25.10.2014 Views

SATELITES DE PUERTO RICO - Directv

SATELITES DE PUERTO RICO - Directv

SATELITES DE PUERTO RICO - Directv

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CUSTOMER AGREEMENT<br />

CONTRATO <strong>DE</strong>L CLIENTE<br />

Thank you for choosing DIRECTV as your pay TV programming service. This is your copy of the Customer<br />

Agreement between DIRECTV Puerto Rico, Ltd. (hereafter DIRECTV), your program provider, and you as a<br />

DIRECTV subscriber. Please keep this for your records.<br />

Gracias por escoger DIRECTV como su servicio de programación paga. Esta es su copia del Contrato de Cliente<br />

entre DIRECTV Puerto Rico, Ltd. (Denominado de ahora en adelante DIRECTV), su suplidor de programación, y<br />

usted como suscriptor de DIRECTV. Por favor mantenga este documento en sus archivos.<br />

Contacting DIRECTV<br />

DIRECTV may be reached through the Customer Service Center from 8:00 a.m. to 10:00 p.m. any day of the year.<br />

In addition, Metro subscribers may call 787-776-5252 or Isla subscribers 1-866-DIRECTV (1-866-347-3288), by<br />

writing to: PO Box 71413 San Juan, P.R. 00936-8513 and/or by e-mail servicio@directvpr.com.<br />

Para comunicarse con DIRECTV<br />

Puede comunicarse con DIRECTV a través del Centro de Servicio al Cliente desde las 8:00 am hasta las 10:00 pm<br />

cualquier día del año. Además, suscriptores del área Metro llamando al 787-776-5252 o suscriptores de la Isla<br />

1-866-DIRECTV (1-866-347-3288), escribiendo a: PO Box 71413, San Juan, PR 00936-8513 y/o por correo<br />

electrónico a servicio@directvpr.com.<br />

Definitions:<br />

As used in this Agreement<br />

“DIRECTV”, mean DIRECTV Puerto Rico, Ltd.;<br />

“Subscriber “, “Customer” mean the DIRECTV customer;<br />

“Applicable Fees and Charges” mean the fees and charges identified below;<br />

“Access Card” or “Smart Card” means the conditional access card inserted into the DSS® Receiver Unit and used<br />

in the reception of programming services;<br />

“IRD” means DSS® Receiver Unit or Integrated Receiver Decoder<br />

“DSS® Equipment” means the equipment (e.g. a DSS® Receiver Unit/IRD, Access Card, and infrared remote<br />

control unit) that is used to receive DIRECTV programming services. DSS® Equipment for the purposes of this<br />

contract does not include the receiving antenna;<br />

“LNB” means low noise amplifier;<br />

“Service(s) or service(s)” means DIRECTV programming service, but not limited to, Pay-Per-View services, and<br />

any other service that we may provide to you from time to time.<br />

Definiciones:<br />

Según aparecen utilizados en este Contrato,<br />

“DIRECTV”, siginifica DIRECTV Puerto Rico, Ltd.;<br />

“Suscriptor, “Cliente” ” significa el cliente de DIRECTV.;<br />

“Cargos y tarifas aplicables” significan los cargos y tarifas identificados más adelante en este documento;<br />

“Tarjeta de acceso” o “TarjetaiInteligente” significa la tarjeta de acceso condicional que se inserta en la Unidad<br />

Receptora DSS® y que se utiliza en la recepción de servicios de programación;<br />

“IRD” significa Unidad Receptora DSS® o Receptor decodificador Integrado;<br />

“Equipo DSS®” significa el equipo (por ejemplo, Unidad Receptora DSS®/IRD, Tarjeta de Acceso, y unidad de<br />

control remoto infrarrojo) utilizado para recibir programación de DIRECTV. Para propósitos de este contrato el<br />

equipo DSS® no incluye la Antena Receptora;<br />

“LNB” significa amplificador de sonido;<br />

“Servicio(s) o servicio(s)” significa el servicio de programación de DIRECTV, pero no se limita a, servicios de<br />

“Pague por Ver”” y cualquier otro servicio que le proveamos de tiempo en tiempo.<br />

1. Agreement to Terms and Conditions - Subscriber promises to pay amounts billed by DIRECTV for<br />

programming services and related fees, taxes and charges. Subscriber’s receipt of services constitutes<br />

subscriber’s acceptance of and agreement to all terms and conditions of this Agreement. DIRECTV reserves the<br />

right to change the terms and conditions of this Agreement, including any applicable fees and charges. Changes<br />

may be notified at DIRECTV’s discretion. However, if a change is not acceptable, subscriber may cancel<br />

programming service. If subscriber does not cancel the service, continued receipt of any service will be<br />

considered acceptance of the change. In addition, individual terms and conditions in this Agreement, whether<br />

or not modified, shall survive the cancellation of the service.<br />

1. Acuerdo con los Términos y Condiciones:<br />

El suscriptor acuerda pagar las cantidades facturadas por DIRECTV por concepto de servicios de programación y<br />

tarifas, impuestos y cargos relacionados. El recibo de los servicios por el suscriptor constituye la aceptación por<br />

parte del mismo y el consentimiento a todos los términos y condiciones de este Contrato. DIRECTV se reserva el


derecho de cambiar los términos y condiciones de este Contrato, incluyendo las tarifas y cargos aplicables.<br />

