poco series owner's manual - Osprey Packs, Inc
poco series owner's manual - Osprey Packs, Inc
poco series owner's manual - Osprey Packs, Inc
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
POCO SERIES<br />
CHILD CARRIER<br />
MOCHILA PORTABEBÉS<br />
ZAINO PORTA BIMBO<br />
+ PHOTO: RYAN BONNEAU
POCO SERIES OWNER’S MANUAL<br />
IMPORTANT! READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR OSPREY POCO SERIES CHILD CARRIER<br />
Congratulations on your purchase of an <strong>Osprey</strong> Poco Series child carrier. Our obsession with detail rewards you with a<br />
truly full-featured pack and we want to be sure that you understand and utilize your pack completely. Here’s a full tour<br />
of your pack – from the ground up.<br />
¡IMPORTANTE! LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR TU MOCHILA PORTABEBÉS DE<br />
LA SERIE POCO DE OSPREY.<br />
Felicitaciones por tu compra de la mochila portabebés de la serie Poco de <strong>Osprey</strong>. Nuestra obsesión por los detalles te<br />
recompensa con una mochila con verdaderamente todos los detalles y queremos que estés seguro de que entiendes y<br />
utilices completamente tu mochila. Este es un recorrido, desde el mismo inicio, acerca de tu mochila.<br />
IMPORTANTE! LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE LO ZAINO PORTA BIMBO OS-<br />
PREY SERIE POCO<br />
Complimenti per aver acquistato uno zaino porta bimbo <strong>Osprey</strong> Serie Poco. La nostra cura maniacale per i dettagli ti<br />
regala uno zaino multifunzione, e vogliamo essere certi che tu possa capirlo e utilizzarlo al massimo delle sue potenzialità.<br />
Di seguito troverai una panoramica del tuo zaino a 360 gradi.<br />
<strong>Osprey</strong> Child Safety Products, LLC<br />
115 Progress Circle<br />
Cortez, CO 81321 USA<br />
1-866-284-7830<br />
WWW.OSPREYPACKS.COM<br />
1
IMPORTANT! KEEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE<br />
IMPORTANTE! GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA<br />
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURA CONSULTAZIONE<br />
WARNING<br />
PRECAUCIÓN<br />
+ WARNING – DO NOT USE UNTIL THE CHILD CAN SIT UPRIGHT UNASSISTED.<br />
+ WARNING – DO NOT PLACE CARRIER ON COUNTER TOPS, TABLES, OR OTHER ELEVATED SURFACES.<br />
+ WARNING – Fall or strangulation hazard<br />
+ WARNING – Do not leave the child unattended in this carrier!<br />
+ WARNING – When the child is in the carrier, he or she could be in a position higher than the adult.<br />
Care should therefore be taken to be aware of hazards; e.g. door frames, low branches of trees, etc.<br />
+ WARNING – Ensure 2 child harness buckles, side compression straps and buckle beneath child drool pad are securely<br />
fastened before use.<br />
+ WARNING – When using the carrier the adult shall be aware of the following:<br />
- The adult’s balance may be adversely affected due to movement of the child and also the adult.<br />
- The carrier is suitable for use when undertaking leisure activities but not for sports activities.<br />
- Care should be taken when putting on or removing the carrier.<br />
+ PRECAUCIÓN: NO USAR HASTA QUE EL NIÑO PUEDA SENTARSE ERGUIDO SIN ASISTENCIA<br />
+ PRECAUCIÓN: NO COLOQUES LA MOCHILA PORTABEBÉ SOBRE MOSTRADORES, MESAS U OTRAS SUPERFICIES ELEVADAS.<br />
+ PRECAUCIÓN: Peligro de caída o estrangulamiento<br />
+ PRECAUCIÓN: ¡No dejes al niño sin vigilancia en esta mochila portabebés!<br />
+ PRECAUCIÓN: Cuando el niño esté en la mochila portabebés, podría quedar en una posición más alta que el adulto.<br />
Por lo tanto se deben tener en cuenta los peligros; por ejemplo: los marcos de las puertas, ramas bajas de árboles, etc.<br />
+ PRECAUCIÓN: Asegúrate de que las 2 hebillas para niño del arnés, las correas de compresión y la hebilla que está por<br />
debajo de la almohadilla babero del niño estén aseguradas con fi rmeza antes del uso.<br />
+ PRECAUCIÓN: Al momento de usar esta mochila portabebés, el adulto debe tener en cuenta lo siguiente:<br />
- El equilibrio del adulto puede verse afectado debido al movimiento tanto del niño como también del adulto.<br />
- La mochila portabebés es adecuada para usarla en actividades recreativas pero no para actividades deportivas.<br />
- Debe tenerse cuidado cuando se coloca o retira la mochila portabebés.<br />
AVVERTENZA<br />
+ AVVERTENZA – NON UTILIZZARE PRIMA CHE IL BAMBINO SIA IN GRADO DI STARE SEDUTO CON SICUREZZA.<br />
+ AVVERTENZA – NON POSIZIONARE LO ZAINO PORTA BIMBO SU RIPIANI, TAVOLI O SU ALTRE SUPERFICI ELEVATE.<br />
+ AVVERTENZA – Rischio di strangolamento o caduta<br />
+ AVVERTENZA – Non lasciare il bambino incustodito in questo zaino!<br />
+ AVVERTENZA – Quando il bambino è nello zaino, potrebbe essere in una posizione più alta rispetto all’adulto.<br />
Bisogna pertanto prestare molta attenzione ai rischi, per esempio, montanti delle porte, rami bassi degli alberi, ecc.<br />
+ AVVERTENZA – Accertarsi che le 2 fi bbie dell’imbracatura per bambino, le cinghie laterali di compressione e la fi bbia sotto<br />
il cuscinetto assorbisaliva del bambino siano chiuse accuratamente prima dell’uso.<br />
+ AVVERTENZA – Quando utilizza lo zaino porta bimbo, l’adulto deve essere consapevole che:<br />
- L’equilibrio dell’adulto può essere infl uenzato dal movimento del bambino e anche dell’adulto stesso.<br />
- Lo zaino porta bimbo è adatto all’uso nelle attività di svago ma non per attività sportive.<br />
- Prestare attenzione quando si inserisce o si toglie lo zaino porta bimbo.<br />
2
ADVISORIES<br />
CONSEJOS<br />
CONSIGLI<br />
+ THE CHILD IN THE CARRIER CAN BECOME TIRED. TAKE FREQUENT BREAKS WHEN USING YOUR POCO CHILD CARRIER.<br />
+ BE AWARE THAT THE CHILD IN THE CARRIER MAY SUFFER FROM THE EFFECT OF THE WEATHER AND TEMPERATURE BEFORE YOU DO.<br />
+ IN ORDER TO AVOID INJURY, BE CAREFUL TO PROTECT THE CHILD’S FEET WHEN THE CARRIER IS ON OR NEAR THE FLOOR.<br />
+ TAKE GREAT CARE DURING ANY SUDDEN MOVEMENTS OR WHEN LEANING FORWARD.<br />
+ POCO SERIES PACKS CARRY A CHILD, A HYDRATION RESERVOIR AND EXTRA GEAR ON YOUR BACK.<br />
+ MAXIMUM LOAD: 22 kg / 48 lbs. (Child, gear and pack combined)<br />
ADDITIONAL OR REPLACEMENT PARTS SHOULD ONLY BE OBTAINED FROM OSPREY CHILD SAFETY PRODUCTS, LLC.<br />
+ EL NIÑO QUE ESTÁ EN LA MOCHILA PORTABEBÉS SE PUEDE CANSAR. DESCANSA CON FRECUENCIA CUANDO UTILICES TU MOCHILA PORTABEBÉS<br />
DE LA SERIE POCO.<br />
+ TEN EN CUENTA QUE EL NIÑO EN LA MOCHILA PORTABEBÉS PUEDE SUFRIR LOS EFECTOS DEL CLIMA Y DE LA TEMPERATURA ANTES QUE TÚ LO HAGAS.<br />
+ PARA EVITAR LESIONES, PROTEGE LOS PIES DEL NIÑO CUANDO LA MOCHILA PORTABEBÉS ESTÁ CERCA O SOBRE EL SUELO.<br />
+ TEN MUCHO CUIDADO DURANTE CUALQUIER MOVIMIENTO REPENTINO O CUANDO TE INCLINES HACIA ADELANTE.<br />
+ LAS MOCHILAS PORTABEBÉS DE LA SERIE POCO TRANSPORTAN UN NIÑO, UN DEPÓSITO DE HIDRATACIÓN Y EQUIPO EXTRA EN TU ESPALDA.<br />
+ CARGA MÁXIMA: 22 KG / 48 LBS. (niño, equipo y mochila combinados)<br />
SOLO DEBES OBTENER PIEZAS ADICIONALES O DE REEMPLAZO DE OSPREY CHILD SAFETY PRODUCTS, LLC.<br />
3<br />
+ IL BAMBINO NELLO ZAINO PUÒ STANCARSI. FARE PAUSE FREQUENTI DURANTE L’USO DELLO ZAINO PORTA BIMBO SERIE POCO.<br />
+ È IMPORTANTE ESSERE CONSAPEVOLI DEL FATTO CHE IL BAMBINO NELLO ZAINO PORTA BIMBO PUÒ SOFFRIRE DEGLI EFFETTI DEL TEMPO<br />
METEOROLOGICO E DELLA TEMPERATURA PRIMA DELL’ADULTO.<br />
+ PER EVITARE LESIONI, FARE ATTENZIONE A PROTEGGERE I PIEDI DEL BAMBINO QUANDO LO ZAINO PORTA BIMBO È SUL PAVIMENTO O VICINO AL PAVIMENTO.<br />
+ PRESTARE MOLTA ATTENZIONE DURANTE QUALSIASI MOVIMENTO IMPROVVISO O NEL PIEGARSI IN AVANTI.<br />
+ CON GLI ZAINI DELLA SERIE POCO SI PORTANO UN BAMBINO, UN SERBATOIO DI IDRATAZIONE E DOTAZIONI EXTRA SULLA SCHIENA.<br />
+ CARICO MASSIMO: 22 CHILOGRAMMI / 48 LIBBRE. (bambino, equipaggiamento e zaino insieme)<br />
RICHIEDERE I PEZZI DI RICAMBIO O SUPPLEMENTARI ESCLUSIVAMENTE A OSPREY CHILD SAFETY PRODUCTS, LLC.
