50135 LV-BACH U03• - Libros de texto
50135 LV-BACH U03• - Libros de texto
50135 LV-BACH U03• - Libros de texto
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
50<br />
UNIDAD 3<br />
A B C<br />
L. Moholy-Nagy, Gran pintura <strong>de</strong>l ferrocarril<br />
LENGUA VIVA 1º <strong>BACH</strong>ILLERATO<br />
Conocimiento <strong>de</strong> la Lengua<br />
COMPONENTES DEL LÉXICO<br />
La articulación <strong>de</strong>l lenguaje<br />
Lexemas<br />
Morfemas<br />
Estructura <strong>de</strong>l léxico español<br />
Palabras simples<br />
Palabras <strong>de</strong> morfología compleja<br />
Locuciones<br />
Categorías gramaticales<br />
LA ARTICULACIÓN DEL LENGUAJE<br />
La lengua es un sistema articulado, formado por unida<strong>de</strong>s mínimas <strong>de</strong><br />
distinta naturaleza que se agrupan como los elementos <strong>de</strong> una ca<strong>de</strong>na,<br />
siguiendo un or<strong>de</strong>n y unas reglas <strong>de</strong> combinación, para formar unida<strong>de</strong>s<br />
mayores.<br />
Los fonemas, en número <strong>de</strong> 24, son unida<strong>de</strong>s mínimas sin significación<br />
pero sí con valor distintivo, que se agrupan para formar los lexemas<br />
y los morfemas.<br />
Los lexemas y morfemas son las unida<strong>de</strong>s mínimas con significado<br />
que se articulan para formar las palabras.<br />
Los lexemas son unida<strong>de</strong>s mínimas <strong>de</strong> significado pleno que constituyen<br />
la base conceptual <strong>de</strong> la mayoría <strong>de</strong> las palabras, por sí solos o acompañados<br />
<strong>de</strong> morfemas: salvaje, leon-a, amarill-os, cant-aban, ahora.<br />
Los morfemas tienen significación gramatical, adquirida en el con<strong>texto</strong>,<br />
como elementos que modifican a los lexemas o establecen relaciones<br />
entre ellos. Pue<strong>de</strong>n ser <strong>de</strong> dos clases:<br />
Morfemas ligados o <strong>de</strong>pendientes, que van adheridos a un lexema<br />
al que modifican. Son flexivos o <strong>de</strong>sinenciales los que aña<strong>de</strong>n valores<br />
gramaticales <strong>de</strong> género y <strong>de</strong> número a los lexemas nominales, ya<br />
sean nombres (gall-o-s), adjetivos (buen-a-s) o pronombres (est-o-s);<br />
y <strong>de</strong> tema, tiempo, modo, aspecto, número y persona a los verbos<br />
(termin-á-ba-mos). Funcionan como <strong>de</strong>rivativos o afijos (prefijos,<br />
interfijos y sufijos) cuando se unen a lexemas ya existentes para formar<br />
palabras nuevas pertenecientes a una misma familia léxica (reconfortar,<br />
solt-ura, somno-l-iento.
Morfemas no ligados o in<strong>de</strong>pendientes, que forman palabras completas,<br />
con significado gramatical, que funcionan como elementos<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminación, en el caso <strong>de</strong> los artículos (el, la) y otros <strong>de</strong>terminantes<br />
(mi, cada); o <strong>de</strong> relación entre las palabras <strong>de</strong> significado<br />
pleno, como las preposiciones (a, sobre) y conjunciones (que, aunque,<br />
sin embargo).<br />
Las palabras, tanto <strong>de</strong> significado pleno como gramatical, se combinan<br />
para formar los sintagmas, unida<strong>de</strong>s mínimas morfosintácticas que tienen<br />
sentido unitario y <strong>de</strong>sempeñan una función en la oración: SN (mi bella<br />
dama), SAdj (libre <strong>de</strong> toda sospecha), Sprep (ante el muro), SV (cantaba<br />
canciones <strong>de</strong> amor) SAdv (bastante lejos).<br />
La oración es la unidad mínima <strong>de</strong> comunicación, compuesta por una<br />
agrupación <strong>de</strong> sintagmas, con sentido completo e in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia sintáctica.<br />
El <strong>texto</strong> o discurso es una agrupación <strong>de</strong> oraciones que presenta un<br />
mensaje cerrado y completo, con un tema propio y or<strong>de</strong>n y cohesión en<br />
la exposición <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as.<br />
1 Segmenta esta frase en lexemas y morfemas e indica su significado: Mis<br />
hermanos metieron el ratoncito <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la encimera <strong>de</strong> la cocina.<br />
2 Combina estos lexemas y morfemas, <strong>de</strong> manera que compongan dos<br />
famosos refranes:<br />
re-, - es-, -ancia, -dor-, -o, -vuel-, pesca-, río, a, gan-, -t-, <strong>de</strong>.<br />
vecin-, pel-, tu, -o, v-, -a-, re-, -ar, cuando, <strong>de</strong>, -eas, pon, tuy-, moj-, -s, a, las,<br />
barba-, las, -s, -ar.<br />
3 Encuentra en este <strong>texto</strong> ejemplos <strong>de</strong> las distintas unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la lengua,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> los fonemas al discurso:<br />
5<br />
Persigo algunas palabras... Son tan hermosas que las quiero poner todas en mi<br />
poema... Las agarro al vuelo, cuando van zumbando, y las atrapo, las limpio, las<br />
pelo, me preparo frente al plato, las siento cristalinas, vibrantes, ebúrneas, vegetales,<br />
aceitosas, como frutas, como algas, como ágatas, como aceitunas... Y<br />
entonces las revuelvo, las agito, me las bebo, me las zampo, las trituro, las<br />
emperejilo, las liberto... Las <strong>de</strong>jo como estalactitas en mi poema, como pedacitos<br />
<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra bruñida, como carbón, como restos <strong>de</strong> naufragio, regalos <strong>de</strong> la<br />
ola... Todo está en la palabra.<br />
ESTRUCTURA DEL LÉXICO ESPAÑOL<br />
Pablo NERUDA, Confieso que he vivido<br />
Las palabras son unida<strong>de</strong>s léxicas in<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong>limitadas por pausas,<br />
que presentan una estructura morfológica variada:<br />
Palabras simples.<br />
Palabras <strong>de</strong> morfología compleja: <strong>de</strong>rivadas, compuestas, parasintéticas,<br />
siglas y acrónimos.<br />
Las locuciones, que, aunque tienen una estructura léxica pluriverbal,<br />
poseen unidad <strong>de</strong> sentido como cualquier palabra.<br />
Mikhail Larionov, Las estaciones<br />
En el lenguaje, se articulan unida<strong>de</strong>s mínimas<br />
para formar las estructuras comunicativas<br />
con que representamos la realidad.<br />
UNIDAD 3A COMPONENTES DEL LÉXICO<br />
51
Palabras y palabras<br />
Por la mañana (y no por Ana la mala)<br />
viajaba en la plataforma (pero no formaba<br />
en la vieja plata) <strong>de</strong>l autobús<br />
(no confundir con el alto obús), y<br />
como estaba llena (no me como esta<br />
ballena) la masa chocaba (y no la<br />
más achochada). Entonces un jovencito<br />
(y no cito un joven) extravagante<br />
(no vago estragante) se dirigió (aunque<br />
no digirió) a un sujeto (pero no<br />
atado) pacífico (no Atlántico) enojándose<br />
(no <strong>de</strong>sojándose) porque éste<br />
(no Oeste) le pisaba el pie (no le pispaba<br />
el bies).<br />
Al cabo <strong>de</strong>l rato (y no al rabo <strong>de</strong>l gato)<br />
yo vi al tonto (no llovía a lo tonto)<br />
en San Lázaro (no el <strong>de</strong> Tormes) conversando<br />
con un amigo (no amigando<br />
con un converso) más meticuloso<br />
(mas no supositorio) en temas <strong>de</strong> indumento<br />
(y no mento más té hindú).<br />
52<br />
Raymond QUENEAU,<br />
Ejercicios <strong>de</strong> estilo<br />
LENGUA VIVA 1º <strong>BACH</strong>ILLERATO<br />
Las palabras tienen unos límites fijos, y una estructura morfológica <strong>de</strong>terminada,<br />
con un or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> combinación <strong>de</strong> sus formantes y <strong>de</strong> ellas mismas en el <strong>texto</strong>,<br />
que es lo que les da sentido: no se pue<strong>de</strong> alterar la posición <strong>de</strong> los afijos, ni añadir<br />
elementos extraños, ni dividirlas o agruparlas caprichosamente.<br />
PALABRAS SIMPLES<br />
Tienen una estructura morfológica sencilla, formada en torno a una<br />
sola base léxica:<br />
Palabras variables, constituidas por un lexema, al que se aña<strong>de</strong>n<br />
morfemas <strong>de</strong>sinenciales que marcan el género y el número en sustantivos<br />
(pan, pan-es) y adjetivos (ver<strong>de</strong>, junt-as) y las variaciones<br />
<strong>de</strong> tema, tiempo, modo, aspecto, número y persona en los verbos<br />
(cort-a-ría-mos).<br />
Lexema + Morfemas <strong>de</strong>sinenciales<br />
Palabras invariables, formadas exclusivamente por un lexema,<br />
como los adverbios (ahora, quizás, bien), o que todas ellas son morfema,<br />
como ocurre con las preposiciones (a, hacia) y conjunciones<br />
(pero, que, sino).<br />
Todas ellas son palabras primitivas, que no proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> ninguna otra <strong>de</strong> nuestra<br />
lengua:<br />
En buena parte son <strong>de</strong> etimología latina, ya que proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> lexemas latinos<br />
que han sufrido más o menos transformaciones fonéticas y tomado las <strong>de</strong>sinencias<br />
propias <strong>de</strong>l castellano: palabras patrimoniales, semicultismos y cultismos,<br />
según su mayor o menor grado <strong>de</strong> evolución fonética.<br />
Otro grupo muy numeroso son los préstamos o extranjerismos, tomados <strong>de</strong><br />
las lenguas antiguas o actuales con las que el castellano ha tenido contacto,<br />
