07.05.2013 Views

A Língua Espanhola é fácil? Muitos brasileiros se ... - Colégio CEC

A Língua Espanhola é fácil? Muitos brasileiros se ... - Colégio CEC

A Língua Espanhola é fácil? Muitos brasileiros se ... - Colégio CEC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A <strong>Língua</strong> <strong>Espanhola</strong> <strong>é</strong> <strong>fácil</strong>?<br />

<strong>Muitos</strong> <strong>brasileiros</strong> <strong>se</strong> recusam a estudar espanhol, por o considerarem um idioma “<strong>fácil</strong>”<br />

e por <strong>se</strong> acharem capazes de entendê-lo, <strong>se</strong>m nunca tê-lo estudado. Ledo engano.<br />

Embora o espanhol <strong>se</strong>ja muito <strong>se</strong>melhante ao português e resulte mais <strong>fácil</strong> a um<br />

brasileiro entendê-lo do que entender o inglês ou o japonês, este idioma possui muitas<br />

diferenças e muitas palavras <strong>se</strong>melhantes com significados distintos que levam a erros<br />

na compreensão e mesmo a ridículas gafes. Ob<strong>se</strong>rve:<br />

É comum um turista brasileiro, que nunca estudou espanhol, perguntar em “portunhol”:<br />

“Aceita cartón de cr<strong>é</strong>dito?”. Esta fra<strong>se</strong> <strong>se</strong>rá entendida como: “Põe óleo no papelão de<br />

cr<strong>é</strong>dito?”. Isto ocorre porque o verbo aceitar, em espanhol, significa “pôr óleo, untar” e<br />

cartón significa “papelão”. O correto <strong>é</strong> perguntar: “¿Acepta tarjeta de cr<strong>é</strong>dito?”, onde<br />

acepta significa “aceita” e tarjeta quer dizer “cartão”.<br />

Exemplos de diferenças e <strong>se</strong>melhanças:<br />

a) Palavras diferentes<br />

Calle (rua); bolígrafo (caneta); coche (carro); goma (borracha); silla (cadeira); tiza<br />

(giz); bombilla (lâmpada); pizarra (quadro escolar) etc.<br />

b) Palavras iguais ou <strong>se</strong>melhantes com significados diferentes (falsos cognatos)<br />

Exquisito (saboroso); sótano (porão); rojo (vermelho); largo (comprido); vaso (copo);<br />

copo (floco); flaco (magro) etc.<br />

c) Palavras <strong>se</strong>melhantes ou idênticas<br />

Casa, hombre, mujer, estación, fruta, gato, libro, pequeño etc.<br />

Quanto do espanhol eu poderei entender <strong>se</strong>m estudá-lo?<br />

Uma pesquisa realizada pela professora Isabel Gretel María Eres Fernández, da USP,<br />

comprova que o brasileiro que nunca tenha estudado espanhol entende<br />

aproximadamente 46% do espanhol falado e 58% do espanhol escrito. A pesquisa foi<br />

feita com universitários.<br />

http://www.yspanus.com.br/idioma%20espanhol/fuja%20do%20Portunol.htm<br />

TEXTO 2<br />

Detrás del manejo de la lengua hay actitudes discriminatorias<br />

Debate en Uruguay sobre el uso e hibridación del lenguaje<br />

Según la lingüista Graciela Barrios, cuando <strong>se</strong> dice que los jóvenes deforman el<br />

idioma, <strong>se</strong> está diciendo, en forma solapada: no me gustan los jóvenes; cuando <strong>se</strong> dice<br />

que los programas argentinos de televisión nos invaden y deforman el idioma, en<br />

realidad lo que hay es una in<strong>se</strong>guridad lingüística y un complejo de inferioridad frente<br />

al vecino poderoso; y cuando <strong>se</strong> ataca el portugol (mezcla de español y portugu<strong>é</strong>s) <strong>se</strong><br />

discrimina a las poblaciones de frontera.<br />

El español es la lengua de 21 paí<strong>se</strong>s y de 350 millones de hablantes. Tiene una<br />

unidad sólida, al menos siete siglos de historia, y un prestigio literario universal. Pero<br />

como toda lengua extendida a lo largo del tiempo y del espacio tiene diversas<br />

variedades, algunas extintas y otras que conviven en la actualidad. Sin embargo, no<br />

todas las variedades gozan de buena reputación.<br />

Desde hace unos me<strong>se</strong>s <strong>se</strong> instaló en Uruguay un debate cuyo centro está en la<br />

forma que tienen sus habitantes de hablar español. El Ministerio de Educación y Cultura


de Uruguay impulsó, a trav<strong>é</strong>s de su titular, Yamandú Fau, una campaña – sin ánimo<br />

sancionatorio ni censurador – en la que <strong>se</strong> llama a “defender el idioma”.<br />

Pero la iniciativa fue impugnada por varios lingüistas. En coincidencia con este<br />

debate la lingüista uruguaya Graciela Barrios, del Departamento de Lingüística de<br />

la Facultad de Humanidades, está desarrollando una investigación titulada Lengua<br />

estándar y prescripción idiomática en Uruguay. Esta investigación pretende detectar la<br />

ideología lingüística que hay detrás de las prescripciones estatales en política<br />

lingüística.<br />

“Detrás de las políticas de dirigir la lengua hay actitudes discriminatorias”,<br />

comenta Barrios. “Este tipo de debates, en realidad, son una excusa para decir otras<br />

cosas, porque en ellos nunca <strong>se</strong> habla <strong>se</strong>riamente de los problemas de la lengua”,<br />

a<strong>se</strong>gura la científica.<br />

Barrios explicó que la posición de un acad<strong>é</strong>mico de la lengua y la de un docente<br />

de Español son naturalmente opuestas. “El docente de Idioma Español tiene que en<strong>se</strong>ñar<br />

la variedad estándar del español. Tiene que en<strong>se</strong>ñar a escribir, corregir la ortografía y<br />

todas esas cosas. El niño no va a la escuela para que el maestro le diga que hable como<br />

quiera. El docente de Español es un profesional de la lengua estándar. Pero para el<br />

lingüista la lengua estándar es una de las tantas variedades del idioma, ni mejor ni peor<br />

que otras.”<br />

Barrios, que tambi<strong>é</strong>n a<strong>se</strong>sora al instituto que forma a los profesores de la<br />

educación <strong>se</strong>cundaria de Uruguay, entiende que en una sociedad como la nuestra, donde<br />

existen ciertos requerimientos de comunicación, es necesario en<strong>se</strong>ñar la variedad<br />

estándar del español. “En este tipo de sociedades ‘hablar mal’ puede generar actitudes<br />

negativas y determinar que alguien no consiga un trabajo. Si vivi<strong>é</strong>ramos en una<br />

sociedad homog<strong>é</strong>nea, donde las diferencias no existieran o no importaran,<br />

otro <strong>se</strong>ría el cantar. Pero hay que ver de qu<strong>é</strong> manera <strong>se</strong> en<strong>se</strong>ña el español: no es<br />

adecuado en<strong>se</strong>ñar su variedad anacrónica, es necesario hacerlo de una manera funcional.<br />

Tambi<strong>é</strong>n hay que preguntar<strong>se</strong> por qu<strong>é</strong> a los adolescentes<br />

les cuesta tanto aprender la variedad estándar. ¿Es sólo una falla del sistema<br />

pedagógico? Uno habla la variedad con la que <strong>se</strong> identifica. En entrevistas que hicimos<br />

recogimos respuestas como ‘yo no voy a hablar como la concheta (presumida) de la<br />

profesora de Idioma Español’. Eso nos informa de que hay otros aspectos que importan<br />

a la hora de hablar.”<br />

Las lenguas son, como las sociedades que las hablan, organismos vivos. Desde<br />

que la Lingüística <strong>se</strong> constituyó en una ciencia – a partir de los cursos de Ferdinand de<br />

Saussure, en la d<strong>é</strong>cada de 1910 – <strong>se</strong> sabe que la lengua tiene un doble carácter: el de<br />

mantener<strong>se</strong> estable y el de transformar<strong>se</strong>. Una generación de determinada comunidad<br />

hablará la misma lengua que su predecesor, pero su lengua <strong>se</strong>rá diferente a la que hablen<br />

los individuos de 10 generaciones posteriores. Los lingüistas entienden que el español,<br />

por ejemplo, es un estadio del latín, como lo son las otras lenguas romances: el italiano,<br />

el portugu<strong>é</strong>s, el franc<strong>é</strong>s y el rumano. Desde este punto de vista, la tan mentada fra<strong>se</strong> que<br />

a<strong>se</strong>gura que “<strong>se</strong> está degradando el español” es una falacia.<br />

¿Qu<strong>é</strong> español <strong>se</strong> debería hablar, el español en el que escribió Jorge Luis Borges<br />

o el de Miguel de Cervantes, el que <strong>se</strong> hablaba en Castilla en el siglo pasado o en el que<br />

escribieron los autores del siglo de oro español? ¿Si un idioma <strong>se</strong> degrada, lo correcto<br />

entonces <strong>se</strong>ría hablar en latín, que tambi<strong>é</strong>n tiene sus diferentes estadios, o mejor aún, en<br />

su predecesor, el indoeuropeo?<br />

A este fenómeno <strong>se</strong> suma otro. El corpus total de una lengua está di<strong>se</strong>minado por<br />

entre todos sus hablantes – y los textos que ellos producen – y no en un individuo o un


grupo de ellos. Una lengua tiene distintas variedades y dialectos que tambi<strong>é</strong>n <strong>se</strong><br />

transforman a lo largo del tiempo y del espacio. Sin embargo, su transformación no la<br />

puede realizar una sola persona o 100 de ellas, ni siquiera 1.000. ¿Cuál es el español<br />

correcto, el de Madrid, que difiere del de Barcelona, el de Montevideo, el de Bogotá, el<br />

de Buenos Aires, o el de las zonas rurales, donde la transformación es más lenta, de<br />

cada uno de los paí<strong>se</strong>s hispanoparlantes? ¿Uno es mejor que otro? Como si esto<br />

fuera poco, la lenguas son permeables a la influencia de otras lenguas. En el español<br />

presuntamente correcto hay miles de palabras que provienen del latín, del griego, del<br />

árabe y de muchas otras lenguas. Desde este punto de vista, alarmar<strong>se</strong> por la invasión de<br />

palabras del ingl<strong>é</strong>s o de cualquier otro origen es infundada, cuando no ingenua.<br />

La posición de la Sociolingüística es que no hay que sustituir la forma “correcta”<br />

por la “incorrecta”, sino agregarlas. La idea es que el hablante est<strong>é</strong> capacitado para<br />

hablar de la manera adecuada <strong>se</strong>gún las circunstancias de habla, no hay una sola forma<br />

de comunicación. El lenguaje es un hecho social y no hace más que reflejar a la<br />

sociedad, por eso hay tantas variaciones.<br />

http://www.estrada.com.ar/institucional/docente/lecturas_1asp?IdSeccion=2<br />

1&Idlec=13<br />

ARTÍCULOS<br />

Definidos e Indefinidos (Definidos e Indefinidos)<br />

Assim como a língua portuguesa, a língua espanhola apre<strong>se</strong>nta duas formas de artigo, o<br />

definido e o indefinido, que indicam, respectivamente, que o substantivo <strong>se</strong> refere a algo<br />

já conhecido, determinado ou já mencionado, ou que o substantivo <strong>se</strong> refere a algo não<br />

conhecido ou não mencionado no texto.<br />

Casos Particulares<br />

Masculino<br />

Singular<br />

Definidos Indefinidos<br />

El Masculino Singular Un<br />

Masculino Plural Los Masculino Plural Unos<br />

Feminino Singular La Feminino Singular Una<br />

Feminino Plural Las Feminino Plural Unas<br />

1) É obrigatório o uso de artigo determinado para informar as horas, dias da<br />

<strong>se</strong>mana e datas.<br />

Son las <strong>se</strong>is en punto.<br />

El resultado de los exámenes saldrá el lunes.


Nascí el 19 de febrero de 1982.<br />

a) Diante dos números que indicam as horas <strong>se</strong> usa artigo e <strong>se</strong> omite a palavra horas:<br />

Son las siete.<br />

b) Diante dos dias da <strong>se</strong>mana <strong>se</strong> usa o artigo, <strong>se</strong>m preposição:<br />

El domingo voy a la feria.<br />

2) Diante de um nome de pessoa, país, região ou continente, não <strong>se</strong> usa o artigo, salvo<br />

quando estiver determinado por um adjetivo, oração relativa ou complemento.<br />

España es un Estado de la Unión Europea.<br />

La Italia del Norte es muy linda.<br />

Exceções: La Habana, La Argentina, La India, Los Estados Unidos, El Japón, etc.<br />

3) Diante das formas de tratamento, exceto Don.<br />

El general San Martín vino cenar conmigo.<br />

La <strong>se</strong>ñora Mercedes duerme mucho.<br />

Don Ricardo es muy guapo.<br />

4) Emprega-<strong>se</strong> el no lugar de la e un no lugar de una diante de um substantivo feminino<br />

singular iniciado por a ou por ha tônico para evitar cacofonia.<br />

el agua (a água) / el alma (a alma)<br />

un águila (uma águia) / un hada (uma fada)<br />

Quando o substantivo feminino estiver no plural, mant<strong>é</strong>m-<strong>se</strong> a forma original:<br />

las aguas / las almas / las águilas / las hadas<br />

5) Artigos não precedem adjetivos pos<strong>se</strong>ssivos, mas precedem pronomes. Em<br />

português, para es<strong>se</strong> caso o uso do artigo <strong>é</strong> facultativo.<br />

Los mis libros. (errado) / Los míos. (correto)<br />

O Artigo Neutro Lo (El Artículo Neutro Lo)


O artigo neutro lo, inexistente em língua portuguesa, <strong>é</strong> utilizado para substantivar<br />

adjetivos e adv<strong>é</strong>rbios.<br />

Lo mejor de todo fue la fiesta. (mejor = melhor - adjetivo)<br />

La paz es lo más valioso <strong>se</strong>ntimiento. (más = mais - adv<strong>é</strong>rbio)<br />

Cuidado!<br />

O artigo neutro LO <strong>é</strong> utilizado antes de adjetivo + preposição. Se depois<br />

do adjetivo não tiver preposição, usa-<strong>se</strong> o artigo definido masculino<br />

singular EL.<br />

Lo bonito en un partido es ver goles.<br />

El bello coche de Pablo fue muy caro.<br />

Tamb<strong>é</strong>m <strong>se</strong> utiliza diante do pronome relativo que. Equivale a aquilo que, o que.<br />

Lo que me encanta en ti es tu inteligencia.<br />

¡Atención!<br />

Nunca coloque o artigo neutro "lo" na frente de substantivos<br />

masculinos. É muito comum os <strong>brasileiros</strong> cometerem es<strong>se</strong> erro,<br />

confundindo lo com o (artigo masculino, em português). Substantivos<br />

masculinos aceitam somente o artigo el.<br />

Expressões coloquiais com Lo<br />

Emprega-<strong>se</strong> o artigo neutro lo em diversas expressões coloquiais. Por ele não<br />

apre<strong>se</strong>ntar variação para gênero e número, chama-<strong>se</strong> neutro. Veja alguns exemplos:<br />

Lo + adjetivo + que: intensifica o valor do<br />

adjetivo.<br />

No sabes lo complicada que es mi situación en la oficina.<br />

(Você não sabe o quanto <strong>é</strong> complicada minha situação no escritório.)<br />

Lo + adv<strong>é</strong>rbio + que: intensifica o valor do<br />

adv<strong>é</strong>rbio.


No me di cuenta de lo rápido que pasó este año.<br />

(Não me dei conta do quanto passou rápido este ano.)<br />

Mira lo roto que está este traje!<br />

Lo + participio + que: intensifica o valor do<br />

particípio.<br />

(Olha que rasgada que está esta roupa!)<br />

Contração do Artigo (Contracción del Artículo)<br />

A língua espanhola possui apenas dois tipos de contração: al e del.<br />

AL: Preposição a + artigo el<br />

Voy al puerto.<br />

DEL: Preposição de + artigo el<br />

Vengo del puerto.<br />

1) Rellenas las fra<strong>se</strong>s con las opciones correctas:<br />

1) Estuve aquí _____año pasado<br />

2) Todas _____noches pasa un rato vendo la tele.<br />

3) Hollywood, _____ centro de la industria cinematográfica, lo es tambi<strong>é</strong>n de la<br />

televisión.<br />

4) A muchas mujeres no les gustan _____ labores de _____ cocina.<br />

5) _____hombres suelen <strong>se</strong>r más pesados que _____ mujeres.<br />

a)el; las; el; los-la; los-las.<br />

b)la; el; los; lo-la; las; los.<br />

c)el; lo; la; las-los; los; las<br />

d)las; el; lo; las-lo; las; las<br />

e)el; los; los; el-la; los; las<br />

2) Los artículos indefinidos correctos para las siguientes palabras son:


ABEJA –JABÓN-CARACOL- LIMÓN-RELOJ<br />

a)un, una, una, un, un<br />

b)una, un, un, un, un<br />

c)una, una, una, un, un<br />

d)un, un, un, una, un<br />

e)una, una, un, un, una<br />

3) Rellena con el artículo que corresponda:<br />

_______ vaca es _______ animal rumiante.<br />

Mi casa tiene _______ puerta de madera.<br />

______ familia de Juan es grande.<br />

Pedro tiene ______ automóvil nuevo.<br />

______ avión sale a ____ nueve y media.<br />

Brasil es ______ país muy grande.<br />

_______ verbo gustar no <strong>se</strong> conjuga como ________ otros verbos.<br />

Tengo ____ caballo muy veloz.<br />

______ artículos acompañan a ____ sustantivos.<br />

_______ equipo de São Paulo es mejor que ______ otros.<br />

_______ mujer paso por la calle.<br />

4) Elija la opción correcta:<br />

1) Hoy es ________ día de mi cumpleaños.


a) el<br />

b) la<br />

c) una<br />

2) Busco ________ gato negro que <strong>se</strong> llama Pookie.<br />

a) uno<br />

b) un<br />

c) el<br />

3) Quiero ir a ________ universidad de Miami.<br />

a) una<br />

b) el<br />

c) la<br />

4) Mis amigas Cristina y Sara son muy ________ .<br />

a) divertidos<br />

b) divertidas<br />

c) divertida<br />

5) Carlos y Violeta son ________ .<br />

a) con<strong>se</strong>rvadores<br />

b) con<strong>se</strong>rvadoras<br />

c) con<strong>se</strong>rvadoros<br />

6) Elena es ________ , ¿verdad?<br />

a) español<br />

b) españole<br />

c) española<br />

7) ¿Es Alberto estudiante en ________ programa de matemáticas o ciencias políticas?


a) el<br />

b) la<br />

c) uno<br />

8) Me gusta mirar la tele todos ________ días.<br />

a) las<br />

b) unos<br />

c) los<br />

9) Creo que ________ educación es importante.<br />

a) el<br />

b) uno<br />

c) la<br />

10) Jorge y yo somos muy ____________<br />

a) <strong>se</strong>rias y trabajadoras<br />

b) <strong>se</strong>rios y trabajadores<br />

c) <strong>se</strong>rios y trabajaderos<br />

SUSTANTIVOS<br />

Os substantivos são palavras variáveis - possuem gênero masculino ou feminino - que<br />

nomeiam os <strong>se</strong>res, pessoas, objetos, ações, lugares, <strong>se</strong>ntimentos e estados. Al<strong>é</strong>m do<br />

gênero, podem variar de acordo com o número ou o grau.<br />

Classificam-<strong>se</strong> em:<br />

Próprios: Pablo, Perú<br />

Comuns: perro (cachorro), taza (xícara)<br />

Concretos: puerta (porta), Juan<br />

Abstratos: amistad (amizade), belleza (beleza)<br />

Simples: ojo (olho), zapato (sapato)<br />

Composto: pararrayos (pára-raios), económico-social (econômico-social)


Primitivos e Derivados: tinta (tinta) e tintero (tinteiro)<br />

Coletivos: rebaño (rebanho), muchedumbre (multidão)<br />

Gênero dos Substantivos (G<strong>é</strong>nero de los Sustantivos)<br />

No que diz respeito às pessoas e aos animais, o gênero dos substantivos pode <strong>se</strong>r<br />

masculino ou feminino, <strong>se</strong>ndo relacionado ao <strong>se</strong>xo (gênero natural).<br />

1. São masculinos aqueles terminados em AJE e em AMBRE:<br />

¡La playa de Copacabana tiene un paisaje espl<strong>é</strong>ndido!<br />

Gabriel llevaba los dos rollos del alambre que pediste.<br />

2. São masculinos as cores, os dias da <strong>se</strong>mana, os me<strong>se</strong>s e os números:<br />

El verde de tus ojos me encanta.<br />

Todos los martes tengo cla<strong>se</strong>s de ingl<strong>é</strong>s.<br />

El enero fue un mes de mucha nieve en España.<br />

Lo mejor de los atletas es el cuatro.<br />

3. São femininos aqueles terminados em UMBRE:<br />

Las costumbres de los japone<strong>se</strong>s son raras.<br />

Exceção: el alumbre (a iluminação).<br />

4. São femininos os nomes das letras:<br />

la a, la be, etc.<br />

1) As palavras abaixo no feminino são:<br />

ABAD, REY, TESTIGO, SACERDOTE, CABALLO, LEÓN<br />

a) abadesa, reina, testigo, sacerdotisa, yegua, leona<br />

b) abadesa, reyna, testiga, sacerdota, yegua, leóna<br />

c) abada, reyna, testiga, sacerdotisa, yegua, leona<br />

d) abadeza, reyna, testigo, sacerdotisa, yegua, leona<br />

e) abadesa, reina, testiga, sacerdotiza, yegua, leona<br />

2) As palavras abaixo no masculino ficam:


GALLINA, OVEJA, PAVA, VACA, ACTRIZ, EMPERATRIZ<br />

a) pollo, carnero, pavón, boi, actor, emperador<br />

b) gallo, carnero, pavo, buey, actor, emperador<br />

c) gallo, carnero, pavón, boi, ator, emperador<br />

d) pollo, carnero, pavo, buei, actor, emperador<br />

e) gallo, chivo, pavo, buei, ator, emperador<br />

Formação do Plural (Formación del Plural)<br />

a) A regra geral consiste em acrescentar um -s quando a palavra terminar em<br />

vogal não acentuada e em <strong>é</strong> ou ó.<br />

casa - casas<br />

moto - motos<br />

caf<strong>é</strong> – caf<strong>é</strong>s<br />

dominó – dominós<br />

b) Adiciona-<strong>se</strong> es para pluralizar os substantivos que terminam em consoante, bem<br />

como em vogais tônicas í, ú.<br />

emoción (emoção) - emociones (emoções)<br />

jabalí (javali) - jabalíes (javalis)<br />

bambú (bambu) - bambúes (bambus)<br />

¡Atención!<br />

Os substantivos terminados em í e ú aceitam tamb<strong>é</strong>m a terminação s para o plural<br />

(jabalís, bambús). No entanto, a forma que utiliza es <strong>é</strong> considerada mais culta.<br />

c) Acre<strong>se</strong>nta-<strong>se</strong> -s à maioria dos substantivos terminados em á, mas a alguns são<br />

acrescentados es.<br />

sofá - sofás<br />

papá - papás<br />

mamá - mamás<br />

faralá (babado) - faralaes (babados)<br />

d) As palavras terminadas em z têm plural em ces:


pez<br />

lápiz<br />

peces<br />

lápices<br />

e) Os substantivos que terminam em s oux precedidos de vogal átona são invariáveis,<br />

ou <strong>se</strong>ja, têm a mesma forma no singular e no plural.<br />

la crisis (a cri<strong>se</strong>) - las crisis (as cri<strong>se</strong>s)<br />

el ómnibus (o ônibus) - los ómnibus (os ônibus)<br />

el tórax (o tórax) - los tórax (os tórax)<br />

Exceção: el ónix (o ônix) - los ónices (os ônix)<br />

f) Os monossílabos que, no singular, terminam em s, sofrem acr<strong>é</strong>scimo de es na forma<br />

plural.<br />

el mes (o mês) - los me<strong>se</strong>s (os me<strong>se</strong>s)<br />

Ob<strong>se</strong>rvação:<br />

Lembre-<strong>se</strong> que os artigos el e la <strong>se</strong> modificam ao assumirem a forma no plural,<br />

tornando-<strong>se</strong> los e las.<br />

el chico - los chicos<br />

la <strong>se</strong>ñora - las <strong>se</strong>ñoras<br />

Plural dos Substantivos Compostos<br />

Descrição Exemplo<br />

A alteração ocorre no <strong>se</strong>gundo<br />

vocábulo<br />

el sordomudo (o surdo-mudo)<br />

los sordomudos (os surdos-mudos)


A alteração ocorre no primeiro<br />

vocábulo<br />

Invariável<br />

la situación límite (a situação-limite)<br />

las situaciones límite (as situaçõeslimite)<br />

el pararrayos (o para-raios)<br />

los pararrayos (os para-raios)<br />

1) La formación del plural de las palabras abajo están correctas<br />

en la siguiente alternativa:<br />

MANIQUÍ, BALÓN, MOTOR, SILLA, BAMBÚ,FRANCÉS<br />

a) manequies, balons, motores, sillas, bambu<strong>se</strong>s, france<strong>se</strong>s<br />

b) manequines, balones, motores, sillas, bambús, france<strong>se</strong>s<br />

c) maniquins,balones, motores, sillas, bambúes, france<strong>se</strong>s<br />

d) maniquíes, balones, motores, sillas, bambúes, france<strong>se</strong>s<br />

e) maniquins, balóns, motors, sillas, bambús, franc<strong>é</strong><strong>se</strong>s<br />

2) La formación del plural de las palabras abajo están correctas en la siguiente<br />

alternativa:<br />

SÍNTESIS, VIERNES, CRISIS, TÉ, FE, PIE<br />

a) síntesis. viernes, crisis, t<strong>é</strong>s, fes, pies<br />

b) sinte<strong>se</strong>s, vierne<strong>se</strong>s, cri<strong>se</strong>sis, te<strong>se</strong>s, fes, pies<br />

c) sintesis, viernes, cri<strong>se</strong>s, tes, f<strong>é</strong>s, pies<br />

d) sintesis, viernes, cri<strong>se</strong>s, t<strong>é</strong>s, fes, pies<br />

e) sint<strong>é</strong>sisis, viernes, cri<strong>se</strong>s, t<strong>é</strong>s, f<strong>é</strong>s, pi<strong>é</strong>s<br />

Sustantivos Heterogen<strong>é</strong>ricos<br />

Ao tratarmos de conceitos e de <strong>se</strong>res inanimados, o gênero passa a <strong>se</strong>r determinado de<br />

forma arbitrária (gênero gramatical). Devido à origem comum do vocabulário, o gênero<br />

dos substantivos espanhóis costuma <strong>se</strong>r o mesmo que em português, mas isso não<br />

ocorre <strong>se</strong>mpre. Nestes casos, chamamos estes substantivos de heterogen<strong>é</strong>ricos, pois<br />

possuem um gênero em espanhol e outro em português.