POCO PREMIUM / POCO PLUS / POCO<br />
POCO PREMIUM POCO PLUS POCO<br />
The Poco Series is offered in three models, the Poco Premium, Poco Plus and Poco. The name of each style is printed on<br />
the back of the carrier. The features of each of these models are described below.<br />
La serie Poco ofrece tres modelos: el Poco Premium, el Poco Plus y el Poco. El nombre de cada estilo está impreso en la<br />
parte trasera de la mochila portabebés. A continuación se describen las características de cada uno de estos modelos.<br />
La serie Poco è offerta in tre modelli: Poco Premium, Poco Plus e Poco. Il nome di ogni stile è stampato sul retro dello<br />
zaino porta bimbo. Le caratteristiche di ciascuno di questi modelli sono descritte di seguito.<br />
4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS<br />
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO<br />
ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO<br />
Poco Series child carriers come fully assembled. However, for proper use you must deploy the articulating<br />
foot-bar before placing a child in the carrier. Pull the foot-bar back until an audible click is heard.<br />
WARNING: Always test the stability of the pack before use.<br />
Las mochilas portabebés de la serie Poco vienen completamente ensambladas. Sin embargo, para un uso<br />
apropiado debes desplegar la barra para pie articulada antes de colocar al niño en la mochila portabebés.<br />
Tira hacia atrás la barra para pie hasta que escuches un clic sonoro.<br />
PRECAUCIÓN: Siempre comprueba la estabilidad de la mochila antes de su uso.<br />
Gli zaini porta bimbo Serie Poco sono completamente assemblati. Tuttavia, per un uso corretto è necessario<br />
dispiegare il poggiapiedi snodabile prima di posizionare il bambino nello zaino. Tirare il poggiapiedi<br />
fi no a sentire un clic.<br />
ATTENZIONE: Verifi care sempre la stabilità dello zaino prima dell’uso.<br />
The padded side wings ship folded inside the drool pad. To set up your Poco to carry a child, release the<br />
side compression, move the wings to the outside of the drool pad ends and re-tighten the side compression<br />
straps to secure. Be sure to check all three red side release buckles (two on child’s harness and one<br />
on hydration sleeve) are secure before using the product.<br />
Las aletas laterales acolchadas están dobladas dentro de la almohadilla babero. Para que tu mochila<br />
Poco pueda transportar un niño, libera la compresión lateral, mueve las aletas hasta la parte externa del<br />
extremo de la almohadilla babero y vuelve a ajustar las correas de compresión lateral para asegurar.<br />
Asegúrate de verifi car las tres hebillas laterales rojas de liberación (dos en el arnés del niño y una en la<br />
funda de hidratación) y asegúralas antes de utilizar el producto.<br />
5<br />
Le alette laterali imbottite entrano avvolte nel cuscinetto assorbisaliva. Per preparare lo zaino Serie Poco<br />
per portare un bambino, liberare la compressione laterale, spostare le alette verso l’esterno delle estremità<br />
del cuscinetto assorbisaliva e ri-fi ssare le cinghie laterali di compressione. Assicurarsi che tutte e tre le<br />
fi bbie laterali di rilascio rosse (due sull’imbracatura del bambino, una sul rivestimento di idratazione) siano<br />
sicure prima di usare il prodotto.
HOW TO FIT THE CARRIER TO AN ADULT<br />
CÓMO AJUSTAR LA MOCHILA PORTABEBÉS A UN ADULTO<br />
COME ADATTARE LO ZAINO ALL’ADULTO<br />
+ Quick and easy custom fi t is a key feature on Poco Series. Following these instructions will allow any adult to achieve a custom fi t.<br />
+ La característica clave de las mochilas de la serie Poco es un ajuste personalizado rápido y sencillo. Seguir estas instrucciones permitirá que cualquier adulto<br />
obtenga un ajuste personalizado.<br />
+ La veloce e facile personalizzazione è una caratteristica chiave della Serie Poco. Seguendo queste istruzioni ogni adulto potrà personalizzare lo zaino.<br />
+ TORSO LENGTH ADJUSTMENT<br />
To adjust the shoulder harness vertical position, release the cam buckle in the center of the backpanel and loosen the load<br />
lifter straps (above the shoulder straps). The ventilated shoulder straps are free to move up and down over a 6” / 15 cm<br />
adjustment range. The embroidered size scale allows for quick, accurate positioning. Lock the buckle down and the yoke<br />
is fi xed securely. When the shoulder straps are positioned properly, your C7 vertebra (the bump at the base of your neck)<br />
should be located 1”-2” (2.5-5cm) above the top edge of the shoulder harness yoke. Tighten the load lifter straps as needed.<br />
+ TORSO RANGE ON ALL POCO STYLES IS 15.5” TO 21.5” (39.5 CM TO 54.5 CM)<br />
+ AJUSTE DE LA LONGITUD DEL TORSO<br />
Para ajustar la posición vertical del arnés de los hombros, se debe liberar la hebilla de leva que está en el centro del panel<br />
trasero y afl ojar las correas izadoras de la carga (por encima de las correas para los hombros). Las correas ventiladas para los<br />
hombros se pueden mover libremente hacia arriba y hacia abajo en un rango de ajuste de 6 pulg./15 cm. La escala de tamaños<br />
que está bordada permite un posicionamiento rápido y preciso. Asegura la hebilla y verifi ca que la horquilla se encuentre fi ja<br />
de manera segura. Cuando las correas para los hombros están posicionadas de manera apropiada, tu vértebra C7 (el bulto en<br />
la base de tu cuello) debe quedar a entre 1 y 2 pulg. (2,5 a 5 cm) por encima del borde superior de la horquilla del arnés para<br />
hombros. Ajusta las correas izadoras de la carga, según sea necesario.<br />
+ EL RANGO DE TORSO DE TODAS LAS MOCHILAS DEL ESTILO POCO VA DE 15,5 A 21,5 PULG. (39,5 A 54,5 CM)<br />
+ ADEGUAMENTO DELLA LUNGHEZZA DEL TORSO<br />
Per regolare la posizione verticale dell’imbracatura di spalla, liberare la fi bbia della camma nel centro del pannello posteriore<br />
e allentare le cinghie sollevacarico (sopra le cinghie da spalla). Le cinghie da spalla ventilate possono alzarsi e abbassarsi<br />
entro una corsa di adeguamento di 15 cm (6”). La scala delle dimensioni ricamata permette un posizionamento veloce e accurato.<br />
Chiudere la fi bbia e il giogo è ora fi ssato saldamente. Quando le cinghie da spalla sono posizionate correttamente, la<br />
vertebra C7 (quella che sta alla base del collo) dovrebbe trovarsi 2,5-5 cm (1”-2”) sopra il bordo superiore dell’imbracatura<br />
da spalla. Stringere le cinghie sollevacarico secondo necessità.<br />
+ LA GAMMA DEL TORSO IN TUTTI GLI ZAINI SERIE POCO VA DA 39,5 CM A 54,5 CM (DA 15,5” A 21,5”)<br />
6
HOW TO FIT THE CARRIER TO AN ADULT<br />
CÓMO AJUSTAR LA MOCHILA PORTABEBÉS A UN ADULTO<br />
COME ADATTARE LO ZAINO ALL’ADULTO<br />
+ FIT-ON-THE-FLY HIPBELT (POCO PREMIUM & PLUS)<br />
The hipbelt will support most of the load, so it is important that it fi ts you properly and comfortably. Make sure the<br />
hipbelt padding wraps around your hipbones. The Fit-on-the-Fly Hipbelt can be adjusted for size while wearing<br />
