Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>ECOS</strong><br />
Die <strong>Welt</strong> auf Spanisch<br />
<strong>México</strong><br />
Die <strong>Welt</strong> <strong>der</strong> <strong>Azteken</strong><br />
IDIOMA Verbos irregulares en presente<br />
LUGARES MÁGICOS Cuenca, fusión de culturas en Ecuador<br />
HISTORIA Cataluña y su vínculo con España<br />
November 2014<br />
Deutschland € 7,50 – CH sfr 13,50<br />
A • B • E • I • L · SK: € 8,50<br />
11<br />
4 198438 907506
Schon gehört?<br />
Der Audio-Trainer mit Hörverständnis-Übungen<br />
in Ihrer Lieblingssprache. Als CD o<strong>der</strong> Download.<br />
4<br />
zum Preis<br />
von 3!*<br />
Bestellen Sie jetzt!<br />
+49 (0)89/8 56 81-16<br />
www.spotlight-verlag.de/audio-angebot<br />
* Kennenlern-Angebot für Neu-Abonnenten: 4 Ausgaben eines Audio-Trainers Ihrer Wahl zum Preis von 3.<br />
Audio-CD: € 35,10 / SFR 52,65 – Business Spotlight € 52,80 / SFR 79,20<br />
Audio-Download: € 29,70 / SFR 44,55 – Business Spotlight € 44,70 / SFR 67,05
Alcalá?<br />
b) Carlos I<br />
c) Carlos V<br />
GM_Ecos-Madrid_A rivalkarten_70x100_VS_RZ.indd 1 17.06.2011 11:40:48 Uhr<br />
| BIENVENIDOS |<br />
CULTURA AZTECA<br />
Spielend Madrid<br />
entdecken und<br />
Spanisch lernen!<br />
Queridos lectores:<br />
Dos siglos le bastaron a<br />
los mexicas o aztecas para<br />
levantar un imperio que<br />
llegó a dominar militar y<br />
económicamente gran parte<br />
de lo que hoy es el centro<br />
y sur de <strong>México</strong> y parte<br />
de Guatemala. Su capital<br />
era Tenochtitlán, la ciudad<br />
Huber<br />
¿SABÍA USTED<br />
QUE...?<br />
Sobre las ruinas de Tenochtitlán<br />
se edificó la Ciudad<br />
de <strong>México</strong>, la capital del<br />
país, conocida también<br />
como <strong>México</strong> D.F. (<strong>México</strong><br />
Distrito Fe<strong>der</strong>al); en<br />
alemán “Mexiko-Stadt”.<br />
En su zona metropolitana<br />
viven unos 20 millones de<br />
personas.<br />
flotante. Esta ciudad, que fue levantada sobre el lago Texcoco, estaba formada<br />
por islas con templos, viviendas, almacenes y redes de canales que permitieron<br />
la producción de maíz, verduras y legumbres; en ella vivían<br />
más de medio millón de personas, por lo que llegó a ser<br />
una de las más pobladas de la época. En el siglo XVI, en<br />
pleno apogeo de esta civilización<br />
bastar genügen mesoamericana, llegaron los<br />
levantar<br />
flotante<br />
el almacén<br />
errichten<br />
schwimmend<br />
Lager<br />
conquistadores españoles, y con<br />
ellos el declive del gran Imperio<br />
Azteca.<br />
la legumbre Hülsenfrucht <strong>ECOS</strong> les invita a descubrir una de<br />
el apogeo Blütezeit las civilizaciones más importantes<br />
el declive Nie<strong>der</strong>gang<br />
de América.<br />
1<br />
A<br />
2<br />
3<br />
4<br />
B<br />
5<br />
6<br />
7<br />
C<br />
8<br />
9<br />
PREGUNTA<br />
Me voy a dar un paseo por Madrid.<br />
a) ¿Vienes conmigo?<br />
b) ¿Vengo conmigo?<br />
c) ¿Voy conmigo?<br />
¿Qué rey mandó construir la Puerta de<br />
Alcalá?<br />
a) Juan Carlos I<br />
b) Carlos I<br />
c) Carlos V<br />
PREGUNTA<br />
D<br />
E<br />
A B<br />
C<br />
D<br />
© 2010 Gru be Media GmbH<br />
© 2011 Gru be Media GmbH<br />
PREGUNTA<br />
Me voy a dar un paseo por Madrid.<br />
a) ¿Vienes conmigo?<br />
b) ¿Vengo conmigo?<br />
c) ¿Voy conmigo?<br />
¿Qué rey mandó construir la Puerta de<br />
a) Juan Carlos I<br />
¿Me … un recuerdo (Souvenir ) del<br />
Museo del Prado?<br />
a) traes<br />
b) trajes<br />
c) trais<br />
¿Qué se conoce en España como<br />
“23-F”?<br />
a) Un concierto de verano:<br />
“El 23 fatal”<br />
b) Un intento de golpe de Estado que<br />
tuvo lugar el 23 de febrero de 1981<br />
c) Una unidad de medida: 23 grados<br />
“Fahrenheit”<br />
respuesta<br />
a) traes<br />
La segunda persona del presente de<br />
indicativo del verbo traer (mitbringen )<br />
es traes.<br />
b) Un intento de golpe de Estado<br />
(Staatsstreich ) que tuvo lugar<br />
el 23 de febrero de 1981.<br />
El 23 de febrero de 1981, Antonio Tejero,<br />
teniente coronel (Oberstleutnant )<br />
de la Guardia Civil, intentó dar un golpe<br />
de Estado (Staatsstreich ) y entró por la<br />
fuerza (gewaltsam ) en el Congreso de<br />
los Diputados (Abgeordnetenkammer ).<br />
La intervención del rey Juan Carlos I<br />
fue decisiva, ya que desautorizó (verurteilte<br />
) a los golpistas y apoyó la democracia.<br />
La Catedral de la Almudena es<br />
una parte integrante del conjunto<br />
del Palacio Real. Fue construida<br />
entre el siglo XIX y el XX, y consagrada<br />
(geweiht) por el papa<br />
Juan Pablo I en 1993. El templo<br />
es una mezcla de distintos estilos<br />
arquitectónicos: originalmente<br />
era neogótico; el exterior, neoclásico,<br />
en concordancia (über-<br />
einstimmend) ) con la arquitectura<br />
del Palacio Real. La primera boda<br />
celebrada en la catedral fue la<br />
del príncipe Felipe y la princesa<br />
Letizia en mayo de 2004.<br />
F<br />
Catedral de la<br />
Almudena<br />
E<br />
5<br />
4 | Catedral de la Almudena<br />
G<br />
F<br />
5<br />
1 | Plaza Mayor<br />
GM_Ecos-Madrid_Bildkarten_70x100_VS_RZ.indd 4 17.06.2011 11:52:52 Uhr<br />
H<br />
I<br />
Te alojas en un hotel del<br />
Barrio de las Letras. Caminas<br />
por las ca les del barrio<br />
hasta la Puerta del Sol.<br />
Punto de partida:<br />
Puerta del Sol<br />
J<br />
K L M<br />
E F<br />
G<br />
H<br />
II<br />
G<br />
5<br />
Das Spiel zur Stadt – für Spanischlerner<br />
und Madrid-Fans!<br />
Verbessern Sie Ihre Sprachkenntnisse in einer<br />
kurzweiligen Spielerunde! Grundkenntnisse in<br />
Spanisch reichen schon aus, um mitmachen zu<br />
können.<br />
Für 2-5 Spieler ab 14 Jahren. Mit 50 Bildkarten<br />
zu den Sehenswürdigkeiten, 590 Fragen in<br />
Spanisch und einem Stadtplan als Spielfeld.<br />
L L E G A D A<br />
J<br />
1<br />
2<br />
K<br />
3<br />
4<br />
5<br />
L<br />
6<br />
7<br />
8<br />
M<br />
9<br />
Chefredakteurin, e.mogollon@spotlight-verlag.de<br />
In Zusammenarbeit mit:<br />
Mehr Informationen auf<br />
www.grubbemedia.de<br />
2015 SPRACHKALENDER<br />
Aprenda con <strong>ECOS</strong> los 12 meses del año<br />
Todos los meses del año tendremos una fiesta o un personaje que celebrar,<br />
alguna expresión que apren<strong>der</strong> o un evento que recordar.<br />
JETZT BESTELLEN!<br />
www.sprachenshop.de/spiele<br />
o<strong>der</strong> im Buch- und Spielwarenhandel<br />
3 29,95 (UVP)<br />
Ebenfalls lieferbar:<br />
¡Con <strong>ECOS</strong>, 2015 será una fiesta!<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 3
SUMARIO<br />
NOVIEMBRE 2014<br />
3 BIENVENIDOS LEITARTIKEL<br />
6 IMAGEN DEL MES<br />
Aufgefallen, ausgefallen – Die Momentaufnahme<br />
8 GENTE<br />
Bekannte Gesichter und neue Namen<br />
z EN 10 PORTADA<br />
El mundo de los aztecas<br />
Bevor die Konquistadoren kamen<br />
16 COSAS DE ESPAÑA<br />
Aktuelle Nachrichten und Events<br />
aus Spanien<br />
19 SOL Y SOMBRA<br />
Die spanische Schriftstellerin Mercedes Abad über<br />
Originalität<br />
z HISTORIA<br />
20<br />
Cataluña en la Historia de España<br />
Annäherung von Katalonien an Aragón<br />
z IDIOMA 24<br />
Grammatik mit vielen Übungen<br />
37 CUADERNOS DE VIAJE<br />
Sprachkurs in Salamanca<br />
38 UN DÍA EN LA VIDA DE…<br />
Juan Carlos Naranjo, jardinero en Sevilla<br />
Ein kubanischer Gärtner in Andalusien<br />
z CULTURA<br />
40<br />
Cantinflas<br />
Der listige Humor des kleinen Mannes<br />
44 SOCIEDAD<br />
España envejece a marchas forzadas<br />
Die Krise und ihre vielen Seiten<br />
45 LATINOAMÉRICA<br />
Blickpunkt Lateinamerika<br />
48 NATURALEZA<br />
Las orquídeas de Sierra Morena<br />
Farbenpracht im nördlichen Andalusien<br />
24 FÁCIL<br />
Lectura: “La música clásica” Diálogo:<br />
“Hablando del concierto”<br />
Com pren sión de lectura<br />
Ejerci cios de vocabulario TARJETAS<br />
Para practicar más<br />
50 ESPAÑOL EN EL MUNDO<br />
Alles, was weltweit Spanisch spricht<br />
52 ESCENAS DE ULTRAMAR<br />
Buenos Aires: Kolumbus und sein Denkmal<br />
z 58 ENTREVISTA<br />
Paulina García<br />
Chilenische Schauspielerin<br />
im Mittelpunkt<br />
61 AGENDA<br />
61 PERSONAJE<br />
Pablo Alborán<br />
Spaniens Pop-Nachwuchs<br />
62 CITAS CULTURALES<br />
Veranstaltungstipps<br />
63 RECOMENDAMOS<br />
Neuheiten<br />
64 LIBROS Y MÚSICA<br />
Neue CDs und Bücher<br />
65 FACEBOOK<br />
Werde ein Fan von unserer Seite<br />
66 CARTAS / IMPRESSUM<br />
Leserecho<br />
67 HUMOR<br />
Geschichten zum Lachen<br />
70 AVANCE<br />
Im nächsten Heft<br />
40<br />
CULTURA<br />
Cantinflas<br />
El gran comediante mexicano<br />
logró implantar su<br />
humor en todo el mundo<br />
hispano. Hoy es un mito<br />
de la historia del cine en<br />
español.<br />
24 I DIOMA<br />
30 INTERMEDIO Español coloquial:<br />
La familia Pérez: “El día de Todos los<br />
Santos” Ejercicios del diálogo<br />
La frase del mes: “Sin comerlo ni<br />
beberlo” Gramá tica: Verbos<br />
irregulares Ejer cicios<br />
35 AVANZADO<br />
Para perfeccionistas: Sobre<br />
las mayúsculas Ejercicios de<br />
traducción: Traducción y polisemia<br />
36 SOLUCIONES<br />
Foto de la portada<br />
Mauritius<br />
Picture Press<br />
4<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
lugares mágicos<br />
Haben Sie schon Ihren nächsten<br />
Urlaub geplant? Hier können<br />
Sie sich inspirieren lassen.<br />
10<br />
EN PORTADA<br />
IHR GRATISHEFT AUF S. 55<br />
NIVELES<br />
El mundo<br />
de los aztecas<br />
Gran parte de la identidad mexicana<br />
está representada por los<br />
aztecas, una de las culturas más<br />
importantes de América.<br />
<strong>ECOS</strong> zeigt die Schwierigkeits grade <strong>der</strong><br />
Texte an. Diese richten sich nach dem Gemeinsamen<br />
Euro päischen Referenzrahmen<br />
(GER):<br />
FÁCIL Ab Niveau A2 GER<br />
INTERMEDIO Ab Niveau B1 GER<br />
AVANZADO Ab Niveau C1 GER<br />
MÁS <strong>ECOS</strong><br />
Shutterstock<br />
20<br />
HISTORIA<br />
Cataluña en la Historia<br />
de España<br />
Con motivo del referéndum programado<br />
este año en Cataluña, <strong>ECOS</strong><br />
hace un recuento de los vínculos<br />
históricos entre España y Cataluña.<br />
Getty<br />
<strong>ECOS</strong> plus<br />
Mit <strong>ECOS</strong> plus können<br />
Sie Ihr Spanisch spielend<br />
verbessern. Lernen Sie<br />
mit Übungen aller Schwierigkeitsstufen.<br />
<strong>ECOS</strong> AUDIO<br />
Alle Materialien für Sie<br />
zum Hören und Lernen mit<br />
zusätzlichen Übungen.<br />
<strong>ECOS</strong> en la clase<br />
Übungen für den Unterricht<br />
gratis für alle Lehrer. Mehr<br />
Informationen:<br />
tel. +49(0)89/85681-152,<br />
fax: +49(0)89/ 85681-159,<br />
e-mail: lehrer@spotlight-verlag.de<br />
58<br />
ENTREVISTA<br />
Paulina García<br />
Con Gloria, la actriz y<br />
directora de teatro chilena<br />
obtuvo el Oso de Plata en la<br />
Berlinale y el reconocimiento<br />
mundial.<br />
SÍMBOLOS<br />
<strong>ECOS</strong> AUDIO<br />
Informaciones<br />
del autor<br />
www.ecos-online.de<br />
Aktuelle Nachrichten,<br />
Übungen, Reiseberichte...<br />
Schauen Sie rein in die<br />
spanische <strong>Welt</strong>!<br />
Podcast<br />
Ampliaciones<br />
<strong>ECOS</strong> Online<br />
INFORMACIÓN<br />
PARA LOS LECTORES:<br />
tel. +49 (0) 89 / 85681-16;<br />
fax: +49 (0) 89 / 85681-159;<br />
e-mail: abo@spotlight-verlag.de<br />
www.ecos-online.de<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 5
| LA IMAGEN DEL MES |<br />
Vino y arquitectura<br />
Como una nave espacial, este edificio de Frank<br />
Gehry aterrizó en el pequeño pueblo riojano de<br />
El Ciego en 2007. Y se quedó, pues sus formas<br />
de titanio ondulante no violentaban la fisonomía<br />
del pueblo ni de los viñedos circundantes.<br />
Acabó convirtiéndose en la nueva morada de<br />
las bodegas de vino del Marqués de Riscal,<br />
la más antigua y tradicional de La Rioja. Antigüedad<br />
y mo<strong>der</strong>nidad cerraron, así, un pacto<br />
en este pueblo de mil habitantes. El complejo<br />
incluye un hotel con 43 habitaciones y un bal-<br />
la nave espacial<br />
ondulante<br />
violentar<br />
los viñedos circundantes<br />
la morada<br />
Raumschiff<br />
wellenförmig<br />
Gewalt antun<br />
die umliegenden Weinberge<br />
(hier fig.) Wohnsitz; Heim<br />
6<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
neario. Los destellos rojizos de las láminas de<br />
titanio de la fachada nos advierten de que estamos<br />
en el corazón de la tierra del vino, La Rioja.<br />
Frank Gehry (Toronto, Canadá, febrero de 1929)<br />
diseñó también en España el Museo Guggenheim<br />
de Bilbao, un edificio que se ha convertido<br />
en todo un emblema de la ciudad. Otras<br />
el destello<br />
Schimmer<br />
obras suyas conocidas son la Casa Danzante de<br />
Praga y la Sala de Concierto Walt Disney en Los<br />
Ángeles (EE UU). G. S. A.<br />
Björn Göttlicher, nacido en Bamberg en 1972. Lleva ya más de<br />
10 años trabajando como fotógrafo. Su trabajo se centra en la fotografía<br />
editorial, con un énfasis particular en los documentales y retratos.<br />
Göttlicher vive en Gerona (España).<br />
Más información: www.goettlichefotos.de<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 7
| GENTE |<br />
por Virginia Azañedo<br />
Ana Patricia Botín<br />
es Presidente<br />
del Banco Santan<strong>der</strong><br />
Dem Vater folgt die Tochter:<br />
Ana Patricia Botín wird Vorstandsvorsitzende<br />
des Banco Santan<strong>der</strong><br />
po<strong>der</strong>oso/a<br />
fallecer<br />
los medios de<br />
comunicación<br />
la preparación<br />
la consejera<br />
el Consejo de<br />
Administración<br />
fue nombrada<br />
marquesa<br />
la labor<br />
FÁCIL<br />
mächtig<br />
sterben<br />
Medien (Zeitungen,<br />
TV, etc.)<br />
(hier) Ausbildung<br />
(hier) Vorstandsvorsitzende<br />
Verwaltungsrat<br />
sie wurde zur Gräfin<br />
ernannt<br />
Tätigkeit; Arbeit<br />
DPA<br />
¿SABÍA USTED QUE...?<br />
Se llama Ana Patricia<br />
Botín-Sanz de Sautuola<br />
O´Shea, y nació en<br />
Santan<strong>der</strong>, España, el 4<br />
de octubre de 1960. Es<br />
una de las mujeres más<br />
po<strong>der</strong>osas de Europa.<br />
Desde el pasado mes<br />
de septiembre, cuando<br />
falleció su padre, el<br />
banquero Emilio Botín,<br />
ella es el presidente del<br />
Banco Santan<strong>der</strong>.<br />
Los medios de comunicación<br />
destacan la preparación<br />
y experiencia<br />
de esta mujer, hasta<br />
ahora consejera del Santan<strong>der</strong><br />
en Gran Bretaña<br />
y miembro del Consejo<br />
de Administración de<br />
Coca-Cola.<br />
Ana Patricia Botín está<br />
casada y tiene tres hijos.<br />
Su madre, la pianista Paloma<br />
O´Shea, fue nombrada<br />
marquesa por su<br />
labor como mecenas de<br />
la música. Ana Patricia<br />
Botín es la mayor de seis<br />
hermanos, habla cinco<br />
idiomas y toca el piano.<br />
Sus pasiones: la familia,<br />
el banco y el golf.<br />
Ángel Corella<br />
es ahora director<br />
en Pennsylvania<br />
Der spanische Tänzer setzt seine Karriere<br />
in den USA fort FÁCIL<br />
El bailarín español Ángel Corella (Madrid,<br />
1975) es el nuevo director del Pennsylvania<br />
Ballet. La compañía tiene 30 bailarines, una<br />
agrupación junior y una orquesta propia.<br />
Corella ha realizado su carrera profesional en<br />
Nueva York. Fue, desde 1995, el primer bailarín<br />
del American Ballet Theatre. En 2011, renunció<br />
a su puesto para concentrarse en algunos proyectos<br />
en España (una fundación, su compañía,<br />
etc.). Corella ha ganado numerosos premios internacionales,<br />
entre ellos el Benois de la Danse,<br />
consi<strong>der</strong>ado el Oscar<br />
el bailarín Tänzer<br />
de la danza, y un Premio<br />
Emmy por su<br />
realizar (hier) machen<br />
renunciar a verzichten auf<br />
la fundación (hier) Stiftung interpretación de El<br />
consi<strong>der</strong>ado/a (hier) welcher lago de los cisnes.<br />
als ... gilt<br />
el cisne Schwan<br />
La abuela del recientemente fallecido Emilio Botín,<br />
María Faustina Sanz, descubrió de niña las famosas pinturas<br />
de las cuevas de Altamira. La niña acompañaba<br />
a su padre, Marcelino Sanz de Sautuola. Fue en 1879.<br />
Estas cuevas guardan uno de los grandes tesoros del<br />
arte prehistórico.<br />
de niño/a als Kind<br />
Picture Press<br />
8<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| GENTE |<br />
Letizia se convierte<br />
en la reina amarilla<br />
Der Pop-Art Künstler AleXsandro Palombo<br />
nimmt Spaniens neue Königin aufs Korn<br />
FÁCIL<br />
La reina Letizia “a lo Simpson” es la última<br />
propuesta del artista pop AleXsandro<br />
Palombo (Palombo, Italia, 1975). Palombo<br />
utiliza caricaturas (las princesas Disney,<br />
los Simpson, etc.) y realiza propuestas satíricas<br />
o pinturas-protesta (por ejemplo, contra los<br />
malos tratos, o el asedio a Gaza). Su última<br />
modelo, la reina Letizia, aparece cabalgando<br />
sobre un toro o frente al Palacio de Oriente de<br />
Madrid, la casa de los Reyes, vestida con el uniforme<br />
de gala del Rey.<br />
amarillo/a<br />
la propuesta<br />
los malos tratos<br />
el asedio<br />
cabalgando<br />
(hier) in Gelb<br />
(hier) Ansatz<br />
Misshandlungen<br />
Belagerung<br />
beim Reiten, reitend<br />
La serie se encuentra<br />
con el nombre<br />
de Divine en humorchic.blogspot.<br />
de. Provocador.<br />
Ecos en <strong>ECOS</strong><br />
“Venceréis pero no<br />
convenceréis”.<br />
El filósofo Miguel de Unamuno<br />
(1864 -1936), en un enfrentamiento verbal<br />
contra el militar Millán Astray.<br />
Antonio Ban<strong>der</strong>as<br />
comienza una nueva vida<br />
Ohne Melanie Griffith, aber mit vielen Plänen<br />
FÁCIL<br />
¡Se acabó! Uno de los matrimonios<br />
más estables del cine rompió<br />
su relación; Antonio Ban<strong>der</strong>as y<br />
Melanie Griffith han puesto punto<br />
y final a 18 años de matrimonio.<br />
Antonio comienza una nueva<br />
vida, inmerso en la promoción<br />
de su película Autómata. Un proyecto<br />
futurista muy personal: él<br />
es el productor y principal protagonista<br />
de la misma. Curiosamente,<br />
en esta película participa<br />
Melanie Griffith. “Nos conocimos<br />
haciendo cine, y la historia terminó<br />
así (de la misma manera)”,<br />
ha declarado el actor.<br />
En 2015, Antonio Ban<strong>der</strong>as estrenará<br />
las películas Dear Mister<br />
Obama y 33 días, donde da vida a<br />
Pablo Picasso, malagueño como<br />
él, y además el filme Los indestructibles,<br />
entre otras. Mientras,<br />
está rodando en Santan<strong>der</strong> la vida<br />
del abogado, aficionado a la botánica<br />
y la prehistoria Marcelino<br />
Sanz de Sautuola (bisabuelo de<br />
Emilio Botín); y se prepara para<br />
dar voz, de nuevo, al Gato con<br />
botas.<br />
poner punto y<br />
final<br />
inmerso/a en<br />
el principal<br />
protagonista<br />
estrenar<br />
dar vida a<br />
rodar<br />
dar voz a<br />
beenden, e-n Schlussstrich<br />
ziehen<br />
(hier) beschäftigt mit,<br />
vertieft in<br />
Hauptdarsteller<br />
(hier) in die Kinos kommen<br />
mit<br />
(hier) verkörpern<br />
(Film) drehen<br />
(hier fig.) sprechen<br />
Shutterstock<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 9
| EN PORTADA |<br />
El mundo de los aztecas<br />
Esta obra de los artistas mexicas se conoce<br />
como el Penacho [Fe<strong>der</strong>busch] de Moctezuma,<br />
es un tocado [Kopfschmuck] de plumas<br />
de quetzal [Quetzalvogel] engarzadas<br />
[eingefasst] en oro y piedras preciosas. Se<br />
exhibe en el Museo de Etnología de Viena.<br />
10<br />
Mauritius<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| EN PORTADA |<br />
El mundo de los aztecas<br />
El mundo<br />
de los aztecas<br />
Fasziniert standen die spanischen<br />
Eroberer um Hernán Cortés vor<br />
Tenochtitlán, <strong>der</strong> glanzvollen<br />
Hauptstadt des <strong>Azteken</strong>reichs.<br />
Die Pracht dieser alten Kultur ist<br />
untergegangen, doch die <strong>Azteken</strong><br />
o<strong>der</strong> Mexica gehören zum Gründungsmythos<br />
Mexikos, und im<br />
Alltagsleben <strong>der</strong> Menschen sind<br />
Spuren <strong>der</strong> Vergangenheit bis<br />
heute sichtbar.<br />
por Fernando Briones<br />
AVANZADO<br />
Parte del texto en <strong>ECOS</strong> audio<br />
noviembre 2014<br />
Alamy<br />
Los países construyen sus identidades<br />
a partir de diferentes<br />
hechos históricos, aunque<br />
también de mitos y leyendas.<br />
Si bien <strong>México</strong> es un país multicultural,<br />
donde se reconocen 52 lenguas indígenas<br />
y también tiene una tradición<br />
migrante, gran parte de la identidad<br />
mexicana está representada por los aztecas.<br />
El mismo nombre del país hace<br />
referencia a los mexicas, también conocidos<br />
como aztecas.<br />
Orígenes<br />
El imperio azteca o mexica tuvo su<br />
máximo apogeo en el periodo posclásico<br />
de la civilización mesoamericana,<br />
que concluyó con la conquista española<br />
en el siglo XVI. Su capital, Tenochtitlán<br />
(hoy la Ciudad de <strong>México</strong>), que<br />
estaba asentada sobre el lago de Texcoco,<br />
era una ciudad flotante con canales<br />
y sofisticados sistemas agrícolas que<br />
aprovechaban sus condiciones para la<br />
producción de frutas, maíz, frijoles y<br />
verduras. Fue probablemente una de<br />
las ciudades más pobladas del mundo<br />
en la época.<br />
El imperio azteca duró relativamente<br />
poco tiempo. Sólo dos siglos<br />
bastaron para que dominaran militar y<br />
económicamente gran parte de lo que<br />
hoy es el centro y sur de <strong>México</strong> y parte<br />
de Guatemala. El imperio azteca fue<br />
resultado de la migración de los chichimecas<br />
al Altiplano central de lo que<br />
hoy es <strong>México</strong>, donde hicieron alianzas<br />
hasta fundar la ciudad de Tenochtitlán.<br />
Según la leyenda, los aztecas buscaban<br />
para edificar su capital el lugar que su<br />
dios Huitzilopochtli les había indicado,<br />
que sería reconocido por un águila devorando<br />
una serpiente sobre un tipo<br />
de cactus muy común en la región llamado<br />
nopal. En la actualidad, ése es<br />
el escudo oficial del país, presente en<br />
monedas y en la ban<strong>der</strong>a nacional. Son<br />
múltiples las interpretaciones sobre su<br />
significado, que representa la unión del<br />
cielo y la tierra. Según las crónicas y<br />
Vermächtnis, das Erbe<br />
ausgehend von<br />
obwohl<br />
(hier) Zuwan<strong>der</strong>er-<br />
Höhepunkt<br />
liegen, angelegt sein<br />
schwimmend<br />
raffiniert, ausgeklügelt<br />
Landwirtschafts-<br />
meistbevölkert<br />
verschlingen<br />
Wappen<br />
el legado<br />
a partir de<br />
si bien<br />
migrante<br />
el máximo apogeo<br />
estar asentado/a<br />
flotante<br />
sofisticado/a<br />
agrícola<br />
más poblado/a<br />
devorar<br />
el escudo<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 11
| EN PORTADA |<br />
El mundo de los aztecas<br />
Alamy<br />
Representación [Darstellung]<br />
del águila y la<br />
serpiente, símbolo de la<br />
unión de elementos aéreos<br />
y terrestres, y base de la<br />
fundación de Tenochtitlán<br />
códices, Tenochtitlán fue fundada en<br />
1325 luego de 165 años de búsqueda<br />
del lugar indicado.<br />
Organización social, política<br />
y religiosa<br />
Los aztecas eran observadores del<br />
cielo, rendían culto al Sol y la Luna,<br />
pero temían a los cometas y a Venus,<br />
a quienes relacionaban con enfermedades<br />
y desastres. El panteón azteca era<br />
conformado por dioses con po<strong>der</strong>es<br />
relacionados con la naturaleza: Tlaloc<br />
Estatua azteca del dios<br />
zapoteca Camazotz<br />
(300-900 d.C.) Este dios está<br />
asociado a la noche,<br />
la muerte y el sacri ficio.<br />
el códice<br />
Kodex; (hier) gefaltetes<br />
und bemaltes Pergament<br />
rendir culto a verehren<br />
el panteón<br />
(hier) Gesamtheit <strong>der</strong><br />
Götter<br />
ser conformado/a por bestehen aus<br />
la fertilidad<br />
Fruchtbarkeit<br />
la serpiente<br />
die Gefie<strong>der</strong>te Schlange<br />
emplumada<br />
el emperador Kaiser<br />
ser asesorado/a beraten werden<br />
el intermediario Vermittler, Mittelsmann<br />
la alianza matrimonial (hier) Heiratspolitik<br />
era el dios de la lluvia; Coatlicue era la<br />
diosa de la fertilidad; Tezcatlipoca era<br />
el señor del cielo y la tierra, y Quetzalcóatl,<br />
probablemente el dios más importante,<br />
era la “serpiente emplumada”<br />
que representa la dualidad de lo celeste<br />
y lo terrestre.<br />
Los aztecas fueron una civilización<br />
teocrática; el po<strong>der</strong> estaba concentrado<br />
en un emperador llamado tlatoani,<br />
que era asesorado por un consejo. El<br />
tlatoani pertenecía a la nobleza y era<br />
consi<strong>der</strong>ado como un intermediario<br />
de los dioses. Algunos emperadores<br />
LA RUTA AZTECA<br />
En la actualidad es posible visitar numerosos<br />
vestigios de la antigua civilización<br />
azteca. En el Centro Histórico<br />
de la Ciudad de <strong>México</strong> se encuentra<br />
el Museo del Templo Mayor. Allí se<br />
encuentra el enorme monolito que<br />
representa a Coyolxauhqui, la diosa<br />
de la Luna. También se puede recorrer<br />
el sitio arqueológico del Templo<br />
Mayor, que fue el centro ceremonial<br />
más importante de los mexicas.<br />
Asimismo es posible visitar el lago<br />
de Xochimilco, al sur de la ciudad,<br />
donde se mantiene en uso el sistema<br />
agrícola de islas flotantes llamado<br />
“chinampa”.<br />
Una visita obligada para informarse<br />
más sobre los aztecas es el Museo<br />
Nacional de Antropología, en la Ciudad<br />
de <strong>México</strong>, que guarda uno de<br />
los acervos más importantes sobre<br />
las civilizaciones mesoamericanas.<br />
los vestigios<br />
recorrer<br />
los acervos<br />
Überreste<br />
(hier) besuchen<br />
Bestände<br />
famosos fueron Moctezuma, quien en<br />
1519 recibiera a los conquistadores<br />
españoles al mando de Hernán Cortés<br />
pensando que, según la leyenda, se<br />
trataba del regreso del dios Quetzalcóatl;<br />
por su parte, Cuauhtémoc<br />
fue el último emperador en<br />
la resistencia militar contra<br />
los españoles, que conquistaron<br />
Tenochtitlán<br />
en 1521 con la ayuda<br />
de los enemigos de los<br />
aztecas en la región.<br />
Como muchos imperios,<br />
durante su<br />
apogeo los mexicas<br />
o aztecas fueron<br />
expansionistas y<br />
controlaban grandes<br />
territorios con<br />
tributos (impuestos) y<br />
alianzas matrimonia<br />
12<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014<br />
Getty
| EN PORTADA |<br />
El mundo de los aztecas<br />
Retrato de Moctezuma II,<br />
el emperador de los<br />
aztecas (1502-1520) a la<br />
llegada de Hernán Cortés a<br />
Tenochtitlán<br />
Alamy<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 13
| EN PORTADA |<br />
El mundo de los aztecas<br />
les. El comercio llegó a ser<br />
muy próspero; estaba basado<br />
en el intercambio de<br />
alimentos como el cacao,<br />
textiles, plumas de aves,<br />
herramientas, minerales de<br />
origen volcánico como la<br />
obsidiana, oro, plata y esclavos.<br />
La sociedad estaba<br />
organizada en tres grandes<br />
clases: nobles, que eran<br />
gobernantes, y sacerdotes,<br />
gente común, artesanos,<br />
campesinos y guerreros; y<br />
por último, los esclavos,<br />
en general capturados en<br />
conquistas militares y destinados<br />
a trabajos difíciles y<br />
sacrificios humanos.<br />
Las prácticas religiosas<br />
prehispánicas resultan<br />
difíciles de enten<strong>der</strong> en la<br />
actualidad, especialmente<br />
los sacrificios humanos. No<br />
obstante, otras culturas,<br />
como los antiguos celtas<br />
escandinavos o incluso los<br />
romanos, con sus particularidades,<br />
también hacían este<br />
tipo de prácticas.<br />
Los sacrificios eran<br />
rea lizados para calmar la<br />
furia de los dioses, pero<br />
también para alimentarlos.<br />
Los aztecas consi<strong>der</strong>aban<br />
los sacrificios como una<br />
retribución necesaria para mantener<br />
el orden; sin sangre, alimento para los<br />
dioses, el mundo sería caótico.<br />
próspero/a<br />
el sacerdote<br />
el sacrificio humano<br />
la retribución<br />
arrojar<br />
inverso/a<br />
el cálculo<br />
la extensión de tierra<br />
(hier) blühend, florierend<br />
Priester<br />
Menschenopfer<br />
(hier fig.) Vergütung<br />
werfen<br />
umgekehrt<br />
Berechnung<br />
(hier) Grundstück,<br />
Landbesitz<br />
Schrift<br />
Bil<strong>der</strong>schrift-<br />
Entsprechung<br />
prüfen; kontrollieren;<br />
(hier) erfassen<br />
Heilkraut, Heilpflanze<br />
Zähneziehen<br />
la escritura<br />
pictográfico/a<br />
el equivalente<br />
fiscalizar<br />
la planta medicinal<br />
la extracción de<br />
muelas<br />
EN DETALLE<br />
El Museo de Etnología de Viena (Museum<br />
für Völkerkunde) tiene una importante<br />
colección de arte plumerío<br />
azteca. La pieza más impresionante<br />
es un penacho que probablemente<br />
perteneció a Moctezuma, si bien<br />
eso no está comprobado. Aunque<br />
durante varias décadas el Gobierno<br />
mexicano ha pedido su devolución,<br />
la delicada pieza no podría desplazarse<br />
sin sufrir daños; actualmente<br />
se conserva en una cámara especial<br />
con control de humedad y luz.<br />
el arte plumerío<br />
el penacho<br />
la devolución<br />
desplazarse<br />
Fe<strong>der</strong>kunst<br />
Fe<strong>der</strong>busch, Kopfschmuck<br />
Rückgabe<br />
(hier) reisen<br />
Generalmente, los<br />
esclavos capturados que<br />
serían sacrificados eran<br />
obligados a danzar en<br />
templos y pirámides,<br />
después los sacerdotes<br />
les sacaban el corazón<br />
y arrojaban los cuerpos<br />
por las escaleras. Para<br />
los aztecas, el sacrificio<br />
de los hombres a los<br />
dioses era algo natural;<br />
la idea cristiana del Dios<br />
que se sacrificaba por el<br />
hombre era completamente<br />
inversa.<br />
Aportaciones<br />
y tecnología<br />
El desarrollo tecnológico<br />
de los aztecas fue<br />
muy avanzado para<br />
su época; sin usar la<br />
rueda como medio de<br />
trasporte, lograron realizar<br />
grandes construcciones,<br />
como el Templo<br />
Mayor, antiguamente<br />
ubicado en lo que hoy<br />
es el centro de la Ciudad<br />
de <strong>México</strong>. El Templo<br />
Mayor y el Recinto del<br />
Templo Mayor eran el<br />
centro de la vida religio<br />
sa azteca.<br />
Getty<br />
Sin embargo, probablemente<br />
algunas de sus aportaciones<br />
menos conocidas son en la me dicina,<br />
la agricultu ra, la astronomía y la aritmética.<br />
En esta última, realizaban<br />
cálculos muy precisos para controlar<br />
extensiones de tierra y tributos.<br />
Aunque no tenían escritura, fueron<br />
una cultura pictográfica; los códices<br />
eran el equivalente a los libros, y eran<br />
realizados por sacerdotes y estudiantes<br />
de escuelas para nobles llamadas<br />
calmécac. Existen códices que representan<br />
cálculos muy sofisticados sobre<br />
grandes extensiones de tierra, de tal<br />
forma que podían controlar y fiscalizar<br />
grandes territorios.<br />
La medicina azteca era una mezcla<br />
de conocimiento botánico y religión.<br />
Usaban muchas plantas medicinales<br />
para curar picaduras de serpientes<br />
e insec tos, realizaban extracciones<br />
14<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| EN PORTADA |<br />
El mundo de los aztecas<br />
de mue las e incluso cirugías en la cabeza<br />
para aliviar golpes y tumores. En<br />
muchas zonas arqueológicas se han encontrado<br />
evidencias de prácticas médicas<br />
muy complejas para la época.<br />
También la agricultura mexica fue<br />
notable. Desarrollaron un sistema llamado<br />
chinampa, que consiste en compactar<br />
tierra con materia orgánica hasta<br />
hacer islas que flotaban en los lagos. De<br />
esa forma mantenían altos niveles de<br />
productividad y se apropiaban de otros<br />
territorios. Aunque poco usado en la<br />
actualidad, producto de la expansión<br />
urbana, aún se usa este método al sur<br />
de la Ciudad de <strong>México</strong>, en el lago de<br />
Xochimilco.<br />
Los aztecas también eran excelentes<br />
escultores y ceramistas. Probablemente<br />
la pieza más representativa es la Piedra<br />
del Sol, actualmente expuesta en<br />
la sala central del Museo Nacional de<br />
Getty<br />
A la izq. representación del dios de la primavera<br />
Xipe Totec. Aquí, la Plaza de las Tres<br />
Culturas o Plaza de Tlatelolco, donde se localizaba<br />
el mercado más grande de los aztecas<br />
Antropología en la Ciudad<br />
de <strong>México</strong>; equivocadamente<br />
es llamada Calendario<br />
Azteca, porque contiene<br />
referencias a fechas, puntos<br />
cardinales y representaciones<br />
de los días. Este monolito<br />
probablemente fue<br />
hecho con fines sacrificiales<br />
en honor de Tonatiuh, el<br />
Sol.<br />
El sistema calendario<br />
de los aztecas estaba compuesto<br />
por uno civil y uno<br />
religioso. El calendario<br />
civil tenía 365 días repartidos<br />
en 18 meses de 20<br />
días más 5 días vacíos. El<br />
calendario ritual tenía 206<br />