Espanhol Português<br />

la baraja o baralho<br />

la costumbre o costume<br />

la cumbre o cume<br />

la sonrisa o sorriso<br />

la risa o riso<br />

la nariz o nariz<br />

la sal o sal<br />

la leche o leite<br />

la sangre o sangue<br />

la labor o trabalho<br />

la percha o cabide<br />

la alarma o alarme<br />

la coz o coice<br />

la crema o creme<br />

la paradoja o paradoxo<br />

la legumbre o legume<br />

la miel o mel<br />

la pesadilla o pesadelo<br />

la protesta o protesto<br />

la <strong>se</strong>ñal o sinal<br />

las gafas os óculos<br />

Espanhol Português<br />

el p<strong>é</strong>talo a p<strong>é</strong>tala<br />

el cráter a cratera<br />

el maratón a maratona<br />

el humo a fumaça<br />

el estante a estante<br />

el guante a luva<br />

el estreno a estr<strong>é</strong>ia<br />

el equipo a equipe<br />

el pantalón a calça<br />

el viaje a viagem<br />

el paisaje a paisagem<br />

el análisis a análi<strong>se</strong><br />

el dolor a dor<br />

el color a cor<br />

el origen a origem<br />

el puente a ponte<br />

el árbol a árvore<br />

el orden a ordem<br />

HETEROSEMÁNTICOS (FALSOS AMIGOS/COGNATOS)<br />

!A Que nos Entendemos Perfectamente!


Desde Uruguay, el Sr Álvarez, comerciante de bebidas y alimentos, llama a<br />

“Exportacões Brasilien<strong>se</strong>s de Alimentação”, en São Paulo Brasil.<br />

Telefonista: Exportaciones de Alimentos, Bom día!<br />

Sr.Álvarez: ¡Buenos días! Mire, soy Ricardo Álvarez. Llamo desde Montevideo<br />

y me gustaría hablar con el <strong>se</strong>ñor Silva.<br />

Telefonista:Um momento. Vou passar para Sonia, a <strong>se</strong>cretária dele.<br />

Sonia: Alô?<br />

Sr. Álvarez:¡Buenos días! ¿Habla usted español?<br />

Sonia: Não, mas eu entendo perfectamente. Pode falar à vontade.<br />

Sr. Álvarez: Bueno, quería hablar con el <strong>se</strong>ñor Silva, pero si usted puede entender,<br />

voy formalizar un encargo. Tengo varias tiendas de alimentos en Montevideo y<br />

quiero concretar un negocio con su empresa. He oído decir que el <strong>se</strong>rvicio de ustedes<br />

es de primera.<br />

Sonia: Normalmente quem trata des<strong>se</strong>s asuntos <strong>é</strong> o <strong>se</strong>nhor Silva, mas o <strong>se</strong>nhor pode<br />

falar comigo mesmo porque ele não está.Na au<strong>se</strong>ncia dele eu resolvo qualquer coisa.<br />

Ele foi pegar a mulher dele no aeropuerto.<br />

Sr. Álvarez ¿Qu<strong>é</strong>? ¡<strong>se</strong>rá bruto!<br />

Sonia: Claro que não. Por que o <strong>se</strong>nhor me pergunta uma coisa dessas?<br />

Sr. Álvarez: ¿Usted no ha dicho que fue pegar a su mujer en pleno aeropuerto?<br />

Sonia: Dis<strong>se</strong>. E daí?<br />

Sr. Álvarez: No, nada. ¡Allá ellos! Yo sólo quiero hacer negocios y no juzgar a la<br />

gente, así que, vamos al grano.<br />

Sonia: Pois não.<br />

Sr. Álvarez: ¿Cómo que no? ¿Usted no había dicho que lo repre<strong>se</strong>ntaba?<br />

Sonia: Mozo, estou dizendo que pode falar.<br />

Sr. Álvarez: Perdone Usted. Creía que usted había dicho que no.<br />

Sonia: Dis<strong>se</strong> “pois não” e ‘pois não’ em português quer dizer ‘sim’<br />

Sr. Álvarez: ¡Madre mía! ¡Qu<strong>é</strong> confusión! Bueno… a lo que me interesa. Como le<br />

he dicho, quiero negociar con ustedes. Necesito algo que ha dado fama a su empresa<br />

en todo el Mercosur. El nombre de Exportaciones Brasilien<strong>se</strong>s está en la boca de<br />

todos.<br />

Sonia: Que bom!<br />

Sr. Álvares: Pues quiero una carga de chacinas y algunas toneladas de granada<br />

Sonia: Meu Deus! O <strong>se</strong>nhor <strong>é</strong> louco? Esta <strong>é</strong> uma empresa honesta. Não lidamos con<br />

essas coisas.<br />

Sr. Álvarez:¡Loca lo <strong>se</strong>rá usted, <strong>se</strong>ñora! Cuelga el tel<strong>é</strong>fono.<br />

ESPAÑOL PORTUGUÉS ESPAÑOL PORTUGUÉS


Pronto<br />

Chacina<br />

Pegar<br />

Mala<br />

Copo<br />

Cachorro<br />

Exquisito<br />

Pastel<br />

Paro<br />

Presunto<br />

Rato<br />

Ratón<br />

Regañar<br />

Rojo<br />

Rubio<br />

Saco<br />

Salada<br />

Salsa<br />

Seta<br />

Sino<br />

Zurdo<br />

logo, acabado<br />

carne de porco<br />

bater<br />

má<br />

floco (de neve)<br />

filhote<br />

saboroso,gostoso<br />

bolo<br />

de<strong>se</strong>mprego<br />

suposto<br />

momento<br />

rato<br />

resmungar<br />

vermelho<br />

loiro<br />

casaco, paletó<br />

salgada<br />

molho<br />

cogumelo<br />

mas,sim,<strong>se</strong>não<br />

canhoto<br />

Oso<br />

Prestar<br />

Granada<br />

Engrasado<br />

Oficina<br />

Embarzada<br />

Cuello<br />

Sitio<br />

Sobre<br />

Sobrenombre<br />

Solo<br />

Sótano<br />

Suceso<br />

Taller<br />

Tapas<br />

Tasa<br />

Taza<br />

Trozo<br />

Vaso<br />

Zueco<br />

Rico<br />

Ejercicios con los hetero<strong>se</strong>mánticos, heterotónicos y heterogen<strong>é</strong>ricos<br />

1) completa las oraciones con algunas de las palabras heterotónicas del recuadro.<br />

Democracia, Atmósfera, elogio, Micrófono, burocracia, cirugía,<br />

1. Necesitamos un _________________ para el orador que dará la conferencia.<br />

2. La________________ interna hizo que las gestiones <strong>se</strong> demoraran varias <strong>se</strong>manas.<br />

3. La ____________________ terrestre es la capa ga<strong>se</strong>osa que rodea a la Tierra.<br />

4. El paciente vivirá si <strong>se</strong> somete a una_________________ .<br />

5. Una herramienta muy útil para desarrollar la autoestima en los niños es el<br />

______________.<br />

6. En el siglo XIX, la ___________________ fue entendida específicamente como la<br />

designación de los gobernantes por medio del sufragio.<br />

2) completa los huecos con los hetero<strong>se</strong>mánticos adecuados del recuadro a<br />

continuación.<br />

Pelado, embarazada, escoba, ratón, tazas, apellido, vaso, cachorros, zurdo, rato,<br />

desnudo.<br />

a) No entre ahora, estoy _____________.<br />

urso<br />

emprestar<br />

romã<br />

engraxado<br />

escritório<br />

grávida<br />

pescoço<br />

lugar<br />

envelope<br />

apelido<br />

sozinho<br />

porão<br />

fato, acontecimento<br />

aperitivos<br />

taxa<br />

xícara<br />

pedaço<br />

copo<br />

tamanco<br />

delicioso<br />

b) El chico tenía dificultades con la tijera, pues era ____________.


c) Mi __________es Hernández y mi sobrenombre es Píli.<br />

d) Los _______________de león que nacieron en el zoo son divinos.<br />

e) ¿Me puedes ayudar, por favor? No consigo hacer con que el __________de mi<br />

computadora funcione.<br />

f) Me compr<strong>é</strong> ______________ nuevas para tomar el t<strong>é</strong>.<br />

g) La <strong>se</strong>ñora, que esta ___________________, sintió un exquisito perfume de<br />

flores en las ropitas de su beb<strong>é</strong>.<br />

h) Para que le piso quede limpio, hay que barrerlo con una ___________.<br />

i) Quiero un ____________ con agua.<br />

3) ¡Parece pero no lo es! Busca al intruso, o <strong>se</strong>a, marca con un círculo la palabra<br />

de g<strong>é</strong>nero opuesto a las demás.<br />

a) precepto – costumbre – acuerdo – contrato<br />

b) color – aprendizaje – dolor – nariz<br />

c) huevo – cerdo – pavo – legumbre<br />

d) lunes – sal – miel – leche<br />

e) análisis – sangre – coraje – origen<br />

4) Identifica las palabras cuyo <strong>se</strong>ntido no corresponde y reescribe las fra<strong>se</strong>s<br />

usando el vocablo adecuado.<br />

a) Cuando el profesor descubrió que estaba copiando quedó embarazada.<br />

b) Los talleres están en rebaja.<br />

c) Bebía directamente de la garrafa.<br />

d) Se quitó toda la ropa y quedó pelado.<br />

e) El perro traía un oso en la boca.<br />

f) Llev<strong>é</strong> el coche a la oficina porque <strong>se</strong> rompió el limpiaparabrisas.<br />

g) Aquí un copo de agua cuesta 10 euros.<br />

f) Esa cantante ha tenido mucho suceso.<br />

Substantivos Homônimos


São palavras com a mesma grafia que, ao mudarem de gênero, mudam tamb<strong>é</strong>m de<br />

significado.<br />

¡Ojo!<br />

el cólera (doença) / la cólera (raiva)<br />

el guarda (cobrador de ônibus) / la guarda (tutela)<br />

el policía (agente) / la policía (administração)<br />

el mañana (futuro) / la mañana (parte do dia)<br />

Alguns nomes tem uma só forma para designar o masculino e o feminino, determinando<br />

o gênero pelo artigo que <strong>se</strong> emprega.<br />

el/la periodista (jornalista)<br />

el/la turista (turista)<br />

el/la cantante (cantor/a)<br />

el/la atleta (atleta)<br />

Grau dos Substantivos (Grado de los Sustantivos)<br />

Os substantivos podem sofrer flexão de grau, dando a ideia de aumento (grau<br />

aumentativo) ou de diminuição (grau diminutivo).<br />

Para o grau aumentativo, o sufixo mais frequente <strong>é</strong> on/ona.<br />

tabla (tábua) - tablón (tabuão)<br />

mujer (mulher) - mujerona (mulherona)<br />

Tamb<strong>é</strong>m são usados os <strong>se</strong>guintes: azo/aza, ote/ota, acho/acha, achón/achona.<br />

amigo - amigote (amigão)<br />

rico - ricachón (ricaço)<br />

Para o grau diminutivo, o sufixo mais frequente no espanhol geral <strong>é</strong> ito/ita.<br />

libro (livro)<br />

librito (livrinho)


Utilizam-<strong>se</strong> tamb<strong>é</strong>m: illo/illa, ico/ica, ín/ina, uco/uca, uelo/uela. A escolha de um ou<br />

outro não afeta a conotação que acrescentam às palavras, isto <strong>é</strong>, as formas costumam<br />

expressar a mesma id<strong>é</strong>ia: librito, librico, librillo.<br />

¡Atención!<br />

- Nas palavras terminadas em n e r e nas palavras de duas sílabas terminadas em e, o<br />

sufixo aparece precedido por um c (cito/cita).<br />

rinconcito (cantinho), pastorcito (pastorzinho), pobrecito (pobrezinho)<br />

- Nos monossílabos e nas palavras de duas sílabas que apre<strong>se</strong>ntam ditongo tônico, o<br />

sufixo aparece precedido por ec (ecito/ecita).<br />

florecita (florzinha), viejecita (velhinha)<br />

ADJETIVOS<br />

O adjetivo <strong>é</strong> a palavra que funciona como modificador direto do substantivo,<br />

qualificando-o. Concorda <strong>se</strong>mpre com o substantivo que acompanha, sofrendo, assim,<br />

variação de gênero, número e grau.<br />

Variação de gênero: La camisa amarilla.<br />

Variação de número: Los alumnos estudiosos.<br />

Variação de grau: Victor es más fuerte que Javier.<br />

Classificação dos Adjetivos (Clasificación de los Adjetivos)<br />

Primitivos Derivados<br />

bueno (bom) bondadoso (bondoso)<br />

Simple Compuesto<br />

fuerte (forte) multicolor (multicor)<br />

Patrios ou Gentílicos<br />

canadien<strong>se</strong> (canaden<strong>se</strong>), chino (chinês)<br />

Gênero dos Adjetivos (G<strong>é</strong>nero de los Adjetivos)


a) Os adjetivos masculinos terminados em o ou e mudam a terminação para a na<br />

formação do feminino.<br />

feo (feio) - fea (feia)<br />

grandote (grandalhão) - grandota (grandalhona)<br />

b) Nos adjetivos masculinos terminados em an, in, on, or e nos gentílicos terminados<br />

em consoante, acrescenta-<strong>se</strong> -a na formação do feminino.<br />

soñador (sonhador) - soñadora (sonhadora)<br />

ingl<strong>é</strong>s (inglês) - inglesa (inglesa)<br />

c) Os adjetivos invariáveis mantêm a mesma forma quando acompanham substantivos<br />

masculinos ou femininos.<br />

Un hombre feliz. (Um homem feliz.) - Una mujer feliz. (Uma mulher feliz.)<br />

hermano menor (irmão menor) - hermana menor (irmã menor)<br />

Grau dos Adjetivos (Grado de los Adjetivos)<br />

O adjetivo pode aparecer em três graus: positivo, comparativo e superlativo.<br />

Grau Positivo: <strong>é</strong> o grau normal do adjetivo; quando este não expressa mais do que o<br />

próprio <strong>se</strong>ntido.<br />

Los cuentos de Julio Cortázar son buenos.<br />

Grau Comparativo: permite estabelecer relação de igualdade, inferioridade ou<br />

superioridade entre as qualidades dos <strong>se</strong>res.<br />

Comparativo de Superioridad<br />

Juan es más alto que Pablo.<br />

Comparativo de Inferioridad<br />

María es menos dedicada que Joana.<br />

Comparativo de Igualdad<br />

Este dulce es tan exquisito como aqu<strong>é</strong>l.


Para reforçar os comparativos de superioridade e inferioridade <strong>se</strong> antepõe a<br />

forma mucho antes de mejor, peor, mayor, menor.<br />

Salir con mi madre es mucho mejor que salir com mi hermana.<br />

Grau Superlativo: expressa a qualidade do <strong>se</strong>r de forma intensa. Pode <strong>se</strong>r absoluto ou<br />

relativo.<br />

Superlativo Absluto: indica o grau máximo de qualidade. Ocorre por meio da adição<br />

do sufixo ísimo/ísima ao adjetivo, ou ainda pela anteposição de adv<strong>é</strong>rbios, tais como<br />

muy, sumamente, etc.<br />

Exemplo: triste.<br />

Pablito está tristísimo / muy triste.<br />

Superlativo Relativo: expressa qualidades de superioridade e de inferioridade no <strong>se</strong>u<br />

grau máximo, mas com relação a outros nomes. Forma-<strong>se</strong> com as partículas más /<br />

menos precedidas pelos artigos el, la, los, las.<br />

Exemplos: alegres e simpático.<br />

Las más alegres chicas llegaron.<br />

Carlos es lo menos simpático de los hombres.<br />

Ob<strong>se</strong>rvações:<br />

Alguns adjetivos alteram suas raízes ao formar o superlativo absoluto por adição de<br />

sufixo. Os superlativos abaixo são chamados irregulares:<br />

Adjetivo Superlativo Absoluto<br />

amable (amável) amibilísimo<br />

antiguo (antigo) antiquísimo<br />

fiel (fiel) fidelísimo<br />

libre (livre) libr<strong>é</strong>rrimo<br />

f<strong>é</strong>rtill (f<strong>é</strong>rtil) ub<strong>é</strong>rrimo<br />

amigo (amigo) amicísimo / amiguísimo


pobre (pobre) pobrísimo / paup<strong>é</strong>rrimo<br />

joven (jovem) jovencísimo<br />

Alguns adjetivos podem ter formas especiais para o superlativo:<br />

¡Ojo!<br />

Positivo Comparativo Superlativo<br />

bueno (bom) mejor (melhor)<br />

malo (mau) peor (pior)<br />

pequeño (pequeno) menor (menor)<br />

grande (grande) mayor (maior)<br />

alto (alto) superior (superior)<br />

bajo (baixo) inferior (inferior)<br />

óptimo / buenísimo /<br />

muy bueno / el mejor<br />

p<strong>é</strong>simo / malísimo / el<br />

peor<br />

mínimo / pequeñísimo<br />

/ el menor<br />

máximo / grandísimo /<br />

el mayor<br />

sumo / supremo /<br />

altísimo<br />

ínfimo / inferior /<br />

bajísimo<br />

Em espanhol as formas más pequeño e más grande são corretas.<br />

Este zapato me parece más pequeño que mi pie.<br />

Esta casa es más grande que la mía.<br />

1) Relacione las palabras de la columna de la izquierda con los contrarios de la<br />

columna de la derecha.<br />

1 grande<br />

2 guapo<br />

alegre<br />

antipático


3 barato<br />

4 gordo<br />

5 tonto<br />

6 nuevo<br />

7 moderno<br />

8 sucio<br />

9 simpático<br />

10 triste<br />

LOS POSESIVOS<br />

caro<br />

pequeño<br />

viejo<br />

feo<br />

inteligente<br />

antiguo<br />

limpio<br />

delgado<br />

São aqueles que acompanham ou repre<strong>se</strong>ntam um nome, expressando uma relação de<br />

pos<strong>se</strong>. São variáveis em gênero e número quando tomam a forma plena e na forma<br />

apocopada são variáveis apenas em número.<br />

Formas Átonas<br />

(Apocopadas)<br />

mi (meu, minha)<br />

mis (meus, minhas)<br />

tu (teu, tua)<br />

tus (teus, tuas)<br />

su (<strong>se</strong>u, sua, dele, dela)<br />

sus (<strong>se</strong>us, suas, deles, delas)<br />

Formas Tônicas<br />

(Completas)<br />

mío, mía (meu, minha)<br />

míos, mías (meus, minhas)<br />

tuyo, tuya (teu, tua)<br />

tuyos, tuyas (teus, tuas)<br />

suyo, suya<br />

(<strong>se</strong>u, sua, dele, dela)<br />

suyos, suyas<br />

(<strong>se</strong>us, suas, deles, delas)


nuestro, nuestra *<br />

(nosso, nossa)<br />

nuestros, nuestras<br />

(nossos, nossas)<br />

vuestro, vuestra *<br />

(vosso, vossa)<br />

vuestros, vuestras<br />

(vossos, vossas)<br />

su (<strong>se</strong>u, sua)<br />

sus (<strong>se</strong>us, suas, deles, delas)<br />

nuestro, nuestra *<br />

(nosso, nossa)<br />

nuestros, nuestras<br />

(nossos, nossas)<br />

vuestro, vuestra *<br />

(vosso, vossa)<br />

vuestros, vuestras<br />

(vossos, vossas)<br />

suyo, suya (<strong>se</strong>u, sua)<br />

suyos, suyas (<strong>se</strong>us, suas, deles,<br />

delas)<br />

• As formas nuestro(a) e vuestro(a) e <strong>se</strong>us plurais não <strong>se</strong> apocopam.<br />

Estos son mis padres, vuestros abuelos.<br />

Atualmente as formas vuestro (s) e vuestra (s) são utilizadas apenas na Espanha. Os<br />

hispano-americanos utilizam as formas suyo (s), suya (s).<br />

E<strong>se</strong> bolígrafo es vuestro. = E<strong>se</strong> bolígrafo es suyo.<br />

¿Las gafas son vuestras? = ¿Las gafas son suyas?<br />

Na oração, os pos<strong>se</strong>ssivos podem exercer função de adjetivo ou de pronome.<br />

Éstos son mis materiales. (adjetivo)<br />

El material mío está sobre la mesa. (adjetivo)<br />

Este material es mío. (pronome)<br />

Com ba<strong>se</strong> nos exemplos acima, note que:<br />

Atenção!


- Se o adjetivo estiver anteposto ao substantivo, utilizam-<strong>se</strong> as formas átonas (mi, tu,<br />

su, etc.).<br />

- Se o adjetivo estiver posposto ao substantivo, utilizam-<strong>se</strong> as formas tônicas (mío,<br />

tuyo, suyo, etc.).<br />

- Quanto aos pronomes, utilizam-<strong>se</strong> <strong>se</strong>mpre as formas tônicas (mío, tuyo, suyo, etc.).<br />

1) Complete os diálogos com os adjetivos e pronomes pos<strong>se</strong>ssivos em Espanhol.<br />

a)¿De qui<strong>é</strong>n es e<strong>se</strong> bolso?<br />

Es . Lo estabas buscando. (mi)<br />

b) Toma <strong>é</strong>ste es . (tu)<br />

No, no es . (mi)<br />

c) Aquellas son bicicletas? - (vuestro)<br />

Sí, son . (nuestro)<br />

ch) ¿Aquel libro es ? (tu)<br />

Sí, es . (mi)<br />

d) ¿Esta casa es ? (tu)<br />

No, no es , la es de abajo.<br />

e) ¿Qu<strong>é</strong> libros quieres leer el o el ? (mi, tu).<br />

Quiero el . (su)


f) ¿Aquellos son sus amigos?<br />

No, no son , son de mi hermano menor. (mi)<br />

2) Complete os diálogos com os adjetivos e pronomes pos<strong>se</strong>ssivos em Espanhol.<br />

¿Tienes mi número de tel<strong>é</strong>fono?<br />

Sí, tengo tu número de tel<strong>é</strong>fono.<br />

¿Necesitas los mapas de María?<br />

Sí, necesito mapas.<br />

¿Necesitas el dinero de tus padres?<br />

Sí, necesito dinero.<br />

¿Tienes tu reloj nuevo?<br />

Sí, tengo reloj nuevo.<br />

¿Necesitas mi dirección?<br />

No, ya tengo dirección.<br />

¿Tienes el número del hospital local?<br />

No, no necesito número.<br />

¿De<strong>se</strong>as los libros de historia de Manuel?<br />

No, no de<strong>se</strong>o libros.<br />

¿Estudias nuestro texto de ingl<strong>é</strong>s?<br />

No, no estudio texto.<br />

I. Adjetivos demostrativos<br />

Los demostrativos<br />

Los adjetivos van delante del nombre al que determinan y concuerdan en g<strong>é</strong>nero y<br />

número con <strong>é</strong>l. El español es más preciso en relación a la capacidad para indicar la<br />

proximidad o bien la distancia, tanto en el tiempo como en el espacio, que otras lenguas<br />

y esta idea de distancia viene dada e<strong>se</strong>ncialmente por los demostrativos. Éstos pueden<br />

establecer una relación temporal o espacial con el hablante.<br />

1º grado 2º grado 3º grado


singular<br />

plural<br />

adverbio<br />

correspondiente<br />

de<br />

distancia<br />

de<br />

distancia<br />

de<br />

distancia<br />

masculino este e<strong>se</strong> aquel<br />

femenino esta esa aquella<br />

masculino estos esos aquellos<br />

femenino estas esas aquellas<br />

aquí / acá ahí allí / allá<br />

1º grado de distancia: relativamente cerca de a la persona que habla.<br />

Ejs.:<br />

Este coche no me gusta nada. (espacio)<br />

Este año no voy a ir de vacaciones. (tiempo)<br />

2º grado de distancia: ni cerca ni lejos, muchas veces <strong>se</strong> sitúa en función de los otros<br />

dos.<br />

Ejs.:<br />

Esa carta me parece sospechosa, no hay que abrirla. (espacio)<br />

Esa mañana en la que todo ocurrió yo no estaba. (tiempo)<br />

3º grado de distancia: relativamente lejos de a la persona que habla.<br />

Ejs.:<br />

Aquel niño es el hijo de la directora. (espacio)<br />

En aquella <strong>é</strong>poca todavía no nos conocíamos. (tiempo)<br />

II. Pronombres demostrativos<br />

Los pronombres demostrativos sirven para nombrar y distinguir elementos que ya <strong>se</strong><br />

han mencionado anteriormente, pero sin repetirlos. La forma de esos pronombres<br />

demostrativos varia <strong>se</strong>gún el g<strong>é</strong>nero y el numero, así como de los <strong>se</strong>res o las cosas que<br />

repre<strong>se</strong>ntan. La función que ocupan en la fra<strong>se</strong> no conlleva ningún cambio en su forma.<br />

1º grado<br />

de<br />

distancia<br />

2º grado<br />

de<br />

distancia<br />

3º grado<br />

de<br />

distancia


singular<br />

plural<br />

adverbio<br />

correspondiente<br />

masculino <strong>é</strong>ste <strong>é</strong><strong>se</strong> aquel<br />

femenino <strong>é</strong>sta <strong>é</strong>sa aquella<br />

neutro esto eso aquello<br />

masculino <strong>é</strong>stos <strong>é</strong>sos aquellos<br />

femenino <strong>é</strong>stas <strong>é</strong>sas aquellas<br />

aquí / acá ahí allí / allá<br />

Nota 1: Ob<strong>se</strong>rvar cómo el acento sirve para diferenciar el pronombre y el adjetivo.<br />

