Nur fuer internen Gebrauch - Electromanuals.org
Nur fuer internen Gebrauch - Electromanuals.org
Nur fuer internen Gebrauch - Electromanuals.org
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
P00.01-2404-31<br />
Instrucciones de servicio<br />
de la Clase M<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Medios de representación<br />
* Equipamiento especial<br />
G Indicación de advertencia<br />
H<br />
!<br />
i<br />
Indicación ecológica<br />
Posibles daños en el vehículo<br />
Consejo<br />
Solicitud de acción<br />
Sucesión de acciones (varias )<br />
Símbolo de continuación<br />
Símbolo de continuación de una<br />
indicación de advertencia<br />
página Referencia a una página<br />
-> Concepto incluido en el índice de<br />
términos técnicos<br />
Indicación<br />
Indicaciones mostradas en el<br />
visualizador multifuncional<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Le felicitamos por su nuevo vehículo<br />
Mercedes-Benz<br />
Familiarícese con su Mercedes-Benz y lea<br />
estas Instrucciones de servicio antes de<br />
ponerse en marcha. De esta forma disfrutará<br />
más de su vehículo y evitará que se<br />
produzcan situaciones de peligro para Ud.<br />
y para otras personas.<br />
Los equipamientos especiales van identificados<br />
con un asterisco *. El equipamiento<br />
de serie de su vehículo puede variar en función<br />
del modelo, la versión específica de<br />
país y la disponibilidad. Mercedes-Benz<br />
adapta sus vehículos permanentemente al<br />
último nivel técnico, y se reserva por ello el<br />
derecho a introducir modificaciones en la<br />
forma, el equipamiento y la técnica.<br />
De los datos, ilustraciones y descripciones<br />
contenidos en estas Instrucciones de servicio<br />
no se puede derivar, por tanto, exigencia<br />
alguna.<br />
Las Instrucciones de servicio, las Instrucciones<br />
breves y los cuadernos "Prestaciones<br />
de Servicio Postventa" y "Talleres de<br />
servicio oficial" forman parte del vehículo.<br />
Por este motivo, siempre debe llevarlas en<br />
el vehículo y entregárselas al nuevo propietario<br />
en el caso de que venda el vehículo.<br />
Póngase en contacto con un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz si desea efectuar<br />
cualquier consulta.<br />
El Departamento de Redacción Técnica de<br />
DaimlerChrysler AG le desea un buen viaje.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
i Experimente asimismo las funciones más<br />
importantes de la Clase M en las Instrucciones<br />
de servicio interactivas en la siguiente dirección<br />
de Internet:<br />
www.mercedes-benz.de/<br />
betriebsanleitung/M-Klasse
i Tenga en cuenta también el índice<br />
alfabético ( página 457) Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
Protección medioambiental . . . . . . . . . . 5<br />
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . 6<br />
De una ojeada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . 10<br />
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . 12<br />
Volante multifuncional . . . . . . . . . . . . 14<br />
Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Unidad de mando del techo . . . . . . . . 17<br />
Unidad de mando de la puerta . . . . . . 18<br />
El primer viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
Estacionamiento y cierre<br />
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />
Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . 48<br />
Sistemas de seguridad de marcha . . . 74<br />
Seguros antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . 80<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Índice de contenidos<br />
Manejo en detalle . . . . . . . . . . . . . . . 85<br />
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . 86<br />
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />
Memorización de los ajustes<br />
(equipamiento Memory*) . . . . . . . . . 105<br />
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . 116<br />
Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . 150<br />
Programa de marcha todoterreno . . . 158<br />
Marcha todo terreno<br />
LOW RANGE* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159<br />
Bloqueos de diferencial* . . . . . . . . . . 162<br />
Una visión clara . . . . . . . . . . . . . . . . . 164<br />
THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170<br />
THERMOTRONIC multizonas* . . . . . . 182<br />
Sistema de calefacción adicional en<br />
los vehículos con motor diesel . . . . . 198<br />
Aire fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199<br />
Sistemas de conducción . . . . . . . . . . 206<br />
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234<br />
Utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Índice de contenidos<br />
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 265<br />
Los primeros 1.500 km . . . . . . . . . . . 266<br />
Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267<br />
Compartimento del motor . . . . . . . . . 271<br />
Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . 277<br />
Uso del vehículo en invierno . . . . . . . 285<br />
Indicaciones para la marcha . . . . . . . 288<br />
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . 289<br />
Conducción todo terreno . . . . . . . . . 291<br />
Servicio con remolque* . . . . . . . . . . . 299<br />
Mantenimiento /trabajos de<br />
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 307<br />
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309<br />
Consejos de autoayuda . . . . . . . . . 315<br />
¿Dónde encontrar...? . . . . . . . . . . . . . 316<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320<br />
¿Qué hacer si...? . . . . . . . . . . . . . . . . 348<br />
Apertura/cierre en caso<br />
de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 379<br />
Reposición de los reposacabezas<br />
activados* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383<br />
Sustitución de las pilas . . . . . . . . . . . 384<br />
Sustitución de las bombillas . . . . . . . 387<br />
Sustitución de las escobillas<br />
limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 397<br />
Pinchazo de un neumático . . . . . . . . . 400<br />
Purga de aire del sistema de<br />
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409<br />
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410<br />
Arranque mediante<br />
alimentación externa . . . . . . . . . . . . . 417<br />
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419<br />
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 427<br />
Repuestos originales<br />
Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . 428<br />
Sistemas electrónicos del vehículo . . 429<br />
Placas de características . . . . . . . . . . 431<br />
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433<br />
Prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />
Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . 435<br />
Medidas del vehículo . . . . . . . . . . . . . 438<br />
Dispositivo de enganche<br />
para remolque* . . . . . . . . . . . . . . . . . 439<br />
Pesos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 440<br />
Sustancias necesarias para<br />
el funcionamiento y cantidades<br />
de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441<br />
Términos técnicos . . . . . . . . . . . . . . 449<br />
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . 457
Protección medioambiental<br />
H Indicación ecológica<br />
DaimlerChrysler es partidaria de una protección<br />
integrada del medio ambiente.<br />
El objetivo consiste en el empleo moderado<br />
de los recursos y la actitud positiva para con<br />
los elementos básicos de la vida, por el bien<br />
del hombre y de la naturaleza.<br />
Utilizando el vehículo de forma respetuosa<br />
con el medio ambiente contribuye a la protección<br />
del entorno natural.<br />
El consumo de combustible, así como el<br />
desgaste del motor, del cambio, de los<br />
frenos y de los neumáticos, depende de los<br />
dos factores siguientes:<br />
las condiciones de servicio del vehículo,<br />
la forma de conducir.<br />
Ud. puede influir en estos factores.<br />
Tenga en cuenta para ello las siguientes indicaciones:<br />
Condiciones de servicio<br />
Evite los trayectos cortos, ya que incrementan<br />
el consumo de combustible.<br />
Asegúrese de que la presión de inflado<br />
de los neumáticos sea correcta.<br />
No transporte carga innecesaria en el<br />
vehículo.<br />
Controle el consumo de combustible.<br />
Desmonte el portaequipajes de techo<br />
cuando ya no se necesite.<br />
Si efectúa con regularidad el mantenimiento<br />
del vehículo, contribuye también<br />
a proteger el medio ambiente. Por dicho<br />
motivo, respete los intervalos de trabajos<br />
de mantenimiento.<br />
Encargue siempre la realización de los<br />
trabajos de mantenimiento en un taller<br />
especializado, p. ej., un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Introducción<br />
Protección medioambiental<br />
Forma de conducir<br />
No acelere al arrancar.<br />
No haga funcionar el motor para que se<br />
caliente con el vehículo parado.<br />
Conduzca de forma previsora y mantenga<br />
una distancia prudencial con respecto<br />
al vehículo precedente.<br />
Evite aceleraciones frecuentes e intensas.<br />
Cambie de marcha en el momento oportuno<br />
y circule en cada una sólo hasta<br />
2 /3 del número de revoluciones admisible<br />
para la misma.<br />
Pare el motor durante los tiempos de espera<br />
condicionados por el tráfico.<br />
Entrega de vehículos viejos<br />
Si desea entregar un vehículo<br />
Mercedes-Benz para que sea desguazado<br />
ecológicamente, póngase en contacto con<br />
Mercedes-Benz llamando al siguiente número<br />
de teléfono:<br />
Alemania: 00 800 1 777 7777<br />
Internacional: +49 69 95 30 72 77<br />
5
Introducción<br />
Seguridad de funcionamiento<br />
6<br />
Seguridad de funcionamiento<br />
G Peligro de accidente<br />
La intervención incorrecta en los componentes<br />
electrónicos y en su software puede<br />
causar el fallo de los mismos. Los sistemas<br />
electrónicos están interconectados mediante<br />
interfaces. La intervención en estos sistemas<br />
electrónicos origina también en determinadas<br />
circunstancias averías en los<br />
sistemas que no han sido modificados. Estos<br />
fallos de funcionamiento de los sistemas<br />
electrónicos pueden poner en serio peligro<br />
la seguridad de funcionamiento de su vehículo<br />
y su propia seguridad.<br />
Los trabajos o modificaciones realizados incorrectamente<br />
en el vehículo pueden poner<br />
también en peligro la seguridad de funcionamiento.<br />
G Peligro de accidente<br />
Algunos sistemas de seguridad funcionan<br />
únicamente cuando el motor está en marcha.<br />
Por este motivo no desconecte el motor<br />
cuando esté circulando.<br />
Encargue siempre la realización de los trabajos<br />
de mantenimiento en un taller especializado,<br />
cuyo personal posea las herramientas<br />
y los conocimientos técnicos<br />
necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de accidente<br />
Un <strong>fuer</strong>te golpe en los bajos del vehículo, las<br />
llantas o los neumáticos puede causar daños<br />
en el vehículo, p. ej., al hacer contacto<br />
con el suelo cuando circula por terrenos no<br />
asentados o al pasar sobre un obstáculo a<br />
elevada velocidad. Esto es válido asimismo<br />
para los vehículos equipados con protección<br />
de bajos.<br />
En caso de haber sufrido un contratiempo<br />
de este tipo, encargue la revisión del vehículo<br />
en un taller especializado, cuyo personal<br />
posea las herramientas y los conocimientos<br />
técnicos necesarios para efectuar dichos<br />
trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al<br />
respecto un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo.
Puede suceder que Mercedes-Benz indique<br />
a sus talleres de servicio oficial la<br />
necesidad de efectuar una inspección técnica<br />
en determinados vehículos para mejorar<br />
su calidad o seguridad.<br />
Si no ha adquirido su vehículo en un concesionario<br />
autorizado y todavía no ha sido<br />
revisado en un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz, posiblemente no esté registrado<br />
a su nombre en Mercedes-Benz.<br />
Sólo si Mercedes-Benz posee sus datos de<br />
registro podrá informarle sobre posibles<br />
revisiones del vehículo.<br />
Registre su vehículo en un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz.<br />
Informe lo antes posible a Mercedes-Benz<br />
si cambia de dirección, o de los datos del<br />
nuevo propietario del vehículo en caso de<br />
venta.<br />
Tenga en cuenta lo siguiente cuando utilice<br />
el vehículo:<br />
las indicaciones de seguridad de estas<br />
Instrucciones de servicio,<br />
el capítulo "Datos técnicos" de estas<br />
Instrucciones de servicio,<br />
el código de circulación,<br />
el código de permiso de circulación.<br />
Introducción<br />
Seguridad de funcionamiento<br />
Registro del vehículo Utilización según las normas G Peligro de lesiones<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
En el vehículo existen diferentes adhesivos<br />
con indicaciones de advertencia. Sirven<br />
para llamar su atención y la de otras personas<br />
sobre diferentes situaciones de peligro.<br />
No retire por ello ningún adhesivo de advertencia<br />
si no se indica expresamente en el<br />
mismo que lo haga.<br />
Si retira un adhesivo de advertencia, Ud. u<br />
otras personas podrían no reconocer posibles<br />
situaciones de peligro y sufrir lesiones<br />
por dicho motivo.<br />
7
8<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
De una ojeada<br />
Puesto de conducción<br />
Cuadro de instrumentos<br />
Volante multifuncional<br />
Consola central<br />
Unidad de mando del techo<br />
Unidad de mando de la puerta<br />
9
De una ojeada<br />
Puesto de conducción<br />
Puesto de conducción<br />
10<br />
P68.10-3376-31<br />
Vehículo con dirección a la dere-<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Función Pág.<br />
1 Palanca combinada<br />
Luz de carretera<br />
Intermitentes<br />
Limpiaparabrisas<br />
2 Palanca del TEMPOMAT<br />
TEMPOMAT<br />
39<br />
206<br />
SPEEDTRONIC<br />
211<br />
3 Cuadro de instrumentos 12<br />
4 Volante multifuncional<br />
5 Bocina<br />
14<br />
Función Pág.<br />
6 Palanca selectora DIRECT<br />
SELECT<br />
150<br />
7 Indicación de advertencia<br />
del sistema PARKTRONIC*<br />
231<br />
8 Unidad de mando del techo 17<br />
9 Apertura de la guantera 249<br />
a Guantera 249<br />
b Consola central 15<br />
c Cerradura de encendido/ 22<br />
tecla KEYLESS-GO*<br />
22<br />
d Ajuste manual del volante<br />
de la dirección<br />
30<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
De una ojeada<br />
Puesto de conducción<br />
Función Pág.<br />
e Apertura del capó 271<br />
f Soltado del freno de<br />
estacionamiento<br />
38<br />
g Freno de estacionamiento 38<br />
h Unidad de mando de la<br />
puerta<br />
18<br />
j Limpieza de los faros* 164<br />
k Conmutador de luces 108<br />
l Regulación del alcance de<br />
las luces<br />
109<br />
m Ajuste eléctrico del volante<br />
de la dirección*<br />
31<br />
11
De una ojeada<br />
Cuadro de instrumentos<br />
Cuadro de instrumentos<br />
12<br />
54.30-8483-31<br />
Velocímetro en millas CEE: P54.30-8485-<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Función Pág.<br />
1 Testigo de advertencia del 74<br />
sistema ABS<br />
2 Testigo de control LIM 211<br />
3 Testigo de advertencia del<br />
sistema ESP ®<br />
76<br />
4 Testigo sin función 1<br />
5 Testigo sin función1 6 Testigo de control de<br />
352<br />
los frenos<br />
7 Testigo de control de presión<br />
de inflado de los<br />
neumáticos4 355<br />
8 Testigo de control de los in- 40<br />
termitentes, lado izquierdo<br />
9 Atenuación de la iluminación 116<br />
de los instrumentos<br />
a Botón de reposición 116<br />
b Incremento de la iluminación 116<br />
de los instrumentos<br />
1 Testigo sin función. El testigo se ilumina al conectar<br />
el encendido y se apaga con el motor en marcha.<br />
Función Pág.<br />
c Testigo de control de los 40<br />
intermitentes, lado derecho<br />
d Testigo de advertencia 356<br />
de colocación de los<br />
cinturones de seguridad<br />
e Testigo de advertencia SRS 51,<br />
352<br />
f Testigo de advertencia del<br />
sistema EPC 2<br />
355<br />
g Testigo de advertencia del 354<br />
diagnóstico del motor<br />
h Testigo de control de<br />
precalentamiento2 36<br />
j Testigo de control de la luz de 39<br />
carretera<br />
k Indicación de contenido del<br />
depósito de combustible<br />
l Indicador de posición<br />
de la tapa del depósito de<br />
combustible: El tapón del depósito<br />
de combustible<br />
se encuentra en el lado<br />
trasero derecho.<br />
2 Sólo en los vehículos con motor diesel.<br />
3 No en los vehículos destinados a Gran Bretaña.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
De una ojeada<br />
Cuadro de instrumentos<br />
Función Pág.<br />
m Testigo de advertencia de re- 356<br />
serva de combustible<br />
n Cuentakilómetros 131<br />
o Cuentakilómetros parcial 117<br />
p Visualizador multifuncional 118<br />
q Indicación del programa de 151<br />
acoplamientos<br />
r Posición de conmutación 152<br />
(cambio automático)<br />
s Según el ajuste efectuado en<br />
el sistema de mando<br />
Temperatura ambiente3 124<br />
Velocímetro digital<br />
t Velocímetro<br />
u Reloj 117<br />
4 En los vehículos sin sistema de control de la presión<br />
de inflado de los neumáticos* se ilumina brevemente<br />
el símbolo, pero no lleva asignada ninguna<br />
función.<br />
13
De una ojeada<br />
Volante multifuncional<br />
Volante multifuncional<br />
14<br />
P46.10-2678-31<br />
Función Pág.<br />
1 Visualizador multifuncional 118<br />
Control del sistema de<br />
mando<br />
2 Selección de submenú o<br />
ajuste del volumen<br />
æ Hacia arriba/mayor<br />
volumen<br />
ç Hacia abajo/menor<br />
volumen<br />
3 Uso del teléfono<br />
s Aceptación de una<br />
llamada/inicio del<br />
proceso de marcado<br />
t Finalización de la<br />
comunicación/<br />
rechazo de una<br />
llamada entrante<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Función<br />
4 Salto de submenú a<br />
submenú<br />
j Avance<br />
k Retroceso<br />
5 Cambio de menú<br />
è Avance<br />
ÿ Retroceso
Consola central<br />
Parte superior<br />
P68.20-3435-31<br />
Función Pág.<br />
1 Manejo del sistema<br />
COMAND APS* o<br />
del sistema de audio,<br />
vea el manual de<br />
instrucciones del sistema<br />
2 Manejo del THERMATIC 172<br />
Manejo del THERMO- 185<br />
TRONIC multizonas*<br />
Conexión/desconexión 169<br />
de la calefacción de la<br />
luneta trasera<br />
3 Conexión/desconexión 112<br />
de las luces intermitentes<br />
de advertencia<br />
4 Programa de<br />
155<br />
acoplamientos*-Tecla<br />
selectora del cambio<br />
automático<br />
5 Conexión/desconexión de 103<br />
la calefacción del asiento*,<br />
lado derecho<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
De una ojeada<br />
Consola central<br />
Función Pág.<br />
6 Testigo de control del 67<br />
airbag del acompañante<br />
7 Sistema de regulación de 220<br />
nivel*, elevación del<br />
vehículo<br />
8 Sistema de regulación de 220<br />
nivel*, bajada del vehículo<br />
9 Conexión de los bloqueos 162<br />
de diferencial*<br />
a Conexión/desconexión del 217<br />
DSR<br />
b Conexión/desconexión de 159<br />
la marcha todo terreno<br />
LOW RANGE*<br />
c Selección del ajuste del 219<br />
sistema ADS*<br />
d Conexión/desconexión de 103<br />
la calefacción del asiento*,<br />
lado izquierdo<br />
e Desconexión/conexión del<br />
sistema ESP ®<br />
76<br />
f Desconexión/conexión del 232<br />
sistema PTS*<br />
i La disposición de las teclas puede variar en<br />
función del equipamiento.<br />
15
De una ojeada<br />
Consola central<br />
Parte inferior<br />
16<br />
P68.20-3286-31<br />
Función Pág.<br />
1 Apertura/cierre del com- 250<br />
partimento portaobjetos<br />
2 Apertura/cierre del 253<br />
cenicero*<br />
3 Apertura de la bandeja 250<br />
portaobjetos<br />
4 Apertura del compartimen- 250<br />
to portaobjetos<br />
5 Portavasos 252<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Unidad de mando del techo<br />
P68.00-3972-31<br />
Función Pág.<br />
1 Conexión/desconexión de 114<br />
la luz de lectura, lado<br />
izquierdo<br />
2 Conexión/desconexión de 114<br />
la iluminación de la parte<br />
posterior del habitáculo<br />
3 Conexión/desconexión 114<br />
del funcionamiento<br />
automático de la<br />
iluminación del habitáculo<br />
4 Conexión/desconexión 114<br />
de la iluminación de la parte<br />
delantera del vehículo<br />
5 Conexión/desconexión 114<br />
de la luz de lectura, lado<br />
derecho<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
De una ojeada<br />
Unidad de mando del techo<br />
Función Pág.<br />
6 Iluminación del habitáculo, 114<br />
lado derecho<br />
7 Apertura/cierre del techo 201<br />
corredizo elevable*<br />
8 Retrovisor interior 31,<br />
164<br />
9 Luz de lectura, lado<br />
114<br />
derecho<br />
a Luz de lectura, lado<br />
114<br />
izquierdo<br />
b Iluminación del habitáculo, 114<br />
lado izquierdo<br />
17
De una ojeada<br />
Unidad de mando de la puerta<br />
Unidad de mando de la puerta<br />
18<br />
P72.10-3131-31<br />
Vehículo con dirección a la<br />
derecha:<br />
P72.10-3160-31<br />
Función Pág.<br />
1 Apertura de la puerta 92<br />
2 Bloqueo/desbloqueo del 98<br />
vehículo<br />
3 Ajuste de los retrovisores 32<br />
exteriores<br />
4 Selección del retrovisor 166<br />
exterior<br />
Plegado/desplegado<br />
eléctrico* de los<br />
retrovisores exteriores<br />
5 Apertura/cierre de las 199<br />
ventanillas laterales<br />
Seguro para niños de las 72<br />
ventanillas laterales<br />
traseras<br />
6 Apertura* del portón<br />
95<br />
trasero<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
El primer viaje<br />
Apertura del vehículo<br />
Ajustes<br />
Conducción<br />
Estacionamiento y cierre del vehículo<br />
19
El primer viaje<br />
Apertura<br />
En el capítulo "El primer viaje" figura un resumen<br />
sobre las funciones básicas del vehículo.<br />
Lea este capítulo por completo especialmente<br />
si este automóvil es su primer<br />
vehículo Mercedes-Benz.<br />
Si ya está familiarizado con las funciones<br />
básicas descritas aquí, en el capítulo<br />
"Manejo en detalle" tendrá acceso a información<br />
más precisa. Las referencias a las<br />
páginas correspondientes figuran al final<br />
de cada sección.<br />
20<br />
Apertura<br />
Apertura con la llave<br />
P80.35-2240-31<br />
Llave con telemando<br />
1 ‹ Tecla de bloqueo<br />
2 Š Apertura/cierre* del portón trasero<br />
EASY-PACK<br />
3 Œ Tecla de desbloqueo<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de accidente<br />
El vehículo puede ponerse en marcha con la<br />
llave. Con la llave pueden activarse también<br />
otras funciones, p. ej., la apertura de las<br />
ventanillas.<br />
Por dicho motivo, no deje a los niños sin vigilancia<br />
en el vehículo, ya que podrían activar<br />
dichas funciones involuntariamente.<br />
Lleve consigo la llave al abandonar el vehículo,<br />
aunque sea por poco tiempo.<br />
Pulse la tecla de desbloqueo Œ del<br />
telemando.<br />
Los intermitentes parpadean una vez.<br />
Se desbloquea el vehículo. Los seguros<br />
de las puertas se desplazan hacia arriba.<br />
El sistema de alarma antirrobo*<br />
está desconectado. En la oscuridad se<br />
enciende adicionalmente la iluminación<br />
del entorno, si ha activado dicha<br />
función en el sistema de mando.<br />
Suba al vehículo e introduzca la llave en<br />
la cerradura de encendido.
Apertura con el sistema<br />
KEYLESS-GO*<br />
G Peligro de accidente<br />
El vehículo puede arrancarse con una llave<br />
KEYLESS-GO válida. Con la llave pueden activarse<br />
también otras funciones, p. ej., la<br />
apertura de las ventanillas.<br />
Por dicho motivo, no deje a los niños sin vigilancia<br />
en el vehículo, ya que podrían activar<br />
dichas funciones involuntariamente.<br />
Lleve siempre consigo la llave KEYLESS-GO<br />
al abandonar el vehículo, aunque sea por<br />
poco tiempo.<br />
Con el sistema KEYLESS-GO puede abrir y<br />
poner en marcha el vehículo sin necesidad<br />
de accionar las teclas de la llave.<br />
P80.35-2241-31<br />
Llave KEYLESS-GO*<br />
1 ‹ Tecla de bloqueo<br />
2 Š Apertura/cierre* del portón<br />
trasero EASY - PACK<br />
3 Œ Tecla de desbloqueo<br />
i Para abrir el vehículo, la llave KEYLESS-GO<br />
debe estar <strong>fuer</strong>a del mismo, a una distancia de<br />
aproximadamente un metro de la puerta que desea<br />
abrir.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
El primer viaje<br />
Apertura<br />
Tire de la manilla de la puerta.<br />
Los intermitentes parpadean una vez.<br />
Se desbloquea el vehículo. Los seguros<br />
de las puertas se desplazan hacia arriba.<br />
El sistema de alarma antirrobo*<br />
está desconectado. En la oscuridad se<br />
enciende adicionalmente la iluminación<br />
del entorno, si ha activado dicha<br />
función en el sistema de mando.<br />
Suba al vehículo.<br />
21
El primer viaje<br />
Ajustes<br />
Ajustes<br />
Posiciones de la llave<br />
Cerradura de encendido<br />
0 Extracción de la llave<br />
1 Suministro de corriente a algunos consumidores,<br />
p. ej., el ajuste de los asientos<br />
2 Encendido (suministro de corriente<br />
para todos los consumidores) y posición<br />
de marcha<br />
3 Arranque ( página 35)<br />
22<br />
P54.25-4376-31<br />
i Al conectar el encendido se iluminan los testigos<br />
de control y de advertencia del cuadro de<br />
instrumentos. Se apagan cuando el motor está<br />
en marcha. Esto indica que los testigos de control<br />
y de advertencia de los respectivos sistemas<br />
están operativos.<br />
En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />
más información al respecto<br />
( página 86).<br />
Posiciones KEYLESS-GO*<br />
Al pulsar la tecla KEYLESS-GO situada en<br />
el lado derecho de la columna de la dirección<br />
sin pisar el pedal del freno, dicha pulsación<br />
se corresponde con las diferentes<br />
posiciones de la llave en la cerradura de<br />
encendido.<br />
El motor arranca inmediatamente al pisar<br />
el pedal del freno y pulsar al mismo tiempo<br />
la tecla KEYLESS-GO.<br />
i Si lo desea, puede retirar la tecla KEYLESS-<br />
GO de la cerradura de encendido y poner en marcha<br />
el vehículo de la forma habitual con una llave<br />
( página 36).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P15.10-2167-31<br />
1 Tecla KEYLESS-GO<br />
2 Cerradura de encendido<br />
i Si deja de utilizar la llave para pasar al servicio<br />
con el sistema KEYLESS-GO, éste estará<br />
plenamente operativo sólo después de dos segundos,<br />
por lo que no podrá utilizar la tecla<br />
KEYLESS-GO 1 de la forma habitual hasta que<br />
transcurra dicho periodo de tiempo.
P54.25-4705-31<br />
1 Tecla KEYLESS-GO<br />
Posición 0<br />
Si no ha pulsado todavía la tecla<br />
KEYLESS-GO 1, los sistemas electrónicos<br />
de a bordo se encuentran en el estado 0,<br />
es decir, como si la llave estuviera <strong>fuer</strong>a de<br />
la cerradura de encendido.<br />
Posición 1<br />
Pulse una vez la tecla KEYLESS-GO 1.<br />
Suministro de corriente a algunos consumidores,<br />
p. ej., el ajuste de los asientos<br />
i Si partiendo de dicha posición pulsa dos veces<br />
la tecla KEYLESS-GO 1, se desconecta de<br />
nuevo el suministro de corriente.<br />
Posición 2 (encendido)<br />
Pulse dos veces la tecla KEYLESS-GO<br />
1.<br />
Suministro de corriente para todos los<br />
consumidores.<br />
i Si partiendo de dicha posición pulsa una vez<br />
la tecla KEYLESS-GO 1, se desconecta de nuevo<br />
el suministro de corriente.<br />
i Al conectar el encendido se iluminan los testigos<br />
de control y de advertencia del cuadro de<br />
instrumentos. Se apagan cuando el motor está<br />
en marcha. Esto indica que los testigos de control<br />
y de advertencia de los respectivos sistemas<br />
están operativos.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
El primer viaje<br />
Ajustes<br />
En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />
más información al respecto<br />
( página 88).<br />
i No es necesario retirar la tecla KEYLESS-GO<br />
1 de la cerradura de encendido al abandonar el<br />
vehículo.<br />
Lleve siempre consigo la llave KEYLESS-GO<br />
cuando abandone el vehículo, incluso en caso<br />
de ausentarse por poco tiempo. En tanto se encuentre<br />
en el vehículo la llave KEYLESS-GO<br />
podrá manejar los sistemas eléctricos y poner<br />
en marcha el motor con la tecla KEYLESS-GO<br />
1.<br />
23
El primer viaje<br />
Ajustes<br />
Asientos<br />
Puede regular los asientos mediante un<br />
ajuste manual y eléctrico o completamente<br />
eléctrico, según el equipamiento del vehículo.<br />
G Peligro de accidente<br />
Ajuste el asiento del conductor sólo con<br />
el vehículo parado. De lo contrario, podría<br />
distraerse a causa de un desplazamiento inesperado<br />
del asiento y perder el control del<br />
vehículo. Podría provocar un accidente por<br />
dicho motivo.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />
al efectuar el ajuste de los asientos.<br />
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves<br />
o incluso mortales en caso de producirse<br />
un accidente o una deceleración elevada,<br />
p. ej., a causa del inflado en milisegundos de<br />
un airbag, asegúrese de lo siguiente:<br />
24<br />
Todos los ocupantes del vehículo deben<br />
adoptar una posición de asiento que les<br />
permita colocarse correctamente el cinturón<br />
de seguridad, y que esté lo más<br />
alejada posible de los airbags delanteros.<br />
La posición de asiento del conductor<br />
debe permitirle dirigir el vehículo con seguridad.<br />
El conductor debe mantener<br />
una distancia adecuada con respecto a<br />
los pedales que le permita pisarlos cómodamente.<br />
La distancia que hay entre<br />
el pecho del conductor y el centro de la<br />
cubierta del airbag debe ser superior a<br />
25 cm. Los brazos del conductor deben<br />
quedar formando un ligero ángulo al sujetar<br />
el volante de la dirección.<br />
Ajuste el asiento del acompañante en su<br />
posición más retrasada posible, especialmente<br />
en el caso de asegurar en el<br />
mismo a un niño con un sistema de retención<br />
o si lo ocupa un niño de mayor<br />
edad.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Los ocupantes del vehículo deben llevar<br />
siempre correctamente colocado el cinturón<br />
de seguridad y apoyar la espalda<br />
en el respaldo del asiento ajustado en<br />
posición casi vertical. Asegúrese de que<br />
la parte posterior de su cabeza esté apoyada<br />
en el centro del reposacabezas, a<br />
la altura de los ojos. De esta forma reducirá<br />
el riesgo de sufrir lesiones en el cuello<br />
y la cabeza en caso de accidente o en<br />
situaciones similares.<br />
No monte ningún sistema de retención<br />
para niños orientado hacia atrás en el<br />
asiento del acompañante si no está<br />
desconectado el airbag delantero del<br />
acompañante. El airbag delantero del<br />
acompañante se desconecta en los vehículos<br />
Mercedes-Benz equipados con<br />
un sistema de retención para niños con<br />
detección automática de asiento infantil,<br />
si monta en el asiento del acompañante<br />
un sistema de retención para niños<br />
con detección automática de<br />
asiento infantil y si se ilumina permanentemente<br />
el testigo de control<br />
7.
Si su vehículo no está equipado con un<br />
sistema de detección automática de<br />
asiento infantil en el asiento del acompañante*,<br />
deberá asegurar a los niños<br />
mediante un sistema de retención para<br />
niños montado orientado hacia atrás en<br />
un asiento adecuado del espacio posterior.<br />
Si utiliza un asiento infantil orientado<br />
hacia delante en el asiento del acompañante,<br />
coloque siempre el asiento del<br />
acompañante en la posición más retrasada<br />
posible.<br />
No se incline hacia delante durante la<br />
marcha (p. ej., sobre la placa acolchada<br />
del volante de la dirección).<br />
No apoye los pies en el tablero de instrumentos.<br />
Sujete el volante de la dirección sólo por<br />
la parte exterior del aro del mismo. De<br />
esta forma, el airbag podrá desplegarse<br />
sin impedimentos. Si sujeta el volante<br />
de la dirección por su parte interior, podría<br />
resultar herido en caso de activarse<br />
el airbag.<br />
No se apoye en la puerta desde el interior<br />
del vehículo.<br />
No coloque ningún objeto sobre los airbags<br />
o entre éstos y los ocupantes.<br />
No cuelgue objetos duros, como p. ej.,<br />
perchas, de los asideros de sujeción o<br />
de los ganchos para prendas de vestir.<br />
No es posible excluir por completo la posibilidad<br />
de sufrir excoriaciones en la piel o ligeras<br />
heridas si se activa un airbag, debido a la<br />
elevada velocidad necesaria para su inflado.<br />
Saque la llave de la cerradura de encendido<br />
o lleve consigo la llave KEYLESS-GO* cuando<br />
abandone el vehículo, aunque sea por<br />
poco tiempo.<br />
Los asientos de ajuste eléctrico integral<br />
pueden ajustarse estando la llave <strong>fuer</strong>a de la<br />
cerradura y la puerta abierta.<br />
Por ello, no deje a los niños sin vigilancia<br />
dentro del vehículo. Podrían quedar aprisionados<br />
en caso de activar el ajuste de los<br />
asientos.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
El primer viaje<br />
Ajustes<br />
Ajuste manual y eléctrico del asiento<br />
La unidad de ajuste del asiento se encuentra<br />
situada en la parte lateral delantera del<br />
asiento.<br />
P91.10-2834-31<br />
1 Desenclavamiento del desplazamiento<br />
en dirección longitudinal del asiento<br />
2 Inclinación de la banqueta<br />
3 Altura del asiento<br />
4 Inclinación del respaldo del asiento<br />
25
El primer viaje<br />
Ajustes<br />
! Antes de desplazar el asiento, asegúrese de<br />
que no se encuentra ningún objeto en el espacio<br />
para los pies ni detrás del asiento. De lo contrario,<br />
podría dañar el asiento y los objetos.<br />
Una vez plegado el banco trasero ya no puede<br />
desplazar los asientos delanteros a su posición<br />
más atrasada. De lo contrario, podría dañar los<br />
asientos y el banco trasero.<br />
! Al efectuar el ajuste de la inclinación del respaldo<br />
y la altura del reposacabezas, asegúrese<br />
de que esté girado hacia arriba el parasol. De lo<br />
contrario, el reposacabezas ajustado a su máxima<br />
altura podría chocar con el parasol.<br />
26<br />
Funciones eléctricas:<br />
Altura del asiento<br />
Inclinación de la banqueta<br />
Inclinación del respaldo del asiento<br />
Asegúrese de que el encendido se encuentre<br />
en la posición 1 ó 2.<br />
Funciones manuales:<br />
Sentido longitudinal del asiento<br />
Altura de los reposacabezas<br />
Inclinación de los reposacabezas<br />
Apoyo lumbar<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Altura del asiento<br />
Desplace la tecla 3 hacia arriba o hacia<br />
abajo en la dirección indicada por la<br />
flecha.<br />
Inclinación de la banqueta<br />
Desplace la tecla hacia arriba o hacia<br />
abajo en la dirección indicada por la flecha<br />
2 hasta que los muslos queden ligeramente<br />
apoyados.<br />
Inclinación del respaldo del asiento<br />
Desplace la tecla hacia delante o hacia<br />
atrás en la dirección indicada por la flecha<br />
4.<br />
Sentido longitudinal del asiento<br />
Presione hacia arriba la palanca de<br />
desenclavamiento 1 en la dirección<br />
indicada por la flecha.<br />
Desplace el asiento hacia delante o hacia<br />
atrás.<br />
Suelte nuevamente la palanca de desenclavamiento<br />
1.<br />
El asiento debe enclavarse de forma<br />
audible.
Altura de los reposacabezas<br />
El botón de desenclavamiento se encuentra<br />
en la parte superior del respaldo.<br />
P91.16-2284-31<br />
1 Botón de desenclavamiento<br />
Ajuste manualmente la altura del reposacabezas.<br />
Presione el botón de desenclavamiento<br />
1 en la dirección indicada por la flecha<br />
y ajuste el reposacabezas hacia<br />
abajo a la posición deseada.<br />
Tire del reposacabezas hacia arriba<br />
hasta alcanzar la posición deseada.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que la parte posterior de su<br />
cabeza esté apoyada en el centro del reposacabezas,<br />
a la altura de los ojos. Si su cabeza<br />
no está correctamente protegida por<br />
el reposacabezas, puede sufrir lesiones graves<br />
en el cuello en caso de producirse un<br />
accidente. No circule nunca si no está enclavado<br />
y ajustado el reposacabezas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Inclinación del reposacabezas<br />
P91.16-2297-31<br />
Tome asiento.<br />
El primer viaje<br />
Ajustes<br />
Sujete lateralmente el reposacabezas<br />
con ambas manos.<br />
Ajuste la inclinación del reposacabezas.<br />
Tire del reposacabezas o presiónelo<br />
por su canto inferior para desplazarlo<br />
hacia delante o hacia atrás.<br />
En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />
más información sobre los asientos y los<br />
reposacabezas ( página 100).<br />
27
El primer viaje<br />
Ajustes<br />
Ajuste del asiento de regulación<br />
eléctrica integral*<br />
G Peligro de lesiones<br />
Los asientos pueden ajustarse estando la<br />
llave <strong>fuer</strong>a de la cerradura y una puerta<br />
abierta.<br />
Por dicho motivo, no deje a los niños sin vigilancia<br />
dentro del vehículo. Podrían quedar<br />
aprisionados en caso de activar el ajuste de<br />
los asientos.<br />
La unidad de ajuste del asiento se encuentra<br />
situada en la parte lateral delantera del<br />
asiento.<br />
28<br />
P 91.10-2835-31<br />
1 Altura del reposacabezas en los vehículos<br />
dotados de equipamiento Memory*<br />
2 Inclinación de la banqueta<br />
3 Altura del asiento<br />
4 Inclinación del respaldo del asiento<br />
5 Sentido longitudinal del asiento<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Asegúrese de que:<br />
el encendido se encuentre en la posición<br />
1 ó 2,<br />
o bien<br />
esté abierta la puerta respectiva<br />
(en los vehículos con equipamiento<br />
Memory*).<br />
Puede ajustar el asiento después<br />
de abrir la puerta situada junto al<br />
mismo.<br />
esté abierta una puerta delantera<br />
(en los vehículos sin equipamiento<br />
Memory*).<br />
Puede ajustar el asiento en un periodo<br />
de tiempo de tres minutos<br />
después de abrir una de las puertas<br />
delanteras.<br />
! Antes de desplazar el asiento, asegúrese de<br />
que no se encuentra ningún objeto en el espacio<br />
para los pies ni detrás del asiento. De lo contrario,<br />
podría dañar el asiento y los objetos.<br />
Una vez plegado el banco trasero ya no puede<br />
desplazar los asientos delanteros a su posición<br />
más atrasada. De lo contrario, podría dañar los<br />
asientos y el banco trasero.
! Al efectuar el ajuste de la inclinación del respaldo,<br />
asegúrese de que esté girado hacia arriba<br />
el parasol. De lo contrario, podría chocar el reposacabezas<br />
con el parasol.<br />
Sentido longitudinal del asiento<br />
Desplace la tecla hacia delante o hacia<br />
atrás en la dirección indicada por la flecha<br />
5.<br />
Altura del asiento<br />
Desplace la tecla 3 hacia arriba o hacia<br />
abajo en la dirección indicada por la<br />
flecha.<br />
Inclinación de la banqueta<br />
Desplace la tecla hacia arriba o hacia<br />
abajo en la dirección indicada por la flecha<br />
2 hasta que los muslos queden ligeramente<br />
apoyados.<br />
Inclinación del respaldo del asiento<br />
Desplace la tecla hacia delante o hacia<br />
atrás en la dirección indicada por la flecha<br />
4.<br />
Altura de los reposacabezas<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que la parte posterior de su<br />
cabeza esté apoyada en el centro del reposacabezas,<br />
a la altura de los ojos. Si su cabeza<br />
no está correctamente protegida por el<br />
reposacabezas, puede sufrir lesiones graves<br />
en el cuello en caso de producirse un<br />
accidente. No circule nunca si no está enclavado<br />
y ajustado el reposacabezas.<br />
Vehículos con equipamiento Memory*:<br />
Desplace la tecla hacia arriba o hacia<br />
abajo en la dirección indicada por la<br />
flecha 1.<br />
Vehículos sin equipamiento Memory*:<br />
Puede ajustar la altura del reposacabezas<br />
igual que en los vehículos con asiento con<br />
ajuste eléctrico y manual ( página 27).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Inclinación del reposacabezas<br />
P91.16-2297-31<br />
Tome asiento.<br />
El primer viaje<br />
Ajustes<br />
Sujete lateralmente el reposacabezas<br />
con ambas manos.<br />
Ajuste la inclinación del reposacabezas.<br />
Tire del reposacabezas o presiónelo<br />
por su canto inferior para desplazarlo<br />
hacia delante o hacia atrás.<br />
En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />
más información sobre los asientos y los<br />
reposacabezas ( página 100).<br />
29
El primer viaje<br />
Ajustes<br />
Volante de la dirección<br />
G Peligro de accidente<br />
Ajuste el volante de la dirección sólo con el<br />
vehículo parado. Conduzca solamente cuando<br />
el volante de la dirección esté fijado.<br />
El volante de ajuste eléctrico* puede ajustarse<br />
con la llave <strong>fuer</strong>a de la cerradura de<br />
encendido y la puerta abierta.<br />
Por dicho motivo, no deje a los niños sin vigilancia<br />
en el vehículo, ya que podrían quedar<br />
aprisionados por el ajuste del volante de<br />
la dirección.<br />
30<br />
Ajuste manual del volante de<br />
la dirección<br />
El asidero de desenclavamiento se encuentra<br />
en la parte inferior de la columna<br />
de la dirección.<br />
P46.00-2092-31<br />
Tire del asidero y sáquelo por completo.<br />
La columna de la dirección está desenclavada.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Ajuste la posición deseada del volante.<br />
Asegúrese de que:<br />
pueda sujetar el volante de la dirección<br />
con los brazos formando un ligero<br />
ángulo,<br />
pueda mover libremente las piernas,<br />
pueda ver perfectamente todas las<br />
indicaciones del cuadro de instrumentos.<br />
Presione el asidero e introdúzcalo a<br />
tope hasta que enclave por completo.<br />
El volante de la dirección está fijado.
Ajuste eléctrico del volante de<br />
la dirección*<br />
La palanca se encuentra situada en la parte<br />
inferior izquierda del volante.<br />
P46.00-2093-31<br />
1 Sentido longitudinal de la columna de<br />
la dirección<br />
2 Altura de la columna de la dirección<br />
Asegúrese de que:<br />
el encendido se encuentre en la posición<br />
1 ó 2,<br />
o bien<br />
esté abierta la puerta del conductor.<br />
Sentido longitudinal de la columna de<br />
la dirección<br />
Presione la palanca en la dirección indicada<br />
por la flecha 1 hacia delante o<br />
hacia atrás, hasta que pueda sujetar el<br />
volante de la dirección con los brazos<br />
formando un ligero ángulo.<br />
Altura de la columna de la dirección<br />
Presione la palanca en la dirección indicada<br />
por la flecha 2 hacia arriba o hacia<br />
abajo. Asegúrese de que:<br />
pueda mover libremente las piernas,<br />
pueda ver perfectamente todas las<br />
indicaciones del cuadro de instrumentos.<br />
En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />
más información al respecto:<br />
Sistema de ayuda para el acceso y la<br />
salida del vehículo* del conductor<br />
( página 107)<br />
Memorización de la posición del volante<br />
de la dirección ( página 105)<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
El primer viaje<br />
Ajustes<br />
Retrovisores<br />
Ajuste el retrovisor interior y los retrovisores<br />
exteriores antes de emprender la marcha<br />
de forma que obtenga una buena visibilidad.<br />
Retrovisor interior<br />
Ajuste el retrovisor interior con la mano.<br />
Retrovisores exteriores<br />
G Peligro de accidente<br />
Los retrovisores exteriores reproducen las<br />
imágenes a tamaño reducido. Los objetos<br />
están realmente más cerca de lo que parece.<br />
31
El primer viaje<br />
Ajustes<br />
Las teclas se encuentran situadas en la<br />
unidad de mando de la puerta.<br />
1 Retrovisor exterior izquierdo<br />
2 Tecla de ajuste<br />
3 Retrovisor exterior derecho<br />
32<br />
P82.00-2370-31<br />
Asegúrese de que el encendido se encuentre<br />
en la posición 1 ó 2. Están encendidos<br />
todos los testigos del cuadro<br />
de instrumentos.<br />
Pulse la tecla 1 para ajustar el retrovisor<br />
izquierdo o la tecla 3 para ajustar<br />
el retrovisor derecho.<br />
Pulse la tecla de ajuste 2 hacia arriba<br />
o hacia abajo, hacia el lado derecho o<br />
el izquierdo hasta que quede correctamente<br />
ajustado el retrovisor.<br />
En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />
más información al respecto<br />
( página 164).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Conducción<br />
G Peligro de accidente<br />
No coloque ningún objeto en el espacio para<br />
los pies del conductor. En caso de que utilice<br />
alfombrillas o esterillas en el espacio<br />
para los pies del conductor, asegúrese de<br />
que haya:<br />
suficiente espacio libre para el accionamiento<br />
de los pedales,<br />
una fijación segura de la esterilla.<br />
De lo contrario, los objetos podrían desplazarse<br />
entre los pedales en caso de efectuar<br />
una maniobra repentina con la dirección o<br />
con los frenos. En dicho caso ya no podría<br />
frenar, embragar o acelerar correctamente<br />
el vehículo. Esto podría causar heridas o<br />
provocar un accidente.<br />
Colocación de los cinturones de<br />
seguridad<br />
G Peligro de lesiones<br />
Si no se coloca correctamente el cinturón<br />
de seguridad o no lo enclava adecuadamente<br />
en el cierre del cinturón, el cinturón ya no<br />
le protegerá de la forma prevista. Podría sufrir<br />
heridas graves o incluso mortales en determinadas<br />
circunstancias.<br />
Asegúrese siempre por dicho motivo de que<br />
todos los pasajeros, especialmente las mujeres<br />
embarazadas, se hayan colocado correctamente<br />
el cinturón de seguridad.<br />
El cinturón de seguridad debe quedar<br />
ceñido al cuerpo, y no debe estar retorcido.<br />
Evite por ello las prendas de vestir<br />
holgadas (p. ej., un abrigo). La cinta superior<br />
debe quedar tendida por el centro<br />
del hombro, en ningún caso sobre el<br />
cuello o bajo el brazo, y debe estar ceñida<br />
al tronco. La cinta inferior del cinturón<br />
debe quedar ceñida lo más baja posible<br />
sobre las caderas, es decir, sobre<br />
las caderas y no sobre el abdomen. Tire<br />
en caso necesario de la cinta del cinturón<br />
hacia abajo y ténsela en el sentido<br />
de enrollamiento.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
El primer viaje<br />
Conducción<br />
No tienda la cinta del cinturón sobre objetos<br />
frágiles o de cantos agudos, especialmente<br />
si éstos se encuentran sobre<br />
su ropa o en un bolsillo, p. ej., gafas, bolígrafos,<br />
llaves, etc. De lo contrario, la<br />
cinta del cinturón podría quedar dañada<br />
o rasgarse en caso de accidente, y Ud. u<br />
otros ocupantes del vehículo podrían<br />
sufrir heridas.<br />
Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado<br />
por una sola persona. Evite que<br />
los niños viajen sentados en el regazo<br />
de otros ocupantes, ya que, en caso de<br />
accidente, al frenar o cambiar bruscamente<br />
de dirección, sería imposible retenerlos<br />
y podrían sufrir lesiones graves<br />
o incluso mortales, o causarlas a los<br />
ocupantes del vehículo.<br />
Las personas con una estatura inferior a<br />
1,50 m no pueden colocarse correctamente<br />
el cinturón de seguridad. Por dicho<br />
motivo, las personas de estatura inferior<br />
a 1,50 m deben utilizar sistemas<br />
de retención especiales.<br />
33
El primer viaje<br />
Conducción<br />
Los niños con una estatura inferior a<br />
1,50 m y los menores de doce años no<br />
pueden colocarse correctamente el cinturón<br />
de seguridad. Por dicho motivo,<br />
asegure siempre a estos niños con un<br />
sistema de retención para niños adecuado<br />
montado en los asientos idóneos<br />
del vehículo ( página 64). Tenga en<br />
cuenta las instrucciones de montaje del<br />
fabricante del sistema de retención para<br />
niños.<br />
No sujete nunca objetos con el cinturón<br />
de seguridad junto con una persona.<br />
G Peligro de lesiones<br />
El cinturón de seguridad sólo ofrece la protección<br />
prevista si el respaldo del asiento se<br />
encuentra en posición casi vertical y el ocupante<br />
adopta una postura de asiento erguida.<br />
Evite las posiciones de asiento que impidan<br />
un tendido correcto del cinturón de<br />
seguridad ( página 24). Por dicho motivo,<br />
ajuste en la medida de lo posible el respaldo<br />
en posición vertical. No circule nunca con el<br />
respaldo muy inclinado hacia atrás.<br />
34<br />
P 91.40-2575-31<br />
1 Tecla de soltado<br />
2 Lengüeta de cierre<br />
3 Cierre del cinturón de seguridad<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Tire del cinturón sin brusquedades<br />
para sacarlo del enrollador.<br />
Tienda el cinturón sobre el hombro.<br />
Enclave la lengüeta de cierre 2 en el<br />
cierre del cinturón de seguridad 3.<br />
Ajuste la altura correcta del cinturón en<br />
caso necesario ( página 35).<br />
En caso necesario, tire de la cinta del<br />
pecho hacia arriba para que el cinturón<br />
quede más ceñido al cuerpo.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Existe el riesgo de sufrir lesiones en el caso<br />
de que se produzca un accidente si utiliza<br />
cinturones de seguridad:<br />
que estén dañados,<br />
que hayan sido sometidos a es<strong>fuer</strong>zo en<br />
un accidente,<br />
que hayan sido modificados.<br />
En dicho caso, los cinturones de seguridad<br />
ya no funcionarían ni protegerían a los ocupantes<br />
de la forma prevista.
G Peligro de lesiones<br />
No desplace la cinta del cinturón sobre cantos<br />
agudos, ya que podría rasgarse en caso<br />
de sufrir un accidente.<br />
No aprisione el cinturón con la puerta o al<br />
efectuar el ajuste del asiento, ya que podría<br />
sufrir desperfectos.<br />
Compruebe regularmente que los cinturones<br />
de seguridad se encuentren en perfecto<br />
estado.<br />
No efectúe en ningún caso modificaciones<br />
en los cinturones de seguridad. Dejarían de<br />
funcionar correctamente.<br />
Encargue siempre la sustitución de los cinturones<br />
de seguridad dañados o sometidos<br />
a es<strong>fuer</strong>zo en un accidente en un taller especializado,<br />
cuyo personal posea las herramientas<br />
y los conocimientos técnicos necesarios<br />
para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo.<br />
Ajuste de la altura de los cinturones de<br />
seguridad<br />
Ajuste la altura de forma que la cinta superior<br />
pase por el centro del hombro.<br />
P 91.40-2506-31<br />
1 Tecla de desenclavamiento<br />
Ajuste del cinturón a mayor altura<br />
Desplace hacia arriba la salida del cinturón<br />
de seguridad.<br />
La salida del cinturón de seguridad se<br />
enclava en diferentes posiciones.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
El primer viaje<br />
Conducción<br />
Ajuste del cinturón a menor altura<br />
Pulse la tecla de desenclavamiento 1<br />
y manténgala presionada.<br />
Desplace la salida del cinturón a la altura<br />
deseada.<br />
Suelte la tecla de desenclavamiento 1<br />
y asegúrese de que quede enclavada la<br />
salida del cinturón de seguridad.<br />
Tenga en cuenta las indicaciones sobre la<br />
colocación correcta del cinturón de seguridad<br />
( página 33).<br />
Arranque<br />
G Peligro de intoxicación<br />
No deje nunca en funcionamiento el motor<br />
en recintos cerrados. Los gases de escape<br />
contienen monóxido de carbono tóxico. La<br />
inhalación de los gases de escape es perjudicial<br />
para la salud y puede causar la pérdida<br />
del conocimiento e incluso la muerte.<br />
! No acelere al arrancar el vehículo.<br />
35
El primer viaje<br />
Conducción<br />
i Si pisa el pedal del freno durante el arranque,<br />
el recorrido del pedal es mayor y la resistencia<br />
del pedal menor de lo habitual.<br />
Al pisar el pedal del freno tras el arranque, el recorrido<br />
y la resistencia del pedal volverán a ser<br />
los habituales.<br />
Cambio automático<br />
Esquema de cambios de marcha (palanca<br />
selectora DIRECT SELECT)<br />
36<br />
P27.60-2684-31<br />
P Posición de aparcamiento con bloqueo<br />
de estacionamiento<br />
R Marcha atrás<br />
N Punto muerto<br />
D Posición de marcha<br />
Antes de efectuar el arranque, asegúrese<br />
de que el cambio automático se encuentre<br />
en la posición P.<br />
i También puede poner el motor en marcha<br />
con la palanca selectora en la posición N.<br />
En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />
más información sobre el cambio automático<br />
( página 150).<br />
Arranque con la llave<br />
Motor de gasolina:<br />
Gire la llave a la posición 3<br />
( página 22) de la cerradura de encendido<br />
y suéltela.<br />
El motor arranca automáticamente.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Motor diesel:<br />
Gire la llave a la posición 2<br />
( página 22) de la cerradura de encendido.<br />
Se ilumina el testigo de control de precalentamiento<br />
q del cuadro de instrumentos.<br />
Tan pronto como se apague el testigo<br />
de control de precalentamiento q,<br />
gire la llave a la posición 3 de la cerradura<br />
de encendido y suéltela a continuación.<br />
El motor arranca automáticamente.<br />
i Si el motor está caliente, puede efectuar el<br />
arranque sin llevar a cabo el precalentamiento.
Arranque con el sistema KEYLESS-GO*<br />
G Peligro de accidente<br />
El vehículo podrá ponerse en marcha mientras<br />
se encuentre la llave KEYLESS-GO en el<br />
mismo. Por dicho motivo, no deje nunca a<br />
los niños sin vigilancia dentro del vehículo.<br />
Podrían poner en marcha el vehículo sin darse<br />
cuenta.<br />
Lleve consigo la llave KEYLESS-GO cuando<br />
abandone el vehículo, incluso en caso de ausentarse<br />
por poco tiempo.<br />
Con la tecla KEYLESS-GO situada a la<br />
derecha de la columna de la dirección puede<br />
poner en marcha el motor del vehículo<br />
sin utilizar la llave, siempre que la llave<br />
KEYLESS-GO se encuentre en el vehículo.<br />
i Si deja de utilizar la llave para pasar al servicio<br />
con el sistema KEYLESS-GO, éste estará<br />
plenamente operativo sólo después de dos segundos,<br />
por lo que no podrá utilizar la tecla<br />
KEYLESS-GO de la forma habitual mientras no<br />
transcurra dicho periodo de tiempo.<br />
P 54.25-4705-31<br />
1 Tecla KEYLESS-GO<br />
Motor de gasolina:<br />
Pise el pedal del freno.<br />
Pulse una vez la tecla KEYLESS-GO 1.<br />
El motor arranca automáticamente.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Motor diesel:<br />
Pise el pedal del freno.<br />
El primer viaje<br />
Conducción<br />
Pulse una vez la tecla KEYLESS-GO 1.<br />
El motor se precalienta y arranca automáticamente.<br />
i El tiempo de precalentamiento se acorta si<br />
el motor está caliente.<br />
37
El primer viaje<br />
Conducción<br />
Freno de estacionamiento<br />
1 Freno de estacionamiento<br />
2 Asidero de desbloqueo<br />
Pise el pedal del freno y manténgalo<br />
presionado.<br />
38<br />
P 42.20-2213-31<br />
G Peligro de accidente<br />
No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />
Podrían soltar el freno de estacionamiento.<br />
En dicho caso podrían provocar un<br />
accidente y sufrir heridas o lesiones mortales.<br />
Suelte el freno de estacionamiento.<br />
Tire para ello del asidero 2.<br />
El testigo de control 3 del cuadro<br />
de instrumentos se apaga.<br />
Arranque<br />
! Acople la marcha atrás sólo cuando el vehículo<br />
esté parado. De lo contrario, dañaría el<br />
cambio automático.<br />
No acelere con el motor frío a un elevado número<br />
de revoluciones. De esta forma preservará el<br />
motor.<br />
i El vehículo se bloquea automáticamente de<br />
forma centralizada tras el arranque. Los seguros<br />
de las puertas se desplazan hacia abajo.<br />
Puede abrir las puertas en cualquier momento<br />
desde el habitáculo.<br />
Si lo desea, puede desconectar el bloqueo automático<br />
de las puertas ( página 139).<br />
Pise el pedal del freno.<br />
El bloqueo de la palanca selectora está<br />
desactivado.<br />
Coloque la palanca selectora del cambio<br />
automático en la posición D o R.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
i Antes de arrancar, espere a que haya concluido<br />
el proceso de acoplamiento.<br />
Suelte el pedal del freno.<br />
Acelere con precaución.<br />
Después de haber efectuado un arranque<br />
en frío, el cambio acopla las marchas a un<br />
número de revoluciones más elevado. De<br />
esa manera, el catalizador alcanza antes<br />
su temperatura de servicio.<br />
G Peligro de accidente<br />
Acople una marcha inferior sólo si la velocidad<br />
a la que circula está comprendida en el<br />
margen de velocidades admisible para la<br />
marcha que desea acoplar.<br />
No efectúe acoplamientos a marchas inferiores<br />
para frenar sobre una calzada resbaladiza.<br />
Las ruedas propulsoras podrían<br />
perder la adherencia y el vehículo podría derrapar.<br />
Podría perder el control del vehículo<br />
y provocar un accidente.
Conexión de las luces<br />
Luz de cruce<br />
El conmutador de luces se encuentra situado<br />
entre el volante de la dirección y la<br />
puerta del conductor.<br />
P 54.25-4519-31<br />
Conmutador de luces<br />
Gire el conmutador de luces a la posición<br />
B.<br />
Se enciende la luz de cruce.<br />
Se ilumina el testigo de control C<br />
integrado en el conmutador de luces.<br />
i En algunas versiones específicas para determinados<br />
países se enciende la luz de cruce en<br />
cuanto se conecta el encendido.<br />
Luz de carretera<br />
La palanca combinada se encuentra en el<br />
lado izquierdo de la columna de la dirección.<br />
P 54.25-4520-31<br />
Palanca combinada<br />
1 Luz de carretera<br />
2 Avisador óptico<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
El primer viaje<br />
Conducción<br />
Presione la palanca combinada en la dirección<br />
indicada por la flecha 1.<br />
Se enciende la luz de carretera.<br />
Se ilumina el testigo de control de luz<br />
de carretera A del cuadro de instrumentos.<br />
En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />
más información sobre las luces del vehículo<br />
( página 108).<br />
39
El primer viaje<br />
Conducción<br />
Intermitentes<br />
La palanca combinada se encuentra en el<br />
lado izquierdo de la columna de la dirección.<br />
Palanca combinada<br />
1 Activación de los intermitentes del lado<br />
derecho<br />
2 Activación de los intermitentes del lado<br />
izquierdo<br />
40<br />
P54.25-4521-31<br />
Presione la palanca combinada en la dirección<br />
indicada por la flecha 1 ó 2.<br />
Se ilumina intermitentemente el correspondiente<br />
testigo de control de los<br />
intermitentes del cuadro de instrumentos.<br />
La palanca combinada vuelve automáticamente<br />
a su posición original al efectuar<br />
movimientos amplios con el volante.<br />
i Si sólo desea activar brevemente los intermitentes,<br />
pulse y suelte a continuación la palanca<br />
combinada en la correspondiente dirección.<br />
Los intermitentes del lado correspondiente se<br />
encienden tres veces.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Limpiaparabrisas<br />
La palanca combinada se encuentra en el<br />
lado izquierdo de la columna de la dirección.<br />
P 54.25-4522-31<br />
Palanca combinada<br />
1 Barrido único<br />
2 Conexión del limpiaparabrisas<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.
Conexión del limpiaparabrisas<br />
! Desconecte el limpiaparabrisas si no está<br />
lloviendo. De lo contrario, podría activarse el funcionamiento<br />
del limpiaparabrisas sin desearlo a<br />
causa de suciedad o de influencias ópticas. En<br />
dicho caso podrían deteriorarse las escobillas de<br />
goma del limpiaparabrisas o arañarse el parabrisas.<br />
Gire la palanca combinada en la dirección<br />
indicada por la flecha 2 hasta la<br />
posición deseada, en función de la intensidad<br />
de la lluvia.<br />
0 Limpiaparabrisas desconectado<br />
I Funcionamiento intermitente del<br />
limpiaparabrisas (funcionamiento<br />
con sensor de lluvia*)<br />
II Funcionamiento normal<br />
III Funcionamiento rápido<br />
i Si está conectado el limpiaparabrisas y detiene<br />
el vehículo, se reducirá la velocidad del limpiaparabrisas.<br />
Si ha seleccionado, p. ej., la posición<br />
II y detiene el vehículo, el limpiaparabrisas<br />
funcionará de forma intermitente durante el<br />
tiempo que esté parado el vehículo.<br />
Vehículos con sensor de lluvia*: Puede utilizar la<br />
posición l como universal. El sensor de lluvia*<br />
ajusta automáticamente la frecuencia de barrido<br />
en función de la intensidad de la lluvia. Al detener<br />
el vehículo, se pasa automáticamente de las<br />
posiciones lll y ll a la posición l.<br />
Barrido único<br />
Presione la palanca combinada en la dirección<br />
indicada por la flecha 1 hasta<br />
alcanzar el punto de resistencia.<br />
El limpiaparabrisas se activa una vez<br />
sin aporte de agua.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Barrido con aporte de agua<br />
limpiacristales<br />
El primer viaje<br />
Conducción<br />
Presione la palanca combinada en la dirección<br />
indicada por la flecha 1 sobrepasando<br />
el punto de resistencia.<br />
El limpiaparabrisas funciona con aporte<br />
de agua.<br />
i El funcionamiento del limpiaparabrisas con<br />
aporte de agua es conveniente incluso cuando<br />
está lloviendo. De esta forma evitará la formación<br />
de estrías en el parabrisas.<br />
41
El primer viaje<br />
Conducción<br />
Funcionamiento intermitente del<br />
limpiaparabrisas<br />
Conecte el funcionamiento intermitente<br />
del limpiaparabrisas sólo si reina una elevada<br />
humedad ambiental o en caso de precipitaciones.<br />
i Si ha seleccionado la posición de funcionamiento<br />
intermitente, el limpiaparabrisas se detendrá<br />
cuando abra la puerta del conductor o la<br />
puerta del acompañante. De esta forma protege<br />
de las salpicaduras de agua a los ocupantes que<br />
entren o bajen del vehículo.<br />
El limpiaparabrisas seguirá funcionando en el<br />
momento en que se cierren de nuevo las puertas<br />
y:<br />
la palanca selectora DIRECT SELECT se encuentre<br />
en la posición D o R,<br />
o bien<br />
efectúe una modificación en el funcionamiento<br />
del parabrisas con la palanca combinada<br />
(p. ej., si pasa de la posición I a la posición<br />
II).<br />
42<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
Gire la palanca combinada a la<br />
posición I.<br />
Se produce un movimiento de barrido.<br />
Vehículos con sensor de lluvia*:<br />
Las pausas de funcionamiento/la velocidad<br />
del limpiaparabrisas se controlan<br />
en función del grado de humedad del<br />
parabrisas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Limpialunetas trasero<br />
El interruptor del limpialunetas trasero se<br />
encuentra en la palanca combinada situada<br />
en el lado izquierdo de la columna de la<br />
dirección.<br />
P54.25-4523-31<br />
1 Interruptor del limpialunetas trasero<br />
2 Barrido con aporte de agua limpiacristales<br />
3 Funcionamiento intermitente<br />
4 Limpialunetas trasero desconectado<br />
5 Barrido con aporte de agua limpiacristales
P54.32-3307-31<br />
6 Símbolo del limpialunetas trasero<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
i El limpialunetas trasero se pone automáticamente<br />
en marcha al acoplar la marcha atrás estando<br />
en funcionamiento los limpiaparabrisas.<br />
Conexión del funcionamiento<br />
intermitente del limpialunetas<br />
Gire el interruptor 1 a la posición 3.<br />
En el visualizador se muestra el símbolo<br />
6.<br />
Desconexión del limpialunetas trasero<br />
Gire el interruptor 1 a la posición 4.<br />
Se apaga el símbolo 6 en el visualizador.<br />
Funcionamiento del limpiaparabrisas<br />
con aporte de agua<br />
Gire el interruptor 1 a la posición 2 ó<br />
5 y manténgalo en la misma hasta<br />
que quede limpio el cristal.<br />
El limpialunetas trasero funciona con<br />
aporte de agua.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
El primer viaje<br />
Conducción<br />
43
El primer viaje<br />
Estacionamiento y cierre del vehículo<br />
Estacionamiento y cierre del vehículo<br />
El primer viaje ha concluido. Ha detenido<br />
el vehículo y lo ha aparcado correctamente.<br />
Finalice la conducción como se indica a<br />
continuación.<br />
G Peligro de accidente<br />
Saque la llave de la cerradura de encendido<br />
sólo cuando el vehículo se haya parado. Si el<br />
motor no está en marcha, ya no existe servoasistencia<br />
para la dirección y los frenos<br />
de servicio. Necesitará mucha más <strong>fuer</strong>za<br />
para maniobrar y frenar.<br />
No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />
Podrían soltar el freno de estacionamiento.<br />
En dicho caso podrían provocar un<br />
accidente y sufrir heridas o lesiones mortales.<br />
G Peligro de incendio<br />
Asegúrese de que el sistema de escape no<br />
quede cerca de materiales fácilmente inflamables,<br />
p. ej., hierba seca o gasolina. De lo<br />
contrario, podría inflamarse dicho material y<br />
ocasionar un incendio en el vehículo.<br />
44<br />
Freno de estacionamiento<br />
P 42.20-2213-31<br />
1 Freno de estacionamiento<br />
2 Asidero de desbloqueo<br />
Pise con <strong>fuer</strong>za el pedal del freno de<br />
estacionamiento 1.<br />
Si el motor está en marcha, está encendido<br />
el testigo de control 3 del cuadro<br />
de instrumentos.<br />
i Gire las ruedas delanteras hacia el bordillo<br />
de la acera cuando aparque en pendientes o declives<br />
pronunciados.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Parada del motor<br />
Coloque la palanca selectora del cambio<br />
automático en la posición P.<br />
Con la llave<br />
Gire la llave a la posición 0 de la cerradura<br />
de encendido ( página 22) y sáquela<br />
de la misma.<br />
El bloqueo electrónico de arranque<br />
está conectado.<br />
Presione la tecla de soltado del<br />
cinturón de seguridad y guíe el cinturón<br />
con la mano hacia atrás ( página 34).<br />
Con el sistema KEYLESS-GO*<br />
Pulse la tecla KEYLESS-GO situada a la<br />
derecha de la columna de la dirección.<br />
Se para el motor y se apagan todos los<br />
testigos del cuadro de instrumentos. El<br />
sistema eléctrico de a bordo se encuentra<br />
en la posición 1 de la llave<br />
( página 22).<br />
Presione la tecla de soltado del<br />
cinturón de seguridad y guíe el cinturón<br />
con la mano hacia atrás ( página 34).
Cierre<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />
al cerrar las puertas.<br />
Baje del vehículo y cierre las puertas.<br />
Cierre con el telemando<br />
Pulse la tecla de bloqueo ‹ del telemando<br />
( página 20).<br />
Los seguros de las puertas se desplazan<br />
hacia abajo. Los intermitentes se<br />
iluminan tres veces.<br />
En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />
más información sobre el cierre del vehículo<br />
( página 86).<br />
El primer viaje<br />
Estacionamiento y cierre del vehículo<br />
Cierre con el sistema KEYLESS-GO* Pulse la tecla de bloqueo 1 de una<br />
manilla de puerta.<br />
P 80.30-2197-31<br />
i La llave debe encontrarse <strong>fuer</strong>a del vehículo,<br />
a una distancia de como máximo un metro de<br />
la manilla de la puerta.<br />
Los seguros de las puertas se desplazan<br />
hacia abajo. Los intermitentes se<br />
iluminan tres veces.<br />
El bloqueo electrónico de arranque<br />
está conectado.<br />
i Tras efectuar la apertura de la puerta, el sis-<br />
1 Tecla de bloqueo situada en la manilla<br />
de la puerta<br />
tema electrónico de a bordo se encuentra en la<br />
posición 0, es decir, como si la llave estuviera<br />
<strong>fuer</strong>a de la cerradura.<br />
En el capítulo "Manejo en detalle" figura<br />
más información sobre el cierre del vehículo<br />
( página 88).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
45
46<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Sistemas de seguridad de marcha<br />
Seguros antirrobo<br />
47
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Sistemas de retención<br />
En este apartado figuran los conceptos<br />
más importantes relativos a los sistemas<br />
de retención del vehículo. Al producirse un<br />
accidente, el vehículo choca con otro objeto,<br />
p. ej., otro vehículo. Debido a ello, el vehículo<br />
puede sufrir una <strong>fuer</strong>te deceleración<br />
o aceleración. Durante la fase de aceleración<br />
o deceleración del vehículo, los ocupantes<br />
del vehículo se desplazan siempre<br />
en sentido contrario al de las <strong>fuer</strong>zas generadas<br />
por la colisión. En estas circunstancias<br />
hay riesgo de que los ocupantes sufran<br />
heridas en el habitáculo o al impactar<br />
con piezas del vehículo. Los sistemas de<br />
retención armonizados entre sí – sobre<br />
todo los cinturones de seguridad, completados<br />
en caso necesario por los tensores<br />
de cinturón, los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de<br />
tensado del cinturón de seguridad y los airbags<br />
– minimizan el riesgo de sufrir lesiones.<br />
48<br />
Los cinturones de seguridad y los airbags<br />
no pueden evitar por lo general las heridas<br />
causadas por los objetos que penetran en<br />
el habitáculo desde el exterior.<br />
Los sistemas de retención más importantes<br />
son:<br />
los cinturones de seguridad,<br />
los sistemas de retención para niños,<br />
ya que pueden reducir de la forma más<br />
efectiva el desplazamiento de los niños<br />
al producirse una colisión.<br />
También ofrecen protección adicional en<br />
caso necesario:<br />
el sistema SRS (Supplemental Restraint<br />
System, es decir, sistema de<br />
retención adicional), integrado por:<br />
los tensores del cinturón,<br />
los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado<br />
del cinturón de seguridad,<br />
los airbags,<br />
los reposacabezas NECK-PRO*,<br />
el sistema de protección preventiva<br />
para los ocupantes del vehículo<br />
PRE-SAFE ® *.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
i Los airbags incrementan la protección de<br />
los ocupantes del vehículo siempre que éstos lleven<br />
correctamente colocados los cinturones de<br />
seguridad, por lo que sólo son un sistema de retención<br />
complementario del cinturón de seguridad.<br />
Los airbags no constituyen una alternativa a<br />
los cinturones de seguridad, por lo que todos los<br />
ocupantes del vehículo deben llevar siempre correctamente<br />
colocados los cinturones de seguridad.<br />
Por una parte, los airbags no se activan en<br />
todos los accidentes, ya que en algunas ocasiones<br />
no ofrecen una protección adicional a la que<br />
proporciona un cinturón de seguridad correctamente<br />
colocado.<br />
i Por otra parte, un airbag activado incrementa<br />
la protección sólo si los ocupantes llevan correctamente<br />
colocado el cinturón de seguridad,<br />
ya que:<br />
el cinturón ayuda a que los ocupantes del vehículo<br />
se mantengan en la posición correcta<br />
frente al airbag,<br />
el cinturón, p. ej., en caso de colisión frontal,<br />
evita un desplazamiento más amplio de los<br />
ocupantes del vehículo en sentido contrario<br />
al de las <strong>fuer</strong>zas liberadas durante el accidente,<br />
y con ello el riesgo de sufrir heridas.<br />
En los accidentes en los que se activa un airbag,<br />
éste puede desplegar su función de protección<br />
adicional únicamente si está correctamente colocado<br />
el cinturón de seguridad.
G Peligro de lesiones<br />
Las modificaciones o los trabajos realizados<br />
incorrectamente en un sistema de retención<br />
(cinturones de seguridad y sus anclajes, tensores<br />
de cinturón, limitadores de la <strong>fuer</strong>za<br />
de tensado del cinturón de seguridad o airbags)<br />
o en su cableado, así como en otros<br />
sistemas electrónicos interconectados al<br />
mismo, pueden originar que el sistema de<br />
retención ya no funcione de la forma prevista.<br />
Los airbags o los tensores de cinturón<br />
podrían, p. ej., fallar en caso de producirse<br />
un accidente con la suficiente deceleración<br />
del vehículo o activarse espontáneamente<br />
sin motivo. Por ello, no efectúe nunca modificaciones<br />
en los sistemas de retención. No<br />
efectúe ninguna intervención inadecuada en<br />
los componentes electrónicos ni en su software.<br />
Los airbags ofrecen una protección adicional,<br />
pero no sustituyen a los cinturones de<br />
seguridad. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones<br />
graves o incluso mortales, asegúrese<br />
de que todos los ocupantes del vehículo, especialmente<br />
las mujeres embarazadas, lleven<br />
correctamente colocado el cinturón de<br />
seguridad, mantengan una posición de<br />
asiento normal y con el respaldo en posición<br />
casi vertical.<br />
Cinturones de seguridad<br />
Los cinturones de seguridad y los sistemas<br />
de retención para niños instalados en el<br />
vehículo constituyen los sistemas de retención<br />
más importantes. Reducen de la<br />
forma más eficaz el desplazamiento de los<br />
ocupantes del vehículo en dirección del<br />
impacto en caso de accidente y, con ello,<br />
el riesgo de que entren en contacto con los<br />
elementos constructivos del habitáculo del<br />
vehículo.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Si no se coloca correctamente el cinturón<br />
de seguridad o no lo enclava adecuadamente<br />
en el cierre, el cinturón ya no cumplirá<br />
con su función protectora prevista. Podría<br />
sufrir heridas graves o incluso mortales en<br />
determinadas circunstancias. Asegúrese<br />
siempre por dicho motivo de que todos los<br />
pasajeros, especialmente las mujeres embarazadas,<br />
se hayan colocado correctamente<br />
el cinturón de seguridad.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
G Peligro de lesiones<br />
Es imprescindible que se asegure de que el<br />
cinturón:<br />
quede lo más bajo posible sobre las caderas,<br />
es decir, en las caderas y no sobre<br />
el abdomen,<br />
quede ceñido al cuerpo,<br />
no esté retorcido,<br />
pase por el centro del hombro,<br />
no esté tendido por el cuello o bajo<br />
el brazo,<br />
quede tensado en la zona de la pelvis,<br />
tirando para ello hacia arriba del cinturón<br />
situado delante del pecho.<br />
No sujete nunca objetos con el cinturón de<br />
seguridad junto con una persona.<br />
Evite utilizar prendas de vestir holgadas,<br />
p. ej., un abrigo.<br />
49
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
G Peligro de lesiones<br />
No tienda la cinta del cinturón sobre objetos<br />
de cantos agudos o frágiles, especialmente<br />
si los mismos se encuentran sobre su ropa o<br />
en un bolsillo, p. ej., gafas, bolígrafos o llaves.<br />
De lo contrario, la cinta del cinturón podría<br />
rasgarse en caso de accidente, y Ud. u<br />
otros ocupantes del vehículo podrían sufrir<br />
heridas.<br />
Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado<br />
por una sola persona.<br />
No permita en ningún caso que viajen niños<br />
sentados en el regazo de otros ocupantes.<br />
En caso de accidente o en un proceso de frenado<br />
brusco, sería imposible retenerlos y<br />
podrían sufrir heridas graves o incluso mortales<br />
o causárselas a otras personas.<br />
Las personas con una estatura inferior a<br />
1,50 metros y los niños menores de doce<br />
años no pueden colocarse correctamente el<br />
cinturón de seguridad, por lo que deben utilizar<br />
dispositivos de retención adecuados<br />
para protegerlos en caso de accidente, montados<br />
en los asientos apropiados del vehículo.<br />
Tenga siempre en cuenta lo indicado en<br />
las instrucciones de montaje del fabricante<br />
del dispositivo de retención para niños.<br />
50<br />
G Peligro de lesiones<br />
El cinturón de seguridad sólo ofrece la protección<br />
prevista si el respaldo del asiento se<br />
encuentra en posición casi vertical y el ocupante<br />
adopta una postura de asiento erguida.<br />
Evite adoptar posiciones de asiento que<br />
impidan un tendido correcto del cinturón de<br />
seguridad. Ajuste en la medida de lo posible<br />
el respaldo en posición vertical. No circule<br />
nunca con el respaldo muy inclinado hacia<br />
atrás. De lo contrario, podría sufrir heridas<br />
graves o incluso mortales en caso de accidente<br />
o al frenar bruscamente.<br />
El cinturón de seguridad ya no funcionará<br />
correctamente si están sucios o dañados el<br />
cierre o la cinta del cinturón. Por dicho motivo,<br />
mantenga siempre limpios el cierre y la<br />
cinta de los cinturones de seguridad, ya que,<br />
de lo contrario, no se enclavará correctamente<br />
la lengüeta del cinturón.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de lesiones<br />
Compruebe regularmente los cinturones de<br />
seguridad para verificar que:<br />
no están dañados,<br />
no están tendidos sobre cantos agudos,<br />
no están aprisionados.<br />
De lo contrario, podría rasgarse la cinta del<br />
cinturón en caso de accidente.<br />
En dicho caso, Ud. u otras personas podrían<br />
sufrir heridas graves o incluso mortales.<br />
Encargue la sustitución de los cinturones de<br />
seguridad dañados o sometidos a es<strong>fuer</strong>zo<br />
en un accidente, así como la revisión de los<br />
anclajes del cinturón de seguridad.<br />
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le<br />
recomienda utilizar los cinturones de seguridad<br />
homologados especialmente para este<br />
vehículo por Mercedes-Benz.<br />
i En muchos países hay normas legales que<br />
regulan la utilización de los cinturones de seguridad<br />
y de los dispositivos de retención para niños.
P 91.40-2579-31<br />
1 Inversor del cinturón<br />
2 Lengüeta de cierre<br />
3 Cierre del cinturón de seguridad<br />
4 Tecla de soltado<br />
El SRS (Supplemental Restraint System,<br />
sistema de retención adicional) consta de:<br />
un testigo de advertencia 1,<br />
los tensores del cinturón,<br />
los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado<br />
del cinturón de seguridad,<br />
un sistema de airbags con:<br />
una unidad de control del airbag,<br />
los airbags.<br />
Testigo de advertencia 1<br />
El sistema SRS efectúa regularmente una<br />
autocomprobación al conectar el encendido<br />
y durante el funcionamiento del motor.<br />
De esta forma pueden detectarse anticipadamente<br />
las averías.<br />
El testigo de advertencia 1 situado en<br />
el cuentarrevoluciones ( página 352) se<br />
ilumina al conectar el encendido, y se apaga<br />
como muy tarde unos segundos después<br />
de ponerse en marcha el motor.<br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
SRS (sistema de retención adicional) G Peligro de lesiones<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Existe una avería si el testigo de advertencia<br />
1:<br />
no se ilumina al conectar el encendido,<br />
no se apaga unos segundos después de<br />
comenzar a funcionar el motor,<br />
se ilumina de nuevo.<br />
Bajo estas circunstancias pueden activarse<br />
involuntariamente algunos sistemas, o no<br />
hacerlo en caso de producirse un accidente<br />
con elevada deceleración del vehículo. En<br />
dicho caso, encargue inmediatamente la revisión<br />
del sistema SRS en un taller especializado,<br />
cuyo personal posea las herramientas<br />
y los conocimientos técnicos necesarios<br />
para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde<br />
el punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha<br />
del vehículo.<br />
51
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Activación de los tensores de cinturón,<br />
los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado<br />
y los airbags<br />
En caso de colisión, el sensor de la unidad<br />
de control de los airbags evalúa importantes<br />
datos físicos, tales como la duración, la<br />
dirección y la intensidad de la deceleración<br />
o aceleración sufrida por el vehículo. En<br />
base a dicha evaluación, la unidad de control<br />
de los airbags activa preventivamente<br />
los tensores de cinturón en su primer nivel,<br />
según la <strong>fuer</strong>za de la colisión y la intensidad<br />
de la deceleración en sentido longitudinal.<br />
Los airbags delanteros se activan si se produce<br />
una deceleración del vehículo en sentido<br />
longitudinal de mayor intensidad.<br />
Si el vehículo está equipado con airbags<br />
delanteros adaptativos de dos niveles<br />
(Dual Stage), el airbag delantero se infla al<br />
alcanzarse el primer umbral de activación<br />
con un volumen de gas suficiente para reducir<br />
el riesgo de sufrir lesiones. El airbag<br />
delantero se infla con el volumen total de<br />
gas sólo si se sobrepasa un segundo umbral,<br />
antes de que transcurran unos milisegundos,<br />
debido a la deceleración del vehículo<br />
adicional detectada por la unidad de<br />
control.<br />
52<br />
i En el lado del acompañante sólo se activará<br />
el airbag lateral de dicho lado si el sistema de detección<br />
de ocupación del asiento del acompañante<br />
registra la ocupación del mismo.<br />
Los tensores de cinturón delanteros sólo pueden<br />
activarse si la lengüeta del cierre del cinturón<br />
está correctamente enclavada en el mismo.<br />
Criterios de activación de los tensores<br />
de cinturón y los airbags<br />
Para determinar la necesidad de que se activen<br />
los tensores de cinturón o los airbags,<br />
la unidad de control de los airbags<br />
evalúa la duración y la dirección de la deceleración<br />
o aceleración del vehículo durante<br />
la primera fase de la colisión.<br />
Los umbrales de activación de los tensores<br />
de cinturón y los airbags son variables y se<br />
adaptan a la intensidad de la deceleración<br />
del vehículo. Este proceso tiene un carácter<br />
previsor, ya que la activación de los airbags<br />
debe efectuarse ya en el momento de<br />
producirse la colisión y no al final de la misma.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
i Los airbags no se activan en todos los accidentes.<br />
Son controlados por complejos sistemas<br />
de sensores y lógicas de evaluación. Dicho control<br />
tiene un carácter previsor, ya que la activación<br />
debe producirse en el mismo momento que<br />
el accidente, y se basa en la protección adicional<br />
evaluada para los ocupantes del vehículo. En un<br />
accidente no se activan todos los airbags.<br />
Los diferentes sistemas de airbag funcionan independientemente<br />
unos de otros, pero cada uno<br />
de ellos se activa en función del tipo de accidente<br />
determinado de antemano durante la primera<br />
fase de la colisión (colisión frontal, lateral y vuelco)<br />
y la gravedad del accidente (especialmente<br />
en lo relativo a la deceleración o aceleración del<br />
vehículo).
La deceleración o aceleración del vehículo<br />
y la dirección de las <strong>fuer</strong>zas generadas se<br />
determinan esencialmente en función de:<br />
la distribución de las <strong>fuer</strong>zas durante la<br />
colisión,<br />
el ángulo de colisión,<br />
la capacidad de deformación de la carrocería<br />
del vehículo,<br />
la naturaleza del objeto contra el que<br />
ha chocado el vehículo, p. ej., el otro<br />
vehículo.<br />
Los factores perceptibles o mensurables<br />
sólo tras haberse producido el accidente o<br />
posteriormente no son determinantes para<br />
la activación de los airbags ni aportan ningún<br />
indicio al respecto.<br />
El vehículo puede sufrir una deformación<br />
considerable sin que se active un airbag si,<br />
p. ej., al producirse una colisión, se ven<br />
afectadas por la misma sólo piezas relativamente<br />
blandas, tales como, p. ej., el<br />
capó del motor o el guardabarros, y no se<br />
produce en consecuencia la deceleración<br />
necesaria. Al contrario, los airbags pueden<br />
activarse a pesar de que el vehículo sufra<br />
sólo deformaciones de poca importancia,<br />
p. ej., en caso de colisión con piezas muy<br />
rígidas del vehículo, p. ej., un larguero, y la<br />
deceleración sea lo suficientemente intensa.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Tensores de cinturón, limitadores de<br />
la <strong>fuer</strong>za de tensado del cinturón de<br />
seguridad<br />
Los cinturones de seguridad delanteros y<br />
los laterales del espacio posterior van<br />
equipados con tensor de cinturón.<br />
Si el cinturón de seguridad está equipado<br />
adicionalmente con un limitador de la <strong>fuer</strong>za<br />
de tensado del cinturón de seguridad,<br />
éste reduce la carga del cinturón sobre el<br />
pasajero al producirse su activación.<br />
Si el cinturón de seguridad está equipado<br />
con un dispositivo automático de confort,<br />
se reduce la <strong>fuer</strong>za de retroceso del cinturón<br />
de seguridad. Con ello obtendrá un<br />
mayor confort al llevar colocado el cinturón<br />
de seguridad.<br />
! No inserte la lengüeta de cierre del cinturón<br />
de seguridad en el cierre del cinturón del acompañante<br />
si no está ocupado el asiento del acompañante.<br />
De lo contrario, podría activarse el tensor<br />
de cinturón en caso de accidente.<br />
Los tensores de cinturón ciñen al cuerpo<br />
los cinturones de seguridad al producirse<br />
un accidente.<br />
53
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
i Los tensores de cinturón no corrigen:<br />
las posiciones de asiento incorrectas,<br />
la colocación incorrecta de los cinturones de<br />
seguridad.<br />
Los tensores de cinturón no desplazan a los ocupantes<br />
del vehículo en dirección a los respaldos<br />
de los asientos.<br />
Los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado del<br />
cinturón de seguridad de las plazas de<br />
asiento delanteras están adaptados a los<br />
airbags delanteros, que absorben una parte<br />
de las <strong>fuer</strong>zas de deceleración, consiguiendo<br />
así una mayor distribución de la<br />
carga.<br />
Cuando está conectado el encendido, los<br />
tensores de cinturón se activan:<br />
sólo si se encuentran operativos los<br />
sistemas de retención (el testigo de advertencia<br />
1 se ilumina tras la conexión<br />
del encendido y se apaga al<br />
ponerse en marcha el motor)<br />
( página 51),<br />
en cada cinturón de seguridad delantero<br />
de fijación por tres puntos si la lengüeta<br />
de cierre está enclavada en el<br />
cierre del cinturón,<br />
54<br />
en caso de colisión frontal o en la parte<br />
posterior del vehículo, si éste sufre una<br />
<strong>fuer</strong>te deceleración o aceleración en<br />
sentido longitudinal al comienzo de la<br />
colisión,<br />
en determinadas situaciones de vuelco<br />
si se determina que puede ofrecer una<br />
protección adicional,<br />
en el lado del acompañante sólo si en<br />
los vehículos equipados con el sistema<br />
de detección de ocupación del asiento<br />
del acompañante se detecta la ocupación<br />
del mismo.<br />
Al activarse los tensores de cinturón escuchará<br />
un chasquido, irrelevante para la capacidad<br />
auditiva, y puede generarse una<br />
pequeña cantidad de polvo. Se ilumina el<br />
testigo de advertencia 1.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de lesiones<br />
Encargue siempre la sustitución de los tensores<br />
de cinturón activados en un taller especializado,<br />
cuyo personal posea las herramientas<br />
y los conocimientos técnicos<br />
necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo.<br />
Tenga en cuenta las prescripciones de seguridad<br />
al desechar los tensores de cinturón.<br />
Puede consultar estas prescripciones en<br />
cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.
Reposacabezas NECK-PRO*<br />
El sistema NECK-PRO incrementa la protección<br />
del conductor y del acompañante<br />
frente a las lesiones en la cabeza y el cuello.<br />
Para ello se desplazan hacia delante,<br />
visto en el sentido de marcha, los reposacabezas<br />
de los asientos del conductor y<br />
del acompañante en caso de producirse<br />
una colisión en la parte posterior del vehículo.<br />
Esto permite un mejor apoyo de la<br />
cabeza.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Si utiliza fundas en los reposacabezas,<br />
Mercedes-Benz le recomienda por motivos de<br />
seguridad utilizar sólo las fundas comprobadas<br />
para los vehículos Mercedes-Benz e idóneas<br />
para el sistema NECK-PRO. De lo contrario,<br />
no podría activarse correctamente el<br />
sistema NECK-PRO, y no ofrecería la protección<br />
prevista en caso de accidente. Puede adquirir<br />
dichas fundas, p. ej., en cualquier taller<br />
de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
Si se activa el sistema NECK-PRO a consecuencia<br />
de un accidente, deberá reponer<br />
los reposacabezas de los asientos del conductor<br />
y del acompañante a su posición<br />
original ( página 383). De lo contrario, no<br />
contaría con la protección adicional de<br />
este sistema en caso de sufrir una nueva<br />
colisión en la parte posterior del vehículo.<br />
Si los reposacabezas se han activado, estarán<br />
desplazados hacia delante y ya no<br />
podrá ajustarlos a otra posición.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Sistema de airbags<br />
G Peligro de lesiones<br />
Para reducir el riesgo de sufrir heridas graves<br />
o incluso mortales al producirse un<br />
accidente con elevada deceleración del vehículo,<br />
p. ej., por un airbag inflado en milisegundos,<br />
o al efectuar maniobras bruscas de<br />
frenado, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:<br />
Todos los ocupantes del vehículo deben<br />
adoptar una posición de asiento que les<br />
permita colocarse correctamente el cinturón<br />
de seguridad, y que esté lo más<br />
alejada posible del airbag. La posición<br />
de asiento del conductor debe permitirle<br />
manejar el vehículo con seguridad.<br />
Los brazos del conductor deben formar<br />
un ligero ángulo al sujetar el volante de<br />
la dirección. El conductor debe mantener<br />
una distancia con respecto a los pedales<br />
tal que le permita pisarlos a fondo<br />
fácilmente. <br />
55
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Los ocupantes del vehículo deben llevar<br />
siempre correctamente colocado el cinturón<br />
de seguridad y apoyar la espalda<br />
en el respaldo del asiento ajustado en<br />
posición casi vertical. La parte posterior<br />
de la cabeza debe apoyarse en el reposacabezas,<br />
aproximadamente a la altura<br />
de los ojos.<br />
Coloque el asiento del acompañante en<br />
su posición más retrasada posible, especialmente<br />
si asegura a un niño con un<br />
sistema de retención montado en dicho<br />
asiento.<br />
No debe fijar ningún dispositivo de retención<br />
para niños orientado hacia atrás<br />
en el asiento del acompañante si no<br />
está desconectado el airbag delantero<br />
del acompañante. En los vehículos<br />
Mercedes-Benz equipados con detección<br />
automática de asiento infantil<br />
(AKSE), el airbag del acompañante se<br />
desconecta cuando fija en el asiento del<br />
acompañante un sistema de retención<br />
para niños con AKSE, en cuyo caso se<br />
ilumina el testigo de control 7.<br />
56<br />
Si su dispositivo de retención para niños<br />
orientado hacia atrás no incluye detección<br />
automática de asiento infantil, deberá<br />
asegurar al niño con el dispositivo<br />
de retención para niños montado en un<br />
asiento adecuado del espacio posterior.<br />
Si utiliza un dispositivo de retención<br />
para niños orientado hacia delante en el<br />
asiento del acompañante, coloque siempre<br />
el asiento del acompañante en la posición<br />
más retrasada posible.<br />
No se incline hacia delante durante la<br />
marcha, p. ej., sobre la placa acolchada<br />
del volante de la dirección.<br />
No apoye los pies en el tablero de instrumentos.<br />
Sujete el volante de la dirección sólo por<br />
la parte exterior del aro del mismo. De<br />
esta forma, el airbag podrá desplegarse<br />
sin impedimentos. Si sujeta el volante<br />
de la dirección por su parte interior, podría<br />
resultar herido en caso de activarse<br />
el airbag.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
No se apoye en la puerta desde el interior<br />
del vehículo.<br />
Asegúrese de que no se encuentren<br />
otras personas, objetos o animales entre<br />
los ocupantes del vehículo y la zona<br />
de inflado del airbag.<br />
No coloque ningún objeto sobre los airbags<br />
o entre éstos y los ocupantes.<br />
No coloque ningún objeto entre el respaldo<br />
del asiento y la puerta.<br />
No cuelgue objetos duros, p. ej., perchas<br />
para ropa, en los asideros de sujeción<br />
o los colgadores.<br />
No puede excluirse por completo el riesgo<br />
de sufrir heridas con un airbag debido a la<br />
elevada velocidad de inflado necesaria para<br />
su activación.
El vehículo está equipado con los siguientes<br />
airbags:<br />
Airbag delantero del conductor montado<br />
en la carcasa del volante de la dirección.<br />
Airbag delantero del acompañante<br />
montado encima de la guantera.<br />
Airbags laterales montados en los re<strong>fuer</strong>zos<br />
laterales de los asientos delanteros.<br />
Airbags laterales montados en los re<strong>fuer</strong>zos<br />
laterales del respaldo del<br />
asiento trasero*.<br />
Windowbags, montados en los marcos<br />
laterales del techo.<br />
Funcionamiento de los airbags<br />
Los airbags se inflan en milisegundos. Se<br />
ilumina el testigo de advertencia 1.<br />
i Al activarse los airbags suena un chasquido<br />
y puede generarse una reducida cantidad de polvo.<br />
El chasquido no comporta ningún riesgo para<br />
la capacidad auditiva de los ocupantes, y el polvo<br />
no es perjudicial para la salud.<br />
El airbag inflado frena y reduce el desplazamiento<br />
de los ocupantes del vehículo.<br />
El contacto de los ocupantes del vehículo<br />
con un airbag origina la expulsión de gas<br />
caliente de los airbags delanteros y de los<br />
airbags laterales. Con ello se reduce la carga<br />
sobre la cabeza y el tronco de los ocupantes<br />
del vehículo. Por dicho motivo, estos<br />
airbags quedan desinflados tras el<br />
accidente.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Tras la activación de un airbag:<br />
Las piezas del airbag están calientes. No<br />
toque dichas piezas, ya que podría sufrir<br />
quemaduras.<br />
Encargue la sustitución de los airbags<br />
en un taller especializado, cuyo personal<br />
posea las herramientas y los conocimientos<br />
técnicos necesarios para efectuar<br />
dichos trabajos. Mercedes-Benz le<br />
recomienda al respecto un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz. La realización<br />
de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que<br />
se vayan a realizar trabajos relevantes<br />
desde el punto de vista de la seguridad<br />
y en sistemas que incidan en la seguridad<br />
de marcha del vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
G Peligro de lesiones<br />
Al inflarse un airbag se genera brevemente<br />
una pequeña cantidad de polvo. Este polvo<br />
no es perjudicial para la salud ni tampoco indica<br />
que se esté produciendo un incendio en<br />
el vehículo. El polvo generado por el inflado<br />
de los airbags podría causar breves molestias<br />
respiratorias a las personas aquejadas<br />
de asma o dificultades respiratorias. Para<br />
evitar dichas molestias, abandone inmediatamente<br />
el vehículo si considera que puede<br />
hacerlo sin peligro, o abra las ventanillas<br />
para que entre aire del exterior.<br />
57
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Airbags delanteros<br />
Los airbags delanteros incrementan la protección<br />
del conductor y del acompañante<br />
contra las lesiones en la cabeza y en el torso.<br />
Los airbags delanteros del conductor y<br />
del acompañante se activan:<br />
en la fase inicial del accidente cuando<br />
se genera una deceleración o aceleración<br />
elevada del vehículo en sentido<br />
longitudinal,<br />
si su activación presupone una protección<br />
adicional a la ofrecida por el cinturón<br />
de seguridad,<br />
en función de la utilización del cinturón<br />
de seguridad,<br />
independientemente de los otros airbags<br />
montados en el vehículo,<br />
en caso de vuelco, como norma general,<br />
sólo en el caso de que se detecte<br />
una deceleración elevada del vehículo<br />
en sentido longitudinal.<br />
58<br />
El airbag delantero del conductor va montado<br />
en la carcasa del volante de la dirección,<br />
el airbag delantero del acompañante<br />
encima de la guantera.<br />
P 91.60-2999-31<br />
1 Airbag delantero del conductor<br />
2 Airbag delantero del acompañante<br />
El airbag delantero del conductor se infla<br />
delante del volante de la dirección, el airbag<br />
delantero del acompañante delante y<br />
por encima de la guantera.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
El airbag delantero del acompañante 2 se<br />
activa solamente si:<br />
está ocupado el asiento del acompañante,<br />
o si hay una carga sobre el mismo,<br />
no está iluminado el testigo de control<br />
7 de la consola central<br />
( página 67).<br />
Esto significa que no hay montado un<br />
dispositivo de retención para niños con<br />
detección automática de asiento infantil<br />
(AKSE), o que no ha sido detectado.<br />
! El testigo de control 7 puede iluminarse<br />
asimismo si no es correcto el montaje del dispositivo<br />
de retención para niños con detección<br />
automática de asiento infantil (AKSE), si, p. ej.,<br />
monta dicho dispositivo en sentido transversal a<br />
la dirección de marcha o si sólo se ha detectado<br />
el transmisor respondedor.<br />
! No coloque objetos pesados en el asiento<br />
del acompañante. De lo contrario, se consideraría<br />
como ocupado el asiento y podrían activarse<br />
los sistemas de retención de dicho lado en caso<br />
de accidente, con lo que tendría que encargar la<br />
sustitución de dichos sistemas.