días y estaba organizado en<br />
observaciones astrales; se<br />
Escultura en cerámica y estuco de un<br />
guerrero águila de la cultura azteca, que<br />
se exhibe en el Museo Nacional de<br />
Antropología de la Ciudad de <strong>México</strong>.<br />
usaba para las fiestas<br />
religiosas.<br />
Son muchos los<br />
aspectos fascinantes<br />
de los aztecas,<br />
que junto con los<br />
olmecas y mayas<br />
ocuparon gran parte<br />
del actual territorio mexicano.<br />
Pese a que gran parte de<br />
su antigua cultura se transformó y<br />
desapareció, su idioma, el náhuatl,<br />
es hablado por casi dos millones de<br />
personas en la actualidad. El legado<br />
de los aztecas es muy amplio, desde<br />
la domesticación del maíz (que era<br />
una planta silvestre) hasta mitos<br />
y leyendas que forman parte de la<br />
cultura contemporánea del país; los<br />
aztecas han servido para formar la<br />
identidad nacional, basada en dos<br />
culturas muy diferentes, pero que al<br />
paso de los siglos y no exentas de procesos<br />
violentos han lograron mezclarse:<br />
las culturas indígenas y la española.<br />
aliviar<br />
la evidencia<br />
compactar<br />
apropiarse de<br />
mil<strong>der</strong>n, lin<strong>der</strong>n<br />
(hier) Beleg<br />
befestigen<br />
sich bemächtigen;<br />
sich aneignen<br />
Keramikhersteller/in<br />
ausstellen<br />
Himmelsrichtungen<br />
Stern-<br />
(hier) Domestizierung<br />
wildwachsend<br />
nicht frei von, nicht ohne<br />
el/la ceramista<br />
expuesto/a, exponer<br />
los puntos cardinales<br />
astral<br />
la domesticación<br />
silvestre<br />
no exento/a de<br />
Fernando Briones es doctor en Antropología por<br />
la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales<br />
de París. Es profesor en el Centro de Investigaciones<br />
y Estudios Superiores de Antropología Social en la<br />
Ciudad de <strong>México</strong> y miembro del Sistema Nacional de<br />
Investigadores del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología<br />
de <strong>México</strong>.<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 15<br />
Alamy
| COSAS | EN PORTADA DE ESPAÑA | |<br />
por Covadonga Andalucía Jiménez<br />
u BURGOS<br />
La Cueva Palomera:<br />
cien kilómetros de mundo<br />
subterráneo<br />
Riesiges Höhlensystem<br />
bei Burgos wird für Besucher geöffnet<br />
INTERMEDIO<br />
Más información:<br />
www.cuevapalomera.es<br />
La Cueva Palomera, situada en Burgos, y que forma parte<br />
del conocido Monumento Natural de Ojo Guareña, ya<br />
se puede visitar a partir de este mes de noviembre. Con<br />
más de cien kilómetros de recorrido subterráneo y 2492 metros<br />
visitables, es una de las mayores cavidades de España y una de<br />
las de mayor desarrollo del mundo. Tras varios años de investigación<br />
sobre la fauna y el ambiente de la cueva, los expertos<br />
han diseñado dos itinerarios para conocer esta cueva: uno de<br />
1,5 kilómetros y otro de 2,5 abiertos al público y compatibles<br />
con la conservación del complejo kárstico. Los especialistas y<br />
espeleólogos han distinguido a Cueva Palomera por su interés<br />
biológico, genético, geormofológico, hidrológico y arqueológico.<br />
Una cueva que esconde secretos increíbles.<br />
El grupo máximo de personas por visita es de 25, y un total<br />
de 80 a lo largo del día.<br />
Antonio López<br />
finaliza el retrato de<br />
la Familia Real<br />
Gemälde <strong>der</strong> Königsfamilie soll nach<br />
17 Jahren fertiggestellt sein<br />
INTERMEDIO<br />
No es de extrañar, tras los cambios y sobresaltos<br />
que nos ha dado la Familia Real en los últimos<br />
años, que el prestigioso pintor español Antonio<br />
López haya tardado casi 17 años en acabar el retrato<br />
de esta real Familia, aunque haya estado trabajando<br />
en él “intermitentemente”. Suponemos que ha tenido<br />
que quitar, poner y cambiar de sitio a algunos de sus<br />
miembros, pero parece que Antonio López se ha<br />
decidido a finalizar definitivamente el retrato antes<br />
de que suceda algo imprevisto, como el rumor de<br />
que los exreyes, Don Juan Carlos y Doña Sofía, se<br />
puedan divorciar. Rumores aparte, el lienzo estaba<br />
basado, en un principio, en unas fotografías de<br />
1994, que muestran a los exreyes con sus tres hijos<br />
muy jóvenes y solteros<br />
el sobresalto Schrecken,<br />
aún. En la exposición a<br />
Bestürzung<br />
el retrato Bild, Porträt<br />
finales de este mes se<br />
intermitentemente<br />
brechungen retrato final, o si el pin-<br />
mit Unter- descubrirá si éste es el<br />
imprevisto/a unvorhergesehen tor manchego ha incluido<br />
a la nueva Familia<br />
el lienzo (hier) Gemälde<br />
las<br />
Räumlichkeiten Real.<br />
dependencias<br />
El retrato de la Familia Real pintado por Antonio<br />
López se expone este mes en las dependencias del<br />
Palacio Real de Madrid, junto con otros lienzos que<br />
se muestran bajo el título: “El retrato en las colecciones<br />
reales. De Juan de Flandes a Antonio López”.<br />
Más información en www.patrimonionacional.es<br />
Getty<br />
de recorrido subterráneo<br />
la cavidad<br />
una de las de mayor desarrollo<br />
el itinerario<br />
compatible<br />
el espeleólogo<br />
distinguir<br />
unterirdischen Verlaufs<br />
(hier) Höhle<br />
eine <strong>der</strong> am besten entwickelten<br />
Weg<br />
vereinbar<br />
Höhlenforscher<br />
auszeichnen<br />
16<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
El Niño:<br />
la película española que triunfa<br />
fuera de nuestras fronteras<br />
Der Regisseur Daniel Monzón landet mit El niño einen Überraschungserfolg<br />
INTERMEDIO<br />
“Si hablas sin haberte<br />
acercado a la zona, tiras más<br />
bien de ideas preconcebidas,<br />
tópicos, otras películas. Yo he<br />
convivido con los policías,<br />
con los chavales que pasan<br />
la droga, he viajado a<br />
Marruecos, he sobrevolado<br />
el Estrecho en helicóptero.<br />
Quería que la película tuviera<br />
un estilo muy veraz, casi<br />
documental. Lo moral y lo<br />
inmoral está tan confundido<br />
como todas las fronteras que<br />
confluyen en la zona”.<br />
tirar de<br />
preconcebido/a<br />
el tópico<br />
veraz<br />
confundido/a<br />
(hier) nehmen, sich behelfen<br />
mit<br />
vorgefasst<br />
Klischee<br />
wahrhaft, wahrheitsgetreu<br />
(hier) vermengt, vermischt<br />
La película del director Daniel<br />
Monzón (Celda 211) ha batido<br />
hasta la fecha los récords en taquilla,<br />
superando incluso a la cinta Ocho<br />
apellidos vascos, y supone el lanzamiento<br />
al estrellato de su protagonista, Jesús<br />
Castro, una nueva promesa del cine,<br />
con unos ojos azules irresistibles, y al<br />
que muchos consi<strong>der</strong>an el Paul Newman<br />
español.<br />
El Niño se estrenó el pasado septiembre<br />
en España y sigue cosechando éxitos de<br />
taquilla y crítica. La película de Monzón<br />
se introduce en el mundo del tráfico de<br />
drogas, en el Estrecho de Gibraltar, y<br />
muestra cómo actúan las fuerzas policiales<br />
y los delincuentes a los que intentan<br />
detener; en este caso, los inspectores<br />
batir los récords en an <strong>der</strong> Kinokasse Rekorde<br />
taquilla<br />
schlagen<br />
el lanzamiento al Aufstieg unter die Stars<br />
estrellato<br />
la promesa (hier) Nachwuchshoffnung<br />
irresistible unwi<strong>der</strong>stehlich<br />
cosechar<br />
ernten, einfahren<br />
el Estrecho Meerenge<br />
la pista<br />
Spur<br />
sobre el terreno an Ort und Stelle<br />
de policía españoles Jesús y Eva (Luis<br />
Tosar y Bárbara Lennie), llevan años<br />
persiguiendo la pista de un importante<br />
narcotraficante británico (Ian McShane);<br />
cuando parece que se les escapa, aparecen<br />
“El Niño” (Jesús Castro) y “El Compi”<br />
(Jesús Carroza), dos narcos menores<br />
que les acercarán a su objetivo. Daniel<br />
Monzón preparó el guión durante ocho<br />
meses sobre el terreno para obtener un<br />
resultado lo más real posible.<br />
EN DETALLE<br />
Para el guión de El Niño Daniel<br />
Monzón se basó en una historia<br />
inspirada en el caso real de Ahmed<br />
Ouazzani, uno de los mayores traficantes<br />
de marihuana y hachís en<br />
el Estrecho. Junto a él, la película<br />
también alude a Mounir Remach,<br />
otro narcotraficante que subía a<br />
YouTube los vídeos de sus “travesías<br />
y logros” con moto acuática a<br />
través del estrecho de Gibraltar.<br />
aludir a<br />
la travesía<br />
la moto acuática<br />
anspielen auf<br />
Überfahrt<br />
Jet-Ski<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 17
| COSAS | EN PORTADA DE ESPAÑA | |<br />
por Covadonga Andalucía Jiménez<br />
Madrid se convierte en una huerta urbana<br />
¿Será por la crisis, o<br />
porque los madrileños<br />
están hartos de comer<br />
las hortalizas de laboratorio<br />
que se venden en los<br />
supermercados? Éstos pueden<br />
ser realmente motivos<br />
suficientes para que en<br />
Madrid haya aumentado la<br />
demanda de cursos que enseñan<br />
cómo cultivar en una<br />
terraza, balcón o a la luz de<br />
una ventana. Algunos pensarán<br />
que, entre edificios y<br />
con la contaminación que<br />
hay en la capital de España,<br />
no es una buena idea plantar<br />
pimientos o tomates;<br />
la hortaliza<br />
la demanda<br />
cultivar<br />
el ingeniero<br />
agrónomo<br />
la polución<br />
la maceta<br />
las hierbas<br />
aromáticas<br />
agradecido/a<br />
el guiso<br />
suculento<br />
Gemüse<br />
Nachfrage<br />
Anbau betreiben<br />
Agraringenieur<br />
Verschmutzung<br />
Blumenkasten<br />
Duftkräuter<br />
(fig.) dankbar,<br />
leicht anzubauen<br />
leckeres Gericht<br />
Zahlreiche Einwohner <strong>der</strong> Hauptstadt pflanzen Gemüse auf Balkonen an<br />
pero, según el ingeniero<br />
agrónomo y autor de varios<br />
libros Santiago Olivo, “las<br />
plantas luchan contra la polución<br />
y los huertos tienen<br />
un efecto positivo en el medio<br />
ambiente”. Parece entonces<br />
que ya no hay disculpa<br />
para que los madrileños empiecen<br />
a cultivar en macetas<br />
hierbas aromáticas, patatas,<br />
pimientos o tomates, algunas<br />
de las hortalizas y plantas<br />
más agradecidas, y que<br />
dan frutos que se pueden<br />
comer en deliciosas ensaladas<br />
y guisos suculentos,<br />
y sobre todo ecológicos.<br />
v MADRID<br />
INTERMEDIO<br />
En España, el concepto de<br />
horticultura metropolitana<br />
se está convirtiendo en algo<br />
más que un hobby, sobre<br />
todo en Madrid, donde el<br />
10% de la población cultiva<br />
en sus casas. Imprescindible<br />
para cultivar estos huertos<br />
urbanos es tener un balcón<br />
o terraza, y disponer de jardineras<br />
pequeñas, macetas,<br />
bastante luz, tierra para se-<br />
EN DETALLE<br />
milleros y algo de paciencia.<br />
Los resultados pueden ser<br />
muy sabrosos.<br />
Además, se está pensando<br />
copiar a algunos países,<br />
como Alemania, Canadá, Inglaterra<br />
o Estados Unidos,<br />
cuyos urbanitas horticultores<br />
han creado plataformas<br />
online para el trueque de sus<br />
productos. Una idea muy sugerente<br />
que puede revolucionar<br />
nuestra alimentación.<br />
la horticultura<br />
metropolitana<br />
la población<br />
imprescindible<br />
el semillero<br />
sabroso/a<br />
el/la urbanita<br />
el trueque<br />
sugerente<br />
la alimentación<br />
Interesante:<br />
Sitios web especializados en<br />
promover este tipo de agricultura:<br />
www.planetahuerto.es<br />
www.ladespensaverde.com<br />
www.huertocity.com<br />
Gartenbau in<br />
<strong>der</strong> Stadt<br />
Bevölkerung<br />
unverzichtbar<br />
Saatfeld; Beet<br />
lecker<br />
Großstädter/in<br />
Tausch<br />
anregend<br />
Ernährung<br />
Shutterstock (2x)<br />
“Yo te llevo… tú me llevas”<br />
Drei Madri<strong>der</strong> Gemeinden führen Mitfahrgelegenheiten ein<br />
FÁCIL<br />
El Boalo, Cerceda y Matalpino, tres<br />
municipios de Madrid, se han puesto<br />
de acuerdo para crear 25 paradas<br />
de “autostop”. Los vecinos con coche que<br />
quieran participar en esta iniciativa dejan<br />
sus datos en el Ayuntamiento; a cambio,<br />
reciben un distintivo que les identifica. Los<br />
vecinos que no tengan coche pueden hacer<br />
uso de las paradas y son recogidos por los<br />
primeros. El objetivo: reducir las emisiones<br />
de CO 2<br />
y mejorar la movilidad de los<br />
vecinos. Los automóviles que participan lo<br />
hacen de manera gratuita.<br />
Virginia Azañedo<br />
ponerse de acuerdo<br />
el vecino<br />
el distintivo<br />
ser recogido/a<br />
el objetivo<br />
(hier) sich verständigen auf<br />
(hier) Einwohner<br />
(hier) Kennzeichnung<br />
(hier) mitgenommen werden<br />
Ziel<br />
18<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| SOL Y SOMBRA |<br />
ORIGINALIDAD<br />
Je<strong>der</strong> von uns hält sich für originell, einzigartig und einfallsreich – doch was ist, wenn jemand<br />
an<strong>der</strong>es genau die gleichen originellen Ideen hat?<br />
por Mercedes Abad AVANZADO<br />
Yo siempre me he consi<strong>der</strong>ado<br />
una persona<br />
única, capaz de producir<br />
ideas maravillosamente originales.<br />
Pero sospecho que<br />
no soy la única. Seguro que<br />
también usted, querido lector,<br />
se tiene a sí mismo por<br />
alguien único y original. Es<br />
más: estoy convencida de<br />
que el 99,9% de los seres<br />
que hemos pisado este planeta<br />
a lo largo de la historia<br />
de la humanidad creemos<br />
(aunque en público lo neguemos)<br />
que somos únicos y<br />
originales.<br />
Por eso, cuando dos mujeres<br />
que se cruzan casualmente<br />
por la calle o, peor<br />
aún, en la alfombra roja de<br />
los Oscar de Hollywood<br />
descubren que llevan el mismo<br />
vestido, aunque ambas<br />
tengan un gran sentido del<br />
humor, lo más probable es<br />
que a las dos les fastidie la<br />
la coincidencia Zufall, Zusammentreffen<br />
disimular el sich den Ärger<br />
fastidio nicht anmerken<br />
lassen<br />
la sonrisa de (hier) verlegenes<br />
circunstancias Lächeln<br />
el volumen (hier) Buch, Band<br />
sonoro/a (hier) klangvoll<br />
la noche de schlaflose Nacht<br />
insomnio<br />
el editor Verleger; Herausgeber<br />
las<br />
expectativas<br />
sugeridas<br />
petrificado/a<br />
(hier) geweckte<br />
Erwartungen<br />
versteinert<br />
supuestamente angeblich, mutmaßlich<br />
ilusos/as de wir Leichtgläubigen,<br />
wir Träumer<br />
nosotros<br />
las dotes de hellseherische<br />
videntes Gaben<br />
coincidencia. Seguro que disimulan<br />
el fastidio con una<br />
sonrisa de circunstancias,<br />
sobre todo si son actrices,<br />
pero la primera reacción, la<br />
auténtica, sin duda será de<br />
disgusto. Lo mismo suce<strong>der</strong>ía<br />
con dos caballeros que<br />
en el gimnasio descubrieran<br />
que llevan el mismo tatuaje<br />
en el mismo lugar. Uno pretende<br />
ofrecer al mundo una<br />
imagen singular, y resulta<br />
que no es ni mucho menos el<br />
único, qué disgusto.<br />
Así las cosas, a nadie<br />
debe sorpren<strong>der</strong> mucho lo<br />
que a continuación contaré.<br />
A veces es muy difícil poner<br />
título a un libro, y más<br />
aún si es un libro de cuentos,<br />
porque entre los títulos<br />
individuales de los cuentos<br />
no siempre hay uno que sea<br />
lo bastante representativo<br />
de todo el volumen y lo bastante<br />
“sonoro” y atractivo<br />
como para emplearlo para<br />
el libro entero. Según mi<br />
experiencia, o bien el título<br />
del libro está claro desde el<br />
principio, o bien cuesta un<br />
montón de noches de insomnio,<br />
y no pocas discusiones<br />
con el editor, encontrar un<br />
buen título. Pero ya desde<br />
antes de empezar a escribir<br />
mi último libro, cuando aún<br />
no sabía si serían cuentos o<br />
una novela, tenía clarísimo<br />
el título: La niña gorda. En<br />
realidad, era lo único que<br />
tenía muy claro. Tan claro<br />
lo tenía, que ni siquiera lo<br />
mantuve en secreto. No sólo<br />
me parecía un título único y<br />
original, sino perfecto para<br />
mi libro, que no podía haberse<br />
titulado de ninguna<br />
otra manera. Ni siquiera<br />
me preocupaba que alguien<br />
pudiera plagiármelo, porque<br />
me parecía que el único libro<br />
capaz de respon<strong>der</strong> a las expectativas<br />
sugeridas por el<br />
título era, por supuesto, el<br />
mío.<br />
Tan íntimamente convencida<br />
estaba de la originalidad<br />
de mi título, que en ningún<br />
momento se me ocurrió<br />
buscarlo por Internet, por si<br />
acaso alguien lo hubiera utilizado<br />
antes. Tampoco a mi<br />
representante ni a mi editor<br />
se les ocurrió hacerlo. Imaginen<br />
mi sorpresa cuando,<br />
hace unas semanas, descubrí<br />
por casualidad, como se<br />
hacen la mayor parte de los<br />
descubrimientos, que Santiago<br />
Rusiñol, un pintor y<br />
escritor nacido como yo en<br />
Barcelona y muy conocido<br />
en Cataluña, había escrito<br />
una novela titulada La niña<br />
gorda… ¡en 1914! Nada más<br />
ni nada menos que cien años<br />
antes de la publicación de mi<br />
libro. Me quedé petrificada,<br />
con la sangre helada en las<br />
venas. Y aún ahora no puedo<br />
dejar de preguntarme: si<br />
un título como ese, que tan<br />
indiscutiblemente mío me<br />
parecía, se lo he copiado a<br />
otro sin saberlo, ¿cuántas de<br />
nuestras ideas supuestamente<br />
originales son nuestras de<br />
verdad? ¿Hacemos algo más<br />
que quitar el polvo de ideas<br />
Mercedes Abad, periodista y<br />
escritora española residente<br />
en Barcelona. Es columnista<br />
de <strong>ECOS</strong> desde 1996.<br />
producidas por otros hace<br />
mucho tiempo y presentarlas,<br />
ilusos de nosotros, como<br />
si fueran recién nacidas,<br />
y nosotros sus orgullosos<br />
papás?<br />
Por suerte los here<strong>der</strong>os<br />
de Santiago Rusiñol, o bien<br />
no se han enterado de mi<br />
“EL 99,9% DE LOS SERES QUE HEMOS<br />
PISADO ESTE PLANETA... CREEMOS<br />
QUE SOMOS ÚNICOS Y ORIGINALES”<br />
plagio involuntario, o bien<br />
no han querido denunciarme.<br />
¿O es que acaso Santiago<br />
Rusiñol tenía dotes<br />
de vidente y fue él quien,<br />
mirando en su bola de cristal,<br />
vio que más de cien años<br />
después una mujer publicaría<br />
un libro titulado La niña<br />
gorda y fue él quien me robó<br />
el título a mí? Quédense ustedes<br />
con la opción que más<br />
les guste, pero yo, que detestaría<br />
tener al fantasma de<br />
Rusiñol enfadado conmigo y<br />
haciéndome Poltergeist, me<br />
voy ahora mismo a poner<br />
flores en su tumba. Aunque<br />
sólo sea por la lección que<br />
me ha dado sobre mi originalidad.<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 19
| HISTORIA |<br />
Cataluña en la Historia de España<br />
Teil 1<br />
In Katalonien soll ein Referendum zum<br />
künftigen Status <strong>der</strong> Region innerhalb –<br />
o<strong>der</strong> außerhalb – des spanischen Staats<br />
stattfinden. Seit vielen Jahrzehnten wird<br />
über diese Frage diskutiert – Anlass für<br />
<strong>ECOS</strong>, die historischen Verbindungen<br />
Kataloniens mit Spanien genauer unter<br />
die Lupe zu nehmen.<br />
por José María Domínguez AVANZADO<br />
Cataluña<br />
en la Historia<br />
de España<br />
Comenzaremos este recuento<br />
histórico con la batalla de<br />
las Navas de Tolosa (<strong>ECOS</strong><br />
7/12), ganada por Alfonso VIII de<br />
Castilla gracias a la ayuda que le<br />
prestaron los reyes de Navarra y de<br />
Aragón (1212); faltó el monarca leonés<br />
Alfonso IX debido a discordias<br />
dinásticas y familiares con Castilla.<br />
La tan loada unión de los tres reinos<br />
constituye un hito histórico digno<br />
de ser destacado, pero no sería dura<strong>der</strong>a.<br />
En poco tiempo, se producen<br />
cambios radicales en los cuatro<br />
reinos. León deja de existir al ser<br />
absorbido por Castilla, su antiguo<br />
condado, bajo el común here<strong>der</strong>o<br />
Fernando III (1230). También por<br />
motivos dinásticos, Navarra pasa<br />
a ser francesa (1234), y no volverá<br />
a ser española hasta 1412 (<strong>ECOS</strong><br />
6/12). En cuanto al reino de Aragón,<br />
el recuento<br />
loar<br />
el hito<br />
el condado<br />
el here<strong>der</strong>o<br />
Nacherzählung<br />
loben<br />
Markstein<br />
Grafschaft<br />
<strong>der</strong> Erbe<br />
20<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| HISTORIA |<br />
Cataluña en la Historia de España<br />
El castillo de Loarre, en<br />
la provincia de Huesca,<br />
comunidad autónoma de<br />
Aragón.<br />
En 1150 se unieron el<br />
Reino de Aragón y el<br />
Condado de Barcelona y<br />
se originó la Corona de<br />
Aragón.<br />
Shutterstock<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 21
| HISTORIA |<br />
Cataluña en la Historia de España<br />
Alamy<br />
Izq., batalla de Muret; <strong>der</strong>., el rey<br />
Jaime I el Conquistador<br />
da la casualidad de que, a un año<br />
de las Navas, la historia ofrece otra<br />
efeméride menos conocida, pero de<br />
no menor importancia, no sólo en<br />
la historia de España sino en la europea:<br />
hace ahora algo más de 800<br />
años, en el sitio de Muret, cerca de<br />
Toulouse, no sólo perdió la vida el<br />
rey Pedro II de Aragón, sino que,<br />
como indica Jaume Vicens Vives,<br />
con ella se extinguieron también “las<br />
posibilidades de que Cataluña fuese<br />
el núcleo creador de una nación extendida<br />
por las dos vertientes del Pirineo”,<br />
lo que él y otros historiadores<br />
denominan el imperio pirenaico. Y<br />
sobre todo, significó un giro radical<br />
en la historia de la Corona de Aragón<br />
o reino catalano-aragonés.<br />
De todo esto –en expresión de<br />
un recordado alumno gironés– los<br />
manuales de Historia informan sólo<br />
en letra pequeña, dedicando la letra<br />
grande a la historia de Castilla. Razón<br />
no le falta, por lo que no estará<br />
mal recordar algunos detalles como<br />
introducción, aunque tenga que ser<br />
muy breve.<br />
Aragón y Cataluña<br />
Tomamos como punto de partida<br />
la expedición de Carlomagno a<br />
Pamplona con su célebre <strong>der</strong>rota en<br />
Roncesvalles, tras la que decide la<br />
creación de una marca para defen<strong>der</strong><br />
el flanco sur del imperio franco. La<br />
Marca Hispánica (785) comprendía<br />
un territorio en ambas vertientes pirenaicas,<br />
formada por los condados<br />
catalanes (Barcelona, Urgel, Cerdaña,<br />
Rosellón y otros hasta Narbona)<br />
y algunos centrales como Ribagorza,<br />
con el de Barcelona como “princeps”<br />
o primer conde.<br />
Wifredo el Velloso es el primer<br />
conde que, a finales del s. IX, se<br />
independiza del reino franco y puebla<br />
la Catalunya Vella o Vieja, que<br />
con el tiempo se convertirá en gran<br />
potencia ultrapirenaica bajo Ramón<br />
Berenguer III el Grande (yerno del<br />
Cid), tras su matrimonio con Dulce<br />
de Provenza (1112), que aporta<br />
como dote este territorio. Por cierto,<br />
la política matrimonial fue una especialidad<br />
catalana, como observa<br />
Claudio Sánchez-Albornoz: “Todas<br />
las novias de Europa se casaron con<br />
un conde de Barcelona o, después<br />
de la unión con Aragón, con un<br />
monarca aragonés a la par conde de<br />
Barcelona”.<br />
Paralelamente, en la zona central<br />
se fueron organizando núcleos cristianos<br />
de resistencia en torno a Jaca,<br />
que formaron en el s. IX el condado<br />
de Aragón, nombre del río que lo<br />
cruza; por mucho tiempo formó<br />
parte del reino de Navarra, hasta<br />
que lo recibió en herencia, ya como<br />
reino, Ramiro I (1035).<br />
El reino de Aragón había llegado<br />
a su apogeo en 1118 con el rey Alfonso<br />
I el Batallador, conquistador<br />
de Zaragoza, quien al morir (1134)<br />
dejó el reino a dos órdenes militares,<br />
y contra lo que se rebeló la nobleza,<br />
que finalmente logró que ocupara<br />
el trono su hermano Ramiro II (el<br />
Monje). Para su única hija Petronila,<br />
ya al año de nacer (1137) concertó<br />
el matrimonio con el conde de Barla<br />
efeméride<br />
el sitio<br />
extinguirse<br />
la vertiente<br />
gironés/esa<br />
el manual<br />
Carlomagno<br />
la marca<br />
ultrapirenaico/a<br />
la dote<br />
a la par<br />
la herencia<br />
el apogeo<br />
el batallador<br />
la nobleza<br />
Jahrestag<br />
(hier) Belagerung<br />
erlöschen, zu Ende gehen<br />
Hang; (hier) Seite<br />
von/aus Girona/Gerona<br />
Hand-, Lehrbuch<br />
Karl <strong>der</strong> Große<br />
(hier hist.) Mark<br />
jenseits <strong>der</strong> Pyrenäen<br />
gelegen<br />
Mitgift<br />
gleichzeitig<br />
das Erbe<br />
Höhepunkt<br />
Kämpfer<br />
Adel<br />
22<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| HISTORIA |<br />
Cataluña en la Historia de España<br />
celona Ramón Berenguer IV, que se<br />
celebraría en 1150, fecha que asimismo<br />
significa la unión del Reino de<br />
Aragón y el Condado de Barcelona<br />
o, en otras palabras, el origen de lo<br />
que se entiende por Corona de Aragón.<br />
El conde catalán no adoptaba<br />
el título de rey sino de príncipe de<br />
Aragón, cuya reina era Petronila;<br />
tampoco el condado de Barcelona<br />
se convertía en reino, sino en Principado<br />
de Cataluña.<br />
La trascendencia de este enlace<br />
fue doble: por una parte, aunaba la<br />
acción reconquistadora y la salida<br />
aragonesa al Mediterráneo; y por<br />
otra, ganaba en importancia Cataluña,<br />
pues “fue la decisión catalana la<br />
que contribuyó al nacimiento de la<br />
Corona de Aragón y no una supuesta<br />
tendencialidad aragonesa a ocupar<br />
la fachada marítima de su cuenca”,<br />
en expresión de Vicens Vives. Sobre<br />
la discutida definición política como<br />
“confe<strong>der</strong>ación”, afirma: “Acostumbrados<br />
los condes barceloneses a la<br />
coexistencia de varias soberanías<br />
en el país catalán, implantaron la<br />
fórmula de un mutuo respeto a las<br />
características (leyes, lengua, cultura,<br />
instituciones, estructura social, usos<br />
y costumbres) de dos Estados que<br />
se unían en aquella ocasión, en un<br />
régimen de perfecta autonomía”. En<br />
opinión de Maurici Serrahima, “esta<br />
fórmula de convivencia <strong>der</strong>ivada del<br />
pactismo, de pacto que presuponía<br />
y garantizaba libertad. Y este origen<br />
quedó impreso en el modo de ser de<br />
Cataluña como sello diferencial”.<br />
El desastre de Muret<br />
Nos situamos en el año 1213, con<br />
Pedro II el Católico como rey de<br />
Aragón o Pere I de Catalunya. Por<br />
su matrimonio con María, hija única<br />
del señor de Montpellier, Pedro II<br />
incrementó el llamado imperio pirenaico<br />
que habían consolidado sus<br />
predecesores en el Midi francés. A<br />
comienzos del siglo XIII se empezó<br />
a exten<strong>der</strong> en partes de Occitania la<br />
herejía de los cátaros o albigenses,<br />
contra la que el papa Inocencio III<br />
predicó una cruzada, que al principio<br />
tuvo carácter exclusivamente<br />
religioso. Pero pronto, acaudillada<br />
por Simón de Montfort, se tornó en<br />
una auténtica guerra de conquista y<br />
pillaje, pues indirectamente el papa<br />
había prometido las tierras a quienes<br />
las conquistaran, con lo que venía<br />
a favorecer los deseos del Rey de<br />
Francia de recuperarlas. Pedro II,<br />
sintiéndose obligado a defen<strong>der</strong> a los<br />
herejes, en gran parte vasallos suyos,<br />
después de mediar en vano ante el<br />
Papa – que le había coronado –, acudió<br />
en ayuda del conde de Toulouse<br />
contra los cruzados de Montfort,<br />
que defendían el castillo de Muret.<br />
El asedio terminó en total desastre<br />
del ejército sitiador, y en el combate<br />
perdió la vida el rey Pedro II.<br />
Las consecuencias fueron dobles,<br />
como señala Vicens Vives: por una<br />
parte, “quedaron rotas las posibilidades<br />
de que Cataluña fuese el núcleo<br />
creador de una nación extendida<br />
por las dos vertientes del Pirineo”; y<br />
por otra, “centró definitivamente a<br />
Cataluña en España”; o, en palabras<br />
de Claudio Sánchez-Albornoz: “La<br />
<strong>der</strong>rota de Muret fue una victoria en<br />
el camino de hacer España, y fue una<br />
victoria para la pujanza histórica de<br />
la Corona aragonesa”.<br />
También en el aspecto dinástico<br />
hubo un cambio radical. El sucesor<br />
al trono Jaume o Jaime, nacido en<br />
Montpellier, a los cinco años de edad<br />
quedaba como rehén de Simón de<br />
Montfort. Pero al morir éste en el<br />
sitio de Toulouse (1214), y a intervención<br />
del Papa, la nobleza logró<br />
que fuera encomendado al maestre<br />
de la Orden del Temple, que se encargó<br />
de su formación en el castillo de<br />
Monzón (Huesca), hasta que empezó<br />
a gobernar personalmente en 1218.<br />
Ya como rey, dio pruebas de una<br />
sorprendente madurez política y pleno<br />
sentido de la realidad con dos importantes<br />
tratados: en el de Almizra<br />
(1244) con Fernando III de Castilla,<br />
Jaime I fija su participación en la<br />
última etapa de la reconquista peninsular,<br />
que cumple con la conquista de<br />
dos nuevos reinos: Mallorca (1229)<br />
y Valencia (1238); y en el de Corbeil<br />
(1259) con Luis IX de Francia,<br />
Jaume I renuncia a “la orientación<br />
transpirenaica consustancial al Reino<br />
aragonés y la Casa condal de<br />
Barcelona”. Con estos requisitos, la<br />
po<strong>der</strong>osa flota catalana podía iniciar<br />
la expansión catalano-aragonesa en<br />
el Mediterráneo...<br />
aunar<br />
la cuenca<br />
el pactismo<br />
presuponer<br />
el sello<br />
diferencial<br />
incrementar<br />
el predecesor<br />
el Midi francés<br />
la herejía<br />
acaudillar<br />
el pillaje<br />
mediar<br />
en vano<br />
acudir<br />
el asedio<br />
el sitiador<br />
la pujanza<br />
el, la rehén<br />
encomendar<br />
el maestre<br />
la Orden del<br />
Temple<br />
vereinen<br />
(hier) Ufer<br />
Paktieren<br />
voraussetzen<br />
Unterscheidungsmerkmal<br />
vergrößern<br />
Vorgänger<br />
Südfrankreich<br />
Ketzerei<br />
anführen<br />
Plün<strong>der</strong>ung<br />
vermitteln<br />
vergebens<br />
(hier) hineilen<br />
Belagerung<br />
Belagerer-, belagernd<br />
Schwung, Kraft<br />
Geisel<br />
anvertrauen<br />
Ordensmeister<br />
Templerorden<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 23
IDIOMA<br />
Coordina: Juan Ramón García Ober<br />
En las páginas de “Idioma” presentamos textos de distintos niveles de dificultad:<br />
FÁCIL a partir del nivel A2 INTERMEDIO a partir del B1 y AVANZADO a partir del C1 del Marco Común Europeo de Referencia.<br />
¡Bienvenidos a “Idioma“!<br />
La música clásica Klassische Musik<br />
por Juan Ramón García Ober<br />
Este mes tratamos en las páginas fáciles (p. 24-26 y 29) el tema de la música clásica.<br />
Vamos a un concierto, leemos un diálogo y practicamos con los ejercicios.<br />
Die Seiten in einfachem Spanisch beschäftigen sich mit klassischer Musik.<br />
Lesen Sie die Texte und machen Sie die Übungen.<br />
los platillos<br />
la trompeta<br />
el trombón<br />
el fagot<br />
la tuba<br />
el contrabajo<br />
el clarinete<br />
el violín<br />
el oboe<br />
el piano<br />
el director de orquesta<br />
el chelo<br />
H. Navarrete<br />
A Marcos le gusta mucho la música.<br />
Es un amante de la música, y, cuando<br />
puede, va a conciertos. Le gusta la música<br />
clásica, pero también el rock y el<br />
jazz.<br />
Hoy tiene dos buenas entradas para el<br />
Palacio de la Música. Se presenta una<br />
de las mejores orquestas del mundo,<br />
la Orquesta Sinfónica Unida de Europa.<br />
La orquesta está de gira por<br />
España, y en esta ocasión la dirige el<br />
maestro Arnoldo Belmonte. Interpretan<br />
una sinfonía de Joseph Haydn y el<br />
primer concierto para piano y orquesta<br />
de Carlos Ángel, un joven compositor.<br />
El solista es Teófilo Arroyo, un pianista<br />
ya muy reconocido.<br />
el, la amante<br />
cuando puede<br />
pero también<br />
la entrada<br />
presentarse<br />
estar de gira<br />
en esta ocasión<br />
Liebhaber,- in<br />
wenn es ihm möglich ist<br />
aber auch<br />
(hier) Karte, Eintrittskarte<br />
(hier) auftreten, spielen<br />
auf Tournee sein<br />
bei dieser Gelegenheit<br />
Marcos ha invitado a su amiga Guadalupe<br />
al concierto. Tienen dos asientos<br />
en el anfiteatro, y pueden ver muy<br />
bien a todos los músicos.<br />
el primer concierto 1. Klavierkonzert; Konzert<br />
para piano y orquesta für Klavier und Orchester<br />
el compositor Komponist<br />
reconocido/a renommiert<br />
el asiento<br />
Sitzplatz<br />
el anfiteatro (hier) Rang<br />
24<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| IDIOMA |<br />
FÁCIL<br />
Comprensión de lectura<br />
“Hablando del concierto”<br />
<strong>ECOS</strong> audio noviembre 2014<br />
PRESTE ATENCIÓN<br />
Marcos y Guadalupe conversan en el Café La Batuta sobre el concierto. Los<br />
dos son verda<strong>der</strong>os melómanos.<br />
Marcos: ¿Qué te ha parecido el concierto?<br />
Guadalupe: Ha estado muy bien. Arroyo es un excelente pianista.<br />
Marcos: Yo creo que Belmonte ha dirigido muy deprisa. Me pareció que la<br />
orquesta a veces iba un poco forzada.<br />
Guadalupe: ¿Te refieres a la sinfonía, o al concierto para piano?<br />
