25.09.2014 Views

poco series owner's manual - Osprey Packs, Inc

poco series owner's manual - Osprey Packs, Inc

poco series owner's manual - Osprey Packs, Inc

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

POCO SERIES<br />

CHILD CARRIER<br />

MOCHILA PORTABEBÉS<br />

ZAINO PORTA BIMBO<br />

+ PHOTO: RYAN BONNEAU


POCO SERIES OWNER’S MANUAL<br />

IMPORTANT! READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR OSPREY POCO SERIES CHILD CARRIER<br />

Congratulations on your purchase of an <strong>Osprey</strong> Poco Series child carrier. Our obsession with detail rewards you with a<br />

truly full-featured pack and we want to be sure that you understand and utilize your pack completely. Here’s a full tour<br />

of your pack – from the ground up.<br />

¡IMPORTANTE! LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR TU MOCHILA PORTABEBÉS DE<br />

LA SERIE POCO DE OSPREY.<br />

Felicitaciones por tu compra de la mochila portabebés de la serie Poco de <strong>Osprey</strong>. Nuestra obsesión por los detalles te<br />

recompensa con una mochila con verdaderamente todos los detalles y queremos que estés seguro de que entiendes y<br />

utilices completamente tu mochila. Este es un recorrido, desde el mismo inicio, acerca de tu mochila.<br />

IMPORTANTE! LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE LO ZAINO PORTA BIMBO OS-<br />

PREY SERIE POCO<br />

Complimenti per aver acquistato uno zaino porta bimbo <strong>Osprey</strong> Serie Poco. La nostra cura maniacale per i dettagli ti<br />

regala uno zaino multifunzione, e vogliamo essere certi che tu possa capirlo e utilizzarlo al massimo delle sue potenzialità.<br />

Di seguito troverai una panoramica del tuo zaino a 360 gradi.<br />

<strong>Osprey</strong> Child Safety Products, LLC<br />

115 Progress Circle<br />

Cortez, CO 81321 USA<br />

1-866-284-7830<br />

WWW.OSPREYPACKS.COM<br />

1


IMPORTANT! KEEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE<br />

IMPORTANTE! GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA<br />

IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURA CONSULTAZIONE<br />

WARNING<br />

PRECAUCIÓN<br />

+ WARNING – DO NOT USE UNTIL THE CHILD CAN SIT UPRIGHT UNASSISTED.<br />

+ WARNING – DO NOT PLACE CARRIER ON COUNTER TOPS, TABLES, OR OTHER ELEVATED SURFACES.<br />

+ WARNING – Fall or strangulation hazard<br />

+ WARNING – Do not leave the child unattended in this carrier!<br />

+ WARNING – When the child is in the carrier, he or she could be in a position higher than the adult.<br />

Care should therefore be taken to be aware of hazards; e.g. door frames, low branches of trees, etc.<br />

+ WARNING – Ensure 2 child harness buckles, side compression straps and buckle beneath child drool pad are securely<br />

fastened before use.<br />

+ WARNING – When using the carrier the adult shall be aware of the following:<br />

- The adult’s balance may be adversely affected due to movement of the child and also the adult.<br />

- The carrier is suitable for use when undertaking leisure activities but not for sports activities.<br />

- Care should be taken when putting on or removing the carrier.<br />

+ PRECAUCIÓN: NO USAR HASTA QUE EL NIÑO PUEDA SENTARSE ERGUIDO SIN ASISTENCIA<br />

+ PRECAUCIÓN: NO COLOQUES LA MOCHILA PORTABEBÉ SOBRE MOSTRADORES, MESAS U OTRAS SUPERFICIES ELEVADAS.<br />

+ PRECAUCIÓN: Peligro de caída o estrangulamiento<br />

+ PRECAUCIÓN: ¡No dejes al niño sin vigilancia en esta mochila portabebés!<br />

+ PRECAUCIÓN: Cuando el niño esté en la mochila portabebés, podría quedar en una posición más alta que el adulto.<br />

Por lo tanto se deben tener en cuenta los peligros; por ejemplo: los marcos de las puertas, ramas bajas de árboles, etc.<br />

+ PRECAUCIÓN: Asegúrate de que las 2 hebillas para niño del arnés, las correas de compresión y la hebilla que está por<br />

debajo de la almohadilla babero del niño estén aseguradas con fi rmeza antes del uso.<br />

+ PRECAUCIÓN: Al momento de usar esta mochila portabebés, el adulto debe tener en cuenta lo siguiente:<br />

- El equilibrio del adulto puede verse afectado debido al movimiento tanto del niño como también del adulto.<br />

- La mochila portabebés es adecuada para usarla en actividades recreativas pero no para actividades deportivas.<br />

- Debe tenerse cuidado cuando se coloca o retira la mochila portabebés.<br />

AVVERTENZA<br />

+ AVVERTENZA – NON UTILIZZARE PRIMA CHE IL BAMBINO SIA IN GRADO DI STARE SEDUTO CON SICUREZZA.<br />

+ AVVERTENZA – NON POSIZIONARE LO ZAINO PORTA BIMBO SU RIPIANI, TAVOLI O SU ALTRE SUPERFICI ELEVATE.<br />

+ AVVERTENZA – Rischio di strangolamento o caduta<br />

+ AVVERTENZA – Non lasciare il bambino incustodito in questo zaino!<br />

+ AVVERTENZA – Quando il bambino è nello zaino, potrebbe essere in una posizione più alta rispetto all’adulto.<br />

Bisogna pertanto prestare molta attenzione ai rischi, per esempio, montanti delle porte, rami bassi degli alberi, ecc.<br />

+ AVVERTENZA – Accertarsi che le 2 fi bbie dell’imbracatura per bambino, le cinghie laterali di compressione e la fi bbia sotto<br />

il cuscinetto assorbisaliva del bambino siano chiuse accuratamente prima dell’uso.<br />

+ AVVERTENZA – Quando utilizza lo zaino porta bimbo, l’adulto deve essere consapevole che:<br />

- L’equilibrio dell’adulto può essere infl uenzato dal movimento del bambino e anche dell’adulto stesso.<br />

- Lo zaino porta bimbo è adatto all’uso nelle attività di svago ma non per attività sportive.<br />

- Prestare attenzione quando si inserisce o si toglie lo zaino porta bimbo.<br />

2


ADVISORIES<br />

CONSEJOS<br />

CONSIGLI<br />

+ THE CHILD IN THE CARRIER CAN BECOME TIRED. TAKE FREQUENT BREAKS WHEN USING YOUR POCO CHILD CARRIER.<br />

+ BE AWARE THAT THE CHILD IN THE CARRIER MAY SUFFER FROM THE EFFECT OF THE WEATHER AND TEMPERATURE BEFORE YOU DO.<br />

+ IN ORDER TO AVOID INJURY, BE CAREFUL TO PROTECT THE CHILD’S FEET WHEN THE CARRIER IS ON OR NEAR THE FLOOR.<br />

+ TAKE GREAT CARE DURING ANY SUDDEN MOVEMENTS OR WHEN LEANING FORWARD.<br />

+ POCO SERIES PACKS CARRY A CHILD, A HYDRATION RESERVOIR AND EXTRA GEAR ON YOUR BACK.<br />

+ MAXIMUM LOAD: 22 kg / 48 lbs. (Child, gear and pack combined)<br />

ADDITIONAL OR REPLACEMENT PARTS SHOULD ONLY BE OBTAINED FROM OSPREY CHILD SAFETY PRODUCTS, LLC.<br />

+ EL NIÑO QUE ESTÁ EN LA MOCHILA PORTABEBÉS SE PUEDE CANSAR. DESCANSA CON FRECUENCIA CUANDO UTILICES TU MOCHILA PORTABEBÉS<br />

DE LA SERIE POCO.<br />

+ TEN EN CUENTA QUE EL NIÑO EN LA MOCHILA PORTABEBÉS PUEDE SUFRIR LOS EFECTOS DEL CLIMA Y DE LA TEMPERATURA ANTES QUE TÚ LO HAGAS.<br />