Airbags laterales<br />
G Peligro de lesiones<br />
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le<br />
recomienda utilizar fundas de asiento verificadas<br />
para los vehículos Mercedes-Benz,<br />
dotadas de una costura de rotura preprogramada<br />
para permitir el inflado de los airbags<br />
laterales. De lo contrario, no podría inflarse<br />
correctamente un airbag lateral y no ofrecería<br />
la protección prevista en caso de accidente.<br />
Puede adquirir dichas fundas, p. ej.,<br />
en cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
Para reducir el riesgo de que los ocupantes<br />
del vehículo sufran heridas al activarse un<br />
airbag lateral, asegúrese de que:<br />
no se encuentre ninguna persona, animal<br />
u objetos entre los ocupantes del<br />
vehículo y el airbag lateral en el sector<br />
de efectividad del mismo,<br />
no se fijen accesorios en las puertas,<br />
p. ej., soportes para latas de bebidas,<br />
sólo se cuelguen prendas de vestir ligeras<br />
en los colgadores del vehículo,<br />
no se encuentren objetos pesados o de<br />
cantos agudos en los bolsillos de las<br />
prendas de vestir.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones<br />
para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves<br />
o incluso mortales a causa de la activación<br />
de un airbag lateral:<br />
Los ocupantes del vehículo, especialmente<br />
los niños, no deben apoyar nunca<br />
la cabeza en la zona de las ventanillas en<br />
la que se infla el airbag lateral.<br />
Los ocupantes del vehículo deben llevar<br />
siempre correctamente colocado el cinturón<br />
de seguridad y apoyar la espalda<br />
en el respaldo del asiento ajustado en<br />
posición casi vertical.<br />
Asegure siempre a los niños de estatura<br />
inferior a 1,50 metros y a los menores<br />
de doce años con un dispositivo de retención<br />
para niños adecuado.<br />
Los airbags laterales incrementan la protección<br />
del tórax (pero no de la cabeza, del<br />
cuello ni de los brazos) de los pasajeros situados<br />
en el lado en donde se produce la<br />
colisión.<br />
El lugar de montaje de los airbags laterales<br />
en el vehículo va identificado mediante la<br />
inscripción SRS/AIRBAG.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
P91.60-2966-31<br />
1 Airbag lateral delantero<br />
2 Airbag lateral del espacio posterior*<br />
El airbag lateral se infla junto al re<strong>fuer</strong>zo lateral<br />
externo del asiento.<br />
Los airbags laterales 1, 2 se activan:<br />
en el lado de la colisión,<br />
en el momento de producirse un accidente<br />
en el cual se genera una elevada<br />
deceleración o aceleración lateral,<br />
p. ej., en caso de colisión lateral, <br />
59
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
independientemente de la utilización<br />
del cinturón de seguridad,<br />
independientemente de los airbags delanteros,<br />
independientemente de los tensores<br />
de cinturón,<br />
en caso de vuelco, como norma general,<br />
sólo en el caso de que se detecte<br />
una deceleración elevada del vehículo<br />
en sentido transversal y se presuponga<br />
que la activación puede proporcionar<br />
una protección adicional a la del cinturón<br />
de seguridad.<br />
i En estas Instrucciones de servicio<br />
( página 57) figura más información sobre el<br />
funcionamiento de los airbags.<br />
En estas Instrucciones de servicio ( página 52)<br />
figura más información sobre la activación de los<br />
tensores de cinturón y de los limitadores de la<br />
<strong>fuer</strong>za de tensado del cinturón de seguridad.<br />
60<br />
Windowbags Los windowbags incrementan la protec-<br />
G Peligro de lesiones<br />
Para que el windowbag cumpla su función<br />
protectora al activarse, asegúrese de que no<br />
se encuentre ningún objeto entre los ocupantes<br />
del vehículo y el sector de activación<br />
del windowbag.<br />
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones<br />
para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves<br />
o incluso mortales a causa de la activación<br />
de un windowbag:<br />
Los ocupantes del vehículo, especialmente<br />
los niños, no deben apoyar nunca<br />
la cabeza en la zona de las ventanillas en<br />
la que se infla el windowbag.<br />
Los ocupantes del vehículo deben tener<br />
siempre correctamente colocado el cinturón<br />
de seguridad.<br />
Asegure siempre a los niños de estatura<br />
inferior a 1,50 metros y a los menores<br />
de doce años con un dispositivo de retención<br />
para niños adecuado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
ción de los ocupantes del vehículo situados<br />
en el lado del impacto frente a las heridas<br />
en la cabeza (pero no en el pecho ni<br />
en los brazos). Los windowbags van montados<br />
lateralmente en el marco del techo,<br />
desde la puerta delantera (montante A)<br />
hasta la puerta trasera (montante C).<br />
1 Windowbag<br />
P91.60-2967-31
Los windowbags 1 se activan:<br />
en la fase inicial del accidente, cuando<br />
se genera una deceleración o aceleración<br />
elevada del vehículo en sentido<br />
transversal,<br />
en el lado de la colisión,<br />
independientemente de los airbags<br />
delanteros,<br />
independientemente de si está ocupado<br />
o no el asiento del acompañante,<br />
en caso de vuelco, cuando puede representar<br />
una protección adicional a la<br />
ofrecida por el cinturón de seguridad<br />
para los pasajeros del vehículo.<br />
i En estas Instrucciones de servicio<br />
( página 57) figura más información sobre el<br />
funcionamiento de los airbags.<br />
En estas Instrucciones de servicio<br />
( página 52) figura más información sobre<br />
la activación de los tensores de cinturón<br />
y de los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado<br />
del cinturón de seguridad.<br />
El sistema de protección preventiva para<br />
los ocupantes del vehículo (PRE-SAFE ® )<br />
toma medidas preventivas para garantizar<br />
su protección en situaciones de peligro. El<br />
sistema PRE-SAFE ® interviene:<br />
en situaciones de frenado de emergencia,<br />
p. ej., si se activa el servofreno de<br />
emergencia BAS ( página 75),<br />
en situaciones críticas de marcha,<br />
p. ej., si el vehículo presenta un comportamiento<br />
sobrevirador o subvirador<br />
debido a haber sobrepasado los límites<br />
impuestos por la Física.<br />
Si circula a una velocidad superior a<br />
35 km/h, el sistema PRE-SAFE ® Sistema de protección preventiva<br />
para los ocupantes del vehículo<br />
(PRE-SAFE<br />
toma en<br />
dichos casos las siguientes medidas:<br />
Tensa los cinturones delanteros.<br />
® *)<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Ajusta una mejor posición del asiento<br />
del acompañante si se encuentra regulado<br />
en una posición desfavorable (sólo<br />
en los vehículos con el equipamiento<br />
Memory*).<br />
Cierra el techo corredizo elevable*<br />
dejando abierta un rendija.<br />
Una vez pasada la situación de peligro sin<br />
que se haya producido un accidente, el sistema<br />
PRE-SAFE ® afloja los cinturones de<br />
seguridad. A continuación puede ajustar<br />
de nuevo la posición del asiento del acompañante<br />
y del techo corredizo elevable*.<br />
Si no se aflojan los cinturones de seguridad:<br />
Ajuste el respaldo o el asiento a una<br />
posición ligeramente más retrasada<br />
hasta que disminuya la tensión del cinturón.<br />
Se suelta el enclavamiento.<br />
61
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Niños en el vehículo<br />
Si viaja con un niño en el vehículo:<br />
proteja al niño con un dispositivo de retención<br />
para niños recomendado por<br />
Mercedes-Benz y adecuado para su estatura<br />
y su edad, montado preferentemente<br />
en un asiento trasero adecuado,<br />
asegúrese de que el niño lleve siempre<br />
colocado el cinturón durante la marcha.<br />
En cualquier taller de servicio oficial<br />
G Peligro de lesiones<br />
No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo<br />
aunque estén asegurados con un dispositivo<br />
de retención para niños. Los niños<br />
podrían:<br />
herirse con piezas del vehículo,<br />
sufrir lesiones graves o incluso mortales<br />
debido a los efectos de una temperatura<br />
excesivamente baja o elevada.<br />
No exponga los dispositivos de retención<br />
para niños a la irradiación solar directa. El<br />
Mercedes-Benz puede obtener informa- dispositivo de retención para niños podría<br />
ción sobre el dispositivo de retención para calentarse, p. ej., por las piezas metálicas<br />
niños adecuado.<br />
del mismo, y el niño podría sufrir quemadu-<br />
i Para limpiar los dispositivos de retención<br />
para niños, utilice preferiblemente productos de<br />
limpieza Mercedes-Benz. En cualquier taller de<br />
servicio oficial Mercedes-Benz puede obtener información<br />
más precisa al respecto.<br />
ras en caso de entrar en contacto con dichas<br />
piezas.<br />
62<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Si los niños abren una puerta, podrían:<br />
sufrir heridas o causarlas a otras personas,<br />
bajar del coche y herirse o ser atropellados<br />
por otro vehículo.<br />
No transporte objetos pesados o duros en el<br />
habitáculo si no están asegurados. En el capítulo<br />
"Manejo en detalle", en los apartados<br />
"Carga" y "Utilidades", figura más información<br />
al respecto.<br />
La carga no asegurada o incorrectamente<br />
estibada incrementa el riesgo de sufrir heridas<br />
para el niño, en caso de:<br />
frenar a fondo,<br />
efectuar un cambio brusco de la dirección<br />
de marcha,<br />
sufrir un accidente.
Dispositivos de retención para niños<br />
Mercedes-Benz le recomienda utilizar para<br />
los niños solamente los dispositivos de retención<br />
para niños indicados en estas Instrucciones<br />
de servicio ( página 65).<br />
G Peligro de lesiones<br />
Para reducir el riesgo de que un niño sufra<br />
lesiones graves o incluso mortales en caso<br />
de accidente, procesos bruscos de frenado<br />
o modificaciones repentinas del sentido de<br />
marcha:<br />
Proteja siempre a los niños de estatura<br />
inferior a 1,50 metros y a los menores<br />
de doce años con dispositivos de retención<br />
para niños especiales montados en<br />
un asiento adecuado del vehículo, ya<br />
que los cinturones de seguridad no son<br />
adecuados para dicha estatura.<br />
No siente a los niños menores de doce<br />
años en el asiento del acompañante, a<br />
no ser que éstos estén protegidos por<br />
un dispositivo de retención para niños<br />
que disponga de detección automática<br />
de asiento infantil y que el vehículo esté<br />
equipado con el sistema de detección<br />
automática de asiento infantil (AKSE)<br />
(en cuyo caso va montado un testigo de<br />
control PASS AIR BAG OFF en el puesto<br />
de conducción).<br />
No permita en ningún caso que viajen<br />
niños sentados en el regazo de otro ocupante,<br />
ya que, en caso de accidente, al<br />
frenar el vehículo o al cambiar bruscamente<br />
el sentido de marcha, sería imposible<br />
retenerlos. Podrían golpearse con<br />
piezas del habitáculo y sufrir heridas<br />
graves o incluso mortales.<br />
Todos los ocupantes del vehículo deben<br />
tener siempre correctamente colocado<br />
el cinturón de seguridad.<br />
Si utiliza un dispositivo de retención<br />
para niños en el asiento del acompañante,<br />
coloque siempre el asiento del acompañante<br />
en la posición más retrasada<br />
posible.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Si el sistema de retención para niños no<br />
está montado correctamente en una plaza<br />
de asiento del vehículo adecuada para el<br />
mismo, el niño podría sufrir heridas graves o<br />
incluso mortales en caso de accidente o al<br />
frenar bruscamente.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Por dicho motivo, al montar un sistema de<br />
retención para niños, tenga en cuenta lo indicado<br />
por el fabricante en las instrucciones<br />
de montaje.<br />
Monte el dispositivo de retención para niños<br />
preferentemente en los asientos traseros. El<br />
niño se encuentra por regla general más<br />
protegido en dicho lugar.<br />
No coloque ningún objeto (p. ej., un cojín)<br />
debajo del dispositivo de retención para niños.<br />
Toda la superficie inferior del dispositivo<br />
de retención para niños debe apoyarse<br />
siempre en la superficie del asiento. Un dispositivo<br />
de retención para niños que no esté<br />
montado correctamente no sólo no puede<br />
proteger tal como está previsto en caso de<br />
accidente, sino que incluso puede ocasionar<br />
lesiones.<br />
No debe utilizar los dispositivos de retención<br />
para niños sin la funda original prevista<br />
al efecto. Sustituya las fundas dañadas sólo<br />
por fundas originales.<br />
Utilice en los asientos traseros sólo los dispositivos<br />
de retención para niños con fijación<br />
del asiento infantil ISOFIX recomendados<br />
por Mercedes-Benz.<br />
63
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Posiciones de asiento adecuadas<br />
Grupos de peso y edad Dispositivo de retención<br />
para niños montado en el<br />
asiento del acompañante<br />
Grupo 0: hasta 10 kg<br />
hasta aprox. 9 meses<br />
Grupo 0+: hasta 13 kg<br />
hasta aprox. 18 meses<br />
Grupo I: de 9 a 18 kg<br />
aprox. de 8 meses a 4 años<br />
Grupo II/III: de 15 a 36 kg<br />
aprox. de 3,5 a 12 años<br />
Puede reconocer los dispositivos de retención<br />
para niños de la categoría "Universal"<br />
por la etiqueta adicional de color naranja.<br />
La etiqueta está pegada en el dispositivo<br />
de retención para niños, identificando así<br />
dicho dispositivo de retención.<br />
64<br />
Según la recomendación 1<br />
Según la recomendación 1<br />
Según la recomendación 2<br />
Dispositivo de retención<br />
para niños montado en el<br />
asiento trasero derecho e<br />
izquierdo<br />
Universal Universal<br />
Universal Universal<br />
Universal Universal<br />
Inadecuado Universal Universal<br />
Dispositivo de retención<br />
para niños montado en el<br />
asiento central trasero<br />
1 Utilice exclusivamente dispositivos de retención para niños provistos de detección automática de asiento infantil.<br />
2 En el caso de que el dispositivo de retención para niños no esté equipado con detección automática de asiento infantil, coloque el asiento del acompañante en<br />
la posición más retrasada posible.<br />
P91.00-2162-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Ejemplo de rótulo adhesivo de dispositivo<br />
de retención para niños
Dispositivos de retención<br />
recomendados para niños<br />
Grupos de peso y edad Fabricante Modelo Número de<br />
homologación<br />
Grupo 0: hasta 10 kg<br />
hasta aprox. 9 meses<br />
Grupo 0+: hasta 13 kg<br />
hasta aprox. 18 meses<br />
Grupo I: de 9 a 18 kg<br />
aprox. de 8 meses a<br />
4años<br />
Grupo II/III: de 15 a 36 kg<br />
aprox. de 3,5 a 12 años<br />
Número de pedido<br />
DaimlerChrysler<br />
Britax-Römer BABY SAFE E1 03 301146 B6 6 86 8212 sí<br />
PLUS<br />
B6 6 86 8213 no2 Britax-Römer BABY SAFE E1 03 301146 B6 6 86 8212 sí<br />
PLUS<br />
B6 6 86 8213 no 2<br />
Britax-Römer DUO PLUS E1 03 301133 B6 6 86 8217 sí<br />
B6 6 86 8218 no 1<br />
Britax-Römer KID E1 03 301148 B6 6 86 8308 no 1<br />
B6 6 86 8309 sí<br />
B6 6 86 8302 no 1<br />
B6 6 86 8303 sí<br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Detección automática<br />
de asiento infantil<br />
1 En el caso de que el dispositivo de retención para niños no esté equipado con detección automática de asiento infantil, coloque el asiento del acompañante en<br />
la posición más retrasada posible.<br />
2 No monte el dispositivo de retención para niños.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
65
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
G Peligro de lesiones<br />
Utilice en el asiento del acompañante sólo<br />
dispositivos de retención para niños con<br />
detección automática de asiento infantil<br />
(AKSE) recomendados por Mercedes-Benz.<br />
Cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz le ofrecerá información al<br />
respecto.<br />
Si utiliza en el asiento del acompañante un<br />
dispositivo de retención para niños orientado<br />
hacia atrás, dicho dispositivo deberá ser<br />
un asiento infantil especial Reboard<br />
Mercedes-Benz con detección automática<br />
de asiento infantil.<br />
Si utiliza en el asiento del acompañante<br />
otros asientos infantiles orientados hacia<br />
atrás, el airbag del acompañante no estará<br />
desactivado y el niño podría sufrir lesiones<br />
graves o incluso mortales al inflarse el airbag.<br />
Para llamar la atención de los ocupantes<br />
sobre dicho peligro se ha colocado en<br />
el puesto de conducción y en ambos lados<br />
del parasol del lado del acompañante la correspondiente<br />
indicación de advertencia.<br />
66<br />
Si utiliza en el asiento del acompañante un<br />
dispositivo de retención para niños dirigido<br />
hacia delante sin detección automática de<br />
asiento infantil, coloque siempre el asiento<br />
del acompañante en la posición más retrasada<br />
posible.<br />
No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo<br />
aunque estén asegurados con un dispositivo<br />
de retención para niños. Los niños<br />
podrían:<br />
herirse con piezas del vehículo,<br />
sufrir lesiones graves o incluso mortales<br />
debido a los efectos de una temperatura<br />
excesivamente baja o elevada.<br />
Si los niños abren una puerta, podrían:<br />
sufrir heridas o causarlas a otras personas,<br />
bajar del coche y herirse o ser atropellados<br />
por otro vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
No coloque ningún objeto (p. ej., un cojín)<br />
debajo del dispositivo de retención para niños.<br />
Toda la superficie inferior del dispositivo<br />
de retención para niños debe apoyarse<br />
siempre en la superficie del asiento. Un dispositivo<br />
de retención para niños que no esté<br />
montado correctamente no sólo no puede<br />
proteger tal como está previsto en caso de<br />
accidente, sino que incluso puede ocasionar<br />
lesiones.
P00.00-3185-31<br />
Símbolo de advertencia de un dispositivo de<br />
retención para niños Reboard<br />
P00.00-3537-31<br />
Ejemplo de rótulo adhesivo de advertencia<br />
situado en el parasol<br />
Seguro del asiento infantil<br />
Excepto el cinturón de seguridad del asiento<br />
del conductor, todos los cinturones de<br />
seguridad están equipados con un seguro<br />
de asiento infantil.<br />
Inserte la lengüeta de cierre en el cierre<br />
del cinturón.<br />
Desenrolle por completo el cinturón y<br />
deje que lo enrolle el dispositivo de enrollamiento<br />
automático.<br />
El seguro del asiento infantil evita que<br />
se afloje el cinturón tras la fijación del<br />
asiento infantil.<br />
Soltado del seguro del asiento infantil<br />
Enrolle por completo el cinturón una<br />
vez desmontado el asiento infantil.<br />
Se suelta el seguro del asiento infantil.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Detección automática de asiento<br />
infantil<br />
El testigo de control se encuentra en la<br />
consola central.<br />
P68.10-3296-31<br />
1 Testigo de control 7<br />
El sistema de sensores del asiento del<br />
acompañante detecta automáticamente si<br />
hay montado en el mismo un asiento infantil<br />
especial de Mercedes-Benz. En dicho<br />
caso se iluminará el testigo de control<br />
7 de la consola central. El airbag delantero<br />
del acompañante está desconectado.<br />
67
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
G Peligro de lesiones<br />
Si no está iluminado el testigo de control<br />
7 1 con el dispositivo de retención<br />
para niños montado, no está desconectado<br />
el airbag delantero del acompañante. En dicho<br />
caso el niño podría resultar mortalmente<br />
herido al activarse el airbag delantero del<br />
acompañante. Proceda en dicho caso como<br />
se indica a continuación:<br />
No utilice en el asiento del acompañante<br />
ningún dispositivo de retención para<br />
niños orientado hacia la parte posterior<br />
del vehículo (asientos Reboard).<br />
Fije el dispositivo de retención para niños<br />
orientado hacia atrás sólo en un<br />
asiento adecuado del espacio posterior.<br />
O bien:<br />
Monte en el asiento del acompañante<br />
sólo dispositivos de retención para<br />
niños orientados hacia delante. En dicho<br />
caso debe desplazar el asiento del<br />
acompañante a la posición más retrasada<br />
posible.<br />
68<br />
Encargue la revisión de la detección automática<br />
de asiento infantil en un taller<br />
especializado, cuyo personal posea las<br />
herramientas y los conocimientos técnicos<br />
necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. La realización de los<br />
trabajos de mantenimiento en un taller<br />
especializado es imprescindible especialmente<br />
en el caso de que se vayan a<br />
realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de<br />
marcha del vehículo.<br />
No coloque nunca ningún objeto (p. ej., cojines)<br />
debajo del dispositivo de retención<br />
para niños para garantizar un funcionamiento<br />
correcto de la detección automática de<br />
asiento infantil (AKSE). Toda la superficie inferior<br />
del dispositivo de retención para niños<br />
debe apoyarse siempre en la superficie del<br />
asiento. Un dispositivo de retención para niños<br />
que no esté montado correctamente no<br />
sólo no puede proteger tal como está previsto<br />
en caso de accidente, sino que incluso<br />
puede ocasionar lesiones.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
i El windowbag, el airbag lateral y el tensor de<br />
cinturón del lado del acompañante siguen estando<br />
operativos cuando está desconectado el airbag<br />
del acompañante.<br />
G Peligro de lesiones<br />
No deposite aparatos electrónicos sobre el<br />
asiento del acompañante, p. ej.:<br />
un ordenador portátil conectado,<br />
un teléfono móvil,<br />
tarjetas con transmisor respondedor, p.<br />
ej., tarjetas de autorización de acceso o<br />
de pistas de esquí,<br />
debido a que las señales de los aparatos<br />
electrónicos podrían causar perturbaciones<br />
en el sistema de sensores del sistema de<br />
detección automática de asiento infantil.<br />
Esto podría impedir un funcionamiento correcto<br />
del sistema y originar que el testigo<br />
de control 7 1:<br />
se iluminara sin que estuviera montado<br />
un asiento infantil con detección automática<br />
de asiento infantil, con lo que el<br />
airbag del acompañante no se activaría<br />
en caso de accidente,<br />
no se iluminara brevemente al conectar<br />
el encendido.
Fijación del asiento infantil ISOFIX en<br />
el espacio posterior<br />
El ISOFIX es un sistema de fijación normalizado<br />
para el montaje de dispositivos de<br />
retención especiales para niños en los<br />
asientos traseros. Los estribos de fijación<br />
para dos dispositivos de retención para niños<br />
se encuentran en los lados derecho e<br />
izquierdo de los respaldos de los asientos<br />
traseros.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Un dispositivo de retención para niños sujeto<br />
con una fijación de asiento infantil ISOFIX<br />
no ofrece suficiente protección para niños<br />
con un peso superior a 22 kg. Por dicho motivo,<br />
asegure a un niño con un dispositivo de<br />
retención para niños sujeto mediante la fijación<br />
de asiento infantil ISOFIX sólo si pesa<br />
menos de 22 kg. Si el niño pesa más de<br />
22 kg deberá sujetar el dispositivo de retención<br />
para niños con un cinturón de fijación<br />
por tres puntos.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Si el dispositivo de retención para niños no<br />
está montado correctamente en una plaza<br />
de asiento del vehículo adecuada para el<br />
mismo, el niño podría sufrir heridas graves o<br />
incluso mortales en caso de accidente o al<br />
frenar bruscamente.<br />
Respete las instrucciones de montaje del fabricante<br />
del dispositivo de retención para niños<br />
al montar uno de dichos dispositivos.<br />
Utilice en los asientos traseros sólo los dispositivos<br />
de retención para niños con fijación<br />
del asiento infantil ISOFIX recomendados<br />
por Mercedes-Benz.<br />
Un dispositivo de retención para niños montado<br />
incorrectamente puede soltarse y causar<br />
heridas mortales al niño o a otros ocupantes<br />
del vehículo. Asegúrese después de<br />
montar el dispositivo de retención para niños<br />
de que éste haya quedado enclavado en<br />
los estribos de fijación derecho e izquierdo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
G Peligro de lesiones<br />
Si el dispositivo de retención para niños o su<br />
sistema de fijación, p. ej., la fijación para<br />
asiento infantil ISOFIX, resultan dañados o<br />
sometidos a es<strong>fuer</strong>zo en un accidente, el<br />
niño así asegurado puede sufrir heridas graves<br />
o incluso mortales en caso de accidente<br />
o al frenar o cambiar bruscamente de dirección.<br />
Por dicho motivo, encargue inmediatamente<br />
la revisión de los dispositivos de retención<br />
para niños y sus fijaciones dañados o sometidos<br />
a elevado es<strong>fuer</strong>zo en un accidente,<br />
y su sustitución en caso necesario, en un taller<br />
especializado, cuyo personal posea las<br />
herramientas y los conocimientos técnicos<br />
necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde<br />
el punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha<br />
del vehículo.<br />
69
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
1 Cubierta<br />
Retire la cubierta 1.<br />
70<br />
P 91.20-2145-31 P 91.20-2146-31<br />
2 Estribo de fijación<br />
! Asegúrese de que no quede aprisionado el<br />
cinturón de seguridad del asiento central al llevar<br />
a cabo el montaje del dispositivo de retención<br />
para niños.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de lesiones<br />
No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo<br />
aunque estén asegurados con un dispositivo<br />
de retención para niños. Los niños<br />
podrían:<br />
herirse con piezas del vehículo,<br />
sufrir lesiones graves o incluso mortales<br />
en caso de verse expuestos a temperaturas<br />
altas o bajas durante un periodo<br />
prolongado de tiempo.<br />
Si los niños abren una puerta, podrían:<br />
sufrir heridas o causarlas a otras personas,<br />
bajar del coche y herirse o ser atropellados<br />
por otro vehículo.<br />
TopTether<br />
El dispositivo TopTether permite una unión<br />
adicional entre el dispositivo de retención<br />
para niños fijado con el sistema ISOFIX y el<br />
asiento trasero. De esta forma se reduce<br />
adicionalmente el riesgo de sufrir heridas.
Los anclajes TopTether van montados en la<br />
parte posterior de los respaldos de los<br />
asientos traseros.<br />
P 91.20-2157-31<br />
1 Respaldos de los asientos traseros<br />
2 Cubierta del compartimento de carga<br />
3 Reposacabezas<br />
4 Anclajes TopTether<br />
P 91.20-2148-31<br />
4 Anclaje TopTether<br />
5 Gancho TopTether<br />
6 Cinturón TopTether del dispositivo de<br />
retención para niños ISOFIX<br />
Desmonte la red portaobjetos.<br />
Tire del reposacabezas 3 hacia arriba.<br />
Monte el dispositivo de retención para<br />
niños ISOFIX con el dispositivo Top-<br />
Tether. Es necesario que tenga en<br />
cuenta lo indicado en el manual de instrucciones<br />
de montaje del fabricante.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Pase el cinturón TopTether 6 por debajo<br />
del reposacabezas 3, entre las<br />
dos varillas del reposacabezas.<br />
Guíe el cinturón TopTether6 entre la<br />
cubierta del compartimento de carga<br />
2 y el respaldo del asiento trasero 1<br />
hacia abajo.<br />
Enganche el gancho TopTether 5 en el<br />
anclaje TopTether 4 del lado posterior<br />
del respaldo del asiento trasero 1.<br />
Tense el cinturón TopTether 6 según<br />
lo indicado en las instrucciones de<br />
montaje del fabricante.<br />
Desplace en caso necesario el reposacabezas<br />
3 de nuevo ligeramente hacia<br />
abajo. Asegúrese de que el cinturón<br />
TopTether 6 quede correctamente<br />
tendido.<br />
71
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
Seguros para niños<br />
Si circula con niños en el vehículo, puede<br />
activar los seguros especiales del espacio<br />
posterior.<br />
Seguro para niños de las puertas<br />
traseras<br />
Con el seguro para niños de las puertas<br />
traseras puede asegurar las puertas por<br />
separado. Si está asegurada una puerta:<br />
no la puede abrir desde el habitáculo,<br />
puede abrirla desde el exterior sólo si<br />
está desbloqueado el vehículo (los seguros<br />
de las puertas están levantados).<br />
G Peligro de accidente<br />
Active el seguro para niños de las puertas<br />
traseras y bloquee el manejo de las ventanillas<br />
desde el espacio posterior si viajan niños<br />
en el vehículo. De lo contrario, los niños<br />
podrían abrir las puertas o las ventanillas<br />
durante la marcha y herirse a sí mismos o<br />
causar heridas a otras personas.<br />
72<br />
P 68.00-3899-31<br />
1 Desconexión<br />
2 Conexión<br />
Conexión: presione la palanca y desplácela<br />
hacia abajo 2.<br />
Ya no puede abrir la puerta desde el<br />
habitáculo.<br />
Compruebe la operatividad del seguro<br />
para niños.<br />
Desconexión: desplace la palanca hacia<br />
arriba 1.<br />
Puede abrir la puerta de nuevo desde el<br />
habitáculo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguro para niños de las ventanillas<br />
laterales traseras<br />
G Peligro de lesiones<br />
Active el seguro para niños de las puertas<br />
traseras y bloquee el manejo de las ventanillas<br />
desde el espacio posterior si viajan niños<br />
en el vehículo. De lo contrario, los niños<br />
podrían abrir las puertas o las ventanillas<br />
durante la marcha y herirse a sí mismos o<br />
causar heridas a otras personas.
La tecla se encuentra en la puerta del conductor.<br />
1 Tecla<br />
P 54.25-4524-31<br />
Conexión: pulse la tecla 1.<br />
La tecla se enclava en la posición más<br />
baja.<br />
Ya no puede accionar las ventanillas<br />
del espacio posterior con los interruptores<br />
del espacio posterior.<br />
i Puede seguir manejando las ventanillas traseras<br />
con los interruptores situados en la puerta<br />
del conductor.<br />
Desconexión: pulse la tecla 1.<br />
La tecla se desenclava de la posición<br />
inferior.<br />
Puede accionar las ventanillas del espacio<br />
posterior de nuevo desde el espacio<br />
posterior.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguridad de los ocupantes<br />
73
Seguridad<br />
Sistemas de seguridad de marcha<br />
Sistemas de seguridad de marcha G Peligro de accidente<br />
En este apartado se incluye información<br />
sobre los siguientes sistemas de seguridad<br />
de marcha:<br />
ABS (Anti-Blockier-System, sistema antibloqueo<br />
de frenos)<br />
BAS (Brems-ASsistent, servofreno de<br />
emergencia)<br />
ESP ® (Elektronisches Stabilitäts-Programm,<br />
sistema electrónico de estabilidad)<br />
4-ETS (Elektronisches Traktions System,<br />
sistema electrónico de tracción)<br />
i Si existen condiciones invernales en lo relativo<br />
al estado de la calzada, utilice neumáticos<br />
de invierno (neumáticos para barro y nieve), con<br />
cadenas para nieve en caso necesario. Sólo así<br />
obtendrá la máxima efectividad de los sistemas<br />
ABS, BAS y ESP ® .<br />
74<br />
El riesgo de sufrir un accidente se incrementa<br />
especialmente en caso de:<br />
circular a velocidad excesiva, especialmente<br />
por curvas y sobre una calzada<br />
húmeda y resbaladiza,<br />
circular demasiado cerca del vehículo<br />
precedente.<br />
Los sistemas de seguridad de marcha descritos<br />
en este apartado no pueden reducir<br />
dicho riesgo ni obviar los límites impuestos<br />
por la Física.<br />
Adapte siempre la forma de conducir al estado<br />
de la calzada y a las condiciones meteorológicas<br />
reinantes, y mantenga una distancia<br />
de seguridad suficiente con respecto<br />
a los demás usuarios de la carretera y a los<br />
objetos que pudieran encontrarse en la misma.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
ABS<br />
El ABS regula la presión de frenado de forma<br />
que no se bloqueen las ruedas al frenar<br />
el vehículo. De esta forma se mantiene la<br />
maniobrabilidad del vehículo al frenar.<br />
El ABS actúa a partir de una velocidad de<br />
aprox. 8 km/h, independientemente del<br />
estado de la calzada.<br />
Cuando circule por calzadas resbaladizas,<br />
el ABS se activa al pisar ligeramente el pedal<br />
del freno.<br />
G Peligro de accidente<br />
No pise varias veces sucesivamente el pedal<br />
del freno (efecto de bombeo). Pise firme y<br />
uniformemente el pedal del freno. El "bombeo"<br />
del pedal del freno reduce el efecto de<br />
frenado.
Frenos<br />
Al intervenir el ABS durante el frenado del<br />
vehículo percibirá un efecto de pulsación<br />
en el pedal del freno.<br />
Cuando el ABS esté efectuando una regulación:<br />
Continúe pisando con <strong>fuer</strong>za el pedal<br />
del freno hasta que haya pasado la situación<br />
de emergencia.<br />
En caso de frenar a fondo:<br />
Pise el pedal del freno a fondo.<br />
G Peligro de accidente<br />
Adapte siempre la forma de conducir al estado<br />
de la calzada y a las condiciones meteorológicas<br />
reinantes, y mantenga una distancia<br />
de seguridad prudencial con respecto<br />
a los demás usuarios de la carretera y a los<br />
objetos que pudieran encontrarse en la misma.<br />
Si está averiado el ABS, pueden bloquearse<br />
las ruedas al frenar, limitando la maniobrabilidad<br />
del vehículo al frenar. Esto puede incrementar<br />
el recorrido de frenado.<br />
Si se desconecta el ABS debido a una avería,<br />
se desconecta asimismo el BAS.<br />
Seguridad<br />
ABS para todo terreno<br />
Sistemas de seguridad de marcha<br />
BAS<br />
Si está conectado el programa de marcha El sistema BAS se activa en situaciones de<br />
todoterreno ( página 158) o la marcha frenado de emergencia. Al pisar el pedal<br />
todo terreno LOW RANGE* ( página 159) del freno rápidamente, el BAS re<strong>fuer</strong>za au-<br />
se activa automáticamente un ABS espetomáticamente la <strong>fuer</strong>za de frenado, acorcial<br />
para la marcha por terrenos no asentatando así el recorrido de frenado.<br />
dos.<br />
Pise el pedal del freno hasta que haya<br />
A una velocidad inferior a 30 km/h se blo- pasado la situación de emergencia.<br />
quean cíclicamente las ruedas delanteras<br />
al frenar. El efecto de fresado así obtenido<br />
reduce el recorrido de frenado en terrenos<br />
no asentados. Por dicho motivo queda limitada<br />
la maniobrabilidad.<br />
El sistema ABS impide que las ruedas<br />
se bloqueen.<br />
Los frenos funcionarán de la forma habitual<br />
después de soltar el pedal del freno.<br />
Entonces se desactivará el sistema BAS.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de accidente<br />
Si está averiado el sistema BAS, sigue estando<br />
operativo el sistema de frenos con plena<br />
servoasistencia de frenado. Sin embargo, en<br />
una situación de frenado de emergencia no<br />
se incrementará automáticamente la <strong>fuer</strong>za<br />
de frenado, por lo que puede prolongarse<br />
el recorrido de frenado.<br />
75
Seguridad<br />
Sistemas de seguridad de marcha<br />
El sistema ESP ® controla la estabilidad de<br />
marcha y la tracción, es decir, la transmisión<br />
de <strong>fuer</strong>za entre los neumáticos y la<br />
calzada.<br />
El sistema ESP ® detecta si una rueda gira<br />
en vacío o si el vehículo tiende a derrapar.<br />
El sistema ESP ® estabiliza el vehículo frenando<br />
selectivamente las ruedas y limitando<br />
la potencia del motor, sirviendo de ayuda<br />
al arrancar sobre calzada húmeda o<br />
resbaladiza. El sistema ESP ® estabiliza asimismo<br />
el vehículo al frenar.<br />
Al intervenir el sistema ESP ® ESP<br />
se ilumina intermitentemente<br />
el testigo de advertencia<br />
v del velocímetro.<br />
®<br />
G Peligro de accidente<br />
Si se ilumina intermitentemente el testigo<br />
de advertencia v del velocímetro, proceda<br />
como se indica a continuación:<br />
No desconecte en ningún caso el sistema<br />
ESP ® .<br />
Al arrancar, pise el pedal acelerador únicamente<br />
lo necesario.<br />
76<br />
Adapte su forma de conducir al estado<br />
de la calzada y a las condiciones meteorológicas<br />
reinantes.<br />
De lo contrario, el vehículo podría derrapar.<br />
Si circula a una velocidad excesiva, el sistema<br />
ESP ® no puede reducir el riesgo de sufrir<br />
un accidente. El sistema ESP ® no puede<br />
anular los límites impuestos por la Física.<br />
! Haga funcionar el vehículo sólo brevemente<br />
(como máximo diez segundos) en el banco de<br />
pruebas de frenos. Gire la llave a la posición 1<br />
( página 22) de la cerradura de encendido. De<br />
lo contrario, podría causar desperfectos en la cadena<br />
cinemática o en el sistema de frenos.<br />
! No haga funcionar el vehículo en un banco<br />
de pruebas de rodillos (p. ej., para comprobar la<br />
potencia). Si desea hacer funcionar el vehículo<br />
en un banco de pruebas de rodillos, infórmese<br />
primero en un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. De lo contrario, podría causar<br />
desperfectos en la cadena cinemática o en el<br />
sistema de frenos.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
i Utilice exclusivamente ruedas del tamaño<br />
recomendado ( página 435). Sólo así funcionará<br />
correctamente el sistema ESP ® .<br />
Desconexión/conexión del sistema<br />
ESP ®<br />
El sistema ESP ® se activa automáticamente<br />
tan pronto como se pone en marcha el<br />
motor.<br />
La desconexión del ESP ® puede ser recomendable<br />
en las siguientes situaciones:<br />
en servicio con cadenas para nieve,<br />
circulando por nieve profunda,<br />
circulando sobre arena o grava.<br />
G Peligro de accidente<br />
Conecte de nuevo el ESP ® tan pronto como<br />
ya no se den las circunstancias recién indicadas.<br />
De lo contrario, el sistema ESP ® no<br />
estabilizaría el vehículo en caso de derrapar<br />
o de patinar una rueda.
Si desconecta el sistema ESP ® :<br />
el sistema ESP ® ya no mejorará la estabilidad<br />
de marcha,<br />
no se limita el par motor y pueden patinar<br />
las ruedas propulsoras, con lo cual<br />
se obtiene un efecto de fresado que<br />
mejora la tracción,<br />
sigue estando activa la regulación de la<br />
tracción.<br />
i Si está desconectado el ESP ® y patina una<br />
o varias ruedas, se ilumina intermitentemente el<br />
testigo de advertencia v del velocímetro. En<br />
dicho caso, el sistema ESP ® ya no estabiliza el<br />
vehículo.<br />
Al frenar, el sistema ESP ® sigue interviniendo<br />
aunque esté desconectado.<br />
Desconexión del sistema ESP ®<br />
La tecla se encuentra en la consola central.<br />
P54.25-4375-31<br />
1 Desconexión/conexión del sistema<br />
ESP ®<br />
Pulse la tecla 1.<br />
Se ilumina el testigo de advertencia<br />
v situado en el velocímetro. El sistema<br />
ESP ® está desconectado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Sistemas de seguridad de marcha<br />
G Peligro de accidente<br />
Si se ilumina permanentemente el testigo de<br />
advertencia v del velocímetro con el motor<br />
en marcha, está desconectado el sistema<br />
ESP ® . En dicho caso, aumenta el peligro<br />
de que el vehículo derrape en determinadas<br />
situaciones de marcha.<br />
Adapte siempre su forma de conducir al estado<br />
de la calzada y a las condiciones meteorológicas<br />
reinantes.<br />
Conexión del sistema ESP ®<br />
Pulse la tecla 1.<br />
Se apaga el testigo de advertencia<br />
v situado en el velocímetro. El sistema<br />
ESP ® está conectado de nuevo.<br />
77
Seguridad<br />
Sistemas de seguridad de marcha<br />
ESP ® para todo terreno<br />
Si está conectado el programa de marcha<br />
todoterreno ( página 158) o la marcha<br />
todo terreno LOW RANGE* ( página 159)<br />
se activa automáticamente un ESP ® especial<br />
para la marcha por terrenos no asentados.<br />
Este sistema interviene con retardo<br />
en caso de comportamiento sobrevirador<br />
o subvirador y mejora así la respuesta de<br />
tracción.<br />
78<br />
4-ETS G Peligro de accidente<br />
El 4-ETS permite el arranque o la aceleración<br />
sobre terrenos resbaladizos. Frena<br />
cada rueda por separado al comenzar a patinar.<br />
El testigo de advertencia v del velocímetro<br />
se ilumina brevemente al poner en<br />
marcha el motor. Esto indica la operatividad<br />
del testigo de advertencia.<br />
Conecte el programa de marcha todoterreno<br />
( página 158) o la marcha<br />
todo terreno LOW RANGE*<br />
( página 159) en función de la situación<br />
de marcha.<br />
El testigo de advertencia v del velocímetro<br />
se ilumina intermitentemente a<br />
cualquier velocidad cuando como mínimo<br />
un neumático ha sobrepasado su límite de<br />
adherencia.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Si se ilumina intermitentemente el testigo<br />
de advertencia v situado en el velocímetro:<br />
al arrancar, pise el pedal acelerador únicamente<br />
lo necesario,<br />
retire el pie del pedal acelerador si está<br />
circulando,<br />
adapte el modo de conducir al estado de<br />
la calzada.<br />
De lo contrario, el vehículo podría derrapar.<br />
Si circula a una velocidad excesiva, el 4-ETS<br />
no puede reducir el riesgo de sufrir un accidente.<br />
i Si somete los frenos a un elevado es<strong>fuer</strong>zo,<br />
el 4-ETS se desconecta automáticamente por un<br />
breve espacio de tiempo, para evitar un mayor<br />
calentamiento de los frenos. Si no interviene por<br />
dicho motivo el sistema 4-ETS, se ilumina el testigo<br />
de advertencia v del velocímetro. Se<br />
muestra adicionalmente el aviso: ESP ¡No disponible!<br />
Ver instrucciones servicio en<br />
el visualizador multifuncional.
! El motor no debe funcionar en caso de que:<br />
remolque el vehículo con un eje levantado,<br />
revise el freno de estacionamiento en el banco<br />
de pruebas de frenos.<br />
De lo contrario, la intervención activa de los frenos<br />
efectuada por el 4-ETS averiaría el sistema<br />
de frenos.<br />
4-ETS para todo terreno<br />
Si está conectado el programa de marcha<br />
todoterreno ( página 158) o la marcha<br />
todo terreno LOW RANGE* ( página 159)<br />
se activa automáticamente un sistema<br />
4-ETS especial para la marcha por terrenos<br />
no asentados.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Sistemas de seguridad de marcha<br />
79
Seguridad<br />
Seguros antirrobo<br />
Seguros antirrobo<br />
Bloqueo electrónico de arranque<br />
El bloqueo electrónico de arranque evita el<br />
arranque no autorizado del vehículo.<br />
Conexión del bloqueo electrónico de<br />
arranque<br />
Con la llave<br />
Saque la llave de la cerradura de encendido.<br />
Con el sistema KEYLESS-GO*<br />
Pulse la tecla KEYLESS-GO de la columna<br />
de la dirección.<br />
Se para el motor.<br />
80<br />
Desconexión del bloqueo electrónico<br />
de arranque<br />
Con la llave<br />
Conecte el encendido.<br />
Con el sistema KEYLESS-GO*<br />
Pulse dos veces la tecla KEYLESS-GO<br />
sin pisar el pedal del freno.<br />
i Al efectuar la puesta en marcha del motor<br />
está desconectado en cualquier caso el bloqueo<br />
electrónico de arranque.<br />
Sistema de alarma antirrobo*<br />
Cuando está conectado el sistema de alarma<br />
se activa una alarma óptica y acústica<br />
al detectar la apertura no autorizada de:<br />
una puerta,<br />
el portón trasero,<br />
el capó del motor.<br />
La alarma se activará además si abre una<br />
puerta con la llave de emergencia.<br />
i En dicho caso, la alarma no cesa al cerrar la<br />
puerta recién abierta.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Conexión del sistema de alarma<br />
El sistema de alarma se activa automáticamente<br />
al bloquear el vehículo desde el exterior<br />
de forma centralizada.<br />
El testigo de control está situado en el lado<br />
izquierdo, debajo del interruptor de las luces<br />
intermitentes de emergencia.<br />
P54.30-8419-31<br />
1 Testigo de control<br />
Bloquee el vehículo.<br />
El sistema de alarma se conecta después<br />
de aprox. 10 segundos. Se ilumina<br />
intermitentemente el testigo de<br />
control 1.
Desconexión del sistema de alarma<br />
Desbloquee el vehículo.<br />
i Al desbloquear y al abrir a continuación el<br />
vehículo con la llave de emergencia, se activa el<br />
sistema de alarma.<br />
Desconexión de la alarma<br />
Con la llave<br />
Introduzca la llave en la cerradura de<br />
encendido.<br />
O bien:<br />
Pulse la tecla Œ o ‹ del telemando.<br />
Se desactiva la alarma.<br />
Con el sistema KEYLESS-GO*<br />
Tire de la manilla exterior de la puerta.<br />
La llave debe encontrarse <strong>fuer</strong>a del vehículo,<br />
a una distancia de aproximadamente<br />
un metro de la correspondiente<br />
manilla de la puerta.<br />
O bien:<br />
Pulse la tecla KEYLESS-GO de la columna<br />
de la dirección.<br />
La llave debe encontrarse dentro del<br />
vehículo.<br />
Se desactiva la alarma.<br />
Sistema de alarma antirrobo para<br />
el habitáculo*<br />
Se activa una alarma óptica y acústica si<br />
el vehículo está bloqueado y se detecta un<br />
movimiento en el habitáculo, p. ej., si:<br />
alguien rompe las ventanillas del vehículo,<br />
alguien accede al habitáculo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Seguridad<br />
Seguros antirrobo<br />
Activación de la alarma antirrobo para<br />
el habitáculo<br />
Cierre las ventanillas y el techo corredizo<br />
elevable*.<br />
De esta forma evitará una falsa alarma.<br />
Bloquee el vehículo.<br />
La alarma antirrobo para el habitáculo<br />
se conecta después de aprox.<br />
30 segundos.<br />
i La alarma antirrobo para el habitáculo sólo<br />
funciona de la manera prevista si las ventanillas<br />
laterales y el techo corredizo elevable* están cerrados.<br />
i No cuelgue objetos tales como, p. ej., mascotas<br />
en el retrovisor interior o en los asideros<br />
de sujeción del techo, ya que estos objetos podrían<br />
activar una falsa alarma.<br />
81
Seguridad<br />
Seguros antirrobo<br />
Desconexión de la alarma antirrobo<br />
para el habitáculo<br />
G Peligro de lesiones<br />
No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo<br />
aunque estén asegurados con un dispositivo<br />
de retención para niños. Los niños<br />
podrían:<br />
herirse con piezas del vehículo,<br />
sufrir lesiones graves o incluso mortales<br />
debido a los efectos de una temperatura<br />
excesivamente baja o elevada.<br />
Si los niños abren una puerta, podrían:<br />
sufrir heridas o causarlas a otras personas,<br />
bajar del coche y herirse o ser atropellados<br />
por otro vehículo.<br />
82<br />
Si lo desea, puede desconectar la alarma<br />
antirrobo para el habitáculo mediante el<br />
sistema de mando ( página 143) para el<br />
siguiente proceso de cierre.<br />
Desconecte la alarma antirrobo para el habitáculo<br />
si bloquea el vehículo y:<br />
permanecen personas o animales en el<br />
vehículo,<br />
permanecen abiertas las ventanillas laterales,<br />
permanece abierto el techo corredizo<br />
elevable*.<br />
De esta forma evitará una falsa alarma.<br />
Si ha seleccionado en el submenú Vehículo,<br />
en la función "Ajuste de la indicación<br />
con el encendido desconectado"<br />
( página 138), la opción Alarma antirrobo<br />
habitáculo, al desconectar el encendido<br />
se mostrará siempre:<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P54.32-3067-31de<br />
P54.32-3067-31en<br />
P54.32-3067-31fr<br />
P54.32-3067-31it<br />
P54.32-3067-31es<br />
Desconecte el encendido.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Alarma antirrobo<br />
habitáculo.<br />
Pulse la tecla + o - del volante<br />
de la dirección.<br />
La alarma antirrobo para el habitáculo<br />
ha quedado desconectada para el siguiente<br />
proceso de cierre.<br />
Bloquee el vehículo.<br />
i La alarma antirrobo para el habitáculo permanecerá<br />
desconectada hasta que se bloquee<br />
nuevamente el vehículo.
Seguridad<br />
Protección contra el remolcado*<br />
Si se modifica la inclinación del vehículo<br />
estando conectada la protección contra<br />
el remolcado se activa una alarma óptica y<br />
acústica.<br />
Desconexión de la protección contra<br />
el remolcado<br />
Si lo desea, puede desconectar la protección<br />
contra el remolcado mediante el sistema<br />
de mando ( página 143) para el si-<br />
Seguros antirrobo<br />
P54.32-3068-31de<br />
P54.32-3068-31en<br />
P54.32-3068-31fr<br />
P54.32-3068-31it<br />
P54.32-3068-31es<br />
i La alarma de protección contra el remolcaguiente proceso de cierre.<br />
do se activa, p. ej., cuando se levanta el vehículo Desconecte el sistema de protección con- Desconecte el encendido.<br />
por un lado.<br />
tra el remolcado cuando:<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
Conexión de la protección contra<br />
el remolcado<br />
Bloquee el vehículo.<br />
La protección contra el remolcado se<br />
conecta después de aprox. 30 segundos.<br />
transporte el vehículo,<br />
cargue el vehículo (p. ej., en un transbordador,<br />
en un portavehículos).<br />
De esta forma evitará una falsa alarma.<br />
Si ha seleccionado en el submenú Vehículo,<br />
en la función "Ajuste de la indicación<br />
con el encendido desconectado"<br />
<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Protección antirremolcado.<br />
Pulse la tecla + o - del volante<br />
de la dirección.<br />
Está desconectado el sistema de protección<br />
contra el remolcado.<br />
( página 138), la opción Protección an- Bloquee el vehículo.<br />
tirremolcado, al desconectar el encendido<br />
se mostrará siempre:<br />
i La protección contra el remolcado permanecerá<br />
desconectada hasta que bloquee nuevamente<br />
el vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
83
84<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
Asientos<br />
Memorización de los ajustes (equipamiento Memory*)<br />
Iluminación<br />
Cuadro de instrumentos<br />
Sistema de mando<br />
Cambio automático<br />
Programa de marcha todoterreno*<br />
Marcha todo terreno LOW RANGE*<br />
Bloqueos de diferencial*<br />
Una visión clara<br />
THERMATIC (climatización automática)<br />
THERMOTRONIC multizonas* (climatización automática de confort)<br />
Sistema de calefacción adicional en los vehículos con motor diesel<br />
Aire fresco<br />
Sistemas de conducción<br />
Carga<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Utilidades<br />
85
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
En el capítulo "Manejo en detalle" figura información<br />
detallada sobre las funciones<br />
del vehículo. Lea este capítulo especialmente<br />
si ya está familiarizado con las funciones<br />
básicas del vehículo.<br />
Si todavía no está familiarizado con las funciones<br />
básicas, lea el capítulo "El primer<br />
viaje". Las referencias a las páginas en que<br />
figuran las funciones se encuentran al comienzo<br />
de cada apartado.<br />
En el capítulo "El primer viaje" figura información<br />
adicional sobre la apertura y el cierre<br />
del vehículo ( página 20).<br />
86<br />
Apertura y cierre<br />
Llave con telemando<br />
En el equipamiento del vehículo se incluyen<br />
dos llaves.<br />
En cada llave va insertada una llave de<br />
emergencia. Las correderas de desenclavamiento<br />
de la llave de emergencia son de<br />
diferente color para diferenciarlas mejor.<br />
Con la llave puede bloquear y desbloquear<br />
el vehículo también a mayor distancia. Utilice<br />
la llave sólo en las proximidades del<br />
vehículo para evitar los robos.<br />
Con la llave, estando activado el ajuste de<br />
fábrica, puede bloquear y desbloquear de<br />
forma centralizada:<br />
las puertas,<br />
el portón trasero,<br />
la tapa del depósito de combustible.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de accidente<br />
No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />
Podrían abrir desde el habitáculo una<br />
puerta bloqueada, o poner el vehículo en<br />
marcha con una llave olvidada en el habitáculo<br />
y generar una situación de peligro<br />
para ellos mismos o para otras personas.<br />
Por dicho motivo, lleve consigo la llave al<br />
abandonar el vehículo, aunque sea por poco<br />
tiempo.<br />
! No exponga la llave a radiaciones electromagnéticas<br />
intensas. De lo contrario, ya no funcionaría<br />
correctamente.<br />
i Con la llave puede abrir y cerrar asimismo el<br />
techo corredizo elevable* y las ventanillas laterales<br />
( página 204).<br />
En caso de emergencia puede desbloquear asimismo<br />
la puerta del conductor manualmente<br />
con la llave ( página 379).
P80.35-2073-31<br />
Llave con telemando<br />
1 Testigo de control del estado de carga<br />
de las pilas<br />
2 ‹ Tecla de bloqueo<br />
3 Š Tecla de desbloqueo del portón<br />
trasero en vehículos con portón trasero<br />
EASY-PACK* ( página 95)<br />
4 Corredera de desenclavamiento de la<br />
llave de emergencia<br />
5 Œ Tecla de desbloqueo<br />
Ajuste de fábrica<br />
Desbloqueo centralizado<br />
Pulse la tecla Œ.<br />
Los intermitentes parpadean una vez.<br />
Los seguros de las puertas se desplazan<br />
hacia arriba. El sistema de alarma<br />
antirrobo* está desconectado.<br />
Si después de efectuar el desbloqueo del<br />
vehículo no abre ninguna puerta ni el portón<br />
trasero, las cerraduras se bloquean de<br />
nuevo automáticamente después de<br />
aprox. 40 segundos.<br />
Bloqueo centralizado<br />
Pulse la tecla ‹.<br />
Los intermitentes parpadean tres veces<br />
si están cerradas las puertas y el<br />
portón trasero. Los seguros de las<br />
puertas se desplazan hacia abajo. Se<br />
conecta el sistema de alarma antirrobo*<br />
o bien el bloqueo electrónico de<br />
arranque activo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
Ajuste individual<br />
Si viaja solo a menudo existe la posibilidad<br />
de modificar esta función de la llave. Al<br />
pulsar una vez la tecla Œ se desbloquea<br />
solamente la puerta del conductor y la<br />
tapa del depósito de combustible.<br />
Pulse simultáneamente las teclas Œ<br />
y ‹ durante aprox. cinco segundos<br />
hasta que se ilumine dos veces el testigo<br />
de control del estado de carga de<br />
las pilas 1.<br />
Después, la llave funciona como se indica<br />
a continuación:<br />
Desbloqueo de la puerta del conductor y<br />
de la tapa del depósito de combustible<br />
Pulse una vez la tecla Œ.<br />
Los intermitentes parpadean una vez.<br />
El seguro de la puerta se desplaza hacia<br />
arriba. El sistema de alarma antirrobo*<br />
está desconectado.<br />
87
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
Desbloqueo centralizado<br />
Pulse dos veces la tecla Œ.<br />
Los intermitentes parpadean una vez.<br />
Los seguros de las puertas se desplazan<br />
hacia arriba. El sistema de alarma<br />
antirrobo* está desconectado.<br />
Bloqueo centralizado<br />
Pulse la tecla ‹.<br />
Los intermitentes se iluminan tres veces.<br />
Los seguros de las puertas se desplazan<br />
hacia abajo. El sistema de alarma<br />
antirrobo* está conectado.<br />
Restablecimiento del ajuste de fábrica<br />
Pulse simultáneamente las teclas Œ<br />
y ‹ durante aprox. cinco segundos<br />
hasta que se ilumine dos veces el testigo<br />
de control del estado de carga de<br />
las pilas 1.<br />
88<br />
Control del estado de carga de las pilas<br />
Pulse la tecla ‹ o Œ.<br />
Las pilas de la llave están en perfecto<br />
estado si se ilumina brevemente el testigo<br />
de control del estado de carga de<br />
las pilas 1. Si no se ilumina el testigo,<br />
cambie enseguida las pilas<br />
( página 384). Puede adquirir las pilas<br />
de repuesto en cualquier taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz.<br />
i Si pulsa las teclas de la llave, puede bloquear<br />
o desbloquear el vehículo sin desearlo.<br />
Llave KEYLESS-GO*<br />
Como equipamiento especial del vehículo<br />
se incluyen dos llaves KEYLESS-GO.<br />
Al tirar de la manilla de la puerta o del portón<br />
trasero, el vehículo comprueba la validez<br />
de la llave.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Si la llave KEYLESS-GO es válida, en el vehículo<br />
se desbloquean de forma centralizada<br />
con el ajuste de fábrica ( página 90):<br />
las puertas,<br />
el portón trasero,<br />
la tapa del depósito de combustible.<br />
G Peligro de accidente<br />
No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />
Podrían abrir una puerta bloqueada<br />
desde el habitáculo, o poner el vehículo en<br />
marcha con una llave KEYLESS-GO válida olvidada<br />
en el mismo o con la tecla KEYLESS-<br />
GO de la columna de la dirección y ponerse<br />
de esta forma a sí mismos o a otras personas<br />
en peligro. Por dicho motivo, pare el motor<br />
y lleve consigo la llave KEYLESS-GO al<br />
abandonar el vehículo, aunque sea durante<br />
un breve espacio de tiempo.
P80.35-2254-31<br />
Llave KEYLESS-GO<br />
1 Testigo de control del estado de carga<br />
de las pilas<br />
2 ‹ Tecla de bloqueo<br />
3 Š Tecla de desbloqueo del portón<br />
trasero en vehículos con portón trasero<br />
EASY-PACK* ( página 95).<br />
4 Llave de emergencia<br />
5 Œ Tecla de desbloqueo<br />
! No exponga la llave KEYLESS-GO a radiaciones<br />
electromagnéticas intensas. De lo contrario,<br />
ya no funcionaría correctamente.<br />
i Puede utilizar asimismo la llave KEYLESS-<br />
GO como una llave normal ( página 86).<br />
Con la llave KEYLESS-GO puede cerrar además<br />
conjuntamente las ventanillas laterales y el techo<br />
corredizo elevable* ( página 204).<br />
Lo que debe tener en cuenta<br />
Lleve siempre la llave KEYLESS-GO.<br />
No guarde la llave KEYLESS-GO junto<br />
con:<br />
aparatos electrónicos como, p. ej.,<br />
un teléfono móvil,<br />
objetos metálicos como, p. ej., monedas<br />
o láminas metálicas.<br />
De lo contrario, puede verse afectado<br />
su funcionamiento.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
Para efectuar el bloqueo o el desbloqueo,<br />
la llave KEYLESS-GO debe estar<br />
<strong>fuer</strong>a del vehículo, a como máximo un<br />
metro de distancia de la puerta o del<br />
portón trasero.<br />
Para poder poner en marcha el motor<br />
con la tecla KEYLESS-GO de la columna<br />
de la dirección:<br />
la llave KEYLESS-GO debe encontrarse<br />
en el vehículo,<br />
la palanca selectora DIRECT<br />
SELECT debe encontrarse en la<br />
posición P o N,<br />
debe mantener pisado el pedal del<br />
freno.<br />
Si saca la llave KEYLESS-GO del vehículo,<br />
p. ej., dentro del equipaje o de una<br />
prenda de vestir, ya no podrá bloquear<br />
o poner en marcha el vehículo. <br />
89
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
Si se saca la llave KEYLESS-GO del vehículo<br />
estando conectado el encendido<br />
y una puerta abierta, p. ej., si el acompañante<br />
baja del vehículo llevando consigo<br />
la llave KEYLESS-GO, al pulsar la<br />
tecla KEYLESS-GO aparecerá en el visualizador<br />
multifuncional el aviso Llave<br />
no reconocida. El motor no se pone en<br />
marcha.<br />
Si saca del vehículo la llave KEYLESS-<br />
GO con el motor en marcha, se mostrará<br />
el aviso Llave no reconocida al intentar<br />
poner en marcha el motor.<br />
Si la llave KEYLESS-GO se encuentra en<br />
el vehículo, podrá ponerlo en marcha<br />
en cualquier momento. Si olvida la llave<br />
KEYLESS-GO en el vehículo, al bloquearlo<br />
se mostrará en el visualizador<br />
multifuncional el aviso Llave no reconocida<br />
en el vehículo. El vehículo no<br />
se bloquea.<br />
90<br />
Si se encuentra una llave KEYLESS-GO<br />
en el vehículo, podrá bloquear el vehículo<br />
desde el exterior de forma centralizada<br />
si lleva consigo la segunda<br />
llave. En dicho caso no se mostrará ningún<br />
aviso en el visualizador.<br />
Ajuste de fábrica<br />
Desbloqueo centralizado<br />
Sujete la manilla de la puerta.<br />
Los intermitentes parpadean una vez.<br />
Los seguros de las puertas se desplazan<br />
hacia arriba. El sistema de alarma<br />
antirrobo* está desconectado.<br />
Si después de efectuar el desbloqueo del<br />
vehículo no abre ninguna puerta ni el portón<br />
trasero, las cerraduras se bloquean de<br />
nuevo automáticamente después de<br />
aprox. 40 segundos.<br />
i Puede desbloquear el vehículo de forma involuntaria<br />
si la llave KEYLESS-GO se encuentra a<br />
un metro del mismo y:<br />
dirige un chorro de agua a la manilla de la<br />
puerta,<br />
limpia la manilla de la puerta.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Bloqueo centralizado<br />
P80.30-2197-31<br />
1 Tecla de bloqueo<br />
Pulse la tecla de bloqueo 1 de la manilla<br />
de la puerta o del portón trasero<br />
( página 91).<br />
Los intermitentes parpadean tres veces<br />
si están cerradas las puertas y<br />
el portón trasero. Los seguros de las<br />
puertas se desplazan hacia abajo. El<br />
sistema de alarma antirrobo* está conectado.
! Si ha bloqueado el vehículo de forma centralizada<br />
antes de abrir el portón trasero, se bloqueará<br />
de nuevo de forma centralizada el portón<br />
trasero tras cerrar el vehículo.<br />
Si ha dejado la llave KEYLESS-GO en el vehículo,<br />
no podrá bloquear el portón trasero.<br />
Bloqueo centralizado desde el compartimento<br />
de carga<br />
P72.20-2455-31<br />
1 Tecla de bloqueo<br />
Pulse la tecla de bloqueo 1 del portón<br />
trasero.<br />
El vehículo se bloquea de forma centralizada.<br />
Los seguros de las puertas se desplazan<br />
hacia abajo. Los intermitentes se<br />
iluminan tres veces. El sistema de alarma<br />
antirrobo* está conectado.<br />
Ajuste individual<br />
Si viaja solo a menudo, puede modificar la<br />
función de la llave KEYLESS-GO. Con dicho<br />
ajuste, al asir la manilla de la puerta del<br />
lado del conductor desbloqueará únicamente:<br />
la puerta del conductor,<br />
la tapa del depósito de combustible.<br />
Pulse simultáneamente las teclas Œ<br />
y ‹ durante aprox. cinco segundos<br />
hasta que se ilumine dos veces el testigo<br />
de control del estado de carga de<br />
las pilas 1.<br />
A continuación, la llave KEYLESS-GO<br />
funciona como sigue:<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
Desbloqueo de la puerta del conductor y<br />
de la tapa del depósito de combustible<br />
Sujete la manilla de la puerta del conductor.<br />
Los intermitentes parpadean una vez.<br />
El seguro de la puerta se desplaza hacia<br />
arriba. El sistema de alarma antirrobo*<br />
está desconectado.<br />
Desbloqueo centralizado<br />
Sujete una manilla de puerta (no la de<br />
la puerta del conductor).<br />
Los seguros de las puertas se desplazan<br />
hacia arriba. Los intermitentes parpadean<br />
una vez. El sistema de alarma<br />
antirrobo* está desconectado.<br />
Bloqueo centralizado<br />
Pulse la tecla de bloqueo de la manilla<br />
de la puerta ( página 90) o del portón<br />
trasero ( página 91).<br />
Los seguros de las puertas se desplazan<br />
hacia abajo. Los intermitentes se<br />
iluminan tres veces. Se activa el sistema<br />
de alarma antirrobo*.<br />
91
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
Restablecimiento del ajuste de fábrica<br />
Pulse simultáneamente las teclas Œ<br />
y ‹ durante aprox. cinco segundos<br />
hasta que se ilumine dos veces el testigo<br />
de control del estado de carga de<br />
las pilas 1.<br />
Control del estado de carga de las pilas<br />
Pulse la tecla ‹ o Œ.<br />
Las pilas de la llave KEYLESS-GO están<br />
en perfecto estado si se ilumina brevemente<br />
el testigo de control del estado<br />
de carga de las pilas 1. Si no se ilumina<br />
el testigo, cambie enseguida las pilas<br />
( página 384).<br />
i Si pulsa las teclas de la llave KEYLESS-GO<br />
puede bloquear o desbloquear el vehículo de forma<br />
involuntaria.<br />
92<br />
Apertura de las puertas desde<br />
el habitáculo<br />
Puede abrir una puerta bloqueada también<br />
en cualquier momento desde el habitáculo.<br />
i Puede abrir desde el habitáculo las puertas<br />
traseras bloqueadas sólo si no está activado el<br />
seguro para niños.<br />
P72.10-3132-31<br />
1 Seguro<br />
2 Manilla de la puerta en el habitáculo<br />
Tire de la manilla de la puerta 2.<br />
El seguro 1 se desplaza hacia arriba si la<br />
puerta está bloqueada. La puerta está desbloqueada<br />
y puede abrirse.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Portón trasero<br />
G Peligro de intoxicación<br />
Asegúrese de que esté siempre cerrado el<br />
portón trasero cuando esté en marcha el<br />
motor. De lo contrario, podrían penetrar gases<br />
de escape en el habitáculo e intoxicarle.<br />
! El portón trasero se abre girando hacia arriba.<br />
Por dicho motivo, asegúrese de que haya suficiente<br />
espacio libre sobre el portón trasero.
Medidas de apertura del portón trasero<br />
1 Altura de apertura<br />
2 Altura de basculamiento<br />
P72.20-2454-31<br />
Vehículos con<br />
suspensión por<br />
ballestas de<br />
acero 1<br />
1 2<br />
188 cm 213 cm<br />
Vehículos con<br />
equipamiento<br />
AIRMATIC* 1<br />
1 2<br />
Nivel superior 191 cm 216 cm<br />
Highway 183 cm 208 cm<br />
Vehículos con<br />
equipamiento<br />
técnico todoterreno-Pro*<br />
1<br />
1 2<br />
Nivel<br />
todoterreno 3<br />
194 cm 219 cm<br />
Nivel<br />
todoterreno 2<br />
191 cm 216 cm<br />
Nivel<br />
todoterreno 1<br />
186 cm 211 cm<br />
Highway 183 cm 208 cm<br />
1 Los valores están redondeados y se refieren a un<br />
vehículo sin carga con el equipamiento básico.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
Apertura manual<br />
Puede desbloquear el portón trasero con la<br />
llave para abrirlo manualmente a continuación.<br />
Pulse la tecla Œ de la llave.<br />
El vehículo se desbloquea de forma<br />
centralizada. Ahora puede abrir manualmente<br />
el portón trasero.<br />
El asidero está situado en la cavidad de la<br />
matrícula trasera.<br />
93
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
Apertura del portón trasero<br />
Tire del asidero en la dirección indicada<br />
por la flecha.<br />
Levante el portón trasero.<br />
94<br />
P72.20-2456-31<br />
Cierre manual<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />
al cerrar el portón trasero.<br />
i No deje la llave en el compartimento de<br />
carga. De lo contrario, existe peligro de bloqueo<br />
inadvertido.<br />
P72.20-2507-31<br />
1 Asidero cóncavo<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Desplace el portón trasero hacia abajo<br />
sujetándolo por el asidero cóncavo 1.<br />
! Si ha bloqueado previamente el vehículo de<br />
forma centralizada, se volverá a bloquear automáticamente<br />
el portón trasero.<br />
Bloquee el vehículo en caso necesario<br />
con la tecla ‹ de la llave.<br />
O con el sistema KEYLESS-GO*:<br />
Bloquee el vehículo con la tecla de bloqueo<br />
del portón trasero ( página 96)<br />
o de la puerta del conductor<br />
( página 90).<br />
Los seguros de las puertas se desplazan<br />
hacia abajo. Los intermitentes se<br />
iluminan tres veces. El sistema de alarma<br />
antirrobo* está conectado.
Portón trasero EASY-PACK*<br />
i Si su vehículo está equipado con el portón<br />
trasero EASY-PACK, puede:<br />
abrir y cerrar automáticamente el vehículo<br />
desde el exterior y el habitáculo,<br />
limitar el ángulo de apertura ( página 139),<br />
interrumpir el proceso de apertura o de cierre<br />
tirando del interruptor de accionamiento<br />
a distancia ( página 95) situado en la puerta<br />
del conductor o pulsando la tecla Š de<br />
la llave.<br />
Apertura automática desde el exterior<br />
Si lo desea, puede desbloquear y abrir simultáneamente<br />
el portón trasero con la llave.<br />
! El portón trasero gira automáticamente hacia<br />
arriba. Por dicho motivo, asegúrese de que<br />
haya suficiente espacio libre sobre el portón trasero<br />
( página 93).<br />
i Puede abrir el portón trasero sólo con el vehículo<br />
parado.<br />
Pulse la tecla Š de la llave.<br />
Se desbloquea y se abre el portón trasero.<br />
Suena una señal acústica de advertencia.<br />
Apertura automática desde el<br />
habitáculo<br />
Si lo desea, puede desbloquear y abrir simultáneamente<br />
el portón trasero desde el<br />
puesto de conducción.<br />
! El portón trasero gira automáticamente hacia<br />
arriba. Por dicho motivo, asegúrese de que<br />
haya suficiente espacio libre sobre el portón trasero<br />
( página 93).<br />
i Puede abrir el portón trasero sólo con el vehículo<br />
parado.<br />
El interruptor de accionamiento a distancia<br />
está situado en la parte inferior de la puerta<br />
del conductor.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P72.20-2466-31<br />
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
1 Interruptor de accionamiento a distancia<br />
Tire del interruptor de accionamiento a<br />
distancia 1.<br />
Se abre el portón trasero. Suena una<br />
señal acústica de advertencia.<br />
Se enciende el testigo de control. Permanecerá<br />
iluminado hasta que vuelva a<br />
cerrar el portón trasero.<br />
95
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
Cierre automático desde el exterior<br />
Si su vehículo está equipado con el portón<br />
trasero EASY-PACK, puede cerrar el portón<br />
trasero desde el exterior. Si tiene instalado<br />
además el sistema KEYLESS-GO*, puede<br />
bloquear adicionalmente el vehículo de<br />
forma centralizada.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Controle el proceso de cierre del portón trasero<br />
para evitar que alguna persona quede<br />
aprisionada. Para detener el proceso de cierre,<br />
pulse de nuevo la tecla de cierre del portón<br />
trasero o la tecla Š de la llave.<br />
i No deje la llave en el compartimento de<br />
carga. De lo contrario, existe peligro de bloqueo<br />
inadvertido.<br />
96<br />
La tecla de cierre está situada en la parte<br />
interior derecha del portón trasero.<br />
P72.20-2464-31<br />
1 Tecla de cierre<br />
Pulse la tecla de cierre 1.<br />
Se cierra el portón trasero. Suena una<br />
señal acústica de advertencia.<br />
i Si ha bloqueado previamente el vehículo de<br />
forma centralizada, se volverá a bloquear automáticamente<br />
el portón trasero.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
i Si al cerrar el portón trasero, éste choca<br />
contra un objeto en su desplazamiento, p. ej.,<br />
contra el equipaje apilado a demasiada altura, se<br />
interrumpe el proceso de cierre y se abre de nuevo<br />
el portón trasero.<br />
Cierre y bloqueo automático con el sistema<br />
KEYLESS-GO*<br />
Si su vehículo está equipado con el sistema<br />
KEYLESS-GO, accionando las dos teclas<br />
separadas del portón trasero puede:<br />
cerrar sólo el portón trasero, o bien,<br />
cerrar el portón trasero y bloquear adicionalmente<br />
el vehículo de forma centralizada.<br />
i Para bloquear el vehículo de forma centralizada,<br />
la llave debe encontrarse <strong>fuer</strong>a del vehículo,<br />
a una distancia de un metro del portón trasero.
1 Tecla<br />
P72.20-2396-31<br />
Pulse la tecla 1.<br />
Se cierra el portón trasero. Suena una<br />
señal acústica de advertencia.<br />
El vehículo se bloquea de forma centralizada.<br />
Los seguros de las puertas se<br />
desplazan hacia abajo. Los intermitentes<br />
se iluminan tres veces. El sistema<br />
de alarma antirrobo* está conectado.<br />
i Si ha dejado la llave KEYLESS-GO en el vehículo,<br />
el portón trasero se abrirá de nuevo inmediatamente<br />
después de cerrarlo. Si no se detecta<br />
una llave KEYLESS-GO en la parte posterior<br />
del vehículo, no podrá cerrar el portón trasero<br />
con la tecla 1.<br />
Cierre automático desde el habitáculo<br />
Si su vehículo está equipado con el portón<br />
trasero EASYPACK, puede cerrar el portón<br />
trasero desde el puesto de conducción.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Controle el proceso de cierre del portón trasero<br />
para evitar que alguna persona quede<br />
aprisionada. Para detener el proceso de cierre,<br />
suelte el interruptor de accionamiento a<br />
distancia.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
Pulse el interruptor de accionamiento a<br />
distancia situado en la puerta del conductor<br />
( página 95).<br />
Se cierra el portón trasero. Suena una<br />
señal acústica de advertencia.<br />
El testigo de control integrado en la tecla<br />
se apagará una vez quede cerrado<br />
el portón trasero.<br />
i Si al cerrar el portón trasero, éste choca<br />
contra un objeto en su desplazamiento, p. ej.,<br />
contra el equipaje apilado a demasiada altura, se<br />
interrumpe el proceso de cierre y se abre de nuevo<br />
el portón trasero.<br />
97
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
Limitación del ángulo de apertura del<br />
portón trasero<br />
Si su vehículo está equipado con el portón<br />
trasero EASY-PACK, puede limitar el ángulo<br />
de apertura del portón trasero. El portón<br />
trasero se abre en dicho caso sólo aprox.<br />
20 cm sobre el canto del techo. Esto puede<br />
ser útil, p. ej., si no existe suficiente espacio<br />
libre para abrir por completo el portón<br />
trasero.<br />
Si lo desea, puede activar o desactivar<br />
la función de limitación de apertura en<br />
el sistema de mando ( página 139).<br />
98<br />
Bloqueo automático Bloqueo y desbloqueo desde<br />
El vehículo se bloquea automáticamente<br />
tras el arranque.<br />
Puede abrir una puerta bloqueada también<br />
en cualquier momento desde el habitáculo.<br />
i Si está activado el seguro para niños no podrá<br />
abrir las puertas traseras desde el habitáculo.<br />
i En caso de accidente se desbloquean automáticamente<br />
las puertas si la colisión sobrepasa<br />
una <strong>fuer</strong>za determinada.<br />
El vehículo se bloquea automáticamente si está<br />
conectado el encendido y giran las ruedas. Por lo<br />
tanto, existe el peligro de que bloquee el vehículo<br />
de forma involuntaria:<br />
al empujar el vehículo,<br />
al efectuar comprobaciones en el banco de<br />
pruebas.<br />
Puede desactivar la función de bloqueo automático<br />
con el sistema de mando<br />
( página 139).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
el habitáculo<br />
Con las teclas de bloqueo/desbloqueo<br />
centralizado puede bloquear o desbloquear<br />
el vehículo de forma centralizada<br />
desde el habitáculo. Esto puede ser útil si,<br />
p. ej., desbloquea la puerta del acompañante<br />
desde el habitáculo o si desea bloquear<br />
el vehículo antes de ponerse en marcha.<br />
G Peligro de accidente<br />
No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />
Podrían abrir una puerta desde el habitáculo,<br />
aunque estuviera bloqueada, y<br />
ponerse en peligro a sí mismos y a otras personas.<br />
i Puede abrir una puerta bloqueada también<br />
en cualquier momento desde el habitáculo. Puede<br />
abrir desde el habitáculo las puertas traseras<br />
bloqueadas sólo si no está activado el seguro<br />
para niños.
i Si ha bloqueado previamente el vehículo<br />
desde el exterior con la llave o con la llave<br />
KEYLESS-GO*, ya no podrá desbloquearlo de<br />
forma centralizada desde el habitáculo.<br />
En dicho caso, sólo podrá bloquear el vehículo<br />
de forma centralizada si está cerrada la puerta<br />
del acompañante.<br />
Las teclas de bloqueo y desbloqueo centralizado<br />
están situadas en la puerta del<br />
conductor y en la puerta del acompañante.<br />
P54.25-4525-31<br />
Œ Desbloqueo<br />
‹ Bloqueo<br />
Bloqueo<br />
Pulse la tecla de bloqueo centralizado<br />
‹.<br />
El vehículo se bloquea de forma centralizada.<br />
Desbloqueo<br />
Pulse la tecla de desbloqueo centralizado<br />
Œ.<br />
El vehículo se desbloquea de forma<br />
centralizada.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Apertura y cierre<br />
99
Manejo en detalle<br />
Asientos<br />
Asientos<br />
En el capítulo "El primer viaje" figura información<br />
sobre el ajuste de los asientos<br />
( página 25).<br />
La información sobre el plegado del asiento<br />
trasero figura en el apartado "Carga"<br />
( página 237).<br />
Apoyo lumbar<br />
Si desea incrementar el apoyo de la columna<br />
vertebral, ajuste la curvatura del respaldo<br />
del asiento del conductor (en los vehículos<br />
con dirección a la derecha puede<br />
ajustar los dos asientos delanteros).<br />
1 Palanca de ajuste<br />
100<br />
P91.10-2851-31<br />
Gire la palanca de ajuste 1 hasta que<br />
la curvatura del respaldo quede ajustada<br />
según sus necesidades.<br />
Asiento/respaldo de contorno<br />
variable*<br />
P91.25-2290-31<br />
Elementos de mando del asiento de contorno<br />
variable<br />
1 Curvatura del respaldo en la zona de la<br />
espalda<br />
2 Curvatura del respaldo en la zona lumbar<br />
3 Profundidad de la banqueta del asiento<br />
4 Apoyos laterales del respaldo<br />
Asegúrese de que el encendido se encuentre<br />
en la posición 1.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Ajuste del contorno del respaldo<br />
Ajuste la profundidad de la banqueta<br />
del asiento a la longitud de los muslos<br />
mediante el interruptor 3.<br />
Ajuste la curvatura del respaldo de forma<br />
adecuada al contorno de la espalda<br />
con las teclas æ o ç.<br />
Desplace el punto de curvatura máxima<br />
del respaldo para la zona lumbar<br />
con la tecla 2 y para la zona de la espalda<br />
con la tecla 1.<br />
Ajuste los apoyos laterales con la tecla<br />
4 de forma que consiga una buena retención<br />
lateral.
Reposacabezas delanteros<br />
G Peligro de lesiones<br />
Circule sólo con los reposacabezas montados.<br />
De esta forma reducirá el riesgo de lesiones<br />
en caso de accidente.<br />
Los pasajeros deben sentarse en los asientos<br />
sólo cuando el reposacabezas esté montado.<br />
De este modo puede reducir el riesgo<br />
de lesiones para los pasajeros en caso de<br />
que se produzca un accidente.<br />
Asegúrese de que la parte posterior de su<br />
cabeza esté apoyada en el centro del reposacabezas,<br />
a la altura de los ojos. De esta<br />
forma reducirá el riesgo de sufrir lesiones en<br />
el cuello y la cabeza en caso de accidente o<br />
situaciones similares.<br />
Asiento delantero sin equipamiento<br />
Memory<br />
P91.16-2289-31<br />
1 Desenclavamiento<br />
Ajuste a mayor altura del reposacabezas<br />
Tire del reposacabezas hacia arriba<br />
hasta alcanzar la posición deseada.<br />
Ajuste a menor altura del reposacabezas<br />
Presione el desenclavamiento 1 y<br />
ajuste el reposacabezas de forma que<br />
quede en la posición deseada.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Inclinación del reposacabezas<br />
P91.16-2296-31<br />
Tome asiento.<br />
Asientos<br />
Sujete lateralmente el reposacabezas<br />
con ambas manos.<br />
Ajuste la inclinación del reposacabezas.<br />
Tire del reposacabezas o presiónelo<br />
por su canto inferior para desplazarlo<br />
hacia delante o hacia atrás.<br />
Desmontaje y montaje de los reposacabezas<br />
! Los reposacabezas pueden desmontarse y<br />
montarse sólo en un taller especializado.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller<br />
de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
101
Manejo en detalle<br />
Asientos<br />
Asiento delantero con equipamiento<br />
Memory*<br />
El interruptor está situado en el lateral del<br />
asiento.<br />
1 Interruptor de ajuste de la altura del reposacabezas<br />
Ajuste a mayor altura del reposacabezas<br />
Desplace el interruptor 1 hacia arriba<br />
hasta que el reposacabezas quede a la<br />
altura deseada.<br />
Ajuste a menor altura del reposacabezas<br />
Desplace el interruptor 1 hacia abajo<br />
hasta que el reposacabezas quede a la<br />
altura deseada.<br />
102<br />
P91.16-2321-31<br />
Inclinación del reposacabezas<br />
P91.16-2296-31<br />
Tome asiento.<br />
Sujete lateralmente el reposacabezas<br />
con ambas manos.<br />
Ajuste la inclinación del reposacabezas.<br />
Tire del reposacabezas o presiónelo<br />
por su canto inferior para desplazarlo<br />
hacia delante o hacia atrás.<br />
Desmontaje y montaje de los reposacabezas<br />
! Los reposacabezas pueden desmontarse y<br />
montarse sólo en un taller especializado.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller<br />
de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Reposacabezas traseros<br />
G Peligro de lesiones<br />
Circule sólo con los reposacabezas montados.<br />
De esta forma reducirá el riesgo de lesiones<br />
en caso de accidente.<br />
Los pasajeros deben sentarse en los asientos<br />
sólo cuando el reposacabezas esté montado.<br />
De este modo puede reducir el riesgo<br />
de lesiones para los pasajeros en caso de<br />
que se produzca un accidente.<br />
Asegúrese de que la parte posterior de su<br />
cabeza esté apoyada en el centro del reposacabezas,<br />
a la altura de los ojos. De esta<br />
forma reducirá el riesgo de sufrir lesiones en<br />
el cuello y la cabeza en caso de accidente o<br />
situaciones similares.
Ajuste de la altura del reposacabezas<br />
Ajuste a mayor altura del reposacabezas<br />
Tire del reposacabezas hacia arriba<br />
hasta alcanzar la posición deseada.<br />
Ajuste a menor altura del reposacabezas<br />
Presione la tecla de desenclavamiento<br />
en la dirección indicada por la flecha y<br />
ajuste el reposacabezas de forma que<br />
quede en la posición deseada.<br />
Desmontaje de los reposacabezas<br />
P91.16-2295-31 P91.16-2295-31<br />
Desplace el reposacabezas por completo<br />
hacia arriba.<br />
Pulse la tecla de desenclavamiento en<br />
la dirección indicada por la flecha y saque<br />
el reposacabezas de la guía.<br />
Montaje del reposacabezas<br />
Coloque el reposacabezas de forma<br />
que las muescas de enclavamiento del<br />
estribo queden en el lado izquierdo, mirando<br />
en el sentido de marcha del vehículo.<br />
Presione el reposacabezas hacia abajo<br />
hasta que se enclave de forma audible.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Asientos<br />
Calefacción del asiento*<br />
Las teclas de calefacción de los asientos<br />
delanteros están situadas en la consola<br />
central.<br />
P54.25-4529-31<br />
1 Tecla<br />
Los testigos de control rojos de la tecla 1<br />
indican el nivel de calefacción del asiento<br />
seleccionado.<br />
103
Manejo en detalle<br />
Asientos<br />
Nivel<br />
3 Tres testigos de control iluminados.<br />
Después de aprox. 5 minutos<br />
se conmuta automáticamente<br />
al nivel 2.<br />
2 Dos testigos de control iluminados.<br />
Después de aprox. 10 minutos<br />
se conmuta automáticamente<br />
al nivel 1.<br />
1 Un testigo de control iluminado.<br />
La calefacción se desconecta<br />
automáticamente después de<br />
aprox. 20 minutos.<br />
Desconexión<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
104<br />
Ningún testigo de control iluminado.<br />
Conexión de la calefacción del asiento<br />
Pulse repetidamente la tecla 1 hasta<br />
que quede ajustado el nivel de calefaccionado<br />
deseado.<br />
Desconexión de la calefacción del<br />
asiento<br />
Pulse repetidamente la tecla 1 hasta<br />
que queden apagados todos los testigos<br />
de control.<br />
i La calefacción del asiento puede desconectarse<br />
si la tensión de la batería es demasiado baja.<br />
En dicho caso se iluminan intermitentemente<br />
uno o varios testigos de control.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Con la función Memory es posible memorizar<br />
hasta tres ajustes diferentes.<br />
En una posición en la memoria se memorizan<br />
los siguientes ajustes:<br />
Lado del conductor/lado del acompañante:<br />
Posición longitudinal, altura, inclinación<br />
de la banqueta y del respaldo del<br />
asiento, posición del reposacabezas.<br />
Lado del conductor:<br />
Adicionalmente, la posición del volante<br />
de la dirección y de los retrovisores exteriores.<br />
La unidad de mando Memory está situada<br />
en el lateral del asiento, entre la banqueta<br />
y el panel de la puerta.<br />
! Cuando se activa el sistema PRE-SAFE ® Memorización de los ajustes<br />
(equipamiento Memory*)<br />
* se<br />
regula el asiento del acompañante a una posición<br />
de asiento más favorable. Mantenga libre el<br />
recorrido de regulación de los asientos, especialmente<br />
el espacio existente delante y detrás<br />
del asiento del acompañante.<br />
Manejo en detalle<br />
Memorización de los ajustes (equipamiento Memory*)<br />
M Tecla Memory<br />
1, 2, 3 Teclas de memorización<br />
Asegúrese de que:<br />
P91.10-2836-31<br />
El encendido esté conectado.<br />
Están encendidos todos los testigos<br />
del cuadro de instrumentos.<br />
O bien:<br />
Esté abierta la puerta respectiva.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Memorización<br />
Ajuste el asiento ( página 25).<br />
Ajuste adicionalmente el volante de la<br />
dirección ( página 30) y los retrovisores<br />
exteriores ( página 31) en el lado<br />
del conductor.<br />
Pulse la tecla Memory M.<br />
Pulse en el transcurso de los tres segundos<br />
siguientes una de las teclas de<br />
posición de memorización 1, 2 ó 3.<br />
Los ajustes se memorizan en esta posición<br />
de memoria.<br />
105
Manejo en detalle<br />
Memorización de los ajustes (equipamiento Memory*)<br />
Solicitud de la memorización<br />
G Peligro de lesiones<br />
Active la función Memory del lado del conductor<br />
sólo con el vehículo parado. De lo<br />
contrario, el desplazamiento automático del<br />
volante de la dirección y del asiento podrían<br />
distraer su atención del tráfico.<br />
Pulse la tecla de posición de memorización<br />
correspondiente hasta que el<br />
asiento, el reposacabezas, el volante<br />
de la dirección y los retrovisores se hayan<br />
situado en la posición memorizada.<br />
i Si deja de pulsar la tecla de posición de memorización,<br />
se interrumpirá inmediatamente el<br />
ajuste.<br />
Memorización de la posición de<br />
aparcamiento*<br />
Para facilitar el aparcamiento, puede ajustar<br />
el retrovisor exterior del lado del acompañante<br />
con el fin de ver la rueda trasera<br />
derecha en cuanto acople la marcha atrás.<br />
106<br />
Con la tecla Memory puede memorizar<br />
para cada llave una posición de aparcamiento<br />
del retrovisor exterior del lado del<br />
acompañante.<br />
La forma de activar la posición de aparcamiento<br />
se explica en el apartado "Una visión<br />
clara".<br />
Puede activar y desactivar esta función<br />
mediante el sistema de mando<br />
( página 141).<br />
P82.00-2370-31<br />
1 Retrovisor exterior izquierdo<br />
2 Tecla de ajuste<br />
3 Retrovisor exterior derecho<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Asegúrese de que el vehículo esté parado<br />
y el encendido conectado.<br />
Están encendidos todos los testigos<br />
del cuadro de instrumentos.<br />
Pulse la tecla del espejo retrovisor del<br />
lado del acompañante 3.<br />
Ajuste el retrovisor exterior pulsando la<br />
tecla 2 de forma que pueda ver la rueda<br />
trasera derecha por el mismo.<br />
Pulse la tecla Memory M.<br />
Pulse la tecla 2 sobre la flecha indicadora<br />
de dirección inferior antes de que<br />
transcurran tres segundos.<br />
La posición de aparcamiento queda<br />
memorizada si no se desajusta el retrovisor.<br />
i Si se desajusta el retrovisor, repita los pasos.<br />
Tras la memorización, puede ajustar de nuevo<br />
el retrovisor para la marcha normal.
Sistema de ayuda para el acceso y<br />
la salida del vehículo*<br />
El sistema de ayuda para el acceso y la salida<br />
del vehículo le facilitará la entrada y<br />
salida del vehículo.<br />
La ayuda para la salida del vehículo se activa:<br />
al sacar la llave de la cerradura de encendido,<br />
al abrir la puerta del conductor si está<br />
insertada la llave y el encendido se encuentra<br />
en la posición 0 ó 1.<br />
Según el ajuste efectuado se desplaza solamente<br />
el volante de la dirección hacia<br />
arriba o se desplaza adicionalmente hacia<br />
atrás el asiento del conductor.<br />
Al insertar la llave en la cerradura de encendido<br />
con la puerta del conductor cerrada,<br />
se desplazan a la última posición ajustada<br />
el asiento del conductor y/o el<br />
volante de la dirección en función del ajuste<br />
efectuado.<br />
Manejo en detalle<br />
Memorización de los ajustes (equipamiento Memory*)<br />
i El volante de la dirección se desplaza hacia<br />
arriba sólo si no está situado en el tope final superior.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />
al activar el sistema de ayuda para el acceso<br />
y la salida del vehículo.<br />
En caso de peligro de aprisionamiento, interrumpa<br />
el proceso de ajuste. Para interrumpir<br />
el proceso:<br />
desplace la palanca de la columna de la<br />
dirección,<br />
pulse una de las teclas de posición de la<br />
función Memory.<br />
La columna de la dirección se detendrá inmediatamente.<br />
No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />
Los niños podrían abrir la puerta del<br />
conductor y activar así involuntariamente el<br />
sistema de ayuda para el acceso y la salida<br />
del vehículo y quedar aprisionados.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
La última posición de marcha del ajuste<br />
del volante de la dirección se memorizará:<br />
al desconectar el encendido,<br />
o bien<br />
al memorizar una posición Memory<br />
( página 105).<br />
Puede conectar y desconectar el sistema<br />
de ayuda para el acceso y la salida del vehículo<br />
con el sistema de mando<br />
( página 140).<br />
107
Manejo en detalle<br />
Iluminación<br />
Iluminación Conmutador de luces<br />
En el capítulo "El primer viaje" figura información<br />
sobre la conexión de las luces y<br />
la activación de los intermitentes<br />
( página 39).<br />
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz<br />
le recomienda circular también de día con<br />
las luces conectadas. En algunos países<br />
pueden existir diferencias en el manejo a<br />
causa de prescripciones legales o determinaciones<br />
voluntarias. En dichos países se<br />
conecta la luz de cruce al conectar el encendido.<br />
En los países en los que la ley no<br />
obliga a circular con la luz de marcha permanente,<br />
puede modificar dicho ajuste<br />
con el sistema de mando ( página 135).<br />
i Si conduce por países en los que se circula<br />
por el otro lado de la carretera con respecto al<br />
país en el que haya sido matriculado el vehículo,<br />
la luz de cruce asimétrica puede deslumbrar a<br />
los conductores que circulan en sentido contrario.<br />
Encargue el cambio de los faros a luz de cruce<br />
simétrica para circular por dichos países<br />
( página 289). En cualquier taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz puede obtener información<br />
más precisa al respecto.<br />
108<br />
El conmutador de luces se encuentra en el<br />
puesto de conducción, entre el volante de<br />
la dirección y la puerta del conductor.<br />
P54.25-4526-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
M Luces desconectadas<br />
U Conexión automática de las luces<br />
de marcha<br />
C Luz de posición, iluminación de la<br />
matrícula y de los instrumentos conectadas<br />
B Luz de cruce o luz de carretera conectada<br />
ˆ Luz de estacionamiento derecha<br />
encendida<br />
‚ Luz de estacionamiento izquierda<br />
encendida<br />
C Testigo de control de la luz de posición<br />
‡ Testigo de control de los faros antiniebla<br />
† Testigo de control de la luz antiniebla<br />
trasera<br />
i Si saca la llave de la cerradura de encendido<br />
y abre la puerta del conductor estando las luces<br />
de cruce o de posición encendidas, suena una<br />
señal acústica de advertencia.<br />
En el visualizador multifuncional aparece el aviso:<br />
¡Desconectar luces!
Luz de marcha permanente<br />
Puede ajustar la luz de marcha permanente<br />
mediante el sistema de mando<br />
( página 135). Esto no es posible en los<br />
países en los que la luz de marcha permanente<br />
es obligatoria.<br />
Gire el conmutador de luces a la posición<br />
M.<br />
La luz de cruce, la luz de posición y la<br />
iluminación de la matrícula se conectan<br />
con el motor en marcha.<br />
Conexión automática de las luces de<br />
marcha<br />
La luz de cruce, la luz de posición y la iluminación<br />
de la matrícula se conectan automáticamente<br />
en función de la luminosidad<br />
ambiental existente.<br />
G Peligro de accidente<br />
Si el conmutador de luces se encuentra en<br />
la posición U:<br />
Puede apagarse brevemente la luz de<br />
marcha en caso de <strong>fuer</strong>te deslumbramiento<br />
(causado, por ejemplo, por un<br />
vehículo que circule en sentido contrario).<br />
La luz no se conecta automáticamente<br />
si hay niebla.<br />
Ajuste anticipadamente el conmutador de<br />
luces a la posición B. De lo contrario, podrían<br />
verse expuestos a una situación peligrosa<br />
Ud. y otras personas.<br />
Ajuste el conmutador de luces de la posición<br />
U a la posición B durante las<br />
horas de oscuridad sólo con el vehículo parado.<br />
De lo contrario, podría provocar un<br />
accidente al interrumpirse brevemente la luz<br />
de marcha.<br />
La conexión automática de las luces de marcha<br />
es sólo una función auxiliar. La responsabilidad<br />
sobre el alumbrado del vehículo recae<br />
exclusivamente en Ud.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Iluminación<br />
Gire el conmutador de luces a la posición<br />
U.<br />
La luz de posición se conecta/sdesconecta<br />
automáticamente si la llave se<br />
encuentra en la posición 1 de la cerradura<br />
de encendido ( página 22).<br />
Las luces de cruce, de posición y de iluminación<br />
de la matrícula se conectan/<br />
desconectan automáticamente, si está<br />
en marcha el motor, en función de la<br />
luz existente.<br />
Regulación del alcance de las luces<br />
i En los modelos con faros de xenón* no está<br />
montada esta ruedecilla de ajuste. El alcance de<br />
las luces se regula automáticamente.<br />
Sólo puede regular el alcance de las luces<br />
con el motor en marcha.<br />
La ruedecilla de ajuste se encuentra en el<br />
puesto de conducción, entre el volante de<br />
la dirección y la puerta del conductor.<br />
109
Manejo en detalle<br />
Iluminación<br />
1 Ruedecilla de ajuste<br />
110<br />
P54.25-4527-31<br />
Posición<br />
0 Asiento del conductor o ambos<br />
asientos delanteros ocupados.<br />
1 Todos los asientos ocupados.<br />
2 Todos los asientos ocupados.<br />
Compartimento de carga con<br />
aproximadamente 100 kg de<br />
carga.<br />
3 Todos los asientos ocupados<br />
y carga máxima autorizada<br />
sobre el eje trasero debido a<br />
la carga o en servicio con remolque.<br />
Gire la ruedecilla de ajuste al ajuste<br />
adecuado.<br />
Palanca combinada<br />
La palanca combinada se encuentra a la izquierda<br />
del volante de la dirección.<br />
P54.25-4528-31<br />
1 Luz de carretera<br />
2 Avisador óptico<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Conexión de la luz de carretera<br />
Asegúrese de que esté conectada la luz<br />
de cruce.<br />
Presione la palanca combinada en la dirección<br />
1.<br />
Se ilumina el símbolo de luz de carretera<br />
A del lado derecho del cuadro de<br />
instrumentos.<br />
Avisador óptico<br />
Tire brevemente de la palanca combinada<br />
en la dirección 2.<br />
Se ilumina brevemente el símbolo de<br />
luz de carretera A situado en el lado<br />
derecho del cuadro de instrumentos.
