PACHACAMAC - Ministerio de Cultura
PACHACAMAC - Ministerio de Cultura
PACHACAMAC - Ministerio de Cultura
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Diciembre 2009 Nº 39 Precio: S/. 8.00 Foto: Walter Hupiú<br />
<strong>PACHACAMAC</strong><br />
Santuario <strong>de</strong> barro<br />
CERÁMICA MILENARIA<br />
Fusión eterna entre<br />
la tierra y el fuego<br />
CHARAMURAY<br />
Creación <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las<br />
entrañas <strong>de</strong>l Cusco<br />
PUEBLO ANTIGUO<br />
Los secretos <strong>de</strong><br />
la ciuda<strong>de</strong>la <strong>de</strong><br />
Maucallacta<br />
1
EDITORIAL<br />
EDITORIAL<br />
Toda civilización ha establecido siempre una relación especial con el lugar don<strong>de</strong> se<br />
<strong>de</strong>sarrolló, adaptando su forma <strong>de</strong> vida a su geografía, clima, flora y fauna, pero por<br />
sobre todo al tipo <strong>de</strong> territorio en el que se asentó.<br />
Los vestigios <strong>de</strong> los pobladores más antiguos <strong>de</strong> nuestro territorio se han<br />
caracterizado siempre por la manera cómo se relacionaron y utilizaron el elemento<br />
que tuvieron al alcance <strong>de</strong> la mano: la tierra.<br />
Des<strong>de</strong> las antiguas construcciones como Caral y Kotosh, hasta los gran<strong>de</strong>s<br />
monumentos <strong>de</strong>l Tawantinsuyu, las culturas prehispánicas <strong>de</strong>stacan por su<br />
conocimiento profundo <strong>de</strong> la tierra y la piedra, y por el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> una técnica<br />
perfeccionada a lo largo <strong>de</strong> los años hasta lograr una sabiduría pocas veces vista.<br />
La tecnología y técnica aplicada para transformar estos elementos, primero en<br />
cerámica útil para rituales religiosos y la vida en sociedad, y luego en verda<strong>de</strong>ras<br />
obras <strong>de</strong> arte; ha perdurado a través <strong>de</strong>l tiempo y hoy, todavía po<strong>de</strong>mos encontrar a<br />
dignos here<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> este conocimiento.<br />
En esta ocasión, la Gaceta <strong>Cultura</strong>l <strong>de</strong>l Perú <strong>de</strong>scubre la íntima relación entre el<br />
hombre peruano y su tierra, a través <strong>de</strong> dos expresiones fundamentales <strong>de</strong> su cultura:<br />
la cerámica y la construcción monumental más importante <strong>de</strong> la costa central <strong>de</strong>l<br />
país: Pachacamac.<br />
La tradición alfarera <strong>de</strong> Charamuray, comunidad cusqueña cuyo arte mantiene<br />
características incas casi extinguidas en la cerámica andina contemporánea, es<br />
objeto <strong>de</strong> estudio con el fin <strong>de</strong> rescatarla e insertarla en el mercado local.<br />
El rescate <strong>de</strong> una técnica <strong>de</strong> cerámica vidriada, casi perdida en el tiempo y el olvido,<br />
se convirtió en un reto para Tater Vera, que ahora expone con éxito el fruto <strong>de</strong> su<br />
empeño y <strong>de</strong>dicación.<br />
Los intrincados trazos <strong>de</strong>l kené, plasmados con <strong>de</strong>streza sobre vasijas <strong>de</strong> solemnes<br />
personajes y extraños animales, fluyen libremente <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong> Dora Panduro,<br />
cuyo conocimiento y difusión <strong>de</strong> las tradiciones <strong>de</strong>l pueblo shipibo-konibo, la hizo<br />
acreedora <strong>de</strong>l reconocimiento como Personalidad Meritoria <strong>de</strong> la <strong>Cultura</strong> Peruana.<br />
En el panorama <strong>de</strong> la tradición alfarera nacional, era infaltable mencionar a las<br />
comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Santiago <strong>de</strong> Pupuja y Checca Pupuja, antiguos creadores <strong>de</strong>l<br />
ampliamente conocido Torito <strong>de</strong> Pucará.<br />
La cerámica nacional tiene profundas raíces prehispánicas que se pue<strong>de</strong>n apreciar<br />
en el Santuario Arqueológico <strong>de</strong> Pachacamac, cuyos recientes <strong>de</strong>scubrimientos son<br />
analizados con minucioso criterio científico.<br />
Este majestuoso monumento, que causa admiración a propios y extraños, ha<br />
recibido un impulso especial en su conservación, restauración y puesta en valor, y<br />
los resultados saltan a la vista en la Calle Norte-Sur y el <strong>de</strong>nominado Templo Pintado.<br />
En esta ocasión, se expone el arduo trabajo <strong>de</strong>sarrollado en el sitio arqueológico,<br />
especialmente el esfuerzo <strong>de</strong>splegado para la elaboración <strong>de</strong>l Plan <strong>de</strong> Manejo y el<br />
proyecto <strong>de</strong>l nuevo museo, que permitirán apreciar en todo su esplendor la gran<strong>de</strong>za<br />
<strong>de</strong> una construcción <strong>de</strong> adobe y barro, bajo la presencia protectora e implacable <strong>de</strong>l<br />
dios Pachacamac.<br />
Gaceta Nº38<br />
Qhapaq Ñan<br />
La Gaceta <strong>Cultura</strong>l <strong>de</strong>l Perú<br />
es una publicación <strong>de</strong>l<br />
Instituto Nacional <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong><br />
La revista no se solidariza necesariamente<br />
con las opiniones vertidas en su contenido<br />
Av. Javier Prado Este 2465 San Borja - Lima 41<br />
Teléfono: 476-9901<br />
Página web: www.inc.gob.pe<br />
Correo: comunicaciones@inc.gob.pe<br />
Gaceta Nº 39, diciembre <strong>de</strong> 2009<br />
Lima - Perú<br />
Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca<br />
Nacional <strong>de</strong>l Perú Nº 2004-1045<br />
Archivo INC<br />
Fuego. Elemento para la creación <strong>de</strong> nuevas formas.<br />
Cerámica / Pachacamac<br />
Alma <strong>de</strong> barro<br />
El barro, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la creación <strong>de</strong>l hombre, ha formado parte <strong>de</strong> nuestras vidas. El<br />
Perú antiguo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el periodo precerámico (4000-2000 a.C.), también amasa una<br />
interesante historia.<br />
Charamuray<br />
La recientemente conocida cerámica <strong>de</strong> Charamuray aparece como una creación<br />
con pocos puntos <strong>de</strong> comparación en el marco <strong>de</strong> la apreciada artesanía andina.<br />
Trazos y visiones<br />
De la mano <strong>de</strong> Dora Panduro, realizamos un increíble viaje imaginario hacia el frondoso<br />
universo amazónico <strong>de</strong>l piripiri, la ayahuasca y la cerámica shipibo konibo.<br />
Devoción taurina<br />
Plenamente i<strong>de</strong>ntificado con la artesanía peruana, el torito <strong>de</strong> Pucará es consi<strong>de</strong>rado<br />
como una sagrada pieza representativa hecha <strong>de</strong> barro y arcilla.<br />
Fiesta, fiesta<br />
Testimonio gráfico <strong>de</strong> una fiesta que hermanó a trece países <strong>de</strong> Iberoamérica. Una fiesta<br />
en don<strong>de</strong> no faltó el sustento académico, la música, los talleres y, cómo no, el baile.<br />
Santuario protegido<br />
Los trabajos en la conservación y protección <strong>de</strong>l Santuario Arqueológico <strong>de</strong><br />
Pachacamac están orientados a su consolidación como un vital referente <strong>de</strong>l<br />
pasado <strong>de</strong> Lima.<br />
Paisaje cultural <strong>de</strong>l sur<br />
Un recorrido por Pachacamac nos<br />
permite encontrar una maravillosa<br />
confluencia <strong>de</strong> ecosistemas, así como<br />
hermosos paisajes.<br />
Ciuda<strong>de</strong>la blanca<br />
La ciuda<strong>de</strong>la <strong>de</strong> Maucallacta ubicada<br />
en Arequipa, fue rescatada por su propia<br />
población <strong>de</strong> las garras <strong>de</strong>l olvido.<br />
Hoy, parte <strong>de</strong> su extenso territorio<br />
pue<strong>de</strong> ser visitado por estudiosos y<br />
turistas.<br />
SUMARIO<br />
24<br />
34<br />
Ven al sur. Técnicas <strong>de</strong>l pasado admiradas en el presente.<br />
4<br />
6<br />
12<br />
14<br />
18<br />
20<br />
Walter Hupiú / INC<br />
1
Carlos Díaz / INC<br />
Carlos Díaz / INC<br />
JUAN DIEGo FLÓREZ APoYA SISTEMA DE oRqUESTAS<br />
SINFÓNICAS INFANTILES Y JUVENILES<br />
“Hoy es un día histórico para la música en el Perú”, exclamó el reconocido tenor<br />
Juan Diego Flórez durante la presentación <strong>de</strong>l Sistema Nacional <strong>de</strong> orquestas<br />
Infantiles y Juveniles <strong>de</strong>l Perú, realizada el 10 <strong>de</strong> noviembre en la Sala <strong>de</strong><br />
Ceremonias <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong> la Nación. La orquesta integrada por más <strong>de</strong> 170<br />
niños y jóvenes músicos proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> las ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Arequipa, Huancayo,<br />
Huánuco, Lima y Trujillo, cuyas eda<strong>de</strong>s oscilan entre los 12 y 28 años, ofreció un<br />
magistral concierto bajo la dirección <strong>de</strong>l maestro Espartaco Lavalle. Durante la<br />
presentación <strong>de</strong>l proyecto impulsado por el INC, con el apoyo <strong>de</strong> la Corporación<br />
Andina <strong>de</strong> Fomento (CAF); la Directora Nacional <strong>de</strong>l INC, Cecilia Bákula, <strong>de</strong>stacó la<br />
trascen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l apoyo <strong>de</strong> Juan Diego Flórez al proyecto.<br />
UNIDoS CoNTRA EL TRáFICo ILíCITo DE BIENES<br />
CULTURALES<br />
Funcionarios <strong>de</strong> los países miembros <strong>de</strong> la Comunidad Andina (CAN) y vinculados<br />
a la red <strong>de</strong>l qhapaq Ñan fueron los participantes <strong>de</strong>l curso sobre Tráfico ilícito<br />
<strong>de</strong> bienes culturales organizado por el INC con la cooperación <strong>de</strong> la Secretaría<br />
General <strong>de</strong> Interpol y el apoyo <strong>de</strong> la Embajada <strong>de</strong> los Estados Unidos, la CAN y la<br />
AECID. El evento se realizó en el Museo <strong>de</strong> la Nación <strong>de</strong>l 20 al 25 <strong>de</strong> octubre para<br />
ahondar en el estudio <strong>de</strong> la legislación relativa a la protección <strong>de</strong>l patrimonio<br />
cultural, la tipología <strong>de</strong> los objetos que <strong>de</strong>ben protegerse, el análisis <strong>de</strong> las técnicas<br />
<strong>de</strong> investigación y las medidas adoptadas en la lucha contra el tráfico ilícito<br />
<strong>de</strong> bienes culturales. En la cita participaron funcionarios <strong>de</strong> la talla <strong>de</strong> Jean-Pierre<br />
Jouanny, <strong>de</strong>legado <strong>de</strong> la Secretaría General <strong>de</strong> la INTERPoL; el fiscal español Antonio<br />
Roma; y Vincent Menditto, agente especial <strong>de</strong> Homeland Security.<br />
NIÑoS LE CANTAN AL PATRIMoNIo CULTURAL<br />
“Defien<strong>de</strong> a Huaycán, porque te tocó vivir en este suelo ancestral. No profanes<br />
nada, más bien cuida <strong>de</strong> ello, para que Huaycán se ponga bello”, fue uno <strong>de</strong><br />
los estribillos que niños y adolescentes <strong>de</strong>l taller <strong>de</strong> hip hop y <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong>l<br />
patrimonio cultural, organizado por el INC, corearon durante las impresionantes<br />
presentaciones realizadas en la plaza principal <strong>de</strong> este distrito y el auditorio Los<br />
Incas <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong> la Nación. Los jóvenes crearon sus propias letras resaltando la<br />
trascen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l sitio arqueológico Huaycán <strong>de</strong> Pariachi, aledaño a su entorno,<br />
y aprendieron a realizar creativas coreografías que sorprendieron al público.<br />
Este taller se suma a la campaña <strong>de</strong> educación y sensibilización ciudadana que<br />
<strong>de</strong>sarrolla permanentemente el INC.<br />
PRoCESIÓN DE LA BANDERA YA ES<br />
PATRIMoNIo<br />
La Resolución que <strong>de</strong>clara la Procesión <strong>de</strong> la Ban<strong>de</strong>ra como patrimonio cultural<br />
<strong>de</strong> la Nación fue entregada al pueblo tacneño por la Directora Nacional <strong>de</strong>l INC,<br />
Cecilia Bákula, durante la ceremonia organizada por la Benemérita Sociedad <strong>de</strong><br />
Auxilios Mutuos <strong>de</strong> Señoras <strong>de</strong> Tacna, en el marco <strong>de</strong> las celebraciones por los<br />
80 años <strong>de</strong> la reincorporación <strong>de</strong> la Heroica Ciudad <strong>de</strong> Tacna al seno <strong>de</strong> la Patria.<br />
La Procesión <strong>de</strong> la Ban<strong>de</strong>ra, celebrada en Tacna el 28 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> cada año, fue<br />
<strong>de</strong>clarada por el INC como patrimonio cultural <strong>de</strong> la Nación por su contenido<br />
histórico e i<strong>de</strong>ntitario y porque constituye una valiosa expresión cultural que<br />
contribuye significativamente a la afirmación <strong>de</strong> la nacionalidad peruana.<br />
RECUPERACIÓN DE BIENES CULTURALES<br />
El <strong>Ministerio</strong> <strong>de</strong> Relaciones Exteriores hizo entrega al INC, entre agosto y<br />
setiembre, <strong>de</strong> dos lotes <strong>de</strong> invalorables objetos arqueológicos e históricos<br />
PREMIAN A GANADoRES DE CoNCURSARTE 2009<br />
Pukllay. Festival <strong>de</strong>l Juego y el Juguete Tradicional-Popular, <strong>de</strong> Miluska olguín<br />
Vidaurre, fue la experiencia ganadora <strong>de</strong>l Concurso nacional <strong>de</strong> experiencias en<br />
educación artística, cultura y ciudadanía ConcursArte 2009, convocado por el<br />
INC y la organización <strong>de</strong> Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia<br />
y la <strong>Cultura</strong> (oEI). El concurso tuvo como fin i<strong>de</strong>ntificar y revalorar experiencias<br />
<strong>de</strong>sarrolladas en el campo <strong>de</strong> la educación artística y en el sistema educativo<br />
nacional, con especial referencia a aquellas que promueven el fomento <strong>de</strong>l<br />
patrimonio cultural en su sentido artístico. En la ceremonia <strong>de</strong> premiación,<br />
realizada el 20 <strong>de</strong> noviembre en el Museo <strong>de</strong> la Nación, estuvieron presentes el<br />
Director <strong>de</strong> Gestión <strong>de</strong>l INC, Javier Ugaz; el Representante Permanente <strong>de</strong> la oEI,<br />
José Ignacio López Soria y el Secretario General <strong>de</strong> la oEI, álvaro Marchesi. Una<br />
intervención inolvidable fue la que tuvo la <strong>de</strong>stacada cantante y compositora<br />
Susana Baca, miembro <strong>de</strong>l jurado.<br />
CoLoRIDo CoNCURSo DE CoMETAS<br />
Con gran emoción jóvenes y adultos asistieron en octubre a la premiación <strong>de</strong>l II Concurso <strong>de</strong><br />
cometas “Vuela una estrella” organizado por el INC con el fin <strong>de</strong> promover el juego <strong>de</strong> la cometa y<br />
fomentar la creatividad, el trabajo en equipo y la participación <strong>de</strong> la comunidad. Semanas antes,<br />
en el marco <strong>de</strong>l festival <strong>de</strong>l mismo nombre, se realizaron dos talleres <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> cometas,<br />
tanto en el Museo <strong>de</strong> la Nación como en el Museo <strong>de</strong> Sitio Pachacamac, don<strong>de</strong> los participantes<br />
tuvieron la oportunidad <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r a elaborar cometas con diseños prehispánicos. El Museo <strong>de</strong><br />
la Nación, por su parte, abrió una colorida exposición <strong>de</strong>nominada Mariposas <strong>de</strong>l cielo: Encuentro<br />
<strong>de</strong> cometas, con la que se pudo realizar un maravilloso y fascinante viaje imaginario a través <strong>de</strong><br />
la historia <strong>de</strong> las cometas y la marcada presencia <strong>de</strong> este juego en China, Japón, Indonesia, India<br />
y en diversos países <strong>de</strong> América. A<strong>de</strong>más se exhibieron las cometas ganadoras <strong>de</strong>l concurso.<br />
FUNCIoNES<br />
GRATUITAS DEL BALLET<br />
En el marco <strong>de</strong> su ciclo Funciones Didácticas 2009, el Ballet Nacional, bajo la<br />
dirección <strong>de</strong> la maestra olga Shimasaki, presentó la obra infantil Pedro y el lobo<br />
en funciones gratuitas dirigidas principalmente a estudiantes <strong>de</strong> primaria y<br />
secundaria. Las funciones se realizaron a principios <strong>de</strong> noviembre en el auditorio<br />
Los Incas <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong> la Nación. Este clásico infantil, narra la historia <strong>de</strong> Pedro,<br />
un inquieto muchacho que vive en compañía <strong>de</strong> su abuelo en una al<strong>de</strong>a cercana<br />
al bosque, don<strong>de</strong> habita un peligroso lobo. Para su Temporada <strong>de</strong> Primavera<br />
2009, el primer elenco nos envolvió en la magia <strong>de</strong>l clásico infantil La Cenicienta, cuya reposición presentó una renovada y vistosa<br />
producción que contó con la participación <strong>de</strong> <strong>de</strong>stacados bailarines <strong>de</strong>l medio y un elenco infantil, los que dieron vida a uno <strong>de</strong><br />
los clásicos <strong>de</strong> ballet más bellos y aclamados <strong>de</strong>l mundo.<br />
ENTREGAN PRoDUCCIÓN MUSICAL A ETNIA CHoPCCA<br />
Chopccam Kani (“Soy chopcca”) recopila la música tradicional <strong>de</strong> la etnia Chopcca,<br />
en Huancavelica. Esta producción fue presentada por el Instituto Nacional <strong>de</strong><br />
<strong>Cultura</strong> a fin <strong>de</strong> garantizar la salvaguardia <strong>de</strong> este patrimonio cultural inmaterial<br />
y asegurar su reconocimiento, respeto y valorización. La Directora Nacional<br />
<strong>de</strong>l INC, Cecilia Bákula, entregó personalmente a esa comunidad el CD en una<br />
ceremonia realizada en la Plaza <strong>de</strong> Armas <strong>de</strong> Huancavelica, que contó con la<br />
participación <strong>de</strong> autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los 16 centros poblados don<strong>de</strong> habita la etnia<br />
Chopcca, y en especial <strong>de</strong> los intérpretes <strong>de</strong> las 38 canciones que integran los<br />
discos compactos. También estuvieron presentes, la Directora <strong>de</strong> Registro y<br />
Estudio <strong>de</strong> la <strong>Cultura</strong> en el Perú Contemporáneo <strong>de</strong>l INC, Soledad Mujica; y la<br />
Directora Regional <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong> <strong>de</strong> Huancavelica, Victoria Contreras.<br />
pertenecientes al patrimonio cultural <strong>de</strong> la Nación. El primer lote, <strong>de</strong> cerca <strong>de</strong><br />
ExPoNEN TRAJES DE REYES DEL FoLCLoRE<br />
Atuendos que <strong>de</strong>rrochan i<strong>de</strong>ntidad y amor por la patria son los que conforman la muestra<br />
El orgullo <strong>de</strong> ser peruano, que se expone <strong>de</strong>s<strong>de</strong> noviembre en el Museo <strong>de</strong> la Nación. La<br />
protagonizan los trajes <strong>de</strong> artistas <strong>de</strong>l folclore que han innovado su vestuario artístico<br />
400 piezas arqueológicas e históricas, fueron recuperadas en México, EE.UU.,<br />
con la incorporación <strong>de</strong> motivos referentes a los símbolos patrios, héroes y personajes<br />
Ecuador y Chile; mientras que el segundo, un lote <strong>de</strong> 74 piezas arqueológicas,<br />
históricos, así como representaciones <strong>de</strong>l patrimonio cultural prehispánico, personajes<br />
fueron recuperadas en Austria y Argentina. En ambos casos los objetos fueron<br />
míticos o sitios arqueológicos como Machu Picchu. Con ello se evi<strong>de</strong>ncia el sentimiento<br />
repatriados gracias a diversas gestiones realizadas por el INC y la Cancillería.<br />
<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad con el Perú, no sólo <strong>de</strong>l artista, sino también <strong>de</strong>l bordador, y <strong>de</strong>l numeroso<br />
En México se incautaron 15 piezas <strong>de</strong> cerámica <strong>de</strong>l estilo Chimú, Cajamarca y<br />
público que acu<strong>de</strong> a los eventos musicales, don<strong>de</strong> el huayno tiene gran popularidad.<br />
Chancay; en Nueva York, un manto prehispánico <strong>de</strong>l estilo Chancay; en quito,<br />
Algunos <strong>de</strong> los artistas que participan en esta muestra son: Felipe Coarite ‘Príncipe<br />
2 piezas Chancay; mientras que en Chile se recuperaron 35 bienes histórico-<br />
Sandino’, Wilma Contreras ‘La Chica <strong>de</strong> Rojo y Blanco’, Hay<strong>de</strong>e Chipana ‘La Chinita <strong>de</strong>l Amor’,<br />
artísticos. Por su parte, en Viena se incautaron 44 piezas arqueológicas y en<br />
María Cuellar ‘China María’, Gisela Lavado ‘Princesa Acollina’, Mario Mendoza ‘El Cantor <strong>de</strong>l<br />
2<br />
Argentina unas 30 piezas pertenecientes a nuestro país.<br />
Pueblo’ y Sonia Morales ‘La internacional’, entre otros.<br />
3<br />
Carlos Díaz / INC<br />
Carlos Díaz / INC<br />
Ethel Flores / INC<br />
Carlos Díaz / INC<br />
Archivo INC<br />
Manuel Espinoza / INC<br />
Carlos Díaz / INC<br />
Walter Hupiú / INC
LEGADO DE LA CERÁMICA PREHISPÁNICA<br />
Arte<strong>de</strong><br />
tierra<br />
Soledad Mujica Bayly<br />
Directora <strong>de</strong> Registro y<br />
Estudio <strong>de</strong> la <strong>Cultura</strong> en el Perú<br />
Contemporáneo - INC<br />
La tierra y el agua, elementos ancestrales para la creación <strong>de</strong> nuevas formas.<br />
Un recurso <strong>de</strong> acceso fácil para<br />
la creación es la tierra, la cual<br />
mezclada con el agua se convierte<br />
en barro, una pasta plástica,<br />
mo<strong>de</strong>lable para la creación<br />
<strong>de</strong> una nueva forma, que al<br />
secar se convierte en un elemento compacto y<br />
durable; más aún si es sometida a la cocción <strong>de</strong>l<br />
fuego. El mismo Dios recurrió a este medio para<br />
crear al hombre y luego insuflarle la vida. Sin embargo,<br />
este proceso <strong>de</strong> transformación <strong>de</strong> la materia,<br />
aparentemente muy sencilla, reviste para la<br />
humanidad un largo proceso <strong>de</strong> realización, en el<br />
que a su vez se impuso también una complejidad<br />
progresiva en su composición material y en sus<br />
técnicas <strong>de</strong> manejo.<br />
USOS URbAnOS<br />
En la medida que se dio este proceso se fueron<br />
distinguiendo los usos <strong>de</strong>l barro con implicancias<br />
estéticas cada vez mayores, sea en la arquitectura<br />
civil y religiosa, en el menaje, en la representación<br />
<strong>de</strong> objetos para los ritos religiosos y en los<br />
objetos ligados a la vida cotidiana.<br />
En el Perú antiguo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el periodo precerámico<br />
(4000-2000 a. C.), se conocen ya construcciones<br />
monumentales públicas <strong>de</strong> carácter sagrado<br />
como Caral y Kotosh. En Caral se usó arcilla como<br />
argamasa y muchas pare<strong>de</strong>s presentan tramados<br />
reticulares <strong>de</strong> carrizo y postes <strong>de</strong> huarango,<br />
unidos con argamasa gris, y cubiertas por un<br />
revoque <strong>de</strong> arcilla amarillenta pintado <strong>de</strong> blanco,<br />
rojo y amarillo claro. Técnica que pasado el<br />