aparte <strong>de</strong>l latín: arabismos, americanismos, galicismos, anglicismos, italianismos,<br />
etc.<br />
Un porcentaje menor son <strong>de</strong> creación popular, muchas <strong>de</strong> ellas onomatopéyicas:<br />
mofar, tiritar, zampar.<br />
LÉXICO DE MORFOLOGÍA COMPLEJA<br />
La lengua posee una gran capacidad <strong>de</strong> creación <strong>de</strong> nuevas palabras a<br />
partir <strong>de</strong> lexemas ya existentes, mediante procedimientos <strong>de</strong> <strong>de</strong>rivación,<br />
composición y agrupación léxica.<br />
Palabras <strong>de</strong>rivadas<br />
Son palabras integradas por un lexema y uno o varios morfemas <strong>de</strong>rivativos,<br />
que según su posición pue<strong>de</strong>n ser:<br />
Prefijos, si van antepuestos: pre-venir, sub-estimar.<br />
Sufijos, cuando se sitúan <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l lexema: fresc-ura, obr-ero.<br />
Interfijos, que van intercalados entre el lexema y el prefijo o el sufijo.<br />
No tienen ninguna significación y su única función es la <strong>de</strong> faci-
litar la pronunciación <strong>de</strong>l vocablo resultante <strong>de</strong> la integración <strong>de</strong><br />
lexema y morfema <strong>de</strong>rivativo: polvo-r-iento, viej-ec-ita.<br />
Los <strong>de</strong>rivados formados con prefijo mantienen la misma categoría gramatical <strong>de</strong><br />
la palabra <strong>de</strong> la que <strong>de</strong>rivan (saltar, re-saltar), mientras que los constituidos con sufijo<br />
pue<strong>de</strong>n ser <strong>de</strong> otra clase (cantar, cantarino, cantaor).<br />
Son prefijos muy usuales, entre otros: a- (privación), ante- (anterioridad en el<br />
espacio o en el tiempo), anti- (oposición), archi- (preeminencia), contra- (oposición),<br />
<strong>de</strong>-, <strong>de</strong>s- (privación), extra- (en grado sumo), i-, in- (negación), inter- (entre),<br />
sub-, sos-, sus- (por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>), etc.<br />
Entre los sufijos, <strong>de</strong>stacamos los <strong>de</strong> sustantivos abstractos que expresan cualidad<br />
(-ancia, -encia, -dad, -ez, -eza, -ía, -or, -ura); los <strong>de</strong> nombres que expresan acción por<br />
ser <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong> verbos (-anza, -dor, -dura, -ción, -miento); los <strong>de</strong> profesión u oficio<br />
(-ante, -ario, -dor, -ero, -ista); los <strong>de</strong> sentido colectivo (-al, -edo); los <strong>de</strong> sustantivos<br />
posverbales (añadiéndole a la raíz una -o, -e o -a), los <strong>de</strong> adjetivos que indican posesión<br />
<strong>de</strong> las cualida<strong>de</strong>s contenidas en el nombre <strong>de</strong>l que <strong>de</strong>rivan (-ado, -iento, -izo,<br />
-oso, -udo); gentilicios, que se refieren al lugar <strong>de</strong> origen (-ano, -ense, -eño, -es, -ino,<br />
-í, etc.); patronímicos, que expresan vínculos familiares, en especial mediante el sufijo<br />
-ez.<br />
Ciertos lexemas pue<strong>de</strong>n presentar varios alomorfos, formas diferentes, aunque<br />
gramaticalmente siguen siendo los mismos y mantienen su sentido: nuev-o,<br />
renov-ar; tiempo, tempo-ral.<br />
Derivativos <strong>de</strong> carácter valorativo<br />
No se consi<strong>de</strong>ran palabras <strong>de</strong>rivadas las formadas por un lexema y un<br />
morfema <strong>de</strong> carácter valorativo, que ofrece una visión afectiva, subjetiva,<br />
<strong>de</strong> la realidad significada por el lexema:<br />
Diminutivos, que indican, más que la disminución <strong>de</strong> la magnitud<br />
<strong>de</strong> lo referido por el lexema, la visión afectiva <strong>de</strong>l objeto: -ito, -illo,<br />
-ico, -in, -uelo, -ete, -eta. Algunos <strong>de</strong> ellos, sin embargo, se han lexicalizado,<br />
constituyendo palabras <strong>de</strong>rivadas, <strong>de</strong> significado distinto<br />
al <strong>de</strong>l lexema base: bombilla, barbilla, baldosín, caseta, ganchillo,<br />
tranquillo, etc....<br />
Aumentativos, que incrementan la magnitud <strong>de</strong> lo indicado por el<br />
lexema: -ón, -ona, -azo/a, -ote...<br />
Despectivos, que indican el menosprecio <strong>de</strong> la realidad significada:<br />
-aco, -acho, -ajo, -astro, -orrio, -uco, -ucho.<br />
1 Forma palabras <strong>de</strong>rivadas con los prefijos hiper-, mono-, para-, pos-, pre-,<br />
trans- y ultr-.<br />
2 Pon ejemplos <strong>de</strong> palabras <strong>de</strong>rivadas con los prefijos y sufijos que hemos<br />
apuntado en la exposición teórica.<br />
3 Segmenta las palabras subrayadas en este <strong>texto</strong>, distinguiendo el lexema,<br />
los afijos y los morfemas <strong>de</strong>sinenciales:<br />
Mis pensamientos se han ido alejando <strong>de</strong> mí, pero llegado a un sen<strong>de</strong>ro acogedor<br />
rechazo los tumultuosos pesares presentes y me <strong>de</strong>tengo, los ojos<br />
Fernand Léger, Los discos<br />
Las palabras complejas están integradas<br />
por diversos elementos, como si fueran<br />
las piezas <strong>de</strong> un mecanismo.<br />
UNIDAD 3A COMPONENTES DEL LÉXICO<br />
53
Sobredimensionamiento léxico<br />
En lugar <strong>de</strong> potencia, hablan <strong>de</strong><br />
potencialidad; en lugar <strong>de</strong> necesidad,<br />
<strong>de</strong> necesariedad; en vez <strong>de</strong> culpar,<br />
culpabilizar; contabilizar y no contar;<br />
rumorología y no rumores. Si los ciudadanos<br />
sienten una obligación,<br />
ellos <strong>de</strong>cretan la obligatoriedad. Si<br />
nosotros <strong>de</strong>cimos todos, ellos dicen<br />
la totalidad [...]<br />
Quien los emplee buscará la seducción<br />
con ellos, para enviar al público<br />
el mensaje <strong>de</strong> que su lenguaje<br />
ha adquirido una cualidad superior.<br />
Preten<strong>de</strong> fascinar y repartir perplejidad.<br />
Usa para ello el valor <strong>de</strong> los<br />
sonidos: hace creer que las palabras<br />
largas también prolongan su contenido.<br />
Se acercan a los tecnicismos<br />
interminables, kilométricos y llenos<br />
<strong>de</strong> sílabas <strong>de</strong> raíces griegas pero extrañas.<br />
Se preten<strong>de</strong> sobre todo confundir<br />
al receptor, <strong>de</strong>jarle anonadado<br />
ante un lenguaje que se supone superior,<br />
elitista, perteneciente a un<br />
grupo al que él no pertenece.<br />
54<br />
Alex GRIJELMO,<br />
La seducción <strong>de</strong> las palabras<br />
LENGUA VIVA 1º <strong>BACH</strong>ILLERATO<br />
5<br />
10<br />
cerrados, enervado en un aroma <strong>de</strong> lejanía que yo mismo he ido conservando,<br />
en mi pequeña lucha contra la vida. Sólo he vivido ayer. El ahora tiene esa <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z<br />
en espera <strong>de</strong> lo que <strong>de</strong>sea, sello provisorio que se nos va envejeciendo<br />
sin amor.<br />
Ayer es un árbol <strong>de</strong> largas ramazones, y a su sombra estoy tendido, recordando<br />
[...]<br />
Tendido en este nuevo camino, con los ávidos ojos florecidos <strong>de</strong> lejanía, trato<br />
en vano <strong>de</strong> atajar el río <strong>de</strong>l tiempo que tremola sobre mis actitu<strong>de</strong>s. Pero el agua<br />
que logro recoger queda aprisionada en los ocultos estanques <strong>de</strong> mi corazón.<br />
Pablo NERUDA, Para nacer he nacido<br />
4 Añadiendo prefijos y sufijos, forma todos los <strong>de</strong>rivados posibles <strong>de</strong> árbol,<br />
nuevo y amor.<br />
5 Forma, si se pue<strong>de</strong>, aumentativos, diminutivos y <strong>de</strong>spectivos <strong>de</strong> tienda,<br />
sombra y libro.<br />
6 Encuentra palabras <strong>de</strong>rivadas, no simples apreciativos, con sufijos diminutivos,<br />
aumentativos o <strong>de</strong>spectivos, añadidos a las simples carta, pelo,<br />
mesa, pata, silla, sombra y caña.<br />
7 Indica a qué palabras más breves y precisas sustituyen estas <strong>de</strong>rivadas<br />
largas, innecesarias y pedantes: analítica, basamentar, culpabilizar, <strong>de</strong>sfasamiento,<br />
dimensionamiento, influenciar, instrumentalizar, intermediación,<br />
listado, recepcionar, rumorología, tensionar y uniformizar.<br />
Palabras compuestas<br />
Son palabras formadas por la agregación <strong>de</strong> dos o más palabras simples<br />
con sus lexemas y morfemas <strong>de</strong>sinenciales:<br />
Lexema 1 + Lexema 2 + (Lexemas <strong>de</strong>sinenciales)<br />
Ferrocarril (sustantivo + sustantivo), cejijunta (sustantivo + adjetivo), castellanomanchego<br />
(adjetivo + adjetivo), mediodía (adjetivo + sustantivo),<br />
maniatar (sustantivo + verbo), salvapatrias (verbo + sustantivo), vaivén<br />
(verbo + conjunción + verbo), malnacido (adverbio + adjetivo), también<br />
(adverbio + adverbio), porque (preposición + conjunción).<br />
Palabras parasintéticas<br />
Son vocablos que tienen una estructura mixta en la que se mezcla la<br />
composición y la <strong>de</strong>rivación:<br />
Lexema 1 + Lexema 2 + morfema <strong>de</strong>rivativo + (Morf. <strong>de</strong>sin.)<br />
Ferro-via-rio, siete-mes-ino, pan-i-agua-do, barrio-baj-ero, pica-pedr-ero,<br />
por-dios-ero.<br />
Para algunas gramáticas, lo son también las palabras <strong>de</strong> doble <strong>de</strong>rivación, formadas<br />
a la vez por prefijos y sufijos: <strong>de</strong>s-perd-iciar, en-torpe-cer.