Faros antiniebla/luz trasera<br />
antiniebla<br />
i Si el conmutador de luces se encuentra en<br />
la posición U, no podrá conectar los faros antiniebla<br />
ni la luz trasera antiniebla. Para conectar<br />
los faros antiniebla deberá girar previamente el<br />
conmutador de luces a la posición B.<br />
G Peligro de accidente<br />
Ajuste el conmutador de luces:<br />
durante las horas de oscuridad sólo de<br />
U a B, con el vehículo parado,<br />
antes de comenzar la marcha a la posición<br />
B, si supone que va a encontrar<br />
bancos de niebla durante el viaje.<br />
De lo contrario, podría provocar un accidente<br />
al interrumpirse brevemente la luz de<br />
marcha.<br />
Conexión de los faros antiniebla<br />
Asegúrese de que esté conectada la luz<br />
de cruce B.<br />
Tire del conmutador de luces hasta alcanzar<br />
la primera posición de enclavamiento.<br />
Se ilumina el testigo de control verde<br />
‡ integrado en el conmutador de luces.<br />
Conexión de la luz trasera antiniebla<br />
Asegúrese de que esté conectada la luz<br />
de cruce B.<br />
Tire del conmutador de luces hasta alcanzar<br />
la segunda posición de enclavamiento.<br />
Se ilumina el testigo de control amarillo<br />
† integrado en el conmutador de luces.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Iluminación<br />
Luz de desvío* (vehículos con faros<br />
bixenón*)<br />
La luz de desvío alumbra anticipadamente<br />
el sector hacia el que dirige el vehículo al<br />
tomar una curva.<br />
La función de luz de desvío se desconecta<br />
automáticamente:<br />
si está parado el motor,<br />
al conectar los faros antiniebla,<br />
si circula a una velocidad superior a<br />
40 km/h,<br />
durante el día.<br />
Conexión de la luz de desvío<br />
i La luz de desvío funciona sólo en la oscuridad.<br />
Asegúrese de que el conmutador de luces<br />
se encuentre en la posición U o<br />
B.<br />
Conecte los intermitentes del lado deseado<br />
( página 40).<br />
Se enciende la luz de desvío del lado de<br />
los intermitentes conectados. <br />
111
Manejo en detalle<br />
Iluminación<br />
O bien:<br />
Gire el volante en dirección a la curva.<br />
Se enciende la luz de desvío del lado interior<br />
de la curva.<br />
i Si conecta los intermitentes de un lado del<br />
vehículo pero gira el volante en la dirección contraria,<br />
se encenderá la luz de desvío del lado de<br />
los intermitentes conectados.<br />
Si gira el volante en una dirección e inmediatamente<br />
en la opuesta, se encenderá simultáneamente<br />
durante un corto periodo de tiempo la luz<br />
de desvío en ambos lados del vehículo.<br />
Al acoplar la marcha atrás se enciende la luz de<br />
desvío del lado exterior de la curva.<br />
112<br />
Desconexión de la luz de desvío<br />
La luz de desvío se apaga:<br />
al desconectar los intermitentes,<br />
al circular de nuevo en línea recta.<br />
i Si conecta los intermitentes, la luz de desvío<br />
se conectará también circulando en línea recta.<br />
La luz de desvío se desconecta automáticamente<br />
después de tres minutos como máximo.<br />
Luces intermitentes de advertencia<br />
Las luces intermitentes de advertencia<br />
funcionan también con el encendido desconectado.<br />
Se encienden automáticamente<br />
cuando se ha activado un airbag.<br />
El interruptor se encuentra situado en la<br />
consola central.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P54.25-4530-31<br />
1 Interruptor de luces intermitentes de<br />
advertencia<br />
Conexión de las luces intermitentes de<br />
advertencia<br />
Pulse el interruptor de las luces intermitentes<br />
de advertencia 1.<br />
Todas las luces intermitentes parpadean.<br />
i Si conecta un intermitente, se iluminan tan<br />
sólo las luces intermitentes del lado correspondiente.
Desconexión de las luces intermitentes<br />
de advertencia<br />
Pulse nuevamente el interruptor de las<br />
luces intermitentes de advertencia 1.<br />
i Si las luces intermitentes de advertencia se<br />
han conectado automáticamente, pulse dos veces<br />
el interruptor de dichas luces.<br />
Retardo de desconexión de las luces<br />
del vehículo<br />
A parar el motor se conectan en la<br />
oscuridad:<br />
la luz de posición,<br />
la luz trasera,<br />
la iluminación de la matrícula,<br />
los faros antiniebla.<br />
Si abre una puerta y la vuelve a cerrar, comienza<br />
a transcurrir el retardo de desconexión<br />
ajustado en el sistema de mando<br />
( página 137). El alumbrado exterior del<br />
vehículo se apagará una vez transcurrido el<br />
retardo de desconexión ajustado.<br />
i Puede volver a activar esta función abriendo<br />
una puerta en el transcurso de los diez minutos<br />
siguientes. Si tras la parada del motor no abre<br />
ninguna puerta ni cierra una puerta abierta, el<br />
alumbrado exterior se apagará una vez transcurridos<br />
60 segundos.<br />
Desactivación temporal del retardo de<br />
desconexión<br />
Una vez parado el motor, gire la llave a<br />
la posición 0 de la cerradura de encendido,<br />
a continuación a la posición 2 y<br />
nuevamente a la posición 0<br />
( página 22).<br />
La desconexión retardada de las luces<br />
de marcha se activará de nuevo automáticamente<br />
con el siguiente arranque.<br />
Puede ajustar o desconectar el retardo de<br />
desconexión con el sistema de mando<br />
( página 137).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Iluminación<br />
Iluminación del entorno (alumbrado<br />
de localización)<br />
Si ajusta en conectada la iluminación del<br />
entorno con el sistema de mando<br />
( página 136), se iluminarán en la oscuridad<br />
al desbloquear el vehículo de forma<br />
centralizada:<br />
la luz de posición,<br />
la luz trasera,<br />
la iluminación de la matrícula,<br />
los faros antiniebla.<br />
Las luces se desconectarán:<br />
al abrir la puerta del conductor,<br />
al conectar el encendido,<br />
después de un periodo de tiempo máximo<br />
de 40 segundos.<br />
113
Manejo en detalle<br />
Iluminación<br />
Iluminación del habitáculo<br />
114<br />
P54.25-4531-31<br />
Unidad de mando del techo<br />
1 Conexión/desconexión de la luz de<br />
lectura del lado izquierdo<br />
2 Conexión/desconexión de la iluminación<br />
de la parte posterior del habitáculo<br />
3 Interruptor para el funcionamiento<br />
automático<br />
4 Conexión/desconexión de la iluminación<br />
de la parte delantera del habitáculo<br />
5 Conexión/desconexión de la luz de<br />
lectura del lado derecho<br />
6 Iluminación del habitáculo, lado derecho<br />
7 Luces de lectura<br />
8 Iluminación del habitáculo, lado<br />
izquierdo<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Control automático<br />
Conexión<br />
Pulse el interruptor 3 para desenclavarlo.<br />
La iluminación del habitáculo se conecta<br />
en la oscuridad al:<br />
desbloquear el vehículo,<br />
abrir una puerta,<br />
abrir el portón trasero.<br />
La iluminación del habitáculo se desconecta<br />
con retardo.<br />
Puede ajustar el retardo de desconexión<br />
con el sistema de mando ( página 137).<br />
i Si permanece abierta la puerta, la iluminación<br />
del habitáculo se desconectará después de<br />
aprox. cinco minutos.
Desconexión<br />
Pulse el interruptor 3 para enclavarlo.<br />
La iluminación del habitáculo también<br />
permanece desconectada al:<br />
desbloquear el vehículo,<br />
abrir una puerta,<br />
abrir el portón trasero.<br />
Control manual<br />
Conexión de la iluminación delantera<br />
Presione el interruptor 4.<br />
Se enciende la iluminación de la parte<br />
delantera del habitáculo.<br />
Desconexión de la iluminación delantera<br />
Presione el interruptor 4.<br />
Se desconecta y controla automáticamente<br />
la iluminación delantera del habitáculo.<br />
Conexión de la iluminación trasera del<br />
habitáculo<br />
Pulse el interruptor 2.<br />
Se conecta la iluminación del espacio<br />
posterior.<br />
Desconexión de la iluminación trasera<br />
del habitáculo<br />
Pulse el interruptor 2.<br />
Se apaga la iluminación del espacio<br />
posterior.<br />
Luces de lectura delanteras<br />
Conexión<br />
Presione el interruptor 1 ó 5.<br />
Se enciende la correspondiente luz de<br />
lectura.<br />
Desconexión<br />
Presione el interruptor 1 ó 5.<br />
Se apaga la correspondiente luz de lectura.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Iluminación<br />
Alumbrado de orientación<br />
Las luces de umbral se conectan para<br />
orientarse mejor en la oscuridad:<br />
al abrir la puerta respectiva<br />
y<br />
si ha conectado el control automático<br />
de las luces del habitáculo.<br />
Al cerrar la puerta se desconectan las luces<br />
de umbral.<br />
115
Manejo en detalle<br />
Cuadro de instrumentos<br />
Cuadro de instrumentos<br />
En el capítulo "De una ojeada" figura una<br />
vista general del cuadro de instrumentos<br />
( página 12).<br />
1 Atenuación de la iluminación de los instrumentos<br />
2 Botón de reposición<br />
3 Incremento de la iluminación de los<br />
instrumentos<br />
El visualizador del cuadro de instrumentos<br />
se activa:<br />
al abrir una puerta,<br />
al conectar el encendido,<br />
al pulsar el botón de reposición 2,<br />
al conectar la luz.<br />
116<br />
P54.30-8413-31<br />
Puede modificar la representación mostrada<br />
en el cuadro de instrumentos, p. ej., el<br />
ajuste del idioma, mediante el sistema de<br />
mando ( página 132).<br />
G Peligro de accidente<br />
Si dejan de funcionar el cuadro de instrumentos<br />
y/o el visualizador multifuncional,<br />
ya no se mostrará ningún aviso. En dicho<br />
caso ya no recibirá información sobre el estado<br />
de marcha del vehículo, p. ej., sobre la<br />
velocidad y la temperatura ambiente, ni se<br />
iluminarán los testigos de control/de advertencia<br />
ni los avisos de avería/advertencia,<br />
con lo que no advertirá el fallo eventual de<br />
los sistemas. El comportamiento de marcha<br />
puede haber variado de forma negativa.<br />
Póngase en contacto inmediatamente con<br />
un taller especializado, cuyo personal posea<br />
las herramientas y los conocimientos<br />
técnicos necesarios para efectuar dichos<br />
trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al<br />
respecto un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. La realización de los trabajos<br />
de mantenimiento en un taller especializado<br />
es imprescindible especialmente en el<br />
caso de que se vayan a realizar trabajos<br />
relevantes desde el punto de vista de la seguridad<br />
y en sistemas que incidan en la seguridad<br />
de marcha del vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Ajuste de la iluminación de<br />
los instrumentos<br />
Con los botones de iluminación de los instrumentos<br />
1 y 3 puede ajustar la intensidad<br />
de iluminación de los instrumentos.<br />
i La iluminación de los instrumentos se adapta<br />
automáticamente a la luminosidad del entorno.<br />
Mayor intensidad<br />
Pulse repetidamente el botón de iluminación<br />
de los instrumentos 3 hasta<br />
que la iluminación de los instrumentos<br />
haya alcanzado la intensidad de iluminación<br />
deseada.<br />
Menor intensidad<br />
Pulse repetidamente el botón de iluminación<br />
de los instrumentos 1 hasta<br />
que la iluminación de los instrumentos<br />
haya alcanzado la intensidad de iluminación<br />
deseada.
Reposición del cuentakilómetros<br />
parcial<br />
Asegúrese de que se muestre la indicación<br />
estándar en el visualizador multifuncional<br />
( página 123).<br />
Mantenga pulsado el botón de reposición<br />
2 hasta que quede reposicionado<br />
el cuentakilómetros parcial.<br />
Cuentarrevoluciones<br />
La marca roja del cuentarrevoluciones indica<br />
el margen de sobregiro del motor. Las<br />
revoluciones del motor quedan limitadas al<br />
alcanzarse la marca roja para proteger el<br />
motor.<br />
! No circule en el margen de sobregiro. De lo<br />
contrario, podría averiarse el motor.<br />
H Indicación ecológica<br />
Evite circular a elevados números de revoluciones<br />
del motor. De lo contrario, se incrementaría<br />
de forma innecesaria el consumo<br />
de combustible del vehículo y la contaminación<br />
medioambiental debido al aumento de<br />
la expulsión de las sustancias nocivas contenidas<br />
en los gases de escape.<br />
Indicador de temperatura exterior<br />
G Peligro de accidente<br />
La calzada puede estar ya helada cuando se<br />
muestra una temperatura ligeramente superior<br />
al punto de congelamiento, en especial<br />
al circular por veredas boscosas o puentes.<br />
Si no adapta su forma de conducir a esta situación,<br />
el vehículo podría derrapar. Adapte<br />
por ello siempre su forma de conducir y la<br />
velocidad a las condiciones meteorológicas.<br />
Al salir, p. ej., de un garaje, la temperatura<br />
exterior más baja se muestra con retardo.<br />
Una temperatura exterior en aumento se<br />
muestra también con retardo. Con ello evitará<br />
una indicación de temperatura incorrecta,<br />
estando el vehículo parado o circulando<br />
a poca velocidad, debida a la<br />
emisión de calor del motor.<br />
Puede ajustar la unidad de medida del indicador<br />
de temperatura exterior con el sistema<br />
de mando ( página 124).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Cuadro de instrumentos<br />
Reloj<br />
Si su vehículo está equipado con el sistema<br />
Audio 20 CD, puede ajustar la hora en<br />
el submenú Hora/Fecha con las funciones<br />
Reloj ( página 133).<br />
En los vehículos equipados con el sistema<br />
COMAND APS* o Audio 50 APS*, la hora<br />
es controlada mediante el sistema de audio;<br />
vea al respecto el manual de instrucciones<br />
del respectivo sistema.<br />
117
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Sistema de mando<br />
El sistema de mando se activa cuando se<br />
gira la llave a la posición 1 de la cerradura<br />
de encendido. Con el sistema de mando<br />
puede:<br />
solicitar información sobre el vehículo,<br />
realizar ajustes.<br />
No sólo puede consultar el próximo momento<br />
de ejecución de los trabajos de<br />
mantenimiento, sino también, p. ej., seleccionar<br />
el idioma para los mensajes en el<br />
cuadro de instrumentos y activar otras opciones.<br />
G Peligro de accidente<br />
Utilice el sistema de mando sólo cuando las<br />
condiciones del tráfico lo permitan. De lo<br />
contrario, distraería su atención y podría<br />
provocar un accidente.<br />
118<br />
Volante multifuncional<br />
Con las teclas del volante multifuncional<br />
puede controlar la indicación en el visualizador<br />
multifuncional y los ajustes en el sistema<br />
de mando.<br />
46.10-2678-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
1 Visualizador multifuncional<br />
Control del sistema de mando<br />
2 Selección de submenú o ajuste del<br />
volumen<br />
æ Hacia arriba/mayor volumen<br />
ç Hacia abajo/menor volumen<br />
3 Uso del teléfono<br />
s Aceptación de una llamada/<br />
inicio del proceso de marcado<br />
t Finalización de la<br />
comunicación/rechazo de<br />
una llamada entrante<br />
4 Salto de submenú a submenú<br />
j Avance<br />
k Retroceso<br />
5 Cambio de menú<br />
è Avance<br />
ÿ Retroceso
Al pulsar una de las teclas del volante multifuncional,<br />
se modifica la indicación en el<br />
visualizador multifuncional.<br />
En los menús se han agrupado temáticamente<br />
varias funciones. Por ejemplo, en el<br />
menú AUDIO figuran funciones para manejar<br />
la radio o el reproductor de CDs.<br />
Con una función puede solicitar información<br />
o modificar ajustes del vehículo.<br />
La disposición de los menús y las funciones<br />
en un menú se puede comparar con un<br />
círculo:<br />
Al pulsar repetidamente la tecla è o<br />
ÿ accede sucesivamente a cada<br />
menú.<br />
Al pulsar repetidamente la tecla k o<br />
j va accediendo a una función tras<br />
otra de un menú.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
En el menú Ajustes figuran submenús en<br />
lugar de funciones para consultar o modificar<br />
un ajuste. La forma de manejar dichos<br />
submenús se describe en el apartado "Menú<br />
Ajustes" ( página 128).<br />
La cantidad de menús depende del equipamiento<br />
especial del vehículo.<br />
119
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Sinopsis de los menús<br />
120<br />
P54.32-3309-31de<br />
P54.32-3309-31en<br />
P54.32-3309-31fr<br />
P54.32-3309-31it<br />
P54.32-3309-31es<br />
Éste es el aspecto que presenta el visualizador<br />
al pasar sucesivamente por los diferentes<br />
menús.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Las aclaraciones relativas a cada uno de<br />
los menús se encuentran en la tabla siguiente.
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
La figura muestra los menús en el ejemplo de un vehículo con el sistema COMAND APS* instalado. A continuación se muestran los<br />
menús con cada una de las funciones individuales.<br />
Funciones/submenús<br />
Menú 1 Menú 2 Menú 3 Menú 4 Menú 5<br />
Indicación estándar Audio Navegación* Todoterreno* Memoria de averías<br />
Cuentakilómetros par- Selección de una Indicación del guiado al Indicación del nivel de Consulta de errores<br />
cial y total<br />
emisora de radio punto de destino altura del vehículo<br />
Comprobación de la Manejo del reproductor<br />
Brújula, indicación de<br />
presión de inflado de los de CDs*/cargador de<br />
los puntos cardinales<br />
neumáticos*<br />
CDs*<br />
Comprobación de la<br />
Bloqueos de diferencial,<br />
temperatura del líquido<br />
refrigerante<br />
Velocímetro digital/<br />
indicador de temperatura<br />
ambiente<br />
Solicitud al sistema<br />
ASSYST PLUS (información<br />
de servicio de mantenimiento)<br />
Comprobación del nivel<br />
de aceite del motor<br />
indicación de su estado<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
121
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Funciones/submenús<br />
i En la sinopsis en forma de tabla los menús<br />
presentan un concepto genérico que no siempre<br />
es mostrado por el sistema de mando. El concepto<br />
genérico de un menú debe facilitarle la<br />
orientación.<br />
122<br />
Menú 6 Menú 7 Menú 8 Menú 9<br />
Ajustes Ajustes del vehículo Ordenador de a bordo Teléfono*<br />
Reposición al ajuste de PARKTRONIC* Datos de marcha desde<br />
fábrica<br />
inicio<br />
Cuadro de<br />
DSR Datos de marcha desde<br />
instrumentos<br />
reset<br />
Hora/Fecha Protección contra el<br />
remolcado*<br />
Autonomía<br />
Iluminación<br />
Vehículo<br />
Confort*<br />
Asiento de regulación<br />
dinámica*<br />
Sistema de alarma<br />
antirrobo para el<br />
habitáculo*<br />
El sistema de mando indica directamente con la<br />
primera función de un menú el nuevo ámbito de<br />
función. Si está montado en su vehículo el sistema<br />
Audio 20, el sistema de mando muestra los<br />
menús Audio y Teléfono* en inglés.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
La indicación de estos menús es independiente<br />
del idioma seleccionado para el visualizador.
Menú Indicación estándar<br />
En el estado básico se muestra en el visualizador<br />
multifuncional el cuentakilómetros<br />
total y el cuentakilómetros parcial. Ésta es<br />
la indicación estándar.<br />
DE: P54.32-2941-31de<br />
EN: P54.32-2941-31en<br />
1 Cuentakilómetros parcial<br />
2 Cuentakilómetros total<br />
Si se muestra otra indicación, pulse repetidamente<br />
la teclas è o ÿ hasta que<br />
aparezca en el visualizador la indicación<br />
estándar.<br />
En el menú Indicación estándar puede seleccionar<br />
con la tecla j o k las funciones<br />
indicadas a continuación.<br />
Función Pág.<br />
Comprobación de la presión de 281<br />
inflado de los neumáticos*<br />
Comprobación de la temperatu- 123<br />
ra del líquido refrigerante<br />
Velocímetro digital/indicador 124<br />
de temperatura ambiente<br />
Solicitud al sistema ASSYST 307<br />
PLUS (información de servicio<br />
de mantenimiento)<br />
Comprobación del nivel de acei- 273<br />
te del motor<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Comprobación de la temperatura del<br />
líquido refrigerante<br />
Pulse repetidamente la tecla k o<br />
j hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación de temperatura del<br />
líquido refrigerante.<br />
La temperatura actual del líquido refrigerante<br />
se muestra en el visualizador.<br />
P54.32-2942-31<br />
keine Sprachvarianten<br />
i En marcha normal, con la cantidad de producto<br />
anticorrosivo/anticongelante prescrita, la<br />
indicación puede llegar hasta 120 °C.<br />
123
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Velocímetro digital/indicador de<br />
temperatura ambiente<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la velocidad de marcha actual o<br />
la temperatura ambiente.<br />
Velocidad de marcha actual<br />
Temperatura exterior<br />
124<br />
DE: P54.32-2952-31de<br />
EN: P54.32-2952-31en<br />
DE: P54.32-2953-31de<br />
EN: P54.32-2953-31en<br />
Menú Audio<br />
Con las funciones del menú AUDIO se maneja<br />
el aparato de audio que se acaba de<br />
conectar.<br />
Si no hay conectado ningún aparato de<br />
audio, en el visualizador aparece:<br />
Con el sistema Audio 20 el aviso Audio<br />
off<br />
Con un sistema Audio 50 APS* o<br />
COMAND APS* el aviso Audio Descon.<br />
Puede manejar los siguientes aparatos:<br />
Función Pág.<br />
Selección de una emisora de 124<br />
radio<br />
Manejo del reproductor de 125<br />
CDs/cargador de CDs*<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Selección de una emisora de radio<br />
Conecte la radio, consulte al respecto<br />
el manual de instrucciones de la radio.<br />
Pulse repetidamente la tecla è o<br />
ÿ del volante de la dirección hasta<br />
que se muestre en el visualizador la<br />
emisora ya sintonizada.<br />
de P 54.32-3321-31<br />
keine Sprachvariante<br />
1 Banda de frecuencias<br />
2 Emisora de radio<br />
Pulse repetidamente la tecla k o<br />
j hasta encontrar la emisora deseada.<br />
i Sólo podrá memorizar nuevas emisoras con<br />
las teclas de mando de la radio, consulte al respecto<br />
el manual de instrucciones adicionales.
Manejo del reproductor de CDs<br />
Conecte la radio y seleccione el reproductor<br />
de CDs, consulte al respecto el<br />
manual de instrucciones del sistema.<br />
Pulse repetidamente la tecla è o<br />
ÿ hasta que se muestren en el visualizador<br />
los ajustes del CD en audición.<br />
de P 54.30-2944-31<br />
2<br />
keine Sprachvariante<br />
Indicación con sistema Audio 20<br />
1 CD actual (con cargador de CDs*)<br />
2 Título actual<br />
P 54.32-2946-31de<br />
P 54.32-2946-31en<br />
P 54.32-2946-31it<br />
P 54.32-2946-31es<br />
P 54.32-2946-31fr<br />
Indicación con el sistema Audio 50 APS* o<br />
COMAND APS*<br />
1 CD actual (con cargador de CDs*)<br />
2 Título actual<br />
Pulse repetidamente la tecla k o<br />
j hasta que quede seleccionado el<br />
título deseado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Menú Sistema de navegación*<br />
En el menú Sistema de navegación puede<br />
visualizar el guiado al punto de destino del<br />
sistema de navegación en el visualizador.<br />
Pulse repetidamente la tecla è o<br />
ÿ hasta que se muestre en el visualizador<br />
el menú del sistema de navegación.<br />
Si no está conectado el sistema<br />
Audio 50 APS* o COMAND APS*, se<br />
muestra en el visualizador el aviso NAV<br />
DESCONECTADO.<br />
Conecte el sistema Audio 50 APS*<br />
o COMAND APS*, vea al respecto<br />
el manual de instrucciones del respectivo<br />
sistema.<br />
En el visualizador aparecen mensajes diferentes<br />
dependiendo del estado en que se<br />
encuentre el sistema de navegación:<br />
Si no está activado el guiado al punto<br />
de destino, se muestra en el visualizador<br />
la dirección de marcha y el nombre<br />
de la calle por la que circula, si el nombre<br />
de la misma está memorizado en<br />
el sistema de navegación:<br />
<br />
125
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
1 Dirección de marcha<br />
2 Nombre de la calle<br />
Si está activado el guiado al punto de<br />
destino se muestra en el visualizador,<br />
p. ej., la siguiente indicación:<br />
La activación del guiado al punto de destino<br />
figura en el manual de instrucciones del<br />
sistema Audio 50 APS* o del sistema<br />
COMAND APS*.<br />
126<br />
P54.32-3340-31de<br />
P54.32-3340-31en<br />
P54.32-3340-31it<br />
P54.32-3340-31es<br />
P54.32-3340-31fr<br />
P54.32-2947-31<br />
Keine Sprachvariante<br />
Menú Todoterreno*<br />
Según el equipamiento, en el menú Todoterreno<br />
puede visualizar los siguientes<br />
ajustes actuales.<br />
Vehículos con equipamiento técnico todoterreno-Pro*:<br />
AIRMATIC<br />
Brújula<br />
Bloqueos de diferencial<br />
Vehículos con equipamiento AIRMATIC*:<br />
AIRMATIC<br />
Brújula<br />
Vehículos con suspensión por ballestas de<br />
acero:<br />
Brújula*<br />
i La indicación de la brújula puede verse perturbada<br />
por edificios altos, tendidos eléctricos o<br />
antenas emisoras de elevada potencia y por objetos<br />
metálicos situados en el vehículo o sobre el<br />
mismo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Pulse repetidamente la tecla è o<br />
ÿ hasta que se muestre en el visualizador<br />
el correspondiente aviso.<br />
P 54.32-3042-31de<br />
P 54.32-3042-31en<br />
P 54.32-3042-31fr<br />
P 54.32-3042-31it<br />
P 54.32-3042-31es<br />
Ejemplo de ajuste todoterreno en un vehículo<br />
con el equipamiento técnico todoterreno-<br />
Pro*<br />
P 54.32-3054-31_de<br />
P 54.32-3054-31_en<br />
P 54.32-3054-31_it<br />
P 54.32-3054-31_fr<br />
P 54.32-3054-31_es<br />
Ejemplo de ajuste todoterreno en un vehículo<br />
con el equipamiento AIRMATIC*
P 54.32-3055-31_de<br />
P 54.32-3055-31_en<br />
P 54.32-3055-31_it<br />
P 54.32-3055-31_fr<br />
P 54.32-3055-31_es<br />
Ejemplo de indicación de la brújula en un vehículo<br />
equipado con ballestas de acero<br />
Menú Memoria de averías<br />
En el menú Memoria de averías puede solicitar<br />
las averías que se han producido.<br />
La indicación mostrada en el visualizador<br />
depende de si hay averías o no.<br />
G Peligro de accidente<br />
El sistema de mando tan sólo registra averías<br />
y avisos de determinados sistemas.<br />
Por esta razón, asegúrese de que el vehículo<br />
tenga un funcionamiento seguro. De lo contrario,<br />
podría provocar un accidente.<br />
Pulse repetidamente la tecla è o<br />
ÿ hasta que se muestre en el visualizador<br />
el correspondiente aviso de la<br />
memoria de averías.<br />
Ningún aviso de avería<br />
Si no hay ninguna avería, se muestra en el<br />
visualizador el aviso: Ningún mensaje.<br />
Aparición de averías<br />
Si se han producido averías, aparece el número<br />
de las mismas en el visualizador:<br />
P 54.32-3617-31de<br />
P 54.32-3617-31en<br />
P 54.32-3617-31it<br />
P 54.32-3617-31es<br />
P 54.32-3617-31fr<br />
1 Número de averías<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Pulse la tecla k o j.<br />
Pasará sucesivamente por los mensajes<br />
de avería. En el capítulo "Consejos<br />
de autoayuda" ( página 321) figuran<br />
todos los avisos de avería que pueden<br />
mostrarse en el visualizador.<br />
Si se presentan averías durante la marcha,<br />
al final del trayecto (llave de encendido en<br />
posición 0 o llave sacada) aparece otra vez<br />
el número de averías en el visualizador.<br />
Pulse repetidamente el botón de reposición<br />
del cuadro de instrumentos<br />
( página 116) hasta que haya visto todos<br />
los avisos de avería.<br />
i Si gira de nuevo la llave a la posición 1 ó 2<br />
de la cerradura de encendido, se borra el contenido<br />
de la memoria de averías. Si vuelven a aparecer<br />
averías se mostrarán otra vez.<br />
127
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Menú Ajustes<br />
En el menú Ajustes existen dos funciones:<br />
La función Reposicionar: presionar<br />
botón puesta cero durante 3 s., con<br />
la que puede reposicionar todos los<br />
ajustes a las especificaciones de fábrica.<br />
Un conjunto de submenús, con el que<br />
puede ajustar el vehículo de forma individual.<br />
Pulse repetidamente la tecla è o<br />
ÿ hasta que se muestre el menú<br />
Ajustes en el visualizador.<br />
128<br />
de P 54.32-2955-31<br />
en P 54.32-2955-31<br />
fr P 54.32-2955-31<br />
it P 54.32-2955-31<br />
es P 54.32-2955-31<br />
Función Pág.<br />
Reposición al ajuste de fábrica 128<br />
Submenús del menú Ajustes 129<br />
Reposición de las funciones<br />
de un submenú<br />
129<br />
Submenú Cuadro de instrumentos<br />
131<br />
Submenú Hora/Fecha 133<br />
Submenú Iluminación 135<br />
Submenú Vehículo 138<br />
Submenú Confort* 140<br />
Reposición al ajuste de fábrica<br />
Puede reposicionar las funciones de todos<br />
los submenús a los ajustes de fábrica.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Pulse para ello el botón de reposición<br />
del cuadro de instrumentos durante<br />
aprox. tres segundos.<br />
En el visualizador aparece la solicitud<br />
de pulsar de nuevo el botón de reposición<br />
a modo de confirmación.<br />
Pulse nuevamente el botón de reposición.<br />
Las funciones de todos los submenús<br />
tienen otra vez los ajustes de fábrica.<br />
i Si no pulsa por segunda vez el botón de reposición,<br />
se mantienen los ajustes modificados.<br />
Después de aprox. cinco segundos se muestra<br />
nuevamente el menú Ajustes.<br />
Por motivos de seguridad, en el submenú<br />
Iluminación no se reposiciona al ajuste de fábrica<br />
la función Conexión luz de marcha.
Submenús del menú Ajustes<br />
Pulse la tecla k o j.<br />
En el visualizador aparece el conjunto<br />
de los submenús.<br />
P54.32-2956-31de<br />
P54.32-2956-31en<br />
P54.32-2956-31fr<br />
P54.32-2956-31it<br />
P54.32-2956-31es<br />
Pulse la tecla ç.<br />
La barra de visualización se sitúa sobre<br />
el siguiente submenú.<br />
Los submenús están dispuestos jerárquicamente,<br />
con la tecla æ es posible desplazarse<br />
hacia arriba, con la tecla ç hacia<br />
abajo.<br />
Dentro de los submenús es posible seleccionar<br />
cada una de las funciones mediante<br />
la tecla k o j.<br />
Los ajustes propiamente dichos se llevan a<br />
cabo con las teclas æ o ç.<br />
Reposición de las funciones de<br />
un submenú<br />
Para cada submenú puede reposicionar todas<br />
las funciones a los ajustes de fábrica.<br />
Seleccione una función de un submenú.<br />
Pulse durante aprox. tres segundos el<br />
botón de reposición del cuadro de instrumentos.<br />
En el visualizador aparece la solicitud<br />
de pulsar de nuevo el botón de reposición<br />
a modo de confirmación.<br />
Pulse nuevamente el botón de reposición.<br />
Todas las funciones del submenú tienen<br />
otra vez los ajustes de fábrica.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
i Si no pulsa por segunda vez el botón de reposición,<br />
se mantienen los ajustes modificados.<br />
Después de aprox. cinco segundos se muestra<br />
nuevamente el menú Ajustes.<br />
129
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Esta tabla muestra los ajustes posibles en cada submenú. Para más información al respecto, consulte las páginas siguientes.<br />
:<br />
Cuadro de<br />
instrumentos<br />
Selección de la representación<br />
de la velocidad<br />
y del cuentakilómetros<br />
Selección de la unidad<br />
indicadora del velocímetro<br />
digital<br />
130<br />
Hora/Fecha Iluminación Vehículo Confort*<br />
Ajuste de las horas<br />
(reloj)<br />
Ajuste de los minutos<br />
(reloj)<br />
Ajuste de la luz de marcha<br />
permanente<br />
Regulación de la iluminación<br />
del entorno<br />
Selección del idioma Ajuste del día (fecha) Ajuste del retardo de<br />
desconexión del alumbrado<br />
exterior<br />
Selección de la indicación<br />
de la línea de estado<br />
Ajuste del mes (fecha) Ajuste del retardo de<br />
desconexión de la iluminación<br />
del habitáculo<br />
Ajuste de la brújula* Activación de la ayuda<br />
para el acceso<br />
Calibración de la brújula*<br />
Ajuste de la indicación<br />
con el encendido desconectado<br />
Ajuste del SPEED-<br />
TRONIC permanente<br />
Ajuste del año (fecha) Ajuste del bloqueo automático<br />
de puertas<br />
Ajuste de la limitación<br />
de apertura del portón<br />
trasero*<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Activación de la posición<br />
de aparcamiento del retrovisor<br />
exterior derecho<br />
Plegado de los retrovisores<br />
exteriores al efectuar<br />
el bloqueo
Submenú Cuadro de instrumentos<br />
Al submenú Cuadro de instrumentos se<br />
accede desde el menú Ajustes. En el submenú<br />
Cuadro de instrumentos puede determinar<br />
la representación en el cuadro de<br />
instrumentos de los siguientes ajustes:<br />
Función Pág.<br />
Selección de la representación 131<br />
de la velocidad y del cuentakilómetros<br />
Selección de la unidad indicado- 132<br />
ra del velocímetro digital<br />
Selección del idioma 132<br />
Selección de la indicación de la 133<br />
línea de estado<br />
Selección de la representación de<br />
la velocidad y del cuentakilómetros<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Cuadro de instrumentos.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Unidad indicación.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P 54.32-2958-31de<br />
P 54.32-2958-31en<br />
P 54.32-2958-31fr<br />
P 54.32-2958-31it<br />
P 54.32-2958-31sp<br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Seleccione con la tecla æ o ç la<br />
representación de todas las indicaciones<br />
1 mostradas en el visualizador en km<br />
(kilómetros) o millas.<br />
1 Vehículos para Gran Bretaña: El ajuste se adopta<br />
sólo para el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros<br />
parcial y el ordenador de a bordo.<br />
131
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Selección de la unidad de la indicación<br />
del velocímetro digital<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Cuadro de instrumentos.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Unidad indicación<br />
velocím./cuentakil.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
Seleccione con la tecla æ o ç la<br />
representación de todas las indicaciones<br />
1 mostradas en el visualizador en km<br />
o millas.<br />
132<br />
P 54.32-3322-31de<br />
P 54.32-3322-31es<br />
Selección del idioma<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Cuadro de instrumentos.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Idioma.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
P 54.32-2959-31de<br />
P 54.32-2959-31en<br />
P 54.32-2959-31fr<br />
P 54.32-2959-31it<br />
P 54.32-2959-31es<br />
Seleccione con la tecla æ o ç el<br />
idioma en el que deben mostrarse los<br />
mensajes del sistema de mando en el<br />
visualizador.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Puede elegir entre:<br />
Alemán (Deutsch)<br />
Inglés (English)<br />
Francés (Français)<br />
Italiano (Italiano)<br />
Español (Español)
Selección de la indicación de la línea de<br />
estado<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Cuadro de instrumentos.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Indicación estado.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
P 54.32-2961-31de<br />
P 54.32-2961-31en<br />
P 54.32-2961-31fr<br />
P 54.32-2961-31it<br />
P 54.32-2961-31es<br />
Seleccione con la tecla æ o ç la<br />
indicación de la Temperatura exterior<br />
o la Velocidad en la línea de estado del<br />
visualizador inferior.<br />
Submenú Hora/Fecha<br />
Al submenú Hora/Fecha puede acceder<br />
desde el menú Ajustes. En el submenú<br />
Hora/Fecha puede determinar la representación<br />
de la indicación mostrada en el cuadro<br />
de instrumentos.<br />
Puede establecer la siguiente representación:<br />
Función Pág.<br />
Ajuste de las horas (reloj) 133<br />
Ajuste de los minutos (reloj) 134<br />
Ajuste del día (fecha) 134<br />
Ajuste del mes (fecha) 134<br />
Ajuste del año (fecha) 135<br />
i Ajuste de la hora con los sistemas<br />
COMAND APS* y Audio 50 APS*, vea el manual<br />
de instrucciones del respectivo sistema.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Ajuste de las horas<br />
Esta función se muestra solamente si el vehículo<br />
está equipado con el sistema<br />
Audio 20.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Hora/Fecha.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Reloj: horas.<br />
La marca de modificación está sobre<br />
el número de la hora.<br />
P 54.32-2965-31de<br />
P 54.32-2965-31en<br />
P 54.32-2965-31fr<br />
P 54.32-2965-31it<br />
P 54.32-2965-31es<br />
Ajuste el valor de las horas con la tecla<br />
æ o ç.<br />
Se memoriza el valor ajustado para las<br />
horas.<br />
133
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Ajuste de los minutos<br />
Esta función se muestra solamente si el vehículo<br />
está equipado con el sistema<br />
Audio 20.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Hora/Fecha.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Reloj: minutos.<br />
La marca de modificación está sobre el<br />
número de los minutos.<br />
Ajuste el valor de los minutos con la tecla<br />
æ o ç.<br />
Se memoriza el valor ajustado para los<br />
minutos.<br />
134<br />
P 54.32-2966-31de<br />
P 54.32-2966-31en<br />
P 54.32-2966-31fr<br />
P 54.32-2966-31it<br />
P 54.32-2966-31es<br />
Ajuste del día<br />
Esta función se muestra solamente si el vehículo<br />
está equipado con el sistema<br />
Audio 20.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Hora/Fecha.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Fecha Ajustar<br />
día.<br />
La marca de modificación está sobre el<br />
día.<br />
P 54.32-2968-31de<br />
P 54.32-2968-31en<br />
P 54.32-2968-31fr<br />
P 54.32-2968-31it<br />
P 54.32-2968-31es<br />
Ajuste el día con la tecla æ o ç.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Ajuste del mes<br />
Esta función se muestra solamente si<br />
el vehículo está equipado con el sistema<br />
Audio 20.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Hora/Fecha.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Fecha Ajustar<br />
mes.<br />
La marca de modificación está sobre el<br />
mes.<br />
P 54.32-2969-31de<br />
P 54.32-2969-31en<br />
P 54.32-2969-31fr<br />
P 54.32-2969-31it<br />
P 54.32-2969-31es<br />
Ajuste el mes con la tecla æ o ç.
Ajuste del año<br />
Esta función se muestra solamente si el vehículo<br />
está equipado con el sistema<br />
Audio 20.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Hora/Fecha.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Fecha Ajustar<br />
año.<br />
La marca de modificación está sobre el<br />
año.<br />
P 54.32-2970-31de<br />
P 54.32-2970-31en<br />
P 54.32-2970-31fr<br />
P 54.32-2970-31it<br />
P 54.32-2970-31es<br />
Ajuste el año con la tecla æ o ç.<br />
Submenú Iluminación<br />
Al submenú Iluminación puede acceder<br />
desde el menú Ajustes. En el submenú<br />
Iluminación puede ajustar el alumbrado<br />
del vehículo.<br />
Puede efectuar los siguientes ajustes:<br />
Función Pág.<br />
Ajuste de la luz de marcha per- 135<br />
manente<br />
Regulación de la iluminación del 136<br />
entorno<br />
Ajuste del retardo de desco- 137<br />
nexión del alumbrado exterior<br />
Ajuste del retardo de desco- 137<br />
nexión de la iluminación del habitáculo<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Ajuste de la luz de marcha permanente<br />
Por motivos de seguridad, sólo puede efectuar<br />
este ajuste cuando el vehículo esté<br />
parado. En los países en los cuales es obligatoria<br />
legalmente la luz de marcha permanente<br />
está activado el ajuste de fábrica<br />
contin.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Iluminación.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Conexión luz de<br />
marcha.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
P 54.32-2971-31de<br />
P 54.32-2971-31en<br />
P 54.32-2971-31fr<br />
P 54.32-2971-31it<br />
P 54.32-2971-31es<br />
135
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Seleccione con la tecla æ o ç si<br />
desea manejar las luces de forma manual<br />
o ajustar la luz de marcha permanente.<br />
Si ha ajustado la luz de marcha permanente<br />
y el conmutador de luces está en<br />
la posición M, se encienden automáticamente<br />
cuando el motor esté en<br />
marcha:<br />
la luz de posición y la luz de cruce,<br />
la iluminación de la matrícula.<br />
i Si gira el conmutador de luces a otra posición,<br />
se enciende la luz correspondiente.<br />
i Por motivos de seguridad, no puede reposicionar<br />
la función "Conexión luz de marcha" al<br />
ajuste de fábrica estando en marcha el vehículo.<br />
En el visualizador aparece el aviso:<br />
Iluminación No se ha reposicionado<br />
completamente a los ajustes de fábrica<br />
durante la marcha<br />
136<br />
Ajuste de la iluminación del entorno<br />
Si conecta la iluminación del entorno, se<br />
encienden en la oscuridad después de<br />
efectuar el desbloqueo del vehículo con el<br />
telemando:<br />
la luz de posición,<br />
la luz trasera,<br />
la iluminación de la matrícula,<br />
los faros antiniebla.<br />
Si abre la puerta del conductor, se apaga la<br />
iluminación del entorno. La iluminación del<br />
entorno se apaga automáticamente después<br />
de 40 segundos.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Iluminación.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Función iluminación<br />
del entorno.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
P 54.32-2972-31de<br />
P 54.32-2972-31en<br />
P 54.32-2972-31fr<br />
P 54.32-2972-31it<br />
P 54.32-2972-31es<br />
Seleccione con la tecla æ o ç la<br />
opción conectada o desconectada de la<br />
iluminación del entorno.
Ajuste del retardo de desconexión del<br />
alumbrado exterior<br />
Con la función Conexión de los faros puede<br />
ajustar si la luz exterior debe seguir encendida<br />
en la oscuridad después de cerrar<br />
las puertas. Si ajusta la desconexión retardada,<br />
permanecen encendidas después de<br />
parar el motor:<br />
la luz de posición,<br />
la luz trasera,<br />
la iluminación de la matrícula,<br />
los faros antiniebla,<br />
las luces de los retrovisores exteriores.<br />
i Puede volver a activar esta función abriendo<br />
una puerta en el transcurso de los diez minutos<br />
siguientes.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Iluminación.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Conexión de los<br />
faros.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
P 54.32-3426-31de<br />
P 54.32-3426-31en<br />
P 54.32-3426-31fr<br />
P 54.32-3426-31it<br />
P 54.32-3426-31es<br />
Seleccione con la tecla æ o ç el<br />
tiempo que deben permanecer encendidas<br />
las luces con desconexión retardada.<br />
Puede elegir entre:<br />
0 s: la iluminación con desconexión<br />
retardada está desconectada.<br />
15 s, 30 s, 45 s ó 60 s: el retardo<br />
de desconexión está conectado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Puede desconectar temporalmente el retardo<br />
de desconexión:<br />
Para ello, gire la llave en la cerradura de<br />
encendido a la posición 0 antes de<br />
abandonar el vehículo.<br />
Gírela después a la posición 2 y otra<br />
vez a la posición 0.<br />
El retardo de desconexión está desconectado.<br />
Se conecta de nuevo al poner<br />
nuevamente en marcha el motor.<br />
Ajuste de la duración de la luz del<br />
habitáculo<br />
Con esta función puede ajustar si la luz del<br />
habitáculo debe seguir encendida en la oscuridad<br />
después de sacar la llave de la cerradura<br />
de encendido.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Iluminación.<br />
<br />
137
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Duración de la<br />
luz interior.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
Seleccione con la tecla æ o ç el<br />
tiempo que deben permanecer encendidas<br />
las luces con desconexión retardada.<br />
Puede elegir entre:<br />
0 s: la iluminación con desconexión<br />
retardada está desconectada.<br />
5 s, 10 s ó 15 s: está conectado el<br />
retardo de desconexión.<br />
138<br />
P 54.32-3341-31de<br />
P 54.32-3341-31en<br />
P 54.32-3341-31fr<br />
P 54.32-3341-31it<br />
P 54.32-3341-31es<br />
Submenú Vehículo<br />
Al submenú Vehículo puede acceder desde<br />
el menú Ajustes. En el submenú<br />
Vehículo puede ajustar funciones generales<br />
del vehículo.<br />
Puede efectuar los siguientes ajustes:<br />
Función Pág.<br />
Ajuste de la brújula* 259<br />
Calibración de la brújula* 261<br />
Ajuste de la indicación con el<br />
encendido desconectado<br />
138<br />
Ajuste del SPEEDTRONIC<br />
permanente 1<br />
216<br />
Ajuste del bloqueo automático<br />
de puertas<br />
139<br />
Ajuste de la limitación de apertura<br />
del portón trasero*<br />
139<br />
1 Disponible sólo para determinados países.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Ajuste de la indicación con el encendido<br />
desconectado<br />
Con esta función puede ajustar la indicación<br />
mostrada en el visualizador al desconectar<br />
el encendido.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Vehículo.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Visual. descon.<br />
al encender.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
P 54.32-2977-31de<br />
P 54.32-2977-31en<br />
P 54.32-2977-31fr<br />
P 54.32-2977-31it<br />
P 54.32-2977-31es<br />
Seleccione con la tecla æ o ç<br />
Alarma antirrobo habit., Protección<br />
antirremolcado o kilometraje.
Ajuste del bloqueo automático de<br />
puertas<br />
Con esta función puede desconectar o conectar<br />
el bloqueo centralizado automático.<br />
Si está conectado el bloqueo automático,<br />
las cerraduras del vehículo se bloquean de<br />
forma centralizada a partir de una velocidad<br />
de aprox. 15 km/h. En el apartado<br />
Bloqueo automático figura más información<br />
al respecto ( página 98).<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Vehículo.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Bloqueo de puertas<br />
automático.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
P 54.32-2979-31de<br />
P 54.32-2979-31en<br />
P 54.32-2979-31fr<br />
P 54.32-2979-31it<br />
P 54.32-2979-31es<br />
Seleccione con la tecla æ o ç la<br />
opción conectado o desconectado del<br />
bloqueo automático de puertas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Limitación de apertura* del portón<br />
trasero<br />
Con esta función puede conectar y desconectar<br />
la limitación de apertura del portón<br />
trasero.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Vehículo.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Limitación de<br />
apertura del portón trasero.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
P 54.32-2980-31de<br />
P 54.32-2980-31en<br />
P 54.32-2980-31fr<br />
P 54.32-2980-31it<br />
P 54.32-2980-31es<br />
Ajuste la limitación de apertura a conectada<br />
o desconectada con la tecla<br />
æ o ç<br />
139
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Submenú Confort*<br />
Puede acceder al submenú Confort desde<br />
el menú Ajustes. En el submenú Confort<br />
puede efectuar algunos ajustes de confort.<br />
Puede efectuar los siguientes ajustes:<br />
Función Pág.<br />
Activación de la ayuda para el 140<br />
acceso<br />
Ajuste de la posición de aparca- 141<br />
miento del retrovisor exterior<br />
derecho<br />
Plegado de los retrovisores ex- 141<br />
teriores al efectuar el bloqueo<br />
140<br />
Activación de la ayuda para el acceso<br />
Con esta función puede conectar o desconectar<br />
la ayuda para el acceso y la salida<br />
del vehículo ( página 107).<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Confort.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Función ayuda acceso.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P 54.32-3316-31de<br />
P 54.32-3316-31en<br />
P 54.32-3316-31fr<br />
P 54.32-3316-31it<br />
P 54.32-3316-31es<br />
Seleccione con la tecla æ o ç la<br />
función deseada.<br />
Puede fijar los ajustes siguientes para la<br />
ayuda para el acceso:<br />
desconectado La ayuda para el acceso<br />
está desconectada.<br />
Columna<br />
dirección Se ajusta la columna de<br />
la dirección.<br />
Columna dir.<br />
+ asiento Se ajustan la columna de<br />
la dirección y el asiento<br />
del conductor.
Ajuste de la posición de aparcamiento<br />
del retrovisor exterior derecho<br />
Con la función Ajuste espejos ayuda para<br />
aparcar puede determinar si el espejo retrovisor<br />
del lado del acompañante debe girar<br />
hacia abajo al acoplar la marcha atrás.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Confort.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que aparezca en el visualizador<br />
la indicación Ajuste espejos<br />
ayuda para aparcar.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
P 54.32-3328-31de<br />
P 54.32-3328-31en<br />
P 54.32-3328-31fr<br />
P 54.32-3328-31it<br />
P 54.32-3328-31es<br />
Pulse la tecla æ o ç para seleccionar<br />
la opción conectada o desconectada.<br />
Plegado de los retrovisores exteriores al<br />
efectuar el bloqueo<br />
Con la Función abatimiento espejos al<br />
bloquear puede determinar si deben plegarse<br />
los retrovisores exteriores al bloquear<br />
el vehículo.<br />
i Si ha activado la función y pliega los retrovisores<br />
exteriores con la tecla de la puerta<br />
( página 166), no se desplegarán al conectar el<br />
encendido. En dicho caso, sólo podrá desplegar<br />
los retrovisores exteriores con la tecla de la<br />
puerta.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Confort.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Función abatimiento<br />
espejos al bloquear.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
P 54.32-2991-31de<br />
P 54.32-2991-31en<br />
P 54.32-2991-31fr<br />
P 54.32-2991-31it<br />
P 54.32-2991-31es<br />
Sistema de mando<br />
Seleccione con la tecla æ o ç la<br />
opción conectada o desconectada del<br />
posicionamiento del espejo al bloquear<br />
el vehículo.<br />
Menú Ajustes Vehículo<br />
En el menú Ajustes Vehículo figuran las siguientes<br />
funciones para ajustar el vehículo<br />
de forma individualizada:<br />
Función Pág.<br />
Ajuste del PARKTRONIC* 142<br />
Ajuste del DSR 142<br />
Ajuste de la protección contra el 143<br />
remolcado*<br />
Ajuste de la alarma antirrobo 143<br />
para el habitáculo*<br />
141
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Ajuste del PARKTRONIC*<br />
Con esta función puede conectar o desconectar<br />
el PARKTRONIC.<br />
Pulse repetidamente la tecla è o<br />
ÿ hasta que se muestre el menú<br />
Ajustes Vehículo en el visualizador.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación PARKTRONIC.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
Seleccione con la tecla æ o ç<br />
la opción conectado o desconectado del<br />
sistema PARKTRONIC.<br />
142<br />
P 54.32-3312-31de<br />
P 54.32-3312-31en<br />
P 54.32-3312-31fr<br />
P 54.32-3312-31it<br />
P 54.32-3312-31es<br />
Ajuste del DSR<br />
Con esta función puede ajustar la velocidad<br />
de descenso regulada para el DSR<br />
( página 217) a un valor de entre 4 km/<br />
h a 18 km/h. El ajuste se efectúa en intervalos<br />
de 2 km/h.<br />
Pulse repetidamente la tecla è o<br />
ÿ hasta que se muestre el menú<br />
Ajustes Vehículo en el visualizador.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación DSR Velocidad.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
P 54.32-3044-31de<br />
P 54.32-3044-31en<br />
P 54.32-3044-31fr<br />
P 54.32-3044-31it<br />
P 54.32-3044-31sp<br />
Ajuste la velocidad de descenso regulada<br />
al valor deseado con la tecla æ o<br />
ç.
Ajuste de la protección contra<br />
el remolcado*<br />
i Con el ajuste de fábrica vigente, se activa la<br />
protección contra el remolcado tras la desconexión<br />
del encendido y se conecta después de<br />
bloquear el vehículo.<br />
Con esta función puede desconectar o conectar<br />
la protección contra el remolcado al<br />
efectuar el siguiente proceso de cierre.<br />
Pulse repetidamente la tecla è o<br />
ÿ hasta que se muestre el menú<br />
Ajustes Vehículo en el visualizador.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Protección antirremolcado.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
P 54.32-3018-31de<br />
P 54.32-3018-31en<br />
P 54.32-3018-31fr<br />
P 54.32-3018-31it<br />
P 54.32-3018-31sp<br />
Seleccione con la tecla æ o ç la<br />
opción conectada o desconectada de la<br />
protección contra el remolcado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Ajuste de la alarma antirrobo para<br />
el habitáculo*<br />
i Con el ajuste de fábrica vigente, se activa la<br />
alarma antirrobo para el habitáculo tras la desconexión<br />
del encendido y se conecta después de<br />
bloquear el vehículo.<br />
Con esta función puede desconectar o<br />
conectar la alarma antirrobo para el habitáculo<br />
al efectuar el siguiente proceso de<br />
cierre.<br />
Pulse repetidamente la tecla è o<br />
ÿ hasta que se muestre el menú<br />
Ajustes Vehículo en el visualizador.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Alarma antirrobo<br />
habitáculo.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
<br />
143
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Seleccione con la tecla æ o ç la<br />
opción conectada o desconectada de la<br />
alarma antirrobo para el habitáculo.<br />
Menú Ordenador de a bordo<br />
En el menú Ordenador de a bordo puede<br />
solicitar datos estadísticos del vehículo.<br />
Está disponible la siguiente información:<br />
Función Pág.<br />
Estadística de consumo desde<br />
el inicio<br />
144<br />
Estadística de consumo desde<br />
la última reposición<br />
144<br />
Solicitud de la autonomía 145<br />
144<br />
P 54.32-3019-31de<br />
P 54.32-3019-31en<br />
P 54.32-3019-31fr<br />
P 54.32-3019-31it<br />
P 54.32-3019-31sp<br />
Estadística de consumo desde el inicio<br />
Pulse repetidamente la tecla ÿ o<br />
è hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Desde inicio.<br />
P 54.32-3045-31de<br />
P 54.32-3045-31en<br />
P 54.32-3045-31fr<br />
P 54.32-3045-31it<br />
P 54.32-3045-31sp<br />
1 Kilómetros recorridos desde el inicio<br />
2 Tiempo transcurrido desde la conexión<br />
del encendido<br />
3 Velocidad media desde el inicio<br />
4 Consumo medio de combustible desde<br />
el inicio<br />
i Si gira la llave en la cerradura de encendido<br />
a la posición 0 o la saca de la misma, se reposicionan<br />
todos los valores después de aprox. cuatro<br />
horas.<br />
Si durante dicho periodo de tiempo gira la llave<br />
de nuevo a la posición 1 ó 2, no se reposicionarán<br />
dichos valores.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Reposición de la estadística de consumo<br />
Asegúrese de que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Desde inicio.<br />
Pulse el botón de reposición del cuadro<br />
de instrumentos ( página 116) hasta<br />
que quede reposicionada a "0" la estadística<br />
de consumo.<br />
Estadística de consumo desde la última<br />
reposición<br />
Pulse repetidamente la tecla ÿ o<br />
è hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Desde inicio.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Desde reset.
P 54.32-3046-31de<br />
P 54.32-3046-31en<br />
P 54.32-3046-31fr<br />
P 54.32-3046-31it<br />
P 54.32-3046-31es<br />
1 Kilómetros recorridos desde la última<br />
reposición<br />
2 Tiempo transcurrido desde la última reposición.<br />
Se calcula tan pronto como<br />
se conecta el encendido.<br />
3 Velocidad media desde la última reposición<br />
4 Consumo medio de combustible desde<br />
la última reposición<br />
Reposición manual de la estadística de<br />
consumo<br />
Asegúrese de que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Desde reset.<br />
Pulse el botón de reposición del cuadro<br />
de instrumentos ( página 116) hasta<br />
que quede reposicionada a "0" la estadística<br />
de consumo.<br />
Reposición automática de la estadística<br />
de consumo<br />
La estadística de consumo se reposiciona<br />
a "0" automáticamente cuando sobrepasa<br />
una de las siguientes indicaciones:<br />
Kilómetros recorridos 100.000 km<br />
Tiempo transcurrido 10.000 horas<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Solicitud de la autonomía<br />
Pulse repetidamente la tecla ÿ o<br />
è hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Desde inicio.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Autonomía:.<br />
P 54.32-3047-31de<br />
P 54.32-3047-31en<br />
P 54.32-3047-31fr<br />
P 54.32-3047-31it<br />
P 54.32-3047-31es<br />
En el visualizador aparece la autonomía<br />
aproximada determinada a partir del contenido<br />
actual del depósito y de la forma de<br />
conducir.<br />
145
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Menú Teléfono*<br />
Con las funciones del menú Tel puede manejar<br />
el teléfono, siempre que esté conectado<br />
a la instalación manos libres<br />
Mercedes-Benz.<br />
G Peligro de accidente<br />
Al hacer uso del teléfono móvil en el vehículo,<br />
tenga en cuenta las disposiciones legales<br />
del país en el que se encuentre actualmente.<br />
Si está autorizado legalmente el manejo del<br />
teléfono móvil durante la marcha, utilice el<br />
teléfono sólo si lo permite la situación del<br />
tráfico. De lo contrario, podría distraerse su<br />
atención del tráfico, provocar un accidente y<br />
sufrir heridas Ud. y otras personas.<br />
Los teléfonos móviles sin antena exterior<br />
pueden perturbar el funcionamiento de los<br />
sistemas electrónicos del vehículo y poner<br />
con ello en peligro la seguridad de funcionamiento<br />
del vehículo. Por dicho motivo, utilice<br />
el teléfono móvil sólo si está conectado a<br />
una antena exterior separada.<br />
146<br />
Conecte el teléfono y el sistema<br />
Audio 20, Audio 50 APS* o COMAND<br />
APS* según lo indicado en el manual<br />
de instrucciones del correspondiente<br />
sistema.<br />
Pulse repetidamente la tecla ÿ o<br />
è hasta que se muestre en el visualizador<br />
el menú Tel.<br />
En el visualizador aparecen mensajes diferentes<br />
dependiendo del estado en que se<br />
encuentre el teléfono.<br />
Si el teléfono está desconectado, aparece<br />
en el visualizador:<br />
Con el sistema Audio 20 el aviso<br />
TEL off<br />
Con el sistema Audio 50 APS* o<br />
COMAND APS* el aviso TEL desc.<br />
i Una vez puesto en marcha el motor, se<br />
muestra durante cinco segundos la indicación<br />
Tel Introducir PIN para recordarle que debe<br />
introducir el número PIN.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Si aún no ha introducido el número PIN,<br />
en el visualizador aparece:<br />
Con el sistema Audio 20 el aviso<br />
TEL PIN<br />
Con un sistema Audio 50 APS* o<br />
COMAND APS* el aviso Tel<br />
Introducir PIN<br />
Introduzca el número PIN con el<br />
teclado del teléfono, con el sistema<br />
Audio 20, Audio 50 APS* o<br />
COMAND APS*.<br />
El teléfono busca una red. Durante<br />
este tiempo, el visualizador está vacío.<br />
En cuanto el teléfono encuentra una<br />
red, se muestra en el visualizador el correspondiente<br />
operador de la red GSM.
P 54.32-3329-31de<br />
P 54.32-3329-31es<br />
A continuación ya puede utilizar el teléfono.<br />
Aceptación de una llamada<br />
Cuando el teléfono está preparado para<br />
recibir llamadas, puede aceptar llamadas<br />
en cualquier momento. En el visualizador<br />
aparece el aviso:<br />
P 54.32-3330-31<br />
Keine Sprachvariante<br />
Indicación con sistema Audio 20<br />
P 54.32-3331-31de<br />
Keine Sprachvariante<br />
1 Nombre de la persona que efectúa la<br />
llamada<br />
Indicación con el sistema Audio 50 APS* o<br />
COMAND APS*<br />
i Si el nombre de la persona que realiza la llamada<br />
no está memorizado en la agenda telefónica<br />
sólo se mostrará el número de teléfono.<br />
Pulse la tecla s.<br />
Ha aceptado la llamada. En el visualizador<br />
aparece la duración de la llamada.<br />
i Si no desea aceptar la llamada entrante, pulse<br />
la tecla t.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
Finalización de la comunicación<br />
Pulse la tecla t.<br />
La llamada ha finalizado. En el visualizador<br />
aparece otra vez la indicación de<br />
disponibilidad.<br />
Marcado de un número de la agenda<br />
telefónica<br />
Si su teléfono está preparado para recibir<br />
llamadas, es posible buscar y marcar en<br />
cualquier momento un número de la agenda<br />
telefónica.<br />
Pulse repetidamente la tecla ÿ o<br />
è hasta que se muestre el menú<br />
Tel con la indicación de disponibilidad<br />
en el visualizador.<br />
Pulse la tecla j o k.<br />
<br />
147
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
El sistema de mando lee la agenda telefónica<br />
memorizada en la tarjeta SIM<br />
o en el teléfono. Esto puede tardar hasta<br />
30 segundos. En el visualizador se<br />
muestra:<br />
Con el sistema Audio 20 el aviso<br />
Processing<br />
Con los sistemas Audio 50 APS* o<br />
COMAND APS* el aviso Esperar<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que el nombre que busca<br />
aparezca en el visualizador.<br />
Los nombres memorizados aparecen<br />
por orden alfabético creciente o decreciente.<br />
148<br />
P 54.32-3332-31<br />
Keine Sprachvariante<br />
1 Nombre seleccionado de la agenda telefónica<br />
i Si no desea efectuar ninguna llamada, pulse<br />
la tecla t.<br />
i Si pulsa la tecla j o k durante más<br />
tiempo, el sistema de mando muestra los nombres<br />
de una pasada rápida. Al soltar la tecla, se<br />
detiene la pasada rápida.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Pulse la tecla s.<br />
El sistema de mando marca el número<br />
de teléfono correspondiente. En el visualizador<br />
se muestra:<br />
Con el sistema Audio 20 el aviso<br />
dialing<br />
Con el sistema Audio 50 APS* o<br />
COMAND APS* el número de teléfono<br />
El sistema de mando memoriza en la<br />
memoria de repetición de llamada el<br />
número marcado.<br />
Si se establece la conexión, aparece en el<br />
visualizador el nombre del interlocutor y la<br />
duración de la llamada.<br />
P 54.32-3333-31<br />
Keine Sprachvariante
Repetición de llamada<br />
El sistema de mando guarda los últimos<br />
números de teléfono marcados. De esta<br />
manera evitará tener que consultar toda la<br />
agenda telefónica.<br />
Pulse repetidamente la tecla ÿ o<br />
è hasta que se muestre el menú<br />
Tel con la indicación de disponibilidad<br />
en el visualizador.<br />
Pulse la tecla s.<br />
En el visualizador se muestra el primer<br />
número de la memoria de repetición de<br />
llamada.<br />
P 54.32-3334-31<br />
Keine Sprachvariante<br />
1 Número o nombre en la memoria de repetición<br />
de llamada<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
el nombre o número buscado.<br />
i Si no desea efectuar ninguna llamada, pulse<br />
la tecla t.<br />
Pulse la tecla s.<br />
El sistema de mando marca el número<br />
de teléfono correspondiente.<br />
Si se establece la conexión, aparece en el<br />
visualizador la duración de la llamada y:<br />
el nombre, si está memorizado en la<br />
agenda telefónica,<br />
o bien<br />
el número del interlocutor marcado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistema de mando<br />
149
Manejo en detalle<br />
Cambio automático<br />
Cambio automático<br />
G Peligro de accidente<br />
No debe haber nada que obstaculice la libertad<br />
de movimiento para accionar los pedales.<br />
No coloque nunca objetos en el espacio<br />
para los pies del conductor. En caso de que<br />
utilice alfombrillas o esterillas, asegúrese de<br />
que exista suficiente espacio libre para pisar<br />
los pedales.<br />
Pise siempre firmemente el pedal del freno<br />
de estacionamiento al aparcar el vehículo.<br />
No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo.<br />
Podrían desplazar la palanca selectora<br />
DIRECT SELECT <strong>fuer</strong>a de su posición y el<br />
vehículo podría ponerse en movimiento en<br />
el caso de que estuviera aparcado en una<br />
pendiente o en un declive.<br />
No efectúe acoplamientos a marchas inferiores<br />
para frenar sobre una calzada resbaladiza.<br />
Las ruedas propulsoras podrían perder<br />
la adherencia y el vehículo podría<br />
derrapar.<br />
150<br />
En el capítulo "El primer viaje" figura información<br />
sobre la conducción con cambio<br />
automático ( página 36).<br />
El cambio automático se adapta automáticamente<br />
a la forma de conducir del conductor<br />
mediante desplazamientos continuos<br />
de los puntos de acoplamiento. Los<br />
desplazamientos de los puntos de acoplamiento<br />
tienen en cuenta el estado de marcha<br />
y de servicio existente en cada momento.<br />
Si modifica un estado de marcha o<br />
de servicio, el cambio automático reacciona<br />
con un programa de acoplamientos<br />
adaptado.<br />
Palanca selectora DIRECT SELECT<br />
! Caliente el motor circulando. Requiera la potencia<br />
plena del mismo sólo después de que éste<br />
haya alcanzado su temperatura de servicio.<br />
Desplace la palanca selectora del cambio a la<br />
posición de marcha atrás R o de estacionamiento<br />
P sólo con el vehículo parado.<br />
Si arranca el vehículo sobre una calzada resbaladiza,<br />
evite en la medida de lo posible el giro en<br />
vacío de las ruedas propulsoras. De lo contrario,<br />
podría dañarse la cadena cinemática.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
La palanca selectora DIRECT SELECT está<br />
situada en el lado superior derecho de la<br />
columna de la dirección.<br />
P27.60-2676-31<br />
Esquema de cambios de marcha<br />
P Posición de estacionamiento<br />
R Marcha atrás<br />
N Punto muerto<br />
D Posición de marcha<br />
i Puede desacoplar la posición de estacionamiento<br />
P pisando el pedal del freno y presionando<br />
la palanca selectora DIRECT SELECT hacia<br />
arriba o hacia abajo.
Pise el pedal del freno y:<br />
Presione la palanca selectora DIRECT<br />
SELECT hacia arriba o hacia abajo hasta<br />
percibir una resistencia.<br />
Se acopla la posición de punto muerto<br />
N.<br />
O bien:<br />
Presione la palanca selectora DIRECT<br />
SELECT hacia arriba sobrepasando el<br />
primer punto de resistencia.<br />
Se acopla la marcha atrás R.<br />
O bien:<br />
Presione la palanca selectora DIRECT<br />
SELECT hacia abajo sobrepasando el<br />
primer punto de resistencia.<br />
Se acopla la posición de marcha D.<br />
O bien:<br />
Presione la tecla de la palanca selectora<br />
DIRECT SELECT en la dirección indicada<br />
por la flecha P.<br />
Se acopla la posición de estacionamiento<br />
P.<br />
i La palanca selectora DIRECT SELECT retorna<br />
siempre a su posición inicial. Las posiciones<br />
de acoplamiento P, R, N o D se muestran en el<br />
indicador de posición de acoplamiento del visualizador<br />
multifuncional.<br />
i Si es demasiada alta la velocidad de marcha,<br />
no le será posible cambiar directamente de<br />
D a R, de R a D o a la posición P. De lo contrario,<br />
podría averiarse el cambio automático.<br />
! Efectúe los acoplamientos directos de D a<br />
R, de R a D o a P sólo con el vehículo parado. De<br />
lo contrario, podría averiarse el cambio automático.<br />
Las maniobras con el vehículo constituyen<br />
un caso especial ( página 156).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Cambio automático<br />
Acoplamiento de la marcha<br />
El cambio acopla automáticamente cada<br />
marcha. Esto depende de:<br />
la posición de marcha D con las gamas<br />
de marcha 6, 5, 4, 3, 2 y 1<br />
( página 153),<br />
el programa de acoplamientos* seleccionado<br />
(S/M) ( página 155),<br />
la posición del pedal acelerador<br />
( página 156),<br />
la velocidad de marcha.<br />
Indicación de acoplamientos<br />
La gama de marchas actual y el programa<br />
de acoplamientos* (S/M) se muestran en<br />
el visualizador multifuncional.<br />
151
Manejo en detalle<br />
Cambio automático<br />
En la posición de marcha D puede influir en<br />
el acoplamiento de marchas del cambio<br />
automático accionando las teclas para el<br />
acoplamiento de marchas DIRECT SELECT<br />
situadas en el volante de la dirección:<br />
limitando la gama de marchas,<br />
acoplando Ud. mismo las marchas si su<br />
vehículo dispone de un programa de<br />
acoplamientos manual* (S/M).<br />
! Si falla la indicación de acoplamientos del visualizador<br />
multifuncional, compruebe si está<br />
acoplada la posición de marcha deseada arrancando<br />
con precaución. Seleccione preferiblemente<br />
la posición de marcha D y el programa de<br />
acoplamientos* S. No limite la gama de marchas.<br />
152<br />
P54.32-3602-31<br />
Posiciones de acoplamiento<br />
de marchas<br />
ì Bloqueo de estacionamiento<br />
Asegure el vehículo parado<br />
para evitar su desplazamiento.<br />
Acople la posición de estacionamiento<br />
P del cambio sólo<br />
con el vehículo parado.<br />
í Marcha atrás<br />
Acople la posición de marcha<br />
atrás R del cambio sólo con el<br />
vehículo parado.<br />
ë Punto muerto – Ralentí<br />
La <strong>fuer</strong>za del motor no se<br />
transmite a las ruedas propulsoras.<br />
Al soltar los frenos, puede<br />
desplazar el vehículo sin<br />
dificultad, p. ej., puede empujarlo<br />
o remolcarlo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
No presione la palanca selectora<br />
DIRECT SELECT en la dirección<br />
N durante la marcha, ya<br />
que podría averiarse el cambio<br />
automático.<br />
Si está desconectado o averiado<br />
el sistema ESP ® :<br />
Presione la palanca selectora<br />
DIRECT SELECT durante la<br />
marcha en la dirección N sólo<br />
si el vehículo tiende a derrapar,<br />
p. ej., si está resbaladiza la calzada.<br />
ê Drive – Conducción<br />
El cambio automático acopla<br />
las marchas de forma automática.<br />
Están disponibles las siete<br />
marchas hacia delante.
Teclas para el acoplamiento de<br />
marchas DIRECT SELECT situadas en<br />
el volante de la dirección<br />
! Caliente el motor circulando. Requiera la potencia<br />
plena del mismo sólo después de que éste<br />
haya alcanzado su temperatura de servicio.<br />
Desplace la palanca selectora del cambio a la<br />
posición de marcha atrás R o de estacionamiento<br />
P sólo con el vehículo parado.<br />
Si arranca el vehículo sobre una calzada resbaladiza,<br />
evite en la medida de lo posible el giro en<br />
vacío de las ruedas propulsoras. De lo contrario,<br />
podría dañar la cadena cinemática.<br />
En la posición de marcha D puede limitar la<br />
gama de marchas con las teclas para el<br />
acoplamiento de marchas DIRECT SELECT<br />
situadas en el volante de la dirección. Si su<br />
vehículo posee un programa de acoplamientos<br />
manual* (S/M) puede acoplar<br />
Ud. mismo las marchas con dichas teclas.<br />
Las teclas para el acoplamiento de marchas<br />
DIRECT SELECT situadas en el volante<br />
de la dirección se encuentran en los lados<br />
derecho e izquierdo del mismo.<br />
P27.60-2710-31<br />
1 Lado interior de la tecla: limitación de<br />
la gama de marchas con el programa<br />
de acoplamientos manual*: acoplamiento<br />
descendente<br />
2 Lado exterior de la tecla: ampliación de<br />
la gama de marchas con el programa<br />
de acoplamientos manual*: acoplamiento<br />
ascendente<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Cambio automático<br />
Gamas de marchas<br />
En la posición de marcha D puede limitar o<br />
ampliar la gama de marchas del cambio<br />
automático con las teclas para el acoplamiento<br />
de marchas DIRECT SELECT situadas<br />
en el volante de la dirección<br />
( página 153).<br />
Para limitar la gama de marchas, presione<br />
el lado interior de una de las teclas<br />
del volante de la dirección.<br />
La gama de marchas seleccionada se<br />
muestra en el visualizador.<br />
O bien:<br />
Para ampliar la gama de marchas, presione<br />
el lado exterior de una de las teclas<br />
del volante de la dirección.<br />
La gama de marchas seleccionada se<br />
muestra en el visualizador.<br />
<br />
153
Manejo en detalle<br />
Cambio automático<br />
i Si alcanza el número de revoluciones máximo<br />
del motor de la gama de marchas y sigue acelerando,<br />
el cambio automático acoplará una<br />
marcha superior aunque esté limitada la gama<br />
de marchas. De lo contrario, podría producirse<br />
un sobregiro del motor.<br />
ê El cambio automático puede<br />
acoplar las siete marchas.<br />
ï El cambio automático efectúa<br />
acoplamientos sólo hasta la<br />
sexta marcha.<br />
î El cambio automático efectúa<br />
acoplamientos sólo hasta la<br />
quinta marcha.<br />
é El cambio automático efectúa<br />
acoplamientos sólo hasta la<br />
cuarta marcha.<br />
154<br />
è El cambio automático efectúa<br />
acoplamientos sólo hasta la<br />
tercera marcha.<br />
En esta posición puede aprovechar<br />
el efecto de frenado del<br />
motor.<br />
ç El cambio automático efectúa<br />
acoplamientos sólo hasta la segunda<br />
marcha.<br />
Para frenar en declives y para<br />
la conducción:<br />
por tramos empinados,<br />
por montaña,<br />
en condiciones de servicio<br />
difíciles.<br />
æ El cambio automático trabaja<br />
únicamente con la primera<br />
marcha.<br />
Para frenar en declives muy<br />
pronunciados y en bajadas largas<br />
de puertos de montaña.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Selección de una gama de marchas<br />
adecuada<br />
Pulse el lado interior de una de las teclas<br />
del volante de la dirección y mantenga<br />
dicha posición.<br />
El cambio automático pasa a una gama<br />
de marchas desde la que puede acelerar<br />
o decelerar adecuadamente el vehículo.<br />
Para ello, el cambio automático<br />
acopla una marcha inferior o efectúa<br />
varios cambios descendentes.<br />
Liberación de los acoplamientos de<br />
marchas<br />
Pulse el lado exterior de una de<br />
las teclas del volante de la dirección<br />
( página 153) hasta que vuelva a<br />
mostrarse en el visualizador la letra D.
Programa de acoplamientos*<br />
Si su vehículo posee el equipamiento técnico<br />
Offroad-Pro* puede elegir entre los<br />
programas de acoplamientos S/M:<br />
P54.25-4424-31<br />
1 Tecla selectora de programas<br />
S Sport Para todas las situaciones<br />
de marcha normales<br />
M Manual Para efectuar un acoplamiento<br />
de marchas manual<br />
Pulse brevemente la tecla selectora de<br />
programas 1. En el visualizador se<br />
muestra la letra M del programa de acoplamientos<br />
manual M.<br />
El cambio automático ha cambiado al<br />
programa de acoplamientos manual M.<br />
Está desconectado el programa de<br />
acoplamientos automático.<br />
Si ha seleccionado la posición de marcha<br />
D, puede conectar el programa de acoplamientos<br />
manual y efectuar manualmente<br />
acoplamientos ascendentes o descendentes.<br />
En el visualizador se muestran las marchas<br />
seleccionadas y acopladas.<br />
Acoplamiento ascendente<br />
Pulse el lado exterior de una de las teclas<br />
del volante de la dirección<br />
( página 153).<br />
El cambio automático acopla la marcha<br />
inmediatamente superior.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Cambio automático<br />
Acoplamiento descendente<br />
G Peligro de accidente<br />
No efectúe acoplamientos a marchas inferiores<br />
para frenar sobre una calzada resbaladiza.<br />
Las ruedas propulsoras podrían perder<br />
la adherencia y el vehículo podría<br />
derrapar.<br />
Pulse el lado interior de una de las teclas<br />
del volante de la dirección<br />
( página 153).<br />
El cambio automático acopla la marcha<br />
inmediatamente inferior.<br />
Sobregás<br />
En el programa de acoplamientos manual<br />
M puede utilizar también el sobregás si desea<br />
obtener una aceleración máxima:<br />
Pise el pedal acelerador sobrepasando<br />
el punto de resistencia.<br />
El cambio automático acopla una marcha<br />
inferior en función del número de<br />
revoluciones del motor.<br />
<br />
155
Manejo en detalle<br />
Cambio automático<br />
Acople una marcha superior una vez alcanzada<br />
la velocidad deseada.<br />
i Si pisa el pedal acelerador hasta la posición<br />
de pleno gas, el cambio automático acopla la siguiente<br />
marcha superior a un número máximo de<br />
revoluciones del motor. Con ello evitará el sobregiro<br />
del motor.<br />
Al frenar o detener el vehículo, el cambio automático<br />
efectúa un acoplamiento descendente a<br />
una marcha desde la que puede acelerar o arrancar<br />
más favorablemente.<br />
El programa de acoplamientos manual M se desconecta:<br />
Pulsando brevemente la tecla selectora de<br />
programas ( página 155).<br />
En el visualizador del velocímetro se muestra<br />
en dicho caso la letra S.<br />
Poniendo nuevamente en marcha el motor.<br />
El cambio automático cambia al programa<br />
de acoplamientos automático S.<br />
156<br />
Indicaciones para la marcha<br />
Posición del pedal acelerador<br />
La forma de conducir influye en los acoplamientos<br />
de marchas del cambio automático:<br />
Poco gas:<br />
Acoplamiento anticipado de una marcha<br />
superior<br />
Mucho gas:<br />
Acoplamiento retardado de una marcha<br />
superior<br />
Sobregás<br />
Utilice la posición de sobregás si desea<br />
una aceleración máxima.<br />
Pise el pedal acelerador sobrepasando<br />
el punto de resistencia.<br />
El cambio automático acopla una marcha<br />
inferior en función del número de<br />
revoluciones del motor.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Disminuya la presión del pie sobre el<br />
pedal acelerador una vez alcanzada la<br />
velocidad deseada.<br />
El cambio automático acopla de nuevo<br />
una marcha superior.<br />
Detención del vehículo<br />
Si sólo detiene el vehículo durante un breve<br />
espacio de tiempo:<br />
Deje la palanca selectora del cambio<br />
automático en posición de marcha.<br />
Asegure el vehículo con el freno para<br />
impedir su desplazamiento.<br />
Maniobras con el vehículo<br />
Si maniobra con el vehículo en espacios reducidos:<br />
Regule la velocidad de marcha frenando<br />
progresivamente.<br />
Acelere poco y sin brusquedades.
Servicio con remolque<br />
Haga funcionar el motor a un margen<br />
de revoluciones medio en las pendientes.<br />
Acople, según la pendiente o el declive,<br />
la gama de marchas 3 ó 2<br />
( página 153), también estando conectado<br />
el TEMPOMAT.<br />
Trabajos en el vehículo<br />
G Peligro de accidente<br />
Antes de efectuar trabajos en el vehículo<br />
con el motor en marcha, accione el freno de<br />
estacionamiento y desplace la palanca selectora<br />
a la posición P. De lo contrario, podría<br />
desplazarse el vehículo.<br />
Ayuda para el arranque en<br />
pendientes<br />
El sistema de ayuda para el arranque en<br />
pendientes facilita el arranque en pendientes<br />
con un desnivel superior a 5°.<br />
G Peligro de accidente<br />
La ayuda para el arranque en pendientes no<br />
es un freno de estacionamiento. No evita el<br />
desplazamiento del vehículo.<br />
Pise firmemente el pedal del freno de estacionamiento<br />
y desplace la palanca selectora<br />
a la posición P cuando aparque el vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Cambio automático<br />
Para efectuar el arranque con el vehículo<br />
detenido en una pendiente, suelte<br />
el pedal del freno y acelere.<br />
El sistema de ayuda para el arranque<br />
en pendientes mantiene la presión de<br />
frenado todavía durante un segundo<br />
como máximo. De esta forma puede<br />
arrancar suavemente sin que el vehículo<br />
se desplace hacia atrás.<br />
i El pedal del freno permanecerá accionado<br />
hasta que el sistema de ayuda para el arranque<br />
en pendientes elimine la presión de frenado.<br />
El sistema de ayuda para el arranque en<br />
pendientes no funciona si:<br />
circula en la dirección del declive,<br />
el cambio automático se encuentra en<br />
la posición N,<br />
está aplicado el freno de estacionamiento,<br />
se ha desconectado el sistema ESP ®<br />
debido a una avería.<br />
157
Manejo en detalle<br />
Programa de marcha todoterreno<br />
El programa de marcha todoterreno está<br />
disponible solamente en los vehículos sin<br />
el equipamiento técnico todoterreno-Pro*.<br />
En el capítulo "Funcionamiento"<br />
( página 291) figura información sobre la<br />
conducción todo terreno.<br />
En el capítulo "Seguridad" ( página 74) figura<br />
información sobre los sistemas de seguridad<br />
de marcha en conexión con el<br />
equipamiento AIRMATIC*.<br />
El programa de marcha todoterreno facilita<br />
la conducción todo terreno y el vadeo.<br />
Para ello, se adapta la potencia del motor<br />
y el acoplamiento de marchas del cambio<br />
automático. Se activan además los sistemas<br />
ABS, ESP ® Programa de marcha todoterreno<br />
y 4-ETS especialmente<br />
adaptados para los terrenos no asentados.<br />
158<br />
No utilice el programa de marcha todoterreno:<br />
al circular por calzadas nevadas o heladas,<br />
si lleva montadas las cadenas para nieve.<br />
i El vehículo funciona con tracción integral<br />
permanente. Siempre se propulsan las cuatro<br />
ruedas.<br />
Acoplamiento del programa de<br />
marcha todoterreno<br />
La tecla se encuentra en la consola central.<br />
1 Tecla todoterreno<br />
2 Testigo de control<br />
P54.25-4404-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
3 Indicación todoterreno<br />
Conexión<br />
Pulse brevemente la tecla todoterreno<br />
1.<br />
El testigo de control 2 se enciende. En<br />
el visualizador multifuncional se muestra<br />
la indicación todoterreno 3.<br />
Desconexión<br />
P54.32-3582-31<br />
Pulse de nuevo brevemente la tecla todoterreno<br />
1.<br />
Se apaga el testigo de control 2 integrado<br />
en la tecla y desaparece la indicación<br />
todoterreno 3 del visualizador<br />
multifuncional.
Marcha todo terreno LOW RANGE* Gamas de marchas<br />
La marcha todo terreno LOW RANGE está<br />
disponible sólo en los vehículos dotados<br />
del equipamiento técnico todoterreno-<br />
Pro*.<br />
El programa de marcha todo terreno LOW<br />
RANGE facilita la conducción todo terreno<br />
y el vadeo. Estando conectado el sistema<br />
LOW RANGE se adaptan la potencia del<br />
motor y el comportamiento de acoplamientos<br />
del cambio automático. Se activan<br />
además los sistemas ABS, ESP ® y<br />
4-ETS especialmente adaptados para los<br />
terrenos no asentados.<br />
En el capítulo "Funcionamiento"<br />
( página 291) figura información sobre la<br />
conducción todo terreno.<br />
En el capítulo "Seguridad" ( página 74) figura<br />
información sobre los sistemas de seguridad<br />
de marcha en conexión con la marcha<br />
todo terreno LOW RANGE.<br />
i El vehículo funciona con tracción integral<br />
permanente. Siempre se propulsan las cuatro<br />
ruedas.<br />
HIGH<br />
RANGE<br />
LOW<br />
RANGE<br />
Posición de marcha por carretera,<br />
para todas las situaciones<br />
de marcha normales.<br />
Posición de marcha todo terreno<br />
para la conducción por<br />
terrenos no asentados y para<br />
efectuar vadeos.<br />
En comparación con la posición<br />
de marcha por carretera<br />
HIGH RANGE, la relación de<br />
desmultiplicación del motor<br />
respecto a las ruedas es sólo<br />
de aproximadamente una tercera<br />
parte. El momento de impulsión<br />
es por ello correspondientemente<br />
más alto.<br />
No utilice el programa LOW<br />
RANGE:<br />
si está resbaladiza la calzada,<br />
p. ej., si está embarrada,<br />
al circular por calzadas nevadas<br />
o heladas,<br />
si lleva montadas las cadenas<br />
para nieve.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Marcha todo terreno LOW RANGE*<br />
G Peligro de accidente<br />
Espere siempre a que se complete el acoplamiento<br />
de la marcha HIGH RANGE a LOW<br />
RANGE y de LOW RANGE a HIGH RANGE.<br />
Durante el proceso de acoplamiento:<br />
no pare el motor,<br />
no acople otra marcha en el cambio automático.<br />
Si no espera a que finalice por completo el<br />
acoplamiento, no se efectuará posiblemente<br />
de forma correcta. La caja de transferencia<br />
puede encontrarse en posición de ralentí<br />
y estar interrumpido por ello el flujo de <strong>fuer</strong>za<br />
entre el motor y los ejes propulsores. El<br />
vehículo podría desplazarse libremente en<br />
dicho caso, aunque estuviera acoplada una<br />
marcha, y ponerse en movimiento de forma<br />
no deseada, especialmente en pendientes.<br />
Tenga en cuenta los avisos mostrados en el<br />
visualizador multifuncional ( página 161).<br />
159
Manejo en detalle<br />
Marcha todo terreno LOW RANGE*<br />
La tecla se encuentra en la consola cen- Cambio de HIGH RANGE a LOW RANGE<br />
tral.<br />
! Efectúe el acoplamiento de la marcha sólo<br />
si:<br />
P54.25-4405-31 está en marcha el motor,<br />
el cambio automático se encuentra en la posición<br />
N,<br />
1 Tecla LOW RANGE<br />
2 Testigo de control<br />
3 Indicación LOW RANGE<br />
160<br />
P54.32-3582-31<br />
no circula a una velocidad superior a<br />
40 km/h.<br />
Pulse brevemente la tecla LOW RANGE<br />
1.<br />
Se ilumina intermitentemente el testigo<br />
de control 2 integrado en la tecla.<br />
En el visualizador multifuncional se<br />
muestra la indicación LOW RANGE 3.<br />
Una vez efectuado el acoplamiento de<br />
la marcha se ilumina el testigo de control<br />
2 integrado en la tecla.<br />
i Mientras permanezca iluminado intermitentemente<br />
el testigo de control 2 integrado en la<br />
tecla LOW RANGE 1, puede interrumpir el acoplamiento<br />
de la marcha pulsando de nuevo brevemente<br />
la tecla LOW RANGE 1.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Cambio de LOW RANGE a HIGH RANGE<br />
! Efectúe el acoplamiento de la marcha sólo<br />
si:<br />
está en marcha el motor,<br />
el cambio automático se encuentra en la posición<br />
N,<br />
no circula a una velocidad superior a<br />
70 km/h.<br />
Pulse brevemente la tecla LOW RANGE<br />
1.<br />
Se ilumina intermitentemente el testigo<br />
de control 2 integrado en la tecla.<br />
Una vez efectuado el acoplamiento de<br />
la marcha, se apaga el testigo de control<br />
2 integrado en la tecla y desaparece<br />
la indicación LOW RANGE 3 del<br />
visualizador multifuncional.<br />
i Mientras permanezca iluminado intermitentemente<br />
el testigo de control 2 integrado en la<br />
tecla LOW RANGE 1, puede interrumpir el acoplamiento<br />
de la marcha pulsando de nuevo brevemente<br />
la tecla LOW RANGE 1.
Avisos mostrados en el visualizador<br />
multifuncional<br />
Si no se efectúa con éxito el acoplamiento<br />
de la marcha, pueden mostrarse en el visualizador<br />
multifuncional los siguientes<br />
avisos:<br />
Circular como máx. 40 km/h<br />
Está circulando a una velocidad superior<br />
a 40 km/h. Además de la citada indicación,<br />
se ilumina intermitentemente<br />
el testigo de control 2 integrado en la<br />
tecla LOW RANGE.<br />
Circule a menor velocidad para<br />
efectuar el acoplamiento de la marcha.<br />
Seleccionar brevemente posición N<br />
El cambio automático se encuentra en<br />
la posición D y está circulando a una<br />
velocidad inferior a 40 km/h.<br />
Desplace la palanca selectora<br />
DIRECT SELECT a la posición N<br />
para efectuar el acoplamiento de la<br />
marcha.<br />
Proceso acoplam. interrump. activar<br />
de nuevo<br />
No se ha efectuado el acoplamiento de<br />
la marcha.<br />
Respete las condiciones para el<br />
acoplamiento de la marcha e intente<br />
acoplar la marcha de nuevo.<br />
Detener el vehículo<br />
Accionar freno estac.<br />
Suena además un tono señalizador. El<br />
acoplamiento de la marcha no se ha<br />
efectuado por completo.<br />
El sistema LOW RANGE se encuentra<br />
en posición de punto muerto. No existe<br />
unión entre el motor y las ruedas propulsoras.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Marcha todo terreno LOW RANGE*<br />
! No intente proseguir la marcha con el vehículo,<br />
ya que podría ocasionar averías en la cadena<br />
cinemática del mismo.<br />
Detenga el vehículo. Tenga en<br />
cuenta la situación del tráfico.<br />
Pise el pedal del freno de estacionamiento.<br />
Efectúe nuevamente el acoplamiento<br />
de la marcha.<br />
Una vez efectuado el acoplamiento<br />
de la marcha, desaparece el aviso<br />
Detener el vehículo Accionar<br />
freno estac.<br />
161
Manejo en detalle<br />
Bloqueos de diferencial*<br />
Bloqueos de diferencial* Conexión de los bloqueos de<br />
En el capítulo "Funcionamiento"<br />
( página 291) figura información sobre la<br />
conducción todo terreno.<br />
Los bloqueos de diferencial mejoran la<br />
tracción del vehículo. Si el vehículo está<br />
dotado del equipamiento técnico todoterreno-Pro*,<br />
dispondrá de:<br />
Bloqueo de diferencial de la caja de<br />
transferencia:<br />
Regula la compensación entre el eje<br />
delantero y el eje trasero.<br />
Bloqueo de diferencial del eje trasero:<br />
Regula la compensación entre las ruedas<br />
del eje trasero.<br />
i El sistema 4-ETS ( página 78) regula la<br />
compensación entre las ruedas del eje delantero.<br />
162<br />
diferencial<br />
La ruedecilla selectora está situada en la<br />
consola central.<br />
P54-25-4572-31<br />
1 Ruedecilla selectora<br />
2 Modo AUTO<br />
3 Conexión del bloqueo de diferencial de<br />
la caja de transferencia<br />
4 Conexión del bloqueo de diferencial de<br />
la caja de transferencia y el eje trasero<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Modo AUTO<br />
Utilice el modo AUTO 2 para todas las situaciones<br />
de marcha, también al circular<br />
por terrenos no asentados o al efectuar vadeos.<br />
En el modo AUTO se conectan y desconectan<br />
los bloqueos del diferencial en función<br />
de las necesidades. Esto garantiza una<br />
tracción suficiente en la mayoría de las situaciones<br />
de marcha, permaneciendo incólume<br />
la maniobrabilidad del vehículo.<br />
Ponga en marcha el motor.<br />
Los bloqueos de diferencial se encuentran<br />
en el modo AUTO. El testigo de<br />
control integrado en la ruedecilla selectora<br />
1 se ilumina sobre el símbolo<br />
AUTO 2.
Acoplamiento manual<br />
G Peligro de accidente<br />
Al circular por calzadas firmes y asentadas,<br />
mantenga siempre acoplado el modo AUTO.<br />
No acople nunca manualmente los bloqueos<br />
de diferencial. Con los bloqueos de diferencial<br />
acoplados manualmente se limita de<br />
forma considerable la maniobrabilidad del<br />
vehículo y se incrementa el peligro de sufrir<br />
un accidente.<br />
No conecte ni desconecte manualmente los<br />
bloqueos de diferencial al circular por una<br />
curva. De lo contrario, el vehículo ejecutaría<br />
un movimiento brusco. En dicho caso, podría<br />
perder el control del vehículo y provocar<br />
un accidente.<br />
Acople manualmente los bloqueos de diferencial<br />
sólo si no es suficiente la tracción<br />
en el modo AUTO.<br />
Puede conectar los bloqueos de diferencial<br />
en el orden 3, 4 circulando a una velocidad<br />
de hasta 30 km/h.<br />
Asegúrese de que esté en marcha el<br />
motor.<br />
Gire la ruedecilla selectora 1 a la posición<br />
deseada, 3 ó 4.<br />
El testigo de control integrado en la<br />
ruedecilla selectora 1 se ilumina sobre<br />
el símbolo correspondiente.<br />
El diferencial bloqueado se muestra en<br />
el visualizador multifuncional:<br />
P54.32-3585-31_de<br />
P54.32-3585-31_en<br />
P54.32-3585-31_es<br />
P54.32-3585-31_fr<br />
P54.32-3585-31_it<br />
5 Bloqueo de diferencial de la caja de<br />
transferencia activado<br />
No se efectúa una regulación automática<br />
de los bloqueos de diferencial. La<br />
maniobrabilidad del vehículo está muy<br />
limitada.<br />
Circule con precaución y acelere selectivamente<br />
para conseguir una tracción<br />
óptima.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Bloqueos de diferencial*<br />
i Si lo desea, puede acoplar de nuevo el modo<br />
AUTO en cualquier momento.<br />
Por motivos de seguridad, los bloqueos de diferencial<br />
se desconectan automáticamente al circular<br />
a una velocidad superior a 50 km/h.<br />
Si aparca el vehículo y el encendido permanece<br />
desconectado durante más de diez segundos, se<br />
conectan de nuevo al modo AUTO los bloqueos<br />
de diferencial.<br />
Aviso mostrado en el visualizador<br />
multifuncional<br />
Sist. bloqueo sobrecalentado<br />
Esperar un momento<br />
El sistema de bloqueos de diferencial<br />
está sobrecalentado y se ha desconectado<br />
por un breve espacio de tiempo.<br />
Prosiga la marcha. Los bloqueos de<br />
diferencial se enfriarán y estarán de<br />
nuevo operativos después de haber<br />
transcurrido un breve espacio de<br />
tiempo.<br />
163
Manejo en detalle<br />
Una visión clara<br />
Una visión clara<br />
En el capítulo "El primer viaje" se incluye<br />
información sobre el limpiaparabrisas y el<br />
ajuste de los retrovisores ( página 31).<br />
Sistema lavafaros*<br />
La tecla se encuentra en el puesto de conducción,<br />
entre el volante de la dirección y<br />
la puerta del conductor.<br />
1 Limpieza de los faros<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
164<br />
P54.25-4532-31<br />
Pulse brevemente la tecla 1.<br />
Los faros se limpian mediante un chorro<br />
de agua a alta presión.<br />
i Los faros se limpian automáticamente:<br />
cuando está conectado el alumbrado del vehículo<br />
y<br />
el limpiaparabrisas efectúa quince barridos<br />
con aporte de agua limpiacristales.<br />
Al desconectar el encendido se desactiva el automatismo<br />
y se empieza a contar de nuevo desde<br />
el principio.<br />
Retrovisores<br />
Retrovisores con posicionamiento<br />
antideslumbrante automático*<br />
El retrovisor exterior del lado del conductor<br />
y el retrovisor interior adoptan automáticamente<br />
la posición antideslumbrante si,<br />
al mismo tiempo:<br />
el encendido está conectado,<br />
la luz de los faros del vehículo que circula<br />
detrás del propio incide en el sensor<br />
del retrovisor interior.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Los retrovisores no adoptan la posición antideslumbrante<br />
si:<br />
está acoplada la marcha atrás,<br />
está conectada la iluminación del habitáculo.<br />
G Peligro de accidente<br />
Si la luz de los faros del vehículo que circula<br />
detrás del propio no puede incidir en el sensor<br />
del retrovisor interior, p. ej., si está montada<br />
la red portaobjetos*, los retrovisores<br />
no adoptan la posición antideslumbrante de<br />
forma automática.<br />
La luz podría deslumbrarle. Debido a ello ya<br />
no podría apreciar la situación del tráfico,<br />
por lo que podría provocar un accidente.
G Peligro de lesiones<br />
Si se rompe el cristal de un retrovisor con<br />
posicionamiento antideslumbrante automático<br />
puede derramarse líquido electrolítico.<br />
El líquido electrolítico tiene efectos irritantes<br />
y no debe entrar en contacto con la piel,<br />
los ojos ni los órganos del aparato respiratorio.<br />
Si el líquido electrolítico ha entrado en<br />
contacto con los ojos o la piel, lávese de inmediato<br />
cuidadosamente con agua limpia.<br />
Acuda al médico en caso necesario.<br />
! Si el líquido electrolítico entra en contacto<br />
con la pintura del vehículo, enjuague enseguida<br />
cuidadosamente la zona afectada con agua limpia.<br />
De lo contrario, se dañaría la pintura.<br />
El líquido electrolítico sólo puede eliminarse con<br />
agua si no se ha secado.<br />
Posicionamiento antideslumbrante<br />
manual del retrovisor interior<br />
P68.40-2099-31<br />
1 Palanca de posicionamiento antideslumbrante<br />
Desplace la palanca de posicionamiento<br />
antideslumbrante 1 hacia atrás.<br />
El retrovisor interior adopta la posición<br />
antideslumbrante.<br />
Posición de aparcamiento*<br />
Para facilitar el aparcamiento, el retrovisor<br />
exterior del lado del acompañante gira a la<br />
denominada posición de aparcamiento en<br />
cuanto acopla la marcha atrás.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Una visión clara<br />
Puede utilizar esta ayuda para el aparcamiento<br />
sólo si ha memorizado previamente<br />
la posición de aparcamiento del retrovisor<br />
exterior del lado del acompañante con la<br />
función Memory ( página 106).<br />
Las teclas se encuentran situadas en la<br />
unidad de mando de la puerta.<br />
P82.00-2370-31<br />
1 Retrovisor exterior izquierdo<br />
2 Tecla de ajuste<br />
3 Retrovisor exterior derecho<br />
165
Manejo en detalle<br />
Una visión clara<br />
Asegúrese de haber activado la función<br />
de ayuda para el aparcamiento en el<br />
submenú Confort ( página 141) con<br />
el sistema de mando.<br />
Conecte el encendido.<br />
Acople la marcha atrás.<br />
Se ilumina el testigo de control de la tecla<br />
selectora del retrovisor exterior del<br />
lado del acompañante 3.<br />
El retrovisor exterior del lado del acompañante<br />
gira a la posición de aparcamiento<br />
memorizada.<br />
i Si se ilumina el testigo de control del retrovisor<br />
exterior del lado del conductor, pulse la tecla<br />
3 para activar el retrovisor exterior del lado<br />
del acompañante.<br />
El retrovisor exterior del lado del acompañante<br />
gira a la posición de aparcamiento memorizada.<br />
166<br />
El retrovisor exterior del acompañante retorna<br />
a su posición inicial:<br />
al desconectar el encendido.<br />
si circula a una velocidad superior a<br />
10 km/h.<br />
aprox. diez segundos después de desacoplar<br />
la marcha atrás.<br />
Aprox. 15 segundos después se apaga<br />
el testigo de control integrado en la tecla<br />
3.<br />
si pulsa la tecla 1 del retrovisor exterior<br />
del lado del acompañante.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Plegado/desplegado de<br />
los retrovisores exteriores*<br />
La tecla se encuentra en la unidad de mando<br />
de la puerta.<br />
P 82.00-2371-31<br />
1 Plegado/desplegado de los retrovisores<br />
exteriores<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
Plegado<br />
Pulse la tecla 1.<br />
Se pliegan los dos retrovisores exteriores.
