30.10.2014 Views

ECOS México - Welt der Azteken (Vorschau)

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>ECOS</strong><br />

Die <strong>Welt</strong> auf Spanisch<br />

<strong>México</strong><br />

Die <strong>Welt</strong> <strong>der</strong> <strong>Azteken</strong><br />

IDIOMA Verbos irregulares en presente<br />

LUGARES MÁGICOS Cuenca, fusión de culturas en Ecuador<br />

HISTORIA Cataluña y su vínculo con España<br />

November 2014<br />

Deutschland € 7,50 – CH sfr 13,50<br />

A • B • E • I • L · SK: € 8,50<br />

11<br />

4 198438 907506


Schon gehört?<br />

Der Audio-Trainer mit Hörverständnis-Übungen<br />

in Ihrer Lieblingssprache. Als CD o<strong>der</strong> Download.<br />

4<br />

zum Preis<br />

von 3!*<br />

Bestellen Sie jetzt!<br />

+49 (0)89/8 56 81-16<br />

www.spotlight-verlag.de/audio-angebot<br />

* Kennenlern-Angebot für Neu-Abonnenten: 4 Ausgaben eines Audio-Trainers Ihrer Wahl zum Preis von 3.<br />

Audio-CD: € 35,10 / SFR 52,65 – Business Spotlight € 52,80 / SFR 79,20<br />

Audio-Download: € 29,70 / SFR 44,55 – Business Spotlight € 44,70 / SFR 67,05


Alcalá?<br />

b) Carlos I<br />

c) Carlos V<br />

GM_Ecos-Madrid_A rivalkarten_70x100_VS_RZ.indd 1 17.06.2011 11:40:48 Uhr<br />

| BIENVENIDOS |<br />

CULTURA AZTECA<br />

Spielend Madrid<br />

entdecken und<br />

Spanisch lernen!<br />

Queridos lectores:<br />

Dos siglos le bastaron a<br />

los mexicas o aztecas para<br />

levantar un imperio que<br />

llegó a dominar militar y<br />

económicamente gran parte<br />

de lo que hoy es el centro<br />

y sur de <strong>México</strong> y parte<br />

de Guatemala. Su capital<br />

era Tenochtitlán, la ciudad<br />

Huber<br />

¿SABÍA USTED<br />

QUE...?<br />

Sobre las ruinas de Tenochtitlán<br />

se edificó la Ciudad<br />

de <strong>México</strong>, la capital del<br />

país, conocida también<br />

como <strong>México</strong> D.F. (<strong>México</strong><br />

Distrito Fe<strong>der</strong>al); en<br />

alemán “Mexiko-Stadt”.<br />

En su zona metropolitana<br />

viven unos 20 millones de<br />

personas.<br />

flotante. Esta ciudad, que fue levantada sobre el lago Texcoco, estaba formada<br />

por islas con templos, viviendas, almacenes y redes de canales que permitieron<br />

la producción de maíz, verduras y legumbres; en ella vivían<br />

más de medio millón de personas, por lo que llegó a ser<br />

una de las más pobladas de la época. En el siglo XVI, en<br />

pleno apogeo de esta civilización<br />

bastar genügen mesoamericana, llegaron los<br />

levantar<br />

flotante<br />

el almacén<br />

errichten<br />

schwimmend<br />

Lager<br />

conquistadores españoles, y con<br />

ellos el declive del gran Imperio<br />

Azteca.<br />

la legumbre Hülsenfrucht <strong>ECOS</strong> les invita a descubrir una de<br />

el apogeo Blütezeit las civilizaciones más importantes<br />

el declive Nie<strong>der</strong>gang<br />

de América.<br />

1<br />

A<br />

2<br />

3<br />

4<br />

B<br />

5<br />

6<br />

7<br />

C<br />

8<br />

9<br />

PREGUNTA<br />

Me voy a dar un paseo por Madrid.<br />

a) ¿Vienes conmigo?<br />

b) ¿Vengo conmigo?<br />

c) ¿Voy conmigo?<br />

¿Qué rey mandó construir la Puerta de<br />

Alcalá?<br />

a) Juan Carlos I<br />

b) Carlos I<br />

c) Carlos V<br />

PREGUNTA<br />

D<br />

E<br />

A B<br />

C<br />

D<br />

© 2010 Gru be Media GmbH<br />

© 2011 Gru be Media GmbH<br />

PREGUNTA<br />

Me voy a dar un paseo por Madrid.<br />

a) ¿Vienes conmigo?<br />

b) ¿Vengo conmigo?<br />

c) ¿Voy conmigo?<br />

¿Qué rey mandó construir la Puerta de<br />

a) Juan Carlos I<br />

¿Me … un recuerdo (Souvenir ) del<br />

Museo del Prado?<br />

a) traes<br />

b) trajes<br />

c) trais<br />

¿Qué se conoce en España como<br />

“23-F”?<br />

a) Un concierto de verano:<br />

“El 23 fatal”<br />

b) Un intento de golpe de Estado que<br />

tuvo lugar el 23 de febrero de 1981<br />

c) Una unidad de medida: 23 grados<br />

“Fahrenheit”<br />

respuesta<br />

a) traes<br />

La segunda persona del presente de<br />

indicativo del verbo traer (mitbringen )<br />

es traes.<br />

b) Un intento de golpe de Estado<br />

(Staatsstreich ) que tuvo lugar<br />

el 23 de febrero de 1981.<br />

El 23 de febrero de 1981, Antonio Tejero,<br />

teniente coronel (Oberstleutnant )<br />

de la Guardia Civil, intentó dar un golpe<br />

de Estado (Staatsstreich ) y entró por la<br />

fuerza (gewaltsam ) en el Congreso de<br />

los Diputados (Abgeordnetenkammer ).<br />

La intervención del rey Juan Carlos I<br />

fue decisiva, ya que desautorizó (verurteilte<br />

) a los golpistas y apoyó la democracia.<br />

La Catedral de la Almudena es<br />

una parte integrante del conjunto<br />

del Palacio Real. Fue construida<br />

entre el siglo XIX y el XX, y consagrada<br />

(geweiht) por el papa<br />

Juan Pablo I en 1993. El templo<br />

es una mezcla de distintos estilos<br />

arquitectónicos: originalmente<br />

era neogótico; el exterior, neoclásico,<br />

en concordancia (über-<br />

einstimmend) ) con la arquitectura<br />

del Palacio Real. La primera boda<br />

celebrada en la catedral fue la<br />

del príncipe Felipe y la princesa<br />

Letizia en mayo de 2004.<br />

F<br />

Catedral de la<br />

Almudena<br />

E<br />

5<br />

4 | Catedral de la Almudena<br />

G<br />

F<br />

5<br />

1 | Plaza Mayor<br />

GM_Ecos-Madrid_Bildkarten_70x100_VS_RZ.indd 4 17.06.2011 11:52:52 Uhr<br />

H<br />

I<br />

Te alojas en un hotel del<br />

Barrio de las Letras. Caminas<br />

por las ca les del barrio<br />

hasta la Puerta del Sol.<br />

Punto de partida:<br />

Puerta del Sol<br />

J<br />

K L M<br />

E F<br />

G<br />

H<br />

II<br />

G<br />

5<br />

Das Spiel zur Stadt – für Spanischlerner<br />

und Madrid-Fans!<br />

Verbessern Sie Ihre Sprachkenntnisse in einer<br />

kurzweiligen Spielerunde! Grundkenntnisse in<br />

Spanisch reichen schon aus, um mitmachen zu<br />

können.<br />

Für 2-5 Spieler ab 14 Jahren. Mit 50 Bildkarten<br />

zu den Sehenswürdigkeiten, 590 Fragen in<br />

Spanisch und einem Stadtplan als Spielfeld.<br />

L L E G A D A<br />

J<br />

1<br />

2<br />

K<br />

3<br />

4<br />

5<br />

L<br />

6<br />

7<br />

8<br />

M<br />

9<br />

Chefredakteurin, e.mogollon@spotlight-verlag.de<br />

In Zusammenarbeit mit:<br />

Mehr Informationen auf<br />

www.grubbemedia.de<br />

2015 SPRACHKALENDER<br />

Aprenda con <strong>ECOS</strong> los 12 meses del año<br />

Todos los meses del año tendremos una fiesta o un personaje que celebrar,<br />

alguna expresión que apren<strong>der</strong> o un evento que recordar.<br />

JETZT BESTELLEN!<br />

www.sprachenshop.de/spiele<br />

o<strong>der</strong> im Buch- und Spielwarenhandel<br />

3 29,95 (UVP)<br />

Ebenfalls lieferbar:<br />

¡Con <strong>ECOS</strong>, 2015 será una fiesta!<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 3


