16.06.2013 Views

LETRAS DE AMÉRICA - Dirección General de Bibliotecas - Consejo ...

LETRAS DE AMÉRICA - Dirección General de Bibliotecas - Consejo ...

LETRAS DE AMÉRICA - Dirección General de Bibliotecas - Consejo ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RAÚL ZURITA<br />

POEsíA PERUANA<br />

CONTEMPORÁNEA *<br />

Ignoro si existe la historia <strong>de</strong> la literatura inglesa.<br />

Ignoro si existe la historia <strong>de</strong> la literatura.<br />

Ignoro si existe la historia.<br />

JORGE LUIS BORGES<br />

Cito <strong>de</strong> memoria, pero si no me equivoco así comienza<br />

una conferencia dada en Harvard por Borges en que se<br />

referiría a la literatura inglesa. junto a su ironía, su sentido<br />

es múltiple y se me ha venido a la memoria a propósito<br />

<strong>de</strong> esta muestra <strong>de</strong> la poesía peruana actual. ¿Qué<br />

queremos <strong>de</strong>cir cuando hablamos <strong>de</strong> poesía peruana (o<br />

mexicana o chilena)? ¿Qué se afirma cuando se agrupa a<br />

algunos poetas por sus partidas <strong>de</strong> nacimiento? ¿Hay un<br />

modo particular con que un idioma <strong>de</strong>marca un lugar,<br />

una al<strong>de</strong>a o un continente? En dos palabras, ¿existe algo<br />

como la poesía <strong>de</strong> un país? y, siguiendo a Borges, ¿existe<br />

algo como la poesía? Está claro que para buena parte <strong>de</strong><br />

la crítica peruana - la más obsesiva que yo haya conocido<br />

en el afán <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nar, secuenciar, temporalizar, en<br />

suma, cronometizar a sus creadores- la respuesta es<br />

obvia. Seguramente el hecho <strong>de</strong> mi relativa lejanía, no<br />

soy un lector peruano, me exime <strong>de</strong> esa claridad, pero<br />

me obliga a una inevitable constatación: si existe lo que<br />

hoy llamamos poesía peruana es únicamente porque a<br />

ella le tocó reiterar un modo <strong>de</strong> la tragedia, ser en sí esa<br />

tragedia y mostrarnos como ninguna otra en estos territorios<br />

la historia <strong>de</strong> una imposición y las marcas incanceladas<br />

<strong>de</strong> su violenci a. Es lo que tempranamente <strong>de</strong>scribe<br />

Garcilaso en 105 Comentarios Reales, pero sobre<br />

todo en la Historio Generol <strong>de</strong>l Perú. Ese relato significará<br />

300 años más tar<strong>de</strong> el sacrificio <strong>de</strong> 105 poemas <strong>de</strong> Vallejo,<br />

en aquello que <strong>de</strong>nominamos un presente, y más acá<br />

aún, las convulsionadas poéticas <strong>de</strong> Enrique Verástegui,<br />

Roger Santiváñez y D omingo <strong>de</strong> Ramos. Es en síntesis<br />

esto: la lengua que aquí fue impuesta no nos explica por<br />

qué tenemos que morir, por qué los hombres mueren,<br />

no nos explica por qué siempre habrá textos - <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />

Código Monú en a<strong>de</strong>lante- afirmándonos que no hay<br />

mayor humillación que la <strong>de</strong> existir.<br />

Es lo que creo ya está referido en Garcilaso. Él cierra<br />

su Historio Generol (don<strong>de</strong> en cada capítulo se cuenta la<br />

muerte trágica <strong>de</strong> los participantes <strong>de</strong> la Conquista) con<br />

la <strong>de</strong>capitación <strong>de</strong>l primer Tupac Amaru en el Cuzco. El<br />

relato es conocido: camino al patlbulo un funcionario va<br />

enunciando a viva voz las culpas por las que se le con<strong>de</strong>na<br />

a muerte y éste al oírlo le pi<strong>de</strong> al fraile que lo<br />

acompaña que le traduzca porque no entien<strong>de</strong> el castellano,<br />

es <strong>de</strong>cir, no entien<strong>de</strong> la lengua en la que están las<br />

.. Prólogo a Lo letra en que naCió lo peno. Muestro <strong>de</strong> poesía peruano. 1970-<br />