Marcos: A todo el concierto. A Arroyo no lo vi muy contento. Sobre todo en<br />
el segundo movimiento, no estaba compenetrado con la orquesta.<br />
Guadalupe: No olvides que la partitura de Carlos Ángel también es muy<br />
difícil.<br />
Marcos: Claro, y hasta creo que no ensayaron lo suficiente.<br />
Guadalupe: Pero, bueno, parece que vimos conciertos diferentes. ¿Te gustó<br />
al menos la sinfonía?<br />
Marcos: Bueno, sí, fue una interpretación magnífica. Belmonte es un gran<br />
director de Haydn.<br />
Guadalupe: Pues yo me lo he pasado muy bien. Muchas gracias por la invitación.<br />
A ver si en el próximo concierto tenemos más suerte, ¿no?<br />
Marcos: Claro que sí. ¿Qué vas a tomar?<br />
v Lea el texto de la página 24 y conteste las preguntas.<br />
Bitte lesen Sie den Text auf Seite 24 und beantworten Sie die Fragen.<br />
1. Según el texto, ¿qué tipo de música<br />
le gusta a Marcos?<br />
a. el tango b. la música clásica<br />
2. Para visitar un concierto necesitamos<br />
tener una...<br />
a. entrada b. carta<br />
Escuche este diálogo en <strong>ECOS</strong> audio noviembre 2014<br />
u ¿Verda<strong>der</strong>o o falso? Wahr o<strong>der</strong> falsch?<br />
Lesen Sie den Dialog “Hablando del concierto” auf dieser Seite.<br />
1. A Guadalupe le ha gustado mucho el concierto. J L<br />
2. A Marcos también le ha gustado. J L<br />
3. Marcos piensa que la orquesta ha tocado demasiado deprisa. J L<br />
4. Guadalupe discute con Marcos sobre la música. J L<br />
5. Marcos no va a ir nunca más a un concierto. J L<br />
nunca más<br />
el tipo<br />
acompañar<br />
nie wie<strong>der</strong><br />
(hier) Art<br />
begleiten<br />
3. ¿Cuántas obras se interpretan<br />
durante el concierto?<br />
a. una b. dos<br />
4. ¿Quién acompaña a Marcos<br />
durante el concierto?<br />
a. su amiga Guadalupe<br />
b. el compositor Carlos Ángel<br />
Guadalupe le pregunta a Marcos “¿Te<br />
refieres a...? Referirse a es un verbo<br />
irregular utilizado en presente. Más<br />
sobre este tema de gramática en el<br />
nivel intermedio, págs. 33 y 34.<br />
w Lea el texto y el diálogo y señale<br />
la opción correcta.<br />
Bitte wählen Sie die richtige<br />
Option aus dem Text und dem<br />
Dialog.<br />
1. a. A Marcos sólo le gusta la<br />
música clásica. b. A Marcos le<br />
gustan varios géneros musicales.<br />
2. a. La orquesta actúa sólo una<br />
vez en España.<br />
b. La orquesta actúa varias<br />
veces en España.<br />
3. a. Guadalupe y Marcos van a<br />
un café después del concierto.<br />
b. Marcos y Guadalupe se despiden<br />
tras el concierto.<br />
4. a. A Marcos le ha gustado<br />
más la sinfonía.<br />
b. A Guadalupe no le ha gustado<br />
nada el pianista.<br />
5. a. El café está cerrado.<br />
b. El café está abierto.<br />
conversar<br />
sich unterhalten<br />
la batuta<br />
Taktstock<br />
¿qué te ha<br />
Wie fandest du...?<br />
parecido…?<br />
muy deprisa viel zu schnell<br />
forzado/a<br />
gezwungen<br />
¿te refieres a…? Beziehst du dich auf...?;<br />
Meinst Du jetzt...<br />
contento/a<br />
zufrieden<br />
el movimiento (hier, mus.) Satz<br />
compenetrar eins sein mit, verbunden<br />
difícil<br />
schwierig<br />
ensayar<br />
proben, üben<br />
lo suficiente ausreichend, genügend<br />
al menos<br />
wenigstens<br />
magnífico/a großartig<br />
me lo he pasado muy (hier) mir hat es sehr gut<br />
bien<br />
gefallen<br />
la suerte<br />
Glück<br />
¿qué vas a tomar? Was möchtest du trinken?<br />
Soluciones en la página 36<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 25
| IDIOMA |<br />
FÁCIL<br />
por Juan Ramón García Ober<br />
u ¿Qué vemos en las fotos?<br />
Was sehen wir auf den Fotos?<br />
Complete las palabras con las terminaciones (-a, -o,- e o ø) para obtener<br />
el nombre correcto de instrumentos musicales. Bilden Sie die Namen <strong>der</strong><br />
Musikinstrumente mit den richtigen Endungen.<br />
a)<br />
1. el contrabaj__<br />
5. el fagot__<br />
9. el arp__<br />
2. el violín__<br />
6. la trompet__<br />
10. el timbal__<br />
3. el clarinet__<br />
7. el trombón__<br />
11. la tub__<br />
4. el obo__<br />
8. el pian__<br />
12. el chel__<br />
b)<br />
Tipos de instrumentos musicales. Bitte ordnen Sie die Instrumentenart<br />
<strong>der</strong> Übersetzung zu.<br />
c)<br />
1. Instrumentos de viento a. Tasteninstrumente<br />
2. Instrumentos de cuerda b. Blasinstrumente<br />
3. Instrumentos de teclado c. Schlaginstrumente<br />
4. Instrumentos de percusión d. Streichinstrumente<br />
1. 2. 3. 4.<br />
d)<br />
Palabras de música. ¿Qué otras palabras se le ocurren de la misma familia<br />
(sustantivos, adjetivos, verbos)?<br />
Welche Wörter aus <strong>der</strong> Wortfamilie fallen Ihnen noch ein?<br />
1. cantar<br />
e)<br />
2. director<br />
3. intérprete<br />
4. componer<br />
1. un compás musical<br />
2. una batuta<br />
3. un arco<br />
4. una cuerda<br />
5. un cantante<br />
Shutterstock (5x)<br />
y Vamos al concierto. Ordene por favor. Wir besuchen ein Konzert.<br />
Bringen Sie die Schritte in die richtige Reihenfolge.<br />
1. Sentarse en el asiento.<br />
2. Aplaudir.<br />
3. Comprar la entrada.<br />
1. 2. 3. 4. 5.<br />
4. Consultar la agenda.<br />
5. Escuchar la música.<br />
la agenda<br />
(hier) Kulturkalen<strong>der</strong><br />
26<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014<br />
Soluciones en la página 36
| TARJETAS |<br />
Weitere Übungen finden Sie in <strong>ECOS</strong> plus [Más ejercicios en <strong>ECOS</strong> plus]<br />
Ocho nuevas tarjetas para practicar el español<br />
por Eva Lloret Ivorra<br />
PALABRAS EN CONTEXTO<br />
CULTURA GENERAL<br />
Mural de Diego Rivera<br />
en el Palacio Nacional de <strong>México</strong> D.F.<br />
mango<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />
SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS<br />
QUÉ SIGNIFICA<br />
el finde<br />
Shutterstock (5x)<br />
nervioso - tranquilo<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />
EXPRESIÓN IDIOMÁTICA<br />
ESPAÑOL PARA EL TRABAJO<br />
cortar por lo sano<br />
cobertura social<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014 <strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />
ESPAÑOL COLOQUIAL<br />
TRADUCCIÓN<br />
impepinable<br />
Aus Fleisch und Blut<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014 <strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014
| IDIOMA |<br />
Weitere Übungen finden Sie in <strong>ECOS</strong> plus [Más ejercicios en <strong>ECOS</strong> plus]<br />
Ocho nuevas tarjetas para practicar el español<br />
por Eva Lloret Ivorra<br />
CULTURA GENERAL<br />
En <strong>México</strong> D.F. es de visita obligada la Plaza de la<br />
Constitución (el Zócalo), donde se encuentra el Palacio<br />
Nacional. En sus paredes exteriores se pueden admirar<br />
enormes murales que narran la historia de <strong>México</strong> desde<br />
los tiempos de los aztecas hasta el siglo XX. Su<br />
autor, Diego Rivera, es uno de los grandes muralistas<br />
mexicanos.<br />
narrar<br />
erzählen<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />
PALABRAS EN CONTEXTO<br />
Un mango es una fruta tropical, de piel verde y<br />
roja, de pulpa amarilla con un gran hueso en el<br />
centro.<br />
Por otra parte, un mango también es la parte alarga<br />
da y estrecha por la que se agarra un objeto,<br />
como un cuchillo:<br />
“Agarra el cuchillo<br />
la pulpa<br />
Fruchtfleisch<br />
por el mango y no<br />
agarrar<br />
ergreifen<br />
por el filo”.<br />
el filo<br />
Schneide<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />
QUÉ SIGNIFICA<br />
Decir “el fin de semana” es bastante largo para un<br />
concepto que se usa a menudo; así nace “finde”<br />
para referirse al sábado y domingo, días en los que<br />
se hacen muchos planes: “Este finde va a ser muy<br />
movido porque tenemos comida familiar, teatro y<br />
fiesta”.<br />
el concepto<br />
movido/a<br />
Begriff<br />
(fig.) bewegt<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />
SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS<br />
Una persona cuyos nervios se excitan fácilmente es<br />
nerviosa, puede ponerse nerviosa o estar nerviosa.<br />
Por el contrario, hay personas quietas, sosegadas<br />
o pacíficas que son tranquilas, de carácter tranquilo.<br />
A las personas que están nerviosas, se les<br />
dice: “tranquilízate”;<br />
o co loquialmente: “tú, ponerse nervioso/a nervös werden<br />
tran quilo”.<br />
sosegado/a gelassen; ruhig<br />
pacífico/a friedlich<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />
ESPAÑOL PARA EL TRABAJO<br />
El concepto de cobertura social implica la ayuda<br />
que el estado da a las personas para la sanidad y la<br />
jubilación: “Según la Organización Internacional<br />
del Trabajo (OIT), más de 70% de la población<br />
mundial no tiene una cobertura adecuada de<br />
protección social”.<br />
la cobertura social sozialer Sicherung<br />
la sanidad Gesundheit<br />
la jubilación Rente<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />
EXPRESIÓN IDIOMÁTICA<br />
Un corte implica separar dos partes; cortar por lo<br />
sano significa poner fin a una relación, ya sea entre<br />
dos personas o una persona y una cosa, de manera<br />
expeditiva: “He cortado por lo sano con el tabaco<br />
y el alcohol. Ahora me siento mucho mejor”.<br />
expeditivo/a<br />
schnell<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />
TRADUCCIÓN<br />
Lea el ejemplo: “Tú tienes a tu novio idealizado, y él<br />
es como todos los demás, de carne y hueso, con sus<br />
virtudes y sus defectos”. Aus Fleisch und Blut se traduce<br />
por de carne y hueso. En vez de “sangre” (Blut),<br />
en español se toma “hueso”.<br />
ESPAÑOL COLOQUIAL<br />
Lea el ejemplo: “Si hay partido de fútbol, viene<br />
Paco a casa, eso es impepinable”.<br />
El adjetivo impepinable significa cierto, seguro.<br />
la virtud<br />
Vorzug, positive Eigenschaft<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />
<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014
| IDIOMA |<br />
FÁCIL<br />
Expresión oral y escrita<br />
por Juan Ramón García Ober<br />
Para practicar más<br />
u Una escala en español. Ordene por favor.<br />
Auf Spanisch heißen die Noten an<strong>der</strong>s. Bringen Sie die C-Dur-Tonleiter in die richtige Reihenfolge.<br />
Alemán:<br />
C - D - E - F - G - A - H - C<br />
la escala<br />
Tonleiter<br />
Español (ordene por favor): FA – DO – LA – DO – RE – SOL – MI – SI ______________________________<br />
Claves. Tonarten auf Spanisch. Lesen Sie Erklärung und übersetzen Sie.<br />
Las claves o tonalidades se dividen en mayor y menor.<br />
Por ejemplo, C-Dur es do mayor, y C-Moll es do menor. También existe el sostenido (#) y el bemol (b).<br />
Ejemplo: Cis-Dur: do sostenido mayor; Cis-Moll: do sostenido menor.<br />
¿Se atreve a escribir en español estas claves? Schreiben Sie diese Tonarten auf Spanisch.<br />
1. Fis-Dur<br />
2. H-Moll<br />
3. Es-Dur<br />
4. Des-Moll<br />
5. G-Dur<br />
6. A-Moll<br />
la clave, la tonalidad<br />
el sostenido<br />
el bemol<br />
Tonart<br />
(hier mus.) Kreuz<br />
(mus.) Be<br />
Acróstico<br />
Complete las palabras con los segmentos, para obtener una hermosa frase española de nuestro tema.<br />
Bitte ergänzen Sie die Wörter und finden Sie ein spanisches Sprichwort, das mit unserem Thema zu tun hat.<br />
a-, a-, a-, a-, a-, a-, a-, c-, e-, f-, i-, i-, l-, l-, m-, m-, n-, r-, s-, s-, s-, s-, u-<br />
Ampliaciones en www.ecos-online.de<br />
-ento<br />
-nterncional<br />
-mbición<br />
-diós<br />
-ápido<br />
-mor<br />
-anción<br />
-octurno<br />
-oledad<br />
-specto<br />
-etrónomo<br />
-legre<br />
-ol<br />
-agot<br />
-infonía<br />
-nión<br />
-utor<br />
-rte<br />
-rracional<br />
-onata<br />
-elodía<br />
-ibertad<br />
-scala<br />
x Y para terminar, ¿recuerda los nombres de estos instrumentos? Escriba el nombre con el artículo correcto debajo<br />
de la foto. Schreiben Sie den Namen des Instruments unter das Bild.<br />
Shutterstock (5x)<br />
Soluciones en la página 36<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 29
| IDIOMA |<br />
INTERMEDIO<br />
Español coloquial Diálogo de la familia Pérez<br />
por Covadonga Jiménez<br />
El día de Todos los Santos<br />
Wir begleiten Familie Pérez aus Madrid an Allerheiligen.<br />
Escuche este diálogo en <strong>ECOS</strong> audio noviembre<br />
www.ecos-online.de/idioma/audio (Premium)<br />
Marta, después de preparar algunos<br />
dulces para el día de Todos los Santos,<br />
se ha marchado a comprar unas<br />
flores para llevar a sus seres queridos<br />
al cementerio… Cuando Marta llega a<br />
casa…<br />
Roberto: ¿Dónde estabas, Marta? Te<br />
estaba buscando Pepín. Se ha ido con<br />
mi madre.<br />
Marta: Pues ¿dónde voy a estar con<br />
tantas flores?… comprando crisantemos<br />
para llevarlos al cementerio. Tu<br />
madre me encargó un ramo para la<br />
tumba de tu padre, y yo llevo también<br />
otra docena para la de mis abuelos.<br />
¿Y qué quería Pepín?<br />
Roberto: No lo sé… Conmigo habla<br />
sólo a cambio de dinero…<br />
Marta: (risas) Y conmigo, a cambio<br />
de comida… Hasta me parece que se<br />
ha olvidado de formar frases coherentes;<br />
lo único que sabe decir es: sí; no;<br />
no lo sé; estoy cansado; déjame en<br />
paz, y adiós.<br />
Roberto: ¿Me lo cuentas o me lo dices?<br />
Martita… pues ya sabes el diagnóstico:<br />
edad del pavo… cuyos síntomas<br />
son: comer durante todo el día<br />
comida rápida, hartarse de chuches,<br />
estar tumbado a la bartola, no dar pie<br />
con bola en el colegio, estar enganchado<br />
a las redes sociales día y noche,<br />
y “por un oído me entra y por otro me<br />
sale”….<br />
Marta: …Tratamiento: armarse de paciencia<br />
y esperar a que se independice…<br />
Supongo que es ley de vida; también<br />
nosotros éramos así a su edad,<br />
¿no, Robertito?<br />
Roberto: (risas) Corramos un tupido<br />
velo, Marta, no vaya a ser que descubramos<br />
algo peor en nuestra adolescencia<br />
que en la de Pepín. Por cierto,<br />
mira, aquí hay una nota de tu “querido<br />
rebelde”, que dice: “mamá, tenía<br />
hambre y me he comido los dulces…;<br />
por cierto, estaban geniales… muac,<br />
muac“. Nos vemos en el cementerio.<br />
Vaya, este chico no tiene fondo…;<br />
por lo menos ha dejado algunas migajas…<br />
Sí que debían estar ricos…<br />
¡Umm!<br />
Marta: A ver… será…, será… Ufff, contrólate,<br />
Marta, inspiración de urgencia…<br />
123… Será zampabollos… ¡Pero<br />
si los tenía para esta tarde, que vienen<br />
tu madre y mi familia a casa después<br />
del cementerio…! ¿Tú sabes lo que<br />
me ha costado hacer los buñuelos de<br />
Todos los Santos y los huesos de santo?…<br />
¡Ahhhh!, como llegase a entrar<br />
en este momento Pepín por la cocina,<br />
me lo merendaba y no dejaba ni un<br />
huesito… ¡Grrrrr!<br />
Roberto: No te preocupes, mujer… de<br />
camino al cementerio hay varias pastelerías.<br />
Compramos una bandeja de<br />
cada clase de dulces, y arreglado… Le<br />
voy a mandar un wasap a don Zampabollos:<br />
Pepín… tu madre está que<br />
arde…, ya puedes buscar una buena<br />
excusa por haber exterminado todos<br />
los dulces. Marta, ¿qué haces?<br />
Marta: Hemos quedado a las cinco en<br />
el cementerio, así que me da tiempo a<br />
hacer unos buñuelos todavía. Y tú me<br />
vas a ayudar…<br />
Roberto: ¿Quién? ¿Yo?… Pero Marta,<br />
si los comprados están muy ricos<br />
también… (tiruri-wasap) … ha llegado<br />
un wasap de tu hijo: “dile a mamá<br />
que no se mosquee, que la tradición<br />
dice que cuando comes un buñuelo<br />
se salva un alma del purgatorio… eso<br />
me ha contado la abuela… Así que he<br />
salvado un montón de almas sufridoras…<br />
bsss”. Por lo menos, no dirás<br />
que tu hijo no tiene recursos, ¿eh?<br />
Marta: Pues venga, ponte a hacer buñuelos<br />
tú también, que tenemos que<br />
salvar más almas del purgatorio…<br />
Mezcla bien la harina, la ralladura de<br />
limón, el azúcar y la mantequilla con<br />
el agua hirviendo hasta conseguir una<br />
pasta homogénea.<br />
Roberto: Marta…, ¿estás de coña?;<br />
¿ahora, vamos a hacer buñuelos de<br />
santo…?<br />
Marta: No, no estoy de coña... estoy<br />
muy enfadada, y los buñuelos de santo<br />
son un auténtico bálsamo, no sólo<br />
porque, según Pepín, salvan almas<br />
del purgatorio, sino también porque<br />
es el mejor antídoto para liberar el<br />
cabreo que tengo, y porque me relaja<br />
cocinar, ¿vale?…<br />
Roberto: Y a mí hoy, sin comerlo ni<br />
beberlo, me toca lidiar con los buñuelos.<br />
A tu hijo no le salvan esta tarde<br />
ni las almas liberadas de dos collejas<br />
bien dadas! ¿Y ahora qué hago con<br />
esta pasta…? Brrr…<br />
coherente<br />
sinnvoll<br />
¿Me lo cuentas o me<br />
lo dices?<br />
(ugs.) das war mir schon<br />
bekannt<br />
la edad del pavo (ugs.) Pubertät<br />
hartarse de… (hier, ugs.) sich sättigen<br />
mit<br />
las chuches<br />
Süßigkeiten<br />
estar tumbado a la (ugs.) faulenzen<br />
bartola<br />
no dar pie con bola (ugs.) nicht zurechtkommen<br />
estar enganchado/a a (hier, ugs.) hängen an,<br />
ständig online sein<br />
las redes sociales Soziale Netzwerke<br />
armarse de paciencia (ugs.) sich in Geduld<br />
fassen<br />
corramos un tupido (ugs.) Schwamm drüber<br />
velo<br />
la migaja<br />
Krümel<br />
el zampabollos (ugs.) Vielfraß<br />
el buñuelo<br />
Windbeutel<br />
los huesos de santo Süßigkeit zu Allerheiligen<br />
merendárselo (hier ugs.) fressen<br />
estar que arde (ugs.) stinksauer sein<br />
mosquearse<br />
(ugs.) sich ärgern<br />
el alma sufridora arme Sün<strong>der</strong>seele<br />
el recurso<br />
Mittel<br />
la ralladura de limón geriebene Zitronenschale<br />
¿estás de coña? (ugs.) machst Du Witze?<br />
el cabreo<br />
(ugs.) Ärger<br />
sin comerlo ni beberlo Vea “Frase del mes” (32)<br />
lidiar<br />
kämpfen<br />
la colleja<br />
(ugs.) Klaps auf den<br />
Nacken<br />
30<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| IDIOMA |<br />
INTERMEDIO<br />
Ejercicios del diálogo<br />
por Eva Lloret Ivorra, Instituto Cervantes de Múnich<br />
u Coloque las palabras o expresiones en el grupo correspondiente. Bitte ordnen Sie die Wörter den Wortgruppen zu.<br />
crisantemos | mantequilla | huesos de santo | zampabollos | rebelde | cementerio | ralladura de limón |<br />
tumba | déjame en paz | pasta homogénea | un alma del purgatorio | buñuelos de todos los santos |<br />
agua hirviendo | harina | azúcar<br />
Grupos<br />
día de Todos los Santos receta de cocina adolescencia<br />
v Relacione las expresiones con su significado. Ordnen Sie die Ausdrücke den Bedeutungen zu.<br />
1. edad del pavo a. algo ocurre sin quererlo.<br />
2. hartarse de chuches b. no escuchar.<br />
Shutterstock<br />
3. estar tumbado a la bartola c. cometer muchos errores.<br />
4. no dar pie con bola d. ser inevitable.<br />
5. estar enganchado a algo e. comer muchas golosinas.<br />
6. por un oído me entra y por otro me sale f. afrontar un problema con paciencia.<br />
7. armarse de paciencia g. adolescencia.<br />
8. ser ley de vida h. tener dependencia de algo.<br />
9. sin comerlo ni beberlo i. acostarse sin pensar en nada.<br />
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.<br />
w Complete el siguiente diálogo con algunas de estas expresiones.<br />
Nun vervollständigen Sie bitte den Dialog mit einigen <strong>der</strong> Ausdrücke.<br />
wasap | collejas | buñuelos | antídoto | mosqueada<br />
Susi: ¿Quedamos para salir el sábado?<br />
Rosa: Me encantaría, pero mi mamá está 1. ________________________ conmigo y me ha castigado.<br />
Susi: Intenta convencerla. Este sábado salen todos los amigos, con este tiempo tan feo lo mejor es salir.<br />
Rosa: Ya, pero no tengo 2.______________________ para el enfado de mi madre... Nunca sé cómo hacerle cambiar<br />
de opinión.<br />
Susi: Tengo una solución, le preparas unos 3. _____________________ y seguro que se le pasa...<br />
Rosa: ¡Pero si yo no sé prepararlos!<br />
Susi: Yo te mando la receta por 4. ______________________.<br />
Soluciones en la página 36<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 31
| IDIOMA |<br />
INTERMEDIO<br />
Español coloquial La frase del mes<br />
por Virginia Azañedo<br />
Sin comerlo ni beberlo<br />
Jeden Monat erklären wir hier einen Satz aus dem Dialog <strong>der</strong> Familie Pérez (Seite 30)<br />
und zeigen ihn in weiteren Zusammenhängen.<br />
¿Conoce la frase de este mes? Sin comerlo ni beberlo es<br />
una expresión coloquial muy usada en todos los ámbitos.<br />
Lea los siguientes diálogos y descubrirá qué significa y<br />
cómo puede usarla. Recuerde que en el lenguaje coloquial<br />
es muy importante el tono: en <strong>ECOS</strong> audio podrá escucharlo.<br />
Ana: ¡Hombre, Felipe! Qué sorpresa, ¿pero tú, qué<br />
haces aquí? Si esto es una fiesta infantil, y tú eres un<br />
soltero convencido.<br />
Felipe: Pues ya ves, aquí estoy, sin comerlo ni beberlo…<br />
Ana: A ver, explícate, ¿tienes un hijo secreto?<br />
Felipe: ¡Qué va! El padre de John no podía venir, porque<br />
está enfermo y su madre está trabajando. Así<br />
que, aquí estoy yo… que pasaba por allí y me pillaron<br />
para asistir a la fiesta. Soy su vecino.<br />
Lola: María, te estoy llamando desde hace rato,<br />
¿dónde te metes?<br />
María: Trabajando, estoy trabajando en la pana<strong>der</strong>ía<br />
de mi tía Carmen.<br />
Lola: ¿Y qué haces ahí? Habíamos quedado a las 12<br />
para comprarle un regalo a Leo.<br />
María: Lo siento, estoy aquí sin comerlo ni beberlo:<br />
pasé a felicitar a mi tía por su cumpleaños, me pidió<br />
que me quedara un momento porque tenía que ir a un<br />
recado… y no ha vuelto. Estoy preocupada.<br />
Lola: ¿¡Preocupada?! Dirás… cabreada. Tu tía está en<br />
la peluquería tan tranquila. Acabo de pasar por allí…<br />
María: Bueno, pues… ¿por qué no vas tú a comprar<br />
el regalo a Leo?<br />
Lola: ¡¿Yo?! ¡Sola! Pero qué cara más dura, así, sin<br />
comerlo ni beberlo. Pero si no conozco al niño, ni siquiera<br />
soy amiga de su madre… ¿Qué le voy a comprar?<br />
María: Venga, hazlo por mí… por favor.<br />
<strong>ECOS</strong> PODCAST de noviembre 2014<br />
Shutterstock<br />
Sin comerlo ni beberlo es una expresión que significa<br />
que no tenemos nada que ver con el asunto, no hemos<br />
intervenido o no somos culpables de nada; por ejemplo:<br />
Se vio envuelto en un asunto de tráfico de drogas<br />
sin comerlo ni beberlo. Se usa en España y en gran<br />
parte de América Latina.<br />
el ámbito<br />
pillar<br />
ir a un recado<br />
dirás<br />
pero qué cara más dura<br />
intervenir<br />
Bereich<br />
(ugs., hier) erwischen, zu fassen<br />
kriegen<br />
etwas erledigen<br />
(hier) du meinst<br />
(ugs.) wie dreist!<br />
teilnehmen; eingreifen<br />
Según el autor Alberto Buitrago (Diccionario de dichos y<br />
frases hechas), esta expresión puede estar relacionada<br />
con el mundo de la Corte, donde era “habitual” envenenar<br />
(la comida o la bebida) de personas “incómodas”.<br />
<strong>ECOS</strong> audio de noviembre 2014<br />
32<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| IDIOMA |<br />
INTERMEDIO<br />
Gramática<br />
por Eva Lloret Ivorra, Instituto Cervantes de Múnich<br />
Verbos irregulares en presente<br />
Unser Thema diesen Monat: unregelmäßige Verben auf Spanisch in <strong>der</strong> Präsensform.<br />
Una mamá habla con su hija adolescente.<br />
Hija: Mamá, ¿dónde están los pantalones negros nuevos?<br />
Mamá: ¿Te refieres a unos pantalones con agujeros y<br />
tachuelas? ¿Quieres ponerte eso? Pensé que ya no los<br />
querías, y los tiré a la basura.<br />
Hija: ¿Quéeee? ¡Cómo te atreves a hacer algo así sin<br />
preguntar!<br />
Mamá: Estaban por el suelo de tu habitación, te dije “no<br />
te acuestes sin recoger tu habitación”. Pero tú, como<br />
quien oye llover. ¿Has hecho ya los deberes? Hasta que<br />
no estén hechos, no sales de casa.<br />
Hija: Me pongo lo que quiero, salgo cuando me da la<br />
gana, y hago los deberes cuando puedo.<br />
Mamá: Es que no te reconozco... ¡Pues ya que somos<br />
tan claras, te diré que me pareces un auténtico adefesio,<br />
con ese pelo verde, los ojos tan maquillados y la ropa de<br />
tan mal gusto!<br />
la tachuela Niete<br />
Hija: ¡Parezco lo que<br />
¡cómo te atreves Wie kannst du es soy!<br />
a…!<br />
wagen…!<br />
Mamá: Encima respondona.<br />
Con lo<br />
tú, como quien oye (ugs.) das interssiert<br />
llover<br />
dich nicht die Bohne<br />
cuando me da la (ugs.) wann ich Bock buena niña que eras.<br />
gana<br />
habe<br />
¿Qué habré hecho yo<br />
el adefesio (ugs.) Vogelscheuche mal?<br />
respondón/ona (ugs.) frech<br />
La cantidad de verbos en español con una o varias<br />
irregularidades es extensa.<br />
(Tú) te refieres, quieres de los verbos “referirse” y<br />
“querer”. Pertenecen al grupo de la irregularidad e>ie,<br />
es decir, la -e- del verbo en infinitivo (querer) cambia<br />
a -ie- (quiero) en todas las personas excepto en “nosotros”<br />
y “vosotros” (queremos, queréis).<br />
(Tú) te acuestas, de “acostarse”, pertenece al grupo de<br />
la irregularidad o>ue. Ocurre en todas las personas<br />
excepto en “nosotros” y “vosotros”. Igualmente ocurre<br />
con po<strong>der</strong>.<br />
(Él, ella) oye, de “oír”, verbo muy irregular: yo oigo,<br />
oyes, oye, oímos, oís, oyen.<br />
(Yo) me pongo, salgo, digo, de los verbos “ponerse”,<br />
“salir”, “decir”. Estos verbos son irregulares en la primera<br />
persona. En el verbo decir se acumulan dos irregularidades,<br />
la forma de yo y la -e- cambia a -i-, excepto en<br />
“nosotros” y “vosotros”: yo digo, dices, dice, decimos,<br />
decís, dicen.<br />
(Yo) reconozco es del verbo “reconocer”, con la irregularidad<br />
en la forma de yo, que toma -zco. Igualmente<br />
ocurre con los verbos: conducir-conduzco, seducir-seduzco,<br />
deducir-deduzco, obedecer-obedezco, etc.<br />
seducir<br />
deducir<br />
verführen<br />
schließen aus, folgern<br />
En casa de la nieta. Hablan con la madre.<br />
La hija adolescente habla con su amiga por teléfono.<br />
Hija: Mi madre no tiene ni idea de moda. Ayer tiró<br />
mis pantalones de tachuelas.<br />
Amiga: ¿Y qué te vas a poner para la fiesta de mañana?<br />
¿Vienes a mi casa ahora y te pruebas algo mío?<br />
Hija: Pues no es mala idea... ¿Qué te parece si llevo<br />
mis trajes de fiesta?<br />
Amiga: ¿Qué dices? No te oigo bien, ¿qué dices de si<br />
traigo fiesta?<br />
Hija: Repito, digo que voy a tu casa con mi ropa de<br />
fiesta.<br />
Amiga: De acuerdo, mientras te espero, me pruebo<br />
ya algunas camisetas.<br />
probarse algo etw. anprobieren<br />
Tener, ser y venir son verbos muy<br />
irregulares: tengo, tienes, tiene,<br />
tenemos, tenéis, tienen. Soy, eres,<br />
es, somos, sois, son. Vengo, vienes,<br />
viene, venimos, venís, vienen.<br />
Traer es irregular en “yo”: traigo.<br />
(Yo) repito, de “repetir”. Cambio de<br />
vocal -e->-i- en todas las personas<br />
excepto en “nosotros” y “vosotros”.<br />
Probarse es reflexivo y con la misma<br />
irregularidad de “acostarse”: me<br />
pruebo.<br />
Shutterstock<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 33
| IDIOMA |<br />
INTERMEDIO<br />
Ejercicios de gramática<br />
u Agrupe los verbos según su irregularidad. Ordnen Sie die folgenden Verben <strong>der</strong> Art ihrer Unregelmäßigkeit zu.<br />
acostarse | oír | probar | referirse | deducir | poner | decir | traer | repetir | obedecer | querer | salir |<br />
tener | ser | enten<strong>der</strong> | reconocer | po<strong>der</strong> | hacer<br />
Grupo e>ie:<br />
Grupo o>ue:<br />
Grupo yo -zco:<br />
Grupo varias irregularidades:<br />
Grupo -go:<br />
Grupo e>i:<br />
v Escriba la forma verbal (en presente) que se le pide. Vervollständigen Sie die Tabelle mit <strong>der</strong> verlangten Verbform.<br />
yo tú él, ella, usted<br />
decir pedir referirse<br />
reconocer oír acostarse<br />
deducir venir decir<br />
advertir ser repetir<br />
nosotros vosotros ellos, ellas, ustedes<br />
ser hacer probarse<br />
oír repetir enten<strong>der</strong><br />
decir traer deducir<br />
w Complete el diálogo con las formas correctas de presente de los siguientes verbos. Vervollständigen Sie den Dialog<br />
mit den korrekten Präsensformen <strong>der</strong> folgenden Verben.<br />
deducir | tener que | traer | querer | pedir | obedecer | venir | decir<br />
¿Lo tenemos ya todo para la fiesta?<br />
Creo que sí. Hemos quedado en que yo 1. ______________ un poco más de bebida y que 2. ______________ dos<br />
horas antes para ayudarte a prepararlo todo.<br />
Eso es, si 3. _________________ , puedes traer la música que te guste para la fiesta... pero que no sea muy<br />
escandalosa...<br />
Por tu comentario 4. ________________ que mejor dejo el heavy metal en casa...<br />
Deduces bien. No 5. _______________ que no sea buena música, es sólo<br />
que no le va a los invitados.<br />
Sin problemas, yo 6. ________________ cual perro fiel.<br />
Bien. Nos faltan sillas, se las 7. _________________ a mis vecinos.<br />
¿Sillas? Cuantas menos, mejor, así todos 8. _________________ bailar.<br />
escandaloso/a<br />
no le va a<br />
cual perro fiel<br />
(hier) laut, wild<br />
(hier ugs.) gefällt<br />
nicht<br />
wie ein treuer Hund<br />
Más ejercicios en <strong>ECOS</strong> plus<br />
Weitere Übungen finden Sie in <strong>ECOS</strong> plus<br />
34<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014<br />
Soluciones en la página 36
| IDIOMA |<br />
AVANZADO<br />
Para perfeccionistas<br />
por José María Domínguez<br />
Sobre las mayúsculas<br />
Nicht nur im Deutschen, auch im Spanischen gibt es häufig Konfusionen bezüglich <strong>der</strong> Groß- und Kleinschreibung.<br />
Wir bringen etwas Licht ins Dunkel.<br />
Una lectora de <strong>ECOS</strong> ve un cierto “desorden” ortográfico<br />
en el uso de las mayúsculas. Se queja de la falta de<br />
reglas fijas en comparación con el alemán. Parcialmente<br />
hay que darle la razón: en español, las reglas, en el caso<br />
concreto de las mayúsculas, son tan complicadas que hasta<br />
exigen grandes conocimientos, p. ej. geográficos. Basta<br />
consultar la “Ortografía de la lengua española” (2010):<br />
entre las págs. 442 y 517, la Real Academia Española (RAE)<br />
ofrece normas de uso ortográfico en cuanto a nombres<br />
propios y comunes o genéricos generalmente conocidas; o<br />
bien, relativas a adjetivos e incluso artículos en denominaciones<br />
oficiales de ins tituciones o entidades; títulos y tratamientos;<br />
muchísimos casos especiales, como las siglas; en<br />
fin..., hasta el Sol y la Luna. En algunos casos concretos, se<br />
trata de una norma con razón criticada por conocidos escritores<br />
y hasta académicos. Quizá por ello, la RAE se muestra<br />
tolerante, y en muchos casos admite variantes regionales,<br />
incluso personales o hasta publicitarias, como en es el caso<br />
del grupo musical Los Dos Y Compañeros (en la foto).<br />
Pero en algo tiene plena razón nuestra lectora: “Lo peor es<br />
que en una misma página se leen a veces versiones diferentes”;<br />
y enumera como ejemplo los títulos: don / Don,<br />
el rey / Rey, la princesa / Princesa, la infanta / Infanta, etc.,<br />
que “en un periódico aparecían sin criterio fijo”. Esto es lo<br />
que, por lógica y estética, resulta improcedente. Basta cotejar<br />
dos periódicos muy conocidos: en sendos artículos<br />
sobre el mismo tema, se encuentra uno<br />
con el Rey Don Juan Carlos, y en el otro las mayúsculas<br />
con el rey don Juan Carlos; o bien con doña el nombre genérico<br />
Sofía, y líneas más abajo con Doña Sofía; y relativo/a a<br />
así con la infanta / Infanta; etc.<br />
la entidad<br />
Veamos la regla escueta: Los títulos se<br />
escriben con mayúscula cuando van solos<br />
la sigla<br />
enumerar<br />
y referidos a una persona concreta, como<br />
improcedente<br />
en la Reina (de Inglaterra); y lo mismo vale<br />
para el Presidente, el Papa, el Ministro, etc. cotejar<br />
Pero si el título precede al nombre de la<br />
persona, se escribe con minúscula: la reina sendos/as<br />
Isabel, la infanta Leonor, el papa Francisco,<br />
el ministro Zaldívar, etc. Y también se prece<strong>der</strong> a<br />
escueto/a<br />
escriben con mayúscula los tratamientos<br />
la designación<br />
mero/a<br />
correspondientes que preceden al título:<br />
el accidente<br />
Su Majestad (S.M.), Su Santidad (S.S.), Su<br />
atenerse a<br />
Excelencia (S.Exc.), etc.<br />
Otra pregunta de nuestra lectora se refiere el sobrenombre<br />
a los nombres y adjetivos “geográficos” la benevolencia<br />
que acompañan al respectivo nombre propio;<br />
y cita como ejemplos: la Península el<br />
vallisoletano/a<br />
apodo<br />
Ibérica y la península Ibérica. A propósito de esta designación<br />
y otras semejantes, la RAE admite: “También se<br />
escriben con inicial mayúscula algunos de estos nombres<br />
genéricos (geográficos) cuando designan un lugar único y,<br />
por tanto, funcionan a modo de nombre propio”; y concretamente:<br />
“El hecho de escribir Península Ibérica con mayúscula<br />
se debe a que con esta expresión nos referimos a<br />
una entidad de carácter histórico-político, y no a un mero<br />
accidente geográfico”. La cosa parece clara, pero en diccionarios<br />
y enciclopedias se encuentra uno con el Estrecho /<br />
estrecho de Gibraltar, La / la Mancha, El / el Bierzo, etc., sin<br />
