 Macabeos 12:43-46). "Es pues un pensamiento santo y<br />
saludable el orar por los difuntos, a fin <strong>de</strong> que sean libres <strong>de</strong> <strong>la</strong>s penas <strong>de</strong> sus pecados".<br />
Párrafos como éste son los que le conce<strong>de</strong>n a <strong>la</strong> Iglesia Católica argumento para sostener <strong>la</strong><br />
doctrina <strong>de</strong>l purgatorio. Esta es una doctrina que no tiene fundamento bíblico. En Hechos<br />
2:34, se dice que David no recibió recompensa alguna, pues a pesar <strong>de</strong> que era un hombre<br />
según el corazón <strong>de</strong> Dios, no subió al cielo.<br />
Según el libro <strong>de</strong> Isaías (38:18), los que bajan al sepulcro "no esperarán tu verdad", pues<br />
cuando una persona muere terminan sus expectativas, ya que "nada saben" (Ecl.9:6). Las<br />
oraciones y penitencias <strong>de</strong> los vivos no cambiarán su <strong>de</strong>stino pues los muertos no pue<strong>de</strong>n<br />
mejorar luego <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte.<br />
El autor <strong>de</strong> macabeos no consi<strong>de</strong>ra ser inspirado. En 2 Macabeos 15:38-40, leemos: "Si<br />
está bien y como conviene a <strong>la</strong> narración histórica, es lo que <strong>de</strong>seaba yo; pero si imperfecta<br />
y mediocre, es todo lo que he sabido hacer".<br />
El autor que hab<strong>la</strong> convencido <strong>de</strong> <strong>la</strong> inspiración <strong>de</strong> sus pa<strong>la</strong>bras, no pue<strong>de</strong> afirmar esto. De<br />
hacerlo, <strong>de</strong>jaría fuera <strong>de</strong> lugar a <strong>la</strong> fuente <strong>de</strong> su inspiración: Dios. Por otra parte, si un autor<br />
hab<strong>la</strong> por inspiración <strong>de</strong>l cielo, tiene una c<strong>la</strong>ra noción <strong>de</strong>l "Así dice Jehová", y no incurrirá en<br />
una justificación innecesaria y una mo<strong>de</strong>stia que empobrezca <strong>la</strong> inspiración divina.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 21
Sabiduría<br />
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
El libro <strong>de</strong> Sabiduría es un tratado político religioso que combina conceptos teológicos <strong>de</strong>l<br />
A.T. con i<strong>de</strong>as filosóficas alejandrinas <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong>l p<strong>la</strong>tonismo y <strong>de</strong>l estoicismo. Se lo<br />
compuso originalmente en griego, aproximadamente durante el s. I CC, muy posiblemente<br />
en Alejandría.<br />
Esta es otra obra en que se <strong>de</strong>tectan <strong>la</strong>s enseñanzas típicas <strong>de</strong> estos libros y que se<br />
manifiestan en doctrinas sostenidas por <strong>la</strong> Iglesia Católica.<br />
La existencia <strong>de</strong>l purgatorio (Sap.3:1-4). "Las almas, empero <strong>de</strong> los justos están en <strong>la</strong><br />
mano <strong>de</strong> Dios, y no llegará a el<strong>la</strong>s el tormento <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte eterna. A los ojos <strong>de</strong> los<br />
insensatos pareció que morirían: y su tránsito, o salida <strong>de</strong>l mundo, se miró como una<br />
<strong>de</strong>sgracia, y como un aniqui<strong>la</strong>miento su partida entre nosotros; mas ellos, a <strong>la</strong> verdad<br />
reposan en paz. Y si <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> los hombres han pa<strong>de</strong>cido tormentos, su esperanza está<br />
llena o segura <strong>de</strong> feliz inmortalidad".<br />
La <strong>Biblia</strong> no enseña nada <strong>de</strong> un estado intermedio. Nos remitimos a los textos dados<br />
originalmente en re<strong>la</strong>ción a <strong>la</strong>s oraciones por los muertos.<br />
La pre<strong>de</strong>stinación y el azar (Sap.8:19,20). "Ya <strong>de</strong> niño era yo <strong>de</strong> buen ingenio, y me cupo<br />
por suerte una buena alma. Y creciendo en <strong>la</strong> bondad pu<strong>de</strong> conservar inmacu<strong>la</strong>do mi<br />
cuerpo...".<br />
Este texto es utilizado en algunas ocasiones para enseñar <strong>la</strong> doctrina <strong>de</strong>l nacimiento<br />
inmacu<strong>la</strong>do <strong>de</strong> María. Sin embargo, so<strong>la</strong>mente el nacimiento <strong>de</strong> Cristo tuvo esas condiciones<br />
(Luc.1: 30-35).<br />
Por otra parte, <strong>la</strong> aseveración: "Me cupo en suerte una buena alma", introduce <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
preexistencia <strong>de</strong>l alma, y <strong>de</strong> una azarosa distribución <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma entre los seres creados.<br />
Tales eventos son rotundamente negados por lo que <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> dice con respecto a <strong>la</strong><br />
composición <strong>de</strong>l hombre (Gén. 2:7).<br />
Porque se dudó <strong>de</strong> su inspiración, estos libros no fueron incluidos en el canon palestino: 1 y<br />
2 <strong>de</strong> Esdras, Tobías, Judit, adiciones al libro <strong>de</strong> Ester, Sabiduría <strong>de</strong> Salomón, Eclesiástico,<br />
Baruc, <strong>la</strong> Carta <strong>de</strong> Jeremías, <strong>la</strong> oración <strong>de</strong> Azarías, el episodio <strong>de</strong> <strong>la</strong> casta Susana, Bel y el<br />
dragón, <strong>la</strong> oración <strong>de</strong> Manasés, y 1 y 2 <strong>de</strong> Macabeos.<br />
Pasemos entonces a estudiar algunos libros y doctrinas, pero quiero seña<strong>la</strong>r, que no es el<br />
propósito <strong>de</strong> este trabajo presentar un análisis exhaustivo, son tantas citas y doctrinas<br />
trastocadas que sería un trabajo casi sin terminar, pero he consi<strong>de</strong>rado aquí algunos puntos<br />
más relevantes a saber:<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 22
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
1. El Libro <strong>de</strong> Mormón (Otro Testamento <strong>de</strong> Jesucristo)<br />
Según el Libro <strong>de</strong> Mormón (distinto al <strong>de</strong> estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia <strong>de</strong> Jesucristo <strong>de</strong> los Santos <strong>de</strong><br />
los Últimos Días), se menciona que este libro fue escrito por <strong>la</strong> mano <strong>de</strong> Mormón. Un<br />
profeta Joseph Smith o José Smith recibió unas p<strong>la</strong>nchas <strong>de</strong> oro que fueron escritas por<br />
Mormón, un profeta e historiador al cual redactó en un volumen <strong>de</strong> escritura sagrada<br />
semejante a <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>, aunque ellos mencionan que es mayor que cualquier otro libro <strong>de</strong>l<br />
mundo.<br />
El Libro <strong>de</strong> Mormón, recibió algunas modificaciones o bien fueron agregadas por Moroni, hijo<br />
<strong>de</strong>l profeta Mormón; <strong>la</strong>s cuales escondió en el Cerro <strong>de</strong> Cumorah. El 21 <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong><br />
1823, el mismo Moroni, un “ser glorificado y resucitado” se le aparece al profeta José Smith<br />
e instruyó concerniente al antiguo registro y se le encomendó <strong>la</strong> traducción al idioma inglés<br />
por el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Dios.<br />
Según ellos narran, el Libro <strong>de</strong> Mormón contiene información histórica <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunicación <strong>de</strong><br />
Dios con los antiguos habitantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> Tierra, y posee <strong>la</strong> plenitud <strong>de</strong>l evangelio eterno.<br />
En el Libro <strong>de</strong> Mormón, y en su doctrina, se exalta <strong>la</strong> obediencia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s leyes y or<strong>de</strong>nanzas<br />
para po<strong>de</strong>r salvarse.<br />
Aceptan que Jesucristo es el Hijo <strong>de</strong>l Dios Viviente, y <strong>de</strong> <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong>l Espíritu Santo.<br />
A<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l profeta José Smith, el Señor dispuso <strong>de</strong> otros once hombres para ver <strong>la</strong>s<br />
p<strong>la</strong>nchas <strong>de</strong> oro que vendrían a ser o conformar el Libro <strong>de</strong> Mormón.<br />
Se asegura que, así como el Santo Espíritu da testimonio <strong>de</strong> que en el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Jesucristo<br />
José Smith es reve<strong>la</strong>dor y profeta en los últimos días, así como <strong>la</strong> Iglesia <strong>de</strong> Jesucristo <strong>de</strong><br />
los Santos <strong>de</strong> los Últimos Días para preparar <strong>la</strong> segunda venida <strong>de</strong>l Mesías.<br />
Se comenta que, el registro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nchas contiene el re<strong>la</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s civilizaciones.<br />
Una proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Jerusalem en el año 600 a.C, <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuales se dividió en dos gran<strong>de</strong>s<br />
naciones conocidas como los Nefitas y Lamanitas. La otra había llegado mucho antes<br />
cuando en <strong>la</strong> Torre <strong>de</strong> Babel se confundieron <strong>la</strong>s lenguas, surgen los Jareditas. Después <strong>de</strong><br />
miles <strong>de</strong> años, todos fueron <strong>de</strong>struidos con excepción <strong>de</strong> los Lamanitas, los cuales son los<br />
principales antecesores <strong>de</strong> los indios <strong>de</strong> América.<br />
Algunos puntos para analizar:<br />
Po<strong>de</strong>mos apreciar que su doctrina menciona que el Libro <strong>de</strong> Mormón es un libro sin<br />
comparación, es mejor que cualquier otro en el mundo. Sirve para acercarnos más a Dios y<br />
es <strong>la</strong> c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> <strong>la</strong> religión (<strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia <strong>de</strong> Jesucristo <strong>de</strong> los Santos <strong>de</strong> los Últimos Días).<br />
Lo conforman eventos <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia sagrado <strong>de</strong> los pueblos <strong>de</strong> América antigua, <strong>la</strong> cual se<br />
grabó en c<strong>la</strong>ses <strong>de</strong> p<strong>la</strong>nchas <strong>de</strong> metal:<br />
1. P<strong>la</strong>nchas <strong>de</strong> Nefi<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 23
2. P<strong>la</strong>nchas <strong>de</strong> Mormón<br />
3. P<strong>la</strong>nchas <strong>de</strong> Eter<br />
4. P<strong>la</strong>nchas <strong>de</strong> Bronce<br />
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
El Libro <strong>de</strong> Mormón está conformado por 15 partes o divisiones principales l<strong>la</strong>madas “libros”.<br />
La primera parte, está atribuida por 6 libros que terminan con el <strong>de</strong> Omni, resultado <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
traducción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s P<strong>la</strong>nchas Menores <strong>de</strong> Nefi. Entre los libros <strong>de</strong> Omni y Mosíah se<br />
encuentra una inserción l<strong>la</strong>mada Las Pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> Mormón. Esta, en<strong>la</strong>za <strong>la</strong> narración<br />
grabada en <strong>la</strong>s P<strong>la</strong>nchas Menores, con el compendio <strong>de</strong> Mormón en <strong>la</strong>s P<strong>la</strong>nchas Mayores.<br />
El Libro <strong>de</strong> Mormón se <strong>de</strong>sglosa así:<br />
Primer Libro <strong>de</strong> Nefi Libro <strong>de</strong> Mosíah<br />
Segundo Libro <strong>de</strong> Nefi Libro <strong>de</strong> Alma<br />
Libro <strong>de</strong> Jacob Libro <strong>de</strong> He<strong>la</strong>mán<br />
Libro <strong>de</strong> Henos Tercer Libro <strong>de</strong> Nefi<br />
Libro <strong>de</strong> Jarom Cuarto Libro <strong>de</strong> Nefi<br />
Libro <strong>de</strong> Omni Libro <strong>de</strong> Mormón<br />
Pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong> Mormón Libro <strong>de</strong> Éter<br />
Libro <strong>de</strong> Moroni<br />
Alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l año 421 <strong>de</strong> <strong>la</strong> era Cristiana, Moroni el último <strong>de</strong> los profetas antiguos. En el<br />
año <strong>de</strong> 1823 <strong>de</strong> nuestra era, ese mismo Moroni, para entonces un ser resucitado visitó al<br />
profeta José Smith y subsiguientemente le entregó <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>nchas grabadas.<br />
Algunas preguntas para nosotros:<br />
• El Libro <strong>de</strong> Mormón no es Cristiano, pues dicen ser que lo es, pero niegan <strong>la</strong>s<br />
posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> que Jesús venga más <strong>de</strong> dos veces. Al manifestar que a Joseph Smith<br />
le acompañaba Jesús, <strong>de</strong>l cual <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> menciona viene más <strong>de</strong> tres veces, ni mucho<br />
menos silenciosamente.<br />
• Comparan al Libro <strong>de</strong> Mormón, con cualquier otra <strong>Biblia</strong> y consi<strong>de</strong>ran es mejor que<br />
cualquier otro libro <strong>de</strong>l mundo.<br />
• Debemos recordar, <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> registra que Jesús pidió a los apóstoles evangelizar al<br />
mundo entero, esto incluye a los gentiles, es <strong>de</strong>cir, todo el resto <strong>de</strong>l mundo no Israel.<br />
Había hecho el apóstol Pablo, una excelente <strong>la</strong>bor, evangelizando hasta por el lejano<br />
Asia. Dejaron testimonios por todos <strong>la</strong>dos, y no fue necesario traer otro evangelio distinto<br />
a América u otro <strong>la</strong>do <strong>de</strong>l mundo. No po<strong>de</strong>mos basarnos en hipótesis escuetas que para<br />
América era Mormón, Buda, Hare Krishna, Bahai Ul<strong>la</strong>h, Mahoma y todo maestro que el<br />
mundo ofrece buscando un pretexto para distorsionar el evangelio <strong>de</strong> Dios, si ya se había<br />
proc<strong>la</strong>mado el cristianismo y a un pueblo para que llevara el mensaje a “toda nación, tribu<br />
y lengua”.<br />
• Por qué es necesario, que el Libro <strong>de</strong> Mormón recurra siempre hacer citas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>,<br />
sobretodo <strong>de</strong>l Antiguo Testamento.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 24
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
• Los Libros <strong>de</strong> Nefi, Jacob, Henos, Jaróm, Mosíah, He<strong>la</strong>mán, Éter, Moroni y el Libro <strong>de</strong><br />
Mormón se basan en historias, narraciones y hechos <strong>de</strong>l Antiguo Testamento <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong><br />
cristiana, pero utilizando al Nuevo Testamento para confirmar sus citas (<strong>la</strong>s <strong>de</strong> Mormón),<br />
<strong>la</strong>s cuales este testamento está hecho para confirmar el Antiguo Testamento. Colocar el<br />
Libro <strong>de</strong> Mormón por encima <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>, consi<strong>de</strong>rándolo como el mejor libro <strong>de</strong>l mundo,<br />
y utilizando citas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Sagradas Escrituras, es <strong>la</strong> fa<strong>la</strong>cia más ridícu<strong>la</strong> y aberrante que<br />
jamás he escuchado. Es <strong>la</strong> misma base para <strong>la</strong> justificación <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que creen en<br />
Jesucristo, y su iglesia <strong>la</strong> lleva por nombre, pero proc<strong>la</strong>man a Mormón, Joseph Smith y<br />
otros elegidos en su historia <strong>de</strong>nominacional, para colocarlo como un mensajero <strong>de</strong><br />
Jesús, contradiciendo <strong>la</strong>s doctrinas que Jesús mismo <strong>de</strong>jó, es una gran bur<strong>la</strong> lo que se<br />
atreven preten<strong>de</strong>r al mundo.<br />
• El Libro <strong>de</strong> Mormón es una mezc<strong>la</strong> <strong>de</strong>l Antiguo y Nuevo Testamento, para darle vali<strong>de</strong>z y<br />
credibilidad, sin embargo, basa sus mensajes dados por Moroni a Joseph Smith,<br />
reemp<strong>la</strong>zando los personajes <strong>de</strong> <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra <strong>Biblia</strong> y utilizando otros <strong>de</strong> América. ¿Por<br />
qué este mensaje <strong>de</strong> Mormón para América no es el mismo para el resto <strong>de</strong>l mundo?<br />
¿Acaso Dios envía un mensaje para uno, o el otro? ¿No dice que se trata <strong>de</strong> un<br />
evangelio para toda nación, tribu y lengua?, si el mensaje no tiene nada que ver con <strong>la</strong><br />
cultura, el mensaje es c<strong>la</strong>ro y sencillo para el mundo entero, no está dividido en partes,<br />
como si se tratará <strong>de</strong> muchos reinos. ¿Será lo mismo en el Cielo, o se <strong>de</strong>dicarán a<br />
utilizar un mensaje distinto en un único reino <strong>de</strong> los Cielos?. ¿No se trata <strong>de</strong> un insulto<br />
<strong>de</strong> Satanás para un Dios perfecto y organizado?.<br />
• Veamos una comparación <strong>de</strong> <strong>la</strong> repetición <strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong> Mormón con <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>, por ejemplo<br />
en el Libro 1 <strong>de</strong> Nefi 2:1 “Lehi ofrece un sacrificio al Señor y enseña a sus hijos a<br />
guardar sus mandamientos...”.<br />
• Yo me pregunto, ¿es necesario que se repita un evangelio que trate acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley, si<br />
ya Dios <strong>la</strong> había entregado en el Sinaí impresos ya en tab<strong>la</strong>s?. ¿Habrá sido en vano<br />
tanto sacrificio <strong>de</strong> seguidores y profetas <strong>de</strong> Dios, <strong>la</strong> muerte misma <strong>de</strong> Jesús?. ¿Serán<br />
acaso otros mandamientos?, o bien, si son para confirmar los antiguos dados a Moisés<br />
¿por qué no cumplen ellos el día sábado como día santo, bendito <strong>de</strong> reposo y practican<br />
el domingo?. Éxodo 20:8-11.<br />
• Podría <strong>de</strong>cir, que pareciera que el Libro <strong>de</strong> Mormón existen los <strong>de</strong>seos <strong>de</strong> <strong>de</strong>stronar a<br />
Dios, incluso a Jesús. Tantos años <strong>de</strong> esfuerzos por mantener <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> creación <strong>de</strong>l<br />
mundo, <strong>la</strong>s leyes, <strong>la</strong> fe y <strong>la</strong> gracia. ¿Tanto sacrificio y dolor en vano?.<br />
• En 1 <strong>de</strong> Nefi 17 dice: “... He aquí, haré un compendio <strong>de</strong> los anales <strong>de</strong> mi padre sobre<br />
p<strong>la</strong>nchas que he preparado con mis propias manos; por tanto, <strong>de</strong>spués que lo haya<br />
compendido, escribiré <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> mi propia vida”. Veamos lo que dijo el mismo Dios,<br />
acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> confección <strong>de</strong> <strong>la</strong>s primeras tab<strong>la</strong>s dadas a Moisés. Veamos en el Éxodo<br />
24:12 lo que dice: “Entonces Jehová dijo á Moisés: Sube á mí al monte, y espera allá, y<br />
te daré tab<strong>la</strong>s <strong>de</strong> piedra, y <strong>la</strong> ley, y mandamientos que he escrito para enseñarlos”.<br />
• Pareciera que Nefi creó unas p<strong>la</strong>nchas con sus propias manos, igual que Dios hizo y<br />
escribió con sus propias manos <strong>la</strong>s tab<strong>la</strong>s <strong>de</strong> <strong>la</strong> Ley. También seña<strong>la</strong> Nefi que escribirá<br />
acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> “su vida”, a diferencia <strong>de</strong> lo que dice <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> y <strong>la</strong> historia enseña,<br />
que Cristo es el centro <strong>de</strong> todo el evangelio, y es eterno, por lo que hace no cambia, ni lo<br />
que es se altera.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 25
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
En imitación pura, el Libro <strong>de</strong> Mormón tiene concordancias con los libros <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. Por<br />
ejemplo:<br />
Acontecimiento <strong>Biblia</strong> Libro <strong>de</strong> Mormón<br />
El Nacimiento <strong>de</strong> Jesús Mateo 2:1-15 1 Nefi 11:18-20; 2 Nefi 17:14;<br />
Mosíah 3:5-8; Alma 7:10;<br />
He<strong>la</strong>mán 14:5-12; 3 Nefi 1:4-22<br />
El testimonio <strong>de</strong> Juan el Bautista Juan 1:15-36 DyC 93:6-18, 26<br />
El primer Libro <strong>de</strong> Nefi trata acerca <strong>de</strong>l pueblo judío <strong>de</strong>l Antiguo Testamento. El segundo<br />
Libro <strong>de</strong> Nefi acerca <strong>de</strong> los 5 libros <strong>de</strong> Moisés...<br />
El Libro <strong>de</strong> Mormón como conclusión, es un intento <strong>de</strong> Satanás <strong>de</strong> <strong>de</strong>sviar el <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> todo,<br />
Cristo Jesús ... Imitando y entreteniendo a millones <strong>de</strong> inocentes almas.<br />
2. La <strong>Biblia</strong> Nuevo Mundo (Watch Tower, Testigos <strong>de</strong> Jehová)<br />
La <strong>Biblia</strong> Nuevo Mundo (New World) <strong>de</strong> <strong>la</strong> Editora Watch Tower es <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> personalizada <strong>de</strong><br />
los Testigos <strong>de</strong> Jehová. Esta versión es única, que no se realiza en el esfuerzo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
Socieda<strong>de</strong>s Bíblicas Unidas constituida por todas <strong>la</strong>s iglesias Cristianas <strong>de</strong>l mundo. Los<br />
Testigos <strong>de</strong> Jehová hacen su propia traducción <strong>de</strong>l griego, vio<strong>la</strong>ndo <strong>la</strong>s normas <strong>de</strong> exégesis<br />