Desplegado<br />
Pulse la tecla 1.<br />
Se despliegan los dos retrovisores exteriores.<br />
Plegado/desplegado automático* de<br />
los retrovisores exteriores<br />
Si está activada la correspondiente función<br />
en el sistema de mando<br />
( página 141):<br />
se pliegan automáticamente los retrovisores<br />
exteriores en cuanto bloquea el<br />
vehículo desde el exterior,<br />
se despliegan de nuevo automáticamente<br />
los retrovisores exteriores en<br />
cuanto desbloquea el vehículo y abre a<br />
continuación la puerta del conductor o<br />
la puerta del acompañante.<br />
i Los retrovisores no se despliegan si los ha<br />
plegado previamente de forma manual.<br />
Parasoles<br />
Los parasoles protegen de los deslumbramientos<br />
durante la marcha.<br />
G Peligro de accidente<br />
Mantenga cerrados los espejos de los parasoles<br />
durante la marcha. De lo contrario, la<br />
luz deslumbrante podría ponerle en peligro a<br />
Ud. y a otras personas.<br />
1 Fijación<br />
2 Parasol<br />
P68.60-2108-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Una visión clara<br />
Deslumbramiento desde la parte<br />
delantera<br />
Gire el parasol 2 hacia abajo.<br />
Deslumbramiento lateral<br />
P68.60-2109-31<br />
1 Fijación<br />
2 Parasol adicional*<br />
3 Parasol<br />
167
Manejo en detalle<br />
Una visión clara<br />
Gire el parasol 3 hacia abajo.<br />
Saque el parasol 3 de su fijación 1<br />
desplazándolo oblicuamente hacia arriba.<br />
Gire el parasol 3 hacia el lado.<br />
Desplace horizontalmente el parasol<br />
3 en caso necesario para minimizar el<br />
deslumbramiento lateral.<br />
Gire hacia abajo el parasol adicional*<br />
2 desplazándolo hacia el parabrisas.<br />
168<br />
Espejo en el parasol<br />
P 68.60-2090-31<br />
1 Parasol<br />
2 Cubierta del espejo<br />
3 Iluminación<br />
4 Espejo de cortesía<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
i La luz del espejo 3 sólo funciona si el parasol<br />
1 está enclavado en su fijación.<br />
Gire el parasol 1 hacia abajo.<br />
Abra la cubierta del espejo 2 girándola<br />
hacia arriba.<br />
Se enciende la luz del espejo* 3.
Calefacción de la luneta trasera<br />
La calefacción de la luneta trasera se desconecta<br />
automáticamente después de<br />
6 – 20 minutos. El tiempo de calefaccionado<br />
depende de la temperatura exterior y de<br />
las condiciones de marcha.<br />
G Peligro de accidente<br />
Elimine el hielo y la nieve de los cristales antes<br />
de ponerse en marcha. De lo contrario,<br />
la disminución de la visibilidad podría ponerle<br />
en peligro a Ud. y a otras personas.<br />
i La calefacción de la luneta trasera consume<br />
mucha corriente. Por esta razón, desconecte la<br />
luneta térmica en cuanto se desempañe el cristal.<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
Conexión<br />
Pulse la tecla F de la unidad de<br />
mando:<br />
THERMATIC ( página 172)<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
( página 185)<br />
Se enciende el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
Desconexión<br />
Pulse nuevamente la tecla F de la<br />
unidad de mando:<br />
THERMATIC ( página 172)<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
( página 185)<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Una visión clara<br />
169
Manejo en detalle<br />
THERMATIC<br />
THERMATIC<br />
170<br />
P83.30-4166-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Función<br />
1 Ruedecilla de ajuste del difusor central,<br />
lado izquierdo<br />
2 Difusor central orientable, lado izquierdo<br />
3 Difusor central orientable, lado derecho<br />
4 Ruedecilla de ajuste del difusor central,<br />
lado derecho<br />
5 Difusor lateral orientable del lado derecho<br />
6 Ruedecilla de ajuste del difusor lateral,<br />
lado derecho<br />
7 Unidad de mando de la climatización<br />
8 Ruedecilla de ajuste del difusor lateral,<br />
lado izquierdo<br />
9 Difusor lateral orientable del lado izquierdo<br />
G Peligro de lesiones<br />
Durante el funcionamiento del THERMATIC<br />
puede salir aire muy caliente o muy frío por<br />
los difusores. Por dicho motivo puede sufrir<br />
quemaduras o congelamientos en la piel sin<br />
protección que se encuentre cerca del difusor.<br />
No mantenga ninguna parte del cuerpo<br />
sin protección cerca de dichos difusores.<br />
Oriente en caso necesario el flujo de aire a<br />
otra zona del habitáculo con las teclas de<br />
distribución de aire.<br />
i Ajuste a su posición intermedia los mandos<br />
deslizantes de los difusores centrales y laterales<br />
para obtener una ventilación exenta de corrientes<br />
de aire.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
THERMATIC<br />
171
Manejo en detalle<br />
THERMATIC<br />
172<br />
Función<br />
1 Temperatura, lado izquierdo<br />
2 Distribución y caudal de aire<br />
automáticos<br />
3 Descongelación de los cristales<br />
4 Incremento del caudal de aire<br />
5 Distribución de aire al parabrisas y los<br />
difusores laterales<br />
P 83.30-4178-31<br />
Función<br />
6 Conexión/desconexión de la climatización<br />
del espacio posterior<br />
7 Temperatura, lado derecho<br />
8 Refrigeración conectada/calor residual<br />
9 Distribución de aire a los difusores<br />
centrales y laterales<br />
a Distribución de aire hacia el espacio<br />
para los pies y por los difusores laterales<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Función<br />
b Indicación del caudal de aire<br />
c Reducción del caudal de aire<br />
d Calefacción de la luneta trasera<br />
e Servicio de recirculación de aire<br />
f Sensor de temperatura del habitáculo<br />
g Conexión/desconexión del<br />
THERMATIC
El THERMATIC está operativo sólo con el<br />
motor en marcha. Funciona de forma óptima<br />
sólo si circula con las ventanillas y el<br />
techo corredizo elevable* cerrados.<br />
La climatización puede funcionar automáticamente<br />
( página 174) o puede ajustarla<br />
manualmente ( página 175).<br />
En funcionamiento automático, el<br />
THERMATIC refrigera o calefacciona el<br />
habitáculo en función de:<br />
la temperatura seleccionada,<br />
la temperatura exterior,<br />
la irradiación solar.<br />
Si está activado el funcionamiento automático<br />
sólo será necesario modificar el<br />
ajuste de la temperatura y del caudal y distribución<br />
de aire en raras ocasiones.<br />
El filtro de polen filtra una cantidad considerable<br />
de partículas de polvo y el polen de<br />
las flores por completo.<br />
i El intervalo de cambio del filtro depende de<br />
las influencias medioambientales, p. ej., de una<br />
polución intensa. Puede ser menor que el indicado<br />
en el Cuaderno de mantenimiento. Un filtro<br />
saturado reduce la afluencia de caudal de aire al<br />
habitáculo.<br />
Con la función de calor residual puede calefaccionar<br />
el habitáculo también con el<br />
motor del vehículo parado.<br />
Ventile brevemente el vehículo en tiempo<br />
caluroso, p. ej., con la apertura de verano<br />
( página 204). De esta forma alcanzará<br />
más rápidamente la temperatura deseada<br />
para el habitáculo.<br />
Para conseguir un funcionamiento impecable<br />
del THERMATIC, tenga en cuenta las siguientes<br />
indicaciones:<br />
Mantenga libre de sedimentaciones la<br />
entrada de aire existente en el capó del<br />
motor, p. ej., de hielo o nieve, para garantizar<br />
la entrada de aire del exterior<br />
al habitáculo.<br />
Mantenga siempre libres los difusores<br />
y las rejillas de entrada y salida de aire<br />
del habitáculo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de accidente<br />
Manejo en detalle<br />
THERMATIC<br />
Respete los ajustes de la calefacción y la refrigeración<br />
recomendados en las páginas siguientes.<br />
De lo contrario, podrían empañarse<br />
los cristales. Debido a ello ya no podría<br />
apreciar la situación del tráfico, por lo que<br />
podría provocar un accidente.<br />
H Indicación ecológica<br />
El sistema de refrigeración utiliza el agente<br />
frigorígeno R134A. Este agente frigorígeno<br />
no daña la capa de ozono.<br />
173
Manejo en detalle<br />
THERMATIC<br />
Desconexión y conexión del<br />
THERMATIC<br />
Desconexión<br />
Pulse la tecla ´.<br />
! Si el THERMATIC está desconectado se desconecta<br />
también el suministro y la circulación de<br />
aire. Seleccione este ajuste sólo por poco tiempo.<br />
De lo contrario, podrían empañarse los cristales.<br />
Debido a ello ya no podría apreciar la situación<br />
del tráfico, por lo que podría provocar un<br />
accidente.<br />
Conexión<br />
Pulse la tecla U.<br />
i Para efectuar la conexión puede pulsar asimismo<br />
la tecla ´. Si para efectuar la conexión<br />
del Thermatic pulsa la tecla P, el sistema<br />
pasará al modo de descongelación.<br />
174<br />
Desconexión/conexión de la<br />
climatización del espacio posterior<br />
desde la parte delantera del<br />
habitáculo<br />
Desconexión<br />
Pulse la tecla .<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla . La climatización<br />
del espacio posterior está desconectada.<br />
Conexión<br />
Pulse la tecla .<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla . La climatización<br />
del espacio posterior se ha conectado<br />
y efectúa automáticamente la regulación.<br />
i Asimismo, puede conectar y desconectar la<br />
climatización del espacio posterior con el panel<br />
de mandos del espacio posterior.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Regulación automática de<br />
la climatización<br />
Conexión<br />
Pulse brevemente la tecla U con el<br />
motor en marcha.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla. Se regulan automáticamente<br />
la temperatura, el caudal y la<br />
distribución de aire.<br />
Ajuste la temperatura deseada por separado<br />
para el lado del conductor y el<br />
lado del acompañante con el regulador<br />
de temperatura ( página 175).<br />
Se adapta automáticamente la temperatura<br />
del habitáculo.<br />
i Los ajustes del lado del acompañante se activan<br />
asimismo para la zona del espacio posterior.
Desconexión<br />
Pulse una de las teclas de distribución<br />
de aire 5, 9, a ( página 172) o la<br />
tecla de caudal de aire Q o .<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla U.<br />
Según haya pulsado las teclas de distribución<br />
de aire o la tecla de caudal de<br />
aire Q o , se desconectará la<br />
regulación automática de distribución<br />
de aire o de caudal de aire.<br />
Ahora puede ajustar manualmente la<br />
distribución de aire ( página 175) y el<br />
caudal de aire ( página 176).<br />
Puede ajustar la temperatura por separado<br />
para cada lado con los reguladores de temperatura<br />
1 y 7 ( página 172).<br />
Modifique el valor de la temperatura sólo<br />
en intervalos pequeños. Comience preferiblemente<br />
con un ajuste de 22 °C. El nuevo<br />
valor de referencia para la temperatura se<br />
ajustará de la forma más rápida y confortable<br />
posible.<br />
Incremento de la temperatura<br />
Gire hacia la derecha el regulador de<br />
temperatura.<br />
El THERMATIC regula la temperatura<br />
ajustada.<br />
Reducción de la temperatura<br />
Gire el regulador de temperatura hacia<br />
la izquierda.<br />
El THERMATIC regula la temperatura<br />
ajustada.<br />
Manejo en detalle<br />
THERMATIC<br />
Ajuste de la temperatura Ajuste manual de la distribución de<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
aire<br />
Puede ajustar la distribución de aire manualmente<br />
con las teclas de distribución<br />
de aire 5, 9 o a para todo el vehículo<br />
( página 172).<br />
Los símbolos de las teclas de distribución<br />
de aire significan lo siguiente:<br />
Símbolo Significado<br />
Z Se dirige el aire al parabrisas y<br />
a los difusores laterales.<br />
a Expulsa el aire por los difusores<br />
centrales y laterales.<br />
Y Se dirige el aire al espacio para<br />
los pies y a los difusores laterales.<br />
175
Manejo en detalle<br />
THERMATIC<br />
Pulse una de las teclas de distribución<br />
de aire 5, 9 o a.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla U.<br />
Está desconectada la distribución automática<br />
de aire. La distribución de aire<br />
se regula en función del ajuste seleccionado.<br />
Ajuste de la distribución de aire en<br />
los difusores centrales<br />
Puede efectuar la distribución de aire en el<br />
habitáculo según sus deseos.<br />
Gire las ruedecillas de ajuste de los difusores<br />
centrales del lado izquierdo 1<br />
y derecho 4 ( página 170) hasta que<br />
queden enclavadas.<br />
Los difusores centrales orientables 2<br />
y 3 están ahora completamente cerrados.<br />
i Puede mejorar considerablemente el confort<br />
de la climatización ajustando la temperatura<br />
y los difusores centrales según sus deseos.<br />
176<br />
Ajuste manual del caudal de aire Cristales empañados<br />
Ajuste manualmente el caudal de aire con<br />
las teclas Q y .<br />
Pulse la tecla Q. Se incrementa el<br />
caudal de aire.<br />
O bien:<br />
Pulse la tecla . Se reduce el caudal<br />
de aire.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla U. La regulación automática<br />
del caudal de aire está desconectada.<br />
El caudal de aire se regula en<br />
función del nivel seleccionado. El indicador<br />
de caudal de aire b muestra el<br />
nivel ajustado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Si está desconectado el ventilador o activado<br />
el servicio de recirculación de aire, ya<br />
no se ventila el habitáculo y pueden empañarse<br />
los cristales.<br />
Con los ajustes citados a continuación<br />
puede desempañar o descongelar el parabrisas<br />
(p. ej., si está cubierto de escarcha).<br />
Conexión<br />
Pulse la tecla P.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
El THERMATIC conmuta automáticamente<br />
a las siguientes funciones:<br />
la potencia máxima del ventilador y<br />
de calefaccionado,<br />
aire hacia el parabrisas y las ventanillas<br />
laterales delanteras (los difusores<br />
laterales deben estar abiertos),
el compresor del acondicionador de<br />
aire se conecta a temperaturas ambiente<br />
superiores a 5 °C para llevar<br />
a cabo la deshumectación del aire.<br />
i Si se empaña de nuevo el parabrisas, pulse<br />
la tecla Z para dirigir el aire hacia el parabrisas<br />
y evitar que siga empañándose.<br />
Desconexión<br />
Pulse la tecla P.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
Se regula de nuevo el ajuste anteriormente<br />
seleccionado. El compresor del<br />
acondicionador de aire permanece conectado.<br />
i Para efectuar la desconexión puede pulsar<br />
asimismo la tecla ´ o U.<br />
Servicio de recirculación de aire<br />
En caso de percibir olores molestos en el<br />
aire del exterior (p. ej., al circular por un túnel),<br />
puede desconectar temporalmente la<br />
entrada de aire del exterior. Al efectuar dicho<br />
ajuste, ya no se introduce aire del exterior,<br />
sino que se hace circular el aire del<br />
habitáculo.<br />
G Peligro de accidente<br />
Si comienzan a empañarse los cristales,<br />
desconecte inmediatamente el servicio de<br />
recirculación de aire. De lo contrario, la disminución<br />
de la visibilidad podría ponerle en<br />
peligro a Ud. y a otras personas. Debido a<br />
ello ya no podría apreciar la situación del<br />
tráfico, por lo que podría provocar un accidente.<br />
Si están muy empañados los cristales,<br />
pulse la tecla P.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Conexión<br />
Manejo en detalle<br />
THERMATIC<br />
Pulse la tecla :.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
i El sistema pasa automáticamente a servicio<br />
de recirculación de aire cuando las temperaturas<br />
exteriores son elevadas.<br />
El testigo de control integrado en la tecla :<br />
no permanece encendido cuando se activa automáticamente<br />
el servicio de recirculación de aire.<br />
Después de 30 minutos como máximo se añade<br />
aire del exterior.<br />
177
Manejo en detalle<br />
THERMATIC<br />
Desconexión<br />
Pulse la tecla :.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
i El servicio de recirculación de aire se desconecta<br />
automáticamente:<br />
después de aprox. cinco minutos a temperaturas<br />
exteriores inferiores a aprox. 5 °C,<br />
después de aprox. cinco minutos si está desconectada<br />
la refrigeración ( página 179),<br />
después de aprox. 30 minutos a temperaturas<br />
exteriores superiores a aprox. 5 °C.<br />
178<br />
Servicio de recirculación de aire con<br />
apertura/cierre de confort<br />
Conexión/cierre<br />
Pulse la tecla : durante más de dos<br />
segundos.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla. Se cierran las ventanillas<br />
y el techo corredizo elevable*. Se conecta<br />
el servicio de recirculación de<br />
aire.<br />
G Peligro de accidente<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />
al cerrar el techo corredizo elevable* y las<br />
ventanillas laterales.<br />
Presione el interruptor del techo corredizo<br />
elevable* en la correspondiente dirección<br />
para detener el proceso de cierre y para<br />
abrir el techo corredizo elevable<br />
( página 201).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Desconexión/apertura<br />
Pulse la tecla : durante más de dos<br />
segundos.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla. Las ventanillas laterales<br />
y el techo corredizo elevable* se desplazan<br />
a su posición original. Está desconectado<br />
el servicio de recirculación<br />
de aire.<br />
i Si abre manualmente una ventanilla o el techo<br />
corredizo elevable* después de haber efectuado<br />
un cierre de confort, permanecerán en dicha<br />
posición al activarse la apertura de confort.
Calor residual<br />
Una vez desconectado el encendido, puede<br />
calefaccionar el habitáculo todavía durante<br />
30 minutos aprovechando el calor residual<br />
del motor.<br />
i La duración del calefaccionado depende:<br />
de la temperatura del líquido refrigerante,<br />
de la tensión de a bordo.<br />
Con independencia de la temperatura y caudal<br />
de aire ajustados en la unidad de mando, se regula<br />
una temperatura del habitáculo de 22 °C y<br />
el ventilador funciona a la velocidad mínima para<br />
preservar la batería.<br />
Conexión<br />
Desconecte el encendido.<br />
Pulse la tecla .<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
Desconexión<br />
Pulse la tecla .<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
i El servicio de calor residual se desconecta<br />
automáticamente:<br />
al conectar el encendido,<br />
después de 30 minutos,<br />
si cae la tensión de la batería,<br />
si la temperatura del agua de refrigeración<br />
es demasiado baja.<br />
Desconexión/conexión de<br />
la refrigeración<br />
La refrigeración está operativa sólo con<br />
el motor en marcha, y refrigera en función<br />
de la temperatura seleccionada para el<br />
habitáculo. Además, la refrigeración deshumecta<br />
el aire del habitáculo a temperaturas<br />
ambiente superiores a 5 °C, y evita<br />
así de forma eficaz el empañamiento de los<br />
cristales.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de accidente<br />
Manejo en detalle<br />
THERMATIC<br />
Si desconecta la refrigeración ya no se deshumectará<br />
el aire del habitáculo. Los cristales<br />
se pueden empañar más rápidamente.<br />
Debido a ello ya no podría apreciar la situación<br />
del tráfico, por lo que podría provocar<br />
un accidente.<br />
i Puede salir agua de condensación por los<br />
bajos del vehículo durante el servicio de refrigeración.<br />
H Indicación ecológica<br />
Con la refrigeración desconectada, la climatización<br />
automática consume menos energía.<br />
De esta forma puede reducir el consumo<br />
de combustible y el impacto<br />
medioambiental.<br />
179
Manejo en detalle<br />
THERMATIC<br />
Desconexión<br />
Existe la posibilidad de desconectar la refrigeración.<br />
En dicho caso no se refrigera<br />
ni se deshumecta el aire.<br />
Pulse la tecla .<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
Conexión<br />
Los cristales pueden empañarse si el aire<br />
está húmedo. Puede deshumectar el aire<br />
con la refrigeración.<br />
Pulse la tecla .<br />
Se enciende el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
Climatización del espacio posterior<br />
Puede ajustar la orientación del flujo de<br />
aire individualmente mediante los difusores<br />
del espacio posterior.<br />
i La temperatura del aire expulsado es la misma<br />
que la que ha ajustado para el lado del acompañante.<br />
180<br />
La unidad de mando se encuentra en la<br />
consola central del espacio posterior.<br />
P83.40-2986-31<br />
Unidad de mando<br />
1 Difusor central orientable, lado izquierdo<br />
2 Difusor central orientable, lado derecho<br />
3 Distribución y caudal de aire<br />
automáticos<br />
4 Distribución de aire por los difusores<br />
centrales<br />
5 Distribución de aire en el espacio para<br />
los pies<br />
6 Conexión/desconexión de la climatización<br />
del espacio posterior<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Conexión<br />
i El THERMATIC debe estar conectado.<br />
Pulse la tecla U.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla. Se regulan automáticamente<br />
la temperatura, el caudal y la<br />
distribución de aire.<br />
Desconexión<br />
Pulse la tecla ´.<br />
La climatización del espacio posterior<br />
está desconectada.<br />
i Desconecte la climatización del espacio<br />
posterior si desea obtener una potencia máxima<br />
del ventilador en la parte delantera del habitáculo.
Ajuste manual de la distribución de aire<br />
Puede ajustar la distribución de aire para la<br />
zona del espacio posterior automáticamente<br />
con la tecla U, o manualmente<br />
con las tecla de distribución de aire 4 ó<br />
5.<br />
Los símbolos del indicador de distribución<br />
de aire significan lo siguiente:<br />
Símbolo Significado<br />
Z Dirige el aire hacia el espacio<br />
posterior a través de los difusores<br />
centrales.<br />
Y Dirige el aire hacia los espacios<br />
para los pies del espacio<br />
posterior.<br />
Pulse una de las teclas de distribución<br />
de aire 4 ó 5.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla U.<br />
Está desconectada la distribución automática<br />
de aire. La distribución de aire<br />
se regula en función del ajuste seleccionado.<br />
Ajuste de la distribución de aire en<br />
los difusores centrales<br />
Desplace hacia la izquierda, la derecha,<br />
arriba o abajo el mando corredizo del<br />
difusor central derecho o izquierdo.<br />
El flujo de aire se dirige en la correspondiente<br />
dirección.<br />
Caudal de aire<br />
El caudal de aire para la zona del espacio<br />
posterior es equivalente al del valor de referencia<br />
ajustado para el lado del acompañante.<br />
Si lo desea, puede desconectar el caudal<br />
de aire.<br />
Pulse la tecla ´.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
THERMATIC<br />
181
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
182<br />
P83.30-4167-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Función<br />
1 Ruedecilla de ajuste del difusor central,<br />
lado izquierdo<br />
2 Difusor central orientable, lado izquierdo<br />
3 Difusor central orientable, lado derecho<br />
4 Ruedecilla de ajuste del difusor central,<br />
lado derecho<br />
5 Difusor lateral orientable del lado derecho<br />
6 Ruedecilla de ajuste del difusor lateral,<br />
lado derecho<br />
7 Unidad de mando de la climatización<br />
8 Ruedecilla de ajuste del difusor lateral,<br />
lado izquierdo<br />
9 Difusor lateral orientable del lado izquierdo<br />
G Peligro de lesiones<br />
Durante el funcionamiento del THERMO-<br />
TRONIC multizonas* puede salir aire muy<br />
caliente o muy frío por los difusores. Por dicho<br />
motivo puede sufrir quemaduras o congelamientos<br />
en la piel sin protección que se<br />
encuentre cerca del difusor. No mantenga<br />
ninguna parte del cuerpo sin protección cerca<br />
de dichos difusores. Oriente en caso necesario<br />
el flujo de aire a otra zona del habitáculo<br />
con las teclas de distribución de aire.<br />
i Ajuste a su posición intermedia los mandos<br />
deslizantes de los difusores centrales y laterales<br />
para obtener una ventilación exenta de corrientes<br />
de aire.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
183
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
184<br />
P 83.40-2982-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Función<br />
1 Ajuste de la temperatura, lado izquierdo<br />
2 Distribución y caudal de aire<br />
automáticos<br />
3 Distribución de aire al parabrisas y los<br />
difusores laterales, lado izquierdo<br />
4 Descongelación de los cristales<br />
5 Incremento del caudal de aire<br />
6 Calefacción de la luneta trasera<br />
7 Distribución de aire al parabrisas y los<br />
difusores laterales, lado derecho<br />
Función<br />
8 Conexión de la climatización del espacio<br />
posterior<br />
9 Ajuste de la temperatura, lado derecho<br />
a Desconexión del THERMOTRONIC<br />
multizonas*<br />
b Distribución de aire hacia el espacio<br />
para los pies y por los difusores laterales,<br />
lado derecho<br />
c Distribución de aire a los difusores<br />
centrales y laterales, lado derecho<br />
d Refrigeración conectada/calor residual<br />
e Visualizador<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
Función<br />
f Reducción del caudal de aire<br />
g Servicio de recirculación de aire<br />
h Distribución de aire a los difusores<br />
centrales y laterales, lado izquierdo<br />
j Distribución de aire hacia el espacio<br />
para los pies y por los difusores laterales,<br />
lado izquierdo<br />
k Sensor de temperatura del habitáculo<br />
l Ampliación de los ajustes del lado del<br />
conductor a todas las zonas de climatización<br />
185
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
En la mayoría de los casos puede seleccionar<br />
la regulación automática de la climatización.<br />
En condiciones especiales (p. ej.,<br />
cristales empañados o al atravesar un túnel),<br />
recomendamos ajustar manualmente<br />
la climatización.<br />
En funcionamiento automático integral, el<br />
THERMOTRONIC multizonas refrigera o calefacciona<br />
el habitáculo en función de:<br />
el valor de referencia seleccionado<br />
para la temperatura,<br />
la temperatura actual del habitáculo,<br />
la temperatura exterior,<br />
la irradiación solar.<br />
186<br />
Durante el funcionamiento automático<br />
sólo necesita ajustar el valor de referencia<br />
para la temperatura. El ajuste recomendado<br />
del valor de referencia para la temperatura<br />
en condiciones normales es de 22 °C,<br />
siendo regulado por el THERMOTRONIC<br />
multizonas de forma óptima y con la mayor<br />
rapidez posible. Durante el funcionamiento<br />
automático no precisa ajustar el caudal y<br />
la distribución de aire.<br />
El THERMOTRONIC multizonas está operativo<br />
sólo con el motor en marcha. Funciona<br />
de forma óptima sólo si circula con las ventanillas<br />
y el techo corredizo elevable* cerrados.<br />
El THERMOTRONIC multizonas es una climatización<br />
automática de confort de 3 zonas.<br />
El habitáculo del vehículo se divide así<br />
en tres zonas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P 83.00-2158-31<br />
Las tres zonas del THERMOTRONIC multizonas
Puede ajustar la temperatura del habitáculo<br />
por separado para cada una de las<br />
tres zonas ( página 189).<br />
El THERMOTRONIC multizonas detecta la<br />
intensidad de la radiación solar mediante<br />
un sensor solar, y regula en el modo automático<br />
la temperatura del habitáculo en<br />
función de dicha intensidad.<br />
El filtro de polen filtra una cantidad considerable<br />
de partículas de polvo y el polen de<br />
las flores por completo.<br />
i El intervalo de cambio del filtro depende en<br />
gran medida de las influencias medioambientales,<br />
p. ej., de una polución intensa. En circunstancias<br />
desfavorables puede ser más corto que<br />
el indicado en el Cuaderno de mantenimiento.<br />
Un filtro obturado reduce el caudal de aire aportado<br />
al habitáculo, por lo que pueden empañarse<br />
los cristales. Encargue la sustitución del filtro obturado<br />
en cualquier taller especializado, p. ej.,<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
El THERMOTRONIC multizonas consume<br />
un volumen adicional de combustible, por<br />
lo que incrementa el impacto medioambiental<br />
y origina costes suplementarios.<br />
Puede reducir el consumo de la siguiente<br />
forma:<br />
Ventile brevemente el vehículo en<br />
tiempo caluroso, p. ej., con la apertura<br />
de verano ( página 204). De esta forma<br />
alcanzará más rápidamente la temperatura<br />
deseada para el habitáculo.<br />
Desconecte por completo el THERMO-<br />
TRONIC multizonas si circula durante<br />
largos periodos de tiempo con las ventanillas<br />
abiertas. De esta forma no consume<br />
energía innecesariamente a causa<br />
de la climatización.<br />
Para que el THERMOTRONIC multizonas<br />
funcione correctamente, tenga en cuenta<br />
las siguientes indicaciones:<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
Mantenga libre de sedimentaciones la<br />
entrada de aire existente en el capó del<br />
motor, p. ej., de hielo o nieve, para garantizar<br />
la entrada de aire del exterior<br />
al habitáculo.<br />
Mantenga siempre libres los difusores<br />
y las rejillas de entrada y salida de aire<br />
del habitáculo.<br />
G Peligro de accidente<br />
Respete los ajustes de la calefacción y la refrigeración<br />
recomendados en las páginas siguientes.<br />
De lo contrario, podrían empañarse<br />
los cristales. Debido a ello ya no podría<br />
apreciar la situación del tráfico, por lo que<br />
podría provocar un accidente.<br />
i Puede salir agua de condensación por los<br />
bajos del vehículo durante el servicio de refrigeración.<br />
H Indicación ecológica<br />
El sistema de refrigeración utiliza el agente<br />
frigorígeno R134A. Este agente frigorígeno<br />
no daña la capa de ozono.<br />
187
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
Desconexión y conexión del<br />
THERMOTRONIC multizonas<br />
Desconexión<br />
Pulse la tecla ´.<br />
! Si está desconectado el THERMOTRONIC<br />
multizonas, se desconecta asimismo el suministro<br />
y la circulación de aire. Seleccione este ajuste<br />
sólo por poco tiempo. De lo contrario, podrían<br />
empañarse los cristales. Debido a ello ya no podría<br />
apreciar la situación del tráfico, por lo que<br />
podría provocar un accidente.<br />
Conexión<br />
Pulse la tecla U.<br />
i Para efectuar una nueva conexión puede<br />
pulsar asimismo la tecla ´. Si pulsa la tecla<br />
P para efectuar la conexión, se activará el<br />
modo de descongelación.<br />
188<br />
Regulación automática de<br />
la climatización<br />
Puede conectar o desconectar la regulación<br />
automática de la climatización por separado<br />
para cada una de las cuatro zonas<br />
en función de las necesidades.<br />
i Si activa el modo de funcionamiento automático,<br />
sólo tendrá que ajustar el valor de referencia<br />
para la temperatura. Durante el funcionamiento<br />
automático no precisa ajustar el caudal y<br />
la distribución de aire.<br />
Conexión de la regulación automática<br />
Pulse brevemente la tecla U con el<br />
motor en marcha.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla. Se regulan automáticamente<br />
el caudal y la distribución de aire.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Ajuste la temperatura deseada por separado<br />
para el lado del conductor y el<br />
acompañante y el espacio posterior<br />
con el regulador de temperatura<br />
( página 189).<br />
Se adapta automáticamente la temperatura<br />
del habitáculo.<br />
Desconexión de la regulación<br />
automática<br />
Pulse una de las teclas de distribución<br />
de aire ( página 185) o una de las teclas<br />
de caudal de aire Q o .<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla U.<br />
Según haya pulsado las teclas de distribución<br />
de aire o la tecla de caudal de<br />
aire Q o , se desconectará la<br />
regulación automática de distribución<br />
de aire o de caudal de aire.<br />
Ahora puede ajustar manualmente la<br />
distribución de aire ( página 189) y el<br />
caudal de aire ( página 190).
Ajuste de la temperatura Ajuste manual de la distribución de<br />
Puede ajustar la temperatura por separado<br />
para cada lado con los reguladores de temperatura<br />
1 y 9 ( página 185).<br />
Modifique el valor de la temperatura sólo<br />
en intervalos pequeños. Comience preferiblemente<br />
con un ajuste de 22 °C. El nuevo<br />
valor de referencia para la temperatura se<br />
ajustará de la forma más rápida y confortable<br />
posible.<br />
Incremento de la temperatura<br />
Gire hacia la derecha el regulador de<br />
temperatura.<br />
El THERMOTRONIC multizonas regula<br />
la temperatura ajustada.<br />
Reducción de la temperatura<br />
Gire el regulador de temperatura hacia<br />
la izquierda.<br />
El THERMOTRONIC multizonas regula<br />
la temperatura ajustada.<br />
aire<br />
Puede ajustar la distribución de aire manualmente<br />
con las teclas de distribución<br />
de aire 3, h ó j para el lado del conductor,<br />
o con las teclas de distribución de<br />
aire 7, b ó c para el lado del acompañante.<br />
Los símbolos de las teclas de distribución<br />
de aire significan lo siguiente:<br />
Símbolo Significado<br />
Z Se dirige el aire al parabrisas y<br />
a los difusores laterales.<br />
a Expulsa el aire por los difusores<br />
centrales y laterales.<br />
Y Se dirige el aire al espacio para<br />
los pies y a los difusores laterales.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
Pulse una de las teclas de distribución<br />
de aire 3, h, j ó 7, b, c.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla U.<br />
Está desconectada la distribución automática<br />
de aire. La distribución de aire<br />
se regula en función del ajuste seleccionado.<br />
189
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
Ajuste de la distribución de aire en<br />
los difusores centrales<br />
Puede efectuar la distribución de aire en el<br />
habitáculo según sus deseos.<br />
Gire las ruedecillas de ajuste de los difusores<br />
centrales del lado izquierdo 1<br />
y derecho 4 ( página 182) hasta que<br />
queden enclavadas.<br />
Los difusores centrales orientables 2<br />
y 3 están ahora completamente cerrados.<br />
i Puede mejorar considerablemente el confort<br />
de la climatización ajustando la temperatura<br />
y los difusores centrales según sus deseos.<br />
190<br />
Ajuste manual del caudal de aire<br />
Ajuste manualmente el caudal de aire con<br />
las teclas Q y .<br />
Pulse la tecla Q. Se incrementa el<br />
caudal de aire.<br />
O bien:<br />
Pulse la tecla . Se reduce el caudal<br />
de aire.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla U. La regulación automática<br />
del caudal de aire está desconectada.<br />
El caudal de aire se regula en<br />
función del nivel seleccionado. El nivel<br />
ajustado se muestra en el visualizador.<br />
Cristales empañados<br />
Si está desconectado el ventilador o activado<br />
el servicio de recirculación de aire, ya<br />
no se ventila el habitáculo y pueden empañarse<br />
los cristales.<br />
Con los ajustes citados a continuación<br />
puede desempañar o descongelar el parabrisas<br />
(p. ej., si está cubierto de escarcha).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Conexión<br />
Pulse la tecla P.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
El THERMOTRONIC multizonas<br />
conmuta automáticamente a las siguientes<br />
funciones:<br />
la potencia máxima del ventilador y<br />
de calefaccionado,<br />
aire hacia el parabrisas y las ventanillas<br />
laterales delanteras (los difusores<br />
laterales deben estar abiertos),<br />
el compresor del acondicionador de<br />
aire se conecta a temperaturas ambiente<br />
superiores a 5 °C para llevar<br />
a cabo la deshumectación del aire.<br />
i Si se empaña de nuevo el parabrisas, pulse<br />
la tecla Z para dirigir el aire hacia el parabrisas<br />
y evitar que siga empañándose.
Desconexión<br />
Pulse la tecla P.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
Se regula de nuevo el ajuste anteriormente<br />
seleccionado. El compresor del<br />
acondicionador de aire permanece conectado.<br />
i Para efectuar la desconexión puede pulsar<br />
asimismo la tecla ´ o U.<br />
Servicio de recirculación de aire<br />
En caso de percibir olores molestos en el<br />
aire del exterior (p. ej., al circular por un túnel),<br />
puede desconectar temporalmente la<br />
entrada de aire del exterior. Al efectuar dicho<br />
ajuste, ya no se introduce aire del exterior,<br />
sino que se hace circular el aire del<br />
habitáculo.<br />
G Peligro de accidente<br />
Si comienzan a empañarse los cristales,<br />
desconecte inmediatamente el servicio de<br />
recirculación de aire. De lo contrario, la disminución<br />
de la visibilidad podría ponerle en<br />
peligro a Ud. y a otras personas. Debido a<br />
ello ya no podría apreciar la situación del<br />
tráfico, por lo que podría provocar un accidente.<br />
Si están muy empañados los cristales,<br />
pulse la tecla P.<br />
Conexión<br />
Pulse la tecla :.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
i El sistema pasa automáticamente a servicio<br />
de recirculación de aire cuando las temperaturas<br />
exteriores son elevadas.<br />
El testigo de control integrado en la tecla :<br />
no permanece encendido cuando se activa automáticamente<br />
el servicio de recirculación de aire.<br />
Después de 30 minutos como máximo se añade<br />
aire del exterior.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
Desconexión<br />
Pulse la tecla :.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
i El servicio de recirculación de aire se desconecta<br />
automáticamente:<br />
después de aprox. cinco minutos a temperaturas<br />
exteriores inferiores a aprox. 5 °C,<br />
después de aprox. cinco minutos si están<br />
desconectadas la refrigeración y la deshumectación<br />
del aire ( página 193),<br />
después de aprox. 30 minutos a temperaturas<br />
exteriores superiores a aprox. 5 °C.<br />
191
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
Servicio de recirculación de aire con<br />
apertura/cierre de confort<br />
Conexión/cierre<br />
Pulse la tecla : durante más de dos<br />
segundos.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla. Se cierran las ventanillas<br />
y el techo corredizo elevable*. Se conecta<br />
el servicio de recirculación de<br />
aire.<br />
G Peligro de accidente<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />
al cerrar el techo corredizo elevable* y las<br />
ventanillas laterales.<br />
Presione el interruptor del techo corredizo<br />
elevable* en la correspondiente dirección<br />
para detener el proceso de cierre y para<br />
abrir el techo corredizo elevable<br />
( página 201).<br />
192<br />
Desconexión/apertura<br />
Pulse la tecla : durante más de dos<br />
segundos.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla. Las ventanillas laterales<br />
y el techo corredizo elevable* se desplazan<br />
a su posición original. Está desconectado<br />
el servicio de recirculación<br />
de aire manual.<br />
i Si abre manualmente una ventanilla o el techo<br />
corredizo elevable* después de haber efectuado<br />
un cierre de confort, permanecerán en dicha<br />
posición al activarse la apertura de confort.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Calor residual<br />
Una vez desconectado el encendido, puede<br />
calefaccionar el habitáculo todavía durante<br />
30 minutos aprovechando el calor residual<br />
del motor.<br />
i La duración del calefaccionado depende:<br />
de la temperatura del líquido refrigerante,<br />
de la tensión de a bordo.<br />
Independientemente de la temperatura y del<br />
caudal de aire ajustados en la unidad de mando,<br />
se regula una temperatura del habitáculo de<br />
22 °C. El ventilador funciona a velocidad mínima<br />
con el fin de preservar la batería.<br />
Conexión<br />
Desconecte el encendido.<br />
Pulse la tecla .<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla.
Desconexión<br />
Pulse la tecla .<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
i El servicio de calor residual se desconecta<br />
automáticamente:<br />
al conectar el encendido,<br />
después de 30 minutos,<br />
si cae la tensión de la batería,<br />
si la temperatura del agua de refrigeración<br />
es demasiado baja.<br />
Desconexión/conexión de<br />
la refrigeración<br />
La refrigeración está operativa sólo con el<br />
motor en marcha, y refrigera en función de<br />
la temperatura seleccionada para el habitáculo.<br />
Además, la refrigeración deshumecta<br />
el aire del habitáculo a temperaturas<br />
ambiente superiores a 5 °C, y evita<br />
así de forma eficaz el empañamiento de los<br />
cristales.<br />
G Peligro de accidente<br />
Si desconecta la refrigeración ya no se deshumectará<br />
el aire del habitáculo. Los cristales<br />
se pueden empañar más rápidamente.<br />
Debido a ello ya no podría apreciar la situación<br />
del tráfico, por lo que podría provocar<br />
un accidente.<br />
H Indicación ecológica<br />
Con la refrigeración desconectada, la climatización<br />
automática consume menos energía.<br />
De esta forma puede reducir el consumo<br />
de combustible y el impacto<br />
medioambiental.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
Desconexión<br />
Existe la posibilidad de desconectar la refrigeración.<br />
En dicho caso no se refrigera<br />
ni se deshumecta el aire.<br />
Pulse la tecla .<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
Conexión<br />
Los cristales pueden empañarse si el aire<br />
está húmedo. Puede deshumectar el aire<br />
con la refrigeración.<br />
Pulse la tecla .<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
193
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
Función MONO<br />
Puede ampliar los ajustes del climatizador<br />
para el lado del conductor a las demás zonas.<br />
De esta forma, sólo necesitará efectuar<br />
un ajuste, y el THERMOTRONIC multizonas<br />
regulará dicho ajuste rápida y<br />
confortablemente en todas las zonas de<br />
climatización.<br />
Conexión<br />
Ajuste la temperatura y el caudal y la<br />
distribución de aire.<br />
Pulse la tecla MONO.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
Los ajustes efectuados en el lado del<br />
conductor se activan en todas las zonas<br />
de climatización.<br />
194<br />
Desconexión<br />
Pulse la tecla MONO.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
i Si una vez efectuado el ajuste MONO ajusta<br />
manualmente la temperatura, el caudal de aire o<br />
la distribución de aire para el lado del acompañante<br />
o la zona del espacio posterior, se desactivará<br />
el ajuste MONO.<br />
Climatización del espacio posterior<br />
Puede ajustar el caudal de aire y la orientación<br />
del flujo de aire individualmente mediante<br />
los difusores del espacio posterior.<br />
La unidad de mando se encuentra en la<br />
consola central del espacio posterior.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Unidad de mando<br />
P83.40-2926-31<br />
1 Difusor central orientable, lado izquierdo<br />
2 Difusor central orientable, lado derecho<br />
3 Ajuste de la temperatura<br />
4 Distribución y caudal de aire<br />
automáticos<br />
5 Distribución de aire por los difusores<br />
centrales<br />
6 Distribución de aire en el espacio para<br />
los pies<br />
7 Conexión/desconexión de la climatización<br />
del espacio posterior<br />
8 Reducción del caudal de aire<br />
9 Incremento del caudal de aire
Conexión/desconexión de<br />
la climatización del espacio posterior<br />
i El THERMOTRONIC multizonas debe estar<br />
conectado.<br />
Conexión<br />
Pulse la tecla U.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
La climatización del espacio posterior<br />
está conectada.<br />
Desconexión<br />
Pulse la tecla ´.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla.<br />
La climatización del espacio posterior<br />
está desconectada.<br />
i Desconecte la climatización del espacio<br />
posterior si desea obtener una potencia máxima<br />
del ventilador en la parte delantera del habitáculo.<br />
Regulación automática de<br />
la climatización del espacio posterior<br />
Conexión<br />
Pulse brevemente la tecla U con el<br />
motor en marcha.<br />
Se ilumina el testigo de control integrado<br />
en la tecla. Se regulan automáticamente<br />
la temperatura, el caudal y la<br />
distribución de aire.<br />
Ajuste la temperatura deseada con el<br />
regulador de temperatura 3.<br />
La temperatura del espacio posterior<br />
se adapta automáticamente de la forma<br />
más rápida y confortable posible.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
Desconexión<br />
Pulse una de las teclas de distribución<br />
de aire 5 ó 6, o las teclas Q y<br />
.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla U.<br />
Según haya pulsado las teclas de distribución<br />
de aire o la tecla de caudal de<br />
aire Q o , se desconectará la<br />
regulación automática de distribución<br />
de aire o de caudal de aire.<br />
Ahora puede ajustar manualmente la<br />
distribución de aire ( página 197) y el<br />
caudal de aire ( página 197).<br />
195
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
Manejo desde la parte delantera de<br />
la climatización del espacio posterior<br />
Con la unidad de mando situada en la consola<br />
central delantera puede controlar asimismo<br />
la climatización del espacio posterior.<br />
Conexión<br />
Pulse la tecla .<br />
Los símbolos ON y MODE se muestran<br />
en el visualizador, detrás del símbolo<br />
.<br />
El símbolo MODE se oculta después de<br />
tres segundos.<br />
La climatización del espacio posterior<br />
está conectada.<br />
Ajustes<br />
Pulse la tecla .<br />
El símbolo MODE se muestra en el<br />
visualizador, detrás del símbolo .<br />
196<br />
Ajuste la temperatura para el espacio<br />
posterior con el regulador de temperatura<br />
9 ( página 185).<br />
Aproximadamente tres segundos después<br />
de haber efectuado el último ajuste<br />
o de pulsar la tecla , la indicación<br />
mostrada en el visualizador<br />
cambia a la indicación normal.<br />
Desconexión<br />
Pulse la tecla .<br />
El símbolo MODE se muestra en el<br />
visualizador, detrás del símbolo .<br />
Pulse la tecla ´.<br />
El símbolo OFF se muestra en el visualizador,<br />
detrás del símbolo .<br />
La climatización del espacio posterior<br />
está desconectada.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Ajuste de la temperatura<br />
Ajuste la temperatura con el regulador de<br />
temperatura 3 ( página 194).<br />
Modifique el valor de la temperatura<br />
sólo en intervalos pequeños. El ajuste recomendado<br />
del valor de referencia para la<br />
temperatura en condiciones normales es<br />
de 22 °C, siendo regulado por el THERMO-<br />
TRONIC multizonas de forma óptima y con<br />
la mayor rapidez posible.<br />
Incremento de la temperatura<br />
Gire hacia la derecha el regulador de<br />
temperatura.<br />
El THERMOTRONIC multizonas regula<br />
la temperatura ajustada.<br />
Reducción de la temperatura<br />
Gire el regulador de temperatura hacia<br />
la izquierda.<br />
El THERMOTRONIC multizonas regula<br />
la temperatura ajustada.
Ajuste manual de la distribución de aire<br />
Puede ajustar la distribución de aire para la<br />
zona del espacio posterior manualmente<br />
con las teclas de distribución de aire 5 ó<br />
6.<br />
Los símbolos de las teclas de distribución<br />
de aire significan lo siguiente:<br />
Símbolo Significado<br />
Z Dirige el aire hacia el espacio<br />
posterior a través de los difusores<br />
centrales.<br />
Y Dirige el aire hacia los espacios<br />
para los pies del espacio<br />
posterior.<br />
Pulse una de las teclas de distribución<br />
de aire 5 ó 6.<br />
Se apaga el testigo de control integrado<br />
en la tecla U.<br />
Está desconectada la distribución automática<br />
de aire. La distribución de aire<br />
se regula en función del ajuste seleccionado.<br />
Ajuste de la distribución de aire en<br />
los difusores centrales<br />
Desplace hacia la izquierda, la derecha,<br />
arriba o abajo el mando corredizo del<br />
difusor central derecho o izquierdo.<br />
El flujo de aire se dirige en la correspondiente<br />
dirección.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
THERMOTRONIC multizonas*<br />
Ajuste manual del caudal de aire<br />
Ajuste manualmente el caudal de aire con<br />
las teclas Q y ( página 194).<br />
Pulse la tecla Q. Se incrementa el<br />
caudal de aire.<br />
O bien:<br />
Pulse la tecla . Se reduce el caudal<br />
de aire.<br />
Se apaga el testigo de control integrado en<br />
la tecla U. La regulación automática<br />
del caudal de aire está desconectada. El<br />
caudal de aire se regula en función del nivel<br />
seleccionado.<br />
197
Manejo en detalle<br />
Sistema de calefacción adicional en los vehículos con motor diesel<br />
Sistema de calefacción adicional en<br />
los vehículos con motor diesel<br />
El vehículo está equipado con un sistema<br />
de calefacción adicional. Un elemento calefactor<br />
de coeficiente positivo de temperatura<br />
permite conseguir un calefaccionado<br />
lo más rápido posible del habitáculo<br />
durante la fase de marcha de calentamiento.<br />
El sistema de calefacción adicional se conecta<br />
en caso necesario si la temperatura<br />
del líquido refrigerante es inferior a 70 °C.<br />
El sistema de calefacción adicional se desconectará<br />
de nuevo en el momento en que<br />
la temperatura del líquido refrigerante sea<br />
superior a 70 °C.<br />
198<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Aire fresco<br />
Apertura y cierre de las ventanillas<br />
Puede abrir y cerrar las ventanillas laterales<br />
mediante el accionamiento eléctrico.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />
entre el cristal de la ventanilla y el marco de<br />
la puerta al abrir y cerrar las ventanillas laterales.<br />
Evite el contacto de cualquier parte<br />
del cuerpo con el cristal mientras dure el<br />
proceso de apertura de la ventanilla lateral,<br />
ya que podría quedar aprisionada entre el<br />
cristal y el marco de la puerta al desplazarse<br />
hacia abajo el cristal de la ventanilla lateral.<br />
En caso de peligro, suelte el interruptor o<br />
púlselo de nuevo para cerrar nuevamente la<br />
ventanilla lateral.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />
al cerrar las ventanillas. En caso de peligro,<br />
suelte el interruptor o púlselo de nuevo para<br />
abrir nuevamente la ventanilla lateral.<br />
G Peligro de lesiones<br />
El vehículo puede arrancarse con una llave<br />
KEYLESS-GO* válida. No deje por ello a los<br />
niños sin vigilancia dentro del vehículo. Lleve<br />
consigo la llave KEYLESS-GO* cuando<br />
abandone el vehículo, incluso en caso de ausentarse<br />
por poco tiempo.<br />
No deje a los niños sin vigilancia en el vehículo<br />
aunque estén asegurados con un dispositivo<br />
de retención para niños. Los niños<br />
podrían:<br />
herirse con piezas del vehículo,<br />
sufrir lesiones graves e incluso mortales<br />
en caso de estar expuestos durante un<br />
largo periodo de tiempo a un calor intenso,<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Aire fresco<br />
pulsar la tecla del sistema de cierre centralizado,<br />
anulando así el seguro para niños,<br />
y abrir una puerta.<br />
Si los niños abren una puerta, podrían:<br />
herir a alguna persona,<br />
bajar del coche y herirse o ser atropellados<br />
por otro vehículo.<br />
Active el seguro para niños de las puertas<br />
traseras ( página 72) y bloquee el manejo<br />
de las ventanillas desde el espacio posterior<br />
( página 72) si viajan niños en el vehículo.<br />
De lo contrario, los niños podrían abrir las<br />
puertas o las ventanillas durante la marcha<br />
y herirse a sí mismos o causar heridas a<br />
otras personas.<br />
i Puede asimismo:<br />
abrir las ventanillas laterales desde el exterior<br />
con la "Apertura de verano"<br />
( página 204),<br />
cerrar las ventanillas laterales desde el<br />
exterior con el "Cierre de confort"<br />
( página 204).<br />
Puede bloquear el manejo de las ventanillas laterales<br />
traseras desde el asiento del conductor<br />
( página 72).<br />
199
Manejo en detalle<br />
Aire fresco<br />
En la puerta del conductor se encuentran<br />
los interruptores de todas las ventanillas<br />
laterales. En cada puerta se encuentra adicionalmente<br />
el interruptor de la respectiva<br />
ventanilla lateral.<br />
Interruptores situados en la puerta del conductor<br />
1 Ventanilla trasera izquierda<br />
2 Ventanilla delantera izquierda<br />
3 Ventanilla delantera derecha<br />
4 Ventanilla trasera derecha<br />
5 Tecla (bloqueo de los elevalunas del<br />
espacio posterior) ( página 72)<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
200<br />
54.25-4020-31<br />
i Puede accionar los cristales asimismo en la<br />
posición 0 de la llave o con ésta <strong>fuer</strong>a de la cerradura:<br />
hasta que se abra la puerta del conductor o<br />
la puerta del acompañante,<br />
durante cinco minutos como máximo.<br />
Apertura de una ventanilla<br />
Pulse el interruptor 1, 2, 3 ó 4<br />
hasta percibir un punto de resistencia,<br />
y manténgalo en dicha posición hasta<br />
que el cristal haya alcanzado la posición<br />
deseada.<br />
Cierre de las ventanillas<br />
Tire del interruptor 1, 2, 3 ó 4<br />
hasta percibir un punto de resistencia,<br />
y manténgalo en dicha posición hasta<br />
que el cristal haya alcanzado la posición<br />
deseada.<br />
Apertura automática de la ventanilla<br />
lateral<br />
Presione el interruptor 1, 2, 3 ó 4<br />
superando el punto de resistencia y<br />
suéltelo a continuación.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Cierre automático de la ventanilla<br />
lateral<br />
Tire del interruptor 1, 2, 3 ó 4 superando<br />
el punto de resistencia y suéltelo<br />
a continuación.<br />
Detención del cristal de la ventanilla<br />
lateral<br />
Pulse brevemente el interruptor 1,<br />
2, 3 ó 4 o tire del mismo.<br />
El cristal se detiene inmediatamente.<br />
Ajuste de los cristales de las<br />
ventanillas<br />
Si ha desembornado o descargado la batería,<br />
será preciso ajustar de nuevo las ventanillas.<br />
i Debe ajustar cada ventanilla.<br />
Conecte el encendido.<br />
Tire del interruptor 1, 2, 3 ó 4<br />
hasta que quede cerrada la ventanilla y<br />
manténgalo en dicha posición durante<br />
aprox. un segundo.
Techo corredizo elevable*<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />
al cerrar el techo corredizo elevable. Suelte<br />
el interruptor en caso de peligro y pulse el<br />
interruptor de apertura.<br />
El cristal del techo corredizo elevable puede<br />
romperse en caso de accidente.<br />
Si no lleva colocado el cinturón de seguridad,<br />
existe el peligro de que salga despedido<br />
del habitáculo a través de la abertura del<br />
techo en caso de vuelco del vehículo. Por dicho<br />
motivo, colóquese siempre el cinturón<br />
de seguridad para reducir el riesgo de sufrir<br />
lesiones.<br />
G Peligro de lesiones<br />
El vehículo puede arrancarse con una llave<br />
KEYLESS-GO* válida. No deje por ello a los<br />
niños sin vigilancia dentro del vehículo. Lleve<br />
consigo la llave KEYLESS-GO* cuando<br />
abandone el vehículo, incluso en caso de ausentarse<br />
por poco tiempo.<br />
! Abra el techo corredizo elevable sólo si está<br />
libre de hielo y nieve. De lo contrario, podrían<br />
originarse fallos de funcionamiento.<br />
No transporte objetos con cantos agudos sobresaliendo<br />
del techo corredizo elevable. De lo contrario,<br />
podría dañar los listones estanqueizantes.<br />
i Al circular con el techo corredizo elevable<br />
abierto pueden generarse ruidos por resonancia<br />
además de los ruidos aerodinámicos normales.<br />
Los ruidos por resonancia se producen debido a<br />
ligeras oscilaciones de presión en el habitáculo.<br />
Modifique la posición del techo corredizo o abra<br />
ligeramente una ventanilla para reducir o eliminar<br />
dichos ruidos.<br />
i También puede efectuar desde el exterior<br />
los siguientes accionamientos del techo corredizo<br />
elevable:<br />
abrir con la "Apertura de verano"<br />
( página 204),<br />
cerrar con el "Cierre de confort"<br />
( página 204).<br />
i Si está activado el sistema PRE-SAFE ® * el<br />
techo corredizo elevable se cerrará automáticamente<br />
dejando abierta una rendija.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Aire fresco<br />
1 Apertura<br />
2 Cierre<br />
3 Elevación<br />
4 Bajada<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
Apertura<br />
P 54.25-4533-31<br />
Presione el interruptor en la dirección<br />
indicada por la flecha 1 hasta que el<br />
techo corredizo elevable y la cubierta<br />
hayan alcanzado la posición deseada.<br />
201
Manejo en detalle<br />
Aire fresco<br />
O bien:<br />
Presione brevemente el interruptor en<br />
la dirección indicada por la flecha 1<br />
superando el punto de resistencia y<br />
suéltelo a continuación.<br />
El techo corredizo elevable se abre por<br />
completo.<br />
Para detenerlo:<br />
Pulse el interruptor en cualquier dirección.<br />
El techo corredizo elevable se detiene<br />
en la posición ocupada en dicho<br />
momento.<br />
Cierre<br />
Presione el interruptor en la dirección<br />
indicada por la flecha 2 hasta que el<br />
techo corredizo elevable haya alcanzado<br />
la posición deseada.<br />
O bien:<br />
Presione brevemente el interruptor en<br />
la dirección indicada por la flecha 2<br />
superando el punto de resistencia y<br />
suéltelo a continuación.<br />
202<br />
El techo corredizo elevable se cierra<br />
por completo.<br />
Para detenerlo:<br />
Pulse el interruptor en cualquier dirección.<br />
El techo corredizo elevable se detiene<br />
en la posición ocupada en dicho<br />
momento.<br />
Cierre la cubierta con la mano en caso<br />
necesario.<br />
Elevación<br />
Puede levantar el techo corredizo elevable<br />
por su parte posterior para ventilar el habitáculo.<br />
Presione el interruptor por su parte<br />
posterior en la dirección indicada por la<br />
flecha 3 hasta que el techo corredizo<br />
elevable haya alcanzado la posición deseada.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Bajada y cierre<br />
Tire del interruptor por su parte posterior<br />
en la dirección indicada por la flecha<br />
4 hasta que baje el techo corredizo<br />
y quede completamente cerrado.<br />
Cierre en caso de lluvia*<br />
El techo corredizo elevable se cierra automáticamente:<br />
cuando comienza a llover,<br />
después de 12 horas.<br />
A continuación se levanta el techo corredizo<br />
elevable por su parte posterior para seguir<br />
ventilando el habitáculo.
i El techo corredizo elevable no se cerrará si:<br />
está levantado por su parte posterior,<br />
está bloqueado,<br />
no llueve sobre el parabrisas (p. ej., porque<br />
el vehículo se encuentra debajo de un puente<br />
o en un estacionamiento bajo cubierta).<br />
G Peligro de lesiones<br />
Si se cierra el techo corredizo en caso de lluvia<br />
y se bloquea, no se volverá a abrir automáticamente.<br />
Apertura y cierre de la cubierta<br />
P77.00-2240-31<br />
La cubierta sirve de protección contra la<br />
radiación solar. Al abrir el techo corredizo<br />
elevable se desplaza la cubierta con el mismo<br />
hacia atrás.<br />
Puede abrir o cerrar la cubierta manualmente<br />
cuando el techo corredizo está cerrado<br />
o levantado por su parte posterior.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Aire fresco<br />
Ajuste del techo corredizo elevable<br />
Deberá ajustar el techo corredizo elevable<br />
si:<br />
ha desembornado la batería o si ésta<br />
se ha descargado,<br />
ha cerrado manualmente el techo corredizo<br />
elevable (accionamiento de<br />
emergencia) ( página 382),<br />
sólo puede abrir el techo corredizo elevable<br />
con dificultad,<br />
se ha producido un fallo en el funcionamiento.<br />
Desconecte el encendido.<br />
Conecte el encendido.<br />
Pulse el interruptor ( página 201) en<br />
la dirección indicada por la flecha 3<br />
hasta que quede completamente levantada<br />
la parte posterior del techo corredizo<br />
elevable.<br />
<br />
203
Manejo en detalle<br />
Aire fresco<br />
Mantenga pulsado todavía el interruptor<br />
durante aprox. un segundo.<br />
Compruebe si puede abrir de nuevo por<br />
completo (automáticamente) el techo<br />
corredizo elevable ( página 201).<br />
Si no puede abrir por completo (automáticamente)<br />
el techo corredizo elevable:<br />
Ajuste nuevamente el techo corredizo<br />
elevable.<br />
Apertura de verano<br />
Con tiempo caluroso puede ser conveniente<br />
ventilar el vehículo antes de emprender<br />
la marcha. Efectúe para ello simultáneamente<br />
las siguientes acciones con el telemando:<br />
abra el techo corredizo elevable*,<br />
abra las ventanillas laterales,<br />
conecte la ventilación del asiento*.<br />
i Sólo puede activar la función "Apertura de<br />
verano" con el telemando.<br />
204<br />
P80.00-2097-31<br />
Oriente la punta del telemando hacia la<br />
manilla de la puerta del conductor.<br />
Desbloquee el vehículo con la tecla<br />
Œ del telemando y mantenga pulsada<br />
dicha tecla hasta que las ventanillas<br />
laterales y el techo corredizo elevable*<br />
hayan alcanzado la posición deseada.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Cierre de confort<br />
Al bloquear el vehículo puede cerrar simultáneamente<br />
las ventanillas laterales y el<br />
techo corredizo elevable*.
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />
al cerrar el techo corredizo elevable* y las<br />
ventanillas laterales. En caso de peligro de<br />
aprisionamiento, proceda como se indica a<br />
continuación:<br />
Con el telemando:<br />
Suelte la tecla ‹.<br />
Pulse la tecla Œ hasta que vuelvan a<br />
abrirse las ventanillas laterales y el techo<br />
corredizo elevable*.<br />
Con el sistema KEYLESS-GO*:<br />
Suelte la tecla de bloqueo de la manilla<br />
de la puerta.<br />
Tire de la manilla de la puerta y manténgala<br />
en dicha posición.<br />
Se abren las ventanillas y el techo corredizo<br />
elevable*.<br />
Con el telemando<br />
P80.00-2097-31<br />
Oriente la punta del telemando hacia la<br />
manilla de la puerta del conductor.<br />
Bloquee el vehículo con la tecla ‹ y<br />
mantenga pulsada dicha tecla hasta<br />
que queden completamente cerrados<br />
el techo corredizo elevable* y las ventanillas<br />
laterales.<br />
Compruebe a continuación si han quedado<br />
cerradas todas las ventanillas laterales<br />
y el techo corredizo elevable*.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Aire fresco<br />
Con el sistema KEYLESS-GO*<br />
P80.30-2197-31<br />
1 Tecla de bloqueo situada en la manilla<br />
de la puerta<br />
Pulse la tecla de bloqueo de la manilla<br />
de la puerta hasta que queden cerrados<br />
el techo corredizo elevable* y las<br />
ventanillas laterales.<br />
Compruebe a continuación si han quedado<br />
cerradas todas las ventanillas laterales<br />
y el techo corredizo elevable*.<br />
205
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Sistemas de conducción TEMPOMAT<br />
En las páginas siguientes se describen los<br />
sistemas de conducción del vehículo:<br />
TEMPOMAT y SPEEDTRONIC, con los<br />
que puede controlar la velocidad del<br />
vehículo.<br />
Downhill Speed Regulation (DSR), para<br />
facilitar el descenso por desniveles.<br />
Equipamiento AIRMATIC*, que integra:<br />
el sistema de regulación de nivel<br />
para la adaptación individualizada<br />
de la altura libre sobre el suelo,<br />
el sistema de amortiguación adaptativa<br />
(ADS), para la adaptación individualizada<br />
del ajuste del tren de<br />
rodaje.<br />
PARKTRONIC*, sistema auxiliar para el<br />
aparcamiento y las maniobras con el<br />
vehículo.<br />
Los sistemas de seguridad de marcha ABS,<br />
BAS, ESP ® y 4-ETS se describen en el capítulo<br />
"Seguridad" ( página 74).<br />
206<br />
El TEMPOMAT mantiene constante la velocidad<br />
del vehículo.<br />
Utilice el TEMPOMAT sólo en caso de poder<br />
mantener una velocidad constante durante<br />
trayectos largos. Puede ajustar cualquier<br />
velocidad superior a 30 km/h.<br />
G Peligro de accidente<br />
El TEMPOMAT no puede distinguir los cambios<br />
en la situación del tráfico ni en la calzada.<br />
Preste atención siempre al tráfico, también<br />
con el TEMPOMAT conectado.<br />
El TEMPOMAT constituye solamente un medio<br />
auxiliar para la conducción. La responsabilidad<br />
sobre la velocidad a la que se circula<br />
y el frenado a tiempo recae siempre en Ud.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de accidente<br />
No utilice el TEMPOMAT:<br />
En situaciones en las cuales el estado<br />
del tráfico no permita circular a una velocidad<br />
constante (p. ej., si hay mucho<br />
tráfico o por carreteras con muchas curvas).<br />
De lo contrario, podría provocar un<br />
accidente.<br />
Por carreteras resbaladizas. Las ruedas<br />
propulsoras podrían perder la adherencia<br />
al acelerar o frenar y podría derrapar<br />
el vehículo.<br />
En caso de haber mala visibilidad, p. ej.,<br />
si hay niebla o si llueve o nieva con intensidad.
Palanca del TEMPOMAT<br />
Con la palanca del TEMPOMAT puede manejar:<br />
el TEMPOMAT,<br />
el SPEEDTRONIC variable.<br />
La palanca del TEMPOMAT es la palanca<br />
superior del lado izquierdo del volante de<br />
la dirección.<br />
El testigo de control LIM integrado en la<br />
palanca del TEMPOMAT indica el sistema<br />
seleccionado:<br />
TEMPOMAT<br />
El testigo de control LIM está apagado.<br />
SPEEDTRONIC variable<br />
El testigo de control LIM está encendido.<br />
i Al conectar el TEMPOMAT se muestra la velocidad<br />
memorizada en el visualizador multifuncional.<br />
P54.25-4534-31<br />
1 Memorización de la velocidad actual o<br />
una superior<br />
Ajuste de precisión en intervalos de<br />
1km/h ó 10km/h<br />
2 Memorización de la velocidad actual o<br />
una inferior<br />
Ajuste de precisión en intervalos de<br />
1km/h ó 10km/h<br />
3 Desconexión del TEMPOMAT<br />
4 Solicitud de la última velocidad memorizada<br />
5 Cambio entre el TEMPOMAT y el<br />
SPEEDTRONIC<br />
6 Testigo de control LIM<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Selección del TEMPOMAT<br />
G Peligro de lesiones<br />
El TEMPOMAT frena el vehículo automáticamente<br />
para no sobrepasar la velocidad ajustada,<br />
accionando el pedal del freno.<br />
No coloque el pie debajo del pedal del freno,<br />
ya que podría quedar aprisionado.<br />
P54.25-4535-31<br />
1 Testigo de control LIM<br />
2 Selección del TEMPOMAT<br />
207
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Compruebe si está seleccionado el<br />
TEMPOMAT. En dicho caso está apagado<br />
el testigo de control LIM 1.<br />
De no ser así, presione brevemente la<br />
palanca del TEMPOMAT en la dirección<br />
indicada por la flecha 2.<br />
Se apaga el testigo de control LIM 1<br />
de la palanca del TEMPOMAT. Está seleccionado<br />
el TEMPOMAT.<br />
Memorización de la velocidad actual<br />
1 Memorización de la velocidad<br />
2 Memorización de la velocidad<br />
208<br />
P54.25-4536-31<br />
Pulse brevemente la palanca del<br />
TEMPOMAT en la dirección indicada<br />
por la flecha 1 ó 2.<br />
Suelte por completo el pedal acelerador.<br />
El TEMPOMAT está conectado y se ha<br />
memorizado la velocidad actual.<br />
i Al circular por una pendiente es posible que<br />
el TEMPOMAT no pueda mantener la velocidad.<br />
La velocidad memorizada se regulará nuevamente<br />
una vez superada la pendiente.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Solicitud de la velocidad memorizada<br />
G Peligro de accidente<br />
Solicite la velocidad memorizada sólo si<br />
sabe cuál es la misma y si es adecuada para<br />
la situación actual. De lo contrario, Ud. u<br />
otras personas podrían sufrir daños por una<br />
aceleración o frenada repentina.<br />
P54.25-4537-31<br />
1 Solicitud de la velocidad memorizada
Presione brevemente la palanca del<br />
TEMPOMAT en la dirección indicada<br />
por la flecha 1.<br />
Suelte el pedal acelerador.<br />
El TEMPOMAT está conectado y ajusta<br />
la última velocidad memorizada.<br />
Ajuste de una velocidad superior<br />
G Peligro de accidente<br />
El incremento de la velocidad en intervalos<br />
de 10 km/h puede efectuarse a mayor velocidad<br />
a la que puede acelerar el vehículo. El<br />
vehículo seguirá acelerando, tras soltar la<br />
palanca del TEMPOMAT, hasta alcanzar la<br />
nueva velocidad ajustada.<br />
Incremente la velocidad sólo en la medida<br />
en que lo permita la situación actual. De lo<br />
contrario, la aceleración repentina podría<br />
ponerle en peligro a Ud. y a otras personas.<br />
P54.25-4538-31<br />
1 Incremento de la velocidad<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Presione la palanca del TEMPOMAT<br />
hasta el punto de resistencia en la<br />
dirección indicada por la flecha 1.<br />
La velocidad se incrementa en intervalos<br />
de 1 km/h.<br />
O bien:<br />
Presione la palanca del TEMPOMAT superando<br />
el punto de resistencia en la<br />
dirección indicada por la flecha 1.<br />
La velocidad se incrementa en intervalos<br />
de 10 km/h.<br />
Suelte la palanca del TEMPOMAT.<br />
Queda memorizada la nueva velocidad.<br />
209
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Ajuste de una velocidad inferior<br />
1 Reducción de la velocidad<br />
Presione la palanca del TEMPOMAT<br />
hasta el punto de resistencia en la<br />
dirección indicada por la flecha 1.<br />
La velocidad se reduce en intervalos de<br />
1km/h.<br />
O bien:<br />
Presione la palanca del TEMPOMAT superando<br />
el punto de resistencia en la<br />
dirección indicada por la flecha 1.<br />
210<br />
P54.25-4539-31<br />
La velocidad se reduce en intervalos de<br />
10 km/h.<br />
Suelte la palanca del TEMPOMAT.<br />
Queda memorizada la nueva velocidad.<br />
Desconexión del TEMPOMAT<br />
P54.25-4540-31<br />
1 Desconexión del TEMPOMAT<br />
2 Testigo de control LIM<br />
3 Desconexión del TEMPOMAT, selección<br />
del SPEEDTRONIC<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Existen varias posibilidades para desconectar<br />
el TEMPOMAT:<br />
Frene.<br />
El TEMPOMAT está desconectado.<br />
O bien:<br />
Presione brevemente la palanca del<br />
TEMPOMAT en la dirección indicada<br />
por la flecha 1.<br />
El TEMPOMAT está desconectado. Permanece<br />
memorizada la última velocidad<br />
regulada.<br />
O bien:<br />
Presione brevemente la palanca del<br />
TEMPOMAT en la dirección indicada<br />
por la flecha 3.<br />
El TEMPOMAT está desconectado. El<br />
SPEEDTRONIC variable está seleccionado.<br />
El testigo de control LIM 1 de la<br />
palanca del TEMPOMAT está iluminado.
i El TEMPOMAT se desconecta automáticamente:<br />
si se efectúa una regulación el sistema ESP ®<br />
o Ud. lo desconecta,<br />
si circula a una velocidad inferior a<br />
30 km/h,<br />
si desplaza la palanca selectora DIRECT<br />
SELECT durante la marcha a la posición N.<br />
En dicho caso suena un tono señalizador y se<br />
muestra en el visualizador multifuncional el aviso<br />
Tempomat desc.<br />
i Al parar el motor se borra la última velocidad<br />
memorizada.<br />
El TEMPOMAT no se desconecta al acelerar. Si<br />
acelera brevemente para efectuar un adelantamiento,<br />
el TEMPOMAT regula de nuevo la última<br />
velocidad memorizada al retirar el pie del pedal<br />
acelerador.<br />
SPEEDTRONIC<br />
El SPEEDTRONIC impide que pueda superar<br />
una velocidad memorizada. La velocidad<br />
puede limitarla de forma variable o<br />
permanente:<br />
Variable Para respetar limitaciones<br />
de velocidad, p. ej., en áreas<br />
urbanas<br />
Permanente Para una limitación de velocidad<br />
a largo plazo, p. ej.,<br />
para el servicio con neumáticos<br />
de invierno<br />
G Peligro de accidente<br />
El SPEEDTRONIC constituye solamente un<br />
medio auxiliar para la conducción. La responsabilidad<br />
sobre la velocidad a la que se<br />
circula y el frenado a tiempo recae siempre<br />
en Ud.<br />
i La velocidad mostrada en el velocímetro<br />
puede diferir ligeramente de la limitación de velocidad<br />
ajustada.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
SPEEDTRONIC variable<br />
Con la palanca del TEMPOMAT puede manejar:<br />
el TEMPOMAT,<br />
el SPEEDTRONIC variable.<br />
La palanca del TEMPOMAT es la palanca<br />
superior del lado izquierdo de la columna<br />
de la dirección.<br />
El testigo de control LIM integrado en la<br />
palanca del TEMPOMAT indica el sistema<br />
seleccionado:<br />
TEMPOMAT:<br />
El testigo de control LIM está apagado.<br />
SPEEDTRONIC:<br />
El testigo de control LIM está encendido.<br />
Mediante la palanca del TEMPOMAT puede<br />
efectuar una limitación a cualquier velocidad,<br />
a partir de 30 km/h, estando el motor<br />
en marcha.<br />
211
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
1 Memorización de la velocidad actual u<br />
otra superior, ajuste de precisión en intervalos<br />
de 1 km/h ó 10 km/h<br />
2 Memorización de la velocidad actual u<br />
otra inferior, ajuste de precisión en intervalos<br />
de 1 km/h ó 10 km/h<br />
3 Desconexión de la limitación de velocidad<br />
variable<br />
4 Solicitud de la última limitación de<br />
velocidad variable memorizada<br />
5 Cambio entre el TEMPOMAT y el<br />
SPEEDTRONIC<br />
6 Testigo de control LIM<br />
212<br />
P54.25-4534-31<br />
i Al conectar el SPEEDTRONIC se muestra la<br />
velocidad memorizada en el visualizador multifuncional.<br />
El testigo de control LIM del cuadro de<br />
instrumentos ( página 13) está iluminado.<br />
Activación del SPEEDTRONIC variable<br />
P54.25-4535-31<br />
1 Testigo de control LIM<br />
2 Activación del SPEEDTRONIC variable<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Compruebe que esté seleccionado el<br />
SPEEDTRONIC. En dicho caso está encendido<br />
el testigo de control LIM 1.<br />
De no ser así, presione la palanca del<br />
TEMPOMAT en la dirección indicada<br />
por la flecha 2.<br />
Se enciende el testigo de control LIM<br />
1. El SPEEDTRONIC está seleccionado.<br />
G Peligro de accidente<br />
En el caso de que se cambie de conductor,<br />
indique al nuevo la limitación de velocidad<br />
ajustada.<br />
Utilice el SPEEDTRONIC variable sólo si está<br />
seguro de que no será preciso acelerar repentinamente<br />
a una velocidad superior a la<br />
limitación de velocidad ajustada. De lo contrario,<br />
podría provocar un accidente.<br />
Ud. puede sobrepasar la limitación de velocidad<br />
memorizada sólo desconectando el<br />
SPEEDTRONIC variable con la palanca del<br />
TEMPOMAT o pisando el pedal acelerador<br />
superando el punto de resistencia (sobregás).
G Peligro de lesiones<br />
El TEMPOMAT frena el vehículo automáticamente<br />
para no sobrepasar la velocidad ajustada,<br />
accionando el pedal del freno.<br />
No coloque el pie debajo del pedal del freno,<br />
ya que podría quedar aprisionado.<br />
Memorización de la velocidad actual<br />
P54.25-4536-31 P54.25-4537-31<br />
1 Memorización de la velocidad<br />
2 Memorización de la velocidad<br />
Pulse brevemente la palanca del<br />
TEMPOMAT en la dirección indicada<br />
por la flecha 1 ó 2.<br />
Se memoriza la velocidad actual.<br />
En el visualizador multifuncional se<br />
muestra la velocidad memorizada. El<br />
testigo de control LIM del cuadro de<br />
instrumentos está iluminado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Solicitud de la velocidad memorizada<br />
1 Solicitud de la velocidad memorizada<br />
Presione brevemente la palanca del<br />
TEMPOMAT en la dirección indicada<br />
por la flecha 1.<br />
En el visualizador multifuncional se<br />
muestra la velocidad memorizada.<br />
213
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Ajuste de una velocidad superior<br />
1 Incremento de la velocidad<br />
Presione la palanca del TEMPOMAT<br />
hasta el punto de resistencia en la<br />
dirección indicada por la flecha 1.<br />
La velocidad se incrementa en intervalos<br />
de 1 km/h.<br />
214<br />
O bien:<br />
Ajuste de una velocidad inferior<br />
Presione la palanca del TEMPOMAT superando<br />
el punto de resistencia en la<br />
dirección indicada por la flecha 1.<br />
La velocidad se incrementa en intervalos<br />
de 10 km/h.<br />
P54.25-4538-31<br />
Suelte la palanca del TEMPOMAT.<br />
Queda memorizada la nueva velocidad.<br />
P54.25-4539-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
1 Reducción de la velocidad<br />
Presione la palanca del TEMPOMAT<br />
hasta el punto de resistencia en la<br />
dirección indicada por la flecha 1.<br />
La velocidad se reduce en intervalos de<br />
1km/h.<br />
O bien:
Presione la palanca del TEMPOMAT superando<br />
el punto de resistencia en la<br />
dirección indicada por la flecha 1.<br />
La velocidad se reduce en intervalos de<br />
10 km/h.<br />
Suelte la palanca del TEMPOMAT.<br />
Queda memorizada la nueva velocidad.<br />
Desconexión del SPEEDTRONIC<br />
P54.25-4540-31<br />
1 Desconexión del SPEEDTRONIC<br />
2 Testigo de control LIM<br />
3 Desconexión del SPEEDTRONIC, selección<br />
del TEMPOMAT<br />
i No puede desconectar el SPEEDTRONIC pisando<br />
el pedal del freno.<br />
Tiene varias posibilidades para desconectar<br />
el SPEEDTRONIC:<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Presione brevemente la palanca del<br />
TEMPOMAT en la dirección indicada<br />
por la flecha 1.<br />
El SPEEDTRONIC está desconectado.<br />
Permanece memorizada la última velocidad<br />
regulada.<br />
O bien:<br />
Presione brevemente la palanca del<br />
TEMPOMAT en la dirección indicada<br />
por la flecha 3.<br />
El SPEEDTRONIC está desconectado.<br />
Está seleccionado el TEMPOMAT. Se<br />
apaga el testigo de control LIM 1 de<br />
la palanca del TEMPOMAT.<br />
i El SPEEDTRONIC variable se desconecta automáticamente:<br />
al pisar el pedal acelerador sobrepasando el<br />
punto de resistencia (sobregás),<br />
y<br />
si al mismo tiempo la velocidad a la que circula<br />
no difiere en más de 20 km/h de la velocidad<br />
memorizada.<br />
i Al parar el motor se borra la última velocidad<br />
memorizada.<br />
215
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
SPEEDTRONIC permanente 1<br />
Puede limitar la velocidad de forma permanente<br />
mediante el sistema de mando a un<br />
valor entre 160 km/h (p. ej., para el servicio<br />
con neumáticos de invierno) y la velocidad<br />
máxima.<br />
Sólo puede ajustar o desactivar el SPEED-<br />
TRONIC con el vehículo parado. El SPEED-<br />
TRONIC permanente permanece activado<br />
aunque el SPEEDTRONIC variable esté<br />
desconectado.<br />
Poco antes de alcanzar la velocidad máxima<br />
memorizada se muestra la misma en el<br />
visualizador multifuncional.<br />
No puede anular la limitación de velocidad<br />
ajustada aunque pise el pedal acelerador<br />
más allá del punto de resistencia (sobregás).<br />
1 Disponible sólo para determinados países.<br />
216<br />
Ajuste del SPEEDTRONIC permanente<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
Pulse repetidamente la tecla è o<br />
ÿ hasta que se muestre el menú<br />
Ajustes en el visualizador multifuncional<br />
( página 128).<br />
Pulse la tecla k o j.<br />
En el visualizador multifuncional aparece<br />
el conjunto de los submenús.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Vehículo.<br />
Pulse repetidamente la tecla k o<br />
j hasta que se muestre en el visualizador<br />
multifuncional el aviso Lím.<br />
vel. (neum. invierno).<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P 54.32-3056-31de<br />
P 54.32-3056-31en<br />
P 54.32-3056-31fr<br />
P 54.32-3056-31it<br />
P 54.32-3056-31es<br />
Seleccione con la tecla æ o ç el<br />
ajuste deseado. Puede elegir entre:<br />
desconectado<br />
El SPEEDTRONIC permanente está<br />
desconectado.<br />
Intervalos de decenas entre<br />
240 km/h y 160 km/h<br />
El SPEEDTRONIC permanente limita<br />
la velocidad de marcha al valor<br />
memorizado.
Downhill Speed Regulation (DSR) G Peligro de accidente<br />
En el capítulo "Funcionamiento"<br />
( página 291) figura información sobre la<br />
conducción todo terreno.<br />
El DSR es un sistema auxiliar para facilitar<br />
el descenso por declives. Regula la velocidad<br />
de marcha a la velocidad de descenso<br />
regulada ajustada en el sistema de mando<br />
( página 142). Cuanto más pronunciado<br />
sea el declive, con mayor <strong>fuer</strong>za frenará el<br />
DSR el vehículo. En una superficie plana o<br />
en una cuesta arriba, el sistema DSR frenará<br />
sólo ligeramente o no frenará el vehículo.<br />
El sistema DSR regula la velocidad de marcha<br />
en las posiciones de la palanca selectora<br />
DIRECT SELECT D, R y N. Frene o acelere<br />
el vehículo para circular a una<br />
velocidad inferior o superior a la velocidad<br />
de descenso regulada.<br />
Según sea el estado de la calzada y el declive,<br />
es posible que el sistema DSR no<br />
pueda mantener la velocidad de regulación<br />
ajustada. Frene Ud. mismo en caso necesario.<br />
i La velocidad de descenso regulada está<br />
ajustada de fábrica a un valor de 6 km/h.<br />
El DSR constituye solamente un medio auxiliar<br />
para la conducción. La responsabilidad<br />
sobre la velocidad a la que se circula y el frenado<br />
a tiempo recae siempre en Ud.<br />
Conexión<br />
Sólo puede conectar el DSR circulando a<br />
una velocidad inferior a 30 km/h.<br />
La tecla se encuentra en la consola central.<br />
P54.25-4541-31<br />
Se muestra un vehículo con equipamiento<br />
AIRMATIC*<br />
1 Conexión/desconexión del DSR<br />
2 Testigo de control<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Pulse brevemente la tecla 1.<br />
Se enciende el testigo de control de la<br />
tecla 2.<br />
En el visualizador multifuncional se<br />
muestra el símbolo del DSR y, p. ej., el<br />
aviso:<br />
P 54.32-3553-31<br />
Keine Sprachvarianten<br />
Si es excesiva la velocidad de marcha,<br />
se mostrará en el visualizador multifuncional<br />
el símbolo del DSR y el aviso:<br />
P 54.32-3339-31de<br />
P 54.32-3339-31en<br />
P 54.32-3339-31fr<br />
P 54.32-3339-31it<br />
P 54.32-3339-31es<br />
217
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Desconexión<br />
Pulse brevemente la tecla 1.<br />
Se apaga el testigo de control de la<br />
tecla 2.<br />
En el visualizador multifuncional se<br />
muestra el símbolo del DSR y el aviso:<br />
DSR desc.<br />
i El sistema DSR se desconecta automáticamente<br />
a una velocidad superior a 35 km/h. En<br />
el visualizador multifuncional aparece el aviso:<br />
DSR desc. En dicho caso suena adicionalmente<br />
una señal acústica de advertencia.<br />
Modificación de la velocidad regulada<br />
durante la marcha<br />
Estando conectado el sistema DSR, puede<br />
modificar la velocidad regulada durante la<br />
marcha a un valor entre 4 y 18 km/h.<br />
218<br />
1 Incremento<br />
2 Reducción<br />
P54.25-4542-31<br />
Incremento<br />
Presione hacia arriba la palanca del<br />
TEMPOMAT hasta el punto de resistencia<br />
1.<br />
La velocidad se incrementa en intervalos<br />
de 1 km/h.<br />
O bien:<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Presione hacia arriba la palanca del<br />
TEMPOMAT superando el punto de<br />
resistencia 1.<br />
La velocidad se incrementa en pasos<br />
de 10 km/h al siguiente valor superior<br />
autorizado.<br />
El valor ajustado se muestra en el visualizador<br />
multifuncional.<br />
Reducción<br />
Presione hacia abajo la palanca del<br />
TEMPOMAT hasta el punto de resistencia<br />
2.<br />
La velocidad se reduce en intervalos de<br />
1km/h.<br />
O bien:<br />
Presione hacia abajo la palanca del<br />
TEMPOMAT superando el punto de resistencia<br />
2.<br />
La velocidad se reduce en pasos de<br />
10 km/h al siguiente valor autorizado.<br />
El valor ajustado se muestra en el visualizador<br />
multifuncional.
Equipamiento AIRMATIC*<br />
El sistema AIRMATIC regula automáticamente<br />
la adaptación óptima del tren de rodaje<br />
del vehículo y el nivel de altura del vehículo.<br />
El sistema está formado por dos<br />
componentes:<br />
Sistema de amortiguación adaptativa*<br />
(ADS) (adaptación del tren de rodaje)<br />
Sistema de regulación de nivel*<br />
Tenga en cuenta las indicaciones sobre la<br />
conducción con remolque incluidas en el<br />
capítulo "Funcionamiento" ( página 299).<br />
Sistema de amortiguación<br />
adaptativa* (ADS)<br />
El sistema ADS adapta el tren de rodaje al<br />
estado actual de marcha y de servicio. Se<br />
tienen el cuenta los siguientes factores:<br />
el estado de la calzada,<br />
el ajuste del ADS efectuado por Ud.,<br />
el nivel de altura del vehículo ajustado<br />
por Ud.,<br />
su forma de conducir.<br />
La tecla se encuentra en la consola central.<br />
P54.25-4408-31<br />
Se muestra un vehículo con equipamiento<br />
AIRMATIC*<br />
1 Tecla del sistema ADS<br />
2 Testigo de control<br />
3 Testigo de control<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Puede elegir entre los siguientes ajustes<br />
del ADS:<br />
AUTO (para situaciones de marcha<br />
normales),<br />
los testigos de control 2, 3 están<br />
apagados.<br />
SPORT (para una conducción deportiva),<br />
el testigo de control 2 está encendido.<br />
En el modo ADS SPORT, la carrocería<br />
del vehículo desciende 15 mm.<br />
COMF (para un funcionamiento de confort),<br />
el testigo de control 3 está encendido.<br />
Asegúrese de que esté en marcha el<br />
motor.<br />
Pulse brevemente la tecla 1 hasta que<br />
quede ajustada la adaptación del tren<br />
de rodaje deseada.<br />
i El ajuste permanecerá memorizado al desconectar<br />
el encendido.<br />
219
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Sistema de regulación de nivel*<br />
El sistema de regulación de nivel adapta<br />
automáticamente el nivel de altura del vehículo<br />
al estado actual de marcha y de servicio.<br />
Esto permite obtener:<br />
un menor consumo de combustible,<br />
un comportamiento de marcha mejorado.<br />
El vehículo va reduciendo su altura escalonadamente<br />
a medida que aumenta la velocidad<br />
hasta alcanzar el nivel Highspeed. Si<br />
circula en el modo COMF o AUTO<br />
( página 219), se eleva de nuevo al nivel<br />
Highway al reducirse la velocidad.<br />
Puede seleccionar el nivel Highspeed mediante<br />
el ajuste ADS* SPORT. Con el ajuste<br />
ADS* SPORT, la carrocería del vehículo<br />
no desciende al nivel Highway al incrementarse<br />
la velocidad, sino directamente al nivel<br />
Highspeed.<br />
i Efectúe las modificaciones de nivel con el<br />
vehículo en marcha. De esta forma se ajustará lo<br />
más rápidamente posible el nuevo nivel del vehículo.<br />
220<br />
Si está parado el vehículo, comenzará a<br />
compensar las diferencias de carga:<br />
al desbloquearlo,<br />
o bien<br />
al abrir una puerta si no está bloqueado<br />
el vehículo.<br />
Para efectuar modificaciones de nivel más<br />
importantes, p. ej., después de haber estado<br />
parado el vehículo durante un periodo<br />
prolongado de tiempo, deberá estar en<br />
marcha el motor.<br />
Por motivos de seguridad, la carrocería del<br />
vehículo baja sólo si están cerradas las<br />
puertas. La bajada de la carrocería se interrumpe<br />
al abrir una puerta, y prosigue inmediatamente<br />
después de haberla cerrado.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que no se encuentre ninguna<br />
persona cerca del pasarruedas o de los bajos<br />
del vehículo al efectuar una modificación<br />
del nivel. De lo contrario, podría quedar aprisionado<br />
Ud. mismo u otra persona.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de accidente<br />
Seleccione siempre el nivel de altura del vehículo<br />
más bajo posible. Al seleccionar un<br />
nivel de altura del vehículo más alto se desplaza<br />
hacia arriba el centro de gravedad del<br />
vehículo. Con ello se incrementa el peligro<br />
de vuelco.<br />
Adapte el modo de conducir al nivel de altura<br />
del vehículo. Si circula a una velocidad excesiva,<br />
el sistema ESP ® no puede reducir el<br />
riesgo de sufrir un accidente. El sistema<br />
ESP ® no puede anular los límites impuestos<br />
por la Física.<br />
! Seleccione un nivel de altura del vehículo<br />
más alto antes de circular por terrenos no asentados<br />
difíciles. Asegúrese siempre de que exista<br />
una altura libre sobre el suelo que sea suficiente<br />
para evitar causar desperfectos en el vehículo.<br />
En el capítulo "Funcionamiento"<br />
( página 291) figura información sobre la<br />
conducción todo terreno.
Vehículos con equipamiento<br />
AIRMATIC*<br />
Ajustes básicos<br />
La altura a la que se eleva o baja la carrocería<br />
del vehículo depende del ajuste básico<br />
seleccionado. Seleccione:<br />
el nivel superior<br />
para la conducción todo terreno,<br />
el nivel Highway/Highspeed<br />
para circular por calzadas normales.<br />
Cada uno de los niveles representa, en relación<br />
con el nivel Highway, una altura modificada<br />
del vehículo de:<br />
+ 80 mm con el nivel superior,<br />
+/– 0 mm con el nivel Highway,<br />
– 15 mm con el nivel Highspeed.<br />
Nivel superior<br />
Seleccione el nivel superior sólo si es adecuado<br />
para el estado de la calzada, ya que<br />
de lo contrario:<br />
podría incrementarse el consumo de<br />
combustible,<br />
podría ser desfavorable el comportamiento<br />
de marcha.<br />
Asegúrese de que esté en marcha el<br />
motor.<br />
La tecla se encuentra en la consola central.<br />
P54.25-4409-31<br />
1 Tecla<br />
2 Testigo de control<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Pulse brevemente la tecla 1.<br />
Se ilumina intermitentemente el testigo<br />
de control 2. El vehículo ajusta el<br />
nivel elevado.<br />
Durante el proceso de ajuste se muestra<br />
en el visualizador multifuncional,<br />
p. ej., el aviso:<br />
P54.32-3073-31_de<br />
P54.32-3073-31_en<br />
P54.32-3073-31_it<br />
P54.32-3073-31_es<br />
P54.32-3073-31_fr<br />
i El aviso desaparece al pulsar la tecla æ<br />
o ç del volante multifuncional.<br />
221
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
222<br />
Cuando el vehículo ha alcanzado el nivel<br />
superior, permanece iluminado el<br />
testigo de control 2. En el visualizador<br />
multifuncional se mostrará, p. ej., el siguiente<br />
aviso:<br />
P54.32-3074-31_de<br />
P54.32-3074-31_en<br />
P54.32-3074-31_it<br />
P54.32-3074-31_es<br />
P54.32-3074-31_fr<br />
i Si no ha seleccionado previamente el menú<br />
todoterreno ( página 126) en el sistema de<br />
mando, el aviso desaparecerá después de aprox.<br />
cinco segundos.<br />
i Si selecciona el nivel elevado circulando a<br />
una velocidad superior a 70 km/h, se muestra<br />
en el visualizador multifuncional el aviso:<br />
n Selección de nivel imposible.<br />
Nivel Highway/Highspeed<br />
! Asegúrese de que haya suficiente espacio libre<br />
en los bajos del vehículo al bajar la carrocería.<br />
De lo contrario, el vehículo podría entrar en<br />
contacto con el suelo y sufrir desperfectos al bajar<br />
la carrocería.<br />
La tecla se encuentra en la consola central.<br />
P54.25-4409-31<br />
1 Tecla<br />
2 Testigo de control<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Asegúrese de que esté en marcha el<br />
motor.<br />
Si está encendido el testigo de control 2:<br />
Pulse brevemente la tecla 1.<br />
Se ilumina intermitentemente el testigo<br />
de control 2. El vehículo ajusta el<br />
nivel Highway/Highspeed.<br />
Durante el proceso de ajuste se muestra<br />
en el visualizador multifuncional,<br />
p. ej., el aviso:<br />
P54.32-3077-31_de<br />
P54.32-3077-31_en<br />
P54.32-3077-31_it<br />
P54.32-3077-31_es<br />
P54.32-3077-31_fr<br />
i El aviso desaparece al pulsar la tecla æ<br />
o ç del volante multifuncional.
Una vez alcanzado el nivel Highway, se<br />
apaga el testigo de control 2. En el<br />
visualizador multifuncional se mostrará,<br />
p. ej., el siguiente aviso:<br />
P54.32-3054-31_de<br />
P54.32-3054-31_en<br />
P54.32-3054-31_it<br />
P54.32-3054-31_es<br />
P54.32-3054-31_fr<br />
i Si no ha seleccionado previamente el menú<br />
todoterreno ( página 126) en el sistema de<br />
mando, el aviso desaparecerá después de aprox.<br />
cinco segundos.<br />
i El vehículo ajustará automáticamente el nivel<br />
Highway:<br />
al circular a una velocidad superior a<br />
90 km/h,<br />
al circular durante aproximadamente 20 segundos<br />
a una velocidad entre 70 y 90 km/h.<br />
Según el ajuste básico del ADS ( página 219),<br />
la carrocería del vehículo bajará al nivel Highspeed<br />
al circular a mayor velocidad.<br />
Vehículos con equipamiento técnico<br />
todoterreno-Pro*<br />
Ajustes básicos<br />
La altura a la que se eleva o baja la carrocería<br />
del vehículo depende del ajuste básico<br />
seleccionado. Seleccione:<br />
el nivel todoterreno 3<br />
(para la conducción por terrenos no<br />
asentados difíciles, si no es suficiente<br />
el nivel todoterreno 2),<br />
el nivel todoterreno 2<br />
(para la conducción todo terreno),<br />
el nivel todoterreno 1<br />
(para la conducción por terrenos no<br />
asentados sencillos),<br />
el nivel Highway/Highspeed<br />
(para circular por calzadas normales).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Cada uno de los niveles representa, en relación<br />
con el nivel Highway, una altura modificada<br />
del vehículo de:<br />
+ 110 mm en el nivel todoterreno 3,<br />
+ 80 mm en el nivel todoterreno 2,<br />
+ 30 mm en el nivel todoterreno 1,<br />
+/– 0 mm con el nivel Highway,<br />
– 15 mm con el nivel Highspeed.<br />
223
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Niveles todoterreno Si circula a una velocidad excesiva en el ni- Asegúrese de que esté en marcha el<br />
G Peligro de accidente<br />
vel todoterreno 3, se mostrará en el visualizador<br />
multifuncional el aviso:<br />
motor.<br />
La tecla se encuentra en la consola cen-<br />
El nivel todoterreno 3 no está autorizado<br />
para circular por las vías públicas. En el nivel<br />
todoterreno 3, el vehículo posee un centro<br />
de gravedad muy alto. Con ello se incremen-<br />
Disminuir velocidad<br />
a menos de 30 km/h<br />
Suena además un tono señalizador.<br />
i No puede ocultar estos avisos.<br />
tral.ta<br />
el peligro de vuelco.<br />
Seleccione un nivel todoterreno sólo si es<br />
<br />
<br />
Seleccione el nivel todoterreno 3 exclusivamente<br />
para la conducción todo terreno<br />
en condiciones especialmente difíciles.<br />
Adapte su forma de conducir al comportamiento<br />
de marcha modificado.<br />
adecuado para el estado de la calzada, ya<br />
que, de lo contrario:<br />
podría incrementarse el consumo de<br />
combustible,<br />
podría ser desfavorable el comporta-<br />
P54.25-4410-31<br />
<br />
<br />
No circule a una velocidad superior a<br />
30 km/h.<br />
Evite cambios de dirección amplios y rápidos.miento<br />
de marcha.<br />
1 Elevación del nivel<br />
2 Reducción del nivel<br />
3 Testigos de control<br />
Tenga en cuenta el comportamiento de<br />
marcha modificado.<br />
224<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Pulse brevemente la tecla 1 ó 2 hasta<br />
que se iluminen intermitentemente<br />
los testigos de control 3 del nivel todoterreno<br />
deseado:<br />
Nivel todoterreno 1, se ilumina intermitentemente<br />
el testigo de control<br />
inferior.<br />
Nivel todoterreno 2, se iluminan intermitentemente<br />
el testigo de control<br />
inferior y el central.<br />
Nivel todoterreno 3, se iluminan intermitentemente<br />
los tres testigos<br />
de control.<br />
El vehículo se ajusta al nivel todoterreno<br />
seleccionado.<br />
Durante el proceso de ajuste se muestra<br />
en el visualizador multifuncional,<br />
p. ej., el aviso:<br />
P54.32-3586-31 de<br />
P54.32-3586-31 en<br />
P54.32-3586-31 fr<br />
P54.32-3586-31 it<br />
P54.32-3586-31 es<br />
La carrocería del vehículo se eleva, pasando<br />
del nivel Highway al nivel todoterreno<br />
1.<br />
i Los avisos desaparecen al pulsar la tecla<br />
æ o ç del volante multifuncional.<br />
Una vez alcanzado el nivel todoterreno<br />
2, se muestra en el visualizador multifuncional,<br />
p. ej., el aviso:<br />
P54.32-3587-31 de<br />
P54.32-3587-31 en<br />
P54.32-3587-31 fr<br />
P54.32-3587-31 it<br />
P54.32-3587-31 es<br />
Están encendidos los testigos de control<br />
3 central e inferior.<br />
i Si no ha seleccionado previamente el menú<br />
todoterreno ( página 126) en el sistema de<br />
mando, el aviso desaparecerá después de aprox.<br />
cinco segundos.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Durante el proceso de ajuste del nivel todoterreno<br />
2 al nivel todoterreno 3 se<br />
muestra en el visualizador multifuncional,<br />
p. ej., el aviso:<br />
P54.32-3588-31 de<br />
P54.32-3588-31 en<br />
P54.32-3588-31 fr<br />
P54.32-3588-31 it<br />
P54.32-3588-31 es<br />
Una vez alcanzado el nivel todoterreno 3,<br />
se muestra en el visualizador multifuncional,<br />
p. ej., el aviso:<br />
P54.32-3589-31 de<br />
P54.32-3589-31 en<br />
P54.32-3589-31 fr<br />
P54.32-3589-31 it<br />
P54.32-3589-31 es<br />
i La indicación máx. 30 km/h llama su atención<br />
sobre la velocidad máxima autorizada en el<br />
nivel todoterreno 3.<br />
225
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Si circula en el nivel todo terreno 3 brevemente<br />
a una velocidad superior a<br />
30 km/h, se mostrará en el visualizador<br />
multifuncional el aviso:<br />
Se borra el nivel todoterreno 3.<br />
Si sigue aumentando la velocidad, el<br />
aviso seguirá mostrándose en el visualizador<br />
multifuncional.<br />
El nivel de altura del vehículo recién<br />
ajustado se mostrará sólo si el vehículo<br />
ha podido ajustar un nivel adecuado a<br />
la velocidad actual.<br />
Si mantiene o reduce la velocidad, durante<br />
el descenso de nivel se mostrará<br />
en el visualizador multifuncional, p. ej.,<br />
el aviso:<br />
226<br />
P54.32-3088-31 de<br />
P54.32-3088-31 en<br />
P54.32-3088-31 fr<br />
P54.32-3088-31 it<br />
P54.32-3088-31 es<br />
P54.32-3590-31 de<br />
P54.32-3590-31 en<br />
P54.32-3590-31 fr<br />
P54.32-3590-31 it<br />
P54.32-3590-31 es<br />
El vehículo bajará al nivel todoterreno<br />
2. Una vez alcanzado el nivel todoterreno<br />
2, se muestra en el visualizador multifuncional,<br />
p. ej., el aviso:<br />
P54.32-3587-31 de<br />
P54.32-3587-31 en<br />
P54.32-3587-31 fr<br />
P54.32-3587-31 it<br />
P54.32-3587-31 es<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Si selecciona un nivel todoterreno circulando<br />
a una velocidad excesiva, se mostrará<br />
en el visualizador multifuncional el aviso:<br />
Selección de nivel imposible.<br />
Puede seleccionar:<br />
el nivel todoterreno 1 circulando a una<br />
velocidad de hasta 100 km/h,<br />
el nivel todoterreno 2 circulando a una<br />
velocidad de hasta 70 km/h,<br />
el nivel todoterreno 3 circulando a una<br />
velocidad de hasta 30 km/h.<br />
La carrocería del vehículo baja automáticamente<br />
durante la marcha:<br />
Si circula a una velocidad superior a<br />
90 km/h, o durante más de 20 segundos<br />
a una velocidad entre 70 y<br />
90 km/h, se desactivará el nivel todoterreno<br />
2. El vehículo bajará al nivel todoterreno<br />
1.