SUMARIO<br />

NOVIEMBRE 2014<br />

3 BIENVENIDOS LEITARTIKEL<br />

6 IMAGEN DEL MES<br />

Aufgefallen, ausgefallen – Die Momentaufnahme<br />

8 GENTE<br />

Bekannte Gesichter und neue Namen<br />

z EN 10 PORTADA<br />

El mundo de los aztecas<br />

Bevor die Konquistadoren kamen<br />

16 COSAS DE ESPAÑA<br />

Aktuelle Nachrichten und Events<br />

aus Spanien<br />

19 SOL Y SOMBRA<br />

Die spanische Schriftstellerin Mercedes Abad über<br />

Originalität<br />

z HISTORIA<br />

20<br />

Cataluña en la Historia de España<br />

Annäherung von Katalonien an Aragón<br />

z IDIOMA 24<br />

Grammatik mit vielen Übungen<br />

37 CUADERNOS DE VIAJE<br />

Sprachkurs in Salamanca<br />

38 UN DÍA EN LA VIDA DE…<br />

Juan Carlos Naranjo, jardinero en Sevilla<br />

Ein kubanischer Gärtner in Andalusien<br />

z CULTURA<br />

40<br />

Cantinflas<br />

Der listige Humor des kleinen Mannes<br />

44 SOCIEDAD<br />

España envejece a marchas forzadas<br />

Die Krise und ihre vielen Seiten<br />

45 LATINOAMÉRICA<br />

Blickpunkt Lateinamerika<br />

48 NATURALEZA<br />

Las orquídeas de Sierra Morena<br />

Farbenpracht im nördlichen Andalusien<br />

24 FÁCIL<br />

Lectura: “La música clásica” Diálogo:<br />

“Hablando del concierto”<br />

Com pren sión de lectura<br />

Ejerci cios de vocabulario TARJETAS<br />

Para practicar más<br />

50 ESPAÑOL EN EL MUNDO<br />

Alles, was weltweit Spanisch spricht<br />

52 ESCENAS DE ULTRAMAR<br />

Buenos Aires: Kolumbus und sein Denkmal<br />

z 58 ENTREVISTA<br />

Paulina García<br />

Chilenische Schauspielerin<br />

im Mittelpunkt<br />

61 AGENDA<br />

61 PERSONAJE<br />

Pablo Alborán<br />

Spaniens Pop-Nachwuchs<br />

62 CITAS CULTURALES<br />

Veranstaltungstipps<br />

63 RECOMENDAMOS<br />

Neuheiten<br />

64 LIBROS Y MÚSICA<br />

Neue CDs und Bücher<br />

65 FACEBOOK<br />

Werde ein Fan von unserer Seite<br />

66 CARTAS / IMPRESSUM<br />

Leserecho<br />

67 HUMOR<br />

Geschichten zum Lachen<br />

70 AVANCE<br />

Im nächsten Heft<br />

40<br />

CULTURA<br />

Cantinflas<br />

El gran comediante mexicano<br />

logró implantar su<br />

humor en todo el mundo<br />

hispano. Hoy es un mito<br />

de la historia del cine en<br />

español.<br />

24 I DIOMA<br />

30 INTERMEDIO Español coloquial:<br />

La familia Pérez: “El día de Todos los<br />

Santos” Ejercicios del diálogo<br />

La frase del mes: “Sin comerlo ni<br />

beberlo” Gramá tica: Verbos<br />

irregulares Ejer cicios<br />

35 AVANZADO<br />

Para perfeccionistas: Sobre<br />

las mayúsculas Ejercicios de<br />

traducción: Traducción y polisemia<br />

36 SOLUCIONES<br />

Foto de la portada<br />

Mauritius<br />

Picture Press<br />

4<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


lugares mágicos<br />

Haben Sie schon Ihren nächsten<br />

Urlaub geplant? Hier können<br />

Sie sich inspirieren lassen.<br />

10<br />

EN PORTADA<br />

IHR GRATISHEFT AUF S. 55<br />

NIVELES<br />

El mundo<br />

de los aztecas<br />

Gran parte de la identidad mexicana<br />

está representada por los<br />

aztecas, una de las culturas más<br />

importantes de América.<br />

<strong>ECOS</strong> zeigt die Schwierigkeits grade <strong>der</strong><br />

Texte an. Diese richten sich nach dem Gemeinsamen<br />

Euro päischen Referenzrahmen<br />

(GER):<br />

FÁCIL Ab Niveau A2 GER<br />

INTERMEDIO Ab Niveau B1 GER<br />

AVANZADO Ab Niveau C1 GER<br />

MÁS <strong>ECOS</strong><br />

Shutterstock<br />

20<br />

HISTORIA<br />

Cataluña en la Historia<br />

de España<br />

Con motivo del referéndum programado<br />

este año en Cataluña, <strong>ECOS</strong><br />

hace un recuento de los vínculos<br />

históricos entre España y Cataluña.<br />

Getty<br />

<strong>ECOS</strong> plus<br />

Mit <strong>ECOS</strong> plus können<br />

Sie Ihr Spanisch spielend<br />

verbessern. Lernen Sie<br />

mit Übungen aller Schwierigkeitsstufen.<br />

<strong>ECOS</strong> AUDIO<br />

Alle Materialien für Sie<br />

zum Hören und Lernen mit<br />

zusätzlichen Übungen.<br />

<strong>ECOS</strong> en la clase<br />

Übungen für den Unterricht<br />

gratis für alle Lehrer. Mehr<br />

Informationen:<br />

tel. +49(0)89/85681-152,<br />

fax: +49(0)89/ 85681-159,<br />

e-mail: lehrer@spotlight-verlag.de<br />

58<br />

ENTREVISTA<br />

Paulina García<br />

Con Gloria, la actriz y<br />

directora de teatro chilena<br />

obtuvo el Oso de Plata en la<br />

Berlinale y el reconocimiento<br />

mundial.<br />

SÍMBOLOS<br />

<strong>ECOS</strong> AUDIO<br />

Informaciones<br />

del autor<br />

www.ecos-online.de<br />

Aktuelle Nachrichten,<br />

Übungen, Reiseberichte...<br />

Schauen Sie rein in die<br />

spanische <strong>Welt</strong>!<br />

Podcast<br />

Ampliaciones<br />

<strong>ECOS</strong> Online<br />

INFORMACIÓN<br />

PARA LOS LECTORES:<br />

tel. +49 (0) 89 / 85681-16;<br />

fax: +49 (0) 89 / 85681-159;<br />

e-mail: abo@spotlight-verlag.de<br />

www.ecos-online.de<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 5


| LA IMAGEN DEL MES |<br />

Vino y arquitectura<br />

Como una nave espacial, este edificio de Frank<br />

Gehry aterrizó en el pequeño pueblo riojano de<br />

El Ciego en 2007. Y se quedó, pues sus formas<br />

de titanio ondulante no violentaban la fisonomía<br />

del pueblo ni de los viñedos circundantes.<br />

Acabó convirtiéndose en la nueva morada de<br />

las bodegas de vino del Marqués de Riscal,<br />

la más antigua y tradicional de La Rioja. Antigüedad<br />

y mo<strong>der</strong>nidad cerraron, así, un pacto<br />

en este pueblo de mil habitantes. El complejo<br />

incluye un hotel con 43 habitaciones y un bal-<br />

la nave espacial<br />

ondulante<br />

violentar<br />

los viñedos circundantes<br />

la morada<br />

Raumschiff<br />

wellenförmig<br />

Gewalt antun<br />

die umliegenden Weinberge<br />

(hier fig.) Wohnsitz; Heim<br />

6<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


neario. Los destellos rojizos de las láminas de<br />

titanio de la fachada nos advierten de que estamos<br />

en el corazón de la tierra del vino, La Rioja.<br />

Frank Gehry (Toronto, Canadá, febrero de 1929)<br />

diseñó también en España el Museo Guggenheim<br />

de Bilbao, un edificio que se ha convertido<br />

en todo un emblema de la ciudad. Otras<br />

el destello<br />

Schimmer<br />

obras suyas conocidas son la Casa Danzante de<br />

Praga y la Sala de Concierto Walt Disney en Los<br />

Ángeles (EE UU). G. S. A.<br />

Björn Göttlicher, nacido en Bamberg en 1972. Lleva ya más de<br />

10 años trabajando como fotógrafo. Su trabajo se centra en la fotografía<br />

editorial, con un énfasis particular en los documentales y retratos.<br />

Göttlicher vive en Gerona (España).<br />

Más información: www.goettlichefotos.de<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 7