para su conveniencia doctrinal, sabemos que ellos consi<strong>de</strong>ran a Jesús como un ser creado<br />
simi<strong>la</strong>r a los ángeles, pero con un poco más <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r que estos. A<strong>de</strong>más, su doctrina niega<br />
que el Espíritu Santo forme parte <strong>de</strong> <strong>la</strong> tercera persona <strong>de</strong> <strong>la</strong> Deidad, consi<strong>de</strong>rándolo como<br />
una “fuerza activa” o cualquier tipo <strong>de</strong> energía. Veamos a continuación algunas b<strong>la</strong>sfemias<br />
contra <strong>la</strong> segunda y tercera persona <strong>de</strong> <strong>la</strong> Deidad:<br />
• Juan: 1-1: “...Y <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra era un dios”. Es <strong>de</strong>cir, que <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra o verbo, como dicen<br />
todas <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más versiones <strong>de</strong> <strong>Biblia</strong>s era Cristo Jesús, pero al utilizar <strong>la</strong> frase: “era un<br />
dios” colocan que Jesús “es un dios” entre muchos, máximo que <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra “dios” le<br />
colocan en minúscu<strong>la</strong>, siendo uno común y corriente, eliminando por completo Su po<strong>de</strong>r y<br />
autoridad <strong>de</strong> Dios.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 26
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
¿Consi<strong>de</strong>ra Usted que esta cita es una falta en <strong>la</strong> traducción, un error <strong>de</strong> exégesis, <strong>de</strong><br />
escritura, o cualquier ignorancia en filología?. Sigamos observando algunas citas con <strong>la</strong><br />
misma pretensión y b<strong>la</strong>sfemia, colocan en minúscu<strong>la</strong> todo lo que diga “Espíritu Santo” o<br />
se refiera como “Dios a Jesús”.<br />
• Juan 1:18. “A Dios ningún hombre lo ha visto jamás; el dios unigénito que está en <strong>la</strong><br />
posición <strong>de</strong>l seno para con el Padres es el que lo ha explicado”.<br />
• Juan 1:32. “Juan también dio testimonio diciendo: “Vi el espíritu bajar como paloma <strong>de</strong>l<br />
cielo, y permaneció sobre él”.<br />
• Juan 1:33. “... sobre quienquiera que veas el espíritu <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>r y permanecer, este es el<br />
que bautiza en espíritu santo”.<br />
• Miqueas 2:7. “... espíritu <strong>de</strong> Jehová”.<br />
• Miqueas 5:2. “... <strong>de</strong> ti saldrá aquel que ha <strong>de</strong> llegar a ser gobernante <strong>de</strong> Israel...”.<br />
• Hechos 1:2, 5, 8; 2:4, 33; 4:8; 5:32; 5:34; 6:35; 19:6. “...espíritu santo”.<br />
• Hechos 2:17. “<strong>de</strong>rramaré algo <strong>de</strong> mi espíritu”.<br />
• Hechos 3:14. “aquel santo y justo”.<br />
• Hechos 8:26. “el ángel <strong>de</strong> Jehová”.<br />
• Hebreos 3:7. “así como dice el espíritu santo”.<br />
“Espíritu Santo, Ángel <strong>de</strong> Jehová, Aquel Santo y Justo, Mi Espíritu, Dios Unigénito”, y todo<br />
término o nombre utilizado para referirse a Jesús o al Espíritu Santo están en minúscu<strong>la</strong>,<br />
esta b<strong>la</strong>sfemia sólo aparece en <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Nuevo Mundo.<br />
En Hebreos 3:11, se menciona que era el Espíritu Santo quien acompañaba a Moisés,<br />
cuando todos ellos mencionan que era Jehová quien estaba con su pueblo por el <strong>de</strong>sierto en<br />
<strong>la</strong> salida <strong>de</strong> Egipto.<br />
En el próximo versículo, se trata acerca al Espíritu Santo como una energía, como un<br />
pronombre impersonal, al mencionar que: “... mintieses a espíritu santo”, y no “al Espíritu<br />
Santo”. El primero pue<strong>de</strong> ser reemp<strong>la</strong>zado con energía y sonaría igual. El segundo, trata al<br />
Espíritu Santo como una persona. A<strong>de</strong>más, que en el versículo cuatro, se corrobora que el<br />
Espíritu Santo es Dios mismo.<br />
• Hechos 3, 4. “Y dijo Pedro: Ananías, ¿por qué ha llenado Satanás tu corazón á que<br />
mintieses a espíritu santo, y <strong>de</strong>fraudases <strong>de</strong>l precio <strong>de</strong> <strong>la</strong> heredad?. Reteniéndo<strong>la</strong>, ¿no<br />
se te quedaba á ti? y vendida, ¿no estaba en tu potestad?<br />
¿Por qué pusiste esto en tu corazón? No has mentido á los hombres, sino á Dios.<br />
Es curioso saber, que se les escapó <strong>la</strong> cita <strong>de</strong> Isaías 9:6 don<strong>de</strong> se refiere a Cristo Jesús<br />
como el Mesías, como Dios Po<strong>de</strong>roso y Padre Eterno o Príncipe <strong>de</strong> Paz; y no lo colocan en<br />
ningún momento en minúscu<strong>la</strong>. Es más sorpren<strong>de</strong>nte, que en Hebreos 2:14 se refiere a<br />
Satanás como algo personal, le colocan en mayúscu<strong>la</strong> a pesar <strong>de</strong> que ese si fue un ángel<br />
creado.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 27
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
En <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Nuevo Mundo, es el interés profundo <strong>de</strong> Satanás eliminar por completo a su<br />
enemigo número uno... Cristo Jesús, y a Su Sucesor, el Espíritu Santo.<br />
Es <strong>la</strong> única traducción que se hace en el mundo <strong>de</strong> forma particu<strong>la</strong>r, por <strong>la</strong> Watch Tower and<br />
Tract Society <strong>de</strong> Pennsylvania en Estados Unidos. Contrario al resto <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s, que a<br />
pesar se hacen en conjunto (<strong>de</strong> ninguna manera me refiero a <strong>la</strong>s nuevas versiones) con <strong>la</strong>s<br />
iglesias protestantes, eliminan por completo en su biblia personal, <strong>la</strong>s dos personas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Deidad, a saber, Jesús y el Espíritu Santo, rebajando a simples creaciones <strong>de</strong> Jehová.<br />
3. El Nuevo Testamento <strong>de</strong> Nuestro Señor Jesucristo o <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> los Ge<strong>de</strong>ones<br />
Esta versión está basada según ellos, en <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Versión <strong>de</strong> Reina Valera 1862, 1909 y<br />
1960. Fue traducida <strong>de</strong>l original griego, con traducciones a<strong>de</strong>cuadas, comparadas y<br />
revisadas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Autorizada King James.<br />
De forma así, que los Ge<strong>de</strong>ones Internacionales dan credibilidad a esta versión <strong>de</strong> Nuevo<br />
Testamento por el hecho <strong>de</strong> basarse <strong>de</strong> <strong>la</strong> Reina Valera, <strong>la</strong> King James y por el <strong>de</strong>recho que<br />
le da <strong>la</strong>s Socieda<strong>de</strong>s Bíblicas en América Latina.<br />
En su interior aparece una página haciendo referencia acerca <strong>de</strong> ¿Quiénes son los<br />
Ge<strong>de</strong>ones? La cual dice así:<br />
“Siendo esta una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s más frecuentes interrogaciones <strong>de</strong> los lectores <strong>de</strong> estas Escrituras,<br />
<strong>la</strong> información a continuación pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> interés.<br />
En el otoño <strong>de</strong> 1898, dos viajeros que no se conocían pararon en el mismo hotel <strong>de</strong><br />
Wisconsin, en los Estados Unidos. Al <strong>de</strong>scubrir que ambos era cristianos, <strong>de</strong>cidieron hacer<br />
juntos sus votos religiosos <strong>de</strong> esa noche. El Señor les iluminó con <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> fundar una<br />
asociación <strong>de</strong> viajeros cristianos, y en julio <strong>de</strong>l año siguiente, estos dos viajeros se reunieron<br />
con un tercer miembro para llevar a cabo su p<strong>la</strong>n. Después <strong>de</strong> rezar, escogieron el nombre<br />
<strong>de</strong> “Ge<strong>de</strong>ones” para el grupo. Este nombre proviene <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia <strong>de</strong> Ge<strong>de</strong>ón, en los<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 28
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
capítulos sexto y séptimo <strong>de</strong>l Libro <strong>de</strong> Jueces, en <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. Ge<strong>de</strong>ón era el jefe <strong>de</strong> una<br />
pequeña banda <strong>de</strong> hombres <strong>de</strong>dicados a servir a Dios, y a través <strong>de</strong> ellos Dios logró el éxito<br />
<strong>de</strong> muchas obras para Su pueblo.<br />
Los Ge<strong>de</strong>ones son miembros <strong>la</strong>icos <strong>de</strong> varias <strong>de</strong>nominaciones evangélicas, hombres<br />
Cristianos profesionales o <strong>de</strong> negocios con un testimonio vital que rendir al Señor. Cada<br />
Ge<strong>de</strong>ón es también feligrés <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia <strong>de</strong> su comunidad, y todos ellos, por su participación<br />
en <strong>la</strong> Asociación <strong>de</strong> Ge<strong>de</strong>ones, trabajan cooperativamente con <strong>la</strong>s iglesias <strong>de</strong>nominaciones<br />
evangélicas. El objetivo principal <strong>de</strong> los Ge<strong>de</strong>ones es <strong>la</strong> conversión <strong>de</strong> otros al servicio <strong>de</strong><br />
Nuestro Señor Jesucristo, y un medio eficaz <strong>de</strong> lograr esto es a través <strong>de</strong> <strong>la</strong> distribución sin<br />
límite <strong>de</strong> <strong>la</strong> Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios.<br />
Los Ge<strong>de</strong>ones procuran distribuir <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>, <strong>la</strong> Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios, y también estimu<strong>la</strong>r su uso<br />
todo lo posible. El Señor ha abierto <strong>la</strong>s puertas para colocar Su pa<strong>la</strong>bra en grupos<br />
estratégicos <strong>de</strong> <strong>la</strong> publicación, y en lugares don<strong>de</strong> diariamente se <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>n asuntos <strong>de</strong><br />
importancia e interés nacional. Se han colocado <strong>Biblia</strong>s en habitaciones <strong>de</strong> hoteles y<br />
moteles y otros lugares públicos. Ediciones <strong>de</strong>l Nuevo Testamento son colocadas en<br />
hospitales, al <strong>la</strong>do <strong>de</strong> cada cama. Copias individuales <strong>de</strong>l Nuevo Testamento, incluyendo<br />
Salmos y Proverbios, son otorgadas a miembros <strong>de</strong> <strong>la</strong>s fuerzas armadas, a jóvenes en <strong>la</strong>s<br />
escue<strong>la</strong>s <strong>de</strong> todo el país, a enfermeras y a muchas otras personas.<br />
En años recientes, el Señor ha abierto <strong>la</strong>s puertas <strong>de</strong> otras tierras para continuar esta <strong>la</strong>bor,<br />
y Asociaciones <strong>de</strong> Ge<strong>de</strong>ones compuestas por miembros indígenos <strong>de</strong> esos países, existen<br />
en más <strong>de</strong> 155 naciones.<br />
La distribución <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s es patrocinada principalmente por medio <strong>de</strong> <strong>la</strong> ayuda ofrecida<br />
por cristianos en todas <strong>la</strong>s iglesias <strong>de</strong> sus comunida<strong>de</strong>s. Los Ge<strong>de</strong>ones son un brazo no<br />
sectario <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia, sembrando <strong>la</strong> preciosa Semil<strong>la</strong>, <strong>la</strong> Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios, en los terrenos <strong>de</strong>l<br />
mundo. Por lo tanto, miles <strong>de</strong> iglesias evangélicas apoyan su <strong>la</strong>bor con oraciones y<br />
contribuciones.<br />
Dios ha prometido amparar Su Pa<strong>la</strong>bra, y que <strong>de</strong> el<strong>la</strong> brote fruto en Su honra. Los<br />
Ge<strong>de</strong>ones han sido testigos <strong>de</strong> Su bendición en esta tarea, y saben que El guarda Su<br />
promesa. Es su sincero ruego que cada lector <strong>de</strong> esta copia <strong>de</strong> Su Pa<strong>la</strong>bra encuentre <strong>la</strong><br />
guía y bendición que pueda necesitar, al leer el maravilloso Libro <strong>de</strong> Dios”.<br />
Lo que puedo <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> esta particu<strong>la</strong>r versión, es que ante todo, una <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong>be estar<br />
acompañada <strong>de</strong>l Antiguo Testamento, porque el Nuevo está apoyado y confirmado en el<br />
Antiguo Testamento. Muchas citas <strong>de</strong>l Nuevo Testamento hacen referencia al Antiguo, un<br />
ejemplo es el apóstol Pablo que hace cita al profeta Isaías, y así un sin número <strong>de</strong><br />
referencias que hizo el mismo Jesús, incluso cuando Satanás le tentó. Jamás podríamos<br />
explicar una <strong>Biblia</strong> que esté basada sólo en <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> lo que constituye <strong>la</strong>s Sagradas<br />
Escrituras. Es como si le cortaran a Dios <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong> lengua. Dón<strong>de</strong> quedarían los 10<br />
mandamientos dados a Moisés en el Éxodo 20. Esto me <strong>de</strong>ja <strong>la</strong> única opción <strong>de</strong> que los<br />
mandamientos fueron eliminados, y que ya no existe más ley que cumplir, ¿será una<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 29
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
anarquía en <strong>la</strong> que todos po<strong>de</strong>mos hacer <strong>de</strong> todo? ¿O acaso será un régimen totalitarista<br />
don<strong>de</strong> <strong>de</strong>ben cumplir <strong>la</strong>s normas <strong>de</strong> su propia religión o un superior?.<br />
Por otra parte, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> limitar esta y cualquier otra versión exclusivamente al Nuevo<br />
Testamento fal<strong>la</strong>n en <strong>la</strong>s citas <strong>de</strong> rigor.<br />
Po<strong>de</strong>mos seña<strong>la</strong>r a Lucas 23:42-43, don<strong>de</strong> reforzaría <strong>la</strong> doctrina <strong>de</strong> <strong>la</strong> “conciencia <strong>de</strong>spués<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte”, que ya hemos explicado previamente. En Hebreos 9:12 también colocan el<br />
mismo error <strong>de</strong> que Cristo pasó una vez que murió al Lugar Santísimo, cuando en el original<br />
en griego menciona que pasó a “los Santos” o “Ta Ágia” o bien, al Lugar Santo. De forma<br />
tal, que también fal<strong>la</strong> en <strong>la</strong>s doctrinas básicas, por lo que <strong>la</strong> hace inconsistente.<br />
4. El Libro <strong>de</strong>l Corán<br />
En árabe ????, es el libro sagrado <strong>de</strong>l Is<strong>la</strong>m, que según los Musulmanes contiene <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra<br />
viva <strong>de</strong>l propio Alá (Al-<strong>la</strong>h), traída y reve<strong>la</strong>da a los hombres por un profeta, es <strong>de</strong>cir, a<br />
Mahoma (Muhammad). Es él quien recibió estas reve<strong>la</strong>ciones a través <strong>de</strong>l ángel Gabriel<br />
(Gibrail o Yibril).<br />
El Corán o Qurán viene a ser lo que <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> es para los cristianos. Solo, que a diferencia <strong>de</strong><br />
los libros sagrados <strong>de</strong> otras religiones, es <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra divina y sagrada, su autor es el mismo<br />
Dios, y Mahoma su transmisor.<br />
Formalmente, el Corán se constituye <strong>la</strong> recopi<strong>la</strong>ción en lengua árabe <strong>de</strong> los textos<br />
predicados a sus discípulos por Mahoma, fundador <strong>de</strong>l Is<strong>la</strong>m. Las pa<strong>la</strong>bras personales <strong>de</strong><br />
Mahoma vienen a ser <strong>de</strong> gran valor, porque son reve<strong>la</strong>ciones y recopi<strong>la</strong>ciones l<strong>la</strong>mados<br />
Hadiz o tradición.<br />
La pa<strong>la</strong>bra árabe Quram o bien, Corán, significa “recitación”, o por extensión “texto sagrado<br />
que se recita”.<br />
Durante <strong>la</strong> vida <strong>de</strong>l profeta Mahoma, <strong>la</strong>s reve<strong>la</strong>ciones eran transmitidas oralmente o escritas<br />
en hojas <strong>de</strong> palmeras, trozos <strong>de</strong> cuero o huesos, etc. A <strong>la</strong> muerte <strong>de</strong> Mahoma, en el año<br />
632, sus seguidores comenzaron a reunir estas reve<strong>la</strong>ciones, que durante el Califato <strong>de</strong><br />
Uzmán tomaron <strong>la</strong> forma que hoy conocemos. El Corán se divi<strong>de</strong> en 114 Suras o capítulos,<br />
cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuales contiene el texto <strong>de</strong> una reve<strong>la</strong>ción. Los Sura están divididos en Ayat<br />
o Aleyas, que en español vienen a ser versículos. Cada Sura contiene 3 y 286 versículos o<br />
Aleyas (6240 en total). Las Suras están c<strong>la</strong>sificadas por or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> longitud: <strong>la</strong>s más gran<strong>de</strong>s<br />
al principio, y <strong>la</strong>s más breves al final.<br />
Se dice <strong>de</strong>l Corán, que es <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra eterna e increada <strong>de</strong> Dios. Por ello su trasmisión <strong>de</strong>be<br />
realizarse sin el menor cambio en <strong>la</strong> lengua originaria, el árabe clásico, lengua sagrada a<br />
todos los efectos.<br />
Sin embargo en épocas recientes, el Corán ha sido traducido a muchos idiomas,<br />
principalmente pensando en aquellos creyentes cuyas lenguas no son árabes. Sin embargo,<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 30
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
los creyentes están obligados a leerlo en su idioma original, ya que alegan que el contenido<br />
<strong>de</strong>l Corán no ha sido modificado durante siglos, y una traducción constituye una<br />
interpretación.<br />
Algunas Suras fueron reve<strong>la</strong>das en <strong>la</strong> Meca entre los años 612 al 622, y son más cortas,<br />
más místicas y advierten <strong>de</strong> los peligros <strong>de</strong>l paganismo. Las Suras <strong>de</strong>l periodo <strong>de</strong> Medina,<br />
entre el 622 al 632, son bastante más <strong>la</strong>rga y tratan con más <strong>de</strong>talle aspectos <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley <strong>de</strong><br />
Alá.<br />
Según los Musulmanes Suníes, este or<strong>de</strong>n lo dictó Yibril para otorgar al Corán un significado<br />
esotérico que reflejase el or<strong>de</strong>n divino <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas.<br />
Los musulmanes dan gran importancia al or<strong>de</strong>n histórico <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Suras. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
distinción entre <strong>la</strong>s Suras Mecanas y <strong>la</strong>s Suras Medinesas, observan si una Sura ha sido<br />
predicada antes que <strong>la</strong> otra. En el <strong>de</strong>recho islámico una Aleya pue<strong>de</strong> abrogar otras Aleyas<br />
más antiguas. La última Aleya <strong>de</strong> una serie en or<strong>de</strong>n cronológico será <strong>la</strong> que haga <strong>la</strong> ley.<br />
El Corán es ante todo un libro <strong>de</strong> carácter religioso, que <strong>de</strong>fine cierto tipo <strong>de</strong> reve<strong>la</strong>ciones<br />
entre el hombre y Dios. Para los casi 1000 millones <strong>de</strong> musulmanes, en <strong>la</strong> lectura, recitación<br />
y meditación <strong>de</strong>l Corán, encuentran a Alá.<br />
Su mensaje básico era muy sencillo: anuncio <strong>de</strong>l juicio final y amenazas contra los que<br />
mezc<strong>la</strong>n fuego aquel día, pero por otra parte, felicidad para los escogidos.<br />
Los musulmanes consi<strong>de</strong>ran al Corán como una filosofía total, una <strong>de</strong>scripción general <strong>de</strong>l<br />
universo y <strong>de</strong> todas <strong>la</strong>s leyes conforme a <strong>la</strong>s cuales <strong>de</strong>be vivir <strong>la</strong> humanidad.<br />
El Corán contiene su propia visión <strong>de</strong> <strong>la</strong> historia, y resalta el hecho <strong>de</strong> que los pueblos que<br />
se habían opuesto a los profetas enviados por Dios eran castigados sin clemencia. Existen<br />
dos tipos <strong>de</strong> profetas, el simple inspirado por Nabí, y el profeta enviado o Rasul, encargado<br />
por Dios <strong>de</strong> una misión ante toda <strong>la</strong> humanidad. En el Corán, los profetas importantes son<br />
los enviados. Des<strong>de</strong> el principio, Mahoma es presentado como su sucesor.<br />
Todo lo que se oponga a los enviados <strong>de</strong> Dios es aniqui<strong>la</strong>do. Estos re<strong>la</strong>tos y <strong>la</strong> afirmación<br />
<strong>de</strong> esta ley constituían una amenaza directa contra los que se negasen a admitir el carácter<br />
profético <strong>de</strong> Mahoma.<br />
En <strong>la</strong> Sura 73 dice:<br />
“Os he mandado un Enviado, testigo contra vosotros, como antes habíamos mandado un<br />
enviado a Faraón.<br />
Faraón <strong>de</strong>sobe<strong>de</strong>ció al enviado y le sorprendimos duramente.<br />
Si no creéis, ¿cómo vais a librarnos <strong>de</strong> un día que hará encanecer a los niños?.<br />
El cielo se entreabrirá. Se cumplirá su promesa.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 31
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Esto es un Recuerdo. El que quiera ¡que emprenda su camino hacia su Señor!”.<br />
El Corán es el libro más aprendido <strong>de</strong> memoria en el mundo. En muchos países, su<br />
memorización forma parte <strong>de</strong>l programa <strong>de</strong> estudio básico <strong>de</strong> <strong>la</strong> enseñanza primaria.<br />
