07.05.2013 Views

Nur fuer internen Gebrauch - Electromanuals.org

Nur fuer internen Gebrauch - Electromanuals.org

Nur fuer internen Gebrauch - Electromanuals.org

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

P00.01-2404-31<br />

Instrucciones de servicio<br />

de la Clase M<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Medios de representación<br />

* Equipamiento especial<br />

G Indicación de advertencia<br />

H<br />

!<br />

i<br />

Indicación ecológica<br />

Posibles daños en el vehículo<br />

Consejo<br />

Solicitud de acción<br />

Sucesión de acciones (varias )<br />

Símbolo de continuación<br />

Símbolo de continuación de una<br />

indicación de advertencia<br />

página Referencia a una página<br />

-> Concepto incluido en el índice de<br />

términos técnicos<br />

Indicación<br />

Indicaciones mostradas en el<br />

visualizador multifuncional<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Le felicitamos por su nuevo vehículo<br />

Mercedes-Benz<br />

Familiarícese con su Mercedes-Benz y lea<br />

estas Instrucciones de servicio antes de<br />

ponerse en marcha. De esta forma disfrutará<br />

más de su vehículo y evitará que se<br />

produzcan situaciones de peligro para Ud.<br />

y para otras personas.<br />

Los equipamientos especiales van identificados<br />

con un asterisco *. El equipamiento<br />

de serie de su vehículo puede variar en función<br />

del modelo, la versión específica de<br />

país y la disponibilidad. Mercedes-Benz<br />

adapta sus vehículos permanentemente al<br />

último nivel técnico, y se reserva por ello el<br />

derecho a introducir modificaciones en la<br />

forma, el equipamiento y la técnica.<br />

De los datos, ilustraciones y descripciones<br />

contenidos en estas Instrucciones de servicio<br />

no se puede derivar, por tanto, exigencia<br />

alguna.<br />

Las Instrucciones de servicio, las Instrucciones<br />

breves y los cuadernos "Prestaciones<br />

de Servicio Postventa" y "Talleres de<br />

servicio oficial" forman parte del vehículo.<br />

Por este motivo, siempre debe llevarlas en<br />

el vehículo y entregárselas al nuevo propietario<br />

en el caso de que venda el vehículo.<br />

Póngase en contacto con un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz si desea efectuar<br />

cualquier consulta.<br />

El Departamento de Redacción Técnica de<br />

DaimlerChrysler AG le desea un buen viaje.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

i Experimente asimismo las funciones más<br />

importantes de la Clase M en las Instrucciones<br />

de servicio interactivas en la siguiente dirección<br />

de Internet:<br />

www.mercedes-benz.de/<br />

betriebsanleitung/M-Klasse


i Tenga en cuenta también el índice<br />

alfabético ( página 457) Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Protección medioambiental . . . . . . . . . . 5<br />

Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . 6<br />

De una ojeada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . 10<br />

Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . 12<br />

Volante multifuncional . . . . . . . . . . . . 14<br />

Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Unidad de mando del techo . . . . . . . . 17<br />

Unidad de mando de la puerta . . . . . . 18<br />

El primer viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />

Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Estacionamiento y cierre<br />

del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />

Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . 48<br />

Sistemas de seguridad de marcha . . . 74<br />

Seguros antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . 80<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Índice de contenidos<br />

Manejo en detalle . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />

Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />

Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

Memorización de los ajustes<br />

(equipamiento Memory*) . . . . . . . . . 105<br />

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . 116<br />

Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />

Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . 150<br />

Programa de marcha todoterreno . . . 158<br />

Marcha todo terreno<br />

LOW RANGE* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159<br />

Bloqueos de diferencial* . . . . . . . . . . 162<br />

Una visión clara . . . . . . . . . . . . . . . . . 164<br />

THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170<br />

THERMOTRONIC multizonas* . . . . . . 182<br />

Sistema de calefacción adicional en<br />

los vehículos con motor diesel . . . . . 198<br />

Aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199<br />

Sistemas de conducción . . . . . . . . . . 206<br />

Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234<br />

Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247


Índice de contenidos<br />

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 265<br />

Los primeros 1.500 km . . . . . . . . . . . 266<br />

Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267<br />

Compartimento del motor . . . . . . . . . 271<br />

Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . 277<br />

Uso del vehículo en invierno . . . . . . . 285<br />

Indicaciones para la marcha . . . . . . . 288<br />

Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . 289<br />

Conducción todo terreno . . . . . . . . . 291<br />

Servicio con remolque* . . . . . . . . . . . 299<br />

Mantenimiento /trabajos de<br />

mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 307<br />

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309<br />

Consejos de autoayuda . . . . . . . . . 315<br />

¿Dónde encontrar...? . . . . . . . . . . . . . 316<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320<br />

¿Qué hacer si...? . . . . . . . . . . . . . . . . 348<br />

Apertura/cierre en caso<br />

de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 379<br />

Reposición de los reposacabezas<br />

activados* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383<br />

Sustitución de las pilas . . . . . . . . . . . 384<br />

Sustitución de las bombillas . . . . . . . 387<br />

Sustitución de las escobillas<br />

limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 397<br />

Pinchazo de un neumático . . . . . . . . . 400<br />

Purga de aire del sistema de<br />

combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409<br />

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410<br />

Arranque mediante<br />

alimentación externa . . . . . . . . . . . . . 417<br />

Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419<br />

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 427<br />

Repuestos originales<br />

Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . 428<br />

Sistemas electrónicos del vehículo . . 429<br />

Placas de características . . . . . . . . . . 431<br />

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433<br />

Prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />

Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . 435<br />

Medidas del vehículo . . . . . . . . . . . . . 438<br />

Dispositivo de enganche<br />

para remolque* . . . . . . . . . . . . . . . . . 439<br />

Pesos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 440<br />

Sustancias necesarias para<br />

el funcionamiento y cantidades<br />

de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441<br />

Términos técnicos . . . . . . . . . . . . . . 449<br />

Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . 457


Protección medioambiental<br />

H Indicación ecológica<br />

DaimlerChrysler es partidaria de una protección<br />

integrada del medio ambiente.<br />

El objetivo consiste en el empleo moderado<br />

de los recursos y la actitud positiva para con<br />

los elementos básicos de la vida, por el bien<br />

del hombre y de la naturaleza.<br />

Utilizando el vehículo de forma respetuosa<br />

con el medio ambiente contribuye a la protección<br />

del entorno natural.<br />

El consumo de combustible, así como el<br />

desgaste del motor, del cambio, de los<br />

frenos y de los neumáticos, depende de los<br />

dos factores siguientes:<br />

las condiciones de servicio del vehículo,<br />

la forma de conducir.<br />

Ud. puede influir en estos factores.<br />

Tenga en cuenta para ello las siguientes indicaciones:<br />

Condiciones de servicio<br />

Evite los trayectos cortos, ya que incrementan<br />

el consumo de combustible.<br />

Asegúrese de que la presión de inflado<br />

de los neumáticos sea correcta.<br />

No transporte carga innecesaria en el<br />

vehículo.<br />

Controle el consumo de combustible.<br />

Desmonte el portaequipajes de techo<br />

cuando ya no se necesite.<br />

Si efectúa con regularidad el mantenimiento<br />

del vehículo, contribuye también<br />

a proteger el medio ambiente. Por dicho<br />

motivo, respete los intervalos de trabajos<br />

de mantenimiento.<br />

Encargue siempre la realización de los<br />

trabajos de mantenimiento en un taller<br />

especializado, p. ej., un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Introducción<br />

Protección medioambiental<br />

Forma de conducir<br />

No acelere al arrancar.<br />

No haga funcionar el motor para que se<br />

caliente con el vehículo parado.<br />

Conduzca de forma previsora y mantenga<br />

una distancia prudencial con respecto<br />

al vehículo precedente.<br />

Evite aceleraciones frecuentes e intensas.<br />

Cambie de marcha en el momento oportuno<br />

y circule en cada una sólo hasta<br />

2 /3 del número de revoluciones admisible<br />

para la misma.<br />

Pare el motor durante los tiempos de espera<br />

condicionados por el tráfico.<br />

Entrega de vehículos viejos<br />

Si desea entregar un vehículo<br />

Mercedes-Benz para que sea desguazado<br />

ecológicamente, póngase en contacto con<br />

Mercedes-Benz llamando al siguiente número<br />

de teléfono:<br />

Alemania: 00 800 1 777 7777<br />

Internacional: +49 69 95 30 72 77<br />

5


Introducción<br />

Seguridad de funcionamiento<br />

6<br />

Seguridad de funcionamiento<br />

G Peligro de accidente<br />

La intervención incorrecta en los componentes<br />

electrónicos y en su software puede<br />

causar el fallo de los mismos. Los sistemas<br />

electrónicos están interconectados mediante<br />

interfaces. La intervención en estos sistemas<br />

electrónicos origina también en determinadas<br />

circunstancias averías en los<br />

sistemas que no han sido modificados. Estos<br />

fallos de funcionamiento de los sistemas<br />

electrónicos pueden poner en serio peligro<br />

la seguridad de funcionamiento de su vehículo<br />

y su propia seguridad.<br />

Los trabajos o modificaciones realizados incorrectamente<br />

en el vehículo pueden poner<br />

también en peligro la seguridad de funcionamiento.<br />

G Peligro de accidente<br />

Algunos sistemas de seguridad funcionan<br />

únicamente cuando el motor está en marcha.<br />

Por este motivo no desconecte el motor<br />

cuando esté circulando.<br />

Encargue siempre la realización de los trabajos<br />

de mantenimiento en un taller especializado,<br />

cuyo personal posea las herramientas<br />

y los conocimientos técnicos<br />

necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de accidente<br />

Un <strong>fuer</strong>te golpe en los bajos del vehículo, las<br />

llantas o los neumáticos puede causar daños<br />

en el vehículo, p. ej., al hacer contacto<br />

con el suelo cuando circula por terrenos no<br />

asentados o al pasar sobre un obstáculo a<br />

elevada velocidad. Esto es válido asimismo<br />

para los vehículos equipados con protección<br />

de bajos.<br />

En caso de haber sufrido un contratiempo<br />

de este tipo, encargue la revisión del vehículo<br />

en un taller especializado, cuyo personal<br />

posea las herramientas y los conocimientos<br />

técnicos necesarios para efectuar dichos<br />

trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al<br />

respecto un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo.


Puede suceder que Mercedes-Benz indique<br />

a sus talleres de servicio oficial la<br />

necesidad de efectuar una inspección técnica<br />

en determinados vehículos para mejorar<br />

su calidad o seguridad.<br />

Si no ha adquirido su vehículo en un concesionario<br />

autorizado y todavía no ha sido<br />

revisado en un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz, posiblemente no esté registrado<br />

a su nombre en Mercedes-Benz.<br />

Sólo si Mercedes-Benz posee sus datos de<br />

registro podrá informarle sobre posibles<br />

revisiones del vehículo.<br />

Registre su vehículo en un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz.<br />

Informe lo antes posible a Mercedes-Benz<br />

si cambia de dirección, o de los datos del<br />

nuevo propietario del vehículo en caso de<br />

venta.<br />

Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice<br />

el vehículo:<br />

las indicaciones de seguridad de estas<br />

Instrucciones de servicio,<br />

el capítulo "Datos técnicos" de estas<br />

Instrucciones de servicio,<br />

el código de circulación,<br />

el código de permiso de circulación.<br />

Introducción<br />

Seguridad de funcionamiento<br />

Registro del vehículo Utilización según las normas G Peligro de lesiones<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

En el vehículo existen diferentes adhesivos<br />

con indicaciones de advertencia. Sirven<br />

para llamar su atención y la de otras personas<br />

sobre diferentes situaciones de peligro.<br />

No retire por ello ningún adhesivo de advertencia<br />

si no se indica expresamente en el<br />

mismo que lo haga.<br />

Si retira un adhesivo de advertencia, Ud. u<br />

otras personas podrían no reconocer posibles<br />

situaciones de peligro y sufrir lesiones<br />

por dicho motivo.<br />

7


8<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

De una ojeada<br />

Puesto de conducción<br />

Cuadro de instrumentos<br />

Volante multifuncional<br />

Consola central<br />

Unidad de mando del techo<br />

Unidad de mando de la puerta<br />

9


De una ojeada<br />

Puesto de conducción<br />

Puesto de conducción<br />

10<br />

P68.10-3376-31<br />

Vehículo con dirección a la dere-<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Función Pág.<br />

1 Palanca combinada<br />

Luz de carretera<br />

Intermitentes<br />

Limpiaparabrisas<br />

2 Palanca del TEMPOMAT<br />

TEMPOMAT<br />

39<br />

206<br />

SPEEDTRONIC<br />

211<br />

3 Cuadro de instrumentos 12<br />

4 Volante multifuncional<br />

5 Bocina<br />

14<br />

Función Pág.<br />

6 Palanca selectora DIRECT<br />

SELECT<br />

150<br />

7 Indicación de advertencia<br />

del sistema PARKTRONIC*<br />

231<br />

8 Unidad de mando del techo 17<br />

9 Apertura de la guantera 249<br />

a Guantera 249<br />

b Consola central 15<br />

c Cerradura de encendido/ 22<br />

tecla KEYLESS-GO*<br />

22<br />

d Ajuste manual del volante<br />

de la dirección<br />

30<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

De una ojeada<br />

Puesto de conducción<br />

Función Pág.<br />

e Apertura del capó 271<br />

f Soltado del freno de<br />

estacionamiento<br />

38<br />

g Freno de estacionamiento 38<br />

h Unidad de mando de la<br />

puerta<br />

18<br />

j Limpieza de los faros* 164<br />

k Conmutador de luces 108<br />

l Regulación del alcance de<br />

las luces<br />

109<br />

m Ajuste eléctrico del volante<br />

de la dirección*<br />

31<br />

11


De una ojeada<br />

Cuadro de instrumentos<br />

Cuadro de instrumentos<br />

12<br />

54.30-8483-31<br />

Velocímetro en millas CEE: P54.30-8485-<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Función Pág.<br />

1 Testigo de advertencia del 74<br />

sistema ABS<br />

2 Testigo de control LIM 211<br />

3 Testigo de advertencia del<br />

sistema ESP ®<br />

76<br />

4 Testigo sin función 1<br />

5 Testigo sin función1 6 Testigo de control de<br />

352<br />

los frenos<br />

7 Testigo de control de presión<br />

de inflado de los<br />

neumáticos4 355<br />

8 Testigo de control de los in- 40<br />

termitentes, lado izquierdo<br />

9 Atenuación de la iluminación 116<br />

de los instrumentos<br />

a Botón de reposición 116<br />

b Incremento de la iluminación 116<br />

de los instrumentos<br />

1 Testigo sin función. El testigo se ilumina al conectar<br />

el encendido y se apaga con el motor en marcha.<br />

Función Pág.<br />

c Testigo de control de los 40<br />

intermitentes, lado derecho<br />

d Testigo de advertencia 356<br />

de colocación de los<br />

cinturones de seguridad<br />

e Testigo de advertencia SRS 51,<br />

352<br />

f Testigo de advertencia del<br />

sistema EPC 2<br />

355<br />

g Testigo de advertencia del 354<br />

diagnóstico del motor<br />

h Testigo de control de<br />

precalentamiento2 36<br />

j Testigo de control de la luz de 39<br />

carretera<br />

k Indicación de contenido del<br />

depósito de combustible<br />

l Indicador de posición<br />

de la tapa del depósito de<br />

combustible: El tapón del depósito<br />

de combustible<br />

se encuentra en el lado<br />

trasero derecho.<br />

2 Sólo en los vehículos con motor diesel.<br />

3 No en los vehículos destinados a Gran Bretaña.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

De una ojeada<br />

Cuadro de instrumentos<br />

Función Pág.<br />

m Testigo de advertencia de re- 356<br />

serva de combustible<br />

n Cuentakilómetros 131<br />

o Cuentakilómetros parcial 117<br />

p Visualizador multifuncional 118<br />

q Indicación del programa de 151<br />

acoplamientos<br />

r Posición de conmutación 152<br />

(cambio automático)<br />

s Según el ajuste efectuado en<br />

el sistema de mando<br />

Temperatura ambiente3 124<br />

Velocímetro digital<br />

t Velocímetro<br />

u Reloj 117<br />

4 En los vehículos sin sistema de control de la presión<br />

de inflado de los neumáticos* se ilumina brevemente<br />

el símbolo, pero no lleva asignada ninguna<br />

función.<br />

13


De una ojeada<br />

Volante multifuncional<br />

Volante multifuncional<br />

14<br />

P46.10-2678-31<br />

Función Pág.<br />

1 Visualizador multifuncional 118<br />

Control del sistema de<br />

mando<br />

2 Selección de submenú o<br />

ajuste del volumen<br />

æ Hacia arriba/mayor<br />

volumen<br />

ç Hacia abajo/menor<br />

volumen<br />

3 Uso del teléfono<br />

s Aceptación de una<br />

llamada/inicio del<br />

proceso de marcado<br />

t Finalización de la<br />

comunicación/<br />

rechazo de una<br />

llamada entrante<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Función<br />

4 Salto de submenú a<br />

submenú<br />

j Avance<br />

k Retroceso<br />

5 Cambio de menú<br />

è Avance<br />

ÿ Retroceso


Consola central<br />

Parte superior<br />

P68.20-3435-31<br />

Función Pág.<br />

1 Manejo del sistema<br />

COMAND APS* o<br />

del sistema de audio,<br />

vea el manual de<br />

instrucciones del sistema<br />

2 Manejo del THERMATIC 172<br />

Manejo del THERMO- 185<br />

TRONIC multizonas*<br />

Conexión/desconexión 169<br />

de la calefacción de la<br />

luneta trasera<br />

3 Conexión/desconexión 112<br />

de las luces intermitentes<br />

de advertencia<br />

4 Programa de<br />

155<br />

acoplamientos*-Tecla<br />

selectora del cambio<br />

automático<br />

5 Conexión/desconexión de 103<br />

la calefacción del asiento*,<br />

lado derecho<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

De una ojeada<br />

Consola central<br />

Función Pág.<br />

6 Testigo de control del 67<br />

airbag del acompañante<br />

7 Sistema de regulación de 220<br />

nivel*, elevación del<br />

vehículo<br />

8 Sistema de regulación de 220<br />

nivel*, bajada del vehículo<br />

9 Conexión de los bloqueos 162<br />

de diferencial*<br />

a Conexión/desconexión del 217<br />

DSR<br />

b Conexión/desconexión de 159<br />

la marcha todo terreno<br />

LOW RANGE*<br />

c Selección del ajuste del 219<br />

sistema ADS*<br />

d Conexión/desconexión de 103<br />

la calefacción del asiento*,<br />

lado izquierdo<br />

e Desconexión/conexión del<br />

sistema ESP ®<br />

76<br />

f Desconexión/conexión del 232<br />

sistema PTS*<br />

i La disposición de las teclas puede variar en<br />

función del equipamiento.<br />

15


De una ojeada<br />

Consola central<br />

Parte inferior<br />

16<br />

P68.20-3286-31<br />

Función Pág.<br />

1 Apertura/cierre del com- 250<br />

partimento portaobjetos<br />

2 Apertura/cierre del 253<br />

cenicero*<br />

3 Apertura de la bandeja 250<br />

portaobjetos<br />

4 Apertura del compartimen- 250<br />

to portaobjetos<br />

5 Portavasos 252<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Unidad de mando del techo<br />

P68.00-3972-31<br />

Función Pág.<br />

1 Conexión/desconexión de 114<br />

la luz de lectura, lado<br />

izquierdo<br />

2 Conexión/desconexión de 114<br />

la iluminación de la parte<br />

posterior del habitáculo<br />

3 Conexión/desconexión 114<br />

del funcionamiento<br />

automático de la<br />

iluminación del habitáculo<br />

4 Conexión/desconexión 114<br />

de la iluminación de la parte<br />

delantera del vehículo<br />

5 Conexión/desconexión 114<br />

de la luz de lectura, lado<br />

derecho<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

De una ojeada<br />

Unidad de mando del techo<br />

Función Pág.<br />

6 Iluminación del habitáculo, 114<br />

lado derecho<br />

7 Apertura/cierre del techo 201<br />

corredizo elevable*<br />

8 Retrovisor interior 31,<br />

164<br />

9 Luz de lectura, lado<br />

114<br />

derecho<br />

a Luz de lectura, lado<br />

114<br />

izquierdo<br />

b Iluminación del habitáculo, 114<br />

lado izquierdo<br />

17


De una ojeada<br />

Unidad de mando de la puerta<br />

Unidad de mando de la puerta<br />

18<br />

P72.10-3131-31<br />

Vehículo con dirección a la<br />

derecha:<br />

P72.10-3160-31<br />

Función Pág.<br />

1 Apertura de la puerta 92<br />

2 Bloqueo/desbloqueo del 98<br />

vehículo<br />

3 Ajuste de los retrovisores 32<br />

exteriores<br />

4 Selección del retrovisor 166<br />

exterior<br />

Plegado/desplegado<br />

eléctrico* de los<br />

retrovisores exteriores<br />

5 Apertura/cierre de las 199<br />

ventanillas laterales<br />

Seguro para niños de las 72<br />

ventanillas laterales<br />

traseras<br />

6 Apertura* del portón<br />

95<br />

trasero<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

El primer viaje<br />

Apertura del vehículo<br />

Ajustes<br />

Conducción<br />

Estacionamiento y cierre del vehículo<br />

19


El primer viaje<br />

Apertura<br />

En el capítulo "El primer viaje" figura un resumen<br />

sobre las funciones básicas del vehículo.<br />

Lea este capítulo por completo especialmente<br />

si este automóvil es su primer<br />

vehículo Mercedes-Benz.<br />

Si ya está familiarizado con las funciones<br />

básicas descritas aquí, en el capítulo<br />

"Manejo en detalle" tendrá acceso a información<br />

más precisa. Las referencias a las<br />

páginas correspondientes figuran al final<br />

de cada sección.<br />

20<br />

Apertura<br />

Apertura con la llave<br />

P80.35-2240-31<br />

Llave con telemando<br />

1 ‹ Tecla de bloqueo<br />

2 Š Apertura/cierre* del portón trasero<br />

EASY-PACK<br />

3 ΠTecla de desbloqueo<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de accidente<br />

El vehículo puede ponerse en marcha con la<br />

llave. Con la llave pueden activarse también<br />

otras funciones, p. ej., la apertura de las<br />

ventanillas.<br />

Por dicho motivo, no deje a los niños sin vigilancia<br />

en el vehículo, ya que podrían activar<br />

dichas funciones involuntariamente.<br />

Lleve consigo la llave al abandonar el vehículo,<br />

aunque sea por poco tiempo.<br />

Pulse la tecla de desbloqueo Πdel<br />

telemando.<br />

Los intermitentes parpadean una vez.<br />

Se desbloquea el vehículo. Los seguros<br />

de las puertas se desplazan hacia arriba.<br />

El sistema de alarma antirrobo*<br />

está desconectado. En la oscuridad se<br />

enciende adicionalmente la iluminación<br />

del entorno, si ha activado dicha<br />

función en el sistema de mando.<br />

Suba al vehículo e introduzca la llave en<br />

la cerradura de encendido.


Apertura con el sistema<br />

KEYLESS-GO*<br />

G Peligro de accidente<br />

El vehículo puede arrancarse con una llave<br />

KEYLESS-GO válida. Con la llave pueden activarse<br />

también otras funciones, p. ej., la<br />

apertura de las ventanillas.<br />

Por dicho motivo, no deje a los niños sin vigilancia<br />

en el vehículo, ya que podrían activar<br />

dichas funciones involuntariamente.<br />

Lleve siempre consigo la llave KEYLESS-GO<br />

al abandonar el vehículo, aunque sea por<br />

poco tiempo.<br />

Con el sistema KEYLESS-GO puede abrir y<br />

poner en marcha el vehículo sin necesidad<br />

de accionar las teclas de la llave.<br />

P80.35-2241-31<br />

Llave KEYLESS-GO*<br />

1 ‹ Tecla de bloqueo<br />

2 Š Apertura/cierre* del portón<br />

trasero EASY - PACK<br />

3 ΠTecla de desbloqueo<br />

i Para abrir el vehículo, la llave KEYLESS-GO<br />

debe estar <strong>fuer</strong>a del mismo, a una distancia de<br />

aproximadamente un metro de la puerta que desea<br />

abrir.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

El primer viaje<br />

Apertura<br />

Tire de la manilla de la puerta.<br />

Los intermitentes parpadean una vez.<br />

Se desbloquea el vehículo. Los seguros<br />

de las puertas se desplazan hacia arriba.<br />

El sistema de alarma antirrobo*<br />

está desconectado. En la oscuridad se<br />

enciende adicionalmente la iluminación<br />

del entorno, si ha activado dicha<br />

función en el sistema de mando.<br />

Suba al vehículo.<br />

21


El primer viaje<br />

Ajustes<br />

Ajustes<br />

Posiciones de la llave<br />

Cerradura de encendido<br />

0 Extracción de la llave<br />

1 Suministro de corriente a algunos consumidores,<br />

p. ej., el ajuste de los asientos<br />

2 Encendido (suministro de corriente<br />

para todos los consumidores) y posición<br />

de marcha<br />

3 Arranque ( página 35)<br />

22<br />

P54.25-4376-31<br />

i Al conectar el encendido se iluminan los testigos<br />

de control y de advertencia del cuadro de<br />

instrumentos. Se apagan cuando el motor está<br />

en marcha. Esto indica que los testigos de control<br />

y de advertencia de los respectivos sistemas<br />

están operativos.<br />

En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />

más información al respecto<br />

( página 86).<br />

Posiciones KEYLESS-GO*<br />

Al pulsar la tecla KEYLESS-GO situada en<br />

el lado derecho de la columna de la dirección<br />

sin pisar el pedal del freno, dicha pulsación<br />

se corresponde con las diferentes<br />

posiciones de la llave en la cerradura de<br />

encendido.<br />

El motor arranca inmediatamente al pisar<br />

el pedal del freno y pulsar al mismo tiempo<br />

la tecla KEYLESS-GO.<br />

i Si lo desea, puede retirar la tecla KEYLESS-<br />

GO de la cerradura de encendido y poner en marcha<br />

el vehículo de la forma habitual con una llave<br />

( página 36).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P15.10-2167-31<br />

1 Tecla KEYLESS-GO<br />

2 Cerradura de encendido<br />

i Si deja de utilizar la llave para pasar al servicio<br />

con el sistema KEYLESS-GO, éste estará<br />

plenamente operativo sólo después de dos segundos,<br />

por lo que no podrá utilizar la tecla<br />

KEYLESS-GO 1 de la forma habitual hasta que<br />

transcurra dicho periodo de tiempo.


P54.25-4705-31<br />

1 Tecla KEYLESS-GO<br />

Posición 0<br />

Si no ha pulsado todavía la tecla<br />

KEYLESS-GO 1, los sistemas electrónicos<br />

de a bordo se encuentran en el estado 0,<br />

es decir, como si la llave estuviera <strong>fuer</strong>a de<br />

la cerradura de encendido.<br />

Posición 1<br />

Pulse una vez la tecla KEYLESS-GO 1.<br />

Suministro de corriente a algunos consumidores,<br />

p. ej., el ajuste de los asientos<br />

i Si partiendo de dicha posición pulsa dos veces<br />

la tecla KEYLESS-GO 1, se desconecta de<br />

nuevo el suministro de corriente.<br />

Posición 2 (encendido)<br />

Pulse dos veces la tecla KEYLESS-GO<br />

1.<br />

Suministro de corriente para todos los<br />

consumidores.<br />

i Si partiendo de dicha posición pulsa una vez<br />

la tecla KEYLESS-GO 1, se desconecta de nuevo<br />

el suministro de corriente.<br />

i Al conectar el encendido se iluminan los testigos<br />

de control y de advertencia del cuadro de<br />

instrumentos. Se apagan cuando el motor está<br />

en marcha. Esto indica que los testigos de control<br />

y de advertencia de los respectivos sistemas<br />

están operativos.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

El primer viaje<br />

Ajustes<br />

En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />

más información al respecto<br />

( página 88).<br />

i No es necesario retirar la tecla KEYLESS-GO<br />

1 de la cerradura de encendido al abandonar el<br />

vehículo.<br />

Lleve siempre consigo la llave KEYLESS-GO<br />

cuando abandone el vehículo, incluso en caso<br />

de ausentarse por poco tiempo. En tanto se encuentre<br />

en el vehículo la llave KEYLESS-GO<br />

podrá manejar los sistemas eléctricos y poner<br />

en marcha el motor con la tecla KEYLESS-GO<br />

1.<br />

23


El primer viaje<br />

Ajustes<br />

Asientos<br />

Puede regular los asientos mediante un<br />

ajuste manual y eléctrico o completamente<br />

eléctrico, según el equipamiento del vehículo.<br />

G Peligro de accidente<br />

Ajuste el asiento del conductor sólo con<br />

el vehículo parado. De lo contrario, podría<br />

distraerse a causa de un desplazamiento inesperado<br />

del asiento y perder el control del<br />

vehículo. Podría provocar un accidente por<br />

dicho motivo.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />

al efectuar el ajuste de los asientos.<br />

Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves<br />

o incluso mortales en caso de producirse<br />

un accidente o una deceleración elevada,<br />

p. ej., a causa del inflado en milisegundos de<br />

un airbag, asegúrese de lo siguiente:<br />

24<br />

Todos los ocupantes del vehículo deben<br />

adoptar una posición de asiento que les<br />

permita colocarse correctamente el cinturón<br />

de seguridad, y que esté lo más<br />

alejada posible de los airbags delanteros.<br />

La posición de asiento del conductor<br />

debe permitirle dirigir el vehículo con seguridad.<br />

El conductor debe mantener<br />

una distancia adecuada con respecto a<br />

los pedales que le permita pisarlos cómodamente.<br />

La distancia que hay entre<br />

el pecho del conductor y el centro de la<br />

cubierta del airbag debe ser superior a<br />

25 cm. Los brazos del conductor deben<br />

quedar formando un ligero ángulo al sujetar<br />

el volante de la dirección.<br />

Ajuste el asiento del acompañante en su<br />

posición más retrasada posible, especialmente<br />

en el caso de asegurar en el<br />

mismo a un niño con un sistema de retención<br />

o si lo ocupa un niño de mayor<br />

edad.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Los ocupantes del vehículo deben llevar<br />

siempre correctamente colocado el cinturón<br />

de seguridad y apoyar la espalda<br />

en el respaldo del asiento ajustado en<br />

posición casi vertical. Asegúrese de que<br />

la parte posterior de su cabeza esté apoyada<br />

en el centro del reposacabezas, a<br />

la altura de los ojos. De esta forma reducirá<br />

el riesgo de sufrir lesiones en el cuello<br />

y la cabeza en caso de accidente o en<br />

situaciones similares.<br />

No monte ningún sistema de retención<br />

para niños orientado hacia atrás en el<br />

asiento del acompañante si no está<br />

desconectado el airbag delantero del<br />

acompañante. El airbag delantero del<br />

acompañante se desconecta en los vehículos<br />

Mercedes-Benz equipados con<br />

un sistema de retención para niños con<br />

detección automática de asiento infantil,<br />

si monta en el asiento del acompañante<br />

un sistema de retención para niños<br />

con detección automática de<br />

asiento infantil y si se ilumina permanentemente<br />

el testigo de control<br />

7.


Si su vehículo no está equipado con un<br />

sistema de detección automática de<br />

asiento infantil en el asiento del acompañante*,<br />

deberá asegurar a los niños<br />

mediante un sistema de retención para<br />

niños montado orientado hacia atrás en<br />

un asiento adecuado del espacio posterior.<br />

Si utiliza un asiento infantil orientado<br />

hacia delante en el asiento del acompañante,<br />

coloque siempre el asiento del<br />

acompañante en la posición más retrasada<br />

posible.<br />

No se incline hacia delante durante la<br />

marcha (p. ej., sobre la placa acolchada<br />

del volante de la dirección).<br />

No apoye los pies en el tablero de instrumentos.<br />

Sujete el volante de la dirección sólo por<br />

la parte exterior del aro del mismo. De<br />

esta forma, el airbag podrá desplegarse<br />

sin impedimentos. Si sujeta el volante<br />

de la dirección por su parte interior, podría<br />

resultar herido en caso de activarse<br />

el airbag.<br />

No se apoye en la puerta desde el interior<br />

del vehículo.<br />

No coloque ningún objeto sobre los airbags<br />

o entre éstos y los ocupantes.<br />

No cuelgue objetos duros, como p. ej.,<br />

perchas, de los asideros de sujeción o<br />

de los ganchos para prendas de vestir.<br />

No es posible excluir por completo la posibilidad<br />

de sufrir excoriaciones en la piel o ligeras<br />

heridas si se activa un airbag, debido a la<br />

elevada velocidad necesaria para su inflado.<br />

Saque la llave de la cerradura de encendido<br />

o lleve consigo la llave KEYLESS-GO* cuando<br />

abandone el vehículo, aunque sea por<br />

poco tiempo.<br />

Los asientos de ajuste eléctrico integral<br />

pueden ajustarse estando la llave <strong>fuer</strong>a de la<br />

cerradura y la puerta abierta.<br />

Por ello, no deje a los niños sin vigilancia<br />

dentro del vehículo. Podrían quedar aprisionados<br />

en caso de activar el ajuste de los<br />

asientos.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

El primer viaje<br />

Ajustes<br />

Ajuste manual y eléctrico del asiento<br />

La unidad de ajuste del asiento se encuentra<br />

situada en la parte lateral delantera del<br />

asiento.<br />

P91.10-2834-31<br />

1 Desenclavamiento del desplazamiento<br />

en dirección longitudinal del asiento<br />

2 Inclinación de la banqueta<br />

3 Altura del asiento<br />

4 Inclinación del respaldo del asiento<br />

25


El primer viaje<br />

Ajustes<br />

! Antes de desplazar el asiento, asegúrese de<br />

que no se encuentra ningún objeto en el espacio<br />

para los pies ni detrás del asiento. De lo contrario,<br />

podría dañar el asiento y los objetos.<br />

Una vez plegado el banco trasero ya no puede<br />

desplazar los asientos delanteros a su posición<br />

más atrasada. De lo contrario, podría dañar los<br />

asientos y el banco trasero.<br />

! Al efectuar el ajuste de la inclinación del respaldo<br />

y la altura del reposacabezas, asegúrese<br />

de que esté girado hacia arriba el parasol. De lo<br />

contrario, el reposacabezas ajustado a su máxima<br />

altura podría chocar con el parasol.<br />

26<br />

Funciones eléctricas:<br />

Altura del asiento<br />

Inclinación de la banqueta<br />

Inclinación del respaldo del asiento<br />

Asegúrese de que el encendido se encuentre<br />

en la posición 1 ó 2.<br />

Funciones manuales:<br />

Sentido longitudinal del asiento<br />

Altura de los reposacabezas<br />

Inclinación de los reposacabezas<br />

Apoyo lumbar<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Altura del asiento<br />

Desplace la tecla 3 hacia arriba o hacia<br />

abajo en la dirección indicada por la<br />

flecha.<br />

Inclinación de la banqueta<br />

Desplace la tecla hacia arriba o hacia<br />

abajo en la dirección indicada por la flecha<br />

2 hasta que los muslos queden ligeramente<br />

apoyados.<br />

Inclinación del respaldo del asiento<br />

Desplace la tecla hacia delante o hacia<br />

atrás en la dirección indicada por la flecha<br />

4.<br />

Sentido longitudinal del asiento<br />

Presione hacia arriba la palanca de<br />

desenclavamiento 1 en la dirección<br />

indicada por la flecha.<br />

Desplace el asiento hacia delante o hacia<br />

atrás.<br />

Suelte nuevamente la palanca de desenclavamiento<br />

1.<br />

El asiento debe enclavarse de forma<br />

audible.


Altura de los reposacabezas<br />

El botón de desenclavamiento se encuentra<br />

en la parte superior del respaldo.<br />

P91.16-2284-31<br />

1 Botón de desenclavamiento<br />

Ajuste manualmente la altura del reposacabezas.<br />

Presione el botón de desenclavamiento<br />

1 en la dirección indicada por la flecha<br />

y ajuste el reposacabezas hacia<br />

abajo a la posición deseada.<br />

Tire del reposacabezas hacia arriba<br />

hasta alcanzar la posición deseada.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que la parte posterior de su<br />

cabeza esté apoyada en el centro del reposacabezas,<br />

a la altura de los ojos. Si su cabeza<br />

no está correctamente protegida por<br />

el reposacabezas, puede sufrir lesiones graves<br />

en el cuello en caso de producirse un<br />

accidente. No circule nunca si no está enclavado<br />

y ajustado el reposacabezas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Inclinación del reposacabezas<br />

P91.16-2297-31<br />

Tome asiento.<br />

El primer viaje<br />

Ajustes<br />

Sujete lateralmente el reposacabezas<br />

con ambas manos.<br />

Ajuste la inclinación del reposacabezas.<br />

Tire del reposacabezas o presiónelo<br />

por su canto inferior para desplazarlo<br />

hacia delante o hacia atrás.<br />

En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />

más información sobre los asientos y los<br />

reposacabezas ( página 100).<br />

27


El primer viaje<br />

Ajustes<br />

Ajuste del asiento de regulación<br />

eléctrica integral*<br />

G Peligro de lesiones<br />

Los asientos pueden ajustarse estando la<br />

llave <strong>fuer</strong>a de la cerradura y una puerta<br />

abierta.<br />

Por dicho motivo, no deje a los niños sin vigilancia<br />

dentro del vehículo. Podrían quedar<br />

aprisionados en caso de activar el ajuste de<br />

los asientos.<br />

La unidad de ajuste del asiento se encuentra<br />

situada en la parte lateral delantera del<br />

asiento.<br />

28<br />

P 91.10-2835-31<br />

1 Altura del reposacabezas en los vehículos<br />

dotados de equipamiento Memory*<br />

2 Inclinación de la banqueta<br />

3 Altura del asiento<br />

4 Inclinación del respaldo del asiento<br />

5 Sentido longitudinal del asiento<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Asegúrese de que:<br />

el encendido se encuentre en la posición<br />

1 ó 2,<br />

o bien<br />

esté abierta la puerta respectiva<br />

(en los vehículos con equipamiento<br />

Memory*).<br />

Puede ajustar el asiento después<br />

de abrir la puerta situada junto al<br />

mismo.<br />

esté abierta una puerta delantera<br />

(en los vehículos sin equipamiento<br />

Memory*).<br />

Puede ajustar el asiento en un periodo<br />

de tiempo de tres minutos<br />

después de abrir una de las puertas<br />

delanteras.<br />

! Antes de desplazar el asiento, asegúrese de<br />

que no se encuentra ningún objeto en el espacio<br />

para los pies ni detrás del asiento. De lo contrario,<br />

podría dañar el asiento y los objetos.<br />

Una vez plegado el banco trasero ya no puede<br />

desplazar los asientos delanteros a su posición<br />

más atrasada. De lo contrario, podría dañar los<br />

asientos y el banco trasero.


! Al efectuar el ajuste de la inclinación del respaldo,<br />

asegúrese de que esté girado hacia arriba<br />

el parasol. De lo contrario, podría chocar el reposacabezas<br />

con el parasol.<br />

Sentido longitudinal del asiento<br />

Desplace la tecla hacia delante o hacia<br />

atrás en la dirección indicada por la flecha<br />

5.<br />

Altura del asiento<br />

Desplace la tecla 3 hacia arriba o hacia<br />

abajo en la dirección indicada por la<br />

flecha.<br />

Inclinación de la banqueta<br />

Desplace la tecla hacia arriba o hacia<br />

abajo en la dirección indicada por la flecha<br />

2 hasta que los muslos queden ligeramente<br />

apoyados.<br />

Inclinación del respaldo del asiento<br />

Desplace la tecla hacia delante o hacia<br />

atrás en la dirección indicada por la flecha<br />

4.<br />

Altura de los reposacabezas<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que la parte posterior de su<br />

cabeza esté apoyada en el centro del reposacabezas,<br />

a la altura de los ojos. Si su cabeza<br />

no está correctamente protegida por el<br />

reposacabezas, puede sufrir lesiones graves<br />

en el cuello en caso de producirse un<br />

accidente. No circule nunca si no está enclavado<br />

y ajustado el reposacabezas.<br />

Vehículos con equipamiento Memory*:<br />

Desplace la tecla hacia arriba o hacia<br />

abajo en la dirección indicada por la<br />

flecha 1.<br />

Vehículos sin equipamiento Memory*:<br />

Puede ajustar la altura del reposacabezas<br />

igual que en los vehículos con asiento con<br />

ajuste eléctrico y manual ( página 27).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Inclinación del reposacabezas<br />

P91.16-2297-31<br />

Tome asiento.<br />

El primer viaje<br />

Ajustes<br />

Sujete lateralmente el reposacabezas<br />

con ambas manos.<br />

Ajuste la inclinación del reposacabezas.<br />

Tire del reposacabezas o presiónelo<br />

por su canto inferior para desplazarlo<br />

hacia delante o hacia atrás.<br />

En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />

más información sobre los asientos y los<br />

reposacabezas ( página 100).<br />

29


El primer viaje<br />

Ajustes<br />

Volante de la dirección<br />

G Peligro de accidente<br />

Ajuste el volante de la dirección sólo con el<br />

vehículo parado. Conduzca solamente cuando<br />

el volante de la dirección esté fijado.<br />

El volante de ajuste eléctrico* puede ajustarse<br />

con la llave <strong>fuer</strong>a de la cerradura de<br />

encendido y la puerta abierta.<br />

Por dicho motivo, no deje a los niños sin vigilancia<br />

en el vehículo, ya que podrían quedar<br />

aprisionados por el ajuste del volante de<br />

la dirección.<br />

30<br />

Ajuste manual del volante de<br />

la dirección<br />

El asidero de desenclavamiento se encuentra<br />

en la parte inferior de la columna<br />

de la dirección.<br />

P46.00-2092-31<br />

Tire del asidero y sáquelo por completo.<br />

La columna de la dirección está desenclavada.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Ajuste la posición deseada del volante.<br />

Asegúrese de que:<br />

pueda sujetar el volante de la dirección<br />

con los brazos formando un ligero<br />

ángulo,<br />

pueda mover libremente las piernas,<br />

pueda ver perfectamente todas las<br />

indicaciones del cuadro de instrumentos.<br />

Presione el asidero e introdúzcalo a<br />

tope hasta que enclave por completo.<br />

El volante de la dirección está fijado.


Ajuste eléctrico del volante de<br />

la dirección*<br />

La palanca se encuentra situada en la parte<br />

inferior izquierda del volante.<br />

P46.00-2093-31<br />

1 Sentido longitudinal de la columna de<br />

la dirección<br />

2 Altura de la columna de la dirección<br />

Asegúrese de que:<br />

el encendido se encuentre en la posición<br />

1 ó 2,<br />

o bien<br />

esté abierta la puerta del conductor.<br />

Sentido longitudinal de la columna de<br />

la dirección<br />

Presione la palanca en la dirección indicada<br />

por la flecha 1 hacia delante o<br />

hacia atrás, hasta que pueda sujetar el<br />

volante de la dirección con los brazos<br />

formando un ligero ángulo.<br />

Altura de la columna de la dirección<br />

Presione la palanca en la dirección indicada<br />

por la flecha 2 hacia arriba o hacia<br />

abajo. Asegúrese de que:<br />

pueda mover libremente las piernas,<br />

pueda ver perfectamente todas las<br />

indicaciones del cuadro de instrumentos.<br />

En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />

más información al respecto:<br />

Sistema de ayuda para el acceso y la<br />

salida del vehículo* del conductor<br />

( página 107)<br />

Memorización de la posición del volante<br />

de la dirección ( página 105)<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

El primer viaje<br />

Ajustes<br />

Retrovisores<br />

Ajuste el retrovisor interior y los retrovisores<br />

exteriores antes de emprender la marcha<br />

de forma que obtenga una buena visibilidad.<br />

Retrovisor interior<br />

Ajuste el retrovisor interior con la mano.<br />

Retrovisores exteriores<br />

G Peligro de accidente<br />

Los retrovisores exteriores reproducen las<br />

imágenes a tamaño reducido. Los objetos<br />

están realmente más cerca de lo que parece.<br />

31


El primer viaje<br />

Ajustes<br />

Las teclas se encuentran situadas en la<br />

unidad de mando de la puerta.<br />

1 Retrovisor exterior izquierdo<br />

2 Tecla de ajuste<br />

3 Retrovisor exterior derecho<br />

32<br />

P82.00-2370-31<br />

Asegúrese de que el encendido se encuentre<br />

en la posición 1 ó 2. Están encendidos<br />

todos los testigos del cuadro<br />

de instrumentos.<br />

Pulse la tecla 1 para ajustar el retrovisor<br />

izquierdo o la tecla 3 para ajustar<br />

el retrovisor derecho.<br />

Pulse la tecla de ajuste 2 hacia arriba<br />

o hacia abajo, hacia el lado derecho o<br />

el izquierdo hasta que quede correctamente<br />

ajustado el retrovisor.<br />

En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />

más información al respecto<br />

( página 164).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Conducción<br />

G Peligro de accidente<br />

No coloque ningún objeto en el espacio para<br />

los pies del conductor. En caso de que utilice<br />

alfombrillas o esterillas en el espacio<br />

para los pies del conductor, asegúrese de<br />

que haya:<br />

suficiente espacio libre para el accionamiento<br />

de los pedales,<br />

una fijación segura de la esterilla.<br />

De lo contrario, los objetos podrían desplazarse<br />

entre los pedales en caso de efectuar<br />

una maniobra repentina con la dirección o<br />

con los frenos. En dicho caso ya no podría<br />

frenar, embragar o acelerar correctamente<br />

el vehículo. Esto podría causar heridas o<br />

provocar un accidente.<br />

Colocación de los cinturones de<br />

seguridad<br />

G Peligro de lesiones<br />

Si no se coloca correctamente el cinturón<br />

de seguridad o no lo enclava adecuadamente<br />

en el cierre del cinturón, el cinturón ya no<br />

le protegerá de la forma prevista. Podría sufrir<br />

heridas graves o incluso mortales en determinadas<br />

circunstancias.<br />

Asegúrese siempre por dicho motivo de que<br />

todos los pasajeros, especialmente las mujeres<br />

embarazadas, se hayan colocado correctamente<br />

el cinturón de seguridad.<br />

El cinturón de seguridad debe quedar<br />

ceñido al cuerpo, y no debe estar retorcido.<br />

Evite por ello las prendas de vestir<br />

holgadas (p. ej., un abrigo). La cinta superior<br />

debe quedar tendida por el centro<br />

del hombro, en ningún caso sobre el<br />

cuello o bajo el brazo, y debe estar ceñida<br />

al tronco. La cinta inferior del cinturón<br />

debe quedar ceñida lo más baja posible<br />

sobre las caderas, es decir, sobre<br />

las caderas y no sobre el abdomen. Tire<br />

en caso necesario de la cinta del cinturón<br />

hacia abajo y ténsela en el sentido<br />

de enrollamiento.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

El primer viaje<br />

Conducción<br />

No tienda la cinta del cinturón sobre objetos<br />

frágiles o de cantos agudos, especialmente<br />

si éstos se encuentran sobre<br />

su ropa o en un bolsillo, p. ej., gafas, bolígrafos,<br />

llaves, etc. De lo contrario, la<br />

cinta del cinturón podría quedar dañada<br />

o rasgarse en caso de accidente, y Ud. u<br />

otros ocupantes del vehículo podrían<br />

sufrir heridas.<br />

Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado<br />

por una sola persona. Evite que<br />

los niños viajen sentados en el regazo<br />

de otros ocupantes, ya que, en caso de<br />

accidente, al frenar o cambiar bruscamente<br />

de dirección, sería imposible retenerlos<br />

y podrían sufrir lesiones graves<br />

o incluso mortales, o causarlas a los<br />

ocupantes del vehículo.<br />

Las personas con una estatura inferior a<br />

1,50 m no pueden colocarse correctamente<br />

el cinturón de seguridad. Por dicho<br />

motivo, las personas de estatura inferior<br />

a 1,50 m deben utilizar sistemas<br />

de retención especiales.<br />

33


El primer viaje<br />

Conducción<br />

Los niños con una estatura inferior a<br />

1,50 m y los menores de doce años no<br />

pueden colocarse correctamente el cinturón<br />

de seguridad. Por dicho motivo,<br />

asegure siempre a estos niños con un<br />

sistema de retención para niños adecuado<br />

montado en los asientos idóneos<br />

del vehículo ( página 64). Tenga en<br />

cuenta las instrucciones de montaje del<br />

fabricante del sistema de retención para<br />

niños.<br />

No sujete nunca objetos con el cinturón<br />

de seguridad junto con una persona.<br />

G Peligro de lesiones<br />

El cinturón de seguridad sólo ofrece la protección<br />

prevista si el respaldo del asiento se<br />

encuentra en posición casi vertical y el ocupante<br />

adopta una postura de asiento erguida.<br />

Evite las posiciones de asiento que impidan<br />

un tendido correcto del cinturón de<br />

seguridad ( página 24). Por dicho motivo,<br />

ajuste en la medida de lo posible el respaldo<br />

en posición vertical. No circule nunca con el<br />

respaldo muy inclinado hacia atrás.<br />

34<br />

P 91.40-2575-31<br />

1 Tecla de soltado<br />

2 Lengüeta de cierre<br />

3 Cierre del cinturón de seguridad<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Tire del cinturón sin brusquedades<br />

para sacarlo del enrollador.<br />

Tienda el cinturón sobre el hombro.<br />

Enclave la lengüeta de cierre 2 en el<br />

cierre del cinturón de seguridad 3.<br />

Ajuste la altura correcta del cinturón en<br />

caso necesario ( página 35).<br />

En caso necesario, tire de la cinta del<br />

pecho hacia arriba para que el cinturón<br />

quede más ceñido al cuerpo.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Existe el riesgo de sufrir lesiones en el caso<br />

de que se produzca un accidente si utiliza<br />

cinturones de seguridad:<br />

que estén dañados,<br />

que hayan sido sometidos a es<strong>fuer</strong>zo en<br />

un accidente,<br />

que hayan sido modificados.<br />

En dicho caso, los cinturones de seguridad<br />

ya no funcionarían ni protegerían a los ocupantes<br />

de la forma prevista.


G Peligro de lesiones<br />

No desplace la cinta del cinturón sobre cantos<br />

agudos, ya que podría rasgarse en caso<br />

de sufrir un accidente.<br />

No aprisione el cinturón con la puerta o al<br />

efectuar el ajuste del asiento, ya que podría<br />

sufrir desperfectos.<br />

Compruebe regularmente que los cinturones<br />

de seguridad se encuentren en perfecto<br />

estado.<br />

No efectúe en ningún caso modificaciones<br />

en los cinturones de seguridad. Dejarían de<br />

funcionar correctamente.<br />

Encargue siempre la sustitución de los cinturones<br />

de seguridad dañados o sometidos<br />

a es<strong>fuer</strong>zo en un accidente en un taller especializado,<br />

cuyo personal posea las herramientas<br />

y los conocimientos técnicos necesarios<br />

para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo.<br />

Ajuste de la altura de los cinturones de<br />

seguridad<br />

Ajuste la altura de forma que la cinta superior<br />

pase por el centro del hombro.<br />

P 91.40-2506-31<br />

1 Tecla de desenclavamiento<br />

Ajuste del cinturón a mayor altura<br />

Desplace hacia arriba la salida del cinturón<br />

de seguridad.<br />

La salida del cinturón de seguridad se<br />

enclava en diferentes posiciones.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

El primer viaje<br />

Conducción<br />

Ajuste del cinturón a menor altura<br />

Pulse la tecla de desenclavamiento 1<br />

y manténgala presionada.<br />

Desplace la salida del cinturón a la altura<br />

deseada.<br />

Suelte la tecla de desenclavamiento 1<br />

y asegúrese de que quede enclavada la<br />

salida del cinturón de seguridad.<br />

Tenga en cuenta las indicaciones sobre la<br />

colocación correcta del cinturón de seguridad<br />

( página 33).<br />

Arranque<br />

G Peligro de intoxicación<br />

No deje nunca en funcionamiento el motor<br />

en recintos cerrados. Los gases de escape<br />

contienen monóxido de carbono tóxico. La<br />

inhalación de los gases de escape es perjudicial<br />

para la salud y puede causar la pérdida<br />

del conocimiento e incluso la muerte.<br />

! No acelere al arrancar el vehículo.<br />

35


El primer viaje<br />

Conducción<br />

i Si pisa el pedal del freno durante el arranque,<br />

el recorrido del pedal es mayor y la resistencia<br />

del pedal menor de lo habitual.<br />

Al pisar el pedal del freno tras el arranque, el recorrido<br />

y la resistencia del pedal volverán a ser<br />

los habituales.<br />

Cambio automático<br />

Esquema de cambios de marcha (palanca<br />

selectora DIRECT SELECT)<br />

36<br />

P27.60-2684-31<br />

P Posición de aparcamiento con bloqueo<br />

de estacionamiento<br />

R Marcha atrás<br />

N Punto muerto<br />

D Posición de marcha<br />

Antes de efectuar el arranque, asegúrese<br />

de que el cambio automático se encuentre<br />

en la posición P.<br />

i También puede poner el motor en marcha<br />

con la palanca selectora en la posición N.<br />

En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />

más información sobre el cambio automático<br />

( página 150).<br />

Arranque con la llave<br />

Motor de gasolina:<br />

Gire la llave a la posición 3<br />

( página 22) de la cerradura de encendido<br />

y suéltela.<br />

El motor arranca automáticamente.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Motor diesel:<br />

Gire la llave a la posición 2<br />

( página 22) de la cerradura de encendido.<br />

Se ilumina el testigo de control de precalentamiento<br />

q del cuadro de instrumentos.<br />

Tan pronto como se apague el testigo<br />

de control de precalentamiento q,<br />

gire la llave a la posición 3 de la cerradura<br />

de encendido y suéltela a continuación.<br />

El motor arranca automáticamente.<br />

i Si el motor está caliente, puede efectuar el<br />

arranque sin llevar a cabo el precalentamiento.


Arranque con el sistema KEYLESS-GO*<br />

G Peligro de accidente<br />

El vehículo podrá ponerse en marcha mientras<br />

se encuentre la llave KEYLESS-GO en el<br />

mismo. Por dicho motivo, no deje nunca a<br />

los niños sin vigilancia dentro del vehículo.<br />

Podrían poner en marcha el vehículo sin darse<br />

cuenta.<br />

Lleve consigo la llave KEYLESS-GO cuando<br />

abandone el vehículo, incluso en caso de ausentarse<br />

por poco tiempo.<br />

Con la tecla KEYLESS-GO situada a la<br />

derecha de la columna de la dirección puede<br />

poner en marcha el motor del vehículo<br />

sin utilizar la llave, siempre que la llave<br />

KEYLESS-GO se encuentre en el vehículo.<br />

i Si deja de utilizar la llave para pasar al servicio<br />

con el sistema KEYLESS-GO, éste estará<br />

plenamente operativo sólo después de dos segundos,<br />

por lo que no podrá utilizar la tecla<br />

KEYLESS-GO de la forma habitual mientras no<br />

transcurra dicho periodo de tiempo.<br />

P 54.25-4705-31<br />

1 Tecla KEYLESS-GO<br />

Motor de gasolina:<br />

Pise el pedal del freno.<br />

Pulse una vez la tecla KEYLESS-GO 1.<br />

El motor arranca automáticamente.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Motor diesel:<br />

Pise el pedal del freno.<br />

El primer viaje<br />

Conducción<br />

Pulse una vez la tecla KEYLESS-GO 1.<br />

El motor se precalienta y arranca automáticamente.<br />

i El tiempo de precalentamiento se acorta si<br />

el motor está caliente.<br />

37


El primer viaje<br />

Conducción<br />

Freno de estacionamiento<br />

1 Freno de estacionamiento<br />

2 Asidero de desbloqueo<br />

Pise el pedal del freno y manténgalo<br />

presionado.<br />

38<br />

P 42.20-2213-31<br />

G Peligro de accidente<br />

No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />

Podrían soltar el freno de estacionamiento.<br />

En dicho caso podrían provocar un<br />

accidente y sufrir heridas o lesiones mortales.<br />

Suelte el freno de estacionamiento.<br />

Tire para ello del asidero 2.<br />

El testigo de control 3 del cuadro<br />

de instrumentos se apaga.<br />

Arranque<br />

! Acople la marcha atrás sólo cuando el vehículo<br />

esté parado. De lo contrario, dañaría el<br />

cambio automático.<br />

No acelere con el motor frío a un elevado número<br />

de revoluciones. De esta forma preservará el<br />

motor.<br />

i El vehículo se bloquea automáticamente de<br />

forma centralizada tras el arranque. Los seguros<br />

de las puertas se desplazan hacia abajo.<br />

Puede abrir las puertas en cualquier momento<br />

desde el habitáculo.<br />

Si lo desea, puede desconectar el bloqueo automático<br />

de las puertas ( página 139).<br />

Pise el pedal del freno.<br />

El bloqueo de la palanca selectora está<br />

desactivado.<br />

Coloque la palanca selectora del cambio<br />

automático en la posición D o R.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

i Antes de arrancar, espere a que haya concluido<br />

el proceso de acoplamiento.<br />

Suelte el pedal del freno.<br />

Acelere con precaución.<br />

Después de haber efectuado un arranque<br />

en frío, el cambio acopla las marchas a un<br />

número de revoluciones más elevado. De<br />

esa manera, el catalizador alcanza antes<br />

su temperatura de servicio.<br />

G Peligro de accidente<br />

Acople una marcha inferior sólo si la velocidad<br />

a la que circula está comprendida en el<br />

margen de velocidades admisible para la<br />

marcha que desea acoplar.<br />

No efectúe acoplamientos a marchas inferiores<br />

para frenar sobre una calzada resbaladiza.<br />

Las ruedas propulsoras podrían<br />

perder la adherencia y el vehículo podría derrapar.<br />

Podría perder el control del vehículo<br />

y provocar un accidente.


Conexión de las luces<br />

Luz de cruce<br />

El conmutador de luces se encuentra situado<br />

entre el volante de la dirección y la<br />

puerta del conductor.<br />

P 54.25-4519-31<br />

Conmutador de luces<br />

Gire el conmutador de luces a la posición<br />

B.<br />

Se enciende la luz de cruce.<br />

Se ilumina el testigo de control C<br />

integrado en el conmutador de luces.<br />

i En algunas versiones específicas para determinados<br />

países se enciende la luz de cruce en<br />

cuanto se conecta el encendido.<br />

Luz de carretera<br />

La palanca combinada se encuentra en el<br />

lado izquierdo de la columna de la dirección.<br />

P 54.25-4520-31<br />

Palanca combinada<br />

1 Luz de carretera<br />

2 Avisador óptico<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

El primer viaje<br />

Conducción<br />

Presione la palanca combinada en la dirección<br />

indicada por la flecha 1.<br />

Se enciende la luz de carretera.<br />

Se ilumina el testigo de control de luz<br />

de carretera A del cuadro de instrumentos.<br />

En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />

más información sobre las luces del vehículo<br />

( página 108).<br />

39


El primer viaje<br />

Conducción<br />

Intermitentes<br />

La palanca combinada se encuentra en el<br />

lado izquierdo de la columna de la dirección.<br />

Palanca combinada<br />

1 Activación de los intermitentes del lado<br />

derecho<br />

2 Activación de los intermitentes del lado<br />

izquierdo<br />

40<br />

P54.25-4521-31<br />

Presione la palanca combinada en la dirección<br />

indicada por la flecha 1 ó 2.<br />

Se ilumina intermitentemente el correspondiente<br />

testigo de control de los<br />

intermitentes del cuadro de instrumentos.<br />

La palanca combinada vuelve automáticamente<br />

a su posición original al efectuar<br />

movimientos amplios con el volante.<br />

i Si sólo desea activar brevemente los intermitentes,<br />

pulse y suelte a continuación la palanca<br />

combinada en la correspondiente dirección.<br />

Los intermitentes del lado correspondiente se<br />

encienden tres veces.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Limpiaparabrisas<br />

La palanca combinada se encuentra en el<br />

lado izquierdo de la columna de la dirección.<br />

P 54.25-4522-31<br />

Palanca combinada<br />

1 Barrido único<br />

2 Conexión del limpiaparabrisas<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.


Conexión del limpiaparabrisas<br />

! Desconecte el limpiaparabrisas si no está<br />

lloviendo. De lo contrario, podría activarse el funcionamiento<br />

del limpiaparabrisas sin desearlo a<br />

causa de suciedad o de influencias ópticas. En<br />

dicho caso podrían deteriorarse las escobillas de<br />

goma del limpiaparabrisas o arañarse el parabrisas.<br />

Gire la palanca combinada en la dirección<br />

indicada por la flecha 2 hasta la<br />

posición deseada, en función de la intensidad<br />

de la lluvia.<br />

0 Limpiaparabrisas desconectado<br />

I Funcionamiento intermitente del<br />

limpiaparabrisas (funcionamiento<br />

con sensor de lluvia*)<br />

II Funcionamiento normal<br />

III Funcionamiento rápido<br />

i Si está conectado el limpiaparabrisas y detiene<br />

el vehículo, se reducirá la velocidad del limpiaparabrisas.<br />

Si ha seleccionado, p. ej., la posición<br />

II y detiene el vehículo, el limpiaparabrisas<br />

funcionará de forma intermitente durante el<br />

tiempo que esté parado el vehículo.<br />

Vehículos con sensor de lluvia*: Puede utilizar la<br />

posición l como universal. El sensor de lluvia*<br />

ajusta automáticamente la frecuencia de barrido<br />

en función de la intensidad de la lluvia. Al detener<br />

el vehículo, se pasa automáticamente de las<br />

posiciones lll y ll a la posición l.<br />

Barrido único<br />

Presione la palanca combinada en la dirección<br />

indicada por la flecha 1 hasta<br />

alcanzar el punto de resistencia.<br />

El limpiaparabrisas se activa una vez<br />

sin aporte de agua.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Barrido con aporte de agua<br />

limpiacristales<br />

El primer viaje<br />

Conducción<br />

Presione la palanca combinada en la dirección<br />

indicada por la flecha 1 sobrepasando<br />

el punto de resistencia.<br />

El limpiaparabrisas funciona con aporte<br />

de agua.<br />

i El funcionamiento del limpiaparabrisas con<br />

aporte de agua es conveniente incluso cuando<br />

está lloviendo. De esta forma evitará la formación<br />

de estrías en el parabrisas.<br />

41


El primer viaje<br />

Conducción<br />

Funcionamiento intermitente del<br />

limpiaparabrisas<br />

Conecte el funcionamiento intermitente<br />

del limpiaparabrisas sólo si reina una elevada<br />

humedad ambiental o en caso de precipitaciones.<br />

i Si ha seleccionado la posición de funcionamiento<br />

intermitente, el limpiaparabrisas se detendrá<br />

cuando abra la puerta del conductor o la<br />

puerta del acompañante. De esta forma protege<br />

de las salpicaduras de agua a los ocupantes que<br />

entren o bajen del vehículo.<br />

El limpiaparabrisas seguirá funcionando en el<br />

momento en que se cierren de nuevo las puertas<br />

y:<br />

la palanca selectora DIRECT SELECT se encuentre<br />

en la posición D o R,<br />

o bien<br />

efectúe una modificación en el funcionamiento<br />

del parabrisas con la palanca combinada<br />

(p. ej., si pasa de la posición I a la posición<br />

II).<br />

42<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

Gire la palanca combinada a la<br />

posición I.<br />

Se produce un movimiento de barrido.<br />

Vehículos con sensor de lluvia*:<br />

Las pausas de funcionamiento/la velocidad<br />

del limpiaparabrisas se controlan<br />

en función del grado de humedad del<br />

parabrisas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Limpialunetas trasero<br />

El interruptor del limpialunetas trasero se<br />

encuentra en la palanca combinada situada<br />

en el lado izquierdo de la columna de la<br />

dirección.<br />

P54.25-4523-31<br />

1 Interruptor del limpialunetas trasero<br />

2 Barrido con aporte de agua limpiacristales<br />

3 Funcionamiento intermitente<br />

4 Limpialunetas trasero desconectado<br />

5 Barrido con aporte de agua limpiacristales


P54.32-3307-31<br />

6 Símbolo del limpialunetas trasero<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

i El limpialunetas trasero se pone automáticamente<br />

en marcha al acoplar la marcha atrás estando<br />

en funcionamiento los limpiaparabrisas.<br />

Conexión del funcionamiento<br />

intermitente del limpialunetas<br />

Gire el interruptor 1 a la posición 3.<br />

En el visualizador se muestra el símbolo<br />

6.<br />

Desconexión del limpialunetas trasero<br />

Gire el interruptor 1 a la posición 4.<br />

Se apaga el símbolo 6 en el visualizador.<br />

Funcionamiento del limpiaparabrisas<br />

con aporte de agua<br />

Gire el interruptor 1 a la posición 2 ó<br />

5 y manténgalo en la misma hasta<br />

que quede limpio el cristal.<br />

El limpialunetas trasero funciona con<br />

aporte de agua.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

El primer viaje<br />

Conducción<br />

43


El primer viaje<br />

Estacionamiento y cierre del vehículo<br />

Estacionamiento y cierre del vehículo<br />

El primer viaje ha concluido. Ha detenido<br />

el vehículo y lo ha aparcado correctamente.<br />

Finalice la conducción como se indica a<br />

continuación.<br />

G Peligro de accidente<br />

Saque la llave de la cerradura de encendido<br />

sólo cuando el vehículo se haya parado. Si el<br />

motor no está en marcha, ya no existe servoasistencia<br />

para la dirección y los frenos<br />

de servicio. Necesitará mucha más <strong>fuer</strong>za<br />

para maniobrar y frenar.<br />

No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />

Podrían soltar el freno de estacionamiento.<br />

En dicho caso podrían provocar un<br />

accidente y sufrir heridas o lesiones mortales.<br />

G Peligro de incendio<br />

Asegúrese de que el sistema de escape no<br />

quede cerca de materiales fácilmente inflamables,<br />

p. ej., hierba seca o gasolina. De lo<br />

contrario, podría inflamarse dicho material y<br />

ocasionar un incendio en el vehículo.<br />

44<br />

Freno de estacionamiento<br />

P 42.20-2213-31<br />

1 Freno de estacionamiento<br />

2 Asidero de desbloqueo<br />

Pise con <strong>fuer</strong>za el pedal del freno de<br />

estacionamiento 1.<br />

Si el motor está en marcha, está encendido<br />

el testigo de control 3 del cuadro<br />

de instrumentos.<br />

i Gire las ruedas delanteras hacia el bordillo<br />

de la acera cuando aparque en pendientes o declives<br />

pronunciados.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Parada del motor<br />

Coloque la palanca selectora del cambio<br />

automático en la posición P.<br />

Con la llave<br />

Gire la llave a la posición 0 de la cerradura<br />

de encendido ( página 22) y sáquela<br />

de la misma.<br />

El bloqueo electrónico de arranque<br />

está conectado.<br />

Presione la tecla de soltado del<br />

cinturón de seguridad y guíe el cinturón<br />

con la mano hacia atrás ( página 34).<br />

Con el sistema KEYLESS-GO*<br />

Pulse la tecla KEYLESS-GO situada a la<br />

derecha de la columna de la dirección.<br />

Se para el motor y se apagan todos los<br />

testigos del cuadro de instrumentos. El<br />

sistema eléctrico de a bordo se encuentra<br />

en la posición 1 de la llave<br />

( página 22).<br />

Presione la tecla de soltado del<br />

cinturón de seguridad y guíe el cinturón<br />

con la mano hacia atrás ( página 34).


Cierre<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />

al cerrar las puertas.<br />

Baje del vehículo y cierre las puertas.<br />

Cierre con el telemando<br />

Pulse la tecla de bloqueo ‹ del telemando<br />

( página 20).<br />

Los seguros de las puertas se desplazan<br />

hacia abajo. Los intermitentes se<br />

iluminan tres veces.<br />

En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />

más información sobre el cierre del vehículo<br />

( página 86).<br />

El primer viaje<br />

Estacionamiento y cierre del vehículo<br />

Cierre con el sistema KEYLESS-GO* Pulse la tecla de bloqueo 1 de una<br />

manilla de puerta.<br />

P 80.30-2197-31<br />

i La llave debe encontrarse <strong>fuer</strong>a del vehículo,<br />

a una distancia de como máximo un metro de<br />

la manilla de la puerta.<br />

Los seguros de las puertas se desplazan<br />

hacia abajo. Los intermitentes se<br />

iluminan tres veces.<br />

El bloqueo electrónico de arranque<br />

está conectado.<br />

i Tras efectuar la apertura de la puerta, el sis-<br />

1 Tecla de bloqueo situada en la manilla<br />

de la puerta<br />

tema electrónico de a bordo se encuentra en la<br />

posición 0, es decir, como si la llave estuviera<br />

<strong>fuer</strong>a de la cerradura.<br />

En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />

más información sobre el cierre del vehículo<br />

( página 88).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

45


46<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Sistemas de seguridad de marcha<br />

Seguros antirrobo<br />

47


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Sistemas de retención<br />

En este apartado figuran los conceptos<br />

más importantes relativos a los sistemas<br />

de retención del vehículo. Al producirse un<br />

accidente, el vehículo choca con otro objeto,<br />

p. ej., otro vehículo. Debido a ello, el vehículo<br />

puede sufrir una <strong>fuer</strong>te deceleración<br />

o aceleración. Durante la fase de aceleración<br />

o deceleración del vehículo, los ocupantes<br />

del vehículo se desplazan siempre<br />

en sentido contrario al de las <strong>fuer</strong>zas generadas<br />

por la colisión. En estas circunstancias<br />

hay riesgo de que los ocupantes sufran<br />

heridas en el habitáculo o al impactar<br />

con piezas del vehículo. Los sistemas de<br />

retención armonizados entre sí – sobre<br />

todo los cinturones de seguridad, completados<br />

en caso necesario por los tensores<br />

de cinturón, los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de<br />

tensado del cinturón de seguridad y los airbags<br />

– minimizan el riesgo de sufrir lesiones.<br />

48<br />

Los cinturones de seguridad y los airbags<br />

no pueden evitar por lo general las heridas<br />

causadas por los objetos que penetran en<br />

el habitáculo desde el exterior.<br />

Los sistemas de retención más importantes<br />

son:<br />

los cinturones de seguridad,<br />

los sistemas de retención para niños,<br />

ya que pueden reducir de la forma más<br />

efectiva el desplazamiento de los niños<br />

al producirse una colisión.<br />

También ofrecen protección adicional en<br />

caso necesario:<br />

el sistema SRS (Supplemental Restraint<br />

System, es decir, sistema de<br />

retención adicional), integrado por:<br />

los tensores del cinturón,<br />

los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado<br />

del cinturón de seguridad,<br />

los airbags,<br />

los reposacabezas NECK-PRO*,<br />

el sistema de protección preventiva<br />

para los ocupantes del vehículo<br />

PRE-SAFE ® *.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

i Los airbags incrementan la protección de<br />

los ocupantes del vehículo siempre que éstos lleven<br />

correctamente colocados los cinturones de<br />

seguridad, por lo que sólo son un sistema de retención<br />

complementario del cinturón de seguridad.<br />

Los airbags no constituyen una alternativa a<br />

los cinturones de seguridad, por lo que todos los<br />

ocupantes del vehículo deben llevar siempre correctamente<br />

colocados los cinturones de seguridad.<br />

Por una parte, los airbags no se activan en<br />

todos los accidentes, ya que en algunas ocasiones<br />

no ofrecen una protección adicional a la que<br />

proporciona un cinturón de seguridad correctamente<br />

colocado.<br />

i Por otra parte, un airbag activado incrementa<br />

la protección sólo si los ocupantes llevan correctamente<br />

colocado el cinturón de seguridad,<br />

ya que:<br />

el cinturón ayuda a que los ocupantes del vehículo<br />

se mantengan en la posición correcta<br />

frente al airbag,<br />

el cinturón, p. ej., en caso de colisión frontal,<br />

evita un desplazamiento más amplio de los<br />

ocupantes del vehículo en sentido contrario<br />

al de las <strong>fuer</strong>zas liberadas durante el accidente,<br />

y con ello el riesgo de sufrir heridas.<br />

En los accidentes en los que se activa un airbag,<br />

éste puede desplegar su función de protección<br />

adicional únicamente si está correctamente colocado<br />

el cinturón de seguridad.


G Peligro de lesiones<br />

Las modificaciones o los trabajos realizados<br />

incorrectamente en un sistema de retención<br />

(cinturones de seguridad y sus anclajes, tensores<br />

de cinturón, limitadores de la <strong>fuer</strong>za<br />

de tensado del cinturón de seguridad o airbags)<br />

o en su cableado, así como en otros<br />

sistemas electrónicos interconectados al<br />

mismo, pueden originar que el sistema de<br />

retención ya no funcione de la forma prevista.<br />

Los airbags o los tensores de cinturón<br />

podrían, p. ej., fallar en caso de producirse<br />

un accidente con la suficiente deceleración<br />

del vehículo o activarse espontáneamente<br />

sin motivo. Por ello, no efectúe nunca modificaciones<br />

en los sistemas de retención. No<br />

efectúe ninguna intervención inadecuada en<br />

los componentes electrónicos ni en su software.<br />

Los airbags ofrecen una protección adicional,<br />

pero no sustituyen a los cinturones de<br />

seguridad. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones<br />

graves o incluso mortales, asegúrese<br />

de que todos los ocupantes del vehículo, especialmente<br />

las mujeres embarazadas, lleven<br />

correctamente colocado el cinturón de<br />

seguridad, mantengan una posición de<br />

asiento normal y con el respaldo en posición<br />

casi vertical.<br />

Cinturones de seguridad<br />

Los cinturones de seguridad y los sistemas<br />

de retención para niños instalados en el<br />

vehículo constituyen los sistemas de retención<br />

más importantes. Reducen de la<br />

forma más eficaz el desplazamiento de los<br />

ocupantes del vehículo en dirección del<br />

impacto en caso de accidente y, con ello,<br />

el riesgo de que entren en contacto con los<br />

elementos constructivos del habitáculo del<br />

vehículo.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Si no se coloca correctamente el cinturón<br />

de seguridad o no lo enclava adecuadamente<br />

en el cierre, el cinturón ya no cumplirá<br />

con su función protectora prevista. Podría<br />

sufrir heridas graves o incluso mortales en<br />

determinadas circunstancias. Asegúrese<br />

siempre por dicho motivo de que todos los<br />

pasajeros, especialmente las mujeres embarazadas,<br />

se hayan colocado correctamente<br />

el cinturón de seguridad.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

G Peligro de lesiones<br />

Es imprescindible que se asegure de que el<br />

cinturón:<br />

quede lo más bajo posible sobre las caderas,<br />

es decir, en las caderas y no sobre<br />

el abdomen,<br />

quede ceñido al cuerpo,<br />

no esté retorcido,<br />

pase por el centro del hombro,<br />

no esté tendido por el cuello o bajo<br />

el brazo,<br />

quede tensado en la zona de la pelvis,<br />

tirando para ello hacia arriba del cinturón<br />

situado delante del pecho.<br />

No sujete nunca objetos con el cinturón de<br />

seguridad junto con una persona.<br />

Evite utilizar prendas de vestir holgadas,<br />

p. ej., un abrigo.<br />

49


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

G Peligro de lesiones<br />

No tienda la cinta del cinturón sobre objetos<br />

de cantos agudos o frágiles, especialmente<br />

si los mismos se encuentran sobre su ropa o<br />

en un bolsillo, p. ej., gafas, bolígrafos o llaves.<br />

De lo contrario, la cinta del cinturón podría<br />

rasgarse en caso de accidente, y Ud. u<br />

otros ocupantes del vehículo podrían sufrir<br />

heridas.<br />

Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado<br />

por una sola persona.<br />

No permita en ningún caso que viajen niños<br />

sentados en el regazo de otros ocupantes.<br />

En caso de accidente o en un proceso de frenado<br />

brusco, sería imposible retenerlos y<br />

podrían sufrir heridas graves o incluso mortales<br />

o causárselas a otras personas.<br />

Las personas con una estatura inferior a<br />

1,50 metros y los niños menores de doce<br />

años no pueden colocarse correctamente el<br />

cinturón de seguridad, por lo que deben utilizar<br />

dispositivos de retención adecuados<br />

para protegerlos en caso de accidente, montados<br />

en los asientos apropiados del vehículo.<br />

Tenga siempre en cuenta lo indicado en<br />

las instrucciones de montaje del fabricante<br />

del dispositivo de retención para niños.<br />

50<br />

G Peligro de lesiones<br />

El cinturón de seguridad sólo ofrece la protección<br />

prevista si el respaldo del asiento se<br />

encuentra en posición casi vertical y el ocupante<br />

adopta una postura de asiento erguida.<br />

Evite adoptar posiciones de asiento que<br />

impidan un tendido correcto del cinturón de<br />

seguridad. Ajuste en la medida de lo posible<br />

el respaldo en posición vertical. No circule<br />

nunca con el respaldo muy inclinado hacia<br />

atrás. De lo contrario, podría sufrir heridas<br />

graves o incluso mortales en caso de accidente<br />

o al frenar bruscamente.<br />

El cinturón de seguridad ya no funcionará<br />

correctamente si están sucios o dañados el<br />

cierre o la cinta del cinturón. Por dicho motivo,<br />

mantenga siempre limpios el cierre y la<br />

cinta de los cinturones de seguridad, ya que,<br />

de lo contrario, no se enclavará correctamente<br />

la lengüeta del cinturón.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de lesiones<br />

Compruebe regularmente los cinturones de<br />

seguridad para verificar que:<br />

no están dañados,<br />

no están tendidos sobre cantos agudos,<br />

no están aprisionados.<br />

De lo contrario, podría rasgarse la cinta del<br />

cinturón en caso de accidente.<br />

En dicho caso, Ud. u otras personas podrían<br />

sufrir heridas graves o incluso mortales.<br />

Encargue la sustitución de los cinturones de<br />

seguridad dañados o sometidos a es<strong>fuer</strong>zo<br />

en un accidente, así como la revisión de los<br />

anclajes del cinturón de seguridad.<br />

Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le<br />

recomienda utilizar los cinturones de seguridad<br />

homologados especialmente para este<br />

vehículo por Mercedes-Benz.<br />

i En muchos países hay normas legales que<br />

regulan la utilización de los cinturones de seguridad<br />

y de los dispositivos de retención para niños.


P 91.40-2579-31<br />

1 Inversor del cinturón<br />

2 Lengüeta de cierre<br />

3 Cierre del cinturón de seguridad<br />

4 Tecla de soltado<br />

El SRS (Supplemental Restraint System,<br />

sistema de retención adicional) consta de:<br />

un testigo de advertencia 1,<br />

los tensores del cinturón,<br />

los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado<br />

del cinturón de seguridad,<br />

un sistema de airbags con:<br />

una unidad de control del airbag,<br />

los airbags.<br />

Testigo de advertencia 1<br />

El sistema SRS efectúa regularmente una<br />

autocomprobación al conectar el encendido<br />

y durante el funcionamiento del motor.<br />

De esta forma pueden detectarse anticipadamente<br />

las averías.<br />

El testigo de advertencia 1 situado en<br />

el cuentarrevoluciones ( página 352) se<br />

ilumina al conectar el encendido, y se apaga<br />

como muy tarde unos segundos después<br />

de ponerse en marcha el motor.<br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

SRS (sistema de retención adicional) G Peligro de lesiones<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Existe una avería si el testigo de advertencia<br />

1:<br />

no se ilumina al conectar el encendido,<br />

no se apaga unos segundos después de<br />

comenzar a funcionar el motor,<br />

se ilumina de nuevo.<br />

Bajo estas circunstancias pueden activarse<br />

involuntariamente algunos sistemas, o no<br />

hacerlo en caso de producirse un accidente<br />

con elevada deceleración del vehículo. En<br />

dicho caso, encargue inmediatamente la revisión<br />

del sistema SRS en un taller especializado,<br />

cuyo personal posea las herramientas<br />

y los conocimientos técnicos necesarios<br />

para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde<br />

el punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha<br />

del vehículo.<br />

51


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Activación de los tensores de cinturón,<br />

los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado<br />

y los airbags<br />

En caso de colisión, el sensor de la unidad<br />

de control de los airbags evalúa importantes<br />

datos físicos, tales como la duración, la<br />

dirección y la intensidad de la deceleración<br />

o aceleración sufrida por el vehículo. En<br />

base a dicha evaluación, la unidad de control<br />

de los airbags activa preventivamente<br />

los tensores de cinturón en su primer nivel,<br />

según la <strong>fuer</strong>za de la colisión y la intensidad<br />

de la deceleración en sentido longitudinal.<br />

Los airbags delanteros se activan si se produce<br />

una deceleración del vehículo en sentido<br />

longitudinal de mayor intensidad.<br />

Si el vehículo está equipado con airbags<br />

delanteros adaptativos de dos niveles<br />

(Dual Stage), el airbag delantero se infla al<br />

alcanzarse el primer umbral de activación<br />

con un volumen de gas suficiente para reducir<br />

el riesgo de sufrir lesiones. El airbag<br />

delantero se infla con el volumen total de<br />

gas sólo si se sobrepasa un segundo umbral,<br />

antes de que transcurran unos milisegundos,<br />

debido a la deceleración del vehículo<br />

adicional detectada por la unidad de<br />

control.<br />

52<br />

i En el lado del acompañante sólo se activará<br />

el airbag lateral de dicho lado si el sistema de detección<br />

de ocupación del asiento del acompañante<br />

registra la ocupación del mismo.<br />

Los tensores de cinturón delanteros sólo pueden<br />

activarse si la lengüeta del cierre del cinturón<br />

está correctamente enclavada en el mismo.<br />

Criterios de activación de los tensores<br />

de cinturón y los airbags<br />

Para determinar la necesidad de que se activen<br />

los tensores de cinturón o los airbags,<br />

la unidad de control de los airbags<br />

evalúa la duración y la dirección de la deceleración<br />

o aceleración del vehículo durante<br />

la primera fase de la colisión.<br />

Los umbrales de activación de los tensores<br />

de cinturón y los airbags son variables y se<br />

adaptan a la intensidad de la deceleración<br />

del vehículo. Este proceso tiene un carácter<br />

previsor, ya que la activación de los airbags<br />

debe efectuarse ya en el momento de<br />

producirse la colisión y no al final de la misma.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

i Los airbags no se activan en todos los accidentes.<br />

Son controlados por complejos sistemas<br />

de sensores y lógicas de evaluación. Dicho control<br />

tiene un carácter previsor, ya que la activación<br />

debe producirse en el mismo momento que<br />

el accidente, y se basa en la protección adicional<br />

evaluada para los ocupantes del vehículo. En un<br />

accidente no se activan todos los airbags.<br />

Los diferentes sistemas de airbag funcionan independientemente<br />

unos de otros, pero cada uno<br />

de ellos se activa en función del tipo de accidente<br />

determinado de antemano durante la primera<br />

fase de la colisión (colisión frontal, lateral y vuelco)<br />

y la gravedad del accidente (especialmente<br />

en lo relativo a la deceleración o aceleración del<br />

vehículo).


La deceleración o aceleración del vehículo<br />

y la dirección de las <strong>fuer</strong>zas generadas se<br />

determinan esencialmente en función de:<br />

la distribución de las <strong>fuer</strong>zas durante la<br />

colisión,<br />

el ángulo de colisión,<br />

la capacidad de deformación de la carrocería<br />

del vehículo,<br />

la naturaleza del objeto contra el que<br />

ha chocado el vehículo, p. ej., el otro<br />

vehículo.<br />

Los factores perceptibles o mensurables<br />

sólo tras haberse producido el accidente o<br />

posteriormente no son determinantes para<br />

la activación de los airbags ni aportan ningún<br />

indicio al respecto.<br />

El vehículo puede sufrir una deformación<br />

considerable sin que se active un airbag si,<br />

p. ej., al producirse una colisión, se ven<br />

afectadas por la misma sólo piezas relativamente<br />

blandas, tales como, p. ej., el<br />

capó del motor o el guardabarros, y no se<br />

produce en consecuencia la deceleración<br />

necesaria. Al contrario, los airbags pueden<br />

activarse a pesar de que el vehículo sufra<br />

sólo deformaciones de poca importancia,<br />

p. ej., en caso de colisión con piezas muy<br />

rígidas del vehículo, p. ej., un larguero, y la<br />

deceleración sea lo suficientemente intensa.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Tensores de cinturón, limitadores de<br />

la <strong>fuer</strong>za de tensado del cinturón de<br />

seguridad<br />

Los cinturones de seguridad delanteros y<br />

los laterales del espacio posterior van<br />

equipados con tensor de cinturón.<br />

Si el cinturón de seguridad está equipado<br />

adicionalmente con un limitador de la <strong>fuer</strong>za<br />

de tensado del cinturón de seguridad,<br />

éste reduce la carga del cinturón sobre el<br />

pasajero al producirse su activación.<br />

Si el cinturón de seguridad está equipado<br />

con un dispositivo automático de confort,<br />

se reduce la <strong>fuer</strong>za de retroceso del cinturón<br />

de seguridad. Con ello obtendrá un<br />

mayor confort al llevar colocado el cinturón<br />

de seguridad.<br />

! No inserte la lengüeta de cierre del cinturón<br />

de seguridad en el cierre del cinturón del acompañante<br />

si no está ocupado el asiento del acompañante.<br />

De lo contrario, podría activarse el tensor<br />

de cinturón en caso de accidente.<br />

Los tensores de cinturón ciñen al cuerpo<br />

los cinturones de seguridad al producirse<br />

un accidente.<br />

53


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

i Los tensores de cinturón no corrigen:<br />

las posiciones de asiento incorrectas,<br />

la colocación incorrecta de los cinturones de<br />

seguridad.<br />

Los tensores de cinturón no desplazan a los ocupantes<br />

del vehículo en dirección a los respaldos<br />

de los asientos.<br />

Los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado del<br />

cinturón de seguridad de las plazas de<br />

asiento delanteras están adaptados a los<br />

airbags delanteros, que absorben una parte<br />

de las <strong>fuer</strong>zas de deceleración, consiguiendo<br />

así una mayor distribución de la<br />

carga.<br />

Cuando está conectado el encendido, los<br />

tensores de cinturón se activan:<br />

sólo si se encuentran operativos los<br />

sistemas de retención (el testigo de advertencia<br />

1 se ilumina tras la conexión<br />

del encendido y se apaga al<br />

ponerse en marcha el motor)<br />

( página 51),<br />

en cada cinturón de seguridad delantero<br />

de fijación por tres puntos si la lengüeta<br />

de cierre está enclavada en el<br />

cierre del cinturón,<br />

54<br />

en caso de colisión frontal o en la parte<br />

posterior del vehículo, si éste sufre una<br />

<strong>fuer</strong>te deceleración o aceleración en<br />

sentido longitudinal al comienzo de la<br />

colisión,<br />

en determinadas situaciones de vuelco<br />

si se determina que puede ofrecer una<br />

protección adicional,<br />

en el lado del acompañante sólo si en<br />

los vehículos equipados con el sistema<br />

de detección de ocupación del asiento<br />

del acompañante se detecta la ocupación<br />

del mismo.<br />

Al activarse los tensores de cinturón escuchará<br />

un chasquido, irrelevante para la capacidad<br />

auditiva, y puede generarse una<br />

pequeña cantidad de polvo. Se ilumina el<br />

testigo de advertencia 1.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de lesiones<br />

Encargue siempre la sustitución de los tensores<br />

de cinturón activados en un taller especializado,<br />

cuyo personal posea las herramientas<br />

y los conocimientos técnicos<br />

necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo.<br />

Tenga en cuenta las prescripciones de seguridad<br />

al desechar los tensores de cinturón.<br />

Puede consultar estas prescripciones en<br />

cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.


Reposacabezas NECK-PRO*<br />

El sistema NECK-PRO incrementa la protección<br />

del conductor y del acompañante<br />

frente a las lesiones en la cabeza y el cuello.<br />

Para ello se desplazan hacia delante,<br />

visto en el sentido de marcha, los reposacabezas<br />

de los asientos del conductor y<br />

del acompañante en caso de producirse<br />

una colisión en la parte posterior del vehículo.<br />

Esto permite un mejor apoyo de la<br />

cabeza.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Si utiliza fundas en los reposacabezas,<br />

Mercedes-Benz le recomienda por motivos de<br />

seguridad utilizar sólo las fundas comprobadas<br />

para los vehículos Mercedes-Benz e idóneas<br />

para el sistema NECK-PRO. De lo contrario,<br />

no podría activarse correctamente el<br />

sistema NECK-PRO, y no ofrecería la protección<br />

prevista en caso de accidente. Puede adquirir<br />

dichas fundas, p. ej., en cualquier taller<br />

de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

Si se activa el sistema NECK-PRO a consecuencia<br />

de un accidente, deberá reponer<br />

los reposacabezas de los asientos del conductor<br />

y del acompañante a su posición<br />

original ( página 383). De lo contrario, no<br />

contaría con la protección adicional de<br />

este sistema en caso de sufrir una nueva<br />

colisión en la parte posterior del vehículo.<br />

Si los reposacabezas se han activado, estarán<br />

desplazados hacia delante y ya no<br />

podrá ajustarlos a otra posición.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Sistema de airbags<br />

G Peligro de lesiones<br />

Para reducir el riesgo de sufrir heridas graves<br />

o incluso mortales al producirse un<br />

accidente con elevada deceleración del vehículo,<br />

p. ej., por un airbag inflado en milisegundos,<br />

o al efectuar maniobras bruscas de<br />

frenado, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:<br />

Todos los ocupantes del vehículo deben<br />

adoptar una posición de asiento que les<br />

permita colocarse correctamente el cinturón<br />

de seguridad, y que esté lo más<br />

alejada posible del airbag. La posición<br />

de asiento del conductor debe permitirle<br />

manejar el vehículo con seguridad.<br />

Los brazos del conductor deben formar<br />

un ligero ángulo al sujetar el volante de<br />

la dirección. El conductor debe mantener<br />

una distancia con respecto a los pedales<br />

tal que le permita pisarlos a fondo<br />

fácilmente. <br />

55


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Los ocupantes del vehículo deben llevar<br />

siempre correctamente colocado el cinturón<br />

de seguridad y apoyar la espalda<br />

en el respaldo del asiento ajustado en<br />

posición casi vertical. La parte posterior<br />

de la cabeza debe apoyarse en el reposacabezas,<br />

aproximadamente a la altura<br />

de los ojos.<br />

Coloque el asiento del acompañante en<br />

su posición más retrasada posible, especialmente<br />

si asegura a un niño con un<br />

sistema de retención montado en dicho<br />

asiento.<br />

No debe fijar ningún dispositivo de retención<br />

para niños orientado hacia atrás<br />

en el asiento del acompañante si no<br />

está desconectado el airbag delantero<br />

del acompañante. En los vehículos<br />

Mercedes-Benz equipados con detección<br />

automática de asiento infantil<br />

(AKSE), el airbag del acompañante se<br />

desconecta cuando fija en el asiento del<br />

acompañante un sistema de retención<br />

para niños con AKSE, en cuyo caso se<br />

ilumina el testigo de control 7.<br />

56<br />

Si su dispositivo de retención para niños<br />

orientado hacia atrás no incluye detección<br />

automática de asiento infantil, deberá<br />

asegurar al niño con el dispositivo<br />

de retención para niños montado en un<br />

asiento adecuado del espacio posterior.<br />

Si utiliza un dispositivo de retención<br />

para niños orientado hacia delante en el<br />

asiento del acompañante, coloque siempre<br />

el asiento del acompañante en la posición<br />

más retrasada posible.<br />

No se incline hacia delante durante la<br />

marcha, p. ej., sobre la placa acolchada<br />

del volante de la dirección.<br />

No apoye los pies en el tablero de instrumentos.<br />

Sujete el volante de la dirección sólo por<br />

la parte exterior del aro del mismo. De<br />

esta forma, el airbag podrá desplegarse<br />

sin impedimentos. Si sujeta el volante<br />

de la dirección por su parte interior, podría<br />

resultar herido en caso de activarse<br />

el airbag.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

No se apoye en la puerta desde el interior<br />

del vehículo.<br />

Asegúrese de que no se encuentren<br />

otras personas, objetos o animales entre<br />

los ocupantes del vehículo y la zona<br />

de inflado del airbag.<br />

No coloque ningún objeto sobre los airbags<br />

o entre éstos y los ocupantes.<br />

No coloque ningún objeto entre el respaldo<br />

del asiento y la puerta.<br />

No cuelgue objetos duros, p. ej., perchas<br />

para ropa, en los asideros de sujeción<br />

o los colgadores.<br />

No puede excluirse por completo el riesgo<br />

de sufrir heridas con un airbag debido a la<br />

elevada velocidad de inflado necesaria para<br />

su activación.


El vehículo está equipado con los siguientes<br />

airbags:<br />

Airbag delantero del conductor montado<br />

en la carcasa del volante de la dirección.<br />

Airbag delantero del acompañante<br />

montado encima de la guantera.<br />

Airbags laterales montados en los re<strong>fuer</strong>zos<br />

laterales de los asientos delanteros.<br />

Airbags laterales montados en los re<strong>fuer</strong>zos<br />

laterales del respaldo del<br />

asiento trasero*.<br />

Windowbags, montados en los marcos<br />

laterales del techo.<br />

Funcionamiento de los airbags<br />

Los airbags se inflan en milisegundos. Se<br />

ilumina el testigo de advertencia 1.<br />

i Al activarse los airbags suena un chasquido<br />

y puede generarse una reducida cantidad de polvo.<br />

El chasquido no comporta ningún riesgo para<br />

la capacidad auditiva de los ocupantes, y el polvo<br />

no es perjudicial para la salud.<br />

El airbag inflado frena y reduce el desplazamiento<br />

de los ocupantes del vehículo.<br />

El contacto de los ocupantes del vehículo<br />

con un airbag origina la expulsión de gas<br />

caliente de los airbags delanteros y de los<br />

airbags laterales. Con ello se reduce la carga<br />

sobre la cabeza y el tronco de los ocupantes<br />

del vehículo. Por dicho motivo, estos<br />

airbags quedan desinflados tras el<br />

accidente.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Tras la activación de un airbag:<br />

Las piezas del airbag están calientes. No<br />

toque dichas piezas, ya que podría sufrir<br />

quemaduras.<br />

Encargue la sustitución de los airbags<br />

en un taller especializado, cuyo personal<br />

posea las herramientas y los conocimientos<br />

técnicos necesarios para efectuar<br />

dichos trabajos. Mercedes-Benz le<br />

recomienda al respecto un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz. La realización<br />

de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que<br />

se vayan a realizar trabajos relevantes<br />

desde el punto de vista de la seguridad<br />

y en sistemas que incidan en la seguridad<br />

de marcha del vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

G Peligro de lesiones<br />

Al inflarse un airbag se genera brevemente<br />

una pequeña cantidad de polvo. Este polvo<br />

no es perjudicial para la salud ni tampoco indica<br />

que se esté produciendo un incendio en<br />

el vehículo. El polvo generado por el inflado<br />

de los airbags podría causar breves molestias<br />

respiratorias a las personas aquejadas<br />

de asma o dificultades respiratorias. Para<br />

evitar dichas molestias, abandone inmediatamente<br />

el vehículo si considera que puede<br />

hacerlo sin peligro, o abra las ventanillas<br />

para que entre aire del exterior.<br />

57


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Airbags delanteros<br />

Los airbags delanteros incrementan la protección<br />

del conductor y del acompañante<br />

contra las lesiones en la cabeza y en el torso.<br />

Los airbags delanteros del conductor y<br />

del acompañante se activan:<br />

en la fase inicial del accidente cuando<br />

se genera una deceleración o aceleración<br />

elevada del vehículo en sentido<br />

longitudinal,<br />

si su activación presupone una protección<br />

adicional a la ofrecida por el cinturón<br />

de seguridad,<br />

en función de la utilización del cinturón<br />

de seguridad,<br />

independientemente de los otros airbags<br />

montados en el vehículo,<br />

en caso de vuelco, como norma general,<br />

sólo en el caso de que se detecte<br />

una deceleración elevada del vehículo<br />

en sentido longitudinal.<br />

58<br />

El airbag delantero del conductor va montado<br />

en la carcasa del volante de la dirección,<br />

el airbag delantero del acompañante<br />

encima de la guantera.<br />

P 91.60-2999-31<br />

1 Airbag delantero del conductor<br />

2 Airbag delantero del acompañante<br />

El airbag delantero del conductor se infla<br />

delante del volante de la dirección, el airbag<br />

delantero del acompañante delante y<br />

por encima de la guantera.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

El airbag delantero del acompañante 2 se<br />

activa solamente si:<br />

está ocupado el asiento del acompañante,<br />

o si hay una carga sobre el mismo,<br />

no está iluminado el testigo de control<br />

7 de la consola central<br />

( página 67).<br />

Esto significa que no hay montado un<br />

dispositivo de retención para niños con<br />

detección automática de asiento infantil<br />

(AKSE), o que no ha sido detectado.<br />

! El testigo de control 7 puede iluminarse<br />

asimismo si no es correcto el montaje del dispositivo<br />

de retención para niños con detección<br />

automática de asiento infantil (AKSE), si, p. ej.,<br />

monta dicho dispositivo en sentido transversal a<br />

la dirección de marcha o si sólo se ha detectado<br />

el transmisor respondedor.<br />

! No coloque objetos pesados en el asiento<br />

del acompañante. De lo contrario, se consideraría<br />

como ocupado el asiento y podrían activarse<br />

los sistemas de retención de dicho lado en caso<br />

de accidente, con lo que tendría que encargar la<br />

sustitución de dichos sistemas.