tiempo sería conocida como quincha. En Kotosh<br />
se muestran edificaciones similares con arcilla<br />
amarilla como revoque y <strong>de</strong>staca el ícono <strong>de</strong><br />
los brazos cruzados en relieve. En esta época la<br />
arquitectura adquiere gran <strong>de</strong>sarrollo.<br />
En Sechín, Ancash, aparecen los adobes cónicos<br />
<strong>de</strong> barro crudo secados al sol, los cuales eran<br />
asentados con barro; los mismos que también<br />
van a caracterizar áreas culturales chavinoi<strong>de</strong>s.<br />
Posteriormente, con los moche se empieza<br />
a utilizar el adobe rectangular, tal como se<br />
observa en la Huaca <strong>de</strong>l Sol y Huaca <strong>de</strong> la Luna.<br />
En la costa central, en Chancay, se dieron unos<br />
adobes hemisféricos; en los valles <strong>de</strong> Rímac y<br />
Lurín se usaron adobitos semejantes mo<strong>de</strong>lados<br />
a mano para paramentos que contenían tierra o<br />
rellenos, así como lo muestran las huacas Juliana,<br />
Aramburú, Catalina Huanca, entre otras. En<br />
Pachacamac hay también evi<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> ello en<br />
Walter Hupiú / INC<br />
una primera fase, pero son usuales también los<br />
adobitos cúbicos.<br />
TécnIcAS pREhISpánIcAS<br />
En la era <strong>de</strong> las formaciones urbanas, propias <strong>de</strong><br />
la cultura Wari como en Cajamarquilla, en Lima,<br />
se muestra el uso <strong>de</strong>l adobón, el cual se elabora<br />
apisonando el barro en largas gaveras y luego<br />
es secado al sol. Hoy es conocido como tapia.<br />
Más tar<strong>de</strong>, predominó el adobe hecho a mol<strong>de</strong><br />
con tablas en el reino Chimor, aunque también<br />
apareció el adobito trapezoi<strong>de</strong>, y en el valle <strong>de</strong><br />
Casma se dio el adobito cilíndrico. Sin embargo,<br />
es el adobón o la tapia la forma <strong>de</strong> barro que<br />
está asociado a la arquitectura <strong>de</strong> los incas,<br />
especialmente en la costa, aunque en Lima y<br />
Chincha su uso viene con anterioridad. Mientras<br />
que el adobe se hace uno a uno y <strong>de</strong>mora en<br />
secar, necesita tendal y alinearse sobre mortero<br />
<strong>de</strong> barro fresco; la tapia se coloca directamente<br />
en la cajonería sobre la cimentación, ganando así<br />
en rapi<strong>de</strong>z. Procedimiento constructivo a tono<br />
con la expansión <strong>de</strong>l imperio.<br />
El Centro Ceremonial <strong>de</strong> Pachacamac, en el valle<br />
<strong>de</strong> Lurín, con un <strong>de</strong>sarrollo entre los 200 a.C y el<br />
periodo Inca es un claro ejemplo <strong>de</strong> las diversas<br />
técnicas constructivas precolombinas con barro.<br />
Actualmente, esta técnica tiene aportes<br />
españoles, pues también fue conocida en el Viejo<br />
Mundo. Los romanos la <strong>de</strong>nominaron como<br />
rusticus paries y la palabra tapia es <strong>de</strong> origen<br />
árabe. En quechua parece no haber existido<br />
término específico para tapia, en cambio la pared<br />
se <strong>de</strong>nomina pirca y al tabique <strong>de</strong> caña y barro<br />
se llama quincha. Tanto en quechua como en<br />
aymara se empleaba: tica-pirca como equivalente<br />
a pared <strong>de</strong> adobes. Se dice, asimismo, allpa-pirca.<br />
Allpa es tierra <strong>de</strong> labrar. Por lo general la tierra<br />
empleada es grumosa y compacta, en ocasiones<br />
sin paja, aunque el empleo <strong>de</strong> la paja en el<br />
antiguo Perú estuvo muy extendido. Se usaba el<br />
ichu en el barro <strong>de</strong> los abobes. Asimismo, en el<br />
enlucido <strong>de</strong> pare<strong>de</strong>s es común la paja en el barro.<br />
Enlucido que también podía contener arcilla,<br />
yeso y cal. Todas estas prácticas constructivas<br />
siguen vigentes en muchos pueblos <strong>de</strong> la costa<br />
y la sierra.<br />
Durante el periodo <strong>de</strong>l Formativo Inferior<br />
apareció la cerámica, es <strong>de</strong>cir, el barro con<br />
características especiales para el mo<strong>de</strong>lado <strong>de</strong><br />
objetos sometidos luego a cocción, para uso<br />
doméstico y religioso con diversos grados <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>coración según sus funciones sociales. En toda<br />
la época prehispánica las arcillas mayormente se<br />
obtenían <strong>de</strong> las terrazas <strong>de</strong> los ríos. Mitú o mito<br />
es el barro preparado para la alfarería, ladrillos y<br />
tejas, aunque estos dos últimos no fueron usados<br />
en el Perú antiguo. La tecnología cerámica implica<br />
no solamente el uso <strong>de</strong> las arcillas sino también la<br />
inclusión <strong>de</strong> un material aplástico, temperante o<br />
<strong>de</strong>sgrasante, que se aña<strong>de</strong> intencionalmente a<br />
la arcilla para evitar la excesiva plasticidad y dar<br />
más cuerpo a la masa, éste pue<strong>de</strong> ser con más<br />
frecuencia arena, conchas o rocas molidas, y<br />
diversos materiales orgánicos. Existe diversidad<br />
<strong>de</strong> clases <strong>de</strong> arcilla, según las regiones don<strong>de</strong> se<br />
elaboraba la cerámica; se encuentran arcillas rojas<br />
<strong>de</strong> alto contenido <strong>de</strong> hierro, <strong>de</strong> colores marrones<br />
con contenido <strong>de</strong> manganeso, amarillentas con<br />
contenido <strong>de</strong> calcio y blancas con caolín.<br />
Las técnicas cerámicas prehispánicas que<br />
sobreviven son el enrollado y el uso <strong>de</strong>l plato<br />
mol<strong>de</strong>, tilla o muyupuchaca; el mo<strong>de</strong>lado se da en<br />
el área andina, sobre todo en la sierra central y<br />
sur; mientras que el paleteado sobre una horma,<br />
el uso <strong>de</strong> una base plana para mo<strong>de</strong>lar y el uso<br />
<strong>de</strong> mol<strong>de</strong>s son exclusivos <strong>de</strong> la costa norte y<br />
<strong>de</strong> Cajamarca. La selva se caracteriza por la<br />
técnica <strong>de</strong>l enrollado y el barnizado con resinas<br />
vegetales.<br />
La <strong>de</strong>coración va <strong>de</strong>s<strong>de</strong> incisiones o marcas<br />
y el empleo <strong>de</strong> capas <strong>de</strong> engobe para lo cual<br />
es necesario emplear una arcilla <strong>de</strong> granos<br />
sumamente finos para lograr una superficie lisa<br />
y brillante. Si bien es cierto que la cerámica <strong>de</strong>l<br />
Perú antiguo fue en algunos casos <strong>de</strong>corada<br />
con colores naturales <strong>de</strong> la arcilla y también con<br />
los minerales como los óxidos <strong>de</strong> hierro (rojos<br />
y ocres), cobre (ver<strong>de</strong>), manganeso (negro),<br />
cobalto (azul), entre otros, con una cocción <strong>de</strong><br />
unos 800 a 1000 grados centígrados para fijarlos;<br />
hoy gran parte <strong>de</strong> la cerámica andina utiliza<br />
solamente los engobes <strong>de</strong> arcilla.<br />
El advenimiento <strong>de</strong> la conquista española<br />
permitió el conocimiento <strong>de</strong>l vidriado a base<br />
<strong>de</strong> sílice y plomo para el recubrimiento <strong>de</strong> los<br />
objetos, y la técnica <strong>de</strong> la mayólica que consiste<br />
en bañar al objeto con una capa <strong>de</strong> blanco <strong>de</strong><br />
estaño sobre la cual se aplican los colores <strong>de</strong><br />
óxidos minerales combinados con el vidriado.<br />
Puno y ciertas localida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Cusco y Cajamarca<br />
mantienen todavía talleres que producen<br />
objetos con estas técnicas, pero cuyas formas,<br />
contenidos y funciones correspon<strong>de</strong>n en gran<br />
parte a una cultura mestiza <strong>de</strong> carácter rural.<br />
Pieza <strong>de</strong>l maestro ayacuchano<br />
Mamerto Sánchez.<br />
Cuchimilco, estatuilla representativa<br />
<strong>de</strong> la <strong>Cultura</strong> Chancay.<br />
4<br />
Pachacamac, ejemplo <strong>de</strong> las técnicas<br />
constructivas precolombinas con barro. 5<br />
Walter Hupiú / INC<br />
Archivo INC<br />
Archivo INC
LA CERÁMICA DE LA COMUNIDAD DE CHARAMURAY<br />
Olla<br />
<strong>de</strong>piedra<br />
En un tiempo en que la artesanía producida para el comercio sufre<br />
una fuerte orientación hacia su estandarización o, por el contrario,<br />
ha pasado <strong>de</strong> ser una práctica colectiva a ser la obra <strong>de</strong> artistas<br />
con nombre y firma, la recientemente conocida cerámica <strong>de</strong><br />
Charamuray aparece con pocos puntos <strong>de</strong> comparación en el marco<br />
<strong>de</strong> la creación andina.<br />
Pedro Roel<br />
Antropólogo INC<br />
Fotos: Archivo INC<br />
Maestros en acción. La arcilla y la piedra molida son materias primas <strong>de</strong> la cerámica <strong>de</strong> Charamuray.<br />
En el panorama <strong>de</strong> la cerámica<br />
artesanal andina existen expresiones<br />
tradicionales cuya aparición en el<br />
mercado nacional asume la forma<br />
<strong>de</strong> un <strong>de</strong>scubrimiento, tanto<br />
para el estudioso como para el<br />
público comprador. Es el caso <strong>de</strong> la cerámica<br />
<strong>de</strong> Charamuray que mantiene en su fabricación,<br />
modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la cerámica prehispánica y<br />
colonial. Ha aunado el sentido práctico originario<br />
<strong>de</strong> sus creaciones con una <strong>de</strong>coración ajena a toda<br />
afectación, y aunque se mantiene como práctica<br />
colectiva, ha echado mano <strong>de</strong> los escasísimos<br />
recursos disponibles para convertirse en una<br />
fuente <strong>de</strong> ingresos y ha tenido el necesario<br />
grado <strong>de</strong> innovación que le permite mejorar<br />
sus resultados. Su particular estilo, que ante el<br />
espectador neófito aparece como una mezcla<br />
<strong>de</strong> rusticidad y <strong>de</strong> una planificada improvisación,<br />
hace que cada sencilla pieza sea una creación<br />
única.<br />
Charamuray es una localidad ubicada en el distrito<br />
<strong>de</strong> Colquemarca, provincia <strong>de</strong> Chumbivilcas,<br />
región Cusco. Mantiene las características<br />
distintivas <strong>de</strong> una comunidad andina sureña,<br />
sometida a la presión <strong>de</strong> la economía mercantil y la<br />
acción social <strong>de</strong> organismos no gubernamentales<br />
y en menor proporción <strong>de</strong>l Estado.<br />
Charamuray está dividida en cuatro anexos:<br />
Totorani, Armiri, Charamuray y Qochapata. El<br />
anexo mismo <strong>de</strong> Charamuray consta <strong>de</strong> cuatro<br />
sectores: Llanqama, Tarayoq, Charamuray y<br />
Hurpata. Cuenta con una red <strong>de</strong> caminos <strong>de</strong><br />
herradura, pero sólo tiene un camino carrozable<br />
al que se acce<strong>de</strong> por la vía Cusco-Santo Tomás,<br />
que pasa por el distrito <strong>de</strong> Colquemarca.<br />
Comunidad mayormente agrícola, que produce<br />
legumbres, cereales y frutas, en su mayor<br />
parte para el autoconsumo, complementada<br />
por una gana<strong>de</strong>ría extensiva <strong>de</strong> vacunos y<br />
cabras, Charamuray está <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las zonas<br />
consi<strong>de</strong>radas <strong>de</strong> extrema pobreza. Mantiene el<br />
sistema tradicional <strong>de</strong> cargos para las festivida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>l calendario agrícola original. El evangelismo<br />
no ha hecho mayor presencia en esta localidad,<br />
que sigue siendo mayormente católica, con la<br />
Virgen <strong>de</strong> Guadalupe como patrona cuya fiesta se<br />
celebra el 16 <strong>de</strong> octubre.<br />
Charamuray fue durante la dominación inca uno<br />
<strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong> contacto con el Contisuyo.<br />
Las actuales vías <strong>de</strong> comunicación recorren, <strong>de</strong><br />
hecho, los mismos trechos marcados en época<br />
prehispánica. Al parecer, la actividad alfarera, tan<br />
importante en esta localidad en el actual marco<br />
regional, ya lo era <strong>de</strong>s<strong>de</strong> al menos esa época;<br />
y como se verá, existen ciertas semejanzas<br />
formales entre su producción artesanal y la<br />
antigua cerámica cusqueña.<br />
Un factor extra ha ayudado a que esta cerámica<br />
trascienda sus límites: el proyecto Industria<br />
Doméstica <strong>de</strong> la Cerámica (1984-88), apoyado<br />
por la Universidad Nacional San Antonio <strong>de</strong><br />
Abad <strong>de</strong>l Cusco (UNSAAC) y que corrió a cargo<br />
<strong>de</strong>l Instituto <strong>de</strong> Investigación Universidad<br />
y Región (IIUR) y NUFFIC <strong>de</strong> la<br />
Universidad Nacional <strong>de</strong>l Cusco,<br />
introdujo innovaciones tecnológicas<br />
que redujeron las pérdidas en la<br />
producción, aparte <strong>de</strong> ofrecer un<br />
producto más atractivo para el mercado<br />
exterior. Estos aportes fueron <strong>de</strong> gran<br />
aprovechamiento por los maestros artesanos,<br />
ayudando a una rápida expansión <strong>de</strong> mercados<br />
que sigue en proceso hoy en día.<br />
La cerámica <strong>de</strong> Charamuray tiene características<br />
muy particulares en el panorama <strong>de</strong> la<br />
cerámica andina actual. La materia prima es un<br />
compuesto <strong>de</strong> arcilla y piedra molida, que le da<br />
a esta cerámica una consistencia inusual y una<br />
textura más bien áspera.<br />
La arcilla ñutu es extraída petrificada y en forma<br />
<strong>de</strong> laja, <strong>de</strong> un terreno empinado y <strong>de</strong> difícil<br />
acceso <strong>de</strong> la comunidad vecina <strong>de</strong> Yanque,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> es llevada a Charamuray a lomo<br />
<strong>de</strong> bestia.<br />
Del sitio <strong>de</strong> Qolpahata, perteneciente a<br />
Charamuray, se extrae en terrones la arcilla<br />
negra llamada sañu, <strong>de</strong> pocas impurezas. La<br />
loza o fun<strong>de</strong>nte con el que se hará el vidriado,<br />
es roca cerusita extraída <strong>de</strong> afloramientos<br />
rocosos en el mismo Qolpahata.<br />
La arcilla seca es molida hasta<br />
hacerse polvo; mientras<br />
el sañu es mojado con<br />
agua; se proce<strong>de</strong><br />
a mezclar las dos<br />
arcillas hasta que<br />
formen una masa<br />
uniforme y elástica.<br />
La arcilla ñutu es en<br />
realidad un caolín,<br />
que da a la mezcla<br />
propieda<strong>de</strong>s refractarias,<br />
6 7
Ligera, <strong>de</strong>lgada y fácilmente transportable. Así es la cerámica que produce esta comunidad.<br />
lo que significa que pue<strong>de</strong> soportar cambios<br />
bruscos <strong>de</strong> temperatura en su cocción sin sufrir<br />
rupturas, aparte <strong>de</strong> darle una alta consistencia.<br />
Esta cerámica es así <strong>de</strong>lgada, ligera y fácilmente<br />
transportable. El mineral para el vidriado es<br />
lavado y molido manualmente con batán y<br />
mezclado con agua para obtener el engobe<br />
que se aplicará a las piezas. Después <strong>de</strong> una<br />
primera cocción, las piezas son <strong>de</strong>jadas enfriar y<br />
se les aplica con pincel el engobe <strong>de</strong> loza, para<br />
ser cocidas una segunda vez a llama alta en un<br />
tiempo <strong>de</strong> dos a tres horas. De la temperatura<br />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> la dureza <strong>de</strong> la pieza y en cierto grado el<br />
color <strong>de</strong>l vidriado. Este mismo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> más, sin<br />
embargo, <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> la capa <strong>de</strong> engobe,<br />
dando una gama <strong>de</strong> tonos entre el amarillo y el<br />
ver<strong>de</strong> oscuro. Cuando se aplica una sola capa<br />
<strong>de</strong>lgada, ésta suele distribuirse irregularmente;<br />
dos capas <strong>de</strong> vidriado le dan un tono más oscuro<br />
y uniforme. No es raro que una misma pieza luzca<br />
más <strong>de</strong> un tono <strong>de</strong> vidriado. El añadido <strong>de</strong> otros<br />
minerales locales pue<strong>de</strong> dar otros tonos, como<br />
el óxido <strong>de</strong> cobre que da un color ver<strong>de</strong> botella,<br />
y el manganeso, que da un color guinda o café.<br />
Actualmente se están usando otras sustancias<br />
vitrificantes, como el sílice y los óxidos <strong>de</strong> boro<br />
o fósforo.<br />
Los implementos especiales <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra son paletas,<br />
la llamada cachira, <strong>de</strong> tamaño regular, para<br />
dar finura a los contornos <strong>de</strong> la cerámica; la hualtana,<br />
<strong>de</strong> menor tamaño para formar los costados<br />
<strong>de</strong> la cerámica. Con la pericia necesaria e implementos<br />
sencillos se da la forma requerida a<br />
las piezas. Las familias <strong>de</strong> artesanos tienen<br />
una pequeña marca o sello <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que<br />
i<strong>de</strong>ntifica al autor <strong>de</strong> la pieza, y que se ha<br />
convertido en un complemento <strong>de</strong>corativo,<br />
con<br />
diseños<br />
c o m o<br />
hojas, líneas<br />
o círculos.<br />
El torno tradicional<br />
consistía en<br />
un disco <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra<br />
que era girado manualmente, como ha sido usual<br />
en la cerámica andina más antigua y la tecnología<br />
<strong>de</strong> cocción se valía <strong>de</strong> hornos circulares calentados<br />
con bosta. La asesoría técnica <strong>de</strong> la UNSAAC<br />
introdujo el torno <strong>de</strong> pedal y el horno <strong>de</strong> adobe<br />
<strong>de</strong> dos niveles alimentado con leña, <strong>de</strong> mayor seguridad<br />
y que ahorran tiempo y combustible.<br />
Esta cerámica, por su particular mezcla <strong>de</strong> arcillas<br />
y minerales, mantiene una textura algo áspera,<br />
diferente <strong>de</strong> la pulida cerámica que conocemos<br />
<strong>de</strong> Puno o Ayacucho. La <strong>de</strong>coración consiste en<br />
sencillos relieves hechos manualmente o con<br />
implementos muy sencillos, o las aplicaciones<br />
con figuras <strong>de</strong> flores, hojas y aves. La creación<br />
artesanal <strong>de</strong> Charamuray consta <strong>de</strong> un conjunto<br />
<strong>de</strong> piezas tipo y sus variantes, en su mayoría <strong>de</strong><br />
tamaño mediano a pequeño.<br />
El grueso <strong>de</strong> la producción son objetos <strong>de</strong> corte<br />
utilitario, cuya pieza principal es la olla, llamada<br />
rumimanka, así como jarras, sartenes, platos, tasas,<br />
teteras, phukus y peroles, con mayor <strong>de</strong>manda<br />
por su funcionalidad. La rumimanka es una<br />
olla <strong>de</strong> base plana, con tres asas cinta ubicadas<br />
en la mitad superior <strong>de</strong>l cuerpo, más una tapa circular<br />
con el mismo tipo <strong>de</strong> asa, y que suele estar<br />
<strong>de</strong>corada con un discreto diseño <strong>de</strong> relieve en<br />
zigzag en la zona más ancha <strong>de</strong> la pieza. La jarra,<br />
igualmente <strong>de</strong> base circular plana, tiene un cuello<br />
estrecho y alargado, con un asa cintada entre<br />
el cuerpo y la mitad <strong>de</strong>l cuello, y con una <strong>de</strong>coración<br />
similar a la rumimanka. La sartén es en realidad<br />
un plato ovalado con dos asas tubulares colocadas<br />
horizontalmente, y un vistoso bor<strong>de</strong> festoneado,<br />
<strong>de</strong>coración muy propia en la cerámica<br />
<strong>de</strong> esta región. La olla perol, más pequeña que la<br />
rumimanka, es una vasija <strong>de</strong> cuerpo similar a ésta<br />
pero con dos asas tubulares horizontales, un labio verte<strong>de</strong>ro y<br />
sin tapa; también luce el bor<strong>de</strong> festoneado que es característico<br />
<strong>de</strong> esta creación artesanal. El diseño <strong>de</strong>l tostador o k’analla<br />
–<strong>de</strong> forma ovoi<strong>de</strong>, sin patas y con tres asas cinta verticales,<br />
dispuestas a los lados y en la parte superior <strong>de</strong> la vasija– recuerda<br />
piezas similares en la cerámica prehispánica, al darle<br />
a su ancha boca una forma semicircular que la asemeja a una<br />
boca humana, a<strong>de</strong>más luce dos pequeños círculos en el lugar<br />
que correspon<strong>de</strong>ría a los ojos.<br />
De este rubro la pieza más peculiar es la llamada cuartilla, vasija<br />
<strong>de</strong> cuerpo muy achatado y largo cuello tubular que termina<br />
en una boca ancha, forma similar a la <strong>de</strong> ciertas vasijas incas.<br />
Para más semejanza, el cuerpo suele <strong>de</strong>corarse con un diseño<br />
en relieve e inciso <strong>de</strong> un rostro humano esquematizado,<br />
coronado por dos cintas <strong>de</strong> diseño plumiforme en la base <strong>de</strong>l<br />
cuello, a modo <strong>de</strong> dia<strong>de</strong>ma.<br />
El segundo grupo lo formarían las piezas <strong>de</strong> tipo <strong>de</strong>corativo.<br />
Son vasijas <strong>de</strong> formas graciosas, con una boca gran<strong>de</strong><br />
ondulada, poco usual en la cerámica andina y <strong>de</strong>corada con<br />
figuras <strong>de</strong> aves, flores o personas. El “florero” es una vasija <strong>de</strong><br />
cuerpo ovalado y con una boca gran<strong>de</strong> como la <strong>de</strong>scrita. En<br />
su forma simple, está <strong>de</strong>corada con dos colibríes posados en<br />
lados opuestos <strong>de</strong>l cuerpo a modo <strong>de</strong> asas.<br />
El florero “mellizo” se trata<br />
<strong>de</strong> dos vasijas <strong>de</strong> forma<br />
similar, puestas sobre un<br />
soporte plano, y entre ambas<br />
una pequeña columna<br />
que sostiene la imagen<br />
estilizada y en bulto <strong>de</strong> un<br />
jinete a caballo. El macetero,<br />
<strong>de</strong> forma algo similar<br />
al florero pero <strong>de</strong> cuerpo<br />
más recto, tiene a<strong>de</strong>más<br />
una boca gran<strong>de</strong> y festoneada<br />
como éste. Los can<strong>de</strong>labros<br />
forman <strong>de</strong>ntro<br />
<strong>de</strong> este rubro un género<br />
aparte. El diseño base es<br />
un tubo <strong>de</strong> cerámica colocado<br />
verticalmente sobre<br />
una pequeña plataforma,<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l cual se diseña<br />
una imagen en bulto,<br />
como un individuo sentado,<br />
un cóndor <strong>de</strong> alas<br />
abiertas o dos picaflores<br />
en pose <strong>de</strong> vuelo.<br />
Por último, las piezas <strong>de</strong> uso ritual, que son en primer lugar<br />
las imágenes <strong>de</strong> toros o antropomorfas utilizadas en el wasichakuy<br />
o techado <strong>de</strong> viviendas y colocadas en el techo <strong>de</strong> la<br />
casa <strong>de</strong> modo similar a los famosos toritos <strong>de</strong> Pucará. El toro<br />
es una representación naturalista <strong>de</strong>l animal sin más <strong>de</strong>coración<br />
que el vidriado cubriendo toda la pieza. Se mo<strong>de</strong>la<br />
también el cóndor rachi, representación <strong>de</strong>l cóndor montado<br />