Cambios podrán ser notificados a discreción de DIRECTV. Sin embargo, si un cambio no es aceptable para el<br />

suscriptor, éste podrá cancelar el servicio. De no cancelar el servicio, la continua aceptación de cualquier servicio<br />

será considerada como consentimiento a dicho cambio. Además, los términos y condiciones individuales en este<br />

Contrato, sean o no modificados, sobrevivirán la cancelación del servicio.<br />

2. Billing Procedure, Payments, and Late Payment Fees - Billing will occur on a monthly basis for programming<br />

and/or any other services requested and received and/or any applicable fees, taxes, and charges. DIRECTV’s<br />

payment option are (1) Pre-authorized direct-debit from a checking or savings account, (2) Pre-authorized credit<br />

charge to a major credit card or (3) receive an invoice (monthly charges may apply when using this method of<br />

payment). Subscriber may or may not choose billing cycle according to preference, if available and/or<br />

applicable. Charges will be processed immediately after the closing date as well as electronic processing (directdebit<br />

/ credit cards) and invoice mailing (invoice). Regardless of payment method chosen if, for any reason,<br />

DIRECTV is unable to process payments before the next billing cycle and/or or if subscriber fails to timely pay<br />

any other obligation(s) of whatever kind or nature, DIRECTV reserves the right to deactivate the service upon the<br />

expiration of any applicable grace period with respect to the amount(s) due. Any partial payments will be<br />

applied to the oldest outstanding amounts. Administrative late fees may be assessed monthly until the total<br />

outstanding account balance, including administrative late fees and all other charges, are paid in full.<br />

2. Procedimiento de Facturación, Pagos y Cargos por Pagos Tardíos - Facturación ocurrirá mensualmente por<br />

servicios de programación y/o cualquier otro servicio pedido y recibido y/o cualquier tarifa, impuestos y cargos<br />

relacionados. Las opciones de pago de DIRECTV son (1) Cargo de débito directo pre-autorizado de una cuenta de<br />

cheques o ahorros (2) Cargo de crédito pre-autorizado a una tarjeta de crédito reconocida o (3) recibir una<br />

factura. El suscriptor puede o no escoger el ciclo de facturación según la preferencia, si disponible y/o<br />

aplicable.Los cargos serán procesados inmediatamente después de la fecha de ciérre al igual que los procesos<br />

electrónicos (débito directo / tarjetas de crédito) y el envío de facturación. Independietemente del método de<br />

pago escogido, si por cualquier razón DIRECTV no puede procesar pagos en o antes de el próximo ciclo de<br />

facturación y/o el suscriptor falle en su obligación u obligaciones de cualquier naturaleza con nosotros, DIRECTV<br />

se reserva el derecho a desactivar su servicio al vencer cualquier período de gracia para el pago de la la(s)<br />

cantidad(es) adeudada(s). Pagos parciales serán aplicados a las cantidades vencidas más antiguas. DIRECTV<br />

podrá cobrar cargos administrativos por pago tardío hasta tanto la totalidad del balance, incluyendo cargos<br />

administrativos por pago tardío acumulados, sean pagados en su totalidad.<br />

3. Services subject to payment:<br />

Initial fees, which are not refundable after installation.<br />

All DIRECTV service subscription, pay-per-view programming and/or other services ordered by<br />

susbscriber or anyone who uses subscriber’s DSS system, whether with or without permission, through<br />

all periods until the subscription and other services are cancelled.<br />

Administrative fees (e.g. Administrative Late Fees, Reactivating Fees) and any other fees as provided for<br />

in this Agreement or by applicable law.<br />

All taxes or other governmental fees, and other charges which are imposed or may in the future be<br />

imposed by the Commonwealth of Puerto Rico, any of its municipalities, agencies, corporations or<br />

instrumentalities.<br />

Monthly subscriptions which are not refundable.<br />

3. Servicios sujeto a pago:<br />

Tarifas iniciales, las culaes no son reembolsables después de la instalación.<br />

Todo servicio de subscripción a DIRECTV, programación de Pay-Per-View y otros servicios que el<br />

suscriptor y/u otra persona que utilice el sistema DSS del suscriptor, con o sin permiso, solicite o consuma<br />

durante la vigencia de la suscripción.<br />

Cargos administrativos (por ejemplo, Cargos Administrativos por Pago Tardío, Cargos por Reactivación) y<br />

cualquier otro cargo según previsto en este Contrato o en cualquier ley aplicable.<br />

