Catálogo general - Sirpustan
Catálogo general - Sirpustan
Catálogo general - Sirpustan
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Colección Diccionarios<br />
DICOROM. Diccionario en CD ROM<br />
4 siglos de diccionarios de lengua francesa<br />
Romain Weber. Nicolás Weber<br />
ISBN: 978-84-89902-35-0<br />
Francés oficial más argot<br />
En preparación<br />
Más de 82 000 entradas, 17 diccionarios, 13 suplementos y léxicos<br />
argóticos de «français non conventionnel», 4 obras de referencia en<br />
texto integral, ediciones agotadas, motor de búsqueda experto y<br />
motor de búsqueda extendido a Internet. Disponible en un solo CD-<br />
ROM para PC y Mac.<br />
Mini Diccionario Urdu-Español<br />
Inglés y pronunciación figurada<br />
Pablo Nieto Morejón<br />
16 x 24 cm. Rústica.<br />
ISBN: 978-84-96483-78-1<br />
Este vocabulario de 4000 palabras en cada vertiente, está pensado<br />
para la creciente comunidad pakistaní o parlante de la lengua urdú.<br />
En cada entrada se muestra la pronunciación figurada y la<br />
traducción al inglés. La lengua urdu contiene un gran porcentaje de<br />
palabras de origen árabe o persa, e incluso, por la influencia<br />
reciente del inglés, tiene numerosos anglicismos fácilmente reconocibles.<br />
Este rasgo, además de la escritura perso-arábiga, es lo que<br />
la diferencia del hindi, ya que la gramática es prácticamente<br />
idéntica. Se considera dos variantes de una misma lengua. Entre<br />
ambas tienen un ámbito cultural de unas 200 millones de<br />
personas, aunque como lengua materna el urdú sólo es hablado por<br />
unos 20 millones de personas. Es la lengua nacional de Pakistán y<br />
por tanto de enseñanza obligatoria en las escuelas.<br />
Vocabulario marroquí<br />
Jesús Greus - Naíma Lehrach<br />
16 x 24 cm. Rústica.<br />
ISBN: 978-84-96483-79-8<br />
El vocabulario de árabe dialectal, dari ^ ya, recogido en este volumen<br />
procede principalmente del Sur de Marruecos, aunque sirve para<br />
entenderse en todo el país. Se han incluido algunos vocablos<br />
específicos del dialecto del Norte, así como algunas voces de árabe<br />
clásico o estándar utilizadas en el habla popular y en estamentos<br />
oficiales. Aunque el árabe dialectal por lo <strong>general</strong> no se escribe, los<br />
autores han decidido hacerlo con el objeto de procurar una correcta<br />
pronunciación a aquellas personas capaces de leer la grafía árabe,<br />
ya que la transcripción fonética es siempre una aproximación. Será<br />
muy útil para el viajero de habla hispana en Marruecos, así como<br />
para profesionales destinados en el país y que quieran introducirse<br />
en la lengua hablada.<br />
20