Todos los musulmanes que se apren<strong>de</strong>n <strong>de</strong> memoria el Corán, reciben el título honorífico <strong>de</strong><br />
Al-hafiz.<br />
El pensamiento <strong>de</strong>l Is<strong>la</strong>m Tradicional acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> Mujer<br />
1. Los Textos Coránicos acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> Mujer.<br />
Primer texto:<br />
Los hombres están un grado por encima <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s (2,228) (wa-lil-riyal 'a<strong>la</strong>ihunna darayatun<br />
2,228).<br />
Etimología: Darayatun, significa: al-manza<strong>la</strong>: lugar don<strong>de</strong> baja el viajero, lugar <strong>de</strong> relieve,<br />
punto, etapa y, por extensión, posición, grado, escalón dignidad.<br />
Comentario <strong>de</strong>l exegeta Al-Fakhr Al-Razi:<br />
"Sabed que <strong>la</strong> superioridad <strong>de</strong>l hombre sobre <strong>la</strong> mujer es un hecho reconocido. En los<br />
avatares <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida, el hombre es muy superior a <strong>la</strong> mujer por <strong>la</strong>s razones siguientes:<br />
1. por <strong>la</strong> inteligencia,<br />
2. por <strong>la</strong> diya, precio <strong>de</strong> <strong>la</strong> sangre, pagada a los familiares <strong>de</strong> un hombre asesinado,<br />
3. por <strong>la</strong> herencia (La mujer recibe, como máximo, <strong>la</strong> mitad que el hombre),<br />
4. por <strong>la</strong> propia competencia para ejercer los cargos <strong>de</strong> Imam, <strong>de</strong> Qadi (juez) i <strong>de</strong><br />
Xahid (el testimonio <strong>de</strong>l hombre posee doble valor que el <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer),<br />
5. por ser el hombre el que se casa con <strong>la</strong> mujer o el que pue<strong>de</strong> vivir en concubinato y<br />
no al revés<br />
6. por <strong>la</strong> potestad que tiene el marido <strong>de</strong> repudiar a su mujer y <strong>de</strong> readmitir<strong>la</strong>, con o sin<br />
el consentimiento <strong>de</strong> el<strong>la</strong>, en cambio <strong>la</strong> mujer no pue<strong>de</strong> repudiar a su marido. Una<br />
vez repudiada no pue<strong>de</strong> exigir al marido que <strong>la</strong> readmita o, al contrario, no pue<strong>de</strong><br />
oponerse a que el marido <strong>la</strong> obligue a retornar al domicilio conyugal.<br />
7. finalmente, porque <strong>la</strong> parte <strong>de</strong> los bienes obtenidos como botín <strong>de</strong> guerra es mayor en<br />
un hombre que en una mujer.<br />
Así, pues, habiendo establecido <strong>la</strong> superioridad <strong>de</strong>l hombre sobre <strong>la</strong> mujer, es evi<strong>de</strong>nte<br />
que se pue<strong>de</strong> afirmar que <strong>la</strong> mujer es como un cautivo (asir) impotente en manos <strong>de</strong>l<br />
hombre.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 32
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Por esta razón el Profeta ha dicho: Os recomiendo que os comportéis bien con <strong>la</strong>s mujeres,<br />
ya que son vuestras auxiliares. Y, en otro hadith, nos dice: Reverenciad a Al<strong>la</strong>h a través <strong>de</strong>l<br />
huérfano y <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer, porque son los seres más débiles <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad.<br />
El significado <strong>de</strong>l versículo 2,228 es, pues, el siguiente: La supremacía concedida por Al<strong>la</strong>h a<br />
los hombres es también una invitación divina para que éstos reconozcan generosamente los<br />
<strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres; y, al mismo tiempo, es una premonición sobre <strong>la</strong> maldad y <strong>la</strong><br />
malicia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres en caso <strong>de</strong> que los hombres no se comporten como manda Al<strong>la</strong>h. En<br />
efecto, <strong>la</strong> injusticia es innoble cuando es causada por aquellos que Al<strong>la</strong>h ha privilegiado,<br />
pues se convierten en merecedores <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sprecio <strong>de</strong>finitivo por parte <strong>de</strong> Al<strong>la</strong>h. ( Al-Fakhr Al-<br />
Razi: Tafsir, sura Al-Baqara,2 228, vol. III, p. 103-104).<br />
Segundo texto:<br />
Los hombres tienen autoridad sobre <strong>la</strong>s mujeres en virtud <strong>de</strong> <strong>la</strong> preferencia que Al<strong>la</strong>h ha<br />
dado a unos sobre otros y <strong>de</strong> los bienes que gastan. Las mujeres virtuosas son <strong>de</strong>votas y<br />
cuidan, en ausencia <strong>de</strong> sus maridos, <strong>de</strong> lo que Al<strong>la</strong>h manda que cui<strong>de</strong>n. ¡Amonestad a<br />
aquél<strong>la</strong>s <strong>de</strong> quienes temáis que se rebelen, <strong>de</strong>jad<strong>la</strong>s so<strong>la</strong>s en el lecho, pegadles! Si os<br />
obe<strong>de</strong>cen no os metáis más con el<strong>la</strong>s (4,34).<br />
(Al-rijal qawwamun 'a<strong>la</strong>-n-nisa...4,34)<br />
Etimología: Qawwamun es sinónimo <strong>de</strong> musaitirun, es <strong>de</strong>cir, al cargo <strong>de</strong>, amo absoluto.<br />
También es sinónimo <strong>de</strong> musal<strong>la</strong>tun, es <strong>de</strong>cir, mandar absoluta y duramente. (Lisan Al-<br />
Arab).<br />
Es <strong>la</strong> prueba <strong>de</strong> que <strong>la</strong> autoridad soberana <strong>de</strong>l hombre constituye un atributo intrínseco a<br />
su naturaleza, y no el fruto <strong>de</strong> una victoria, <strong>de</strong> una conquista o <strong>de</strong> una coacción. (Y,<br />
podríamos añadir, <strong>la</strong> autoridad <strong>de</strong>l hombre es una gracia divina: fadl).<br />
Recor<strong>de</strong>mos, ahora, cuáles son los méritos <strong>de</strong> los hombres:<br />
1. <strong>la</strong> inteligencia, <strong>la</strong> firmeza <strong>de</strong> carácter, <strong>la</strong> energía, <strong>la</strong> fuerza y, a menudo, <strong>la</strong> actividad<br />
literaria;<br />
2. <strong>la</strong> práctica <strong>de</strong> <strong>la</strong> caballería, el tiro al arco, <strong>la</strong> profecía y <strong>la</strong> sabiduría, <strong>la</strong> Guerra santa y<br />
<strong>la</strong> L<strong>la</strong>mada a <strong>la</strong> oración, <strong>la</strong> Prédica en <strong>la</strong> mezquita y <strong>la</strong> espiritualidad,<br />
3. su facultad <strong>de</strong> testimoniar en los tribunales, su responsabilidad en <strong>la</strong> aplicación <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
ley <strong>de</strong>l talión y <strong>de</strong> <strong>la</strong> reconciliación;<br />
4. <strong>la</strong> regu<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l turno en el cumplimiento <strong>de</strong>l débito conyugal con <strong>la</strong>s diversas<br />
mujeres, <strong>la</strong> soberanía en el matrimonio, en el repudio, en <strong>la</strong> reconciliación y en el<br />
número <strong>de</strong> <strong>la</strong>s esposas;<br />
5. <strong>la</strong> conservación <strong>de</strong> <strong>la</strong> genealogía <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia, y el llevar barba y turbante.<br />
(Al-Zamakhxari, Al-Kaixxaf, vol. I, 495; Al-Razi, Tafsir, vol. V, p. 92).<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 33
Tercer texto:<br />
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Vuestras mujeres son campo <strong>la</strong>brado para vosotros. ¡Venid, pues, a vuestro campo como<br />
queráis!<br />
(nisâu-kum harzun <strong>la</strong>kum...2,223).<br />
Los comentarios <strong>de</strong> este versículo alu<strong>de</strong>n todos a <strong>la</strong>s posturas adoptadas en el coito y a <strong>la</strong><br />
reprobación <strong>de</strong> los actos contranaturales.<br />
Sin embargo, es importante notar que el adverbio como es <strong>la</strong> traducción imperfecta <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
partícu<strong>la</strong> annâ que figura en el texto árabe, <strong>la</strong> cual pue<strong>de</strong> traducirse por: como, don<strong>de</strong> y<br />
cuando, esta última modalidad manifestando hasta qué punto <strong>la</strong> mujer <strong>de</strong>be estar siempre<br />
dispuesta a satisfacer el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> su marido. Una tradición nos dice:<br />
¡Cuando para satisfacer el <strong>de</strong>seo el hombre l<strong>la</strong>ma a <strong>la</strong> mujer, que el<strong>la</strong> acuda corriendo<br />
aunque esté con <strong>la</strong>s manos en <strong>la</strong> artesa! (Talq bin Alí).<br />
Cuarto texto:<br />
Los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres sobre sus esposos son iguales a los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> éstos sobre<br />
el<strong>la</strong>s:<br />
(wa <strong>la</strong>hunna mithlu al-<strong>la</strong>dhi 'a<strong>la</strong>ihinna bi-l-ma'aruf ...2,228).<br />
Comentarios según:<br />
1. El tradicionista Ibn Maja:<br />
"Un hombre preguntó al profeta: "¿Cuáles son los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer respecto a su<br />
marido?".<br />
El Enviado respondió: El marido ha <strong>de</strong> alimentar a su mujer y <strong>la</strong> ha <strong>de</strong> vestir. No <strong>la</strong> ha <strong>de</strong><br />
pegar en <strong>la</strong> cara ni <strong>de</strong>sfigurar<strong>la</strong>; pero pue<strong>de</strong> rechazar a su mujer <strong>de</strong>jando <strong>de</strong> acostarse con<br />
el<strong>la</strong>". (Ibn Maja, Sunan, Kitab al-Nikah).<br />
Nota: Teoría sobre <strong>la</strong> manera<br />
<strong>de</strong> pegar a <strong>la</strong>s mujeres:<br />
¡Hay que pegar a <strong>la</strong>s mujeres, sí, pero hay<br />
maneras y maneras <strong>de</strong> hacerlo: a <strong>la</strong> que es<br />
<strong>de</strong>lgada, con un bastón; a <strong>la</strong> robusta, con<br />
el puño; a <strong>la</strong> gordita, y sólo a el<strong>la</strong>, con <strong>la</strong><br />
mano bien abierta..., <strong>de</strong> modo que uno no se<br />
haga daño a sí mismo ! (C<strong>la</strong>u<strong>de</strong> Aner, citado<br />
por H..Bousquet: L' éthique sexuelle <strong>de</strong> l '<br />
is<strong>la</strong>m, p. 171).<br />
2. Aisha, <strong>la</strong> esposa preferida <strong>de</strong> Muhammad: “Las mujeres son iguales a los hombres en<br />
<strong>de</strong>beres”.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 34
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Según Aisha, el Profeta dijo :Las mujeres son iguales a los hombres. (Abu Daud).<br />
No obstante en nota <strong>de</strong> este hadith leemos:<br />
Las mujeres son iguales a los hombres en cuanto a <strong>la</strong>s obligaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley: <strong>la</strong> oración, el<br />
ayuno, <strong>la</strong> limosna y el peregrinaje. Pero no lo son respecto a <strong>la</strong> herencia, a <strong>la</strong><br />
responsabilidad en los asuntos generales, como <strong>la</strong> justicia y <strong>la</strong> capacidad <strong>de</strong> gobernar. Lo<br />
hal<strong>la</strong>mos expresado en el libro <strong>de</strong> leyes don<strong>de</strong> dice:<br />
¡La nación que confía sus asuntos a una mujer no pue<strong>de</strong> marchar bien!. (Al-Bukhari, citado<br />
por Ghazzali: Ihya'a 'Ulum Al-Din, 2/5 p. 51).<br />
La Mujer en <strong>la</strong> Sunna (Tradición)<br />
Según <strong>la</strong> Sunna <strong>la</strong> mujer es menos inteligente y menos religiosa que el hombre:<br />
Según Abdul<strong>la</strong>h b. 'Umar, el Profeta dijo:<br />
¡Mujeres! ¡Dad limosna! Multiplicad <strong>la</strong>s plegarias y que Al<strong>la</strong>h os perdone, ya que entre los<br />
moradores <strong>de</strong>l infierno he visto que erais más en número que los hombres.<br />
Una mujer lista que no tenía limitaciones o intimidación a preguntar dijo:<br />
P. ¿Y qué culpa tenemos <strong>la</strong>s mujeres <strong>de</strong> ser más en número, en el infierno, que los<br />
hombres?<br />
R. Es a causa <strong>de</strong> vuestra ten<strong>de</strong>ncia a insultar y a difamar con tanta facilidad y porque<br />
sois ingratas con vuestros maridos. No conozco ningún ser con tan poca inteligencia y<br />
con tan poca religiosidad como vosotras que pueda ser superior al hombre.<br />
La mujer le contestó:<br />
P. ¿En qué consiste esta falta <strong>de</strong> inteligencia y <strong>de</strong> religiosidad en <strong>la</strong> mujer?<br />
R. Su inferioridad intelectual se pone <strong>de</strong> manifiesto en el hecho <strong>de</strong> que se necesita el<br />
testimonio <strong>de</strong> dos mujeres para igua<strong>la</strong>r el testimonio <strong>de</strong> un solo hombre: ésta es una<br />
prueba <strong>de</strong> poca inteligencia. En cuanto a <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> religiosidad es porque <strong>la</strong> mujer no<br />
pasa <strong>la</strong> noche rezando ni cumple el ayuno durante el mes <strong>de</strong> Ramadán (por culpa <strong>de</strong><br />
los periodos menstruales). (Muslim , Sahih, al-Iman, I,2, pp. 57-59).<br />
La Cristiana es Lícita al Musulmán:<br />
Y (son lícitas para vosotros) <strong>la</strong>s mujeres libres y honestas que sean creyentes, así como <strong>la</strong>s<br />
mujeres libres y honestas <strong>de</strong> los que que recibieron el Libro [judíos, cristianos] antes que<br />
vosotros (Corán, 5,5)<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 35
¿Es Misógino el Is<strong>la</strong>m?<br />
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Tanto en el Corán como en <strong>la</strong> Sunna se hal<strong>la</strong>n versículos y hadiths que exaltan <strong>la</strong> figura <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> mujer, versículos que le manifiestan simpatía y, a veces, compasión. Así, cuando el<br />
Corán dice:<br />
el<strong>la</strong>s son un vestido para vosotros y vosotros sois un vestido para el<strong>la</strong>s (hunna libasun <strong>la</strong>kum<br />
wa antum libasun <strong>la</strong>hunna ...2, 187) significa que hombre y mujer están hechos el uno para<br />
el otro, que se necesitan mutuamente.<br />
Y parte <strong>de</strong> Sus signos es que os creó esposas sacadas <strong>de</strong> vosotros mismos para que<br />
encontrarais sosiego en el<strong>la</strong>s y puso entre vosotros amor y misericordia.<br />
(wa min âyâtihi an kha<strong>la</strong>qa <strong>la</strong>kum min anfusikum azwajan... 30,21)<br />
En <strong>la</strong> Sunna <strong>la</strong> mujer es presentada como <strong>la</strong> Pastora <strong>de</strong>l hogar:<br />
Según Ibn Umar, el Profeta dijo : Cada uno <strong>de</strong> vosotros es un pastor y cada uno es<br />
responsable <strong>de</strong> su rebaño. El príncipe es un pastor para todos aquellos que viven bajo su<br />
techo; <strong>la</strong> mujer es una pastora para el hogar <strong>de</strong> su marido. (Bukhari, Kitab Al-Nikah, vol4)<br />
En el hadith siguiente el profeta hace un l<strong>la</strong>mamiento encubierto en favor <strong>de</strong>l respeto y <strong>la</strong><br />
compasión que se <strong>de</strong>ben a <strong>la</strong> mujer:<br />
A menudo ocurre que alguno <strong>de</strong> vosotros se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> por azotar a su mujer como si fuese un<br />
esc<strong>la</strong>vo. ¡No importa; eso no le privará <strong>de</strong> hacerle el amor cuando <strong>de</strong>cline el día! (Bukhari,<br />
Kitab Tafsir al-Qur'an, As-Shams, vol. 3/4).<br />
A pesar <strong>de</strong> lo que digan estos textos, <strong>la</strong> enseñanza islámica acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong><br />
mostrar cierta misoginia. Por ejemplo:<br />
¡La mujer es como una costil<strong>la</strong> : si <strong>la</strong> quieres poner recta se rompe. Si quieres servirte <strong>de</strong> el<strong>la</strong><br />
has <strong>de</strong> hacerlo manteniendo su curvatura! (Bukhari, Kitab Al-Nikah, vol.3).<br />
Las mañas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres son más po<strong>de</strong>rosas que <strong>la</strong>s <strong>de</strong>l <strong>de</strong>monio, ya que Al<strong>la</strong>h dice: " Las<br />
mañas <strong>de</strong>l <strong>de</strong>monio son débiles", mientras que, hab<strong>la</strong>ndo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mujeres, dice : "!Vuestras<br />
mañas son más po<strong>de</strong>rosas¡ (Abu Huraira).<br />
¡Cuando entras en casa, <strong>la</strong> mujer te insulta; cuando sales, te traiciona! (Abu Mansur Dilma)<br />
La mujer es un escollo insuperable para el hombre. Cuando el<strong>la</strong> le levanta el <strong>de</strong>seo, ni <strong>la</strong><br />
inteligencia ni <strong>la</strong> religión pue<strong>de</strong>n resistirse a el<strong>la</strong>. (Al-Ghazzali, Ihyaa 'ulum al-din, vol. 2)<br />
La mujer es el instrumento más po<strong>de</strong>roso <strong>de</strong> que el <strong>de</strong>monio se sirve contra los hijos <strong>de</strong><br />
Adán (Al-Ghazzali, í<strong>de</strong>m).<br />
También se da un cierto puritanismo <strong>de</strong> Muhammad sobre el sexo:<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 36
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Según Ibn 'Umar: En vida <strong>de</strong>l Profeta poníamos mucho cuidado en no hab<strong>la</strong>r ni bromear con<br />
<strong>la</strong>s mujeres por miedo a que ello fuese causa <strong>de</strong> alguna reve<strong>la</strong>ción contra nosotros. Una vez<br />
muerto el Profeta, pudimos hab<strong>la</strong>r y bromear con el<strong>la</strong>s. (Bukhari, Al-Sahih, Kitab al-Nikah).<br />
El Verda<strong>de</strong>ro Origen <strong>de</strong> Mahoma y el Corán<br />
La historia dice que el Imperio Romano se estaba disolviendo, y no se podía armar un<br />
sistema <strong>de</strong> espías por <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> recursos. Por lo tanto, <strong>la</strong> nueva religión, el catolicismo tomó<br />
esa responsabilidad.<br />
P<strong>la</strong>nearon <strong>la</strong> <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> los judíos y cristianos, por lo que <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>ron situaciones<br />
conflictivas entre otras razas y el mejor pretexto era <strong>de</strong>cidir en el padre Abraham, y su hijo<br />
Isaac o Ismael. Para lograr este objetivo, era necesario crear múltiples monasterios en el<br />
norte <strong>de</strong> África.<br />
En el siglo IV d.C., multitu<strong>de</strong>s en <strong>la</strong>s áreas rurales oyeron el nombre <strong>de</strong>l papa, el “Santo <strong>de</strong><br />
Roma” que había reemp<strong>la</strong>zado a los Césares, tanto así que los seguidores religiosos <strong>de</strong>l<br />
papa lo veían con temor y mucho respeto.<br />
En Argelia, norte <strong>de</strong> África, en el año 356 d.C., una madre católica <strong>de</strong>vota dioa luz un hijo,<br />
hoy es muy conocido en el mundo por el trabajo ingente en el catolicismo, se trata <strong>de</strong> San<br />
Agustín. Un genio y santo obispo <strong>de</strong> África romana.<br />
Este fiel lí<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia Acatólica es consi<strong>de</strong>rado como el “padre <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia”.<br />
Agustín escribió dos obras famosas: “La ciudad <strong>de</strong> Dios” y “Confesiones”.<br />
Aunque el mundo árabe lo <strong>de</strong>sconoce, estas obras afectaron gran<strong>de</strong>mente sus vidas por<br />
siglos. Ya pasados 200 años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> Agustín, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 570 d.C., Mahoma nacía en<br />
<strong>la</strong> Meca, Arabia Saudita. Mahoma, cambiaría <strong>la</strong> historia <strong>de</strong>l mundo entero.<br />
Un gran lí<strong>de</strong>r aparecía y uniría a los árabes, era <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a propagada por <strong>la</strong> Iglesia Católica.<br />
Se levantaba lo que sería una lucha a muerte, y <strong>la</strong> separación entre judíos y el mundo árabe.<br />
El centro <strong>de</strong> <strong>la</strong> religión islámica está en La Meca, Jiddah. La ciudad que ellos consi<strong>de</strong>ran<br />
sagrada es <strong>la</strong> Meca, ubicada en Arabia Saudita don<strong>de</strong> nació Mahoma.<br />
Mahoma se autotituló como “mensajero <strong>de</strong> Dios”. En menos <strong>de</strong> 20 años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su<br />
muerte, sus ejércitos <strong>de</strong>rrotaron los imperios Bizantinos y Persa. Luego, sus ejércitos<br />
entraron a Europa.<br />
Pero, es importante saber que el mundo islámico tiene férreas creencias <strong>de</strong> su religión, sin<br />
embargo, conozcamos <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> surge realmente <strong>la</strong> creencia islámica <strong>de</strong> que Mahoma es el<br />
profeta enviado por Dios.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 37
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
La influencia que el papado <strong>de</strong>jó en <strong>la</strong>s creencias <strong>de</strong>l Is<strong>la</strong>m, acerca <strong>de</strong>l origen <strong>de</strong>l profeta y<br />
mensaje dicen que Abraham e Ismael erigieron “<strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Dios”, junto al pozo (zamzam)<br />
que salvó a Ismael y su madre Agar cuando fueron echados al <strong>de</strong>sierto.<br />
La “casa <strong>de</strong> Dios” original era pequeña comparada con <strong>la</strong> nueva estructura cúbica <strong>de</strong> 15<br />
metros que <strong>la</strong> reemp<strong>la</strong>zó, hoy día se conoce como “Kaaba” o “casa <strong>de</strong> Dios”.<br />
Como requisito <strong>de</strong> todo musulmán fiel, es necesario que se recen cinco veces al día <strong>de</strong> cara<br />
a este lugar, y rezar directamente a su dios Alá, sin intermediario, esto lo hacen <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
cualquier lugar <strong>de</strong>l mundo, siempre y cuando lo haga <strong>de</strong> frente al Sol.<br />