Todos los impuestos, contribuciones, tarifas, patentes y demás cargos que pueda imponer ahora o en el<br />

futuro cualquier gobierno ya sea el Estado Libre Asociado de Puerto Rico o cualquiera de sus municipios,<br />

agencias, corporaciones o instrumentalidades.<br />

Suscripciones mensuales (no son reembolsables).<br />

4. Subscriber Questions About Billing - Questions and/or additional information or special requests may be<br />

obtained by contacting DIRECTV’s Customer Service Center by phone at Metro 787-776-5252 o Isla 1-866-<br />

DIRECTV (1-866-347-3288), in writing at the address indicated above, or email DIRECTV at<br />

servicio@directvpr.com.<br />

Please include the following information:<br />

Subscriber name and account number.<br />

The amount in question.<br />

Description of the suspected error<br />

Contact DIRECTV within fifteen (15) days of the date of subscriber’s billing cycle when the suspected error or<br />

problem appeared. DIRECTV must receive payment of the undisputed amount of the programming fee. DIRECTV


will take appropriate actions according to determination of suspected error or problem within 60 days of claim<br />

date. Subscriber has the right to appeal determination and/or take this to the legal entity subscriber deems<br />

appropriate.<br />

4. Preguntas del suscriptor relacionados a la facturación - Preguntas y/o información adicional o pedidos<br />

especiales pueden ser obtenidos al contactar el Centro de Servicio al Cliente de DIRECTV a través del teléfono:<br />

suscriptores Metro 772-5252 y suscriptores Isla 1-866-DIRECTV (1-866-347-3288), por escrito a la dirección<br />

antes indicada y/o por correo electrónico a servicio@directvpr.com.<br />

Por favor incluya la siguiente información:<br />

Nombre del suscriptor y número de cuenta<br />

La cantidad en disputa<br />

La descripción del error alegado<br />

Contacte a DIRECTV dentro de los quince (15) días subsiguientes a la fecha del ciclo de facturación del suscriptor<br />

de cuando el alegado error ocurrió. DIRECTV debe recibir el pago por la cuantía de los servicios no disputados de<br />

la tarifa de programación. DIRECTVtomaraá las acciones pertinenetes de acuerdo al alegado error dentro de un<br />

periodo de sesenta (60) días. El suscriptor tendrá el derecho de apelar la determinación tomada y/o llevar el<br />

asunto al foro legal correspondiente.<br />

5. Closing Your Account - Subscriber may inactivate or modify services received and/or cancel the account by<br />

notifying DIRECTV Customer Service Center in writing. Subscriber notice becomes effective when said<br />

communication is received at DIRECTV. Notwithstanding cancellation of services, all amounts due and accrued<br />

as of the date of cancellation are payable immediately, including, but not limited to, fees, taxes, and/or penalties<br />

imposed by early contract cancellation. DIRECTV will charge according to the method of payment chosen.<br />

Administrative Late Fees and other charges will continue to accrue, as permitted by law, if amounts due are not<br />

paid in full. Subscriber understands and accepts that if amounts due are not paid in full, DIRECTV may notify<br />

the appropriate credit reporting agencies of delinquency and the amounts unpaid for by subscriber, including<br />

all applicable fees.<br />

DIRECTV could return or debit the account any deposit, if any was made, for unpaid balances, at DIRECTV’s<br />

full discretion. A new customer agreement will not be entered with an ex-subscriber with outstanding<br />

balances with DIRECTV, unless certain criteria are met, at DIRECTV’s full discretion.<br />

5. Para cerrar su cuenta - Suscriptor podrá desactivar o modificar los servicios que recibe o cancelar la cuenta,<br />

notificándo por escrito al Centro de Servicio al Cliente de DIRECTV. La notificación será efectiva al ser recibida en<br />

DIRECTV. A pesar de la cancelación de los servicios, toda cantidad adeudada y acumuladad a la fecha de<br />

cancelación será pagadera inmediatamente incluyendo, pero no limitado a, cargos, impuestos y /o penalidades<br />

impuestas por cancelación temprana de contrato. DIRECTV cargará los montos de acuerdo al método de pago<br />

escogido.<br />

Cargos Admnistrativos por Pago Tardío y/o otros cargos continuarán acumulando, según pemita la ley, si las<br />

cantidades adeudadas no están pagas en su totalidad. Suscriptor entiende y acepta que de no satisfacer el<br />

balance adeudado, DIRECTV podrá notificar a las correspondientes agencias de información de crédito de la<br />

delincuencia en pagos y de las cantidades sin pagar por el suscriptor, incluyendo todos los cargos aplicables.<br />