sobre el toro. Po<strong>de</strong>mos incluir en este rubro los sencillos platitos<br />
<strong>de</strong> tipo escudilla, pequeños y circulares, sin <strong>de</strong>coración,<br />
y tazas también pequeñas <strong>de</strong> un asa, objetos usados para los<br />
rituales <strong>de</strong> pago a la tierra y para ofrendar a los santos.<br />
La división <strong>de</strong>l trabajo se da en la elaboración <strong>de</strong> las piezas.<br />
El recojo <strong>de</strong> las arcillas, el traslado <strong>de</strong> piezas y su quemado<br />
son labores <strong>de</strong> ambos sexos, pero la molienda <strong>de</strong> arcilla y el<br />
Pieza <strong>de</strong> uso ritual.<br />
mineral para el vidriado son labores femeninas, mientras que<br />
las labores <strong>de</strong>l amasado <strong>de</strong> arcilla y mol<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> piezas son<br />
más atendidas por los varones. Como contraparte, la mujer<br />
tiene una participación muy activa en la comercialización <strong>de</strong><br />
las piezas. Esta cerámica se ven<strong>de</strong> tradicionalmente en las ferias<br />
dominicales <strong>de</strong> Colquemarca, Quiñota, Chamaca y Santo<br />
Tomás, siendo básicamente <strong>de</strong>stinadas a un mercado rural. El<br />
monto <strong>de</strong> la producción es <strong>de</strong>terminado por la <strong>de</strong>manda y el<br />
transporte, que se hace generalmente a lomo <strong>de</strong> acémila. El<br />
trueque es la forma principal <strong>de</strong> intercambio y los artesanos<br />
pue<strong>de</strong>n negociar el precio <strong>de</strong> sus piezas según su tamaño y<br />
acabado, asi como por el lugar <strong>de</strong> venta. Una rumimanka se<br />
ven<strong>de</strong>rá en Charamuray máximo a 4 soles, equivalente a media<br />
arroba <strong>de</strong> maíz. De tratarse <strong>de</strong> ferias como las <strong>de</strong> Santo<br />
Tomás o Cusco el precio aumentará uno o dos soles.<br />
La participación en la exposición-venta Ruraq Maki <strong>de</strong>l Museo<br />
<strong>de</strong> la Nación, que ha impulsado la asistencia a las ferias <strong>de</strong><br />
Huancayo y Túpac Amaru, ha permitido su apertura a nuevos<br />
mercados. Esta nueva situación está produciendo algunos<br />
cambios en la producción artesanal, como la adopción o<br />
creación <strong>de</strong> algunos diseños nuevos y la mayor importancia<br />
en la comunidad que cobran las familias <strong>de</strong>dicadas a esta<br />
actividad.<br />
De esta manera Charamuray, bien conocida en la región como<br />
un pueblo <strong>de</strong> alfareros, enfrenta una nueva situación en que<br />
la tradicional producción artesanal está trascendiendo su papel<br />
original para convertirse en la tarjeta <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong>l<br />
colectivo local ante el país. La migración, la monetarización y<br />
la adquisición <strong>de</strong> nuevos artículos fabricados son también elementos<br />
<strong>de</strong> presión en una producción tradicional fundamentalmente<br />
utilitaria; pero la acción <strong>de</strong> agentes <strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo, ha<br />
impulsado la innovación <strong>de</strong> ciertos elementos en la producción<br />
que le permite abrirse a nuevos mercados a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los<br />
tradicionales. Su presencia en ferias como Ruraq Maki es otro<br />
paso más en tal reconocimiento. Consi<strong>de</strong>rando la situación <strong>de</strong><br />
esta creación artesanal tan original, <strong>de</strong> prece<strong>de</strong>ntes muy antiguos,<br />
enraizada en las necesida<strong>de</strong>s y experiencias locales y<br />
abriéndose paso en el panorama actual, el INC ha contribuido<br />
a su puesta en valor al <strong>de</strong>clarar a la cerámica <strong>de</strong> Charamuray<br />
como patrimonio cultural <strong>de</strong> la Nación, según Resolución Directorial<br />
720 / INC <strong>de</strong>l 5 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 2008.<br />
8 9
CERÁMICA VIDRIADA COLONIAL<br />
<strong>de</strong> un estilo<br />
resurrección<br />
La<br />
Carolina Arbaiza<br />
Periodista INC<br />
Fotos: Carlos Díaz<br />
Colores antiguos son los que discurren<br />
por la superficie <strong>de</strong> platos,<br />
vasijas y floreros, transportándonos<br />
a los ambientes <strong>de</strong> casonas<br />
coloniales, <strong>de</strong> amplias salas y balcones<br />
don<strong>de</strong> la cerámica vidriada<br />
era un elemento infaltable. En el taller <strong>de</strong> Tater<br />
Vera, en Cusco, se respira esa atmósfera <strong>de</strong><br />
elegancia y <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za, aunque también cierta<br />
nostalgia.<br />
Para Tater, la añoranza <strong>de</strong> un tiempo que no<br />
volverá empezó contemplando unas piezas <strong>de</strong> la<br />
familia Ruiz Caro que había adquirido su madre,<br />
hacía muchos años, en un mercado <strong>de</strong> pulgas. Un<br />
buen día se <strong>de</strong>cidió a salvar la técnica <strong>de</strong>l tiempo<br />
y el olvido; podía hacerlo, había nacido en una<br />
familia <strong>de</strong> artistas y músicos don<strong>de</strong> el talento no<br />
escaseaba.<br />
“Era necesario poner en valor la técnica,<br />
rescatarla y darle continuidad”, cuenta. Empezó<br />
así una investigación que aún no termina. Para<br />
dar con el antiquísimo procedimiento, entrevistó<br />
a algunos conocedores e historiadores en Cusco y<br />
Lima, así como a alfareros y a gente que guardaba<br />
conocimientos sobre el estilo. Recorrió Cusco<br />
y llegó hasta Pucará, en Puno, para conocer los<br />
aportes <strong>de</strong> sus famosos ceramistas.<br />
Nuevas i<strong>de</strong>as llegaron con un gran amigo suyo<br />
que era ingeniero químico. Juntos empezaron<br />
a <strong>de</strong>sarrollar colores, <strong>de</strong>rivados <strong>de</strong>l óxido <strong>de</strong><br />
ciertos metales, y a manejar temperaturas.<br />
Hoy, en su taller-galería ubicado en la urbanización<br />
Túpac Amaru, en la misma Ciudad Imperial, recibe<br />
la visita <strong>de</strong> interesados y turistas extranjeros, que<br />
pue<strong>de</strong>n acce<strong>de</strong>r a una suerte <strong>de</strong> circuito en don<strong>de</strong><br />
presencian cómo se elaboran las piezas y luego,<br />
en la galería, aprecian el producto ya acabado.<br />
El tema <strong>de</strong> los colores es sin duda, uno <strong>de</strong> los<br />
que más llama la atención. Su obtención parece<br />
complicada, pero según Tater, solo basta conocer<br />
la fórmula: “Es simple. Para el color ver<strong>de</strong>,<br />
oxidamos el cobre, lo molemos, lo mezclamos<br />
con esmalte y lo sometemos a una temperatura<br />
promedio para que se <strong>de</strong>senvuelva el color.<br />
Igual hacemos con el hierro, que nos da un color<br />
amarillo. El manganeso da un color café rojizo,<br />
que se usa para las líneas”.<br />
La coloración actúa como una varita mágica<br />
sobre teteras, vajilla <strong>de</strong> distintos tamaños,<br />
floreros y recipientes. Muchos hemos apreciado<br />
objetos con algún parecido en la casa <strong>de</strong> nuestros<br />
abuelos, aunque estos materiales tienen un<br />
toque personal, como si fueran y no fueran <strong>de</strong><br />
este tiempo. Será por la ilusión y esmero <strong>de</strong> un<br />
empren<strong>de</strong>dor.<br />
Entre las vasijas asoman toritos como sacados <strong>de</strong><br />
contexto. Le preguntamos por ellos. “Son toros<br />
<strong>de</strong> Turpay. Poca gente sabe <strong>de</strong> su existencia. Es<br />
una zona <strong>de</strong> ceramistas en la región Apurímac,<br />
cerca al límite con Ayacucho. Mi i<strong>de</strong>a es ponerla<br />
en valor”, cuenta Tater Vera.<br />
Otra innovación es la que hace a través <strong>de</strong> la<br />
imaginería en cerámica y retablos en altorrelieve.<br />
“Normalmente la imaginería se hace en tallas<br />
<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra o maguey, en encolados, pero se<br />
me ocurrió hacerlo en cerámica”, explica. La<br />
respuesta <strong>de</strong> los compradores le da la razón.<br />
El trabajo en el taller es por etapas. Todo empieza<br />
en la comunidad <strong>de</strong> Raqchi, al sureste <strong>de</strong> la ciudad.<br />
Allí un grupo <strong>de</strong> alfareros trabaja el armazón,<br />
según los diseños que lleva el artista. “Los<br />
capacito en la formulación <strong>de</strong> la pasta, para que<br />
no tengan problemas en la cocción”, explica. La<br />
pasta está compuesta <strong>de</strong> arcilla con mordiente, y<br />
–para soportar la temperatura– arena volcánica.<br />
Un <strong>de</strong>talle <strong>de</strong>stacable es el <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong> un torno<br />
<strong>de</strong> bola para elaborar la armazón, a la usanza<br />
antigua. “La i<strong>de</strong>a es que el rescate sea total y<br />
completo, para que la pieza tenga originalidad”,<br />
asevera Tater.<br />
Una vez listos, los formatos se llevan al taller<br />
en Cusco para ser <strong>de</strong>corados. Solo en el caso <strong>de</strong><br />
las esculturas, éstas se hacen en el taller, según<br />
el volumen y la forma solicitados. La pasta es la<br />
misma, solo que se usa arena molida.<br />
Tater y los dos maestros pintores que trabajan<br />
con él juegan con formas propias <strong>de</strong> la<br />
iconografía colonial y la pintura mural andina. Se<br />
han inspirado mucho en la iconografía religiosa<br />
<strong>de</strong> la Escuela Cusqueña. Tras el <strong>de</strong>spertar <strong>de</strong><br />
su vocación, Tater <strong>de</strong>cidió estudiar una carrera<br />
profesional en la Escuela Nacional <strong>de</strong> Bellas Artes<br />
“Diego Quispe Tito”. Sus hijos lo apoyan.<br />
Hoy tiene en la mira a sus vasijas <strong>de</strong> formato<br />
gran<strong>de</strong>. La presencia <strong>de</strong> sus piezas en algunos<br />
museos es algo que le llena <strong>de</strong> orgullo y a lo que<br />
quiere seguir apuntando. Ya tiene trabajos en el<br />
museo <strong>de</strong>l Coricancha, así como en la muestra<br />
permanente <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong> Arte Contemporáneo,<br />
en una vitrina junto a gran<strong>de</strong>s maestros <strong>de</strong>l arte<br />
cusqueño como Mérida y Mendívil. A<strong>de</strong>más, tiene<br />
piezas en las salas permanentes <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong><br />
Arte Popular <strong>de</strong>l Instituto Americano <strong>de</strong>l Cusco y<br />
en el Museo Inca <strong>de</strong> la Universidad San Antonio<br />
Abad.<br />
El reconocimiento –no digamos la suerte– le<br />
sonríe: ha ganado dos versiones <strong>de</strong>l Santurantikuy<br />
–2004 y 2007– y acaba <strong>de</strong> hacer un trato para<br />
elaborar doce vasijas gran<strong>de</strong>s para el Convento<br />
<strong>de</strong> San Francisco en Lima, en las que inmortalizará<br />
la vida <strong>de</strong> ese gran santo.<br />
Iconografía colonial y formas propias en la obra <strong>de</strong> Tater Vera. De colores. La obtención cromática llama la atención.<br />
10<br />
11
DE LA SELVA SU CERÁMICA<br />
Viaje<br />
al<br />
vasija<br />
<strong>de</strong> una<br />
Roberto Ramírez Aguilar<br />
Periodista INC<br />
A veces, el subconsciente<br />
<strong>de</strong> Dora Panduro aloja<br />
in<strong>de</strong>scifrables líneas<br />
luminosas y coloridas.<br />
Esas y otras imágenes,<br />
producidas bajo los efectos<br />
<strong>de</strong> ciertas plantas, se<br />
transforman en trazos<br />
armónicos y simétricos<br />
que luego aparecen en su<br />
hermosa y literalmente<br />
alucinante cerámica.<br />
fondo<br />
Un sueño lleno <strong>de</strong> agua, misterio<br />
y manantiales. Un espacio<br />
que transcurre por el infinito <strong>de</strong><br />
sus torrentes. Un universo <strong>de</strong><br />
alucinantes viajes al centro <strong>de</strong><br />
la mente. Así es nuestra Amazonía.<br />
De ese ambiente quimérico y místico ella<br />
tuvo que partir para trasladarse a otra selva: una<br />
<strong>de</strong> cemento.<br />
Cuando llegó a Lima, su característico cielo gris<br />
la recibió. Los insistentes ruidos <strong>de</strong> las combis le<br />
pasaron la voz y los transeúntes disimuladamente<br />
examinaron su atuendo.<br />
Dora Panduro, cuyo nombre en idioma shipibo<br />
es Chonon Besho, es una artista llena <strong>de</strong> evocaciones.<br />
“Des<strong>de</strong> chiquita recuerdo que mi abuela<br />
y mi mamá trabajaban con la cerámica. Yo era la<br />
ayudante”, dice, mientras <strong>de</strong>sentierra los primeros<br />
momentos en que sus manos <strong>de</strong> guambrilla<br />
inquieta, jugaban con la arcilla y el barro.<br />
Empezó con el pulido y con el mo<strong>de</strong>lado <strong>de</strong> miniaturas.<br />
Luego confeccionó vasijas antropomorfas<br />
y otras, con formas <strong>de</strong> animales, como la<br />
tortuga y algunas aves que suelen elevarse por el<br />
cielo <strong>de</strong> Ucayali.<br />
“Antiguamente hacía las vasijas, no para ven<strong>de</strong>rlas,<br />
sino para usarlas en la cocina”.<br />
También aprendió <strong>de</strong> su abuela y su madre el arte<br />
<strong>de</strong>l bordado y <strong>de</strong>l pintado <strong>de</strong> telas. Pasaba muchas<br />
horas junto a ellas, observando, imitando y<br />
creando trazos <strong>de</strong> geométrica precisión que hasta<br />
ahora plasma en sus vasijas. Éstas se ven<strong>de</strong>n<br />
cada vez más, pero al parecer, se usan cada vez<br />
menos en los propios ambientes domésticos y<br />
cotidianos <strong>de</strong> aquellas casas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y triangulares<br />
techos <strong>de</strong> paja.<br />
En su universo ver<strong>de</strong>, uno <strong>de</strong> los códigos <strong>de</strong><br />
mayor importancia es el sistema <strong>de</strong> diseño que<br />
recibe el nombre <strong>de</strong> kené, que es elaborado por<br />
mujeres como ella, como su madre, como su<br />
abuela.<br />
Kené es una palabra shipibo-konibo que significa<br />
“diseño”. Es utilizada para <strong>de</strong>signar esas líneas<br />
geométricas que Dora Panduro, a sus 48 años,<br />
sigue realizando sobre sus cerámicas con una astilla<br />
<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra o un pincel para cabello.<br />
“Yo tomo ayahuasca. De ahí y <strong>de</strong>l piripiri sale el<br />
kené”, dice. Se refiere a las visiones que tiene luego<br />
<strong>de</strong> aplicarse o ingerir plantas como el piripiri,<br />
la ayahuasca y otras.<br />
En su mente, en momentos <strong>de</strong> sico<strong>de</strong>lia y alucinación<br />
y en medio <strong>de</strong> voces internas y cantos chamánicos,<br />
aparecen diseños lineares, luminosos y<br />
coloridos. En pleno trance también logra divisar<br />
otras in<strong>de</strong>scriptibles imágenes (producidas por<br />
efecto <strong>de</strong> la energía positiva <strong>de</strong> estas plantas),<br />
que luego –cuando las melodías <strong>de</strong> los ícaros cesan-<br />
la artista convierte en geometría pura.<br />
Son trazos que Dora esculpe, pinta o borda con<br />
precisión encima <strong>de</strong> sus obras. Representan al<br />
universo shipibo, la vía láctea, los caminos, los<br />
ríos y, <strong>de</strong>finitivamente a ella misma.<br />
Curvas, rectas y líneas, como las que llevan las<br />
sinuosas anacondas en su piel, las traza, sin reglas<br />
ni compases. Sin usar algún instrumento <strong>de</strong><br />
medición.<br />
Debido a su calidad como ceramista, en 1992 fue<br />
invitada a Francia para exponer sus piezas. Debe<br />
su <strong>de</strong>streza a los misterios <strong>de</strong> aquella tupida selva<br />
que <strong>de</strong>jó atrás para viajar, por un motivo muy<br />
especial, a la capital.<br />
“Me gusta Lima… pero la selva es mucho mejor.<br />
Es más tranquila”, afirma. A un lado, en plena<br />
Avenida Javier Prado, las bocinas <strong>de</strong> los <strong>de</strong> carros<br />
no <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> sonar.<br />
DISTIncIÓn<br />
Su falda tiene diseños kené y su blusa color azul<br />
intenso va acompañada por un collar <strong>de</strong> huayruros<br />
que envuelve su cuello.<br />
Esas semillas rojas matizadas con un punto negro<br />
también adornan, en forma <strong>de</strong> pulseras, las<br />
muñecas <strong>de</strong> sus manos. Su vestimenta no pasa<br />
<strong>de</strong>sapercibida por las calles <strong>de</strong> San Borja. Su paso<br />
apresurado hace mover su cerquillo mientras<br />
se dirige al auditorio Los Incas <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong> la<br />
Nación, en don<strong>de</strong> se lleva a cabo una ceremonia<br />
organizada por el Instituto Nacional <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong>.<br />
“Para mi es una alegría. Es lo mejor. Me están reconociendo<br />
por primera vez en la historia”, dice<br />
esta representante <strong>de</strong> nuestro folclore, al ser<br />
distinguida, en medio <strong>de</strong> prolongados aplausos,<br />
como Personalidad Meritoria <strong>de</strong> la <strong>Cultura</strong>.<br />
Anteriormente visitó la capital para mostrar su<br />
trabajo en Ruraq Maki, feria en la que los artesanos<br />
<strong>de</strong> diferentes puntos <strong>de</strong>l país pue<strong>de</strong>n exponer<br />
y ven<strong>de</strong>r sus obras.<br />
“Un día vino una gringa que organizó a la comunidad<br />
para que trabajemos con la cerámica. Allí empezamos<br />
a ven<strong>de</strong>r”, cuenta Dora, quien también<br />
ha <strong>de</strong>sarrollado talleres <strong>de</strong> cerámica dirigidos a<br />
los nativos machiguengas, yanesha y ashánincas.<br />
En las ferias ofrece sus vasijas al público nacional<br />
y extranjero. Entre las más requeridas están el<br />
Joni shomo, recipiente para servir la sabrosa chicha<br />
<strong>de</strong> yuca conocida como masato. Se caracteriza<br />
por presentar un rostro humano en la parte<br />
superior.<br />
También la mucahua o ccampo, que es otra vasija<br />
igualmente apreciada, pero más pequeña. Se usa<br />
como vaso y suele regalarse a los invitados en las<br />
fiestas. La particularidad <strong>de</strong> estos recipientes es<br />
que llevan diseños que ponen en evi<strong>de</strong>ncia a los<br />
invitados: según el mo<strong>de</strong>lo, los reconocen como<br />
solteros, casados o comprometidos. Ella es viuda.<br />
Des<strong>de</strong> su regreso a la selva, Dora Panduro no ha<br />
<strong>de</strong>scansado. Sigue transmitiendo sus saberes a<br />
sus hijas Lili y Delicia, y a otras jóvenes que habitan<br />
en ese frondoso espacio <strong>de</strong> trazos enigmáticamente<br />
fascinantes, que muchos aún no hemos<br />
podido <strong>de</strong>scifrar.<br />
12<br />
El piripiri y la ayahuasca forman parte <strong>de</strong>l<br />
frondoso universo amazónico.<br />
13<br />
Carlos Díaz / INC
ARTE, DEVOCIÓN Y FE<br />
Torito<br />
Fedora Martínez<br />
Investigadora<br />
Fondo Bibliográfico<br />
<strong>de</strong> la <strong>Cultura</strong> Peruana - INC<br />
Fotos: Archivo INC<br />
protector<br />
Emilio Condori,<br />
Ciriaco Choquehuanca y<br />
Rafael Mamani<br />
en histórica foto<br />
El torito <strong>de</strong> Pucará, esta sagrada pieza representativa hecha <strong>de</strong> barro,<br />
pieza plenamente i<strong>de</strong>ntificada con la artesanía peruana, bebe la sangre, la<br />
chicha y <strong>de</strong>ja que sus fauces arrojen un mágico ejemplo <strong>de</strong> fusión cultural<br />
andina y europea. Aquí una nota sobre la belleza <strong>de</strong> este toro mo<strong>de</strong>lado,<br />
cuya llegada al mundo citadino, se espera, no trastoque las funciones <strong>de</strong><br />
protector <strong>de</strong> hogares y ganado <strong>de</strong>l mundo rural.<br />
Los días para viajar a Lima se<br />
acercaban: <strong>de</strong> los hornos salieron<br />
los toros, chuwas, limitatas y las<br />
apajatas. Simón Roque Roque<br />
embaló con ichu sus cerámicas. Su<br />
yerno, Mariano Choquehuanca,<br />
apuró sus pasos porque había recibido el encargo<br />
<strong>de</strong> producir limitatas.<br />
A pocos kilómetros, Concepción Roque Chambi<br />
trabaja arduamente con su familia porque su<br />
ausencia <strong>de</strong>l terruño por casi veinte días lo<br />
<strong>de</strong>jara fuera <strong>de</strong> la feria, sin embargo, su familia<br />
participaría.<br />
La feria es semanal, cada<br />
jueves confluyen productores<br />
y compradores. Hay una<br />
calle <strong>de</strong>stinada para alfareros<br />
y los visitantes llegan<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Lima, Cusco, Puno<br />
para comprar al por mayor<br />
y menor.<br />
Llega la hora <strong>de</strong> partir. Los<br />
tres alfareros viajan hacia<br />
Lima, a la exposición-venta<br />
Ruraq Maki 2009, esperanzados<br />
y alegres.<br />
Cada uno teje i<strong>de</strong>as <strong>de</strong><br />
cómo insertarse a la cosmopolita<br />
Lima. Seguramente, hace más <strong>de</strong> cincuenta<br />
años sintieron lo mismo Emilio Condori, Ciriaco<br />
Choquehuanca y Rafael Mamani. Una vieja foto<br />
atestigua este acontecimiento.<br />
Para el mundo –aún no globalizado– <strong>de</strong> los años<br />
40 y 50, el toro <strong>de</strong> Pucará no le era <strong>de</strong>sconocido.<br />
En setiembre <strong>de</strong> 1944, El Comercio publicó un<br />
artículo <strong>de</strong> Truman Bailey, tomado <strong>de</strong> la revista<br />
Natural History <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong> Historia Natural<br />
<strong>de</strong> Nueva York en el que el investigador escribió<br />
sobre el arte tradicional peruano y para la foto<br />
<strong>de</strong>l toro cerámico <strong>de</strong>scribió:<br />
Típico <strong>de</strong> las artes populares es este toro<br />
y otros animalitos los cuales son difíciles<br />
<strong>de</strong> adquirir. Este tipo viene <strong>de</strong>l distrito <strong>de</strong><br />
Pukara.<br />
Seguramente, por esos tiempos, estas hermosas<br />
piezas formaban parte <strong>de</strong> exclusivas colecciones.<br />
En la película La soga (1948), <strong>de</strong> Alfred Hitchcock,<br />
la escena <strong>de</strong> un ventanal –con la ciudad <strong>de</strong> Nueva<br />
York <strong>de</strong> fondo– y James Stewart arrodillado en<br />
un gran sillón, muestra sobre un mueble al toro<br />
<strong>de</strong> Pucará.<br />
Simón Roque Roque, Concepción Roque Chambi<br />
y Mariano Choquehuanca no son <strong>de</strong> Pucará.<br />
Históricamente sus pueblos pertenecieron al<br />
distrito <strong>de</strong> Santiago <strong>de</strong> Pupuja; sin embargo, los<br />
cambios político-administrativos dividieron a<br />
las comunida<strong>de</strong>s campesinas entre los distritos<br />
<strong>de</strong> José Domingo Choquehuanca y Santiago <strong>de</strong><br />
Pupuja: la tradición alfarera trascien<strong>de</strong> los límites<br />
distritales.<br />
Ambos distritos pertenecen a la provincia <strong>de</strong><br />
Azángaro, región Puno. El famoso toro cerámico<br />
nació en las tierras y <strong>de</strong> las manos <strong>de</strong> los<br />
alfareros <strong>de</strong> Santiago <strong>de</strong> Pupuja y Checca Pupuja.<br />
Diariamente el tren Puno-Cusco paraba en la<br />
estación <strong>de</strong> Pucará. Esta parada posibilitó que se<br />
