San Lucas Wildlife Reserve - Raleigh International
San Lucas Wildlife Reserve - Raleigh International
San Lucas Wildlife Reserve - Raleigh International
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Your kitchen<br />
Su Cocina<br />
Your running water<br />
Su tubo de agua<br />
Your weekend retreat<br />
Su fin de semana<br />
Your window view<br />
Su vista<br />
Your transport<br />
Su transporte<br />
Your mobile phone<br />
Su celular<br />
Your meetings<br />
Sus reuniones<br />
Your emails<br />
Sus correos<br />
Your classroom<br />
Su aula<br />
Your local team<br />
Su equipo<br />
Your Saturday night out<br />
Su noche de fiesta<br />
You’re part of something amazing!<br />
¡Estas parte de algo espectacular!<br />
Staying in touch/<br />
Manteniendose en Contacto<br />
Although your time in Costa Rica is now over, your<br />
journey with <strong>Raleigh</strong> is only just beginning! <strong>Raleigh</strong><br />
is not just about an expedition; it is about being<br />
part of a community of like-minded people. People<br />
like you who want to do something extraordinary<br />
with their lives and really make a difference in the<br />
world.<br />
There are lots of ways to stay involved with<br />
<strong>Raleigh</strong>. There is an alumni section on the<br />
website in which you can keep in touch with your<br />
expedition friends, share memories and photos<br />
and learn about <strong>Raleigh</strong> societies and other<br />
volunteering opportunities. Check it out at http://<br />
www.raleighinternational.org/raleigh_alumni/<br />
Keep up the good work and I’ll see you back<br />
in the UK!<br />
Debra Hay, Alumni Manager<br />
debra.hay@raleigh.org.uk<br />
¡Aunque la expedición terminó, su viaje con<br />
<strong>Raleigh</strong> a penas empieza! <strong>Raleigh</strong> no es solamente<br />
una expedición, se trata también de ser parte de<br />
una comunidad de gente que piensa igual. Gente<br />
como vos que quiere hacer algo extraordinario<br />
con su vida y lograr realmente un cambio en el<br />
mundo.<br />
Hay muchas maneras de seguir involucrado<br />
con <strong>Raleigh</strong>. Hay una sección de ex-voluntarios<br />
en la página web en la cual podés seguir en<br />
contacto con tus amigos de expedición, compartir<br />
recuerdos y fotos y además aprender sobre<br />
sociedades de <strong>Raleigh</strong> y otras oportunidades<br />
de voluntariado. Ingresa a: http://www.<br />
raleighinternational.org/raleigh_alumni/<br />
¡Sigue así y te veré de vuelta en el Reino Unido!<br />
Debra Hay, Coordinadora de Ex-Voluntarios<br />
debra.hay@raleigh.org.uk
Welcome/<br />
Bienvenidos<br />
<strong>Raleigh</strong> Expedition 08D and E has been one of the biggest<br />
expeditions we have run in Costa Rica and Nicaragua and for<br />
the first time ever combining 10-week and 5-week expeditions<br />
for a total of 12 simultaneous projects. It is the combined energy,<br />
dedication and sheer hard work of all 133 participants and 42<br />
staff that has made the projects we’ve worked on the outstanding<br />
success that you will see in the following pages.<br />
Each of you has made a positive and lasting impact on your team<br />
members as well as the local communities and the National Parks<br />
in which your projects were based. We hope that you all leave Costa<br />
Rica and Nicaragua feeling that you have challenged yourselves<br />
and having had the time of your lives.<br />
We would like to say a massive thank you to all of you for making<br />
the last 3 months such an incredible experience.<br />
Best wishes and keep in touch.<br />
Julian Olivier, Country Director<br />
Ross McKenzie, Country Programme Manager<br />
Las Expediciones 08D y E de <strong>Raleigh</strong> Internacional han sido una<br />
de las expediciones más grandes que hemos realizado en Costa<br />
Rica y Nicaragua por primera vez combinando expediciones de<br />
diez y cinco semanas para un total de 12 proyectos simultáneos.<br />
La combinación de energía, dedicación y arduo trabajo de los<br />
133 participantes y 42 guías voluntarios es lo que ha hecho de los<br />
diez proyectos un rotundo éxito y el cual podrás evidenciar en las<br />
siguientes páginas.<br />
Cada uno de ustedes ha causado un impacto positivo y duradero<br />
en los miembros de su grupo como también en las comunidades<br />
locales y Parques Nacionales en los cuales se encontraban sus<br />
proyectos. Esperamos que se vayan de aquí pensando que no sólo<br />
constituyó un gran reto para ustedes, sino que también fue una gran<br />
experiencia en sus vidas.<br />
Nos gustaría agradecer enormemente a todos ustedes por haber<br />
hecho de estos tres meses una experiencia increíble.<br />
Nuestros mejores deseos y manténganse en contacto.<br />
Julian Olivier, Director de Pais<br />
Ross McKenzie, Gerente de Programa<br />
About Us/<br />
Sobre Nosotros<br />
<strong>Raleigh</strong> is a charity that provides adventurous and challenging<br />
expeditions for people from all backgrounds, nationalities and ages,<br />
especially young people. Over the last 24 years, 30,000 people have<br />
been involved in more than 250 expeditions to over 40 countries,<br />
developing their skills, exploring the world and making a real<br />
difference to local communities and the environment.<br />
<strong>Raleigh</strong> has been working in Costa Rica and Nicaragua for the past<br />
seven years. We have completed 152 projects, all with the absolute<br />
dedication of 1803 participants and 412 Volunteer Managers. These<br />
people have volunteered their time to make a direct impact in diverse<br />
communities and to aid the sustainability of the environment for the<br />
people of Costa Rica and Nicaragua.<br />
<strong>Raleigh</strong> Internacional es una organización de caridad que brinda<br />
expediciones de aventura y retos para gente de todas las clases,<br />
nacionalidades y edades, especialmente gente joven. Desde<br />
hace 24 años, 30.000 personas se han involucrado en más de<br />
250 expediciones alrededor de 40 paises, desarrollando sus<br />
habilidades, explorando el mundo y marcando la diferencia en<br />
comunidades locales y medio ambiente.<br />
<strong>Raleigh</strong> ha trabajado en Costa Rica y Nicaragua desde hace siete<br />
años. Hemos realizado 152 proyectos, con la absoluta dedicación<br />
de 1803 participantes y 412 Guias Voluntarios. Esta gente ha<br />
ofrecido su tiempo para crear un impacto directo en diversas<br />
comunidades y ayudar con la sostenibilidad del ambiente de<br />
Costa Rica y Nicaragua.