DIRECTV podrá devolver o acreditar a su cuenta cualquier depósito si alguno fue hecho, por balances sin<br />

pagar, a la entera discreción de DIRECTV. No se otorgará un nuevo contrato de servicio a un cliente que tenga<br />

pendiente un balance adeudado a DIRECTV.<br />

6. Fees and Charges - DIRECTV does not extend credit to subscribers and any charges or fees assessed for late<br />

payments, returned payments, and reconnection are not interest charges. All such fees are reasonably related<br />

to the actual expense incurred or are required to expend therefore of late or unsatisfied payment. In the case of<br />

late payment or non-payment for any of the programming service ordered or any of the charges stated below,<br />

DIRECTV may report such late payment or non-payment to the appropriate credit reporting agencies.<br />

In addition to the amounts due for DIRECTV programming service, the charges listed below must be paid, if<br />

applicable:<br />

DSS Receiver Unit Replacement Fee: Purchased equipment under warranty will be replaced so long as such<br />

does not reveal unauthorized tampering or modification. Subscriber will be responsible for any repair or<br />

replacement charges of purchased equipment not meeting the above criteria. Lost, stolen or subject to<br />

unauthorized tampering or modification, or damage not related to defect in manufacture is the subscriber’s<br />

sole responsibility as is such charges to repair or to replace units. Special delivery may be available and such<br />

costs related to said service are the subscriber’s sole responsibility to pay.<br />

Access Card Replacement Fee: Access cards under warranty will be replaced so long as such does not reveal<br />

unauthorized tampering or modification. Subscriber will be responsible for any repair or replacement charges of


access cards not meeting the above criteria. Lost, stolen or subject to unauthorized tampering or modification,<br />

or damage not related to defect in manufacture is the subscriber’s sole responsibility as is such charges to<br />

repair or to replace units. Special delivery may be available and such costs related to said service are the<br />

subscriber’s sole responsibility to pay. Access cards are non-transferrable.<br />

Administrative Late Fee: Untimely payments are subject to Administrative Late Fees which may be revised from<br />

time to time at DIRECTV’s sole discretion.<br />

Deposit: Disconnected services due to lack of payment , untimely payments or any other reason, in addition to<br />

payment of past due amounts, DIRECTV may require a deposit before reactivating the programming service.<br />

Amounts received as deposits shall not earn or accrue interest. Deposits may or may not be returned at<br />

DIRECTV’s sole discretion.<br />

Pay-Per-View Order: Pay per views may be ordered by means of the remote control or via a phone call to<br />

DIRECTV’s Customer Service Center. To use the remote control your DSS receiver unit must be connected to a<br />

phone line. To call DIRECTV’s Customer Service carries an additional administrative charge.<br />

Reactivating Fee: A Reactivating Fee may be charged if a reactivation is requested after a disconnection due to<br />

failure to pay any past due amounts (see Section 2 above). If programming service is disconnected upon<br />

request; and such service is a reactivated DIRECTV reserve the right to charge and subscriber agrees to pay, a<br />

Reactivating Fee and/or any other charge or fee at such cost as DIRECTV may determine at the time of<br />

reactivation of the service.<br />

Returned Payment Fee: A Returned Payment Fee and/or any other charge or fee at such cost as DIRECTV may<br />

determine will be charged, and subscriber agrees to pay, upon bank notification of such default in payment.<br />

6. Tarifas y cargos - Suscriptor entiende y acuerda que DIRECTV no extiende crédito y que cualquier tarifa o<br />

cargo por concepto de pagos tardíos, pagos devueltos y reactivación no son cargos por concepto de intereses.<br />

Dichos cargos están razonablemente relacionados al gasto en efecto incurrido o en el que se incurrirá para<br />

recobrar pagos tardíos o no satisfechos. En caso de pago tardío o de falta de pago de cualquier servicio de<br />

programación ordenado o de cualquiera cargo aquí descrito, DIRECTV podrá informar de dicho pago tardío o<br />

falta de pago a las agencias de información sobre crédito (“credit reporting agencies”)correspondientes.<br />

Además de las cantidades adeudadas por concepto de servicios de programación de DIRECTV, suscriptor acuerda<br />

pagar los cargos que aparecen a continuación, si aplicables:<br />

Cargo por reemplazo de Unidad Receptora DSS: Equipo comprado bajo garantía será reemplazado siempre y<br />

cuando el mismo no revela alteraciones y/o modificaciones no autorizadas. Suscriptor será responsable de<br />

cualquier reparación y/o cargos por remplazo de equipo comprado que no cumpla con el criterio establecido<br />

anteriormente. Pérdida, robo, alteraciones y/o modificaciones sin autorización y/o daños no relacionados con un<br />

defecto de fabricación del equipo DSS, son la entera responsabilidad de suscriptor al igual que los cargos<br />

relacionados a reparar y/o remplazar dichas unidades. Servicio de entrega puede estar disponible y los cargos<br />