+ PARA EVITAR LESIONES, PROTEGE LOS PIES DEL NIÑO CUANDO LA MOCHILA PORTABEBÉS ESTÁ CERCA O SOBRE EL SUELO.<br />

+ TEN MUCHO CUIDADO DURANTE CUALQUIER MOVIMIENTO REPENTINO O CUANDO TE INCLINES HACIA ADELANTE.<br />

+ LAS MOCHILAS PORTABEBÉS DE LA SERIE POCO TRANSPORTAN UN NIÑO, UN DEPÓSITO DE HIDRATACIÓN Y EQUIPO EXTRA EN TU ESPALDA.<br />

+ CARGA MÁXIMA: 22 KG / 48 LBS. (niño, equipo y mochila combinados)<br />

SOLO DEBES OBTENER PIEZAS ADICIONALES O DE REEMPLAZO DE OSPREY CHILD SAFETY PRODUCTS, LLC.<br />

3<br />

+ IL BAMBINO NELLO ZAINO PUÒ STANCARSI. FARE PAUSE FREQUENTI DURANTE L’USO DELLO ZAINO PORTA BIMBO SERIE POCO.<br />

+ È IMPORTANTE ESSERE CONSAPEVOLI DEL FATTO CHE IL BAMBINO NELLO ZAINO PORTA BIMBO PUÒ SOFFRIRE DEGLI EFFETTI DEL TEMPO<br />

METEOROLOGICO E DELLA TEMPERATURA PRIMA DELL’ADULTO.<br />

+ PER EVITARE LESIONI, FARE ATTENZIONE A PROTEGGERE I PIEDI DEL BAMBINO QUANDO LO ZAINO PORTA BIMBO È SUL PAVIMENTO O VICINO AL PAVIMENTO.<br />

+ PRESTARE MOLTA ATTENZIONE DURANTE QUALSIASI MOVIMENTO IMPROVVISO O NEL PIEGARSI IN AVANTI.<br />

+ CON GLI ZAINI DELLA SERIE POCO SI PORTANO UN BAMBINO, UN SERBATOIO DI IDRATAZIONE E DOTAZIONI EXTRA SULLA SCHIENA.<br />

+ CARICO MASSIMO: 22 CHILOGRAMMI / 48 LIBBRE. (bambino, equipaggiamento e zaino insieme)<br />

RICHIEDERE I PEZZI DI RICAMBIO O SUPPLEMENTARI ESCLUSIVAMENTE A OSPREY CHILD SAFETY PRODUCTS, LLC.


POCO PREMIUM / POCO PLUS / POCO<br />

POCO PREMIUM POCO PLUS POCO<br />

The Poco Series is offered in three models, the Poco Premium, Poco Plus and Poco. The name of each style is printed on<br />

the back of the carrier. The features of each of these models are described below.<br />

La serie Poco ofrece tres modelos: el Poco Premium, el Poco Plus y el Poco. El nombre de cada estilo está impreso en la<br />

parte trasera de la mochila portabebés. A continuación se describen las características de cada uno de estos modelos.<br />

La serie Poco è offerta in tre modelli: Poco Premium, Poco Plus e Poco. Il nome di ogni stile è stampato sul retro dello<br />

zaino porta bimbo. Le caratteristiche di ciascuno di questi modelli sono descritte di seguito.<br />

4


ASSEMBLY INSTRUCTIONS<br />

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO<br />

ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO<br />

Poco Series child carriers come fully assembled. However, for proper use you must deploy the articulating<br />

foot-bar before placing a child in the carrier. Pull the foot-bar back until an audible click is heard.<br />

WARNING: Always test the stability of the pack before use.<br />

Las mochilas portabebés de la serie Poco vienen completamente ensambladas. Sin embargo, para un uso<br />

apropiado debes desplegar la barra para pie articulada antes de colocar al niño en la mochila portabebés.<br />

Tira hacia atrás la barra para pie hasta que escuches un clic sonoro.<br />

PRECAUCIÓN: Siempre comprueba la estabilidad de la mochila antes de su uso.<br />

Gli zaini porta bimbo Serie Poco sono completamente assemblati. Tuttavia, per un uso corretto è necessario<br />

dispiegare il poggiapiedi snodabile prima di posizionare il bambino nello zaino. Tirare il poggiapiedi<br />

fi no a sentire un clic.<br />

ATTENZIONE: Verifi care sempre la stabilità dello zaino prima dell’uso.<br />

The padded side wings ship folded inside the drool pad. To set up your Poco to carry a child, release the<br />

side compression, move the wings to the outside of the drool pad ends and re-tighten the side compression<br />

straps to secure. Be sure to check all three red side release buckles (two on child’s harness and one<br />

on hydration sleeve) are secure before using the product.<br />

Las aletas laterales acolchadas están dobladas dentro de la almohadilla babero. Para que tu mochila<br />

Poco pueda transportar un niño, libera la compresión lateral, mueve las aletas hasta la parte externa del<br />

extremo de la almohadilla babero y vuelve a ajustar las correas de compresión lateral para asegurar.<br />

Asegúrate de verifi car las tres hebillas laterales rojas de liberación (dos en el arnés del niño y una en la<br />

funda de hidratación) y asegúralas antes de utilizar el producto.<br />

5<br />

Le alette laterali imbottite entrano avvolte nel cuscinetto assorbisaliva. Per preparare lo zaino Serie Poco<br />

per portare un bambino, liberare la compressione laterale, spostare le alette verso l’esterno delle estremità<br />

del cuscinetto assorbisaliva e ri-fi ssare le cinghie laterali di compressione. Assicurarsi che tutte e tre le<br />

fi bbie laterali di rilascio rosse (due sull’imbracatura del bambino, una sul rivestimento di idratazione) siano<br />

sicure prima di usare il prodotto.


HOW TO FIT THE CARRIER TO AN ADULT<br />

CÓMO AJUSTAR LA MOCHILA PORTABEBÉS A UN ADULTO<br />

COME ADATTARE LO ZAINO ALL’ADULTO<br />

+ Quick and easy custom fi t is a key feature on Poco Series. Following these instructions will allow any adult to achieve a custom fi t.<br />

+ La característica clave de las mochilas de la serie Poco es un ajuste personalizado rápido y sencillo. Seguir estas instrucciones permitirá que cualquier adulto<br />

obtenga un ajuste personalizado.<br />

+ La veloce e facile personalizzazione è una caratteristica chiave della Serie Poco. Seguendo queste istruzioni ogni adulto potrà personalizzare lo zaino.<br />

+ TORSO LENGTH ADJUSTMENT<br />

To adjust the shoulder harness vertical position, release the cam buckle in the center of the backpanel and loosen the load<br />

lifter straps (above the shoulder straps). The ventilated shoulder straps are free to move up and down over a 6” / 15 cm<br />

adjustment range. The embroidered size scale allows for quick, accurate positioning. Lock the buckle down and the yoke<br />

is fi xed securely. When the shoulder straps are positioned properly, your C7 vertebra (the bump at the base of your neck)<br />

should be located 1”-2” (2.5-5cm) above the top edge of the shoulder harness yoke. Tighten the load lifter straps as needed.<br />

+ TORSO RANGE ON ALL POCO STYLES IS 15.5” TO 21.5” (39.5 CM TO 54.5 CM)<br />

+ AJUSTE DE LA LONGITUD DEL TORSO<br />

Para ajustar la posición vertical del arnés de los hombros, se debe liberar la hebilla de leva que está en el centro del panel<br />

trasero y afl ojar las correas izadoras de la carga (por encima de las correas para los hombros). Las correas ventiladas para los<br />

hombros se pueden mover libremente hacia arriba y hacia abajo en un rango de ajuste de 6 pulg./15 cm. La escala de tamaños<br />

que está bordada permite un posicionamiento rápido y preciso. Asegura la hebilla y verifi ca que la horquilla se encuentre fi ja<br />

de manera segura. Cuando las correas para los hombros están posicionadas de manera apropiada, tu vértebra C7 (el bulto en<br />

la base de tu cuello) debe quedar a entre 1 y 2 pulg. (2,5 a 5 cm) por encima del borde superior de la horquilla del arnés para<br />

hombros. Ajusta las correas izadoras de la carga, según sea necesario.<br />

+ EL RANGO DE TORSO DE TODAS LAS MOCHILAS DEL ESTILO POCO VA DE 15,5 A 21,5 PULG. (39,5 A 54,5 CM)<br />

+ ADEGUAMENTO DELLA LUNGHEZZA DEL TORSO<br />

Per regolare la posizione verticale dell’imbracatura di spalla, liberare la fi bbia della camma nel centro del pannello posteriore<br />

e allentare le cinghie sollevacarico (sopra le cinghie da spalla). Le cinghie da spalla ventilate possono alzarsi e abbassarsi<br />

entro una corsa di adeguamento di 15 cm (6”). La scala delle dimensioni ricamata permette un posizionamento veloce e accurato.<br />