Airbags laterales<br />

G Peligro de lesiones<br />

Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le<br />

recomienda utilizar fundas de asiento verificadas<br />

para los vehículos Mercedes-Benz,<br />

dotadas de una costura de rotura preprogramada<br />

para permitir el inflado de los airbags<br />

laterales. De lo contrario, no podría inflarse<br />

correctamente un airbag lateral y no ofrecería<br />

la protección prevista en caso de accidente.<br />

Puede adquirir dichas fundas, p. ej.,<br />

en cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

Para reducir el riesgo de que los ocupantes<br />

del vehículo sufran heridas al activarse un<br />

airbag lateral, asegúrese de que:<br />

no se encuentre ninguna persona, animal<br />

u objetos entre los ocupantes del<br />

vehículo y el airbag lateral en el sector<br />

de efectividad del mismo,<br />

no se fijen accesorios en las puertas,<br />

p. ej., soportes para latas de bebidas,<br />

sólo se cuelguen prendas de vestir ligeras<br />

en los colgadores del vehículo,<br />

no se encuentren objetos pesados o de<br />

cantos agudos en los bolsillos de las<br />

prendas de vestir.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones<br />

para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves<br />

o incluso mortales a causa de la activación<br />

de un airbag lateral:<br />

Los ocupantes del vehículo, especialmente<br />

los niños, no deben apoyar nunca<br />

la cabeza en la zona de las ventanillas en<br />

la que se infla el airbag lateral.<br />

Los ocupantes del vehículo deben llevar<br />

siempre correctamente colocado el cinturón<br />

de seguridad y apoyar la espalda<br />

en el respaldo del asiento ajustado en<br />

posición casi vertical.<br />

Asegure siempre a los niños de estatura<br />

inferior a 1,50 metros y a los menores<br />

de doce años con un dispositivo de retención<br />

para niños adecuado.<br />

Los airbags laterales incrementan la protección<br />

del tórax (pero no de la cabeza, del<br />

cuello ni de los brazos) de los pasajeros situados<br />

en el lado en donde se produce la<br />

colisión.<br />

El lugar de montaje de los airbags laterales<br />

en el vehículo va identificado mediante la<br />

inscripción SRS/AIRBAG.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

P91.60-2966-31<br />

1 Airbag lateral delantero<br />

2 Airbag lateral del espacio posterior*<br />

El airbag lateral se infla junto al re<strong>fuer</strong>zo lateral<br />

externo del asiento.<br />

Los airbags laterales 1, 2 se activan:<br />

en el lado de la colisión,<br />

en el momento de producirse un accidente<br />

en el cual se genera una elevada<br />

deceleración o aceleración lateral,<br />

p. ej., en caso de colisión lateral, <br />

59


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

independientemente de la utilización<br />

del cinturón de seguridad,<br />

independientemente de los airbags delanteros,<br />

independientemente de los tensores<br />

de cinturón,<br />

en caso de vuelco, como norma general,<br />

sólo en el caso de que se detecte<br />

una deceleración elevada del vehículo<br />

en sentido transversal y se presuponga<br />

que la activación puede proporcionar<br />

una protección adicional a la del cinturón<br />

de seguridad.<br />

i En estas Instrucciones de servicio<br />

( página 57) figura más información sobre el<br />

funcionamiento de los airbags.<br />

En estas Instrucciones de servicio ( página 52)<br />

figura más información sobre la activación de los<br />

tensores de cinturón y de los limitadores de la<br />

<strong>fuer</strong>za de tensado del cinturón de seguridad.<br />

60<br />

Windowbags Los windowbags incrementan la protec-<br />

G Peligro de lesiones<br />

Para que el windowbag cumpla su función<br />

protectora al activarse, asegúrese de que no<br />

se encuentre ningún objeto entre los ocupantes<br />

del vehículo y el sector de activación<br />

del windowbag.<br />

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones<br />

para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves<br />

o incluso mortales a causa de la activación<br />

de un windowbag:<br />

Los ocupantes del vehículo, especialmente<br />

los niños, no deben apoyar nunca<br />

la cabeza en la zona de las ventanillas en<br />

la que se infla el windowbag.<br />

Los ocupantes del vehículo deben tener<br />

siempre correctamente colocado el cinturón<br />

de seguridad.<br />

Asegure siempre a los niños de estatura<br />

inferior a 1,50 metros y a los menores<br />

de doce años con un dispositivo de retención<br />

para niños adecuado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

ción de los ocupantes del vehículo situados<br />

en el lado del impacto frente a las heridas<br />

en la cabeza (pero no en el pecho ni<br />

en los brazos). Los windowbags van montados<br />

lateralmente en el marco del techo,<br />

desde la puerta delantera (montante A)<br />

hasta la puerta trasera (montante C).<br />

1 Windowbag<br />

P91.60-2967-31


Los windowbags 1 se activan:<br />

en la fase inicial del accidente, cuando<br />

se genera una deceleración o aceleración<br />

elevada del vehículo en sentido<br />

transversal,<br />

en el lado de la colisión,<br />

independientemente de los airbags<br />

delanteros,<br />

independientemente de si está ocupado<br />

o no el asiento del acompañante,<br />

en caso de vuelco, cuando puede representar<br />

una protección adicional a la<br />

ofrecida por el cinturón de seguridad<br />

para los pasajeros del vehículo.<br />

i En estas Instrucciones de servicio<br />

( página 57) figura más información sobre el<br />

funcionamiento de los airbags.<br />

En estas Instrucciones de servicio<br />

( página 52) figura más información sobre<br />

la activación de los tensores de cinturón<br />

y de los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado<br />

del cinturón de seguridad.<br />

El sistema de protección preventiva para<br />

los ocupantes del vehículo (PRE-SAFE ® )<br />

toma medidas preventivas para garantizar<br />

su protección en situaciones de peligro. El<br />

sistema PRE-SAFE ® interviene:<br />

en situaciones de frenado de emergencia,<br />

p. ej., si se activa el servofreno de<br />

emergencia BAS ( página 75),<br />

en situaciones críticas de marcha,<br />

p. ej., si el vehículo presenta un comportamiento<br />

sobrevirador o subvirador<br />

debido a haber sobrepasado los límites<br />

impuestos por la Física.<br />

Si circula a una velocidad superior a<br />

35 km/h, el sistema PRE-SAFE ® Sistema de protección preventiva<br />

para los ocupantes del vehículo<br />

(PRE-SAFE<br />

toma en<br />

dichos casos las siguientes medidas:<br />

Tensa los cinturones delanteros.<br />

® *)<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Ajusta una mejor posición del asiento<br />

del acompañante si se encuentra regulado<br />

en una posición desfavorable (sólo<br />

en los vehículos con el equipamiento<br />

Memory*).<br />

Cierra el techo corredizo elevable*<br />

dejando abierta un rendija.<br />

Una vez pasada la situación de peligro sin<br />

que se haya producido un accidente, el sistema<br />

PRE-SAFE ® afloja los cinturones de<br />

seguridad. A continuación puede ajustar<br />

de nuevo la posición del asiento del acompañante<br />

y del techo corredizo elevable*.<br />

Si no se aflojan los cinturones de seguridad:<br />

Ajuste el respaldo o el asiento a una<br />

posición ligeramente más retrasada<br />

hasta que disminuya la tensión del cinturón.<br />

Se suelta el enclavamiento.<br />

61


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Niños en el vehículo<br />

Si viaja con un niño en el vehículo:<br />

proteja al niño con un dispositivo de retención<br />

para niños recomendado por<br />

Mercedes-Benz y adecuado para su estatura<br />

y su edad, montado preferentemente<br />

en un asiento trasero adecuado,<br />

asegúrese de que el niño lleve siempre<br />

colocado el cinturón durante la marcha.<br />

En cualquier taller de servicio oficial<br />

G Peligro de lesiones<br />

No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo<br />

aunque estén asegurados con un dispositivo<br />

de retención para niños. Los niños<br />

podrían:<br />

herirse con piezas del vehículo,<br />

sufrir lesiones graves o incluso mortales<br />

debido a los efectos de una temperatura<br />

excesivamente baja o elevada.<br />

No exponga los dispositivos de retención<br />

para niños a la irradiación solar directa. El<br />

Mercedes-Benz puede obtener informa- dispositivo de retención para niños podría<br />

ción sobre el dispositivo de retención para calentarse, p. ej., por las piezas metálicas<br />

niños adecuado.<br />

del mismo, y el niño podría sufrir quemadu-<br />

i Para limpiar los dispositivos de retención<br />

para niños, utilice preferiblemente productos de<br />

limpieza Mercedes-Benz. En cualquier taller de<br />

servicio oficial Mercedes-Benz puede obtener información<br />

más precisa al respecto.<br />

ras en caso de entrar en contacto con dichas<br />

piezas.<br />

62<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Si los niños abren una puerta, podrían:<br />

sufrir heridas o causarlas a otras personas,<br />

bajar del coche y herirse o ser atropellados<br />

por otro vehículo.<br />

No transporte objetos pesados o duros en el<br />

habitáculo si no están asegurados. En el capítulo<br />

"Manejo en detalle", en los apartados<br />

"Carga" y "Utilidades", figura más información<br />

al respecto.<br />

La carga no asegurada o incorrectamente<br />

estibada incrementa el riesgo de sufrir heridas<br />

para el niño, en caso de:<br />

frenar a fondo,<br />

efectuar un cambio brusco de la dirección<br />

de marcha,<br />

sufrir un accidente.


Dispositivos de retención para niños<br />

Mercedes-Benz le recomienda utilizar para<br />

los niños solamente los dispositivos de retención<br />

para niños indicados en estas Instrucciones<br />

de servicio ( página 65).<br />

G Peligro de lesiones<br />

Para reducir el riesgo de que un niño sufra<br />

lesiones graves o incluso mortales en caso<br />

de accidente, procesos bruscos de frenado<br />

o modificaciones repentinas del sentido de<br />

marcha:<br />

Proteja siempre a los niños de estatura<br />

inferior a 1,50 metros y a los menores<br />

de doce años con dispositivos de retención<br />

para niños especiales montados en<br />

un asiento adecuado del vehículo, ya<br />

que los cinturones de seguridad no son<br />

adecuados para dicha estatura.<br />

No siente a los niños menores de doce<br />

años en el asiento del acompañante, a<br />

no ser que éstos estén protegidos por<br />

un dispositivo de retención para niños<br />

que disponga de detección automática<br />

de asiento infantil y que el vehículo esté<br />

equipado con el sistema de detección<br />

automática de asiento infantil (AKSE)<br />

(en cuyo caso va montado un testigo de<br />

control PASS AIR BAG OFF en el puesto<br />

de conducción).<br />

No permita en ningún caso que viajen<br />

niños sentados en el regazo de otro ocupante,<br />

ya que, en caso de accidente, al<br />

frenar el vehículo o al cambiar bruscamente<br />

el sentido de marcha, sería imposible<br />

retenerlos. Podrían golpearse con<br />

piezas del habitáculo y sufrir heridas<br />

graves o incluso mortales.<br />

Todos los ocupantes del vehículo deben<br />

tener siempre correctamente colocado<br />

el cinturón de seguridad.<br />

Si utiliza un dispositivo de retención<br />

para niños en el asiento del acompañante,<br />

coloque siempre el asiento del acompañante<br />

en la posición más retrasada<br />

posible.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Si el sistema de retención para niños no<br />

está montado correctamente en una plaza<br />

de asiento del vehículo adecuada para el<br />

mismo, el niño podría sufrir heridas graves o<br />

incluso mortales en caso de accidente o al<br />

frenar bruscamente.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Por dicho motivo, al montar un sistema de<br />

retención para niños, tenga en cuenta lo indicado<br />

por el fabricante en las instrucciones<br />

de montaje.<br />

Monte el dispositivo de retención para niños<br />

preferentemente en los asientos traseros. El<br />

niño se encuentra por regla general más<br />

protegido en dicho lugar.<br />

No coloque ningún objeto (p. ej., un cojín)<br />

debajo del dispositivo de retención para niños.<br />

Toda la superficie inferior del dispositivo<br />

de retención para niños debe apoyarse<br />

siempre en la superficie del asiento. Un dispositivo<br />

de retención para niños que no esté<br />

montado correctamente no sólo no puede<br />

proteger tal como está previsto en caso de<br />

accidente, sino que incluso puede ocasionar<br />

lesiones.<br />

No debe utilizar los dispositivos de retención<br />

para niños sin la funda original prevista<br />

al efecto. Sustituya las fundas dañadas sólo<br />

por fundas originales.<br />

Utilice en los asientos traseros sólo los dispositivos<br />

de retención para niños con fijación<br />

del asiento infantil ISOFIX recomendados<br />

por Mercedes-Benz.<br />

63


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Posiciones de asiento adecuadas<br />

Grupos de peso y edad Dispositivo de retención<br />

para niños montado en el<br />

asiento del acompañante<br />

Grupo 0: hasta 10 kg<br />

hasta aprox. 9 meses<br />

Grupo 0+: hasta 13 kg<br />

hasta aprox. 18 meses<br />

Grupo I: de 9 a 18 kg<br />

aprox. de 8 meses a 4 años<br />

Grupo II/III: de 15 a 36 kg<br />

aprox. de 3,5 a 12 años<br />

Puede reconocer los dispositivos de retención<br />

para niños de la categoría "Universal"<br />

por la etiqueta adicional de color naranja.<br />

La etiqueta está pegada en el dispositivo<br />

de retención para niños, identificando así<br />

dicho dispositivo de retención.<br />

64<br />

Según la recomendación 1<br />

Según la recomendación 1<br />

Según la recomendación 2<br />

Dispositivo de retención<br />

para niños montado en el<br />

asiento trasero derecho e<br />

izquierdo<br />

Universal Universal<br />

Universal Universal<br />

Universal Universal<br />

Inadecuado Universal Universal<br />

Dispositivo de retención<br />

para niños montado en el<br />

asiento central trasero<br />

1 Utilice exclusivamente dispositivos de retención para niños provistos de detección automática de asiento infantil.<br />

2 En el caso de que el dispositivo de retención para niños no esté equipado con detección automática de asiento infantil, coloque el asiento del acompañante en<br />

la posición más retrasada posible.<br />

P91.00-2162-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Ejemplo de rótulo adhesivo de dispositivo<br />

de retención para niños


Dispositivos de retención<br />

recomendados para niños<br />

Grupos de peso y edad Fabricante Modelo Número de<br />

homologación<br />

Grupo 0: hasta 10 kg<br />

hasta aprox. 9 meses<br />

Grupo 0+: hasta 13 kg<br />

hasta aprox. 18 meses<br />

Grupo I: de 9 a 18 kg<br />

aprox. de 8 meses a<br />

4años<br />

Grupo II/III: de 15 a 36 kg<br />

aprox. de 3,5 a 12 años<br />

Número de pedido<br />

DaimlerChrysler<br />

Britax-Römer BABY SAFE E1 03 301146 B6 6 86 8212 sí<br />

PLUS<br />

B6 6 86 8213 no2 Britax-Römer BABY SAFE E1 03 301146 B6 6 86 8212 sí<br />

PLUS<br />

B6 6 86 8213 no 2<br />

Britax-Römer DUO PLUS E1 03 301133 B6 6 86 8217 sí<br />

B6 6 86 8218 no 1<br />

Britax-Römer KID E1 03 301148 B6 6 86 8308 no 1<br />

B6 6 86 8309 sí<br />

B6 6 86 8302 no 1<br />

B6 6 86 8303 sí<br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Detección automática<br />

de asiento infantil<br />

1 En el caso de que el dispositivo de retención para niños no esté equipado con detección automática de asiento infantil, coloque el asiento del acompañante en<br />

la posición más retrasada posible.<br />

2 No monte el dispositivo de retención para niños.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

65


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

G Peligro de lesiones<br />

Utilice en el asiento del acompañante sólo<br />

dispositivos de retención para niños con<br />

detección automática de asiento infantil<br />

(AKSE) recomendados por Mercedes-Benz.<br />

Cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz le ofrecerá información al<br />

respecto.<br />

Si utiliza en el asiento del acompañante un<br />

dispositivo de retención para niños orientado<br />

hacia atrás, dicho dispositivo deberá ser<br />

un asiento infantil especial Reboard<br />

Mercedes-Benz con detección automática<br />

de asiento infantil.<br />

Si utiliza en el asiento del acompañante<br />

otros asientos infantiles orientados hacia<br />

atrás, el airbag del acompañante no estará<br />

desactivado y el niño podría sufrir lesiones<br />

graves o incluso mortales al inflarse el airbag.<br />

Para llamar la atención de los ocupantes<br />

sobre dicho peligro se ha colocado en<br />

el puesto de conducción y en ambos lados<br />

del parasol del lado del acompañante la correspondiente<br />

indicación de advertencia.<br />

66<br />

Si utiliza en el asiento del acompañante un<br />

dispositivo de retención para niños dirigido<br />

hacia delante sin detección automática de<br />

asiento infantil, coloque siempre el asiento<br />

del acompañante en la posición más retrasada<br />

posible.<br />

No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo<br />

aunque estén asegurados con un dispositivo<br />

de retención para niños. Los niños<br />

podrían:<br />

herirse con piezas del vehículo,<br />

sufrir lesiones graves o incluso mortales<br />

debido a los efectos de una temperatura<br />

excesivamente baja o elevada.<br />

Si los niños abren una puerta, podrían:<br />

sufrir heridas o causarlas a otras personas,<br />

bajar del coche y herirse o ser atropellados<br />

por otro vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

No coloque ningún objeto (p. ej., un cojín)<br />

debajo del dispositivo de retención para niños.<br />

Toda la superficie inferior del dispositivo<br />

de retención para niños debe apoyarse<br />

siempre en la superficie del asiento. Un dispositivo<br />

de retención para niños que no esté<br />

montado correctamente no sólo no puede<br />

proteger tal como está previsto en caso de<br />

accidente, sino que incluso puede ocasionar<br />

lesiones.


P00.00-3185-31<br />

Símbolo de advertencia de un dispositivo de<br />

retención para niños Reboard<br />

P00.00-3537-31<br />

Ejemplo de rótulo adhesivo de advertencia<br />

situado en el parasol<br />

Seguro del asiento infantil<br />

Excepto el cinturón de seguridad del asiento<br />

del conductor, todos los cinturones de<br />

seguridad están equipados con un seguro<br />

de asiento infantil.<br />

Inserte la lengüeta de cierre en el cierre<br />

del cinturón.<br />

Desenrolle por completo el cinturón y<br />

deje que lo enrolle el dispositivo de enrollamiento<br />

automático.<br />

El seguro del asiento infantil evita que<br />

se afloje el cinturón tras la fijación del<br />

asiento infantil.<br />

Soltado del seguro del asiento infantil<br />

Enrolle por completo el cinturón una<br />

vez desmontado el asiento infantil.<br />

Se suelta el seguro del asiento infantil.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Detección automática de asiento<br />

infantil<br />

El testigo de control se encuentra en la<br />

consola central.<br />

P68.10-3296-31<br />

1 Testigo de control 7<br />

El sistema de sensores del asiento del<br />

acompañante detecta automáticamente si<br />

hay montado en el mismo un asiento infantil<br />

especial de Mercedes-Benz. En dicho<br />

caso se iluminará el testigo de control<br />

7 de la consola central. El airbag delantero<br />

del acompañante está desconectado.<br />

67


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

G Peligro de lesiones<br />

Si no está iluminado el testigo de control<br />

7 1 con el dispositivo de retención<br />

para niños montado, no está desconectado<br />

el airbag delantero del acompañante. En dicho<br />

caso el niño podría resultar mortalmente<br />

herido al activarse el airbag delantero del<br />

acompañante. Proceda en dicho caso como<br />

se indica a continuación:<br />

No utilice en el asiento del acompañante<br />

ningún dispositivo de retención para<br />

niños orientado hacia la parte posterior<br />

del vehículo (asientos Reboard).<br />

Fije el dispositivo de retención para niños<br />

orientado hacia atrás sólo en un<br />

asiento adecuado del espacio posterior.<br />

O bien:<br />

Monte en el asiento del acompañante<br />

sólo dispositivos de retención para<br />

niños orientados hacia delante. En dicho<br />

caso debe desplazar el asiento del<br />

acompañante a la posición más retrasada<br />

posible.<br />

68<br />

Encargue la revisión de la detección automática<br />

de asiento infantil en un taller<br />

especializado, cuyo personal posea las<br />

herramientas y los conocimientos técnicos<br />

necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. La realización de los<br />

trabajos de mantenimiento en un taller<br />

especializado es imprescindible especialmente<br />

en el caso de que se vayan a<br />

realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de<br />

marcha del vehículo.<br />

No coloque nunca ningún objeto (p. ej., cojines)<br />

debajo del dispositivo de retención<br />

para niños para garantizar un funcionamiento<br />

correcto de la detección automática de<br />

asiento infantil (AKSE). Toda la superficie inferior<br />

del dispositivo de retención para niños<br />

debe apoyarse siempre en la superficie del<br />

asiento. Un dispositivo de retención para niños<br />

que no esté montado correctamente no<br />

sólo no puede proteger tal como está previsto<br />

en caso de accidente, sino que incluso<br />

puede ocasionar lesiones.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

i El windowbag, el airbag lateral y el tensor de<br />

cinturón del lado del acompañante siguen estando<br />

operativos cuando está desconectado el airbag<br />

del acompañante.<br />

G Peligro de lesiones<br />

No deposite aparatos electrónicos sobre el<br />

asiento del acompañante, p. ej.:<br />

un ordenador portátil conectado,<br />

un teléfono móvil,<br />

tarjetas con transmisor respondedor, p.<br />

ej., tarjetas de autorización de acceso o<br />

de pistas de esquí,<br />

debido a que las señales de los aparatos<br />

electrónicos podrían causar perturbaciones<br />

en el sistema de sensores del sistema de<br />

detección automática de asiento infantil.<br />

Esto podría impedir un funcionamiento correcto<br />

del sistema y originar que el testigo<br />

de control 7 1:<br />

se iluminara sin que estuviera montado<br />

un asiento infantil con detección automática<br />

de asiento infantil, con lo que el<br />

airbag del acompañante no se activaría<br />

en caso de accidente,<br />

no se iluminara brevemente al conectar<br />

el encendido.


Fijación del asiento infantil ISOFIX en<br />

el espacio posterior<br />

El ISOFIX es un sistema de fijación normalizado<br />

para el montaje de dispositivos de<br />

retención especiales para niños en los<br />

asientos traseros. Los estribos de fijación<br />

para dos dispositivos de retención para niños<br />

se encuentran en los lados derecho e<br />

izquierdo de los respaldos de los asientos<br />

traseros.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Un dispositivo de retención para niños sujeto<br />

con una fijación de asiento infantil ISOFIX<br />

no ofrece suficiente protección para niños<br />

con un peso superior a 22 kg. Por dicho motivo,<br />

asegure a un niño con un dispositivo de<br />

retención para niños sujeto mediante la fijación<br />

de asiento infantil ISOFIX sólo si pesa<br />

menos de 22 kg. Si el niño pesa más de<br />

22 kg deberá sujetar el dispositivo de retención<br />

para niños con un cinturón de fijación<br />

por tres puntos.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Si el dispositivo de retención para niños no<br />

está montado correctamente en una plaza<br />

de asiento del vehículo adecuada para el<br />

mismo, el niño podría sufrir heridas graves o<br />

incluso mortales en caso de accidente o al<br />

frenar bruscamente.<br />

Respete las instrucciones de montaje del fabricante<br />

del dispositivo de retención para niños<br />

al montar uno de dichos dispositivos.<br />

Utilice en los asientos traseros sólo los dispositivos<br />

de retención para niños con fijación<br />

del asiento infantil ISOFIX recomendados<br />

por Mercedes-Benz.<br />

Un dispositivo de retención para niños montado<br />

incorrectamente puede soltarse y causar<br />

heridas mortales al niño o a otros ocupantes<br />

del vehículo. Asegúrese después de<br />

montar el dispositivo de retención para niños<br />

de que éste haya quedado enclavado en<br />

los estribos de fijación derecho e izquierdo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

G Peligro de lesiones<br />

Si el dispositivo de retención para niños o su<br />

sistema de fijación, p. ej., la fijación para<br />

asiento infantil ISOFIX, resultan dañados o<br />

sometidos a es<strong>fuer</strong>zo en un accidente, el<br />

niño así asegurado puede sufrir heridas graves<br />

o incluso mortales en caso de accidente<br />

o al frenar o cambiar bruscamente de dirección.<br />

Por dicho motivo, encargue inmediatamente<br />

la revisión de los dispositivos de retención<br />

para niños y sus fijaciones dañados o sometidos<br />

a elevado es<strong>fuer</strong>zo en un accidente,<br />

y su sustitución en caso necesario, en un taller<br />

especializado, cuyo personal posea las<br />

herramientas y los conocimientos técnicos<br />

necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde<br />

el punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha<br />

del vehículo.<br />

69


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

1 Cubierta<br />

Retire la cubierta 1.<br />

70<br />

P 91.20-2145-31 P 91.20-2146-31<br />

2 Estribo de fijación<br />

! Asegúrese de que no quede aprisionado el<br />

cinturón de seguridad del asiento central al llevar<br />

a cabo el montaje del dispositivo de retención<br />

para niños.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de lesiones<br />

No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo<br />

aunque estén asegurados con un dispositivo<br />

de retención para niños. Los niños<br />

podrían:<br />

herirse con piezas del vehículo,<br />

sufrir lesiones graves o incluso mortales<br />

en caso de verse expuestos a temperaturas<br />

altas o bajas durante un periodo<br />

prolongado de tiempo.<br />

Si los niños abren una puerta, podrían:<br />

sufrir heridas o causarlas a otras personas,<br />

bajar del coche y herirse o ser atropellados<br />

por otro vehículo.<br />

TopTether<br />

El dispositivo TopTether permite una unión<br />

adicional entre el dispositivo de retención<br />

para niños fijado con el sistema ISOFIX y el<br />

asiento trasero. De esta forma se reduce<br />

adicionalmente el riesgo de sufrir heridas.


Los anclajes TopTether van montados en la<br />

parte posterior de los respaldos de los<br />

asientos traseros.<br />

P 91.20-2157-31<br />

1 Respaldos de los asientos traseros<br />

2 Cubierta del compartimento de carga<br />

3 Reposacabezas<br />

4 Anclajes TopTether<br />

P 91.20-2148-31<br />

4 Anclaje TopTether<br />

5 Gancho TopTether<br />

6 Cinturón TopTether del dispositivo de<br />

retención para niños ISOFIX<br />

Desmonte la red portaobjetos.<br />

Tire del reposacabezas 3 hacia arriba.<br />

Monte el dispositivo de retención para<br />

niños ISOFIX con el dispositivo Top-<br />

Tether. Es necesario que tenga en<br />

cuenta lo indicado en el manual de instrucciones<br />

de montaje del fabricante.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Pase el cinturón TopTether 6 por debajo<br />

del reposacabezas 3, entre las<br />

dos varillas del reposacabezas.<br />

Guíe el cinturón TopTether6 entre la<br />

cubierta del compartimento de carga<br />

2 y el respaldo del asiento trasero 1<br />

hacia abajo.<br />

Enganche el gancho TopTether 5 en el<br />

anclaje TopTether 4 del lado posterior<br />

del respaldo del asiento trasero 1.<br />

Tense el cinturón TopTether 6 según<br />

lo indicado en las instrucciones de<br />

montaje del fabricante.<br />

Desplace en caso necesario el reposacabezas<br />

3 de nuevo ligeramente hacia<br />

abajo. Asegúrese de que el cinturón<br />

TopTether 6 quede correctamente<br />

tendido.<br />

71


Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

Seguros para niños<br />

Si circula con niños en el vehículo, puede<br />

activar los seguros especiales del espacio<br />

posterior.<br />

Seguro para niños de las puertas<br />

traseras<br />

Con el seguro para niños de las puertas<br />

traseras puede asegurar las puertas por<br />

separado. Si está asegurada una puerta:<br />

no la puede abrir desde el habitáculo,<br />

puede abrirla desde el exterior sólo si<br />

está desbloqueado el vehículo (los seguros<br />

de las puertas están levantados).<br />

G Peligro de accidente<br />

Active el seguro para niños de las puertas<br />

traseras y bloquee el manejo de las ventanillas<br />

desde el espacio posterior si viajan niños<br />

en el vehículo. De lo contrario, los niños<br />

podrían abrir las puertas o las ventanillas<br />

durante la marcha y herirse a sí mismos o<br />

causar heridas a otras personas.<br />

72<br />

P 68.00-3899-31<br />

1 Desconexión<br />

2 Conexión<br />

Conexión: presione la palanca y desplácela<br />

hacia abajo 2.<br />

Ya no puede abrir la puerta desde el<br />

habitáculo.<br />

Compruebe la operatividad del seguro<br />

para niños.<br />

Desconexión: desplace la palanca hacia<br />

arriba 1.<br />

Puede abrir la puerta de nuevo desde el<br />

habitáculo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguro para niños de las ventanillas<br />

laterales traseras<br />

G Peligro de lesiones<br />

Active el seguro para niños de las puertas<br />

traseras y bloquee el manejo de las ventanillas<br />

desde el espacio posterior si viajan niños<br />

en el vehículo. De lo contrario, los niños<br />

podrían abrir las puertas o las ventanillas<br />

durante la marcha y herirse a sí mismos o<br />

causar heridas a otras personas.


La tecla se encuentra en la puerta del conductor.<br />

1 Tecla<br />

P 54.25-4524-31<br />

Conexión: pulse la tecla 1.<br />

La tecla se enclava en la posición más<br />

baja.<br />

Ya no puede accionar las ventanillas<br />

del espacio posterior con los interruptores<br />

del espacio posterior.<br />

i Puede seguir manejando las ventanillas traseras<br />

con los interruptores situados en la puerta<br />

del conductor.<br />

Desconexión: pulse la tecla 1.<br />

La tecla se desenclava de la posición<br />

inferior.<br />

Puede accionar las ventanillas del espacio<br />

posterior de nuevo desde el espacio<br />

posterior.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguridad de los ocupantes<br />

73


Seguridad<br />

Sistemas de seguridad de marcha<br />

Sistemas de seguridad de marcha G Peligro de accidente<br />

En este apartado se incluye información<br />

sobre los siguientes sistemas de seguridad<br />

de marcha:<br />

ABS (Anti-Blockier-System, sistema antibloqueo<br />

de frenos)<br />

BAS (Brems-ASsistent, servofreno de<br />

emergencia)<br />

ESP ® (Elektronisches Stabilitäts-Programm,<br />

sistema electrónico de estabilidad)<br />

4-ETS (Elektronisches Traktions System,<br />

sistema electrónico de tracción)<br />

i Si existen condiciones invernales en lo relativo<br />

al estado de la calzada, utilice neumáticos<br />

de invierno (neumáticos para barro y nieve), con<br />

cadenas para nieve en caso necesario. Sólo así<br />

obtendrá la máxima efectividad de los sistemas<br />

ABS, BAS y ESP ® .<br />

74<br />

El riesgo de sufrir un accidente se incrementa<br />

especialmente en caso de:<br />

circular a velocidad excesiva, especialmente<br />

por curvas y sobre una calzada<br />

húmeda y resbaladiza,<br />

circular demasiado cerca del vehículo<br />

precedente.<br />

Los sistemas de seguridad de marcha descritos<br />

en este apartado no pueden reducir<br />

dicho riesgo ni obviar los límites impuestos<br />

por la Física.<br />

Adapte siempre la forma de conducir al estado<br />

de la calzada y a las condiciones meteorológicas<br />

reinantes, y mantenga una distancia<br />

de seguridad suficiente con respecto<br />

a los demás usuarios de la carretera y a los<br />

objetos que pudieran encontrarse en la misma.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

ABS<br />

El ABS regula la presión de frenado de forma<br />

que no se bloqueen las ruedas al frenar<br />

el vehículo. De esta forma se mantiene la<br />

maniobrabilidad del vehículo al frenar.<br />

El ABS actúa a partir de una velocidad de<br />

aprox. 8 km/h, independientemente del<br />

estado de la calzada.<br />

Cuando circule por calzadas resbaladizas,<br />

el ABS se activa al pisar ligeramente el pedal<br />

del freno.<br />

G Peligro de accidente<br />

No pise varias veces sucesivamente el pedal<br />

del freno (efecto de bombeo). Pise firme y<br />

uniformemente el pedal del freno. El "bombeo"<br />

del pedal del freno reduce el efecto de<br />

frenado.


Frenos<br />

Al intervenir el ABS durante el frenado del<br />

vehículo percibirá un efecto de pulsación<br />

en el pedal del freno.<br />

Cuando el ABS esté efectuando una regulación:<br />

Continúe pisando con <strong>fuer</strong>za el pedal<br />

del freno hasta que haya pasado la situación<br />

de emergencia.<br />

En caso de frenar a fondo:<br />

Pise el pedal del freno a fondo.<br />

G Peligro de accidente<br />

Adapte siempre la forma de conducir al estado<br />

de la calzada y a las condiciones meteorológicas<br />

reinantes, y mantenga una distancia<br />

de seguridad prudencial con respecto<br />

a los demás usuarios de la carretera y a los<br />

objetos que pudieran encontrarse en la misma.<br />

Si está averiado el ABS, pueden bloquearse<br />

las ruedas al frenar, limitando la maniobrabilidad<br />

del vehículo al frenar. Esto puede incrementar<br />

el recorrido de frenado.<br />

Si se desconecta el ABS debido a una avería,<br />

se desconecta asimismo el BAS.<br />

Seguridad<br />

ABS para todo terreno<br />

Sistemas de seguridad de marcha<br />

BAS<br />

Si está conectado el programa de marcha El sistema BAS se activa en situaciones de<br />

todoterreno ( página 158) o la marcha frenado de emergencia. Al pisar el pedal<br />

todo terreno LOW RANGE* ( página 159) del freno rápidamente, el BAS re<strong>fuer</strong>za au-<br />

se activa automáticamente un ABS espetomáticamente la <strong>fuer</strong>za de frenado, acorcial<br />

para la marcha por terrenos no asentatando así el recorrido de frenado.<br />

dos.<br />

Pise el pedal del freno hasta que haya<br />

A una velocidad inferior a 30 km/h se blo- pasado la situación de emergencia.<br />

quean cíclicamente las ruedas delanteras<br />

al frenar. El efecto de fresado así obtenido<br />

reduce el recorrido de frenado en terrenos<br />

no asentados. Por dicho motivo queda limitada<br />

la maniobrabilidad.<br />

El sistema ABS impide que las ruedas<br />

se bloqueen.<br />

Los frenos funcionarán de la forma habitual<br />

después de soltar el pedal del freno.<br />

Entonces se desactivará el sistema BAS.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de accidente<br />

Si está averiado el sistema BAS, sigue estando<br />

operativo el sistema de frenos con plena<br />

servoasistencia de frenado. Sin embargo, en<br />

una situación de frenado de emergencia no<br />

se incrementará automáticamente la <strong>fuer</strong>za<br />

de frenado, por lo que puede prolongarse<br />

el recorrido de frenado.<br />

75


Seguridad<br />

Sistemas de seguridad de marcha<br />

El sistema ESP ® controla la estabilidad de<br />

marcha y la tracción, es decir, la transmisión<br />

de <strong>fuer</strong>za entre los neumáticos y la<br />

calzada.<br />

El sistema ESP ® detecta si una rueda gira<br />

en vacío o si el vehículo tiende a derrapar.<br />

El sistema ESP ® estabiliza el vehículo frenando<br />

selectivamente las ruedas y limitando<br />

la potencia del motor, sirviendo de ayuda<br />

al arrancar sobre calzada húmeda o<br />

resbaladiza. El sistema ESP ® estabiliza asimismo<br />

el vehículo al frenar.<br />

Al intervenir el sistema ESP ® ESP<br />

se ilumina intermitentemente<br />

el testigo de advertencia<br />

v del velocímetro.<br />

®<br />

G Peligro de accidente<br />

Si se ilumina intermitentemente el testigo<br />

de advertencia v del velocímetro, proceda<br />

como se indica a continuación:<br />

No desconecte en ningún caso el sistema<br />

ESP ® .<br />

Al arrancar, pise el pedal acelerador únicamente<br />

lo necesario.<br />

76<br />

Adapte su forma de conducir al estado<br />

de la calzada y a las condiciones meteorológicas<br />

reinantes.<br />

De lo contrario, el vehículo podría derrapar.<br />

Si circula a una velocidad excesiva, el sistema<br />

ESP ® no puede reducir el riesgo de sufrir<br />

un accidente. El sistema ESP ® no puede<br />

anular los límites impuestos por la Física.<br />

! Haga funcionar el vehículo sólo brevemente<br />

(como máximo diez segundos) en el banco de<br />

pruebas de frenos. Gire la llave a la posición 1<br />

( página 22) de la cerradura de encendido. De<br />

lo contrario, podría causar desperfectos en la cadena<br />

cinemática o en el sistema de frenos.<br />

! No haga funcionar el vehículo en un banco<br />

de pruebas de rodillos (p. ej., para comprobar la<br />

potencia). Si desea hacer funcionar el vehículo<br />

en un banco de pruebas de rodillos, infórmese<br />

primero en un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. De lo contrario, podría causar<br />

desperfectos en la cadena cinemática o en el<br />

sistema de frenos.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

i Utilice exclusivamente ruedas del tamaño<br />

recomendado ( página 435). Sólo así funcionará<br />

correctamente el sistema ESP ® .<br />

Desconexión/conexión del sistema<br />

ESP ®<br />

El sistema ESP ® se activa automáticamente<br />

tan pronto como se pone en marcha el<br />

motor.<br />

La desconexión del ESP ® puede ser recomendable<br />

en las siguientes situaciones:<br />

en servicio con cadenas para nieve,<br />

circulando por nieve profunda,<br />

circulando sobre arena o grava.<br />

G Peligro de accidente<br />

Conecte de nuevo el ESP ® tan pronto como<br />

ya no se den las circunstancias recién indicadas.<br />

De lo contrario, el sistema ESP ® no<br />

estabilizaría el vehículo en caso de derrapar<br />

o de patinar una rueda.


Si desconecta el sistema ESP ® :<br />

el sistema ESP ® ya no mejorará la estabilidad<br />

de marcha,<br />

no se limita el par motor y pueden patinar<br />

las ruedas propulsoras, con lo cual<br />

se obtiene un efecto de fresado que<br />

mejora la tracción,<br />

sigue estando activa la regulación de la<br />

tracción.<br />

i Si está desconectado el ESP ® y patina una<br />

o varias ruedas, se ilumina intermitentemente el<br />

testigo de advertencia v del velocímetro. En<br />

dicho caso, el sistema ESP ® ya no estabiliza el<br />

vehículo.<br />

Al frenar, el sistema ESP ® sigue interviniendo<br />

aunque esté desconectado.<br />

Desconexión del sistema ESP ®<br />

La tecla se encuentra en la consola central.<br />

P54.25-4375-31<br />

1 Desconexión/conexión del sistema<br />

ESP ®<br />

Pulse la tecla 1.<br />

Se ilumina el testigo de advertencia<br />

v situado en el velocímetro. El sistema<br />

ESP ® está desconectado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Sistemas de seguridad de marcha<br />

G Peligro de accidente<br />

Si se ilumina permanentemente el testigo de<br />

advertencia v del velocímetro con el motor<br />

en marcha, está desconectado el sistema<br />

ESP ® . En dicho caso, aumenta el peligro<br />

de que el vehículo derrape en determinadas<br />

situaciones de marcha.<br />

Adapte siempre su forma de conducir al estado<br />

de la calzada y a las condiciones meteorológicas<br />

reinantes.<br />

Conexión del sistema ESP ®<br />

Pulse la tecla 1.<br />

Se apaga el testigo de advertencia<br />

v situado en el velocímetro. El sistema<br />

ESP ® está conectado de nuevo.<br />

77


Seguridad<br />

Sistemas de seguridad de marcha<br />

ESP ® para todo terreno<br />

Si está conectado el programa de marcha<br />

todoterreno ( página 158) o la marcha<br />

todo terreno LOW RANGE* ( página 159)<br />

se activa automáticamente un ESP ® especial<br />

para la marcha por terrenos no asentados.<br />

Este sistema interviene con retardo<br />

en caso de comportamiento sobrevirador<br />

o subvirador y mejora así la respuesta de<br />

tracción.<br />

78<br />

4-ETS G Peligro de accidente<br />

El 4-ETS permite el arranque o la aceleración<br />

sobre terrenos resbaladizos. Frena<br />

cada rueda por separado al comenzar a patinar.<br />

El testigo de advertencia v del velocímetro<br />

se ilumina brevemente al poner en<br />

marcha el motor. Esto indica la operatividad<br />

del testigo de advertencia.<br />

Conecte el programa de marcha todoterreno<br />

( página 158) o la marcha<br />

todo terreno LOW RANGE*<br />

( página 159) en función de la situación<br />

de marcha.<br />

El testigo de advertencia v del velocímetro<br />

se ilumina intermitentemente a<br />

cualquier velocidad cuando como mínimo<br />

un neumático ha sobrepasado su límite de<br />

adherencia.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Si se ilumina intermitentemente el testigo<br />

de advertencia v situado en el velocímetro:<br />

al arrancar, pise el pedal acelerador únicamente<br />

lo necesario,<br />

retire el pie del pedal acelerador si está<br />

circulando,<br />

adapte el modo de conducir al estado de<br />

la calzada.<br />

De lo contrario, el vehículo podría derrapar.<br />

Si circula a una velocidad excesiva, el 4-ETS<br />

no puede reducir el riesgo de sufrir un accidente.<br />

i Si somete los frenos a un elevado es<strong>fuer</strong>zo,<br />

el 4-ETS se desconecta automáticamente por un<br />

breve espacio de tiempo, para evitar un mayor<br />

calentamiento de los frenos. Si no interviene por<br />

dicho motivo el sistema 4-ETS, se ilumina el testigo<br />

de advertencia v del velocímetro. Se<br />

muestra adicionalmente el aviso: ESP ¡No disponible!<br />

Ver instrucciones servicio en<br />

el visualizador multifuncional.


! El motor no debe funcionar en caso de que:<br />

remolque el vehículo con un eje levantado,<br />

revise el freno de estacionamiento en el banco<br />

de pruebas de frenos.<br />

De lo contrario, la intervención activa de los frenos<br />

efectuada por el 4-ETS averiaría el sistema<br />

de frenos.<br />

4-ETS para todo terreno<br />

Si está conectado el programa de marcha<br />

todoterreno ( página 158) o la marcha<br />

todo terreno LOW RANGE* ( página 159)<br />

se activa automáticamente un sistema<br />

4-ETS especial para la marcha por terrenos<br />

no asentados.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Sistemas de seguridad de marcha<br />

79


Seguridad<br />

Seguros antirrobo<br />

Seguros antirrobo<br />

Bloqueo electrónico de arranque<br />

El bloqueo electrónico de arranque evita el<br />

arranque no autorizado del vehículo.<br />

Conexión del bloqueo electrónico de<br />

arranque<br />

Con la llave<br />

Saque la llave de la cerradura de encendido.<br />

Con el sistema KEYLESS-GO*<br />

Pulse la tecla KEYLESS-GO de la columna<br />

de la dirección.<br />

Se para el motor.<br />

80<br />

Desconexión del bloqueo electrónico<br />

de arranque<br />

Con la llave<br />

Conecte el encendido.<br />

Con el sistema KEYLESS-GO*<br />

Pulse dos veces la tecla KEYLESS-GO<br />

sin pisar el pedal del freno.<br />

i Al efectuar la puesta en marcha del motor<br />

está desconectado en cualquier caso el bloqueo<br />

electrónico de arranque.<br />

Sistema de alarma antirrobo*<br />

Cuando está conectado el sistema de alarma<br />

se activa una alarma óptica y acústica<br />

al detectar la apertura no autorizada de:<br />

una puerta,<br />

el portón trasero,<br />

el capó del motor.<br />

La alarma se activará además si abre una<br />

puerta con la llave de emergencia.<br />

i En dicho caso, la alarma no cesa al cerrar la<br />

puerta recién abierta.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Conexión del sistema de alarma<br />

El sistema de alarma se activa automáticamente<br />

al bloquear el vehículo desde el exterior<br />

de forma centralizada.<br />

El testigo de control está situado en el lado<br />

izquierdo, debajo del interruptor de las luces<br />

intermitentes de emergencia.<br />

P54.30-8419-31<br />

1 Testigo de control<br />

Bloquee el vehículo.<br />

El sistema de alarma se conecta después<br />

de aprox. 10 segundos. Se ilumina<br />

intermitentemente el testigo de<br />

control 1.


Desconexión del sistema de alarma<br />

Desbloquee el vehículo.<br />

i Al desbloquear y al abrir a continuación el<br />

vehículo con la llave de emergencia, se activa el<br />

sistema de alarma.<br />

Desconexión de la alarma<br />

Con la llave<br />

Introduzca la llave en la cerradura de<br />

encendido.<br />

O bien:<br />

Pulse la tecla Œ o ‹ del telemando.<br />

Se desactiva la alarma.<br />

Con el sistema KEYLESS-GO*<br />

Tire de la manilla exterior de la puerta.<br />

La llave debe encontrarse <strong>fuer</strong>a del vehículo,<br />

a una distancia de aproximadamente<br />

un metro de la correspondiente<br />

manilla de la puerta.<br />

O bien:<br />

Pulse la tecla KEYLESS-GO de la columna<br />

de la dirección.<br />

La llave debe encontrarse dentro del<br />

vehículo.<br />

Se desactiva la alarma.<br />

Sistema de alarma antirrobo para<br />

el habitáculo*<br />

Se activa una alarma óptica y acústica si<br />

el vehículo está bloqueado y se detecta un<br />

movimiento en el habitáculo, p. ej., si:<br />

alguien rompe las ventanillas del vehículo,<br />

alguien accede al habitáculo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Seguridad<br />

Seguros antirrobo<br />

Activación de la alarma antirrobo para<br />

el habitáculo<br />

Cierre las ventanillas y el techo corredizo<br />

elevable*.<br />

De esta forma evitará una falsa alarma.<br />

Bloquee el vehículo.<br />

La alarma antirrobo para el habitáculo<br />

se conecta después de aprox.<br />

30 segundos.<br />

i La alarma antirrobo para el habitáculo sólo<br />

funciona de la manera prevista si las ventanillas<br />

laterales y el techo corredizo elevable* están cerrados.<br />

i No cuelgue objetos tales como, p. ej., mascotas<br />

en el retrovisor interior o en los asideros<br />

de sujeción del techo, ya que estos objetos podrían<br />

activar una falsa alarma.<br />

81


Seguridad<br />

Seguros antirrobo<br />

Desconexión de la alarma antirrobo<br />

para el habitáculo<br />

G Peligro de lesiones<br />

No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo<br />

aunque estén asegurados con un dispositivo<br />

de retención para niños. Los niños<br />

podrían:<br />

herirse con piezas del vehículo,<br />

sufrir lesiones graves o incluso mortales<br />

debido a los efectos de una temperatura<br />

excesivamente baja o elevada.<br />

Si los niños abren una puerta, podrían:<br />

sufrir heridas o causarlas a otras personas,<br />

bajar del coche y herirse o ser atropellados<br />

por otro vehículo.<br />

82<br />

Si lo desea, puede desconectar la alarma<br />

antirrobo para el habitáculo mediante el<br />

sistema de mando ( página 143) para el<br />

siguiente proceso de cierre.<br />

Desconecte la alarma antirrobo para el habitáculo<br />

si bloquea el vehículo y:<br />

permanecen personas o animales en el<br />

vehículo,<br />

permanecen abiertas las ventanillas laterales,<br />

permanece abierto el techo corredizo<br />

elevable*.<br />

De esta forma evitará una falsa alarma.<br />

Si ha seleccionado en el submenú Vehículo,<br />

en la función "Ajuste de la indicación<br />

con el encendido desconectado"<br />

( página 138), la opción Alarma antirrobo<br />

habitáculo, al desconectar el encendido<br />

se mostrará siempre:<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P54.32-3067-31de<br />

P54.32-3067-31en<br />

P54.32-3067-31fr<br />

P54.32-3067-31it<br />

P54.32-3067-31es<br />

Desconecte el encendido.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Alarma antirrobo<br />

habitáculo.<br />

Pulse la tecla + o - del volante<br />

de la dirección.<br />

La alarma antirrobo para el habitáculo<br />

ha quedado desconectada para el siguiente<br />

proceso de cierre.<br />

Bloquee el vehículo.<br />

i La alarma antirrobo para el habitáculo permanecerá<br />

desconectada hasta que se bloquee<br />

nuevamente el vehículo.


Seguridad<br />

Protección contra el remolcado*<br />

Si se modifica la inclinación del vehículo<br />

estando conectada la protección contra<br />

el remolcado se activa una alarma óptica y<br />

acústica.<br />

Desconexión de la protección contra<br />

el remolcado<br />

Si lo desea, puede desconectar la protección<br />

contra el remolcado mediante el sistema<br />

de mando ( página 143) para el si-<br />

Seguros antirrobo<br />

P54.32-3068-31de<br />

P54.32-3068-31en<br />

P54.32-3068-31fr<br />

P54.32-3068-31it<br />

P54.32-3068-31es<br />

i La alarma de protección contra el remolcaguiente proceso de cierre.<br />

do se activa, p. ej., cuando se levanta el vehículo Desconecte el sistema de protección con- Desconecte el encendido.<br />

por un lado.<br />

tra el remolcado cuando:<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

Conexión de la protección contra<br />

el remolcado<br />

Bloquee el vehículo.<br />

La protección contra el remolcado se<br />

conecta después de aprox. 30 segundos.<br />

transporte el vehículo,<br />

cargue el vehículo (p. ej., en un transbordador,<br />

en un portavehículos).<br />

De esta forma evitará una falsa alarma.<br />

Si ha seleccionado en el submenú Vehículo,<br />

en la función "Ajuste de la indicación<br />

con el encendido desconectado"<br />

<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Protección antirremolcado.<br />

Pulse la tecla + o - del volante<br />

de la dirección.<br />

Está desconectado el sistema de protección<br />

contra el remolcado.<br />

( página 138), la opción Protección an- Bloquee el vehículo.<br />

tirremolcado, al desconectar el encendido<br />

se mostrará siempre:<br />

i La protección contra el remolcado permanecerá<br />

desconectada hasta que bloquee nuevamente<br />

el vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

83


84<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

Asientos<br />

Memorización de los ajustes (equipamiento Memory*)<br />

Iluminación<br />

Cuadro de instrumentos<br />

Sistema de mando<br />

Cambio automático<br />

Programa de marcha todoterreno*<br />

Marcha todo terreno LOW RANGE*<br />

Bloqueos de diferencial*<br />

Una visión clara<br />

THERMATIC (climatización automática)<br />

THERMOTRONIC multizonas* (climatización automática de confort)<br />

Sistema de calefacción adicional en los vehículos con motor diesel<br />

Aire fresco<br />

Sistemas de conducción<br />

Carga<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Utilidades<br />

85


Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

En el capítulo "Manejo en detalle" figura información<br />

detallada sobre las funciones<br />

del vehículo. Lea este capítulo especialmente<br />

si ya está familiarizado con las funciones<br />

básicas del vehículo.<br />

Si todavía no está familiarizado con las funciones<br />

básicas, lea el capítulo "El primer<br />

viaje". Las referencias a las páginas en que<br />

figuran las funciones se encuentran al comienzo<br />

de cada apartado.<br />

En el capítulo "El primer viaje" figura información<br />

adicional sobre la apertura y el cierre<br />

del vehículo ( página 20).<br />

86<br />

Apertura y cierre<br />

Llave con telemando<br />

En el equipamiento del vehículo se incluyen<br />

dos llaves.<br />

En cada llave va insertada una llave de<br />

emergencia. Las correderas de desenclavamiento<br />

de la llave de emergencia son de<br />

diferente color para diferenciarlas mejor.<br />

Con la llave puede bloquear y desbloquear<br />

el vehículo también a mayor distancia. Utilice<br />

la llave sólo en las proximidades del<br />

vehículo para evitar los robos.<br />

Con la llave, estando activado el ajuste de<br />

fábrica, puede bloquear y desbloquear de<br />

forma centralizada:<br />

las puertas,<br />

el portón trasero,<br />

la tapa del depósito de combustible.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de accidente<br />

No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />

Podrían abrir desde el habitáculo una<br />

puerta bloqueada, o poner el vehículo en<br />

marcha con una llave olvidada en el habitáculo<br />

y generar una situación de peligro<br />

para ellos mismos o para otras personas.<br />

Por dicho motivo, lleve consigo la llave al<br />

abandonar el vehículo, aunque sea por poco<br />

tiempo.<br />

! No exponga la llave a radiaciones electromagnéticas<br />

intensas. De lo contrario, ya no funcionaría<br />

correctamente.<br />

i Con la llave puede abrir y cerrar asimismo el<br />

techo corredizo elevable* y las ventanillas laterales<br />

( página 204).<br />

En caso de emergencia puede desbloquear asimismo<br />

la puerta del conductor manualmente<br />

con la llave ( página 379).


P80.35-2073-31<br />

Llave con telemando<br />

1 Testigo de control del estado de carga<br />

de las pilas<br />

2 ‹ Tecla de bloqueo<br />

3 Š Tecla de desbloqueo del portón<br />

trasero en vehículos con portón trasero<br />

EASY-PACK* ( página 95)<br />

4 Corredera de desenclavamiento de la<br />

llave de emergencia<br />

5 ΠTecla de desbloqueo<br />

Ajuste de fábrica<br />

Desbloqueo centralizado<br />

Pulse la tecla Œ.<br />

Los intermitentes parpadean una vez.<br />

Los seguros de las puertas se desplazan<br />

hacia arriba. El sistema de alarma<br />

antirrobo* está desconectado.<br />

Si después de efectuar el desbloqueo del<br />

vehículo no abre ninguna puerta ni el portón<br />

trasero, las cerraduras se bloquean de<br />

nuevo automáticamente después de<br />

aprox. 40 segundos.<br />

Bloqueo centralizado<br />

Pulse la tecla ‹.<br />

Los intermitentes parpadean tres veces<br />

si están cerradas las puertas y el<br />

portón trasero. Los seguros de las<br />

puertas se desplazan hacia abajo. Se<br />

conecta el sistema de alarma antirrobo*<br />

o bien el bloqueo electrónico de<br />

arranque activo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

Ajuste individual<br />

Si viaja solo a menudo existe la posibilidad<br />

de modificar esta función de la llave. Al<br />

pulsar una vez la tecla Πse desbloquea<br />

solamente la puerta del conductor y la<br />

tapa del depósito de combustible.<br />

Pulse simultáneamente las teclas Œ<br />

y ‹ durante aprox. cinco segundos<br />

hasta que se ilumine dos veces el testigo<br />

de control del estado de carga de<br />

las pilas 1.<br />

Después, la llave funciona como se indica<br />

a continuación:<br />

Desbloqueo de la puerta del conductor y<br />

de la tapa del depósito de combustible<br />

Pulse una vez la tecla Œ.<br />

Los intermitentes parpadean una vez.<br />

El seguro de la puerta se desplaza hacia<br />

arriba. El sistema de alarma antirrobo*<br />

está desconectado.<br />

87


Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

Desbloqueo centralizado<br />

Pulse dos veces la tecla Œ.<br />

Los intermitentes parpadean una vez.<br />

Los seguros de las puertas se desplazan<br />

hacia arriba. El sistema de alarma<br />

antirrobo* está desconectado.<br />

Bloqueo centralizado<br />

Pulse la tecla ‹.<br />

Los intermitentes se iluminan tres veces.<br />

Los seguros de las puertas se desplazan<br />

hacia abajo. El sistema de alarma<br />

antirrobo* está conectado.<br />

Restablecimiento del ajuste de fábrica<br />

Pulse simultáneamente las teclas Œ<br />

y ‹ durante aprox. cinco segundos<br />

hasta que se ilumine dos veces el testigo<br />

de control del estado de carga de<br />

las pilas 1.<br />

88<br />

Control del estado de carga de las pilas<br />

Pulse la tecla ‹ o Œ.<br />

Las pilas de la llave están en perfecto<br />

estado si se ilumina brevemente el testigo<br />

de control del estado de carga de<br />

las pilas 1. Si no se ilumina el testigo,<br />

cambie enseguida las pilas<br />

( página 384). Puede adquirir las pilas<br />

de repuesto en cualquier taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz.<br />

i Si pulsa las teclas de la llave, puede bloquear<br />

o desbloquear el vehículo sin desearlo.<br />

Llave KEYLESS-GO*<br />

Como equipamiento especial del vehículo<br />

se incluyen dos llaves KEYLESS-GO.<br />

Al tirar de la manilla de la puerta o del portón<br />

trasero, el vehículo comprueba la validez<br />

de la llave.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Si la llave KEYLESS-GO es válida, en el vehículo<br />

se desbloquean de forma centralizada<br />

con el ajuste de fábrica ( página 90):<br />

las puertas,<br />

el portón trasero,<br />

la tapa del depósito de combustible.<br />

G Peligro de accidente<br />

No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />

Podrían abrir una puerta bloqueada<br />

desde el habitáculo, o poner el vehículo en<br />

marcha con una llave KEYLESS-GO válida olvidada<br />

en el mismo o con la tecla KEYLESS-<br />

GO de la columna de la dirección y ponerse<br />

de esta forma a sí mismos o a otras personas<br />

en peligro. Por dicho motivo, pare el motor<br />

y lleve consigo la llave KEYLESS-GO al<br />

abandonar el vehículo, aunque sea durante<br />

un breve espacio de tiempo.


P80.35-2254-31<br />

Llave KEYLESS-GO<br />

1 Testigo de control del estado de carga<br />

de las pilas<br />

2 ‹ Tecla de bloqueo<br />

3 Š Tecla de desbloqueo del portón<br />

trasero en vehículos con portón trasero<br />

EASY-PACK* ( página 95).<br />

4 Llave de emergencia<br />

5 ΠTecla de desbloqueo<br />

! No exponga la llave KEYLESS-GO a radiaciones<br />

electromagnéticas intensas. De lo contrario,<br />

ya no funcionaría correctamente.<br />

i Puede utilizar asimismo la llave KEYLESS-<br />

GO como una llave normal ( página 86).<br />

Con la llave KEYLESS-GO puede cerrar además<br />

conjuntamente las ventanillas laterales y el techo<br />

corredizo elevable* ( página 204).<br />

Lo que debe tener en cuenta<br />

Lleve siempre la llave KEYLESS-GO.<br />

No guarde la llave KEYLESS-GO junto<br />

con:<br />

aparatos electrónicos como, p. ej.,<br />

un teléfono móvil,<br />

objetos metálicos como, p. ej., monedas<br />

o láminas metálicas.<br />

De lo contrario, puede verse afectado<br />

su funcionamiento.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

Para efectuar el bloqueo o el desbloqueo,<br />

la llave KEYLESS-GO debe estar<br />

<strong>fuer</strong>a del vehículo, a como máximo un<br />

metro de distancia de la puerta o del<br />

portón trasero.<br />

Para poder poner en marcha el motor<br />

con la tecla KEYLESS-GO de la columna<br />

de la dirección:<br />

la llave KEYLESS-GO debe encontrarse<br />

en el vehículo,<br />

la palanca selectora DIRECT<br />

SELECT debe encontrarse en la<br />

posición P o N,<br />

debe mantener pisado el pedal del<br />

freno.<br />

Si saca la llave KEYLESS-GO del vehículo,<br />

p. ej., dentro del equipaje o de una<br />

prenda de vestir, ya no podrá bloquear<br />

o poner en marcha el vehículo. <br />

89


Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

Si se saca la llave KEYLESS-GO del vehículo<br />

estando conectado el encendido<br />

y una puerta abierta, p. ej., si el acompañante<br />

baja del vehículo llevando consigo<br />

la llave KEYLESS-GO, al pulsar la<br />

tecla KEYLESS-GO aparecerá en el visualizador<br />

multifuncional el aviso Llave<br />

no reconocida. El motor no se pone en<br />

marcha.<br />

Si saca del vehículo la llave KEYLESS-<br />

GO con el motor en marcha, se mostrará<br />

el aviso Llave no reconocida al intentar<br />

poner en marcha el motor.<br />

Si la llave KEYLESS-GO se encuentra en<br />

el vehículo, podrá ponerlo en marcha<br />

en cualquier momento. Si olvida la llave<br />

KEYLESS-GO en el vehículo, al bloquearlo<br />

se mostrará en el visualizador<br />

multifuncional el aviso Llave no reconocida<br />

en el vehículo. El vehículo no<br />

se bloquea.<br />

90<br />

Si se encuentra una llave KEYLESS-GO<br />

en el vehículo, podrá bloquear el vehículo<br />

desde el exterior de forma centralizada<br />

si lleva consigo la segunda<br />

llave. En dicho caso no se mostrará ningún<br />

aviso en el visualizador.<br />

Ajuste de fábrica<br />

Desbloqueo centralizado<br />

Sujete la manilla de la puerta.<br />

Los intermitentes parpadean una vez.<br />

Los seguros de las puertas se desplazan<br />

hacia arriba. El sistema de alarma<br />

antirrobo* está desconectado.<br />

Si después de efectuar el desbloqueo del<br />

vehículo no abre ninguna puerta ni el portón<br />

trasero, las cerraduras se bloquean de<br />

nuevo automáticamente después de<br />

aprox. 40 segundos.<br />

i Puede desbloquear el vehículo de forma involuntaria<br />

si la llave KEYLESS-GO se encuentra a<br />

un metro del mismo y:<br />

dirige un chorro de agua a la manilla de la<br />

puerta,<br />

limpia la manilla de la puerta.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Bloqueo centralizado<br />

P80.30-2197-31<br />

1 Tecla de bloqueo<br />

Pulse la tecla de bloqueo 1 de la manilla<br />

de la puerta o del portón trasero<br />

( página 91).<br />

Los intermitentes parpadean tres veces<br />

si están cerradas las puertas y<br />

el portón trasero. Los seguros de las<br />

puertas se desplazan hacia abajo. El<br />

sistema de alarma antirrobo* está conectado.


! Si ha bloqueado el vehículo de forma centralizada<br />

antes de abrir el portón trasero, se bloqueará<br />

de nuevo de forma centralizada el portón<br />

trasero tras cerrar el vehículo.<br />

Si ha dejado la llave KEYLESS-GO en el vehículo,<br />

no podrá bloquear el portón trasero.<br />

Bloqueo centralizado desde el compartimento<br />

de carga<br />

P72.20-2455-31<br />

1 Tecla de bloqueo<br />

Pulse la tecla de bloqueo 1 del portón<br />

trasero.<br />

El vehículo se bloquea de forma centralizada.<br />

Los seguros de las puertas se desplazan<br />

hacia abajo. Los intermitentes se<br />

iluminan tres veces. El sistema de alarma<br />

antirrobo* está conectado.<br />

Ajuste individual<br />

Si viaja solo a menudo, puede modificar la<br />

función de la llave KEYLESS-GO. Con dicho<br />

ajuste, al asir la manilla de la puerta del<br />

lado del conductor desbloqueará únicamente:<br />

la puerta del conductor,<br />

la tapa del depósito de combustible.<br />

Pulse simultáneamente las teclas Œ<br />

y ‹ durante aprox. cinco segundos<br />

hasta que se ilumine dos veces el testigo<br />

de control del estado de carga de<br />

las pilas 1.<br />

A continuación, la llave KEYLESS-GO<br />

funciona como sigue:<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

Desbloqueo de la puerta del conductor y<br />

de la tapa del depósito de combustible<br />

Sujete la manilla de la puerta del conductor.<br />

Los intermitentes parpadean una vez.<br />

El seguro de la puerta se desplaza hacia<br />

arriba. El sistema de alarma antirrobo*<br />

está desconectado.<br />

Desbloqueo centralizado<br />

Sujete una manilla de puerta (no la de<br />

la puerta del conductor).<br />

Los seguros de las puertas se desplazan<br />

hacia arriba. Los intermitentes parpadean<br />

una vez. El sistema de alarma<br />

antirrobo* está desconectado.<br />

Bloqueo centralizado<br />

Pulse la tecla de bloqueo de la manilla<br />

de la puerta ( página 90) o del portón<br />

trasero ( página 91).<br />

Los seguros de las puertas se desplazan<br />

hacia abajo. Los intermitentes se<br />

iluminan tres veces. Se activa el sistema<br />

de alarma antirrobo*.<br />

91


Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

Restablecimiento del ajuste de fábrica<br />

Pulse simultáneamente las teclas Œ<br />

y ‹ durante aprox. cinco segundos<br />

hasta que se ilumine dos veces el testigo<br />

de control del estado de carga de<br />

las pilas 1.<br />

Control del estado de carga de las pilas<br />

Pulse la tecla ‹ o Œ.<br />

Las pilas de la llave KEYLESS-GO están<br />

en perfecto estado si se ilumina brevemente<br />

el testigo de control del estado<br />

de carga de las pilas 1. Si no se ilumina<br />

el testigo, cambie enseguida las pilas<br />

( página 384).<br />

i Si pulsa las teclas de la llave KEYLESS-GO<br />

puede bloquear o desbloquear el vehículo de forma<br />

involuntaria.<br />

92<br />

Apertura de las puertas desde<br />

el habitáculo<br />

Puede abrir una puerta bloqueada también<br />

en cualquier momento desde el habitáculo.<br />

i Puede abrir desde el habitáculo las puertas<br />

traseras bloqueadas sólo si no está activado el<br />

seguro para niños.<br />

P72.10-3132-31<br />

1 Seguro<br />

2 Manilla de la puerta en el habitáculo<br />

Tire de la manilla de la puerta 2.<br />

El seguro 1 se desplaza hacia arriba si la<br />

puerta está bloqueada. La puerta está desbloqueada<br />

y puede abrirse.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Portón trasero<br />

G Peligro de intoxicación<br />

Asegúrese de que esté siempre cerrado el<br />

portón trasero cuando esté en marcha el<br />

motor. De lo contrario, podrían penetrar gases<br />

de escape en el habitáculo e intoxicarle.<br />

! El portón trasero se abre girando hacia arriba.<br />

Por dicho motivo, asegúrese de que haya suficiente<br />

espacio libre sobre el portón trasero.


Medidas de apertura del portón trasero<br />

1 Altura de apertura<br />

2 Altura de basculamiento<br />

P72.20-2454-31<br />

Vehículos con<br />

suspensión por<br />

ballestas de<br />

acero 1<br />

1 2<br />

188 cm 213 cm<br />

Vehículos con<br />

equipamiento<br />

AIRMATIC* 1<br />

1 2<br />

Nivel superior 191 cm 216 cm<br />

Highway 183 cm 208 cm<br />

Vehículos con<br />

equipamiento<br />

técnico todoterreno-Pro*<br />

1<br />

1 2<br />

Nivel<br />

todoterreno 3<br />

194 cm 219 cm<br />

Nivel<br />

todoterreno 2<br />

191 cm 216 cm<br />

Nivel<br />

todoterreno 1<br />

186 cm 211 cm<br />

Highway 183 cm 208 cm<br />

1 Los valores están redondeados y se refieren a un<br />

vehículo sin carga con el equipamiento básico.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

Apertura manual<br />

Puede desbloquear el portón trasero con la<br />

llave para abrirlo manualmente a continuación.<br />

Pulse la tecla Πde la llave.<br />

El vehículo se desbloquea de forma<br />

centralizada. Ahora puede abrir manualmente<br />

el portón trasero.<br />

El asidero está situado en la cavidad de la<br />

matrícula trasera.<br />

93


Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

Apertura del portón trasero<br />

Tire del asidero en la dirección indicada<br />

por la flecha.<br />

Levante el portón trasero.<br />

94<br />

P72.20-2456-31<br />

Cierre manual<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />

al cerrar el portón trasero.<br />

i No deje la llave en el compartimento de<br />

carga. De lo contrario, existe peligro de bloqueo<br />

inadvertido.<br />

P72.20-2507-31<br />

1 Asidero cóncavo<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Desplace el portón trasero hacia abajo<br />

sujetándolo por el asidero cóncavo 1.<br />

! Si ha bloqueado previamente el vehículo de<br />

forma centralizada, se volverá a bloquear automáticamente<br />

el portón trasero.<br />

Bloquee el vehículo en caso necesario<br />

con la tecla ‹ de la llave.<br />

O con el sistema KEYLESS-GO*:<br />

Bloquee el vehículo con la tecla de bloqueo<br />

del portón trasero ( página 96)<br />

o de la puerta del conductor<br />

( página 90).<br />

Los seguros de las puertas se desplazan<br />

hacia abajo. Los intermitentes se<br />

iluminan tres veces. El sistema de alarma<br />

antirrobo* está conectado.


Portón trasero EASY-PACK*<br />

i Si su vehículo está equipado con el portón<br />

trasero EASY-PACK, puede:<br />

abrir y cerrar automáticamente el vehículo<br />

desde el exterior y el habitáculo,<br />

limitar el ángulo de apertura ( página 139),<br />

interrumpir el proceso de apertura o de cierre<br />

tirando del interruptor de accionamiento<br />

a distancia ( página 95) situado en la puerta<br />

del conductor o pulsando la tecla Š de<br />

la llave.<br />

Apertura automática desde el exterior<br />

Si lo desea, puede desbloquear y abrir simultáneamente<br />

el portón trasero con la llave.<br />

! El portón trasero gira automáticamente hacia<br />

arriba. Por dicho motivo, asegúrese de que<br />

haya suficiente espacio libre sobre el portón trasero<br />

( página 93).<br />

i Puede abrir el portón trasero sólo con el vehículo<br />

parado.<br />

Pulse la tecla Š de la llave.<br />

Se desbloquea y se abre el portón trasero.<br />

Suena una señal acústica de advertencia.<br />

Apertura automática desde el<br />

habitáculo<br />

Si lo desea, puede desbloquear y abrir simultáneamente<br />

el portón trasero desde el<br />

puesto de conducción.<br />

! El portón trasero gira automáticamente hacia<br />

arriba. Por dicho motivo, asegúrese de que<br />

haya suficiente espacio libre sobre el portón trasero<br />

( página 93).<br />

i Puede abrir el portón trasero sólo con el vehículo<br />

parado.<br />

El interruptor de accionamiento a distancia<br />

está situado en la parte inferior de la puerta<br />

del conductor.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P72.20-2466-31<br />

Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

1 Interruptor de accionamiento a distancia<br />

Tire del interruptor de accionamiento a<br />

distancia 1.<br />

Se abre el portón trasero. Suena una<br />

señal acústica de advertencia.<br />

Se enciende el testigo de control. Permanecerá<br />

iluminado hasta que vuelva a<br />

cerrar el portón trasero.<br />

95


Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

Cierre automático desde el exterior<br />

Si su vehículo está equipado con el portón<br />

trasero EASY-PACK, puede cerrar el portón<br />

trasero desde el exterior. Si tiene instalado<br />

además el sistema KEYLESS-GO*, puede<br />

bloquear adicionalmente el vehículo de<br />

forma centralizada.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Controle el proceso de cierre del portón trasero<br />

para evitar que alguna persona quede<br />

aprisionada. Para detener el proceso de cierre,<br />

pulse de nuevo la tecla de cierre del portón<br />

trasero o la tecla Š de la llave.<br />

i No deje la llave en el compartimento de<br />

carga. De lo contrario, existe peligro de bloqueo<br />

inadvertido.<br />

96<br />

La tecla de cierre está situada en la parte<br />

interior derecha del portón trasero.<br />

P72.20-2464-31<br />

1 Tecla de cierre<br />

Pulse la tecla de cierre 1.<br />

Se cierra el portón trasero. Suena una<br />

señal acústica de advertencia.<br />

i Si ha bloqueado previamente el vehículo de<br />

forma centralizada, se volverá a bloquear automáticamente<br />

el portón trasero.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

i Si al cerrar el portón trasero, éste choca<br />

contra un objeto en su desplazamiento, p. ej.,<br />

contra el equipaje apilado a demasiada altura, se<br />

interrumpe el proceso de cierre y se abre de nuevo<br />

el portón trasero.<br />

Cierre y bloqueo automático con el sistema<br />

KEYLESS-GO*<br />

Si su vehículo está equipado con el sistema<br />

KEYLESS-GO, accionando las dos teclas<br />

separadas del portón trasero puede:<br />

cerrar sólo el portón trasero, o bien,<br />

cerrar el portón trasero y bloquear adicionalmente<br />

el vehículo de forma centralizada.<br />

i Para bloquear el vehículo de forma centralizada,<br />

la llave debe encontrarse <strong>fuer</strong>a del vehículo,<br />

a una distancia de un metro del portón trasero.


1 Tecla<br />

P72.20-2396-31<br />

Pulse la tecla 1.<br />

Se cierra el portón trasero. Suena una<br />

señal acústica de advertencia.<br />

El vehículo se bloquea de forma centralizada.<br />

Los seguros de las puertas se<br />

desplazan hacia abajo. Los intermitentes<br />

se iluminan tres veces. El sistema<br />

de alarma antirrobo* está conectado.<br />

i Si ha dejado la llave KEYLESS-GO en el vehículo,<br />

el portón trasero se abrirá de nuevo inmediatamente<br />

después de cerrarlo. Si no se detecta<br />

una llave KEYLESS-GO en la parte posterior<br />

del vehículo, no podrá cerrar el portón trasero<br />

con la tecla 1.<br />

Cierre automático desde el habitáculo<br />

Si su vehículo está equipado con el portón<br />

trasero EASYPACK, puede cerrar el portón<br />

trasero desde el puesto de conducción.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Controle el proceso de cierre del portón trasero<br />

para evitar que alguna persona quede<br />

aprisionada. Para detener el proceso de cierre,<br />

suelte el interruptor de accionamiento a<br />

distancia.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

Pulse el interruptor de accionamiento a<br />

distancia situado en la puerta del conductor<br />

( página 95).<br />

Se cierra el portón trasero. Suena una<br />

señal acústica de advertencia.<br />

El testigo de control integrado en la tecla<br />

se apagará una vez quede cerrado<br />

el portón trasero.<br />

i Si al cerrar el portón trasero, éste choca<br />

contra un objeto en su desplazamiento, p. ej.,<br />

contra el equipaje apilado a demasiada altura, se<br />

interrumpe el proceso de cierre y se abre de nuevo<br />

el portón trasero.<br />

97


Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

Limitación del ángulo de apertura del<br />

portón trasero<br />

Si su vehículo está equipado con el portón<br />

trasero EASY-PACK, puede limitar el ángulo<br />

de apertura del portón trasero. El portón<br />

trasero se abre en dicho caso sólo aprox.<br />

20 cm sobre el canto del techo. Esto puede<br />

ser útil, p. ej., si no existe suficiente espacio<br />

libre para abrir por completo el portón<br />

trasero.<br />

Si lo desea, puede activar o desactivar<br />

la función de limitación de apertura en<br />

el sistema de mando ( página 139).<br />

98<br />

Bloqueo automático Bloqueo y desbloqueo desde<br />

El vehículo se bloquea automáticamente<br />

tras el arranque.<br />

Puede abrir una puerta bloqueada también<br />

en cualquier momento desde el habitáculo.<br />

i Si está activado el seguro para niños no podrá<br />

abrir las puertas traseras desde el habitáculo.<br />

i En caso de accidente se desbloquean automáticamente<br />

las puertas si la colisión sobrepasa<br />

una <strong>fuer</strong>za determinada.<br />

El vehículo se bloquea automáticamente si está<br />

conectado el encendido y giran las ruedas. Por lo<br />

tanto, existe el peligro de que bloquee el vehículo<br />

de forma involuntaria:<br />

al empujar el vehículo,<br />

al efectuar comprobaciones en el banco de<br />

pruebas.<br />

Puede desactivar la función de bloqueo automático<br />

con el sistema de mando<br />

( página 139).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

el habitáculo<br />

Con las teclas de bloqueo/desbloqueo<br />

centralizado puede bloquear o desbloquear<br />

el vehículo de forma centralizada<br />

desde el habitáculo. Esto puede ser útil si,<br />

p. ej., desbloquea la puerta del acompañante<br />

desde el habitáculo o si desea bloquear<br />

el vehículo antes de ponerse en marcha.<br />

G Peligro de accidente<br />

No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />

Podrían abrir una puerta desde el habitáculo,<br />

aunque estuviera bloqueada, y<br />

ponerse en peligro a sí mismos y a otras personas.<br />

i Puede abrir una puerta bloqueada también<br />

en cualquier momento desde el habitáculo. Puede<br />

abrir desde el habitáculo las puertas traseras<br />

bloqueadas sólo si no está activado el seguro<br />

para niños.


i Si ha bloqueado previamente el vehículo<br />

desde el exterior con la llave o con la llave<br />

KEYLESS-GO*, ya no podrá desbloquearlo de<br />

forma centralizada desde el habitáculo.<br />

En dicho caso, sólo podrá bloquear el vehículo<br />

de forma centralizada si está cerrada la puerta<br />

del acompañante.<br />

Las teclas de bloqueo y desbloqueo centralizado<br />

están situadas en la puerta del<br />

conductor y en la puerta del acompañante.<br />

P54.25-4525-31<br />

ΠDesbloqueo<br />

‹ Bloqueo<br />

Bloqueo<br />

Pulse la tecla de bloqueo centralizado<br />

‹.<br />

El vehículo se bloquea de forma centralizada.<br />

Desbloqueo<br />

Pulse la tecla de desbloqueo centralizado<br />

Œ.<br />

El vehículo se desbloquea de forma<br />

centralizada.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Apertura y cierre<br />

99


Manejo en detalle<br />

Asientos<br />

Asientos<br />

En el capítulo "El primer viaje" figura información<br />

sobre el ajuste de los asientos<br />

( página 25).<br />

La información sobre el plegado del asiento<br />

trasero figura en el apartado "Carga"<br />

( página 237).<br />

Apoyo lumbar<br />

Si desea incrementar el apoyo de la columna<br />

vertebral, ajuste la curvatura del respaldo<br />

del asiento del conductor (en los vehículos<br />

con dirección a la derecha puede<br />

ajustar los dos asientos delanteros).<br />

1 Palanca de ajuste<br />

100<br />

P91.10-2851-31<br />

Gire la palanca de ajuste 1 hasta que<br />

la curvatura del respaldo quede ajustada<br />

según sus necesidades.<br />

Asiento/respaldo de contorno<br />

variable*<br />

P91.25-2290-31<br />

Elementos de mando del asiento de contorno<br />

variable<br />

1 Curvatura del respaldo en la zona de la<br />

espalda<br />

2 Curvatura del respaldo en la zona lumbar<br />

3 Profundidad de la banqueta del asiento<br />

4 Apoyos laterales del respaldo<br />

Asegúrese de que el encendido se encuentre<br />

en la posición 1.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Ajuste del contorno del respaldo<br />

Ajuste la profundidad de la banqueta<br />

del asiento a la longitud de los muslos<br />

mediante el interruptor 3.<br />

Ajuste la curvatura del respaldo de forma<br />

adecuada al contorno de la espalda<br />

con las teclas æ o ç.<br />

Desplace el punto de curvatura máxima<br />

del respaldo para la zona lumbar<br />

con la tecla 2 y para la zona de la espalda<br />

con la tecla 1.<br />

Ajuste los apoyos laterales con la tecla<br />

4 de forma que consiga una buena retención<br />

lateral.


Reposacabezas delanteros<br />

G Peligro de lesiones<br />

Circule sólo con los reposacabezas montados.<br />

De esta forma reducirá el riesgo de lesiones<br />

en caso de accidente.<br />

Los pasajeros deben sentarse en los asientos<br />

sólo cuando el reposacabezas esté montado.<br />

De este modo puede reducir el riesgo<br />

de lesiones para los pasajeros en caso de<br />

que se produzca un accidente.<br />

Asegúrese de que la parte posterior de su<br />

cabeza esté apoyada en el centro del reposacabezas,<br />

a la altura de los ojos. De esta<br />

forma reducirá el riesgo de sufrir lesiones en<br />

el cuello y la cabeza en caso de accidente o<br />

situaciones similares.<br />

Asiento delantero sin equipamiento<br />

Memory<br />

P91.16-2289-31<br />

1 Desenclavamiento<br />

Ajuste a mayor altura del reposacabezas<br />

Tire del reposacabezas hacia arriba<br />

hasta alcanzar la posición deseada.<br />

Ajuste a menor altura del reposacabezas<br />

Presione el desenclavamiento 1 y<br />

ajuste el reposacabezas de forma que<br />

quede en la posición deseada.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Inclinación del reposacabezas<br />

P91.16-2296-31<br />

Tome asiento.<br />

Asientos<br />

Sujete lateralmente el reposacabezas<br />

con ambas manos.<br />

Ajuste la inclinación del reposacabezas.<br />

Tire del reposacabezas o presiónelo<br />

por su canto inferior para desplazarlo<br />

hacia delante o hacia atrás.<br />

Desmontaje y montaje de los reposacabezas<br />

! Los reposacabezas pueden desmontarse y<br />

montarse sólo en un taller especializado.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller<br />

de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

101


Manejo en detalle<br />

Asientos<br />

Asiento delantero con equipamiento<br />

Memory*<br />

El interruptor está situado en el lateral del<br />

asiento.<br />

1 Interruptor de ajuste de la altura del reposacabezas<br />

Ajuste a mayor altura del reposacabezas<br />

Desplace el interruptor 1 hacia arriba<br />

hasta que el reposacabezas quede a la<br />

altura deseada.<br />

Ajuste a menor altura del reposacabezas<br />

Desplace el interruptor 1 hacia abajo<br />

hasta que el reposacabezas quede a la<br />

altura deseada.<br />

102<br />

P91.16-2321-31<br />

Inclinación del reposacabezas<br />

P91.16-2296-31<br />

Tome asiento.<br />

Sujete lateralmente el reposacabezas<br />

con ambas manos.<br />

Ajuste la inclinación del reposacabezas.<br />

Tire del reposacabezas o presiónelo<br />

por su canto inferior para desplazarlo<br />

hacia delante o hacia atrás.<br />

Desmontaje y montaje de los reposacabezas<br />

! Los reposacabezas pueden desmontarse y<br />

montarse sólo en un taller especializado.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller<br />

de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Reposacabezas traseros<br />

G Peligro de lesiones<br />

Circule sólo con los reposacabezas montados.<br />

De esta forma reducirá el riesgo de lesiones<br />

en caso de accidente.<br />

Los pasajeros deben sentarse en los asientos<br />

sólo cuando el reposacabezas esté montado.<br />

De este modo puede reducir el riesgo<br />

de lesiones para los pasajeros en caso de<br />

que se produzca un accidente.<br />

Asegúrese de que la parte posterior de su<br />

cabeza esté apoyada en el centro del reposacabezas,<br />

a la altura de los ojos. De esta<br />

forma reducirá el riesgo de sufrir lesiones en<br />

el cuello y la cabeza en caso de accidente o<br />

situaciones similares.


Ajuste de la altura del reposacabezas<br />

Ajuste a mayor altura del reposacabezas<br />

Tire del reposacabezas hacia arriba<br />

hasta alcanzar la posición deseada.<br />

Ajuste a menor altura del reposacabezas<br />

Presione la tecla de desenclavamiento<br />

en la dirección indicada por la flecha y<br />

ajuste el reposacabezas de forma que<br />

quede en la posición deseada.<br />

Desmontaje de los reposacabezas<br />

P91.16-2295-31 P91.16-2295-31<br />

Desplace el reposacabezas por completo<br />

hacia arriba.<br />

Pulse la tecla de desenclavamiento en<br />

la dirección indicada por la flecha y saque<br />

el reposacabezas de la guía.<br />

Montaje del reposacabezas<br />

Coloque el reposacabezas de forma<br />

que las muescas de enclavamiento del<br />

estribo queden en el lado izquierdo, mirando<br />

en el sentido de marcha del vehículo.<br />

Presione el reposacabezas hacia abajo<br />

hasta que se enclave de forma audible.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Asientos<br />

Calefacción del asiento*<br />

Las teclas de calefacción de los asientos<br />

delanteros están situadas en la consola<br />

central.<br />

P54.25-4529-31<br />

1 Tecla<br />

Los testigos de control rojos de la tecla 1<br />

indican el nivel de calefacción del asiento<br />

seleccionado.<br />

103


Manejo en detalle<br />

Asientos<br />

Nivel<br />

3 Tres testigos de control iluminados.<br />

Después de aprox. 5 minutos<br />

se conmuta automáticamente<br />

al nivel 2.<br />

2 Dos testigos de control iluminados.<br />

Después de aprox. 10 minutos<br />

se conmuta automáticamente<br />

al nivel 1.<br />

1 Un testigo de control iluminado.<br />

La calefacción se desconecta<br />

automáticamente después de<br />

aprox. 20 minutos.<br />

Desconexión<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

104<br />

Ningún testigo de control iluminado.<br />

Conexión de la calefacción del asiento<br />

Pulse repetidamente la tecla 1 hasta<br />

que quede ajustado el nivel de calefaccionado<br />

deseado.<br />

Desconexión de la calefacción del<br />

asiento<br />

Pulse repetidamente la tecla 1 hasta<br />

que queden apagados todos los testigos<br />

de control.<br />

i La calefacción del asiento puede desconectarse<br />

si la tensión de la batería es demasiado baja.<br />

En dicho caso se iluminan intermitentemente<br />

uno o varios testigos de control.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Con la función Memory es posible memorizar<br />

hasta tres ajustes diferentes.<br />

En una posición en la memoria se memorizan<br />

los siguientes ajustes:<br />

Lado del conductor/lado del acompañante:<br />

Posición longitudinal, altura, inclinación<br />

de la banqueta y del respaldo del<br />

asiento, posición del reposacabezas.<br />

Lado del conductor:<br />

Adicionalmente, la posición del volante<br />

de la dirección y de los retrovisores exteriores.<br />

La unidad de mando Memory está situada<br />

en el lateral del asiento, entre la banqueta<br />

y el panel de la puerta.<br />

! Cuando se activa el sistema PRE-SAFE ® Memorización de los ajustes<br />

(equipamiento Memory*)<br />

* se<br />

regula el asiento del acompañante a una posición<br />

de asiento más favorable. Mantenga libre el<br />

recorrido de regulación de los asientos, especialmente<br />

el espacio existente delante y detrás<br />

del asiento del acompañante.<br />

Manejo en detalle<br />

Memorización de los ajustes (equipamiento Memory*)<br />

M Tecla Memory<br />

1, 2, 3 Teclas de memorización<br />

Asegúrese de que:<br />

P91.10-2836-31<br />

El encendido esté conectado.<br />

Están encendidos todos los testigos<br />

del cuadro de instrumentos.<br />

O bien:<br />

Esté abierta la puerta respectiva.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Memorización<br />

Ajuste el asiento ( página 25).<br />

Ajuste adicionalmente el volante de la<br />

dirección ( página 30) y los retrovisores<br />

exteriores ( página 31) en el lado<br />

del conductor.<br />

Pulse la tecla Memory M.<br />

Pulse en el transcurso de los tres segundos<br />

siguientes una de las teclas de<br />

posición de memorización 1, 2 ó 3.<br />

Los ajustes se memorizan en esta posición<br />

de memoria.<br />

105


Manejo en detalle<br />

Memorización de los ajustes (equipamiento Memory*)<br />

Solicitud de la memorización<br />

G Peligro de lesiones<br />

Active la función Memory del lado del conductor<br />

sólo con el vehículo parado. De lo<br />

contrario, el desplazamiento automático del<br />

volante de la dirección y del asiento podrían<br />

distraer su atención del tráfico.<br />

Pulse la tecla de posición de memorización<br />

correspondiente hasta que el<br />

asiento, el reposacabezas, el volante<br />

de la dirección y los retrovisores se hayan<br />

situado en la posición memorizada.<br />

i Si deja de pulsar la tecla de posición de memorización,<br />

se interrumpirá inmediatamente el<br />

ajuste.<br />

Memorización de la posición de<br />

aparcamiento*<br />

Para facilitar el aparcamiento, puede ajustar<br />

el retrovisor exterior del lado del acompañante<br />

con el fin de ver la rueda trasera<br />

derecha en cuanto acople la marcha atrás.<br />

106<br />

Con la tecla Memory puede memorizar<br />

para cada llave una posición de aparcamiento<br />

del retrovisor exterior del lado del<br />

acompañante.<br />

La forma de activar la posición de aparcamiento<br />

se explica en el apartado "Una visión<br />

clara".<br />

Puede activar y desactivar esta función<br />

mediante el sistema de mando<br />

( página 141).<br />

P82.00-2370-31<br />

1 Retrovisor exterior izquierdo<br />

2 Tecla de ajuste<br />

3 Retrovisor exterior derecho<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Asegúrese de que el vehículo esté parado<br />

y el encendido conectado.<br />

Están encendidos todos los testigos<br />

del cuadro de instrumentos.<br />

Pulse la tecla del espejo retrovisor del<br />

lado del acompañante 3.<br />

Ajuste el retrovisor exterior pulsando la<br />

tecla 2 de forma que pueda ver la rueda<br />

trasera derecha por el mismo.<br />

Pulse la tecla Memory M.<br />

Pulse la tecla 2 sobre la flecha indicadora<br />

de dirección inferior antes de que<br />

transcurran tres segundos.<br />

La posición de aparcamiento queda<br />

memorizada si no se desajusta el retrovisor.<br />

i Si se desajusta el retrovisor, repita los pasos.<br />

Tras la memorización, puede ajustar de nuevo<br />

el retrovisor para la marcha normal.


Sistema de ayuda para el acceso y<br />

la salida del vehículo*<br />

El sistema de ayuda para el acceso y la salida<br />

del vehículo le facilitará la entrada y<br />

salida del vehículo.<br />

La ayuda para la salida del vehículo se activa:<br />

al sacar la llave de la cerradura de encendido,<br />

al abrir la puerta del conductor si está<br />

insertada la llave y el encendido se encuentra<br />

en la posición 0 ó 1.<br />

Según el ajuste efectuado se desplaza solamente<br />

el volante de la dirección hacia<br />

arriba o se desplaza adicionalmente hacia<br />

atrás el asiento del conductor.<br />

Al insertar la llave en la cerradura de encendido<br />

con la puerta del conductor cerrada,<br />

se desplazan a la última posición ajustada<br />

el asiento del conductor y/o el<br />

volante de la dirección en función del ajuste<br />

efectuado.<br />

Manejo en detalle<br />

Memorización de los ajustes (equipamiento Memory*)<br />

i El volante de la dirección se desplaza hacia<br />

arriba sólo si no está situado en el tope final superior.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />

al activar el sistema de ayuda para el acceso<br />

y la salida del vehículo.<br />

En caso de peligro de aprisionamiento, interrumpa<br />

el proceso de ajuste. Para interrumpir<br />

el proceso:<br />

desplace la palanca de la columna de la<br />

dirección,<br />

pulse una de las teclas de posición de la<br />

función Memory.<br />

La columna de la dirección se detendrá inmediatamente.<br />

No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />

Los niños podrían abrir la puerta del<br />

conductor y activar así involuntariamente el<br />

sistema de ayuda para el acceso y la salida<br />

del vehículo y quedar aprisionados.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

La última posición de marcha del ajuste<br />

del volante de la dirección se memorizará:<br />

al desconectar el encendido,<br />

o bien<br />

al memorizar una posición Memory<br />

( página 105).<br />

Puede conectar y desconectar el sistema<br />

de ayuda para el acceso y la salida del vehículo<br />

con el sistema de mando<br />

( página 140).<br />

107


Manejo en detalle<br />

Iluminación<br />

Iluminación Conmutador de luces<br />

En el capítulo "El primer viaje" figura información<br />

sobre la conexión de las luces y<br />

la activación de los intermitentes<br />

( página 39).<br />

Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz<br />

le recomienda circular también de día con<br />

las luces conectadas. En algunos países<br />

pueden existir diferencias en el manejo a<br />

causa de prescripciones legales o determinaciones<br />

voluntarias. En dichos países se<br />

conecta la luz de cruce al conectar el encendido.<br />

En los países en los que la ley no<br />

obliga a circular con la luz de marcha permanente,<br />

puede modificar dicho ajuste<br />

con el sistema de mando ( página 135).<br />

i Si conduce por países en los que se circula<br />

por el otro lado de la carretera con respecto al<br />

país en el que haya sido matriculado el vehículo,<br />

la luz de cruce asimétrica puede deslumbrar a<br />

los conductores que circulan en sentido contrario.<br />

Encargue el cambio de los faros a luz de cruce<br />

simétrica para circular por dichos países<br />

( página 289). En cualquier taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz puede obtener información<br />

más precisa al respecto.<br />

108<br />

El conmutador de luces se encuentra en el<br />

puesto de conducción, entre el volante de<br />

la dirección y la puerta del conductor.<br />

P54.25-4526-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

M Luces desconectadas<br />

U Conexión automática de las luces<br />

de marcha<br />

C Luz de posición, iluminación de la<br />

matrícula y de los instrumentos conectadas<br />

B Luz de cruce o luz de carretera conectada<br />

ˆ Luz de estacionamiento derecha<br />

encendida<br />

‚ Luz de estacionamiento izquierda<br />

encendida<br />

C Testigo de control de la luz de posición<br />

‡ Testigo de control de los faros antiniebla<br />

† Testigo de control de la luz antiniebla<br />

trasera<br />

i Si saca la llave de la cerradura de encendido<br />

y abre la puerta del conductor estando las luces<br />

de cruce o de posición encendidas, suena una<br />

señal acústica de advertencia.<br />

En el visualizador multifuncional aparece el aviso:<br />

¡Desconectar luces!


Luz de marcha permanente<br />

Puede ajustar la luz de marcha permanente<br />

mediante el sistema de mando<br />

( página 135). Esto no es posible en los<br />

países en los que la luz de marcha permanente<br />

es obligatoria.<br />

Gire el conmutador de luces a la posición<br />

M.<br />

La luz de cruce, la luz de posición y la<br />

iluminación de la matrícula se conectan<br />

con el motor en marcha.<br />

Conexión automática de las luces de<br />

marcha<br />

La luz de cruce, la luz de posición y la iluminación<br />

de la matrícula se conectan automáticamente<br />

en función de la luminosidad<br />

ambiental existente.<br />

G Peligro de accidente<br />

Si el conmutador de luces se encuentra en<br />

la posición U:<br />

Puede apagarse brevemente la luz de<br />

marcha en caso de <strong>fuer</strong>te deslumbramiento<br />

(causado, por ejemplo, por un<br />

vehículo que circule en sentido contrario).<br />

La luz no se conecta automáticamente<br />

si hay niebla.<br />

Ajuste anticipadamente el conmutador de<br />

luces a la posición B. De lo contrario, podrían<br />

verse expuestos a una situación peligrosa<br />

Ud. y otras personas.<br />

Ajuste el conmutador de luces de la posición<br />

U a la posición B durante las<br />

horas de oscuridad sólo con el vehículo parado.<br />

De lo contrario, podría provocar un<br />

accidente al interrumpirse brevemente la luz<br />

de marcha.<br />

La conexión automática de las luces de marcha<br />

es sólo una función auxiliar. La responsabilidad<br />

sobre el alumbrado del vehículo recae<br />

exclusivamente en Ud.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Iluminación<br />

Gire el conmutador de luces a la posición<br />

U.<br />

La luz de posición se conecta/sdesconecta<br />

automáticamente si la llave se<br />

encuentra en la posición 1 de la cerradura<br />

de encendido ( página 22).<br />

Las luces de cruce, de posición y de iluminación<br />

de la matrícula se conectan/<br />

desconectan automáticamente, si está<br />

en marcha el motor, en función de la<br />

luz existente.<br />

Regulación del alcance de las luces<br />

i En los modelos con faros de xenón* no está<br />

montada esta ruedecilla de ajuste. El alcance de<br />

las luces se regula automáticamente.<br />

Sólo puede regular el alcance de las luces<br />

con el motor en marcha.<br />

La ruedecilla de ajuste se encuentra en el<br />

puesto de conducción, entre el volante de<br />

la dirección y la puerta del conductor.<br />

109


Manejo en detalle<br />

Iluminación<br />

1 Ruedecilla de ajuste<br />

110<br />

P54.25-4527-31<br />

Posición<br />

0 Asiento del conductor o ambos<br />

asientos delanteros ocupados.<br />

1 Todos los asientos ocupados.<br />

2 Todos los asientos ocupados.<br />

Compartimento de carga con<br />

aproximadamente 100 kg de<br />

carga.<br />

3 Todos los asientos ocupados<br />

y carga máxima autorizada<br />

sobre el eje trasero debido a<br />

la carga o en servicio con remolque.<br />

Gire la ruedecilla de ajuste al ajuste<br />

adecuado.<br />

Palanca combinada<br />

La palanca combinada se encuentra a la izquierda<br />

del volante de la dirección.<br />

P54.25-4528-31<br />

1 Luz de carretera<br />

2 Avisador óptico<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Conexión de la luz de carretera<br />

Asegúrese de que esté conectada la luz<br />

de cruce.<br />

Presione la palanca combinada en la dirección<br />

1.<br />

Se ilumina el símbolo de luz de carretera<br />

A del lado derecho del cuadro de<br />

instrumentos.<br />

Avisador óptico<br />

Tire brevemente de la palanca combinada<br />

en la dirección 2.<br />

Se ilumina brevemente el símbolo de<br />

luz de carretera A situado en el lado<br />

derecho del cuadro de instrumentos.