Monte Frio 2,<br />
Achuapa<br />
La Esperanza,<br />
Miraflor<br />
El Cebollal Abajo,<br />
Miraflor<br />
The Coast to<br />
Coast Trek<br />
Guanacaste Trek<br />
Guayabo National<br />
Monument<br />
Barbilla National<br />
Park<br />
Playa Junquillal<br />
<strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong><br />
<strong>San</strong>ta Rosa<br />
National Park<br />
Simirinak,<br />
Chirripo <strong>Reserve</strong><br />
The Adventure<br />
Challenge<br />
Caletas - Ario<br />
<strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong><br />
Quetzal, Chirripo<br />
<strong>Reserve</strong><br />
<strong>San</strong> <strong>Lucas</strong> Island<br />
<strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong><br />
The Rio<br />
Macho Trek<br />
La Crangreja<br />
Nacional Park<br />
Las Rosa,<br />
Salitre <strong>Reserve</strong><br />
Bosque del Nino<br />
<strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong>
Our Projects/Lugares de Projectos<br />
Adventure Projects/Projectos de Aventura<br />
Each trek covers between 200-250km over stunning scenery,<br />
ranging from high mountains and cloud forests to tropical dry<br />
forests running down to the sea. Each day the groups walk for<br />
roughly 6-8 hours while learning navigational and camping skills<br />
and surviving for 19 days in the wilderness.<br />
Cada caminata cubre entre 200-250 km sobre un imponente<br />
paisaje, que varía desde altas montañas pasando por bosques<br />
nubosos, bosque tropical seco hasta llegar al mar. Cada día los<br />
grupos caminan alrededor de 6 a 8 horas mientras aprenden<br />
destrezas de orientación, campamento y superviviencia durante<br />
19 días en en la montaña.<br />
The Guanacaste Trek<br />
The Rio Macho Trek<br />
The Coast to Coast Trek<br />
The Adventure Challenge<br />
7<br />
8<br />
9<br />
24<br />
Community Projects/Projectos Comunales<br />
The community projects in Nicaragua work to introduce pre-schools,<br />
primary schools and community centres into villages in order to<br />
improve the quality of life of the local people, and provide a basic<br />
education to ensure the conservation of the natural resources.<br />
In Costa Rica we work in partnership with indigenous peoples to<br />
construct buildings where basic educational and health services<br />
can be provided.<br />
En los proyectos comunales se trabaja para introducir preparatorias,<br />
escuelas, centros comunales y acceso a agua potable, para mejorar<br />
la calidad de vida de las comunidades y poder brindar educación<br />
básica para asegurar la conservación de los recursos naturales.<br />
En Costa Rica trabajamos en conjunto con grupos indígenas para<br />
construir edificios donde pueda darse una educación básica y<br />
ofrecerse servicios de salud.<br />
Simirinak, Chirripo Indigenous <strong>Reserve</strong>, Costa Rica<br />
Quetzal, Chirripo Indigenous <strong>Reserve</strong>, Costa Rica<br />
Monte Frio 2, Achuapa, Nicaragua Salitre<br />
El Cebollal Abajo, Miraflor, Nicaragua<br />
La Esperanza, Miraflor, Nicaragua<br />
Las Rosas, Salitre Indigenous <strong>Reserve</strong><br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
Environmental Projects/Projectos Ambientales<br />
Working along side SINAC, the Costa Rican National System of<br />
Conservation Areas, the environmental projects are located in Costa<br />
Rican National Parks. The work is important for the conservation of<br />
eco-systems and biodiversity in Costa Rica as it allows the rangers<br />
to better protect the natural resources as well as providing improved<br />
access to visitors.<br />
Trabajando de la mano con el SINAC (El Sistema Nacional de<br />
Conservación de Areas), los proyectos ambientales se localizan en<br />
los Parques Nacionales Costarricenses. El trabajo es importante<br />
para la conservación de los ecosistemas y la biodiversidad en<br />
Costa Rica ya que permite a los guardaparques proteger de mejor<br />
manera los recursos naturales como también proporcionar mejoras<br />
en el acceso a los visitantes.<br />
Playa Junquillal <strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong><br />
<strong>San</strong>ta Rosa National Park<br />
Bosque del Nino <strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong><br />
<strong>San</strong> <strong>Lucas</strong> <strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong><br />
Barbilla National Park<br />
Caletas-Ario <strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong><br />
Guayabo National Monument<br />
La Cangreja Nacional Park<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23
Expedition 08D&E<br />
1. Shohaib Hussain<br />
2. Ileana Bejarano<br />
3. Vicky Easton<br />
4. Shakii Pearman<br />
5. Abd Ayaz<br />
6. Iesha Dill<br />
7. Alex Cooper<br />
8. Rod McKenzie<br />
9. Dave Williams<br />
10. Anna Tate<br />
11. Kyle Pim<br />
12. Jules Duzant<br />
13. Miranda Schnitger<br />
14. Ali Moyce<br />
15. Makeda DeShield<br />
16. Zeko Rubaine<br />
17. Kandrea Romaine<br />
18. Kasia Lukjaniec<br />
19. Katie Baxter<br />
20. Roberto Ulloa<br />
21. Che Augustus<br />
22. Daisy Pfeil<br />
23. Safia Thobani<br />
24. Bo Lundgren<br />
25. Jonathan Cox<br />
26. Sarah Harding<br />
27. Felicity Shapland<br />
28. James Reynoldson<br />
29. David Simms<br />
30. Ben Fellows<br />
31. Laura Skinner<br />
32. Carolyn Henry<br />
33. Abdi Ghesad<br />
34. William Vasquez<br />
35. Luis Ledezma Vasquez<br />
36. Sam Newman<br />
37. Kate McDonnell<br />
38. Lee Mulligan<br />
39. George Finlay<br />
40. Euan Ivory<br />
41. Ned Davies<br />
42. Wendelle Lightbourne<br />
43. Aleks Sawyer<br />
44. Alice Thompson<br />
45. <strong>San</strong>cia Keogh<br />
46. Daniel Renfrey<br />
47. Paul Shifflet<br />
48. Liam McCarthy<br />
49. Matthieu Leonard<br />
50. Alasdair Conn<br />
51. Miles Kaye<br />
52. Ben Haigh<br />
53. Jack Gilbert<br />
54. Kaiser Wan<br />
55. Alex Ennis<br />
56. Caroline Smith<br />
57. Colm Doris<br />
58. Mark Taylor<br />
59. Doug Wedderburn<br />
Maxwell<br />
60. Frank Brown<br />
61. Jason Reading<br />
62. Kirstie Hopkin<br />
63. Jim Murray<br />
64. Nick Dillon<br />
65. Mike Bateman<br />
66. James Hanslip<br />
67. Emma Houston<br />
68. Kate Stephen<br />
69. Holly Miller<br />
70. Huw Simmons<br />
71. Tom Angier<br />
72. Teliqua Mallory<br />
73. Alshauntae Harvey<br />
Hollis<br />
74. James Lee<br />
75. Helen Buss<br />
76. Lewis Laing<br />
77. Matt Theakston<br />
78. Jamie Beacall<br />
79. Barney Redwood<br />
80. Alex Linan Martin<br />
81. Hugo Ross<br />
82. Susannah Compton<br />
83. Emma Damant<br />
84. Tom Williams<br />
85. Nigel Kinsman<br />
86. Helen Machin<br />