relacionados a este servicio son entera responsabilidad del suscriptor.<br />

Cargo por reemplazo de tarjeta de acceso: Tarjetas de acceso bajo garantía serán reemplazadas siempre y<br />

cuando las mismas no revelen alteraciones y/o modificaciones no autorizadas. Suscriptor será responsable de<br />

cualquier reparación y/o cargos por remplazo de tarjetas de acceso que no cumplan con el criterio establecido<br />

anteriormente. Pérdida, robo, alteraciones y/o modificaciones sin autorización y/o daños no relacionados con un<br />

defecto de fabricación del equipo DSS, son la entera responsabilidad de suscriptor al igual que los cargos<br />

relacionados a reparar y/o remplazar dichas unidades. Servicio de entrega puede estar disponible y los cargos<br />

relacionados a este servicio son entera responsabilidad del suscriptor. Las tarjetas de acceso no son transferibles.<br />

Cargo Administrativo por Pago Tardío: Pagos tardíos estarán sujetos a Cargos Administrativos por Pago Tardío<br />

los cuales podrán ser revisados de tiempo en tiempo a la sola discreción de DIRECTV.<br />

Depósito: Servicio desconectado por falta de pago, pagos que no hayan llegado a tiempo y/o cualquier otra<br />

razón, además de pagar la cantidad adeudada, DIRECTV le podrá requerir un depósito antes de reactivar su<br />

servicio de programación. Cantidades recbidas como depósitos no ganarán ni acumularán intereses. Depósitos<br />

podrán ser o no devueltos a la sola discreción de DIRECTV.<br />

Orden de Pague-Por-Ver: Los Pague-Por-Ver pueden ser ordenados utilzando su control remoto o a través de<br />

una llamada telefónica al Centro de Servicio al Cliente de DIRECTV. Para utilizar la opción de ordenar por control<br />

remoto la unidad receptora DSS debe estar conectada al al línea telefónica. La opción de llamar por teléfono al<br />

Centro de Servicio al Cliente de DIRECTV conlleva un cargo administrativo adicional.<br />

Cargo por reactivación: Un Cargo por Reactivación puede ser cargado si una reactivación es solicitada luego de<br />

una desconección de servicio debido a la falta de pago de cantidades vencidas (ver Sección 2 arriba). Si la<br />

programación es desconectado a pedido del suscriptor y el mismo es reactivad, DIRECTV se reserva el derecho a


cargar, y el suscriptor acuerda, un Cargo por reactivación y/o cualquier otro cargo al monto que DIRECTV<br />

determine al momento de la reactivación.<br />

Cargo por Devolución de Pago: Un Cargo por Devolución de Pago y/o cualquier otro cargo al monto que<br />

DIRECTV determine será cargado, y el suscriptor acuerda pagar, inmediatamente a la notificación bancariade de<br />

falta de fondos<br />

7. Changes In Programming Service and Fees - DIRECTV reserve the right to change programming packages,<br />

programming services, and/or other services offered, and/or prices or fees at any time. DIRECTV may also<br />

rearrange, delete, add to, or otherwise change the service provided on all programming packages. For any<br />

changes to the programming packages, prices or fees which are controllablel, a notification will be sent notifying<br />

subscribers of changes and its effective date. In most cases, programming service may be cancelled in<br />

completely or in part if change is not acceptable to subscriber. Continued receipt of any DIRECTV<br />

programming service after the effective date of the change will be deemed to be accepted, and subscriber is<br />

responsible for payment. Early cancellation may be subject to penalties charged directly to the account.<br />

7. Cambios en Servicios de Programación y Tarifas - DIRECTV se reserva el derecho de cambiar, en cualquier<br />

momento, los paquetes de programación, u otros servicios, así como nuestros precios o tarifas. DIRECTV podrá<br />

rearreglar, eliminar, añadir, o cambiar el servicio que se provee según nuestros paquetes de programación. De<br />

realizar cualquier cambio de paquete de programación, precios o tarifas que se encuentren bajo nuestro control,<br />

DIRECTVnotificará del cambio y su fecha de efectividad. En la mayoría de los casos el servicio de programación<br />

podrá ser cancelada en su totalidad o en parte si el cambio no es aceptable al suscriptor. Su recibo de cualquier<br />

servicio de programación de DIRECTV después de la fecha de efectividad del cambio será considerado<br />

aceptación de dicho cambio, ysuscriptor continuará siendo responsable del pago. Cancelación temprana podría<br />

estar sujeto a penalidades cargadas directamente a su cuenta.<br />

8. Collection of Amounts Owed to DIRECTV - Accounts 60 days past due may be sent to any collection agency<br />

or attorney to collect monies owed to DIRECTV. DIRECTV asserts any other right against subscriber and<br />

subscriber agrees to pay the reasonable costs of collection or other action including, but not limited to, the costs<br />

of a collection agency, reasonable attorney’s fees, and court cost, as provided by applicable law.<br />