| GENTE |<br />

por Virginia Azañedo<br />

Ana Patricia Botín<br />

es Presidente<br />

del Banco Santan<strong>der</strong><br />

Dem Vater folgt die Tochter:<br />

Ana Patricia Botín wird Vorstandsvorsitzende<br />

des Banco Santan<strong>der</strong><br />

po<strong>der</strong>oso/a<br />

fallecer<br />

los medios de<br />

comunicación<br />

la preparación<br />

la consejera<br />

el Consejo de<br />

Administración<br />

fue nombrada<br />

marquesa<br />

la labor<br />

FÁCIL<br />

mächtig<br />

sterben<br />

Medien (Zeitungen,<br />

TV, etc.)<br />

(hier) Ausbildung<br />

(hier) Vorstandsvorsitzende<br />

Verwaltungsrat<br />

sie wurde zur Gräfin<br />

ernannt<br />

Tätigkeit; Arbeit<br />

DPA<br />

¿SABÍA USTED QUE...?<br />

Se llama Ana Patricia<br />

Botín-Sanz de Sautuola<br />

O´Shea, y nació en<br />

Santan<strong>der</strong>, España, el 4<br />

de octubre de 1960. Es<br />

una de las mujeres más<br />

po<strong>der</strong>osas de Europa.<br />

Desde el pasado mes<br />

de septiembre, cuando<br />

falleció su padre, el<br />

banquero Emilio Botín,<br />

ella es el presidente del<br />

Banco Santan<strong>der</strong>.<br />

Los medios de comunicación<br />

destacan la preparación<br />

y experiencia<br />

de esta mujer, hasta<br />

ahora consejera del Santan<strong>der</strong><br />

en Gran Bretaña<br />

y miembro del Consejo<br />

de Administración de<br />

Coca-Cola.<br />

Ana Patricia Botín está<br />

casada y tiene tres hijos.<br />

Su madre, la pianista Paloma<br />

O´Shea, fue nombrada<br />

marquesa por su<br />

labor como mecenas de<br />

la música. Ana Patricia<br />

Botín es la mayor de seis<br />

hermanos, habla cinco<br />

idiomas y toca el piano.<br />

Sus pasiones: la familia,<br />

el banco y el golf.<br />

Ángel Corella<br />

es ahora director<br />

en Pennsylvania<br />

Der spanische Tänzer setzt seine Karriere<br />

in den USA fort FÁCIL<br />

El bailarín español Ángel Corella (Madrid,<br />

1975) es el nuevo director del Pennsylvania<br />

Ballet. La compañía tiene 30 bailarines, una<br />

agrupación junior y una orquesta propia.<br />

Corella ha realizado su carrera profesional en<br />

Nueva York. Fue, desde 1995, el primer bailarín<br />

del American Ballet Theatre. En 2011, renunció<br />

a su puesto para concentrarse en algunos proyectos<br />

en España (una fundación, su compañía,<br />

etc.). Corella ha ganado numerosos premios internacionales,<br />

entre ellos el Benois de la Danse,<br />

consi<strong>der</strong>ado el Oscar<br />

el bailarín Tänzer<br />

de la danza, y un Premio<br />

Emmy por su<br />

realizar (hier) machen<br />

renunciar a verzichten auf<br />

la fundación (hier) Stiftung interpretación de El<br />

consi<strong>der</strong>ado/a (hier) welcher lago de los cisnes.<br />

als ... gilt<br />

el cisne Schwan<br />

La abuela del recientemente fallecido Emilio Botín,<br />

María Faustina Sanz, descubrió de niña las famosas pinturas<br />

de las cuevas de Altamira. La niña acompañaba<br />

a su padre, Marcelino Sanz de Sautuola. Fue en 1879.<br />

Estas cuevas guardan uno de los grandes tesoros del<br />

arte prehistórico.<br />

de niño/a als Kind<br />

Picture Press<br />

8<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| GENTE |<br />

Letizia se convierte<br />

en la reina amarilla<br />

Der Pop-Art Künstler AleXsandro Palombo<br />

nimmt Spaniens neue Königin aufs Korn<br />

FÁCIL<br />

La reina Letizia “a lo Simpson” es la última<br />

propuesta del artista pop AleXsandro<br />

Palombo (Palombo, Italia, 1975). Palombo<br />

utiliza caricaturas (las princesas Disney,<br />

los Simpson, etc.) y realiza propuestas satíricas<br />

o pinturas-protesta (por ejemplo, contra los<br />

malos tratos, o el asedio a Gaza). Su última<br />

modelo, la reina Letizia, aparece cabalgando<br />

sobre un toro o frente al Palacio de Oriente de<br />

Madrid, la casa de los Reyes, vestida con el uniforme<br />

de gala del Rey.<br />

amarillo/a<br />

la propuesta<br />

los malos tratos<br />

el asedio<br />

cabalgando<br />

(hier) in Gelb<br />

(hier) Ansatz<br />

Misshandlungen<br />

Belagerung<br />

beim Reiten, reitend<br />

La serie se encuentra<br />

con el nombre<br />

de Divine en humorchic.blogspot.<br />

de. Provocador.<br />

Ecos en <strong>ECOS</strong><br />

“Venceréis pero no<br />

convenceréis”.<br />

El filósofo Miguel de Unamuno<br />

(1864 -1936), en un enfrentamiento verbal<br />

contra el militar Millán Astray.<br />

Antonio Ban<strong>der</strong>as<br />

comienza una nueva vida<br />

Ohne Melanie Griffith, aber mit vielen Plänen<br />

FÁCIL<br />

¡Se acabó! Uno de los matrimonios<br />

más estables del cine rompió<br />

su relación; Antonio Ban<strong>der</strong>as y<br />

Melanie Griffith han puesto punto<br />

y final a 18 años de matrimonio.<br />

Antonio comienza una nueva<br />

vida, inmerso en la promoción<br />

de su película Autómata. Un proyecto<br />

futurista muy personal: él<br />

es el productor y principal protagonista<br />

de la misma. Curiosamente,<br />

en esta película participa<br />

Melanie Griffith. “Nos conocimos<br />

haciendo cine, y la historia terminó<br />

así (de la misma manera)”,<br />

ha declarado el actor.<br />

En 2015, Antonio Ban<strong>der</strong>as estrenará<br />

las películas Dear Mister<br />

Obama y 33 días, donde da vida a<br />

Pablo Picasso, malagueño como<br />

él, y además el filme Los indestructibles,<br />

entre otras. Mientras,<br />

está rodando en Santan<strong>der</strong> la vida<br />

del abogado, aficionado a la botánica<br />

y la prehistoria Marcelino<br />

Sanz de Sautuola (bisabuelo de<br />

Emilio Botín); y se prepara para<br />

dar voz, de nuevo, al Gato con<br />

botas.<br />

poner punto y<br />

final<br />

inmerso/a en<br />

el principal<br />

protagonista<br />

estrenar<br />

dar vida a<br />

rodar<br />

dar voz a<br />

beenden, e-n Schlussstrich<br />

ziehen<br />

(hier) beschäftigt mit,<br />

vertieft in<br />

Hauptdarsteller<br />

(hier) in die Kinos kommen<br />

mit<br />

(hier) verkörpern<br />

(Film) drehen<br />

(hier fig.) sprechen<br />

Shutterstock<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 9


| EN PORTADA |<br />

El mundo de los aztecas<br />

Esta obra de los artistas mexicas se conoce<br />

como el Penacho [Fe<strong>der</strong>busch] de Moctezuma,<br />

es un tocado [Kopfschmuck] de plumas<br />

de quetzal [Quetzalvogel] engarzadas<br />

[eingefasst] en oro y piedras preciosas. Se<br />

exhibe en el Museo de Etnología de Viena.<br />

10<br />

Mauritius<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| EN PORTADA |<br />