87. Sarah Finch<br />
88. Dennis Monteiro<br />
89. Amanda Irwin<br />
90. Stephen Hosking<br />
91. Annabel Gray<br />
92. Maddy Gardner<br />
93. Rosa Luther<br />
94. Catherine Woollen<br />
95. Sara Hughes<br />
96. Jasper Mackisack<br />
97. Ashun Wolffe<br />
99. Rose Tweddle<br />
100. Hannah Allan<br />
101. Amy Chesterfield<br />
102. Mel Mulhall<br />
103. Louise Baker<br />
104. Joanne Lockey<br />
105. Rebecca Butland<br />
106. Rachael Kelly<br />
107. Marie-Claire Streets<br />
108. Will Hatton<br />
109. Andrew White<br />
110. Karen Forrester<br />
111. Daniel Rooke<br />
112. Matthew Hoghton<br />
113. Anna Reay<br />
114. Katy Plant<br />
115. Sarah Hamilton<br />
116. Ling Cheuk Lei<br />
1<br />
3 4 5 6 8 9<br />
16<br />
7 11<br />
15 17 24<br />
26 27 10 12 13 14<br />
2<br />
18 19<br />
20 21 22 23<br />
25 28 31 32<br />
29<br />
30<br />
37 39<br />
40 41<br />
42 43 44 45<br />
33 35 36 38<br />
46 47<br />
34<br />
48 49 50<br />
51 52<br />
53<br />
54<br />
55 56 61 62<br />
63 64 65<br />
57 58 59 60<br />
66 67 68 69 70 71<br />
75 76 77 78 80 81<br />
79<br />
82 83 84 85<br />
86 88 90 91<br />
72 73 74<br />
87 89<br />
92 93 94 95 96 97<br />
103 104 105 106 107<br />
99 100 101102<br />
108<br />
109 110 111 112 113<br />
98<br />
114 115 116 117<br />
123 125<br />
128 129 130 131<br />
118 119 12122<br />
124 126 127<br />
132<br />
120<br />
133 134 135 136 138 139 140 141 142<br />
137<br />
143 144 146 145 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156<br />
117. Ben Masterman<br />
118. Juan Manuel Camacho<br />
119. Adriana Chavarria<br />
Flores<br />
120. Anna Nicholls<br />
121. Laura Wilkins<br />
122. Yasmin Vora<br />
123. Sophie Duffin<br />
124. Holly David<br />
125. Ricai Williams<br />
126. Juan Pablo Cruz<br />
127. Vivi Aguilar<br />
128. Jorge Marin<br />
129. Catalina Retana<br />
130. Ross McKenzie<br />
131. Julian Olivier<br />
132. Rachel Codling<br />
133. Theresa Bailey<br />
134. Ericka Chacon<br />
135. Darwin Solis<br />
136. Joseca Esquivel Arrieta<br />
137. Sarah Long<br />
138. Allister Braithwaite<br />
139. Joy Hardyman<br />
140. Maritza Loaiza<br />
141. Zakina Allen<br />
142. Rudo Chimbghandah<br />
143. Emma Palfreyman<br />
144. Loreth Quesada<br />
Bolanos<br />
145. Rajbir Basra<br />
146. Natalie Ali<br />
147. Anjeela Wakil<br />
148. Will Hatton<br />
149. Tom Smart<br />
150. Alejandra Leon<br />
157 158<br />
159 160<br />
161 162 163 164 165<br />
151. Luis Ortega Araya<br />
152. Pedro Munoz Ramirez<br />
153. Gabriela <strong>San</strong>chez<br />
154. Mani Cea-Poblete<br />
155. Elaine Boyd<br />
156. Sara Rees<br />
157. Ping Choi<br />
158. Adrianna Solorzano<br />
Ramirez<br />
159. Yessenia Blandon<br />
Picado<br />
160. Laura Wyglendacz<br />
161. Lauren Davies<br />
162. Olivia Hayward<br />
163. Tessa Deykin<br />
164. Laura Richardson<br />
165. Ashley Phipps
Adventure /Aventura<br />
7<br />
The Guanacaste Trek<br />
“The nineteen day trek was one of the most amazing experiences of my<br />
life. Hiking through the pouring rain with a heavy rucksack was really<br />
tough. We were all soaked through to the skin but there was nothing<br />
else to do but encourage each other and push on. I gained a lot of<br />
confidence in myself when we finally made it to a stunning beach. After<br />
two days relaxing and nursing our blistered feet I knew it was worth<br />
every minute.”<br />
Jamie Beacall Venturer, Aged 22, Birkenhead, UK<br />
“Esta caminata fue una de las experiencias más increíbles de mi vida.<br />
El caminar debajo de un torrencial aguacero cargando una pesada<br />
mochila fue realmente difícil. Todos estábamos empapados pero no<br />
había otra más que motivarnos unos a los otros y seguir adelante.<br />
Me llené de mucha confianza cuando finalmente llegamos hasta la<br />
asombrosa playa. Luego de dos días de relajarnos y cuidar de las<br />
ampollas en nuestros pies me dí cuenta de que cada minuto había<br />
valido la pena.”<br />
Jamie Beacall Participante, 22 años, Birkenhead, Reino Unido
Adventure /Aventura<br />
The Rio Macho Trek<br />
“The Rio Macho was tougher than I ever could have imagined. Rising<br />
before dawn to climb hundreds of metres, in the pounding rain, carrying<br />
a backpack half my weight, pushed me to my limits. But reaching Playa<br />
Hermosa, literally ‘beautiful beach’, on the Pacific Ocean with all of my<br />
teammates pushing each other on, I feel now that I can do anything.”<br />
Hugo Ross Venturer, Aged 18, Sheffield, UK<br />
“La caminata Rio Macho fue más duro que pudiera imaginar.<br />
Llevantandome antes del sol para subir cienes de metros, abajo de los<br />
aguaceros, llevando una mochila la mitad de mi peso, me desafió a mis<br />
limites. Al fin llegando a Playa Hermosa, al lado del Pacifico, con mis<br />
companeros, me siento que puedo alcanzar al máximo.”<br />
Hugo Ross Participante, 18 años, Sheffield, Reino Unido
Adventure /Aventura 9<br />
The Coast to Coast Trek<br />
“While the name may say it all, nothing quite prepares for the demands<br />
of the Coast to Coast Trek. Crossing a continent is a once in a lifetime<br />
opportunity. Our efforts were rewarded as we made our way through<br />
the spectacular landscapes of beach, jungle, mountains and cloud<br />
forest. Day after day we were overwhelmed by the incredible hospitality<br />
and friendliness of the Costa Rican people. No one will forget our first<br />
glimpse of the Pacific Ocean, or arriving at the Playa El Rey beach,<br />
so many memories to be cherished, so many achievements to be<br />
proud of.”<br />
Anna Tate Volunteer Manager, Aged 29, Sydney, Australia<br />
“Mientras que el nombre lo dice todo, realmente nada te prepara<br />
para la exigente caminata de Costa a Costa. Cruzar un continente<br />
es una oportunidad de por vida. Nuestros esfuerzos se vieron<br />
recompensados mientras seguíamos nuestro camino a través de<br />
espectaculares paisajes de playas, bosques, y montañas. Día a día<br />
nos sentíamos abrumados por la increíble hospitalidad y amistad de<br />
los costarricenses. Nadie olvidará nuestro primer vistazo al Oceáno<br />
Pacífico, o nuestra llegada a Playa el Rey, tantos recuerdos para<br />
compartir, tantos logros que nos llenan de orgullo.”<br />
Anna Tate Guía de Proyecto, 29 años, Sydney, Australia
Community / Comunales<br />
Simiriñak<br />
This <strong>Raleigh</strong> team worked on a project in the Chirripo Indigenous<br />
<strong>Reserve</strong> to build a ‘comedor’ (dining hall) for the primary school in the<br />
community of Simiriñak.<br />
“We’ve made it! Hours on a bus, half a day’s trekking and finally we<br />
