10.05.2013 Views

Tesoros de Mongolia; The UNESCO Courier: a ... - unesdoc - Unesco

Tesoros de Mongolia; The UNESCO Courier: a ... - unesdoc - Unesco

Tesoros de Mongolia; The UNESCO Courier: a ... - unesdoc - Unesco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La hora <strong>de</strong> los pueblos<br />

43 Luxemburgo<br />

Visión sin fronteras<br />

Del 1 1 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1985 al 6 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong><br />

1986 se celebró en la ciudad <strong>de</strong> Luxemburgo<br />

una exposición titulada "Visiones sin fronte¬<br />

ras". Organizada por la Comisión Nacional<br />

<strong>de</strong> Luxemburgo para la <strong>Unesco</strong>, "Visión sin<br />

fronteras" y RTL Productions, la exposición<br />

presentaba obras <strong>de</strong> varios fotógrafos, entre<br />

ellos Edward Steichen (1879-1973), nacido<br />

en Luxemburgo. Su montaje se hizo en el<br />

marco <strong>de</strong> una reunión <strong>de</strong> expertos organizada<br />

por iniciativa <strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong> y consagrada a la<br />

imagen fija. Entre las obras expuestas figura¬<br />

ban fotografías <strong>de</strong> Dominique Roger, en par¬<br />

ticular esta imagen <strong>de</strong> un taller <strong>de</strong> dibujo para<br />

niños tomada en Beijing (Pekín) en 1984<br />

durante una exposición <strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong> en el<br />

Palacio <strong>de</strong> las Nacionalida<strong>de</strong>s.<br />

Foto <strong>Unesco</strong>-Dominique Roger


Este número<br />

Afines <strong>de</strong>l siglo XIX se <strong>de</strong>scubrían en el centro <strong>de</strong> Asia<br />

los vestigios <strong>de</strong> "una ciudad inmensa sobre la cual<br />

parecía velar una gigantesca tortuga <strong>de</strong> piedra". Se<br />

trataba <strong>de</strong> Karakorum, capital <strong>de</strong>l imperio mongol fundado<br />

por Gengis Kan en el siglo XIII y florón principal <strong>de</strong> un rico<br />

patrimonio cultural y artístico que los siglos fueron acumu¬<br />

lando en esa tierra <strong>de</strong> los kanes que es <strong>Mongolia</strong>, cuya<br />

historia iba a marcar po<strong>de</strong>rosamente la <strong>de</strong> toda el Asia<br />

central e incluso la <strong>de</strong>l Asia Menor y la Europa oriental.<br />

De los esplendores <strong>de</strong> ese viejo arte mongol ofrece una<br />

sucinta imagen este número <strong>de</strong> El Correo <strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong>, en<br />

cuyo variado temario hemos tratado <strong>de</strong> incluir artículos<br />

relativos a gran parte <strong>de</strong> las principales esferas <strong>de</strong> acción en<br />

que se mueve la <strong>Unesco</strong>. Así, en materia <strong>de</strong> arte se habla<br />

también en nuestras páginas <strong>de</strong>l magnífico Museo Picasso <strong>de</strong><br />

París, inaugurado el pasado año, y <strong>de</strong>l gran pintor chileno<br />

Roberto Matta, con motivo <strong>de</strong> su úhima exposición retros¬<br />

pectiva.<br />

De los "po<strong>de</strong>res <strong>de</strong> la lengua" un tema propio <strong>de</strong> las<br />

ciencias sociales se ocupa, con profundidad y claridad al<br />

mismo tiempo, uno <strong>de</strong> los más <strong>de</strong>stacados lingüistas jóvenes<br />

<strong>de</strong> la actualidad, el francés Clau<strong>de</strong> Hagège, mientras su<br />

compatriota Elisabeth Badinter plantea el can<strong>de</strong>nte proble¬<br />

ma <strong>de</strong> las cambiantes relaciones entre los sexos.<br />

Dos temas <strong>de</strong> suma actualidad, uno científico y otro <strong>de</strong><br />

comunicaciones el cometa <strong>de</strong> Halley y el túnel bajo la<br />

Mancha están presentes en las páginas <strong>de</strong> este número,<br />

que se completa con dos temas culturales: uno es el <strong>de</strong> la<br />

jocosa historia <strong>de</strong> la jirafa regalada al rey <strong>de</strong> Francia, la<br />

primera que pisó tierra gala, y otro el <strong>de</strong> un enigmático y<br />

siempre joven personaje latinoamericano: el tango. Más<br />

nuestra habitual rúbrica relativa al Año Internacional <strong>de</strong> la<br />

Paz.<br />

Nuestra portada: Detalle <strong>de</strong> una estatua <strong>de</strong>l Buda Vairochana, <strong>de</strong><br />

bronce dorado (72 cm <strong>de</strong> alto y 46 cm <strong>de</strong> ancho), obra <strong>de</strong>l escultor<br />

mongol <strong>de</strong>l siglo XVII Zanabazar. De particular perfección y belleza es<br />

el gesto simbólico <strong>de</strong> las manos, o mudra, con el <strong>de</strong>do índice <strong>de</strong> la<br />

izquierda levantado, <strong>de</strong> este Buda tántrico que "erradica la torpeza y la<br />

ignorancia". La estatua se conserva en el Museo <strong>de</strong> Artes Plásticas <strong>de</strong><br />

Ulan Bator, capital <strong>de</strong> la República Popular <strong>de</strong> <strong>Mongolia</strong>.<br />

Polo tomada <strong>de</strong> G. Zanabazar, <strong>de</strong>stacado escultor <strong>de</strong> <strong>Mongolia</strong>, Sección <strong>de</strong> Publicaciones <strong>de</strong>l Estado.<br />

Ulan Bator, 1982<br />

Portada posterior: Cartel <strong>de</strong>l artista francés Alain Le Yaouanc editado<br />

por la <strong>Unesco</strong> en noviembre <strong>de</strong> 1985 en beneficio <strong>de</strong>l Fondo <strong>de</strong>l<br />

Patrimonio Mundial.<br />

Foto © <strong>Unesco</strong><br />

Jefe <strong>de</strong> redacción: Edouard Glissant<br />

Revista mensual publicada<br />

en 32 Idiomas por ia <strong>Unesco</strong>,<br />

Organización <strong>de</strong> las Naciones Unidas<br />

para la Educación, la Ciencia<br />

y la Cultura<br />

7, Place Fontenoy, 75700 Paris.<br />

Español<br />

Francés<br />

Inglés<br />

Ruso<br />

Alemán<br />

Arabe<br />

Japonés<br />

El Correo<br />

Una ventana abierta al mundo<br />

Italiano<br />

Hind)<br />

Tamul<br />

Hebreo<br />

Persa<br />

Portugués<br />

Neerlandés<br />

Turco<br />

Urdu<br />

Catalán<br />

Malayo<br />

Coreano<br />

Swattiíi<br />

Croata-serbio<br />

Marzo 1986<br />

Año XXXIX<br />

CIENCIAS<br />

4 Cita con el cometa <strong>de</strong> Halley<br />

por Howard Brabyn<br />

CULTURA Y COMUNICACIÓN<br />

7 Historia <strong>de</strong> una jirafa<br />

De Alejandría a París<br />

por Georges Poisson<br />

10 El tango: <strong>de</strong>l arrabal al mundo<br />

por Luis Bocaz<br />

12 Un túnel bajo el Canal <strong>de</strong> la Mancha<br />

por John Ardagh<br />

CIENCIAS SOCIALES<br />

14 Las relaciones entre los sexos en Occi<strong>de</strong>nte<br />

Se aproxima un cambio <strong>de</strong>cisivo<br />

por Elisabeth Badinter<br />

18 Los po<strong>de</strong>res <strong>de</strong> la lengua<br />

por Clau<strong>de</strong> Hagège<br />

ARTE<br />

26 El Museo Picasso <strong>de</strong> París<br />

por Dominique Bozo<br />

28 Matta y la crisis <strong>de</strong> la mirada<br />

por Jean-Jacques Lebel<br />

30 El espléndido arte <strong>de</strong> <strong>Mongolia</strong><br />

por Namsrain Ser-Odjav<br />

38 1986: Año Internacional <strong>de</strong> la Paz/ 3<br />

2 La hora <strong>de</strong> los pueblos<br />

LUXEMBURGO: Visión sin fronteras<br />

Esloveno<br />

Macedonio<br />

Serbjo-croata<br />

Chino<br />

Búlgaro<br />

Griego<br />

Cingalés<br />

Fines<br />

Sueco<br />

Vascuence<br />

Tai<br />

Se publica también<br />

trimestralmente<br />

en braille, en espa^k)!,<br />

inglés,<br />

trances y coreano.<br />

ISSN 0304-310 X<br />

N°3 mBS<br />

- DPC<br />

o 1 jutL. ym<br />

se - 3 - 432 s


Arriba, foto <strong>de</strong> computadora tomada por la<br />

sonda espacial Glotto al cruzarse con el<br />

cometa <strong>de</strong> Halley en la mañana <strong>de</strong>l 14 <strong>de</strong><br />

marzo <strong>de</strong>l 986. L^ foto se hizo a unos 1,500<br />

km <strong>de</strong>l núcleo <strong>de</strong>l cometa.<br />

Cita con el cometa <strong>de</strong> Halley<br />

COMO cortesanas danzando en una cua¬<br />

drilla majestuosa, ocho sondas espa¬<br />

ciales cargadas <strong>de</strong> instrumentos (una<br />

<strong>de</strong> ellas lanzada por la Agencia Espacial Euro¬<br />

pea, dos por la Unión Soviética, dos por Japón<br />

y tres por Estados Unidos) tejen complicados<br />

dibujos en el espacio en la mayor empresa<br />

astronómica cooperativa internacional jamás<br />

organizada: el estudio <strong>de</strong>l cometa <strong>de</strong> Halley.<br />

Dos naves espaciales se <strong>de</strong>dican también en<br />

parte a observar el cometa y su trayectoria<br />

será seguida continuamente por los más po<strong>de</strong>¬<br />

rosos telescopios instalados en la Tierra. En<br />

total, unos 900 astrónomos profesionales <strong>de</strong> 47<br />

países toman parte en la investigación. ¿A qué<br />

se <strong>de</strong>be este interés por lo que el veterano<br />

astrónomo norteamericano Fred Whipple ha<br />

cahfícado <strong>de</strong> "enorme bola <strong>de</strong> nieve"?<br />

La respuesta es que los astrónomos creen<br />

que los cometas están formados por vestigios<br />

<strong>de</strong> los elementos constitutivos que quedaron<br />

tras la creación <strong>de</strong>l sistema solar hace 4. SOG<br />

millones <strong>de</strong> años. Se cree pues que en su<br />

corazón congelado se halla grabada la historia<br />

<strong>de</strong> este sistema.<br />

Hoy, por primera vez, gracias al genio <strong>de</strong><br />

dos científicos ingleses <strong>de</strong>l siglo XVII, Isaac<br />

Newton y Edmond Halley, y a los logros <strong>de</strong> la<br />

mo<strong>de</strong>rna tecnología espacial, tenemos en<br />

nuestras manos el billete <strong>de</strong> entrada para visi¬<br />

tar uno <strong>de</strong> estos museos volantes refrigerados.<br />

Porque Halley es el único cometa vigorosa¬<br />

mente activo cuya órbita lo acerca relativa¬<br />

mente a la Tierra (en ésta su trigésima apari<br />

por Howard Brabyn<br />

ción <strong>de</strong> que se tiene noticia llegará hasta unos<br />

62 millones <strong>de</strong> kilómetros <strong>de</strong> nuestro plane¬<br />

ta). Su trayectoria ha sido <strong>de</strong>terminada con<br />

suficiente precisión para po<strong>de</strong>r prever con an¬<br />

telación una planificación científica con vistas<br />

a su estudio. Y por primera vez el avance <strong>de</strong> la<br />

tecnología espacial nos va a permitir salir al<br />

encuentro <strong>de</strong> un cometa más allá <strong>de</strong> la atmós¬<br />

fera terrestre, en lugar <strong>de</strong> esperar a que se<br />

acerque a nosotros, penetrar en su coma o<br />

cabellera, observar <strong>de</strong> cerca su núcleo y anali¬<br />

zar los componentes <strong>de</strong> su cola; en resumen,<br />

llegar a compren<strong>de</strong>r los elementos con que se<br />

formó nuestro sistema solar. En 1950 el astró¬<br />

nomo holandés Jan Hendrik Oort sostuvo<br />

que los cometas proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> una vasta nube<br />

compuesta por cientos <strong>de</strong> millones <strong>de</strong> peque¬<br />

ños cuerpos (conocida hoy como Nube <strong>de</strong><br />

Oort) que sigue una órbita a un año-luz <strong>de</strong><br />

distancia <strong>de</strong>l sistema solar. El núcleo o cora¬<br />

zón <strong>de</strong> un cometa estaría formado en un 25 %<br />

por polvo y trozos <strong>de</strong> roca o <strong>de</strong> metales y en un<br />

75 % por hielo, en el que hay compuestos<br />

formados por radicales <strong>de</strong> amoniaco, metano<br />

y bióxido <strong>de</strong> carbono. Hasta ahora se han<br />

<strong>de</strong>scubierto científicamente alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 700<br />

cometas con núcleos que varían entre 0,5 y 70<br />

kilómetros <strong>de</strong> diámetro.<br />

De vez en cuando una estrella <strong>de</strong> paso envía<br />

una onda gravitatoria a través <strong>de</strong> la Nube <strong>de</strong><br />

Oort, provocando una lluvia <strong>de</strong> estas "bolas<br />

<strong>de</strong> nieve sucia" en el espacio. Algunos <strong>de</strong> esos<br />

cometas, los <strong>de</strong> "periodo corto" como el <strong>de</strong><br />

Halley, son proyectados hacia el sistema solar<br />

y, atraídos por la fuerza <strong>de</strong> gravedad <strong>de</strong> éste,<br />

se convierten en miembros suyos, completan¬<br />

do su órbita alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l Sol en menos <strong>de</strong> 200<br />

años. Los cometas <strong>de</strong> "periodo largo" tardan a<br />

veces millones <strong>de</strong> años en completar su ciclo<br />

orbital. Cada año se <strong>de</strong>scubren como prome¬<br />

dio cinco cometas nuevos.<br />

La suposición más extendida es que la su¬<br />

perficie extema <strong>de</strong>l núcleo <strong>de</strong> un cometa se<br />

compone sobre todo <strong>de</strong> polvo. A medida que<br />

un cometa se acerca a una distancia <strong>de</strong> tres<br />

unida<strong>de</strong>s astronómicas <strong>de</strong>l Sol (una unidad<br />

astronómica equivale a la distancia entre la<br />

Tierra y el Sol, unos 150 millones <strong>de</strong> kilóme¬<br />

tros), esa corteza exterior se calienta y el hielo<br />

bajo la superficie comienza a sublimarse (un<br />

proceso en virtud <strong>de</strong>l cuál un sólido se convier¬<br />

te directamente en gas sin pasar por el estado<br />

h'quido). El gas resultante escapa <strong>de</strong>l cometa<br />

arrastrando con él partículas <strong>de</strong> polvo y for¬<br />

mando la coma la nube <strong>de</strong> gas borrosa<br />

que alcanza una distancia <strong>de</strong> cien mil kilóme¬<br />

tros y oculta el núcleo a nuestra vista.<br />

A medida que se acerca al Sol, un cometa<br />

<strong>de</strong>sarrolla dos colas: una curva <strong>de</strong> color amari¬<br />

llento, compuesta <strong>de</strong> partículas <strong>de</strong> polvo libe¬<br />

radas durante el proceso <strong>de</strong> sublimación, y<br />

otra formada por gas azulado que recibe el<br />

nombre <strong>de</strong> cola <strong>de</strong> plasma y que se produce al<br />

cargarse <strong>de</strong> radiación solar los gases liberados<br />

por el núcleo <strong>de</strong>l cometa.<br />

Dentro <strong>de</strong> unos meses, cuando se haya com¬<br />

pletado toda la información, habremos dado<br />

un tremendo paso hacia a<strong>de</strong>lante en nuestro ^


B agtrónmno IngUa Edmond Halley (1856-<br />

1742) que calculó la órbita <strong>de</strong> numerosos<br />

cometas ypredl¡o con exKtltud el regreso<br />

<strong>de</strong>l cometa <strong>de</strong> 1682 llamado por ello<br />

cometa <strong>de</strong> Hidley. Eat» vuelve a pasar en<br />

1M6 cerca <strong>de</strong> la Tierra por trigésima vez<br />

(aegún loa anales hiatórtcoa).


^ conocimiento <strong>de</strong> la naturaleza <strong>de</strong> los cometas y<br />

<strong>de</strong>l origen <strong>de</strong>l sistema solar. Sin embargo, no<br />

<strong>de</strong>bemos olvidar que ello habrá sido posible<br />

no sólo gracias al talento <strong>de</strong> los astrónomos<br />

mo<strong>de</strong>rnos sino también a un esfuerzo coope¬<br />

rativo internacional sin prece<strong>de</strong>ntes.<br />

Puesta en órbita el 15 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1984,<br />

la sonda espacial soviética Vega atravesó la<br />

cola <strong>de</strong>l cometa <strong>de</strong> Halley el 6 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong><br />

1986, a unos 9.600 kilómetros <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong><br />

su núcleo, fotografiando y analizando los ga¬<br />

ses a su alre<strong>de</strong>dor. Un satélite hermano, Vega<br />

2, se cruzó con el cometa tres días <strong>de</strong>spués, el 9<br />

<strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1986, para estudiar su coma.<br />

La sonda japonesa Sakiga<strong>de</strong> (Pionero), lan¬<br />

zada el 7 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1985, se encontró con el<br />

cometa el 9 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1986 y midió la<br />

velocidad y la temperatura <strong>de</strong>l viento solar<br />

que sopla contra el cometa, mientras, el 8 <strong>de</strong><br />

marzo <strong>de</strong> 1986, su compañero el satélite Suisei<br />

(Cometa) se acercaba a unos 144.000 kilóme¬<br />

tros <strong>de</strong>l Halley para estudiar la enorme nube<br />

<strong>de</strong> gas hidrógeno que lo ro<strong>de</strong>a.<br />

Las veteranas sondas espaciales norteame¬<br />

ricanas Pioneer 12, Solar Max y ICE (Interna¬<br />

tional Cometary Explorer, o Explorador In¬<br />

ternacional <strong>de</strong> Cometas) <strong>de</strong>sempeñan funcio¬<br />

nes <strong>de</strong> apoyo. El Pioneer 12 <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> lado esta<br />

vez su tarea a largo plazo, la observación <strong>de</strong><br />

los efectos <strong>de</strong>l viento solar en el planeta Ve¬<br />

nus, para enfocar su espectrómetro sobre el<br />

cometa <strong>de</strong> Halley durante y <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l perihelio<br />

(período <strong>de</strong> máximo acercamiento <strong>de</strong>l<br />

cometa al Sol). Paralelamente, Solar Max es¬<br />

tudia el polvo y la cola <strong>de</strong> plasma <strong>de</strong> Halley<br />

para comprobar las observaciones realizadas<br />

por ¡CE en septiembre pasado sobre la natura¬<br />

leza <strong>de</strong> la cola <strong>de</strong>l cometa Giacobini-Zinner.<br />

El satélite Giotto, <strong>de</strong> la Agencia Espacial<br />

Europea, ha sido el último en actuar. Lanzada<br />

el 2 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1985, esta sonda espacial <strong>de</strong>be<br />

su nombre al famoso pintor florentino <strong>de</strong>l siglo<br />

Diagrama <strong>de</strong> la trayectoria programada <strong>de</strong><br />

la nave espacial Giotto, <strong>de</strong> la Agencia Es¬<br />

pacial Europea (ESA) (véase la nota <strong>de</strong> la<br />

pág.18), y <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los satélites soviéti¬<br />

cos Vega, que se han cruzado con el come¬<br />

ta <strong>de</strong> Halley en este mes <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1986.<br />

Para que la sonda espacial Glotto pudiera<br />

pasar cerca <strong>de</strong>l núcleo <strong>de</strong>l cometa, oculto<br />

por una cabellera <strong>de</strong> gas y polvo, los astró¬<br />

nomos soviéticos proporcionaron a la<br />

ESA la información transmitida por la cá¬<br />

mara que lleva a bordo la sonda Vega, que<br />

ha sido la primera en aproximarse a él. La<br />

U.S. National Aeronautics and Espace Ad¬<br />

ministration (NASA) ha prestado también<br />

su concurso a este programa internacio¬<br />

nal <strong>de</strong> exploración, llamado "Pathfin<strong>de</strong>r<br />

Concept", a fin <strong>de</strong> reducir el margen <strong>de</strong><br />

error <strong>de</strong> la sonda Giotto.<br />

XIV Giotto di Bondone, quien incluyó al co¬<br />

meta <strong>de</strong> Halley en su fresco paduano <strong>de</strong> La<br />

Adoración <strong>de</strong> los Magos (ver la pág. 19) tras<br />

ser testigo <strong>de</strong> su aparición en 1301 . Basando su<br />

trayectoria en la información suministrada por<br />

las dos sondas soviéticas, Giotto tenía por<br />

misión pasar a unos 500 kilómetros <strong>de</strong>l núcleo<br />

<strong>de</strong>l cometa para examinar el flujo <strong>de</strong> materias<br />

que <strong>de</strong> él emana y transmitir fotografías cada<br />

cuatro segundos a la Tierra.<br />

La misión <strong>de</strong> la sonda podía resultar suicida.<br />

El más mínimo error <strong>de</strong> cálculo en su trayecto¬<br />

ria la habría hecho estrellarse contra la super¬<br />

ficie <strong>de</strong>l cometa. Como protección contra las<br />

partículas que ro<strong>de</strong>an el cometa, algunas <strong>de</strong><br />

ellas suficientemente gran<strong>de</strong>s para producir al<br />

satélite daños irreparables, Giotto iba revesti¬<br />

do en su exterior con una capa <strong>de</strong> aluminio y<br />

en su interior con una cubierta <strong>de</strong> Kelvar,<br />

material utilizado tradicionalmente para fabri¬<br />

car chalecos antibalas.<br />

La sonda funcionó hasta 2 segundos antes<br />

<strong>de</strong> alcanzar el punto <strong>de</strong> máxima aproximación<br />

al cometa, momento en que se perdió la señal<br />

telemétrica <strong>de</strong>bido al impacto <strong>de</strong>l polvo sobre<br />

el artefacto. Pero, poco más <strong>de</strong> media hora<br />

<strong>de</strong>spués, las estaciones <strong>de</strong> seguimiento <strong>de</strong><br />

Australia volvieron a recibir la señal y, con<br />

ella, datos sobre todos los experimentos reali¬<br />

zados.<br />

Se tardarán meses en analizar completa¬<br />

mente los resultados, pero la primera impre¬<br />

sión es que son espectaculares. La cámara a<br />

bordo <strong>de</strong> Giotto, cuyas fotos más cercanas se<br />

obtuvieron a unos 1.500 km <strong>de</strong>l núcleo, nos<br />

indica que el tamaño <strong>de</strong> éste es aproximada¬<br />

mente <strong>de</strong> quince por ocho km. La sonda espa¬<br />

cial europea ha aportado una enorme cantidad<br />

<strong>de</strong> otros datos a la Observación Internacional<br />

<strong>de</strong>l Halley (OIH), uno <strong>de</strong> los proyectos astro¬<br />

nómicos internacionales más complejos jamás<br />

emprendidos.<br />

Al ser interrogado sobre sus extraordinarios<br />

logros científicos, Newton respondió: "Me<br />

apoyaba en los hombros <strong>de</strong> gigantes". Si el<br />

estudio en curso sobre el cometa <strong>de</strong> Halley nos<br />

proporciona la información que esperamos,<br />

será porque los científicos <strong>de</strong> hoy se apoyan<br />

firmemente en los hombros <strong>de</strong> Isaac Newton,<br />

el primer hombre que propuso una teoría<br />

viable sobre las órbitas <strong>de</strong> los cometas, y en los<br />

<strong>de</strong> ese otro gigante <strong>de</strong> la ciencia, Edmond<br />

Halley, que aplicó tal teoría al cometa por él<br />

observado en 1682 y <strong>de</strong>l que predijo con preci¬<br />

sión que volvería regularmente cada 76 años,<br />

abriendo así el camino a la sorpren<strong>de</strong>nte aven¬<br />

tura que hoy vivimos.<br />

HOWARD BRABYN, escritor y periodista<br />

británico, se ha <strong>de</strong>dicado en particular a la<br />

divulgación científica. Radicado en París, ha sido<br />

durante muchos años redactor responsable <strong>de</strong><br />

la edición inglesa <strong>de</strong> El Correo <strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong>.