Chiudere la fi bbia e il giogo è ora fi ssato saldamente. Quando le cinghie da spalla sono posizionate correttamente, la<br />

vertebra C7 (quella che sta alla base del collo) dovrebbe trovarsi 2,5-5 cm (1”-2”) sopra il bordo superiore dell’imbracatura<br />

da spalla. Stringere le cinghie sollevacarico secondo necessità.<br />

+ LA GAMMA DEL TORSO IN TUTTI GLI ZAINI SERIE POCO VA DA 39,5 CM A 54,5 CM (DA 15,5” A 21,5”)<br />

6


HOW TO FIT THE CARRIER TO AN ADULT<br />

CÓMO AJUSTAR LA MOCHILA PORTABEBÉS A UN ADULTO<br />

COME ADATTARE LO ZAINO ALL’ADULTO<br />

+ FIT-ON-THE-FLY HIPBELT (POCO PREMIUM & PLUS)<br />

The hipbelt will support most of the load, so it is important that it fi ts you properly and comfortably. Make sure the<br />

hipbelt padding wraps around your hipbones. The Fit-on-the-Fly Hipbelt can be adjusted for size while wearing<br />

the Poco child carrier. The hipbelt pads are able to extend 3” / 7.5 cm on each side. Simply separate the hook<br />

and loop on the overlay pad and pull it forward. Press down on the hook and loop to fi x the pad in place. This<br />

<strong>Osprey</strong> exclusive design ensures excellent fi t and load transfer.<br />

+ FIT-ON-THE-FLY HIPBELT RANGE IS 26” TO 48” (66CM TO 122CM)<br />

+ EL CINTURÓN DE CADERA FIT-ON-THE-FLY <br />

(MODELOS POCO PREMIUM Y POCO PLUS)<br />

El cinturón de cadera soporta la mayor parte de la carga, por eso es importante que se ajuste a ti de manera<br />

confortable y apropiada. Asegúrate de que el acolchado del cinturón envuelve tus caderas. Se puede ajustar<br />

el tamaño del cinturón de cadera Fit-on-the-Fly mientras se usa la mochila portabebés de la serie Poco. Las<br />

almohadillas del cinturón de cadera se extienden 3 pulg./7,5 cm de cada lado. Sencillamente separa el cierre de<br />

velcro que está sobre la almohadilla superpuesta y tírala hacia adelante. Presiona el cierre de velcro para fi jar la<br />

almohadilla en su lugar. Este diseño exclusivo de <strong>Osprey</strong> asegura un ajuste y transferencia de carga excelentes.<br />

+ EL RANGO DEL CINTURÓN DE CADERA FIT-ON-THE-FLY ES DE 26 A 48 PULG. (66 A 122 CM)<br />

+ CINTURA DA VITA FIT-ON-THE-FLY (POCO PREMIUM E POCO PLUS)<br />

La cintura da vita sosterrà la maggior parte del carico, quindi è importante che venga indossata in modo corretto e<br />

comodo. Assicurarsi che l’imbottitura della cintura da vita passi attorno ai fi anchi. La cintura da vita Fit-on-the-Fly<br />

può essere regolata nelle dimensioni mentre si indossa lo zaino porta bimbo Serie Poco. Le imbottiture della cintura<br />

da vita possono estendersi 7,5 cm (3”) da ogni lato. È suffi ciente separare la chiusura a strappo sull’imbottitura<br />

della copertura e tirare in avanti. Comprimere la chiusura a strappo per rimettere a posto l’imbottitura. Questo<br />

design esclusivo <strong>Osprey</strong> assicura eccellenti calzata e trasferimento del carico.<br />