El mundo de los aztecas<br />

El mundo<br />

de los aztecas<br />

Fasziniert standen die spanischen<br />

Eroberer um Hernán Cortés vor<br />

Tenochtitlán, <strong>der</strong> glanzvollen<br />

Hauptstadt des <strong>Azteken</strong>reichs.<br />

Die Pracht dieser alten Kultur ist<br />

untergegangen, doch die <strong>Azteken</strong><br />

o<strong>der</strong> Mexica gehören zum Gründungsmythos<br />

Mexikos, und im<br />

Alltagsleben <strong>der</strong> Menschen sind<br />

Spuren <strong>der</strong> Vergangenheit bis<br />

heute sichtbar.<br />

por Fernando Briones<br />

AVANZADO<br />

Parte del texto en <strong>ECOS</strong> audio<br />

noviembre 2014<br />

Alamy<br />

Los países construyen sus identidades<br />

a partir de diferentes<br />

hechos históricos, aunque<br />

también de mitos y leyendas.<br />

Si bien <strong>México</strong> es un país multicultural,<br />

donde se reconocen 52 lenguas indígenas<br />

y también tiene una tradición<br />

migrante, gran parte de la identidad<br />

mexicana está representada por los aztecas.<br />

El mismo nombre del país hace<br />

referencia a los mexicas, también conocidos<br />

como aztecas.<br />

Orígenes<br />

El imperio azteca o mexica tuvo su<br />

máximo apogeo en el periodo posclásico<br />

de la civilización mesoamericana,<br />

que concluyó con la conquista española<br />

en el siglo XVI. Su capital, Tenochtitlán<br />

(hoy la Ciudad de <strong>México</strong>), que<br />

estaba asentada sobre el lago de Texcoco,<br />

era una ciudad flotante con canales<br />

y sofisticados sistemas agrícolas que<br />

aprovechaban sus condiciones para la<br />

producción de frutas, maíz, frijoles y<br />

verduras. Fue probablemente una de<br />

las ciudades más pobladas del mundo<br />

en la época.<br />

El imperio azteca duró relativamente<br />

poco tiempo. Sólo dos siglos<br />

bastaron para que dominaran militar y<br />

económicamente gran parte de lo que<br />

hoy es el centro y sur de <strong>México</strong> y parte<br />

de Guatemala. El imperio azteca fue<br />

resultado de la migración de los chichimecas<br />

al Altiplano central de lo que<br />

hoy es <strong>México</strong>, donde hicieron alianzas<br />

hasta fundar la ciudad de Tenochtitlán.<br />

Según la leyenda, los aztecas buscaban<br />

para edificar su capital el lugar que su<br />

dios Huitzilopochtli les había indicado,<br />

que sería reconocido por un águila devorando<br />

una serpiente sobre un tipo<br />

de cactus muy común en la región llamado<br />

nopal. En la actualidad, ése es<br />

el escudo oficial del país, presente en<br />

monedas y en la ban<strong>der</strong>a nacional. Son<br />

múltiples las interpretaciones sobre su<br />

significado, que representa la unión del<br />

cielo y la tierra. Según las crónicas y<br />

Vermächtnis, das Erbe<br />

ausgehend von<br />

obwohl<br />

(hier) Zuwan<strong>der</strong>er-<br />

Höhepunkt<br />

liegen, angelegt sein<br />

schwimmend<br />

raffiniert, ausgeklügelt<br />

Landwirtschafts-<br />

meistbevölkert<br />

verschlingen<br />

Wappen<br />

el legado<br />

a partir de<br />

si bien<br />

migrante<br />

el máximo apogeo<br />

estar asentado/a<br />

flotante<br />

sofisticado/a<br />

agrícola<br />

más poblado/a<br />

devorar<br />

el escudo<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 11


| EN PORTADA |<br />

El mundo de los aztecas<br />

Alamy<br />

Representación [Darstellung]<br />

del águila y la<br />

serpiente, símbolo de la<br />

unión de elementos aéreos<br />

y terrestres, y base de la<br />

fundación de Tenochtitlán<br />

códices, Tenochtitlán fue fundada en<br />

1325 luego de 165 años de búsqueda<br />

del lugar indicado.<br />

Organización social, política<br />

y religiosa<br />

Los aztecas eran observadores del<br />

cielo, rendían culto al Sol y la Luna,<br />

pero temían a los cometas y a Venus,<br />

a quienes relacionaban con enfermedades<br />

y desastres. El panteón azteca era<br />

conformado por dioses con po<strong>der</strong>es<br />

relacionados con la naturaleza: Tlaloc<br />

Estatua azteca del dios<br />

zapoteca Camazotz<br />

(300-900 d.C.) Este dios está<br />

asociado a la noche,<br />

la muerte y el sacri ficio.<br />

el códice<br />

Kodex; (hier) gefaltetes<br />

und bemaltes Pergament<br />

rendir culto a verehren<br />

el panteón<br />

(hier) Gesamtheit <strong>der</strong><br />

Götter<br />

ser conformado/a por bestehen aus<br />

la fertilidad<br />

Fruchtbarkeit<br />

la serpiente<br />

die Gefie<strong>der</strong>te Schlange<br />

emplumada<br />

el emperador Kaiser<br />

ser asesorado/a beraten werden<br />

el intermediario Vermittler, Mittelsmann<br />

la alianza matrimonial (hier) Heiratspolitik<br />

era el dios de la lluvia; Coatlicue era la<br />

diosa de la fertilidad; Tezcatlipoca era<br />

el señor del cielo y la tierra, y Quetzalcóatl,<br />

probablemente el dios más importante,<br />

era la “serpiente emplumada”<br />

que representa la dualidad de lo celeste<br />

y lo terrestre.<br />

Los aztecas fueron una civilización<br />

teocrática; el po<strong>der</strong> estaba concentrado<br />

en un emperador llamado tlatoani,<br />

que era asesorado por un consejo. El<br />

tlatoani pertenecía a la nobleza y era<br />

consi<strong>der</strong>ado como un intermediario<br />

de los dioses. Algunos emperadores<br />

LA RUTA AZTECA<br />

En la actualidad es posible visitar numerosos<br />

vestigios de la antigua civilización<br />

azteca. En el Centro Histórico<br />

de la Ciudad de <strong>México</strong> se encuentra<br />

el Museo del Templo Mayor. Allí se<br />

encuentra el enorme monolito que<br />

representa a Coyolxauhqui, la diosa<br />

de la Luna. También se puede recorrer<br />

el sitio arqueológico del Templo<br />

Mayor, que fue el centro ceremonial<br />

más importante de los mexicas.<br />

Asimismo es posible visitar el lago<br />

de Xochimilco, al sur de la ciudad,<br />

donde se mantiene en uso el sistema<br />

agrícola de islas flotantes llamado<br />

“chinampa”.<br />

Una visita obligada para informarse<br />

más sobre los aztecas es el Museo<br />

Nacional de Antropología, en la Ciudad<br />

de <strong>México</strong>, que guarda uno de<br />

los acervos más importantes sobre<br />

las civilizaciones mesoamericanas.<br />

los vestigios<br />

recorrer<br />

los acervos<br />

Überreste<br />

(hier) besuchen<br />

Bestände<br />

famosos fueron Moctezuma, quien en<br />

1519 recibiera a los conquistadores<br />

españoles al mando de Hernán Cortés<br />

pensando que, según la leyenda, se<br />

trataba del regreso del dios Quetzalcóatl;<br />

por su parte, Cuauhtémoc<br />

fue el último emperador en<br />

la resistencia militar contra<br />

los españoles, que conquistaron<br />

Tenochtitlán<br />

en 1521 con la ayuda<br />

de los enemigos de los<br />

aztecas en la región.<br />

Como muchos imperios,<br />

durante su<br />

apogeo los mexicas<br />

o aztecas fueron<br />

expansionistas y<br />

controlaban grandes<br />

territorios con<br />

tributos (impuestos) y<br />

alianzas matrimonia­<br />

12<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014<br />

Getty


| EN PORTADA |<br />

El mundo de los aztecas<br />

Retrato de Moctezuma II,<br />

el emperador de los<br />

aztecas (1502-1520) a la<br />

llegada de Hernán Cortés a<br />

Tenochtitlán<br />

Alamy<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 13


| EN PORTADA |<br />

El mundo de los aztecas<br />

les. El comercio llegó a ser<br />

muy próspero; estaba basado<br />

en el intercambio de<br />

alimentos como el cacao,<br />

textiles, plumas de aves,<br />

herramientas, minerales de<br />

origen volcánico como la<br />

obsidiana, oro, plata y esclavos.<br />

La sociedad estaba<br />

organizada en tres grandes<br />

clases: nobles, que eran<br />

gobernantes, y sacerdotes,<br />

gente común, artesanos,<br />

campesinos y guerreros; y<br />

por último, los esclavos,<br />

en general capturados en<br />

conquistas militares y destinados<br />

a trabajos difíciles y<br />

sacrificios humanos.<br />

Las prácticas religiosas<br />

prehispánicas resultan<br />

difíciles de enten<strong>der</strong> en la<br />

actualidad, especialmente<br />

los sacrificios humanos. No<br />

obstante, otras culturas,<br />

como los antiguos celtas<br />

escandinavos o incluso los<br />

romanos, con sus particularidades,<br />

también hacían este<br />

tipo de prácticas.<br />

Los sacrificios eran<br />

rea lizados para calmar la<br />

furia de los dioses, pero<br />

también para alimentarlos.<br />

Los aztecas consi<strong>der</strong>aban<br />

los sacrificios como una<br />

retribución necesaria para mantener<br />

el orden; sin sangre, alimento para los<br />

dioses, el mundo sería caótico.<br />

próspero/a<br />

el sacerdote<br />

el sacrificio humano<br />

la retribución<br />

arrojar<br />

inverso/a<br />

el cálculo<br />

la extensión de tierra<br />

(hier) blühend, florierend<br />

Priester<br />

Menschenopfer<br />

(hier fig.) Vergütung<br />

werfen<br />

umgekehrt<br />

Berechnung<br />

(hier) Grundstück,<br />

Landbesitz<br />

Schrift<br />

Bil<strong>der</strong>schrift-<br />

Entsprechung<br />

prüfen; kontrollieren;<br />

(hier) erfassen<br />

Heilkraut, Heilpflanze<br />

Zähneziehen<br />

la escritura<br />

pictográfico/a<br />

el equivalente<br />

fiscalizar<br />

la planta medicinal<br />

la extracción de<br />

muelas<br />

EN DETALLE<br />

El Museo de Etnología de Viena (Museum<br />

für Völkerkunde) tiene una importante<br />

colección de arte plumerío<br />

azteca. La pieza más impresionante<br />

es un penacho que probablemente<br />

perteneció a Moctezuma, si bien<br />

eso no está comprobado. Aunque<br />

durante varias décadas el Gobierno<br />

mexicano ha pedido su devolución,<br />

la delicada pieza no podría desplazarse<br />

sin sufrir daños; actualmente<br />

se conserva en una cámara especial<br />

con control de humedad y luz.<br />

el arte plumerío<br />

el penacho<br />

la devolución<br />

desplazarse<br />

Fe<strong>der</strong>kunst<br />

Fe<strong>der</strong>busch, Kopfschmuck<br />

Rückgabe<br />

(hier) reisen<br />

Generalmente, los<br />

esclavos capturados que<br />

serían sacrificados eran<br />

obligados a danzar en<br />

templos y pirámides,<br />

después los sacerdotes<br />

les sacaban el corazón<br />

y arrojaban los cuerpos<br />

por las escaleras. Para<br />

los aztecas, el sacrificio<br />

de los hombres a los<br />

dioses era algo natural;<br />

la idea cristiana del Dios<br />

que se sacrificaba por el<br />

hombre era completamente<br />

inversa.<br />

Aportaciones<br />

y tecnología<br />

El desarrollo tecnológico<br />

de los aztecas fue<br />

muy avanzado para<br />

su época; sin usar la<br />

rueda como medio de<br />

trasporte, lograron realizar<br />

grandes construcciones,<br />

como el Templo<br />

Mayor, antiguamente<br />

ubicado en lo que hoy<br />

es el centro de la Ciudad<br />

de <strong>México</strong>. El Templo<br />

Mayor y el Recinto del<br />

Templo Mayor eran el<br />

centro de la vida religio<br />

sa azteca.<br />

Getty<br />

Sin embargo, probablemente<br />

algunas de sus aportaciones<br />

menos conocidas son en la me dicina,<br />

la agricultu ra, la astronomía y la aritmética.<br />

En esta última, realizaban<br />

cálculos muy precisos para controlar<br />

extensiones de tierra y tributos.<br />

Aunque no tenían escritura, fueron<br />

una cultura pictográfica; los códices<br />

eran el equivalente a los libros, y eran<br />

realizados por sacerdotes y estudiantes<br />

de escuelas para nobles llamadas<br />

calmécac. Existen códices que representan<br />

cálculos muy sofisticados sobre<br />

grandes extensiones de tierra, de tal<br />

forma que podían controlar y fiscalizar<br />

grandes territorios.<br />

La medicina azteca era una mezcla<br />

de conocimiento botánico y religión.<br />

Usaban muchas plantas medicinales<br />

para curar picaduras de serpientes<br />

e insec tos, realizaban extracciones<br />

14<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| EN PORTADA |<br />

El mundo de los aztecas<br />

de mue las e incluso cirugías en la cabeza<br />

para aliviar golpes y tumores. En<br />

muchas zonas arqueológicas se han encontrado<br />

evidencias de prácticas médicas<br />

muy complejas para la época.<br />

También la agricultura mexica fue<br />

notable. Desarrollaron un sistema llamado<br />

chinampa, que consiste en compactar<br />

tierra con materia orgánica hasta<br />

hacer islas que flotaban en los lagos. De<br />

esa forma mantenían altos niveles de<br />

productividad y se apropiaban de otros<br />

territorios. Aunque poco usado en la<br />

actualidad, producto de la expansión<br />

urbana, aún se usa este método al sur<br />

de la Ciudad de <strong>México</strong>, en el lago de<br />

Xochimilco.<br />

Los aztecas también eran excelentes<br />

escultores y ceramistas. Probablemente<br />

la pieza más representativa es la Piedra<br />

del Sol, actualmente expuesta en<br />

la sala central del Museo Nacional de<br />

Getty<br />

A la izq. representación del dios de la primavera<br />

Xipe Totec. Aquí, la Plaza de las Tres<br />

Culturas o Plaza de Tlatelolco, donde se localizaba<br />

el mercado más grande de los aztecas<br />

Antropología en la Ciudad<br />

de <strong>México</strong>; equivocadamente<br />

es llamada Calendario<br />

Azteca, porque contiene<br />

referencias a fechas, puntos<br />

cardinales y representaciones<br />

de los días. Este monolito<br />

probablemente fue<br />

hecho con fines sacrificiales<br />

en honor de Tonatiuh, el<br />

Sol.<br />

El sistema calendario<br />

de los aztecas estaba compuesto<br />

por uno civil y uno<br />

religioso. El calendario<br />

civil tenía 365 días repartidos<br />

en 18 meses de 20<br />

días más 5 días vacíos. El<br />

calendario ritual tenía 206<br />

días y estaba organizado en<br />

observaciones astrales; se<br />

Escultura en cerámica y estuco de un<br />

guerrero águila de la cultura azteca, que<br />

se exhibe en el Museo Nacional de<br />

Antropología de la Ciudad de <strong>México</strong>.<br />

usaba para las fiestas<br />

religiosas.<br />

Son muchos los<br />

aspectos fascinantes<br />

de los aztecas,<br />

que junto con los<br />

olmecas y mayas<br />

ocuparon gran parte<br />

del actual territorio mexicano.<br />

Pese a que gran parte de<br />

su antigua cultura se transformó y<br />

desapareció, su idioma, el náhuatl,<br />

es hablado por casi dos millones de<br />

personas en la actualidad. El legado<br />

de los aztecas es muy amplio, desde<br />

la domesticación del maíz (que era<br />

una planta silvestre) hasta mitos<br />

y leyendas que forman parte de la<br />

cultura contemporánea del país; los<br />

aztecas han servido para formar la<br />

identidad nacional, basada en dos<br />

culturas muy diferentes, pero que al<br />

paso de los siglos y no exentas de procesos<br />

violentos han lograron mezclarse:<br />

las culturas indígenas y la española.<br />

aliviar<br />

la evidencia<br />

compactar<br />

apropiarse de<br />

mil<strong>der</strong>n, lin<strong>der</strong>n<br />

(hier) Beleg<br />

befestigen<br />

sich bemächtigen;<br />

sich aneignen<br />

Keramikhersteller/in<br />

ausstellen<br />

Himmelsrichtungen<br />

Stern-<br />

(hier) Domestizierung<br />

wildwachsend<br />

nicht frei von, nicht ohne<br />

el/la ceramista<br />

expuesto/a, exponer<br />

los puntos cardinales<br />

astral<br />

la domesticación<br />

silvestre<br />

no exento/a de<br />

Fernando Briones es doctor en Antropología por<br />

la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales<br />

de París. Es profesor en el Centro de Investigaciones<br />

y Estudios Superiores de Antropología Social en la<br />

Ciudad de <strong>México</strong> y miembro del Sistema Nacional de<br />

Investigadores del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología<br />

de <strong>México</strong>.<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 15<br />