8. Cobros de cantidades adeudadas a DIRECTV - Cuentas de 60 días de vencimiento podrán ser enviadas a una<br />

agencia de cobros y o un abogado para el cobro de dinero adeudado a DIRECTV. DIRECTV ejercerá cualquier<br />

otro derecho en contra del suscriptor y éste acuerda pagar los costos estimados del cobro y/u otra acción<br />

incluyendo, pero no limitándose a, los costos de la agencia de cobro, honorarios razonables de abogados y/o<br />

costos del tribunal, según disposición de ley.<br />

9. Service Renewal - DIRECTV programming services are renewed automatically on a periodic basis (i.e.,<br />

payments are made either monthly or annually) unless a written communication is received and/or a direct<br />

communication is received by DIRECTV Customer Service Center to cancel the services.<br />

9. Renovación de Servicio - Los servicios de programación de DIRECTV serán renovables automáticamentey<br />

periódicamente (por ejemplo, pagos hechos mensual o anualmente) a menos que se reciba una comunicación<br />

por escrito y/o directo al Centro de Servicio al Cliente de DIRECTV para cancelar dichos servicios.<br />

10. Provision Of Service - Subscriber acknowledges that there may be interruptions of service due to reasons<br />

which are out of DIRECTV’s control. DIRECTV is not responsible for any of those interruptions of service beyond<br />

its control, including, without limitation, acts of God, weather conditions, power failure, or any other<br />

causes.Subscriber acknowledges lack of privity with any program service provider and has no direct contractual<br />

rights against any provider.<br />

10. Prestación de Servicios:<br />

El suscriptor reconoce y acepta que puede haber interrupciones en el servicio debido a razones que se encuentran<br />

fuera del control de DIRECTV. DIRECTV no se hace responsable de ninguna de las interrupciones en el servicio<br />

que estén fuera de su control, incluyendo, pero sin limitarse a, actos de Dios, condiciones climáticas, fallos<br />

eléctricos y cualesquiera otras causas. El suscriptor reconoce y acepta que no tiene relación directa de privacía<br />

con ningún proveedor de servicio de programación y que no tiene derecho contractual contra ningún proveedor.<br />

11. Subscriber’s Responsibility As To Equipment And Program Content:<br />

Subscriber is responsible for any incidental and/or consequential damages related to the DSS® equipment. In<br />

addition, it is the subscriber’s responsibility to impose any restrictions on viewing by subscriber, other<br />

members of subscriber’s household, and subscriber’s invitees. Furthermore, DIRECTV shall have no liability<br />

to anyone due to or based on the content of any of the programming or other services provided.<br />

11. Responsabilidad del Suscriptor por el Equipo y Contenido de la Programación:<br />

El suscriptor es responsable de cualquier daño incidental o resultante que esté relacionado con el equipo DSS®.<br />

Además, es responsabilidad del suscriptor, imponer las restricciones de observación que procedan ya sea al<br />

propio suscriptor y/o miembros de la familia de éste y/o a invitados de éste. DIRECTV no se hace responsable


frente a persona alguna por daños alegados que se basen en el contenido de cualquier programación u otros<br />

servicios provistos. .<br />

12. DSS ACCESS CARDS - Tampering or other unauthorized modification to the Access Card may result in, and<br />

subject you to, legal action.<br />

12. Tarjetas de Acceso DSS - La alteración y/o modificación a la Tarjeta de Acceso podrá resultar en y estar<br />

sujeta a acción legal.<br />

13. Liability For Unauthorized Use - Stolen DSS equipment or otherwise removed from premises without<br />

authorization must be notified to DIRECTV Customer Service Center, but in any event not more than three (3)<br />

days after such removal. Subscriber may be liable for payment to DIRECTV for unauthorized use for said DSS<br />

system. Subscriber will not be liable for unauthorized use after notification is received.<br />

13. Responsabilidad por Uso no Autorizado - Equipo DSS robado o removido de sus predios sin autorización,<br />

deberá ser notificado Centro de Servicio al Cliente de DIRECTV, a más tardar tres (3) días después de dicha<br />

remoción. Suscriptor podrá ser responsable a DIRECTV por uso no autorizado de su sistema DSS. Suscriptor no<br />

será responsable por uso no autorizado después de haber sido notificado según se especifica.<br />

14. Private Viewing:<br />

DIRECTV provides programming and other services for private use, enjoyment and home viewing only.<br />

Subscriber agrees programming services will not be viewed in areas open to the public. Susbcriber also agrees<br />

the programming services may not be rebroadcasted, transmitted or performed, nor may admission be<br />

charged for its viewing.<br />

14. Visión en privado:<br />

DIRECTV ofrece programación y otros servicios para uso privado y disfrute en el hoga solamenter. Suscriptor<br />

acuerda que la programación no será vista en áreas abiertas al público. Suscriptor también acuerda que los<br />

servicios de programación no podrán ser retransmitidos, transmitidos o exhibidods, ni se cobrará admisión por<br />

verlos.<br />

15. Programming Availability – Blackouts - All programming services transmitted by DIRECTV, including some<br />

subscription services, sport events and/or the broadcast network services, may be blacked out in the local<br />

reception area. Circumvention or attempt to circumvent any of these blackouts may be subject to legal action by<br />