DURANTE la Restauración, allá por<br />

los años <strong>de</strong> 1820, Francia tenía en El<br />

Cairo como cónsul general a un cu¬<br />

rioso y simpático personaje, Bernardino<br />

Drovetti, piamontés <strong>de</strong> cuna, que era un<br />

gran aficionado a las antigüeda<strong>de</strong>s egipcias<br />

y cuyas colecciones iban a ser en este ámbi¬<br />

to el embrión <strong>de</strong> los museos <strong>de</strong>l Louvre, <strong>de</strong><br />

Turin y <strong>de</strong> Berlín. Pues bien, en 1825 tuvo<br />

Drovetti conocimiento <strong>de</strong> algo que <strong>de</strong>sper¬<br />

tó su curiosidad: un notable sudanés,<br />

Muker Bey, había enviado al virrey <strong>de</strong><br />

Egipto Mehemet Ali Bajá dos jirafas jóve¬<br />

nes.<br />

Negros nubarrones se cernían por enton¬<br />

ces sobre las relaciones entre Francia y<br />

Egipto; en 1822 los turcos, ayudados por las<br />

tropas egipcias, habían llevado a cabo una<br />

auténtica carnicería entre los griegos suble¬<br />

vados <strong>de</strong> la isla <strong>de</strong> Quío, mientras la Francia<br />

joven <strong>de</strong>fendía fervientemente la in<strong>de</strong>pen¬<br />

<strong>de</strong>ncia griega, que hombres como Víctor<br />

Hugo y Delacroix habían exaltado.<br />

Drovetti, que como buen diplomático sabía<br />

que su primer <strong>de</strong>ber era suavizar las tensio¬<br />

nes entre los dos países, recordó que tradicionalmente<br />

los soberanos egipcios acos¬<br />

tumbraban regalar el fabuloso animal que<br />

era la jirafa a aquellos monarcas a los que<br />

<strong>de</strong>seaban honrar; en consecuencia, solicitó<br />

para el rey Carlos X <strong>de</strong> Francia tan extraor¬<br />

dinario regalo, muy propio para apaciguar<br />

el ambiente hostil entre ambos países. Y es<br />

que en Francia no se había visto jamás una<br />

jirafa.<br />

Mehemet Ali aceptó encantado. Pero he<br />

aquí que, avisado por el misterioso teléfono<br />

árabe <strong>de</strong>l cuerpo diplomático, el cónsul <strong>de</strong><br />

Gran Bretaña presentaba casi al mismo<br />

tiempo idéntica <strong>de</strong>manda y por el mismo<br />

motivo. En efecto, las relaciones entre<br />

Egipto y Gran Bretaña eran <strong>de</strong>testables;<br />

poco tiempo antes Mehemet Ali había or¬<br />

<strong>de</strong>nado <strong>de</strong>capitar a varios ciudadanos britá¬<br />

nicos y exponer sus cabezas en las murallas<br />

<strong>de</strong> El Cairo, lo que había <strong>de</strong>sagradado en<br />

gran manera a la corte <strong>de</strong> Saint James.<br />

Consciente <strong>de</strong>l interés que ofrecía la do¬<br />

ble propuesta, el virrey <strong>de</strong>cidió, a la manera<br />

<strong>de</strong> Salomón, dar a cada país una <strong>de</strong> las dos<br />

jirafas, que los cónsules se sortearían entre<br />

sí. Unos cuantos días <strong>de</strong>spués Drovetti es¬<br />

cribía en tono triunfal a su ministro; el<br />

solemne barón <strong>de</strong> Damas:<br />

"Me es grato comunicar a Su Excelencia<br />

que la suerte nos ha favorecido. En efecto,<br />

nuestra jirafa es fuerte y vigorosa, mientras<br />

que la que le ha tocado al rey <strong>de</strong> Inglaterra<br />

es enfermiza y no vivirá mucho tiempo."<br />

Y, en efecto, la jirafa inglesa iba a morir<br />

al cabo <strong>de</strong> pocos meses. No era el <strong>de</strong>squite<br />

<strong>de</strong> Waterloo, pero...<br />

Había ahora que enviar el animal a Fran¬<br />

cia. Preparando meticulosamente el viaje,<br />

Drovetti encontró en Alejandría un bergan¬<br />

tín sardo, el / due fratelli (Los dos herma¬<br />

nos), cuyo patrón se comprometió a tratar<br />

al animal como a su propia hija. Y como el<br />

entrepuente no era lo bastante alto, se hizo<br />

sin más un agujero en el puente <strong>de</strong>l barco<br />

para que la jirafa, instalada en la bo<strong>de</strong>ga,<br />

pudiera sacar fuera la cabeza, protegiéndo¬<br />

se con paja el orificio para que no se hiriera<br />

con el balanceo <strong>de</strong>l' navio. Una lona la<br />

guarecería <strong>de</strong> la lluvia.<br />

Pero ¿cómo alimentar a un animal que se<br />

bebía diariamente veinticinco litros <strong>de</strong> le¬<br />

che? Para resolver el asunto Drovetti <strong>de</strong>ci¬<br />

dió embarcar con la jirafa tres vacas leche¬<br />

ras y, para completar el envío, añadió dos<br />

Historia <strong>de</strong> una jirafa<br />

De Alejandría a París por Georges Poisson<br />

I K..^.^^/.<br />

Este gralMdo <strong>de</strong> la época nos muestra a la<br />

jirafa que el Bajá <strong>de</strong> Egipto regaló al rey <strong>de</strong><br />

Francia Carlos X, según se dice en la ins¬<br />

cripción inferior. El dibujo se hizo "en el<br />

Jardín <strong>de</strong>l Rey en Julio <strong>de</strong> 1827". El animal,<br />

<strong>de</strong> "dos años y medio", media "doce pies<br />

<strong>de</strong> altura".<br />

antílopes, un mozo <strong>de</strong> cuadra encargado <strong>de</strong><br />

or<strong>de</strong>ñar las vacas y tres sudaneses, con el fin<br />

<strong>de</strong> que la jirafa hiciera el viaje acompañada<br />

por compatriotas. A<strong>de</strong>más, como medida<br />

final <strong>de</strong> precaución, se ató al cuello <strong>de</strong>l<br />

animal un pergamino con ciertos versículos<br />

<strong>de</strong>l Corán que se pensaba la protegerían <strong>de</strong><br />

toda clase <strong>de</strong> maleficios. Por último,<br />

Drovetti escribió a su colega Bottu, agente<br />

<strong>de</strong>l Ministerio <strong>de</strong> Relaciones Exteriores en<br />

Marsella, dándole consejos sobre la manera<br />

<strong>de</strong> cobijar y <strong>de</strong> alimentar a la jirafa.<br />

Y el bergantín <strong>de</strong>splegó velas zarpando<br />

<strong>de</strong> Alejandría. El 13 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1826<br />

echaba el ancla en el puerto <strong>de</strong> Marsella, sin<br />

conocer otro acci<strong>de</strong>nte que el mareo <strong>de</strong> una<br />

vaca. La tripulación entera <strong>de</strong>l barco fue<br />

puesta en cuarentena en el lazareto <strong>de</strong>l<br />

puerto, lo que permitió al prefecto <strong>de</strong>l <strong>de</strong>¬<br />

partamento <strong>de</strong> Bocas <strong>de</strong>l Ródano, Sr. <strong>de</strong><br />

Villeneuve-Bargemon, preparar la acogida<br />

que <strong>de</strong>bía dispensarse al regio regalo.<br />

Era la primera vez que a un prefecto se le<br />

encomendaba semejante misión. El Sr. <strong>de</strong><br />

Villeneuve-Bargemon la llevó a cabo con¬<br />

cienzudamente y aun con entusiasmo. Na¬<br />

turalmente, una inmigrante <strong>de</strong> tan alto ran¬<br />

go sólo podía alojarse en la prefectura, en<br />

cuyo patio le instalaron una cerca y una<br />

caseta suficientemente alta, calentada y co¬<br />

municada con los dos niveles <strong>de</strong>l edificio.<br />

Allí <strong>de</strong>bía pasar el invierno la jirafa, ya que<br />

sólo cuando volviera el buen tiempo podría<br />

ser trasladada a París. El prefecto dio pun¬<br />

tualmente cuenta <strong>de</strong> todo ello al Ministro<br />

<strong>de</strong>l Interior, explicándole las medidas<br />

adoptadas y ... planteándole la cuestión <strong>de</strong>l<br />

reembolso <strong>de</strong> los gastos.<br />

Por temor al tumulto que podía originar,<br />

el animal fue trasladado <strong>de</strong> noche, el 14 <strong>de</strong><br />

noviembre, <strong>de</strong>l lazareto a la prefectura.<br />

Durante siete meses el Sr. <strong>de</strong> Villeneuve-<br />

Bargemon veló con cariño por el bienestar I


^ <strong>de</strong> la que en su correspon<strong>de</strong>ncia administra¬<br />

tiva llamaba "mi pupila" o "esta bella hija<br />

<strong>de</strong> los trópicos". Por su parte, su esposa<br />

organizaba saraos para mostrar la jirafa a la<br />

buena sociedad provenzal , mientras los aca¬<br />

démicos <strong>de</strong> Marsella se turnaban día y no¬<br />

che junto al animal tomando <strong>de</strong>tallada nota<br />

<strong>de</strong> su comportamiento y mostrándose muy<br />

sorprendidos por su silencio, hasta que al<br />

final <strong>de</strong>scubrieron que en tan largo cuello<br />

no existen cuerdas vocales. Al mismo tiem¬<br />

po, para que la jirafa se mantuviera en<br />

forma, el prefecto or<strong>de</strong>nó que la pasearan,<br />

lo que naturalmente se convirtió en un es¬<br />

pectáculo muy apreciado por los marselleses.<br />

La jirafa, precedida por gendarmes a<br />

caballo con el sable <strong>de</strong>senvainado, recorría<br />

apaciblemente todos los días las calles <strong>de</strong> la<br />

ciudad con gran regocijo <strong>de</strong> sus habitantes y<br />

terror <strong>de</strong> los caballos que, ante la inusitada<br />

visión, se encabritaban o se lanzaban al<br />

galope sin preocuparse <strong>de</strong> sus carricoches.<br />

Pero el rey estaba impaciente <strong>de</strong> recibir<br />

"su" jirafa. Así que, llegada la primavera,<br />

se planteó la cuestión <strong>de</strong> su traslado. ¿Có¬<br />

mo habría <strong>de</strong> viajar el animal entre Marsella<br />

y París? ¿Por mar, ro<strong>de</strong>ando toda España y<br />

remontando al final el Sena, lo que supon¬<br />

dría un viaje tan largo como el <strong>de</strong> Alejan¬<br />

dría a Marsella? ¿O en transporte fluvial,<br />

navegando por el Ródano, el Saona y el<br />

Sena? Un tal Polito, "propietario <strong>de</strong> casas<br />

<strong>de</strong> fieras ambulantes", ofreció sus servicios<br />

para el transporte, pero la administración<br />

no tenía gran confianza en él. Por último,<br />

como la jirafa se había acostumbrado a la<br />

marcha, se <strong>de</strong>cidió que hiciera el viaje hasta<br />

París... a pie, con etapas cortas. Y como se<br />

necesitaba un hombre <strong>de</strong> experiencia para<br />

dirigir el convoy, se requirió con tal fin al<br />

ilustre sabio Geoffroy Saint-Hilaire, céle¬<br />

bre por su teoría <strong>de</strong>l "equilibrio <strong>de</strong> los<br />

órganos" y, sobre todo, veterano <strong>de</strong> la ex¬<br />

pedición <strong>de</strong> Napoleón a Egipto: él era quizá<br />

el único hombre en toda Francia que había<br />

visto <strong>de</strong> cerca una jirafa.<br />

Geoffroy <strong>de</strong> Saint-Hilaire tenía 55 años y<br />

sufría <strong>de</strong> reumatismo y <strong>de</strong> otras molestias,<br />

pero, como treinta años antes cuando le<br />

llamara Bonaparte, se <strong>de</strong>jó ganar por la<br />

pasión <strong>de</strong> la aventura y aceptó entusiasma¬<br />

do la propuesta. "Se precipitó a la diligencia<br />

ligero <strong>de</strong> equipaje y en seis días y medio<br />

hizo el largo viaje que iba a repetir en<br />

dirección opuesta con la jirafa"'.<br />

Con minuciosidad extremada se prepara¬<br />

ron el viaje y sus etapas. La caravana estaría<br />

formada por la jirafa, las vacas, uno <strong>de</strong> los<br />

antílopes el otro se había muerto en Mar¬<br />

sella , dos musmones, el criado encargado<br />

<strong>de</strong>l or<strong>de</strong>ño, los sudaneses, un intérprete y<br />

un carromato con forraje, grano e impedi¬<br />

menta, todo ello bajo el mando <strong>de</strong>l sabio<br />

que iba a hacer <strong>de</strong> jefe <strong>de</strong> la expedición.<br />

Para proteger a la jirafa <strong>de</strong> las lluvias <strong>de</strong><br />

primavera se le fabricó a medida, con tela<br />

<strong>de</strong> hule doblada, un impermeable provisto<br />

<strong>de</strong> capuchón y adornado con las armas <strong>de</strong>l<br />

rey <strong>de</strong> Francia y <strong>de</strong>l bajá <strong>de</strong> Egipto. A<strong>de</strong>¬<br />

más <strong>de</strong> organizar una escolta <strong>de</strong> gendarmes<br />

a caballo, Villeneuve-Bargemon escribió a<br />

los alcal<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las localida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su <strong>de</strong>parta¬<br />

mento que <strong>de</strong>bía atravesar el convoy dán-<br />

1. Gabriel Dardaud, Une girafe pour le roi,<br />

prefacio <strong>de</strong> Georges Poisson, Paris, 1986. Gabriel<br />

Dardaud, que es el especialista <strong>de</strong> la cuestión,<br />

contribuyó mucho a preparar la exposición orga¬<br />

nizada en 1984 sobre el tema por el Museo <strong>de</strong> la<br />

Isla <strong>de</strong> Francia en elpalacio <strong>de</strong> Sceaux, en la zona<br />

sur <strong>de</strong> París.<br />

8<br />

Dos dias antes <strong>de</strong> que la Jirafa egipcia<br />

llegara a París, el gran naturalista francés<br />

Georges Cuvier dlbujat)a estaJirafa duran¬<br />

te una sesión <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Estado. Que<br />

Cuvier no hubiera contemplado aun nin¬<br />

gún ejemplar vivo <strong>de</strong>l magnífico rumiante<br />

explica que la imagen que <strong>de</strong> él da sea tan<br />

poco realista.<br />

Esta ciaviharpa o "plano-Jirafa", Inventada<br />

ocho años antes <strong>de</strong> la llegada <strong>de</strong> la Jirafa<br />

africana a Francia, se benefició <strong>de</strong> la boga<br />

<strong>de</strong> ésta, como muchos otros objetos do¬<br />

mésticos "a la Jirafa" construidos por en¬<br />

tonces.<br />

doles instrucciones y a sus colegas <strong>de</strong> los<br />

<strong>de</strong>más <strong>de</strong>partamentos los consejos que su<br />

reciente experiencia le sugería.<br />

Al alba <strong>de</strong>l 20 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1827 se puso en<br />

marcha la comitiva, encabezada por Geof¬<br />

froy Saint-Hilaire. Mientras avanzaban por<br />

campo abierto, éste solía <strong>de</strong>scansar <strong>de</strong> su<br />

reumatismo instalándose junto al conduc¬<br />

tor <strong>de</strong>l carromato, pero en cambio aparecía<br />

generalmente junto al animal cuando termi¬<br />

naban una etapa o llegaban a una ciudad,<br />

encantado por la acogida entusiasta <strong>de</strong> la<br />

población y <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s locales.<br />

Las ciuda<strong>de</strong>s se fueron sucediendo una<br />

tras otra: Aix, Aviñón, Orange, Montelimar'.<br />

Vienne... Así, a la no <strong>de</strong>spreciable<br />

velocidad <strong>de</strong> 27 km diarios, llegaba el con¬<br />

voy el 6 <strong>de</strong> junio a Lyon, ciudad <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

don<strong>de</strong> escribió Geoffroy Saint-Hilaire a<br />

Villeneuve-Bargemon dándole noticias. El<br />

viaje se había visto retrasado por un acci¬<br />

<strong>de</strong>nte: "A la jirafa se le metió un clavo en la<br />

membrana entre las pezuñas"; a<strong>de</strong>más pa¬<br />

recía cansada <strong>de</strong> lo continuo <strong>de</strong> la marcha<br />

pero seguía mostrándose "muy obediente".<br />

Era pues necesario un <strong>de</strong>scanso. Así, du¬<br />

rante cinco días la jirafa, instalada en la<br />

plaza Bellecour <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong>l Ródano, se<br />

<strong>de</strong>dicó a comerse tranquilamente las hojas<br />

<strong>de</strong> los tilos y a <strong>de</strong>gustar incluso algunas<br />

golosinas que le ofrecían los espectadores.<br />

Y nuevamente la caravana reemprendió<br />

la marcha, mientras crecían las muchedum¬<br />

bres que se agolpaban a su paso. "En 1827


Lajirafa <strong>de</strong>lrey CariosXtal como subsiste<br />

hoy, disecada, en el Museo <strong>de</strong> Ciencias<br />

Naturales <strong>de</strong> La Rochelle, Francia.<br />

escribe Gabriel Dardaud había por lo<br />

menos treinta posadas, tiendas o paradas <strong>de</strong><br />

posta que, para recordar el paso <strong>de</strong> la jirafa,<br />

la habían adoptado como divisa" y todavía<br />

hoy pue<strong>de</strong> verse alguna con ella, por ejem¬<br />

plo en Château-Thierry o en Maisse, en el<br />

<strong>de</strong>partamento <strong>de</strong>l Essonne.<br />

Cuando el convoy llegó a 50 km <strong>de</strong> París,<br />

se organizaron excursiones para ver la jira¬<br />

fa, con carromatos, calesas y tílburis o bien<br />

en barco por el Sena. Hasta al mismo Stend¬<br />

hal no le pareció mal unirse a los mirones, y<br />

en la Corte hubo que ingeniárselas para<br />

impedir que la duquesa <strong>de</strong> Berry, nuera <strong>de</strong>l<br />

rey, hiciera otro tanto. Por su parte, el gran<br />

naturalista Georges Cuvier, que asistía a<br />

una sesión <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Estado, se <strong>de</strong>sin¬<br />

teresaba completamente <strong>de</strong> los <strong>de</strong>bates pa¬<br />

ra dibujar una jirafa... basándose en lo que<br />

sabía acerca <strong>de</strong>l animal, con un resultado la<br />

mar <strong>de</strong> caprichoso.<br />

Tras 880 km <strong>de</strong> marcha, recorridos en<br />

gran parte a pie y en 41 días, Geoffroy<br />

Saint-Hilaire llegó a París a la cabeza <strong>de</strong> su<br />

caravana el 30 <strong>de</strong> junio, molido, extenuado<br />

y enfermo. Tras instalar a la jirafa en su<br />

cercado <strong>de</strong>l Jardin <strong>de</strong>s Plantes, volvió a su<br />

casa y acababa <strong>de</strong> arrellanarse <strong>de</strong>leitosa<br />

mente en su sillón cuando tuvo <strong>de</strong> nuevo<br />

que salir pitando: el rey, que pasaba el<br />

verano en el castillo <strong>de</strong> Saint-Cloud, quería<br />

ver al día siguiente "su" jirafa.<br />

El recorrido <strong>de</strong>l cortejo a lo largo <strong>de</strong>l<br />

Sena fue todo un espectáculo. Cubría el<br />

camino la guarnición <strong>de</strong> París, mientras<br />

varios generales con quepis emplumados<br />

caracoleaban a caballo a la cabeza <strong>de</strong> la<br />

comitiva. Los profesores <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong> His¬<br />

toria Natural y dignatarios <strong>de</strong> la Universi¬<br />

dad cerraban ésta con su indumentaria mul¬<br />

ticolor en que la toga <strong>de</strong> armiño alternaba<br />

con las con<strong>de</strong>coraciones; les acompañaban<br />

los maceros <strong>de</strong> las faculta<strong>de</strong>s con la pesada<br />

insignia <strong>de</strong> su cargo. Vestido con su traje <strong>de</strong><br />

ceremonia, siempre al lado <strong>de</strong>l animal,<br />

Geoffroy Saint-Hilaire recorrió sus últimos<br />

15 km sufriendo un auténtico martirio.<br />

Ya en Saint-Cloud, ante la Orangerie<br />

don<strong>de</strong> Bonaparte se había hecho dueño <strong>de</strong>l<br />

po<strong>de</strong>r 28 años antes (un recuerdo que más<br />

valía olvidar en plena Restauración), los<br />

dignatarios con sus emperifollados unifor¬<br />

mes se colocaron por or<strong>de</strong>n protocolario en<br />

tomo a la jirafa, que ocupaba el lugar <strong>de</strong><br />

honor. Tras unos minutos <strong>de</strong> espera, ante<br />

las tropas que presentaban armas apareció<br />

el rey, ceñido con su banda azul, exhibiendo<br />

como siempre su garboso empaque. Le se¬<br />

guían su hijo el duque <strong>de</strong> Angulema, here¬<br />

<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> la corona, contoneándose y rascán¬<br />

dose las nalgas como <strong>de</strong> costumbre, su<br />

mujer la duquesa, especie <strong>de</strong> gran jaca <strong>de</strong><br />

mala facha y aspecto <strong>de</strong>sagradable, y la<br />

pequeña duquesa <strong>de</strong> Berry, graciosa y ele¬<br />

gante, llevando <strong>de</strong> la mano a los dos niños<br />

reales que sólo tenían ojos para aquel extra¬<br />

ño animal que los miraba tranquilamente.<br />

Como <strong>de</strong> costumbre, el rey estuvo amable y<br />

atento con el sabio, al que felicitó e interro¬<br />

gó largamente, y con la jirafa, a la que hizo<br />

el honor <strong>de</strong> ofrecerle pétalos <strong>de</strong> rosa en su<br />

regia mano.<br />

"Acabada la audiencia dice Gabriel<br />

Dardaud Geoffroy Saint-Hilaire sube<br />

precipitadamente a un coche y corre al hos¬<br />

pital a que le pongan una sonda. La jirafa<br />

vuelve sin él al Jardin <strong>de</strong>s Plantes, reco¬<br />

rriendo <strong>de</strong> nuevo el camino entre dos filas<br />

<strong>de</strong> espectadores que la guarnición en armas<br />

podía difícilmente contener."<br />

La llegada <strong>de</strong>l insólito animal dio lugar a<br />

un número incalculable <strong>de</strong> objetos en que se<br />

le imitaba y que los ven<strong>de</strong>dores ambulantes<br />

difundieron por todas las provincias france¬<br />

sas. Se trataba sobre todo <strong>de</strong> objetos <strong>de</strong><br />

cerámica en los que la jirafa, más o menos<br />

esquematizada, aparecía con su perfil ca¬<br />

racterístico. Pero también se la representó<br />

en telas estampadas, planchas, calentado¬<br />

res, ceniceros, abanicos, tabaqueras, es¬<br />

tampas populares, almanaques y publica¬<br />

ciones <strong>de</strong> todo tipo. Las mujeres llevaban<br />

tocados "a la jirafa" y la ciaviharpa, instru¬<br />

mento musical inventado en 1819, fue re¬<br />

bautizado con el nombre <strong>de</strong> "piano-jirafa".<br />

El animal fue instalado en el gran inver¬<br />

na<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l Jardin <strong>de</strong>s Plantes, hasta que en<br />

octubre <strong>de</strong> 1827 se le trasladó al "aparta¬<br />

mento" que le habían preparado en la ro¬<br />

tonda: una habitación para la jirafa, acol¬<br />

chada con esteras y calentada por una estu¬<br />

fa. .. y por las vacas y otros animales que en<br />

invierno mantenían los 15 grados necesarios<br />

para la salud <strong>de</strong> la "africana", y, por enci¬<br />

ma, otra habitación para el cuidador egip¬<br />

cio, que así podía dormir junto a la cabeza<br />

<strong>de</strong>l animal.<br />

Entre julio y diciembre <strong>de</strong> 1827 unos<br />

600.000 parisienses fueron a visitar a la<br />

jirafa en el Jardin <strong>de</strong>s Plantes, que hizo <strong>de</strong><br />

este modo su agosto hasta ya entrado el<br />

invierno. La curiosidad disminuyó al año<br />

siguiente, pero el animal siguió siendo la<br />

estrella <strong>de</strong>l Jardín, por don<strong>de</strong> le paseaban<br />

cuando lo permitía el tiempo. Hacia 1835 se<br />

pensó en aparearla, pero el macho que se le<br />

<strong>de</strong>stinaba nunca llegó a salir <strong>de</strong> Italia. La<br />

jirafa envejeció tranquilamente, sobrevi¬<br />

viendo a Carlos X y a Geoffroy Saint-<br />

Hilaire, y murió a comienzos <strong>de</strong> 1845, cum¬<br />

plidos ya sus veintiún años. A su muerte la<br />

disecaron y su silueta inmóvil adornó du¬<br />

rante años las salas <strong>de</strong> zoología <strong>de</strong>l Museo<br />

<strong>de</strong> Historia Natural, hasta un día entre las<br />

dos guerras mundiales en que el conserva¬<br />

dor <strong>de</strong>l museo <strong>de</strong> La Rochelle consiguió<br />

que se la adjudicaran. Así fue como este<br />

animal nacido cerca <strong>de</strong> las fuentes <strong>de</strong>l Nilo,<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> atravesar Africa, el Mediterrá¬<br />

neo y Francia y distraer durante dieciocho<br />

años a los parisienses, volvió a las orillas <strong>de</strong>l<br />

océano don<strong>de</strong> hoy disfruta <strong>de</strong> una especie<br />

<strong>de</strong> eternidad. D<br />

GEORGES POISSON, francés, es <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace<br />

30 años conservadorjefe <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong> l'llle <strong>de</strong><br />

France. Especialista en historia <strong>de</strong> la arquitectu¬<br />

ra, ha sido profesor<strong>de</strong> talasignatura en diversos<br />

establecimientos <strong>de</strong> enseñanza superior. Ha pu¬<br />

blicado unas 40 obras <strong>de</strong> carácter histórico so¬<br />

bre la arquitectura <strong>de</strong> París y sus alre<strong>de</strong>dores,<br />

algunas <strong>de</strong> las cuales han sido premiadaspor la<br />

Aca<strong>de</strong>mia Francesa o la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Bellas<br />

Artes <strong>de</strong> Francia.