+ LA GAMMA DELLA CINTURA DA VITA FIT-ON-THE-FLY VA DA 66 CM A 122 CM (DA 26” A 48”)<br />

7


+ PHOTO: RYAN BONNEAU<br />

8


SECURING A CHILD IN THE CARRIER<br />

ASEGURAR UN NIÑO EN LA MOCHILA PORTABEBÉS<br />

ASSICURARE UN BAMBINO NELLO ZAINO PORTA BIMBO<br />

1) Unclip the red buckles and position child<br />

harness straps out of the way.<br />

2) To raise the saddle seat, grasp the webbing<br />

loop on the top back of the seat and pull up. To<br />

lower the seat, lift the large red ladder buckle<br />

behind the harness, grasp the webbing loop<br />

on the top back of the seat and push down.<br />

IMPORTANT: The optimal position is for the child’s<br />

chin height to be just above the top of the frame<br />

in front of them.<br />

3) Place child in child compartment with legs<br />

straddling seat.<br />

4) To adjust strap length for proper fi t, release<br />

the cam levers on the red buckles and slide them<br />

up or down the harness webbing. Be sure to<br />

close the cam levers once adjusted.<br />

5) Fasten the two red quick release buckles<br />

behind the child’s shoulders.<br />

6) Be sure that the harness buckles make an<br />

audible click when fastened and are secure<br />

before use.<br />

7) Older children can use the stirrups for their<br />

feet. Adjust using the ladder buckles for a quick<br />

fi t. To remove the foot stirrups from the Poco,<br />

completely slide the webbing out of the ladder<br />

buckle.<br />

8) The compression straps at the sides of the<br />

child compartment can be used to adjust the<br />

space of the compartment to match the size of<br />

the child.<br />

9<br />

1) Desabrocha las hebillas de color rojo y quita del<br />

camino las correas del arnés para niños.<br />

2) Para levantar la silla, toma la cinta que está en la<br />

parte trasera superior de la silla y tira hacia arriba. Para<br />

bajar la silla, iza la gran hebilla tipo escalera de color<br />

rojo que está detrás del arnés, toma la cinta que está en<br />

la parte trasera superior de la silla y empuja hacia abajo.<br />

IMPORTANTE: Se alcanza la posición óptima cuando la<br />

altura del mentón del niño está justo por encima de la<br />

parte superior del armazón que se encuentra delante<br />

de él.<br />

3) Coloca al niño en el compartimento para niños con<br />

las piernas a horcajadas en el asiento.<br />

4) Para ajustar la longitud de la correa para un ajuste<br />

apropiado, libera las palancas de leva de las hebillas de<br />

color rojo y deslízalas hacia arriba o hacia abajo de la<br />

cinta del arnés. Asegúrate de cerrar las palancas de leva<br />

una vez ajustadas.<br />

5) Abrocha las dos hebillas de liberación rápida de color<br />

rojo que están detrás de los hombros del niño.<br />

6) Asegúrate de que las hebillas del arnés hagan un<br />

clic sonoro al momento de abrocharlas y que estén<br />

seguras antes del uso.<br />

7) Los niños más grandes pueden usar estribos para<br />

sus pies. Para un ajuste rápido, se ajusta utilizando las<br />

hebillas tipo escalera. Para quitar los estribos de la serie<br />

Poco, desliza completamente la cinta fuera de la hebilla<br />

tipo escalera.<br />

8) Las correas de compresión a los costados del<br />

compartimento para niños se pueden utilizar para que el<br />

espacio del compartimento se ajuste y coincida con el<br />

tamaño del niño.<br />

1) Sganciare le fi bbie rosse e allontanare le cinghie<br />

dell’imbracatura del bambino.<br />

2) Per sollevare la seduta, afferrare l’occhiello della<br />

cinghia in cima alla parte posteriore del sedile e<br />

tirare verso l’alto. Per abbassare la seduta, sollevare<br />

la grande fi bbia rossa a scala dietro l’imbracatura,<br />

afferrare l’occhiello della cinghia sulla parte superiore<br />

posteriore del sedile e spingere verso il basso.<br />

IMPORTANTE: la posizione ottimale si ottiene quando<br />

l’altezza del mento del bambino è appena sopra la<br />

cima del telaio davanti.<br />

3) Posizionare il bambino nel comparto del bambino<br />

con le gambe ai lati della seduta.<br />

4) Per regolare la lunghezza della cinghia sulla<br />

misura corretta, liberare le leve della camma sulle<br />

fi bbie rosse e farle scorrere lungo la cinghia<br />

dell’imbracatura. Assicurarsi di chiudere le leve della<br />

camma una volta regolate.<br />

5) Fissare le due fi bbie rosse a rilascio rapido dietro<br />

le spalle del bambino.<br />

6) Accertarsi che le fi bbie dell’imbracatura scattino<br />

in posizione una volta fi ssate e che siano ben salde<br />

prima dell’uso.<br />

7) I bambini più grandi possono usare le staffe per<br />

i piedi. Regolare mediante le fi bbie a scala per ottenere<br />

la giusta lunghezza rapidamente. Per togliere le<br />

staffe per i piedi dallo zaino Serie Poco, far scorrere<br />

completamente la cinghia fuori dalla fi bbia a scala.<br />

8) Le cinghie di compressione sui lati del comparto<br />

per il bambino possono servire a regolare lo spazio<br />

del comparto per allinearlo alle dimensioni del<br />

bambino.