Nota 2: Los adjetivos demostrativos acompañan siempre a un sustantivo, mientras que<br />

los pronombres reemplazan un nombre.<br />

Es por este motivo que no existe un adjetivo demostrativo neutro (en español no hay<br />

ningún nombre neutro) y en cambio sí un pronombre neutro.<br />

Nota 3: Las formas neutras del pronombre en español son las siguientes:<br />

• Esto: Esto no puede continuar así.<br />

• Eso: Eso lo hago yo en cinco minutos.<br />

• Aquello: ¿Qu<strong>é</strong> es aquello que <strong>se</strong> ve detrás de las montañas?<br />

(Hay que <strong>se</strong>ñalar que estas formas neutras nunca llevan acento)<br />

1) Rellena con los demostrativos correspondientes:<br />

Mi coche es viejo, pero _________ (lejos) coche es nuevo. Mi coche es viejo, pero<br />

aquel coche es nuevo.<br />

1. La casa blanca es antigua, pero __________ (cerca) casa es moderna.<br />

2. Estas copas de vino son bonitas, pero ___________ (no tan lejos) son más bonitas.<br />

3. Estas naranjas están maduras, pero __________ (lejos) son mejores .<br />

4. Los helados de esta heladería no son buenos, pero los helados de ________ (lejos)<br />

heladería son deliciosos.<br />

5. Los m<strong>é</strong>dicos de aquel hospital son muy buenos, pero los m<strong>é</strong>dicos de ___________<br />

(cerca) hospital son mejores.<br />

6. La casa de mi hermano es grande, pero ________ (no tan lejos) casa es más grande.


7. ¿De qui<strong>é</strong>n son estas revistas? _____________ (cerca) revistas son de Luis y<br />

_______(lejos) revistas son mías.<br />

8. Este libro es para mi papá y _________(no tan lejos) libro es para mi mamá.<br />

Numerales Ordinales y Cardinales<br />

Numerais Cardinais (Numerales Cardinales)<br />

Os números cardinais espanhóis são muito <strong>se</strong>melhantes aos nossos. Abaixo <strong>se</strong>gue uma<br />

lista dos números cardinais em espanhol.<br />

0 – cero<br />

1 – uno (un); una<br />

2 – dos<br />

3 – tres<br />

4 – cuatro<br />

5 – cinco<br />

6 – <strong>se</strong>is<br />

7 – siete<br />

8 – ocho<br />

9 – nueve<br />

10 – diez<br />

11 – once<br />

12 – doce<br />

13 – trece<br />

14 – catorce<br />

15 – quince<br />

16 – diecis<strong>é</strong>is<br />

17 – diecisiete<br />

18 – dieciocho<br />

19 – diecinueve<br />

20 – veinte<br />

21 – veintiuno<br />

22 – veintidós<br />

23 – veintitr<strong>é</strong>s<br />

24 – veinticuatro<br />

25 – veinticinco<br />

26 – veintis<strong>é</strong>is<br />

27 – veintisiete<br />

28 – veintiocho<br />

29 – veintinueve<br />

30 – treinta<br />

31 – treinta y uno(un/a)<br />

32 – treinta y dos<br />

40 – cuarenta<br />

50 – cincuenta<br />

60 – <strong>se</strong><strong>se</strong>nta<br />

70 – <strong>se</strong>tenta


80 – ochenta<br />

90 – noventa<br />

100 – cien/ciento<br />

200 – docientos / as<br />

300 – trescientos / as<br />

400 – cuatrocientos / as<br />

500 – quinientos / as<br />

600 – <strong>se</strong>iscientos / as<br />

700 – <strong>se</strong>tecientos / as<br />

800 – ochocientos / as<br />

900 – novecientos / as<br />

1.000 – mil<br />

2.000 – dos mil<br />

100.000 – cien mil<br />

1.000.000 – un millón<br />

Algumas regras:<br />

- Es<strong>se</strong>s números cardinais podem agir como substantivos.<br />

Ex: Juan y Tomáz fueram al parque. Los dos salieron muy alegres.<br />

- Nos numerais, a conjunção y <strong>é</strong> utilizada apenas entre as dezenas e unidades dos<br />

números compostos (Ex: trienta y dos); exceto pelos derivados do veinte (20) que são<br />

escritos em uma única palavra (Ex: veintitr<strong>é</strong>s).<br />

- Em espanhol, o números dos (2) não muda de gênero como acontece no português. Ou<br />

<strong>se</strong>ja, não existe feminino para o mesmo. Já para as centenas, existem formas masculinas<br />

e femininas (doscientos – doscientas/ quinientos – quinientas).<br />

- A forma ciento (100) <strong>é</strong> utilizada quando <strong>se</strong>rá <strong>se</strong>guida de unidades e dezenas, e nes<strong>se</strong><br />

caso, não <strong>se</strong> usa a conjunção y.<br />

Ex: Ciento trienta; Ciento diecis<strong>é</strong>is.<br />

- A forma cien (100) <strong>é</strong> utilizada quando equivaler ao cem ou acompanhar o mil e o<br />

millones.<br />

Ex: Cien dólares. Cien mil. Cien millones.<br />

Com a forma millón e <strong>se</strong>u plural, millones, <strong>é</strong> utilizado um numeral antes.<br />

Ex: Cinco millones.<br />

Numerais Ordinais (Numerales Ordinales)<br />

São tamb<strong>é</strong>m muito parecidos aos nossos, com algumas pequenas diferenças.<br />

1º – primero<br />

2º – <strong>se</strong>gundo<br />

3º – tercero


4º – cuarto<br />

5º – quinto<br />

6º – <strong>se</strong>xto<br />

7º – s<strong>é</strong>ptimo<br />

8º – octavo<br />

9º – noveno<br />

10º – d<strong>é</strong>cimo<br />

11º – und<strong>é</strong>cimo<br />

12º – duod<strong>é</strong>cimo<br />

13º – decimotercero<br />

14º – decimocuarto<br />

15º – decimoquinto<br />

16º – decimo<strong>se</strong>xto<br />

17º – decimos<strong>é</strong>ptimo<br />

18º – decimoctavo<br />

19º – decimonoveno<br />

20º – vig<strong>é</strong>simo<br />

30º – trig<strong>é</strong>simo<br />

40º – cuadrag<strong>é</strong>simo<br />

50º – quincuag<strong>é</strong>simo<br />

60º – <strong>se</strong>xag<strong>é</strong>simo<br />

70º – <strong>se</strong>ptuag<strong>é</strong>simo<br />

80º – octag<strong>é</strong>simo<br />

90º – nonag<strong>é</strong>simo<br />

100º – cent<strong>é</strong>simo<br />

200º – ducent<strong>é</strong>cimo<br />

300º – tricent<strong>é</strong>simo<br />

400º – cuadringent<strong>é</strong>simo<br />

500º – quincuagent<strong>é</strong>simo<br />

600º – <strong>se</strong>xcent<strong>é</strong>simo<br />

700º – <strong>se</strong>ptuagent<strong>é</strong>simo<br />

800º – octingent<strong>é</strong>simo<br />

900º – noningent<strong>é</strong>simo<br />

1000º – mil<strong>é</strong>simo<br />

Algumas Regras:<br />

Na língua falada atualmente, os números ordinais são usados at<strong>é</strong> o d<strong>é</strong>cimo (10), e daí<br />

em diante, são usados os números cardinais.<br />

Os ordinais concordam com os adjetivos.<br />

Ex: La tercera puerta está abierta.<br />

Os ordinais primero (1º) e tercero (3º) sofrem perda da última letra, no caso a vogal o,<br />

quando utilizados com substantivos masculinos no singular.<br />

Ex: Tercer piso.<br />

1) Escribe estos numerales en letras<br />

1. 16


2. 4º<br />

3. 600<br />

4. 56<br />

5. 18º<br />

6. 31º<br />

7. 12º<br />

8. 23<br />

9. 6000<br />

10. 90º<br />

11. 25º<br />

12. 39<br />

13. 625<br />

14. 107000<br />

15. 10º<br />

ADVERBIOS<br />

O adv<strong>é</strong>rbio <strong>é</strong> uma palavra que pode modificar um verbo, um adjetivo ou a outro<br />

adv<strong>é</strong>rbio. É <strong>se</strong>mpre invariável. Alguns, quando <strong>se</strong> referem ao substantivo, tomam<br />

caráter adjetivo. Os adv<strong>é</strong>rbios <strong>se</strong> dividem em:<br />

Adv<strong>é</strong>rbios de Tempo (Adverbios de Tiempo)<br />

ahora (agora) mientras (enquanto) ** luego (depois)<br />

anteayer (anteontem) temprano (cedo) entonces (então)<br />

ayer (ontem)<br />

mañana (manhã)<br />

entretanto (enquanto isso)<br />

**<br />

anoche (ontem à noite) hoy (hoje) aún (ainda) *<br />

pronto (em pouco tempo) aun (inclusive) *<br />

despu<strong>é</strong>s (depois) todavía (ainda) *<br />

anteanoche (anteontem à<br />

noite)


* todavía = aún (sinônimos) e diferente de aun.<br />

** entretanto = mientras tanto (enquanto isso - sinônimos).<br />

Adv<strong>é</strong>rbios de Modo (Adverbios de Modo)<br />

apenas (apenas) como (como)<br />

bien (bem) entonces (então)<br />

mejor (melhor) inclusive (inclusive)<br />

mal (pouco, insuficiente) sólo (somente) *<br />

peor (pior) <strong>fácil</strong>mente (facilmente) **<br />

así (assim)<br />

* sólo: somente / solo (adjetivo): sozinho<br />

** e outros terminados em mente.Adv<strong>é</strong>rbios de Lugar (Adverbios de Lugar)<br />

abajo (abaixo) delante (diante)<br />

alrededor (ao redor) detrás (atrás)<br />

arriba (acima) ahí (aí) *<br />

cerca (cerca, perto) allí (ali) *<br />

lejos (longe) aquí (aqui) *<br />

* aquí: indica o lugar onde <strong>se</strong> encontra a pessoa que fala.<br />

ahí: designa um lugar mais próximo que allí.<br />

allí: distante da pessoa que fala.<br />

Adv<strong>é</strong>rbios de Quantidade (Adverbios de Cantidad)<br />

casi (qua<strong>se</strong>) poco (pouco)<br />

mucho (muito) * muy (muito) *


más (mais) bastante (bastante)<br />

menos (menos) además (al<strong>é</strong>m disso)<br />

* o adv<strong>é</strong>rbio muy <strong>é</strong> usado diante de adjetivos e adv<strong>é</strong>rbios:<br />

muy <strong>fácil</strong> (muito <strong>fácil</strong>)<br />

muy lejos (muito longe)<br />

* o adv<strong>é</strong>rbio mucho <strong>é</strong> usado diante de substantivos e antes ou depois de verbos em<br />

qualquer forma:<br />

Tengo mucho trabajo.<br />

Él mucho ha viajado.<br />

¡Excepción!<br />

Diante dos adjetivos mejor, peor, mayor e menor, e dos<br />

adv<strong>é</strong>rbios más, menos, antes e despu<strong>é</strong>s usamos o adv<strong>é</strong>rbio mucho.<br />

Adv<strong>é</strong>rbios de Afirmação (Adverbios de Afirmación)<br />

ciertamente (certamente) sí (sim)<br />

<strong>se</strong>guramente (com <strong>se</strong>gurança) claro (claro)<br />

Adv<strong>é</strong>rbios de Negação (Adverbios de Negación)<br />

jamás (jamais) nunca (nunca)<br />

no (não) tampoco (tampouco) *<br />

• Não existe a forma tambi<strong>é</strong>n no para negar. Para isso, usa-<strong>se</strong> o tampoco.<br />

Adv<strong>é</strong>rbios de Dúvida (Adverbios de Duda)<br />

acaso (caso/<strong>se</strong>) quizá (s) (talvez) *<br />

probablemente (provavelmente) tal vez (talvez)<br />

posiblemente (posivelmente)


* Quizá(s) <strong>se</strong> antepõe ao verbo. Quando a palavra siguinte começa por -s, <strong>se</strong> usa a forma<br />

quizá e não quizás. O verbo <strong>se</strong> conjuga no subjuntivo: Quizá salga.<br />

Adv<strong>é</strong>rbios de Ordem (Adverbios de Orden)<br />

antes (antes) primeramente (primeiramente)<br />

despu<strong>é</strong>s (depois) sucesivamente (sucessivamente)<br />

A formação em mente:<br />

Ob<strong>se</strong>rve que o adv<strong>é</strong>rbio pode <strong>se</strong>r forrmado pelo acr<strong>é</strong>scimo do<br />

sufixo mente ao adjetivo feminino.<br />

lenta - lentamente<br />

Quando o adjetivo possui acento, ele o con<strong>se</strong>rva.<br />

<strong>fácil</strong> - <strong>fácil</strong>mente<br />

1) Complete com os adv<strong>é</strong>rbios de quantidade em Espanhol.<br />

a) Esto es para nosotros.(Demais)<br />

b) Tenemos dinero.(Pouco)<br />

c) Necesitamos personas.(Muitas)<br />

ch) Quiero la de tu premio.(Metade)<br />

d) Esto es de lo que esperaba.(Mais)<br />

e) Tengo diez euros en el bolsillo .(Apenas)<br />

f) Sólo tengo sobres.(Alguns)<br />

g) Hay mil personas en la fiesta de Omar.(Qua<strong>se</strong>).<br />

2) Relacione las palabras de la columna de la izquierda con los contrarios de la<br />

columna de la derecha.


1 dentro<br />

2 arriba<br />

3 delante<br />

4 despacio<br />

5 lejos<br />

6 pronto<br />

3) Elija el adverbio correcto:<br />

tarde<br />

deprisa<br />

detrás<br />

cerca<br />

abajo<br />

fuera<br />

a) Mario hace la carta . (correcta, correctamente)<br />

b) Rosa hizo el pastel. (<strong>fácil</strong>, <strong>fácil</strong>mente)<br />

c) Ellos hicieron la tarea. (bueno, bien)<br />

ch) Tú hiciste la nota. (malo, mal)<br />

d)Ella comió langosta . (entonces, anoche)<br />

e) Nosotros estudiamos en la escuela. (mañana, ayer)<br />

f) estaremos en casa. (Ayer, Hoy)<br />

g) Ellos comieron con mamá. (temprano, mañana)<br />

h) Los niños <strong>se</strong> durmieron . (tarde, nunca)<br />

i) Yo comer<strong>é</strong> chile. (nunca, ayer)<br />

j) Tú estarás en casa. (tarde, pronto)<br />

k) Los maestros comieron, nosotros jugamos. (mal, entonces)


CONJUNCIONES<br />

As conjunções são palavras que unem dois termos de uma mesma oração ou duas<br />

orações. Estas orações podem estabelecer uma relação de coordenação, ou <strong>se</strong>ja, uma<br />

está relacionada à outra mas não há dependência entre elas, ou estabelecem relação de<br />

subordinação, ou <strong>se</strong>ja, uma depende da outra para ter <strong>se</strong>ntido completo.<br />

Conjunções Coordenadas (Conjunciones Coordinadas / Coordinantes)<br />

Copulativas<br />

Unem termos ou orações que expressam ideias similares, estabelecendo uma relação de<br />

adição:<br />

Ni rojo, ni morado; prefiero verde.<br />

Tengo para desayunar pan y leche.<br />

Quiero mi ga<strong>se</strong>osa con limón y hielo.<br />

Cuidado!<br />

A conjunção y muda para e quando a palavra que <strong>se</strong>gue começa por i, hi, <strong>se</strong>guida de<br />

consoante.<br />

Este libro es facil e interesante.<br />

Son padre e hijo.<br />

Disyuntivas<br />

Unem termos ou orações que expressam ideias opostas, estabelecendo relação de<br />

exclusão:<br />

Hay que tener dos o tres alumnos.<br />

Cuidado!<br />

A conjunção o muda para u quando a palavra que <strong>se</strong>gue começa por o, ho.<br />

¿Son siete u ocho?<br />

¿Tu perro es mujer u hombre?<br />

Quando a conjunção o aparece entre números, deve <strong>se</strong>r acentuada para não <strong>se</strong>r<br />

confundida com o número zero:


12 ó 15.<br />

Distributivas<br />

Unem termos ou orações que expressam diferenças lógicas, temporais, espaciais ou de<br />

qualquer outro tipo:<br />

Bien para mí, bien para tu hermano, tendrás que contarlo todo. (bien... bien)<br />

Ora por una cosa, ora por otra, nunca consigo estudiar. (ora... ora)<br />

Ya en tren, ya en autobús, iremos igual. (ya... ya)<br />

Uno para mí, otro para tí. (uno... otro)<br />

Adversativas<br />

Unem termos ou orações que <strong>se</strong> contrapõem entre si:<br />

Me gustaría ir, pero no tengo dinero. (= mas)<br />

No quiero t<strong>é</strong> sino caf<strong>é</strong> solo. (mas sim)<br />

No les gusta comer frutas sino manzanas. (exceto)<br />

Esta chica no hace otra cosa sino llorar. (a não <strong>se</strong>r)<br />

Saldr<strong>é</strong> esta mañana aunque llueva.<br />

Tenía muchos motivos para hacerlo hablar, sin embargo no lo hizo.<br />

Outras conjunções que designam ideias contrárias: excepto, no obstante, antes, antes<br />

bien, a pesar de, con todo, más bien, fuera de.<br />

Conjunções Subordinadas (Conjunciones Subordinadas / Subordinantes)<br />

Causales<br />

Expressam casua, motivo da ação expressa pelo verbo da oração principal:<br />

La fiesta <strong>se</strong>rá buena, ya que he invitado todos mis amigos.<br />

Vamos sacar buenas notas en las pruebas porque estudiamos mucho.<br />

Outras conjunções que designam causa: como, que, pues, puesto que, debido a que, etc.


Finales<br />

Expressam objetivo ou finalidade da ação expressa pelo verbo da oração principal:<br />

Lo har<strong>é</strong> a fin de que entiendas.<br />

Outras conjunções que designam finalidade: porque, para que, de modo que, etc.<br />

Temporales<br />

Expressam diferentes matrizes do tempo em que ocorre a ação expressa pelo verbo da<br />

oração principal:<br />

Mientras me baño, tú haces las tareas. (enquanto - simultaneidade)<br />

En cuanto lleguen los invitados, avísame. (tão logo, assim que)<br />

Te llamar<strong>é</strong> apenas llegue a Madrid. (tão logo, assim que)<br />

Cuando era niña, ¿te gustaba ir al cine?<br />

Con<strong>se</strong>cutivas<br />

Expressam o efeito ou a con<strong>se</strong>qüência da ação expressa pela oração principal:<br />

Tengo mucha hambre, conque comer<strong>é</strong> unas galletas. (portanto)<br />

No estudiaste lo suficiente, luego no tendrás buenas notas.<br />

Tú eres la única persona que leyó el texto, así que eres quien lo puede explicar. (de<br />

modo que)<br />

Concesivas<br />

Expressam concessão ou ainda uma oposição à ideia expressa pelo verbo da oração<br />

principal:<br />

Aunque no lo merezcas, te ayudar<strong>é</strong>. (embora)<br />

Outras conjunções que designam concessão: a pesar de que, y eso que, si bien, etc.<br />

Condicionales<br />

Expressam condição necessária ou hipóte<strong>se</strong> para que <strong>se</strong> realize a ação expressa pelo<br />

verbo da oração principal:


Como me extrañes mucho, te escribo.<br />

Si buscas la paz, la encontrarás.<br />

Outras conjunções que designam condição: ya que, siempre que, con tal que.<br />

1) Elije las conjunciones correctas:<br />

1. Van a venir a la fiesta María (y, e) Irma.<br />

2. Hoy no queremos ir al cine (pero, sino) al teatro.<br />

3. Aqu<strong>é</strong>l edificio tiene siete (o, u) ocho pisos.<br />

4. Tengo muchos primos (pero, sino) no veo a ninguno.<br />

5. No me gusta el fútbol (sino, pero) el basquetboll.<br />

6. Yo vi la televisión (mientras, por lo tanto) planchaba.<br />

7. E<strong>se</strong> carro es caro (mientras, sin embargo) aqu<strong>é</strong>l es barato.<br />

Pronombres interrogativos y exclamativos<br />

Dividir a clas<strong>se</strong> em grupos ou duplas. Cada grupo trará fotos de personalidades. O<br />

primeiro grupo mostra a foto e faz perguntas para os demais grupos, que deverão<br />

responder, com fra<strong>se</strong>s exclamativas ou não.<br />

Exemplos<br />

Preguntas y Respuestas:<br />

¿Qui<strong>é</strong>n es este hombre? ¡Qu<strong>é</strong> gran actor! Trabaja en el cine.<br />

¿Qu<strong>é</strong> hace esta mujer? ¡Qu<strong>é</strong> guapa! ¡Es modelo internacional!<br />

¿Dónde trabaja este niño? ¡Qu<strong>é</strong> voz tiene este muchacho! Trabaja en la radio FM.<br />

Depois da atividade oral, anotem as perguntas e respostas em uma folha à parte, <strong>se</strong><br />

atentando aos sinais de acentuação.<br />

Preposiciones<br />

Este coche es de mi padre. de: po<strong>se</strong>sión<br />

Me encantan las mesas de madera. de: materia<br />

Los bancos abren de 8:30 a 14:00. de: horarios (de __ a __)<br />

Este vino es de Jerez. de: origen, nacionalidad<br />

En el armario hay una bolsa de patatas fritas. de: contenido<br />

¿Quieres un poco de pastel? de: porción, parte<br />

Se murió de cáncer. de: causa<br />

De Barcelona a Madrid son ocho horas en coche. de: espacio, longitud<br />

A mano, a máquina. a: modo (¿Cómo?)<br />

Nos vamos a Madrid. a: lugar de destino: ir + a<br />

A mediodía, a medianoche. a: partes del día<br />

De aquí a la plaza hay cien metros. a: lugar de destino (de ___ a ___)


Estoy buscando a Juan, ¿lo has visto? a: complemento directo de persona<br />

A los cinco años entr<strong>é</strong> en el colegio. a: edad<br />

La cla<strong>se</strong> de español empieza a las 9:00. a: hora exacta (¿A qu<strong>é</strong> hora...?)<br />

Al fondo, a la derecha/izquierda, al final. a: expresiones de lugar (¿Dónde...?)<br />

La farmacia está a dos calles de aquí. a: distancia<br />

Voy a cla<strong>se</strong> tres veces a la <strong>se</strong>mana. a: frecuencia<br />

De lunes a viernes voy a cla<strong>se</strong> de español. a: tiempo: de (principio) ________a (fin)<br />

A mí me encanta la música española. a: complemento indirecto<br />

Las cartas están en la mesa. en: lugar (sobre, encima de...)<br />

Las llaves están en mi bolso. en: lugar (dentro de...)<br />

Hizo el examen en 20 minutos. en: tiempo para hacer una cosa<br />

En 1992/enero/Navidad/primavera estuve en Brasil. en: tiempo<br />

(años/mes/navidad/estación)<br />

Hay tres kilómetros desde la escuela aquí. desde: espacio: desde (principio)___hasta<br />

(fin)<br />

Trabajo en esta empresa desde junio. desde: origen en el tiempo (¿Desde cuándo...?)<br />

El testigo vio el accidente desde la ventana. desde: lugar, punto exacto<br />

Ayer estudi<strong>é</strong> desde las tres hasta las <strong>se</strong>is. desde: tiempo: desde (principio) ___ hasta<br />

(fin)<br />

Este regalo es para ti. para: persona de destino<br />

Para los chicos, la comida española no es muy buena. para: opinión (para + nombre de<br />

persona)<br />

Vine a España para estudiar español. para: finalidad (¿Por qu<strong>é</strong>?)<br />

Tengo que hacer esto para el lunes. para: tiempo exacto para terminar una cosa<br />

¿Este tren va para Barcelona? para: lugar de destino<br />

Málaga está por el sur de España, ¿no? por: lugar no exacto, aproximado<br />

¿Este tren pasa por la estación sur? por: atravesar un lugar<br />

Voy a cla<strong>se</strong> tres veces por <strong>se</strong>mana. por: frecuencia<br />

Por la mañana, por la noche, por la tarde. por: partes del día<br />

Suspendió el examen por no estudiar. por: causa, razón, motivo<br />

EXERCÍCIOS EXTRAS<br />

1) Rellena los espacios en blanco con las preposiciones correctas:<br />

Juan hoy <strong>se</strong> ha levantado enfermo. Tenía que ir _____ trabajo, pero le dolía la cabeza.<br />

_____ su casa _____ la oficina hay diez kilómetros y _____ bicicleta es muy cansado ir<br />

______ allí. Ha llamado _____ su jefe para decirle que hoy no iba ______trabajar.<br />

Despu<strong>é</strong>s, <strong>se</strong> ha vestido y ha bajado ______ la farmacia que está _____ dos calles de su<br />

casa. Ha comprado unas aspirinas y ha vuelto ______ casa pero, cuando iba a abrir la<br />

puerta, <strong>se</strong> ha dado cuenta de que sus llaves estaban dentro_____ casa, ____ la mesa de<br />

la cocina. Como tenía frío y no sabía qu<strong>é</strong> hacer, ha decidido coger la bici e ir a la<br />

oficina, que allí siempre hace calor.<br />

2. Completa las siguientes fra<strong>se</strong>s con las palabras antes de, ante o delante.<br />

a) ________tales argumentos no tuvo más remedio que rendir<strong>se</strong>.<br />

b) _________esa casa hay un quiosco de periódicos.<br />

c) __________hablar con este <strong>se</strong>ñor, hable primero conmigo.<br />

d) Le resulta un poco violento fumar _________ su padre.


e) __________nosotros <strong>se</strong> extendía un panorama desolador.<br />

2. Completa las fra<strong>se</strong>s abajo con las palabras para, hacia, con, sin o contra.<br />

a) Vente _________casa a ver la televisión.<br />

b) Han salido _______ Valencia hace dos días.<br />

c) _______mi <strong>se</strong>cretaria estoy perdido.<br />

d) _______todo pronóstico, ha perdido el Madrid _______el Gijón.<br />

e) Córra<strong>se</strong> un poco __________ la izquierda.<br />

f) ¿Está usted en ________ o a favor del r<strong>é</strong>gimen?<br />

1) Seleccione la opción correcta:<br />

1. El coche giró y <strong>se</strong> dirigió ... la plaza.<br />

a) hacia<br />

b) hasta<br />

2. He comprado este disco ... Pepe.<br />

a) para<br />

b) por<br />

3. He dejado las llaves ... la mesa<br />

a) sobre<br />

b) entre<br />

4. Estuve trabajando ... la medianoche.<br />

a) durante<br />

b) hasta<br />

5. Mi casa está ... la boca del metro.<br />

a) en<br />

b) junto a<br />

6. La carne estaba tan dura que no <strong>se</strong> podía cortar ni ... el cuchillo.<br />

a) con<br />

b) por<br />

Los pronombres indefinidos<br />

El pronombre indefinido reemplaza al adjetivo indefinido y el sustantivo<br />

que aqu<strong>é</strong>l modifica. No describe ninguna característica del sustantivo, sino<br />

que sólo indica cantidad


Ellos son:<br />

Los pronombres indefinidos<br />

mucho, muchos; mucha, muchas<br />

poco, pocos; poca, pocas<br />

tanto, tantos; tanta, tantas<br />

bastante, bastantes<br />

demasiado, demasiados; demasiada, demasiadas<br />

alguno, algunos; alguna, algunas<br />

ninguno; ninguna<br />

algo, nada<br />

Ejemplos: ¿Cuánto dinero tienes? No tengo mucho.<br />

¿Cuánta agua queda? Creo que hay poca.<br />

Él ha tenido cinco esposas; ha tenido demasiadas.<br />

¿Vendrán algunos? No creo que venga ninguno.<br />

¿Hay algo en el bolso? No hay nada.<br />

El pronombre indefinido ninguno/ninguna no <strong>se</strong><br />

emplea en forma plural.<br />

1) COMPLETAR CON PRONOMBRES (algo, alguien, cualquiera, alguno,<br />

ninguno, nadie, qui<strong>é</strong>n...)