the Poco child carrier. The hipbelt pads are able to extend 3” / 7.5 cm on each side. Simply separate the hook<br />
and loop on the overlay pad and pull it forward. Press down on the hook and loop to fi x the pad in place. This<br />
<strong>Osprey</strong> exclusive design ensures excellent fi t and load transfer.<br />
+ FIT-ON-THE-FLY HIPBELT RANGE IS 26” TO 48” (66CM TO 122CM)<br />
+ EL CINTURÓN DE CADERA FIT-ON-THE-FLY <br />
(MODELOS POCO PREMIUM Y POCO PLUS)<br />
El cinturón de cadera soporta la mayor parte de la carga, por eso es importante que se ajuste a ti de manera<br />
confortable y apropiada. Asegúrate de que el acolchado del cinturón envuelve tus caderas. Se puede ajustar<br />
el tamaño del cinturón de cadera Fit-on-the-Fly mientras se usa la mochila portabebés de la serie Poco. Las<br />
almohadillas del cinturón de cadera se extienden 3 pulg./7,5 cm de cada lado. Sencillamente separa el cierre de<br />
velcro que está sobre la almohadilla superpuesta y tírala hacia adelante. Presiona el cierre de velcro para fi jar la<br />
almohadilla en su lugar. Este diseño exclusivo de <strong>Osprey</strong> asegura un ajuste y transferencia de carga excelentes.<br />
+ EL RANGO DEL CINTURÓN DE CADERA FIT-ON-THE-FLY ES DE 26 A 48 PULG. (66 A 122 CM)<br />
+ CINTURA DA VITA FIT-ON-THE-FLY (POCO PREMIUM E POCO PLUS)<br />
La cintura da vita sosterrà la maggior parte del carico, quindi è importante che venga indossata in modo corretto e<br />
comodo. Assicurarsi che l’imbottitura della cintura da vita passi attorno ai fi anchi. La cintura da vita Fit-on-the-Fly<br />
può essere regolata nelle dimensioni mentre si indossa lo zaino porta bimbo Serie Poco. Le imbottiture della cintura<br />
da vita possono estendersi 7,5 cm (3”) da ogni lato. È suffi ciente separare la chiusura a strappo sull’imbottitura<br />
della copertura e tirare in avanti. Comprimere la chiusura a strappo per rimettere a posto l’imbottitura. Questo<br />
design esclusivo <strong>Osprey</strong> assicura eccellenti calzata e trasferimento del carico.<br />
+ LA GAMMA DELLA CINTURA DA VITA FIT-ON-THE-FLY VA DA 66 CM A 122 CM (DA 26” A 48”)<br />
7
+ PHOTO: RYAN BONNEAU<br />
8
SECURING A CHILD IN THE CARRIER<br />
ASEGURAR UN NIÑO EN LA MOCHILA PORTABEBÉS<br />
ASSICURARE UN BAMBINO NELLO ZAINO PORTA BIMBO<br />
1) Unclip the red buckles and position child<br />
harness straps out of the way.<br />
2) To raise the saddle seat, grasp the webbing<br />
loop on the top back of the seat and pull up. To<br />
lower the seat, lift the large red ladder buckle<br />
behind the harness, grasp the webbing loop<br />
on the top back of the seat and push down.<br />
IMPORTANT: The optimal position is for the child’s<br />
chin height to be just above the top of the frame<br />
in front of them.<br />
3) Place child in child compartment with legs<br />
straddling seat.<br />
4) To adjust strap length for proper fi t, release<br />
the cam levers on the red buckles and slide them<br />
up or down the harness webbing. Be sure to<br />
close the cam levers once adjusted.<br />
5) Fasten the two red quick release buckles<br />
behind the child’s shoulders.<br />
6) Be sure that the harness buckles make an<br />
audible click when fastened and are secure<br />
before use.<br />
7) Older children can use the stirrups for their<br />
feet. Adjust using the ladder buckles for a quick<br />
fi t. To remove the foot stirrups from the Poco,<br />
completely slide the webbing out of the ladder<br />
buckle.<br />
8) The compression straps at the sides of the<br />
child compartment can be used to adjust the<br />
space of the compartment to match the size of<br />
the child.<br />
9<br />
1) Desabrocha las hebillas de color rojo y quita del<br />
camino las correas del arnés para niños.<br />
2) Para levantar la silla, toma la cinta que está en la<br />
parte trasera superior de la silla y tira hacia arriba. Para<br />
bajar la silla, iza la gran hebilla tipo escalera de color<br />
rojo que está detrás del arnés, toma la cinta que está en<br />
la parte trasera superior de la silla y empuja hacia abajo.<br />
IMPORTANTE: Se alcanza la posición óptima cuando la<br />
altura del mentón del niño está justo por encima de la<br />
parte superior del armazón que se encuentra delante<br />
de él.<br />
3) Coloca al niño en el compartimento para niños con<br />
las piernas a horcajadas en el asiento.<br />
4) Para ajustar la longitud de la correa para un ajuste<br />
apropiado, libera las palancas de leva de las hebillas de<br />
color rojo y deslízalas hacia arriba o hacia abajo de la<br />
cinta del arnés. Asegúrate de cerrar las palancas de leva<br />
una vez ajustadas.<br />
5) Abrocha las dos hebillas de liberación rápida de color<br />
rojo que están detrás de los hombros del niño.<br />
6) Asegúrate de que las hebillas del arnés hagan un<br />
clic sonoro al momento de abrocharlas y que estén<br />
seguras antes del uso.<br />
7) Los niños más grandes pueden usar estribos para<br />
sus pies. Para un ajuste rápido, se ajusta utilizando las<br />
hebillas tipo escalera. Para quitar los estribos de la serie<br />
Poco, desliza completamente la cinta fuera de la hebilla<br />
tipo escalera.<br />
8) Las correas de compresión a los costados del<br />
compartimento para niños se pueden utilizar para que el<br />
espacio del compartimento se ajuste y coincida con el<br />
tamaño del niño.<br />
1) Sganciare le fi bbie rosse e allontanare le cinghie<br />
dell’imbracatura del bambino.<br />
2) Per sollevare la seduta, afferrare l’occhiello della<br />
cinghia in cima alla parte posteriore del sedile e<br />
tirare verso l’alto. Per abbassare la seduta, sollevare<br />
la grande fi bbia rossa a scala dietro l’imbracatura,<br />
afferrare l’occhiello della cinghia sulla parte superiore<br />
posteriore del sedile e spingere verso il basso.<br />
IMPORTANTE: la posizione ottimale si ottiene quando<br />
l’altezza del mento del bambino è appena sopra la<br />
cima del telaio davanti.<br />
3) Posizionare il bambino nel comparto del bambino<br />
con le gambe ai lati della seduta.<br />
4) Per regolare la lunghezza della cinghia sulla<br />
misura corretta, liberare le leve della camma sulle<br />
fi bbie rosse e farle scorrere lungo la cinghia<br />
dell’imbracatura. Assicurarsi di chiudere le leve della<br />
camma una volta regolate.<br />
5) Fissare le due fi bbie rosse a rilascio rapido dietro<br />
le spalle del bambino.<br />
6) Accertarsi che le fi bbie dell’imbracatura scattino<br />
in posizione una volta fi ssate e che siano ben salde<br />
prima dell’uso.<br />
7) I bambini più grandi possono usare le staffe per<br />
i piedi. Regolare mediante le fi bbie a scala per ottenere<br />
la giusta lunghezza rapidamente. Per togliere le<br />
staffe per i piedi dallo zaino Serie Poco, far scorrere<br />
completamente la cinghia fuori dalla fi bbia a scala.<br />
8) Le cinghie di compressione sui lati del comparto<br />
per il bambino possono servire a regolare lo spazio<br />
del comparto per allinearlo alle dimensioni del<br />
bambino.