SECURING A CHILD IN THE CARRIER<br />

ASEGURAR UN NIÑO EN LA MOCHILA PORTABEBÉS<br />

ASSICURARE UN BAMBINO NELLO ZAINO PORTA BIMBO<br />

1. 2. 3.<br />

4/5/6<br />

7. 8.<br />

MAXIMUM LOAD: 22 kg / 48 lbs. (Child, gear and pack combined)<br />

CARGA MÁXIMA: 22 kg / 48 lbs. (niño, equipo y mochila combinados)<br />

CARICO MASSIMO: 22 chilogrammi / 48 libbre. (Bambino, ingranaggio<br />

e zaino insieme)<br />

REMEMBER! THE SOFT VENTILATED SEAT ADJUSTS UP AND DOWN FOR OPTIMAL<br />

FIT AND BALANCE. ONCE AGAIN, THE OPTIMAL POSITION IS FOR THE CHILD’S CHIN<br />

HEIGHT TO BE JUST ABOVE THE TOP OF THE FRAME IN FRONT OF THEM.<br />

WARNING: AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE<br />

CHILD RETENTION SYSTEM.<br />

WARNING: DO NOT USE UNTIL CHILD CAN SIT UPRIGHT (AND WEIGHS AT LEAST<br />

16LB / 7.3 KG).<br />

¡RECUERDA! EL ASIENTO SUAVE VENTILADO SE AJUSTA HACIA ARRIBA Y HACIA<br />

ABAJO PARA UN EQUILIBRIO Y AJUSTE ÓPTIMOS. TE RECORDAMOS QUE LA POSICIÓN<br />

ÓPTIMA SE ALCANZA CUANDO LA ALTURA DEL MENTÓN DEL NIÑO ESTÁ JUSTO POR<br />

ENCIMA DE LA PARTE SUPERIOR DEL ARMAZÓN QUE SE ENCUENTRA DELANTE DE ÉL.<br />

PRECAUCIÓN: EVITA LESIONES SERIAS DEBIDAS A CAÍDAS Y A RESBALONES. SIEMPRE<br />

UTILIZA UN SISTEMA DE RETENCIÓN PARA EL NIÑO.<br />

PRECAUCIÓN: NO USAR HASTA QUE EL NIÑO PUEDA SENTARSE ERGUIDO (Y PESE<br />

AL MENOS 16 LB/7,3 KG).<br />

RICORDA! LA MORBIDA SEDUTA VENTILATA SI REGOLA VERSO L’ALTO O IL<br />

BASSO PER OTTENERE MISURA ED EQUILIBRIO OTTIMALI. COME INDICATO, LA<br />

POSIZIONE OTTIMALE SI OTTIENE QUANDO L’ALTEZZA DEL MENTO DEL BAMBINO<br />

SI TROVA POCO SOPRA ALLA PARTE SUPERIORE DEL TELAIO DAVANTI.<br />

ATTENZIONE: EVITARE GRAVI LESIONI DA CADUTA O SCIVOLAMENTO DALLO ZAINO<br />

PORTA BIMBO. USARE SEMPRE IL SISTEMA DI MANTENIMENTO DEL BAMBINO.<br />

ATTENZIONE: NON UTILIZZARE PRIMA CHE IL BAMBINO SIA IN GRADO DI STARE<br />

SEDUTO CON SICUREZZA (QUANDO AVRÀ RAGGIUNTO UN PESO MINIMO<br />

DI 7,3 KG / 16 LB).<br />

10


11<br />

KEY ACCESSORIES<br />

ACCESORIOS CLAVE<br />

ACCESSORI PRINCIPALI<br />

+ SUNSHADE + PARASOL + PARASOLE<br />

<strong>Inc</strong>luded on the Poco Premium and Plus, our Sunshade<br />

deploys quickly and easily – just slide it out of the<br />

pocket and clip in place using the two buckles located<br />

on the panel behind the main harness. Check that the<br />

hook and loop connection at the top of the zippered<br />

pocket is fastened. To stow, release the buckles and<br />

the hook and loop, and slide down into the zippered<br />

pocket at the top of the back of the pack.<br />

(You can upgrade a Poco with a Sunshade purchased<br />

separately.)<br />

To install:<br />

1) Open the zipper that runs along the top of the carrier<br />

behind the child’s seat area.<br />

2) With the logo on the Sunshade facing away from<br />

the carrier, slide the Sunshade down this opening,<br />

leaving several inches of the Sunshade exposed at the<br />

top end.<br />

3) Unzip the large compartment at the base of the<br />

carrier. Inside you will see the lower end of the Sunshade<br />

and a plastic buckle at its center.<br />

4) Pinch open the clasp on this buckle, and slip it<br />

around the vertical webbing behind the Sunshade.<br />

Close the clasp.<br />

5) Push the Sunshade fully down and close the zipper.<br />

Nuestro parasol, que se incluye en los modelos Poco<br />

Premium y Poco Plus, se despliega de manera rápida<br />

y sencilla, solo se saca del bolsillo y se abrocha en su<br />

lugar utilizando las dos hebillas localizadas en el panel<br />

que se encuentra detrás del arnés principal. Asegúrate<br />

de que haya quedado fi rme la conexión con cierre de<br />

velcro que está en la parte superior del bolsillo con<br />

cierre. Para guardarlo, libera las hebillas y el cierre de<br />

velcro, y guárdalo en el bolsillo con cierre que está en la<br />

parte superior de la parte trasera de la mochila.<br />

(Puedes mejorar la mochila Poco con el parasol que se<br />

compra por separado).<br />

Para instalar:<br />

1) Abre el cierre que se encuentra a lo largo de la parte<br />

superior de la mochila portabebés detrás del área de<br />

asiento del niño.<br />

2) Con el logotipo del parasol mirando hacia el exterior<br />

de la mochila portabebés, desliza el parasol hacia abajo<br />

dentro de esta abertura, y deja varias pulgadas del<br />

parasol expuestas en el extremo superior.<br />

3) Abre el compartimento grande que está en la base<br />

de la mochila portabebés. Adentro verás el extremo inferior<br />

del parasol y una hebilla de plástico en el centro.<br />

4) Abre la hebilla, y deslízala alrededor de la cinta<br />

vertical que se encuentra detrás del parasol. Abrocha<br />

la hebilla.<br />

5) Empuja el parasol hacia abajo totalmente y cierra<br />

el cierre.<br />

<strong>Inc</strong>luso nello zaino porta bimbo Poco Premium e<br />

Poco Plus, il nostro Parasole si apre rapidamente e<br />

facilmente: è suffi ciente farlo scorrere dalla tasca<br />

e fi ssarlo con le due fi bbie situate sul pannello<br />

dietro l’imbracatura principale. Controllare che il<br />

collegamento con la chiusura a strappo nella parte<br />

superiore della tasca cernierata sia fi ssato. Per<br />

riporre, liberare le fi bbie e la chiusura a strappo e<br />

fare scorrere verso il basso nella tasca cernierata<br />

nella parte superiore del lato posteriore dello zaino.<br />

(è possibile aggiungere un Parasole a uno zaino<br />

porta bimbo in un secondo momento, acquistandolo<br />

separatamente).<br />

Per installare:<br />

1) Aprire la chiusura lampo presente nella parte<br />

superiore dello zaino porta bimbo dietro l’area della<br />

seduta del bambino.<br />

2) Con il logo sul Parasole rivolto verso la parte<br />

opposta rispetto allo zaino, far scorrere il Parasole<br />

lungo questa apertura, lasciando diversi centimetri<br />

di Parasole esposti all’estremità superiore.<br />

3) Aprire con la chiusura lampo il grande comparto<br />

alla base dello zaino. Dentro si vede l’estremità inferiore<br />

del Parasole e una fi bbia di plastica al centro.<br />

4) Aprire questa fi bbia, e farla slittare intorno alla<br />

cinghia verticale dietro il Parasole. Chiudere la fi bbia.<br />

5) Spingere il Parasole completamente verso il<br />

basso e chiudere la chiusura lampo.


KEY ACCESSORIES<br />

ACCESORIOS CLAVE<br />

ACCESSORI PRINCIPALI<br />

1. 2.<br />

3.<br />

4. 5.<br />

12


KEY ACCESSORIES<br />

ACCESORIOS CLAVE<br />

ACCESSORI PRINCIPALI<br />

13<br />

+ RAINCOVER + ACCESORIO PARA<br />

LLUVIA RAINCOVER<br />

Available separately, the Poco Raincover<br />

provides extra protection from the elements. It<br />

is made of high visibility 70D ripstop nylon with<br />

clear urethane side windows and a refl ective<br />

logo. Always use the following instructions to<br />

attach the Raincover:<br />

TO ATTACH:<br />

1) Pull the raincover out of its pocket and<br />

drape over the sunshade.*<br />

2) Attach the hook and loop straps around the<br />

rear foot bar.<br />

3) NOTE: Child must be seated and secure in<br />

the Poco carrier before proceeding with step 4.<br />

4) Fasten the side release buckles at the base<br />

of the Poco, next to the hipbelt.<br />

5) For extra weather protection for the child<br />

fasten the side release buckles on the front of<br />

the raincover.<br />

6) To allow removal of the child from the Poco<br />

carrier with attached raincover, release the<br />

side release buckles at the lower front and to<br />

the front of the child (#4 and 5) and push the<br />

raincover back.<br />

* The Poco Raincover must be used in conjunction<br />

with the Poco Sunshade.<br />

El accesorio para lluvia Raincover de la serie<br />

Poco, que se vende por separado, proporciona<br />

una protección adicional contra la intemperie.<br />

Está fabricado en nailon ripstop 70D de alta<br />

visibilidad con ventanas laterales transparentes<br />

de uretano y un logotipo refl ectante. Para sujetar<br />

el accesorio para lluvia Raincover, sigue siempre<br />

estas instrucciones:<br />

PARA SUJETAR:<br />

1) Tira hacia afuera de su bolsillo el accesorio<br />

para lluvia, y colócalo por encima del parasol.*<br />

2) Sujeta las correas de velcro alrededor de la<br />

barra de pie trasera.<br />

3) NOTA: El niño debe estar sentado y asegurado<br />

en la mochila portabebés Poco antes de proceder<br />

con el paso 4.<br />

4) Abrocha las hebillas laterales de liberación en<br />

la base de la mochila Poco, al lado del cinturón<br />

de cadera.<br />

5) Para que el niño tenga una protección climática<br />

extra, abrocha las hebillas laterales de liberación a<br />

la parte frontal del accesorio para lluvia.<br />

6) Para poder sacar al niño de la mochila portabebés<br />

Poco con el accesorio para lluvia aún sujeto,<br />

abre las hebillas de liberación que están en la parte<br />

frontal inferior y en la parte frontal del niño (pasos<br />

n.° 4 y 5) y tira hacia atrás el accesorio para lluvia.<br />

* El accesorio para lluvia Raincover de Poco debe<br />

utilizarse junto con el parasol Sunshade de Poco.<br />

+ PROTEZIONE IMPERMEABILE<br />

Disponibile separatamente, la protezione impermeabile<br />

Poco offre una maggiore protezione<br />

contro gli agenti atmosferici. Fatta in nylon ripstop<br />

ad alta visibilità 70D con fi nestrelle laterali<br />

in uretano chiaro e un logo rifl ettente. Seguire<br />

sempre le seguenti istruzioni per agganciare la<br />

protezione impermeabile:<br />

PER AGGANCIARE:<br />

1) Estrarre la protezione impermeabile dalla sua<br />

tasca e posizionarla sul Parasole.*<br />

2) Attaccare le cinghie a strappo intorno al poggiapiedi<br />

posteriore.<br />

3) NOTA: il bambino deve essere seduto in<br />

modo sicuro nello zaino porta bimbo Serie Poco<br />

prima di passare al punto 4.<br />

4) Fissare le fi bbie laterali di rilascio alla base<br />

dello zaino Serie Poco, accanto alla cintura da<br />

vita.<br />

5) Per maggiore protezione del bambino dagli<br />

agenti atmosferici fi ssare le fi bbie laterali di<br />

rilascio sulla parte anteriore della protezione<br />

impermeabile.<br />

6) Per togliere il bambino dallo zaino Serie<br />

Poco con la protezione impermeabile attaccata,<br />

liberare le fi bbie laterali di rilascio nella parte<br />

anteriore più bassa e davanti al bambino (punti<br />

4 e 5) e spingere la protezione impermeabile<br />

all’indietro.<br />

* La protezione impermeabile Poco deve essere<br />

usata con il Parasole Poco


KEY ACCESSORIES<br />

ACCESORIOS CLAVE<br />

ACCESSORI PRINCIPALI<br />

1. 2. 4.<br />

5.<br />

+ CARRYING CASE<br />

A carrying case makes it easy to transport the Poco child<br />

carrier. Made of durable 210D nylon double rip fabric, it<br />

features an ID card window, lockable zippers, a removable<br />

shoulder strap and stows into its own stuff sack.<br />

+ ESTUCHE DE TRANSPORTE<br />

El transporte de una mochila portabebés Poco es muy<br />

sencillo mediante un estuche de transporte. Fabricado<br />

en tela de nailon double rip de 210D duradera, presenta<br />

una ventana para tarjeta de identifi cación, cierres con<br />

cerradura, una correa por hombros desmontable que se<br />

guarda en el propio saco.<br />

+ VALIGIA<br />

Una valigia agevola il trasporto dello zaino porta bimbo<br />

Serie Poco. Fatto di solido tessuto di nylon doublerip<br />

210D, è dotato di una fi nestrella per la carta d’identità,<br />

chiusure lampo con chiave, una cinghia da spalla rimovibile<br />

e si ripone nel proprio sacco.<br />

14


SHARED FEATURES<br />

CARACTERÍSTICAS COMPARTIDAS<br />

CARATTERISTICHE COMUNI<br />

+ REMOVABLE DROOL PAD<br />

Simply undo the hook and loop closures at the top and bottom of the pad, and disconnect the toggles at the sides.<br />

Hand wash or wipe using water and soap, rinse thoroughly and air dry.<br />

+ ALMOHADILLA BABERO DESMONTABLE<br />

Sencillamente abre el cierre de velcro que se encuentra en la parte superior e inferior de la almohadilla y desconecta<br />

las palancas laterales. Se debe lavar a mano o limpiar utilizando agua y jabón, enjuagar a fondo y secar al aire.<br />