1. suspendió el examen.<br />

2. entró en su casa mientras dormía.<br />

3. Entró en la tienda, pero no compró .<br />

4. Salió sin que le vie<strong>se</strong>.<br />

5. Eso lo puedes hacer en banco.<br />

6. No mostró inter<strong>é</strong>s por acabar la conversación.<br />

7. Eso es que no puedo entender.<br />

8. A pesar de la huelga no faltó a cla<strong>se</strong>..<br />

9. Ya no había duda, había aprobado el examen.<br />

10.Escondió en su bolso antes de salir.<br />

Pronombre Personal Complemento<br />

São aqueles que exercem função sintática de objeto direto, objeto indireto ou pronome<br />

reflexivo. Aparecem nas <strong>se</strong>guintes formas:<br />

Átonas: Não precedidas de preposição.<br />

Tônicas: Sempre precedidas de preposição.<br />

FORMAS ÁTONAS: me / te / <strong>se</strong> / nos / os / <strong>se</strong><br />

As formas átonas são empregadas nos <strong>se</strong>guintes casos:<br />

a) Na conjugação de verbos reflexivos<br />

Esteban <strong>se</strong> lava.<br />

Cálzate los zapatos.<br />

Mañana me despierto a las diez.<br />

b) Como complemento direto ou indireto<br />

No nos llames tan tarde. (objeto direto)<br />

Me mandaron un regalo. (objeto indireto)<br />

c) Como expressão de involuntariedade


Utiliza-<strong>se</strong> quando a ação não ocorre por intervenção deliberada de um agente, mas<br />

acidentalmente. Usa-<strong>se</strong> <strong>se</strong> + pronome átono + verbo na 3ª pessoa (concordando com o<br />

substantivo).<br />

¡Cuidado! ¡El perro <strong>se</strong> te está escapando!<br />

Se me rompió la taza.<br />

Se nos cayeron los relojes.<br />

FORMAS ÁTONAS: lo / la / los / las<br />

Empregam-<strong>se</strong> <strong>se</strong>mpre como complemento direto, ou <strong>se</strong>ja, substituindo objetos diretos.<br />

1) Llama un taxi, por favor.<br />

Llámalo, por favor.<br />

2) Visitar<strong>é</strong> a mi familia en mis vacaciones.<br />

La visitar<strong>é</strong> en mis vacaciones.<br />

3) ¿Has encontrado a tus amigos?<br />

No, los estoy buscando.<br />

Atenção!<br />

Diferentemente do português, em espanhol os objetos diretos<br />

de pessoa ou coisa/animal personificado aparecem precedidos<br />

da preposição a. Repare nos exemplos dados acima: os<br />

objetos diretos precedidos da preposição a (<strong>se</strong>gundo e terceiro<br />

exemplo) são objetos de pessoa, enquanto que o objeto direto<br />

não preposicionado (primeiro exemplo) refere-<strong>se</strong> à coisa não<br />

personificada.<br />

1) Sustituya los sustantivos que sirven como complemento directo e indirecto con<br />

sus respectivos pronombres. A menos que usted de<strong>se</strong>e lo contrario, es preferible<br />

que construya sus oraciones utilizando el pre<strong>se</strong>nte de indicativo.<br />

Modelo<br />

Marta y Antonio/traer/las<br />

bebidas/a nosotros<br />

Marta y Antonio (Ellos)<br />

nos las traen.


1. yo/enviar/la carta/a Juan<br />

______________________________________________________<br />

2. usted/entregar/el auto/a la chica<br />

_______________________________________________________<br />

3. vosotros/ofrecer/bebidas/a los invitados<br />

______________________________________________________<br />

4. tú/derrochar/electricidad<br />

______________________________________________________<br />

5. Pepe/no dar/la solicitud/a sus amigas<br />

_______________________________________________________<br />

6. ustedes/beber/el agua<br />

________________________________________________________<br />

7. el detective/entregar/la evidencia/al juez<br />

________________________________________________________<br />

8. nosotros/elegir/el curso/para ti<br />

_________________________________________________________<br />

9. los estudiantes/buscar/los papeles/para la maestra<br />

__________________________________________________________<br />

10. Susana/traer el informe/para mí<br />

___________________________________________________________<br />

11. el camarero/<strong>se</strong>rvir/el flan/a los niños<br />

____________________________________________________________<br />

12. ellos/<strong>se</strong>rvir/la cena/a las chicas<br />

____________________________________________________________<br />

13. Berta y yo/pedir/la cuenta/al me<strong>se</strong>ro


_____________________________________________________________<br />

14. ustedes/decir/mentiras/a nosotros<br />

______________________________________________________________<br />

15. tú/traer/el pañuelo/a Matilde<br />

______________________________________________________________<br />

PRESENTE DE INDICATIVO<br />

Conjugación tiempo PRESENTE<br />

Los verbos en español <strong>se</strong> agrupan en tres <strong>se</strong>ries o conjugaciones, de acuerdo con la<br />

terminación del infinitivo:<br />

Primera conjugación Segunda conjugación Tercera conjugación<br />

Ar Er Ir<br />

Amar Cantar Bailar Comer Vender Beber Partir Sentir Surtir<br />

PRONOMBRES PARA A PRIMERA<br />

CONJUGACIÓN<br />

MODO INDICATIVO – TIEMPO: PRESENTE<br />

PARA A SEGUNDA<br />

CONJUGACIÓN<br />

PARA A<br />

TERCERA<br />

CONJUGACIÓN<br />

Eu Yo -o -o -o<br />

Tu Tú -as -es -es<br />

Ele Él -a -e -e<br />

Nos Nosotros -amos -emos -imos<br />

Vos Vosotros -áis -<strong>é</strong>is -ís<br />

Eles Ellos -an -en -en<br />

Entonces, en el pre<strong>se</strong>nte de Indicativo, para todos los verbos regulares, la raíz <strong>se</strong>rá<br />

aquella que corresponde al verbo y la desinencia <strong>se</strong>rá siempre la misma que aparece en el<br />

cuadro.<br />

USOS DEL PRESENTE<br />

Pre<strong>se</strong>nte actual: indica una acción que incluye el tiempo pre<strong>se</strong>nte. Esta acción puede <strong>se</strong>r<br />

puntual o durativa.<br />

Ejemplos: En este momento, el ganador recibe el trofeo. (puntual)<br />

La cla<strong>se</strong> <strong>se</strong> realiza con normalidad. (durativa)<br />

Pre<strong>se</strong>nte habitual: acción no continua.<br />

Ejemplo: Los domingos voy a misa.


Pre<strong>se</strong>nte atemporal: acción que <strong>se</strong> desarrolla fuera del tiempo; <strong>se</strong> usa en <strong>se</strong>ntencias,<br />

refranes y definiciones científicas.<br />

Ejemplo: Los carnívoros son animales vertebrados.<br />

Pre<strong>se</strong>nte histórico: hace referencia a acciones pasadas, situándolas en una perspectiva<br />

más cercana.<br />

Ejemplo: Cristóbal Colón descubre Am<strong>é</strong>rica en 1492.<br />

Pre<strong>se</strong>nte con valor de futuro: anticipa acciones futuras; habitualmente <strong>se</strong> acompaña de<br />

referencias temporales futuras.<br />

Ejemplo: El próximo viernes tengo cla<strong>se</strong>s de español.<br />

Pre<strong>se</strong>nte imperativo: <strong>se</strong> utiliza para dar órdenes.<br />

Ejemplo: ¡Tú te callas!<br />

1) Elije el verbo conjugado correctamente en pre<strong>se</strong>nte de indicativo:<br />

1. Los amigos de la familia (intentar) .................... consolar a la desamparada viuda.<br />

a intento<br />

b intentan<br />

c intientan<br />

2. Los enamorados <strong>se</strong> (besar) .................... en el parque.<br />

a besan<br />

b besas<br />

c biesan<br />

3. Nosotros casi nunca (beber) .................... vino en las comidas, ¡sólo agua!<br />

a bebáis<br />

b biebemos<br />

c bebemos<br />

4. ¡¡Usted (ignorar) .................... quizás qui<strong>é</strong>n soy yo!!<br />

a ignoráis


ignora<br />

c ignuera<br />

5. Yo (po<strong>se</strong>er) .................... una inmensa biblioteca de libros medievales.<br />

a po<strong>se</strong>a<br />

b po<strong>se</strong>yo<br />

c po<strong>se</strong>o<br />

6. Mi padre (coger) .................... el tranvía todos los días.<br />

a coje<br />

b coge<br />

c cuoge<br />

7. Ricardo (escuchar) .................... siempre el mismo disco.<br />

a escucha<br />

b escuecha<br />

c hescuca<br />

8. (Nosotros) nos (lavar) .................... los dientes tres veces al día.<br />

a laváis<br />

b lavamos<br />

c lavaramos<br />

9. ¡Qu<strong>é</strong> testarudos son tus hijos!: ¡Se (obstinar) .................... en hacer las cosas a su<br />

manera!<br />

a obstinan<br />

b obstienan


c obstináis<br />

10. Julio Iglesias (vivir) .................... en Miami.<br />

a vive<br />

b viva<br />

c vivo<br />

11. ¿Tú (leer) .................... el periódico todos los días?<br />

a leas<br />

b leyes<br />

c lees<br />

12. ¿Por qu<strong>é</strong> (vosotros) os (vengar) .................... sobre unos pobres inocentes?<br />

a venga<br />

b vengáis<br />

c viengáis<br />

13. ¿Por qu<strong>é</strong> (escribir) .................... (ustedes) una carta al Presidente del Gobierno?<br />

a escriben<br />

b escriban<br />

c escrieben<br />

14. Con este cambio de dirigentes, nuestros negocios (emprender) .................... un<br />

nuevo rumbo.<br />

a emprendas<br />

b emprienden<br />

c emprenden


15. ¡No me (importar) .................... si es alguien importante o un perfecto<br />

desconocido!<br />

a importo<br />

b impuerto<br />

c importa<br />

16. Margarita (echar) .................... leña al fuego.<br />

a hecho<br />

b echa<br />

c hecha<br />

17. Este pasadizo (comunicar) .................... la antigua biblioteca con el jardín.<br />

a comunico<br />

b comunique<br />

c comunica<br />

18. "Quien (cantar) ...................., su mal (espanta) ...................."<br />

a canta<br />

b canto<br />

c cantara<br />

19. Sara (abrir) .................... la tienda a las nueve y media.<br />

a abras<br />

b abra<br />

c abre<br />

20. Tú me (reprochar) .................... que siempre lo mismo.


a reprochas<br />

b repruechas<br />

c reproche<br />

PRESENTE DE SUBJUNTIVO<br />

Conjugación tiempo PRESENTE<br />

Los verbos en español <strong>se</strong> agrupan en tres <strong>se</strong>ries o conjugaciones, de acuerdo con la terminación<br />

do infinitivo:<br />

Primera conjugación Segunda conjugación Tercera conjugación<br />

Ar Er Ir<br />

Amar Cantar Bailar Comer Vender Beber Partir Vivir Surtir<br />

MODO INDICATIVO – TIEMPO: FUTURO<br />

PRONOMBRES PARA LA<br />

PRIMERA<br />

CONJUGACIÓN<br />

PARA LA<br />

SEGUNDA<br />

CONJUGACIÓN<br />

PARA LA<br />

TERCERA<br />

CONJUGACIÓN<br />

Eu Yo -e -a -a<br />

Tu Tú -es -as -as<br />

Ele Él -e -a -a<br />

Nos Nosotros -emos -amos -amos<br />

Vos Vosotros -<strong>é</strong>is -áis -áis<br />

Eles Ellos -en -an -an<br />

Entonces, en el Pre<strong>se</strong>nte de Subjuntivo, para todos los verbos regulares, la raíz <strong>se</strong>rá aquella<br />

que corresponde al verbo y la desinencia <strong>se</strong>rá siempre la misma que aparece en el cuadro.<br />

1) Completa las fra<strong>se</strong>s conjugando los verbos entre par<strong>é</strong>ntesis.<br />

1. Es posible que (hablar, <strong>é</strong>l) ingl<strong>é</strong>s.<br />

2. Es importante que (escuchar, vosotros) cuando hablo.<br />

3. ¿Es necesario que (trabajar, tú) hasta tan tarde?<br />

4. Es imprescindible que (vivir, vosotros) cerca de aquí.<br />

5. Es posible que os (visitar, yo) en Navidades.


6. Es conveniente que (comer, nosotros) antes de irnos.<br />

7. No es necesario que (acabar, yo) el proyecto hoy.<br />

8. Es posible que (comprar, ellos) otro piso.<br />

9. Es probable que no (pronunciar, ella) bien esa palabra.<br />

10. No es imprescindible que (bajar, tú) la basura esta noche.<br />

Verbos regulares<br />

Comprar Imperativo Positivo Imperativo<br />

Negativo<br />

(yo) - -<br />

(tú) compra no compres<br />

(usted) compre no compre<br />

(nosotros) compremos no compremos<br />

(vosotros) comprad no compr<strong>é</strong>is<br />

(ellos) compren no compren<br />

Verbos con diptongo y verbos con cambio de vocal:<br />

PENSAR: pienso<br />

Pensar Imperativo Positivo Imperativo<br />

Negativo<br />

(yo) - -


(tú) piensa no pien<strong>se</strong>s<br />

(usted) pien<strong>se</strong> no pien<strong>se</strong><br />

(nosotros) pen<strong>se</strong>mos no pen<strong>se</strong>mos<br />

(vosotros) pensad no pens<strong>é</strong>is<br />

(ellos) pien<strong>se</strong>n no pien<strong>se</strong>n<br />

SERVIR sirvo<br />

Servir Imperativo Positivo Imperativo<br />

Negativo<br />

(yo) - -<br />

(tú) sirve no sirvas<br />

(usted) sirva no sirva<br />

(nosotros) sirvamos no sirvamos<br />

(vosotros) <strong>se</strong>rvid no sirváis<br />

(ellos) sirvan no sirvan<br />

Verbos irregulares: Los verbos irregulares parten de la primera persona singular<br />

del pre<strong>se</strong>nte indicativo (yo hago) para formar el imperativo formal y el imperativo<br />

negativo (formas que corresponden al SUBJUNTIVO). El imperativo de “tú” muchas<br />

veces es una forma apocopada: haz y no *hace). El imperativo afirmativo de “vosotros”<br />

<strong>se</strong> forma como siempre, cambiando la “–r” del infinitivo por la “–d”<br />

HACER hago<br />

Hacer Imperativo Positivo Imperativo<br />

Negativo


(yo) - -<br />

(tú) haz no hagas<br />

(usted) haga no haga<br />

(nosotros) hagamos no hagamos<br />

(vosotros) haced no hagáis<br />

(ellos) hagan no hagan<br />

Formas apocopadas del imperativo de “tú”:<br />

decir hacer poner salir <strong>se</strong>r tener venir<br />

di haz pon sal s<strong>é</strong> ten ven<br />

El imperativo de IR (muchas veces el verbo IR <strong>se</strong> usa en su forma reflexiva)<br />

Ir Imperativo Positivo Imperativo<br />

Negativo<br />

(yo) - -<br />

(tú) ve, vete no (te) vayas<br />

(usted) vaya, váya<strong>se</strong> no (<strong>se</strong>) vaya<br />

(nosotros) vayamos, vayámonos no (nos) vayamos<br />

(vosotros) id, idos no (os) vayáis<br />

(ellos) vayan, váyan<strong>se</strong> no (<strong>se</strong>) vayan<br />

El imperativo de SER


Ser Imperativo Positivo Imperativo<br />

Negativo<br />

(yo) - -<br />

(tú) s<strong>é</strong> no <strong>se</strong>as<br />

(usted) <strong>se</strong>a no <strong>se</strong>a<br />

(nosotros) <strong>se</strong>amos no <strong>se</strong>amos<br />

(vosotros) <strong>se</strong>d no <strong>se</strong>áis<br />

(ellos) <strong>se</strong>an no <strong>se</strong>an<br />

El imperativo de SABER<br />

Saber Imperativo Positivo Imperativo<br />

Negativo<br />

(yo) - -<br />

(tú) sabe no <strong>se</strong>pas<br />

(usted) <strong>se</strong>pa no <strong>se</strong>pa<br />

(nosotros) <strong>se</strong>pamos no <strong>se</strong>pamos<br />

(vosotros) sabed no <strong>se</strong>páis<br />

(ellos) <strong>se</strong>pan no <strong>se</strong>pan<br />

1) Completa las fra<strong>se</strong>s conjugando los verbos en imperativo afirmativo.<br />

1. ¡Juan! (Cerrar, tú) la puerta.<br />

2. (Esperar, vosotros) aquí. Ahora vuelvo.


3. (Recoger, vosotros) vuestras cosas que nos vamos.<br />

4. (Hablar, tú) más alto, por favor. No te oigo.<br />

5. (Indicar, tú) la respuesta correcta.<br />

6. (Completar, vosotros) las fra<strong>se</strong>s.<br />

7. (Conjugar, vosotros) los verbos en pret<strong>é</strong>rito simple.<br />

8. (Subir, tú) el volumen de la televisión, por favor.<br />

9. (Corregir, vosotros) los ejercicios.<br />

10. (Comentar, tú) el siguiente poema de Borges.<br />

2) Completa las fra<strong>se</strong>s conjugando los verbos en imperativo negativo.<br />

1. No (traer, tú) animales a casa.<br />

2. No (<strong>se</strong>ntar<strong>se</strong>, vosotros) ahí. Está ocupado.<br />

3. No (hacer, ustedes) tanto ruido.<br />

4. No me (volver, tú) a llamar.<br />

5. No (<strong>se</strong>parar<strong>se</strong>, tú) de mí.<br />

6. No (hablar, vosotros) con la boca llena.<br />

7. No (<strong>se</strong>guir, tú) molestando a tu hermana.<br />

8. No (entrar, vosotros) sin llamar.<br />

9. No (preocupar<strong>se</strong>, ustedes) . Todo saldrá bien.<br />

10. No (poner<strong>se</strong>, nosotros) nerviosos. No es tan grave.


Verbo Gustar<br />

1) Completa con el pronombre y el verbo<br />

a) A Luis no __________________mucho el fútbol.<br />

b) A Rosa ______________ andar por el campo.<br />

c) A nosotras no ____________salir por la noche.<br />

d) A mis hijos _____________ leer.<br />

e) A ellos __________ los dulces<br />

f) A mí _____________ ver la tele<br />

g) A ellos _____________ mucho las películas<br />

h) A mi madre ____________ leer biografías<br />

i) ¿A ti ____________ los animales?<br />

j) A ella ______________ tomar sol<br />

k) A <strong>é</strong>l ____________ los videojuegos<br />

l) A nosotras ______________ navegar por internet<br />

m) A los chicos ______________ jugar al fútbol<br />

n) A Mariana ____________ mucho ir al cine<br />

o) A mí ______________ el ordenador<br />

p) A ti ______________ bailar<br />

q) A ustedes ______________ viajar<br />

r) No me _____________ su coche nuevo<br />

s) Me __________ ir de compras<br />

t) Le ______________ su trabajo<br />

u) ¿Te ___________ estudiar? A mí sí<br />

v) A mí no _______________ la cebolla. A mí tampoco<br />

w) A mí _____________ mucho el color rosa. A mí tambi<strong>é</strong>n<br />

x) A <strong>é</strong>l ______________ trabajar mucho. A mí no<br />

y) A ellas ____________ hacer ejercicios físicos. A nosotras tambi<strong>é</strong>n<br />

_____________.<br />

z) ¿Cuál es la ropa que más ______________?<br />

2) Contesta a las preguntas personales:<br />

a) ¿Cuál es la comida que más _____________?<br />

b) ¿Cuál es el color que más _______________?<br />

c) ¿Cuál es el estilo de ropa que más ____________?<br />

d) ¿Cuál es el/la amigo(a) que más ______________?<br />

e) ¿Cuál es la asignatura que más ______________?<br />

f) ¿Cuál es el festivo que más ________________?<br />

g) ¿Cuál es la ga<strong>se</strong>osa o zumo que más _______________?<br />

h) ¿Cuál es el día de la <strong>se</strong>mana que más _______________?<br />

i) ¿Cuál es el deporte que más ____________?


Apócope<br />

Apócope <strong>é</strong> a perda de uma letra ou sílaba no final de algumas palavras. Isto acontece<br />

com alguns adv<strong>é</strong>rbios e adjetivos quando estão diante de um substantivo, numeral,<br />

adv<strong>é</strong>rbios ou adjetivos.<br />

Adjetivos<br />

Os adjetivos cualquiera (qualquer) e grande (grande) sofrem apócope quando<br />

estiverem diante de um substantivo no singular masculino ou feminino.<br />

Ex.:<br />

- Juan llegará en cualquier momento.<br />

- Es una gran fiesta para ella.<br />

Quando sofrem apócope:<br />

- Cualquiera passa a <strong>se</strong>r Cualquier;<br />

- Grande passa a <strong>se</strong>r Gran.<br />

Tamb<strong>é</strong>m sofrem apócope os adjetivos Bueno (bom), malo (mal), primero (primeiro),<br />

tercero (terceiro), uno (um), alguno (algum) e ninguno (nenhum) quando estiverem<br />

diante de um substantivo masculino no singular.<br />

Ex.:<br />

- Tomáz es un buen m<strong>é</strong>dico.<br />

- Mi padre es un mal cantor.<br />

- Juan fue el primer chico a ganar la medalla.<br />

- Estoy en mi tercer año de estudios.<br />

- Carmen está con algún libro.<br />

- Yo no necesito ningún con<strong>se</strong>jo de <strong>é</strong>l.<br />

Quando sofrem apócope:<br />

- Bueno passa a <strong>se</strong>r Buen;<br />

- Malo passa a <strong>se</strong>r Mal;<br />

- Primero passa a <strong>se</strong>r Primer;<br />

- Tercero passa a <strong>se</strong>r Tercer;<br />

- Uno passa a <strong>se</strong>r Un;<br />

- Alguno passa a <strong>se</strong>r Algún;<br />

- Ninguno passa a <strong>se</strong>r Ningún.<br />

O adjetivo Santo (santo) sofre apócope quando diante de nomes próprios.<br />

Ex.: San Pedro, San Juan, San Miguel, etc..<br />

Por<strong>é</strong>m há algumas exceções: Santo Tomás, Santo Tom<strong>é</strong>, Santo Toribio, Santo<br />

Domingo.