Faros antiniebla/luz trasera<br />

antiniebla<br />

i Si el conmutador de luces se encuentra en<br />

la posición U, no podrá conectar los faros antiniebla<br />

ni la luz trasera antiniebla. Para conectar<br />

los faros antiniebla deberá girar previamente el<br />

conmutador de luces a la posición B.<br />

G Peligro de accidente<br />

Ajuste el conmutador de luces:<br />

durante las horas de oscuridad sólo de<br />

U a B, con el vehículo parado,<br />

antes de comenzar la marcha a la posición<br />

B, si supone que va a encontrar<br />

bancos de niebla durante el viaje.<br />

De lo contrario, podría provocar un accidente<br />

al interrumpirse brevemente la luz de<br />

marcha.<br />

Conexión de los faros antiniebla<br />

Asegúrese de que esté conectada la luz<br />

de cruce B.<br />

Tire del conmutador de luces hasta alcanzar<br />

la primera posición de enclavamiento.<br />

Se ilumina el testigo de control verde<br />

‡ integrado en el conmutador de luces.<br />

Conexión de la luz trasera antiniebla<br />

Asegúrese de que esté conectada la luz<br />

de cruce B.<br />

Tire del conmutador de luces hasta alcanzar<br />

la segunda posición de enclavamiento.<br />

Se ilumina el testigo de control amarillo<br />

† integrado en el conmutador de luces.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Iluminación<br />

Luz de desvío* (vehículos con faros<br />

bixenón*)<br />

La luz de desvío alumbra anticipadamente<br />

el sector hacia el que dirige el vehículo al<br />

tomar una curva.<br />

La función de luz de desvío se desconecta<br />

automáticamente:<br />

si está parado el motor,<br />

al conectar los faros antiniebla,<br />

si circula a una velocidad superior a<br />

40 km/h,<br />

durante el día.<br />

Conexión de la luz de desvío<br />

i La luz de desvío funciona sólo en la oscuridad.<br />

Asegúrese de que el conmutador de luces<br />

se encuentre en la posición U o<br />

B.<br />

Conecte los intermitentes del lado deseado<br />

( página 40).<br />

Se enciende la luz de desvío del lado de<br />

los intermitentes conectados. <br />

111


Manejo en detalle<br />

Iluminación<br />

O bien:<br />

Gire el volante en dirección a la curva.<br />

Se enciende la luz de desvío del lado interior<br />

de la curva.<br />

i Si conecta los intermitentes de un lado del<br />

vehículo pero gira el volante en la dirección contraria,<br />

se encenderá la luz de desvío del lado de<br />

los intermitentes conectados.<br />

Si gira el volante en una dirección e inmediatamente<br />

en la opuesta, se encenderá simultáneamente<br />

durante un corto periodo de tiempo la luz<br />

de desvío en ambos lados del vehículo.<br />

Al acoplar la marcha atrás se enciende la luz de<br />

desvío del lado exterior de la curva.<br />

112<br />

Desconexión de la luz de desvío<br />

La luz de desvío se apaga:<br />

al desconectar los intermitentes,<br />

al circular de nuevo en línea recta.<br />

i Si conecta los intermitentes, la luz de desvío<br />

se conectará también circulando en línea recta.<br />

La luz de desvío se desconecta automáticamente<br />

después de tres minutos como máximo.<br />

Luces intermitentes de advertencia<br />

Las luces intermitentes de advertencia<br />

funcionan también con el encendido desconectado.<br />

Se encienden automáticamente<br />

cuando se ha activado un airbag.<br />

El interruptor se encuentra situado en la<br />

consola central.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P54.25-4530-31<br />

1 Interruptor de luces intermitentes de<br />

advertencia<br />

Conexión de las luces intermitentes de<br />

advertencia<br />

Pulse el interruptor de las luces intermitentes<br />

de advertencia 1.<br />

Todas las luces intermitentes parpadean.<br />

i Si conecta un intermitente, se iluminan tan<br />

sólo las luces intermitentes del lado correspondiente.


Desconexión de las luces intermitentes<br />

de advertencia<br />

Pulse nuevamente el interruptor de las<br />

luces intermitentes de advertencia 1.<br />

i Si las luces intermitentes de advertencia se<br />

han conectado automáticamente, pulse dos veces<br />

el interruptor de dichas luces.<br />

Retardo de desconexión de las luces<br />

del vehículo<br />

A parar el motor se conectan en la<br />

oscuridad:<br />

la luz de posición,<br />

la luz trasera,<br />

la iluminación de la matrícula,<br />

los faros antiniebla.<br />

Si abre una puerta y la vuelve a cerrar, comienza<br />

a transcurrir el retardo de desconexión<br />

ajustado en el sistema de mando<br />

( página 137). El alumbrado exterior del<br />

vehículo se apagará una vez transcurrido el<br />

retardo de desconexión ajustado.<br />

i Puede volver a activar esta función abriendo<br />

una puerta en el transcurso de los diez minutos<br />

siguientes. Si tras la parada del motor no abre<br />

ninguna puerta ni cierra una puerta abierta, el<br />

alumbrado exterior se apagará una vez transcurridos<br />

60 segundos.<br />

Desactivación temporal del retardo de<br />

desconexión<br />

Una vez parado el motor, gire la llave a<br />

la posición 0 de la cerradura de encendido,<br />

a continuación a la posición 2 y<br />

nuevamente a la posición 0<br />

( página 22).<br />

La desconexión retardada de las luces<br />

de marcha se activará de nuevo automáticamente<br />

con el siguiente arranque.<br />

Puede ajustar o desconectar el retardo de<br />

desconexión con el sistema de mando<br />

( página 137).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Iluminación<br />

Iluminación del entorno (alumbrado<br />

de localización)<br />

Si ajusta en conectada la iluminación del<br />

entorno con el sistema de mando<br />

( página 136), se iluminarán en la oscuridad<br />

al desbloquear el vehículo de forma<br />

centralizada:<br />

la luz de posición,<br />

la luz trasera,<br />

la iluminación de la matrícula,<br />

los faros antiniebla.<br />

Las luces se desconectarán:<br />

al abrir la puerta del conductor,<br />

al conectar el encendido,<br />

después de un periodo de tiempo máximo<br />

de 40 segundos.<br />

113


Manejo en detalle<br />

Iluminación<br />

Iluminación del habitáculo<br />

114<br />

P54.25-4531-31<br />

Unidad de mando del techo<br />

1 Conexión/desconexión de la luz de<br />

lectura del lado izquierdo<br />

2 Conexión/desconexión de la iluminación<br />

de la parte posterior del habitáculo<br />

3 Interruptor para el funcionamiento<br />

automático<br />

4 Conexión/desconexión de la iluminación<br />

de la parte delantera del habitáculo<br />

5 Conexión/desconexión de la luz de<br />

lectura del lado derecho<br />

6 Iluminación del habitáculo, lado derecho<br />

7 Luces de lectura<br />

8 Iluminación del habitáculo, lado<br />

izquierdo<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Control automático<br />

Conexión<br />

Pulse el interruptor 3 para desenclavarlo.<br />

La iluminación del habitáculo se conecta<br />

en la oscuridad al:<br />

desbloquear el vehículo,<br />

abrir una puerta,<br />

abrir el portón trasero.<br />

La iluminación del habitáculo se desconecta<br />

con retardo.<br />

Puede ajustar el retardo de desconexión<br />

con el sistema de mando ( página 137).<br />

i Si permanece abierta la puerta, la iluminación<br />

del habitáculo se desconectará después de<br />

aprox. cinco minutos.


Desconexión<br />

Pulse el interruptor 3 para enclavarlo.<br />

La iluminación del habitáculo también<br />

permanece desconectada al:<br />

desbloquear el vehículo,<br />

abrir una puerta,<br />

abrir el portón trasero.<br />

Control manual<br />

Conexión de la iluminación delantera<br />

Presione el interruptor 4.<br />

Se enciende la iluminación de la parte<br />

delantera del habitáculo.<br />

Desconexión de la iluminación delantera<br />

Presione el interruptor 4.<br />

Se desconecta y controla automáticamente<br />

la iluminación delantera del habitáculo.<br />

Conexión de la iluminación trasera del<br />

habitáculo<br />

Pulse el interruptor 2.<br />

Se conecta la iluminación del espacio<br />

posterior.<br />

Desconexión de la iluminación trasera<br />

del habitáculo<br />

Pulse el interruptor 2.<br />

Se apaga la iluminación del espacio<br />

posterior.<br />

Luces de lectura delanteras<br />

Conexión<br />

Presione el interruptor 1 ó 5.<br />

Se enciende la correspondiente luz de<br />

lectura.<br />

Desconexión<br />

Presione el interruptor 1 ó 5.<br />

Se apaga la correspondiente luz de lectura.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Iluminación<br />

Alumbrado de orientación<br />

Las luces de umbral se conectan para<br />

orientarse mejor en la oscuridad:<br />

al abrir la puerta respectiva<br />

y<br />

si ha conectado el control automático<br />

de las luces del habitáculo.<br />

Al cerrar la puerta se desconectan las luces<br />

de umbral.<br />

115


Manejo en detalle<br />

Cuadro de instrumentos<br />

Cuadro de instrumentos<br />

En el capítulo "De una ojeada" figura una<br />

vista general del cuadro de instrumentos<br />

( página 12).<br />

1 Atenuación de la iluminación de los instrumentos<br />

2 Botón de reposición<br />

3 Incremento de la iluminación de los<br />

instrumentos<br />

El visualizador del cuadro de instrumentos<br />

se activa:<br />

al abrir una puerta,<br />

al conectar el encendido,<br />

al pulsar el botón de reposición 2,<br />

al conectar la luz.<br />

116<br />

P54.30-8413-31<br />

Puede modificar la representación mostrada<br />

en el cuadro de instrumentos, p. ej., el<br />

ajuste del idioma, mediante el sistema de<br />

mando ( página 132).<br />

G Peligro de accidente<br />

Si dejan de funcionar el cuadro de instrumentos<br />

y/o el visualizador multifuncional,<br />

ya no se mostrará ningún aviso. En dicho<br />

caso ya no recibirá información sobre el estado<br />

de marcha del vehículo, p. ej., sobre la<br />

velocidad y la temperatura ambiente, ni se<br />

iluminarán los testigos de control/de advertencia<br />

ni los avisos de avería/advertencia,<br />

con lo que no advertirá el fallo eventual de<br />

los sistemas. El comportamiento de marcha<br />

puede haber variado de forma negativa.<br />

Póngase en contacto inmediatamente con<br />

un taller especializado, cuyo personal posea<br />

las herramientas y los conocimientos<br />

técnicos necesarios para efectuar dichos<br />

trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al<br />

respecto un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. La realización de los trabajos<br />

de mantenimiento en un taller especializado<br />

es imprescindible especialmente en el<br />

caso de que se vayan a realizar trabajos<br />

relevantes desde el punto de vista de la seguridad<br />

y en sistemas que incidan en la seguridad<br />

de marcha del vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Ajuste de la iluminación de<br />

los instrumentos<br />

Con los botones de iluminación de los instrumentos<br />

1 y 3 puede ajustar la intensidad<br />

de iluminación de los instrumentos.<br />

i La iluminación de los instrumentos se adapta<br />

automáticamente a la luminosidad del entorno.<br />

Mayor intensidad<br />

Pulse repetidamente el botón de iluminación<br />

de los instrumentos 3 hasta<br />

que la iluminación de los instrumentos<br />

haya alcanzado la intensidad de iluminación<br />

deseada.<br />

Menor intensidad<br />

Pulse repetidamente el botón de iluminación<br />

de los instrumentos 1 hasta<br />

que la iluminación de los instrumentos<br />

haya alcanzado la intensidad de iluminación<br />

deseada.


Reposición del cuentakilómetros<br />

parcial<br />

Asegúrese de que se muestre la indicación<br />

estándar en el visualizador multifuncional<br />

( página 123).<br />

Mantenga pulsado el botón de reposición<br />

2 hasta que quede reposicionado<br />

el cuentakilómetros parcial.<br />

Cuentarrevoluciones<br />

La marca roja del cuentarrevoluciones indica<br />

el margen de sobregiro del motor. Las<br />

revoluciones del motor quedan limitadas al<br />

alcanzarse la marca roja para proteger el<br />

motor.<br />

! No circule en el margen de sobregiro. De lo<br />

contrario, podría averiarse el motor.<br />

H Indicación ecológica<br />

Evite circular a elevados números de revoluciones<br />

del motor. De lo contrario, se incrementaría<br />

de forma innecesaria el consumo<br />

de combustible del vehículo y la contaminación<br />

medioambiental debido al aumento de<br />

la expulsión de las sustancias nocivas contenidas<br />

en los gases de escape.<br />

Indicador de temperatura exterior<br />

G Peligro de accidente<br />

La calzada puede estar ya helada cuando se<br />

muestra una temperatura ligeramente superior<br />

al punto de congelamiento, en especial<br />

al circular por veredas boscosas o puentes.<br />

Si no adapta su forma de conducir a esta situación,<br />

el vehículo podría derrapar. Adapte<br />

por ello siempre su forma de conducir y la<br />

velocidad a las condiciones meteorológicas.<br />

Al salir, p. ej., de un garaje, la temperatura<br />

exterior más baja se muestra con retardo.<br />

Una temperatura exterior en aumento se<br />

muestra también con retardo. Con ello evitará<br />

una indicación de temperatura incorrecta,<br />

estando el vehículo parado o circulando<br />

a poca velocidad, debida a la<br />

emisión de calor del motor.<br />

Puede ajustar la unidad de medida del indicador<br />

de temperatura exterior con el sistema<br />

de mando ( página 124).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Cuadro de instrumentos<br />

Reloj<br />

Si su vehículo está equipado con el sistema<br />

Audio 20 CD, puede ajustar la hora en<br />

el submenú Hora/Fecha con las funciones<br />

Reloj ( página 133).<br />

En los vehículos equipados con el sistema<br />

COMAND APS* o Audio 50 APS*, la hora<br />

es controlada mediante el sistema de audio;<br />

vea al respecto el manual de instrucciones<br />

del respectivo sistema.<br />

117


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Sistema de mando<br />

El sistema de mando se activa cuando se<br />

gira la llave a la posición 1 de la cerradura<br />

de encendido. Con el sistema de mando<br />

puede:<br />

solicitar información sobre el vehículo,<br />

realizar ajustes.<br />

No sólo puede consultar el próximo momento<br />

de ejecución de los trabajos de<br />

mantenimiento, sino también, p. ej., seleccionar<br />

el idioma para los mensajes en el<br />

cuadro de instrumentos y activar otras opciones.<br />

G Peligro de accidente<br />

Utilice el sistema de mando sólo cuando las<br />

condiciones del tráfico lo permitan. De lo<br />

contrario, distraería su atención y podría<br />

provocar un accidente.<br />

118<br />

Volante multifuncional<br />

Con las teclas del volante multifuncional<br />

puede controlar la indicación en el visualizador<br />

multifuncional y los ajustes en el sistema<br />

de mando.<br />

46.10-2678-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

1 Visualizador multifuncional<br />

Control del sistema de mando<br />

2 Selección de submenú o ajuste del<br />

volumen<br />

æ Hacia arriba/mayor volumen<br />

ç Hacia abajo/menor volumen<br />

3 Uso del teléfono<br />

s Aceptación de una llamada/<br />

inicio del proceso de marcado<br />

t Finalización de la<br />

comunicación/rechazo de<br />

una llamada entrante<br />

4 Salto de submenú a submenú<br />

j Avance<br />

k Retroceso<br />

5 Cambio de menú<br />

è Avance<br />

ÿ Retroceso


Al pulsar una de las teclas del volante multifuncional,<br />

se modifica la indicación en el<br />

visualizador multifuncional.<br />

En los menús se han agrupado temáticamente<br />

varias funciones. Por ejemplo, en el<br />

menú AUDIO figuran funciones para manejar<br />

la radio o el reproductor de CDs.<br />

Con una función puede solicitar información<br />

o modificar ajustes del vehículo.<br />

La disposición de los menús y las funciones<br />

en un menú se puede comparar con un<br />

círculo:<br />

Al pulsar repetidamente la tecla è o<br />

ÿ accede sucesivamente a cada<br />

menú.<br />

Al pulsar repetidamente la tecla k o<br />

j va accediendo a una función tras<br />

otra de un menú.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

En el menú Ajustes figuran submenús en<br />

lugar de funciones para consultar o modificar<br />

un ajuste. La forma de manejar dichos<br />

submenús se describe en el apartado "Menú<br />

Ajustes" ( página 128).<br />

La cantidad de menús depende del equipamiento<br />

especial del vehículo.<br />

119


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Sinopsis de los menús<br />

120<br />

P54.32-3309-31de<br />

P54.32-3309-31en<br />

P54.32-3309-31fr<br />

P54.32-3309-31it<br />

P54.32-3309-31es<br />

Éste es el aspecto que presenta el visualizador<br />

al pasar sucesivamente por los diferentes<br />

menús.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Las aclaraciones relativas a cada uno de<br />

los menús se encuentran en la tabla siguiente.


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

La figura muestra los menús en el ejemplo de un vehículo con el sistema COMAND APS* instalado. A continuación se muestran los<br />

menús con cada una de las funciones individuales.<br />

Funciones/submenús<br />

Menú 1 Menú 2 Menú 3 Menú 4 Menú 5<br />

Indicación estándar Audio Navegación* Todoterreno* Memoria de averías<br />

Cuentakilómetros par- Selección de una Indicación del guiado al Indicación del nivel de Consulta de errores<br />

cial y total<br />

emisora de radio punto de destino altura del vehículo<br />

Comprobación de la Manejo del reproductor<br />

Brújula, indicación de<br />

presión de inflado de los de CDs*/cargador de<br />

los puntos cardinales<br />

neumáticos*<br />

CDs*<br />

Comprobación de la<br />

Bloqueos de diferencial,<br />

temperatura del líquido<br />

refrigerante<br />

Velocímetro digital/<br />

indicador de temperatura<br />

ambiente<br />

Solicitud al sistema<br />

ASSYST PLUS (información<br />

de servicio de mantenimiento)<br />

Comprobación del nivel<br />

de aceite del motor<br />

indicación de su estado<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

121


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Funciones/submenús<br />

i En la sinopsis en forma de tabla los menús<br />

presentan un concepto genérico que no siempre<br />

es mostrado por el sistema de mando. El concepto<br />

genérico de un menú debe facilitarle la<br />

orientación.<br />

122<br />

Menú 6 Menú 7 Menú 8 Menú 9<br />

Ajustes Ajustes del vehículo Ordenador de a bordo Teléfono*<br />

Reposición al ajuste de PARKTRONIC* Datos de marcha desde<br />

fábrica<br />

inicio<br />

Cuadro de<br />

DSR Datos de marcha desde<br />

instrumentos<br />

reset<br />

Hora/Fecha Protección contra el<br />

remolcado*<br />

Autonomía<br />

Iluminación<br />

Vehículo<br />

Confort*<br />

Asiento de regulación<br />

dinámica*<br />

Sistema de alarma<br />

antirrobo para el<br />

habitáculo*<br />

El sistema de mando indica directamente con la<br />

primera función de un menú el nuevo ámbito de<br />

función. Si está montado en su vehículo el sistema<br />

Audio 20, el sistema de mando muestra los<br />

menús Audio y Teléfono* en inglés.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

La indicación de estos menús es independiente<br />

del idioma seleccionado para el visualizador.


Menú Indicación estándar<br />

En el estado básico se muestra en el visualizador<br />

multifuncional el cuentakilómetros<br />

total y el cuentakilómetros parcial. Ésta es<br />

la indicación estándar.<br />

DE: P54.32-2941-31de<br />

EN: P54.32-2941-31en<br />

1 Cuentakilómetros parcial<br />

2 Cuentakilómetros total<br />

Si se muestra otra indicación, pulse repetidamente<br />

la teclas è o ÿ hasta que<br />

aparezca en el visualizador la indicación<br />

estándar.<br />

En el menú Indicación estándar puede seleccionar<br />

con la tecla j o k las funciones<br />

indicadas a continuación.<br />

Función Pág.<br />

Comprobación de la presión de 281<br />

inflado de los neumáticos*<br />

Comprobación de la temperatu- 123<br />

ra del líquido refrigerante<br />

Velocímetro digital/indicador 124<br />

de temperatura ambiente<br />

Solicitud al sistema ASSYST 307<br />

PLUS (información de servicio<br />

de mantenimiento)<br />

Comprobación del nivel de acei- 273<br />

te del motor<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Comprobación de la temperatura del<br />

líquido refrigerante<br />

Pulse repetidamente la tecla k o<br />

j hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación de temperatura del<br />

líquido refrigerante.<br />

La temperatura actual del líquido refrigerante<br />

se muestra en el visualizador.<br />

P54.32-2942-31<br />

keine Sprachvarianten<br />

i En marcha normal, con la cantidad de producto<br />

anticorrosivo/anticongelante prescrita, la<br />

indicación puede llegar hasta 120 °C.<br />

123


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Velocímetro digital/indicador de<br />

temperatura ambiente<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la velocidad de marcha actual o<br />

la temperatura ambiente.<br />

Velocidad de marcha actual<br />

Temperatura exterior<br />

124<br />

DE: P54.32-2952-31de<br />

EN: P54.32-2952-31en<br />

DE: P54.32-2953-31de<br />

EN: P54.32-2953-31en<br />

Menú Audio<br />

Con las funciones del menú AUDIO se maneja<br />

el aparato de audio que se acaba de<br />

conectar.<br />

Si no hay conectado ningún aparato de<br />

audio, en el visualizador aparece:<br />

Con el sistema Audio 20 el aviso Audio<br />

off<br />

Con un sistema Audio 50 APS* o<br />

COMAND APS* el aviso Audio Descon.<br />

Puede manejar los siguientes aparatos:<br />

Función Pág.<br />

Selección de una emisora de 124<br />

radio<br />

Manejo del reproductor de 125<br />

CDs/cargador de CDs*<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Selección de una emisora de radio<br />

Conecte la radio, consulte al respecto<br />

el manual de instrucciones de la radio.<br />

Pulse repetidamente la tecla è o<br />

ÿ del volante de la dirección hasta<br />

que se muestre en el visualizador la<br />

emisora ya sintonizada.<br />

de P 54.32-3321-31<br />

keine Sprachvariante<br />

1 Banda de frecuencias<br />

2 Emisora de radio<br />

Pulse repetidamente la tecla k o<br />

j hasta encontrar la emisora deseada.<br />

i Sólo podrá memorizar nuevas emisoras con<br />

las teclas de mando de la radio, consulte al respecto<br />

el manual de instrucciones adicionales.


Manejo del reproductor de CDs<br />

Conecte la radio y seleccione el reproductor<br />

de CDs, consulte al respecto el<br />

manual de instrucciones del sistema.<br />

Pulse repetidamente la tecla è o<br />

ÿ hasta que se muestren en el visualizador<br />

los ajustes del CD en audición.<br />

de P 54.30-2944-31<br />

2<br />

keine Sprachvariante<br />

Indicación con sistema Audio 20<br />

1 CD actual (con cargador de CDs*)<br />

2 Título actual<br />

P 54.32-2946-31de<br />

P 54.32-2946-31en<br />

P 54.32-2946-31it<br />

P 54.32-2946-31es<br />

P 54.32-2946-31fr<br />

Indicación con el sistema Audio 50 APS* o<br />

COMAND APS*<br />

1 CD actual (con cargador de CDs*)<br />

2 Título actual<br />

Pulse repetidamente la tecla k o<br />

j hasta que quede seleccionado el<br />

título deseado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Menú Sistema de navegación*<br />

En el menú Sistema de navegación puede<br />

visualizar el guiado al punto de destino del<br />

sistema de navegación en el visualizador.<br />

Pulse repetidamente la tecla è o<br />

ÿ hasta que se muestre en el visualizador<br />

el menú del sistema de navegación.<br />

Si no está conectado el sistema<br />

Audio 50 APS* o COMAND APS*, se<br />

muestra en el visualizador el aviso NAV<br />

DESCONECTADO.<br />

Conecte el sistema Audio 50 APS*<br />

o COMAND APS*, vea al respecto<br />

el manual de instrucciones del respectivo<br />

sistema.<br />

En el visualizador aparecen mensajes diferentes<br />

dependiendo del estado en que se<br />

encuentre el sistema de navegación:<br />

Si no está activado el guiado al punto<br />

de destino, se muestra en el visualizador<br />

la dirección de marcha y el nombre<br />

de la calle por la que circula, si el nombre<br />

de la misma está memorizado en<br />

el sistema de navegación:<br />

<br />

125


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

1 Dirección de marcha<br />

2 Nombre de la calle<br />

Si está activado el guiado al punto de<br />

destino se muestra en el visualizador,<br />

p. ej., la siguiente indicación:<br />

La activación del guiado al punto de destino<br />

figura en el manual de instrucciones del<br />

sistema Audio 50 APS* o del sistema<br />

COMAND APS*.<br />

126<br />

P54.32-3340-31de<br />

P54.32-3340-31en<br />

P54.32-3340-31it<br />

P54.32-3340-31es<br />

P54.32-3340-31fr<br />

P54.32-2947-31<br />

Keine Sprachvariante<br />

Menú Todoterreno*<br />

Según el equipamiento, en el menú Todoterreno<br />

puede visualizar los siguientes<br />

ajustes actuales.<br />

Vehículos con equipamiento técnico todoterreno-Pro*:<br />

AIRMATIC<br />

Brújula<br />

Bloqueos de diferencial<br />

Vehículos con equipamiento AIRMATIC*:<br />

AIRMATIC<br />

Brújula<br />

Vehículos con suspensión por ballestas de<br />

acero:<br />

Brújula*<br />

i La indicación de la brújula puede verse perturbada<br />

por edificios altos, tendidos eléctricos o<br />

antenas emisoras de elevada potencia y por objetos<br />

metálicos situados en el vehículo o sobre el<br />

mismo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Pulse repetidamente la tecla è o<br />

ÿ hasta que se muestre en el visualizador<br />

el correspondiente aviso.<br />

P 54.32-3042-31de<br />

P 54.32-3042-31en<br />

P 54.32-3042-31fr<br />

P 54.32-3042-31it<br />

P 54.32-3042-31es<br />

Ejemplo de ajuste todoterreno en un vehículo<br />

con el equipamiento técnico todoterreno-<br />

Pro*<br />

P 54.32-3054-31_de<br />

P 54.32-3054-31_en<br />

P 54.32-3054-31_it<br />

P 54.32-3054-31_fr<br />

P 54.32-3054-31_es<br />

Ejemplo de ajuste todoterreno en un vehículo<br />

con el equipamiento AIRMATIC*


P 54.32-3055-31_de<br />

P 54.32-3055-31_en<br />

P 54.32-3055-31_it<br />

P 54.32-3055-31_fr<br />

P 54.32-3055-31_es<br />

Ejemplo de indicación de la brújula en un vehículo<br />

equipado con ballestas de acero<br />

Menú Memoria de averías<br />

En el menú Memoria de averías puede solicitar<br />

las averías que se han producido.<br />

La indicación mostrada en el visualizador<br />

depende de si hay averías o no.<br />

G Peligro de accidente<br />

El sistema de mando tan sólo registra averías<br />

y avisos de determinados sistemas.<br />

Por esta razón, asegúrese de que el vehículo<br />

tenga un funcionamiento seguro. De lo contrario,<br />

podría provocar un accidente.<br />

Pulse repetidamente la tecla è o<br />

ÿ hasta que se muestre en el visualizador<br />

el correspondiente aviso de la<br />

memoria de averías.<br />

Ningún aviso de avería<br />

Si no hay ninguna avería, se muestra en el<br />

visualizador el aviso: Ningún mensaje.<br />

Aparición de averías<br />

Si se han producido averías, aparece el número<br />

de las mismas en el visualizador:<br />

P 54.32-3617-31de<br />

P 54.32-3617-31en<br />

P 54.32-3617-31it<br />

P 54.32-3617-31es<br />

P 54.32-3617-31fr<br />

1 Número de averías<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Pulse la tecla k o j.<br />

Pasará sucesivamente por los mensajes<br />

de avería. En el capítulo "Consejos<br />

de autoayuda" ( página 321) figuran<br />

todos los avisos de avería que pueden<br />

mostrarse en el visualizador.<br />

Si se presentan averías durante la marcha,<br />

al final del trayecto (llave de encendido en<br />

posición 0 o llave sacada) aparece otra vez<br />

el número de averías en el visualizador.<br />

Pulse repetidamente el botón de reposición<br />

del cuadro de instrumentos<br />

( página 116) hasta que haya visto todos<br />

los avisos de avería.<br />

i Si gira de nuevo la llave a la posición 1 ó 2<br />

de la cerradura de encendido, se borra el contenido<br />

de la memoria de averías. Si vuelven a aparecer<br />

averías se mostrarán otra vez.<br />

127


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Menú Ajustes<br />

En el menú Ajustes existen dos funciones:<br />

La función Reposicionar: presionar<br />

botón puesta cero durante 3 s., con<br />

la que puede reposicionar todos los<br />

ajustes a las especificaciones de fábrica.<br />

Un conjunto de submenús, con el que<br />

puede ajustar el vehículo de forma individual.<br />

Pulse repetidamente la tecla è o<br />

ÿ hasta que se muestre el menú<br />

Ajustes en el visualizador.<br />

128<br />

de P 54.32-2955-31<br />

en P 54.32-2955-31<br />

fr P 54.32-2955-31<br />

it P 54.32-2955-31<br />

es P 54.32-2955-31<br />

Función Pág.<br />

Reposición al ajuste de fábrica 128<br />

Submenús del menú Ajustes 129<br />

Reposición de las funciones<br />

de un submenú<br />

129<br />

Submenú Cuadro de instrumentos<br />

131<br />

Submenú Hora/Fecha 133<br />

Submenú Iluminación 135<br />

Submenú Vehículo 138<br />

Submenú Confort* 140<br />

Reposición al ajuste de fábrica<br />

Puede reposicionar las funciones de todos<br />

los submenús a los ajustes de fábrica.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Pulse para ello el botón de reposición<br />

del cuadro de instrumentos durante<br />

aprox. tres segundos.<br />

En el visualizador aparece la solicitud<br />

de pulsar de nuevo el botón de reposición<br />

a modo de confirmación.<br />

Pulse nuevamente el botón de reposición.<br />

Las funciones de todos los submenús<br />

tienen otra vez los ajustes de fábrica.<br />

i Si no pulsa por segunda vez el botón de reposición,<br />

se mantienen los ajustes modificados.<br />

Después de aprox. cinco segundos se muestra<br />

nuevamente el menú Ajustes.<br />

Por motivos de seguridad, en el submenú<br />

Iluminación no se reposiciona al ajuste de fábrica<br />

la función Conexión luz de marcha.


Submenús del menú Ajustes<br />

Pulse la tecla k o j.<br />

En el visualizador aparece el conjunto<br />

de los submenús.<br />

P54.32-2956-31de<br />

P54.32-2956-31en<br />

P54.32-2956-31fr<br />

P54.32-2956-31it<br />

P54.32-2956-31es<br />

Pulse la tecla ç.<br />

La barra de visualización se sitúa sobre<br />

el siguiente submenú.<br />

Los submenús están dispuestos jerárquicamente,<br />

con la tecla æ es posible desplazarse<br />

hacia arriba, con la tecla ç hacia<br />

abajo.<br />

Dentro de los submenús es posible seleccionar<br />

cada una de las funciones mediante<br />

la tecla k o j.<br />

Los ajustes propiamente dichos se llevan a<br />

cabo con las teclas æ o ç.<br />

Reposición de las funciones de<br />

un submenú<br />

Para cada submenú puede reposicionar todas<br />

las funciones a los ajustes de fábrica.<br />

Seleccione una función de un submenú.<br />

Pulse durante aprox. tres segundos el<br />

botón de reposición del cuadro de instrumentos.<br />

En el visualizador aparece la solicitud<br />

de pulsar de nuevo el botón de reposición<br />

a modo de confirmación.<br />

Pulse nuevamente el botón de reposición.<br />

Todas las funciones del submenú tienen<br />

otra vez los ajustes de fábrica.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

i Si no pulsa por segunda vez el botón de reposición,<br />

se mantienen los ajustes modificados.<br />

Después de aprox. cinco segundos se muestra<br />

nuevamente el menú Ajustes.<br />

129


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Esta tabla muestra los ajustes posibles en cada submenú. Para más información al respecto, consulte las páginas siguientes.<br />

:<br />

Cuadro de<br />

instrumentos<br />

Selección de la representación<br />

de la velocidad<br />

y del cuentakilómetros<br />

Selección de la unidad<br />

indicadora del velocímetro<br />

digital<br />

130<br />

Hora/Fecha Iluminación Vehículo Confort*<br />

Ajuste de las horas<br />

(reloj)<br />

Ajuste de los minutos<br />

(reloj)<br />

Ajuste de la luz de marcha<br />

permanente<br />

Regulación de la iluminación<br />

del entorno<br />

Selección del idioma Ajuste del día (fecha) Ajuste del retardo de<br />

desconexión del alumbrado<br />

exterior<br />

Selección de la indicación<br />

de la línea de estado<br />

Ajuste del mes (fecha) Ajuste del retardo de<br />

desconexión de la iluminación<br />

del habitáculo<br />

Ajuste de la brújula* Activación de la ayuda<br />

para el acceso<br />

Calibración de la brújula*<br />

Ajuste de la indicación<br />

con el encendido desconectado<br />

Ajuste del SPEED-<br />

TRONIC permanente<br />

Ajuste del año (fecha) Ajuste del bloqueo automático<br />

de puertas<br />

Ajuste de la limitación<br />

de apertura del portón<br />

trasero*<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Activación de la posición<br />

de aparcamiento del retrovisor<br />

exterior derecho<br />

Plegado de los retrovisores<br />

exteriores al efectuar<br />

el bloqueo


Submenú Cuadro de instrumentos<br />

Al submenú Cuadro de instrumentos se<br />

accede desde el menú Ajustes. En el submenú<br />

Cuadro de instrumentos puede determinar<br />

la representación en el cuadro de<br />

instrumentos de los siguientes ajustes:<br />

Función Pág.<br />

Selección de la representación 131<br />

de la velocidad y del cuentakilómetros<br />

Selección de la unidad indicado- 132<br />

ra del velocímetro digital<br />

Selección del idioma 132<br />

Selección de la indicación de la 133<br />

línea de estado<br />

Selección de la representación de<br />

la velocidad y del cuentakilómetros<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Cuadro de instrumentos.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Unidad indicación.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P 54.32-2958-31de<br />

P 54.32-2958-31en<br />

P 54.32-2958-31fr<br />

P 54.32-2958-31it<br />

P 54.32-2958-31sp<br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Seleccione con la tecla æ o ç la<br />

representación de todas las indicaciones<br />

1 mostradas en el visualizador en km<br />

(kilómetros) o millas.<br />

1 Vehículos para Gran Bretaña: El ajuste se adopta<br />

sólo para el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros<br />

parcial y el ordenador de a bordo.<br />

131


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Selección de la unidad de la indicación<br />

del velocímetro digital<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Cuadro de instrumentos.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Unidad indicación<br />

velocím./cuentakil.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

Seleccione con la tecla æ o ç la<br />

representación de todas las indicaciones<br />

1 mostradas en el visualizador en km<br />

o millas.<br />

132<br />

P 54.32-3322-31de<br />

P 54.32-3322-31es<br />

Selección del idioma<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Cuadro de instrumentos.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Idioma.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

P 54.32-2959-31de<br />

P 54.32-2959-31en<br />

P 54.32-2959-31fr<br />

P 54.32-2959-31it<br />

P 54.32-2959-31es<br />

Seleccione con la tecla æ o ç el<br />

idioma en el que deben mostrarse los<br />

mensajes del sistema de mando en el<br />

visualizador.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Puede elegir entre:<br />

Alemán (Deutsch)<br />

Inglés (English)<br />

Francés (Français)<br />

Italiano (Italiano)<br />

Español (Español)


Selección de la indicación de la línea de<br />

estado<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Cuadro de instrumentos.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Indicación estado.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

P 54.32-2961-31de<br />

P 54.32-2961-31en<br />

P 54.32-2961-31fr<br />

P 54.32-2961-31it<br />

P 54.32-2961-31es<br />

Seleccione con la tecla æ o ç la<br />

indicación de la Temperatura exterior<br />

o la Velocidad en la línea de estado del<br />

visualizador inferior.<br />

Submenú Hora/Fecha<br />

Al submenú Hora/Fecha puede acceder<br />

desde el menú Ajustes. En el submenú<br />

Hora/Fecha puede determinar la representación<br />

de la indicación mostrada en el cuadro<br />

de instrumentos.<br />

Puede establecer la siguiente representación:<br />

Función Pág.<br />

Ajuste de las horas (reloj) 133<br />

Ajuste de los minutos (reloj) 134<br />

Ajuste del día (fecha) 134<br />

Ajuste del mes (fecha) 134<br />

Ajuste del año (fecha) 135<br />

i Ajuste de la hora con los sistemas<br />

COMAND APS* y Audio 50 APS*, vea el manual<br />

de instrucciones del respectivo sistema.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Ajuste de las horas<br />

Esta función se muestra solamente si el vehículo<br />

está equipado con el sistema<br />

Audio 20.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Hora/Fecha.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Reloj: horas.<br />

La marca de modificación está sobre<br />

el número de la hora.<br />

P 54.32-2965-31de<br />

P 54.32-2965-31en<br />

P 54.32-2965-31fr<br />

P 54.32-2965-31it<br />

P 54.32-2965-31es<br />

Ajuste el valor de las horas con la tecla<br />

æ o ç.<br />

Se memoriza el valor ajustado para las<br />

horas.<br />

133


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Ajuste de los minutos<br />

Esta función se muestra solamente si el vehículo<br />

está equipado con el sistema<br />

Audio 20.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Hora/Fecha.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Reloj: minutos.<br />

La marca de modificación está sobre el<br />

número de los minutos.<br />

Ajuste el valor de los minutos con la tecla<br />

æ o ç.<br />

Se memoriza el valor ajustado para los<br />

minutos.<br />

134<br />

P 54.32-2966-31de<br />

P 54.32-2966-31en<br />

P 54.32-2966-31fr<br />

P 54.32-2966-31it<br />

P 54.32-2966-31es<br />

Ajuste del día<br />

Esta función se muestra solamente si el vehículo<br />

está equipado con el sistema<br />

Audio 20.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Hora/Fecha.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Fecha Ajustar<br />

día.<br />

La marca de modificación está sobre el<br />

día.<br />

P 54.32-2968-31de<br />

P 54.32-2968-31en<br />

P 54.32-2968-31fr<br />

P 54.32-2968-31it<br />

P 54.32-2968-31es<br />

Ajuste el día con la tecla æ o ç.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Ajuste del mes<br />

Esta función se muestra solamente si<br />

el vehículo está equipado con el sistema<br />

Audio 20.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Hora/Fecha.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Fecha Ajustar<br />

mes.<br />

La marca de modificación está sobre el<br />

mes.<br />

P 54.32-2969-31de<br />

P 54.32-2969-31en<br />

P 54.32-2969-31fr<br />

P 54.32-2969-31it<br />

P 54.32-2969-31es<br />

Ajuste el mes con la tecla æ o ç.


Ajuste del año<br />

Esta función se muestra solamente si el vehículo<br />

está equipado con el sistema<br />

Audio 20.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Hora/Fecha.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Fecha Ajustar<br />

año.<br />

La marca de modificación está sobre el<br />

año.<br />

P 54.32-2970-31de<br />

P 54.32-2970-31en<br />

P 54.32-2970-31fr<br />

P 54.32-2970-31it<br />

P 54.32-2970-31es<br />

Ajuste el año con la tecla æ o ç.<br />

Submenú Iluminación<br />

Al submenú Iluminación puede acceder<br />

desde el menú Ajustes. En el submenú<br />

Iluminación puede ajustar el alumbrado<br />

del vehículo.<br />

Puede efectuar los siguientes ajustes:<br />

Función Pág.<br />

Ajuste de la luz de marcha per- 135<br />

manente<br />

Regulación de la iluminación del 136<br />

entorno<br />

Ajuste del retardo de desco- 137<br />

nexión del alumbrado exterior<br />

Ajuste del retardo de desco- 137<br />

nexión de la iluminación del habitáculo<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Ajuste de la luz de marcha permanente<br />

Por motivos de seguridad, sólo puede efectuar<br />

este ajuste cuando el vehículo esté<br />

parado. En los países en los cuales es obligatoria<br />

legalmente la luz de marcha permanente<br />

está activado el ajuste de fábrica<br />

contin.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Iluminación.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Conexión luz de<br />

marcha.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

P 54.32-2971-31de<br />

P 54.32-2971-31en<br />

P 54.32-2971-31fr<br />

P 54.32-2971-31it<br />

P 54.32-2971-31es<br />

135


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Seleccione con la tecla æ o ç si<br />

desea manejar las luces de forma manual<br />

o ajustar la luz de marcha permanente.<br />

Si ha ajustado la luz de marcha permanente<br />

y el conmutador de luces está en<br />

la posición M, se encienden automáticamente<br />

cuando el motor esté en<br />

marcha:<br />

la luz de posición y la luz de cruce,<br />

la iluminación de la matrícula.<br />

i Si gira el conmutador de luces a otra posición,<br />

se enciende la luz correspondiente.<br />

i Por motivos de seguridad, no puede reposicionar<br />

la función "Conexión luz de marcha" al<br />

ajuste de fábrica estando en marcha el vehículo.<br />

En el visualizador aparece el aviso:<br />

Iluminación No se ha reposicionado<br />

completamente a los ajustes de fábrica<br />

durante la marcha<br />

136<br />

Ajuste de la iluminación del entorno<br />

Si conecta la iluminación del entorno, se<br />

encienden en la oscuridad después de<br />

efectuar el desbloqueo del vehículo con el<br />

telemando:<br />

la luz de posición,<br />

la luz trasera,<br />

la iluminación de la matrícula,<br />

los faros antiniebla.<br />

Si abre la puerta del conductor, se apaga la<br />

iluminación del entorno. La iluminación del<br />

entorno se apaga automáticamente después<br />

de 40 segundos.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Iluminación.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Función iluminación<br />

del entorno.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

P 54.32-2972-31de<br />

P 54.32-2972-31en<br />

P 54.32-2972-31fr<br />

P 54.32-2972-31it<br />

P 54.32-2972-31es<br />

Seleccione con la tecla æ o ç la<br />

opción conectada o desconectada de la<br />

iluminación del entorno.


Ajuste del retardo de desconexión del<br />

alumbrado exterior<br />

Con la función Conexión de los faros puede<br />

ajustar si la luz exterior debe seguir encendida<br />

en la oscuridad después de cerrar<br />

las puertas. Si ajusta la desconexión retardada,<br />

permanecen encendidas después de<br />

parar el motor:<br />

la luz de posición,<br />

la luz trasera,<br />

la iluminación de la matrícula,<br />

los faros antiniebla,<br />

las luces de los retrovisores exteriores.<br />

i Puede volver a activar esta función abriendo<br />

una puerta en el transcurso de los diez minutos<br />

siguientes.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Iluminación.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Conexión de los<br />

faros.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

P 54.32-3426-31de<br />

P 54.32-3426-31en<br />

P 54.32-3426-31fr<br />

P 54.32-3426-31it<br />

P 54.32-3426-31es<br />

Seleccione con la tecla æ o ç el<br />

tiempo que deben permanecer encendidas<br />

las luces con desconexión retardada.<br />

Puede elegir entre:<br />

0 s: la iluminación con desconexión<br />

retardada está desconectada.<br />

15 s, 30 s, 45 s ó 60 s: el retardo<br />

de desconexión está conectado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Puede desconectar temporalmente el retardo<br />

de desconexión:<br />

Para ello, gire la llave en la cerradura de<br />

encendido a la posición 0 antes de<br />

abandonar el vehículo.<br />

Gírela después a la posición 2 y otra<br />

vez a la posición 0.<br />

El retardo de desconexión está desconectado.<br />

Se conecta de nuevo al poner<br />

nuevamente en marcha el motor.<br />

Ajuste de la duración de la luz del<br />

habitáculo<br />

Con esta función puede ajustar si la luz del<br />

habitáculo debe seguir encendida en la oscuridad<br />

después de sacar la llave de la cerradura<br />

de encendido.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Iluminación.<br />

<br />

137


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Duración de la<br />

luz interior.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

Seleccione con la tecla æ o ç el<br />

tiempo que deben permanecer encendidas<br />

las luces con desconexión retardada.<br />

Puede elegir entre:<br />

0 s: la iluminación con desconexión<br />

retardada está desconectada.<br />

5 s, 10 s ó 15 s: está conectado el<br />

retardo de desconexión.<br />

138<br />

P 54.32-3341-31de<br />

P 54.32-3341-31en<br />

P 54.32-3341-31fr<br />

P 54.32-3341-31it<br />

P 54.32-3341-31es<br />

Submenú Vehículo<br />

Al submenú Vehículo puede acceder desde<br />

el menú Ajustes. En el submenú<br />

Vehículo puede ajustar funciones generales<br />

del vehículo.<br />

Puede efectuar los siguientes ajustes:<br />

Función Pág.<br />

Ajuste de la brújula* 259<br />

Calibración de la brújula* 261<br />

Ajuste de la indicación con el<br />

encendido desconectado<br />

138<br />

Ajuste del SPEEDTRONIC<br />

permanente 1<br />

216<br />

Ajuste del bloqueo automático<br />

de puertas<br />

139<br />

Ajuste de la limitación de apertura<br />

del portón trasero*<br />

139<br />

1 Disponible sólo para determinados países.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Ajuste de la indicación con el encendido<br />

desconectado<br />

Con esta función puede ajustar la indicación<br />

mostrada en el visualizador al desconectar<br />

el encendido.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Vehículo.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Visual. descon.<br />

al encender.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

P 54.32-2977-31de<br />

P 54.32-2977-31en<br />

P 54.32-2977-31fr<br />

P 54.32-2977-31it<br />

P 54.32-2977-31es<br />

Seleccione con la tecla æ o ç<br />

Alarma antirrobo habit., Protección<br />

antirremolcado o kilometraje.


Ajuste del bloqueo automático de<br />

puertas<br />

Con esta función puede desconectar o conectar<br />

el bloqueo centralizado automático.<br />

Si está conectado el bloqueo automático,<br />

las cerraduras del vehículo se bloquean de<br />

forma centralizada a partir de una velocidad<br />

de aprox. 15 km/h. En el apartado<br />

Bloqueo automático figura más información<br />

al respecto ( página 98).<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Vehículo.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Bloqueo de puertas<br />

automático.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

P 54.32-2979-31de<br />

P 54.32-2979-31en<br />

P 54.32-2979-31fr<br />

P 54.32-2979-31it<br />

P 54.32-2979-31es<br />

Seleccione con la tecla æ o ç la<br />

opción conectado o desconectado del<br />

bloqueo automático de puertas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Limitación de apertura* del portón<br />

trasero<br />

Con esta función puede conectar y desconectar<br />

la limitación de apertura del portón<br />

trasero.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Vehículo.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Limitación de<br />

apertura del portón trasero.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

P 54.32-2980-31de<br />

P 54.32-2980-31en<br />

P 54.32-2980-31fr<br />

P 54.32-2980-31it<br />

P 54.32-2980-31es<br />

Ajuste la limitación de apertura a conectada<br />

o desconectada con la tecla<br />

æ o ç<br />

139


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Submenú Confort*<br />

Puede acceder al submenú Confort desde<br />

el menú Ajustes. En el submenú Confort<br />

puede efectuar algunos ajustes de confort.<br />

Puede efectuar los siguientes ajustes:<br />

Función Pág.<br />

Activación de la ayuda para el 140<br />

acceso<br />

Ajuste de la posición de aparca- 141<br />

miento del retrovisor exterior<br />

derecho<br />

Plegado de los retrovisores ex- 141<br />

teriores al efectuar el bloqueo<br />

140<br />

Activación de la ayuda para el acceso<br />

Con esta función puede conectar o desconectar<br />

la ayuda para el acceso y la salida<br />

del vehículo ( página 107).<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Confort.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Función ayuda acceso.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P 54.32-3316-31de<br />

P 54.32-3316-31en<br />

P 54.32-3316-31fr<br />

P 54.32-3316-31it<br />

P 54.32-3316-31es<br />

Seleccione con la tecla æ o ç la<br />

función deseada.<br />

Puede fijar los ajustes siguientes para la<br />

ayuda para el acceso:<br />

desconectado La ayuda para el acceso<br />

está desconectada.<br />

Columna<br />

dirección Se ajusta la columna de<br />

la dirección.<br />

Columna dir.<br />

+ asiento Se ajustan la columna de<br />

la dirección y el asiento<br />

del conductor.


Ajuste de la posición de aparcamiento<br />

del retrovisor exterior derecho<br />

Con la función Ajuste espejos ayuda para<br />

aparcar puede determinar si el espejo retrovisor<br />

del lado del acompañante debe girar<br />

hacia abajo al acoplar la marcha atrás.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Confort.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que aparezca en el visualizador<br />

la indicación Ajuste espejos<br />

ayuda para aparcar.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

P 54.32-3328-31de<br />

P 54.32-3328-31en<br />

P 54.32-3328-31fr<br />

P 54.32-3328-31it<br />

P 54.32-3328-31es<br />

Pulse la tecla æ o ç para seleccionar<br />

la opción conectada o desconectada.<br />

Plegado de los retrovisores exteriores al<br />

efectuar el bloqueo<br />

Con la Función abatimiento espejos al<br />

bloquear puede determinar si deben plegarse<br />

los retrovisores exteriores al bloquear<br />

el vehículo.<br />

i Si ha activado la función y pliega los retrovisores<br />

exteriores con la tecla de la puerta<br />

( página 166), no se desplegarán al conectar el<br />

encendido. En dicho caso, sólo podrá desplegar<br />

los retrovisores exteriores con la tecla de la<br />

puerta.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Confort.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Función abatimiento<br />

espejos al bloquear.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

P 54.32-2991-31de<br />

P 54.32-2991-31en<br />

P 54.32-2991-31fr<br />

P 54.32-2991-31it<br />

P 54.32-2991-31es<br />

Sistema de mando<br />

Seleccione con la tecla æ o ç la<br />

opción conectada o desconectada del<br />

posicionamiento del espejo al bloquear<br />

el vehículo.<br />

Menú Ajustes Vehículo<br />

En el menú Ajustes Vehículo figuran las siguientes<br />

funciones para ajustar el vehículo<br />

de forma individualizada:<br />

Función Pág.<br />

Ajuste del PARKTRONIC* 142<br />

Ajuste del DSR 142<br />

Ajuste de la protección contra el 143<br />

remolcado*<br />

Ajuste de la alarma antirrobo 143<br />

para el habitáculo*<br />

141


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Ajuste del PARKTRONIC*<br />

Con esta función puede conectar o desconectar<br />

el PARKTRONIC.<br />

Pulse repetidamente la tecla è o<br />

ÿ hasta que se muestre el menú<br />

Ajustes Vehículo en el visualizador.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación PARKTRONIC.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

Seleccione con la tecla æ o ç<br />

la opción conectado o desconectado del<br />

sistema PARKTRONIC.<br />

142<br />

P 54.32-3312-31de<br />

P 54.32-3312-31en<br />

P 54.32-3312-31fr<br />

P 54.32-3312-31it<br />

P 54.32-3312-31es<br />

Ajuste del DSR<br />

Con esta función puede ajustar la velocidad<br />

de descenso regulada para el DSR<br />

( página 217) a un valor de entre 4 km/<br />

h a 18 km/h. El ajuste se efectúa en intervalos<br />

de 2 km/h.<br />

Pulse repetidamente la tecla è o<br />

ÿ hasta que se muestre el menú<br />

Ajustes Vehículo en el visualizador.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación DSR Velocidad.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

P 54.32-3044-31de<br />

P 54.32-3044-31en<br />

P 54.32-3044-31fr<br />

P 54.32-3044-31it<br />

P 54.32-3044-31sp<br />

Ajuste la velocidad de descenso regulada<br />

al valor deseado con la tecla æ o<br />

ç.


Ajuste de la protección contra<br />

el remolcado*<br />

i Con el ajuste de fábrica vigente, se activa la<br />

protección contra el remolcado tras la desconexión<br />

del encendido y se conecta después de<br />

bloquear el vehículo.<br />

Con esta función puede desconectar o conectar<br />

la protección contra el remolcado al<br />

efectuar el siguiente proceso de cierre.<br />

Pulse repetidamente la tecla è o<br />

ÿ hasta que se muestre el menú<br />

Ajustes Vehículo en el visualizador.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Protección antirremolcado.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

P 54.32-3018-31de<br />

P 54.32-3018-31en<br />

P 54.32-3018-31fr<br />

P 54.32-3018-31it<br />

P 54.32-3018-31sp<br />

Seleccione con la tecla æ o ç la<br />

opción conectada o desconectada de la<br />

protección contra el remolcado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Ajuste de la alarma antirrobo para<br />

el habitáculo*<br />

i Con el ajuste de fábrica vigente, se activa la<br />

alarma antirrobo para el habitáculo tras la desconexión<br />

del encendido y se conecta después de<br />

bloquear el vehículo.<br />

Con esta función puede desconectar o<br />

conectar la alarma antirrobo para el habitáculo<br />

al efectuar el siguiente proceso de<br />

cierre.<br />

Pulse repetidamente la tecla è o<br />

ÿ hasta que se muestre el menú<br />

Ajustes Vehículo en el visualizador.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Alarma antirrobo<br />

habitáculo.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

<br />

143


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Seleccione con la tecla æ o ç la<br />

opción conectada o desconectada de la<br />

alarma antirrobo para el habitáculo.<br />

Menú Ordenador de a bordo<br />

En el menú Ordenador de a bordo puede<br />

solicitar datos estadísticos del vehículo.<br />

Está disponible la siguiente información:<br />

Función Pág.<br />

Estadística de consumo desde<br />

el inicio<br />

144<br />

Estadística de consumo desde<br />

la última reposición<br />

144<br />

Solicitud de la autonomía 145<br />

144<br />

P 54.32-3019-31de<br />

P 54.32-3019-31en<br />

P 54.32-3019-31fr<br />

P 54.32-3019-31it<br />

P 54.32-3019-31sp<br />

Estadística de consumo desde el inicio<br />

Pulse repetidamente la tecla ÿ o<br />

è hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Desde inicio.<br />

P 54.32-3045-31de<br />

P 54.32-3045-31en<br />

P 54.32-3045-31fr<br />

P 54.32-3045-31it<br />

P 54.32-3045-31sp<br />

1 Kilómetros recorridos desde el inicio<br />

2 Tiempo transcurrido desde la conexión<br />

del encendido<br />

3 Velocidad media desde el inicio<br />

4 Consumo medio de combustible desde<br />

el inicio<br />

i Si gira la llave en la cerradura de encendido<br />

a la posición 0 o la saca de la misma, se reposicionan<br />

todos los valores después de aprox. cuatro<br />

horas.<br />

Si durante dicho periodo de tiempo gira la llave<br />

de nuevo a la posición 1 ó 2, no se reposicionarán<br />

dichos valores.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Reposición de la estadística de consumo<br />

Asegúrese de que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Desde inicio.<br />

Pulse el botón de reposición del cuadro<br />

de instrumentos ( página 116) hasta<br />

que quede reposicionada a "0" la estadística<br />

de consumo.<br />

Estadística de consumo desde la última<br />

reposición<br />

Pulse repetidamente la tecla ÿ o<br />

è hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Desde inicio.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Desde reset.


P 54.32-3046-31de<br />

P 54.32-3046-31en<br />

P 54.32-3046-31fr<br />

P 54.32-3046-31it<br />

P 54.32-3046-31es<br />

1 Kilómetros recorridos desde la última<br />

reposición<br />

2 Tiempo transcurrido desde la última reposición.<br />

Se calcula tan pronto como<br />

se conecta el encendido.<br />

3 Velocidad media desde la última reposición<br />

4 Consumo medio de combustible desde<br />

la última reposición<br />

Reposición manual de la estadística de<br />

consumo<br />

Asegúrese de que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Desde reset.<br />

Pulse el botón de reposición del cuadro<br />

de instrumentos ( página 116) hasta<br />

que quede reposicionada a "0" la estadística<br />

de consumo.<br />

Reposición automática de la estadística<br />

de consumo<br />

La estadística de consumo se reposiciona<br />

a "0" automáticamente cuando sobrepasa<br />

una de las siguientes indicaciones:<br />

Kilómetros recorridos 100.000 km<br />

Tiempo transcurrido 10.000 horas<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Solicitud de la autonomía<br />

Pulse repetidamente la tecla ÿ o<br />

è hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Desde inicio.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Autonomía:.<br />

P 54.32-3047-31de<br />

P 54.32-3047-31en<br />

P 54.32-3047-31fr<br />

P 54.32-3047-31it<br />

P 54.32-3047-31es<br />

En el visualizador aparece la autonomía<br />

aproximada determinada a partir del contenido<br />

actual del depósito y de la forma de<br />

conducir.<br />

145


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Menú Teléfono*<br />

Con las funciones del menú Tel puede manejar<br />

el teléfono, siempre que esté conectado<br />

a la instalación manos libres<br />

Mercedes-Benz.<br />

G Peligro de accidente<br />

Al hacer uso del teléfono móvil en el vehículo,<br />

tenga en cuenta las disposiciones legales<br />

del país en el que se encuentre actualmente.<br />

Si está autorizado legalmente el manejo del<br />

teléfono móvil durante la marcha, utilice el<br />

teléfono sólo si lo permite la situación del<br />

tráfico. De lo contrario, podría distraerse su<br />

atención del tráfico, provocar un accidente y<br />

sufrir heridas Ud. y otras personas.<br />

Los teléfonos móviles sin antena exterior<br />

pueden perturbar el funcionamiento de los<br />

sistemas electrónicos del vehículo y poner<br />

con ello en peligro la seguridad de funcionamiento<br />

del vehículo. Por dicho motivo, utilice<br />

el teléfono móvil sólo si está conectado a<br />

una antena exterior separada.<br />

146<br />

Conecte el teléfono y el sistema<br />

Audio 20, Audio 50 APS* o COMAND<br />

APS* según lo indicado en el manual<br />

de instrucciones del correspondiente<br />

sistema.<br />

Pulse repetidamente la tecla ÿ o<br />

è hasta que se muestre en el visualizador<br />

el menú Tel.<br />

En el visualizador aparecen mensajes diferentes<br />

dependiendo del estado en que se<br />

encuentre el teléfono.<br />

Si el teléfono está desconectado, aparece<br />

en el visualizador:<br />

Con el sistema Audio 20 el aviso<br />

TEL off<br />

Con el sistema Audio 50 APS* o<br />

COMAND APS* el aviso TEL desc.<br />

i Una vez puesto en marcha el motor, se<br />

muestra durante cinco segundos la indicación<br />

Tel Introducir PIN para recordarle que debe<br />

introducir el número PIN.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Si aún no ha introducido el número PIN,<br />

en el visualizador aparece:<br />

Con el sistema Audio 20 el aviso<br />

TEL PIN<br />

Con un sistema Audio 50 APS* o<br />

COMAND APS* el aviso Tel<br />

Introducir PIN<br />

Introduzca el número PIN con el<br />

teclado del teléfono, con el sistema<br />

Audio 20, Audio 50 APS* o<br />

COMAND APS*.<br />

El teléfono busca una red. Durante<br />

este tiempo, el visualizador está vacío.<br />

En cuanto el teléfono encuentra una<br />

red, se muestra en el visualizador el correspondiente<br />

operador de la red GSM.


P 54.32-3329-31de<br />

P 54.32-3329-31es<br />

A continuación ya puede utilizar el teléfono.<br />

Aceptación de una llamada<br />

Cuando el teléfono está preparado para<br />

recibir llamadas, puede aceptar llamadas<br />

en cualquier momento. En el visualizador<br />

aparece el aviso:<br />

P 54.32-3330-31<br />

Keine Sprachvariante<br />

Indicación con sistema Audio 20<br />

P 54.32-3331-31de<br />

Keine Sprachvariante<br />

1 Nombre de la persona que efectúa la<br />

llamada<br />

Indicación con el sistema Audio 50 APS* o<br />

COMAND APS*<br />

i Si el nombre de la persona que realiza la llamada<br />

no está memorizado en la agenda telefónica<br />

sólo se mostrará el número de teléfono.<br />

Pulse la tecla s.<br />

Ha aceptado la llamada. En el visualizador<br />

aparece la duración de la llamada.<br />

i Si no desea aceptar la llamada entrante, pulse<br />

la tecla t.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

Finalización de la comunicación<br />

Pulse la tecla t.<br />

La llamada ha finalizado. En el visualizador<br />

aparece otra vez la indicación de<br />

disponibilidad.<br />

Marcado de un número de la agenda<br />

telefónica<br />

Si su teléfono está preparado para recibir<br />

llamadas, es posible buscar y marcar en<br />

cualquier momento un número de la agenda<br />

telefónica.<br />

Pulse repetidamente la tecla ÿ o<br />

è hasta que se muestre el menú<br />

Tel con la indicación de disponibilidad<br />

en el visualizador.<br />

Pulse la tecla j o k.<br />

<br />

147


Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

El sistema de mando lee la agenda telefónica<br />

memorizada en la tarjeta SIM<br />

o en el teléfono. Esto puede tardar hasta<br />

30 segundos. En el visualizador se<br />

muestra:<br />

Con el sistema Audio 20 el aviso<br />

Processing<br />

Con los sistemas Audio 50 APS* o<br />

COMAND APS* el aviso Esperar<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que el nombre que busca<br />

aparezca en el visualizador.<br />

Los nombres memorizados aparecen<br />

por orden alfabético creciente o decreciente.<br />

148<br />

P 54.32-3332-31<br />

Keine Sprachvariante<br />

1 Nombre seleccionado de la agenda telefónica<br />

i Si no desea efectuar ninguna llamada, pulse<br />

la tecla t.<br />

i Si pulsa la tecla j o k durante más<br />

tiempo, el sistema de mando muestra los nombres<br />

de una pasada rápida. Al soltar la tecla, se<br />

detiene la pasada rápida.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Pulse la tecla s.<br />

El sistema de mando marca el número<br />

de teléfono correspondiente. En el visualizador<br />

se muestra:<br />

Con el sistema Audio 20 el aviso<br />

dialing<br />

Con el sistema Audio 50 APS* o<br />

COMAND APS* el número de teléfono<br />

El sistema de mando memoriza en la<br />

memoria de repetición de llamada el<br />

número marcado.<br />

Si se establece la conexión, aparece en el<br />

visualizador el nombre del interlocutor y la<br />

duración de la llamada.<br />

P 54.32-3333-31<br />

Keine Sprachvariante


Repetición de llamada<br />

El sistema de mando guarda los últimos<br />

números de teléfono marcados. De esta<br />

manera evitará tener que consultar toda la<br />

agenda telefónica.<br />

Pulse repetidamente la tecla ÿ o<br />

è hasta que se muestre el menú<br />

Tel con la indicación de disponibilidad<br />

en el visualizador.<br />

Pulse la tecla s.<br />

En el visualizador se muestra el primer<br />

número de la memoria de repetición de<br />

llamada.<br />

P 54.32-3334-31<br />

Keine Sprachvariante<br />

1 Número o nombre en la memoria de repetición<br />

de llamada<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

el nombre o número buscado.<br />

i Si no desea efectuar ninguna llamada, pulse<br />

la tecla t.<br />

Pulse la tecla s.<br />

El sistema de mando marca el número<br />

de teléfono correspondiente.<br />

Si se establece la conexión, aparece en el<br />

visualizador la duración de la llamada y:<br />

el nombre, si está memorizado en la<br />

agenda telefónica,<br />

o bien<br />

el número del interlocutor marcado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistema de mando<br />

149


Manejo en detalle<br />

Cambio automático<br />

Cambio automático<br />

G Peligro de accidente<br />

No debe haber nada que obstaculice la libertad<br />

de movimiento para accionar los pedales.<br />

No coloque nunca objetos en el espacio<br />

para los pies del conductor. En caso de que<br />

utilice alfombrillas o esterillas, asegúrese de<br />

que exista suficiente espacio libre para pisar<br />

los pedales.<br />

Pise siempre firmemente el pedal del freno<br />

de estacionamiento al aparcar el vehículo.<br />

No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />

Podrían desplazar la palanca selectora<br />

DIRECT SELECT <strong>fuer</strong>a de su posición y el<br />

vehículo podría ponerse en movimiento en<br />

el caso de que estuviera aparcado en una<br />

pendiente o en un declive.<br />

No efectúe acoplamientos a marchas inferiores<br />

para frenar sobre una calzada resbaladiza.<br />

Las ruedas propulsoras podrían perder<br />

la adherencia y el vehículo podría<br />

derrapar.<br />

150<br />

En el capítulo "El primer viaje" figura información<br />

sobre la conducción con cambio<br />

automático ( página 36).<br />

El cambio automático se adapta automáticamente<br />

a la forma de conducir del conductor<br />

mediante desplazamientos continuos<br />

de los puntos de acoplamiento. Los<br />

desplazamientos de los puntos de acoplamiento<br />

tienen en cuenta el estado de marcha<br />

y de servicio existente en cada momento.<br />

Si modifica un estado de marcha o<br />

de servicio, el cambio automático reacciona<br />

con un programa de acoplamientos<br />

adaptado.<br />

Palanca selectora DIRECT SELECT<br />

! Caliente el motor circulando. Requiera la potencia<br />

plena del mismo sólo después de que éste<br />

haya alcanzado su temperatura de servicio.<br />

Desplace la palanca selectora del cambio a la<br />

posición de marcha atrás R o de estacionamiento<br />

P sólo con el vehículo parado.<br />

Si arranca el vehículo sobre una calzada resbaladiza,<br />

evite en la medida de lo posible el giro en<br />

vacío de las ruedas propulsoras. De lo contrario,<br />

podría dañarse la cadena cinemática.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

La palanca selectora DIRECT SELECT está<br />

situada en el lado superior derecho de la<br />

columna de la dirección.<br />

P27.60-2676-31<br />

Esquema de cambios de marcha<br />

P Posición de estacionamiento<br />

R Marcha atrás<br />

N Punto muerto<br />

D Posición de marcha<br />

i Puede desacoplar la posición de estacionamiento<br />

P pisando el pedal del freno y presionando<br />

la palanca selectora DIRECT SELECT hacia<br />

arriba o hacia abajo.


Pise el pedal del freno y:<br />

Presione la palanca selectora DIRECT<br />

SELECT hacia arriba o hacia abajo hasta<br />

percibir una resistencia.<br />

Se acopla la posición de punto muerto<br />

N.<br />

O bien:<br />

Presione la palanca selectora DIRECT<br />

SELECT hacia arriba sobrepasando el<br />

primer punto de resistencia.<br />

Se acopla la marcha atrás R.<br />

O bien:<br />

Presione la palanca selectora DIRECT<br />

SELECT hacia abajo sobrepasando el<br />

primer punto de resistencia.<br />

Se acopla la posición de marcha D.<br />

O bien:<br />

Presione la tecla de la palanca selectora<br />

DIRECT SELECT en la dirección indicada<br />

por la flecha P.<br />

Se acopla la posición de estacionamiento<br />

P.<br />

i La palanca selectora DIRECT SELECT retorna<br />

siempre a su posición inicial. Las posiciones<br />

de acoplamiento P, R, N o D se muestran en el<br />

indicador de posición de acoplamiento del visualizador<br />

multifuncional.<br />

i Si es demasiada alta la velocidad de marcha,<br />

no le será posible cambiar directamente de<br />

D a R, de R a D o a la posición P. De lo contrario,<br />

podría averiarse el cambio automático.<br />

! Efectúe los acoplamientos directos de D a<br />

R, de R a D o a P sólo con el vehículo parado. De<br />

lo contrario, podría averiarse el cambio automático.<br />

Las maniobras con el vehículo constituyen<br />

un caso especial ( página 156).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Cambio automático<br />

Acoplamiento de la marcha<br />

El cambio acopla automáticamente cada<br />

marcha. Esto depende de:<br />

la posición de marcha D con las gamas<br />

de marcha 6, 5, 4, 3, 2 y 1<br />

( página 153),<br />

el programa de acoplamientos* seleccionado<br />

(S/M) ( página 155),<br />

la posición del pedal acelerador<br />

( página 156),<br />

la velocidad de marcha.<br />

Indicación de acoplamientos<br />

La gama de marchas actual y el programa<br />

de acoplamientos* (S/M) se muestran en<br />

el visualizador multifuncional.<br />

151


Manejo en detalle<br />

Cambio automático<br />

En la posición de marcha D puede influir en<br />

el acoplamiento de marchas del cambio<br />

automático accionando las teclas para el<br />

acoplamiento de marchas DIRECT SELECT<br />

situadas en el volante de la dirección:<br />

limitando la gama de marchas,<br />

acoplando Ud. mismo las marchas si su<br />

vehículo dispone de un programa de<br />

acoplamientos manual* (S/M).<br />

! Si falla la indicación de acoplamientos del visualizador<br />

multifuncional, compruebe si está<br />

acoplada la posición de marcha deseada arrancando<br />

con precaución. Seleccione preferiblemente<br />

la posición de marcha D y el programa de<br />

acoplamientos* S. No limite la gama de marchas.<br />

152<br />

P54.32-3602-31<br />

Posiciones de acoplamiento<br />

de marchas<br />

ì Bloqueo de estacionamiento<br />

Asegure el vehículo parado<br />

para evitar su desplazamiento.<br />

Acople la posición de estacionamiento<br />

P del cambio sólo<br />

con el vehículo parado.<br />

í Marcha atrás<br />

Acople la posición de marcha<br />

atrás R del cambio sólo con el<br />

vehículo parado.<br />

ë Punto muerto – Ralentí<br />

La <strong>fuer</strong>za del motor no se<br />

transmite a las ruedas propulsoras.<br />

Al soltar los frenos, puede<br />

desplazar el vehículo sin<br />

dificultad, p. ej., puede empujarlo<br />

o remolcarlo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

No presione la palanca selectora<br />

DIRECT SELECT en la dirección<br />

N durante la marcha, ya<br />

que podría averiarse el cambio<br />

automático.<br />

Si está desconectado o averiado<br />

el sistema ESP ® :<br />

Presione la palanca selectora<br />

DIRECT SELECT durante la<br />

marcha en la dirección N sólo<br />

si el vehículo tiende a derrapar,<br />

p. ej., si está resbaladiza la calzada.<br />

ê Drive – Conducción<br />

El cambio automático acopla<br />

las marchas de forma automática.<br />

Están disponibles las siete<br />

marchas hacia delante.


Teclas para el acoplamiento de<br />

marchas DIRECT SELECT situadas en<br />

el volante de la dirección<br />

! Caliente el motor circulando. Requiera la potencia<br />

plena del mismo sólo después de que éste<br />

haya alcanzado su temperatura de servicio.<br />

Desplace la palanca selectora del cambio a la<br />

posición de marcha atrás R o de estacionamiento<br />

P sólo con el vehículo parado.<br />

Si arranca el vehículo sobre una calzada resbaladiza,<br />

evite en la medida de lo posible el giro en<br />

vacío de las ruedas propulsoras. De lo contrario,<br />

podría dañar la cadena cinemática.<br />

En la posición de marcha D puede limitar la<br />

gama de marchas con las teclas para el<br />

acoplamiento de marchas DIRECT SELECT<br />

situadas en el volante de la dirección. Si su<br />

vehículo posee un programa de acoplamientos<br />

manual* (S/M) puede acoplar<br />

Ud. mismo las marchas con dichas teclas.<br />

Las teclas para el acoplamiento de marchas<br />

DIRECT SELECT situadas en el volante<br />

de la dirección se encuentran en los lados<br />

derecho e izquierdo del mismo.<br />

P27.60-2710-31<br />

1 Lado interior de la tecla: limitación de<br />

la gama de marchas con el programa<br />

de acoplamientos manual*: acoplamiento<br />

descendente<br />

2 Lado exterior de la tecla: ampliación de<br />

la gama de marchas con el programa<br />

de acoplamientos manual*: acoplamiento<br />

ascendente<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Cambio automático<br />

Gamas de marchas<br />

En la posición de marcha D puede limitar o<br />

ampliar la gama de marchas del cambio<br />

automático con las teclas para el acoplamiento<br />

de marchas DIRECT SELECT situadas<br />

en el volante de la dirección<br />

( página 153).<br />

Para limitar la gama de marchas, presione<br />

el lado interior de una de las teclas<br />

del volante de la dirección.<br />

La gama de marchas seleccionada se<br />

muestra en el visualizador.<br />

O bien:<br />

Para ampliar la gama de marchas, presione<br />

el lado exterior de una de las teclas<br />

del volante de la dirección.<br />

La gama de marchas seleccionada se<br />

muestra en el visualizador.<br />

<br />

153


Manejo en detalle<br />

Cambio automático<br />

i Si alcanza el número de revoluciones máximo<br />

del motor de la gama de marchas y sigue acelerando,<br />

el cambio automático acoplará una<br />

marcha superior aunque esté limitada la gama<br />

de marchas. De lo contrario, podría producirse<br />

un sobregiro del motor.<br />

ê El cambio automático puede<br />

acoplar las siete marchas.<br />

ï El cambio automático efectúa<br />

acoplamientos sólo hasta la<br />

sexta marcha.<br />

î El cambio automático efectúa<br />

acoplamientos sólo hasta la<br />

quinta marcha.<br />

é El cambio automático efectúa<br />

acoplamientos sólo hasta la<br />

cuarta marcha.<br />

154<br />

è El cambio automático efectúa<br />

acoplamientos sólo hasta la<br />

tercera marcha.<br />

En esta posición puede aprovechar<br />

el efecto de frenado del<br />

motor.<br />

ç El cambio automático efectúa<br />

acoplamientos sólo hasta la segunda<br />

marcha.<br />

Para frenar en declives y para<br />

la conducción:<br />

por tramos empinados,<br />

por montaña,<br />

en condiciones de servicio<br />

difíciles.<br />

æ El cambio automático trabaja<br />

únicamente con la primera<br />

marcha.<br />

Para frenar en declives muy<br />

pronunciados y en bajadas largas<br />

de puertos de montaña.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Selección de una gama de marchas<br />

adecuada<br />

Pulse el lado interior de una de las teclas<br />

del volante de la dirección y mantenga<br />

dicha posición.<br />

El cambio automático pasa a una gama<br />

de marchas desde la que puede acelerar<br />

o decelerar adecuadamente el vehículo.<br />

Para ello, el cambio automático<br />

acopla una marcha inferior o efectúa<br />

varios cambios descendentes.<br />

Liberación de los acoplamientos de<br />

marchas<br />

Pulse el lado exterior de una de<br />

las teclas del volante de la dirección<br />

( página 153) hasta que vuelva a<br />

mostrarse en el visualizador la letra D.


Programa de acoplamientos*<br />

Si su vehículo posee el equipamiento técnico<br />

Offroad-Pro* puede elegir entre los<br />

programas de acoplamientos S/M:<br />

P54.25-4424-31<br />

1 Tecla selectora de programas<br />

S Sport Para todas las situaciones<br />

de marcha normales<br />

M Manual Para efectuar un acoplamiento<br />

de marchas manual<br />

Pulse brevemente la tecla selectora de<br />

programas 1. En el visualizador se<br />

muestra la letra M del programa de acoplamientos<br />

manual M.<br />

El cambio automático ha cambiado al<br />

programa de acoplamientos manual M.<br />

Está desconectado el programa de<br />

acoplamientos automático.<br />

Si ha seleccionado la posición de marcha<br />

D, puede conectar el programa de acoplamientos<br />

manual y efectuar manualmente<br />

acoplamientos ascendentes o descendentes.<br />

En el visualizador se muestran las marchas<br />

seleccionadas y acopladas.<br />

Acoplamiento ascendente<br />

Pulse el lado exterior de una de las teclas<br />

del volante de la dirección<br />

( página 153).<br />

El cambio automático acopla la marcha<br />

inmediatamente superior.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Cambio automático<br />

Acoplamiento descendente<br />

G Peligro de accidente<br />

No efectúe acoplamientos a marchas inferiores<br />

para frenar sobre una calzada resbaladiza.<br />

Las ruedas propulsoras podrían perder<br />

la adherencia y el vehículo podría<br />

derrapar.<br />

Pulse el lado interior de una de las teclas<br />

del volante de la dirección<br />

( página 153).<br />

El cambio automático acopla la marcha<br />

inmediatamente inferior.<br />

Sobregás<br />

En el programa de acoplamientos manual<br />

M puede utilizar también el sobregás si desea<br />

obtener una aceleración máxima:<br />

Pise el pedal acelerador sobrepasando<br />

el punto de resistencia.<br />

El cambio automático acopla una marcha<br />

inferior en función del número de<br />

revoluciones del motor.<br />

<br />

155


Manejo en detalle<br />

Cambio automático<br />

Acople una marcha superior una vez alcanzada<br />

la velocidad deseada.<br />

i Si pisa el pedal acelerador hasta la posición<br />

de pleno gas, el cambio automático acopla la siguiente<br />

marcha superior a un número máximo de<br />

revoluciones del motor. Con ello evitará el sobregiro<br />

del motor.<br />

Al frenar o detener el vehículo, el cambio automático<br />

efectúa un acoplamiento descendente a<br />

una marcha desde la que puede acelerar o arrancar<br />

más favorablemente.<br />

El programa de acoplamientos manual M se desconecta:<br />

Pulsando brevemente la tecla selectora de<br />

programas ( página 155).<br />

En el visualizador del velocímetro se muestra<br />

en dicho caso la letra S.<br />

Poniendo nuevamente en marcha el motor.<br />

El cambio automático cambia al programa<br />

de acoplamientos automático S.<br />

156<br />

Indicaciones para la marcha<br />

Posición del pedal acelerador<br />

La forma de conducir influye en los acoplamientos<br />

de marchas del cambio automático:<br />

Poco gas:<br />

Acoplamiento anticipado de una marcha<br />

superior<br />

Mucho gas:<br />

Acoplamiento retardado de una marcha<br />

superior<br />

Sobregás<br />

Utilice la posición de sobregás si desea<br />

una aceleración máxima.<br />

Pise el pedal acelerador sobrepasando<br />

el punto de resistencia.<br />

El cambio automático acopla una marcha<br />

inferior en función del número de<br />

revoluciones del motor.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Disminuya la presión del pie sobre el<br />

pedal acelerador una vez alcanzada la<br />

velocidad deseada.<br />

El cambio automático acopla de nuevo<br />

una marcha superior.<br />

Detención del vehículo<br />

Si sólo detiene el vehículo durante un breve<br />

espacio de tiempo:<br />

Deje la palanca selectora del cambio<br />

automático en posición de marcha.<br />

Asegure el vehículo con el freno para<br />

impedir su desplazamiento.<br />

Maniobras con el vehículo<br />

Si maniobra con el vehículo en espacios reducidos:<br />

Regule la velocidad de marcha frenando<br />

progresivamente.<br />

Acelere poco y sin brusquedades.


Servicio con remolque<br />

Haga funcionar el motor a un margen<br />

de revoluciones medio en las pendientes.<br />

Acople, según la pendiente o el declive,<br />

la gama de marchas 3 ó 2<br />

( página 153), también estando conectado<br />

el TEMPOMAT.<br />

Trabajos en el vehículo<br />

G Peligro de accidente<br />

Antes de efectuar trabajos en el vehículo<br />

con el motor en marcha, accione el freno de<br />

estacionamiento y desplace la palanca selectora<br />

a la posición P. De lo contrario, podría<br />

desplazarse el vehículo.<br />

Ayuda para el arranque en<br />

pendientes<br />

El sistema de ayuda para el arranque en<br />

pendientes facilita el arranque en pendientes<br />

con un desnivel superior a 5°.<br />

G Peligro de accidente<br />

La ayuda para el arranque en pendientes no<br />

es un freno de estacionamiento. No evita el<br />

desplazamiento del vehículo.<br />

Pise firmemente el pedal del freno de estacionamiento<br />

y desplace la palanca selectora<br />

a la posición P cuando aparque el vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Cambio automático<br />

Para efectuar el arranque con el vehículo<br />

detenido en una pendiente, suelte<br />

el pedal del freno y acelere.<br />

El sistema de ayuda para el arranque<br />

en pendientes mantiene la presión de<br />

frenado todavía durante un segundo<br />

como máximo. De esta forma puede<br />

arrancar suavemente sin que el vehículo<br />

se desplace hacia atrás.<br />

i El pedal del freno permanecerá accionado<br />

hasta que el sistema de ayuda para el arranque<br />

en pendientes elimine la presión de frenado.<br />

El sistema de ayuda para el arranque en<br />

pendientes no funciona si:<br />

circula en la dirección del declive,<br />

el cambio automático se encuentra en<br />

la posición N,<br />

está aplicado el freno de estacionamiento,<br />

se ha desconectado el sistema ESP ®<br />

debido a una avería.<br />

157


Manejo en detalle<br />

Programa de marcha todoterreno<br />

El programa de marcha todoterreno está<br />

disponible solamente en los vehículos sin<br />

el equipamiento técnico todoterreno-Pro*.<br />

En el capítulo "Funcionamiento"<br />

( página 291) figura información sobre la<br />

conducción todo terreno.<br />

En el capítulo "Seguridad" ( página 74) figura<br />

información sobre los sistemas de seguridad<br />

de marcha en conexión con el<br />

equipamiento AIRMATIC*.<br />

El programa de marcha todoterreno facilita<br />

la conducción todo terreno y el vadeo.<br />

Para ello, se adapta la potencia del motor<br />

y el acoplamiento de marchas del cambio<br />

automático. Se activan además los sistemas<br />

ABS, ESP ® Programa de marcha todoterreno<br />

y 4-ETS especialmente<br />

adaptados para los terrenos no asentados.<br />

158<br />

No utilice el programa de marcha todoterreno:<br />

al circular por calzadas nevadas o heladas,<br />

si lleva montadas las cadenas para nieve.<br />

i El vehículo funciona con tracción integral<br />

permanente. Siempre se propulsan las cuatro<br />

ruedas.<br />

Acoplamiento del programa de<br />

marcha todoterreno<br />

La tecla se encuentra en la consola central.<br />

1 Tecla todoterreno<br />

2 Testigo de control<br />

P54.25-4404-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

3 Indicación todoterreno<br />

Conexión<br />

Pulse brevemente la tecla todoterreno<br />

1.<br />

El testigo de control 2 se enciende. En<br />

el visualizador multifuncional se muestra<br />

la indicación todoterreno 3.<br />

Desconexión<br />

P54.32-3582-31<br />

Pulse de nuevo brevemente la tecla todoterreno<br />

1.<br />

Se apaga el testigo de control 2 integrado<br />

en la tecla y desaparece la indicación<br />

todoterreno 3 del visualizador<br />

multifuncional.


Marcha todo terreno LOW RANGE* Gamas de marchas<br />

La marcha todo terreno LOW RANGE está<br />

disponible sólo en los vehículos dotados<br />

del equipamiento técnico todoterreno-<br />

Pro*.<br />

El programa de marcha todo terreno LOW<br />

RANGE facilita la conducción todo terreno<br />

y el vadeo. Estando conectado el sistema<br />

LOW RANGE se adaptan la potencia del<br />

motor y el comportamiento de acoplamientos<br />

del cambio automático. Se activan<br />

además los sistemas ABS, ESP ® y<br />

4-ETS especialmente adaptados para los<br />

terrenos no asentados.<br />

En el capítulo "Funcionamiento"<br />

( página 291) figura información sobre la<br />

conducción todo terreno.<br />

En el capítulo "Seguridad" ( página 74) figura<br />

información sobre los sistemas de seguridad<br />

de marcha en conexión con la marcha<br />

todo terreno LOW RANGE.<br />

i El vehículo funciona con tracción integral<br />

permanente. Siempre se propulsan las cuatro<br />

ruedas.<br />

HIGH<br />

RANGE<br />

LOW<br />

RANGE<br />

Posición de marcha por carretera,<br />

para todas las situaciones<br />

de marcha normales.<br />

Posición de marcha todo terreno<br />

para la conducción por<br />

terrenos no asentados y para<br />

efectuar vadeos.<br />

En comparación con la posición<br />

de marcha por carretera<br />

HIGH RANGE, la relación de<br />

desmultiplicación del motor<br />

respecto a las ruedas es sólo<br />

de aproximadamente una tercera<br />

parte. El momento de impulsión<br />

es por ello correspondientemente<br />

más alto.<br />

No utilice el programa LOW<br />

RANGE:<br />

si está resbaladiza la calzada,<br />

p. ej., si está embarrada,<br />

al circular por calzadas nevadas<br />

o heladas,<br />

si lleva montadas las cadenas<br />

para nieve.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Marcha todo terreno LOW RANGE*<br />

G Peligro de accidente<br />

Espere siempre a que se complete el acoplamiento<br />

de la marcha HIGH RANGE a LOW<br />

RANGE y de LOW RANGE a HIGH RANGE.<br />

Durante el proceso de acoplamiento:<br />

no pare el motor,<br />

no acople otra marcha en el cambio automático.<br />

Si no espera a que finalice por completo el<br />

acoplamiento, no se efectuará posiblemente<br />

de forma correcta. La caja de transferencia<br />

puede encontrarse en posición de ralentí<br />

y estar interrumpido por ello el flujo de <strong>fuer</strong>za<br />

entre el motor y los ejes propulsores. El<br />

vehículo podría desplazarse libremente en<br />

dicho caso, aunque estuviera acoplada una<br />

marcha, y ponerse en movimiento de forma<br />

no deseada, especialmente en pendientes.<br />

Tenga en cuenta los avisos mostrados en el<br />

visualizador multifuncional ( página 161).<br />

159


Manejo en detalle<br />

Marcha todo terreno LOW RANGE*<br />

La tecla se encuentra en la consola cen- Cambio de HIGH RANGE a LOW RANGE<br />

tral.<br />

! Efectúe el acoplamiento de la marcha sólo<br />

si:<br />

P54.25-4405-31 está en marcha el motor,<br />

el cambio automático se encuentra en la posición<br />

N,<br />

1 Tecla LOW RANGE<br />

2 Testigo de control<br />

3 Indicación LOW RANGE<br />

160<br />

P54.32-3582-31<br />

no circula a una velocidad superior a<br />

40 km/h.<br />

Pulse brevemente la tecla LOW RANGE<br />

1.<br />

Se ilumina intermitentemente el testigo<br />

de control 2 integrado en la tecla.<br />

En el visualizador multifuncional se<br />

muestra la indicación LOW RANGE 3.<br />

Una vez efectuado el acoplamiento de<br />

la marcha se ilumina el testigo de control<br />

2 integrado en la tecla.<br />

i Mientras permanezca iluminado intermitentemente<br />

el testigo de control 2 integrado en la<br />

tecla LOW RANGE 1, puede interrumpir el acoplamiento<br />

de la marcha pulsando de nuevo brevemente<br />

la tecla LOW RANGE 1.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Cambio de LOW RANGE a HIGH RANGE<br />

! Efectúe el acoplamiento de la marcha sólo<br />

si:<br />

está en marcha el motor,<br />

el cambio automático se encuentra en la posición<br />

N,<br />

no circula a una velocidad superior a<br />

70 km/h.<br />

Pulse brevemente la tecla LOW RANGE<br />

1.<br />

Se ilumina intermitentemente el testigo<br />

de control 2 integrado en la tecla.<br />

Una vez efectuado el acoplamiento de<br />

la marcha, se apaga el testigo de control<br />

2 integrado en la tecla y desaparece<br />

la indicación LOW RANGE 3 del<br />

visualizador multifuncional.<br />

i Mientras permanezca iluminado intermitentemente<br />

el testigo de control 2 integrado en la<br />

tecla LOW RANGE 1, puede interrumpir el acoplamiento<br />

de la marcha pulsando de nuevo brevemente<br />

la tecla LOW RANGE 1.


Avisos mostrados en el visualizador<br />

multifuncional<br />

Si no se efectúa con éxito el acoplamiento<br />

de la marcha, pueden mostrarse en el visualizador<br />

multifuncional los siguientes<br />

avisos:<br />

Circular como máx. 40 km/h<br />

Está circulando a una velocidad superior<br />

a 40 km/h. Además de la citada indicación,<br />

se ilumina intermitentemente<br />

el testigo de control 2 integrado en la<br />

tecla LOW RANGE.<br />

Circule a menor velocidad para<br />

efectuar el acoplamiento de la marcha.<br />

Seleccionar brevemente posición N<br />

El cambio automático se encuentra en<br />

la posición D y está circulando a una<br />

velocidad inferior a 40 km/h.<br />

Desplace la palanca selectora<br />

DIRECT SELECT a la posición N<br />

para efectuar el acoplamiento de la<br />

marcha.<br />

Proceso acoplam. interrump. activar<br />

de nuevo<br />

No se ha efectuado el acoplamiento de<br />

la marcha.<br />

Respete las condiciones para el<br />

acoplamiento de la marcha e intente<br />

acoplar la marcha de nuevo.<br />

Detener el vehículo<br />

Accionar freno estac.<br />

Suena además un tono señalizador. El<br />

acoplamiento de la marcha no se ha<br />

efectuado por completo.<br />

El sistema LOW RANGE se encuentra<br />

en posición de punto muerto. No existe<br />

unión entre el motor y las ruedas propulsoras.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Marcha todo terreno LOW RANGE*<br />

! No intente proseguir la marcha con el vehículo,<br />

ya que podría ocasionar averías en la cadena<br />

cinemática del mismo.<br />

Detenga el vehículo. Tenga en<br />

cuenta la situación del tráfico.<br />

Pise el pedal del freno de estacionamiento.<br />

Efectúe nuevamente el acoplamiento<br />

de la marcha.<br />

Una vez efectuado el acoplamiento<br />

de la marcha, desaparece el aviso<br />

Detener el vehículo Accionar<br />

freno estac.<br />

161


Manejo en detalle<br />

Bloqueos de diferencial*<br />

Bloqueos de diferencial* Conexión de los bloqueos de<br />

En el capítulo "Funcionamiento"<br />

( página 291) figura información sobre la<br />

conducción todo terreno.<br />

Los bloqueos de diferencial mejoran la<br />

tracción del vehículo. Si el vehículo está<br />

dotado del equipamiento técnico todoterreno-Pro*,<br />

dispondrá de:<br />

Bloqueo de diferencial de la caja de<br />

transferencia:<br />

Regula la compensación entre el eje<br />

delantero y el eje trasero.<br />

Bloqueo de diferencial del eje trasero:<br />

Regula la compensación entre las ruedas<br />

del eje trasero.<br />

i El sistema 4-ETS ( página 78) regula la<br />

compensación entre las ruedas del eje delantero.<br />

162<br />

diferencial<br />

La ruedecilla selectora está situada en la<br />

consola central.<br />

P54-25-4572-31<br />

1 Ruedecilla selectora<br />

2 Modo AUTO<br />

3 Conexión del bloqueo de diferencial de<br />

la caja de transferencia<br />

4 Conexión del bloqueo de diferencial de<br />

la caja de transferencia y el eje trasero<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Modo AUTO<br />

Utilice el modo AUTO 2 para todas las situaciones<br />

de marcha, también al circular<br />

por terrenos no asentados o al efectuar vadeos.<br />

En el modo AUTO se conectan y desconectan<br />

los bloqueos del diferencial en función<br />

de las necesidades. Esto garantiza una<br />

tracción suficiente en la mayoría de las situaciones<br />

de marcha, permaneciendo incólume<br />

la maniobrabilidad del vehículo.<br />

Ponga en marcha el motor.<br />

Los bloqueos de diferencial se encuentran<br />

en el modo AUTO. El testigo de<br />

control integrado en la ruedecilla selectora<br />

1 se ilumina sobre el símbolo<br />

AUTO 2.


Acoplamiento manual<br />

G Peligro de accidente<br />

Al circular por calzadas firmes y asentadas,<br />

mantenga siempre acoplado el modo AUTO.<br />

No acople nunca manualmente los bloqueos<br />

de diferencial. Con los bloqueos de diferencial<br />

acoplados manualmente se limita de<br />

forma considerable la maniobrabilidad del<br />

vehículo y se incrementa el peligro de sufrir<br />

un accidente.<br />

No conecte ni desconecte manualmente los<br />

bloqueos de diferencial al circular por una<br />

curva. De lo contrario, el vehículo ejecutaría<br />

un movimiento brusco. En dicho caso, podría<br />

perder el control del vehículo y provocar<br />

un accidente.<br />

Acople manualmente los bloqueos de diferencial<br />

sólo si no es suficiente la tracción<br />

en el modo AUTO.<br />

Puede conectar los bloqueos de diferencial<br />

en el orden 3, 4 circulando a una velocidad<br />

de hasta 30 km/h.<br />

Asegúrese de que esté en marcha el<br />

motor.<br />

Gire la ruedecilla selectora 1 a la posición<br />

deseada, 3 ó 4.<br />

El testigo de control integrado en la<br />

ruedecilla selectora 1 se ilumina sobre<br />

el símbolo correspondiente.<br />

El diferencial bloqueado se muestra en<br />

el visualizador multifuncional:<br />

P54.32-3585-31_de<br />

P54.32-3585-31_en<br />

P54.32-3585-31_es<br />

P54.32-3585-31_fr<br />

P54.32-3585-31_it<br />

5 Bloqueo de diferencial de la caja de<br />

transferencia activado<br />

No se efectúa una regulación automática<br />

de los bloqueos de diferencial. La<br />

maniobrabilidad del vehículo está muy<br />

limitada.<br />

Circule con precaución y acelere selectivamente<br />

para conseguir una tracción<br />

óptima.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Bloqueos de diferencial*<br />

i Si lo desea, puede acoplar de nuevo el modo<br />

AUTO en cualquier momento.<br />

Por motivos de seguridad, los bloqueos de diferencial<br />

se desconectan automáticamente al circular<br />

a una velocidad superior a 50 km/h.<br />

Si aparca el vehículo y el encendido permanece<br />

desconectado durante más de diez segundos, se<br />

conectan de nuevo al modo AUTO los bloqueos<br />

de diferencial.<br />

Aviso mostrado en el visualizador<br />

multifuncional<br />

Sist. bloqueo sobrecalentado<br />

Esperar un momento<br />

El sistema de bloqueos de diferencial<br />

está sobrecalentado y se ha desconectado<br />

por un breve espacio de tiempo.<br />

Prosiga la marcha. Los bloqueos de<br />

diferencial se enfriarán y estarán de<br />

nuevo operativos después de haber<br />

transcurrido un breve espacio de<br />

tiempo.<br />

163


Manejo en detalle<br />

Una visión clara<br />

Una visión clara<br />

En el capítulo "El primer viaje" se incluye<br />

información sobre el limpiaparabrisas y el<br />

ajuste de los retrovisores ( página 31).<br />

Sistema lavafaros*<br />

La tecla se encuentra en el puesto de conducción,<br />

entre el volante de la dirección y<br />

la puerta del conductor.<br />

1 Limpieza de los faros<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

164<br />

P54.25-4532-31<br />

Pulse brevemente la tecla 1.<br />

Los faros se limpian mediante un chorro<br />

de agua a alta presión.<br />

i Los faros se limpian automáticamente:<br />

cuando está conectado el alumbrado del vehículo<br />

y<br />

el limpiaparabrisas efectúa quince barridos<br />

con aporte de agua limpiacristales.<br />

Al desconectar el encendido se desactiva el automatismo<br />

y se empieza a contar de nuevo desde<br />

el principio.<br />

Retrovisores<br />

Retrovisores con posicionamiento<br />

antideslumbrante automático*<br />

El retrovisor exterior del lado del conductor<br />

y el retrovisor interior adoptan automáticamente<br />

la posición antideslumbrante si,<br />

al mismo tiempo:<br />

el encendido está conectado,<br />

la luz de los faros del vehículo que circula<br />

detrás del propio incide en el sensor<br />

del retrovisor interior.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Los retrovisores no adoptan la posición antideslumbrante<br />

si:<br />

está acoplada la marcha atrás,<br />

está conectada la iluminación del habitáculo.<br />

G Peligro de accidente<br />

Si la luz de los faros del vehículo que circula<br />

detrás del propio no puede incidir en el sensor<br />

del retrovisor interior, p. ej., si está montada<br />

la red portaobjetos*, los retrovisores<br />

no adoptan la posición antideslumbrante de<br />

forma automática.<br />

La luz podría deslumbrarle. Debido a ello ya<br />

no podría apreciar la situación del tráfico,<br />

por lo que podría provocar un accidente.


G Peligro de lesiones<br />

Si se rompe el cristal de un retrovisor con<br />

posicionamiento antideslumbrante automático<br />

puede derramarse líquido electrolítico.<br />

El líquido electrolítico tiene efectos irritantes<br />

y no debe entrar en contacto con la piel,<br />

los ojos ni los órganos del aparato respiratorio.<br />

Si el líquido electrolítico ha entrado en<br />

contacto con los ojos o la piel, lávese de inmediato<br />

cuidadosamente con agua limpia.<br />

Acuda al médico en caso necesario.<br />

! Si el líquido electrolítico entra en contacto<br />

con la pintura del vehículo, enjuague enseguida<br />

cuidadosamente la zona afectada con agua limpia.<br />

De lo contrario, se dañaría la pintura.<br />

El líquido electrolítico sólo puede eliminarse con<br />

agua si no se ha secado.<br />

Posicionamiento antideslumbrante<br />

manual del retrovisor interior<br />

P68.40-2099-31<br />

1 Palanca de posicionamiento antideslumbrante<br />

Desplace la palanca de posicionamiento<br />

antideslumbrante 1 hacia atrás.<br />

El retrovisor interior adopta la posición<br />

antideslumbrante.<br />

Posición de aparcamiento*<br />

Para facilitar el aparcamiento, el retrovisor<br />

exterior del lado del acompañante gira a la<br />

denominada posición de aparcamiento en<br />

cuanto acopla la marcha atrás.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Una visión clara<br />

Puede utilizar esta ayuda para el aparcamiento<br />

sólo si ha memorizado previamente<br />

la posición de aparcamiento del retrovisor<br />

exterior del lado del acompañante con la<br />

función Memory ( página 106).<br />

Las teclas se encuentran situadas en la<br />

unidad de mando de la puerta.<br />

P82.00-2370-31<br />

1 Retrovisor exterior izquierdo<br />

2 Tecla de ajuste<br />

3 Retrovisor exterior derecho<br />

165


Manejo en detalle<br />

Una visión clara<br />

Asegúrese de haber activado la función<br />

de ayuda para el aparcamiento en el<br />

submenú Confort ( página 141) con<br />

el sistema de mando.<br />

Conecte el encendido.<br />

Acople la marcha atrás.<br />

Se ilumina el testigo de control de la tecla<br />

selectora del retrovisor exterior del<br />

lado del acompañante 3.<br />

El retrovisor exterior del lado del acompañante<br />

gira a la posición de aparcamiento<br />

memorizada.<br />

i Si se ilumina el testigo de control del retrovisor<br />

exterior del lado del conductor, pulse la tecla<br />

3 para activar el retrovisor exterior del lado<br />

del acompañante.<br />

El retrovisor exterior del lado del acompañante<br />

gira a la posición de aparcamiento memorizada.<br />

166<br />

El retrovisor exterior del acompañante retorna<br />

a su posición inicial:<br />

al desconectar el encendido.<br />

si circula a una velocidad superior a<br />

10 km/h.<br />

aprox. diez segundos después de desacoplar<br />

la marcha atrás.<br />

Aprox. 15 segundos después se apaga<br />

el testigo de control integrado en la tecla<br />

3.<br />

si pulsa la tecla 1 del retrovisor exterior<br />

del lado del acompañante.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Plegado/desplegado de<br />

los retrovisores exteriores*<br />

La tecla se encuentra en la unidad de mando<br />

de la puerta.<br />

P 82.00-2371-31<br />

1 Plegado/desplegado de los retrovisores<br />

exteriores<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

Plegado<br />

Pulse la tecla 1.<br />

Se pliegan los dos retrovisores exteriores.