Alamy


| COSAS | EN PORTADA DE ESPAÑA | |<br />

por Covadonga Andalucía Jiménez<br />

u BURGOS<br />

La Cueva Palomera:<br />

cien kilómetros de mundo<br />

subterráneo<br />

Riesiges Höhlensystem<br />

bei Burgos wird für Besucher geöffnet<br />

INTERMEDIO<br />

Más información:<br />

www.cuevapalomera.es<br />

La Cueva Palomera, situada en Burgos, y que forma parte<br />

del conocido Monumento Natural de Ojo Guareña, ya<br />

se puede visitar a partir de este mes de noviembre. Con<br />

más de cien kilómetros de recorrido subterráneo y 2492 metros<br />

visitables, es una de las mayores cavidades de España y una de<br />

las de mayor desarrollo del mundo. Tras varios años de investigación<br />

sobre la fauna y el ambiente de la cueva, los expertos<br />

han diseñado dos itinerarios para conocer esta cueva: uno de<br />

1,5 kilómetros y otro de 2,5 abiertos al público y compatibles<br />

con la conservación del complejo kárstico. Los especialistas y<br />

espeleólogos han distinguido a Cueva Palomera por su interés<br />

biológico, genético, geormofológico, hidrológico y arqueológico.<br />

Una cueva que esconde secretos increíbles.<br />

El grupo máximo de personas por visita es de 25, y un total<br />

de 80 a lo largo del día.<br />

Antonio López<br />

finaliza el retrato de<br />

la Familia Real<br />

Gemälde <strong>der</strong> Königsfamilie soll nach<br />

17 Jahren fertiggestellt sein<br />

INTERMEDIO<br />

No es de extrañar, tras los cambios y sobresaltos<br />

que nos ha dado la Familia Real en los últimos<br />

años, que el prestigioso pintor español Antonio<br />

López haya tardado casi 17 años en acabar el retrato<br />

de esta real Familia, aunque haya estado trabajando<br />

en él “intermitentemente”. Suponemos que ha tenido<br />

que quitar, poner y cambiar de sitio a algunos de sus<br />

miembros, pero parece que Antonio López se ha<br />

decidido a finalizar definitivamente el retrato antes<br />

de que suceda algo imprevisto, como el rumor de<br />

que los exreyes, Don Juan Carlos y Doña Sofía, se<br />

puedan divorciar. Rumores aparte, el lienzo estaba<br />

basado, en un principio, en unas fotografías de<br />

1994, que muestran a los exreyes con sus tres hijos<br />

muy jóvenes y solteros<br />

el sobresalto Schrecken,<br />

aún. En la exposición a<br />

Bestürzung<br />

el retrato Bild, Porträt<br />

finales de este mes se<br />

intermitentemente<br />

brechungen retrato final, o si el pin-<br />

mit Unter- descubrirá si éste es el<br />

imprevisto/a unvorhergesehen tor manchego ha incluido<br />

a la nueva Familia<br />

el lienzo (hier) Gemälde<br />

las<br />

Räumlichkeiten Real.<br />

dependencias<br />

El retrato de la Familia Real pintado por Antonio<br />

López se expone este mes en las dependencias del<br />

Palacio Real de Madrid, junto con otros lienzos que<br />

se muestran bajo el título: “El retrato en las colecciones<br />

reales. De Juan de Flandes a Antonio López”.<br />

Más información en www.patrimonionacional.es<br />

Getty<br />

de recorrido subterráneo<br />

la cavidad<br />

una de las de mayor desarrollo<br />

el itinerario<br />

compatible<br />

el espeleólogo<br />

distinguir<br />

unterirdischen Verlaufs<br />

(hier) Höhle<br />

eine <strong>der</strong> am besten entwickelten<br />

Weg<br />

vereinbar<br />

Höhlenforscher<br />

auszeichnen<br />

16<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


El Niño:<br />

la película española que triunfa<br />

fuera de nuestras fronteras<br />

Der Regisseur Daniel Monzón landet mit El niño einen Überraschungserfolg<br />

INTERMEDIO<br />

“Si hablas sin haberte<br />

acercado a la zona, tiras más<br />

bien de ideas preconcebidas,<br />

tópicos, otras películas. Yo he<br />

convivido con los policías,<br />

con los chavales que pasan<br />

la droga, he viajado a<br />

Marruecos, he sobrevolado<br />

el Estrecho en helicóptero.<br />

Quería que la película tuviera<br />

un estilo muy veraz, casi<br />

documental. Lo moral y lo<br />

inmoral está tan confundido<br />

como todas las fronteras que<br />

confluyen en la zona”.<br />

tirar de<br />

preconcebido/a<br />

el tópico<br />

veraz<br />

confundido/a<br />

(hier) nehmen, sich behelfen<br />

mit<br />

vorgefasst<br />

Klischee<br />

wahrhaft, wahrheitsgetreu<br />

(hier) vermengt, vermischt<br />

La película del director Daniel<br />

Monzón (Celda 211) ha batido<br />

hasta la fecha los récords en taquilla,<br />

superando incluso a la cinta Ocho<br />

apellidos vascos, y supone el lanzamiento<br />

al estrellato de su protagonista, Jesús<br />

Castro, una nueva promesa del cine,<br />

con unos ojos azules irresistibles, y al<br />

que muchos consi<strong>der</strong>an el Paul Newman<br />

español.<br />

El Niño se estrenó el pasado septiembre<br />

en España y sigue cosechando éxitos de<br />

taquilla y crítica. La película de Monzón<br />

se introduce en el mundo del tráfico de<br />

drogas, en el Estrecho de Gibraltar, y<br />

muestra cómo actúan las fuerzas policiales<br />

y los delincuentes a los que intentan<br />

detener; en este caso, los inspectores<br />

batir los récords en an <strong>der</strong> Kinokasse Rekorde<br />

taquilla<br />

schlagen<br />

el lanzamiento al Aufstieg unter die Stars<br />

estrellato<br />

la promesa (hier) Nachwuchshoffnung<br />

irresistible unwi<strong>der</strong>stehlich<br />

cosechar<br />

ernten, einfahren<br />

el Estrecho Meerenge<br />

la pista<br />

Spur<br />

sobre el terreno an Ort und Stelle<br />

de policía españoles Jesús y Eva (Luis<br />

Tosar y Bárbara Lennie), llevan años<br />

persiguiendo la pista de un importante<br />

narcotraficante británico (Ian McShane);<br />

cuando parece que se les escapa, aparecen<br />

“El Niño” (Jesús Castro) y “El Compi”<br />

(Jesús Carroza), dos narcos menores<br />

que les acercarán a su objetivo. Daniel<br />

Monzón preparó el guión durante ocho<br />

meses sobre el terreno para obtener un<br />

resultado lo más real posible.<br />

EN DETALLE<br />

Para el guión de El Niño Daniel<br />

Monzón se basó en una historia<br />

inspirada en el caso real de Ahmed<br />

Ouazzani, uno de los mayores traficantes<br />

de marihuana y hachís en<br />

el Estrecho. Junto a él, la película<br />

también alude a Mounir Remach,<br />

otro narcotraficante que subía a<br />

YouTube los vídeos de sus “travesías<br />

y logros” con moto acuática a<br />

través del estrecho de Gibraltar.<br />

aludir a<br />

la travesía<br />

la moto acuática<br />

anspielen auf<br />

Überfahrt<br />

Jet-Ski<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 17


| COSAS | EN PORTADA DE ESPAÑA | |<br />

por Covadonga Andalucía Jiménez<br />

Madrid se convierte en una huerta urbana<br />

¿Será por la crisis, o<br />

porque los madrileños<br />

están hartos de comer<br />

las hortalizas de laboratorio<br />

que se venden en los<br />

supermercados? Éstos pueden<br />

ser realmente motivos<br />

suficientes para que en<br />

Madrid haya aumentado la<br />

demanda de cursos que enseñan<br />

cómo cultivar en una<br />

terraza, balcón o a la luz de<br />

una ventana. Algunos pensarán<br />

que, entre edificios y<br />

con la contaminación que<br />

hay en la capital de España,<br />

no es una buena idea plantar<br />

pimientos o tomates;<br />

la hortaliza<br />

la demanda<br />

cultivar<br />

el ingeniero<br />

agrónomo<br />

la polución<br />

la maceta<br />

las hierbas<br />

aromáticas<br />

agradecido/a<br />

el guiso<br />

suculento<br />

Gemüse<br />

Nachfrage<br />

Anbau betreiben<br />

Agraringenieur<br />

Verschmutzung<br />

Blumenkasten<br />

Duftkräuter<br />

(fig.) dankbar,<br />

leicht anzubauen<br />

leckeres Gericht<br />

Zahlreiche Einwohner <strong>der</strong> Hauptstadt pflanzen Gemüse auf Balkonen an<br />

pero, según el ingeniero<br />

agrónomo y autor de varios<br />

libros Santiago Olivo, “las<br />

plantas luchan contra la polución<br />

y los huertos tienen<br />

un efecto positivo en el medio<br />

ambiente”. Parece entonces<br />

que ya no hay disculpa<br />

para que los madrileños empiecen<br />

a cultivar en macetas<br />

hierbas aromáticas, patatas,<br />

pimientos o tomates, algunas<br />

de las hortalizas y plantas<br />

más agradecidas, y que<br />

dan frutos que se pueden<br />

comer en deliciosas ensaladas<br />

y guisos suculentos,<br />

y sobre todo ecológicos.<br />

v MADRID<br />

INTERMEDIO<br />

En España, el concepto de<br />

horticultura metropolitana<br />

se está convirtiendo en algo<br />

más que un hobby, sobre<br />

todo en Madrid, donde el<br />

10% de la población cultiva<br />

en sus casas. Imprescindible<br />

para cultivar estos huertos<br />

urbanos es tener un balcón<br />

o terraza, y disponer de jardineras<br />

pequeñas, macetas,<br />

bastante luz, tierra para se-<br />

EN DETALLE<br />

milleros y algo de paciencia.<br />

Los resultados pueden ser<br />

muy sabrosos.<br />

Además, se está pensando<br />

copiar a algunos países,<br />

como Alemania, Canadá, Inglaterra<br />

o Estados Unidos,<br />

cuyos urbanitas horticultores<br />

han creado plataformas<br />

online para el trueque de sus<br />

productos. Una idea muy sugerente<br />

que puede revolucionar<br />

nuestra alimentación.<br />

la horticultura<br />

metropolitana<br />

la población<br />

imprescindible<br />

el semillero<br />

sabroso/a<br />

el/la urbanita<br />

el trueque<br />

sugerente<br />

la alimentación<br />

Interesante:<br />

Sitios web especializados en<br />

promover este tipo de agricultura:<br />

www.planetahuerto.es<br />

www.ladespensaverde.com<br />

www.huertocity.com<br />

Gartenbau in<br />

<strong>der</strong> Stadt<br />

Bevölkerung<br />

unverzichtbar<br />

Saatfeld; Beet<br />

lecker<br />

Großstädter/in<br />

Tausch<br />

anregend<br />

Ernährung<br />

Shutterstock (2x)<br />

“Yo te llevo… tú me llevas”<br />

Drei Madri<strong>der</strong> Gemeinden führen Mitfahrgelegenheiten ein<br />

FÁCIL<br />

El Boalo, Cerceda y Matalpino, tres<br />

municipios de Madrid, se han puesto<br />

de acuerdo para crear 25 paradas<br />

de “autostop”. Los vecinos con coche que<br />

quieran participar en esta iniciativa dejan<br />

sus datos en el Ayuntamiento; a cambio,<br />

reciben un distintivo que les identifica. Los<br />

vecinos que no tengan coche pueden hacer<br />

uso de las paradas y son recogidos por los<br />

primeros. El objetivo: reducir las emisiones<br />

de CO 2<br />

y mejorar la movilidad de los<br />

vecinos. Los automóviles que participan lo<br />

hacen de manera gratuita.<br />

Virginia Azañedo<br />

ponerse de acuerdo<br />

el vecino<br />

el distintivo<br />

ser recogido/a<br />

el objetivo<br />

(hier) sich verständigen auf<br />

(hier) Einwohner<br />

(hier) Kennzeichnung<br />

(hier) mitgenommen werden<br />

Ziel<br />

18<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| SOL Y SOMBRA |<br />

ORIGINALIDAD<br />

Je<strong>der</strong> von uns hält sich für originell, einzigartig und einfallsreich – doch was ist, wenn jemand<br />