emerged from the jungle into a beautiful valley with the majestic<br />
Pacuare river running through it. Looking back, I remember feeling<br />
nervous and scared at the thought of living in their school, eating the<br />
local food, learning about the Cabecar indigenous people. However,<br />
the feeling, the reward I got from seeing the brand new ‘comedor’ being<br />
built plank by plank, was just fantastic.”<br />
James Hanslip Medic, Aged 28, Liverpool, UK<br />
Este grupo de <strong>Raleigh</strong> trabajó en un proyecto en la Reserva Indígena<br />
Chirripó para construir un comedor para la escuela primaria de la<br />
comunidad de Simiriñak.<br />
¡Lo “ hicimos! Horas en bus, caminatas de medios dias, y finalmente<br />
salíamos del bosque a un hermoso valle con el majestuoso Rio Pacuare<br />
de por medio. Mirando hacia atrás, recuerdo haberme sentido nervioso<br />
y asustado al pensar en el tener que vivir en una escuela, comer la<br />
comida local, y el aprender sobre los indígenas Cabecar. El sentimiento<br />
y la recompensa que recibí al observar la construcción tabla por tabla<br />
del nuevo Comedor fue fantástico!”<br />
James Hanslip Medic, 28 años, Liverpool, Reino Unido
Community / Comunales<br />
11<br />
Quetzal<br />
“When I first arrived in the Chirripo Indigenous <strong>Reserve</strong>, there was<br />
nothing, just an open grassy area amongst their thatched homes, where<br />
we were to somehow build a ‘Comedor’ so that school children could<br />
receive daily meals. By the end the building would be a landmark in this<br />
small community. To interact and learn from the Cabecar people, not<br />
only with their age-old ways of life, but a language like no other, was<br />
beyond words to describe. In total, it was an experience I shall never<br />
ever forget.”<br />
Emma Dammant Venturer, Aged 22, Midlands, UK<br />
“Cuando recién llegué a la Reserva Indígena Chirripó, no había nada,<br />
solamente un área verde abierta en medio de casas con techo de paja,<br />
donde teníamos de algún modo que construir un comedor para que<br />
los niños de la escuela pudieran recibir sus comidas diarias. Al final,<br />
la construcción constituiría un punto de referencia en esta pequeña<br />
comunidad. El interactuar y aprender de los Cabecar, no solamente<br />
su antigua forma de vida, pero una lengua como ninguna otra, fue<br />
indescriptible. Fue una experiencia que nunca jamás olvidaré.”<br />
Emma Dammant Participante, 22 años, Midlands, Reino Unido
Community / Comunales<br />
Monte Frio 2<br />
The Juan Francisco Paz Silva Cooperative is a small grass-roots<br />
organisation set up to help the people of Achuapa, a remote area in the<br />
north of Nicaragua. The <strong>Raleigh</strong> team worked with the community and<br />
the Cooperative to build a water system for eighty wonderful families in<br />
the community of Monte Frio 2.<br />
“Living in Monte Frio 2 was a crazy and amazing experience. We really<br />
felt that we were part of something special, helping to provide fresh<br />
running water to a village devastated by a hurricane a few years earlier.<br />
It was such a different way of life to live in a house without running water<br />
or electricity and definitely hardcore to have to go to a well each day to<br />
fetch water!”<br />
Annabel Gray & Miles Kaye, Venturers, Aged 18 & 21, UK<br />
La Cooperativa Juan Francisco Paz Silva es una pequeña organización<br />
que se estableció para ayudar a la gente de Achuapa, en una remota<br />
área al norte de Nicaragua. El grupo de <strong>Raleigh</strong> trabajó con la<br />
comunidad y la Cooperativa en la construcción de un sistema de agua<br />
para 80 maravillosas familias en la comunidad de Monte Frio 2.<br />
“Vivir en Monte Frio 2 fue una experiencia loca y maravillosa. Realmente<br />
sentimos que formábamos parte de algo especial, ayudando a<br />
suministrar agua potable a un pueblo devastado por un huracán pocos<br />
años atrás. Fue una forma diferente de vida, vivir en una casa sin agua<br />
o electricidad y es definitivamente duro tener que ir a un pozo todos los<br />
dias para recoger agua!”<br />
Annabel Gray & Miles Kaye, Participante, 18 & 21 años, Reino Unido
Community / Comunales<br />
13<br />
Salitre<br />
In Southern Costa Rica, in the Salitre Indigenous <strong>Reserve</strong>, the <strong>Raleigh</strong><br />
team built a water system for a primary school in the community of Las<br />
Rosas. This system enables the children to drink clean and safe water<br />
and to get cooked meals at school.<br />
“To be honest, writing this has proved harder than anything for me; I<br />
just have so many strong feelings and unforgettable memories from my<br />
time spent in Salitre. To do something so simple and basic like digging<br />
trenches to supply running water to the families, to their schools and to<br />
the community as a whole was incomprehensible. Having spent three<br />
weeks living and learning in a culture founded on such basic means has<br />
given me a new perspective on life.”<br />
Abd-Allah Ayaz Venturers, Aged 20, London, UK<br />
Al Sur de Costa Rica, en la Reserva Indígena de Salitre, el equipo de<br />
<strong>Raleigh</strong> construyó un sistema de agua para una escuela primaria de la<br />
Comunidad de Las Rosas. Este sistema permite a los niños tomar agua<br />
potable y además obtener comidas preparadas en la escuela.<br />
“Para ser honesto, al escribir ésto me he probado a mi mismo lo duro<br />
que ha sido; tengo tantos sentimientos y recuerdos inolvidables del<br />
tiempo que estuve en Salitre. El hacer algo tan básico y simple como<br />
el cavar zanjas para suministrar agua a estas familias, a sus escuelas,<br />
y a la comunidad como un todo fue incomprensible. Después de haber<br />
estado tres semanas viviendo y aprendiendo en una cultura fundada en<br />
lo más básico me ha brindado una nueva perspectiva sobre la vida.”<br />
Abd-Allah Ayaz Participante, 20 años, Londres, Reino Unido
Community / Comunales<br />
La Esperanza<br />
“My day has been like no other, having started at 4am when the<br />
family’s farm animals began to call throughout my wooden walled<br />
and mud floor house. My head torch is my only aid while I watch<br />
silently in the darkness as my ‘mother’ teaches me to make<br />
tortillas. A delicious meal of beans, rice and tortillas washed down<br />
with strong yet sweet black coffee, gives me strength on the work<br />
site. Our community centre walls are climbing higher each day, and<br />
each day my confidence soars with achievement and pride. Life<br />
is so simple, stripped to the real basics, and yet I love it more than<br />