En el visualizador multifuncional se<br />
mostrará, p. ej., el siguiente aviso:<br />
P54.32-3591-31 de<br />
P54.32-3591-31 en<br />
P54.32-3591-31 fr<br />
P54.32-3591-31 it<br />
P54.32-3591-31 es<br />
Si circula a una velocidad superior a<br />
115 km/h, o durante más de 20 segundos<br />
a una velocidad entre 100 y<br />
115 km/h, se desactivará el nivel<br />
todoterreno 1. El vehículo bajará al nivel<br />
Highway.<br />
En el visualizador multifuncional se<br />
mostrará, p. ej., el siguiente aviso:<br />
P54.32-3592-31 de<br />
P54.32-3592-31 en<br />
P54.32-3592-31 fr<br />
P54.32-3592-31 it<br />
P54.32-3592-31 es<br />
Según el ajuste básico del ADS<br />
( página 219), la carrocería del vehículo<br />
bajará al nivel Highspeed al circular<br />
a mayor velocidad. Cuando circule<br />
de nuevo a una velocidad inferior a<br />
40 km/h, se elevará otra vez el vehículo<br />
al nivel Highway.<br />
i El ajuste permanecerá memorizado al desconectar<br />
el encendido.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Nivel Highway/Highspeed<br />
! Asegúrese de que haya suficiente espacio libre<br />
en los bajos del vehículo al bajar la carrocería.<br />
De lo contrario, el vehículo podría entrar en<br />
contacto con el suelo y sufrir desperfectos al bajar<br />
la carrocería.<br />
La tecla se encuentra en la consola central.<br />
P54.25-4410-31<br />
1 Elevación del nivel<br />
2 Reducción del nivel<br />
3 Testigos de control<br />
227
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Asegúrese de que esté en marcha el<br />
motor.<br />
Si está encendido uno o más testigos de<br />
control 3:<br />
Pulse brevemente la tecla 1 hasta que<br />
se iluminen intermitentemente los testigos<br />
de control 3. El vehículo bajará<br />
al nivel Highway.<br />
Durante el proceso de ajuste se muestra<br />
en el visualizador multifuncional,<br />
p. ej., el aviso:<br />
i Los avisos desaparecen al pulsar la tecla<br />
æ o ç del volante multifuncional.<br />
228<br />
P54.32-3592-31 de<br />
P54.32-3592-31 en<br />
P54.32-3592-31 fr<br />
P54.32-3592-31 it<br />
P54.32-3592-31 es<br />
Una vez alcanzado el nivel Highway, se<br />
apagan los testigos de control 3. En el<br />
visualizador multifuncional se mostrará,<br />
p. ej., el siguiente aviso:<br />
P54.32-3060-31 de<br />
P54.32-3060-31 en<br />
P54.32-3060-31 fr<br />
P54.32-3060-31 it<br />
P54.32-3060-31 es<br />
i Si no ha seleccionado previamente el menú<br />
todoterreno ( página 126) en el sistema de<br />
mando, el aviso desaparecerá después de aprox.<br />
cinco segundos.<br />
i El vehículo ajustará automáticamente el nivel<br />
Highway:<br />
al circular a una velocidad superior a<br />
115 km/h,<br />
al circular durante aproximadamente<br />
20 segundos a una velocidad entre 100 y<br />
115 km/h.<br />
Según el ajuste básico del ADS ( página 219),<br />
la carrocería del vehículo bajará al nivel Highspeed<br />
al circular a mayor velocidad.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
El vehículo funciona con tracción integral<br />
permanente. Siempre se propulsan las<br />
cuatro ruedas. Junto con los sistemas<br />
ESP ® Tracción integral permanente<br />
( página 76) y 4-ETS ( página 78)<br />
se mejora la tracción del vehículo.<br />
G Peligro de accidente<br />
Si gira en vacío una rueda propulsora debido<br />
a una adherencia insuficiente a la calzada:<br />
Al arrancar, pise el pedal acelerador únicamente<br />
lo necesario.<br />
Retire el pie del pedal acelerador si está<br />
circulando.<br />
Adapte el modo de conducir a las condiciones<br />
de la calzada.<br />
Si circula a una velocidad excesiva, la tracción<br />
integral no puede reducir el riesgo de<br />
sufrir un accidente.
i Al circular en condiciones invernales sólo<br />
obtendrá la máxima efectividad del sistema de<br />
tracción integral utilizando neumáticos de invierno<br />
(neumáticos para barro y nieve) y, en caso necesario,<br />
cadenas para nieve.<br />
! Haga funcionar el vehículo sólo brevemente<br />
(como máximo diez segundos) en el banco de<br />
pruebas de frenos. Gire la llave a la posición 1<br />
( página 22) de la cerradura de encendido. De<br />
lo contrario, podría causar desperfectos en la cadena<br />
cinemática o en el sistema de frenos.<br />
! No haga funcionar el vehículo en un banco<br />
de pruebas de rodillos (p. ej., para comprobar la<br />
potencia). Si desea hacer funcionar el vehículo<br />
en un banco de pruebas de rodillos, infórmese<br />
primero en un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. De lo contrario, podría causar<br />
desperfectos en la cadena cinemática o en el<br />
sistema de frenos.<br />
Sistema PARKTRONIC* (PTS)<br />
G Peligro de accidente<br />
El PTS es únicamente un sistema auxiliar y<br />
no puede detectar todos los obstáculos. En<br />
ningún caso puede sustituir su atención.<br />
La responsabilidad sobre la seguridad recae<br />
siempre sobre Ud., que deberá seguir prestando<br />
atención al entorno próximo al aparcar<br />
y al maniobrar. De lo contrario, Ud. y<br />
otros usuarios de la carretera podrían verse<br />
expuestos a una situación peligrosa.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que no haya ninguna persona<br />
ni ningún animal en la zona de maniobras.<br />
De no ser así, podría herirlos.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
El sistema PTS es un sistema electrónico<br />
de asistencia para estacionar el vehículo<br />
que indica al conductor por medios visuales<br />
y acústicos la distancia existente entre<br />
el propio vehículo y un obstáculo.<br />
El PTS se activa automáticamente al conectar<br />
el encendido y soltar el freno de estacionamiento.<br />
Se desactiva a velocidades superiores a<br />
18 km/h. A velocidades inferiores se volverá<br />
a conectar de forma automática.<br />
El sistema PTS se desconecta:<br />
al acoplar la posición P del cambio automático,<br />
al accionar el freno de estacionamiento.<br />
229
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
El PTS controla el entorno del vehículo mediante<br />
seis sensores situados en el paragolpes<br />
delantero y otros cuatro en el trasero.<br />
1 Sensores del paragolpes delantero<br />
230<br />
P 54.65-2978-31<br />
Alcance de los sensores<br />
Los sensores 1 no deben estar sucios ni<br />
cubiertos por hielo o nieve semiderretida,<br />
ya que en ese caso no funcionan correctamente.<br />
Limpie regularmente los sensores<br />
1, sin rayarlos ni dañarlos.<br />
P54.65-2837-31<br />
P54.65-2838-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Sensores delanteros<br />
Centro aproximadamente<br />
100 cm<br />
Esquinas aproximadamente<br />
60 cm<br />
Sensores traseros<br />
Centro aproximadamente<br />
120 cm<br />
Esquinas aproximadamente<br />
80 cm<br />
! Preste especial atención al aparcar a los objetos<br />
que se encuentran por encima o por debajo<br />
de los sensores como, p. ej., maceteros o barras<br />
de remolque. El PTS no reconoce tales objetos<br />
en un margen muy cercano. Los objetos o el vehículo<br />
podrían resultar dañados.<br />
Las fuentes de ultrasonidos como, p. ej., el freno<br />
de aire comprimido de los camiones o un martillo<br />
neumático, pueden afectar al PTS.
Distancia mínima<br />
Centro aproximadamente<br />
20 cm<br />
Esquinas aproximadamente<br />
15 cm<br />
Si hay algún obstáculo dentro de este margen,<br />
se iluminan todos los segmentos de<br />
los indicadores de advertencia y suena una<br />
señal acústica de advertencia. Si supera la<br />
distancia mínima es posible que ya no se<br />
muestre la distancia.<br />
Indicadores de advertencia<br />
Los indicadores de advertencia indican<br />
la distancia entre el sensor y el obstáculo.<br />
El indicador de advertencia para la zona<br />
delantera está situado en el puesto de conducción,<br />
sobre los difusores centrales de<br />
ventilación. Los indicadores de advertencia<br />
para la zona posterior del vehículo se<br />
encuentran en el espacio posterior, en<br />
el revestimiento interior del techo.<br />
P 54.65-2979-31<br />
1 Lado izquierdo del vehículo<br />
2 Lado derecho del vehículo<br />
3 Segmento de control<br />
El indicador de advertencia está dividido<br />
en cinco segmentos amarillos y dos<br />
rojos para cada lado del vehículo. El PTS<br />
está operativo cuando están iluminados<br />
los segmentos de control amarillos 3.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
! Si se iluminan solamente los segmentos rojos<br />
del indicador de advertencia, hay una avería.<br />
La posición de acoplamiento del cambio<br />
automático determina el indicador de advertencia<br />
activado:<br />
Cambio<br />
automático en<br />
Indicadores de<br />
advertencia<br />
D Parte delantera<br />
activa<br />
R o N Parte delantera y<br />
trasera activas<br />
P Ninguna activa<br />
Al aproximarse el vehículo a un obstáculo,<br />
se iluminan en el indicador uno o varios<br />
segmentos según la distancia. A partir del<br />
sexto segmento suena una señal acústica<br />
de advertencia intermitente durante<br />
aprox. dos segundos,<br />
séptimo segmento suena una señal<br />
acústica de advertencia durante aprox.<br />
dos segundos. Ha alcanzado la distancia<br />
mínima.<br />
231
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
Desconexión/conexión del sistema<br />
PTS<br />
Puede desconectar y conectar el PTS con<br />
el sistema de mando ( página 142).<br />
Si se ha aproximado tanto a un obstáculo<br />
que se iluminan tres o más segmentos de<br />
control, se mostrará en el visualizador el<br />
aviso:<br />
El sistema PTS puede desconectarse o<br />
conectarse pulsando la tecla æ o<br />
ç.<br />
232<br />
P 54.32-3066-31de<br />
P 54.32-3066-31en<br />
P 54.32-3066-31fr<br />
P 54.32-3066-31it<br />
i El aviso desaparecerá automáticamente en<br />
un periodo de tiempo de diez segundos al seguir<br />
acercándose al obstáculo. En el momento en<br />
que se iluminen seis segmentos de control permanecerá<br />
activado el aviso hasta que:<br />
reposicione el aviso pulsando la tecla è<br />
o ÿ,<br />
incremente la distancia y permanezcan encendidos<br />
sólo tres segmentos de control.<br />
i El aviso volverá a mostrarse en el visualizador<br />
cuando se aproxime de nuevo al obstáculo,<br />
aunque lo haya confirmado con la tecla è o<br />
ÿ.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Vehículos con equipamiento técnico<br />
todoterreno-Pro*<br />
Puede desconectar y conectar el sistema<br />
PTS asimismo con la tecla PARKTRONIC de<br />
la consola central.<br />
P 54.25-4543-31<br />
1 Desconexión/conexión del sistema<br />
PARKTRONIC<br />
2 Testigo de control<br />
Desconexión: pulse la tecla 1.<br />
El testigo de control 2 se enciende.<br />
Conexión: pulse la tecla 1.<br />
El testigo de control 2 se apaga.
Servicio con remolque*<br />
Si engancha un remolque, se desactiva el<br />
PTS de la zona posterior en cuanto se establece<br />
la conexión eléctrica entre el vehículo<br />
y el remolque.<br />
! Pliegue el cuello de rótula si no necesita utilizar<br />
el dispositivo de enganche para remolque.<br />
El sector de detección mínimo del sistema PTS<br />
con respecto a los posibles obstáculos se mide<br />
a partir del paragolpes y no desde el cuello de rótula.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Sistemas de conducción<br />
233
Manejo en detalle<br />
Carga<br />
Carga<br />
Sistema portaequipajes para<br />
el techo*<br />
G Peligro de accidente<br />
Solamente debe montar los sistemas portaequipajes<br />
de techo en los vehículos equipados<br />
con soporte portaequipajes para el<br />
techo.<br />
Tenga en cuenta:<br />
la carga máxima sobre el techo de<br />
100 kg,<br />
las instrucciones de montaje del fabricante.<br />
De lo contrario, podría soltarse el sistema<br />
portaequipajes de techo montado de forma<br />
incorrecta o la carga.<br />
G Peligro de accidente<br />
La carga transportada sobre el techo eleva<br />
el centro de gravedad del vehículo y modifica<br />
por ello el comportamiento de marcha.<br />
Adapte siempre su forma de conducir al estado<br />
de la calzada y a las condiciones climatológicas<br />
y del tráfico, y circule con especial<br />
precaución si transporta carga sobre el techo.<br />
234<br />
G Peligro de lesiones<br />
Utilice el sistema portaequipajes de techo<br />
sólo con el techo cerrado. Si está abierto el<br />
techo, el sistema portaequipajes de techo o<br />
la carga puede ponerle en peligro a Ud. o a<br />
otras personas.<br />
P77.40-2067-31<br />
1 Soporte portaequipajes para el techo<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Prescripciones para la carga<br />
G Peligro de lesiones<br />
Coloque y asegure la carga como se describe<br />
en las prescripciones para la carga.<br />
De lo contrario, la carga podría herirle en<br />
caso de frenazo repentino, al cambiar rápidamente<br />
de dirección o en caso de accidente.<br />
Esto es válido asimismo para los asientos<br />
desmontados.<br />
En el apartado "Fijación de la carga"<br />
( página 236) figura más información al<br />
respecto.<br />
La carga aumenta el riesgo de sufrir lesiones<br />
en caso de accidente aunque se respeten<br />
todas las prescripciones para la carga.
G Peligro de intoxicación<br />
Mantenga siempre cerrado el portón trasero<br />
durante la marcha. De lo contrario, los gases<br />
de escape podrían introducirse en el habitáculo<br />
e intoxicarle.<br />
El comportamiento de marcha de un vehículo<br />
cargado depende de la distribución<br />
de la carga. Por dicho motivo, cargue el vehículo<br />
tal y como se muestra en las figuras.<br />
P91.00-2176-31<br />
Distribución de la carga<br />
i Al cargar el vehículo y al transportar carga<br />
en el mismo debe asegurarse de cumplir las siguientes<br />
indicaciones:<br />
El peso conjunto de la carga y los ocupantes<br />
no debe sobrepasar el peso máximo autorizado<br />
ni la carga sobre ejes del vehículo.<br />
Desplace al máximo hacia delante las cargas<br />
pesadas y colóquelas a la menor altura posible<br />
en el compartimento de carga.<br />
La carga no debe sobrepasar el canto superior<br />
de los respaldos.<br />
Apoye siempre la carga en los respaldos de<br />
los asientos delanteros o del espacio posterior.<br />
Asegúrese de que los respaldos o los<br />
asientos estén correctamente enclavados.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
P91.40-2507-31<br />
Carga<br />
Si no están ocupados los asientos traseros,<br />
introduzca las lengüetas de cierre de los cinturones<br />
de seguridad en los cierres de cinturón<br />
opuestos.<br />
Asegure todas las cargas con elementos de<br />
sujeción que tengan la suficiente resistencia<br />
contra rotura y rozamiento. Acolche los bordes<br />
agudos.<br />
Puede adquirir los elementos de anclaje en un<br />
taller especializado, p. ej., un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz.<br />
235
Manejo en detalle<br />
Carga<br />
Fijación de la carga<br />
Argollas de amarre<br />
G Peligro de lesiones<br />
Someta las argollas de amarre a una carga<br />
uniforme. Tenga en cuenta las directrices<br />
para la carga ( página 234).<br />
Al fijar la carga, tenga en cuenta las siguientes<br />
indicaciones:<br />
Asegure la carga mediante las argollas<br />
de amarre.<br />
No utilice cintas elásticas o redes para<br />
fijar la carga. Dichos medios de fijación<br />
son adecuados solamente para asegurar<br />
e impedir el deslizamiento de cargas<br />
ligeras.<br />
Los elementos de amarre no deben rozar<br />
con cantos ni bordes agudos.<br />
Acolche los bordes agudos.<br />
236<br />
Compartimento de carga<br />
En el compartimento de carga hay cuatro<br />
argollas de amarre.<br />
P 68.00-3673-31<br />
1 Argollas de amarre<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Asiento trasero<br />
En ambos lados del espacio para los pies<br />
del asiento trasero hay una argolla de amarre.<br />
P68.00-3900-31<br />
1 Argolla de amarre en el espacio para<br />
los pies del espacio posterior
Gancho de fijación<br />
En cada lado del compartimento de carga<br />
hay dos ganchos de fijación.<br />
P68.00-3894-31<br />
1 Ganchos de fijación<br />
Los ganchos de fijación han sido concebidos<br />
para asegurar cargas ligeras. Cada<br />
gancho de fijación puede soportar una carga<br />
máxima de 4 kg.<br />
Ampliación del compartimento de<br />
carga<br />
Para ampliar el compartimento de carga<br />
puede abatir los respaldos de los asientos<br />
traseros izquierdo y derecho.<br />
G Peligro de lesiones<br />
No transporte objetos pesados y duros en el<br />
habitáculo o en el compartimento de carga<br />
si no están bien sujetos. De lo contrario,<br />
los objetos sueltos incrementarían el riesgo<br />
de sufrir lesiones:<br />
si frena a fondo,<br />
si cambia rápidamente de dirección,<br />
si sufre un accidente.<br />
Si desea utilizar la ampliación del compartimento<br />
de carga, deberá plegar siempre las<br />
banquetas y enganchar la red de seguridad<br />
( página 241).<br />
G Peligro de intoxicación<br />
Circule siempre con el portón trasero cerrado.<br />
De lo contrario, podrían introducirse gases<br />
de escape en el habitáculo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Plegado hacia delante del asiento<br />
trasero<br />
P 91.12-2802-31<br />
Carga<br />
1 Asidero de desenclavamiento de la<br />
banqueta<br />
2 Banqueta<br />
! Una vez plegado el banco trasero ya no podrá<br />
desplazar los asientos delanteros a su posición<br />
más atrasada. De lo contrario, podrían dañarse<br />
los asientos y el banco trasero.<br />
Tire del asidero de desenclavamiento<br />
1 de la banqueta.<br />
La banqueta está desbloqueada.<br />
Gire la banqueta 2 hacia arriba. <br />
237
Manejo en detalle<br />
Carga<br />
i Si viajan personas de elevada estatura en el<br />
asiento del conductor o en el asiento del acompañante,<br />
puede ser necesario desplazar ligeramente<br />
hacia delante los asientos delanteros<br />
para poder abatir hacia delante los respaldos.<br />
3 Palanca de desenclavamiento del respaldo<br />
4 Respaldo<br />
Tire de la palanca de desenclavamiento<br />
3 del respaldo derecho o izquierdo en<br />
la dirección indicada por la flecha.<br />
Se desenclava el correspondiente respaldo.<br />
238<br />
P91.12-2768-31<br />
G Peligro de accidente y lesiones<br />
No pliegue el respaldo sobre la banqueta<br />
plegada hacia abajo. Si está plegada la banqueta<br />
y, p. ej.:<br />
frena a fondo,<br />
modifica bruscamente la dirección de<br />
marcha,<br />
sufre un accidente,<br />
podría desplazarse la carga al compartimento<br />
del conductor pasando sobre el respaldo.<br />
En dicho caso podría provocar un accidente<br />
y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras<br />
personas.<br />
! El respaldo es pesado, pliéguelo hacia abajo<br />
con precaución. Asegúrese de que estén completamente<br />
bajados los reposacabezas para evitar<br />
desperfectos en el respaldo y la banqueta.<br />
Pliegue el respaldo hacia delante.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P91.40-2620-31<br />
1 Grapa<br />
2 Cinturón de seguridad<br />
Pase los cinturones de seguridad 2 en<br />
ambos lados por debajo de la grapa<br />
respectiva 1.
Desplegado hacia atrás del asiento<br />
trasero<br />
P91.12-2776-31<br />
1 Banqueta<br />
2 Respaldo<br />
Empuje el respaldo 2 hacia atrás hasta<br />
que se enclave. Asegúrese de que no<br />
resulte aprisionado el cinturón de seguridad.<br />
La pestaña de seguridad roja del desenclavamiento<br />
del respaldo se introduce<br />
por completo en el desenclavamiento.<br />
Gire la banqueta 1 hacia atrás y presiónela<br />
hacia abajo por su parte posterior<br />
hasta que quede enclavada.<br />
Levante en caso dado los reposacabezas<br />
y ajústelos.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que el respaldo y la banqueta<br />
del asiento trasero enclaven por completo.<br />
Si no está completamente enclavado el respaldo<br />
o la banqueta y, p. ej.:<br />
frena a fondo,<br />
modifica bruscamente la dirección de<br />
marcha,<br />
sufre un accidente,<br />
podrían abatirse hacia delante el respaldo o<br />
la banqueta y no sólo no ofrecerían la retención<br />
prevista, sino que podrían causar heridas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Carga<br />
Desmontaje de la banqueta*<br />
Desmontando la banqueta del asiento trasero<br />
obtiene una superficie de carga plana<br />
y de mayor tamaño.<br />
Pliegue las banquetas ( página 237).<br />
P91.12-2777-31<br />
1 Palanca de desenclavamiento<br />
Tire de la palanca de desenclavamiento<br />
1 de la banqueta y saque la banqueta<br />
desplazándola hacia arriba.<br />
<br />
239
Manejo en detalle<br />
Carga<br />
! Deje la bisagra de la banqueta en esta posición.<br />
Al desplazarla hacia atrás podría dañar el<br />
tapizado.<br />
Pliegue el respaldo hacia delante<br />
( página 239).<br />
240<br />
P91.12-2778-31<br />
Cubierta del compartimento<br />
de carga*<br />
G Peligro de accidente y lesiones<br />
La cubierta del compartimento de carga no<br />
es un sistema de retención. Asegure la carga<br />
situada debajo de la cubierta del compartimento<br />
de carga con los medios adecuados.<br />
Compruebe que esté correctamente<br />
enclavada la cubierta del compartimento de<br />
carga.<br />
Si no está lo suficientemente asegurada la<br />
carga y, p. ej.:<br />
frena a fondo,<br />
modifica bruscamente la dirección de<br />
marcha,<br />
sufre un accidente,<br />
podría desplazarse la carga al compartimento<br />
del conductor pasando sobre el respaldo.<br />
En dicho caso podría provocar un accidente<br />
y ponerse en peligro Ud. mismo y a otras<br />
personas.<br />
La cubierta del compartimento de carga va<br />
colocada detrás del respaldo del asiento<br />
trasero.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
! Al efectuar la carga del vehículo, asegúrese<br />
de que ésta no sobrepase el canto inferior de las<br />
ventanillas laterales.<br />
P68.50-2278-31<br />
1 Cubierta del compartimento de carga<br />
Enrollado de la cubierta del<br />
compartimento de carga<br />
Desenganche la cubierta del compartimento<br />
de carga 1 de sus enclavamientos<br />
de los lados derecho e izquierdo.<br />
Desplace lentamente la cubierta del<br />
compartimento de carga 1 hacia atrás<br />
hasta el tope.
Desmontaje de la cubierta del<br />
compartimento de carga<br />
P68.50-2279-31<br />
2 Tecla<br />
3 Cubierta del compartimento de carga<br />
Enrolle la cubierta del compartimento<br />
de carga 3.<br />
Presione la tecla 2 y desplácela hacia<br />
la izquierda hasta que quede enclavada.<br />
Retire la cubierta del compartimento<br />
de carga.<br />
Montaje de la cubierta del<br />
compartimento de carga<br />
Coloque la cubierta del compartimento<br />
de carga 3 con<br />
el asidero de la cubierta del compartimento<br />
de carga hacia atrás,<br />
la tecla 2 hacia arriba,<br />
en la escotadura del revestimiento lateral<br />
del lado izquierdo.<br />
Guíe la cubierta del compartimento de<br />
carga 3 delante de la escotadura del<br />
lado derecho.<br />
Presione la tecla 2 y desplácela hacia<br />
la izquierda. Bloquee el enclavamiento<br />
en la escotadura del revestimiento lateral.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Red de seguridad*<br />
Manejo en detalle<br />
Montaje de la red de seguridad<br />
G Peligro de lesiones<br />
Carga<br />
Es imprescindible que se asegure de que la<br />
red de seguridad esté correctamente fijada<br />
en la parte superior e inferior.<br />
No utilice la red de seguridad si está dañada.<br />
La red de seguridad no puede sujetar cargas<br />
pesadas. Fije siempre por ello la carga con<br />
los medios adecuados.<br />
De lo contrario, los objetos insuficientemente<br />
asegurados podrían herirle en caso de dar<br />
un frenazo, de cambiar rápidamente el sentido<br />
de marcha o de producirse un accidente.<br />
241
Manejo en detalle<br />
Carga<br />
1 Fijaciones superiores de la red de seguridad<br />
2 Red de seguridad<br />
Abra la cremallera de la red de seguridad<br />
2.<br />
Desenrolle la red de seguridad 2.<br />
Despliegue la red de seguridad 2 hasta<br />
que quede enclavada de forma audible.<br />
Retire la cubierta del compartimento<br />
de carga* ( página 240).<br />
Enganche la red de seguridad 2 en las<br />
fijaciones 1 por ambos lados.<br />
242<br />
P68.50-2311-31<br />
P68.50-2299-31<br />
Enganches situados detrás de los asientos<br />
delanteros<br />
1 Gancho de fijación inferior<br />
2 Argolla de amarre<br />
Enganche el gancho de fijación inferior<br />
1 en la argolla de amarre 2.<br />
La red de seguridad se tensa automáticamente.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P68.50-2328-31<br />
Neue Grafik!<br />
Sicherheitsnetz, an Felix zur<br />
Enganches situados detrás del banco<br />
trasero<br />
1 Enganche en la red de seguridad<br />
2 Ganchos de fijación<br />
3 Corredera tensora<br />
Enganche el gancho de fijación 2 en el<br />
enganche de la red de seguridad 1.<br />
Desplace hacia abajo la corredera tensora<br />
3 en la dirección indicada por la<br />
flecha.
P68.50-2305-31<br />
1 Gancho de fijación inferior<br />
2 Argolla de amarre<br />
Enganche el gancho de fijación inferior<br />
1 en la argolla de amarre 2.<br />
La red de seguridad se tensa automáticamente.<br />
Desmontaje de la red de seguridad<br />
P68.50-2327-31<br />
1 Fijación superior<br />
2 Fijación inferior<br />
Suelte las fijaciones inferiores 2.<br />
Saque la red de seguridad de las fijaciones<br />
superiores 1.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Plegado de la red de seguridad<br />
P68.50-2326-31<br />
Carga<br />
Presione simultáneamente los botones<br />
de desenclavamiento rojos superior e<br />
inferior de la red de seguridad 1.<br />
Pliegue la red de seguridad 2.<br />
Enrolle la red de seguridad 3.<br />
Cierre la cremallera 4.<br />
243
Manejo en detalle<br />
Carga<br />
Kit de fijación EASY-PACK*<br />
El kit de fijación EASY-PACK con accesorios<br />
ha sido concebido para aprovechar selectivamente<br />
el compartimento de carga.<br />
Puede guardar el kit de fijación en la bolsa<br />
suministrada con el vehículo, junto con la<br />
varilla telescópica, debajo del piso del<br />
compartimento de carga.<br />
1 Rieles de carga<br />
244<br />
P68.00-3901-31<br />
Montaje de la fijación en los rieles de<br />
carga<br />
P68.00-3902-31<br />
1 Riel de carga<br />
2 Elemento de fijación<br />
Puede desplazar el elemento de fijación 2<br />
a lo largo del riel de carga 1 a diferentes<br />
puntos de enclavamiento y fijarlo en uno<br />
de ellos. Estos puntos de enclavamiento<br />
van dispuestos a lo largo del riel de carga<br />
1, situados a una distancia de 5 cm, y están<br />
identificados mediante marcas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
i Puede girar el elemento de fijación del riel<br />
de carga en cuatro posiciones:<br />
‹ Enclavamiento del elemento de fijación.<br />
N Soltado de la argolla de amarre, del desenrollador<br />
de la red de retención o de la<br />
varilla telescópica.<br />
L Desmontaje del elemento de fijación.<br />
S Desplazamiento del elemento de fijación<br />
al siguiente punto de enclavamiento.<br />
Gire el elemento de fijación 2 a la posición<br />
N.<br />
Coloque el elemento de fijación 2 en<br />
el riel de carga 1.<br />
Gire el elemento de fijación 2 hasta<br />
que quede enclavado en la posición<br />
‹.<br />
Asegúrese de que el elemento de fijación<br />
2 quede correctamente enclavado<br />
en el riel de carga 1.
Montaje de las argollas de amarre en<br />
las fijaciones<br />
P68.00-3903-31<br />
1 Argolla de amarre<br />
2 Elemento de fijación<br />
G Peligro de lesiones<br />
Someta las argollas de amarre a una carga<br />
uniforme. Tenga en cuenta las directrices<br />
para la carga ( página 234).<br />
Gire el elemento de fijación 2 en el riel<br />
de carga 1 a la posición L.<br />
Monte la argolla de amarre 1 en el elemento<br />
de fijación 2.<br />
Gire el elemento de fijación 2 en el riel<br />
de carga 1 hasta que quede enclavado<br />
en la posición ‹.<br />
Asegúrese de que el elemento de fijación<br />
2 quede correctamente enclavado<br />
en el riel de carga 1.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Carga<br />
Desenrollador de la red de retención<br />
P68.00-3904-31<br />
1 Desenrollador de la red de retención<br />
2 Elemento de fijación<br />
3 Botón de enclavamiento<br />
i Con el desenrollador de la red de retención<br />
puede fijar cargas ligeras contra la pared lateral<br />
del compartimento de carga, evitando así su<br />
desplazamiento.<br />
Coloque dos elementos de fijación 2<br />
en un riel de carga.<br />
Gire los elementos de fijación 2 en el<br />
riel de carga a la posición N. <br />
245
Manejo en detalle<br />
Carga<br />
Monte el desenrollador de la red de retención<br />
1 en los elementos de fijación<br />
2.<br />
Enrosque los elementos de fijación 2<br />
en el riel de carga hasta que queden<br />
enclavados en ‹.<br />
Debe percibir inequívocamente el enclavamiento<br />
de los elementos de fijación<br />
en el riel de carga.<br />
Presione el botón de enclavamiento 3<br />
del desenrollador de la red de retención<br />
1 y saque la red de retención en<br />
la dirección indicada por la flecha.<br />
Coloque la carga entre la red de retención<br />
y la pared lateral del compartimento<br />
de carga.<br />
Presione el botón de enclavamiento 3<br />
del desenrollador de la red de retención<br />
1 y tienda lentamente con la otra<br />
mano la red sobre la carga hasta que<br />
quede tensada.<br />
246<br />
Varilla telescópica<br />
P68.00-3905-31<br />
1 Varilla telescópica<br />
2 Elemento de fijación<br />
i Con la varilla telescópica puede fijar la carga<br />
contra los asientos traseros, evitando así su desplazamiento.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Coloque un elemento de fijación 2 en<br />
cada riel de carga.<br />
Gire los elementos de fijación 2 en el<br />
riel de carga a la posición N.<br />
Coloque la varilla telescópica 1 en los<br />
elementos de fijación 2.<br />
Gire el elemento de fijación 2 en el riel<br />
de carga hasta que quede enclavado en<br />
la posición ‹.<br />
Debe percibir inequívocamente el enclavamiento<br />
de los elementos de fijación<br />
2 en el riel de carga.
Utilidades<br />
Compartimentos portaobjetos<br />
G Peligro de lesiones<br />
Si transporta objetos en los compartimentos<br />
portaobjetos, éstos deben permanecer<br />
cerrados. Las redes portaequipajes no pueden<br />
sujetar objetos pesados de forma segura.<br />
De lo contrario, Ud. y otros ocupantes del<br />
vehículo podrían resultar heridos por los objetos<br />
que pudieran salir despedidos en caso<br />
de producirse:<br />
un frenado brusco,<br />
un cambio rápido de dirección,<br />
un accidente.<br />
Los objetos frágiles y de cantos cortantes<br />
no deben transportarse en la red portaobjetos.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
247
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Vista general<br />
248<br />
P68.00-4092-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Función Pág.<br />
1 Guantera 249<br />
2 Compartimento portaobjetos<br />
de la puerta<br />
3 Redes portaobjetos del 251<br />
asiento delantero derecho<br />
4 Compartimento portaobjetos<br />
de la puerta<br />
5 Compartimento portaobje- 318<br />
tos situado debajo del compartimento<br />
de carga<br />
6 Bandeja portaobjetos late- 316<br />
ral del compartimento de<br />
carga<br />
7 Compartimento portaobjetos<br />
de la puerta<br />
8 Redes portaobjetos del 251<br />
asiento delantero izquierdo<br />
9 Compartimento portaobjetos<br />
de la puerta<br />
Función Pág.<br />
a Compartimento portaobje- 250<br />
tos de la consola central<br />
Cenicero* situado en el 253<br />
puesto de conducción/<br />
encendedor de cigarrillos* 254<br />
b Red portaobjetos del espa- 250<br />
cio para los pies del acompañante<br />
c Portavasos de la consola 252<br />
central<br />
d Compartimentos portaobje- 250<br />
tos situados debajo del apoyabrazos<br />
e Compartimento portaobje- 251<br />
tos de la consola central<br />
trasera<br />
Cenicero del espacio poste- 253<br />
rior*<br />
f Soporte para bebidas del 252<br />
apoyabrazos del espacio<br />
posterior<br />
g Compartimento portaobje- 251<br />
tos del apoyabrazos del espacio<br />
posterior<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Guantera/cargador de CDs*<br />
P68.00-3973-31<br />
Utilidades<br />
1 Asidero<br />
2 Cubierta<br />
Puede bloquear y desbloquear la guantera<br />
con la llave de emergencia ( página 379).<br />
Apertura de la guantera<br />
Tire del asidero 1 y gire la cubierta 2<br />
hacia abajo.<br />
249
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Cierre de la guantera<br />
Gire la cubierta 2 hacia arriba hasta<br />
que quede enclavada de forma audible.<br />
Red portaobjetos del espacio para<br />
los pies del acompañante<br />
250<br />
P 68.00-3789-31 USA<br />
G Peligro de lesiones<br />
Coloque sólo cargas ligeras en la red portaobjetos.<br />
No transporte en la misma objetos<br />
pesados, con cantos agudos ni frágiles. En<br />
caso de accidente, la red portaobjetos no<br />
puede asegurar la carga lo suficiente.<br />
Compartimento portaobjetos de<br />
la consola central 1<br />
P68.00-3919-31<br />
Presione brevemente el compartimento<br />
portaobjetos.<br />
Se abre el compartimento portaobjetos.<br />
1 Sólo en combinación con la opción especial "Equipamiento<br />
para el habitáculo". No es posible suministrarlo<br />
para los vehículos con el equipamiento<br />
técnico todoterreno-Pro*.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Compartimentos portaobjetos situados<br />
debajo del apoyabrazos<br />
P68.00-3917-31<br />
1 Apertura de la bandeja portaobjetos/<br />
compartimento para el teléfono<br />
2 Apertura del compartimento portaobjetos<br />
Apertura de la bandeja portaobjetos/<br />
compartimento para el teléfono<br />
Tire del asidero 1 y gire la tapa hacia<br />
arriba.<br />
Apertura del compartimento<br />
portaobjetos<br />
Tire del asidero 2 y gire la tapa hacia<br />
arriba.
Compartimento portaobjetos de<br />
la consola central del espacio posterior<br />
P68.00-3909-31<br />
Pulse brevemente la tecla en la dirección<br />
indicada por la flecha.<br />
Se abre el compartimento portaobjetos.<br />
Redes portaobjetos de los asientos<br />
delanteros<br />
Las redes portaobjetos se encuentran en<br />
la parte posterior de los asientos delanteros.<br />
P68.00-3906-31<br />
1 Redes portaobjetos<br />
G Peligro de lesiones<br />
No transporte objetos duros en las redes<br />
portaobjetos. Los objetos transportados en<br />
las redes portaobjetos no deben sobresalir<br />
de las mismas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Compartimento portaobjetos<br />
del apoyabrazos del espacio posterior<br />
P68.00-3721-31<br />
Gire hacia abajo el apoyabrazos del espacio<br />
posterior.<br />
Presione la tecla en la dirección indicada<br />
por la flecha y abra la cubierta girándola<br />
hacia arriba.<br />
251
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Portavasos (soporte para bebidas)<br />
G Peligro de lesiones<br />
Mantenga cerrado el portavasos durante la<br />
marcha. De lo contrario, Ud. y otros ocupantes<br />
del vehículo podrían resultar heridos por<br />
los recipientes que pudieran salir despedidos<br />
en caso de producirse:<br />
un frenado brusco,<br />
un cambio rápido de dirección,<br />
un accidente.<br />
Utilice solamente recipientes adecuados y<br />
que puedan cerrarse. De lo contrario, podrían<br />
derramarse las bebidas.<br />
Evite las bebidas calientes. De lo contrario,<br />
podría escaldarse.<br />
252<br />
Portavasos de la consola central<br />
1 Portavasos<br />
P68.00-3918-31<br />
Presione brevemente en la dirección<br />
indicada por la flecha la tapa del portavasos<br />
1.<br />
Se abre el portavasos 1.<br />
i El piso del portavasos 1 puede extraerse<br />
para su limpieza. Límpielo solamente con agua<br />
limpia y tibia.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Portavasos del apoyabrazos<br />
del espacio posterior<br />
P 91.12-2699-31<br />
Pulse la parte delantera del portavasos.<br />
El portavasos se desplaza hacia <strong>fuer</strong>a.<br />
! Cierre el portavasos antes de girar hacia<br />
arriba el apoyabrazos del espacio posterior.
Ceniceros*<br />
Cenicero situado en el puesto de<br />
conducción<br />
1 Cubierta<br />
P68.00-3910-31<br />
Apertura del cenicero<br />
Presione sobre la marca de la cubierta<br />
1.<br />
El cenicero se abre.<br />
Desmontaje de la caja del cenicero<br />
Saque la caja desplazándola hacia arriba.<br />
Inserción de la caja del cenicero<br />
Presione la caja hacia el interior del soporte<br />
hasta que se enclave.<br />
Cenicero del espacio posterior<br />
1 Caja<br />
2 Cenicero<br />
P68.00-3911-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Apertura del cenicero<br />
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Pulse brevemente sobre la marca.<br />
Se abre el cenicero 2.<br />
Desmontaje de la caja del cenicero<br />
Saque la caja 1 desplazándola hacia<br />
arriba.<br />
Inserción de la caja del cenicero<br />
Presione la caja 1 contra la fijación<br />
hasta que quede enclavada.<br />
253
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Encendedor de cigarrillos*<br />
1 Encendedor de cigarrillos<br />
G Peligro de lesiones y quemaduras<br />
Cuando la espiral esté incandescente sujete<br />
el encendedor de cigarrillos únicamente por<br />
el asidero, ya que, de lo contrario, podría sufrir<br />
quemaduras.<br />
Asegúrese de que los niños que viajan en el<br />
vehículo no se quemen ni puedan causar un<br />
incendio con el encendedor de cigarrillos<br />
1.<br />
254<br />
P68.00-3912-31<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
Presione brevemente sobre la marca<br />
de la cubierta del cenicero.<br />
El cenicero se abre.<br />
Presione el encendedor de cigarrillos<br />
1.<br />
El encendedor de cigarrillos 1 salta<br />
automáticamente hacia <strong>fuer</strong>a cuando<br />
está incandescente la espiral.<br />
! Tenga en cuenta al conectar los accesorios<br />
que no debe sobrepasar una toma de corriente<br />
máxima de 15 A. De lo contrario, sobrecargaría<br />
el fusible.<br />
! El encendedor de cigarrillos* o la toma de<br />
corriente no son adecuados para el funcionamiento<br />
de la bomba eléctrica para el inflado de<br />
neumáticos.<br />
i En los vehículos sin equipamiento para fumadores*<br />
va montada una toma de corriente en<br />
lugar del encendedor de cigarrillos.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Toma de corriente de 12 V<br />
! Las tomas de corriente han sido concebidas<br />
para la alimentación de accesorios de 180 W de<br />
potencia como máximo.<br />
Si utiliza todas las tomas de corriente del vehículo,<br />
tenga en cuenta que no debe sobrepasar una<br />
toma de corriente máxima de 55 A. De lo contrario,<br />
sobrecargaría los fusibles.<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.
Toma de corriente del puesto<br />
de conducción<br />
La toma de corriente está situada en el espacio<br />
para los pies del acompañante.<br />
Gire la tapa de la toma de corriente hacia<br />
arriba.<br />
! Las tomas de corriente del espacio para los<br />
pies del acompañante y del compartimento de<br />
carga comparten un mismo fusible. Tenga en<br />
cuenta al conectar los accesorios que no debe<br />
sobrepasar una toma de corriente máxima de<br />
20 A.<br />
Tomas de corriente del espacio<br />
posterior<br />
En la consola central van montadas dos tomas<br />
de corriente.<br />
P82.00-2308-31 P 54.10-2524-31<br />
1 Toma de corriente<br />
Abra la cubierta de la toma de corriente<br />
1.<br />
! Las tomas de corriente 1 del espacio posterior<br />
están aseguradas con un mismo fusible.<br />
Tenga en cuenta al conectar los accesorios que<br />
no debe sobrepasar una toma de corriente máxima<br />
de 20 A.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Toma de corriente del compartimento<br />
de carga<br />
La toma de corriente se encuentra situada<br />
en el compartimento de carga, detrás del<br />
revestimiento lateral derecho.<br />
P 82.00-2372-31<br />
Abra la cubierta de la toma de corriente.<br />
! Las tomas de corriente del espacio para los<br />
pies del acompañante y del compartimento de<br />
carga comparten un mismo fusible. Tenga en<br />
cuenta al conectar los accesorios que no debe<br />
sobrepasar una toma de corriente máxima de<br />
20 A.<br />
255
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Teléfono móvil*<br />
G Peligro de accidente<br />
Utilice el teléfono sólo cuando la situación<br />
del tráfico lo permita. Si no utiliza la instalación<br />
manos libres, detenga el vehículo para<br />
efectuar una llamada en una zona prevista<br />
para ello.<br />
El uso de los teléfonos móviles en el habitáculo<br />
del vehículo puede causar anomalías<br />
en el funcionamiento de los sistemas electrónicos<br />
del vehículo, y poner con ello en<br />
peligro la seguridad de funcionamiento del<br />
vehículo y la suya propia, si maneja el teléfono:<br />
sin antena exterior,<br />
sin antena exterior montada libre de reflexiones,<br />
con una antena exterior montada incorrectamente.<br />
Debido a las elevadas radiaciones electromagnéticas<br />
pueden producirse también<br />
efectos perjudiciales para la salud.<br />
256<br />
G Peligro de accidente<br />
Por dicho motivo, encargue siempre el montaje<br />
de la antena exterior en un taller especializado,<br />
cuyo personal posea las herramientas<br />
y los conocimientos técnicos<br />
necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde<br />
el punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha<br />
del vehículo.<br />
i Para su vehículo hay disponibles diferentes<br />
soportes para teléfono móvil. Puede obtener estos<br />
soportes de teléfono móvil en cualquier taller<br />
especializado, p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
Las funciones y servicios disponibles al utilizar el<br />
teléfono móvil dependen del modelo del mismo<br />
y del proveedor del servicio.<br />
El soporte para el teléfono móvil está montado<br />
en el apoyabrazos.<br />
Abra el compartimento para el teléfono<br />
( página 250).<br />
Colocación del teléfono móvil en<br />
el soporte del teléfono<br />
Al colocar el teléfono móvil en el soporte<br />
del teléfono, podrá establecer la comunicación<br />
telefónica sólo mediante la instalación<br />
manos libres.<br />
! No intente sacar el teléfono móvil junto con<br />
el soporte del teléfono. De lo contrario, podría<br />
dañar el soporte del teléfono móvil.<br />
Ejemplo<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P82.70-5347-31 60X40<br />
P82.70-5351-31 50X40<br />
neu_neutral<br />
1 Enclavamiento del teléfono móvil<br />
2 Contacto enchufable<br />
3 Soporte para el teléfono móvil
Introduzca el extremo inferior del teléfono<br />
móvil en el contacto enchufable<br />
2 del soporte del teléfono móvil 3.<br />
Presione el teléfono móvil por su parte<br />
delantera en la dirección indicada por<br />
la flecha 1 hasta que quede enclavado<br />
en el soporte del teléfono móvil 3.<br />
El teléfono móvil está conectado a la<br />
instalación manos libres y al volante<br />
multifuncional.<br />
La batería se carga en función del estado<br />
de carga y de la posición de la llave<br />
en la cerradura de encendido. El proceso<br />
de carga se muestra en el visualizador<br />
del teléfono móvil.<br />
i Se lee la agenda telefónica de la tarjeta SIM<br />
y de la memoria del teléfono móvil. Si ha memorizado<br />
la misma entrada en ambas agendas telefónicas,<br />
se mostrarán asimismo las dos en el visualizador<br />
multifuncional.<br />
El teléfono puede manejarse asimismo con<br />
las teclas s y t del volante multifuncional.<br />
Mediante el sistema de mando<br />
puede controlar otras funciones del teléfono<br />
móvil ( página 146).<br />
i Al retirar la llave de la cerradura de encendido,<br />
el teléfono móvil permanece conectado todavía<br />
durante aprox. diez minutos (periodo de<br />
postfuncionamiento). Si utiliza el teléfono durante<br />
dicho periodo de tiempo, éste se desconectará<br />
aprox. diez minutos después de finalizar la comunicación<br />
telefónica.<br />
Periodo de postfuncionamiento:<br />
Puede modificar el periodo de postfuncionamiento<br />
efectuando una entrada adicional en la<br />
agenda telefónica de la tarjeta SIM. Introduzca<br />
como nombre el texto "Nachlaufzeit" (postfuncionamiento)<br />
y como número una cifra entre "1"<br />
y "30". Si no introduce ninguna cifra, o en el caso<br />
de que la misma sea incorrecta, seguirá estando<br />
activado el periodo de postfuncionamiento de<br />
aprox. diez minutos.<br />
En el manual de instrucciones del teléfono móvil<br />
se explica cómo crear una entrada en la agenda<br />
telefónica.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Transmisión del número de teléfono propio:<br />
La instalación manos libres no reconoce si está<br />
activada o desactivada la función de retransmisión<br />
del número de teléfono en el teléfono móvil.<br />
Por dicho motivo, el número de teléfono se<br />
transmite de forma estándar en cada llamada.<br />
Puede activar o desactivar la función de retransmisión<br />
del número de teléfono propio mediante<br />
una entrada adicional en la agenda telefónica de<br />
la tarjeta SIM.<br />
Introduzca como nombre "CALLID", y como número<br />
un "0" o un "1". El número de teléfono propio:<br />
no se retransmitirá si introduce un "0".<br />
se retransmitirá si introduce un "1".<br />
En el manual de instrucciones del teléfono móvil<br />
se explica cómo crear una entrada en la agenda<br />
telefónica.<br />
257
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Extracción del teléfono móvil del<br />
soporte del teléfono<br />
Ejemplo<br />
1 Desenclavamiento del teléfono móvil<br />
2 Soporte para el teléfono móvil<br />
Presione la corredera de desenclavamiento<br />
en la dirección indicada por la<br />
flecha 1 y retire el teléfono móvil del<br />
soporte del teléfono móvil 2 desplazándolo<br />
hacia arriba.<br />
258<br />
P82.70-5348-31 60X40<br />
P82.70-5352-31 50X40<br />
neu_neutral<br />
Cambio del soporte del teléfono móvil<br />
Si precisa otro soporte para el teléfono<br />
móvil, desmonte el soporte del teléfono<br />
del vehículo y monte a continuación el soporte<br />
adecuado.<br />
Desmontaje del soporte del teléfono<br />
móvil montado en el vehículo<br />
P82.70-5349-31 60X40<br />
P82.70-5353-31 50X40<br />
neu_neutral<br />
Ejemplo<br />
1 Desenclavamiento del soporte del teléfono<br />
móvil<br />
2 Extracción del soporte del teléfono móvil<br />
3 Soporte para el teléfono móvil<br />
Presione en la dirección indicada por la<br />
flecha 1 la tecla de desenclavamiento<br />
y retire el soporte del teléfono 3 en la<br />
dirección indicada por la flecha 2.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Montaje de otro soporte del teléfono<br />
móvil<br />
P82.70-5350-31 60X40<br />
P82.70-5354-31 50X40<br />
neu_neutral<br />
Ejemplo<br />
1 Placa de contacto<br />
2 Escotaduras<br />
3 Soporte para el teléfono móvil<br />
Coloque el soporte del teléfono móvil<br />
3 en las escotaduras 2 de la placa de<br />
contacto 1.<br />
Desplace el soporte del teléfono móvil<br />
3 hacia delante hasta que enclave.
Brújula*<br />
La brújula le indica en el menú todoterreno*<br />
( página 126) el punto cardinal hacia<br />
el que se dirige. En el visualizador aparecen<br />
las indicaciones N, NE, E, SE, S, SO, O o<br />
NO.<br />
Para obtener una indicación correcta de<br />
los puntos cardinales debe estar ajustada<br />
la zona geográfica adecuada. La brújula<br />
debe ser calibrada además en caso necesario<br />
( página 261).<br />
i Si no está calibrada la brújula o si influencias<br />
externas perturban su funcionamiento,<br />
se mostrará en el visualizador el aviso<br />
BRÚJULA – – –.<br />
Ajuste de la brújula<br />
Determine su localización geográfica<br />
mediante el siguiente mapa de zonas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
259
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
260<br />
P82.85-9278-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Vehículo.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Brújula Ajuste<br />
zona.<br />
La barra de visualización está situada<br />
sobre el ajuste actual.<br />
P 54.32-2975-31de<br />
P 54.32-2975-31en<br />
P 54.32-2975-31fr<br />
P 54.32-2975-31it<br />
P 54.32-2975-31es<br />
Ajuste su posición geográfica con la<br />
tecla æ o ç.<br />
Calibración de la brújula<br />
Tenga en cuenta los siguientes puntos<br />
para conseguir un calibrado correcto de la<br />
brújula:<br />
Calibre la brújula en campo abierto, no<br />
en las cercanías de construcciones de<br />
acero o de tendidos de alta tensión.<br />
Desconecte los consumidores<br />
eléctricos (p. ej., el THERMATIC/<br />
THERMOTRONIC multizonas*, el limpiaparabrisas<br />
o la luneta térmica).<br />
Cierre todas las puertas y el portón trasero.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Ponga en marcha el motor.<br />
Posicione la barra de visualización con<br />
la tecla æ o ç sobre el submenú<br />
Vehículo.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k hasta que se muestre en el visualizador<br />
la indicación Brújula Calibración.<br />
La barra de visualización se encuentra<br />
sobre Desactivación.<br />
P 54.32-2976-31de<br />
P 54.32-2976-31en<br />
P 54.32-2976-31fr<br />
P 54.32-2976-31it<br />
P 54.32-2976-31es<br />
261
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Ajuste la barra de visualización con la<br />
tecla æ o ç a la posición Inicio.<br />
En el visualizador se muestra el aviso<br />
Brújula Calibración activa<br />
Dibujar un círculo con el vehículo<br />
Circule con el vehículo a una velocidad<br />
de aproximadamente 5 a 10 km/h trazando<br />
una circunferencia.<br />
Si ha finalizado con éxito la calibración<br />
se mostrará en el visualizador el aviso<br />
Brújula Calibración<br />
efectuada con éxito.<br />
i Si no se muestra en el visualizador el aviso<br />
Brújula Calibración efectuada con éxito,<br />
circule de nuevo trazando una circunferencia.<br />
Si no se efectúa con éxito la calibración en<br />
un espacio de tiempo de tres minutos tras el<br />
arranque, se mostrará de nuevo en el visualizador<br />
el menú Brújula Calibración. En dicho<br />
caso, no ha sido posible efectuar la calibración<br />
debido a influencias externas. Repita la calibración<br />
en otro lugar.<br />
262<br />
Alfombrillas*, lado del conductor<br />
G Peligro de accidente<br />
Si emplea alfombrillas, asegúrese de que estén<br />
bien fijas y de que quede siempre suficiente<br />
espacio libre para accionar los pedales.<br />
La alfombrilla debe estar siempre correctamente<br />
fijada, con los botones de presión 2<br />
y las fijaciones 1.<br />
Compruebe la fijación antes de emprender<br />
la marcha y corríjala en caso necesario. Una<br />
alfombrilla incorrectamente fijada puede<br />
resbalar e impedir el accionamiento de los<br />
pedales, p. ej., bloqueando el pedal del embrague.<br />
No utilice varias alfombrillas dispuestas<br />
unas sobre las otras.<br />
i Desplace por completo hacia atrás el asiento<br />
del conductor para montar y desmontar más<br />
fácilmente la alfombrilla.<br />
1 Fijación<br />
2 Botón de presión<br />
Montaje<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Coloque la alfombrilla.<br />
Presione los pulsadores 2 de las fijaciones<br />
1 hasta que queden enclavados<br />
de forma perceptible.<br />
Desmontaje<br />
P68.00-3922-31<br />
Saque las alfombrillas de las fijaciones<br />
1.<br />
Retire la alfombrilla.
Parabrisas reflector de rayos<br />
infrarrojos*<br />
El acristalamiento reflectante de los rayos<br />
infrarrojos evita un calentamiento excesivo<br />
del habitáculo del vehículo. Se evita así<br />
que las ondas radioeléctricas de hasta valores<br />
de gigahertzios atraviesen el cristal.<br />
P 00.01-3039-31<br />
1 Superficies permeables a las ondas radioeléctricas<br />
En el parabrisas existen superficies permeables<br />
a las ondas radioeléctricas 1<br />
para permitir el funcionamiento de los aparatos<br />
accionados por radio (p. ej., sistemas<br />
de registro de peaje), en las que pueden<br />
montarse dichos sistemas.<br />
Puede ver estas superficies preferiblemente<br />
desde el exterior localizando una fuente<br />
luminosa al reflectarse la luz en el parabrisas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Manejo en detalle<br />
Utilidades<br />
Lámina protectora contra<br />
la irradiación solar montada<br />
posteriormente<br />
Las láminas protectoras contra la irradiación<br />
solar adheridas posteriormente en el<br />
lado interior de los cristales pueden perturbar<br />
la recepción de la radio o del teléfono<br />
móvil, especialmente si se trata de láminas<br />
conductivas o con revestimiento metálico.<br />
En cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz puede obtener más información<br />
sobre las láminas protectoras contra<br />
la irradiación solar.<br />
263
264<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Los primeros 1.500 km<br />
Repostado<br />
Compartimento del motor<br />
Llantas y neumáticos<br />
Uso del vehículo en invierno<br />
Indicaciones para la marcha<br />
Viajes al extranjero<br />
Conducción todo terreno<br />
Servicio con remolque*<br />
Mantenimiento/trabajos de mantenimiento<br />
Limpieza<br />
265
Funcionamiento<br />
Los primeros 1.500 km<br />
En el capítulo "Funcionamiento" figura información<br />
detallada sobre el funcionamiento,<br />
el mantenimiento y la limpieza del<br />
vehículo.<br />
266<br />
Los primeros 1.500 km<br />
Cuanto más cuide el motor al principio,<br />
tanto más satisfecho estará después con<br />
su rendimiento.<br />
Por dicho motivo, circule durante los<br />
primeros 1.500 km a velocidad y número<br />
de revoluciones cambiantes.<br />
Evite durante dicho tiempo elevadas<br />
cargas, p. ej., marcha a pleno gas. No<br />
sobrepase 2 / 3 del régimen máximo autorizado<br />
para cada marcha.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
En la medida de lo posible, no pise el<br />
pedal acelerador sobrepasando el punto<br />
de resistencia (sobregás).<br />
No cambie manualmente a una marcha<br />
inferior para frenar.<br />
Acople las gamas de marchas 3, 2 ó 1<br />
sólo circulando lentamente, p. ej., por<br />
puertos de montaña.<br />
A partir de 1.500 km puede aumentar progresivamente<br />
la velocidad y el número de<br />
revoluciones del motor hasta los valores<br />
máximos autorizados.
Repostado<br />
G Peligro de explosión<br />
Los combustibles son muy inflamables. Por<br />
dicho motivo, está prohibido encender fuego,<br />
dejar las luces desprotegidas y fumar al<br />
manipular combustible.<br />
Pare el motor antes de efectuar el repostado.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Evite que el combustible entre en contacto<br />
con su piel o su ropa.<br />
Existen riesgos para su salud si:<br />
su piel entra en contacto directo con el<br />
combustible,<br />
inhala los vapores del combustible.<br />
G Peligro de incendio<br />
No efectúe el repostado con gasolina si su<br />
vehículo está equipado con un motor diesel.<br />
No mezcle gasóleo con gasolina. De lo contrario,<br />
se averiarían el sistema de combustible<br />
y el motor. Podría incluso incendiarse el<br />
vehículo.<br />
! Las averías ocasionadas por la mezcla de<br />
gasolina con gasóleo no están amparadas por la<br />
prestación de garantía.<br />
El desbloqueo y bloqueo de la tapa del depósito<br />
de combustible se efectúan automáticamente<br />
con el telemando o con el<br />
sistema KEYLESS-GO* al abrir o cerrar el<br />
vehículo.<br />
La tapa del depósito de combustible se encuentra<br />
situada en el lado posterior derecho.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
P88.60-2148-31<br />
Repostado<br />
1 Apertura de la tapa del depósito de<br />
combustible<br />
2 Inserción del tapón del depósito de<br />
combustible<br />
3 Clase de combustible<br />
4 Tabla de presiones de inflado de los<br />
neumáticos<br />
Saque la llave de la cerradura de encendido.<br />
Presione la tapa del depósito de combustible<br />
en la dirección indicada por la<br />
flecha 1.<br />
Se abre la tapa del depósito de combustible.<br />
<br />
267
Funcionamiento<br />
Repostado<br />
Gire el tapón del depósito de combustible<br />
hacia la izquierda y retírelo.<br />
Coloque el tapón del depósito de combustible<br />
en la fijación 2 de la parte interior<br />
de la tapa del depósito de combustible.<br />
Llene el depósito de combustible sólo<br />
hasta que se desconecte la pistola del<br />
surtidor.<br />
Cierre nuevamente el depósito de combustible.<br />
Gire hacia la derecha el tapón<br />
del depósito de combustible.<br />
El tapón del depósito de combustible<br />
se enclava de forma audible.<br />
Cierre la tapa del depósito de combustible.<br />
i Vehículos con motor diesel:<br />
Si ha circulado hasta vaciar el depósito de combustible,<br />
deberá efectuar una purga de aire del<br />
sistema de combustible ( página 409).<br />
268<br />
Gasolina (EN 228) Gasóleo (EN 590)<br />
! Efectúe el repostado exclusivamente con<br />
gasolina súper sin plomo de como mínimo<br />
95 ROZ/85 MOZ, ya que cumple la norma europea<br />
EN 228.<br />
De lo contrario, podría:<br />
reducirse la potencia del motor,<br />
averiar el motor.<br />
En el capítulo "Datos técnicos" figura más información<br />
sobre la gasolina ( página 427).<br />
i En el surtidor figuran generalmente indicaciones<br />
sobre la calidad de la gasolina. De no ser<br />
así, pregunte al personal de la estación de servicio.<br />
i Si no está disponible el combustible recomendado,<br />
puede utilizar temporalmente gasolina<br />
normal sin plomo, 91 ROZ/82,5 MOZ. En<br />
dicho caso puede disminuir la potencia e incrementarse<br />
el consumo de gasolina. Evite conducir<br />
a pleno gas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
i En el surtidor figuran generalmente indicaciones<br />
sobre la calidad del gasóleo. De no ser<br />
así, pregunte al personal de la estación de servicio.<br />
En los países en los que se comercializa un<br />
gasóleo con elevado contenido de azufre<br />
(p. ej., 0,3% en peso), deberá efectuar el<br />
cambio del aceite del motor en intervalos<br />
más cortos.<br />
En cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz puede obtener más información<br />
sobre los intervalos de cambio del<br />
aceite del motor.<br />
i El gasóleo comercializado usualmente puede<br />
contener una proporción del 5% de gasóleo<br />
biológico. Dicha adición no tiene ningún efecto<br />
sobre el rendimiento de marcha y el desgaste.
! Pueden originarse un desgaste elevado o<br />
averías en el motor si:<br />
utiliza gasóleo que no cumpla los requisitos<br />
fijados por la norma EN 590 (o normas equivalentes),<br />
utiliza Marine Diesel Fuel,<br />
utiliza fuelóleo para calefacción,<br />
utiliza aditivos especiales no autorizados.<br />
En caso de que utilice dichos combustibles y/o<br />
aditivos especiales no autorizados, se limitarán<br />
los derechos de garantía.<br />
Éster metílico de aceite vegetal<br />
(combustibles PME, gasóleo biológico)<br />
! En este vehículo no está autorizado el uso<br />
de gasóleo biológico. Puede originarse un desgaste<br />
elevado o averías en el motor si utiliza gasóleo<br />
biológico.<br />
Si utiliza gasóleo biológico o mezcla gasóleo con<br />
gasóleo biológico se limitarán sus derechos de<br />
garantía. Otras designaciones del gasóleo biológico:<br />
Éster metílico de ácidos grasos FAME<br />
Éster metílico vegetal PME<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Repostado<br />
Bajas temperaturas ambiente<br />
A bajas temperaturas ambiente puede ser<br />
insuficiente la fluidez del gasóleo.<br />
En los meses invernales se ofrece gasóleo<br />
con mayor grado de fluidez a bajas temperaturas<br />
para evitar fallos en el funcionamiento.<br />
A partir de una temperatura de<br />
aproximadamente –5 °C deberá repostar<br />
su vehículo con este "gasóleo de invierno".<br />
Puede utilizar el gasóleo de invierno sin<br />
problemas con temperaturas de hasta<br />
aprox. –20 °C.<br />
En el caso del "gasóleo para verano" o "gasóleo<br />
para invierno" poco resistente al frío<br />
puede añadirle al mismo una determinada<br />
cantidad de fluidificante o petróleo, según<br />
la temperatura ambiente.<br />
269
Funcionamiento<br />
Repostado<br />
Mezcle oportunamente el aditivo con el gasóleo,<br />
antes de que el grado de fluidez de<br />
éste resulte insuficiente. Puede eliminar<br />
las perturbaciones calentando el sistema<br />
de combustible completo, p. ej., aparcando<br />
el vehículo en un recinto calefaccionado.<br />
G Peligro de incendio<br />
No efectúe el repostado con gasolina si su<br />
vehículo está equipado con un motor diesel.<br />
No mezcle gasóleo con gasolina. De lo contrario,<br />
se averiarían el sistema de combustible<br />
y el motor. Podría incluso incendiarse el<br />
vehículo.<br />
! Las averías ocasionadas por la mezcla de<br />
gasolina con gasóleo no están amparadas por la<br />
prestación de garantía.<br />
270<br />
Fluidificantes<br />
La eficacia de los fluidificantes no está<br />
garantizada para todos los combustibles.<br />
Tenga en cuenta las instrucciones del<br />
fabricante del fluidificante. Utilice exclusivamente<br />
fluidificantes comprobados y autorizados<br />
por Mercedes-Benz. En cualquier<br />
taller de servicio oficial Mercedes-Benz<br />
puede obtener información sobre los fluidificantes<br />
comprobados y autorizados por<br />
Mercedes-Benz.<br />
Petróleo<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de explosión<br />
Tenga en cuenta que la mezcla de gasóleo y<br />
petróleo es más inflamable que el gasóleo<br />
normal.<br />
Mezcle el petróleo con el gasóleo únicamente<br />
en el depósito de combustible.<br />
Añada primero el petróleo y a continuación<br />
el gasóleo.<br />
La adición de un 5% en volumen de petróleo<br />
incrementa la resistencia al frío del gasóleo<br />
en aprox. 1 °C. Mezcle el gasóleo<br />
como máximo con un 50% de petróleo.<br />
! Mantenga sin embargo lo más baja posible<br />
la proporción de petróleo teniendo en cuenta la<br />
temperatura ambiente.<br />
Haga funcionar el motor durante cierto<br />
tiempo para que el aditivo se distribuya<br />
por todo el sistema de combustible.
Compartimento del motor<br />
Capó del motor<br />
G Peligro de accidente<br />
No tire de la palanca de desbloqueo durante<br />
la marcha. De lo contrario, podría abrirse el<br />
capó.<br />
Apertura<br />
G Peligro de lesiones<br />
Existe riesgo de sufrir heridas con el capó<br />
abierto, aunque el motor no esté en marcha.<br />
Algunas piezas del motor pueden estar muy<br />
calientes. Para evitar quemaduras, toque<br />
solamente los componentes indicados en<br />
las Instrucciones de servicio y preste atención<br />
a las correspondientes indicaciones de<br />
peligro.<br />
G Peligro de lesiones<br />
El ventilador se encuentra situado entre el<br />
radiador y el motor. El ventilador puede ponerse<br />
en marcha automáticamente incluso<br />
con la llave <strong>fuer</strong>a de la cerradura de la dirección.<br />
No coloque, por este motivo, las manos<br />
en la zona de giro del rodete del ventilador.<br />
De lo contrario, podría herirse.<br />
Vehículos con motor de gasolina:<br />
El motor posee un sistema de encendido<br />
electrónico que trabaja con alta tensión. No<br />
toque por ello ningún componente del sistema<br />
de encendido (bobina y cables de encendido,<br />
terminales de las bujías, caja de enchufe<br />
de comprobación) si:<br />
está en marcha el motor,<br />
se arranca el motor,<br />
está conectado el encendido y gira el<br />
motor a mano.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Compartimento del motor<br />
La palanca de desbloqueo del capó del motor<br />
se encuentra en el espacio para los<br />
pies del conductor, encima del freno de estacionamiento.<br />
P88.40-2491-31<br />
1 Palanca de desbloqueo<br />
Tire de la palanca de desbloqueo 1.<br />
El capó está desbloqueado.<br />
! Asegúrese de que no estén retirados del parabrisas<br />
los limpiaparabrisas. De lo contrario,<br />
podría dañar los limpiaparabrisas o el capó del<br />
motor.<br />
<br />
271
Funcionamiento<br />
Compartimento del motor<br />
El asidero de apertura del capó del motor<br />
se encuentra situado sobre la calandra del<br />
radiador, en el capó del motor.<br />
2 Asidero (seguro del capó del motor)<br />
Levante el asidero 2 de seguro del<br />
capó del motor en la dirección indicada<br />
por la flecha.<br />
Levante el capó del motor.<br />
272<br />
P88.40-2492-31<br />
Cierre<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado<br />
al cerrar el capó del motor.<br />
Baje el capó del motor y déjelo caer<br />
desde una altura de aprox. 20 cm.<br />
El capó debe enclavarse de forma audible.<br />
Compruebe si el capó ha quedado correctamente<br />
enclavado.<br />
Si puede levantar ligeramente el capó,<br />
esto significa que no está correctamente<br />
enclavado. Ábralo de nuevo y déjelo<br />
caer con un poco más de impulso.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Aceite de motor<br />
El vehículo consume 0,8 l de aceite cada<br />
1.000 km como máximo, en función de la<br />
forma de conducir. El consumo de aceite<br />
puede exceder esta cantidad si:<br />
el vehículo es nuevo,<br />
se conduce con frecuencia a un elevado<br />
número de revoluciones.<br />
Sólo puede calcular el consumo de aceite<br />
después de recorrer un largo trayecto.<br />
En el capítulo "Datos técnicos" figura más<br />
información sobre el aceite de motor<br />
( página 445).<br />
! No utilice aditivos lubricantes especiales.<br />
Pueden originar un desgaste más elevado y averías<br />
en los grupos del vehículo. En caso de que<br />
utilice aditivos especiales se limitarán los derechos<br />
de garantía. En cualquier taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz puede obtener información<br />
más precisa al respecto.
Comprobación del nivel de aceite del<br />
motor<br />
Al controlar el nivel de aceite:<br />
el vehículo debe estar en posición horizontal,<br />
el motor debe estar a temperatura de<br />
servicio,<br />
el motor debe llevar como mínimo cinco<br />
minutos parado.<br />
Mediante el sistema de mando, sólo en<br />
el modelo ML 500<br />
Coloque el encendido ( página 22) en<br />
la posición 2.<br />
En el visualizador multifuncional debe<br />
aparecer la indicación estándar<br />
( página 123).<br />
Pulse repetidamente la tecla k o<br />
j del volante multifuncional hasta<br />
que se muestre en el visualizador multifuncional<br />
el siguiente aviso:<br />
Nivel aceite motor<br />
¡La medicion sigue!<br />
Los posibles resultados de la medición<br />
se indican con los siguientes mensajes:<br />
Nivel aceite motor correcto<br />
Rellenar 1,0 l para nivel máximo<br />
aceite<br />
Rellenar 1,5 l para nivel máximo<br />
aceite<br />
Rellenar 2,0 l para nivel máximo<br />
aceite<br />
Añada aceite en caso necesario<br />
( página 274).<br />
Otros avisos mostrados en el visualizador<br />
multifuncional:<br />
Si el motor está a temperatura de servicio<br />
y añade demasiado aceite de motor, aparecerá<br />
el mensaje:<br />
Nivel aceite motor ¡Reducir nivel<br />
aceite!<br />
! Si añade demasiado aceite, existe el peligro<br />
de que se averíe el motor o el catalizador.<br />
Encargue que succionen el aceite de<br />
motor añadido en exceso.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Compartimento del motor<br />
Si aparece el mensaje:<br />
Para ver niv. aceite motor conectar el<br />
encendido<br />
Coloque el encendido ( página 22) en<br />
la posición 2.<br />
Si no respeta el periodo de espera necesario<br />
se mostrará el aviso:<br />
Respetar el tiempo de espera.<br />
Repita la medición una vez transcurridos<br />
cinco minutos siempre que el motor<br />
se encuentre a temperatura de servicio.<br />
Repita la medición una vez transcurridos<br />
aprox. 30 minutos si el motor no se<br />
encuentra a temperatura de servicio.<br />
Cuando el motor está en marcha se muestra<br />
el siguiente aviso: Nivel aceite motor<br />
¡No con motor en marcha!<br />
Pare el motor y, con el motor a temperatura<br />
de servicio, espere cinco minutos<br />
para efectuar la medición.<br />
Si desea interrumpir la medición, pulse<br />
la tecla k o j del volante multifuncional.<br />
273
Funcionamiento<br />
Compartimento del motor<br />
Con la varilla indicadora del nivel de<br />
aceite, modelos ML 350, ML 280 CDI,<br />
ML 320 CDI<br />
1 Varilla indicadora del nivel de aceite<br />
2 Marca de nivel máximo<br />
3 Marca de nivel mínimo<br />
Saque la varilla indicadora del nivel de<br />
aceite 1.<br />
Limpie la varilla.<br />
Introdúzcala de nuevo hasta el tope en<br />
el tubo de la varilla indicadora del nivel<br />
de aceite y sáquela de nuevo.<br />
El nivel de aceite es el correcto si queda<br />
entre la marca superior e inferior.<br />
Añada aceite en caso necesario.<br />
274<br />
P01.00-2622-31-<br />
Relleno de aceite de motor<br />
P18.40-2180-31<br />
Ejemplo en el modelo ML 500<br />
P18.40-2181-31<br />
Vehículos de 6 cilindros<br />
1 Tapón de la boca de llenado<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Desenrosque el tapón 1 de la boca de<br />
llenado.<br />
Añada aceite.<br />
No añada demasiado aceite.<br />
! Encargue que succionen el aceite de motor<br />
añadido en exceso. Si añade demasiado aceite,<br />
existe el peligro de que se averíe el motor o<br />
el catalizador.<br />
Enrosque el tapón 1 en la boca de llenado.<br />
H Indicación ecológica<br />
Asegúrese de no derramar aceite al rellenar<br />
el depósito. Debe evitar la filtración de aceite<br />
en la tierra o en las aguas. De lo contrario,<br />
contamina el medio ambiente.<br />
Nivel de aceite en el cambio<br />
automático<br />
No es necesario controlar el nivel de aceite<br />
del cambio automático. En el caso de que<br />
se produzcan pérdidas de aceite o fallos de<br />
acoplamiento de las marchas, encargue la<br />
revisión del cambio automático en un taller<br />
especializado, p. ej., un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz.
Líquido refrigerante<br />
G Peligro de lesiones<br />
El sistema de refrigeración está sometido a<br />
presión. Desenrosque por ello la tapa sólo<br />
cuando se haya enfriado el motor. La indicación<br />
de temperatura del líquido refrigerante<br />
debe ser inferior a 70 °C. De lo contrario,<br />
podría sufrir quemaduras a causa del líquido<br />
refrigerante caliente derramado.<br />
El líquido refrigerante está compuesto por<br />
una mezcla de agua y producto anticorrosivo<br />
y anticongelante. Compruebe el nivel<br />
del líquido refrigerante sólo con el vehículo<br />
aparcado en posición horizontal y el motor<br />
frío.<br />
Comprobación del nivel del líquido<br />
refrigerante<br />
El depósito de expansión del líquido refrigerante<br />
se encuentra en el compartimento<br />
del motor, en el lado izquierdo visto en<br />
sentido de marcha.<br />
P20.30-2219-31<br />
1 Tapa<br />
2 Depósito de expansión<br />
Desenrosque lentamente media vuelta<br />
la tapa 1 girándola hacia la izquierda<br />
y deje que escape la presión.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Compartimento del motor<br />
Siga girando la tapa 1 hacia la izquierda<br />
y retírela.<br />
El nivel de líquido refrigerante del depósito<br />
de expansión 2 es correcto si:<br />
el líquido refrigerante frío llega hasta<br />
el sector superior negro del depósito<br />
de expansión,<br />
el nivel de líquido refrigerante es un<br />
poco superior con el líquido refrigerante<br />
caliente.<br />
Añada líquido refrigerante en caso necesario.<br />
Coloque de nuevo la tapa 1 y enrósquela<br />
hasta el tope.<br />
En el capítulo "Datos técnicos" figura más<br />
información sobre el líquido refrigerante<br />
( página 446).<br />
275
Funcionamiento<br />
Compartimento del motor<br />
Sistema lavaparabrisas, sistema<br />
lavafaros*<br />
El depósito de líquido limpiacristales se encuentra<br />
en el lado izquierdo del compartimento<br />
del motor, visto en el sentido de<br />
marcha. El depósito de líquido limpiacristales<br />
suministra líquido también al sistema<br />
lavafaros.<br />
1 Tapa<br />
Agregue al agua durante todo el año<br />
líquido limpiacristales concentrado.<br />
276<br />
P88.35-2414-31<br />
G Peligro de incendio<br />
El líquido limpiacristales concentrado es fácilmente<br />
inflamable. Evite por ello encender<br />
fuego, dejar las luces desprotegidas y fumar<br />
al manipular el líquido limpiacristales concentrado.<br />
Utilice:<br />
A temperaturas superiores al punto de<br />
congelación, un aditivo para el agua<br />
limpiacristales, p. ej., líquido limpiacristales<br />
de verano MB, para prevenir la<br />
formación de estrías.<br />
En caso de riesgo de congelación, un<br />
aditivo para el agua limpiacristales con<br />
propiedades anticongelantes, p. ej.,<br />
líquido limpiacristales de invierno MB,<br />
de forma que el agua limpiacristales no<br />
se congele sobre el parabrisas.<br />
Mezcle previamente el líquido limpiacristales<br />
en un recipiente. Adapte la proporción<br />
de mezcla a las temperaturas ambiente<br />
( página 447).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Apertura del depósito de líquido limpiacristales<br />
Tire de la tapa 1 hacia arriba sujetándola<br />
por la lengüeta.<br />
Cierre del depósito de líquido limpiacristales<br />
Presione la tapa 1 contra la boca de<br />
llenado hasta que quede completamente<br />
enclavada.<br />
! Utilice exclusivamente líquido limpiacristales<br />
adecuado para los cristales de dispersión de<br />
plástico. Un líquido limpiacristales inadecuado<br />
podría dañar los cristales de dispersión de plástico<br />
de los faros.<br />
Batería<br />
El vehículo está equipado con una sola batería.<br />
La batería está situada en el lado derecho<br />
del habitáculo, visto en sentido de<br />
marcha, debajo del asiento delantero.<br />
En el capítulo "Consejos de autoayuda"<br />
figura más información sobre la batería<br />
( página 410).
! Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le<br />
recomienda utilizar neumáticos homologados<br />
por Mercedes-Benz especialmente para este vehículo.<br />
Estos neumáticos están especialmente<br />
adaptados a los sistemas de regulación, p. ej.,<br />
ABS o ESP ® Llantas y neumáticos<br />
, y están identificados con la designación<br />
MO = Mercedes-Benz Original.<br />
Si utiliza otros neumáticos, Mercedes-Benz declinará<br />
toda responsabilidad respecto a los daños<br />
originados. En cualquier taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz puede obtener más información<br />
sobre los neumáticos.<br />
Si monta otros neumáticos diferentes a los comprobados<br />
y recomendados por Mercedes-Benz,<br />
puede influir negativamente en cualidades tales<br />
como el comportamiento de marcha, la emisión<br />
de ruidos, el consumo, etc. Debido a las diferencias<br />
en las medidas y a la deformación modificada<br />
de los neumáticos pueden producirse roces<br />
con la carrocería y componentes de los ejes durante<br />
la marcha con carga. Como consecuencia,<br />
podrían dañarse los neumáticos o el vehículo.<br />
! Los neumáticos recauchutados no son comprobados<br />
ni recomendados por Mercedes-Benz,<br />
ya que en éstos no siempre pueden reconocerse<br />
los posibles daños previos. Mercedes-Benz no<br />
puede garantizar por dicho motivo la seguridad<br />
de marcha.<br />
G Peligro de accidente<br />
Utilice exclusivamente los tamaños de rueda<br />
indicados en el permiso de circulación<br />
del vehículo. Si monta otras ruedas:<br />
pueden dañarse los frenos de rueda o<br />
piezas del tren de rodaje,<br />
no está garantizada la suspensión libre<br />
de llantas y neumáticos.<br />
No está permitido efectuar trabajos de mecanización<br />
posterior en el sistema de frenos<br />
ni en las llantas, ni la utilización de discos<br />
distanciadores o antipolvo. De lo<br />
contrario, se anulará el permiso de circulación<br />
del vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Llantas y neumáticos<br />
Lo que debe tener en cuenta<br />
Utilice únicamente neumáticos y llantas<br />
del mismo tipo y de la misma marca.<br />
Monte en las llantas sólo neumáticos<br />
adecuados para ellas.<br />
Efectúe el rodaje de los neumáticos<br />
nuevos a velocidad moderada durante<br />
los primeros 100 km.<br />
En un vehículo con llantas del mismo<br />
tamaño en los ejes delantero y trasero,<br />
monte los neumáticos nuevos en las<br />
ruedas delanteras.<br />
Sustituya los neumáticos después de<br />
6 años como máximo, independientemente<br />
de su grado de desgaste. Esto<br />
es válido también para la rueda de<br />
repuesto.<br />
Adapte la presión de inflado de los neumáticos<br />
a la carga del vehículo, vea la<br />
tapa del depósito de combustible<br />
( página 267).<br />
<br />
277
Funcionamiento<br />
Llantas y neumáticos<br />
Compruebe como mínimo cada<br />
14 días:<br />
La existencia de posibles daños en<br />
las llantas y neumáticos. Las llantas<br />
dañadas pueden originar una pérdida<br />
de presión de los neumáticos y<br />
otros daños.<br />
La presión de los neumáticos, corrigiéndola<br />
en caso necesario.<br />
La profundidad del perfil de todos<br />
los neumáticos.<br />
! Almacene los neumáticos desmontados en<br />
un sitio fresco, seco y, en la medida de lo posible,<br />
oscuro. Protéjalos del aceite, la grasa, la gasolina<br />
y el gasóleo. No limpie las llantas con detergente<br />
para llantas ácido, ya que se oxidarían<br />
los tornillos de rueda.<br />
278<br />
G Peligro de accidente<br />
Tenga en cuenta lo siguiente:<br />
La adherencia sobre calzadas mojadas<br />
se reduce de forma notable cuando la<br />
profundidad del perfil es inferior a 3 mm.<br />
Resulta imprescindible que sustituya los<br />
neumáticos de invierno con una profundidad<br />
de perfil inferior a 4 mm. Estos<br />
neumáticos ya no son adecuados para<br />
utilizarlos en invierno, ya que no ofrecen<br />
una adherencia suficiente.<br />
Un neumático puede desgastarse de diferentes<br />
maneras.<br />
Gire en caso necesario las ruedas delanteras<br />
para comprobar con mayor exactitud<br />
el lado interior de los neumáticos<br />
delanteros. Controle siempre también el<br />
lado interior de las superficies de rodadura<br />
de las ruedas traseras.<br />
De lo contrario, podría perder el control del<br />
vehículo a causa de la menor adherencia de<br />
los neumáticos a la calzada y provocar un<br />
accidente.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Sentido de giro<br />
Los neumáticos con un sentido de giro<br />
prescrito ofrecen ventajas adicionales,<br />
p. ej., en caso de aquaplaning. Puede aprovechar<br />
estas ventajas únicamente si mantiene<br />
el sentido de giro prescrito. El sentido<br />
de giro se indica mediante una flecha en<br />
el flanco del neumático.<br />
i Puede montar la rueda de repuesto* también<br />
en sentido contrario al de giro.
Presión de inflado de los neumáticos<br />
G Peligro de accidente<br />
Si la presión de inflado de los neumáticos<br />
disminuye repetidamente:<br />
Compruebe si existen cuerpos extraños<br />
en los neumáticos.<br />
Compruebe la estanqueidad de la llanta<br />
y de la válvula.<br />
Corrija la presión de inflado de los neumáticos<br />
sólo cuando éstos estén fríos.<br />
Si los neumáticos están calientes debe<br />
corregir la presión de inflado de los neumáticos<br />
únicamente en el caso de que ésta<br />
<strong>fuer</strong>a demasiado baja para el estado de<br />
servicio actual. Los neumáticos calientes<br />
tienen siempre una presión de inflado más<br />
elevada que los fríos.<br />
En la tapa del depósito de combustible del<br />
vehículo figura una tabla de presiones de<br />
inflado de los neumáticos.<br />
i Los valores indicados para la presión de inflado<br />
de los neumáticos cuando el vehículo lleva<br />
poca carga son valores mínimos que proporcionan<br />
un buen confort de marcha. No obstante,<br />
puede utilizar también los valores para cargas<br />
mayores. Dichos valores están permitidos y son,<br />
desde el punto de vista técnico, recomendables<br />
para la conducción, pese a que el confort de<br />
marcha puede resentirse un poco. Controle también<br />
la presión de inflado de la rueda de repuesto*.<br />
H Indicación ecológica<br />
Controle regularmente la presión de inflado<br />
de los neumáticos, como mínimo cada<br />
14 días.<br />
La presión de inflado de los neumáticos varía<br />
aprox. en 0,1 bares cada 10 °C de cambio<br />
de temperatura del aire.<br />
Si mide la presión de inflado de los neumáticos<br />
dentro de un recinto cuya temperatura<br />
es diferente a la temperatura exterior,<br />
deberá corregir como corresponda el valor<br />
medido.<br />
La temperatura de los neumáticos y, por lo<br />
tanto también la presión de inflado, se incrementan<br />
también al circular en función<br />
de la velocidad de marcha y la carga soportada<br />
por los neumáticos.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Llantas y neumáticos<br />
Indicador de advertencia de pérdida<br />
de presión de los neumáticos<br />
El indicador de advertencia de pérdida de<br />
presión de los neumáticos controla durante<br />
la marcha la presión de inflado de los<br />
neumáticos ajustada con ayuda de la indicación<br />
del número de revoluciones de las<br />
ruedas. De esta forma, el sistema puede<br />
detectar una pérdida de presión considerable<br />
en una rueda. Si se modifica el número<br />
de revoluciones de una rueda porque la<br />
presión de inflado ha disminuido, se mostrará<br />
en el visualizador multifuncional el<br />
correspondiente aviso de advertencia.<br />
El indicador de advertencia de pérdida de<br />
presión de los neumáticos funciona con limitaciones<br />
o retardo si:<br />
hay montadas cadenas para nieve en el<br />
vehículo,<br />
la calzada presenta condiciones invernales,<br />
se circula por terreno no asentado<br />
(p. ej., arena o gravilla),<br />
se conduce de forma muy deportiva (a<br />
elevada velocidad por curvas o en el<br />
caso de que se acelere <strong>fuer</strong>temente), <br />
279
Funcionamiento<br />
Llantas y neumáticos<br />
circula con un remolque pesado o de<br />
gran tamaño,<br />
circula con carga sobre el techo o con<br />
una carga muy pesada.<br />
G Peligro de accidente<br />
El indicador de advertencia de pérdida de<br />
presión de los neumáticos no le advierte en<br />
caso de un ajuste incorrecto de la presión<br />
de inflado de los neumáticos. Ud. debe decidir<br />
si es necesario corregir la presión de inflado<br />
de los neumáticos en función de la tabla<br />
situada en la tapa del depósito de<br />
combustible.<br />
El indicador de advertencia de pérdida de<br />
presión de los neumáticos no sustituye el<br />
control regular de la presión de inflado de<br />
los neumáticos, ya que el indicador de advertencia<br />
de pérdida de presión de los neumáticos<br />
no puede detectar una pérdida de<br />
presión uniforme en los cuatro neumáticos.<br />
El indicador de advertencia de pérdida de<br />
presión de los neumáticos no le avisa de una<br />
pérdida repentina de aire originada, p. ej.,<br />
por la penetración de un cuerpo extraño.<br />
Frene en dicho caso con precaución hasta<br />
que se detenga el vehículo. No efectúe maniobras<br />
bruscas.<br />
280<br />
Reactivación del indicador de<br />
advertencia de pérdida de presión<br />
de los neumáticos<br />
Debe reactivar el indicador de advertencia<br />
de pérdida de presión de los neumáticos<br />
en los siguientes casos:<br />
después de haber modificado la presión<br />
de inflado de los neumáticos,<br />
después de haber cambiado llantas o<br />
neumáticos,<br />
después de haber montado llantas o<br />
neumáticos nuevos.<br />
Antes de efectuar la reactivación del<br />
sistema, asegúrese con ayuda de la tabla<br />
situada en la tapa del depósito de<br />
combustible de que esté correctamente<br />
ajustada la presión de inflado de los<br />
cuatro neumáticos para la respectiva<br />
situación de servicio.<br />
Tenga en cuenta las indicaciones contenidas<br />
en el apartado Presión de inflado<br />
de los neumáticos ( página 279).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de accidente<br />
El indicador de advertencia de pérdida de<br />
presión de inflado de los neumáticos sólo<br />
puede ofrecerle una advertencia fiable si ha<br />
ajustado una presión de inflado de los neumáticos<br />
correcta.<br />
Si ajusta una presión de inflado de los neumáticos<br />
incorrecta, el sistema tomará como<br />
base para su control dicho valor erróneo.<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
En el visualizador multifuncional debe<br />
aparecer la indicación estándar.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k del volante multifuncional hasta<br />
que se muestre en el visualizador multifuncional<br />
el aviso Supervisión<br />
presión inflado neum. activa.<br />
reactivable con +.<br />
Pulse la tecla æ del volante multifuncional.<br />
En el visualizador multifuncional se<br />
muestra el aviso ¿Es ahora correcta<br />
la presión infl. de los neum.?.
Si desea confirmar la activación:<br />
Pulse nuevamente la tecla æ del volante<br />
multifuncional.<br />
En el visualizador multifuncional aparece<br />
el aviso:<br />
Supervisión presión neum. activada<br />
de nuevo<br />
El indicador de advertencia de pérdida<br />
de presión de los neumáticos precisa<br />
que el vehículo recorra un determinado<br />
trayecto para efectuar su fase de reprogramación.<br />
A continuación controlará<br />
los neumáticos por si se produce<br />
una pérdida de presión.<br />
Si desea cancelar la activación:<br />
Pulse la tecla ç del volante multifuncional.<br />
O bien:<br />
Espere hasta que desaparezca el aviso ¿Es<br />
ahora correcta la presión infl. de los<br />
neum.?.<br />
Sistema de control de la presión de<br />
inflado de los neumáticos*<br />
El sistema de control de la presión de inflado<br />
de los neumáticos controla la presión<br />
de inflado de los neumáticos actual en las<br />
cuatro ruedas. Para ello compara la presión<br />
de inflado de los neumáticos actual<br />
con el valor de referencia del último inflado<br />
o corrección de la presión de inflado de los<br />
neumáticos. El sistema de control de la<br />
presión de inflado de los neumáticos emite<br />
una advertencia cuando se reduce considerablemente<br />
la presión en uno o en varios<br />
neumáticos.<br />
G Peligro de accidente<br />
El control de la presión de inflado de los neumáticos<br />
no le advierte en caso de un ajuste<br />
incorrecto de la presión de inflado de los<br />
neumáticos. Ud. debe decidir si es necesario<br />
corregir la presión de inflado de los neumáticos<br />
en función de la tabla situada en la<br />
tapa del depósito de combustible.<br />
El control de la presión de inflado de los neumáticos<br />
no le avisa de una pérdida repentina<br />
de aire originada, p. ej., porque ha penetrado<br />
un cuerpo extraño. Frene en dicho caso<br />
con precaución hasta que se detenga el vehículo.<br />
No efectúe maniobras bruscas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Llantas y neumáticos<br />
i El sistema de control de la presión de inflado<br />
de los neumáticos funciona solamente si está<br />
montado en cada rueda el correspondiente dispositivo<br />
electrónico.<br />
Si utiliza dispositivos de radioemisión (p. ej.,<br />
radioauriculares o equipos de radiocomunicación)<br />
en el vehículo o en sus cercanías, pueden<br />
producirse interferencias en el sistema de control<br />
de la presión de inflado de los neumáticos.<br />
Solicitud de la presión de inflado de los<br />
neumáticos con el sistema de mando<br />
Conecte el encendido.<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k del volante multifuncional hasta<br />
que se muestre en el visualizador multifuncional<br />
la presión de inflado actual<br />
de cada neumático:<br />
<br />
281
Funcionamiento<br />
Llantas y neumáticos<br />
Ejemplo<br />
Se muestra la presión de inflado actual de<br />
cada rueda.<br />
Si el vehículo ha estado aparcado durante<br />
más de 20 minutos, o si no circula a continuación<br />
a una velocidad superior a<br />
25 km/h, se mostrará el aviso: Presión<br />
inflado neumáticos aparecerá en unos<br />
minutos.<br />
i Los valores para la presión de inflado de los<br />
neumáticos indicados en el sistema de mando<br />
pueden diferir de los que se midan con un manómetro<br />
en la estación de servicio. El sistema de<br />
mando indica normalmente el valor más exacto.<br />
282<br />
P54.32-3020-31de<br />
P54.32-3020-31en<br />
P54.32-3020-31fr<br />
P54.32-3020-31it<br />
P54.32-3020-31es<br />
Advertencia de presión de inflado de<br />
los neumáticos<br />
Si disminuye considerablemente la presión<br />
de inflado de uno o varios neumáticos, se<br />
mostrará en el visualizador multifuncional,<br />
p. ej., el aviso:<br />
P54.32-3072-31de<br />
P54.32-3072-31en<br />
P54.32-3072-31fr<br />
P54.32-3072-31it<br />
P54.32-3072-31es<br />
Ejemplo<br />
La presión del neumático de la rueda correspondiente<br />
se mostrará dentro de un<br />
cuadrado de color rojo. Suena además un<br />
tono señalizador.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Reactivación del sistema de control de<br />
la presión de inflado de los neumáticos<br />
En la mayoría de los casos, el sistema de<br />
control de la presión de inflado de los neumáticos<br />
reconoce automáticamente los<br />
nuevos valores de referencia, p. ej., después<br />
de:<br />
haber modificado la presión de inflado<br />
de los neumáticos,<br />
haber cambiado llantas o neumáticos,<br />
haber montado llantas o neumáticos<br />
nuevos.<br />
Si desea determinar manualmente nuevos<br />
valores de referencia:<br />
Asegúrese con ayuda de la tabla situada<br />
en la tapa del depósito de combustible<br />
de que esté correctamente ajustada<br />
la presión de inflado de los cuatro<br />
neumáticos para la respectiva situación<br />
de servicio.<br />
Tenga en cuenta las indicaciones contenidas<br />
en el apartado Presión de inflado<br />
de los neumáticos ( página 279).
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
En el volante multifuncional debe mostrarse<br />
la indicación estándar<br />
( página 123).<br />
Pulse repetidamente la tecla j o<br />
k del volante multifuncional hasta<br />
que se muestre en el visualizador multifuncional<br />
la presión de inflado de<br />
cada rueda, o hasta que se muestre el<br />
aviso Presión inflado neumáticos<br />
aparecerá en unos minutos.<br />
Pulse el botón de reposición del cuadro<br />
de instrumentos ( página 116).<br />
En el visualizador multifuncional se<br />
muestra el aviso: ¿Controlar la presión<br />
de neumáticos actual?<br />
Pulse la tecla æ.<br />
En el visualizador multifuncional aparece<br />
el aviso: Control pres. neum. activado<br />
de nuevo.<br />
El sistema de control de la presión de<br />
inflado de los neumáticos ha memorizado<br />
la presión de inflado de los neumáticos<br />
como nuevo valor de referencia.<br />
i Si lo desea, puede cancelar la reactivación<br />
pulsando la tecla ç del volante multifuncional.<br />
Rotación de las ruedas<br />
G Peligro de accidente<br />
Sustituya la posición de montaje de las ruedas<br />
delanteras y traseras sólo si son del mismo<br />
tamaño.<br />
En los vehículos con ruedas del mismo tamaño<br />
puede efectuar la rotación de las<br />
mismas cada 5.000 – 10.000 km en función<br />
del grado de desgaste. Mantenga el<br />
sentido de giro al llevar a cabo la rotación<br />
de las ruedas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Llantas y neumáticos<br />
Las ruedas delanteras y traseras se desgastan<br />
de forma diferente, según las condiciones<br />
de servicio. Cambie la posición de<br />
montaje de las ruedas antes de que los<br />
neumáticos presenten una imagen característica<br />
de desgaste. El aspecto característico<br />
es el desgaste en el reborde de rodadura<br />
de las ruedas delanteras y en el<br />
centro del neumático en las ruedas traseras.<br />
Cada vez que se cambie una rueda, limpie<br />
detenidamente las superficies de contacto<br />
de la llanta y del disco de freno. Controle la<br />
presión de inflado de los neumáticos y, en<br />
caso necesario, active el sistema de control<br />
de la presión de inflado*.<br />
283
Funcionamiento<br />
Llantas y neumáticos<br />
! Si su vehículo está equipado con el sistema<br />
de control de la presión de inflado de los neumáticos*,<br />
hay componentes electrónicos en las<br />
ruedas. En la zona de la válvula no debe aplicar<br />
herramientas de montaje. De lo contrario, podría<br />
dañar los componentes electrónicos. Encargue<br />
la sustitución de los neumáticos en un taller especializado,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
G Peligro de accidente<br />
Después de haber cambiado una rueda, encargue<br />
la verificación del par de apriete en<br />
un taller especializado, cuyo personal posea<br />
las herramientas y los conocimientos técnicos<br />
necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. La realización de los trabajos<br />
de mantenimiento en un taller especializado<br />
es imprescindible especialmente en el<br />
caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes<br />
desde el punto de vista de la seguridad<br />
y en sistemas que incidan en la seguridad<br />
de marcha del vehículo.<br />
284<br />
Los tornillos de las ruedas pueden aflojarse<br />
si no los aprieta a un par de apriete de<br />
150 Nm.<br />
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le<br />
recomienda utilizar sólo tornillos de rueda<br />
adecuados, homologados por<br />
Mercedes-Benz.<br />
i Vehículos con sistema de control de la presión<br />
de inflado de los neumáticos*:<br />
Si intercambia la posición de las ruedas en el vehículo,<br />
es posible que se muestre durante un<br />
breve periodo de tiempo la presión del aire en<br />
una posición incorrecta. La indicación volverá a<br />
ser correcta después de circular algunos minutos.<br />
La presión de inflado de los neumáticos se<br />
mostrará de nuevo en su posición correcta.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Adherencia de los neumáticos<br />
Al circular sobre una calzada mojada o<br />
congelada, debe reducir la velocidad para<br />
obtener la misma seguridad de marcha<br />
que al circular por una calzada seca.<br />
Preste especial atención al estado de la<br />
calzada cuando se alcancen temperaturas<br />
próximas al punto de congelación.<br />
! Si se ha formado hielo sobre la calzada<br />
(p. ej., a causa de la niebla), se genera rápidamente<br />
una ligera película de agua sobre el hielo<br />
al frenar el vehículo, la cual reduce considerablemente<br />
la adherencia de los neumáticos. Circule<br />
con precaución con dichas condiciones meteorológicas.