Desplegado<br />

Pulse la tecla 1.<br />

Se despliegan los dos retrovisores exteriores.<br />

Plegado/desplegado automático* de<br />

los retrovisores exteriores<br />

Si está activada la correspondiente función<br />

en el sistema de mando<br />

( página 141):<br />

se pliegan automáticamente los retrovisores<br />

exteriores en cuanto bloquea el<br />

vehículo desde el exterior,<br />

se despliegan de nuevo automáticamente<br />

los retrovisores exteriores en<br />

cuanto desbloquea el vehículo y abre a<br />

continuación la puerta del conductor o<br />

la puerta del acompañante.<br />

i Los retrovisores no se despliegan si los ha<br />

plegado previamente de forma manual.<br />

Parasoles<br />

Los parasoles protegen de los deslumbramientos<br />

durante la marcha.<br />

G Peligro de accidente<br />

Mantenga cerrados los espejos de los parasoles<br />

durante la marcha. De lo contrario, la<br />

luz deslumbrante podría ponerle en peligro a<br />

Ud. y a otras personas.<br />

1 Fijación<br />

2 Parasol<br />

P68.60-2108-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Una visión clara<br />

Deslumbramiento desde la parte<br />

delantera<br />

Gire el parasol 2 hacia abajo.<br />

Deslumbramiento lateral<br />

P68.60-2109-31<br />

1 Fijación<br />

2 Parasol adicional*<br />

3 Parasol<br />

167


Manejo en detalle<br />

Una visión clara<br />

Gire el parasol 3 hacia abajo.<br />

Saque el parasol 3 de su fijación 1<br />

desplazándolo oblicuamente hacia arriba.<br />

Gire el parasol 3 hacia el lado.<br />

Desplace horizontalmente el parasol<br />

3 en caso necesario para minimizar el<br />

deslumbramiento lateral.<br />

Gire hacia abajo el parasol adicional*<br />

2 desplazándolo hacia el parabrisas.<br />

168<br />

Espejo en el parasol<br />

P 68.60-2090-31<br />

1 Parasol<br />

2 Cubierta del espejo<br />

3 Iluminación<br />

4 Espejo de cortesía<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

i La luz del espejo 3 sólo funciona si el parasol<br />

1 está enclavado en su fijación.<br />

Gire el parasol 1 hacia abajo.<br />

Abra la cubierta del espejo 2 girándola<br />

hacia arriba.<br />

Se enciende la luz del espejo* 3.


Calefacción de la luneta trasera<br />

La calefacción de la luneta trasera se desconecta<br />

automáticamente después de<br />

6 – 20 minutos. El tiempo de calefaccionado<br />

depende de la temperatura exterior y de<br />

las condiciones de marcha.<br />

G Peligro de accidente<br />

Elimine el hielo y la nieve de los cristales antes<br />

de ponerse en marcha. De lo contrario,<br />

la disminución de la visibilidad podría ponerle<br />

en peligro a Ud. y a otras personas.<br />

i La calefacción de la luneta trasera consume<br />

mucha corriente. Por esta razón, desconecte la<br />

luneta térmica en cuanto se desempañe el cristal.<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

Conexión<br />

Pulse la tecla F de la unidad de<br />

mando:<br />

THERMATIC ( página 172)<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

( página 185)<br />

Se enciende el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

Desconexión<br />

Pulse nuevamente la tecla F de la<br />

unidad de mando:<br />

THERMATIC ( página 172)<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

( página 185)<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Una visión clara<br />

169


Manejo en detalle<br />

THERMATIC<br />

THERMATIC<br />

170<br />

P83.30-4166-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Función<br />

1 Ruedecilla de ajuste del difusor central,<br />

lado izquierdo<br />

2 Difusor central orientable, lado izquierdo<br />

3 Difusor central orientable, lado derecho<br />

4 Ruedecilla de ajuste del difusor central,<br />

lado derecho<br />

5 Difusor lateral orientable del lado derecho<br />

6 Ruedecilla de ajuste del difusor lateral,<br />

lado derecho<br />

7 Unidad de mando de la climatización<br />

8 Ruedecilla de ajuste del difusor lateral,<br />

lado izquierdo<br />

9 Difusor lateral orientable del lado izquierdo<br />

G Peligro de lesiones<br />

Durante el funcionamiento del THERMATIC<br />

puede salir aire muy caliente o muy frío por<br />

los difusores. Por dicho motivo puede sufrir<br />

quemaduras o congelamientos en la piel sin<br />

protección que se encuentre cerca del difusor.<br />

No mantenga ninguna parte del cuerpo<br />

sin protección cerca de dichos difusores.<br />

Oriente en caso necesario el flujo de aire a<br />

otra zona del habitáculo con las teclas de<br />

distribución de aire.<br />

i Ajuste a su posición intermedia los mandos<br />

deslizantes de los difusores centrales y laterales<br />

para obtener una ventilación exenta de corrientes<br />

de aire.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

THERMATIC<br />

171


Manejo en detalle<br />

THERMATIC<br />

172<br />

Función<br />

1 Temperatura, lado izquierdo<br />

2 Distribución y caudal de aire<br />

automáticos<br />

3 Descongelación de los cristales<br />

4 Incremento del caudal de aire<br />

5 Distribución de aire al parabrisas y los<br />

difusores laterales<br />

P 83.30-4178-31<br />

Función<br />

6 Conexión/desconexión de la climatización<br />

del espacio posterior<br />

7 Temperatura, lado derecho<br />

8 Refrigeración conectada/calor residual<br />

9 Distribución de aire a los difusores<br />

centrales y laterales<br />

a Distribución de aire hacia el espacio<br />

para los pies y por los difusores laterales<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Función<br />

b Indicación del caudal de aire<br />

c Reducción del caudal de aire<br />

d Calefacción de la luneta trasera<br />

e Servicio de recirculación de aire<br />

f Sensor de temperatura del habitáculo<br />

g Conexión/desconexión del<br />

THERMATIC


El THERMATIC está operativo sólo con el<br />

motor en marcha. Funciona de forma óptima<br />

sólo si circula con las ventanillas y el<br />

techo corredizo elevable* cerrados.<br />

La climatización puede funcionar automáticamente<br />

( página 174) o puede ajustarla<br />

manualmente ( página 175).<br />

En funcionamiento automático, el<br />

THERMATIC refrigera o calefacciona el<br />

habitáculo en función de:<br />

la temperatura seleccionada,<br />

la temperatura exterior,<br />

la irradiación solar.<br />

Si está activado el funcionamiento automático<br />

sólo será necesario modificar el<br />

ajuste de la temperatura y del caudal y distribución<br />

de aire en raras ocasiones.<br />

El filtro de polen filtra una cantidad considerable<br />

de partículas de polvo y el polen de<br />

las flores por completo.<br />

i El intervalo de cambio del filtro depende de<br />

las influencias medioambientales, p. ej., de una<br />

polución intensa. Puede ser menor que el indicado<br />

en el Cuaderno de mantenimiento. Un filtro<br />

saturado reduce la afluencia de caudal de aire al<br />

habitáculo.<br />

Con la función de calor residual puede calefaccionar<br />

el habitáculo también con el<br />

motor del vehículo parado.<br />

Ventile brevemente el vehículo en tiempo<br />

caluroso, p. ej., con la apertura de verano<br />

( página 204). De esta forma alcanzará<br />

más rápidamente la temperatura deseada<br />

para el habitáculo.<br />

Para conseguir un funcionamiento impecable<br />

del THERMATIC, tenga en cuenta las siguientes<br />

indicaciones:<br />

Mantenga libre de sedimentaciones la<br />

entrada de aire existente en el capó del<br />

motor, p. ej., de hielo o nieve, para garantizar<br />

la entrada de aire del exterior<br />

al habitáculo.<br />

Mantenga siempre libres los difusores<br />

y las rejillas de entrada y salida de aire<br />

del habitáculo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de accidente<br />

Manejo en detalle<br />

THERMATIC<br />

Respete los ajustes de la calefacción y la refrigeración<br />

recomendados en las páginas siguientes.<br />

De lo contrario, podrían empañarse<br />

los cristales. Debido a ello ya no podría<br />

apreciar la situación del tráfico, por lo que<br />

podría provocar un accidente.<br />

H Indicación ecológica<br />

El sistema de refrigeración utiliza el agente<br />

frigorígeno R134A. Este agente frigorígeno<br />

no daña la capa de ozono.<br />

173


Manejo en detalle<br />

THERMATIC<br />

Desconexión y conexión del<br />

THERMATIC<br />

Desconexión<br />

Pulse la tecla ´.<br />

! Si el THERMATIC está desconectado se desconecta<br />

también el suministro y la circulación de<br />

aire. Seleccione este ajuste sólo por poco tiempo.<br />

De lo contrario, podrían empañarse los cristales.<br />

Debido a ello ya no podría apreciar la situación<br />

del tráfico, por lo que podría provocar un<br />

accidente.<br />

Conexión<br />

Pulse la tecla U.<br />

i Para efectuar la conexión puede pulsar asimismo<br />

la tecla ´. Si para efectuar la conexión<br />

del Thermatic pulsa la tecla P, el sistema<br />

pasará al modo de descongelación.<br />

174<br />

Desconexión/conexión de la<br />

climatización del espacio posterior<br />

desde la parte delantera del<br />

habitáculo<br />

Desconexión<br />

Pulse la tecla .<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla . La climatización<br />

del espacio posterior está desconectada.<br />

Conexión<br />

Pulse la tecla .<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla . La climatización<br />

del espacio posterior se ha conectado<br />

y efectúa automáticamente la regulación.<br />

i Asimismo, puede conectar y desconectar la<br />

climatización del espacio posterior con el panel<br />

de mandos del espacio posterior.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Regulación automática de<br />

la climatización<br />

Conexión<br />

Pulse brevemente la tecla U con el<br />

motor en marcha.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla. Se regulan automáticamente<br />

la temperatura, el caudal y la<br />

distribución de aire.<br />

Ajuste la temperatura deseada por separado<br />

para el lado del conductor y el<br />

lado del acompañante con el regulador<br />

de temperatura ( página 175).<br />

Se adapta automáticamente la temperatura<br />

del habitáculo.<br />

i Los ajustes del lado del acompañante se activan<br />

asimismo para la zona del espacio posterior.


Desconexión<br />

Pulse una de las teclas de distribución<br />

de aire 5, 9, a ( página 172) o la<br />

tecla de caudal de aire Q o .<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla U.<br />

Según haya pulsado las teclas de distribución<br />

de aire o la tecla de caudal de<br />

aire Q o , se desconectará la<br />

regulación automática de distribución<br />

de aire o de caudal de aire.<br />

Ahora puede ajustar manualmente la<br />

distribución de aire ( página 175) y el<br />

caudal de aire ( página 176).<br />

Puede ajustar la temperatura por separado<br />

para cada lado con los reguladores de temperatura<br />

1 y 7 ( página 172).<br />

Modifique el valor de la temperatura sólo<br />

en intervalos pequeños. Comience preferiblemente<br />

con un ajuste de 22 °C. El nuevo<br />

valor de referencia para la temperatura se<br />

ajustará de la forma más rápida y confortable<br />

posible.<br />

Incremento de la temperatura<br />

Gire hacia la derecha el regulador de<br />

temperatura.<br />

El THERMATIC regula la temperatura<br />

ajustada.<br />

Reducción de la temperatura<br />

Gire el regulador de temperatura hacia<br />

la izquierda.<br />

El THERMATIC regula la temperatura<br />

ajustada.<br />

Manejo en detalle<br />

THERMATIC<br />

Ajuste de la temperatura Ajuste manual de la distribución de<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

aire<br />

Puede ajustar la distribución de aire manualmente<br />

con las teclas de distribución<br />

de aire 5, 9 o a para todo el vehículo<br />

( página 172).<br />

Los símbolos de las teclas de distribución<br />

de aire significan lo siguiente:<br />

Símbolo Significado<br />

Z Se dirige el aire al parabrisas y<br />

a los difusores laterales.<br />

a Expulsa el aire por los difusores<br />

centrales y laterales.<br />

Y Se dirige el aire al espacio para<br />

los pies y a los difusores laterales.<br />

175


Manejo en detalle<br />

THERMATIC<br />

Pulse una de las teclas de distribución<br />

de aire 5, 9 o a.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla U.<br />

Está desconectada la distribución automática<br />

de aire. La distribución de aire<br />

se regula en función del ajuste seleccionado.<br />

Ajuste de la distribución de aire en<br />

los difusores centrales<br />

Puede efectuar la distribución de aire en el<br />

habitáculo según sus deseos.<br />

Gire las ruedecillas de ajuste de los difusores<br />

centrales del lado izquierdo 1<br />

y derecho 4 ( página 170) hasta que<br />

queden enclavadas.<br />

Los difusores centrales orientables 2<br />

y 3 están ahora completamente cerrados.<br />

i Puede mejorar considerablemente el confort<br />

de la climatización ajustando la temperatura<br />

y los difusores centrales según sus deseos.<br />

176<br />

Ajuste manual del caudal de aire Cristales empañados<br />

Ajuste manualmente el caudal de aire con<br />

las teclas Q y .<br />

Pulse la tecla Q. Se incrementa el<br />

caudal de aire.<br />

O bien:<br />

Pulse la tecla . Se reduce el caudal<br />

de aire.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla U. La regulación automática<br />

del caudal de aire está desconectada.<br />

El caudal de aire se regula en<br />

función del nivel seleccionado. El indicador<br />

de caudal de aire b muestra el<br />

nivel ajustado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Si está desconectado el ventilador o activado<br />

el servicio de recirculación de aire, ya<br />

no se ventila el habitáculo y pueden empañarse<br />

los cristales.<br />

Con los ajustes citados a continuación<br />

puede desempañar o descongelar el parabrisas<br />

(p. ej., si está cubierto de escarcha).<br />

Conexión<br />

Pulse la tecla P.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

El THERMATIC conmuta automáticamente<br />

a las siguientes funciones:<br />

la potencia máxima del ventilador y<br />

de calefaccionado,<br />

aire hacia el parabrisas y las ventanillas<br />

laterales delanteras (los difusores<br />

laterales deben estar abiertos),


el compresor del acondicionador de<br />

aire se conecta a temperaturas ambiente<br />

superiores a 5 °C para llevar<br />

a cabo la deshumectación del aire.<br />

i Si se empaña de nuevo el parabrisas, pulse<br />

la tecla Z para dirigir el aire hacia el parabrisas<br />

y evitar que siga empañándose.<br />

Desconexión<br />

Pulse la tecla P.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

Se regula de nuevo el ajuste anteriormente<br />

seleccionado. El compresor del<br />

acondicionador de aire permanece conectado.<br />

i Para efectuar la desconexión puede pulsar<br />

asimismo la tecla ´ o U.<br />

Servicio de recirculación de aire<br />

En caso de percibir olores molestos en el<br />

aire del exterior (p. ej., al circular por un túnel),<br />

puede desconectar temporalmente la<br />

entrada de aire del exterior. Al efectuar dicho<br />

ajuste, ya no se introduce aire del exterior,<br />

sino que se hace circular el aire del<br />

habitáculo.<br />

G Peligro de accidente<br />

Si comienzan a empañarse los cristales,<br />

desconecte inmediatamente el servicio de<br />

recirculación de aire. De lo contrario, la disminución<br />

de la visibilidad podría ponerle en<br />

peligro a Ud. y a otras personas. Debido a<br />

ello ya no podría apreciar la situación del<br />

tráfico, por lo que podría provocar un accidente.<br />

Si están muy empañados los cristales,<br />

pulse la tecla P.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Conexión<br />

Manejo en detalle<br />

THERMATIC<br />

Pulse la tecla :.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

i El sistema pasa automáticamente a servicio<br />

de recirculación de aire cuando las temperaturas<br />

exteriores son elevadas.<br />

El testigo de control integrado en la tecla :<br />

no permanece encendido cuando se activa automáticamente<br />

el servicio de recirculación de aire.<br />

Después de 30 minutos como máximo se añade<br />

aire del exterior.<br />

177


Manejo en detalle<br />

THERMATIC<br />

Desconexión<br />

Pulse la tecla :.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

i El servicio de recirculación de aire se desconecta<br />

automáticamente:<br />

después de aprox. cinco minutos a temperaturas<br />

exteriores inferiores a aprox. 5 °C,<br />

después de aprox. cinco minutos si está desconectada<br />

la refrigeración ( página 179),<br />

después de aprox. 30 minutos a temperaturas<br />

exteriores superiores a aprox. 5 °C.<br />

178<br />

Servicio de recirculación de aire con<br />

apertura/cierre de confort<br />

Conexión/cierre<br />

Pulse la tecla : durante más de dos<br />

segundos.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla. Se cierran las ventanillas<br />

y el techo corredizo elevable*. Se conecta<br />

el servicio de recirculación de<br />

aire.<br />

G Peligro de accidente<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />

al cerrar el techo corredizo elevable* y las<br />

ventanillas laterales.<br />

Presione el interruptor del techo corredizo<br />

elevable* en la correspondiente dirección<br />

para detener el proceso de cierre y para<br />

abrir el techo corredizo elevable<br />

( página 201).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Desconexión/apertura<br />

Pulse la tecla : durante más de dos<br />

segundos.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla. Las ventanillas laterales<br />

y el techo corredizo elevable* se desplazan<br />

a su posición original. Está desconectado<br />

el servicio de recirculación<br />

de aire.<br />

i Si abre manualmente una ventanilla o el techo<br />

corredizo elevable* después de haber efectuado<br />

un cierre de confort, permanecerán en dicha<br />

posición al activarse la apertura de confort.


Calor residual<br />

Una vez desconectado el encendido, puede<br />

calefaccionar el habitáculo todavía durante<br />

30 minutos aprovechando el calor residual<br />

del motor.<br />

i La duración del calefaccionado depende:<br />

de la temperatura del líquido refrigerante,<br />

de la tensión de a bordo.<br />

Con independencia de la temperatura y caudal<br />

de aire ajustados en la unidad de mando, se regula<br />

una temperatura del habitáculo de 22 °C y<br />

el ventilador funciona a la velocidad mínima para<br />

preservar la batería.<br />

Conexión<br />

Desconecte el encendido.<br />

Pulse la tecla .<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

Desconexión<br />

Pulse la tecla .<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

i El servicio de calor residual se desconecta<br />

automáticamente:<br />

al conectar el encendido,<br />

después de 30 minutos,<br />

si cae la tensión de la batería,<br />

si la temperatura del agua de refrigeración<br />

es demasiado baja.<br />

Desconexión/conexión de<br />

la refrigeración<br />

La refrigeración está operativa sólo con<br />

el motor en marcha, y refrigera en función<br />

de la temperatura seleccionada para el<br />

habitáculo. Además, la refrigeración deshumecta<br />

el aire del habitáculo a temperaturas<br />

ambiente superiores a 5 °C, y evita<br />

así de forma eficaz el empañamiento de los<br />

cristales.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de accidente<br />

Manejo en detalle<br />

THERMATIC<br />

Si desconecta la refrigeración ya no se deshumectará<br />

el aire del habitáculo. Los cristales<br />

se pueden empañar más rápidamente.<br />

Debido a ello ya no podría apreciar la situación<br />

del tráfico, por lo que podría provocar<br />

un accidente.<br />

i Puede salir agua de condensación por los<br />

bajos del vehículo durante el servicio de refrigeración.<br />

H Indicación ecológica<br />

Con la refrigeración desconectada, la climatización<br />

automática consume menos energía.<br />

De esta forma puede reducir el consumo<br />

de combustible y el impacto<br />

medioambiental.<br />

179


Manejo en detalle<br />

THERMATIC<br />

Desconexión<br />

Existe la posibilidad de desconectar la refrigeración.<br />

En dicho caso no se refrigera<br />

ni se deshumecta el aire.<br />

Pulse la tecla .<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

Conexión<br />

Los cristales pueden empañarse si el aire<br />

está húmedo. Puede deshumectar el aire<br />

con la refrigeración.<br />

Pulse la tecla .<br />

Se enciende el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

Climatización del espacio posterior<br />

Puede ajustar la orientación del flujo de<br />

aire individualmente mediante los difusores<br />

del espacio posterior.<br />

i La temperatura del aire expulsado es la misma<br />

que la que ha ajustado para el lado del acompañante.<br />

180<br />

La unidad de mando se encuentra en la<br />

consola central del espacio posterior.<br />

P83.40-2986-31<br />

Unidad de mando<br />

1 Difusor central orientable, lado izquierdo<br />

2 Difusor central orientable, lado derecho<br />

3 Distribución y caudal de aire<br />

automáticos<br />

4 Distribución de aire por los difusores<br />

centrales<br />

5 Distribución de aire en el espacio para<br />

los pies<br />

6 Conexión/desconexión de la climatización<br />

del espacio posterior<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Conexión<br />

i El THERMATIC debe estar conectado.<br />

Pulse la tecla U.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla. Se regulan automáticamente<br />

la temperatura, el caudal y la<br />

distribución de aire.<br />

Desconexión<br />

Pulse la tecla ´.<br />

La climatización del espacio posterior<br />

está desconectada.<br />

i Desconecte la climatización del espacio<br />

posterior si desea obtener una potencia máxima<br />

del ventilador en la parte delantera del habitáculo.


Ajuste manual de la distribución de aire<br />

Puede ajustar la distribución de aire para la<br />

zona del espacio posterior automáticamente<br />

con la tecla U, o manualmente<br />

con las tecla de distribución de aire 4 ó<br />

5.<br />

Los símbolos del indicador de distribución<br />

de aire significan lo siguiente:<br />

Símbolo Significado<br />

Z Dirige el aire hacia el espacio<br />

posterior a través de los difusores<br />

centrales.<br />

Y Dirige el aire hacia los espacios<br />

para los pies del espacio<br />

posterior.<br />

Pulse una de las teclas de distribución<br />

de aire 4 ó 5.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla U.<br />

Está desconectada la distribución automática<br />

de aire. La distribución de aire<br />

se regula en función del ajuste seleccionado.<br />

Ajuste de la distribución de aire en<br />

los difusores centrales<br />

Desplace hacia la izquierda, la derecha,<br />

arriba o abajo el mando corredizo del<br />

difusor central derecho o izquierdo.<br />

El flujo de aire se dirige en la correspondiente<br />

dirección.<br />

Caudal de aire<br />

El caudal de aire para la zona del espacio<br />

posterior es equivalente al del valor de referencia<br />

ajustado para el lado del acompañante.<br />

Si lo desea, puede desconectar el caudal<br />

de aire.<br />

Pulse la tecla ´.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

THERMATIC<br />

181


Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

182<br />

P83.30-4167-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Función<br />

1 Ruedecilla de ajuste del difusor central,<br />

lado izquierdo<br />

2 Difusor central orientable, lado izquierdo<br />

3 Difusor central orientable, lado derecho<br />

4 Ruedecilla de ajuste del difusor central,<br />

lado derecho<br />

5 Difusor lateral orientable del lado derecho<br />

6 Ruedecilla de ajuste del difusor lateral,<br />

lado derecho<br />

7 Unidad de mando de la climatización<br />

8 Ruedecilla de ajuste del difusor lateral,<br />

lado izquierdo<br />

9 Difusor lateral orientable del lado izquierdo<br />

G Peligro de lesiones<br />

Durante el funcionamiento del THERMO-<br />

TRONIC multizonas* puede salir aire muy<br />

caliente o muy frío por los difusores. Por dicho<br />

motivo puede sufrir quemaduras o congelamientos<br />

en la piel sin protección que se<br />

encuentre cerca del difusor. No mantenga<br />

ninguna parte del cuerpo sin protección cerca<br />

de dichos difusores. Oriente en caso necesario<br />

el flujo de aire a otra zona del habitáculo<br />

con las teclas de distribución de aire.<br />

i Ajuste a su posición intermedia los mandos<br />

deslizantes de los difusores centrales y laterales<br />

para obtener una ventilación exenta de corrientes<br />

de aire.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

183


Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

184<br />

P 83.40-2982-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Función<br />

1 Ajuste de la temperatura, lado izquierdo<br />

2 Distribución y caudal de aire<br />

automáticos<br />

3 Distribución de aire al parabrisas y los<br />

difusores laterales, lado izquierdo<br />

4 Descongelación de los cristales<br />

5 Incremento del caudal de aire<br />

6 Calefacción de la luneta trasera<br />

7 Distribución de aire al parabrisas y los<br />

difusores laterales, lado derecho<br />

Función<br />

8 Conexión de la climatización del espacio<br />

posterior<br />

9 Ajuste de la temperatura, lado derecho<br />

a Desconexión del THERMOTRONIC<br />

multizonas*<br />

b Distribución de aire hacia el espacio<br />

para los pies y por los difusores laterales,<br />

lado derecho<br />

c Distribución de aire a los difusores<br />

centrales y laterales, lado derecho<br />

d Refrigeración conectada/calor residual<br />

e Visualizador<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

Función<br />

f Reducción del caudal de aire<br />

g Servicio de recirculación de aire<br />

h Distribución de aire a los difusores<br />

centrales y laterales, lado izquierdo<br />

j Distribución de aire hacia el espacio<br />

para los pies y por los difusores laterales,<br />

lado izquierdo<br />

k Sensor de temperatura del habitáculo<br />

l Ampliación de los ajustes del lado del<br />

conductor a todas las zonas de climatización<br />

185


Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

En la mayoría de los casos puede seleccionar<br />

la regulación automática de la climatización.<br />

En condiciones especiales (p. ej.,<br />

cristales empañados o al atravesar un túnel),<br />

recomendamos ajustar manualmente<br />

la climatización.<br />

En funcionamiento automático integral, el<br />

THERMOTRONIC multizonas refrigera o calefacciona<br />

el habitáculo en función de:<br />

el valor de referencia seleccionado<br />

para la temperatura,<br />

la temperatura actual del habitáculo,<br />

la temperatura exterior,<br />

la irradiación solar.<br />

186<br />

Durante el funcionamiento automático<br />

sólo necesita ajustar el valor de referencia<br />

para la temperatura. El ajuste recomendado<br />

del valor de referencia para la temperatura<br />

en condiciones normales es de 22 °C,<br />

siendo regulado por el THERMOTRONIC<br />

multizonas de forma óptima y con la mayor<br />

rapidez posible. Durante el funcionamiento<br />

automático no precisa ajustar el caudal y<br />

la distribución de aire.<br />

El THERMOTRONIC multizonas está operativo<br />

sólo con el motor en marcha. Funciona<br />

de forma óptima sólo si circula con las ventanillas<br />

y el techo corredizo elevable* cerrados.<br />

El THERMOTRONIC multizonas es una climatización<br />

automática de confort de 3 zonas.<br />

El habitáculo del vehículo se divide así<br />

en tres zonas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P 83.00-2158-31<br />

Las tres zonas del THERMOTRONIC multizonas


Puede ajustar la temperatura del habitáculo<br />

por separado para cada una de las<br />

tres zonas ( página 189).<br />

El THERMOTRONIC multizonas detecta la<br />

intensidad de la radiación solar mediante<br />

un sensor solar, y regula en el modo automático<br />

la temperatura del habitáculo en<br />

función de dicha intensidad.<br />

El filtro de polen filtra una cantidad considerable<br />

de partículas de polvo y el polen de<br />

las flores por completo.<br />

i El intervalo de cambio del filtro depende en<br />

gran medida de las influencias medioambientales,<br />

p. ej., de una polución intensa. En circunstancias<br />

desfavorables puede ser más corto que<br />

el indicado en el Cuaderno de mantenimiento.<br />

Un filtro obturado reduce el caudal de aire aportado<br />

al habitáculo, por lo que pueden empañarse<br />

los cristales. Encargue la sustitución del filtro obturado<br />

en cualquier taller especializado, p. ej.,<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

El THERMOTRONIC multizonas consume<br />

un volumen adicional de combustible, por<br />

lo que incrementa el impacto medioambiental<br />

y origina costes suplementarios.<br />

Puede reducir el consumo de la siguiente<br />

forma:<br />

Ventile brevemente el vehículo en<br />

tiempo caluroso, p. ej., con la apertura<br />

de verano ( página 204). De esta forma<br />

alcanzará más rápidamente la temperatura<br />

deseada para el habitáculo.<br />

Desconecte por completo el THERMO-<br />

TRONIC multizonas si circula durante<br />

largos periodos de tiempo con las ventanillas<br />

abiertas. De esta forma no consume<br />

energía innecesariamente a causa<br />

de la climatización.<br />

Para que el THERMOTRONIC multizonas<br />

funcione correctamente, tenga en cuenta<br />

las siguientes indicaciones:<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

Mantenga libre de sedimentaciones la<br />

entrada de aire existente en el capó del<br />

motor, p. ej., de hielo o nieve, para garantizar<br />

la entrada de aire del exterior<br />

al habitáculo.<br />

Mantenga siempre libres los difusores<br />

y las rejillas de entrada y salida de aire<br />

del habitáculo.<br />

G Peligro de accidente<br />

Respete los ajustes de la calefacción y la refrigeración<br />

recomendados en las páginas siguientes.<br />

De lo contrario, podrían empañarse<br />

los cristales. Debido a ello ya no podría<br />

apreciar la situación del tráfico, por lo que<br />

podría provocar un accidente.<br />

i Puede salir agua de condensación por los<br />

bajos del vehículo durante el servicio de refrigeración.<br />

H Indicación ecológica<br />

El sistema de refrigeración utiliza el agente<br />

frigorígeno R134A. Este agente frigorígeno<br />

no daña la capa de ozono.<br />

187


Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

Desconexión y conexión del<br />

THERMOTRONIC multizonas<br />

Desconexión<br />

Pulse la tecla ´.<br />

! Si está desconectado el THERMOTRONIC<br />

multizonas, se desconecta asimismo el suministro<br />

y la circulación de aire. Seleccione este ajuste<br />

sólo por poco tiempo. De lo contrario, podrían<br />

empañarse los cristales. Debido a ello ya no podría<br />

apreciar la situación del tráfico, por lo que<br />

podría provocar un accidente.<br />

Conexión<br />

Pulse la tecla U.<br />

i Para efectuar una nueva conexión puede<br />

pulsar asimismo la tecla ´. Si pulsa la tecla<br />

P para efectuar la conexión, se activará el<br />

modo de descongelación.<br />

188<br />

Regulación automática de<br />

la climatización<br />

Puede conectar o desconectar la regulación<br />

automática de la climatización por separado<br />

para cada una de las cuatro zonas<br />

en función de las necesidades.<br />

i Si activa el modo de funcionamiento automático,<br />

sólo tendrá que ajustar el valor de referencia<br />

para la temperatura. Durante el funcionamiento<br />

automático no precisa ajustar el caudal y<br />

la distribución de aire.<br />

Conexión de la regulación automática<br />

Pulse brevemente la tecla U con el<br />

motor en marcha.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla. Se regulan automáticamente<br />

el caudal y la distribución de aire.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Ajuste la temperatura deseada por separado<br />

para el lado del conductor y el<br />

acompañante y el espacio posterior<br />

con el regulador de temperatura<br />

( página 189).<br />

Se adapta automáticamente la temperatura<br />

del habitáculo.<br />

Desconexión de la regulación<br />

automática<br />

Pulse una de las teclas de distribución<br />

de aire ( página 185) o una de las teclas<br />

de caudal de aire Q o .<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla U.<br />

Según haya pulsado las teclas de distribución<br />

de aire o la tecla de caudal de<br />

aire Q o , se desconectará la<br />

regulación automática de distribución<br />

de aire o de caudal de aire.<br />

Ahora puede ajustar manualmente la<br />

distribución de aire ( página 189) y el<br />

caudal de aire ( página 190).


Ajuste de la temperatura Ajuste manual de la distribución de<br />

Puede ajustar la temperatura por separado<br />

para cada lado con los reguladores de temperatura<br />

1 y 9 ( página 185).<br />

Modifique el valor de la temperatura sólo<br />

en intervalos pequeños. Comience preferiblemente<br />

con un ajuste de 22 °C. El nuevo<br />

valor de referencia para la temperatura se<br />

ajustará de la forma más rápida y confortable<br />

posible.<br />

Incremento de la temperatura<br />

Gire hacia la derecha el regulador de<br />

temperatura.<br />

El THERMOTRONIC multizonas regula<br />

la temperatura ajustada.<br />

Reducción de la temperatura<br />

Gire el regulador de temperatura hacia<br />

la izquierda.<br />

El THERMOTRONIC multizonas regula<br />

la temperatura ajustada.<br />

aire<br />

Puede ajustar la distribución de aire manualmente<br />

con las teclas de distribución<br />

de aire 3, h ó j para el lado del conductor,<br />

o con las teclas de distribución de<br />

aire 7, b ó c para el lado del acompañante.<br />

Los símbolos de las teclas de distribución<br />

de aire significan lo siguiente:<br />

Símbolo Significado<br />

Z Se dirige el aire al parabrisas y<br />

a los difusores laterales.<br />

a Expulsa el aire por los difusores<br />

centrales y laterales.<br />

Y Se dirige el aire al espacio para<br />

los pies y a los difusores laterales.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

Pulse una de las teclas de distribución<br />

de aire 3, h, j ó 7, b, c.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla U.<br />

Está desconectada la distribución automática<br />

de aire. La distribución de aire<br />

se regula en función del ajuste seleccionado.<br />

189


Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

Ajuste de la distribución de aire en<br />

los difusores centrales<br />

Puede efectuar la distribución de aire en el<br />

habitáculo según sus deseos.<br />

Gire las ruedecillas de ajuste de los difusores<br />

centrales del lado izquierdo 1<br />

y derecho 4 ( página 182) hasta que<br />

queden enclavadas.<br />

Los difusores centrales orientables 2<br />

y 3 están ahora completamente cerrados.<br />

i Puede mejorar considerablemente el confort<br />

de la climatización ajustando la temperatura<br />

y los difusores centrales según sus deseos.<br />

190<br />

Ajuste manual del caudal de aire<br />

Ajuste manualmente el caudal de aire con<br />

las teclas Q y .<br />

Pulse la tecla Q. Se incrementa el<br />

caudal de aire.<br />

O bien:<br />

Pulse la tecla . Se reduce el caudal<br />

de aire.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla U. La regulación automática<br />

del caudal de aire está desconectada.<br />

El caudal de aire se regula en<br />

función del nivel seleccionado. El nivel<br />

ajustado se muestra en el visualizador.<br />

Cristales empañados<br />

Si está desconectado el ventilador o activado<br />

el servicio de recirculación de aire, ya<br />

no se ventila el habitáculo y pueden empañarse<br />

los cristales.<br />

Con los ajustes citados a continuación<br />

puede desempañar o descongelar el parabrisas<br />

(p. ej., si está cubierto de escarcha).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Conexión<br />

Pulse la tecla P.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

El THERMOTRONIC multizonas<br />

conmuta automáticamente a las siguientes<br />

funciones:<br />

la potencia máxima del ventilador y<br />

de calefaccionado,<br />

aire hacia el parabrisas y las ventanillas<br />

laterales delanteras (los difusores<br />

laterales deben estar abiertos),<br />

el compresor del acondicionador de<br />

aire se conecta a temperaturas ambiente<br />

superiores a 5 °C para llevar<br />

a cabo la deshumectación del aire.<br />

i Si se empaña de nuevo el parabrisas, pulse<br />

la tecla Z para dirigir el aire hacia el parabrisas<br />

y evitar que siga empañándose.


Desconexión<br />

Pulse la tecla P.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

Se regula de nuevo el ajuste anteriormente<br />

seleccionado. El compresor del<br />

acondicionador de aire permanece conectado.<br />

i Para efectuar la desconexión puede pulsar<br />

asimismo la tecla ´ o U.<br />

Servicio de recirculación de aire<br />

En caso de percibir olores molestos en el<br />

aire del exterior (p. ej., al circular por un túnel),<br />

puede desconectar temporalmente la<br />

entrada de aire del exterior. Al efectuar dicho<br />

ajuste, ya no se introduce aire del exterior,<br />

sino que se hace circular el aire del<br />

habitáculo.<br />

G Peligro de accidente<br />

Si comienzan a empañarse los cristales,<br />

desconecte inmediatamente el servicio de<br />

recirculación de aire. De lo contrario, la disminución<br />

de la visibilidad podría ponerle en<br />

peligro a Ud. y a otras personas. Debido a<br />

ello ya no podría apreciar la situación del<br />

tráfico, por lo que podría provocar un accidente.<br />

Si están muy empañados los cristales,<br />

pulse la tecla P.<br />

Conexión<br />

Pulse la tecla :.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

i El sistema pasa automáticamente a servicio<br />

de recirculación de aire cuando las temperaturas<br />

exteriores son elevadas.<br />

El testigo de control integrado en la tecla :<br />

no permanece encendido cuando se activa automáticamente<br />

el servicio de recirculación de aire.<br />

Después de 30 minutos como máximo se añade<br />

aire del exterior.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

Desconexión<br />

Pulse la tecla :.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

i El servicio de recirculación de aire se desconecta<br />

automáticamente:<br />

después de aprox. cinco minutos a temperaturas<br />

exteriores inferiores a aprox. 5 °C,<br />

después de aprox. cinco minutos si están<br />

desconectadas la refrigeración y la deshumectación<br />

del aire ( página 193),<br />

después de aprox. 30 minutos a temperaturas<br />

exteriores superiores a aprox. 5 °C.<br />

191


Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

Servicio de recirculación de aire con<br />

apertura/cierre de confort<br />

Conexión/cierre<br />

Pulse la tecla : durante más de dos<br />

segundos.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla. Se cierran las ventanillas<br />

y el techo corredizo elevable*. Se conecta<br />

el servicio de recirculación de<br />

aire.<br />

G Peligro de accidente<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />

al cerrar el techo corredizo elevable* y las<br />

ventanillas laterales.<br />

Presione el interruptor del techo corredizo<br />

elevable* en la correspondiente dirección<br />

para detener el proceso de cierre y para<br />

abrir el techo corredizo elevable<br />

( página 201).<br />

192<br />

Desconexión/apertura<br />

Pulse la tecla : durante más de dos<br />

segundos.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla. Las ventanillas laterales<br />

y el techo corredizo elevable* se desplazan<br />

a su posición original. Está desconectado<br />

el servicio de recirculación<br />

de aire manual.<br />

i Si abre manualmente una ventanilla o el techo<br />

corredizo elevable* después de haber efectuado<br />

un cierre de confort, permanecerán en dicha<br />

posición al activarse la apertura de confort.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Calor residual<br />

Una vez desconectado el encendido, puede<br />

calefaccionar el habitáculo todavía durante<br />

30 minutos aprovechando el calor residual<br />

del motor.<br />

i La duración del calefaccionado depende:<br />

de la temperatura del líquido refrigerante,<br />

de la tensión de a bordo.<br />

Independientemente de la temperatura y del<br />

caudal de aire ajustados en la unidad de mando,<br />

se regula una temperatura del habitáculo de<br />

22 °C. El ventilador funciona a velocidad mínima<br />

con el fin de preservar la batería.<br />

Conexión<br />

Desconecte el encendido.<br />

Pulse la tecla .<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla.


Desconexión<br />

Pulse la tecla .<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

i El servicio de calor residual se desconecta<br />

automáticamente:<br />

al conectar el encendido,<br />

después de 30 minutos,<br />

si cae la tensión de la batería,<br />

si la temperatura del agua de refrigeración<br />

es demasiado baja.<br />

Desconexión/conexión de<br />

la refrigeración<br />

La refrigeración está operativa sólo con el<br />

motor en marcha, y refrigera en función de<br />

la temperatura seleccionada para el habitáculo.<br />

Además, la refrigeración deshumecta<br />

el aire del habitáculo a temperaturas<br />

ambiente superiores a 5 °C, y evita<br />

así de forma eficaz el empañamiento de los<br />

cristales.<br />

G Peligro de accidente<br />

Si desconecta la refrigeración ya no se deshumectará<br />

el aire del habitáculo. Los cristales<br />

se pueden empañar más rápidamente.<br />

Debido a ello ya no podría apreciar la situación<br />

del tráfico, por lo que podría provocar<br />

un accidente.<br />

H Indicación ecológica<br />

Con la refrigeración desconectada, la climatización<br />

automática consume menos energía.<br />

De esta forma puede reducir el consumo<br />

de combustible y el impacto<br />

medioambiental.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

Desconexión<br />

Existe la posibilidad de desconectar la refrigeración.<br />

En dicho caso no se refrigera<br />

ni se deshumecta el aire.<br />

Pulse la tecla .<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

Conexión<br />

Los cristales pueden empañarse si el aire<br />

está húmedo. Puede deshumectar el aire<br />

con la refrigeración.<br />

Pulse la tecla .<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

193


Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

Función MONO<br />

Puede ampliar los ajustes del climatizador<br />

para el lado del conductor a las demás zonas.<br />

De esta forma, sólo necesitará efectuar<br />

un ajuste, y el THERMOTRONIC multizonas<br />

regulará dicho ajuste rápida y<br />

confortablemente en todas las zonas de<br />

climatización.<br />

Conexión<br />

Ajuste la temperatura y el caudal y la<br />

distribución de aire.<br />

Pulse la tecla MONO.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

Los ajustes efectuados en el lado del<br />

conductor se activan en todas las zonas<br />

de climatización.<br />

194<br />

Desconexión<br />

Pulse la tecla MONO.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

i Si una vez efectuado el ajuste MONO ajusta<br />

manualmente la temperatura, el caudal de aire o<br />

la distribución de aire para el lado del acompañante<br />

o la zona del espacio posterior, se desactivará<br />

el ajuste MONO.<br />

Climatización del espacio posterior<br />

Puede ajustar el caudal de aire y la orientación<br />

del flujo de aire individualmente mediante<br />

los difusores del espacio posterior.<br />

La unidad de mando se encuentra en la<br />

consola central del espacio posterior.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Unidad de mando<br />

P83.40-2926-31<br />

1 Difusor central orientable, lado izquierdo<br />

2 Difusor central orientable, lado derecho<br />

3 Ajuste de la temperatura<br />

4 Distribución y caudal de aire<br />

automáticos<br />

5 Distribución de aire por los difusores<br />

centrales<br />

6 Distribución de aire en el espacio para<br />

los pies<br />

7 Conexión/desconexión de la climatización<br />

del espacio posterior<br />

8 Reducción del caudal de aire<br />

9 Incremento del caudal de aire


Conexión/desconexión de<br />

la climatización del espacio posterior<br />

i El THERMOTRONIC multizonas debe estar<br />

conectado.<br />

Conexión<br />

Pulse la tecla U.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

La climatización del espacio posterior<br />

está conectada.<br />

Desconexión<br />

Pulse la tecla ´.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla.<br />

La climatización del espacio posterior<br />

está desconectada.<br />

i Desconecte la climatización del espacio<br />

posterior si desea obtener una potencia máxima<br />

del ventilador en la parte delantera del habitáculo.<br />

Regulación automática de<br />

la climatización del espacio posterior<br />

Conexión<br />

Pulse brevemente la tecla U con el<br />

motor en marcha.<br />

Se ilumina el testigo de control integrado<br />

en la tecla. Se regulan automáticamente<br />

la temperatura, el caudal y la<br />

distribución de aire.<br />

Ajuste la temperatura deseada con el<br />

regulador de temperatura 3.<br />

La temperatura del espacio posterior<br />

se adapta automáticamente de la forma<br />

más rápida y confortable posible.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

Desconexión<br />

Pulse una de las teclas de distribución<br />

de aire 5 ó 6, o las teclas Q y<br />

.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla U.<br />

Según haya pulsado las teclas de distribución<br />

de aire o la tecla de caudal de<br />

aire Q o , se desconectará la<br />

regulación automática de distribución<br />

de aire o de caudal de aire.<br />

Ahora puede ajustar manualmente la<br />

distribución de aire ( página 197) y el<br />

caudal de aire ( página 197).<br />

195


Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

Manejo desde la parte delantera de<br />

la climatización del espacio posterior<br />

Con la unidad de mando situada en la consola<br />

central delantera puede controlar asimismo<br />

la climatización del espacio posterior.<br />

Conexión<br />

Pulse la tecla .<br />

Los símbolos ON y MODE se muestran<br />

en el visualizador, detrás del símbolo<br />

.<br />

El símbolo MODE se oculta después de<br />

tres segundos.<br />

La climatización del espacio posterior<br />

está conectada.<br />

Ajustes<br />

Pulse la tecla .<br />

El símbolo MODE se muestra en el<br />

visualizador, detrás del símbolo .<br />

196<br />

Ajuste la temperatura para el espacio<br />

posterior con el regulador de temperatura<br />

9 ( página 185).<br />

Aproximadamente tres segundos después<br />

de haber efectuado el último ajuste<br />

o de pulsar la tecla , la indicación<br />

mostrada en el visualizador<br />

cambia a la indicación normal.<br />

Desconexión<br />

Pulse la tecla .<br />

El símbolo MODE se muestra en el<br />

visualizador, detrás del símbolo .<br />

Pulse la tecla ´.<br />

El símbolo OFF se muestra en el visualizador,<br />

detrás del símbolo .<br />

La climatización del espacio posterior<br />

está desconectada.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Ajuste de la temperatura<br />

Ajuste la temperatura con el regulador de<br />

temperatura 3 ( página 194).<br />

Modifique el valor de la temperatura<br />

sólo en intervalos pequeños. El ajuste recomendado<br />

del valor de referencia para la<br />

temperatura en condiciones normales es<br />

de 22 °C, siendo regulado por el THERMO-<br />

TRONIC multizonas de forma óptima y con<br />

la mayor rapidez posible.<br />

Incremento de la temperatura<br />

Gire hacia la derecha el regulador de<br />

temperatura.<br />

El THERMOTRONIC multizonas regula<br />

la temperatura ajustada.<br />

Reducción de la temperatura<br />

Gire el regulador de temperatura hacia<br />

la izquierda.<br />

El THERMOTRONIC multizonas regula<br />

la temperatura ajustada.


Ajuste manual de la distribución de aire<br />

Puede ajustar la distribución de aire para la<br />

zona del espacio posterior manualmente<br />

con las teclas de distribución de aire 5 ó<br />

6.<br />

Los símbolos de las teclas de distribución<br />

de aire significan lo siguiente:<br />

Símbolo Significado<br />

Z Dirige el aire hacia el espacio<br />

posterior a través de los difusores<br />

centrales.<br />

Y Dirige el aire hacia los espacios<br />

para los pies del espacio<br />

posterior.<br />

Pulse una de las teclas de distribución<br />

de aire 5 ó 6.<br />

Se apaga el testigo de control integrado<br />

en la tecla U.<br />

Está desconectada la distribución automática<br />

de aire. La distribución de aire<br />

se regula en función del ajuste seleccionado.<br />

Ajuste de la distribución de aire en<br />

los difusores centrales<br />

Desplace hacia la izquierda, la derecha,<br />

arriba o abajo el mando corredizo del<br />

difusor central derecho o izquierdo.<br />

El flujo de aire se dirige en la correspondiente<br />

dirección.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

THERMOTRONIC multizonas*<br />

Ajuste manual del caudal de aire<br />

Ajuste manualmente el caudal de aire con<br />

las teclas Q y ( página 194).<br />

Pulse la tecla Q. Se incrementa el<br />

caudal de aire.<br />

O bien:<br />

Pulse la tecla . Se reduce el caudal<br />

de aire.<br />

Se apaga el testigo de control integrado en<br />

la tecla U. La regulación automática<br />

del caudal de aire está desconectada. El<br />

caudal de aire se regula en función del nivel<br />

seleccionado.<br />

197


Manejo en detalle<br />

Sistema de calefacción adicional en los vehículos con motor diesel<br />

Sistema de calefacción adicional en<br />

los vehículos con motor diesel<br />

El vehículo está equipado con un sistema<br />

de calefacción adicional. Un elemento calefactor<br />

de coeficiente positivo de temperatura<br />

permite conseguir un calefaccionado<br />

lo más rápido posible del habitáculo<br />

durante la fase de marcha de calentamiento.<br />

El sistema de calefacción adicional se conecta<br />

en caso necesario si la temperatura<br />

del líquido refrigerante es inferior a 70 °C.<br />

El sistema de calefacción adicional se desconectará<br />

de nuevo en el momento en que<br />

la temperatura del líquido refrigerante sea<br />

superior a 70 °C.<br />

198<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Aire fresco<br />

Apertura y cierre de las ventanillas<br />

Puede abrir y cerrar las ventanillas laterales<br />

mediante el accionamiento eléctrico.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />

entre el cristal de la ventanilla y el marco de<br />

la puerta al abrir y cerrar las ventanillas laterales.<br />

Evite el contacto de cualquier parte<br />

del cuerpo con el cristal mientras dure el<br />

proceso de apertura de la ventanilla lateral,<br />

ya que podría quedar aprisionada entre el<br />

cristal y el marco de la puerta al desplazarse<br />

hacia abajo el cristal de la ventanilla lateral.<br />

En caso de peligro, suelte el interruptor o<br />

púlselo de nuevo para cerrar nuevamente la<br />

ventanilla lateral.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />

al cerrar las ventanillas. En caso de peligro,<br />

suelte el interruptor o púlselo de nuevo para<br />

abrir nuevamente la ventanilla lateral.<br />

G Peligro de lesiones<br />

El vehículo puede arrancarse con una llave<br />

KEYLESS-GO* válida. No deje por ello a los<br />

niños sin vigilancia dentro del vehículo. Lleve<br />

consigo la llave KEYLESS-GO* cuando<br />

abandone el vehículo, incluso en caso de ausentarse<br />

por poco tiempo.<br />

No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo<br />

aunque estén asegurados con un dispositivo<br />

de retención para niños. Los niños<br />

podrían:<br />

herirse con piezas del vehículo,<br />

sufrir lesiones graves e incluso mortales<br />

en caso de estar expuestos durante un<br />

largo periodo de tiempo a un calor intenso,<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Aire fresco<br />

pulsar la tecla del sistema de cierre centralizado,<br />

anulando así el seguro para niños,<br />

y abrir una puerta.<br />

Si los niños abren una puerta, podrían:<br />

herir a alguna persona,<br />

bajar del coche y herirse o ser atropellados<br />

por otro vehículo.<br />

Active el seguro para niños de las puertas<br />

traseras ( página 72) y bloquee el manejo<br />

de las ventanillas desde el espacio posterior<br />

( página 72) si viajan niños en el vehículo.<br />

De lo contrario, los niños podrían abrir las<br />

puertas o las ventanillas durante la marcha<br />

y herirse a sí mismos o causar heridas a<br />

otras personas.<br />

i Puede asimismo:<br />

abrir las ventanillas laterales desde el exterior<br />

con la "Apertura de verano"<br />

( página 204),<br />

cerrar las ventanillas laterales desde el<br />

exterior con el "Cierre de confort"<br />

( página 204).<br />

Puede bloquear el manejo de las ventanillas laterales<br />

traseras desde el asiento del conductor<br />

( página 72).<br />

199


Manejo en detalle<br />

Aire fresco<br />

En la puerta del conductor se encuentran<br />

los interruptores de todas las ventanillas<br />

laterales. En cada puerta se encuentra adicionalmente<br />

el interruptor de la respectiva<br />

ventanilla lateral.<br />

Interruptores situados en la puerta del conductor<br />

1 Ventanilla trasera izquierda<br />

2 Ventanilla delantera izquierda<br />

3 Ventanilla delantera derecha<br />

4 Ventanilla trasera derecha<br />

5 Tecla (bloqueo de los elevalunas del<br />

espacio posterior) ( página 72)<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

200<br />

54.25-4020-31<br />

i Puede accionar los cristales asimismo en la<br />

posición 0 de la llave o con ésta <strong>fuer</strong>a de la cerradura:<br />

hasta que se abra la puerta del conductor o<br />

la puerta del acompañante,<br />

durante cinco minutos como máximo.<br />

Apertura de una ventanilla<br />

Pulse el interruptor 1, 2, 3 ó 4<br />

hasta percibir un punto de resistencia,<br />

y manténgalo en dicha posición hasta<br />

que el cristal haya alcanzado la posición<br />

deseada.<br />

Cierre de las ventanillas<br />

Tire del interruptor 1, 2, 3 ó 4<br />

hasta percibir un punto de resistencia,<br />

y manténgalo en dicha posición hasta<br />

que el cristal haya alcanzado la posición<br />

deseada.<br />

Apertura automática de la ventanilla<br />

lateral<br />

Presione el interruptor 1, 2, 3 ó 4<br />

superando el punto de resistencia y<br />

suéltelo a continuación.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Cierre automático de la ventanilla<br />

lateral<br />

Tire del interruptor 1, 2, 3 ó 4 superando<br />

el punto de resistencia y suéltelo<br />

a continuación.<br />

Detención del cristal de la ventanilla<br />

lateral<br />

Pulse brevemente el interruptor 1,<br />

2, 3 ó 4 o tire del mismo.<br />

El cristal se detiene inmediatamente.<br />

Ajuste de los cristales de las<br />

ventanillas<br />

Si ha desembornado o descargado la batería,<br />

será preciso ajustar de nuevo las ventanillas.<br />

i Debe ajustar cada ventanilla.<br />

Conecte el encendido.<br />

Tire del interruptor 1, 2, 3 ó 4<br />

hasta que quede cerrada la ventanilla y<br />

manténgalo en dicha posición durante<br />

aprox. un segundo.


Techo corredizo elevable*<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />

al cerrar el techo corredizo elevable. Suelte<br />

el interruptor en caso de peligro y pulse el<br />

interruptor de apertura.<br />

El cristal del techo corredizo elevable puede<br />

romperse en caso de accidente.<br />

Si no lleva colocado el cinturón de seguridad,<br />

existe el peligro de que salga despedido<br />

del habitáculo a través de la abertura del<br />

techo en caso de vuelco del vehículo. Por dicho<br />

motivo, colóquese siempre el cinturón<br />

de seguridad para reducir el riesgo de sufrir<br />

lesiones.<br />

G Peligro de lesiones<br />

El vehículo puede arrancarse con una llave<br />

KEYLESS-GO* válida. No deje por ello a los<br />

niños sin vigilancia dentro del vehículo. Lleve<br />

consigo la llave KEYLESS-GO* cuando<br />

abandone el vehículo, incluso en caso de ausentarse<br />

por poco tiempo.<br />

! Abra el techo corredizo elevable sólo si está<br />

libre de hielo y nieve. De lo contrario, podrían<br />

originarse fallos de funcionamiento.<br />

No transporte objetos con cantos agudos sobresaliendo<br />

del techo corredizo elevable. De lo contrario,<br />

podría dañar los listones estanqueizantes.<br />

i Al circular con el techo corredizo elevable<br />

abierto pueden generarse ruidos por resonancia<br />

además de los ruidos aerodinámicos normales.<br />

Los ruidos por resonancia se producen debido a<br />

ligeras oscilaciones de presión en el habitáculo.<br />

Modifique la posición del techo corredizo o abra<br />

ligeramente una ventanilla para reducir o eliminar<br />

dichos ruidos.<br />

i También puede efectuar desde el exterior<br />

los siguientes accionamientos del techo corredizo<br />

elevable:<br />

abrir con la "Apertura de verano"<br />

( página 204),<br />

cerrar con el "Cierre de confort"<br />

( página 204).<br />

i Si está activado el sistema PRE-SAFE ® * el<br />

techo corredizo elevable se cerrará automáticamente<br />

dejando abierta una rendija.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Aire fresco<br />

1 Apertura<br />

2 Cierre<br />

3 Elevación<br />

4 Bajada<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

Apertura<br />

P 54.25-4533-31<br />

Presione el interruptor en la dirección<br />

indicada por la flecha 1 hasta que el<br />

techo corredizo elevable y la cubierta<br />

hayan alcanzado la posición deseada.<br />

201


Manejo en detalle<br />

Aire fresco<br />

O bien:<br />

Presione brevemente el interruptor en<br />

la dirección indicada por la flecha 1<br />

superando el punto de resistencia y<br />

suéltelo a continuación.<br />

El techo corredizo elevable se abre por<br />

completo.<br />

Para detenerlo:<br />

Pulse el interruptor en cualquier dirección.<br />

El techo corredizo elevable se detiene<br />

en la posición ocupada en dicho<br />

momento.<br />

Cierre<br />

Presione el interruptor en la dirección<br />

indicada por la flecha 2 hasta que el<br />

techo corredizo elevable haya alcanzado<br />

la posición deseada.<br />

O bien:<br />

Presione brevemente el interruptor en<br />

la dirección indicada por la flecha 2<br />

superando el punto de resistencia y<br />

suéltelo a continuación.<br />

202<br />

El techo corredizo elevable se cierra<br />

por completo.<br />

Para detenerlo:<br />

Pulse el interruptor en cualquier dirección.<br />

El techo corredizo elevable se detiene<br />

en la posición ocupada en dicho<br />

momento.<br />

Cierre la cubierta con la mano en caso<br />

necesario.<br />

Elevación<br />

Puede levantar el techo corredizo elevable<br />

por su parte posterior para ventilar el habitáculo.<br />

Presione el interruptor por su parte<br />

posterior en la dirección indicada por la<br />

flecha 3 hasta que el techo corredizo<br />

elevable haya alcanzado la posición deseada.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Bajada y cierre<br />

Tire del interruptor por su parte posterior<br />

en la dirección indicada por la flecha<br />

4 hasta que baje el techo corredizo<br />

y quede completamente cerrado.<br />

Cierre en caso de lluvia*<br />

El techo corredizo elevable se cierra automáticamente:<br />

cuando comienza a llover,<br />

después de 12 horas.<br />

A continuación se levanta el techo corredizo<br />

elevable por su parte posterior para seguir<br />

ventilando el habitáculo.


i El techo corredizo elevable no se cerrará si:<br />

está levantado por su parte posterior,<br />

está bloqueado,<br />

no llueve sobre el parabrisas (p. ej., porque<br />

el vehículo se encuentra debajo de un puente<br />

o en un estacionamiento bajo cubierta).<br />

G Peligro de lesiones<br />

Si se cierra el techo corredizo en caso de lluvia<br />

y se bloquea, no se volverá a abrir automáticamente.<br />

Apertura y cierre de la cubierta<br />

P77.00-2240-31<br />

La cubierta sirve de protección contra la<br />

radiación solar. Al abrir el techo corredizo<br />

elevable se desplaza la cubierta con el mismo<br />

hacia atrás.<br />

Puede abrir o cerrar la cubierta manualmente<br />

cuando el techo corredizo está cerrado<br />

o levantado por su parte posterior.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Aire fresco<br />

Ajuste del techo corredizo elevable<br />

Deberá ajustar el techo corredizo elevable<br />

si:<br />

ha desembornado la batería o si ésta<br />

se ha descargado,<br />

ha cerrado manualmente el techo corredizo<br />

elevable (accionamiento de<br />

emergencia) ( página 382),<br />

sólo puede abrir el techo corredizo elevable<br />

con dificultad,<br />

se ha producido un fallo en el funcionamiento.<br />

Desconecte el encendido.<br />

Conecte el encendido.<br />

Pulse el interruptor ( página 201) en<br />

la dirección indicada por la flecha 3<br />

hasta que quede completamente levantada<br />

la parte posterior del techo corredizo<br />

elevable.<br />

<br />

203


Manejo en detalle<br />

Aire fresco<br />

Mantenga pulsado todavía el interruptor<br />

durante aprox. un segundo.<br />

Compruebe si puede abrir de nuevo por<br />

completo (automáticamente) el techo<br />

corredizo elevable ( página 201).<br />

Si no puede abrir por completo (automáticamente)<br />

el techo corredizo elevable:<br />

Ajuste nuevamente el techo corredizo<br />

elevable.<br />

Apertura de verano<br />

Con tiempo caluroso puede ser conveniente<br />

ventilar el vehículo antes de emprender<br />

la marcha. Efectúe para ello simultáneamente<br />

las siguientes acciones con el telemando:<br />

abra el techo corredizo elevable*,<br />

abra las ventanillas laterales,<br />

conecte la ventilación del asiento*.<br />

i Sólo puede activar la función "Apertura de<br />

verano" con el telemando.<br />

204<br />

P80.00-2097-31<br />

Oriente la punta del telemando hacia la<br />

manilla de la puerta del conductor.<br />

Desbloquee el vehículo con la tecla<br />

Πdel telemando y mantenga pulsada<br />

dicha tecla hasta que las ventanillas<br />

laterales y el techo corredizo elevable*<br />

hayan alcanzado la posición deseada.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Cierre de confort<br />

Al bloquear el vehículo puede cerrar simultáneamente<br />

las ventanillas laterales y el<br />

techo corredizo elevable*.


G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />

al cerrar el techo corredizo elevable* y las<br />

ventanillas laterales. En caso de peligro de<br />

aprisionamiento, proceda como se indica a<br />

continuación:<br />

Con el telemando:<br />

Suelte la tecla ‹.<br />

Pulse la tecla Πhasta que vuelvan a<br />

abrirse las ventanillas laterales y el techo<br />

corredizo elevable*.<br />

Con el sistema KEYLESS-GO*:<br />

Suelte la tecla de bloqueo de la manilla<br />

de la puerta.<br />

Tire de la manilla de la puerta y manténgala<br />

en dicha posición.<br />

Se abren las ventanillas y el techo corredizo<br />

elevable*.<br />

Con el telemando<br />

P80.00-2097-31<br />

Oriente la punta del telemando hacia la<br />

manilla de la puerta del conductor.<br />

Bloquee el vehículo con la tecla ‹ y<br />

mantenga pulsada dicha tecla hasta<br />

que queden completamente cerrados<br />

el techo corredizo elevable* y las ventanillas<br />

laterales.<br />

Compruebe a continuación si han quedado<br />

cerradas todas las ventanillas laterales<br />

y el techo corredizo elevable*.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Aire fresco<br />

Con el sistema KEYLESS-GO*<br />

P80.30-2197-31<br />

1 Tecla de bloqueo situada en la manilla<br />

de la puerta<br />

Pulse la tecla de bloqueo de la manilla<br />

de la puerta hasta que queden cerrados<br />

el techo corredizo elevable* y las<br />

ventanillas laterales.<br />

Compruebe a continuación si han quedado<br />

cerradas todas las ventanillas laterales<br />

y el techo corredizo elevable*.<br />

205


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Sistemas de conducción TEMPOMAT<br />

En las páginas siguientes se describen los<br />

sistemas de conducción del vehículo:<br />

TEMPOMAT y SPEEDTRONIC, con los<br />

que puede controlar la velocidad del<br />

vehículo.<br />

Downhill Speed Regulation (DSR), para<br />

facilitar el descenso por desniveles.<br />

Equipamiento AIRMATIC*, que integra:<br />

el sistema de regulación de nivel<br />

para la adaptación individualizada<br />

de la altura libre sobre el suelo,<br />

el sistema de amortiguación adaptativa<br />

(ADS), para la adaptación individualizada<br />

del ajuste del tren de<br />

rodaje.<br />

PARKTRONIC*, sistema auxiliar para el<br />

aparcamiento y las maniobras con el<br />

vehículo.<br />

Los sistemas de seguridad de marcha ABS,<br />

BAS, ESP ® y 4-ETS se describen en el capítulo<br />

"Seguridad" ( página 74).<br />

206<br />

El TEMPOMAT mantiene constante la velocidad<br />

del vehículo.<br />

Utilice el TEMPOMAT sólo en caso de poder<br />

mantener una velocidad constante durante<br />

trayectos largos. Puede ajustar cualquier<br />

velocidad superior a 30 km/h.<br />

G Peligro de accidente<br />

El TEMPOMAT no puede distinguir los cambios<br />

en la situación del tráfico ni en la calzada.<br />

Preste atención siempre al tráfico, también<br />

con el TEMPOMAT conectado.<br />

El TEMPOMAT constituye solamente un medio<br />

auxiliar para la conducción. La responsabilidad<br />

sobre la velocidad a la que se circula<br />

y el frenado a tiempo recae siempre en Ud.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de accidente<br />

No utilice el TEMPOMAT:<br />

En situaciones en las cuales el estado<br />

del tráfico no permita circular a una velocidad<br />

constante (p. ej., si hay mucho<br />

tráfico o por carreteras con muchas curvas).<br />

De lo contrario, podría provocar un<br />

accidente.<br />

Por carreteras resbaladizas. Las ruedas<br />

propulsoras podrían perder la adherencia<br />

al acelerar o frenar y podría derrapar<br />

el vehículo.<br />

En caso de haber mala visibilidad, p. ej.,<br />

si hay niebla o si llueve o nieva con intensidad.


Palanca del TEMPOMAT<br />

Con la palanca del TEMPOMAT puede manejar:<br />

el TEMPOMAT,<br />

el SPEEDTRONIC variable.<br />

La palanca del TEMPOMAT es la palanca<br />

superior del lado izquierdo del volante de<br />

la dirección.<br />

El testigo de control LIM integrado en la<br />

palanca del TEMPOMAT indica el sistema<br />

seleccionado:<br />

TEMPOMAT<br />

El testigo de control LIM está apagado.<br />

SPEEDTRONIC variable<br />

El testigo de control LIM está encendido.<br />

i Al conectar el TEMPOMAT se muestra la velocidad<br />

memorizada en el visualizador multifuncional.<br />

P54.25-4534-31<br />

1 Memorización de la velocidad actual o<br />

una superior<br />

Ajuste de precisión en intervalos de<br />

1km/h ó 10km/h<br />

2 Memorización de la velocidad actual o<br />

una inferior<br />

Ajuste de precisión en intervalos de<br />

1km/h ó 10km/h<br />

3 Desconexión del TEMPOMAT<br />

4 Solicitud de la última velocidad memorizada<br />

5 Cambio entre el TEMPOMAT y el<br />

SPEEDTRONIC<br />

6 Testigo de control LIM<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Selección del TEMPOMAT<br />

G Peligro de lesiones<br />

El TEMPOMAT frena el vehículo automáticamente<br />

para no sobrepasar la velocidad ajustada,<br />

accionando el pedal del freno.<br />

No coloque el pie debajo del pedal del freno,<br />

ya que podría quedar aprisionado.<br />

P54.25-4535-31<br />

1 Testigo de control LIM<br />

2 Selección del TEMPOMAT<br />

207


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Compruebe si está seleccionado el<br />

TEMPOMAT. En dicho caso está apagado<br />

el testigo de control LIM 1.<br />

De no ser así, presione brevemente la<br />

palanca del TEMPOMAT en la dirección<br />

indicada por la flecha 2.<br />

Se apaga el testigo de control LIM 1<br />

de la palanca del TEMPOMAT. Está seleccionado<br />

el TEMPOMAT.<br />

Memorización de la velocidad actual<br />

1 Memorización de la velocidad<br />

2 Memorización de la velocidad<br />

208<br />

P54.25-4536-31<br />

Pulse brevemente la palanca del<br />

TEMPOMAT en la dirección indicada<br />

por la flecha 1 ó 2.<br />

Suelte por completo el pedal acelerador.<br />

El TEMPOMAT está conectado y se ha<br />

memorizado la velocidad actual.<br />

i Al circular por una pendiente es posible que<br />

el TEMPOMAT no pueda mantener la velocidad.<br />

La velocidad memorizada se regulará nuevamente<br />

una vez superada la pendiente.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Solicitud de la velocidad memorizada<br />

G Peligro de accidente<br />

Solicite la velocidad memorizada sólo si<br />

sabe cuál es la misma y si es adecuada para<br />

la situación actual. De lo contrario, Ud. u<br />

otras personas podrían sufrir daños por una<br />

aceleración o frenada repentina.<br />

P54.25-4537-31<br />

1 Solicitud de la velocidad memorizada


Presione brevemente la palanca del<br />

TEMPOMAT en la dirección indicada<br />

por la flecha 1.<br />

Suelte el pedal acelerador.<br />

El TEMPOMAT está conectado y ajusta<br />

la última velocidad memorizada.<br />

Ajuste de una velocidad superior<br />

G Peligro de accidente<br />

El incremento de la velocidad en intervalos<br />

de 10 km/h puede efectuarse a mayor velocidad<br />

a la que puede acelerar el vehículo. El<br />

vehículo seguirá acelerando, tras soltar la<br />

palanca del TEMPOMAT, hasta alcanzar la<br />

nueva velocidad ajustada.<br />

Incremente la velocidad sólo en la medida<br />

en que lo permita la situación actual. De lo<br />

contrario, la aceleración repentina podría<br />

ponerle en peligro a Ud. y a otras personas.<br />

P54.25-4538-31<br />

1 Incremento de la velocidad<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Presione la palanca del TEMPOMAT<br />

hasta el punto de resistencia en la<br />

dirección indicada por la flecha 1.<br />

La velocidad se incrementa en intervalos<br />

de 1 km/h.<br />

O bien:<br />

Presione la palanca del TEMPOMAT superando<br />

el punto de resistencia en la<br />

dirección indicada por la flecha 1.<br />

La velocidad se incrementa en intervalos<br />

de 10 km/h.<br />

Suelte la palanca del TEMPOMAT.<br />

Queda memorizada la nueva velocidad.<br />

209


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Ajuste de una velocidad inferior<br />

1 Reducción de la velocidad<br />

Presione la palanca del TEMPOMAT<br />

hasta el punto de resistencia en la<br />

dirección indicada por la flecha 1.<br />

La velocidad se reduce en intervalos de<br />

1km/h.<br />

O bien:<br />

Presione la palanca del TEMPOMAT superando<br />

el punto de resistencia en la<br />

dirección indicada por la flecha 1.<br />

210<br />

P54.25-4539-31<br />

La velocidad se reduce en intervalos de<br />

10 km/h.<br />

Suelte la palanca del TEMPOMAT.<br />

Queda memorizada la nueva velocidad.<br />

Desconexión del TEMPOMAT<br />

P54.25-4540-31<br />

1 Desconexión del TEMPOMAT<br />

2 Testigo de control LIM<br />

3 Desconexión del TEMPOMAT, selección<br />

del SPEEDTRONIC<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Existen varias posibilidades para desconectar<br />

el TEMPOMAT:<br />

Frene.<br />

El TEMPOMAT está desconectado.<br />

O bien:<br />

Presione brevemente la palanca del<br />

TEMPOMAT en la dirección indicada<br />

por la flecha 1.<br />

El TEMPOMAT está desconectado. Permanece<br />

memorizada la última velocidad<br />

regulada.<br />

O bien:<br />

Presione brevemente la palanca del<br />

TEMPOMAT en la dirección indicada<br />

por la flecha 3.<br />

El TEMPOMAT está desconectado. El<br />

SPEEDTRONIC variable está seleccionado.<br />

El testigo de control LIM 1 de la<br />

palanca del TEMPOMAT está iluminado.


i El TEMPOMAT se desconecta automáticamente:<br />

si se efectúa una regulación el sistema ESP ®<br />

o Ud. lo desconecta,<br />

si circula a una velocidad inferior a<br />

30 km/h,<br />

si desplaza la palanca selectora DIRECT<br />

SELECT durante la marcha a la posición N.<br />

En dicho caso suena un tono señalizador y se<br />

muestra en el visualizador multifuncional el aviso<br />

Tempomat desc.<br />

i Al parar el motor se borra la última velocidad<br />

memorizada.<br />

El TEMPOMAT no se desconecta al acelerar. Si<br />

acelera brevemente para efectuar un adelantamiento,<br />

el TEMPOMAT regula de nuevo la última<br />

velocidad memorizada al retirar el pie del pedal<br />

acelerador.<br />

SPEEDTRONIC<br />

El SPEEDTRONIC impide que pueda superar<br />

una velocidad memorizada. La velocidad<br />

puede limitarla de forma variable o<br />

permanente:<br />

Variable Para respetar limitaciones<br />

de velocidad, p. ej., en áreas<br />

urbanas<br />

Permanente Para una limitación de velocidad<br />

a largo plazo, p. ej.,<br />

para el servicio con neumáticos<br />

de invierno<br />

G Peligro de accidente<br />

El SPEEDTRONIC constituye solamente un<br />

medio auxiliar para la conducción. La responsabilidad<br />

sobre la velocidad a la que se<br />

circula y el frenado a tiempo recae siempre<br />

en Ud.<br />

i La velocidad mostrada en el velocímetro<br />

puede diferir ligeramente de la limitación de velocidad<br />

ajustada.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

SPEEDTRONIC variable<br />

Con la palanca del TEMPOMAT puede manejar:<br />

el TEMPOMAT,<br />

el SPEEDTRONIC variable.<br />

La palanca del TEMPOMAT es la palanca<br />

superior del lado izquierdo de la columna<br />

de la dirección.<br />

El testigo de control LIM integrado en la<br />

palanca del TEMPOMAT indica el sistema<br />

seleccionado:<br />

TEMPOMAT:<br />

El testigo de control LIM está apagado.<br />

SPEEDTRONIC:<br />

El testigo de control LIM está encendido.<br />

Mediante la palanca del TEMPOMAT puede<br />

efectuar una limitación a cualquier velocidad,<br />

a partir de 30 km/h, estando el motor<br />

en marcha.<br />

211


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

1 Memorización de la velocidad actual u<br />

otra superior, ajuste de precisión en intervalos<br />

de 1 km/h ó 10 km/h<br />

2 Memorización de la velocidad actual u<br />

otra inferior, ajuste de precisión en intervalos<br />

de 1 km/h ó 10 km/h<br />

3 Desconexión de la limitación de velocidad<br />

variable<br />

4 Solicitud de la última limitación de<br />

velocidad variable memorizada<br />

5 Cambio entre el TEMPOMAT y el<br />

SPEEDTRONIC<br />

6 Testigo de control LIM<br />

212<br />

P54.25-4534-31<br />

i Al conectar el SPEEDTRONIC se muestra la<br />

velocidad memorizada en el visualizador multifuncional.<br />

El testigo de control LIM del cuadro de<br />

instrumentos ( página 13) está iluminado.<br />

Activación del SPEEDTRONIC variable<br />

P54.25-4535-31<br />

1 Testigo de control LIM<br />

2 Activación del SPEEDTRONIC variable<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Compruebe que esté seleccionado el<br />

SPEEDTRONIC. En dicho caso está encendido<br />

el testigo de control LIM 1.<br />

De no ser así, presione la palanca del<br />

TEMPOMAT en la dirección indicada<br />

por la flecha 2.<br />

Se enciende el testigo de control LIM<br />

1. El SPEEDTRONIC está seleccionado.<br />

G Peligro de accidente<br />

En el caso de que se cambie de conductor,<br />

indique al nuevo la limitación de velocidad<br />

ajustada.<br />

Utilice el SPEEDTRONIC variable sólo si está<br />

seguro de que no será preciso acelerar repentinamente<br />

a una velocidad superior a la<br />

limitación de velocidad ajustada. De lo contrario,<br />

podría provocar un accidente.<br />

Ud. puede sobrepasar la limitación de velocidad<br />

memorizada sólo desconectando el<br />

SPEEDTRONIC variable con la palanca del<br />

TEMPOMAT o pisando el pedal acelerador<br />

superando el punto de resistencia (sobregás).


G Peligro de lesiones<br />

El TEMPOMAT frena el vehículo automáticamente<br />

para no sobrepasar la velocidad ajustada,<br />

accionando el pedal del freno.<br />

No coloque el pie debajo del pedal del freno,<br />

ya que podría quedar aprisionado.<br />

Memorización de la velocidad actual<br />

P54.25-4536-31 P54.25-4537-31<br />

1 Memorización de la velocidad<br />

2 Memorización de la velocidad<br />

Pulse brevemente la palanca del<br />

TEMPOMAT en la dirección indicada<br />

por la flecha 1 ó 2.<br />

Se memoriza la velocidad actual.<br />

En el visualizador multifuncional se<br />

muestra la velocidad memorizada. El<br />

testigo de control LIM del cuadro de<br />

instrumentos está iluminado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Solicitud de la velocidad memorizada<br />

1 Solicitud de la velocidad memorizada<br />

Presione brevemente la palanca del<br />

TEMPOMAT en la dirección indicada<br />

por la flecha 1.<br />

En el visualizador multifuncional se<br />

muestra la velocidad memorizada.<br />

213


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Ajuste de una velocidad superior<br />

1 Incremento de la velocidad<br />

Presione la palanca del TEMPOMAT<br />

hasta el punto de resistencia en la<br />

dirección indicada por la flecha 1.<br />

La velocidad se incrementa en intervalos<br />

de 1 km/h.<br />

214<br />

O bien:<br />

Ajuste de una velocidad inferior<br />

Presione la palanca del TEMPOMAT superando<br />

el punto de resistencia en la<br />

dirección indicada por la flecha 1.<br />

La velocidad se incrementa en intervalos<br />

de 10 km/h.<br />

P54.25-4538-31<br />

Suelte la palanca del TEMPOMAT.<br />

Queda memorizada la nueva velocidad.<br />

P54.25-4539-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

1 Reducción de la velocidad<br />

Presione la palanca del TEMPOMAT<br />

hasta el punto de resistencia en la<br />

dirección indicada por la flecha 1.<br />

La velocidad se reduce en intervalos de<br />

1km/h.<br />

O bien:


Presione la palanca del TEMPOMAT superando<br />

el punto de resistencia en la<br />

dirección indicada por la flecha 1.<br />

La velocidad se reduce en intervalos de<br />

10 km/h.<br />

Suelte la palanca del TEMPOMAT.<br />

Queda memorizada la nueva velocidad.<br />

Desconexión del SPEEDTRONIC<br />

P54.25-4540-31<br />

1 Desconexión del SPEEDTRONIC<br />

2 Testigo de control LIM<br />

3 Desconexión del SPEEDTRONIC, selección<br />

del TEMPOMAT<br />

i No puede desconectar el SPEEDTRONIC pisando<br />

el pedal del freno.<br />

Tiene varias posibilidades para desconectar<br />

el SPEEDTRONIC:<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Presione brevemente la palanca del<br />

TEMPOMAT en la dirección indicada<br />

por la flecha 1.<br />

El SPEEDTRONIC está desconectado.<br />

Permanece memorizada la última velocidad<br />

regulada.<br />

O bien:<br />

Presione brevemente la palanca del<br />

TEMPOMAT en la dirección indicada<br />

por la flecha 3.<br />

El SPEEDTRONIC está desconectado.<br />

Está seleccionado el TEMPOMAT. Se<br />

apaga el testigo de control LIM 1 de<br />

la palanca del TEMPOMAT.<br />

i El SPEEDTRONIC variable se desconecta automáticamente:<br />

al pisar el pedal acelerador sobrepasando el<br />

punto de resistencia (sobregás),<br />

y<br />

si al mismo tiempo la velocidad a la que circula<br />

no difiere en más de 20 km/h de la velocidad<br />

memorizada.<br />

i Al parar el motor se borra la última velocidad<br />

memorizada.<br />

215


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

SPEEDTRONIC permanente 1<br />

Puede limitar la velocidad de forma permanente<br />

mediante el sistema de mando a un<br />

valor entre 160 km/h (p. ej., para el servicio<br />

con neumáticos de invierno) y la velocidad<br />

máxima.<br />

Sólo puede ajustar o desactivar el SPEED-<br />

TRONIC con el vehículo parado. El SPEED-<br />

TRONIC permanente permanece activado<br />

aunque el SPEEDTRONIC variable esté<br />

desconectado.<br />

Poco antes de alcanzar la velocidad máxima<br />

memorizada se muestra la misma en el<br />

visualizador multifuncional.<br />

No puede anular la limitación de velocidad<br />

ajustada aunque pise el pedal acelerador<br />

más allá del punto de resistencia (sobregás).<br />

1 Disponible sólo para determinados países.<br />

216<br />

Ajuste del SPEEDTRONIC permanente<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

Pulse repetidamente la tecla è o<br />

ÿ hasta que se muestre el menú<br />

Ajustes en el visualizador multifuncional<br />

( página 128).<br />

Pulse la tecla k o j.<br />

En el visualizador multifuncional aparece<br />

el conjunto de los submenús.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Vehículo.<br />

Pulse repetidamente la tecla k o<br />

j hasta que se muestre en el visualizador<br />

multifuncional el aviso Lím.<br />

vel. (neum. invierno).<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P 54.32-3056-31de<br />

P 54.32-3056-31en<br />

P 54.32-3056-31fr<br />

P 54.32-3056-31it<br />

P 54.32-3056-31es<br />

Seleccione con la tecla æ o ç el<br />

ajuste deseado. Puede elegir entre:<br />

desconectado<br />

El SPEEDTRONIC permanente está<br />

desconectado.<br />

Intervalos de decenas entre<br />

240 km/h y 160 km/h<br />

El SPEEDTRONIC permanente limita<br />

la velocidad de marcha al valor<br />

memorizado.


Downhill Speed Regulation (DSR) G Peligro de accidente<br />

En el capítulo "Funcionamiento"<br />

( página 291) figura información sobre la<br />

conducción todo terreno.<br />

El DSR es un sistema auxiliar para facilitar<br />

el descenso por declives. Regula la velocidad<br />

de marcha a la velocidad de descenso<br />

regulada ajustada en el sistema de mando<br />

( página 142). Cuanto más pronunciado<br />

sea el declive, con mayor <strong>fuer</strong>za frenará el<br />

DSR el vehículo. En una superficie plana o<br />

en una cuesta arriba, el sistema DSR frenará<br />

sólo ligeramente o no frenará el vehículo.<br />

El sistema DSR regula la velocidad de marcha<br />

en las posiciones de la palanca selectora<br />

DIRECT SELECT D, R y N. Frene o acelere<br />

el vehículo para circular a una<br />

velocidad inferior o superior a la velocidad<br />

de descenso regulada.<br />

Según sea el estado de la calzada y el declive,<br />

es posible que el sistema DSR no<br />

pueda mantener la velocidad de regulación<br />

ajustada. Frene Ud. mismo en caso necesario.<br />

i La velocidad de descenso regulada está<br />

ajustada de fábrica a un valor de 6 km/h.<br />

El DSR constituye solamente un medio auxiliar<br />

para la conducción. La responsabilidad<br />

sobre la velocidad a la que se circula y el frenado<br />

a tiempo recae siempre en Ud.<br />

Conexión<br />

Sólo puede conectar el DSR circulando a<br />

una velocidad inferior a 30 km/h.<br />

La tecla se encuentra en la consola central.<br />

P54.25-4541-31<br />

Se muestra un vehículo con equipamiento<br />

AIRMATIC*<br />

1 Conexión/desconexión del DSR<br />

2 Testigo de control<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Pulse brevemente la tecla 1.<br />

Se enciende el testigo de control de la<br />

tecla 2.<br />

En el visualizador multifuncional se<br />

muestra el símbolo del DSR y, p. ej., el<br />

aviso:<br />

P 54.32-3553-31<br />

Keine Sprachvarianten<br />

Si es excesiva la velocidad de marcha,<br />

se mostrará en el visualizador multifuncional<br />

el símbolo del DSR y el aviso:<br />

P 54.32-3339-31de<br />

P 54.32-3339-31en<br />

P 54.32-3339-31fr<br />

P 54.32-3339-31it<br />

P 54.32-3339-31es<br />

217


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Desconexión<br />

Pulse brevemente la tecla 1.<br />

Se apaga el testigo de control de la<br />

tecla 2.<br />

En el visualizador multifuncional se<br />

muestra el símbolo del DSR y el aviso:<br />

DSR desc.<br />

i El sistema DSR se desconecta automáticamente<br />

a una velocidad superior a 35 km/h. En<br />

el visualizador multifuncional aparece el aviso:<br />

DSR desc. En dicho caso suena adicionalmente<br />

una señal acústica de advertencia.<br />

Modificación de la velocidad regulada<br />

durante la marcha<br />

Estando conectado el sistema DSR, puede<br />

modificar la velocidad regulada durante la<br />

marcha a un valor entre 4 y 18 km/h.<br />

218<br />

1 Incremento<br />

2 Reducción<br />

P54.25-4542-31<br />

Incremento<br />

Presione hacia arriba la palanca del<br />

TEMPOMAT hasta el punto de resistencia<br />

1.<br />

La velocidad se incrementa en intervalos<br />

de 1 km/h.<br />

O bien:<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Presione hacia arriba la palanca del<br />

TEMPOMAT superando el punto de<br />

resistencia 1.<br />

La velocidad se incrementa en pasos<br />

de 10 km/h al siguiente valor superior<br />

autorizado.<br />

El valor ajustado se muestra en el visualizador<br />

multifuncional.<br />

Reducción<br />

Presione hacia abajo la palanca del<br />

TEMPOMAT hasta el punto de resistencia<br />

2.<br />

La velocidad se reduce en intervalos de<br />

1km/h.<br />

O bien:<br />

Presione hacia abajo la palanca del<br />

TEMPOMAT superando el punto de resistencia<br />

2.<br />

La velocidad se reduce en pasos de<br />

10 km/h al siguiente valor autorizado.<br />

El valor ajustado se muestra en el visualizador<br />

multifuncional.


Equipamiento AIRMATIC*<br />

El sistema AIRMATIC regula automáticamente<br />

la adaptación óptima del tren de rodaje<br />

del vehículo y el nivel de altura del vehículo.<br />

El sistema está formado por dos<br />

componentes:<br />

Sistema de amortiguación adaptativa*<br />

(ADS) (adaptación del tren de rodaje)<br />

Sistema de regulación de nivel*<br />

Tenga en cuenta las indicaciones sobre la<br />

conducción con remolque incluidas en el<br />

capítulo "Funcionamiento" ( página 299).<br />

Sistema de amortiguación<br />

adaptativa* (ADS)<br />

El sistema ADS adapta el tren de rodaje al<br />

estado actual de marcha y de servicio. Se<br />

tienen el cuenta los siguientes factores:<br />

el estado de la calzada,<br />

el ajuste del ADS efectuado por Ud.,<br />

el nivel de altura del vehículo ajustado<br />

por Ud.,<br />

su forma de conducir.<br />

La tecla se encuentra en la consola central.<br />

P54.25-4408-31<br />

Se muestra un vehículo con equipamiento<br />

AIRMATIC*<br />

1 Tecla del sistema ADS<br />

2 Testigo de control<br />

3 Testigo de control<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Puede elegir entre los siguientes ajustes<br />

del ADS:<br />

AUTO (para situaciones de marcha<br />

normales),<br />

los testigos de control 2, 3 están<br />

apagados.<br />

SPORT (para una conducción deportiva),<br />

el testigo de control 2 está encendido.<br />

En el modo ADS SPORT, la carrocería<br />

del vehículo desciende 15 mm.<br />

COMF (para un funcionamiento de confort),<br />

el testigo de control 3 está encendido.<br />

Asegúrese de que esté en marcha el<br />

motor.<br />

Pulse brevemente la tecla 1 hasta que<br />

quede ajustada la adaptación del tren<br />

de rodaje deseada.<br />

i El ajuste permanecerá memorizado al desconectar<br />

el encendido.<br />

219


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Sistema de regulación de nivel*<br />

El sistema de regulación de nivel adapta<br />

automáticamente el nivel de altura del vehículo<br />

al estado actual de marcha y de servicio.<br />

Esto permite obtener:<br />

un menor consumo de combustible,<br />

un comportamiento de marcha mejorado.<br />

El vehículo va reduciendo su altura escalonadamente<br />

a medida que aumenta la velocidad<br />

hasta alcanzar el nivel Highspeed. Si<br />

circula en el modo COMF o AUTO<br />

( página 219), se eleva de nuevo al nivel<br />

Highway al reducirse la velocidad.<br />

Puede seleccionar el nivel Highspeed mediante<br />

el ajuste ADS* SPORT. Con el ajuste<br />

ADS* SPORT, la carrocería del vehículo<br />

no desciende al nivel Highway al incrementarse<br />

la velocidad, sino directamente al nivel<br />

Highspeed.<br />

i Efectúe las modificaciones de nivel con el<br />

vehículo en marcha. De esta forma se ajustará lo<br />

más rápidamente posible el nuevo nivel del vehículo.<br />

220<br />

Si está parado el vehículo, comenzará a<br />

compensar las diferencias de carga:<br />

al desbloquearlo,<br />

o bien<br />

al abrir una puerta si no está bloqueado<br />

el vehículo.<br />

Para efectuar modificaciones de nivel más<br />

importantes, p. ej., después de haber estado<br />

parado el vehículo durante un periodo<br />

prolongado de tiempo, deberá estar en<br />

marcha el motor.<br />

Por motivos de seguridad, la carrocería del<br />

vehículo baja sólo si están cerradas las<br />

puertas. La bajada de la carrocería se interrumpe<br />

al abrir una puerta, y prosigue inmediatamente<br />

después de haberla cerrado.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que no se encuentre ninguna<br />

persona cerca del pasarruedas o de los bajos<br />

del vehículo al efectuar una modificación<br />

del nivel. De lo contrario, podría quedar aprisionado<br />

Ud. mismo u otra persona.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de accidente<br />

Seleccione siempre el nivel de altura del vehículo<br />

más bajo posible. Al seleccionar un<br />

nivel de altura del vehículo más alto se desplaza<br />

hacia arriba el centro de gravedad del<br />

vehículo. Con ello se incrementa el peligro<br />

de vuelco.<br />

Adapte el modo de conducir al nivel de altura<br />

del vehículo. Si circula a una velocidad excesiva,<br />

el sistema ESP ® no puede reducir el<br />

riesgo de sufrir un accidente. El sistema<br />

ESP ® no puede anular los límites impuestos<br />

por la Física.<br />

! Seleccione un nivel de altura del vehículo<br />

más alto antes de circular por terrenos no asentados<br />

difíciles. Asegúrese siempre de que exista<br />

una altura libre sobre el suelo que sea suficiente<br />

para evitar causar desperfectos en el vehículo.<br />

En el capítulo "Funcionamiento"<br />

( página 291) figura información sobre la<br />

conducción todo terreno.


Vehículos con equipamiento<br />

AIRMATIC*<br />

Ajustes básicos<br />

La altura a la que se eleva o baja la carrocería<br />

del vehículo depende del ajuste básico<br />

seleccionado. Seleccione:<br />

el nivel superior<br />

para la conducción todo terreno,<br />

el nivel Highway/Highspeed<br />

para circular por calzadas normales.<br />

Cada uno de los niveles representa, en relación<br />

con el nivel Highway, una altura modificada<br />

del vehículo de:<br />

+ 80 mm con el nivel superior,<br />

+/– 0 mm con el nivel Highway,<br />

– 15 mm con el nivel Highspeed.<br />

Nivel superior<br />

Seleccione el nivel superior sólo si es adecuado<br />

para el estado de la calzada, ya que<br />

de lo contrario:<br />

podría incrementarse el consumo de<br />

combustible,<br />

podría ser desfavorable el comportamiento<br />

de marcha.<br />

Asegúrese de que esté en marcha el<br />

motor.<br />

La tecla se encuentra en la consola central.<br />

P54.25-4409-31<br />

1 Tecla<br />

2 Testigo de control<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Pulse brevemente la tecla 1.<br />

Se ilumina intermitentemente el testigo<br />

de control 2. El vehículo ajusta el<br />

nivel elevado.<br />

Durante el proceso de ajuste se muestra<br />

en el visualizador multifuncional,<br />

p. ej., el aviso:<br />

P54.32-3073-31_de<br />

P54.32-3073-31_en<br />

P54.32-3073-31_it<br />

P54.32-3073-31_es<br />

P54.32-3073-31_fr<br />

i El aviso desaparece al pulsar la tecla æ<br />

o ç del volante multifuncional.<br />

221


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

222<br />

Cuando el vehículo ha alcanzado el nivel<br />

superior, permanece iluminado el<br />

testigo de control 2. En el visualizador<br />

multifuncional se mostrará, p. ej., el siguiente<br />

aviso:<br />

P54.32-3074-31_de<br />

P54.32-3074-31_en<br />

P54.32-3074-31_it<br />

P54.32-3074-31_es<br />

P54.32-3074-31_fr<br />

i Si no ha seleccionado previamente el menú<br />

todoterreno ( página 126) en el sistema de<br />

mando, el aviso desaparecerá después de aprox.<br />

cinco segundos.<br />

i Si selecciona el nivel elevado circulando a<br />

una velocidad superior a 70 km/h, se muestra<br />

en el visualizador multifuncional el aviso:<br />

n Selección de nivel imposible.<br />

Nivel Highway/Highspeed<br />

! Asegúrese de que haya suficiente espacio libre<br />

en los bajos del vehículo al bajar la carrocería.<br />

De lo contrario, el vehículo podría entrar en<br />

contacto con el suelo y sufrir desperfectos al bajar<br />

la carrocería.<br />

La tecla se encuentra en la consola central.<br />

P54.25-4409-31<br />

1 Tecla<br />

2 Testigo de control<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Asegúrese de que esté en marcha el<br />

motor.<br />

Si está encendido el testigo de control 2:<br />

Pulse brevemente la tecla 1.<br />

Se ilumina intermitentemente el testigo<br />

de control 2. El vehículo ajusta el<br />

nivel Highway/Highspeed.<br />

Durante el proceso de ajuste se muestra<br />

en el visualizador multifuncional,<br />

p. ej., el aviso:<br />

P54.32-3077-31_de<br />

P54.32-3077-31_en<br />

P54.32-3077-31_it<br />

P54.32-3077-31_es<br />

P54.32-3077-31_fr<br />

i El aviso desaparece al pulsar la tecla æ<br />

o ç del volante multifuncional.


Una vez alcanzado el nivel Highway, se<br />

apaga el testigo de control 2. En el<br />

visualizador multifuncional se mostrará,<br />

p. ej., el siguiente aviso:<br />

P54.32-3054-31_de<br />

P54.32-3054-31_en<br />

P54.32-3054-31_it<br />

P54.32-3054-31_es<br />

P54.32-3054-31_fr<br />

i Si no ha seleccionado previamente el menú<br />

todoterreno ( página 126) en el sistema de<br />

mando, el aviso desaparecerá después de aprox.<br />

cinco segundos.<br />

i El vehículo ajustará automáticamente el nivel<br />

Highway:<br />

al circular a una velocidad superior a<br />

90 km/h,<br />

al circular durante aproximadamente 20 segundos<br />

a una velocidad entre 70 y 90 km/h.<br />

Según el ajuste básico del ADS ( página 219),<br />

la carrocería del vehículo bajará al nivel Highspeed<br />

al circular a mayor velocidad.<br />

Vehículos con equipamiento técnico<br />

todoterreno-Pro*<br />

Ajustes básicos<br />

La altura a la que se eleva o baja la carrocería<br />

del vehículo depende del ajuste básico<br />

seleccionado. Seleccione:<br />

el nivel todoterreno 3<br />

(para la conducción por terrenos no<br />

asentados difíciles, si no es suficiente<br />

el nivel todoterreno 2),<br />

el nivel todoterreno 2<br />

(para la conducción todo terreno),<br />

el nivel todoterreno 1<br />

(para la conducción por terrenos no<br />

asentados sencillos),<br />

el nivel Highway/Highspeed<br />

(para circular por calzadas normales).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Cada uno de los niveles representa, en relación<br />

con el nivel Highway, una altura modificada<br />

del vehículo de:<br />

+ 110 mm en el nivel todoterreno 3,<br />

+ 80 mm en el nivel todoterreno 2,<br />

+ 30 mm en el nivel todoterreno 1,<br />

+/– 0 mm con el nivel Highway,<br />

– 15 mm con el nivel Highspeed.<br />

223


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Niveles todoterreno Si circula a una velocidad excesiva en el ni- Asegúrese de que esté en marcha el<br />

G Peligro de accidente<br />

vel todoterreno 3, se mostrará en el visualizador<br />

multifuncional el aviso:<br />

motor.<br />

La tecla se encuentra en la consola cen-<br />

El nivel todoterreno 3 no está autorizado<br />

para circular por las vías públicas. En el nivel<br />

todoterreno 3, el vehículo posee un centro<br />

de gravedad muy alto. Con ello se incremen-<br />

Disminuir velocidad<br />

a menos de 30 km/h<br />

Suena además un tono señalizador.<br />

i No puede ocultar estos avisos.<br />

tral.ta<br />

el peligro de vuelco.<br />

Seleccione un nivel todoterreno sólo si es<br />

<br />

<br />

Seleccione el nivel todoterreno 3 exclusivamente<br />

para la conducción todo terreno<br />

en condiciones especialmente difíciles.<br />

Adapte su forma de conducir al comportamiento<br />

de marcha modificado.<br />

adecuado para el estado de la calzada, ya<br />

que, de lo contrario:<br />

podría incrementarse el consumo de<br />

combustible,<br />

podría ser desfavorable el comporta-<br />

P54.25-4410-31<br />

<br />

<br />

No circule a una velocidad superior a<br />

30 km/h.<br />

Evite cambios de dirección amplios y rápidos.miento<br />

de marcha.<br />

1 Elevación del nivel<br />

2 Reducción del nivel<br />

3 Testigos de control<br />

Tenga en cuenta el comportamiento de<br />

marcha modificado.<br />

224<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Pulse brevemente la tecla 1 ó 2 hasta<br />

que se iluminen intermitentemente<br />

los testigos de control 3 del nivel todoterreno<br />

deseado:<br />

Nivel todoterreno 1, se ilumina intermitentemente<br />

el testigo de control<br />

inferior.<br />

Nivel todoterreno 2, se iluminan intermitentemente<br />

el testigo de control<br />

inferior y el central.<br />

Nivel todoterreno 3, se iluminan intermitentemente<br />

los tres testigos<br />

de control.<br />

El vehículo se ajusta al nivel todoterreno<br />

seleccionado.<br />

Durante el proceso de ajuste se muestra<br />

en el visualizador multifuncional,<br />

p. ej., el aviso:<br />

P54.32-3586-31 de<br />

P54.32-3586-31 en<br />

P54.32-3586-31 fr<br />

P54.32-3586-31 it<br />

P54.32-3586-31 es<br />

La carrocería del vehículo se eleva, pasando<br />

del nivel Highway al nivel todoterreno<br />

1.<br />

i Los avisos desaparecen al pulsar la tecla<br />

æ o ç del volante multifuncional.<br />

Una vez alcanzado el nivel todoterreno<br />

2, se muestra en el visualizador multifuncional,<br />

p. ej., el aviso:<br />

P54.32-3587-31 de<br />

P54.32-3587-31 en<br />

P54.32-3587-31 fr<br />

P54.32-3587-31 it<br />

P54.32-3587-31 es<br />

Están encendidos los testigos de control<br />

3 central e inferior.<br />

i Si no ha seleccionado previamente el menú<br />

todoterreno ( página 126) en el sistema de<br />

mando, el aviso desaparecerá después de aprox.<br />

cinco segundos.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Durante el proceso de ajuste del nivel todoterreno<br />

2 al nivel todoterreno 3 se<br />

muestra en el visualizador multifuncional,<br />

p. ej., el aviso:<br />

P54.32-3588-31 de<br />

P54.32-3588-31 en<br />

P54.32-3588-31 fr<br />

P54.32-3588-31 it<br />

P54.32-3588-31 es<br />

Una vez alcanzado el nivel todoterreno 3,<br />

se muestra en el visualizador multifuncional,<br />

p. ej., el aviso:<br />

P54.32-3589-31 de<br />

P54.32-3589-31 en<br />

P54.32-3589-31 fr<br />

P54.32-3589-31 it<br />

P54.32-3589-31 es<br />

i La indicación máx. 30 km/h llama su atención<br />

sobre la velocidad máxima autorizada en el<br />

nivel todoterreno 3.<br />

225


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Si circula en el nivel todo terreno 3 brevemente<br />

a una velocidad superior a<br />

30 km/h, se mostrará en el visualizador<br />

multifuncional el aviso:<br />

Se borra el nivel todoterreno 3.<br />

Si sigue aumentando la velocidad, el<br />

aviso seguirá mostrándose en el visualizador<br />

multifuncional.<br />

El nivel de altura del vehículo recién<br />

ajustado se mostrará sólo si el vehículo<br />

ha podido ajustar un nivel adecuado a<br />

la velocidad actual.<br />

Si mantiene o reduce la velocidad, durante<br />

el descenso de nivel se mostrará<br />

en el visualizador multifuncional, p. ej.,<br />

el aviso:<br />

226<br />

P54.32-3088-31 de<br />

P54.32-3088-31 en<br />

P54.32-3088-31 fr<br />

P54.32-3088-31 it<br />

P54.32-3088-31 es<br />

P54.32-3590-31 de<br />

P54.32-3590-31 en<br />

P54.32-3590-31 fr<br />

P54.32-3590-31 it<br />

P54.32-3590-31 es<br />

El vehículo bajará al nivel todoterreno<br />

2. Una vez alcanzado el nivel todoterreno<br />

2, se muestra en el visualizador multifuncional,<br />

p. ej., el aviso:<br />

P54.32-3587-31 de<br />

P54.32-3587-31 en<br />

P54.32-3587-31 fr<br />

P54.32-3587-31 it<br />

P54.32-3587-31 es<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Si selecciona un nivel todoterreno circulando<br />

a una velocidad excesiva, se mostrará<br />

en el visualizador multifuncional el aviso:<br />

Selección de nivel imposible.<br />

Puede seleccionar:<br />

el nivel todoterreno 1 circulando a una<br />

velocidad de hasta 100 km/h,<br />

el nivel todoterreno 2 circulando a una<br />

velocidad de hasta 70 km/h,<br />

el nivel todoterreno 3 circulando a una<br />

velocidad de hasta 30 km/h.<br />

La carrocería del vehículo baja automáticamente<br />

durante la marcha:<br />

Si circula a una velocidad superior a<br />

90 km/h, o durante más de 20 segundos<br />

a una velocidad entre 70 y<br />

90 km/h, se desactivará el nivel todoterreno<br />

2. El vehículo bajará al nivel todoterreno<br />

1.