¡Che bandoneónl, dibujo <strong>de</strong> Ricardo CarpanI<br />

\ Esa ráfaga, el tango, esa diablura,<br />

los atareados años <strong>de</strong>safía;<br />

hecho <strong>de</strong> polvo y tiempo, el hombre dura<br />

menos que la liviana melodía,<br />

que sólo es tiempo.<br />

Jorge Luis Borges, El tango<br />

El tango: <strong>de</strong>l arrabal al mundo<br />

ASUS muchos enigmas el tango agrega<br />

el <strong>de</strong> ser hijo <strong>de</strong>l mestizaje cultural.<br />

Para dilucidar orígenes, sus historia¬<br />

dores han <strong>de</strong>bido interrogar a las secuelas<br />

<strong>de</strong> la esclavitud en una región <strong>de</strong> las anti¬<br />

guas colonias españolas. Vicente Rossi, por<br />

ejemplo, propone su nacimiento en las co¬<br />

munida<strong>de</strong>s africanas <strong>de</strong> Montevi<strong>de</strong>o, juicio<br />

no siempre compartido con entusiasmo en<br />

la ribera occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l estuario <strong>de</strong>l Río <strong>de</strong><br />

la Plata. Descontando inevitables querellas<br />

<strong>de</strong> paternidad, nadie niega la influencia <strong>de</strong>l<br />

candombe en la infancia <strong>de</strong>l tango, ni el<br />

aporte a su <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las dos capitales<br />

rioplatenses: Buenos Aires y Montevi<strong>de</strong>o.<br />

Y aunque la <strong>de</strong>smesurada urbe argentina<br />

10<br />

por Luis Bocaz<br />

terminara por monopolizar el apodo <strong>de</strong><br />

"ciudad <strong>de</strong>l tango", en ambos puertos La<br />

cumparsita, uno <strong>de</strong> los tangos más conoci¬<br />

dos, es uruguayo la mezcla <strong>de</strong>l antece¬<br />

<strong>de</strong>nte afro-mestizo con otros factores loca¬<br />

les y europeos prohijó, en algunas <strong>de</strong>cenas<br />

<strong>de</strong> años, uno <strong>de</strong> los productos culturales <strong>de</strong><br />

mayor originalidad en América.<br />

¿El nombre? En páginas y conferencias<br />

<strong>de</strong>dicadas al tema Jorge Luis Borges se<br />

mofa <strong>de</strong> quienes se esfuerzan por remontar<br />

su etimología a un verbo <strong>de</strong> prosapia latina.<br />

La sonrisa <strong>de</strong>l distinguido escritor se explica<br />

por la falta <strong>de</strong> pretensiones <strong>de</strong>l habitat <strong>de</strong><br />

difusión primitiva, el suburbio, y por los no<br />

<strong>de</strong>smentidos contactos <strong>de</strong> la criatura con<br />

establecimientos <strong>de</strong> dudosa reputación. En<br />

Buenos Aires la magnitud <strong>de</strong>l arrabal fue<br />

consecuencia <strong>de</strong> un crecimiento espectacu¬<br />

lar. Des<strong>de</strong> 1880, fecha en que se la <strong>de</strong>signó<br />

capital fe<strong>de</strong>ral y en que se aceleraron las<br />

obras portuarias, la mo<strong>de</strong>sta villa colonial,<br />

fundada dos veces en el siglo XVI, había<br />

absorbido sucesivas olas inmigratorias que<br />

<strong>de</strong>sembarcaron con sus sueños y su soledad.<br />

Así surgió en las llamadas orillas una suerte<br />

<strong>de</strong> existencia <strong>de</strong> fronteras: barrios aluviales,<br />

como eran, en la costa <strong>de</strong>l Pacífico, el San<br />

Francisco <strong>de</strong> la fiebre <strong>de</strong>l oro o Valparaíso,<br />

nostalgia <strong>de</strong> veleros finiseculares. En esa<br />

turbia zona ciudadana hombres solos dispu¬<br />

taban fortunas y amores pasajeros. No es


difi'cil concebir entonces que ese fragmento<br />

<strong>de</strong> humanidad haya encontrado en los "cor¬<br />

tes y quebradas" <strong>de</strong>l tango una forma <strong>de</strong><br />

esquivar la soledad multitudinaria <strong>de</strong> los<br />

"conventillos".<br />

De esa etapa heroica queda la imagen<br />

estereotipada <strong>de</strong> la pareja original: ella, con<br />

traje ceñido y falda rasgada y un inocultable<br />

<strong>de</strong>jo <strong>de</strong> agresividad erótica; él, encaramado<br />

en altos tacones y con sombrero <strong>de</strong> ala fina.<br />

Revistas y espectáculos prolongan monóto¬<br />

namente, hasta hoy, esa estampa <strong>de</strong> una<br />

época periclitada. Lo cierto es que en la<br />

última década <strong>de</strong>l siglo XIX la música que<br />

sirvió <strong>de</strong> fondo al tango conoció los honores<br />

<strong>de</strong>l pentagrama y, a<strong>de</strong>ntrado el siglo XX,<br />

una pléya<strong>de</strong> <strong>de</strong> compositores la condujo <strong>de</strong>l<br />

arrabal al centro urbano. De modo que<br />

cuando la república celebra su centenario,<br />

el soporte instrumental ha adquirido una<br />

fisonomía <strong>de</strong>finitiva. La fiauta y la guitarra<br />

han sido <strong>de</strong>splazadas. En los escenarios <strong>de</strong><br />

los lugares <strong>de</strong> actuación se instala la agrupa¬<br />

ción que en a<strong>de</strong>lante tomará el nombre <strong>de</strong><br />

"orquesta típica", integrada por piano, violines,<br />

contrabajo y un semi<strong>de</strong>sconocido: el<br />

bandoneón. Proveniente <strong>de</strong> Europa cen¬<br />

tral, este acor<strong>de</strong>ón emigrado llega a i<strong>de</strong>nti¬<br />

ficarse emblemáticamente con el tango.<br />

¿Por qué esa presencia privilegiada en un<br />

arte popular si los musicólogos hacen notar<br />

las dificulta<strong>de</strong>s que presenta su ejecución?<br />

No hay respuesta convincente, pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el legendario Ramos Mejía hasta Astor<br />

Piazzolla, en nuestros días, el nutrido catas¬<br />

tro <strong>de</strong> sus intérpretes reúne nombres tan<br />

prestigiosos <strong>de</strong> la cronología tanguera como<br />

Eduardo Arólas y Ani'bal Troilo,<br />

Sustentado en una colosal creatividad po¬<br />

pular, el ascenso <strong>de</strong> este adolescente subur¬<br />

bano es irresistible. Antes <strong>de</strong> la Primera<br />

Guerra Mundial, París tango-ville para<br />

algunos cronistas le ha entregado las lla¬<br />

ves <strong>de</strong> Europa. De Londres a Moscú, las<br />

gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s se <strong>de</strong>jan seducir por el<br />

misterioso personaje. Es un triunfo que<br />

preludia al <strong>de</strong>l jazz, otro mestizo <strong>de</strong> las<br />

ciuda<strong>de</strong>s aluviales <strong>de</strong> América. El <strong>de</strong>lirio<br />

<strong>de</strong>l tango inva<strong>de</strong> salones y balnearios <strong>de</strong><br />

moda. Se multiplican los manuales <strong>de</strong><br />

aprendizaje y una variedad <strong>de</strong>l color na¬<br />

ranja pasa a llamarse "color tango". Un<br />

grabado <strong>de</strong> L'Illustration, <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong><br />

1914, muestra al Soberano Pontífice obser¬<br />

vando pensativo los giros <strong>de</strong> una pareja <strong>de</strong><br />

bailarines. La Santa Se<strong>de</strong> se ha visto obliga¬<br />

da a opinar. Ha oído voces que con<strong>de</strong>nan la<br />

moralidad <strong>de</strong>l advenedizo latinoamericano.<br />

Su inquietud es justificada. Algunas <strong>de</strong> las<br />

<strong>de</strong>nuncias emanan <strong>de</strong> círculos argentinos.<br />

El poeta Leopoldo Lugones le ha llamado<br />

"reptil <strong>de</strong> lupanar" y más <strong>de</strong> un diplomático<br />

manifiesta poca simpatía por la <strong>de</strong>sconcer¬<br />

tante aceptación <strong>de</strong> que goza este connacio¬<br />

nal <strong>de</strong> linaje plebeyo.<br />

A la gloria internacional <strong>de</strong> este embaja¬<br />

dor <strong>de</strong> ascen<strong>de</strong>ncia popular contribuye <strong>de</strong>¬<br />

cisivamente un hombre <strong>de</strong> oscura extrac¬<br />

ción y voz portentosa. Se llamaba Carlos<br />

Gar<strong>de</strong>l. Ingresa en el tango cuando esta<br />

música dispone ya <strong>de</strong> una carta <strong>de</strong> ciudada¬<br />

nía mundial. Sin embargo, su incuestiona¬<br />

ble talento artístico y una a<strong>de</strong>cuada inser¬<br />

ción en los medios <strong>de</strong> comunicación <strong>de</strong><br />

masas se aliaron, para conferirle una estatu¬<br />

ra mítica, en los dos extremos <strong>de</strong> su biogra¬<br />

fía: el acci<strong>de</strong>nte en el aeropuerto <strong>de</strong> Me<strong>de</strong>llín,<br />

que le costó la vida, y las sombras que<br />

ro<strong>de</strong>aron durante años las circunstancias <strong>de</strong><br />

su nacimiento. Figura mitológica, más <strong>de</strong><br />

un lugar reclama la honra <strong>de</strong> haber sido su<br />

cuna. Después <strong>de</strong> su muerte, acaecida en<br />

junio <strong>de</strong> 1935, se <strong>de</strong>scubrieron datos con¬<br />

tradictorios. Un documento público señala¬<br />

ba como su lugar <strong>de</strong> origen Tacuarembó, en<br />

la República <strong>de</strong>l Uruguay. Por su parte, el<br />

gar<strong>de</strong>lismo argentino reconstruía la niñez<br />

<strong>de</strong>l ídolo en el barrio <strong>de</strong>l mercado <strong>de</strong> Bue¬<br />

nos Aires y exhibía un testamento ológrafo<br />

que le hacía ver la luz en Toulouse, Francia.<br />

La reproduccción <strong>de</strong>l certificado <strong>de</strong> naci¬<br />

miento <strong>de</strong> Charles Romuald Gardés, <strong>de</strong><br />

sexo masculino, en la maternidad <strong>de</strong>l Hos¬<br />

pital <strong>de</strong> la Grave, a las dos <strong>de</strong> la mañana <strong>de</strong>l<br />

11 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1890, en Toulouse, ha<br />

zanjado la cuestión para siempre. El can¬<br />

tante habría sido hijo ilegítimo <strong>de</strong> padre<br />

<strong>de</strong>sconocido y <strong>de</strong> una trabajadora <strong>de</strong> un<br />

taller <strong>de</strong> lavan<strong>de</strong>ría, Berthe Gardés, que<br />

emigró al Rio <strong>de</strong> la Plata, con su hijo <strong>de</strong> dos<br />

años, como otros franceses meridionales.<br />

Más aun, con ocasión <strong>de</strong>l 50° aniversario <strong>de</strong><br />

la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> Carlos Gar<strong>de</strong>l, la munici¬<br />

palidad <strong>de</strong> aquella ciudad francesa le rindió<br />

un impresionante homenaje a través <strong>de</strong> sus<br />

organismos culturales. Formaron parte <strong>de</strong><br />

las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l programa, que abarcó<br />

varias semanas, la erección <strong>de</strong> un monu¬<br />

mento, exposiciones públicas y la celebra¬<br />

ción <strong>de</strong>l primer Congreso Científico sobre<br />

el Tango, convocado por la Universidad <strong>de</strong><br />

Toulouse, prestigioso centro <strong>de</strong> estudios<br />

hispánicos y latinoamericanos, al que asis¬<br />

tieron especialistas <strong>de</strong> América Latina, Eu¬<br />

ropa y Estados Unidos.<br />

Los años 70 marcan para el tango una<br />

recuperación parcial <strong>de</strong>l escenario europeo<br />

como música instrumental y vocal. Después<br />

dé un eclipse, más o menos prolongado,<br />

permitía prever este renacimiento la admi¬<br />

ración que continuaron tributándole las ciu-<br />

Con la urbanización <strong>de</strong> la cultura popular<br />

durante la transición <strong>de</strong>l siglo XIXal XX, el<br />

tango liega a las pulperías suburbanas <strong>de</strong><br />

las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Río <strong>de</strong> la Plata, a las casas<br />

llamadas "<strong>de</strong> mala vida", a los barrios cer¬<br />

canos almata<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> resesya los conven¬<br />

tillos (casas <strong>de</strong> vecindad pobres) como<br />

éste <strong>de</strong>l Buenos Aires <strong>de</strong> comienzos <strong>de</strong>l<br />

siglo.<br />

da<strong>de</strong>s latinoamericanos o un país tan insos¬<br />

pechado como el Japón don<strong>de</strong>, junto al<br />

comercio masivo <strong>de</strong> grabaciones, existen<br />

"orquestas típicas", coleccionistas y revis¬<br />

tas especializadas. No obstante, hay quie¬<br />

nes ponen <strong>de</strong> relieve una paradoja: mien¬<br />

tras Cuba realiza festivales <strong>de</strong> tango, mien¬<br />

tras Amsterdam y París son cautivadas por<br />

el rigor clásico <strong>de</strong> Osvaldo Pugliese, por las<br />

audacias formales <strong>de</strong> Piazzolla o por la bella<br />

voz <strong>de</strong> Susana Rinaldi, los observadores<br />

creen advertir, en las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> origen,<br />

una pérdida <strong>de</strong>l fervor que ro<strong>de</strong>ó al tango<br />

en los <strong>de</strong>cenios que corrieron <strong>de</strong>l 30 al 50.<br />

Las gran<strong>de</strong>s agrupaciones orquestales y los<br />

solistas han visto cegadas una a una sus<br />

fuentes <strong>de</strong> trabajo en parte por una evolu¬<br />

ción <strong>de</strong>l gusto <strong>de</strong>l público que parece menos<br />

inclinado que otrora a favorecer este arte.<br />

Es legítimo colegir que, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>nominada codificación <strong>de</strong> Julio <strong>de</strong> Caro,<br />

en la década <strong>de</strong> los 20, las estructuras <strong>de</strong><br />

recepción <strong>de</strong>l tango han experimentado<br />

modificacions paralelas a las que viven sus<br />

socieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> origen y las diversas sensibili¬<br />

da<strong>de</strong>s que lo han adoptado como propio.<br />

Quizás por eso, terminada ya la confronta¬<br />

ción entre tradicionalistas y mo<strong>de</strong>rnos, los<br />

creadores e intérpretes coinci<strong>de</strong>n en admitir<br />

su carácter evolutivo. Así, obras esenciales<br />

como Recuerdo (1924) <strong>de</strong> Pugliese o Adiós,<br />

Nonino (1959) <strong>de</strong> Piazzolla son valoradas,<br />

en sus momentos respectivos, como pautas<br />

innovadoras con que el tango incorpora el<br />

pathos vigente en la pintura, el cine o la<br />

poesía contemporáneos.<br />

Dato digno <strong>de</strong> atención es el entusiasmo<br />

que, en estos meses <strong>de</strong> 1986, suscitan espec¬<br />

táculos <strong>de</strong> tango en Nueva York. ¿Vendrá<br />

<strong>de</strong> ahí el impulso <strong>de</strong>cisivo para el regreso a<br />

la escena internacional, en gloria y majes¬<br />

tad, <strong>de</strong> este complejo personaje latinoame¬<br />

ricano? D<br />

LUIS BOCAZ, chileno, especialista en literatura<br />

y cultura latinoamericanas, es profesor <strong>de</strong> la<br />

Sorbona y director <strong>de</strong>l seminario "Producción<br />

cultural y sociedad en América Latina " <strong>de</strong>l Insti¬<br />

tut <strong>de</strong>s Hautes Etu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> lAmérique Latine <strong>de</strong><br />

Paris y ha sido consultor <strong>de</strong>l sector<strong>de</strong> cultura <strong>de</strong><br />

la <strong>Unesco</strong>.<br />

11


Un túnel bajo el Canal <strong>de</strong><br />

la Mancha<br />

por John Ardagh<br />

^.<br />

A la <strong>de</strong>recha, el proyecto "Europont" (Europuente)<br />

para el establecimiento <strong>de</strong> un<br />

medio <strong>de</strong> comunicación permanente entre<br />

Gran Bretaña y la Europa continental: un<br />

puente colgante <strong>de</strong> 35 km <strong>de</strong> longitud con<br />

tramos <strong>de</strong> 5.000 metros <strong>de</strong> luz y dos auto¬<br />

pistas <strong>de</strong> seis carriles cada una <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />

un tut>o protector <strong>de</strong> hormigón. En el ex¬<br />

tremo <strong>de</strong>recho, sección <strong>de</strong>l proyecto <strong>de</strong><br />

túnel bajo el Canal <strong>de</strong> la Mancha aprobado<br />

por los gobiernos <strong>de</strong> Gran Bretaña y <strong>de</strong><br />

Francia en enero <strong>de</strong> 1986. Trenes <strong>de</strong> pa¬<br />

sajeros y trenes especiales <strong>de</strong> enlace para<br />

el transporte <strong>de</strong> vehículos con sus ocu¬<br />

pantes circularán a lo largo <strong>de</strong> un doble<br />

túnel, <strong>de</strong> 7,3 metros <strong>de</strong> diámetro, a 40<br />

metros ttajo el fondo marino. Entre los dos<br />

túneles principales se excavará otro <strong>de</strong><br />

dimensiones menores <strong>de</strong>stinado a los di¬<br />

versos servicios auxiliares.<br />

EL sueño <strong>de</strong> construir un túnel entre<br />

Francia y Gran Bretaña bajo el Ca¬<br />

nal <strong>de</strong> la Mancha, viejo ya <strong>de</strong> casi<br />

doscientos años, va a convertirse por fin en<br />

realidad, con el beneplácito <strong>de</strong> todos cuan¬<br />

tos se interesan por el futuro <strong>de</strong> Europa. En<br />

efecto, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquier punto <strong>de</strong> vista<br />

económico, turístico, político e incluso<br />

psicológico , esa magna obra fortalecerá<br />

los lazos que unen a Gran Bretaña con el<br />

continente y especialmente con Francia,<br />

asestando así un golpe a su inveterada con¬<br />

dición insular. Los británicos <strong>de</strong>jaremos <strong>de</strong><br />

ser isleños.<br />

La <strong>de</strong>cisión conjunta <strong>de</strong> construir el túnel<br />

fue anunciada por el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Repú¬<br />

blica Francesa François Mitterrand y por la<br />

Primera Ministra <strong>de</strong> Gran Bretaña Marga¬<br />

ret Thatcher en una ceremonia celebrada en<br />

la ciudad francesa <strong>de</strong> Lille el 21 <strong>de</strong> enero<br />

pasado. El proyecto aprobado entre los<br />

diversos que se presentaron a concurso con¬<br />

siste en un doble túnel ferroviario, que es lo<br />

que querían los franceses, expertos en la<br />

construcción <strong>de</strong> trenes expresos. Los britá<br />

nicos, en cambio, habrían preferido un tú¬<br />

nel que combinara una vía férrea y una<br />

autopista, pero semejante empresa hubiera<br />

resultado más costosa. De todos modos, se<br />

ha convenido en la posibilidad <strong>de</strong> construir<br />

a<strong>de</strong>más un túnel para carretera <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l<br />

año 20(X). Mientras tanto, y a condición <strong>de</strong><br />

que el parlamento <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> los dos<br />

países ratifique el acuerdo, el año próximo<br />

comenzarán las excavaciones <strong>de</strong> un túnel <strong>de</strong><br />

51 kilómetros <strong>de</strong> largo que irá <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

Cheriton, un lugar cercano a Folkestone,<br />

en el condado británico <strong>de</strong> Kent, hasta<br />

Fréthun, cerca <strong>de</strong> la ciudad francesa <strong>de</strong><br />

Calais. Instituciones bancarías <strong>de</strong> ambos<br />

países financiarán en su mayor parte la obra<br />

cuyo coste será como mínimo <strong>de</strong> 2.300 mi¬<br />

llones <strong>de</strong> libras esterlinas (unos 3.500 millo¬<br />

nes <strong>de</strong> dólares).<br />

Cuando entre en funcionamiento en<br />

1993, el túnel servirá para transportar hasta<br />

30 millones <strong>de</strong> personas por año. Trenes <strong>de</strong><br />

gran velocidad conectarán Londres con Pa¬<br />

rís (unos 450 kilómetros) en tres horas y con<br />

Bruselas aun en menos tiempo. Un sistema


Dos concepciones gráfícas <strong>de</strong> un túnel<br />

bajo el Canal <strong>de</strong> la Mancha, ambas <strong>de</strong>l<br />

siglo XIX. A la Izquierda, el proyecto <strong>de</strong> un<br />

"ferrocarril submarino entre Francia e In¬<br />

glaterra" <strong>de</strong> Héctor Moreau (1851). Arriba,<br />

dibujo para el proyecto <strong>de</strong> un túnel entre<br />

Dover y Calais concebido por el Ingeniero<br />

francés Thomé<strong>de</strong> Gamon<strong>de</strong>n 1875. Cinco<br />

chimeneas <strong>de</strong> ventilación una <strong>de</strong> ellas<br />

en mitad <strong>de</strong>l canal, coronada por un faro<strong>de</strong>bían<br />

evacuar el humo <strong>de</strong> los trenes <strong>de</strong><br />

vapor que harían el recorrido en ambos<br />

sentidos.<br />

ferroviario <strong>de</strong> enlace transportará camiones<br />

<strong>de</strong> carga y coches privados entre ambas<br />

bocas <strong>de</strong>l túnel, con trenes que partirán<br />

cada tres minutos en los periodos y horas <strong>de</strong><br />

mayor circulación.<br />

Fue un ingeniero francés quien concibió<br />

por primera vez, en 1802, la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> cons¬<br />

truir un túnel bajo el Canal <strong>de</strong> la Mancha.El<br />

proyecto interesó a Napoléon Bonaparte<br />

f)or consi<strong>de</strong>rar que semejante obra le sería<br />

<strong>de</strong> gran utilidad para su planeada invasión<br />

<strong>de</strong> Inglaterra. En el <strong>de</strong>cenio <strong>de</strong> 1880 cobró<br />

nuevamente vida el proyecto y varias em¬<br />

presas privadas comenzaron a excavar tú¬<br />

neles <strong>de</strong> prueba; pero el gobierno británico,<br />

atemorizado ante todo por razones <strong>de</strong> <strong>de</strong>¬<br />

fensa, puso fin a la empresa. No volvió a<br />

hablarse <strong>de</strong> ella hasta la década <strong>de</strong> 1950 y<br />

tras muchas discusiones se emprendieron<br />

nuevas excavaciones preliminares en 1974.<br />

Mas el gobierno británico canceló el<br />

proyecto en 1975, esta vez por razones eco¬<br />

nómicas.<br />

Durante todo ese largo periodo los fran¬<br />

ceses mostraron mayor entusiasmo que los<br />

británicos por la construccción <strong>de</strong> la obra.<br />

Ello pue<strong>de</strong> parecer curioso si se piensa que<br />

Francia tiene fronteras terrestres con varios<br />

países mientras que para Gran Bretaña un<br />

túnel constituiría el primer medio <strong>de</strong> comu¬<br />

nicación permanente con el continente y,<br />

por tanto, el más valioso. Pero a los británi¬<br />

cos les refrenaba la condición insular <strong>de</strong> su<br />

país y en particular el temor <strong>de</strong> que un<br />

invasor utilizara para sus propios fines esa<br />

vía. Afortunadamente, todo ello pertenece<br />

al pasado. Hoy día tanto los círculos políti¬<br />

cos como los comerciales <strong>de</strong> Gran Bretaña<br />

han expresado igual interés que los <strong>de</strong> Fran¬<br />

cia por el proyecto.<br />

Sin embargo, la opinión pública británica<br />

sigue mostrándose escéptica. Hay quienes<br />

señalan que la los trenes <strong>de</strong> enlace para el<br />

transporte <strong>de</strong> coches y camiones tardarán<br />

prácticamente lo mismo que el servicio <strong>de</strong><br />

aero<strong>de</strong>slizadores (35 minutos) y sólo 40 mi¬<br />

nutos menos que los barcos transbordado¬<br />

res actualmente empleados. Tales críticas<br />

inducen a preguntarse si el número <strong>de</strong> per¬<br />

sonas que utilizarán el túnel será suficiente<br />

para amortizar sus elevados costos. Los ha¬<br />

bitantes <strong>de</strong> las regiones <strong>de</strong> Dover y <strong>de</strong> Fol¬<br />

kestone comienzan a alarmarse por las con¬<br />

secuencias que semejante obra tendrá para<br />

su entorno natural y para su trabajo en los<br />

buques transbordadores. Por otra parte,<br />

numerosos expertos predicen que el túnel<br />

beneficiará a Francia más que a Gran Breta¬<br />

ña ya que, según ellos, las nuevas industrias<br />

que se establezcan atraídas por la proximi¬<br />

dad <strong>de</strong> la nueva vía optarán menos por el<br />

próspero condado <strong>de</strong> Kent que por la re¬<br />

gión relativamente pobre <strong>de</strong> Nord Pas <strong>de</strong><br />

Calais con sus espacios más vastos, sus cos¬<br />

tos más bajos y su posición central en la<br />

Comunidad Económica Europea.<br />

Sin embargo, quienes tienen una visión<br />

más amplia y <strong>de</strong> mayor alcance consi<strong>de</strong>ran<br />

que las ventajas para Gran Bretaña serán<br />

mucho más importantes que esas <strong>de</strong>sven¬<br />

tajas potenciales. Los pasajeros <strong>de</strong> los tre¬<br />

nes expresos podrán ganar por lo menos<br />

una hora en relación con el viaje por aire,<br />

yendo <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> una capital al <strong>de</strong> la otra<br />

y sin las tediosas esperas <strong>de</strong> los aeropuertos.<br />

Todo ello, unido al hecho <strong>de</strong> que los pasajes<br />

serán también más baratos, hace pensar<br />

que el túnel incrementará el turismo y los<br />

viajes <strong>de</strong> negocios entre Londres y París o<br />

Bruselas, frecuentemente en excursiones<br />

<strong>de</strong> un solo día. Asimismo, estimulará las<br />

exportaciones por tren y carretera y contri¬<br />

buirá a hacer <strong>de</strong> las regiones <strong>de</strong> Kent y <strong>de</strong><br />

Pas <strong>de</strong> Calais un centro neurálgico <strong>de</strong> la<br />

Comunidad Económica Europea, hirviente<br />

<strong>de</strong> nuevas industrias mo<strong>de</strong>rnas. Y, ante<br />

todo, como ha dicho la señora Thatcher, la<br />

empresa <strong>de</strong>l túnel es un símbolo <strong>de</strong> la perte¬<br />

nencia <strong>de</strong> Gran Bretaña a Europa y <strong>de</strong> sus<br />

estrechas relaciones con Francia.<br />

A mi juicio, todo ello contribuirá a forta¬<br />

lecer los intercambios entre nuestros pue¬<br />

blos, lo que permitirá que nos comprenda¬<br />

mos mejor, y no olvi<strong>de</strong>mos que es el <strong>de</strong>sco¬<br />

nocimiento lo que fomenta los prejuicios y<br />

la patriotería. D<br />

JOHN ARDAGH, periodista británico, es autor<br />

<strong>de</strong> diversos estudios sobre la vida en Francia,<br />

entre los que <strong>de</strong>stacan <strong>The</strong> New France y Fran¬<br />

ce in the 1980s. En 1983 recibió el Premio Enid<br />

McLeod que recompensa las obras que promue¬<br />

ven la comprensión franco-británica.<br />

lo.<br />

Il<br />

|><br />

I o<br />

1°^<br />

13


Las relaciones entre los sexos<br />

en Occi<strong>de</strong>nte Se aproxima un cambio <strong>de</strong>cisivo<br />