1 Analiza la composición compleja <strong>de</strong> las palabras, correveidile, ensimismamiento,<br />
metomentodo, vanagloriarse y vivalavirgen.<br />
2 I<strong>de</strong>ntifica palabras simples, <strong>de</strong>rivadas y compuestas en este <strong>texto</strong>:<br />
5<br />
10<br />
No pue<strong>de</strong> ver el mar la solitaria y melancólica Castilla. Está muy lejos el mar <strong>de</strong><br />
estas campiñas, llanas, rasas, yermas, polvorientas; <strong>de</strong> estos barrancales pedregosos;<br />
<strong>de</strong> estos terrazos rojizos, en los que los aluviones torrenciales han abierto<br />
hondas mellas; <strong>de</strong> estas quiebras aceradas y abruptas <strong>de</strong> las montañas; <strong>de</strong><br />
estos mansos alcores y terreros, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> se divisa un caminito que va en<br />
zig-zag hasta un riachuelo. Las auras marinas no llegan hasta esos poblados<br />
pardos <strong>de</strong> casuchas <strong>de</strong>leznables, que tienen un bosquecillo <strong>de</strong> chopos hasta el<br />
ejido [...] A esta olmeda que se abre a la salida <strong>de</strong> la vieja ciudad no llega el<br />
rumor rítmico y ronco <strong>de</strong>l oleaje: llega en el silencio <strong>de</strong> la mañana, en la paz azul<br />
<strong>de</strong>l mediodía, el cacareo metálico, largo, <strong>de</strong> un gallo, el golpear sobre el yunque<br />
<strong>de</strong> una herrería.<br />
AZORÍN, Castilla<br />
3 Forma palabras <strong>de</strong>rivadas, compuestas y parasintéticas, si las hay, <strong>de</strong><br />
mar (1), montañas (4), mañana (9) y azul (9).<br />
Siglas y acrónimos<br />
Son unida<strong>de</strong>s léxicas integradas por las letras o sílabas iniciales <strong>de</strong> dos<br />
o más palabras (RAE, RENFE, AVE, Euromed) o por la parte inicial <strong>de</strong><br />
un término y la final <strong>de</strong> otro: euro(pea) (tele)visión, span(nish) (en)glish,<br />
Ban(co) Es(pañol <strong>de</strong> Crédi)to, motel.<br />
El afán <strong>de</strong> simplificación y un prurito <strong>de</strong> distinción <strong>de</strong> la lengua común han<br />
hecho proliferar esta terminología, no sólo para <strong>de</strong>signar firmas comerciales o entida<strong>de</strong>s<br />
sociales y políticas, sino también elementos y procesos científicos o tecnológicos<br />
(ADN, SIDA), e incluso nombres <strong>de</strong> personas (JFK).<br />
Ciertos términos han sufrido acortamientos, que se han consolidado<br />
como palabras nuevas: zoo(lógico), (auto)bús, cine(matógrafo), foto(grafía).<br />
1 Si te das un paseo por tu ciudad podrás anotar acrónimos que <strong>de</strong>signan<br />
a comercios, entida<strong>de</strong>s u organismos oficiales, etc. Relata ese recorrido.<br />
2 Averigua qué frase se sintetiza en las siglas latinas INRI, RIP y SPQR.<br />
3 Indica la referencia completa que se sintetiza en las siglas ADENA, ASE-<br />
PEYO, AVE, BBC, BOE, FBI, IPC, IVA, NBA y VIP.<br />
4 Averigua el significado <strong>de</strong> estas siglas que se han lexicalizado y convertido<br />
en palabras <strong>de</strong> uso común: interpol, laser, radar, ovni, Renfe, talgo y<br />
sonar.<br />
5 Averigua las siglas inglesas que son equivalentes a las castellanas ADN,<br />
CE, COI, OMS, ONU, OTAN y SIDA.<br />
6 Indica las palabras completas <strong>de</strong> las que son acortamientos corto, <strong>de</strong>pre,<br />
mini, otorrino, porno, progre, tele y trauma.<br />
Invasión <strong>de</strong> las siglas<br />
USA, URSS.<br />
USA, URSS, OAS, UNESCO:<br />
ONU, ONU, ONU.<br />
TWA, BEA, KLM, BOAC.<br />
¡RENFE, RENFE, RENFE!<br />
FULASA, CARASA, RULASA<br />
CAMPSA, CUMPSA, KIMPSA;<br />
FETASA, FITUSA, CARUSA.<br />
¡RENFE, RENFE, RENFE!<br />
¡S.O.S., S.O.S., S.O.S.,<br />
S.O.S., S.O. S., S.O.S.!<br />
Legión <strong>de</strong> monstruos que me agobia,<br />
fríos andamiajes en tropel:<br />
yo querría <strong>de</strong>cir madre, amores, novia;<br />
querría <strong>de</strong>cir vino, pan, queso, miel.<br />
¡Qué ansia <strong>de</strong> gritar<br />
muero, amor, amar!<br />
Y siempre avanza:<br />
USA, URSS, OAS, UNESCO,<br />
KAMPSA, KUMPSA, KIMPSA,<br />
PWTANZA,KUTANZA,FUTRANZA...<br />
¡S.O.S., S.O.S., S.O.S.!<br />
Oh, Dios, dime,<br />
¿hasta que yo cese,<br />
<strong>de</strong> esta balumba<br />
que me oprime, no <strong>de</strong>scansaré?<br />
¡Oh dulce tumba:<br />
una cruz y un R.I.P.!<br />
Dámaso ALONSO<br />
Paisaje <strong>de</strong> Castilla<br />
UNIDAD 3A COMPONENTES DEL LÉXICO<br />
55
Utilidad <strong>de</strong> la locuciones<br />
Me gusta la expresión gas natural y el<br />
conjunto <strong>de</strong> términos penosa enfermedad<br />
pero me muero por paquete<br />
intestinal, paraíso fiscal o placa bacteriana,<br />
con in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> lo que<br />
signifiquen. Hay palabras que viven<br />
asociadas entre sí, formando un<br />
próspero negocio lingüístico que se<br />
transmite <strong>de</strong> generación en generación<br />
sin que <strong>de</strong>caiga su uso, aunque<br />
sí su sentido [...]<br />
–¿De qué murió tu abuelo?<br />
–De una penosa enfermedad.<br />
–Te acompaño en el sentimiento.<br />
Acompañar en el sentimiento no<br />
compromete a nada. De hecho, si<br />
uno acompaña convincentemente en<br />
el sentimiento a los <strong>de</strong>udos pue<strong>de</strong><br />
ahorrarse acudir al entierro, o al funeral,<br />
que siempre es un engorro. O<br />
sea, que las frases hechas tienen su<br />
utilidad. En las necrológicas <strong>de</strong> la<br />
prensa diaria todos los días aparece<br />
alguien que ha fallecido <strong>de</strong> una penosa<br />
enfermedad, lo que ahorra mucho<br />
espacio.<br />
56<br />
Juan José MILLÁS,<br />
Frases hechas<br />
LENGUA VIVA 1º <strong>BACH</strong>ILLERATO<br />
LAS LOCUCIONES<br />
Son combinaciones léxicas fosilizadas, <strong>de</strong> estructura fija y sentido unitario,<br />
que no son fruto <strong>de</strong> la elaboración individual, sino que ya están acuñadas<br />
en la lengua y el hablante las memoriza y las repite invariablemente.<br />
Son el resultado <strong>de</strong> un lento proceso <strong>de</strong> integración, que pue<strong>de</strong> llevar a la unión<br />
en una palabra compuesta, como lo <strong>de</strong>muestran algunos casos <strong>de</strong> alternancia <strong>de</strong><br />
ambos procedimientos (campo santo / camposanto, guardia marina / guardiamarina).<br />
Por eso, a pesar <strong>de</strong> su composición pluriverbal, algunas gramáticas las consi<strong>de</strong>ran<br />
palabras compuestas.<br />
Hay tantos tipos <strong>de</strong> locuciones como las clases <strong>de</strong> palabras a las que<br />
equivalen:<br />
Con significado:<br />
• Nominales: media naranja, centro <strong>de</strong> atención, ama <strong>de</strong> casa.<br />
• Adjetivas: <strong>de</strong> rompe y rasga, <strong>de</strong> mal en peor, (estar) en los cerros <strong>de</strong><br />
Úbeda.<br />
• Verbales, compuestas por un verbo y un CD o complemento preposicional<br />
que forman un predicado complejo <strong>de</strong> sentido unitario:<br />
darse cuenta, hacer falta, ar<strong>de</strong>r en <strong>de</strong>seos, hacer uso, hacer el<br />
agosto.<br />
• Adverbiales: sin ton ni son, más pronto que tar<strong>de</strong>, hasta luego.<br />
Conectivas, que actúan como nexo entre sintagmas u oraciones o<br />
como elementos <strong>de</strong> cohesión textual, conectores y marcadores textuales:<br />
• Prepositivas: alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>, con intención <strong>de</strong>.<br />
• Conjuntivas: por más que, con tal que, a pesar <strong>de</strong> que.<br />
El uso <strong>de</strong> locuciones no siempre resulta correcto ni elegante: algunas <strong>de</strong> ellas son<br />
«calcos» <strong>de</strong> expresiones <strong>de</strong>l inglés o <strong>de</strong>l francés (a nivel <strong>de</strong>), y otras son antieconómicas,<br />
ya que su significado pue<strong>de</strong> expresarse <strong>de</strong> forma más breve y precisa con una<br />
sola palabra: dar comienzo (comenzar), una multiplicidad <strong>de</strong> (muchos).<br />
Locuciones latinas<br />
Todavía se siguen utilizando en castellano numerosos giros latinos,<br />
especialmente en lenguajes especializados, como el eclesiástico y, sobre<br />
todo, en el jurídico.<br />
Algunas locuciones latinas que se han hecho <strong>de</strong> uso común son: ad hoc (para<br />
esto, a<strong>de</strong>cuado, a propósito), alter ego (otro yo), a priori (<strong>de</strong> antemano), carpe diem<br />
(aprovecha el tiempo, goza <strong>de</strong> la vida), casus belli (caso <strong>de</strong> guerra, motivo <strong>de</strong> conflicto)<br />
<strong>de</strong> facto (<strong>de</strong> hecho), corpore insepulto (<strong>de</strong> cuerpo presente), ex professo (a propósito,<br />
<strong>de</strong>liberadamente), grosso modo (a gran<strong>de</strong>s rasgos, en general), homo homini<br />
lupus (el hombre es un lobo para el hombre), in extremis (en los últimos momentos),<br />
in situ (en el sitio, en el lugar), ipso facto (inmediantamente, en el acto), lapsus linguae<br />
(equivocación al hablar), modus vivendi (forma <strong>de</strong> vida), motu proprio (por propia<br />
iniciativa, espontáneamente), sine die (sin fecha fija, in<strong>de</strong>finidamente), (conditio)<br />
sine qua non (condición indispensable), statu quo (estado <strong>de</strong> cosas en un <strong>de</strong>terminado<br />
momento), sui generis (a su modo, especial), verbi gratia (por ejemplo).