SECURING A CHILD IN THE CARRIER<br />
ASEGURAR UN NIÑO EN LA MOCHILA PORTABEBÉS<br />
ASSICURARE UN BAMBINO NELLO ZAINO PORTA BIMBO<br />
1. 2. 3.<br />
4/5/6<br />
7. 8.<br />
MAXIMUM LOAD: 22 kg / 48 lbs. (Child, gear and pack combined)<br />
CARGA MÁXIMA: 22 kg / 48 lbs. (niño, equipo y mochila combinados)<br />
CARICO MASSIMO: 22 chilogrammi / 48 libbre. (Bambino, ingranaggio<br />
e zaino insieme)<br />
REMEMBER! THE SOFT VENTILATED SEAT ADJUSTS UP AND DOWN FOR OPTIMAL<br />
FIT AND BALANCE. ONCE AGAIN, THE OPTIMAL POSITION IS FOR THE CHILD’S CHIN<br />
HEIGHT TO BE JUST ABOVE THE TOP OF THE FRAME IN FRONT OF THEM.<br />
WARNING: AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE<br />
CHILD RETENTION SYSTEM.<br />
WARNING: DO NOT USE UNTIL CHILD CAN SIT UPRIGHT (AND WEIGHS AT LEAST<br />
16LB / 7.3 KG).<br />
¡RECUERDA! EL ASIENTO SUAVE VENTILADO SE AJUSTA HACIA ARRIBA Y HACIA<br />
ABAJO PARA UN EQUILIBRIO Y AJUSTE ÓPTIMOS. TE RECORDAMOS QUE LA POSICIÓN<br />
ÓPTIMA SE ALCANZA CUANDO LA ALTURA DEL MENTÓN DEL NIÑO ESTÁ JUSTO POR<br />
ENCIMA DE LA PARTE SUPERIOR DEL ARMAZÓN QUE SE ENCUENTRA DELANTE DE ÉL.<br />
PRECAUCIÓN: EVITA LESIONES SERIAS DEBIDAS A CAÍDAS Y A RESBALONES. SIEMPRE<br />
UTILIZA UN SISTEMA DE RETENCIÓN PARA EL NIÑO.<br />
PRECAUCIÓN: NO USAR HASTA QUE EL NIÑO PUEDA SENTARSE ERGUIDO (Y PESE<br />
AL MENOS 16 LB/7,3 KG).<br />
RICORDA! LA MORBIDA SEDUTA VENTILATA SI REGOLA VERSO L’ALTO O IL<br />
BASSO PER OTTENERE MISURA ED EQUILIBRIO OTTIMALI. COME INDICATO, LA<br />
POSIZIONE OTTIMALE SI OTTIENE QUANDO L’ALTEZZA DEL MENTO DEL BAMBINO<br />
SI TROVA POCO SOPRA ALLA PARTE SUPERIORE DEL TELAIO DAVANTI.<br />
ATTENZIONE: EVITARE GRAVI LESIONI DA CADUTA O SCIVOLAMENTO DALLO ZAINO<br />
PORTA BIMBO. USARE SEMPRE IL SISTEMA DI MANTENIMENTO DEL BAMBINO.<br />
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE PRIMA CHE IL BAMBINO SIA IN GRADO DI STARE<br />
SEDUTO CON SICUREZZA (QUANDO AVRÀ RAGGIUNTO UN PESO MINIMO<br />
DI 7,3 KG / 16 LB).<br />
10
11<br />
KEY ACCESSORIES<br />
ACCESORIOS CLAVE<br />
ACCESSORI PRINCIPALI<br />
+ SUNSHADE + PARASOL + PARASOLE<br />
<strong>Inc</strong>luded on the Poco Premium and Plus, our Sunshade<br />
deploys quickly and easily – just slide it out of the<br />
pocket and clip in place using the two buckles located<br />
on the panel behind the main harness. Check that the<br />
hook and loop connection at the top of the zippered<br />
pocket is fastened. To stow, release the buckles and<br />
the hook and loop, and slide down into the zippered<br />
pocket at the top of the back of the pack.<br />
(You can upgrade a Poco with a Sunshade purchased<br />
separately.)<br />
To install:<br />
1) Open the zipper that runs along the top of the carrier<br />
behind the child’s seat area.<br />
2) With the logo on the Sunshade facing away from<br />
the carrier, slide the Sunshade down this opening,<br />
leaving several inches of the Sunshade exposed at the<br />
top end.<br />
3) Unzip the large compartment at the base of the<br />
carrier. Inside you will see the lower end of the Sunshade<br />
and a plastic buckle at its center.<br />
4) Pinch open the clasp on this buckle, and slip it<br />
around the vertical webbing behind the Sunshade.<br />
Close the clasp.<br />
5) Push the Sunshade fully down and close the zipper.<br />
Nuestro parasol, que se incluye en los modelos Poco<br />
Premium y Poco Plus, se despliega de manera rápida<br />
y sencilla, solo se saca del bolsillo y se abrocha en su<br />
lugar utilizando las dos hebillas localizadas en el panel<br />
que se encuentra detrás del arnés principal. Asegúrate<br />
de que haya quedado fi rme la conexión con cierre de<br />
velcro que está en la parte superior del bolsillo con<br />
cierre. Para guardarlo, libera las hebillas y el cierre de<br />
velcro, y guárdalo en el bolsillo con cierre que está en la<br />
parte superior de la parte trasera de la mochila.<br />
(Puedes mejorar la mochila Poco con el parasol que se<br />
compra por separado).<br />
Para instalar:<br />
1) Abre el cierre que se encuentra a lo largo de la parte<br />
superior de la mochila portabebés detrás del área de<br />
asiento del niño.<br />
2) Con el logotipo del parasol mirando hacia el exterior<br />
de la mochila portabebés, desliza el parasol hacia abajo<br />
dentro de esta abertura, y deja varias pulgadas del<br />
parasol expuestas en el extremo superior.<br />
3) Abre el compartimento grande que está en la base<br />
de la mochila portabebés. Adentro verás el extremo inferior<br />
del parasol y una hebilla de plástico en el centro.<br />
4) Abre la hebilla, y deslízala alrededor de la cinta<br />
vertical que se encuentra detrás del parasol. Abrocha<br />
la hebilla.<br />
5) Empuja el parasol hacia abajo totalmente y cierra<br />
el cierre.<br />
<strong>Inc</strong>luso nello zaino porta bimbo Poco Premium e<br />
Poco Plus, il nostro Parasole si apre rapidamente e<br />
facilmente: è suffi ciente farlo scorrere dalla tasca<br />
e fi ssarlo con le due fi bbie situate sul pannello<br />
dietro l’imbracatura principale. Controllare che il<br />
collegamento con la chiusura a strappo nella parte<br />
superiore della tasca cernierata sia fi ssato. Per<br />
riporre, liberare le fi bbie e la chiusura a strappo e<br />
fare scorrere verso il basso nella tasca cernierata<br />
nella parte superiore del lato posteriore dello zaino.<br />
(è possibile aggiungere un Parasole a uno zaino<br />
porta bimbo in un secondo momento, acquistandolo<br />
separatamente).<br />
Per installare:<br />
1) Aprire la chiusura lampo presente nella parte<br />
superiore dello zaino porta bimbo dietro l’area della<br />
seduta del bambino.<br />
2) Con il logo sul Parasole rivolto verso la parte<br />
opposta rispetto allo zaino, far scorrere il Parasole<br />
lungo questa apertura, lasciando diversi centimetri<br />
di Parasole esposti all’estremità superiore.<br />
3) Aprire con la chiusura lampo il grande comparto<br />
alla base dello zaino. Dentro si vede l’estremità inferiore<br />
del Parasole e una fi bbia di plastica al centro.<br />
4) Aprire questa fi bbia, e farla slittare intorno alla<br />
cinghia verticale dietro il Parasole. Chiudere la fi bbia.<br />
5) Spingere il Parasole completamente verso il<br />
basso e chiudere la chiusura lampo.