+ CUSCINETTO ASSORBISALIVA RIMOVIBILE<br />

È suffi ciente aprire le chiusure a strappo nella parte superiore e inferiore del cuscinetto e staccare le leve sui lati.<br />

Lavare a mano o pulire con acqua e sapone, risciacquare accuratamente e lasciare asciugare all’aria.<br />

+ PADDED FRAMING<br />

The framing around the child is fully padded for comfort and protection.<br />

+ ARMAZÓN ACOLCHADO<br />

El armazón alrededor del niño se encuentra totalmente acolchado para su protección y comodidad.<br />

+ STRUTTURA IMBOTTITA<br />

La struttura intorno al bambino è completamente imbottita per maggiore comodità e protezione.<br />

+ SIDE WING MESH POCKETS<br />

The ventilated side mesh wings on either side of the child seat feature mesh side pockets for stowing toys, bottles, etc.<br />

+ BOLSILLOS LATERALES CON ALETAS DE MALLA<br />

Las aletas de malla laterales ventiladas que se encuentran a ambos lados del asiento del niño tienen bolsillos<br />

laterales de malla para guardar juguetes, mamaderas/botellas, etc.<br />

+ TASCHE A MAGLIA DELLE ALETTE LATERALI<br />

Le alette laterali a maglia ventilate su entrambi i lati della seduta del bambino sono dotate di tasche laterali in maglia<br />

per riporre giocattoli, bottiglie, ecc.<br />

15


SHARED FEATURES<br />

CARACTERÍSTICAS COMPARTIDAS<br />

CARATTERISTICHE COMUNI<br />

+ HYDRATION SLEEVE BEHIND BACKPANEL<br />

A hydration reservoir can be stored behind the backpanel. Lift up the lower hook and loop tab on the drool pad, and<br />

release the large side release buckle at the top of the hydration sleeve. Insert the reservoir fully into the sleeve. Be<br />

sure to reconnect the side release buckle and the Drool Pad hook and loop. Route the hose and bite valve through<br />

the slot openings in the back and out to the adult shoulder strap.<br />

+ FUNDA DE HIDRATACIÓN DETRÁS DEL PANEL TRASERO<br />

Detrás del panel trasero se puede almacenar un depósito de hidratación. Levanta la pestaña de velcro inferior que se<br />

encuentra en la almohadilla babero y abre la hebilla lateral grande de liberación que se encuentra en la parte superior de<br />

la funda de hidratación. Inserta completamente el depósito dentro de la funda. Asegúrate de volver a conectar la hebilla<br />

lateral de liberación y el cierre de velcro de la almohadilla babero. Dirige la manguera y la válvula para abrir con los dientes<br />

a través de las aberturas que se encuentran en la parte trasera y hacia afuera de la correa para hombros del adulto.<br />

+ COMPARTO DI IDRATAZIONE DIETRO IL PANNELLO POSTERIORE<br />

È possibile inserire un serbatoio di idratazione dietro il pannello posteriore. Sollevare la linguetta a strappo inferiore sul cuscinetto<br />

assorbisaliva e liberare la grande fi bbia laterale di rilascio nella parte superiore del comparto di idratazione. Inserire il serbatoio<br />

completamente nel comparto. Ricollegare la fi bbia laterale di rilascio e il fi ssaggio a strappo del cuscinetto assorbisaliva.<br />

Inserire il tubo fl essibile e la cannuccia nelle aperture della scanalatura nel retro e fuori verso la cinghia da spalla per l’adulto.<br />

+ PADDED GRAB HANDLES<br />

Two padded grab handles are located to allow balanced lifting of the child and load in the Poco Child Carrier. Always<br />

use these when lifting the pack onto your back.<br />

+ ASAS DE SUJECIÓN ACOLCHADAS<br />

Dos asas de sujeción acolchadas están localizadas para permitir izar al niño de manera equilibrada y colocarlo en la<br />

mochila portabebés Poco. Utiliza siempre estas asas al momento de izar la mochila hasta tu espalda.<br />

+ MANIGLIE DI SALITA IMBOTTITE<br />

Due maniglie di salita imbottite servono a consentire di sollevare in modo bilanciato il bambino e il carico dello zaino<br />

porta bimbo Serie Poco. Usarle sempre per sollevare lo zaino sulla schiena.<br />

16


SHARED FEATURES<br />

CARACTERÍSTICAS COMPARTIDAS<br />

CARATTERISTICHE COMUNI<br />

+ ALUMINUM FRAME AND HINGES<br />

All Poco carriers feature the same strong and lightweight framing system. The injection-molded hinges provide solid<br />

and trustworthy deployment of the foot base. Always listen for an audible click when deploying the base and ensure<br />

it is securely extended before setting it down on the fl oor. To stow in the carrying case fold the foot bar towards the<br />

front of the pack, wrap the side wings inward and under the child’s harness, and tighten down the side compression<br />

straps. Be sure the Sunshade is properly stowed. Place the carrier in the case, and zip it shut.<br />

+ BISAGRAS Y ARMAZÓN DE ALUMINIO<br />

Todas las mochilas portabebés Poco tienen el mismo sistema de armazón liviano y sólido. Las bisagras moldeadas<br />

a inyección proporcionan un despliegue de la base confi able y sólida. Siempre escucha el clic sonoro cuando<br />

despliegues la base y asegúrate de que se extienda de manera segura antes de dejarla en el piso. Para guardar el<br />

estuche de transporte, pliega la barra de pie hacia la parte frontal de la mochila, envuelve las aletas laterales hacia<br />

adentro y por debajo del arnés del niño y aprieta las correas de compresión lateral. Asegúrate de que el parasol esté<br />

guardado apropiadamente. Coloca la mochila portabebés en el estuche y ciérralo.<br />

+ STRUTTURA E CERNIERE IN ALLUMINIO<br />

Tutti gli zaini Serie Poco sono dotati dello stesso sistema strutturale forte e leggero. Le cerniere stampate ad iniezione<br />

forniscono un’apertura solida e affi dabile della base del piede. Aspettare sempre di sentire un clic quando si apre la<br />

base e accertarsi che sia ben allargata prima di metterla a terra. Per riporre nella valigia, piegare il poggiapiedi verso<br />

la parte anteriore dello zaino, avvolgere internamente le alette laterali e sotto l’imbracatura del bambino, e stringere<br />

verso il basso le cinghie laterali di compressione. Accertarsi che il Parasole sia riposto accuratamente. Posizionare lo<br />