En el visualizador multifuncional se<br />

mostrará, p. ej., el siguiente aviso:<br />

P54.32-3591-31 de<br />

P54.32-3591-31 en<br />

P54.32-3591-31 fr<br />

P54.32-3591-31 it<br />

P54.32-3591-31 es<br />

Si circula a una velocidad superior a<br />

115 km/h, o durante más de 20 segundos<br />

a una velocidad entre 100 y<br />

115 km/h, se desactivará el nivel<br />

todoterreno 1. El vehículo bajará al nivel<br />

Highway.<br />

En el visualizador multifuncional se<br />

mostrará, p. ej., el siguiente aviso:<br />

P54.32-3592-31 de<br />

P54.32-3592-31 en<br />

P54.32-3592-31 fr<br />

P54.32-3592-31 it<br />

P54.32-3592-31 es<br />

Según el ajuste básico del ADS<br />

( página 219), la carrocería del vehículo<br />

bajará al nivel Highspeed al circular<br />

a mayor velocidad. Cuando circule<br />

de nuevo a una velocidad inferior a<br />

40 km/h, se elevará otra vez el vehículo<br />

al nivel Highway.<br />

i El ajuste permanecerá memorizado al desconectar<br />

el encendido.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Nivel Highway/Highspeed<br />

! Asegúrese de que haya suficiente espacio libre<br />

en los bajos del vehículo al bajar la carrocería.<br />

De lo contrario, el vehículo podría entrar en<br />

contacto con el suelo y sufrir desperfectos al bajar<br />

la carrocería.<br />

La tecla se encuentra en la consola central.<br />

P54.25-4410-31<br />

1 Elevación del nivel<br />

2 Reducción del nivel<br />

3 Testigos de control<br />

227


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Asegúrese de que esté en marcha el<br />

motor.<br />

Si está encendido uno o más testigos de<br />

control 3:<br />

Pulse brevemente la tecla 1 hasta que<br />

se iluminen intermitentemente los testigos<br />

de control 3. El vehículo bajará<br />

al nivel Highway.<br />

Durante el proceso de ajuste se muestra<br />

en el visualizador multifuncional,<br />

p. ej., el aviso:<br />

i Los avisos desaparecen al pulsar la tecla<br />

æ o ç del volante multifuncional.<br />

228<br />

P54.32-3592-31 de<br />

P54.32-3592-31 en<br />

P54.32-3592-31 fr<br />

P54.32-3592-31 it<br />

P54.32-3592-31 es<br />

Una vez alcanzado el nivel Highway, se<br />

apagan los testigos de control 3. En el<br />

visualizador multifuncional se mostrará,<br />

p. ej., el siguiente aviso:<br />

P54.32-3060-31 de<br />

P54.32-3060-31 en<br />

P54.32-3060-31 fr<br />

P54.32-3060-31 it<br />

P54.32-3060-31 es<br />

i Si no ha seleccionado previamente el menú<br />

todoterreno ( página 126) en el sistema de<br />

mando, el aviso desaparecerá después de aprox.<br />

cinco segundos.<br />

i El vehículo ajustará automáticamente el nivel<br />

Highway:<br />

al circular a una velocidad superior a<br />

115 km/h,<br />

al circular durante aproximadamente<br />

20 segundos a una velocidad entre 100 y<br />

115 km/h.<br />

Según el ajuste básico del ADS ( página 219),<br />

la carrocería del vehículo bajará al nivel Highspeed<br />

al circular a mayor velocidad.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

El vehículo funciona con tracción integral<br />

permanente. Siempre se propulsan las<br />

cuatro ruedas. Junto con los sistemas<br />

ESP ® Tracción integral permanente<br />

( página 76) y 4-ETS ( página 78)<br />

se mejora la tracción del vehículo.<br />

G Peligro de accidente<br />

Si gira en vacío una rueda propulsora debido<br />

a una adherencia insuficiente a la calzada:<br />

Al arrancar, pise el pedal acelerador únicamente<br />

lo necesario.<br />

Retire el pie del pedal acelerador si está<br />

circulando.<br />

Adapte el modo de conducir a las condiciones<br />

de la calzada.<br />

Si circula a una velocidad excesiva, la tracción<br />

integral no puede reducir el riesgo de<br />

sufrir un accidente.


i Al circular en condiciones invernales sólo<br />

obtendrá la máxima efectividad del sistema de<br />

tracción integral utilizando neumáticos de invierno<br />

(neumáticos para barro y nieve) y, en caso necesario,<br />

cadenas para nieve.<br />

! Haga funcionar el vehículo sólo brevemente<br />

(como máximo diez segundos) en el banco de<br />

pruebas de frenos. Gire la llave a la posición 1<br />

( página 22) de la cerradura de encendido. De<br />

lo contrario, podría causar desperfectos en la cadena<br />

cinemática o en el sistema de frenos.<br />

! No haga funcionar el vehículo en un banco<br />

de pruebas de rodillos (p. ej., para comprobar la<br />

potencia). Si desea hacer funcionar el vehículo<br />

en un banco de pruebas de rodillos, infórmese<br />

primero en un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. De lo contrario, podría causar<br />

desperfectos en la cadena cinemática o en el<br />

sistema de frenos.<br />

Sistema PARKTRONIC* (PTS)<br />

G Peligro de accidente<br />

El PTS es únicamente un sistema auxiliar y<br />

no puede detectar todos los obstáculos. En<br />

ningún caso puede sustituir su atención.<br />

La responsabilidad sobre la seguridad recae<br />

siempre sobre Ud., que deberá seguir prestando<br />

atención al entorno próximo al aparcar<br />

y al maniobrar. De lo contrario, Ud. y<br />

otros usuarios de la carretera podrían verse<br />

expuestos a una situación peligrosa.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que no haya ninguna persona<br />

ni ningún animal en la zona de maniobras.<br />

De no ser así, podría herirlos.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

El sistema PTS es un sistema electrónico<br />

de asistencia para estacionar el vehículo<br />

que indica al conductor por medios visuales<br />

y acústicos la distancia existente entre<br />

el propio vehículo y un obstáculo.<br />

El PTS se activa automáticamente al conectar<br />

el encendido y soltar el freno de estacionamiento.<br />

Se desactiva a velocidades superiores a<br />

18 km/h. A velocidades inferiores se volverá<br />

a conectar de forma automática.<br />

El sistema PTS se desconecta:<br />

al acoplar la posición P del cambio automático,<br />

al accionar el freno de estacionamiento.<br />

229


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

El PTS controla el entorno del vehículo mediante<br />

seis sensores situados en el paragolpes<br />

delantero y otros cuatro en el trasero.<br />

1 Sensores del paragolpes delantero<br />

230<br />

P 54.65-2978-31<br />

Alcance de los sensores<br />

Los sensores 1 no deben estar sucios ni<br />

cubiertos por hielo o nieve semiderretida,<br />

ya que en ese caso no funcionan correctamente.<br />

Limpie regularmente los sensores<br />

1, sin rayarlos ni dañarlos.<br />

P54.65-2837-31<br />

P54.65-2838-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Sensores delanteros<br />

Centro aproximadamente<br />

100 cm<br />

Esquinas aproximadamente<br />

60 cm<br />

Sensores traseros<br />

Centro aproximadamente<br />

120 cm<br />

Esquinas aproximadamente<br />

80 cm<br />

! Preste especial atención al aparcar a los objetos<br />

que se encuentran por encima o por debajo<br />

de los sensores como, p. ej., maceteros o barras<br />

de remolque. El PTS no reconoce tales objetos<br />

en un margen muy cercano. Los objetos o el vehículo<br />

podrían resultar dañados.<br />

Las fuentes de ultrasonidos como, p. ej., el freno<br />

de aire comprimido de los camiones o un martillo<br />

neumático, pueden afectar al PTS.


Distancia mínima<br />

Centro aproximadamente<br />

20 cm<br />

Esquinas aproximadamente<br />

15 cm<br />

Si hay algún obstáculo dentro de este margen,<br />

se iluminan todos los segmentos de<br />

los indicadores de advertencia y suena una<br />

señal acústica de advertencia. Si supera la<br />

distancia mínima es posible que ya no se<br />

muestre la distancia.<br />

Indicadores de advertencia<br />

Los indicadores de advertencia indican<br />

la distancia entre el sensor y el obstáculo.<br />

El indicador de advertencia para la zona<br />

delantera está situado en el puesto de conducción,<br />

sobre los difusores centrales de<br />

ventilación. Los indicadores de advertencia<br />

para la zona posterior del vehículo se<br />

encuentran en el espacio posterior, en<br />

el revestimiento interior del techo.<br />

P 54.65-2979-31<br />

1 Lado izquierdo del vehículo<br />

2 Lado derecho del vehículo<br />

3 Segmento de control<br />

El indicador de advertencia está dividido<br />

en cinco segmentos amarillos y dos<br />

rojos para cada lado del vehículo. El PTS<br />

está operativo cuando están iluminados<br />

los segmentos de control amarillos 3.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

! Si se iluminan solamente los segmentos rojos<br />

del indicador de advertencia, hay una avería.<br />

La posición de acoplamiento del cambio<br />

automático determina el indicador de advertencia<br />

activado:<br />

Cambio<br />

automático en<br />

Indicadores de<br />

advertencia<br />

D Parte delantera<br />

activa<br />

R o N Parte delantera y<br />

trasera activas<br />

P Ninguna activa<br />

Al aproximarse el vehículo a un obstáculo,<br />

se iluminan en el indicador uno o varios<br />

segmentos según la distancia. A partir del<br />

sexto segmento suena una señal acústica<br />

de advertencia intermitente durante<br />

aprox. dos segundos,<br />

séptimo segmento suena una señal<br />

acústica de advertencia durante aprox.<br />

dos segundos. Ha alcanzado la distancia<br />

mínima.<br />

231


Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

Desconexión/conexión del sistema<br />

PTS<br />

Puede desconectar y conectar el PTS con<br />

el sistema de mando ( página 142).<br />

Si se ha aproximado tanto a un obstáculo<br />

que se iluminan tres o más segmentos de<br />

control, se mostrará en el visualizador el<br />

aviso:<br />

El sistema PTS puede desconectarse o<br />

conectarse pulsando la tecla æ o<br />

ç.<br />

232<br />

P 54.32-3066-31de<br />

P 54.32-3066-31en<br />

P 54.32-3066-31fr<br />

P 54.32-3066-31it<br />

i El aviso desaparecerá automáticamente en<br />

un periodo de tiempo de diez segundos al seguir<br />

acercándose al obstáculo. En el momento en<br />

que se iluminen seis segmentos de control permanecerá<br />

activado el aviso hasta que:<br />

reposicione el aviso pulsando la tecla è<br />

o ÿ,<br />

incremente la distancia y permanezcan encendidos<br />

sólo tres segmentos de control.<br />

i El aviso volverá a mostrarse en el visualizador<br />

cuando se aproxime de nuevo al obstáculo,<br />

aunque lo haya confirmado con la tecla è o<br />

ÿ.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Vehículos con equipamiento técnico<br />

todoterreno-Pro*<br />

Puede desconectar y conectar el sistema<br />

PTS asimismo con la tecla PARKTRONIC de<br />

la consola central.<br />

P 54.25-4543-31<br />

1 Desconexión/conexión del sistema<br />

PARKTRONIC<br />

2 Testigo de control<br />

Desconexión: pulse la tecla 1.<br />

El testigo de control 2 se enciende.<br />

Conexión: pulse la tecla 1.<br />

El testigo de control 2 se apaga.


Servicio con remolque*<br />

Si engancha un remolque, se desactiva el<br />

PTS de la zona posterior en cuanto se establece<br />

la conexión eléctrica entre el vehículo<br />

y el remolque.<br />

! Pliegue el cuello de rótula si no necesita utilizar<br />

el dispositivo de enganche para remolque.<br />

El sector de detección mínimo del sistema PTS<br />

con respecto a los posibles obstáculos se mide<br />

a partir del paragolpes y no desde el cuello de rótula.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Sistemas de conducción<br />

233


Manejo en detalle<br />

Carga<br />

Carga<br />

Sistema portaequipajes para<br />

el techo*<br />

G Peligro de accidente<br />

Solamente debe montar los sistemas portaequipajes<br />

de techo en los vehículos equipados<br />

con soporte portaequipajes para el<br />

techo.<br />

Tenga en cuenta:<br />

la carga máxima sobre el techo de<br />

100 kg,<br />

las instrucciones de montaje del fabricante.<br />

De lo contrario, podría soltarse el sistema<br />

portaequipajes de techo montado de forma<br />

incorrecta o la carga.<br />

G Peligro de accidente<br />

La carga transportada sobre el techo eleva<br />

el centro de gravedad del vehículo y modifica<br />

por ello el comportamiento de marcha.<br />

Adapte siempre su forma de conducir al estado<br />

de la calzada y a las condiciones climatológicas<br />

y del tráfico, y circule con especial<br />

precaución si transporta carga sobre el techo.<br />

234<br />

G Peligro de lesiones<br />

Utilice el sistema portaequipajes de techo<br />

sólo con el techo cerrado. Si está abierto el<br />

techo, el sistema portaequipajes de techo o<br />

la carga puede ponerle en peligro a Ud. o a<br />

otras personas.<br />

P77.40-2067-31<br />

1 Soporte portaequipajes para el techo<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Prescripciones para la carga<br />

G Peligro de lesiones<br />

Coloque y asegure la carga como se describe<br />

en las prescripciones para la carga.<br />

De lo contrario, la carga podría herirle en<br />

caso de frenazo repentino, al cambiar rápidamente<br />

de dirección o en caso de accidente.<br />

Esto es válido asimismo para los asientos<br />

desmontados.<br />

En el apartado "Fijación de la carga"<br />

( página 236) figura más información al<br />

respecto.<br />

La carga aumenta el riesgo de sufrir lesiones<br />

en caso de accidente aunque se respeten<br />

todas las prescripciones para la carga.


G Peligro de intoxicación<br />

Mantenga siempre cerrado el portón trasero<br />

durante la marcha. De lo contrario, los gases<br />

de escape podrían introducirse en el habitáculo<br />

e intoxicarle.<br />

El comportamiento de marcha de un vehículo<br />

cargado depende de la distribución<br />

de la carga. Por dicho motivo, cargue el vehículo<br />

tal y como se muestra en las figuras.<br />

P91.00-2176-31<br />

Distribución de la carga<br />

i Al cargar el vehículo y al transportar carga<br />

en el mismo debe asegurarse de cumplir las siguientes<br />

indicaciones:<br />

El peso conjunto de la carga y los ocupantes<br />

no debe sobrepasar el peso máximo autorizado<br />

ni la carga sobre ejes del vehículo.<br />

Desplace al máximo hacia delante las cargas<br />

pesadas y colóquelas a la menor altura posible<br />

en el compartimento de carga.<br />

La carga no debe sobrepasar el canto superior<br />

de los respaldos.<br />

Apoye siempre la carga en los respaldos de<br />

los asientos delanteros o del espacio posterior.<br />

Asegúrese de que los respaldos o los<br />

asientos estén correctamente enclavados.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

P91.40-2507-31<br />

Carga<br />

Si no están ocupados los asientos traseros,<br />

introduzca las lengüetas de cierre de los cinturones<br />

de seguridad en los cierres de cinturón<br />

opuestos.<br />

Asegure todas las cargas con elementos de<br />

sujeción que tengan la suficiente resistencia<br />

contra rotura y rozamiento. Acolche los bordes<br />

agudos.<br />

Puede adquirir los elementos de anclaje en un<br />

taller especializado, p. ej., un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz.<br />

235


Manejo en detalle<br />

Carga<br />

Fijación de la carga<br />

Argollas de amarre<br />

G Peligro de lesiones<br />

Someta las argollas de amarre a una carga<br />

uniforme. Tenga en cuenta las directrices<br />

para la carga ( página 234).<br />

Al fijar la carga, tenga en cuenta las siguientes<br />

indicaciones:<br />

Asegure la carga mediante las argollas<br />

de amarre.<br />

No utilice cintas elásticas o redes para<br />

fijar la carga. Dichos medios de fijación<br />

son adecuados solamente para asegurar<br />

e impedir el deslizamiento de cargas<br />

ligeras.<br />

Los elementos de amarre no deben rozar<br />

con cantos ni bordes agudos.<br />

Acolche los bordes agudos.<br />

236<br />

Compartimento de carga<br />

En el compartimento de carga hay cuatro<br />

argollas de amarre.<br />

P 68.00-3673-31<br />

1 Argollas de amarre<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Asiento trasero<br />

En ambos lados del espacio para los pies<br />

del asiento trasero hay una argolla de amarre.<br />

P68.00-3900-31<br />

1 Argolla de amarre en el espacio para<br />

los pies del espacio posterior


Gancho de fijación<br />

En cada lado del compartimento de carga<br />

hay dos ganchos de fijación.<br />

P68.00-3894-31<br />

1 Ganchos de fijación<br />

Los ganchos de fijación han sido concebidos<br />

para asegurar cargas ligeras. Cada<br />

gancho de fijación puede soportar una carga<br />

máxima de 4 kg.<br />

Ampliación del compartimento de<br />

carga<br />

Para ampliar el compartimento de carga<br />

puede abatir los respaldos de los asientos<br />

traseros izquierdo y derecho.<br />

G Peligro de lesiones<br />

No transporte objetos pesados y duros en el<br />

habitáculo o en el compartimento de carga<br />

si no están bien sujetos. De lo contrario,<br />

los objetos sueltos incrementarían el riesgo<br />

de sufrir lesiones:<br />

si frena a fondo,<br />

si cambia rápidamente de dirección,<br />

si sufre un accidente.<br />

Si desea utilizar la ampliación del compartimento<br />

de carga, deberá plegar siempre las<br />

banquetas y enganchar la red de seguridad<br />

( página 241).<br />

G Peligro de intoxicación<br />

Circule siempre con el portón trasero cerrado.<br />

De lo contrario, podrían introducirse gases<br />

de escape en el habitáculo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Plegado hacia delante del asiento<br />

trasero<br />

P 91.12-2802-31<br />

Carga<br />

1 Asidero de desenclavamiento de la<br />

banqueta<br />

2 Banqueta<br />

! Una vez plegado el banco trasero ya no podrá<br />

desplazar los asientos delanteros a su posición<br />

más atrasada. De lo contrario, podrían dañarse<br />

los asientos y el banco trasero.<br />

Tire del asidero de desenclavamiento<br />

1 de la banqueta.<br />

La banqueta está desbloqueada.<br />

Gire la banqueta 2 hacia arriba. <br />

237


Manejo en detalle<br />

Carga<br />

i Si viajan personas de elevada estatura en el<br />

asiento del conductor o en el asiento del acompañante,<br />

puede ser necesario desplazar ligeramente<br />

hacia delante los asientos delanteros<br />

para poder abatir hacia delante los respaldos.<br />

3 Palanca de desenclavamiento del respaldo<br />

4 Respaldo<br />

Tire de la palanca de desenclavamiento<br />

3 del respaldo derecho o izquierdo en<br />

la dirección indicada por la flecha.<br />

Se desenclava el correspondiente respaldo.<br />

238<br />

P91.12-2768-31<br />

G Peligro de accidente y lesiones<br />

No pliegue el respaldo sobre la banqueta<br />

plegada hacia abajo. Si está plegada la banqueta<br />

y, p. ej.:<br />

frena a fondo,<br />

modifica bruscamente la dirección de<br />

marcha,<br />

sufre un accidente,<br />

podría desplazarse la carga al compartimento<br />

del conductor pasando sobre el respaldo.<br />

En dicho caso podría provocar un accidente<br />

y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras<br />

personas.<br />

! El respaldo es pesado, pliéguelo hacia abajo<br />

con precaución. Asegúrese de que estén completamente<br />

bajados los reposacabezas para evitar<br />

desperfectos en el respaldo y la banqueta.<br />

Pliegue el respaldo hacia delante.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P91.40-2620-31<br />

1 Grapa<br />

2 Cinturón de seguridad<br />

Pase los cinturones de seguridad 2 en<br />

ambos lados por debajo de la grapa<br />

respectiva 1.


Desplegado hacia atrás del asiento<br />

trasero<br />

P91.12-2776-31<br />

1 Banqueta<br />

2 Respaldo<br />

Empuje el respaldo 2 hacia atrás hasta<br />

que se enclave. Asegúrese de que no<br />

resulte aprisionado el cinturón de seguridad.<br />

La pestaña de seguridad roja del desenclavamiento<br />

del respaldo se introduce<br />

por completo en el desenclavamiento.<br />

Gire la banqueta 1 hacia atrás y presiónela<br />

hacia abajo por su parte posterior<br />

hasta que quede enclavada.<br />

Levante en caso dado los reposacabezas<br />

y ajústelos.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que el respaldo y la banqueta<br />

del asiento trasero enclaven por completo.<br />

Si no está completamente enclavado el respaldo<br />

o la banqueta y, p. ej.:<br />

frena a fondo,<br />

modifica bruscamente la dirección de<br />

marcha,<br />

sufre un accidente,<br />

podrían abatirse hacia delante el respaldo o<br />

la banqueta y no sólo no ofrecerían la retención<br />

prevista, sino que podrían causar heridas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Carga<br />

Desmontaje de la banqueta*<br />

Desmontando la banqueta del asiento trasero<br />

obtiene una superficie de carga plana<br />

y de mayor tamaño.<br />

Pliegue las banquetas ( página 237).<br />

P91.12-2777-31<br />

1 Palanca de desenclavamiento<br />

Tire de la palanca de desenclavamiento<br />

1 de la banqueta y saque la banqueta<br />

desplazándola hacia arriba.<br />

<br />

239


Manejo en detalle<br />

Carga<br />

! Deje la bisagra de la banqueta en esta posición.<br />

Al desplazarla hacia atrás podría dañar el<br />

tapizado.<br />

Pliegue el respaldo hacia delante<br />

( página 239).<br />

240<br />

P91.12-2778-31<br />

Cubierta del compartimento<br />

de carga*<br />

G Peligro de accidente y lesiones<br />

La cubierta del compartimento de carga no<br />

es un sistema de retención. Asegure la carga<br />

situada debajo de la cubierta del compartimento<br />

de carga con los medios adecuados.<br />

Compruebe que esté correctamente<br />

enclavada la cubierta del compartimento de<br />

carga.<br />

Si no está lo suficientemente asegurada la<br />

carga y, p. ej.:<br />

frena a fondo,<br />

modifica bruscamente la dirección de<br />

marcha,<br />

sufre un accidente,<br />

podría desplazarse la carga al compartimento<br />

del conductor pasando sobre el respaldo.<br />

En dicho caso podría provocar un accidente<br />

y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras<br />

personas.<br />

La cubierta del compartimento de carga va<br />

colocada detrás del respaldo del asiento<br />

trasero.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

! Al efectuar la carga del vehículo, asegúrese<br />

de que ésta no sobrepase el canto inferior de las<br />

ventanillas laterales.<br />

P68.50-2278-31<br />

1 Cubierta del compartimento de carga<br />

Enrollado de la cubierta del<br />

compartimento de carga<br />

Desenganche la cubierta del compartimento<br />

de carga 1 de sus enclavamientos<br />

de los lados derecho e izquierdo.<br />

Desplace lentamente la cubierta del<br />

compartimento de carga 1 hacia atrás<br />

hasta el tope.


Desmontaje de la cubierta del<br />

compartimento de carga<br />

P68.50-2279-31<br />

2 Tecla<br />

3 Cubierta del compartimento de carga<br />

Enrolle la cubierta del compartimento<br />

de carga 3.<br />

Presione la tecla 2 y desplácela hacia<br />

la izquierda hasta que quede enclavada.<br />

Retire la cubierta del compartimento<br />

de carga.<br />

Montaje de la cubierta del<br />

compartimento de carga<br />

Coloque la cubierta del compartimento<br />

de carga 3 con<br />

el asidero de la cubierta del compartimento<br />

de carga hacia atrás,<br />

la tecla 2 hacia arriba,<br />

en la escotadura del revestimiento lateral<br />

del lado izquierdo.<br />

Guíe la cubierta del compartimento de<br />

carga 3 delante de la escotadura del<br />

lado derecho.<br />

Presione la tecla 2 y desplácela hacia<br />

la izquierda. Bloquee el enclavamiento<br />

en la escotadura del revestimiento lateral.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Red de seguridad*<br />

Manejo en detalle<br />

Montaje de la red de seguridad<br />

G Peligro de lesiones<br />

Carga<br />

Es imprescindible que se asegure de que la<br />

red de seguridad esté correctamente fijada<br />

en la parte superior e inferior.<br />

No utilice la red de seguridad si está dañada.<br />

La red de seguridad no puede sujetar cargas<br />

pesadas. Fije siempre por ello la carga con<br />

los medios adecuados.<br />

De lo contrario, los objetos insuficientemente<br />

asegurados podrían herirle en caso de dar<br />

un frenazo, de cambiar rápidamente el sentido<br />

de marcha o de producirse un accidente.<br />

241


Manejo en detalle<br />

Carga<br />

1 Fijaciones superiores de la red de seguridad<br />

2 Red de seguridad<br />

Abra la cremallera de la red de seguridad<br />

2.<br />

Desenrolle la red de seguridad 2.<br />

Despliegue la red de seguridad 2 hasta<br />

que quede enclavada de forma audible.<br />

Retire la cubierta del compartimento<br />

de carga* ( página 240).<br />

Enganche la red de seguridad 2 en las<br />

fijaciones 1 por ambos lados.<br />

242<br />

P68.50-2311-31<br />

P68.50-2299-31<br />

Enganches situados detrás de los asientos<br />

delanteros<br />

1 Gancho de fijación inferior<br />

2 Argolla de amarre<br />

Enganche el gancho de fijación inferior<br />

1 en la argolla de amarre 2.<br />

La red de seguridad se tensa automáticamente.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P68.50-2328-31<br />

Neue Grafik!<br />

Sicherheitsnetz, an Felix zur<br />

Enganches situados detrás del banco<br />

trasero<br />

1 Enganche en la red de seguridad<br />

2 Ganchos de fijación<br />

3 Corredera tensora<br />

Enganche el gancho de fijación 2 en el<br />

enganche de la red de seguridad 1.<br />

Desplace hacia abajo la corredera tensora<br />

3 en la dirección indicada por la<br />

flecha.


P68.50-2305-31<br />

1 Gancho de fijación inferior<br />

2 Argolla de amarre<br />

Enganche el gancho de fijación inferior<br />

1 en la argolla de amarre 2.<br />

La red de seguridad se tensa automáticamente.<br />

Desmontaje de la red de seguridad<br />

P68.50-2327-31<br />

1 Fijación superior<br />

2 Fijación inferior<br />

Suelte las fijaciones inferiores 2.<br />

Saque la red de seguridad de las fijaciones<br />

superiores 1.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Plegado de la red de seguridad<br />

P68.50-2326-31<br />

Carga<br />

Presione simultáneamente los botones<br />

de desenclavamiento rojos superior e<br />

inferior de la red de seguridad 1.<br />

Pliegue la red de seguridad 2.<br />

Enrolle la red de seguridad 3.<br />

Cierre la cremallera 4.<br />

243


Manejo en detalle<br />

Carga<br />

Kit de fijación EASY-PACK*<br />

El kit de fijación EASY-PACK con accesorios<br />

ha sido concebido para aprovechar selectivamente<br />

el compartimento de carga.<br />

Puede guardar el kit de fijación en la bolsa<br />

suministrada con el vehículo, junto con la<br />

varilla telescópica, debajo del piso del<br />

compartimento de carga.<br />

1 Rieles de carga<br />

244<br />

P68.00-3901-31<br />

Montaje de la fijación en los rieles de<br />

carga<br />

P68.00-3902-31<br />

1 Riel de carga<br />

2 Elemento de fijación<br />

Puede desplazar el elemento de fijación 2<br />

a lo largo del riel de carga 1 a diferentes<br />

puntos de enclavamiento y fijarlo en uno<br />

de ellos. Estos puntos de enclavamiento<br />

van dispuestos a lo largo del riel de carga<br />

1, situados a una distancia de 5 cm, y están<br />

identificados mediante marcas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

i Puede girar el elemento de fijación del riel<br />

de carga en cuatro posiciones:<br />

‹ Enclavamiento del elemento de fijación.<br />

N Soltado de la argolla de amarre, del desenrollador<br />

de la red de retención o de la<br />

varilla telescópica.<br />

L Desmontaje del elemento de fijación.<br />

S Desplazamiento del elemento de fijación<br />

al siguiente punto de enclavamiento.<br />

Gire el elemento de fijación 2 a la posición<br />

N.<br />

Coloque el elemento de fijación 2 en<br />

el riel de carga 1.<br />

Gire el elemento de fijación 2 hasta<br />

que quede enclavado en la posición<br />

‹.<br />

Asegúrese de que el elemento de fijación<br />

2 quede correctamente enclavado<br />

en el riel de carga 1.


Montaje de las argollas de amarre en<br />

las fijaciones<br />

P68.00-3903-31<br />

1 Argolla de amarre<br />

2 Elemento de fijación<br />

G Peligro de lesiones<br />

Someta las argollas de amarre a una carga<br />

uniforme. Tenga en cuenta las directrices<br />

para la carga ( página 234).<br />

Gire el elemento de fijación 2 en el riel<br />

de carga 1 a la posición L.<br />

Monte la argolla de amarre 1 en el elemento<br />

de fijación 2.<br />

Gire el elemento de fijación 2 en el riel<br />

de carga 1 hasta que quede enclavado<br />

en la posición ‹.<br />

Asegúrese de que el elemento de fijación<br />

2 quede correctamente enclavado<br />

en el riel de carga 1.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Carga<br />

Desenrollador de la red de retención<br />

P68.00-3904-31<br />

1 Desenrollador de la red de retención<br />

2 Elemento de fijación<br />

3 Botón de enclavamiento<br />

i Con el desenrollador de la red de retención<br />

puede fijar cargas ligeras contra la pared lateral<br />

del compartimento de carga, evitando así su<br />

desplazamiento.<br />

Coloque dos elementos de fijación 2<br />

en un riel de carga.<br />

Gire los elementos de fijación 2 en el<br />

riel de carga a la posición N. <br />

245


Manejo en detalle<br />

Carga<br />

Monte el desenrollador de la red de retención<br />

1 en los elementos de fijación<br />

2.<br />

Enrosque los elementos de fijación 2<br />

en el riel de carga hasta que queden<br />

enclavados en ‹.<br />

Debe percibir inequívocamente el enclavamiento<br />

de los elementos de fijación<br />

en el riel de carga.<br />

Presione el botón de enclavamiento 3<br />

del desenrollador de la red de retención<br />

1 y saque la red de retención en<br />

la dirección indicada por la flecha.<br />

Coloque la carga entre la red de retención<br />

y la pared lateral del compartimento<br />

de carga.<br />

Presione el botón de enclavamiento 3<br />

del desenrollador de la red de retención<br />

1 y tienda lentamente con la otra<br />

mano la red sobre la carga hasta que<br />

quede tensada.<br />

246<br />

Varilla telescópica<br />

P68.00-3905-31<br />

1 Varilla telescópica<br />

2 Elemento de fijación<br />

i Con la varilla telescópica puede fijar la carga<br />

contra los asientos traseros, evitando así su desplazamiento.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Coloque un elemento de fijación 2 en<br />

cada riel de carga.<br />

Gire los elementos de fijación 2 en el<br />

riel de carga a la posición N.<br />

Coloque la varilla telescópica 1 en los<br />

elementos de fijación 2.<br />

Gire el elemento de fijación 2 en el riel<br />

de carga hasta que quede enclavado en<br />

la posición ‹.<br />

Debe percibir inequívocamente el enclavamiento<br />

de los elementos de fijación<br />

2 en el riel de carga.


Utilidades<br />

Compartimentos portaobjetos<br />

G Peligro de lesiones<br />

Si transporta objetos en los compartimentos<br />

portaobjetos, éstos deben permanecer<br />

cerrados. Las redes portaequipajes no pueden<br />

sujetar objetos pesados de forma segura.<br />

De lo contrario, Ud. y otros ocupantes del<br />

vehículo podrían resultar heridos por los objetos<br />

que pudieran salir despedidos en caso<br />

de producirse:<br />

un frenado brusco,<br />

un cambio rápido de dirección,<br />

un accidente.<br />

Los objetos frágiles y de cantos cortantes<br />

no deben transportarse en la red portaobjetos.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

247


Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Vista general<br />

248<br />

P68.00-4092-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Función Pág.<br />

1 Guantera 249<br />

2 Compartimento portaobjetos<br />

de la puerta<br />

3 Redes portaobjetos del 251<br />

asiento delantero derecho<br />

4 Compartimento portaobjetos<br />

de la puerta<br />

5 Compartimento portaobje- 318<br />

tos situado debajo del compartimento<br />

de carga<br />

6 Bandeja portaobjetos late- 316<br />

ral del compartimento de<br />

carga<br />

7 Compartimento portaobjetos<br />

de la puerta<br />

8 Redes portaobjetos del 251<br />

asiento delantero izquierdo<br />

9 Compartimento portaobjetos<br />

de la puerta<br />

Función Pág.<br />

a Compartimento portaobje- 250<br />

tos de la consola central<br />

Cenicero* situado en el 253<br />

puesto de conducción/<br />

encendedor de cigarrillos* 254<br />

b Red portaobjetos del espa- 250<br />

cio para los pies del acompañante<br />

c Portavasos de la consola 252<br />

central<br />

d Compartimentos portaobje- 250<br />

tos situados debajo del apoyabrazos<br />

e Compartimento portaobje- 251<br />

tos de la consola central<br />

trasera<br />

Cenicero del espacio poste- 253<br />

rior*<br />

f Soporte para bebidas del 252<br />

apoyabrazos del espacio<br />

posterior<br />

g Compartimento portaobje- 251<br />

tos del apoyabrazos del espacio<br />

posterior<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Guantera/cargador de CDs*<br />

P68.00-3973-31<br />

Utilidades<br />

1 Asidero<br />

2 Cubierta<br />

Puede bloquear y desbloquear la guantera<br />

con la llave de emergencia ( página 379).<br />

Apertura de la guantera<br />

Tire del asidero 1 y gire la cubierta 2<br />

hacia abajo.<br />

249


Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Cierre de la guantera<br />

Gire la cubierta 2 hacia arriba hasta<br />

que quede enclavada de forma audible.<br />

Red portaobjetos del espacio para<br />

los pies del acompañante<br />

250<br />

P 68.00-3789-31 USA<br />

G Peligro de lesiones<br />

Coloque sólo cargas ligeras en la red portaobjetos.<br />

No transporte en la misma objetos<br />

pesados, con cantos agudos ni frágiles. En<br />

caso de accidente, la red portaobjetos no<br />

puede asegurar la carga lo suficiente.<br />

Compartimento portaobjetos de<br />

la consola central 1<br />

P68.00-3919-31<br />

Presione brevemente el compartimento<br />

portaobjetos.<br />

Se abre el compartimento portaobjetos.<br />

1 Sólo en combinación con la opción especial "Equipamiento<br />

para el habitáculo". No es posible suministrarlo<br />

para los vehículos con el equipamiento<br />

técnico todoterreno-Pro*.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Compartimentos portaobjetos situados<br />

debajo del apoyabrazos<br />

P68.00-3917-31<br />

1 Apertura de la bandeja portaobjetos/<br />

compartimento para el teléfono<br />

2 Apertura del compartimento portaobjetos<br />

Apertura de la bandeja portaobjetos/<br />

compartimento para el teléfono<br />

Tire del asidero 1 y gire la tapa hacia<br />

arriba.<br />

Apertura del compartimento<br />

portaobjetos<br />

Tire del asidero 2 y gire la tapa hacia<br />

arriba.


Compartimento portaobjetos de<br />

la consola central del espacio posterior<br />

P68.00-3909-31<br />

Pulse brevemente la tecla en la dirección<br />

indicada por la flecha.<br />

Se abre el compartimento portaobjetos.<br />

Redes portaobjetos de los asientos<br />

delanteros<br />

Las redes portaobjetos se encuentran en<br />

la parte posterior de los asientos delanteros.<br />

P68.00-3906-31<br />

1 Redes portaobjetos<br />

G Peligro de lesiones<br />

No transporte objetos duros en las redes<br />

portaobjetos. Los objetos transportados en<br />

las redes portaobjetos no deben sobresalir<br />

de las mismas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Compartimento portaobjetos<br />

del apoyabrazos del espacio posterior<br />

P68.00-3721-31<br />

Gire hacia abajo el apoyabrazos del espacio<br />

posterior.<br />

Presione la tecla en la dirección indicada<br />

por la flecha y abra la cubierta girándola<br />

hacia arriba.<br />

251


Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Portavasos (soporte para bebidas)<br />

G Peligro de lesiones<br />

Mantenga cerrado el portavasos durante la<br />

marcha. De lo contrario, Ud. y otros ocupantes<br />

del vehículo podrían resultar heridos por<br />

los recipientes que pudieran salir despedidos<br />

en caso de producirse:<br />

un frenado brusco,<br />

un cambio rápido de dirección,<br />

un accidente.<br />

Utilice solamente recipientes adecuados y<br />

que puedan cerrarse. De lo contrario, podrían<br />

derramarse las bebidas.<br />

Evite las bebidas calientes. De lo contrario,<br />

podría escaldarse.<br />

252<br />

Portavasos de la consola central<br />

1 Portavasos<br />

P68.00-3918-31<br />

Presione brevemente en la dirección<br />

indicada por la flecha la tapa del portavasos<br />

1.<br />

Se abre el portavasos 1.<br />

i El piso del portavasos 1 puede extraerse<br />

para su limpieza. Límpielo solamente con agua<br />

limpia y tibia.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Portavasos del apoyabrazos<br />

del espacio posterior<br />

P 91.12-2699-31<br />

Pulse la parte delantera del portavasos.<br />

El portavasos se desplaza hacia <strong>fuer</strong>a.<br />

! Cierre el portavasos antes de girar hacia<br />

arriba el apoyabrazos del espacio posterior.


Ceniceros*<br />

Cenicero situado en el puesto de<br />

conducción<br />

1 Cubierta<br />

P68.00-3910-31<br />

Apertura del cenicero<br />

Presione sobre la marca de la cubierta<br />

1.<br />

El cenicero se abre.<br />

Desmontaje de la caja del cenicero<br />

Saque la caja desplazándola hacia arriba.<br />

Inserción de la caja del cenicero<br />

Presione la caja hacia el interior del soporte<br />

hasta que se enclave.<br />

Cenicero del espacio posterior<br />

1 Caja<br />

2 Cenicero<br />

P68.00-3911-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Apertura del cenicero<br />

Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Pulse brevemente sobre la marca.<br />

Se abre el cenicero 2.<br />

Desmontaje de la caja del cenicero<br />

Saque la caja 1 desplazándola hacia<br />

arriba.<br />

Inserción de la caja del cenicero<br />

Presione la caja 1 contra la fijación<br />

hasta que quede enclavada.<br />

253


Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Encendedor de cigarrillos*<br />

1 Encendedor de cigarrillos<br />

G Peligro de lesiones y quemaduras<br />

Cuando la espiral esté incandescente sujete<br />

el encendedor de cigarrillos únicamente por<br />

el asidero, ya que, de lo contrario, podría sufrir<br />

quemaduras.<br />

Asegúrese de que los niños que viajan en el<br />

vehículo no se quemen ni puedan causar un<br />

incendio con el encendedor de cigarrillos<br />

1.<br />

254<br />

P68.00-3912-31<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

Presione brevemente sobre la marca<br />

de la cubierta del cenicero.<br />

El cenicero se abre.<br />

Presione el encendedor de cigarrillos<br />

1.<br />

El encendedor de cigarrillos 1 salta<br />

automáticamente hacia <strong>fuer</strong>a cuando<br />

está incandescente la espiral.<br />

! Tenga en cuenta al conectar los accesorios<br />

que no debe sobrepasar una toma de corriente<br />

máxima de 15 A. De lo contrario, sobrecargaría<br />

el fusible.<br />

! El encendedor de cigarrillos* o la toma de<br />

corriente no son adecuados para el funcionamiento<br />

de la bomba eléctrica para el inflado de<br />

neumáticos.<br />

i En los vehículos sin equipamiento para fumadores*<br />

va montada una toma de corriente en<br />

lugar del encendedor de cigarrillos.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Toma de corriente de 12 V<br />

! Las tomas de corriente han sido concebidas<br />

para la alimentación de accesorios de 180 W de<br />

potencia como máximo.<br />

Si utiliza todas las tomas de corriente del vehículo,<br />

tenga en cuenta que no debe sobrepasar una<br />

toma de corriente máxima de 55 A. De lo contrario,<br />

sobrecargaría los fusibles.<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.


Toma de corriente del puesto<br />

de conducción<br />

La toma de corriente está situada en el espacio<br />

para los pies del acompañante.<br />

Gire la tapa de la toma de corriente hacia<br />

arriba.<br />

! Las tomas de corriente del espacio para los<br />

pies del acompañante y del compartimento de<br />

carga comparten un mismo fusible. Tenga en<br />

cuenta al conectar los accesorios que no debe<br />

sobrepasar una toma de corriente máxima de<br />

20 A.<br />

Tomas de corriente del espacio<br />

posterior<br />

En la consola central van montadas dos tomas<br />

de corriente.<br />

P82.00-2308-31 P 54.10-2524-31<br />

1 Toma de corriente<br />

Abra la cubierta de la toma de corriente<br />

1.<br />

! Las tomas de corriente 1 del espacio posterior<br />

están aseguradas con un mismo fusible.<br />

Tenga en cuenta al conectar los accesorios que<br />

no debe sobrepasar una toma de corriente máxima<br />

de 20 A.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Toma de corriente del compartimento<br />

de carga<br />

La toma de corriente se encuentra situada<br />

en el compartimento de carga, detrás del<br />

revestimiento lateral derecho.<br />

P 82.00-2372-31<br />

Abra la cubierta de la toma de corriente.<br />

! Las tomas de corriente del espacio para los<br />

pies del acompañante y del compartimento de<br />

carga comparten un mismo fusible. Tenga en<br />

cuenta al conectar los accesorios que no debe<br />

sobrepasar una toma de corriente máxima de<br />

20 A.<br />

255


Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Teléfono móvil*<br />

G Peligro de accidente<br />

Utilice el teléfono sólo cuando la situación<br />

del tráfico lo permita. Si no utiliza la instalación<br />

manos libres, detenga el vehículo para<br />

efectuar una llamada en una zona prevista<br />

para ello.<br />

El uso de los teléfonos móviles en el habitáculo<br />

del vehículo puede causar anomalías<br />

en el funcionamiento de los sistemas electrónicos<br />

del vehículo, y poner con ello en<br />

peligro la seguridad de funcionamiento del<br />

vehículo y la suya propia, si maneja el teléfono:<br />

sin antena exterior,<br />

sin antena exterior montada libre de reflexiones,<br />

con una antena exterior montada incorrectamente.<br />

Debido a las elevadas radiaciones electromagnéticas<br />

pueden producirse también<br />

efectos perjudiciales para la salud.<br />

256<br />

G Peligro de accidente<br />

Por dicho motivo, encargue siempre el montaje<br />

de la antena exterior en un taller especializado,<br />

cuyo personal posea las herramientas<br />

y los conocimientos técnicos<br />

necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde<br />

el punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha<br />

del vehículo.<br />

i Para su vehículo hay disponibles diferentes<br />

soportes para teléfono móvil. Puede obtener estos<br />

soportes de teléfono móvil en cualquier taller<br />

especializado, p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

Las funciones y servicios disponibles al utilizar el<br />

teléfono móvil dependen del modelo del mismo<br />

y del proveedor del servicio.<br />

El soporte para el teléfono móvil está montado<br />

en el apoyabrazos.<br />

Abra el compartimento para el teléfono<br />

( página 250).<br />

Colocación del teléfono móvil en<br />

el soporte del teléfono<br />

Al colocar el teléfono móvil en el soporte<br />

del teléfono, podrá establecer la comunicación<br />

telefónica sólo mediante la instalación<br />

manos libres.<br />

! No intente sacar el teléfono móvil junto con<br />

el soporte del teléfono. De lo contrario, podría<br />

dañar el soporte del teléfono móvil.<br />

Ejemplo<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P82.70-5347-31 60X40<br />

P82.70-5351-31 50X40<br />

neu_neutral<br />

1 Enclavamiento del teléfono móvil<br />

2 Contacto enchufable<br />

3 Soporte para el teléfono móvil


Introduzca el extremo inferior del teléfono<br />

móvil en el contacto enchufable<br />

2 del soporte del teléfono móvil 3.<br />

Presione el teléfono móvil por su parte<br />

delantera en la dirección indicada por<br />

la flecha 1 hasta que quede enclavado<br />

en el soporte del teléfono móvil 3.<br />

El teléfono móvil está conectado a la<br />

instalación manos libres y al volante<br />

multifuncional.<br />

La batería se carga en función del estado<br />

de carga y de la posición de la llave<br />

en la cerradura de encendido. El proceso<br />

de carga se muestra en el visualizador<br />

del teléfono móvil.<br />

i Se lee la agenda telefónica de la tarjeta SIM<br />

y de la memoria del teléfono móvil. Si ha memorizado<br />

la misma entrada en ambas agendas telefónicas,<br />

se mostrarán asimismo las dos en el visualizador<br />

multifuncional.<br />

El teléfono puede manejarse asimismo con<br />

las teclas s y t del volante multifuncional.<br />

Mediante el sistema de mando<br />

puede controlar otras funciones del teléfono<br />

móvil ( página 146).<br />

i Al retirar la llave de la cerradura de encendido,<br />

el teléfono móvil permanece conectado todavía<br />

durante aprox. diez minutos (periodo de<br />

postfuncionamiento). Si utiliza el teléfono durante<br />

dicho periodo de tiempo, éste se desconectará<br />

aprox. diez minutos después de finalizar la comunicación<br />

telefónica.<br />

Periodo de postfuncionamiento:<br />

Puede modificar el periodo de postfuncionamiento<br />

efectuando una entrada adicional en la<br />

agenda telefónica de la tarjeta SIM. Introduzca<br />

como nombre el texto "Nachlaufzeit" (postfuncionamiento)<br />

y como número una cifra entre "1"<br />

y "30". Si no introduce ninguna cifra, o en el caso<br />

de que la misma sea incorrecta, seguirá estando<br />

activado el periodo de postfuncionamiento de<br />

aprox. diez minutos.<br />

En el manual de instrucciones del teléfono móvil<br />

se explica cómo crear una entrada en la agenda<br />

telefónica.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Transmisión del número de teléfono propio:<br />

La instalación manos libres no reconoce si está<br />

activada o desactivada la función de retransmisión<br />

del número de teléfono en el teléfono móvil.<br />

Por dicho motivo, el número de teléfono se<br />

transmite de forma estándar en cada llamada.<br />

Puede activar o desactivar la función de retransmisión<br />

del número de teléfono propio mediante<br />

una entrada adicional en la agenda telefónica de<br />

la tarjeta SIM.<br />

Introduzca como nombre "CALLID", y como número<br />

un "0" o un "1". El número de teléfono propio:<br />

no se retransmitirá si introduce un "0".<br />

se retransmitirá si introduce un "1".<br />

En el manual de instrucciones del teléfono móvil<br />

se explica cómo crear una entrada en la agenda<br />

telefónica.<br />

257


Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Extracción del teléfono móvil del<br />

soporte del teléfono<br />

Ejemplo<br />

1 Desenclavamiento del teléfono móvil<br />

2 Soporte para el teléfono móvil<br />

Presione la corredera de desenclavamiento<br />

en la dirección indicada por la<br />

flecha 1 y retire el teléfono móvil del<br />

soporte del teléfono móvil 2 desplazándolo<br />

hacia arriba.<br />

258<br />

P82.70-5348-31 60X40<br />

P82.70-5352-31 50X40<br />

neu_neutral<br />

Cambio del soporte del teléfono móvil<br />

Si precisa otro soporte para el teléfono<br />

móvil, desmonte el soporte del teléfono<br />

del vehículo y monte a continuación el soporte<br />

adecuado.<br />

Desmontaje del soporte del teléfono<br />

móvil montado en el vehículo<br />

P82.70-5349-31 60X40<br />

P82.70-5353-31 50X40<br />

neu_neutral<br />

Ejemplo<br />

1 Desenclavamiento del soporte del teléfono<br />

móvil<br />

2 Extracción del soporte del teléfono móvil<br />

3 Soporte para el teléfono móvil<br />

Presione en la dirección indicada por la<br />

flecha 1 la tecla de desenclavamiento<br />

y retire el soporte del teléfono 3 en la<br />

dirección indicada por la flecha 2.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Montaje de otro soporte del teléfono<br />

móvil<br />

P82.70-5350-31 60X40<br />

P82.70-5354-31 50X40<br />

neu_neutral<br />

Ejemplo<br />

1 Placa de contacto<br />

2 Escotaduras<br />

3 Soporte para el teléfono móvil<br />

Coloque el soporte del teléfono móvil<br />

3 en las escotaduras 2 de la placa de<br />

contacto 1.<br />

Desplace el soporte del teléfono móvil<br />

3 hacia delante hasta que enclave.


Brújula*<br />

La brújula le indica en el menú todoterreno*<br />

( página 126) el punto cardinal hacia<br />

el que se dirige. En el visualizador aparecen<br />

las indicaciones N, NE, E, SE, S, SO, O o<br />

NO.<br />

Para obtener una indicación correcta de<br />

los puntos cardinales debe estar ajustada<br />

la zona geográfica adecuada. La brújula<br />

debe ser calibrada además en caso necesario<br />

( página 261).<br />

i Si no está calibrada la brújula o si influencias<br />

externas perturban su funcionamiento,<br />

se mostrará en el visualizador el aviso<br />

BRÚJULA – – –.<br />

Ajuste de la brújula<br />

Determine su localización geográfica<br />

mediante el siguiente mapa de zonas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

259


Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

260<br />

P82.85-9278-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Vehículo.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Brújula Ajuste<br />

zona.<br />

La barra de visualización está situada<br />

sobre el ajuste actual.<br />

P 54.32-2975-31de<br />

P 54.32-2975-31en<br />

P 54.32-2975-31fr<br />

P 54.32-2975-31it<br />

P 54.32-2975-31es<br />

Ajuste su posición geográfica con la<br />

tecla æ o ç.<br />

Calibración de la brújula<br />

Tenga en cuenta los siguientes puntos<br />

para conseguir un calibrado correcto de la<br />

brújula:<br />

Calibre la brújula en campo abierto, no<br />

en las cercanías de construcciones de<br />

acero o de tendidos de alta tensión.<br />

Desconecte los consumidores<br />

eléctricos (p. ej., el THERMATIC/<br />

THERMOTRONIC multizonas*, el limpiaparabrisas<br />

o la luneta térmica).<br />

Cierre todas las puertas y el portón trasero.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Ponga en marcha el motor.<br />

Posicione la barra de visualización con<br />

la tecla æ o ç sobre el submenú<br />

Vehículo.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k hasta que se muestre en el visualizador<br />

la indicación Brújula Calibración.<br />

La barra de visualización se encuentra<br />

sobre Desactivación.<br />

P 54.32-2976-31de<br />

P 54.32-2976-31en<br />

P 54.32-2976-31fr<br />

P 54.32-2976-31it<br />

P 54.32-2976-31es<br />

261


Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Ajuste la barra de visualización con la<br />

tecla æ o ç a la posición Inicio.<br />

En el visualizador se muestra el aviso<br />

Brújula Calibración activa<br />

Dibujar un círculo con el vehículo<br />

Circule con el vehículo a una velocidad<br />

de aproximadamente 5 a 10 km/h trazando<br />

una circunferencia.<br />

Si ha finalizado con éxito la calibración<br />

se mostrará en el visualizador el aviso<br />

Brújula Calibración<br />

efectuada con éxito.<br />

i Si no se muestra en el visualizador el aviso<br />

Brújula Calibración efectuada con éxito,<br />

circule de nuevo trazando una circunferencia.<br />

Si no se efectúa con éxito la calibración en<br />

un espacio de tiempo de tres minutos tras el<br />

arranque, se mostrará de nuevo en el visualizador<br />

el menú Brújula Calibración. En dicho<br />

caso, no ha sido posible efectuar la calibración<br />

debido a influencias externas. Repita la calibración<br />

en otro lugar.<br />

262<br />

Alfombrillas*, lado del conductor<br />

G Peligro de accidente<br />

Si emplea alfombrillas, asegúrese de que estén<br />

bien fijas y de que quede siempre suficiente<br />

espacio libre para accionar los pedales.<br />

La alfombrilla debe estar siempre correctamente<br />

fijada, con los botones de presión 2<br />

y las fijaciones 1.<br />

Compruebe la fijación antes de emprender<br />

la marcha y corríjala en caso necesario. Una<br />

alfombrilla incorrectamente fijada puede<br />

resbalar e impedir el accionamiento de los<br />

pedales, p. ej., bloqueando el pedal del embrague.<br />

No utilice varias alfombrillas dispuestas<br />

unas sobre las otras.<br />

i Desplace por completo hacia atrás el asiento<br />

del conductor para montar y desmontar más<br />

fácilmente la alfombrilla.<br />

1 Fijación<br />

2 Botón de presión<br />

Montaje<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Coloque la alfombrilla.<br />

Presione los pulsadores 2 de las fijaciones<br />

1 hasta que queden enclavados<br />

de forma perceptible.<br />

Desmontaje<br />

P68.00-3922-31<br />

Saque las alfombrillas de las fijaciones<br />

1.<br />

Retire la alfombrilla.


Parabrisas reflector de rayos<br />

infrarrojos*<br />

El acristalamiento reflectante de los rayos<br />

infrarrojos evita un calentamiento excesivo<br />

del habitáculo del vehículo. Se evita así<br />

que las ondas radioeléctricas de hasta valores<br />

de gigahertzios atraviesen el cristal.<br />

P 00.01-3039-31<br />

1 Superficies permeables a las ondas radioeléctricas<br />

En el parabrisas existen superficies permeables<br />

a las ondas radioeléctricas 1<br />

para permitir el funcionamiento de los aparatos<br />

accionados por radio (p. ej., sistemas<br />

de registro de peaje), en las que pueden<br />

montarse dichos sistemas.<br />

Puede ver estas superficies preferiblemente<br />

desde el exterior localizando una fuente<br />

luminosa al reflectarse la luz en el parabrisas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Manejo en detalle<br />

Utilidades<br />

Lámina protectora contra<br />

la irradiación solar montada<br />

posteriormente<br />

Las láminas protectoras contra la irradiación<br />

solar adheridas posteriormente en el<br />

lado interior de los cristales pueden perturbar<br />

la recepción de la radio o del teléfono<br />

móvil, especialmente si se trata de láminas<br />

conductivas o con revestimiento metálico.<br />

En cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz puede obtener más información<br />

sobre las láminas protectoras contra<br />

la irradiación solar.<br />

263


264<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Los primeros 1.500 km<br />

Repostado<br />

Compartimento del motor<br />

Llantas y neumáticos<br />

Uso del vehículo en invierno<br />

Indicaciones para la marcha<br />

Viajes al extranjero<br />

Conducción todo terreno<br />

Servicio con remolque*<br />

Mantenimiento/trabajos de mantenimiento<br />

Limpieza<br />

265


Funcionamiento<br />

Los primeros 1.500 km<br />

En el capítulo "Funcionamiento" figura información<br />

detallada sobre el funcionamiento,<br />

el mantenimiento y la limpieza del<br />

vehículo.<br />

266<br />

Los primeros 1.500 km<br />

Cuanto más cuide el motor al principio,<br />

tanto más satisfecho estará después con<br />

su rendimiento.<br />

Por dicho motivo, circule durante los<br />

primeros 1.500 km a velocidad y número<br />

de revoluciones cambiantes.<br />

Evite durante dicho tiempo elevadas<br />

cargas, p. ej., marcha a pleno gas. No<br />

sobrepase 2 / 3 del régimen máximo autorizado<br />

para cada marcha.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

En la medida de lo posible, no pise el<br />

pedal acelerador sobrepasando el punto<br />

de resistencia (sobregás).<br />

No cambie manualmente a una marcha<br />

inferior para frenar.<br />

Acople las gamas de marchas 3, 2 ó 1<br />

sólo circulando lentamente, p. ej., por<br />

puertos de montaña.<br />

A partir de 1.500 km puede aumentar progresivamente<br />

la velocidad y el número de<br />

revoluciones del motor hasta los valores<br />

máximos autorizados.


Repostado<br />

G Peligro de explosión<br />

Los combustibles son muy inflamables. Por<br />

dicho motivo, está prohibido encender fuego,<br />

dejar las luces desprotegidas y fumar al<br />

manipular combustible.<br />

Pare el motor antes de efectuar el repostado.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Evite que el combustible entre en contacto<br />

con su piel o su ropa.<br />

Existen riesgos para su salud si:<br />

su piel entra en contacto directo con el<br />

combustible,<br />

inhala los vapores del combustible.<br />

G Peligro de incendio<br />

No efectúe el repostado con gasolina si su<br />

vehículo está equipado con un motor diesel.<br />

No mezcle gasóleo con gasolina. De lo contrario,<br />

se averiarían el sistema de combustible<br />

y el motor. Podría incluso incendiarse el<br />

vehículo.<br />

! Las averías ocasionadas por la mezcla de<br />

gasolina con gasóleo no están amparadas por la<br />

prestación de garantía.<br />

El desbloqueo y bloqueo de la tapa del depósito<br />

de combustible se efectúan automáticamente<br />

con el telemando o con el<br />

sistema KEYLESS-GO* al abrir o cerrar el<br />

vehículo.<br />

La tapa del depósito de combustible se encuentra<br />

situada en el lado posterior derecho.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

P88.60-2148-31<br />

Repostado<br />

1 Apertura de la tapa del depósito de<br />

combustible<br />

2 Inserción del tapón del depósito de<br />

combustible<br />

3 Clase de combustible<br />

4 Tabla de presiones de inflado de los<br />

neumáticos<br />

Saque la llave de la cerradura de encendido.<br />

Presione la tapa del depósito de combustible<br />

en la dirección indicada por la<br />

flecha 1.<br />

Se abre la tapa del depósito de combustible.<br />

<br />

267


Funcionamiento<br />

Repostado<br />

Gire el tapón del depósito de combustible<br />

hacia la izquierda y retírelo.<br />

Coloque el tapón del depósito de combustible<br />

en la fijación 2 de la parte interior<br />

de la tapa del depósito de combustible.<br />

Llene el depósito de combustible sólo<br />

hasta que se desconecte la pistola del<br />

surtidor.<br />

Cierre nuevamente el depósito de combustible.<br />

Gire hacia la derecha el tapón<br />

del depósito de combustible.<br />

El tapón del depósito de combustible<br />

se enclava de forma audible.<br />

Cierre la tapa del depósito de combustible.<br />

i Vehículos con motor diesel:<br />

Si ha circulado hasta vaciar el depósito de combustible,<br />

deberá efectuar una purga de aire del<br />

sistema de combustible ( página 409).<br />

268<br />

Gasolina (EN 228) Gasóleo (EN 590)<br />

! Efectúe el repostado exclusivamente con<br />

gasolina súper sin plomo de como mínimo<br />

95 ROZ/85 MOZ, ya que cumple la norma europea<br />

EN 228.<br />

De lo contrario, podría:<br />

reducirse la potencia del motor,<br />

averiar el motor.<br />

En el capítulo "Datos técnicos" figura más información<br />

sobre la gasolina ( página 427).<br />

i En el surtidor figuran generalmente indicaciones<br />

sobre la calidad de la gasolina. De no ser<br />

así, pregunte al personal de la estación de servicio.<br />

i Si no está disponible el combustible recomendado,<br />

puede utilizar temporalmente gasolina<br />

normal sin plomo, 91 ROZ/82,5 MOZ. En<br />

dicho caso puede disminuir la potencia e incrementarse<br />

el consumo de gasolina. Evite conducir<br />

a pleno gas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

i En el surtidor figuran generalmente indicaciones<br />

sobre la calidad del gasóleo. De no ser<br />

así, pregunte al personal de la estación de servicio.<br />

En los países en los que se comercializa un<br />

gasóleo con elevado contenido de azufre<br />

(p. ej., 0,3% en peso), deberá efectuar el<br />

cambio del aceite del motor en intervalos<br />

más cortos.<br />

En cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz puede obtener más información<br />

sobre los intervalos de cambio del<br />

aceite del motor.<br />

i El gasóleo comercializado usualmente puede<br />

contener una proporción del 5% de gasóleo<br />

biológico. Dicha adición no tiene ningún efecto<br />

sobre el rendimiento de marcha y el desgaste.


! Pueden originarse un desgaste elevado o<br />

averías en el motor si:<br />

utiliza gasóleo que no cumpla los requisitos<br />

fijados por la norma EN 590 (o normas equivalentes),<br />

utiliza Marine Diesel Fuel,<br />

utiliza fuelóleo para calefacción,<br />

utiliza aditivos especiales no autorizados.<br />

En caso de que utilice dichos combustibles y/o<br />

aditivos especiales no autorizados, se limitarán<br />

los derechos de garantía.<br />

Éster metílico de aceite vegetal<br />

(combustibles PME, gasóleo biológico)<br />

! En este vehículo no está autorizado el uso<br />

de gasóleo biológico. Puede originarse un desgaste<br />

elevado o averías en el motor si utiliza gasóleo<br />

biológico.<br />

Si utiliza gasóleo biológico o mezcla gasóleo con<br />

gasóleo biológico se limitarán sus derechos de<br />

garantía. Otras designaciones del gasóleo biológico:<br />

Éster metílico de ácidos grasos FAME<br />

Éster metílico vegetal PME<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Repostado<br />

Bajas temperaturas ambiente<br />

A bajas temperaturas ambiente puede ser<br />

insuficiente la fluidez del gasóleo.<br />

En los meses invernales se ofrece gasóleo<br />

con mayor grado de fluidez a bajas temperaturas<br />

para evitar fallos en el funcionamiento.<br />

A partir de una temperatura de<br />

aproximadamente –5 °C deberá repostar<br />

su vehículo con este "gasóleo de invierno".<br />

Puede utilizar el gasóleo de invierno sin<br />

problemas con temperaturas de hasta<br />

aprox. –20 °C.<br />

En el caso del "gasóleo para verano" o "gasóleo<br />

para invierno" poco resistente al frío<br />

puede añadirle al mismo una determinada<br />

cantidad de fluidificante o petróleo, según<br />

la temperatura ambiente.<br />

269


Funcionamiento<br />

Repostado<br />

Mezcle oportunamente el aditivo con el gasóleo,<br />

antes de que el grado de fluidez de<br />

éste resulte insuficiente. Puede eliminar<br />

las perturbaciones calentando el sistema<br />

de combustible completo, p. ej., aparcando<br />

el vehículo en un recinto calefaccionado.<br />

G Peligro de incendio<br />

No efectúe el repostado con gasolina si su<br />

vehículo está equipado con un motor diesel.<br />

No mezcle gasóleo con gasolina. De lo contrario,<br />

se averiarían el sistema de combustible<br />

y el motor. Podría incluso incendiarse el<br />

vehículo.<br />

! Las averías ocasionadas por la mezcla de<br />

gasolina con gasóleo no están amparadas por la<br />

prestación de garantía.<br />

270<br />

Fluidificantes<br />

La eficacia de los fluidificantes no está<br />

garantizada para todos los combustibles.<br />

Tenga en cuenta las instrucciones del<br />

fabricante del fluidificante. Utilice exclusivamente<br />

fluidificantes comprobados y autorizados<br />

por Mercedes-Benz. En cualquier<br />

taller de servicio oficial Mercedes-Benz<br />

puede obtener información sobre los fluidificantes<br />

comprobados y autorizados por<br />

Mercedes-Benz.<br />

Petróleo<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de explosión<br />

Tenga en cuenta que la mezcla de gasóleo y<br />

petróleo es más inflamable que el gasóleo<br />

normal.<br />

Mezcle el petróleo con el gasóleo únicamente<br />

en el depósito de combustible.<br />

Añada primero el petróleo y a continuación<br />

el gasóleo.<br />

La adición de un 5% en volumen de petróleo<br />

incrementa la resistencia al frío del gasóleo<br />

en aprox. 1 °C. Mezcle el gasóleo<br />

como máximo con un 50% de petróleo.<br />

! Mantenga sin embargo lo más baja posible<br />

la proporción de petróleo teniendo en cuenta la<br />

temperatura ambiente.<br />

Haga funcionar el motor durante cierto<br />

tiempo para que el aditivo se distribuya<br />

por todo el sistema de combustible.


Compartimento del motor<br />

Capó del motor<br />

G Peligro de accidente<br />

No tire de la palanca de desbloqueo durante<br />

la marcha. De lo contrario, podría abrirse el<br />

capó.<br />

Apertura<br />

G Peligro de lesiones<br />

Existe riesgo de sufrir heridas con el capó<br />

abierto, aunque el motor no esté en marcha.<br />

Algunas piezas del motor pueden estar muy<br />

calientes. Para evitar quemaduras, toque<br />

solamente los componentes indicados en<br />

las Instrucciones de servicio y preste atención<br />

a las correspondientes indicaciones de<br />

peligro.<br />

G Peligro de lesiones<br />

El ventilador se encuentra situado entre el<br />

radiador y el motor. El ventilador puede ponerse<br />

en marcha automáticamente incluso<br />

con la llave <strong>fuer</strong>a de la cerradura de la dirección.<br />

No coloque, por este motivo, las manos<br />

en la zona de giro del rodete del ventilador.<br />

De lo contrario, podría herirse.<br />

Vehículos con motor de gasolina:<br />

El motor posee un sistema de encendido<br />

electrónico que trabaja con alta tensión. No<br />

toque por ello ningún componente del sistema<br />

de encendido (bobina y cables de encendido,<br />

terminales de las bujías, caja de enchufe<br />

de comprobación) si:<br />

está en marcha el motor,<br />

se arranca el motor,<br />

está conectado el encendido y gira el<br />

motor a mano.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Compartimento del motor<br />

La palanca de desbloqueo del capó del motor<br />

se encuentra en el espacio para los<br />

pies del conductor, encima del freno de estacionamiento.<br />

P88.40-2491-31<br />

1 Palanca de desbloqueo<br />

Tire de la palanca de desbloqueo 1.<br />

El capó está desbloqueado.<br />

! Asegúrese de que no estén retirados del parabrisas<br />

los limpiaparabrisas. De lo contrario,<br />

podría dañar los limpiaparabrisas o el capó del<br />

motor.<br />

<br />

271


Funcionamiento<br />

Compartimento del motor<br />

El asidero de apertura del capó del motor<br />

se encuentra situado sobre la calandra del<br />

radiador, en el capó del motor.<br />

2 Asidero (seguro del capó del motor)<br />

Levante el asidero 2 de seguro del<br />

capó del motor en la dirección indicada<br />

por la flecha.<br />

Levante el capó del motor.<br />

272<br />

P88.40-2492-31<br />

Cierre<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />

al cerrar el capó del motor.<br />

Baje el capó del motor y déjelo caer<br />

desde una altura de aprox. 20 cm.<br />

El capó debe enclavarse de forma audible.<br />

Compruebe si el capó ha quedado correctamente<br />

enclavado.<br />

Si puede levantar ligeramente el capó,<br />

esto significa que no está correctamente<br />

enclavado. Ábralo de nuevo y déjelo<br />

caer con un poco más de impulso.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Aceite de motor<br />

El vehículo consume 0,8 l de aceite cada<br />

1.000 km como máximo, en función de la<br />

forma de conducir. El consumo de aceite<br />

puede exceder esta cantidad si:<br />

el vehículo es nuevo,<br />

se conduce con frecuencia a un elevado<br />

número de revoluciones.<br />

Sólo puede calcular el consumo de aceite<br />

después de recorrer un largo trayecto.<br />

En el capítulo "Datos técnicos" figura más<br />

información sobre el aceite de motor<br />

( página 445).<br />

! No utilice aditivos lubricantes especiales.<br />

Pueden originar un desgaste más elevado y averías<br />

en los grupos del vehículo. En caso de que<br />

utilice aditivos especiales se limitarán los derechos<br />

de garantía. En cualquier taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz puede obtener información<br />

más precisa al respecto.


Comprobación del nivel de aceite del<br />

motor<br />

Al controlar el nivel de aceite:<br />

el vehículo debe estar en posición horizontal,<br />

el motor debe estar a temperatura de<br />

servicio,<br />

el motor debe llevar como mínimo cinco<br />

minutos parado.<br />

Mediante el sistema de mando, sólo en<br />

el modelo ML 500<br />

Coloque el encendido ( página 22) en<br />

la posición 2.<br />

En el visualizador multifuncional debe<br />

aparecer la indicación estándar<br />

( página 123).<br />

Pulse repetidamente la tecla k o<br />

j del volante multifuncional hasta<br />

que se muestre en el visualizador multifuncional<br />

el siguiente aviso:<br />

Nivel aceite motor<br />

¡La medicion sigue!<br />

Los posibles resultados de la medición<br />

se indican con los siguientes mensajes:<br />

Nivel aceite motor correcto<br />

Rellenar 1,0 l para nivel máximo<br />

aceite<br />

Rellenar 1,5 l para nivel máximo<br />

aceite<br />

Rellenar 2,0 l para nivel máximo<br />

aceite<br />

Añada aceite en caso necesario<br />

( página 274).<br />

Otros avisos mostrados en el visualizador<br />

multifuncional:<br />

Si el motor está a temperatura de servicio<br />

y añade demasiado aceite de motor, aparecerá<br />

el mensaje:<br />

Nivel aceite motor ¡Reducir nivel<br />

aceite!<br />

! Si añade demasiado aceite, existe el peligro<br />

de que se averíe el motor o el catalizador.<br />

Encargue que succionen el aceite de<br />

motor añadido en exceso.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Compartimento del motor<br />

Si aparece el mensaje:<br />

Para ver niv. aceite motor conectar el<br />

encendido<br />

Coloque el encendido ( página 22) en<br />

la posición 2.<br />

Si no respeta el periodo de espera necesario<br />

se mostrará el aviso:<br />

Respetar el tiempo de espera.<br />

Repita la medición una vez transcurridos<br />

cinco minutos siempre que el motor<br />

se encuentre a temperatura de servicio.<br />

Repita la medición una vez transcurridos<br />

aprox. 30 minutos si el motor no se<br />

encuentra a temperatura de servicio.<br />

Cuando el motor está en marcha se muestra<br />

el siguiente aviso: Nivel aceite motor<br />

¡No con motor en marcha!<br />

Pare el motor y, con el motor a temperatura<br />

de servicio, espere cinco minutos<br />

para efectuar la medición.<br />

Si desea interrumpir la medición, pulse<br />

la tecla k o j del volante multifuncional.<br />

273


Funcionamiento<br />

Compartimento del motor<br />

Con la varilla indicadora del nivel de<br />

aceite, modelos ML 350, ML 280 CDI,<br />

ML 320 CDI<br />

1 Varilla indicadora del nivel de aceite<br />

2 Marca de nivel máximo<br />

3 Marca de nivel mínimo<br />

Saque la varilla indicadora del nivel de<br />

aceite 1.<br />

Limpie la varilla.<br />

Introdúzcala de nuevo hasta el tope en<br />

el tubo de la varilla indicadora del nivel<br />

de aceite y sáquela de nuevo.<br />

El nivel de aceite es el correcto si queda<br />

entre la marca superior e inferior.<br />

Añada aceite en caso necesario.<br />

274<br />

P01.00-2622-31-<br />

Relleno de aceite de motor<br />

P18.40-2180-31<br />

Ejemplo en el modelo ML 500<br />

P18.40-2181-31<br />

Vehículos de 6 cilindros<br />

1 Tapón de la boca de llenado<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Desenrosque el tapón 1 de la boca de<br />

llenado.<br />

Añada aceite.<br />

No añada demasiado aceite.<br />

! Encargue que succionen el aceite de motor<br />

añadido en exceso. Si añade demasiado aceite,<br />

existe el peligro de que se averíe el motor o<br />

el catalizador.<br />

Enrosque el tapón 1 en la boca de llenado.<br />

H Indicación ecológica<br />

Asegúrese de no derramar aceite al rellenar<br />

el depósito. Debe evitar la filtración de aceite<br />

en la tierra o en las aguas. De lo contrario,<br />

contamina el medio ambiente.<br />

Nivel de aceite en el cambio<br />

automático<br />

No es necesario controlar el nivel de aceite<br />

del cambio automático. En el caso de que<br />

se produzcan pérdidas de aceite o fallos de<br />

acoplamiento de las marchas, encargue la<br />

revisión del cambio automático en un taller<br />

especializado, p. ej., un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz.


Líquido refrigerante<br />

G Peligro de lesiones<br />

El sistema de refrigeración está sometido a<br />

presión. Desenrosque por ello la tapa sólo<br />

cuando se haya enfriado el motor. La indicación<br />

de temperatura del líquido refrigerante<br />

debe ser inferior a 70 °C. De lo contrario,<br />

podría sufrir quemaduras a causa del líquido<br />

refrigerante caliente derramado.<br />

El líquido refrigerante está compuesto por<br />

una mezcla de agua y producto anticorrosivo<br />

y anticongelante. Compruebe el nivel<br />

del líquido refrigerante sólo con el vehículo<br />

aparcado en posición horizontal y el motor<br />

frío.<br />

Comprobación del nivel del líquido<br />

refrigerante<br />

El depósito de expansión del líquido refrigerante<br />

se encuentra en el compartimento<br />

del motor, en el lado izquierdo visto en<br />

sentido de marcha.<br />

P20.30-2219-31<br />

1 Tapa<br />

2 Depósito de expansión<br />

Desenrosque lentamente media vuelta<br />

la tapa 1 girándola hacia la izquierda<br />

y deje que escape la presión.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Compartimento del motor<br />

Siga girando la tapa 1 hacia la izquierda<br />

y retírela.<br />

El nivel de líquido refrigerante del depósito<br />

de expansión 2 es correcto si:<br />

el líquido refrigerante frío llega hasta<br />

el sector superior negro del depósito<br />

de expansión,<br />

el nivel de líquido refrigerante es un<br />

poco superior con el líquido refrigerante<br />

caliente.<br />

Añada líquido refrigerante en caso necesario.<br />

Coloque de nuevo la tapa 1 y enrósquela<br />

hasta el tope.<br />

En el capítulo "Datos técnicos" figura más<br />

información sobre el líquido refrigerante<br />

( página 446).<br />

275


Funcionamiento<br />

Compartimento del motor<br />

Sistema lavaparabrisas, sistema<br />

lavafaros*<br />

El depósito de líquido limpiacristales se encuentra<br />

en el lado izquierdo del compartimento<br />

del motor, visto en el sentido de<br />

marcha. El depósito de líquido limpiacristales<br />

suministra líquido también al sistema<br />

lavafaros.<br />

1 Tapa<br />

Agregue al agua durante todo el año<br />

líquido limpiacristales concentrado.<br />

276<br />

P88.35-2414-31<br />

G Peligro de incendio<br />

El líquido limpiacristales concentrado es fácilmente<br />

inflamable. Evite por ello encender<br />

fuego, dejar las luces desprotegidas y fumar<br />

al manipular el líquido limpiacristales concentrado.<br />

Utilice:<br />

A temperaturas superiores al punto de<br />

congelación, un aditivo para el agua<br />

limpiacristales, p. ej., líquido limpiacristales<br />

de verano MB, para prevenir la<br />

formación de estrías.<br />

En caso de riesgo de congelación, un<br />

aditivo para el agua limpiacristales con<br />

propiedades anticongelantes, p. ej.,<br />

líquido limpiacristales de invierno MB,<br />

de forma que el agua limpiacristales no<br />

se congele sobre el parabrisas.<br />

Mezcle previamente el líquido limpiacristales<br />

en un recipiente. Adapte la proporción<br />

de mezcla a las temperaturas ambiente<br />

( página 447).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Apertura del depósito de líquido limpiacristales<br />

Tire de la tapa 1 hacia arriba sujetándola<br />

por la lengüeta.<br />

Cierre del depósito de líquido limpiacristales<br />

Presione la tapa 1 contra la boca de<br />

llenado hasta que quede completamente<br />

enclavada.<br />

! Utilice exclusivamente líquido limpiacristales<br />

adecuado para los cristales de dispersión de<br />

plástico. Un líquido limpiacristales inadecuado<br />

podría dañar los cristales de dispersión de plástico<br />

de los faros.<br />

Batería<br />

El vehículo está equipado con una sola batería.<br />

La batería está situada en el lado derecho<br />

del habitáculo, visto en sentido de<br />

marcha, debajo del asiento delantero.<br />

En el capítulo "Consejos de autoayuda"<br />

figura más información sobre la batería<br />

( página 410).


! Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le<br />

recomienda utilizar neumáticos homologados<br />

por Mercedes-Benz especialmente para este vehículo.<br />

Estos neumáticos están especialmente<br />

adaptados a los sistemas de regulación, p. ej.,<br />

ABS o ESP ® Llantas y neumáticos<br />

, y están identificados con la designación<br />

MO = Mercedes-Benz Original.<br />

Si utiliza otros neumáticos, Mercedes-Benz declinará<br />

toda responsabilidad respecto a los daños<br />

originados. En cualquier taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz puede obtener más información<br />

sobre los neumáticos.<br />

Si monta otros neumáticos diferentes a los comprobados<br />

y recomendados por Mercedes-Benz,<br />

puede influir negativamente en cualidades tales<br />

como el comportamiento de marcha, la emisión<br />

de ruidos, el consumo, etc. Debido a las diferencias<br />

en las medidas y a la deformación modificada<br />

de los neumáticos pueden producirse roces<br />

con la carrocería y componentes de los ejes durante<br />

la marcha con carga. Como consecuencia,<br />

podrían dañarse los neumáticos o el vehículo.<br />

! Los neumáticos recauchutados no son comprobados<br />

ni recomendados por Mercedes-Benz,<br />

ya que en éstos no siempre pueden reconocerse<br />

los posibles daños previos. Mercedes-Benz no<br />

puede garantizar por dicho motivo la seguridad<br />

de marcha.<br />

G Peligro de accidente<br />

Utilice exclusivamente los tamaños de rueda<br />

indicados en el permiso de circulación<br />

del vehículo. Si monta otras ruedas:<br />

pueden dañarse los frenos de rueda o<br />

piezas del tren de rodaje,<br />

no está garantizada la suspensión libre<br />

de llantas y neumáticos.<br />

No está permitido efectuar trabajos de mecanización<br />

posterior en el sistema de frenos<br />

ni en las llantas, ni la utilización de discos<br />

distanciadores o antipolvo. De lo<br />

contrario, se anulará el permiso de circulación<br />

del vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Llantas y neumáticos<br />

Lo que debe tener en cuenta<br />

Utilice únicamente neumáticos y llantas<br />

del mismo tipo y de la misma marca.<br />

Monte en las llantas sólo neumáticos<br />

adecuados para ellas.<br />

Efectúe el rodaje de los neumáticos<br />

nuevos a velocidad moderada durante<br />

los primeros 100 km.<br />

En un vehículo con llantas del mismo<br />

tamaño en los ejes delantero y trasero,<br />

monte los neumáticos nuevos en las<br />

ruedas delanteras.<br />

Sustituya los neumáticos después de<br />

6 años como máximo, independientemente<br />

de su grado de desgaste. Esto<br />

es válido también para la rueda de<br />

repuesto.<br />

Adapte la presión de inflado de los neumáticos<br />

a la carga del vehículo, vea la<br />

tapa del depósito de combustible<br />

( página 267).<br />

<br />

277


Funcionamiento<br />

Llantas y neumáticos<br />

Compruebe como mínimo cada<br />

14 días:<br />

La existencia de posibles daños en<br />

las llantas y neumáticos. Las llantas<br />

dañadas pueden originar una pérdida<br />

de presión de los neumáticos y<br />

otros daños.<br />

La presión de los neumáticos, corrigiéndola<br />

en caso necesario.<br />

La profundidad del perfil de todos<br />

los neumáticos.<br />

! Almacene los neumáticos desmontados en<br />

un sitio fresco, seco y, en la medida de lo posible,<br />

oscuro. Protéjalos del aceite, la grasa, la gasolina<br />

y el gasóleo. No limpie las llantas con detergente<br />

para llantas ácido, ya que se oxidarían<br />

los tornillos de rueda.<br />

278<br />

G Peligro de accidente<br />

Tenga en cuenta lo siguiente:<br />

La adherencia sobre calzadas mojadas<br />

se reduce de forma notable cuando la<br />

profundidad del perfil es inferior a 3 mm.<br />

Resulta imprescindible que sustituya los<br />

neumáticos de invierno con una profundidad<br />

de perfil inferior a 4 mm. Estos<br />

neumáticos ya no son adecuados para<br />

utilizarlos en invierno, ya que no ofrecen<br />

una adherencia suficiente.<br />

Un neumático puede desgastarse de diferentes<br />

maneras.<br />

Gire en caso necesario las ruedas delanteras<br />

para comprobar con mayor exactitud<br />

el lado interior de los neumáticos<br />

delanteros. Controle siempre también el<br />

lado interior de las superficies de rodadura<br />

de las ruedas traseras.<br />

De lo contrario, podría perder el control del<br />

vehículo a causa de la menor adherencia de<br />

los neumáticos a la calzada y provocar un<br />

accidente.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Sentido de giro<br />

Los neumáticos con un sentido de giro<br />

prescrito ofrecen ventajas adicionales,<br />

p. ej., en caso de aquaplaning. Puede aprovechar<br />

estas ventajas únicamente si mantiene<br />

el sentido de giro prescrito. El sentido<br />

de giro se indica mediante una flecha en<br />

el flanco del neumático.<br />

i Puede montar la rueda de repuesto* también<br />

en sentido contrario al de giro.


Presión de inflado de los neumáticos<br />

G Peligro de accidente<br />

Si la presión de inflado de los neumáticos<br />

disminuye repetidamente:<br />

Compruebe si existen cuerpos extraños<br />

en los neumáticos.<br />

Compruebe la estanqueidad de la llanta<br />

y de la válvula.<br />

Corrija la presión de inflado de los neumáticos<br />

sólo cuando éstos estén fríos.<br />

Si los neumáticos están calientes debe<br />

corregir la presión de inflado de los neumáticos<br />

únicamente en el caso de que ésta<br />

<strong>fuer</strong>a demasiado baja para el estado de<br />

servicio actual. Los neumáticos calientes<br />

tienen siempre una presión de inflado más<br />

elevada que los fríos.<br />

En la tapa del depósito de combustible del<br />

vehículo figura una tabla de presiones de<br />

inflado de los neumáticos.<br />

i Los valores indicados para la presión de inflado<br />

de los neumáticos cuando el vehículo lleva<br />

poca carga son valores mínimos que proporcionan<br />

un buen confort de marcha. No obstante,<br />

puede utilizar también los valores para cargas<br />

mayores. Dichos valores están permitidos y son,<br />

desde el punto de vista técnico, recomendables<br />

para la conducción, pese a que el confort de<br />

marcha puede resentirse un poco. Controle también<br />

la presión de inflado de la rueda de repuesto*.<br />

H Indicación ecológica<br />

Controle regularmente la presión de inflado<br />

de los neumáticos, como mínimo cada<br />

14 días.<br />

La presión de inflado de los neumáticos varía<br />

aprox. en 0,1 bares cada 10 °C de cambio<br />

de temperatura del aire.<br />

Si mide la presión de inflado de los neumáticos<br />

dentro de un recinto cuya temperatura<br />

es diferente a la temperatura exterior,<br />

deberá corregir como corresponda el valor<br />

medido.<br />

La temperatura de los neumáticos y, por lo<br />

tanto también la presión de inflado, se incrementan<br />

también al circular en función<br />

de la velocidad de marcha y la carga soportada<br />

por los neumáticos.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Llantas y neumáticos<br />

Indicador de advertencia de pérdida<br />

de presión de los neumáticos<br />

El indicador de advertencia de pérdida de<br />

presión de los neumáticos controla durante<br />

la marcha la presión de inflado de los<br />

neumáticos ajustada con ayuda de la indicación<br />

del número de revoluciones de las<br />

ruedas. De esta forma, el sistema puede<br />

detectar una pérdida de presión considerable<br />

en una rueda. Si se modifica el número<br />

de revoluciones de una rueda porque la<br />

presión de inflado ha disminuido, se mostrará<br />

en el visualizador multifuncional el<br />

correspondiente aviso de advertencia.<br />

El indicador de advertencia de pérdida de<br />

presión de los neumáticos funciona con limitaciones<br />

o retardo si:<br />

hay montadas cadenas para nieve en el<br />

vehículo,<br />

la calzada presenta condiciones invernales,<br />

se circula por terreno no asentado<br />

(p. ej., arena o gravilla),<br />

se conduce de forma muy deportiva (a<br />

elevada velocidad por curvas o en el<br />

caso de que se acelere <strong>fuer</strong>temente), <br />

279


Funcionamiento<br />

Llantas y neumáticos<br />

circula con un remolque pesado o de<br />

gran tamaño,<br />

circula con carga sobre el techo o con<br />

una carga muy pesada.<br />

G Peligro de accidente<br />

El indicador de advertencia de pérdida de<br />

presión de los neumáticos no le advierte en<br />

caso de un ajuste incorrecto de la presión<br />

de inflado de los neumáticos. Ud. debe decidir<br />

si es necesario corregir la presión de inflado<br />

de los neumáticos en función de la tabla<br />

situada en la tapa del depósito de<br />

combustible.<br />

El indicador de advertencia de pérdida de<br />

presión de los neumáticos no sustituye el<br />

control regular de la presión de inflado de<br />

los neumáticos, ya que el indicador de advertencia<br />

de pérdida de presión de los neumáticos<br />

no puede detectar una pérdida de<br />

presión uniforme en los cuatro neumáticos.<br />

El indicador de advertencia de pérdida de<br />

presión de los neumáticos no le avisa de una<br />

pérdida repentina de aire originada, p. ej.,<br />

por la penetración de un cuerpo extraño.<br />

Frene en dicho caso con precaución hasta<br />

que se detenga el vehículo. No efectúe maniobras<br />

bruscas.<br />

280<br />

Reactivación del indicador de<br />

advertencia de pérdida de presión<br />

de los neumáticos<br />

Debe reactivar el indicador de advertencia<br />

de pérdida de presión de los neumáticos<br />

en los siguientes casos:<br />

después de haber modificado la presión<br />

de inflado de los neumáticos,<br />

después de haber cambiado llantas o<br />

neumáticos,<br />

después de haber montado llantas o<br />

neumáticos nuevos.<br />

Antes de efectuar la reactivación del<br />

sistema, asegúrese con ayuda de la tabla<br />

situada en la tapa del depósito de<br />

combustible de que esté correctamente<br />

ajustada la presión de inflado de los<br />

cuatro neumáticos para la respectiva<br />

situación de servicio.<br />

Tenga en cuenta las indicaciones contenidas<br />

en el apartado Presión de inflado<br />

de los neumáticos ( página 279).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de accidente<br />

El indicador de advertencia de pérdida de<br />

presión de inflado de los neumáticos sólo<br />

puede ofrecerle una advertencia fiable si ha<br />

ajustado una presión de inflado de los neumáticos<br />

correcta.<br />

Si ajusta una presión de inflado de los neumáticos<br />

incorrecta, el sistema tomará como<br />

base para su control dicho valor erróneo.<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

En el visualizador multifuncional debe<br />

aparecer la indicación estándar.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k del volante multifuncional hasta<br />

que se muestre en el visualizador multifuncional<br />

el aviso Supervisión<br />

presión inflado neum. activa.<br />

reactivable con +.<br />

Pulse la tecla æ del volante multifuncional.<br />

En el visualizador multifuncional se<br />

muestra el aviso ¿Es ahora correcta<br />

la presión infl. de los neum.?.


Si desea confirmar la activación:<br />

Pulse nuevamente la tecla æ del volante<br />

multifuncional.<br />

En el visualizador multifuncional aparece<br />

el aviso:<br />

Supervisión presión neum. activada<br />

de nuevo<br />

El indicador de advertencia de pérdida<br />

de presión de los neumáticos precisa<br />

que el vehículo recorra un determinado<br />

trayecto para efectuar su fase de reprogramación.<br />

A continuación controlará<br />

los neumáticos por si se produce<br />

una pérdida de presión.<br />

Si desea cancelar la activación:<br />

Pulse la tecla ç del volante multifuncional.<br />

O bien:<br />

Espere hasta que desaparezca el aviso ¿Es<br />

ahora correcta la presión infl. de los<br />

neum.?.<br />

Sistema de control de la presión de<br />

inflado de los neumáticos*<br />

El sistema de control de la presión de inflado<br />

de los neumáticos controla la presión<br />

de inflado de los neumáticos actual en las<br />

cuatro ruedas. Para ello compara la presión<br />

de inflado de los neumáticos actual<br />

con el valor de referencia del último inflado<br />

o corrección de la presión de inflado de los<br />

neumáticos. El sistema de control de la<br />

presión de inflado de los neumáticos emite<br />

una advertencia cuando se reduce considerablemente<br />

la presión en uno o en varios<br />

neumáticos.<br />

G Peligro de accidente<br />

El control de la presión de inflado de los neumáticos<br />

no le advierte en caso de un ajuste<br />

incorrecto de la presión de inflado de los<br />

neumáticos. Ud. debe decidir si es necesario<br />

corregir la presión de inflado de los neumáticos<br />

en función de la tabla situada en la<br />

tapa del depósito de combustible.<br />

El control de la presión de inflado de los neumáticos<br />

no le avisa de una pérdida repentina<br />

de aire originada, p. ej., porque ha penetrado<br />

un cuerpo extraño. Frene en dicho caso<br />

con precaución hasta que se detenga el vehículo.<br />

No efectúe maniobras bruscas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Llantas y neumáticos<br />

i El sistema de control de la presión de inflado<br />

de los neumáticos funciona solamente si está<br />

montado en cada rueda el correspondiente dispositivo<br />

electrónico.<br />

Si utiliza dispositivos de radioemisión (p. ej.,<br />

radioauriculares o equipos de radiocomunicación)<br />

en el vehículo o en sus cercanías, pueden<br />

producirse interferencias en el sistema de control<br />

de la presión de inflado de los neumáticos.<br />

Solicitud de la presión de inflado de los<br />

neumáticos con el sistema de mando<br />

Conecte el encendido.<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k del volante multifuncional hasta<br />

que se muestre en el visualizador multifuncional<br />

la presión de inflado actual<br />

de cada neumático:<br />

<br />

281


Funcionamiento<br />

Llantas y neumáticos<br />

Ejemplo<br />

Se muestra la presión de inflado actual de<br />

cada rueda.<br />

Si el vehículo ha estado aparcado durante<br />

más de 20 minutos, o si no circula a continuación<br />

a una velocidad superior a<br />

25 km/h, se mostrará el aviso: Presión<br />

inflado neumáticos aparecerá en unos<br />

minutos.<br />

i Los valores para la presión de inflado de los<br />

neumáticos indicados en el sistema de mando<br />

pueden diferir de los que se midan con un manómetro<br />

en la estación de servicio. El sistema de<br />

mando indica normalmente el valor más exacto.<br />

282<br />

P54.32-3020-31de<br />

P54.32-3020-31en<br />

P54.32-3020-31fr<br />

P54.32-3020-31it<br />

P54.32-3020-31es<br />

Advertencia de presión de inflado de<br />

los neumáticos<br />

Si disminuye considerablemente la presión<br />

de inflado de uno o varios neumáticos, se<br />

mostrará en el visualizador multifuncional,<br />

p. ej., el aviso:<br />

P54.32-3072-31de<br />

P54.32-3072-31en<br />

P54.32-3072-31fr<br />

P54.32-3072-31it<br />

P54.32-3072-31es<br />

Ejemplo<br />

La presión del neumático de la rueda correspondiente<br />

se mostrará dentro de un<br />

cuadrado de color rojo. Suena además un<br />

tono señalizador.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Reactivación del sistema de control de<br />

la presión de inflado de los neumáticos<br />

En la mayoría de los casos, el sistema de<br />

control de la presión de inflado de los neumáticos<br />

reconoce automáticamente los<br />

nuevos valores de referencia, p. ej., después<br />

de:<br />

haber modificado la presión de inflado<br />

de los neumáticos,<br />

haber cambiado llantas o neumáticos,<br />

haber montado llantas o neumáticos<br />

nuevos.<br />

Si desea determinar manualmente nuevos<br />

valores de referencia:<br />

Asegúrese con ayuda de la tabla situada<br />

en la tapa del depósito de combustible<br />

de que esté correctamente ajustada<br />

la presión de inflado de los cuatro<br />

neumáticos para la respectiva situación<br />

de servicio.<br />

Tenga en cuenta las indicaciones contenidas<br />

en el apartado Presión de inflado<br />

de los neumáticos ( página 279).


Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

En el volante multifuncional debe mostrarse<br />

la indicación estándar<br />

( página 123).<br />

Pulse repetidamente la tecla j o<br />

k del volante multifuncional hasta<br />

que se muestre en el visualizador multifuncional<br />

la presión de inflado de<br />

cada rueda, o hasta que se muestre el<br />

aviso Presión inflado neumáticos<br />

aparecerá en unos minutos.<br />

Pulse el botón de reposición del cuadro<br />

de instrumentos ( página 116).<br />

En el visualizador multifuncional se<br />

muestra el aviso: ¿Controlar la presión<br />

de neumáticos actual?<br />

Pulse la tecla æ.<br />

En el visualizador multifuncional aparece<br />

el aviso: Control pres. neum. activado<br />

de nuevo.<br />

El sistema de control de la presión de<br />

inflado de los neumáticos ha memorizado<br />

la presión de inflado de los neumáticos<br />

como nuevo valor de referencia.<br />

i Si lo desea, puede cancelar la reactivación<br />

pulsando la tecla ç del volante multifuncional.<br />

Rotación de las ruedas<br />

G Peligro de accidente<br />

Sustituya la posición de montaje de las ruedas<br />

delanteras y traseras sólo si son del mismo<br />

tamaño.<br />

En los vehículos con ruedas del mismo tamaño<br />

puede efectuar la rotación de las<br />

mismas cada 5.000 – 10.000 km en función<br />

del grado de desgaste. Mantenga el<br />

sentido de giro al llevar a cabo la rotación<br />

de las ruedas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Llantas y neumáticos<br />

Las ruedas delanteras y traseras se desgastan<br />

de forma diferente, según las condiciones<br />

de servicio. Cambie la posición de<br />

montaje de las ruedas antes de que los<br />

neumáticos presenten una imagen característica<br />

de desgaste. El aspecto característico<br />

es el desgaste en el reborde de rodadura<br />

de las ruedas delanteras y en el<br />

centro del neumático en las ruedas traseras.<br />

Cada vez que se cambie una rueda, limpie<br />

detenidamente las superficies de contacto<br />

de la llanta y del disco de freno. Controle la<br />

presión de inflado de los neumáticos y, en<br />

caso necesario, active el sistema de control<br />

de la presión de inflado*.<br />

283


Funcionamiento<br />

Llantas y neumáticos<br />

! Si su vehículo está equipado con el sistema<br />

de control de la presión de inflado de los neumáticos*,<br />

hay componentes electrónicos en las<br />

ruedas. En la zona de la válvula no debe aplicar<br />

herramientas de montaje. De lo contrario, podría<br />

dañar los componentes electrónicos. Encargue<br />

la sustitución de los neumáticos en un taller especializado,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

G Peligro de accidente<br />

Después de haber cambiado una rueda, encargue<br />

la verificación del par de apriete en<br />

un taller especializado, cuyo personal posea<br />

las herramientas y los conocimientos técnicos<br />

necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. La realización de los trabajos<br />

de mantenimiento en un taller especializado<br />

es imprescindible especialmente en el<br />

caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes<br />

desde el punto de vista de la seguridad<br />

y en sistemas que incidan en la seguridad<br />

de marcha del vehículo.<br />

284<br />

Los tornillos de las ruedas pueden aflojarse<br />

si no los aprieta a un par de apriete de<br />

150 Nm.<br />

Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le<br />

recomienda utilizar sólo tornillos de rueda<br />

adecuados, homologados por<br />

Mercedes-Benz.<br />

i Vehículos con sistema de control de la presión<br />

de inflado de los neumáticos*:<br />

Si intercambia la posición de las ruedas en el vehículo,<br />

es posible que se muestre durante un<br />

breve periodo de tiempo la presión del aire en<br />

una posición incorrecta. La indicación volverá a<br />

ser correcta después de circular algunos minutos.<br />

La presión de inflado de los neumáticos se<br />

mostrará de nuevo en su posición correcta.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Adherencia de los neumáticos<br />

Al circular sobre una calzada mojada o<br />

congelada, debe reducir la velocidad para<br />

obtener la misma seguridad de marcha<br />

que al circular por una calzada seca.<br />

Preste especial atención al estado de la<br />

calzada cuando se alcancen temperaturas<br />

próximas al punto de congelación.<br />

! Si se ha formado hielo sobre la calzada<br />

(p. ej., a causa de la niebla), se genera rápidamente<br />

una ligera película de agua sobre el hielo<br />

al frenar el vehículo, la cual reduce considerablemente<br />

la adherencia de los neumáticos. Circule<br />

con precaución con dichas condiciones meteorológicas.


Uso del vehículo en invierno Neumáticos de invierno<br />

Encargue el equipamiento del vehículo<br />

para su uso en invierno en un taller especializado,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz, antes de que comience<br />

la estación fría. Este servicio de mantenimiento<br />

comprende en detalle:<br />

Cambio del aceite de motor,<br />

si ha llenado el depósito con aceite de<br />

motor no autorizado para el uso del vehículo<br />

en invierno.<br />

Comprobación de la concentración del<br />

producto anticorrosivo/anticongelante<br />

del sistema de refrigeración.<br />

Mezcla de producto concentrado de<br />

limpieza con el agua de los sistemas<br />

lavaparabrisas y lavafaros*.<br />

Comprobación de la batería.<br />

Cambio de neumáticos.<br />

Según el equipamiento del vehículo, éste<br />

estará equipado de fábrica con neumáticos<br />

de verano o neumáticos All Season.<br />

Los neumáticos All Season están identificados<br />

con las siglas M+S y son adecuados<br />

para circular sobre nieve o nieve semiderretida,<br />

aunque con ciertas limitaciones.<br />

Utilice:<br />

neumáticos All Season o neumáticos<br />

de invierno a temperaturas inferiores a<br />

+7 °C,<br />

neumáticos de invierno si reinan condiciones<br />

invernales en la calzada.<br />

Para obtener la adherencia óptima sobre<br />

calzadas en las que imperan condiciones<br />

invernales debe utilizar neumáticos de invierno<br />

identificados con el símbolo<br />

junto a las siglas M+S. Sólo con estos neumáticos<br />

pueden funcionar óptimamente<br />

los sistemas de conducción ABS y ESP ®<br />

también en invierno, ya que estos neumáticos<br />

han sido desarrollados especialmente<br />

para circular sobre nieve.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Uso del vehículo en invierno<br />

Debe utilizar en todas las ruedas neumáticos<br />

de invierno de la misma marca y perfil<br />

para conseguir un comportamiento de<br />

marcha seguro.<br />

G Peligro de accidente<br />

Resulta imprescindible que sustituya los<br />

neumáticos de invierno con una profundidad<br />

de perfil inferior a 4 mm. Estos neumáticos<br />

ya no son adecuados para utilizarlos<br />

en invierno, ya que no ofrecen una adherencia<br />

suficiente. De lo contrario, podría perder<br />

el control del vehículo y provocar un accidente.<br />

285


Funcionamiento<br />

Uso del vehículo en invierno<br />

Respete siempre la velocidad máxima autorizada<br />

para los neumáticos de invierno<br />

montados. Si monta neumáticos de<br />

invierno de una velocidad máxima autorizada<br />

inferior a la del vehículo, deberá colocar<br />

el correspondiente rótulo indicador en<br />

el campo visual del conductor. Puede obtener<br />

este rótulo indicador en cualquier taller<br />

especializado, p. ej., en un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz.<br />

Limite en tal caso adicionalmente la velocidad<br />

máxima del vehículo con el SPEED-<br />

TRONIC permanente 1 a la velocidad máxima<br />

autorizada para los neumáticos de<br />

invierno ( página 216).<br />

1 Disponible sólo para determinados países.<br />

286<br />

Una vez montadas las ruedas con neumáticos<br />

de invierno:<br />

Active el sistema de control de la presión<br />

de inflado de los neumáticos*<br />

( página 282).<br />

G Peligro de accidente<br />

Si monta la rueda de repuesto* circulando<br />

con neumáticos de invierno, deberá contar<br />

con un comportamiento inestable al tomar<br />

las curvas y una peor estabilidad de marcha<br />

a causa de los diferentes neumáticos. Adapte<br />

la forma de conducir a estas circunstancias<br />

y conduzca con precaución.<br />

Encargue la sustitución de la rueda de repuesto*<br />

en el taller especializado más cercano,<br />

cuyo personal posea las herramientas<br />

y los conocimientos técnicos necesarios<br />

para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Vehículos con equipamiento AIRMATIC*:<br />

no circule en el modo ADS SPORT si lleva<br />

montadas cadenas para nieve.<br />

No debe sobrepasar la velocidad máxima<br />

autorizada de 50 km/h. Cuando la carretera<br />

esté ya despejada de nieve hay que<br />

desmontar las cadenas lo antes posible.<br />

i Para arrancar con las cadenas para nieve<br />

montadas, puede desconectar el sistema ESP ®<br />

Cadenas para nieve<br />

( página 76). De esta forma conseguirá un<br />

efecto de fresado favorable.<br />

Cuando monte las cadenas para nieve<br />

debe tener en cuenta lo siguiente:<br />

No puede montar las cadenas para nieve<br />

en todas las combinaciones de llantas<br />

y neumáticos.<br />

Monte las cadenas para nieve en las<br />

ruedas traseras. Respete las instrucciones<br />

de montaje del fabricante.<br />

Por motivos de seguridad,<br />

Mercedes-Benz le recomienda utilizar<br />

exclusivamente las cadenas para nieve<br />

homologadas por Mercedes-Benz.


Conducción en invierno<br />

G Peligro de accidente<br />

No efectúe acoplamientos a marchas inferiores<br />

para frenar sobre una calzada resbaladiza.<br />

Las ruedas propulsoras podrían perder<br />

su adherencia.<br />

Circule con especial precaución en caso<br />

de heladas invernales. Evite aceleraciones,<br />

cambios de dirección y frenazos bruscos.<br />

Si el vehículo amenaza con derrapar, o si<br />

no puede detenerlo circulando a velocidad<br />

reducida:<br />

Acople la posición N del cambio automático.<br />

Intente mantener el control del vehículo<br />

con el volante de la dirección.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Uso del vehículo en invierno<br />

287


Funcionamiento<br />

Indicaciones para la marcha<br />

Indicaciones para la marcha<br />

En el capítulo "El primer viaje" figuran indicaciones<br />

básicas para la marcha<br />

( página 20).<br />

Circulación con el motor parado<br />

G Peligro de accidente<br />

Si el motor no está en marcha ya no existe<br />

servoasistencia para la dirección y los frenos.<br />

Necesitará aplicar una <strong>fuer</strong>za considerablemente<br />

mayor para frenar y dirigir el vehículo,<br />

pudiendo perder el control del mismo y provocar<br />

un accidente.<br />

No pare nunca el motor durante la marcha.<br />

288<br />

Frenos<br />

Preserve los frenos al circular por declives<br />

prolongados.<br />

Seleccione las gamas de marchas 3, 2 ó 1<br />

para aprovechar el par de retención del<br />

motor.<br />

No detenga el vehículo inmediatamente<br />

después de haber sometido los frenos a<br />

elevados es<strong>fuer</strong>zos, circule todavía durante<br />

un breve espacio de tiempo. Los frenos<br />

se refrigerarán con mayor rapidez gracias<br />

al viento producido por la marcha del<br />

vehículo.<br />

Si circula durante un periodo de tiempo<br />

prolongado bajo la lluvia sin emplear los<br />

frenos, al frenar por primera vez puede suceder<br />

que:<br />

los frenos respondan con retardo,<br />

deba pisar con más <strong>fuer</strong>za el pedal del<br />

freno.<br />

Por dicho motivo, mantenga una mayor<br />

distancia a los vehículos que circulen por<br />

delante del suyo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Después de haber circulado por una calzada<br />

mojada, especialmente si se esparcieron<br />

sales descongelantes sobre la misma,<br />

pise el pedal del freno algunas veces. De<br />

esta forma se calentarán los discos de freno,<br />

se secarán más rápidamente y quedarán<br />

protegidos contra la oxidación.<br />

Si utiliza los frenos con poca frecuencia,<br />

frene de vez en cuando el vehículo para verificar<br />

la eficacia del sistema de frenos. Incremente<br />

la velocidad antes de frenar el<br />

vehículo. De esta forma mejorará el efecto<br />

de frenado.<br />

G Peligro de accidente<br />

Asegúrese de que no se vean expuestos a<br />

una situación peligrosa otros usuarios de la<br />

vía pública al frenar el vehículo.<br />

Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz<br />

le recomienda utilizar en su vehículo exclusivamente<br />

los componentes autorizados<br />

para Mercedes-Benz, p. ej., los forros de<br />

freno.


El montaje de forros de freno no autorizados<br />

puede influir negativamente en el comportamiento<br />

de frenado hasta el punto en<br />

que se vea considerablemente mermada la<br />

seguridad. Mercedes-Benz no asumirá<br />

responsabilidad alguna por los daños ocasionados<br />

en dicho caso.<br />

Marcha por calzadas mojadas<br />

A partir de una determinada cantidad de<br />

agua sobre la calzada puede presentarse<br />

el fenómeno de aquaplaning a pesar de:<br />

circular a baja velocidad,<br />

ser suficiente la profundidad de perfil<br />

de los neumáticos.<br />

Por dicho motivo, no circule siguiendo las<br />

rodadas de los vehículos precedentes y<br />

frene con precaución.<br />

Vadeo por carretera Viajes al extranjero<br />

Si debe atravesar charcos originados por<br />

agua acumulada en la calzada, circule<br />

como máximo a una velocidad inferior a<br />

4 km/h. La profundidad de vadeo depende<br />

del equipamiento del vehículo<br />

( página 295).<br />

! Tenga en cuenta que los vehículos que circulan<br />

por delante del propio o en sentido contrario<br />

forman olas en la superficie del agua. Por dicho<br />

motivo puede superar la altura máxima<br />

autorizada del agua.<br />

Es imprescindible que tenga en cuenta estas indicaciones,<br />

ya que, de lo contrario, podrían producirse<br />

averías en:<br />

el motor,<br />

el sistema eléctrico,<br />

el cambio automático.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Viajes al extranjero<br />

También en el extranjero dispone de una<br />

amplia red de talleres de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. Puede obtener la lista de<br />

dichos talleres de servicio oficial en<br />

cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

En algunos países puede obtener únicamente<br />

combustibles de un octanaje demasiado<br />

bajo.<br />

En estas Instrucciones de servicio figura<br />

más información sobre la calidad del combustible<br />

( página 268).<br />

Luz de cruce simétrica<br />

Si conduce por países en donde se circula<br />

por el otro lado de la carretera con respecto<br />

al país donde haya sido matriculado el<br />

vehículo, deberá cambiar los faros a luz de<br />

cruce simétrica. De este modo no deslumbrará<br />

tanto a los vehículos que circulen en<br />

sentido contrario. En cualquier taller de<br />

servicio oficial Mercedes-Benz puede obtener<br />

información más precisa al respecto.<br />

289


Funcionamiento<br />

Viajes al extranjero<br />

G Peligro de lesiones<br />

Vehículos con faros de xenón*:<br />

Peligro de lesiones por alta tensión. Encargue<br />

el cambio a luz de cruce simétrica en los<br />

faros de xenón* en un taller especializado,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

Recuerde cambiar los faros de nuevo a luz<br />

de cruce asimétrica una vez de vuelta al<br />

país de matriculación del vehículo.<br />

290<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Conducción todo terreno<br />

G Peligro de accidente<br />

Circule lentamente por terrenos no asentados<br />

desconocidos. De esta forma descubrirá<br />

más fácilmente los obstáculos inesperados<br />

y reducirá con ello el peligro de sufrir un<br />

accidente.<br />

No cambie abruptamente de dirección al circular<br />

por montaña. El vehículo podría volcar.<br />

Si no puede superar una pendiente, retroceda<br />

en marcha atrás.<br />

No circule en diagonal a la ladera. El vehículo<br />

podría volcar. Si circula en diagonal por<br />

una pendiente y el vehículo tiende a volcar,<br />

gire el volante inmediatamente en dirección<br />

a la línea de la pendiente.<br />

No permita nunca que el vehículo ruede hacia<br />

atrás en ralentí. En ralentí no puede<br />

aprovechar el efecto de frenado del motor.<br />

Si sólo utiliza el freno de servicio puede perder<br />

el control del vehículo.<br />

G Peligro de accidente<br />

Los granos de arena, las partículas de suciedad<br />

y otros materiales con efectos abrasivos<br />

pueden llegar a los frenos. Esto puede<br />

originar un desgaste desproporcionado y un<br />

efecto de frenado imprevisible.<br />

Si se han ensuciado los frenos, encargue su<br />

revisión y limpieza en un taller especializado,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. De lo contrario, hay peligro<br />

de que no esté disponible el efecto de frenado<br />

pleno en caso de emergencia, o resulte<br />

imprevisible el mismo.<br />

Lea esta sección con detenimiento antes<br />

de circular con el vehículo por terrenos no<br />

asentados.<br />

Circule primeramente por terrenos no<br />

asentados más fáciles a modo de ejercicio.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Conducción todo terreno<br />

Sistemas de conducción para<br />

la marcha por terrenos no asentados<br />

Los siguientes sistemas de conducción<br />

han sido concebidos especialmente para<br />

la marcha por terrenos no asentados:<br />

Programa de marcha todoterreno<br />

( página 158)<br />

Marcha todo terreno LOW RANGE*<br />

( página 159)<br />

ABS para todo terreno ( página 75)<br />

4-ETS para todo terreno ( página 79)<br />

ESP ® para todo terreno ( página 78)<br />

Bloqueos de diferencial ( página 162)<br />

Equipamiento AIRMATIC* (nivel de altura<br />

del vehículo) ( página 219)<br />

DSR (Downhill Speed Regulation)<br />

( página 217)<br />

291


Funcionamiento<br />

Conducción todo terreno<br />

Indicaciones para la marcha por<br />

terrenos no asentados<br />

Antes de comenzar a circular por un<br />

terreno no asentado, detenga el vehículo<br />

y active el programa de marcha<br />

todoterreno o la marcha todo terreno<br />

LOW RANGE*.<br />

Seleccione un nivel de altura del vehículo*<br />

adecuado para el terreno no<br />

asentado por el que desea circular.<br />

Tenga siempre en cuenta que exista<br />

una altura libre sobre el suelo suficiente,<br />

para evitar causar desperfectos en<br />

el vehículo.<br />

Asegúrese de que el equipaje y la carga<br />

están colocados de forma segura y fijados<br />

correctamente ( página 234).<br />

Circule siempre por los declives con el<br />

motor en marcha y una marcha acoplada.<br />

Conecte el sistema DSR.<br />

Circule lenta y uniformemente, en caso<br />

necesario circulando al paso.<br />

Asegúrese de que las ruedas permanezcan<br />

siempre en contacto con el<br />

suelo.<br />

292<br />

Atraviese los terrenos no asentados<br />

desconocidos y con poca visibilidad<br />

con la mayor precaución. Descienda<br />

del vehículo para mayor seguridad y<br />

reconozca a pie el terreno antes de<br />

atravesarlo.<br />

Compruebe la profundidad del agua<br />

antes de llevar a cabo un vadeo.<br />

Preste atención a la existencia de<br />

posibles obstáculos, p. ej., peñascos,<br />

agujeros, tocones de árbol y zanjas.<br />

Mantenga siempre cerrados el techo<br />

corredizo elevable* y las ventanillas<br />

durante la marcha.<br />

No se desvíe de los caminos o senderos<br />

marcados.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

H Indicación ecológica<br />

La protección medioambiental es prioritaria.<br />

Actúe de forma respetuosa con la naturaleza.<br />

Preste atención siempre a las señales de<br />

prohibición.<br />

i Cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz le ofrecerá información sobre<br />

las posibilidades de equipamiento posterior con<br />

neumáticos todo terreno.<br />

Lista de comprobación antes de<br />

la marcha todo terreno<br />

Nivel del aceite de motor<br />

Compruebe el nivel del aceite de motor<br />

y añada aceite de motor en caso necesario.


Herramienta de a bordo<br />

Compruebe el funcionamiento del gato.<br />

Asegúrese de transportar en el vehículo<br />

una llave para tuercas de rueda, un<br />

cable de remolcado resistente y una<br />

pala plegable.<br />

Neumáticos y llantas<br />

Compruebe la profundidad del perfil y<br />

la presión de inflado.<br />

Preste atención a posibles daños y<br />

retire los cuerpos extraños (p. ej., piedras<br />

pequeñas) del perfil.<br />

Reponga los capuchones de válvula<br />

que falten.<br />

Sustituya las llantas abolladas o dañadas.<br />

Marcha por montaña<br />

Ángulo tangente rueda/voladizo<br />

P00.00-3703-31<br />

1 Ángulo tangente rueda/voladizo delantero<br />

2 Ángulo tangente rueda/voladizo<br />

trasero<br />

Las tablas indican el ángulo tangente<br />

rueda/voladizo 1 y 2 con carga en estado<br />

de servicio (depósito de combustible<br />

lleno, con todos los líquidos de servicio,<br />

con el conductor).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Vehículos con<br />

suspensión por<br />

ballestas de<br />

acero<br />

Funcionamiento<br />

Conducción todo terreno<br />

1 1 1 2<br />

27° 22° 26°<br />

Vehículos con<br />

equipamiento<br />

AIRMATIC*<br />

1 1 1 2<br />

Nivel superior 31° 25° 29°<br />

Highway 25° 18° 24°<br />

Vehículos con<br />

equipamiento<br />

técnico todoterreno-Pro*<br />

1 1 1 2<br />

Nivel<br />

todoterreno 3<br />

33° 27° 30°<br />

Nivel<br />

todoterreno 2<br />

31° 25° 29°<br />

Nivel<br />

todoterreno 1<br />

28° 22° 26°<br />

Highway 25° 18° 24°<br />

1 Vehículos con equipamiento AMG Styling*.<br />

293


Funcionamiento<br />

Conducción todo terreno<br />

Circule por taludes y tramos inclinados<br />

sólo siguiendo la línea de la pendiente.<br />

Antes de circular por pendientes y declives<br />

extremos, active el programa de<br />

marcha todoterreno o la marcha todo<br />

terreno LOW RANGE.<br />

Tenga en cuenta las indicaciones de<br />

advertencia para la conducción todo<br />

terreno ( página 291).<br />

Circule lentamente.<br />

Acelere con precaución y asegúrese de<br />

que agarren las ruedas.<br />

Evite elevados números de revoluciones<br />

del motor.<br />

Seleccione la gama de marchas en función<br />

de la pendiente.<br />

Limite la gama de marchas a la posición<br />

1 antes de circular por declives extremos.<br />

294<br />

i El vehículo no se desplazará hacia atrás al<br />

detenerlo en una pendiente si:<br />

está acoplada la posición de marcha D en el<br />

cambio automático,<br />

ha activado la marcha todo terreno LOW<br />

RANGE*.<br />

Pise el pedal del freno al detener el vehículo en<br />

una pendiente pronunciada. Al arrancar de nuevo<br />

contará con la ayuda del sistema de ayuda<br />

para el arranque en pendientes ( página 157).<br />

Capacidad ascensional máxima<br />

Estando en buen estado la calzada y<br />

acoplada la marcha todo terreno LOW<br />

RANGE*, la capacidad ascensional máxima<br />

es del 100%.<br />

i Al arrancar en montaña disminuye la carga<br />

sobre el eje delantero y las ruedas delanteras<br />

tienden a girar en vacío. El sistema 4-ETS detecta<br />

esta situación y frena selectivamente las ruedas.<br />

Se incrementa el par motor en las ruedas<br />

traseras, facilitándose el arranque.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Cambios de rasante<br />

Retire ligeramente el pie del pedal acelerador<br />

poco antes de llegar a la cima al<br />

circular por pendientes. Aproveche el impulso<br />

del vehículo para rebasar la cima.<br />

Esta forma de conducir impide que:<br />

el vehículo salte sobre la cima,<br />

se pierda la <strong>fuer</strong>za de propulsión,<br />

el vehículo comience la bajada de la<br />

ladera a velocidad excesiva.


Bajada de pendientes<br />

Circule lentamente.<br />

No circule oblicuamente a la línea de la<br />

pendiente. Circule siguiendo la línea de<br />

la pendiente con las ruedas delanteras<br />

alineadas con el eje longitudinal del vehículo.<br />

De lo contrario, el vehículo podría<br />

derrapar lateralmente, bascular y<br />

volcar.<br />

Limite la gama de marchas a la posición<br />

1 antes de circular por declives extremos.<br />

Conecte el sistema DSR. Si esto resulta<br />

insuficiente, frene con precaución.<br />

Asegúrese de que el vehículo siga la línea<br />

de la pendiente.<br />

Compruebe la efectividad de los frenos<br />

después de haber bajado una larga<br />

pendiente.<br />

i Si está activado el programa de marcha todoterreno<br />

o la marcha todo terreno<br />

LOW RANGE, lo estará asimismo el ABS para<br />

todo terreno.<br />

Al frenar a una velocidad inferior a 30 km/h, las<br />

ruedas delanteras se bloquean cíclicamente. El<br />

efecto de fresado así obtenido reduce el recorrido<br />

de frenado en terrenos no asentados. Puede<br />

dirigir el vehículo sólo con limitaciones cuando<br />

están bloqueadas las ruedas.<br />

Vadeo<br />

P00.00-3704-31<br />

1 Profundidad de vadeo<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Conducción todo terreno<br />

La tablas indican la profundidad de vadeo<br />

1 con carga en estado de servicio (depósito<br />

de combustible lleno, con todos los líquidos<br />

de servicio y el conductor).<br />

Vehículos con suspensión<br />

por ballestas de acero<br />

1<br />

50 cm<br />

Vehículos con equipamiento<br />

AIRMATIC*<br />

1<br />

En el nivel superior 50 cm<br />

Vehículos con equipamiento<br />

técnico todoterreno-Pro*<br />

1<br />

En el nivel todoterreno 3 60 cm<br />

En el nivel todoterreno 2 50 cm<br />

En el nivel todoterreno 1 50 cm<br />

295


Funcionamiento<br />

Conducción todo terreno<br />

Infórmese de la profundidad y la naturaleza<br />

del curso de agua antes de atravesarlo.<br />

! La profundidad del agua no debe sobrepasar<br />

el valor indicado respectivamente en la tabla.<br />

Tenga en cuenta que la profundidad de vadeo se<br />

reduce proporcionalmente a la <strong>fuer</strong>za de la corriente.<br />

Seleccione el nivel de altura del vehículo*<br />

más alto posible.<br />

Active el programa de marcha todoterreno<br />

o la marcha todo terreno LOW<br />

RANGE*.<br />

Limite la gama de marchas a la posición<br />

1 ó 2.<br />

Evite elevados números de revoluciones<br />

del motor.<br />

Comience y finalice el vadeo circulando<br />

a una velocidad inferior a 5 km/h y por<br />

una zona llana.<br />

296<br />

! No se introduzca en ningún caso en el agua<br />

tomando impulso previamente. Debido a la ola<br />

formada delante del vehículo podría llegar agua<br />

al motor y a los grupos auxiliares y dañarlos.<br />

Atraviese el curso de agua circulando<br />

lentamente y a velocidad uniforme.<br />

No se detenga.<br />

! No abra ninguna puerta del vehículo durante<br />

el vadeo. De lo contrario, el agua podría penetrar<br />

en el habitáculo y causar desperfectos en los sistemas<br />

electrónicos del vehículo y el equipamiento<br />

interior.<br />

La resistencia a la marcha es muy elevada<br />

durante el vadeo, el fondo es resbaladizo<br />

y puede ser movedizo. Por dichos<br />

motivos, el arranque dentro del<br />

agua es muy difícil y peligroso.<br />

Procure que no se forme ninguna ola<br />

delante del vehículo durante la marcha.<br />

Limpie el barro del perfil de los neumáticos<br />

después de haber atravesado el<br />

curso de agua.<br />

Seque los frenos frenando el vehículo<br />

después de efectuar el vadeo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Paso de obstáculos<br />

Tenga en cuenta al pasar sobre tocones de<br />

árbol, piedras de gran tamaño y otros obstáculos<br />

las siguientes reglas:<br />

Active el programa de marcha todoterreno<br />

o la marcha todo terreno LOW<br />

RANGE*.<br />

Evite elevados números de revoluciones<br />

del motor.<br />

Limite la gama de marchas a la<br />

posición 1.<br />

Circule muy lentamente.<br />

Atraviese los obstáculos por el centro,<br />

primero con la rueda delantera y a continuación<br />

con la rueda trasera.<br />

! Los obstáculos pueden dañar el piso del vehículo<br />

o piezas del tren de rodaje. Requiera<br />

información del acompañante al atravesar obstáculos<br />

de gran tamaño. Los daños en el vehículo<br />

incrementan en cualquier caso el riesgo de sufrir<br />

un accidente.


Al circular por terrenos arenosos, tenga<br />

presentes las siguientes reglas:<br />

Seleccione un nivel de altura alto*.<br />

Evite elevados números de revoluciones<br />

del motor.<br />

Limite la gama de marchas en función<br />

de la naturaleza del terreno.<br />

Circule con fluidez para vencer la resistencia<br />

a la rodadura. De lo contrario,<br />

podría quedar bloqueado el vehículo<br />

por la arena.<br />

En la medida de lo posible, circule siguiendo<br />

las rodadas de los otros vehículos.<br />

En dicho caso, tenga en cuenta<br />

que no sean excesivamente profundas<br />

las rodadas, que la arena sea lo bastante<br />

consistente y suficiente la altura libre<br />

sobre el suelo del vehículo.<br />

En caso de haber rodadas en tramos de terreno<br />

no asentado o en caminos pedregosos,<br />

tenga en cuenta las siguientes reglas:<br />

Active el programa de marcha todoterreno<br />

o la marcha todo terreno LOW<br />

RANGE*.<br />

Seleccione un nivel de altura alto*.<br />

! Compruebe que las rodadas no sean excesivamente<br />

profundas y que sea suficiente la altura<br />

libre sobre el suelo del vehículo. De lo contrario,<br />

podría sufrir desperfectos el vehículo o hacer<br />

contacto por los bajos con el suelo y quedar<br />

atascado.<br />

Evite elevados números de revoluciones<br />

del motor.<br />

Limite la gama de marchas a la<br />

posición 1.<br />

Circule lentamente.<br />

En caso de rodadas profundas, circule<br />

en lo posible con las ruedas de un lado<br />

del vehículo por la hierba crecida entre<br />

las rodadas.<br />

Funcionamiento<br />

Conducción todo terreno<br />

Conducción por terrenos arenosos Rodadas Lista de comprobación tras la<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

marcha todo terreno<br />

El vehículo se ve sometido a mayores es<strong>fuer</strong>zos<br />

circulando por terrenos no asentados<br />

en comparación con el servicio normal<br />

en carretera.<br />

Compruebe el vehículo tras la marcha todo<br />

terreno. De esta forma detectará antes los<br />

posibles daños sufridos, reduciendo así<br />

el riesgo de accidentes para los ocupantes<br />

del vehículo y otros usuarios de la<br />

carretera.<br />

Desconecte la marcha todo terreno<br />

LOW RANGE* .<br />

Desconecte el sistema DSR.<br />

Ajuste la posición AUTO con la ruedecilla<br />

selectora de los bloqueos de diferencial*.<br />

Baje de nuevo el nivel del vehículo a<br />

una altura adecuada para el estado de<br />

la calzada, p. ej., al nivel Highway/<br />

Highspeed*.<br />

Limpie los faros y las unidades de luces<br />

traseras y compruebe si están dañados.<br />

Limpie las matrículas delantera y<br />

trasera.<br />

<br />

297


Funcionamiento<br />

Conducción todo terreno<br />

Limpie el perfil de los neumáticos con<br />

un chorro de agua y elimine los cuerpos<br />

extraños.<br />

Limpie las llantas, los pasarruedas y los<br />

bajos del vehículo con un chorro de<br />

agua.<br />

Compruebe si se han adherido ramas o<br />

restos de arbustos.<br />

Estos objetos incrementan el peligro<br />

de incendio y pueden dañar las tuberías<br />

de combustible, los tubos flexibles<br />

de frenos, los fuelles de goma de las articulaciones<br />

de eje y los semiejes.<br />

Compruebe en cualquier caso tras la<br />

marcha si se han producido daños en la<br />

plataforma portante completa, los neumáticos,<br />

la estructura de la carrocería,<br />

la dirección, el tren de rodaje y el sistema<br />

de escape.<br />

298<br />

Compruebe el estado y encargue la limpieza<br />

de los discos de freno, las llantas,<br />

los forros de freno y las articulaciones<br />

de eje después de haber circulado por<br />

zonas embarradas, arenosas, cursos<br />

de agua y similares.<br />

Los cuerpos extraños pueden originar<br />

desequilibrios y vibraciones. Si advierte<br />

<strong>fuer</strong>tes vibraciones en el vehículo<br />

tras la marcha todo terreno, controle si<br />

hay objetos extraños en las ruedas y<br />

retírelos en caso necesario.<br />

Los desperfectos existentes en el vehículo<br />

disminuyen el confort de la marcha.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de accidente<br />

Los desperfectos existentes en el vehículo<br />

potencian el riesgo de sufrir un accidente,<br />

para Ud. y para otros usuarios de la vía pública.<br />

Encargue en caso de duda la inspección<br />

del vehículo en un taller especializado,<br />

cuyo personal posea las herramientas y los<br />

conocimientos técnicos necesarios para<br />

efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le<br />

recomienda al respecto un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz.


Servicio con remolque*<br />

Antes de utilizar el vehículo con un remolque,<br />

debe montar el cuello de rótula.<br />

Las medidas de montaje y las cargas figuran<br />

en el capítulo "Datos técnicos"<br />

( página 439).<br />

i Desmonte el cuello de rótula si no utiliza el<br />

dispositivo de enganche para remolque.<br />

Montaje del cuello de rótula<br />

El cuello de rótula posee una llave.<br />

Anote aquí el número de la llave:<br />

________________.<br />

Indicando este número puede obtener<br />

una llave de repuesto en un taller de<br />

servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

G Peligro de accidente<br />

Si el cuello de rótula no queda correctamente<br />

enclavado al efectuar el montaje, no está<br />

asegurado el remolque y puede desprenderse.<br />

Podría provocar un accidente por dicho<br />

motivo. Monte el cuello de rótula con detenimiento<br />

y asegúrese de que quede enclavado.<br />

El cuello de rótula insertable se encuentra<br />

situado debajo del piso del compartimento<br />

de carga ( página 318).<br />

1 Caperuza protectora<br />

Funcionamiento<br />

Servicio con remolque*<br />

Saque del alojamiento del cuello de rótula<br />

la caperuza protectora 1 situada<br />

debajo del paragolpes, desplazándola<br />

verticalmente hacia abajo en la dirección<br />

indicada.<br />

Guarde la caperuza protectora 1 en el<br />

compartimento portaobjetos situado<br />

debajo del piso del compartimento de<br />

carga.<br />

Al efectuar el montaje por primera vez<br />

P31.10-2800-31 P31.10-2801-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

1 Llave<br />

2 Caperuza protectora<br />

Retire la caperuza protectora 2 de la<br />

cerradura de la ruedecilla.<br />

299


Funcionamiento<br />

Servicio con remolque*<br />

Inserte la llave 1 en la cerradura de la<br />

ruedecilla.<br />

Gire la llave 1 en sentido contrario al<br />

de las agujas del reloj.<br />

i Al desmontar el cuello de la rótula, la llave<br />

permanece insertada en el mismo.<br />

3 Alojamiento del cuello de rótula<br />

4 Ruedecilla<br />

Separe la ruedecilla 4 del cuello de rótula<br />

desplazándola en la dirección indicada<br />

por la flecha y gírela en el sentido<br />

de las agujas del reloj hasta que quede<br />

enclavada.<br />

El punto blanco del cuello de rótula<br />

debe solaparse con el sector rojo de la<br />

ruedecilla.<br />

300<br />

P31.10-2802-31<br />

Al efectuar el primer montaje y en<br />

los montajes posteriores<br />

Inserte la guía del cuello de rótula verticalmente<br />

en el alojamiento del cuello<br />

de rótula 3 en la dirección indicada<br />

por la flecha hasta que quede enclavado.<br />

P31.10-2803-31<br />

5 Punto blanco en el cuello de rótula<br />

6 Sector verde de la ruedecilla<br />

La ruedecilla gira automáticamente de<br />

forma que el sector verde 6 de la ruedecilla<br />

se solapa con el punto blanco<br />

5 del cuello de rótula.<br />

Gire la llave hasta el tope en la dirección<br />

indicada por la flecha (cierre).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Saque la llave.<br />

Encaje la caperuza protectora 2 en la<br />

cerradura.<br />

G Peligro de accidente<br />

El cuello de rótula está montado correctamente<br />

sólo si la marca verde de la ruedecilla<br />

se solapa con el punto blanco del cuello de<br />

rótula y puede sacar la llave. Un cuello de rótula<br />

montado incorrectamente puede soltarse.<br />

En servicio con remolque debe estar cerrado<br />

el cuello de rótula y retirada la llave del<br />

cierre. Sólo de esta forma queda garantizado<br />

que el cuello de rótula esté asegurado y<br />

que no se pueda soltar durante la marcha.<br />

Si no puede cerrar el cuello de rótula ni sacar<br />

la llave, saque el cuello de rótula y límpielo<br />

( página 312). Si todavía no es posible<br />

montar (cerrar) el cuello de rótula<br />

después de haberlo limpiado, retírelo de<br />

nuevo. En dicho caso no debe utilizar el dispositivo<br />

de enganche para remolque, ya que<br />

no queda garantizado un funcionamiento seguro.


Encargue la revisión del dispositivo de enganche<br />

para remolque completo en un taller<br />

especializado. Mercedes-Benz le recomienda<br />

al respecto un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. La realización de los trabajos<br />

de mantenimiento en un taller especializado<br />

es imprescindible especialmente en el<br />

caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes<br />

desde el punto de vista de la seguridad<br />

y en sistemas que incidan en la seguridad<br />

de marcha del vehículo.<br />

P31.10-2805-31<br />

7 Toma de corriente<br />

Enganche y desenganche del<br />

remolque en vehículos con el<br />

equipamiento AIRMATIC*<br />

G Peligro de lesiones<br />

Al enganchar o desenganchar el remolque,<br />

no debe en ningún caso:<br />

bloquear o desbloquear una puerta del<br />

vehículo o el portón trasero,<br />

abrir o cerrar una puerta del vehículo o<br />

el portón trasero.<br />

De lo contrario, podría modificarse el nivel<br />

de altura del vehículo y Ud. u otras personas<br />

se verían expuestas a una situación peligrosa.<br />

Al enganchar o desenganchar el vehículo, no<br />

accione nunca la tecla ADS* o el sistema de<br />

regulación de nivel*.<br />

Enganche<br />

Asegúrese de que la palanca selectora<br />

DIRECT SELECT esté acoplada en la posición<br />

P.<br />

Pise el pedal del freno de estacionamiento.<br />

Ponga en marcha el motor.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Servicio con remolque*<br />

Ajuste el nivel de altura del vehículo* al<br />

modo Highway ( página 220).<br />

Ajuste el sistema de amortiguación<br />

adaptativa* (ADS) a la posición AUTO<br />

o COMF ( página 219).<br />

Pare el motor.<br />

Cierre las puertas y el portón trasero.<br />

Enganche el remolque.<br />

Conecte el cable del remolque.<br />

i Una vez enganchado el remolque, el vehículo<br />

permanece en el nivel Highway.<br />

Al circular con remolque:<br />

la carrocería del vehículo baja automáticamente<br />

al nivel Highway a partir de una velocidad<br />

superior a 8 km/h,<br />

la carrocería del vehículo no baja hasta el nivel<br />

Highspeed a una velocidad más elevada.<br />

Esto es válido asimismo si utiliza accesorios conectados<br />

a la toma de corriente del enganche<br />

para remolque (p. ej., un soporte para bicicletas).<br />

301


Funcionamiento<br />

Servicio con remolque*<br />

Desenganche<br />

Asegúrese de que la palanca selectora<br />

DIRECT SELECT esté acoplada en la posición<br />

P.<br />

Pise el pedal del freno de estacionamiento.<br />

Ponga en marcha el motor.<br />

Baje del vehículo y cierre las puertas y<br />

el portón trasero.<br />

Accione el freno de estacionamiento<br />

del remolque.<br />

G Peligro de lesiones<br />

La carrocería del vehículo descenderá al<br />

desconectar el cable del remolque. Asegúrese<br />

de que no se encuentre ninguna persona<br />

cerca del pasarruedas o de los bajos del<br />

vehículo, ya que podría quedar aprisionada.<br />

La carrocería del vehículo se eleva ligeramente<br />

al desenganchar el remolque. Asegúrese<br />

de que ni Ud. ni otras personas puedan<br />

sufrir lesiones.<br />

302<br />

Desconecte el cable del remolque y<br />

desenganche a continuación el remolque.<br />

Pare el motor.<br />

Desmontaje del cuello de rótula<br />

Retire la caperuza protectora de la cerradura<br />

de la ruedecilla.<br />

Desbloquee la cerradura de la ruedecilla<br />

con la llave.<br />

Sujete firmemente el cuello de rótula.<br />

Separe la ruedecilla del cuello de rótula<br />

y gírela en el sentido de las agujas del<br />

reloj hasta que se enclave.<br />

El sector rojo de la ruedecilla se solapa<br />

con el punto blanco del cuello de rótula.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Saque el cuello de rótula desplazándolo<br />

hacia abajo.<br />

Limpie el cuello de rótula si advierte suciedad<br />

en el mismo.<br />

Encaje la caperuza protectora en el alojamiento<br />

del cuello de rótula hasta que<br />

quede enclavada.<br />

! Asegúrese de que asiente correctamente la<br />

caperuza protectora.


Conservación del cuello de rótula<br />

Guarde el cuello de rótula con la llave<br />

insertada en el lugar previsto para el<br />

mismo en el compartimento portaobjetos<br />

situado debajo del piso del compartimento<br />

de carga.<br />

G Peligro de lesiones<br />

No transporte el cuello de rótula en el habitáculo<br />

sin asegurarlo.<br />

De lo contrario, Ud. y otros ocupantes del<br />

vehículo podrían resultar heridos por el cuello<br />

de rótula, que podría salir despedido en<br />

caso de producirse:<br />

un frenado brusco,<br />

un cambio rápido de dirección,<br />

un accidente.<br />

En el capítulo "Funcionamiento"<br />

( página 312) figuran indicaciones sobre<br />

la limpieza y conservación del dispositivo<br />

de enganche para remolque.<br />

Indicaciones para la marcha<br />

P31.10-2804-31<br />

Remolque acoplado, listo para la marcha<br />

G Peligro de accidente<br />

Proceda con el mayor cuidado y precaución<br />

al acoplar y desacoplar el remolque. Si acopla<br />

incorrectamente el remolque al vehículo<br />

tractor, hay peligro de que se desprenda el<br />

remolque.<br />

Asegúrese de que no haya ninguna persona<br />

entre el vehículo y el remolque al retroceder<br />

con el vehículo tractor.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Servicio con remolque*<br />

G Peligro de lesiones<br />

En el caso de un remolque con freno de inercia,<br />

no desacople el remolque en estado de<br />

retención. De lo contrario, podría resultar<br />

aprisionado entre el paragolpes y la barra de<br />

remolque.<br />

G Peligro de accidente<br />

El remolque debe quedar en posición horizontal<br />

tras el vehículo (vea la figura). En caso<br />

necesario, utilice un remolque con barra de<br />

remolque de altura ajustable. En los vehículos<br />

sin sistema de regulación de nivel se modifica<br />

la altura de la rótula con la carga del<br />

vehículo.<br />

Asegúrese de no sobrepasar los siguientes<br />

valores:<br />

el peso máximo autorizado,<br />

la carga de apoyo autorizada,<br />

la carga de remolque autorizada,<br />

la carga autorizada sobre el eje trasero<br />

del vehículo tractor,<br />

el peso máximo autorizado tanto del vehículo<br />

tractor como del remolque.<br />

303


Funcionamiento<br />

Servicio con remolque*<br />

i Los valores permitidos figuran en la documentación<br />

del vehículo y en las placas de características<br />

del dispositivo de enganche para remolque*<br />

y del remolque. En caso de diferencias<br />

es válido el valor más bajo.<br />

Siga con exactitud las instrucciones de<br />

montaje del dispositivo de enganche para<br />

remolque con cuello de rótula desmontable*<br />

( página 299).<br />

Utilice la carga de apoyo autorizada, como<br />

mínimo 50 kg. Tenga en cuenta que la carga<br />

autorizada del vehículo se reduce por el<br />

valor de la carga de apoyo real.<br />

No debe rebasar el valor indicado en las<br />

placas de características del remolque y<br />

del dispositivo de enganche para remolque*.<br />

La carga máxima autorizada es de<br />

140 kg.<br />

304<br />

Al circular con remolque, varía el comportamiento<br />

del vehículo. Tenga en cuenta dicha<br />

modificación en el comportamiento<br />

del vehículo.<br />

El vehículo con remolque:<br />

es más pesado,<br />

tiene limitada su aceleración y su capacidad<br />

ascensional,<br />

precisa un recorrido de frenado más<br />

largo,<br />

reacciona de forma más acusada ante<br />

el viento lateral racheado,<br />

requiere una conducción con mayor<br />

tacto.<br />

i El consumo de combustible se incrementa<br />

al circular con remolque.<br />

Al efectuar la carga, evite sobrepasar:<br />

el peso máximo autorizado,<br />

la carga de remolque autorizada del vehículo,<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

la carga de remolque del dispositivo de<br />

enganche para remolque,<br />

la carga de apoyo autorizada de la barra<br />

de remolque sobre la rótula del dispositivo<br />

de enganche para remolque.<br />

Le recomendamos no sobrepasar una velocidad<br />

máxima de 80 km/h, incluso en<br />

aquellos países en los que esté autorizado<br />

circular a velocidades más elevadas.


Consejos para la marcha<br />

Mantenga una distancia de seguridad<br />

mayor que cuando circula sin remolque.<br />

Evite los frenazos bruscos. De ser posible,<br />

frene primero ligeramente para<br />

que se aproxime el remolque, y aumente<br />

entonces rápidamente la <strong>fuer</strong>za de<br />

frenado.<br />

Para no sobrepasar la máxima carga<br />

autorizada sobre el eje trasero, deberá<br />

reducir la carga del vehículo en función<br />

de la carga de apoyo.<br />

La capacidad ascensional toma como<br />

base el nivel del mar. Al circular por zonas<br />

montañosas debe tener en cuenta<br />

que, al aumentar la altura, disminuye la<br />

potencia del motor y, por consiguiente,<br />

la capacidad ascensional.<br />

Si el remolque comienza a oscilar:<br />

Retire el pie del pedal acelerador.<br />

No contramaniobre con el volante.<br />

Frene en caso de emergencia.<br />

G Peligro de accidente<br />

No intente en ningún caso estabilizar el conjunto<br />

vehículo-remolque incrementando la<br />

velocidad. La aceleración no tiene ninguna<br />

influencia positiva con respecto a la estabilización<br />

de un vehículo con remolque, y aumenta<br />

además el peligro de sufrir un accidente.<br />

G Peligro de lesiones<br />

En el caso de un remolque con freno de inercia,<br />

no desacople el remolque en estado de<br />

retención. Debido a la expansión del freno<br />

de inercia, podría quedar aprisionada su<br />

mano entre el paragolpes y la barra de remolque.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Servicio con remolque*<br />

! En el caso de un remolque con freno de inercia,<br />

no desacople el remolque en estado de retención.<br />

La expansión del freno de inercia podría<br />

causar desperfectos en el vehículo.<br />

Corriente permanente<br />

El vehículo está preparado para una conexión<br />

de corriente permanente. Si precisa<br />

corriente permanente en el remolque,<br />

encargue el montaje del fusible necesario<br />

en un taller especializado, p. ej., un taller<br />

de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

i Retire nuevamente el fusible cuando ya no<br />

necesite la conexión de corriente permanente.<br />

305


Funcionamiento<br />

Servicio con remolque*<br />

Remolque con conector de 7 polos<br />

Si el remolque va equipado con un conector<br />

de 7 polos, puede establecer la conexión<br />

con el sistema eléctrico del vehículo<br />

mediante un cable adaptador. Puede<br />

adquirir el cable adaptador en un taller especializado,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

1 Resalte<br />

2 Ranura<br />

306<br />

P 31.10-2456-31<br />

Montaje del cable adaptador<br />

Levante la tapa.<br />

Coloque el conector con el resalte 1<br />

en la ranura 2 y gírelo en el sentido de<br />

las agujas del reloj hasta el tope.<br />

Deje que se enclave la tapa.<br />

Fije el cable adaptador al remolque con<br />

cintas sujetacables.<br />

! Asegúrese de que no quede tensado el cable<br />

para evitar una posible rotura del mismo al<br />

circular por curvas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Mantenimiento/trabajos de<br />

mantenimiento<br />

Sistema de mantenimiento activo<br />

El ASSYST PLUS (Aktives Service System,<br />

sistema de mantenimiento activo) le informa<br />

de la siguiente fecha de ejecución de<br />

los trabajos de mantenimiento.<br />

El momento en que debe efectuar el mantenimiento<br />

del vehículo se le indica aproximadamente<br />

un mes antes. En dicho<br />

momento, circulando o al conectar el encendido,<br />

se muestra en el visualizador multifuncional<br />

uno de los siguientes avisos:<br />

Mantenimiento A en.. días<br />

Mantenimiento A en.. km<br />

¡Efectuar mantenimiento A!<br />

P 54.32-3049-31de<br />

P 54.32-3049-31en<br />

P 54.32-3049-31fr<br />

P 54.32-3049-31it<br />

P 54.32-3049-31es<br />

La letra situada detrás de Mantenimiento<br />

indica al taller el volumen de los trabajos<br />

de mantenimiento.<br />

de<br />

A Trabajo de mantenimiento corto<br />

a<br />

H Trabajo de mantenimiento largo<br />

i El momento de efectuar el mantenimiento<br />

se muestra en días o kilómetros, según el rendimiento<br />

de marcha.<br />

La duración de los intervalos de trabajos de mantenimiento<br />

depende de la forma de conducir. Se<br />

incrementa si:<br />

circula a números medios de revoluciones,<br />

evita los trayectos cortos, en los que el motor<br />

no llega a alcanzar la temperatura de servicio.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Mantenimiento/trabajos de mantenimiento<br />

i El sistema ASSYST no registra el tiempo durante<br />

el que permanece desembornada la batería.<br />

Para respetar la ejecución de los trabajos de<br />

mantenimiento en función del tiempo, reste el<br />

tiempo en que se encontró desembornada la batería<br />

de la fecha indicada para el trabajo de mantenimiento.<br />

La indicación de servicio de mantenimiento no<br />

ofrece información sobre el nivel de aceite del<br />

motor. Por dicho motivo, no confunda el indicador<br />

de servicio de mantenimiento con el indicador<br />

del nivel de aceite del motor P. Este<br />

indicador puede activarlo por separado<br />

( página 273).<br />

307


Funcionamiento<br />

Mantenimiento/trabajos de mantenimiento<br />

Ocultación del indicador de servicio<br />

de mantenimiento<br />

El indicador de servicio de mantenimiento<br />

desaparece de forma automática después<br />

de aprox. 30 segundos. El indicador de servicio<br />

de mantenimiento puede ser repuesto<br />

asimismo por el conductor.<br />

1 Botón de reposición<br />

Pulse el botón de reposición 1 del<br />

cuadro de instrumentos.<br />

Se apaga el indicador del servicio de<br />

mantenimiento.<br />

308<br />

P54.25-4402-31<br />

Fecha de ejecución de trabajos de<br />

mantenimiento sobrepasada<br />

Si ha sobrepasado la fecha de ejecución de<br />

trabajos de mantenimiento, se muestra<br />

uno de los siguientes avisos en el visualizador<br />

multifuncional:<br />

Mantenimiento A<br />

rebasado en .. días<br />

Mantenimiento A<br />

rebasado en .. km<br />

Suena además un tono señalizador.<br />

El taller especializado en el que se ha<br />

efectuado el mantenimiento del vehículo,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz, repondrá el indicador de<br />

servicio de mantenimiento a la próxima fecha<br />

de ejecución de trabajos de mantenimiento.<br />

i Si no encarga la ejecución de los trabajos de<br />

mantenimiento prescritos, puede perder los derechos<br />

de garantía y de prestación voluntaria vigentes,<br />

así como las prestaciones Mobilo-Life.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Solicitud de la fecha de realización<br />

de los trabajos de mantenimiento<br />

Asegúrese de que esté conectado el<br />

encendido.<br />

En el visualizador multifuncional debe<br />

aparecer la indicación estándar<br />

( página 123).<br />

Pulse repetidamente la tecla k o<br />

j del volante multifuncional hasta<br />

que se muestre en el visualizador multifuncional<br />

el símbolo de trabajo de<br />

mantenimiento 9 con la fecha de<br />

ejecución de trabajos de mantenimiento.


Limpieza<br />

La limpieza regular y profesional mantiene<br />

el valor del vehículo. La mejor protección<br />

contra las influencias medioambientales<br />

perjudiciales consiste en efectuar una limpieza<br />

y mantenimiento regular del vehículo.<br />

i Utilice preferiblemente los productos de limpieza<br />

Mercedes-Benz. Estos productos han sido<br />

especialmente adecuados a los vehículos<br />

Mercedes-Benz y responden al estado más actual<br />

de la técnica. Puede obtener los productos<br />

de limpieza Mercedes-Benz en cualquier taller<br />

de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

No siempre puede eliminar los arañazos,<br />

los sedimentos de sustancias agresivas,<br />

los ataques químicos y los daños ocasionados<br />

por un tratamiento descuidado o erróneo<br />

con los productos de limpieza aquí recomendados.<br />

Diríjase en dicho caso a un<br />

taller especializado, p. ej., un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz.<br />

Repare lo antes posible los daños causados<br />

por golpes de piedras y limpie la suciedad<br />

causada por:<br />

restos de insectos,<br />

excrementos de pájaros,<br />

resina de árboles,<br />

aceites y grasas,<br />

combustible,<br />

salpicaduras de alquitrán.<br />

G Peligro de intoxicación<br />

Tenga en cuenta las instrucciones de uso de<br />

los productos de limpieza.<br />

Guarde siempre cerrados los recipientes de<br />

los productos de limpieza y <strong>fuer</strong>a del alcance<br />

de los niños.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

H Indicación ecológica<br />

Funcionamiento<br />

Limpieza<br />

Deseche ecológicamente los recipientes vacíos,<br />

los paños de limpieza y el algodón para<br />

pulir.<br />

! No fije nunca rótulos adhesivos, láminas autoadherentes,<br />

rótulos magnéticos ni objetos inadecuados<br />

semejantes sobre las superficies pintadas.<br />

De lo contrario, podría dañar la pintura.<br />

309


Funcionamiento<br />

Limpieza<br />

Limpieza del vehículo<br />

Instalación de lavado<br />

Puede limpiar el vehículo desde el principio<br />

en un túnel de lavado automático. Utilice<br />

preferentemente instalaciones de autolavado<br />

de vehículos sin cepillos y conecte la<br />

ventilación al servicio de recirculación de<br />

aire para preservar el sistema de filtrado.<br />

Limpie previamente el vehículo antes de<br />

introducirlo en el túnel de lavado si está<br />

muy sucio.<br />

! Asegúrese de que el conmutador de la palanca<br />

combinada del limpiaparabrisas se encuentre<br />

en la posición 0 ( página 40). De lo<br />

contrario, podría, p. ej., activarse el sensor de<br />

lluvia* y provocar un funcionamiento no deseado<br />

del limpiaparabrisas. En dicho caso podrían causarse<br />

desperfectos en el vehículo.<br />

Elimine la cera del parabrisas después de<br />

efectuar un lavado automático del vehículo.<br />

De esta forma evitará la formación de<br />

estrías y reducirá los ruidos aerodinámicos<br />

originados por los residuos de cera adheridos<br />

al cristal.<br />

310<br />

! Asegúrese de que el túnel de lavado sea<br />

adecuado para el tamaño del vehículo. Pliegue<br />

los retrovisores exteriores antes de lavar el vehículo.<br />

De lo contrario, podrían dañarse los<br />

retrovisores exteriores. Conecte la ventilación al<br />

servicio de recirculación de aire para preservar<br />

el sistema de filtrado.<br />

i Una vez <strong>fuer</strong>a del túnel de lavado, asegúrese<br />

de que queden completamente desplegados los<br />

retrovisores exteriores. De lo contrario, podrían<br />

vibrar.<br />

Aparatos de limpieza a alta presión<br />

! No utilice aparatos de limpieza a alta presión<br />

con toberas de chorro redondo para limpiar<br />

los neumáticos. De lo contrario, podrían dañarse<br />

los neumáticos. Sustituya los neumáticos deteriorados.<br />

Tenga en cuenta la información del fabricante<br />

del aparato referente a la distancia<br />

que debe mantener entre el vehículo<br />

y la tobera del aparato de<br />

limpieza a alta presión.<br />

Mueva la tobera del aparato de limpieza<br />

a alta presión mientras está limpiando.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

! No dirija el chorro directamente a las rendijas<br />

de las puertas, los fuelles neumáticos, los<br />

componentes eléctricos ni las conexiones por<br />

enchufe o juntas.<br />

Limpieza del parabrisas por su lado<br />

exterior<br />

G Peligro de lesiones<br />

Ajuste el encendido a la posición 0 antes de<br />

efectuar la limpieza del parabrisas. De lo<br />

contrario, podría activarse el limpiaparabrisas<br />

y herirle.<br />

Separe los brazos limpiaparabrisas del<br />

parabrisas hasta que se enclaven de<br />

forma perceptible.<br />

A continuación puede limpiar el parabrisas.<br />

Coloque nuevamente el limpiaparabrisas<br />

sobre el parabrisas antes de conectar<br />

el encendido.<br />

! No abra el capó del motor si están separadas<br />

del parabrisas las escobillas limpiaparabrisas.<br />

De lo contrario, podría dañar los limpiaparabrisas<br />

y el capó del motor.


Limpieza de los cristales<br />

! No utilice paños secos, productos estregantes,<br />

disolventes ni detergentes que contengan<br />

disolventes para limpiar los cristales por el lado<br />

interior. Evite el contacto de objetos duros,<br />

p. ej., una rasqueta quitanieves o un anillo, con<br />

la luneta térmica o las ventanillas laterales por el<br />

lado interior. De lo contrario podría dañar los<br />

cristales, la calefacción de la luneta trasera o la<br />

antena montada en la misma o en la ventanilla lateral.<br />

Limpieza de los faros<br />

Limpie los cristales de los faros con<br />

una esponja húmeda.<br />

! Utilice exclusivamente líquido limpiacristales<br />

adecuado para los cristales de dispersión de<br />

plástico. Un líquido limpiacristales inadecuado<br />

podría dañar los cristales de dispersión de plástico<br />

de los faros. Por dicho motivo, no utilice paños<br />

secos, productos estregantes o abrasivos,<br />

disolventes o detergentes que contengan disolventes.<br />

De lo contrario, se podría dañar o arañar<br />

la superficie del cristal.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Limpieza<br />

Limpieza de los sensores del sistema<br />

PARKTRONIC*<br />

Los sensores están montados en los paragolpes<br />

delantero y trasero.<br />

P54.65-2836-31<br />

1 Sensores del sistema PARKTRONIC situados<br />

en el paragolpes delantero<br />

Limpie los sensores de los paragolpes<br />

con agua, champú para automóviles y<br />

un paño suave.<br />

311


Funcionamiento<br />

Limpieza<br />

! No utilice paños secos, ásperos o duros y no<br />

frote excesivamente. De lo contrario, podría arañar<br />

o dañar los sensores. Si limpia los sensores<br />

con un aparato de limpieza a alta presión o por<br />

chorro de vapor, tenga en cuenta la información<br />

del fabricante del aparato sobre la distancia que<br />

debe mantener entre el vehículo y la tobera del<br />

aparato de limpieza a alta presión.<br />

Revestimientos de plástico<br />

! No utilice paños secos, ásperos o duros y no<br />

frote excesivamente. De lo contrario, rayaría o<br />

dañaría las superficies.<br />

Suciedad ligera<br />

Lave las piezas de plástico con un trapo<br />

húmedo que no suelte pelusa (p. ej., un<br />

paño de microfibras). Utilice como producto<br />

de limpieza un producto desengrasante<br />

poco espumante disuelto en agua (p. ej.,<br />

un detergente para lavado a mano).<br />

312<br />

La superficie puede mostrar brevemente<br />

un matiz diferente tras la limpieza. Espere<br />

en dicho caso a que transcurra el tiempo<br />

necesario para el secado.<br />

Suciedad más persistente<br />

Lave las piezas de plástico con un trapo<br />

húmedo que no suelte pelusa (p. ej., un<br />

paño de microfibras). Utilice un producto<br />

de limpieza no corrosivo y libre de disolventes.<br />

Recomendamos utilizar un producto<br />

Mercedes-Benz.<br />

La superficie puede mostrar brevemente<br />

un matiz diferente tras la limpieza. Espere<br />

en dicho caso a que transcurra el tiempo<br />

necesario para el secado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Dispositivo de enganche para<br />

remolque*<br />

Limpie el cuello de rótula y su alojamiento<br />

si aprecia suciedad o herrumbre en los<br />

mismos. De esta forma podrá desmontar y<br />

montar el cuello de rótula más fácilmente<br />

y con mayor seguridad.<br />

Elimine la suciedad con un paño limpio<br />

que no desprenda pelusas o con un cepillo.<br />

Elimine la capa de herrumbre con un<br />

cepillo de alambre.<br />

! No limpie el cuello de rótula con un aparato<br />

de limpieza a alta presión. No utilice disolventes.


P31.10-2418-31<br />

Tras la limpieza deberán aceitarse o engrasarse<br />

ligeramente los siguientes componentes:<br />

1 Rótula<br />

2 Bolas de enclavamiento<br />

3 Guía<br />

4 Recepción<br />

5 Palanca de desenganche<br />

así como el alojamiento del cuello de rótula<br />

en el vehículo.<br />

Use aceite sin resinas ni ácidos para la<br />

cerradura.<br />

Compruebe el funcionamiento del dispositivo<br />

de enganche para remolque en<br />

el vehículo.<br />

i Puede encargar estos trabajos de limpieza<br />

también en cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

H Indicación ecológica<br />

Deseche ecológicamente los trapos embebidos<br />

en aceite y grasa.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Funcionamiento<br />

Limpieza<br />

313


314<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Dónde encontrar...?<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

¿Qué hacer si...?/detección de problemas<br />

Apertura/cierre de emergencia del vehículo<br />

Reposición de los reposacabezas activados<br />

Sustitución de las pilas<br />

Sustitución de las bombillas<br />

Sustitución de las escobillas limpiaparabrisas<br />

Pinchazo de un neumático<br />

Purga de aire del sistema de combustible<br />

Batería<br />

Arranque mediante alimentación externa<br />

Remolcado<br />

Fusibles eléctricos<br />

315


Consejos de autoayuda<br />

¿Dónde encontrar...?<br />

¿Dónde encontrar...?<br />

Triángulo de advertencia y botiquín<br />

de primeros auxilios<br />

i Compruebe anualmente la fecha de caducidad<br />

de los elementos contenidos en el botiquín<br />

y sustitúyalos en caso necesario.<br />

El botiquín de primeros auxilios está situado<br />

en el revestimiento lateral izquierdo del<br />

compartimento de carga, el triángulo de<br />

advertencia debajo del piso del compartimento<br />

de carga.<br />

1 Cierre<br />

2 Revestimiento lateral<br />

316<br />

P68.00-4087-31<br />

Bv4<br />

Gire los cierres 1 90° en la dirección<br />

indicada por la flecha.<br />

Abra el revestimiento lateral 2.<br />

Ahora puede sacar el botiquín de primeros<br />

auxilios.<br />

P58.00-2062-31<br />

1 Triángulo de advertencia<br />

Levante el piso del compartimento de<br />

carga.<br />

Saque el triángulo reflectante de advertencia.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Montaje del triángulo de advertencia<br />

P58.00-2031-31<br />

1 Patas de apoyo<br />

2 Reflectores laterales<br />

3 Botón de presión<br />

Despliegue las patas de apoyo 1 girándolas<br />

lateralmente hacia abajo.<br />

Gire los reflectores laterales 2 hacia<br />

arriba para formar un triángulo y fíjelos<br />

con el botón de presión superior 3.<br />

Ahora puede colocar el triángulo de advertencia.<br />

i Respete las disposiciones legales de cada<br />

país.


Extintor*<br />

i Debe encargar<br />

el llenado del extintor cada vez que lo haya<br />

utilizado,<br />

la revisión del extintor cada dos o tres años.<br />

De lo contrario, podría fallar en un caso de emergencia.<br />

Respete las disposiciones legales de<br />

cada país.<br />

El extintor va fijado al asiento del conductor.<br />

P68.00-3913-31<br />

1 Lengüeta<br />

2 Extintor<br />

Tire de la lengüeta 1 hacia arriba.<br />

Saque el extintor 2.<br />

Herramienta de a bordo, gato y<br />

rueda de emergencia*<br />

La herramienta de a bordo, el gato y la rueda<br />

de emergencia están guardados en el<br />

compartimento de carga, en un compartimento<br />

portaobjetos situado debajo del<br />

piso del compartimento de carga.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que la superficie de apoyo del<br />

gato sea firme, plana y antideslizante. No<br />

utilice tacos de madera ni otros objetos semejantes<br />

como base para el gato. De lo contrario,<br />

el gato no dispondría de su capacidad<br />

de carga debido a la reducción de la altura.<br />

Asegure las ruedas del vehículo con calces,<br />

de forma que no pueda desplazarse y desprenderse<br />

por ello del gato. No se tienda debajo<br />

del vehículo cuando éste esté apoyado<br />

en el gato.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Dónde encontrar...?<br />

Si no levanta el vehículo como se ha descrito,<br />

podría resbalarse del gato (p. ej., al efectuar<br />

el arranque del motor, al abrir o cerrar<br />

una puerta o el portón trasero). En dicho<br />

caso podría resultar gravemente herido por<br />

el vehículo.<br />

Por motivos de seguridad, utilice caballetes<br />

de apoyo si desea efectuar trabajos en los<br />

bajos del vehículo o si precisa mantenerlo<br />

elevado durante un largo periodo de tiempo.<br />

Debe utilizar el gato sólo para levantar el vehículo<br />

durante un breve espacio de tiempo,<br />

p. ej., para cambiar una rueda. No ponga en<br />

marcha el motor mientras está efectuando<br />

el cambio de la rueda.<br />

! Si ha equipado posteriormente el vehículo<br />

con estribos*, utilice exclusivamente el gato suministrado<br />

al efecto. De lo contrario, podría causar<br />

desperfectos en los estribos*.<br />

i Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad<br />

incluidas en el apartado "Pinchazo de un<br />

neumático" ( página 400) al utilizar el gato.<br />

317


Consejos de autoayuda<br />

¿Dónde encontrar...?<br />

1 Piso del compartimento de carga<br />

2 Asidero de desenclavamiento<br />

Tire del asidero de desenclavamiento 2<br />

y levante el piso del compartimento de<br />

carga 1.<br />

318<br />

P86.00-3800-31<br />

Vehículos equipados con el kit TIREFIT<br />

P86.00-3801-31<br />

1 Kit TIREFIT<br />

2 Bomba eléctrica para el inflado de neumáticos<br />

3 Perno de centrado para el cambio de ruedas<br />

4 Gato<br />

5 Herramienta de a bordo (llave para tornillos<br />

de rueda)<br />

6 Calce plegable<br />

7 Argolla para remolcado<br />

8 Cuello de rótula del enganche para remolque*<br />

9 Fusibles de repuesto, extractor de fusibles,<br />

esquema de ocupación de los fusibles<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Vehículos con rueda de emergencia*<br />

"Minispare"<br />

68.00-3994-31<br />

1 Rueda de emergencia "Minispare"<br />

2 Cubierta de la rueda de emergencia<br />

3 Cuello de rótula del enganche para remolque*<br />

4 Perno de centrado para el cambio de ruedas<br />

5 Argolla para remolcado<br />

6 Herramienta de a bordo (llave para tornillos<br />

de rueda)<br />

Debajo de la rueda de emergencia 1:<br />

Calce plegable<br />

Gato<br />

Tornillos de rueda para la rueda de emergencia<br />

"Minispare"<br />

Fusibles de repuesto, extractor de fusibles,<br />

esquema de ocupación de los fusibles


Extracción de la rueda de emergencia*<br />

"Minispare"<br />

68.00-3995-31<br />

1 Fijación de la rueda de emergencia<br />

Saque la fijación de la rueda de emergencia<br />

1 girándola en sentido contrario<br />

al de las agujas del reloj.<br />

Retire la cubierta de la rueda de emergencia.<br />

Saque la rueda de emergencia* "Minispare".<br />

Ensamblaje del calce plegable<br />

El calce plegable sirve para asegurar adicionalmente<br />

el vehículo, p. ej., al cambiar<br />

una rueda.<br />

P40.10-2776-31<br />

1 Gire las placas hacia arriba<br />

2 Levante la placa inferior<br />

3 Inserte la placa<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Dónde encontrar...?<br />

Gire ambas placas hacia arriba 1.<br />

Gire la placa inferior hacia el exterior<br />

2.<br />

Introduzca los resaltes de la placa inferior<br />

por completo en las aberturas de la<br />

placa base 3.<br />

319


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Avisos mostrados en el visualizador G Peligro de accidente<br />

El sistema de mando muestra las advertencias<br />

o averías en el visualizador multifuncional.<br />

Cuando se muestran determinados avisos<br />

suena adicionalmente una señal acústica<br />

de advertencia o un tono permanente.<br />

Los avisos de alta prioridad se muestran<br />

en el visualizador sobre un fondo rojo. Estos<br />

avisos van impresos en color rojo en<br />

las tablas incluidas a continuación.<br />

Actúe siguiendo los avisos y observe las indicaciones<br />

adicionales de estas Instrucciones<br />

de servicio.<br />

Puede confirmar los avisos de baja<br />

prioridad con las teclas è, ·,<br />

j o k del volante multifuncional<br />

o con el botón de reposición del cuadro<br />

de instrumentos. En dicho caso se almacenan<br />

en la memoria de averías.<br />

No puede confirmar los avisos de alta<br />

prioridad y se almacenan automáticamente<br />

en la memoria de averías.<br />

Seleccionando el menú Memoria de averías<br />

del sistema de mando ( página 127)<br />

puede visualizar los avisos de avería confirmados<br />

y los no confirmados.<br />

320<br />

Si dejan de funcionar el cuadro de instrumentos<br />

y/o el visualizador multifuncional,<br />

ya no se mostrará ningún aviso. En dicho<br />

caso ya no recibirá información sobre el estado<br />

de marcha del vehículo, por ejemplo,<br />

sobre la velocidad y la temperatura ambiente,<br />

ni se iluminarán los testigos de control/<br />

de advertencia ni los avisos de avería/advertencia,<br />

con lo que no advertirá el fallo<br />

eventual de los sistemas. El comportamiento<br />

de marcha puede haber variado de forma<br />

negativa.<br />

Póngase en contacto inmediatamente<br />

con un taller especializado, cuyo personal<br />

posea las herramientas y los conocimientos<br />

técnicos necesarios para efectuar dichos<br />

trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al<br />

respecto un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. La realización de los trabajos<br />

de mantenimiento en un taller especializado<br />

es imprescindible especialmente en el<br />

caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes<br />

desde el punto de vista de la seguridad<br />

y en sistemas que incidan en la seguridad<br />

de marcha del vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

i Al girar la llave a la posición 2 de la cerradura<br />

de encendido, o al pulsar dos veces la tecla<br />

KEYLESS-GO*, se encienden todos los testigos<br />

de control/advertencia (excepto los testigos<br />

de control de los intermitentes) y se activa el visualizador<br />

multifuncional. Controle su funcionamiento<br />

antes de ponerse en marcha.<br />

A continuación se recogen todos los<br />

posibles avisos mostrados en el visualizador<br />

multifuncional. Para localizar más fácilmente<br />

los avisos, se dividen en:<br />

avisos en forma de texto en orden alfabético<br />

( página 321),<br />

avisos en forma de símbolo<br />

( página 328).


Avisos en forma de texto<br />

G Peligro de accidente y lesiones<br />

Encargue siempre la ejecución de los trabajos<br />

de mantenimiento en un taller especializado,<br />

cuyo personal posea las herramientas<br />

y los conocimientos técnicos necesarios<br />

para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

Regenerar filtro<br />

de gases de escape<br />

inmediatamente<br />

Ver instrucc.<br />

servicio<br />

ABS ¡Averiado!<br />

¡Acudir al<br />

taller!<br />

Visualizador<br />

averiado<br />

¡Acudir al<br />

taller!<br />

El filtro de partículas del gasóleo* está saturado<br />

y ya no puede regenerarse (autolimpiarse).<br />

G Peligro de accidente<br />

El ABS se ha desconectado a causa de una<br />

avería. Se han desconectado asimismo los<br />

sistemas BAS y ESP ® .<br />

El sistema de frenos sigue estando operativo<br />

con plena servoasistencia, pero sin el<br />

ABS.<br />

G Peligro de accidente<br />

El ABS y el BAS o la indicación del ABS están<br />

averiados.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo. Si dichos trabajos se efectúan de<br />

forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones<br />

y accidentes.<br />

Encargue lo antes posible la revisión del<br />

filtro de partículas del gasóleo* en un<br />

taller especializado.<br />

Continúe circulando con precaución.<br />

Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />

Continúe circulando con precaución.<br />

Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />

321


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

ABS ¡No disponible!<br />

Ver instrucciones<br />

servicio<br />

G Peligro de accidente<br />

El ABS no está disponible momentáneamente.<br />

Es posible que no haya finalizado todavía<br />

el autodiagnóstico.<br />

El sistema de frenos sigue estando operativo.<br />

Circule un breve trayecto a una velocidad<br />

superior a 20 km/h.<br />

Si desaparece el aviso, vuelve a estar<br />

disponible el ABS.<br />

Protección de la<br />

batería:<br />

322<br />

Funciones de confortdesconectadas<br />

temporalmente<br />

El ABS se ha desconectado debido a una<br />

subtensión.<br />

Es posible que la batería no se cargue.<br />

El sistema de frenos sigue estando operativo.<br />

La batería tiene una tensión insuficiente y<br />

ya no puede efectuar el suministro a las funciones<br />

de confort, p. ej., la calefacción de la<br />

luneta trasera.<br />

DSR DSR averiado El DSR se ha desconectado a causa de una<br />

avería.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Continúe circulando con precaución.<br />

Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />

Tan pronto como la tensión de a bordo sea<br />

suficiente, se vuelven a conectar los consumidores.<br />

Encargue la revisión del sistema DSR en<br />

un taller especializado.


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

ESP ¡Averiado!<br />

¡Acudir al<br />

taller!<br />

G Peligro de accidente<br />

El sistema ESP ® se ha desconectado debido<br />

a una avería.<br />

Se ilumina adicionalmente el testigo de advertencia<br />

v.<br />

El sistema PRE-SAFE ® no está disponible.<br />

<br />

<br />

Continúe circulando con precaución.<br />

Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />

ESP ¡No disponible!<br />

Ver instrucciones<br />

servicio<br />

G Peligro de accidente<br />

El sistema ESP ® no está disponible momentáneamente.<br />

Es posible que no haya finalizado<br />

todavía el autodiagnóstico.<br />

Se ilumina adicionalmente el testigo de advertencia<br />

v.<br />

El sistema PRE-SAFE ® no está disponible.<br />

El sistema de frenos sigue estando operativo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Circule un breve trayecto a una velocidad<br />

superior a 20 km/h.<br />

Si desaparece el mensaje, vuelve a estar<br />

disponible el sistema ESP ® .<br />

323


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

ESP ¡No disponible!<br />

Ver instrucciones<br />

servicio<br />

ESP: Visualizador<br />

averiado<br />

¡Acudir al<br />

taller!<br />

Posic. P en cambio<br />

de marchas<br />

324<br />

sólo con vehículo<br />

parado<br />

El sistema ESP ® se ha desconectado debido<br />

a una caída de la tensión eléctrica.<br />

Es posible que la batería no se cargue.<br />

El sistema de frenos sigue estando operativo.<br />

Si se muestra este aviso durante la marcha<br />

y se ilumina intermitentemente el testigo de<br />

advertencia v, se ha desactivado el sistema<br />

4-ETS para evitar un sobrecalentamiento<br />

de los frenos de las ruedas propulsoras.<br />

G Peligro de accidente<br />

Fallo del sistema ESP ® o del indicador del<br />

mismo.<br />

Ha intentado desplazar la palanca selectora<br />

a la posición P a pesar de que el vehículo<br />

está todavía en movimiento.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Continúe circulando con precaución.<br />

Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />

El 4-ETS se conectará de nuevo automáticamente<br />

en cuanto se hayan enfriado los frenos.<br />

Desaparece el aviso mostrado en el visualizador<br />

y se apaga el testigo de advertencia<br />

v.<br />

Continúe circulando con precaución.<br />

Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />

Detenga el vehículo.


Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

Cambio en<br />

posición de<br />

marcha<br />

Indicación: Funciones de confort<br />

disponibles<br />

de nuevo<br />

Ha abierto la puerta del conductor y el cambio<br />

se encuentra en la posición R, N o D.<br />

La tensión de a bordo es suficiente; se vuelven<br />

a conectar los consumidores.<br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Asegúrese de que el cambio se encuentre<br />

en la posición P y de que el vehículo<br />

quede asegurado con el freno de estacionamiento<br />

al abandonar el vehículo.<br />

Brújula* no disponible La brújula* está averiada. Encargue la revisión de la brújula* en un<br />

taller especializado.<br />

BRÚJULA* ––– La brújula* no está calibrada. Efectúe el calibrado de la brújula*<br />

( página 261).<br />

––– La brújula* no funciona correctamente a<br />

causa de influencias externas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Una vez eliminada la fuente de interferencias:<br />

Desconecte el encendido y saque la llave.<br />

Espere hasta que se oculte el cuentakilómetros<br />

en el visualizador.<br />

Efectúe el calibrado de la brújula*<br />

( página 261).<br />

325


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

Suspensión neum.* encendido no<br />

disponible sin<br />

encendido<br />

Función<br />

todoterreno*<br />

Acudir al taller<br />

sin cambiar de<br />

marcha<br />

Control pres.<br />

neum.*<br />

326<br />

no disponible sin<br />

encendido<br />

Ha seleccionado el AIRMATIC* con el encendido<br />

desconectado.<br />

Ha seleccionado un nivel todoterreno* con<br />

el encendido desconectado.<br />

Ya no es posible modificar la posición del<br />

cambio debido a una avería.<br />

<strong>fuer</strong>a de servicio Se ha producido un fallo de funcionamiento<br />

del sistema de control de la presión de los<br />

neumáticos.<br />

<strong>fuer</strong>a de servicio<br />

Faltan sensores<br />

de rueda<br />

no disponible<br />

temporalmente<br />

Ha montado ruedas sin sistema electrónico<br />

de rueda en el vehículo.<br />

El sistema de control de la presión de inflado<br />

de los neumáticos no está disponible<br />

temporalmente debido a una subtensión o<br />

a causa de una fuente de radiointerferencia.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Gire la llave a la posición 2 de la cerradura<br />

de encendido o pulse dos veces la<br />

tecla KEYLESS-GO.<br />

Gire la llave a la posición 2 de la cerradura<br />

de encendido o pulse dos veces la<br />

tecla KEYLESS-GO.<br />

Si está seleccionada la posición D del cambio:<br />

Diríjase a un taller especializado sin modificar<br />

la posición del cambio D.<br />

Si está seleccionada la posición del cambio<br />

N, R o P:<br />

Póngase en contacto con un taller especializado.<br />

Encargue la revisión del sistema de control<br />

de la presión de los neumáticos en<br />

un taller especializado.<br />

Monte ruedas con el correspondiente<br />

sistema electrónico de rueda.<br />

Una vez eliminada la interferencia, el<br />

sistema de control de la presión de inflado<br />

de los neumáticos funcionará de la<br />

forma habitual.


Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

Supervisión<br />

presión inflado<br />

neum.<br />

¡Comprobar<br />

neumáticos!<br />

inactiva Fallo de funcionamiento del indicador de<br />

advertencia de pérdida de presión de los<br />

neumáticos.<br />

<strong>fuer</strong>a de servicio El indicador de advertencia de pérdida de<br />

presión de los neumáticos se ha desconectado<br />

debido a una avería.<br />

Después reactivar<br />

superv. pres.<br />

inflado neum.<br />

SPEEDTRONIC ¡Acudir al<br />

taller!<br />

Existe un aviso de advertencia del indicador<br />

de advertencia de pérdida de presión de los<br />

neumáticos.<br />

El SPEEDTRONIC o el TEMPOMAT está<br />

averiado.<br />

Tempomat ––– Ha solicitado una velocidad sin haber ninguna<br />

memorizada.<br />

––– Ha intentado memorizar una velocidad inferior<br />

a 30 km/h.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Encargue la revisión del indicador de advertencia<br />

de pérdida de presión de los<br />

neumáticos en un taller especializado.<br />

Encargue la revisión del indicador de advertencia<br />

de pérdida de presión de los<br />

neumáticos en un taller especializado.<br />

Asegúrese de que esté ajustada la presión<br />

del aire correcta en todos los neumáticos.<br />

Active de nuevo a continuación el indicador<br />

de advertencia de pérdida de presión<br />

de los neumáticos.<br />

Encargue la comprobación de los sistemas<br />

SPEEDTRONIC y TEMPOMAT en un<br />

taller especializado.<br />

Memorice una velocidad<br />

( página 208).<br />

Circule a una velocidad superior a<br />

30 km/h y memorice la velocidad<br />

deseada ( página 208).<br />

327


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Avisos en forma de símbolo<br />

G Peligro de accidente y lesiones<br />

Encargue siempre la ejecución de los trabajos<br />

de mantenimiento en un taller especializado,<br />

cuyo personal posea las herramientas<br />

Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

n*<br />

328<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Selección de nivel<br />

imposible<br />

El vehículo se<br />

eleva max. 30 km/h<br />

y los conocimientos técnicos necesarios<br />

para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

Circula a una velocidad excesiva para el<br />

nivel de altura del vehículo seleccionado.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo. Si dichos trabajos se efectúan de<br />

forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones<br />

y accidentes.<br />

Circule a menor velocidad y seleccione<br />

de nuevo el nivel de altura del vehículo<br />

deseado.<br />

El vehículo se ajusta al nivel todoterreno 3. No circule a una velocidad superior a<br />

30 km/h.<br />

max.30km/h Está circulando en el nivel todoterreno 3. El<br />

aviso indica que debe respetar la velocidad<br />

máxima para circular con el nivel todoterreno<br />

3.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

No circule a una velocidad superior a<br />

30 km/h.


Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

p*<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Disminuir velocidad<br />

a menos de 30 km/h<br />

El vehículo se baja<br />

max. 30 km/h<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

Circula a una velocidad excesiva para el<br />

nivel de altura del vehículo seleccionado.<br />

El vehículo pasa del nivel todoterreno 3 al<br />

nivel todoterreno 2.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

No circule a una velocidad superior a<br />

30 km/h.<br />

Adapte su forma de conducir al comportamiento<br />

de marcha modificado.<br />

Evite cambios de dirección amplios y<br />

rápidos.<br />

Tenga en cuenta el comportamiento de<br />

marcha modificado.<br />

G De lo contrario, hay peligro de<br />

accidente.<br />

No circule a una velocidad superior a<br />

30 km/h hasta que haya alcanzado el<br />

nivel todoterreno 2.<br />

329


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

330<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

p* ¡Acudir al taller! El AIRMATIC está operativo sólo con limitaciones.<br />

! Circule en función del nivel actual, pero no<br />

más rápido de 80 km/h. Asegúrese de que haya<br />

suficiente altura libre sobre el suelo.<br />

Encargue la inspección del vehículo en<br />

un taller especializado.<br />

¡Acudir al taller! El AIRMATIC está averiado. ! Circule en función del nivel actual, pero no<br />

más rápido de 80 km/h. Asegúrese de que haya<br />

suficiente altura libre sobre el suelo.<br />

El compresor se<br />

enfría<br />

Ha seleccionado un nivel de altura del vehículo<br />

más alto. El compresor debe enfriarse,<br />

ya que ha efectuado modificaciones de<br />

nivel frecuentes en un corto periodo de<br />

tiempo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Encargue la comprobación del AIR-<br />

MATIC en un taller especializado.<br />

! Circule en función del nivel del vehículo. Asegúrese<br />

de que haya suficiente altura libre sobre el<br />

suelo.<br />

Deje que se enfríe el compresor.<br />

El aviso desaparecerá una vez se haya<br />

enfriado el compresor. El vehículo prosigue<br />

el proceso de elevación hasta alcanzar<br />

el nivel de altura del vehículo seleccionado.


Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

k*<br />

m*<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Sistema bloqueo<br />

averiado ¡Acudir al<br />

taller!<br />

Sist. bloqueo<br />

sobrecalentado<br />

Esperar un momento<br />

Detener el vehículo<br />

Accionar freno<br />

estac.<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

Hay una avería en los bloqueos de diferencial.<br />

Los bloqueos de diferencial están demasiado<br />

calientes, por lo que se han desconectado.<br />

El acoplamiento de la marcha no se ha<br />

efectuado por completo. El sistema LOW<br />

RANGE se encuentra en posición de punto<br />

muerto. No existe unión entre el motor y las<br />

ruedas propulsoras.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

! No circule a una velocidad superior a<br />

80 km/h.<br />

Encargue la inspección del vehículo en<br />

un taller especializado.<br />

Continúe circulando con precaución.<br />

Deje que se enfríen los bloqueos de diferencial.<br />

Los bloqueos de diferencial se conectarán<br />

de nuevo cuando se hayan enfriado.<br />

! No intente proseguir la marcha con el vehículo,<br />

ya que podría ocasionar averías en la cadena<br />

cinemática del mismo.<br />

Detenga el vehículo. Tenga en cuenta la<br />

situación del tráfico.<br />

Pise el pedal del freno de estacionamiento.<br />

Efectúe nuevamente el acoplamiento de<br />

la marcha.<br />

331


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

m*<br />

332<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Detener el vehículo<br />

Accionar freno<br />

estac.<br />

¡Acudir al taller!<br />

Aparc.: accion.<br />

freno estac.<br />

Circular como<br />

máx.70km/h<br />

Circular como<br />

máx.40km/h<br />

Seleccionar<br />

brevemente posición<br />

P<br />

Proceso acoplam.<br />

interrump. activar<br />

de nuevo<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

El sistema LOW RANGE no ha efectuado o<br />

no ha finalizado el acoplamiento de la marcha.<br />

El sistema se encuentra en punto<br />

muerto. No se transmite <strong>fuer</strong>za a las ruedas<br />

propulsoras.<br />

El sistema LOW RANGE está averiado.<br />

Ha sobrepasado la velocidad máxima permitida<br />

para el acoplamiento de la marcha.<br />

Ha sobrepasado la velocidad máxima permitida<br />

para el acoplamiento de la marcha.<br />

Ha reducido la velocidad. Ahora puede<br />

efectuar el acoplamiento de la marcha.<br />

No se ha efectuado el acoplamiento de la<br />

marcha.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

! No siga conduciendo.<br />

Deje que ruede el vehículo con precaución.<br />

Pise con <strong>fuer</strong>za el pedal del freno de estacionamiento.<br />

Conecte de nuevo la posición HIGH<br />

RANGE o LOW RANGE ( página 160).<br />

! No circule a una velocidad superior a<br />

80 km/h.<br />

Pise firmemente el pedal del freno de<br />

estacionamiento al aparcar el vehículo.<br />

Encargue la inspección del vehículo en<br />

un taller especializado.<br />

Circule a menor velocidad y acople de<br />

nuevo la marcha.<br />

Circule a menor velocidad y acople de<br />

nuevo la marcha.<br />

Desplace brevemente la palanca selectora<br />

DIRECT SELECT a la posición N.<br />

Repita el proceso de acoplamiento.


Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

#<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Batería/alternador<br />

¡Detenga el<br />

vehículo!<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

La batería está averiada. Detenga inmediatamente el vehículo de<br />

forma segura.<br />

No siga conduciendo.<br />

Póngase en contacto con un servicio de<br />

asistencia en carretera.<br />

Deténgase inmediatamente y comprue-<br />

Alternador averiado<br />

be el estado de la correa nervada.<br />

Correa nervada rota<br />

Si está rota:<br />

Avería en el sistema electrónico<br />

No siga conduciendo. Póngase en<br />

contacto con el taller especializado<br />

más cercano.<br />

Si está en perfecto estado:<br />

Encargue la revisión del vehículo en<br />

un taller especializado.<br />

¡Acudir al taller! La batería ya no se carga. Posibles causas:<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

333


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

9*<br />

2<br />

3<br />

334<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Efec. mantenim.<br />

filtro gases escape<br />

en 50 km<br />

Memoria mant. llena<br />

Ver instrucciones<br />

servicio<br />

¡Forros de freno!<br />

¡Acudir al taller!<br />

Comport. frenado<br />

modific.<br />

Conducir con<br />

cuidado<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

El filtro de partículas del gasóleo* está saturado<br />

y ya no puede regenerarse (autolimpiarse).<br />

La memoria del sistema ASSYST PLUS ya<br />

no puede almacenar más datos.<br />

Los forros de freno están al límite de desgaste.<br />

G Peligro de accidente<br />

Hay una avería en el sistema electrónico de<br />

distribución de la <strong>fuer</strong>za de frenado (EBV).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Encargue lo antes posible la revisión del<br />

filtro de partículas del gasóleo* en un<br />

taller especializado.<br />

Encargue la revisión de la memoria de<br />

trabajos de mantenimiento en un taller<br />

especializado.<br />

Encargue la sustitución de los forros de<br />

freno lo antes posible.<br />

Al frenar, pueden bloquearse las ruedas antes<br />

de lo normal.<br />

Continúe circulando con precaución.<br />

Diríjase inmediatamente a un taller especializado.


Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

3<br />

t*<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Líquido frenos<br />

debajo mín.<br />

¡Acudir al taller!<br />

Freno<br />

estacionamiento<br />

¡Soltar freno!<br />

Tel<br />

Introducir PIN<br />

¡Función<br />

no disponible!<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

G Peligro de accidente<br />

Hay poco líquido de frenos en el depósito<br />

de líquido de frenos.<br />

Está conduciendo con el freno de estacionamiento<br />

accionado.<br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Detenga inmediatamente el vehículo de<br />

forma segura.<br />

No siga conduciendo.<br />

Póngase en contacto con el taller especializado<br />

más cercano.<br />

No añada líquido de frenos. De esa manera<br />

no corregirá la avería.<br />

Suelte el freno de estacionamiento.<br />

Aún no se ha dado de alta en el teléfono.<br />

Ha pulsado sin darse cuenta la tecla s o<br />

t del volante multifuncional y su vehículo<br />

no está equipado con un teléfono.<br />

Introduzca el número PIN para la tarjeta<br />

SIM.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

335


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

1<br />

[<br />

]<br />

B<br />

336<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Sistema retención<br />

averiado ¡Acudir al<br />

taller!<br />

Agua en combustible<br />

¡Acudir al taller!<br />

Filtro de<br />

combustible<br />

¡Acudir al taller!<br />

Líquido<br />

refrigerante<br />

¡Comprobar el<br />

nivel!<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

Se ha averiado el sistema de retención. Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />

El nivel del líquido refrigerante es demasiado<br />

bajo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Añada líquido refrigerante teniendo en<br />

cuenta las indicaciones de advertencia<br />

( página 275).<br />

Si debe añadir con frecuencia líquido refrigerante,<br />

encargue la revisión del sistema<br />

del líquido refrigerante en un taller<br />

especializado.


Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

I*<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Llave<br />

¡Comprobar la pila!<br />

Llave<br />

no reconocida<br />

Llave<br />

no reconocida<br />

Llave<br />

no reconocida en el<br />

vehículo<br />

Sustituir<br />

la llave<br />

Insertar<br />

llave<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

Las pilas de la llave KEYLESS-GO* están<br />

agotadas.<br />

La llave KEYLESS-GO* no se reconoce<br />

cuando el motor esté en marcha debido a<br />

que:<br />

la llave no se encuentra en el vehículo,<br />

interfiere una potente fuente de radiofrecuencia.<br />

No se ha reconocido momentáneamente la<br />

llave KEYLESS-GO*.<br />

Posiblemente se encuentre <strong>fuer</strong>a del sector<br />

de detección.<br />

La llave se ha detectado en el vehículo al<br />

efectuar el bloqueo.<br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Sustituya las pilas ( página 384).<br />

Detenga el vehículo inmediatamente de<br />

forma segura.<br />

Busque la llave KEYLESS-GO o maneje<br />

el vehículo con la llave.<br />

Al parar el motor no se podrá bloquear o<br />

arrancar el vehículo de forma centralizada.<br />

Modifique la posición de la llave en el<br />

vehículo.<br />

En su caso, maneje el vehículo con la llave.<br />

Saque la llave del vehículo.<br />

La llave ya no funciona. Diríjase a un taller especializado.<br />

La llave KEYLESS-GO no puede detectarse. Maneje el vehículo con la llave.<br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

337


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

Ï<br />

338<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Líquido<br />

refrigerante<br />

¡Stop, parar motor!<br />

Líquido<br />

refrigerante<br />

¡Stop, parar motor!<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

El líquido refrigerante está demasiado caliente.<br />

No siga conduciendo.<br />

No arranque el motor hasta que haya<br />

desaparecido el aviso. De lo contrario,<br />

podría dañarse el motor.<br />

Observe el indicador de temperatura del<br />

líquido refrigerante ( página 123).<br />

Es posible que la correa nervada esté rota. Deténgase inmediatamente y compruebe<br />

el estado de la correa nervada.<br />

Si está rota:<br />

No siga conduciendo.<br />

Póngase en contacto con un taller<br />

especializado.<br />

Si está en perfecto estado:<br />

No arranque el motor hasta que<br />

haya desaparecido el aviso. De lo<br />

contrario, podría dañarse el motor.<br />

Observe el indicador de temperatura<br />

del líquido refrigerante<br />

( página 123).<br />

Diríjase inmediatamente a un taller<br />

especializado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

Ï<br />

.<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Líquido<br />

refrigerante<br />

¡Acudir al taller!<br />

Luz de cruce<br />

izquierda<br />

Luz de cruce<br />

derecha<br />

Intermitente<br />

trasero izq.<br />

¡Luz repuesto<br />

activada!<br />

Intermitente<br />

trasero der.<br />

¡Luz repuesto<br />

activada!<br />

Intermitente espejo<br />

izquierdo<br />

Intermitente espejo<br />

derecho<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

El ventilador para refrigerar el líquido refrigerante<br />

está averiado.<br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Observe la indicación de temperatura<br />

del líquido refrigerante.<br />

Encargue la sustitución del ventilador lo<br />

antes posible.<br />

La luz de cruce izquierda está averiada. Diríjase a un taller especializado.<br />

La luz de cruce derecha está averiada. Diríjase a un taller especializado.<br />

El intermitente trasero izquierdo está averiado.<br />

En su lugar funciona una bombilla de<br />

repuesto.<br />

El intermitente trasero derecho está averiado.<br />

En su lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />

El intermitente izquierdo del retrovisor lateral<br />

está averiado. Este mensaje sólo aparece<br />

cuando han fallado todos los diodos luminosos.<br />

El intermitente derecho del retrovisor lateral<br />

está averiado. Este mensaje sólo aparece<br />

cuando han fallado todos los diodos luminosos.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Sustituya los diodos lo antes posible.<br />

Sustituya los diodos lo antes posible.<br />

339


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

.<br />

340<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Intermitente<br />

delantero izq.<br />

¡Luz repuesto<br />

activada!<br />

Intermitente<br />

delantero der.<br />

¡Luz repuesto<br />

activada!<br />

Luz freno remolque<br />

¡Acudir al taller!<br />

Luz freno izquierda<br />

¡Luz repuesto<br />

activada!<br />

Luz freno derecha<br />

¡Luz repuesto<br />

activada!<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

El intermitente delantero izquierdo está<br />

averiado. En su lugar funciona una bombilla<br />

de repuesto.<br />

El intermitente delantero derecho está averiado.<br />

En su lugar funciona una bombilla de<br />

repuesto.<br />

Está circulando con un remolque y la luz de<br />

freno se ilumina con retardo o permanentemente.<br />

La luz de freno izquierda está averiada. En<br />

su lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />

La luz de freno derecha está averiada. En su<br />

lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />

Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

Luz freno izquierda La luz de freno izquierda está averiada. Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

Luz freno derecha La luz de freno derecha está averiada. Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

Tercera luz de<br />

freno<br />

La tercera luz de frenos está averiada. Este<br />

mensaje sólo aparece cuando han fallado<br />

todos los diodos luminosos.<br />

Sustituya los diodos lo antes posible.<br />

Piloto trasero<br />

izquierdo<br />

¡Luz repuesto<br />

activada!<br />

La luz trasera izquierda está averiada. En su<br />

lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />

Sustituya los diodos lo antes posible.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

.<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Piloto trasero<br />

derecho<br />

¡Luz repuesto<br />

activada!<br />

Luz carretera<br />

izquierda<br />

Luz carretera<br />

derecha<br />

Visualizador averiado<br />

¡Acudir al taller!<br />

Luz matrícula<br />

izquierda<br />

Luz matrícula<br />

derecha<br />

Luz para curvas<br />

Luz repuesto<br />

activada<br />

Faro antiniebla<br />

izquierdo<br />

Faro antiniebla<br />

derecho<br />

Luz trasera antiniebla<br />

derecha<br />

Luz trasera antiniebla<br />

izquierda<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

La luz trasera derecha está averiada. En su<br />

lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Sustituya los diodos lo antes posible.<br />

La luz de carretera izquierda está averiada. Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

La luz de carretera derecha está averiada. Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

Ha fallado la indicación del alumbrado del<br />

vehículo.<br />

La luz izquierda de iluminación de la matrícula<br />

está averiada.<br />

La luz derecha de iluminación de la matrícula<br />

está averiada.<br />

La luz para curvas activa está averiada. En<br />

su lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

El faro antiniebla izquierdo está averiado. Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

El faro antiniebla derecho está averiado. Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

La luz trasera antiniebla está averiada. Diríjase a un taller especializado.<br />

La luz trasera antiniebla izquierda está averiada.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

341


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

.<br />

342<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Luz trasera<br />

antiniebla derecha<br />

Luz marcha atrás<br />

izquierda<br />

Luz marcha atrás<br />

derecha<br />

Piloto trasero<br />

izquierdo<br />

¡Luz repuesto<br />

activada!<br />

Piloto trasero<br />

derecho<br />

¡Luz repuesto<br />

activada!<br />

Luz estacion.<br />

delantera izq.<br />

¡Luz repuesto<br />

activada!<br />

Luz estacion.<br />

delantera der.<br />

¡Luz repuesto<br />

activada!<br />

Sensor de luz<br />

¡Acudir al taller!<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

La luz trasera antiniebla derecha está averiada.<br />

El faro de marcha atrás izquierdo está averiado.<br />

El faro de marcha atrás derecho está averiado.<br />

El piloto trasero izquierdo está averiado. En<br />

su lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />

El piloto trasero derecho está averiado. En<br />

su lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />

La luz de estacionamiento delantera izquierda<br />

está averiada. En su lugar funciona<br />

una bombilla de repuesto.<br />

La luz de estacionamiento delantera derecha<br />

está averiada. En su lugar funciona una<br />

bombilla de repuesto.<br />

El sensor de luz está averiado. La luz se conecta<br />

automáticamente.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />

Ajuste nuevamente el manejo manual<br />

de las luces en el sistema de mando<br />

( página 135).<br />

Conecte el alumbrado con el conmutador<br />

de luces ( página 108).


Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

P<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Al parar para<br />

repostar<br />

rellenar 1 l aceite<br />

motor<br />

Nivel aceite motor<br />

¡Stop, parar motor!<br />

Nivel aceite motor<br />

¡Reducir nivel<br />

aceite!<br />

Nivel aceite motor<br />

¡Acudir al taller!<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

El nivel de aceite de motor es demasiado<br />

bajo.<br />

En el motor no hay aceite. Existe peligro de<br />

que se dañe el motor.<br />

Ha añadido demasiado aceite de motor.<br />

Existe peligro de que se dañe el motor o el<br />

catalizador.<br />

El nivel de aceite de motor ha bajado hasta<br />

un nivel crítico.<br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Compruebe el nivel del aceite de motor<br />

( página 273) y agregue aceite en caso<br />

necesario.<br />

Detenga inmediatamente el vehículo de<br />

forma segura.<br />

Pare el motor.<br />

Añada aceite de motor.<br />

Encargue que succionen el aceite. Tenga<br />

en cuenta las disposiciones legales.<br />

Compruebe el nivel del aceite de motor<br />

( página 273) y agregue aceite en caso<br />

necesario.<br />

En caso de tener que añadir con frecuencia<br />

aceite de motor, encargue la<br />

comprobación de la estanqueidad del<br />

motor.<br />

Hay agua en el aceite. Encargue que inspeccionen el aceite.<br />

El sistema de medición está averiado. Encargue la revisión del sistema de medición<br />

en un taller especializado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

343


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

X<br />

X*<br />

344<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Presión neumáticos<br />

¡Comprobar neumático!<br />

Presión neumáticos<br />

¡Comprobar neumático!<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

El indicador de advertencia de pérdida de<br />

presión de los neumáticos ha advertido una<br />

pérdida de presión importante en un neumático<br />

como mínimo.<br />

El sistema de control de la presión de inflado<br />

de los neumáticos* ha detectado una<br />

pérdida de presión importante en un neumático<br />

como mínimo. El neumático afectado<br />

se muestra en el visualizador.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Detenga el vehículo sin realizar maniobras<br />

con el volante ni frenadas bruscas.<br />

Tenga en cuenta la situación del tráfico.<br />

Compruebe los neumáticos.<br />

Compruebe la presión del neumático y<br />

corríjala en caso necesario.<br />

Repare o sustituya la rueda defectuosa<br />

en caso necesario ( página 400).<br />

Si es correcta la presión de inflado de<br />

los neumáticos ajustada, active de nuevo<br />

el indicador de advertencia de pérdida<br />

de presión de los neumáticos.<br />

Detenga el vehículo sin realizar maniobras<br />

con el volante ni frenadas bruscas.<br />

Tenga en cuenta la situación del tráfico.<br />

Compruebe los neumáticos.<br />

Compruebe la presión del neumático y<br />

corríjala en caso necesario.<br />

Repare o sustituya la rueda defectuosa<br />

en caso necesario ( página 400).


Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

X*<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Presión neumáticos<br />

¡Atención neumático<br />

defect.!<br />

Corregir presión<br />

neumáticos<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

El sistema de control de la presión de inflado<br />

de los neumáticos* ha detectado una<br />

rápida pérdida de presión en un neumático<br />

como mínimo. El neumático afectado se<br />

muestra en el visualizador.<br />

Uno o varios neumáticos tiene una presión<br />

insuficiente.<br />

Ha corregido la presión de inflado de los<br />

neumáticos o ha montado otras ruedas y la<br />

presión de cada rueda es muy diferente a la<br />

de las demás.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Detenga el vehículo sin realizar maniobras<br />

con el volante ni frenadas bruscas.<br />

Tenga en cuenta la situación del tráfico.<br />

Repare o sustituya la rueda defectuosa<br />

( página 400).<br />

Compruebe la presión del neumático y<br />

corríjala en caso necesario.<br />

Compruebe la presión del neumático y<br />

corríjala en caso necesario.<br />

Active de nuevo el sistema de control de<br />

la presión de inflado de los neumáticos<br />

en caso necesario ( página 282).<br />

345


Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

a<br />

V<br />

U<br />

±<br />

346<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

¡Capó abierto!<br />

¡Maletero abierto!<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

Este aviso se muestra siempre que está<br />

abierto el portón trasero o el capó del motor.<br />

¡Puerta abierta! Quiere emprender la marcha a pesar de que<br />

no están cerradas todas las puertas.<br />

Desea bloquear el vehículo de forma centralizada<br />

con el sistema KEYLESS-GO* a pesar<br />

de que no están cerradas todas las<br />

puertas.<br />

Visualizador<br />

averiado<br />

¡Acudir<br />

al taller!<br />

Motor Servicio de<br />

mantenimiento<br />

Ha dejado de funcionar el indicador de uno<br />

o de varios sistemas.<br />

Puede haber una avería:<br />

en el sistema de inyección,<br />

en el sistema de encendido,<br />

en el sistema de escape.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Cierre el portón trasero o el capó del<br />

motor.<br />

Cierre las puertas.<br />

Continúe circulando con precaución.<br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Encargue lo antes posible la revisión del<br />

motor en un taller especializado.


Símbolo<br />

mostrado en el<br />

visualizador<br />

±<br />

W<br />

K*<br />

J*<br />

Avisos mostrados<br />

en el visualizador<br />

Visualizador<br />

averiado<br />

¡Acudir<br />

al taller!<br />

Agua limpiacristales<br />

¡Comprobar el<br />

nivel!<br />

¡Cerrar el techo<br />

corredizo elevable!<br />

¡Cerrar el techo<br />

corredizo elevable!<br />

Posible causa/consecuencia Posible solución<br />

Algunos sistemas electrónicos no pueden<br />

enviar más información a los sistemas de<br />

mando. Es posible que se hayan averiado<br />

los siguientes sistemas:<br />

Indicador de temperatura del líquido<br />

refrigerante<br />

Cuentarrevoluciones<br />

Indicador para el TEMPOMAT o el<br />

SPEEDTRONIC<br />

El nivel de agua ha descendido a aprox. 1 / 3<br />

del volumen del depósito.<br />

Ha sacado la llave de la cerradura de encendido<br />

con el techo corredizo elevable* todavía<br />

abierto.<br />

Ha sacado la llave de la cerradura de encendido<br />

con el techo corredizo elevable* todavía<br />

abierto.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Avisos mostrados en el visualizador<br />

Diríjase a un taller especializado.<br />

Añada agua limpiacristales<br />

( página 276).<br />

En caso necesario, cierre el techo<br />

corredizo elevable* con el interruptor<br />

de la unidad de mando del techo<br />

( página 201).<br />

En caso necesario, cierre el techo<br />

corredizo elevable* con el interruptor<br />

de la unidad de mando del techo<br />

( página 201).<br />

347


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

¿Qué hacer si...?<br />

G Peligro de accidente y lesiones<br />

Encargue siempre la ejecución de los trabajos<br />

de mantenimiento en un taller especializado,<br />

cuyo personal posea las herramientas<br />

Testigos de control y de advertencia<br />

integrados en los interruptores y en<br />

las teclas<br />

348<br />

y los conocimientos técnicos necesarios<br />

para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

Problema Posible causa Solución<br />

Se ilumina intermitentemente el testigo<br />

de control integrado en la tecla F de<br />

la calefacción de la luneta trasera. La calefacción<br />

de la luneta trasera se ha desconectado<br />

anticipadamente o no puede<br />

conectarla.<br />

El testigo de control integrado en la tecla<br />

° de la unidad de mando del THER-<br />

MATIC/THERMOTRONIC multizonas*<br />

está iluminado o se ilumina intermitentemente<br />

al pulsar la tecla. No puede volver<br />

a conectar la refrigeración.<br />

No hay suficiente tensión, debido a que hay<br />

muchos consumidores conectados, p. ej.,<br />

la luz de lectura, la iluminación del habitáculo.<br />

El acondicionador de aire pierde agente frigorígeno.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo. Si dichos trabajos se efectúan de<br />

forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones<br />

y accidentes.<br />

Desconecte los consumidores innecesarios,<br />

p. ej., la luz de lectura, la iluminación<br />

del habitáculo.<br />

La calefacción de la luneta trasera se<br />

conectará de nuevo de forma automática<br />

cuando vuelva a haber suficiente tensión.<br />

Encargue la revisión del acondicionador<br />

de aire en un taller especializado.


Problema Posible causa Solución<br />

Vehículos con detección automática de<br />

asiento infantil en el asiento del acompañante:<br />

El testigo de control 7 de la<br />

consola central está encendido.<br />

En el asiento del acompañante hay montado<br />

un asiento infantil especial<br />

Mercedes-Benz equipado con sistema de<br />

detección automática de asiento infantil. El<br />

airbag del acompañante se ha desconectado<br />

por dicho motivo.<br />

G Peligro de lesiones<br />

En el asiento del acompañante no hay montado<br />

ningún asiento infantil. El sistema de<br />

detección de asiento infantil se ha averiado.<br />

El sistema de detección automática de<br />

asiento infantil del asiento del acompañante<br />

está averiado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Retire los aparatos electrónicos situados<br />

en el asiento del acompañante, p.<br />

ej.:<br />

un ordenador portátil conectado,<br />

un teléfono móvil,<br />

tarjetas con transpondedor, p. ej.<br />

tarjetas de autorización de acceso.<br />

Si sigue estando iluminado el testigo de<br />

control 7 de la consola central:<br />

Encargue la revisión del sistema de detección<br />

automática de asiento infantil<br />

del asiento del acompañante en un taller<br />

especializado.<br />

349


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Testigos de control y de advertencia<br />

del cuadro de instrumentos<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

v El testigo de advertencia amarillo<br />

del sistema ESP ® se enciende<br />

con el motor en mar-<br />

G Peligro de accidente<br />

El sistema ESP<br />

cha.<br />

® está desconectado.<br />

Conecte de nuevo el sistema ESP ®<br />

( página 77).<br />

Tenga en cuenta las excepciones<br />

( página 76).<br />

Si está desconectado el sistema ESP ® no<br />

se estabiliza el vehículo si éste tiende a derrapar<br />

o si gira una rueda en vacío.<br />

Adapte la forma de conducir al estado<br />

de la calzada y a las condiciones meteorológicas.<br />

El sistema ESP ® se ha desconectado debi- Continúe circulando con precaución.<br />

do a una avería.<br />

Diríjase lo antes posible a un taller especializado.<br />

350<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

v El testigo de advertencia amarillo<br />

del sistema ESP ® se ilumina<br />

intermitentemente durante<br />

la marcha.<br />

G Peligro de accidente<br />

El sistema ESP ® o el control de tracción<br />

efectúa una regulación debido a que una<br />

rueda como mínimo ha alcanzado su límite<br />

de adherencia.<br />

<br />

<br />

<br />

Acelere lo menos posible al arrancar.<br />

Retire el pie del pedal acelerador durante<br />

la marcha.<br />

Adapte la forma de conducir al estado<br />

de la calzada y a las condiciones meteorológicas.<br />

No desconecte el sistema ESP ® .<br />

Tenga en cuenta las excepciones<br />

( página 76).<br />

- El testigo de advertencia ama- G Peligro de accidente<br />

rillo del sistema ABS se ilumina<br />

con el motor en marcha.<br />

El ABS se ha desconectado a causa de una<br />

avería. Con ello se han desconectado también<br />

los sistemas ESP ® Continúe circulando con precaución.<br />

y BAS.<br />

El sistema de frenos sigue funcionando normalmente,<br />

pero sin servoasistencia electrónica.<br />

Por dicho motivo, las ruedas pueden<br />

bloquearse, p. ej., al frenar a fondo.<br />

<br />

<br />

Tenga en cuenta los mensajes adicionales<br />

mostrados en el visualizador multifuncional<br />

( página 320).<br />

Diríjase lo antes posible a un taller especializado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

351


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

1 El testigo de advertencia rojo<br />

del sistema SRS se ilumina<br />

con el motor en marcha.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Los sistemas de retención están averiados.<br />

Los airbags o los tensores de cinturón pueden<br />

activarse de forma involuntaria o no activarse<br />

en caso de accidente.<br />

Prosiga la marcha con precaución y diríjase<br />

a un taller especializado.<br />

3 El testigo de control rojo de<br />

los frenos se ilumina con el<br />

Está conduciendo con el freno de estacionamiento<br />

aplicado.<br />

Suelte el freno de estacionamiento<br />

( página 38).<br />

motor en marcha.<br />

Tenga en cuenta las indicaciones adicio-<br />

Suena adicionalmente una señal<br />

de advertencia.<br />

nales que aparecen en el visualizador<br />

multifuncional ( página 320).<br />

G Peligro de accidente<br />

No añada en ningún caso líquido de frenos.<br />

De esa manera no corregirá la ave-<br />

Hay demasiado poco líquido de frenos en el ría.<br />

depósito de líquido.<br />

No siga conduciendo.<br />

Póngase en contacto con un taller especializado.<br />

Tenga en cuenta las indicaciones adicionales<br />

que aparecen en el visualizador<br />

multifuncional ( página 320).<br />

352<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

v<br />

3<br />

-<br />

El testigo de advertencia amarillo<br />

del sistema ESP ® G Peligro de accidente<br />

, el testigo<br />

de control rojo de los frenos y el Hay una avería en el sistema electrónico de<br />

testigo de advertencia amarillo distribución de la <strong>fuer</strong>za de frenado (EBV).<br />

del sistema ABS se iluminan con<br />

el motor en marcha. Suena además<br />

un tono señalizador.<br />

Al frenar, pueden bloquearse las ruedas<br />

antes de lo normal.<br />

Continúe circulando con precaución.<br />

Diríjase inmediatamente a un taller<br />

especializado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

353


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

± El testigo de advertencia amarillo<br />

de diagnóstico del motor<br />

está encendido con el motor<br />

en marcha.<br />

354<br />

Ha caído la presión en el sistema de combustible.<br />

El tapón del depósito de combustible no<br />

está cerrado correctamente.<br />

Ha circulado hasta vaciar el depósito.<br />

Existe una avería:<br />

en el sistema de inyección de combustible,<br />

en el sistema de escape,<br />

o en el sistema de encendido en los vehículos<br />

con motor de gasolina.<br />

Debido a ello, puede superar los valores límite<br />

de emisiones y el motor marcha en<br />

este caso con el funcionamiento de emergencia.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Compruebe que esté cerrado el tapón<br />

del depósito de combustible; ciérrelo en<br />

caso dado.<br />

Arranque el motor de tres a cuatro veces<br />

seguidas después del repostado.<br />

Se desactiva el funcionamiento de<br />

emergencia. No es necesario que encargue<br />

la inspección del vehículo.<br />

Encargue lo antes posible la revisión del<br />

vehículo en un taller especializado.


Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

¦ El testigo de advertencia EPC<br />

amarillo se enciende con el<br />

motor en marcha.<br />

X El testigo de advertencia amarillo<br />

del sistema de control de<br />

la presión de inflado de los<br />

neumáticos* está encendido.<br />

Existe una avería en el sistema electrónico<br />

del motor diesel.<br />

El sistema de control de la presión de inflado<br />

de los neumáticos* ha detectado una<br />

pérdida de presión rápida o importante en<br />

un neumático como mínimo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

No acelere demasiado.<br />

No acelere el motor por encima de<br />

2.500 r.p.m.<br />

Encargue lo antes posible la revisión del<br />

sistema electrónico del motor diesel en<br />

un taller especializado.<br />

Detenga el vehículo sin realizar maniobras<br />

con el volante ni frenadas bruscas.<br />

Tenga en cuenta la situación del tráfico.<br />

Tenga en cuenta las indicaciones adicionales<br />

que aparecen en el visualizador<br />

multifuncional.<br />

Una vez reparado el pinchazo, el testigo<br />

de control se apagará después de circular<br />

durante algunos minutos.<br />

355


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

El testigo de advertencia amarillo<br />

de reserva de combustible<br />

se enciende con el motor<br />

en marcha.<br />

< El testigo de advertencia rojo<br />

de colocación de los cinturones<br />

de seguridad se ilumina<br />

tras el arranque del motor en<br />

cuanto se cierra la puerta del<br />

conductor o la puerta del<br />

acompañante.<br />

Suena adicionalmente una señal<br />

de advertencia intermitente<br />

durante aproximadamente<br />

dos minutos y medio al sobrepasar<br />

una velocidad de marcha<br />

de 25 km/h.<br />

356<br />

El nivel de combustible ha descendido por<br />

debajo de la marca de reserva.<br />

G Peligro de lesiones<br />

El conductor o el acompañante no se han<br />

colocado el cinturón de seguridad.<br />

Hay objetos sobre el asiento del acompañante.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Reposte en la siguiente gasolinera<br />

( página 267).<br />

Colóquese el cinturón de seguridad<br />

( página 33).<br />

Se apaga el testigo de advertencia y se<br />

desconecta la señal de advertencia intermitente.<br />

Retire los objetos del asiento del acompañante<br />

y colóquelos en un lugar seguro.<br />

Se apaga el testigo de advertencia y se<br />

desconecta la señal de advertencia intermitente.


Señales acústicas de advertencia<br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

El sistema de alarma antirrobo* se activa Ha abierto el vehículo con la llave de emer- Telemando:<br />

repentinamente.<br />

gencia y no ha desconectado el sistema de<br />

alarma antirrobo*.<br />

Pulse la tecla Œ o ‹.<br />

O bien:<br />

Introduzca la llave en la cerradura de encendido.<br />

El sistema de alarma antirrobo* está<br />

desconectado.<br />

KEYLESS-GO*:<br />

Pulse la tecla KEYLESS-GO*. La llave<br />

KEYLESS-GO debe encontrarse en el vehículo.<br />

El sistema de alarma antirrobo está desconectado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

357


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Suena una señal de advertencia. Se muestra un aviso en el visualizador multifuncional.<br />

Está circulando con el freno de estacionamiento<br />

aplicado.<br />

Ha abierto la puerta del conductor y ha olvidado<br />

desconectar las luces del vehículo.<br />

358<br />

G Peligro de lesiones<br />

No se ha colocado un cinturón de seguridad.<br />

Ha parado el motor, ha abierto la puerta del<br />

conductor y la palanca selectora DIRECT<br />

SELECT no está en la posición P.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Tenga en cuenta las indicaciones al respecto<br />

( página 320).<br />

Suelte el freno de estacionamiento<br />

( página 38).<br />

Ajuste el conmutador de luces a la posición<br />

0.<br />

Colóquese el cinturón de seguridad<br />

( página 33).<br />

Coloque la palanca selectora del cambio<br />

automático en la posición P.


Accidente<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

El vehículo pierde combustible. Hay una avería en la tubería de combustible<br />

o en el depósito de combustible.<br />

No puede determinar el alcance de los<br />

daños.<br />

No detecta ningún daño en:<br />

los grupos,<br />

el sistema de combustible,<br />

la suspensión del motor.<br />

Se han activado los reposacabezas de<br />

los asientos del conductor y del acompañante.<br />

El vehículo ha sufrido una colisión por su<br />

parte posterior.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Desconecte inmediatamente el encendido.<br />

Saque la llave de encendido.<br />

No ponga en marcha el motor bajo ningún<br />

concepto.<br />

Hay peligro de incendio o explosión debido<br />

al combustible derramado.<br />

Póngase en contacto con un taller especializado.<br />

Póngase en contacto con un taller especializado.<br />

Ponga en marcha el motor de la forma<br />

habitual.<br />

Reponga los reposacabezas activados<br />

( página 383).<br />

359


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Combustible y depósito de<br />

combustible<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

El vehículo pierde combustible. Hay una avería en la tubería de combustible<br />

o en el depósito de combustible.<br />

360<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Desconecte inmediatamente el encendido.<br />

Saque la llave de encendido.<br />

No arranque de nuevo el motor bajo ningún<br />

concepto.<br />

Hay peligro de incendio o explosión debido<br />

al combustible derramado.<br />

Póngase en contacto con un taller especializado.


Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Ha circulado hasta vaciar por completo<br />

el depósito de combustible del motor<br />

diesel.<br />

No puede abrir la tapa del depósito de<br />

combustible.<br />

Ha penetrado aire en el sistema de combustible.<br />

La tapa del depósito de combustible no<br />

está desbloqueada. Las pilas del telemando<br />

o de la llave KEYLESS-GO* están agotadas.<br />

La tapa del depósito de combustible está<br />

desbloqueada, pero se ha trabado el mecanismo<br />

de apertura.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Lleve a cabo el repostado del vehículo.<br />

Conecte el encendido durante aproximadamente<br />

10 segundos (llave en la<br />

posición 2 de la cerradura de encendido).<br />

Accione de nuevo ininterrumpidamente<br />

el arrancador durante un máximo de<br />

60 segundos hasta que el motor funcione<br />

uniformemente.<br />

Se ha efectuado la purga de aire del sistema<br />

de combustible.<br />

Si el motor no arranca:<br />

Espere dos minutos.<br />

Repita el proceso de arranque durante<br />

como máximo 60 segundos.<br />

Si sigue sin ponerse en marcha el motor:<br />

Póngase en contacto con un taller especializado.<br />

Desbloquee el portón trasero con la llave<br />

de emergencia ( página 380).<br />

Desbloquee manualmente la tapa del<br />

depósito de combustible<br />

( página 381).<br />

Póngase en contacto con un taller especializado.<br />

361


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Motor<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

El motor no arranca. El arrancador funciona<br />

de forma audible.<br />

Vehículos con motor diesel:<br />

El motor no arranca. El arrancador funciona<br />

de forma audible. El testigo de advertencia<br />

de reserva de combustible<br />

está encendido y la indicación de nivel<br />

de combustible está en 0.<br />

362<br />

Puede estar averiado el sistema electrónico<br />

del motor.<br />

La alimentación de combustible puede<br />

estar averiada.<br />

Ha circulado hasta agotar el combustible<br />

del depósito.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Coloque el encendido en la posición 0<br />

antes de intentar un nuevo arranque.<br />

Arranque de nuevo ( página 35). Tenga<br />

en cuenta que los intentos de arranque<br />

repetidos y demasiado prolongados<br />

descargan la batería.<br />

Si el motor no arranca tras varios intentos<br />

de arranque:<br />

Póngase en contacto con un taller especializado.<br />

Lleve a cabo el repostado del vehículo.<br />

Purgue el aire del sistema de combustible<br />

( página 409).


Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

El motor no arranca. El arrancador no<br />

funciona de forma audible.<br />

La tensión de a bordo es demasiado baja (la<br />

batería está casi o completamente descargada).<br />

El motor de arranque se ha visto sometido<br />

a un elevado es<strong>fuer</strong>zo térmico.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Efectúe el arranque mediante alimentación<br />

externa ( página 417).<br />

Si sigue sin ponerse en marcha el motor, a<br />

pesar del intento de arranque mediante alimentación<br />

externa:<br />

Póngase en contacto con un taller especializado.<br />

Deje que se refrigere el motor de arranque<br />

durante aproximadamente dos minutos.<br />

Ponga nuevamente en marcha el motor.<br />

Si sigue sin arrancar el motor:<br />

Póngase en contacto con un taller especializado.<br />

363


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Vehículos con motor de gasolina:<br />

El motor funciona de forma irregular, con<br />

fallos de encendido.<br />

364<br />

Está averiado el sistema electrónico del<br />

motor o un componente mecánico del mando<br />

del motor.<br />

No acelere demasiado.<br />

Encargue inmediatamente la reparación<br />

de la avería en un taller especializado.<br />

De lo contrario, podría llegar combustible<br />

sin quemar al catalizador y averiarlo.<br />

No puede parar el motor. Abra la caja de fusibles del compartimento<br />

del motor ( página 424).<br />

Saque los dos fusibles con la inscripción<br />

"MOTOR NOT AUS" (parada de emergencia<br />

del motor) con el extractor de<br />

fusibles.<br />

Se para el motor.<br />

Si desea poner nuevamente en marcha el<br />

motor:<br />

Coloque nuevamente el fusible.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

La indicación de temperatura del líquido<br />

refrigerante es superior a 120 °C. Suena<br />

además un tono señalizador.<br />

El nivel del líquido refrigerante es demasiado<br />

bajo. El agua de refrigeración está demasiado<br />

caliente y ya no se refrigera lo suficiente<br />

el motor.<br />

Si el nivel del líquido refrigerante es correcto,<br />

es posible que haya fallado el ventilador<br />

eléctrico del radiador. El agua de refrigeración<br />

está demasiado caliente y ya no se refrigera<br />

lo suficiente el motor.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Deténgase en cuanto sea posible y deje<br />

que se enfríen el motor y el líquido refrigerante.<br />

Compruebe el nivel del líquido refrigerante<br />

teniendo en cuenta las<br />

indicaciones de advertencia.<br />

Añada líquido refrigerante en caso necesario<br />

( página 275).<br />

En tanto la indicación de temperatura<br />

del líquido refrigerante sea inferior a<br />

120 °C, podrá proseguir la marcha hasta<br />

el taller especializado más cercano.<br />

Evite forzar el motor (p. ej., circular por<br />

montaña) y los trayectos con paradas<br />

frecuentes.<br />

365


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Cambio automático<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

El cambio automático falla al efectuar el<br />

acoplamiento de las marchas.<br />

La capacidad de aceleración empeora.<br />

El cambio automático ya no acopla marchas.<br />

366<br />

El cambio automático pierde aceite. Encargue inmediatamente la revisión<br />

del cambio automático en un taller especializado.<br />

El cambio automático está funcionando en<br />

el modo de emergencia.<br />

Sólo puede acoplar la 2ª marcha y la marcha<br />

atrás.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Detenga el vehículo.<br />

Coloque la palanca selectora del cambio<br />

automático en la posición P.<br />

Pare el motor.<br />

Espere como mínimo diez segundos antes<br />

de poner nuevamente en marcha el<br />

motor.<br />

Coloque la palanca selectora del cambio<br />

automático en la posición D o R.<br />

El cambio automático acopla en D la<br />

2ª marcha, en R la marcha atrás.<br />

Encargue inmediatamente la revisión<br />

del cambio automático en un taller especializado.


PARKTRONIC*<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Sólo están encendidos los segmentos<br />

rojos de los indicadores de advertencia<br />

del sistema PARKTRONIC. Escucha adicionalmente<br />

durante tres segundos una<br />

señal acústica de advertencia. El sistema<br />

PARKTRONIC se desconecta transcurridos<br />

30 segundos aproximadamente, y se<br />

enciende el testigo de control integrado<br />

en la tecla del PARKTRONIC.<br />

Sólo están encendidos los segmentos<br />

rojos de los indicadores de advertencia<br />

del sistema PARKTRONIC. El sistema<br />

PARKTRONIC se desconecta una vez<br />

transcurridos 20 segundos.<br />

El sistema PARKTRONIC está averiado y se<br />

ha desconectado.<br />

Los sensores del sistema PARKTRONIC están<br />

sucios o averiados.<br />

Es posible que haya interferencias de otra<br />

fuente de radio o de ultrasonidos.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Encargue lo antes posible la revisión del<br />

sistema PARKTRONIC en un taller especializado.<br />

Limpie los sensores del sistema<br />

PARKTRONIC ( página 311).<br />

Conecte nuevamente el encendido.<br />

Compruebe el funcionamiento del sistema<br />

PARKTRONIC en otro lugar.<br />

367


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Faros<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Los faros o los faros antiniebla se han La humedad del aire es muy elevada. Circule con las luces conectadas.<br />

empañado por el lado interior.<br />

Los faros se desempañarán tras recorrer<br />

un breve trayecto.<br />

La carcasa de los faros está inestanca, por Encargue la revisión del faro en un taller<br />

lo que ha penetrado la humedad en su interior.<br />

especializado.<br />

368<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Limpiaparabrisas<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Los limpiaparabrisas se bloquean. Los limpiaparabrisas han quedado bloqueados,<br />

p. ej., por la hojarasca o la nieve. Se ha<br />

desconectado el motor del limpiaparabrisas.<br />

Los limpiaparabrisas dejan de funcionar. Se ha averiado el accionamiento de los limpiaparabrisas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Detenga el vehículo lo antes posible y<br />

saque la llave de la cerradura de encendido<br />

por motivos de seguridad.<br />

Elimine la causa del bloqueo.<br />

Conecte nuevamente el limpiaparabrisas.<br />

Seleccione otra velocidad de funcionamiento<br />

del limpiaparabrisas con la palanca<br />

combinada.<br />

Encargue la revisión del limpiaparabrisas<br />

en un taller especializado.<br />

369


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Espejos y cristales<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Se ha desencastrado con violencia un retrovisor<br />

exterior hacia delante o hacia<br />

atrás.<br />

Una ventanilla lateral no se cierra por<br />

completo cuando tira del interruptor sobrepasando<br />

el punto de resistencia y lo<br />

suelta a continuación.<br />

370<br />

G Peligro de lesiones<br />

Ha quedado aprisionado un objeto entre<br />

el cristal y el marco de la puerta.<br />

Hay algún objeto en los rieles de guía de<br />

la ventanilla que impide el desplazamiento<br />

hacia arriba del cristal.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Pulse breve y repetidamente la<br />

tecla de plegado de los retrovisores*<br />

( página 166) hasta percibir un ruido<br />

de impacto.<br />

Ha vuelto a colocar la carcasa del retrovisor<br />

en su sitio y ahora ya puede volver<br />

a ajustar el retrovisor de la forma habitual<br />

( página 32).<br />

Abra de nuevo la ventanilla.<br />

Retire el objeto.<br />

Tire del interruptor superando el punto<br />

de resistencia y suéltelo.<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado.


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Una ventanilla lateral no se cierra por<br />

completo cuando tira del interruptor so-<br />

G Peligro de lesiones<br />

Tire del interruptor del elevalunas hasta<br />

que quede cerrada la ventanilla.<br />

brepasando el punto de resistencia y lo<br />

suelta a continuación.<br />

No puede apreciar la causa.<br />

O bien:<br />

Tire del interruptor en un periodo de cinco<br />

segundos superando el punto de resistencia<br />

y suéltelo de nuevo.<br />

La ventanilla se cierra sin que se active<br />

la protección antiaprisionamiento.<br />

Asegúrese de que nadie quede aprisionado.<br />

Después de aprox. cinco segundos vuelve a<br />

conectarse automáticamente la protección<br />

antiaprisionamiento.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

371


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Llave con telemando<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Ya no puede bloquear o desbloquear el<br />

vehículo con la llave.<br />

El testigo de control del estado de carga<br />

de las pilas de la llave no se enciende al<br />

efectuar la comprobación.<br />

372<br />

Las pilas de la llave están casi o completamente<br />

agotadas.<br />

Oriente la punta del telemando hacia la<br />

manilla de la puerta del conductor, a<br />

corta distancia de la misma, e inténtelo<br />

de nuevo.<br />

Si tampoco tiene éxito este intento:<br />

Bloquee o desbloquee el vehículo con la<br />

llave de emergencia ( página 379).<br />

Controle el estado de carga de las pilas<br />

del telemando ( página 88) y sustitúyalas<br />

en caso necesario ( página 384).<br />

La llave está averiada. Bloquee o desbloquee el vehículo con la<br />

llave de emergencia ( página 379).<br />

Encargue la revisión del telemando en<br />

un taller especializado.<br />

Las pilas de la llave están agotadas. Sustituya las pilas ( página 384).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Ha perdido una llave. Encargue el bloqueo de la llave en un taller<br />

de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

Comunique la pérdida inmediatamente<br />

a la compañía aseguradora del vehículo.<br />

En caso necesario, encargue que sustituyan<br />

la parte mecánica de la cerradura.<br />

Cualquier taller especializado le proporcionará<br />

un recambio.<br />

Ha perdido la llave de emergencia. Comunique la pérdida inmediatamente<br />

a la compañía aseguradora del vehículo.<br />

En caso necesario, encargue que sustituyan<br />

la parte mecánica de la cerradura.<br />

Cualquier taller especializado le proporcionará<br />

un recambio.<br />

No puede girar la llave en la cerradura de<br />

encendido.<br />

La llave ha estado durante largo tiempo en<br />

la posición 0.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Extraiga la llave e insértela de nuevo en<br />

la cerradura de encendido.<br />

Compruebe la batería del vehículo y cárguela<br />

en caso necesario.<br />

Conecte el encendido.<br />

373


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

No puede girar la llave en la cerradura de<br />

encendido.<br />

374<br />

La tensión de a bordo es demasiado baja. Desconecte los consumidores innecesarios,<br />

p. ej., la calefacción del asiento,<br />

la iluminación del habitáculo, e intente<br />

girar la llave de nuevo.<br />

Si tampoco tiene éxito este intento:<br />

Compruebe la batería del vehículo y cárguela<br />

en caso necesario.<br />

O bien:<br />

Efectúe el arranque mediante alimentación<br />

externa ( página 417).<br />

O bien:<br />

Póngase en contacto con un taller especializado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


KEYLESS-GO*<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Ya no puede bloquear o desbloquear el<br />

vehículo con la llave KEYLESS-GO.<br />

Las pilas de la llave KEYLESS-GO están casi<br />

o completamente agotadas.<br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Bloquee o desbloquee el vehículo con la<br />

función de telemando de la llave<br />

KEYLESS-GO. Oriente la punta de la llave<br />

hacia la manilla de la puerta del conductor<br />

a corta distancia de la misma.<br />

Si tampoco tiene éxito este intento:<br />

Bloquee o desbloquee el vehículo con la<br />

llave de emergencia ( página 379).<br />

Controle el estado de carga de las pilas<br />

de la llave KEYLESS-GO ( página 88) y<br />

sustitúyalas en caso necesario<br />

( página 384).<br />

El sistema KEYLESS-GO está averiado. Bloquee o desbloquee el vehículo con la<br />

función de telemando de la llave<br />

KEYLESS-GO.<br />

Encargue la comprobación de la llave<br />

KEYLESS-GO en un taller especializado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

375


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Ya no puede bloquear o desbloquear el<br />

vehículo con la llave KEYLESS-GO.<br />

El testigo de control del estado de carga<br />

de las pilas de la llave KEYLESS-GO no se<br />

enciende al efectuar la comprobación.<br />

No puede arrancar el vehículo con la<br />

llave KEYLESS-GO ni con la tecla<br />

KEYLESS-GO. La llave KEYLESS-GO se<br />

encuentra en el vehículo.<br />

376<br />

Interfiere una potente fuente de radiofrecuencia.<br />

Las pilas de la llave KEYLESS-GO están agotadas.<br />

Bloquee o desbloquee el vehículo con la<br />

llave de emergencia ( página 379).<br />

Sustituya las pilas ( página 384).<br />

Está abierta una puerta. La llave se detecta<br />

con dificultad en dicho caso.<br />

Cierre la puerta y vuelva a arrancar.<br />

No ha pisado el pedal del freno al arrancar. Pise el pedal del freno y pulse la tecla<br />

KEYLESS-GO situada a la derecha de la<br />

columna de la dirección.<br />

Interfiere una potente fuente de radiofrecuencia.<br />

Arranque el vehículo con la llave<br />

KEYLESS-GO en la cerradura de encendido.<br />

Ha perdido la llave KEYLESS-GO. Encargue el bloqueo de la llave<br />

KEYLESS-GO en un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

Comunique la pérdida inmediatamente<br />

a la compañía aseguradora del vehículo.<br />

En caso necesario, encargue que sustituyan<br />

la parte mecánica de la cerradura.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Servicio con remolque<br />

Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

No puede cerrar el cuello de rótula. G Peligro de accidente<br />

No puede sacar la llave del cuello de rótula.<br />

El cuello de rótula está sucio.<br />

Saque el cuello de rótula y límpielo<br />

( página 312). Si sigue sin poderse<br />

cerrar el cuello de rótula, no siga utili-<br />

El dispositivo de enganche para remolque<br />

está averiado.<br />

zándolo para remolcar el remolque ya<br />

que no está garantizado un funcionamiento<br />

seguro.<br />

Encargue la revisión del dispositivo de<br />

enganche para remolque completo en<br />

un taller especializado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

377


Consejos de autoayuda<br />

¿Qué hacer si...?<br />

Parada prolongada del vehículo<br />

Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />

Se desea dejar <strong>fuer</strong>a de servicio el vehículo<br />

durante un periodo largo (más de<br />

seis semanas).<br />

378<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Solicite asesoramiento en un taller especializado.


Apertura/cierre en caso de<br />

emergencia<br />

Desbloqueo del vehículo<br />

Si ya no le es posible bloquear o desbloquear<br />

el vehículo con el telemando o con la<br />

llave KEYLESS-GO*, utilice la llave de<br />

emergencia para desbloquear la puerta del<br />

conductor.<br />

i Si desbloquea el vehículo con la llave de<br />

emergencia, el sistema de alarma antirrobo* activa<br />

la alarma en cuanto abre la puerta del conductor<br />

( página 80).<br />

Dispone de varias opciones para detener la alarma:<br />

Pulse la tecla Œ o ‹ del telemando.<br />

Introduzca la llave en la cerradura de encendido.<br />

Pulse la tecla KEYLESS-GO* de la columna<br />

de la dirección ( página 37) si la llave<br />

KEYLESS-GO* se encuentra en el vehículo.<br />

Consejos de autoayuda<br />

Apertura/cierre en caso de emergencia<br />

Desbloqueo y extracción de la llave de<br />

emergencia<br />

P 80.20-2725-31<br />

P 80.35-2132-31<br />

Llave<br />

1 Corredera de desenclavamiento<br />

2 Llave de emergencia<br />

Presione la corredera de desenclavamiento<br />

1 en la dirección indicada por<br />

la flecha y saque simultáneamente la<br />

llave de emergencia 2 de la llave.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Llave KEYLESS-GO*<br />

1 Corredera de desenclavamiento<br />

2 Llave de emergencia<br />

Presione la corredera de desenclavamiento<br />

1 en la dirección indicada por<br />

la flecha y saque simultáneamente la<br />

llave de emergencia 2 de la llave<br />

KEYLESS-GO 2.<br />

379


Consejos de autoayuda<br />

Apertura/cierre en caso de emergencia<br />

Desbloqueo de la puerta del conductor<br />

Ya no puede bloquear o desbloquear la<br />

puerta del conductor con el telemando.<br />

Utilice en dicho caso la llave de emergencia.<br />

3 Desbloqueo<br />

380<br />

P72.10-3232-31<br />

BV20<br />

Desbloquee la puerta con la llave de<br />

emergencia 2. Gire para ello la llave<br />

en sentido contrario al de las agujas del<br />

reloj a la posición 3 y manténgala en<br />

dicha posición.<br />

Tire de la manilla de la puerta hasta el<br />

tope.<br />

El seguro se desplaza hacia arriba. La<br />

puerta está desbloqueada.<br />

Gire la llave de emergencia hacia atrás<br />

y sáquela.<br />

Tire de nuevo de la manilla de la puerta.<br />

La puerta está abierta.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Bloqueo del vehículo<br />

Si ya no le es posible bloquear de forma<br />

centralizada el vehículo con el telemando o<br />

con la llave KEYLESS-GO*:<br />

Cierre las puertas del espacio posterior.<br />

Presione los seguros de las puertas traseras<br />

hacia abajo.<br />

Cierre la puerta del conductor.<br />

Presione el seguro de la puerta del conductor<br />

hacia abajo desde el habitáculo.<br />

! Asegúrese de llevar consigo la llave del vehículo<br />

y de que ésta no se quede en el vehículo,<br />

ya que al efectuar la siguiente operación se bloqueará<br />

el vehículo.<br />

Presione el seguro de la puerta hacia<br />

abajo estando abierta la puerta del<br />

acompañante.<br />

Cierre la puerta del acompañante.<br />

El vehículo está bloqueado.


Desbloqueo del portón trasero<br />

Si ya no puede desbloquear el portón trasero<br />

con el telemando o con el sistema<br />

KEYLESS-GO*, utilice el desbloqueo de<br />

emergencia montado en el lado interior del<br />

portón trasero.<br />

P72.20-2457-31<br />

1 Palanca de desbloqueo<br />

2 Cubierta del desbloqueo<br />

Saque la cubierta 2 del revestimiento<br />

del portón trasero.<br />

Presione la palanca de desbloqueo 1<br />

hacia la izquierda hasta el tope y abra<br />

el portón trasero.<br />

Consejos de autoayuda<br />

Apertura/cierre en caso de emergencia<br />

! El portón trasero gira automáticamente hacia<br />

arriba. Asegúrese de que exista suficiente<br />

espacio libre.<br />

Desbloqueo de emergencia de la<br />

tapa del depósito de combustible<br />

El dispositivo de desbloqueo de emergencia<br />

está situado en el compartimento de<br />

carga, detrás del revestimiento lateral del<br />

lado derecho, visto en el sentido de marcha.<br />

Abra el portón trasero ( página 93).<br />

Abra el revestimiento lateral<br />

( página 395).<br />

G Peligro de lesiones<br />

Al accionar el desbloqueo de emergencia,<br />

evite el contacto con los cantos de<br />

la pared lateral del vehículo. De no ser<br />

así, podría herirse.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P80.20-2732-31<br />

Desbloqueo de emergencia<br />

Tire del dispositivo de desbloqueo de<br />

emergencia rojo en la dirección indicada<br />

por la flecha.<br />

Abra la tapa del depósito de combustible.<br />

381


Consejos de autoayuda<br />

Apertura/cierre en caso de emergencia<br />

Apertura/cierre manual del techo<br />

corredizo elevable*<br />

El accionamiento se encuentra detrás de la<br />

unidad de mando del techo.<br />

1 Cubierta<br />

Presione la cubierta 1 en la dirección<br />

indicada por la flecha.<br />

La cubierta 1 se suelta del anclaje.<br />

Extraiga la cubierta 1.<br />

382<br />

P77.10-2023-31<br />

2 Manivela<br />

P77.10-2024-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Saque la manivela 2 de la guantera.<br />

Inserte la manivela 2 en el hexágono<br />

interior tal y como se muestra en la figura.<br />

Abra o cierre el techo corredizo girando<br />

la manivela 2 en la correspondiente<br />

dirección.<br />

Si ha accionado manualmente el techo corredizo<br />

elevable, será necesario ajustarlo a<br />

continuación ( página 203).


Reposición de los reposacabezas<br />

activados*<br />

Si se activa el sistema NECK-PRO a consecuencia<br />

de un accidente, deberá reponer<br />

los reposacabezas de los asientos del conductor<br />

y del acompañante a su posición<br />

original. De lo contrario, no contaría con la<br />

protección adicional de este sistema en<br />

caso de sufrir una nueva colisión en la parte<br />

posterior del vehículo. Si los reposacabezas<br />

se han activado, estarán desplazados<br />

hacia delante y ya no podrá ajustarlos<br />

a otra posición.<br />

P91.16-2330-31<br />

1 Herramienta de reposición<br />

2 Reposacabezas NECK-PRO<br />

Saque la herramienta de reposición 1<br />

de la carpeta de documentación del vehículo<br />

guardada en el compartimento<br />

de carga.<br />

Inserte la herramienta de reposición 1<br />

en la abertura rectangular del reposacabezas<br />

NECK-PRO 2 y presiónela en<br />

la dirección indicada por la flecha hasta<br />

que se desbloquee de forma audible el<br />

enclavamiento.<br />

Con esta operación queda desbloqueado<br />

el enclavamiento.<br />

Retire la herramienta de reposición 1<br />

del reposacabezas NECK-PRO 2.<br />

Presione el reposacabezas NECK-PRO<br />

2 desde la parte delantera, en la dirección<br />

indicada por la flecha, hasta<br />

que quede enclavado.<br />

Guarde de nuevo la herramienta de reposición<br />

1 en la carpeta de documentación<br />

del vehículo situada en el compartimento<br />

de carga.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Reposición de los reposacabezas activados*<br />

i Si tiene problemas para efectuar la reposición<br />

de los reposacabezas, encargue dicho trabajo<br />

en un taller especializado, p. ej., un taller de<br />

servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

! Por motivos de seguridad, encargue la revisión<br />

de los reposacabezas NECK-PRO después<br />

de haber sufrido una colisión en la parte posterior<br />

del vehículo en un taller especializado, p. ej.,<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

383


Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las pilas<br />

Sustitución de las pilas<br />

Si se han agotado las pilas de la llave o de<br />

la llave KEYLESS-GO*, sólo podrá bloquear<br />

o desbloquear el vehículo manualmente<br />

con la llave de emergencia ( página 384).<br />

Encargue preferiblemente la sustitución de<br />

las pilas en un taller especializado, p. ej.,<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

G Peligro de intoxicación<br />

Las pilas contienen sustancias tóxicas y corrosivas.<br />

Por dicho motivo, mantenga las pilas<br />

<strong>fuer</strong>a del alcance de los niños.<br />

En caso de ingestión de una pila debe acudir<br />

inmediatamente al médico.<br />

384<br />

H Indicación ecológica<br />

Las pilas no son basura doméstica. Contienen<br />

sustancias muy tóxicas.<br />

Entregue las pilas agotadas en un taller<br />

especializado, p. ej., un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz, o en un punto de recogida<br />

de pilas agotadas.<br />

i Sustituya siempre ambas pilas. Puede adquirir<br />

las pilas adecuadas en un taller especializado,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. También puede encargar en dicho<br />

taller la sustitución de las pilas y entregar en<br />

el mismo las pilas agotadas. En muchos países<br />

de la UE, y en algunos otros países, los puntos de<br />

venta de pilas están obligados legalmente a hacerse<br />

cargo de las pilas agotadas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Llave<br />

Necesita dos pilas de botón de 3 V<br />

CR 2025 Varta o Panasonic.<br />

P80.35-2255-31<br />

1 Llave de emergencia<br />

2 Corredera de desenclavamiento<br />

3 Compartimento de las pilas<br />

Saque la llave de emergencia 1<br />

( página 379).


Presione lateralmente la llave de emergencia<br />

1 sobre la corredera de desenclavamiento<br />

gris 2 en la abertura del<br />

compartimento de las pilas 3.<br />

El compartimento de las pilas 3 queda<br />

desenclavado.<br />

Saque el compartimento de las pilas 3<br />

de la llave desplazándolo en la dirección<br />

indicada por la flecha.<br />

P80.35-2239-31<br />

4 Pila<br />

5 Resorte de contacto<br />

Retire las pilas agotadas 4 del compartimento<br />

de las pilas 3 en la dirección<br />

indicada por la flecha.<br />

i Al colocar las pilas, asegúrese de que estén<br />

limpias y sin pelusas.<br />

Coloque las pilas nuevas 4 con el polo<br />

positivo hacia arriba debajo del resorte<br />

de contacto 5. Para ello debe utilizar<br />

un paño que no suelte pelusas.<br />

Introduzca otra vez el compartimento<br />

de las pilas en la carcasa del telemando<br />

hasta que quede enclavado.<br />

Compruebe el funcionamiento de<br />

todas las teclas del telemando con<br />

el vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las pilas<br />

Llave KEYLESS-GO*<br />

Necesita dos pilas de botón de 3 V<br />

CR 2025 Varta o Panasonic.<br />

P80.35-2242-31<br />

1 Llave de emergencia<br />

2 Compartimento de las pilas<br />

Saque la llave de emergencia 1.<br />

Inserte la llave de emergencia 1 en la<br />

abertura y presiónela en la dirección indicada<br />

por la flecha.<br />

El compartimento de las pilas 2 queda<br />

desenclavado.<br />

<br />

385


Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las pilas<br />

Saque el compartimento de las pilas 2<br />

de la llave.<br />

3 Pila<br />

4 Resorte de contacto<br />

386<br />

P80.35-2265-31<br />

Saque las pilas agotadas 3 del compartimento<br />

de las pilas 2.<br />

i Al colocar las pilas, asegúrese de que estén<br />

limpias y sin pelusas.<br />

Coloque las pilas nuevas 3 con el polo<br />

positivo hacia arriba debajo de los resortes<br />

de contacto 4. Para ello debe<br />

utilizar un paño que no suelte pelusas.<br />

Introduzca el compartimento de las pilas<br />

2 de nuevo en la carcasa de la llave,<br />

y presiónelo hasta que quede enclavado.<br />

Compruebe el funcionamiento de todas<br />

las teclas de la llave en el vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Sustitución de las bombillas Bombillas delanteras<br />

Las bombillas y las luces son componentes<br />

esenciales de la seguridad del vehículo.<br />

Tenga en cuenta por dicho motivo el perfecto<br />

funcionamiento permanente de las<br />

P54.00-2456-31<br />

luces.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las bombillas<br />

Bombilla Modelo<br />

1 Luz de posición, luz de<br />

estacionamiento<br />

W 5 W<br />

2 Luz de carretera H7 55 W<br />

3 Luz de cruce 1<br />

H7 55 W<br />

4 Intermitentes<br />

adicionales<br />

Diodos<br />

luminosos<br />

5 Intermitentes WY 5 W<br />

6 Intermitentes PY 21 W<br />

7 Faros antiniebla H11 55 W<br />

1 En los vehículos con faros de xenón* se montan<br />

bombillas modelo D2S 35 W. No sustituya las<br />

bombillas Ud. mismo. Diríjase para ello a un taller<br />

especializado, p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

387


Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las bombillas<br />

Bombillas traseras<br />

388<br />

P54.00-2455-31<br />

Bombilla Modelo<br />

1 Tercera luz de frenos Diodos<br />

luminosos<br />

2 Luz de freno P 21 W<br />

3 Intermitentes PY 21 W<br />

4 Luz trasera/luz de P 21 W<br />

estacionamiento/luz<br />

antiniebla trasera (lado<br />

izquierdo)<br />

5 Luz trasera/luz de P 21 W<br />

estacionamiento/luz<br />

antiniebla trasera (lado<br />

izquierdo)<br />

6 Luz de marcha atrás P 21 W<br />

7 Iluminación de la C 5 W<br />

matrícula<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de lesiones<br />

Las bombillas y las luces pueden estar muy<br />

calientes. Deje que se enfríen antes de proceder<br />

a su sustitución. Podría quemarse en<br />

caso de tocarlas.<br />

Guarde las bombillas <strong>fuer</strong>a del alcance de<br />

los niños. De lo contrario, podrían, p. ej.,<br />

romper una bombilla y herirse.<br />

No utilice bombillas que hayan caído al suelo.<br />

La bombilla podría explotar y herirle.<br />

Las bombillas H7 están sometidas a presión<br />

y pueden reventar al sustituirlas, especialmente<br />

si están muy calientes. Utilice por dicho<br />

motivo gafas y guantes protectores al<br />

sustituir dichas bombillas.


G Peligro de lesiones<br />

Las bombillas de xenón están sometidas a<br />

alta tensión. Si toca los contactos eléctricos<br />

de las bombillas de xenón, puede recibir una<br />

descarga eléctrica y sufrir heridas graves o<br />

incluso mortales. Por dicho motivo, no retire<br />

la cubierta de las bombillas de xenón.<br />

No cambie Ud. mismo las bombillas de xenón.<br />

Encargue su sustitución sólo en un taller<br />

especializado, cuyo personal posea las<br />

herramientas y los conocimientos técnicos<br />

necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo.<br />

i Si deja de funcionar alguna de las siguientes<br />

bombillas, se pone en funcionamiento una bombilla<br />

de repuesto:<br />

Intermitentes<br />

Luz de freno<br />

Luz de posición<br />

Luz trasera<br />

Antes de efectuar la sustitución de las<br />

bombillas<br />

Utilice sólo bombillas de 12 voltios de<br />

igual modelo y del número de vatios correcto.<br />

Antes de cambiar las bombillas, desconecte<br />

el alumbrado para evitar un cortocircuito.<br />

Sujete las bombillas exclusivamente<br />

con un paño limpio que no suelte pelusa.<br />

No trabaje con los dedos húmedos o<br />

grasientos.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las bombillas<br />

Si la bombilla nueva no se enciende,<br />

diríjase a un taller especializado, p. ej.,<br />

un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

Encargue la sustitución de las bombillas<br />

citadas a continuación en un taller<br />

especializado, p. ej., un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz:<br />

Intermitentes adicionales integrados<br />

en los retrovisores exteriores<br />

Tercera luz de frenos<br />

Bombillas de xenón<br />

i Encargue regularmente el enfoque de los faros<br />

en un taller especializado, p. ej., un taller de<br />

servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

Bombillas delanteras<br />

i ML 500: para cambiar una bombilla del faro<br />

derecho es necesario desmontar previamente la<br />

caja de fusibles del compartimento del motor.<br />

Encargue este trabajo en un taller especializado,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

389


Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las bombillas<br />

Desconecte el alumbrado.<br />

Abra el capó del motor ( página 271).<br />

1 Cubierta de la luz de cruce<br />

2 Cubierta de la luz de carretera<br />

3 Portalámparas de la luz de posición<br />

4 Portalámparas de intermitente<br />

(PY 21 W)<br />

5 Portalámparas de intermitente<br />

(WY 5 W)<br />

390<br />

P82.10-3928-31<br />

Luz de cruce (faros halógenos)<br />

1 Cubierta<br />

P82.10-3941-31<br />

Gire la cubierta 1 hacia la izquierda y<br />

retírela.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P82.10-3802-31<br />

1 Portalámparas<br />

Gire el portalámparas 1 hacia la izquierda<br />

y retírelo.<br />

Saque la bombilla del portalámparas<br />

1 y coloque una bombilla nueva.<br />

Coloque el portalámparas 1 y gírelo<br />

hacia la derecha.<br />

Coloque la cubierta en la carcasa de la<br />

bombilla y gírela hacia la derecha hasta<br />

que quede correctamente fijada.


Luz de carretera<br />

1 Cubierta<br />

P82.10-3946-31<br />

Gire la cubierta 1 hacia la izquierda y<br />

retírela.<br />

P82.10-3948-31<br />

2 Portalámparas<br />

Gire el portalámparas 2 hacia la izquierda<br />

y retírelo.<br />

Saque la bombilla del portalámparas<br />

2 y coloque una bombilla nueva.<br />

Coloque el portalámparas 2 y gírelo<br />

hacia la derecha.<br />

Coloque la cubierta 1 en la carcasa de<br />

la bombilla y gírela hacia la derecha<br />

hasta que quede correctamente fijada.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las bombillas<br />

Luz de posición<br />

1 Portalámparas<br />

P82.10-3799-31 BR 164<br />

Gire el portalámparas 1 hacia la izquierda<br />

y retírelo.<br />

Saque la bombilla del portalámparas<br />

1 y coloque una bombilla nueva.<br />

Coloque el portalámparas 1 y gírelo<br />

hacia la derecha.<br />

391


Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las bombillas<br />

Intermitentes (PY 21 W)<br />

1 Portalámparas<br />

Gire el portalámparas 1 hacia la izquierda<br />

y retírelo.<br />

Presione la bombilla contra el portalámparas<br />

1, gírela hacia la izquierda y<br />

sáquela.<br />

Presione la bombilla nueva contra el<br />

portalámparas 1 y gírela hacia la derecha<br />

hasta que quede enclavada.<br />

Coloque el portalámparas 1 en la carcasa<br />

y gírelo hacia la derecha.<br />

392<br />

P82.10-3947-31<br />

Intermitentes (WY 5 W)<br />

1 Portalámparas<br />

P82.10-3800-31 BR 164<br />

Gire el portalámparas 1 hacia la izquierda<br />

y retírelo.<br />

Saque la bombilla del portalámparas<br />

1 y coloque una bombilla nueva.<br />

Coloque el portalámparas 1 y gírelo<br />

hacia la derecha.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Faros antiniebla/faros de luz de desvío<br />

con función de luz antiniebla* 1<br />

Vehículo con faros antiniebla<br />

1 Embellecedor<br />

2 Faro antiniebla<br />

P82.10-4037-31<br />

Presione la palanca de desenclavamiento<br />

del embellecedor 1 con un objeto<br />

adecuado, p. ej., un destornillador.<br />

Se desenclava el embellecedor 1.<br />

Retire el embellecedor 1.<br />

1 Disponible sólo para determinados países.


Vehículos con equipamiento AMG<br />

Styling*:<br />

P82.10-4038-31<br />

1 Embellecedor<br />

2 Faro antiniebla<br />

Inserte con precaución un objeto adecuado,<br />

p. ej., un destornillador, en la<br />

escotadura existente entre el embellecedor<br />

1 y el paragolpes.<br />

Sujete el embellecedor 1 y gire el destornillador<br />

con precaución 90°.<br />

Se suelta el embellecedor 1.<br />

Saque el embellecedor 1. En caso necesario,<br />

presione con precaución con<br />

el destornillador.<br />

P82.10-4039-31<br />

Vehículo con faros antiniebla<br />

3 Tornillos<br />

Desenrosque los tornillos 3.<br />

Saque el faro antiniebla 2.<br />

i Desenrosque sólo los tornillos 3 para desmontar<br />

el faro antiniebla. No desenrosque los<br />

tornillos de ajuste del faro antiniebla. Si modifica<br />

el enrosque de los tornillos de ajuste, deberá encargar<br />

el ajuste de los faros antiniebla en un taller<br />

especializado, p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las bombillas<br />

P68.00-3924-31<br />

Faro antiniebla<br />

4 Portalámparas<br />

Gire el portalámparas 4 hacia la izquierda<br />

hasta el tope.<br />

Saque el portalámparas 4 con la bombilla<br />

del faro antiniebla 2.<br />

Saque la bombilla del portalámparas<br />

4.<br />

<br />

393


Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las bombillas<br />

Coloque la bombilla nueva en el portalámparas<br />

4.<br />

Coloque el portalámparas 4 en el faro<br />

antiniebla 1.<br />

Gire el portalámparas 4 hacia la derecha<br />

hasta el tope.<br />

Coloque nuevamente el faro antiniebla<br />

1 en el paragolpes.<br />

Enrosque de nuevo los tornillos 3.<br />

Coloque de nuevo el embellecedor 1 y<br />

presiónelo hasta que quede enclavado.<br />

394<br />

Bombillas traseras<br />

Unidad de luces trasera<br />

P82.10-3676-31<br />

1 Luz de freno<br />

2 Luz de marcha atrás<br />

3 Luz trasera/luz de estacionamiento/<br />

luz antiniebla trasera (lado izquierdo)<br />

4 Luz trasera/luz de estacionamiento/<br />

luz antiniebla trasera (lado izquierdo)<br />

5 Intermitentes<br />

i Para sustituir las bombillas debe abrir el correspondiente<br />

revestimiento lateral del compartimento<br />

de carga.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Apertura del revestimiento lateral<br />

izquierdo<br />

Neu: P68.00-4087-31<br />

1 Cierre<br />

2 Revestimiento lateral<br />

Gire los cierres 1 90° en la dirección<br />

indicada por la flecha.<br />

Abra el revestimiento lateral 2.


Neu: P68.00-3968-31<br />

1 Desenclavamiento<br />

2 Caja portaobjetos<br />

Gire los desenclavamientos 1 en la dirección<br />

indicada por la flecha.<br />

Retire la caja portaobjetos 2.<br />

Apertura del revestimiento lateral<br />

derecho<br />

P68.00-3967-31 BR 164<br />

1 Desenclavamiento<br />

2 Revestimiento lateral<br />

Gire el desenclavamiento 1 en la dirección<br />

indicada por la flecha y gire el<br />

revestimiento lateral 2 hacia abajo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las bombillas<br />

Sustitución de las bombillas<br />

82.10-3676-31<br />

1 Luz de freno<br />

2 Luz de marcha atrás<br />

3 Luz trasera/luz de estacionamiento/<br />

luz antiniebla trasera (lado izquierdo)<br />

4 Luz trasera/luz de estacionamiento/<br />

luz antiniebla trasera (lado izquierdo)<br />

5 Intermitentes<br />

395


Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las bombillas<br />

Gire el correspondiente portalámparas<br />

1 a 5 hacia la izquierda y sáquelo<br />

con la bombilla.<br />

Presione la bombilla contra el portalámparas,<br />

gírela hacia la izquierda y sáquela.<br />

Presione la bombilla nueva contra el<br />

portalámparas y gírela hacia la derecha<br />

hasta que quede enclavada.<br />

Coloque el portalámparas en la carcasa<br />

y gírelo hacia la derecha.<br />

396<br />

Intermitentes adicionales integrados<br />

en los retrovisores exteriores<br />

Los intermitentes adicionales de los retrovisores<br />

exteriores van equipados con diodos<br />

luminosos. Sólo es posible cambiar la<br />

unidad de intermitente completa.<br />

Diríjase a un taller especializado, p. ej., un<br />

taller de servicio oficial Mercedes-Benz, en<br />

caso de averías o defectos.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Iluminación de la matrícula<br />

P82.10-3678-31<br />

1 Luz de iluminación de la matrícula<br />

2 Tornillos<br />

Desenrosque ambos tornillos 2.<br />

Saque la luz de iluminación de la matrícula<br />

1.<br />

Cambie la bombilla.<br />

Coloque nuevamente la luz de iluminación<br />

de la matrícula 1.<br />

Enrosque de nuevo ambos tornillos 2.


Sustitución de las escobillas<br />

limpiaparabrisas<br />

! No abra en ningún caso el capó del motor si<br />

están abatidos hacia delante los brazos limpiaparabrisas.<br />

De lo contrario, podría dañarse el<br />

capó del motor. No apoye el brazo del limpiaparabrisas<br />

en el cristal si no está colocada en el<br />

mismo la escobilla limpiaparabrisas. De lo contrario,<br />

podría arañarse el cristal.<br />

Para mayor comodidad, encargue este trabajo<br />

en un taller especializado, p. ej., un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz.<br />

Escobillas limpiaparabrisas<br />

Desmontaje<br />

i Para obtener permanentemente una limpieza<br />

óptima del parabrisas, sustituya las escobillas<br />

limpiaparabrisas dos veces al año, preferiblemente<br />

en primavera y otoño. Para mayor comodidad,<br />

encargue este trabajo en un taller especializado,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Si está activado el funcionamiento intermitente<br />

del limpiaparabrisas o el sensor de lluvia,<br />

puede activarse en cualquier momento<br />

el limpiaparabrisas y causarle heridas a Ud.<br />

o a otras personas.<br />

Saque siempre la llave de la cerradura de<br />

encendido antes de sustituir una escobilla<br />

limpiaparabrisas.<br />

Retire el brazo del limpiaparabrisas del<br />

cristal hasta que quede enclavado de<br />

forma perceptible.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las escobillas limpiaparabrisas<br />

P82.30-2485-31 BR 164<br />

1 Escobilla limpiaparabrisas<br />

2 Grapas de fijación<br />

3 Dirección de plegado<br />

4 Brazo del limpiaparabrisas<br />

5 Dirección de desmontaje<br />

Comprima las grapas de fijación 2.<br />

Gire la escobilla limpiaparabrisas 1 en<br />

la dirección indicada por la flecha 3<br />

tal y como se muestra en la figura.<br />

Retire la escobilla limpiaparabrisas<br />

desplazándola en la dirección indicada<br />

por la flecha 5.<br />

397


Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las escobillas limpiaparabrisas<br />

Montaje<br />

1 Escobilla limpiaparabrisas<br />

2 Grapas de fijación<br />

3 Soporte<br />

4 Resalte<br />

5 Escotadura<br />

Coloque la escobilla limpiaparabrisas<br />

1 con la escotadura 5 en el resalte<br />

4.<br />

Pliegue la escobilla limpiaparabrisas<br />

1 sobre el brazo del limpiaparabrisas<br />

hasta que las grapas de fijación 2<br />

queden enclavadas en el alojamiento<br />

3.<br />

Compruebe el asiento de la escobilla<br />

limpiaparabrisas.<br />

398<br />

P82.30-2486-31<br />

Escobilla limpialunetas trasera<br />

Desmontaje<br />

G Peligro de lesiones<br />

Si está activado el funcionamiento intermitente<br />

del limpialunetas, puede activarse en<br />

cualquier momento el limpialunetas y causarle<br />

heridas a Ud. o a otras personas.<br />

Saque siempre la llave de la cerradura de<br />

encendido antes de sustituir una escobilla<br />

limpiaparabrisas.<br />

Retire el brazo del limpialunetas del<br />

cristal hasta que quede enclavado de<br />

forma perceptible.<br />

Coloque la escobilla limpiaparabrisas<br />

en posición transversal.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

P82.30-2483-31<br />

1 Brazo del limpiaparabrisas<br />

2 Escobilla limpiaparabrisas<br />

Coloque la escobilla limpiaparabrisas<br />

2 en ángulo recto respecto al brazo<br />

del limpiaparabrisas 1.<br />

Sujete el brazo del limpiaparabrisas 1<br />

y presione la escobilla limpiaparabrisas<br />

2 en la dirección indicada por la flecha.<br />

Saque la escobilla limpiaparabrisas 2.


Montaje<br />

P82.30-2484-31<br />

1 Brazo del limpiaparabrisas<br />

2 Escobilla limpiaparabrisas<br />

Monte la escobilla limpiaparabrisas 2<br />

en el brazo del limpiaparabrisas 1.<br />

Sujete el brazo del limpiaparabrisas 1<br />

y presione la escobilla limpiaparabrisas<br />

2 en la dirección indicada por la flecha<br />

hasta que quede enclavada.<br />

Compruebe el asiento de la escobilla<br />

limpiaparabrisas.<br />

Ajuste la escobilla limpiaparabrisas 2<br />

paralela al brazo del limpiaparabrisas<br />

1 y colóquela sobre la luneta trasera.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Sustitución de las escobillas limpiaparabrisas<br />

399


Consejos de autoayuda<br />

Pinchazo de un neumático<br />

Pinchazo de un neumático<br />

El vehículo puede estar equipado con:<br />

el kit TIREFIT ( página 318),<br />

una rueda de emergencia* "Minispare"<br />

( página 318).<br />

Preparación del vehículo<br />

Aparque el vehículo lo más alejado posible<br />

del tráfico, en una superficie firme,<br />

plana y que permita una buena adherencia<br />

de los neumáticos.<br />

Conecte las luces intermitentes de advertencia.<br />

Pise con <strong>fuer</strong>za el pedal del freno de estacionamiento.<br />

Coloque la palanca selectora del cambio<br />

automático en la posición P.<br />

Haga bajar del vehículo a los pasajeros.<br />

Asegúrese de que bajen por el lado<br />

contrario al de la carretera.<br />

400<br />

Vehículos con equipamiento<br />

AIRMATIC*: saque la llave o la tecla<br />

KEYLESS-GO* de la cerradura de encendido.<br />

Coloque el triángulo de advertencia<br />

( página 316) o las luces intermitentes<br />

de advertencia a suficiente distancia.<br />

Tenga en cuenta las normas legales.<br />

Utilización del kit TIREFIT<br />

Con el kit TIREFIT puede hermetizar pequeñas<br />

incisiones producidas por objetos punzantes,<br />

especialmente en la superficie de<br />

rodadura del neumático. Puede utilizar el<br />

TIREFIT a temperaturas ambiente de hasta<br />

–20 °C.<br />

G Peligro de incendio<br />

Está prohibido encender fuego, dejar las luces<br />

desprotegidas y fumar al manipular el<br />

TIREFIT.<br />

Evite la formación de chispas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de accidente<br />

En los casos citados a continuación se verá<br />

especialmente amenazada su seguridad y<br />

no le servirá de ayuda el kit TIREFIT:<br />

En el caso de que existan incisiones producidas<br />

por objetos cortantes o punzantes<br />

en el neumático mayores de 4 mm.<br />

En el caso de que esté dañada la llanta<br />

de disco.<br />

Si ha circulado con una presión de inflado<br />

del neumático muy baja o incluso<br />

con el neumático totalmente desinflado.<br />

No siga conduciendo. Póngase en contacto<br />

con un taller especializado, cuyo personal<br />

posea las herramientas y los conocimientos<br />

técnicos necesarios para efectuar dichos<br />

trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al<br />

respecto un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. La realización de los trabajos<br />

de mantenimiento en un taller especializado<br />

es imprescindible especialmente en el<br />

caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes<br />

desde el punto de vista de la seguridad<br />

y en sistemas que incidan en la seguridad<br />

de marcha del vehículo.


No extraiga los cuerpos extraños introducidos<br />

en el neumático, p. ej., un tornillo<br />

o un clavo.<br />

Saque del compartimento situado debajo<br />

del piso del compartimento de<br />

carga el kit TIREFIT, el rótulo adhesivo<br />

"máx. 80 km/h" y la bomba eléctrica<br />

para el inflado de neumáticos<br />

( página 317).<br />

Pegue el rótulo adhesivo dentro del<br />

campo visual del conductor.<br />

G Peligro de lesiones<br />

El TIREFIT no debe entrar en contacto con la<br />

piel, los ojos o la ropa.<br />

Si el TIREFIT ha entrado en contacto con<br />

los ojos o la piel, lávese de inmediato<br />

detenidamente con agua limpia.<br />

Cámbiese enseguida la ropa que se<br />

haya ensuciado con el TIREFIT.<br />

Si aparecen reacciones alérgicas, acuda<br />

inmediatamente a un médico.<br />

Mantenga el TIREFIT <strong>fuer</strong>a del alcance de los<br />

niños.<br />

En caso de ingestión del TIREFIT, enjuáguese<br />

inmediatamente la boca de forma<br />

minuciosa y beba agua en abundancia.<br />

¡No provoque el vómito! ¡Acuda enseguida<br />

a un médico!<br />

No aspire los vapores.<br />

i Si se ha derramado agente obturador, deje<br />

que se seque. Una vez seco podrá retirarlo como<br />

si <strong>fuer</strong>a una lámina.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Pinchazo de un neumático<br />

G Peligro de lesiones<br />

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad<br />

del fabricante que figuran en el rótulo<br />

adhesivo de la bomba de aire.<br />

P 40.10-3859-31<br />

1 Botella de relleno TIREFIT<br />

2 Tapa<br />

3 Escotadura<br />

4 Conector con cable<br />

5 Tubo flexible (bomba eléctrica para el<br />

inflado de neumáticos)<br />

6 Brida<br />

401


Consejos de autoayuda<br />

Pinchazo de un neumático<br />

Abra la tapa 2 de la bomba eléctrica<br />

para el inflado de neumáticos.<br />

Saque el conector 4 y el tubo flexible<br />

5 con el manómetro de la carcasa.<br />

Enrosque el tubo flexible 5 de la bomba<br />

eléctrica para el inflado de neumáticos<br />

en la brida 6 de la botella de relleno<br />

TIREFIT 1.<br />

Inserte la botella de relleno TIREFIT con<br />

la parte superior hacia abajo en la escotadura<br />

3 de la bomba eléctrica para<br />

el inflado de neumáticos.<br />

402<br />

P 40.10-3860-31<br />

7 Válvula<br />

8 Interruptor<br />

9 Manómetro con tornillo de vaciado<br />

a Tubo flexible de relleno<br />

Desenrosque el capuchón de la válvula<br />

7 del neumático pinchado.<br />

Asegúrese de que está completamente<br />

cerrado el tornillo de vaciado del manómetro<br />

9.<br />

Enrosque el tubo flexible de relleno a<br />

en la válvula 7.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Enchufe el conector 4 en la toma de<br />

corriente del compartimento de carga<br />

o del espacio para los pies del acompañante<br />

( página 254).<br />

! No enchufe el conector de la bomba eléctrica<br />

para el inflado de neumáticos al encendedor<br />

de cigarrillos* ni en su toma de corriente. No son<br />

adecuados para el funcionamiento de la bomba<br />

eléctrica para el inflado de neumáticos.<br />

Gire la llave de encendido a la posición<br />

1 ( página 22).<br />

Presione el interruptor 8 de la bomba<br />

eléctrica para el inflado de neumáticos<br />

en la posición I.<br />

La bomba eléctrica para el inflado de<br />

neumáticos está conectada. El neumático<br />

comienza a inflarse. Haga funcionar<br />

el compresor durante cinco minutos,<br />

a continuación debe haber<br />

alcanzado una presión de como mínimo<br />

1,8 bares.<br />

! No haga funcionar la bomba eléctrica para<br />

el inflado de neumáticos durante más de ocho<br />

minutos seguidos. De lo contrario, podría calentarse<br />

excesivamente.<br />

Puede utilizar la bomba de aire de nuevo una vez<br />

que se haya enfriado.


Si después de cinco minutos no ha alcanzado<br />

una presión de 1,8 bares:<br />

Desconecte la bomba eléctrica para el<br />

inflado de neumáticos, retírela y circule<br />

con el vehículo aprox. 10 m hacia delante<br />

o hacia atrás.<br />

De esta forma se distribuye mejor el<br />

agente obturador TIREFIT por el neumático.<br />

Retire la botella de relleno de la bomba<br />

eléctrica.<br />

Infle de nuevo el neumático.<br />

G Peligro de accidente<br />

Si no puede alcanzar una presión de inflado<br />

de 1,8 bares después de cinco minutos<br />

quiere decir que el neumático está demasiado<br />

dañado.<br />

No siga conduciendo. Póngase en contacto<br />

con un taller especializado, cuyo personal<br />

posea las herramientas y los conocimientos<br />

técnicos necesarios para efectuar dichos<br />

trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al<br />

respecto un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. La realización de los trabajos<br />

de mantenimiento en un taller especializado<br />

es imprescindible especialmente en el<br />

caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes<br />

desde el punto de vista de la seguridad<br />

y en sistemas que incidan en la seguridad<br />

de marcha del vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Pinchazo de un neumático<br />

Si ha alcanzado una presión de inflado<br />

de 1,8 bares después de cinco minutos,<br />

pulse el interruptor de la bomba<br />

eléctrica de aire en la posición 0.<br />

La bomba eléctrica para el inflado de<br />

neumáticos está desconectada.<br />

Retire la bomba eléctrica para el inflado<br />

de neumáticos.<br />

Póngase enseguida en marcha.<br />

De esta forma puede distribuirse el<br />

agente obturador TIREFIT por el neumático.<br />

Circule durante aprox. diez minutos y<br />

compruebe de nuevo la presión de inflado<br />

del neumático con la bomba de<br />

aire eléctrica.<br />

403


Consejos de autoayuda<br />

Pinchazo de un neumático<br />

G Peligro de accidente<br />

Si la presión de inflado es ahora menor de<br />

1,3 bares, significa que el neumático está<br />

demasiado dañado. No siga conduciendo.<br />

Póngase en contacto con un taller especializado,<br />

cuyo personal posea las herramientas<br />

y los conocimientos técnicos necesarios<br />

para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo.<br />

404<br />

Si la presión de inflado aún alcanza un<br />

mínimo de 1,3 bares, corríjala (consulte<br />

los valores indicados en el interior de<br />

la tapa del depósito de combustible).<br />

Incremento de la presión de inflado<br />

Conecte la bomba eléctrica para el<br />

inflado de neumáticos.<br />

Reducción de la presión de inflado<br />

Abra el tornillo de vaciado del manómetro<br />

9.<br />

Diríjase al taller de servicio más próximo<br />

y encargue que sustituyan el neumático.<br />

Encargue la sustitución del kit TIREFIT<br />

lo antes posible en un taller especializado,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de accidente<br />

No sobrepase una velocidad máxima de<br />

80 km/h.<br />

El rótulo adhesivo "máx. 80 km/h" debe estar<br />

pegado en el campo visual del conductor.<br />

El comportamiento de marcha del vehículo<br />

puede verse afectado.<br />

H Indicación ecológica<br />

Encargue el desecho ecológico del TIREFIT<br />

usado, p. ej., en un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

Encargue la sustitución del kit TIREFIT<br />

cada cuatro años en un taller especializado,<br />

p. ej., en un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.


Cambio de ruedas y montaje de<br />

la rueda de emergencia*<br />

G Peligro de accidente<br />

El tamaño de la llanta y del neumático de la<br />

rueda de repuesto o de la rueda de emergencia*<br />

y de las ruedas normales puede ser diferente.<br />

El comportamiento de marcha del vehículo se<br />

modifica cuando está montada la rueda de<br />

emergencia* "Minispare". Adapte su forma de<br />

conducir.<br />

Utilice la rueda de emergencia* "Minispare"<br />

sólo durante un breve espacio de tiempo. No<br />

sobrepase una velocidad máxima de 80 km/h.<br />

Encargue lo antes posible la sustitución de la<br />

rueda de emergencia* "Minispare" o la rueda<br />

de repuesto por una rueda nueva en un taller<br />

especializado, cuyo personal posea las herramientas<br />

y los conocimientos técnicos necesarios<br />

para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto un<br />

taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La realización<br />

de los trabajos de mantenimiento en<br />

un taller especializado es imprescindible especialmente<br />

en el caso de que se vayan a realizar<br />

trabajos relevantes desde el punto de vista de<br />

la seguridad y en sistemas que incidan en la<br />

seguridad de marcha del vehículo.<br />

G Peligro de accidente<br />

No circule nunca utilizando más de una rueda<br />

de emergencia* "Minispare".<br />

Preparación del vehículo<br />

Prepare el vehículo como ya se ha descrito<br />

( página 400).<br />

Saque del compartimento portaobjetos<br />

situado debajo del piso compartimento<br />

de carga ( página 317):<br />

la rueda de emergencia* "Minispare",<br />

la herramienta de a bordo, el calce y<br />

el gato.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegúrese de que la superficie de apoyo del<br />

gato sea firme, plana y antideslizante. No utilice<br />

tacos de madera ni otros objetos semejantes<br />

como base para el gato. De lo contrario, el<br />

gato no dispondría de su capacidad de carga<br />

debido a la reducción de la altura.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Pinchazo de un neumático<br />

G Peligro de lesiones<br />

Asegure las ruedas del vehículo con calces, de<br />

forma que no pueda desplazarse y desprenderse<br />

por ello del gato. No se tienda debajo del vehículo<br />

cuando éste esté apoyado en el gato. Si<br />

no levanta el vehículo como se ha descrito, podría<br />

resbalarse del gato (p. ej., al efectuar el<br />

arranque del motor, al abrir o cerrar una puerta<br />

o el portón trasero). En dicho caso podría resultar<br />

gravemente herido por el vehículo.<br />

Por motivos de seguridad, utilice caballetes de<br />

apoyo si desea efectuar trabajos en los bajos<br />

del vehículo o si precisa mantenerlo elevado<br />

durante un largo periodo de tiempo. El gato<br />

está previsto para levantar el vehículo sólo durante<br />

un breve espacio de tiempo al efectuar el<br />

cambio de ruedas. No ponga en marcha el motor<br />

mientras está efectuando el cambio de la<br />

rueda.<br />

405


Consejos de autoayuda<br />

Pinchazo de un neumático<br />

Elevación del vehículo<br />

Asegure el vehículo con calces o similares<br />

para impedir su desplazamiento.<br />

Sobre calzada llana:<br />

Coloque calces delante y detrás de<br />

la rueda opuesta en diagonal a la<br />

rueda que va a cambiar.<br />

Al circular por pendientes:<br />

Coloque calces en las ruedas del<br />

otro eje.<br />

Desenrosque los tornillos de rueda<br />

aproximadamente una vuelta. No los<br />

desenrosque por completo.<br />

406<br />

P40.10-4042-31<br />

Los puntos de aplicación del gato se encuentran<br />

detrás de los pasarruedas de<br />

las ruedas delanteras y delante de los pasarruedas<br />

de las ruedas traseras.<br />

G Peligro de accidente<br />

Coloque el gato sólo en los puntos de aplicación<br />

previstos para ello.<br />

Si no coloca el gato correctamente, el vehículo<br />

puede:<br />

caerse del gato,<br />

causar heridas a Ud. o a otras personas,<br />

averiarse.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Si ha equipado su vehículo posteriormente<br />

con estribos*, utilice exclusivamente el gato<br />

suministrado al efecto, ya que, de lo contrario,<br />

no sería posible levantar el vehículo con<br />

seguridad. El vehículo podría resbalar del<br />

gato y podrían sufrir heridas Ud. u otras personas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

! Si ha equipado posteriormente el vehículo<br />

con estribos*, utilice exclusivamente el gato suministrado<br />

al efecto. De lo contrario, podría causar<br />

desperfectos en los estribos*.<br />

P40.10-4043-31<br />

1 Punto de aplicación previsto para el<br />

gato<br />

2 Gato<br />

P40.00-2040-31


Monte el gato 2 en el punto de aplicación<br />

previsto para el gato 1.<br />

Asegúrese de que la pata del gato se<br />

encuentre directamente debajo del<br />

punto de aplicación.<br />

Gire la manivela hasta que el neumático<br />

se separe como máximo tres centímetros<br />

del suelo.<br />

P40.10-4045-31<br />

1 Perno de centrado<br />

Desenrosque por completo el tornillo<br />

de rueda más alto.<br />

Enrosque en la rosca el perno de centrado<br />

1 de la herramienta de a bordo<br />

en lugar del tornillo.<br />

Desenrosque los restantes tornillos de<br />

rueda.<br />

! No coloque los tornillos de rueda sobre superficies<br />

arenosas o sucias. De lo contrario, podría<br />

dañarse la rosca de los tornillos y los cubos<br />

de rueda.<br />

Retire la rueda.<br />

Montaje de una rueda nueva<br />

G Peligro de accidente<br />

Sustituya los tornillos de rueda oxidados o<br />

dañados.<br />

No lubrique ni engrase nunca los tornillos de<br />

rueda.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Pinchazo de un neumático<br />

Si está dañada una rosca en el cubo de rueda,<br />

no continúe la marcha. Póngase en contacto<br />

con un taller especializado, cuyo personal<br />

posea las herramientas y los<br />

conocimientos técnicos necesarios para<br />

efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le<br />

recomienda al respecto un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz o el "Service 24h". La<br />

realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se vayan<br />

a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo.<br />

Utilice únicamente los tornillos de rueda<br />

previstos para la rueda y el vehículo. Por motivos<br />

de seguridad, Mercedes-Benz le recomienda<br />

utilizar exclusivamente los tornillos<br />

de rueda autorizados por Mercedes-Benz.<br />

Otros tornillos podrían aflojarse.<br />

No apriete los tornillos de rueda estando el<br />

vehículo levantado. El vehículo podría desprenderse<br />

del gato.<br />

407


Consejos de autoayuda<br />

Pinchazo de un neumático<br />

1 Tornillos de rueda para llantas de 18" y<br />

19"<br />

2 Tornillos de rueda para llantas de 17" y<br />

rueda de emergencia*<br />

! Es imprescindible que utilice los tornillos de<br />

rueda 2 si monta llantas de 17" o la rueda de<br />

emergencia*. Si utiliza otros tornillos al montar<br />

una rueda con llanta de 17" o la rueda de emergencia,<br />

puede causar averías en el sistema de<br />

frenos.<br />

i Los tornillos de rueda 2 están guardados<br />

junto a la rueda de emergencia*.<br />

408<br />

P40.10-3705-31<br />

Limpie las superficies de apoyo de la<br />

llanta y del cubo de rueda.<br />

Coloque la rueda de repuesto insertándola<br />

en el perno de centrado y presiónela<br />

contra el cubo de rueda.<br />

P40.10-4046-31<br />

Enrosque los tornillos de rueda y apriételos<br />

ligeramente.<br />

Desenrosque el perno de centrado.<br />

Enrosque el último tornillo de rueda y<br />

apriételo ligeramente.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Bajada del vehículo<br />

Baje el vehículo. Gire para ello la manivela<br />

del gato en sentido contrario al de<br />

las agujas del reloj hasta que el vehículo<br />

quede apoyado de nuevo en el suelo.<br />

Aparte el gato.<br />

1 – 5 Tornillos de rueda<br />

P40.10-4044-31


Apriete uniformemente en cruz todos<br />

los tornillos de rueda en el orden indicado<br />

1 a 5. El par de apriete debe<br />

ser de 150 Nm.<br />

G Peligro de accidente<br />

Encargue la revisión del par de apriete inmediatamente<br />

después de efectuar un cambio<br />

de ruedas. Los tornillos de las ruedas pueden<br />

aflojarse si no los aprieta a un par de<br />

apriete de 150 Nm.<br />

Enrosque el gato hasta alcanzar la<br />

posición inicial y guárdelo de nuevo<br />

con la herramienta de a bordo restante<br />

en el compartimento portaobjetos situado<br />

debajo del piso del compartimento<br />

de carga.<br />

Vehículos con rueda de emergencia*<br />

"Minispare"<br />

Embale la rueda pinchada con la lámina<br />

protectora suministrada con la rueda<br />

de emergencia* "Minispare" y transpórtela<br />

en el compartimento de carga.<br />

O bien:<br />

Según sea el tamaño de la rueda pinchada<br />

puede atornillarla asimismo en<br />

la cavidad para la rueda de repuesto.<br />

En dicho caso deberá sacar la bandeja<br />

portaobjetos de la cavidad para la rueda<br />

de repuesto del compartimento de<br />

carga.<br />

i Active el control de presión de inflado de los<br />

neumáticos sólo cuando el neumático sin aire ya<br />

no se encuentre en el vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Purga de aire del sistema de combustible<br />

Purga de aire del sistema de<br />

combustible<br />

i Sólo en vehículos con motor diesel.<br />

Si ha circulado hasta vaciar el depósito de<br />

combustible, es posible que el motor no<br />

arranque de forma inmediata tras efectuar<br />

el repostado debido al aire existente en el<br />

sistema de combustible.<br />

Después de efectuar el repostado:<br />

Accione el arrancador ininterrumpidamente<br />

durante 60 segundos como<br />

máximo hasta que el motor arranque y<br />

funcione con regularidad.<br />

Si no se pone en marcha el motor:<br />

Espere durante aprox. dos minutos.<br />

Accione de nuevo el arrancador ininterrumpidamente<br />

durante 60 segundos<br />

como máximo hasta que el motor<br />

arranque y funcione con regularidad.<br />

Si tampoco tiene éxito en esta ocasión, no<br />

intente poner en marcha el motor otra vez.<br />

Póngase en contacto con un taller especializado,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

409


Consejos de autoayuda<br />

Batería<br />

Batería<br />

El vehículo está equipado con una sola batería.<br />

La batería debe estar siempre suficientemente<br />

cargada para alcanzar su vida<br />

útil prevista.<br />

Si utiliza el vehículo sobre todo para trayectos<br />

cortos o éste permanece estacionado<br />

durante un periodo largo, compruebe<br />

más frecuentemente el estado de carga de<br />

la batería.<br />

Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz<br />

le recomienda utilizar exclusivamente baterías<br />

verificadas y homologadas especialmente<br />

para este vehículo por<br />

Mercedes-Benz.<br />

Si va a dejar el vehículo estacionado durante<br />

un periodo prolongado de tiempo, se<br />

recomienda solicitar asesoramiento en un<br />

taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

410<br />

G Peligro de lesiones<br />

Preste atención a las indicaciones de seguridad<br />

y las medidas de protección al manipular<br />

la batería.<br />

Peligro de explosión<br />

Está prohibido encender fuego,<br />

dejar las luces desprotegidas<br />

y fumar al manipular las<br />

baterías. Evite la formación de<br />

chispas.<br />

El ácido de la batería es corrosivo.<br />

Evite su contacto con la<br />

piel, los ojos o la ropa.<br />

Utilice ropa protectora adecuada,<br />

principalmente guantes,<br />

un mandil protector y una<br />

máscara de protección facial.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

G Peligro de lesiones<br />

Utilice gafas protectoras.<br />

Enjuague inmediatamente con<br />

agua limpia las salpicaduras de<br />

ácido. Acuda al médico en<br />

caso necesario.<br />

Mantenga alejados a los niños.<br />

Tenga en cuenta lo indicado en<br />

las Instrucciones de servicio.<br />

H Indicación ecológica<br />

No deseche las baterías como basura doméstica.<br />

Deseche ecológicamente las baterías<br />

usadas. Entregue las baterías averiadas<br />

en un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz o en un punto de recogida<br />

de baterías usadas.


G Peligro de lesiones<br />

Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le<br />

recomienda utilizar exclusivamente baterías<br />

verificadas y homologadas especialmente<br />

para este vehículo por Mercedes-Benz. Estas<br />

baterías ofrecen una protección elevada<br />

contra el derrame, de forma que los ocupantes<br />

del vehículo no sufran lesiones al dañarse<br />

la batería en caso de accidente.<br />

Para evitar causticaciones o quemaduras al<br />

efectuar trabajos con la batería, es imprescindible<br />

que tenga en cuenta las siguientes<br />

indicaciones de seguridad:<br />

No se incline sobre la batería.<br />

No coloque objetos metálicos sobre la<br />

batería. De lo contrario, podría provocar<br />

un cortocircuito y podría inflamarse la<br />

mezcla de gases explosiva de la batería.<br />

G Peligro de lesiones<br />

Evite las cargas electrostáticas, p. ej.,<br />

las originadas por prendas de vestir confeccionadas<br />

con materiales sintéticos<br />

o por el roce con productos textiles. No<br />

desplace la batería arrastrándola sobre<br />

un piso enmoquetado ni otros materiales<br />

sintéticos.<br />

Debe evitar un contacto previo con la<br />

batería. Coloque primero la batería <strong>fuer</strong>a<br />

del vehículo y haga contacto con la<br />

carrocería del vehículo para eliminar<br />

cualquier posible carga electroestática.<br />

No frote la batería con trapos o paños.<br />

La batería podría explotar debido a la<br />

sobrecarga electroestática o en caso de<br />

saltar una chispa.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Batería<br />

! Pare el motor y saque la llave/tecla<br />

KEYLESS-GO* antes de soltar o desmontar los<br />

bornes polares de la batería. De lo contrario, podrían<br />

averiarse irreparablemente grupos<br />

electrónicos tales como el alternador.<br />

La batería está situada en el lado derecho<br />

del habitáculo, visto en sentido de marcha,<br />

debajo del asiento delantero.<br />

411


Consejos de autoayuda<br />

Batería<br />

Desembornado de la batería<br />

G Peligro de accidente<br />

Con la batería desembornada:<br />

No dispone de la servoasistencia de frenado.<br />

Necesitará aplicar mayor <strong>fuer</strong>za<br />

para frenar y el recorrido del pedal del<br />

freno será más largo. En caso necesario,<br />

deberá pisar con determinación el pedal<br />

del freno.<br />

Ya no podrá girar la llave de encendido.<br />

Con el sistema KEYLESS-GO*, no tiene<br />

ningún efecto la pulsación de la tecla<br />

KEYLESS-GO*.<br />

La palanca selectora DIRECT SELECT<br />

queda bloqueada en la posición P.<br />

! Desemborne siempre la batería en el orden<br />

citado a continuación. De lo contrario, podrían<br />

averiarse dispositivos electrónicos del vehículo.<br />

En cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz puede obtener información adicional<br />

al respecto.<br />

412<br />

i Si la batería está completamente descargada,<br />

deberá asegurar un suministro de corriente<br />

por los puntos auxiliares para el arranque con alimentación<br />

externa.<br />

Pise firmemente el pedal del freno de<br />

estacionamiento y desplace la palanca<br />

selectora del cambio automático a la<br />

posición P.<br />

Desplace el asiento delantero derecho<br />

hacia delante hasta el tope.<br />

Desconecte todos los consumidores<br />

eléctricos.<br />

P54.10-2490-31<br />

1 Cubierta de la batería<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Suba al espacio posterior.<br />

Retire la cubierta de la batería 1 situada<br />

debajo del asiento delantero derecho.<br />

P54.10-2541-31<br />

2 Piso enmoquetado<br />

Corte el piso enmoquetado con una cuchilla<br />

afilada a lo largo de la línea blanca<br />

hasta llegar a la parte perforada.<br />

Desplace el asiento delantero derecho<br />

hacia atrás hasta el tope.


2 Piso enmoquetado<br />

Gire el trozo de moqueta recortada 2<br />

en la dirección indicada por la flecha.<br />

Ajuste la altura del asiento delantero<br />

derecho a su posición más alta.<br />

Desplace el asiento delantero derecho<br />

hacia delante hasta el tope.<br />

Desconecte el encendido.<br />

Saque la llave de la cerradura de encendido.<br />

Si su vehículo está equipado con el sistema<br />

KEYLESS-GO*, abra la puerta del<br />

conductor.<br />

3 Conducto de aire del espacio para los<br />

pies del espacio posterior<br />

4 Clip de fijación<br />

Retire el clip de fijación 4.<br />

Retire el conducto de aire 3 tirando<br />

del mismo en la dirección indicada por<br />

la flecha.<br />

Consejos de autoayuda<br />

P54.10-2491-31 P54.10-2537-31 P54.10-2538-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Batería<br />

5 Cubierta de protección<br />

6 Batería<br />

Retire la cubierta de protección 5 de<br />

la batería 6.<br />

413


Consejos de autoayuda<br />

Batería<br />

7 Borne positivo<br />

8 Borne negativo<br />

Desconecte primero el borne negativo<br />

8 de la batería 6 y colóquelo en una<br />

posición en la que resulte imposible su<br />

contacto con el borne positivo 7.<br />

Extraiga la cubierta del borne positivo.<br />

Desconecte el borne positivo 7 de la<br />

batería 6.<br />

414<br />

P54.10-2527-31<br />

Desmontaje de la batería<br />

i Si debe desmontar la batería, diríjase a un<br />

taller especializado, cuyo personal posea las herramientas<br />

y los conocimientos técnicos necesarios<br />

para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller<br />

de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

Desemborne la batería ( página 412).<br />

P54.10-2539-31<br />

9 Tubo flexible de desgasificación<br />

a Tornillo de fijación<br />

b Fijación<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Retire el tubo flexible de desgasificación<br />

9.<br />

Desenrosque los tornillos de fijación<br />

a (precisará para ello un inserto de<br />

llave de 13 mm con un vástago de<br />

30 cm de longitud como mínimo).<br />

Suelte la fijación b.<br />

c Batería<br />

P54.10-2540-31<br />

Levante la batería c por un lado hasta<br />

que quede libre el canto inferior.<br />

Saque la batería c desplazándola en<br />

la dirección indicada por la flecha.


Consejos de autoayuda<br />

Batería<br />

Montaje/embornado de la batería<br />

! Emborne siempre la batería en el orden citado<br />

a continuación. No confunda en ningún caso<br />

los bornes de conexión. De lo contrario, podrían<br />

averiarse dispositivos electrónicos del vehículo.<br />

Asegúrese de que estén desconectados<br />

todos los consumidores eléctricos.<br />

Monte la batería en el orden inverso al<br />

seguido durante el desmontaje.<br />

Conecte el borne positivo 7 y fije la<br />

i Después de haberse producido una interrupción<br />

de la corriente de la batería (p. ej., después<br />

de haber embornado de nuevo la batería)<br />

deberá efectuar los siguientes trabajos:<br />

Ajuste el reloj ( página 133). Si su vehículo<br />

está equipado con el sistema COMAND y el<br />

sistema de navegación*, la hora se ajusta<br />

automáticamente por radioemisión.<br />

Ajuste de nuevo las ventanillas<br />

( página 200).<br />

Ajuste de nuevo el techo corredizo elevable*<br />

Carga de la batería<br />

G Peligro de lesiones<br />

No cargue en ningún caso la batería si está<br />

montada en el vehículo, a no ser que utilice<br />

un cargador de baterías verificado y autorizado<br />

por Mercedes-Benz. Con estos cargadores<br />

puede cargar la batería montada en el<br />

vehículo. De lo contrario, podrían averiarse<br />

los sistemas electrónicos del vehículo. Cargue<br />

la batería sólo en un recinto bien venti-<br />

cubierta del borne positivo.<br />

( página 203).<br />

lado. Durante el proceso de carga pueden<br />

<br />

<br />

Conecte el borne negativo 8.<br />

Efectúe en sentido inverso las operaciones<br />

citadas para desembornar la batería.<br />

Ajuste la función de plegado/desplegado<br />

automático* de los retrovisores exteriores<br />

desplegándolos una vez ( página 167).<br />

generarse gases y producirse deflagraciones<br />

que pueden originar desperfectos en la<br />

pintura o causticaciones en el vehículo y heridas<br />

a Ud. y a otras personas.<br />

En cualquier taller especializado, p. ej., un<br />

taller de servicio oficial Mercedes-Benz,<br />

puede solicitar información sobre los cargadores<br />

que permiten llevar a cabo la carga de<br />

la batería cuando está montada en el vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

415


Consejos de autoayuda<br />

Batería<br />

Si desea cargar la batería estando ésta<br />

montada en el vehículo, utilice el punto<br />

auxiliar para el arranque mediante alimentación<br />

externa.<br />

G Peligro de causticación<br />

Durante el proceso de carga hay peligro de<br />

causticación a causa de los gases desprendidos<br />

de la batería. No se incline sobre la batería<br />

durante el proceso de carga.<br />

! Utilice únicamente cargadores con<br />

limitación de la corriente de carga a como<br />

máx. 14,8 V.<br />

Abra el capó del motor ( página 271).<br />

416<br />

P54.10-2519-31<br />

1 Punto de masa de la carrocería (polo<br />

negativo)<br />

2 Polo positivo (bajo la cubierta)<br />

Cargue la batería.<br />

Tenga en cuenta las indicaciones del<br />

manual de instrucciones del cargador.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Arranque mediante alimentación<br />

externa<br />

Si se ha descargado la batería, puede efectuar<br />

el arranque del vehículo con la batería<br />

de otro vehículo y cables auxiliares de<br />

arranque. Tenga en cuenta lo siguiente:<br />

Efectúe el arranque mediante alimentación<br />

externa sólo cuando el motor y el<br />

sistema de catalizadores estén fríos.<br />

No arranque el motor si está congelada<br />

la batería. Deje que primero se descongele.<br />

Efectúe el arranque mediante alimentación<br />

externa sólo con una batería de<br />

12 V de tensión.<br />

Utilice un cable auxiliar de arranque en<br />

caso de solicitar ayuda para el arranque.<br />

En cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz puede obtener información<br />

más precisa al respecto.<br />

i En cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz puede obtener cables auxiliares<br />

de arranque.<br />

! Evite intentos de arranque repetidos y prolongados.<br />

No efectúe el arranque con ayuda de<br />

un cargador rápido. De lo contrario, podrían averiarse<br />

los sistemas electrónicos del vehículo.<br />

G Peligro de causticación<br />

No se incline sobre la batería durante el<br />

arranque mediante alimentación externa.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Arranque mediante alimentación externa<br />

G Peligro de explosión<br />

Evite la formación de chispas y cargas electrostáticas.<br />

No encienda fuego ni fume cerca de la batería.<br />

Preste atención a las indicaciones de seguridad<br />

y a las medidas de protección al manipular<br />

la batería ( página 410).<br />

Asegúrese de que los dos vehículos no<br />

se toquen.<br />

Pise firmemente el pedal del freno de<br />

estacionamiento y desplace la palanca<br />

selectora del cambio automático a la<br />

posición P.<br />

Desconecte todos los consumidores<br />

eléctricos.<br />

417


Consejos de autoayuda<br />

Arranque mediante alimentación externa<br />

! Si recibe la alimentación externa de otro vehículo,<br />

asegúrese de que funcione el motor del<br />

mismo al régimen de ralentí.<br />

P54.10-2532-31<br />

Una los polos positivos 1 y 3 de las<br />

baterías con el cable auxiliar de arranque.<br />

Comience por la batería ajena.<br />

Punto auxiliar para el arranque mediante<br />

alimentación externa<br />

1 Polo positivo de la batería propia (bajo<br />

la cubierta)<br />

2 Punto de masa de la carrocería (polo<br />

negativo de la batería propia)<br />

3 Polo positivo de la batería ajena<br />

4 Polo negativo de la batería ajena<br />

418<br />

Una el polo negativo de la batería ajena<br />

4 y el punto de masa de la carrocería<br />

2 con el cable auxiliar de arranque.<br />

Comience por el polo negativo de la batería<br />

ajena.<br />

Ponga en marcha el motor.<br />

Tan pronto como se ponga en marcha<br />

el motor, conecte algunos consumidores<br />

eléctricos, p. ej., el ventilador. No<br />

conecte en ningún caso una luz.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

i En el visualizador multifuncional puede mostrarse<br />

la indicación Protección de la batería:<br />

Funciones de confort desconectadas<br />

temporalmente. El aviso desaparecerá en el<br />

momento en que esté lo suficientemente cargada<br />

la batería.<br />

Desconecte el cable auxiliar de arranque<br />

primero del punto de masa de la<br />

carrocería 2 y del polo negativo 4, y<br />

a continuación de los polos positivos<br />

1 y 3. Comience por la batería propia.<br />

i Encargue la revisión de la batería en un taller<br />

especializado, p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.