KEY ACCESSORIES<br />
ACCESORIOS CLAVE<br />
ACCESSORI PRINCIPALI<br />
1. 2.<br />
3.<br />
4. 5.<br />
12
KEY ACCESSORIES<br />
ACCESORIOS CLAVE<br />
ACCESSORI PRINCIPALI<br />
13<br />
+ RAINCOVER + ACCESORIO PARA<br />
LLUVIA RAINCOVER<br />
Available separately, the Poco Raincover<br />
provides extra protection from the elements. It<br />
is made of high visibility 70D ripstop nylon with<br />
clear urethane side windows and a refl ective<br />
logo. Always use the following instructions to<br />
attach the Raincover:<br />
TO ATTACH:<br />
1) Pull the raincover out of its pocket and<br />
drape over the sunshade.*<br />
2) Attach the hook and loop straps around the<br />
rear foot bar.<br />
3) NOTE: Child must be seated and secure in<br />
the Poco carrier before proceeding with step 4.<br />
4) Fasten the side release buckles at the base<br />
of the Poco, next to the hipbelt.<br />
5) For extra weather protection for the child<br />
fasten the side release buckles on the front of<br />
the raincover.<br />
6) To allow removal of the child from the Poco<br />
carrier with attached raincover, release the<br />
side release buckles at the lower front and to<br />
the front of the child (#4 and 5) and push the<br />
raincover back.<br />
* The Poco Raincover must be used in conjunction<br />
with the Poco Sunshade.<br />
El accesorio para lluvia Raincover de la serie<br />
Poco, que se vende por separado, proporciona<br />
una protección adicional contra la intemperie.<br />
Está fabricado en nailon ripstop 70D de alta<br />
visibilidad con ventanas laterales transparentes<br />
de uretano y un logotipo refl ectante. Para sujetar<br />
el accesorio para lluvia Raincover, sigue siempre<br />
estas instrucciones:<br />
PARA SUJETAR:<br />
1) Tira hacia afuera de su bolsillo el accesorio<br />
para lluvia, y colócalo por encima del parasol.*<br />
2) Sujeta las correas de velcro alrededor de la<br />
barra de pie trasera.<br />
3) NOTA: El niño debe estar sentado y asegurado<br />
en la mochila portabebés Poco antes de proceder<br />
con el paso 4.<br />
4) Abrocha las hebillas laterales de liberación en<br />
la base de la mochila Poco, al lado del cinturón<br />
de cadera.<br />
5) Para que el niño tenga una protección climática<br />
extra, abrocha las hebillas laterales de liberación a<br />
la parte frontal del accesorio para lluvia.<br />
6) Para poder sacar al niño de la mochila portabebés<br />
Poco con el accesorio para lluvia aún sujeto,<br />
abre las hebillas de liberación que están en la parte<br />
frontal inferior y en la parte frontal del niño (pasos<br />
n.° 4 y 5) y tira hacia atrás el accesorio para lluvia.<br />
* El accesorio para lluvia Raincover de Poco debe<br />
utilizarse junto con el parasol Sunshade de Poco.<br />
+ PROTEZIONE IMPERMEABILE<br />
Disponibile separatamente, la protezione impermeabile<br />
Poco offre una maggiore protezione<br />
contro gli agenti atmosferici. Fatta in nylon ripstop<br />
ad alta visibilità 70D con fi nestrelle laterali<br />
in uretano chiaro e un logo rifl ettente. Seguire<br />
sempre le seguenti istruzioni per agganciare la<br />
protezione impermeabile:<br />
PER AGGANCIARE:<br />
1) Estrarre la protezione impermeabile dalla sua<br />
tasca e posizionarla sul Parasole.*<br />
2) Attaccare le cinghie a strappo intorno al poggiapiedi<br />
posteriore.<br />
3) NOTA: il bambino deve essere seduto in<br />
modo sicuro nello zaino porta bimbo Serie Poco<br />
prima di passare al punto 4.<br />
4) Fissare le fi bbie laterali di rilascio alla base<br />
dello zaino Serie Poco, accanto alla cintura da<br />
vita.<br />
5) Per maggiore protezione del bambino dagli<br />
agenti atmosferici fi ssare le fi bbie laterali di<br />
rilascio sulla parte anteriore della protezione<br />
impermeabile.<br />
6) Per togliere il bambino dallo zaino Serie<br />
Poco con la protezione impermeabile attaccata,<br />
liberare le fi bbie laterali di rilascio nella parte<br />
anteriore più bassa e davanti al bambino (punti<br />
4 e 5) e spingere la protezione impermeabile<br />
all’indietro.<br />
* La protezione impermeabile Poco deve essere<br />
usata con il Parasole Poco
KEY ACCESSORIES<br />
ACCESORIOS CLAVE<br />
ACCESSORI PRINCIPALI<br />
1. 2. 4.<br />
5.<br />
+ CARRYING CASE<br />
A carrying case makes it easy to transport the Poco child<br />
carrier. Made of durable 210D nylon double rip fabric, it<br />
features an ID card window, lockable zippers, a removable<br />
shoulder strap and stows into its own stuff sack.<br />
+ ESTUCHE DE TRANSPORTE<br />
El transporte de una mochila portabebés Poco es muy<br />
sencillo mediante un estuche de transporte. Fabricado<br />
en tela de nailon double rip de 210D duradera, presenta<br />
una ventana para tarjeta de identifi cación, cierres con<br />
cerradura, una correa por hombros desmontable que se<br />
guarda en el propio saco.<br />
+ VALIGIA<br />
Una valigia agevola il trasporto dello zaino porta bimbo<br />
Serie Poco. Fatto di solido tessuto di nylon doublerip<br />
210D, è dotato di una fi nestrella per la carta d’identità,<br />
chiusure lampo con chiave, una cinghia da spalla rimovibile<br />
e si ripone nel proprio sacco.<br />
14
SHARED FEATURES<br />
CARACTERÍSTICAS COMPARTIDAS<br />
CARATTERISTICHE COMUNI<br />
+ REMOVABLE DROOL PAD<br />
Simply undo the hook and loop closures at the top and bottom of the pad, and disconnect the toggles at the sides.<br />
Hand wash or wipe using water and soap, rinse thoroughly and air dry.<br />
+ ALMOHADILLA BABERO DESMONTABLE<br />
Sencillamente abre el cierre de velcro que se encuentra en la parte superior e inferior de la almohadilla y desconecta<br />
las palancas laterales. Se debe lavar a mano o limpiar utilizando agua y jabón, enjuagar a fondo y secar al aire.<br />
+ CUSCINETTO ASSORBISALIVA RIMOVIBILE<br />
È suffi ciente aprire le chiusure a strappo nella parte superiore e inferiore del cuscinetto e staccare le leve sui lati.<br />
Lavare a mano o pulire con acqua e sapone, risciacquare accuratamente e lasciare asciugare all’aria.<br />
+ PADDED FRAMING<br />
The framing around the child is fully padded for comfort and protection.<br />
+ ARMAZÓN ACOLCHADO<br />
El armazón alrededor del niño se encuentra totalmente acolchado para su protección y comodidad.<br />
+ STRUTTURA IMBOTTITA<br />
La struttura intorno al bambino è completamente imbottita per maggiore comodità e protezione.<br />
+ SIDE WING MESH POCKETS<br />
The ventilated side mesh wings on either side of the child seat feature mesh side pockets for stowing toys, bottles, etc.<br />
+ BOLSILLOS LATERALES CON ALETAS DE MALLA<br />