formara un eje comercial: los viajeros consumían<br />
panllevar y artesanías. El torito fue gustando. Así<br />
la estación <strong>de</strong> Pucará dio el nombre a los toros<br />
venidos <strong>de</strong> las comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Santiago <strong>de</strong><br />
Pupuja, pues se hizo frecuente referirse al Torito<br />
<strong>de</strong> Pucará.<br />
Los artesanos observaron que el toro vendido en<br />
la estación <strong>de</strong> Pucará (capital <strong>de</strong> Choquehuanca)<br />
tenía gran <strong>de</strong>manda.<br />
Cuernos y barro. El torito cerámico nació en las manos <strong>de</strong> los alfareros <strong>de</strong> Santiago <strong>de</strong> Pupuja y Checca Pupuja.<br />
Empezaron a producirlo en serie, utilizando<br />
mol<strong>de</strong>s. El toro mol<strong>de</strong>ado se extendió en el<br />
circuito comercial turístico y los espacios para el<br />
toro mo<strong>de</strong>lado se restringieron.<br />
Con el propósito <strong>de</strong> recuperar la memoria<br />
histórica <strong>de</strong>l Toro <strong>de</strong> Pucará, los creadores <strong>de</strong>l<br />
torito mo<strong>de</strong>lado fueron invitados durante dos<br />
años consecutivos a la exposición-venta Ruraq<br />
Maki. El Instituto Nacional <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong> reconoció a<br />
Simón Roque Roque como Personalidad Meritoria<br />
<strong>de</strong> la <strong>Cultura</strong> Peruana, durante la celebración por<br />
el Día <strong>de</strong>l Artesano el 19 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 2009.<br />
DEvOcIÓn<br />
Este toro similar al que quizá tengamos en casa<br />
u oficina es partícipe <strong>de</strong> una ceremonia anual,<br />
cerrada y familiar. Devoción y fe se conjugan en<br />
este rito.<br />
La challasca (brindis) se inicia con hojas <strong>de</strong> coca<br />
seleccionada, con licor fuerte o chicha, con<br />
gotas <strong>de</strong> sangre <strong>de</strong> las orejas <strong>de</strong>l ganado: el toro<br />
cerámico es el <strong>de</strong>positario <strong>de</strong> las ofrendas.<br />
La ceremonia concluye cuando se entierra al toro<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> las casas o en los lin<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l terruño<br />
familiar; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> allí (<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el uku-pacha, el mundo<br />
interior) vigilará y protegerá. También este toro se<br />
coloca en la cumbrera <strong>de</strong> las casas o, en vigilia, en<br />
las pequeñas ventanas.<br />
¿Por qué un animal como el toro fue incorporado<br />
a las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s protectoras indígenas? La mayor<br />
protección anhelada por la familia campesina se<br />
relaciona con los ciclos <strong>de</strong>l agua.<br />
Con abundancia <strong>de</strong> agua las sementeras no sufrirán,<br />
habrá cosecha, los pastos crecerán y<br />
el ganado cumplirá su ciclo reproductivo.<br />
No obstante, sin que haya periodicidad,<br />
se conoce que hay ciclos <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargas <strong>de</strong><br />
agua incontenibles, así como temporadas<br />
<strong>de</strong> heladas y sequías.<br />
Las tribulaciones <strong>de</strong> los ciclos acuíferos generaron<br />
una cosmovisión <strong>de</strong> seres imaginarios<br />
asociados a las fuentes <strong>de</strong> agua. Una sierpe<br />
con atributos felinos y cánidos, capaz <strong>de</strong> remontar<br />
a los cielos, se transformó en una divinidad atmosférica,<br />
meteorológica: el amaru.<br />
Los mitos y leyendas cuentan que está en<br />
las lagunas, que nació cuando el arco iris<br />
(turumanchay o turmanyée) <strong>de</strong>sgarró sus colores<br />
y <strong>de</strong> esas entrañas <strong>de</strong> luz dio vida al amaru.<br />
Llegado occi<strong>de</strong>nte al mundo indígena apareció<br />
un animal portentoso, fuerte, que los españoles<br />
llamaban toro. La palabra fue escuchada como<br />
turu: el lodo primordial, ese que está en los lugares<br />
barrosos, don<strong>de</strong> el arco iris surge, se <strong>de</strong>sgarra y el<br />
amaru nace.<br />
“Mis tatarabuelos hicieron toritos, también<br />
mis abuelitos; <strong>de</strong> ahí mi papá; y yo seguí<br />
con el mismo trabajo. Des<strong>de</strong> chiquillo<br />
ayudaba a mi papá, aprendí a hacer toritos<br />
chiquitos, poco a poco gran<strong>de</strong>, más gran<strong>de</strong>,<br />
más gran<strong>de</strong> hasta hoy día. No quiero que<br />
se pierda este trabajo ni tampoco que se<br />
acabe. Quiero hacer algo mejor. Compartir<br />
mi trabajo a las nuevas generaciones”.<br />
(Concepción Roque Chambi)<br />
Sólo fue cuestión <strong>de</strong> tiempo para que el toro<br />
ingresara a la cosmovisión indígena. Los pastores<br />
esperan en luna llena que aparezca el toro <strong>de</strong>l centro<br />
<strong>de</strong> la laguna que al salir a la orilla los guijarros que va<br />
pisando adquiera formas <strong>de</strong> ganado.<br />
Piedras recogidas con unción porque son illas<br />
(amuletos protectores) que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tiempos<br />
precolombinos estaban presentes en los ritos <strong>de</strong><br />
protección al ganado.<br />
Así, el toro se convirtió en uno <strong>de</strong> los avatares <strong>de</strong>l<br />
amaru. Cada región andina asimiló su estampa a las<br />
tradiciones locales. El arte tradicional peruano se<br />
apropió <strong>de</strong>l toro y lo representó en sus textiles,<br />
sus ceramios, mates e imaginería.<br />
El toro es un animal espiritualmente<br />
andino.<br />
14 15
Archivo INC<br />
La<br />
Los Incas establecieron un fuerte control sobre el<br />
santuario <strong>de</strong> Pachacamac, el cual no se restringió<br />
al aspecto religioso y administrativo sino también<br />
al tema político. Los habitantes <strong>de</strong> Pachacamac,<br />
accedieron a la cerámica Inca Imperial, Inca Local,<br />
Chimú Inca e Ica Chincha.<br />
Parte <strong>de</strong> la modificación <strong>de</strong>l santuario incluyó el uso extensivo<br />
<strong>de</strong> la pirámi<strong>de</strong> con rampa Nº 1 (PCR 1), cuyos patios fueron<br />
utilizados constantemente, acumulándose una <strong>de</strong>nsa capa <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>shechos.<br />
Contrariamente a la costumbre costeña <strong>de</strong> limpiar los recintos<br />
públicos antes <strong>de</strong> abandonarlos, los patios <strong>de</strong> la PCR 1 presentan<br />
una abundante cantidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>shechos <strong>de</strong>l uso, lo cual significa<br />
que los Incas ya no realizaban el mantenimiento <strong>de</strong> los patios,<br />
sino que acumularon sus <strong>de</strong>shechos sobre el piso, por en<strong>de</strong> las<br />
pirámi<strong>de</strong>s habrían perdido su carácter sacro y se convirtieron en<br />
lugares públicos, tal vez para recibir a los peregrinos.<br />
Durante el periodo Inca, Pachacamac incrementó sus relaciones<br />
con diversas partes <strong>de</strong>l imperio.<br />
Las poblaciones asentadas en el lugar recibieron cerámica <strong>de</strong> la<br />
capital <strong>de</strong>l imperio Inca en Cusco, cerámica <strong>de</strong> estilos altiplánicos<br />
tal como ocurría con las elites cusqueñas en otras partes <strong>de</strong>l imperio,<br />
así como cerámica con estilos <strong>de</strong> la costa norte, costa sur<br />
y costa central.<br />
Estos estilos cusqueños y provinciales no son exclusivos <strong>de</strong> la PCR<br />
1 pues han sido igualmente hallados por Max Uhle (1903), Julio C.<br />
DESCUBRIMIENTOS EN <strong>PACHACAMAC</strong><br />
cerámica<br />
<strong>de</strong> la<br />
pirámi<strong>de</strong><br />
Rommel ángeles Falcón<br />
Arqueólogo<br />
Museo <strong>de</strong> Sitio <strong>de</strong> Pachacamac<br />
Tello, William Strong (1943), Peter Eeckhout (2004), Régulo<br />
Franco (2004) e Izumi Shimada (2004) en las excavaciones<br />
realizadas en diferentes partes <strong>de</strong>l santuario.<br />
Una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> la cerámica tardía <strong>de</strong> Pachacamac<br />
proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la PCR 3, fue realizada por<br />
Jane Felthan.<br />
Formas típicas <strong>de</strong> cerámica inca, como el aríbalo, el plato<br />
y la taza, son utilizadas, siendo escasas en otras partes <strong>de</strong>l<br />
valle, a excepción <strong>de</strong> la resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> algún señor local que tiene<br />
este tipo <strong>de</strong> vasijas en número reducido.<br />
Esto indicaría que el tipo <strong>de</strong> <strong>de</strong>shechos presentes en la PCR<br />
1 correspon<strong>de</strong> a basura selecta, no precisamente <strong>de</strong> campesinos<br />
que hayan usado <strong>de</strong> mala forma este espacio, sino que<br />
representarían contextos <strong>de</strong> ceremonias y <strong>de</strong> banquetes muy<br />
importantes que se llevaban a cabo en Pachacamac durante el<br />
periodo Inca.<br />
El dato arqueológico indicaría que la ocupación Inca no solo modificó<br />
el uso <strong>de</strong>l santuario <strong>de</strong> Pachacamac, sino que incrementó<br />
las relaciones con otras zonas y creó una sociedad cusqueña en la<br />
costa con todos los elementos <strong>de</strong> la capital imperial y con cerámica<br />
muy fina y estandarizada en formas y <strong>de</strong>coración.<br />
LA pIRáMIDE cOn RAMpA nº 1<br />
La PCR 1 es la <strong>de</strong> mayores dimensiones <strong>de</strong> todo el santuario. Es<br />
una estructura masiva <strong>de</strong> adobes, piedras y tapiales, ubicada<br />
a la vera <strong>de</strong> la calle Norte-Sur. Fue excavada y restaurada por<br />
Arturo Jiménez Borja.<br />
Fue excavada entre 1958 y 1963, lográndose la restauración<br />
<strong>de</strong>l edificio principal. Los trabajos <strong>de</strong> restauración iniciados<br />
por Jiménez Borja se realizaron en la calle norte sur, la plaza<br />
frontal o patio 1, las rampas, la plataforma superior, el patio<br />
posterior y cuatro <strong>de</strong>pósitos sumamente gran<strong>de</strong>s, los cuales<br />
fueron hallados vacíos.<br />
Posteriormente, Jesús Ramos Giraldo (1999) realizó labores<br />
<strong>de</strong> conservación, principalmente en la pirámi<strong>de</strong> anexa colindante<br />
a la calle norte-sur. Hay sectores <strong>de</strong> la pirámi<strong>de</strong> que aún<br />
no han sido excavados.<br />
Los datos relevantes sobre las excavaciones en PCR 1 han sido<br />
publicados por Jiménez Borja, quien plantea que ésta era la típica<br />
construcción cívica administrativa <strong>de</strong>l periodo Intermedio<br />
Tardío <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong> Lurín, que cumplía las funciones <strong>de</strong> embajada<br />
<strong>de</strong> los curacas locales.<br />
Esta propuesta estuvo basada en la crónica <strong>de</strong>l padre Calancha,<br />
quien refiere que en Pachacamac vivían embajadores <strong>de</strong><br />
los valles supeditados al santuario.<br />
LA cOLEccIÓn<br />
La colección <strong>de</strong> cerámica recuperada por Jiménez Borja obra en<br />
el Museo <strong>de</strong> Sitio <strong>de</strong> Pachacamac. Algunas piezas enteras han<br />
formado parte <strong>de</strong> las exposiciones permanentes <strong>de</strong>l museo.<br />
Regulo Franco sin embargo, enuncia muchos postulados acerca<br />
<strong>de</strong> la función <strong>de</strong> las pirámi<strong>de</strong>s, partiendo <strong>de</strong>l comentario <strong>de</strong><br />
los materiales recuperados por Jiménez Borja.<br />
Otra colección importante proviene <strong>de</strong>l patio posterior. En<br />
ambos lugares han quedado <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> basura estratificada<br />
a manera <strong>de</strong> testigos; éstos oscilan entre 100 cm. en el patio<br />
<strong>de</strong>lantero y 120 cm. en el patio posterior, e incluyen estratos<br />
superpuestos con capas <strong>de</strong> 30 a 40 cm. <strong>de</strong> espesor, conteniendo<br />
abundante material orgánico, cerámica, huesos <strong>de</strong> animales,<br />
moluscos, vegetales y textiles llanos.<br />
Si asumimos que la PCR 1 es <strong>de</strong>l periodo Intermedio Tardío, los<br />
basurales correspon<strong>de</strong>n a su uso y abandono. No existen evi<strong>de</strong>ncias<br />
<strong>de</strong> pisos superpuestos que indiquen mantenimiento<br />
o remo<strong>de</strong>laciones <strong>de</strong> las PCR.<br />
La cerámica incluye fragmentos (bor<strong>de</strong>s, bases, <strong>de</strong>corados y<br />
asas) casi en su totalidad <strong>de</strong>l periodo Inca. Los <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> la<br />
parte posterior fueron hallados vacíos.<br />
LA cERáMIcA ASOcIADA<br />
La mayor parte <strong>de</strong> la cerámica fragmentada correspon<strong>de</strong><br />
al periodo Inca y, a diferencia <strong>de</strong> otros sitios <strong>de</strong> la costa, la<br />
<strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> vajilla Inca Imperial y provincial es alta. Aparece<br />
también cerámica <strong>de</strong>l estilo Ychma tardío, así como <strong>de</strong> otros<br />
estilos contemporáneos.<br />
De acuerdo al registro <strong>de</strong>l museo, ocho vasijas enteras proce<strong>de</strong>n<br />
<strong>de</strong> la PCR 1, entre ellos se incluyen aríbalos, botellas <strong>de</strong> doble<br />
cuerpo estilo Chimú Inca, un cántaro globular <strong>de</strong> superficie<br />
alisada color marrón que representa un personaje con gran<strong>de</strong>s<br />
orejeras, con los brazos y las piernas flexionadas, a<strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong> platos Inca, entre otros.<br />
Dentro <strong>de</strong> la fragmentería y siguiendo la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> la<br />
cerámica Inca realizada por John Rowe (1944), así como <strong>de</strong><br />
otros estilos contemporáneos, po<strong>de</strong>mos distinguir los estilos<br />
Inca Imperial A y B, Cusco Llano, Cusco Bícromo, Cusco Polícromo<br />
Figurativo, Estilo Watanay Polícromo, Urcosuyo Polícromo,<br />
Inca provincial, Cerámica Inca <strong>de</strong>l altiplano, Inca Local,<br />
Chimú Inca, Ica Chincha, Ichma Tardío, y estilo Puerto Viejo.<br />
Las formas más frecuentes <strong>de</strong> cerámica Inca incluyen: aríbalos<br />
con diseños geométricos y <strong>de</strong> helechos; tazas <strong>de</strong> labio biselado,<br />
<strong>de</strong>coración externa con banda <strong>de</strong> color crema <strong>de</strong>lineada<br />
en negro que se ubica a partir <strong>de</strong>l labio. A<strong>de</strong>más, cuerpo <strong>de</strong><br />
fondo naranja y <strong>de</strong>coración <strong>de</strong> una banda a la altura <strong>de</strong>l asa<br />
cintada horizontal.<br />
La mayor variedad <strong>de</strong>corativa se encuentra en los platos, don<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>stacan platos con mango escultórico en forma <strong>de</strong> cabezas<br />
<strong>de</strong> pato, patas <strong>de</strong> camélido o asas cintadas.<br />
La <strong>de</strong>coración interna, en muchos casos en fondo crema o<br />
naranja con diseños <strong>de</strong> bandas, incluye diseños geométricos.<br />
A nivel <strong>de</strong> pastas, algunas vasijas habrían sido importadas <strong>de</strong>l<br />
Cusco mientras que otras correspon<strong>de</strong>n a imitaciones locales<br />
o regionales.<br />
Dentro <strong>de</strong> la cerámica con formas Inca, existe una baja proporción<br />
<strong>de</strong> las llamadas ollas cáliz. Los fragmentos <strong>de</strong> aríbalos<br />
correspon<strong>de</strong>n a diversos tamaños <strong>de</strong>s<strong>de</strong> aquellos que superan<br />
el metro <strong>de</strong> altura hasta aquellos <strong>de</strong> pequeñas proporciones,<br />
algunos <strong>de</strong> los cuales presentan cara gollete.<br />
El número <strong>de</strong> fragmentos es escaso, y correspon<strong>de</strong>n a botellas<br />
negras pulidas con gollete tubular con apéndice, propios<br />
<strong>de</strong>l estilo Chimú tardío.<br />
Los ejemplares completos <strong>de</strong> este tipo correspon<strong>de</strong>n a botellas<br />
<strong>de</strong> doble cuerpo con vaso comunicante y asa cintada, en<br />
cuyo remate <strong>de</strong>l pico se <strong>de</strong>sarrollan diseños escultóricos <strong>de</strong><br />
felinos, personajes antropomorfos o escenas.<br />
Si bien estas piezas tienen un acabado muy fino y han sido <strong>de</strong>finidas<br />
como <strong>de</strong> estilo Chimú Inca, cabe precisar que no han sido<br />
reportadas en la costa norte, siendo más comunes en la costa<br />
central y la costa sur, y aparecen durante la expansión Inca.<br />
Pirámi<strong>de</strong> con rampa Nº1 <strong>de</strong>l periodo intermedio tardío.<br />
Asimismo, se registran cántaros y botellas con <strong>de</strong>coración<br />
tricolor estilo Chincha, fragmentos <strong>de</strong> cántaros cara gollete,<br />
estilo Puerto Viejo, y escudillas negro sobre crema y Cerámica<br />
Ichma, la cual correspon<strong>de</strong> al estilo Ichma tardío e incluye<br />
cántaros llanos que con diseños escultóricos <strong>de</strong> manos sosteniendo<br />
conchas (spondylus); en otros casos sostienen perros<br />
sin pelo o monos; hay cántaros pequeños <strong>de</strong> cuello recto y<br />
base cónica.<br />
Aparecen figurinas y esculturas <strong>de</strong> sapos o <strong>de</strong> personajes ricamente<br />
ataviados que <strong>de</strong>ben pertenecer a cántaros, a<strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong> varios fragmentos <strong>de</strong> cántaros cara gollete representando<br />
algunas veces animales.<br />
Estas formas son bastante escasas en otras colecciones. A<strong>de</strong>más<br />
hay fragmentos <strong>de</strong> tazas <strong>de</strong> color negro con <strong>de</strong>coración<br />
incisa y pintura roja.<br />
También se da cuenta sobre el hallazgo <strong>de</strong> un taller <strong>de</strong> alfarería<br />
evi<strong>de</strong>nciado por el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> mol<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cerámica<br />
pertenecientes a figurinas y pulidores <strong>de</strong> piedra entre otros<br />
asociados al patio principal.<br />
Si bien la cerámica local Ychma no es muy variada en su <strong>de</strong>coración<br />
y morfología, la llegada <strong>de</strong> vasijas importadas incrementó<br />
el prestigio <strong>de</strong>l santuario, especialmente <strong>de</strong> las élites<br />
Incas que gobernaban política e i<strong>de</strong>ológicamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
santuario. Aríbalos, tazas, ollas y platos Inca aparecen en ínfima<br />
cantidad en los palacios Inca <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong> Lurín (Panquilma<br />
y Pueblo Nuevo) y <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong>l Rímac.<br />
16<br />
17<br />
Archivo INC
Janet Campojó / INC<br />
¡Qué<br />
Una fiesta es un rito social. La gente se reúne, se<br />
<strong>de</strong>sinhibe, conmemora y celebra. En noviembre<br />
pasado nuestro país fue el epicentro <strong>de</strong> un gran festejo<br />
que hermanó a artistas, gastrónomos, estudiosos,<br />
especialistas y artesanos <strong>de</strong> nuestra Iberoamérica. Se<br />
inició con un colorido pasacalle y culminó en medio <strong>de</strong><br />
impresionantes fuegos artificiales. El X Encuentro para<br />
la Promoción y Difusión <strong>de</strong>l Patrimonio Inmaterial <strong>de</strong><br />
Países Iberoamericanos ofreció interesantes activida<strong>de</strong>s<br />
académicas, proyección <strong>de</strong> documentales, talleres <strong>de</strong><br />
artesanía, gastronomía, danzas, música y espectáculos<br />
en vivo. Todo ello, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> hacernos bailar, comer y<br />
cantar, nos hicieron valorar mucho más nuestro riquísimo<br />
patrimonio inmaterial. La fiesta <strong>de</strong>be continuar… (R.R.A.)<br />
fantástica<br />
esta<br />
fiesta!<br />
18 19<br />
Fotos: Carlos Díaz
SANTUARIO ARQUEOLÓGICO<br />
Patrimonio<br />
nuestro<br />
La protección <strong>de</strong>l<br />
patrimonio arqueológico<br />
<strong>de</strong>be constituir una<br />
obligación moral<br />
para cada persona ya<br />
que se trata <strong>de</strong> una<br />
riqueza cultural frágil<br />
y no renovable. Sin<br />
embargo, también es una<br />
responsabilidad pública<br />
colectiva.<br />
Denise Pozzi-Escot<br />
Directora <strong>de</strong>l Museo<br />
<strong>de</strong> Sitio <strong>de</strong> Pachacamac<br />
El Santuario Arqueológico <strong>de</strong> Pachacamac, ubicado<br />
al sur <strong>de</strong> Lima, es uno <strong>de</strong> los sitios más visitados<br />
<strong>de</strong> la costa central <strong>de</strong>l Perú. Su importancia<br />
radica en ser uno <strong>de</strong> los principales santuarios <strong>de</strong><br />
la costa peruana cuya divinidad aparece en los relatos<br />
coloniales como “dios costeño soberano en<br />
todos los yunga durante el último milenio”. Sus características<br />
en arquitectura y paisaje circundante le otorgan una belleza<br />
excepcional.<br />
A la llegada <strong>de</strong> los españoles, constituía el santuario más<br />
importante <strong>de</strong> la costa, espacio sagrado habitado por<br />
sacerdotes <strong>de</strong>dicados al culto <strong>de</strong>l dios Pachacamac, al cual<br />
acudían peregrinos <strong>de</strong> distintas partes para pedir consejo y<br />
augurios. Los incas establecieron en el lugar una importante<br />
capital provincial, don<strong>de</strong> <strong>de</strong>stacaban el imponente templo <strong>de</strong>l<br />
Sol y el Acllawasi.<br />
El santuario reúne una historia milenaria, reflejada en la<br />
cerámica, arquitectura, tejidos o ma<strong>de</strong>ra.<br />
Des<strong>de</strong> el año 2008 se viene trabajando en la conservación y<br />
protección <strong>de</strong>l Santuario Arqueológico <strong>de</strong> Pachacamac, para<br />
Walter Hupiú / INC<br />
Los incas establecieron en el lugar una importante capital provincial don<strong>de</strong> <strong>de</strong>stacaba el Acllawasi.<br />
tratar <strong>de</strong> consolidarlo como un vital referente arqueológico<br />
<strong>de</strong> Lima. Se busca, complementariamente, preservar y<br />
difundir el patrimonio cultural mejorando la calidad educativa<br />
<strong>de</strong> las poblaciones escolares <strong>de</strong> Lima, creando un espacio <strong>de</strong><br />
diálogo entre el pasado y el presente, trabajando con los niños<br />
y jóvenes y, a la vez, aumentando el flujo <strong>de</strong> turistas con el<br />
impacto consiguiente en la generación <strong>de</strong> empleo y <strong>de</strong>sarrollo<br />
sostenible <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong> Lurín.<br />
Para lograr estos objetivos se han elaborado una serie <strong>de</strong> proyectos<br />
<strong>de</strong> conservación y restauración. De otra parte, se han<br />
remo<strong>de</strong>lado los gabinetes y <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong>l museo, los cuales<br />
albergan una rica y variada colección <strong>de</strong> cerámica, textiles y<br />