DIRECTV or the owners of such intellectual properties.<br />

15. Disponibilidad de programación - Períodos de bloqueo - Toda programación transmitida por DIRECTV,<br />

incluyendo ciertos servicios de Suscripción, eventos deportivos y/o servicios de transmisión en red, podrán ser<br />

bloqueados del área local de recepción. Burlar y/o eludir y/o intención de eludir cualquiera de estos bloqueos,<br />

estará sujeto a acción legal por parte de DIRECTV o por los dueños de dicha propiedad intelectual.<br />

16. Change Of Name, Address Or Telephone Number - Prompt notice of change of name, mailing address,<br />

residence, telephone number, credit card expiration date or debit account number must be provided by<br />

subscriber to a DIRECTV Customer Service Center Representative by telephone and/or writing for proper<br />

processing.<br />

16. Cambio de nombre, dirección o número de teléfono - Pronta notificación de cualquier cambio de nombre,<br />

dirección postal, residencia, número de teléfono, fecha de expiración de su tarjeta de crédito o número de cuenta<br />

bancaria será provista por el suscriptor a un Representante de Centro de Servicio al Cliente de DIRECTV por<br />

teléfono y/o por escrito.<br />

17. Assignment of Account - DIRECTV reserves the right to sell, assign or transfer subscriber’s account to a third<br />

party without notice.<br />

17. Cesión de cuenta - DIRECTV podrá vender, ceder o traspasar su cuenta a un tercero sin notificación.<br />

18. No Transfer of DSS Equipment/DIRECTV Programming Service - Under no circumstances may subscriber<br />

sell, lease or otherwise transfer the possession of DSS equipment assigned under subscriber’s name, social<br />

security, and address. Subscriber agrees not to relocate the receiving and smart card equipment without prior<br />

notification or to use it in any location apart from the one authorized. DSS equipment may be sold or<br />

transferred to another potential subscriber only, and only when, proper notification and documentation has<br />

been filled out by subscriber and DIRECTV has approved such a sale or transfer. DIRECTV reserves the absolute<br />

right to appove or disapprove such sale or transfer as may deem necessary. New potential subscriber will<br />

assume de-installation and re-installation charges and/or any other costs incurred by DIRECTV to reestablish the<br />

programming service.<br />

18. Prohibición de traspaso de Equipo DSS/Servicio de Programación de DIRECTV - Bajo ninguna circunstancia<br />

podrá el suscriptor vender, arrendar o de otra manera traspasar la posesión del equipo DSS bajo el nombre,


seguro social y dirección de éste. Suscriptor acuerda no relocalizar el receptor DSS y la tarjeta de acceso sin<br />

previa autorización ni a utilizarlo en otra dirección aparte de la autorizada. El equipo DSS puede ser vendido<br />

o transferido a otro suscriptor potencial sólo, y sólo con, notifación y documentación propia llena por el<br />

suscriptor y, sólo y sólo si, DIRECTV ha aprobado dicha venta o transferencia. DIRECTV se reserva el dercho<br />

absoluto de aprobar o denegar tales ventas o transferencias según estime necesario. Nuevos suscriptores<br />

asumirán los costos de des-instalación y re-instalación y/o cualquier otro costo/s incurridos por DIRECTV<br />

para restablecer el servicio de programación.<br />

19. Applicable Law - The terms and conditions in this Agreement include all matters relating to their validity,<br />

construction, performance and enforcement and shall be governed by applicable laws of the Commonwealth of<br />

Puerto Rico. These terms and conditions are subject to amendment, modification or termination if required by<br />

such regulations or laws.<br />

19. Ley aplicable - Los términos y condiciones en este Contrato incluyendo todos los asuntos relativos a su<br />

validez, interpretación, ejecución y efectividad estarán regidos por las leyes aplicables del Estado Libre Asociado<br />

de Puerto Rico. Estos términos y condiciones están sujetos a enmienda, modificación o terminación si así lo<br />

requieren dichas leyes o reglamentos.<br />

20. Severability - If any provision in this Agreement is declared to be illegal or in conflict with any law or<br />

regulation, that provision may be deleted or modified, without affecting the validity of the other provisions.<br />