1 Recopila locuciones referidas a fórmulas <strong>de</strong> cortesía, eslóganes y consignas,<br />
estados <strong>de</strong> ánimo, formas <strong>de</strong> hacer las cosas, maldiciones y expresiones<br />
malsonantes, etc.<br />
2 Encuentra algunas <strong>de</strong> las numerosas locuciones preposicionales que indican<br />
la posición <strong>de</strong> un objeto con respecto a otro. Por ejemplo, <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>.<br />
3 En estas frases sustituye las expresiones realzadas por la locución latina<br />
a<strong>de</strong>cuada:<br />
Se salvó <strong>de</strong>l suspenso en el último momento.<br />
Gonzalo se comprometió por propia <strong>de</strong>cisión a ayudar a su madre.<br />
Saberse los verbos es condición necesaria para aprobar la lengua.<br />
Su filosofía consiste en disfrutar <strong>de</strong> la vida.<br />
Me enteré por encima, en líneas generales, <strong>de</strong> lo que se estaba tramando.<br />
El hombre es un lobo para el hombre.<br />
Te lo digo <strong>de</strong> antemano para que no te lleves sorpresas.<br />
Tiene una forma <strong>de</strong> vida muy peculiar.<br />
4 En este <strong>texto</strong>, encuentra locuciones <strong>de</strong> diversos tipos, teniendo en cuenta<br />
que dos o tres <strong>de</strong> ellas están manipuladas humorísticamente:<br />
5<br />
10<br />
15<br />
20<br />
Vamos a llevarnos bien. Si a usted le molesta que le digan las cosas a la cara,<br />
haga como que la cosa no va con usted, como que es otro el <strong>de</strong>stinatario <strong>de</strong> los<br />
<strong>de</strong>spropósitos. De forma que, pelillos a la mar. Vamos a jugar un poco para conseguir<br />
que alguien le til<strong>de</strong> a usted <strong>de</strong> cabra [...] «Usted, respetable y presentido<br />
lector, está como una cabra. Bienvenido al reino <strong>de</strong>l <strong>de</strong>lirio».<br />
Pida usted peras al olmo; retoce por los cerros <strong>de</strong> Úbeda, por las Batuecas,<br />
en Babia y por la luna <strong>de</strong> Valencia; invente la circulatura <strong>de</strong>l cuádrulo; piérdase<br />
en unos ojos y permanezca en ellos hasta que pasen los fríos; tire la rosa y enseñe<br />
la mano; discuta <strong>de</strong> vez en cuando con su espejo; exija que los exotismos<br />
sean dados <strong>de</strong> alta en la Seguridad Social; dígale algo hermoso al titular <strong>de</strong> su<br />
propio Documento Nacional <strong>de</strong> I<strong>de</strong>ntidad; quítese la máscara dos o tres horas al<br />
día; cámbiese <strong>de</strong> peinado sin caer en manos <strong>de</strong> los peluqueros; y, por favor, no<br />
vuelva usted a insultar en público a las estatuas; que son muy po<strong>de</strong>rosas y le<br />
pue<strong>de</strong>n buscar la ruina.<br />
Que se enteren <strong>de</strong> una vez por todas su esposa o su acomodo, sus vecinos,<br />
sus animales, sus jefes, sus representantes políticos y las <strong>de</strong>más instituciones y<br />
dioses protectores: usted está como una cabra, <strong>de</strong> lo cual me congratulo. Reciba<br />
mis más efusivos parabienes, porque <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este preciso instante tiene usted el<br />
<strong>de</strong>recho y la obligación <strong>de</strong> ocupar su parcela <strong>de</strong> locura, siempre que lo necesite<br />
o le venga en gana.<br />
Ricardo CANTALAPIEDRA, Bestiario urbano<br />
5 Sustituye las expresiones realzadas, que son calcos tomados <strong>de</strong>l inglés o<br />
<strong>de</strong>l francés, por términos más acor<strong>de</strong>s con la lengua castellana:<br />
El asunto fue tratado a nivel <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Ministros.<br />
En base a los estudios realizados, se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que ha mejorado la coyuntura<br />
económica.<br />
Se ha suspendido el partido en razón <strong>de</strong>l mal estado <strong>de</strong>l terreno.<br />
Es por eso que no po<strong>de</strong>mos acompañaros en el viaje.<br />
Si se me hace tar<strong>de</strong>, dame un golpe <strong>de</strong> teléfono.<br />
Apaleando el latín<br />
Las expresiones latinas siguen gozando<br />
<strong>de</strong> predicamento, y hasta diría<br />
que se han recrecido en los últimos<br />
tiempos. Entre <strong>de</strong>cir, por ejemplo,<br />
que «<strong>de</strong> hecho los resultados son los<br />
mismos», o que lo son <strong>de</strong> facto, esto<br />
resulta preferible, porque eleva medio<br />
palmo la estatura <strong>de</strong> los hablantes.<br />
Si alguien confiesa espontáneamente,<br />
queda mucho mejor contado<br />
diciendo que lo ha hecho <strong>de</strong> motu<br />
propio, expresión don<strong>de</strong> sobra el <strong>de</strong>,<br />
y ha <strong>de</strong> escribirse y pronunciarse<br />
proprio. He aquí la única pena: que<br />
queriendo latinizar, se apalea el latín<br />
y se cometen disparates como ése.<br />
Gente hay que dice mutatis mutandi<br />
(por mutandis). O <strong>de</strong> corpore insepulto,<br />
que, a ese otro <strong>de</strong> superfluo, aña<strong>de</strong><br />
el menosprecio <strong>de</strong> la locución<br />
castellana correspondiente. En efecto,<br />
así suelen <strong>de</strong>nominarse las misas,<br />
terroríficamente frecuentes por los<br />
asesinados, en vez <strong>de</strong> llamarlas <strong>de</strong><br />
cuerpo presente, que es lo propio.<br />
Fernando LÁZARO CARRETER,<br />
Alma mater<br />
Andrés Conejo, Máscaras (<strong>de</strong>talle)<br />
UNIDAD 3A COMPONENTES DEL LÉXICO<br />
57
Dígalo con ro<strong>de</strong>os<br />
El ro<strong>de</strong>o se impone; al alegre curso<br />
<strong>de</strong>l torrente se está prefiriendo el<br />
largo e insulso meandro sintáctico.<br />
Es notable la aversión al vocablo<br />
simple cuando éste pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scomponerse<br />
en un verbo seguido <strong>de</strong><br />
complemento que significan aproximadamente<br />
lo mismo. Ahí están,<br />
empedrando el lenguaje periodístico<br />
–y también el <strong>de</strong> los libros– dar comienzo<br />
por comenzar, darse a la fuga<br />
por fugarse, y mil perífrasis <strong>de</strong> este<br />
jaez: poner <strong>de</strong> manifiesto, dar por<br />
finalizado, tomar el acuerdo, hacer<br />
público, dar aviso, poner fin, mantener<br />
una conversación, realizar una<br />
entrevista, hacer entrega, ser objeto<br />
<strong>de</strong> una agresión... Todos estos excesos<br />
pue<strong>de</strong>n evitarse en verbos simples<br />
<strong>de</strong> una precisión absoluta. No<br />
es que tales expresiones sean incorrectas,<br />
pero hace aborrecerlas su<br />
exclusividad y frecuencia.<br />
58<br />
Fernando LÁZARO CARRETER,<br />
El dardo en la palabra<br />
LENGUA VIVA 1º <strong>BACH</strong>ILLERATO<br />
Estas personas juegan un papel muy importante en la convivencia ciudadana.<br />
Se ha comprado un barco a motor.<br />
Tres son los temas a tratar en la reunión.<br />
La reunión tendrá lugar en el salón <strong>de</strong> actos.<br />
6 Sustituid estas locuciones estereotipadas o redundantes por términos más<br />
breves y precisos, y añadid vosotros algunas más:<br />
A bordo <strong>de</strong> (un coche) Al fin y a la postre<br />
A lo largo y ancho <strong>de</strong> Cooperación mutua<br />
Dar por finalizado De una vez por todas<br />
En tanto en cuanto Hacer especial hincapié<br />
La práctica totalidad Memoria histórica<br />
Prever con antelación Tener su inicio<br />
Tener voluntad <strong>de</strong> Todos y cada uno<br />
Túnel subterráneo Una multiplicidad <strong>de</strong><br />
CATEGORÍAS GRAMATICALES<br />
Las palabras son <strong>de</strong> distintas clases o categorías gramaticales según la<br />
realidad significada, su estructura morfológica y su función en el sintagma,<br />
en la oración o en el <strong>texto</strong>.<br />
Palabras <strong>de</strong> significado pleno:<br />
• Sustantivos. Designan seres reales o conceptos abstractos, poseen<br />
los morfemas <strong>de</strong> número y persona y constituyen el núcleo <strong>de</strong>l<br />
SN.<br />
• Adjetivos. Expresan cualida<strong>de</strong>s referidas a una realidad sustantiva,<br />
se ven afectados por los morfemas <strong>de</strong> género y número (concordantes<br />
con los <strong>de</strong>l sustantivo) y grado, y funcionan como adyacentes<br />
<strong>de</strong>l nombre, atributos, etc.<br />
• Verbos. Refieren acciones realizadas por el sujeto y situadas en el<br />