ma<strong>de</strong>ra, y material orgánico prehispánico provenientes <strong>de</strong><br />
las excavaciones arqueológicas realizadas en el santuario así<br />
como <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong> Lurín, dotándolos <strong>de</strong> las condiciones a<strong>de</strong>cuadas<br />
<strong>de</strong> seguridad, iluminación, embalaje y registro que<br />
permitan garantizar su conservación y exposición en futuros<br />
proyectos <strong>de</strong> exhibición.<br />
Asimismo, se han remo<strong>de</strong>lado los ambientes <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong><br />
sitio <strong>de</strong> Pachacamac, optimizando la actual sala <strong>de</strong> exposición<br />
con una a<strong>de</strong>cuada museografía, a la espera <strong>de</strong> la edificación<br />
<strong>de</strong>l nuevo Museo Nacional <strong>de</strong> Pachacamac, que permitirá<br />
mostrar la importancia histórica, cultural y religiosa <strong>de</strong>l<br />
santuario.<br />
En efecto, el año 2008 se llevó a cabo el proyecto <strong>de</strong> evaluación<br />
arqueológica en los terrenos propuestos para la construcción<br />
<strong>de</strong>l Museo Nacional <strong>de</strong> Pachacamac, lo que permitió <strong>de</strong>finir<br />
el área don<strong>de</strong> se podría construir el futuro museo. Se evaluó<br />
un total <strong>de</strong> 7938 m2 en los terrenos <strong>de</strong>l actual museo y los<br />
jardines, don<strong>de</strong> no se encontraron evi<strong>de</strong>ncias arqueológicas,<br />
frente al actual museo <strong>de</strong> sitio se evalúa un área <strong>de</strong> 5000 m2 ,<br />
don<strong>de</strong> tampoco se encontraron evi<strong>de</strong>ncias arqueológicas.<br />
Cabe indicar que uno <strong>de</strong> los objetivos principales <strong>de</strong>l museo es<br />
mejorar la oferta pedagógica para los visitantes en edad escolar<br />
–sus principales usuarios– estableciendo áreas <strong>de</strong> trabajo y<br />
preparación <strong>de</strong> materiales educativos que permitan trabajar<br />
programas sobre el patrimonio cultural en el aula y en el museo,<br />
a través <strong>de</strong> talleres. Se ha elaborado por ello una serie <strong>de</strong><br />
propuestas y metodologías para trabajar con maestros, niños<br />
y jóvenes <strong>de</strong> diferentes eda<strong>de</strong>s, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> inicial hasta secundaria,<br />
incentivando en ellos el interés en la <strong>de</strong>fensa y conservación<br />
<strong>de</strong> nuestro patrimonio arqueológico. El museo también propone<br />
talleres para maestros, para capacitarlos en temas relacionados<br />
al trabajo educativo en relación al santuario.<br />
pARTIcIpAcIÓn cIUDADAnA<br />
Otra razón para insistir en el programa educativo resi<strong>de</strong> en<br />
la importancia <strong>de</strong> concientizar a la población en el valor <strong>de</strong><br />
la protección y conservación <strong>de</strong> nuestro patrimonio para<br />
reforzar nuestra i<strong>de</strong>ntidad. En nuestro país existe poca<br />
valoración por el patrimonio cultural material e inmaterial,<br />
por ello Pachacamac representa un espacio privilegiado, y<br />
el museo <strong>de</strong> sitio <strong>de</strong>be proponer y contribuir en mejorar la<br />
calidad educativa <strong>de</strong> los sectores populares, a partir <strong>de</strong> los<br />
recursos con que cuenta.<br />
InvEnTARIO y REgISTRO<br />
El material cultural recuperado en el santuario es fundamental<br />
para enten<strong>de</strong>r su larga ocupación, que perduró hasta la llegada<br />
<strong>de</strong> los españoles. Es por eso que el registro e inventario <strong>de</strong><br />
las colecciones <strong>de</strong>l museo se realiza con minuciosidad, para<br />
que los investigadores interesados en el tema tengan a su<br />
disposición los materiales culturales que permitan enten<strong>de</strong>r<br />
cual fue la evolución histórica <strong>de</strong>l sitio.<br />
En ese afán, hemos culminado con el registro e inventario <strong>de</strong><br />
las 587 piezas cerámicas con las que cuenta el santuario, cada<br />
una <strong>de</strong> ellas con su respectivo número <strong>de</strong> registro nacional,<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> 820 piezas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y 129 mates, 157 piezas<br />
textiles y una <strong>de</strong> metal que tienen igualmente un número <strong>de</strong><br />
registro nacional.<br />
Pero no basta con mantener un buen registro pues es preciso<br />
aten<strong>de</strong>r a la conservación <strong>de</strong> los monumentos. El estado <strong>de</strong><br />
conservación <strong>de</strong>l Santuario Arqueológico <strong>de</strong> Pachacamac<br />
representa un reto para la institución y para las personas<br />
involucradas directa o indirectamente con el santuario.<br />
pLAn DE MAnEjO<br />
Sólo se podrá intervenir en el santuario <strong>de</strong> manera or<strong>de</strong>nada<br />
cuando se tenga un plan <strong>de</strong> manejo, don<strong>de</strong> se puedan<br />
comparar una serie <strong>de</strong> factores que permitan un mejor<br />
entendimiento <strong>de</strong>l sitio, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> poseer una oportunidad<br />
para integrar a las comunida<strong>de</strong>s que se ubican en las zonas<br />
cercanas, buscando la sostenibilidad <strong>de</strong>l lugar con sus valores<br />
Acuarela. Visión panorámica <strong>de</strong> la pirámi<strong>de</strong> con rampa Nº1.<br />
culturales, mejorando al mismo tiempo su calidad <strong>de</strong> vida,<br />
contribuyendo así a su protección a futuro. En la actualidad<br />
hay un equipo <strong>de</strong> expertos <strong>de</strong> UNESCO que trabaja en la<br />
elaboración <strong>de</strong> este plan <strong>de</strong> manejo.<br />
La participación activa <strong>de</strong> la población resulta esencial,<br />
pero <strong>de</strong>be basarse en la accesibilidad a los conocimientos,<br />
condición necesaria para tomar cualquier <strong>de</strong>cisión, por lo<br />
tanto la información al público es un elemento fundamental<br />
<strong>de</strong> la conservación integrada.<br />
Por último, refiriendo a Julio C. Tello, es importante señalar<br />
que es <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> todos nosotros contribuir para hacer <strong>de</strong><br />
Pachacamac uno <strong>de</strong> los sectores estratégicos en el <strong>de</strong>sarrollo<br />
<strong>de</strong> su entorno, por su capacidad <strong>de</strong> atracción y, a través <strong>de</strong><br />
su preservación, afirmación como referencia <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>ntidad<br />
nacional.<br />
Zona <strong>de</strong> adobes y piedras.<br />
20<br />
21<br />
Archivo INC<br />
Walter Hupiú / INC
Santuario<br />
<strong>de</strong>l<br />
tiempo<br />
El Santuario Arqueológico <strong>de</strong> Pachacamac cubre<br />
una superficie total <strong>de</strong> 492 hectáreas. El área monumental<br />
alberga más <strong>de</strong> cincuenta estructuras<br />
arquitectónicas, construidas la mayoría <strong>de</strong> ellas<br />
a base <strong>de</strong> piedras canteadas, adobes <strong>de</strong> diversos<br />
tamaños e incluso tapiales.<br />
Dada la monumentalidad <strong>de</strong>l santuario, la problemática <strong>de</strong><br />
conservación es compleja, extensa y difiere en cada edificio.<br />
Uno <strong>de</strong> los primeros problemas observados se refiere a la<br />
fábrica <strong>de</strong> los adobes. Se calcula en millones la producción<br />
<strong>de</strong> estos adobes, la mayoría <strong>de</strong> ellos <strong>de</strong> buena fábrica, sin<br />
embargo, se han registrado los que fueron hechos con más<br />
arena que arcilla y el resultado <strong>de</strong> ello es que hay muros que<br />
se encuentran literalmente <strong>de</strong>sintegrándose.<br />
Por otra parte, suce<strong>de</strong> algo similar pero en menor medida con<br />
las piedras canteadas que sirven <strong>de</strong> cimiento para los muros.<br />
A<strong>de</strong>más, se ha registrado que algunos muros no guardan una<br />
buena relación entre el ancho <strong>de</strong> la base y la cúspi<strong>de</strong>. Esto<br />
hace que no soporten los embates <strong>de</strong> las cargas laterales<br />
estructurales y los movimientos sísmicos.<br />
Asimismo, se presentan muros altos con poco o ningún grado<br />
<strong>de</strong> inclinación. Por otra parte se han registrado muros que<br />
incluyen bases <strong>de</strong> piedra, cuerpo <strong>de</strong> adobes y remate <strong>de</strong> tapia.<br />
Esta combinación resulta perjudicial porque los adobes se<br />
<strong>de</strong>splazan más que las tapias durante movimientos sísmicos,<br />
generando en estas últimas fracturas y fisuras.<br />
Otro <strong>de</strong> los factores <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro es el producido por los<br />
movimientos sísmicos, como el ocurrido en agosto <strong>de</strong> 2007,<br />
que, en pocos segundos, pue<strong>de</strong> resultar más dañino que el<br />
conjunto <strong>de</strong> otros agentes <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioro.<br />
Aníbal Chávez<br />
Equipo <strong>de</strong> Conservación *<br />
Museo <strong>de</strong> Sitio <strong>de</strong> Pachacamac<br />
TRABAJOS DE CONSERVACION Y MANTENIMIENTO<br />
Los trabajos <strong>de</strong> conservación en Pachacamac hacen que el patrimonio cultural mantenga su condición <strong>de</strong> testigo histórico inalterable.<br />
El estado <strong>de</strong> conservación <strong>de</strong>l<br />
Santuario Arqueológico <strong>de</strong> Pachacamac<br />
representa un reto. Por ello,<br />
especialistas <strong>de</strong>l INC <strong>de</strong>sarrollan<br />
un programa <strong>de</strong> intervenciones<br />
<strong>de</strong> conservación. Estas acciones,<br />
llevadas a cabo por el Museo <strong>de</strong><br />
Sitio <strong>de</strong> Pachacamac, van <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
la consolidación <strong>de</strong> elementos<br />
arquitectónicos hasta el mantenimiento<br />
<strong>de</strong> las estructuras.<br />
Otra causa que ha <strong>de</strong>jado secuela irreparable es el vandalismo,<br />
el turismo irresponsable y el tránsito <strong>de</strong> buses turísticos<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l santuario, que genera vibraciones y sobrecargas a<br />
las evi<strong>de</strong>ncias subyacentes.<br />
Finalmente, y no menos preocupante, son los efectos nocivos<br />
generados por el arrastre <strong>de</strong> arena y sales por parte <strong>de</strong>l<br />
viento, las fluctuaciones <strong>de</strong> temperatura y humedad y las precipitaciones<br />
pluviales que, en un proceso diario y estacional<br />
logran, a largo plazo, restar cohesión a los edificios <strong>de</strong> barro<br />
facilitando su erosión y afectando especialmente a los enlucidos<br />
policromos.<br />
cOnSERvAcIÓn DE LA AUTEnTIcIDAD<br />
Todo patrimonio cultural <strong>de</strong>be mantener su condición<br />
<strong>de</strong> testigo histórico inalterable. Conservar su naturaleza<br />
documental <strong>de</strong> una o varias épocas en que fue concebida y/o<br />
remo<strong>de</strong>lada es la labor principal <strong>de</strong> la conservación.<br />
En ese sentido, la conservación mo<strong>de</strong>rna tien<strong>de</strong> a minimizar<br />
toda intervención a través <strong>de</strong> la aplicación <strong>de</strong> técnicas<br />
científicas que eviten alterar el diseño y significado originales.<br />
En este sentido, uno <strong>de</strong> los principios es el <strong>de</strong> la autenticidad,<br />
ya que ésta pue<strong>de</strong> verse distorsionada por la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong><br />
estratos históricos, el reemplazo <strong>de</strong> elementos originales o el<br />
agregado <strong>de</strong> nuevos elementos.<br />
Cualquier aplicación mo<strong>de</strong>rna <strong>de</strong>be asegurar que los efectos<br />
sean reversibles, <strong>de</strong> ahí que cualquier conservación <strong>de</strong>finitiva<br />
<strong>de</strong>ba tener clara la compatibilidad <strong>de</strong>l material original y<br />
mo<strong>de</strong>rno y los efectos físicos mecánicos a largo plazo.<br />
Así también cualquier agregado <strong>de</strong>be diferenciarse <strong>de</strong>l elemento<br />
original, ya que con ello se testimonia la intervención<br />
actual y se evita que el material nuevo mimetice con el original,<br />
evitando un falso histórico.<br />
Walter Hupiú / INC<br />
pRIMERAS AccIOnES<br />
Una <strong>de</strong> las primeras activida<strong>de</strong>s en el santuario fue la ejecución<br />
<strong>de</strong>l Primer Proyecto <strong>de</strong> Conservación <strong>de</strong> Emergencia,<br />
interviniéndose en veinte muros en 16 edificios diferentes<br />
con serios problemas estructurales que hacían inminente su<br />
colapso.<br />
El proyecto fue llevado a cabo como medida urgente para<br />
reducir el riesgo <strong>de</strong> que siga perdiéndose la evi<strong>de</strong>ncia<br />
arquitectónica. El santuario presenta varios muros con igual<br />
inestabilidad por la presencia <strong>de</strong> forados, huaqueo o antiguos<br />
<strong>de</strong>rrumbes.<br />
Se priorizó el uso <strong>de</strong> recursos hacia la conservación <strong>de</strong> esos<br />
muros y se seleccionó los <strong>de</strong> mayor gravedad.<br />
Como parte <strong>de</strong> las acciones <strong>de</strong> emergencia, se fabricaron<br />
adobes marcados con el año <strong>de</strong> fabricación para que puedan<br />
ser fácilmente i<strong>de</strong>ntificados a futuro, con medidas acor<strong>de</strong> a<br />
los adobes prehispánicos.<br />
Estos adobes se usaron como relleno ya que se han reutilizado<br />
los adobes <strong>de</strong>rrumbados y en buenas condiciones para los<br />
paramentos, <strong>de</strong> tal forma que las secciones conservadas no<br />
difieran en textura, sino en el plano exterior ya que las áreas<br />
conservadas son más profundas que los planos <strong>de</strong> paramento<br />
originales.<br />
Por otra parte, en la aplicación <strong>de</strong>l mortero <strong>de</strong> asiento se<br />
tuvo cuidado <strong>de</strong> no exce<strong>de</strong>r la humedad para evitar mayores<br />
daños a los adobes erosionados. Otro aspecto importante es<br />
enfatizar la naturaleza <strong>de</strong>l proyecto, es <strong>de</strong>cir que todas las<br />
intervenciones son <strong>de</strong> emergencia, puntuales y no tien<strong>de</strong>n<br />
a <strong>de</strong>volver volumen a la extensión total <strong>de</strong>l muro sino<br />
sólo a consolidar aquellas secciones criticas que, <strong>de</strong> no ser<br />
conservadas, generarían el colapso general <strong>de</strong> la estructura.<br />
Por ello se han respetado las sinuosida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las cabeceras<br />
erosionadas ya que por lo general los problemas se encuentran<br />
en las bases <strong>de</strong> los muros.<br />
De esta forma, esta intervención no exce<strong>de</strong> los límites <strong>de</strong><br />
la propuesta inicial y es ajena al tema <strong>de</strong> unidad estética<br />
que implicaría un proyecto <strong>de</strong> puesta en valor general. Las<br />
intervenciones realizadas están en concordancia con los<br />
principios generales <strong>de</strong> conservación y cumplen el objetivo<br />
principal <strong>de</strong> preservar las evi<strong>de</strong>ncias arquitectónicas <strong>de</strong>l<br />
santuario.<br />
REcUpERAcIÓn DEL TEMpLO pInTADO<br />
Otro <strong>de</strong> los proyectos iniciados en 2008 es la conservación<br />
integral <strong>de</strong> las pinturas <strong>de</strong>l <strong>de</strong>nominado templo pintado,<br />
también conocido como el Templo <strong>de</strong> Pachacamac. Este<br />
edificio albergaba en la plataforma superior al famoso ídolo<br />
<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. En el frontis norte presenta hasta nueve escalones<br />
los cuales tenían los paramentos mejor <strong>de</strong>corados con diversas<br />
capas policromas que incluían diseños <strong>de</strong> aves, peces, plantas<br />
y hombres; y a pesar <strong>de</strong> su <strong>de</strong>terioro representa actualmente<br />
la mejor evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> pintura mural en el santuario.<br />
Debido a la importancia y necesidad <strong>de</strong> realizar intervenciones<br />
<strong>de</strong> conservación <strong>de</strong>stinadas a recuperar las pinturas <strong>de</strong>l<br />
templo se propuso un programa <strong>de</strong> conservación que se<br />
ejecutaría en varias etapas. Consistirían en el registro integral<br />
<strong>de</strong> la arquitectura y las policromías murales con el fin <strong>de</strong> tener<br />
Incesante trabajo <strong>de</strong>l equipo <strong>de</strong> conservación.<br />
el corpus <strong>de</strong> información digitalizado para su estudio, así como<br />
también los análisis químicos <strong>de</strong> muestras para <strong>de</strong>terminar los<br />
elementos componentes.<br />
El siguiente paso es lograr la cobertura general <strong>de</strong>l frontis<br />
norte para, <strong>de</strong> esta forma, aislarlo <strong>de</strong> los agentes climáticos<br />
que en esta zona tienen mayor inci<strong>de</strong>ncia por la cercanía al<br />
mar. Esta es una empresa costosa y difícil <strong>de</strong> llevar a cabo<br />
pero resulta indispensable y vital para su preservación <strong>de</strong>bido<br />
a que sin esta protección no se podrá readherir y consolidar<br />
las capas pictóricas.<br />
Actualmente se viene <strong>de</strong>sarrollando el registro general <strong>de</strong>l<br />
edificio que consiste en el levantamiento planimétrico, el<br />
registro gráfico <strong>de</strong> los murales, la elaboración <strong>de</strong> fichas <strong>de</strong><br />
conservación y arquitectura y la recopilación <strong>de</strong> toda la<br />
información disponible acerca <strong>de</strong>l edificio.<br />
Se han ejecutado a<strong>de</strong>más varias activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mantenimiento<br />
y conservación preventiva, tales como la limpieza <strong>de</strong><br />
paramentos, estanques y canales, y el retiro <strong>de</strong> toda vegetación<br />
exterior que había crecido cerca a los muros <strong>de</strong>l perímetro en<br />
el Acllawasi; restitución <strong>de</strong>l mortero, consolidación <strong>de</strong> adobes<br />
<strong>de</strong>sfasados, así como limpieza general <strong>de</strong> las plataformas en<br />
la pirámi<strong>de</strong> con rampa Nº 1.<br />
Otros edificios que reciben este trato son el complejo <strong>de</strong><br />
adobes, con intervenciones <strong>de</strong> limpieza y mantenimiento; la<br />
tercera muralla con la portada <strong>de</strong> la costa, que se encuentra<br />
fuera <strong>de</strong>l área cercada y que por ello es usado como bota<strong>de</strong>ro<br />
<strong>de</strong> residuos sólidos y <strong>de</strong>smonte, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las pintas que<br />
se realizan sobre los muros. Por último, la supervisión<br />
permanente <strong>de</strong> los sitios, en especial el templo <strong>de</strong>l Sol, que<br />
recibe la intensa afluencia <strong>de</strong> visitantes en sus plataformas<br />
superiores.<br />
Todas las acciones <strong>de</strong>scritas están orientadas a minimizar gradualmente<br />
el alto riesgo en que se encuentran las estructuras<br />
afectadas, ejecutando una política <strong>de</strong> mantenimiento y monitoreo<br />
permanentes.<br />
Dada la monumentalidad <strong>de</strong>l complejo arqueológico aun<br />
queda mucho trabajo por realizar, sin embargo el INC y el<br />
Museo <strong>de</strong> Sitio <strong>de</strong> Pachacamac tienen como uno <strong>de</strong> sus<br />
proyectos principales <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l santuario la conservación <strong>de</strong>l<br />
mismo en favor <strong>de</strong> su preservación a futuro.<br />
* El equipo <strong>de</strong> conservación estuvo conformado por Victoria Aranguren,<br />
Carolina Jiménez, Gianella Pacheco y Leslye Valenzuela.<br />
22 23<br />
Walter Hupiú / INC
<strong>PACHACAMAC</strong>: PAISAJE NATURAL Y CULTURAL<br />
José Canziani Amico<br />
Arquitecto Catedrático<br />
<strong>de</strong> la PUCP<br />
La naturaleza excepcional <strong>de</strong>l Santuario Arqueológico <strong>de</strong> Pachacamac, se caracteriza<br />
por la extraordinaria concentración <strong>de</strong> arquitectura monumental y la permanente evolución<br />
<strong>de</strong> su <strong>de</strong>sarrollo urbano, lo que nos proporciona un testimonio único <strong>de</strong> una notable<br />
y continua ocupación cultural, que abarca unos quince siglos, iniciada por lo menos<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la época Lima (ca. 100-600 d.C.) para culminar con la tardía ocupación Inca.<br />
Pero los valores universales y excepcionales que Pachacamac representa no pue<strong>de</strong>n<br />
estar <strong>de</strong>sligados <strong>de</strong> su especial integración y manejo <strong>de</strong>l paisaje. Un paisaje que <strong>de</strong>bemos tutelar<br />
y poner en valor, con el mismo o mayor empeño que el que <strong>de</strong>dicamos a preservar el sitio arqueológico,<br />
ya que este enfrenta un creciente conjunto <strong>de</strong> amenazas –especialmente las <strong>de</strong>rivadas <strong>de</strong><br />
las presiones <strong>de</strong> expansión urbana– que pue<strong>de</strong>n significar daños y pérdidas <strong>de</strong> carácter irreversible<br />
para su conservación.<br />
Eterna<br />
contemplación<br />
Paisaje para contemplar y disfrutar en pleno corazón <strong>de</strong> Lurín.<br />
Pachacamac se ubica en el valle bajo <strong>de</strong> Lurín, en un marco paisajístico don<strong>de</strong> se conjugan <strong>de</strong> forma<br />
especial la planicie aluvial que se encuentra bajo cultivo y el cauce <strong>de</strong>l río; al oeste los humedales y<br />
la orilla <strong>de</strong> playa <strong>de</strong>l litoral marino, en cuyo horizonte se perfilan las islas <strong>de</strong> Pachacamac; al norte<br />
un amplio tablazo <strong>de</strong>sértico que culmina en una elevación que se proyecta <strong>de</strong> forma contun<strong>de</strong>nte<br />
en la <strong>de</strong>sembocadura <strong>de</strong>l valle.<br />
Precisamente, el sitio arqueológico se encuentra emplazado sobre este tablazo elevado, mientras<br />
que la arquitectura monumental <strong>de</strong> la zona nuclear se localiza sobre un notable y aun más elevado<br />
promontorio rocoso. Por constituir el lugar más elevado y aprovechando su posición estratégica,<br />
Archivo / INC<br />
prominencia y dominio visual sobre el paisaje <strong>de</strong>l entorno, se<br />
emplazaron allí los edificios monumentales <strong>de</strong> mayor significación<br />
sacra y representación simbólica, lo que se verifica <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
los inicios <strong>de</strong> la ocupación <strong>de</strong>l sitio durante la época Lima, con<br />
la construcción en el lugar <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s plataformas piramidales<br />
como el Templo Viejo <strong>de</strong> Pachacamac, y que finalmente<br />