Quando sofre apócope:<br />

- Santo passa a <strong>se</strong>r San.<br />

Numerais<br />

Os numerais Ciento (cem) e Veintiuno (vinte e um) sofrem apócope diante de um<br />

substantivo feminino ou masculino (este tamb<strong>é</strong>m no plural).<br />

Ex.:<br />

- Ella dice que habían unas cien personas en lo baile.<br />

- Ello cumplió veintiun anõs.<br />

Quando sofrem apócope:<br />

- Ciento passa a <strong>se</strong>r Cien;<br />

- Veintiuno passa a <strong>se</strong>r Veintiún;<br />

Adv<strong>é</strong>rbios<br />

Sofrem apócope os adv<strong>é</strong>rbios Tanto (tanto) e Cuanto (quanto) quando diante de<br />

adjetivos ou adv<strong>é</strong>rbios.<br />

Ex.:<br />

-Juan está tan cansado.<br />

Quando sofrem apócope:<br />

- Tanto passa a <strong>se</strong>r Tan;<br />

- Cuanto passa a <strong>se</strong>r Cuan.<br />

Lembre-<strong>se</strong>:<br />

Simples <strong>é</strong> a forma plural referente a simple (singular).<br />

una idea simple (uma ideia simples) - unas ideas simples (umas ideias simples)<br />

1) Neste exercício você deverá completar as fra<strong>se</strong>s com as palavras que estão entre<br />

parênte<strong>se</strong>s. Em algumas palavras ocorrerão “apócope” e outras não.<br />

a) Fernando Alonso es un piloto español. ( Grande )<br />

b) Le de<strong>se</strong>amos a todos un viaje de regreso. ( Bueno )<br />

c) Tengo una noticia para daros. ( Malo )<br />

ch) de sus amigas les gusta el tango. ( Ninguno )


d) ¿Qui<strong>é</strong>n <strong>se</strong>rá el alumno a sacar un sobresaliente este año? ( Primero )<br />

e) ¿Dónde puedo encontrar quiosco abierto ahora? ( Alguno )<br />

f) ¿Le gusta ver el hermano por la tele? ( Grande )<br />

g) ¿ rápido puedes limpiar tu habitación? ( Cuanto )<br />

h) Creo que esta es una solución para este problema. ( Bueno )<br />

I) La situación del país es difícil actualmente. ( Tanto )<br />

j) Silvia fue mi novia. ( Primero )<br />

l) Tengo de estampillas repetidas en mi colección. ( Ciento )<br />

ll) El lunes fue día estupendo, hicimos muchas cosas juntos. ( Uno )<br />

m) Julia esta con una cara y un humor hoy. ( Malo - Malo )<br />

n) persona puede con<strong>se</strong>guir un empleo. ( Cualquiera - bueno )<br />

ACENTUACIÓN<br />

O acento <strong>é</strong> a maior força de uma determinada sílaba ao pronunciar uma palavra. Ele<br />

pode ocorrer na última sílaba (aguda), na penúltima (grave), na antepenúltima<br />

(esdrújula) ou na anterior à antepenúltima (sobresdrújula). Na língua espanhola só<br />

existe um acento gráfico (la tilde) que <strong>se</strong> coloca sobre a vogal da sílaba tônica.<br />

Oxítonas (agudas)<br />

São acentuadas as palavras terminadas em vogal, n ou s.<br />

Exemplos: león, caf<strong>é</strong>, sofá, dominó, quizás,...<br />

Paroxítonas (graves)<br />

São acentuadas as palavras terminadas em consoante, EXCETO n e s.<br />

Exemplos: árbol, tórax,...<br />

Proparoxítonas (esdrújulas)<br />

Todas são acentuadas.<br />

Exemplos: oxígeno, análisis, ej<strong>é</strong>rcito,...<br />

"Super proparoxítonas" (sobresdrújulas)


Todas são acentuadas.<br />

Exemplos: explíquemela, cómpratelo,...<br />

Obs.: são verbos no imperativo + pronome.<br />

Regra do Hiato (Regla del Hiato)<br />

Esta regra tem por ordem acentuar as palavras que formam um hiato, que <strong>é</strong> a <strong>se</strong>paração<br />

de uma vogal forte e de uma vogal fraca. Neste caso, colocamos um acento na vogal<br />

fraca para assinalar a sílaba tônica da palavra.<br />

Vogais fortes: A, E e O.<br />

Vogais fracas: I e U.<br />

Exemplos: todaví a (ainda), dí a, frí o, analogí a, tecnologí a, ba ú, garú a (garoa), pa<br />

ís, grú a (guincho), ma íz (milho), continú a,...<br />

TILDE DIACRÍTICA<br />

La tilde diacrítica sirve para diferenciar palabras que <strong>se</strong> escriben de la misma forma<br />

pero tienen significados diferentes. Es decir, es la que permite distinguir palabras con<br />

id<strong>é</strong>ntica forma, escritas con las mismas letras, pero que pertenecen a categorías<br />

gramaticales diferentes.<br />

aun<br />

de<br />

Sin tilde o acento diacrítico<br />

- Adverbio (cuando equivale a hasta,<br />

tambi<strong>é</strong>n, inclusive o siquiera, con<br />

negación). Ejemplo: aun los sordos<br />

habrás de oírme.<br />

- Locución conjuntiva. Ejemplo: aun<br />

cuando.<br />

Preposición. Ejemplos: un vestido de<br />

<strong>se</strong>da / Iros de aquí.<br />

aún<br />

el Artículo: el soldado ya ha llegado. <strong>é</strong>l<br />

mas<br />

Conjunción adversativa. Ejemplos:<br />

quiso convencerlo, mas fue imposible /<br />

Lo sabía, mas no nos quiso decir nada.<br />

d<strong>é</strong><br />

más<br />

Con tilde o<br />

acento diacrítico<br />

Adverbio de<br />

tiempo sustituible<br />

por todavía.<br />

Ejemplos: aún es<br />

joven / No ha<br />

llegado aún.<br />

Del verbo dar.<br />

Ejemplos: d<strong>é</strong><br />

usted las gracias<br />

/ Quiero que me<br />

d<strong>é</strong> este regalo.<br />

Pronombre<br />

personal.<br />

Ejemplos: me lo<br />

dijo <strong>é</strong>l/ Él no<br />

quiere dar su<br />

brazo a torcer.<br />

Adverbio de<br />

cantidad.<br />

Ejemplos: hablas


mi<br />

<strong>se</strong><br />

si<br />

te<br />

- Po<strong>se</strong>sivo. Ejemplo: Te invito a mi<br />

casa.<br />

- Sustantivo como "nota musical".<br />

Ejemplo: el mi ha sonado fatal.<br />

Pronombre personal: <strong>se</strong> comió todo el<br />

cocido.<br />

Conjunción condicional. Ejemplo : Si<br />

llueve no saldremos / Todavía no s<strong>é</strong> si<br />

ir<strong>é</strong>.<br />

Sustantivo como "nota musical".<br />

Ejemplo: una composición en si bemol.<br />

Pronombre Personal. Ejemplos: te lo<br />

regalo / Te he comprado unos guantes.<br />

tu Po<strong>se</strong>sivo. Ejemplo: dame tu abrigo. tú<br />

mí<br />

s<strong>é</strong><br />

sí<br />

t<strong>é</strong><br />

más, despacio /<br />

Dos más cinco<br />

son siete.<br />

Pronombre<br />

personal.<br />

Ejemplos: a mí<br />

me gusta el fútbol<br />

/ ¿Tienes algo<br />

para mí?<br />

Forma del verbo<br />

<strong>se</strong>r o saber: yo no<br />

s<strong>é</strong> nada / S<strong>é</strong><br />

buenos con ellos,<br />

por favor.<br />

Adverbio de<br />

afirmación o<br />

pronombre<br />

personal<br />

reflexivo.<br />

Ejemplos: ¡sí,<br />

quiero! / Solo<br />

habla de sí<br />

mismo.<br />

Sustantivo<br />

(bebida).<br />

Ejemplo: toma<br />

una taza de t<strong>é</strong>.<br />

Pronombre<br />

personal.<br />

Ejemplo: tú<br />

siempre dices la<br />

verdad.<br />

1) Classifique as palavras abaixo em: agudas, llanas, esdrújulas e sobresdrújulas<br />

a) Camión<br />

b) Oc<strong>é</strong>ano<br />

c) Corrígemelo<br />

ch) Perfección<br />

d) Fútbol<br />

e) Fácil


f) Árboles<br />

g) Canción<br />

h) V<strong>é</strong>nde<strong>se</strong>lo<br />

2) Coloque os acentos gráficos corretamente nas palavras abaixo:<br />

a) Medicacion<br />

b) Caracter<br />

c) Futbol<br />

ch) Lagrima<br />

d) Leon<br />

e) Compralo<br />

f) Papa<br />

3) Señala la alternativa correcta:<br />

1. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

Me gusta mucho más visitar la Feria de Sevilla en el mes de Abril.<br />

Me gusta mucho mas visitar la Feria de Sevilla en el mes de abril.<br />

Me gusta mucho más visitar la Feria de Sevilla en el mes de abril.<br />

2. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

El problema para mi no son las críticas acerbas que me han dirigido.<br />

El problema para mí no son las críticas acerbas que me han dirigido.<br />

El problema para mí no son las críticas acervas que me han dirigido.<br />

3. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

Si <strong>se</strong> dice sí a la primera opción márcala con una cruz.<br />

Si <strong>se</strong> dice si a la primera opción márcala con una cruz.


c)<br />

Si <strong>se</strong> dice sí a la primera opción marcala con una cruz.<br />

4. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

Tú has sido elegida como actriz del año por una revista estadouniden<strong>se</strong>.<br />

Tu has sido elegida como actríz del año por una revista estadouniden<strong>se</strong>.<br />

Tu has sido elegida como actris del año por una revista estadouniden<strong>se</strong>.<br />

5. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

El amigo de las palabras es una publicación dedicada a la prosa po<strong>é</strong>tica.<br />

Él amigo de las palabras es una publicación dedicada a la prosa po<strong>é</strong>tica.<br />

El amigo de las palabras es una publicación dedicada a la prosa poetica.<br />

6. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

Él historial de Hernesto era impresionante.<br />

El historial de Ernesto era impresionante.<br />

El istorial de Ernesto era impresionante.<br />

7. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

El t<strong>é</strong> verde contiene compuestos antioxidantes beneficiosos.<br />

El te verde contiene compuestos antioxidantes beneficiosos.<br />

El t<strong>é</strong> verde contiene compuestos antiosidantes beneficiosos.<br />

8. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

T<strong>é</strong> he comprado una corbata en una tienda de moda.<br />

Te he comprado una corvata en una tienda de moda.


c)<br />

Te he comprado una corbata en una tienda de moda.<br />

9. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

Espero que el sueldo de para hacerle un regalo a mi abuela.<br />

Espero que el sueldo d<strong>é</strong> para hacerle un regalo a mi abuela.<br />

Espero que el sueldo d<strong>é</strong> para hacerle un regalo a mí abuela.<br />

10. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

Yo no s<strong>é</strong> nada del alboroto en el salón de te.<br />

Yo no <strong>se</strong> nada del alboroto en el salón de t<strong>é</strong>.<br />

Yo no s<strong>é</strong> nada del alboroto en el salón de t<strong>é</strong>.<br />

11. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

Esta vez sí lo habían detenido con pruebas culpatorias.<br />

Esta vez si lo habían detenido con pruebas culpatorias.<br />

Esta vez sí lo habian detenido con pruebas culpatorias.<br />

12. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

Voy a la playa, más no podr<strong>é</strong> acompañarte en el fueraborda.<br />

Voy a la playa, mas no podr<strong>é</strong> acompañarte en el fueraborda.<br />

Voy a la playa, más no podre acompañarte en el fueraborda.<br />

13. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

A pesar de la huelga, el herniando sufrió la operación de hernia.<br />

A pesar de la uelga, el herniando sufrió la operación de hernia.


c)<br />

A pesar d<strong>é</strong> la huelga, el herniando sufrió la operación de ernia.<br />

14. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

La hermana de Holga s<strong>é</strong> comió una tarta.<br />

La hermana de Olga s<strong>é</strong> comió una tarta.<br />

La hermana de Olga <strong>se</strong> comió una tarta.<br />

15. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

La fra<strong>se</strong> "sólo <strong>se</strong> que no s<strong>é</strong> nada", es atribuida a Sócrates.<br />

La fra<strong>se</strong> "sólo s<strong>é</strong> que no <strong>se</strong> nada", es atribuida a Sócrates.<br />

La fra<strong>se</strong> "solo s<strong>é</strong> que no s<strong>é</strong> nada", es atribuida a Sócrates.<br />

16. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

Pe<strong>se</strong> a quien pe<strong>se</strong>, el no quiere dar su brazo a torcer.<br />

Pe<strong>se</strong> a quien pe<strong>se</strong>, <strong>é</strong>l no quiere dar su brazo a torcer.<br />

Pe<strong>se</strong> a quien pe<strong>se</strong>, el no quiere dar su braso a torcer.<br />

17. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

A mí lo que realmente me interesa es el arte, a <strong>é</strong>l no lo s<strong>é</strong>.<br />

A mi lo que realmente me interesa es el arte, a <strong>é</strong>l no lo s<strong>é</strong>.<br />

A mí lo que realmente me interesa es el arte, a el no lo s<strong>é</strong>.<br />

18. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

El Supremo de Pakistán critica que aun no hay arrestos por el atentado.<br />

El Supremo de Pakistan critica que aún no hay arrestos por el atentado.


c)<br />

El Supremo de Pakistán critica que aún no hay arrestos por el atentado.<br />

19. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

El programa mas escuchado en la radio llega a su novena temporada.<br />

El programa más escuchado en la radio llega a su novena temporada.<br />

El programa más escuchado en la radio llega a su novena temporáda.<br />

20. Elige la respuesta correcta:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

El ermano de Ernesto es muy holgazán.<br />

El hermano de Hernesto es muy holgazán.<br />

El hermano de Ernesto es muy holgazán.<br />

TEXTOS DE VESTIBULARES, ENEM E PAS<br />

(MACK-SP) Texto para las preguntas de 1 a 4<br />

El individualismo<br />

El individualista no pretende vivir aislado; nadie puede ocupar<strong>se</strong> bien de sí<br />

mismo cuando <strong>se</strong> despreocupa de todo lo demás que le rodea.<br />

Recientemente 1200 jóvenes viajaron a Estrasburgo en un tren de la solidaridad<br />

haciendo parte de la campaña organizada por el Con<strong>se</strong>jo de Europa contra el racismo y<br />

la intolerancia. Se recogieron allí las declaraciones de un joven nacido en Martinica y<br />

que vive en París, dedicado al dibujo de historietas. Contó episodios de rechazos a causa<br />

del color de su piel sufridos en la gran urbe, una odiosa vergüenza que por desgracia<br />

tambi<strong>é</strong>n <strong>se</strong> conoce en España. Durante el viaje a Estrasburgo dicho joven <strong>se</strong> siente bien<br />

integrado aunque, dice, “todavía me cuesta aceptar e<strong>se</strong> individualismo de los paí<strong>se</strong>s<br />

europeos que, a veces, te hace <strong>se</strong>ntirte muy solo pe<strong>se</strong> a tener buenos amigos”. Las<br />

sociedades individualistas modernas, probablemente, son menos cálidas y acogedoras<br />

que otras comunidades tradicionales donde cada cual <strong>se</strong> siente formando parte de un<br />

gran todo. No es precisamente la mentalidad individualista la que admite o rechaza a los<br />

<strong>se</strong>res humanos por el bloque racial al que pertenecen.<br />

Esos jóvenes que viajaron a Estrasburgo son individualistas en el verdadero<br />

<strong>se</strong>ntido de la palabra, al oponer<strong>se</strong> al racismo y a la intolerancia, porque no solamente <strong>se</strong><br />

preocupan con sus <strong>se</strong>mejantes sino porque no conocen nada más digno de aprecio que<br />

cada uno de los individuos concretos.<br />

El individualismo no ignora que cada <strong>se</strong>r humano es fruto de la colectividad en<br />

la que nace y de la historia que comparte con otro; pero a<strong>se</strong>gura que lo importante no es<br />

lo que las circunstancias no elegidas hacen de nosotros sino lo que nosotros, eligiendo,<br />

hacemos con esas circunstancias.<br />

Fernando Savater. In: El País (adaptado).


1. Según el texto podemos afirmar que el individualismo en los paí<strong>se</strong>s europeos te hace<br />

<strong>se</strong>ntir:<br />

a) solo aunque tengas buenos amigos.<br />

b) integrado a la comunidad de amigos.<br />

c) amarrete en la comunidad de amigos.<br />

d) un <strong>se</strong>r humano derrochador en el círculo de amistades.<br />

e) cercado de amigos.<br />

2. El texto define el individualismo como:<br />

a) resultado de au<strong>se</strong>ncia de prejuicios.<br />

b) resultado de la colectividad en la que nace y de la historia que comparte con la<br />

sociedad a la que pertenece.<br />

c) resultado de la tolerancia de una sociedad para con el <strong>se</strong>r humano.<br />

d) no predominante en las grandes urbes.<br />

e) armoniosa convivencia, en colectividad, dando origen a generosos <strong>se</strong>res humanos.<br />

3. En el texto, podemos afirmar que:<br />

a) al despreocupar<strong>se</strong> de los demás, el individualista consigue vivir aislado.<br />

b) el individualista anhela vivir aislado y despreocupar<strong>se</strong> de los demás.<br />

c) el individualista no aspira a vivir aislado, pues no con<strong>se</strong>guirá despreocupar<strong>se</strong> de los<br />

demás.<br />

d) al despreocupar<strong>se</strong> de los demás obtiene el aislamiento de la sociedad que le es<br />

necesaria para lograr vivir solo.<br />

e) en la gran urbe difícilmente el individuo es rechazado por el tono de su piel.<br />

4. a interpretación correcta de la fra<strong>se</strong> destacada en el texto, ...“te hace <strong>se</strong>ntirte muy solo<br />

pe<strong>se</strong> a tener buenos amigos”, es:<br />

a) <strong>se</strong>ntir<strong>se</strong> aislado en la multitud.<br />

b) <strong>se</strong>ntir<strong>se</strong> querido por la comunidad.<br />

c) <strong>se</strong>ntir que a su alrededor reina la amistad.<br />

d) <strong>se</strong>ntir apego al afecto de la comunidad.<br />

e) <strong>se</strong>ntir<strong>se</strong> integrado y acogido por la comunidad.<br />

Texto para las preguntas de 5 a 7<br />

Cortesía y educación: las buenas costumbres<br />

Durante siglos ha sido norma de cortesía que los hombres cedieran el paso a las mujeres<br />

y los jóvenes lo cedie<strong>se</strong>n a los mayores. Claro está que las actuales condiciones de vida<br />

en las ciudades (transportes urbanos abarrotados, colas de supermercados en las que la<br />

gente intenta avanzar una posición de<strong>se</strong>speradamente, caravanas de vehículos en las<br />

carreteras etc.) han hecho que la norma <strong>se</strong> haya relajado enormemente.<br />

Tambi<strong>é</strong>n <strong>se</strong>ría de esperar que quien cruza delante de nosotros una puerta, tuvie<strong>se</strong><br />

la amabilidad de sostenerla para que pasá<strong>se</strong>mos y no la deja<strong>se</strong> caer en nuestras narices.<br />

Pero, en fin, los tiempos son otros y si usted sigue empeñado en <strong>se</strong>r amable e ir<br />

cediendo el paso y sosteniendo puertas, pronto descubrirá que muchísima gente, en su<br />

ajetreo inexplicable, ni <strong>se</strong> molestará en darle las gracias.<br />

Angel Amable. Manual de buenas costumbres (adaptado).<br />

5. En el texto, podemos afirmar que:


a) el comportamiento de los hombres era, hasta tiempos atrás, engorroso.<br />

b) los jóvenes no solían cederles el asiento a los mayores, tiempos atrás.<br />

c) es correcto afirmar que las condiciones de vida de antiguamente, no permitían que el<br />

hombre tuvie<strong>se</strong> amabilidad en sus actos.<br />

d) los tiempos actuales <strong>se</strong> comparan igualmente con los siglos anteriores, manteniendo<br />

las normas de cortesía.<br />

e) antiguamente el hombre era un caballero y <strong>se</strong> preocupaba en complacer a una dama.<br />

6. En el texto, Ángel Amable afirma que las causas del cambio de comportamiento<br />

humano deben achacar<strong>se</strong> a:<br />

a) los anhelos de nuestros abuelos.<br />

b) a la falta de preocupaciones de la situación actual.<br />

c) las vicisitudes de la vida moderna.<br />

d) a la influencia del entorno de nuestros antepasados.<br />

e) a la proliferación de las termitas.<br />

7. El autor es terminante al afirmar que:<br />

a) los retoños son responsables por los cambios en las formas de tratamiento.<br />

b) es precipitado atribuirle la culpa al presunto hombre moderno.<br />

c) hubo un cambio brusco en las actitudes cotidianas del hombre moderno.<br />

d) es pasajero este comportamiento brusco y gro<strong>se</strong>ro.<br />

e) difícilmente el hombre moderno optimizará sus actitudes en relación a su prójimo.<br />

Texto para las preguntas de 8 a 10<br />

El “Spanglish”<br />

El “spanglish” avanza, (nos guste o no nos guste). Es una realidad. La mezcla del<br />

español y del ingl<strong>é</strong>s <strong>se</strong> ha convertido en una especie de lengua que <strong>se</strong> utiliza cada vez<br />

con más frecuencia en las regiones estadouniden<strong>se</strong>s donde abunda la población hispana.<br />

Es un destrozo de ambos idiomas, por supuesto. Pero hay mucha gente que ya no<br />

sabría hacer<strong>se</strong> entender solamente con uno, y la constante mezcla del ingl<strong>é</strong>s y del<br />

español como algo absolutamente lógico, <strong>se</strong> ha convertido en su habitual forma de<br />

expresión.<br />

Natalia Figueroa. El spanglish. In: ABC (adaptado).<br />

8. De acuerdo con la autora, podemos afirmar que:<br />

a) el spanglish es rechazado como tercera lengua por los estadouniden<strong>se</strong>s.<br />

b) a pesar del destrozo hay mucha gente que sabe hacer<strong>se</strong> entender con una sola lengua.<br />

c) donde abunda la población hispana el dominio de una sola lengua es evidente.<br />

d) nos guste o no nos guste esta junción de lenguas tiene sus días contados.<br />

e) el spanglish estropea dos lenguas: el español y el ingl<strong>é</strong>s.<br />

9. La expresión destacada en el texto, por supuesto, significa:<br />

a) Insistentemente.<br />

b) Raramente.<br />

c) Lógicamente.<br />

d) A menudo.<br />

e) A lo mejor.<br />

10. La expresión destacada en negrita, nos guste o no nos guste, está conjugada en:


a) Pre<strong>se</strong>nte de subjuntivo.<br />

b) Imperfecto de subjuntivo.<br />

c) Pret<strong>é</strong>rito pluscuamperfecto de subjuntivo.<br />

d) Imperativo negativo.<br />

e) Pret<strong>é</strong>rito indefinido de indicativo.<br />

(UEL- PR) Texto para las preguntas 11 y 12<br />

La educación primaria bilingüe, tanto para niños en edad escolar como para<br />

indígenas adultos, alcanzó un notable auge en la d<strong>é</strong>cada de los años cincuenta en paí<strong>se</strong>s<br />

como M<strong>é</strong>xico y Perú.<br />

La mera educación bilingüe implica la existencia de dos lenguas como vehículo<br />

de en<strong>se</strong>ñanza en la educación preescolar y primaria y su objetivo parece <strong>se</strong>r la<br />

adquisición del bilingüismo mediante el paulatino cultivo de una <strong>se</strong>gunda lengua,<br />

utilizando ambas lenguas en el desarrollo de los programas de en<strong>se</strong>ñanza. Es lo que<br />

ocurre en los centros de <strong>é</strong>lite hispano-alemanes, anglohispanos o hispanofrance<strong>se</strong>s<br />

existentes en muchos paí<strong>se</strong>s iberoamericanos y que no supone la formación en otra<br />

cultura distinta, salvo en aquellos modos culturales que pudieran asimilar<strong>se</strong> de manera<br />

indirecta, sin ninguna intervención, al<br />

propio tiempo que <strong>se</strong> adquiere la <strong>se</strong>gunda lengua, ya que es bien sabido que un idioma<br />

no es solamente un medio de comunicar<strong>se</strong> sino una forma concreta de expresar un modo<br />

de pensar y de <strong>se</strong>r.<br />

Sin embargo, esta educación bilingüe no alcanza a <strong>se</strong>r una formación bicultural,<br />

entendiendo por tal la capacitación en todo un conjunto de modos de vida, formas de<br />

proceder y de pensar, costumbres, gustos y comportamientos y la asimilación de una<br />

<strong>se</strong>rie de valores enraizados con esta forma característica de comportar<strong>se</strong>.<br />

Biculturalismo es otra cuestión. La educación bilingüe bicultural es aquella que<br />

pretende proporcionar una formación y una capacitación en dos culturas a trav<strong>é</strong>s de dos<br />

lenguas, sobre la ba<strong>se</strong> de un absoluto respeto hacia ambas. Algunas de las experiencias<br />

y proyectos educativos llevados a cabo en los años <strong>se</strong><strong>se</strong>nta en los paí<strong>se</strong>s<br />

iberoamericanos bajo la denominación de “biculturales” no pasaron, sin embargo, de<br />

una mera educación bilingüe, debido sobre todo a la falta de maestros debidamente<br />

preparados.<br />

Ocurre que en los paí<strong>se</strong>s iberoamericanos <strong>se</strong> confunden y <strong>se</strong> tienen como<br />

sinónimos los t<strong>é</strong>rminos “bicultural” e “intercultural”, si bien <strong>é</strong>ste último <strong>se</strong> abrió camino<br />

como una nueva denominación que logra<strong>se</strong> desterrar la confusión producida por el<br />

empleo del t<strong>é</strong>rmino “bicultural” en proyectos educativos que no pasaron de <strong>se</strong>r de<br />

educación bilingüe.<br />

No obstante, el t<strong>é</strong>rmino “intercultural” tiene tambi<strong>é</strong>n un matiz relativo a la<br />

democratización de la educación, ya que los proyectos iniciados bajo esta denominación<br />

intentan “anular la discriminación lingüístico-cultural producida por la colonización,<br />

propugnando una articulación pluralista de las diferentes etnias”. El t<strong>é</strong>rmino<br />

“intercultural”, por otra parte, es más ajustado a la realidad de los paí<strong>se</strong>s<br />

iberoamericanos ya que con esta expresión <strong>se</strong> espera respetar más el pluralismo cultural<br />

de muchos de ellos.<br />

Disponível em .<br />

Acesso: 10.11.2003. (Adaptado)<br />

11. De acordo com o texto:


a) na educação bilíngüe, o aluno <strong>é</strong> formado na <strong>se</strong>gunda cultura ao mesmo tempo que<br />

adquire uma <strong>se</strong>gunda língua.<br />

b) os alunos da educação bilíngüe só recebem uma capacitação específica na <strong>se</strong>gunda<br />

cultura, desvinculada da formação lingüística.<br />

c) os termos bicultural e bilingüe são sinônimos e caracterizam adequadamente a<br />

maioria dos projetos educativos de<strong>se</strong>nvolvidos nos paí<strong>se</strong>s ibero-americanos.<br />

d) a noção de biculturalismo implica em capacitação e formação em uma <strong>se</strong>gunda<br />

língua e cultura.<br />

e) com a educação bilíngüe intercultural pretende-<strong>se</strong> eliminar a diferença lingüística<br />

existente entre várias etnias indígenas.<br />

12. Ob<strong>se</strong>rve as afirmações a <strong>se</strong>guir.<br />

I. A educação bilíngüe bicultural <strong>se</strong> propõe a anular a relação discriminatória imposta<br />

pelos colonizadores<br />

aos nativos americanos.<br />

II. Na experiência ibero-americana houve projetos de educação meramente bilíngüe que<br />

<strong>se</strong> denominavam projetos de educação bicultural.<br />

III. Teoricamente, não há diferença entre educação bilíngüe e educação bilíngüe<br />

bicultural, pois aprender uma língua supõe conhecer tamb<strong>é</strong>m o modo de pensar e de <strong>se</strong>r<br />

do outro.<br />

IV. A educação bilíngüe bicultural entende que a cultura <strong>é</strong> um complemento à<br />

capacitação lingüística.<br />

Estão corretas apenas as afirmativas:<br />

a) I e II.<br />

b) I e III.<br />

c) II e IV.<br />

d) II, III, IV.<br />

e) I, III e IV.<br />

(UNIVATES) Texto para las preguntas 13 a 17<br />

El estr<strong>é</strong>s en el trabajo<br />

El estr<strong>é</strong>s es una respuesta del organismo ante la pre<strong>se</strong>ncia de situaciones que<br />

implican cambio; muchas personas pueden adaptar<strong>se</strong> a estas circunstancias, pero otras<br />

responden de manera inadecuada. Los expertos en el tema revelan que el estar muy<br />

estresado de manera continua puede producir problemas <strong>se</strong>rios en la salud, como<br />

dolores de cabeza, aumento de la presión arterial y enfermedades cardiovasculares.<br />

