04.06.2013 Views

Las mujeres afrodescendientes y la cultura latinoamericana: Identidad

Las mujeres afrodescendientes y la cultura latinoamericana: Identidad

Las mujeres afrodescendientes y la cultura latinoamericana: Identidad

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

II. Rasgos afros del castel<strong>la</strong>no y del portugués<br />

17. Zarcillos son los<br />

adornos que cuelgan de<br />

<strong>la</strong>s orejas. Antes sólo <strong>la</strong>s<br />

<strong>mujeres</strong> llevaban estos<br />

adornos, pero con el pasar<br />

de los años y debido a<br />

<strong>la</strong> modernidad algunos<br />

hombres también los<br />

utilizan.<br />

18. Cachina, ropa nueva. Se<br />

refiere a toda una mudada,<br />

que incluye el pañuelo de<br />

cabeza, los zapatos y toda <strong>la</strong><br />

vestimenta.<br />

19. Rancho es el centro del<br />

pueblo o <strong>la</strong> comunidad. Por<br />

lo general, había casas cerca<br />

de <strong>la</strong>s chacras, alejadas del<br />

caserío.<br />

le contesta “Magulli”. O “Acompáñame a<br />

<strong>la</strong> chagra”, “Magulli”. Cuando se jugaba<br />

a <strong>la</strong>s escondidas y se mandaba a alguien<br />

a esconderse en otro lugar, si no quería ir<br />

solo decía “Magulli no voy”, “Magulli yo<br />

no hago”, “Magulli yo no digo”. Es una<br />

pa<strong>la</strong>bra que expresa negación, una forma<br />

tajante de negar, un no rotundo.<br />

Chamuscado [quemar]<br />

“Aticen <strong>la</strong> cande<strong>la</strong>, el fuego está muy alto,<br />

se van a chamuscar los camotes”.<br />

Antes y hoy en día, en ocasiones, se<br />

consume mucho el camote, <strong>la</strong> yuca o <strong>la</strong><br />

papa asada. Cuando se trabaja en <strong>la</strong>s<br />

huertas, se hace un fogón, se saca <strong>la</strong> yuca<br />

o el camote de <strong>la</strong> tierra y enseguida se echa<br />

a <strong>la</strong> cande<strong>la</strong> para asarlo y comerlo caliente.<br />

Con <strong>la</strong> papa es otro cuento: papa se tenía<br />

cuando se iba a cambiar <strong>la</strong> producción del<br />

valle al páramo, ahí se traían papas, se<br />

asaban en <strong>la</strong> casa en el fogón o se llevaban<br />

a <strong>la</strong> chacra para comer a <strong>la</strong> hora del hambre,<br />

cuidando que no se chamuscaran.<br />

Aljuero [hueco, orificio]<br />

Casi todas <strong>la</strong>s casas del bareque tenían<br />

aljueros por el desgaste, o los niños<br />

jugando los hacían. Por vivir en el campo<br />

los ratones se encargaban de aljueriar <strong>la</strong>s<br />

paredes de <strong>la</strong>s casas. Estos aljueros eran<br />

inmediatamente tapados con lodo.<br />

<strong>Las</strong> <strong>mujeres</strong> eran muy hábiles para zurcir<br />

los aljueros de los calzones de los hombres,<br />

porque utilizábamos <strong>la</strong> ropa zurcida para el<br />

trabajo.<br />

Era y es muy importante que a <strong>la</strong>s niñas<br />

recién nacidas se les hagan los aljueros<br />

en <strong>la</strong>s orejas para ponerles los zarcillos 17,<br />

una forma más de identificar<strong>la</strong>s como<br />

mujercitas.<br />

Muñido [elegante]<br />

Los negros somos muy muñidos por<br />

naturaleza. Es un piropo que se dice a los<br />

niños pequeñitos principalmente: “Qué<br />

muñido que es este, pero véalo usted”.<br />

Mientras más cantidad de cachinas 18 se<br />

hacían para una determinada fiesta, más<br />

muñida era, dependiendo de <strong>la</strong> c<strong>la</strong>se social<br />

a <strong>la</strong> que pertenecían los participantes.<br />

Este término se utiliza más para los niños,<br />

es un ha<strong>la</strong>go de los papás para sus hijos<br />

pequeños.<br />

Chape, chapá [ver]<br />

Hoy en día se utiliza <strong>la</strong> pa<strong>la</strong>bra chape como<br />

adjetivo calificativo de los habitantes del<br />

centro de <strong>la</strong> parroquia <strong>la</strong> Concepción, ya que<br />

el estribillo de ellos en sus conversaciones<br />

es decir “Chape chape”. Recuerdo que<br />

cuando se viajaba en los camiones como<br />

lo hacíamos antes y veíamos algo, siempre<br />

decíamos “Chape, allá están los terrenos de<br />

Don Manuel”, como un ejemplo. “Chape,<br />

chape se da cuenta usted”, de ahí que se<br />

les l<strong>la</strong>ma chapes. Esta expresión se utiliza<br />

más en La Loma, Santa Ana y Concepción.<br />

“Elé chapa qué elegante esa, elé carajo”.<br />

Elevado [distraído, curioso]<br />

Son muy entretenidos los niños cuando<br />

se los manda a hacer algo, por ejemplo,<br />

a <strong>la</strong> tienda. Se les dice elevados, por eso<br />

no vienen rápido con el mandado. Esta<br />

pa<strong>la</strong>bra es muy común, todavía se <strong>la</strong> utiliza<br />

para describir o calificar a <strong>la</strong>s personas<br />

que son distraídas. Aquí incluyo una anécdota<br />

personal. En algunas ocasiones en que<br />

mi mamá me mandaba a dejar algo al<br />

rancho19, siempre me quedaba jugando<br />

con los amigos y no llegaba pronto con<br />

el mandado. Entonces solían decir: “A<br />

este no hay cómo mandarle hacer los<br />

mandados porque es muy elevado, curioso<br />

y entretenido”.<br />

A los niños, a <strong>la</strong> hora de <strong>la</strong> comida,<br />

también se les dice: “Deje de ser elevado<br />

y coma rápido, que a curiosos y elevados<br />

se quedan encantados y convertidos en<br />

estatuas de piedra, por eso no hay que ser<br />

elevados, hay que hacer rápido, rápido el<br />

mandado”.<br />

Punzada [dolor]<br />

“Tengo una punzada en el pulmón derecho<br />

que no me deja respirar”. “La punzada en<br />

el estómago me molesta mucho, voy a<br />

descansar”. La pa<strong>la</strong>bra refiere a un dolor<br />

insoportable que llega y pasa, un dolor<br />

ahogante.<br />

Tiricia [hepatitis]<br />

Es una especie de enfermedad. La gente<br />

que <strong>la</strong> padece se ponía amaril<strong>la</strong>, incluso<br />

se notaba <strong>la</strong> enfermedad en los ojos. Se<br />

curaban tomando leche de plátano orito<br />

directamente de <strong>la</strong> p<strong>la</strong>nta.<br />

Antes eran más precavidos en cuanto a<br />

<strong>la</strong>s enfermedades, apenas se veían que<br />

alguien tenía los ojos amarillos se le daba<br />

leche de plátano orito porque parecía que

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!