Las aletas de malla laterales ventiladas que se encuentran a ambos lados del asiento del niño tienen bolsillos<br />
laterales de malla para guardar juguetes, mamaderas/botellas, etc.<br />
+ TASCHE A MAGLIA DELLE ALETTE LATERALI<br />
Le alette laterali a maglia ventilate su entrambi i lati della seduta del bambino sono dotate di tasche laterali in maglia<br />
per riporre giocattoli, bottiglie, ecc.<br />
15
SHARED FEATURES<br />
CARACTERÍSTICAS COMPARTIDAS<br />
CARATTERISTICHE COMUNI<br />
+ HYDRATION SLEEVE BEHIND BACKPANEL<br />
A hydration reservoir can be stored behind the backpanel. Lift up the lower hook and loop tab on the drool pad, and<br />
release the large side release buckle at the top of the hydration sleeve. Insert the reservoir fully into the sleeve. Be<br />
sure to reconnect the side release buckle and the Drool Pad hook and loop. Route the hose and bite valve through<br />
the slot openings in the back and out to the adult shoulder strap.<br />
+ FUNDA DE HIDRATACIÓN DETRÁS DEL PANEL TRASERO<br />
Detrás del panel trasero se puede almacenar un depósito de hidratación. Levanta la pestaña de velcro inferior que se<br />
encuentra en la almohadilla babero y abre la hebilla lateral grande de liberación que se encuentra en la parte superior de<br />
la funda de hidratación. Inserta completamente el depósito dentro de la funda. Asegúrate de volver a conectar la hebilla<br />
lateral de liberación y el cierre de velcro de la almohadilla babero. Dirige la manguera y la válvula para abrir con los dientes<br />
a través de las aberturas que se encuentran en la parte trasera y hacia afuera de la correa para hombros del adulto.<br />
+ COMPARTO DI IDRATAZIONE DIETRO IL PANNELLO POSTERIORE<br />
È possibile inserire un serbatoio di idratazione dietro il pannello posteriore. Sollevare la linguetta a strappo inferiore sul cuscinetto<br />
assorbisaliva e liberare la grande fi bbia laterale di rilascio nella parte superiore del comparto di idratazione. Inserire il serbatoio<br />
completamente nel comparto. Ricollegare la fi bbia laterale di rilascio e il fi ssaggio a strappo del cuscinetto assorbisaliva.<br />
Inserire il tubo fl essibile e la cannuccia nelle aperture della scanalatura nel retro e fuori verso la cinghia da spalla per l’adulto.<br />
+ PADDED GRAB HANDLES<br />
Two padded grab handles are located to allow balanced lifting of the child and load in the Poco Child Carrier. Always<br />
use these when lifting the pack onto your back.<br />
+ ASAS DE SUJECIÓN ACOLCHADAS<br />
Dos asas de sujeción acolchadas están localizadas para permitir izar al niño de manera equilibrada y colocarlo en la<br />
mochila portabebés Poco. Utiliza siempre estas asas al momento de izar la mochila hasta tu espalda.<br />
+ MANIGLIE DI SALITA IMBOTTITE<br />
Due maniglie di salita imbottite servono a consentire di sollevare in modo bilanciato il bambino e il carico dello zaino<br />
porta bimbo Serie Poco. Usarle sempre per sollevare lo zaino sulla schiena.<br />
16
SHARED FEATURES<br />
CARACTERÍSTICAS COMPARTIDAS<br />
CARATTERISTICHE COMUNI<br />
+ ALUMINUM FRAME AND HINGES<br />
All Poco carriers feature the same strong and lightweight framing system. The injection-molded hinges provide solid<br />
and trustworthy deployment of the foot base. Always listen for an audible click when deploying the base and ensure<br />
it is securely extended before setting it down on the fl oor. To stow in the carrying case fold the foot bar towards the<br />
front of the pack, wrap the side wings inward and under the child’s harness, and tighten down the side compression<br />
straps. Be sure the Sunshade is properly stowed. Place the carrier in the case, and zip it shut.<br />
+ BISAGRAS Y ARMAZÓN DE ALUMINIO<br />
Todas las mochilas portabebés Poco tienen el mismo sistema de armazón liviano y sólido. Las bisagras moldeadas<br />
a inyección proporcionan un despliegue de la base confi able y sólida. Siempre escucha el clic sonoro cuando<br />
despliegues la base y asegúrate de que se extienda de manera segura antes de dejarla en el piso. Para guardar el<br />
estuche de transporte, pliega la barra de pie hacia la parte frontal de la mochila, envuelve las aletas laterales hacia<br />
adentro y por debajo del arnés del niño y aprieta las correas de compresión lateral. Asegúrate de que el parasol esté<br />
guardado apropiadamente. Coloca la mochila portabebés en el estuche y ciérralo.<br />
+ STRUTTURA E CERNIERE IN ALLUMINIO<br />
Tutti gli zaini Serie Poco sono dotati dello stesso sistema strutturale forte e leggero. Le cerniere stampate ad iniezione<br />
forniscono un’apertura solida e affi dabile della base del piede. Aspettare sempre di sentire un clic quando si apre la<br />
base e accertarsi che sia ben allargata prima di metterla a terra. Per riporre nella valigia, piegare il poggiapiedi verso<br />
la parte anteriore dello zaino, avvolgere internamente le alette laterali e sotto l’imbracatura del bambino, e stringere<br />
verso il basso le cinghie laterali di compressione. Accertarsi che il Parasole sia riposto accuratamente. Posizionare lo<br />
zaino porta bimbo nello scomparto e chiuderlo con la chiusura a lampo.<br />
+ COLORS<br />
Koala Grey, Romper Red, or Bouncing Blue<br />
+ COLORES<br />
Gris Koala, Rojo Romper o Azul Bouncing<br />
17<br />
+ COLORI<br />
Grigio koala, Rosso pagliaccio, o Blu vivace
UNIQUE FEATURES / POCO PREMIUM<br />
CARACTERÍSTICAS ÚNICAS / MODELO POCO PREMIUM<br />
CARATTERISTICHE UNICHE / POCO PREMIUM<br />
POCO PREMIUM<br />
1. Detachable daypack adds convenient fl exible capacity. It can be worn by a<br />
larger child.<br />
2. Built-in sunshade<br />
3. Size adjustable hipbelt with zippered mesh pockets<br />
4. Large zippered lower compartment for diapers, jackets, bulky items<br />
5. Inner mesh security pocket<br />
6. Two stretch mesh side pockets<br />
7. Cell phone pocket on shoulder strap<br />
8. Padded lightweight changing pad<br />
MODELO POCO PREMIUM<br />
1. La mochila para actividades diarias desmontable agrega una capacidad práctica<br />
y sencilla. La misma puede ser llevada por un niño mayor.<br />
2. Parasol incorporado<br />
3. Correa de cadera de tamaño ajustable con bolsillo de malla con cierre<br />
4. Un compartimento grande con cierre en la parte inferior para transportar<br />
pañales, chaquetas y artículos voluminosos<br />
5. Bolsillo de seguridad interno de malla<br />
6. Dos bolsillos laterales de malla elástica<br />
7. Bolsillo para teléfono celular en la correa para el hombro<br />
8. Almohadilla para cambiar al niño liviana y acolchada<br />
POCO PREMIUM<br />
1. Lo zaino separabile per le attività giornaliere aggiunge una pratica e fl essibile<br />