Hoy en día el estr<strong>é</strong>s hace parte de la vida diaria de las personas, en especial en el<br />

ámbito laboral y en los horarios de llegada al trabajo. Por tal motivo, es importante<br />

conocer las manifestaciones clínicas del estr<strong>é</strong>s laboral para poder instaurar a tiempo<br />

medidas que controlen estas respuestas al cambio.<br />

La <strong>se</strong>nsación de no tener control sobre lo que está pasando es una fuente común<br />

de estr<strong>é</strong>s laboral. Es bueno revisar el manual del cargo de manera que <strong>se</strong> tenga claro las<br />

responsabilidades y límites. El temor a perder el empleo es una constante hoy en día,<br />

pero permitir que la tensión por esta causa disminuya la efectividad y calidad en el<br />

trabajo, peora el cuadro de estr<strong>é</strong>s. Lo mejor es dirigir las energías a relajar<strong>se</strong> y a cambiar<br />

la programación mental hacia una actitud positiva.<br />

El estr<strong>é</strong>s laboral hace parte de la vida y es necesario saber enfrentar<strong>se</strong> ante los<br />

cambios continuos que ocurren día a día. No <strong>se</strong> puede, ni <strong>se</strong> debe, evitar los problemas;


cuando hay la decisión de hacer<strong>se</strong> cargo de una situación, <strong>se</strong> tiene ya más de la mitad<br />

del camino ganado.<br />

Salud Hoy. Dic. 2000.<br />

13. La idea central del texto es:<br />

a) el mundo pasa por una crisis económica actualmente.<br />

b) todas las personas son estresadas.<br />

c) el estr<strong>é</strong>s es el único causador del aumento de la presión arterial.<br />

d) el estr<strong>é</strong>s está pre<strong>se</strong>nte diariamente en la vida de las personas.<br />

e) evitar los problemas es la solución para el estr<strong>é</strong>s.<br />

14. En el texto está escrito: ” ... presión arterial y enfermedades cardiovasculares...”. De<br />

acuerdo con las reglas de uso de eufonía (y o e) <strong>se</strong> puede decir que la única alternativa<br />

correcta es:<br />

a) hija e hijo.<br />

b) geografía y historia.<br />

c) ratón e elefante.<br />

d) verano y invierno.<br />

e) ella e yo.<br />

15. De las fra<strong>se</strong>s abajo, la única que emplea correctamente el artículo neutro lo es:<br />

a) Lo muchacho rubio es muy guapo.<br />

b) María habló acerca de lo libro de literatura en la cla<strong>se</strong>.<br />

c) Los turistas ahora saben lo bonitas que son nuestras playas.<br />

d) Ayer fue lo día más importante de mi vida.<br />

e) No puedo hacerlo ahora.<br />

16. La expresión hacia en el texto nos expresa idea de:<br />

a) po<strong>se</strong>sividad.<br />

b) distancia.<br />

c) aproximación.<br />

d) cambio.<br />

e) dirección.<br />

17. Leyendo el texto, ob<strong>se</strong>rva las afirmaciones siguientes.<br />

I. Las personas sienten miedo de perder el empleo hoy en día.<br />

II. Es importante saber las causas del estr<strong>é</strong>s para poder controlarlo.<br />

III. Los horarios de llegada al trabajo son de menos estr<strong>é</strong>s.<br />

a) Está correcta la alternativa I.<br />

b) Están correctas las alternativas I y II.<br />

c) Están correctas las alternativas II y III.<br />

d) Está correcta la alternativa III.<br />

e) Todas las alternativas están correctas.<br />

(UNIVATES) Texto para las preguntas 18 a 20<br />

A correr<br />

Las calles mostraron sus mejores momentos de entusiasmo. ¡La carrera ya<br />

comenzó! Dejó escuchar<strong>se</strong> el grito. Era el maratón. Una competencia sin lo clásico: ni la<br />

salida ni la llegada en interior de un estadio. Arrancaron cientos y cientos de hombres y


mujeres. Comenzó en la parte norte del poblado, por el acceso de donde <strong>se</strong> llega de<br />

Tijuana. Eso para <strong>se</strong>r exactos. Todos en la calle a lo largo de la avenida Juárez, en<br />

carretera hasta llegar a Puerto Nuevo.<br />

Todo cubre una distancia de medio maratón – dicen que son 22 kilómetros – y<br />

que lo tradicional es evocar la recorrida por un soldado para anunciar a los atenien<strong>se</strong>s la<br />

victoria de los griegos sobre los persas.<br />

El Maratón de Rosarito. Era el reto a la resistencia a la fatiga, casi diríamos<br />

inagotable. Muchos al trote cogiendo <strong>se</strong>nderos por pavimentos variados que parecían<br />

difíciles aun para una simple marcha.<br />

De grupos de hombres y mujeres, de visitantes, turistas y locales. De todas las edades.<br />

Venían de Los Ángeles, de otros condados. Había de Tijuana, Tecate, Mexicali,<br />

En<strong>se</strong>nada y claro de ¡Rosarito!, expresión genuina de los locales. Era el momento de<br />

correr sin esa arrogancia majestuosa de los grandes maratonistas. Bañados de sudor los<br />

torsos, unos musculosos, otros desfigurados al estar pasados en kilos.<br />

De ob<strong>se</strong>rvar aquellos rostros redondos o afilados, así como suena, clasificación<br />

sin precedentes a cargo de la vox populi, eso para diferenciar entre aquel gordo o e<strong>se</strong><br />

flacucho que como competidores genuinos <strong>se</strong> mezclan para demostrar que ¡no hay<br />

fijón!.<br />

Caras o como dice el gringo de “face” juvenil, bien medio maduros y muy<br />

maduros y aún aquellas que dibujan los inevitables rasgos de la llamada tercera edad.<br />

Fue el destacar aquella <strong>se</strong>nsibilidad del esfuerzo realizado y que perlaba la frente<br />

y los pómulos. Como si todo eso permitiera sostener aquella figura imprescindible en<br />

esa carrera buscando llegar a la meta.<br />

Porque todos los competidores pertenecían a un cuadro que conforme al<br />

desarrollo de la carrera marcaba la oportunidad de la convivencia.<br />

Era el de<strong>se</strong>o de conquistar la ¡meta! ¿El lugar? Eso ¡no importó! El único inter<strong>é</strong>s<br />

era la meta, de haber llegado, de haber vencidos esos kilómetros dejados a tras como<br />

constancia de que ¡si <strong>se</strong> pudo! Parecía que toda la población, toda ella tomaba parte en<br />

la fiesta deportiva. Unos como espectadores, otros como actores en el regocijo.<br />

Nada mejor que correr siguiendo el itinerario como si fuera un desfile.<br />

El Mexicano, 11 oct. 2004.<br />

18. El texto aborda uno de los temas abajo. ¿Cuál es?<br />

a) Una famosa feria de M<strong>é</strong>xico.<br />

b) Una caminata pidiendo paz.<br />

c) El maratón de Tijuana.<br />

d) La Semana Santa de M<strong>é</strong>xico.<br />

e) El maratón de los actores mexicanos.<br />

19. La palabra aún, puede <strong>se</strong>r sustituida, sin alterar el <strong>se</strong>ntido contextual, por:<br />

a) pero.<br />

b) aunque.<br />

c) sin embargo.<br />

d) todavía.<br />

e) mientras.<br />

20. La expresión “a lo largo de la” puede <strong>se</strong>r traducida al portugu<strong>é</strong>s por:<br />

a) a largura da.<br />

b) ao longo da.<br />

c) longe da.


d) a margem da.<br />

e) perto de.<br />

Texto para las preguntas 21 y 22<br />

Crisis en Castilla y León<br />

El Instituto de Política Familiar de Castilla y León alerta sobre la situación matrimonial<br />

de las parejas españolas, en especial de la región, ya que 4.887 han roto en el último<br />

año. Es decir, cada día <strong>se</strong> han producido una media de 13 rupturas.<br />

El pasado 17 de <strong>se</strong>ptiembre, el Gobierno aprobó el anteproyecto de ley para la<br />

reforma del divorcio. Según el Instituto de Política Familiar esta decisión la ha tomado<br />

dando la espalda a las asociaciones familiares, algo que Amparo Valcarcel, <strong>se</strong>cretaria de<br />

Estado, había prometido. Eduardo<br />

Hetfelder, presidente de la asociación, <strong>se</strong>ñala que “esto es un gran error político ya que<br />

<strong>se</strong> ha dado el primer paso para aprobar una ley de una manera unilateral y sin contar con<br />

los expertos”.<br />

La situación de ruptura familiar preocupa a la asociación que cree “urgente”<br />

abordar las causas de estas rupturas así como aportar soluciones encaminadas a<br />

reducirlas. La principal medida que plantean es crear una política integral de familia de<br />

carácter universal y no asistencial. Además, exigen la creación de la Secretaría de<br />

Estado de Políticas Familiares con capacidad organizativa y presupuestaria para<br />

desarrollar la promoción y protección del núcleo familiar.<br />

Tambi<strong>é</strong>n creen necesaria la universalización de las prestaciones sociales por hijo<br />

a cargo y su equiparación a la media europea, 2,2% del PIB; así como la<br />

universalización de la paga de 100 euros para hijos menores de tres años, pudiendo<br />

solicitarla cualquiera de los padres, <strong>se</strong>a o no trabajador.<br />

Otras medidas que contemplan como necesarias son elaborar un pacto entre la<br />

administración central y los ayuntamientos para abaratar la vivienda, la reforma de la<br />

ley del IRPF con perspectiva de la familia, el apoyo a la maternidad, el impulso de<br />

medidas preventivas para ayudar a superar las crisis matrimoniales y la puesta en<br />

marcha del Ob<strong>se</strong>rvatorio de la Familia.<br />

El Adelanto de Salamanca. 11 oct. 2004.<br />

21. El verbo “han roto” puede <strong>se</strong>r traducido al portugu<strong>é</strong>s, sin cambiar su <strong>se</strong>ntido, por:<br />

a) romperam.<br />

b) têm quebrado.<br />

c) haviam rompido.<br />

d) têm rodado.<br />

e) voltaram.<br />

22. La idea central del texto es:<br />

a) los problemas políticos de Castilla y León.<br />

b) leyes para hijos de parejas españolas <strong>se</strong>paradas.<br />

c) crisis económica en Castilla y León.<br />

d) la necesidad de abaratar la vivienda en esta región.<br />

e) la preocupación con las rupturas matrimoniales en España.<br />

(UEL – PR) Texto para las preguntas de 23 a 25<br />

El miedo aún viaja en los trenes


El ambiente que <strong>se</strong> respira en el tren de la línea C-7 entre Príncipe Pío y Alcalá<br />

de Henares es tenso. Unos <strong>se</strong> sumergen en la lectura del periódico, otros miran<br />

fijamente por la ventana o simplemente al suelo. Nadie habla. Hay quienes no dejan de<br />

mirar una y otra vez el reloj. “¿Cuándo llegaremos por fin?”, parecen pensar.<br />

Pero desde el 11 de marzo ya nada es como antes en la red de cercanías de<br />

Madrid. Y a los cerca de un millón de personas que utilizan este <strong>se</strong>rvicio a diario el<br />

trauma los per<strong>se</strong>guirá todavía por mucho tiempo. Un gesto, algún pequeño detalle,<br />

muchas veces son suficientes para que los ojos <strong>se</strong> llenen de lágrimas. Como el crespón<br />

negro que el <strong>se</strong>ñor de enfrente lleva en <strong>se</strong>ñal de luto. O como un anuncio de la empresa<br />

estatal de trenes Renfe que publicaban hoy los diarios: “Gracias por vuestra ayuda, por<br />

vuestras lágrimas, por vuestra solidaridad, por estar a nuestro lado y al lado de todas las<br />

víctimas del horror. Gracias a todos de corazón”.<br />

Mientras el tren continúa su camino, en el mismo periódico la mirada <strong>se</strong> fija en<br />

la lista de los 182 muertos ya identificados.<br />

La mayor, Alicia, tenía 63 años. La menor <strong>se</strong> llamaba Patricia, era de Polonia y<br />

apenas tenía siete me<strong>se</strong>s. Aunque eso no es del todo correcto: en el listado, donde pone<br />

“edad”, aparece tambi<strong>é</strong>n la palabra “feto”. Era un beb<strong>é</strong> que nunca llegó a nacer. A<br />

Anabel, su madre, la muerte la sorprendió con 29 años.<br />

Disponível em . Acesso: 17 mar.<br />

2004. (Adaptado)<br />

23. Sobre o texto <strong>é</strong> correto afirmar que:<br />

a) as vítimas do atentado de 11 de março não <strong>se</strong>rão mais lembradas pela população de<br />

Madri.<br />

b) a população de Madri não ouvirá mais as ameaças dos terroristas responsáveis pelo<br />

atentado de 11 de março.<br />

c) a população de Madri de<strong>se</strong>ja esquecer a ação terrorista ocorrida em 11 de março.<br />

d) as vítimas do atentado de 11 de março em Madri não <strong>se</strong>rão esquecidas.<br />

e) a cidade de Madri não apoiará mais as ações de grupos terroristas espanhóis.<br />

24. “Pero desde el 11 de marzo ya nada es como antes en la red de cercanías de<br />

Madrid.” Com ba<strong>se</strong> neste fragmento do texto, <strong>é</strong> correto afirmar que:<br />

a) desde 11 de março, o <strong>se</strong>rviço de transporte ferroviário de Madri e região está<br />

trabalhando com sua capacidade normal.<br />

b) com o atentado de 11 de março, foram cancelados os <strong>se</strong>rviços de transporte<br />

ferroviário de Madri e região.<br />

c) desde 11 de março, a tensão tomou conta dos usuários do <strong>se</strong>rviço de transporte<br />

ferroviário de Madri e região.<br />

d) desde 11 de março, o <strong>se</strong>rviço de transporte ferroviário deixou de atender as<br />

localidades vizinhas a Madri.<br />

e) desde o atentado de 11 de março, os usuários deixaram de utilizar os <strong>se</strong>rviços de<br />

transporte ferroviário de Madri e região.<br />

25. A empresa estadual de trens Renfe publicou nos jornais diários:<br />

a) uma oração dirigida às pessoas que mostraram solidariedade às vítimas do atentado.<br />

b) um anúncio contendo uma lista de 182 desaparecidos desde a data do atentado.<br />

c) um anúncio pedindo orações diárias pelas vítimas do atentado de 11 de março.<br />

d) uma oração em homenagem às vítimas Alicia, de 63 anos, e Patricia, de <strong>se</strong>te me<strong>se</strong>s.<br />

e) um anúncio em agradecimento a todos pela ajuda e solidariedade para com as vítimas<br />

do atentado.


Texto para las preguntas 26 y 27<br />

Brasil y sus fronteras<br />

LA IMPORTANCIA DE LA PRESENCIA HISPÁNICA EN BRASIL, TANTO<br />

DESDE UNA PERSPECTIVA HISTÓRICA COMO EN LA SITUACIÓN ACTUAL<br />

La historia nos lleva a remontarnos a los viajes exploratorios de Cristóbal Colón<br />

por la costa de Sudam<strong>é</strong>rica, a la decisiva importancia del Tratado de Tordesillas y a la<br />

unión con Felipe II de las coronas de España y de Portugal. Los acontecimientos más<br />

recientes nos obligan a recordar la notable incidencia de la inmigración española<br />

durante los últimos cien años, que tuvo como territorios de destino principales el sur y<br />

el sudeste de Brasil, lo que, unido a la vecindad de los paí<strong>se</strong>s hispánicos, contribuyó a<br />

dar al español una pre<strong>se</strong>ncia relativamente apreciable y a convertirlo, en el sur, en una<br />

lengua cercana<br />

y familiar en todo tipo de relaciones. En los inicios de un nuevo siglo, el español en<br />

Brasil es una lengua de prestigio y en expansión, puesto que es vista como una lengua<br />

internacional de indudable utilidad debido al nacimiento y a la consolidación del<br />

Mercado Común del Sur (Mercosur), a la magnitud de la pre<strong>se</strong>ncia económica de<br />

España y a la influencia de la cultura hispánica en su conjunto.<br />

El contacto histórico de Brasil con los vecinos paí<strong>se</strong>s hispanohablantes tiene su<br />

muestra más clara en las relaciones personales y comerciales establecidas en la frontera<br />

con Paraguay, Argentina y Uruguay, que han llegado a transformar<strong>se</strong> en el Mercosur.<br />

Pero ni el español ni la pre<strong>se</strong>ncia hispánica en Brasil terminan en los territorios de la<br />

frontera sureña, por muy importantes que <strong>se</strong>an, y realmente lo son. Además de con sus<br />

vecinos y socios político-económicos, Brasil tiene frontera con Bolivia, Perú, Colombia<br />

y Venezuela, y mantiene buenas relaciones con Ecuador y Chile, únicos paí<strong>se</strong>s<br />

hispanohablantes sudamericanos con quien Brasil no limita.<br />

MORENO FERNÁNDEZ, Francisco. El español en Brasil: El español en el mundo. In:<br />

Anuario del Instituto Cervantes. Madrid: Instituto Cervantes, 2000. p.197-228.<br />

26. Com ba<strong>se</strong> no texto <strong>é</strong> correto afirmar que:<br />

a) o Tratado de Tordesilhas e a união das coroas de Espanha e Portugal converteram o<br />

espanhol em uma língua es<strong>se</strong>ncial para o de<strong>se</strong>nvolvimento econômico do Brasil.<br />

b) no Brasil, o espanhol adquiriu prestígio e <strong>se</strong> expandiu devido a vários fatores, entre<br />

eles o nascimento e a consolidação do Mercosul.<br />

c) a história do Brasil, sua colonização e a fronteira com os paí<strong>se</strong>s que falam o espanhol<br />

trouxeram a necessidade da criação de um mercado comum entre estes paí<strong>se</strong>s e a<br />

Espanha.<br />

d) a grande imigração espanhola para territórios <strong>brasileiros</strong> só foi possível por meio da<br />

união das coroas de Espanha e Portugal.<br />

e) o Brasil mant<strong>é</strong>m relações sócio-políticas somente com os paí<strong>se</strong>s que falam o espanhol<br />

e com os quais faz fronteira.<br />

27. Com ba<strong>se</strong> no texto, considere as afirmativas a <strong>se</strong>guir.<br />

I. A valorização da língua e da cultura espanhola no Brasil só foi possível devido ao<br />

acordo econômico e comercial entre os paí<strong>se</strong>s da Am<strong>é</strong>rica e da Espanha.<br />

II. O espanhol utilizado nas regiões Sul e Sudeste do Brasil fomentou a comunicação<br />

nas transações comerciais.


III. A imigração espanhola nas regiões Sul e Sudeste do Brasil e a proximidade dos<br />

paí<strong>se</strong>s hispânicos contribuíram para que a língua espanhola, nos últimos anos, estives<strong>se</strong><br />

pre<strong>se</strong>nte em todas as relações.<br />

IV. O ensino da língua espanhola no Brasil <strong>se</strong> restringe aos limites geográficos das<br />

regiões mais de<strong>se</strong>nvolvidas do país.<br />

Estão corretas apenas as afirmativas:<br />

a) I e IV. d) I, II e III.<br />

b) II e III. e) I, II e IV.<br />

c) III e IV.<br />

Texto para la pregunta 28<br />

Samba en la favela<br />

Kelly lleva el ritmo en el cuerpo. A sus siete años, esta mulata es la benjamina<br />

del grupo Lactogirls. Son las 11 de la mañana de un martes y Jaciara, alias “Negona”<br />

(Negrona) – la cantante del grupo, una chica de 23 años robusta y sonriente –, <strong>se</strong> deja<br />

las cuerdas vocales ante el micrófono. Sus compañeras sudan mientras golpean los<br />

tambores, timbales, bongós. La música retumba en todo Candeal, la favela de Salvador<br />

de Bahía en la que viven y ensayan. Es el espíritu de Candeal: con ganas <strong>se</strong> puede<br />

con<strong>se</strong>guir mucho. El mismo espíritu que enganchó a Fernando Trueba. El director <strong>se</strong><br />

trasladó con su equipo a Salvador de Bahía para rodar en Candeal, una favela que en los<br />

últimos 20 años ha sufrido una transformación sorprendente. “Nada más pisarlo supe<br />

que haría algo aquí”, explica. E<strong>se</strong> algo es una película llena de música, cuyo título lo<br />

dice todo: “El milagro de Candeal”. Trueba conoció la historia de este barrio de la mano<br />

de su ciudadano más ilustre, Carlinhos Brown. Cuando sus <strong>é</strong>xitos musicales empezaron<br />

a reportarle ingresos, el percusionista decidió mejorar las condiciones de vida de la<br />

favela donde <strong>é</strong>l mismo nació hace 42 años.<br />

Uno de cada cuatro de los 2.400.000 habitantes de Salvador de Bahía vive en<br />

una favela, un barrio de infraviviendas. Candeal es una de ellas, aunque sus habitantes<br />

prefieren hablar de “comunidad”. Según el único censo realizado en Candeal y que data<br />

de 1997, el 77% de los hogares subsiste mensualmente con un salario mínimo: 260<br />

reales, unos 70 euros. Una mi<strong>se</strong>ria. Aunque eso es lo único que Candeal tiene de favela:<br />

no hay violencia, no <strong>se</strong> ven drogas, no <strong>se</strong> oyen tiros. Lo que sí <strong>se</strong> puede escuchar es<br />

música, a todas horas y en cada esquina. El artífice de este milagro es Antônio Carlos<br />

Santos de Freitas, conocido como Carlinhos Brown. Él creció en Candeal cuando el<br />

barrio no era más que una <strong>se</strong>lva de caminos de tierra.<br />

El padre de Carlinhos <strong>se</strong> ganaba la vida pintando fachadas; su madre lavando ropa. A<br />

los 10 años, <strong>é</strong>l tambi<strong>é</strong>n <strong>se</strong> puso a trabajar, llevando agua de casa en casa. Así comenzó a<br />

forjar<strong>se</strong> su conciencia social. “Sentía mucha vergüenza de la situación que vivíamos en<br />

mi casa, hasta que empec<strong>é</strong> a ver que era la misma que la de mis vecinos. No tenía el<br />

coraje de cobrarles el agua a las embarazadas”, dice.<br />

Carlinhos empezó a tocar en los mismos baldes que usaba para repartir agua. A<br />

los 12 años conoció al Maestro Pintado del Bongó, un percusionista que <strong>se</strong> ganaba la<br />

vida como chófer del gobernador de Bahía y que fue su primer maestro.<br />

Durante un carnaval, Caetano Veloso escuchó a Carlinhos al frente de los<br />

timbales y lo incorporó a su banda. A la vuelta de una gira por Europa, Brown regresó a<br />

su barrio y fue testigo de una redada policial que acabó con la vida de cinco de sus<br />

habitantes. Entonces, algo <strong>se</strong> removió en su interior. Compró cien timbales y en<strong>se</strong>ñó a<br />

sus vecinos a tocar. Así nació el grupo Timbalada, que hoy es uno de los más famosos<br />

de Brasil. El artista ha instalado en la favela un estudio de grabación, al que acuden


músicos como Ricky Martin o Manolo García. Otra de las aportaciones de Carlinhos es<br />

la Escuela Profesional de Música Pracatum, en la que 150 niños y 170 adolescentes del<br />

barrio estudian música popular brasileña.<br />

En 2002, Carlos López, director de la discográfica BMG, viajó a Salvador de<br />

Bahía para fichar a Carlinhos Brown. “Cuando descubrí cómo la música podía cambiar<br />

la espantosa realidad de una favela, pens<strong>é</strong> que era una historia digna de <strong>se</strong>r contada en<br />

una película”, recuerda. Tres días más tarde coincidió con Fernando Trueba y le contó<br />

lo que acababa de ver. El pasado enero comenzó el rodaje de “El milagro de Candeal”,<br />

donde <strong>se</strong> narra el reencuentro del músico Bebo Vald<strong>é</strong>s con sus raíces africanas y en la<br />

que han participado Caetano Veloso, Gilberto Gil, Marisa Monte y el propio Carlinhos<br />

Brown. La cinta <strong>se</strong> estrena a primeros de octubre. “He querido hacer una película que<br />

retrate la belleza y el talento, no la pobreza”, <strong>se</strong>ñala Trueba. Varios me<strong>se</strong>s de rodaje han<br />

hecho que el director <strong>se</strong> quede prendado de Candeal. Cuando pa<strong>se</strong>a por la favela, llama<br />

a cada niño por su nombre. “Son más guapos y felices que los niños de Madrid o Nueva<br />

York”, dice.<br />

Disponível em . Acesso: 24 ago. 2004.<br />

28. Com ba<strong>se</strong> no texto, <strong>é</strong> correto afirmar que:<br />

a) Carlinhos Browm aperfeiçoou sua formação musical na Escola Profissional de<br />

Música Pracatum.<br />

b) trezentos e vinte alunos do Candeal estudam na Escola Profissional de Música<br />

Pracatum.<br />

c) a Escola Profissional de Música Pracatum abriga em suas instalações crianças e<br />

adolescentes de rua nascidas no Candeal.<br />

d) Carlinhos Browm mant<strong>é</strong>m um estudio de gravações na Escola Profissional de Música<br />