20. Cláusula de Separabilidad: Si cualquier disposición de este Contrato es declarada nula o en conflicto con<br />

cualquier ley o reglamento, dicha disposición será eliminada o modificada, sin que se afecte la validez de las<br />

otras disposiciones de este Contrato.<br />

21. Notice - Notices to subscriber shall be deemed given four (4) days after it is deposited in the mail and<br />

addressed to subscriber at subscriber’s last known address or hand-delivered to subscriber or subscriber’s place<br />

of residence. DIRECTV reserves the right to provide notice electronically or by telephone and such notice shall be<br />

deemed given immediately upon processing. Subscriber’s notice shall be deemed given when received by<br />

DIRECTV Corporate Offices and/or DIRECTV’s Customer Service Center.<br />

21. Notificación - La notificación al suscriptor será considerada efectuada cuatro (4) días después de haber sido<br />

depositada en el correo general y dirigida a la última dirección conocida y/o entregada a la mano al lugar de<br />

residencia. DIRECTV se reserva el derecho de notificar electrónicamente o por teléfono y dicha notificación será<br />

considerada hecha inmediatamente al procesar la misma. La notificación a DIRECTV será considerada hecha al<br />

ser recibida por nosotros en las Oficnas Corporativas de DIRECTV y/o al Centro de Servicio al Cliente de DIRECTV.<br />

22. Programming Required Telephone Connection - DIRECTV may require that the DSS Receiver Unit(s) be<br />

directly and continuously connected to a telephone line as a condition of its provision of certain service. If the<br />

DSS Receiver Unit(s) are not so connected, or if the unit(s) are connected to a telephone line other than that<br />

which have identified, or if the telephone line is not performing in accordance with DIRECTV’s requirements,<br />

DIRECTV may in its discretion, inactivate such service. If such services are inactivated, subscriber is still<br />

responsible for payment of all outstanding balances for such services accrued up to the date if inactivation.<br />

Information regarding certain programming services are transmitted via the telephone line.<br />

22. Programación que requiere conexión telefónica - DIRECTV podrá requerir que la(s) Unidad(es)<br />

Receptora(s)DSS estén directa y continuamente conectadas a una línea telefónica como condición para proveer<br />

ciertos servicios. Si la(s) Unidad(es) Receptora(s) DSS no está(n) conectada(s), o si la(s) Unidad(es) Receptora(s)<br />

DSS no están conectadas en dicha forma, o si las unidades están conectadas a una línea telefónica que no sean<br />

las identificadas, o si la línea telefónica no está operando de acuerdo con los requisitos de DIRECTV, DIRECTV<br />

podrá a su discreción, desactivar dicho servicio. Si dichos servicios son desactivados, el suscriptor continuará<br />

siendo responsable por el pago de balances adeudados por concepto de dichos servicios los cuales estén<br />

acumulados a la fecha de la desactivación. La información relacionada con ciertos servicios de programación se<br />

transmiten por medio de línea telefónica.<br />

23. Minimum Level of Service - As a condition of its provision of certain programming services including,<br />

without limitation,<br />

Pay-Per-View and a la carte programming, DIRECTV may require the purchase and maintainance of a minimum<br />

level of programming.<br />

23. Nivel de servicio mínimo - Como condición para proveer ciertos servicios de programación, incluyendo pero<br />

sin limitarse a, Pague-Por-Ver, programación a la carta o cualquier evento especial, DIRECTV podrá requerir la<br />

compra y mantenimiento de un nivel mínimo de programación.<br />

24. Quality and/or availability of the DSL service – The subscriber of the bundled offer between DIRECTV and<br />

DSL recognizes that DIRECTV acts only as a sales agent and not as a provider of the DSL service and releases<br />

DIRECTV of the responsibility of the quality and/ or continuity of such service. The responsibility for such<br />

availability and/ or quality rests exclusively on the provider of such DSL service.


24. Calidad y/o disponibilidad del servicio DSL- Suscriptor de oferta conjunta de DIRECTV y DSL acepta que<br />

DIRECTV funge sólo como agente de ventas y no como proveedor del producto DSL y releva a DIRECTV de la<br />

responsabilidad por la disponibilidad y/o calidad de dicho servicio. La responsabilidad por dicha disponibilidad<br />

y/o calidad recae únicamente sobre el suplidor del servicio de DSL.<br />

25. Suspension of service - If Client requests to temporarily suspend its DIRECTV service, Client understand and<br />

agrees that the service and billing will be automatically restored, without requiring previous notice from the part<br />

of DIRECTV on the date mutually agreed by DIRECTV and Client, provided that in no case such suspension shall<br />

be for a period of more than six (6) months.<br />

25. Suspensión del servicio - En casos en que el Cliente solicite suspender temporalmente su servicio de<br />

DIRECTV, el Cliente entiende y acuerda que el servicio y la facturación serán reestablecidos automáticamente sin<br />

que requiera aviso ni solicitud previa de parte de DIRECTV en la fecha acordada entre el Cliente y DIRECTV,<br />

estableciéndose que en ningún caso dicha suspensión será por un periodo mayor de seis (6) meses.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!