po<strong>der</strong> explicarse a qué norma ortográfíca se atienen...<br />
En la misma situación se encuentra uno tratándose del artículo<br />
de sobrenombres como Guzmán El Bueno; Alfonso X el<br />
Sabio; etc. Conforme a la norma de la RAE, en estos casos,<br />
el artículo se escribe con minúscula. Ahora bien, recuerdo<br />
haber leído la siguiente en trevista,<br />
Großschreibung en la que sin duda se hace uso de la<br />
Gattungsname citada benevolencia académica: “Me<br />
hinsichtlich, bezüglich refie ro a La Velasco – permítaseme<br />
Körperschaft; Wesenheit;<br />
Instituttion tan grande aquí como la actriz valliso-<br />
ese ‚la‘ patrimonio de los Grandes“;<br />
Kürzel<br />
letana Concha Velasco...”<br />
aufzählen<br />
De la misma benevolencia se puede<br />
unpassend, unzweckmäßig<br />
hacer uso en casos semejantes al citado.<br />
Y con mayor razón, tratándose de<br />
gegenüberstellen,<br />
vergleichen<br />
un “Grande” si los hay, del que este<br />
jeweilig<br />
año se celebra el IV Centenario: El<br />
schlicht; knapp Greco. Según las normas de la RAE:<br />
vorausgehen<br />
“El artículo que antecede a los seudónimos,<br />
apodos y sobrenombres debe<br />
Bezeichnung<br />
rein, bloß<br />
escribirse con minúscula”; y como<br />
(hier) Relief, Phänomen<br />
ejemplos cita textualmente: “Ayer el<br />
sich richten nach, sich<br />
halten an<br />
Cordobés realizó una estupenda faena”<br />
y “Me gusta mucho este cuadro<br />
Beiname<br />
Wohlwollen<br />
del Greco” (Diccionario panhispánico)...<br />
von / aus Valladolid<br />
Spitzname<br />
¿Un comentario?: ¡OLÉ!<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 35
| IDIOMA |<br />
AVANZADO<br />
Traducción y ejercicios<br />
por José María Domínguez<br />
Lo dicho sobre las palabras en <strong>ECOS</strong><br />
de noviembre tiene mucha importancia<br />
para el traductor, quien ha de<br />
elegir entre los significados y las acepciones<br />
que tienen las palabras (polisemia,<br />
sinonimia) y que a veces no<br />
tienen la equivalencia exacta que da<br />
el diccionario. Conocido es el ejemplo<br />
de Ortega y Gasset en Miseria y esplendor<br />
de la traducción:<br />
“Es falso suponer que el<br />
español llama bosque a<br />
lo mismo que el alemán<br />
llama Wald, y, sin embargo,<br />
el diccionario nos dice<br />
que Wald significa bosque”.<br />
Y no sólo debido a<br />
la extensión o a la vegetación<br />
respectiva, sino al<br />
valor que puedan tener<br />
las palabras; y no en último<br />
lugar, a lo que el autor quiere decir<br />
con ellas. El titular del Süddeutsche<br />
Zeitung: „Sommer ohne Rock“ me<br />
dejó perplejo..., pero la noticia “musical”<br />
me sacó de dudas. De ahí que<br />
el traductor siga siendo insustituible,<br />
pese a los grandes progresos que se<br />
han hecho en la traducción automática;<br />
ésta puede ser muy útil en campos<br />
determinados, como listas de datos o<br />
prospectos técnicos, etc.; pero nunca<br />
en tantos juegos de palabras, como<br />
aquí.<br />
Al enfrentarse con dos lenguas<br />
–alemán y español, etc.–,<br />
lo primero que hay que hacer<br />
es establecer, según el tema,<br />
Traducción y polisemia<br />
Ein Rückblick auf das Septemberthema “Mehrdeutigkeit”<br />
und die Bedeutung fürs Übersetzen.<br />
la acepción<br />
la polisemia<br />
insustituible<br />
los grupos semánticos respectivos:<br />
sustantivos, adjetivos y verbos, entre<br />
los que se ha de elegir. Y no fiarse de<br />
etimologías quizá semejantes, como<br />
formal / formell o defekt / defecto, ni<br />
de palabras que “suenan”. Pero sobre<br />
todo, no olvidar que a un lexema en<br />
la lengua de llegada le pueden correspon<strong>der</strong><br />
varios en la de salida. También<br />
hay que comprobar ya<br />
de entrada el nivel lingüístico:<br />
coloquial, normal,<br />
especializado...<br />
Para “ambientarse”, sobre<br />
todo en traducciones<br />
de importancia, es muy<br />
aconsejable leer previamente<br />
algo del tema respectivo<br />
en ambos idiomas:<br />
técnica, economía,<br />
arte, etc.<br />
Casos de polisemia y sinonimia son<br />
continuos; basta abrir un diccionario y<br />
elegir al azar ejemplos:<br />
AMOR puede encontrarse en frases<br />
como: por amor propio (aus Eigensinn);<br />
por amor de Dios (um Gottes<br />
Willen); por amor al arte (aus Freude<br />
an <strong>der</strong> Kunst); con/de mil amores<br />
(herzlich gern); etc. Y lo mismo en<br />
alemán:<br />
MENGE: eine Menge Leute (una multitud);<br />
eine Menge Bücher (un montón/<br />
la mar de libros); eine Menge (von etwas)<br />
verstehen (saber<br />
Einzelbedeutung mucho / cantidad de);<br />
Mehrdeutigkeit eine Menge Geld (un<br />
unersetzlich dineral), etc.<br />
u Traduzca respectivamente, por favor. Bitte übersetzen Sie.<br />
1. Die Sache nimmt ihren Lauf.<br />
2. Bitte in den Rückwärtsgang schalten!<br />
3. Es gibt ein Menü mit drei Gängen.<br />
4. Wir müssen den Lauf <strong>der</strong> Dinge beobachten.<br />
5. Paco anda mal de salud, y los negocios tampoco marchan bien.<br />
6. A ese tipo le gusta armar bronca.<br />
7. En la fiesta se armó la marimorena.<br />
Soluciones<br />
FÁCIL<br />
pág. 25: 1.: 1. J, 2. L, 3. J, 4. J, 5. L.<br />
2.: 1. b., 2. a., 3. b., 4. a.<br />
3.: 1. b., 2. b., 3. a., 4. a., 5. b.<br />
pág. 26: 1.: 1. - d., 2. - a., 3. - e., 4. - c., 5. - b.<br />
2.: 1. el contrabajo, 2. el violín, 3. el clarinete,<br />
4. el oboe, 5. el fagot, 6. la trompeta, 7. el trombón,<br />
8. el piano, 9. el arpa, 10. el timbal, 11. la tuba,<br />
12. el chelo.<br />
3.: 1. – b., 2. – d ., 3. - a., 4. - c.<br />
4.: 1. el cantante, la canción, 2. dirigir, la dirección,<br />
3. interpretar, la interpretación, 4. el compositor,<br />
la composición.<br />
5.: 4. Consultar la agenda. - 3. Comprar la entrada.<br />
- 1. Sentarse en el asiento. - 5. Escuchar la música.<br />
2. Aplaudir.<br />
pág. 29: 1.: DO (C) – RE (D) – MI (E) – FA (F) –<br />
SOL (G) – LA (A) – SI (H) – DO (C). La nota en<br />
alemán está entre paréntesis.<br />
2.: 1. fa sostenido mayor, 2. si menor,<br />
3. mi bemol mayor, 4. re bemol menor,<br />
5. sol mayor, 6. la menor.<br />
3.: “La música amansa las fieras”. La explicación<br />
de la frase y más sobre el tema en Ampliaciones<br />
<strong>ECOS</strong> Online: www.ecos-online.de/ampliaciones<br />
4.: 1. el violín, 2. el piano, 3. la trompeta,<br />
4. el contrabajo, 5. el oboe.<br />
INTERMEDIO<br />
pág. 31: 1.: Día de Todos los Santos: los crisantemos,<br />
el cementerio, la tumba, los buñuelos de<br />
todos los santos, los huesos de santo, un alma<br />
del purgatorio; Receta de cocina: la harina, la<br />
ra lladura de limón, el azúcar, la mantequilla,<br />
el agua hirviendo, la pasta homogénea; Adolescencia:<br />
rebelde, déjame en paz, zampabollos.<br />
2.: 1-g, 2-e, 3-i, 4-c, 5-h, 6-b, 7-f, 8-d, 9-a<br />
3.: 1. mosqueada, 2. el antídoto, 3. los buñuelos,<br />
4. el wasap.<br />
pág. 34: 1. Grupo e>ie: querer, referirse, enten <strong>der</strong>;<br />
Grupo o>ue: acostarse, probar, po<strong>der</strong>; Grupo yo<br />
-zco: reconocer, obedecer, deducir; Grupo varias<br />
irregularidades: tener, ser, oír, decir; Grupo -go:<br />
poner, salir, traer, hacer; Grupo e>i: repetir.<br />
2.: yo digo, reconozco, deduzco, advierto; tú<br />
pides, oyes, vienes, eres; él, ella, usted se refiere,<br />
se acues ta, dice, repite; nosotros somos, oímos,<br />
de cimos; vosotros hacéis, repetís, traéis; ellos,<br />
ellas, ustedes prueban, entienden, deducen.<br />
3.: 1. traigo, 2. vengo, 3. quieres, 4. deduzco,<br />
5. digo, 6. obedezco, 7. pido, 8. tienen que.<br />
AVANZADO<br />
pág. 36: 1. El asunto sigue su curso; 2. Por favor,<br />
marcha atrás; 3. Hay un menú de tres platos;<br />
4. Tenemos que observar cómo andan las cosas;<br />
5. Paco geht‘s gesundheitlich schlecht, und die<br />
Geschäfte gehen auch nicht gut; 6. Dieser Typ<br />
macht gerne Krawall; 7. Beim gestrigen Fest<br />
gab‘s Streit und Krach.<br />
36<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| CUADERNOS DE VIAJE |<br />
Nuestro viaje a Salamanca<br />
Christoph Hofmann ist Spanischlehrer in Innsbruck und liest <strong>ECOS</strong> seit <strong>der</strong> ersten Ausgabe 1991!<br />
Er ist mit seiner Klasse im April in Salamanca gewesen. Hier ihr Bericht.<br />
INTERMEDIO<br />
En nuestro colegio, el “BRG In<br />
<strong>der</strong> Au”, en Innsbruck, cada año<br />
las clases del séptimo curso van a<br />
Salamanca por una semana para<br />
mejorar el español, nuestra segunda<br />
lengua extranjera. Este año fuimos<br />
36 estudiantes con tres profesores, y<br />
estuvimos allí una semana.<br />
Volamos desde Bérgamo (Ital<br />
ia), y llegamos al aeropuerto de<br />
Madrid, donde nos recogió un<br />
autobús. Pasamos por Segovia para<br />
ver el famoso Acueducto y el Alcázar.<br />
Llegamos a Salamanca por la tarde, y<br />
nuestras familias de acogida nos dieron<br />
la bienvenida.<br />
Cada día teníamos clases de cinco<br />
horas en una escuela de idiomas, y<br />
después almorzábamos con las fa milias,<br />
que eran muy simpáticas. Los<br />
profesores también eran muy amables,<br />
y el último día de clase nos dieron un<br />
certificado. Por las tardes había otro<br />
programa, como por ejemplo una visita<br />
guiada por el centro histórico, o clases<br />
de cocina –nos enseñaron a preparar la<br />
tortilla de patatas y la sangría–.<br />
Salamanca es una ciudad hermosa<br />
e interesante, que cuenta con unos<br />
40 000 estudiantes. La mayoría de ellos<br />
vienen de diferentes partes del mundo<br />
para mejorar su español, como nosotros<br />
también. Algunas veces nos tumbamos,<br />
como los demás estudiantes, en el suelo<br />
El curso de español visitando la “Catedral de<br />
Justo” en Mejorada del Campo (Comunidad<br />
de Madrid). Las coautoras del texto Altagracia<br />
Spanring, Nicole Schnitzer y Emine Yldirim<br />
están junto a Justo Gallego.<br />
de la Plaza Mayor, porque hacía mucho<br />
calor. El Domingo de Ramos pudimos<br />
ver la procesión de la Borriquilla, una<br />
fiesta religiosa muy popular. ¡Fue una<br />
experiencia increíble! Mucha gente<br />
vino para verla y todos llevaban ropa<br />
elegante.<br />
El último día visitamos la Catedral<br />
de Justo, un edificio que no está terminado.<br />
Su constructor, Justo Gallego<br />
Martínez, hizo todo con sus propias<br />
manos, excepto unos pocos detalles,<br />
y casi sin dinero. La mayor parte de<br />
la catedral está hecha de material de<br />
construcción que le regalaron; aparte<br />
de eso, es financiada mediante dona<br />
ciones. Reutiliza todo lo que<br />
se encuentra, como por ejemplo<br />
una vieja moto que le sirve para<br />
ablandar el cemento. Lleva 52 años<br />
construyendo su catedral para dar<br />
gracias a Dios, porque sobrevivió<br />
una tuberculosis a la edad de 35<br />
años. Nosotros lo hemos conocido<br />
y podemos decir que es una persona<br />
muy amable. Por desgracia, parece<br />
que nunca va a ver su catedral lista,<br />
porque todavía falta mucho, pero él<br />
y varios voluntarios siguen trabajando<br />
cada día. Todavía no se sabe quién va a<br />
seguir construyéndola en el futuro.<br />
el séptimo curso das siebte Schuljahr<br />
recoger<br />
abholen<br />
la familia de acogida Gastfamilie<br />
nos dieron la<br />
bienvenida<br />
sie hießen uns willkommen<br />
dieron (Indefin. von sie gaben<br />
dar)<br />
la visita guiada Führung<br />
tumbarse<br />
sich hinlegen<br />
el Domingo de Ramos Palmsonntag<br />
pudimos<br />
wir konnten<br />
vino<br />
(hier) er/sie kam<br />
el constructor Erbauer<br />
la donación<br />
(hier) Spende<br />
reutilizar<br />
wie<strong>der</strong>verwenden<br />
ablandar<br />
aufweichen<br />
seguir<br />
construyéndola<br />
(sie) weiterbauen, ihren<br />
Bau fortsetzen<br />
Cua<strong>der</strong>nos de viaje ist eine<br />
Rubrik für Sie, liebe <strong>ECOS</strong>-<br />
Leser, und für Ihre wichtigste<br />
Erinnerung an eine Reise durch<br />
eines <strong>der</strong> spanischsprachigen<br />
Län<strong>der</strong>. Cua<strong>der</strong>nos de viaje ist<br />
auch die Gelegenheit, einen<br />
Text in spanischer Sprache zu<br />
verfassen. Jeden Monat erscheint<br />
ein Beitrag auf dieser<br />
Seite, während gleichzeitig in<br />
<strong>ECOS</strong> audio, <strong>ECOS</strong> Podcast<br />
und <strong>ECOS</strong> Online weitere Leser<br />
zu Wort kommen. Alle Leser,<br />
die in dieser Rubrik mitarbeiten<br />
möchten und <strong>der</strong>en Muttersprache<br />
nicht Spanisch ist, können<br />
uns ihren Text sowie ihre<br />
persönlichen Daten und drei<br />
Fotos von <strong>der</strong> Reise schicken.<br />
Bitte schicken Sie uns<br />
alles an<br />
Spotlight Verlag, <strong>ECOS</strong>,<br />
Fraunhoferstr. 22,<br />
82152 Planegg<br />
o<strong>der</strong> per E-Mail an<br />
ecos@spotlight-verlag.de,<br />
Stichwort<br />
“Cua<strong>der</strong>nos de viaje”.<br />
Der Artikel sollte nicht länger<br />
als 30 Zeilen sein.<br />
Die <strong>ECOS</strong>-Redaktion wählt<br />
die zur Veröffentlichung bestimmten<br />
Texte aus. Unter den<br />
ausgewählten Texten verlosen<br />
wir jeden Monat einen<br />
Gutschein aus dem Sprachen-<br />
Shop des Spotlight Verlags.<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 37
| UN DÍA EN LA VIDA DE |<br />
Juan Carlos Naranjo<br />
Juan Carlos Naranjo,<br />
jardinero en Sevilla<br />
Juan Carlos Naranjo Ayala es cu ba no<br />
y un experto en jardines y pal meras,<br />
habla con verda<strong>der</strong>a pasión de su<br />
profesión. Aunque ahora trabaja como<br />
jardinero en Sevilla, este cubano de 39<br />
años, que se consi<strong>der</strong>a un guajiro, ha<br />
hecho de todo: trabajó mucho tiempo<br />
en agricultura en su Cuba natal, ha sido<br />
soldado profesional y ha trabajado en<br />
lujosos jardines de Cuba y España.<br />
Desde pequeño trabajaba en el<br />
campo, con su abuelo, en el cultivo de<br />
arroz y maíz. Se formó en agronomía y<br />
trabajó en contingentes de agricultura<br />
y de poda. Luego estuvo en el ejército,<br />
Seit 14 Jahren lebt <strong>der</strong><br />
Kubaner Juan Carlos Naranjo<br />
in Spanien, und seit 2006<br />
pflegt er in einer Wohnanlage<br />
Sevillas die Gärten<br />
betuchter Leute, und das mit<br />
karibischer Leidenschaft…<br />
Texto: Luisa Moreno<br />
Fotos: Andreas Schrö<strong>der</strong><br />
INTERMEDIO<br />
lo que es obligatorio en Cuba, y se hizo<br />
soldado profesional. También, como<br />
soldado, lo mandaron a recoger patatas<br />
para alimentar a La Habana, pues hacia<br />
1995-96 había mucha falta de alimento,<br />
con la caída del bloque socialista y el fin<br />
del comercio con Rusia.<br />
consi<strong>der</strong>arse<br />
el guajiro<br />
el cultivo<br />
formarse<br />
el contingente<br />
la poda<br />
alimentar<br />
sich halten für<br />
(cub.) Bauer<br />
Anbau, (hier) Fel<strong>der</strong><br />
Ausbildung machen<br />
(hier) Abteilung<br />
Pflanzenbeschnitt<br />
(mit Nahrung) versorgen<br />
38<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| UN DÍA EN LA VIDA DE |<br />
Juan Carlos Naranjo<br />
“El de jardinero es uno de<br />
los oficios más delicados<br />
y bonitos que existen”<br />
“En 14 años en España<br />
no he conocido el paro,<br />
me consi<strong>der</strong>o un<br />
emigrante triunfador”<br />
Juan Carlos nos cuenta que, con el<br />
desarrollo del turismo en Cuba, pasó<br />
a trabajar en el turismo, cambió de<br />
provincia y se fue a Matanzas. Allí<br />
tra bajó en paisajismo, sembrando<br />
palmeras y ajardinando hoteles de 700<br />
pasar a<br />
el paisajismo<br />
sembrar<br />
ajardinar<br />
la estación<br />
asemejarse a<br />
cogerle el paso a<br />
el flamboyán<br />
el moriviví<br />
el cortijo<br />
las propiedades<br />
el/la conserje<br />
hogareño/a<br />
la jaula<br />
el potaje<br />
marujón/ona<br />
übergehen zu, anfangen<br />
(hier) Landschaftsgärtnerei<br />
(hier) anpflanzen<br />
Gärten anlegen bei<br />
(hier) Jahreszeit<br />
ähneln<br />
(hier, ugs.) lernen wie es<br />
funktioniert<br />
Flammenbaum<br />
Mimose<br />
(andal.) Landgut<br />
(hier) Län<strong>der</strong>eien<br />
Pförtner/in<br />
häuslich<br />
Käfig<br />
(Gemüse-)Eintopf<br />
(ugs.) Hausmann-/<br />
Hausfrau-<br />
(hier) umwandeln<br />
verwandeln in<br />
schätzen<br />
darle la vuelta<br />
convertir en<br />
apreciar<br />
habitaciones. Como anécdota nos relata:<br />
“Cuando ya vivía en España, en una<br />
ocasión visité Cuba con amigos, y no<br />
me dejaban entrar en un hotel por ser<br />
cubano; les expliqué que años atrás<br />
en ese mismo hotel yo había trabajado<br />
poniendo palmeras”…<br />
Juan Carlos llegó a Madrid en 2000,<br />
y entró a trabajar en una empresa de<br />
jardinería. A los seis años se vino a<br />
Sevilla. Siempre hay diferencias cuando<br />
se cambia de país; en Madrid para él era<br />
muy duro, pues se diferencian bien las<br />
estaciones; aunque –para él– el otoño es<br />
muy bonito. Al llegar a Sevilla, se quedó<br />
con la boca abierta con las palmeras, el<br />
clima, la gente, las plantas… nunca se<br />
imaginó que lo que conocía se asemejaba<br />
tanto a un lugar tan lejano y podía<br />
resultarle familiar. En Sevilla fue fácil<br />
cogerle el paso a la jardinería, porque<br />
hay una primavera eterna.<br />
Aquí encontró muchas especies<br />
tropicales: la buganvilla, el flamboyán,<br />
el moriviví,… “Yo trabajé en el cortijo<br />
de Joanna Hearst y Castro, nieta del<br />
magnate de la prensa norteamericana<br />
William R. Hearst, dueño del Washington<br />
Post; esta señora tenía una hacienda<br />
en Gerena con palmeras. En el cortijo<br />
andaluz, la palmera era tradicionalmente<br />
símbolo de estatus: el que las tenía<br />
demostraba así que poseía propiedades<br />
en América”, nos explica Naranjo Ayala.<br />
La rutina de Juan Carlos comienza<br />
a las siete de la mañana y termina a<br />
las tres; trabaja en los jardines de una<br />
urbanización de lujo de Sevilla, llamada<br />
Palmera Parque, donde también hace<br />
tareas de conserje y cuidado de piscinas.<br />
Vuelve a su casa a las tres a almorzar;<br />
“soy muy hogareño”, nos explica. Vive<br />
en Gerena, allí tiene sus plantas y 6<br />
jaulas con 17 canarios; por la tarde se<br />
dedica a cuidarlos. También sale a hacer<br />
deporte, o cocina platos cubanos, como<br />
arroz con frijoles, fricasé de pollo, yuca,<br />
potajes...; y de sí mismo dice: “soy muy<br />
“marujón”.<br />
Lo que más le gusta es coger una<br />
tierra que esté fea y darle la vuelta,<br />
convertirla en algo bonito, crear belleza;<br />
y ver a la gente que lo disfruta y lo<br />
aprecia. Éste es uno de los oficios más<br />
delicados y bonitos que existen. Lo que<br />
menos le gusta, quizás sea que alguien le<br />
pregunte algo y no saber respon<strong>der</strong> a su<br />
pregunta, aunque esto rara vez le ocurre.<br />
Siempre ha sido muy observador y muy<br />
autodidacta.<br />
Luisa Moreno, sevillana, licenciada en Traducción<br />
de inglés y alemán, con Postgrado en Edición<br />
y Máster en Creación Literaria. Colabora con <strong>ECOS</strong><br />
como corresponsal en España.<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 39
| CULTURA |<br />
Cantinflas<br />
“Porque pensándolo bien, verdad, a nadie<br />
pudo haber escogido el licenciado mejor<br />
que a mí para solucionar la solución del<br />
problema... porque, como digo, naturalmente,<br />
ya que si él no puede arreglar nada y dice<br />
mucho, a mí me pasa lo mismo y nunca<br />
llego a un acuerdo... ¡Ah!, pero que conste<br />
que yo tengo momentos de lucidez [geistige<br />
Klarheit] y hablo muy claro ... ¡Camaradas!,<br />
hay momentos en la vida que son momentáneos...<br />
Y no es que uno diga, sino que ¡hay<br />
que ver! ¿Qué vemos? Es lo que hay que<br />
ver... porque, qué casualidad, camaradas,<br />
que poniéndose en el caso –no digamos que<br />
pueda ser– pero sí que hay que reflexionar la<br />
fisiología de la vida para analogar la síntesis<br />
de la humanidad... ¿Verdad? Pues, ¡ahí está el<br />
detalle!”.<br />
Ampliaciones en www.ecos-online.de<br />
40<br />
Action Pressk<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| CULTURA |<br />
Cantinflas<br />
Cantinflas<br />
Estrella de la comedia<br />
Imago sportfotodienst<br />
Der mexikanische Komiker Mario Moreno, “Cantinflas”, ist im Gedächtnis<br />
<strong>der</strong> spanischsprachigen Län<strong>der</strong> präsent: Millionen Menschen wuchsen<br />
mit seinen Sprüchen und Einfällen auf. In seinen Filmen war er <strong>der</strong><br />
klassische arme Schlucker, <strong>der</strong> sich mit Sprachwitz und Einfallsreichtum<br />
über Wasser hielt und die Mächtigen in die Schranken wies, häufig ohne<br />
dass diese es merkten. AVANZADO AMPLIACIONES EN WWW.<strong>ECOS</strong>-ONLINE.DE<br />
por Javier Vilaltella<br />
La aparición del verbo “cantinflear”<br />
en el diccionario de la Real<br />
Academia Española (RAE) nos<br />
remite a la actuación del cómico mexicano<br />
Mario Moreno, bajo su nombre<br />
artístico de “Cantinflas”, a lo largo de<br />
todas sus creaciones fílmicas.<br />
Cantinflear, según la RAE es: 1.<br />
Hablar de forma disparatada e incongruente<br />
y sin decir nada, 2. Actuar<br />
de la misma manera.<br />
Y luego el diccionario, con su<br />
meticulosidad característica, sigue registrando<br />
todas las <strong>der</strong>ivaciones relacionadas<br />
con ese sentido: “CANTINFLAS:<br />
persona que habla o actúa como Cantinflas;<br />
CANTINFLADA: dicho o acción<br />
propios de quien habla o actúa como<br />
Cantinflas; CANTINFLEO: acción y<br />
efecto de hablar con escasa o nula coherencia...”<br />
remitir a<br />
la actuación<br />
disparatado/a<br />
incongruente<br />
la meticulosidad<br />
la <strong>der</strong>ivación<br />
la concisión<br />
liberador<br />
la herramienta<br />
el/la humilde<br />
conformar<br />
ni oficio ni beneficio<br />
trampear<br />
ingeniárselas<br />
verweisen auf<br />
Auftreten, Wirken<br />
unsinnig; absurd<br />
zusammenhanglos<br />
Genauigkeit<br />
Ableitung<br />
Kürze, Knappheit<br />
befreiend<br />
Werkzeug, (hier) Mittel<br />
Arme/r<br />
formen, schaffen<br />
(ugs.) ungelernt<br />
sich durchschlagen<br />
es irgendwie schaffen<br />
Dpa<br />
Además del diccionario<br />
Es de agradecer la concisión del diccionario;<br />
sin embargo, el modo peculiar de<br />
trabajar de este famoso actor mexicano<br />
no se explica fácilmente. El hecho de<br />
que su humor lograra implantarse con<br />
tanto éxito en todo el mundo hispano<br />
¿SABÍA USTED QUE...?<br />
Rebusque es la acción y el efecto<br />
de rebuscarse en este caso la vida.<br />
Una solución ocasional e ingeniosa<br />
con que se resuelve una dificultad,<br />
ya sea ésta económica o social.<br />
ocasional<br />
ingenioso/a<br />
Gelegenheits-, zufällig<br />
geistreich, einfallsreich<br />
Pág. izq., retrato<br />
de Mario Moreno.<br />
En esta<br />
página: arr., escena<br />
del filme El<br />
Gran Hotel (1944).<br />
Izq., Cantin flas y<br />
Jimmy Durante<br />
en una pausa<br />
del rodaje de la<br />
película Pepe<br />
(1960).<br />
indica que su<br />
uso del lenguaje<br />
se consi<strong>der</strong>aba,<br />
además<br />
de cómico, especialmente liberador. Era<br />
una herramienta de los humildes frente<br />
al control del lenguaje por los po<strong>der</strong>osos.<br />
Mario Moreno nació en 1911 en<br />
un barrio popular de la Ciudad de<br />
<strong>México</strong>. Allí asimiló el lenguaje de la<br />
calle, y con él conformó el personaje<br />
de Cantinflas. Se trata de lo que en el<br />
español de <strong>México</strong> se denomina un<br />
“pelado”, una persona pobre y sin dinero,<br />
alguien que no tiene ni oficio ni<br />
beneficio. Una persona que tiene que ir<br />
trampeando las situaciones para seguir<br />
por la vida con lo que se encuentra e<br />
ingeniárselas para ir sobreviviendo. El<br />
llamado rebusque, que define a millones<br />
de latinoamericanos.<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 41
| CULTURA |<br />
Cantinflas<br />
Dpa<br />
En Cantinflas, una de las estratagemas<br />
para lograr sobrevivir es precisamente<br />
su magistral uso del lenguaje.<br />
Magistral en el sentido de que su instinto<br />
le lleva a descubrir que el uso del<br />
lenguaje es o puede ser un instrumento<br />
del po<strong>der</strong>. Cantinflas siempre encuentra<br />
la manera de subvertir la relación<br />
lenguaje-po<strong>der</strong>, no con la violencia sino<br />
con su habla.<br />
El “pelado” Cantinflas convirtió los<br />
avatares de la vida en arte; un arte cómico<br />
que fue desarrollando al inicio de<br />
los años treinta, en actuaciones en carpas<br />
de circos y luego ya en el año 1936<br />
como parte de un teatro de revista de la<br />
capital. Su popularidad creciente lo catapultó<br />
rapidamente al mundo del cine.<br />
Una carrera artística que lo acompañó<br />
sin interrupción hasta el año 1981, con<br />
su última película, El barren<strong>der</strong>o.<br />
Cantinflas: el mito<br />
Mario Moreno falleció en <strong>México</strong> D.F.<br />
en 1993, después de haber realizado<br />
más de 40 películas, siempre interpretando<br />
el mismo personaje.<br />
Toda una generación se crió con las<br />
bromas y ocurrencias de Cantinflas. Incluso,<br />
para muchos es difícil separar la<br />
figura de ese cómico mexicano<br />
de los propios recuerdos<br />
de la infancia y juventud.<br />
Cantinflas se convirtió en<br />
un auténtico mito, era el<br />
representante de todos los<br />
desamparados de un continente.<br />
Siempre aparecía en<br />
sus películas con su atuendo<br />
característico: un sombrerito,<br />
en el cuello se anudaba<br />
un pañuelo de colores chillones,<br />
los pantalones grandes<br />
y llenos de remiendos, los<br />
zapatos inmensos y llenos de<br />
agujeros. El pobre por antonomasia.<br />
Pero aunque el mundo de sus<br />
historias era el de la pobreza,<br />
sus películas no eran de denuncia<br />
social; no pretendían<br />
demostrar ni denunciar<br />
nada. Él estaba ahí en cualquier<br />
situación, en cualquier<br />
fregado sin solución, pero él<br />
siempre se las arregla para<br />
seguir adelante.<br />
Algo parecido a Cantinflas<br />
A pesar de su inmenso éxito en el<br />
mundo hispano, su figura es prácticamente<br />
desconocida en Centroeuropa,<br />
pues su humor está muy vinculado al<br />
uso del idioma español y es muy difícil<br />
de enten<strong>der</strong> desde otras coordenadas<br />
culturales. Quizás, en el mundo<br />
germánico una figura que le podría recordar<br />
un poco es la figura de Schwejk,<br />
del soldado checo de la primera guerra<br />
mundial, inmortalizado en una película<br />
del año 1960 con Heinz Rühmann incorporando<br />
el personaje. Este soldado<br />
en medio de la guerra y a pesar de su<br />
actitud antimilitarista logra escabullirse<br />
de las órdenes de sus superiores desconcertándolos<br />
con sus observaciones aparentemente<br />
absurdas.<br />
Cantinflas no se niega nunca a hablar,<br />
no hay rechazo, pero sí ha captado<br />
que la lengua es una trampa. Si se aceptan<br />
las reglas normales del diálogo, ya<br />
se ha perdido la jugada, cuando uno<br />
está en una situación de permanente inseguridad.<br />
Cantinflas se divierte en sus<br />
situaciones por su irreverencia y astucia,<br />
por su rebeldía ante todo tipo de<br />
injusticias y por su rechazo o deconstrucción<br />
del lenguaje de los prepotentes.<br />
Entre chistes, las verdades<br />
En sus primeras actuaciones, en las<br />
carpas de circo, hacía escenificaciones<br />
del Juicio Final en las que se prohibía<br />
la entrada de políticos, militares y lí<strong>der</strong>es<br />
sindicales. En la época en la que se<br />
inicia la explotación petrolera, él afirmaba:<br />
“estamos en la gloria, los ingleses<br />
nos compran el petróleo crudo y nos<br />
lo devuelven borracho”.<br />
Cantinflas representaba situaciones,<br />
cuadros completos basados en la ambigüedad<br />
del idioma español. Alguien<br />
lo caracterizó como “el alquimista del<br />
desenfado”. Es una buena fórmula, pues<br />
lo suyo no era el golpe rápido, inmedia<br />
to, sino la elaboración continuada y<br />
sistemática de las ambigüedades del lenguaje<br />
dándoles la vuelta a su favor.<br />
Eran los años posrevolucionarios,<br />
el estratagema List; Strategie<br />
subvertir<br />
untergraben, umstürzen<br />
los avatares de la vida Wechselfälle des Lebens<br />
la carpa de circo Zirkuszelt<br />
el teatro de revista Revuetheater<br />
el barren<strong>der</strong>o Straßenkehrer<br />
desamparado/a schutzlos, hilflos<br />
el atuendo<br />
Kleidung, Aufzug<br />
anudar<br />
binden<br />
el remiendo<br />
Flicken<br />
por antonomasia schlechthin<br />
de denuncia social sozialkritisch<br />
el fregado<br />
(ugs.) Schlamassel<br />
vinculado/a a verbunden mit, gebunden<br />
an<br />
escabullirse de (ugs.) entwischen, sich<br />
entziehen<br />
desconcertar a alg. verwirren; verblüffen<br />
la jugada<br />
(hier fig.) Spielzug, Wette<br />
la irreverencia Respektlosigkeit<br />
la astucia<br />
List, Schläue<br />
el/la prepotente überheblicher, anmaßen<strong>der</strong><br />
Mensch<br />
el Juicio Final das Jüngste Gericht<br />
el lí<strong>der</strong> sindical Gewerkschaftsführer<br />
la explotación Erdölför<strong>der</strong>ung<br />
petrolera<br />
estar en la gloria (ugs.) im siebten Himmel<br />
sein<br />
el petróleo crudo Rohöl<br />
crudo/a<br />
(hier Wortspiel) roh;<br />
(mex. auch) verkatert<br />
la ambigüedad Vieldeutigkeit<br />
el desenfado Ungezwungenheit<br />
posrevolucionario/a (hier) nach <strong>der</strong> mexikan.<br />
Revolution (1910-17)<br />
42<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| CULTURA |<br />
Cantinflas<br />
y el lenguaje político se había vuelto<br />
ampuloso y huero, se respiraba un ambiente<br />
de lenguaje inútil. Para muchos,<br />
Cantinflas se convirtió en una referencia<br />
y su humor era una parodia de la<br />
demagogia política. Sin embargo, su actuación<br />
no estaba al servicio de ninguna<br />
ideología política. Era subversivo por sí<br />
mismo. Su talento consistía en decir mil<br />
cosas que no significaban nada.<br />
En una situación de lucha política<br />
entre lí<strong>der</strong>es sindicales, él se ingenió un<br />
largo monólogo (cita en la pág 40) en el<br />
que entre otras cosas decía:<br />
“Ahí está el detalle”<br />
Esta fórmula, aparentemente inocua,<br />
da título a la película que lo consagra<br />
definitivamente como el cómico genial.<br />
Data del año 1940 y<br />
aparece siempre entre<br />
las listas de las 100 mejores<br />
películas latinoamericanas<br />
de todos los<br />
tiempos.<br />
La trama de la película<br />
Ahí está el detalle no es<br />
muy relevante; es una<br />
típica película de enredos:<br />
Cayetano, el marido,<br />
está celoso de su<br />
mujer, sospecha amantes<br />
por todas partes; y<br />
Cantinflas entra en esa<br />
familia –secretamente–<br />
Dpa (2x)<br />
como enamorado de la<br />
criada Pacita. Ella lo obliga a matar<br />
un perro rabioso llamado Robby, lo<br />
cual llevará a su vez a otra serie de<br />
ampuloso/a<br />
schwülstig; geschwollen<br />
huero/a<br />
inhaltslos, hohl<br />
inocuo/a<br />
(hier) nichtssagend<br />
consagrar<br />
(hier fig.) adeln, zum<br />
Durchbruch verhelfen<br />
la trama<br />
Handlung<br />
la película de enredos Verwechslungskomödie<br />
rabioso/a<br />
tollwütig<br />
la peripecia<br />
Zwischenfall<br />
el despliegue Entfaltung, Ausbreitung<br />
el fiscal<br />
Staatsanwalt<br />
el manejo<br />
(hier) Umgang mit<br />
percibir<br />
wahrnehmen<br />
abrirse paso<br />
e-n Weg bahnen<br />
desmontar<br />
auseinan<strong>der</strong> nehmen<br />
pretendido/a (hier) angeblich<br />
el/la desvalido/a Hilflose/r<br />
la entidad<br />
Einrichtung<br />
peripecias y confusiones.<br />
La película<br />
culmina en un despliegue<br />
de lenguaje<br />
cantinflesco, donde<br />
todos, el acusado,<br />
Cantinflas, así como<br />
el juez, el fiscal, el<br />
abogado defensor y<br />
el público, acaban<br />
contaminados con el<br />
lenguaje de Cantinflas,<br />
y repiten una y<br />
otra vez: “Ahí está el<br />
detalle”.<br />
La fórmula “Ahí<br />
está el detalle” de alguna<br />
manera indica<br />
el secreto del éxito de Cantinflas en su<br />
manejo del lenguaje. En el laberinto de<br />
la conversación, él percibe con gran<br />
lucidez que el lenguaje se mueve siempre<br />
entre ambigüedades. Él utiliza esas<br />
ambigüedades para abrirse paso, precisamente,<br />
captando “el detalle”, que los<br />
demás no han percibido en su uso de un<br />
lenguaje repetitivo y formulístico.<br />
En Cantinflas hay una permanente<br />
burla de la autoridad, sin ser directamente<br />
subversivo; pero ese humor<br />
acaba dejándola siempre en ridículo<br />
porque desmonta las bases sobre las<br />
que se apoya la pretendida seriedad del<br />
lenguaje de los po<strong>der</strong>osos.<br />
La satisfacción de Cantinflas es ver a<br />
la autoridad reducida al común denominador<br />
[gemeinsamer Nenner] del absurdo.<br />
Izq., afiche [Plakat] de la película El extra<br />
(1962). En esta página, imágenes del filme<br />
La vuelta al mundo en 80 días (1956), ganador<br />
de cinco Oscares y dos Globos de Oro<br />
De Cantinflas a Mario Moreno<br />
A pesar de que llegó a ser inmensamente<br />