AUNQUE <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace tiempo se sabe<br />

que la <strong>de</strong>finición y la distinción en¬<br />

tre ambos sexos <strong>de</strong>terminan la orga¬<br />

nización <strong>de</strong> toda sociedad, sólo reciente¬<br />

mente nos hemos percatado <strong>de</strong> que la i<strong>de</strong>n¬<br />

tidad entre uno y otro es difícil <strong>de</strong> precisar,<br />

que las <strong>de</strong>finiciones evolucionan en función<br />

<strong>de</strong> los diferentes tipos <strong>de</strong> culturas conoci¬<br />

das, <strong>de</strong> los <strong>de</strong>scubrimientos científicos y <strong>de</strong><br />

las revoluciones i<strong>de</strong>ológicas. De igual ma¬<br />

nera que lo social, no hay que consi<strong>de</strong>rar lo<br />

biológico como inmutable. En este final <strong>de</strong>l<br />

siglo el progreso consi<strong>de</strong>rable <strong>de</strong> la biología<br />

y <strong>de</strong> la genética cuestionan radicalmente<br />

ciertos elementos hace veinte años indiscu¬<br />

tibles: los papeles, las funciones y la especi¬<br />

ficidad <strong>de</strong> cada sexo.<br />

Po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir que, en general, la <strong>de</strong>fini¬<br />

ción <strong>de</strong> los sexos y sus funciones respectivas<br />

no cambió prácticamente en Occi<strong>de</strong>nte en¬<br />

tre principios <strong>de</strong>l siglo XIX y la década <strong>de</strong><br />

los 60. La distinción <strong>de</strong> funciones que se<br />

erigía a veces como un dualismo radical <strong>de</strong><br />

carácter jerárquico subsistió durante todo<br />

ese período prevaliéndose como coartada<br />

<strong>de</strong> la naturaleza, la religión y unas costum¬<br />

bres consi<strong>de</strong>radas milenarias. La mujer<br />

procreaba y se ocupaba <strong>de</strong> su hogar. El<br />

hombre emprendía la conquista <strong>de</strong>l mundo<br />

y velaba por la subsistencia <strong>de</strong> los suyos:<br />

satisfaciendo sus necesida<strong>de</strong>s en tiempos <strong>de</strong><br />

paz y haciendo la guerra cuando ello se<br />

imponía.<br />

Todo el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l mundo reposaba así en<br />

la alteridad <strong>de</strong> los sexos. Toda interferencia<br />

o confusión <strong>de</strong> los respectivos papeles apa¬<br />

recía como una amenaza a ese or<strong>de</strong>n mile¬<br />

nario y como una <strong>de</strong>sviación respecto <strong>de</strong> la<br />

naturaleza, un <strong>de</strong>sajuste <strong>de</strong> la norma.<br />

Los papeles sexuales estaban hasta en¬<br />

tonces <strong>de</strong>finidos por el "lugar" que corres¬<br />

pondía a cada cual. El hogar era el ámbito<br />

femenino por excelencia. El mundo exte¬<br />

rior, en cambio, es <strong>de</strong>cir el taller, la fábrica,<br />

la empresa, pertenecía a los hombres. Esta<br />

división sexual <strong>de</strong>l mundo (el mundo públi¬<br />

co, el privado) engendraba una dicotomía<br />

estricta en las actitu<strong>de</strong>s, que <strong>de</strong>finía la i<strong>de</strong>n¬<br />

tidad <strong>de</strong> uno y otra. La mujer encerrada en<br />

su casa la mantenía, cuidaba y conservaba,<br />

sin necesidad <strong>de</strong> audacia, ambición, dureza<br />

o <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> competencia. En cambio el hom¬<br />

bre, en permanente competencia con sus<br />

iguales, <strong>de</strong>bía luchar diariamente por su<br />

subsistencia y, <strong>de</strong> ese modo, <strong>de</strong>sarrollaba<br />

las características consi<strong>de</strong>radas naturales <strong>de</strong><br />

su sexo.<br />

Hoy muchas mujeres trabajan fuera <strong>de</strong>l<br />

hogar y sus motivaciones han evolucionado<br />

"Lapasividad, lapaciencla, (...) han <strong>de</strong>jado<br />

<strong>de</strong> ser rasgos naturalmente femeninos."<br />

En la foto, <strong>de</strong>talle <strong>de</strong>l aitorreiieve La parti¬<br />

da <strong>de</strong> los voluntarios <strong>de</strong> 1792, conocido<br />

con el nombre <strong>de</strong> La Marsellesa, <strong>de</strong>l escul¬<br />

tor romántico francés François Ru<strong>de</strong><br />

(1784- 1855) que adorna una <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>l Arco <strong>de</strong> Triunfo <strong>de</strong> la Estrella en París.<br />

14<br />

enormemente. Junto a las razones econó¬<br />

micas tradicionales figuran otras como la<br />

ambición y la realización personal en unas,<br />

las más favorecidas, y el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> hacer una<br />

vida social y el rechazo <strong>de</strong> la soledad hoga¬<br />

reña en otras. Para todas, sin excepción, la<br />

actividad profesional está vinculada a un<br />

<strong>de</strong>seo <strong>de</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia. Tal vez la princi¬<br />

pal motivación <strong>de</strong> unas y otras sea el recha¬<br />

zo <strong>de</strong> la convivencia obligada con un hom¬<br />

bre al que ya no se soporta y en caso <strong>de</strong><br />

separación po<strong>de</strong>r recuperar su libertad<br />

sin por ello rebajar su nivel <strong>de</strong> vida.<br />

Querámoslo o no, estas experiencias co¬<br />

munes modifican en profundidad la rela¬<br />

ción entre los sexos y su <strong>de</strong>finición particu¬<br />

lar, en beneficio <strong>de</strong> una mayor igualdad<br />

pero también <strong>de</strong> una cierta semejanza fra¬<br />

terna. A fuerza <strong>de</strong> vivir situaciones simila¬<br />

res, ambos sexos han aprendido a reaccio¬<br />

nar en forma parecida y si algo <strong>de</strong>l misterio<br />

ha <strong>de</strong>saparecido, se ha ganado en compren¬<br />

sión.<br />

Por otra parte, los métodos anticoncepti¬<br />

vos le han permitido a la mujer la posibili¬<br />

dad <strong>de</strong> tomar sus distancias respecto <strong>de</strong> la


por Elizabeth Badinter<br />

maternidad. Ya no es ésta una obligación<br />

moral ni una necesidad fisiológica, se la<br />

elige en vez <strong>de</strong> sufrirla como antes, trans¬<br />

formándose en algo contingente y volunta¬<br />

rio, no entregado a los caprichos <strong>de</strong> la natu¬<br />

raleza.<br />

La mujer <strong>de</strong> la segunda mitad <strong>de</strong>l siglo<br />

XX pue<strong>de</strong> difícilmente i<strong>de</strong>ntificarse con su<br />

madre. Por primera vez en nuestra historia,<br />

aquella pue<strong>de</strong> realizarse como ser humano<br />

al margen <strong>de</strong> la simple procreación. Una <strong>de</strong><br />

las causas <strong>de</strong> esta evolución está probable¬<br />

mente ligada a la prolongación <strong>de</strong> la espe¬<br />

ranza <strong>de</strong> vida femenina. El periodo <strong>de</strong> ma¬<br />

ternidad activa sólo representa actualmente<br />

. un promedio <strong>de</strong> 15 años en la vida <strong>de</strong> una<br />

mujer, es <strong>de</strong>cir una simple etapa entre las<br />

<strong>de</strong>más.<br />

Este cambio <strong>de</strong> actitud en relación con la<br />

maternidad ha modificado los estereotipos<br />

tradicionales relativos a la i<strong>de</strong>ntidad feme¬<br />

nina, pero también los que <strong>de</strong>finían hasta<br />

hace poco la masculina. La pasividad, la<br />

paciencia, la abnegación y el altruismo han<br />

<strong>de</strong>jado <strong>de</strong> ser rasgos esencialmente femeni¬<br />

nos. Primeramente, las mujeres ya no se<br />

reconocen en esa imagen sumaria que ocul¬<br />

ta la otra parte <strong>de</strong> ellas mismas, unos rasgos<br />

vivos que antes se atribuían exclusivamente<br />

al hombre: la ambición, la actividad, el<br />

egoísmo, la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia. Por otra parte,<br />

como <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace 10 o 15 años ellas no han<br />

cesado <strong>de</strong> presionar a sus compañeros para<br />

que compartan los <strong>de</strong>beres y las alegrías <strong>de</strong><br />

la "maternidad", los hombres dan muestras<br />

a su vez <strong>de</strong> virtu<strong>de</strong>s antes exclusivamente<br />

femeninas: ternura, abnegación y amor por<br />

los niños... Se observa así un cambio en la<br />

actitud <strong>de</strong> los padres jóvenes que se ocupan<br />

<strong>de</strong> su bebé, reflejado en la adopción <strong>de</strong><br />

gestos, preocupaciones y sentimientos que<br />

antes se consi<strong>de</strong>raban naturalmente feme¬<br />

ninos.<br />

Así, en muy poco tiempo, las característi¬<br />

cas propias <strong>de</strong> la paternidad y <strong>de</strong> la materni¬<br />

dad han comenzado a confundirse. Si la<br />

madre ya no es la única en dispensar amor,<br />

tampoco el padre es ya la encarnación ex¬<br />

clusiva <strong>de</strong> la autoridad, la ley y el mundo<br />

exterior. Todas estas funciones las compar¬<br />

ten ahora ambos sexos y las actitu<strong>de</strong>s varían<br />

más en razón <strong>de</strong>l temperamento personal<br />

que <strong>de</strong> las diferencias sexuales.<br />

Y si las mujeres ya no se <strong>de</strong>finen ante<br />

todo como madres, tampoco se reconocen<br />

como "la esposa <strong>de</strong>...". Viven alternando<br />

entre el celibato y la vida conyugal, <strong>de</strong> tal<br />

"El nivel <strong>de</strong> civilización a que han llegado<br />

las diversas socieda<strong>de</strong>s humanas es pro¬<br />

porcional a la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> que gozan<br />

las mujeres", escribía en Peregrinaciones<br />

<strong>de</strong> una paria Flora Tristan (1803-1844), una<br />

<strong>de</strong> las precursoras francesas <strong>de</strong>l movi¬<br />

miento feminista. Hija <strong>de</strong> un nobleperuano<br />

y <strong>de</strong> madre francesa, fue esposa <strong>de</strong> un<br />

grabador y litógrafo, André Chazaf, y<br />

altuela <strong>de</strong> un pintor mundialmente célebre,<br />

Paul Gauguin (1848-1903).<br />

modo que la autonomía gana la partida a la<br />

complementaridad. Hoy las mujeres, como<br />

los hombres, se <strong>de</strong>finen en función <strong>de</strong> sí<br />

mismas y ya no, como antes, en función <strong>de</strong>l<br />

otro. De esta manera, la todavía <strong>de</strong>seada<br />

relación <strong>de</strong> pareja ha perdido terreno en la<br />

práctica, en provecho <strong>de</strong> los espacios <strong>de</strong><br />

soledad.<br />

Este nuevo estilo <strong>de</strong> vida propicia la ma¬<br />

nifestación <strong>de</strong> nuevas características psico¬<br />

lógicas y sociales en ambos sexos. Hombres<br />

y mujeres exteriorizan hoy la "cara oculta"<br />

<strong>de</strong> sí mismos que la educación <strong>de</strong> antaño<br />

Elpresente artículo está tomado <strong>de</strong> Le rapport <strong>de</strong>s<br />

sexes: égalité, différence, altérité (La relación<br />

entre los sexos: igualdad, diferencia y alteridad),<br />

documento presentado por Elisabeth Badinter al<br />

Coloquio internacional <strong>de</strong> expertos sobre las nue¬<br />

vas funciones <strong>de</strong> la mujer y <strong>de</strong>l hombre en la vida<br />

privada y pública que se celebró con los auspicios<br />

<strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong> en Atenas, <strong>de</strong>l 26 al 29 <strong>de</strong> noviembre<br />

<strong>de</strong> 1985.<br />

reprimía. Con ello vuelve la bisexualidad<br />

originaria, barriendo a su paso la <strong>de</strong>sigual¬<br />

dad y la estricta complementaridad <strong>de</strong> los<br />

sexos.<br />

Otro nuevo elemento viene a modificar<br />

un estereotipo milenario: el <strong>de</strong>l macho gue¬<br />

rrero, imagen que ha perdurado a lo largo<br />

<strong>de</strong> la historia. Efectivamente, la amenaza<br />

<strong>de</strong> un conflicto nuclear y planetario anula<br />

en nuestra imaginación la especificidad gue¬<br />

rrera <strong>de</strong>l sexo masculino. Frente a tal con¬<br />

flicto hombres y mujeres nos sentimos<br />

igualmente vulnerables, sus víctimas inme-^<br />

15


^ diatas <strong>de</strong>sprovistas <strong>de</strong> los medios para <strong>de</strong>¬<br />

fen<strong>de</strong>rse individualmente. La imagen <strong>de</strong> la<br />

bomba atómica acentúa aun más la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong><br />

fatalidad, <strong>de</strong> pasividad y <strong>de</strong> igualdad sexual<br />

porque ante ese conflicto hombres y muje¬<br />

res seríamos idénticamente pasivos y por¬<br />

que quienes "apretaran los botones" podn'an<br />

pertenecer a uno u otro sexo. A<strong>de</strong>más<br />

<strong>de</strong> esta imagen apocalíptica, otras formas<br />

<strong>de</strong> la guerra mo<strong>de</strong>rna nos han mostrado a<br />

mujeres e incluso niños empuñando armas,<br />

visión que no sorpren<strong>de</strong> ya a nadie y que<br />

<strong>de</strong>muestra que la guerra ya no es cosa <strong>de</strong><br />

hombres y que la acción y la pasividad son<br />

propias tanto <strong>de</strong> uno como <strong>de</strong> otro sexo.<br />

Curiosamente, la i<strong>de</strong>ntidad masculina no<br />

ha suscitado tantos <strong>de</strong>bates ni controversias<br />

como la <strong>de</strong> la mujer. Sin embargo, creemos<br />

po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>cir que en el próximo medio siglo<br />

van a ser los hombres el centro <strong>de</strong> la aten¬<br />

ción.<br />

Las mujeres parecen haber interiorizado<br />

la alteridad masculina sin abandonar por<br />

ello su i<strong>de</strong>ntidad femenina tradicional. La<br />

occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l siglo XX es una verda<strong>de</strong>ra<br />

criatura andrógina. A la vez viril y femeni¬<br />

na, cambia <strong>de</strong> papel y <strong>de</strong> función según los<br />

16<br />

"Como <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace 10 o 15años (las muje¬<br />

res) no han cesado <strong>de</strong> presionar a sus<br />

compañeros para que compartan los <strong>de</strong>¬<br />

beres y las alegrías <strong>de</strong> la 'maternidad (...)<br />

se observa un cambio en la actitud <strong>de</strong> los<br />

padresjóvenes que se ocupan <strong>de</strong> su betté,<br />

refíejado en la adopción <strong>de</strong> gestos, preo¬<br />

cupaciones y sentimientos que antes se<br />

consi<strong>de</strong>raban naturalmente femeninos."<br />

El papel <strong>de</strong> los honnbres como padres, foto<br />

utilizada en una campaña lanzada por la<br />

Oficina Nacional <strong>de</strong> Seguridad Social <strong>de</strong><br />

Suecia tendiente a obtener un "permiso <strong>de</strong><br />

paternidad" a fin <strong>de</strong> que los varones pue¬<br />

dan ocuparse <strong>de</strong> sus hijos <strong>de</strong> tierna edad.<br />

momentos <strong>de</strong>l día o los periodos <strong>de</strong> la vida.<br />

Sin consentir en renunciar a nada, trata <strong>de</strong><br />

armonizar como pue<strong>de</strong> y no siempre es<br />

fácil sus <strong>de</strong>seos femeninos y masculinos.<br />

Sucesivamente pasivas y activas, madres<br />

abnegadas y ambiciosas egoístas, tiernas y<br />

agresivas, pacientes y autoritarias, las<br />

mujeres actuales han difuminado los rasgos<br />

propios <strong>de</strong> su i<strong>de</strong>ntidad.<br />

En este periodo <strong>de</strong> cambio radical origi¬<br />

nado por las mujeres, la resistencia <strong>de</strong> los<br />

hombres, incluso su malestar, son evi<strong>de</strong>n¬<br />

tes. Las nuevas exigencias y la transforma¬<br />

ción <strong>de</strong> sus compañeras los obligan a cues¬<br />

tionar sus esquemas tradicionales. El que<br />

las mujeres actuales sean capaces <strong>de</strong> hacer<br />

todo cuanto ellos hacen y que se hayan<br />

apo<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> sus caracten'sticas milenarias,<br />

lo sienten a menudo los hombres como una<br />

<strong>de</strong>sposesión , como una pérdida <strong>de</strong> la que no<br />

logran consolarse. Presos entre un mo<strong>de</strong>lo<br />

antiguo que las mujeres rechazan y otro<br />

nuevo que ellos parecen temer, muchos<br />

reaccionan huyendo <strong>de</strong> la compañía feme¬<br />

nina y <strong>de</strong> las responsabilida<strong>de</strong>s familiares.<br />

Su dificultad para asumir la alteridad fe¬<br />

menina y para exteriorizarla sin complejos


^4 \<br />

\<br />

proviene <strong>de</strong>l sentimiento <strong>de</strong> que su virilidad<br />

está amenazada, dilema que al parecer no<br />

se le plantea igualmente al sexo femenino.<br />

La más convincente explicación <strong>de</strong> este con¬<br />

flicto masculino la ha dado el psicoanalista<br />

norteamericano Robert J. Stoller. Según<br />

él, y contrariamente a lo que pensaba<br />

Freud, la i<strong>de</strong>ntidad masculina no es la más<br />

sólida ni la más natural. Durante todo el<br />

primer periodo <strong>de</strong> su vida el varón se i<strong>de</strong>nti¬<br />

fica fuertemente con su madre, con la que<br />

vive en simbiosis.<br />

La heterosexualidad no es pues primaría<br />

sino que se adquiere sólo a través <strong>de</strong> un<br />

trabajo intensivo y doloroso para liberarse<br />

<strong>de</strong> esa simbiosis. Él varón <strong>de</strong>be pues "<strong>de</strong>si¬<br />

<strong>de</strong>ntificarse <strong>de</strong> su madre" para <strong>de</strong>shacerse<br />

<strong>de</strong> su feminidad y <strong>de</strong>sarrollar su i<strong>de</strong>ntidad<br />

más tardía: la masculinidad que, observa<br />

Stoller, está siempre amenazada en forma<br />

latente por la experiencia <strong>de</strong> la felicidad<br />

vivida con la madre. De ahí el temor mucho<br />

más fuerte en los hombres <strong>de</strong> una bisexuali¬<br />

dad vivida como un peligro <strong>de</strong> homosexuali¬<br />

dad, es <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong> la masculinidad.<br />

El advenimiento <strong>de</strong>l tercer milenio coin¬<br />

ci<strong>de</strong> con una transformación radical <strong>de</strong> las<br />

relaciones <strong>de</strong> fuerza. Por una parte, el siste¬<br />

ma patriarcal quedará muerto y enterrado<br />

en la mayor parte <strong>de</strong>l Occi<strong>de</strong>nte industriali¬<br />

zado; por otra parte, se producirá un nuevo<br />

<strong>de</strong>sequilibrio en la relación entre los sexos,<br />

esta vez sólo en beneficio <strong>de</strong> las mujeres.<br />

En efecto, no sólo éstas comparten al fin<br />

con sus compañeros el dominio <strong>de</strong>l mundo<br />

exterior, creando y produciendo en pie <strong>de</strong><br />

igualdad con ellos, sino que a<strong>de</strong>más poseen<br />

el dominio absoluto <strong>de</strong> la procreación. Hoy<br />

pue<strong>de</strong>n las mujeres rechazar la maternidad.<br />

Mañana, gracias a los bancos <strong>de</strong> esperma,<br />

podrán engendrar sin ayuda <strong>de</strong>l varón. En<br />

cambio, lo contrario no es cierto. El hom¬<br />

bre tiene siempre necesidad <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong><br />

su compañera para procrear. La relación <strong>de</strong><br />

complementaridad entre los sexos para pro¬<br />

crear, verdad que parecía inmutable, es hoy<br />

cuestionada. Y si pensamos que biólogos y<br />

genetistas prevén a corto plazo la posibili¬<br />

dad <strong>de</strong> fecundar un óvulo femenino prescin¬<br />

diendo <strong>de</strong> espermatozoi<strong>de</strong>s, resulta evi<strong>de</strong>n¬<br />

te lo próximos que estamos <strong>de</strong> que se mate¬<br />

rialice el sueño milenario <strong>de</strong> omnipotencia:<br />

la partenogénesis, en este caso femenina.<br />

Aunque las mujeres <strong>de</strong>l tercer milenio no<br />

utilicen ese po<strong>de</strong>r exorbitante, es probable<br />

que los hombres sientan dolorosamente su<br />

posible exclusión <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> fecunda¬<br />

ción y el nuevo <strong>de</strong>sequilibrio en <strong>de</strong>trimento<br />

suyo. Se avecinan tiempos difi'ciles para<br />

ellos. Es posible que experimenten aun más<br />

el sentimiento <strong>de</strong> pérdida <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad, <strong>de</strong><br />

especificidad y <strong>de</strong> necesidad. No es pues<br />

absurdo pensar que intentarán todo para<br />

recuperar una parte <strong>de</strong> su po<strong>de</strong>r. Por lo<br />

pronto, los biólogos prevén la increíble po¬<br />

sibilidad <strong>de</strong>l embarazo masculino en menos<br />

<strong>de</strong> 50 años... La hipótesis ha escapado al<br />

campo <strong>de</strong> la ciencia-ficción y obligará pron¬<br />

to a reflexionar nuevamente sobre la rela¬<br />

ción entre los sexos, su i<strong>de</strong>ntidad y su igual¬<br />

dad.<br />

La cita es para el tercer milenio... D<br />

ELISABETH BADINTER, francesa, <strong>de</strong> fownación<br />

filosófica, dirige un seminario <strong>de</strong> historia y<br />

<strong>de</strong> psicología <strong>de</strong> la familia en la Escuela Politéc¬<br />

nica <strong>de</strong> París. Autora <strong>de</strong> L'amour en plus y <strong>de</strong><br />

Emilie, Emilie: une femme du 18ème siècle,<br />

anuncia la próxima publicación <strong>de</strong> su libro L'un<br />

est l'autre (El uno es el otro) sobre las relaciones<br />

entre el hombre y la mujer.<br />

17


Los po<strong>de</strong>res<br />

<strong>de</strong> la lengua<br />

PARA simplificar po<strong>de</strong>mos dividir en<br />

dos los po<strong>de</strong>res <strong>de</strong> la lengua: un po¬<br />

<strong>de</strong>r interno ante todo y un po<strong>de</strong>r<br />

externo <strong>de</strong>spués. El primero concierne a la<br />

lengua en cuanto sistema y a la relación que<br />

ésta mantiene con quienes la emplean, cuyo<br />

psiquismo y actividad <strong>de</strong>termina. El segun¬<br />

do se refiere a la utilización <strong>de</strong> la lengua en<br />

el acto <strong>de</strong>l habla así como a los medios que<br />

tal uso confiere a quienes lo realizan.<br />

La lengua prece<strong>de</strong> al individuo el cual,<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su nacimiento hasta la edad adulta,<br />

no tiene más remedio que apren<strong>de</strong>rla. Es<br />

verdad que también pue<strong>de</strong> orientarla y que<br />

es él incluso quien la mo<strong>de</strong>la y la hace<br />

cambiar según la manera como se sirve <strong>de</strong><br />

ella. Pero ese proceso se escalona en perio¬<br />

dos <strong>de</strong> larga duración. En lo que los lingüis¬<br />

tas llaman sincronía, o sea durante la época<br />

misma en que vive el usuario, éste aparece<br />

como un sujeto al cual la lengua imprime su<br />

marca in<strong>de</strong>leble. Esta se manifiesta esen¬<br />

cialmente en dos planos: el <strong>de</strong> la represen¬<br />

tación <strong>de</strong>l mundo y el <strong>de</strong>l simbolismo psicosocial<br />

y el nacionalismo.<br />

Cualquier persona pue<strong>de</strong> advertir, en su<br />

experiencia cotidiana, que lenguas diferen¬<br />

tes dan origen a distintas representaciones<br />

<strong>de</strong>l Universo. Lejos <strong>de</strong> reproducir <strong>de</strong> mane¬<br />

ra siempre idéntica los fenómenos <strong>de</strong>l mun¬<br />

do, las lenguas los or<strong>de</strong>nan más bien según<br />

su propia clase, cada vez diferente, los reinventan<br />

y hasta los engendran, <strong>de</strong> suerte que<br />

influyen en gran medida en la concepción<br />

que <strong>de</strong> esos fenómenos tiene cada comuni¬<br />

dad. Hay incluso quienes ven una relación<br />

<strong>de</strong> causalidad entre lengua y visión <strong>de</strong>l mun¬<br />

do. Tal relación subyace, por ejemplo, en la<br />

hipótesis llamada <strong>de</strong> Sapir-Whorf, por el<br />

nombre <strong>de</strong> los dos lingüistas <strong>de</strong> comienzos<br />

<strong>de</strong>l siglo que más abiertamente la <strong>de</strong>fendie¬<br />

ron. "Es enteramente ilusorio <strong>de</strong>cía<br />

Sapir imaginar que la adaptación <strong>de</strong> los<br />

individuos a lo real pueda hacerse sin la<br />

utilización fundamental <strong>de</strong>l lenguaje y que<br />

éste sea sólo un medio accesorio para la<br />

solución <strong>de</strong> los problemas específicos <strong>de</strong> la<br />

comunicación o <strong>de</strong> la reflexión. En efecto,<br />

el 'mundo real' está construido en gran<br />

parte según los hábitos lingüísticos <strong>de</strong> los<br />

diferentes grupos culturales"1 . Por su parte ,<br />

B.L. Whorf, discípulo <strong>de</strong> Sapir, escribía:<br />

"Dividimos la naturaleza según las líneas<br />

establecidas por nuestra lengua (...). Nadie<br />

es capaz <strong>de</strong> <strong>de</strong>scribir la naturaleza con una<br />

imparcialidad absoluta; por el contrario,<br />

todo individuo está obligado a aceptar cier¬<br />

tos modos <strong>de</strong> interpretación, incluso cuan¬<br />

do se cree totalmente libre"2. Aña<strong>de</strong> Whorf<br />

que los hopis, comunidad india que vive en<br />

las llanuras <strong>de</strong>sérticas <strong>de</strong> Arizona, están<br />