Uso del vehículo en invierno Neumáticos de invierno<br />
Encargue el equipamiento del vehículo<br />
para su uso en invierno en un taller especializado,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz, antes de que comience<br />
la estación fría. Este servicio de mantenimiento<br />
comprende en detalle:<br />
Cambio del aceite de motor,<br />
si ha llenado el depósito con aceite de<br />
motor no autorizado para el uso del vehículo<br />
en invierno.<br />
Comprobación de la concentración del<br />
producto anticorrosivo/anticongelante<br />
del sistema de refrigeración.<br />
Mezcla de producto concentrado de<br />
limpieza con el agua de los sistemas<br />
lavaparabrisas y lavafaros*.<br />
Comprobación de la batería.<br />
Cambio de neumáticos.<br />
Según el equipamiento del vehículo, éste<br />
estará equipado de fábrica con neumáticos<br />
de verano o neumáticos All Season.<br />
Los neumáticos All Season están identificados<br />
con las siglas M+S y son adecuados<br />
para circular sobre nieve o nieve semiderretida,<br />
aunque con ciertas limitaciones.<br />
Utilice:<br />
neumáticos All Season o neumáticos<br />
de invierno a temperaturas inferiores a<br />
+7 °C,<br />
neumáticos de invierno si reinan condiciones<br />
invernales en la calzada.<br />
Para obtener la adherencia óptima sobre<br />
calzadas en las que imperan condiciones<br />
invernales debe utilizar neumáticos de invierno<br />
identificados con el símbolo<br />
junto a las siglas M+S. Sólo con estos neumáticos<br />
pueden funcionar óptimamente<br />
los sistemas de conducción ABS y ESP ®<br />
también en invierno, ya que estos neumáticos<br />
han sido desarrollados especialmente<br />
para circular sobre nieve.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Uso del vehículo en invierno<br />
Debe utilizar en todas las ruedas neumáticos<br />
de invierno de la misma marca y perfil<br />
para conseguir un comportamiento de<br />
marcha seguro.<br />
G Peligro de accidente<br />
Resulta imprescindible que sustituya los<br />
neumáticos de invierno con una profundidad<br />
de perfil inferior a 4 mm. Estos neumáticos<br />
ya no son adecuados para utilizarlos<br />
en invierno, ya que no ofrecen una adherencia<br />
suficiente. De lo contrario, podría perder<br />
el control del vehículo y provocar un accidente.<br />
285
Funcionamiento<br />
Uso del vehículo en invierno<br />
Respete siempre la velocidad máxima autorizada<br />
para los neumáticos de invierno<br />
montados. Si monta neumáticos de<br />
invierno de una velocidad máxima autorizada<br />
inferior a la del vehículo, deberá colocar<br />
el correspondiente rótulo indicador en<br />
el campo visual del conductor. Puede obtener<br />
este rótulo indicador en cualquier taller<br />
especializado, p. ej., en un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz.<br />
Limite en tal caso adicionalmente la velocidad<br />
máxima del vehículo con el SPEED-<br />
TRONIC permanente 1 a la velocidad máxima<br />
autorizada para los neumáticos de<br />
invierno ( página 216).<br />
1 Disponible sólo para determinados países.<br />
286<br />
Una vez montadas las ruedas con neumáticos<br />
de invierno:<br />
Active el sistema de control de la presión<br />
de inflado de los neumáticos*<br />
( página 282).<br />
G Peligro de accidente<br />
Si monta la rueda de repuesto* circulando<br />
con neumáticos de invierno, deberá contar<br />
con un comportamiento inestable al tomar<br />
las curvas y una peor estabilidad de marcha<br />
a causa de los diferentes neumáticos. Adapte<br />
la forma de conducir a estas circunstancias<br />
y conduzca con precaución.<br />
Encargue la sustitución de la rueda de repuesto*<br />
en el taller especializado más cercano,<br />
cuyo personal posea las herramientas<br />
y los conocimientos técnicos necesarios<br />
para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Vehículos con equipamiento AIRMATIC*:<br />
no circule en el modo ADS SPORT si lleva<br />
montadas cadenas para nieve.<br />
No debe sobrepasar la velocidad máxima<br />
autorizada de 50 km/h. Cuando la carretera<br />
esté ya despejada de nieve hay que<br />
desmontar las cadenas lo antes posible.<br />
i Para arrancar con las cadenas para nieve<br />
montadas, puede desconectar el sistema ESP ®<br />
Cadenas para nieve<br />
( página 76). De esta forma conseguirá un<br />
efecto de fresado favorable.<br />
Cuando monte las cadenas para nieve<br />
debe tener en cuenta lo siguiente:<br />
No puede montar las cadenas para nieve<br />
en todas las combinaciones de llantas<br />
y neumáticos.<br />
Monte las cadenas para nieve en las<br />
ruedas traseras. Respete las instrucciones<br />
de montaje del fabricante.<br />
Por motivos de seguridad,<br />
Mercedes-Benz le recomienda utilizar<br />
exclusivamente las cadenas para nieve<br />
homologadas por Mercedes-Benz.
Conducción en invierno<br />
G Peligro de accidente<br />
No efectúe acoplamientos a marchas inferiores<br />
para frenar sobre una calzada resbaladiza.<br />
Las ruedas propulsoras podrían perder<br />
su adherencia.<br />
Circule con especial precaución en caso<br />
de heladas invernales. Evite aceleraciones,<br />
cambios de dirección y frenazos bruscos.<br />
Si el vehículo amenaza con derrapar, o si<br />
no puede detenerlo circulando a velocidad<br />
reducida:<br />
Acople la posición N del cambio automático.<br />
Intente mantener el control del vehículo<br />
con el volante de la dirección.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Uso del vehículo en invierno<br />
287
Funcionamiento<br />
Indicaciones para la marcha<br />
Indicaciones para la marcha<br />
En el capítulo "El primer viaje" figuran indicaciones<br />
básicas para la marcha<br />
( página 20).<br />
Circulación con el motor parado<br />
G Peligro de accidente<br />
Si el motor no está en marcha ya no existe<br />
servoasistencia para la dirección y los frenos.<br />
Necesitará aplicar una <strong>fuer</strong>za considerablemente<br />
mayor para frenar y dirigir el vehículo,<br />
pudiendo perder el control del mismo y provocar<br />
un accidente.<br />
No pare nunca el motor durante la marcha.<br />
288<br />
Frenos<br />
Preserve los frenos al circular por declives<br />
prolongados.<br />
Seleccione las gamas de marchas 3, 2 ó 1<br />
para aprovechar el par de retención del<br />
motor.<br />
No detenga el vehículo inmediatamente<br />
después de haber sometido los frenos a<br />
elevados es<strong>fuer</strong>zos, circule todavía durante<br />
un breve espacio de tiempo. Los frenos<br />
se refrigerarán con mayor rapidez gracias<br />
al viento producido por la marcha del<br />
vehículo.<br />
Si circula durante un periodo de tiempo<br />
prolongado bajo la lluvia sin emplear los<br />
frenos, al frenar por primera vez puede suceder<br />
que:<br />
los frenos respondan con retardo,<br />
deba pisar con más <strong>fuer</strong>za el pedal del<br />
freno.<br />
Por dicho motivo, mantenga una mayor<br />
distancia a los vehículos que circulen por<br />
delante del suyo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Después de haber circulado por una calzada<br />
mojada, especialmente si se esparcieron<br />
sales descongelantes sobre la misma,<br />
pise el pedal del freno algunas veces. De<br />
esta forma se calentarán los discos de freno,<br />
se secarán más rápidamente y quedarán<br />
protegidos contra la oxidación.<br />
Si utiliza los frenos con poca frecuencia,<br />
frene de vez en cuando el vehículo para verificar<br />
la eficacia del sistema de frenos. Incremente<br />
la velocidad antes de frenar el<br />
vehículo. De esta forma mejorará el efecto<br />
de frenado.<br />
G Peligro de accidente<br />
Asegúrese de que no se vean expuestos a<br />
una situación peligrosa otros usuarios de la<br />
vía pública al frenar el vehículo.<br />
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz<br />
le recomienda utilizar en su vehículo exclusivamente<br />
los componentes autorizados<br />
para Mercedes-Benz, p. ej., los forros de<br />
freno.
El montaje de forros de freno no autorizados<br />
puede influir negativamente en el comportamiento<br />
de frenado hasta el punto en<br />
que se vea considerablemente mermada la<br />
seguridad. Mercedes-Benz no asumirá<br />
responsabilidad alguna por los daños ocasionados<br />
en dicho caso.<br />
Marcha por calzadas mojadas<br />
A partir de una determinada cantidad de<br />
agua sobre la calzada puede presentarse<br />
el fenómeno de aquaplaning a pesar de:<br />
circular a baja velocidad,<br />
ser suficiente la profundidad de perfil<br />
de los neumáticos.<br />
Por dicho motivo, no circule siguiendo las<br />
rodadas de los vehículos precedentes y<br />
frene con precaución.<br />
Vadeo por carretera Viajes al extranjero<br />
Si debe atravesar charcos originados por<br />
agua acumulada en la calzada, circule<br />
como máximo a una velocidad inferior a<br />
4 km/h. La profundidad de vadeo depende<br />
del equipamiento del vehículo<br />
( página 295).<br />
! Tenga en cuenta que los vehículos que circulan<br />
por delante del propio o en sentido contrario<br />
forman olas en la superficie del agua. Por dicho<br />
motivo puede superar la altura máxima<br />
autorizada del agua.<br />
Es imprescindible que tenga en cuenta estas indicaciones,<br />
ya que, de lo contrario, podrían producirse<br />
averías en:<br />
el motor,<br />
el sistema eléctrico,<br />
el cambio automático.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Viajes al extranjero<br />
También en el extranjero dispone de una<br />
amplia red de talleres de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. Puede obtener la lista de<br />
dichos talleres de servicio oficial en<br />
cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
En algunos países puede obtener únicamente<br />
combustibles de un octanaje demasiado<br />
bajo.<br />
En estas Instrucciones de servicio figura<br />
más información sobre la calidad del combustible<br />
( página 268).<br />
Luz de cruce simétrica<br />
Si conduce por países en donde se circula<br />
por el otro lado de la carretera con respecto<br />
al país donde haya sido matriculado el<br />
vehículo, deberá cambiar los faros a luz de<br />
cruce simétrica. De este modo no deslumbrará<br />
tanto a los vehículos que circulen en<br />
sentido contrario. En cualquier taller de<br />
servicio oficial Mercedes-Benz puede obtener<br />
información más precisa al respecto.<br />
289
Funcionamiento<br />
Viajes al extranjero<br />
G Peligro de lesiones<br />
Vehículos con faros de xenón*:<br />
Peligro de lesiones por alta tensión. Encargue<br />
el cambio a luz de cruce simétrica en los<br />
faros de xenón* en un taller especializado,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
Recuerde cambiar los faros de nuevo a luz<br />
de cruce asimétrica una vez de vuelta al<br />
país de matriculación del vehículo.<br />
290<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Conducción todo terreno<br />
G Peligro de accidente<br />
Circule lentamente por terrenos no asentados<br />
desconocidos. De esta forma descubrirá<br />
más fácilmente los obstáculos inesperados<br />
y reducirá con ello el peligro de sufrir un<br />
accidente.<br />
No cambie abruptamente de dirección al circular<br />
por montaña. El vehículo podría volcar.<br />
Si no puede superar una pendiente, retroceda<br />
en marcha atrás.<br />
No circule en diagonal a la ladera. El vehículo<br />
podría volcar. Si circula en diagonal por<br />
una pendiente y el vehículo tiende a volcar,<br />
gire el volante inmediatamente en dirección<br />
a la línea de la pendiente.<br />
No permita nunca que el vehículo ruede hacia<br />
atrás en ralentí. En ralentí no puede<br />
aprovechar el efecto de frenado del motor.<br />
Si sólo utiliza el freno de servicio puede perder<br />
el control del vehículo.<br />
G Peligro de accidente<br />
Los granos de arena, las partículas de suciedad<br />
y otros materiales con efectos abrasivos<br />
pueden llegar a los frenos. Esto puede<br />
originar un desgaste desproporcionado y un<br />
efecto de frenado imprevisible.<br />
Si se han ensuciado los frenos, encargue su<br />
revisión y limpieza en un taller especializado,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. De lo contrario, hay peligro<br />
de que no esté disponible el efecto de frenado<br />
pleno en caso de emergencia, o resulte<br />
imprevisible el mismo.<br />
Lea esta sección con detenimiento antes<br />
de circular con el vehículo por terrenos no<br />
asentados.<br />
Circule primeramente por terrenos no<br />
asentados más fáciles a modo de ejercicio.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Conducción todo terreno<br />
Sistemas de conducción para<br />
la marcha por terrenos no asentados<br />
Los siguientes sistemas de conducción<br />
han sido concebidos especialmente para<br />
la marcha por terrenos no asentados:<br />
Programa de marcha todoterreno<br />
( página 158)<br />
Marcha todo terreno LOW RANGE*<br />
( página 159)<br />
ABS para todo terreno ( página 75)<br />
4-ETS para todo terreno ( página 79)<br />
ESP ® para todo terreno ( página 78)<br />
Bloqueos de diferencial ( página 162)<br />
Equipamiento AIRMATIC* (nivel de altura<br />
del vehículo) ( página 219)<br />
DSR (Downhill Speed Regulation)<br />
( página 217)<br />
291
Funcionamiento<br />
Conducción todo terreno<br />
Indicaciones para la marcha por<br />
terrenos no asentados<br />
Antes de comenzar a circular por un<br />
terreno no asentado, detenga el vehículo<br />
y active el programa de marcha<br />
todoterreno o la marcha todo terreno<br />
LOW RANGE*.<br />
Seleccione un nivel de altura del vehículo*<br />
adecuado para el terreno no<br />
asentado por el que desea circular.<br />
Tenga siempre en cuenta que exista<br />
una altura libre sobre el suelo suficiente,<br />
para evitar causar desperfectos en<br />
el vehículo.<br />
Asegúrese de que el equipaje y la carga<br />
están colocados de forma segura y fijados<br />
correctamente ( página 234).<br />
Circule siempre por los declives con el<br />
motor en marcha y una marcha acoplada.<br />
Conecte el sistema DSR.<br />
Circule lenta y uniformemente, en caso<br />
necesario circulando al paso.<br />
Asegúrese de que las ruedas permanezcan<br />
siempre en contacto con el<br />
suelo.<br />
292<br />
Atraviese los terrenos no asentados<br />
desconocidos y con poca visibilidad<br />
con la mayor precaución. Descienda<br />
del vehículo para mayor seguridad y<br />
reconozca a pie el terreno antes de<br />
atravesarlo.<br />
Compruebe la profundidad del agua<br />
antes de llevar a cabo un vadeo.<br />
Preste atención a la existencia de<br />
posibles obstáculos, p. ej., peñascos,<br />
agujeros, tocones de árbol y zanjas.<br />
Mantenga siempre cerrados el techo<br />
corredizo elevable* y las ventanillas<br />
durante la marcha.<br />
No se desvíe de los caminos o senderos<br />
marcados.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
H Indicación ecológica<br />
La protección medioambiental es prioritaria.<br />
Actúe de forma respetuosa con la naturaleza.<br />
Preste atención siempre a las señales de<br />
prohibición.<br />
i Cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz le ofrecerá información sobre<br />
las posibilidades de equipamiento posterior con<br />
neumáticos todo terreno.<br />
Lista de comprobación antes de<br />
la marcha todo terreno<br />
Nivel del aceite de motor<br />
Compruebe el nivel del aceite de motor<br />
y añada aceite de motor en caso necesario.
Herramienta de a bordo<br />
Compruebe el funcionamiento del gato.<br />
Asegúrese de transportar en el vehículo<br />
una llave para tuercas de rueda, un<br />
cable de remolcado resistente y una<br />
pala plegable.<br />
Neumáticos y llantas<br />
Compruebe la profundidad del perfil y<br />
la presión de inflado.<br />
Preste atención a posibles daños y<br />
retire los cuerpos extraños (p. ej., piedras<br />
pequeñas) del perfil.<br />
Reponga los capuchones de válvula<br />
que falten.<br />
Sustituya las llantas abolladas o dañadas.<br />
Marcha por montaña<br />
Ángulo tangente rueda/voladizo<br />
P00.00-3703-31<br />
1 Ángulo tangente rueda/voladizo delantero<br />
2 Ángulo tangente rueda/voladizo<br />
trasero<br />
Las tablas indican el ángulo tangente<br />
rueda/voladizo 1 y 2 con carga en estado<br />
de servicio (depósito de combustible<br />
lleno, con todos los líquidos de servicio,<br />
con el conductor).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Vehículos con<br />
suspensión por<br />
ballestas de<br />
acero<br />
Funcionamiento<br />
Conducción todo terreno<br />
1 1 1 2<br />
27° 22° 26°<br />
Vehículos con<br />
equipamiento<br />
AIRMATIC*<br />
1 1 1 2<br />
Nivel superior 31° 25° 29°<br />
Highway 25° 18° 24°<br />
Vehículos con<br />
equipamiento<br />
técnico todoterreno-Pro*<br />
1 1 1 2<br />
Nivel<br />
todoterreno 3<br />
33° 27° 30°<br />
Nivel<br />
todoterreno 2<br />
31° 25° 29°<br />
Nivel<br />
todoterreno 1<br />
28° 22° 26°<br />
Highway 25° 18° 24°<br />
1 Vehículos con equipamiento AMG Styling*.<br />
293
Funcionamiento<br />
Conducción todo terreno<br />
Circule por taludes y tramos inclinados<br />
sólo siguiendo la línea de la pendiente.<br />
Antes de circular por pendientes y declives<br />
extremos, active el programa de<br />
marcha todoterreno o la marcha todo<br />
terreno LOW RANGE.<br />
Tenga en cuenta las indicaciones de<br />
advertencia para la conducción todo<br />
terreno ( página 291).<br />
Circule lentamente.<br />
Acelere con precaución y asegúrese de<br />
que agarren las ruedas.<br />
Evite elevados números de revoluciones<br />
del motor.<br />
Seleccione la gama de marchas en función<br />
de la pendiente.<br />
Limite la gama de marchas a la posición<br />
1 antes de circular por declives extremos.<br />
294<br />
i El vehículo no se desplazará hacia atrás al<br />
detenerlo en una pendiente si:<br />
está acoplada la posición de marcha D en el<br />
cambio automático,<br />
ha activado la marcha todo terreno LOW<br />
RANGE*.<br />
Pise el pedal del freno al detener el vehículo en<br />
una pendiente pronunciada. Al arrancar de nuevo<br />
contará con la ayuda del sistema de ayuda<br />
para el arranque en pendientes ( página 157).<br />
Capacidad ascensional máxima<br />
Estando en buen estado la calzada y<br />
acoplada la marcha todo terreno LOW<br />
RANGE*, la capacidad ascensional máxima<br />
es del 100%.<br />
i Al arrancar en montaña disminuye la carga<br />
sobre el eje delantero y las ruedas delanteras<br />
tienden a girar en vacío. El sistema 4-ETS detecta<br />
esta situación y frena selectivamente las ruedas.<br />
Se incrementa el par motor en las ruedas<br />
traseras, facilitándose el arranque.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Cambios de rasante<br />
Retire ligeramente el pie del pedal acelerador<br />
poco antes de llegar a la cima al<br />
circular por pendientes. Aproveche el impulso<br />
del vehículo para rebasar la cima.<br />
Esta forma de conducir impide que:<br />
el vehículo salte sobre la cima,<br />
se pierda la <strong>fuer</strong>za de propulsión,<br />
el vehículo comience la bajada de la<br />
ladera a velocidad excesiva.
Bajada de pendientes<br />
Circule lentamente.<br />
No circule oblicuamente a la línea de la<br />
pendiente. Circule siguiendo la línea de<br />
la pendiente con las ruedas delanteras<br />
alineadas con el eje longitudinal del vehículo.<br />
De lo contrario, el vehículo podría<br />
derrapar lateralmente, bascular y<br />
volcar.<br />
Limite la gama de marchas a la posición<br />
1 antes de circular por declives extremos.<br />
Conecte el sistema DSR. Si esto resulta<br />
insuficiente, frene con precaución.<br />
Asegúrese de que el vehículo siga la línea<br />
de la pendiente.<br />
Compruebe la efectividad de los frenos<br />
después de haber bajado una larga<br />
pendiente.<br />
i Si está activado el programa de marcha todoterreno<br />
o la marcha todo terreno<br />
LOW RANGE, lo estará asimismo el ABS para<br />
todo terreno.<br />
Al frenar a una velocidad inferior a 30 km/h, las<br />
ruedas delanteras se bloquean cíclicamente. El<br />
efecto de fresado así obtenido reduce el recorrido<br />
de frenado en terrenos no asentados. Puede<br />
dirigir el vehículo sólo con limitaciones cuando<br />
están bloqueadas las ruedas.<br />
Vadeo<br />
P00.00-3704-31<br />
1 Profundidad de vadeo<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Conducción todo terreno<br />
La tablas indican la profundidad de vadeo<br />
1 con carga en estado de servicio (depósito<br />
de combustible lleno, con todos los líquidos<br />
de servicio y el conductor).<br />
Vehículos con suspensión<br />
por ballestas de acero<br />
1<br />
50 cm<br />
Vehículos con equipamiento<br />
AIRMATIC*<br />
1<br />
En el nivel superior 50 cm<br />
Vehículos con equipamiento<br />
técnico todoterreno-Pro*<br />
1<br />
En el nivel todoterreno 3 60 cm<br />
En el nivel todoterreno 2 50 cm<br />
En el nivel todoterreno 1 50 cm<br />
295
Funcionamiento<br />
Conducción todo terreno<br />
Infórmese de la profundidad y la naturaleza<br />
del curso de agua antes de atravesarlo.<br />
! La profundidad del agua no debe sobrepasar<br />
el valor indicado respectivamente en la tabla.<br />
Tenga en cuenta que la profundidad de vadeo se<br />
reduce proporcionalmente a la <strong>fuer</strong>za de la corriente.<br />
Seleccione el nivel de altura del vehículo*<br />
más alto posible.<br />
Active el programa de marcha todoterreno<br />
o la marcha todo terreno LOW<br />
RANGE*.<br />
Limite la gama de marchas a la posición<br />
1 ó 2.<br />
Evite elevados números de revoluciones<br />
del motor.<br />
Comience y finalice el vadeo circulando<br />
a una velocidad inferior a 5 km/h y por<br />
una zona llana.<br />
296<br />
! No se introduzca en ningún caso en el agua<br />
tomando impulso previamente. Debido a la ola<br />
formada delante del vehículo podría llegar agua<br />
al motor y a los grupos auxiliares y dañarlos.<br />
Atraviese el curso de agua circulando<br />
lentamente y a velocidad uniforme.<br />
No se detenga.<br />
! No abra ninguna puerta del vehículo durante<br />
el vadeo. De lo contrario, el agua podría penetrar<br />
en el habitáculo y causar desperfectos en los sistemas<br />
electrónicos del vehículo y el equipamiento<br />
interior.<br />
La resistencia a la marcha es muy elevada<br />
durante el vadeo, el fondo es resbaladizo<br />
y puede ser movedizo. Por dichos<br />
motivos, el arranque dentro del<br />
agua es muy difícil y peligroso.<br />
Procure que no se forme ninguna ola<br />
delante del vehículo durante la marcha.<br />
Limpie el barro del perfil de los neumáticos<br />
después de haber atravesado el<br />
curso de agua.<br />
Seque los frenos frenando el vehículo<br />
después de efectuar el vadeo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Paso de obstáculos<br />
Tenga en cuenta al pasar sobre tocones de<br />
árbol, piedras de gran tamaño y otros obstáculos<br />
las siguientes reglas:<br />
Active el programa de marcha todoterreno<br />
o la marcha todo terreno LOW<br />
RANGE*.<br />
Evite elevados números de revoluciones<br />
del motor.<br />
Limite la gama de marchas a la<br />
posición 1.<br />
Circule muy lentamente.<br />
Atraviese los obstáculos por el centro,<br />
primero con la rueda delantera y a continuación<br />
con la rueda trasera.<br />
! Los obstáculos pueden dañar el piso del vehículo<br />
o piezas del tren de rodaje. Requiera<br />
información del acompañante al atravesar obstáculos<br />
de gran tamaño. Los daños en el vehículo<br />
incrementan en cualquier caso el riesgo de sufrir<br />
un accidente.
Al circular por terrenos arenosos, tenga<br />
presentes las siguientes reglas:<br />
Seleccione un nivel de altura alto*.<br />
Evite elevados números de revoluciones<br />
del motor.<br />
Limite la gama de marchas en función<br />
de la naturaleza del terreno.<br />
Circule con fluidez para vencer la resistencia<br />
a la rodadura. De lo contrario,<br />
podría quedar bloqueado el vehículo<br />
por la arena.<br />
En la medida de lo posible, circule siguiendo<br />
las rodadas de los otros vehículos.<br />
En dicho caso, tenga en cuenta<br />
que no sean excesivamente profundas<br />
las rodadas, que la arena sea lo bastante<br />
consistente y suficiente la altura libre<br />
sobre el suelo del vehículo.<br />
En caso de haber rodadas en tramos de terreno<br />
no asentado o en caminos pedregosos,<br />
tenga en cuenta las siguientes reglas:<br />
Active el programa de marcha todoterreno<br />
o la marcha todo terreno LOW<br />
RANGE*.<br />
Seleccione un nivel de altura alto*.<br />
! Compruebe que las rodadas no sean excesivamente<br />
profundas y que sea suficiente la altura<br />
libre sobre el suelo del vehículo. De lo contrario,<br />
podría sufrir desperfectos el vehículo o hacer<br />
contacto por los bajos con el suelo y quedar<br />
atascado.<br />
Evite elevados números de revoluciones<br />
del motor.<br />
Limite la gama de marchas a la<br />
posición 1.<br />
Circule lentamente.<br />
En caso de rodadas profundas, circule<br />
en lo posible con las ruedas de un lado<br />
del vehículo por la hierba crecida entre<br />
las rodadas.<br />
Funcionamiento<br />
Conducción todo terreno<br />
Conducción por terrenos arenosos Rodadas Lista de comprobación tras la<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
marcha todo terreno<br />
El vehículo se ve sometido a mayores es<strong>fuer</strong>zos<br />
circulando por terrenos no asentados<br />
en comparación con el servicio normal<br />
en carretera.<br />
Compruebe el vehículo tras la marcha todo<br />
terreno. De esta forma detectará antes los<br />
posibles daños sufridos, reduciendo así<br />
el riesgo de accidentes para los ocupantes<br />
del vehículo y otros usuarios de la<br />
carretera.<br />
Desconecte la marcha todo terreno<br />
LOW RANGE* .<br />
Desconecte el sistema DSR.<br />
Ajuste la posición AUTO con la ruedecilla<br />
selectora de los bloqueos de diferencial*.<br />
Baje de nuevo el nivel del vehículo a<br />
una altura adecuada para el estado de<br />
la calzada, p. ej., al nivel Highway/<br />
Highspeed*.<br />
Limpie los faros y las unidades de luces<br />
traseras y compruebe si están dañados.<br />
Limpie las matrículas delantera y<br />
trasera.<br />
<br />
297
Funcionamiento<br />
Conducción todo terreno<br />
Limpie el perfil de los neumáticos con<br />
un chorro de agua y elimine los cuerpos<br />
extraños.<br />
Limpie las llantas, los pasarruedas y los<br />
bajos del vehículo con un chorro de<br />
agua.<br />
Compruebe si se han adherido ramas o<br />
restos de arbustos.<br />
Estos objetos incrementan el peligro<br />
de incendio y pueden dañar las tuberías<br />
de combustible, los tubos flexibles<br />
de frenos, los fuelles de goma de las articulaciones<br />
de eje y los semiejes.<br />
Compruebe en cualquier caso tras la<br />
marcha si se han producido daños en la<br />
plataforma portante completa, los neumáticos,<br />
la estructura de la carrocería,<br />
la dirección, el tren de rodaje y el sistema<br />
de escape.<br />
298<br />
Compruebe el estado y encargue la limpieza<br />
de los discos de freno, las llantas,<br />
los forros de freno y las articulaciones<br />
de eje después de haber circulado por<br />
zonas embarradas, arenosas, cursos<br />
de agua y similares.<br />
Los cuerpos extraños pueden originar<br />
desequilibrios y vibraciones. Si advierte<br />
<strong>fuer</strong>tes vibraciones en el vehículo<br />
tras la marcha todo terreno, controle si<br />
hay objetos extraños en las ruedas y<br />
retírelos en caso necesario.<br />
Los desperfectos existentes en el vehículo<br />
disminuyen el confort de la marcha.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de accidente<br />
Los desperfectos existentes en el vehículo<br />
potencian el riesgo de sufrir un accidente,<br />
para Ud. y para otros usuarios de la vía pública.<br />
Encargue en caso de duda la inspección<br />
del vehículo en un taller especializado,<br />
cuyo personal posea las herramientas y los<br />
conocimientos técnicos necesarios para<br />
efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le<br />
recomienda al respecto un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz.
Servicio con remolque*<br />
Antes de utilizar el vehículo con un remolque,<br />
debe montar el cuello de rótula.<br />
Las medidas de montaje y las cargas figuran<br />
en el capítulo "Datos técnicos"<br />
( página 439).<br />
i Desmonte el cuello de rótula si no utiliza el<br />
dispositivo de enganche para remolque.<br />
Montaje del cuello de rótula<br />
El cuello de rótula posee una llave.<br />
Anote aquí el número de la llave:<br />
________________.<br />
Indicando este número puede obtener<br />
una llave de repuesto en un taller de<br />
servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
G Peligro de accidente<br />
Si el cuello de rótula no queda correctamente<br />
enclavado al efectuar el montaje, no está<br />
asegurado el remolque y puede desprenderse.<br />
Podría provocar un accidente por dicho<br />
motivo. Monte el cuello de rótula con detenimiento<br />
y asegúrese de que quede enclavado.<br />
El cuello de rótula insertable se encuentra<br />
situado debajo del piso del compartimento<br />
de carga ( página 318).<br />
1 Caperuza protectora<br />
Funcionamiento<br />
Servicio con remolque*<br />
Saque del alojamiento del cuello de rótula<br />
la caperuza protectora 1 situada<br />
debajo del paragolpes, desplazándola<br />
verticalmente hacia abajo en la dirección<br />
indicada.<br />
Guarde la caperuza protectora 1 en el<br />
compartimento portaobjetos situado<br />
debajo del piso del compartimento de<br />
carga.<br />
Al efectuar el montaje por primera vez<br />
P31.10-2800-31 P31.10-2801-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
1 Llave<br />
2 Caperuza protectora<br />
Retire la caperuza protectora 2 de la<br />
cerradura de la ruedecilla.<br />
299
Funcionamiento<br />
Servicio con remolque*<br />
Inserte la llave 1 en la cerradura de la<br />
ruedecilla.<br />
Gire la llave 1 en sentido contrario al<br />
de las agujas del reloj.<br />
i Al desmontar el cuello de la rótula, la llave<br />
permanece insertada en el mismo.<br />
3 Alojamiento del cuello de rótula<br />
4 Ruedecilla<br />
Separe la ruedecilla 4 del cuello de rótula<br />
desplazándola en la dirección indicada<br />
por la flecha y gírela en el sentido<br />
de las agujas del reloj hasta que quede<br />
enclavada.<br />
El punto blanco del cuello de rótula<br />
debe solaparse con el sector rojo de la<br />
ruedecilla.<br />
300<br />
P31.10-2802-31<br />
Al efectuar el primer montaje y en<br />
los montajes posteriores<br />
Inserte la guía del cuello de rótula verticalmente<br />
en el alojamiento del cuello<br />
de rótula 3 en la dirección indicada<br />
por la flecha hasta que quede enclavado.<br />
P31.10-2803-31<br />
5 Punto blanco en el cuello de rótula<br />
6 Sector verde de la ruedecilla<br />
La ruedecilla gira automáticamente de<br />
forma que el sector verde 6 de la ruedecilla<br />
se solapa con el punto blanco<br />
5 del cuello de rótula.<br />
Gire la llave hasta el tope en la dirección<br />
indicada por la flecha (cierre).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Saque la llave.<br />
Encaje la caperuza protectora 2 en la<br />
cerradura.<br />
G Peligro de accidente<br />
El cuello de rótula está montado correctamente<br />
sólo si la marca verde de la ruedecilla<br />
se solapa con el punto blanco del cuello de<br />
rótula y puede sacar la llave. Un cuello de rótula<br />
montado incorrectamente puede soltarse.<br />
En servicio con remolque debe estar cerrado<br />
el cuello de rótula y retirada la llave del<br />
cierre. Sólo de esta forma queda garantizado<br />
que el cuello de rótula esté asegurado y<br />
que no se pueda soltar durante la marcha.<br />
Si no puede cerrar el cuello de rótula ni sacar<br />
la llave, saque el cuello de rótula y límpielo<br />
( página 312). Si todavía no es posible<br />
montar (cerrar) el cuello de rótula<br />
después de haberlo limpiado, retírelo de<br />
nuevo. En dicho caso no debe utilizar el dispositivo<br />
de enganche para remolque, ya que<br />
no queda garantizado un funcionamiento seguro.
Encargue la revisión del dispositivo de enganche<br />
para remolque completo en un taller<br />
especializado. Mercedes-Benz le recomienda<br />
al respecto un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. La realización de los trabajos<br />
de mantenimiento en un taller especializado<br />
es imprescindible especialmente en el<br />
caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes<br />
desde el punto de vista de la seguridad<br />
y en sistemas que incidan en la seguridad<br />
de marcha del vehículo.<br />
P31.10-2805-31<br />
7 Toma de corriente<br />
Enganche y desenganche del<br />
remolque en vehículos con el<br />
equipamiento AIRMATIC*<br />
G Peligro de lesiones<br />
Al enganchar o desenganchar el remolque,<br />
no debe en ningún caso:<br />
bloquear o desbloquear una puerta del<br />
vehículo o el portón trasero,<br />
abrir o cerrar una puerta del vehículo o<br />
el portón trasero.<br />
De lo contrario, podría modificarse el nivel<br />
de altura del vehículo y Ud. u otras personas<br />
se verían expuestas a una situación peligrosa.<br />
Al enganchar o desenganchar el vehículo, no<br />
accione nunca la tecla ADS* o el sistema de<br />
regulación de nivel*.<br />
Enganche<br />
Asegúrese de que la palanca selectora<br />
DIRECT SELECT esté acoplada en la posición<br />
P.<br />
Pise el pedal del freno de estacionamiento.<br />
Ponga en marcha el motor.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Servicio con remolque*<br />
Ajuste el nivel de altura del vehículo* al<br />
modo Highway ( página 220).<br />
Ajuste el sistema de amortiguación<br />
adaptativa* (ADS) a la posición AUTO<br />
o COMF ( página 219).<br />
Pare el motor.<br />
Cierre las puertas y el portón trasero.<br />
Enganche el remolque.<br />
Conecte el cable del remolque.<br />
i Una vez enganchado el remolque, el vehículo<br />
permanece en el nivel Highway.<br />
Al circular con remolque:<br />
la carrocería del vehículo baja automáticamente<br />
al nivel Highway a partir de una velocidad<br />
superior a 8 km/h,<br />
la carrocería del vehículo no baja hasta el nivel<br />
Highspeed a una velocidad más elevada.<br />
Esto es válido asimismo si utiliza accesorios conectados<br />
a la toma de corriente del enganche<br />
para remolque (p. ej., un soporte para bicicletas).<br />
301
Funcionamiento<br />
Servicio con remolque*<br />
Desenganche<br />
Asegúrese de que la palanca selectora<br />
DIRECT SELECT esté acoplada en la posición<br />
P.<br />
Pise el pedal del freno de estacionamiento.<br />
Ponga en marcha el motor.<br />
Baje del vehículo y cierre las puertas y<br />
el portón trasero.<br />
Accione el freno de estacionamiento<br />
del remolque.<br />
G Peligro de lesiones<br />
La carrocería del vehículo descenderá al<br />
desconectar el cable del remolque. Asegúrese<br />
de que no se encuentre ninguna persona<br />
cerca del pasarruedas o de los bajos del<br />
vehículo, ya que podría quedar aprisionada.<br />
La carrocería del vehículo se eleva ligeramente<br />
al desenganchar el remolque. Asegúrese<br />
de que ni Ud. ni otras personas puedan<br />
sufrir lesiones.<br />
302<br />
Desconecte el cable del remolque y<br />
desenganche a continuación el remolque.<br />
Pare el motor.<br />
Desmontaje del cuello de rótula<br />
Retire la caperuza protectora de la cerradura<br />
de la ruedecilla.<br />
Desbloquee la cerradura de la ruedecilla<br />
con la llave.<br />
Sujete firmemente el cuello de rótula.<br />
Separe la ruedecilla del cuello de rótula<br />
y gírela en el sentido de las agujas del<br />
reloj hasta que se enclave.<br />
El sector rojo de la ruedecilla se solapa<br />
con el punto blanco del cuello de rótula.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Saque el cuello de rótula desplazándolo<br />
hacia abajo.<br />
Limpie el cuello de rótula si advierte suciedad<br />
en el mismo.<br />
Encaje la caperuza protectora en el alojamiento<br />
del cuello de rótula hasta que<br />
quede enclavada.<br />
! Asegúrese de que asiente correctamente la<br />
caperuza protectora.
Conservación del cuello de rótula<br />
Guarde el cuello de rótula con la llave<br />
insertada en el lugar previsto para el<br />
mismo en el compartimento portaobjetos<br />
situado debajo del piso del compartimento<br />
de carga.<br />
G Peligro de lesiones<br />
No transporte el cuello de rótula en el habitáculo<br />
sin asegurarlo.<br />
De lo contrario, Ud. y otros ocupantes del<br />
vehículo podrían resultar heridos por el cuello<br />
de rótula, que podría salir despedido en<br />
caso de producirse:<br />
un frenado brusco,<br />
un cambio rápido de dirección,<br />
un accidente.<br />
En el capítulo "Funcionamiento"<br />
( página 312) figuran indicaciones sobre<br />
la limpieza y conservación del dispositivo<br />
de enganche para remolque.<br />
Indicaciones para la marcha<br />
P31.10-2804-31<br />
Remolque acoplado, listo para la marcha<br />
G Peligro de accidente<br />
Proceda con el mayor cuidado y precaución<br />
al acoplar y desacoplar el remolque. Si acopla<br />
incorrectamente el remolque al vehículo<br />
tractor, hay peligro de que se desprenda el<br />
remolque.<br />
Asegúrese de que no haya ninguna persona<br />
entre el vehículo y el remolque al retroceder<br />
con el vehículo tractor.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Servicio con remolque*<br />
G Peligro de lesiones<br />
En el caso de un remolque con freno de inercia,<br />
no desacople el remolque en estado de<br />
retención. De lo contrario, podría resultar<br />
aprisionado entre el paragolpes y la barra de<br />
remolque.<br />
G Peligro de accidente<br />
El remolque debe quedar en posición horizontal<br />
tras el vehículo (vea la figura). En caso<br />
necesario, utilice un remolque con barra de<br />
remolque de altura ajustable. En los vehículos<br />
sin sistema de regulación de nivel se modifica<br />
la altura de la rótula con la carga del<br />
vehículo.<br />
Asegúrese de no sobrepasar los siguientes<br />
valores:<br />
el peso máximo autorizado,<br />
la carga de apoyo autorizada,<br />
la carga de remolque autorizada,<br />
la carga autorizada sobre el eje trasero<br />
del vehículo tractor,<br />
el peso máximo autorizado tanto del vehículo<br />
tractor como del remolque.<br />
303
Funcionamiento<br />
Servicio con remolque*<br />
i Los valores permitidos figuran en la documentación<br />
del vehículo y en las placas de características<br />
del dispositivo de enganche para remolque*<br />
y del remolque. En caso de diferencias<br />
es válido el valor más bajo.<br />
Siga con exactitud las instrucciones de<br />
montaje del dispositivo de enganche para<br />
remolque con cuello de rótula desmontable*<br />
( página 299).<br />
Utilice la carga de apoyo autorizada, como<br />
mínimo 50 kg. Tenga en cuenta que la carga<br />
autorizada del vehículo se reduce por el<br />
valor de la carga de apoyo real.<br />
No debe rebasar el valor indicado en las<br />
placas de características del remolque y<br />
del dispositivo de enganche para remolque*.<br />
La carga máxima autorizada es de<br />
140 kg.<br />
304<br />
Al circular con remolque, varía el comportamiento<br />
del vehículo. Tenga en cuenta dicha<br />
modificación en el comportamiento<br />
del vehículo.<br />
El vehículo con remolque:<br />
es más pesado,<br />
tiene limitada su aceleración y su capacidad<br />
ascensional,<br />
precisa un recorrido de frenado más<br />
largo,<br />
reacciona de forma más acusada ante<br />
el viento lateral racheado,<br />
requiere una conducción con mayor<br />
tacto.<br />
i El consumo de combustible se incrementa<br />
al circular con remolque.<br />
Al efectuar la carga, evite sobrepasar:<br />
el peso máximo autorizado,<br />
la carga de remolque autorizada del vehículo,<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
la carga de remolque del dispositivo de<br />
enganche para remolque,<br />
la carga de apoyo autorizada de la barra<br />
de remolque sobre la rótula del dispositivo<br />
de enganche para remolque.<br />
Le recomendamos no sobrepasar una velocidad<br />
máxima de 80 km/h, incluso en<br />
aquellos países en los que esté autorizado<br />
circular a velocidades más elevadas.
Consejos para la marcha<br />
Mantenga una distancia de seguridad<br />
mayor que cuando circula sin remolque.<br />
Evite los frenazos bruscos. De ser posible,<br />
frene primero ligeramente para<br />
que se aproxime el remolque, y aumente<br />
entonces rápidamente la <strong>fuer</strong>za de<br />
frenado.<br />
Para no sobrepasar la máxima carga<br />
autorizada sobre el eje trasero, deberá<br />
reducir la carga del vehículo en función<br />
de la carga de apoyo.<br />
La capacidad ascensional toma como<br />
base el nivel del mar. Al circular por zonas<br />
montañosas debe tener en cuenta<br />
que, al aumentar la altura, disminuye la<br />
potencia del motor y, por consiguiente,<br />
la capacidad ascensional.<br />
Si el remolque comienza a oscilar:<br />
Retire el pie del pedal acelerador.<br />
No contramaniobre con el volante.<br />
Frene en caso de emergencia.<br />
G Peligro de accidente<br />
No intente en ningún caso estabilizar el conjunto<br />
vehículo-remolque incrementando la<br />
velocidad. La aceleración no tiene ninguna<br />
influencia positiva con respecto a la estabilización<br />
de un vehículo con remolque, y aumenta<br />
además el peligro de sufrir un accidente.<br />
G Peligro de lesiones<br />
En el caso de un remolque con freno de inercia,<br />
no desacople el remolque en estado de<br />
retención. Debido a la expansión del freno<br />
de inercia, podría quedar aprisionada su<br />
mano entre el paragolpes y la barra de remolque.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Servicio con remolque*<br />
! En el caso de un remolque con freno de inercia,<br />
no desacople el remolque en estado de retención.<br />
La expansión del freno de inercia podría<br />
causar desperfectos en el vehículo.<br />
Corriente permanente<br />
El vehículo está preparado para una conexión<br />
de corriente permanente. Si precisa<br />
corriente permanente en el remolque,<br />
encargue el montaje del fusible necesario<br />
en un taller especializado, p. ej., un taller<br />
de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
i Retire nuevamente el fusible cuando ya no<br />
necesite la conexión de corriente permanente.<br />
305
Funcionamiento<br />
Servicio con remolque*<br />
Remolque con conector de 7 polos<br />
Si el remolque va equipado con un conector<br />
de 7 polos, puede establecer la conexión<br />
con el sistema eléctrico del vehículo<br />
mediante un cable adaptador. Puede<br />
adquirir el cable adaptador en un taller especializado,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
1 Resalte<br />
2 Ranura<br />
306<br />
P 31.10-2456-31<br />
Montaje del cable adaptador<br />
Levante la tapa.<br />
Coloque el conector con el resalte 1<br />
en la ranura 2 y gírelo en el sentido de<br />
las agujas del reloj hasta el tope.<br />
Deje que se enclave la tapa.<br />
Fije el cable adaptador al remolque con<br />
cintas sujetacables.<br />
! Asegúrese de que no quede tensado el cable<br />
para evitar una posible rotura del mismo al<br />
circular por curvas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Mantenimiento/trabajos de<br />
mantenimiento<br />
Sistema de mantenimiento activo<br />
El ASSYST PLUS (Aktives Service System,<br />
sistema de mantenimiento activo) le informa<br />
de la siguiente fecha de ejecución de<br />
los trabajos de mantenimiento.<br />
El momento en que debe efectuar el mantenimiento<br />
del vehículo se le indica aproximadamente<br />
un mes antes. En dicho<br />
momento, circulando o al conectar el encendido,<br />
se muestra en el visualizador multifuncional<br />
uno de los siguientes avisos:<br />
Mantenimiento A en.. días<br />
Mantenimiento A en.. km<br />
¡Efectuar mantenimiento A!<br />
P 54.32-3049-31de<br />
P 54.32-3049-31en<br />
P 54.32-3049-31fr<br />
P 54.32-3049-31it<br />
P 54.32-3049-31es<br />
La letra situada detrás de Mantenimiento<br />
indica al taller el volumen de los trabajos<br />
de mantenimiento.<br />
de<br />
A Trabajo de mantenimiento corto<br />
a<br />
H Trabajo de mantenimiento largo<br />
i El momento de efectuar el mantenimiento<br />
se muestra en días o kilómetros, según el rendimiento<br />
de marcha.<br />
La duración de los intervalos de trabajos de mantenimiento<br />
depende de la forma de conducir. Se<br />
incrementa si:<br />
circula a números medios de revoluciones,<br />
evita los trayectos cortos, en los que el motor<br />
no llega a alcanzar la temperatura de servicio.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Mantenimiento/trabajos de mantenimiento<br />
i El sistema ASSYST no registra el tiempo durante<br />
el que permanece desembornada la batería.<br />
Para respetar la ejecución de los trabajos de<br />
mantenimiento en función del tiempo, reste el<br />
tiempo en que se encontró desembornada la batería<br />
de la fecha indicada para el trabajo de mantenimiento.<br />
La indicación de servicio de mantenimiento no<br />
ofrece información sobre el nivel de aceite del<br />
motor. Por dicho motivo, no confunda el indicador<br />
de servicio de mantenimiento con el indicador<br />
del nivel de aceite del motor P. Este<br />
indicador puede activarlo por separado<br />
( página 273).<br />
307
Funcionamiento<br />
Mantenimiento/trabajos de mantenimiento<br />
Ocultación del indicador de servicio<br />
de mantenimiento<br />
El indicador de servicio de mantenimiento<br />
desaparece de forma automática después<br />
de aprox. 30 segundos. El indicador de servicio<br />
de mantenimiento puede ser repuesto<br />
asimismo por el conductor.<br />
1 Botón de reposición<br />
Pulse el botón de reposición 1 del<br />
cuadro de instrumentos.<br />
Se apaga el indicador del servicio de<br />
mantenimiento.<br />
308<br />
P54.25-4402-31<br />
Fecha de ejecución de trabajos de<br />
mantenimiento sobrepasada<br />
Si ha sobrepasado la fecha de ejecución de<br />
trabajos de mantenimiento, se muestra<br />
uno de los siguientes avisos en el visualizador<br />
multifuncional:<br />
Mantenimiento A<br />
rebasado en .. días<br />
Mantenimiento A<br />
rebasado en .. km<br />
Suena además un tono señalizador.<br />
El taller especializado en el que se ha<br />
efectuado el mantenimiento del vehículo,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz, repondrá el indicador de<br />
servicio de mantenimiento a la próxima fecha<br />
de ejecución de trabajos de mantenimiento.<br />
i Si no encarga la ejecución de los trabajos de<br />
mantenimiento prescritos, puede perder los derechos<br />
de garantía y de prestación voluntaria vigentes,<br />
así como las prestaciones Mobilo-Life.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Solicitud de la fecha de realización<br />
de los trabajos de mantenimiento<br />
Asegúrese de que esté conectado el<br />
encendido.<br />
En el visualizador multifuncional debe<br />
aparecer la indicación estándar<br />
( página 123).<br />
Pulse repetidamente la tecla k o<br />
j del volante multifuncional hasta<br />
que se muestre en el visualizador multifuncional<br />
el símbolo de trabajo de<br />
mantenimiento 9 con la fecha de<br />
ejecución de trabajos de mantenimiento.
Limpieza<br />
La limpieza regular y profesional mantiene<br />
el valor del vehículo. La mejor protección<br />
contra las influencias medioambientales<br />
perjudiciales consiste en efectuar una limpieza<br />
y mantenimiento regular del vehículo.<br />
i Utilice preferiblemente los productos de limpieza<br />
Mercedes-Benz. Estos productos han sido<br />
especialmente adecuados a los vehículos<br />
Mercedes-Benz y responden al estado más actual<br />
de la técnica. Puede obtener los productos<br />
de limpieza Mercedes-Benz en cualquier taller<br />
de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
No siempre puede eliminar los arañazos,<br />
los sedimentos de sustancias agresivas,<br />
los ataques químicos y los daños ocasionados<br />
por un tratamiento descuidado o erróneo<br />
con los productos de limpieza aquí recomendados.<br />
Diríjase en dicho caso a un<br />
taller especializado, p. ej., un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz.<br />
Repare lo antes posible los daños causados<br />
por golpes de piedras y limpie la suciedad<br />
causada por:<br />
restos de insectos,<br />
excrementos de pájaros,<br />
resina de árboles,<br />
aceites y grasas,<br />
combustible,<br />
salpicaduras de alquitrán.<br />
G Peligro de intoxicación<br />
Tenga en cuenta las instrucciones de uso de<br />
los productos de limpieza.<br />
Guarde siempre cerrados los recipientes de<br />
los productos de limpieza y <strong>fuer</strong>a del alcance<br />
de los niños.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
H Indicación ecológica<br />
Funcionamiento<br />
Limpieza<br />
Deseche ecológicamente los recipientes vacíos,<br />
los paños de limpieza y el algodón para<br />
pulir.<br />
! No fije nunca rótulos adhesivos, láminas autoadherentes,<br />
rótulos magnéticos ni objetos inadecuados<br />
semejantes sobre las superficies pintadas.<br />
De lo contrario, podría dañar la pintura.<br />
309
Funcionamiento<br />
Limpieza<br />
Limpieza del vehículo<br />
Instalación de lavado<br />
Puede limpiar el vehículo desde el principio<br />
en un túnel de lavado automático. Utilice<br />
preferentemente instalaciones de autolavado<br />
de vehículos sin cepillos y conecte la<br />
ventilación al servicio de recirculación de<br />
aire para preservar el sistema de filtrado.<br />
Limpie previamente el vehículo antes de<br />
introducirlo en el túnel de lavado si está<br />
muy sucio.<br />
! Asegúrese de que el conmutador de la palanca<br />
combinada del limpiaparabrisas se encuentre<br />
en la posición 0 ( página 40). De lo<br />
contrario, podría, p. ej., activarse el sensor de<br />
lluvia* y provocar un funcionamiento no deseado<br />
del limpiaparabrisas. En dicho caso podrían causarse<br />
desperfectos en el vehículo.<br />
Elimine la cera del parabrisas después de<br />
efectuar un lavado automático del vehículo.<br />
De esta forma evitará la formación de<br />
estrías y reducirá los ruidos aerodinámicos<br />
originados por los residuos de cera adheridos<br />
al cristal.<br />
310<br />
! Asegúrese de que el túnel de lavado sea<br />
adecuado para el tamaño del vehículo. Pliegue<br />
los retrovisores exteriores antes de lavar el vehículo.<br />
De lo contrario, podrían dañarse los<br />
retrovisores exteriores. Conecte la ventilación al<br />
servicio de recirculación de aire para preservar<br />
el sistema de filtrado.<br />
i Una vez <strong>fuer</strong>a del túnel de lavado, asegúrese<br />
de que queden completamente desplegados los<br />
retrovisores exteriores. De lo contrario, podrían<br />
vibrar.<br />
Aparatos de limpieza a alta presión<br />
! No utilice aparatos de limpieza a alta presión<br />
con toberas de chorro redondo para limpiar<br />
los neumáticos. De lo contrario, podrían dañarse<br />
los neumáticos. Sustituya los neumáticos deteriorados.<br />
Tenga en cuenta la información del fabricante<br />
del aparato referente a la distancia<br />
que debe mantener entre el vehículo<br />
y la tobera del aparato de<br />
limpieza a alta presión.<br />
Mueva la tobera del aparato de limpieza<br />
a alta presión mientras está limpiando.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
! No dirija el chorro directamente a las rendijas<br />
de las puertas, los fuelles neumáticos, los<br />
componentes eléctricos ni las conexiones por<br />
enchufe o juntas.<br />
Limpieza del parabrisas por su lado<br />
exterior<br />
G Peligro de lesiones<br />
Ajuste el encendido a la posición 0 antes de<br />
efectuar la limpieza del parabrisas. De lo<br />
contrario, podría activarse el limpiaparabrisas<br />
y herirle.<br />
Separe los brazos limpiaparabrisas del<br />
parabrisas hasta que se enclaven de<br />
forma perceptible.<br />
A continuación puede limpiar el parabrisas.<br />
Coloque nuevamente el limpiaparabrisas<br />
sobre el parabrisas antes de conectar<br />
el encendido.<br />
! No abra el capó del motor si están separadas<br />
del parabrisas las escobillas limpiaparabrisas.<br />
De lo contrario, podría dañar los limpiaparabrisas<br />
y el capó del motor.
Limpieza de los cristales<br />
! No utilice paños secos, productos estregantes,<br />
disolventes ni detergentes que contengan<br />
disolventes para limpiar los cristales por el lado<br />
interior. Evite el contacto de objetos duros,<br />
p. ej., una rasqueta quitanieves o un anillo, con<br />
la luneta térmica o las ventanillas laterales por el<br />
lado interior. De lo contrario podría dañar los<br />
cristales, la calefacción de la luneta trasera o la<br />
antena montada en la misma o en la ventanilla lateral.<br />
Limpieza de los faros<br />
Limpie los cristales de los faros con<br />
una esponja húmeda.<br />
! Utilice exclusivamente líquido limpiacristales<br />
adecuado para los cristales de dispersión de<br />
plástico. Un líquido limpiacristales inadecuado<br />
podría dañar los cristales de dispersión de plástico<br />
de los faros. Por dicho motivo, no utilice paños<br />
secos, productos estregantes o abrasivos,<br />
disolventes o detergentes que contengan disolventes.<br />
De lo contrario, se podría dañar o arañar<br />
la superficie del cristal.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Limpieza<br />
Limpieza de los sensores del sistema<br />
PARKTRONIC*<br />
Los sensores están montados en los paragolpes<br />
delantero y trasero.<br />
P54.65-2836-31<br />
1 Sensores del sistema PARKTRONIC situados<br />
en el paragolpes delantero<br />
Limpie los sensores de los paragolpes<br />
con agua, champú para automóviles y<br />
un paño suave.<br />
311
Funcionamiento<br />
Limpieza<br />
! No utilice paños secos, ásperos o duros y no<br />
frote excesivamente. De lo contrario, podría arañar<br />
o dañar los sensores. Si limpia los sensores<br />
con un aparato de limpieza a alta presión o por<br />
chorro de vapor, tenga en cuenta la información<br />
del fabricante del aparato sobre la distancia que<br />
debe mantener entre el vehículo y la tobera del<br />
aparato de limpieza a alta presión.<br />
Revestimientos de plástico<br />
! No utilice paños secos, ásperos o duros y no<br />
frote excesivamente. De lo contrario, rayaría o<br />
dañaría las superficies.<br />
Suciedad ligera<br />
Lave las piezas de plástico con un trapo<br />
húmedo que no suelte pelusa (p. ej., un<br />
paño de microfibras). Utilice como producto<br />
de limpieza un producto desengrasante<br />
poco espumante disuelto en agua (p. ej.,<br />
un detergente para lavado a mano).<br />
312<br />
La superficie puede mostrar brevemente<br />
un matiz diferente tras la limpieza. Espere<br />
en dicho caso a que transcurra el tiempo<br />
necesario para el secado.<br />
Suciedad más persistente<br />
Lave las piezas de plástico con un trapo<br />
húmedo que no suelte pelusa (p. ej., un<br />
paño de microfibras). Utilice un producto<br />
de limpieza no corrosivo y libre de disolventes.<br />
Recomendamos utilizar un producto<br />
Mercedes-Benz.<br />
La superficie puede mostrar brevemente<br />
un matiz diferente tras la limpieza. Espere<br />
en dicho caso a que transcurra el tiempo<br />
necesario para el secado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Dispositivo de enganche para<br />
remolque*<br />
Limpie el cuello de rótula y su alojamiento<br />
si aprecia suciedad o herrumbre en los<br />
mismos. De esta forma podrá desmontar y<br />
montar el cuello de rótula más fácilmente<br />
y con mayor seguridad.<br />
Elimine la suciedad con un paño limpio<br />
que no desprenda pelusas o con un cepillo.<br />
Elimine la capa de herrumbre con un<br />
cepillo de alambre.<br />
! No limpie el cuello de rótula con un aparato<br />
de limpieza a alta presión. No utilice disolventes.
P31.10-2418-31<br />
Tras la limpieza deberán aceitarse o engrasarse<br />
ligeramente los siguientes componentes:<br />
1 Rótula<br />
2 Bolas de enclavamiento<br />
3 Guía<br />
4 Recepción<br />
5 Palanca de desenganche<br />
así como el alojamiento del cuello de rótula<br />
en el vehículo.<br />
Use aceite sin resinas ni ácidos para la<br />
cerradura.<br />
Compruebe el funcionamiento del dispositivo<br />
de enganche para remolque en<br />
el vehículo.<br />
i Puede encargar estos trabajos de limpieza<br />
también en cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
H Indicación ecológica<br />
Deseche ecológicamente los trapos embebidos<br />
en aceite y grasa.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Funcionamiento<br />
Limpieza<br />
313
314<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Dónde encontrar...?<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
¿Qué hacer si...?/detección de problemas<br />
Apertura/cierre de emergencia del vehículo<br />
Reposición de los reposacabezas activados<br />
Sustitución de las pilas<br />
Sustitución de las bombillas<br />
Sustitución de las escobillas limpiaparabrisas<br />
Pinchazo de un neumático<br />
Purga de aire del sistema de combustible<br />
Batería<br />
Arranque mediante alimentación externa<br />
Remolcado<br />
Fusibles eléctricos<br />
315
Consejos de autoayuda<br />
¿Dónde encontrar...?<br />
¿Dónde encontrar...?<br />
Triángulo de advertencia y botiquín<br />
de primeros auxilios<br />
i Compruebe anualmente la fecha de caducidad<br />
de los elementos contenidos en el botiquín<br />
y sustitúyalos en caso necesario.<br />
El botiquín de primeros auxilios está situado<br />
en el revestimiento lateral izquierdo del<br />
compartimento de carga, el triángulo de<br />
advertencia debajo del piso del compartimento<br />
de carga.<br />
1 Cierre<br />
2 Revestimiento lateral<br />
316<br />
P68.00-4087-31<br />
Bv4<br />
Gire los cierres 1 90° en la dirección<br />
indicada por la flecha.<br />
Abra el revestimiento lateral 2.<br />
Ahora puede sacar el botiquín de primeros<br />
auxilios.<br />
P58.00-2062-31<br />
1 Triángulo de advertencia<br />
Levante el piso del compartimento de<br />
carga.<br />
Saque el triángulo reflectante de advertencia.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Montaje del triángulo de advertencia<br />
P58.00-2031-31<br />
1 Patas de apoyo<br />
2 Reflectores laterales<br />
3 Botón de presión<br />
Despliegue las patas de apoyo 1 girándolas<br />
lateralmente hacia abajo.<br />
Gire los reflectores laterales 2 hacia<br />
arriba para formar un triángulo y fíjelos<br />
con el botón de presión superior 3.<br />
Ahora puede colocar el triángulo de advertencia.<br />
i Respete las disposiciones legales de cada<br />
país.
Extintor*<br />
i Debe encargar<br />
el llenado del extintor cada vez que lo haya<br />
utilizado,<br />
la revisión del extintor cada dos o tres años.<br />
De lo contrario, podría fallar en un caso de emergencia.<br />
Respete las disposiciones legales de<br />
cada país.<br />
El extintor va fijado al asiento del conductor.<br />
P68.00-3913-31<br />
1 Lengüeta<br />
2 Extintor<br />
Tire de la lengüeta 1 hacia arriba.<br />
Saque el extintor 2.<br />
Herramienta de a bordo, gato y<br />
rueda de emergencia*<br />
La herramienta de a bordo, el gato y la rueda<br />
de emergencia están guardados en el<br />
compartimento de carga, en un compartimento<br />
portaobjetos situado debajo del<br />
piso del compartimento de carga.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que la superficie de apoyo del<br />
gato sea firme, plana y antideslizante. No<br />
utilice tacos de madera ni otros objetos semejantes<br />
como base para el gato. De lo contrario,<br />
el gato no dispondría de su capacidad<br />
de carga debido a la reducción de la altura.<br />
Asegure las ruedas del vehículo con calces,<br />
de forma que no pueda desplazarse y desprenderse<br />
por ello del gato. No se tienda debajo<br />
del vehículo cuando éste esté apoyado<br />
en el gato.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Dónde encontrar...?<br />
Si no levanta el vehículo como se ha descrito,<br />
podría resbalarse del gato (p. ej., al efectuar<br />
el arranque del motor, al abrir o cerrar<br />
una puerta o el portón trasero). En dicho<br />
caso podría resultar gravemente herido por<br />
el vehículo.<br />
Por motivos de seguridad, utilice caballetes<br />
de apoyo si desea efectuar trabajos en los<br />
bajos del vehículo o si precisa mantenerlo<br />
elevado durante un largo periodo de tiempo.<br />
Debe utilizar el gato sólo para levantar el vehículo<br />
durante un breve espacio de tiempo,<br />
p. ej., para cambiar una rueda. No ponga en<br />
marcha el motor mientras está efectuando<br />
el cambio de la rueda.<br />
! Si ha equipado posteriormente el vehículo<br />
con estribos*, utilice exclusivamente el gato suministrado<br />
al efecto. De lo contrario, podría causar<br />
desperfectos en los estribos*.<br />
i Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad<br />
incluidas en el apartado "Pinchazo de un<br />
neumático" ( página 400) al utilizar el gato.<br />
317
Consejos de autoayuda<br />
¿Dónde encontrar...?<br />
1 Piso del compartimento de carga<br />
2 Asidero de desenclavamiento<br />
Tire del asidero de desenclavamiento 2<br />
y levante el piso del compartimento de<br />
carga 1.<br />
318<br />
P86.00-3800-31<br />
Vehículos equipados con el kit TIREFIT<br />
P86.00-3801-31<br />
1 Kit TIREFIT<br />
2 Bomba eléctrica para el inflado de neumáticos<br />
3 Perno de centrado para el cambio de ruedas<br />
4 Gato<br />
5 Herramienta de a bordo (llave para tornillos<br />
de rueda)<br />
6 Calce plegable<br />
7 Argolla para remolcado<br />
8 Cuello de rótula del enganche para remolque*<br />
9 Fusibles de repuesto, extractor de fusibles,<br />
esquema de ocupación de los fusibles<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Vehículos con rueda de emergencia*<br />
"Minispare"<br />
68.00-3994-31<br />
1 Rueda de emergencia "Minispare"<br />
2 Cubierta de la rueda de emergencia<br />
3 Cuello de rótula del enganche para remolque*<br />
4 Perno de centrado para el cambio de ruedas<br />
5 Argolla para remolcado<br />
6 Herramienta de a bordo (llave para tornillos<br />
de rueda)<br />
Debajo de la rueda de emergencia 1:<br />
Calce plegable<br />
Gato<br />
Tornillos de rueda para la rueda de emergencia<br />
"Minispare"<br />
Fusibles de repuesto, extractor de fusibles,<br />
esquema de ocupación de los fusibles
Extracción de la rueda de emergencia*<br />
"Minispare"<br />
68.00-3995-31<br />
1 Fijación de la rueda de emergencia<br />
Saque la fijación de la rueda de emergencia<br />
1 girándola en sentido contrario<br />
al de las agujas del reloj.<br />
Retire la cubierta de la rueda de emergencia.<br />
Saque la rueda de emergencia* "Minispare".<br />
Ensamblaje del calce plegable<br />
El calce plegable sirve para asegurar adicionalmente<br />
el vehículo, p. ej., al cambiar<br />
una rueda.<br />
P40.10-2776-31<br />
1 Gire las placas hacia arriba<br />
2 Levante la placa inferior<br />
3 Inserte la placa<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Dónde encontrar...?<br />
Gire ambas placas hacia arriba 1.<br />
Gire la placa inferior hacia el exterior<br />
2.<br />
Introduzca los resaltes de la placa inferior<br />
por completo en las aberturas de la<br />
placa base 3.<br />
319
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Avisos mostrados en el visualizador G Peligro de accidente<br />
El sistema de mando muestra las advertencias<br />
o averías en el visualizador multifuncional.<br />
Cuando se muestran determinados avisos<br />
suena adicionalmente una señal acústica<br />
de advertencia o un tono permanente.<br />
Los avisos de alta prioridad se muestran<br />
en el visualizador sobre un fondo rojo. Estos<br />
avisos van impresos en color rojo en<br />
las tablas incluidas a continuación.<br />
Actúe siguiendo los avisos y observe las indicaciones<br />
adicionales de estas Instrucciones<br />
de servicio.<br />
Puede confirmar los avisos de baja<br />
prioridad con las teclas è, ·,<br />
j o k del volante multifuncional<br />
o con el botón de reposición del cuadro<br />
de instrumentos. En dicho caso se almacenan<br />
en la memoria de averías.<br />
No puede confirmar los avisos de alta<br />
prioridad y se almacenan automáticamente<br />
en la memoria de averías.<br />
Seleccionando el menú Memoria de averías<br />
del sistema de mando ( página 127)<br />
puede visualizar los avisos de avería confirmados<br />
y los no confirmados.<br />
320<br />
Si dejan de funcionar el cuadro de instrumentos<br />
y/o el visualizador multifuncional,<br />
ya no se mostrará ningún aviso. En dicho<br />
caso ya no recibirá información sobre el estado<br />
de marcha del vehículo, por ejemplo,<br />
sobre la velocidad y la temperatura ambiente,<br />
ni se iluminarán los testigos de control/<br />
de advertencia ni los avisos de avería/advertencia,<br />
con lo que no advertirá el fallo<br />
eventual de los sistemas. El comportamiento<br />
de marcha puede haber variado de forma<br />
negativa.<br />
Póngase en contacto inmediatamente<br />
con un taller especializado, cuyo personal<br />
posea las herramientas y los conocimientos<br />
técnicos necesarios para efectuar dichos<br />
trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al<br />
respecto un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. La realización de los trabajos<br />
de mantenimiento en un taller especializado<br />
es imprescindible especialmente en el<br />
caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes<br />
desde el punto de vista de la seguridad<br />
y en sistemas que incidan en la seguridad<br />
de marcha del vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
i Al girar la llave a la posición 2 de la cerradura<br />
de encendido, o al pulsar dos veces la tecla<br />
KEYLESS-GO*, se encienden todos los testigos<br />
de control/advertencia (excepto los testigos<br />
de control de los intermitentes) y se activa el visualizador<br />
multifuncional. Controle su funcionamiento<br />
antes de ponerse en marcha.<br />
A continuación se recogen todos los<br />
posibles avisos mostrados en el visualizador<br />
multifuncional. Para localizar más fácilmente<br />
los avisos, se dividen en:<br />
avisos en forma de texto en orden alfabético<br />
( página 321),<br />
avisos en forma de símbolo<br />
( página 328).
Avisos en forma de texto<br />
G Peligro de accidente y lesiones<br />
Encargue siempre la ejecución de los trabajos<br />
de mantenimiento en un taller especializado,<br />
cuyo personal posea las herramientas<br />
y los conocimientos técnicos necesarios<br />
para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
Regenerar filtro<br />
de gases de escape<br />
inmediatamente<br />
Ver instrucc.<br />
servicio<br />
ABS ¡Averiado!<br />
¡Acudir al<br />
taller!<br />
Visualizador<br />
averiado<br />
¡Acudir al<br />
taller!<br />
El filtro de partículas del gasóleo* está saturado<br />
y ya no puede regenerarse (autolimpiarse).<br />
G Peligro de accidente<br />
El ABS se ha desconectado a causa de una<br />
avería. Se han desconectado asimismo los<br />
sistemas BAS y ESP ® .<br />
El sistema de frenos sigue estando operativo<br />
con plena servoasistencia, pero sin el<br />
ABS.<br />
G Peligro de accidente<br />
El ABS y el BAS o la indicación del ABS están<br />
averiados.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo. Si dichos trabajos se efectúan de<br />
forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones<br />
y accidentes.<br />
Encargue lo antes posible la revisión del<br />
filtro de partículas del gasóleo* en un<br />
taller especializado.<br />
Continúe circulando con precaución.<br />
Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />
Continúe circulando con precaución.<br />
Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />
321
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
ABS ¡No disponible!<br />
Ver instrucciones<br />
servicio<br />
G Peligro de accidente<br />
El ABS no está disponible momentáneamente.<br />
Es posible que no haya finalizado todavía<br />
el autodiagnóstico.<br />
El sistema de frenos sigue estando operativo.<br />
Circule un breve trayecto a una velocidad<br />
superior a 20 km/h.<br />
Si desaparece el aviso, vuelve a estar<br />
disponible el ABS.<br />
Protección de la<br />
batería:<br />
322<br />
Funciones de confortdesconectadas<br />
temporalmente<br />
El ABS se ha desconectado debido a una<br />
subtensión.<br />
Es posible que la batería no se cargue.<br />
El sistema de frenos sigue estando operativo.<br />
La batería tiene una tensión insuficiente y<br />
ya no puede efectuar el suministro a las funciones<br />
de confort, p. ej., la calefacción de la<br />
luneta trasera.<br />
DSR DSR averiado El DSR se ha desconectado a causa de una<br />
avería.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Continúe circulando con precaución.<br />
Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />
Tan pronto como la tensión de a bordo sea<br />
suficiente, se vuelven a conectar los consumidores.<br />
Encargue la revisión del sistema DSR en<br />
un taller especializado.
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
ESP ¡Averiado!<br />
¡Acudir al<br />
taller!<br />
G Peligro de accidente<br />
El sistema ESP ® se ha desconectado debido<br />
a una avería.<br />
Se ilumina adicionalmente el testigo de advertencia<br />
v.<br />
El sistema PRE-SAFE ® no está disponible.<br />
<br />
<br />
Continúe circulando con precaución.<br />
Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />
ESP ¡No disponible!<br />
Ver instrucciones<br />
servicio<br />
G Peligro de accidente<br />
El sistema ESP ® no está disponible momentáneamente.<br />
Es posible que no haya finalizado<br />
todavía el autodiagnóstico.<br />
Se ilumina adicionalmente el testigo de advertencia<br />
v.<br />
El sistema PRE-SAFE ® no está disponible.<br />
El sistema de frenos sigue estando operativo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Circule un breve trayecto a una velocidad<br />
superior a 20 km/h.<br />
Si desaparece el mensaje, vuelve a estar<br />
disponible el sistema ESP ® .<br />
323
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
ESP ¡No disponible!<br />
Ver instrucciones<br />
servicio<br />
ESP: Visualizador<br />
averiado<br />
¡Acudir al<br />
taller!<br />
Posic. P en cambio<br />
de marchas<br />
324<br />
sólo con vehículo<br />
parado<br />
El sistema ESP ® se ha desconectado debido<br />
a una caída de la tensión eléctrica.<br />
Es posible que la batería no se cargue.<br />
El sistema de frenos sigue estando operativo.<br />
Si se muestra este aviso durante la marcha<br />
y se ilumina intermitentemente el testigo de<br />
advertencia v, se ha desactivado el sistema<br />
4-ETS para evitar un sobrecalentamiento<br />
de los frenos de las ruedas propulsoras.<br />
G Peligro de accidente<br />
Fallo del sistema ESP ® o del indicador del<br />
mismo.<br />
Ha intentado desplazar la palanca selectora<br />
a la posición P a pesar de que el vehículo<br />
está todavía en movimiento.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Continúe circulando con precaución.<br />
Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />
El 4-ETS se conectará de nuevo automáticamente<br />
en cuanto se hayan enfriado los frenos.<br />
Desaparece el aviso mostrado en el visualizador<br />
y se apaga el testigo de advertencia<br />
v.<br />
Continúe circulando con precaución.<br />
Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />
Detenga el vehículo.
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
Cambio en<br />
posición de<br />
marcha<br />
Indicación: Funciones de confort<br />
disponibles<br />
de nuevo<br />
Ha abierto la puerta del conductor y el cambio<br />
se encuentra en la posición R, N o D.<br />
La tensión de a bordo es suficiente; se vuelven<br />
a conectar los consumidores.<br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Asegúrese de que el cambio se encuentre<br />
en la posición P y de que el vehículo<br />
quede asegurado con el freno de estacionamiento<br />
al abandonar el vehículo.<br />
Brújula* no disponible La brújula* está averiada. Encargue la revisión de la brújula* en un<br />
taller especializado.<br />
BRÚJULA* ––– La brújula* no está calibrada. Efectúe el calibrado de la brújula*<br />
( página 261).<br />
––– La brújula* no funciona correctamente a<br />
causa de influencias externas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Una vez eliminada la fuente de interferencias:<br />
Desconecte el encendido y saque la llave.<br />
Espere hasta que se oculte el cuentakilómetros<br />
en el visualizador.<br />
Efectúe el calibrado de la brújula*<br />
( página 261).<br />
325
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
Suspensión neum.* encendido no<br />
disponible sin<br />
encendido<br />
Función<br />
todoterreno*<br />
Acudir al taller<br />
sin cambiar de<br />
marcha<br />
Control pres.<br />
neum.*<br />
326<br />
no disponible sin<br />
encendido<br />
Ha seleccionado el AIRMATIC* con el encendido<br />
desconectado.<br />
Ha seleccionado un nivel todoterreno* con<br />
el encendido desconectado.<br />
Ya no es posible modificar la posición del<br />
cambio debido a una avería.<br />
<strong>fuer</strong>a de servicio Se ha producido un fallo de funcionamiento<br />
del sistema de control de la presión de los<br />
neumáticos.<br />
<strong>fuer</strong>a de servicio<br />
Faltan sensores<br />
de rueda<br />
no disponible<br />
temporalmente<br />
Ha montado ruedas sin sistema electrónico<br />
de rueda en el vehículo.<br />
El sistema de control de la presión de inflado<br />
de los neumáticos no está disponible<br />
temporalmente debido a una subtensión o<br />
a causa de una fuente de radiointerferencia.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura<br />
de encendido o pulse dos veces la<br />
tecla KEYLESS-GO.<br />
Gire la llave a la posición 2 de la cerradura<br />
de encendido o pulse dos veces la<br />
tecla KEYLESS-GO.<br />
Si está seleccionada la posición D del cambio:<br />
Diríjase a un taller especializado sin modificar<br />
la posición del cambio D.<br />
Si está seleccionada la posición del cambio<br />
N, R o P:<br />
Póngase en contacto con un taller especializado.<br />
Encargue la revisión del sistema de control<br />
de la presión de los neumáticos en<br />
un taller especializado.<br />
Monte ruedas con el correspondiente<br />
sistema electrónico de rueda.<br />
Una vez eliminada la interferencia, el<br />
sistema de control de la presión de inflado<br />
de los neumáticos funcionará de la<br />
forma habitual.
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
Supervisión<br />
presión inflado<br />
neum.<br />
¡Comprobar<br />
neumáticos!<br />
inactiva Fallo de funcionamiento del indicador de<br />
advertencia de pérdida de presión de los<br />
neumáticos.<br />
<strong>fuer</strong>a de servicio El indicador de advertencia de pérdida de<br />
presión de los neumáticos se ha desconectado<br />
debido a una avería.<br />
Después reactivar<br />
superv. pres.<br />
inflado neum.<br />
SPEEDTRONIC ¡Acudir al<br />
taller!<br />
Existe un aviso de advertencia del indicador<br />
de advertencia de pérdida de presión de los<br />
neumáticos.<br />
El SPEEDTRONIC o el TEMPOMAT está<br />
averiado.<br />
Tempomat ––– Ha solicitado una velocidad sin haber ninguna<br />
memorizada.<br />
––– Ha intentado memorizar una velocidad inferior<br />
a 30 km/h.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Encargue la revisión del indicador de advertencia<br />
de pérdida de presión de los<br />
neumáticos en un taller especializado.<br />
Encargue la revisión del indicador de advertencia<br />
de pérdida de presión de los<br />
neumáticos en un taller especializado.<br />
Asegúrese de que esté ajustada la presión<br />
del aire correcta en todos los neumáticos.<br />
Active de nuevo a continuación el indicador<br />
de advertencia de pérdida de presión<br />
de los neumáticos.<br />
Encargue la comprobación de los sistemas<br />
SPEEDTRONIC y TEMPOMAT en un<br />
taller especializado.<br />
Memorice una velocidad<br />
( página 208).<br />
Circule a una velocidad superior a<br />
30 km/h y memorice la velocidad<br />
deseada ( página 208).<br />
327
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Avisos en forma de símbolo<br />
G Peligro de accidente y lesiones<br />
Encargue siempre la ejecución de los trabajos<br />
de mantenimiento en un taller especializado,<br />
cuyo personal posea las herramientas<br />
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
n*<br />
328<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Selección de nivel<br />
imposible<br />
El vehículo se<br />
eleva max. 30 km/h<br />
y los conocimientos técnicos necesarios<br />
para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
Circula a una velocidad excesiva para el<br />
nivel de altura del vehículo seleccionado.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo. Si dichos trabajos se efectúan de<br />
forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones<br />
y accidentes.<br />
Circule a menor velocidad y seleccione<br />
de nuevo el nivel de altura del vehículo<br />
deseado.<br />
El vehículo se ajusta al nivel todoterreno 3. No circule a una velocidad superior a<br />
30 km/h.<br />
max.30km/h Está circulando en el nivel todoterreno 3. El<br />
aviso indica que debe respetar la velocidad<br />
máxima para circular con el nivel todoterreno<br />
3.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
No circule a una velocidad superior a<br />
30 km/h.
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
p*<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Disminuir velocidad<br />
a menos de 30 km/h<br />
El vehículo se baja<br />
max. 30 km/h<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
Circula a una velocidad excesiva para el<br />
nivel de altura del vehículo seleccionado.<br />
El vehículo pasa del nivel todoterreno 3 al<br />
nivel todoterreno 2.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
No circule a una velocidad superior a<br />
30 km/h.<br />
Adapte su forma de conducir al comportamiento<br />
de marcha modificado.<br />
Evite cambios de dirección amplios y<br />
rápidos.<br />
Tenga en cuenta el comportamiento de<br />
marcha modificado.<br />
G De lo contrario, hay peligro de<br />
accidente.<br />
No circule a una velocidad superior a<br />
30 km/h hasta que haya alcanzado el<br />
nivel todoterreno 2.<br />
329
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
330<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
p* ¡Acudir al taller! El AIRMATIC está operativo sólo con limitaciones.<br />
! Circule en función del nivel actual, pero no<br />
más rápido de 80 km/h. Asegúrese de que haya<br />
suficiente altura libre sobre el suelo.<br />
Encargue la inspección del vehículo en<br />
un taller especializado.<br />
¡Acudir al taller! El AIRMATIC está averiado. ! Circule en función del nivel actual, pero no<br />
más rápido de 80 km/h. Asegúrese de que haya<br />
suficiente altura libre sobre el suelo.<br />
El compresor se<br />
enfría<br />
Ha seleccionado un nivel de altura del vehículo<br />
más alto. El compresor debe enfriarse,<br />
ya que ha efectuado modificaciones de<br />
nivel frecuentes en un corto periodo de<br />
tiempo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Encargue la comprobación del AIR-<br />
MATIC en un taller especializado.<br />
! Circule en función del nivel del vehículo. Asegúrese<br />
de que haya suficiente altura libre sobre el<br />
suelo.<br />
Deje que se enfríe el compresor.<br />
El aviso desaparecerá una vez se haya<br />
enfriado el compresor. El vehículo prosigue<br />
el proceso de elevación hasta alcanzar<br />
el nivel de altura del vehículo seleccionado.
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
k*<br />
m*<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Sistema bloqueo<br />
averiado ¡Acudir al<br />
taller!<br />
Sist. bloqueo<br />
sobrecalentado<br />
Esperar un momento<br />
Detener el vehículo<br />
Accionar freno<br />
estac.<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
Hay una avería en los bloqueos de diferencial.<br />
Los bloqueos de diferencial están demasiado<br />
calientes, por lo que se han desconectado.<br />
El acoplamiento de la marcha no se ha<br />
efectuado por completo. El sistema LOW<br />
RANGE se encuentra en posición de punto<br />
muerto. No existe unión entre el motor y las<br />
ruedas propulsoras.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
! No circule a una velocidad superior a<br />
80 km/h.<br />
Encargue la inspección del vehículo en<br />
un taller especializado.<br />
Continúe circulando con precaución.<br />
Deje que se enfríen los bloqueos de diferencial.<br />
Los bloqueos de diferencial se conectarán<br />
de nuevo cuando se hayan enfriado.<br />
! No intente proseguir la marcha con el vehículo,<br />
ya que podría ocasionar averías en la cadena<br />
cinemática del mismo.<br />
Detenga el vehículo. Tenga en cuenta la<br />
situación del tráfico.<br />
Pise el pedal del freno de estacionamiento.<br />
Efectúe nuevamente el acoplamiento de<br />
la marcha.<br />
331
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
m*<br />
332<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Detener el vehículo<br />
Accionar freno<br />
estac.<br />
¡Acudir al taller!<br />
Aparc.: accion.<br />
freno estac.<br />
Circular como<br />
máx.70km/h<br />
Circular como<br />
máx.40km/h<br />
Seleccionar<br />
brevemente posición<br />
P<br />
Proceso acoplam.<br />
interrump. activar<br />
de nuevo<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
El sistema LOW RANGE no ha efectuado o<br />
no ha finalizado el acoplamiento de la marcha.<br />
El sistema se encuentra en punto<br />
muerto. No se transmite <strong>fuer</strong>za a las ruedas<br />
propulsoras.<br />
El sistema LOW RANGE está averiado.<br />
Ha sobrepasado la velocidad máxima permitida<br />
para el acoplamiento de la marcha.<br />
Ha sobrepasado la velocidad máxima permitida<br />
para el acoplamiento de la marcha.<br />
Ha reducido la velocidad. Ahora puede<br />
efectuar el acoplamiento de la marcha.<br />
No se ha efectuado el acoplamiento de la<br />
marcha.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
! No siga conduciendo.<br />
Deje que ruede el vehículo con precaución.<br />
Pise con <strong>fuer</strong>za el pedal del freno de estacionamiento.<br />
Conecte de nuevo la posición HIGH<br />
RANGE o LOW RANGE ( página 160).<br />
! No circule a una velocidad superior a<br />
80 km/h.<br />
Pise firmemente el pedal del freno de<br />
estacionamiento al aparcar el vehículo.<br />
Encargue la inspección del vehículo en<br />
un taller especializado.<br />
Circule a menor velocidad y acople de<br />
nuevo la marcha.<br />
Circule a menor velocidad y acople de<br />
nuevo la marcha.<br />
Desplace brevemente la palanca selectora<br />
DIRECT SELECT a la posición N.<br />
Repita el proceso de acoplamiento.
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
#<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Batería/alternador<br />
¡Detenga el<br />
vehículo!<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
La batería está averiada. Detenga inmediatamente el vehículo de<br />
forma segura.<br />
No siga conduciendo.<br />
Póngase en contacto con un servicio de<br />
asistencia en carretera.<br />
Deténgase inmediatamente y comprue-<br />
Alternador averiado<br />
be el estado de la correa nervada.<br />
Correa nervada rota<br />
Si está rota:<br />
Avería en el sistema electrónico<br />
No siga conduciendo. Póngase en<br />
contacto con el taller especializado<br />
más cercano.<br />
Si está en perfecto estado:<br />
Encargue la revisión del vehículo en<br />
un taller especializado.<br />
¡Acudir al taller! La batería ya no se carga. Posibles causas:<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
333
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
9*<br />
2<br />
3<br />
334<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Efec. mantenim.<br />
filtro gases escape<br />
en 50 km<br />
Memoria mant. llena<br />
Ver instrucciones<br />
servicio<br />
¡Forros de freno!<br />
¡Acudir al taller!<br />
Comport. frenado<br />
modific.<br />
Conducir con<br />
cuidado<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
El filtro de partículas del gasóleo* está saturado<br />
y ya no puede regenerarse (autolimpiarse).<br />
La memoria del sistema ASSYST PLUS ya<br />
no puede almacenar más datos.<br />
Los forros de freno están al límite de desgaste.<br />
G Peligro de accidente<br />
Hay una avería en el sistema electrónico de<br />
distribución de la <strong>fuer</strong>za de frenado (EBV).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Encargue lo antes posible la revisión del<br />
filtro de partículas del gasóleo* en un<br />
taller especializado.<br />
Encargue la revisión de la memoria de<br />
trabajos de mantenimiento en un taller<br />
especializado.<br />
Encargue la sustitución de los forros de<br />
freno lo antes posible.<br />
Al frenar, pueden bloquearse las ruedas antes<br />
de lo normal.<br />
Continúe circulando con precaución.<br />
Diríjase inmediatamente a un taller especializado.
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
3<br />
t*<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Líquido frenos<br />
debajo mín.<br />
¡Acudir al taller!<br />
Freno<br />
estacionamiento<br />
¡Soltar freno!<br />
Tel<br />
Introducir PIN<br />
¡Función<br />
no disponible!<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
G Peligro de accidente<br />
Hay poco líquido de frenos en el depósito<br />
de líquido de frenos.<br />
Está conduciendo con el freno de estacionamiento<br />
accionado.<br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Detenga inmediatamente el vehículo de<br />
forma segura.<br />
No siga conduciendo.<br />
Póngase en contacto con el taller especializado<br />
más cercano.<br />
No añada líquido de frenos. De esa manera<br />
no corregirá la avería.<br />
Suelte el freno de estacionamiento.<br />
Aún no se ha dado de alta en el teléfono.<br />
Ha pulsado sin darse cuenta la tecla s o<br />
t del volante multifuncional y su vehículo<br />
no está equipado con un teléfono.<br />
Introduzca el número PIN para la tarjeta<br />
SIM.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
335
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
1<br />
[<br />
]<br />
B<br />
336<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Sistema retención<br />
averiado ¡Acudir al<br />
taller!<br />
Agua en combustible<br />
¡Acudir al taller!<br />
Filtro de<br />
combustible<br />
¡Acudir al taller!<br />
Líquido<br />
refrigerante<br />
¡Comprobar el<br />
nivel!<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
Se ha averiado el sistema de retención. Diríjase inmediatamente a un taller especializado.<br />
El nivel del líquido refrigerante es demasiado<br />
bajo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Añada líquido refrigerante teniendo en<br />
cuenta las indicaciones de advertencia<br />
( página 275).<br />
Si debe añadir con frecuencia líquido refrigerante,<br />
encargue la revisión del sistema<br />
del líquido refrigerante en un taller<br />
especializado.
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
I*<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Llave<br />
¡Comprobar la pila!<br />
Llave<br />
no reconocida<br />
Llave<br />
no reconocida<br />
Llave<br />
no reconocida en el<br />
vehículo<br />
Sustituir<br />
la llave<br />
Insertar<br />
llave<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
Las pilas de la llave KEYLESS-GO* están<br />
agotadas.<br />
La llave KEYLESS-GO* no se reconoce<br />
cuando el motor esté en marcha debido a<br />
que:<br />
la llave no se encuentra en el vehículo,<br />
interfiere una potente fuente de radiofrecuencia.<br />
No se ha reconocido momentáneamente la<br />
llave KEYLESS-GO*.<br />
Posiblemente se encuentre <strong>fuer</strong>a del sector<br />
de detección.<br />
La llave se ha detectado en el vehículo al<br />
efectuar el bloqueo.<br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Sustituya las pilas ( página 384).<br />
Detenga el vehículo inmediatamente de<br />
forma segura.<br />
Busque la llave KEYLESS-GO o maneje<br />
el vehículo con la llave.<br />
Al parar el motor no se podrá bloquear o<br />
arrancar el vehículo de forma centralizada.<br />
Modifique la posición de la llave en el<br />
vehículo.<br />
En su caso, maneje el vehículo con la llave.<br />
Saque la llave del vehículo.<br />
La llave ya no funciona. Diríjase a un taller especializado.<br />
La llave KEYLESS-GO no puede detectarse. Maneje el vehículo con la llave.<br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
337
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
Ï<br />
338<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Líquido<br />
refrigerante<br />
¡Stop, parar motor!<br />
Líquido<br />
refrigerante<br />
¡Stop, parar motor!<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
El líquido refrigerante está demasiado caliente.<br />
No siga conduciendo.<br />
No arranque el motor hasta que haya<br />
desaparecido el aviso. De lo contrario,<br />
podría dañarse el motor.<br />
Observe el indicador de temperatura del<br />
líquido refrigerante ( página 123).<br />
Es posible que la correa nervada esté rota. Deténgase inmediatamente y compruebe<br />
el estado de la correa nervada.<br />
Si está rota:<br />
No siga conduciendo.<br />
Póngase en contacto con un taller<br />
especializado.<br />
Si está en perfecto estado:<br />
No arranque el motor hasta que<br />
haya desaparecido el aviso. De lo<br />
contrario, podría dañarse el motor.<br />
Observe el indicador de temperatura<br />
del líquido refrigerante<br />
( página 123).<br />
Diríjase inmediatamente a un taller<br />
especializado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
Ï<br />
.<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Líquido<br />
refrigerante<br />
¡Acudir al taller!<br />
Luz de cruce<br />
izquierda<br />
Luz de cruce<br />
derecha<br />
Intermitente<br />
trasero izq.<br />
¡Luz repuesto<br />
activada!<br />
Intermitente<br />
trasero der.<br />
¡Luz repuesto<br />
activada!<br />
Intermitente espejo<br />
izquierdo<br />
Intermitente espejo<br />
derecho<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
El ventilador para refrigerar el líquido refrigerante<br />
está averiado.<br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Observe la indicación de temperatura<br />
del líquido refrigerante.<br />
Encargue la sustitución del ventilador lo<br />
antes posible.<br />
La luz de cruce izquierda está averiada. Diríjase a un taller especializado.<br />
La luz de cruce derecha está averiada. Diríjase a un taller especializado.<br />
El intermitente trasero izquierdo está averiado.<br />
En su lugar funciona una bombilla de<br />
repuesto.<br />
El intermitente trasero derecho está averiado.<br />
En su lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />
El intermitente izquierdo del retrovisor lateral<br />
está averiado. Este mensaje sólo aparece<br />
cuando han fallado todos los diodos luminosos.<br />
El intermitente derecho del retrovisor lateral<br />
está averiado. Este mensaje sólo aparece<br />
cuando han fallado todos los diodos luminosos.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Sustituya los diodos lo antes posible.<br />
Sustituya los diodos lo antes posible.<br />
339
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
.<br />
340<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Intermitente<br />
delantero izq.<br />
¡Luz repuesto<br />
activada!<br />
Intermitente<br />
delantero der.<br />
¡Luz repuesto<br />
activada!<br />
Luz freno remolque<br />
¡Acudir al taller!<br />
Luz freno izquierda<br />
¡Luz repuesto<br />
activada!<br />
Luz freno derecha<br />
¡Luz repuesto<br />
activada!<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
El intermitente delantero izquierdo está<br />
averiado. En su lugar funciona una bombilla<br />
de repuesto.<br />
El intermitente delantero derecho está averiado.<br />
En su lugar funciona una bombilla de<br />
repuesto.<br />
Está circulando con un remolque y la luz de<br />
freno se ilumina con retardo o permanentemente.<br />
La luz de freno izquierda está averiada. En<br />
su lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />
La luz de freno derecha está averiada. En su<br />
lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />
Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
Luz freno izquierda La luz de freno izquierda está averiada. Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
Luz freno derecha La luz de freno derecha está averiada. Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
Tercera luz de<br />
freno<br />
La tercera luz de frenos está averiada. Este<br />
mensaje sólo aparece cuando han fallado<br />
todos los diodos luminosos.<br />
Sustituya los diodos lo antes posible.<br />
Piloto trasero<br />
izquierdo<br />
¡Luz repuesto<br />
activada!<br />
La luz trasera izquierda está averiada. En su<br />
lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />
Sustituya los diodos lo antes posible.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
.<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Piloto trasero<br />
derecho<br />
¡Luz repuesto<br />
activada!<br />
Luz carretera<br />
izquierda<br />
Luz carretera<br />
derecha<br />
Visualizador averiado<br />
¡Acudir al taller!<br />
Luz matrícula<br />
izquierda<br />
Luz matrícula<br />
derecha<br />
Luz para curvas<br />
Luz repuesto<br />
activada<br />
Faro antiniebla<br />
izquierdo<br />
Faro antiniebla<br />
derecho<br />
Luz trasera antiniebla<br />
derecha<br />
Luz trasera antiniebla<br />
izquierda<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
La luz trasera derecha está averiada. En su<br />
lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Sustituya los diodos lo antes posible.<br />
La luz de carretera izquierda está averiada. Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
La luz de carretera derecha está averiada. Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
Ha fallado la indicación del alumbrado del<br />
vehículo.<br />
La luz izquierda de iluminación de la matrícula<br />
está averiada.<br />
La luz derecha de iluminación de la matrícula<br />
está averiada.<br />
La luz para curvas activa está averiada. En<br />
su lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
El faro antiniebla izquierdo está averiado. Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
El faro antiniebla derecho está averiado. Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
La luz trasera antiniebla está averiada. Diríjase a un taller especializado.<br />
La luz trasera antiniebla izquierda está averiada.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
341
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
.<br />
342<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Luz trasera<br />
antiniebla derecha<br />
Luz marcha atrás<br />
izquierda<br />
Luz marcha atrás<br />
derecha<br />
Piloto trasero<br />
izquierdo<br />
¡Luz repuesto<br />
activada!<br />
Piloto trasero<br />
derecho<br />
¡Luz repuesto<br />
activada!<br />
Luz estacion.<br />
delantera izq.<br />
¡Luz repuesto<br />
activada!<br />
Luz estacion.<br />
delantera der.<br />
¡Luz repuesto<br />
activada!<br />
Sensor de luz<br />
¡Acudir al taller!<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
La luz trasera antiniebla derecha está averiada.<br />
El faro de marcha atrás izquierdo está averiado.<br />
El faro de marcha atrás derecho está averiado.<br />
El piloto trasero izquierdo está averiado. En<br />
su lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />
El piloto trasero derecho está averiado. En<br />
su lugar funciona una bombilla de repuesto.<br />
La luz de estacionamiento delantera izquierda<br />
está averiada. En su lugar funciona<br />
una bombilla de repuesto.<br />
La luz de estacionamiento delantera derecha<br />
está averiada. En su lugar funciona una<br />
bombilla de repuesto.<br />
El sensor de luz está averiado. La luz se conecta<br />
automáticamente.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
Sustituya la bombilla lo antes posible.<br />
Ajuste nuevamente el manejo manual<br />
de las luces en el sistema de mando<br />
( página 135).<br />
Conecte el alumbrado con el conmutador<br />
de luces ( página 108).