Sin embargo, los que están en <strong>la</strong> Meca, ro<strong>de</strong>an <strong>la</strong> Kaaba <strong>de</strong>rramando lágrimas en busca <strong>de</strong><br />
bendiciones, misericordia y anhe<strong>la</strong>ndo el compañerismo <strong>de</strong> Alá en el Paraíso.<br />
Los musulmanes en los primeros días <strong>de</strong>l Is<strong>la</strong>m llevaban regalos a <strong>la</strong> “Casa <strong>de</strong> Dios”, y los<br />
guardas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Kaaba eran amables con cualquiera. Con el tiempo, los musulmanes <strong>de</strong>jaron<br />
<strong>de</strong> tener acceso al pozo (zamzam) porque los Juramitas una tribu <strong>de</strong> Yemen era injusta y<br />
tenían el control <strong>de</strong> <strong>la</strong> Meca, por lo que se levantó un movimiento para ahuyentarlos, y al<br />
abandonar esta Tierra, en venganza, los Juramitas se vengaron echando parte <strong>de</strong>l tesoro<br />
acumu<strong>la</strong>do por años en ídolos <strong>de</strong> gran valor económico al pozo <strong>de</strong> Zamzam y le llenaron <strong>de</strong><br />
arena por lo que <strong>de</strong>sapareció. Una tribu, los Khuzaitas tomaron el control, pero colocaron su<br />
dios “Hubal” don<strong>de</strong> estaba <strong>la</strong> Kaaba y continuaron con <strong>la</strong> ido<strong>la</strong>tría.<br />
En 1950 se encontró un ídolo <strong>de</strong> Alá en unas excavaciones en Hazor, Palestina. El ídolo<br />
estaba conformado por Alá sentado en un trono, con una figura <strong>de</strong> <strong>la</strong> Luna en su pecho.<br />
Los Khuzaitas fueron reemp<strong>la</strong>zados por los Guraysh, una tribu árabe po<strong>de</strong>rosa <strong>de</strong> Ismael,<br />
don<strong>de</strong> se levantó un hombre en <strong>la</strong> Meca, respetado por los Guraysh, a pesar <strong>de</strong> ser <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
tribu Hasim, su nombre era Abd Al-Muttalib, abuelo <strong>de</strong> quien sería el profeta Mahoma. Abd<br />
Al-Muttalib recibió <strong>la</strong> reve<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l lugar <strong>de</strong>l pozo. Un espíritu le dijo que buscara don<strong>de</strong><br />
había sangre, excremento, un hormiguero y pájaros picoteando.<br />
Abd Al-Muttalib encontró el punto seña<strong>la</strong>do por el espíritu, y se encontraba entre dos ídolos<br />
don<strong>de</strong> los Quraysh celebraban sus sacrificios; excavó, encontrando el tesoro convirtiéndose<br />
en el héroe <strong>de</strong> <strong>la</strong> Meca.<br />
Abd Al-Muttalib oró a su dios, en respuesta a su oración le bendijo con diez hijos, pero se le<br />
pedía que sacrificaran uno <strong>de</strong> ellos en <strong>la</strong> Kaaba.<br />
A través <strong>de</strong> los años, sus oraciones se contestaron, su hijo menor era el favo rito, Abd A<strong>la</strong>h.<br />
Pero, había llegado el momento <strong>de</strong> que uno <strong>de</strong> sus hijos tenía que morir, y <strong>la</strong> suerte le cayó<br />
sobre el menor.<br />
La madre <strong>de</strong> Abd Al<strong>la</strong>h, junto a otros se opusieron y rogaron que no le sacrificaran.<br />
Buscó el consejo <strong>de</strong> una adivina, esta consultó con su espíritu familiar y le dijo a Al-Muttalib<br />
que echara suerte a ver si dios aceptaba el sacrificio <strong>de</strong> camellos, por lo que fue aceptada<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 38
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
con el número <strong>de</strong> cien y, entonces fue rechazado el sacrificio <strong>de</strong> Abd A<strong>la</strong>h, quien llegó a ser<br />
el padre <strong>de</strong>l profeta Mahoma.<br />
Fueron los árabes católicos los que promovieron buscar un profeta árabe, así como los<br />
judíos tenían a Isaac como sacrificio, el hijo favorito <strong>de</strong> Abraham, así como también tenían a<br />
su simiente, el Mesías Cristo Jesús.<br />
Tanto llegó a ser <strong>la</strong> influencia Católica entre los musulmanes, que había un ícono <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Virgen María y el diseño <strong>de</strong>l niño Jesús puestos en <strong>la</strong> Kaaba, ya habían <strong>de</strong>jado <strong>la</strong> adoración<br />
a dioses paganos, y reemp<strong>la</strong>zados por otros dioses falsos promovidos por <strong>la</strong> Iglesia Católica.<br />
Abd Al<strong>la</strong>h se casó con Aminah en 569 d.C., Abd Al<strong>la</strong>h tuvo que irse con una caravana para<br />
hacer negocios, allá enfermó y murió, pero Aminah estaba embarazada. La tradición enseña<br />
que oyó una voz que anunciaba el embarazo: “Usted lleva en su vientre al señor <strong>de</strong> este<br />
pueblo; y cuando nazca diga: lo ponga bajo <strong>la</strong> protección <strong>de</strong>l uno, a salvo <strong>de</strong> <strong>la</strong> maldad <strong>de</strong><br />
cada envidioso, y llámelo Muhammad, (Mahoma)”.<br />
Cuando nació Mahoma, su abuelo Abd Al-Muttalib le llevó a <strong>la</strong> Kaaba y lo ofreció en oración<br />
<strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimiento a Alá, por aquel regalo.<br />
Las gran<strong>de</strong>s familias árabes en lugares como <strong>la</strong> Meca, enviaban al <strong>de</strong>sierto a sus hijos para<br />
que los criaran y <strong>de</strong>stetaran, pasaban gran parte <strong>de</strong> su niñez con <strong>la</strong>s tribus Beduinas para<br />
ser entrenados y evitar <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>gas en <strong>la</strong>s ciuda<strong>de</strong>s. La familia pobre que tomó a Mahoma<br />
recibió bendiciones muchas.<br />
El Is<strong>la</strong>m enseña que cuando Mahoma era pequeño, le abrieron el pecho dos hombres<br />
vestidos <strong>de</strong> b<strong>la</strong>nco para sacarle un coágulo negro. Le <strong>la</strong>varon el corazón con nieve, y no le<br />
quedó ninguna cicatriz, pero le quedó una pequeña marca oval en <strong>la</strong> espalda <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su<br />
nacimiento.<br />
Años más tar<strong>de</strong>, Mahoma <strong>de</strong>scribió todo este suceso con más <strong>de</strong>talle, pero hizo <strong>la</strong> increíble<br />
<strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración: “Satanás toca a cada hijo <strong>de</strong> Adán el día que su madre lo pase, con <strong>la</strong><br />
excepción <strong>de</strong> María y su hijo”.<br />
La madre <strong>de</strong> Mahoma murió cuando éste tenía seis años. Su abuelo Abd Al-Muttalib le<br />
cuidó. Dos años más tar<strong>de</strong>, su abuelo también murió.<br />
Cuando tenía Mahoma nueve años, fue con su tío a una caravana. Un monje católico vio al<br />
muchacho y lo interrogó. Pidió ver <strong>la</strong> marca en su espalda. Exc<strong>la</strong>mó: “es el sello <strong>de</strong>l<br />
profeta”.<br />
Le advirtió inmediatamente al tío <strong>de</strong> Mahoma, regresara a su país y protegiera <strong>de</strong> los judíos,<br />
porque p<strong>la</strong>neaban mal en su contra, y gran<strong>de</strong>s cosas a éste le esperaban.<br />
Un monje católico encendió <strong>la</strong> l<strong>la</strong>ma <strong>de</strong> batal<strong>la</strong>s <strong>de</strong> batal<strong>la</strong>s <strong>de</strong> persecución futura entre<br />
judíos y árabes.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 39
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Cuando Mahoma tenía 25 años, se casó con una viuda rica l<strong>la</strong>mada Khadijah <strong>de</strong> 40 años <strong>de</strong><br />
edad.<br />
Ambos tuvieron dos hijos que murieron jóvenes, pero a<strong>de</strong>más tuvieron cuatro hijas, <strong>la</strong> más<br />
famosa fue Fátima. Fátima se casó con el sucesor <strong>de</strong> Mahoma, su propio primo Alí (así lo<br />
reconoce <strong>la</strong> secta islámica Shiah).<br />
Según Mahoma, en el año 610 d.C., recibió <strong>de</strong> Alá una visión <strong>de</strong>l ángel Gabriel don<strong>de</strong> le dijo<br />
que él era el “mensajero <strong>de</strong> Alá”.<br />
En el quinto año <strong>de</strong> <strong>la</strong> misión <strong>de</strong> Mahoma, sus seguidores se vieron perseguidos al rehusar<br />
adorar ídolos en <strong>la</strong> Kaaba, por lo que Mahoma instruyó huir a Abisinia, don<strong>de</strong> Nego, el rey<br />
católico lo aceptó y dio protección.<br />
Nego el rey, al comparar <strong>la</strong>s creencias <strong>de</strong> Mahoma en cuanto a <strong>la</strong> Virgen María, <strong>la</strong>s cuales<br />
se parecían mucho a <strong>la</strong>s que vivía <strong>la</strong> doctrina Católica.<br />
Mahoma dijo, que una noche cuando dormía, lo <strong>de</strong>spertó un ángel l<strong>la</strong>mado Gabriel y le guió<br />
hasta un animal celestial a<strong>la</strong>do l<strong>la</strong>mado “Buraq”, este animal le llevó a <strong>la</strong>s ruinas <strong>de</strong>l templo<br />
judío en Jerusalem y se reunió con Abraham, Moisés, Jesús y otros más para orar <strong>de</strong>trás <strong>de</strong><br />
él y junto con él oraron. Al terminar, subió en Buraq y ascendió al cielo para verse con <strong>la</strong>s<br />
tres anteriores, incluso con el mismo Dios para recibir directamente <strong>de</strong> Él, el credo <strong>de</strong>l Is<strong>la</strong>m<br />
y <strong>la</strong>s instrucciones para <strong>la</strong>s cinco oraciones diarias, constituidas en el Corán o Qurán.<br />
Para el año 630 d.C. Mahoma tomó <strong>la</strong> Meca, pero antes había estado en Medina en el año<br />
622 d.C., a unos 300 Kms al norte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Meca, don<strong>de</strong> dirigió “Razzias” o ataques a <strong>la</strong>s<br />
caravanas <strong>de</strong> <strong>la</strong> Meca para <strong>de</strong>mostrar su po<strong>de</strong>río, y su hostilidad al pueblo judío.<br />
Para ganar más territorios, se casó con varias mujeres, aumentando sus re<strong>la</strong>ciones y su<br />
posición en <strong>la</strong> política y <strong>la</strong> religión.<br />
Con <strong>la</strong> ayuda <strong>de</strong> su primo católico Waraquah, el profeta Mahoma pudo interpretar esos<br />
mensajes. Waraquah dijo: “ciertamente Mahoma es el profeta <strong>de</strong> este pueblo”. Algunas <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s reve<strong>la</strong>ciones <strong>de</strong> Mahoma se pusieron en el Corán en 650 d.C., pero otros escritos no.<br />
El origen <strong>de</strong>l is<strong>la</strong>mismo es pagano, el catolicismo fue su creador, recor<strong>de</strong>mos <strong>la</strong> influencia<br />
que recibió Mahoma <strong>de</strong> San Agustín y Waraquah y <strong>de</strong> otros más, que durante el transcurso<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> evolución <strong>de</strong>l Is<strong>la</strong>mismo, Mahoma tomó para dar forma <strong>de</strong> lo que es hoy.<br />
Mahoma es su profeta, era quien recibía instrucciones directas <strong>de</strong> Alá (dios-sol o diosa-luna),<br />
<strong>de</strong> forma tal, que fue así como se escribió el Corán, o Qurán o bien, Recitación. Está<br />
compuesto por Suras, y estos por Aleyas que <strong>de</strong>ben apren<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> memoria para repetir<strong>la</strong>s<br />
cinco veces al día, en vanas repeticiones como en el paganismo.<br />
En Mateo 6:7, Jesús mismo dice acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vanas repeticiones o parlería <strong>de</strong> los Gentiles<br />
en <strong>la</strong>s oraciones (lo que hoy se conoce como rezos):<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 40
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Y orando, no seáis prolijos, como los Gentiles; que piensan que por su parlería serán oídos.<br />
Marcos 15:9 dice:<br />
“Mas en vano me honran, enseñando doctrinas y mandamientos <strong>de</strong> hombres”.<br />
Los musulmanes rezan al mediodía, en su oración más importante, pues es el momento<br />
culminante <strong>de</strong>l Sol y allí se le pue<strong>de</strong> adorar en plenitud, sus rezos serán escuchados mejor.<br />
Recor<strong>de</strong>mos que todas <strong>la</strong>s religiones paganas adoran al dios Sol, como su máximo<br />
exponente y creador <strong>de</strong>l paganismo, el Sol ha recibido adoración en honor a Satanás, fue él<br />
mismo consi<strong>de</strong>rado como un lucero, su nombre en el Cielo fue <strong>de</strong> <strong>Luz</strong>bel. El profeta Isaías<br />
le l<strong>la</strong>ma Lucero hijo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana, otras versiones, Lucero hijo <strong>de</strong>l alba, pero no importa,<br />
recor<strong>de</strong>mos que lo importante es no per<strong>de</strong>r <strong>de</strong> vista el concepto <strong>de</strong> adoración <strong>de</strong>l dios Sol.<br />
Isaías 14:12:<br />
“¡Cómo caíste <strong>de</strong>l cielo, oh Lucero, hijo <strong>de</strong> <strong>la</strong> mañana! Cortado fuiste por tierra, tú que <strong>de</strong>bilitabas <strong>la</strong>s<br />
gentes”.<br />
La <strong>Biblia</strong> es c<strong>la</strong>ra en cuanto a <strong>la</strong> adoración pagana <strong>de</strong>l Sol, ya se hacía al principio <strong>de</strong> los<br />
tiempos. Veamos lo que dice Ezequiel 6:4-6 en cuanto a <strong>la</strong> apostasía <strong>de</strong> pueblo <strong>de</strong> Israel.<br />
“Y vuestros altares serán aso<strong>la</strong>dos, y vuestras imágenes <strong>de</strong>l sol serán quebradas: y haré que caigan<br />
vuestros muertos <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> vuestros ídolos.<br />
Y pondré los cuerpos muertos <strong>de</strong> los hijos <strong>de</strong> Israel <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> sus ídolos; y vuestros huesos esparciré<br />
en <strong>de</strong>rredor <strong>de</strong> vuestros altares<br />
En todas vuestras habitaciones <strong>la</strong>s ciuda<strong>de</strong>s serán <strong>de</strong>siertas, y los altos serán aso<strong>la</strong>dos, para que sean<br />
aso<strong>la</strong>dos y se hagan <strong>de</strong>siertos vuestros altares; y quebrados serán vuestros ídolos, y cesarán; y vuestras<br />
imágenes <strong>de</strong>l sol serán <strong>de</strong>struidas, y vuestras obras serán <strong>de</strong>sechas”.<br />
Y en Ezequiel 8:16 reitera diciendo lo siguiente:<br />
“Y metióme en el atrio <strong>de</strong> a<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Jehová: y he aquí junto á <strong>la</strong> entrada <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong><br />
Jehová, entre <strong>la</strong> entrada y el altar, como veinticinco varones, sus espaldas vueltas al templo <strong>de</strong> Jehová<br />
y sus rostros al oriente, y encorvábanse al nacimiento <strong>de</strong>l sol”.<br />
El Libro Sagrado <strong>de</strong> El Corán<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 41
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
4. La Imprenta <strong>de</strong> Gutemberg y su <strong>Biblia</strong><br />
El re<strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> imprenta por Gutemberg (los chinos <strong>la</strong> usaban <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía mucho<br />
tiempo) y los viajes <strong>de</strong> los portugueses y españoles, principalmente los <strong>de</strong> Colón y<br />
Magal<strong>la</strong>nes, cambiaron <strong>la</strong> mente y <strong>la</strong>s condiciones <strong>de</strong> vida <strong>de</strong> los europeos. La <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong><br />
Gutemberg (primer libro impreso en 1000 ejemp<strong>la</strong>res cerca <strong>de</strong> 1451, cuya edición con tipos<br />
móviles diseñados por el mismo Gutenberg le costó <strong>la</strong> misma imprenta, que fue a parar a<br />
manos <strong>de</strong> Fust, el prestamista y Schöffer, el ayudante <strong>de</strong> Gutenberg) dio paso a toda una<br />
reverberación cultural jamás conocida, ni siquiera antes <strong>de</strong>l medioevo, fue así como se<br />
<strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>ron los panfletos y toda suerte <strong>de</strong> publicaciones que circu<strong>la</strong>ban entre <strong>la</strong> cada vez<br />
más abundante pob<strong>la</strong>ción alfabeta. Fue así como Lutero alcanzó gran fama con su rebeldía<br />
a <strong>la</strong> Iglesia Católica. Ocurría que sus sermonen los tipografiaba y los difundía. También<br />
Copérnico y Vesalius y muchos otros acogieron con entusiasmo <strong>la</strong> nueva imprenta que<br />
multiplicaba los lectores, los campos <strong>de</strong> influencia i<strong>de</strong>ológica y <strong>de</strong> acción política o inci<strong>de</strong>ncia<br />
científica.<br />
La imprenta como tal se inventa con los libros xilográficos. Un dato sobre Gutemberg es que<br />
no se l<strong>la</strong>maba realmente así, sino que se l<strong>la</strong>maba Joham Gensfleisch, era p<strong>la</strong>tero y orfebre,<br />
y posteriormente tomó el nombre, porque era conocido como Joham Zum Guttemberg.<br />
Los libros xilográficos se l<strong>la</strong>maban libros Tabe<strong>la</strong>rios o libros Bloques, porque cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
páginas <strong>de</strong> estos libros se sacaban <strong>de</strong> un bloque <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra sobre <strong>la</strong> cual se había grabado<br />
el texto y los dibujos. Eran <strong>de</strong> mucho lujo, pero <strong>de</strong> poco texto. El libro más popu<strong>la</strong>r era <strong>la</strong><br />
<strong>Biblia</strong> l<strong>la</strong>mada Pouperum o <strong>de</strong> los Pobres (grabados sobre temas <strong>de</strong>l Antiguo y Nuevo<br />
Testamento).<br />
El término Anapistógrafos, significa que rompían el papel <strong>de</strong>bido a que eran hechos <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra y el tal<strong>la</strong>je duro, y sólo se podían imprimir por una cara (muy costoso), y por tanto<br />
ocupaban dos páginas impresas por una cara, y <strong>la</strong>s tenían que pegar. Pero se impone <strong>de</strong><br />
modo autónomo.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 42
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
También, hubo una difusión gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s estampas xilográficas (por ejemplo <strong>la</strong>s <strong>de</strong> San<br />
Cristóbal con el niño, <strong>de</strong> 1420). Toda esta industria <strong>de</strong> los libros Xilogràficos se centra en<br />
Ho<strong>la</strong>nda.<br />
Gutemberg es el creador <strong>de</strong> los tipos móviles. Los tipos, son <strong>la</strong>s letras que tienen a<strong>de</strong>más<br />
un cuerpo (o tamaño). Pero para cada tipo, hay que hacer un punzón o mol<strong>de</strong> <strong>de</strong> un metal<br />
que no sea muy duro, es <strong>de</strong>cir, que fuera maleable (aleación <strong>de</strong> metal existente pero muy<br />
dura consistencia). Esta aleación se consiguió a base plomo, antimonio y bismuto. Las<br />
aleaciones se recic<strong>la</strong>ban y esto lo adquiere Gutemberg.<br />
La <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> Gutemberg se le atribuye <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> fecha y localización al hecho <strong>de</strong> que no se<br />
quería dar pistas, puesto que no tuvo una vida fácil, con innumerables problemas, muere en<br />
1468.<br />
Hubo 127 ediciones <strong>de</strong> <strong>Biblia</strong>s en este periodo, siendo <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> Gutemberg dos<br />
volúmenes <strong>de</strong> 1284 hojas <strong>de</strong> gran tamaño, teniendo en cada página 42 líneas.<br />
La letra utilizada por Gutemberg fue <strong>la</strong> gótica, y luego se <strong>de</strong>jaban unos huecos gracias a los<br />
cuales po<strong>de</strong>mos conocer un poco <strong>la</strong> fecha <strong>de</strong> estos impresores.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 43
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 44
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 45
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
5. La <strong>Biblia</strong> Reina-Valera: ¿Católica o Protestante?<br />
Existe una gran controversia, acerca <strong>de</strong>l origen <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> muy conocida como Reina -<br />
Valera. Regu<strong>la</strong>rmente, cuando feligrés católico inicia una conversación o <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> algún<br />
tema con un protestante, lo primero que se discute es <strong>la</strong> versión <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>, y atacan<br />
diciendo que se trata <strong>de</strong> una versión distinta a <strong>la</strong> Católica, que está manipu<strong>la</strong>da y que<br />
simplemente fue ajustada para conveniencia nuestra. De manera tal, que <strong>la</strong> Reina-Valera, al<br />
ser utilizada por <strong>la</strong>s diversas <strong>de</strong>nominaciones protestantes, se le tilda <strong>de</strong> una versión hereje.<br />
Casiodoro <strong>de</strong> Reina (siglo XVI)<br />
Religioso español; nació en Sevil<strong>la</strong> y murió hacia 1582. Profesó en <strong>la</strong> Or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> San<br />
Jerónimo y <strong>la</strong> abandonó más tar<strong>de</strong> para po<strong>de</strong>r difundir <strong>la</strong> Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios sin impedimentos.<br />
Publicó en 1569 <strong>la</strong> primera traducción castel<strong>la</strong>na <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>, versión que sirvió <strong>de</strong> base a <strong>la</strong><br />
<strong>de</strong> Cipriano <strong>de</strong> Valera.<br />
Tomado <strong>de</strong>l Tomo VIII <strong>de</strong>l Diccionario Enciclopédico UTEHA, publicado en 1953 en México,<br />
D.F.<br />
Otras obras: Evangelio <strong>de</strong> San Mateo (comentario <strong>de</strong> 1573), Apología <strong>de</strong> <strong>la</strong> Concordia <strong>de</strong><br />
Wittemberg (1580) y sus Cartas.<br />
Tomado <strong>de</strong>l Tomo 10 <strong>de</strong> <strong>la</strong> Enciclopedia Salvat Diccionario, publicado en 1976 por Salvat<br />