capienza. Può essere indossato da un bambino più grande.<br />
2. Parasole incorporato<br />
3. Cintura da vita regolabile con le tasche a maglia cernierate<br />
4. Grande comparto cernierato inferiore per pannolini, giacchette, oggetti ingombranti<br />
5. Tasca interna di sicurezza a maglia<br />
6. Due tasche laterali a maglia elasticizzata<br />
7. Tasca per il telefono cellulare sulla cinghia di spalla<br />
8. Cuscinetto imbottito leggero per i cambi<br />
8<br />
7<br />
3 6<br />
Cubic <strong>Inc</strong>hes 2075 | Liters 34<br />
2075 Pulgadas Cúbicas | 34 Litros<br />
Pollici Cubi 2075 i Litri 34<br />
2<br />
1<br />
4<br />
18
19<br />
UNIQUE FEATURES / POCO PLUS<br />
CARACTERÍSTICAS ÚNICAS / MODELO POCO PLUS<br />
CARATTERISTICHE UNICHE / POCO PLUS<br />
POCO PLUS<br />
1. Built-in sunshade<br />
2. Size adjustable hipbelt with zippered mesh pockets<br />
3. Large zippered lower compartment for diapers, jackets, bulky items<br />
4. Inner mesh security pocket<br />
5. Two stretch mesh side pockets<br />
6. Stretch mesh pocket on upper front panel offers quick convenient storage<br />
7. Zippered stash pocket on upper front panel<br />
8. Cell phone pocket on shoulder strap<br />
9. Cord loops allow quick attachment of optional Daylite daypack<br />
MODELO POCO PLUS<br />
1. Parasol incorporado<br />
2. Correa de cadera de tamaño ajustable con bolsillo de malla con cierre<br />
3. Un compartimento grande con cierre en la parte inferior para transportar pañales, chaquetas<br />
y artículos voluminosos<br />
4. Bolsillo de seguridad interno de malla<br />
5. Dos bolsillos laterales de malla elástica<br />
6. El bolsillo de malla elástica en la parte superior del panel frontal ofrece un espacio de<br />
almacenamiento práctico y rápido<br />
7. Bolsillo oculto con cierre en la parte superior del panel frontal<br />
8. Bolsillo para teléfono celular en la correa para el hombro<br />
9. Los lazos de cordón permiten unir rápidamente la mochila de actividades diarias Daylite opcional<br />
POCO PLUS<br />
1. Parasole incorporato<br />
2. Cintura da vita regolabile con tasche a maglia cernierate<br />
3. Grande comparto cernierato inferiore per pannolini, giacchette, oggetti ingombranti<br />
4. Tasca interna a maglia di sicurezza<br />
5. Due tasche laterali a maglia elasticizzata<br />
6. La tasca a maglia elasticizzata sul pannello frontale superiore è un portaoggetti pratico e rapido<br />
7. Tasca tagliata cernierata sul pannello frontale superiore<br />
8. Tasca per telefono cellulare sulla cinghia da spalla<br />
9. I cordini ad anello consentono di attaccare rapidamente lo zaino opzionale per le attività<br />
giornaliere Daylite<br />
8 9<br />
2<br />
5<br />
Cubic <strong>Inc</strong>hes 1404 | Liters 23<br />
1404 Pulgadas Cúbicas | 23 Litros<br />
Pollici Cubi 1404 i Litri 23<br />
1<br />
6 7<br />
3
UNIQUE FEATURES / POCO<br />
CARACTERÍSTICAS ÚNICAS / MODELO POCO<br />
CARATTERISTICHE UNICHE / POCO<br />
POCO<br />
1. Padded, spacer mesh non-adjustable hipbelt<br />
2. Stretch mesh pocket and zippered slash pocket on upper front panel offers quick<br />
convenient storage<br />
3. Cord loops allow quick attachment of optional Daylite daypack<br />
MODELO POCO<br />
1. Malla espaciadora para cinturón de cadera no ajustable, acolchada<br />
2. El bolsillo de malla elástica y el bolsillo oblicuo con cierre en la parte superior del panel<br />
frontal ofrecen un espacio de almacenamiento práctico y rápido<br />
3. Los lazos de cordón permiten unir rápidamente la mochila de actividades diarias<br />
Daylite opcional<br />
POCO<br />
1. Cintura da vita imbottita, non-regolabile a maglia a rete<br />
2. La tasca a maglia elasticizzata e la tasca tagliata cernierata sul pannello frontale superiore<br />
sono portaoggetti pratici e rapidi<br />
3. I cordini ad anello consentono di attaccare rapidamente lo zaino opzionale per le attività<br />
giornaliere Daylite<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Cubic <strong>Inc</strong>hes 671 | Liters 11<br />
671 Pulgadas Cúbicas | 11 Litros<br />
Pollici Cubi 671 i Litri 11<br />
20
DAYPACK & DAYLITE ATTACHMENT<br />
ACCESORIO DAYLITE Y PARA MOCHILAS PARA ACTIVIDADES DIARIAS<br />
ATTACCO DAYLITE E DAYPACK<br />
21<br />
+DAYPACK ATTACHMENT<br />
The Poco Premium comes with a Poco daypack.<br />
To remove, unzip the red tabbed zipper and<br />
detach from the main pack. Unclip the toggle to<br />
remove the pack. To attach the Poco daypack,<br />
clip it onto the toggle on the back of the Poco<br />
Premium. Rezip the red tabbed zipper to secure.<br />
+ ACCESORIO PARA MOCHILA PARA<br />
ACTIVIDADES DIARIAS<br />
La mochila Poco Premium viene con una mochila<br />
para actividades diarias Poco. Para retirar,<br />
abre el cierre con lengüeta roja y desmóntala<br />
de la mochila principal. Abre la palanca para<br />
retirar la mochila. Para unir la mochila para<br />
actividades diarias Poco, sujétala a la palanca<br />
que se encuentra en la parte trasera de la<br />
mochila Poco Premium. Vuelve a cerrar el cierre<br />
con lengüeta roja para asegurarla.<br />
+ ATTACCO DAYPACK<br />
Il Poco Premium è abbinato ad uno zaino per le<br />
attività giornaliere Serie Poco. Per togliere, aprire<br />
la chiusura lampo tabulata di rosso e staccare<br />
dallo zaino principale. Sganciare la leva a scatto<br />
per togliere lo zaino. Per collegare lo zaino per<br />
le attività giornaliere Serie Poco, collegarlo alla<br />
leva a scatto sul retro dello zaino Poco Premium.<br />
Richiudere la chiusura lampo tabulata di rosso<br />
per fi ssare.<br />
+ DAYLITE ATTACHMENT<br />
The Poco Plus and Poco come<br />
with four cord loops on the back of<br />
the pack for attaching our Daylite<br />
AddOns Series daypack. To attach,<br />
simply push the slider buckles on<br />
each corner of the Daylite through<br />
the cord loops.<br />
+ ACCESORIO DAYLITE<br />
Los modelos Poco Plus y Poco<br />
vienen con cuatro lazos de cordón<br />
en la parte posterior de la mochila<br />
para sujetar nuestra serie de<br />
mochilas para actividades diarias<br />
Daylite AddOns . Para sujetar,<br />
sencillamente aprieta las hebillas<br />
deslizantes de cada esquina del<br />
accesorio Daylite, a través de los<br />
lazos de cordón.<br />
+ ATTACCO DAYLITE<br />
Gli zaini Poco Plus e Poco sono<br />
dotati di quattro cordini ad anello<br />
sul retro dello zaino per agganciare<br />
lo zaino per le attività giornaliere<br />
della Serie Daylite AddOns . Per<br />
agganciare, è suffi ciente spingere<br />
le fi bbie del cursore su ogni angolo<br />
del Daylite attraverso i cordini ad<br />
anello.