Remolcado<br />

G Peligro de accidente<br />

Remolque el vehículo únicamente con una<br />

barra de remolcado si:<br />

no funciona el motor,<br />

se ha producido un fallo en la alimentación<br />

de energía o en la red de a bordo.<br />

Cuando el motor está parado no se dispone<br />

de la asistencia de la servodirección. Necesitará<br />

mucha más <strong>fuer</strong>za para maniobrar y<br />

frenar.<br />

Si remolca o intenta arrancar por remolcado<br />

otro vehículo, debe tener en cuenta que el<br />

peso total autorizado del vehículo remolcado<br />

no puede ser superior al peso total autorizado<br />

de su vehículo.<br />

Al remolcar el vehículo debe tener en<br />

cuenta las normas legales de cada país.<br />

Transporte preferiblemente el vehículo en<br />

un portavehículos o remolque en lugar de<br />

remolcarlo. En caso de remolcarlo, utilice<br />

una barra de remolcado.<br />

! Puede remolcar el vehículo un máximo de<br />

50 kilómetros. No debe sobrepasar una velocidad<br />

de remolcado de 50 km/h.<br />

i Antes de llevar a cabo el remolcado del vehículo,<br />

desconecte la protección contra el remolcado*<br />

( página 83) y el bloqueo automático<br />

de puertas ( página 98). De lo contrario, al empujarlo<br />

o remolcarlo, el vehículo podría quedar<br />

bloqueado sin que Ud. se diera cuenta.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Remolcado<br />

Lo que debe tener en cuenta<br />

Durante el remolcado, la batería debe<br />

estar embornada y cargada. De lo contrario:<br />

no podrá conectar el encendido,<br />

no podrá acoplar la palanca selectora<br />

DIRECT SELECT en la posición<br />

N,<br />

no existirá servoasistencia al frenar.<br />

No puede poner en marcha los vehículos<br />

con cambio automático mediante<br />

arranque por remolcado.<br />

Si no arranca el motor, intente arrancarlo<br />

mediante alimentación externa<br />

( página 417).<br />

<br />

419


Consejos de autoayuda<br />

Remolcado<br />

Si el vehículo no arranca utilizando alimentación<br />

externa, encargue su remolcado<br />

hasta un taller especializado,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

Si remolca el vehículo sin levantar un<br />

eje, coloque la palanca selectora del<br />

cambio automático en la posición N y<br />

la llave en la posición 2 de la cerradura<br />

de encendido.<br />

! Si remolca el vehículo con el eje delantero/<br />

trasero levantado, deberá estar desconectado el<br />

encendido (llave en la posición 0 de la cerradura<br />

de encendido); de lo contrario, podría averiarse<br />

el sistema de frenos a causa de la intervención<br />

del sistema ESP ® .<br />

! Fije el cable o la barra de remolcado sólo en<br />

las argollas para el remolcado. De lo contrario,<br />

se dañaría el vehículo.<br />

420<br />

Argollas para el remolcado<br />

La argolla para remolcado delantera se encuentra<br />

en el lado derecho, visto en sentido<br />

de marcha, debajo del paragolpes.<br />

Desmontaje de la cubierta<br />

P88.20-2667-31<br />

Argolla para remolcado delantera<br />

1 Cubierta<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

La argolla para remolcado trasera está situada<br />

detrás de una cubierta en el lado derecho<br />

del paragolpes.<br />

P88,20-2575-31<br />

Argolla para remolcado trasera<br />

1 Cubierta<br />

Presione la cubierta 1 en la dirección<br />

indicada por la flecha.<br />

Retire la cubierta 1.<br />

Ahora queda a la vista el alojamiento<br />

de la argolla para remolcado.


P88.20-2693-31<br />

Argolla para remolcado trasera en los vehículos<br />

con el equipamiento todoterreno<br />

Styling*<br />

1 Cubierta<br />

Inserte un objeto adecuado, p. ej., un<br />

destornillador, en la escotadura de la<br />

cubierta 1.<br />

Presione el destornillador en la dirección<br />

indicada por la flecha y retire la cubierta<br />

1.<br />

Montaje de la argolla para remolcado<br />

Saque la argolla para remolcado y la<br />

herramienta de a bordo situada bajo el<br />

piso del compartimento de carga.<br />

Enrosque la argolla para remolcado en<br />

el sentido de las agujas del reloj en el<br />

correspondiente alojamiento.<br />

Utilice la herramienta de a bordo para<br />

enroscar firmemente la argolla para remolcado.<br />

Desmontaje de la argolla para<br />

remolcado<br />

Utilice la herramienta de a bordo para<br />

desenroscar la argolla para remolcado.<br />

Gire la argolla para remolcado en sentido<br />

contrario al de las agujas del reloj<br />

hasta que pueda retirarla.<br />

Guarde la argolla para remolcado y la<br />

herramienta de a bordo nuevamente<br />

bajo el piso del compartimento de carga.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Remolcado<br />

Colocación de la cubierta<br />

Coloque la cubierta y presiónela.<br />

Transporte del vehículo<br />

Utilice las argollas para el remolcado para<br />

subir el vehículo a un remolque o portavehículos.<br />

! Fije el vehículo sólo por las argollas para el<br />

remolcado o las ruedas/llantas, no por piezas<br />

del tren de rodaje tales como los brazos transversales<br />

o los brazos oscilantes longitudinales.<br />

De lo contrario, se dañaría el vehículo.<br />

421


Consejos de autoayuda<br />

Remolcado<br />

Remolcado de un vehículo atascado Remolcado en caso de diferentes<br />

averías<br />

Para sacar un vehículo cuyas ruedas propulsoras<br />

se hayan atascado en una superficie<br />

no asentada o embarrada, deberá<br />

proceder con la máxima precaución, especialmente<br />

si está cargado el vehículo.<br />

No tire del vehículo bruscamente ni en<br />

sentido diagonal. De lo contrario, podría<br />

causar desperfectos en el chasis.<br />

No tire nunca del vehículo si está enganchado<br />

el remolque.<br />

Tire del vehículo desplazándolo en la medida<br />

de lo posible de forma que recorra las<br />

rodadas dejadas previamente por el mismo.<br />

422<br />

Remolcado en caso de daños en la caja<br />

de transferencia<br />

Encargue que desmonten los árboles de<br />

transmisión entre los ejes y la caja de<br />

transferencia.<br />

Haga remolcar el vehículo con el eje delantero<br />

levantado.<br />

Remolcado en caso de daños en el eje<br />

delantero<br />

Encargue que desmonten el árbol de transmisión<br />

entre el eje trasero y la caja de<br />

transferencia.<br />

Haga remolcar el vehículo con el eje delantero<br />

levantado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Remolcado en caso de daños en el eje<br />

trasero<br />

Encargue que desmonten el árbol de transmisión<br />

entre el eje delantero y la caja de<br />

transferencia.<br />

Haga remolcar el vehículo con el eje trasero<br />

levantado.<br />

! Al montar de nuevo los árboles de transmisión,<br />

utilice siempre tornillos autoblocantes nuevos.<br />

i Solicite asesoramiento en un taller de servicio<br />

oficial Mercedes-Benz.<br />

En caso de avería en el sistema<br />

eléctrico<br />

Si está averiada la batería, la palanca selectora<br />

del cambio automático permanecerá<br />

bloqueada en la posición P. Para colocar<br />

la palanca selectora del cambio automático<br />

en la posición N deberá alimentar con<br />

tensión la red de a bordo como en el caso<br />

de un arranque mediante alimentación externa<br />

( página 417).<br />

Encargue el transporte del vehículo en un<br />

portavehículos o remolque.


Fusibles<br />

Los fusibles del vehículo sirven para desconectar<br />

los circuitos de corriente averiados.<br />

Si se funde un fusible, fallarán los<br />

componentes protegidos por el mismo.<br />

Al sustituir los fusibles debe utilizar los siguientes<br />

medios ( página 317):<br />

Esquema de ocupación de fusibles<br />

Fusibles de repuesto<br />

Extractor de fusibles<br />

i Los fusibles fundidos deben ser sustituidos<br />

por otros equivalentes (del mismo color y amperaje)<br />

del amperaje recomendado en el plano plegable.<br />

Cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz le asesorará con mucho gusto.<br />

i Cambie los fusibles fundidos sólo con el vehículo<br />

estacionado. Desconecte primero todos<br />

los consumidores de corriente y el encendido.<br />

Si vuelve a fundirse un fusible recién colocado,<br />

encargue que determinen la causa y reparen la<br />

avería en un taller especializado, p. ej., un taller<br />

de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

G Peligro de incendio<br />

Utilice exclusivamente fusibles:<br />

autorizados especialmente por<br />

Mercedes-Benz para su vehículo,<br />

del amperaje prescrito por<br />

Mercedes-Benz para el sistema protegido<br />

por el fusible.<br />

No repare ni puentee los fusibles fundidos.<br />

Esto podría originar averías en el sistema<br />

eléctrico y un incendio en el vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Fusibles<br />

Cajas de fusibles<br />

i En el esquema de ocupación de fusibles<br />

( página 318) se describe en qué caja de fusibles<br />

se encuentran montados los fusibles de<br />

cada uno de los sistemas.<br />

! Mantenga libres de suciedad y humedad las<br />

cajas de fusibles. De lo contrario, pueden producirse<br />

averías o fallos en los sistemas electrónicos<br />

de a bordo.<br />

423


Consejos de autoayuda<br />

Fusibles<br />

Caja de fusibles situada en<br />

el compartimento del motor<br />

La caja de fusibles se encuentra en el lado<br />

derecho del compartimento del motor, visto<br />

en el sentido de marcha.<br />

Modelo ML 320 CDI<br />

1 Pestaña<br />

2 Cubierta<br />

424<br />

P54.15-2666-31<br />

P54.15-2667-31<br />

Modelo ML 500<br />

1 Pestaña<br />

2 Cubierta<br />

Apertura: tire de la pestaña 1 en la<br />

dirección indicada por la flecha.<br />

Gire la cubierta 2 hacia arriba.<br />

! Al cerrar la cubierta 2, asegúrese de que<br />

asiente correctamente en la carcasa. Enclave de<br />

nuevo la pestaña 1.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Caja de fusibles situada en<br />

el compartimento de carga<br />

La caja de fusibles está situada en el compartimento<br />

de carga, detrás del revestimiento<br />

lateral derecho, visto en el sentido<br />

de marcha.<br />

P68.00-3967-31 BR 164<br />

1 Desenclavamiento<br />

2 Revestimiento lateral<br />

Gire los desenclavamientos 1 en la<br />

dirección indicada por la flecha y gire el<br />

revestimiento lateral 2 hacia abajo.


Caja de fusibles situada en el puesto de<br />

conducción<br />

La caja de fusibles está situada en el puesto<br />

de conducción, debajo de una cubierta,<br />

en el lado del acompañante.<br />

1 Cubierta<br />

P54.15-2668-31<br />

Apertura: tire de la cubierta 1 en la<br />

dirección indicada por la flecha desplazándola<br />

hacia el exterior.<br />

Cierre: enganche la cubierta 1 por su<br />

parte delantera en el montante A.<br />

Cierre la cubierta 1 presionándola<br />

hasta que quede enclavada.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Consejos de autoayuda<br />

Fusibles<br />

425


426<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Datos técnicos<br />

Repuestos originales Mercedes-Benz<br />

Sistemas electrónicos del vehículo<br />

Placas de características<br />

Motor<br />

Prestaciones<br />

Llantas y neumáticos<br />

Medidas del vehículo<br />

Dispositivo de enganche para remolque*<br />

Pesos del vehículo<br />

Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

427


Datos técnicos<br />

Repuestos originales Mercedes-Benz<br />

En el capítulo "Datos técnicos" figuran los<br />

datos técnicos del vehículo.<br />

i Los datos técnicos se han determinado según<br />

las directivas de la UE. Todos los datos se refieren<br />

al equipamiento básico del vehículo, por lo<br />

que pueden diferir en el caso de vehículos con<br />

equipamientos especiales. En cualquier taller de<br />

servicio oficial Mercedes-Benz puede obtener información<br />

más precisa al respecto.<br />

La información sobre el nivel sonoro del vehículo<br />

figura en la documentación del mismo.<br />

Repuestos originales Mercedes-Benz<br />

Mercedes-Benz verifica la fiabilidad, seguridad<br />

y adecuación de los repuestos originales<br />

y los accesorios y piezas de modificación<br />

homologados para este modelo de<br />

vehículo.<br />

Otras piezas no pueden ser evaluadas por<br />

Mercedes-Benz, a pesar de la permanente<br />

observación del mercado. Mercedes-Benz<br />

no se responsabilizará por este motivo de<br />

las consecuencias de utilizar dichas piezas<br />

en un vehículo Mercedes-Benz, aun cuando<br />

en casos concretos posean una homologación<br />

o certificación oficial.<br />

428<br />

En la República Federal de Alemania y en<br />

algunos otros países sólo se permite el<br />

montaje de determinadas piezas, p. ej.,<br />

piezas relevantes desde el punto de vista<br />

de la seguridad, así como su empleo para<br />

fines de modificación, si cumplen las disposiciones<br />

legales en vigor. Todos los repuestos<br />

originales Mercedes-Benz cumplen<br />

dicho requisito.<br />

Asegúrese de que las piezas de repuesto<br />

sean adecuadas para el vehículo. En muchos<br />

países, las piezas que originan una<br />

modificación del vehículo pueden causar la<br />

cancelación del permiso de circulación.<br />

Esto es así cuando:<br />

se produce una modificación de las características<br />

del vehículo en base a lo<br />

autorizado en el permiso de circulación,<br />

existe un posible riesgo para los usuarios<br />

de la carretera,<br />

empeora el comportamiento del vehículo<br />

respecto a los gases de escape<br />

o el nivel sonoro.<br />

La utilización de piezas no homologadas<br />

puede influir negativamente en la seguridad<br />

del vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Mercedes-Benz le recomienda utilizar por<br />

ello exclusivamente repuestos originales<br />

Mercedes-Benz y accesorios y piezas de<br />

modificación homologados para este modelo<br />

de vehículo.<br />

H Indicación ecológica<br />

DaimlerChrysler ofrece piezas y grupos reacondicionados<br />

con la misma calidad y la<br />

misma garantía que las piezas nuevas.<br />

Puede adquirir los repuestos originales<br />

Mercedes-Benz, así como los accesorios y<br />

piezas de modificación autorizados, en<br />

cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. Allí también puede obtener<br />

asesoramiento sobre las transformaciones<br />

técnicas autorizadas para el vehículo,<br />

y el montaje lo realizarán profesionales<br />

especializados.<br />

Indique siempre el número de identificación<br />

del vehículo y el número del motor al<br />

efectuar el pedido de repuestos originales.<br />

Estos números se encuentran en la tarjeta<br />

de datos del vehículo del "Cuaderno de<br />

mantenimiento" o en las placas de características<br />

del vehículo ( página 431).


Sistemas electrónicos del vehículo<br />

Intervenciones en el sistema<br />

electrónico del motor<br />

G Peligro de accidente<br />

Encargue los trabajos en el sistema electrónico<br />

del motor y en sus componentes sólo<br />

en un taller especializado, cuyo personal posea<br />

las herramientas y los conocimientos<br />

técnicos necesarios para efectuar dichos<br />

trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al<br />

respecto un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo. De lo contrario, podría verse afectada<br />

negativamente la seguridad de marcha.<br />

! Encargue el mantenimiento del sistema<br />

electrónico del motor y de sus componentes, tales<br />

como las unidades de control, los sensores o<br />

los cables de conexión, sólo en un taller especializado,<br />

p. ej., un taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz. De lo contrario, podrían desgastarse<br />

más rápidamente determinadas piezas del<br />

vehículo y anularse la prestación de garantía y el<br />

permiso de circulación.<br />

Montaje posterior de aparatos<br />

eléctricos/electrónicos<br />

Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden<br />

poner en peligro la seguridad de funcionamiento<br />

del vehículo. Si se montan dichos<br />

aparatos posteriormente, éstos<br />

deberán poseer una homologación de modelo<br />

e ir identificados con el distintivo e.<br />

Puede obtener el distintivo e del fabricante<br />

del aparato o en un centro de inspección<br />

autorizado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Datos técnicos<br />

Sistemas electrónicos del vehículo<br />

Si monta teléfonos o equipos de radiocomunicación<br />

en el vehículo, será necesario<br />

solicitar su autorización.<br />

Mercedes-Benz autoriza el montaje de teléfonos<br />

móviles y equipos de radiocomunicación<br />

sólo en caso de que el mismo se<br />

efectúe de forma profesional y utilizando<br />

una antena exterior libre de reflexiones.<br />

La potencia de emisión del teléfono o del<br />

equipo de radiocomunicación no debe sobrepasar<br />

la potencia máxima de emisión<br />

citada a continuación.<br />

429


Datos técnicos<br />

Sistemas electrónicos del vehículo<br />

G Peligro de accidente<br />

Los teléfonos móviles y los equipos de radiocomunicación<br />

pueden perturbar los sistemas<br />

electrónicos del vehículo, y poner de<br />

esta forma en peligro la seguridad de funcionamiento<br />

del mismo, si:<br />

no poseen una antena exterior,<br />

la antena exterior no está libre de reflexiones,<br />

la antena exterior está montada incorrectamente.<br />

Debido a las elevadas radiaciones electromagnéticas<br />

incrementadas pueden presentarse<br />

también efectos perjudiciales para la<br />

salud.<br />

Por dicho motivo, encargue siempre el montaje<br />

de la antena exterior en un taller especializado,<br />

cuyo personal posea las herramientas<br />

y los conocimientos técnicos<br />

necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo.<br />

430<br />

Gama de<br />

frecuencias<br />

Onda corta<br />

(< 50 MHz)<br />

Banda de 4 m 20<br />

Banda de 2 m 50<br />

Banda de 70 cm 35<br />

Banda de 25 cm 10<br />

Potencia máxima<br />

de emisión (vatios)<br />

100<br />

! Si utiliza en el vehículo aparatos eléctricos o<br />

electrónicos que no hayan sido instalados según<br />

las condiciones de montaje enunciadas arriba,<br />

puede anularse el permiso de circulación del<br />

vehículo (directiva UE 95/54/CE – Compatibilidad<br />

electromagnética de vehículos).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Placas de características<br />

Código de pintura y número de<br />

identificación del vehículo<br />

P63.20-5677-31<br />

1 Placa de características con el código<br />

de pintura y el número de identificación<br />

del vehículo<br />

La placa de características con el código<br />

de pintura y el número de identificación del<br />

vehículo está situada en el montante B del<br />

lado del acompañante.<br />

P99.00-2597-31<br />

Representación de ejemplo de la placa de<br />

características<br />

1 Código de la pintura<br />

2 FIN (número de identificación del<br />

vehículo)<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Datos técnicos<br />

Placas de características<br />

Número de identificación del<br />

vehículo<br />

Además de la indicación incluida en la placa<br />

de características, el número de identificación<br />

del vehículo va estampado en el<br />

travesaño situado debajo de la segunda<br />

fila de asientos.<br />

P63.40-2600-31<br />

1 Asiento<br />

2 Alfombrilla<br />

Pliegue el asiento 1 hacia delante.<br />

Levante la alfombrilla 2.<br />

De esta forma queda visible el número<br />

de identificación del vehículo.<br />

431


Datos técnicos<br />

Placas de características<br />

Número del motor<br />

1 Número del motor<br />

La representación muestra un modelo<br />

ML 500. El número del motor va estampado<br />

en el bloque motor.<br />

432<br />

P00.01-2976-31<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Motor<br />

Datos técnicos<br />

ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />

Potencia nominal 200 KW (272 CV) 225 KW (306 CV) 140 KW (190 CV) 165 KW (224 CV)<br />

a un número de revoluciones 6.000 r.p.m. 5.600 r.p.m. 4.000 r.p.m. 3.800 r.p.m.<br />

Par nominal 350 Nm 460 Nm 440 Nm 510 Nm<br />

Motor<br />

a un número de revoluciones 2.400 – 5.000 r.p.m. 2.700 – 4.750 r.p.m. 1.400 – 2.800 r.p.m. 1.600 – 2.800 r.p.m.<br />

Número de cilindros 6 8 6 6<br />

Válvulas por cilindro 4 3 4 4<br />

Cilindrada total 3.498 cm 3<br />

4.966 cm 3<br />

2.987 cm 3<br />

2.987 cm 3<br />

Régimen máximo 6.500 r.p.m. 6.300 r.p.m. 4.500 r.p.m. 4.500 r.p.m.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

433


Datos técnicos<br />

Prestaciones<br />

Prestaciones<br />

Velocidades<br />

Velocidad máxima ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />

Aceleración de 0 a 100 km/h<br />

Cambio automático de<br />

7 marchas<br />

434<br />

225 km/h 240 km/h 205 km/h 215 km/h<br />

ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />

8,4 s 6,9 s 9,8 s 8,6 s<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


! Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le<br />

recomienda utilizar neumáticos homologados<br />

por Mercedes-Benz especialmente para este<br />

vehículo. Estos neumáticos están especialmente<br />

adaptados a los sistemas de regulación, p. ej.,<br />

ABS o ESP ® Llantas y neumáticos<br />

, y están identificados con la designación<br />

MO (Mercedes-Benz Original). Si utiliza<br />

otros neumáticos, Mercedes-Benz declinará<br />

toda responsabilidad respecto a los daños originados.<br />

En cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz puede obtener más información<br />

sobre los neumáticos.<br />

! Si monta otros neumáticos diferentes a los<br />

comprobados y recomendados por<br />

Mercedes-Benz, puede influir negativamente en<br />

cualidades tales como el comportamiento de<br />

marcha, la emisión de ruidos, el consumo, etc.<br />

Debido a las diferencias en las medidas y a la deformación<br />

modificada de los neumáticos pueden<br />

producirse roces con la carrocería y componentes<br />

de los ejes durante la marcha con carga.<br />

Como consecuencia, podrían dañarse los neumáticos<br />

o el vehículo.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Datos técnicos<br />

Llantas y neumáticos<br />

i En cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz podrá obtener más información<br />

sobre las llantas y los neumáticos.<br />

En la tapa del depósito de combustible del<br />

vehículo figura una tabla de presiones de inflado<br />

de los neumáticos. En el capítulo "Funcionamiento"<br />

figura más información sobre la presión<br />

de inflado de los neumáticos ( página 279).<br />

435


Datos técnicos<br />

Llantas y neumáticos<br />

Neumáticos<br />

ML 350<br />

ML 280 CDI<br />

ML 320 CDI<br />

ML 500<br />

Neumáticos 235/65 R17 104 V M+S 1<br />

255/55 R18 105 V M+S 1<br />

235/65 R17 104 H M+S2 255/55 R18 105 H M+S2, 3<br />

Llanta de aleación ligera 7½ J x 17 H2 ET56 8 J x 18 H2 ET60<br />

Neumáticos 255/55 R18 105 V M+S1 2, 3<br />

255/55 R18 105 H M+S<br />

255/50 R19 103 W<br />

Llanta de aleación ligera 8 J x 18 H2 ET60 8 J x 19 H2 ET60<br />

Neumáticos 255/50 R19 103 W<br />

Llanta de aleación ligera 8 J x 19 H2 ET60<br />

Neumáticos 255/50 R19 103 W 255/50 R19 103 W<br />

Llanta de aleación ligera 8½ J x 19 H2 ET58 8½ J x 19 H2 ET58<br />

1 Neumáticos All Season con homologación M+S. Se han homologado sólo determinadas marcas de neumáticos. Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz<br />

le ofrecerá información al respecto.<br />

2 Neumáticos de invierno con el símbolo junto a la identificación M+S para equipamiento posterior. Se han homologado sólo determinadas marcas de neumáticos.<br />

Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz le ofrecerá información al respecto.<br />

3 Neumáticos All Terrain para equipamiento posterior. Se han homologado sólo determinadas marcas de neumáticos. Cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz le ofrecerá información al respecto.<br />

436<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Rueda de repuesto*<br />

Datos técnicos<br />

Llantas y neumáticos<br />

Según el país, la motorización o las ruedas montadas, el vehículo puede estar equipado con el kit TIREFIT, con una rueda de emergencia*<br />

"Minispare" o con una rueda de repuesto ( página 317).<br />

ML 350<br />

ML 500<br />

ML 280 CDI<br />

ML 320 CDI<br />

Neumáticos Minispare 1<br />

T155/90 D18 113M<br />

Presión de inflado de los neumáticos 4,2 bares<br />

Rueda Minispare 4,0B x 18 H2 ET 40<br />

1 Servicio con cadenas para nieve no autorizado<br />

! En la rueda de repuesto debe ajustar la presión<br />

de inflado máxima de los neumáticos, según<br />

lo indicado en la tabla situada en la tapa del<br />

depósito de combustible.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

437


Datos técnicos<br />

Medidas del vehículo<br />

Medidas del vehículo<br />

438<br />

ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />

Longitud del vehículo (CEE) 4.780 mm 4.780 mm 4.780 mm 4.780 mm<br />

Longitud del vehículo (CEE) 1<br />

4.812 mm 4.812 mm 4.812 mm 4.812 mm<br />

Anchura del vehículo con los<br />

retrovisores desplegados<br />

2.127 mm 2.127 mm 2.127 mm 2.127 mm<br />

Anchura del vehículo con los<br />

retrovisores plegados<br />

1.930 mm 1.930 mm 1.930 mm 1.930 mm<br />

Altura del vehículo2 1.815 mm 1.815 mm 1.815 mm 1.815 mm<br />

Altura del vehículo 3<br />

1.774 – 1.884 mm 1.774 – 1.884 mm 1.774 – 1.884 mm 1.774 – 1.884 mm<br />

Batalla 2.915 mm 2.915 mm 2.915 mm 2.915 mm<br />

Altura libre desde el suelo4 210 mm 210 mm 210 mm 210 mm<br />

Altura libre desde el suelo 3<br />

181 – 291 mm 181 – 291 mm 181 – 291 mm 181 – 291 mm<br />

Círculo de viraje 11,6 m 11,6 m 11,6 m 11,6 m<br />

1 Longitud del vehículo con el equipamiento AMG Styling*.<br />

2 Altura del vehículo con soporte portaequipajes para el techo*, en vehículos sin el equipamiento AIRMATIC*.<br />

3 Altura del vehículo con soporte portaequipajes para el techo*, en vehículos con el equipamiento AIRMATIC* y equipamiento técnico todoterreno-Pro* (en función<br />

del ajuste actual del tren de rodaje).<br />

4 En función del equipamiento. Los datos son válidos para vehículos con ballestas de acero con carga en estado de servicio (depósito de combustible lleno, con<br />

todos los líquidos de servicio y el conductor).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Dispositivo de enganche para<br />

remolque*<br />

Medidas de montaje<br />

G Peligro de accidente<br />

Encargue la revisión del dispositivo de enganche<br />

para remolque sólo en un taller<br />

especializado, cuyo personal posea las herramientas<br />

y los conocimientos técnicos necesarios<br />

para efectuar dichos trabajos.<br />

Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />

un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />

La realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en un taller especializado es imprescindible<br />

especialmente en el caso de que se<br />

vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />

punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />

que incidan en la seguridad de marcha del<br />

vehículo.<br />

Cargas de remolque<br />

P31.10-2888-31<br />

Datos técnicos<br />

Dispositivo de enganche para remolque*<br />

Puntos de fijación del dispositivo de enganche<br />

para remolque<br />

1 Puntos de fijación<br />

2 Medida de voladizo<br />

! Tenga en cuenta los puntos de fijación 1<br />

en el bastidor del chasis en caso de montaje posterior<br />

del dispositivo de enganche para remolque.<br />

ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />

Carga de remolque autorizada, frenado 3.500 kg 3.500 kg 3.500 kg 3.500 kg<br />

Carga de remolque autorizada, sin frenar 750 kg 750 kg 750 kg 750 kg<br />

Carga de apoyo máxima1 140 kg 140 kg 140 kg 140 kg<br />

1 La carga de apoyo no está incluida en la carga de remolque.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

439


Datos técnicos<br />

Pesos del vehículo<br />

Pesos del vehículo<br />

El peso en vacío incluye al conductor (68 kg), el equipaje (7 kg) y todos los líquidos (depósito de combustible al 90%). Los equipos<br />

especiales aumentan el peso en vacío y reducen la carga útil.<br />

ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />

Peso en vacío (según la directiva CE) 2.135 kg 2.175 kg 2.185 kg 2.185 kg<br />

Peso máximo autorizado 2.830 kg 2.830 kg 2.830 kg 2.830 kg<br />

Carga autorizada sobre el eje delantero 1.400 kg 1.400 kg 1.400 kg 1.400 kg<br />

Carga autorizada sobre el eje trasero 1<br />

1.600 kg 1.600 kg 1.600 kg 1.600 kg<br />

Carga máxima sobre el techo 100 kg 100 kg 100 kg 100 kg<br />

Carga máxima 695 kg 655 kg 645 kg 645 kg<br />

1 También en servicio con remolque.<br />

440<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Sustancias necesarias para el<br />

funcionamiento y cantidades de<br />

llenado<br />

Las sustancias necesarias para el funcionamiento<br />

son las siguientes:<br />

Combustibles (p. ej., gasolina, gasóleo)<br />

Productos lubricantes (p. ej., aceite de<br />

motor, aceite del cambio, grasas)<br />

Líquido refrigerante<br />

Líquido de frenos<br />

Mercedes-Benz le recomienda utilizar los<br />

productos comprobados y homologados<br />

por Mercedes-Benz, especificados en las<br />

instrucciones de servicio Mercedes-Benz,<br />

ya que:<br />

las piezas de construcción y las sustancias<br />

necesarias para el funcionamiento<br />

están armonizadas entre sí,<br />

las averías originadas por la utilización<br />

de sustancias necesarias para el funcionamiento<br />

no autorizadas no están<br />

cubiertas por la prestación de garantía.<br />

En cualquier taller de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz puede obtener más información.<br />

Datos técnicos<br />

Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />

G Peligro de accidente<br />

Respete las prescripciones vigentes al manipular,<br />

almacenar y desechar las sustancias<br />

necesarias para el funcionamiento. De lo<br />

contrario, puede originar situaciones de peligro<br />

para las personas y el medio ambiente.<br />

Mantenga las sustancias necesarias para<br />

el funcionamiento <strong>fuer</strong>a del alcance de los<br />

niños.<br />

Para preservar su salud, evite el contacto directo<br />

de las sustancias necesarias para el<br />

funcionamiento con los ojos o con heridas<br />

sin cicatrizar. En caso de ingestión de una<br />

de dichas sustancias, acuda inmediatamente<br />

a un médico.<br />

H Indicación ecológica<br />

Deseche ecológicamente las sustancias necesarias<br />

para el funcionamiento.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Combustibles<br />

G Peligro de lesiones<br />

Los combustibles son muy inflamables.<br />

Por dicho motivo, está prohibido encender<br />

fuego, dejar las luces desprotegidas y fumar<br />

al manipular combustible.<br />

Pare el motor antes de manipular combustibles,<br />

p. ej., antes de efectuar el repostado.<br />

Evite el contacto directo o a través de la<br />

ropa con el combustible y la aspiración de<br />

los vapores del combustible.<br />

De lo contrario, podría verse perjudicada su<br />

salud.<br />

441


Datos técnicos<br />

Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />

Contenido del depósito<br />

Consumo de combustible<br />

Los valores de consumo se han determina-<br />

Volumen total 95 l<br />

de ellos, reserva aprox. 13 l<br />

! No efectúe el repostado con gasolina en los<br />

vehículos con motor diesel. No mezcle el gasó-<br />

El vehículo consume más combustible de<br />

lo normal:<br />

cuando las temperaturas son muy bajas,<br />

al circular por ciudad,<br />

do según la directiva UE 80/1268/CEE y<br />

con las siguientes condiciones para la<br />

comprobación:<br />

Circulando por ciudad se simuló la circulación<br />

habitual por áreas urbanas,<br />

con paradas y arranques frecuentes.<br />

leo con gasolina. Incluso una cantidad pequeña al efectuar recorridos cortos,<br />

Circulando por carretera se simuló la<br />

de gasolina originaría ya averías en el sistema de<br />

inyección. Las averías ocasionadas por la mezcla<br />

de gasolina no están amparadas por la prestación<br />

de garantía.<br />

! No efectúe el repostado con gasóleo en los<br />

vehículos con motor de gasolina. No mezcle gasolina<br />

con gasóleo. Las averías ocasionadas por<br />

la mezcla de gasóleo no están amparadas por la<br />

prestación de garantía.<br />

En el capítulo "Funcionamiento"<br />

( página 266) figura más información sobre<br />

el repostado y los combustibles.<br />

<br />

<br />

al circular con remolque,<br />

al circular por montaña.<br />

<br />

forma de conducir convencional, con<br />

velocidades de 0 a 120 km/h en correspondencia<br />

con las aceleraciones<br />

de cada marcha.<br />

El cálculo del consumo mixto se ha<br />

efectuado con una ponderación de<br />

aprox. el 37% para el recorrido urbano<br />

y de aprox. el 63% para el recorrido por<br />

carretera.<br />

442<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


i Los valores de consumo reales del vehículo<br />

pueden diferir de los valores indicados:<br />

según la forma de conducir,<br />

en función del estado de la calzada y del<br />

tráfico,<br />

debido a influencias medioambientales,<br />

según el estado del vehículo.<br />

Mercedes-Benz adapta sus vehículos permanentemente<br />

al último estado de la técnica.<br />

Debido al cierre de la redacción de<br />

estas Instrucciones de servicio es posible<br />

que los valores de consumo sean inferiores<br />

a los citados a continuación. Los valores<br />

de consumo actuales figuran en la documentación<br />

COC (EC-CERTIFICATE OF<br />

CONFORMITY). Esta documentación se<br />

recibe en el momento de la entrega del<br />

vehículo.<br />

Datos técnicos<br />

Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />

! Puede originarse un desgaste elevado o averías<br />

en el motor si utiliza aditivos especiales no<br />

autorizados.<br />

En caso de que utilice dichos aditivos especiales<br />

no autorizados se limitarán los derechos de garantía.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

H Indicación ecológica<br />

El CO2 (dióxido de carbono) es, según los<br />

conocimientos científicos actuales, el principal<br />

responsable del calentamiento de la<br />

atmósfera (efecto invernadero). El nivel de<br />

emisiones de CO2 del vehículo varía directamente<br />

en función del consumo de combustible,<br />

y depende con ello:<br />

del aprovechamiento eficiente del combustible<br />

por el motor,<br />

de la respectiva forma de conducir,<br />

de otros factores no relacionados con la<br />

técnica, tales como las influencias<br />

medioambientales o el estado de la calzada.<br />

Mediante una forma de conducir moderada<br />

y el mantenimiento regular del vehículo puede<br />

minimizar el nivel de emisiones de CO2 .<br />

443


Datos técnicos<br />

Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />

Consumo de combustible según<br />

la directiva 80/1268/CEE<br />

(Directiva sobre la emisión de dióxido de carbono y el consumo de combustible de vehículos de motor)<br />

ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />

Ciudad 15,2 – 15,4 l/100 km 18,6 – 18,6 l/100 km 12,7 – 12,9 l/100 km 12,7 – 12,9 l/100 km<br />

Carretera 9,4 – 9,6 l/100 km 10,4 – 10,4 l/100 km 7,5 – 8,0 l/100 km 7,5 – 8,0 l/100 km<br />

Mixto (NEFZ) 11,5 – 11,7 l/100 km 13,4 – 13,4 l/100 km 9,4 – 9,8 l/100 km 9,4 – 9,8 l/100 km<br />

Emisión de CO2 275 – 279 g/km 319 g/km 249 – 260 g/km 249 – 260 g/km<br />

444<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Aceite de motor<br />

Datos técnicos<br />

Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />

Los valores citados a continuación se refieren al llenado completo del depósito. En el "Cuaderno de mantenimiento" figura más información<br />

al respecto.<br />

Motor con filtro de aceite ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />

Volumen de sustitución 8 l 8,5 l 9,5 l 9,5 l<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

445


Datos técnicos<br />

Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />

Líquido refrigerante<br />

Los valores citados a continuación se refieren al llenado completo del sistema de refrigeración.<br />

ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />

Líquido refrigerante 9,5 l 10 l 9,5 l 9,5 l<br />

Proporción de producto anticorrosivo/anticongelante para una protección contra<br />

el congelamiento<br />

hasta –37 °C (aprox. 50%) 4,75 l 5 l 4,75 l 4,75 l<br />

hasta –45 °C (aprox. 55%) 5,2 l 5,5 l 5,2 l 5,2 l<br />

El líquido refrigerante es una mezcla de<br />

agua y de producto anticorrosivo/anticongelante.<br />

Cumple las siguientes funciones<br />

en el sistema de refrigeración:<br />

Protección anticorrosiva<br />

Protección contra el congelamiento<br />

Incremento del punto de ebullición<br />

! Utilice siempre un líquido refrigerante adecuado,<br />

incluso en países con elevadas temperaturas.<br />

De lo contrario, el sistema de refrigeración no<br />

estará suficientemente protegido contra la corrosión<br />

y el punto de ebullición será demasiado<br />

bajo.<br />

446<br />

Si ha efectuado un llenado de producto<br />

anticorrosivo/anticongelante según las<br />

prescripciones, el punto de ebullición del<br />

líquido refrigerante es de aprox. 130 °C.<br />

La proporción de producto anticorrosivo/<br />

anticongelante del sistema de refrigeración<br />

debe:<br />

ser como mínimo el 50%. El sistema de<br />

refrigeración está protegido de esta<br />

forma hasta temperaturas de –37 °C<br />

aproximadamente.<br />

no sobrepasar una proporción del 55%<br />

(protección contra el congelamiento<br />

hasta –45 °C), ya que, de lo contrario,<br />

empeoraría la disipación del calor.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Si el vehículo ha perdido líquido refrigerante,<br />

añada aprox. la misma cantidad de<br />

agua y producto anticorrosivo/anticongelante.<br />

Mercedes-Benz le recomienda utilizar<br />

un producto anticorrosivo/anticongelante<br />

homologado por Mercedes-Benz.<br />

! El sistema de refrigeración posee un llenado<br />

de por vida, que debe sustituir como muy tarde<br />

después de 15 años ó 250.000 kilómetros.<br />

La garantía de por vida será válida sólo si añade<br />

un producto anticorrosivo/anticongelante autorizado<br />

por Mercedes-Benz. En el "Cuaderno de<br />

mantenimiento" figura más información sobre<br />

los productos anticorrosivos/anticongelantes<br />

autorizados por Mercedes-Benz.


Líquido de frenos<br />

El líquido de frenos absorbe humedad ambiente<br />

a lo largo del tiempo. Debido a ello<br />

baja su punto de ebullición.<br />

G Peligro de accidente<br />

Si el punto de ebullición del líquido de frenos<br />

es demasiado bajo, pueden formarse burbujas<br />

de vapor en el sistema de frenos al someter<br />

los frenos a elevados es<strong>fuer</strong>zos<br />

(p. ej., en bajadas de puertos de montaña).<br />

De esta forma se ve afectado negativamente<br />

el efecto de frenado.<br />

Encargue la sustitución del líquido de frenos<br />

cada dos años por un líquido de frenos homologado<br />

por Mercedes-Benz.<br />

i En el compartimento del motor figura normalmente<br />

una indicación del siguiente cambio<br />

del líquido de frenos.<br />

Datos técnicos<br />

Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />

Sistema lavaparabrisas G Peligro de incendio<br />

El depósito del sistema lavaparabrisas tiene<br />

una capacidad de aprox. 7,7 litros.<br />

El depósito del sistema lavaparabrisas suministra<br />

líquido al sistema lavaparabrisas y<br />

al lavafaros*.<br />

Rellene el depósito del sistema lavaparabrisas<br />

con una mezcla de agua y<br />

líquido limpiacristales concentrado.<br />

Adapte la proporción de mezcla a las<br />

temperaturas ambiente.<br />

Los limpiaparabrisas no forman estrías.<br />

Los sistemas lavaparabrisas y lavafaros*<br />

no se congelan.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

El líquido limpiacristales concentrado es<br />

muy inflamable. Está prohibido encender<br />

fuego, dejar las luces desprotegidas o fumar<br />

al manipular el líquido limpiacristales concentrado.<br />

447


448<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


4-ETS<br />

(4-Rad-Antrieb Elektronisches<br />

Traktions-System, sistema electrónico<br />

de tracción a las cuatro ruedas)<br />

Frena automáticamente las ruedas que<br />

giran en vacío, asegurando así una<br />

->tracción óptima.<br />

7G-TRONIC<br />

Cambio automático de siete marchas.<br />

ABS<br />

(Anti-Blockier-System, sistema antibloqueo<br />

de frenos)<br />

Evita el bloqueo de las ruedas al frenar<br />

el vehículo. De esta forma se mantiene<br />

la maniobrabilidad del vehículo.<br />

ADS*<br />

(Adaptives Dämpfungs-System, sistema<br />

de amortiguación adaptativa)<br />

Regula automáticamente la <strong>fuer</strong>za de<br />

los amortiguadores para conseguir una<br />

amortiguación óptima del tren de rodaje,<br />

en función del estado de la calzada<br />

y la forma de conducir.<br />

Asiento infantil Reboard<br />

Sistema de retención especial para niños<br />

de hasta nueve meses de edad o<br />

que pesen como máximo diez kilogramos.<br />

El sistema de sensores del asiento<br />

del acompañante evita la activación<br />

del airbag del acompañante cuando<br />

está montado un asiento Reboard con<br />

detección automática de asiento infantil.<br />

ASR<br />

(Antriebs-Schlupfregelung, sistema de<br />

tracción antideslizante)<br />

Componente del sistema ->ESP. El sistema<br />

ASR regula la propulsión de las<br />

ruedas en función de la situación y mejora<br />

con ello la ->tracción.<br />

ASSYST PLUS<br />

(Aktives Service System, sistema de<br />

mantenimiento activo)<br />

Indicador de servicio de mantenimiento<br />

del ->sistema de mando que indica el<br />

momento en que debe efectuar los siguientes<br />

trabajos de mantenimiento.<br />

Se muestra adicionalmente el grado de<br />

desgaste de los forros de freno.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Términos técnicos<br />

BAS<br />

(Brems-Assistent, servofreno de emergencia)<br />

Sistema para acortar el recorrido de<br />

frenado en situaciones peligrosas, activado<br />

por el conductor al pisar rápidamente<br />

el pedal del freno. En dicho caso<br />

se incrementa la <strong>fuer</strong>za de frenado.<br />

Bloqueo de diferencial*<br />

Mejora la ->tracción al circular por tramos<br />

en mal estado. Debido a que el<br />

->diferencial permite el giro en vacío de<br />

las ruedas, el bloqueo de diferencial<br />

puede evitar este efecto bloqueando<br />

parcial o totalmente el diferencial.<br />

CAC<br />

(Customer Assistance Center)<br />

Centro de Servicio Postventa de<br />

DaimlerChrysler.<br />

Cambio automático<br />

Convertidor de número de revoluciones<br />

par motor, que transforma el elevado<br />

número de revoluciones del motor<br />

(a bajo par motor) en menores números<br />

de revoluciones en las ruedas propulsoras<br />

(con elevado par motor).<br />

449


Términos técnicos<br />

CDI<br />

(Common Rail Direct Injection)<br />

Tecnología de inyección diesel en la<br />

cual todos los cilindros poseen una tubería<br />

de alimentación común. La utilización<br />

de inyectores de chorro muy<br />

fino permite una dosificación exacta,<br />

con lo cual se reduce el consumo de<br />

gasóleo.<br />

COMAND*<br />

(Cockpit Management and Data<br />

System)<br />

Central de información y mando de diversas<br />

funciones del vehículo, tales<br />

como la radio y el reproductor de CDs<br />

y otros equipamientos opcionales como,<br />

p. ej., el teléfono* y el sistema de<br />

navegación*.<br />

Convertidor de par<br />

En el cambio automático se hace cargo<br />

de la función del embrague del cambio<br />

manual.<br />

450<br />

Cuadro de instrumentos<br />

Indicadores y testigos de control, situados<br />

en el campo visual del conductor,<br />

tales como el cuentarrevoluciones, el<br />

velocímetro y el indicador de nivel de<br />

combustible.<br />

Cuello de rótula*<br />

Dispositivo de fijación del vehículo;<br />

parte del enganche para remolque al<br />

que se acopla un remolque.<br />

Detección automática de asiento<br />

infantil<br />

En los talleres de servicio oficial<br />

Mercedes-Benz puede adquirir asientos<br />

infantiles especiales para la detección<br />

automática de asiento infantil en<br />

el asiento del acompañante. Si está<br />

montado uno de dichos asientos<br />

infantiles especiales en el asiento del<br />

acompañante, se desconecta automáticamente<br />

el airbag del acompañante<br />

(se ilumina el testigo de control<br />

AIRBAG-OFF de la consola central).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Diferencial<br />

El diferencial compensa el número de<br />

revoluciones de las ruedas, ya que al<br />

tomar una curva la rueda interior recorre<br />

un trayecto más corto que la exterior,<br />

por lo que necesita asimismo un<br />

menor número de revoluciones.<br />

DIRECT SELECT<br />

Unidades de mando mediante las cuales<br />

puede manejar el conductor el<br />

->cambio automático.<br />

Distintivo e<br />

Símbolo de certificación basada en las<br />

directivas de la UE.<br />

DynAPS*<br />

(Dynamisches Auto Pilot System)<br />

Adapta permanentemente a la situación<br />

actual del tráfico el guiado al punto<br />

de destino calculado por el sistema<br />

de navegación. La información sobre<br />

retenciones de tráfico se transmite al<br />

sistema mediante ->SMS.


EBV<br />

(Elektronische Bremskraft-Verteilung,<br />

distribución electrónica de la <strong>fuer</strong>za de<br />

frenado)<br />

Distribuye óptimamente la <strong>fuer</strong>za de<br />

frenado entre el eje delantero y el eje<br />

trasero.<br />

ELCODE<br />

(Electronic Code System)<br />

Sistema que verifica electrónicamente<br />

la autorización de acceso y de arranque<br />

y que forma parte de la protección<br />

antirrobo de los vehículos<br />

Mercedes-Benz/Maybach (240).<br />

EMV<br />

(Elektromagnetische Verträglichkeit,<br />

compatibilidad electromagnética)<br />

Los componentes eléctricos y electrónicos<br />

del vehículo están protegidos<br />

contra los campos de interferencias<br />

originados, p. ej., por las radioemisoras,<br />

las instalaciones de radar, los tendidos<br />

eléctricos o los radioteléfonos.<br />

EN 228<br />

Norma europea para la gasolina sin<br />

plomo.<br />

Equipamiento AIRMATIC*<br />

Regula automáticamente el ajuste óptimo<br />

del tren de rodaje y regula el nivel<br />

del vehículo. El sistema está formado<br />

por dos componentes:<br />

Sistema de amortiguación adaptativa<br />

->(ADS)<br />

Sistema de regulación de nivel<br />

ESP ®<br />

(Elektronisches Stabilitäts-Programm,<br />

sistema electrónico de estabilidad)<br />

Mejora la estabilidad de marcha y la<br />

->tracción al circular por curvas y en<br />

situaciones críticas, p. ej., en caso de<br />

peligro de derrape.<br />

Faros bixenón*<br />

->Faros de xenón en los que se genera<br />

la luz de cruce y la luz de carretera con<br />

una única fuente luminosa.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Términos técnicos<br />

Faros de xenón*<br />

Faros delanteros en los que se genera<br />

una luz más intensa mediante un arco<br />

voltaico en lugar de con un filamento<br />

incandescente en espiral.<br />

FCD<br />

(Floating Car Data)<br />

Uno de los ->servicios telemáticos de<br />

DaimlerChrysler para solicitar datos<br />

del vehículo para los sistemas de información<br />

y de control de tráfico.<br />

Freno de aparcamiento<br />

->Freno de estacionamiento<br />

Freno de estacionamiento<br />

Asegura el vehículo parado para evitar<br />

su desplazamiento. En los mensajes de<br />

visualizador del ->sistema de mando el<br />

freno de estacionamiento también puede<br />

recibir el nombre "freno de aparcamiento".<br />

Función Memory*<br />

Memoria de tres posiciones individuales<br />

del asiento, el volante de la<br />

dirección y los retrovisores.<br />

451


Términos técnicos<br />

Funcionamiento en carga parcial<br />

Estado de servicio del motor en el que<br />

sólo solicita una parte de la potencia<br />

máxima o del par motor máximo, p. ej.,<br />

en caso de ->funcionamiento en régimen<br />

de retención.<br />

Funcionamiento en régimen de<br />

retención<br />

Aceleración pasiva (deceleración) del<br />

vehículo, p. ej., al circular por un declive<br />

o al retirar el pie del pedal acelerador.<br />

GPS<br />

(Global Positioning System)<br />

Sistema para determinar la posición<br />

geográfica. Las señales transmitidas<br />

por los satélites son comparadas por el<br />

receptor situado en el vehículo con un<br />

mapa digital (p. ej., en CD-ROM), utilizándolas<br />

así para la determinación de<br />

la posición y la navegación.<br />

452<br />

GSM<br />

(Global System for Mobile Communications)<br />

Estándar internacional de transmisión<br />

para teléfonos móviles. Gracias a este<br />

estándar es posible utilizar el teléfono<br />

móvil también en el extranjero. La<br />

transmisión se efectúa digitalmente.<br />

Índice de velocidad<br />

Parte de la designación de los neumáticos;<br />

indica la velocidad máxima autorizada<br />

para el neumático.<br />

IRS*<br />

(Innenraumschutz, alarma antirrobo<br />

para el habitáculo)<br />

Seguro antirrobo que activa una alarma<br />

si alguien rompe una ventanilla e intenta<br />

acceder al habitáculo de un vehículo<br />

bloqueado.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Kit TIREFIT*<br />

Accesorio para reparar provisionalmente<br />

los neumáticos pinchados. El kit<br />

TIREFIT contiene una botella de relleno<br />

con agente obturador, un tubo flexible<br />

de llenado, un desenroscador de válvulas<br />

con obús de válvula y una bomba<br />

eléctrica para el inflado de neumáticos.<br />

LED<br />

(Light-Emitting Diode) Diodo luminoso;<br />

elemento semiconductor que transforma<br />

directamente la corriente en luz.<br />

Línea de la pendiente<br />

Línea directa por la que se desplaza un<br />

vehículo al bajar una pendiente y en la<br />

que no actúa ninguna <strong>fuer</strong>za, excepto<br />

la de la gravedad.<br />

LINGUATRONIC*<br />

Controla mediante la voz el teléfono<br />

del vehículo, el teléfono móvil o los sistemas<br />

de audio tales como, p. ej., la radio<br />

o el reproductor de CDs.


LOW RANGE<br />

Desmultiplicación especial del cambio<br />

para la conducción por terrenos no<br />

asentados y para efectuar vadeos. Con<br />

ello se incrementa el momento de impulsión.<br />

Luz de cruce asimétrica<br />

Ajuste de la luz de cruce mediante el<br />

que se ilumina a mayor distancia el<br />

lado exterior de la calzada.<br />

Luz de cruce simétrica<br />

Ajuste de la luz de cruce mediante el<br />

cual se iluminan igual ambos lados de<br />

la calzada.<br />

Maniobrabilidad<br />

La maniobrabilidad describe la medida<br />

en que los movimientos de la dirección<br />

efectuados por el conductor se convierten<br />

realmente en modificaciones<br />

del sentido de marcha del vehículo.<br />

Margen de sobregiro<br />

Número de revoluciones del sector<br />

marcado en color rojo en el cuentarrevoluciones<br />

al que puede funcionar el<br />

motor sólo durante un breve espacio<br />

de tiempo.<br />

Menú<br />

Las indicaciones del ->sistema de mando<br />

están ordenadas en menús. Los menús<br />

compendian temáticamente varias<br />

órdenes. P. ej., en el menú Audio se incluyen<br />

las órdenes Radiosender wählen<br />

o CD-Spieler bedienen. Mediante las<br />

mismas órdenes puede modificar directamente<br />

el ajuste de su vehículo.<br />

Montante A<br />

Montante de unión delantero entre el<br />

techo y el cuerpo de la carrocería<br />

(->montante B, ->montante C).<br />

Montante B<br />

Montante de unión central entre el<br />

techo y el cuerpo de la carrocería<br />

(->montante A, ->montante C).<br />

Montante C<br />

El montante C es el montante de unión<br />

trasero entre el techo y el cuerpo de<br />

la carrocería (->montante A, ->montante<br />

B).<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Términos técnicos<br />

MOZ<br />

(Motor-Oktan-Zahl, octanaje)<br />

Indica el octanaje de la gasolina, determinado<br />

mediante un método normalizado.<br />

El MOZ es una medida de la<br />

->resistencia a la detonación de la<br />

gasolina.<br />

Número del motor<br />

Número determinado por el fabricante<br />

que va estampado en el bloque motor y<br />

mediante el que se puede identificar<br />

unívocamente cada motor.<br />

Par de apriete<br />

Fuerza con la que se aprietan los<br />

tornillos, p. ej., los tornillos de rueda<br />

(->par motor ).<br />

Par motor<br />

Fuerza ejercida al efectuar un movimiento<br />

giratorio por un eje central,<br />

p. ej., al apretar un tornillo de rueda. En<br />

los motores, el par motor es la <strong>fuer</strong>za<br />

transmitida por el motor al cambio. El<br />

valor máximo del par motor (par motor<br />

máximo) se alcanza a un determinado<br />

número de revoluciones del motor.<br />

Cuanto más alto sea el par motor máximo,<br />

más <strong>fuer</strong>za transmitirá el vehículo<br />

a las ruedas.<br />

453


Términos técnicos<br />

Perno de centrado<br />

Espiga metálica con rosca. Medio auxiliar<br />

para efectuar el cambio de ruedas,<br />

para ajustar exactamente la rueda al<br />

cubo de rueda.<br />

PTS*<br />

(PARKTRONIC-System*)<br />

Sistema que le facilita el aparcamiento<br />

al conductor mediante señales ópticas<br />

y acústicas.<br />

Puesto de conducción<br />

Todos los instrumentos, interruptores,<br />

teclas y testigos de control que se encuentran<br />

en el habitáculo del vehículo,<br />

necesarios para el control y manejo del<br />

mismo.<br />

RDK<br />

(Reifendruck-Kontrolle, sistema de<br />

control de la presión de inflado de los<br />

neumáticos)<br />

Sistema para controlar la presión de inflado<br />

de los neumáticos durante la marcha.<br />

454<br />

RDS<br />

(Radio-Data-System)<br />

Sistema de transmisión digital de datos<br />

de las radioemisoras en UKW.<br />

Régimen de tracción<br />

Aceleración activa del vehículo obtenida<br />

mediante el pedal acelerador.<br />

Resistencia a la detonación<br />

Resistencia de la gasolina a la autoinflamación<br />

descontrolada de la mezcla<br />

de gas-aire en la culata (picado).<br />

Una medida de la resistencia a la detonación<br />

es el octanaje. Cuanto mayor<br />

sea el octanaje, mayor será la resistencia<br />

a la detonación.<br />

ROZ<br />

(Research-Oktan-Zahl, octanaje)<br />

Indica el octanaje de la gasolina, determinado<br />

mediante un método normalizado.<br />

El ROZ es una medida de la<br />

->resistencia a la detonación de la<br />

gasolina. El valor ROZ es aproximadamente<br />

10 puntos inferior al del ->MOZ.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Sistema CAN<br />

(Controller Area Network)<br />

Controla funciones del vehículo tales<br />

como el bloqueo de puertas o el limpiaparabrisas<br />

en función de los parámetros<br />

del vehículo o medioambientales,<br />

poniéndolos a disposición del ->sistema<br />

de mando. La base de este sistema<br />

es la interconexión de los sistemas<br />

electrónicos del vehículo.<br />

Sistema de mando<br />

Con el sistema de mando puede solicitar<br />

información sobre el vehículo y<br />

efectuar ajustes. El visualizador multifuncional<br />

sirve de indicador para este<br />

sistema. Las teclas del volante multifuncional<br />

controlan la indicación y los<br />

ajustes del sistema de mando.<br />

SMS*<br />

(Short Message Service)<br />

Servicio de la red radiotelefónica móvil<br />

para enviar mensajes breves. Se utiliza<br />

asimismo coloquialmente para denominar<br />

el mismo mensaje breve.


Sobregás<br />

En los vehículos equipados con cambio<br />

automático* o SEQUENTRONIC* se<br />

efectúa un cambio a una marcha más<br />

baja al pisar el pedal acelerador sobrepasando<br />

el punto de resistencia. De<br />

esta forma, el vehículo acelera más rápidamente.<br />

SRS<br />

(Supplemental Restraint System)<br />

Sistemas de retención adicionales, tales<br />

como los tensores de cinturón,<br />

los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado<br />

y los airbags.<br />

Telemática*<br />

Combinación de los conceptos telecomunicación<br />

e informática.<br />

Tensión de a bordo<br />

Tensión eléctrica del vehículo, condicionada<br />

por los cables de alimentación<br />

y retorno y por los consumidores. La<br />

batería puede equilibrar altos valores<br />

de corriente, es decir, puede recibirlos<br />

y suministrarlos sin variar considerablemente<br />

la tensión.<br />

Testigo de control LIM<br />

(Limiter, limitador)<br />

Testigo de control integrado en la palanca<br />

del TEMPOMAT que indica si está<br />

activado el SPEEDTRONIC variable.<br />

Tracción<br />

Fuerza transmitida por el vehículo a la<br />

calzada a través de las ruedas que describe<br />

la adherencia de las mismas.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Términos técnicos<br />

Viscosidad del aceite de motor<br />

Medida de rozamiento interno (viscosidad)<br />

del aceite a diferentes temperaturas.<br />

La viscosidad es tanto más elevada<br />

cuanto mayores temperaturas soporta<br />

el aceite sin fluidificarse; o bien menores<br />

temperaturas sin solidificarse.<br />

455


456<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


1, 2, 3 …<br />

4-ETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449<br />

7G-TRONIC<br />

Gamas de marchas . . . . . . . . . . . . . . . 154<br />

A<br />

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 321–323<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449<br />

Testigo de advertencia . . . . . . . . . . 13, 351<br />

ABS para todo terreno . . . . . . . . . . . . . . 75<br />

Accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359<br />

Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 273, 343<br />

Comprobación del nivel de aceite<br />

(sistema de mando) . . . . . . . . . . . . . . . 273<br />

Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272<br />

Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274<br />

Volumen de sustitución . . . . . . . . . . . . 445<br />

Aceite, vea Aceite de motor<br />

Aceleración<br />

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />

Adherencia de los neumáticos . . . . . . . 284<br />

Agenda telefónica<br />

Marcado de un número (sistema<br />

de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147<br />

Agua limpiacristales<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347<br />

Airbag del acompañante . . . . . . . . . . . . . 58<br />

Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Airbag del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />

Airbag delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />

Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 51<br />

Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59<br />

Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />

Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57<br />

Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55<br />

Unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

Windowbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60<br />

Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59<br />

Ajuste de la altura de<br />

los cinturones de seguridad . . . . . . . . . . 35<br />

Ajuste de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . 216<br />

SPEEDTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214<br />

TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209<br />

Ajustes<br />

De fábrica (KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . . . 90<br />

De fábrica (llave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

Reposición (sistema de mando) . . . . . . 128<br />

Solicitud de la memorización . . . . . . . . 106<br />

AKSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67<br />

Alarma<br />

Desconexión (sistema antirrobo) . . . . . . 81<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Índice alfabético<br />

Alarma antirrobo para el habitáculo . . . 81<br />

Alcance de las luces<br />

Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />

Alfombrillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262<br />

Altura del vehículo<br />

Ajuste (vehículos con equipamiento<br />

AIRMATIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221<br />

Ajuste (vehículos con equipamiento<br />

técnico todoterreno-Pro) . . . . . . . . . . . 223<br />

Alumbrado de localización . . . . . . . . . . 113<br />

Alumbrado de orientación . . . . . . . . . . 115<br />

Alumbrado exterior . . . . . . . . . . . . . . . . 387<br />

Vea asimismo Faros antiniebla<br />

Vea asimismo Iluminación de la matrícula<br />

Vea asimismo Intermitentes<br />

Vea asimismo Intermitentes adicionales<br />

Vea asimismo Luz de carretera<br />

Vea asimismo Luz de cruce<br />

Vea asimismo Luz de marcha atrás<br />

Vea asimismo Luz de posición, Luz de<br />

estacionamiento<br />

Vea asimismo Retardo de desconexión<br />

Vea asimismo Tercera luz de freno<br />

Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387<br />

Ampliación del compartimento<br />

de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237<br />

Aparatos accionados por radio<br />

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263<br />

Aparatos de limpieza a<br />

alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />

457


Índice alfabético<br />

Aparatos eléctricos/electrónicos<br />

Montaje posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 429<br />

Apertura de verano . . . . . . . . . . . . . . . . 204<br />

Apertura/cierre de confort<br />

Servicio de recirculación de aire<br />

(THERMATIC) . . . . . . . . . . . . . . . . 178, 192<br />

Apoyo lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . 236<br />

Argollas para el remolcado . . . . . . . . . . 420<br />

Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Ayuda para el arranque<br />

en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157<br />

Arranque mediante alimentación<br />

externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417<br />

Asiento<br />

Memorización de los ajustes . . . . . . . . 105<br />

Asiento infantil<br />

Detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450<br />

Detección automática . . . . . . . . . . . . . . 67<br />

Detección automática (avería) . . . . . . . 349<br />

ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69<br />

Posiciones adecuadas . . . . . . . . . . . . . . 64<br />

Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 65<br />

Seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67<br />

Asiento trasero<br />

Plegado/desplegado . . . . . . . . . . . . . . 237<br />

Asiento/respaldo de contorno<br />

variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

458<br />

Asientos<br />

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 28<br />

Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . 251<br />

ASR<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449<br />

ASSYST PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449<br />

Autonomía (sistema de mando) . . . . . . 145<br />

Averías<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador multifuncional . . . . . . . . 127<br />

Avisador óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110<br />

Ayuda para el acceso y la salida del vehículo<br />

Activación (sistema de mando) . . . . . . 140<br />

Ayuda para el arranque<br />

en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157<br />

Ayuda para el estacionamiento<br />

Sistema PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . 229<br />

Ayuda para la salida del vehículo . . . . . 107<br />

B<br />

Bandeja portaobjetos/compartimento<br />

para el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250<br />

Banqueta<br />

Desmontaje (asiento trasero) . . . . . . . . 239<br />

BAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . 322, 333<br />

Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 410<br />

Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415<br />

Desembornado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412<br />

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414<br />

Embornado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415<br />

Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . 410<br />

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415<br />

Bloqueo<br />

Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />

Desde el habitáculo (tecla de bloqueo<br />

centralizado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />

Bloqueo de puertas<br />

Ajuste automático (sistema<br />

de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139<br />

Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . 80<br />

Bloqueos de diferencial . . . . . . . . . . . . . 162<br />

Boca de llenado<br />

Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274<br />

Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 275<br />

Sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 276<br />

Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Bombillas<br />

Delanteras, sustitución . . . . . . . . . . . . . 389<br />

Traseras, sustitución . . . . . . . . . . . . . . 394<br />

Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387


Botiquín de primeros auxilios . . . . . . . 316<br />

Botón de reposición . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Brújula<br />

Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . 259<br />

Calibración (sistema de mando) . . . . . 261<br />

C<br />

Cable adaptador (remolque)<br />

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306<br />

Cables auxiliares de arranque . . . . . . . 417<br />

Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . 286<br />

Calce (plegable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319<br />

Calefacción de la luneta trasera . . . . . 169<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348<br />

Calefacción del asiento . . . . . . . . . . . . . 103<br />

Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192<br />

THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . 179, 192<br />

Cambio automático<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366<br />

Funcionamiento de emergencia . . . . . . 366<br />

Gamas de marchas . . . . . . . . . . . . . . . 153<br />

Indicación de acoplamientos . . . . . . . . 151<br />

Indicaciones para la marcha . . . . . . . . 156<br />

Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274<br />

Palanca selectora DIRECT SELECT . . . . 150<br />

Posiciones de acoplamiento<br />

de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152<br />

Programa de acoplamientos . . . . . . . . . 13<br />

Teclas para el acoplamiento de<br />

marchas DIRECT SELECT situadas en<br />

el volante de la dirección . . . . . . . . . . . 153<br />

Cambio de ruedas, vea Pinchazo de un<br />

neumático<br />

Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346<br />

Palanca de desbloqueo . . . . . . . . . . . . 271<br />

Seguro del capó del motor . . . . . . . . . . 272<br />

Carga autorizada sobre eje . . . . . . . . . 440<br />

Carga de apoyo<br />

Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439<br />

Cargador de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249<br />

Cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . 439<br />

Caudal/distribución de aire<br />

Ajuste (THERMATIC) . . . . . . . . . . 175, 189<br />

Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253<br />

Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Cierre centralizado<br />

Conexión/desconexión (sistema<br />

de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139<br />

Del maletero/compartimento<br />

de carga (desde el exterior) . . . . . . . . . . 91<br />

KEYLESS-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90, 91<br />

Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

Cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204<br />

Cierre en caso de lluvia<br />

(techo corredizo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Índice alfabético<br />

Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . 35, 49<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336<br />

Colocación de los cinturones<br />

de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Testigo de advertencia . . . . . . . . . . 13, 356<br />

Climatización del espacio posterior<br />

THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . 180, 194<br />

Código de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . 431<br />

Colocación de los cinturones<br />

de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356<br />

COMAND<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450<br />

COMAND APS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Combustible<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336<br />

Éster metílico de aceite vegetal<br />

(combustibles PME) . . . . . . . . . . . . . . . 269<br />

Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268<br />

Pérdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359, 360<br />

Compartimento de carga<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346<br />

Caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424<br />

Tecla de bloqueo (KEYLESS-GO) . . . . . . 91<br />

Compartimento del motor . . . . . . . . . . 271<br />

Caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424<br />

Compartimento para el teléfono/<br />

bandeja portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . 250<br />

459


Índice alfabético<br />

Compartimento portaobjetos . . . . . . . . 247<br />

Apoyabrazos (parte inferior) . . . . . . . . . 250<br />

Apoyabrazos del espacio posterior . . . 251<br />

Consola central . . . . . . . . . . . . . . . 16, 250<br />

Consola central (trasera) . . . . . . . . . . . 251<br />

Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249<br />

Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252<br />

Redes portaobjetos de los asientos<br />

delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251<br />

Comunicación (teléfono) . . . . . . . . . . . . 118<br />

Conexión de las luces de marcha<br />

(automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

Conexión faros, vea Retardo de<br />

desconexión del alumbrado exterior<br />

Conmutador de luces . . . . . . . . 11, 39, 108<br />

Consola central<br />

Vista general, parte inferior . . . . . . . . . . 16<br />

Vista general, parte superior . . . . . . . . . 15<br />

Consumo de combustible . . . . . . . 442, 444<br />

Contenido del depósito<br />

de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442<br />

Autonomía (sistema de mando) . . . . . . 145<br />

Indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Control automático del alumbrado . . . 109<br />

Control del alumbrado<br />

Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />

Conversación telefónica . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Corriente permanente . . . . . . . . . . . . . . 305<br />

Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305<br />

460<br />

Cristales<br />

Apertura y cierre<br />

Limpieza de la luneta trasera . . . . . . . . 311<br />

Limpieza de las ventanillas<br />

laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />

Limpieza del parabrisas . . . . . . . . . . . . 310<br />

Ventanillas laterales . . . . . . . . . . . . . . . 199<br />

Cristales empañados . . . . . . . . . . . . . . . 176<br />

Cuadro de instrumentos . . . . . 12, 116, 450<br />

4-ETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />

Cubierta del compartimento<br />

de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240<br />

Cuello de rótula<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377<br />

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302<br />

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299<br />

Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Cuentakilómetros parcial . . . . . . . . . . . . 13<br />

Reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />

Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />

D<br />

Datos técnicos<br />

Aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />

Cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . 439<br />

Dispositivo de enganche<br />

para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439<br />

Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 435<br />

Medidas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 438<br />

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Pesos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 440<br />

Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />

Depósito de combustible<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360<br />

Completamente vacío (motor<br />

diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361<br />

Depósito de expansión (líquido<br />

refrigerante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275<br />

Depósito de líquido limpiacristales<br />

Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276<br />

Depósito del sistema<br />

lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447<br />

Volumen de llenado . . . . . . . . . . . . . . . 447<br />

Desbloqueo centralizado<br />

KEYLESS-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90, 91<br />

Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

Desbloqueo de emergencia<br />

Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381<br />

Tapa del depósito de combustible . . . . 381<br />

Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379<br />

Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190<br />

THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . 176, 190<br />

Desenclavamiento<br />

Desde el habitáculo (tecla<br />

de bloqueo centralizado) . . . . . . . . . . . . 98<br />

Desenrollador de la red de retención<br />

(kit de fijación EASY-PACK) . . . . . . . . . . 245<br />

Detección automática de asiento<br />

infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67


Detección de problemas/<br />

¿Qué hacer si...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348<br />

Diagnóstico del motor<br />

Testigo de advertencia . . . . . . . . . . 13, 354<br />

Diferencial bloqueable . . . . . . . . . . . . . 162<br />

DIRECT SELECT<br />

Palanca selectora . . . . . . . . . . . . . . . . . 150<br />

Dispositivo de enganche para remolque<br />

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439<br />

Indicaciones para la conservación . . . . 312<br />

Medidas de montaje . . . . . . . . . . . . . . 439<br />

Dispositivos de retención<br />

Para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63<br />

Distintivo e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429<br />

Documentación COC (EC-CERTIFICATE<br />

OF CONFORMITY) . . . . . . . . . . . . . . . . . 443<br />

¿Dónde encontrar...?<br />

Botiquín de primeros auxilios . . . . . . . . 316<br />

Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317<br />

Triángulo de advertencia . . . . . . . . . . . 316<br />

Downhill Speed Regulation (DSR), vea<br />

Sistemas de conducción<br />

DSR<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322<br />

DynAPS<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450<br />

E<br />

Elevalunas, vea Ventanillas<br />

Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . 254<br />

Enganche para remolque<br />

Desmontaje del cuello de rótula . . . . . 302<br />

Montaje del cuello de rótula . . . . . . . . 299<br />

Equipamiento AIRMATIC . . . . . . . . . . . . 219<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 328, 330<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451<br />

Servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . 301<br />

Equipamiento Memory . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Escobillas limpiaparabrisas<br />

Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397<br />

ESP ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 323–324<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451<br />

Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Testigo de advertencia . . . . . . . . . . . 13, 76<br />

Espacio para los pies<br />

del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250<br />

Estadística de consumo<br />

Consulta/reposición (sistema<br />

de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144<br />

Éster metílico de aceite vegetal . . . . . 269<br />

4-ETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />

Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Índice alfabético<br />

F<br />

Fallos intermitentes de encendido . . . 364<br />

Faro antiniebla<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341<br />

Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387<br />

Faro de marcha atrás<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342<br />

Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388<br />

Faros<br />

Empañados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368<br />

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />

Sistema de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . 164<br />

Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111<br />

Fecha<br />

Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . 134<br />

Fijación de asiento infantil ISOFIX . . . . . 69<br />

Fijación de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . 236<br />

Filtro de combustible<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336<br />

Filtro de gases de escape<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 321, 334<br />

Filtro de partículas del gasóleo<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 321, 334<br />

Frecuencias<br />

Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430<br />

461


Índice alfabético<br />

Frenado del vehículo<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334<br />

Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 38<br />

Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . 13, 352<br />

Freno de aparcamiento, vea Freno de<br />

estacionamiento<br />

Freno de estacionamiento . . . . . 11, 38, 44<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335<br />

Función Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451<br />

Funcionamiento de emergencia<br />

Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . 366<br />

Funcionamiento intermitente<br />

Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423<br />

Caja de fusibles situada en<br />

el compartimento de carga . . . . . . . . . 424<br />

Caja de fusibles situada en<br />

el compartimento del motor . . . . . . . . . 424<br />

Caja de fusibles situada en<br />

el puesto de conducción . . . . . . . . . . . 425<br />

G<br />

Gamas de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . 153<br />

Gasóleo<br />

Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442<br />

Gasóleo biológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269<br />

462<br />

Gasóleo de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . 269<br />

Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268<br />

Bajas temperaturas ambiente . . . . . . . 269<br />

Calidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268<br />

Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442<br />

Testigo de advertencia de reserva . . . . 356<br />

Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317<br />

Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Guantera/cargador de CDs . . . . . . . . . . 249<br />

H<br />

Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . 317<br />

Herramienta de reposición<br />

Lugar de conservación . . . . . 321, 348, 383<br />

I<br />

Idioma<br />

Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . . 132<br />

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . . 135<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341<br />

Del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114<br />

Matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396<br />

Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 387<br />

Vea asimismo Alumbrado exterior<br />

Iluminación de la matrícula . . . . . 108, 136<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341<br />

Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 396<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Iluminación de los instrumentos . . . . . 108<br />

Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116<br />

Iluminación del entorno . . . . . . . . . . . . 113<br />

Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . . 136<br />

Iluminación del habitáculo . . . . . . 114, 115<br />

Control automático . . . . . . . . . . . . . . . . 114<br />

Control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115<br />

Iluminación delantera . . . . . . . . . . . . . . 115<br />

Indicación<br />

Ajuste con el encendido<br />

desconectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138<br />

Contenido del depósito<br />

de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Indicación de la posición del tapón del<br />

depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Indicación estándar<br />

Menú mostrado en el visualizador<br />

multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123<br />

Indicación horaria<br />

Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . . 133<br />

Indicación para la marcha . . . . . . . 156, 288<br />

Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287<br />

Marcha por calzadas mojadas . . . . . . . 289<br />

Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 266<br />

Servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . 303<br />

Vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289<br />

Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . 289<br />

Indicador de advertencia de pérdida de<br />

presión de los neumáticos . . . . . . . . . . 279


Índice de velocidad (neumáticos) . . . . 452<br />

Información hablada, vea el manual<br />

de instrucciones del sistema . . . . . . . . 452<br />

Instalación de lavado . . . . . . . . . . . . . . 310<br />

Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 40<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 339, 340<br />

Sustitución de bombillas<br />

(retrovisores exteriores) . . . . . . . . . . . . 396<br />

Sustitución de las bombillas . . . . . . . . 388<br />

Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Intermitentes adicionales<br />

(retrovisores exteriores) . . . . . . . . . . . 387<br />

Interruptor de accionamiento a distancia<br />

Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />

K<br />

KEYLESS-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />

Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />

Ajuste individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />

Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375, 376<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337<br />

Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />

Bloqueo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 45<br />

Cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . 205<br />

Control del estado de carga<br />

de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />

Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />

Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />

Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />

Pérdida de una llave . . . . . . . . . . . . . . . 376<br />

Kit de fijación EASY-PACK . . . . . . . . . . 244<br />

Kit TIREFIT<br />

Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400<br />

L<br />

Limitación de velocidad, vea SPEEDTRONIC<br />

Limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado<br />

del cinturón de seguridad<br />

Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

Limpialunetas trasero . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />

Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 40<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369<br />

Sustitución de las escobillas<br />

limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397<br />

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309<br />

Dispositivo de enganche<br />

para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312<br />

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />

Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />

Luneta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />

Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />

PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />

Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />

Ventanillas laterales . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />

Limpieza del vehículo<br />

Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Índice alfabético<br />

Línea de estado<br />

Indicación (sistema de mando) . . . . . . 133<br />

Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335<br />

Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Líquido limpiacristales . . . . . . . . . . . . . 447<br />

Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276<br />

Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 446<br />

Composición . . . . . . . . . . . . . . . . 275, 446<br />

Comprobación del nivel . . . . . . . . . . . . 275<br />

Depósito de expansión . . . . . . . . . . . . . 275<br />

Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275<br />

Líquido refrigerante<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 336, 338<br />

Indicación elevada . . . . . . . . . . . . . . . . 365<br />

Lista de comprobación antes<br />

de la marcha todo terreno . . . . . . . . . . 292<br />

Llamada<br />

Aceptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 147<br />

Desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 147<br />

Llantas y neumáticos<br />

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435<br />

Llave<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337<br />

Pérdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373<br />

Pérdida (KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . . . . 376<br />

Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

463


Índice alfabético<br />

Llave (con telemando)<br />

Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

Ajuste individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372–374<br />

Bloqueo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 45<br />

Cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . 205<br />

Control del estado de carga<br />

de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />

Desbloqueo centralizado . . . . . . . . . . . . 87<br />

Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />

Sustitución de las pilas . . . . . . . . . . . . . 384<br />

Testigo de control del estado<br />

de carga de las pilas . . . . . . . . . . . . . 87, 91<br />

Llave de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 380<br />

Pérdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373<br />

Llave KEYLESS-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />

LOW RANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159<br />

Luces de umbral (puerta) . . . . . . . . . . . 115<br />

Luces intermitentes<br />

de advertencia . . . . . . . . . . . . . 15, 112, 113<br />

Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Luneta trasera<br />

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />

Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Iluminación de la matrícula . . . . . . . . . 136<br />

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 387<br />

Luz de carretera . . . . . . . . . 11, 39, 108, 110<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341<br />

464<br />

Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . 387<br />

Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339<br />

Conexión automática de las luces<br />

de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />

Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . 108<br />

Simétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289<br />

Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 387<br />

Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . 289<br />

Luz de desvío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111<br />

Luz de estacionamiento . . . . . . . . . . . . 108<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342<br />

Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388<br />

Luz de freno<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340<br />

Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 388<br />

Luz de iluminación de la matrícula<br />

Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 388<br />

Luz de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115<br />

Luz de marcha atrás<br />

Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388<br />

Luz de marcha permanente . . . . . . . . . 109<br />

Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . . 135<br />

Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

Luz de posición/luz de estacionamiento<br />

Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 387<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Luz del espacio posterior . . . . . . . . . . . 115<br />

Luz intermitente de advertencia . . . . . . 15<br />

Luz trasera<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342<br />

Luz trasera antiniebla . . . . . . . . . . . . . . 111<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342<br />

Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388<br />

Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 388<br />

M<br />

Maletero<br />

Tecla de bloqueo (KEYLESS-GO) . . . . . . . 91<br />

Maletero, vea Compartimento de carga<br />

Manilla de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />

Mantenimiento<br />

Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 410<br />

Marcha por montaña en terrenos<br />

no asentados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293<br />

Marcha todo terreno LOW RANGE . . . . 159<br />

Medidas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 438<br />

Memorización de la velocidad<br />

TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208<br />

Memorización en función<br />

de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Mensajes<br />

Presión de inflado de<br />

los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326


Menú<br />

Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128<br />

Ajustes del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 141<br />

Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124<br />

Indicación estándar . . . . . . . . . . . . . . . 123<br />

Memoria de averías . . . . . . . . . . . . . . . 127<br />

Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . 144<br />

Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . . 453<br />

Sistema de navegación . . . . . . . . . . . . 125<br />

Submenús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129<br />

Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146<br />

Todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />

Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120<br />

Motor<br />

Arranque con el sistema KEYLESS-GO . . 37<br />

Arranque con la llave . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346<br />

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433<br />

Depósito de combustible completamente<br />

vacío (motor diesel) . . . . . . . . . . . . . . . 361<br />

Marcha irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . 364<br />

Número . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432, 453<br />

Parada con el sistema KEYLESS-GO . . . 44<br />

Parada con la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />

Parada imposible . . . . . . . . . . . . . . . . . 364<br />

Problemas de arranque . . . . . . . . 362, 363<br />

Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266<br />

Motor diesel<br />

Uso del vehículo en invierno . . . . . . . . 269<br />

N<br />

Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277<br />

All Terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436<br />

Índice de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . 452<br />

Sentido de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278<br />

Neumáticos de invierno . . . . . . . . 285, 436<br />

Limitación de la velocidad (sistema<br />

de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216<br />

Niños<br />

Dispositivos de retención . . . . . . . . . . . . 63<br />

En el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62<br />

Sistema de detección automática de asiento<br />

infantil (testigo de control) . . . . . . . . . . 349<br />

Nivel<br />

Ajuste (vehículos con equipamiento<br />

AIRMATIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221<br />

Ajuste (vehículos con equipamiento<br />

técnico todoterreno-Pro) . . . . . . . . . . . 223<br />

Nivel de aceite<br />

Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . 274<br />

Número de identificación<br />

del vehículo (FIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 431<br />

Número del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . 431<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452<br />

O<br />

Ordenador de a bordo<br />

Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . . 144<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Índice alfabético<br />

P<br />

Palanca combinada . . . . . . . . . . . . . 11, 110<br />

Palanca selectora DIRECT SELECT<br />

Posición de acoplamiento (cambio<br />

automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152<br />

Posición de conmutación<br />

(indicación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Palanca selectora, vea DIRECT SELECT<br />

Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453<br />

Parabrisas<br />

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />

Reflector de rayos infrarrojos . . . . . . . 263<br />

Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167<br />

PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229<br />

Alcance de los sensores . . . . . . . . . . . 230<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367<br />

Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . 232<br />

Indicadores de advertencia . . . . . . 11, 231<br />

Servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . 233<br />

Perillas, vea Bombillas<br />

Periodo de postfuncionamiento<br />

(teléfono móvil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257<br />

Pesos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 440<br />

Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . 428<br />

465


Índice alfabético<br />

Pilas<br />

Control (llave KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . 92<br />

Control (llave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />

Testigo de control (llave<br />

KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />

Sustitución (KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . 385<br />

Sustitución (llave) . . . . . . . . . . . . . . . . . 384<br />

Testigo de control (llave) . . . . . . . . . . . . 88<br />

Piloto trasero<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341<br />

Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388<br />

Pinchazo de un neumático . . . . . . . . . . 400<br />

Kit TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400<br />

Preparación del vehículo . . . . . . . . . . . 400<br />

Placa de características . . . . . . . . . . . . 431<br />

Portavasos<br />

Apoyabrazos del espacio posterior . . . 252<br />

Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252<br />

Portón trasero<br />

Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />

Apertura automática . . . . . . . . . . . . . 95, 96<br />

Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />

Desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . 381<br />

Interruptor de accionamiento<br />

a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />

Limitación de apertura (sistema<br />

de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139<br />

Tecla de bloqueo (KEYLESS-GO) . . . . . . 91<br />

Portón trasero EASY-PACK . . . . . 95, 96, 97<br />

466<br />

Posición de aparcamiento del retrovisor<br />

exterior derecho<br />

Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . . 141<br />

Memorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Posiciones de acoplamiento<br />

del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152<br />

PRE-SAFE ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61<br />

Prescripciones para la carga . . . . . . . . 234<br />

Presión de inflado de<br />

los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 279, 435<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . 283, 326, 344<br />

Comprobación (sistema de mando) . . . 281<br />

Tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435<br />

Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Presión del aire, vea Presión de inflado de<br />

los neumáticos<br />

Prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />

Programa de acoplamientos<br />

Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Programa de acoplamientos<br />

manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155<br />

Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155<br />

Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156<br />

Programa de acoplamientos, manual, vea<br />

Programa de acoplamientos manual<br />

Programación<br />

Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

Proporción de producto<br />

anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Proporción de producto<br />

anticorrosivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446<br />

Protección contra<br />

el congelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446<br />

Protección medioambiental . . . . . . . . . . . 5<br />

PTS, vea PARKTRONIC<br />

Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346<br />

Bloqueo automático . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />

Luces de umbral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115<br />

Puesto de conducción<br />

Caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454<br />

Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />

Purga de aire del sistema<br />

de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409<br />

Q<br />

¿Qué hacer si...?/detección<br />

de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348<br />

R<br />

Radio<br />

Sintonización de emisoras<br />

(sistema de mando) . . . . . . . . . . . . . . . 124<br />

Red de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241<br />

Red portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251<br />

Refrigeración<br />

THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179


THERMOTRONIC multizonas . . . . . . . . 193<br />

Reglas para la marcha por terrenos<br />

no asentados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292<br />

Regulación<br />

Alcance de las luces . . . . . . . . . . . . . . 109<br />

Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />

Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419<br />

Vehículo atascado . . . . . . . . . . . . . . . . 422<br />

Remolque<br />

Cable adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . 306<br />

Conector de 7 polos . . . . . . . . . . . . . . 306<br />

Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301<br />

Reposacabezas<br />

Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359<br />

Ajuste (delanteros) . . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />

Ajuste (traseros) . . . . . . . . . . . . . . . . . 102<br />

NECK-PRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55<br />

Reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383<br />

Reposacabezas (delantero) . . . . . . . . . . 29<br />

Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267<br />

Éster metílico de aceite vegetal<br />

(combustibles PME) . . . . . . . . . . . . . . . 269<br />

Reproductor de CDs<br />

Manejo (sistema de mando) . . . . . . . . 125<br />

Repuestos originales<br />

Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428<br />

Reserva<br />

Depósito de combustible . . . . . . . . . . . 442<br />

Reserva de combustible . . . . . . . . . . . . 442<br />

Testigo de advertencia . . . . . . . . . . 13, 356<br />

Retardo de desconexión<br />

Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . 137<br />

Alumbrado exterior del vehículo . . . . . 113<br />

Retrovisor interior<br />

Posicionamiento antideslumbrante<br />

(automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164<br />

Posicionamiento antideslumbrante<br />

(manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165<br />

Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 164<br />

Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370<br />

Bombilla de los intermitentes<br />

adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387<br />

Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396<br />

Memorización de la posición de<br />

aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Memorización de los ajustes . . . . . . . . . 31<br />

Plegado/desplegado (automático) . . . 167<br />

Plegado/desplegado . . . . . . . . . . . . . . 166<br />

Posición de aparcamiento . . . . . . . . . . 165<br />

Posición de aparcamiento (sistema<br />

de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141<br />

Posicionamiento antideslumbrante<br />

(automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164<br />

Revestimientos de plástico . . . . . . . . . 312<br />

Rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 317<br />

Minispare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437<br />

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Índice alfabético<br />

Rueda de repuesto<br />

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437<br />

Rueda de repuesto, vea Rueda de<br />

emergencia<br />

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277<br />

Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283<br />

S<br />

Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . . . 48<br />

Seguro para niños<br />

Puertas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72<br />

Ventanillas laterales (traseras) . . . . . . . . 72<br />

Seguros antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80<br />

Señal acústica de advertencia . . . . . . . 358<br />

Señal de advertencia<br />

Acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358<br />

Sensor de luz<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342<br />

Sensores (sistema PARKTRONIC)<br />

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />

Sentido de giro (neumáticos) . . . . . . . . 278<br />

Servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . 299<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377<br />

Indicaciones para la marcha . . . . . . . . 303<br />

PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233<br />

Servicio de recirculación de aire . . . . . 191<br />

THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . 177, 191<br />

Servofreno de emergencia, vea BAS<br />

Sistema antibloqueo de frenos, vea ABS<br />

467


Índice alfabético<br />

Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . 80<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357<br />

Desactivación de la alarma . . . . . . . . . . 81<br />

Sistema de amortiguación adaptativa<br />

(ADS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449<br />

Sistema de calefacción adicional . . . . . 198<br />

Sistema de control de la presión de inflado<br />

de los neumáticos<br />

Reactivación (sistema de mando) . . . . . 282<br />

Testigo de advertencia . . . . . . . . . . . . . 355<br />

Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . 14, 118<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454<br />

Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119<br />

Mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />

Menú Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128<br />

Menú Ajustes Vehículo . . . . . . . . . . . . . 141<br />

Menú Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124<br />

Menú Memoria de averías . . . . . . . . . . 127<br />

Menú Ordenador de a bordo . . . . . . . . 144<br />

Menú Sistema de navegación . . . . . . . . 125<br />

Menú Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146<br />

Menú Todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />

Sinopsis de los menús . . . . . . . . . . . . . 120<br />

Submenú Confort . . . . . . . . . . . . . . . . . 140<br />

Submenú Cuadro de instrumentos . . . . 131<br />

Submenú Hora/Fecha . . . . . . . . . . . . . 133<br />

Submenú Iluminación . . . . . . . . . . . . . . 135<br />

468<br />

Submenú Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 138<br />

Sistema de protección contra<br />

el remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />

Sistema de protección preventiva para<br />

los ocupantes del vehículo . . . . . . . . . . . 61<br />

Sistema de regulación de nivel, vea<br />

equipamiento AIRMATIC<br />

Sistema de retención<br />

Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336<br />

Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 49<br />

SRS (sistema de retención<br />

adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51<br />

Sistema de seguridad de marcha . . . . . . 74<br />

4-ETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />

BAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />

ESP ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />

Sistema electrónico de estabilidad, vea<br />

ESP ®<br />

Sistema electrónico del motor . . . . . . . 429<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362<br />

Sistema lavafaros . . . . . . . . . . . . . 164, 276<br />

Sistema lavaparabrisas . . . . . . 41, 276, 447<br />

Sistema portaequipajes de techo . . . . 234<br />

Sistemas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Sistemas de retención . . . . . . . . . . . . . . . 48<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Sistemas electrónicos<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347<br />

Sistemas electrónicos del vehículo . . . 429<br />

Sobregás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 156<br />

Soporte para bebidas, vea Portavasos<br />

Soporte para el teléfono móvil<br />

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258<br />

SPEEDTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327<br />

Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215<br />

Permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216<br />

Variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211<br />

Velocidad<br />

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214<br />

SRS (Supplemental Restraint System,<br />

sistema de retención adicional) . . . . . . . 51<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455<br />

Testigo de advertencia . . . . . . . 13, 51, 352<br />

Submenú<br />

Ajustes de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129<br />

Confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140<br />

Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . 131<br />

Hora/Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133<br />

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135<br />

Sinopsis de los ajustes . . . . . . . . . . . . . 130<br />

Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138


Supplemental Restraint System, vea SRS<br />

Suspensión neumática,<br />

vea AIRMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206<br />

Downhill Speed Regulation (DSR) . . . . 217<br />

Equipamiento AIRMATIC<br />

PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229<br />

SPEEDTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211<br />

TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206<br />

Suspensión neumática, vea Equipamiento<br />

AIRMATIC<br />

Sustancias necesarias para el<br />

funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441<br />

Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445<br />

Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . 441<br />

Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . 441<br />

Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 447<br />

Líquido limpiacristales . . . . . . . . . . . . . 447<br />

Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 446<br />

T<br />

Tapa del depósito de combustible<br />

Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361<br />

Desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . 381<br />

Techo corredizo<br />

Apertura/cierre manual . . . . . . . . . . . . 382<br />

Cierre en caso de lluvia . . . . . . . . . . . . 202<br />

Techo corredizo elevable . . . . . . . . . . . 201<br />

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203<br />

Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347<br />

Tecla de bloqueo<br />

Compartimento de carga<br />

(KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />

Maletero (KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . . . . 91<br />

Portón trasero (KEYLESS-GO) . . . . . . . . 91<br />

Tecla de bloqueo/desbloqueo<br />

centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />

Tecla selectora de programas<br />

Programa de acoplamientos<br />

manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155<br />

Teclas para el acoplamiento de<br />

marchas DIRECT SELECT situadas en<br />

el volante de la dirección . . . . . . . . . . . 153<br />

Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335<br />

Llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />

Llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />

Manejo (sistema de mando) . . . . . . . . . 146<br />

Repetición del marcado (sistema<br />

de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149<br />

Uso del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />

Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256<br />

Colocación del soporte . . . . . . . . . . . . 256<br />

Desmontaje del soporte . . . . . . . . . . . . 258<br />

Periodo de postfuncionamiento . . . . . . 257<br />

Telemando<br />

Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Índice alfabético<br />

Temperatura<br />

Ajuste (THERMATIC) . . . . . . . . . . . 175, 189<br />

Indicación exterior . . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />

Temperatura del líquido refrigerante<br />

(sistema de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . 123<br />

Temperatura exterior<br />

Ajuste de la indicación (sistema<br />

de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124<br />

Indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 117<br />

TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206, 207<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327<br />

Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210<br />

Palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 207<br />

Testigo de control LIM . . . . . . . . . . . . . 207<br />

Velocidad<br />

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209<br />

Memorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208<br />

Tensión de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . 374<br />

Tensores del cinturón<br />

Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />

Tercera luz de frenos<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340<br />

Sustitución de las bombillas . . . . . . . . 388<br />

Testigo de advertencia<br />

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Diagnóstico del motor . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

ESP ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

469


Índice alfabético<br />

Reserva de combustible . . . . . . . . . . . . . 13<br />

SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Testigo de advertencia de los sistemas<br />

ABS/ESP ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353<br />

Testigo de advertencia<br />

del sistema ESP ® . . . . . . . . . . . . . . 350, 351<br />

Testigo de control<br />

Frenado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

LIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 207<br />

Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Presión de inflado de<br />

los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Testigo de control LIM . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

SPEEDTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211<br />

TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207<br />

Testigo de control PASSENGER<br />

AIRBAG OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 349<br />

Testigo de control y de advertencia<br />

ABS (amarillo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351<br />

Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . 356<br />

Diagnóstico del motor . . . . . . . . . . . . . 354<br />

ESP ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 350, 351<br />

PASSENGER AIRBAG OFF . . . . . . . . . . . . 67<br />

Pilas (llave con telemando) . . . . . . . . 87, 91<br />

Reserva de combustible . . . . . . . . . . . . 356<br />

470<br />

Sistema de control de la presión<br />

de inflado de los neumáticos . . . . . . . . 355<br />

Sistema de frenos (rojo) . . . . . . . . . . . . 352<br />

SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 352<br />

Testigo de advertencia EPC . . . . . . . . . 355<br />

THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348<br />

Climatización del espacio<br />

posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180, 194<br />

Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452<br />

Indicaciones para el manejo . . . . . . . . . 173<br />

Unidad de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

THERMOTRONIC<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348<br />

THERMOTRONIC multizonas . . . . . . . . . 182<br />

Unidad de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Todoterreno<br />

Programa de marcha . . . . . . . . . . . . . . 158<br />

Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />

Toma de corriente<br />

Espacio posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 255<br />

Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . 255<br />

Toma de corriente de 12 V . . . . . . . . . . 254<br />

Tornillos de rueda<br />

Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409<br />

Trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . 307<br />

Avisos mostrados en<br />

el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Fecha (sistema de mando) . . . . . . . . . . 308<br />

Ocultamiento del indicador<br />

de servicio de mantenimiento . . . . . . . 308<br />

Tracción integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228<br />

Tracción integral permanente . . . . . . . 228<br />

Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228<br />

Triángulo de advertencia . . . . . . . . . . . 316<br />

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316<br />

Tubería de combustible<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360<br />

U<br />

Unidad de mando de la puerta . . . . . . . . 11<br />

Uso del vehículo en invierno . . . . 285, 287<br />

Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . 286<br />

V<br />

Vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289<br />

Varilla telescópica (kit de fijación<br />

EASY-PACK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246<br />

Vehículo<br />

Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380<br />

Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />

Desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . 379<br />

Fuera de servicio durante<br />

largos periodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378<br />

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />

Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419


Velocidad<br />

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />

Velocidad máxima<br />

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Digital (sistema de mando) . . . . . . . . . 124<br />

Representación (sistema<br />

de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131<br />

Unidad de la indicación . . . . . . . . . . . . 132<br />

Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131<br />

Velocímetro digital . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Ventanillas<br />

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200<br />

Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199<br />

Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370, 371<br />

Ventanillas laterales<br />

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />

Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . 289<br />

Visualizador multifuncional . . . . . . 13, 118<br />

Idioma (sistema de mando) . . . . . . . . . 132<br />

Volante de la dirección . . . . . . . . . . . 11, 30<br />

Memorización de los ajustes . . . . . . . . 105<br />

Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 118<br />

Teclas (sistema de mando) . . . . . . . . . 118<br />

Volante multifuncional . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />

W<br />

Windowbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />

Índice alfabético<br />

471


Internet<br />

En las direcciones de Internet citadas<br />

a continuación puede obtener<br />

información adicional sobre los<br />

vehículos Mercedes-Benz y el<br />

Grupo DaimlerChrysler AG:<br />

www.mercedes-benz.com<br />

www.daimlerchrysler.com<br />

Redacción<br />

Si desea efectuar consultas o sugerencias<br />

sobre estas Instrucciones de servicio<br />

al Departamento de Redacción Técnica,<br />

envíelas a la siguiente dirección:<br />

DaimlerChrysler AG, HPC R822,<br />

D-70546 Stuttgart, Germany<br />

Cierre de la redacción: 12.04.2005<br />

Prohibida la reimpresión, traducción<br />

y reproducción, incluso parcial, sin el<br />

permiso por escrito de<br />

DaimlerChrysler AG.<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>


Ê0MtQqBË<br />

1645844981<br />

Núm. de pedido 6515 4245 04 Núm. de pieza 164 584 49 81 ES Edición NA 2005/07 c<br />

<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!