18<br />

por Clau<strong>de</strong> Hagège<br />

muy lejos <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r imaginar un lugar como<br />

el cielo o el infierno <strong>de</strong> los misioneros.<br />

Con una dificultad similar <strong>de</strong>bieron <strong>de</strong><br />

enfrentarse seguramente los jesuítas en<br />

China, y su experiencia suscita justamente<br />

ciertas dudas sobre la universalidad <strong>de</strong> las<br />

diez categorías gramaticales establecidas<br />

por Aristóteles, que orientan todavía las<br />

investigaciones <strong>de</strong> muchos lingüistas. "Lo<br />

que Aristóteles nos da como un cuadro <strong>de</strong><br />

condiciones generales y permanentes no es<br />

sino la proyección conceptual <strong>de</strong> un estado<br />

lingüístico <strong>de</strong>terminado (...). Más allá <strong>de</strong><br />

los términos aristotélicos y por encima <strong>de</strong><br />

ese categorismo se <strong>de</strong>sarrolla la noción <strong>de</strong><br />

ser que abarca todo (...). El griego no sola¬<br />

mente posee el verbo ser (que no es indis¬<br />

pensable en todas las lenguas) sino que<br />

a<strong>de</strong>más hace <strong>de</strong> tal verbo utilizaciones so¬<br />

bremanera singulares"3.<br />

Así, la existencia <strong>de</strong>l verbo ser en griego y<br />

la manera como esta lengua <strong>de</strong>sglosa cate¬<br />

gorías gramaticales en el universo <strong>de</strong> lo<br />

"<strong>de</strong>cible" han inspirado la gramática que<br />

preconizan todos los lingüistas occi<strong>de</strong>ntales<br />

y que se ha introducido artificialmente en<br />

las lenguas <strong>de</strong> otras partes <strong>de</strong>l mundo. El<br />

padre Matteo Ricci sólo encontró la expre¬<br />

sión "Dueño <strong>de</strong>l Cielo" para que los chinos<br />

pudieran asimilar la noción <strong>de</strong> Dios. En<br />

todos sus intentos <strong>de</strong> adaptación tropezaba<br />

con un problema muy <strong>de</strong>licado ya que "el<br />

pensamiento chino (...) no trata <strong>de</strong>l sí y <strong>de</strong>l<br />

no, <strong>de</strong>l ser y <strong>de</strong>l no ser, sino <strong>de</strong> contrarios<br />

que se suce<strong>de</strong>n, se combinan y se completan<br />

(...). La lengua china maneja otros meca¬<br />

nismos mentales y <strong>de</strong>sarrolla otras aptitu¬<br />

<strong>de</strong>s que en Occi<strong>de</strong>nte"4. El mismo proble¬<br />

ma se planteó a propósito <strong>de</strong> la noción <strong>de</strong><br />

substancia, <strong>de</strong>l adjetivo (que en chino es<br />

verbo) y <strong>de</strong> todo cuanto en la lengua da<br />

forma a la representación.<br />

Suce<strong>de</strong> que uno tiene menos en cuenta lo<br />

que su lengua no nombra, aun cuando pue¬<br />

da concebirlo fácilmente. El po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> las<br />

cosas y <strong>de</strong> las nociones sobre el individuo es<br />

mucho mayor cuando la lengua les da un<br />

nombre que cuando lo omite. Sin embargo,<br />

no <strong>de</strong>be exagerarse tal po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la lengua.<br />

De ahí que quepa acoger con reservas el<br />

entusiasmo <strong>de</strong> Nietzsche cuando, para ex¬<br />

plicar el "extraño aire <strong>de</strong> familia" que existe<br />

entre el pensamiento indio, el griego y el<br />

alemán, escribe que "cuando hay un paren¬<br />

tesco lingüístico es inevitable que una filo¬<br />

sofía común <strong>de</strong> la gramática (...) predispon¬<br />

ga al pensamiento a crear sistemas filosófi¬<br />

cos que se <strong>de</strong>sarrollen <strong>de</strong> la misma mane¬<br />

ra". Todo lo que pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse, y ya es<br />

mucho, es que el paralelismo entre estruc¬<br />

turas <strong>de</strong> lengua y esquemas <strong>de</strong> pensamiento<br />

SIGUE EN LA PAG. 23<br />

Páginas en color<br />

Página 19<br />

Arriba a la Izquierda: formaciones nubo¬<br />

sas sobre Australasia y la Antártida. Foto<br />

tomada el 18 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1985 a las 6<br />

horas TU (tiempo universal), a 21 millones<br />

<strong>de</strong> kilómetros <strong>de</strong> distancia <strong>de</strong> la Tierra, por<br />

la HMC (Halley Multicolour Camera) Insta¬<br />

lada en la sonda Glotto <strong>de</strong> la Agencia Es¬<br />

pacial Europea. La sonda, que el 2 <strong>de</strong>Julio<br />

<strong>de</strong> 1985 Inició un viaje <strong>de</strong> ocho meses, se<br />

ha cruzado con el cometa <strong>de</strong> Halley el 13<br />

<strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1986.<br />

Foto © ESA, Paris<br />

Arriba a la <strong>de</strong>recha: el cometa <strong>de</strong> Halley<br />

fotografiado el 19 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1910 <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el observatorio <strong>de</strong> Lowell (Estados Uni¬<br />

dos). Un mes antes el cometa había alcan¬<br />

zado su perlhello (punto más cercano al<br />

Sol) a 0,9 UA (unidadastronómica, equiva¬<br />

lente a unos 150 millones <strong>de</strong> kilómetros)<br />

<strong>de</strong>l Sol y 0,3 UA <strong>de</strong> la Tierra.<br />

Foto © ESA, París, cedida amablemente por el Lowell Observa¬<br />

tory y el National Optical Astronomy Observatory<br />

Abajo: La Adoración <strong>de</strong> los Magos, uno <strong>de</strong><br />

los frescos <strong>de</strong> la capilla <strong>de</strong> los Scrovegnl,<br />

<strong>de</strong> Padua, Italia, ejecutados hacia 1303-<br />

1305 por el pintor y arquitecto florentino<br />

Giotto dl Bondone (1266-1337). El cometa<br />

<strong>de</strong> Halley, que cruzó el cielo en el año 1301,<br />

representa aquí la estrella <strong>de</strong> Belén. En<br />

homenaje al autor <strong>de</strong> esta pintura "científi¬<br />

ca" la Agencia Espacial Europea (ESA) dio<br />

el nombre <strong>de</strong> Glotto a su misión <strong>de</strong> estudio<br />

<strong>de</strong>l cometa.<br />

Foto © ESA, Paris<br />

Página 20<br />

En la parte superior <strong>de</strong> este cuadro<br />

(2,50x2,00 m) <strong>de</strong>l pintor argentino Antonio<br />

Seguí, titulado Te fuistes sin que nos dié¬<br />

ramos cuenta , <strong>de</strong> 1976, figura el rostro <strong>de</strong><br />

Carlos Gar<strong>de</strong>l (1890-1935), el más célebre<br />

compositor e intérprete <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong>l<br />

tango.<br />

Foto © Femando Chaves<br />

Página 21<br />

<strong>The</strong> Earth is a Man (La Tierra es un hom¬<br />

bre), 1942, óleo sobre tela (1,83x2,39 m) <strong>de</strong>l<br />

pintor chileno Roberto Matta. Colección<br />

Joseph R. Shapiro, Chicago.<br />

Foto Béatrice Hatala © Centro Georges Pompidou, París<br />

Rectificación<br />

Por un error en la Impresión <strong>de</strong> nuestro<br />

número <strong>de</strong> febrero "Los océanos", <strong>de</strong>l que<br />

pedimos disculpas a nuestros lectores,<br />

han quedado Invertidas las leyendas co¬<br />

rrespondientes a los dos mapas en relieve<br />

<strong>de</strong> los fondos oceánicos <strong>de</strong>l Pacifico y <strong>de</strong>l<br />

Atlántico, reproducidos en la página 19 y<br />

en la portada posterior.


'<br />

1 ^<br />

. J<br />

A<br />

;-v<br />

i^ Jw<br />

p-<br />

' Wt<br />

^<br />

f<br />

AST 'á<br />

Sï^i- *<br />

m^i%:M<br />

li-'^'n<br />

'ist«»<br />

^1 . / v^^ ^^^B<br />

l^vll<br />

Pbl<br />

itiiif<br />

m<br />

'V á iE<br />

iv<br />

^^«i<br />

m1 iU^H<br />

r/<br />

><br />

1 i ^^^-^ ^r-<br />

ir^sJ^ \ \<br />

^ \. ^<br />

BBRi^^^^^^^Pl UBI<br />

T»1S<br />

' *!<br />

ñsÉ<br />

RP


ií<br />

um<br />

Ifv^.^J<br />

^'í r:><br />

i / .<br />

A^<br />

:^-^M^ '<br />

'.' ^<br />

II<br />

Ä,<br />

^M<br />

% '^^<br />

^*<br />

?^


1<br />

|<br />

a<br />

1<br />

e<br />

u<br />

l<br />

e<br />

B<br />

o<br />

i<br />

X<br />

e<br />

m<br />

m<br />

e<br />

8<br />

o<br />

m<br />

m<br />

e<br />

Página en color<br />

v<br />

o<br />

u<br />

a<br />

u<br />

s<br />

c<br />

e<br />

s<br />

u'<br />

n<br />

u<br />

a<br />

g<br />

e<br />

s<br />

o<br />

u<br />

c<br />

a<br />

l<br />

e<br />

c<br />

o<br />

u<br />

t<br />

e<br />

u<br />

t<br />

o<br />

m<br />

b<br />

i a<br />

n<br />

n<br />

t<br />

m<br />

o<br />

m<br />

e<br />

è<br />

m<br />

e<br />

d<br />

a<br />

n<br />

v<br />

e<br />

o<br />

u<br />

v<br />

e<br />

n<br />

i<br />

e<br />

u<br />

a<br />

e<br />

s<br />

r<br />

e<br />

n<br />

c<br />

n<br />

n<br />

e<br />

n<br />

Estatua <strong>de</strong>l Buda Vajrasattva, bronce do¬<br />

rado, obra <strong>de</strong>l escultor Zanabazar (1635-<br />

1723), uno <strong>de</strong> los maestros <strong>de</strong>l arte religio-<br />

.so mongol. Esta divinidad principal, <strong>de</strong>¬<br />

tentadora <strong>de</strong>l vajra (el rayo o el diamante),<br />

sostiene en una mano un vajra (símbolo<br />

masculino) y en la otra una campanilla<br />

(símbolo femenino). Se conserva en el mu¬<br />

seo-templo <strong>de</strong> Choijine lama, en Ulan Ba¬<br />

tor.<br />

Foto © Derechos reservados<br />

r<br />

e<br />

s<br />

d<br />

e<br />

h<br />

e<br />

n<br />

n<br />

m<br />

a<br />

i<br />

o<br />

u<br />

e<br />

?<br />

r<br />

'e<br />

u<br />

n<br />

u<br />

n<br />

K<br />

u<br />

u<br />

l<br />

t<br />

e<br />

i<br />

v<br />

e<br />

r<br />

1<br />

e<br />

t<br />

l<br />

e<br />

s<br />

IL PLEUT<br />

e<br />

t<br />

i<br />

e<br />

n<br />

é<br />

d<br />

a<br />

i<br />

e<br />

n<br />

1<br />

e<br />

8<br />

h<br />

a<br />

e<br />

n<br />

a<br />

u<br />

r<br />

i<br />

c<br />

u<br />

l<br />

a<br />

r<br />

e<br />

s<br />

a<br />

n<br />

c<br />

i<br />

e<br />

n<br />

n<br />

e<br />

m<br />

u<br />

s<br />

l<br />

q<br />

s u<br />

e<br />

En su libro L'homme <strong>de</strong> paroles el autor<br />

<strong>de</strong>l presente artículo afirma que "la auto¬<br />

nomía <strong>de</strong> lo escrito lo consagra como un<br />

fin en símismo. (...) Dispuesta en un plano,<br />

la escritura disfruta a su antojo <strong>de</strong> las<br />

posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> combinación <strong>de</strong> todas<br />

las direcciones: vertical, horizontal, a la<br />

<strong>de</strong>recha, a la Izquierda." Por su parte, el<br />

poeta francés Guillaume Apollinaire<br />

(1880-1918) concibió sus célebres caligra¬<br />

fías como "una i<strong>de</strong>alización <strong>de</strong> la poesía<br />

(...) y una precisión tipográfica en la época<br />

en que la tipografía termina su carrera...".<br />

En la foto, su callgrama Llueve<br />

VIENE DE LA PAGINA 18<br />

en culturas bastante diferentes se produce<br />

con suficiente regularidad como para esti¬<br />

mular la imaginación <strong>de</strong> quien lo observa.<br />

El simbolismo psicosocial y el nacionalis¬<br />

mo constituyen otro campo <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> los<br />

po<strong>de</strong>res <strong>de</strong> la lengua. El ser humano vive el<br />

empleo <strong>de</strong> una lengua como una relación<br />

fundadora, proveedora <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad cuan¬<br />

do no <strong>de</strong> accesión a la existencia. La lengua<br />

es mucho más que el simple instrumento<br />

que sería si se aceptara la <strong>de</strong>finición reductora<br />

que sólo quiere ver en ella un medio <strong>de</strong><br />

comunicación.<br />

Todo ello, que es verdad tratándose <strong>de</strong>l<br />

individuo, se aplica con mayor razón aun a<br />

la colectividad que forma una nación. Un<br />

lingüista húngaro, que conoce su oficio,<br />

escribe: "En los países 'menores', a los que<br />

la realidad estadística y geográfica no per¬<br />

mite aspirar al rango <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s potencias,<br />

la conciencia patriótica encuentra las razo¬<br />

nes <strong>de</strong> su supervivencia y <strong>de</strong> su gran<strong>de</strong>za en<br />

cierto culto <strong>de</strong> la lengua nacional y <strong>de</strong> otros<br />

elementos <strong>de</strong>l patrimonio nacional y<br />

folklórico"5. Y es húngaro también el pro¬<br />

verbio que dice: "Es por su lengua por lo<br />

que vive una nación".<br />

La lengua tiene pues el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> agrupar<br />

energías en torno a una causa nacional y <strong>de</strong><br />

encarnarla mejor que cualquier otro ele¬<br />

mento <strong>de</strong> la cultura. Ello pue<strong>de</strong> advertirse<br />

en la reivindicación nacionalista <strong>de</strong> nume¬<br />

rosas minorías que <strong>de</strong>fien<strong>de</strong>n su lengua:<br />

catalanes, beréberes, ucranianos, curdos,<br />

tibetanos, bretones, galeses, vascos, mace-<br />

donios... Y, al armar a los grupos humanos<br />

para la <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> su cultura mediante la<br />

<strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> su lengua, el nacionalismo pue¬<br />

<strong>de</strong> revestir formas violentas: enfrentamientos<br />

militares, resistencia <strong>de</strong> las escuelas con¬<br />

tra la obligación <strong>de</strong> enviar a los niños a los<br />

cursos "extranjeros", manifestaciones,<br />

etc., como sucedió antaño en la India y en<br />

Grecia (don<strong>de</strong> en 1901 el levantamiento<br />

conservador contra la traducción <strong>de</strong>l Nuevo<br />

Testamento en "<strong>de</strong>mótico" o lengua po¬<br />

pular causó algunas muertes).<br />

Gran<strong>de</strong>s naciones hay que imponen su<br />

lengua por el po<strong>de</strong>r que a ésta confiere su<br />

po<strong>de</strong>r político. Tal es el caso hoy día, en<br />

escala local y mundial, <strong>de</strong> Estados Unidos<br />

con el inglés y también, en la escala <strong>de</strong>l país<br />

más vasto, <strong>de</strong> la Unión Soviética con el<br />

ruso. Las lenguas amerindias <strong>de</strong> Estados<br />

Unidos han cedido sin excepción a la pre¬<br />

sión <strong>de</strong>l inglés norteamericano y aquellas<br />

que se hablan todavía en gran<strong>de</strong>s grupos<br />

al<strong>de</strong>anos, como el navajo <strong>de</strong> Arizona, son<br />

rarísimas y, <strong>de</strong> cualquier manera, están<br />

amenazadas. En la Unión Soviética, el coriaco<br />

<strong>de</strong>l nor<strong>de</strong>ste siberiano, el chechén, el<br />

inguche, el cherkés y el abjasio <strong>de</strong>l Caucaso,<br />

el udmurto, las lenguas turcas tales co¬<br />

mo el kirghiz o el uzbeco, así como el cheremís<br />

<strong>de</strong> la cuenca <strong>de</strong>l Volga, los dialectos<br />

samoyedos <strong>de</strong> los nómadas <strong>de</strong>l curso infe¬<br />

rior <strong>de</strong>l Ob, el zirieno <strong>de</strong> la cuenca <strong>de</strong>l<br />

Pechora..., todas esas lenguas parecen <strong>de</strong>¬<br />

sarmadas frente al ruso <strong>de</strong>l que se impreg¬<br />

nan sin regla alguna, tomando <strong>de</strong> él sin<br />

discriminación un número consi<strong>de</strong>rable <strong>de</strong><br />

elementos.<br />

Al cobrar conciencia <strong>de</strong> los po<strong>de</strong>res <strong>de</strong> la<br />

lengua, los Estados crean medios oficiales<br />

<strong>de</strong> planificación. Es así como la fundación<br />

<strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mias jalona la historia <strong>de</strong> numero¬<br />

sas lenguas en diversos países: Italia (Aca¬<br />

<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> la Crusca, 1582), Alemania (1617,<br />

1633, 1641), Francia (1635), España (1713),<br />

Suecia (1786), Hungría (1825), Rumania<br />

23


(1879), Siria (1919), Egipto (1932), Israel<br />

(1953). A estos organismos se les ha enco¬<br />

mendado la tarea <strong>de</strong> explotar radonalmente<br />

el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la lengua, <strong>de</strong>sprendiendo <strong>de</strong>l<br />

grupo, en caso <strong>de</strong> plurilingüismo, una o<br />

varias lenguas nadonales, publicando listas<br />

<strong>de</strong> los únicos neologismos admitidos con<br />

miras a <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r la i<strong>de</strong>a que se tiene <strong>de</strong> la<br />

pureza <strong>de</strong> la lengua, creando o reformando,<br />

según el caso, la ortografía, estableciendo<br />

un fondo lexicográfico <strong>de</strong> los dialectos con¬<br />

si<strong>de</strong>rados como los más arcaicos (según se<br />

hizo en Turquía bajo el gobierno <strong>de</strong> Ata¬<br />

türk), redactando gramáticas y elaborando<br />

dicdonarios.<br />

El po<strong>de</strong>r interno ya no es el <strong>de</strong> la lengua<br />

en cuanto sistema sino el <strong>de</strong> la lengua en<br />

cuanto actividad. Se trata pues <strong>de</strong> aquello<br />

que los lingüistas llaman la palabra en acto,<br />

el habla. No es por casualidad que quienes<br />

manejan la palabra para dar ór<strong>de</strong>nes en<br />

todas las estructuras organizadas, comen¬<br />

zando por la <strong>de</strong>l estado, manifiesten a me¬<br />

nudo espedal solidtud cuando se trata <strong>de</strong>l<br />

lenguaje. Apoyando la interrogadón erudi¬<br />

ta o sustituyéndola, los gobernantes se<br />

preocupan mucho por la normalizadón y,<br />

llegado el caso, por la reforma <strong>de</strong> la lengua.<br />

Que no se trata ya <strong>de</strong> inocentes juegos <strong>de</strong><br />

aficionados a las frases y a las palabras sino<br />

<strong>de</strong> una verda<strong>de</strong>ra actividad política lo po¬<br />

nen <strong>de</strong> manifiesto ciertas actitu<strong>de</strong>s explídtas,<br />

como la <strong>de</strong> Stalin que en su célebre<br />

artículo <strong>de</strong> la Pravda puso fin en 1950 al<br />

reinado <strong>de</strong>l lingüista Marr cuyas teorías,<br />

que dominaban en la escena soviética, ha¬<br />

bían frenado todo progreso durante mucho<br />

tiempo. "En cuanto al marxismo en lingüís¬<br />

tica escribía Stalin (...) es un asunto<br />

que me concierne personalmente".<br />

En realidad, los regímenes políticos que<br />

se apoyan en cierta manera <strong>de</strong> manipular la<br />

lengua son una suerte <strong>de</strong> logocracias, es<br />

<strong>de</strong>cir sistemas que fundan su dominadón en<br />

el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> las palabras. En la esfera <strong>de</strong> la<br />

ficción, la "novolengua" <strong>de</strong> Orwell consti¬<br />

tuye el tipo mismo <strong>de</strong> "lengua" que tien<strong>de</strong> a<br />

extirpar todo pensamiento no ortodoxo<br />

prohibiendo los substantivos que puedan<br />

servirle <strong>de</strong> apoyo. En la práctica, abundan<br />

las logocradas: con diferendas <strong>de</strong> grado,<br />

todo po<strong>de</strong>r político se siente tentado a em¬<br />

plear la fuerza <strong>de</strong> las palabras <strong>de</strong>spojadas <strong>de</strong><br />

su verda<strong>de</strong>ro sentido y transformadas en<br />

clisés para enmascarar la realidad.<br />

La retórica huera emplea técnicas muy<br />

particulares. Una <strong>de</strong> ellas, que se ha estu¬<br />

diado ya, consiste en reemplazar el mayor<br />

número posible <strong>de</strong> verbos y <strong>de</strong> adjetivos por<br />

"nominalizaciones", esquivando así por la<br />

palabra el enfrentamiento con la realidad a<br />

ia que correspon<strong>de</strong>ría el empleo <strong>de</strong> los ver¬<br />

bos. Por ejemplo, cuando se pasa <strong>de</strong> mis<br />

tesis son justas a la justeza <strong>de</strong> mis tesis se<br />

reemplaza un aserto, que podría requerir<br />

crítica, por lo implícito, que preten<strong>de</strong> re¬<br />

flejar una evi<strong>de</strong>nda comprobada. Quien<br />

utiliza semejante tipo <strong>de</strong> retórica elu<strong>de</strong> no<br />

solamente la responsabilidad <strong>de</strong> lo dicho<br />

sino a<strong>de</strong>más la posible objeción. En efecto,<br />

es más difi'dl poner en tela <strong>de</strong> juiccio un<br />

comienzo <strong>de</strong> frase inconclusa como la juste¬<br />

za <strong>de</strong> mis tesis que una frase completa como<br />

mis tesis son justas.<br />

En algunas lenguas las palabras manifies¬<br />

tan explídtamente que transmiten po<strong>de</strong>r,<br />

mientras que en otras esa singular propie¬<br />

dad <strong>de</strong> la lengua <strong>de</strong> constituir un po<strong>de</strong>r<br />

clan<strong>de</strong>stino, un po<strong>de</strong>r pues dotado <strong>de</strong> lo<br />

necesario para sedudr a las dictaduras, ge-<br />

24<br />

Con sus "poemas objetos" o "poesía evi¬<br />

<strong>de</strong>nte" el artista cfiecoslovaco JIri Kolar<br />

se propone probar que "un día se podrá<br />

hacer poesía con cualquier cosa". Para<br />

ello se sirve <strong>de</strong> pequeños objetos I<strong>de</strong>ntíflcables<br />

hojas <strong>de</strong> afeitar, cajas <strong>de</strong> fósfo¬<br />

ros, llaves, trozos <strong>de</strong> tela como si persi¬<br />

guiera una concreción <strong>de</strong> la palabra y en<br />

sus "collages", como Manzana 1967, aquí<br />

reproducido, utiliza todas las técnicas que<br />

el hombre ha Inventado para comunicarse<br />

gráficamente: fragmentos <strong>de</strong> manuscritos<br />

antiguos, <strong>de</strong> cartas y <strong>de</strong> diccionarios y<br />

muestras <strong>de</strong> escritura árabe, fiebres, chi¬<br />

na, persa, gótica, cirílica, latina y griega.<br />

"El estilo oral es un verda<strong>de</strong>ro género lite¬<br />

rario ... Parece aportar una Justificación a<br />

ia creación <strong>de</strong> un término, oratura, que<br />

sería simétrico <strong>de</strong>l <strong>de</strong> escritura, entendida<br />

como literatura (...) en el sentido <strong>de</strong> que<br />

conserva los monumentos <strong>de</strong> una cultura<br />

aunque sin <strong>de</strong>jar una huella material"<br />

(C.Hagége, L'homme <strong>de</strong> paroles). Arriba:<br />

azuela ritual <strong>de</strong>l pueblo lele <strong>de</strong> Zaire, Afri¬<br />

ca, <strong>de</strong> 40 cms, que representa seguramen¬<br />

te elpo<strong>de</strong>r <strong>de</strong> ia lengua y <strong>de</strong> lapalabra; a la<br />

Izquierda, taburete <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l pueblo<br />

latmui <strong>de</strong> Papuasia-Nueva Guinea, Ocea¬<br />

nia, <strong>de</strong> 76 cms <strong>de</strong> alto, adornado con la<br />

figura <strong>de</strong> un antepasado; no sirve <strong>de</strong><br />

asiento sino que se utiliza como cátedra<br />

durante ios <strong>de</strong>bates sobre los mitos y las<br />

genealogías <strong>de</strong> la población.


neralmente poco propicias a ser i<strong>de</strong>ntifica¬<br />

das, no se expresa explícitamente. El<br />

náhuatl, lengua <strong>de</strong> los aztecas, pertenece a<br />

la primera categoría. "Aquel a quien en<br />

México llamamos el emperador tenía el<br />

título <strong>de</strong> tlatoani, 'el que habla', <strong>de</strong>l verbo<br />

tlatoa, 'hablar'; la misma raíz se encuentra<br />

en los términos relativos a la palabra, como<br />

tlatolli, 'lenguaje', y en los que conciernen<br />

al po<strong>de</strong>r, como tlatocan, que <strong>de</strong>signa al<br />

consejo supremo, don<strong>de</strong> se habla y <strong>de</strong> don¬<br />