zaino porta bimbo nello scomparto e chiuderlo con la chiusura a lampo.<br />

+ COLORS<br />

Koala Grey, Romper Red, or Bouncing Blue<br />

+ COLORES<br />

Gris Koala, Rojo Romper o Azul Bouncing<br />

17<br />

+ COLORI<br />

Grigio koala, Rosso pagliaccio, o Blu vivace


UNIQUE FEATURES / POCO PREMIUM<br />

CARACTERÍSTICAS ÚNICAS / MODELO POCO PREMIUM<br />

CARATTERISTICHE UNICHE / POCO PREMIUM<br />

POCO PREMIUM<br />

1. Detachable daypack adds convenient fl exible capacity. It can be worn by a<br />

larger child.<br />

2. Built-in sunshade<br />

3. Size adjustable hipbelt with zippered mesh pockets<br />

4. Large zippered lower compartment for diapers, jackets, bulky items<br />

5. Inner mesh security pocket<br />

6. Two stretch mesh side pockets<br />

7. Cell phone pocket on shoulder strap<br />

8. Padded lightweight changing pad<br />

MODELO POCO PREMIUM<br />

1. La mochila para actividades diarias desmontable agrega una capacidad práctica<br />

y sencilla. La misma puede ser llevada por un niño mayor.<br />

2. Parasol incorporado<br />

3. Correa de cadera de tamaño ajustable con bolsillo de malla con cierre<br />

4. Un compartimento grande con cierre en la parte inferior para transportar<br />

pañales, chaquetas y artículos voluminosos<br />

5. Bolsillo de seguridad interno de malla<br />

6. Dos bolsillos laterales de malla elástica<br />

7. Bolsillo para teléfono celular en la correa para el hombro<br />

8. Almohadilla para cambiar al niño liviana y acolchada<br />

POCO PREMIUM<br />

1. Lo zaino separabile per le attività giornaliere aggiunge una pratica e fl essibile<br />

capienza. Può essere indossato da un bambino più grande.<br />

2. Parasole incorporato<br />

3. Cintura da vita regolabile con le tasche a maglia cernierate<br />

4. Grande comparto cernierato inferiore per pannolini, giacchette, oggetti ingombranti<br />

5. Tasca interna di sicurezza a maglia<br />

6. Due tasche laterali a maglia elasticizzata<br />

7. Tasca per il telefono cellulare sulla cinghia di spalla<br />

8. Cuscinetto imbottito leggero per i cambi<br />

8<br />

7<br />

3 6<br />

Cubic <strong>Inc</strong>hes 2075 | Liters 34<br />

2075 Pulgadas Cúbicas | 34 Litros<br />

Pollici Cubi 2075 i Litri 34<br />

2<br />

1<br />

4<br />

18


19<br />

UNIQUE FEATURES / POCO PLUS<br />

CARACTERÍSTICAS ÚNICAS / MODELO POCO PLUS<br />

CARATTERISTICHE UNICHE / POCO PLUS<br />

POCO PLUS<br />

1. Built-in sunshade<br />

2. Size adjustable hipbelt with zippered mesh pockets<br />

3. Large zippered lower compartment for diapers, jackets, bulky items<br />

4. Inner mesh security pocket<br />

5. Two stretch mesh side pockets<br />

6. Stretch mesh pocket on upper front panel offers quick convenient storage<br />

7. Zippered stash pocket on upper front panel<br />

8. Cell phone pocket on shoulder strap<br />

9. Cord loops allow quick attachment of optional Daylite daypack<br />

MODELO POCO PLUS<br />

1. Parasol incorporado<br />

2. Correa de cadera de tamaño ajustable con bolsillo de malla con cierre<br />

3. Un compartimento grande con cierre en la parte inferior para transportar pañales, chaquetas<br />

y artículos voluminosos<br />

4. Bolsillo de seguridad interno de malla<br />

5. Dos bolsillos laterales de malla elástica<br />

6. El bolsillo de malla elástica en la parte superior del panel frontal ofrece un espacio de<br />

almacenamiento práctico y rápido<br />

7. Bolsillo oculto con cierre en la parte superior del panel frontal<br />

8. Bolsillo para teléfono celular en la correa para el hombro<br />

9. Los lazos de cordón permiten unir rápidamente la mochila de actividades diarias Daylite opcional<br />

POCO PLUS<br />

1. Parasole incorporato<br />

2. Cintura da vita regolabile con tasche a maglia cernierate<br />

3. Grande comparto cernierato inferiore per pannolini, giacchette, oggetti ingombranti<br />

4. Tasca interna a maglia di sicurezza<br />

5. Due tasche laterali a maglia elasticizzata<br />

6. La tasca a maglia elasticizzata sul pannello frontale superiore è un portaoggetti pratico e rapido<br />

7. Tasca tagliata cernierata sul pannello frontale superiore<br />

8. Tasca per telefono cellulare sulla cinghia da spalla<br />

9. I cordini ad anello consentono di attaccare rapidamente lo zaino opzionale per le attività<br />

giornaliere Daylite<br />

8 9<br />

2<br />

5<br />

Cubic <strong>Inc</strong>hes 1404 | Liters 23<br />

1404 Pulgadas Cúbicas | 23 Litros<br />

Pollici Cubi 1404 i Litri 23<br />

1<br />

6 7<br />

3


UNIQUE FEATURES / POCO<br />

CARACTERÍSTICAS ÚNICAS / MODELO POCO<br />

CARATTERISTICHE UNICHE / POCO<br />

POCO<br />

1. Padded, spacer mesh non-adjustable hipbelt<br />

2. Stretch mesh pocket and zippered slash pocket on upper front panel offers quick<br />

convenient storage<br />

3. Cord loops allow quick attachment of optional Daylite daypack<br />

MODELO POCO<br />

1. Malla espaciadora para cinturón de cadera no ajustable, acolchada<br />

2. El bolsillo de malla elástica y el bolsillo oblicuo con cierre en la parte superior del panel<br />

frontal ofrecen un espacio de almacenamiento práctico y rápido<br />

3. Los lazos de cordón permiten unir rápidamente la mochila de actividades diarias<br />

Daylite opcional<br />

POCO<br />

1. Cintura da vita imbottita, non-regolabile a maglia a rete<br />

2. La tasca a maglia elasticizzata e la tasca tagliata cernierata sul pannello frontale superiore<br />

sono portaoggetti pratici e rapidi<br />

3. I cordini ad anello consentono di attaccare rapidamente lo zaino opzionale per le attività<br />

giornaliere Daylite<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Cubic <strong>Inc</strong>hes 671 | Liters 11<br />

671 Pulgadas Cúbicas | 11 Litros<br />

Pollici Cubi 671 i Litri 11<br />

20


DAYPACK & DAYLITE ATTACHMENT<br />

ACCESORIO DAYLITE Y PARA MOCHILAS PARA ACTIVIDADES DIARIAS<br />

ATTACCO DAYLITE E DAYPACK<br />

21<br />

+DAYPACK ATTACHMENT<br />

The Poco Premium comes with a Poco daypack.<br />

To remove, unzip the red tabbed zipper and<br />

detach from the main pack. Unclip the toggle to<br />

remove the pack. To attach the Poco daypack,<br />

clip it onto the toggle on the back of the Poco<br />

Premium. Rezip the red tabbed zipper to secure.<br />

+ ACCESORIO PARA MOCHILA PARA<br />

ACTIVIDADES DIARIAS<br />

La mochila Poco Premium viene con una mochila<br />

para actividades diarias Poco. Para retirar,<br />

abre el cierre con lengüeta roja y desmóntala<br />

de la mochila principal. Abre la palanca para<br />

retirar la mochila. Para unir la mochila para<br />

actividades diarias Poco, sujétala a la palanca<br />

que se encuentra en la parte trasera de la<br />

mochila Poco Premium. Vuelve a cerrar el cierre<br />

con lengüeta roja para asegurarla.<br />

+ ATTACCO DAYPACK<br />

Il Poco Premium è abbinato ad uno zaino per le<br />

attività giornaliere Serie Poco. Per togliere, aprire<br />

la chiusura lampo tabulata di rosso e staccare<br />

dallo zaino principale. Sganciare la leva a scatto<br />

per togliere lo zaino. Per collegare lo zaino per<br />

le attività giornaliere Serie Poco, collegarlo alla<br />

leva a scatto sul retro dello zaino Poco Premium.<br />

Richiudere la chiusura lampo tabulata di rosso<br />

per fi ssare.<br />

+ DAYLITE ATTACHMENT<br />

The Poco Plus and Poco come<br />

with four cord loops on the back of<br />

the pack for attaching our Daylite<br />

AddOns Series daypack. To attach,<br />

simply push the slider buckles on<br />

each corner of the Daylite through<br />

the cord loops.<br />

+ ACCESORIO DAYLITE<br />

Los modelos Poco Plus y Poco<br />

vienen con cuatro lazos de cordón<br />

en la parte posterior de la mochila<br />

para sujetar nuestra serie de<br />

mochilas para actividades diarias<br />

Daylite AddOns . Para sujetar,<br />

sencillamente aprieta las hebillas<br />

deslizantes de cada esquina del<br />

accesorio Daylite, a través de los<br />

lazos de cordón.<br />

+ ATTACCO DAYLITE<br />

Gli zaini Poco Plus e Poco sono<br />

dotati di quattro cordini ad anello<br />

sul retro dello zaino per agganciare<br />

lo zaino per le attività giornaliere<br />

della Serie Daylite AddOns . Per<br />

agganciare, è suffi ciente spingere<br />

le fi bbie del cursore su ogni angolo<br />

del Daylite attraverso i cordini ad<br />

anello.