rico, Mario Moreno siguió representando<br />
el personaje del pobre y desvalido.<br />
Además, apoyaba económicamente<br />
múltiples proyectos en favor de los niños<br />
pobres, financiando hospitales y otras<br />
entidades protectoras de sus <strong>der</strong>echos.<br />
También se interesó por los <strong>der</strong>echos<br />
sociales de los actores creando en 1944<br />
“La casa del actor”, con una intensa actividad<br />
sindical en su favor. El muralista<br />
mexicano Diego Rivera lo inmortalizó<br />
en un famoso mural en el Teatro de Insurgentes<br />
mostrándolo como el benefactor<br />
de todas las causas sociales.<br />
A pesar del paso de los años, sus películas<br />
siguen vendiéndose y siguen gozándose,<br />
entre ellas: El signo de la<br />
muerte, 1939; Ahí está el detalle, 1940;<br />
Ni sangre, ni arena, 1941; El gendarme<br />
desconocido, 1941.<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 43
| SOCIEDAD |<br />
España envejece a marchas forzadas<br />
España envejece<br />
a marchas forzadas<br />
Wirtschaftskrise und zunehmende Alterung <strong>der</strong> Gesellschaft<br />
erfor<strong>der</strong>n neue Familienpolitik AVANZADO<br />
por Covadonga Jiménez<br />
<strong>ECOS</strong> audio noviembre 2014<br />
¿SABÍA USTED QUE…?<br />
Las españolas son las europeas que<br />
tienen los hijos más tarde. La media<br />
de dar a luz (más de 30 años) es la<br />
más alta de la UE, según el Instituto<br />
Nacional de Estadística (INE). Su calendario<br />
de maternidad se acorta, y<br />
más de la mitad tiene sólo un hijo.<br />
Además, son, con las británicas,<br />
las europeas que tienen más tarde<br />
su primer hijo (a los 29,4 años de<br />
media), según la oficina estadística<br />
comunitaria, Eurostat.<br />
el calendario<br />
de maternidad<br />
Schwangerschaftskalen<strong>der</strong><br />
Según estudios recientes del Instituto<br />
español de Política Familiar<br />
y de Red Madre, España destina<br />
desde 2010 tan solo un 1,51 por ciento<br />
del PIB (Producto Interior Bruto) a la<br />
familia, muy por debajo de la media<br />
europea, con el 2,26 por ciento. Además,<br />
la prestación actual por hijo a cargo es<br />
solamente de 24 o 25 euros al mes en<br />
España, mientras que en la Unión Europea<br />
es de unos cien euros<br />
mensuales aproximadamente.<br />
Asimismo, tanto<br />
la duración del permiso<br />
por maternidad de 16 Thinkstock (2x)<br />
semanas, como también<br />
las políticas fiscales destinadas a las<br />
familias, se encuentran muy distantes de<br />
algunos países europeos, como Alemania,<br />
Francia, Holanda, Bélgica, Suecia o<br />
nuestro vecino Portugal.<br />
Estos datos negativos para las familias<br />
españolas inciden, por supuesto, en<br />
los graves problemas demográficos que<br />
tiene España, cuya población envejece<br />
a marchas forzadas, y que tiene la tasa<br />
más baja de fecundidad de Europa, con<br />
menos de 1,3 hijos por mujer; a lo que<br />
se le añade el aumento en la edad de la<br />
maternidad. Y a consecuencia de este<br />
envejecimiento demográfico, se suman<br />
otros dos factores: la mayor longevidad<br />
de los españoles y la crisis económica,<br />
que ha obligado a muchos inmigrantes<br />
a regresar a sus países de origen,<br />
disminuyendo así la población activa.<br />
Este envejecimiento demográfico es, por<br />
tanto, muy preocupante a largo plazo;<br />
por ello, buscar soluciones inmediatas<br />
como medidas de conciliación, escuelas<br />
infantiles y el impulso de la igualdad de<br />
género, debería ser una de las prioridades<br />
y objetivos en las estrategias políticas<br />
de los principales partidos españoles.<br />
la prestación<br />
el hijo a cargo<br />
(hier) Steuer-<br />
sich auswirken auf<br />
niedrigste<br />
Geburtenrate<br />
(hohe) Lebenserwartung<br />
(hier) Hilfsmaßnahmen,<br />
För<strong>der</strong>maßnahmen<br />
el permiso<br />
por maternidad<br />
fiscal<br />
incidir en<br />
la tasa más baja de<br />
fecundidad<br />
la longevidad<br />
(fig.) Leistung<br />
unterhaltsberechtigtes<br />
Kind<br />
Mutterschaftsurlaub<br />
las medidas de<br />
conciliación<br />
la igualdad de género Gleichstellung von<br />
Mann und Frau<br />
44<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
LATINOAMÉRICA<br />
u MÉXICO | v AMÉRICA CENTRAL | w ARGENTINA | x CHILE | y COLOMBIA<br />
por Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />
u MÉXICO<br />
Ciudad de <strong>México</strong> tendrá<br />
un nuevo aeropuerto<br />
Stararchitekt Norman Foster soll den neuen<br />
Flughafen bauen INTERMEDIO<br />
v AMÉRICA CENTRAL<br />
Residuos del café<br />
se convierten en energía<br />
Kaffeeanbau hat Folgen für die Umwelt, doch aus<br />
den Abfällen wird Energie gewonnen INTERMEDIO<br />
Uno de los arquitectos más prestigiosos de<br />
la actualidad, el británico Norman Foster,<br />
ha recibido el encargo de diseñar el nuevo<br />
aeropuerto de Ciudad de <strong>México</strong>. Foster se<br />
ha inspirado en dos animales míticos de las<br />
antiguas civilizaciones mexicanas, el águila y la serpiente,<br />
para crear un aeródromo de amplios volúmenes y líneas<br />
ligeras. El aeropuerto será construido en diversas etapas.<br />
En la primera, que tardará unos 6 años, se construirán dos<br />
pistas paralelas que podrán ser usadas por 50 millones de<br />
viajeros al año. En su etapa final, para la cual se estima una<br />
duración de 50 años, el aeropuerto contará con 6 pistas,<br />
que prestarán servicio a 120 millones de pasajeros al año.<br />
El aeropuerto estará ubicado al lado del actual, es decir, en<br />
el área urbana de la ciudad. El coste inicial de la construcción<br />
será de 7600 millones de euros.<br />
Maqueta [Modell] virtual del nuevo aeropuerto de Ciudad de <strong>México</strong><br />
el encargo<br />
diseñar<br />
el aeródromo<br />
el volumen<br />
que podrán ser usadas<br />
estar ubicado/a<br />
Auftrag<br />
entwerfen<br />
Flugplatz<br />
(hier) Raum, Fassungsvermögen<br />
die benutzt werden können<br />
liegen, sich befinden<br />
Shutterstock<br />
En América Latina se produce más del 70% del<br />
café de todo el mundo. El lado oscuro de esta<br />
productividad es que tiene un gran impacto medioambiental.<br />
Los desechos y aguas residuales<br />
que genera la producción de café son vertidos,<br />
por lo general, a los ríos. Contaminan así la flora y la<br />
fauna fluviales, y afectan a la salud de los habitantes de<br />
la región. Para contrarrestar esta situación, UTZ Certified<br />
(compañía holandesa dedicada a la agricultura sostenible)<br />
lanzó un proyecto hace cuatro años. El proyecto consistía<br />
en generar energía a partir de los desechos del café. En 8<br />
fincas cafetaleras de Nicaragua, 10 de Honduras y una de<br />
Guatemala, se instalaron sistemas para el tratamiento de<br />
las aguas residuales y de residuos sólidos. El resultado fue<br />
todo un éxito: los<br />
residuos tóxicos<br />
los residuos Rückstände, Abfälle<br />
fueron transformados<br />
en biogás.<br />
el impacto<br />
negative Folgen für die<br />
medioambiental Umwelt<br />
los desechos Abfall, Müll<br />
Éste es usado en<br />
las aguas residuales Abwässer<br />
los hogares y, al<br />
verter<br />
ausschütten, (hier) sustituir a la leña,<br />
einleiten, verklappen frena también la<br />
contrarrestar entgegenwirken<br />
deforestación. Este<br />
sostenible<br />
nachhaltig<br />
exitoso modelo se<br />
a partir de<br />
ausgehend von<br />
exportará a otros<br />
la finca cafetalera Kaffeeplantage<br />
países.<br />
la leña<br />
Brennholz<br />
la deforestación Abholzung<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 45
| LATINOAMÉRICA |<br />
w ARGENTINA<br />
No soy Ignacio Hurban<br />
DNA-Probe ermöglicht Identifizierung<br />
verschleppter Kin<strong>der</strong> AVANZADO<br />
<strong>ECOS</strong> audio noviembre 2014<br />
Todo empezó en los años 80, cuando la Comisión<br />
Nacional sobre la Desaparición Forzada<br />
de Personas y las Abuelas de Plaza de Mayo<br />
pidieron a un equipo estadounidense que analizara<br />
los restos humanos exhumados en el cementerio<br />
de La Plata (Buenos Aires). Este cementerio había<br />
sido usado para enterrar los cadáveres de los desaparecidos.<br />
El famoso forense Clive Snow analizó los restos y pudo<br />
identificar por la prueba de ADN los de Laura Carlotto,<br />
hija de Estela Carlotto (presidenta de Abuelas de Plaza de<br />
Mayo). Laura y su marido, Oscar Montoya, pertenecían a<br />
la organización guerrillera de izquierdas los Montoneros.<br />
Ambos fueron asesinados por los militares en 1977. El<br />
ojo minucioso de Snow vio algo más: por unas estrías en<br />
la pelvis, concluyó que Laura había estado embarazada y<br />
había dado a luz un hijo. Desde entonces (hace ya más de<br />
36 años), Estela no ha parado de buscar a ese niño. Hasta<br />
que el pasado junio un hombre llamado Ignacio Hurban,<br />
que tenía dudas sobre su identidad, se prestó al análisis de<br />
ADN. Así supo que él<br />
exhumar exhumieren<br />
no era Ignacio Hurban,<br />
la estría Streifen<br />
como había creído, sino<br />
la pelvis (anat.) Becken Guido Montoya Carlotto.<br />
no parar de +<br />
Infin.<br />
ununterbrochen + Verb,<br />
nicht aufhören zu + Verb<br />
EN DETALLE<br />
Las Abuelas de Plaza de Mayo<br />
La Asociación Civil Abuelas de Plaza de Mayo es una<br />
ONG cuya finalidad es localizar y restituir los niños desaparecidos<br />
durante la dictadura militar (1976-1983) a sus<br />
legítimas familias.<br />
la ONG (Organización No<br />
Gubernamental)<br />
restituir<br />
Nichtregierungsorganisation<br />
zurückerstatten, (hier) zurückgeben<br />
Reuters<br />
x CHILE<br />
Nicanor Parra cumple 100 años<br />
Hommage an einen wun<strong>der</strong>baren Poeten<br />
AVANZADO<br />
El gran poeta chileno Nicanor Parra (San Fabián<br />
de Alico, 1914) cumplió 100 años el pasado<br />
mes de septiembre. Parra es consi<strong>der</strong>ado como<br />
uno de los poetas hispanoamericanos más<br />
importantes del siglo, aunque él se califica a sí<br />
mismo como antipoeta. En 1937 apareció su primer libro,<br />
Cancionero sin nombre. Pero fue su segundo libro, Poemas<br />
y antipoemas (1954), el que produjo una revolución<br />
estética en la poesía hispanoamericana, que recibiría<br />
el nombre de antipoesía. La estética de la antipoesía<br />
comprende antihéroes, humor, ironía y el uso del lenguaje<br />
cotidiano. Parra ha recibido diversos premios, entre ellos el<br />
más importante de las letras hispanas, el Cervantes.<br />
A continuación, ofrecemos unos versos de<br />
Poemas y antipoemas:<br />
ser consi<strong>der</strong>ado/a como<br />
el cancionero<br />
compren<strong>der</strong><br />
la modista de trastienda<br />
escuálido/a<br />
tonto/a de remate<br />
EPITAFIO<br />
De estatura mediana,<br />
Con una voz ni delgada ni gruesa,<br />
Hijo mayor de profesor primario<br />
Y de una modista de trastienda;<br />
Flaco de nacimiento<br />
Aunque devoto de la buena mesa;<br />
De mejillas escuálidas<br />
Y de más bien abundantes orejas;<br />
Con un rostro cuadrado<br />
En que los ojos se abren apenas<br />
Y una nariz de boxeador mulato<br />
Baja a la boca de ídolo azteca<br />
-Todo esto bañado<br />
Por una luz entre irónica y pérfida-<br />
Ni muy listo ni tonto de remate<br />
Fui lo que fui: una mezcla<br />
De vinagre y aceite de comer<br />
¡Un embutido de ángel y bestia!<br />
gelten als<br />
Lie<strong>der</strong>buch, -sammlung<br />
(hier fig.) umfassen, einschließen<br />
Hinterzimmerschnei<strong>der</strong>in<br />
dürr, mager<br />
(ugs.) strohdumm<br />
Dpa Picture Alliance (2x)<br />
46<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| LATINOAMÉRICA |<br />
y COLOMBIA<br />
Educación para Antioquia<br />
Bei Medellín, wo bis vor kurzem Krieg herrschte,<br />
sollen 80 Bildungszentren entstehen<br />
INTERMEDIO<br />
La vida humana es posible aun en las regiones más<br />
extremas. Es lo que uno piensa cuando oye hablar<br />
de Vigía del Fuerte. El municipio de Vigía del Fuerte<br />
está ubicado en el<br />
el municipio Gemeinde<br />
departamento de<br />
a orillas de am Ufer<br />
Antioquia, en el noroeste de<br />
el refugio (hier) Rückzugsgebiet<br />
Colombia, cerca de Medellín.<br />
En plena selva tropical fueron<br />
wurden lebendig<br />
el escenario (hier) Schauplatz<br />
y a orillas del río Atrato, el quemados/as verbrannt<br />
municipio cuenta con poco vivos/as<br />
acce<strong>der</strong> a gelangen zu<br />
más de 8000 habitantes<br />
la lancha Motorboot<br />
(8,4% de negros, 4,5% de<br />
el complejo Bildungszentrum<br />
indígenas emberá y 0,5% de educativo<br />
mestizos).<br />
inaugurar eröffnen, einweihen<br />
Esta zona fue en el pasado los saberes Wissen <strong>der</strong> Vorfahren<br />
refugio de guerrilleros y escenario<br />
ancestrales<br />
de la masacre de Bo- impartir Unterricht<br />
erteilen<br />
jayá, en la que más de 100 personas fueron quemadas vivas<br />
dentro de una iglesia por las FARC. A ella se accede sólo en<br />
lancha por el río, o en helicóptero. El gobernador de Antioquia<br />
(exalcalde de Medellín) Sergio Fajardo se ha propuesto<br />
integrarla y sacarla del olvido. Para ello ha creado un proyecto<br />
que consiste en edificar 80 complejos educativos en zonas<br />
pobres, aisladas y castigadas por la violencia. El primero que<br />
se ha inaugurado es el de Vigía del Fuerte, llamado Saberes<br />
Ancestrales. En él se imparte educación superior y técnica en<br />
español, inglés y emberá.<br />
AMÉRICA LATINA<br />
La región con más países<br />
megadiversos<br />
Sieben Län<strong>der</strong> mit <strong>der</strong> größten biologischen<br />
Vielfalt liegen auf dem amerikanischen Kontinent<br />
FÁCIL<br />
Los países megadiversos son un conjunto de países<br />
que albergan la mayoría de las especies de la Tierra<br />
(un 70 %), y que, por tanto, posee una biodiversidad<br />
muy grande. Según el Programa de las Naciones Unidas<br />
para el Medio Ambiente, existen 17 países megadiversos.<br />
El continente con más países megadiversos<br />
es América, entre los que están Brasil, Colombia,<br />
Ecuador, Estados Unidos, <strong>México</strong>, Perú y Venezuela.<br />
el conjunto<br />
albergar<br />
la especie<br />
el medio ambiente<br />
(hier) Gesamtheit<br />
(fig.) beherbergen; (hier)<br />
aufweisen<br />
biologische Art<br />
Umwelt<br />
Shutterstock<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 47
| NATURALEZA |<br />
Andalucía<br />
Andalucía<br />
Las orquídeas<br />
de Sierra Morena<br />
Orchideen – prächtige Blumen aus den Tropen, die wir zu<br />
beson<strong>der</strong>en Anlässen verschenken. Aber wir brauchen nicht<br />
um den Globus zu reisen, um diese wun<strong>der</strong>vollen Pflanzen<br />
zu sehen. Absolut lohnenswert: Ein Streifzug durchs nördliche<br />
Andalusien, denn in <strong>der</strong> Sierra Morena findet man viele<br />
Orchideenarten vor.<br />
por José Manuel Rubio Recio, fotos: Shutterstock<br />
AVANZADO<br />
Hablar de orquídeas nos<br />
hace pensar en unas flores<br />
espectaculares por sus formas<br />
y colores. Las que conocemos son las<br />
de origen tropical, y se muestran en<br />
floristerías o en algún inverna<strong>der</strong>o de<br />
un buen jardín botánico.<br />
Existen sobre ellas muchísimos<br />
mitos, y se consi<strong>der</strong>an regalos buenos y<br />
valiosos. Siempre causaron fascinación<br />
e interés por su reproducción, lo que<br />
no fue empresa fácil. Con el tiempo,<br />
la fecundación cruzada llevó a obtener<br />
formas nuevas e igualmente llamativas.<br />
Hoy es un mundo de especialistas y de<br />
un intenso comercio a nivel mundial.<br />
En la historia y la diversificación<br />
de las plantas, las orquídeas son una<br />
familia joven de muy diversas especies;<br />
hay más de 30.000. Por eso tienen un<br />
alto potencial genético. Mientras que,<br />
la floristería<br />
el inverna<strong>der</strong>o<br />
valioso/a<br />
la fecundación<br />
cruzada<br />
Blumengeschäft<br />
Treibhaus<br />
wertvoll<br />
(biol.) Kreuzung<br />
48<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| NATURALEZA |<br />
Andalucía<br />
Las orquídeas,<br />
con sus extrañas<br />
y bellas<br />
flores, están<br />
presentes en<br />
Andalucía<br />
al mismo tiempo, nunca son invasoras<br />
masivas. Necesitan unos ambientes<br />
muy específicos, y su arraigo en ellos<br />
depende mucho del azar. En su mayoría<br />
se trata de plantas herbáceas, con ciclos<br />
vegetativos más bien cortos.<br />
Las encontramos en todas las<br />
latitudes, aunque su mayor número se<br />
halla en los trópicos húmedos, con sus<br />
caracteres climáticos tan favorables a la<br />
vida. Allí, en las abrumadoras selvas,<br />
se convirtieron en plantas que viven<br />
el arraigo<br />
Verwurzelung<br />
las plantas herbáceas Gräser, Kräuter<br />
en todas las latitudes in allen geogr. Breiten<br />
abrumador<br />
überwältigend<br />
el tronco<br />
Stamm<br />
la planta leñosa Gehölz<br />
terrestre<br />
(hier) auf dem Boden<br />
wachsend<br />
las latitudes medias die mittleren Breitengrade<br />
el bulbo<br />
Knolle<br />
el porte<br />
(hier) Größe<br />
Anacamptis Pyramiden-Hundswurz<br />
pyramidalis<br />
la época de floración Blütezeit<br />
la la<strong>der</strong>a<br />
Hang<br />
brotar<br />
knospen, ausschlagen<br />
ahogar<br />
(hier fig.) ersticken<br />
infrecuente<br />
selten<br />
el rodal<br />
(Pflanzen-, Baum-)<br />
Bestand<br />
Ophrys<br />
Wespen-Ragwurz<br />
tenthredinifera<br />
Serapias lingua Einschwieliger Zungenstendel<br />
Ophris speculum Spiegel-Ragwurz<br />
Serapias cordigera Herzförmiger Zungenstendel<br />
el paraje<br />
Gegend<br />
el robledal<br />
Eichenwald<br />
Limodurum abortivum Violetter Dingel<br />
la clorofila<br />
Blattgrün<br />
la propiedad (hier) Eigenschaft<br />
el castañar<br />
Kastanienwald<br />
limpio/a de maleza ohne Unkraut<br />
sobre los troncos de plantas leñosas, sin<br />
carácter parásito. Evidentemente hay<br />
especies terrestres, pero es en nuestras<br />
latitudes medias donde la naturaleza les<br />
facilita crecer en el suelo desarrollando<br />
unos pequeños bulbos para sobrevivir<br />
en las estaciones frías.<br />
Evidentemente, el número de espe<br />
cies de estas latitudes es pequeño,<br />
lo mismo que es pequeño su porte,<br />
que sólo en ocasiones alcanza los<br />
50 cm; también sus flores son minús<br />
culas, salvo en especies como la<br />
Anacamptis pyramidalis. En cualquier<br />
caso, si ampliamos su imagen, la espectacularidad<br />
de sus diseños y combinación<br />
de coloraciones es sor prendente.<br />
Su época de floración es corta.<br />
De primavera a principios de verano,<br />
según latitudes y altitudes.<br />
Sierra Morena es una cordillera que<br />
se extiende de oeste a este, al norte del<br />
valle del Guadalquivir, separándolo<br />
de la meseta central hispánica. Sus<br />
cumbres sólo en algunos puntos superan<br />
los mil metros, y la variedad de suelos<br />
es grande. Nuestras observaciones se<br />
van a centrar en la la<strong>der</strong>a izquierda<br />
del valle del río Viar, en la parte por<br />
la que atraviesa la carretera que va<br />
de Castilblanco de los Arroyos a El<br />
Pedroso (provincia de Sevilla).<br />
Las orquídeas brotan en marzo,<br />
antes de que lo hagan en forma masiva<br />
los cientos de herbáceas que las ahoga<br />
rán más tarde, que convertirán a<br />
Sierra Morena en un espectáculo sorprendente<br />
por su mosaico floral, el cual<br />
va desapareciendo durante el mes de<br />
mayo.<br />
Este año la orquídea mas favorecida<br />
ha sido la Anacamptis pyramidalis, de la<br />
que encontramos algunos infrecuentes<br />
rodales con hasta 50 ejemplares. Aparte<br />
de las fotos, me pareció oportuno<br />
re producir la anatomía de la flor dibu<br />
jada por Darwin, hace más de 150<br />
años. Acompañándola en algunos<br />
puntos, pero mucho menos abundante,<br />
se encontraba la espectacular Ophrys<br />
tenthredinifera. Y en enclaves próximos<br />
brotaron algunas semanas después<br />
Orchis champagneusii, Serapias lingua y<br />
Ophris speculum. Quizá días más tarde<br />
brotaría Serapias cordigera, vista otros<br />
años, pero en abril. A últimos de ese mes,<br />
bastante más al norte y a quinientos<br />
metros de altitud, en el paraje del Cerro<br />
de Hierro y en un robledal joven,<br />
encontramos una orquídea pe cu liar: la<br />
Limodorum abortivum, de la que ya<br />
imaginan la significación de su apellido<br />
y que se caracteriza por no poseer<br />
clorofila, lo que la hace una especie que<br />
se alimenta de materia muerta. Tiene<br />
además la propiedad de que cada una<br />
de sus cápsulas florales puede producir<br />
nada menos que 16.000 semillas. La<br />
Limodorum aparece también bajo los<br />
castañares de Constantina (Sevilla) si<br />
están limpios de maleza.<br />
Esto es sólo una pequeña muestra<br />
de la belleza de lo pequeño. En España<br />
sólo hay poco más de un centenar de<br />
especies, pero merece la pena dedicarles<br />
un tiempo al año por puro placer<br />
estético. Yo les he hablado sólo de un<br />
cinco por ciento.<br />
José Manuel Rubio Recio, catedrático emérito<br />
de Geografía (Universidad de Sevilla)<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 49
| ESPAÑOL EN EL MUNDO |<br />
por Virginia Azañedo<br />
¡Llegan los burritos!<br />
USA: Gefüllte Weizentortillas laufen Burgern den Rang ab<br />
FÁCIL<br />
Los burritos están de moda en Estados Unidos.<br />
La mala fama de las hamburguesas<br />
juega a favor de los burritos que se están<br />
imponiendo como comida rápida,<br />
más sana y natural, en el país.<br />
Los burritos son tortillas de<br />
trigo rellenas de carne y algo<br />
de queso al que se puede añadir<br />
aguacate o guacamole, tomate a<br />
cuadraditos o lo que en <strong>México</strong><br />
se llama “pico de gallo”,<br />
un picadillo fino de tomate,<br />
cebolla, pimiento y algo de<br />
cilantro.<br />
En realidad, el burrito<br />
para muchos mexicanos<br />
es parte de la comida “Tex-mex” (comida tejana-mexicana),<br />
propia de Estados Unidos. En<br />
<strong>México</strong> son más populares las enchiladas y los<br />
tacos -–con tortillas de maíz y no de trigo– y los<br />
ricos platillos como la ensalada de nopales o los<br />
chiles en nogada.<br />
(hier) begünstigen<br />
sich durchsetzen<br />
Weizen-<br />
Avocado<br />
Avocadocreme; Avocadosalat<br />
(hier) Kleingehacktes<br />
Korian<strong>der</strong><br />
(hier) Kaktusblatt<br />
Gefüllte Chilis in Nusssoße<br />
jugar a favor de<br />
imponerse<br />
de trigo<br />
el aguacate<br />
el guacamole<br />
el picadillo<br />
el cilantro<br />
el nopal<br />
los chiles en nogada<br />
Shutterstock<br />
Picasso<br />
triunfa en Italia<br />
Ausstellung in Florenz: Picasso<br />
und die spanische Mo<strong>der</strong>ne INTERMEDIO<br />
El Palacio Strozzi en Florencia es la sede de la<br />
cuarta y última exposición de Picasso este año<br />
en Italia. Italia admira al pintor español, pues<br />
todas sus exposiciones generan interés y admiración.<br />
Picasso y la mo<strong>der</strong>nidad española es el título de esta<br />
exposición que reúne 88 obras de 37 artistas, entre<br />
ellos Miró, Salvador Dalí, Julio González y, por supuesto,<br />
Picasso. Entre las obras de Picasso destacan<br />
los dibujos y grabados con los que el pintor preparó<br />
Guernica (1937). La<br />
la sede<br />
Sitz, (hier) Ort<br />
generar hervorrufen<br />
reunir<br />
versammeln<br />
el grabado (art.) Stich<br />
coincidiendo con zeitgleich mit<br />
Milán<br />
Mailand<br />
exposición estará abierta<br />
hasta el 25 de enero<br />
de 2015. No será la<br />
última, pues el próximo<br />
mes de abril, en<br />
Ferrara, los italianos<br />
podrán disfrutar de nuevo del mejor Picasso, esta vez<br />
coincidiendo con la Exposición Universal que en 2015<br />
se celebra en Milán.<br />
Collezione del Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía<br />
50<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| ESPAÑOL EN EL MUNDO |<br />
Aguacate para<br />
el mundo<br />
40 % <strong>der</strong> weltweiten Avocadoproduktion<br />
stammt aus Mexiko<br />
FÁCIL<br />
<strong>México</strong> es el mayor productor y exportador de aguacate<br />
del mundo. Produce 1,2 millones de toneladas<br />
al año, el 40% de la producción mundial. El 85%<br />
de ellos se producen en el estado de Michoacán, en el oeste<br />
del país.<br />
<strong>México</strong> exporta sus aguacates principalmente a Estados Unidos,<br />
Japón y Canadá.<br />
El aguacate tiene calcio, potasio y fósforo, un alto contenido<br />
calórico y es rico en proteínas y vitaminas. Además tiene un<br />
gran po<strong>der</strong> antioxidante.<br />
Getty<br />
Gloria y Emilio se casaron en 1978<br />
Gloria y Emilio Estefan<br />
ya tienen su musical<br />
Das Musikerpaar aus Miami<br />
bringt sein Leben an den Broadway<br />
FÁCIL<br />
el estado<br />
el potasio<br />
un alto contenido calórico<br />
(hier) Bundesstaat<br />
Kalium<br />
ein hoher Kaloriengehalt<br />
¿SABÍA USTED QUE...?<br />
La semilla de aguacate tiene muchas propiedades. El 70%<br />
de los aminoácidos de esta fruta están en la semilla, así<br />
pues es ideal para reducir el colesterol y evitar un ataque<br />
al corazón. También tiene un gran contenido en fibra y<br />
calma la inflamación intestinal,<br />
además se usa contra<br />
la semilla (hier) Kern<br />
la propiedad (hier) Eigenschaft<br />
la diarrea; también contra<br />
el aminoácido Aminosäure la artritis y otras inflamaciones.<br />
¿Cómo? Hay que quitar<br />
la fibra (hier) Ballaststoffe<br />
la piel marrón que la cubre<br />
la inflamación Darmentzündung<br />
intestinal<br />
y rallar la semilla, se puede<br />
rallar raspeln, reiben<br />
tostar y usar en infu siones o<br />
en zumos y ensaladas. Tiene<br />
la infusión Tee, Aufgussgetränk<br />
un sabor amargo.<br />
Shutterstock<br />
El próximo año se estrenará en Broadway<br />
On your feet!, un musical basado<br />
en la vida del matrimonio Estefan.<br />
Gloria Estefan (La Habana, 1957) ha sido la<br />
precursora de la música latina en Estados<br />
Unidos. Ella triunfó en los años ochenta<br />
con Conga o 1, 2, 3. El musical contará<br />
la vida de la cantante desde su salida de<br />
Cuba hasta su triunfo en Miami. Gloria Estefan<br />
ha vendido 100 millones de discos y<br />
ha ganado siete premios Grammy.<br />
Emilio Estefan (Santiago de Cuba, 1953) es<br />
uno de los productores musicales más importantes<br />
de Estados Unidos. Tiene 19 premios<br />
Grammy y es responsable del éxito<br />
de artistas como Jennifer López, Shakira,<br />
Ricky Martin o Jon Secada.<br />
El musical estará dirigido por Jerry Mitchell,<br />
ganador de dos Premios Tony.<br />
estrenarse<br />
la precursora<br />
el éxito<br />
… estar dirigido/a por<br />
(hier) Premiere haben<br />
(hier) Bahnbrecherin<br />
Erfolg<br />
wird bei ... Regie führen<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 51
| ESCENAS DE ULTRAMAR |<br />
¿Dónde está Colón?<br />
Bis vor kurzem stand auf dem Kolumbusplatz in Buenos Aires ein Denkmal,<br />
das an den Entdecker erinnerte. Jetzt ist es weg…<br />
por Alberto Amato<br />
AVANZADO<br />
En la Argentina mo<strong>der</strong>na<br />
del siglo XXI, nadie sabe<br />
dónde está Colón. Sabemos<br />
quién fue, no todos, pero la<br />
mayoría lo sabemos. Y sabemos<br />
dónde estuvo: erguido,<br />
estoico, tallado en mármol,<br />
de espaldas a la ciudad y oteando<br />
el horizonte por encima<br />
del Río de la Plata, los ojos<br />
fijos tal vez hacia la Europa<br />
que lo vio partir, antes de<br />
descubrirnos.<br />
Ahora, Colón ya no está más<br />
donde estuvo. Fue, hasta no<br />
hace mucho, una estatua<br />
que la comunidad italiana<br />
en Argentina donó al país en<br />
1910 para celebrar el Centenario<br />
de la Independencia.<br />
Por una ley del Congreso<br />
argentino, la estatua se alzó<br />
y estuvo emplazada hasta el<br />
año pasado en la Plaza Colón<br />
por supuesto, a espaldas de<br />
la Casa de Gobierno, en el<br />
casco histórico de la ciudad.<br />
Era una belleza, obra del<br />
escultor italiano Arnoldo<br />
Zocchi, que tuvo una historia<br />
ajetreada desde el inicio:<br />
erguido/a<br />
otear<br />
un par de<br />
agallas<br />
jorobar<br />
consagrar<br />
en detrimento<br />
de<br />
así nos va<br />
la cuadrilla<br />
a la intemperie<br />
el deterioro<br />
el despiece<br />
la reyerta de<br />
camándulas<br />
la faltriquera<br />
aufrecht<br />
absuchen<br />
(ugs.) verdammt<br />
viel Mumm<br />
(ugs.) plagen<br />
(hier) auszeichnen<br />
zum Schaden<br />
(von)<br />
(ugs.) entsprechend<br />
geht´s uns<br />
(hier) Trupp<br />
im Freien<br />
(hier) Zerstörung<br />
Zerlegung<br />
(ugs.) Streit unter<br />
Gaunern<br />
(hier, ugs.) Tasche<br />
Shutterstock<br />
“Juana Azurduy / flor del Alto Perú / no<br />
hay otro capitán / más valiente que tú”.<br />
la piedra fundamental del<br />
monumento se colocó sí en<br />
1910, pero recién se inauguró<br />
en 1921. Da igual: era un sitio<br />
de veneración y de homenaje<br />
del cual la colectividad<br />
italiana estaba orgullosa.<br />
En junio del año pasado, la<br />
Secretaría general de la Presidencia<br />
argentina determinó<br />
que el monumento tenía que<br />
ser cambiado de lugar, desmontado<br />
y montado en otro<br />
lado porque, según deseos de<br />
la presidente Cristina Fernández,<br />
viuda de Kirchner, allí<br />
debía alzarse un monumento<br />
dedicado a Juana Azurduy.<br />
Juana Azurduy no descubrió<br />
América, pero fue una<br />
guerrera por la independencia<br />
del entonces virreinato<br />
del Río de la Plata. Peleó, y<br />
fue dura, junto a su esposo,<br />
Manuel Ascencio Padilla. La<br />
poesía popular la recuerda<br />
con algunas coplas que la genial<br />
Mercedes Sosa cantaba,<br />
para variar, como ninguna.<br />
Había que tener coraje para<br />
ser mujer en aquellos primeros<br />
años del 1800. Y ser<br />
mujer y capitana de ejércitos,<br />
ni les cuento. También hacían<br />
falta un par de agallas para<br />
largarse al mar, como Colón,<br />
a bordo de tres cáscaras de<br />
nuez, a domar los mares y a<br />
descubrir un mundo nuevo.<br />
Esto es, Colón y Azurduy merecen<br />
el homenaje, la estatua<br />
y el recuerdo. La pregunta es,<br />
en cambio, por qué jorobar<br />
a Colón para consagrar a<br />
Azurduy. Esa es una manía<br />
muy argentina: nos cuesta<br />
mucho trabajo, y mucho<br />
daño social, reconocer los<br />
méritos de alguien si no es<br />
en detrimento de otro. Así<br />
nos va.<br />
Vuelvo al cuento. Tomada<br />
la decisión por la Presidente,<br />
una cuadrilla de obreros empezó<br />
la tremenda, y dolorosa,<br />
tarea de desmontar por partes<br />
las seiscientas toneladas<br />
de mármol de la estatua. Las<br />
envolvieron en plástico y las<br />
dejaron a la intemperie. El<br />
gobierno de la Ciudad de<br />
Buenos Aires, de signo opuesto<br />
al del gobierno nacional,<br />
puso el grito en el cielo. Y la<br />
comunidad italiana también<br />
emitió un respetuoso furibundo<br />
comunicado en el que<br />
daba cuenta del atropello. En<br />
vano: Colón ya estaba acostadito<br />
en el suelo, a merced<br />
de lluvias y vientos, y donde<br />
se erigía antes su figura había<br />
un enorme espacio en blanco<br />
por ahora imposible de<br />
llenar. Por supuesto, hemos<br />
desmontado a Colón sin tener<br />
a mano el mármol de la<br />
Azurduy. Así nos va.<br />
Mientras tanto, ¿dónde está<br />
Colón? Algunas piezas siguen<br />
a la intemperie en la<br />
que fue su casa y su refugio.<br />
Pero otras piezas fueron<br />
guardadas en un sitio<br />
en apariencia seguro para<br />
preservarlas del deterioro.<br />
Pero nadie sabe dar cuenta<br />
de verdad de dónde están.<br />
A un año del despiece de la<br />
estatua, mientras los legisladores<br />
porteños y nacionales<br />
se agitan en debates inacabables,<br />
están todavía tratando<br />
de buscarle un destino<br />
nuevo a la estatua del pobre<br />
genovés. Estas reyertas de<br />
camándulas que pretenden<br />
reescribir la historia de un<br />
continente mientras engordan<br />
sus faltriqueras, no hacen<br />
sino ahondar el camino<br />
de la decadencia que el buen<br />
Colón jamás soñó para el<br />
continente al que le quitó el<br />
velo.<br />
Alberto Amato, periodista<br />
argentino ganador<br />
del premio Rey de<br />
España de Prensa 1998<br />
y del premio 2003 Fundación<br />
Nuevo Periodismo<br />
Iberoamericano.<br />
52<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
Die <strong>Welt</strong> auf Spanisch!<br />
28%<br />
Einsteiger-<br />
Rabatt*<br />
Bestellen Sie jetzt Ihr Abo!<br />
www.ecos-online.de/28prozent<br />
+49 (0)89/8 56 81-16<br />
* auf alle Neubestellungen im Aktionszeitraum 13.10. – 30.11.2014
Sprachen lernen und erleben<br />
✔ 28 % sparen gegenüber dem Einzelkauf<br />
✔ Sprachmagazine in 6 Sprachen<br />
✔ Umfangreicher Premium-Bereich online<br />
28%<br />
Einsteiger-<br />
Rabatt*<br />
Das Sprachmagazin – Unterhaltung und Sprachtraining in einem!<br />
Spotlight<br />
Einfach Englisch!<br />
Englisch trainieren und in das<br />
Lebensgefühl des englischen<br />
Sprachraums eintauchen.<br />
Écoute<br />
Typisch Französisch!<br />
So wird Französischlernen zum<br />
Genuss. Frankreich und seine<br />