tendrá su apogeo con la intervención inca y la construcción<br />
<strong>de</strong>l Templo <strong>de</strong>l Sol en la cima más elevada <strong>de</strong>l sitio y sobre una<br />
antigua pirámi<strong>de</strong> Lima.<br />
Este emplazamiento, que logra una espectacular inserción en<br />
el paisaje y que permite una espectacular contemplación paisajística,<br />
revela el profundo enraizamiento <strong>de</strong> los artífices <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l centro ceremonial con los aspectos simbólicos<br />
que el paisaje incorporó en sus múltiples interrelaciones. Nos<br />
referimos a la especial integración que ofrece la diversidad <strong>de</strong><br />
componentes paisajísticos, con sus asociaciones ecosistémicas<br />
y sus respectivos recursos naturales. La sacralización <strong>de</strong><br />
este paisaje mágico se manifiesta en los testimonios etnohistóricos,<br />
especialmente los estudiados por María Rostworowski,<br />
y en los relatos míticos reunidos en el célebre documento<br />
Dioses y Hombres <strong>de</strong> Huarochirí.<br />
Des<strong>de</strong> la temprana época Lima, el emplazamiento <strong>de</strong> las principales<br />
edificaciones ceremoniales <strong>de</strong> Pachacamac privilegia<br />
la zona constituida por el promontorio elevado que se encuentra<br />
al sur <strong>de</strong>l sitio. Este es un lugar <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el que se contempla<br />
un amplio registro visual, con un abanico compuesto<br />
<strong>de</strong> paisajes muy especiales y contrastados en su singular acostamiento.<br />
Este es el caso cuando se contempla hacia el norte los arenales<br />
<strong>de</strong>l árido <strong>de</strong>sierto bor<strong>de</strong>ados por el verdor <strong>de</strong>l valle bajo;<br />
como también hacia el este y sur el río que corre hacia su <strong>de</strong>sembocadura<br />
en el mar, al igual que los llanos cultivados <strong>de</strong>l<br />
valle con su trama <strong>de</strong> acequias y arboledas, <strong>de</strong>limitados en el<br />
horizonte por los cerros que <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la cordillera occi<strong>de</strong>ntal;<br />
mientras que hacia el sur y el oeste se dominan los<br />
humedales que antece<strong>de</strong>n a las playas y el horizonte marino,<br />
<strong>de</strong>l cual emerge la enigmática silueta <strong>de</strong> la isla <strong>de</strong> Pachacamac<br />
y su séquito <strong>de</strong> islotes.<br />
No es, por lo tanto, casual que en esta singular localización<br />
paisajística se hayan concentrado las principales intervenciones<br />
arquitectónicas posteriores y especialmente la Inca, al<br />
igual que no es casual que las tradiciones míticas que perduraron<br />
hasta nosotros se hayan nutrido y culminado sus relatos<br />
y hazañas heroicas con la magia <strong>de</strong> un escenario tan atractivo<br />
como este.<br />
Des<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista ambiental, científico y educativo, Pachacamac<br />
reviste también una condición especial, ya que es<br />
uno <strong>de</strong> los escasos lugares <strong>de</strong> Lima que se encuentra estrechamente<br />
vinculado a un conjunto <strong>de</strong> ecosistemas y a sus correspondientes<br />
distintos tipos <strong>de</strong> paisajes, que el sitio articuló<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> su especial emplazamiento estratégico.<br />
Asociados al manejo <strong>de</strong> estos distintos ecosistemas la etnohistoria<br />
registra la presencia <strong>de</strong> diversas entida<strong>de</strong>s étnicas y<br />
curacazgos, lo que se expresa en el registro arqueológico <strong>de</strong><br />
los patrones <strong>de</strong> asentamiento establecidos en distintos sectores<br />
<strong>de</strong>l valle <strong>de</strong> Lurín y en su entorno territorial.<br />
En el caso <strong>de</strong> la explotación <strong>de</strong> los recursos marinos <strong>de</strong>l litoral,<br />
María Rostworowski señala la presencia <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong> Quilcay<br />
cuyos resi<strong>de</strong>ntes estaban especializados en las faenas <strong>de</strong> la<br />
pesca. Asimismo, si bien este tipo <strong>de</strong> ecosistema ha sido fuertemente<br />
alterado por el proceso <strong>de</strong> urbanización, el sitio <strong>de</strong><br />
Pachacamac conserva algunos vestigios <strong>de</strong> humedales, algunos<br />
<strong>de</strong> ellos célebres e incorporados a relatos míticos, como<br />
es el caso <strong>de</strong> la laguna <strong>de</strong> Urpi Wachac, que hoy en día luce <strong>de</strong>secada<br />
a diferencia <strong>de</strong> los amplios espejos <strong>de</strong> agua y totorales<br />
que se apreciaban en los apuntes y fotografías realizadas en<br />
los años cuarenta <strong>de</strong>l siglo pasado. Igualmente, los estudios<br />
etnohistóricos refieren que existían una serie <strong>de</strong> curacazgos<br />
afiliados a Pachacamac y que estaban asociados al manejo<br />
agrícola <strong>de</strong>l valle bajo <strong>de</strong> Lurín, como Pacat y Manchay.<br />
En el patrón <strong>de</strong> asentamiento <strong>de</strong> las épocas tardías, <strong>de</strong>staca<br />
la presencia <strong>de</strong> centros poblados <strong>de</strong> mediana jerarquía como<br />
Privilegiada visión en Pachacamac.<br />
Pampa <strong>de</strong> Flores, así como poblados y al<strong>de</strong>as rurales emplazados<br />
a lo largo <strong>de</strong> los distintos sectores <strong>de</strong>l valle medio, como<br />
Tijerales, Huaycán <strong>de</strong> Cieneguilla, Panquilma y Chontay, entre<br />
otros. En cuanto al especial ecosistema <strong>de</strong> lomas, <strong>de</strong>stacan las<br />
<strong>de</strong>l valle <strong>de</strong> Lurín, como las lomas <strong>de</strong> Lúcumo, Malanche y Caringa<br />
al interior <strong>de</strong> las quebradas entre Punta Hermosa y San<br />
Bartolo; lugares con poblaciones tributarias <strong>de</strong> Pachacamac,<br />
como los Caringa que manejaban las lomas <strong>de</strong> las quebradas<br />
entre Lurín y Chilca. Finalmente se encuentran las pampas <strong>de</strong>sérticas<br />
constituidas por arenales o pedregales, normalmente<br />
privados <strong>de</strong> la presencia <strong>de</strong> vegetación. A este propósito, es<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>stacar que una amplia extensión <strong>de</strong>sértica que se encuentra<br />
entre la segunda y tercera muralla y aún más al norte,<br />
fue incorporada al oráculo para albergar temporalmente<br />
a los peregrinos que acudían convocados por el santuario.<br />
Resulta significativo apreciar que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este lugar árido, que<br />
po<strong>de</strong>mos asociar simbólicamente al régimen <strong>de</strong> abstinencia y<br />
ayuno a los cuales se sometían los peregrinos, se imponía una<br />
visión espectacular, sacralizada por la orientación hacia el sur,<br />
que tiene como fondo el refrescante verdor <strong>de</strong>l valle y el río<br />
(símbolos <strong>de</strong> reproducción-fertilidad), y el horizonte <strong>de</strong>l mar<br />
y las islas (asociados a la mamacocha-culto lunar-dioses marinos).<br />
Esta visión es intermediada por la interposición <strong>de</strong> la<br />
ciudad sagrada, coronada por los templos principales: el Viejo<br />
Templo <strong>de</strong> Pachacamac y el resplan<strong>de</strong>ciente templo solar inca.<br />
Los excepcionales valores <strong>de</strong> este paisaje cultural <strong>de</strong>ben ser<br />
preservados y puestos en valor. Este es precisamente uno<br />
<strong>de</strong> los objetivos centrales <strong>de</strong>l plan <strong>de</strong> manejo en elaboración,<br />
consi<strong>de</strong>rando su especial integración con los valores patrimoniales<br />
que el santuario <strong>de</strong> Pachacamac atesora.<br />
24<br />
25<br />
Walter Hupiú / INC
Una<br />
trascen<strong>de</strong>ntal<br />
investigación se<br />
viene realizando<br />
en la calle nortesur<br />
<strong>de</strong>l Santuario<br />
<strong>de</strong> Pachacamac.<br />
Pronto sabremos<br />
los secretos<br />
que guarda<br />
este milenario<br />
sen<strong>de</strong>ro.<br />
Katiusha Bernuy /<br />
Rocío Villar<br />
Área <strong>de</strong> Investigación<br />
Arqueológica<br />
Museo <strong>de</strong> Sitio <strong>de</strong><br />
Pachacamac<br />
INVESTIGACIÓN ARQUEOLÓGICA EN LA CALLE NORTE-SUR DE <strong>PACHACAMAC</strong><br />
Por<br />
estas<br />
calles<br />
Los trabajos en la calle norte-sur nos llevarán a conocer en qué momento y para qué se utilizó esta vía.<br />
El Santuario <strong>de</strong> Pachacamac se encuentra<br />
ubicado en la parte baja <strong>de</strong>l valle<br />
<strong>de</strong>l río Lurín. Se encuentra dividido<br />
artificialmente por cuatro murallas<br />
y dos calles principales, la calle esteoeste<br />
y la calle norte-sur. Esta última<br />
constituye la principal vía <strong>de</strong> acceso y circulación<br />
<strong>de</strong>l santuario.<br />
El presente año el Museo <strong>de</strong> Sitio <strong>de</strong> Pachacamac<br />
programó la realización <strong>de</strong> una investigación arqueológica<br />
a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar la historia ocupacional<br />
<strong>de</strong>l sector ocupado por la calle norte-sur. Para<br />
ello se viene excavando un tramo <strong>de</strong> 70 metros <strong>de</strong><br />
largo <strong>de</strong> dicha calle.<br />
Al iniciar los trabajos <strong>de</strong> excavación arqueológica,<br />
el área se encontraba totalmente cubierta por<br />
arena. En la actualidad se ha llegado a <strong>de</strong>scubrir la<br />
última superficie <strong>de</strong> tránsito <strong>de</strong> la calle y se cuenta<br />
con nueva información acerca <strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s<br />
realizadas y sobre la articulación <strong>de</strong> la calle y el<br />
conjunto arquitectónico <strong>de</strong> la pirámi<strong>de</strong> con rampa<br />
Nº7 (PCR7).<br />
Cabe resaltar que los trabajos aún no han culminado<br />
por lo que en los próximos meses se continuará con<br />
las excavaciones con miras a <strong>de</strong>finir en qué periodo<br />
fue construida la calle y las activida<strong>de</strong>s realizadas<br />
durante los diferentes periodos <strong>de</strong> ocupación.<br />
AnTEcEDEnTES<br />
Las primeras excavaciones científicas fueron realizadas<br />
en 1896 por Max Uhle, quien distingue un<br />
grado <strong>de</strong> organización espacial que <strong>de</strong>bió ser planificado<br />
e infiere que las calles norte-sur y esteoeste,<br />
fueron construidas en la misma época que<br />
las PCR.<br />
Otros investigadores apoyan la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la<br />
planificación constructiva <strong>de</strong> las calles principales.<br />
Alberto Bueno sostiene que las calles han sido<br />
planificadas “…para ir articulando los ingresos a<br />
las pirámi<strong>de</strong>s con rampa aledañas”. Y Ponciano<br />
Pare<strong>de</strong>s propone que la segunda muralla “…es la<br />
expresión culminante <strong>de</strong> la época <strong>de</strong> auge <strong>de</strong> las<br />
pirámi<strong>de</strong>s con rampa y, conjuntamente con la calle<br />
norte-sur, que se orienta a su vez con la portada <strong>de</strong><br />
la costa en la tercera muralla, se convierte en el eje<br />
or<strong>de</strong>nador”.<br />
Peter Eeckhout y Carlos Farfán ubican<br />
cronológicamente a las PCR y la calle en el periodo<br />
<strong>de</strong> ocupación Ychma, y señalan que la calle nortesur<br />
fue el elemento principal para la planificación<br />
<strong>de</strong> la zona <strong>de</strong> las PCR, pero a diferencia <strong>de</strong> los<br />
otros investigadores sostienen que cada PCR fue<br />
construida tras el abandono <strong>de</strong> la otra. A<strong>de</strong>más<br />
piensan; en base a la excavación <strong>de</strong> parte <strong>de</strong>l muro<br />
perimétrico <strong>de</strong> la plaza frontal <strong>de</strong> la PCR4; que la<br />
formalización <strong>de</strong> la parte norte <strong>de</strong> la calle norte-<br />
Walter Hupiú / INC<br />
sur (tramo colindante a PCR1 y PCR7) fue hecha durante el<br />
periodo Inca.<br />
En 1959 Arturo Jiménez Borja inició la excavación <strong>de</strong> un<br />
tramo <strong>de</strong> 110 metros <strong>de</strong> la calle norte-sur ubicado en el sector<br />
colindante al segundo patio <strong>de</strong> la PCR1. La excavación dirigida<br />
por Jiménez Borja concluyó con la exposición <strong>de</strong>l último piso<br />
<strong>de</strong> tránsito sin llegar a revelar la historia ocupacional <strong>de</strong> la<br />
calle.<br />
Por otro lado Izumi Shimada y Rafael Segura proponen; en<br />
base a excavaciones efectuadas en la parte externa <strong>de</strong>l acceso<br />
a la calle norte-sur; que “… la ocupación prehispánica en este<br />
sector fue relativamente reciente, <strong>de</strong> corta duración y <strong>de</strong> poca<br />
<strong>de</strong>nsidad…”.<br />
Krsyztof Makowsky <strong>de</strong>terminó; en base a las excavaciones<br />
realizadas en el acceso a la calle norte-sur; que este tramo <strong>de</strong>l<br />
camino fue construido al final <strong>de</strong>l periodo Intermedio Tardío o<br />
al inicio <strong>de</strong>l Horizonte Tardío y fue usado durante un periodo<br />
relativamente corto.<br />
RESULTADOS pRELIMInARES<br />
La primera capa excavada era una <strong>de</strong>nsa acumulación <strong>de</strong><br />
arena <strong>de</strong> origen eólico. Entre los restos hallados en esta capa<br />
<strong>de</strong>staca un ejemplar casi completo <strong>de</strong> El Comercio <strong>de</strong> 1926.<br />
La segunda capa excavada correspon<strong>de</strong> al colapso <strong>de</strong> los<br />
muros, el cual fue ocasionado por un intenso movimiento<br />
sísmico. Debido a que en la capa siguiente hallamos estiércol<br />
<strong>de</strong> caballo, cuentas <strong>de</strong> vidrio y un fragmento <strong>de</strong> cerámica<br />
vidriada, sabemos que el movimiento sísmico ocurrió durante<br />
la época colonial (Terremoto <strong>de</strong> 1687 o 1746).<br />
Esta capa fue retirada <strong>de</strong> forma cuidadosa recuperando<br />
la mayor cantidad posible <strong>de</strong> adobes enteros y midiendo<br />
los adobes <strong>de</strong> una sección <strong>de</strong> 10 metros a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir los<br />
tamaños <strong>de</strong> adobes utilizados en la construcción <strong>de</strong> los<br />
muros. Los adobes tienen lados lisos y se encontró marcas<br />
<strong>de</strong> manos y <strong>de</strong>dos que quedaron impresas al momento <strong>de</strong><br />
su producción. Debido a que en la construcción <strong>de</strong> los muros<br />
no son utilizados más que adobes enteros y en buen estado<br />
se consi<strong>de</strong>ra que los adobes usados en este tramo <strong>de</strong> la calle<br />
no son adobes reutilizados, sino producidos específicamente<br />
para esta construcción.<br />
Una vez expuestos los muros <strong>de</strong> la calle se pudo notar que no<br />
existe una disposición or<strong>de</strong>nada <strong>de</strong> los adobes. Se encuentran<br />
amarrados unos con otros a excepción <strong>de</strong> los adobes <strong>de</strong> las<br />
caras, por lo que se pue<strong>de</strong> asumir que éstas fueron en gran<br />
parte <strong>de</strong>struidas con el terremoto. A<strong>de</strong>más se nota que<br />
los muros no fueron construidos por paños sino <strong>de</strong> forma<br />
continua.<br />
Implementación <strong>de</strong>l circuito <strong>de</strong> visitas.<br />
Visibles avances en los trabajos <strong>de</strong> excavación arqueológica.<br />
La base <strong>de</strong> ambos muros se encuentra revestida con piedra<br />
laja unida por argamasa <strong>de</strong> barro. Solo en los últimos 30 metros<br />
al sur <strong>de</strong>l muro este hallamos un <strong>de</strong>talle especial, entre la<br />
última hilera <strong>de</strong> piedras y la primera hilera <strong>de</strong> adobe se había<br />
dispuesto una hilera <strong>de</strong> cantos rodados, este mismo <strong>de</strong>talle<br />
pue<strong>de</strong> ser observado en un sector <strong>de</strong> la PCR1. Se consi<strong>de</strong>ra<br />
que pue<strong>de</strong> tratarse <strong>de</strong> una <strong>de</strong>coración espacial que indique la<br />
presencia <strong>de</strong> un ingreso, ya que casi en medio <strong>de</strong> este sector<br />
se <strong>de</strong>scubrió uno <strong>de</strong> los principales hallazgos <strong>de</strong> la excavación:<br />
el acceso al conjunto arquitectónico <strong>de</strong> la PCR7.<br />
El acceso mi<strong>de</strong> 1.2 metros <strong>de</strong> ancho, fue hallado sellado. En los<br />
próximos meses se excavará un pozo <strong>de</strong> cateo frente al acceso<br />
<strong>de</strong> modo que se podrá <strong>de</strong>finir los momentos <strong>de</strong> uso y las<br />
activida<strong>de</strong>s relacionadas, asimismo se utilizarán los resultados<br />
<strong>de</strong> esta excavación para <strong>de</strong>finir la historia ocupacional <strong>de</strong> este<br />
tramo <strong>de</strong> la calle.<br />
A<strong>de</strong>más se llevará a cabo la excavación <strong>de</strong> un pozo <strong>de</strong> cateo<br />
en la unión <strong>de</strong>l muro este <strong>de</strong> la calle y la PCR7 <strong>de</strong> modo que<br />
se pueda saber más acerca <strong>de</strong> la relación cronológica entre la<br />
PCR y la calle.<br />
En la actualidad se vienen excavando algunos sectores <strong>de</strong> la<br />
última superficie <strong>de</strong> tránsito <strong>de</strong> la calle, la cual data <strong>de</strong>l periodo<br />
Inca y también fue usada durante la época colonial. Bajo ella<br />
se halló un piso muy bien conservado en algunos sectores.<br />
En la última superficie <strong>de</strong> tránsito se halló gran cantidad <strong>de</strong> fragmentos<br />
<strong>de</strong> cerámica, fragmentos <strong>de</strong> Spondylus y restos <strong>de</strong> comida;<br />
entre los que <strong>de</strong>stacan restos <strong>de</strong> diferentes tipos <strong>de</strong> pescado,<br />
semillas <strong>de</strong> guayaba y gran cantidad <strong>de</strong> valvas <strong>de</strong> machas.<br />
Aunque aún nos encontramos en la fase <strong>de</strong> excavación y<br />
recolección <strong>de</strong> datos pensamos que los restos <strong>de</strong> comida<br />
y fragmentos <strong>de</strong> cerámica son producto <strong>de</strong> los festines que<br />
<strong>de</strong>bieron darse en zonas cercanas como la PCR7.<br />
26 27<br />
Archivo / INC<br />
Walter Hupiú / INC
EN EL VALLE BAJO DE LURíN<br />
Un<br />
museo<br />
actual<br />
Nuevas piezas <strong>de</strong> material cultural incorporadas a la sala <strong>de</strong> exposición.<br />
En la década <strong>de</strong> 1970 se originó un<br />
proceso interesante que marca un<br />
cambio trascen<strong>de</strong>ntal en la relación<br />
y función <strong>de</strong>l museo con respecto<br />
a las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la sociedad<br />
contemporánea. El museo<br />
se convertía en un medio al servicio <strong>de</strong> la comunidad<br />
y <strong>de</strong>l patrimonio. Este proceso se inició en<br />
una mesa redonda: “La importancia y el <strong>de</strong>sarrollo<br />
<strong>de</strong> los museos en el mundo contemporáneo”<br />
realizada en Santiago <strong>de</strong> Chile. En ella se<br />
manifiestó por primera vez el movimiento <strong>de</strong> la<br />
nueva museología, que tenía como fin la exigen-<br />
Walter Hupiú / INC<br />
Walter Hupiú / INC<br />
Han pasado más <strong>de</strong><br />
43 años <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que<br />
el Museo <strong>de</strong> Sitio <strong>de</strong><br />
Pachacamac fuera<br />
construido. A pesar<br />
<strong>de</strong>l tiempo, el museo<br />
casi se ha mantenido<br />
igual. Por ello el<br />
Instituto Nacional<br />
<strong>de</strong> <strong>Cultura</strong> <strong>de</strong>cidió<br />
poner en valor este<br />
importante espacio,<br />
consi<strong>de</strong>rando los<br />
aspectos y exigencias<br />
imprescindibles para<br />
su remo<strong>de</strong>lación.<br />
Carmen Rosa Uceda Brignole<br />
Arquitecta<br />
Museo <strong>de</strong> Sitio <strong>de</strong> Pachacamac<br />
Actual Museo <strong>de</strong> Sitio <strong>de</strong> Pachacamac.<br />
cia <strong>de</strong> un cambio <strong>de</strong> los museos tradicionales y<br />
relevar el papel social y el carácter global <strong>de</strong> sus<br />
intervenciones.<br />
Ante una renovada <strong>de</strong>finición <strong>de</strong> museo como<br />
una institución compleja que involucra no sólo<br />
las colecciones sino espacios educativos, exposiciones,<br />
movimientos comerciales, <strong>de</strong>splazando<br />
una posición <strong>de</strong>cididamente disciplinal<br />
hacia una disposición <strong>de</strong> servicio público; la arquitectura<br />
necesariamente lo <strong>de</strong>bía expresar, y<br />
reconociendo estos postulados se toman como<br />
referentes para la intervención o creación <strong>de</strong> espacios<br />
más complejos.<br />
El actual Museo <strong>de</strong> Sitio <strong>de</strong> Pachacamac se ubica en<br />
unos <strong>de</strong> los valles más importantes <strong>de</strong> Lima y goza <strong>de</strong><br />
un entorno natural formidable, accesible por una ruta<br />
principal: la carretera Panamericana. Está próximo a<br />
centros recreativos y gastronómicos reconocidos, con<br />
ello se pue<strong>de</strong> precisar que está ubicado en un territorio<br />
con potencialida<strong>de</strong>s interesantes.<br />
Sin embargo, es un pequeño museo cuya área <strong>de</strong> exposición<br />
no sobrepasa los 200 m2 , y su creación data<br />
<strong>de</strong>l año 1965, construido por el doctor Arturo Jiménez<br />
Borja. Han pasado 44 años, y el museo, salvo algunas<br />
pequeñas mejoras, se ha mantenido básicamente igual.<br />
Ante la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Instituto Nacional <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong> <strong>de</strong> poner<br />
en valor este importante espacio, se ha consi<strong>de</strong>rado<br />
aspectos relacionados con el “nuevo museo”, para<br />
su remo<strong>de</strong>lación.<br />
Las posibilida<strong>de</strong>s para que la estructura arquitectónica<br />
<strong>de</strong>l museo existente pudiera sufrir transformaciones<br />
importantes y proveer espacios suplementarios en relación<br />
a su superficie eran limitados. Pero se ha pretendido<br />
dotar al pequeño museo <strong>de</strong> las condiciones más<br />
a<strong>de</strong>cuadas ofreciendo a la comunidad y visitantes una<br />
museografía nueva, mobiliario mo<strong>de</strong>rno, nueva iluminación<br />
y acabados <strong>de</strong> interiores renovados.<br />
Asimismo, nuevas piezas <strong>de</strong> material cultural han sido<br />
incorporadas a la sala <strong>de</strong> exposición, especialmente<br />
textiles, lo que ha permitido acondicionar un ambiente<br />
exclusivo para su presentación. Si bien el espacio no<br />
se amplía, se preten<strong>de</strong> modificar la disposición <strong>de</strong> los<br />