PACK CARE<br />
CUIDADO DE LA MOCHILA<br />
CURA DELLO ZAINO<br />
<strong>Osprey</strong> recommends Nikwax ® products for pack care.<br />
For complete instructions on cleaning your pack, visit<br />
www.ospreypacks.com/PackTech/PackCare<br />
+ WASHING INSTRUCTIONS<br />
1) Clean your pack and components in a bathtub<br />
or large sink using a mild detergent and warm<br />
water.<br />
2) Agitate the pack gently and then rinse<br />
thoroughly.<br />
3) Hang dry outdoors or in a well ventilated area<br />
out of direct sunlight.<br />
Your pack is an extremely durable product built<br />
for years of use and abuse. However, some basic<br />
procedures will ensure that your pack holds up<br />
optimally.<br />
• After each trip be sure to clean out your pack<br />
thoroughly.<br />
• If it’s wet, hang it to dry.<br />
• Loosen all the straps.<br />
• Wash your pack every now and then.<br />
Para el cuidado de la mochila, <strong>Osprey</strong> recomienda<br />
los productos de Nikwax ® . Para obtener las instrucciones<br />
completas sobre cómo limpiar tu mochila,<br />
visita www.ospreypacks.com/PackTech/PackCare<br />
+ INSTRUCCIONES DE LAVADO<br />
1) Limpia tu mochila y los componentes en una<br />
bañera o fregadero grande utilizando agua tibia<br />
y un detergente suave.<br />
2) Agita la mochila suavemente y enjuágala a<br />
fondo.<br />
3) Ponla a secar al aire libre o en un área bien<br />
ventilada lejos de la luz directa del sol.<br />
Tu mochila es un producto extremadamente<br />
duradero fabricado para resistir años de uso y<br />
exigencia. Sin embargo, algunos procedimientos<br />
básicos te ayudarán a conservar la mochila en<br />
condiciones óptimas.<br />
• Después de cada viaje, asegúrate de limpiar la<br />
mochila a fondo.<br />
• Si está húmeda, cuélgala para que se seque.<br />
• Afl oja todas las correas.<br />
• Lava la mochila de vez en cuando<br />
<strong>Osprey</strong> raccomanda i prodotti Nikwax ® per la cura<br />
dello zaino. Per informazioni complete su come<br />
pulire il tuo zaino, visita il sito Web all’indirizzo<br />
www.ospreypacks.com/PackTech/PackCare<br />
+ ISTRUZIONI DI LAVAGGIO<br />
1) Pulire lo zaino e i componenti in una vasca o<br />
in un lavabo usando un detersivo delicato e<br />
acqua calda.<br />
2) Agitare delicatamente lo zaino, quindi<br />
risciacquare completamente.<br />
3) Appendere all’esterno per asciugare o in<br />
un’area ben ventilata lontano dalla luce diretta<br />
del sole.<br />
Il tuo zaino è un prodotto estremamente durevole,<br />
costruito per fronteggiare anni di uso e di usura.<br />
Vi sono comunque delle tecniche base da seguire<br />
per garantire la tenuta ottimale del tuo zaino.<br />
• Dopo ogni viaggio assicurati di pulire a fondo<br />
lo zaino.<br />
• Se è bagnato, fallo asciugare bene.<br />
• Allenta tutte le cinghie.<br />
• Lava lo zaino di quando in quando.<br />
22
OSPREY CHILD SAFETY PRODUCTS, LLC<br />
115 Progress Circle<br />
Cortez, CO 81321 USA<br />
1-866-284-7830<br />
www.ospreypacks.com<br />
S12.1v<br />
+ QUESTIONS?<br />
Contact <strong>Osprey</strong> Customer Service. Real help from<br />
real people. Scroll over the customer service tab at<br />
www.ospreypacks.com.<br />
+ GUARANTEE<br />
At <strong>Osprey</strong>, sustainability is designed into our packs,<br />
which are built to last a lifetime and backed by a<br />
superb guarantee, no matter how hard you are on<br />
your gear. Visit www.ospreypacks.com for details.<br />
+ PRODUCT REGISTRATION<br />
IMPORTANT! YOU MUST REGISTER THIS PRODUCT!!<br />
SEE LABEL ABOVE! MAIL-IN REGISTRATION CARD<br />
LOCATED IN BOTTOM COMPARTMENT OF CHILD<br />
CARRIER (US ONLY). We will use the information<br />
provided on this card to contact you only if there is a<br />
safety alert or recall for this product. We will not sell,<br />
rent or share your personal information. To register<br />
your product, please complete and mail this card<br />
(USPS business reply mail only) or visit our online<br />
registration at www.ospreypacks.com/PocoRegistration.<br />
You must register your Poco child carrier within<br />
30 days of purchase.<br />
+ ¿TIENES ALGUNA PREGUNTA?<br />
Comunícate con el Servicio de Atención al Cliente<br />
de <strong>Osprey</strong>. Ayuda real de gente real. Desplázate<br />
sobre la pestaña del Servicio de Atención al Cliente<br />
en www.ospreypacks.com.<br />
+ GARANTÍA<br />
En <strong>Osprey</strong>, la sostenibilidad forma parte del diseño<br />
de nuestras mochilas, que han sido fabricadas<br />
para durar de por vida y que están respaldadas<br />
por una excelente garantía, no importa cuánto<br />
le exijas a tu equipo. Para obtener más detalles,<br />
visita www.ospreypacks.com.<br />
+ REGISTRO DEL PRODUCTO<br />
¡IMPORTANTE! ¡DEBES REGISTRAR ESTE PRODUCTO!<br />
CONSULTA LA ETIQUETA ANTES MENCIONADA LA<br />
TARJETA DE REGISTRO POR CORREO POSTAL SE<br />
LOCALIZA EN EL COMPARTIMENTO INFERIOR DE LA<br />
MOCHILA PORTABEBÉS (SOLO PARA LOS EE. UU.)<br />
Utilizaremos la información proporcionada en esta<br />
tarjeta para comunicarnos contigo solo en caso<br />
de que exista alguna alerta de seguridad o retiro<br />
del mercado con respecto a este producto. No<br />
venderemos, arrendaremos ni compartiremos tu<br />
información personal. Para registrar este producto,<br />
completa esta tarjeta y envíala por correo postal<br />
(solo correo de respuesta comercial del Servicio<br />
de Correos de EE. UU. [United States Postal Service,<br />
USPS]) o visita nuestro registro en línea en www.<br />
ospreypacks.com/PocoRegistration. Debes registrar<br />
tu mochila portabebés Poco dentro de un plazo de<br />
30 días a partir de la fecha de compra.<br />
+ HAI DELLE DOMANDE?<br />
Contatta il Servizio clienti <strong>Osprey</strong>. Aiuto concreto<br />
da persone concrete. Naviga nella scheda<br />
cliente sul sito www.ospreypacks.com.<br />
+ GARANZIA<br />
<strong>Osprey</strong> progetta, in modo sostenibile,<br />
zaini costruiti per durare una vita e dotati di<br />
un’eccellente garanzia, qualunque sia il tuo<br />
equipaggiamento. Per ulteriori dettagli, visita il<br />
sito Web all’indirizzo www.ospreypacks.com.<br />
+ REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO<br />
IMPORTANTE! È NECESSARIO REGISTRARE<br />
QUESTO PRODOTTO!! VEDERE L’ETICHETTA<br />
SOPRA! INVIARE PER POSTA LA SCHEDA DI<br />
REGISTRAZIONE POSIZIONATA NEL COMPARTO<br />
IN FONDO ALLO ZAINO PORTA BIMBO (SOLO<br />
STATI UNITI). Utilizzeremo le informazioni fornite<br />
nella scheda per contattarti soltanto in caso di<br />
allarme o di richiamo di sicurezza per questo<br />
prodotto. Non venderemo, né affi tteremo o<br />
condivideremo le tue informazioni personali. Per<br />
registrare il prodotto, si prega di completare e<br />
spedire questa scheda (solo posta commerciale<br />
USPS) o visitare la nostra registrazione online<br />
sul sito Web www.ospreypacks.com/PocoRegistration.<br />
È necessario registrare lo zaino porta<br />
bimbo Poco entro 30 giorni dall’acquisto.<br />
© 2012 <strong>Osprey</strong> <strong>Packs</strong>, <strong>Inc</strong>.