Pracatum, onde gravam artistas famosos de renome nacional e internacional.<br />

e) na Escola Profissional de Música Pracatum há um estúdio cinematográfico fundado<br />

pelo cantor Carlinhos Brown.<br />

La irresistible <strong>se</strong>ducción del lado oscuro<br />

Carmen Mañana<br />

Vampiros, hombres lobo, ángeles caídos, zombis, fantasmas, hechiceros ...<br />

siempre han habitado en las librerías. A veces silenciosos. A la espera. Ocupando unas<br />

pocas baldas en un rincón de la tienda. Objeto de de<strong>se</strong>o exclusivo de adictos a la<br />

fantasía más oscura. Pero ha llegado su momento. Las criaturas del submundo han<br />

salido a la luz y tomado los lugares privilegiados de las librerías y conquistando al gran<br />

público. En el origen, este último resurgimiento está en la saga Crepúsculo, de<br />

Stephenie Meyer, editada en España en 2005. El vertiginoso fenómeno que de<strong>se</strong>ncadenó<br />

astronómicas cifras de ventas y beneficios, y la casi inagotable capacidad de explotación<br />

del producto puso los dientes largos a las editoriales. Si el público no quería muertos,<br />

ellos les saciarían con un catálogo de monstruos.<br />

Una oferta que <strong>se</strong> amplía al mezclar lo fantástico con otros g<strong>é</strong>neros, de novela<br />

erótica a negra, pasando por la reinterpretación de los clásicos. Es una fiebre oscura que<br />

enajena a editoriales y lectores. Y lo hace mediante amores imposibles, violencia, la<br />

eterna lucha del bien contra el mal y la recreación de unos mundos paralelos y<br />

tenebrosos, siguiendo el ejemplo de lo que J. R. R. Tolkien hiciera en 1954 con El<br />

Señor de los nillos. El primer gran fogonazo internacional de la temporada lo dará<br />

Cornelia Funke con Carne de piedra, primera parte de su trilogía Reckless. He aquí dos<br />

elementos encontrados en este tipo de novela.<br />

Ángeles: Ni a<strong>se</strong>xuados, ni inocentes. El ej<strong>é</strong>rcito de criaturas celestiales que ha


de<strong>se</strong>mbarcado en las librerías no conoce la mi<strong>se</strong>ricordia, pero sí la pasión. Y, además,<br />

amenaza con arrebatar el trono de la fantasía a los chupasangres. La prueba es que Anne<br />

Rice, creadora de la saga superventas Crónicas vampíricas, ha cambiado los colmillos<br />

por las alas en su última novela, La hora del Ángel. Ediciones B publicará en España el<br />

15 de <strong>se</strong>ptiembre esta historia sobre la búsqueda de la salvación, primera entrega de una<br />

<strong>se</strong>rie bautizada como Canciones de Seraphin. El resurgimiento de los querubines<br />

comenzó hace un año con Angelology, de Danielle Trussoni. Will Smith ya ha<br />

comprado los derechos para llevar al cine esta novela, traducida a 32 idiomas y<br />

protagonizada por los nefilim, fruto de la unión entre un hombre y un ángel. La<br />

trilogía de Cassandra Clare, Cazadores de sombras, tambi<strong>é</strong>n <strong>se</strong> centra en estos <strong>se</strong>res tan<br />

terriblemente bellos como crueles. Un poco más edulcorados son los ángeles de<br />

Oscuros, condenados a no poder estar nunca juntos. Y, ya diab<strong>é</strong>ticos, los de Halo, que<br />

sale a la venta el 30 de agosto. Su escritora, Alexandra Adonetto, de tan solo 17 años,<br />

recrea un romance entre una ángel novata y el chico más guapo del instituto.<br />

Amor imposible: “He cruzado oc<strong>é</strong>anos de tiempo para encontrarte”. Desde que<br />

Drácula le susurra<strong>se</strong> esta fra<strong>se</strong> a su amada en la obra homónima de Bram Stocker, quedó<br />

claro que ningún amor es tan profundo como el amor de ultratumba. Puede que los<br />

protagonistas de estas novelas <strong>se</strong>an muertos vivientes o no tengan alma, pero <strong>se</strong><br />

enamoran: entre sí o de humanos. Aunque siempre hay un obstáculo que salvar. Como<br />

en la tetralogía Medianoche, donde uno de los miembros de la pareja protagonista es un<br />

vampiro y el otro un cazador de vampiros. El amor es tan o más importante que la<br />

fantasía dentro del argumento de estos títulos. Por algo uno de los subg<strong>é</strong>neros más<br />

importantes que componen este fenómeno <strong>se</strong> denomina “romance paranormal”.<br />

Texto adaptado. Disponible en:<br />

.<br />

Acceso el 03/09/2010.<br />

Questão 16<br />

Respecto a las obras de qu<strong>é</strong> trata el texto, es correcto afirmar que<br />

01) la novela “El Señor de los Anillos” ha sido la primera sobre el tema de la oscuridad.<br />

02) en “Oscuros” los ángeles están condenados a la soledad.<br />

04) “Halo” es una novela “de adolescente para adolescente”.<br />

08) “La Hora del Ángel” trata de la busca de la salvación.<br />

16) “Medianoche” aborda el amor entre un vampiro y un humano.<br />

Questão 17<br />

Según el texto, es correcto afirmar que<br />

01) novelas sobre las criaturas del submundo sólo les interesan a los adictos a la fantasía<br />

más oscura.<br />

02) el <strong>é</strong>xito de e<strong>se</strong> tipo de literatura ha conquistado el inter<strong>é</strong>s de las Editoriales.<br />

04) para atender al público, <strong>se</strong> han sustituido en las historias los muertos por los<br />

monstruos.<br />

08) e<strong>se</strong> tipo de literatura ha tenido <strong>é</strong>xito porque mezcla distintos g<strong>é</strong>neros.<br />

16) Will Smith llevará al cine la historia de “La Hora del Ángel”.<br />

Questão 18<br />

De acuerdo con el texto, es correcto afirmar que


01) el verbo “habitar” (líneas 2-3) está usado en un <strong>se</strong>ntido metafórico.<br />

02) el verbo “llegar” (línea 6) quiere decir que en la actualidad e<strong>se</strong> tipo de literatura<br />

vende.<br />

04) el verbo “dar” (línea 28) expresa que “Carne de Piedra” de Cornelia Funke ganará<br />

premios.<br />

08) el verbo “comenzar” (línea 45) <strong>se</strong> refiere a la reaparición de los ángeles cuando<br />

Trussoni publique su obra.<br />

16) el verbo “salir” (línea 55) indica que la obra empieza a <strong>se</strong>r vendida a partir de dicha<br />

fecha.<br />

Questão 19<br />

Sobre los elementos que suelen conformar las obras, es correcto afirmar que<br />

01) los ángeles <strong>se</strong> pre<strong>se</strong>ntan como <strong>se</strong>res tan malos como extraordinariamente hermosos.<br />

02) el amor es siempre imposible debido a la paranormalidad en los romances.<br />

04) los “nefilim” son hijos de humanos y ángeles.<br />

08) los muertos vivientes a menudo <strong>se</strong> apasionan por <strong>se</strong>res humanos.<br />

16) lo t<strong>é</strong>trico y lo romántico <strong>se</strong> mezclan en tramas llenas de magia y sangre.<br />

Questão 20<br />

Respecto a los aspectos gramaticales y l<strong>é</strong>xicos de la lengua española pre<strong>se</strong>ntes en el<br />

texto, es correcto afirmar que<br />

01) “primer” (línea 27), “gran” (línea 27) y “ningún” (línea 63) son palabras apocopadas<br />

porque anteceden sustantivos masculinos singulares.<br />

02) “dos” (línea 30) es un numeral invariable en g<strong>é</strong>nero.<br />

04) “lo” (línea 18) es un artículo determinado masculino singular.<br />

08) el sustantivo “oc<strong>é</strong>anos” (línea 59) es un ejemplo de vocablo heterogen<strong>é</strong>rico.<br />

16) en la fra<strong>se</strong> “Puede que los protagonistas de estas novelas <strong>se</strong>an muertos vivientes ...”<br />

(líneas 64-65), la gramática de la lengua española admite tanto la forma verbal “<strong>se</strong>an”<br />

como “son”.<br />

Los chicos <strong>se</strong> divierten cada vez más puertas adentro<br />

Privilegian la TV, la música e Internet a las salidas. Según una encuesta, son las<br />

actividades que adolescentes y preadolescentes realizan con mayor frecuencia.<br />

La influencia de los medios de comunicación, junto al avance incesante de la<br />

tecnología, es total en los adolescentes argentinos. La actividad al “aire libre” va<br />

quedando atrás, a medida que la cultura del entretenimiento <strong>se</strong> expande y coloniza los<br />

hogares. En plena era de las pantallas, suena lógico que la generación de nativos<br />

digitales monopolice su tiempo libre adentro de casa y enchufado a un aparato. Este<br />

comportamiento queda reflejado en un reciente estudio sobre los adolescentes y sus<br />

hábitos culturales: la evidencia muestra allí que ver televisión, escuchar música y la<br />

radio son las actividades que realizan más asiduamente.<br />

A esta altura, los resultados del relevamiento arecen en algunos casos obvios: el<br />

99% de los adolescentes consultados mira tele más de una vez por <strong>se</strong>mana. Con esa<br />

misma frecuencia de tiempo, el 96% escucha música, el 80% está atento a la radio y el<br />

55% <strong>se</strong> conecta a Internet. Dentro del ranking elaborado por la consultora TNS Gallup<br />

para la Universidad de Palermo aparece como excepción una actividad fuera del hogar


que incluso supera a Internet: hacer deportes, con el 64%. “Aquí <strong>se</strong> incluyen los<br />

deportes en la escuela”, justifican los responsables del relevamiento.<br />

Los datos quedan más expuestos cuando <strong>se</strong> mira el fondo de esta tabla: ir al cine<br />

(2%), al teatro y visitar exposiciones (1%), todas salidas por las que, generalmente, hay<br />

que pagar, están entre las menos frecuentadas. Tambi<strong>é</strong>n van a bailar menos de lo que<br />

podría pensar<strong>se</strong>: de los adolescentes, sólo uno de cada tres va al boliche <strong>se</strong>manalmente.<br />

La cancha y el shopping tampoco son muy habituales.<br />

Para Roxana Morduchowicz, directora del Programa Escuela y Medios, estos<br />

índices que, en principio harían pensar que la vida social y la relación con el afuera está<br />

en jaque, no hacen más que demostrar la vida de hoy, pleno siglo XXI. “Las pantallas<br />

no anularon su vida social. En todo caso, generaron nuevas formas de sociabilidad<br />

juvenil”. La experta entiende que la prioridad para los jóvenes sigue siendo relacionar<strong>se</strong><br />

con amigos, sólo que ahora existen otros medios para hacerlo. “Cuentan con más<br />

soportes para su vida social.<br />

Cuando <strong>se</strong> les pregunta qu<strong>é</strong> es un día divertido, responden ‛salir con amigos’. El<br />

principal uso que hacen de la computadora es chatear. Y la función más popular del<br />

celular es mandar mensajes de texto a sus amigos”, entiende. El estudio confirma lo que<br />

dice Morduchowicz: el 68% de los consultados reconoce que chatear es lo que más hace<br />

en Internet.<br />

“Lo que hacen los jóvenes no está ni bien ni mal, expresa las tendencias y<br />

nuevas formas de integración”, sostiene desde Berlín la socióloga argentina Liliana<br />

Mayer, especialista en temas de juventud. No obstante, la experta opina: “La<br />

computadora, mediante su interactividad, permite la salida del mundo sin salir de casa.<br />

En t<strong>é</strong>rminos del lazo social, lo fragmenta aun más, ya que individualiza más el ocio y<br />

aumenta la reclusión en el tiempo libre. Pero en todo caso, es la sociedad la que no<br />

motiva a los jóvenes, que por eso no realizan actividades. Y no al rev<strong>é</strong>s”.<br />

(Disponible en: .<br />

Acceso el 31/03/2010).<br />

Questão 16<br />

Basado en el texto, es correcto afirmar que los adolescentes argentinos<br />

01) están cada vez más puertas adentro por falta de motivación de la sociedad.<br />

02) no <strong>se</strong> influencian por el desarrollo mediático.<br />

04) siguen teniendo vida social, lo que pasa es que actualmente hay otras posibilidades<br />

de hacerlo.<br />

08) no van a mu<strong>se</strong>os porque sus padres no les llevan.<br />

16) dicen no ir al cine pues les sale muy caro.<br />

Questão 17<br />

Sobre los resultados de la investigación de que trata el texto, es correcto afirmar que<br />

01) son resultados obvios.<br />

02) los adolescentes prefieren chatear que salir con los amigos.<br />

04) el cine, el teatro y las exposiciones son sitios menos frecuentados pues, a menudo,<br />

hay que pagarlos.<br />

08) el 2% de los consultados rechaza el cine.<br />

16) un tercio de los adolescentes argentinos va a bailar <strong>se</strong>manalmente.<br />

Questão 18


De acuerdo con el texto, es correcto afirmar que<br />

01) el comportamiento de los adolescentes del siglo XXI <strong>se</strong> justifica simplemente<br />

porque vivimos en la era de la pantalla.<br />

02) entre la televisión y la Internet, la tele ocupa el primer lugar en los resultados del<br />

relevamiento.<br />

04) los deportes son la única actividad que supera la Internet en la preferencia de los<br />

jóvenes.<br />

08) la escuela es la responsable por la preferencia de los adolescentes por los deportes.<br />

16) la prioridad de los adolescentes sigue siendo la comunicación.<br />

Questão 19<br />

Respecto a los aspectos gramaticales y l<strong>é</strong>xicos de la lengua española pre<strong>se</strong>ntes en el<br />

texto, es correcto afirmar que<br />

01) en la fra<strong>se</strong> “La cancha y el shopping tampoco son muy habituales.” (líneas 39-40),<br />

es posible sustituir, indistintamente, “tampoco” por “tambi<strong>é</strong>n”.<br />

02) para evitar la cacofonía, la conjunción “y” <strong>se</strong> ha sustituido por “e” en “... la música<br />

e Internet a las salidas.” (líneas 1-2).<br />

04) la palabra “<strong>se</strong>gún” (línea 2) es un caso de apócope.<br />

08) el singular de “estos índices” (línea 42) es “este índice”.<br />

16) el verbo “divertir<strong>se</strong>” (título) po<strong>se</strong>e irregularidad -IE en pre<strong>se</strong>nte de indicativo sólo<br />

en las tres personas del singular.<br />

Questão 20<br />

Según el texto, hoy día los medios de comunicación y los avances tecnológicos<br />

01) han provocado cambios en las costumbres de los adolescentes argentinos.<br />

02) han hecho que chicos y chicas pa<strong>se</strong>n un mal rato delante de la pantalla.<br />

04) han estimulado mucho los usos del ordenador y del móvil.<br />

08) han desarrollado el inter<strong>é</strong>s de chicos y chicas por ver la tele, escuchar música y<br />

navegar en Internet.<br />

16) han mejorado la calidad de las escuelas.<br />

Enem 2010 - Espanhol<br />

1. De acordo com as informações sobre aeroportos e estações ferroviárias na Europa,<br />

uma pessoa que more na Espanha e queira viajar para a Alemanha com o <strong>se</strong>u cachorro<br />

deve:<br />

a) consultar as autoridades para verificar a possibilidade de viagem;<br />

b) ter um certificado especial tirado em outubro de 2004;<br />

c) tirar o passaporte do animal e logo vaciná-lo;


d) vacinar o animal contra todas as doenças;<br />

e) vacinar o animal e depois solicitar o passaporte dele.<br />

2. No último parágrafo do fragmento sobre o bilinguismo no Paraguai, o autor afirma<br />

que a língua guarani, nas escolas, deve <strong>se</strong>r tratada como língua de comunicação e não de<br />

imposição. Qual dos argumentos abaixo foi usado pelo autor para defender essa ideia?<br />

A. O guarani continua <strong>se</strong>ndo usado pelos paraguaios, mesmo <strong>se</strong>m a escola e apesar dela.<br />

B. O ensino m<strong>é</strong>dio no Paraguai, <strong>se</strong>m o guarani, desmereceria todo o trabalho realizado e<br />

as esperanças acumuladas.<br />

C. A língua guarani encontrou uma funcionalidade real que as<strong>se</strong>gura sua reprodução e<br />

continuidade, mas só isso não basta.<br />

D. A introdução do guarani nas escolas potencializou a difusão da língua, mas <strong>é</strong><br />

necessário que haja uma postura <strong>é</strong>tica em <strong>se</strong>u ensino.<br />

E. O bilingüismo na maneira de ensinar o guarani tem causado estragos contra a língua,<br />

a cultura e a lealdade dos paraguaios ao guarani.<br />

3. Em alguns paí<strong>se</strong>s bilíngües, o uso de uma língua pode <strong>se</strong> sobrepor à outra, gerando<br />

uma mobilização social em prol da valorização da menos proeminente. De acordo com<br />

o texto, no caso do Paraguai, es<strong>se</strong> processo <strong>se</strong> deu pelo (a)<br />

a) falta de continuidade de ensino do guarani nos programas escolares;


) preconceito existente contra o guarani, principalmente nas escolas;<br />

c) esperança acumulada na reforma educativa da educação m<strong>é</strong>dia;<br />

d) inclusão e permanência do ensino do guarani nas escolas;<br />

e) continuísmo do ensino do castelhano nos centros urbanos.<br />

4. O texto jornalístico caracteriza-<strong>se</strong> basicamente por apre<strong>se</strong>ntar informações dos mais<br />

variados assuntos e <strong>se</strong>u título antecipa o tema que <strong>se</strong>rá tratado. Tomando como ba<strong>se</strong> o<br />

fragmento, qual proposição identifica o tema central e poderia <strong>se</strong>r usada como título?<br />

a) Estilo de vida interfere no ganho de peso;<br />

b) Estudo mostra expectativa de vida dos fumantes;<br />

c) Pessoas que fumam podem <strong>se</strong> tornar anor<strong>é</strong>xicas;<br />

d) Fumantes engordam mais que não fumantes;<br />

e) Tabagismo como fator de emagrecimento.


5. O texto publicitário utiliza diversas estrat<strong>é</strong>gias para enfatizar as características do<br />

produto que pretende vender. Assim, no texto, o uso de vários termos de outras línguas,<br />

que não a espanhola, tem a intenção de:<br />

a) atrair a atenção do público alvo dessa propaganda;<br />

b) popularizar a prática de exercícios esportivos;<br />

c) agradar aos compradores ingle<strong>se</strong>s des<strong>se</strong> tênis;<br />

d) incentivar os espanhóis a falarem outras línguas;<br />

e) enfatizar o conhecimento de mundo do autor do texto.<br />

Eufemismo<br />

Las plazas están abarrotadas de h<strong>é</strong>roes de bronce, literatos de mármol y pensadores de<br />

piedra, pero no hay ningún monumento al sagrado eufemismo que tantas y tantas


ventajas nos procura. Aprendimos a no decir la verdad descarnada. Aprendimos a tener<br />

una doble cara, una doble vida, una moral y otra inmoral, una cívica y otra rebelde, dos<br />

personalidades a menudo irreconciliables.<br />

Tenemos la creencia de que sin una pizca de hipocresía y una disposición favorable<br />

hacia el otro, el mundo <strong>se</strong>ría invivible, una <strong>se</strong>lva terrorífica de dardos veraces en busca<br />

de la primera víctima inocente.<br />

De entrada parece que el lenguaje tenga culpa de todo, pues decimos lo que decimos en<br />

parte porque lo hemos heredado con una carga patriarcal, <strong>se</strong>xista, racista, supersticiosa,<br />

legitimadora del poder entre otras cosas. Así que cuando nombramos algo no sólo lo<br />

<strong>se</strong>ñalamos, lo evocamos y lo definimos (que en eso radica la función de la lengua), sino<br />

que tambi<strong>é</strong>n lo discriminamos o lo estigmatizamos a gusto de nuestra ideología.<br />

Las minorías arremeten contra los abusos del lenguaje y el movimiento "políticamente<br />

correcto" lucha para corregir las discriminaciones que mantiene nuestra cultura<br />

dominante. Sin embargo, no por decir persona madura en vez de viejo cambia con ella<br />

la realidad o la discriminación que sufren estas personas en una sociedad profundamente<br />

desigual. Porque antes que las palabras está el pensamiento del individuo del cual<br />

aquellas brotan, pero este pensamiento no es nada sin la mentalidad colectiva donde <strong>se</strong><br />

sostiene. Por eso, fij<strong>é</strong>monos más en la carga que pone el individuo y los grupos en las<br />

palabras y no en las palabras mismas que en última instancia son neutras.<br />

Es cierto que cambiando una palabra por otra cambiamos el acento desvalorizador que<br />

aquellas tenían, pero tambi<strong>é</strong>n hemos de tener en cuenta que añadimos a las nuevas los<br />

acentos y los intere<strong>se</strong>s del grupo, minoritario o mayoritario, que reclama la corrección.<br />

El poder suele tener un punto ciego, una voluntad de dominación aunque <strong>se</strong> rodee de<br />

mensajes populares y humanistas, y una de sus mejores armas es el discurso que parece<br />

decir algo pero no dice nada. Discurso que confunde porque da la impresión de querer<br />

agradar a todos pero, a decir del ojo atento, lo que quiere es atontar para desviar la<br />

mirada de lo verdaderamente importante, aquello que evidentemente no <strong>se</strong> puede<br />

destapar.<br />

Nuestros oídos están acostumbrados a esa capa de irrealidad al que nos tiene<br />

acostumbrados el mensaje político, militar y económico, de tal manera que cuando un<br />

país hegemónico invade otro país es por el nuevo orden mundial y a favor de la<br />

democracia. Si la empresa te despide, debemos decir reajuste de recursos humanos.<br />

Cuando leo el periódico o veo la televisión intento leer entre líneas y estar atento para<br />

distinguir lo que <strong>se</strong> dice de lo que realmente <strong>se</strong> quiere decir y poder adivinar lo que no<br />

<strong>se</strong> dice pero que es lo verdaderamente importante. Por otro lado, cuando hablo o escribo<br />

utilizo las mismas palabras que todos utilizamos (de alguna manera nos hemos de<br />

entender), pero procuro ver la intención que las mismas palabras embeben o el corazón<br />

que late entre ellas.<br />

El tesoro del lenguaje es que nos hace vivir mundos inimaginables y además nos<br />

permite comunicarlos, pero el peligro de <strong>é</strong>ste es que nos eleva por encima de la realidad<br />

dejándonos ante el abismo que nos <strong>se</strong>para de ella. El silencio es su terapia y por eso, a


veces, recuerdo un dicho sabio de los indios norteamericanos que dice: ¡escucha o tu<br />

lengua te volverá loco!<br />

JULIÁN PERAGÓN<br />

www.concienciasinfronteras.com<br />

1. El eufemismo consiste en la sustitución de una palabra o fra<strong>se</strong> por otra, para<br />

disimular la vulgaridad o gravedad de la original.<br />

Para Julián Peragón, la construcción y mantenimiento del eufemismo <strong>se</strong> debe<br />

principalmente<br />

(A) herencia de las minorías<br />

(B) ideología del individuo<br />

(C) lucha de los políticos<br />

(D) apoyo de la sociedad<br />

2. Según el texto, <strong>se</strong>ría justo erigir un monumento al eufemismo ya que su uso <strong>se</strong><br />

impone como modo de vivir en sociedad.<br />

E<strong>se</strong> uso del eufemismo hace que las relaciones entre las personas <strong>se</strong>an consideradas<br />

como:<br />

(A) confiables<br />

(B) dinámicas<br />

(C) viables<br />

(D) sólidas<br />

3. En el penúltimo parágrafo, el autor utiliza la primera persona de singular en lugar de<br />

la forma “nosotros”.<br />

Se puede comprender que e<strong>se</strong> cambio tiene como objetivo principal:<br />

(A) sugerir un con<strong>se</strong>jo<br />

(B) explicar un concepto<br />

(C) constatar un equívoco<br />

(D) contradecir un punto de vista<br />

4. Nuestros oídos están acostumbrados a esa capa de irrealidad<br />

Esa idea de acción habitual pre<strong>se</strong>nte en la locución verbal subrayada tambi<strong>é</strong>n <strong>se</strong> la<br />

encuentra en el siguiente fragmento:<br />

(A) El poder suele tener un punto ciego,<br />

(B) debemos decir reajuste de recursos humanos.<br />

(C) y poder adivinar lo que no <strong>se</strong> dice<br />

(D) y además nos permite comunicarlos,<br />

5. Peragón nos trae una reflexión respecto al contenido transmitido por los medios de<br />

comunicación.