an<strong>der</strong>es genau die gleichen originellen Ideen hat?<br />

por Mercedes Abad AVANZADO<br />

Yo siempre me he consi<strong>der</strong>ado<br />

una persona<br />

única, capaz de producir<br />

ideas maravillosamente originales.<br />

Pero sospecho que<br />

no soy la única. Seguro que<br />

también usted, querido lector,<br />

se tiene a sí mismo por<br />

alguien único y original. Es<br />

más: estoy convencida de<br />

que el 99,9% de los seres<br />

que hemos pisado este planeta<br />

a lo largo de la historia<br />

de la humanidad creemos<br />

(aunque en público lo neguemos)<br />

que somos únicos y<br />

originales.<br />

Por eso, cuando dos mujeres<br />

que se cruzan casualmente<br />

por la calle o, peor<br />

aún, en la alfombra roja de<br />

los Oscar de Hollywood<br />

descubren que llevan el mismo<br />

vestido, aunque ambas<br />

tengan un gran sentido del<br />

humor, lo más probable es<br />

que a las dos les fastidie la<br />

la coincidencia Zufall, Zusammentreffen<br />

disimular el sich den Ärger<br />

fastidio nicht anmerken<br />

lassen<br />

la sonrisa de (hier) verlegenes<br />

circunstancias Lächeln<br />

el volumen (hier) Buch, Band<br />

sonoro/a (hier) klangvoll<br />

la noche de schlaflose Nacht<br />

insomnio<br />

el editor Verleger; Herausgeber<br />

las<br />

expectativas<br />

sugeridas<br />

petrificado/a<br />

(hier) geweckte<br />

Erwartungen<br />

versteinert<br />

supuestamente angeblich, mutmaßlich<br />

ilusos/as de wir Leichtgläubigen,<br />

wir Träumer<br />

nosotros<br />

las dotes de hellseherische<br />

videntes Gaben<br />

coincidencia. Seguro que disimulan<br />

el fastidio con una<br />

sonrisa de circunstancias,<br />

sobre todo si son actrices,<br />

pero la primera reacción, la<br />

auténtica, sin duda será de<br />

disgusto. Lo mismo suce<strong>der</strong>ía<br />

con dos caballeros que<br />

en el gimnasio descubrieran<br />

que llevan el mismo tatuaje<br />

en el mismo lugar. Uno pretende<br />

ofrecer al mundo una<br />

imagen singular, y resulta<br />

que no es ni mucho menos el<br />

único, qué disgusto.<br />

Así las cosas, a nadie<br />

debe sorpren<strong>der</strong> mucho lo<br />

que a continuación contaré.<br />

A veces es muy difícil poner<br />

título a un libro, y más<br />

aún si es un libro de cuentos,<br />

porque entre los títulos<br />

individuales de los cuentos<br />

no siempre hay uno que sea<br />

lo bastante representativo<br />

de todo el volumen y lo bastante<br />

“sonoro” y atractivo<br />

como para emplearlo para<br />

el libro entero. Según mi<br />

experiencia, o bien el título<br />

del libro está claro desde el<br />

principio, o bien cuesta un<br />

montón de noches de insomnio,<br />

y no pocas discusiones<br />

con el editor, encontrar un<br />

buen título. Pero ya desde<br />

antes de empezar a escribir<br />

mi último libro, cuando aún<br />

no sabía si serían cuentos o<br />

una novela, tenía clarísimo<br />

el título: La niña gorda. En<br />

realidad, era lo único que<br />

tenía muy claro. Tan claro<br />

lo tenía, que ni siquiera lo<br />

mantuve en secreto. No sólo<br />

me parecía un título único y<br />

original, sino perfecto para<br />

mi libro, que no podía haberse<br />

titulado de ninguna<br />

otra manera. Ni siquiera<br />

me preocupaba que alguien<br />

pudiera plagiármelo, porque<br />

me parecía que el único libro<br />

capaz de respon<strong>der</strong> a las expectativas<br />

sugeridas por el<br />

título era, por supuesto, el<br />

mío.<br />

Tan íntimamente convencida<br />

estaba de la originalidad<br />

de mi título, que en ningún<br />

momento se me ocurrió<br />

buscarlo por Internet, por si<br />

acaso alguien lo hubiera utilizado<br />

antes. Tampoco a mi<br />

representante ni a mi editor<br />

se les ocurrió hacerlo. Imaginen<br />

mi sorpresa cuando,<br />

hace unas semanas, descubrí<br />

por casualidad, como se<br />

hacen la mayor parte de los<br />

descubrimientos, que Santiago<br />

Rusiñol, un pintor y<br />

escritor nacido como yo en<br />

Barcelona y muy conocido<br />

en Cataluña, había escrito<br />

una novela titulada La niña<br />

gorda… ¡en 1914! Nada más<br />

ni nada menos que cien años<br />

antes de la publicación de mi<br />

libro. Me quedé petrificada,<br />

con la sangre helada en las<br />

venas. Y aún ahora no puedo<br />

dejar de preguntarme: si<br />

un título como ese, que tan<br />

indiscutiblemente mío me<br />

parecía, se lo he copiado a<br />

otro sin saberlo, ¿cuántas de<br />

nuestras ideas supuestamente<br />

originales son nuestras de<br />

verdad? ¿Hacemos algo más<br />

que quitar el polvo de ideas<br />

Mercedes Abad, periodista y<br />

escritora española residente<br />

en Barcelona. Es columnista<br />

de <strong>ECOS</strong> desde 1996.<br />

producidas por otros hace<br />

mucho tiempo y presentarlas,<br />

ilusos de nosotros, como<br />

si fueran recién nacidas,<br />

y nosotros sus orgullosos<br />

papás?<br />

Por suerte los here<strong>der</strong>os<br />

de Santiago Rusiñol, o bien<br />

no se han enterado de mi<br />

“EL 99,9% DE LOS SERES QUE HEMOS<br />

PISADO ESTE PLANETA... CREEMOS<br />

QUE SOMOS ÚNICOS Y ORIGINALES”<br />

plagio involuntario, o bien<br />

no han querido denunciarme.<br />

¿O es que acaso Santiago<br />

Rusiñol tenía dotes<br />

de vidente y fue él quien,<br />

mirando en su bola de cristal,<br />

vio que más de cien años<br />

después una mujer publicaría<br />

un libro titulado La niña<br />

gorda y fue él quien me robó<br />

el título a mí? Quédense ustedes<br />

con la opción que más<br />

les guste, pero yo, que detestaría<br />

tener al fantasma de<br />

Rusiñol enfadado conmigo y<br />

haciéndome Poltergeist, me<br />

voy ahora mismo a poner<br />

flores en su tumba. Aunque<br />

sólo sea por la lección que<br />

me ha dado sobre mi originalidad.<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 19