<strong>de</strong> emana la autoridad. No por azar se<br />

califica <strong>de</strong> tlatoani al soberano: el origen <strong>de</strong><br />

su po<strong>de</strong>r está en el arte <strong>de</strong> hablar, en las<br />

palabras dichas en el seno <strong>de</strong>l consejo, en la<br />

habilidad y dignidad <strong>de</strong> esos discursos pom¬<br />

posos y llenos <strong>de</strong> imágenes que tanto apredan<br />

los aztecas"*.<br />

Vemos pues que, ya se trate <strong>de</strong> la presión<br />

que ejerce, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su nadmiento, sobre las<br />

representadones mentales <strong>de</strong> quien la ha¬<br />

bla en su medio natural, y cuyos pensamien¬<br />

tos mo<strong>de</strong>la, ya <strong>de</strong> la utilización que pue<strong>de</strong><br />

hacerse <strong>de</strong> la lengua en ejerddo, es <strong>de</strong>cir<br />

<strong>de</strong>l habla o palabra hablada, con fines <strong>de</strong><br />

dominadón, los po<strong>de</strong>res <strong>de</strong> la lengua son<br />

manifiestos. La <strong>de</strong>ncia humana que los es¬<br />

tudia, la lingüística, estudia por ello lo más<br />

profundo que hay en el hombre. La especie<br />

humana, que ha sometido la naturaleza a su<br />

voluntad, transforma los datos biológicos<br />

gradas a un estudio tenaz y profundo <strong>de</strong> sus<br />

propieda<strong>de</strong>s y <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> actuar sobre<br />

ellos. Igual es su actitud frente a la lengua.<br />

¿Qué será <strong>de</strong> las máquinas con las que la<br />

revoludón informática y los estudios sobre<br />

la inteligenda artifidal inundan el merca¬<br />

do? ¿Encontrará en ellas la espe<strong>de</strong> humana<br />

un reflejo siempre pálido <strong>de</strong> sus aptitu<strong>de</strong>s<br />

irreemplazables o nuevos amos que vengan<br />

a someterla como al aprendiz <strong>de</strong> brujo vícti¬<br />

ma <strong>de</strong> sus propias invendones? El porvenir<br />

tiene la palabra. Pero el hngüista que estu¬<br />

dia el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> las lenguas naturales tiene<br />

algunas razones para creer que el <strong>de</strong> las<br />

lenguas artifidales no está todavía a la vist a .<br />

1. E. Sapir, "<strong>The</strong> Status of Linguislics as a Science", en<br />

Language, 5, 129, p. 209 (207-214).<br />

2. B.L. Whorf, Language, Thought and Reality, Nueva<br />

York, <strong>The</strong> Technology Press, 1956.<br />

3. E. Benveniste, "Catégories <strong>de</strong> pensée et catégories <strong>de</strong><br />

langue". Les étu<strong>de</strong>s philosophiques, 4, 1958, reproduci¬<br />

do en Problèmes <strong>de</strong> linguistique générale, Paris, Galli¬<br />

mard, 1966, p. 70-71 (63-74).<br />

4. J. Gemet, Chine el christianisme: action et réaction,<br />

Paris, Gallimard, "Bibliotèque <strong>de</strong>s Histoires", 1982, p.<br />

326-327.<br />

5. J. Erdödi, reseña <strong>de</strong> G. Barczi, A magyar nyelv<br />

életrajza (Budapest, 1975), Elu<strong>de</strong>s Finno-ougriennes 12,<br />

1976, p. 304 (304-307).<br />

6. J. Soustelle, La vie quotidienne <strong>de</strong>s Aztèques à la veille<br />

<strong>de</strong> la conquête espagnole, Paris, Hachette, 1955, p. 114.<br />

PCO<br />

CLAUDE HAGEGE, profesor universitario fran¬<br />

cés, es director<strong>de</strong> esludios <strong>de</strong> ¡a Ecole Pratique<br />

<strong>de</strong>s Hautes Etu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Paris y miembro <strong>de</strong>l Labo¬<br />

ratorio <strong>de</strong> Lenguas <strong>de</strong>l Centro Nacional<strong>de</strong> Inves¬<br />

tigaciones Científicas (CNRS) <strong>de</strong> Francia. Autor<br />

<strong>de</strong> diez libros sobre el lenguaje elmás reciente<br />

<strong>de</strong> los cuales es L'homme <strong>de</strong> paroles, sus<br />

investigaciones lingüísticas le han llevado <strong>de</strong><br />

Africa a Oceania, <strong>de</strong> Europa almundo árabey<strong>de</strong><br />

China a las reservas <strong>de</strong> indios <strong>de</strong> los Estados<br />

Unidos.<br />

Cheikh Anta Diop (1923-1986)<br />

El 7 <strong>de</strong> febrero pasado moría en Dakar un<br />

hombre <strong>de</strong> cultura <strong>de</strong> envergadura excepdonal.<br />

El nombre <strong>de</strong>l profesor Cheikh Anta<br />

Diop va unido al renacimiento <strong>de</strong> la historia<br />

africana. Gracias a sus trabajos se ha podi¬<br />

do levantar el velo que cubría sectores<br />

enteros <strong>de</strong>l pasado <strong>de</strong>l continente negro y<br />

colmar así importantes lagunas que subsis¬<br />

tían en el conocimiento <strong>de</strong> la evolución<br />

general <strong>de</strong> la humanidad. Hoy no es posi¬<br />

ble escribir una historia <strong>de</strong>l antiguo Egipto<br />

sin referirse a sus trabajos sobre los oríge¬<br />

nes <strong>de</strong> tas civilizaciones africanas y las<br />

civilizaciones faraónicas. Hombre <strong>de</strong> cien¬<br />

cia y <strong>de</strong> letras, Cheikh Anta Diop fue a la<br />

vez antropólogo e historiador, físico y egip¬<br />

tólogo, lingüista y filósofo. Después <strong>de</strong> tra¬<br />

bajar varios años con el físico francés Fré¬<br />

déric Joliot-Curie, se especializó en física<br />

nuclear en el Collège <strong>de</strong> France. En el<br />

ámbito <strong>de</strong> las ciencias humanas se formó<br />

junto con dos científicos eminentes, el filó¬<br />

sofo Gaston Bachelard y el prehistoriador<br />

André Lerol-Gourhan. En la Sorbona sos¬<br />

tuvo una tesis sobre el estudio comparado<br />

<strong>de</strong> los sistemas sociales <strong>de</strong> Europa y <strong>de</strong>l<br />

Africa negra, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la antigüedad hasta la<br />

formación <strong>de</strong> los estados mo<strong>de</strong>rnos. Profe¬<br />

sor <strong>de</strong> egiptología <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong><br />

Dakar, fundador y director <strong>de</strong>l Laboratorio<br />

<strong>de</strong>l Radiocarbono <strong>de</strong>l Instituto Fundamen¬<br />

tal <strong>de</strong> Africa Negra, Anta Diop fue uno <strong>de</strong><br />

los miembros más activos <strong>de</strong>l Comité Cien¬<br />

tífico Internacional para la redacción <strong>de</strong> una<br />

Historia General <strong>de</strong> Africa, importante obra<br />

en ocho volijmenes (algunos ya apareci¬<br />

dos) que patrocina la <strong>Unesco</strong> y que está ya<br />

casi temiinada.<br />

25


26<br />

El Museo Picasso<br />

<strong>de</strong> París<br />

por Dominique Bozo<br />

El Museo Picasso <strong>de</strong> París, abierto al público el 1 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1985,<br />

alberga a la vez la colección <strong>de</strong> obras <strong>de</strong> otros artistas que el pintor<br />

español fue reuniendo a lo largo <strong>de</strong> su vida y la importante dación <strong>de</strong><br />

los "Picassos <strong>de</strong> Picasso" que sus here<strong>de</strong>ros hicieron al estado francés<br />

en 1979: en total unos 230 cuadros, 150 esculturas, 90 cerámicas,<br />

1.500 dibujos y 1.500 grabados. Tan espléndido conjunto <strong>de</strong> obras<br />

<strong>de</strong> arte tiene por marco una <strong>de</strong> las más bellas mansiones históricas<br />

<strong>de</strong>l viejo barrio parisiense <strong>de</strong>l Marais, el hotel Aubert <strong>de</strong> Fontenay,<br />

más conocido con el nombre <strong>de</strong> Hotel Salé (construido en 1659), que<br />

ha sido restaurado y acondicionado al convertirse en Museo Picasso.<br />

Publicamos a continuación una entrevista con Dominique Bozo, que<br />

ha <strong>de</strong>sempeñado un relevante papel en la creación <strong>de</strong>l Museo.<br />

El Museo está formado por la colección per¬<br />

sonal <strong>de</strong> Picasso, es <strong>de</strong>cir las obras suyas o <strong>de</strong><br />

otros artistas que guardó para sí. ¿Pue<strong>de</strong>n<br />

esas obras instruir al aficionado sobre las<br />

orientaciones <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong>l artista?<br />

La pregunta es difícil en la medida en que<br />

una colección personal no es necesariamen¬<br />

te un espacio <strong>de</strong> confrontación ni <strong>de</strong> refe¬<br />

renda para el trabajo <strong>de</strong>l artista. Lo curioso<br />

en el caso <strong>de</strong> Picasso es que se creó una<br />

colección personal, por compra o por inter¬<br />

cambio con otros artistas, muy pronto, ya a<br />

comienzos,<strong>de</strong>l siglo. Así, el Museo pue<strong>de</strong><br />

reunir hoy los cuadros preferidos <strong>de</strong>l pintor<br />

al mismo tiempo que lo esencial <strong>de</strong> su obra.<br />

Por ejemplo, los cuadros <strong>de</strong>l Aduanero<br />

Rousseau, coleccionados por Picasso cuan¬<br />

do hada 1919-1920 el artista español volvía,<br />

tras el cubismo, al esfilo clásico, son en<br />

<strong>de</strong>rto modo otras tantas referencias forma¬<br />

les a las potencialida<strong>de</strong>s figurativas emana¬<br />

das <strong>de</strong> la revolución cubista. Lo mismo<br />

ocurre con las treinta obras <strong>de</strong> Cézanne<br />

que, aunque no entraron en la colección<br />

Picasso en el momento <strong>de</strong> crearse el cubis¬<br />

mo, hacia 1907, son significativas para com¬<br />

pren<strong>de</strong>r el espacio y la luz en el pintor <strong>de</strong><br />

Aix, es <strong>de</strong>dr el fermento <strong>de</strong> la problemática<br />

cubista. Los cuadros <strong>de</strong> los compañeros <strong>de</strong><br />

Picasso Derain, Braque, Matisse per¬<br />

miten una confrontación gradas a la cual<br />

po<strong>de</strong>mos sopesar las orientadones <strong>de</strong>l tra¬<br />

bajo <strong>de</strong>l pintor español.<br />

¿Pue<strong>de</strong>n sacarse <strong>de</strong> ese panorama indicacio¬<br />

nes sobre la aptitud <strong>de</strong>l pintor para abarcar<br />

el arte en sus implicaciones "universales":<br />

contacto con otras culturas, relaciones y<br />

continuidad respecto <strong>de</strong> los periodos artísti¬<br />

cos anteriores?<br />

Des<strong>de</strong> prindpios <strong>de</strong> siglo hasta el comienzo<br />

<strong>de</strong> la Segunda Guerra Mundial Picasso co¬<br />

leccionó obras <strong>de</strong> arte primitivo, proce<strong>de</strong>n¬<br />

tes <strong>de</strong> Oceania y sobre todo <strong>de</strong> Africa, que<br />

instalaba en su estudio. Esas obras, que en<br />

lo esendal se exponen en el Museo, ponen<br />

<strong>de</strong> manifiesto que el artista no copió formal¬<br />

mente el arte primitivo, sino que la dialécti¬<br />

ca <strong>de</strong> su creadón, el color y la forma <strong>de</strong>l<br />

cubismo, le llevaron a <strong>de</strong>scubrir en él una<br />

afinidad, una vedndad afectiva que le con¬<br />

firmaban en su manera <strong>de</strong> ver el arte.<br />

Picasso se interesó también por el arte<br />

prehistórico en particular el arte ibéri¬<br />

co y esas obras informan también al afi¬<br />

cionado sobre el <strong>de</strong>rrotero seguido por su<br />

creadón. Pero el arte primitivo no afectó<br />

nunca a la autonomía <strong>de</strong> la evolución artísti¬<br />

ca y filosófica <strong>de</strong>l artista.<br />

Des<strong>de</strong> ese punto <strong>de</strong> vista el Museo<br />

Picasso es un espacio pedagógico y <strong>de</strong> conodmiento<br />

excepcional en la medida en que<br />

en él se hallan reunidos testimonios <strong>de</strong> otras<br />

culturas y obras <strong>de</strong> otros contemporáneos<br />

que pue<strong>de</strong>n consi<strong>de</strong>rarse como fuentes. La<br />

ventaja <strong>de</strong>l Museo es que alberga casi todos<br />

los estudios preliminares <strong>de</strong> Picasso y que<br />

presenta una relación <strong>de</strong> casi todos los ar¬<br />

chivos <strong>de</strong> su pensamiento. A través <strong>de</strong> este<br />

laboratorio experimental <strong>de</strong> su obra (testi-<br />

Escalera <strong>de</strong>l Hotel Salé, hoy Museo Picas¬<br />

so, vista <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el vestíbulo, con la araña o<br />

can<strong>de</strong>labro colgante <strong>de</strong> Diego GiacomettL


monios <strong>de</strong> otras culturas o afinida<strong>de</strong>s con<br />

otros artistas) el Museo da muestras <strong>de</strong> una<br />

extraordinaria capacidad pedagógica que<br />

permite elegir temas en la obra <strong>de</strong>l artista y<br />

mostrar su continuidad y su evolución, las<br />

diferencias en un <strong>de</strong>terminado periodo o en<br />

la totalidad <strong>de</strong> la obra. Sabido es que<br />

Picasso llegaba siempre más lejos <strong>de</strong> lo que<br />

había previsto, que la creación se le escapa¬<br />

ba y que sentía la necesidad <strong>de</strong> tomarse <strong>de</strong><br />

cuando en cuando un respiro en relación<br />

con lo que estaba haciendo. Ello le impulsa¬<br />

ba a dominar más o menos sus i<strong>de</strong>as, para lo<br />

cual se apoyaba en los gran<strong>de</strong>s maestros<br />

que le habían precedido. De ahí que se<br />

<strong>de</strong>dicara <strong>de</strong> cuando en cuando a hacer pará¬<br />

frasis <strong>de</strong> los artistas universales. Conse¬<br />

cuencia <strong>de</strong> esta confrontación fue una enor¬<br />

me libertad respecto <strong>de</strong> los sistemas estableddos.<br />

Ventaja <strong>de</strong>l Museo es también poseer<br />

una colección <strong>de</strong> obras capitales y, entre<br />

ellas, series <strong>de</strong> obras que conducen a esos<br />

hitos o que <strong>de</strong> ellos se <strong>de</strong>rivan.<br />

¿Se ha basado la organización <strong>de</strong>l Museo en<br />

consi<strong>de</strong>raciones generales como las que se<br />

acaba <strong>de</strong> hacer?<br />

El Museo se condbió con la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> mostrar<br />

la autonomía <strong>de</strong> las obras, <strong>de</strong> poner <strong>de</strong><br />

realce las obras maestras y, al mismo tiem¬<br />

po, <strong>de</strong> <strong>de</strong>mostrar el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> renovación <strong>de</strong><br />

un periodo a otro. Así, por ejemplo, una<br />

obra <strong>de</strong> los años 50 aparece junto a otra <strong>de</strong><br />

1919 para mostrar la continuidad formal y<br />

temática <strong>de</strong> la creación picassiana. Ello sir¬<br />

ve para que el público reflexione. Asimis¬<br />

mo, se ha confrontado la pintura con la<br />

escultura, ya que ésta aparece en la obra <strong>de</strong><br />

Picasso cuando la pintura se plantea el pro¬<br />

blema <strong>de</strong>l espado.<br />

¿Es <strong>de</strong>finitiva la presentación actual <strong>de</strong>l Mu¬<br />

seo?<br />

No, no es <strong>de</strong>finitiva. A diferencia <strong>de</strong> lo que<br />

ocum'a en el siglo XIX, la característica <strong>de</strong>l<br />

museo consiste en que cuanto más se le<br />

frecuenta mejor se ve su riqueza y las posi¬<br />

bilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su modificación. Los mismos<br />

recursos <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong>ben permitir con¬<br />

frontarlas <strong>de</strong> una manera diferente. La exposidón<br />

actual tiene un carácter manifiesto<br />

para mostrar la riqueza <strong>de</strong> la colección,<br />

hacerla accesible al público y confrontarla<br />

con el edifido don<strong>de</strong> se la expone, que data<br />

<strong>de</strong>l siglo XVII.<br />

¿Existen en el mundo museos concebidos y<br />

realizados según el mismo mo<strong>de</strong>lo?<br />

Sí, existen varios. En Pans el Museo Rodin,<br />

el Museo Matisse en Niza, el Museo Van<br />

Gogh en Amsterdam, el Museo Edvard<br />

Munch en Oslo. Casi todos los países <strong>de</strong>¬<br />

sean que su gran artista nacional tenga un<br />

museo. La i<strong>de</strong>a es buena si el artista es <strong>de</strong><br />

nivel superior y si se dispone <strong>de</strong> lo mejor o<br />

lo más importante <strong>de</strong> su obra. En tal caso,<br />

se trata menos <strong>de</strong> crear un museo, en el<br />

sentido práctico <strong>de</strong>l término, que un espa¬<br />

cio que se halle próximo al lugar <strong>de</strong> la<br />

creación. Y es gran suerte que nosotros<br />

tengamos como marco el Hotel Salé, que<br />

muestra que el arte <strong>de</strong>l siglo XX pue<strong>de</strong><br />

cohabitar con el siglo XVII o prolongarle.<br />

Por otro lado, Picasso vivió en mansiones<br />

<strong>de</strong> la dudad o <strong>de</strong>l campo muy i<strong>de</strong>ntificadas<br />

con él ambiente <strong>de</strong>l Hotel Salé. Su obra fue<br />

creada en ese tipo <strong>de</strong> lugar y <strong>de</strong> espacio. Por<br />

último, la presenda <strong>de</strong> un mobiliario conce¬<br />

bido por otro artista (Diego Giacometti,<br />

hermano <strong>de</strong>l escultor) permite generalizar<br />

la fórmula <strong>de</strong> ese encuentro.<br />

¿Qué conclusión saca usted <strong>de</strong> ese tipo <strong>de</strong><br />

realización?<br />

Hoy se incita constantemente al público a<br />

que vaya a los museos, pero no siempre<br />

dispone <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> información ni <strong>de</strong><br />

los conodmientos necesarios. Por ello a<br />

menudo se siente <strong>de</strong>sarmado, aunque al<br />

mismo tiempo se sienta seducido. El siglo<br />

XX presenta un carácter problemático.<br />

Des<strong>de</strong> la tradición que aún se mantiene <strong>de</strong>l<br />

clasidsmo hasta el arte más crítico <strong>de</strong> la<br />

hora actual, la diversidad <strong>de</strong> ten<strong>de</strong>ndas es<br />

tal que se corre el riesgo <strong>de</strong> extraviarse. El<br />

Museo Picasso introduce al público en el<br />

siglo XX. El conocimiento <strong>de</strong> un artista es<br />

un buen medio para compren<strong>de</strong>r el siglo,<br />

sobre todo cuando su obra abarca más <strong>de</strong> 80<br />

años <strong>de</strong> creadón. Por último, se trata <strong>de</strong> un<br />

artista humanista. Su comportamiento res¬<br />

pecto <strong>de</strong>l pasado y su relación con el arte<br />

como herenda y proceso histórico prestan a<br />

este Museo un carácter universal, a la vez<br />

docente y esUmulante. D<br />

DOMINIQUE BOZO, francés, es conservador<br />

jefe <strong>de</strong> los museos <strong>de</strong> Francia y director <strong>de</strong>l<br />

Museo Nacional <strong>de</strong> Arte ¡Mo<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>l Centro<br />

Georges Pompidou <strong>de</strong> París.<br />

En este rincón <strong>de</strong>l Museo Picasso se han<br />

agrupado cinco esculturas <strong>de</strong>l gran artis¬<br />

ta, correspondientes a diversos periodos:<br />

a la izquierda, dos Cabezas <strong>de</strong> mujer<br />

(bronce) <strong>de</strong> 1931; a la <strong>de</strong>recha, su célebre<br />

Mamá con cochecito (bronce) <strong>de</strong> 1950; y<br />

<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> ésta, dos cerámicas, Flautista <strong>de</strong><br />

pie y Flautista sentado tocando una flauta<br />

doble, ambas <strong>de</strong> 1958.<br />

27


Matta<br />

y la crisis <strong>de</strong> la mirada<br />

"W"AMAS se ha hablado tanto <strong>de</strong> cultura<br />

I como <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que las socieda<strong>de</strong>s tecno-<br />

«1 cráticas tratan <strong>de</strong> <strong>de</strong>shacerse <strong>de</strong> ella.<br />

Una inmensa clientela se atropella en París,<br />

Milán, Moscú, Tokio o Nueva York para<br />

<strong>de</strong>sfilar a toda prisa ante las obras maestras<br />

antiguas y mo<strong>de</strong>rnas. El éxito <strong>de</strong> esas gran¬<br />

<strong>de</strong>s exposiciones no se mi<strong>de</strong> por la rareza <strong>de</strong><br />

las obras expuestas ni por ej placer estético<br />

que proporcionan sino por el número <strong>de</strong><br />

espectadores que atraen.<br />

Lo que queda en entredicho bajo el reina¬<br />

do <strong>de</strong> la uniformidad radiotelevisual y <strong>de</strong> la<br />

industrialización cultural no son solamente<br />

las obras <strong>de</strong> tal o cual artista, dneasta,<br />

escritor, filósofo o músico, sino la función<br />

misma <strong>de</strong> la cultura y <strong>de</strong>l arte como medios<br />

<strong>de</strong> expresión, <strong>de</strong> investigación y <strong>de</strong> memori¬<br />

zación <strong>de</strong> lo imaginario. Lo que queda blo¬<br />

queado no es el acceso por superficial y<br />

ftirtivo que sea a las obras maestras sino<br />

por Jean-Jacques Lebel<br />

el acceso <strong>de</strong> cada uno a su propio universo<br />

imaginario, a su propia creafividad. El mo¬<br />

nopolio absoluto <strong>de</strong> las tecnologías <strong>de</strong> la<br />

comunicadón y <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> creación<br />

con fines exclusivamente políticos y comer¬<br />

ciales ¿no fiene por efecto, a más <strong>de</strong> implan¬<br />

tar un control en masa <strong>de</strong>l comportamiento<br />

<strong>de</strong> los dudadanos, impedirles ver, senfir,<br />

imaginar y <strong>de</strong>sear algo diferente <strong>de</strong> lo que<br />

conviene ver, sentir, imaginar y <strong>de</strong>sear?<br />

Cabe preguntarse si la nocividad crecien¬<br />

te <strong>de</strong>l entorno creado por los medios <strong>de</strong><br />

comunicación no va a provocar una involudón,<br />

es <strong>de</strong>cir la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> <strong>de</strong>rlas<br />

activida<strong>de</strong>s culturales consi<strong>de</strong>radas como<br />

<strong>de</strong>masiado subjetivas y complejas. Sabido<br />

es que la propagación <strong>de</strong> un entorno ecoló¬<br />

gico mortífero y <strong>de</strong> la <strong>de</strong>sertifícación han<br />

causado la <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> numerosas espe¬<br />

<strong>de</strong>s animales. Sólo han sobrevivido, gracias<br />

a una mutadón, aquellas que se han adapta<br />

do a los cambios <strong>de</strong>letéreos. ¿Irá a suce<strong>de</strong>r<br />

lo mismo con los artistas, poetas, filósofos,<br />

músicos o cineastas que se nieguen a adap¬<br />

tarse a la mediocridad y al mercantilismo,<br />

igualmente mortíferos, <strong>de</strong> la industria<br />

cultural?<br />

He aquí qué reflexiones suscitan tres ex¬<br />

posiciones re<strong>de</strong>ntemente organizadas en<br />

París, que han puesto a prueba, al mismo<br />

tiempo pero <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tres puntos <strong>de</strong> vista dife¬<br />

rentes, la capacidad <strong>de</strong> los consumidores<br />

para ver otra cosa que un serial <strong>de</strong> la televi¬<br />

sión o a una cantante <strong>de</strong> varieda<strong>de</strong>s. Se<br />

trata <strong>de</strong> la exposición <strong>de</strong> grabados <strong>de</strong><br />

Rembrandt en el Petit Palais, la retrospecti¬<br />

va <strong>de</strong> Bernard Shaby en el Museo <strong>de</strong> Arte<br />

Mo<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> la Ciudad <strong>de</strong> París y la retros¬<br />

pectiva <strong>de</strong> Matta en el Centro Beaubourg,<br />

vale <strong>de</strong>cir tres islotes <strong>de</strong> resistenda a la<br />

<strong>de</strong>sertifícadón cultural.<br />

Tomemos el caso <strong>de</strong> Roberto Matta. He


Arriba, San Jorge y el dragón, 1965. Lápi¬<br />

ces tie cera y <strong>de</strong> plomo sobre papel<br />

(54,5x75,5 cm). Colección privada, París.<br />

A la Izquierda, El nacimiento <strong>de</strong> Venus,<br />

1965. Lápices <strong>de</strong> cera y <strong>de</strong> plomo sobre<br />

papel (50x66 cm). Colección privada, Pa¬<br />

ris.<br />

aquí alguien <strong>de</strong> quien Marcel Duchamp<br />

<strong>de</strong>da, ya en 1946, que era "el pintor más<br />

profundo <strong>de</strong> su generadón" y que, sin em¬<br />

bargo, no se consi<strong>de</strong>ra pintor sino busca¬<br />

dor... <strong>de</strong> sí mismo y <strong>de</strong>l Otro. Arqueólogo<br />

