Impressió clínica a propòsit d'alguns casos de cossos es tranys del ...
Impressió clínica a propòsit d'alguns casos de cossos es tranys del ...
Impressió clínica a propòsit d'alguns casos de cossos es tranys del ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
IMPRESSI6 CLINICA A I'RUP6S1'1' I'ALGUNS CASOS<br />
DE COSSOS ESTRANYS<br />
DEL CONIIUCTE AUI)I'1'IU E_XTEIIN<br />
pel Dr . F. BERINI<br />
Tots sabeu la fregiiencia amb que s'observen ]a pr<strong>es</strong>encia<br />
<strong>de</strong> <strong>cossos</strong> <strong>es</strong><strong>tranys</strong> on el conducte auditiu extern, principalment<br />
en los eriatur<strong>es</strong>. No ignoreu tampoc clue aqu<strong>es</strong>ts po<strong>de</strong>n <strong>es</strong>ser<br />
vius i inanilnats.<br />
No <strong>es</strong> el men proposit aqui fer-vos una <strong>de</strong>scripci6 <strong>de</strong>ls <strong>cossos</strong><br />
<strong>es</strong><strong>tranys</strong> <strong>de</strong> l'orella que he tiugut ocasi6 d'observar, sing tan<br />
sols d'una particularitat referent als insect<strong>es</strong> que a vega<strong>de</strong>s se<br />
fiquen en el conducte auditiu.<br />
IN on fet vulgar que, quan nn insecte s'introdueix on el<br />
conducte auditiu extern, a part el dolor que ocasiona, generalment<br />
aqu<strong>es</strong>t fuig d'alli per trobar la cora <strong>de</strong> l'orella, que <strong>es</strong> molt<br />
amarga, i els pi<strong>es</strong> que <strong>es</strong> troben a l'entrada <strong>de</strong>l conducte en els<br />
adult<strong>es</strong>. Pero do vega<strong>de</strong>s la mateixa precipitaci6 <strong>de</strong> l'individu a<br />
qui li lla entrat ('insecte a l'orella, fa quo al posar-s'hi ]a ma per<br />
voler-lo treure, el flqui mds endintre o, en tot cas, li tapi la<br />
porta <strong>de</strong> sortida, tenint ja I'hoste dintre <strong>de</strong>l conducte. El primer<br />
que s'acostuma a for, <strong>es</strong> tirar dintre <strong>de</strong>l conducte un<strong>es</strong> got<strong>es</strong><br />
d'oli o do glicerina, amb lo qual, l'insecte, privat d'aire, <strong>es</strong> mor,<br />
amb lo qual <strong>de</strong>sapareixen l<strong>es</strong> mol<strong>es</strong>ti<strong>es</strong> quo ocasionava. Basta<br />
<strong>de</strong>spr<strong>es</strong> una sonzilla injecci6 d'aigua tebia per for sortir el cos<br />
<strong>es</strong>trany.<br />
Pero <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s no succeeix aixi. Recordo tin cas en que<br />
el malalt feia molter hor<strong>es</strong> que sofria a consequencia <strong>de</strong> la introducei6<br />
en el bose, d'un insecte en 1'orella. A p<strong>es</strong>ar d'haver-li
4() 2 Quart Congr<strong>es</strong> <strong>de</strong> A'L'/<strong>es</strong> do Uengua Catalana<br />
tirat us<strong>es</strong> got<strong>es</strong> d'oli i no sentir ja els moviments do I'animal<br />
dintre <strong>de</strong>l conducte. of patient continuava sofrint. Va attar a<br />
trobar un metge, qui, amb molt bon acert, Ii feu una injecci6<br />
d'aigua tebta, assegurant que, d'aquella rnanera, sortiria ]'animal<br />
i quedaria Iliure <strong>de</strong> l<strong>es</strong> mol<strong>es</strong>ti<strong>es</strong>. Pero no va <strong>es</strong>ser aixi. El dolor<br />
va contiuuar, i encar que no molt fort, no el <strong>de</strong>ixava tranquil.<br />
Va venir a consultar-me, explicant-me tot t'ocorregut, i jo,<br />
pensant quo potser no li havien practicat Is injeccio en doguda<br />
forma, vaig preparar-me per a fer-ni un altre.<br />
A I'otoscopiar I'orella doloriia, va cridar-me I'atenci6 la<br />
vermellor <strong>de</strong>l timpan i Is pr<strong>es</strong>encia d'un punt negr6s per sota<br />
<strong>de</strong>l <strong>de</strong>l nrartell. Vureig for !a injeccio i, amb gran sorpr<strong>es</strong>a<br />
meva, no va sortir fli<strong>es</strong> quo aigua clara.<br />
Compreneut al<strong>es</strong>lror<strong>es</strong> que el cos <strong>es</strong>trany <strong>de</strong>via <strong>es</strong>tar arra-<br />