| HISTORIA |<br />

Cataluña en la Historia de España<br />

Teil 1<br />

In Katalonien soll ein Referendum zum<br />

künftigen Status <strong>der</strong> Region innerhalb –<br />

o<strong>der</strong> außerhalb – des spanischen Staats<br />

stattfinden. Seit vielen Jahrzehnten wird<br />

über diese Frage diskutiert – Anlass für<br />

<strong>ECOS</strong>, die historischen Verbindungen<br />

Kataloniens mit Spanien genauer unter<br />

die Lupe zu nehmen.<br />

por José María Domínguez AVANZADO<br />

Cataluña<br />

en la Historia<br />

de España<br />

Comenzaremos este recuento<br />

histórico con la batalla de<br />

las Navas de Tolosa (<strong>ECOS</strong><br />

7/12), ganada por Alfonso VIII de<br />

Castilla gracias a la ayuda que le<br />

prestaron los reyes de Navarra y de<br />

Aragón (1212); faltó el monarca leonés<br />

Alfonso IX debido a discordias<br />

dinásticas y familiares con Castilla.<br />

La tan loada unión de los tres reinos<br />

constituye un hito histórico digno<br />

de ser destacado, pero no sería dura<strong>der</strong>a.<br />

En poco tiempo, se producen<br />

cambios radicales en los cuatro<br />

reinos. León deja de existir al ser<br />

absorbido por Castilla, su antiguo<br />

condado, bajo el común here<strong>der</strong>o<br />

Fernando III (1230). También por<br />

motivos dinásticos, Navarra pasa<br />

a ser francesa (1234), y no volverá<br />

a ser española hasta 1412 (<strong>ECOS</strong><br />

6/12). En cuanto al reino de Aragón,<br />

el recuento<br />

loar<br />

el hito<br />

el condado<br />

el here<strong>der</strong>o<br />

Nacherzählung<br />

loben<br />

Markstein<br />

Grafschaft<br />

<strong>der</strong> Erbe<br />

20<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| HISTORIA |<br />

Cataluña en la Historia de España<br />

El castillo de Loarre, en<br />

la provincia de Huesca,<br />

comunidad autónoma de<br />

Aragón.<br />

En 1150 se unieron el<br />

Reino de Aragón y el<br />

Condado de Barcelona y<br />

se originó la Corona de<br />

Aragón.<br />

Shutterstock<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 21


| HISTORIA |<br />

Cataluña en la Historia de España<br />

Alamy<br />

Izq., batalla de Muret; <strong>der</strong>., el rey<br />

Jaime I el Conquistador<br />

da la casualidad de que, a un año<br />

de las Navas, la historia ofrece otra<br />

efeméride menos conocida, pero de<br />

no menor importancia, no sólo en<br />

la historia de España sino en la europea:<br />

hace ahora algo más de 800<br />

años, en el sitio de Muret, cerca de<br />

Toulouse, no sólo perdió la vida el<br />

rey Pedro II de Aragón, sino que,<br />

como indica Jaume Vicens Vives,<br />

con ella se extinguieron también “las<br />

posibilidades de que Cataluña fuese<br />

el núcleo creador de una nación extendida<br />

por las dos vertientes del Pirineo”,<br />

lo que él y otros historiadores<br />

denominan el imperio pirenaico. Y<br />

sobre todo, significó un giro radical<br />

en la historia de la Corona de Aragón<br />

o reino catalano-aragonés.<br />

De todo esto –en expresión de<br />

un recordado alumno gironés– los<br />

manuales de Historia informan sólo<br />

en letra pequeña, dedicando la letra<br />

grande a la historia de Castilla. Razón<br />

no le falta, por lo que no estará<br />

mal recordar algunos detalles como<br />

introducción, aunque tenga que ser<br />

muy breve.<br />

Aragón y Cataluña<br />

Tomamos como punto de partida<br />

la expedición de Carlomagno a<br />

Pamplona con su célebre <strong>der</strong>rota en<br />

Roncesvalles, tras la que decide la<br />

creación de una marca para defen<strong>der</strong><br />

el flanco sur del imperio franco. La<br />

Marca Hispánica (785) comprendía<br />

un territorio en ambas vertientes pirenaicas,<br />

formada por los condados<br />

catalanes (Barcelona, Urgel, Cerdaña,<br />

Rosellón y otros hasta Narbona)<br />

y algunos centrales como Ribagorza,<br />

con el de Barcelona como “princeps”<br />

o primer conde.<br />

Wifredo el Velloso es el primer<br />

conde que, a finales del s. IX, se<br />

independiza del reino franco y puebla<br />

la Catalunya Vella o Vieja, que<br />

con el tiempo se convertirá en gran<br />

potencia ultrapirenaica bajo Ramón<br />

Berenguer III el Grande (yerno del<br />

Cid), tras su matrimonio con Dulce<br />

de Provenza (1112), que aporta<br />

como dote este territorio. Por cierto,<br />

la política matrimonial fue una especialidad<br />

catalana, como observa<br />

Claudio Sánchez-Albornoz: “Todas<br />

las novias de Europa se casaron con<br />

un conde de Barcelona o, después<br />

de la unión con Aragón, con un<br />

monarca aragonés a la par conde de<br />

Barcelona”.<br />

Paralelamente, en la zona central<br />

se fueron organizando núcleos cristianos<br />

de resistencia en torno a Jaca,<br />

que formaron en el s. IX el condado<br />

de Aragón, nombre del río que lo<br />

cruza; por mucho tiempo formó<br />

parte del reino de Navarra, hasta<br />

que lo recibió en herencia, ya como<br />

reino, Ramiro I (1035).<br />

El reino de Aragón había llegado<br />

a su apogeo en 1118 con el rey Alfonso<br />

I el Batallador, conquistador<br />

de Zaragoza, quien al morir (1134)<br />

dejó el reino a dos órdenes militares,<br />

y contra lo que se rebeló la nobleza,<br />

que finalmente logró que ocupara<br />

el trono su hermano Ramiro II (el<br />

Monje). Para su única hija Petronila,<br />

ya al año de nacer (1137) concertó<br />

el matrimonio con el conde de Barla<br />

efeméride<br />

el sitio<br />

extinguirse<br />

la vertiente<br />

gironés/esa<br />

el manual<br />

Carlomagno<br />

la marca<br />

ultrapirenaico/a<br />

la dote<br />

a la par<br />

la herencia<br />

el apogeo<br />

el batallador<br />

la nobleza<br />

Jahrestag<br />

(hier) Belagerung<br />

erlöschen, zu Ende gehen<br />

Hang; (hier) Seite<br />

von/aus Girona/Gerona<br />

Hand-, Lehrbuch<br />

Karl <strong>der</strong> Große<br />

(hier hist.) Mark<br />

jenseits <strong>der</strong> Pyrenäen<br />

gelegen<br />

Mitgift<br />

gleichzeitig<br />

das Erbe<br />

Höhepunkt<br />

Kämpfer<br />

Adel<br />

22<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| HISTORIA |<br />

Cataluña en la Historia de España<br />

celona Ramón Berenguer IV, que se<br />

celebraría en 1150, fecha que asimismo<br />

significa la unión del Reino de<br />

Aragón y el Condado de Barcelona<br />

o, en otras palabras, el origen de lo<br />

que se entiende por Corona de Aragón.<br />

El conde catalán no adoptaba<br />

el título de rey sino de príncipe de<br />

Aragón, cuya reina era Petronila;<br />

tampoco el condado de Barcelona<br />

se convertía en reino, sino en Principado<br />

de Cataluña.<br />

La trascendencia de este enlace<br />

fue doble: por una parte, aunaba la<br />

acción reconquistadora y la salida<br />

aragonesa al Mediterráneo; y por<br />

otra, ganaba en importancia Cataluña,<br />

pues “fue la decisión catalana la<br />

que contribuyó al nacimiento de la<br />

Corona de Aragón y no una supuesta<br />

tendencialidad aragonesa a ocupar<br />

la fachada marítima de su cuenca”,<br />

en expresión de Vicens Vives. Sobre<br />

la discutida definición política como<br />

“confe<strong>der</strong>ación”, afirma: “Acostumbrados<br />

los condes barceloneses a la<br />

coexistencia de varias soberanías<br />

en el país catalán, implantaron la<br />

fórmula de un mutuo respeto a las<br />

características (leyes, lengua, cultura,<br />

instituciones, estructura social, usos<br />

y costumbres) de dos Estados que<br />

se unían en aquella ocasión, en un<br />

régimen de perfecta autonomía”. En<br />

opinión de Maurici Serrahima, “esta<br />

fórmula de convivencia <strong>der</strong>ivada del<br />

pactismo, de pacto que presuponía<br />

y garantizaba libertad. Y este origen<br />

quedó impreso en el modo de ser de<br />

Cataluña como sello diferencial”.<br />

El desastre de Muret<br />

Nos situamos en el año 1213, con<br />

Pedro II el Católico como rey de<br />

Aragón o Pere I de Catalunya. Por<br />

su matrimonio con María, hija única<br />

del señor de Montpellier, Pedro II<br />

incrementó el llamado imperio pirenaico<br />

que habían consolidado sus<br />

predecesores en el Midi francés. A<br />

comienzos del siglo XIII se empezó<br />

a exten<strong>der</strong> en partes de Occitania la<br />

herejía de los cátaros o albigenses,<br />

contra la que el papa Inocencio III<br />

predicó una cruzada, que al principio<br />

tuvo carácter exclusivamente<br />

religioso. Pero pronto, acaudillada<br />

por Simón de Montfort, se tornó en<br />

una auténtica guerra de conquista y<br />

pillaje, pues indirectamente el papa<br />

había prometido las tierras a quienes<br />

las conquistaran, con lo que venía<br />

a favorecer los deseos del Rey de<br />

Francia de recuperarlas. Pedro II,<br />

sintiéndose obligado a defen<strong>der</strong> a los<br />

herejes, en gran parte vasallos suyos,<br />

después de mediar en vano ante el<br />

Papa – que le había coronado –, acudió<br />

en ayuda del conde de Toulouse<br />

contra los cruzados de Montfort,<br />

que defendían el castillo de Muret.<br />

El asedio terminó en total desastre<br />

del ejército sitiador, y en el combate<br />

perdió la vida el rey Pedro II.<br />

Las consecuencias fueron dobles,<br />

como señala Vicens Vives: por una<br />

parte, “quedaron rotas las posibilidades<br />

de que Cataluña fuese el núcleo<br />

creador de una nación extendida<br />

por las dos vertientes del Pirineo”; y<br />

por otra, “centró definitivamente a<br />

Cataluña en España”; o, en palabras<br />

de Claudio Sánchez-Albornoz: “La<br />

<strong>der</strong>rota de Muret fue una victoria en<br />

el camino de hacer España, y fue una<br />

victoria para la pujanza histórica de<br />

la Corona aragonesa”.<br />

También en el aspecto dinástico<br />

hubo un cambio radical. El sucesor<br />

al trono Jaume o Jaime, nacido en<br />

Montpellier, a los cinco años de edad<br />

quedaba como rehén de Simón de<br />

Montfort. Pero al morir éste en el<br />

sitio de Toulouse (1214), y a intervención<br />

del Papa, la nobleza logró<br />

que fuera encomendado al maestre<br />

de la Orden del Temple, que se encargó<br />

de su formación en el castillo de<br />

Monzón (Huesca), hasta que empezó<br />

a gobernar personalmente en 1218.<br />

Ya como rey, dio pruebas de una<br />

sorprendente madurez política y pleno<br />

sentido de la realidad con dos importantes<br />

tratados: en el de Almizra<br />

(1244) con Fernando III de Castilla,<br />

Jaime I fija su participación en la<br />

última etapa de la reconquista peninsular,<br />

que cumple con la conquista de<br />

dos nuevos reinos: Mallorca (1229)<br />

y Valencia (1238); y en el de Corbeil<br />

(1259) con Luis IX de Francia,<br />

Jaume I renuncia a “la orientación<br />

transpirenaica consustancial al Reino<br />

aragonés y la Casa condal de<br />

Barcelona”. Con estos requisitos, la<br />

po<strong>der</strong>osa flota catalana podía iniciar<br />

la expansión catalano-aragonesa en<br />

el Mediterráneo...<br />

aunar<br />

la cuenca<br />

el pactismo<br />

presuponer<br />

el sello<br />

diferencial<br />

incrementar<br />

el predecesor<br />

el Midi francés<br />

la herejía<br />

acaudillar<br />

el pillaje<br />

mediar<br />

en vano<br />

acudir<br />

el asedio<br />

el sitiador<br />

la pujanza<br />

el, la rehén<br />

encomendar<br />

el maestre<br />

la Orden del<br />

Temple<br />

vereinen<br />

(hier) Ufer<br />

Paktieren<br />

voraussetzen<br />

Unterscheidungsmerkmal<br />

vergrößern<br />

Vorgänger<br />

Südfrankreich<br />

Ketzerei<br />

anführen<br />

Plün<strong>der</strong>ung<br />

vermitteln<br />

vergebens<br />

(hier) hineilen<br />

Belagerung<br />

Belagerer-, belagernd<br />

Schwung, Kraft<br />

Geisel<br />

anvertrauen<br />

Ordensmeister<br />

Templerorden<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 23


IDIOMA<br />

Coordina: Juan Ramón García Ober<br />

En las páginas de “Idioma” presentamos textos de distintos niveles de dificultad:<br />

FÁCIL a partir del nivel A2 INTERMEDIO a partir del B1 y AVANZADO a partir del C1 del Marco Común Europeo de Referencia.<br />

¡Bienvenidos a “Idioma“!<br />

La música clásica Klassische Musik<br />

por Juan Ramón García Ober<br />

Este mes tratamos en las páginas fáciles (p. 24-26 y 29) el tema de la música clásica.<br />