objetos, <strong>de</strong> modo que se <strong>de</strong>splacen los centros <strong>de</strong> gravedad<br />
y se creen nuevas relaciones entre los objetos y<br />
el edificio.<br />
Pero la remo<strong>de</strong>lación no sólo se ha realizado en las salas<br />
<strong>de</strong> exposición sino que se ha extendido a las instalaciones<br />
<strong>de</strong> servicio <strong>de</strong>l museo. Se ha logrado mejoras<br />
en la infraestructura <strong>de</strong> los gabinetes <strong>de</strong> conservación<br />
y en los <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> material cultural; se han habilitado<br />
espacios a<strong>de</strong>cuados para las oficinas <strong>de</strong> los trabajadores,<br />
algunos para <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> herramientas y otros<br />
para albergar cómodamente a los tres perros peruanos<br />
<strong>de</strong>l museo; se ha rehabilitado parte <strong>de</strong>l sistema eléctrico<br />
y se han <strong>de</strong>sarrollado una serie <strong>de</strong> acciones que han<br />
posibilitado que el servicio <strong>de</strong>l museo sea ofrecido con<br />
seguridad y comodidad. Pero aún así no es suficiente.<br />
Por ello, el Instituto Nacional <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong> ha propuesto<br />
la construcción <strong>de</strong> un nuevo museo con el propósito <strong>de</strong><br />
dotarlo <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rnas y a<strong>de</strong>cuadas instalaciones que correspondan<br />
a un sitio arqueológico <strong>de</strong> la importancia <strong>de</strong><br />
Pachacamac, con el fin <strong>de</strong> ofrecer al visitante no sólo<br />
servicios culturales e informativos <strong>de</strong> primer or<strong>de</strong>n, sino<br />
también que lo provea <strong>de</strong> instalaciones a<strong>de</strong>cuadas para<br />
la investigación, conservación y protección <strong>de</strong> los materiales<br />
culturales <strong>de</strong> Pachacamac y <strong>de</strong>l valle <strong>de</strong> Lurín.<br />
La propuesta <strong>de</strong>l Nuevo Museo Nacional <strong>de</strong> Pachacamac<br />
reúne las cualida<strong>de</strong>s que los museos <strong>de</strong> sitios arqueológicos,<br />
según el arquitecto y museólogo Manfred<br />
Lehmbruck, <strong>de</strong>ben poseer. Sin el propósito <strong>de</strong> competir<br />
o imitar los edificios arqueológicos <strong>de</strong>l santuario, la propuesta<br />
se inserta y se arraiga en el territorio logrando<br />
una interelación con el entorno y posibilitando reforzar<br />
la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l peregrinaje, con circulaciones fluidas <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
los espacios <strong>de</strong>l museo hacia el circuito turístico.<br />
Propuesta <strong>de</strong> construcción <strong>de</strong>l nuevo museo.<br />
Tal como lo sostienen sus autores, Patricia Llosa-Rodolfo<br />
Cortegana Arquitectos; “es el peregrino quien construye<br />
el pensamiento simbólico y le otorga al lugar la jerarquía<br />
necesaria para convertir el territorio en un lugar<br />
sagrado. El nuevo museo le permite a este peregrino<br />
prepararlo para la visita al santuario”.<br />
El nuevo museo, con una propuesta formal contemporánea,<br />
se inserta en el paisaje arqueológico sin lesionarlo,<br />
planteando visuales que relacionan el interior con<br />
el exterior. Se proponen ingresos <strong>de</strong> luz controlados e<br />
indirectos que permiten tener acentos <strong>de</strong> iluminación<br />
natural en el interior <strong>de</strong>l museo, cuyas áreas <strong>de</strong>stinadas<br />
a la exposición <strong>de</strong> la importante colección <strong>de</strong>l recinto,<br />
bor<strong>de</strong>a los 1000 m2 .<br />
Destaca en el proyecto la zona <strong>de</strong>stinada a los laboratorios,<br />
<strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> importantes dimensiones acondicionados<br />
con tecnología <strong>de</strong> punta, zonas <strong>de</strong>stinadas a<br />
activida<strong>de</strong>s educativas, áreas para vestuarios <strong>de</strong> investigadores<br />
y obreros; oficinas administrativas, biblioteca;<br />
en fin, todos los ambientes que requieren las activida<strong>de</strong>s<br />
que hoy se <strong>de</strong>sarrollan en el museo y proyectadas<br />
a futuro.<br />
Nuevas piezas <strong>de</strong> material<br />
cultural han sido incorporadas<br />
a la sala <strong>de</strong> exposición,<br />
especialmente textiles, lo que<br />
ha permitido acondicionar un<br />
ambiente exclusivo para su<br />
presentación.<br />
En general, la ten<strong>de</strong>ncia es la receptibilidad o disponibilidad<br />
<strong>de</strong>l museo <strong>de</strong> Pachacamac para hacerse eco <strong>de</strong> los<br />
acontecimientos que plantean los problemas vitales <strong>de</strong>l<br />
presente. En armonía con su territorio, con la población<br />
que lo ro<strong>de</strong>a, con el público usuario y las normativida<strong>de</strong>s<br />
que lo dirige y protege, la remo<strong>de</strong>lación <strong>de</strong> sus instalaciones<br />
y ahora, el proyecto <strong>de</strong>l nuevo museo <strong>de</strong> sitio, es<br />
un <strong>de</strong>safío importante en la <strong>de</strong>fensa y promoción <strong>de</strong> las<br />
i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> la memoria y <strong>de</strong>l patrimonio cultural.<br />
28 29<br />
Archivo INC
FLAVIANO GONZALES ROJAS<br />
Como si se tratara<br />
<strong>de</strong> un cuento infantil<br />
Flaviano ha heredado la<br />
magia <strong>de</strong> transformar<br />
un simple trozo <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra en una pieza<br />
<strong>de</strong> arte tradicional. Esa<br />
magia se siente en cada<br />
una <strong>de</strong> sus creaciones<br />
que pareciera que<br />
cobran vida cuando<br />
nadie las ve. Flaviano<br />
es uno <strong>de</strong> los mejores<br />
jugueteros <strong>de</strong> nuestro<br />
país y uno<br />
<strong>de</strong> los primeros<br />
impulsadores <strong>de</strong>l<br />
rescate <strong>de</strong> esta<br />
técnica<br />
tradicional.<br />
Aquí su<br />
historia.<br />
El<br />
<strong>de</strong><br />
Molinos es tierra <strong>de</strong> talladores. La fertilidad<br />
<strong>de</strong>l suelo hace <strong>de</strong> este pequeño valle <strong>de</strong><br />
Jauja, Junín, un lugar con abundante<br />
y variada vegetación. Allí crece el<br />
ciprés, el quinual y los alisos, que son la<br />
materia prima más aprovechada por los<br />
pobladores <strong>de</strong> la zona que por tradición se <strong>de</strong>dican al tallado<br />
<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Una <strong>de</strong> las familias expertas en este arte son Los<br />
Gonzales, quienes <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace muchos años, <strong>de</strong>stacan en el<br />
rubro <strong>de</strong> la elaboración <strong>de</strong> juguetes <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra.<br />
Los primeros juguetes con los que el pequeño Flaviano dio<br />
rienda suelta a su imaginación, fueron hechos por su padre<br />
Don Pablo Gonzales Caballero, uno <strong>de</strong> los más gran<strong>de</strong>s<br />
tallador<br />
juguetes<br />
Carol Tello<br />
Periodista INC<br />
Fotos: Carlos Díaz<br />
Piezas únicas. Cada juguete <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra es hecho a mano.<br />
jugueteros <strong>de</strong> Molinos. La <strong>de</strong>streza con la que su progenitor<br />
los tallaba alimentó su admiración no sólo por el juguete como<br />
tal, sino por la magia <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r crearlos. Es así que siendo aún<br />
pequeño, Flaviano volcó su interés hacia el tallado. Des<strong>de</strong><br />
ese momento y hasta hoy sus manos han dado vida a los más<br />
diversos juguetes <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra que uno pueda imaginar.<br />
jUgAR cOMO Un nIñO<br />
Crecer ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> cientos <strong>de</strong> juguetes y no jugar con alguno<br />
<strong>de</strong> ellos era un acto imposible. “Cuando mi papá fabricaba<br />
juguetes, yo era el que se encargaba <strong>de</strong>l control <strong>de</strong> calidad”,<br />
bromea Flaviano mientras recuerda su inquieta niñez. Hoy,<br />
a sus 54 años esto no ha cambiado en mucho. El niño que<br />
lleva <strong>de</strong>ntro sale y se emociona con cada nueva creación.<br />
“Es algo espontáneo. Al tener al frente tantos juguetes a<br />
cualquiera se le antojaría, aunque sea por un instante, jugar<br />
como un niño”. A él le pasa eso cuando está en medio <strong>de</strong><br />
vacas y chanchos voladores, payasos boxeadores, cholitos<br />
saltarines, cebras que se sientan, gatos que están <strong>de</strong> pie,<br />
perros salchichas que guardan discos compactos y una<br />
extensa lista <strong>de</strong> juguetes que forman parte <strong>de</strong> las<br />
tradicionales y contemporáneas creaciones <strong>de</strong> este<br />
ingenioso tallador.<br />
Su imaginación pareciera ser inagotable. Él siempre<br />
está pensando, creando, añadiendo nuevos<br />
recursos para sus juguetes. “Tenemos una base <strong>de</strong><br />
juguetes tradicionales sobre los cuales trabajamos y hay otro<br />
grupo <strong>de</strong> juguetes contemporáneos”, explica. Los juguetes<br />
tradicionales son todos aquellos que no han sufrido cambios<br />
a lo largo <strong>de</strong>l tiempo como los camiones, aviones, trompos,<br />
pájaros andinos y otros que siguen el patrón ancestral <strong>de</strong> tallado.<br />
Mientras que los contemporáneos son aquellos juguetes<br />
móviles o mecanizados, como los camiones con doble eje<br />
<strong>de</strong> fierro compuesto por 80 piezas y don<strong>de</strong> un niño pue<strong>de</strong><br />
subirse y pasear. En los últimos años, su producción <strong>de</strong> juguetes<br />
se incrementó con los juegos didácticos y <strong>de</strong> ingenio.<br />
Asimismo, se creó el rubro <strong>de</strong> objetos <strong>de</strong> uso utilitario como<br />
los porta discos y porta revistas con figuras <strong>de</strong> animales.<br />
Cada juguete <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra es hecho a mano, y por lo tanto<br />
es una pieza única. El tiempo <strong>de</strong> elaboración <strong>de</strong> cada uno<br />
<strong>de</strong> ellos pue<strong>de</strong> variar <strong>de</strong>pendiendo <strong>de</strong> la complejidad o<br />
simplicidad <strong>de</strong> su construcción. El máximo tiempo pue<strong>de</strong> ser<br />
tres días y el mínimo tres horas. En este proceso <strong>de</strong> creación<br />
el maestro tallador comparte funciones con su esposa, Nelly<br />
y sus tres hijos. Nelly se encarga <strong>de</strong>l pintado <strong>de</strong> todas las<br />
piezas. “Es la artista <strong>de</strong>l color”, dice Flaviano con orgullo.<br />
Ella, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ser una experta con la paleta <strong>de</strong> colores,<br />
es una mujer comprometida con entregar un producto <strong>de</strong><br />
excelente calidad, por eso se preocupa <strong>de</strong> usar materiales<br />
que no atenten contra la salud. “Usamos productos que<br />
no son nocivos porque sabemos que son usados por niños<br />
y tenemos que ser responsables con su bienestar”, señala<br />
Nelly. Así como ella, sus tres hijos están comprometidos con<br />
esta labor. Uno <strong>de</strong> ellos <strong>de</strong>staca en el diseño <strong>de</strong> juguetes<br />
<strong>de</strong> ingenio, que luego su padre plasma en la ma<strong>de</strong>ra.<br />
Todos conforman un equipo que une fuerzas para que esta<br />
tradición no se pierda.<br />
ApOSTAnDO pOR EL fUTURO<br />
“Mis juguetes están hechos con todo el corazón”, dice<br />
Flaviano y parece que las palabras le salieran <strong>de</strong>l mismo<br />
órgano vital. En tiempos actuales don<strong>de</strong> prolifera lo<br />
plástico y tecnológico, los juguetes <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, contra todo<br />
pronóstico, se abren paso entre tanta mo<strong>de</strong>rnidad. Para él<br />
eso tiene un motivo: “El hecho <strong>de</strong> que un juguete <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra está hecho a mano <strong>de</strong>muestra<br />
que uno lo hace con mucha paciencia,<br />
cariño y con todo el corazón. El niño<br />
usa un juguete así, va a sentir que<br />
es único y lo va a querer mucho<br />
más”.<br />
A<strong>de</strong>más, en la actualidad el panorama<br />
se muestra mucho más alentador.<br />
“Antes vendía muy poco, solo<br />
a algunos coleccionistas. Pero ahora vendo juguetes<br />
todo el año” señala el artesano y hace hincapié en que<br />
en gran medida este<br />
cambio se <strong>de</strong>be a que los<br />
papás le están enseñando a<br />
sus hijos a valorar el arte tradicional<br />
peruano y a sus creadores.<br />
Sin embargo, comenta que<br />
haciendo una comparación entre<br />
los connacionales y los turistas extranjeros,<br />
estos últimos son los que<br />
siguen prefiriendo este tipo <strong>de</strong> juguetes.<br />
No siempre se tiene el privilegio <strong>de</strong> conocer<br />
en persona al genio <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> una obra. Quienes<br />
tuvieron la oportunidad <strong>de</strong> hablar con Flaviano en la<br />
tercera edición <strong>de</strong> Ruraq Maki, Hecho a mano, coincidirán<br />
que su sencillez y sus conocimientos hicieron <strong>de</strong> este<br />
intercambio <strong>de</strong> palabras una experiencia enriquecedora.<br />
Tener al propio creador ahí para contarnos <strong>de</strong> su arte es un<br />
suceso poco visto y son los niños los más entusiastas en este<br />
sentido. Ellos a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> conocer a la persona que le ha dado<br />
vida a sus juguetes, que probablemente se convertirán en<br />
sus favoritos, se empapan <strong>de</strong> conocimientos relacionados a<br />
este tradicional arte y si su interés va más allá hasta tendrán<br />
la oportunidad <strong>de</strong> hacer su propio juguete.<br />
“Mi compromiso es incorporar más gente a este arte. Yo<br />
enseño a cualquier persona interesada a hacer un juguete <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra”, dice el maestro tallador y reafirma su convicción<br />
<strong>de</strong> que hará lo necesario para que esta tradición no se pierda<br />
ya que actualmente son pocos los jugueteros que hay en el<br />
país. Se tiene un registro <strong>de</strong> solamente doce a nivel nacional.<br />
En ese sentido, Flaviano cuenta que, <strong>de</strong> a poquitos, ya está<br />
incursionando en el dictado <strong>de</strong> talleres en algunos colegios<br />
y museos don<strong>de</strong>, como jugando, niños, jóvenes y adultos<br />
apren<strong>de</strong>n a confeccionar su propios juguetes y a valorarlos.<br />
El compromiso que heredó <strong>de</strong> su padre para que esta tradición<br />
familiar no <strong>de</strong>saparezca permanece inquebrantable.<br />
“Más pudo el juguete para mi y no me arrepiento”<br />
dice quien hoy es consi<strong>de</strong>rado<br />
uno <strong>de</strong> los mejores<br />
jugueteros <strong>de</strong>l país. La<br />
magia <strong>de</strong> sus juguetes<br />
<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra se siente.<br />
Flaviano Gonzales fabrica sus juguetes con el corazón.<br />
30 31
LA TORRE, UNA PRESTIGIOSA FAMILIA DE IMAGINEROS<br />
En el<br />
barrio<br />
San <strong>de</strong><br />
Luis Ramírez<br />
Investigador INC<br />
Blas<br />
Fotos: Carlos Díaz<br />
Archivo INC<br />
El barrio <strong>de</strong> San Blas es un emporio <strong>de</strong>l<br />
arte tradicional cusqueño. Ahí se encuentra<br />
<strong>de</strong>cantada, entre otras manifestaciones<br />
artísticas, lo más valioso <strong>de</strong> toda la historia<br />
<strong>de</strong> la imaginería virreinal. La Torre es una <strong>de</strong><br />
las prestigiosas familias <strong>de</strong> imagineros que<br />
<strong>de</strong>staca en este hermoso lugar.<br />
San Blas, el otrora antiguo barrio inca llamado<br />
T’oqokachi (ventana <strong>de</strong> sal), no solamente es<br />
una ventana abierta <strong>de</strong> la ciudad al pasado sino<br />
también al futuro, pues es uno <strong>de</strong> los espacios<br />
más emblemáticos para el visitante nacional y<br />
extranjero con los que interactúa intensamente<br />
brindando su rico patrimonio cultural, histórico y artístico.<br />
Ahí, en una callecita empinada, llamada Suyt’uqhatu (mercado<br />
alargado), a poca distancia <strong>de</strong> la plazuela, radica la familia<br />
<strong>de</strong> imagineros La Torre, una <strong>de</strong> las más tradicionales y prestigiosas<br />
<strong>de</strong>l Cusco, conformada por los esposos Jesús Alejandrino<br />
La Torre Ibarra (1933-2008) y Rosa Béjar Navarro (1935),<br />
quienes se casaron muy jóvenes y dieron vida a ocho hijos:<br />
César, David, José, Rafael, Marco Antonio, Edgar, Rosa y Ana<br />
María.<br />
Doña Rosa Béjar Navarro <strong>de</strong>scien<strong>de</strong> <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los más connotados<br />
imagineros cusqueños, cuya genealogía artística se<br />
pier<strong>de</strong> en los tiempos virreinales. Ella aprendió el arte familiar<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> los siete años.<br />
En efecto, su padre don Raymundo Béjar Escobar fue muy famoso<br />
gracias a sus impecables Niños Manuelitos rozagantes<br />
<strong>de</strong> impresionante tersura y conmovedora expresión facial.<br />
A lo largo <strong>de</strong> su vida, doña Rosa ha recibido diplomas <strong>de</strong> reconocimiento<br />
<strong>de</strong>l Santuranticuy y ocasionalmente se <strong>de</strong>dica a<br />
las pequeñas efigies <strong>de</strong> angelitos <strong>de</strong>snudos o vestidos.<br />
Don Jesús La Torre, también fue here<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> una familia <strong>de</strong><br />
escultores; su padre Arísti<strong>de</strong>s La Torre Góngora fue estucador<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>coraciones arquitectónicas. Des<strong>de</strong> los once años, Jesús<br />
La Torre era ya reconocido por sus acuarelas <strong>de</strong> aspectos pintorescos<br />
<strong>de</strong> la ciudad.<br />
Poco <strong>de</strong>spués, realizó estudios en la Escuela <strong>de</strong> Bellas Artes<br />
<strong>de</strong>l Cusco y también en la Escuela <strong>de</strong> Restauración <strong>de</strong> Lima,<br />
sin duda, motivado por la secuela <strong>de</strong>l terremoto <strong>de</strong> 1950,<br />
que propició en el Cusco la necesidad <strong>de</strong> restaurar y <strong>de</strong> crear<br />
obras artísticas, entre ellas las escultóricas.<br />
Sin embargo, su verda<strong>de</strong>ro maestro en la imaginería fue su<br />
suegro don Raymundo Béjar y también su propia esposa.<br />
Pasados los años ya era un artista consagrado en lo académico<br />
y en lo popular, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> su labor profesional en el campo<br />
<strong>de</strong> la restauración, que perfeccionó con sus estudios en el<br />
Centro Interamericano <strong>de</strong> Arte Peruano <strong>de</strong> la UNESCO, Organización<br />
<strong>de</strong> Estados Americanos y el INC, bajo la dirección <strong>de</strong><br />
distinguidos profesores europeos, así como su participación<br />
en el Proyecto PER-39.<br />
A<strong>de</strong>más, fue docente y, en ocasiones, escritor sobre asuntos<br />
<strong>de</strong> su profesión. Gracias a sus cualida<strong>de</strong>s profesionales y mo-<br />
Marco Antonio La Torre, here<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> una estirpe <strong>de</strong> escultores.<br />
rales, Jesús La Torre fue elegido para ser el restaurador exclusivo<br />
<strong>de</strong> la efigie <strong>de</strong>l Señor <strong>de</strong> los Temblores, con cuya labor<br />
<strong>de</strong>mostró que dicha efigie fue hecha en el Cusco con técnicas<br />
y materiales locales y no en España como se sostenía.<br />
Elaboró esculturas <strong>de</strong> cedro y balsa para diversas parroquias<br />
<strong>de</strong> los alre<strong>de</strong>dores <strong>de</strong>l Cusco. En ellas respeta la tradición<br />
virreinal <strong>de</strong> la talla, el mo<strong>de</strong>lado y el estilo producto <strong>de</strong> la<br />
mixtura manierista <strong>de</strong>l cuño <strong>de</strong> Bernardo Bitti con el renacimiento<br />
y el barroco sevillano <strong>de</strong> influencia <strong>de</strong> Juan Martínez<br />
Montañés.<br />
Asimismo, se inspiró en la tradición <strong>de</strong> la pintura, la historia y<br />
las costumbres <strong>de</strong>l Cusco, <strong>de</strong> las que trata <strong>de</strong> aquilatar lo más<br />
resaltante como expresión <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntidad cusqueña.<br />
Por ello su temática está caracterizada por arcángeles, más<br />
frecuentemente San Rafael y San Miguel, algunos <strong>de</strong> ellos<br />
portando el tupacyauri o sunturpaucar <strong>de</strong> los incas, la Virgen<br />
<strong>de</strong> Belén portando al Niño fajado a la manera nativa, la coronación<br />
<strong>de</strong> la Virgen por Cristo y Dios Padre, entre otros.<br />
Asimismo, su recurrencia al empleo <strong>de</strong> la pasta, la tela mo<strong>de</strong>lada,<br />
los rellenos <strong>de</strong> maguey y la aplicación <strong>de</strong>l pan <strong>de</strong> oro con<br />
esgrafiados o estofados respon<strong>de</strong>n a la tradición local que<br />
viene <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Bitti y <strong>de</strong> toda la <strong>de</strong>nominada escuela virreinal<br />
cusqueña.<br />
Aún en sus obras <strong>de</strong> la imaginería popular tradicional, Jesús<br />
La Torre mantiene en cierta manera el estilo equilibrado <strong>de</strong> la<br />
fusión manierista y barroca, aunque le aña<strong>de</strong> síntesis y mayor<br />
expresión <strong>de</strong> gracia y simpatía, y recurre también a la metamorfosis<br />
<strong>de</strong> las divinida<strong>de</strong>s cristianas luciendo vestuarios <strong>de</strong>l<br />
campesino indígena.<br />
Para sus representaciones costumbristas crea efectos escenográficos<br />
y dispone una variedad <strong>de</strong> posiciones según las<br />
circunstancias <strong>de</strong> la vida cotidiana y las costumbres.<br />
Todo ello respon<strong>de</strong> a su permanente compromiso con las costumbres,<br />
ritos y tradiciones <strong>de</strong> su ciudad, lo que permitió la<br />
coherencia <strong>de</strong> su obra en su expresión <strong>de</strong> vida y verdad.<br />
En ocasiones, al captar el sabor festivo popular apela al humor<br />
como se evi<strong>de</strong>ncia en la creación <strong>de</strong> músicos vernaculares con<br />
cuellos <strong>de</strong> resorte, o en sus escenas cargadas <strong>de</strong> inci<strong>de</strong>ncias<br />
anecdóticas propias <strong>de</strong> la idiosincrasia popular como en sus<br />
escenas <strong>de</strong> picantería, pana<strong>de</strong>ría, la procesión <strong>de</strong>l Corpus<br />
Christi, entre otras.<br />
Sin embargo, también respeta y enaltece al hombre campesino<br />
tal como lo revelan sus tipos humanos y sus oficios como<br />
La lechonera, La frutera, o en sus obras ganadoras <strong>de</strong>l Santiranticuy<br />