pat at timpan, vaig agafar un petit ganxu, insinuant-lo entre<br />
of timpan i el cos <strong>es</strong>trany, i procurant <strong>de</strong>spendre'l, vaig arren-<br />
car-to, perque vrlreig notar perfectament la sensaciO d'un<br />
arrencament do ]'insecte. Va enure at fo<strong>es</strong> <strong>de</strong>l conducte, i al<strong>es</strong>-<br />
hor<strong>es</strong> si que, amb una senzilla injeccio d'aigua tebia, va sortir a<br />
]'exterior.<br />
Examinat <strong>de</strong>spr<strong>es</strong> acuradament, <strong>es</strong> va veure que era, eonl<br />
pensava, un insecte, qual nom cientiflc no put preeisar•vos,<br />
pero que, at dir <strong>de</strong>l malalt i dots que I'acompanyaven, era un<br />
insecte molt frequent al<br />
nom do llagustcr.<br />
bose i que els pag<strong>es</strong>os coneixen amb el<br />
Fa poqu<strong>es</strong> setman<strong>es</strong> vitreig tenir ocasi6 d'observar tin cas<br />
igual, conflrmant-me of patient quo to que I'hi havia tret <strong>de</strong> la<br />
seva orella era to que els pag<strong>es</strong>os en <strong>de</strong>uen llagasta.<br />
Ara be, com s'explica que aqu<strong>es</strong>ts insect<strong>es</strong> s'arrapin<br />
d'aqu<strong>es</strong>ta manera on el timpan? En primer Hoe, of factor temps<br />
<strong>es</strong> el que tree ru<strong>es</strong> hi contribueix. Efectivament, tots dos patients<br />
eren pag<strong>es</strong>os quo feien lleuya at bose, que feieu migdiada<br />
quan els va entrar el cos <strong>es</strong>trany dintre do ]'orella, i que abans<br />
no varen ser a casa seva o al poble per posar-los cor<strong>es</strong> got<strong>es</strong><br />
a dintre <strong>de</strong>i conducte, va transe6rrer un cert temps. Pero a m<strong>es</strong><br />
he d'admetre quo aqu<strong>es</strong>ts insect<strong>es</strong> <strong>de</strong>uen tenir o be un<strong>es</strong> ventos<strong>es</strong><br />
a los extrornitats <strong>de</strong> l<strong>es</strong> pot<strong>es</strong>, o be, to qual <strong>es</strong> m<strong>es</strong> probable,<br />
un<strong>es</strong> punx<strong>es</strong> quo elaven en el Hoe on s'arrapen. De modo<br />
que. encar quo siguin l'efecte traumatitzant <strong>de</strong> l<strong>es</strong><br />
pot<strong>es</strong> persisteix, i d'aqui els dolors que senten els malalts.
Quart Conn r<strong>es</strong> <strong>de</strong> Aletg<strong>es</strong> <strong>de</strong> Llengua Cataland -1O<br />
L<strong>es</strong> du<strong>es</strong> vega<strong>de</strong>s m'ba sigut nec<strong>es</strong>ari arrencar l'anirnal per po<strong>de</strong>r-lo<br />
treure.<br />
Inutil dir que, una vegada fret I insecte i mitjangant us<strong>es</strong><br />
got<strong>es</strong> d'un liquid Ileugeranient antiseptic, <strong>de</strong>sapareix per coinplot<br />
el dolor.<br />
1)e niodo quo, quau un- malalt <strong>es</strong> pr<strong>es</strong>euti dient-vos quo se<br />
li ha Heat diutre I'orella an insecte, si a la poea <strong>es</strong>tona do tirar-li<br />
un<strong>es</strong> got<strong>es</strong> d'oli o glicerina, no <strong>de</strong>sapareix el dolor, lo que dou<br />
for el iuetge general, no <strong>es</strong> entretenir el malalt amb prom<strong>es</strong>a<br />
do que el dolor Ii <strong>de</strong>sapareixerh per si sol, sing que, lo que <strong>de</strong>u<br />
for, <strong>es</strong> enviar-lo a un <strong>es</strong>pecialista, que <strong>es</strong> l'indicat per veure i<br />
compendre la causa <strong>de</strong> la persistencia <strong>de</strong>l dolor.<br />
En <strong>casos</strong> coin aqu<strong>es</strong>ts <strong>de</strong>scrits, l<strong>es</strong> injections d'aigua, per<br />
ben practica<strong>de</strong>s que siguin, <strong>es</strong> compreu que no puguin r<strong>es</strong>oldre<br />
el problema. Lo que <strong>es</strong> nec<strong>es</strong>sity <strong>es</strong> extreure I'anirnal, arrencant-lo<br />
<strong>de</strong>l timpan.