anything. I crawl to bed exhausted, and thought how hard it would<br />
be to leave.”<br />
Mike Bateman, Volunteer Moutain Leader, Aged 23, South Africa<br />
“My día ha sido como ningún otro, comencé a las 4 am cuando los<br />
animales de la familia empezaron a llamar a través de la paredes<br />
de mi casa de madera y piso de barro. El foco de mi cabeza es<br />
la única ayuda que tengo mientras observo silenciosamente<br />
en la oscuridad cómo mi “mamá” me enseña a hacer tortillas.<br />
Una deliciosa comida de frijoles, arroz y tortillas acompañado<br />
con un fuerte y dulce café negro, me da fortaleza para el día de<br />
trabajo. Las paredes de nuestro centro comunal se ven cada día<br />
más grandes, y cada día mi seguridad aumenta con cada logro y<br />
satisfacción. La vida es tan simple, se limita a lo más básico, y aún<br />
así la adoro más que nada. Esa noche me arrastré hasta la cama<br />
exhausto, y pensé lo duro que sería partir.”<br />
Mike Bateman, Guía de Montaña, 23 años, Suráfrica
Community / Comunales 15<br />
El Cebollal Abajo<br />
“Working alongside El Foro Miraflor, the co-managers of the Miraflor<br />
wildlife reserve, has enabled us to work with the amazing people of<br />
the communities of La Esperanza and El Cebollal Abajo. Over the<br />
past few months we have built a school and a community centre in<br />
partnership with the local villagers. The people of the reserve have<br />
few resources and lack access to basic services such as health<br />
and education and so our contribution is making a difference to the<br />
quality of life of these people and conserving the environment of<br />
this beautiful protected area.”<br />
Madeleine Gardner, Ventuerer, Aged 18, London, UK<br />
“Trabajar al lado de El Foro Miraflor, los co-administradores de la<br />
Reserva de Naturas Miraflor, nos ha permitido trabajar con gente<br />
increíble de las comunidades de La Esperanza y El Cebollal Abajo.<br />
A través de los pocos meses que han pasado hemos construido<br />
una escuela y un centro comunal en asociación con los miembros<br />
de la comunidad. La gente de la reserva tiene pocos recursos<br />
y falta de acceso a los servicios básicos tales como educación<br />
y salud, de tal manera que nuestra contribución es marcar una<br />
diferencia en la calidad de vida de estas personas y contribuir a la<br />
conservación del ambiente de esta hermosa área protegida.”<br />
Madeleine Gardner, Partcipante, 18 años, Londres, Reino Unido
Environmental /Ambientales<br />
Playa Junquillal <strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong><br />
This is the first time that <strong>Raleigh</strong> volunteers worked in this<br />
protected area to improve the campsite for the many thousands<br />
who visit this beautiful national park. Set on the shores of the<br />
Salinas Bay, with stunning white sands, calm waters and animalrich<br />
dry tropical forests, this is quite literally a natural paradise. The<br />
team rebuilt the forest trails and BBQ areas by day and camped in<br />
hammocks overlooking the Pacific Ocean at night.<br />
“We loved sleeping in hammocks next to the beach and waking up<br />
to the most gorgeous clear blue sea.”<br />
Aleks Sawyer, Volunteer Manager, Aged 26, London, UK<br />
Esta fue la primera vez que los voluntarios de <strong>Raleigh</strong> trabajaron<br />
en esta área protegida para mejorar el área de campamento<br />
para beneficio de los miles de turistas que visitan este hermoso<br />
parque nacional. Ubicado en las orillas de Bahía Salinas, con<br />
impresionante arena blanca, aguas tranquilas y gran riqueza<br />
animal, este bosque tropical seco es literalmente un paraíso<br />
natural. El grupo reconstruyó los senderos del bosque y las áreas<br />
para barbecue y acamparon en la noche en hamacas con vista<br />
hacia el Océano Pacífico.<br />
“Nos encantó dormir en hamacas a la par de la playa y despertar<br />
con vista all más precioso mar azul”.<br />
Aleks Sawyer, Guía de Proyecto, 26 años, Londres, Reino Unido
Environmental /Ambientales 17<br />
<strong>San</strong>ta Rosa National Park<br />
“The <strong>Raleigh</strong> team and local surfers alike agreed that this park<br />
holds probably the best beach in the world. Not only are the waves<br />
awesome but the sight of a huge rock, the size of a house, in the<br />
middle of the surf is mind boggling. We spent two weeks painting<br />
and restoring the rangers and scientist’s offices. So when we got<br />
a chance to walk around the national park and see the awesome<br />
‘Witches Rock’ we came to understand why the work<br />
was worthwhile.”<br />
Colm Doris, Venturer, Aged 18, Belfast, UK<br />
“El equipo de <strong>Raleigh</strong> y los surfeadores locales del mismo modo<br />
acordaron que este parque tiene probablemente las mejores<br />
playas en el mundo. No sólo las olas son increíbles pero la vista<br />
de una enorme roca, del tamaño de una casa, en medio del surf<br />
es alucinante. Pasamos dos semanas pintando y restaurando las<br />
oficinas de los guardaparques y de los científicos. Así que cuando<br />
tuvimos tiempo de caminar alrededor del parque nacional y ver la<br />
impresionante “Roca Bruja” entendimos por qué el trabajo valía<br />
la pena.”<br />
Colm Doris, Participante, 18 años, Belfast, Reino Unido
Environmental /Ambientales<br />
Bosque del Nino <strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong><br />
The Bosque del Nino <strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong> holds one of the largest remaining<br />
areas of forest in the Central Valley. It’s quite high up in the mountains<br />
below the Poas Volcano and so it can get quite cold. During the day we<br />
worked on building the new visitor centre for the thousands of nature<br />
enthusiasts who visit this stunning wildlife reserve each year.<br />
“One day hundreds of children turned up – it was great to think that<br />
the beautiful new visitor centre that we built will be put to good use,<br />
allowing new generations of Costa Ricans to learn about the wonders of<br />
nature and the importance of conserving their natural resources.”<br />
Kasia Lukjaniec Venturer, Aged 20, High Wycombe, UK<br />
La Reserva de Vida Silvestre Bosque del Niño retiene una de las áreas<br />
más grandes de bosque en el Valle Central. Se encuentra arriba en<br />
las montañas, en las faldas del Volcán Poás así que se pone bastante<br />
frío. Durante el día trabajamos en la construcción del nuevo centro de<br />
visitantes para los miles de personas que vienen de paseo cada año a<br />
esta impresionante reserva.<br />
“Un día cientos de niños llegaron, y fue maravilloso pensar que el<br />