Editores en Navarra.<br />
Era monje jerónimo <strong>de</strong> San Isidro, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> salió al mismo tiempo que Cipriano <strong>de</strong> Valera y<br />
que Antonio <strong>de</strong>l Corro (autor <strong>de</strong> <strong>la</strong> Epísto<strong>la</strong> al Rey <strong>de</strong> España). Fue recibido amablemente<br />
en Ing<strong>la</strong>terra, y tuvo <strong>la</strong> alegría <strong>de</strong> recobrar allí a sus parientes más allegados que pudieron<br />
escapar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Inquisición Españo<strong>la</strong>. En Londres, presidió durante un tiempo <strong>la</strong> congregación<br />
<strong>de</strong> los fugitivos.<br />
Habiendo abandonado Ing<strong>la</strong>terra pasó a Estrasburgo, don<strong>de</strong> trabajó firmemente para<br />
terminar <strong>la</strong> traducción <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> iniciada por Juan Pérez <strong>de</strong> (<strong>la</strong>) Pineda, que a su vez<br />
aprovechó los trabajos <strong>de</strong> traducción al español <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>, iniciados por Francisco <strong>de</strong><br />
Enzinas y por Juan <strong>de</strong> Valdés, trabajo el <strong>de</strong> Pérez, que aún el erudito Menén<strong>de</strong>z y Pe<strong>la</strong>yo<br />
reconoció como: "el mejor en <strong>la</strong> lengua castel<strong>la</strong>na" y para cuya impresión había <strong>de</strong>jado un<br />
legado.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 46
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Casiodoro se tras<strong>la</strong>dó a Basilea, Suiza, don<strong>de</strong> en el año <strong>de</strong> 1569, publicó <strong>la</strong> tan esperada<br />
traducción <strong>de</strong> toda <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> al español. Esta edición recibió el nombre <strong>de</strong> <strong>la</strong> "<strong>Biblia</strong> <strong>de</strong>l Oso",<br />
porque aparecía en <strong>la</strong> portada una marca <strong>de</strong> imprenta, con <strong>la</strong> imagen <strong>de</strong> un oso intentando<br />
alcanzar un panal <strong>de</strong> miel.<br />
Los lí<strong>de</strong>res cristianos y el Consejo Municipal <strong>de</strong> Basilea habían apoyado su obra con todas<br />
sus fuerzas, y como muestra <strong>de</strong> gratitud, Casiodoro <strong>de</strong>dicó un ejemp<strong>la</strong>r a <strong>la</strong> Biblioteca <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Universidad <strong>de</strong> Basilea. Se tiraron <strong>de</strong> esta primera edición, 2,600 ejemp<strong>la</strong>res; pero a pesar<br />
<strong>de</strong> los obstáculos que había para su venta, en 1596 ya se habían agotado totalmente.<br />
Habiendo concluido su gran obra en Basilea, salió Casiodoro <strong>de</strong> esta ciudad y se dirigió a<br />
Francfort, Alemania, ciudad don<strong>de</strong> tuvo buena acogida, e incluso se le hizo ciudadano <strong>de</strong><br />
honor. Des<strong>de</strong> allí fue a Amberes, Bélgica, para encabezar en 1579 <strong>la</strong> congregación <strong>de</strong> los<br />
franceses que se habían adherido a <strong>la</strong> Confesión <strong>de</strong> Augsburgo, iglesia que reorganizó y en<br />
<strong>la</strong> que <strong>de</strong>splegó una gran actividad.<br />
Cuando Amberes cayó en manos <strong>de</strong> Alejandro Farnesio (español opositor <strong>de</strong> los<br />
emancipados <strong>de</strong> Roma) en agosto <strong>de</strong> 1585, <strong>de</strong>jó esta ciudad y volvió a Francfort, don<strong>de</strong> su<br />
figura fue muy respetada entre los cristianos que habían emigrado a Ho<strong>la</strong>nda, sosteniéndose<br />
por su propio trabajo con un comercio <strong>de</strong> sedas que estableció. Algún tiempo <strong>de</strong>spués,<br />
teniendo más <strong>de</strong> setenta años, fue elegido pastor auxiliar en <strong>la</strong> iglesia <strong>de</strong> Francfort en 1593.<br />
Todavía ocho meses pudo ejercer su ministerio, hasta que muere el 15 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1594.<br />
Su hijo Marcos fue, dos años más tar<strong>de</strong>, fue elegido sucesor <strong>de</strong> su padre.<br />
Fue hasta 1601 que apareció impresa una obra que Casiodoro <strong>de</strong> Reina, se había escrito en<br />
Londres durante 1559: <strong>la</strong> "Confessión <strong>de</strong> Fe christiana, hecha por ciertos fieles españoles,<br />
los cuales, huyendo <strong>de</strong> los abusos <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia Romana y <strong>la</strong> crueldad <strong>de</strong> <strong>la</strong> Inquisición <strong>de</strong><br />
España, abandonaron su patria, para ser recibidos en <strong>la</strong> iglesia <strong>de</strong> los fieles por hermanos<br />
en Christo" (Cassel, 1601).<br />
La <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> Reina no fue <strong>la</strong> primera versión completa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Sagradas Escrituras en<br />
español. Existía <strong>la</strong> versión <strong>de</strong> Alfonso el Sabio <strong>de</strong> 1260, pero ésta tenía ya entonces un<br />
valor meramente histórico. Los judíos <strong>de</strong> Ferrara habían editado todo el Antiguo Testamento<br />
en castel<strong>la</strong>no en 1553, pero era esa una versión <strong>de</strong> difícil lenguaje, por ser <strong>de</strong>masiado literal.<br />
El Nuevo Testamento ya había sido vertido al español por Enzinas y por Pérez <strong>de</strong> (<strong>la</strong>)<br />
Pineda con anterioridad a que lo hiciera Reina.<br />
Aparte <strong>de</strong>l texto original y <strong>la</strong>s versiones <strong>la</strong>tinas, al hacer su traducción tuvo Casiodoro <strong>de</strong><br />
Reina a <strong>la</strong> vista los trabajos anteriores <strong>de</strong> Valdés (por ejemplo, sus Salmos en español), <strong>de</strong><br />
Enzinas, y <strong>de</strong> Pérez <strong>de</strong> (<strong>la</strong>) Pineda, así como <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Ferrariense.<br />
La versión <strong>de</strong> Reina es todavía hoy <strong>la</strong> más usada por los cristianos <strong>de</strong> hab<strong>la</strong> españo<strong>la</strong>, con<br />
<strong>la</strong>s correcciones que hizo en el<strong>la</strong> Cipriano <strong>de</strong> Valera. Ha sido durante siglos <strong>la</strong> única<br />
traducción en español asequible, y es reconocida aún por los <strong>de</strong> Roma, como superior a <strong>la</strong>s<br />
dos versiones suyas, <strong>la</strong> versión <strong>de</strong> Scío (1793), y <strong>la</strong> editada por Torres Amat (1825,<br />
traducción <strong>de</strong> José Miguel Petisco), ambas más tardías y únicas hasta tiempos muy<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 47
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
recientes. Estos trabajos, al igual que todos los anteriores autorizados por Roma para<br />
cualquier otra lengua en uso, diferente <strong>de</strong>l <strong>la</strong>tín, fueron obligada y rigurosamente traducidos<br />
con apego completo a <strong>la</strong> Vulgata, obra <strong>de</strong>l temperamental Jerónimo, y no con apego a los<br />
textos originales (griego y hebreo), aún a sabiendas <strong>de</strong> que, como lo había <strong>de</strong>c<strong>la</strong>rado ya<br />
Fray Luis <strong>de</strong> León, y por lo cual había estado preso durante cinco años, esa versión<br />
realizada por Jerónimo, contenía errores.<br />
Tomado <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> Samuel Vi<strong>la</strong>, 1977, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> inquisición y <strong>la</strong> reforma en España,<br />
CLIE, Terrassa.<br />
Cipriano <strong>de</strong> Valera (siglo XVI)<br />
Escritor español que nació en 1531 en Valera <strong>la</strong> Vieja (Herróbriga), entonces perteneciente<br />
al Reino <strong>de</strong> Sevil<strong>la</strong>. Cipriano abandonó <strong>la</strong>s opiniones <strong>de</strong>l clero romano, se retiró a Ing<strong>la</strong>terra<br />
y fue maestro <strong>de</strong> artes en Oxford. Emprendió <strong>la</strong> revisión <strong>de</strong> <strong>la</strong> versión españo<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong><br />
publicada en Basilea en 1569 por Casiodoro <strong>de</strong> Reina, empleando veinte años en el<strong>la</strong>, y<br />
para cuidar <strong>de</strong> <strong>la</strong> impresión <strong>de</strong> <strong>la</strong> obra se tras<strong>la</strong>dó a Ho<strong>la</strong>nda. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> este trabajo, que<br />
vio <strong>la</strong> luz en Amsterdam en 1602, se <strong>de</strong>ben a Valera dos tratados: sobre el papa y su<br />
autoridad, y sobre <strong>la</strong> misa; <strong>la</strong> revisión españo<strong>la</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s instituciones cristianas <strong>de</strong> Calvino; una<br />
edición <strong>de</strong>l Nuevo Testamento y otros libros.<br />
Tomado <strong>de</strong>l Tomo II <strong>de</strong>l Diccionario Enciclopédico <strong>de</strong> <strong>la</strong> Lengua Castel<strong>la</strong>na, publicado en<br />
1895 por Zerolo, E. (ed.) en París (editora: Garnier).<br />
Religioso en el monasterio jerónimo <strong>de</strong> San Isidoro <strong>de</strong>l Campo, abrazó <strong>la</strong> reforma, y con<br />
varios <strong>de</strong> sus compañeros, logró escapar a Ginebra, Suiza. Su obra principal es <strong>la</strong><br />
traducción <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>, basada en <strong>la</strong> <strong>de</strong> Casiodoro <strong>de</strong> Reina.<br />
Tomado <strong>de</strong>l Tomo X <strong>de</strong>l Diccionario Enciclopédico UTEHA, publicado en 1953 en México,<br />
D.F.<br />
Humanista y sacerdote español (¿1532?-1602), que llevó a cabo una traducción íntegra <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>, publicada en 1602.<br />
Tomado <strong>de</strong>l Pequeño Larousse, publicado en 1993 por García-Pe<strong>la</strong>yo y Gross, R. (ed.) en<br />
México, D. F.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 48
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Fue el más diligente y prolífico <strong>de</strong> todos los escritores adheridos a <strong>la</strong> causa reformada.<br />
Nació en Sevil<strong>la</strong> y entró <strong>de</strong> joven en el monasterio <strong>de</strong> San Isidro <strong>de</strong>l Campo, don<strong>de</strong> aceptó <strong>la</strong><br />
Reforma. Huyó <strong>de</strong> allí ya antes <strong>de</strong> iniciarse <strong>la</strong> persecución, en 1555, y se refugió en el<br />
extranjero. En Ginebra, en Ho<strong>la</strong>nda, en Ing<strong>la</strong>terra, don<strong>de</strong>quiera que residió el fugitivo, pero<br />
especialmente en este último punto, hizo crujir <strong>la</strong>s prensas con los escritos <strong>de</strong> su pluma.<br />
Su obra más extensa lleva por título: "dos tratados, <strong>de</strong>l papa y <strong>de</strong> <strong>la</strong> missa". En el primero se<br />
refiere al papa y a su autoridad, y a lo que, concerniente a este punto, enseña <strong>la</strong> Sagrada<br />
Escritura y los doctores y concilios antiguos. El segundo, se refiere a <strong>la</strong> Misa, aportando<br />
datos proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>la</strong>s mismas fuentes. El propósito <strong>de</strong> ambos tratados, es el <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>mostrar con <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Dios <strong>la</strong> falta <strong>de</strong> base <strong>de</strong>l sistema papal y <strong>de</strong> <strong>la</strong> misa.<br />
En el tratado sobre el papa, hace una recopi<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> los <strong>de</strong>smanes atribuidos<br />
tradicionalmente a los papas. Contiene una curiosa colección <strong>de</strong> refranes que reflejan el<br />
concepto que merecía en <strong>la</strong> mente popu<strong>la</strong>r el clero <strong>de</strong> aquellos tiempos. La i<strong>de</strong>a principal<br />
<strong>de</strong>l tratado, es presentar a Cristo como el único mediador entre Dios y los hombres.<br />
Idénticos propósito y método se encuentran en el tratado sobre <strong>la</strong> misa. Contrapone al<br />
concepto romano <strong>de</strong> <strong>la</strong> que ellos l<strong>la</strong>man Eucaristía, con <strong>la</strong> evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> <strong>la</strong> iglesia antigua, o<br />
sea, <strong>la</strong> sencil<strong>la</strong> Comunión como un recuerdo y un símbolo, adoptado <strong>de</strong> modo general por<br />
los creyentes cristianos emancipados <strong>de</strong> Roma. Al fin <strong>de</strong>l tratado se ocupa <strong>de</strong>l verda<strong>de</strong>ro<br />
sacerdote y <strong>de</strong>l verda<strong>de</strong>ro sacrificio hecho por el Sumo Sacerdote, Jesucristo.<br />
Otro <strong>de</strong> sus escritos, es el "enjambre <strong>de</strong> falsos mi<strong>la</strong>gros e ilusiones <strong>de</strong>l <strong>de</strong>monio con que<br />
María <strong>de</strong> <strong>la</strong> Visitación... engañó a muy muchos", en el que su mordacidad se ceba a p<strong>la</strong>cer<br />
sobre <strong>la</strong> superstición tan en boga en sus tiempos. Sin embargo, <strong>de</strong>be <strong>de</strong>stacarse que es<br />
corriente que <strong>la</strong>s obras simplemente anticlericales se distingan por su malicia, en tanto que<br />
en él, <strong>la</strong> ironía se hal<strong>la</strong> envuelta por una compasión verda<strong>de</strong>ramente cristiana, compasión<br />
que Valera siente por quienes carecen <strong>de</strong> <strong>la</strong> verdad, por haberles sido mistificada, es <strong>de</strong>cir,<br />
falsificada. Por ello, concluye este tratado con <strong>la</strong> seria y fervorosa amonestación <strong>de</strong> acudir a<br />
Cristo, el único que obra verda<strong>de</strong>ros mi<strong>la</strong>gros, para recibir <strong>de</strong> él, el mayor <strong>de</strong> todos los<br />
mi<strong>la</strong>gros, <strong>la</strong> paz <strong>de</strong>l alma.<br />
Cipriano <strong>de</strong> Valera atestiguó el respeto y <strong>la</strong> estima que sentía por el reformador <strong>de</strong> Ginebra<br />
así se conoce al precursor Calvino, traduciendo sus "Instituciones Cristianas" al castel<strong>la</strong>no.<br />
Parecido a <strong>la</strong> "Epísto<strong>la</strong> conso<strong>la</strong>toria <strong>de</strong> Juan Pérez <strong>de</strong> <strong>la</strong> Pineda a los cristianos perseguidos<br />
en España", es su "Tratado para confirmar en <strong>la</strong> fe cristiana a los cautivos <strong>de</strong> Berbería", que<br />
dirige Valera a los cristianos que habían caído en manos <strong>de</strong> los numerosos y potentes<br />
piratas mahometanos <strong>de</strong> Argelia. Su propósito es confirmar en su fe a los cautivos, para que<br />
no renieguen <strong>de</strong> el<strong>la</strong>. Su verbo se inspira y eleva cuando pasa a <strong>de</strong>scribir los consuelos <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> fe cristiana, y muestra <strong>la</strong> Sagrada Escritura como un refugio <strong>de</strong> <strong>la</strong> pesadumbre y<br />
<strong>de</strong>sesperación, como un arma eficaz contra los enemigos <strong>de</strong>l alma y <strong>de</strong>l cuerpo, y como<br />
fuente <strong>de</strong> toda doctrina cristiana.<br />
Otra obra suya conocida es el "Aviso a los <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia Romana".<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 49
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Sus folletos, <strong>de</strong> carácter popu<strong>la</strong>r, eran escritos pensando en <strong>la</strong>s masas, y en el lenguaje que<br />
éstas compren<strong>de</strong>n y gustan. En último término, lo que procuraba era disipar <strong>la</strong> obcecación<br />
(<strong>la</strong> ceguera tenaz) <strong>de</strong> los "lí<strong>de</strong>res religiosos" que son <strong>la</strong> minoría, y <strong>la</strong> ignorancia <strong>de</strong>l pueblo<br />
que es <strong>la</strong> mayoría, sobre puntos <strong>de</strong> capital importancia, no sólo para los individuos como<br />
seres humanos ais<strong>la</strong>dos, sino también para <strong>la</strong> convivencia social; obcecación e ignorancia<br />
que habían hecho posible una hecatombe, <strong>de</strong> <strong>la</strong> cual, como <strong>de</strong>sterrado, él mismo estaba<br />
sufriendo <strong>la</strong>s consecuencias.<br />
La obra <strong>de</strong> Valera que más fama le ha aportado, ha sido su versión <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. Fue<br />
impresa en Amsterdam en 1602. Al escribir<strong>la</strong>, Valera sigue fielmente <strong>la</strong> traducción <strong>de</strong><br />
Casiodoro <strong>de</strong> Reina, con muy ligeras enmiendas en el lenguaje y en los sumarios <strong>de</strong> los<br />
capítulos. Esta versión es <strong>la</strong> <strong>de</strong> general aceptación todavía entre los cristianos actuales <strong>de</strong><br />
hab<strong>la</strong> españo<strong>la</strong>. Consi<strong>de</strong>rando que <strong>la</strong> <strong>la</strong>bor <strong>de</strong> Valera se limitó a <strong>la</strong> corrección lingüística <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> traducción <strong>de</strong> Reina, merece en justicia, que se <strong>la</strong> <strong>de</strong>nomine <strong>la</strong> versión Reina-Valera y no<br />
sólo <strong>de</strong> Valera.<br />
Tomado <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> Samuel Vi<strong>la</strong>, 1977, Historia <strong>de</strong> <strong>la</strong> inquisición y <strong>la</strong> reforma en España,<br />
CLIE, Terrassa.<br />
6. Las <strong>Biblia</strong>s Ecuménicas<br />
Se evangeliza y promueve <strong>la</strong> existencia <strong>de</strong> una <strong>Biblia</strong> con “gran<strong>de</strong>s virtu<strong>de</strong>s”, es <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong><br />
Ecuménica l<strong>la</strong>mada <strong>de</strong>l Tercer Milenio; es ésta y será, “el texto bíblico a<strong>de</strong>cuado para <strong>la</strong><br />
evangelización <strong>de</strong> <strong>la</strong>s nuevas generaciones”. Se trata <strong>de</strong> <strong>la</strong> Nueva Versión <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong><br />
Internacional, o bien, consi<strong>de</strong>rada como <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Ecuménica. Esta versión, es una<br />
consecuencia <strong>de</strong>l “gran esfuerzo” <strong>de</strong> muchos teólogos <strong>de</strong> diversas <strong>de</strong>nominaciones <strong>de</strong>l<br />
mundo entero, católicos incluyendo a judíos y evangélicos-protestantes.<br />
La pon<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> el<strong>la</strong> es muy elocuente. Dice servir a <strong>la</strong>s Iglesias en América Latina, que<br />
los traductores son muy versados en los idiomas originales <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>; arameo, hebreo y<br />
griego, y que reconocen su valor <strong>de</strong> reve<strong>la</strong>ción eterna e infalible. En el prefacio <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong><br />
Nueva Versión Internacional (NVI), dice que los traductores fueron biblistas y que<br />
representan a una docena <strong>de</strong> países <strong>de</strong> hab<strong>la</strong> españo<strong>la</strong>, y que pertenecen a un buen<br />
número <strong>de</strong> <strong>de</strong>nominaciones cristianas protestantes. Que se aprovechó en buena medida, el<br />
trabajo <strong>de</strong> investigaciones y exégesis que antes efectuaron los traductores <strong>de</strong> <strong>la</strong> New<br />
International Versión (NIV), traducción <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> en inglés entre los años 1973, 1978 y<br />
1984. Y actualmente se consi<strong>de</strong>ra como una nueva versión para el “nuevo milenio”.<br />
Dice también en sus presentaciones, que se ha cuidado <strong>de</strong> no per<strong>de</strong>r “Ni Una Letra, Ni Una<br />
Til<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Mensaje Bíblico” haciendo referencia acerca <strong>de</strong> Mateo 5:18... pero parece que <strong>la</strong><br />
ley a <strong>la</strong> que Jesús se refería <strong>de</strong>sapareció por el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los teólogos. Me atrevería a<br />
retomar estas mismas pa<strong>la</strong>bras, es más, me atrevo a reafirmar que no le falta “ni una letra o<br />
til<strong>de</strong>”, sino más <strong>de</strong> una!!!.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 50
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Contiene más <strong>de</strong> 1,200 herejías. Cambia el valor y carácter <strong>de</strong> Cristo, cambia doctrinas<br />
completas como el que Cristo pasó directamente al Lugar Santísimo, y no al Lugar Santo<br />
una vez que murió y resucitó y llevado en <strong>la</strong> nube <strong>de</strong> los cielos. Revisar en su <strong>Biblia</strong><br />
Hebreos 9:12, y corroborará esta doctrina. Si tiene acceso a <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Interlineal en Griego,<br />
Usted podrá apreciar, que “el Santo” al que Pablo se refería, se trataba <strong>de</strong>l Lugar Santo <strong>de</strong><br />
Hebreos 9:12, y en el Lugar Santísimo lo hacía refiriéndose como el “Santo <strong>de</strong> los Santos”.<br />
Una referencia inconfundible al “Lugar Santísimo”. Pablo usó esta frase especial cuando él<br />
quería especificar el “Lugar Santísimo”, lo más seguro entonces, es traducir <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras “To<br />
Hágion y Ta Hágia” como “Santuario” aunque no es <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>do, no especifica realmente<br />
dón<strong>de</strong> se realizaban <strong>la</strong>s ceremonias o servicio sacerdotal, podría dar serios problemas para<br />