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
P<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Al parar para<br />
repostar<br />
rellenar 1 l aceite<br />
motor<br />
Nivel aceite motor<br />
¡Stop, parar motor!<br />
Nivel aceite motor<br />
¡Reducir nivel<br />
aceite!<br />
Nivel aceite motor<br />
¡Acudir al taller!<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
El nivel de aceite de motor es demasiado<br />
bajo.<br />
En el motor no hay aceite. Existe peligro de<br />
que se dañe el motor.<br />
Ha añadido demasiado aceite de motor.<br />
Existe peligro de que se dañe el motor o el<br />
catalizador.<br />
El nivel de aceite de motor ha bajado hasta<br />
un nivel crítico.<br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Compruebe el nivel del aceite de motor<br />
( página 273) y agregue aceite en caso<br />
necesario.<br />
Detenga inmediatamente el vehículo de<br />
forma segura.<br />
Pare el motor.<br />
Añada aceite de motor.<br />
Encargue que succionen el aceite. Tenga<br />
en cuenta las disposiciones legales.<br />
Compruebe el nivel del aceite de motor<br />
( página 273) y agregue aceite en caso<br />
necesario.<br />
En caso de tener que añadir con frecuencia<br />
aceite de motor, encargue la<br />
comprobación de la estanqueidad del<br />
motor.<br />
Hay agua en el aceite. Encargue que inspeccionen el aceite.<br />
El sistema de medición está averiado. Encargue la revisión del sistema de medición<br />
en un taller especializado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
343
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
X<br />
X*<br />
344<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Presión neumáticos<br />
¡Comprobar neumático!<br />
Presión neumáticos<br />
¡Comprobar neumático!<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
El indicador de advertencia de pérdida de<br />
presión de los neumáticos ha advertido una<br />
pérdida de presión importante en un neumático<br />
como mínimo.<br />
El sistema de control de la presión de inflado<br />
de los neumáticos* ha detectado una<br />
pérdida de presión importante en un neumático<br />
como mínimo. El neumático afectado<br />
se muestra en el visualizador.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Detenga el vehículo sin realizar maniobras<br />
con el volante ni frenadas bruscas.<br />
Tenga en cuenta la situación del tráfico.<br />
Compruebe los neumáticos.<br />
Compruebe la presión del neumático y<br />
corríjala en caso necesario.<br />
Repare o sustituya la rueda defectuosa<br />
en caso necesario ( página 400).<br />
Si es correcta la presión de inflado de<br />
los neumáticos ajustada, active de nuevo<br />
el indicador de advertencia de pérdida<br />
de presión de los neumáticos.<br />
Detenga el vehículo sin realizar maniobras<br />
con el volante ni frenadas bruscas.<br />
Tenga en cuenta la situación del tráfico.<br />
Compruebe los neumáticos.<br />
Compruebe la presión del neumático y<br />
corríjala en caso necesario.<br />
Repare o sustituya la rueda defectuosa<br />
en caso necesario ( página 400).
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
X*<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Presión neumáticos<br />
¡Atención neumático<br />
defect.!<br />
Corregir presión<br />
neumáticos<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
El sistema de control de la presión de inflado<br />
de los neumáticos* ha detectado una<br />
rápida pérdida de presión en un neumático<br />
como mínimo. El neumático afectado se<br />
muestra en el visualizador.<br />
Uno o varios neumáticos tiene una presión<br />
insuficiente.<br />
Ha corregido la presión de inflado de los<br />
neumáticos o ha montado otras ruedas y la<br />
presión de cada rueda es muy diferente a la<br />
de las demás.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Detenga el vehículo sin realizar maniobras<br />
con el volante ni frenadas bruscas.<br />
Tenga en cuenta la situación del tráfico.<br />
Repare o sustituya la rueda defectuosa<br />
( página 400).<br />
Compruebe la presión del neumático y<br />
corríjala en caso necesario.<br />
Compruebe la presión del neumático y<br />
corríjala en caso necesario.<br />
Active de nuevo el sistema de control de<br />
la presión de inflado de los neumáticos<br />
en caso necesario ( página 282).<br />
345
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
a<br />
V<br />
U<br />
±<br />
346<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
¡Capó abierto!<br />
¡Maletero abierto!<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
Este aviso se muestra siempre que está<br />
abierto el portón trasero o el capó del motor.<br />
¡Puerta abierta! Quiere emprender la marcha a pesar de que<br />
no están cerradas todas las puertas.<br />
Desea bloquear el vehículo de forma centralizada<br />
con el sistema KEYLESS-GO* a pesar<br />
de que no están cerradas todas las<br />
puertas.<br />
Visualizador<br />
averiado<br />
¡Acudir<br />
al taller!<br />
Motor Servicio de<br />
mantenimiento<br />
Ha dejado de funcionar el indicador de uno<br />
o de varios sistemas.<br />
Puede haber una avería:<br />
en el sistema de inyección,<br />
en el sistema de encendido,<br />
en el sistema de escape.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Cierre el portón trasero o el capó del<br />
motor.<br />
Cierre las puertas.<br />
Continúe circulando con precaución.<br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Encargue lo antes posible la revisión del<br />
motor en un taller especializado.
Símbolo<br />
mostrado en el<br />
visualizador<br />
±<br />
W<br />
K*<br />
J*<br />
Avisos mostrados<br />
en el visualizador<br />
Visualizador<br />
averiado<br />
¡Acudir<br />
al taller!<br />
Agua limpiacristales<br />
¡Comprobar el<br />
nivel!<br />
¡Cerrar el techo<br />
corredizo elevable!<br />
¡Cerrar el techo<br />
corredizo elevable!<br />
Posible causa/consecuencia Posible solución<br />
Algunos sistemas electrónicos no pueden<br />
enviar más información a los sistemas de<br />
mando. Es posible que se hayan averiado<br />
los siguientes sistemas:<br />
Indicador de temperatura del líquido<br />
refrigerante<br />
Cuentarrevoluciones<br />
Indicador para el TEMPOMAT o el<br />
SPEEDTRONIC<br />
El nivel de agua ha descendido a aprox. 1 / 3<br />
del volumen del depósito.<br />
Ha sacado la llave de la cerradura de encendido<br />
con el techo corredizo elevable* todavía<br />
abierto.<br />
Ha sacado la llave de la cerradura de encendido<br />
con el techo corredizo elevable* todavía<br />
abierto.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Avisos mostrados en el visualizador<br />
Diríjase a un taller especializado.<br />
Añada agua limpiacristales<br />
( página 276).<br />
En caso necesario, cierre el techo<br />
corredizo elevable* con el interruptor<br />
de la unidad de mando del techo<br />
( página 201).<br />
En caso necesario, cierre el techo<br />
corredizo elevable* con el interruptor<br />
de la unidad de mando del techo<br />
( página 201).<br />
347
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
¿Qué hacer si...?<br />
G Peligro de accidente y lesiones<br />
Encargue siempre la ejecución de los trabajos<br />
de mantenimiento en un taller especializado,<br />
cuyo personal posea las herramientas<br />
Testigos de control y de advertencia<br />
integrados en los interruptores y en<br />
las teclas<br />
348<br />
y los conocimientos técnicos necesarios<br />
para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
Problema Posible causa Solución<br />
Se ilumina intermitentemente el testigo<br />
de control integrado en la tecla F de<br />
la calefacción de la luneta trasera. La calefacción<br />
de la luneta trasera se ha desconectado<br />
anticipadamente o no puede<br />
conectarla.<br />
El testigo de control integrado en la tecla<br />
° de la unidad de mando del THER-<br />
MATIC/THERMOTRONIC multizonas*<br />
está iluminado o se ilumina intermitentemente<br />
al pulsar la tecla. No puede volver<br />
a conectar la refrigeración.<br />
No hay suficiente tensión, debido a que hay<br />
muchos consumidores conectados, p. ej.,<br />
la luz de lectura, la iluminación del habitáculo.<br />
El acondicionador de aire pierde agente frigorígeno.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo. Si dichos trabajos se efectúan de<br />
forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones<br />
y accidentes.<br />
Desconecte los consumidores innecesarios,<br />
p. ej., la luz de lectura, la iluminación<br />
del habitáculo.<br />
La calefacción de la luneta trasera se<br />
conectará de nuevo de forma automática<br />
cuando vuelva a haber suficiente tensión.<br />
Encargue la revisión del acondicionador<br />
de aire en un taller especializado.
Problema Posible causa Solución<br />
Vehículos con detección automática de<br />
asiento infantil en el asiento del acompañante:<br />
El testigo de control 7 de la<br />
consola central está encendido.<br />
En el asiento del acompañante hay montado<br />
un asiento infantil especial<br />
Mercedes-Benz equipado con sistema de<br />
detección automática de asiento infantil. El<br />
airbag del acompañante se ha desconectado<br />
por dicho motivo.<br />
G Peligro de lesiones<br />
En el asiento del acompañante no hay montado<br />
ningún asiento infantil. El sistema de<br />
detección de asiento infantil se ha averiado.<br />
El sistema de detección automática de<br />
asiento infantil del asiento del acompañante<br />
está averiado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Retire los aparatos electrónicos situados<br />
en el asiento del acompañante, p.<br />
ej.:<br />
un ordenador portátil conectado,<br />
un teléfono móvil,<br />
tarjetas con transpondedor, p. ej.<br />
tarjetas de autorización de acceso.<br />
Si sigue estando iluminado el testigo de<br />
control 7 de la consola central:<br />
Encargue la revisión del sistema de detección<br />
automática de asiento infantil<br />
del asiento del acompañante en un taller<br />
especializado.<br />
349
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Testigos de control y de advertencia<br />
del cuadro de instrumentos<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
v El testigo de advertencia amarillo<br />
del sistema ESP ® se enciende<br />
con el motor en mar-<br />
G Peligro de accidente<br />
El sistema ESP<br />
cha.<br />
® está desconectado.<br />
Conecte de nuevo el sistema ESP ®<br />
( página 77).<br />
Tenga en cuenta las excepciones<br />
( página 76).<br />
Si está desconectado el sistema ESP ® no<br />
se estabiliza el vehículo si éste tiende a derrapar<br />
o si gira una rueda en vacío.<br />
Adapte la forma de conducir al estado<br />
de la calzada y a las condiciones meteorológicas.<br />
El sistema ESP ® se ha desconectado debi- Continúe circulando con precaución.<br />
do a una avería.<br />
Diríjase lo antes posible a un taller especializado.<br />
350<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
v El testigo de advertencia amarillo<br />
del sistema ESP ® se ilumina<br />
intermitentemente durante<br />
la marcha.<br />
G Peligro de accidente<br />
El sistema ESP ® o el control de tracción<br />
efectúa una regulación debido a que una<br />
rueda como mínimo ha alcanzado su límite<br />
de adherencia.<br />
<br />
<br />
<br />
Acelere lo menos posible al arrancar.<br />
Retire el pie del pedal acelerador durante<br />
la marcha.<br />
Adapte la forma de conducir al estado<br />
de la calzada y a las condiciones meteorológicas.<br />
No desconecte el sistema ESP ® .<br />
Tenga en cuenta las excepciones<br />
( página 76).<br />
- El testigo de advertencia ama- G Peligro de accidente<br />
rillo del sistema ABS se ilumina<br />
con el motor en marcha.<br />
El ABS se ha desconectado a causa de una<br />
avería. Con ello se han desconectado también<br />
los sistemas ESP ® Continúe circulando con precaución.<br />
y BAS.<br />
El sistema de frenos sigue funcionando normalmente,<br />
pero sin servoasistencia electrónica.<br />
Por dicho motivo, las ruedas pueden<br />
bloquearse, p. ej., al frenar a fondo.<br />
<br />
<br />
Tenga en cuenta los mensajes adicionales<br />
mostrados en el visualizador multifuncional<br />
( página 320).<br />
Diríjase lo antes posible a un taller especializado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
351
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
1 El testigo de advertencia rojo<br />
del sistema SRS se ilumina<br />
con el motor en marcha.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Los sistemas de retención están averiados.<br />
Los airbags o los tensores de cinturón pueden<br />
activarse de forma involuntaria o no activarse<br />
en caso de accidente.<br />
Prosiga la marcha con precaución y diríjase<br />
a un taller especializado.<br />
3 El testigo de control rojo de<br />
los frenos se ilumina con el<br />
Está conduciendo con el freno de estacionamiento<br />
aplicado.<br />
Suelte el freno de estacionamiento<br />
( página 38).<br />
motor en marcha.<br />
Tenga en cuenta las indicaciones adicio-<br />
Suena adicionalmente una señal<br />
de advertencia.<br />
nales que aparecen en el visualizador<br />
multifuncional ( página 320).<br />
G Peligro de accidente<br />
No añada en ningún caso líquido de frenos.<br />
De esa manera no corregirá la ave-<br />
Hay demasiado poco líquido de frenos en el ría.<br />
depósito de líquido.<br />
No siga conduciendo.<br />
Póngase en contacto con un taller especializado.<br />
Tenga en cuenta las indicaciones adicionales<br />
que aparecen en el visualizador<br />
multifuncional ( página 320).<br />
352<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
v<br />
3<br />
-<br />
El testigo de advertencia amarillo<br />
del sistema ESP ® G Peligro de accidente<br />
, el testigo<br />
de control rojo de los frenos y el Hay una avería en el sistema electrónico de<br />
testigo de advertencia amarillo distribución de la <strong>fuer</strong>za de frenado (EBV).<br />
del sistema ABS se iluminan con<br />
el motor en marcha. Suena además<br />
un tono señalizador.<br />
Al frenar, pueden bloquearse las ruedas<br />
antes de lo normal.<br />
Continúe circulando con precaución.<br />
Diríjase inmediatamente a un taller<br />
especializado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
353
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
± El testigo de advertencia amarillo<br />
de diagnóstico del motor<br />
está encendido con el motor<br />
en marcha.<br />
354<br />
Ha caído la presión en el sistema de combustible.<br />
El tapón del depósito de combustible no<br />
está cerrado correctamente.<br />
Ha circulado hasta vaciar el depósito.<br />
Existe una avería:<br />
en el sistema de inyección de combustible,<br />
en el sistema de escape,<br />
o en el sistema de encendido en los vehículos<br />
con motor de gasolina.<br />
Debido a ello, puede superar los valores límite<br />
de emisiones y el motor marcha en<br />
este caso con el funcionamiento de emergencia.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Compruebe que esté cerrado el tapón<br />
del depósito de combustible; ciérrelo en<br />
caso dado.<br />
Arranque el motor de tres a cuatro veces<br />
seguidas después del repostado.<br />
Se desactiva el funcionamiento de<br />
emergencia. No es necesario que encargue<br />
la inspección del vehículo.<br />
Encargue lo antes posible la revisión del<br />
vehículo en un taller especializado.
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
¦ El testigo de advertencia EPC<br />
amarillo se enciende con el<br />
motor en marcha.<br />
X El testigo de advertencia amarillo<br />
del sistema de control de<br />
la presión de inflado de los<br />
neumáticos* está encendido.<br />
Existe una avería en el sistema electrónico<br />
del motor diesel.<br />
El sistema de control de la presión de inflado<br />
de los neumáticos* ha detectado una<br />
pérdida de presión rápida o importante en<br />
un neumático como mínimo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
No acelere demasiado.<br />
No acelere el motor por encima de<br />
2.500 r.p.m.<br />
Encargue lo antes posible la revisión del<br />
sistema electrónico del motor diesel en<br />
un taller especializado.<br />
Detenga el vehículo sin realizar maniobras<br />
con el volante ni frenadas bruscas.<br />
Tenga en cuenta la situación del tráfico.<br />
Tenga en cuenta las indicaciones adicionales<br />
que aparecen en el visualizador<br />
multifuncional.<br />
Una vez reparado el pinchazo, el testigo<br />
de control se apagará después de circular<br />
durante algunos minutos.<br />
355
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
El testigo de advertencia amarillo<br />
de reserva de combustible<br />
se enciende con el motor<br />
en marcha.<br />
< El testigo de advertencia rojo<br />
de colocación de los cinturones<br />
de seguridad se ilumina<br />
tras el arranque del motor en<br />
cuanto se cierra la puerta del<br />
conductor o la puerta del<br />
acompañante.<br />
Suena adicionalmente una señal<br />
de advertencia intermitente<br />
durante aproximadamente<br />
dos minutos y medio al sobrepasar<br />
una velocidad de marcha<br />
de 25 km/h.<br />
356<br />
El nivel de combustible ha descendido por<br />
debajo de la marca de reserva.<br />
G Peligro de lesiones<br />
El conductor o el acompañante no se han<br />
colocado el cinturón de seguridad.<br />
Hay objetos sobre el asiento del acompañante.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Reposte en la siguiente gasolinera<br />
( página 267).<br />
Colóquese el cinturón de seguridad<br />
( página 33).<br />
Se apaga el testigo de advertencia y se<br />
desconecta la señal de advertencia intermitente.<br />
Retire los objetos del asiento del acompañante<br />
y colóquelos en un lugar seguro.<br />
Se apaga el testigo de advertencia y se<br />
desconecta la señal de advertencia intermitente.
Señales acústicas de advertencia<br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
El sistema de alarma antirrobo* se activa Ha abierto el vehículo con la llave de emer- Telemando:<br />
repentinamente.<br />
gencia y no ha desconectado el sistema de<br />
alarma antirrobo*.<br />
Pulse la tecla Œ o ‹.<br />
O bien:<br />
Introduzca la llave en la cerradura de encendido.<br />
El sistema de alarma antirrobo* está<br />
desconectado.<br />
KEYLESS-GO*:<br />
Pulse la tecla KEYLESS-GO*. La llave<br />
KEYLESS-GO debe encontrarse en el vehículo.<br />
El sistema de alarma antirrobo está desconectado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
357
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Suena una señal de advertencia. Se muestra un aviso en el visualizador multifuncional.<br />
Está circulando con el freno de estacionamiento<br />
aplicado.<br />
Ha abierto la puerta del conductor y ha olvidado<br />
desconectar las luces del vehículo.<br />
358<br />
G Peligro de lesiones<br />
No se ha colocado un cinturón de seguridad.<br />
Ha parado el motor, ha abierto la puerta del<br />
conductor y la palanca selectora DIRECT<br />
SELECT no está en la posición P.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Tenga en cuenta las indicaciones al respecto<br />
( página 320).<br />
Suelte el freno de estacionamiento<br />
( página 38).<br />
Ajuste el conmutador de luces a la posición<br />
0.<br />
Colóquese el cinturón de seguridad<br />
( página 33).<br />
Coloque la palanca selectora del cambio<br />
automático en la posición P.
Accidente<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
El vehículo pierde combustible. Hay una avería en la tubería de combustible<br />
o en el depósito de combustible.<br />
No puede determinar el alcance de los<br />
daños.<br />
No detecta ningún daño en:<br />
los grupos,<br />
el sistema de combustible,<br />
la suspensión del motor.<br />
Se han activado los reposacabezas de<br />
los asientos del conductor y del acompañante.<br />
El vehículo ha sufrido una colisión por su<br />
parte posterior.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Desconecte inmediatamente el encendido.<br />
Saque la llave de encendido.<br />
No ponga en marcha el motor bajo ningún<br />
concepto.<br />
Hay peligro de incendio o explosión debido<br />
al combustible derramado.<br />
Póngase en contacto con un taller especializado.<br />
Póngase en contacto con un taller especializado.<br />
Ponga en marcha el motor de la forma<br />
habitual.<br />
Reponga los reposacabezas activados<br />
( página 383).<br />
359
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Combustible y depósito de<br />
combustible<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
El vehículo pierde combustible. Hay una avería en la tubería de combustible<br />
o en el depósito de combustible.<br />
360<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Desconecte inmediatamente el encendido.<br />
Saque la llave de encendido.<br />
No arranque de nuevo el motor bajo ningún<br />
concepto.<br />
Hay peligro de incendio o explosión debido<br />
al combustible derramado.<br />
Póngase en contacto con un taller especializado.
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Ha circulado hasta vaciar por completo<br />
el depósito de combustible del motor<br />
diesel.<br />
No puede abrir la tapa del depósito de<br />
combustible.<br />
Ha penetrado aire en el sistema de combustible.<br />
La tapa del depósito de combustible no<br />
está desbloqueada. Las pilas del telemando<br />
o de la llave KEYLESS-GO* están agotadas.<br />
La tapa del depósito de combustible está<br />
desbloqueada, pero se ha trabado el mecanismo<br />
de apertura.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Lleve a cabo el repostado del vehículo.<br />
Conecte el encendido durante aproximadamente<br />
10 segundos (llave en la<br />
posición 2 de la cerradura de encendido).<br />
Accione de nuevo ininterrumpidamente<br />
el arrancador durante un máximo de<br />
60 segundos hasta que el motor funcione<br />
uniformemente.<br />
Se ha efectuado la purga de aire del sistema<br />
de combustible.<br />
Si el motor no arranca:<br />
Espere dos minutos.<br />
Repita el proceso de arranque durante<br />
como máximo 60 segundos.<br />
Si sigue sin ponerse en marcha el motor:<br />
Póngase en contacto con un taller especializado.<br />
Desbloquee el portón trasero con la llave<br />
de emergencia ( página 380).<br />
Desbloquee manualmente la tapa del<br />
depósito de combustible<br />
( página 381).<br />
Póngase en contacto con un taller especializado.<br />
361
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Motor<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
El motor no arranca. El arrancador funciona<br />
de forma audible.<br />
Vehículos con motor diesel:<br />
El motor no arranca. El arrancador funciona<br />
de forma audible. El testigo de advertencia<br />
de reserva de combustible<br />
está encendido y la indicación de nivel<br />
de combustible está en 0.<br />
362<br />
Puede estar averiado el sistema electrónico<br />
del motor.<br />
La alimentación de combustible puede<br />
estar averiada.<br />
Ha circulado hasta agotar el combustible<br />
del depósito.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Coloque el encendido en la posición 0<br />
antes de intentar un nuevo arranque.<br />
Arranque de nuevo ( página 35). Tenga<br />
en cuenta que los intentos de arranque<br />
repetidos y demasiado prolongados<br />
descargan la batería.<br />
Si el motor no arranca tras varios intentos<br />
de arranque:<br />
Póngase en contacto con un taller especializado.<br />
Lleve a cabo el repostado del vehículo.<br />
Purgue el aire del sistema de combustible<br />
( página 409).
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
El motor no arranca. El arrancador no<br />
funciona de forma audible.<br />
La tensión de a bordo es demasiado baja (la<br />
batería está casi o completamente descargada).<br />
El motor de arranque se ha visto sometido<br />
a un elevado es<strong>fuer</strong>zo térmico.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Efectúe el arranque mediante alimentación<br />
externa ( página 417).<br />
Si sigue sin ponerse en marcha el motor, a<br />
pesar del intento de arranque mediante alimentación<br />
externa:<br />
Póngase en contacto con un taller especializado.<br />
Deje que se refrigere el motor de arranque<br />
durante aproximadamente dos minutos.<br />
Ponga nuevamente en marcha el motor.<br />
Si sigue sin arrancar el motor:<br />
Póngase en contacto con un taller especializado.<br />
363
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Vehículos con motor de gasolina:<br />
El motor funciona de forma irregular, con<br />
fallos de encendido.<br />
364<br />
Está averiado el sistema electrónico del<br />
motor o un componente mecánico del mando<br />
del motor.<br />
No acelere demasiado.<br />
Encargue inmediatamente la reparación<br />
de la avería en un taller especializado.<br />
De lo contrario, podría llegar combustible<br />
sin quemar al catalizador y averiarlo.<br />
No puede parar el motor. Abra la caja de fusibles del compartimento<br />
del motor ( página 424).<br />
Saque los dos fusibles con la inscripción<br />
"MOTOR NOT AUS" (parada de emergencia<br />
del motor) con el extractor de<br />
fusibles.<br />
Se para el motor.<br />
Si desea poner nuevamente en marcha el<br />
motor:<br />
Coloque nuevamente el fusible.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
La indicación de temperatura del líquido<br />
refrigerante es superior a 120 °C. Suena<br />
además un tono señalizador.<br />
El nivel del líquido refrigerante es demasiado<br />
bajo. El agua de refrigeración está demasiado<br />
caliente y ya no se refrigera lo suficiente<br />
el motor.<br />
Si el nivel del líquido refrigerante es correcto,<br />
es posible que haya fallado el ventilador<br />
eléctrico del radiador. El agua de refrigeración<br />
está demasiado caliente y ya no se refrigera<br />
lo suficiente el motor.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Deténgase en cuanto sea posible y deje<br />
que se enfríen el motor y el líquido refrigerante.<br />
Compruebe el nivel del líquido refrigerante<br />
teniendo en cuenta las<br />
indicaciones de advertencia.<br />
Añada líquido refrigerante en caso necesario<br />
( página 275).<br />
En tanto la indicación de temperatura<br />
del líquido refrigerante sea inferior a<br />
120 °C, podrá proseguir la marcha hasta<br />
el taller especializado más cercano.<br />
Evite forzar el motor (p. ej., circular por<br />
montaña) y los trayectos con paradas<br />
frecuentes.<br />
365
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Cambio automático<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
El cambio automático falla al efectuar el<br />
acoplamiento de las marchas.<br />
La capacidad de aceleración empeora.<br />
El cambio automático ya no acopla marchas.<br />
366<br />
El cambio automático pierde aceite. Encargue inmediatamente la revisión<br />
del cambio automático en un taller especializado.<br />
El cambio automático está funcionando en<br />
el modo de emergencia.<br />
Sólo puede acoplar la 2ª marcha y la marcha<br />
atrás.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Detenga el vehículo.<br />
Coloque la palanca selectora del cambio<br />
automático en la posición P.<br />
Pare el motor.<br />
Espere como mínimo diez segundos antes<br />
de poner nuevamente en marcha el<br />
motor.<br />
Coloque la palanca selectora del cambio<br />
automático en la posición D o R.<br />
El cambio automático acopla en D la<br />
2ª marcha, en R la marcha atrás.<br />
Encargue inmediatamente la revisión<br />
del cambio automático en un taller especializado.
PARKTRONIC*<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Sólo están encendidos los segmentos<br />
rojos de los indicadores de advertencia<br />
del sistema PARKTRONIC. Escucha adicionalmente<br />
durante tres segundos una<br />
señal acústica de advertencia. El sistema<br />
PARKTRONIC se desconecta transcurridos<br />
30 segundos aproximadamente, y se<br />
enciende el testigo de control integrado<br />
en la tecla del PARKTRONIC.<br />
Sólo están encendidos los segmentos<br />
rojos de los indicadores de advertencia<br />
del sistema PARKTRONIC. El sistema<br />
PARKTRONIC se desconecta una vez<br />
transcurridos 20 segundos.<br />
El sistema PARKTRONIC está averiado y se<br />
ha desconectado.<br />
Los sensores del sistema PARKTRONIC están<br />
sucios o averiados.<br />
Es posible que haya interferencias de otra<br />
fuente de radio o de ultrasonidos.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Encargue lo antes posible la revisión del<br />
sistema PARKTRONIC en un taller especializado.<br />
Limpie los sensores del sistema<br />
PARKTRONIC ( página 311).<br />
Conecte nuevamente el encendido.<br />
Compruebe el funcionamiento del sistema<br />
PARKTRONIC en otro lugar.<br />
367
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Faros<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Los faros o los faros antiniebla se han La humedad del aire es muy elevada. Circule con las luces conectadas.<br />
empañado por el lado interior.<br />
Los faros se desempañarán tras recorrer<br />
un breve trayecto.<br />
La carcasa de los faros está inestanca, por Encargue la revisión del faro en un taller<br />
lo que ha penetrado la humedad en su interior.<br />
especializado.<br />
368<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Limpiaparabrisas<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Los limpiaparabrisas se bloquean. Los limpiaparabrisas han quedado bloqueados,<br />
p. ej., por la hojarasca o la nieve. Se ha<br />
desconectado el motor del limpiaparabrisas.<br />
Los limpiaparabrisas dejan de funcionar. Se ha averiado el accionamiento de los limpiaparabrisas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Detenga el vehículo lo antes posible y<br />
saque la llave de la cerradura de encendido<br />
por motivos de seguridad.<br />
Elimine la causa del bloqueo.<br />
Conecte nuevamente el limpiaparabrisas.<br />
Seleccione otra velocidad de funcionamiento<br />
del limpiaparabrisas con la palanca<br />
combinada.<br />
Encargue la revisión del limpiaparabrisas<br />
en un taller especializado.<br />
369
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Espejos y cristales<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Se ha desencastrado con violencia un retrovisor<br />
exterior hacia delante o hacia<br />
atrás.<br />
Una ventanilla lateral no se cierra por<br />
completo cuando tira del interruptor sobrepasando<br />
el punto de resistencia y lo<br />
suelta a continuación.<br />
370<br />
G Peligro de lesiones<br />
Ha quedado aprisionado un objeto entre<br />
el cristal y el marco de la puerta.<br />
Hay algún objeto en los rieles de guía de<br />
la ventanilla que impide el desplazamiento<br />
hacia arriba del cristal.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Pulse breve y repetidamente la<br />
tecla de plegado de los retrovisores*<br />
( página 166) hasta percibir un ruido<br />
de impacto.<br />
Ha vuelto a colocar la carcasa del retrovisor<br />
en su sitio y ahora ya puede volver<br />
a ajustar el retrovisor de la forma habitual<br />
( página 32).<br />
Abra de nuevo la ventanilla.<br />
Retire el objeto.<br />
Tire del interruptor superando el punto<br />
de resistencia y suéltelo.<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado.
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Una ventanilla lateral no se cierra por<br />
completo cuando tira del interruptor so-<br />
G Peligro de lesiones<br />
Tire del interruptor del elevalunas hasta<br />
que quede cerrada la ventanilla.<br />
brepasando el punto de resistencia y lo<br />
suelta a continuación.<br />
No puede apreciar la causa.<br />
O bien:<br />
Tire del interruptor en un periodo de cinco<br />
segundos superando el punto de resistencia<br />
y suéltelo de nuevo.<br />
La ventanilla se cierra sin que se active<br />
la protección antiaprisionamiento.<br />
Asegúrese de que nadie quede aprisionado.<br />
Después de aprox. cinco segundos vuelve a<br />
conectarse automáticamente la protección<br />
antiaprisionamiento.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
371
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Llave con telemando<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Ya no puede bloquear o desbloquear el<br />
vehículo con la llave.<br />
El testigo de control del estado de carga<br />
de las pilas de la llave no se enciende al<br />
efectuar la comprobación.<br />
372<br />
Las pilas de la llave están casi o completamente<br />
agotadas.<br />
Oriente la punta del telemando hacia la<br />
manilla de la puerta del conductor, a<br />
corta distancia de la misma, e inténtelo<br />
de nuevo.<br />
Si tampoco tiene éxito este intento:<br />
Bloquee o desbloquee el vehículo con la<br />
llave de emergencia ( página 379).<br />
Controle el estado de carga de las pilas<br />
del telemando ( página 88) y sustitúyalas<br />
en caso necesario ( página 384).<br />
La llave está averiada. Bloquee o desbloquee el vehículo con la<br />
llave de emergencia ( página 379).<br />
Encargue la revisión del telemando en<br />
un taller especializado.<br />
Las pilas de la llave están agotadas. Sustituya las pilas ( página 384).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Ha perdido una llave. Encargue el bloqueo de la llave en un taller<br />
de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
Comunique la pérdida inmediatamente<br />
a la compañía aseguradora del vehículo.<br />
En caso necesario, encargue que sustituyan<br />
la parte mecánica de la cerradura.<br />
Cualquier taller especializado le proporcionará<br />
un recambio.<br />
Ha perdido la llave de emergencia. Comunique la pérdida inmediatamente<br />
a la compañía aseguradora del vehículo.<br />
En caso necesario, encargue que sustituyan<br />
la parte mecánica de la cerradura.<br />
Cualquier taller especializado le proporcionará<br />
un recambio.<br />
No puede girar la llave en la cerradura de<br />
encendido.<br />
La llave ha estado durante largo tiempo en<br />
la posición 0.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Extraiga la llave e insértela de nuevo en<br />
la cerradura de encendido.<br />
Compruebe la batería del vehículo y cárguela<br />
en caso necesario.<br />
Conecte el encendido.<br />
373
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
No puede girar la llave en la cerradura de<br />
encendido.<br />
374<br />
La tensión de a bordo es demasiado baja. Desconecte los consumidores innecesarios,<br />
p. ej., la calefacción del asiento,<br />
la iluminación del habitáculo, e intente<br />
girar la llave de nuevo.<br />
Si tampoco tiene éxito este intento:<br />
Compruebe la batería del vehículo y cárguela<br />
en caso necesario.<br />
O bien:<br />
Efectúe el arranque mediante alimentación<br />
externa ( página 417).<br />
O bien:<br />
Póngase en contacto con un taller especializado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
KEYLESS-GO*<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Ya no puede bloquear o desbloquear el<br />
vehículo con la llave KEYLESS-GO.<br />
Las pilas de la llave KEYLESS-GO están casi<br />
o completamente agotadas.<br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Bloquee o desbloquee el vehículo con la<br />
función de telemando de la llave<br />
KEYLESS-GO. Oriente la punta de la llave<br />
hacia la manilla de la puerta del conductor<br />
a corta distancia de la misma.<br />
Si tampoco tiene éxito este intento:<br />
Bloquee o desbloquee el vehículo con la<br />
llave de emergencia ( página 379).<br />
Controle el estado de carga de las pilas<br />
de la llave KEYLESS-GO ( página 88) y<br />
sustitúyalas en caso necesario<br />
( página 384).<br />
El sistema KEYLESS-GO está averiado. Bloquee o desbloquee el vehículo con la<br />
función de telemando de la llave<br />
KEYLESS-GO.<br />
Encargue la comprobación de la llave<br />
KEYLESS-GO en un taller especializado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
375
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Ya no puede bloquear o desbloquear el<br />
vehículo con la llave KEYLESS-GO.<br />
El testigo de control del estado de carga<br />
de las pilas de la llave KEYLESS-GO no se<br />
enciende al efectuar la comprobación.<br />
No puede arrancar el vehículo con la<br />
llave KEYLESS-GO ni con la tecla<br />
KEYLESS-GO. La llave KEYLESS-GO se<br />
encuentra en el vehículo.<br />
376<br />
Interfiere una potente fuente de radiofrecuencia.<br />
Las pilas de la llave KEYLESS-GO están agotadas.<br />
Bloquee o desbloquee el vehículo con la<br />
llave de emergencia ( página 379).<br />
Sustituya las pilas ( página 384).<br />
Está abierta una puerta. La llave se detecta<br />
con dificultad en dicho caso.<br />
Cierre la puerta y vuelva a arrancar.<br />
No ha pisado el pedal del freno al arrancar. Pise el pedal del freno y pulse la tecla<br />
KEYLESS-GO situada a la derecha de la<br />
columna de la dirección.<br />
Interfiere una potente fuente de radiofrecuencia.<br />
Arranque el vehículo con la llave<br />
KEYLESS-GO en la cerradura de encendido.<br />
Ha perdido la llave KEYLESS-GO. Encargue el bloqueo de la llave<br />
KEYLESS-GO en un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
Comunique la pérdida inmediatamente<br />
a la compañía aseguradora del vehículo.<br />
En caso necesario, encargue que sustituyan<br />
la parte mecánica de la cerradura.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Servicio con remolque<br />
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
No puede cerrar el cuello de rótula. G Peligro de accidente<br />
No puede sacar la llave del cuello de rótula.<br />
El cuello de rótula está sucio.<br />
Saque el cuello de rótula y límpielo<br />
( página 312). Si sigue sin poderse<br />
cerrar el cuello de rótula, no siga utili-<br />
El dispositivo de enganche para remolque<br />
está averiado.<br />
zándolo para remolcar el remolque ya<br />
que no está garantizado un funcionamiento<br />
seguro.<br />
Encargue la revisión del dispositivo de<br />
enganche para remolque completo en<br />
un taller especializado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
377
Consejos de autoayuda<br />
¿Qué hacer si...?<br />
Parada prolongada del vehículo<br />
Problema Posible causa/consecuencia Solución<br />
Se desea dejar <strong>fuer</strong>a de servicio el vehículo<br />
durante un periodo largo (más de<br />
seis semanas).<br />
378<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Solicite asesoramiento en un taller especializado.
Apertura/cierre en caso de<br />
emergencia<br />
Desbloqueo del vehículo<br />
Si ya no le es posible bloquear o desbloquear<br />
el vehículo con el telemando o con la<br />
llave KEYLESS-GO*, utilice la llave de<br />
emergencia para desbloquear la puerta del<br />
conductor.<br />
i Si desbloquea el vehículo con la llave de<br />
emergencia, el sistema de alarma antirrobo* activa<br />
la alarma en cuanto abre la puerta del conductor<br />
( página 80).<br />
Dispone de varias opciones para detener la alarma:<br />
Pulse la tecla Œ o ‹ del telemando.<br />
Introduzca la llave en la cerradura de encendido.<br />
Pulse la tecla KEYLESS-GO* de la columna<br />
de la dirección ( página 37) si la llave<br />
KEYLESS-GO* se encuentra en el vehículo.<br />
Consejos de autoayuda<br />
Apertura/cierre en caso de emergencia<br />
Desbloqueo y extracción de la llave de<br />
emergencia<br />
P 80.20-2725-31<br />
P 80.35-2132-31<br />
Llave<br />
1 Corredera de desenclavamiento<br />
2 Llave de emergencia<br />
Presione la corredera de desenclavamiento<br />
1 en la dirección indicada por<br />
la flecha y saque simultáneamente la<br />
llave de emergencia 2 de la llave.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Llave KEYLESS-GO*<br />
1 Corredera de desenclavamiento<br />
2 Llave de emergencia<br />
Presione la corredera de desenclavamiento<br />
1 en la dirección indicada por<br />
la flecha y saque simultáneamente la<br />
llave de emergencia 2 de la llave<br />
KEYLESS-GO 2.<br />
379
Consejos de autoayuda<br />
Apertura/cierre en caso de emergencia<br />
Desbloqueo de la puerta del conductor<br />
Ya no puede bloquear o desbloquear la<br />
puerta del conductor con el telemando.<br />
Utilice en dicho caso la llave de emergencia.<br />
3 Desbloqueo<br />
380<br />
P72.10-3232-31<br />
BV20<br />
Desbloquee la puerta con la llave de<br />
emergencia 2. Gire para ello la llave<br />
en sentido contrario al de las agujas del<br />
reloj a la posición 3 y manténgala en<br />
dicha posición.<br />
Tire de la manilla de la puerta hasta el<br />
tope.<br />
El seguro se desplaza hacia arriba. La<br />
puerta está desbloqueada.<br />
Gire la llave de emergencia hacia atrás<br />
y sáquela.<br />
Tire de nuevo de la manilla de la puerta.<br />
La puerta está abierta.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Bloqueo del vehículo<br />
Si ya no le es posible bloquear de forma<br />
centralizada el vehículo con el telemando o<br />
con la llave KEYLESS-GO*:<br />
Cierre las puertas del espacio posterior.<br />
Presione los seguros de las puertas traseras<br />
hacia abajo.<br />
Cierre la puerta del conductor.<br />
Presione el seguro de la puerta del conductor<br />
hacia abajo desde el habitáculo.<br />
! Asegúrese de llevar consigo la llave del vehículo<br />
y de que ésta no se quede en el vehículo,<br />
ya que al efectuar la siguiente operación se bloqueará<br />
el vehículo.<br />
Presione el seguro de la puerta hacia<br />
abajo estando abierta la puerta del<br />
acompañante.<br />
Cierre la puerta del acompañante.<br />
El vehículo está bloqueado.
Desbloqueo del portón trasero<br />
Si ya no puede desbloquear el portón trasero<br />
con el telemando o con el sistema<br />
KEYLESS-GO*, utilice el desbloqueo de<br />
emergencia montado en el lado interior del<br />
portón trasero.<br />
P72.20-2457-31<br />
1 Palanca de desbloqueo<br />
2 Cubierta del desbloqueo<br />
Saque la cubierta 2 del revestimiento<br />
del portón trasero.<br />
Presione la palanca de desbloqueo 1<br />
hacia la izquierda hasta el tope y abra<br />
el portón trasero.<br />
Consejos de autoayuda<br />
Apertura/cierre en caso de emergencia<br />
! El portón trasero gira automáticamente hacia<br />
arriba. Asegúrese de que exista suficiente<br />
espacio libre.<br />
Desbloqueo de emergencia de la<br />
tapa del depósito de combustible<br />
El dispositivo de desbloqueo de emergencia<br />
está situado en el compartimento de<br />
carga, detrás del revestimiento lateral del<br />
lado derecho, visto en el sentido de marcha.<br />
Abra el portón trasero ( página 93).<br />
Abra el revestimiento lateral<br />
( página 395).<br />
G Peligro de lesiones<br />
Al accionar el desbloqueo de emergencia,<br />
evite el contacto con los cantos de<br />
la pared lateral del vehículo. De no ser<br />
así, podría herirse.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P80.20-2732-31<br />
Desbloqueo de emergencia<br />
Tire del dispositivo de desbloqueo de<br />
emergencia rojo en la dirección indicada<br />
por la flecha.<br />
Abra la tapa del depósito de combustible.<br />
381
Consejos de autoayuda<br />
Apertura/cierre en caso de emergencia<br />
Apertura/cierre manual del techo<br />
corredizo elevable*<br />
El accionamiento se encuentra detrás de la<br />
unidad de mando del techo.<br />
1 Cubierta<br />
Presione la cubierta 1 en la dirección<br />
indicada por la flecha.<br />
La cubierta 1 se suelta del anclaje.<br />
Extraiga la cubierta 1.<br />
382<br />
P77.10-2023-31<br />
2 Manivela<br />
P77.10-2024-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Saque la manivela 2 de la guantera.<br />
Inserte la manivela 2 en el hexágono<br />
interior tal y como se muestra en la figura.<br />
Abra o cierre el techo corredizo girando<br />
la manivela 2 en la correspondiente<br />
dirección.<br />
Si ha accionado manualmente el techo corredizo<br />
elevable, será necesario ajustarlo a<br />
continuación ( página 203).
Reposición de los reposacabezas<br />
activados*<br />
Si se activa el sistema NECK-PRO a consecuencia<br />
de un accidente, deberá reponer<br />
los reposacabezas de los asientos del conductor<br />
y del acompañante a su posición<br />
original. De lo contrario, no contaría con la<br />
protección adicional de este sistema en<br />
caso de sufrir una nueva colisión en la parte<br />
posterior del vehículo. Si los reposacabezas<br />
se han activado, estarán desplazados<br />
hacia delante y ya no podrá ajustarlos<br />
a otra posición.<br />
P91.16-2330-31<br />
1 Herramienta de reposición<br />
2 Reposacabezas NECK-PRO<br />
Saque la herramienta de reposición 1<br />
de la carpeta de documentación del vehículo<br />
guardada en el compartimento<br />
de carga.<br />
Inserte la herramienta de reposición 1<br />
en la abertura rectangular del reposacabezas<br />
NECK-PRO 2 y presiónela en<br />
la dirección indicada por la flecha hasta<br />
que se desbloquee de forma audible el<br />
enclavamiento.<br />
Con esta operación queda desbloqueado<br />
el enclavamiento.<br />
Retire la herramienta de reposición 1<br />
del reposacabezas NECK-PRO 2.<br />
Presione el reposacabezas NECK-PRO<br />
2 desde la parte delantera, en la dirección<br />
indicada por la flecha, hasta<br />
que quede enclavado.<br />
Guarde de nuevo la herramienta de reposición<br />
1 en la carpeta de documentación<br />
del vehículo situada en el compartimento<br />
de carga.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Reposición de los reposacabezas activados*<br />
i Si tiene problemas para efectuar la reposición<br />
de los reposacabezas, encargue dicho trabajo<br />
en un taller especializado, p. ej., un taller de<br />
servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
! Por motivos de seguridad, encargue la revisión<br />
de los reposacabezas NECK-PRO después<br />
de haber sufrido una colisión en la parte posterior<br />
del vehículo en un taller especializado, p. ej.,<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
383
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las pilas<br />
Sustitución de las pilas<br />
Si se han agotado las pilas de la llave o de<br />
la llave KEYLESS-GO*, sólo podrá bloquear<br />
o desbloquear el vehículo manualmente<br />
con la llave de emergencia ( página 384).<br />
Encargue preferiblemente la sustitución de<br />
las pilas en un taller especializado, p. ej.,<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
G Peligro de intoxicación<br />
Las pilas contienen sustancias tóxicas y corrosivas.<br />
Por dicho motivo, mantenga las pilas<br />
<strong>fuer</strong>a del alcance de los niños.<br />
En caso de ingestión de una pila debe acudir<br />
inmediatamente al médico.<br />
384<br />
H Indicación ecológica<br />
Las pilas no son basura doméstica. Contienen<br />
sustancias muy tóxicas.<br />
Entregue las pilas agotadas en un taller<br />
especializado, p. ej., un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz, o en un punto de recogida<br />
de pilas agotadas.<br />
i Sustituya siempre ambas pilas. Puede adquirir<br />
las pilas adecuadas en un taller especializado,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. También puede encargar en dicho<br />
taller la sustitución de las pilas y entregar en<br />
el mismo las pilas agotadas. En muchos países<br />
de la UE, y en algunos otros países, los puntos de<br />
venta de pilas están obligados legalmente a hacerse<br />
cargo de las pilas agotadas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Llave<br />
Necesita dos pilas de botón de 3 V<br />
CR 2025 Varta o Panasonic.<br />
P80.35-2255-31<br />
1 Llave de emergencia<br />
2 Corredera de desenclavamiento<br />
3 Compartimento de las pilas<br />
Saque la llave de emergencia 1<br />
( página 379).
Presione lateralmente la llave de emergencia<br />
1 sobre la corredera de desenclavamiento<br />
gris 2 en la abertura del<br />
compartimento de las pilas 3.<br />
El compartimento de las pilas 3 queda<br />
desenclavado.<br />
Saque el compartimento de las pilas 3<br />
de la llave desplazándolo en la dirección<br />
indicada por la flecha.<br />
P80.35-2239-31<br />
4 Pila<br />
5 Resorte de contacto<br />
Retire las pilas agotadas 4 del compartimento<br />
de las pilas 3 en la dirección<br />
indicada por la flecha.<br />
i Al colocar las pilas, asegúrese de que estén<br />
limpias y sin pelusas.<br />
Coloque las pilas nuevas 4 con el polo<br />
positivo hacia arriba debajo del resorte<br />
de contacto 5. Para ello debe utilizar<br />
un paño que no suelte pelusas.<br />
Introduzca otra vez el compartimento<br />
de las pilas en la carcasa del telemando<br />
hasta que quede enclavado.<br />
Compruebe el funcionamiento de<br />
todas las teclas del telemando con<br />
el vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las pilas<br />
Llave KEYLESS-GO*<br />
Necesita dos pilas de botón de 3 V<br />
CR 2025 Varta o Panasonic.<br />
P80.35-2242-31<br />
1 Llave de emergencia<br />
2 Compartimento de las pilas<br />
Saque la llave de emergencia 1.<br />
Inserte la llave de emergencia 1 en la<br />
abertura y presiónela en la dirección indicada<br />
por la flecha.<br />
El compartimento de las pilas 2 queda<br />
desenclavado.<br />
<br />
385
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las pilas<br />
Saque el compartimento de las pilas 2<br />
de la llave.<br />
3 Pila<br />
4 Resorte de contacto<br />
386<br />
P80.35-2265-31<br />
Saque las pilas agotadas 3 del compartimento<br />
de las pilas 2.<br />
i Al colocar las pilas, asegúrese de que estén<br />
limpias y sin pelusas.<br />
Coloque las pilas nuevas 3 con el polo<br />
positivo hacia arriba debajo de los resortes<br />
de contacto 4. Para ello debe<br />
utilizar un paño que no suelte pelusas.<br />
Introduzca el compartimento de las pilas<br />
2 de nuevo en la carcasa de la llave,<br />
y presiónelo hasta que quede enclavado.<br />
Compruebe el funcionamiento de todas<br />
las teclas de la llave en el vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Sustitución de las bombillas Bombillas delanteras<br />
Las bombillas y las luces son componentes<br />
esenciales de la seguridad del vehículo.<br />
Tenga en cuenta por dicho motivo el perfecto<br />
funcionamiento permanente de las<br />
P54.00-2456-31<br />
luces.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las bombillas<br />
Bombilla Modelo<br />
1 Luz de posición, luz de<br />
estacionamiento<br />
W 5 W<br />
2 Luz de carretera H7 55 W<br />
3 Luz de cruce 1<br />
H7 55 W<br />
4 Intermitentes<br />
adicionales<br />
Diodos<br />
luminosos<br />
5 Intermitentes WY 5 W<br />
6 Intermitentes PY 21 W<br />
7 Faros antiniebla H11 55 W<br />
1 En los vehículos con faros de xenón* se montan<br />
bombillas modelo D2S 35 W. No sustituya las<br />
bombillas Ud. mismo. Diríjase para ello a un taller<br />
especializado, p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
387
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las bombillas<br />
Bombillas traseras<br />
388<br />
P54.00-2455-31<br />
Bombilla Modelo<br />
1 Tercera luz de frenos Diodos<br />
luminosos<br />
2 Luz de freno P 21 W<br />
3 Intermitentes PY 21 W<br />
4 Luz trasera/luz de P 21 W<br />
estacionamiento/luz<br />
antiniebla trasera (lado<br />
izquierdo)<br />
5 Luz trasera/luz de P 21 W<br />
estacionamiento/luz<br />
antiniebla trasera (lado<br />
izquierdo)<br />
6 Luz de marcha atrás P 21 W<br />
7 Iluminación de la C 5 W<br />
matrícula<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de lesiones<br />
Las bombillas y las luces pueden estar muy<br />
calientes. Deje que se enfríen antes de proceder<br />
a su sustitución. Podría quemarse en<br />
caso de tocarlas.<br />
Guarde las bombillas <strong>fuer</strong>a del alcance de<br />
los niños. De lo contrario, podrían, p. ej.,<br />
romper una bombilla y herirse.<br />
No utilice bombillas que hayan caído al suelo.<br />
La bombilla podría explotar y herirle.<br />
Las bombillas H7 están sometidas a presión<br />
y pueden reventar al sustituirlas, especialmente<br />
si están muy calientes. Utilice por dicho<br />
motivo gafas y guantes protectores al<br />
sustituir dichas bombillas.
G Peligro de lesiones<br />
Las bombillas de xenón están sometidas a<br />
alta tensión. Si toca los contactos eléctricos<br />
de las bombillas de xenón, puede recibir una<br />
descarga eléctrica y sufrir heridas graves o<br />
incluso mortales. Por dicho motivo, no retire<br />
la cubierta de las bombillas de xenón.<br />
No cambie Ud. mismo las bombillas de xenón.<br />
Encargue su sustitución sólo en un taller<br />
especializado, cuyo personal posea las<br />
herramientas y los conocimientos técnicos<br />
necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo.<br />
i Si deja de funcionar alguna de las siguientes<br />
bombillas, se pone en funcionamiento una bombilla<br />
de repuesto:<br />
Intermitentes<br />
Luz de freno<br />
Luz de posición<br />
Luz trasera<br />
Antes de efectuar la sustitución de las<br />
bombillas<br />
Utilice sólo bombillas de 12 voltios de<br />
igual modelo y del número de vatios correcto.<br />
Antes de cambiar las bombillas, desconecte<br />
el alumbrado para evitar un cortocircuito.<br />
Sujete las bombillas exclusivamente<br />
con un paño limpio que no suelte pelusa.<br />
No trabaje con los dedos húmedos o<br />
grasientos.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las bombillas<br />
Si la bombilla nueva no se enciende,<br />
diríjase a un taller especializado, p. ej.,<br />
un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
Encargue la sustitución de las bombillas<br />
citadas a continuación en un taller<br />
especializado, p. ej., un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz:<br />
Intermitentes adicionales integrados<br />
en los retrovisores exteriores<br />
Tercera luz de frenos<br />
Bombillas de xenón<br />
i Encargue regularmente el enfoque de los faros<br />
en un taller especializado, p. ej., un taller de<br />
servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
Bombillas delanteras<br />
i ML 500: para cambiar una bombilla del faro<br />
derecho es necesario desmontar previamente la<br />
caja de fusibles del compartimento del motor.<br />
Encargue este trabajo en un taller especializado,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
389
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las bombillas<br />
Desconecte el alumbrado.<br />
Abra el capó del motor ( página 271).<br />
1 Cubierta de la luz de cruce<br />
2 Cubierta de la luz de carretera<br />
3 Portalámparas de la luz de posición<br />
4 Portalámparas de intermitente<br />
(PY 21 W)<br />
5 Portalámparas de intermitente<br />
(WY 5 W)<br />
390<br />
P82.10-3928-31<br />
Luz de cruce (faros halógenos)<br />
1 Cubierta<br />
P82.10-3941-31<br />
Gire la cubierta 1 hacia la izquierda y<br />
retírela.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P82.10-3802-31<br />
1 Portalámparas<br />
Gire el portalámparas 1 hacia la izquierda<br />
y retírelo.<br />
Saque la bombilla del portalámparas<br />
1 y coloque una bombilla nueva.<br />
Coloque el portalámparas 1 y gírelo<br />
hacia la derecha.<br />
Coloque la cubierta en la carcasa de la<br />
bombilla y gírela hacia la derecha hasta<br />
que quede correctamente fijada.
Luz de carretera<br />
1 Cubierta<br />
P82.10-3946-31<br />
Gire la cubierta 1 hacia la izquierda y<br />
retírela.<br />
P82.10-3948-31<br />
2 Portalámparas<br />
Gire el portalámparas 2 hacia la izquierda<br />
y retírelo.<br />
Saque la bombilla del portalámparas<br />
2 y coloque una bombilla nueva.<br />
Coloque el portalámparas 2 y gírelo<br />
hacia la derecha.<br />
Coloque la cubierta 1 en la carcasa de<br />
la bombilla y gírela hacia la derecha<br />
hasta que quede correctamente fijada.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las bombillas<br />
Luz de posición<br />
1 Portalámparas<br />
P82.10-3799-31 BR 164<br />
Gire el portalámparas 1 hacia la izquierda<br />
y retírelo.<br />
Saque la bombilla del portalámparas<br />
1 y coloque una bombilla nueva.<br />
Coloque el portalámparas 1 y gírelo<br />
hacia la derecha.<br />
391
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las bombillas<br />
Intermitentes (PY 21 W)<br />
1 Portalámparas<br />
Gire el portalámparas 1 hacia la izquierda<br />
y retírelo.<br />
Presione la bombilla contra el portalámparas<br />
1, gírela hacia la izquierda y<br />
sáquela.<br />
Presione la bombilla nueva contra el<br />
portalámparas 1 y gírela hacia la derecha<br />
hasta que quede enclavada.<br />
Coloque el portalámparas 1 en la carcasa<br />
y gírelo hacia la derecha.<br />
392<br />
P82.10-3947-31<br />
Intermitentes (WY 5 W)<br />
1 Portalámparas<br />
P82.10-3800-31 BR 164<br />
Gire el portalámparas 1 hacia la izquierda<br />
y retírelo.<br />
Saque la bombilla del portalámparas<br />
1 y coloque una bombilla nueva.<br />
Coloque el portalámparas 1 y gírelo<br />
hacia la derecha.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Faros antiniebla/faros de luz de desvío<br />
con función de luz antiniebla* 1<br />
Vehículo con faros antiniebla<br />
1 Embellecedor<br />
2 Faro antiniebla<br />
P82.10-4037-31<br />
Presione la palanca de desenclavamiento<br />
del embellecedor 1 con un objeto<br />
adecuado, p. ej., un destornillador.<br />
Se desenclava el embellecedor 1.<br />
Retire el embellecedor 1.<br />
1 Disponible sólo para determinados países.
Vehículos con equipamiento AMG<br />
Styling*:<br />
P82.10-4038-31<br />
1 Embellecedor<br />
2 Faro antiniebla<br />
Inserte con precaución un objeto adecuado,<br />
p. ej., un destornillador, en la<br />
escotadura existente entre el embellecedor<br />
1 y el paragolpes.<br />
Sujete el embellecedor 1 y gire el destornillador<br />
con precaución 90°.<br />
Se suelta el embellecedor 1.<br />
Saque el embellecedor 1. En caso necesario,<br />
presione con precaución con<br />
el destornillador.<br />
P82.10-4039-31<br />
Vehículo con faros antiniebla<br />
3 Tornillos<br />
Desenrosque los tornillos 3.<br />
Saque el faro antiniebla 2.<br />
i Desenrosque sólo los tornillos 3 para desmontar<br />
el faro antiniebla. No desenrosque los<br />
tornillos de ajuste del faro antiniebla. Si modifica<br />
el enrosque de los tornillos de ajuste, deberá encargar<br />
el ajuste de los faros antiniebla en un taller<br />
especializado, p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las bombillas<br />
P68.00-3924-31<br />
Faro antiniebla<br />
4 Portalámparas<br />
Gire el portalámparas 4 hacia la izquierda<br />
hasta el tope.<br />
Saque el portalámparas 4 con la bombilla<br />
del faro antiniebla 2.<br />
Saque la bombilla del portalámparas<br />
4.<br />
<br />
393
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las bombillas<br />
Coloque la bombilla nueva en el portalámparas<br />
4.<br />
Coloque el portalámparas 4 en el faro<br />
antiniebla 1.<br />
Gire el portalámparas 4 hacia la derecha<br />
hasta el tope.<br />
Coloque nuevamente el faro antiniebla<br />
1 en el paragolpes.<br />
Enrosque de nuevo los tornillos 3.<br />
Coloque de nuevo el embellecedor 1 y<br />
presiónelo hasta que quede enclavado.<br />
394<br />
Bombillas traseras<br />
Unidad de luces trasera<br />
P82.10-3676-31<br />
1 Luz de freno<br />
2 Luz de marcha atrás<br />
3 Luz trasera/luz de estacionamiento/<br />
luz antiniebla trasera (lado izquierdo)<br />
4 Luz trasera/luz de estacionamiento/<br />
luz antiniebla trasera (lado izquierdo)<br />
5 Intermitentes<br />
i Para sustituir las bombillas debe abrir el correspondiente<br />
revestimiento lateral del compartimento<br />
de carga.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Apertura del revestimiento lateral<br />
izquierdo<br />
Neu: P68.00-4087-31<br />
1 Cierre<br />
2 Revestimiento lateral<br />
Gire los cierres 1 90° en la dirección<br />
indicada por la flecha.<br />
Abra el revestimiento lateral 2.
Neu: P68.00-3968-31<br />
1 Desenclavamiento<br />
2 Caja portaobjetos<br />
Gire los desenclavamientos 1 en la dirección<br />
indicada por la flecha.<br />
Retire la caja portaobjetos 2.<br />
Apertura del revestimiento lateral<br />
derecho<br />
P68.00-3967-31 BR 164<br />
1 Desenclavamiento<br />
2 Revestimiento lateral<br />
Gire el desenclavamiento 1 en la dirección<br />
indicada por la flecha y gire el<br />
revestimiento lateral 2 hacia abajo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las bombillas<br />
Sustitución de las bombillas<br />
82.10-3676-31<br />
1 Luz de freno<br />
2 Luz de marcha atrás<br />
3 Luz trasera/luz de estacionamiento/<br />
luz antiniebla trasera (lado izquierdo)<br />
4 Luz trasera/luz de estacionamiento/<br />
luz antiniebla trasera (lado izquierdo)<br />
5 Intermitentes<br />
395
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las bombillas<br />
Gire el correspondiente portalámparas<br />
1 a 5 hacia la izquierda y sáquelo<br />
con la bombilla.<br />
Presione la bombilla contra el portalámparas,<br />
gírela hacia la izquierda y sáquela.<br />
Presione la bombilla nueva contra el<br />
portalámparas y gírela hacia la derecha<br />
hasta que quede enclavada.<br />
Coloque el portalámparas en la carcasa<br />
y gírelo hacia la derecha.<br />
396<br />
Intermitentes adicionales integrados<br />
en los retrovisores exteriores<br />
Los intermitentes adicionales de los retrovisores<br />
exteriores van equipados con diodos<br />
luminosos. Sólo es posible cambiar la<br />
unidad de intermitente completa.<br />
Diríjase a un taller especializado, p. ej., un<br />
taller de servicio oficial Mercedes-Benz, en<br />
caso de averías o defectos.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Iluminación de la matrícula<br />
P82.10-3678-31<br />
1 Luz de iluminación de la matrícula<br />
2 Tornillos<br />
Desenrosque ambos tornillos 2.<br />
Saque la luz de iluminación de la matrícula<br />
1.<br />
Cambie la bombilla.<br />
Coloque nuevamente la luz de iluminación<br />
de la matrícula 1.<br />
Enrosque de nuevo ambos tornillos 2.
Sustitución de las escobillas<br />
limpiaparabrisas<br />
! No abra en ningún caso el capó del motor si<br />
están abatidos hacia delante los brazos limpiaparabrisas.<br />
De lo contrario, podría dañarse el<br />
capó del motor. No apoye el brazo del limpiaparabrisas<br />
en el cristal si no está colocada en el<br />
mismo la escobilla limpiaparabrisas. De lo contrario,<br />
podría arañarse el cristal.<br />
Para mayor comodidad, encargue este trabajo<br />
en un taller especializado, p. ej., un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz.<br />
Escobillas limpiaparabrisas<br />
Desmontaje<br />
i Para obtener permanentemente una limpieza<br />
óptima del parabrisas, sustituya las escobillas<br />
limpiaparabrisas dos veces al año, preferiblemente<br />
en primavera y otoño. Para mayor comodidad,<br />
encargue este trabajo en un taller especializado,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Si está activado el funcionamiento intermitente<br />
del limpiaparabrisas o el sensor de lluvia,<br />
puede activarse en cualquier momento<br />
el limpiaparabrisas y causarle heridas a Ud.<br />
o a otras personas.<br />
Saque siempre la llave de la cerradura de<br />
encendido antes de sustituir una escobilla<br />
limpiaparabrisas.<br />
Retire el brazo del limpiaparabrisas del<br />
cristal hasta que quede enclavado de<br />
forma perceptible.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las escobillas limpiaparabrisas<br />
P82.30-2485-31 BR 164<br />
1 Escobilla limpiaparabrisas<br />
2 Grapas de fijación<br />
3 Dirección de plegado<br />
4 Brazo del limpiaparabrisas<br />
5 Dirección de desmontaje<br />
Comprima las grapas de fijación 2.<br />
Gire la escobilla limpiaparabrisas 1 en<br />
la dirección indicada por la flecha 3<br />
tal y como se muestra en la figura.<br />
Retire la escobilla limpiaparabrisas<br />
desplazándola en la dirección indicada<br />
por la flecha 5.<br />
397
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las escobillas limpiaparabrisas<br />
Montaje<br />
1 Escobilla limpiaparabrisas<br />
2 Grapas de fijación<br />
3 Soporte<br />
4 Resalte<br />
5 Escotadura<br />
Coloque la escobilla limpiaparabrisas<br />
1 con la escotadura 5 en el resalte<br />
4.<br />
Pliegue la escobilla limpiaparabrisas<br />
1 sobre el brazo del limpiaparabrisas<br />
hasta que las grapas de fijación 2<br />
queden enclavadas en el alojamiento<br />
3.<br />
Compruebe el asiento de la escobilla<br />
limpiaparabrisas.<br />
398<br />
P82.30-2486-31<br />
Escobilla limpialunetas trasera<br />
Desmontaje<br />
G Peligro de lesiones<br />
Si está activado el funcionamiento intermitente<br />
del limpialunetas, puede activarse en<br />
cualquier momento el limpialunetas y causarle<br />
heridas a Ud. o a otras personas.<br />
Saque siempre la llave de la cerradura de<br />
encendido antes de sustituir una escobilla<br />
limpiaparabrisas.<br />
Retire el brazo del limpialunetas del<br />
cristal hasta que quede enclavado de<br />
forma perceptible.<br />
Coloque la escobilla limpiaparabrisas<br />
en posición transversal.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
P82.30-2483-31<br />
1 Brazo del limpiaparabrisas<br />
2 Escobilla limpiaparabrisas<br />
Coloque la escobilla limpiaparabrisas<br />
2 en ángulo recto respecto al brazo<br />
del limpiaparabrisas 1.<br />
Sujete el brazo del limpiaparabrisas 1<br />
y presione la escobilla limpiaparabrisas<br />
2 en la dirección indicada por la flecha.<br />
Saque la escobilla limpiaparabrisas 2.
Montaje<br />
P82.30-2484-31<br />
1 Brazo del limpiaparabrisas<br />
2 Escobilla limpiaparabrisas<br />
Monte la escobilla limpiaparabrisas 2<br />
en el brazo del limpiaparabrisas 1.<br />
Sujete el brazo del limpiaparabrisas 1<br />
y presione la escobilla limpiaparabrisas<br />
2 en la dirección indicada por la flecha<br />
hasta que quede enclavada.<br />
Compruebe el asiento de la escobilla<br />
limpiaparabrisas.<br />
Ajuste la escobilla limpiaparabrisas 2<br />
paralela al brazo del limpiaparabrisas<br />
1 y colóquela sobre la luneta trasera.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Sustitución de las escobillas limpiaparabrisas<br />
399
Consejos de autoayuda<br />
Pinchazo de un neumático<br />
Pinchazo de un neumático<br />
El vehículo puede estar equipado con:<br />
el kit TIREFIT ( página 318),<br />
una rueda de emergencia* "Minispare"<br />
( página 318).<br />
Preparación del vehículo<br />
Aparque el vehículo lo más alejado posible<br />
del tráfico, en una superficie firme,<br />
plana y que permita una buena adherencia<br />
de los neumáticos.<br />
Conecte las luces intermitentes de advertencia.<br />
Pise con <strong>fuer</strong>za el pedal del freno de estacionamiento.<br />
Coloque la palanca selectora del cambio<br />
automático en la posición P.<br />
Haga bajar del vehículo a los pasajeros.<br />
Asegúrese de que bajen por el lado<br />
contrario al de la carretera.<br />
400<br />
Vehículos con equipamiento<br />
AIRMATIC*: saque la llave o la tecla<br />
KEYLESS-GO* de la cerradura de encendido.<br />
Coloque el triángulo de advertencia<br />
( página 316) o las luces intermitentes<br />
de advertencia a suficiente distancia.<br />
Tenga en cuenta las normas legales.<br />
Utilización del kit TIREFIT<br />
Con el kit TIREFIT puede hermetizar pequeñas<br />
incisiones producidas por objetos punzantes,<br />
especialmente en la superficie de<br />
rodadura del neumático. Puede utilizar el<br />
TIREFIT a temperaturas ambiente de hasta<br />
–20 °C.<br />
G Peligro de incendio<br />
Está prohibido encender fuego, dejar las luces<br />
desprotegidas y fumar al manipular el<br />
TIREFIT.<br />
Evite la formación de chispas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de accidente<br />
En los casos citados a continuación se verá<br />
especialmente amenazada su seguridad y<br />
no le servirá de ayuda el kit TIREFIT:<br />
En el caso de que existan incisiones producidas<br />
por objetos cortantes o punzantes<br />
en el neumático mayores de 4 mm.<br />
En el caso de que esté dañada la llanta<br />
de disco.<br />
Si ha circulado con una presión de inflado<br />
del neumático muy baja o incluso<br />
con el neumático totalmente desinflado.<br />
No siga conduciendo. Póngase en contacto<br />
con un taller especializado, cuyo personal<br />
posea las herramientas y los conocimientos<br />
técnicos necesarios para efectuar dichos<br />
trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al<br />
respecto un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. La realización de los trabajos<br />
de mantenimiento en un taller especializado<br />
es imprescindible especialmente en el<br />
caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes<br />
desde el punto de vista de la seguridad<br />
y en sistemas que incidan en la seguridad<br />
de marcha del vehículo.
No extraiga los cuerpos extraños introducidos<br />
en el neumático, p. ej., un tornillo<br />
o un clavo.<br />
Saque del compartimento situado debajo<br />
del piso del compartimento de<br />
carga el kit TIREFIT, el rótulo adhesivo<br />
"máx. 80 km/h" y la bomba eléctrica<br />
para el inflado de neumáticos<br />
( página 317).<br />
Pegue el rótulo adhesivo dentro del<br />
campo visual del conductor.<br />
G Peligro de lesiones<br />
El TIREFIT no debe entrar en contacto con la<br />
piel, los ojos o la ropa.<br />
Si el TIREFIT ha entrado en contacto con<br />
los ojos o la piel, lávese de inmediato<br />
detenidamente con agua limpia.<br />
Cámbiese enseguida la ropa que se<br />
haya ensuciado con el TIREFIT.<br />
Si aparecen reacciones alérgicas, acuda<br />
inmediatamente a un médico.<br />
Mantenga el TIREFIT <strong>fuer</strong>a del alcance de los<br />
niños.<br />
En caso de ingestión del TIREFIT, enjuáguese<br />
inmediatamente la boca de forma<br />
minuciosa y beba agua en abundancia.<br />
¡No provoque el vómito! ¡Acuda enseguida<br />
a un médico!<br />
No aspire los vapores.<br />
i Si se ha derramado agente obturador, deje<br />
que se seque. Una vez seco podrá retirarlo como<br />
si <strong>fuer</strong>a una lámina.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Pinchazo de un neumático<br />
G Peligro de lesiones<br />
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad<br />
del fabricante que figuran en el rótulo<br />
adhesivo de la bomba de aire.<br />
P 40.10-3859-31<br />
1 Botella de relleno TIREFIT<br />
2 Tapa<br />
3 Escotadura<br />
4 Conector con cable<br />
5 Tubo flexible (bomba eléctrica para el<br />
inflado de neumáticos)<br />
6 Brida<br />
401
Consejos de autoayuda<br />
Pinchazo de un neumático<br />
Abra la tapa 2 de la bomba eléctrica<br />
para el inflado de neumáticos.<br />
Saque el conector 4 y el tubo flexible<br />
5 con el manómetro de la carcasa.<br />
Enrosque el tubo flexible 5 de la bomba<br />
eléctrica para el inflado de neumáticos<br />
en la brida 6 de la botella de relleno<br />
TIREFIT 1.<br />
Inserte la botella de relleno TIREFIT con<br />
la parte superior hacia abajo en la escotadura<br />
3 de la bomba eléctrica para<br />
el inflado de neumáticos.<br />
402<br />
P 40.10-3860-31<br />
7 Válvula<br />
8 Interruptor<br />
9 Manómetro con tornillo de vaciado<br />
a Tubo flexible de relleno<br />
Desenrosque el capuchón de la válvula<br />
7 del neumático pinchado.<br />
Asegúrese de que está completamente<br />
cerrado el tornillo de vaciado del manómetro<br />
9.<br />
Enrosque el tubo flexible de relleno a<br />
en la válvula 7.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Enchufe el conector 4 en la toma de<br />
corriente del compartimento de carga<br />
o del espacio para los pies del acompañante<br />
( página 254).<br />
! No enchufe el conector de la bomba eléctrica<br />
para el inflado de neumáticos al encendedor<br />
de cigarrillos* ni en su toma de corriente. No son<br />
adecuados para el funcionamiento de la bomba<br />
eléctrica para el inflado de neumáticos.<br />
Gire la llave de encendido a la posición<br />
1 ( página 22).<br />
Presione el interruptor 8 de la bomba<br />
eléctrica para el inflado de neumáticos<br />
en la posición I.<br />
La bomba eléctrica para el inflado de<br />
neumáticos está conectada. El neumático<br />
comienza a inflarse. Haga funcionar<br />
el compresor durante cinco minutos,<br />
a continuación debe haber<br />
alcanzado una presión de como mínimo<br />
1,8 bares.<br />
! No haga funcionar la bomba eléctrica para<br />
el inflado de neumáticos durante más de ocho<br />
minutos seguidos. De lo contrario, podría calentarse<br />
excesivamente.<br />
Puede utilizar la bomba de aire de nuevo una vez<br />
que se haya enfriado.
Si después de cinco minutos no ha alcanzado<br />
una presión de 1,8 bares:<br />
Desconecte la bomba eléctrica para el<br />
inflado de neumáticos, retírela y circule<br />
con el vehículo aprox. 10 m hacia delante<br />
o hacia atrás.<br />
De esta forma se distribuye mejor el<br />
agente obturador TIREFIT por el neumático.<br />
Retire la botella de relleno de la bomba<br />
eléctrica.<br />
Infle de nuevo el neumático.<br />
G Peligro de accidente<br />
Si no puede alcanzar una presión de inflado<br />
de 1,8 bares después de cinco minutos<br />
quiere decir que el neumático está demasiado<br />
dañado.<br />
No siga conduciendo. Póngase en contacto<br />
con un taller especializado, cuyo personal<br />
posea las herramientas y los conocimientos<br />
técnicos necesarios para efectuar dichos<br />
trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al<br />
respecto un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. La realización de los trabajos<br />
de mantenimiento en un taller especializado<br />
es imprescindible especialmente en el<br />
caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes<br />
desde el punto de vista de la seguridad<br />
y en sistemas que incidan en la seguridad<br />
de marcha del vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Pinchazo de un neumático<br />
Si ha alcanzado una presión de inflado<br />
de 1,8 bares después de cinco minutos,<br />
pulse el interruptor de la bomba<br />
eléctrica de aire en la posición 0.<br />
La bomba eléctrica para el inflado de<br />
neumáticos está desconectada.<br />
Retire la bomba eléctrica para el inflado<br />
de neumáticos.<br />
Póngase enseguida en marcha.<br />
De esta forma puede distribuirse el<br />
agente obturador TIREFIT por el neumático.<br />
Circule durante aprox. diez minutos y<br />
compruebe de nuevo la presión de inflado<br />
del neumático con la bomba de<br />
aire eléctrica.<br />
403
Consejos de autoayuda<br />
Pinchazo de un neumático<br />
G Peligro de accidente<br />
Si la presión de inflado es ahora menor de<br />
1,3 bares, significa que el neumático está<br />
demasiado dañado. No siga conduciendo.<br />
Póngase en contacto con un taller especializado,<br />
cuyo personal posea las herramientas<br />
y los conocimientos técnicos necesarios<br />
para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo.<br />
404<br />
Si la presión de inflado aún alcanza un<br />
mínimo de 1,3 bares, corríjala (consulte<br />
los valores indicados en el interior de<br />
la tapa del depósito de combustible).<br />
Incremento de la presión de inflado<br />
Conecte la bomba eléctrica para el<br />
inflado de neumáticos.<br />
Reducción de la presión de inflado<br />
Abra el tornillo de vaciado del manómetro<br />
9.<br />
Diríjase al taller de servicio más próximo<br />
y encargue que sustituyan el neumático.<br />
Encargue la sustitución del kit TIREFIT<br />
lo antes posible en un taller especializado,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de accidente<br />
No sobrepase una velocidad máxima de<br />
80 km/h.<br />
El rótulo adhesivo "máx. 80 km/h" debe estar<br />
pegado en el campo visual del conductor.<br />
El comportamiento de marcha del vehículo<br />
puede verse afectado.<br />
H Indicación ecológica<br />
Encargue el desecho ecológico del TIREFIT<br />
usado, p. ej., en un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
Encargue la sustitución del kit TIREFIT<br />
cada cuatro años en un taller especializado,<br />
p. ej., en un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.
Cambio de ruedas y montaje de<br />
la rueda de emergencia*<br />
G Peligro de accidente<br />
El tamaño de la llanta y del neumático de la<br />
rueda de repuesto o de la rueda de emergencia*<br />
y de las ruedas normales puede ser diferente.<br />
El comportamiento de marcha del vehículo se<br />
modifica cuando está montada la rueda de<br />
emergencia* "Minispare". Adapte su forma de<br />
conducir.<br />
Utilice la rueda de emergencia* "Minispare"<br />
sólo durante un breve espacio de tiempo. No<br />
sobrepase una velocidad máxima de 80 km/h.<br />
Encargue lo antes posible la sustitución de la<br />
rueda de emergencia* "Minispare" o la rueda<br />
de repuesto por una rueda nueva en un taller<br />
especializado, cuyo personal posea las herramientas<br />
y los conocimientos técnicos necesarios<br />
para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un<br />
taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La realización<br />
de los trabajos de mantenimiento en<br />
un taller especializado es imprescindible especialmente<br />
en el caso de que se vayan a realizar<br />
trabajos relevantes desde el punto de vista de<br />
la seguridad y en sistemas que incidan en la<br />
seguridad de marcha del vehículo.<br />
G Peligro de accidente<br />
No circule nunca utilizando más de una rueda<br />
de emergencia* "Minispare".<br />
Preparación del vehículo<br />
Prepare el vehículo como ya se ha descrito<br />
( página 400).<br />
Saque del compartimento portaobjetos<br />
situado debajo del piso compartimento<br />
de carga ( página 317):<br />
la rueda de emergencia* "Minispare",<br />
la herramienta de a bordo, el calce y<br />
el gato.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegúrese de que la superficie de apoyo del<br />
gato sea firme, plana y antideslizante. No utilice<br />
tacos de madera ni otros objetos semejantes<br />
como base para el gato. De lo contrario, el<br />
gato no dispondría de su capacidad de carga<br />
debido a la reducción de la altura.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Pinchazo de un neumático<br />
G Peligro de lesiones<br />
Asegure las ruedas del vehículo con calces, de<br />
forma que no pueda desplazarse y desprenderse<br />
por ello del gato. No se tienda debajo del vehículo<br />
cuando éste esté apoyado en el gato. Si<br />
no levanta el vehículo como se ha descrito, podría<br />
resbalarse del gato (p. ej., al efectuar el<br />
arranque del motor, al abrir o cerrar una puerta<br />
o el portón trasero). En dicho caso podría resultar<br />
gravemente herido por el vehículo.<br />
Por motivos de seguridad, utilice caballetes de<br />
apoyo si desea efectuar trabajos en los bajos<br />
del vehículo o si precisa mantenerlo elevado<br />
durante un largo periodo de tiempo. El gato<br />
está previsto para levantar el vehículo sólo durante<br />
un breve espacio de tiempo al efectuar el<br />
cambio de ruedas. No ponga en marcha el motor<br />
mientras está efectuando el cambio de la<br />
rueda.<br />
405
Consejos de autoayuda<br />
Pinchazo de un neumático<br />
Elevación del vehículo<br />
Asegure el vehículo con calces o similares<br />
para impedir su desplazamiento.<br />
Sobre calzada llana:<br />
Coloque calces delante y detrás de<br />
la rueda opuesta en diagonal a la<br />
rueda que va a cambiar.<br />
Al circular por pendientes:<br />
Coloque calces en las ruedas del<br />
otro eje.<br />
Desenrosque los tornillos de rueda<br />
aproximadamente una vuelta. No los<br />
desenrosque por completo.<br />
406<br />
P40.10-4042-31<br />
Los puntos de aplicación del gato se encuentran<br />
detrás de los pasarruedas de<br />
las ruedas delanteras y delante de los pasarruedas<br />
de las ruedas traseras.<br />
G Peligro de accidente<br />
Coloque el gato sólo en los puntos de aplicación<br />
previstos para ello.<br />
Si no coloca el gato correctamente, el vehículo<br />
puede:<br />
caerse del gato,<br />
causar heridas a Ud. o a otras personas,<br />
averiarse.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Si ha equipado su vehículo posteriormente<br />
con estribos*, utilice exclusivamente el gato<br />
suministrado al efecto, ya que, de lo contrario,<br />
no sería posible levantar el vehículo con<br />
seguridad. El vehículo podría resbalar del<br />
gato y podrían sufrir heridas Ud. u otras personas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
! Si ha equipado posteriormente el vehículo<br />
con estribos*, utilice exclusivamente el gato suministrado<br />
al efecto. De lo contrario, podría causar<br />
desperfectos en los estribos*.<br />
P40.10-4043-31<br />
1 Punto de aplicación previsto para el<br />
gato<br />
2 Gato<br />
P40.00-2040-31
Monte el gato 2 en el punto de aplicación<br />
previsto para el gato 1.<br />
Asegúrese de que la pata del gato se<br />
encuentre directamente debajo del<br />
punto de aplicación.<br />
Gire la manivela hasta que el neumático<br />
se separe como máximo tres centímetros<br />
del suelo.<br />
P40.10-4045-31<br />
1 Perno de centrado<br />
Desenrosque por completo el tornillo<br />
de rueda más alto.<br />
Enrosque en la rosca el perno de centrado<br />
1 de la herramienta de a bordo<br />
en lugar del tornillo.<br />
Desenrosque los restantes tornillos de<br />
rueda.<br />
! No coloque los tornillos de rueda sobre superficies<br />
arenosas o sucias. De lo contrario, podría<br />
dañarse la rosca de los tornillos y los cubos<br />
de rueda.<br />
Retire la rueda.<br />
Montaje de una rueda nueva<br />
G Peligro de accidente<br />
Sustituya los tornillos de rueda oxidados o<br />
dañados.<br />
No lubrique ni engrase nunca los tornillos de<br />
rueda.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Pinchazo de un neumático<br />
Si está dañada una rosca en el cubo de rueda,<br />
no continúe la marcha. Póngase en contacto<br />
con un taller especializado, cuyo personal<br />
posea las herramientas y los<br />
conocimientos técnicos necesarios para<br />
efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le<br />
recomienda al respecto un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz o el "Service 24h". La<br />
realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se vayan<br />
a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo.<br />
Utilice únicamente los tornillos de rueda<br />
previstos para la rueda y el vehículo. Por motivos<br />
de seguridad, Mercedes-Benz le recomienda<br />
utilizar exclusivamente los tornillos<br />
de rueda autorizados por Mercedes-Benz.<br />
Otros tornillos podrían aflojarse.<br />
No apriete los tornillos de rueda estando el<br />
vehículo levantado. El vehículo podría desprenderse<br />
del gato.<br />
407
Consejos de autoayuda<br />
Pinchazo de un neumático<br />
1 Tornillos de rueda para llantas de 18" y<br />
19"<br />
2 Tornillos de rueda para llantas de 17" y<br />
rueda de emergencia*<br />
! Es imprescindible que utilice los tornillos de<br />
rueda 2 si monta llantas de 17" o la rueda de<br />
emergencia*. Si utiliza otros tornillos al montar<br />
una rueda con llanta de 17" o la rueda de emergencia,<br />
puede causar averías en el sistema de<br />
frenos.<br />
i Los tornillos de rueda 2 están guardados<br />
junto a la rueda de emergencia*.<br />
408<br />
P40.10-3705-31<br />
Limpie las superficies de apoyo de la<br />
llanta y del cubo de rueda.<br />
Coloque la rueda de repuesto insertándola<br />
en el perno de centrado y presiónela<br />
contra el cubo de rueda.<br />
P40.10-4046-31<br />
Enrosque los tornillos de rueda y apriételos<br />
ligeramente.<br />
Desenrosque el perno de centrado.<br />
Enrosque el último tornillo de rueda y<br />
apriételo ligeramente.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Bajada del vehículo<br />
Baje el vehículo. Gire para ello la manivela<br />
del gato en sentido contrario al de<br />
las agujas del reloj hasta que el vehículo<br />
quede apoyado de nuevo en el suelo.<br />
Aparte el gato.<br />
1 – 5 Tornillos de rueda<br />
P40.10-4044-31
Apriete uniformemente en cruz todos<br />
los tornillos de rueda en el orden indicado<br />
1 a 5. El par de apriete debe<br />
ser de 150 Nm.<br />
G Peligro de accidente<br />
Encargue la revisión del par de apriete inmediatamente<br />
después de efectuar un cambio<br />
de ruedas. Los tornillos de las ruedas pueden<br />
aflojarse si no los aprieta a un par de<br />
apriete de 150 Nm.<br />
Enrosque el gato hasta alcanzar la<br />
posición inicial y guárdelo de nuevo<br />
con la herramienta de a bordo restante<br />
en el compartimento portaobjetos situado<br />
debajo del piso del compartimento<br />
de carga.<br />
Vehículos con rueda de emergencia*<br />
"Minispare"<br />
Embale la rueda pinchada con la lámina<br />
protectora suministrada con la rueda<br />
de emergencia* "Minispare" y transpórtela<br />
en el compartimento de carga.<br />
O bien:<br />
Según sea el tamaño de la rueda pinchada<br />
puede atornillarla asimismo en<br />
la cavidad para la rueda de repuesto.<br />
En dicho caso deberá sacar la bandeja<br />
portaobjetos de la cavidad para la rueda<br />
de repuesto del compartimento de<br />
carga.<br />
i Active el control de presión de inflado de los<br />
neumáticos sólo cuando el neumático sin aire ya<br />
no se encuentre en el vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Purga de aire del sistema de combustible<br />
Purga de aire del sistema de<br />
combustible<br />
i Sólo en vehículos con motor diesel.<br />
Si ha circulado hasta vaciar el depósito de<br />
combustible, es posible que el motor no<br />
arranque de forma inmediata tras efectuar<br />
el repostado debido al aire existente en el<br />
sistema de combustible.<br />
Después de efectuar el repostado:<br />
Accione el arrancador ininterrumpidamente<br />
durante 60 segundos como<br />
máximo hasta que el motor arranque y<br />
funcione con regularidad.<br />
Si no se pone en marcha el motor:<br />
Espere durante aprox. dos minutos.<br />
Accione de nuevo el arrancador ininterrumpidamente<br />
durante 60 segundos<br />
como máximo hasta que el motor<br />
arranque y funcione con regularidad.<br />
Si tampoco tiene éxito en esta ocasión, no<br />
intente poner en marcha el motor otra vez.<br />
Póngase en contacto con un taller especializado,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
409
Consejos de autoayuda<br />
Batería<br />
Batería<br />
El vehículo está equipado con una sola batería.<br />
La batería debe estar siempre suficientemente<br />
cargada para alcanzar su vida<br />
útil prevista.<br />
Si utiliza el vehículo sobre todo para trayectos<br />
cortos o éste permanece estacionado<br />
durante un periodo largo, compruebe<br />
más frecuentemente el estado de carga de<br />
la batería.<br />
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz<br />
le recomienda utilizar exclusivamente baterías<br />
verificadas y homologadas especialmente<br />
para este vehículo por<br />
Mercedes-Benz.<br />
Si va a dejar el vehículo estacionado durante<br />
un periodo prolongado de tiempo, se<br />
recomienda solicitar asesoramiento en un<br />
taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
410<br />
G Peligro de lesiones<br />
Preste atención a las indicaciones de seguridad<br />
y las medidas de protección al manipular<br />
la batería.<br />
Peligro de explosión<br />
Está prohibido encender fuego,<br />
dejar las luces desprotegidas<br />
y fumar al manipular las<br />
baterías. Evite la formación de<br />
chispas.<br />
El ácido de la batería es corrosivo.<br />
Evite su contacto con la<br />
piel, los ojos o la ropa.<br />
Utilice ropa protectora adecuada,<br />
principalmente guantes,<br />
un mandil protector y una<br />
máscara de protección facial.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
G Peligro de lesiones<br />
Utilice gafas protectoras.<br />
Enjuague inmediatamente con<br />
agua limpia las salpicaduras de<br />
ácido. Acuda al médico en<br />
caso necesario.<br />
Mantenga alejados a los niños.<br />
Tenga en cuenta lo indicado en<br />
las Instrucciones de servicio.<br />
H Indicación ecológica<br />
No deseche las baterías como basura doméstica.<br />
Deseche ecológicamente las baterías<br />
usadas. Entregue las baterías averiadas<br />
en un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz o en un punto de recogida<br />
de baterías usadas.
G Peligro de lesiones<br />
Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le<br />
recomienda utilizar exclusivamente baterías<br />
verificadas y homologadas especialmente<br />
para este vehículo por Mercedes-Benz. Estas<br />
baterías ofrecen una protección elevada<br />
contra el derrame, de forma que los ocupantes<br />
del vehículo no sufran lesiones al dañarse<br />
la batería en caso de accidente.<br />
Para evitar causticaciones o quemaduras al<br />
efectuar trabajos con la batería, es imprescindible<br />
que tenga en cuenta las siguientes<br />
indicaciones de seguridad:<br />
No se incline sobre la batería.<br />
No coloque objetos metálicos sobre la<br />
batería. De lo contrario, podría provocar<br />
un cortocircuito y podría inflamarse la<br />
mezcla de gases explosiva de la batería.<br />
G Peligro de lesiones<br />
Evite las cargas electrostáticas, p. ej.,<br />
las originadas por prendas de vestir confeccionadas<br />
con materiales sintéticos<br />
o por el roce con productos textiles. No<br />
desplace la batería arrastrándola sobre<br />
un piso enmoquetado ni otros materiales<br />
sintéticos.<br />
Debe evitar un contacto previo con la<br />
batería. Coloque primero la batería <strong>fuer</strong>a<br />
del vehículo y haga contacto con la<br />
carrocería del vehículo para eliminar<br />
cualquier posible carga electroestática.<br />
No frote la batería con trapos o paños.<br />
La batería podría explotar debido a la<br />
sobrecarga electroestática o en caso de<br />
saltar una chispa.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Batería<br />
! Pare el motor y saque la llave/tecla<br />
KEYLESS-GO* antes de soltar o desmontar los<br />
bornes polares de la batería. De lo contrario, podrían<br />
averiarse irreparablemente grupos<br />
electrónicos tales como el alternador.<br />
La batería está situada en el lado derecho<br />
del habitáculo, visto en sentido de marcha,<br />
debajo del asiento delantero.<br />
411
Consejos de autoayuda<br />
Batería<br />
Desembornado de la batería<br />
G Peligro de accidente<br />
Con la batería desembornada:<br />
No dispone de la servoasistencia de frenado.<br />
Necesitará aplicar mayor <strong>fuer</strong>za<br />
para frenar y el recorrido del pedal del<br />
freno será más largo. En caso necesario,<br />
deberá pisar con determinación el pedal<br />
del freno.<br />
Ya no podrá girar la llave de encendido.<br />
Con el sistema KEYLESS-GO*, no tiene<br />
ningún efecto la pulsación de la tecla<br />
KEYLESS-GO*.<br />
La palanca selectora DIRECT SELECT<br />
queda bloqueada en la posición P.<br />
! Desemborne siempre la batería en el orden<br />
citado a continuación. De lo contrario, podrían<br />
averiarse dispositivos electrónicos del vehículo.<br />
En cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz puede obtener información adicional<br />
al respecto.<br />
412<br />
i Si la batería está completamente descargada,<br />
deberá asegurar un suministro de corriente<br />
por los puntos auxiliares para el arranque con alimentación<br />
externa.<br />
Pise firmemente el pedal del freno de<br />
estacionamiento y desplace la palanca<br />
selectora del cambio automático a la<br />
posición P.<br />
Desplace el asiento delantero derecho<br />
hacia delante hasta el tope.<br />
Desconecte todos los consumidores<br />
eléctricos.<br />
P54.10-2490-31<br />
1 Cubierta de la batería<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Suba al espacio posterior.<br />
Retire la cubierta de la batería 1 situada<br />
debajo del asiento delantero derecho.<br />
P54.10-2541-31<br />
2 Piso enmoquetado<br />
Corte el piso enmoquetado con una cuchilla<br />
afilada a lo largo de la línea blanca<br />
hasta llegar a la parte perforada.<br />
Desplace el asiento delantero derecho<br />
hacia atrás hasta el tope.
2 Piso enmoquetado<br />
Gire el trozo de moqueta recortada 2<br />
en la dirección indicada por la flecha.<br />
Ajuste la altura del asiento delantero<br />
derecho a su posición más alta.<br />
Desplace el asiento delantero derecho<br />
hacia delante hasta el tope.<br />
Desconecte el encendido.<br />
Saque la llave de la cerradura de encendido.<br />
Si su vehículo está equipado con el sistema<br />
KEYLESS-GO*, abra la puerta del<br />
conductor.<br />
3 Conducto de aire del espacio para los<br />
pies del espacio posterior<br />
4 Clip de fijación<br />
Retire el clip de fijación 4.<br />
Retire el conducto de aire 3 tirando<br />
del mismo en la dirección indicada por<br />
la flecha.<br />
Consejos de autoayuda<br />
P54.10-2491-31 P54.10-2537-31 P54.10-2538-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Batería<br />
5 Cubierta de protección<br />
6 Batería<br />
Retire la cubierta de protección 5 de<br />
la batería 6.<br />
413
Consejos de autoayuda<br />
Batería<br />
7 Borne positivo<br />
8 Borne negativo<br />
Desconecte primero el borne negativo<br />
8 de la batería 6 y colóquelo en una<br />
posición en la que resulte imposible su<br />
contacto con el borne positivo 7.<br />
Extraiga la cubierta del borne positivo.<br />
Desconecte el borne positivo 7 de la<br />
batería 6.<br />
414<br />
P54.10-2527-31<br />
Desmontaje de la batería<br />
i Si debe desmontar la batería, diríjase a un<br />
taller especializado, cuyo personal posea las herramientas<br />
y los conocimientos técnicos necesarios<br />
para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller<br />
de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
Desemborne la batería ( página 412).<br />
P54.10-2539-31<br />
9 Tubo flexible de desgasificación<br />
a Tornillo de fijación<br />
b Fijación<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Retire el tubo flexible de desgasificación<br />
9.<br />
Desenrosque los tornillos de fijación<br />
a (precisará para ello un inserto de<br />
llave de 13 mm con un vástago de<br />
30 cm de longitud como mínimo).<br />
Suelte la fijación b.<br />
c Batería<br />
P54.10-2540-31<br />
Levante la batería c por un lado hasta<br />
que quede libre el canto inferior.<br />
Saque la batería c desplazándola en<br />
la dirección indicada por la flecha.
Consejos de autoayuda<br />
Batería<br />
Montaje/embornado de la batería<br />
! Emborne siempre la batería en el orden citado<br />
a continuación. No confunda en ningún caso<br />
los bornes de conexión. De lo contrario, podrían<br />
averiarse dispositivos electrónicos del vehículo.<br />
Asegúrese de que estén desconectados<br />
todos los consumidores eléctricos.<br />
Monte la batería en el orden inverso al<br />
seguido durante el desmontaje.<br />
Conecte el borne positivo 7 y fije la<br />
i Después de haberse producido una interrupción<br />
de la corriente de la batería (p. ej., después<br />
de haber embornado de nuevo la batería)<br />
deberá efectuar los siguientes trabajos:<br />
Ajuste el reloj ( página 133). Si su vehículo<br />
está equipado con el sistema COMAND y el<br />
sistema de navegación*, la hora se ajusta<br />
automáticamente por radioemisión.<br />
Ajuste de nuevo las ventanillas<br />
( página 200).<br />
Ajuste de nuevo el techo corredizo elevable*<br />
Carga de la batería<br />
G Peligro de lesiones<br />
No cargue en ningún caso la batería si está<br />
montada en el vehículo, a no ser que utilice<br />
un cargador de baterías verificado y autorizado<br />
por Mercedes-Benz. Con estos cargadores<br />
puede cargar la batería montada en el<br />
vehículo. De lo contrario, podrían averiarse<br />
los sistemas electrónicos del vehículo. Cargue<br />
la batería sólo en un recinto bien venti-<br />
cubierta del borne positivo.<br />
( página 203).<br />
lado. Durante el proceso de carga pueden<br />
<br />
<br />
Conecte el borne negativo 8.<br />
Efectúe en sentido inverso las operaciones<br />
citadas para desembornar la batería.<br />
Ajuste la función de plegado/desplegado<br />
automático* de los retrovisores exteriores<br />
desplegándolos una vez ( página 167).<br />
generarse gases y producirse deflagraciones<br />
que pueden originar desperfectos en la<br />
pintura o causticaciones en el vehículo y heridas<br />
a Ud. y a otras personas.<br />
En cualquier taller especializado, p. ej., un<br />
taller de servicio oficial Mercedes-Benz,<br />
puede solicitar información sobre los cargadores<br />
que permiten llevar a cabo la carga de<br />
la batería cuando está montada en el vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
415
Consejos de autoayuda<br />
Batería<br />
Si desea cargar la batería estando ésta<br />
montada en el vehículo, utilice el punto<br />
auxiliar para el arranque mediante alimentación<br />
externa.<br />
G Peligro de causticación<br />
Durante el proceso de carga hay peligro de<br />
causticación a causa de los gases desprendidos<br />
de la batería. No se incline sobre la batería<br />
durante el proceso de carga.<br />
! Utilice únicamente cargadores con<br />
limitación de la corriente de carga a como<br />
máx. 14,8 V.<br />
Abra el capó del motor ( página 271).<br />
416<br />
P54.10-2519-31<br />
1 Punto de masa de la carrocería (polo<br />
negativo)<br />
2 Polo positivo (bajo la cubierta)<br />
Cargue la batería.<br />
Tenga en cuenta las indicaciones del<br />
manual de instrucciones del cargador.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Arranque mediante alimentación<br />
externa<br />
Si se ha descargado la batería, puede efectuar<br />
el arranque del vehículo con la batería<br />
de otro vehículo y cables auxiliares de<br />
arranque. Tenga en cuenta lo siguiente:<br />
Efectúe el arranque mediante alimentación<br />
externa sólo cuando el motor y el<br />
sistema de catalizadores estén fríos.<br />
No arranque el motor si está congelada<br />
la batería. Deje que primero se descongele.<br />
Efectúe el arranque mediante alimentación<br />
externa sólo con una batería de<br />
12 V de tensión.<br />
Utilice un cable auxiliar de arranque en<br />
caso de solicitar ayuda para el arranque.<br />
En cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz puede obtener información<br />
más precisa al respecto.<br />
i En cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz puede obtener cables auxiliares<br />
de arranque.<br />
! Evite intentos de arranque repetidos y prolongados.<br />
No efectúe el arranque con ayuda de<br />
un cargador rápido. De lo contrario, podrían averiarse<br />
los sistemas electrónicos del vehículo.<br />
G Peligro de causticación<br />
No se incline sobre la batería durante el<br />
arranque mediante alimentación externa.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Arranque mediante alimentación externa<br />
G Peligro de explosión<br />
Evite la formación de chispas y cargas electrostáticas.<br />
No encienda fuego ni fume cerca de la batería.<br />
Preste atención a las indicaciones de seguridad<br />
y a las medidas de protección al manipular<br />
la batería ( página 410).<br />
Asegúrese de que los dos vehículos no<br />
se toquen.<br />
Pise firmemente el pedal del freno de<br />
estacionamiento y desplace la palanca<br />
selectora del cambio automático a la<br />
posición P.<br />
Desconecte todos los consumidores<br />
eléctricos.<br />
417
Consejos de autoayuda<br />
Arranque mediante alimentación externa<br />
! Si recibe la alimentación externa de otro vehículo,<br />
asegúrese de que funcione el motor del<br />
mismo al régimen de ralentí.<br />
P54.10-2532-31<br />
Una los polos positivos 1 y 3 de las<br />
baterías con el cable auxiliar de arranque.<br />
Comience por la batería ajena.<br />
Punto auxiliar para el arranque mediante<br />
alimentación externa<br />
1 Polo positivo de la batería propia (bajo<br />
la cubierta)<br />
2 Punto de masa de la carrocería (polo<br />
negativo de la batería propia)<br />
3 Polo positivo de la batería ajena<br />
4 Polo negativo de la batería ajena<br />
418<br />
Una el polo negativo de la batería ajena<br />
4 y el punto de masa de la carrocería<br />
2 con el cable auxiliar de arranque.<br />
Comience por el polo negativo de la batería<br />
ajena.<br />
Ponga en marcha el motor.<br />
Tan pronto como se ponga en marcha<br />
el motor, conecte algunos consumidores<br />
eléctricos, p. ej., el ventilador. No<br />
conecte en ningún caso una luz.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
i En el visualizador multifuncional puede mostrarse<br />
la indicación Protección de la batería:<br />
Funciones de confort desconectadas<br />
temporalmente. El aviso desaparecerá en el<br />
momento en que esté lo suficientemente cargada<br />
la batería.<br />
Desconecte el cable auxiliar de arranque<br />
primero del punto de masa de la<br />
carrocería 2 y del polo negativo 4, y<br />
a continuación de los polos positivos<br />
1 y 3. Comience por la batería propia.<br />
i Encargue la revisión de la batería en un taller<br />
especializado, p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.