hermoso nuevo centro para turistas que hemos construido será<br />
utilizado, permitiendo a nuevas generaciones de Costarricenses<br />
aprender sobre las maravillas de la naturaleza y la importancia de<br />
conservar los recursos naturales.”<br />
Kasia Lukjaniec Participante, 20 años, High Wycombe, Reino Unido
Environmental /Ambientales<br />
19<br />
<strong>San</strong> <strong>Lucas</strong> <strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong><br />
Before 1992, <strong>San</strong> <strong>Lucas</strong> was a prison with a reputation for being the<br />
roughest jail in the country. The Costa Rican government have decided<br />
to transform this abandoned prison island into a wildlife refuge and<br />
cultural site.<br />
“<strong>San</strong> <strong>Lucas</strong> island is a magical place of natural beauty and amazing<br />
sunsets. Our team worked on clearing and restoring trails. The work<br />
was intense but rewarding as we cut through the overgrowth supported<br />
by the friendly rangers. After work we headed straight for the pier to<br />
jump into the sea and cool down. I loved going fishing with the local<br />
fishermen who caught a massive fish which we barbequed over an<br />
open fire.”<br />
Matthew Houghton Venturer, Aged 19, Lymington, UK<br />
Antes de 1992, <strong>San</strong> <strong>Lucas</strong> fue una prisión con la reputación de ser la<br />
cárcel más peligrosa en el pais. El Gobierno de Costa Rica ha decidido<br />
transformar esta abandonada isla prisión en un refugio de vida silvestre<br />
y sitio de interés cultural.<br />
“La Isla de <strong>San</strong> <strong>Lucas</strong> es un lugar mágico de belleza natural y<br />
extraordinarios atardeceres. Nuestro grupo trabajó en la reparación<br />
y limpieza de senderos. El trabajo fue intenso pero gratificante con<br />
el apoyo de los amables guardaparques. Después de trabajar nos<br />
dirigíamos directo al muelle para brincar directo en el mar. Adoré ir a<br />
pescar con los pescadores locales quienes atraparon un pez enorme el<br />
cual luego cocinamos en una fogata que hicimos.”<br />
Matthew Houghton, Participante, 19 años, Reino Unido
Environmental /Ambientales<br />
Barbilla National Park<br />
Barbilla National park contains some of the best primary rainforests<br />
in the country and yet is one of the remotest and least visited national<br />
parks. The park is used by scientists to study a great number of species<br />
of flora and fauna.<br />
“We arrived to find our bedroom was made of thick impenetrable jungle,<br />
our daily shower was a pristine waterfall and our neighbours were<br />
indigenous Amerindians living in their own reserve. Yet somehow it still<br />
managed to amaze us each day. Starting with the clearing of our jungle<br />
camp, building of forest trails and learning from the park rangers, with<br />
whom our support was crucial to, in order to conserve and sustain this<br />
area for international scientific research.”<br />
Jules Duzant Volunteer Manager, Aged 31, London, UK<br />
El Parque Nacional Barbilla posee uno de los mejores bosques lluviosos<br />
primarios en el pais y hasta ahora es uno de los parques nacionales<br />
más remotos y menos visitados. El parque es utilizado por científicos<br />
para estudiar un gran número de especies de flora y fauna.<br />
“Llegamos y descubrimos que nuestros cuartos estaban hechos de<br />
bosque impenetrable, nuestra ducha una primitiva catarata y nuestros<br />
vecinos eran indígenas que vivían en su propia reserva. Aún así de<br />
algún modo cada día era un poco más asombroso. Después del<br />
establecimiento del área de acampar, construimos senderos en el<br />
bosque y aprendimos de los guardaparques, con el fin de conservar y<br />
mantener esta área para investigación científica.”<br />
Jules Duzant Guía de Proyecto, 31 años, Londres, Reino Unido
Environmental /Ambientales<br />
21<br />
Caletas-Ario <strong>Wildlife</strong> <strong>Reserve</strong><br />
The beautiful Caletas-Ario wildlife reserve is one of Costa Rica’s newest<br />
protected areas and as such is just starting to develop a conservation<br />
and protection infrastructure. The reserve consists of dry tropical forest,<br />
large areas of mangroves, a series of beaches where turtles lay their<br />
eggs and a marine area. Our <strong>Raleigh</strong> team renovated the ranger station<br />
and helped prepared the nesting sites for the turtles.<br />
“Taking in the natural surrounding, seeing how each piece fits together,<br />
made me acutely aware of my place in the world.”<br />
<strong>San</strong>cia Keogh Volunteer Manager, Aged 28, London, UK<br />
Esta hermosa reserva de vida silvestre Caletas-Ario es una de las<br />
más recientes áreas protegidas de Costa Rica y como tal a penas<br />
está empezando a desarrollar una infraestructura de protección y<br />
conservación. La reserva consiste en un bosque tropical seco, grandes<br />
áreas de manglar, una serie de playas donde las tortugas llegan a<br />
desovar sus huevos y una área marina. Nuestro grupo de <strong>Raleigh</strong><br />
renovó la estación de guardaparques y preparó las áreas de desove<br />
para las tortugas.<br />
“Apreciando la naturaleza que nos rodea, viendo cómo cada pieza<br />
encaja una con la otra, me hace pensar mi posición en el mundo”.<br />
<strong>San</strong>cia Keogh Guía de Proyecto, 28 años, Londres, Reino Unido
Environmental /Ambientales<br />
Guayabo National Monument<br />
The site is over 3000 years old and houses the remains of one of the<br />
largest historical settlements in the country. Although only twenty<br />
percent of the known settlement has been excavated, you can see the<br />
platforms where the houses once stood, cobbled streets, petroglyphs<br />
and the remains of tombs.<br />
“The most amazing part of this project was working in this stunning<br />
archaeological site. We set to work repairing the trails in the middle of<br />
a beautiful rainforest. Break times would be spent overlooking ruins<br />
which hold a history thousands of years old. We knew our work would<br />
be appreciated not only by the rangers and guides but also by the<br />
thousands of people who will visit the site”.<br />
William Vasquez Venturer, Aged 26, Esteli, Nicaragua<br />
Este sitio tiene más que 3000 años y esta famosa por las ruinas del<br />
asentamiento antiguo más grande del pais. Solamente un viente por<br />
ciento del sitio esta excavado pero uno puede ver los montÍculos de las<br />
casas, las calles adoquinadas, las tumbas y las piedras talladas.<br />
“Lo mejor de nuestro proyecto fue trabajando en este sitio arqueológico<br />
increíble. Empezemos a reparar los senderos dentro del bosque.<br />