<strong>la</strong> interpretación, pero aún podría consi<strong>de</strong>rarse como aceptable. Pero, si el contexto requiere<br />
una explicación si posible fal<strong>la</strong>s, se traduce entonces como: “Lugar Santo”.<br />
Yo siempre, he utilizado el siguiente ejemplo para que que<strong>de</strong> el concepto más c<strong>la</strong>ro. Si<br />
Usted pregunta dón<strong>de</strong> está Carlos a un familiar <strong>de</strong> él, Usted pue<strong>de</strong> recibir una respuesta:<br />
“Está dormido en su casa”. Es válida <strong>la</strong> respuesta, pero si <strong>la</strong> persona a quien le preguntó<br />
quiere ser más c<strong>la</strong>ra o <strong>de</strong>tal<strong>la</strong>da <strong>de</strong> lo que realmente pasa en ese lugar y con Carlos, le<br />
contestaría: “Está dormido en su habitación”. De igual forma, pudiera recibir cualquier otro<br />
lugar específico <strong>de</strong> <strong>la</strong> casa, dormido en <strong>la</strong> terraza, en <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>, cocina o hasta en el baño. De<br />
forma tal, que para una mejor interpretación lógica para Usted, es que <strong>de</strong>be ser en <strong>la</strong><br />
habitación <strong>de</strong> Carlos, pues ahí es el lugar utilizado para <strong>de</strong>scansar plenamente, está hecho<br />
para esta práctica, y a Usted le parece normal que sea así, pues <strong>la</strong> norma indica que <strong>de</strong>be<br />
ser en ese <strong>de</strong>partamento don<strong>de</strong> se practica el ritual <strong>de</strong>l sueño.<br />
En el capítulo 8:2, se confirma <strong>la</strong> traducción <strong>de</strong>l Lugar Santo. En este versículo “Ta Hágia”<br />
está i<strong>de</strong>ntificada con Skené o Tabernáculo, que se refiere c<strong>la</strong>ramente a todo el santuario.<br />
“Es razonable suponer que el autor <strong>de</strong> Hebreos, está siguiendo <strong>la</strong> práctica corriente <strong>de</strong> esa<br />
versión, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> <strong>la</strong> Septuaginta. Emplear Ta Hágia como un término <strong>de</strong>scriptivo para el<br />
Santuario “entero”, excepto en Hebreos 9:2, 3; don<strong>de</strong> se especifican explícitamente los dos<br />
<strong>de</strong>partamentos: El Lugar Santo y el Lugar Santísimo.<br />
La traducción <strong>de</strong> To Hágion/Ta Hágia como “Santuario” incluye posibles referencias al Lugar<br />
Santísimo. Pero traducir estos términos como “Lugar Santísimo” elimina el significado más<br />
amplio <strong>de</strong>l Santuario como un todo y es <strong>de</strong>masiado limitante. Hebreos 9:25 alu<strong>de</strong> al Día <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> Expiación. Pero esta referencia no exige que traduzcamos el término griego <strong>de</strong> ese<br />
versículo como “Lugar Santísimo”. En el Día <strong>de</strong> <strong>la</strong> Expiación, el sumo sacerdote ministraba<br />
<strong>la</strong> sangre en ambos <strong>de</strong>partamentos, con lo que el término más amplio, “Santuario” los<br />
incluiría a ambos, pero con esto no se <strong>de</strong>tal<strong>la</strong> qué se hacía en uno o el otro <strong>de</strong>partamento.<br />
7. Adulterada <strong>de</strong> <strong>la</strong> Doctrina <strong>de</strong>l Santuario en <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s<br />
Los términos griegos para los santuarios terrenal y celestial son Skené (“tienda o<br />
tabernáculo”) y hágion/hágia (“Santuario”, “Lugar Santo”). Si bien estos términos<br />
normalmente indican el Santuario en su totalidad, algunas veces se refieren a sólo una parte<br />
<strong>de</strong> el.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 51
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
“Tienda o Tabernáculo” (Skené) aparece en Hebreos 8:2, 5; 9:2, 3, 6, 8, 11, 21; 11:9; 13:20.<br />
En Hebreos 11:9, Skené <strong>de</strong>nota “Tiendas <strong>de</strong> Abraham”, pero en todos los <strong>de</strong>más versículos<br />
seña<strong>la</strong> al Santuario. La siguiente tab<strong>la</strong> muestra los diversos matices <strong>de</strong> significado <strong>de</strong><br />
Skené; el contexto indica qué significado <strong>de</strong>be preferirse. Cuando Skené se aplica al Lugar<br />
Santo o al Lugar Santísimo, está c<strong>la</strong>ramente modificado con pa<strong>la</strong>bras adicionales. En los<br />
<strong>de</strong>más casos se refiere al santuario entero.<br />
8. El término Skené en el Libro <strong>de</strong> Hebreos<br />
1. Tiendas <strong>de</strong> Abraham. 11:9.<br />
2. El Santuario Terrenal. 8:5; 9:8, 21; 13:10.<br />
3. El Lugar Santo (1er. Departamento) <strong>de</strong>l Santuario Terrenal. 9:2, 6.<br />
4. El Lugar Santísimo <strong>de</strong>l Santuario Terrenal. 9:3.<br />
5. El Santuario Celestial. 8:2; 9:11.<br />
“Santuario/Lugar Santo” (To Hágion/ Ta Hágia) aparece en Hebreos 8:2; 9:1, 2, 8, 12, 24, 25;<br />
10:19; 13:11. Como se señaló más arriba, <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra también pue<strong>de</strong> ser usada como<br />
adjetivo (“Santo”). Los textos en los que el término no se refiere al Santuario o alguna parte<br />
<strong>de</strong> el han sido excluidos <strong>de</strong> los siguientes comentarios. Desafortunadamente, To Hágion /<br />
Ta Hágia han sido traducidos en forma inconsistente. Y <strong>la</strong>s traducciones tienen<br />
implicaciones importantes para <strong>la</strong> doctrina verda<strong>de</strong>ra. Es <strong>de</strong>cir, <strong>la</strong> doctrina que establece<br />
dos fases <strong>de</strong>l ministerio sumo sacerdotal <strong>de</strong> Jesús. De aceptar este cambio pagano, une <strong>la</strong>s<br />
dos fases en una so<strong>la</strong>, distorsionando <strong>la</strong> doctrina bíblica <strong>de</strong> El Santuario.<br />
Consi<strong>de</strong>remos <strong>de</strong> qué modo algunas traducciones al español se refieren a estas pa<strong>la</strong>bras.<br />
Referencia RV60 RV95 NVI BJ DHH NRV2000<br />
8:2 Santuario Santuario Santuario Santuario Santuario Santuario<br />
9:1 Santuario Santuario Santuario Santuario Santuario Santuario<br />
9:2 L. Santo L. Santo L. Santo L. Santo L. Santo L. Santo<br />
9:8 L. Santísimo L. Santísimo L. Santísimo Santuario Santuario L. Santísimo<br />
9:12 L. Santísimo L. Santísimo L. Santísimo Santuario Santuario Santuario<br />
9:24 Santuario Santuario Santuario Santuario Santuario Santuario<br />
9:25 L. Santísimo L. Santísimo L. Santísimo Santuario Santuario L. Santísimo<br />
10:19 L. Santísimo L. Santísimo L. Santísimo Santuario Santuario Santuario<br />
13:11 Santuario Santuario L. Santísimo Santuario Santuario Santuario<br />
En Hebreos 9:3, so<strong>la</strong>mente allí se encuentra <strong>la</strong> frase Ágia Ágion.<br />
9. Otras Doctrinas Adulteradas en <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s Ecuménicas<br />
La versión NVI, también apoya y respalda algunas doctrinas paganas como el espiritismo.<br />
Es <strong>de</strong>cir, ésta <strong>Biblia</strong> preten<strong>de</strong> que Cristo confirmó que cuando uno muere el espíritu es<br />
conciente. El libro <strong>de</strong> Lucas 23:43 dice: “Te aseguro hoy estarás conmigo en el paraíso” RV<br />
1990. O también en otras versiones dice: “De cierto te digo que hoy estarás conmigo en el<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 52
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
cielo”. Cuando realmente <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cir: “De cierto te digo hoy, que estarás conmigo en el<br />
cielo”. Tan sólo una coma mal ubicada, o no presente, transforma toda una doctrina, da una<br />
connotación distinta a <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra doctrina que Dios siempre ha querido.<br />
La Nueva <strong>Biblia</strong> Internacional niega <strong>la</strong> verda<strong>de</strong>ra doctrina bíblica que cuando se muere, uno<br />
“duerme”. Más aquél que muera en Cristo, éste le esperará en el momento <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
resurrección, en su Gran Venida, porque Él es el Rey <strong>de</strong> los Cielos, ese es su verda<strong>de</strong>ro<br />
po<strong>de</strong>r, valor y carácter. Más <strong>la</strong> Nueva Versión Internacional o <strong>Biblia</strong> Ecuménica no lo<br />
propone así. Veamos lo que dicen <strong>la</strong>s siguientes citas acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong> muerte y <strong>de</strong> los que<br />
mueren en Cristo: Juan 11:11, 13. Eclesiastés 9:5, 6. Salmo 146:4. Hechos 2:29, 34. 2<br />
Tesalonicenses 2:9. 1 Corintios 15:26. Lucas 14:14. Juan 11:25.<br />
La base para su traducción, según ellos fue el Texto Crítico Griego. Cuando se dan<br />
diferencias sustanciales entre el texto crítico y el texto tradicional conocido como Texto<br />
Receptus, <strong>la</strong> lectura incluye una nota con variante textual.<br />
Al cotejar NVI con <strong>la</strong> Antigua Versión Reina-Valera encontramos un abismo <strong>de</strong> diferencia, a<br />
pesar <strong>de</strong> que se asegura que no per<strong>de</strong>rá ni una letra ni una til<strong>de</strong>, hay 1.200 eliminaciones y<br />
variantes, y aunque dicen que incluyen notas explicativas, no aparece ninguna explicación<br />
en los textos que han eliminado olímpicamente.<br />
Si esta versión <strong>la</strong> han comparado con <strong>la</strong> versión inglesa, tenemos que <strong>de</strong>cir que ambas son<br />
versiones para dar lugar al Ecumenismo y en pa<strong>la</strong>bras bíblicas para acelerar <strong>la</strong> Apostasía,<br />
ya que los traductores no tuvieron en cuenta <strong>la</strong> sentencia bíblica «Sí alguno añadiere a estas<br />
cosas, Dios traerá sobre él <strong>la</strong>s p<strong>la</strong>gas que están escrita en este libro. Y si alguno quitare <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> esta profecía, Dios quitará su parte <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida y <strong>de</strong> <strong>la</strong> Santa<br />
Ciudad y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas que están escritas en este libro» (Ap.22: 18-19).<br />
A continuación señalo algunas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s diferencias y omisiones que tiene <strong>la</strong> NVI,<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los que ya seña<strong>la</strong>mos en <strong>la</strong> versión Ecuménica.<br />
Usted mismo pue<strong>de</strong> corroborar que <strong>Biblia</strong>s como Nácar Colunga, Latinoamericana,<br />
Jerusalem y Dios Hab<strong>la</strong> Hoy como por ejemplo, son idénticas en <strong>la</strong>s citas omitidas en <strong>la</strong><br />
Nueva Versión Internacional, o <strong>Biblia</strong> Ecuménica. Entonces, realmente no sé a qué trabajo<br />
se refiere hicieron todas <strong>la</strong>s <strong>de</strong>nominaciones, o acaso estas <strong>de</strong>nominaciones todas, son <strong>la</strong>s<br />
mismas que trabajan en <strong>la</strong> “nueva reforma mundial”, una “nueva evangelización para un<br />
mundo nuevo”. Todas <strong>la</strong>s religiones se reúnen en un mismo centro <strong>de</strong> operaciones en<br />
común, el Concilio Mundial <strong>de</strong> Iglesias: www.wcc-coe.org/wcc/links/church.html. Fueron,<br />
<strong>la</strong>s mismas iglesias que trabajaron en el Texto <strong>de</strong> Lima, Perú en 1982, para dar como<br />
resultado un documento para <strong>la</strong> “Nueva Doctrina en el Bautismo, Eucaristía y <strong>Ministerio</strong>” o<br />
bien, como se le conoce en sus abreviaturas <strong>de</strong> BEM.<br />
Citemos pues, algunas referencias bíblicas y sus cambios en esta <strong>Biblia</strong>, <strong>la</strong> Nueva Versión<br />
Internacional (NVI).<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 53
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Citas <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Nueva Versión Internacional y Sus Propósitos Ecuménicos<br />
MATEO<br />
5:44 La mitad <strong>de</strong>l versículo fue eliminado;<br />
6:13 Fue eliminado <strong>de</strong>l texto «porque tuyo es el reino, y el po<strong>de</strong>r, y <strong>la</strong> gloria por todos los siglos.<br />
Amén»;<br />
23:14 Fue eliminado completamente;<br />
MARCOS<br />
3:15 La mitad <strong>de</strong>l versículo fue eliminado y omitido;<br />
9:29 En este texto falta <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra «ayuno»;<br />
9:49 Falta <strong>de</strong> este texto «y todo sacrificio será sa<strong>la</strong>do con sal»;<br />
11:26 Este texto es omitido completamente;<br />
14:68 De este texto han omitido «y cantó el gallo»;<br />
16:8-20 De esta porción bíblica dice – no está en los manuscritos más antiguos (en honor a <strong>la</strong><br />
verdad, en dos manuscritos no está, pero en los 12 restantes sí).<br />
LUCAS<br />
5:38 La mitad <strong>de</strong>l versículo fue omitido;<br />
17:36 Este texto fue eliminado completamente;<br />
23:17 í<strong>de</strong>m;<br />
JUAN<br />
5:4 í<strong>de</strong>m;<br />
6:69 Se eliminó «el Hijo <strong>de</strong>l Dios viviente»;<br />
8:1-11 De esta porción bíblica dice que no estás en los manuscritos más antiguos (sin embargo en<br />
honor a <strong>la</strong> verdad en dos manuscritos no está, pero en los 12 manuscritos restantes sí está);<br />
HECHOS<br />
2:30 De este texto han eliminado «en cuanto a <strong>la</strong> carne levantaría al Cristo»;<br />
15:34 Se omitió todo el versículo;<br />
20:21 Se eliminó «<strong>de</strong>l arrepentimiento para con Dios y <strong>de</strong> <strong>la</strong> fe»;<br />
28:29 Se omitió todo el versículo;<br />
ROMANOS<br />
8:1 Omitieron <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong>l versículo;<br />
8:3 «semejanza <strong>de</strong> carne <strong>de</strong> pecado»;<br />
13:9 Se omitió «no dirás falso testimonio»;<br />
14:10 Dice tribunal <strong>de</strong> Dios en lugar <strong>de</strong> «tribunal <strong>de</strong> Cristo»;<br />
GÁLATAS<br />
4:7 Quitaron «por medio <strong>de</strong> Cristo»;<br />
COLOSENSES<br />
1:14 Eliminaron «por su sangre»;<br />
APOCALIPSIS<br />
1:8 Quitaron «principio y fin»;<br />
5:14 Eliminaron «al que vive por los siglos <strong>de</strong> los siglos»;<br />
22:19 Pusieron «<strong>de</strong>l árbol <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida» cuando correspon<strong>de</strong>, Dios quitará <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> <strong>la</strong> vida»<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 54
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Otros Datos Importantes Acerca <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s Ecuménicas<br />
¿Sabía Usted que <strong>la</strong> "lengua masculina está siendo eliminada o modificada en <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s, y<br />
que está siendo orientada para el engaño?", al menos en un número consi<strong>de</strong>rable <strong>de</strong> citas<br />
en <strong>la</strong>s nuevas traducciones bíblicas?<br />
¿Dios nos advirtió <strong>de</strong> adulterar <strong>la</strong>s Santas Escrituras, por lo que no era, ni es bueno para <strong>la</strong><br />
humanidad. Sin embargo, Dios, conociendo nuestra condición antes <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
humanidad advirtió que no <strong>de</strong>bía ser cambiada.<br />
Vivimos en una generación atrevida, que los hombres están <strong>de</strong>cididos en hacer tales<br />
abominaciones, ignorando <strong>la</strong>s últimas pa<strong>la</strong>bras <strong>de</strong>l Apocalipsis. Estoy convencido, que estos<br />
hombres son <strong>de</strong>monios encarnizados que se atreven a tales aberraciones.<br />
En <strong>la</strong>s eda<strong>de</strong>s oscuras, los papistas quemaron <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>; hoy, <strong>la</strong>s hijas <strong>de</strong> Babilonia <strong>la</strong><br />
rescriben. Los papistas, al quemar<strong>la</strong> evitaban su acceso, pero ahora teniendo acceso a el<strong>la</strong>,<br />
tendremos un libro que <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> contener <strong>la</strong> Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Jehová, y pasa a ser <strong>la</strong> biblia <strong>de</strong><br />
Satanás.<br />
La primera traducción género-neutral principal <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> salió en 1989. Era <strong>la</strong> Nueva<br />
Versión Estándar Revisada (NRSV). Des<strong>de</strong> entonces, varios otros le han seguido:<br />
• La Nueva Traducción Viva (NTV)<br />
• La Nueva Versión King James (NKJV)<br />
• La Versión Inglesa Contemporánea (CEV) Contemporary English Version<br />
• La Nueva Versión Internacional: Edición Inclusiva De <strong>la</strong> Lengua (NVI). Esta versión<br />
todavía está so<strong>la</strong>mente disponible en Ing<strong>la</strong>terra.<br />
¿Cuántas <strong>Biblia</strong>s <strong>de</strong> estos mo<strong>de</strong>rnistas han cambiado, y por qué <strong>la</strong> hicieron?<br />
En cuanto a por qué <strong>la</strong> hicieron, <strong>la</strong> respuesta es bastante simple: ¡Los liberales <strong>de</strong>searon<br />
producir un Dios hombre/mujer, y <strong>de</strong>spués suprimir el género <strong>de</strong> <strong>la</strong> humanidad también!<br />
tanto como sea posible, nada se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cir sobre los hombres, o so<strong>la</strong>mente o en una<br />
"humanidad genérica" <strong>de</strong>tecte que <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> tuvo que ser “feminizada”.<br />
En cuanto a cómo se ingeniaron para hacer<strong>la</strong>, esa respuesta es simple también:<br />
¡Justamente rescribiendo <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>!.<br />
El prefacio <strong>de</strong> <strong>la</strong> Nueva Versión Estándar Revisada (NRSV) don<strong>de</strong> explica el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong><br />
autor o Copyright (<strong>la</strong> División <strong>de</strong> <strong>la</strong> Educación y <strong>de</strong>l <strong>Ministerio</strong> <strong>de</strong>l Consejo Nacional <strong>de</strong><br />
Iglesias, que es una rama <strong>de</strong>l Consejo Mundial <strong>de</strong> Iglesias, o CMI), requirió que <strong>la</strong> “lengua<br />
masculino-Oriente fuera eliminada hasta esto pudiera ser casi <strong>de</strong>sapercibido <strong>la</strong> eliminación<br />
<strong>de</strong> <strong>la</strong> presencia humana, e incluso <strong>la</strong> <strong>de</strong> Cristo. Pero esto, así como es Satanás <strong>de</strong> sutil, lo<br />
han hecho sin alterar los pasos que reflejan <strong>la</strong> situación histórica <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura patriarca<br />
antigua”.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 55
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Estudio Acerca <strong>de</strong>l Nombre <strong>de</strong> Jehová en los Prefacios y <strong>Contenido</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Nuevas<br />
Versiones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s<br />
La mayoría <strong>de</strong>l todas <strong>la</strong>s traducciones mo<strong>de</strong>rnas han elegido sustituir el nombre "Yahwéh"<br />
por otro título o nombre <strong>de</strong> su opción. Lo que sigue es un comentario en los varios prefacios<br />
e introducciones que explican su razonamiento para cambiar su nombre por algo más.<br />
Antes <strong>de</strong> que comencemos <strong>de</strong>be ser entendido que el lenguaje en nuestras <strong>Biblia</strong>s no son el<br />
original en el cual <strong>la</strong>s Escrituras fueron escritas. Muy a menudo me encuentro con <strong>la</strong> gente<br />
que no entien<strong>de</strong> esta base <strong>de</strong> principio. Pero es totalmente verdad. La Versión <strong>de</strong>l Rey<br />
Santiago (King James) fue <strong>la</strong> primera traducción principal en inglés y fue creada<br />
aproximadamente 1600 años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que Yahushua el Messiah vino a <strong>la</strong> tierra.<br />
Nueva Versión Internacional - el prefacio:<br />
"En vista <strong>de</strong> el nombre divino YHWH, <strong>de</strong>signado comúnmente el Tetragrammaton, los<br />
traductores adoptaron el dispositivo usado en <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s versiones inglesas...”<br />
Esta <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración ejecuta verdad en <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> traducciones inglesas mo<strong>de</strong>rnas. El<br />
razonamiento primario para sustituir el nombre <strong>de</strong> Yahwéh por algo más es 'tradición'. Es<br />
<strong>de</strong>cir "mientras los <strong>de</strong>más lo hagan, <strong>de</strong>be ser aceptable".<br />
“..poniendo ese nombre como "Señor" en mayúscu<strong>la</strong>s para distinguirlo <strong>de</strong> Adonai<br />
otra pa<strong>la</strong>bra hebrea que significa "señor" para lo que usan letras pequeñas”.<br />
Po<strong>de</strong>mos ver que <strong>la</strong> sustitución <strong>de</strong>l nombre "Yahwéh" por el conocido "señor" presenta un<br />
problema muy gran<strong>de</strong> y esto es que <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra hebrea "Adonai" significa "Señor". ¿Qué<br />
hacen? Su solución es sustituir " Adonai " en letras pequeñas y don<strong>de</strong> está el nombre <strong>de</strong><br />
Yahwéh, ponen mayúscu<strong>la</strong>s!. Dudo que <strong>la</strong> mitad <strong>de</strong> <strong>la</strong> gente que lee <strong>la</strong>s Escrituras lo haya<br />
notado.<br />
En don<strong>de</strong> los dos nombres están juntos en el Antiguo Testamento como nombre doble para<br />
Dios, están escritos, " Señor soberano".<br />
Ahora vemos que un segundo problema aparece. En el hebreo lee a veces "Adonai<br />
Yahwéh". En su lugar ponen otra frase para superar este problema. ¡Sorpren<strong>de</strong>nte lo que<br />
hacen para servir <strong>la</strong> tradición y para rechazar lo que ha colocado Yahwéh en <strong>la</strong> Escrituras!.<br />
Versión inglesa <strong>de</strong> Hoy – introducción:<br />