<strong>de</strong> los <strong>de</strong>seos humanos y re-organizador <strong>de</strong><br />

lo Real, Matta ha forjado un neologismo<br />

para <strong>de</strong>finir su trabajo: la econografía. Es él<br />

uno <strong>de</strong> los espíritus más inventivos que se<br />

hayan sumergido en la problemática <strong>de</strong> la<br />

mirada. Des<strong>de</strong> hace medio siglo no ha cesa¬<br />

do <strong>de</strong> poner en movimiento o sea en<br />

peligro <strong>de</strong> <strong>de</strong>s-equilibrio y <strong>de</strong> nuevo equili¬<br />

brio las estructuras sodales y mentales <strong>de</strong><br />

Ocd<strong>de</strong>nte. He aquí un arquitecto que, ha¬<br />

biendo comenzado con Le Corbusier, sólo<br />

ha construido utopías situadas en un espa¬<br />

do mítico y lingüístico, fuera <strong>de</strong>l espacio<br />

urbano don<strong>de</strong> se en<strong>de</strong>rra el dudadano <strong>de</strong> la<br />

era nuclear. Un individuo <strong>de</strong> excepdón que<br />

ha atravesado los An<strong>de</strong>s y el Atlántico, el<br />

surrealismo y el comunismo; que fue amigo<br />

<strong>de</strong> Pablo Picasso, <strong>de</strong> André Breton, <strong>de</strong><br />

Victor Brauner, <strong>de</strong> Max Ernst, <strong>de</strong> Henri<br />

Michaux y <strong>de</strong> Salvador Allen<strong>de</strong>; que ha<br />

estudiado con Sa<strong>de</strong>, Marx y Lautréamont;<br />

que ilustró a Cervantes, Shakespeare,<br />

Rimbaud y Jarry; que frecuentó a Marat,<br />

Gramsd y Lao Tse; que ha sido el amante<br />

<strong>de</strong> Dánae, <strong>de</strong> Pentesilea y <strong>de</strong> la Emperatriz<br />

Roja y ha soñado con ser Gengis Kan, Leo¬<br />

nardo <strong>de</strong> Vind y Che Guevara. He aquí un<br />

artista que ha querido pintar lo que nadie<br />

había pintado antes <strong>de</strong> él: el ser humano<br />

repensando el mundo y su lugar en el mun¬<br />

do. Su exposidón en París ha sido una <strong>de</strong> las<br />

más importantes <strong>de</strong> este último cuarto <strong>de</strong><br />

siglo.<br />

¿Cómo "consumir" esta pintura que no<br />

se somete a las reglas <strong>de</strong>l mercado? Las<br />

multitu<strong>de</strong>s interminables que acu<strong>de</strong>n a<br />

Beaubourg ¿qué han percibido <strong>de</strong> esta gran<br />

exposidón retrospectiva, a veces resplan<strong>de</strong><strong>de</strong>nte,<br />

a veces secreta?<br />

Verdad es que este nómada chileno pluri¬<br />

lingüe no se i<strong>de</strong>ntifica con ninguna escuela,<br />

con ningún estilo, con ningún dogma: no es<br />

ni abstracto ni figurativo, ni expresionista ni<br />

realista-sodalista y ni siquiera enteramente<br />

surrealista, y se niega a adherir a una i<strong>de</strong>a<br />

establecida o a un evangelio <strong>de</strong>terminado.<br />

Ello plantea un problema a quienes necesi¬<br />

tan una "llave" i<strong>de</strong>ológica para creer que<br />

tienen acceso al arte (confundido así con<br />

una cerradura o con una puerta cerrada).<br />

Matta pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>sconcertar por su enfoque<br />

lúdico, por su lado adolescente, inasequi¬<br />

ble, fluctuante. Matta nos propone un arte<br />

<strong>de</strong> ver. "Espacio adolescente/espado en el<br />

espado/espado dilatado", escribía Henri<br />

Michaux <strong>de</strong> esta pintura <strong>de</strong> la mirada que<br />

no se interesa por la realidad sino para<br />

transformarla. Matta no lo oculta sino que<br />

lo proclama: "¡Evi<strong>de</strong>ntemente! El arte es<br />

revoludón". D<br />

JEAN'JACQUES LEBEL, escritor, director <strong>de</strong><br />

teatro y cineasta francés, es autor <strong>de</strong> varios<br />

libros entre los que cabe citar La poésie <strong>de</strong> la<br />

Beat Generation, Le happening y L'amour et<br />

l'argent Es por otra parte fundador <strong>de</strong>l festival<br />

internacional 'Polyphonix".<br />

29


30<br />

El espléndido arte<br />

<strong>de</strong> <strong>Mongolia</strong><br />

por Namsrain Ser-Odjav


Tortuga <strong>de</strong> granito <strong>de</strong> Karakorum, uno <strong>de</strong><br />

los vestiglos que nos quedan <strong>de</strong> la antigua<br />

capital <strong>de</strong> Ogo<strong>de</strong>l, hijo <strong>de</strong> Gengls Kan,<br />

situada en la orilla <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l Orjon, alpie<br />

<strong>de</strong> las montañas Jangai (<strong>Mongolia</strong>). De su<br />

caparazón se elevaba antiguamente una<br />

estela en la que estaban grabados los<br />

edictos <strong>de</strong> fundación <strong>de</strong> la ciudad. En el<br />

lugar <strong>de</strong>l monumento pue<strong>de</strong>n verse pie¬<br />

dras colocadas a modo <strong>de</strong> ofrendas, prác¬<br />

tica que con el nombre mongol <strong>de</strong> obo se<br />

ha conservado hasta nuestros días.<br />

Afines <strong>de</strong>l siglo XIX la comunidad<br />

científica internacional se enteró <strong>de</strong><br />

que en el valle superior <strong>de</strong>l Orjon se<br />

había realizado un <strong>de</strong>scubrimiento arqueo¬<br />

lógico <strong>de</strong> extraordinaria importancia. Allí<br />

don<strong>de</strong> el río forma un recodo y fluye por la<br />

llanura tras atravesar profundas gargantas<br />

se habían encontrado los vestigios <strong>de</strong> una<br />

ciudad inmensa sobre la cual parecía velar<br />

una gigantesca tortuga <strong>de</strong> piedra, símbolo<br />

<strong>de</strong> eternidad.<br />

Se trataba <strong>de</strong> la célebre Karakorum, ca¬<br />

pital <strong>de</strong>l Imperio Mongol fundado por Gengis<br />

Kan en el siglo XIII. Erigida en la mar¬<br />

gen <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l río, estaba situada a 400<br />

kilómetros al sudoeste <strong>de</strong> Ulan Bator, ac¬<br />

tual capital <strong>de</strong> <strong>Mongolia</strong>, en una región apta<br />

tanto para la agricultura como para la gana¬<br />

<strong>de</strong>ría y en la que existían yacimientos mine¬<br />

ros sobremanera antiguos: la región <strong>de</strong><br />

Dalajin-tal, verda<strong>de</strong>ra cuna <strong>de</strong> numerosas<br />

dvilizadones <strong>de</strong>l Asia central. Las extrañas<br />

inscripciones que figuraban en las estatuas y<br />

estelas <strong>de</strong> piedra encontradas en la ciudad<br />

se atribuyeron posteriormente a los "Tur¬<br />

cos Azules", grupo <strong>de</strong> cuya gloria y trágico<br />

<strong>de</strong>stino nos hablan numerosos textos que<br />

datan <strong>de</strong> los siglos VI al VIH.<br />

Ciudad <strong>de</strong> unos cuantos millares <strong>de</strong> habi¬<br />

tantes, Karakorum poseía una agricultura y<br />

una artesanía bastante <strong>de</strong>sarrolladas, un co¬<br />

mercio muy activo y una vida intelectual<br />

refinada. Su fundación data <strong>de</strong> 1220, época<br />

en que el cuartel general <strong>de</strong> Gengis Kan se<br />

trasladó a orillas <strong>de</strong>l Orjon, seguramente<br />

cerca <strong>de</strong>l monte Melejit o "montaña <strong>de</strong> la<br />

tortuga". En la cumbre que hoy domina la<br />

al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Jarkorim pue<strong>de</strong> verse la imponen¬<br />

te tortuga <strong>de</strong> granito.<br />

En torno a esa plaza fuerte fueron cons¬<br />

truyéndose barrios <strong>de</strong> artesanos y comerdantes<br />

y viviendas hasta que el espado así<br />

ocupado adquirió hada 1230 un aspecto<br />

urbano. Posteriormente, el gran kan Ogö¬<br />

<strong>de</strong>i, tercer hijo <strong>de</strong> Gengis Kan, or<strong>de</strong>nó que<br />

se emprendiera la construcción <strong>de</strong> impor¬<br />

tantes edificios don<strong>de</strong> alojar a la adminis¬<br />

tración <strong>de</strong> que había dotado al imperio y<br />

recibir dignamente a los embajadores que<br />

llegaban a su corte.<br />

En los diversos documentos extranjeros<br />

que se ocupan <strong>de</strong> la capital <strong>de</strong> los primeros<br />

gengiskánidas, ésta aparece ante todo como<br />

una suerte <strong>de</strong> <strong>de</strong>pósito misterioso <strong>de</strong>l que<br />

surgen, en olas sucesivas, hordas <strong>de</strong> con¬<br />

quistadores <strong>de</strong>senfrenados, luego como el<br />

centro económico, político y cultural <strong>de</strong> las<br />

tribus mongolas unidas en el siglo XIII y,<br />

finalmente, como un cementerio arqueoló¬<br />

gico. Pero la realidad fue muy distinta.<br />

El monje Guillaume <strong>de</strong> Rubrouck, envia¬<br />

do <strong>de</strong>l rey Luis IX <strong>de</strong> Francia, que fue<br />

recibido por Mongke Kan en 1256, nos ha<br />

<strong>de</strong>jado una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> la du¬<br />

dad. Había en Karakorum doce religiones<br />

diferentes, por lo cual podían verse junto a<br />

El i<strong>de</strong>ograma <strong>de</strong>l soyombo que figura en la<br />

ban<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> la República Popular <strong>de</strong> Mon¬<br />

golia es para los mongoles el emblema<br />

nacional <strong>de</strong> la libertad y <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n¬<br />

cia. Cada signo, perteneciente a una simbologfa<br />

antigua, cobra en este contexto un<br />

sentido particular. Por ejemplo, el signo<br />

<strong>de</strong>l fuego colocado sobre un sol y un cuar¬<br />

to <strong>de</strong> luna padre y madre, respectiva¬<br />

mente, <strong>de</strong>l pueblo mongol según la leyen¬<br />

da significa aquí "Que el pueblo mongol<br />

viva y prospere en el tiempo".<br />

las mezquitas musulmanas monasterios bu¬<br />

distas y una iglesia cristiana. La muralla <strong>de</strong><br />

tierra que ro<strong>de</strong>aba la ciuda<strong>de</strong>la tenía cuatro<br />

puertas, cada una con su mercado propio.<br />

Obra maestra <strong>de</strong> la arquitectura <strong>de</strong> la<br />

época, el palacio <strong>de</strong>l kan Ogo<strong>de</strong>i constaba<br />

<strong>de</strong> dos pisos. La amplia sala central <strong>de</strong><br />

recepción, sostenida por 64 columnas, era<br />

ejemplar por su refinamiento. Sus muros<br />

estaban adornados con pinturas y el suelo<br />

revestido <strong>de</strong> baldosas vidriadas <strong>de</strong> color<br />

ver<strong>de</strong>. Los techos, todos <strong>de</strong> tejas ver<strong>de</strong>s y<br />

rojas, tenían relieves ornamentales. La pre¬<br />

dilección por la ornamentación y el ingenio¬<br />

so empleo <strong>de</strong> unos cuantos recursos <strong>de</strong>cora¬<br />

tivos, rasgos característicos <strong>de</strong>l arte arqui¬<br />

tectónico <strong>de</strong> la época, creaban en el palado<br />

un ambiente festivo.<br />

Las excavaciones realizadas en los últi¬<br />

mos años en Karakorum han corroborado<br />

ciertas afirmaciones <strong>de</strong> los testimonios es¬<br />

critos. El palacio y los <strong>de</strong>más edificios eran<br />

<strong>de</strong> ladrillos cocidos, algunos <strong>de</strong> los cuales<br />

conservan aún el sello <strong>de</strong>l fabricante; las<br />

casas disponían <strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> calefac¬<br />

ción situado en el subsuelo. Los barrios<br />

aristocráticos se extendían <strong>de</strong> norte a sur a<br />

lo largo <strong>de</strong>l Orjon; en los <strong>de</strong> los artesanos y<br />

comerdantes, así como en los <strong>de</strong> la adminis¬<br />

tración, recientemente <strong>de</strong>scubiertos, se ha<br />

encontrado un abundante material arqueo¬<br />

lógico: fragmentos <strong>de</strong> porcelana y <strong>de</strong> cerá¬<br />

mica vidriada, instrumentos agrícolas, he-<br />

31


amientas <strong>de</strong> artesanía, cubos <strong>de</strong> ruedas<br />

fundidos, utensilios domésticos y toda clase<br />

<strong>de</strong> adornos <strong>de</strong> oro, plata y bronce. Son<br />

particularmente numerosas las monedas <strong>de</strong><br />

acuñadón mongola o extranjera encontra¬<br />

das en las ruinas.<br />

Karakorum fue <strong>de</strong>struida en 1380. Pero<br />

unos dos siglos <strong>de</strong>spués se erigió en el mis¬<br />

mo sitio la "yurta" o cabana <strong>de</strong> Avtai Kan,<br />

fundador <strong>de</strong>l monasterio <strong>de</strong> Er<strong>de</strong>ni-dzu.<br />

Todavía pue<strong>de</strong> verse la gran plataforma<br />

drcular que le servía <strong>de</strong> zócalo.<br />

Monumento excepcional <strong>de</strong> la arquitec¬<br />

tura mongola, el conjunto arquitectónico<br />

<strong>de</strong> Er<strong>de</strong>ni-dzu fue fundado en 1586 por el<br />

jefe jalka-mongol Avtai Kan. De plano cuadrangular,<br />

se le añadió en el siglo XVII un<br />

cerco muy particular que abarca 108 edifi¬<br />

cios en forma <strong>de</strong> pagoda, llamados suburgan.<br />

En cada uno <strong>de</strong> ellos una inscripción<br />

indica el nombre <strong>de</strong> la persona que asumió<br />

los gastos <strong>de</strong> construccdón y el <strong>de</strong> aquella a<br />

quien está <strong>de</strong>dicado. En Er<strong>de</strong>ni-dzu se en¬<br />

cuentran otros magníficos monumentos ya<br />

restaurados o en curso <strong>de</strong> restauradón, par¬<br />

ticularmente el templo <strong>de</strong> Labrang y otros<br />

tres gran<strong>de</strong>s templos. Alineados sobre un<br />

terraplén construido al efecto, éstos forman<br />

un conjunto armonioso pese a ciertas <strong>de</strong>se¬<br />

mejanzas: por ejemplo, el templo <strong>de</strong>l medio<br />

es <strong>de</strong> dos pisos mientras que los laterales<br />

tienen uno solo y un techo <strong>de</strong> dos aguas.<br />

Solar importante <strong>de</strong> la historia y <strong>de</strong> la<br />

cultura <strong>de</strong>l pueblo mongol, en el monaste¬<br />

rio <strong>de</strong> Er<strong>de</strong>ni-dzu se conserva, a más <strong>de</strong> las<br />

pinturas, ornamentos y bordados <strong>de</strong> los<br />

siglos XV al XVII, toda una biblioteca <strong>de</strong><br />

manuscritos raros y <strong>de</strong> ediciones xilográfi¬<br />

cas. Allí se encuentran, igualmente, las<br />

obras <strong>de</strong> Zanabazar, pintor y escultor <strong>de</strong>l<br />

siglo XVII, gran ilustrador <strong>de</strong>l canon budis¬<br />

ta y uno <strong>de</strong> los primeros artistas mongoles<br />

<strong>de</strong> estatura universal. En efecto, en su épo¬<br />

ca <strong>Mongolia</strong> alcanzó un esplendor artístico<br />

y cultural <strong>de</strong> excepcional importanda.<br />

Uno <strong>de</strong> los monumentos más extraordi¬<br />

narios <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong>l Orjon es el complejo<br />

funerario <strong>de</strong> los jefes turcos Kol-Tegin y<br />

Bilghe-Kagan, que compren<strong>de</strong>, a más <strong>de</strong> las<br />

tumbas, gran<strong>de</strong>s estelas conmemorativas<br />

con inscripciones rúnicas y numerosas esta¬<br />

tuas <strong>de</strong> piedra. Hace más <strong>de</strong> mil años los<br />

techos <strong>de</strong>l templo <strong>de</strong> los sacrificios se <strong>de</strong>¬<br />

rrumbaron y la ardlla cubrió las ruinas co¬<br />

mo un manto protector. Una doble hilera<br />

<strong>de</strong> efigies esculpidas <strong>de</strong> príncipes y <strong>de</strong> gran¬<br />

<strong>de</strong>s jefes militares partía antaño <strong>de</strong>l templo<br />

en direcdón al este. Con excepdón <strong>de</strong> dos<br />

esculturas <strong>de</strong> mármol gris que, pese a faltar¬<br />

les la cabeza, se conservan prácticamente<br />

intactas, esa guardia solemne se ha conver¬<br />

tido en una masa informe <strong>de</strong> ruinas.<br />

Sólo una laja <strong>de</strong> mármol que sobresalía<br />

<strong>de</strong>l suelo indicaba el sitio <strong>de</strong> la gran tortuga<br />

<strong>de</strong> piedra. La estela que se elevaba sobre su<br />

caparazón estaba cubierta <strong>de</strong> caracteres tur¬<br />

cos antiguos, angulares, dispuestos en ren¬<br />

glones regulares, que resumían cerca <strong>de</strong> dos<br />

siglos <strong>de</strong> historia <strong>de</strong> las tribus nómadas <strong>de</strong>l<br />

Asia central. Así, esas tumbas que dan fe<br />

<strong>de</strong>l arte y <strong>de</strong> la cultura excepcionales <strong>de</strong> los<br />

32<br />

SIGUE EN LA PAG. 37<br />

Estatua <strong>de</strong> un guerrero-guardián pertene¬<br />

ciente a un solar funerario <strong>de</strong> jefes turcos<br />

(siglos Vily VIH) <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong>l Orjon. Ante la<br />

efigie <strong>de</strong>l valeroso guerrero, una hilera <strong>de</strong><br />

piedras, los balt>ales. Indica el número <strong>de</strong><br />

enemigos por él vencidos.


TW]Am^)U:xfWmu<br />

El templo <strong>de</strong> Labrang, que data <strong>de</strong> 1780,<br />

está situado en el amplio recinto <strong>de</strong>l mo¬<br />

nasterio <strong>de</strong> Er<strong>de</strong>ni-dzu, Importante centro<br />

cultural y arquitectónico <strong>de</strong> <strong>Mongolia</strong>, a<br />

unos 400 km al oeste <strong>de</strong> la capital Ulan<br />

Bator. Esta sólida construcción <strong>de</strong> estilo<br />

típicamente tibetano pare<strong>de</strong>s ligera¬<br />

mente Inclinadas en su cara exterior, te¬<br />

cho plano y ventanas trapezoidales era<br />

a la vez lugar <strong>de</strong> culto y resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l<br />

Lama.<br />

Verda<strong>de</strong>ro libro <strong>de</strong> piedra, esta esteta que<br />

se elevatia sobre el caparazón <strong>de</strong> una tor¬<br />

tuga esculpida <strong>de</strong> Karakorum, relata en<br />

caracteres turcos antiguos todo un perio¬<br />

do <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong> las tribus nómadas <strong>de</strong>l<br />

Asia centraL Entre las numerosas Inscrip¬<br />

ciones hay una que reza: "Escuchad hasta<br />

el fin lo que aquí <strong>de</strong>claro, vosotros que<br />

habéis llegado en pos mía. ¡Oh pueblo<br />

turco! ¡Que el pueblo turco no perezca<br />

jamás, que sea para siempre un pueblo!"<br />

33


Bajo la responsabilidad <strong>de</strong> la<br />

<strong>Unesco</strong> y <strong>de</strong>l gobierno mon¬<br />

gol se está restaurando <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

1980 el monasterio <strong>de</strong> Amar¬<br />

bayasgalam, situado a 2.000<br />

metros <strong>de</strong> altitud, a 300 kiló¬<br />

metros al norte <strong>de</strong> Ulan Bator.<br />

En la reparación <strong>de</strong> los teja¬<br />

dos se emplean tejas vidria¬<br />

das según la técnica antigua,<br />

idénticas a las originales.<br />

Componen el monasterio<br />

unos treinta edificios. En la fo¬<br />

to, un templo lamafsta <strong>de</strong>l si¬<br />

glo XVIII que se convertirá en j<br />

museo. Foto @ Comeiíle Jeu Paris /. ¡<br />

ti<br />

V<br />

i^^<br />

/


-J<br />

s^^^B<br />

js^g^^Ü^^^^^R^<br />

jR^<br />

Ral' ^í¿^^i^^!^' |?j^^»^ -<br />

^^^^^^IB ^ ^^^^^flÍ^R^^^^^^^^^^Bw^B0^^^^^^^^^^HiA ^c^^<br />

i<br />

^ ^ - ^'<br />

1 4 ^^H^^^^^^^r B 1<br />

PfB^^^^^^^H^k. ^f|\^|PF ^<br />

Ib ^^ ^JK*^^^R.<br />

-l»^'Ami<br />

^^R'B<br />

^Fm v! ^^R1<br />

# tf<br />

^<br />

r/<br />

1A.' 'f E'arí^tiE<br />

^B ^^<br />

^B 'B<br />

B V*^ I<br />

^H ^UÍ'' ^B<br />

^jnvBV 3f ^^1 1 ^B'


Del 9 al 1 2 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1 985 se celebró<br />

en Luxemburgo una reunión <strong>de</strong> especialis¬<br />

tas en fotografía, la primera que la <strong>Unesco</strong><br />

organiza en esta esfera <strong>de</strong> la creación ar¬<br />

tística. Participaron en ella unos cuarenta<br />

representantes <strong>de</strong> la mayor parte <strong>de</strong> las<br />

gran<strong>de</strong>s agencias <strong>de</strong> prensa <strong>de</strong> los países<br />

<strong>de</strong>sarrollados {AFP, Reuter, Tass, Keysto¬<br />

ne) y en <strong>de</strong>sarrollo (PANA, XINHUA).<br />

Los participantes formularon algunas re¬<br />

comendaciones a fin <strong>de</strong> orientar la acción<br />

<strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong> respecto <strong>de</strong> la imagen lija.<br />

Por ejemplo, sugirieron que la Organiza¬<br />

ción emprenda estudios sobre tas repercu¬<br />

siones económicas y sociocuitu rales <strong>de</strong> tas<br />

36<br />

La yurta, tienda circular <strong>de</strong>smontable he¬<br />

cha <strong>de</strong> una armazón <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra recubierta<br />

con fieltro <strong>de</strong> lana, es la habitación <strong>de</strong> los<br />

pastores nómadas turcos y mongoles <strong>de</strong>l<br />

Asia centraL Algunas gran<strong>de</strong>s yurtas prin¬<br />

cipescas, como la que aparece en este<br />

dibujo <strong>de</strong>l siglo XIX que representa una<br />

escena <strong>de</strong>l XIII, tenían antiguamente una<br />

plataforma móvily eran tiradaspor bueyes<br />

(Guillaume <strong>de</strong> Rubrouck cuenta hatter vis¬<br />

to en el siglo XIII una arrastrada por 22 <strong>de</strong><br />

esos animales). Aunque esas gran<strong>de</strong>s mo¬<br />

radas rodantes han <strong>de</strong>saparecido, la yur¬<br />

ta, ÜI en turco, ger en mongol, sigue sir¬<br />

viendo <strong>de</strong> hogar a millares <strong>de</strong> personas.<br />

Foto \omada <strong>de</strong> Art <strong>de</strong> la Mongolie <strong>de</strong> l'Antiquité au début du 20"<br />

siècle por Niam Osorin y Tsulten © Ediciones Artes Plásticas,<br />

Moscú<br />

La fotografía, memoria <strong>de</strong> los pueblos<br />

técnicas mo<strong>de</strong>rnas <strong>de</strong> la comunicación, <strong>de</strong><br />

lafotografíay<strong>de</strong> la "escritura en imágenes"<br />

consi<strong>de</strong>rada como una nueva forma <strong>de</strong><br />

expresión. La <strong>Unesco</strong> podría a<strong>de</strong>más con¬<br />

tribuir a la publicación <strong>de</strong> estudios mono¬<br />

gráficos sobre fotografía, particularmente<br />

en los países en <strong>de</strong>sarrollo. Asimismo, se<br />

pidió que la Organización convocara una<br />

reunión <strong>de</strong> usuarios y <strong>de</strong> fabricantes <strong>de</strong><br />

material fotográfico tendiente a obtener<br />

que estos últimos lanzaran al mercado<br />

aparatos fiables y resistentes, así como<br />

soportes químicos y fotomagnéticos dura¬<br />

<strong>de</strong>ros, habida cuenta <strong>de</strong> las condiciones<br />

particulares <strong>de</strong> ciertos países cuyo clima es<br />

perjudicial para el material fotográfico su¬<br />

mamente sensible.<br />

Los participantes sugirieron también que<br />

la <strong>Unesco</strong> contribuya a la creación <strong>de</strong> archi¬<br />

vos fotográficos, verda<strong>de</strong>ra memoria <strong>de</strong> los<br />

pueblos, y que se convoque una reunión <strong>de</strong><br />

expertos que pongan al día las convencio¬<br />

nes sobre <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> autor incluyendo en<br />

ellas la protección <strong>de</strong> las imágenes fotográ¬<br />

ficas. Finalmente, se pidió que la <strong>Unesco</strong><br />

apoye la realización <strong>de</strong> programas <strong>de</strong> for¬<br />

mación técnica en materia <strong>de</strong> fotografía en<br />

todos los niveles en los países en vías <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sarrollo.