Pasemos los descansos con una visita de las ruinas con su historia de<br />
miles de años. Sabemos que nuestro trabajo sería valorado por no solo<br />
los guardaparques y guías pero tambien los miles de visitantes al sitio.”<br />
William Vasquez Participante, 26 años, Estelí, Nicaragua
Environmental /Ambientales<br />
23<br />
La Cangreja National Park<br />
La Cangreja gets its name from the striking 1,305 metre peak Cerro<br />
Cangreja. With its mixture of Tropical Humid forest, pre-Montane forest,<br />
and number of species and plant found nowhere else in the world, the<br />
area is vital for research purposes and conservation.<br />
“Sometimes, after it rained, it got so muddy and so tough to work<br />
that you almost wanted to give up. But seeing the steps through the<br />
rainforest at the end made all the blood, sweat and tears worthwhile.”<br />
Felicity Shapland Venturer, Aged 17, Brisbane, Austrailia<br />
La Cangreja toma su nombre del imponente pico de 1.305 metros del<br />
Cerro Cangreja. Con su mezcla de bosque tropical húmedo, bosque<br />
pre-montano, y un número de especies y plantas que no se encuentran<br />
en ningún otro lugar del mundo, el área es vital para propósitos de<br />
investigación y conservación.<br />
“Algunas veces después de que llueve se vuelve tan lodoso y tan difícil<br />
de trabajar que uno sólo quiere renunciar. Pero al ver los escalones a<br />
través del bosque lluvioso hace que al final toda la sangre, el sudor y las<br />
lágrimas valgan la pena.”<br />
Felicity Shapland Participante, 17 años, Brisbane
Adventure /Aventura<br />
The Adventure Challenge<br />
All of the 5-week participants, or Delta groups as they became known<br />
as, undertook an 8-day adventure challenge that proved to be an<br />
extravaganza of trekking, problem solving and survival exercises. No<br />
one who was there will ever forget the excitement as the volunteers<br />
got to put into practice their training. It proved tough and challenging<br />
but hugely enjoyable as you can see above.<br />
“It was incredibly exciting to receive outdoor survival training one day<br />
and then put it into practice the next. Our skills were really tested on our<br />
final night where we built our own shelters on the beach and cooked<br />
fresh fish using stakes on an open fire “<br />
Amy Chesterfield Venturer, Aged 20, Hampshire, UK<br />
Todos los participantes de la expedición de 5 semanas, o grupos<br />
Delta como se les llamó, llevaron a cabo una aventura reto de 8 días<br />
que comprobó ser un gran espectáculo de caminata, de resolución<br />
de problemas y ejercicios de sobrevivencia. Fue una experiencia<br />
dura y desafiante pero sumamente divertida como se podrá ver<br />
a continuación.<br />
“Fue super emociante a recibir capacitaciones en sobrevivencia un<br />
día y aplicarlos el día siguiente. Nuestros abilidades estaban probados<br />
durante la última noche cuando constrimos refugios en la playa<br />
y cocinamos pescados por fogatas.”<br />
Amy Chesterfield Participante, 20 años, Hampshire, Reino Unido
About <strong>Raleigh</strong> Participants<br />
<strong>Raleigh</strong> encourages participants from all walks of life:<br />
Host Country Participants<br />
<strong>Raleigh</strong> considers the participation of young people from Costa Rica<br />
and Nicaragua to be crucial to the success of our expeditions. We make<br />
a number of scholarships available for young Nicaraguan and Costa<br />
Ricans aged between 18-25 years.<br />
If you would like to participate on a <strong>Raleigh</strong> Expedition, please<br />
contact our Turrialba office on (506) 556 4176 or email us at<br />
alejandra.leon@raleigh.org.uk<br />
Partnership and Bermudan Participants<br />
These participants are positive young people from disadvantaged<br />
backgrounds in the UK and Bermuda who, as part of a longer term<br />
development programme, participate on a <strong>Raleigh</strong> Expedition.<br />
UK and <strong>International</strong> Fundraising Participants<br />
These participants work hard to raise money to contribute towards the<br />
charity’s work and expenses and take part in the Expedition. Working<br />
in a culturally diverse team is integral to the <strong>Raleigh</strong> experience. This<br />
current expedition has hosted international participants and Volunteer<br />
Managers from Australia, Canada, Chile, Costa Rica, France, Hong<br />
Kong, Ireland, New Zealand, Nicaragua, South Africa, the UK and<br />
the USA.<br />
Volunteer Managers<br />
Each year we take on over 300 volunteer managers in a variety of roles<br />
based on the project sites or at Field Base to help run these expeditions<br />
and in doing so, make a difference to the lives of young people and<br />
local communities.<br />
<strong>Raleigh</strong> insta a participantes de todas las profesiones<br />
y condiciones sociales:<br />
Participantes del País Anfitrión<br />
<strong>Raleigh</strong> considera la participación de jóvenes de Costa Rica y<br />
Nicaragua como crucial para el éxito de nuestras expediciones.<br />
Contamos con un número de becas disponibles para jóvenes<br />
nicaraguenses y costarricenses que tengan entre 18 y 25 años de edad.<br />
Si te gustaría participar en una de las expediciones de <strong>Raleigh</strong>, por<br />
favor, contáctanos a nuestra oficina en Turrialba, al teléfono: (00506)<br />
2556-4176 o envíanos un correo electrónico a:<br />
alejandra.leon@raleigh.org.uk<br />
Otros Participantes<br />
Estos participantes son jóvenes positivos del Reino Unido y Bermudas<br />
con desventajas sociales, quienes como parte de un programa de<br />
desarrollo a largo plazo, participan en una de las Expediciones<br />
de <strong>Raleigh</strong>.<br />
Participantes del Reino Unido y Otros Paises<br />
Estos participantes trabajan arduamente para recaudar dinero para<br />
contribuir al trabajo de la organización y poder sustentar sus gastos<br />
en la Expedición. El trabajar en un equipo de diversidad cultural es<br />
integral en una experiencia de <strong>Raleigh</strong>. Esta actual expedición ha<br />
recibido participantes internacionales y Voluntarios Guias de Australia,<br />
Canadá, Chile, Costa Rica, Francia, Hong Kong, Irlanda, Nueva<br />
Zelanda, Nicaragua, Suráfrica, Reino Unido y los Estados Unidos.<br />
Guías Voluntarios<br />
Cada año recibimos más de 300 guías voluntarios para un sin fin de<br />
roles basados tanto en las diferentes áreas de proyectos como en la<br />
oficina central, y los cuales no sólo ayudan en la realización de estas<br />
expediciones sino que también marcan una gran diferencia en la vida<br />
de jóvenes y comunidades locales.