Remolcado<br />
G Peligro de accidente<br />
Remolque el vehículo únicamente con una<br />
barra de remolcado si:<br />
no funciona el motor,<br />
se ha producido un fallo en la alimentación<br />
de energía o en la red de a bordo.<br />
Cuando el motor está parado no se dispone<br />
de la asistencia de la servodirección. Necesitará<br />
mucha más <strong>fuer</strong>za para maniobrar y<br />
frenar.<br />
Si remolca o intenta arrancar por remolcado<br />
otro vehículo, debe tener en cuenta que el<br />
peso total autorizado del vehículo remolcado<br />
no puede ser superior al peso total autorizado<br />
de su vehículo.<br />
Al remolcar el vehículo debe tener en<br />
cuenta las normas legales de cada país.<br />
Transporte preferiblemente el vehículo en<br />
un portavehículos o remolque en lugar de<br />
remolcarlo. En caso de remolcarlo, utilice<br />
una barra de remolcado.<br />
! Puede remolcar el vehículo un máximo de<br />
50 kilómetros. No debe sobrepasar una velocidad<br />
de remolcado de 50 km/h.<br />
i Antes de llevar a cabo el remolcado del vehículo,<br />
desconecte la protección contra el remolcado*<br />
( página 83) y el bloqueo automático<br />
de puertas ( página 98). De lo contrario, al empujarlo<br />
o remolcarlo, el vehículo podría quedar<br />
bloqueado sin que Ud. se diera cuenta.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Remolcado<br />
Lo que debe tener en cuenta<br />
Durante el remolcado, la batería debe<br />
estar embornada y cargada. De lo contrario:<br />
no podrá conectar el encendido,<br />
no podrá acoplar la palanca selectora<br />
DIRECT SELECT en la posición<br />
N,<br />
no existirá servoasistencia al frenar.<br />
No puede poner en marcha los vehículos<br />
con cambio automático mediante<br />
arranque por remolcado.<br />
Si no arranca el motor, intente arrancarlo<br />
mediante alimentación externa<br />
( página 417).<br />
<br />
419
Consejos de autoayuda<br />
Remolcado<br />
Si el vehículo no arranca utilizando alimentación<br />
externa, encargue su remolcado<br />
hasta un taller especializado,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
Si remolca el vehículo sin levantar un<br />
eje, coloque la palanca selectora del<br />
cambio automático en la posición N y<br />
la llave en la posición 2 de la cerradura<br />
de encendido.<br />
! Si remolca el vehículo con el eje delantero/<br />
trasero levantado, deberá estar desconectado el<br />
encendido (llave en la posición 0 de la cerradura<br />
de encendido); de lo contrario, podría averiarse<br />
el sistema de frenos a causa de la intervención<br />
del sistema ESP ® .<br />
! Fije el cable o la barra de remolcado sólo en<br />
las argollas para el remolcado. De lo contrario,<br />
se dañaría el vehículo.<br />
420<br />
Argollas para el remolcado<br />
La argolla para remolcado delantera se encuentra<br />
en el lado derecho, visto en sentido<br />
de marcha, debajo del paragolpes.<br />
Desmontaje de la cubierta<br />
P88.20-2667-31<br />
Argolla para remolcado delantera<br />
1 Cubierta<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
La argolla para remolcado trasera está situada<br />
detrás de una cubierta en el lado derecho<br />
del paragolpes.<br />
P88,20-2575-31<br />
Argolla para remolcado trasera<br />
1 Cubierta<br />
Presione la cubierta 1 en la dirección<br />
indicada por la flecha.<br />
Retire la cubierta 1.<br />
Ahora queda a la vista el alojamiento<br />
de la argolla para remolcado.
P88.20-2693-31<br />
Argolla para remolcado trasera en los vehículos<br />
con el equipamiento todoterreno<br />
Styling*<br />
1 Cubierta<br />
Inserte un objeto adecuado, p. ej., un<br />
destornillador, en la escotadura de la<br />
cubierta 1.<br />
Presione el destornillador en la dirección<br />
indicada por la flecha y retire la cubierta<br />
1.<br />
Montaje de la argolla para remolcado<br />
Saque la argolla para remolcado y la<br />
herramienta de a bordo situada bajo el<br />
piso del compartimento de carga.<br />
Enrosque la argolla para remolcado en<br />
el sentido de las agujas del reloj en el<br />
correspondiente alojamiento.<br />
Utilice la herramienta de a bordo para<br />
enroscar firmemente la argolla para remolcado.<br />
Desmontaje de la argolla para<br />
remolcado<br />
Utilice la herramienta de a bordo para<br />
desenroscar la argolla para remolcado.<br />
Gire la argolla para remolcado en sentido<br />
contrario al de las agujas del reloj<br />
hasta que pueda retirarla.<br />
Guarde la argolla para remolcado y la<br />
herramienta de a bordo nuevamente<br />
bajo el piso del compartimento de carga.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Remolcado<br />
Colocación de la cubierta<br />
Coloque la cubierta y presiónela.<br />
Transporte del vehículo<br />
Utilice las argollas para el remolcado para<br />
subir el vehículo a un remolque o portavehículos.<br />
! Fije el vehículo sólo por las argollas para el<br />
remolcado o las ruedas/llantas, no por piezas<br />
del tren de rodaje tales como los brazos transversales<br />
o los brazos oscilantes longitudinales.<br />
De lo contrario, se dañaría el vehículo.<br />
421
Consejos de autoayuda<br />
Remolcado<br />
Remolcado de un vehículo atascado Remolcado en caso de diferentes<br />
averías<br />
Para sacar un vehículo cuyas ruedas propulsoras<br />
se hayan atascado en una superficie<br />
no asentada o embarrada, deberá<br />
proceder con la máxima precaución, especialmente<br />
si está cargado el vehículo.<br />
No tire del vehículo bruscamente ni en<br />
sentido diagonal. De lo contrario, podría<br />
causar desperfectos en el chasis.<br />
No tire nunca del vehículo si está enganchado<br />
el remolque.<br />
Tire del vehículo desplazándolo en la medida<br />
de lo posible de forma que recorra las<br />
rodadas dejadas previamente por el mismo.<br />
422<br />
Remolcado en caso de daños en la caja<br />
de transferencia<br />
Encargue que desmonten los árboles de<br />
transmisión entre los ejes y la caja de<br />
transferencia.<br />
Haga remolcar el vehículo con el eje delantero<br />
levantado.<br />
Remolcado en caso de daños en el eje<br />
delantero<br />
Encargue que desmonten el árbol de transmisión<br />
entre el eje trasero y la caja de<br />
transferencia.<br />
Haga remolcar el vehículo con el eje delantero<br />
levantado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Remolcado en caso de daños en el eje<br />
trasero<br />
Encargue que desmonten el árbol de transmisión<br />
entre el eje delantero y la caja de<br />
transferencia.<br />
Haga remolcar el vehículo con el eje trasero<br />
levantado.<br />
! Al montar de nuevo los árboles de transmisión,<br />
utilice siempre tornillos autoblocantes nuevos.<br />
i Solicite asesoramiento en un taller de servicio<br />
oficial Mercedes-Benz.<br />
En caso de avería en el sistema<br />
eléctrico<br />
Si está averiada la batería, la palanca selectora<br />
del cambio automático permanecerá<br />
bloqueada en la posición P. Para colocar<br />
la palanca selectora del cambio automático<br />
en la posición N deberá alimentar con<br />
tensión la red de a bordo como en el caso<br />
de un arranque mediante alimentación externa<br />
( página 417).<br />
Encargue el transporte del vehículo en un<br />
portavehículos o remolque.
Fusibles<br />
Los fusibles del vehículo sirven para desconectar<br />
los circuitos de corriente averiados.<br />
Si se funde un fusible, fallarán los<br />
componentes protegidos por el mismo.<br />
Al sustituir los fusibles debe utilizar los siguientes<br />
medios ( página 317):<br />
Esquema de ocupación de fusibles<br />
Fusibles de repuesto<br />
Extractor de fusibles<br />
i Los fusibles fundidos deben ser sustituidos<br />
por otros equivalentes (del mismo color y amperaje)<br />
del amperaje recomendado en el plano plegable.<br />
Cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz le asesorará con mucho gusto.<br />
i Cambie los fusibles fundidos sólo con el vehículo<br />
estacionado. Desconecte primero todos<br />
los consumidores de corriente y el encendido.<br />
Si vuelve a fundirse un fusible recién colocado,<br />
encargue que determinen la causa y reparen la<br />
avería en un taller especializado, p. ej., un taller<br />
de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
G Peligro de incendio<br />
Utilice exclusivamente fusibles:<br />
autorizados especialmente por<br />
Mercedes-Benz para su vehículo,<br />
del amperaje prescrito por<br />
Mercedes-Benz para el sistema protegido<br />
por el fusible.<br />
No repare ni puentee los fusibles fundidos.<br />
Esto podría originar averías en el sistema<br />
eléctrico y un incendio en el vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Fusibles<br />
Cajas de fusibles<br />
i En el esquema de ocupación de fusibles<br />
( página 318) se describe en qué caja de fusibles<br />
se encuentran montados los fusibles de<br />
cada uno de los sistemas.<br />
! Mantenga libres de suciedad y humedad las<br />
cajas de fusibles. De lo contrario, pueden producirse<br />
averías o fallos en los sistemas electrónicos<br />
de a bordo.<br />
423
Consejos de autoayuda<br />
Fusibles<br />
Caja de fusibles situada en<br />
el compartimento del motor<br />
La caja de fusibles se encuentra en el lado<br />
derecho del compartimento del motor, visto<br />
en el sentido de marcha.<br />
Modelo ML 320 CDI<br />
1 Pestaña<br />
2 Cubierta<br />
424<br />
P54.15-2666-31<br />
P54.15-2667-31<br />
Modelo ML 500<br />
1 Pestaña<br />
2 Cubierta<br />
Apertura: tire de la pestaña 1 en la<br />
dirección indicada por la flecha.<br />
Gire la cubierta 2 hacia arriba.<br />
! Al cerrar la cubierta 2, asegúrese de que<br />
asiente correctamente en la carcasa. Enclave de<br />
nuevo la pestaña 1.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Caja de fusibles situada en<br />
el compartimento de carga<br />
La caja de fusibles está situada en el compartimento<br />
de carga, detrás del revestimiento<br />
lateral derecho, visto en el sentido<br />
de marcha.<br />
P68.00-3967-31 BR 164<br />
1 Desenclavamiento<br />
2 Revestimiento lateral<br />
Gire los desenclavamientos 1 en la<br />
dirección indicada por la flecha y gire el<br />
revestimiento lateral 2 hacia abajo.
Caja de fusibles situada en el puesto de<br />
conducción<br />
La caja de fusibles está situada en el puesto<br />
de conducción, debajo de una cubierta,<br />
en el lado del acompañante.<br />
1 Cubierta<br />
P54.15-2668-31<br />
Apertura: tire de la cubierta 1 en la<br />
dirección indicada por la flecha desplazándola<br />
hacia el exterior.<br />
Cierre: enganche la cubierta 1 por su<br />
parte delantera en el montante A.<br />
Cierre la cubierta 1 presionándola<br />
hasta que quede enclavada.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Consejos de autoayuda<br />
Fusibles<br />
425
426<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Datos técnicos<br />
Repuestos originales Mercedes-Benz<br />
Sistemas electrónicos del vehículo<br />
Placas de características<br />
Motor<br />
Prestaciones<br />
Llantas y neumáticos<br />
Medidas del vehículo<br />
Dispositivo de enganche para remolque*<br />
Pesos del vehículo<br />
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
427
Datos técnicos<br />
Repuestos originales Mercedes-Benz<br />
En el capítulo "Datos técnicos" figuran los<br />
datos técnicos del vehículo.<br />
i Los datos técnicos se han determinado según<br />
las directivas de la UE. Todos los datos se refieren<br />
al equipamiento básico del vehículo, por lo<br />
que pueden diferir en el caso de vehículos con<br />
equipamientos especiales. En cualquier taller de<br />
servicio oficial Mercedes-Benz puede obtener información<br />
más precisa al respecto.<br />
La información sobre el nivel sonoro del vehículo<br />
figura en la documentación del mismo.<br />
Repuestos originales Mercedes-Benz<br />
Mercedes-Benz verifica la fiabilidad, seguridad<br />
y adecuación de los repuestos originales<br />
y los accesorios y piezas de modificación<br />
homologados para este modelo de<br />
vehículo.<br />
Otras piezas no pueden ser evaluadas por<br />
Mercedes-Benz, a pesar de la permanente<br />
observación del mercado. Mercedes-Benz<br />
no se responsabilizará por este motivo de<br />
las consecuencias de utilizar dichas piezas<br />
en un vehículo Mercedes-Benz, aun cuando<br />
en casos concretos posean una homologación<br />
o certificación oficial.<br />
428<br />
En la República Federal de Alemania y en<br />
algunos otros países sólo se permite el<br />
montaje de determinadas piezas, p. ej.,<br />
piezas relevantes desde el punto de vista<br />
de la seguridad, así como su empleo para<br />
fines de modificación, si cumplen las disposiciones<br />
legales en vigor. Todos los repuestos<br />
originales Mercedes-Benz cumplen<br />
dicho requisito.<br />
Asegúrese de que las piezas de repuesto<br />
sean adecuadas para el vehículo. En muchos<br />
países, las piezas que originan una<br />
modificación del vehículo pueden causar la<br />
cancelación del permiso de circulación.<br />
Esto es así cuando:<br />
se produce una modificación de las características<br />
del vehículo en base a lo<br />
autorizado en el permiso de circulación,<br />
existe un posible riesgo para los usuarios<br />
de la carretera,<br />
empeora el comportamiento del vehículo<br />
respecto a los gases de escape<br />
o el nivel sonoro.<br />
La utilización de piezas no homologadas<br />
puede influir negativamente en la seguridad<br />
del vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Mercedes-Benz le recomienda utilizar por<br />
ello exclusivamente repuestos originales<br />
Mercedes-Benz y accesorios y piezas de<br />
modificación homologados para este modelo<br />
de vehículo.<br />
H Indicación ecológica<br />
DaimlerChrysler ofrece piezas y grupos reacondicionados<br />
con la misma calidad y la<br />
misma garantía que las piezas nuevas.<br />
Puede adquirir los repuestos originales<br />
Mercedes-Benz, así como los accesorios y<br />
piezas de modificación autorizados, en<br />
cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. Allí también puede obtener<br />
asesoramiento sobre las transformaciones<br />
técnicas autorizadas para el vehículo,<br />
y el montaje lo realizarán profesionales<br />
especializados.<br />
Indique siempre el número de identificación<br />
del vehículo y el número del motor al<br />
efectuar el pedido de repuestos originales.<br />
Estos números se encuentran en la tarjeta<br />
de datos del vehículo del "Cuaderno de<br />
mantenimiento" o en las placas de características<br />
del vehículo ( página 431).
Sistemas electrónicos del vehículo<br />
Intervenciones en el sistema<br />
electrónico del motor<br />
G Peligro de accidente<br />
Encargue los trabajos en el sistema electrónico<br />
del motor y en sus componentes sólo<br />
en un taller especializado, cuyo personal posea<br />
las herramientas y los conocimientos<br />
técnicos necesarios para efectuar dichos<br />
trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al<br />
respecto un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo. De lo contrario, podría verse afectada<br />
negativamente la seguridad de marcha.<br />
! Encargue el mantenimiento del sistema<br />
electrónico del motor y de sus componentes, tales<br />
como las unidades de control, los sensores o<br />
los cables de conexión, sólo en un taller especializado,<br />
p. ej., un taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz. De lo contrario, podrían desgastarse<br />
más rápidamente determinadas piezas del<br />
vehículo y anularse la prestación de garantía y el<br />
permiso de circulación.<br />
Montaje posterior de aparatos<br />
eléctricos/electrónicos<br />
Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden<br />
poner en peligro la seguridad de funcionamiento<br />
del vehículo. Si se montan dichos<br />
aparatos posteriormente, éstos<br />
deberán poseer una homologación de modelo<br />
e ir identificados con el distintivo e.<br />
Puede obtener el distintivo e del fabricante<br />
del aparato o en un centro de inspección<br />
autorizado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Datos técnicos<br />
Sistemas electrónicos del vehículo<br />
Si monta teléfonos o equipos de radiocomunicación<br />
en el vehículo, será necesario<br />
solicitar su autorización.<br />
Mercedes-Benz autoriza el montaje de teléfonos<br />
móviles y equipos de radiocomunicación<br />
sólo en caso de que el mismo se<br />
efectúe de forma profesional y utilizando<br />
una antena exterior libre de reflexiones.<br />
La potencia de emisión del teléfono o del<br />
equipo de radiocomunicación no debe sobrepasar<br />
la potencia máxima de emisión<br />
citada a continuación.<br />
429
Datos técnicos<br />
Sistemas electrónicos del vehículo<br />
G Peligro de accidente<br />
Los teléfonos móviles y los equipos de radiocomunicación<br />
pueden perturbar los sistemas<br />
electrónicos del vehículo, y poner de<br />
esta forma en peligro la seguridad de funcionamiento<br />
del mismo, si:<br />
no poseen una antena exterior,<br />
la antena exterior no está libre de reflexiones,<br />
la antena exterior está montada incorrectamente.<br />
Debido a las elevadas radiaciones electromagnéticas<br />
incrementadas pueden presentarse<br />
también efectos perjudiciales para la<br />
salud.<br />
Por dicho motivo, encargue siempre el montaje<br />
de la antena exterior en un taller especializado,<br />
cuyo personal posea las herramientas<br />
y los conocimientos técnicos<br />
necesarios para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo.<br />
430<br />
Gama de<br />
frecuencias<br />
Onda corta<br />
(< 50 MHz)<br />
Banda de 4 m 20<br />
Banda de 2 m 50<br />
Banda de 70 cm 35<br />
Banda de 25 cm 10<br />
Potencia máxima<br />
de emisión (vatios)<br />
100<br />
! Si utiliza en el vehículo aparatos eléctricos o<br />
electrónicos que no hayan sido instalados según<br />
las condiciones de montaje enunciadas arriba,<br />
puede anularse el permiso de circulación del<br />
vehículo (directiva UE 95/54/CE – Compatibilidad<br />
electromagnética de vehículos).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Placas de características<br />
Código de pintura y número de<br />
identificación del vehículo<br />
P63.20-5677-31<br />
1 Placa de características con el código<br />
de pintura y el número de identificación<br />
del vehículo<br />
La placa de características con el código<br />
de pintura y el número de identificación del<br />
vehículo está situada en el montante B del<br />
lado del acompañante.<br />
P99.00-2597-31<br />
Representación de ejemplo de la placa de<br />
características<br />
1 Código de la pintura<br />
2 FIN (número de identificación del<br />
vehículo)<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Datos técnicos<br />
Placas de características<br />
Número de identificación del<br />
vehículo<br />
Además de la indicación incluida en la placa<br />
de características, el número de identificación<br />
del vehículo va estampado en el<br />
travesaño situado debajo de la segunda<br />
fila de asientos.<br />
P63.40-2600-31<br />
1 Asiento<br />
2 Alfombrilla<br />
Pliegue el asiento 1 hacia delante.<br />
Levante la alfombrilla 2.<br />
De esta forma queda visible el número<br />
de identificación del vehículo.<br />
431
Datos técnicos<br />
Placas de características<br />
Número del motor<br />
1 Número del motor<br />
La representación muestra un modelo<br />
ML 500. El número del motor va estampado<br />
en el bloque motor.<br />
432<br />
P00.01-2976-31<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Motor<br />
Datos técnicos<br />
ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />
Potencia nominal 200 KW (272 CV) 225 KW (306 CV) 140 KW (190 CV) 165 KW (224 CV)<br />
a un número de revoluciones 6.000 r.p.m. 5.600 r.p.m. 4.000 r.p.m. 3.800 r.p.m.<br />
Par nominal 350 Nm 460 Nm 440 Nm 510 Nm<br />
Motor<br />
a un número de revoluciones 2.400 – 5.000 r.p.m. 2.700 – 4.750 r.p.m. 1.400 – 2.800 r.p.m. 1.600 – 2.800 r.p.m.<br />
Número de cilindros 6 8 6 6<br />
Válvulas por cilindro 4 3 4 4<br />
Cilindrada total 3.498 cm 3<br />
4.966 cm 3<br />
2.987 cm 3<br />
2.987 cm 3<br />
Régimen máximo 6.500 r.p.m. 6.300 r.p.m. 4.500 r.p.m. 4.500 r.p.m.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
433
Datos técnicos<br />
Prestaciones<br />
Prestaciones<br />
Velocidades<br />
Velocidad máxima ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />
Aceleración de 0 a 100 km/h<br />
Cambio automático de<br />
7 marchas<br />
434<br />
225 km/h 240 km/h 205 km/h 215 km/h<br />
ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />
8,4 s 6,9 s 9,8 s 8,6 s<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
! Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le<br />
recomienda utilizar neumáticos homologados<br />
por Mercedes-Benz especialmente para este<br />
vehículo. Estos neumáticos están especialmente<br />
adaptados a los sistemas de regulación, p. ej.,<br />
ABS o ESP ® Llantas y neumáticos<br />
, y están identificados con la designación<br />
MO (Mercedes-Benz Original). Si utiliza<br />
otros neumáticos, Mercedes-Benz declinará<br />
toda responsabilidad respecto a los daños originados.<br />
En cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz puede obtener más información<br />
sobre los neumáticos.<br />
! Si monta otros neumáticos diferentes a los<br />
comprobados y recomendados por<br />
Mercedes-Benz, puede influir negativamente en<br />
cualidades tales como el comportamiento de<br />
marcha, la emisión de ruidos, el consumo, etc.<br />
Debido a las diferencias en las medidas y a la deformación<br />
modificada de los neumáticos pueden<br />
producirse roces con la carrocería y componentes<br />
de los ejes durante la marcha con carga.<br />
Como consecuencia, podrían dañarse los neumáticos<br />
o el vehículo.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Datos técnicos<br />
Llantas y neumáticos<br />
i En cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz podrá obtener más información<br />
sobre las llantas y los neumáticos.<br />
En la tapa del depósito de combustible del<br />
vehículo figura una tabla de presiones de inflado<br />
de los neumáticos. En el capítulo "Funcionamiento"<br />
figura más información sobre la presión<br />
de inflado de los neumáticos ( página 279).<br />
435
Datos técnicos<br />
Llantas y neumáticos<br />
Neumáticos<br />
ML 350<br />
ML 280 CDI<br />
ML 320 CDI<br />
ML 500<br />
Neumáticos 235/65 R17 104 V M+S 1<br />
255/55 R18 105 V M+S 1<br />
235/65 R17 104 H M+S2 255/55 R18 105 H M+S2, 3<br />
Llanta de aleación ligera 7½ J x 17 H2 ET56 8 J x 18 H2 ET60<br />
Neumáticos 255/55 R18 105 V M+S1 2, 3<br />
255/55 R18 105 H M+S<br />
255/50 R19 103 W<br />
Llanta de aleación ligera 8 J x 18 H2 ET60 8 J x 19 H2 ET60<br />
Neumáticos 255/50 R19 103 W<br />
Llanta de aleación ligera 8 J x 19 H2 ET60<br />
Neumáticos 255/50 R19 103 W 255/50 R19 103 W<br />
Llanta de aleación ligera 8½ J x 19 H2 ET58 8½ J x 19 H2 ET58<br />
1 Neumáticos All Season con homologación M+S. Se han homologado sólo determinadas marcas de neumáticos. Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz<br />
le ofrecerá información al respecto.<br />
2 Neumáticos de invierno con el símbolo junto a la identificación M+S para equipamiento posterior. Se han homologado sólo determinadas marcas de neumáticos.<br />
Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz le ofrecerá información al respecto.<br />
3 Neumáticos All Terrain para equipamiento posterior. Se han homologado sólo determinadas marcas de neumáticos. Cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz le ofrecerá información al respecto.<br />
436<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Rueda de repuesto*<br />
Datos técnicos<br />
Llantas y neumáticos<br />
Según el país, la motorización o las ruedas montadas, el vehículo puede estar equipado con el kit TIREFIT, con una rueda de emergencia*<br />
"Minispare" o con una rueda de repuesto ( página 317).<br />
ML 350<br />
ML 500<br />
ML 280 CDI<br />
ML 320 CDI<br />
Neumáticos Minispare 1<br />
T155/90 D18 113M<br />
Presión de inflado de los neumáticos 4,2 bares<br />
Rueda Minispare 4,0B x 18 H2 ET 40<br />
1 Servicio con cadenas para nieve no autorizado<br />
! En la rueda de repuesto debe ajustar la presión<br />
de inflado máxima de los neumáticos, según<br />
lo indicado en la tabla situada en la tapa del<br />
depósito de combustible.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
437
Datos técnicos<br />
Medidas del vehículo<br />
Medidas del vehículo<br />
438<br />
ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />
Longitud del vehículo (CEE) 4.780 mm 4.780 mm 4.780 mm 4.780 mm<br />
Longitud del vehículo (CEE) 1<br />
4.812 mm 4.812 mm 4.812 mm 4.812 mm<br />
Anchura del vehículo con los<br />
retrovisores desplegados<br />
2.127 mm 2.127 mm 2.127 mm 2.127 mm<br />
Anchura del vehículo con los<br />
retrovisores plegados<br />
1.930 mm 1.930 mm 1.930 mm 1.930 mm<br />
Altura del vehículo2 1.815 mm 1.815 mm 1.815 mm 1.815 mm<br />
Altura del vehículo 3<br />
1.774 – 1.884 mm 1.774 – 1.884 mm 1.774 – 1.884 mm 1.774 – 1.884 mm<br />
Batalla 2.915 mm 2.915 mm 2.915 mm 2.915 mm<br />
Altura libre desde el suelo4 210 mm 210 mm 210 mm 210 mm<br />
Altura libre desde el suelo 3<br />
181 – 291 mm 181 – 291 mm 181 – 291 mm 181 – 291 mm<br />
Círculo de viraje 11,6 m 11,6 m 11,6 m 11,6 m<br />
1 Longitud del vehículo con el equipamiento AMG Styling*.<br />
2 Altura del vehículo con soporte portaequipajes para el techo*, en vehículos sin el equipamiento AIRMATIC*.<br />
3 Altura del vehículo con soporte portaequipajes para el techo*, en vehículos con el equipamiento AIRMATIC* y equipamiento técnico todoterreno-Pro* (en función<br />
del ajuste actual del tren de rodaje).<br />
4 En función del equipamiento. Los datos son válidos para vehículos con ballestas de acero con carga en estado de servicio (depósito de combustible lleno, con<br />
todos los líquidos de servicio y el conductor).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Dispositivo de enganche para<br />
remolque*<br />
Medidas de montaje<br />
G Peligro de accidente<br />
Encargue la revisión del dispositivo de enganche<br />
para remolque sólo en un taller<br />
especializado, cuyo personal posea las herramientas<br />
y los conocimientos técnicos necesarios<br />
para efectuar dichos trabajos.<br />
Mercedes-Benz le recomienda al respecto<br />
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.<br />
La realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en un taller especializado es imprescindible<br />
especialmente en el caso de que se<br />
vayan a realizar trabajos relevantes desde el<br />
punto de vista de la seguridad y en sistemas<br />
que incidan en la seguridad de marcha del<br />
vehículo.<br />
Cargas de remolque<br />
P31.10-2888-31<br />
Datos técnicos<br />
Dispositivo de enganche para remolque*<br />
Puntos de fijación del dispositivo de enganche<br />
para remolque<br />
1 Puntos de fijación<br />
2 Medida de voladizo<br />
! Tenga en cuenta los puntos de fijación 1<br />
en el bastidor del chasis en caso de montaje posterior<br />
del dispositivo de enganche para remolque.<br />
ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />
Carga de remolque autorizada, frenado 3.500 kg 3.500 kg 3.500 kg 3.500 kg<br />
Carga de remolque autorizada, sin frenar 750 kg 750 kg 750 kg 750 kg<br />
Carga de apoyo máxima1 140 kg 140 kg 140 kg 140 kg<br />
1 La carga de apoyo no está incluida en la carga de remolque.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
439
Datos técnicos<br />
Pesos del vehículo<br />
Pesos del vehículo<br />
El peso en vacío incluye al conductor (68 kg), el equipaje (7 kg) y todos los líquidos (depósito de combustible al 90%). Los equipos<br />
especiales aumentan el peso en vacío y reducen la carga útil.<br />
ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />
Peso en vacío (según la directiva CE) 2.135 kg 2.175 kg 2.185 kg 2.185 kg<br />
Peso máximo autorizado 2.830 kg 2.830 kg 2.830 kg 2.830 kg<br />
Carga autorizada sobre el eje delantero 1.400 kg 1.400 kg 1.400 kg 1.400 kg<br />
Carga autorizada sobre el eje trasero 1<br />
1.600 kg 1.600 kg 1.600 kg 1.600 kg<br />
Carga máxima sobre el techo 100 kg 100 kg 100 kg 100 kg<br />
Carga máxima 695 kg 655 kg 645 kg 645 kg<br />
1 También en servicio con remolque.<br />
440<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Sustancias necesarias para el<br />
funcionamiento y cantidades de<br />
llenado<br />
Las sustancias necesarias para el funcionamiento<br />
son las siguientes:<br />
Combustibles (p. ej., gasolina, gasóleo)<br />
Productos lubricantes (p. ej., aceite de<br />
motor, aceite del cambio, grasas)<br />
Líquido refrigerante<br />
Líquido de frenos<br />
Mercedes-Benz le recomienda utilizar los<br />
productos comprobados y homologados<br />
por Mercedes-Benz, especificados en las<br />
instrucciones de servicio Mercedes-Benz,<br />
ya que:<br />
las piezas de construcción y las sustancias<br />
necesarias para el funcionamiento<br />
están armonizadas entre sí,<br />
las averías originadas por la utilización<br />
de sustancias necesarias para el funcionamiento<br />
no autorizadas no están<br />
cubiertas por la prestación de garantía.<br />
En cualquier taller de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz puede obtener más información.<br />
Datos técnicos<br />
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />
G Peligro de accidente<br />
Respete las prescripciones vigentes al manipular,<br />
almacenar y desechar las sustancias<br />
necesarias para el funcionamiento. De lo<br />
contrario, puede originar situaciones de peligro<br />
para las personas y el medio ambiente.<br />
Mantenga las sustancias necesarias para<br />
el funcionamiento <strong>fuer</strong>a del alcance de los<br />
niños.<br />
Para preservar su salud, evite el contacto directo<br />
de las sustancias necesarias para el<br />
funcionamiento con los ojos o con heridas<br />
sin cicatrizar. En caso de ingestión de una<br />
de dichas sustancias, acuda inmediatamente<br />
a un médico.<br />
H Indicación ecológica<br />
Deseche ecológicamente las sustancias necesarias<br />
para el funcionamiento.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Combustibles<br />
G Peligro de lesiones<br />
Los combustibles son muy inflamables.<br />
Por dicho motivo, está prohibido encender<br />
fuego, dejar las luces desprotegidas y fumar<br />
al manipular combustible.<br />
Pare el motor antes de manipular combustibles,<br />
p. ej., antes de efectuar el repostado.<br />
Evite el contacto directo o a través de la<br />
ropa con el combustible y la aspiración de<br />
los vapores del combustible.<br />
De lo contrario, podría verse perjudicada su<br />
salud.<br />
441
Datos técnicos<br />
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />
Contenido del depósito<br />
Consumo de combustible<br />
Los valores de consumo se han determina-<br />
Volumen total 95 l<br />
de ellos, reserva aprox. 13 l<br />
! No efectúe el repostado con gasolina en los<br />
vehículos con motor diesel. No mezcle el gasó-<br />
El vehículo consume más combustible de<br />
lo normal:<br />
cuando las temperaturas son muy bajas,<br />
al circular por ciudad,<br />
do según la directiva UE 80/1268/CEE y<br />
con las siguientes condiciones para la<br />
comprobación:<br />
Circulando por ciudad se simuló la circulación<br />
habitual por áreas urbanas,<br />
con paradas y arranques frecuentes.<br />
leo con gasolina. Incluso una cantidad pequeña al efectuar recorridos cortos,<br />
Circulando por carretera se simuló la<br />
de gasolina originaría ya averías en el sistema de<br />
inyección. Las averías ocasionadas por la mezcla<br />
de gasolina no están amparadas por la prestación<br />
de garantía.<br />
! No efectúe el repostado con gasóleo en los<br />
vehículos con motor de gasolina. No mezcle gasolina<br />
con gasóleo. Las averías ocasionadas por<br />
la mezcla de gasóleo no están amparadas por la<br />
prestación de garantía.<br />
En el capítulo "Funcionamiento"<br />
( página 266) figura más información sobre<br />
el repostado y los combustibles.<br />
<br />
<br />
al circular con remolque,<br />
al circular por montaña.<br />
<br />
forma de conducir convencional, con<br />
velocidades de 0 a 120 km/h en correspondencia<br />
con las aceleraciones<br />
de cada marcha.<br />
El cálculo del consumo mixto se ha<br />
efectuado con una ponderación de<br />
aprox. el 37% para el recorrido urbano<br />
y de aprox. el 63% para el recorrido por<br />
carretera.<br />
442<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
i Los valores de consumo reales del vehículo<br />
pueden diferir de los valores indicados:<br />
según la forma de conducir,<br />
en función del estado de la calzada y del<br />
tráfico,<br />
debido a influencias medioambientales,<br />
según el estado del vehículo.<br />
Mercedes-Benz adapta sus vehículos permanentemente<br />
al último estado de la técnica.<br />
Debido al cierre de la redacción de<br />
estas Instrucciones de servicio es posible<br />
que los valores de consumo sean inferiores<br />
a los citados a continuación. Los valores<br />
de consumo actuales figuran en la documentación<br />
COC (EC-CERTIFICATE OF<br />
CONFORMITY). Esta documentación se<br />
recibe en el momento de la entrega del<br />
vehículo.<br />
Datos técnicos<br />
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />
! Puede originarse un desgaste elevado o averías<br />
en el motor si utiliza aditivos especiales no<br />
autorizados.<br />
En caso de que utilice dichos aditivos especiales<br />
no autorizados se limitarán los derechos de garantía.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
H Indicación ecológica<br />
El CO2 (dióxido de carbono) es, según los<br />
conocimientos científicos actuales, el principal<br />
responsable del calentamiento de la<br />
atmósfera (efecto invernadero). El nivel de<br />
emisiones de CO2 del vehículo varía directamente<br />
en función del consumo de combustible,<br />
y depende con ello:<br />
del aprovechamiento eficiente del combustible<br />
por el motor,<br />
de la respectiva forma de conducir,<br />
de otros factores no relacionados con la<br />
técnica, tales como las influencias<br />
medioambientales o el estado de la calzada.<br />
Mediante una forma de conducir moderada<br />
y el mantenimiento regular del vehículo puede<br />
minimizar el nivel de emisiones de CO2 .<br />
443
Datos técnicos<br />
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />
Consumo de combustible según<br />
la directiva 80/1268/CEE<br />
(Directiva sobre la emisión de dióxido de carbono y el consumo de combustible de vehículos de motor)<br />
ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />
Ciudad 15,2 – 15,4 l/100 km 18,6 – 18,6 l/100 km 12,7 – 12,9 l/100 km 12,7 – 12,9 l/100 km<br />
Carretera 9,4 – 9,6 l/100 km 10,4 – 10,4 l/100 km 7,5 – 8,0 l/100 km 7,5 – 8,0 l/100 km<br />
Mixto (NEFZ) 11,5 – 11,7 l/100 km 13,4 – 13,4 l/100 km 9,4 – 9,8 l/100 km 9,4 – 9,8 l/100 km<br />
Emisión de CO2 275 – 279 g/km 319 g/km 249 – 260 g/km 249 – 260 g/km<br />
444<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Aceite de motor<br />
Datos técnicos<br />
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />
Los valores citados a continuación se refieren al llenado completo del depósito. En el "Cuaderno de mantenimiento" figura más información<br />
al respecto.<br />
Motor con filtro de aceite ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />
Volumen de sustitución 8 l 8,5 l 9,5 l 9,5 l<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
445
Datos técnicos<br />
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />
Líquido refrigerante<br />
Los valores citados a continuación se refieren al llenado completo del sistema de refrigeración.<br />
ML 350 ML 500 ML 280 CDI ML 320 CDI<br />
Líquido refrigerante 9,5 l 10 l 9,5 l 9,5 l<br />
Proporción de producto anticorrosivo/anticongelante para una protección contra<br />
el congelamiento<br />
hasta –37 °C (aprox. 50%) 4,75 l 5 l 4,75 l 4,75 l<br />
hasta –45 °C (aprox. 55%) 5,2 l 5,5 l 5,2 l 5,2 l<br />
El líquido refrigerante es una mezcla de<br />
agua y de producto anticorrosivo/anticongelante.<br />
Cumple las siguientes funciones<br />
en el sistema de refrigeración:<br />
Protección anticorrosiva<br />
Protección contra el congelamiento<br />
Incremento del punto de ebullición<br />
! Utilice siempre un líquido refrigerante adecuado,<br />
incluso en países con elevadas temperaturas.<br />
De lo contrario, el sistema de refrigeración no<br />
estará suficientemente protegido contra la corrosión<br />
y el punto de ebullición será demasiado<br />
bajo.<br />
446<br />
Si ha efectuado un llenado de producto<br />
anticorrosivo/anticongelante según las<br />
prescripciones, el punto de ebullición del<br />
líquido refrigerante es de aprox. 130 °C.<br />
La proporción de producto anticorrosivo/<br />
anticongelante del sistema de refrigeración<br />
debe:<br />
ser como mínimo el 50%. El sistema de<br />
refrigeración está protegido de esta<br />
forma hasta temperaturas de –37 °C<br />
aproximadamente.<br />
no sobrepasar una proporción del 55%<br />
(protección contra el congelamiento<br />
hasta –45 °C), ya que, de lo contrario,<br />
empeoraría la disipación del calor.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Si el vehículo ha perdido líquido refrigerante,<br />
añada aprox. la misma cantidad de<br />
agua y producto anticorrosivo/anticongelante.<br />
Mercedes-Benz le recomienda utilizar<br />
un producto anticorrosivo/anticongelante<br />
homologado por Mercedes-Benz.<br />
! El sistema de refrigeración posee un llenado<br />
de por vida, que debe sustituir como muy tarde<br />
después de 15 años ó 250.000 kilómetros.<br />
La garantía de por vida será válida sólo si añade<br />
un producto anticorrosivo/anticongelante autorizado<br />
por Mercedes-Benz. En el "Cuaderno de<br />
mantenimiento" figura más información sobre<br />
los productos anticorrosivos/anticongelantes<br />
autorizados por Mercedes-Benz.
Líquido de frenos<br />
El líquido de frenos absorbe humedad ambiente<br />
a lo largo del tiempo. Debido a ello<br />
baja su punto de ebullición.<br />
G Peligro de accidente<br />
Si el punto de ebullición del líquido de frenos<br />
es demasiado bajo, pueden formarse burbujas<br />
de vapor en el sistema de frenos al someter<br />
los frenos a elevados es<strong>fuer</strong>zos<br />
(p. ej., en bajadas de puertos de montaña).<br />
De esta forma se ve afectado negativamente<br />
el efecto de frenado.<br />
Encargue la sustitución del líquido de frenos<br />
cada dos años por un líquido de frenos homologado<br />
por Mercedes-Benz.<br />
i En el compartimento del motor figura normalmente<br />
una indicación del siguiente cambio<br />
del líquido de frenos.<br />
Datos técnicos<br />
Sustancias necesarias para el funcionamiento y cantidades de llenado<br />
Sistema lavaparabrisas G Peligro de incendio<br />
El depósito del sistema lavaparabrisas tiene<br />
una capacidad de aprox. 7,7 litros.<br />
El depósito del sistema lavaparabrisas suministra<br />
líquido al sistema lavaparabrisas y<br />
al lavafaros*.<br />
Rellene el depósito del sistema lavaparabrisas<br />
con una mezcla de agua y<br />
líquido limpiacristales concentrado.<br />
Adapte la proporción de mezcla a las<br />
temperaturas ambiente.<br />
Los limpiaparabrisas no forman estrías.<br />
Los sistemas lavaparabrisas y lavafaros*<br />
no se congelan.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
El líquido limpiacristales concentrado es<br />
muy inflamable. Está prohibido encender<br />
fuego, dejar las luces desprotegidas o fumar<br />
al manipular el líquido limpiacristales concentrado.<br />
447
448<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
4-ETS<br />
(4-Rad-Antrieb Elektronisches<br />
Traktions-System, sistema electrónico<br />
de tracción a las cuatro ruedas)<br />
Frena automáticamente las ruedas que<br />
giran en vacío, asegurando así una<br />
->tracción óptima.<br />
7G-TRONIC<br />
Cambio automático de siete marchas.<br />
ABS<br />
(Anti-Blockier-System, sistema antibloqueo<br />
de frenos)<br />
Evita el bloqueo de las ruedas al frenar<br />
el vehículo. De esta forma se mantiene<br />
la maniobrabilidad del vehículo.<br />
ADS*<br />
(Adaptives Dämpfungs-System, sistema<br />
de amortiguación adaptativa)<br />
Regula automáticamente la <strong>fuer</strong>za de<br />
los amortiguadores para conseguir una<br />
amortiguación óptima del tren de rodaje,<br />
en función del estado de la calzada<br />
y la forma de conducir.<br />
Asiento infantil Reboard<br />
Sistema de retención especial para niños<br />
de hasta nueve meses de edad o<br />
que pesen como máximo diez kilogramos.<br />
El sistema de sensores del asiento<br />
del acompañante evita la activación<br />
del airbag del acompañante cuando<br />
está montado un asiento Reboard con<br />
detección automática de asiento infantil.<br />
ASR<br />
(Antriebs-Schlupfregelung, sistema de<br />
tracción antideslizante)<br />
Componente del sistema ->ESP. El sistema<br />
ASR regula la propulsión de las<br />
ruedas en función de la situación y mejora<br />
con ello la ->tracción.<br />
ASSYST PLUS<br />
(Aktives Service System, sistema de<br />
mantenimiento activo)<br />
Indicador de servicio de mantenimiento<br />
del ->sistema de mando que indica el<br />
momento en que debe efectuar los siguientes<br />
trabajos de mantenimiento.<br />
Se muestra adicionalmente el grado de<br />
desgaste de los forros de freno.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Términos técnicos<br />
BAS<br />
(Brems-Assistent, servofreno de emergencia)<br />
Sistema para acortar el recorrido de<br />
frenado en situaciones peligrosas, activado<br />
por el conductor al pisar rápidamente<br />
el pedal del freno. En dicho caso<br />
se incrementa la <strong>fuer</strong>za de frenado.<br />
Bloqueo de diferencial*<br />
Mejora la ->tracción al circular por tramos<br />
en mal estado. Debido a que el<br />
->diferencial permite el giro en vacío de<br />
las ruedas, el bloqueo de diferencial<br />
puede evitar este efecto bloqueando<br />
parcial o totalmente el diferencial.<br />
CAC<br />
(Customer Assistance Center)<br />
Centro de Servicio Postventa de<br />
DaimlerChrysler.<br />
Cambio automático<br />
Convertidor de número de revoluciones<br />
par motor, que transforma el elevado<br />
número de revoluciones del motor<br />
(a bajo par motor) en menores números<br />
de revoluciones en las ruedas propulsoras<br />
(con elevado par motor).<br />
449
Términos técnicos<br />
CDI<br />
(Common Rail Direct Injection)<br />
Tecnología de inyección diesel en la<br />
cual todos los cilindros poseen una tubería<br />
de alimentación común. La utilización<br />
de inyectores de chorro muy<br />
fino permite una dosificación exacta,<br />
con lo cual se reduce el consumo de<br />
gasóleo.<br />
COMAND*<br />
(Cockpit Management and Data<br />
System)<br />
Central de información y mando de diversas<br />
funciones del vehículo, tales<br />
como la radio y el reproductor de CDs<br />
y otros equipamientos opcionales como,<br />
p. ej., el teléfono* y el sistema de<br />
navegación*.<br />
Convertidor de par<br />
En el cambio automático se hace cargo<br />
de la función del embrague del cambio<br />
manual.<br />
450<br />
Cuadro de instrumentos<br />
Indicadores y testigos de control, situados<br />
en el campo visual del conductor,<br />
tales como el cuentarrevoluciones, el<br />
velocímetro y el indicador de nivel de<br />
combustible.<br />
Cuello de rótula*<br />
Dispositivo de fijación del vehículo;<br />
parte del enganche para remolque al<br />
que se acopla un remolque.<br />
Detección automática de asiento<br />
infantil<br />
En los talleres de servicio oficial<br />
Mercedes-Benz puede adquirir asientos<br />
infantiles especiales para la detección<br />
automática de asiento infantil en<br />
el asiento del acompañante. Si está<br />
montado uno de dichos asientos<br />
infantiles especiales en el asiento del<br />
acompañante, se desconecta automáticamente<br />
el airbag del acompañante<br />
(se ilumina el testigo de control<br />
AIRBAG-OFF de la consola central).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Diferencial<br />
El diferencial compensa el número de<br />
revoluciones de las ruedas, ya que al<br />
tomar una curva la rueda interior recorre<br />
un trayecto más corto que la exterior,<br />
por lo que necesita asimismo un<br />
menor número de revoluciones.<br />
DIRECT SELECT<br />
Unidades de mando mediante las cuales<br />
puede manejar el conductor el<br />
->cambio automático.<br />
Distintivo e<br />
Símbolo de certificación basada en las<br />
directivas de la UE.<br />
DynAPS*<br />
(Dynamisches Auto Pilot System)<br />
Adapta permanentemente a la situación<br />
actual del tráfico el guiado al punto<br />
de destino calculado por el sistema<br />
de navegación. La información sobre<br />
retenciones de tráfico se transmite al<br />
sistema mediante ->SMS.
EBV<br />
(Elektronische Bremskraft-Verteilung,<br />
distribución electrónica de la <strong>fuer</strong>za de<br />
frenado)<br />
Distribuye óptimamente la <strong>fuer</strong>za de<br />
frenado entre el eje delantero y el eje<br />
trasero.<br />
ELCODE<br />
(Electronic Code System)<br />
Sistema que verifica electrónicamente<br />
la autorización de acceso y de arranque<br />
y que forma parte de la protección<br />
antirrobo de los vehículos<br />
Mercedes-Benz/Maybach (240).<br />
EMV<br />
(Elektromagnetische Verträglichkeit,<br />
compatibilidad electromagnética)<br />
Los componentes eléctricos y electrónicos<br />
del vehículo están protegidos<br />
contra los campos de interferencias<br />
originados, p. ej., por las radioemisoras,<br />
las instalaciones de radar, los tendidos<br />
eléctricos o los radioteléfonos.<br />
EN 228<br />
Norma europea para la gasolina sin<br />
plomo.<br />
Equipamiento AIRMATIC*<br />
Regula automáticamente el ajuste óptimo<br />
del tren de rodaje y regula el nivel<br />
del vehículo. El sistema está formado<br />
por dos componentes:<br />
Sistema de amortiguación adaptativa<br />
->(ADS)<br />
Sistema de regulación de nivel<br />
ESP ®<br />
(Elektronisches Stabilitäts-Programm,<br />
sistema electrónico de estabilidad)<br />
Mejora la estabilidad de marcha y la<br />
->tracción al circular por curvas y en<br />
situaciones críticas, p. ej., en caso de<br />
peligro de derrape.<br />
Faros bixenón*<br />
->Faros de xenón en los que se genera<br />
la luz de cruce y la luz de carretera con<br />
una única fuente luminosa.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Términos técnicos<br />
Faros de xenón*<br />
Faros delanteros en los que se genera<br />
una luz más intensa mediante un arco<br />
voltaico en lugar de con un filamento<br />
incandescente en espiral.<br />
FCD<br />
(Floating Car Data)<br />
Uno de los ->servicios telemáticos de<br />
DaimlerChrysler para solicitar datos<br />
del vehículo para los sistemas de información<br />
y de control de tráfico.<br />
Freno de aparcamiento<br />
->Freno de estacionamiento<br />
Freno de estacionamiento<br />
Asegura el vehículo parado para evitar<br />
su desplazamiento. En los mensajes de<br />
visualizador del ->sistema de mando el<br />
freno de estacionamiento también puede<br />
recibir el nombre "freno de aparcamiento".<br />
Función Memory*<br />
Memoria de tres posiciones individuales<br />
del asiento, el volante de la<br />
dirección y los retrovisores.<br />
451
Términos técnicos<br />
Funcionamiento en carga parcial<br />
Estado de servicio del motor en el que<br />
sólo solicita una parte de la potencia<br />
máxima o del par motor máximo, p. ej.,<br />
en caso de ->funcionamiento en régimen<br />
de retención.<br />
Funcionamiento en régimen de<br />
retención<br />
Aceleración pasiva (deceleración) del<br />
vehículo, p. ej., al circular por un declive<br />
o al retirar el pie del pedal acelerador.<br />
GPS<br />
(Global Positioning System)<br />
Sistema para determinar la posición<br />
geográfica. Las señales transmitidas<br />
por los satélites son comparadas por el<br />
receptor situado en el vehículo con un<br />
mapa digital (p. ej., en CD-ROM), utilizándolas<br />
así para la determinación de<br />
la posición y la navegación.<br />
452<br />
GSM<br />
(Global System for Mobile Communications)<br />
Estándar internacional de transmisión<br />
para teléfonos móviles. Gracias a este<br />
estándar es posible utilizar el teléfono<br />
móvil también en el extranjero. La<br />
transmisión se efectúa digitalmente.<br />
Índice de velocidad<br />
Parte de la designación de los neumáticos;<br />
indica la velocidad máxima autorizada<br />
para el neumático.<br />
IRS*<br />
(Innenraumschutz, alarma antirrobo<br />
para el habitáculo)<br />
Seguro antirrobo que activa una alarma<br />
si alguien rompe una ventanilla e intenta<br />
acceder al habitáculo de un vehículo<br />
bloqueado.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Kit TIREFIT*<br />
Accesorio para reparar provisionalmente<br />
los neumáticos pinchados. El kit<br />
TIREFIT contiene una botella de relleno<br />
con agente obturador, un tubo flexible<br />
de llenado, un desenroscador de válvulas<br />
con obús de válvula y una bomba<br />
eléctrica para el inflado de neumáticos.<br />
LED<br />
(Light-Emitting Diode) Diodo luminoso;<br />
elemento semiconductor que transforma<br />
directamente la corriente en luz.<br />
Línea de la pendiente<br />
Línea directa por la que se desplaza un<br />
vehículo al bajar una pendiente y en la<br />
que no actúa ninguna <strong>fuer</strong>za, excepto<br />
la de la gravedad.<br />
LINGUATRONIC*<br />
Controla mediante la voz el teléfono<br />
del vehículo, el teléfono móvil o los sistemas<br />
de audio tales como, p. ej., la radio<br />
o el reproductor de CDs.
LOW RANGE<br />
Desmultiplicación especial del cambio<br />
para la conducción por terrenos no<br />
asentados y para efectuar vadeos. Con<br />
ello se incrementa el momento de impulsión.<br />
Luz de cruce asimétrica<br />
Ajuste de la luz de cruce mediante el<br />
que se ilumina a mayor distancia el<br />
lado exterior de la calzada.<br />
Luz de cruce simétrica<br />
Ajuste de la luz de cruce mediante el<br />
cual se iluminan igual ambos lados de<br />
la calzada.<br />
Maniobrabilidad<br />
La maniobrabilidad describe la medida<br />
en que los movimientos de la dirección<br />
efectuados por el conductor se convierten<br />
realmente en modificaciones<br />
del sentido de marcha del vehículo.<br />
Margen de sobregiro<br />
Número de revoluciones del sector<br />
marcado en color rojo en el cuentarrevoluciones<br />
al que puede funcionar el<br />
motor sólo durante un breve espacio<br />
de tiempo.<br />
Menú<br />
Las indicaciones del ->sistema de mando<br />
están ordenadas en menús. Los menús<br />
compendian temáticamente varias<br />
órdenes. P. ej., en el menú Audio se incluyen<br />
las órdenes Radiosender wählen<br />
o CD-Spieler bedienen. Mediante las<br />
mismas órdenes puede modificar directamente<br />
el ajuste de su vehículo.<br />
Montante A<br />
Montante de unión delantero entre el<br />
techo y el cuerpo de la carrocería<br />
(->montante B, ->montante C).<br />
Montante B<br />
Montante de unión central entre el<br />
techo y el cuerpo de la carrocería<br />
(->montante A, ->montante C).<br />
Montante C<br />
El montante C es el montante de unión<br />
trasero entre el techo y el cuerpo de<br />
la carrocería (->montante A, ->montante<br />
B).<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Términos técnicos<br />
MOZ<br />
(Motor-Oktan-Zahl, octanaje)<br />
Indica el octanaje de la gasolina, determinado<br />
mediante un método normalizado.<br />
El MOZ es una medida de la<br />
->resistencia a la detonación de la<br />
gasolina.<br />
Número del motor<br />
Número determinado por el fabricante<br />
que va estampado en el bloque motor y<br />
mediante el que se puede identificar<br />
unívocamente cada motor.<br />
Par de apriete<br />
Fuerza con la que se aprietan los<br />
tornillos, p. ej., los tornillos de rueda<br />
(->par motor ).<br />
Par motor<br />
Fuerza ejercida al efectuar un movimiento<br />
giratorio por un eje central,<br />
p. ej., al apretar un tornillo de rueda. En<br />
los motores, el par motor es la <strong>fuer</strong>za<br />
transmitida por el motor al cambio. El<br />
valor máximo del par motor (par motor<br />
máximo) se alcanza a un determinado<br />
número de revoluciones del motor.<br />
Cuanto más alto sea el par motor máximo,<br />
más <strong>fuer</strong>za transmitirá el vehículo<br />
a las ruedas.<br />
453
Términos técnicos<br />
Perno de centrado<br />
Espiga metálica con rosca. Medio auxiliar<br />
para efectuar el cambio de ruedas,<br />
para ajustar exactamente la rueda al<br />
cubo de rueda.<br />
PTS*<br />
(PARKTRONIC-System*)<br />
Sistema que le facilita el aparcamiento<br />
al conductor mediante señales ópticas<br />
y acústicas.<br />
Puesto de conducción<br />
Todos los instrumentos, interruptores,<br />
teclas y testigos de control que se encuentran<br />
en el habitáculo del vehículo,<br />
necesarios para el control y manejo del<br />
mismo.<br />
RDK<br />
(Reifendruck-Kontrolle, sistema de<br />
control de la presión de inflado de los<br />
neumáticos)<br />
Sistema para controlar la presión de inflado<br />
de los neumáticos durante la marcha.<br />
454<br />
RDS<br />
(Radio-Data-System)<br />
Sistema de transmisión digital de datos<br />
de las radioemisoras en UKW.<br />
Régimen de tracción<br />
Aceleración activa del vehículo obtenida<br />
mediante el pedal acelerador.<br />
Resistencia a la detonación<br />
Resistencia de la gasolina a la autoinflamación<br />
descontrolada de la mezcla<br />
de gas-aire en la culata (picado).<br />
Una medida de la resistencia a la detonación<br />
es el octanaje. Cuanto mayor<br />
sea el octanaje, mayor será la resistencia<br />
a la detonación.<br />
ROZ<br />
(Research-Oktan-Zahl, octanaje)<br />
Indica el octanaje de la gasolina, determinado<br />
mediante un método normalizado.<br />
El ROZ es una medida de la<br />
->resistencia a la detonación de la<br />
gasolina. El valor ROZ es aproximadamente<br />
10 puntos inferior al del ->MOZ.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Sistema CAN<br />
(Controller Area Network)<br />
Controla funciones del vehículo tales<br />
como el bloqueo de puertas o el limpiaparabrisas<br />
en función de los parámetros<br />
del vehículo o medioambientales,<br />
poniéndolos a disposición del ->sistema<br />
de mando. La base de este sistema<br />
es la interconexión de los sistemas<br />
electrónicos del vehículo.<br />
Sistema de mando<br />
Con el sistema de mando puede solicitar<br />
información sobre el vehículo y<br />
efectuar ajustes. El visualizador multifuncional<br />
sirve de indicador para este<br />
sistema. Las teclas del volante multifuncional<br />
controlan la indicación y los<br />
ajustes del sistema de mando.<br />
SMS*<br />
(Short Message Service)<br />
Servicio de la red radiotelefónica móvil<br />
para enviar mensajes breves. Se utiliza<br />
asimismo coloquialmente para denominar<br />
el mismo mensaje breve.
Sobregás<br />
En los vehículos equipados con cambio<br />
automático* o SEQUENTRONIC* se<br />
efectúa un cambio a una marcha más<br />
baja al pisar el pedal acelerador sobrepasando<br />
el punto de resistencia. De<br />
esta forma, el vehículo acelera más rápidamente.<br />
SRS<br />
(Supplemental Restraint System)<br />
Sistemas de retención adicionales, tales<br />
como los tensores de cinturón,<br />
los limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado<br />
y los airbags.<br />
Telemática*<br />
Combinación de los conceptos telecomunicación<br />
e informática.<br />
Tensión de a bordo<br />
Tensión eléctrica del vehículo, condicionada<br />
por los cables de alimentación<br />
y retorno y por los consumidores. La<br />
batería puede equilibrar altos valores<br />
de corriente, es decir, puede recibirlos<br />
y suministrarlos sin variar considerablemente<br />
la tensión.<br />
Testigo de control LIM<br />
(Limiter, limitador)<br />
Testigo de control integrado en la palanca<br />
del TEMPOMAT que indica si está<br />
activado el SPEEDTRONIC variable.<br />
Tracción<br />
Fuerza transmitida por el vehículo a la<br />
calzada a través de las ruedas que describe<br />
la adherencia de las mismas.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Términos técnicos<br />
Viscosidad del aceite de motor<br />
Medida de rozamiento interno (viscosidad)<br />
del aceite a diferentes temperaturas.<br />
La viscosidad es tanto más elevada<br />
cuanto mayores temperaturas soporta<br />
el aceite sin fluidificarse; o bien menores<br />
temperaturas sin solidificarse.<br />
455
456<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
1, 2, 3 …<br />
4-ETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449<br />
7G-TRONIC<br />
Gamas de marchas . . . . . . . . . . . . . . . 154<br />
A<br />
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 321–323<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449<br />
Testigo de advertencia . . . . . . . . . . 13, 351<br />
ABS para todo terreno . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
Accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359<br />
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 273, 343<br />
Comprobación del nivel de aceite<br />
(sistema de mando) . . . . . . . . . . . . . . . 273<br />
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272<br />
Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274<br />
Volumen de sustitución . . . . . . . . . . . . 445<br />
Aceite, vea Aceite de motor<br />
Aceleración<br />
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />
Adherencia de los neumáticos . . . . . . . 284<br />
Agenda telefónica<br />
Marcado de un número (sistema<br />
de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147<br />
Agua limpiacristales<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347<br />
Airbag del acompañante . . . . . . . . . . . . . 58<br />
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Airbag del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />
Airbag delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 51<br />
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59<br />
Conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />
Delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58<br />
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57<br />
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55<br />
Unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
Windowbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60<br />
Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59<br />
Ajuste de la altura de<br />
los cinturones de seguridad . . . . . . . . . . 35<br />
Ajuste de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . 216<br />
SPEEDTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214<br />
TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209<br />
Ajustes<br />
De fábrica (KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . . . 90<br />
De fábrica (llave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
Reposición (sistema de mando) . . . . . . 128<br />
Solicitud de la memorización . . . . . . . . 106<br />
AKSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67<br />
Alarma<br />
Desconexión (sistema antirrobo) . . . . . . 81<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Índice alfabético<br />
Alarma antirrobo para el habitáculo . . . 81<br />
Alcance de las luces<br />
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />
Alfombrillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262<br />
Altura del vehículo<br />
Ajuste (vehículos con equipamiento<br />
AIRMATIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221<br />
Ajuste (vehículos con equipamiento<br />
técnico todoterreno-Pro) . . . . . . . . . . . 223<br />
Alumbrado de localización . . . . . . . . . . 113<br />
Alumbrado de orientación . . . . . . . . . . 115<br />
Alumbrado exterior . . . . . . . . . . . . . . . . 387<br />
Vea asimismo Faros antiniebla<br />
Vea asimismo Iluminación de la matrícula<br />
Vea asimismo Intermitentes<br />
Vea asimismo Intermitentes adicionales<br />
Vea asimismo Luz de carretera<br />
Vea asimismo Luz de cruce<br />
Vea asimismo Luz de marcha atrás<br />
Vea asimismo Luz de posición, Luz de<br />
estacionamiento<br />
Vea asimismo Retardo de desconexión<br />
Vea asimismo Tercera luz de freno<br />
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387<br />
Ampliación del compartimento<br />
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237<br />
Aparatos accionados por radio<br />
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263<br />
Aparatos de limpieza a<br />
alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />
457
Índice alfabético<br />
Aparatos eléctricos/electrónicos<br />
Montaje posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 429<br />
Apertura de verano . . . . . . . . . . . . . . . . 204<br />
Apertura/cierre de confort<br />
Servicio de recirculación de aire<br />
(THERMATIC) . . . . . . . . . . . . . . . . 178, 192<br />
Apoyo lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />
Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . 236<br />
Argollas para el remolcado . . . . . . . . . . 420<br />
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />
Ayuda para el arranque<br />
en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157<br />
Arranque mediante alimentación<br />
externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417<br />
Asiento<br />
Memorización de los ajustes . . . . . . . . 105<br />
Asiento infantil<br />
Detección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450<br />
Detección automática . . . . . . . . . . . . . . 67<br />
Detección automática (avería) . . . . . . . 349<br />
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69<br />
Posiciones adecuadas . . . . . . . . . . . . . . 64<br />
Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 65<br />
Seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67<br />
Asiento trasero<br />
Plegado/desplegado . . . . . . . . . . . . . . 237<br />
Asiento/respaldo de contorno<br />
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />
458<br />
Asientos<br />
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 28<br />
Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . 251<br />
ASR<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449<br />
ASSYST PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449<br />
Autonomía (sistema de mando) . . . . . . 145<br />
Averías<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador multifuncional . . . . . . . . 127<br />
Avisador óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110<br />
Ayuda para el acceso y la salida del vehículo<br />
Activación (sistema de mando) . . . . . . 140<br />
Ayuda para el arranque<br />
en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157<br />
Ayuda para el estacionamiento<br />
Sistema PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . 229<br />
Ayuda para la salida del vehículo . . . . . 107<br />
B<br />
Bandeja portaobjetos/compartimento<br />
para el teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250<br />
Banqueta<br />
Desmontaje (asiento trasero) . . . . . . . . 239<br />
BAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . 322, 333<br />
Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 410<br />
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415<br />
Desembornado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412<br />
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414<br />
Embornado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415<br />
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . 410<br />
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415<br />
Bloqueo<br />
Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />
Desde el habitáculo (tecla de bloqueo<br />
centralizado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />
Bloqueo de puertas<br />
Ajuste automático (sistema<br />
de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139<br />
Bloqueo electrónico de arranque . . . . . . 80<br />
Bloqueos de diferencial . . . . . . . . . . . . . 162<br />
Boca de llenado<br />
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274<br />
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 275<br />
Sistema lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 276<br />
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Bombillas<br />
Delanteras, sustitución . . . . . . . . . . . . . 389<br />
Traseras, sustitución . . . . . . . . . . . . . . 394<br />
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Botiquín de primeros auxilios . . . . . . . 316<br />
Botón de reposición . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Brújula<br />
Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . 259<br />
Calibración (sistema de mando) . . . . . 261<br />
C<br />
Cable adaptador (remolque)<br />
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306<br />
Cables auxiliares de arranque . . . . . . . 417<br />
Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . 286<br />
Calce (plegable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319<br />
Calefacción de la luneta trasera . . . . . 169<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348<br />
Calefacción del asiento . . . . . . . . . . . . . 103<br />
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192<br />
THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . 179, 192<br />
Cambio automático<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366<br />
Funcionamiento de emergencia . . . . . . 366<br />
Gamas de marchas . . . . . . . . . . . . . . . 153<br />
Indicación de acoplamientos . . . . . . . . 151<br />
Indicaciones para la marcha . . . . . . . . 156<br />
Nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274<br />
Palanca selectora DIRECT SELECT . . . . 150<br />
Posiciones de acoplamiento<br />
de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152<br />
Programa de acoplamientos . . . . . . . . . 13<br />
Teclas para el acoplamiento de<br />
marchas DIRECT SELECT situadas en<br />
el volante de la dirección . . . . . . . . . . . 153<br />
Cambio de ruedas, vea Pinchazo de un<br />
neumático<br />
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346<br />
Palanca de desbloqueo . . . . . . . . . . . . 271<br />
Seguro del capó del motor . . . . . . . . . . 272<br />
Carga autorizada sobre eje . . . . . . . . . 440<br />
Carga de apoyo<br />
Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439<br />
Cargador de CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249<br />
Cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . 439<br />
Caudal/distribución de aire<br />
Ajuste (THERMATIC) . . . . . . . . . . 175, 189<br />
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253<br />
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Cierre centralizado<br />
Conexión/desconexión (sistema<br />
de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139<br />
Del maletero/compartimento<br />
de carga (desde el exterior) . . . . . . . . . . 91<br />
KEYLESS-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90, 91<br />
Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
Cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204<br />
Cierre en caso de lluvia<br />
(techo corredizo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Índice alfabético<br />
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . 35, 49<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336<br />
Colocación de los cinturones<br />
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />
Testigo de advertencia . . . . . . . . . . 13, 356<br />
Climatización del espacio posterior<br />
THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . 180, 194<br />
Código de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . 431<br />
Colocación de los cinturones<br />
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356<br />
COMAND<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450<br />
COMAND APS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Combustible<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336<br />
Éster metílico de aceite vegetal<br />
(combustibles PME) . . . . . . . . . . . . . . . 269<br />
Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268<br />
Pérdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359, 360<br />
Compartimento de carga<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346<br />
Caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424<br />
Tecla de bloqueo (KEYLESS-GO) . . . . . . 91<br />
Compartimento del motor . . . . . . . . . . 271<br />
Caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424<br />
Compartimento para el teléfono/<br />
bandeja portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . 250<br />
459
Índice alfabético<br />
Compartimento portaobjetos . . . . . . . . 247<br />
Apoyabrazos (parte inferior) . . . . . . . . . 250<br />
Apoyabrazos del espacio posterior . . . 251<br />
Consola central . . . . . . . . . . . . . . . 16, 250<br />
Consola central (trasera) . . . . . . . . . . . 251<br />
Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249<br />
Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252<br />
Redes portaobjetos de los asientos<br />
delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251<br />
Comunicación (teléfono) . . . . . . . . . . . . 118<br />
Conexión de las luces de marcha<br />
(automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />
Conexión faros, vea Retardo de<br />
desconexión del alumbrado exterior<br />
Conmutador de luces . . . . . . . . 11, 39, 108<br />
Consola central<br />
Vista general, parte inferior . . . . . . . . . . 16<br />
Vista general, parte superior . . . . . . . . . 15<br />
Consumo de combustible . . . . . . . 442, 444<br />
Contenido del depósito<br />
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442<br />
Autonomía (sistema de mando) . . . . . . 145<br />
Indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Control automático del alumbrado . . . 109<br />
Control del alumbrado<br />
Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />
Conversación telefónica . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Corriente permanente . . . . . . . . . . . . . . 305<br />
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305<br />
460<br />
Cristales<br />
Apertura y cierre<br />
Limpieza de la luneta trasera . . . . . . . . 311<br />
Limpieza de las ventanillas<br />
laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />
Limpieza del parabrisas . . . . . . . . . . . . 310<br />
Ventanillas laterales . . . . . . . . . . . . . . . 199<br />
Cristales empañados . . . . . . . . . . . . . . . 176<br />
Cuadro de instrumentos . . . . . 12, 116, 450<br />
4-ETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />
Cubierta del compartimento<br />
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240<br />
Cuello de rótula<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377<br />
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302<br />
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299<br />
Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Cuentakilómetros parcial . . . . . . . . . . . . 13<br />
Reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />
D<br />
Datos técnicos<br />
Aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />
Cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . 439<br />
Dispositivo de enganche<br />
para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439<br />
Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 435<br />
Medidas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 438<br />
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Pesos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 440<br />
Velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />
Depósito de combustible<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360<br />
Completamente vacío (motor<br />
diesel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361<br />
Depósito de expansión (líquido<br />
refrigerante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275<br />
Depósito de líquido limpiacristales<br />
Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276<br />
Depósito del sistema<br />
lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447<br />
Volumen de llenado . . . . . . . . . . . . . . . 447<br />
Desbloqueo centralizado<br />
KEYLESS-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90, 91<br />
Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
Desbloqueo de emergencia<br />
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381<br />
Tapa del depósito de combustible . . . . 381<br />
Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379<br />
Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190<br />
THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . 176, 190<br />
Desenclavamiento<br />
Desde el habitáculo (tecla<br />
de bloqueo centralizado) . . . . . . . . . . . . 98<br />
Desenrollador de la red de retención<br />
(kit de fijación EASY-PACK) . . . . . . . . . . 245<br />
Detección automática de asiento<br />
infantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Detección de problemas/<br />
¿Qué hacer si...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348<br />
Diagnóstico del motor<br />
Testigo de advertencia . . . . . . . . . . 13, 354<br />
Diferencial bloqueable . . . . . . . . . . . . . 162<br />
DIRECT SELECT<br />
Palanca selectora . . . . . . . . . . . . . . . . . 150<br />
Dispositivo de enganche para remolque<br />
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439<br />
Indicaciones para la conservación . . . . 312<br />
Medidas de montaje . . . . . . . . . . . . . . 439<br />
Dispositivos de retención<br />
Para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63<br />
Distintivo e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429<br />
Documentación COC (EC-CERTIFICATE<br />
OF CONFORMITY) . . . . . . . . . . . . . . . . . 443<br />
¿Dónde encontrar...?<br />
Botiquín de primeros auxilios . . . . . . . . 316<br />
Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317<br />
Triángulo de advertencia . . . . . . . . . . . 316<br />
Downhill Speed Regulation (DSR), vea<br />
Sistemas de conducción<br />
DSR<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322<br />
DynAPS<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 450<br />
E<br />
Elevalunas, vea Ventanillas<br />
Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . . . . 254<br />
Enganche para remolque<br />
Desmontaje del cuello de rótula . . . . . 302<br />
Montaje del cuello de rótula . . . . . . . . 299<br />
Equipamiento AIRMATIC . . . . . . . . . . . . 219<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 328, 330<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451<br />
Servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . 301<br />
Equipamiento Memory . . . . . . . . . . . . . 105<br />
Escobillas limpiaparabrisas<br />
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397<br />
ESP ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 323–324<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451<br />
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Testigo de advertencia . . . . . . . . . . . 13, 76<br />
Espacio para los pies<br />
del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250<br />
Estadística de consumo<br />
Consulta/reposición (sistema<br />
de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144<br />
Éster metílico de aceite vegetal . . . . . 269<br />
4-ETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />
Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Índice alfabético<br />
F<br />
Fallos intermitentes de encendido . . . 364<br />
Faro antiniebla<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341<br />
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387<br />
Faro de marcha atrás<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342<br />
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388<br />
Faros<br />
Empañados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368<br />
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />
Sistema de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . 164<br />
Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111<br />
Fecha<br />
Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . 134<br />
Fijación de asiento infantil ISOFIX . . . . . 69<br />
Fijación de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . 236<br />
Filtro de combustible<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336<br />
Filtro de gases de escape<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 321, 334<br />
Filtro de partículas del gasóleo<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 321, 334<br />
Frecuencias<br />
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430<br />
461
Índice alfabético<br />
Frenado del vehículo<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334<br />
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 38<br />
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . 13, 352<br />
Freno de aparcamiento, vea Freno de<br />
estacionamiento<br />
Freno de estacionamiento . . . . . 11, 38, 44<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335<br />
Función Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451<br />
Funcionamiento de emergencia<br />
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . 366<br />
Funcionamiento intermitente<br />
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423<br />
Caja de fusibles situada en<br />
el compartimento de carga . . . . . . . . . 424<br />
Caja de fusibles situada en<br />
el compartimento del motor . . . . . . . . . 424<br />
Caja de fusibles situada en<br />
el puesto de conducción . . . . . . . . . . . 425<br />
G<br />
Gamas de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . 153<br />
Gasóleo<br />
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442<br />
Gasóleo biológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269<br />
462<br />
Gasóleo de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . 269<br />
Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268<br />
Bajas temperaturas ambiente . . . . . . . 269<br />
Calidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268<br />
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442<br />
Testigo de advertencia de reserva . . . . 356<br />
Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317<br />
Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Guantera/cargador de CDs . . . . . . . . . . 249<br />
H<br />
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . . . 317<br />
Herramienta de reposición<br />
Lugar de conservación . . . . . 321, 348, 383<br />
I<br />
Idioma<br />
Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . . 132<br />
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />
Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . . 135<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341<br />
Del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114<br />
Matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396<br />
Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 387<br />
Vea asimismo Alumbrado exterior<br />
Iluminación de la matrícula . . . . . 108, 136<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341<br />
Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 396<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Iluminación de los instrumentos . . . . . 108<br />
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116<br />
Iluminación del entorno . . . . . . . . . . . . 113<br />
Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . . 136<br />
Iluminación del habitáculo . . . . . . 114, 115<br />
Control automático . . . . . . . . . . . . . . . . 114<br />
Control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115<br />
Iluminación delantera . . . . . . . . . . . . . . 115<br />
Indicación<br />
Ajuste con el encendido<br />
desconectado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138<br />
Contenido del depósito<br />
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Temperatura exterior . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Indicación de la posición del tapón del<br />
depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Indicación estándar<br />
Menú mostrado en el visualizador<br />
multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123<br />
Indicación horaria<br />
Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . . 133<br />
Indicación para la marcha . . . . . . . 156, 288<br />
Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287<br />
Marcha por calzadas mojadas . . . . . . . 289<br />
Rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 266<br />
Servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . 303<br />
Vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289<br />
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . 289<br />
Indicador de advertencia de pérdida de<br />
presión de los neumáticos . . . . . . . . . . 279
Índice de velocidad (neumáticos) . . . . 452<br />
Información hablada, vea el manual<br />
de instrucciones del sistema . . . . . . . . 452<br />
Instalación de lavado . . . . . . . . . . . . . . 310<br />
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 40<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 339, 340<br />
Sustitución de bombillas<br />
(retrovisores exteriores) . . . . . . . . . . . . 396<br />
Sustitución de las bombillas . . . . . . . . 388<br />
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Intermitentes adicionales<br />
(retrovisores exteriores) . . . . . . . . . . . 387<br />
Interruptor de accionamiento a distancia<br />
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />
K<br />
KEYLESS-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />
Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />
Ajuste individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375, 376<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337<br />
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />
Bloqueo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 45<br />
Cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . 205<br />
Control del estado de carga<br />
de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90<br />
Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
Pérdida de una llave . . . . . . . . . . . . . . . 376<br />
Kit de fijación EASY-PACK . . . . . . . . . . 244<br />
Kit TIREFIT<br />
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400<br />
L<br />
Limitación de velocidad, vea SPEEDTRONIC<br />
Limitadores de la <strong>fuer</strong>za de tensado<br />
del cinturón de seguridad<br />
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
Limpialunetas trasero . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 40<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369<br />
Sustitución de las escobillas<br />
limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397<br />
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309<br />
Dispositivo de enganche<br />
para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312<br />
Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />
Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />
Luneta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />
PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />
Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />
Ventanillas laterales . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />
Limpieza del vehículo<br />
Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Índice alfabético<br />
Línea de estado<br />
Indicación (sistema de mando) . . . . . . 133<br />
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335<br />
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Líquido limpiacristales . . . . . . . . . . . . . 447<br />
Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276<br />
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 446<br />
Composición . . . . . . . . . . . . . . . . 275, 446<br />
Comprobación del nivel . . . . . . . . . . . . 275<br />
Depósito de expansión . . . . . . . . . . . . . 275<br />
Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275<br />
Líquido refrigerante<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . 336, 338<br />
Indicación elevada . . . . . . . . . . . . . . . . 365<br />
Lista de comprobación antes<br />
de la marcha todo terreno . . . . . . . . . . 292<br />
Llamada<br />
Aceptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 147<br />
Desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 147<br />
Llantas y neumáticos<br />
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435<br />
Llave<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337<br />
Pérdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373<br />
Pérdida (KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . . . . 376<br />
Telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
463
Índice alfabético<br />
Llave (con telemando)<br />
Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
Ajuste individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372–374<br />
Bloqueo del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 45<br />
Cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . 205<br />
Control del estado de carga<br />
de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />
Desbloqueo centralizado . . . . . . . . . . . . 87<br />
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
Sustitución de las pilas . . . . . . . . . . . . . 384<br />
Testigo de control del estado<br />
de carga de las pilas . . . . . . . . . . . . . 87, 91<br />
Llave de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 380<br />
Pérdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373<br />
Llave KEYLESS-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
LOW RANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159<br />
Luces de umbral (puerta) . . . . . . . . . . . 115<br />
Luces intermitentes<br />
de advertencia . . . . . . . . . . . . . 15, 112, 113<br />
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Luneta trasera<br />
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />
Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Iluminación de la matrícula . . . . . . . . . 136<br />
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />
Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 387<br />
Luz de carretera . . . . . . . . . 11, 39, 108, 110<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341<br />
464<br />
Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . 387<br />
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339<br />
Conexión automática de las luces<br />
de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109<br />
Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . 108<br />
Simétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289<br />
Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 387<br />
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . 289<br />
Luz de desvío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111<br />
Luz de estacionamiento . . . . . . . . . . . . 108<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342<br />
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388<br />
Luz de freno<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340<br />
Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 388<br />
Luz de iluminación de la matrícula<br />
Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 388<br />
Luz de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115<br />
Luz de marcha atrás<br />
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388<br />
Luz de marcha permanente . . . . . . . . . 109<br />
Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . . 135<br />
Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />
Luz de posición/luz de estacionamiento<br />
Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 387<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Luz del espacio posterior . . . . . . . . . . . 115<br />
Luz intermitente de advertencia . . . . . . 15<br />
Luz trasera<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342<br />
Luz trasera antiniebla . . . . . . . . . . . . . . 111<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342<br />
Bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388<br />
Sustitución de las bombillas . . . . . . . . . 388<br />
M<br />
Maletero<br />
Tecla de bloqueo (KEYLESS-GO) . . . . . . . 91<br />
Maletero, vea Compartimento de carga<br />
Manilla de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />
Mantenimiento<br />
Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 410<br />
Marcha por montaña en terrenos<br />
no asentados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293<br />
Marcha todo terreno LOW RANGE . . . . 159<br />
Medidas del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 438<br />
Memorización de la velocidad<br />
TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208<br />
Memorización en función<br />
de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />
Mensajes<br />
Presión de inflado de<br />
los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Menú<br />
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128<br />
Ajustes del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 141<br />
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124<br />
Indicación estándar . . . . . . . . . . . . . . . 123<br />
Memoria de averías . . . . . . . . . . . . . . . 127<br />
Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . 144<br />
Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . . 453<br />
Sistema de navegación . . . . . . . . . . . . 125<br />
Submenús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129<br />
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146<br />
Todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120<br />
Motor<br />
Arranque con el sistema KEYLESS-GO . . 37<br />
Arranque con la llave . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346<br />
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433<br />
Depósito de combustible completamente<br />
vacío (motor diesel) . . . . . . . . . . . . . . . 361<br />
Marcha irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . 364<br />
Número . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432, 453<br />
Parada con el sistema KEYLESS-GO . . . 44<br />
Parada con la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . 44<br />
Parada imposible . . . . . . . . . . . . . . . . . 364<br />
Problemas de arranque . . . . . . . . 362, 363<br />
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266<br />
Motor diesel<br />
Uso del vehículo en invierno . . . . . . . . 269<br />
N<br />
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277<br />
All Terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436<br />
Índice de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . 452<br />
Sentido de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278<br />
Neumáticos de invierno . . . . . . . . 285, 436<br />
Limitación de la velocidad (sistema<br />
de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216<br />
Niños<br />
Dispositivos de retención . . . . . . . . . . . . 63<br />
En el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62<br />
Sistema de detección automática de asiento<br />
infantil (testigo de control) . . . . . . . . . . 349<br />
Nivel<br />
Ajuste (vehículos con equipamiento<br />
AIRMATIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221<br />
Ajuste (vehículos con equipamiento<br />
técnico todoterreno-Pro) . . . . . . . . . . . 223<br />
Nivel de aceite<br />
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . 274<br />
Número de identificación<br />
del vehículo (FIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . 431<br />
Número del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . 431<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452<br />
O<br />
Ordenador de a bordo<br />
Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . . 144<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Índice alfabético<br />
P<br />
Palanca combinada . . . . . . . . . . . . . 11, 110<br />
Palanca selectora DIRECT SELECT<br />
Posición de acoplamiento (cambio<br />
automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152<br />
Posición de conmutación<br />
(indicación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Palanca selectora, vea DIRECT SELECT<br />
Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453<br />
Parabrisas<br />
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />
Reflector de rayos infrarrojos . . . . . . . 263<br />
Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167<br />
PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229<br />
Alcance de los sensores . . . . . . . . . . . 230<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367<br />
Conexión/desconexión . . . . . . . . . . . . 232<br />
Indicadores de advertencia . . . . . . 11, 231<br />
Servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . 233<br />
Perillas, vea Bombillas<br />
Periodo de postfuncionamiento<br />
(teléfono móvil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257<br />
Pesos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 440<br />
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . 428<br />
465
Índice alfabético<br />
Pilas<br />
Control (llave KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . 92<br />
Control (llave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88<br />
Testigo de control (llave<br />
KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />
Sustitución (KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . 385<br />
Sustitución (llave) . . . . . . . . . . . . . . . . . 384<br />
Testigo de control (llave) . . . . . . . . . . . . 88<br />
Piloto trasero<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341<br />
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388<br />
Pinchazo de un neumático . . . . . . . . . . 400<br />
Kit TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400<br />
Preparación del vehículo . . . . . . . . . . . 400<br />
Placa de características . . . . . . . . . . . . 431<br />
Portavasos<br />
Apoyabrazos del espacio posterior . . . 252<br />
Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252<br />
Portón trasero<br />
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />
Apertura automática . . . . . . . . . . . . . 95, 96<br />
Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96<br />
Desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . 381<br />
Interruptor de accionamiento<br />
a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95<br />
Limitación de apertura (sistema<br />
de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139<br />
Tecla de bloqueo (KEYLESS-GO) . . . . . . 91<br />
Portón trasero EASY-PACK . . . . . 95, 96, 97<br />
466<br />
Posición de aparcamiento del retrovisor<br />
exterior derecho<br />
Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . . 141<br />
Memorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Posiciones de acoplamiento<br />
del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152<br />
PRE-SAFE ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61<br />
Prescripciones para la carga . . . . . . . . 234<br />
Presión de inflado de<br />
los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 279, 435<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . 283, 326, 344<br />
Comprobación (sistema de mando) . . . 281<br />
Tabla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435<br />
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Presión del aire, vea Presión de inflado de<br />
los neumáticos<br />
Prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />
Programa de acoplamientos<br />
Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Programa de acoplamientos<br />
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155<br />
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155<br />
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156<br />
Programa de acoplamientos, manual, vea<br />
Programa de acoplamientos manual<br />
Programación<br />
Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
Proporción de producto<br />
anticongelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Proporción de producto<br />
anticorrosivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446<br />
Protección contra<br />
el congelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446<br />
Protección medioambiental . . . . . . . . . . . 5<br />
PTS, vea PARKTRONIC<br />
Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346<br />
Bloqueo automático . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />
Luces de umbral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115<br />
Puesto de conducción<br />
Caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454<br />
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10<br />
Purga de aire del sistema<br />
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409<br />
Q<br />
¿Qué hacer si...?/detección<br />
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348<br />
R<br />
Radio<br />
Sintonización de emisoras<br />
(sistema de mando) . . . . . . . . . . . . . . . 124<br />
Red de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241<br />
Red portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251<br />
Refrigeración<br />
THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
THERMOTRONIC multizonas . . . . . . . . 193<br />
Reglas para la marcha por terrenos<br />
no asentados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292<br />
Regulación<br />
Alcance de las luces . . . . . . . . . . . . . . 109<br />
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419<br />
Vehículo atascado . . . . . . . . . . . . . . . . 422<br />
Remolque<br />
Cable adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . 306<br />
Conector de 7 polos . . . . . . . . . . . . . . 306<br />
Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301<br />
Reposacabezas<br />
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359<br />
Ajuste (delanteros) . . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />
Ajuste (traseros) . . . . . . . . . . . . . . . . . 102<br />
NECK-PRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55<br />
Reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383<br />
Reposacabezas (delantero) . . . . . . . . . . 29<br />
Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267<br />
Éster metílico de aceite vegetal<br />
(combustibles PME) . . . . . . . . . . . . . . . 269<br />
Reproductor de CDs<br />
Manejo (sistema de mando) . . . . . . . . 125<br />
Repuestos originales<br />
Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428<br />
Reserva<br />
Depósito de combustible . . . . . . . . . . . 442<br />
Reserva de combustible . . . . . . . . . . . . 442<br />
Testigo de advertencia . . . . . . . . . . 13, 356<br />
Retardo de desconexión<br />
Ajuste (sistema de mando) . . . . . . . . . 137<br />
Alumbrado exterior del vehículo . . . . . 113<br />
Retrovisor interior<br />
Posicionamiento antideslumbrante<br />
(automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164<br />
Posicionamiento antideslumbrante<br />
(manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165<br />
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 164<br />
Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . 18<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370<br />
Bombilla de los intermitentes<br />
adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387<br />
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396<br />
Memorización de la posición de<br />
aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />
Memorización de los ajustes . . . . . . . . . 31<br />
Plegado/desplegado (automático) . . . 167<br />
Plegado/desplegado . . . . . . . . . . . . . . 166<br />
Posición de aparcamiento . . . . . . . . . . 165<br />
Posición de aparcamiento (sistema<br />
de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141<br />
Posicionamiento antideslumbrante<br />
(automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164<br />
Revestimientos de plástico . . . . . . . . . 312<br />
Rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . 317<br />
Minispare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437<br />
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Índice alfabético<br />
Rueda de repuesto<br />
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437<br />
Rueda de repuesto, vea Rueda de<br />
emergencia<br />
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277<br />
Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283<br />
S<br />
Seguridad de los ocupantes . . . . . . . . . . 48<br />
Seguro para niños<br />
Puertas traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72<br />
Ventanillas laterales (traseras) . . . . . . . . 72<br />
Seguros antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80<br />
Señal acústica de advertencia . . . . . . . 358<br />
Señal de advertencia<br />
Acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358<br />
Sensor de luz<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342<br />
Sensores (sistema PARKTRONIC)<br />
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />
Sentido de giro (neumáticos) . . . . . . . . 278<br />
Servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . 299<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377<br />
Indicaciones para la marcha . . . . . . . . 303<br />
PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233<br />
Servicio de recirculación de aire . . . . . 191<br />
THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . 177, 191<br />
Servofreno de emergencia, vea BAS<br />
Sistema antibloqueo de frenos, vea ABS<br />
467
Índice alfabético<br />
Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . 80<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357<br />
Desactivación de la alarma . . . . . . . . . . 81<br />
Sistema de amortiguación adaptativa<br />
(ADS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449<br />
Sistema de calefacción adicional . . . . . 198<br />
Sistema de control de la presión de inflado<br />
de los neumáticos<br />
Reactivación (sistema de mando) . . . . . 282<br />
Testigo de advertencia . . . . . . . . . . . . . 355<br />
Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . 14, 118<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454<br />
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119<br />
Mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />
Menú Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128<br />
Menú Ajustes Vehículo . . . . . . . . . . . . . 141<br />
Menú Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124<br />
Menú Memoria de averías . . . . . . . . . . 127<br />
Menú Ordenador de a bordo . . . . . . . . 144<br />
Menú Sistema de navegación . . . . . . . . 125<br />
Menú Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146<br />
Menú Todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />
Sinopsis de los menús . . . . . . . . . . . . . 120<br />
Submenú Confort . . . . . . . . . . . . . . . . . 140<br />
Submenú Cuadro de instrumentos . . . . 131<br />
Submenú Hora/Fecha . . . . . . . . . . . . . 133<br />
Submenú Iluminación . . . . . . . . . . . . . . 135<br />
468<br />
Submenú Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 138<br />
Sistema de protección contra<br />
el remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83<br />
Sistema de protección preventiva para<br />
los ocupantes del vehículo . . . . . . . . . . . 61<br />
Sistema de regulación de nivel, vea<br />
equipamiento AIRMATIC<br />
Sistema de retención<br />
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336<br />
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 49<br />
SRS (sistema de retención<br />
adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51<br />
Sistema de seguridad de marcha . . . . . . 74<br />
4-ETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78<br />
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />
BAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75<br />
ESP ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76<br />
Sistema electrónico de estabilidad, vea<br />
ESP ®<br />
Sistema electrónico del motor . . . . . . . 429<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362<br />
Sistema lavafaros . . . . . . . . . . . . . 164, 276<br />
Sistema lavaparabrisas . . . . . . 41, 276, 447<br />
Sistema portaequipajes de techo . . . . 234<br />
Sistemas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Sistemas de retención . . . . . . . . . . . . . . . 48<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Sistemas electrónicos<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347<br />
Sistemas electrónicos del vehículo . . . 429<br />
Sobregás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 156<br />
Soporte para bebidas, vea Portavasos<br />
Soporte para el teléfono móvil<br />
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258<br />
SPEEDTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327<br />
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215<br />
Permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216<br />
Variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211<br />
Velocidad<br />
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214<br />
SRS (Supplemental Restraint System,<br />
sistema de retención adicional) . . . . . . . 51<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455<br />
Testigo de advertencia . . . . . . . 13, 51, 352<br />
Submenú<br />
Ajustes de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129<br />
Confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140<br />
Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . 131<br />
Hora/Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133<br />
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135<br />
Sinopsis de los ajustes . . . . . . . . . . . . . 130<br />
Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Supplemental Restraint System, vea SRS<br />
Suspensión neumática,<br />
vea AIRMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206<br />
Downhill Speed Regulation (DSR) . . . . 217<br />
Equipamiento AIRMATIC<br />
PARKTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229<br />
SPEEDTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211<br />
TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206<br />
Suspensión neumática, vea Equipamiento<br />
AIRMATIC<br />
Sustancias necesarias para el<br />
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441<br />
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445<br />
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . 441<br />
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . 441<br />
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 447<br />
Líquido limpiacristales . . . . . . . . . . . . . 447<br />
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 446<br />
T<br />
Tapa del depósito de combustible<br />
Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361<br />
Desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . 381<br />
Techo corredizo<br />
Apertura/cierre manual . . . . . . . . . . . . 382<br />
Cierre en caso de lluvia . . . . . . . . . . . . 202<br />
Techo corredizo elevable . . . . . . . . . . . 201<br />
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203<br />
Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347<br />
Tecla de bloqueo<br />
Compartimento de carga<br />
(KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />
Maletero (KEYLESS-GO) . . . . . . . . . . . . . 91<br />
Portón trasero (KEYLESS-GO) . . . . . . . . 91<br />
Tecla de bloqueo/desbloqueo<br />
centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98<br />
Tecla selectora de programas<br />
Programa de acoplamientos<br />
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155<br />
Teclas para el acoplamiento de<br />
marchas DIRECT SELECT situadas en<br />
el volante de la dirección . . . . . . . . . . . 153<br />
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335<br />
Llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />
Llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />
Manejo (sistema de mando) . . . . . . . . . 146<br />
Repetición del marcado (sistema<br />
de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149<br />
Uso del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />
Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256<br />
Colocación del soporte . . . . . . . . . . . . 256<br />
Desmontaje del soporte . . . . . . . . . . . . 258<br />
Periodo de postfuncionamiento . . . . . . 257<br />
Telemando<br />
Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Índice alfabético<br />
Temperatura<br />
Ajuste (THERMATIC) . . . . . . . . . . . 175, 189<br />
Indicación exterior . . . . . . . . . . . . . . . . 117<br />
Temperatura del líquido refrigerante<br />
(sistema de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . 123<br />
Temperatura exterior<br />
Ajuste de la indicación (sistema<br />
de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124<br />
Indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 117<br />
TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206, 207<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327<br />
Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210<br />
Palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 207<br />
Testigo de control LIM . . . . . . . . . . . . . 207<br />
Velocidad<br />
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209<br />
Memorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208<br />
Tensión de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . 374<br />
Tensores del cinturón<br />
Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52<br />
Tercera luz de frenos<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340<br />
Sustitución de las bombillas . . . . . . . . 388<br />
Testigo de advertencia<br />
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Diagnóstico del motor . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
ESP ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
469
Índice alfabético<br />
Reserva de combustible . . . . . . . . . . . . . 13<br />
SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Testigo de advertencia de los sistemas<br />
ABS/ESP ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353<br />
Testigo de advertencia<br />
del sistema ESP ® . . . . . . . . . . . . . . 350, 351<br />
Testigo de control<br />
Frenado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
LIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 207<br />
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Presión de inflado de<br />
los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Testigo de control LIM . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
SPEEDTRONIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211<br />
TEMPOMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207<br />
Testigo de control PASSENGER<br />
AIRBAG OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 349<br />
Testigo de control y de advertencia<br />
ABS (amarillo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351<br />
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . 356<br />
Diagnóstico del motor . . . . . . . . . . . . . 354<br />
ESP ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 350, 351<br />
PASSENGER AIRBAG OFF . . . . . . . . . . . . 67<br />
Pilas (llave con telemando) . . . . . . . . 87, 91<br />
Reserva de combustible . . . . . . . . . . . . 356<br />
470<br />
Sistema de control de la presión<br />
de inflado de los neumáticos . . . . . . . . 355<br />
Sistema de frenos (rojo) . . . . . . . . . . . . 352<br />
SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 352<br />
Testigo de advertencia EPC . . . . . . . . . 355<br />
THERMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348<br />
Climatización del espacio<br />
posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180, 194<br />
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452<br />
Indicaciones para el manejo . . . . . . . . . 173<br />
Unidad de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
THERMOTRONIC<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348<br />
THERMOTRONIC multizonas . . . . . . . . . 182<br />
Unidad de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Todoterreno<br />
Programa de marcha . . . . . . . . . . . . . . 158<br />
Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . . 126<br />
Toma de corriente<br />
Espacio posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 255<br />
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . 255<br />
Toma de corriente de 12 V . . . . . . . . . . 254<br />
Tornillos de rueda<br />
Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409<br />
Trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . 307<br />
Avisos mostrados en<br />
el visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Fecha (sistema de mando) . . . . . . . . . . 308<br />
Ocultamiento del indicador<br />
de servicio de mantenimiento . . . . . . . 308<br />
Tracción integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228<br />
Tracción integral permanente . . . . . . . 228<br />
Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228<br />
Triángulo de advertencia . . . . . . . . . . . 316<br />
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316<br />
Tubería de combustible<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360<br />
U<br />
Unidad de mando de la puerta . . . . . . . . 11<br />
Uso del vehículo en invierno . . . . 285, 287<br />
Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . . . 286<br />
V<br />
Vadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289<br />
Varilla telescópica (kit de fijación<br />
EASY-PACK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246<br />
Vehículo<br />
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380<br />
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . 91<br />
Desbloqueo de emergencia . . . . . . . . . 379<br />
Fuera de servicio durante<br />
largos periodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378<br />
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310<br />
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419
Velocidad<br />
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />
Velocidad máxima<br />
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 434<br />
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Digital (sistema de mando) . . . . . . . . . 124<br />
Representación (sistema<br />
de mando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131<br />
Unidad de la indicación . . . . . . . . . . . . 132<br />
Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131<br />
Velocímetro digital . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Ventanillas<br />
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200<br />
Apertura/cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199<br />
Avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370, 371<br />
Ventanillas laterales<br />
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311<br />
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . 289<br />
Visualizador multifuncional . . . . . . 13, 118<br />
Idioma (sistema de mando) . . . . . . . . . 132<br />
Volante de la dirección . . . . . . . . . . . 11, 30<br />
Memorización de los ajustes . . . . . . . . 105<br />
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 118<br />
Teclas (sistema de mando) . . . . . . . . . 118<br />
Volante multifuncional . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118<br />
W<br />
Windowbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong><br />
Índice alfabético<br />
471
Internet<br />
En las direcciones de Internet citadas<br />
a continuación puede obtener<br />
información adicional sobre los<br />
vehículos Mercedes-Benz y el<br />
Grupo DaimlerChrysler AG:<br />
www.mercedes-benz.com<br />
www.daimlerchrysler.com<br />
Redacción<br />
Si desea efectuar consultas o sugerencias<br />
sobre estas Instrucciones de servicio<br />
al Departamento de Redacción Técnica,<br />
envíelas a la siguiente dirección:<br />
DaimlerChrysler AG, HPC R822,<br />
D-70546 Stuttgart, Germany<br />
Cierre de la redacción: 12.04.2005<br />
Prohibida la reimpresión, traducción<br />
y reproducción, incluso parcial, sin el<br />
permiso por escrito de<br />
DaimlerChrysler AG.<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>
Ê0MtQqBË<br />
1645844981<br />
Núm. de pedido 6515 4245 04 Núm. de pieza 164 584 49 81 ES Edición NA 2005/07 c<br />
<strong>Nur</strong> <strong>fuer</strong> <strong>internen</strong> <strong>Gebrauch</strong>