tiempo, y sus morfemas <strong>de</strong> conjugación compren<strong>de</strong>n tema, número<br />
y persona, tiempo, modo y aspecto. Constituyen el núcleo<br />
<strong>de</strong>l predicado.<br />
• Adverbios. Palabras invariables que indican diversas circunstancias<br />
<strong>de</strong> la acción verbal o modifican a adjetivos.<br />
Palabras <strong>de</strong> significado gramatical:<br />
• Pronombres. Sustituyen a términos nominales que <strong>de</strong>signan realida<strong>de</strong>s<br />
ya mencionadas, que son conocidas <strong>de</strong> los hablantes o que<br />
están presentes ante ellos.<br />
• Determinantes (artículos, <strong>de</strong>mostrativos, posesivos, in<strong>de</strong>finidos,<br />
exclamativos e interrogativos). Adquieren valor gramatical como<br />
actualizadores <strong>de</strong>l sustantivo, con el que concuerdan en género y<br />
número.<br />
• Preposiciones y conjunciones. Morfemas in<strong>de</strong>pendientes que<br />
establecen la relación entre sintagmas y oraciones o funcionan<br />
como elementos <strong>de</strong> cohesión en el <strong>texto</strong>.
UNIDAD 3<br />
A B C<br />
ACENTUACIÓN DE<br />
PALABRAS COMPUESTAS<br />
• Sólo se acentúa la última, si correspon<strong>de</strong>.<br />
• Si van unidas por un guión, cada una<br />
conserva su acento: físico-químico.<br />
• Las formadas por verbo + pronombre<br />
se acentúan según las reglas generales.<br />
• Las <strong>de</strong>rivadas terminadas en -mente,<br />
conservan la acentuación <strong>de</strong>l adjetivo<br />
<strong>de</strong>l que <strong>de</strong>rivan.<br />
EL GUIÓN EN LAS<br />
PALABRAS COMPUESTAS<br />
No llevan guión entre los componentes<br />
que las forman. Son excepciones a esta<br />
regla:<br />
• Las <strong>de</strong> creación reciente, formadas<br />
por dos adjetivos: físico-químico.<br />
• Los gentilicios cuyos agregados<br />
conserven su in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia: franco-alemán.<br />
PARTICIÓN DE PALABRAS<br />
AL FINAL DE LÍNEA<br />
• Las <strong>de</strong>rivadas o compuestas se pue<strong>de</strong>n<br />
segmentar según su composición<br />
o su división en sílabas: bien-estar,<br />
bie-nes-tar.<br />
• No se <strong>de</strong>ben separar las vocales <strong>de</strong><br />
diptongo e hiatos: pue-<strong>de</strong>, ha-bía.<br />
• No <strong>de</strong>ben aislarse la vocal inicial o<br />
final ni una parte malsonante: ata-jaría,<br />
orá-culo.<br />
• cc se pue<strong>de</strong>n separar porque pertenecen<br />
a sílabas distintas: direc-ción.<br />
ESCRITURA<br />
DE LOS NUMERALES<br />
• Pue<strong>de</strong>n ser cardinales (25, veinticinco),<br />
ordinales (25º, vigésimo quinto) y<br />
partitivos o fraccionarios (veinticincoavo).<br />
• En la escritura <strong>de</strong> los cardinales hay<br />
que tener en cuenta algunas normas:<br />
• Unos se escriben con una palabra<br />
(once, mil) y otros en forma <strong>de</strong> locución<br />
(treinta y cinco, ocho mil).<br />
• Los mayores <strong>de</strong> nueve se escriben<br />
con cifras y los inferiores con letra.<br />
• Se separan con un punto lo millares,<br />
(5.500), salvo en las fechas<br />
(2002).<br />
• Se separan con coma las fracciones<br />
<strong>de</strong>cimales (120,30) y las horarias<br />
con punto (9.30).<br />
Uso <strong>de</strong> la Lengua<br />
ORTOGRAFÍA DE TÉRMINOS COMPLEJOS<br />
1 Forma adverbios terminados en -mente a partir <strong>de</strong> los adjetivos áspero,<br />
llano, simple, cándido, sucia y triste.<br />
2 Convierte estos agregados <strong>de</strong> palabras en una palabra compuesta y comprueba<br />
su acentuación:<br />
• así + mismo • dispón + te<br />
• científico + técnico • entrega + se + lo<br />
• come + te + lo • cuenta + le<br />
• esté + se • observa + la<br />
• da + me + lo • ríe + te<br />
• décimo + quinto • tío + vivo<br />
3 Forma palabras compuestas mediante la unión <strong>de</strong> los dos elementos <strong>de</strong><br />
estas listas, comprueba si llevan guión y ponlas en plural:<br />
• agua + fiestas • narco + traficante<br />
• cardio + vascular • siempre + viva<br />
• hispano + americano • sur + africano<br />
• hispano + portugués • teórico + práctico<br />
4 Comprueba si la suma <strong>de</strong> estas unida<strong>de</strong>s léxicas da lugar a una palabra<br />
compuesta o una locución:<br />
• a + gusto • cara + dura<br />
• alta + mar • en + medio<br />
• a + posta • mal + pensado<br />
• a + través • media + luna<br />
• bien + estar • media + naranja<br />
• boca + abajo • noche + buena<br />
5 Explica cómo partirías las palabras aguantar, correspon<strong>de</strong>r, corromper, <strong>de</strong>saparecer,<br />
espectáculo, Mediterráneo, oreja, sentía y vosotros.<br />
6 Escribe con letra los cardinales y ordinales que correspon<strong>de</strong>n a estas cifras,<br />
comprobando si forman una palabra o una locución: 17, 21, 22, 31, 48, 54,<br />
101 y 2000.<br />
7 Comprueba si conviene escribir con cifras o con letras estas referencias<br />
numéricas:<br />
• La fecha <strong>de</strong>l <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> América. • El año en que estamos.<br />
• Los euros que pue<strong>de</strong> costar un piso. • La hora exacta que es.<br />
• Los euros que cuesta el periódico. • La duración <strong>de</strong>l bachillerato.<br />
8 Escribe las abreviaturas <strong>de</strong> estas palabras compuestas y locuciones:<br />
• ante meridiem (antes <strong>de</strong>l mediodía) • nor<strong>de</strong>ste<br />
• antes <strong>de</strong> Cristo • noroeste<br />
• cuenta corriente • Nuestra Señora<br />
• hectógramo • por autorización / por or<strong>de</strong>n<br />
• hectómetro • servicio público<br />
• miligramo • sociedad limitada<br />
• mililitro • visto bueno<br />
• milímetro • Vuestra Excelencia<br />
UNIDAD 3B ORTOGRAFÍA DE TÉRMINOS COMPLEJOS<br />
59
UNIDAD 3<br />
A B C<br />
La herencia <strong>de</strong> Tertuliano<br />
La tertulia es anterior a quien le <strong>de</strong>be<br />
su nombre, Quintus Septimus Florens<br />
Tertulianus, aquel teólogo cartaginés<br />
<strong>de</strong>l año 200, gran apologeta y mejor<br />
conversador. Como el hombre es animal<br />
social, seguro que las primeras<br />
tertulias surgirían alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l fuego,<br />
en una buena noche prehistórica, en<br />
la que los cazadores comentarían las<br />
inci<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> la jornada. Cobraría un<br />
nueva dimensión en el ágora griega y<br />
en su sucesor, el foro romano, para<br />
recluirse en los claustros monásticos<br />
<strong>de</strong>l medievo y popularizarse en las<br />
plazas mayores <strong>de</strong> las primeras ciuda<strong>de</strong>s.<br />
Se politizaría en los cafés<br />
ingleses y franceses <strong>de</strong>l siglo XVIII, y<br />
en España se teñiría <strong>de</strong> política y literatura<br />
en La Fontana <strong>de</strong> Oro y en las<br />
reuniones, <strong>de</strong>spués, <strong>de</strong>l Café <strong>de</strong> Levante,<br />
el Pombo, la Ballena o el Gijón.<br />
60<br />
Prueba <strong>de</strong> Acceso a la Universidad,<br />
Murcia, 1996<br />
LENGUA VIVA 1º <strong>BACH</strong>ILLERATO<br />
Solana, La tertulia <strong>de</strong>l Pombo<br />
Estructuras textuales<br />
FORMAS REGLADAS DEL DIÁLOGO<br />
El diálogo formal<br />
El diálogo multilateral<br />
La tertulia<br />
El coloquio<br />
El <strong>de</strong>bate<br />
El diálogo bilateral<br />
La entrevista<br />
El interrogatorio<br />
EL DIÁLOGO FORMAL<br />
Frente a la espontaneidad <strong>de</strong> la conversación, existen formas planificadas<br />
<strong>de</strong> diálogo, en las que existe una mayor formalidad en cuanto a la<br />
intención comunicativa, temas, comportamiento <strong>de</strong> los interlocutores y<br />
cuidado <strong>de</strong>l lenguaje.<br />
En todas estas modalida<strong>de</strong>s, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l lenguaje verbal, son elementos esenciales<br />
el marco en que se <strong>de</strong>sarrollan (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el salón <strong>de</strong> un café al estudio <strong>de</strong> radio o el<br />
plató <strong>de</strong> televisión, pasando por el Parlamento), la colocación <strong>de</strong> los interlocutores,<br />
sus actitu<strong>de</strong>s y gestos. A<strong>de</strong>más, en las que se transmiten a través <strong>de</strong> los medios audiovisuales,<br />
son importantes los encuadres, la iluminación, el tono <strong>de</strong> la voz, la orientación<br />