tales como Matrimonio indígena (1961) y Pareja <strong>de</strong><br />
Pisac (1992).<br />
Las obras <strong>de</strong> Jesús La Torre son expresiones <strong>de</strong> la profunda fe<br />
y <strong>de</strong>voción <strong>de</strong> la religiosidad popular y <strong>de</strong>l costumbrismo en la<br />
ciudad <strong>de</strong>l Cusco.<br />
Por eso se le reconoció, en el año 2002, como Gran Maestro<br />
<strong>de</strong> la Artesanía Regional; al año siguiente fue <strong>de</strong>clarado Gran<br />
Maestro <strong>de</strong> la Artesanía Peruana y también se le otorgó la Medalla<br />
<strong>de</strong> Oro <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Cusco. Lamentablemente, falleció<br />
el 07 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 2008, pero con la satisfacción <strong>de</strong> haber llevado<br />
una vida ejemplar, colmada <strong>de</strong> plena realización personal y<br />
profesional, en la que fueron pilares fundamentales el apoyo<br />
constante <strong>de</strong> su esposa Rosa, sus hijos y nietos.<br />
Como es natural en una familia <strong>de</strong> artistas, los esposos La<br />
Torre y Béjar han legado a sus hijos los secretos <strong>de</strong>l oficio, el<br />
amor y la voluntad por la imaginería y el Cusco. Algunos <strong>de</strong><br />
ellos como César y Rafael confeccionan máscaras festivas.<br />
David que dominaba la escultura, lamentablemente falleció<br />
en 2003. Rosa Angélica, Hugo, Marco Antonio y Ana María realizan<br />
pequeñas efigies que se caracterizan por su sintetismo,<br />
refinamiento y expresión candorosa y encantadora.<br />
Algunos <strong>de</strong> los nietos, como Andy Olarte La Torre y Luis Enrique<br />
La Torre han comenzado a hacer sus primeras obras.<br />
La mayor parte <strong>de</strong> ellos trata <strong>de</strong> alcanzar su propio estilo y <strong>de</strong><br />
estar a la altura <strong>de</strong> los méritos <strong>de</strong> sus ilustres ancestros; por<br />
un lado persisten en la preservación <strong>de</strong> la imaginería y <strong>de</strong> sus<br />
valores familiares; por otro, se empeñan en lograr los laureles<br />
consagratorios <strong>de</strong>l arte, los cuales son inherentes al santuranticuy<br />
navi<strong>de</strong>ño.<br />
Esta vasta <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la familia La Torre tiene la ardua<br />
tarea <strong>de</strong> renovar constantemente la inmensa fe <strong>de</strong>l pueblo<br />
cusqueño.<br />
Las calles <strong>de</strong>l Cusco cobijan la creatividad <strong>de</strong> la familia La Torre.<br />
32<br />
33
LA CIUDADELA DE MAUCALLACTA<br />
secretos<br />
Los<br />
"pueblo antiguo”<br />
<strong>de</strong>l<br />
Fue un lugar <strong>de</strong> culto y veneración al Apu Coropuna antes <strong>de</strong><br />
la aparición <strong>de</strong>l Estado Inca. Hoy, la ciuda<strong>de</strong>la <strong>de</strong> Maucallacta<br />
ubicada en las entrañas <strong>de</strong> Arequipa, ha sido rescatada y parte <strong>de</strong><br />
su extenso territorio pue<strong>de</strong> ser visitado por turistas y estudiosos.<br />
Este espacio, en don<strong>de</strong> en otros tiempos se rendía pleitesía a la<br />
grandiosidad <strong>de</strong> la naturaleza, se convierte ahora en una inmensa<br />
puerta hacia nuestra historia, que ineludiblemente <strong>de</strong>bemos<br />
atravesar.<br />
El trabajo <strong>de</strong> rescate es una garantía <strong>de</strong> que este importante hito <strong>de</strong> nuestro patrimonio cultural permanezca, se admire y se entienda mejor.<br />
Maucallacta es un término quechua que<br />
traducido al castellano, quiere <strong>de</strong>cir<br />
“pueblo antiguo”. Por su significado<br />
literal, hay en el Perú varias localida<strong>de</strong>s<br />
que tienen este mismo nombre, pero el<br />
caso que ahora nos ocupa tiene un relieve<br />
especial, pues nos remite a uno <strong>de</strong> los centros ceremoniales y<br />
administrativos más interesantes y mejor conservados <strong>de</strong> la<br />
presencia <strong>de</strong> la cultura Inca en la Región Arequipa.<br />
El viaje hasta el lugar <strong>de</strong>manda seis horas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Arequipa, por<br />
una carretera que no es la mejor, pero que transitada con el<br />
<strong>de</strong>bido cuidado, nos permite pasar revista a impresionantes<br />
paisajes que la naturaleza y la mano <strong>de</strong>l hombre han forjado a<br />
través <strong>de</strong>l tiempo.<br />
La población más cercana es la <strong>de</strong>l distrito <strong>de</strong> Pampacolca,<br />
ubicado en la Provincia <strong>de</strong> Castilla, a 3750 msnm.<br />
Las tierras vecinas producen prácticamente <strong>de</strong> todo, incluida<br />
la uva, con la que se preparan piscos <strong>de</strong> muy buena calidad.<br />
Del pueblo <strong>de</strong> Pampacolca nos separa media hora más <strong>de</strong> viaje<br />
para llegar a las ruinas <strong>de</strong> la ciuda<strong>de</strong>la <strong>de</strong> Maucallacta.<br />
Franz Grupp Castelo<br />
Director Regional <strong>de</strong><br />
<strong>Cultura</strong> - Arequipa<br />
Fotos: Archivo INC<br />
La ciuda<strong>de</strong>la fue presentada a la comunidad científica por el<br />
doctor Eloy Linares Málaga, quien hizo los primeros estudios y<br />
la <strong>de</strong>scribió hace ya varios años.<br />
Pero es a partir <strong>de</strong> 1996, que el Centro <strong>de</strong> Estudios<br />
Precolombinos <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> Cracovia, en colaboración<br />
con la Universidad Católica <strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong> Arequipa,<br />
inicia el Proyecto Arqueológico Con<strong>de</strong>suyos, que junto a la<br />
investigación, incluyó etapas <strong>de</strong> restauración y a<strong>de</strong>cuación<br />
<strong>de</strong>l sitio para ser visitado. Vale mencionar la asesoría que para<br />
este proyecto prestó el doctor Máximo Neyra Avendaño,<br />
fallecido hace poco en Arequipa.<br />
Los vestigios ostentan un magnífico ushnu, que ubicado al<br />
bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> una extensa plataforma ceremonial, es capaz <strong>de</strong> albergar<br />
a 6000 personas aproximadamente. Servía para reverenciar<br />
y presentar ofrendas al gigantesco nevado Coropuna,<br />
que está ubicado exactamente frente a este espacio.<br />
El ushnu presenta un estado <strong>de</strong> conservación impecable, y<br />
la vista que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> él se tiene <strong>de</strong>l nevado, permite enten<strong>de</strong>r<br />
la influencia que la impresionante montaña tenía sobre la<br />
población inca <strong>de</strong> la zona.<br />
El Apu Coropuna. Antiguo lugar <strong>de</strong> culto y veneración está ubicado en la provincia <strong>de</strong> Castilla (Arequipa).<br />
El extenso complejo, que en total abarca un área cercana a<br />
las 25 hectáreas, incluye un pequeño promontorio y terrazas<br />
en torno a éste, en don<strong>de</strong> se ubican alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 250<br />
espacios construidos en piedra, y que a la luz <strong>de</strong> los estudios<br />
arqueológicos, indican que se usaban como colcas o <strong>de</strong>pósitos<br />
<strong>de</strong> alimentos; kallancas o espacios <strong>de</strong> albergue y <strong>de</strong>scanso, y<br />
espacios ceremoniales, como el ushnu y la plataforma antes<br />
mencionados.<br />
También hubo edificaciones <strong>de</strong>stinadas al <strong>de</strong>scanso <strong>de</strong> los<br />
muertos, y hay construcciones que podrían haber sido usadas<br />
como corrales para los animales.<br />
Los restos arquitectónicos encontrados indicarían que<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> ceremonial y administrativa, la ciuda<strong>de</strong>la tenía<br />
un uso habitacional permanente. La zona estudiada, y hoy<br />
abierta a las visitas, ocupa aproximadamente un 20% <strong>de</strong> la<br />
extensión total <strong>de</strong> Maucallacta, lo que nos pone ante un<br />
interesante porcentaje aún por <strong>de</strong>scubrir, estudiar y visitar en<br />
este complejo arqueológico.<br />
Por el estudio <strong>de</strong> los restos <strong>de</strong> cerámica (<strong>de</strong>sgraciadamente<br />
los saqueadores <strong>de</strong> tumbas han robado los restos humanos<br />
que <strong>de</strong> seguro había en la ciuda<strong>de</strong>la), se conoce que las ruinas<br />
ya eran un lugar <strong>de</strong> culto y veneración al Apu Coropuna,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 200 ó 300 años antes <strong>de</strong> la aparición <strong>de</strong>l Estado Inca,<br />
y es posible que dada la importancia <strong>de</strong>l lugar, el culto a la<br />
montaña se haya extendido en los primeros tiempos <strong>de</strong>l<br />
periodo virreinal.<br />
La apertura <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> la ciuda<strong>de</strong>la <strong>de</strong> Maucallacta a las<br />
visitas turísticas y <strong>de</strong> estudio, ha previsto la a<strong>de</strong>cuación <strong>de</strong> un<br />
espacio para el estacionamiento <strong>de</strong> vehículos; la construcción<br />
<strong>de</strong> una caseta <strong>de</strong> vigilancia y <strong>de</strong> atención e información a los<br />
visitantes; la señalización <strong>de</strong> la zona que pue<strong>de</strong> conocerse, y la<br />
instalación <strong>de</strong> miradores y paneles informativos que orientan<br />
al visitante durante el recorrido.<br />
Es importante que el Proyecto <strong>de</strong> acondicionamiento para las<br />
visitas, haya contemplado, muy atinadamente, que sean los<br />
propios pobladores <strong>de</strong> la zona quienes se ocupen, en coordinación<br />
con la municipalidad, <strong>de</strong> la vigilancia y mantenimiento<br />
básico <strong>de</strong> las ruinas, y <strong>de</strong>l guiado <strong>de</strong> visitantes <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> estas;<br />
involucrando <strong>de</strong> esta manera a la población en el conocimiento,<br />
resguardo y posterior beneficio económico, que conllevan<br />
el estudio serio y la responsable apertura al público <strong>de</strong> sitios<br />
<strong>de</strong> esta naturaleza.<br />
El día <strong>de</strong> la inauguración y presentación oficial <strong>de</strong>l sitio, fue<br />
muy grato ver cómo prácticamente toda la población <strong>de</strong> la<br />
vecina Pampacolca se trasladó a Maucallacta para convertirse<br />
en el primer gran grupo <strong>de</strong> visitantes <strong>de</strong>l sitio.<br />
El entusiasmo y el orgullo <strong>de</strong> los vecinos <strong>de</strong>l lugar, <strong>de</strong>jaba<br />
ver con claridad el grado <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntificación que estos habían<br />
logrado para con su patrimonio.<br />
Esta i<strong>de</strong>ntificación es una garantía para la futura conservación<br />
<strong>de</strong>l sitio, y causa especial satisfacción que este plan <strong>de</strong><br />
concientización haya sido parte <strong>de</strong>l proyecto integral <strong>de</strong><br />
estudio y puesta en valor.<br />
El proyecto contó siempre con las <strong>de</strong>bidas autorizaciones <strong>de</strong><br />
la Comisión Nacional <strong>de</strong> Arqueología <strong>de</strong>l INC, así como con la<br />
constante supervisión <strong>de</strong> la Dirección Regional <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong> <strong>de</strong><br />
Arequipa.<br />
Los gobiernos municipales <strong>de</strong> Castilla y Pampacolca<br />
trabajaron estrechamente con los científicos polacos y<br />
peruanos, lográndose una grata y familiar interacción entre<br />
las autorida<strong>de</strong>s locales, los arqueólogos, y la población en<br />
general.<br />
El trabajo <strong>de</strong> rescate <strong>de</strong> esta ciuda<strong>de</strong>la, que en otros tiempos<br />
sirvió para venerar a la magnificencia <strong>de</strong> la naturaleza, es una<br />
garantía <strong>de</strong> que este importante hito <strong>de</strong> nuestro patrimonio<br />
cultural, íntimamente asociado al patrimonio natural,<br />
permanezca, se admire y se entienda mejor en los tiempos<br />
por venir.<br />
34 35<br />
El complejo es extenso y en total abarca un área <strong>de</strong> 25 hectáreas aproximadamente.
36<br />
PERSONALIDADES DE CULTURA TRADICIONAL FUERON DISTINGUIDAS<br />
Noche <strong>de</strong><br />
La belleza <strong>de</strong>l folclore en su máxima<br />
expresión.<br />
Carlos Díaz / INC<br />
Al ritmo contagiante<br />
<strong>de</strong> la “Diablada”,<br />
baile que unió<br />
la noche <strong>de</strong>l 22 <strong>de</strong><br />
agosto a los artistas<br />
y al público<br />
que abarrotaron el auditorio Los<br />
Incas <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong> la Nación, culminaron<br />
las celebraciones centrales<br />
por el Día Mundial <strong>de</strong>l Folclore<br />
organizada por el Instituto Nacional<br />
<strong>de</strong> <strong>Cultura</strong>.<br />
Esa noche, el INC reconoció como<br />
Personalidad Meritoria <strong>de</strong> la <strong>Cultura</strong><br />
Peruana a cinco <strong>de</strong>stacados<br />
representantes <strong>de</strong> nuestro folclore:<br />
Olga Espíritu Javier, Dora<br />
Panduro Silvano, Leoncio Rua<br />
Córdova, al Trío Los Campesinos<br />
y a la Asociación <strong>Cultura</strong>l Ballet<br />
Afroperuano “Perú Negro”.<br />
Olga Espíritu Javier (1927) es artista plástica, compositora,<br />
cantante, coreógrafa, danzante y artesana<br />
textil. Es <strong>de</strong>positaria y promotora<br />
<strong>de</strong> una fuerte tradición cultural<br />
que pervive en la sierra <strong>de</strong> nuestra<br />
capital.<br />
Dora Panduro Silvano, cuyo nombre<br />
en idioma shipibo es Chonon Besho,<br />
aprendió <strong>de</strong> su madre el arte <strong>de</strong>l bordado<br />
y <strong>de</strong>l pintado <strong>de</strong> telas. Debido<br />
a su calidad como ceramista, en 1992<br />
fue invitada a Francia para exponer<br />
sus piezas.<br />
El huancavelicano Leoncio Rua Córdova<br />
(1923), aprendió a tocar violín <strong>de</strong><br />
Público disfrutó <strong>de</strong>l espectáculo.<br />
algarabía<br />
El INC reconoció como Personalidad Meritoria <strong>de</strong> la <strong>Cultura</strong> Peruana a cinco <strong>de</strong>stacados representantes <strong>de</strong> nuestro folclore.<br />
Carlos Díaz / INC<br />
niño siguiendo el ejemplo <strong>de</strong> algunos <strong>de</strong> sus familiares maternos.<br />
Des<strong>de</strong> 1947 radica en Lima don<strong>de</strong>, <strong>de</strong>bido a su <strong>de</strong>streza y<br />
fama como violinista, integra el conjunto musical Pachamama,<br />
dirigido por Alejandro Vivanco.<br />
El trío Los Campesinos, conjunto musical sureño <strong>de</strong> larga<br />
trayectoria artística y ampliamente conocido tanto en escala<br />
nacional como internacional, también fue reconocido. Los<br />
Campesinos, integrado por Jorge Nuñez <strong>de</strong>l Prado, Wilfredo<br />
Quintana y Gregorio Nuñez <strong>de</strong>l Prado, han compuesto algunas<br />
<strong>de</strong> las páginas más hermosas <strong>de</strong>l huayno sureño como Profesorita,<br />
Sombrerito roto, Por las puras, Yaulillay y Paucartambo.<br />
También se distinguió la labor <strong>de</strong> la Asociación <strong>Cultura</strong>l Ballet<br />
Afroperuano Perú Negro, reconocido conjunto <strong>de</strong> música y<br />
danza, fundado el 26 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1969, por Ronaldo Campos<br />
<strong>de</strong> la Colina y Orlando Izquierdo.<br />
Antes <strong>de</strong> que empezara a sonar la Diablada, los asistentes<br />
pudieron apreciar, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus asientos, el Carnaval <strong>de</strong> Putina,<br />
Carnaval <strong>de</strong> Canas, Festejo, Carnaval <strong>de</strong> Cachín, Solischallay, y<br />
una extraordinaria Marinera Norteña, a cargo <strong>de</strong>l Elenco Nacional<br />
<strong>de</strong> Folclore y <strong>de</strong>l elenco <strong>de</strong> trabajadores <strong>de</strong> la Dirección<br />
Regional <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong> <strong>de</strong>l Cusco.<br />
Carlos Díaz / INC<br />
Tierra <strong>de</strong> anacos<br />
Lima, Instituto Nacional<br />
<strong>de</strong> <strong>Cultura</strong>, 2009<br />
A fin <strong>de</strong> garantizar la salvaguardia<br />
<strong>de</strong>l nuestro patrimonio<br />
cultural inmaterial,<br />
el Instituto Nacional<br />
<strong>de</strong> <strong>Cultura</strong> (INC), realizó<br />
un notable trabajo <strong>de</strong> investigación<br />
<strong>de</strong>nominado<br />
Tierra <strong>de</strong> anacos, el cual<br />
compren<strong>de</strong> un registro<br />
audiovisual acerca <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong>l anaco y la elaboración <strong>de</strong><br />
algunas <strong>de</strong> las prendas que conforman dicho traje <strong>de</strong><br />
origen prehispánico. El interés <strong>de</strong> este documental se<br />
centra en la importancia social y cultural otorgada a esta<br />
vestimenta <strong>de</strong> mujer como vínculo con los valores más<br />
íntimos <strong>de</strong> una cultura local que ha logrado mantener<br />
una tradición muy antigua. Hoy en día esta vestimenta<br />
se consi<strong>de</strong>ra casi <strong>de</strong>saparecida y ha sobrevivido en Camilaca,<br />
localidad <strong>de</strong> la sierra <strong>de</strong> Tacna, en la provincia<br />
<strong>de</strong> Candarave. Este CD, conformado por un vi<strong>de</strong>o y fotografías,<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> un análisis <strong>de</strong> su significado, tiene<br />
como objetivo contribuir con el reconocimiento <strong>de</strong> esta<br />
tradición que se ha mantenido por la voluntad <strong>de</strong> la población<br />
que la practica.<br />
Juguemos<br />
Lima, Instituto Nacional<br />
<strong>de</strong> <strong>Cultura</strong>, 2009<br />
Con una serie <strong>de</strong> juegos<br />
e ilustraciones que harán<br />
que los niños se diviertan<br />
mientras apren<strong>de</strong>n y conocen<br />
las maravillas <strong>de</strong><br />
nuestra cultura, llega Juguemos,<br />
un interesante<br />
trabajo didáctico elaborado<br />
por el Instituto Nacional<br />
<strong>de</strong> <strong>Cultura</strong>.<br />
Esta publicación contiene<br />
datos, dibujos, fotografías,<br />
preguntas y <strong>de</strong>safíos<br />
lúdicos que acercarán a<br />
los niños a nuestro rico e invaluable patrimonio.<br />
Han sido escritos por especialistas que han realizado un<br />
minucioso trabajo pedagógico. Los temas, presentados<br />
con <strong>de</strong>talle enciclopédico, son <strong>de</strong> fácil comprensión y representan<br />
un recorrido por nuestra historia. Los <strong>de</strong>safíos<br />
están <strong>de</strong>sarrollados <strong>de</strong> manera clara y lógica para que<br />
los pequeños lectores puedan resolverlos <strong>de</strong> manera entretenida.<br />
Entre los amenos retos que los niños <strong>de</strong>berán<br />
afrontar se encuentran: la ubicación <strong>de</strong> las diferencias en<br />
una imagen, el laberinto, la secuencia lógica, la sopa <strong>de</strong><br />
letras, el código secreto, entre otros.<br />
Tejemos nuestra vida<br />
Lima, Instituto Nacional <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong>, 2009<br />
Diversos testimonios sobre el arte textil <strong>de</strong> Taquile conforman Tejemos nuestra vida, trabajo<br />
que busca contribuir a la preservación <strong>de</strong> las costumbres artesanales <strong>de</strong> esta población<br />
y al enriquecimiento <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>ntidad cultural <strong>de</strong> la comunidad. Da cuenta también<br />
<strong>de</strong>l compromiso <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l país por salvaguardar su patrimonio inmaterial.<br />
Este libro, a ser utilizado en las escuelas <strong>de</strong> esta isla, para incrementar el interés en las<br />
tradiciones culturales y promover su conocimiento entre los estudiantes, es fruto <strong>de</strong> este<br />
proceso. Ha sido trabajado con los niños y los jóvenes taquileños, con sus maestros en la<br />
escuela y con la activa participación <strong>de</strong> los más reconocidos maestros tejedores <strong>de</strong>l lugar.<br />
fe <strong>de</strong> erratas<br />
Gaceta Nº 38 / Página 25 / Dice: Cabeza <strong>de</strong> Vaca (Piura) / Debe <strong>de</strong>cir: Cabeza <strong>de</strong> Vaca (Tumbes)<br />
Glosario <strong>de</strong><br />
Términos Artísticos y<br />
Museográficos<br />
Lima, Instituto Nacional<br />
<strong>de</strong> <strong>Cultura</strong>, 2009<br />
Glosario <strong>de</strong> términos artísticos<br />
y museográficos<br />
es un interesante trabajo<br />
que contiene una<br />
selección <strong>de</strong> conceptos<br />
tomados <strong>de</strong> diversos documentos,<br />
tanto <strong>de</strong> diccionarios<br />
especializados<br />
como <strong>de</strong> distintos libros<br />
sobre pintura, arquitectura,<br />
esculturas, museografía<br />
y otras fuentes. Este libro se presenta como una<br />
herramienta <strong>de</strong> ayuda, tanto para especialistas como<br />
para principiantes que quieran penetrar en el maravilloso<br />
mundo <strong>de</strong>l arte, que facilitará la comprensión y labor <strong>de</strong><br />
la actividad museográfica en nuestro medio. Rescata la<br />
importancia <strong>de</strong> utilizar a<strong>de</strong>cuadamente los términos que<br />
nuestro rico idioma nos proporciona. Cabe indicar que,<br />
siendo las artes una parte indivisible al <strong>de</strong>venir histórico,<br />
es necesario compren<strong>de</strong>r muchos <strong>de</strong> sus significados y<br />
formas. Bajo esta premisa, es que el INC recopila esta<br />
amplia gama <strong>de</strong> significados para acercarse a conceptos<br />
fundamentales <strong>de</strong> las áreas plásticas, los museos y el<br />
patrimonio cultural.<br />
Descubriendo<br />
Puruchuco<br />
Lima, Instituto<br />
Nacional <strong>de</strong> <strong>Cultura</strong>,<br />
2009<br />
A través Anita y su<br />
amigo Tutaykiri, personajes<br />
principales <strong>de</strong>l<br />
cuento Descubriendo<br />
Puruchuco, los pequeños<br />
lectores podrán<br />
realizar un viaje imaginario<br />
por la historia <strong>de</strong><br />
esta huaca. Así el colorido texto lleno <strong>de</strong> amenos dibujos<br />
e ilustraciones nos acerca al Museo <strong>de</strong> Puruchuco y los<br />
tesoros que dicho espacio cobija. Tutaykiri le va contando<br />
a Anita, por ejemplo, sobre las fiestas <strong>de</strong> los antiguos<br />
peruanos y sobre los instrumentos –como la tinya, tambores,<br />
quenas, antaras y ocarinas- que se utilizaban<br />
“cuando la tierra era generosa”. También los niños –y los<br />
adultos- podremos apren<strong>de</strong>r sobre los alimentos que se<br />
preparaban en esta zona y sobre la importancia <strong>de</strong>l cuy<br />
en la esfera digestiva <strong>de</strong> nuestros antepasados. El libro<br />
trae a<strong>de</strong>más un interesante juego a fin que el lector pueda<br />
i<strong>de</strong>ntificar y <strong>de</strong>scribir a los personajes que vivieron en<br />
este majestuoso lugar llamado Puruchuco.