Para el autor, ante el lenguaje de los medios de comunicación, la gente debe tener la<br />

actitud de:<br />

(A) apatía<br />

(B) perplejidad<br />

(C) desconfianza<br />

(D) aburrimiento<br />

6. ¡escucha o tu lengua te volverá loco!<br />

En el dicho de los indios, el conectivo subrayado establece una relación de <strong>se</strong>ntido que<br />

<strong>se</strong><br />

puede comprender como:<br />

(A) duda<br />

(B) exclusión<br />

(C) alternancia<br />

(D) explicación<br />

Texto<br />

¿Trabajadoras o siervas?<br />

Las empleadas de hogar <strong>se</strong> rigen por regulaciones desfasadas que las hacen vulnerables<br />

a la explotación - De 700.000 hogares con <strong>se</strong>rvicio, menos de 300.000 cotizan - El<br />

Gobierno negocia fórmulas para incluirlas en el r<strong>é</strong>gimen general<br />

Maria R. Sahuquillo<br />

Rosa [...] es empleada dom<strong>é</strong>stica interna y cobra menos de 600 euros al mes. No llega al<br />

salario mínimo interprofesional. Esta paraguaya de 45 años cotiza a la <strong>se</strong>guridad social a<br />

trav<strong>é</strong>s del r<strong>é</strong>gimen especial de empleados del hogar. Según esta ley, no tiene prestación<br />

por de<strong>se</strong>mpleo. Y, si <strong>se</strong> pone enferma, no disfruta de una baja pagada hasta que lleve 29<br />

días en cama; cuando las bajas retribuidas de los trabajadores del r<strong>é</strong>gimen general son a<br />

partir del tercero, y en los autónomos, del cuarto (aunque con el 60% del salario).<br />

Un r<strong>é</strong>gimen anacrónico que les impide cotizar si trabajan menos de 72 horas al mes y<br />

que ni siquiera les garantiza un contrato de trabajo escrito que puedan blandir para hacer<br />

valer sus derechos en caso de conflicto con los empleadores. Es una regulación de 1985<br />

que sitúa a las miles de empleadas dom<strong>é</strong>sticas que hay en España. Ahora negocian con<br />

el Gobierno la fórmula de inclusión en el r<strong>é</strong>gimen general de trabajadores.<br />

"Las empleadas de hogar <strong>se</strong> enfrentan a una discriminación clara", critica Begoña San<br />

Jos<strong>é</strong>, del Fórum de Política Feminista. "Son una fuerza vital en la sociedad. Mueven un<br />

engranaje de cuidados sin el que las cosas no funcionarían. A pesar de eso, están en una<br />

situación de enorme desventaja. Mucho tiene que ver con esa discriminación que la casi<br />

totalidad <strong>se</strong>an mujeres. Si los chóferes dom<strong>é</strong>sticos están en el r<strong>é</strong>gimen general de<br />

trabajadores, ¿por qu<strong>é</strong> las empleadas dom<strong>é</strong>sticas no? Eso debe cambiar", exige. La


eforma no <strong>se</strong>rá pequeña. Más de 700.000 hogares españoles emplean a una trabajadora<br />

dom<strong>é</strong>stica, <strong>se</strong>gún la Encuesta de Población Activa del INE. Sin embargo, solo 296.067<br />

personas están afiliadas al r<strong>é</strong>gimen especial de empleo de hogar de la Seguridad Social.<br />

Un dato, en comparación, muy bajo – incluso a pesar de que hay empleadas que<br />

trabajan en varias casas –, que revela que muchas de estas personas ejercen al margen<br />

de legalidad. Y que, por tanto, carecen de derechos.<br />

"No es solo que la legislación <strong>se</strong>a mala, sino que además <strong>se</strong> incumple<br />

sistemáticamente", apunta la economista Amaia P<strong>é</strong>rez Orozco, investigadora en temas<br />

de g<strong>é</strong>nero. El r<strong>é</strong>gimen de empleo de hogar fija un tiempo de descanso de 36 horas a la<br />

<strong>se</strong>mana, aunque no obligatoriamente continuadas, para estas empleadas. Una cláusula<br />

que no siempre <strong>se</strong> practica. Muchas internas, como Rosa, solo tienen una tarde libre<br />

cada siete días. La ley fija que no pueden cobrar menos del salario mínimo<br />

interprofesional (641 euros al mes). Pero si esa cantidad <strong>se</strong> calcula anualmente, cobran<br />

menos, ya que tienen dos pagas extras anuales de 15 días, frente a las dos pagas de mes<br />

completo del resto de trabajadores.<br />

Las cosas, aunque poco a poco, comienzan a cambiar. Hace unos me<strong>se</strong>s el Ministerio de<br />

Trabajo eliminó uno de los puntos más escandalosos del r<strong>é</strong>gimen. La opción de que <strong>se</strong><br />

les desconta<strong>se</strong> el 45% del salario en concepto de manutención y alojamiento (si era el<br />

caso). Una fórmula que, <strong>se</strong>gún Octavio Granado, <strong>se</strong>cretario de Estado de Seguridad<br />

Social, provocaba situaciones "verdaderamente penosas". No obstante,<br />

muchas empleadas la siguen sufriendo.<br />

(Disponible en . Acceso en 01/06/11 a las 15h10min)<br />

Questão 36<br />

Señale lo que es correcto, <strong>se</strong>gún el texto.<br />

01) El texto evidencia que en Espãna no llega a un 50% el número de trabajadoras del<br />

hogar que tienen a<strong>se</strong>gurados sus derechos laborales.<br />

02) Al poner<strong>se</strong> enferma, una empleada del hogar en España recibirá una paga más baja<br />

que la corriente.<br />

04) Las empleadas del hogar prefieren recibir menos que el sueldo mínimo<br />

interprofesional porque compensan con las dos pagas extras de 15 días.<br />

08) El texto pone en evidencia que hay una propuesta para el gobierno intentar<br />

equiparar los derechos de las empleadas con los de los demás trabajadores.<br />

16) Uno de los indicios que demuestra que la ley en España adolece de ajustes es el<br />

hecho de la paraguaya pagar las cuotas de <strong>se</strong>guridad social.


Questão 37<br />

Assinale a(s) alternativa(s) correta(s), <strong>se</strong>gundo o texto.<br />

01) A escrita correta em espanhol do numeral 641 (linha 60) <strong>é</strong> “<strong>se</strong>iscientos cuarenta y<br />

uno”.<br />

02) Ao escrever o numeral 29 (linha 9) em espanhol, devem-<strong>se</strong> utilizar duas palavras:<br />

“veinte nueve”.<br />

04) Se uma empregada tiver um desconto no salário, devido ao fato de morar no<br />

trabalho, poderá ganhar menos de 60% do salário mínimo interprofissional dos<br />

trabalhadores inscritos no regime geral espanhol.<br />

08) Se fos<strong>se</strong> utilizada a expressão “tercer día” no lugar de “tercero” (linha 12), não<br />

haveria alteração no significado da oração.<br />

16) Os trabalhadores que fazem parte do regime geral espanhol não podem receber mais<br />

de 350 euros, caso fiquem doentes.<br />

Questão 38<br />

Con relación al vocabulario, <strong>se</strong>ñale lo que es correcto.<br />

01) Por el t<strong>é</strong>rmino “prestación” (línea 7), <strong>se</strong> entiende que no hay beneficio social para<br />

las empleadas del hogar.<br />

02) El vocablo “siguen” (línea 76) indica que hay una vulneración en los derechos de<br />

las internas.<br />

04) Al referir<strong>se</strong> al t<strong>é</strong>rmino “<strong>se</strong>rvicio”, el subtítulo del texto alude a la acción que<br />

mujeres y hombres realizan en los trabajos hogareños.<br />

08) En la línea 7, hay un verbo “tiene”, cuyo sujeto <strong>se</strong> pre<strong>se</strong>nta en la oración anterior.<br />

16) En el subtítulo, el vocablo “vulnerables” (subtítulo) es un adjetivo que tiene la<br />

función de caracterizar las internas.<br />

Questão 39<br />

Assinale a(s) alternativa(s) correta(s), de acordo com o texto.<br />

01) O vocábulo “Mucho” (linha 31) refere-<strong>se</strong> à descrição de que as empregadas<br />

dom<strong>é</strong>sticas são uma força vital na sociedade.<br />

02) A empregada dom<strong>é</strong>stica deve descansar ao menos 36 horas por <strong>se</strong>mana, devendo <strong>se</strong>r<br />

tais horas de modo ininterrupto. Esta legislação <strong>é</strong> fixada pelo governo espanhol.<br />

04) O adjetivo “penosas” (linha 75) pode <strong>se</strong>r substituído pelo adjetivo “espinosas”, <strong>se</strong>m


alterar o <strong>se</strong>ntido da fra<strong>se</strong>.<br />

08) A expressão “Seguridad Social” (linhas 42-43) <strong>é</strong> o mesmo que <strong>se</strong>gurança social em<br />

português e refere-<strong>se</strong> ao auxílio dado pelo governo aos trabalhadores.<br />

16) O pronome pos<strong>se</strong>ssivo “sus” (linha 18) poderá <strong>se</strong>r substituído por “suyos”, quando<br />

o substantivo “derechos” (linha 18) for citado anteriormente ao pos<strong>se</strong>ssivo.<br />

Questão 40<br />

Com referência aos elementos linguísticos, <strong>é</strong> correto dizer que<br />

01) “blandir” (linha 17) <strong>é</strong> um verbo da 2.ª conjugação, que pode <strong>se</strong>r substituído por<br />

“escribir” <strong>se</strong>m mudar o <strong>se</strong>ntido da oração.<br />

02) os verbos “impide” (linha 14) e “garantiza” (linha 16) pertencem à 2.ª e à 1.ª<br />

conjugação, respectivamente.<br />

04) a expressão “al margen” (linhas 46-47) <strong>é</strong> um exemplo de contração, pois “margen”<br />

<strong>é</strong> um substantivo masculino.<br />

08) na linha 30 o termo “eso” <strong>é</strong> um demonstrativo masculino.<br />

16) as palavras “r<strong>é</strong>gimen” (linha 5), “comparación” (linha 43) e “sistemáticamente”<br />

(linha 50) são exemplos de palavras “esdrujúla”, “aguda” e “sobresdrújula”.<br />

ESPANHOL<br />

Texto<br />

“La vida moderna es un tóxico”<br />

Emilio de Benito<br />

Los afectados por <strong>se</strong>nsibilidad química múltiple luchan para que <strong>se</strong> reconozca su<br />

dolencia - Productos diarios como la colonia son una agresión para ellos “Espacio libre<br />

de aromas”. “Apaga tu móvil”. “No lleves colonia, desodorante y, si es posible, lava la<br />

ropa con bicarbonato”. Las instrucciones para visitar la Fundación Alborada en Brunete<br />

(a unos 30 kilómetros de Madrid) hacen temer que <strong>se</strong> trate de un espacio inhóspito. Una<br />

burbuja, que es la imagen a la que <strong>se</strong> asocia a las personas con <strong>se</strong>nsibilidad química<br />

múltiple, una enfermedad que les hace reaccionar de manera exagerada – y<br />

desagradable – ante las sustancias generadas por la vida moderna. Nada más lejos de la<br />

realidad. La finca El Olivar está aislada, sí, pero, presidida por una encina milenaria,<br />

parece más bien una residencia de verano que un centro sanitario.<br />

“Era una residencia para tratar adicciones, pero hace dos años, cuando volví de Dallas,<br />

le cambiamos la utilidad”, explica Pilar Muñoz-Cavero (Madrid, 1955), m<strong>é</strong>dica y<br />

afectada. En el año y medio que lleva en funcionamiento, han recibido a unas 200


personas. “Algunas vienen solo por información, otras pasan aquí el día, de 9.00 a<br />

17.00, desintoxicándo<strong>se</strong>”, cuenta.<br />

Desintoxicar<strong>se</strong> es la palabra que Muñoz- Cavero más repite. “En las últimas dos<br />

d<strong>é</strong>cadas <strong>se</strong> han introducido más de 100.000 sustancias. Pesticidas, solventes orgánicos,<br />

metales pesados, muchos productos de higiene son objetivamente dañinos, pero además<br />

hay personas a las que les afectan más. Por algún motivo, no las eliminan, sino que las<br />

acumulan. El cuerpo <strong>se</strong> sobrecarga. Es la vida moderna la que resulta tóxica. Los<br />

avances están bien, pero para algunos son demasiado”, explica. El resultado, tal y como<br />

lo vivió ella, es “malestar, p<strong>é</strong>rdida de memoria, dolor de huesos, de cabeza, muscular,<br />

cansancio, irritabilidad”.<br />

El síndrome “es diverso”. “Unas veces aparece poco a poco, como una carga que vas<br />

empezando a notar, hasta que una exposición a un tóxico lo de<strong>se</strong>ncadena”, cuenta<br />

Muñoz-Cavero. “Otras veces surge tras una exposición aguda a una sustancia, como<br />

unas limpiadoras que entraron en un sitio donde acababan de fumigar. Como el cuerpo<br />

va acumulando los tóxicos, nunca <strong>se</strong> sabe cuál va a <strong>se</strong>r la sustancia que <strong>se</strong>a la gota que<br />

colma el vaso”, describe.<br />

Pero la buena noticia para los afectados – que <strong>se</strong> calcula que en mayor o menor grado lo<br />

son un 15% de la población – es “que hay tratamiento”. “Nos viene gente de todas las<br />

edades. Hemos tenido hasta niños de ocho o nueve años. Como muchos de los tóxicos<br />

son liposolubles, pasan al feto a trav<strong>é</strong>s de la placenta, así que cuando nacen ya vienen<br />

con cierta carga”, afirma. Tambi<strong>é</strong>n aumentan los hombres afectados.<br />

El tratamiento no es <strong>fácil</strong>. En su caso, pasó “un año encerrada entre cuatro paredes”.<br />

“No podía ni beber agua, porque la rechazaba. Estaba más muerta que viva”. Aislar<strong>se</strong><br />

es, por eso, el primer paso. “Evitar la exposición”.<br />

Esta es la fa<strong>se</strong> más complicada. “Hay que cambiar los hábitos, aprender a consumir”,<br />

dice. “Los alimentos, mejor si son orgánicos; la ropa no puede <strong>se</strong>r acrílica, mejor <strong>se</strong>da o<br />

algodón. Lana tambi<strong>é</strong>n, aunque hay personas que no la aguantan”. Todo <strong>se</strong> ve afectado:<br />

la casa (evitar estar en el entorno de fábricas, de sitios muy contaminados, de emisores<br />

de radiación). “Por eso nos llaman los nómadas, o, tambi<strong>é</strong>n, los centinelas de la vida,<br />

porque somos como los canarios en las minas de carbón, que eran los primeros en<br />

detectar el grisú”, relata.<br />

(Disponible en http://www.elpais.com/articulo/salud/vida/moderna/toxico/<br />

elpepusal/20110531elpepisal_1/Tes acceso el 01/6/2011 a las 15h20min)<br />

Questão 36<br />

Assinale a(s) alternativa(s) correta(s).


01) O artigo “el” que aparece em “el día” (linha 25) e “El cuerpo” (linha 35) <strong>se</strong>guem a<br />

mesma regra quando usados em “el cansacio” e “El irritabilidad”.<br />

02) De acordo com o texto, a primeira atitude que <strong>se</strong> deve ter para diminuir os riscos de<br />

alergias <strong>é</strong> não <strong>se</strong> expor a possíveis substâncias tóxicas.<br />

04) O texto demonstra que ainda não <strong>se</strong> reconhece a alergia e suas con<strong>se</strong>quentes<br />

infecções com o status de real doença.<br />

08) Os sintomas da <strong>se</strong>nsibilidade química nem <strong>se</strong>mpre são visíveis, como <strong>é</strong> o caso de<br />

dor de cabeça ou no corpo. Al<strong>é</strong>m disso, podem aparecer de forma diferenciada, <strong>se</strong>ndo<br />

mais ou menos intensa.<br />

16) O termo “adicciones” (linha 19) pode <strong>se</strong>r substituído por “enfermedades” <strong>se</strong>m<br />

mudança de <strong>se</strong>ntido.<br />

Questão 37<br />

Señale la(s) alternativa(s) correcta(s).<br />

01) La oración “Por algún motivo, no la eliminan, sino que las acumulan” (líneas 34-35)<br />

puede <strong>se</strong>r sustituida por: “por alguna razón no la eliminan, por el contrario, las<br />

acumulan”.<br />

02) El pronombre “le” (línea 20) está relacionado con una información pre<strong>se</strong>ntada<br />

anteriormente.<br />

04) La oración “La finca El Olivar está aislada, sí, pero, presidida por una encina<br />

milenaria ...” (líneas 13-15) puede <strong>se</strong>r sustituida por “La hacienda está alejada, sí, mas,<br />

presidida por una cultura milenaria ...”.<br />

08) El vocablo “sitio” (línea 49) <strong>se</strong> refiere a un lugar que los campesinos habían<br />

desinfectado.<br />

16) Las oraciónes “Aislar<strong>se</strong> es, por eso, el primer paso” y “Evitar la exposición” (líneas<br />

67-68) son ejemplos de prescripciones.<br />

Questão 38<br />

Com referência aos elementos linguísticos, <strong>é</strong> correto afirmar que<br />

01) o verbo “Apaga” (linha 1) está em <strong>se</strong>u modo imperativo afirmativo e, em <strong>se</strong>u modo<br />

imperativo negativo, <strong>se</strong>ria “no apagues”.<br />

02) o numeral “dos” (linha 19) sofre flexão de gênero. É o mesmo caso do numeral<br />

“un”, o qual com a flexão de gênero ficará “una” como em “una residencia...” (linha<br />

16).


04) o artigo “los”, como em “Los avances” (linhas 36-37), <strong>se</strong>rá usado tamb<strong>é</strong>m para o<br />

substantivo “información” (linha 25), quando estiver no plural.<br />

08) o plural de “imagen” (linha 8), “realidad” (linha 13) e “exposición” (linha 45) <strong>é</strong>,<br />

respectivamente, “imágenes”, “realidades” e “exposiciones”.<br />

16) o pronome “su” que aparece em “En su caso” (linha 63) pode <strong>se</strong>r substituído pelo<br />

pronome “tu”, <strong>se</strong>m alterar o <strong>se</strong>ntido da fra<strong>se</strong>.<br />

Questão 39<br />

Señale la(s) alternativa(s) correcta(s).<br />

01) Tanto los centinelas como los canarios tienen la función de detectar el grisú.<br />

02) “Algunas” (línea 24) <strong>se</strong> refiere a “personas” (línea 24). Si el vocablo “personas”<br />

fuera sustituido por “enfermos”, el indefinido que le acompañaría <strong>se</strong>ría “algúns”.<br />

04) El vocablo “burbuja” (línea 7) puede <strong>se</strong>r usado en la expresión “burbuja<br />

tecnológica” con el mismo <strong>se</strong>ntido del texto.<br />

08) El t<strong>é</strong>rmino “tras” (línea 47) quiere decir “atrav<strong>é</strong>s” en portugu<strong>é</strong>s.<br />

16) El t<strong>é</strong>rmino “encerrada” (línea 64) quiere decir “trancada” en portugu<strong>é</strong>s.<br />

Questão 40<br />

Señale lo que es correcto.<br />

01) El texto demuestra que hay que repensar el empleo de algunos productos comunes<br />

de uso diário porque pueden dañar a la salud de niños y de diferentes hombres.<br />

02) El texto trata del problema de la imagen esteriotipada que las personas suelen tener<br />

de los afectados por <strong>se</strong>nsibilidad química múltiple.<br />

04) El t<strong>é</strong>rmino “burbuja” (línea 7) está empleado en el texto en el <strong>se</strong>ntido figurado.<br />

08) Las instrucciones para visitar la Fundación Alvorada hace uno pensar que es un<br />

lugar inhabitable.<br />

16) El centro de desintoxicación creado por la m<strong>é</strong>dica afectada, aunque haga a la gente<br />

temer por las instrucciones que <strong>se</strong> pre<strong>se</strong>ntan, tiene un aspecto de residencia veraniega.<br />

Un cero en oratoria<br />

Los adolescentes carecen de habilidad para expresar<strong>se</strong> en público – La receta de los<br />

expertos pasa por potenciar los debates en la escuela y la Universidad<br />

Elisa Silió


Con independencia de saber<strong>se</strong> la lección o no, cuando a un adolescente le llaman a la<br />

pizarra le embarga el pavor esc<strong>é</strong>nico. Es más que habitual que el reo esquive entonces la<br />

mirada, juegue con el boli, cruce los brazos, <strong>se</strong> atu<strong>se</strong> el pelo nerviosamente y no<br />

encuentre las palabras adecuadas para hacer<strong>se</strong> entender [...]. Veredicto: un cero en<br />

oratoria. La mayoría de los españoles – de la quema no <strong>se</strong> salvan tampoco los adultos –<br />

no controla ninguno de los tres tipos de lenguaje: verbal (palabra), gestual o paraverbal<br />

(voz). Cuesta hasta levantar la mano para preguntar en cla<strong>se</strong>. "Nos puede el <strong>se</strong>ntido del<br />

ridículo y no hay que tenerlo.<br />

Hablar es algo natural y hacerlo delante de mucha gente no cambia las cosas", a<strong>se</strong>gura<br />

la periodista Mónica P<strong>é</strong>rez de las Heras, que imparte cursos a profesionales. "No<br />

gestionamos bien el lenguaje, delegamos en el subconsciente. Decimos una cosa de<br />

palabra pero, a lo mejor, lo contrario con los gestos", prosigue.<br />

"Hay que aprender a controlar la inteligencia emocional desde pequeños. Por ejemplo,<br />

en la guardería, trabajando la empatía. En Estados Unidos, a los 11 años los niños<br />

exponen en cla<strong>se</strong>, debaten y cuando llegan a la Universidad ya están preparados",<br />

sostiene P<strong>é</strong>rez de las Heras, autora de ¿Estás comunicando? y El <strong>se</strong>creto de Obama.<br />

"Los niños ven como un castigo salir a la pizarra y, por eso, para habituarles, deberían<br />

de explicar<strong>se</strong> delante de ella desde los tres años", añade Miguel Gómez- Aleixandre,<br />

profesor del club de debate del CEU-San Pablo. Manuel Sánchez-Puelles, ganador de<br />

varios concursos hablados, tambi<strong>é</strong>n apuesta por la edad temprana: "Los niños no tienen<br />

vergüenza y hay que aprovechar e<strong>se</strong> momento para que expresar<strong>se</strong> en público les<br />

parezca una cosa natural".<br />

En Italia y Francia abundan los exámenes orales en <strong>se</strong>cundaria y pasan una prueba en<br />

Selectividad. En España, a partir del próximo año, existirá un examen oral en lengua<br />

extranjera para acceder a la Universidad, mientras los Gobiernos autónomos planean<br />

organizar campeonatos de debate. Tímidamente empiezan a celebrar<strong>se</strong> tambi<strong>é</strong>n en<br />

colegios, como el Balder (Las Rozas, Madrid) cuyos alumnos de 5º y 6º de primaria<br />

compitieron en su octava edición con tres escuelas. El tema a discutir: ¿reciclamos todo<br />

lo que necesita nuestro medioambiente? Cada equipo lo formaba un capitán, un<br />

documentalista y tres oradores. "Una cosa es repetir como un papagayo lo que has<br />

aprendido en un examen y otra convencer al público construyendo un discurso que <strong>se</strong> va<br />

cambiando si <strong>se</strong> necesita", diferencia Adolfo Lucas, coordinador de las mesas de debate<br />

en la Universidad Abat Oliba CEU y autor de El poder de la palabra. "Desde el<br />

momento en el que el niño tiene una ba<strong>se</strong> de lectura y escritura, cuando uno es capaz de<br />

expresar<strong>se</strong>, debe aprender persuasión".<br />

Oratoria no es una asignatura obligatoria en las universidades españolas, "pero lo <strong>se</strong>rá a<br />

medio plazo porque Bolonia impulsa estas habilidades y capacidades", a<strong>se</strong>gura Gómez-<br />

Aleixandre, coordinador del campeonato Inter CEU. Cada vez más universidades<br />

ofrecen cla<strong>se</strong>s complementarias. Entre esa red tambi<strong>é</strong>n <strong>se</strong> organizan torneos en los que<br />

<strong>se</strong> enfrentan conjuntos de dos a <strong>se</strong>is personas. "Te proponen dos temas y tienes 20 días


para preparar la postura a favor y en contra. Un minuto antes, te enteras de qu<strong>é</strong> vas a<br />

debatir y en qu<strong>é</strong> lado estás", cuenta Sánchez-Puelles.<br />

(Disponible en . Acceso el 01/6/11 a las 15h35min)<br />

Questão 27<br />

En lo que <strong>se</strong> refiere al <strong>se</strong>ntido de los vocablos pre<strong>se</strong>ntes en el texto, es correcto decir<br />

que<br />

01) la palabra “niños” (línea 32) es utilizada para referir<strong>se</strong> a los españoles en general.<br />

02) en el fragmento “Oratoria no es una asignatura obligatoria en las universidades<br />

españolas, “pero lo <strong>se</strong>rá a medio plazo...” (líneas 70-72), <strong>se</strong> puede entender que los<br />

interesados deben apuntar su nombre desde ya en la lista de los aspirantes al estudio.<br />

04) en la expresión “cla<strong>se</strong>s complementarias” (línea 76), el adjetivo “complementarias”<br />

demuestra que las universidades empiezan a ofrecer más salones de aula.<br />

08) el vocablo “tampoco” (línea 10) es un adverbio que tiene un <strong>se</strong>ntido negativo.<br />

16) el t<strong>é</strong>rmino “cuyos” (línea 53) es un mecanismo linguístico que demuestra que los<br />

alumnos estudian en el colegio Balder.<br />

Questão 28<br />

En relación con la lectura del texto, es correcto afirmar que<br />

01) un ejemplo apuntado sobre cómo controlar la inteligencia emocional es el trabajo<br />

que hacen con los guardias.<br />

02) el texto es relevante por pre<strong>se</strong>ntar instrucciones para que uno aprenda a hablar bien<br />

en público.<br />

04) el objetivo del texto es la de reforzar la necesidad que tienen las escuelas y<br />

universidades españolas de preparar a sus alumnos para expresar<strong>se</strong> en público.<br />

08) Sánches-Puelles tambi<strong>é</strong>n defiende la necesidad de comenzar a preparar a los<br />

alumnos para hablar en público desde la niñez.<br />

16) Mónica Peres afirma que hablar delante del público ayuda a gestionar mejor el<br />

lenguaje.<br />

Questão 29<br />

A partir del texto, es correcto afirmar que<br />

01) debido al carácter re<strong>se</strong>rvado del español tanto adultos como adolescentes tienen<br />

dificultad en oratoria.


02) está previsto el desarrollo de la capacidad de oratoria de los alumnos de las<br />

Universidades Españolas.<br />

04) los adolescentes españoles <strong>se</strong> sienten absorbidos por el terror si les invitan a hacer<br />

un teatro.<br />

08) arreglar<strong>se</strong> el pelo es una reacción usual del estudiante que <strong>se</strong> pone nervioso y no<br />

consigue hablar con elocuencia.<br />

16) una de las razones por las cuales al español no le gusta exponer<strong>se</strong> en cla<strong>se</strong> es el<br />

<strong>se</strong>ntido de ridículo que le domina.<br />

Questão 30<br />

En cuanto a los mecanismos textuales extraídos del texto, es correcto afirmar que<br />

01) la locución “a lo mejor” (línea 22) podría <strong>se</strong>r sustituida por “tal vez” sin cambiar el<br />

<strong>se</strong>ntido de la oración.<br />

02) el vocablo “hasta” (línea 13) puede <strong>se</strong>r traducido al portugu<strong>é</strong>s por “ainda”.<br />

04) la palabra “Veredicto” (línea 8) <strong>se</strong> refiere a la mala relación que tienen los españoles<br />

con el lenguaje.<br />

08) en la línea 4, el t<strong>é</strong>rmino “reo” es utilizado para demostrar que los alumnos españoles<br />

son antisociales.<br />

16) la preposición “desde” (línea 25) está relacionada con el tiempo en que ha de<br />

empezar a preparar a los alumnos para hacer el buen uso del lenguaje.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!