El siguiente, es <strong>de</strong> una tradición antigua, una vez más tradición es <strong>la</strong> razón. Comenzado<br />
por <strong>la</strong> primera traducción <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Escrituras hebreas (<strong>la</strong> Septuaginta) y seguido por <strong>la</strong><br />
extensa mayoría <strong>de</strong> traducciones inglesas, el nombre hebreo distintivo para Dios<br />
(transcrito generalmente Jehová o Yahwéh, está representada en esta traducción como<br />
el "Señor". Cuando ocurre Adonai" normalmente traducido Señor, "don<strong>de</strong> <strong>de</strong>berían poner<br />
Yahwéh, <strong>la</strong> combinación es rendida por <strong>la</strong> frase "Señor soberano".<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 56
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
La "Versión Inglesa <strong>de</strong> Hoy" utiliza los mismos ape<strong>la</strong>tivos que el NIV. Todo por seguir a los<br />
otros.<br />
La <strong>Biblia</strong> Inglesa Revisada - <strong>la</strong> introducción al Antiguo Testamento:<br />
El nombre divino (YHWH en caracteres hebreos) era probablemente<br />
pronunciado 'Yahwéh'.<br />
Una excusa que ciertos usan para no retener el nombre Yahwéh en el texto que no están<br />
seguros Su nombre realmente se pronuncia "Yahwéh". Pero si un traductor admitiera<br />
<strong>de</strong>finitivamente que Su nombre se pronuncia 'Yahwéh' estoy seguro tendrían que contestar<br />
el porqué no lo traducen como tal. ¿ No tienen mucha motivación para buscar <strong>la</strong> verdad?<br />
¿Realmente no <strong>de</strong>sean quizá saber que su nombre realmente se pronuncia Yahwéh?<br />
Pero el nombre fue consi<strong>de</strong>rado como inefable, <strong>de</strong>masiado sagrado para ser pronunciado.<br />
Sí, ésta fue <strong>la</strong> doctrina que comenzó toda ésta i<strong>de</strong>a. Pero Yahwéh dice:<br />
y...<br />
Jeremías 10:25: “vierte tu furia sobre los paganos que no te conocen, y sobre<br />
<strong>la</strong>s familias que no invocan tu nombre”.<br />
Joel 2:32: “Y será que cualquiera que invocare el nombre <strong>de</strong> YAHWÉH será<br />
salvo”.<br />
Cómo pue<strong>de</strong>n <strong>la</strong>s personas invocar su nombre si es ocultado por doctrinas supersticiosas?<br />
Los Massoretes, por lo tanto, escribieron los símbolos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vocales <strong>de</strong> Adonai (Señor) en<br />
<strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras o el alternativo, Elohim ('dios') para prevenir que en <strong>la</strong> lectura utilicen uno <strong>de</strong><br />
éstos en su lugar.<br />
Los Massoretes era quiénes copiaban y preservaban <strong>la</strong>s Escrituras hebreas <strong>de</strong> pergamino a<br />
pergamino por todos <strong>la</strong>s siglos pasados. Agregaron <strong>la</strong> ' signos vocales /puntos' al texto<br />
hebreo (que va sobre todo todas <strong>la</strong>s consonantes) para que el lenguaje fuera preservado.<br />
Pero cuando encontraban el nombre <strong>de</strong> Yahwéh, insertaron puntos alternativos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />
vocales <strong>de</strong> modo que el programa <strong>de</strong> lectura no hab<strong>la</strong>ra el nombre <strong>de</strong> Yahwéh sino dijera<br />
"Adonai" (señor) en lugar <strong>de</strong> otro. Po<strong>de</strong>mos ver que a través <strong>de</strong> <strong>la</strong>s eda<strong>de</strong>s, ha habido una<br />
conspiración para ocultar el nombre <strong>de</strong>l Todopo<strong>de</strong>roso Yahwéh a pesar <strong>de</strong> lo que dice<br />
Yahwéh en su pa<strong>la</strong>bra sobre cómo <strong>de</strong>bemos elogiar, exaltar, ben<strong>de</strong>cir, amar, enseñar,<br />
predicar, ungir, venerar, creer, <strong>la</strong> agra<strong>de</strong>cer, honorar e invocar su nombre.<br />
Don<strong>de</strong> el nombre divino ocurre en el texto hebreo, esto ha sido seña<strong>la</strong>do en <strong>la</strong><br />
<strong>Biblia</strong> Inglesa Revisada usando <strong>la</strong>s mayúscu<strong>la</strong>s para el “Señor o Dios”, una<br />
práctica extensamente aceptada.<br />
Puesto que 'se usa extensamente', ¿<strong>de</strong>be ser verdad y aceptable hacerlo? ¡No, según<br />
Yahushua! Él dijo que el sen<strong>de</strong>ro a <strong>la</strong> vida es un sen<strong>de</strong>ro estrecho.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 57
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
7:14 (NKJV) "porque estrecha [es] <strong>la</strong> puerta y difícil [es] el camino que<br />
conduce a <strong>la</strong> vida, y hay pocos que lo encuentran”.<br />
Versión Estándar Americana – Prefacio:<br />
“I. El primer cambio propuesto en el apéndice --- lo que substituya a "Jehová"<br />
por "Señor" o " Dios" (impreso en mayúscu<strong>la</strong>s pequeñas) --- será algo que<br />
será incómodo para muchos, <strong>de</strong>bido a <strong>la</strong> frecuencia y <strong>la</strong> familiaridad <strong>de</strong> los<br />
términos <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zados. Pero los Revisores Americanos, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una<br />
consi<strong>de</strong>ración cuidadosa, llegaron a <strong>la</strong> convicción unánime que una<br />
superstición judía, que consi<strong>de</strong>ró el Nombre Divino como <strong>de</strong>masiado sagrado<br />
para que se pronunciará, no <strong>de</strong>bería dominar más en <strong>la</strong> inglesa o cualquier<br />
otra versión <strong>de</strong>l Antiguo Testamento, como lo hace afortunadamente en <strong>la</strong>s<br />
numerosas versiones hechas por los misionarios mo<strong>de</strong>rnos”.<br />
Ahora con una cierta reservación tendría que admirar a los que tradujeron <strong>la</strong> Versión<br />
Americana Estándar <strong>de</strong> 1901. Intentaron por lo menos restablecer una cierta verdad (aunque<br />
sabían que sería mal recibida) y rechazaron <strong>la</strong> tradición ridícu<strong>la</strong> <strong>de</strong> ocultar y <strong>de</strong> sustituir el<br />
nombre <strong>de</strong> Yahwéh <strong>de</strong>l lector común. Pero entonces al continuar leyendo en...<br />
“Este nombre conmemorativo, explicado en iii. ex 14.15 y acentuado como tal<br />
repetidamente en el texto original <strong>de</strong>l Antiguo Testamento, seña<strong>la</strong> a Dios como<br />
el Dios personal, como el Dios <strong>de</strong>l convenio, a Dios <strong>de</strong> <strong>la</strong> Reve<strong>la</strong>ción, el<br />
Libertador, el Amigo <strong>de</strong> su Pueblo; --- no simplemente el abstracto " Eterno " <strong>de</strong><br />
muchas traducciones francesas, sino el Eterno Protector <strong>de</strong> los que están en<br />
apuro. Este nombre personal, con su abundancia <strong>de</strong> asociaciones sagradas,<br />
ahora se restablece al lugar en el texto sagrado a el cual tiene una <strong>de</strong>manda<br />
indiscutible".<br />
Suena bien hasta ahora! Pue<strong>de</strong>n ver que <strong>la</strong>s Escrituras ponen importancia en Su<br />
Nombre..muy repetidamente... Pero si usted lee <strong>la</strong> traducción usted verá que insertan a el<br />
falso " Jehová " que fue utilizado un total <strong>de</strong> 4 veces en <strong>la</strong> Versión <strong>de</strong>l Rey James<br />
(Santiago)! Pero <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> los eruditos saben que " Jehová " es una falsificación <strong>de</strong>l<br />
nombre <strong>de</strong> Yahwéh!.<br />
Ahora aquí está el prefacio que realmente incomoda más. Versión Estándar Revisada –<br />
Prefacio:<br />
“un abandono en <strong>la</strong> práctica <strong>de</strong> <strong>la</strong> Versión Estándar Americana es <strong>la</strong><br />
representación <strong>de</strong>l Nombre Divino, el “Tetragrammaton"”.<br />
Los traductores <strong>de</strong> <strong>la</strong> Versión Estándar Revisada, han elegido no so<strong>la</strong>mente abandonar <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
práctica <strong>de</strong> los traductores <strong>de</strong> VSR (ASV) pero es necesario confrontarlos a ellos también.<br />
Esta es una forma justificada en que el ASV eligió al "Jehová conocido" en vez <strong>de</strong> "Yahwéh".<br />
La Versión Estándar Americana utilizó el término "Jehová"; <strong>la</strong> Versión King<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 58
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
James había empleado éste en cuatro lugares, pero por todas partes , excepto<br />
<strong>de</strong>ntro tres casos don<strong>de</strong> fue empleada como parte <strong>de</strong> un nombre propio, utilizó<br />
<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra inglesa Señor (o en ciertos casos Dios) impreso en mayúscu<strong>la</strong>s. La<br />
actual revisión vuelve al procedimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> Versión King James, que sigue el<br />
prece<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> los traductores griegos y <strong>la</strong>tinos antiguos y <strong>la</strong> <strong>la</strong>rga práctica<br />
establecida en <strong>la</strong> lectura <strong>de</strong> los Escrituras hebreas en <strong>la</strong> sinagoga.<br />
Veamos esta 'antigua rutina <strong>de</strong> <strong>la</strong> tradición' otra vez. No estoy seguro por qué no pue<strong>de</strong>n ver<br />
don<strong>de</strong> Yahushua dijo a los escribanos y a los fariseos en varias ocasiones:<br />
Marcos 7:9 “él dijo a ellos, "todos uste<strong>de</strong>s rechazan <strong>de</strong>masiado bien el<br />
mandamiento <strong>de</strong> Yahweh, para uste<strong>de</strong>s po<strong>de</strong>r guardar su tradición".<br />
Mientras que casi, sino que es absolutamente cierto que el Nombre originalmente fue<br />
pronunciado "Yahwéh".<br />
Una vez más no se atreverían admitir que están totalmente seguros. Sin embargo es<br />
totalmente cierto que su Nombre no se pronuncia "El Señor".<br />
(mientras que casi es si no absolutamente cierto que el Nombre originalmente<br />
fue pronunciado "Yahwéh"),.. ésta pronunciación no fue indicada cuando los<br />
Masoretes agregaron signos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vocales a <strong>la</strong>s consonantes <strong>de</strong>l texto<br />
hebreo.<br />
¡Por supuesto que ellos favorecieron <strong>la</strong> tradición y no los mandamientos!.<br />
A <strong>la</strong>s cuatro consonantes <strong>de</strong>l nombre YHWH, que había venido ser consi<strong>de</strong>rado como<br />
<strong>de</strong>masiado sagrado para ser pronunciado, él asoció los signos <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vocales que indicaban<br />
que en su lugar se <strong>de</strong>be leer <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra hebrea, "Adonai "que significa "Señor" (o Elohim<br />
cuyo significado es "Dios"). Los traductores griegos antiguos substituyeron <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra Kyrios<br />
(Señor) para el nombre. La Vulgata utilizó a<strong>de</strong>más <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra <strong>la</strong>tina Dominus. La forma<br />
"Jehová" es <strong>de</strong> origen medieval; es una combinación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s consonantes <strong>de</strong>l nombre divino<br />
y <strong>de</strong> <strong>la</strong>s vocales asociados a él por los Masoretes pero pertenecen a una pa<strong>la</strong>bra<br />
enteramente distinta. El sonido <strong>de</strong> Y es representado por J y el sonido <strong>de</strong> W <strong>de</strong> V, como en<br />
<strong>la</strong>tín.<br />
Ellos comparten cómo fue que empezó esta i<strong>de</strong>a a sustituir su nombre. Me sorpren<strong>de</strong> que<br />
algunos sigan <strong>la</strong> tradición judía que quebranta el mandamiento <strong>de</strong> Yahwéh pero no harán<br />
caso <strong>de</strong> los ejemplos <strong>de</strong>l judío don<strong>de</strong> guardan realmente <strong>la</strong> Torah/Ley <strong>de</strong> Yahwéh!<br />
Por dos razones el comité ha vuelto al uso más familiar <strong>de</strong> <strong>la</strong> Versión <strong>de</strong>l King James:<br />
1. La pa<strong>la</strong>bra "Jehová" no presenta exactamente ninguna forma <strong>de</strong>l nombre usado en<br />
hebreo; y es necesario observar cómo se olvidan convenientemente <strong>de</strong> no mencionar<br />
por qué rechazan el nombre "Yahwéh"!<br />
2. el uso <strong>de</strong> cualquier nombre propio para el único Dios, como si hubiera otros dioses <strong>de</strong><br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 59
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
quienes El tenia que ser distinguido, fue <strong>de</strong>scontinuado en judaísmo antes <strong>de</strong> <strong>la</strong> era<br />
Cristiana y es enteramente ina<strong>de</strong>cuado para <strong>la</strong> fe universal <strong>de</strong> <strong>la</strong> Iglesia Cristiana".<br />
¿Quiénes son ellos para <strong>de</strong>cidir lo cuál es apropiado para su fe?? Su trabajo es traducir no<br />
<strong>de</strong>cidir lo que <strong>de</strong>bemos creer! Esta <strong>de</strong>c<strong>la</strong>ración es un comentario triste <strong>de</strong> cómo algunos se<br />
han alejado <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Escrituras. No so<strong>la</strong>mente dicen porqué han <strong>de</strong>cidido sustituir el nombre<br />
<strong>de</strong> Yahwéh por un título <strong>de</strong> su elección, sino que también indican que el ‘uso <strong>de</strong> cualquier<br />
nombre propio... es enteramente ina<strong>de</strong>cuado!’ ¡Es sorpren<strong>de</strong>nte! ¿Quién inventó <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong><br />
tener un nombre <strong>de</strong> nuestro creador?. ¿No es Yahweh mismo?. ¿Es Yahweh también<br />
'enteramente ina<strong>de</strong>cuado' al poner Su nombre allí en <strong>la</strong>s Escrituras mas <strong>de</strong> 6000 veces?<br />
¿Están diciendo <strong>de</strong> hecho que a quien ellos dicen adorar es ' enteramente ina<strong>de</strong>cuado' por<br />
poner Su nombre allí? ¡Oh! Dicen que es 'enteramente ina<strong>de</strong>cuado para <strong>la</strong> fe universal <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
Iglesia Cristiana'. ¿Por qué tener diversas sustituciones para el nombre "Yahweh" en cada<br />
lenguaje? ¿No sería más “universal” utilizar Un Nombre? Yahwéh ha dicho:<br />
Mal. 1:11a (NKJV) “Porque <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> el sol nace hasta don<strong>de</strong> se pone, mi<br />
nombre será gran<strong>de</strong> entre los Gentiles”.<br />
¿Por qué han falsificado el nombre <strong>de</strong> nuestro creador y con<strong>de</strong>nan a Yahwéh por ponerlo allí<br />
originalmente?.<br />
La Nueva Versión King James - estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra en Éxodo 3:15 (Nueva <strong>Biblia</strong>)<br />
Ahora tengo gusto <strong>de</strong> este estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra. Aunque los traductores <strong>de</strong> NVRJ siguieron<br />
<strong>la</strong>s tradiciones <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ancianos y abandonaron <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> retener el nombre Yahwéh en el<br />
texto, el que escribió este estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra es muy franco sobre lo qué está ocurriendo<br />
realmente.<br />
El Éxodo 3 registra una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s reve<strong>la</strong>ciones más gran<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Antiguo<br />
Testamento: el nombre personal <strong>de</strong>l Dios. (<strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra traducida Dios en<br />
nuestra <strong>Biblia</strong> [EL, Elohim, Eloah] no son nombres, sino el vocabu<strong>la</strong>rio popu<strong>la</strong>r<br />
para <strong>la</strong> Deidad y también para los dioses falsos.<br />
Dios dijo a Moisés su p<strong>la</strong>n para utilizarlo en librar a los Israelitas <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
esc<strong>la</strong>vitud en Egipto, y Moisés había pedido que quién <strong>de</strong>bería <strong>de</strong>cir él a <strong>la</strong><br />
gente lo había enviado. Dios contestó a Moisés: "Soy Quien Soy". Él dijo a<br />
Moisés <strong>de</strong>cirles que "Yo Soy" lo había enviado, "el Señor Dios". "Soy" y<br />
"Señor" son ambos <strong>de</strong>rivados probablemente <strong>de</strong>l verbo hebreo ser (hayah)<br />
porque Dios es el omnipresente, "el Eterno" (traducción <strong>de</strong> Moffatt).<br />
Desconciertan a mucha gente que en éste y muchos otros (¡más <strong>de</strong> seis mil!)<br />
versículos, algunas <strong>Biblia</strong>s tienen a Señor todo en mayúscu<strong>la</strong>s (e.g., KJV,<br />
NKJV, NIV), algunas tienen "Jehová" (ASV, DARBY), y algunas tienen<br />
"Yahwéh" (<strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> Jerusalén). ¿Por qué ésta diferencia tan radical? ¿Los<br />
manuscritos varían tanto? De ninguna manera.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 60
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Porque es el nombre <strong>de</strong> Dios es tan importante -los Judíos <strong>de</strong>votamente se<br />
refieren a El como "el Nombre" (ha Shem)- es bien digna <strong>de</strong> explorar esta<br />
reve<strong>la</strong>ción en <strong>de</strong>talle. Es simplemente una cuestión <strong>de</strong> una tradición judía y<br />
cómo varios eruditos Cristianos tratan esa tradición.<br />
En los diez mandamientos, Dios prohíbe tomar su nombre "en vano". Es <strong>de</strong>cir,<br />
no <strong>de</strong>bemos dar falso testimonio en juramentos y <strong>de</strong>bemos evitar<br />
probablemente usar b<strong>la</strong>sfemia, también. En su gran miedo <strong>de</strong> vio<strong>la</strong>r este<br />
mandato, hebreos <strong>de</strong>votos actuaron más allá <strong>de</strong> <strong>la</strong> ley y cuando leen <strong>la</strong>s<br />
Escrituras hebreas en voz alta ellos leían <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra Señor <strong>de</strong> <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra<br />
(Adonai) siempre que vieron <strong>la</strong>s cuatro letras (YHWH, o tradicionalmente JHVH<br />
en <strong>la</strong> pronunciación <strong>la</strong>tina) que explica el nombre reve<strong>la</strong>do <strong>de</strong>l convenio <strong>de</strong>l<br />
Dios. Éste era el nombre sagrado por el cual El se había dado a Israel como<br />
nación.<br />
Las copias más antiguas <strong>de</strong>l texto hebreo fueron escritas en consonantes so<strong>la</strong>mente.<br />
Realmente hay algunas semi-vocales como cualquier buen libro <strong>de</strong> <strong>la</strong> gramática hebrea le<br />
dirá.<br />
Como el lenguaje se convirtió en menos y menos utilizado, los eruditos (l<strong>la</strong>mados<br />
Masoretes) agregaron pequeños puntos y rayas "l<strong>la</strong>madas "puntos vocales" indicando cómo<br />
el texto <strong>de</strong>bía ser pronunciado. Extrañamente ponen <strong>la</strong>s vocales que van con <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra<br />
Adonai junto con el nombre <strong>de</strong> cuatro letras (l<strong>la</strong>mado "tetragrammaton") a guiar al lector a<br />
<strong>de</strong>cir Adonai en voz alta en los servicios <strong>de</strong> <strong>la</strong> sinagoga.<br />
Jehová:<br />
Éste es el origen <strong>de</strong>l nombre "Jehová". Es realmente un nombre híbrido<br />
combinando <strong>la</strong>s vocales <strong>de</strong> Adonai con <strong>la</strong>s consonantes <strong>de</strong> YHWH en<br />
JeHoVaH o YeHoWaH (<strong>la</strong> "a" <strong>de</strong> Adonai se cambia por razones <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
pronunciación hebrea). La gente que produjo este nombre eran eruditos<br />
hebreos Cristianos Medievales los judíos nunca reconocieron tal nombre. La<br />
<strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> este híbrido Cristiano es igual que <strong>la</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> <strong>la</strong> evitación judía<br />
<strong>de</strong> pronunciar el nombre --- tradición!<br />
Hay muchos himnos y parafrases encantadores <strong>de</strong> los salmos que utilizan este<br />
nombre, así que sería una pérdida para eliminarlo <strong>de</strong> nuestro vocabu<strong>la</strong>rio<br />
Cristiano.<br />
La forma poética <strong>de</strong> Jehová es Jah Yahwéh.<br />
Es más probable que el nombre fue pronunciado como "Yahweh". Las comparaciones con<br />
<strong>la</strong>s transcripciones <strong>de</strong>l nombre en otros alfabetos a partir <strong>de</strong> épocas muy antiguas confirman<br />
esto. El mejor argumento para el <strong>de</strong>letreo es que probablemente es históricamente exacto.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 61
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Sin embargo <strong>la</strong> introducción 1952 <strong>de</strong>l RSV explicó su razón <strong>de</strong> rechazar<br />
"Yahweh" en <strong>la</strong> traducción. Dijo que le falta <strong>la</strong>s cualida<strong>de</strong>s piadosas para los<br />
Cristianos <strong>de</strong> hab<strong>la</strong> inglesa. Es verdad que muchos nombres que comienzan<br />
con "Y" parecen impropios a nuestra cultura (todos los nombres en inglés ---<br />
incluyendo Jesús fueron pronunciados con un sonido <strong>de</strong> Y, en el original, como<br />
en " hallelu-Yah ).<br />
Las <strong>Biblia</strong>s inglesas importantes más recientes, <strong>de</strong>scontentas con Jehová y<br />
Yahwéh han conservado Señor en KJV (el texto 1901 tiene Jehová).<br />
Pero Yahwéh ciertamente no está satisfecho con “El<strong>la</strong>s”. No toman en cuenta algo muy<br />
importante para “El”.<br />
Lo que sigue, es un resumen <strong>de</strong> <strong>la</strong>s excusas que ellos han utilizado para su rechazo <strong>de</strong><br />
insertar el verda<strong>de</strong>ro nombre Yahwéh.<br />
• Se utiliza en <strong>la</strong> mayoría <strong>de</strong> <strong>la</strong>s versiones inglesas<br />
• Estamos siguiendo una tradición antigua<br />