<strong>de</strong> la mirada, etc.<br />
Entre las formas <strong>de</strong> diálogo multilateral, en el que interviene un grupo<br />
<strong>de</strong> personas, po<strong>de</strong>mos distinguir tres modalida<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> menor a mayor formalidad:<br />
tertulia, coloquio y <strong>de</strong>bate.<br />
Pero también existen diálogos bilaterales, en que existe un individuo<br />
que pregunta y uno (a veces varios) que contestan: la entrevista, el interrogatorio,<br />
el examen, etc.<br />
EL DIÁLOGO MULTILATERAL<br />
La tertulia, el coloquio y el <strong>de</strong>bate son formas colectivas <strong>de</strong> diálogo en<br />
que los interlocutores se someten a algunos requisitos formales, más o<br />
menos exigentes, en cuanto a su comportamiento y lenguaje.<br />
La tertulia y el coloquio<br />
Componen la tertulia un grupo <strong>de</strong> personas –entre las que suele haber<br />
lazos <strong>de</strong> amistad o <strong>de</strong> conocimiento previo–, que se reúnen periódica-
mente en un lugar <strong>de</strong>terminado con la única intención <strong>de</strong> conversar. No<br />
suele haber un tema prefijado, aunque predominan los <strong>de</strong> actualidad o <strong>de</strong><br />
preferencia <strong>de</strong> los tertulianos: literarios, científicos, taurinos, <strong>de</strong>l corazón.<br />
El comportamiento y el lenguaje <strong>de</strong> los interlocutores suelen ser los<br />
mismos <strong>de</strong> la conversación: espontaneidad y aleatoriedad en los turnos<br />
<strong>de</strong> intervenciones, interacción mediante los recursos <strong>de</strong> cooperación,<br />
naturalidad en el uso <strong>de</strong>l lenguaje con rasgos emotivos, brevedad y afán<br />
<strong>de</strong> relevancia.<br />
Esta modalidad <strong>de</strong> conversación goza <strong>de</strong> una larga tradición <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el ágora griega<br />
o el foro romano a las charlas <strong>de</strong> café o las mo<strong>de</strong>rnas tertulias radiofónicas o televisivas.<br />
El coloquio es una reunión –no necesariamente periódica– <strong>de</strong> un<br />
grupo <strong>de</strong> personas que exponen por turno sus opiniones sobre un tema<br />
previamente fijado, bajo la dirección <strong>de</strong> un mo<strong>de</strong>rador.<br />
El mo<strong>de</strong>rador tiene a su cargo la presentación <strong>de</strong>l tema y la fijación <strong>de</strong> sus límites,<br />
el planteamiento <strong>de</strong> sus distintos aspectos y la transición entre ellos, el estímulo<br />
<strong>de</strong> las intervenciones, la regulación <strong>de</strong> los turnos <strong>de</strong> palabra y la síntesis <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as<br />
esenciales. Pero todo ello ha <strong>de</strong> hacerlo sin convertirse en protagonista, por lo que<br />
<strong>de</strong>be eludir las opiniones personales y los comentarios <strong>de</strong>masiado extensos.<br />
Entre las modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l coloquio señalamos las siguientes:<br />
El seminario y el simposio, reunión <strong>de</strong> tipo académico en que los participantes<br />
intervienen para intercambiar información y ampliar sus<br />
conocimientos sobre un <strong>de</strong>terminado tema, generalmente científico.<br />
La mesa redonda, en que el intercambio <strong>de</strong> opiniones <strong>de</strong> los participantes<br />
va dirigido a un auditorio, presente o receptor a través <strong>de</strong><br />
la radio o la televisión. Ello obliga a respetar los turnos y a un mayor<br />
cuidado <strong>de</strong>l lenguaje.<br />
La asamblea es una reunión <strong>de</strong> numerosas personas que se encuentran<br />
para tratar <strong>de</strong> algún tema (social, laboral, <strong>de</strong> convivencia) que<br />
les afecta.<br />
Un sustitutivo mo<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>l coloquio oral es el «chateo» a través <strong>de</strong> la red <strong>de</strong><br />
Internet. Mediante el lenguaje escrito, los interlocutores intercambian opiniones,<br />
siguiendo unas normas <strong>de</strong> cortesía y <strong>de</strong> respeto a los <strong>de</strong>más, que el propio operador<br />
hace cumplir. Los «chateadores» se sirven <strong>de</strong> un lenguaje intencionadamente abreviado<br />
y usan «emoticonos», con los que, mediante una combinación <strong>de</strong> signos gráficos,<br />
expresan situaciones personales, estados <strong>de</strong> ánimo, <strong>de</strong>seos, etc.<br />
El <strong>de</strong>bate<br />
El <strong>de</strong>bate es una forma <strong>de</strong> coloquio en que dos o más interlocutores<br />
<strong>de</strong>fien<strong>de</strong>n i<strong>de</strong>as opuestas sobre un mismo asunto, dirigidos por un mo<strong>de</strong>rador.<br />
La intención <strong>de</strong> los que <strong>de</strong>baten no es entretenerse ni informar, sino<br />
convencer a sus interlocutores o al público espectador. Por eso, adoptan<br />
una actitud alejada <strong>de</strong> la improvisación:<br />
Se preparan previamente, documentándose sobre el tema y or<strong>de</strong>nando<br />
las i<strong>de</strong>as esenciales que van a <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r.<br />
UNIDAD 3C FORMAS REGLADAS DEL DIÁLOGO<br />
La tertulia radiofónica<br />
Si la radio es un momento sonoro para<br />
la palabra en libertad, y es hija y<br />
here<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> aquellos juglares que recorrían<br />
los caminos <strong>de</strong> la vieja y nonnata<br />
Europa para llevar su mensaje<br />
<strong>de</strong> noticias, también lo es <strong>de</strong>l ágora,<br />
<strong>de</strong>l foro o <strong>de</strong> la plaza mayor […]<br />
En la actualidad no hay programación<br />
radiofónica, sea nacional, regional<br />
o local, que no cuente con tertulias.<br />
La tertulia se ha apo<strong>de</strong>rado <strong>de</strong> la<br />
radio y la ha convertido en su reino<br />
[…] En la transición <strong>de</strong>mocrática la<br />
radio recobra la libertad <strong>de</strong> información,<br />
a la que sigue, como consecuencia,<br />
la libertad <strong>de</strong> opinión. Pero<br />
la radio no es unidireccional; <strong>de</strong> ahí<br />
que el oyente, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l comentario<br />
firmado por un colaborador <strong>de</strong><br />
prestigio, exija <strong>de</strong> la radio el comentario<br />
contrastado, el <strong>de</strong>bate abierto y<br />
plural, en <strong>de</strong>finitiva, la tertulia.<br />
Prueba <strong>de</strong> Acceso a la Universidad,<br />
Murcia, 1996<br />
61
Debates apasionados<br />
Hay hombres en este país que tienen<br />
por oficio el disputar [<strong>de</strong>batir]. Asistí<br />
últimamente a unas juntas <strong>de</strong> sabios<br />
que llaman Conclusiones. Lo que son<br />
no lo sé, ni lo dijeron, ni sé si se entendieron,<br />
ni si se reconciliaron <strong>de</strong>spués,<br />
o si se quedaron en el rencor<br />
que se manifestaron <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> una<br />
infinidad <strong>de</strong> gentes, <strong>de</strong> las cuales ni<br />
un hombre se levantó para apaciguarlos,<br />
no obstante el peligro en<br />
que estaban <strong>de</strong> darse puñaladas,<br />
según los gestos que se hacían;<br />
antes los indiferentes estaban mirando<br />
con mucho sosiego, y aun con<br />
gusto la quimera <strong>de</strong> los adversarios.<br />
Uno <strong>de</strong> ellos, que tenía más <strong>de</strong> dos<br />
varas <strong>de</strong> alto, casi otras tantas <strong>de</strong><br />
grueso, fuertes pulmones, voz gigante<br />
y a<strong>de</strong>manes <strong>de</strong> frenético, <strong>de</strong>fendió<br />
por la mañana que una cosa era<br />
negra, y a la tar<strong>de</strong> que era blanca. Lo<br />
celebré infinito, pareciéndome esto<br />
un efecto <strong>de</strong> docilidad poco común<br />
entre los sabios; pero <strong>de</strong>sengañéme,<br />
cuando vi que los mismos que por la<br />
mañana se habían opuesto con todo<br />
su brío, que no era corto, a que la tal<br />
cosa fuese negra, se oponían igualmente<br />
por la tar<strong>de</strong> a que la misma<br />
cosa fuese blanca. Y un hombre<br />
grave, que se sentó a mi lado, me<br />
dijo que esto se llamaba <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r<br />
una cosa problemática.<br />
62<br />
José CADALSO,<br />