PACK CARE<br />

CUIDADO DE LA MOCHILA<br />

CURA DELLO ZAINO<br />

<strong>Osprey</strong> recommends Nikwax ® products for pack care.<br />

For complete instructions on cleaning your pack, visit<br />

www.ospreypacks.com/PackTech/PackCare<br />

+ WASHING INSTRUCTIONS<br />

1) Clean your pack and components in a bathtub<br />

or large sink using a mild detergent and warm<br />

water.<br />

2) Agitate the pack gently and then rinse<br />

thoroughly.<br />

3) Hang dry outdoors or in a well ventilated area<br />

out of direct sunlight.<br />

Your pack is an extremely durable product built<br />

for years of use and abuse. However, some basic<br />

procedures will ensure that your pack holds up<br />

optimally.<br />

• After each trip be sure to clean out your pack<br />

thoroughly.<br />

• If it’s wet, hang it to dry.<br />

• Loosen all the straps.<br />

• Wash your pack every now and then.<br />

Para el cuidado de la mochila, <strong>Osprey</strong> recomienda<br />

los productos de Nikwax ® . Para obtener las instrucciones<br />

completas sobre cómo limpiar tu mochila,<br />

visita www.ospreypacks.com/PackTech/PackCare<br />

+ INSTRUCCIONES DE LAVADO<br />

1) Limpia tu mochila y los componentes en una<br />

bañera o fregadero grande utilizando agua tibia<br />

y un detergente suave.<br />

2) Agita la mochila suavemente y enjuágala a<br />

fondo.<br />

3) Ponla a secar al aire libre o en un área bien<br />

ventilada lejos de la luz directa del sol.<br />

Tu mochila es un producto extremadamente<br />

duradero fabricado para resistir años de uso y<br />

exigencia. Sin embargo, algunos procedimientos<br />

básicos te ayudarán a conservar la mochila en<br />

condiciones óptimas.<br />

• Después de cada viaje, asegúrate de limpiar la<br />

mochila a fondo.<br />

• Si está húmeda, cuélgala para que se seque.<br />

• Afl oja todas las correas.<br />

• Lava la mochila de vez en cuando<br />

<strong>Osprey</strong> raccomanda i prodotti Nikwax ® per la cura<br />

dello zaino. Per informazioni complete su come<br />

pulire il tuo zaino, visita il sito Web all’indirizzo<br />

www.ospreypacks.com/PackTech/PackCare<br />

+ ISTRUZIONI DI LAVAGGIO<br />

1) Pulire lo zaino e i componenti in una vasca o<br />

in un lavabo usando un detersivo delicato e<br />

acqua calda.<br />

2) Agitare delicatamente lo zaino, quindi<br />

risciacquare completamente.<br />

3) Appendere all’esterno per asciugare o in<br />

un’area ben ventilata lontano dalla luce diretta<br />

del sole.<br />

Il tuo zaino è un prodotto estremamente durevole,<br />

costruito per fronteggiare anni di uso e di usura.<br />

Vi sono comunque delle tecniche base da seguire<br />

per garantire la tenuta ottimale del tuo zaino.<br />

• Dopo ogni viaggio assicurati di pulire a fondo<br />

lo zaino.<br />

• Se è bagnato, fallo asciugare bene.<br />

• Allenta tutte le cinghie.<br />

• Lava lo zaino di quando in quando.<br />

22


OSPREY CHILD SAFETY PRODUCTS, LLC<br />

115 Progress Circle<br />

Cortez, CO 81321 USA<br />

1-866-284-7830<br />

www.ospreypacks.com<br />

S12.1v<br />

+ QUESTIONS?<br />

Contact <strong>Osprey</strong> Customer Service. Real help from<br />

real people. Scroll over the customer service tab at<br />

www.ospreypacks.com.<br />

+ GUARANTEE<br />

At <strong>Osprey</strong>, sustainability is designed into our packs,<br />

which are built to last a lifetime and backed by a<br />

superb guarantee, no matter how hard you are on<br />

your gear. Visit www.ospreypacks.com for details.<br />

+ PRODUCT REGISTRATION<br />

IMPORTANT! YOU MUST REGISTER THIS PRODUCT!!<br />

SEE LABEL ABOVE! MAIL-IN REGISTRATION CARD<br />

LOCATED IN BOTTOM COMPARTMENT OF CHILD<br />

CARRIER (US ONLY). We will use the information<br />

provided on this card to contact you only if there is a<br />

safety alert or recall for this product. We will not sell,<br />

rent or share your personal information. To register<br />

your product, please complete and mail this card<br />

(USPS business reply mail only) or visit our online<br />

registration at www.ospreypacks.com/PocoRegistration.<br />

You must register your Poco child carrier within<br />

30 days of purchase.<br />

+ ¿TIENES ALGUNA PREGUNTA?<br />

Comunícate con el Servicio de Atención al Cliente<br />

de <strong>Osprey</strong>. Ayuda real de gente real. Desplázate<br />

sobre la pestaña del Servicio de Atención al Cliente<br />

en www.ospreypacks.com.<br />

+ GARANTÍA<br />

En <strong>Osprey</strong>, la sostenibilidad forma parte del diseño<br />

de nuestras mochilas, que han sido fabricadas<br />

para durar de por vida y que están respaldadas<br />

por una excelente garantía, no importa cuánto<br />

le exijas a tu equipo. Para obtener más detalles,<br />

visita www.ospreypacks.com.<br />

+ REGISTRO DEL PRODUCTO<br />

¡IMPORTANTE! ¡DEBES REGISTRAR ESTE PRODUCTO!<br />

CONSULTA LA ETIQUETA ANTES MENCIONADA LA<br />

TARJETA DE REGISTRO POR CORREO POSTAL SE<br />

LOCALIZA EN EL COMPARTIMENTO INFERIOR DE LA<br />

MOCHILA PORTABEBÉS (SOLO PARA LOS EE. UU.)<br />

Utilizaremos la información proporcionada en esta<br />

tarjeta para comunicarnos contigo solo en caso<br />

de que exista alguna alerta de seguridad o retiro<br />

del mercado con respecto a este producto. No<br />

venderemos, arrendaremos ni compartiremos tu<br />

información personal. Para registrar este producto,<br />

completa esta tarjeta y envíala por correo postal<br />

(solo correo de respuesta comercial del Servicio<br />

de Correos de EE. UU. [United States Postal Service,<br />

USPS]) o visita nuestro registro en línea en www.<br />

ospreypacks.com/PocoRegistration. Debes registrar<br />

tu mochila portabebés Poco dentro de un plazo de<br />

30 días a partir de la fecha de compra.<br />

+ HAI DELLE DOMANDE?<br />

Contatta il Servizio clienti <strong>Osprey</strong>. Aiuto concreto<br />

da persone concrete. Naviga nella scheda<br />

cliente sul sito www.ospreypacks.com.<br />

+ GARANZIA<br />

<strong>Osprey</strong> progetta, in modo sostenibile,<br />

zaini costruiti per durare una vita e dotati di<br />

un’eccellente garanzia, qualunque sia il tuo<br />

equipaggiamento. Per ulteriori dettagli, visita il<br />

sito Web all’indirizzo www.ospreypacks.com.<br />

+ REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO<br />

IMPORTANTE! È NECESSARIO REGISTRARE<br />

QUESTO PRODOTTO!! VEDERE L’ETICHETTA<br />

SOPRA! INVIARE PER POSTA LA SCHEDA DI<br />

REGISTRAZIONE POSIZIONATA NEL COMPARTO<br />

IN FONDO ALLO ZAINO PORTA BIMBO (SOLO<br />

STATI UNITI). Utilizzeremo le informazioni fornite<br />

nella scheda per contattarti soltanto in caso di<br />

allarme o di richiamo di sicurezza per questo<br />

prodotto. Non venderemo, né affi tteremo o<br />

condivideremo le tue informazioni personali. Per<br />

registrare il prodotto, si prega di completare e<br />

spedire questa scheda (solo posta commerciale<br />

USPS) o visitare la nostra registrazione online<br />

sul sito Web www.ospreypacks.com/PocoRegistration.<br />

È necessario registrare lo zaino porta<br />

bimbo Poco entro 30 giorni dall’acquisto.<br />

© 2012 <strong>Osprey</strong> <strong>Packs</strong>, <strong>Inc</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!