unverwechselbare Lebensart<br />
auf authentische Art und Weise.<br />
Business Spotlight<br />
Englisch für den Beruf.<br />
Sprachtraining mit vielen<br />
Artikeln rund um die Businesswelt<br />
kombiniert mit interkulturellen<br />
Tipps.<br />
<strong>ECOS</strong><br />
Die <strong>Welt</strong> auf Spanisch.<br />
Der perfekte Mix aus Sprachtraining<br />
kombiniert mit spannenden<br />
Einblicken in Land und<br />
Leute.<br />
ADESSO<br />
Die schönsten Seiten<br />
auf Italienisch.<br />
Vermittelt das italienische<br />
Lebensgefühl und erweitert<br />
die Sprachkenntnisse auf<br />
genussvolle Art und Weise.<br />
Deutsch perfekt<br />
Einfach Deutsch lernen.<br />
Sprache trainieren und den<br />
deutschsprachigen Kulturraum<br />
verstehen.<br />
Bestellen Sie jetzt Ihr Abo!<br />
www.spotlight-verlag.de/28prozent<br />
+49 (0)89/8 56 81-16<br />
* auf alle Neubestellungen im Aktionszeitraum 13.10. – 30.11.2014
TRAUMZIELE<br />
AUF SPANISCH<br />
Das praktische Reiseheft von <strong>ECOS</strong><br />
mit ausgewählten Orten <strong>der</strong> spanischsprachigen <strong>Welt</strong><br />
GRATIS<br />
➔ Informationen<br />
aus erster Hand<br />
➔ Regionale Sprachvarianten<br />
und Redewendungen<br />
➔ Stadtpläne und<br />
Kulturtipps<br />
Schon gelesen?<br />
1|14 Argentina San Carlos de Bariloche 2|14 Costa Rica Siguiendo al quetzal 3|14 Málaga marinera<br />
4|14 Aragón La ruta del tambor y bombo 5|14 Quito Ciudad colonial<br />
6|14 Burgos Corazón de Castilla 7|14 <strong>México</strong> Volcanes de <strong>México</strong> 8|14 Cuba El Valle de los Ingenios<br />
9|14 Extremadura La comarca de La Vera 10|14 Perú Arequipa<br />
Nicht verpassen! 12|14 Madrid Alcalá de Henares<br />
Zusätzliche sowie zurückliegende Ausgaben von Lugares Mágicos können Sie zusammen<br />
mit dem Sprachmagazin <strong>ECOS</strong> nachbestellen: www.ecos-online.de/einzelausgaben<br />
Tel. +49(0)89/8 56 81-16; E-Mail: leserservice@spotlight-verlag.de<br />
ugares mágicos<br />
www.lugares-magicos.de
Mehr Sprache können Sie<br />
nirgendwo shoppen.<br />
Die besten Sprachprodukte für Ihr Spanisch, ausgewählt und empfohlen<br />
von Ihrem SprachenShop-Team aus dem Spotlight Verlag.<br />
LATEINAMERIKA<br />
SPRACHKALENDER<br />
LANDESKUNDE<br />
7 neue Filme<br />
aus Lateinamerika!<br />
CINESPANOL TEIL 3<br />
Die spanischsprachige Filmtournee startet<br />
wie<strong>der</strong>! Seit Ende 2013 gibt es sieben<br />
herausragende neue Filme aus Argentinien,<br />
Chile, Ecuador, Guatemala und<br />
Spanien zu sehen, wie zum Beispiel Camera<br />
Obscura, Carmina o Revienta o<strong>der</strong><br />
Pescador. Alle Filme liegen in <strong>der</strong> spanischen<br />
Originalfassung mit deutschen<br />
Untertiteln vor. Inklusive interessantem<br />
Bonusmaterial über Land und Leute!<br />
DVD-Box mit 7 Filmen aus Lateinamerika<br />
Spanisch (UT: Spanisch, Deutsch)<br />
Artikel-Nr: 32002. € 40,90 (D)/€ 40,90 (A)<br />
SPRACHKALENDER 2015 – SPANISCH<br />
Jeden Tag sprachlich am Ball bleiben mit<br />
dem spanischen Sprachkalen<strong>der</strong> 2015!<br />
Der perfekte Mix aus Information, Unterhaltung<br />
und Sprachtraining ermöglicht<br />
Ihnen, Ihre Fremdsprachenkenntnisse beständig<br />
zu verbessern. Mit „Vokabel des<br />
Tages“ als kostenloses Kalen<strong>der</strong>abo für<br />
PC o<strong>der</strong> Smartphone. Die tägliche Portion<br />
Spanisch hält Ihre Kenntnisse in Schuss!<br />
Sprachkalen<strong>der</strong> 2015. Spanisch<br />
Artikel-Nr. 38134<br />
€ 12,99 (D)/€ 12,99<br />
ESPAÑA CONTEMPORÁNEA<br />
In 17 Kapiteln werden Themen aus Geschichte,<br />
Wirtschaft und Gesellschaft des<br />
mo<strong>der</strong>nen Spaniens seit 1970 behandelt.<br />
Vielfältige Übungen, Aktivitäten und<br />
Weblinks mit Audiomaterial erleichtern<br />
das Verständnis und regen zur vertieften<br />
Diskussion an. Das Buch bietet sowohl<br />
historische Dokumente als auch Zeitungsartikel<br />
<strong>der</strong> vergangenen 17 Jahre. Beson<strong>der</strong>s<br />
geeignet für fortgeschrittene Lerner.<br />
Buch mit 264 Seiten. Spanisch.<br />
Niveau ca. B2. Artikel-Nr. 35560<br />
€ 25,99 (D)/€ 26,70 (A)<br />
WEIHNACHTEN AUF SPANISCH<br />
WEIHNACHTEN<br />
CUENTOS DE NAVIDAD<br />
Gabriel García Márquez, Miguel Delibes, Ana María Matute, Emilia<br />
Pardo Bazán und Vicente Blasco Ibáñez zählen zu den wichtigsten<br />
Autoren <strong>der</strong> spanischsprachigen Literatur und entführen Sie auf diesem<br />
Hörbuch auf eine literarische Reise durch die Weihnachtszeit.<br />
Audio-CD + Textbuch + CD-ROM. Spanisch. Niveau A2<br />
Artikel-Nr. 34050. € 19,80 (D)/€ 19,80 (A)<br />
EL GRAN LIBRO DE LOS CUENTOS DE NAVIDAD<br />
Weihnachten auf Spanisch! Hauchen Sie dem Weihnachtsfest etwas<br />
spanische Seele ein. In dieser Sammlung finden Sie elf internationale<br />
Weihnachtsgeschichten von berühmten Autoren wie Mark Twain<br />
und Charles Dickens auf Spanisch.<br />
Elf Weihnachtsgeschichten von berühmten Autoren auf Spanisch.<br />
Artikel-Nr. 35524. € 23,90 (D)/€ 24,70 (A)<br />
WEIHNACHTEN MIT DEN AMIGUITOS<br />
Wer bringt eigentlich in Spanien und Lateinamerika<br />
die Weihnachtsgeschenke?<br />
Wird an<strong>der</strong>s gefeiert als bei uns? Das Buch<br />
beantwortet viele Fragen und bietet spanische<br />
Weihnachtsgeschichten und -lie<strong>der</strong>.<br />
Buch mit 54 Seiten. Spanisch<br />
Artikel-Nr. 15612. € 10,50 (D)/€ 10,80 (A)<br />
Bei uns finden Sie Lese- und Hörproben zu den ausgewählten Produkten. Für aktuelle Informationen und
Kompetent. Persönlich. Individuell.<br />
SPANISCHE MÄRCHEN<br />
SPRACHKURS<br />
SPRACHCOMPUTER<br />
EL TESORO DE CUENTOS<br />
Das zweisprachige Bil<strong>der</strong>buch vereint 15<br />
Märchen und Fabeln aus dem reichen<br />
Sagen- und Märchenschatz des hispanoamerikanischen<br />
Kulturraums. Neben<br />
spanischen Heldenepen umfasst die<br />
Sammlung fantasievolle Geschichten und<br />
faszinierende lateinamerikanische Mythen.<br />
Erläuternde Hintergrundinformationen<br />
vereinfachen das Verständnis. Gibt<br />
es auch als Hörbuch auf zwei Audio-CDs.<br />
Buch mit 107 Seiten. Artikel-Nr. 35561<br />
Hörbuch mit 2 Audio-CDs. Artikel-Nr. 34052<br />
Jewweils € 18,00 (D)/€ 18,50 (A)<br />
PREMIUM-KURS SPANISCH<br />
Dieser Sprachkurs nimmt Sie mit auf<br />
eine Reise zu kulturellen Highlights und<br />
faszinierenden Locations in Spanien und<br />
Lateinamerika. Fantastische Bil<strong>der</strong>, spannende<br />
Reportagen und aus dem Leben<br />
gegriffene Themen lassen Sie die Kultur<br />
hautnah erleben. Das umfangreiche Kurspaket<br />
mit Online-Tests und Sprachenzertifikat<br />
macht das Sprachenlernen zu einem<br />
außergewöhnlichen Erlebnis.<br />
Set mit 2 Büchern, 6 Audio-CDs, MP3-<br />
Downloads, Online-Tests und Zertifikat<br />
Artikel-Nr. 35566. € 39,99 (D)/ € 41,20 (A)<br />
CASIO EX-WORD EW-G200<br />
Das neue elektronische Wörterbuch EXword<br />
EW-G200 eignet sich ideal für den<br />
Einsatz im Fremdsprachenunterricht. Es<br />
enthält vier Nachschlagewerke für die<br />
Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch<br />
und Spanisch und bietet eine Vielzahl<br />
praktischer Funktionen, die den Lernerfolg<br />
aktiv unterstützen. Dank dem stabilen<br />
Gehäuse, dem kleinen Format und<br />
dem Gewicht von nur 195 Gramm ist es<br />
<strong>der</strong> ideale Begleiter für den Schulalltag!<br />
Sprachcomputer für Eng, Fra, Spa u. Dt.<br />
Artikel-Nr. 13077. € 119,90 (D)/€ 119,90 (A)<br />
RECHTSCHREIBUNG<br />
WIE BESTELLE ICH DIESE PRODUKTE?<br />
Einfach auf www.sprachenshop.de gehen.<br />
Nach Artikel-Nummer o<strong>der</strong> Produktnamen suchen.<br />
Bestellen.<br />
PONS TEXTE SCHREIBEN SPANISCH<br />
Dieses Buch bietet Tipps und Vorlagen zu<br />
nützlichen Formulierungen für spanische<br />
Texte wie beispielsweise Aufsätze, Leserbriefe,<br />
Bewerbungsschreiben, Zusammenfassungen<br />
o<strong>der</strong> Präsentationen.<br />
Gerne können Sie auch telefonisch, per E-Mail o<strong>der</strong> Post bestellen. Bei einer schriftlichen<br />
o<strong>der</strong> telefonischen Bestellung geben Sie bitte die Artikelnummer, die Menge<br />
sowie Ihre Anschrift an.<br />
E-Mail: bestellung@sprachenshop.de<br />
Telefon: +49 (0) 711 / 72 52-245<br />
Fax: +49 (0) 711 / 72 52-366<br />
Post: Postfach 81 06 80<br />
70523 Stuttgart<br />
Deutschland<br />
Buch mit 221 Seiten. Spanisch<br />
Artikel-Nr. 35562. € 12,99 (D)/ € 13,40 (A)<br />
Son<strong>der</strong>angebote bestellen Sie einfach unseren kostenlosen Newsletter. Alles auf www.sprachenshop.de
| ENTREVISTA |<br />
Paulina García<br />
Paulina García<br />
El Oso de Plata para Gloria<br />
En su Chile natal, donde<br />
nació hace 54 años, la<br />
llaman La Paly García.<br />
Desde que egresara de la Escuela<br />
de Teatro de la Universidad<br />
Católica, donde estudió Interpretación<br />
y Dirección teatral, no<br />
ha dejado de dar muestras de su<br />
gran talento.<br />
Su mundo natural es el del teatro,<br />
en el que ha actuado en las<br />
últimas tres décadas, ha dirigido<br />
casi 20 obras y escrito un puñado<br />
de piezas teatrales; sin embargo,<br />
Paulina García no tuvo ningún<br />
problema en dar el salto a la<br />
televisión, y luego al cine.<br />
El entrañable rol de Gloria<br />
–creado especialmente para ella–,<br />
en la película del mismo nombre<br />
dirigida por el también chileno<br />
Sebastián Lelio, le significaría<br />
el Oso de Plata como Mejor<br />
Actriz en el Festival de Berlín<br />
de 2013; un galardón que le<br />
ha valido para darse a conocer<br />
internacionalmente.<br />
<strong>ECOS</strong>– Usted tiene una amplia<br />
trayectoria en teatro, pero<br />
¿qué tanta experiencia se<br />
necesita para desnudarse tanto<br />
emocional como físicamente,<br />
y además transmitir las emocio<br />
nes de ese personaje en<br />
particular como lo es Gloria?<br />
Paulina García (P. G.)– La vida<br />
entera, supongo. En definitiva,<br />
soy una actriz de mucho trabajo,<br />
pero probablemente esa vez<br />
sentí que Sebastián [Lelio, el<br />
director] tuvo mucho que ver.<br />
Es un guía muy delicado, pero<br />
también certero hacia donde está<br />
apuntando; además, está seguro<br />
Wer sie in Aktion sieht, ist<br />
beeindruckt von ihrer darstellerischen<br />
Kraft.<br />
Paulina García erhielt für<br />
ihre Rolle im Film Gloria<br />
bei <strong>der</strong> diesjährigen<br />
Berlinale den Silbernen<br />
Bären – und trat so ins internationale<br />
Rampenlicht.<br />
Schon zuvor konnte die<br />
Chilenin auf eine lange und<br />
erfolgreiche Karriere als<br />
Schauspielerin und Theaterregisseurin<br />
zurückblicken.<br />
por Janina Pérez Arias<br />
INTERMEDIO<br />
Ampliaciones en<br />
www.ecos-online.de<br />
de lo que quiere extraer del actor.<br />
Sebastián es muy centrado, y te<br />
obliga y lleva a la concentración<br />
constantemente. Tuvimos dos<br />
meses de trabajo diario antes<br />
de filmar, me vi envuelta en una<br />
especie de tsunami, cosa a la que<br />
estoy acostumbrada por el país<br />
donde vivo [Chile]. Y tanto fue<br />
así, que hasta después de haber<br />
terminado de rodar, no me di<br />
cuenta de que Sebastián me había<br />
secuestrado al país de Gloria.<br />
<strong>ECOS</strong>– ¿Qué le llamó la atención<br />
de ese personaje?<br />
P. G.– Gloria cree profundamente<br />
en el amor. Transmite que después<br />
de la juventud hay vida, y que<br />
hasta puede ser más intensa que<br />
la anterior. Vivimos tiempos en<br />
los que existe un endiosamiento,<br />
adoración y obsesión hacia la<br />
juventud, y Sebastián fue lo<br />
suficientemente inteligente como<br />
para rescatar una energía vital<br />
de ese personaje. Gloria hace<br />
un viaje, porque de ser un rol<br />
secundario, ya que observa<br />
mucho cómo se mueven los<br />
demás, pasa a ser la protagonista<br />
de la película. La imagen de ese<br />
gato feo, sin pelo, que le merodea,<br />
egresar<br />
Interpretación<br />
y Dirección<br />
Teatral<br />
no ha dejado<br />
de dar<br />
muestras de<br />
entrañable<br />
el galardón<br />
valer<br />
(LA) Hochschule absolvieren<br />
Theaterregie und<br />
-schauspiel<br />
sie hat ständig ...<br />
gezeigt<br />
liebenswert<br />
Auszeichnung, Preis<br />
einbringen, (hier)<br />
dienen zu<br />
la trayectoria (hier) Karriere<br />
¿qué<br />
(LA) wie viel...?<br />
tanto/a…?<br />
transmitir vermitteln<br />
certero/a passend, (hier) treffsicher,<br />
zielsicher<br />
extraer (hier fig.) herausholen,<br />
zutage för<strong>der</strong>n<br />
me vi ich sah mich in ...<br />
envuelto/a en verwickelt<br />
rodar (hier Film) drehen<br />
el<br />
Verzücktheit<br />
endiosamiento<br />
la adoración Anbetung<br />
rescatar (hier) lösen, finden<br />
merodear um jdn. herumstreichen<br />
58<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| ENTREVISTA |<br />
Paulina García<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 59<br />
Action Press
| ENTREVISTA |<br />
Paulina García<br />
es muy importante porque tiene<br />
mucho que ver con ella, quien<br />
muestra su alma desnuda. Y el<br />
alma a veces es horrenda, pero<br />
al mismo tiempo bella y única.<br />
<strong>ECOS</strong>– ¿Cómo se enfrenta<br />
usted a sus roles?<br />
P. G.– En general, el tipo de<br />
actuación que hago y que<br />
enseño –porque soy profesora de<br />
actuación–, tiene que ver más con<br />
uno como persona, y menos con<br />
la representación; es decir, es un<br />
Escena de la película Gloria, con la actuación de<br />
Paulina García, dirigida por Sebastián Lelio y escrita<br />
por Gonzalo Maza. El filme se estrenó en el<br />
Festival Internacional de Cine de Berlín, en 2013<br />
método que está más vinculado<br />
con lo que uno hace, y es como<br />
poner luz sobre ciertos aspectos<br />
propios. Así que es siempre la<br />
persona la que está viviendo el<br />
personaje. Al decir que me alejo<br />
de la representación, me refiero<br />
a que intento no trabajar con la<br />
máscara, sino simplemente con<br />
lo que soy, y la parte con la que<br />
pueda relacionarme. Por lo tanto,<br />
el tipo de Art des Schauspielens<br />
actuación<br />
diferenciarse sich unterscheiden<br />
sumarse (hier) als Person hinzukommen<br />
radicar en (fig.) liegen in<br />
honesto/a (hier) ehrlich<br />
la parada de<br />
renovar la<br />
mirada<br />
(fig.) Punkt / Moment,<br />
um Perspektiven zu<br />
erneuern<br />
el realizador (hier) Filmemacher<br />
causar revuelo für Aufruhr sorgen<br />
a pie de lucha kampfbereit<br />
no trato de diferenciarme, sino de<br />
sumarme. La dificultad de todo<br />
esto radica en ser honesta, en<br />
lograr que ese pequeño pedazo de<br />
mí, al que le estoy poniendo luz,<br />
se vuelva algo que tenga todas las<br />
dimensiones y contradicciones.<br />
Sobre todo las contradicciones,<br />
las cuales hacen que un personaje<br />
sea humano.<br />
<strong>ECOS</strong>– ¿Qué momento está viviendo<br />
el cine chileno?<br />
P. G.– Pienso que el cine chileno<br />
está en una parada de renovar la<br />
mirada. Por parte de los actores,<br />
nosotros nos hemos unido a esta<br />
nueva ola de la cinematografía<br />
chilena. Definitivamente algo<br />
nuevo está pasando, creo que<br />
también tiene algo que ver con<br />
los movimientos sociales de los<br />
últimos cinco años en Chile.<br />
Existe una nueva generación de<br />
realizadores muy interesantes,<br />
que van de los 25 a los 40 años,<br />
que han sido profesores los unos<br />
de los otros, o que han trabajado<br />
juntos. Es un grupo de gente que<br />
se conocen entre sí, y que tienen<br />
una relación muy estrecha. Siento<br />
que hay algo muy bueno allí para<br />
la producción cinematográfica<br />
chilena.<br />
<strong>ECOS</strong>– En Gloria hay escenas<br />
de las protestas estudiantiles<br />
que tanto revuelo causaron en<br />
Chile. ¿Qué piensa de ese movimiento?<br />
P. G.– Todas las protestas que<br />
se ven en la película son reales,<br />
porque las filmamos durante<br />
el periodo de manifestaciones<br />
fuertes que hubo en 2012.<br />
Personalmente, yo marcho en<br />
la calle, protesto, porque siento<br />
que hay que participar. Por<br />
eso fui a todas las protestas<br />
estudiantiles. Hubo movimientos<br />
de estudiantes muy grandes, y<br />
de hecho mis hijos participaron<br />
muchísimo. Como padres que<br />
hemos llevado a nuestros hijos<br />
hasta allí, nos vimos invitados a<br />
acompañarlos y ver cómo ellos<br />
están proponiendo una mirada<br />
nueva. La gente que salió a la<br />
calle pide una alternativa a lo<br />
que ha existido hasta estos días,<br />
porque no ha sido suficiente. Y<br />
hasta que los deseos de la gente<br />
no se cumplan, seguirán atentos<br />
y a pie de lucha. Sin duda, un<br />
mundo mejor es posible.<br />
<strong>ECOS</strong>– ¿Siente entonces que<br />
Chile está cambiando?<br />
P. G.– Mi generación y la anterior<br />
a la mía han vivido los golpes así<br />
como todas las transformaciones<br />
por las que ha atravesado<br />
el país. Desde mi punto de vista,<br />
creo que se está construyendo<br />
una sociedad diferente. Se está<br />
teniendo una nueva mirada,<br />
una nueva perspectiva hacia lo<br />
nuevo.<br />
¿SABÍA USTED QUE…?<br />
Paulina García habla en la entrevista de<br />
los golpes que se han vivido en Chile. La<br />
palabra golpe tiene varios significados,<br />
y aquí en el texto se refiere al golpe de<br />
Estado en Chile, el 11 de septiembre de<br />
1973. El golpe militar li<strong>der</strong>ado por Augusto<br />
Pinochet <strong>der</strong>rocó al presidente Salvador<br />
Allende.<br />
el golpe de Estado<br />
<strong>der</strong>rocar<br />
Staatsstreich, Putsch<br />
(pol.) stürzen<br />
Janina Pérez Arias Periodista venezolana radicada<br />
en Alemania. Egresada de la Universidad Católica Andrés<br />
Bello (Caracas), trabaja para diferentes medios impresos<br />
tanto en América Latina como en España.<br />
60<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
AGENDA<br />
| NOVIEMBRE 2014 |<br />
PERSONAJE CITAS CULTURALES NOVEDADES LIBROS Y MÚSICA<br />
Coordina: Covadonga Jiménez<br />
Estrella Morente<br />
La gran cantaora de flamenco<br />
sigue su gira por Europa, y en<br />
concreto por Alemania, presentando<br />
su último trabajo discográfico<br />
Autorretrato.<br />
pág. 62<br />
A esmorga<br />
La nueva película del director<br />
gallego Ignacio Vilar es la crónica en la<br />
vida de tres hombres, compañeros de<br />
juerga, que experimentan sensaciones<br />
intensas durante un día.<br />
pág. 63<br />
Dispara, yo ya estoy muerto<br />
La nueva novela de Julia Navarro<br />
parte de la historia de la familia<br />
Zucker, expulsada [vertrieben] a finales<br />
del siglo XIX de la Rusia zarista por<br />
su condición de judíos.<br />
pág. 64<br />
Pablo Alborán<br />
Die Entdeckung des spanischen Pop begeistert weiterhin die Fans<br />
INTERMEDIO<br />
Por fin volvemos a escuchar la<br />
música del cantante y compositor<br />
malagueño Pablo<br />
Alborán, que desde 2011, cuando<br />
sacó su primer álbum, se convirtió<br />
en una de las grandes revelaciones<br />
del pop español. Nacido en<br />
Málaga (España) en 1989, Pablo<br />
Alborán, desde muy joven, tuvo<br />
una auténtica pasión: la música.<br />
Comenzó en la niñez tocando la<br />
guitarra, después el piano, y acabó<br />
en la adolescencia componiendo<br />
sus propias canciones, que colgaba<br />
en YouTube, con un gran número<br />
de seguidores; hasta que la<br />
industria musical se fijó en él, y lo<br />
convirtió en un cantante de éxito en 2011,<br />
al publicar su primer álbum en España:<br />
Pablo Alborán.<br />
Tras la gran acogida por parte del público<br />
y de la crítica, sacaría en noviembre<br />
del mismo año su segundo álbum,<br />
En acústico, grabado en directo; y en el<br />
mismo mes de noviembre, pero un año<br />
después, lanzaría su tercer disco, Tanto.<br />
Han tenido que pasar un par de años<br />
para que el músico malagueño vuelva<br />
con nuevas canciones y nuevos sonidos;<br />
y precisamente en el mes de noviembre,<br />
que parece ser el mes talismán de<br />
la buena suerte para Alborán.<br />
Pablo Alborán ha recibido en su corta carrera<br />
musical importantes y reconocidos<br />
premios (Discos de platino, Nominación<br />
“Para mí, componer es una<br />
terapia, po<strong>der</strong> contar algo o<br />
lo que sientes, o po<strong>der</strong> contar<br />
historias de otros a través<br />
de una canción, el escuchar<br />
música y sentirte mejor o<br />
sentirte peor, o desahogarte<br />
[Emotionen rauslassen]”. Y<br />
continúa: “El resto es una<br />
combinación de mucha suerte,<br />
de mucho trabajo, de un<br />
gran equipo, y de honestidad<br />
[Ehrlichkeit], de ser muy<br />
honesto con la música”.<br />
a los Grammy Latino 2011, 2012)<br />
por sus trabajos discográficos;<br />
pero lo que más valora este artista<br />
malagueño es el apoyo incondicional<br />
y el cariño de sus fans, y<br />
así lo expresa: “Lo que más me<br />
emociona es que uno compone<br />
hablando de sí mismo o contando<br />
historias que ni siquiera tienen<br />
por qué ser verdad; son historias<br />
que te inventas como cuentos, y<br />
de pronto ves que la gente vive<br />
esos cuentos, o los ha vivido, y<br />
llegan y me dicen: ‘oye, que esto<br />
lo he vivido yo, estás contando mi<br />
historia’, eso es magia pura”. La<br />
magia de sus canciones, llenas de<br />
sentimientos, emoción y cercanía; como<br />
es el propio Alborán, que conecta y cautiva<br />
con su música. C. J.<br />
sacar<br />
(hier) herausbringen<br />
la revelación (hier) Entdeckung<br />
acabar + gerund. (fig.) am Ende + Verb<br />
colgar en YouTube auf YouTube hochladen<br />
el seguidor<br />
Fan, Anhänger<br />
de éxito<br />
erfolgreich<br />
la gran acogida das sehr positive Echo<br />
grabado/a en directo live aufgenommen<br />
el mes talismán Glücksmonat<br />
el trabajo<br />
CD-Einspielung<br />
discográfico<br />
valorar<br />
schätzen<br />
ni siquiera tienen por<br />
qué ser verdad<br />
die nicht einmal wahr sein<br />
müssen<br />
cautivar<br />
(hier fig.) fesseln<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 61
| AGENDA – CITAS CULTURALES |<br />
TIPP<br />
Estrella Morente<br />
FÁCIL<br />
La gran cantaora de flamenco sigue<br />
su gira por Europa, y en concreto por<br />
Alemania, presentando su último<br />
trabajo discográfico Autorretrato y<br />
sus éxitos de siempre.<br />
el trabajo<br />
discográfico<br />
Album,<br />
CD-Einspielung<br />
Estrella Morente presentará en<br />
Alemania su último álbum Autorretrato:<br />
el 1 de noviembre en Colonia,<br />
Phiharmonie; el 2 en Mainz,<br />
Phönix-Halle; el 3 en Ludwigsburg,<br />
Forum am Schlosspark; el 5 en Dortmund,<br />
Konzerthaus; y el 6 de noviembre<br />
en Bremen, Die Glocke.<br />
Más información en<br />
www.prime-tours.com<br />
TEATRO<br />
Con-cierto<br />
Desamor<br />
INTERMEDIO<br />
El grupo de teatro Subversum<br />
presenta la obra<br />
Con–cierto Desamor, hablada<br />
en español y con<br />
subtítulos en alemán. La<br />
obra de Marissa Saavedra<br />
es interpretada por Cecilia<br />
Bolaños con la música de<br />
Daniel Contrini. La protagonista<br />
entabla un diálogo<br />
consigo misma y con el espectador<br />
sobre el amor y<br />
el desamor.<br />
Teatro Subversum pre -<br />
senta la obra Con–cier to<br />
Desamor el 11 de noviembre<br />
y el 16 de diciembre a<br />
las 20:00 horas, en Theater<br />
Heppel und Ettlich,<br />
Feilitzschstr. 12, Múnich.<br />
Más información en:<br />
teatrosubversum.<br />
theaterblogs.de<br />
CONCIERTO<br />
Mara Aranda<br />
& Solatge FÁCIL<br />
Mara Aranda & Solatge<br />
interpretarán en su gira los<br />
temas de su nuevo álbum<br />
Lo Testament, un trabajo<br />
inspirado en las músicas y<br />
cantos del Mare Nostrum.<br />
Mara Aranda & Solatge<br />
actúan este mes: el 27, en<br />
Buchcafe, Bad Hersfeld;<br />
el 28, en Stadtbibliothek,<br />
Bielefeld; y el próximo mes<br />
de diciembre, el 5, en JFK,<br />
Syke; el 7, en Dreikönigskirche,<br />
Dresde; y el 9, en<br />
Folkclub, Zúrich.<br />
Más información en<br />
www.galileo-mc.de<br />
BREMEN<br />
INTERMEDIO<br />
Theaterfestival<br />
auf Spanisch<br />
En la cuarta edición de este<br />
festival de teatro en español<br />
se presentarán varias<br />
obras de dramaturgos españoles<br />
y latinoamericanos.<br />
Entre las obras a destacar<br />
se encuentra Diario<br />
de un poeta recién casado,<br />
del gran escritror español<br />
Juan Ramón Jiménez, en<br />
el que el renombrado actor<br />
español José Luis Gómez<br />
representará el papel protagonista.<br />
En el Festival de<br />
Tea tro en español /<br />
Thea terfestival auf<br />
Spanisch, el día 2 de<br />
este mes se represen<br />
ta en Theater<br />
Bre men Diario de un<br />
poeta recién casado<br />
con subtítulos en<br />
alemán; Theater<br />
Bremen, Goetheplatz 1,<br />
28203 Bremen.<br />
Más información en<br />
bremen.cervantes.es<br />
EXPOSICIÓN<br />
URUGUAY EN<br />
GUARANÍ<br />
El Museum für Völkerkunde<br />
de Hamburgo<br />
muestra actualmente<br />
la exposición Uruguay<br />
auf Guaraní con piezas<br />
talladas en ma<strong>der</strong>a en<br />
las Misiones Jesuíticas,<br />
entre los siglos<br />
XVI-XVII, y otras piezas<br />
arqueológicas del siglo<br />
XIX.<br />
La exposición “Uruguay<br />
auf Guaraní. Indigene<br />
Kunst aus den<br />
Jesuiten-Missionen/<br />
17.-19. Jahrhun<strong>der</strong>t”<br />
se podrá ver hasta el<br />
21 de diciembre en el<br />
Museum für Völkerkunde,<br />
Rothenbaumchaussee<br />
64, Hamburgo.<br />
ESPAÑA<br />
Festival internacional<br />
de Jazz de Granada<br />
FÁCIL<br />
Del 7 al 15 de este mes se celebra<br />
la 34 edición del Festival<br />
Internacional de Jazz de la bella<br />
ciudad de Granada, que incluye<br />
un programa muy interesante y<br />
la participación de artistas de<br />
renombre internacional, como<br />
Christian Scott Quintet, Eric<br />
Alexan<strong>der</strong> Quartet, dr Lonnie<br />
Smith, China Moses & Raphael<br />
Lemonnier, entre otros.<br />
Del 7 al 15 de este mes se celebra<br />
el Festival Internacional de<br />
Jazz de Granada. Los conciertos<br />
tendrán lugar en el Teatro Isabel<br />
la Católica, calle Acera del<br />
Casino.<br />
Más información en<br />
www.jazzgranada.es<br />
el desamor<br />
entablar un diálogo<br />
la gira<br />
renombrado/a<br />
tallado/a en ma<strong>der</strong>a<br />
incluir<br />
tener lugar<br />
Verlust <strong>der</strong> Liebe<br />
e-n Dialog beginnen<br />
Tournee<br />
bekannt, berühmt<br />
holzgeschnitzt<br />
(hier) bringen, bieten<br />
stattfinden<br />
Mehr Veranstaltungen unter:<br />
www.ecos-online.de<br />
62<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| AGENDA – RECOMENDAMOS |<br />
CINE<br />
A esmorga (2014)<br />
Director: Ignacio Vilar<br />
Der Filmemacher Ignacio Vilar<br />
präsentiert sein neues Werk “A esmorga”<br />
INTERMEDIO<br />
La nueva película del reconocido<br />
director gallego Ignacio Vilar,<br />
inspirada en la novela de Eduardo<br />
Blanco Amor del mismo título, es la<br />
crónica en la vida de tres hombres,<br />
compañeros de juerga, que experimentarán<br />
durante veinticuatro horas<br />
sensaciones intensas, marcadas algunas<br />
por la destrucción, y con un<br />
futuro incierto. La cinta está protagonizada<br />
por Karra Elejalde, Miguel<br />
de Lira y Antonio Durán “Morris”,<br />
actores excelentes que dan credibilidad<br />
a la historia y que transmiten un<br />
abanico de sentimientos y contradicciones.<br />
A esmorga se estrena este mes<br />
en cines españoles. C. J.<br />
a esmorga<br />
el compañero de<br />
juerga<br />
dar credibilidad a<br />
el abanico<br />
estrenarse<br />
(galic.) Gaudi, Fest,<br />
lustiges Beisammensein<br />
Cliquenmitglied,<br />
Kumpel<br />
Glaubwürdigkeit<br />
verleihen<br />
Fächer, (hier) Palette,<br />
Bandbreite<br />
Premiere haben,<br />
(hier) im Kino anlaufen<br />
Ignacio Vilar (1951, Petín de Valdeorras,<br />
Orense, Galicia), tras<br />
estudiar cine y trabajar en la Filmoteca<br />
de Barcelona, además de<br />
realizar otros proyectos cinematográficos,<br />
gana el Premio Carlos<br />
Velo por el guion Ollo birollo, en<br />
1989. Después se traslada nuevamente<br />
a Galicia, y funda la productora<br />
Vía Láctea Filmes, con la<br />
que dirige cortos en 35 mm, documentales<br />
y series documentales<br />
para televisión. También dirige<br />
los largometrajes Ilegal (2001), Un<br />
bosque de música (2003), Pradolongo<br />
(2007), Vilamor (2011); y en<br />
2014 termina su actual trabajo cinematográfico<br />
A esmorga.<br />
el guion<br />
fundar<br />
el corto(metraje)<br />
el largometraje<br />
Drehbuch<br />
gründen<br />
Kurzfilm<br />
Langfilm, abendfüllen<strong>der</strong><br />
Film<br />
¿SABÍA USTED QUE... ?<br />
El orujo de Potes es un aguardiente<br />
elaborado de manera tradicional, con<br />
hierbas que crecen en los Picos de Europa,<br />
miel, manzana y café.<br />
las hierbas<br />
CANTABRIA<br />
La Fiesta del orujo en Potes<br />
Im kantabrischen Potes steigt das<br />
“Fest des Tresterschnapses”,<br />
bei dem nicht nur Hochprozentiges<br />
gereicht wird<br />
FÁCIL<br />
La Fiesta del orujo en Potes, una bella ciudad<br />
situada cerca de los Picos de Europa,<br />
en Cantabria, se celebra del 6 al 8 de este<br />
mes, y reúne cada año a miles de personas<br />
que se acercan a degustar el orujo; un aguardiente<br />
típico de esta región, producido mediante<br />
un proceso ancestral. En esta fiesta,<br />
que se celebró por primera vez en 1984, los<br />
visitantes tienen la posibilidad de asistir a<br />
una destilación pública de orujo, para luego<br />
degustarlo en las calles de esta localidad.<br />
Asimismo, durante estos días se pueden saborear<br />
productos de la zona y platos típicos,<br />
como el queso picón, borono (morcilla) con<br />
manzana… y otras delicias; todo amenizado<br />
con música y con un programa cultural muy<br />
atractivo. C. J.<br />
el orujo<br />
degustar<br />
el aguardiente<br />
ancestral<br />
asistir a<br />
saborear<br />
el queso picón<br />
amenizar<br />
Tresterschnaps<br />
verkosten, probieren<br />
Schnaps<br />
uralt<br />
teilnehmen an, dabei sein<br />
versuchen, kosten<br />
kantabr. Blauschimmelkäse<br />
(hier) untermalen<br />
Kräuter<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 63
| AGENDA – LIBROS Y MÚSICA |<br />
JULIA NAVARRO<br />
Dispara,<br />
yo ya estoy muerto<br />
(Plaza & Janés, 2013, 900 págs.)<br />
INTERMEDIO<br />
Dispara, yo ya estoy muerto es<br />
la última novela de la exitosa autora<br />
y periodista española Julia<br />
Navarro. Dispara, yo ya estoy<br />
muerto parte de la historia de<br />
la familia Zucker, expulsada a<br />
finales del siglo XIX de la Rusia<br />
zarista por su condición de<br />
judíos. Una familia que a su llegada<br />
a Tierra Santa decide adquirir las tierras<br />
de los Ziad, familia árabe encabezada<br />
por Ahmed. Entre éste y Samuel,<br />
patriarca de los Zucker, se creará un<br />
fuerte vínculo; una<br />
amistad que, por encima<br />
de las diferencias<br />
religiosas y políticas, se<br />
perpetuará generación<br />
tras generación. Las<br />
familias de esta narración,<br />
de 900 páginas, se<br />
encuentran al cabo de<br />
un siglo rememorando<br />
recuerdos y pérdidas<br />
de seres queridos; de<br />
momentos buenos y<br />
malos. Algo que marcará para siempre<br />
el transcurso de sus vidas. Una historia<br />
muy bien elaborada por Navarro; con<br />
un lenguaje directo, excepcionalmente<br />
documentada, y que esclarece algunos<br />
temas históricos, unidos a personajes<br />
inolvidables que se encuentran en momentos<br />
claves de la Historia de dos<br />
culturas. Dispara, yo ya estoy muerto<br />
es una novela que engancha, emociona<br />
y hace reflexionar sobre la condición<br />
humana y los avatares de los pueblos<br />
israelí y palestino. C. J.<br />
expulsar<br />
la condición<br />
encabezar<br />
el vínculo<br />
perpetuarse<br />
enganchar<br />
los avatares<br />
vertreiben<br />
(hier) Rang, Status,<br />
Religion<br />
anführen, leiten<br />
Band, Verbindung<br />
bewahrt werden, sich<br />
fortsetzen<br />
(hier fig., ugs.) fesseln<br />
Wechselfälle des Lebens<br />
u<br />
SENTIDO DEL TANGO<br />
Retrato<br />
Cm Records<br />
INTERMEDIO<br />
Retrato es el primer álbum del Trío<br />
Sentido del Tango, tres músicos<br />
polacos apasionados del tango, que<br />
se han inspirado, especialmente,<br />
en el gran músico y compositor<br />
argentino Astor Piazzola. En este<br />
álbum incluyen diez composiciones<br />
de Astor Piazzola con arreglos del<br />
trío; un trabajo que transmite el<br />
alma y la pasión del tango a través<br />
de la excepcional interpretación<br />
con sus instrumentos de cuerda y<br />
acordeón. Retrato, un álbum para<br />
los amantes del tango y de la buena<br />
música de cámara.<br />
Mas información en:<br />
www.galileo-mc.de<br />
los arreglos<br />
los instrumentos<br />
de cuerda<br />
Arrangements<br />
Streich- bzw. Saiteninstrumente<br />
v<br />
SONEROS DE VERDAD<br />
Amárrate<br />
Connector Records<br />
INTERMEDIO<br />
Luis Frank y su grupo Soneros<br />
de Verdad presentan su nuevo<br />
álbum, Amárrate. En este disco,<br />
Luis Frank y su grupo realizan<br />
una fantástica fusión de ritmos de<br />
danzón y son cubano. Este nuevo<br />
CD incluye 12 temas con mucho<br />