Cartas marruecas<br />
LENGUA VIVA 1º <strong>BACH</strong>ILLERATO<br />
Se esfuerzan por estructurar bien sus intervenciones, con un planteamiento<br />
claro <strong>de</strong>l tema, exposición <strong>de</strong> sus distintos aspectos, utilización<br />
<strong>de</strong> razones que convenzan <strong>de</strong> la veracidad <strong>de</strong> las propias<br />
opiniones o refuten las <strong>de</strong>l contrario, y una conclusión que resuma<br />
lo dicho.<br />
Utilizan numerosos recursos expresivos propios <strong>de</strong>l lenguaje <strong>de</strong> la<br />
argumentación, para pon<strong>de</strong>rar lo que se dice, <strong>de</strong>scalificar las opiniones<br />
contrarias, conmover y convencer al auditorio: primera persona,<br />
apelaciones al interlocutor o al auditorio, interrogaciones y exclamaciones<br />
retóricas, símiles y metáforas, argumentos y citas <strong>de</strong> autoridad<br />
que aumenten su credibilidad, tecnicismos, ejemplos y anécdotas<br />
referidos al tema, etc.<br />
1 Comenta lo que se dice en este <strong>texto</strong> sobre la actividad <strong>de</strong>l tertuliano, las<br />
características y los fines <strong>de</strong> la tertulia:<br />
5<br />
10<br />
15<br />
20<br />
25<br />
30<br />
¿Qué hace, pues, el tertuliano? Des<strong>de</strong> luego, opinar. La tertulia es un grupo <strong>de</strong><br />
ociosos que se aglutina por la fruición <strong>de</strong> opinar. No digo discutir, ni hablar, ni<br />
asombrar, ni <strong>de</strong>cidir, sino opinar. Opinar equivale aquí a enjuiciar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un conocimiento<br />
insuficiente apoyándose en la intuición.<br />
La admirable intuición <strong>de</strong>l tertuliano, y lo digo sin ninguna ironía, le permite<br />
criticar la concepción einsteniana <strong>de</strong>l cosmos y, a renglón seguido, un partido<br />
<strong>de</strong> foot-ball o una corrida <strong>de</strong> toros. Sin duda ninguna, exige esto una cierta<br />
complicidad. En principio, la complicidad propia <strong>de</strong> la tácita comprensión vigente<br />
entre los contertulios, según la cual cada uno tolera y en principio admite lo<br />
que dicen los <strong>de</strong>más, siempre que los <strong>de</strong>más toleren y en principio admitan lo<br />
que dice él [...]<br />
Hay unas notas características <strong>de</strong> la tertulia que pue<strong>de</strong>n ayudarnos a compren<strong>de</strong>r<br />
su estructura y funcionamiento. Para los tertulianos la tertulia es un<br />
medio <strong>de</strong> liberación, y la tertulia misma, resultado <strong>de</strong> un conjunto <strong>de</strong> liberaciones<br />
coinci<strong>de</strong>ntes. De aquí que la tertulia sea en cierto modo el sustitutivo se<strong>de</strong>ntario<br />
<strong>de</strong> la aventura, y <strong>de</strong> aquí también que tanto se goce <strong>de</strong> la condición <strong>de</strong> contertulio;<br />
la distinción rigurosa entre verdad y mentira pier<strong>de</strong> sus valoraciones<br />
normales, pasando a otro plano caracterizado por la convención, aceptada tácitamente<br />
por todos los tertulianos, <strong>de</strong> que sólo en la medida en que el opinar lo<br />
exige la verdad es verdad, y la mentira, mentira. La tertulia tolera, pues, en principio<br />
una liberación inofensiva <strong>de</strong>l rigor moral implícito en la distinción en cada<br />
caso vigente entre lo verda<strong>de</strong>ro y lo falso.<br />
Junto a esta liberación hay otra, que respon<strong>de</strong> a la misma motivación profunda,<br />
y que pudiéramos llamar liberación <strong>de</strong> la domesticidad, entendiendo por<br />
domesticidad la vida sumisa al canon cotidiano <strong>de</strong> la convivencia regular. La tertulia,<br />
en cuanto sustitutivo <strong>de</strong> la aventura, permite hablar <strong>de</strong> caza, <strong>de</strong> raptar doncellas<br />
o dialogar con Su Santidad en el mundo convencional e imaginado <strong>de</strong> la<br />
«fruición <strong>de</strong> opinar». Sólo en la actividad fecunda <strong>de</strong> este opinar sin compromisos<br />
pue<strong>de</strong> el español <strong>de</strong>cir lo que «le da la gana». Únicamente en la tertulia tiene<br />
plena vigencia la «gana», esta actitud compensatoria inventada por el español<br />
para equilibrar, con el <strong>de</strong>seo, la servidumbre y aun el servilismo social y político<br />
en que durante siglos ha vivido.<br />
Enrique TIERNO GA<strong>LV</strong>ÁN
2 Comenta la crítica humorística que hace el autor <strong>de</strong> este <strong>texto</strong> sobre el<br />
carácter a veces disparatado e incoherente <strong>de</strong> los coloquios:<br />
5<br />
10<br />
15<br />
20<br />
Hace poco, en el coloquio posterior a un encuentro literario, alguien se refirió<br />
admirativamente a la invención <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sodorante. Todos estuvimos <strong>de</strong> acuerdo en<br />
que ha tenido mayor trascen<strong>de</strong>ncia que la <strong>de</strong>l submarino, entre otras cosas, porque<br />
un submarino en el que la tropa no usara <strong>de</strong>sodorante sería inviable. Entonces,<br />
se levantó una señora y dijo que para hallazgo, hallazgo, el <strong>de</strong>l sobaco.<br />
Aunque el acto había comenzado a <strong>de</strong>speñarse por vericuetos insólitos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las<br />
primeras intervenciones <strong>de</strong>l público, a mí me pareció una vuelta <strong>de</strong> tuerca excesiva<br />
y comencé a poner mala cara. No obstante, la señora añadió: «Se trata <strong>de</strong><br />
un <strong>de</strong>scubrimiento tan bueno, que ni siquiera hemos sido capaces <strong>de</strong> encontrar<br />
la palabra a<strong>de</strong>cuada para <strong>de</strong>signarlo. Axila resulta cursi, y sobaco, grosero».<br />
A veces, los coloquios quedan fuera <strong>de</strong> control, convirtiéndose en pequeñas<br />
piezas surrealistas. De súbito, el público se dividió entre quienes preferían tener<br />
sobacos y quienes estaban seguros <strong>de</strong> poseer axilas, formando dos bandos irreconciliables.<br />
La solución <strong>de</strong> tener abaco o soxila, que propuse frente a la inoperancia<br />
<strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rador, fue rechazada por unanimidad. La señora me apremió<br />
para que yo mismo, que era el ponente, me <strong>de</strong>finiera: «¿Cómo llama usted a los<br />
alvéolos que tiene <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> los hombros?».<br />
No supe qué respon<strong>de</strong>r. Entonces ella levantó el brazo y mostró con impudicia<br />
uno <strong>de</strong> los suyos, completamente rasurado, <strong>de</strong>jándonos a todos sin palabras:<br />
parecía un estuche orgánico en el que nos habría gustado quedar atrapados para<br />
continuar el coloquio en sus profundida<strong>de</strong>s.<br />
EL DIÁLOGO BILATERAL<br />
Juan José MILLÁS, Las axilas<br />
Hay ciertas formas asimétricas <strong>de</strong> diálogo en que uno (o varios) <strong>de</strong> los<br />
participantes pregunta y el otro respon<strong>de</strong>, a propósito <strong>de</strong> uno o varios<br />
temas: la entrevista, el interrogatorio, el examen, etc.<br />
La entrevista<br />
La entrevista es un género periodístico, en que un periodista interroga<br />
a una persona que ofrece interés informativo por su relevancia social o<br />
la importancia o novedad <strong>de</strong> los hechos que ha protagonizado.<br />
El entrevistador plantea los temas, establece el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la conversación y formula<br />
las preguntas, mientras que el entrevistado se limita a seguir las pautas marcadas<br />
por el entrevistador y contestar a sus cuestiones.<br />
La entrevista periodística pue<strong>de</strong> ser meramente informativa, a raíz <strong>de</strong><br />
un tema o suceso <strong>de</strong> actualidad, o pue<strong>de</strong> ser una entrevista en profundidad,<br />
en que se pasa revista a la biografía, el carácter y las formas <strong>de</strong> pensar<br />
<strong>de</strong>l entrevistado.<br />
El interrogatorio es una forma <strong>de</strong> entrevista en que la autoridad policial<br />
o judicial somete a un cuestionario más o menos extenso al acusado<br />
o a los testigos <strong>de</strong> un <strong>de</strong>lito. Cuando tiene lugar en la vista pública <strong>de</strong> un<br />
juicio cumple ciertas formalida<strong>de</strong>s, con la intervención <strong>de</strong>l juez, la acusación<br />