VIENE DE LA PAG 32<br />

turcos <strong>de</strong> la estepa mongola constituyen<br />

también un aporte esendal para el conodmiento<br />

<strong>de</strong>l pasado.<br />

Obras <strong>de</strong> po<strong>de</strong>rosa originalidad, los gue¬<br />

rreros esculpidos en piedra están represen¬<br />

tados a menudo en una actitud tradicional,<br />

<strong>de</strong> pie, con una copa en la mano <strong>de</strong>recha.<br />

Destacan con gran niti<strong>de</strong>z los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> su<br />

ropa, su peinado, sus pendientes y sus cinturones<br />

adornados con placas variadas <strong>de</strong> los<br />

que pen<strong>de</strong>n sus armas. Los rostros tienen<br />

ojos oblicuos muy juntos, una nariz larga y<br />

una pequeña boca con bigote. Pero en esa<br />

representadón realista se advierte una gran<br />

fantasía en lo que atañe a la invendón <strong>de</strong> los<br />

rasgos. Tales estatuas eran los testigos mu¬<br />

dos <strong>de</strong> ceremonias y <strong>de</strong> festines funerarios<br />

que se celebraban en los monumentos erigi¬<br />

dos a ese efecto y orientados hada el este.<br />

Delante <strong>de</strong> la efigie <strong>de</strong>l guerrero valeroso,<br />

una hilera <strong>de</strong> piedras en bruto, o balbales,<br />

indicaba el número <strong>de</strong> enemigos a los que<br />

éste había dado muerte.<br />

En el valle <strong>de</strong>l Orjon se encuentra tam¬<br />

bién un número incalculable <strong>de</strong> antiguos<br />

dibujos rupestres que representan anima¬<br />

les, personajes, signos y motivos <strong>de</strong>corati¬<br />

vos diversos, y cuando uno se indina sobre<br />

ese libro <strong>de</strong> piedra con afán <strong>de</strong> <strong>de</strong>sdfrarlo<br />

todo un mundo toma forma y cobra sentido.<br />

Se siente, por ejemplo, durante un instante<br />

la alegría y el miedo que las ceremonias<br />

sagradas inspiraban en la noche, frente al<br />

fuego. De las rocas <strong>de</strong> la estepa gastadas por<br />

el viento y la lluvia surge el rostro <strong>de</strong> una<br />

divinidad o el <strong>de</strong> un ídolo aterrador, tal<br />

como lo vieron o lo imaginaron los artistas<br />

<strong>de</strong> antaño y los miembros <strong>de</strong> su tribu.<br />

Los valerosos corceles <strong>de</strong> la estepa eran<br />

objeto <strong>de</strong> particular aprecio. Figuran en<br />

composiciones complejas, con el cuello fre¬<br />

cuentemente tendido, en pleno galope. A<br />

veces caracolean llevando en sus lomos a un<br />

jinete que templa su arco o extien<strong>de</strong> un<br />

brazo. El aire recalentado <strong>de</strong> la estepa hace<br />

vibrar esos dibujos, les insufla una vida<br />

propia y aumenta su po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> evocadón. El<br />

<strong>de</strong>rvo, otro animal frecuentemente repre¬<br />

sentado, parece haber sido objeto <strong>de</strong> culto y<br />

elemento importante <strong>de</strong> la economía <strong>de</strong> las<br />

tribus mongolas.<br />

Esta visión rápida <strong>de</strong>l patrimonio cultural<br />

<strong>de</strong> <strong>Mongolia</strong> es forzosamente incompleta y<br />

el valle <strong>de</strong>l Orjon seguramente guarda toda¬<br />

vía innumerables riquezas. Un solar históri¬<br />

co <strong>de</strong> semejante prestigio <strong>de</strong>berfa figurar<br />

entre los tesoros <strong>de</strong>l patrimonio cultural<br />

mundial. Porque es allí, en las orillas <strong>de</strong>l<br />

Orjon, don<strong>de</strong> se instalaron los hombres que<br />

durante veinte siglos iban a influir no sólo<br />

en la historia <strong>de</strong>l Asia central sino también<br />

<strong>de</strong>l Asia Menor y <strong>de</strong> Europa oriental, mar¬<br />

cando el contomo <strong>de</strong> ese inmenso espacio<br />

don<strong>de</strong> se <strong>de</strong>sarrolló lo que se ha dado en<br />

llamar "el imperio <strong>de</strong> las estepas". D<br />

NAMSRAIN SER-ODJAV es jefe <strong>de</strong>l Departa¬<br />

mento <strong>de</strong> Arqueología <strong>de</strong>l Instituto <strong>de</strong> Historia <strong>de</strong><br />

la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Ciendas <strong>de</strong> la República Popu¬<br />

lar <strong>de</strong> <strong>Mongolia</strong>, miembro <strong>de</strong>l Comité Internadonal<br />

<strong>de</strong> Protohistoria y <strong>de</strong> Prehistoria y consejero<br />

<strong>de</strong>ntífíco principal <strong>de</strong> la (Comisión nadonal mon¬<br />

gola <strong>de</strong> estudio <strong>de</strong> las dvilizadones <strong>de</strong> Asia<br />

central: Ha partidpado en una obra colectiva<br />

sobre la historia <strong>de</strong> las culturas <strong>de</strong> Asia central<br />

que prepara la <strong>Unesco</strong>.<br />

Dibujo <strong>de</strong>l siglo XVIII que representa la<br />

entrada <strong>de</strong>l palacio <strong>de</strong> Karakorum tal co¬<br />

mo era en el siglo XIII, adornada con un<br />

árttol <strong>de</strong> plata, obra maestra ele un artesa¬<br />

no francés. En su relación Voyages dans<br />

l'empire mongol (1253-1255), el monje<br />

Guillaume efe Rubrouck, enviado <strong>de</strong>l rey<br />

efe Francia Luis IX ante Mongke Kan, nos<br />

ha elejado una <strong>de</strong>scripción eletallada <strong>de</strong><br />

ese árttol etctraordlnario "en cuyas raíces<br />

hay cuatro leones ele plata, tetdos vomitan¬<br />

do leche blanca ele yegua. En la copa, uno<br />

<strong>de</strong> los cuatro conductos vierte vino, otro<br />

caracomos, es <strong>de</strong>cir leche <strong>de</strong> yegua clarifi¬<br />

cada, otro bal, que es una Itebida <strong>de</strong> miel, y<br />

otro cerveza ele arroz, que llaman terracina.<br />

Para cada bebida se ha dispuesto alpie<br />

eM árbol una pila <strong>de</strong> plata. En la copa <strong>de</strong>l<br />

árttolhay un ángel que sostiene una trom¬<br />

peta y bajo el árbol una Itet<strong>de</strong>guilla don<strong>de</strong><br />

pue<strong>de</strong> etcultarse un hombre."<br />

Foto tomada Oe Art <strong>de</strong> la Mongolie <strong>de</strong> rAntiquité au détMl du 20e<br />

sie<strong>de</strong> pot Niam Osorin y Tsulten © Ediciones Artes Plásticas,<br />

Moscú<br />

37


1986: Año Internacional <strong>de</strong> la Paz / 3<br />

CON el fin <strong>de</strong> incitar a los jóvenes a una<br />

reflexión sobre "El mantenimiento y el<br />

fortalecimiento <strong>de</strong> la paz", la <strong>Unesco</strong><br />

encargó a las comisiones nacionales <strong>de</strong> los<br />

países miembros que le enviaran textos sobre<br />

ese tema escritos por personas comprendi¬<br />

das entre los 1 5 y los 24 años <strong>de</strong> edad.<br />

Cuarenta y cuatro jóvenes <strong>de</strong>l mundo ente¬<br />

ro enviaron así su mensaje en el que expre¬<br />

san ante todo su voluntad <strong>de</strong> paz. Su inquie¬<br />

tud con respecto a la fragilidad <strong>de</strong> ésta se<br />

manifiesta en la con<strong>de</strong>na unánime <strong>de</strong> la ca¬<br />

rera armamentista, consi<strong>de</strong>rando que los<br />

fondos gastados en armamentos <strong>de</strong>berían<br />

<strong>de</strong>stinarse al <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> las naciones me¬<br />

nos favorecidas ya que no pue<strong>de</strong> concebirse<br />

la paz mientras en gran parte <strong>de</strong>l planeta<br />

reinen el hambre, la miseria y las enfermeda¬<br />

<strong>de</strong>s; en una palabra, la paz sin <strong>de</strong>sarrollo y sin<br />

justicia.<br />

Al analizar las causas <strong>de</strong> los conflictos ar¬<br />

mados, los temas que los jóvenes señalan<br />

con más frecuencia son la intolerancia política<br />

e i<strong>de</strong>ológica, el racismo y la <strong>de</strong>sigualdad so¬<br />

cial. El conflicto generacional lo perciben co¬<br />

mo una grave injusticia social. Según ellos, la<br />

juventud no logra hacerse compren<strong>de</strong>r por las<br />

generaciones anteriores y se siente margina¬<br />

da.<br />

La mayor parte <strong>de</strong> los jóvenes proponen las<br />

mismas vías para Instaurar la paz. En el plano<br />

político estiman que sólo pue<strong>de</strong> haber solu¬<br />

ciones negociadas y ven a las Naciones Uni¬<br />

das como el único organismo internacional<br />

capaz <strong>de</strong> asegurar la paz. En el ámbito social<br />

la mayoría <strong>de</strong>sean que la familia, gracias a<br />

una educación psicológica a<strong>de</strong>cuada, incul¬<br />

que a los niños los valores <strong>de</strong> la paz y lamen¬<br />

tan al respecto que la literatura y los espectá¬<br />

culos estimulen la violencia y presenten el<br />

sufrimiento humano como algo trivial. Para la<br />

mayoría <strong>de</strong> esos jóvenes, la fraternidad y la<br />

generosidad son los valores fundamentales<br />

que, a su juicio, sólo pue<strong>de</strong>n ser activos y<br />

eficaces a condición <strong>de</strong> que se conviertan en<br />

valores <strong>de</strong> cada Individuo. De ahí el papel<br />

Tarifas <strong>de</strong> suscripción:<br />

1 aru; 78 francos franceses (España: 1 360 pssotas): 2<br />

artos (únicamente en Francia): 144 trancos. Tapas para t2<br />

númsfos n afio). 56 francos.<br />

Reproduccáún mi micfofllm (1 ano): 150 trancos.<br />

Redacción y distribución ¡<strong>Unesco</strong>, place Fonte¬<br />

noy. 75700 Paris.<br />

Lo* «nkulos y tolograrias que no llevan ei signo O (copyright)<br />

puedan reproducirse siempre que se haga oonitar "D* EL<br />

CORREO DE LA <strong>UNESCO</strong>", el numen} Del que han »do toma¬<br />

dos y el nomtm (W autor. Deberán enviarse a EL CORREO tres<br />

etemplarec <strong>de</strong> la nrvtita o penúdico que los publique. Las lotogranas<br />

repTPr!ucto*es verán facilitadas por la ftedacciórr a quién<br />

las solicite por ascrttü. Los articules firrnadosnc expresan forzo¬<br />

samente la opinión áb \a <strong>Unesco</strong> nt <strong>de</strong> la Re<strong>de</strong>cciún <strong>de</strong> ia Revista.<br />

En camtHû. los títulos y ios pies Pe falos son óB le incumbencia<br />

eKdualva <strong>de</strong> esta. Porúilimo. los iimifes que figuran en ios mapas<br />

que se publican ocasionai mente no enfrenan reconocimiento<br />

oficial alguna por paite <strong>de</strong> iae Naoones Unidas ni da la <strong>Unesco</strong>.<br />

38<br />

Lo que piensan los jóvenes<br />

<strong>de</strong>cisivo que <strong>de</strong>sempeña la unidad familiar,<br />

clave <strong>de</strong> la paz entre los futuros ciudadanos y,<br />

consecuentemente, entre las comunida<strong>de</strong>s y<br />

países.<br />

He aquí algunos fragmentos <strong>de</strong> las numero¬<br />

sas cartas recibidas por la <strong>Unesco</strong>:<br />

"Quisiera formar parte <strong>de</strong> una organización<br />

<strong>de</strong> niños <strong>de</strong> 1 0 a 1 3 años <strong>de</strong>stinada a influir y a<br />

convencer a los menores <strong>de</strong> que la guerra es<br />

un mal para toda la humanidad."<br />

Branimir Majcica (Yugoslavia)<br />

"La guerra no es necesariamente sinónimo<br />

<strong>de</strong> bombar<strong>de</strong>o. Algunos dictadores practican<br />

hoy la tortura física y psicológica. Así, las<br />

personas no mueren bajo una lluvia <strong>de</strong> bom<br />

Redacción (París):<br />

Subjefe da rwlicdón : Olga Ru<strong>de</strong>l<br />

Secretarla <strong>de</strong> redacción : Gíilian Whitcomb<br />

EtpanoJ ; FrarwJsco Fernán<strong>de</strong>z- Santos<br />

Jor^e Enrique Adoum<br />

Alain Lév^je<br />

Neda el Khazen<br />

: Roy Maikin<br />

Ruao<br />

Arab*<br />

Niiiotai Kuznetsov<br />

Ab<strong>de</strong>lrasnkJ Elsa<strong>de</strong>k Mahmudl<br />

: Fre<strong>de</strong>riclí H Potter<br />

DocuriMfftachyn : Christiane Boucher<br />

IluatrecUn : Ariane Bai lay<br />

CdKipoalclón gráfica : Geocgee Serval<br />

Promoción y difualón : Femando Ainsa<br />

Proyectoa MpaclalM : Peggy Julien<br />

La correspon<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>àe dirigirse si director <strong>de</strong> ta revista.<br />

bas sino <strong>de</strong> <strong>de</strong>snutrición o <strong>de</strong> pulmonía, o<br />

Incluso, en ciertos regímenes rígidos, <strong>de</strong> 'sui¬<br />

cidio'. Y es difícil protestar contra ello porque<br />

es menos visible y menos fácil <strong>de</strong> probar."<br />

; Christine Kasper (Austria)<br />

"En los países en vías <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo hay ape¬<br />

nas un médico por cada 3.700 habitantes,<br />

mientras que hay un militar por cada 250<br />

. personas."<br />

i4.fl.Af. Saifuddin Ekram (Bangla<strong>de</strong>sh)<br />

"¡Madres, al dar a luz, digan PAZ!"<br />

Alejandro Angel Puja Campos (Chile)<br />

"Cuando pregunto a un niño menor <strong>de</strong> cinco<br />

años: ¿Qué significa la paz?, respon<strong>de</strong>: No lo<br />

sé. En cambio, si le pregunto qué significa la<br />

guerra, dice: Personas que luchan y mueren.<br />

El niño sabe mucho sobre la guerra.y poco<br />

sobre la paz."<br />

Issam Ali Ab<strong>de</strong>l Rahman (Egipto)<br />

"Sonriendo, la niña tien<strong>de</strong> un ramo <strong>de</strong> flores:<br />

jCómpreme estas flores, señor, son las men¬<br />

sajeras <strong>de</strong>l corazón. No, dice él, no quiero<br />

comprar nada, pero quisiera hacerte una pre¬<br />

gunta: ¿Crees tú que es correcto ven<strong>de</strong>r flo¬<br />

res en las circunstancias actuales? Millares<br />

dé personas mueren, muchos inocentes <strong>de</strong>¬<br />

saparecen, los ojos <strong>de</strong> los niños se ensom¬<br />

brecen... ¿y tú? ¡Tú ven<strong>de</strong>s flores! Y con una<br />

voz triste ella respon<strong>de</strong>: Usted no es el único<br />

sorprendido por eso. Yo sé que todas las<br />

flores <strong>de</strong>l mundo no bastarían para adornar<br />

las tumbas <strong>de</strong> aquellos <strong>de</strong> quienes usted<br />

habla. Pero, mire usted: el rocío <strong>de</strong> las flores<br />

me recuerda las lágrimas <strong>de</strong> mí hermano<br />

menor chupando el pecho ensangrentado <strong>de</strong><br />

mi madre. Yo sé por qué vendo flores: porque -<br />

su belleza es la belleza <strong>de</strong> la vida. Pero me -<br />

parece que usted no ha comprendido todavía<br />

su mensaje."<br />

( Gadah Al Qudsl (Jordania)<br />

Ediciones (fuera <strong>de</strong> Parts):<br />

Alatnln : Werner Merldi (Berna)<br />

Japonéa : Seüchiiro Kajirm (Tokio)<br />

llaNano : Mar» Guklotti (Roma)<br />

Hindi : Rajmáni Tiwarí (Delhi)<br />

Tamul : M. Monammed Musfafa (Madras)<br />

: Alexan<strong>de</strong>r Bfoido (Tel-Aviv)<br />

Portuguéa : Benedicto Sifva (Rn <strong>de</strong> Janeiro)<br />

Naarlandé« : Paul Uorren (Amtieiva)<br />

Turco : Mefra llgaier (Estambul)<br />

Urdu : Hakim Mohammed SakJ (Karachi)<br />

CMalén : Joan Carreras i Marti (Sancetona)<br />

IWayo : Aiizah fHamiafi [Kuala Lumpur)<br />

Coraano : Paik Syeung-Gil (Seúl)<br />

Swahili ; Domino Rutayettesibwa (Dar es Salam)<br />

Croata-aarblo, esloveno, macadonlo<br />

y aafblo-croati : Sozidar Psrkovic (Belgrado)<br />

Chino : St>en Guofen (Petdn)<br />

BOIgaro : Goran Gotev (Sofia]<br />

Orlago : Nicolas Papageorgiu (Atenas)<br />

Clngalés : 5 J Sumanasckara Banda (Cokxnbo)<br />

Rnáa : MarjattB Oksanen (Helsiniu)<br />

Sueco : Inger Raaby (Estocdmo)<br />

Vaacuence : Qurutz La^TBi^aga (San Setiastiân)<br />

Tal : Savitrí Suwansathit (Bangkok)<br />

IMPRIMÉ EN FRANCE (Printed in France) - Dépôt légal : C 1 - Mars 1986<br />

PHOTOCOMPOSITION : Ateliers <strong>de</strong> f<strong>UNESCO</strong> - PHOTOGRAVURE-IMPRESSION : MAURY-IMPRIMEUR S.A., Z.l. route d'Etampes, 45330 MALESHERBES.


Una obra monumental <strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong> en español<br />

HISTORIA<br />

GENERAL<br />

Tras la publicación <strong>de</strong>l primer volumen<br />

("Metodología y prehistoria africana") y <strong>de</strong>l<br />

segundo ("Antiguas civilizaciones <strong>de</strong> Afri¬<br />

ca") <strong>de</strong> la magna Historia general <strong>de</strong> Africa<br />

que es, ante todo, una historia <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as,<br />

civilizaciones, socieda<strong>de</strong>s e instituciones afri¬<br />

canas analizadas por autores <strong>de</strong> ese continen¬<br />

te aparece ahora el cuarto volumen, <strong>de</strong>di¬<br />

cado a "Africa entre los siglos XII y XVI".<br />

Ese periodo es una fase crucial en la historia<br />

<strong>de</strong>l continente durante la cual Africa <strong>de</strong>sarro¬<br />

lló su propia cultura y se generalizaron las<br />

fuentes escritas. En él cristalizaron una serie<br />

<strong>de</strong> características fundamentales: el triunfo<br />

<strong>de</strong>l Islam, la expansión <strong>de</strong> las relaciones co¬<br />

merciales, los intercambios culturales y los<br />

contactos humanos y el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> reinos e<br />

imperios.<br />

El libro está profusamente ilustrado con<br />

mapas, figuras, diagramas y fotografías en<br />

blanco y negro y se completa con una extensa<br />

bibliografía y un índice pormenorizado <strong>de</strong><br />

nombres y conceptos.<br />

La Historia general <strong>de</strong> Africa <strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong><br />

constará en total <strong>de</strong> ocho volúmenes.<br />

Publicación conjunta <strong>de</strong> la Editorial Tecnos S.A.<br />

(O'Donnell. 27. 28009 Madrid) y <strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong>.<br />

Exclusiva <strong>de</strong> venias en España: Edilurial Tecnos.<br />

En el resto <strong>de</strong>l mundo ambos coeditores a través Jo<br />

sus distribuidores o representantes.<br />

772 páginas 2.S0 francos l'ranceses<br />

Para renovar su suscripción<br />

y pedir otras publicaciones <strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong><br />

Pue<strong>de</strong>n pedirse las publicaciones <strong>de</strong> ia <strong>Unesco</strong> en ias librerías o directamente al agente general<br />

<strong>de</strong> la Organización. Los nombres <strong>de</strong> los agentes que no figuren en esta lista<br />

se comunicarán al que ios pida por escrito. Los pagos pue<strong>de</strong>n efectuarse en la moneda <strong>de</strong> cada país.<br />

ANGOLA.(Repúbl¡ca Popular <strong>de</strong>) Casa Progreso/Secçao<br />

Angola Media, Calcada <strong>de</strong> Gregorio Ferreira 30,<br />

c.p. 10510, Luanda.<br />

ARGENTINA. Librería El Correo <strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong>, EDILYR<br />

S.R.L., Tucumán 1685 (P.B. "A") 1050 Buenos Aires.<br />

Tarifa reducida<br />

Concesión N" 274<br />

Franqueo pagado<br />

Concesión N° 4074<br />

SOLIVIA. Los Amigos <strong>de</strong>l Libro, casilla postal 441 5, La<br />

Paz; Avenida <strong>de</strong> las Heroínas 3712, casilla postal 450,<br />

Cochabamba.<br />

BRASIL Fundaçao Getúlio Vargas, Editora-Dívísao <strong>de</strong><br />

Vendas, caixa postal 9,052-ZC-02. Praia <strong>de</strong> Botafogo<br />

188, Rio <strong>de</strong> Janeiro, R.J. (CEP.20000). Livros e Revis¬<br />

tas Técnicos Ltda., Av. Briga<strong>de</strong>iro Faria Lima 1709, 6°<br />

andar, Sao Paulo, y sucursales : Rio <strong>de</strong> Janeiro, Porto<br />

Alegre, Curitlba. Belo Horizonte, Recife.<br />

COLOMBIA. Insituto Colombiano <strong>de</strong> Cultura, Carrera<br />

3', n" 18/24, Bogotá.<br />

COSTA RICA. Librería Cooperativa Universitaria, Ciu¬<br />

dad Universitaria "Rodrigo Fació", San José; Ministerio<br />

<strong>de</strong> Cultura, Juventud y Deportes, Edificio Metropolitano<br />

7° piso, apartado 10227, San José.<br />

CUBA. Ediciones Cubanas. O'Reille 407, La Habana.<br />

Para El Correo <strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong> solamente : Empresa<br />

COPREFIL, Dragones 456, entre Lealtad y Campana¬<br />

rio. La Habana 2.<br />

CHILE. Editorial Universitaria. S.S., Departamento <strong>de</strong><br />

Importaciones, casilla 101 10. Santiago; Librería La Bi¬<br />

blioteca, Alejandro I 867, casilla 5602. Santiago; Edito¬<br />

rial "Andrés Bello", Av. R. Lyon 946, casilla 4256,<br />

Santiago.<br />

REPÚBLICA DOMINICANA. Librería Blasco, Avenida<br />

Bolívar 402, esq. Hermanos Deligne, Santo Domingo.<br />

ECUADOR. Revistas solamente : DINACOUR Cía.<br />

Ltda., Santa Frisca 296 y Pasaje San Luis, oficina<br />

101-102, casilla 1 12b, Quito; libros solamente : Librería<br />

Pomaire, Amazonas 863, Quito; todas las publicacio¬<br />

nes : Casa <strong>de</strong> la Cultura Ecuatoriana. Núcleo <strong>de</strong>l<br />

Guayas, Pedro Moncayo y 9 <strong>de</strong> Octubre, casilla <strong>de</strong><br />

correos 3542, Guayaquil.<br />

ESPAÑA. MUNDI-PRENSA LIBROS S.A., Castelló 37,<br />

Madrid 1 ; Ediciones LIBER, apartado 1 7, Magdalena 8,<br />

Ondárroa (Vizcaya); DONAIRE, Ronda <strong>de</strong> Outeiro 20,<br />

apartado <strong>de</strong> correos 341, La Coruña; Librería AL AN-<br />

DALUS, Roldana 1 y 3, Sevilla 4; Librería CASTELLES,<br />

Ronda Universidad 13, Barcelona 7.<br />

ESTADOS UNIDOS DE AMERICA. Unípub, 205 East<br />

42nd Street, New York, N.Y. 10157.<br />

FILIPINAS. Tfie mo<strong>de</strong>rn Book Co., 926 Rizal Avenue,<br />

P.O.Box 632, Manila.<br />

FRANCIA Librairie <strong>de</strong> l'<strong>Unesco</strong>, 7, Place Fontenoy,<br />

75700 Paris (C.C.P. Paris 12.598-48).<br />

GUATEMALA Comisión Guatemalteca <strong>de</strong> Coopera¬<br />

ción con la <strong>Unesco</strong>, 3a Avenida 1 3-30, Zona 1 , apartado<br />

postal 24, Guatemala.<br />

HONDURAS. Librería Navarro, 2a Avenida 201, Comayaguela,Tegucigalpa.<br />

MARRUECOS. Librairie "Aux Belles Images", 281,<br />

avenue Mohamed V, Rabat; El Correo <strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong><br />

para el personal docente : Comisión Marroquí para la<br />

<strong>Unesco</strong>, 19, rue Oqba, B.P. 420, Rabat (C.C.P. 324-<br />

45).<br />

MEXICO. Libreria El Correo <strong>de</strong> la <strong>Unesco</strong>, Actipán 66,<br />

Colonia <strong>de</strong>l Valle, México 12. D.F.<br />

MOZAMBIQUE. Instituto Nacional do Livro e do Disco<br />

(INLD), Avenida 24 <strong>de</strong> Juiho, 1921, r/c e 1° andar.<br />

Maputo.<br />

NICARAGUA. Librería Cultural Nicaragüense, calle 15<br />

<strong>de</strong> septiembre y avenida Bolivar, apartado 807, Mana¬<br />

gua; Librería <strong>de</strong> la Universidad Centroamericana, apar¬<br />

tado 69, Managua.<br />

PANAMA. Distribuidora Cultura Intemacional, aparta¬<br />

do 7571. Zona 5 Panamá.<br />

PARAGUAY. Agencia <strong>de</strong> Diarios y Revistas, Sra. Nelly<br />

<strong>de</strong> García Astillero, Pte. Franco 580, Asunción.<br />

PERU Librería Studium, Plaza Francia 1164, apartado<br />

2139, Lima; Librería La Familia, Pasaje Peñaloza 112,<br />

apartado 4199, Lima.<br />

PORTUGAL. Días & Andra<strong>de</strong> Ltda., Livraria Portugal,<br />

rua do Carmo 70-74, Lisboa 1117 Co<strong>de</strong>x.<br />

PUERTO RICO. Libreria Alma Mater, Cabrera 867, Rio<br />

Piedras, Puerto Rico 00925.<br />

URUGUAY. EDILYR Uruguaya. S.A., Maldonado 1 092,<br />

Montevi<strong>de</strong>o.<br />

VENEZUELA Librería <strong>de</strong>l Este, avenida Francisco <strong>de</strong><br />

Miranda 52, Edificio Galipán, apartado 60337, Caracas<br />

1060-A; La Muralla Distribuciones. S.A., 4' avenida,<br />

entre 3' y 4" transversal, "Quinta Irenalis", Los Patos<br />

Gran<strong>de</strong>s, Caracas 106.


<strong>UNESCO</strong><br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!