2004. Editores Raúl Zurita y Maurizio Medo. Lima. Ediciones El Santo Oficio.<br />

2004.<br />

33<br />

Biblioteca <strong>de</strong> México<br />

razones por las que lo van a matar. El hecho es en sí<br />

impresionante: esa <strong>de</strong>capitación reúne todas las muertes<br />

ocurridas por y en la lengua que hablamos, transformando<br />

la totalidad <strong>de</strong> 105 Comentarios Reales: cada <strong>de</strong>scripción<br />

<strong>de</strong>l antiguo esplendor incaico, cada <strong>de</strong>talle <strong>de</strong> sus<br />

templos y <strong>de</strong> sus creencias, en los ornamentos fúnebres<br />

<strong>de</strong> unas exequias. Pero esas exequias serán sobre todo<br />

una condición futura y la ejecución relatada por Garcilaso<br />

significará todo aquello que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Poemas Humanos<br />

hasta Libro <strong>de</strong>l sol <strong>de</strong> josemari Recal<strong>de</strong>, <strong>de</strong>nominamos<br />

poesía peruana. Ella <strong>de</strong> una u otra forma continúa interrogando<br />

a las palabras <strong>de</strong>l idioma impuesto, a sus partículas<br />

y modulaciones, a cada uno <strong>de</strong> sus acentos y silencios,<br />

para ver si aún es posible traducir lo que Tupac<br />

Amaru no podía enten<strong>de</strong>r. Su particularidad resi<strong>de</strong>, frente<br />

a la poesía escrita en las otras provi ncias <strong>de</strong>l castellano,<br />

en que en cada uno <strong>de</strong> sus autores, en cada nuevo<br />

poeta, pareciera reiterarse hasta la extenuación, hasta el<br />

<strong>de</strong>slumbre y la nueva caída, las señas <strong>de</strong> una <strong>de</strong>capitación<br />

y recomienzo perpetuo. Es lo que también me parece<br />

reafirma esta muestra. Su síntesis y su exposición más<br />

alta está en el poema "España aparta <strong>de</strong> mí este cáliz":<br />

Si cae -digo, es un <strong>de</strong>cir- si cae<br />

España, <strong>de</strong> lo tierra para abaja (..)<br />

¡Cómo vais o bojar los grados <strong>de</strong>l alfabeto<br />

hasta lo letra en que nació lo penal<br />

Vallejo ve literalmente "la letra en que nació la pena", y lo<br />

que nos está diciendo entonces es que en estas tierras el<br />

dolor es inextirpable porque está incrustado en las partículas<br />

mismas <strong>de</strong>l idioma que <strong>de</strong>bíamos hablar. A partir <strong>de</strong><br />

esa constatación me pareció vislumbrar casi como en un<br />

sueño (<strong>de</strong> qué otra forma por lo <strong>de</strong>más se pue<strong>de</strong> hablar<br />

<strong>de</strong> poesía si no es bajo la forma <strong>de</strong> los sueños) que la poesía<br />

peruana es aquella a la que le correspondió representar<br />

y <strong>de</strong>l modo más radical, en nombre <strong>de</strong> todas las otras<br />

escritas en las distintas provincias <strong>de</strong>l castellano, ese <strong>de</strong>rrotero<br />

y junto a él, el <strong>de</strong>sgarro que significa actuar en un idioma<br />

que nos da las palabras, pero que simultáneamente es<br />

el orígen <strong>de</strong> todo el silencio, o lo que es lo mismo; que es<br />

el origen <strong>de</strong> todas las muertes, <strong>de</strong>smembramientos y ejecuciones<br />

que representó para un futuro <strong>de</strong> antemano<br />

cancelado la pregunta <strong>de</strong>l último <strong>de</strong>scendiente <strong>de</strong>l trono<br />

inca. En la última línea <strong>de</strong> esta muestra esa respuesta adquiere<br />

nuevamente la forma <strong>de</strong> un sacrificio; el joven<br />

poeta josemari Recal<strong>de</strong> muere quemado poco <strong>de</strong>spués<br />

<strong>de</strong> haber escrito en el poema "Sermonen ad Mortuos":<br />

por eso incendio mi cuerpo .<br />

Es la marca que me parece central. Toda muestra colectiva<br />

<strong>de</strong> poesía, se le dé el nombre que se le dé y sean

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!