y la <strong>de</strong>fensa, ante un auditorio y, en su caso, un jurado, al que preten<strong>de</strong>n<br />
convencer.<br />
UNIDAD 3C FORMAS REGLADAS DEL DIÁLOGO<br />
63
Los exámenes <strong>de</strong> Mairena<br />
–Señor Gonzálvez.<br />
–Presente.<br />
–Respóndame sin titubear. ¿Se<br />
pue<strong>de</strong> comer judías con tomate? (El<br />
maestro mira atentamente a su reloj.)<br />
–¡Claro que sí!<br />
–¿Y tomate con judías?<br />
–También.<br />
–¿Y judíos con tomate?<br />
–Eso… no estaría bien.<br />
–¡Claro! Sería un caso <strong>de</strong> antropofagia.<br />
Pero siempre se podrá comer<br />
tomate con judíos. ¿No es cierto?<br />
–Eso…<br />
–Reflexione un momento.<br />
–Eso no.<br />
–El chico no ha comprendido la<br />
pregunta.<br />
–Que me traigan una cabeza <strong>de</strong><br />
burro para este niño.<br />
64<br />
Antonio MACHADO,<br />
Juan <strong>de</strong> Mairena<br />
LENGUA VIVA 1º <strong>BACH</strong>ILLERATO<br />
Otras modalida<strong>de</strong>s son la entrevista para la selección <strong>de</strong> trabajadores;<br />
el casting, para elegir el reparto <strong>de</strong> una obra teatral o cinematográfica o los<br />
integrantes <strong>de</strong> un <strong>de</strong>sfile <strong>de</strong> moda; los exámenes orales en sus diversas<br />
modalida<strong>de</strong>s, etc.<br />
1 Explica el papel <strong>de</strong> los interlocutores en este interrogatorio judicial:<br />
5<br />
10<br />
15<br />
20<br />
25<br />
30<br />
35<br />
REPRODUCCIÓN DE LAS NOTAS TRAQUIGRÁFICAS TOMADAS EN EL CURSO DE LA TERCERA DECLA-<br />
RACIÓN PRESTADA POR JAVIER MIRANDA LUGARTE EL 12 DE ENERO DE 1927 ANTE EL JUEZ F.<br />
W. DAVIDSON DEL TRIBUNAL DEL ESTADO DE NUEVA YORK POR MEDIACIÓN DEL INTÉRPRETE<br />
JURADO GUZMÁN HERNÁNDEZ DE FENWICK<br />
(Folios 92 y siguientes <strong>de</strong>l expediente)<br />
JUEZ DAVIDSON.–En los informes relativos a la muerte <strong>de</strong> Pajarito <strong>de</strong> Soto se menciona<br />
la existencia <strong>de</strong> una carta, ¿lo sabía?<br />
MIRANDA.–Sí.<br />
J.D.–¿Tuvo usted en aquellas fechas conocimiento <strong>de</strong> la carta?<br />
M.–Sí.<br />
J.D.–¿Le mencionó Pajarito <strong>de</strong> Soto la existencia <strong>de</strong> la carta antes <strong>de</strong> morir?<br />
M.–No.<br />
J.D.–¿Cómo supo entonces que existía tal carta?<br />
M.–El comisario Vázquez me habló <strong>de</strong> ella.<br />
J.D.–Tengo entendido que el comisario Vázquez también murió.<br />
M.–Sí.<br />
J.D.–¿Asesinado?<br />
M.–Eso creo.<br />
J.D.–¿Sólo lo cree?<br />
M.–Su muerte se produjo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> haber abandonado yo España. Sólo puedo<br />
hablar por referencias y por conjeturas.<br />
J.D.–Según sus... conjeturas, ¿tuvo que ver la muerte <strong>de</strong>l comisario Vázquez con<br />
el caso que investigaba y que es objeto <strong>de</strong>l presente interrogatorio?<br />
M.–Lo ignoro.<br />
J.D.–¿Está seguro?<br />
M.–No sé nada sobre la muerte <strong>de</strong> Vázquez. Sólo lo que han publicado los periódicos.<br />
J.D.–Yo creo que sí sabe algo...<br />
M.–No.<br />
J.D.–...que oculta hechos <strong>de</strong> interés para este tribunal.<br />
M.–No.<br />
J.D.–Le recuerdo, señor Miranda, que pue<strong>de</strong> negarse a respon<strong>de</strong>r a las preguntas,<br />
pero que, si respon<strong>de</strong>, y hallándose bajo juramento, sus respuestas<br />
<strong>de</strong>ben ajustarse a la verdad y nada más que la verdad.<br />
M.–Nadie tiene tanto interés como yo en aclarar este caso.<br />
J.D.–¿Insiste en que ignora las circunstancias <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong>l comisario<br />
Vázquez?<br />
M.–Sí.<br />
Eduardo MENDOZA, La verdad sobre el caso Savolta<br />
2 Comenta los aspectos chocantes <strong>de</strong> esta entrevista para solicitar trabajo<br />
en un banco:
5<br />
10<br />
15<br />
20<br />
25<br />
30<br />
35<br />
40<br />
Ella seguía sentada en su sillón, como una reina a punto <strong>de</strong> verse <strong>de</strong>stronada,<br />
pero sin per<strong>de</strong>r el empaque. Me hizo una recapitulación <strong>de</strong> todas las san<strong>de</strong>ces<br />
que me había soltado hasta entonces y la escuché con una sonrisa, sin interrumpirla.<br />
Recordó una vez más que no tenía necesidad <strong>de</strong> trabajar, que no era justo<br />
que la <strong>de</strong>jase todo el día sola, que me esperaban humillaciones terribles y que en<br />
cuatro días conseguiría mandarla al cementerio [...]. Se le quebró la voz, apoyó la<br />
cabeza en el respaldo <strong>de</strong>l sillón y consiguió verter unas cuantas lágrimas. Creo<br />
que ya te lo he dicho todo, susurró, como <strong>de</strong>spidiéndose <strong>de</strong> la vida. Pero un instante<br />
<strong>de</strong>spués me dijo que podía hacer lo que me diese la gana y marcharme al<br />
cuerno, pero que aceptase la posibilidad <strong>de</strong> no encontrarla en casa cuando volviese<br />
<strong>de</strong> esta entrevista.<br />
¿Y aceptó usted ese riesgo? (inquiere Krugger) ¿Vino usted aquí exponiéndose<br />
a no volver a verla? [...]<br />
Tal como le <strong>de</strong>cía hace un momento, ya no estaba muy seguro <strong>de</strong> que valiese<br />
la pena venir a verles [...] Me sentía a<strong>de</strong>más preocupado por la forma en que<br />
uste<strong>de</strong>s iban a encauzar la entrevista. Me explicaré mejor: no es que me inquietase<br />
la posibilidad <strong>de</strong> que me sometiesen a un examen <strong>de</strong> cultura general (usted<br />
<strong>de</strong>scubrió a las primeras <strong>de</strong> cambio que soy un hombre bastante leído), pero sí<br />
el riesgo <strong>de</strong> que uste<strong>de</strong>s (en lugar <strong>de</strong> preguntarme, por ejemplo, cuál es el río<br />
más caudaloso <strong>de</strong>l mundo, o la capital <strong>de</strong> Dinamarca, o la montaña más alta <strong>de</strong><br />
América) me hiciesen preguntas como éstas: ¿Ha disparado alguna vez una pistola?<br />
¿Dio usted en el blanco? ¿Qué clase <strong>de</strong> blanco era ése? ¿Un ser vivo? ¿Un<br />
hombre? ¿Le <strong>de</strong>jó tal vez malherido? En ese último caso, ¿tuvo agallas suficientes<br />
para rematarle? [...]<br />
Lo mejor que pue<strong>de</strong> hacer ahora (me aconseja) es volver a su casa y sentarse<br />
en su sillón, frente a su madre [...]<br />
Pue<strong>de</strong> que tenga usted razón (admito), pue<strong>de</strong> que no valga la pena intentarlo.<br />
Así que asunto concluido (dice Krugger, elevando el tono <strong>de</strong> voz y colocando<br />
las palmas <strong>de</strong> las manos sobre el tablero <strong>de</strong>l escritorio, como si fuese a tomar<br />
impulso para levantarse): puedo ya <strong>de</strong>cirle oficialmente que su candidatura para<br />
ocupar la plaza <strong>de</strong> vigilante nocturno en este Banco ha sido <strong>de</strong>sestimada. Reúne<br />
usted algunas virtu<strong>de</strong>s, pero sus <strong>de</strong>fectos (lo son, por lo menos para la óptica <strong>de</strong><br />
esta Casa) son todavía mayores: es usted un hombre excesivamente leído, le<br />
gusta la música, no ha disparado jamás un arma <strong>de</strong> fuego y, para colmo, tiene<br />
seis <strong>de</strong>dos en cada mano. ¿Adón<strong>de</strong> pensaba ir con ese bagaje? Su madre lo sabe<br />
muy bien: los hombres como usted <strong>de</strong>ben renunciar al mundo, antes <strong>de</strong> que el<br />
mundo los rechace a ellos.<br />
Pues muy bien (murmuro).<br />
A<strong>de</strong>más (puntualiza finalmente), está esa amantísima madre, a la que este<br />
Banco, que yo represento ahora, tiene la obligación <strong>de</strong> proteger. Los hijos son<br />
como lámparas en un hogar oscuro y nosotros no nos hubiésemos permitido<br />
jamás <strong>de</strong>jar a su madre en tinieblas.<br />
Javier Tomeo, Amado monstruo<br />
3 Analiza una entrevista periodística, observando la estrategia <strong>de</strong>l entrevistador<br />
y <strong>de</strong>l entrevistado, así como el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong>l periodista si se<br />
trata <strong>de</strong> una entrevista elaborada.<br />
4 Imagina que acu<strong>de</strong>s a un casting para una serie <strong>de</strong> televisión, como actor,<br />
guionista, <strong>de</strong>corador, maquillador, técnico <strong>de</strong> sonido, etc. Cuenta cómo<br />
se <strong>de</strong>sarrolló la entrevista.<br />
UNIDAD 3C FORMAS REGLADAS DEL DIÁLOGO<br />
65