ritmo, en el que el son y la mezcla<br />
de sonidos afrocubanos son los<br />
grandes protagonistas. Además,<br />
Luis Frank cuenta en esta ocasión<br />
con la colaboración especial de dos<br />
grandes músicos cubanos: Mayito<br />
Rivera y Guillermo Rubalcaba.<br />
Amárrate es un álbum con mucho<br />
ritmo cubano.<br />
el sonero<br />
el danzón<br />
Sonmusiker, Vertreter des Son<br />
Danzón (kuban. Rhythmus)<br />
w<br />
ESPERANZA FERNÁNDEZ<br />
Canta a Saramago -<br />
Mi voz es tu palabra<br />
Discmediblau<br />
INTERMEDIO<br />
Esperanza Fernández es una de las grandes<br />
voces del cante flamenco actual. Este año<br />
sacó al mercado su nuevo trabajo discográfico<br />
Canta a Saramago - Mi voz es tu palabra,<br />
dedicado al Nobel de literatura portugués<br />
José Saramago. En este álbum, que<br />
incluye diez temas, entre tangos, bulerías<br />
y malagueñas, Esperanza Fernández canta<br />
y pone música a la poesía del gran escritor,<br />
y para ello cuenta con la colabo ración<br />
del pianista y compositor David Dorantes.<br />
Canta a Saramago - Mi voz es tu palabra<br />
es un álbum que compagina la delicadeza<br />
de los poemas de Saramago y la belleza y<br />
la po<strong>der</strong>osa voz de Esperanza Fernández.<br />
el tango, la bulería,<br />
la malagueña<br />
compaginar<br />
Spielarten des Flamenco<br />
verbinden, vereinbaren<br />
SORTEO<br />
Con la colaboración de Galileo-Music<br />
(www.galileo-mc.de), <strong>ECOS</strong> sortea tres<br />
CD Canta a Sara ma go de Esperanza Fernández.<br />
Para participar en este sorteo,<br />
visite la página www.ecos-online.de/sorteo<br />
hasta el 21 de noviembre.<br />
64<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| FACEBOOK |<br />
<strong>ECOS</strong> FACEBOOK<br />
Es un auténtico gusto estar en contacto con vosotros en<br />
<strong>ECOS</strong> Facebook, www.facebook.com/ecosdeespanaylatinoamerica.<br />
Ya somos más de 5.000 amigos. A nosotros nos encanta po<strong>der</strong><br />
compartir con vosotros fotos divertidas, vídeos, recetas, sorteos,<br />
ofertas especiales, etc.<br />
Erweitern Sie<br />
Ihren Spanisch-<br />
Wortschatz!<br />
¡5000 AMIG@S!<br />
En agosto superamos la<br />
fantástica cifra de 5.000<br />
amigos en <strong>ECOS</strong> Facebook.<br />
Lo celebramos con<br />
la edición de nuestro<br />
E-Paper de agosto, que<br />
podía descargarse gratis.<br />
¡Muchas gracias a todos,<br />
ya falta menos para llegar<br />
entre todos a los 10.000!<br />
compartir<br />
el sorteo<br />
descargar<br />
tierno/a<br />
inquietar<br />
teilen<br />
Verlosung<br />
(hier ugs.) herunterladen<br />
nett, liebenswert,<br />
süß<br />
(hier) beschäftigen,<br />
umtreiben<br />
UN DIBUJO<br />
Encontramos un tierno dibujo en la web y lo<br />
compartimos en seguida. Ha sido una de las<br />
publicaciones que más os han gustado.<br />
TU FOTO CON <strong>ECOS</strong><br />
Siempre podéis mandarnos<br />
fotos que tengan que ver con<br />
<strong>ECOS</strong>. Nuestra amiga Jana<br />
Moser se llevó la revista de febrero<br />
a Tenerife y nos mandó<br />
esta preciosa foto, y nos<br />
pone: “¡Muchas gracias por<br />
enseñarnos y recomendarnos<br />
los mejores lugares, como por<br />
ejemplo la hermosa playa de<br />
las Teresitas en Tenerife!”<br />
¡Muchas gracias a ti, Jana,<br />
por leernos y por mandarnos<br />
esta preciosa foto!<br />
<strong>ECOS</strong> Facebook, nuestra presencia en las redes sociales, es la plataforma<br />
más inmediata para contactarnos y compartir todo lo que os inquieta y lo que<br />
queráis comentar con los amigos de <strong>ECOS</strong>.<br />
Die <strong>ECOS</strong>-App:<br />
Pro Tag ein spanischer Begriff<br />
mit Audio-Datei für das<br />
Aussprache-Training<br />
mit Erklärung und Beispielsatz<br />
auf Spanisch<br />
Übersetzung ins Deutsche<br />
GRATIS!<br />
Über iTunes Store o<strong>der</strong> Android Market<br />
ecos-online.de/apps<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 65
| CARTAS DE LOS LECTORES |<br />
Sorteos de “Idioma”<br />
Traducción “Platero y yo”<br />
En los meses de junio y julio<br />
convocamos dos sorteos en<br />
las páginas de “Para perfeccionistas”,<br />
a cargo de José<br />
María Domínguez.<br />
En junio pedimos a nuestros<br />
lectores la traducción al alemán<br />
de un fragmento de “Platero<br />
y yo” de Juan Ramón<br />
Jiménez. Entre todas las traducciones<br />
que recibimos la<br />
mejor fue la de Simone Ramirez<br />
Steinberg, de Marklhofen.<br />
¡Muchas gracias por participar<br />
y enhorabuena!<br />
El concurso y la traducción ganadora<br />
están en nuestra web<br />
<strong>ECOS</strong> Online, www.ecosonline.de/solo-online/ampliaciones/ampliaciones-la-formacion-de-palabras.<br />
El refrán favorito<br />
En la revista de julio hablamos<br />
de los refranes (pág. 43)<br />
y pedimos a nuestros lectores<br />
que nos enviaran su refrán<br />
favorito. Llegaron refranes<br />
tan interesantes como los siguientes:<br />
Coge las flores del buen<br />
tiempo que pronto llegará tu<br />
invierno.<br />
(Ulla Böttcher, Hagen)<br />
En boca cerrada no entran<br />
moscas.<br />
(Greta Van Bruyssel, Binkom,<br />
Bélgica)<br />
Aunque la mona se vista de<br />
seda, mona se queda.<br />
(Gerti Donhauser, Waldburg)<br />
Los dineros del sacristán,<br />
cantando vienen, cantando se<br />
van.<br />
(Matthias Deltgen)<br />
Al mal tiempo, buena cara.<br />
(Friedrich Schunn, München)<br />
Nunca digas “de este agua no<br />
beberé”, porque el camino es<br />
largo y te puede dar sed.<br />
(Barbara Simon, Menden)<br />
Todo depende del color del<br />
cristal con que se mire.<br />
(Heinz-Dieter Simon, Menden)<br />
Lo que se aprende en la cuna,<br />
siempre dura.<br />
(Inge Trichtinger, Freiburg)<br />
Parientes y trastos viejos,<br />
pocos y lejos.<br />
(Klaus Eber, Olching)<br />
La ganadora del sorteo fue:<br />
Gerti Donhauser, Waldburg.<br />
Gerti Donhauser nos escribe,<br />
además, acerca de su refrán<br />
favorito, “Aunque la mona<br />
se vista de seda, mona se<br />
queda”:<br />
“Para distraerme un poco en<br />
la sala de espera de un dentista<br />
empecé a leer una revista<br />
de la prensa rosa, y vi ¡a un<br />
mono con un vestido largo<br />
y elegante en una alfombra<br />
roja! Logré encontrar fotos de<br />
este mono o mona deplorable<br />
en Internet. Estas fotos permiten<br />
tomar el refrán al pie<br />
de la letra”.<br />
Ambas ganadoras<br />
recibie<br />
ron un<br />
ejemplar de<br />
„Spani sche<br />
Übungsgrammatik<br />
für<br />
Fortge schrittene“, de José<br />
María Domínguez y Miguel<br />
Valle. ¡Enhorabuena otra vez!<br />
Abo<br />
Spotlight Verlag GmbH,<br />
Kundenbetreuung,<br />
Postfach 1565, 82144 Planegg<br />
Internet: www.spotlight-verlag.de<br />
Mo. bis Do. 9 bis 18 Uhr,<br />
Fr. 9 bis 16 Uhr<br />
Kundenbetreuung<br />
Privatkunden und Buchhandlungen<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-16,<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-159<br />
E-Mail: abo@spotlight-verlag. de<br />
Kundenbetreuung Lehrer, Trainer<br />
und Firmen<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-150,<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-119<br />
E-Mail: lehrer@spotlight-verlag.de<br />
Einzelverkaufspreis Deutschland<br />
Euro 7,50<br />
Bestellung Einzelhefte/ältere<br />
Ausgaben<br />
leserservice@spotlight-verlag.de<br />
<strong>ECOS</strong> www.ecos-online.de<br />
Herausgeber und Verlagsleiter Dr. Wolfgang Stock<br />
Chefredakteurin Elsa Mogollón-Wendeborn<br />
Stellvertretende Chefredakteurin Virginia Azañedo<br />
Chefin vom Dienst Leandra Pérez Casanova<br />
Redaktion José María Do mín guez, Juan Ramón García<br />
Ober, Covadonga Jimé nez, Klaus Walter<br />
Mitarbeiter im Redaktionsbereich<br />
Ana Brenes, Eva Lloret<br />
Autoren<br />
Spanien: Mercedes Abad, Luisa Moreno, María<br />
Sánchez, Laura Terré<br />
Latein amerika Alberto Amato (Argentina), Marlene<br />
Aponte (Paraguay), Álex Ayala Ugarte (Bolivia), Fer -<br />
nan do Brio nes (Mé xi co), Her nán Neira (Chile), Alberto<br />
Salcedo Ramos (Co lombia), Omilia So ria (Cuba)<br />
Bildredaktion Leandra Pérez Casanova,<br />
Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />
Gestaltung Polarstern Media, München;<br />
Christiane Schäffner (Creative Director)<br />
Produktionsleitung Ingrid Sturm<br />
Litho Mohn Media Mohndruck GmbH, 33311 Gütersloh<br />
Druck Vogel Druck, 97204 Höchberg<br />
<strong>ECOS</strong> wird beson<strong>der</strong>s umweltfreundlich auf chlorfrei<br />
gebleichtem Papier gedruckt.<br />
ISSN 2196-4335<br />
Gesamt-Anzeigenleitung<br />
Axel Zettler<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-130<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
Sprach- & Reisemarkt Crossmedia<br />
Eva-Maria Markus<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-131<br />
E-Mail: e.markus@spotlight-verlag.de<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
Media Consultant<br />
Iriet Yusuf<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-135<br />
E-Mail: i.yusuf@spotlight-verlag.de<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
Martina Konrad<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-132<br />
E-Mail: m.konrad@spotlight-verlag.de<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
Repräsentanz Empfehlungsanzeigen<br />
iq media marketing gmbh<br />
Patrick Priesmann, Leiter Marketing<br />
iq media marketing gmbh<br />
Kasernenstraße 67, 40213 Düsseldorf<br />
Tel. +49 (0)211/887-2315,<br />
E-Mail: patrick.priesmann@iqm.de<br />
Lina Alkati, Product Manager<br />
iq media marketing gmbh<br />
Kasernenstraße 67, 40213 Düsseldorf<br />
Tel.+49 (0211)/887-2367<br />
E-Mail: lina.alkati@iqm.de<br />
Kundenservice<br />
Bezugskonditionen Jahresabo<br />
BRD<br />
Euro 80,40 inkl. MwSt. und Versandkos ten<br />
Österreich<br />
Euro 80,40 inkl. MwSt,<br />
zzgl. Euro 10,20 Versandkosten<br />
Schweiz<br />
sfr 121,20 zzgl. sfr 18 Versand kosten<br />
Übriges Ausland<br />
Euro 80,40 zzgl. Versandkosten<br />
Studentenermäßigung gegen Nachweis.<br />
Die Beliefe rung kann nach Ablauf des<br />
ersten Bezugs jahres je<strong>der</strong>zeit beendet<br />
werden – mit Geld-zurück-Garan tie für<br />
bezahlte, aber noch nicht gelieferte<br />
Ausgaben.<br />
Weitere Servicenummern<br />
Leserbriefe: ecos@spotlight-verlag.de<br />
Anzeigen: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
Sprachenshop: www.SprachenShop.de<br />
E-Mail: Bestellung@SprachenShop.de,<br />
Tel. +49 (0)711/72 52-245,<br />
Fax +49 (0)711/72 52-366<br />
Nielsen 1, 2, 5, 6, 7<br />
iq media marketing gmbh<br />
Kasernenstraße 67, 40213 Düsseldorf<br />
Tel. +49 (0)211/887-2053,<br />
Fax +49 (0) 211/887-2099,<br />
E-Mail: marion.weskamp@iqm.de<br />
Nielsen 3a<br />
iq media marketing gmbh<br />
Eschersheimer Landstraße 50, 60322 Frankfurt<br />
Tel. +49 (0) 69/2424-4510, Fax +49 (0) 69/2424-59-4555<br />
E-Mail: eva-maria.glaser@iqm.de<br />
Nielsen 3b+4<br />
iq media marketing gmbh<br />
Nymphenburger Straße 14, 80335 München<br />
Tel. +49 (0) 89/545907-26, Fax +49 (0) 89/545907-24<br />
E-Mail: katja.foell@iqm.de<br />
Österreich<br />
Internationale Medienvertretung & Service<br />
proxymedia e.U.<br />
Wiesengasse 3, A-2801 Katzelsdorf<br />
Tel. +43 2662/36755, Fax +43 125-330-333-989<br />
E-Mail: michael.schachinger@proxymedia.at<br />
Schweiz<br />
Top Media Sales GmbH, Chamerstraße 56, CH-6300 Zug<br />
Tel. +41 (0)41/7105701, Fax +41 (0)41/ 7105703<br />
E-Mail: walter.vonsiebenthal@topmediasales.ch<br />
International Sales<br />
iq media marketing gmbh, Gerda Gavric-Hollen<strong>der</strong><br />
Kasernenstraße 67, 40213 Düsseldorf<br />
Tel. +49 (0)211/887 97 23 43, Fax +49 (0)211/887 97 23 43<br />
E-Mail: gerda.gavric@iqm.de<br />
Anzeigenpreisliste Es gilt die Anzeigenpreisliste<br />
Nr. 23 ab Ausgabe 1/14 gültig<br />
Verlag und Redaktion Spotlight Verlag GmbH<br />
Postanschrift: Postfach 1565, 82144 Planegg<br />
Hausanschrift: Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg<br />
Telefon: +49 (0)89/8 56 81-0, Telefax: +49 (0)89/8 56 81-105<br />
Redaktion: ecos@spot light-ver lag.de<br />
Geschäftsführung<br />
Dr. Wolfgang Stock, Markus Schunk<br />
Vertriebsleitung Monika Wohlgemuth<br />
Marketingleitung Holger Hofmann<br />
Leserservice Birgit Hess<br />
Leitung Marketing B2C & PR Heidi Kral<br />
Leitung Marketing B2B & Kooperationen<br />
Susanne Mürbeth<br />
Vertrieb Handel<br />
MZV, Ohmstr. 1, 85716 Unterschleißheim<br />
Bankverbindungen<br />
Commerzbank AG, Düsseldorf (BLZ 300 800 00)<br />
Konto-Nummer 0 212 865 200<br />
Credit Suisse AG, Zürich (BC 48 35)<br />
Konto-Nummer 554 833-41<br />
Der Inhalt <strong>der</strong> Artikel gibt die Meinung <strong>der</strong> Autoren,<br />
nicht <strong>der</strong> Redaktion wie<strong>der</strong>.<br />
© 2014 Spotlight Verlag, auch für alle genann ten<br />
Autoren, Fotografen und Mitarbeiter.<br />
Im Spotlight Verlag ers chei nen:<br />
Spotlight, Business Spotlight, Écou te, <strong>ECOS</strong>, ADESSO,<br />
Deutsch perfekt<br />
66<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
| HUMOR |<br />
Una señora llama a la carnicería y pregunta:<br />
–¿Tiene orejas de conejo?<br />
–Sí, señora.<br />
–¿Y cabeza de cerdo?<br />
–Pues sí, también.<br />
–¡Dios mío! ¡Es usted un monstruo!<br />
la carnicería<br />
el conejo<br />
el cerdo<br />
Metzgerei<br />
Hase<br />
Schwein<br />
H. Navarrete<br />
Aprendiendo informática<br />
–Mamá, ¿qué haces frente al ordenador con los ojos<br />
cerrados?<br />
–Nada, hijo, es que Windows me dijo que cerrara<br />
las pestañas...<br />
Enviado por Marina Bortos, vía e-mail<br />
En el autobús<br />
El conductor del autobús le dice a<br />
un pasajero:<br />
–Oiga, ¿no quiere sentarse?<br />
Contesta el pasajero:<br />
–No, es que tengo prisa.<br />
el conductor<br />
tener prisa<br />
(hier) Busfahrer<br />
es eilig haben<br />
frente a<br />
el ordenador<br />
la pestaña<br />
gegenüber, (hier) vor<br />
Computer<br />
(hier Wortspiel) Wimper; (inform.) Reiter<br />
La mujer al marido<br />
–¿A qué hora llegaste<br />
anoche?<br />
–A las tres y cinco.<br />
–¡Qué mentiroso, llegaste a<br />
las 8!<br />
–¿Y cuánto es 3 y 5, eh?<br />
¡Ocho, cariño!<br />
las tres y cinco<br />
el mentiroso<br />
cariño<br />
fünf nach drei<br />
Lügner<br />
(ugs.) Schatz<br />
De visita en Madrid<br />
Un viejo campesino pasa unos días en Madrid por<br />
primera vez en su vida. Cuando regresa al pueblo, los<br />
amigos le preguntan sus impresiones, y él dice:<br />
–¿Sabéis que he tenido que pagar 300 euros por la<br />
habitación del hotel?<br />
–Desde luego que es mucho. Pero en compensación<br />
habrás visto otras cosas maravillosas.<br />
–¡Ni hablar! Si pago una cantidad así por una<br />
habitación de hotel, quiero aprovecharla hasta el final:<br />
no salí ni un momento de la habitación.<br />
desde luego<br />
en compensación<br />
ni hablar<br />
aprovechar<br />
in <strong>der</strong> Tat<br />
als Ausgleich<br />
(ugs.) auf gar keinen Fall<br />
ausnutzen<br />
¿CONOCE UN BUEN CHISTE?<br />
Si ha oído un chiste divertido, nos lo puede enviar. Los mejores serán publicados en esta página.<br />
Mándenos los chistes a: <strong>ECOS</strong> (chistes), Spotlight Verlag, Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg;<br />
también por fax: 0049 (0) 89 85681-345, o por e-mail: ecos-online@spotlight-verlag.de<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 67
SPRACHKURSE UND SPRACHFERIEN<br />
Rubrikanzeigen / Anuncios clasificados<br />
FERIENHÄUSER, -WOHNUNGEN<br />
SEVILLA<br />
35 qm mod. ruhiges Appartement mit<br />
großer Dachterrasse im Herzen von Triana.<br />
Nähe Kirche St. Ana, zu vermieten.<br />
Tel./Fax: 02845-2 87 58<br />
eMail: Barbara.Starke@t-online.de<br />
A. Alcalá<br />
GUEStHOUSES<br />
Sprachkurse, Prüfungszentrum<br />
Sprachreisen, Sprachberufe<br />
Tel. 06221 8994-2941, sprachen@fuu.de<br />
www.fuu-languages.com<br />
Madrid<br />
Zu vermieten: 5 min. von <strong>der</strong><br />
Plaza de Oriente entfernt, mo<strong>der</strong>n<br />
ausgebaute Altstadtwohnung (hohe<br />
Decken, Parkett). Für 1-2 Personen.<br />
e-mail: barbara.lussi@bluewin.ch<br />
CASA EUGENIA<br />
Dein Hostel in<br />
Cartagena de Indias<br />
Casa Eugenia ist Dein ruhiger,<br />
sicherer und freundlicher Ort<br />
im Herzen von Cartagena, in dem<br />
Du Dich schnell wie zu Hause fühlst.<br />
hotelcasaeugenia@gmail.com<br />
CASA EUGENIA HOSTEL, Calle San Andrés<br />
# 30 – 60, Getsemaní- Cartagena de Indias,<br />
Kolumbien, Tel: + 57 5 6601225<br />
Mehr Sprache<br />
können Sie<br />
nirgendwo<br />
shoppen.<br />
Kompetent. Persönlich. Individuell.<br />
SPRACHPRODUKtE<br />
www.ecos-online.de<br />
Haben Sie Fragen zu Anzeigenschaltungen?<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-131<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />
Alles, was Sie wirklich brauchen,<br />
um eine Sprache zu lernen:<br />
Bücher und DVDs in Originalsprache,<br />
Lernsoftware und<br />
vieles mehr.<br />
Klicken und Produktvielfalt<br />
entdecken:<br />
E-Mail: anzeige@ spotlight-verlag.de<br />
auf allen redaktionellen Sites von<br />
www.ecos-online.de in Rotation<br />
Kontakt:<br />
Tel. +49-(0)89-85681-131<br />
anzeige@spotlight-verlag.de<br />
VERSCHIEDENES<br />
Ihre Anzeige im<br />
Sprach- und Reisemarkt EcoS<br />
Print & E-Paper<br />
Rabatte<br />
ab 3 Anzeigen 3 % Rabatt<br />
ab 6 Anzeigen 6 % Rabatt<br />
ab 9 Anzeigen 10 % Rabatt<br />
ab 12 Anzeigen 15 % Rabatt<br />
Beispiel 1<br />
1-spaltig / 20 mm hoch<br />
e 86,– (schwarz/weiß)<br />
e 111,– (farbig)<br />
Beispiel 2<br />
1-spaltig / 40 mm hoch<br />
e 172,– (schwarz/weiß)<br />
e 222,– (farbig)<br />
Beispiel 3<br />
2-spaltig / 30 mm hoch<br />
e 258,– (schwarz/weiß)<br />
e 333,– (farbig)<br />
Weitere Formate möglich.<br />
Alle Preise zuzüglich MwSt.
SPRACHKURSE UND SPRACHFERIEN<br />
www.lengalia.com<br />
SPANISCH ONLINE<br />
All-In Flat<br />
17 Kurse<br />
65 Podcasts<br />
21 Videos<br />
Nächster Anzeigentermin:<br />
12. November<br />
für die Ausgabe 01/15<br />
L<br />
ED<br />
C<br />
Instituto Internacional de Idiomas<br />
Spanisch lernen i.d.<br />
Dominikanischen<br />
Republik<br />
wo die Strände am schönsten sind.<br />
info@LaEscuelitaDeChristiane.com<br />
www.LaEscuelitaDeChristiane.com<br />
www.lacunza.com<br />
DIALOG<br />
Sprachreisen & Sprachkurse weltweit<br />
DIALOG-SPRACHREISEN<br />
T. 0761 286470 • www.dialog.de<br />
Rubrikanzeigen / Anuncios clasificados<br />
THemeNvorScHAu<br />
Ausgabe 01/15:<br />
• Granada<br />
• Quechua und die spanische Sprache<br />
• Lugares mágicos: Asunción, Paraguay<br />
Themenvorschau<br />
Anzeigenschluss: 12.11.14, Erstverkaufstag: 17.12.14<br />
Ausgabe 02/15:<br />
• Buenos Aires<br />
• Toledo<br />
• Lugares mágicos: Elche, Valencia<br />
Anzeigenschluss: 10.12.14, Erstverkaufstag: 28.01.15<br />
Ausgabe 03/15:<br />
• Tabellen Geschäftsspanisch<br />
• Maya-Route in Zentralamerika<br />
• Lugares mágicos: Fuerteventura, Kanarische Inseln<br />
Anzeigenschluss: 21.01.15, Erstverkaufstag: 25.02.15<br />
Än<strong>der</strong>ungen vorbehalten.<br />
BERUFSAUSBILDUNG, FORtBILDUNG<br />
<br />
<br />
www.welthandelskorrespondent.com<br />
staatl. anerk. Berufsfachschule:Europasekretär/in, Korrespondent/in, 062218994-2941<br />
www.europasekretaerin.de<br />
staatl. anerkannt, kleine Klassen, mit Uni.-Abschluss, BBS, ☎ (07221) 22661<br />
Dolmetscher/<br />
Übersetzer<br />
Spanisch<br />
In 3 Jahren zur staatlichen Prüfung.<br />
Bachelor und Master möglich!<br />
Würzburger Dolmetscherschule<br />
Paradeplatz 4 · 97070 Würzburg·Tel.: 0931 52143<br />
info@wds.wuerzburg.eso.de<br />
www.dolmetscher-schule.de<br />
Mitglied <strong>der</strong> Euro-Schulen-Organisation
| AVANCE |<br />
<strong>ECOS</strong> EN DICIEMBRE 2014<br />
Schauen Sie auch online: www.ecos-online.de<br />
u En portada<br />
Navidad en Mallorca<br />
Nos adentramos [hier: besuchen] en el pueblo de<br />
Son Servera con sus calles iluminadas y decoradas, y<br />
desembocamos [hier: ankommen] en la bella Iglesia<br />
Nova, engalanada [geschmückt] para la ocasión. Les<br />
invitamos a pasear por la extensa y bella playa de Cala<br />
Millor, a sentir el suave invierno mediterráneo y vivir la<br />
Navidad al estilo mallorquín.<br />
v IDIOMA<br />
¿Qué tipo de estudiante de español<br />
es usted?<br />
Según datos del Ministerio de Educación, Cultura y<br />
Depor te de España, más de 14 millones de personas aprenden<br />
español en el mundo. Tan solo en Europa hay más de<br />
3,5 millones. <strong>ECOS</strong> les revela [zeigt] una serie de aspectos<br />
que con frecuencia están presentes en los buenos estudiantes<br />
de español.<br />
w TRADICIONES<br />
La zambomba<br />
La zambomba [Stabreibtrommel] es un<br />
instrumento musical que acompaña el<br />
canto de villancicos y canciones populares<br />
navideñas.<br />
x LUGARES MÁGICOS<br />
Alcalá de Henares<br />
Alcalá de Henares se encuentra a 30 km de Madrid. Esta ciudad de<br />
200.000 habitantes es conocida por su Universidad del siglo XVI y por<br />
ser la ciudad natal [Geburtsstadt] de Miguel de Cervantes. En 1998<br />
fue declarada Ciudad Patrimonio de la Humanidad por su legado [Vermächtnis]<br />
histórico y artístico.<br />
Shutterstock (3x)<br />
Y además: Historia Cataluña en la Historia de España (Teil II) Gastronomía El turrón, el dulce de<br />
Navidad Entrevista Natalia Oreiro: actriz y cantante uruguaya de éxito<br />
AB 26. NOVEMBER IM ZEITSCHRIFTENHANDEL<br />
70<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014
Mehr Sprache können Sie<br />
nirgendwo shoppen.<br />
Kompetent. Persönlich. Individuell.<br />
Alles, was Sie wirklich brauchen, um eine Sprache zu lernen:<br />
Bücher und DVDs in Originalsprache, Lernsoftware und vieles mehr.<br />
Klicken und Produktvielfalt entdecken:<br />
www.sprachenshop.de
Übung macht<br />
den Meister!<br />
Das Übungsheft zu Ihrem Sprachmagazin:<br />
Die Extra-Dosis Sprachtraining – flexibel & e≤zient!<br />
Neu:<br />
Mit Hörtraining!<br />
Bestellen Sie jetzt!<br />
+49 (0)89/8 56 81-16<br />
www.ecos-online.de/plus-gratis
TRAUMZIELE AUF SPANISCH<br />
ugares mágicos<br />
November 2014<br />
www.ecos-online.de<br />
Cuenca<br />
Fusión de culturas
Lo que debes saber<br />
Shutterstock<br />
Cúpulas de la Catedral<br />
Nueva en Cuenca<br />
Cuenca: Patrimonio vivo<br />
Cuenca fue declarada por la UNESCO en 1999 Patrimonio Cultural de<br />
la Humanidad, por haber conservado la fusión de diferentes culturas y<br />
su arquitectura colonial. Pero además, sus habitantes han sabido preservar<br />
sus costumbres y tradiciones;<br />
por ello, Cuenca también ha conseguido<br />
otras distinciones de la UNESCO:<br />
así, el tejido del sombrero de paja toquilla<br />
fue reconocido como Patrimonio<br />
Cultural Inmaterial de la Humanidad en<br />
2012, y, en 2013, el Macizo del Cajas y<br />
el Parque Nacional Cajas fueron declarados<br />
Reserva Mundial de la Biosfera.<br />
preservar<br />
la distinción<br />
el tejido del<br />
sombrero de<br />
paja toquilla<br />
el Patrimonio<br />
Cultural<br />
Inmaterial de<br />
la Humanidad<br />
el macizo<br />
(hier) bewahren<br />
Auszeichnung<br />
Flechten des<br />
(Panama-)Huts<br />
aus Toquilla-Palmblättern<br />
Immaterielles<br />
Kulturerbe <strong>der</strong><br />
Menschheit<br />
(hier, Gebirge)<br />
Massiv<br />
Ciudad:<br />
Cuenca, capital de la Provincia del Azuay,<br />
se encuentra a una altitud de 2535 m y a 442 km<br />
de Quito (capital de Ecuador), y a 193 km de<br />
Guayaquil (principal puerto del país).<br />
Ríos:<br />
Cuenca cuenta con cuatro ríos, que le dan el nombre<br />
de Santa Ana de los Cuatro Ríos de Cuenca:<br />
Machángara, Tomebamba, Yanuncay y Tarqui, que<br />
al unirse forman el río de Cuenca.<br />
Población:<br />
500 000 habitantes aprox.<br />
Clima:<br />
El promedio de temperatura es de 17 grados centígrados.<br />
al unirse<br />
el promedio<br />
el grado centígrado<br />
(hier) beim Zusammenfließen<br />
Durchschnitt<br />
Grad Celsius<br />
¿Sabías que...?<br />
Los cañaris (en Kichwa:<br />
Kañari) eran los antiguos<br />
pobladores de las<br />
provincias de Cañar y de<br />
Azuay, en Ecuador. La palabra<br />
cañari se cree que<br />
significa: descendiente de<br />
la culebra y de la guacamaya,<br />
animales consi<strong>der</strong>ados<br />
por los cañaris<br />
como sagrados. Los<br />
el poblador Bewohner<br />
el, la descendiente Nachfahr<br />
la culebra Schlange<br />
cañaris tenían como lengua el cañari, que ha desaparecido<br />
completamente. Durante la conquista<br />
inca, los cañaris aprendieron la lengua quechua<br />
(kichwa).<br />
Más información en<br />
www.parque-nacional-cajas.org<br />
Shutterstock (3x)<br />
El Parque Nacional Cajas<br />
A 30 km de Cuenca se encuentra el Parque Nacional<br />
Cajas, una de las áreas naturales más bellas de Ecuador.<br />
Este parque tiene una gran variedad de bosque<br />
andino y de páramo, además de numerosas aves. En<br />
este parque se pueden contabilizar más de 230 lagunas<br />
el páramo Hochebene;<br />
Heide<br />
contabilizar zählen<br />
abastecer de mit Wasser<br />
agua a versorgen<br />
nacer (hier)<br />
entspringen<br />
la marcha geführte<br />
guiada Wan<strong>der</strong>tour<br />
el sende- Wan<strong>der</strong>n<br />
rismo<br />
que abastecen de agua a la<br />
ciudad. Y de aquí también<br />
nacen tres de los cuatro<br />
ríos que atraviesan Cuenca:<br />
Tomebamba, Yanuncay y<br />
Machángara.<br />
El Parque Nacional ofrece al<br />
visitante zonas para hacer<br />
marchas guiadas o sen<strong>der</strong>ismo;<br />
además de albergues.<br />
2 LUGARES MÁGICOS Cuenca noviembre 2014 <strong>ECOS</strong>
Lo que debes saber<br />
Santa Ana de los Cuatro<br />
Ríos de Cuenca<br />
Cuenca fue fundada en 1557 por los españoles,<br />
y está ubicada en el valle interandino de<br />
la sierra sur ecuatoriana.<br />
Es una ciudad bellísima, llena de contrastres y con un<br />
patrimonio excepcional, que reúne las huellas<br />
de tres grandes culturas: la cultura cañari,<br />
la inca y la española.<br />
La ciudad es Patrimonio Cultural de la Humanidad<br />
desde 1999, y en la época del Imperio Inca fue una de<br />
las capitales del Tawantinsuyu. En ese entonces<br />
llevaba el nombre de uno de los cuatro ríos<br />
que pasan por ella: Tomebamba.<br />
Texto en <strong>ECOS</strong> audio noviembre 2014<br />
1<br />
fue fundado/a wurde gegründet<br />
estar ubicado/a liegen, sich befinden<br />
excepcional außergewöhnlich<br />
la huella Spur<br />
el Tawantinsuyu Inkareich (Reich <strong>der</strong><br />
vier <strong>Welt</strong>gegenden)<br />
en ese entonces damals<br />
Cojitambo e Ingapirca<br />
Naturaleza y deporte<br />
La excepcional ubicación y la extraordinaria naturaleza<br />
que rodea a Cuenca y a sus alrededores<br />
convierten a esta zona de Ecuador en un destino<br />
ideal para aquellos que disfrutan de los deportes<br />
y las actividades<br />
de aventura. Uno<br />
de los deportes de<br />
moda en Cuenca es<br />
la escalada en roca;<br />
especialmente se<br />
practica en una de<br />
las tres montañas<br />
sagradas para los<br />
cañaris, en el Cerro<br />
Cojitambo, ubicado<br />
a 25 km al noroeste<br />
de la ciudad, con una<br />
altura de 2900 m y<br />
con hasta 200 rutas<br />
de escalada.<br />
Una visita obligada son las ruinas de Cojitambo y el<br />
complejo arqueológico de Ingapirca. El Cerro Cojitambo,<br />
a 21 kilómetros al noroeste de Cuenca y a 11<br />
de Azogues, la capital de la provincia Cañar, tiene<br />
una estructura volcánica, y en él se encuentran importantes<br />
vestigios de carácter militar y religioso<br />
que confirman la presencia de la cultura inca.<br />
Ingapirca se encuentra a 80 kilómetros al noroeste<br />
de Cuenca, en la provincia de Cañar, y en este<br />
complejo se conservan importantes ruinas cañaris<br />
e incas. Entre los vestigios se encuentran el Adoratorio<br />
o castillo, los aposentos, la plaza, el sector de<br />
La Condamine, Pillaloma, las Collcas y la formación<br />
natural conocida como “La Cara del Inca”. Su ubicación<br />
y la naturaleza que<br />
los vestigios Überreste<br />
la rodea le proporcionan<br />
confirmar bestätigen<br />
a este complejo un gran el adoratorio (hier) Tempel<br />
atractivo.<br />
los aposentos Gemächer<br />
proporcionar verschaffen,<br />
verleihen<br />
convertir en machen zu<br />
la escalada Bergsteigen;<br />
en roca (hier) Freihandklettern<br />
Shutterstock (2x)<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014<br />
Cuenca LUGARES MÁGICOS 3
Cuenca<br />
Fusión de culturas<br />
por Covadonga Jiménez<br />
Aterrizamos en Guayaquil, una<br />
ciudad que vale un capítulo<br />
aparte, y desde esta bella ciudad<br />
costera y portuaria salimos directos<br />
a Cuenca, una de las ciudades<br />
históricas más atractivas y con un<br />
valor cultural indescriptible, declarada<br />
Patrimonio Cultural de la Humanidad<br />
por la UNESCO, en 1999.<br />
El trayecto, que dura unas cuatro<br />
horas, con un paisaje de contrastes,<br />
se alargó algo más porque hicimos<br />
un alto en el camino; una corta<br />
visita al Parque Nacional Cajas. Un<br />
ecosistema majestuoso, donde los<br />
urbanitas como yo nos quedamos<br />
sin aire, primero impresionados<br />
por su naturaleza pura e inmensa,<br />
con lagunas increíbles, y segundo,<br />
por el mal de altura, que te deja<br />
mareado por partida doble. Seguimos<br />
nuestro viaje contemplando<br />
los Andes, los cultivos de plátanos<br />
y cacao, hasta llegar a nuestro destino,<br />
Cuenca.<br />
Al otro lado de la plaza se encuentra<br />
el Museo de Arte Mo<strong>der</strong>no<br />
La ciudad tiene una interesante arquitectura<br />
colonial, mestiza y mo<strong>der</strong>na,<br />
que recuerda a sus diversos<br />
pobladores: cañaris, incas, españoles...<br />
Algunas de las cons trucciones<br />
de importancia histórica son la iglesia<br />
de Todos los Santos, el Puen te<br />
Roto (construido en 1950), el Museo<br />
del Centro Interamericano de<br />
Artesanías y Artes Populares, el<br />
Museo y Parque Ancestral Pumapungo,<br />
el Puente del Centenario<br />
y las casas colgantes, el Planetario<br />
Ciudad de Cuenca, entre otros<br />
atrac tivos turísticos.<br />
Pero Cuenca ofrece mucho más,<br />
es un auténtico tesoro que se va<br />
descubriendo en cada una de sus<br />
esquinas. Algunos de estos tesoros<br />
son las más de 50 iglesias<br />
que posee la ciudad, con sus diferentes<br />
estilos arquitectónicos,<br />
entre las que destacaría la iglesia<br />
de Santo Domingo, el monasterio<br />
del Carmen de la Asunción, en la<br />
1<br />
Shutterstock<br />
Plaza de las Flores; la iglesia de San<br />
Francisco, situada en una plaza en<br />
la que se puede encontrar productos<br />
artesanos; la Catedral de la<br />
Inmaculada Concepción (Catedral<br />
Nueva) y la Iglesia de El Sagrario<br />
(Catedral Vieja), que se encuentra<br />
enfrente del parque Abdón Cal<strong>der</strong>ón,<br />
plaza central, donde nació<br />
la ciudad de Cuenca y donde las<br />
iguanas des cansan a su alrededor<br />
placenteramente.<br />
(hier fig.) verdienen<br />
Hafen-<br />
unbeschreiblich<br />
Weg, Strecke<br />
Großstädter/in<br />
Höhenkrankheit<br />
doppelt<br />
uralt<br />
hängendes Haus<br />
hervorheben<br />
Kunsthandwerks-<br />
Leguan<br />
behaglich<br />
valer<br />
portuario/a<br />
indescriptible<br />
el trayecto<br />
el/la urbanita<br />
el mal de altura<br />
por partida doble<br />
ancestral<br />
la casa colgante<br />
destacar<br />
artesano/a<br />
la iguana<br />
placenteramente<br />
4 LUGARES MÁGICOS Cuenca noviembre 2014 <strong>ECOS</strong>
2 3 4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
Shutterstock (4, 5, 6, 7)<br />
Tras este paseo metafórico entre<br />
el cielo y la tierra, nos acercamos<br />
al barrio de El Vado, desde donde<br />
tenemos una panorámica del río<br />
Tomebamba y de la parte más<br />
mo<strong>der</strong>na de la ciudad; aquí nos encontramos<br />
con la conocida y bien<br />
el taller<br />
el sombrero de<br />
paja toquilla<br />
Kulturerbe-<br />
Rathaus<br />
(fig.) krönen<br />
el/la cholo/chola<br />
la especia<br />
con las fuerzas<br />
repuestas<br />
patrimonial<br />
la alcaldía<br />
poner el broche<br />
de oro<br />
trasladarse a<br />
resaltar<br />
la afabilidad<br />
Werkstatt<br />
Panamahut, Hut<br />
aus Toquilla-Palmblättern<br />
(and.) Mestize/in<br />
Gewürz<br />
frisch gestärkt<br />
sich begeben zu<br />
hervorhebebn,<br />
betonen<br />
Umgänglichkeit<br />
conservada Cruz del Vado. Seguimos<br />
por sus calles, y descubrimos,<br />
en este barrio tradicional, talleres<br />
de reparación de sombreros de<br />
paja toquilla y locales que elaboran<br />
los trajes típicos de la Chola<br />
cuencana, ambos productos símbolos<br />
de la artesanía cuencana.<br />
Tomamos, seguidamente, la Calle<br />
Larga, y llegamos al colorido Mercado<br />
10 de Agosto, con su multitud<br />
de puestos de frutas, verduras,<br />
carne, especias... y en el que también<br />
se puede disfrutar de platos<br />
de la comida tradicional cuencana<br />
y bebidas de frutos y zumos. Seguimos<br />
con las fuerzas repuestas<br />
y nos adentramos en el corazón<br />
de la ciudad donde se encuentra la<br />
plaza de San Francisco, en la que<br />
se levanta el centro Artesanal Municipal;<br />
a poca distancia pasamos<br />
de nuevo por la conocida Plaza de<br />