• La pa<strong>la</strong>bra "Jehová" no presenta exactamente ninguna forma <strong>de</strong>l nombre usado en<br />
hebreo (¿y qué sobre "Yahwéh"?)<br />
• El uso <strong>de</strong> cualquier nombre propio... es enteramente ina<strong>de</strong>cuado<br />
• Le faltan cualida<strong>de</strong>s piadosas<br />
Entre todas estas razones, ¿no hay algo que falta aquí?.<br />
SÍ, es algo que ellos han ido redactando cuidadosamente pa<strong>la</strong>bra por pa<strong>la</strong>bra!. Algo l<strong>la</strong>mado<br />
La Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> YAHWÉH. ¡Ni una vez cotizan una Escritura para sostener sus excusas!.<br />
Hemos oído <strong>la</strong>s excusas, ahora vamos a ver lo que tiene que <strong>de</strong>cir <strong>la</strong> Pa<strong>la</strong>bra <strong>de</strong> Yahwéh<br />
sobre Su nombre:<br />
1 Reyes 18:24 “Invocad luego vosotros el nombre <strong>de</strong> vuestros Elohim, y yo invocaré<br />
el nombre <strong>de</strong> Yahwéh: y el Elohim que él respondiere por el fuego, ese sea Elohim. Y<br />
toda <strong>la</strong> gente respondió, diciendo: Bien dicho”.<br />
Ahora quisiera comentar algo irónico aquí. Si usted no ha leído esta historia <strong>de</strong> Monte<br />
Carmelo, vaya a sus Escrituras a leerlo. Éste es el profeta EliYah (Elías) quien hab<strong>la</strong> estas<br />
pa<strong>la</strong>bras. Él dijo, "invocad el nombre <strong>de</strong> vuestro dios y Yo invocaré el nombre <strong>de</strong> Yahwéh".<br />
¿Cuál era el nombre <strong>de</strong> su Elohim?. Es Baal. Lo asombroso aquí es que "Baal" en hebreo<br />
significa: Señor! . Aquí está el léxicon <strong>de</strong>l nombre hebreo "Baal".<br />
01168 Ba`al {bah'-bah'-al}<br />
igual que 01167; TWOT - 262a<br />
AV - Baal 62, Baalim 18; 80<br />
Baal = "señor"<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 62
n pr m<br />
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
1. Divinidad suprema masculino <strong>de</strong> los Fenicios o <strong>de</strong> los cananeos<br />
2. Uno bueno<br />
3. El hijo <strong>de</strong> Jehiel y el abuelo <strong>de</strong> Saul n pr loc<br />
4. Una ciudad <strong>de</strong> Simeon, probablemente idéntica a <strong>la</strong> Baa<strong>la</strong>th<br />
Allí está su prueba. ¡Lo que es triste es que los traductores Conservaron el nombre <strong>de</strong>l ídolo<br />
Baal pero Rechazaron el nombre <strong>de</strong>l Único Po<strong>de</strong>roso y Verda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> <strong>la</strong>s Escrituras!<br />
Continuando con nuestras Escrituras ... Yahwéh dijo:<br />
Isaías 42:8 “Yo soy YAHWÉH, ese es Mi nombre; Y mi gloria no daré a otro ni<br />
Mi a<strong>la</strong>banza a una imagen tal<strong>la</strong>da.<br />
Ma<strong>la</strong>quías 2:2 “Si no oyereis, y si no acordareis dar gloria a Mi nombre, ha<br />
dicho Yahwéh <strong>de</strong> los ejércitos, enviaré maldición sobre vosotros, y mal<strong>de</strong>ciré<br />
vuestras bendiciones y aún <strong>la</strong>s he mal<strong>de</strong>cido, porque no lo ponéis en vuestro<br />
corazón”.<br />
Salmos 105:1 “A<strong>la</strong>bad a Yahwéh, invocad su nombre: Haced notorias sus<br />
obras en los pueblos”.<br />
Salmos 116:17 “Te ofreceré sacrificio <strong>de</strong> a<strong>la</strong>banza, E invocaré el nombre <strong>de</strong><br />
Yahwéh”.<br />
Isaías 12:4 “Y diréis en aquel día: Cantad a Yahwéh, ac<strong>la</strong>mad Su nombre,<br />
haced célebres en los pueblos Sus obras, recordad que Su nombre es<br />
engran<strong>de</strong>cido”.<br />
Zacarías 13:9 “Y meteré en el fuego <strong>la</strong> tercera parte, y los fundiré como se<br />
fun<strong>de</strong> <strong>la</strong> p<strong>la</strong>ta, y probarélos como se prueba el oro. Ellos invocarán mi nombre<br />
y Yo les oiré y diré: Pueblo mío y ellos dirán: Yahwéh es mi Elohim”.<br />
Esto es so<strong>la</strong>mente un ejemplo <strong>de</strong> los cientos <strong>de</strong> escrituras que nos dicen <strong>de</strong> <strong>la</strong> importancia<br />
<strong>de</strong> Su nombre.<br />
En conclusión es muy evi<strong>de</strong>nte que para Yahwéh, Su nombre es muy importante, pero<br />
aparentemente no es importante para aquellos que han traducido Su Pa<strong>la</strong>bra a otras<br />
lenguas. Por lo tanto, <strong>de</strong>bemos <strong>de</strong> hacer todo esfuerzo en restablecerlo cuando leemos Su<br />
nombre sustituido en nuestras Escrituras. No po<strong>de</strong>mos cambiar lo que ya está hecho, pero<br />
muy <strong>de</strong>dicadamente po<strong>de</strong>mos regresar a <strong>la</strong> fe que tenían los santos <strong>de</strong> antaño.<br />
En los ejemplos siguientes, compararemos sobre todo el RSV con el NRSV, <strong>de</strong> modo que no<br />
pueda haber confusión en el grado el cual sus nuevas traducciones cambian el significado.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 63
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
En <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s nuevas, lo correcto es que María sea una madre, pero no se menciona que los<br />
hombres sean padres.<br />
• Primero<br />
"Y yo, si fuere levantado <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra, a todos los atraeré a mí mismo". -- Juan 12:32, RSV.<br />
Se cambia a: "EI atraerá toda <strong>la</strong> gente a mí". NRSV.<br />
• Segundo<br />
Para eliminar lo y lo, los pasos se rescriben en el plural -- aunque <strong>la</strong> original está en el<br />
singu<strong>la</strong>r. Se hace esto porque ellos son género-neutrales en inglés:<br />
"Jesús le contestó, si un hombre me ama, él guardará mi pa<strong>la</strong>bra, y mi Padre lo amará, y<br />
vendremos a él y haremos nuestro hogar con él". -- Juan 14:23, RSV.<br />
Esto se cambia radicalmente a:<br />
"los que me aman guardarán mi pa<strong>la</strong>bra, y mi Padre los amará, y vendremos a ellos y haremos<br />
nuestro hogar con ellos." - - NRSV.<br />
¡En Juan 14:23, Jesús está observando específicamente que él y el Padre vendrán a<br />
nosotros individualmente!. Pero, para satisfacer a los nuevos teólogos, a los<br />
“liberales” y a <strong>la</strong>s mujeres predicadores, estos teólogos “mo<strong>de</strong>rnos” han hecho cosa<br />
semejante muy lejanos a <strong>la</strong> Realidad.<br />
• Tercero<br />
Aquí hay otra manera como <strong>la</strong> hicieron:<br />
"entraré a él y comeré con él, y él conmigo". -- Apocalipsis 3:20, RSV.<br />
"entraré a usted y comeré con usted, y usted conmigo". -- NRSV.<br />
¡Los radicales incluso no permitirían que Cristo sea un hombre!.<br />
• Cuarto<br />
"él guarda todos sus huesos; ni uno <strong>de</strong> ellos está quebrado" -- Salmo 34:20, RSV.<br />
Aparece otra vez a <strong>la</strong> hora <strong>de</strong>l cumplimiento en Juan 19:36: “Porque estas cosas sucedieron<br />
para que se cumpliese <strong>la</strong> Escritura: No será quebrado hueso suyo”. RV 1960.<br />
¡Pero en el NRSV, y NCV, CEV, y <strong>la</strong> NVI no permitirían que una predicción tan c<strong>la</strong>ra<br />
<strong>de</strong> Cristo sea hecha sobre un "hombre"! Vea cómo <strong>la</strong> torcieron:<br />
"él guarda todos sus huesos; ni uno <strong>de</strong> ellos estará roto". -- NRSV.<br />
En hebreo, es singu<strong>la</strong>r sus huesos, con todo <strong>la</strong> predicción, llegan a cambiar en estas<br />
traducciones mo<strong>de</strong>rnas. Hay risas <strong>de</strong> Satán <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> todo esto.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 64
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Hay un verso en alguna parte en <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> sobre una maldición que está en <strong>la</strong> tierra<br />
cuando <strong>la</strong> gente <strong>de</strong>ja a mujeres gobernar sobre el<strong>la</strong>s:<br />
"en cuanto a mi gente, muchachos y mujeres gobiernan sobre el<strong>la</strong>. O mi gente, los que te<br />
conducen te engañan, y <strong>de</strong>struyen el curso <strong>de</strong> tus caminos."- - Isaías 3:12, KJV.<br />
La versión Reina Valera <strong>de</strong> 1960 dice: “Los exactores <strong>de</strong> mi pueblo son muchachos, y<br />
mujeres se enseñorearon <strong>de</strong> él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen <strong>la</strong> carrera <strong>de</strong><br />
tus caminos”.<br />
En realidad, <strong>la</strong>s mujeres pue<strong>de</strong>n ser muy sabias y a menudo más espirituales que los<br />
hombres, pero con todo y eso, Dios <strong>de</strong>l cielo nos dio un patrón en <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong>l que no<br />
<strong>de</strong>bemos alterar.<br />
• Quinto<br />
Las pa<strong>la</strong>bras en singu<strong>la</strong>r se cambian a plural en casi 1.732 veces en el NRSV, para<br />
<strong>de</strong>smasculinizar-masculinizar <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. Los antiguos paganos tenían dioses madrepadre,<br />
y los espiritualistas tenían brujas. El Vaticano ha hecho que <strong>la</strong> Virgen María,<br />
“Reina <strong>de</strong> los Cielo” y <strong>de</strong>l CoRe<strong>de</strong>mptrix-Re<strong>de</strong>mptrix sean quien vaya ocupando<br />
lugares <strong>de</strong> importante valor, y <strong>de</strong>sp<strong>la</strong>zando al Único re<strong>de</strong>ntor que vivirá por todos los<br />
siglos, nuestro amado Cristo Jesús.<br />
Estemos alerta <strong>de</strong> nuestros teólogos mo<strong>de</strong>rnos, ellos <strong>de</strong>sean ensamb<strong>la</strong>r el paquete<br />
completo <strong>de</strong> <strong>la</strong> diosa madre-padre en <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s, y <strong>de</strong>jar <strong>la</strong> estructura montada en el<br />
escenario <strong>de</strong> Satán. No olvi<strong>de</strong>mos en esa misma línea, el Texto <strong>de</strong> Lima, <strong>de</strong> 1982.<br />
BEM (Bautismo, Eucaristía y <strong>Ministerio</strong>) y no es más que <strong>la</strong> Nueva Doctrina para el<br />
Tercer Milenio... para tal efecto, es necesario una <strong>Biblia</strong> que <strong>la</strong> respal<strong>de</strong>, para ello, <strong>la</strong>s<br />
nuevas versiones que <strong>de</strong> hecho, son un vil copia <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>Biblia</strong>s Católicas.<br />
• Sexto<br />
En estas nuevas versiones, el énfasis en el Dios referente a individuos específicos se<br />
pier<strong>de</strong>.<br />
y "Dios creó a hombre en su propia imagen" en el Génesis 1:27. RSV. Se ha cambiado a "así<br />
que el <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se humana ha creado Dios en su imagen”. NRSV.<br />
"varón y hembra él los creó, y lo ha nombrado <strong>la</strong> 'C<strong>la</strong>se Humana' cuando fueron creados".<br />
Génesis 5:2, NRSV.<br />
El NCV, CEV, y NVI tienen seres humanos aquí, y sin ni mucho que <strong>de</strong>morar<br />
colocaron: ser humano.<br />
En el prefacio <strong>de</strong> NRSV, los mo<strong>de</strong>rnistas dan su excusa para <strong>la</strong> “reescritura” tanto así<br />
que <strong>la</strong> tuerce. Dicen que <strong>la</strong> "cultura" <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong>be ser cambiada a los tiempos <strong>de</strong><br />
nuestra "cultura" <strong>de</strong> hoy:<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 65
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
"era a menudo apropiado apagar loa patriarcas <strong>de</strong> <strong>la</strong> cultura <strong>de</strong> los escritores<br />
bíblicos con lengua género-inclusiva". Prefacio <strong>de</strong> NRSV.<br />
• Sétimo<br />
Se ha hecho un esfuerzo <strong>de</strong>cidido en librar <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong> estas siete pa<strong>la</strong>bras: padre,<br />
hijo, hermano, hombre, él, él, y el suyo . Éste era mil<strong>la</strong>res hechos <strong>de</strong> épocas. No<br />
encontramos ningún caso en <strong>la</strong>s cuales género-neutralizaron a <strong>la</strong> mujer, <strong>la</strong>, o <strong>la</strong>.<br />
Cambian a los hombres principales (actos 15:22, RSV) a los lí<strong>de</strong>res (NRSV); cf. Actos<br />
20:30.<br />
Seleccionaron al sacerdote alto entre <strong>de</strong> los hombres (hebreos 5:1, RSV) se cambia<br />
<strong>de</strong> entre los mortales (NRSV). Nuestros predicadores mujeres amarán esa traducción.<br />
• Octavo<br />
Se oculta el hecho <strong>de</strong> que Cristo era un hombre:<br />
"como por un hombre vino <strong>la</strong> muerte, por un hombre ha venido también <strong>la</strong> resurrección<br />
<strong>de</strong> los muertos". 1 Corintios 15:21, RSV.<br />
"<strong>de</strong>s<strong>de</strong> que <strong>la</strong> muerte vino a través <strong>de</strong> un humano, <strong>la</strong> resurrección <strong>de</strong> los muertos también ha venido a<br />
través <strong>de</strong> un humano". NRSV.<br />
Esa ma<strong>la</strong> traducción elimina con eficacia el título <strong>de</strong> <strong>la</strong> representación <strong>de</strong> Adán y <strong>de</strong><br />
Cristo.<br />
"el hombre Cristo Jesús." - - 1 Timoteo 2:5, RSV.<br />
"Cristo Jesús, sí mismo humano." - - NRSV.<br />
• Noveno<br />
Aquí está otro ejemplo:<br />
"ben<strong>de</strong>cido es el hombre que no camina... pero su p<strong>la</strong>cer está en <strong>la</strong> ley”. Salmo 1:1,<br />
RSV.<br />
"felices son los que no siguen... pero su p<strong>la</strong>cer está en <strong>la</strong> ley. NRSV.<br />
• Décimo<br />
"para evitar <strong>la</strong> lengua género-específica en <strong>de</strong>c<strong>la</strong>raciones <strong>de</strong> una c<strong>la</strong>se general, fue<br />
convenido que el plural se pudo sustituir para el singu<strong>la</strong>r y <strong>la</strong> segunda persona para <strong>la</strong><br />
tercera persona". Prefacio <strong>de</strong> NRSV.<br />
Cambiaron el que <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> dijo para lo que no dijo.<br />
"lo que un hombre siembra, eso también cosechará". Gá<strong>la</strong>tas 6:7, RSV<br />
"usted cosecha lo que usted siembra". NRSV.<br />
Sin más tardar, <strong>la</strong> NTV también lo tiene; <strong>la</strong> NCV y <strong>la</strong> NVI lo cambian al plural, gente.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 66
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Si Dios hizo ciertos pasos en <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> para ser escrito con sustantivos y pronombres<br />
singu<strong>la</strong>res, <strong>de</strong>bemos <strong>de</strong>jar<strong>la</strong> <strong>de</strong> esa manera, con <strong>la</strong> connotación que le correspon<strong>de</strong>.<br />
• Décimo Primero<br />
"<strong>la</strong> mente <strong>de</strong> un hombre p<strong>la</strong>nea su manera, pero el Señor dirige sus pasos". Proverbios 16:9,<br />
RSV.<br />
<strong>la</strong> "gente pue<strong>de</strong> hacer p<strong>la</strong>nes en sus mentes, pero el Señor <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> lo que él hará".- NCV<br />
[singu<strong>la</strong>r al plural].<br />
"en su corazón usted pue<strong>de</strong> p<strong>la</strong>near su curso, pero el Señor <strong>de</strong>termina sus pasos". NVI<br />
[singu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> tercera-persona con los cambios <strong>de</strong>l singu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong> segunda-persona].<br />
"po<strong>de</strong>mos hacer nuestros p<strong>la</strong>nes, pero el Señor <strong>de</strong>termina nuestros pasos". CEV [singu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
tercera-persona <strong>de</strong> los cambios al plural <strong>de</strong> <strong>la</strong> primera-persona].<br />
"<strong>la</strong> mente <strong>de</strong>l ser humano p<strong>la</strong>nea <strong>la</strong> manera, pero el Señor dirige los pasos". NRSV [singu<strong>la</strong>r <strong>de</strong><br />
<strong>la</strong> tercero-persona <strong>de</strong> los cambios a ninguna persona].<br />
¡Los teólogos en su ceguedad, trabajarán bajo el manto <strong>de</strong> los hechizos satánicos y bajo esa<br />
condición cualquier cosa harán!.<br />
Vemos que “al” tiene el suyo en él!. Pero, en el proceso, cambian el significado y tien<strong>de</strong>n a<br />
impersonalizar<strong>la</strong> o a generalizar<strong>la</strong>.<br />
Algunos dirán que <strong>la</strong>s pa<strong>la</strong>bras él, el suyo, y hombre se refieren no a <strong>la</strong> raza humana, pero si<br />
a los hombres so<strong>la</strong>mente. Sin embargo, eso no es verdad, pues cada diccionario lo precisa<br />
c<strong>la</strong>ramente. Cada diccionario importante, continúa utilizando estos significados más amplios.<br />
Los periódicos y los compartimientos <strong>de</strong> noticias, tales como Newsweek, noticias <strong>de</strong> Estados<br />
Unidos, el Time <strong>de</strong> Nueva York, el Chicago Tribune, etc., continúan utilizándolo en un<br />
sentido genérico y sirviéndolo como nombre para <strong>la</strong> raza humana.<br />
(en 1994) <strong>la</strong> última edición <strong>de</strong> <strong>la</strong> prensa asociada Stylebook dicen "utilizar el pronombre cuando un<br />
antece<strong>de</strong>nte in<strong>de</strong>finido pue<strong>de</strong> ser masculino o hembra: [ejemplo] el reportero <strong>de</strong> A protege<br />
sus fuentes "- - no sus o sus fuentes.<br />
"vamos hacerle frente: <strong>la</strong> lengua inglesa se pega con el masculino genérico."- -<br />
Guillermo Zinsser, al escribir bien, 5ta edición, 1994.<br />
"un estilo que lo convierte en cada <strong>la</strong>, dará vuelta rápidamente al <strong>de</strong>splome. Cambia<br />
su connotación al cambiar<strong>la</strong> a plurales; <strong>de</strong>bilitan <strong>la</strong> escritura porque son menos<br />
específicos que el singu<strong>la</strong>r, y menos fácil <strong>de</strong> visualizar". Ibíd.<br />
El hombre mo<strong>de</strong>rno ha perdido una reverencia para <strong>la</strong>s Santas Escrituras, y <strong>la</strong> mente secu<strong>la</strong>r<br />
va a <strong>de</strong>struirlo a favor <strong>de</strong> <strong>la</strong>s intenciones <strong>de</strong>l dios <strong>de</strong> <strong>la</strong> oscuridad. – vf.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 67
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
La Versión Ecuménica <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Nueva Reina Valera<br />
Isaías 58:1: “C<strong>la</strong>ma á voz en cuello, no te <strong>de</strong>tengas; alza tu voz como trompeta, y anuncia á mi<br />
pueblo su rebelión, y á <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Jacob su pecado”.<br />
Ezequiel 8:6: “Díjome entonces: Hijo <strong>de</strong>l hombre, ¿no ves lo que éstos hacen, <strong>la</strong>s gran<strong>de</strong>s<br />
abominaciones que <strong>la</strong> casa <strong>de</strong> Israel hace aquí, para alejarme <strong>de</strong> mi santuario? Mas vuélvete aún, y<br />
verás abominaciones mayores”.<br />
"Cuando <strong>la</strong>s iglesias principales <strong>de</strong> los Estados Unidos, uniéndose en puntos comunes <strong>de</strong> doctrina,<br />
influyan sobre el estado para que imponga los <strong>de</strong>cretos y <strong>la</strong>s instituciones <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s, entonces <strong>la</strong> América<br />
protestante habrá formado una imagen <strong>de</strong> <strong>la</strong> jerarquía romana, y <strong>la</strong> inflicción <strong>de</strong> penas civiles contra<br />
los disi<strong>de</strong>ntes vendrá <strong>de</strong> por sí so<strong>la</strong>". El Conflicto <strong>de</strong> los Siglos. p. 499.<br />
Estimados Hermanas (os): Cuando damos a conocer cosas como estas, algunas personas<br />
dicen que somos 'seudo-adventistas' (pseudos = a supuestos), reformistas, separatistas, y<br />
disi<strong>de</strong>ntes.... Pero el Espíritu Santo continúa diciendo que hay que advertir a nuestro pueblo<br />
Adventista <strong>de</strong>l Séptimo Día primero, y <strong>de</strong>spués al resto <strong>de</strong> nuestros hermanos. Las cosas<br />
que se hacen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>la</strong> dirigencia para que puedan estar atentos a <strong>la</strong> espada que viene.<br />
Favor leer esta información presentada en este documento, oremos para que el Señor nos<br />
revele lo que tenemos qué hacer por nosotros y los <strong>de</strong>más.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 68
-------- El Testamento <strong>de</strong> Dios es Eterno --------<br />
<strong>Ministerio</strong> A <strong>la</strong> <strong>Luz</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong>. www.a<strong>la</strong>luz<strong>de</strong><strong>la</strong>biblia.org<br />
Nota al Lector<br />
Este trabajo fue realizado con <strong>la</strong> consulta <strong>de</strong> múltiples libros y <strong>Biblia</strong>s, los cuales se pue<strong>de</strong>n<br />
seña<strong>la</strong>r así:<br />
• <strong>Biblia</strong> <strong>de</strong>l Nuevo Testamento Interlineal en Griego. Francisco Lacueva.<br />
• <strong>Biblia</strong> Nueva Versión Internacional. Sociedad Bíblica Internacional.<br />
• <strong>Biblia</strong> Nuevo Mundo. Watch Tower. Testigos <strong>de</strong> Jehová.<br />
• <strong>Biblia</strong> Reina Valera. 1960, 1990, 1995 y 2000.<br />
• Nuevo Testamento <strong>de</strong> Nuestro Señor Jesucristo. Español e Inglés. Ge<strong>de</strong>ones<br />
Internacionales. Socieda<strong>de</strong>s Bíblicas en América Latina.<br />
• El Corán, Edición Íntegra. Edición Especial para Ga<strong>la</strong>xia <strong>de</strong>l Libro, S.A.<br />
• El Libro <strong>de</strong> Mormón. Iglesia <strong>de</strong> Jesucristo <strong>de</strong> los Santos <strong>de</strong> los Últimos Días.<br />
• Enciclopedia Salvat <strong>de</strong> España.<br />
• El Profeta. Revista Alberto.<br />
Todas <strong>la</strong>s citas usadas en este documento para hacer referencia a <strong>la</strong>s lecturas bíblicas, se<br />
basaron en <strong>la</strong> <strong>Biblia</strong> Antigua Reina Valera <strong>de</strong> 1909.<br />
ELABORADO POR: SAMUEL SALDAÑA V. DICIEMBRE, 2004 69