Thanks /Gracias<br />
A big thank you to all contributors and project photographers: Ned<br />
Davies, Mike Bateman, Kristin White, Jack Gilbert, Vivi Aguilar, Laura<br />
Skinner, Helen Buss, James Hanslip, Ben Fellows, Mani Cea-Poblete,<br />
Oscar Saborío Romano, Nigel Kinsman, Lewis Laing, Joy Hardyman,<br />
Ali Moyce, Elaine Boyd and <strong>San</strong>cia Keogh.<br />
Thanks also to Manfred Peters our Vice President, The British Embassy,<br />
The Governments of Costa Rica and Nicaragua and Dr Oscar Palma for<br />
his ongoing generosity and medical advice.<br />
Also to CATIE for providing us with support and our field base facility,<br />
the British community in Costa Rica, the wonderful Nicaraguan<br />
communities of Monte Frio 2, La Esperanza, El Cebollal Abajo,<br />
the indigenous people of Las Rosas, Quetzal and Simirinak, The<br />
Cooperativa Juan Francisco Paz Silva, El Foro Miraflor, MINAE<br />
(Ministry of Environment and Energy), SINAC, the Costa Rican Park<br />
Rangers of Barbilla, Guanacaste, Junquillal, <strong>San</strong>ta Rosa, Tenorio, La<br />
Cangreja, Caletas-Ario, Bosque del Nino, Guayabo, Tapanti, <strong>San</strong> <strong>Lucas</strong>,<br />
Playa Hermosa, Carara and Playa El Rey, PWC and Laclé and Guttierez.<br />
Special thanks also go to our suppliers and sponsors in Turrialba:<br />
Farmacia La Salud, Arte 21, La Castellana, Karina Express, ECA<br />
Interntet, Bogantes and Turrialba Laundry.<br />
Un enorme agradecimiento a todos nuestros colaboradores y<br />
fotógrafos de proyecto: Ned Davies, Mike Bateman, Kristin White, Jack<br />
Gilbert, Vivi Aguilar, Laura Skinner, Helen Buss, James Hanslip, Ben<br />
Fellows, Mani Cea-Poblete, Oscar Saborío Romano, Nigel Kinsman,<br />
Lewis Laing, Joy Hardyman, Ali Moyce, Elaine Boyd and <strong>San</strong>cia Keogh.<br />
Gracias también a nuestro Vicepresidente Manfred Peters, a la<br />
Embajada Británica, a los Gobiernos de Costa Rica y Nicaragua,<br />
y al Dr. Oscar Palma por su generosidad y consejo médico.<br />
Gracias también al CATIE por proveernos de ayuda y las facilidades<br />
en nuestra oficina central. Gracias a la Comunidad Británica en Costa<br />
Rica, a las maravillosas comunidades nicaraguenses de Monte Frío 2,<br />
La Esperanza, El Cebollal Abajo, a los indígenas de Las Rosas, Quetzal<br />
y Simiriñak, a la Cooperatica Juan Francisco Paz Silva, El Foro Miraflor,<br />
MINAE (Ministerio de Ambiente y Energía), SINAC, a los Guardaparques<br />
de Barbilla, Guanacaste, Junquillal, <strong>San</strong>ta Rosa, Tenorio, La Cangreja,<br />
Caletas-Ario, Bosque del Niño, Guayabo, Tapantí, <strong>San</strong> <strong>Lucas</strong>, Playa<br />
Hermosa, Carara y Playa el Rey, PWC y Laclé y Gutiérrez.<br />
Gracias especiales también a nuestros patrocinadores en Turrialba.<br />
Farmacia La Salud, Arte 21, La Castellana, Karina Express, ECA<br />
Interntet, Bogantes y Turrialba Laundry.<br />
<strong>Raleigh</strong> takes care to ensure the involvement of our expedition project<br />
partners in Costa Rica and Nicaragua. We have worked hard over the last<br />
seven years to build up long term relationships, which we feel are pivotal<br />
to the success of our projects.<br />
Ministerio de Ambiente y Energia (MINAE)<br />
The Costa Rican National Parks Authority is a key partner to our work in<br />
Costa Rica, providing materials, direction, strategy and structure to our<br />
environmental and adventure projects in Costa Rica. They are responsible<br />
for all of the National Parks and protected areas in the country. Each<br />
protected area is managed according to a strategy developed in partnership<br />
between local populations, park rangers, scientists and civil societies.<br />
All <strong>Raleigh</strong> <strong>International</strong> projects in the National Parks are part of the<br />
management plans of each area.<br />
Cooperativa Juan Francisco Paz Silva<br />
<strong>Raleigh</strong> <strong>International</strong> has an established seven year partnership with the<br />
Cooperative Juan Francisco Paz Silva in the Achuapa area of Northern<br />
Nicaragua. The Cooperative works with local farmers in the farming of<br />
sesame seed, cattle and ‘Rosa de jamaica’, in order to improve the quality<br />
of life of families in the local area. They provide the cooperative members<br />
with health, veterinary and financial services, agricultural advice, and also<br />
to deliver social improvement projects at the request of the community.<br />
El Foro Miraflor<br />
El Foro Miraflor is a key partner of <strong>Raleigh</strong> <strong>International</strong> in our work in<br />
Nicaragua. El Foro Miraflor is a non-governmental organization responsible<br />
for the co-management of the Miraflor-Moropotente Nature <strong>Reserve</strong>, with<br />
the mandate of conserving the natural resources in the area in partnership<br />
with the government, civil society and the local inhabitants. <strong>Raleigh</strong> works<br />
in partnership with El Foro Miraflor to build educational and community<br />
facilities including improving access to education, water and health services.<br />
<strong>Raleigh</strong> se preocupa por asegurar la participación de nuestros socios<br />
de expedición en Costa Rica y Nicaragua. Durante estos siete años hemos<br />
trabajado arduamente para construir relaciones duraderas, las cuales<br />
pensamos son fundamentales para el éxito de nuestros proyectos.<br />
Ministerio de Ambiente y Energia (MINAE)<br />
Las autoridades Costarricenses de los Parques Nacionales son socios claves<br />
en nuestro trabajo , proveyendo materiales, dirección, estrategia y estructura<br />
a nuestros proyectos ambientales y de aventura en Costa Rica. Ellos son<br />
los responsables povr todos los Parques Nacionales y Areas Protegidas<br />
en el pais. Cada Area Protegida es manejada de acuerdo a una estrategia<br />
desarrollada en conjunto con la población local, los guardaparques, los<br />
científicos y la sociedad civil. Todos los proyectos de <strong>Raleigh</strong> Internacional<br />
en los Parques Nacionales son parte de los planes de manejo de cada área.<br />
Cooperativa Juan Francisco Paz Silva<br />
<strong>Raleigh</strong> Internacional tiene una sociedad establecida desde hace siete años<br />
con la Cooperativa Juan Francisco Paz Silva en el área de Achuapa, al Norte<br />
de Nicaragua. La Cooperativa trabaja con agricultores locales en la siembra<br />
de semillas de ajonjolí, Rosa de Jamaica y ganado, con el fin de mejorar la<br />
calidad de vida de las familias de la localidad. También provee a los miembros<br />
de la cooperativa con veterinario, servicios de salud y consultoría financiera<br />
y agrícola; como también entrega proyectos de mejora social a pedido de<br />
la comunidad.<br />
El Foro Miraflor<br />
El Foro Miraflor es un socio clave de <strong>Raleigh</strong> Internacional en su trabajo<br />
en Nicaragua. El Foro Miraflor es una organización no gubernamental<br />
responsable por el manejo conjunto de la Reserva Natural Moropotente<br />
de Miraflor, con el mandato de conservar los recursos naturales en el área<br />
en alianza entre el gobierno, la sociedad civil y los habitantes locales.<br />
<strong>Raleigh</strong> trabaja en conjunto con El Foro Miraflor para construir facilidades<br />
educacativas y comunales incluyendo la mejora al acceso a la educación,<br />
agua y servicios de salud.<br />
Cooperativa Multisectorial, R.L.<br />
“Juan Francisco Paz Silva”
<strong>Raleigh</strong> <strong>International</strong><br />
Costa Rica and Nicaragua<br />
Apartado Postal 17<br />
Código Postal 7170<br />
CATIE<br />
Costa Rica<br />
Tel/Fax: (506) 2556 4109<br />
Tel: (506) 2556 4176<br />
www.raleigh.org.uk<br />
<strong>Raleigh</strong> <strong>International</strong> is a registered UK Charity no.1047653<br />
<strong>Raleigh</strong> Internacional es una Organización de Caridad con<br />
Número de Registro: No.1047653<br />
Editor Dennis Monteiro<br />
Design & Photography Rachel Codling<br />
Spanish Translation Laura Arrieta Abellán<br />
Print Pixelab<br />
With thanks to all who contributed their<br />
photographs and ideas<br />
Editor Dennis Monteiro<br />
Diseño & Fotografía Rachel Codling<br />
Traducción Laura Arrieta Abellán<br />
Impresión Pixelab<br />
Keep up to date with all our expedition blogs at<br />
www.raleighinternational.org//live/blogs<br />
Mantente en contacto con nuestros blogs de expedición en:<br />
www.raleighinternational.org//live/blogs<br />
aleigh<br />
Playa Naranjo, <strong>San</strong>ta<br />
Rosa National Park