las Flores y por diferentes edificios<br />
de importancia patrimonial, como<br />
la Alcaldía. Y para poner el broche<br />
de oro a este trayecto por la Cuenca<br />
tradicional, nos trasladamos al<br />
Mirador del Turi, donde nos encontramos<br />
con unas vistas impresionantes<br />
de Cuenca, y comprobamos<br />
de nuevo su encanto y sobre<br />
todo su mágica atracción. Y si sus<br />
construcciones, edificios, museos,<br />
iglesias y patrimonio impresionan,<br />
no es menor la importancia de su<br />
arte sanía, tradiciones y gastronomía.<br />
Y sobre todo debo resaltar<br />
la amabilidad, la gentileza y afabilidad<br />
de los cuen canos, que son<br />
parte del gran atractivo de esta<br />
ciu dad, Patrimonio de la Humanidad,<br />
y del alma de Cuenca, pedacito<br />
del cielo ecuatoriano.<br />
1 Iglesia de San Sebastián 2 Mirador del Turi 3 Puente Roto 4 Mercado del 10 de Agosto 5 Río Tomebamba<br />
6 Catedral de la Inmaculada Concepción (Catedral Nueva) 7 Paseo 3 de Noviembre<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014<br />
Cuenca LUGARES MÁGICOS 5
Artesanías<br />
Sombreros<br />
de paja toquilla<br />
Más conocidos internacionalmente como sombrero<br />
de Panamá o Panama Hat, se han convertido en una<br />
de las señas de identidad de la artesanía cuencana. Las<br />
cholas cuencanas son las que han mantenido la tradición<br />
de tratar la fibra tomada de la palma y de haber conservado<br />
el arte de tejer. La elaboración de estos sombreros<br />
de paja toquilla fue reconocida en 2012 por la UNESCO<br />
como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.<br />
Existen numerosas fábricas de sombreros de gran prestigio<br />
en Cuenca. Entre las más antiguas se encuentra Homero<br />
Ortega e Hijos (Av.<br />
Gil Ramírez Dávalos 3-86,<br />
Cuenca), donde se puede<br />
ver el proceso de elaboración<br />
de los sombreros.<br />
la seña de<br />
identidad<br />
la fibra<br />
la palma<br />
tejer<br />
la elaboración<br />
¿Sabía usted que…?<br />
Identitätszeichen<br />
Faser<br />
(hier) Palme<br />
weben, flechten<br />
Herstellung,<br />
Fertigung<br />
el hábito (hier) Kleidung<br />
bordado/a bestickt<br />
el paño Tuch<br />
los zapatos de Lackschuhe<br />
charol<br />
www.genuinepanamahat.com<br />
Shutterstock<br />
la chola cuencana, según documentos de la época<br />
de la colonia, se llamaba “a la mestiza en hábitos<br />
de india”. En la actualidad es un símbolo cultural de<br />
Cuen ca, y suele vestir con el traje tradicional: pollera<br />
(falda), blusa bordada,<br />
paño de ikat (de<br />
distintos colores), sombrero<br />
de paja toquilla y<br />
zapatos de charol.<br />
El arte de tejer<br />
Es una tradición muy antigua que se mantiene<br />
en Cuenca desde la época de los cañaris e incas.<br />
Se elabora en zonas rurales y campesinas<br />
con fibras vegetales como la cabuya y el algodón,<br />
así como con lana de oveja y llama. Los<br />
tintes se obtienen de todo tipo de plantas, y<br />
se mantienen los diseños tradicionales con<br />
bordados artesanales en bastidores o a mano.<br />
Los más conocidos son los tejidos elaborados<br />
con la técnica ikat, sobre todo los chales o<br />
macanas, que se exportan y venden por todo<br />
el mundo.<br />
la fibra vegetal Pflanzenfaser<br />
la cabuya (Agavenart) Furcraea Cabuya<br />
el tinte Farbe; Färbemittel<br />
el bastidor Stickrahmen<br />
el chal Schal<br />
la macana (and.) Schultertuch<br />
La Plaza de las Flores<br />
La Plaza de las Flores, en pleno centro<br />
histórico de la ciudad y junto al majestuoso<br />
monasterio del Carmen de la Asunción, es<br />
uno de los atractivos turísticos de Cuenca. En<br />
esta plaza se encuentra el mercado de las flores,<br />
uno de los diez mercados al aire libre más<br />
llamativos del mundo: más de una decena de<br />
puestos con ramos de rosas gigantes, lirios<br />
de Arum o las bellas y misteriosas orquídeas,<br />
entre otros tipos de flores.<br />
llamativo/a<br />
la decena<br />
el lirio<br />
(hier) bunt<br />
zehn Stück<br />
Lilie<br />
Alamy<br />
6 LUGARES MÁGICOS Cuenca noviembre 2014 <strong>ECOS</strong>
Tradiciones<br />
Fiesta de la independencia<br />
Cada año, el 3 de noviembre se celebra<br />
la independencia de Cuenca<br />
(noviembre de 1820) con desfiles,<br />
ferias artesanales, bailes populares<br />
y festivales gastronómicos, donde<br />
Shutterstock (2x)<br />
se disfruta de la comida tradicional,<br />
como el mote pata (sopa con<br />
patas de cerdo); cuyes asados,<br />
que se sirven con papas doradas; y<br />
cascarita crocante (piel de cerdo),<br />
que se ofrecen en muchos puestos<br />
y restaurantes populares junto con<br />
tortillas de maíz, de trigo y choclo.<br />
Y como postre, el dulce de morocho<br />
(bebida caliente a base de<br />
maíz cocido, azúcar y canela) o el<br />
rosero (bebida fría de maíz, azúcar<br />
y frutas).<br />
el desfile<br />
la feria artesanal<br />
el cuy asado<br />
las papas doradas<br />
el choclo<br />
la canela<br />
Umzug<br />
Kunsthandwerksmesse,<br />
-markt<br />
gebratenes Meerschweinchen<br />
gebratene<br />
Kartoffeln<br />
(SAm) Mais<br />
Zimt<br />
Gastronomía cuencana<br />
Recomendamos acercarse a la<br />
calle Don Bosco, donde se puede<br />
degustar y observar la preparación<br />
de platos tan típicos como la carne<br />
de cuy y cerdo, además de las tortillas<br />
de papa o el maíz tostado. Y<br />
tampoco puede per<strong>der</strong>se la visita<br />
de alguna fábrica casera de chocolate,<br />
donde elaboran el chocolate<br />
amargo, base de postres y bebidas,<br />
y donde también podrá comprarlo.<br />
degustar<br />
la fábrica casera<br />
probieren, kosten<br />
häusliche Werkstatt<br />
Datos útiles<br />
Cómo llegar<br />
Hay vuelos todos los días desde<br />
Guayaquil y Quito; y también se<br />
puede llegar por la carretera Panamericana<br />
desde Quito en unas 8<br />
o 9 horas, y desde Guayaquil, entre<br />
3 o 4 horas de viaje.<br />
el ejemplo<br />
a seguir<br />
promover<br />
la comunión<br />
el tiesto de barro<br />
regentar<br />
el entorno<br />
pernoctar<br />
la posada<br />
las comodidades<br />
nachahmenswertes<br />
Beispiel<br />
för<strong>der</strong>n<br />
Gemeinsamkeit<br />
Tontopf<br />
leiten, führen<br />
Umgebung<br />
übernachten<br />
Herberge<br />
Annehmlichkeiten,<br />
Komfort<br />
Dónde comer<br />
Restaurante “Tiestos“<br />
Juan Solano y Laura López son<br />
los propietarios de Tiestos, uno<br />
de los restaurantes más premiados<br />
y prestigiosos de Cuenca. Ellos<br />
cuentan que este restaurante es<br />
“un ícono dentro de la gastronomía<br />
nacional, somos un ejemplo a seguir<br />
porque promovemos el servicio<br />
de la “pampamesa”; es decir, no<br />
buscar el minimalismo, ni el plato<br />
estructurado para una sola persona,<br />
sino la comunión de la mesa<br />
al momento de sentarse a comer<br />
y compartir en tiestos de barro y<br />
platos de cerámica”.<br />
Tiestos, Calle Juan Jaravillo 4-89<br />
y Mariano Cueva, Guajibamba<br />
República Sur<br />
En la Bajada de Todos los Santos<br />
encontramos edificios mo<strong>der</strong>nos<br />
y locales muy interesantes y de<br />
moda, como este espacio cultural y<br />
gastronómico, regentado por Jordi<br />
y Gustavo, dos españoles enamorados<br />
de esta ciudad.<br />
República Sur,<br />
Paseo 3 de Noviembre 4-78<br />
Dónde dormir<br />
Posada Ingapirca<br />
Para disfrutar de este bello entorno<br />
y del mágico camino del<br />
Inca, le recomendamos hacer una<br />
parada en la Posada Ingapirca o<br />
para comer o para pernoctar. Una<br />
posada muy familiar, decorada tradicionalmente<br />
y con la mejor cocina<br />
ecuatoriana. También ofrecen<br />
excursiones al camino del Inca, visitas<br />
al museo Ingapirca y paseos a<br />
caballo. La comida es excepcional.<br />
www.posadaingapirca.com<br />
Hotel Oro Ver de, de cinco estrellas,<br />
con todas las comodidades y,<br />
sobre todo, con<br />
la ventaja de estar<br />
a quince minutos<br />
del centro<br />
histórico de la<br />
ciudad y con vistas<br />
al río Tomebamba.<br />
www.oroverdecuenca.com<br />
Más información en: Fundación<br />
Municipal Turismo Para Cuenca<br />
Simón Bolívar 8-44<br />
y Benigno Malo<br />
Teléfono: (07) 284 0383<br />
www.cuenca.com.ec<br />
<strong>ECOS</strong> noviembre 2014<br />
Cuenca LUGARES MÁGICOS 7
mapa<br />
Cuenca: Patrimonio Cultural<br />
de la Humanidad<br />
<br />
<br />
<br />
Google Maps<br />
1<br />
2<br />
3 4<br />
5<br />
6<br />
Shutterstock (1, 2, 3, 4, 5, 6)<br />
1 Ruinas de Cojitambo 2 Paseo 3 de Noviembre 3 Puerta de la Catedral 4 Parque Nacional Cajas 5 Ruinas<br />
Ingapirca 6 Vista de la Catedral de la Inmaculada Concepción<br />
Impressum<br />
Lugares mágicos liegt jeden Monat<br />
<strong>ECOS</strong> bei. Alle Texte sind auf <strong>der</strong><br />
Stufe B1 des Gemeinsamen Europäischen<br />
Referenzrahmens.<br />
Herausgeber und Verlagsleiter<br />
Dr. Wolfgang Stock<br />
Chefredakteurin<br />
Elsa Mogollón-Wendeborn<br />
Chefin vom Dienst<br />
Leandra Pérez Casanova<br />
Redaktion<br />
Covadonga Jiménez<br />
Bildredaktion<br />
Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />
Gestaltung Polarstern Media,<br />
München, Christiane Schäffner<br />
Produktionsleitung Ingrid Sturm<br />
Litho Mohn Media Mohndruck GmbH,<br />
33311 Gütersloh<br />
Druck Medienhaus Ortmeier,<br />
48369 Saerbeck<br />
Verlag und Redaktion<br />
Spotlight Verlag GmbH<br />
Postanschrift<br />
Postfach 1565, 82144 Planegg<br />
Hausanschrift<br />
Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg<br />
Tel +49 (0)89/8 56 81-0,<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-105<br />
Redaktion ecos@spotlight-verlag.de<br />
Vertriebsleitung<br />
Monika Wohlgemuth<br />
Marketingleitung Holger Hofmann<br />
Abonnenten- und Kundenservice<br />
Spotlight GmbH, Kundenbetreuung,<br />
Postfach 1565, 82144 Planegg<br />
Tel +49 (0)89 / 856 81-16,<br />
Fax +49 (0)89 / 856 81 159<br />
abo@spotlight-verlag.de<br />
Lehrer, Trainer und Firmen<br />
Tel +49 (0)89 / 856 81-150,<br />
Fax +49 (0)89 / 856 81 159<br />
lehrer@spotlight-verlag.de<br />
Der Inhalt <strong>der</strong> Artikel gibt die<br />
Meinung <strong>der</strong> Autoren, nicht <strong>der</strong><br />
Redaktion wie<strong>der</strong>.<br />
© 2014 Spotlight Verlag, auch für<br />
alle genann ten Autoren, Fotografen<br />
und Mitarbeiter.<br />
Titelbild: Getty<br />
8 LUGARES MÁGICOS Cuenca noviembre 2014 <strong>ECOS</strong>
Bestellen Sie jetzt Ihr Lieblingsmagazin!<br />
www.spotlight-verlag.de/flex +49 (0)89/8 56 81-16<br />
Sprachmagazin, Audio-Trainer und dalango in flexibler Laufzeit schon ab € 5,70 / SFR 8,55. Än<strong>der</strong>ungen vorbehalten.<br />
kündbar!<br />
Je<strong>der</strong>zeit<br />
Besser mit<br />
Sprachen!<br />
Land und Leute verstehen – und<br />
nebenbei die Sprache trainieren<br />
Jeden Monat neu.<br />
SPRACH<br />
KALENDER<br />
CALENDARIO<br />
Spanisch<br />
<strong>ECOS</strong><br />
Die <strong>Welt</strong> auf Spanisch
ENERO<br />
Los almendros en flor<br />
Desde finales de enero hasta mediados<br />
de febrero, el invierno mallorquín nos<br />
ofrece una de las imágenes más bellas de<br />
la isla: los almendros en flor, un espectáculo<br />
que bien merece un viaje a Mallorca.<br />
En los primeros días soleados del<br />
año, cuando apenas hay turistas en la<br />
isla, empiezan a florecer los almendros.<br />
Es el momento en que el paisaje balear<br />
se cubre de flores blancas y rosas de gran<br />
intensidad, y el perfume de la flor del almendro<br />
embriaga nuestros sentidos. La<br />
primavera está a punto de empezar.<br />
el almendro en flor Mandelblüte<br />
embriagar berauschen<br />
estar a punto de drauf und dran sein<br />
el desfile Umzug<br />
la cabalgata Dreikönigsumzug<br />
la avellana Haselnuss<br />
Este mes<br />
Hasta el 6 de enero todavía es Navidad<br />
en España, sobre todo para los niños, ya<br />
que el día 5 de enero se celebra la llegada<br />
de los Reyes Magos. Ese día tienen<br />
lugar desfiles y cabalgatas por todo el<br />
país, y en la noche del 5 al 6 los Reyes<br />
reparten los regalos.<br />
¿Sabía usted que...?<br />
El nombre de los árboles frutales en<br />
español es fácil de apren<strong>der</strong>, si se<br />
conoce el nombre de la fruta, pues<br />
muchos de ellos se llaman como la fruta,<br />
pero en género masculino; por ejemplo:<br />
almendra – almendro, cereza – cerezo,<br />
avellana – avellano, ciruela – ciruelo,<br />
castaña – castaño.<br />
1<br />
2015 <strong>ECOS</strong><br />
1 J<br />
2 V<br />
3 S<br />
4 D<br />
5 L<br />
6 Ma<br />
7 Mi<br />
8 J<br />
9 V<br />
10 S<br />
11 D<br />
12 L<br />
13 Ma<br />
14 Mi<br />
15 J<br />
16 V<br />
17 S<br />
18 D<br />
19 L<br />
20 Ma<br />
21 Mi<br />
22 J<br />
23 V<br />
24 S<br />
25 D<br />
26 L<br />
27 Ma<br />
28 Mi <strong>ECOS</strong> 2/15<br />
29 J<br />
30 V<br />
31 S<br />
01.01. Año Nuevo<br />
06.06. Día de Reyes
FEBRERO<br />
¡En pleno verano!<br />
Sí, pero en el hemisferio Sur. En la templada<br />
región del Caribe, por lo demás,<br />
el invierno prácticamente no existe. Por<br />
eso, si puede, le recomendamos empacar<br />
sus maletas y escapar del invierno nórdico<br />
para gozar de alguna playa sudamericana<br />
o caribeña. La lista es larga: allí<br />
tienen la playa Paraíso, en Cuba; o las<br />
espectaculares playas de Los Roques, en<br />
Venezuela. Si prefiere ir un poco más al<br />
sur, y combinar playa con shopping, tiene<br />
la playa uruguaya de Punta del Este.<br />
templado/a mild<br />
consi<strong>der</strong>ado/a (hier) welche als ... gelten<br />
la calavera Totenkopf<br />
el/la calavera ausschweifen<strong>der</strong> Mensch<br />
la noche de eine durchfeierte Nacht<br />
juerga<br />
Este mes<br />
Puede bailar en un montón de carnavales.<br />
Le recomendamos dos muy distintos,<br />
consi<strong>der</strong>ados entre los más representativos<br />
de la América hispana: el<br />
Carnaval de Barranquilla (Colombia) y<br />
el Carnaval de Oruro (Bolivia).<br />
La expresión del mes<br />
Calavera no llora.<br />
Significa que aquel que disfrutó de una<br />
intensa noche de juerga, no debe quejarse<br />
de las consecuencias al día siguiente.<br />
–¡Ay, qué dolor de cabeza tengo, anoche<br />
bebí mucho!<br />
–¡Calavera no llora!<br />
Calavera hace referencia a una persona<br />
entregada a la vida alegre.<br />
TIPP<br />
El Carnaval de<br />
Montevideo<br />
Es el más largo del<br />
mundo, se celebra<br />
durante 40 días<br />
2<br />
2015 <strong>ECOS</strong><br />
1 D<br />
2 L<br />
3 Ma<br />
4 Mi<br />
5 J<br />
6 V<br />
7 S<br />
8 D<br />
9 L<br />
10 Ma<br />
11 Mi<br />
12 J<br />
13 V<br />
14 S<br />
15 D<br />
16 L<br />
17 Ma<br />
18 Mi<br />
19 J<br />
20 V<br />
21 S<br />
22 D<br />
23 L<br />
24 Ma<br />
25 Mi <strong>ECOS</strong> 3/15<br />
26 J<br />
27 V<br />
28 S<br />
14.02. San Valentín<br />
17.02. Martes de Carnaval
MARZO<br />
González Iñárritu<br />
El director de cine mexicano Alejandro<br />
González Iñárritu lleva más de una década<br />
deleitándonos con buenas películas.<br />
Desde la original Amores perros (2000),<br />
hasta la comedia Birdman, estre nada en<br />
2014. En la actualidad, está rodando<br />
The Revenant, protagonizada por Leonardo<br />
DiCaprio. González Iñárritu nació<br />
en Ciudad de <strong>México</strong> el 15 de agosto<br />
de 1963. Tras estudiar Comunicación,<br />
deleitar<br />
erfreuen<br />
estrenar<br />
(Film) Premiere haben<br />
el programa radial Radiosendung<br />
el largometraje Langfilm<br />
la percepción Wahrnehmung<br />
agudo/a<br />
scharf; (hier) fein<br />
saturar<br />
(hier) überfor<strong>der</strong>n<br />
3<br />
dirigió un programa radial de rock y,<br />
luego, algunas series televisivas. Finalmente,<br />
rodó su primer largometraje, esa<br />
obra maestra llamada Amores perros.<br />
Este mes…<br />
Empieza el otoño en el hemisferio Sur.<br />
Le recomendamos la Fiesta Nacional de<br />
la Vendimia, de Mendoza (Argentina).<br />
La expresión del mes<br />
En un abrir y cerrar de ojos<br />
Cuentan que a Franz Kafka no le gustaba<br />
el cine, pues tenía una percepción tan<br />
aguda de los detalles que la rapidez del<br />
cinematógrafo lo saturaba. Las imágenes<br />
en el cine transcurren en un abrir y<br />
cerrar de ojos, es decir, con mucha rapidez.<br />
2015 <strong>ECOS</strong><br />
1 D<br />
2 L<br />
3 Ma<br />
4 Mi<br />
5 J<br />
6 V<br />
7 S<br />
8 D<br />
9 L<br />
10 Ma<br />
11 Mi<br />
12 J<br />
13 V<br />
14 S<br />
15 D<br />
16 L<br />
17 Ma<br />
18 Mi<br />
19 J<br />
20 V<br />
21 S<br />
22 D<br />
23 L<br />
24 Ma<br />
25 Mi <strong>ECOS</strong> 4/15<br />
26 J<br />
27 V<br />
28 S<br />
29 D<br />
30 L<br />
31 Ma<br />
19.03. Día de San José<br />
20.03. Inicio de la primavera
ABRIL<br />
El día del Libro<br />
El día 23 de abril se celebra la fiesta del<br />
libro a nivel internacional. La fecha fue<br />
elegida al coincidir este día con la muerte<br />
de Miguel de Cervantes y de William<br />
Shakespeare, en el año 1616. En Cataluña<br />
se celebran además en este día las<br />
fiestas de su patrón, San Jorge –Sant<br />
Jordi en catalán–, que es, además, el patrón<br />
de los enamorados. Por esta razón,<br />
el 23 de abril se celebra en Cataluña de<br />
una manera muy peculiar: las personas<br />
se regalan un libro o una rosa, o las dos<br />
cosas a la vez.<br />
fue elegido/a<br />
peculiar<br />
tener lugar<br />
solemne<br />
4<br />
wurde gewählt<br />
beson<strong>der</strong>s<br />
stattfinden<br />
feierlich<br />
Este mes<br />
En la primera semana de abril se celebra<br />
la Semana Santa. Esta celebración tiene<br />
en España una gran importancia. La de<br />
Sevilla es la más famosa, pero en otras<br />
ciudades de Andalucía y Castilla tienen<br />
lugar las procesiones, desfiles solemnes<br />
que acompañan a las imágenes religiosas.<br />
Expresión del mes<br />
Ser como un libro abierto<br />
Es como un libro abierto la persona que<br />
cuenta todo, una persona que no tiene<br />
secretos, que no esconde sus emociones.<br />
2015 <strong>ECOS</strong><br />
1 Mi<br />
2 J<br />
3 V<br />
4 S<br />
5 D<br />
6 L<br />
7 Ma<br />
8 Mi<br />
9 J<br />
10 V<br />
11 S<br />
12 D<br />
13 L<br />
14 Ma<br />
15 Mi<br />
16 J<br />
17 V<br />
18 S<br />
19 D<br />
20 L<br />
21 Ma<br />
22 Mi<br />
23 J<br />
24 V<br />
25 S<br />
26 D<br />
27 L<br />
28 Ma<br />
29 Mi <strong>ECOS</strong> 5/15<br />
30 J<br />
03.04. Viernes Santo<br />
05.04. Domingo<br />
de Resurrección<br />
23.04. Día del Libro
MAYO<br />
Festival de los Patios de Córdoba<br />
En la ciudad andaluza de Córdoba se<br />
celebra en el mes de mayo el tradicional<br />
Festival de Patios, declarado Patrimonio<br />
Inmaterial de la Humanidad por<br />
la UNESCO en 2012. Es el mejor momento<br />
para vivir de lleno la ciudad: los<br />
patios, de paredes blancas, se decoran<br />
con macetas de geranios, jazmines, azahar,<br />
buganvillas, etc. y se convierten en<br />
un oasis de colorido y aroma. Entonces<br />
abren sus puertas para que los visitantes<br />
puedan disfrutarlos y valorarlos.<br />
el Patrimonio<br />
Inmaterial de la<br />
Humanidad<br />
de lleno<br />
la maceta<br />
el azahar<br />
valorar<br />
Immaterialles Kulturerbe<br />
<strong>der</strong> Menschheit<br />
(hier) in vollen Zügen<br />
Blumentopf<br />
Orangenblüte<br />
schätzen<br />
Este mes<br />
Mayo es el mes en que la mayoría de<br />
las ciudades celebra sus fiestas locales.<br />
Algún ejemplo importante es la Feria de<br />
Abril de Sevilla, que muchas veces se celebra<br />
en mayo. En Madrid, el día 2 es el<br />
Día de la Comunidad, y el 15 es la fies ta<br />
de su patrón, san Isidro Labrador.<br />
Expresión del mes<br />
Como agua de mayo<br />
Significa “justo lo que se necesita”, en el<br />
momento más adecuado, pues la lluvia<br />
en mayo viene muy bien a la agri cultura.<br />
5<br />
2015 <strong>ECOS</strong><br />
1 V<br />
2 S<br />
3 D<br />
4 L<br />
5 Ma<br />
6 Mi<br />
7 J<br />
8 V<br />
9 S<br />
10 D<br />
11 L<br />
12 Ma<br />
13 Mi<br />
14 J<br />
15 V<br />
16 S<br />
17 D<br />
18 L<br />
19 Ma<br />
20 Mi<br />
21 J<br />
22 V<br />
23 S<br />
24 D<br />
25 L<br />
26 Ma<br />
27 Mi <strong>ECOS</strong> 6/15<br />
28 J<br />
29 V<br />
30 S<br />
31 D<br />
01.05. Día del Trabajo<br />
14.05. Día de la Ascensión<br />
25.05. Pentecostés
JUNIO / JULIO<br />
Festivales de música<br />
Festivales de música de todos los tipos a<br />
lo largo y ancho de la geografía española<br />
para los amantes de rock, hip hop,<br />
flamenco, y de música electrónica y mo<strong>der</strong>na.<br />
Si les gusta la danza y el teatro,<br />
hay que ir a Barcelona al Festival Grec.<br />
Los aficionados al jazz tienen tres citas<br />
importantes cada verano en el País<br />
Vasco: los festivales de Vitoria-Gasteiz,<br />
Getxo y Donostia / San Sebastián, desde<br />
hace muchos años presentan músicos<br />
del primer nivel mundial.<br />
el Canis Mayor<br />
la canícula<br />
VY Canis Majoris; (Wortspiel:<br />
canis (lat.) = Hund)<br />
Sirius; (ugs.) Hunds tage<br />
6 / 7<br />
Este mes<br />
Se celebra el Bilbao BBK Live, que ofrece<br />
numerosos eventos gratuitos por las calles<br />
de Bilbao. El Bilbao BBK Live tendrá<br />
lugar entre los días 9 y 11 de julio de<br />
2015.<br />
Expresión del mes<br />
Hace un día de perros<br />
Esta frase tiene su origen en la constelación<br />
del Canis Mayor (canícula). La<br />
frase se refiere a los días más calurosos<br />
del año, que en los países mediterráneos<br />
están entre el 21 de junio y el 2<br />
de septiembre. Al caernos la “canícula”<br />
encima, nos deja como perros con la lengua<br />
afuera, cansados, deseando sólo un<br />
lugar a la sombra donde echarse.<br />
D. Aguilar<br />
2015 <strong>ECOS</strong><br />
1 L<br />
2 Ma<br />
3 Mi<br />
4 J<br />
5 V<br />
6 S<br />
7 D<br />
8 L<br />
9 Ma<br />
10 Mi<br />
11 J<br />
12 V<br />
13 S<br />
14 D<br />
15 L<br />
16 Ma<br />
17 Mi<br />
18 J<br />
19 V<br />
20 S<br />
21 D<br />
22 L<br />
23 Ma<br />
24 Mi<br />
25 J<br />
26 V<br />
27 S<br />
28 D<br />
29 L<br />
30 Ma<br />
1 Mi<br />
2 J<br />
3 V<br />
4 S<br />
5 D<br />
6 L<br />
7 Ma<br />
8 Mi<br />
9 J<br />
10 V<br />
11 S<br />
12 D<br />
13 L<br />
14 Ma<br />
15 Mi<br />
16 J<br />
17 V<br />
18 S<br />
19 D<br />
20 L<br />
21 Ma<br />
22 Mi<br />
23 J<br />
24 V<br />
25 S<br />
26 D<br />
27 L<br />
28 Ma<br />
29 Mi<br />
30 J<br />
31 V<br />
24.06. Inti Raymi, Fiesta del Sol<br />
24.06. <strong>ECOS</strong> 7/15<br />
25.07. Fiesta del Apóstol<br />
Santiago<br />
29.07. <strong>ECOS</strong> 8/15
AGOSTO<br />
En la cresta de la ola<br />
Agosto es el mes de las vacaciones, y la<br />
mayoría de los españoles las pasan en la<br />
playa. Algunos se tumban en la arena<br />
para tomar el sol; otros, sobre todo los<br />
jóvenes, practican en la playa sus deportes<br />
favoritos, en la arena fútbol playa,<br />
p.e.; en el agua, el más popular es el<br />
surf. En el mar que rodea a la península<br />
podrá encontrar las playas con el oleaje<br />
perfecto para practicarlos. El norte de<br />
España, es uno de ellos. Pero también<br />
en Andalucía, por ejemplo en Tarifa, o<br />
en las islas Canarias encontrará olas de<br />
primera categoría.<br />
la cresta<br />
(hier) Wellenkamm<br />
el oleaje<br />
Wellengang<br />
no tener por qué… keinen Grund haben<br />
zu…<br />
la verbena Volksfest, Kirmes<br />
TIPP<br />
Feria de agosto<br />
El 19 de agosto<br />
Málaga celebra su<br />
gran fiesta.<br />
¡No se la pierda!<br />
Este mes<br />
Quienes no van a la playa no tienen por<br />
qué aburrirse, pues también agosto es el<br />
mes de las verbenas populares, de sentarse<br />
en las terrazas de los bares por la<br />
noche, cuando mejor se pueden llevar<br />
las altas temperaturas veraniegas.<br />
¿Sabía usted que...?<br />
Ante la influencia del inglés, cada vez<br />
se recogen más anglicismos en el diccionario<br />
de la RAE. La palabra surf, así<br />
como otros nombres de deportes (golf,<br />
hockey, waterpolo, etc.) o palabras relacionadas<br />
con el deporte (sponsor, dopar,<br />
etc.) aparecen en el diccionario de la<br />
RAE; algunas de ellas, con la ortografía<br />
españolizada (esponsor, penalti).<br />
8<br />
2015 <strong>ECOS</strong><br />
1 S<br />
2 D<br />
3 L<br />
4 Ma<br />
5 Mi<br />
6 J<br />
7 V<br />
8 S<br />
9 D<br />
10 L<br />
11 Ma<br />
12 Mi<br />
13 J<br />
14 V<br />
15 S<br />
16 D<br />
17 L<br />
18 Ma<br />
19 Mi<br />
20 J<br />
21 V<br />
22 S<br />
23 D<br />
24 L<br />
25 Ma<br />
26 Mi <strong>ECOS</strong> 9/15<br />
27 J<br />
28 V<br />
29 S<br />
30 D<br />
31 L<br />
15.08. Día de la Asunción
SEPTIEMBRE<br />
La vendimia<br />
Septiembre es el mes de la vendimia,<br />
cuando se cosechan las uvas. En La<br />
Rioja, la Ribera del Duero, Navarra, el<br />
Penedés y muchos otros lugares, la gente<br />
trabaja en los viñedos recolectando las<br />
uvas para luego producir los nuevos<br />
caldos. La vendimia da lugar a fiestas<br />
en varias regiones, donde además existen<br />
Rutas del Vino con la posibilidad de<br />
visitar bodegas y degustar vinos blancos,<br />
tintos, cava (Cataluña) o jerez o montilla<br />
(Andalucía).<br />
el viñedo<br />
recolectar<br />
los caldos<br />
dar lugar a<br />
degustar<br />
9<br />
Weinberg<br />
ernten<br />
(hier) Weine<br />
Anlass bieten zu<br />
verkosten, probieren<br />
Este mes<br />
Les recomendamos visitar Logroño:<br />
la capital riojana celebra las Fiestas de<br />
San Mateo del 19 al 26 de septiembre<br />
de 2015. En esta fiesta, el vino y la uva<br />
adquieren un protagonismo especial;<br />
entre los actos se encuentran: ofrenda<br />
del primer mosto a la Virgen de Valvanera.<br />
Expresión del mes<br />
Al pan, pan, y al vino, vino<br />
Al pan, pan, y al vino, vino significa<br />
que a las cosas hay que llamarlas por su<br />
nombre: hablar claro, no dar vueltas ni<br />
muchos rodeos, sino decir las cosas tal<br />
y como son.<br />
TIPP<br />
Visite este mes<br />
Burgos que celebra<br />
su festival “En<br />
clave de Calle”<br />
2015 <strong>ECOS</strong><br />
1 Ma<br />
2 Mi<br />
3 J<br />
4 V<br />
5 S<br />
6 D<br />
7 L<br />
8 Ma<br />
9 Mi<br />
10 J<br />
11 V<br />
12 S<br />
13 D<br />
14 L<br />
15 Ma<br />
16 Mi<br />
17 J<br />
18 V<br />
19 S<br />
20 D<br />
21 L<br />
22 Ma<br />
23 Mi<br />
24 J<br />
25 V<br />
26 S<br />
27 D<br />
28 L<br />
29 Ma<br />
30 Mi <strong>ECOS</strong> 10/15<br />
23.09. Inicio del otoño
OCTUBRE<br />
Los indígenas<br />
Octubre es el mes del “Descubrimiento”<br />
de América. En las últimas décadas, por<br />
fin se está aprendiendo a valorar las culturas<br />
indígenas, presentes en muchos<br />
países latinoamericanos. Por ejemplo,<br />
los mayas en <strong>México</strong> y Guatemala están<br />
cuidando desde hace siglos el arte de<br />
confeccionar telas empleando las antiguas<br />
técnicas. Entre muchas otras cosas<br />
se tejen faldas, huipiles, chales, en los<br />
que lucen dibujos de flores, pájaros y<br />
muchas figuras más.<br />
tejer weben<br />
el huipil traditionelles Kleid in Mexiko<br />
und Zentralamerika<br />
lucir (fig.) leuchten<br />
la gaita (hier, col.) Schnabel flöte<br />
aborigen bzgl. <strong>der</strong> Ureinwohner<br />
Este mes<br />
Colombia celebra el Festival Nacional de<br />
Gaitas en Ovejas, Sucre, en los territorios<br />
de la tribu zenú, en la costa Caribe.<br />
La gaita es un instrumento aborigen<br />
que se mezcló con los tambores de los<br />
esclavos negros y con el canto español.<br />
El grupo musical Los Gaiteros de San Jacinto<br />
son un símbolo de Colombia.<br />
¿Sabía usted que...?<br />
Indio se dice también del indígena de<br />
América, o sea de las Indias Occidentales.<br />
En algunos países la palabra “indio”<br />
tiene una connotación despectiva,<br />
significa inculto; y existen expresiones<br />
peyorativas con esta palabra como:<br />
“caer de indio”, caer en un engaño por<br />
ingenuo o “hacer el indio”.(Fuente: RAE)<br />
10<br />
2015 <strong>ECOS</strong><br />
1 J<br />
2 V<br />
3 S<br />
4 D<br />
5 L<br />
6 Ma<br />
7 Mi<br />
8 J<br />
9 V<br />
10 S<br />
11 D<br />
12 L<br />
13 Ma<br />
14 Mi<br />
15 J<br />
16 V<br />
17 S<br />
18 D<br />
19 L<br />
20 Ma<br />
21 Mi<br />
22 J<br />
23 V<br />
24 S<br />
25 D<br />
26 L<br />
27 Ma<br />
28 Mi <strong>ECOS</strong> 11/15<br />
29 J<br />
30 V<br />
31 S<br />
12.10. Fiesta Nacional de<br />
España y Conmemoración del<br />
Descubrimiento de América
NOVIEMBRE<br />
2015<br />
Daniel Barenboim<br />
Para fortuna de la música y del mundo, el<br />
15 de noviembre de 1942 nació en Buenos<br />
Aires Daniel Barenboim, uno de los<br />
más notables prodigios del piano y uno<br />
de los más grandes directores orquestales<br />
de todos los tiempos. El mundo civilizado<br />
le debe, además, la creación de la<br />
West-Eastern Divan Orchestra, orquesta<br />
conformada por jóvenes músicos palestinos,<br />
árabes e israelíes, cuyo fin es fomentar<br />
la comprensión entre culturas que,<br />
lamentablemente, viven en guerra desde<br />
el prodigio<br />
conformado/a<br />
cuyo fin es<br />
inaugurar<br />
celestial<br />
sublime<br />
(hier) Wun<strong>der</strong>(kind)<br />
bestehend aus<br />
dessen Zweck es ist<br />
(hier) erstmals stattfinden<br />
himmlisch<br />
erhaben<br />
hace décadas. Barenboim es el único ciudadano<br />
del mundo que tiene la nacionalidad<br />
israelí y la palestina.<br />
Este mes…<br />
Se celebra el Festival de Cine de Mar del<br />
Plata, Argentina. Inaugurado en 1954,<br />
el festival es uno de los más prestigiosos<br />
de América Latina. Los premios se<br />
llaman “Astor”, en honor al compositor<br />
Astor Piazzolla.<br />
La expresión del mes<br />
Música celestial<br />
Llamamos música celestial a lo maravilloso,<br />
lo sublime, aunque no sea música.<br />
Por ejemplo: Esta tarta te ha quedado<br />
como nunca. Es música celestial.<br />
Decca © Marco Brescia<br />
<strong>ECOS</strong><br />
1 D<br />
2 L<br />
3 Ma<br />
4 Mi<br />
5 J<br />
6 V<br />
7 S<br />
8 D<br />
9 L<br />
10 Ma<br />
11 Mi<br />
12 J<br />
13 V<br />
14 S<br />
15 D<br />
16 L<br />
17 Ma<br />
18 Mi<br />
19 J<br />
20 V<br />
21 S<br />
22 D<br />
23 L<br />
24 Ma<br />
25 Mi <strong>ECOS</strong> 12/15<br />
26 J<br />
27 V<br />
28 S<br />
29 D<br />
30 L<br />
01.11. Fiesta de Todos<br />
los Santos
DICIEMBRE<br />
Los tamales<br />
El tamal es un plato profundamente latinoamericano.<br />
Recorre todos los países<br />
de la región, desde <strong>México</strong> hasta Argentina.<br />
Su nombre proviene del náhuatl tamalli.<br />
El tamal es, en general, una masa<br />
de maíz rellena de carnes y otros ingredientes,<br />
envuelta en hojas de mazorca de<br />
maíz o de plátano, y cocida en agua. Los<br />
tamales acompañan los desayunos o almuerzos,<br />
y en muchos países también la<br />
cena de Navidad.<br />
recorrer<br />
el náhuatl<br />
la posada<br />
recrear<br />
parar<br />
el morador<br />
IMPRESSUM<br />
(hier) überall sein<br />
Náhuatl (Sprache <strong>der</strong><br />
<strong>Azteken</strong>)<br />
Beherbergung<br />
nachstellen, nachspielen<br />
Halt machen<br />
Hausbewohner<br />
Herausgeber und Verlagsleiter:<br />
Dr. Wolfgang Stock<br />
Chefredakteurin: Elsa Mogollón-Wendeborn<br />
Chefin vom Dienst: Leandra Pérez Casanova<br />
Autoren: Leandra Pérez, Giancarlo Sánchez-<br />
Aizcorbe, Klaus Walter<br />
Fotos: Shutterstock<br />
Bildredaktion: Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />
Gestaltung: Polarstern Media, Ch. Schäffner<br />
Produktionsleitung: Ingrid Sturm<br />
Vertriebsleitung: Monika Wohlgemuth<br />
Anzeigenleitung: Axel Zettler<br />
Verlag & Redaktion:<br />
Spotlight Verlag GmbH,<br />
Postanschrift: Postfach 1565, 82144 Planegg;<br />
Hausanschrift: Fraunhoferstr. 22,<br />
82152 Planegg, Telefon: +49(0)89/85681-0<br />
Telefax: +49(0)89/85681-105<br />
Copyright © 2014 Spotlight Verlag Prohibida su reproducción parcial o total,<br />
así como su traducción a cualquier idioma sin autorización escrita de su titular.<br />
Este mes<br />
Se celebran en Latinoamérica las Posadas.<br />
Esta tradición tiene lugar cada<br />
noche entre el 16 y 24 de diciembre, y<br />
recrea la búsqueda de María y José de<br />
un lugar donde quedarse (o posada) en<br />
Belén. Una procesión con velas para en<br />
cada casa y canta una canción pidiendo<br />
alojamiento, a lo que los moradores al<br />
principio responden que no tienen espacio,<br />
para luego invitar a una fiesta.<br />
La expresión del mes<br />
A pedir de boca<br />
Algo sale a pedir de boca cuando los<br />
resultados son excelentes, mejores de<br />
lo imaginado. ¡El pavo te ha quedado a<br />
pedir de boca!<br />
12<br />
E-Mail: abo@spotlight-verlag.de<br />
Internet: www.ecos-online.de<br />
Litho: Mohnmedia Mohndruck GmbH,<br />
33311 Gütersloh<br />
Druck: teNeues GmbH & Co KG,<br />
47906 Kempen<br />
2015 <strong>ECOS</strong><br />
1 Ma<br />
2 Mi<br />
3 J<br />
4 V<br />
5 S<br />
6 D<br />
7 L<br />
8 Ma<br />
9 Mi<br />
10 J<br />
11 V<br />
12 S<br />
13 D<br />
14 L<br />
15 Ma<br />
16 Mi <strong>ECOS</strong> 1/16<br />
17 J<br />
18 V<br />
19 S<br />
20 D<br />
21 L<br />
22 Ma<br />
23 Mi<br />
24 J Nochebuena<br />
25 V Navidad<br />
26 S<br />
27 D<br />
28 L<br />
29 Ma<br />
30 Mi<br />
31 J Nochevieja<br />
06.12. Día de la Constitución<br />
08.12. Día de la Inmaculada