Vamos a un concierto, leemos un diálogo y practicamos con los ejercicios.<br />

Die Seiten in einfachem Spanisch beschäftigen sich mit klassischer Musik.<br />

Lesen Sie die Texte und machen Sie die Übungen.<br />

los platillos<br />

la trompeta<br />

el trombón<br />

el fagot<br />

la tuba<br />

el contrabajo<br />

el clarinete<br />

el violín<br />

el oboe<br />

el piano<br />

el director de orquesta<br />

el chelo<br />

H. Navarrete<br />

A Marcos le gusta mucho la música.<br />

Es un amante de la música, y, cuando<br />

puede, va a conciertos. Le gusta la música<br />

clásica, pero también el rock y el<br />

jazz.<br />

Hoy tiene dos buenas entradas para el<br />

Palacio de la Música. Se presenta una<br />

de las mejores orquestas del mundo,<br />

la Orquesta Sinfónica Unida de Europa.<br />

La orquesta está de gira por<br />

España, y en esta ocasión la dirige el<br />

maestro Arnoldo Belmonte. Interpretan<br />

una sinfonía de Joseph Haydn y el<br />

primer concierto para piano y orquesta<br />

de Carlos Ángel, un joven compositor.<br />

El solista es Teófilo Arroyo, un pianista<br />

ya muy reconocido.<br />

el, la amante<br />

cuando puede<br />

pero también<br />

la entrada<br />

presentarse<br />

estar de gira<br />

en esta ocasión<br />

Liebhaber,- in<br />

wenn es ihm möglich ist<br />

aber auch<br />

(hier) Karte, Eintrittskarte<br />

(hier) auftreten, spielen<br />

auf Tournee sein<br />

bei dieser Gelegenheit<br />

Marcos ha invitado a su amiga Guadalupe<br />

al concierto. Tienen dos asientos<br />

en el anfiteatro, y pueden ver muy<br />

bien a todos los músicos.<br />

el primer concierto 1. Klavierkonzert; Konzert<br />

para piano y orquesta für Klavier und Orchester<br />

el compositor Komponist<br />

reconocido/a renommiert<br />

el asiento<br />

Sitzplatz<br />

el anfiteatro (hier) Rang<br />

24<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| IDIOMA |<br />

FÁCIL<br />

Comprensión de lectura<br />

“Hablando del concierto”<br />

<strong>ECOS</strong> audio noviembre 2014<br />

PRESTE ATENCIÓN<br />

Marcos y Guadalupe conversan en el Café La Batuta sobre el concierto. Los<br />

dos son verda<strong>der</strong>os melómanos.<br />

Marcos: ¿Qué te ha parecido el concierto?<br />

Guadalupe: Ha estado muy bien. Arroyo es un excelente pianista.<br />

Marcos: Yo creo que Belmonte ha dirigido muy deprisa. Me pareció que la<br />

orquesta a veces iba un poco forzada.<br />

Guadalupe: ¿Te refieres a la sinfonía, o al concierto para piano?<br />

Marcos: A todo el concierto. A Arroyo no lo vi muy contento. Sobre todo en<br />

el segundo movimiento, no estaba compenetrado con la orquesta.<br />

Guadalupe: No olvides que la partitura de Carlos Ángel también es muy<br />

difícil.<br />

Marcos: Claro, y hasta creo que no ensayaron lo suficiente.<br />

Guadalupe: Pero, bueno, parece que vimos conciertos diferentes. ¿Te gustó<br />

al menos la sinfonía?<br />

Marcos: Bueno, sí, fue una interpretación magnífica. Belmonte es un gran<br />

director de Haydn.<br />

Guadalupe: Pues yo me lo he pasado muy bien. Muchas gracias por la invitación.<br />

A ver si en el próximo concierto tenemos más suerte, ¿no?<br />

Marcos: Claro que sí. ¿Qué vas a tomar?<br />

v Lea el texto de la página 24 y conteste las preguntas.<br />

Bitte lesen Sie den Text auf Seite 24 und beantworten Sie die Fragen.<br />

1. Según el texto, ¿qué tipo de música<br />

le gusta a Marcos?<br />

a. el tango b. la música clásica<br />

2. Para visitar un concierto necesitamos<br />

tener una...<br />

a. entrada b. carta<br />

Escuche este diálogo en <strong>ECOS</strong> audio noviembre 2014<br />

u ¿Verda<strong>der</strong>o o falso? Wahr o<strong>der</strong> falsch?<br />

Lesen Sie den Dialog “Hablando del concierto” auf dieser Seite.<br />

1. A Guadalupe le ha gustado mucho el concierto. J L<br />

2. A Marcos también le ha gustado. J L<br />

3. Marcos piensa que la orquesta ha tocado demasiado deprisa. J L<br />

4. Guadalupe discute con Marcos sobre la música. J L<br />

5. Marcos no va a ir nunca más a un concierto. J L<br />

nunca más<br />

el tipo<br />

acompañar<br />

nie wie<strong>der</strong><br />

(hier) Art<br />

begleiten<br />

3. ¿Cuántas obras se interpretan<br />

durante el concierto?<br />

a. una b. dos<br />

4. ¿Quién acompaña a Marcos<br />

durante el concierto?<br />

a. su amiga Guadalupe<br />

b. el compositor Carlos Ángel<br />

Guadalupe le pregunta a Marcos “¿Te<br />

refieres a...? Referirse a es un verbo<br />

irregular utilizado en presente. Más<br />

sobre este tema de gramática en el<br />

nivel intermedio, págs. 33 y 34.<br />

w Lea el texto y el diálogo y señale<br />

la opción correcta.<br />

Bitte wählen Sie die richtige<br />

Option aus dem Text und dem<br />

Dialog.<br />

1. a. A Marcos sólo le gusta la<br />

música clásica. b. A Marcos le<br />

gustan varios géneros musicales.<br />

2. a. La orquesta actúa sólo una<br />

vez en España.<br />

b. La orquesta actúa varias<br />

veces en España.<br />

3. a. Guadalupe y Marcos van a<br />

un café después del concierto.<br />

b. Marcos y Guadalupe se despiden<br />

tras el concierto.<br />

4. a. A Marcos le ha gustado<br />

más la sinfonía.<br />

b. A Guadalupe no le ha gustado<br />

nada el pianista.<br />

5. a. El café está cerrado.<br />

b. El café está abierto.<br />

conversar<br />

sich unterhalten<br />

la batuta<br />

Taktstock<br />

¿qué te ha<br />

Wie fandest du...?<br />

parecido…?<br />

muy deprisa viel zu schnell<br />

forzado/a<br />

gezwungen<br />

¿te refieres a…? Beziehst du dich auf...?;<br />

Meinst Du jetzt...<br />

contento/a<br />

zufrieden<br />

el movimiento (hier, mus.) Satz<br />

compenetrar eins sein mit, verbunden<br />

difícil<br />

schwierig<br />

ensayar<br />

proben, üben<br />

lo suficiente ausreichend, genügend<br />

al menos<br />

wenigstens<br />

magnífico/a großartig<br />

me lo he pasado muy (hier) mir hat es sehr gut<br />

bien<br />

gefallen<br />

la suerte<br />

Glück<br />

¿qué vas a tomar? Was möchtest du trinken?<br />

Soluciones en la página 36<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 25


| IDIOMA |<br />

FÁCIL<br />

por Juan Ramón García Ober<br />

u ¿Qué vemos en las fotos?<br />

Was sehen wir auf den Fotos?<br />

Complete las palabras con las terminaciones (-a, -o,- e o ø) para obtener<br />

el nombre correcto de instrumentos musicales. Bilden Sie die Namen <strong>der</strong><br />

Musikinstrumente mit den richtigen Endungen.<br />

a)<br />

1. el contrabaj__<br />

5. el fagot__<br />

9. el arp__<br />

2. el violín__<br />

6. la trompet__<br />

10. el timbal__<br />

3. el clarinet__<br />

7. el trombón__<br />

11. la tub__<br />

4. el obo__<br />

8. el pian__<br />

12. el chel__<br />

b)<br />

Tipos de instrumentos musicales. Bitte ordnen Sie die Instrumentenart<br />

<strong>der</strong> Übersetzung zu.<br />

c)<br />

1. Instrumentos de viento a. Tasteninstrumente<br />

2. Instrumentos de cuerda b. Blasinstrumente<br />

3. Instrumentos de teclado c. Schlaginstrumente<br />

4. Instrumentos de percusión d. Streichinstrumente<br />

1. 2. 3. 4.<br />

d)<br />

Palabras de música. ¿Qué otras palabras se le ocurren de la misma familia<br />

(sustantivos, adjetivos, verbos)?<br />

Welche Wörter aus <strong>der</strong> Wortfamilie fallen Ihnen noch ein?<br />

1. cantar<br />

e)<br />

2. director<br />

3. intérprete<br />

4. componer<br />

1. un compás musical<br />

2. una batuta<br />

3. un arco<br />

4. una cuerda<br />

5. un cantante<br />

Shutterstock (5x)<br />

y Vamos al concierto. Ordene por favor. Wir besuchen ein Konzert.<br />

Bringen Sie die Schritte in die richtige Reihenfolge.<br />

1. Sentarse en el asiento.<br />

2. Aplaudir.<br />

3. Comprar la entrada.<br />

1. 2. 3. 4. 5.<br />

4. Consultar la agenda.<br />

5. Escuchar la música.<br />

la agenda<br />

(hier) Kulturkalen<strong>der</strong><br />

26<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014<br />

Soluciones en la página 36


| TARJETAS |<br />

Weitere Übungen finden Sie in <strong>ECOS</strong> plus [Más ejercicios en <strong>ECOS</strong> plus]<br />

Ocho nuevas tarjetas para practicar el español<br />

por Eva Lloret Ivorra<br />

PALABRAS EN CONTEXTO<br />

CULTURA GENERAL<br />

Mural de Diego Rivera<br />

en el Palacio Nacional de <strong>México</strong> D.F.<br />

mango<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />

SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS<br />

QUÉ SIGNIFICA<br />

el finde<br />

Shutterstock (5x)<br />

nervioso - tranquilo<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />

EXPRESIÓN IDIOMÁTICA<br />

ESPAÑOL PARA EL TRABAJO<br />

cortar por lo sano<br />

cobertura social<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014 <strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />

ESPAÑOL COLOQUIAL<br />

TRADUCCIÓN<br />

impepinable<br />

Aus Fleisch und Blut<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014 <strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014


| IDIOMA |<br />

Weitere Übungen finden Sie in <strong>ECOS</strong> plus [Más ejercicios en <strong>ECOS</strong> plus]<br />

Ocho nuevas tarjetas para practicar el español<br />

por Eva Lloret Ivorra<br />

CULTURA GENERAL<br />

En <strong>México</strong> D.F. es de visita obligada la Plaza de la<br />

Constitución (el Zócalo), donde se encuentra el Palacio<br />

Nacional. En sus paredes exteriores se pueden admirar<br />

enormes murales que narran la historia de <strong>México</strong> desde<br />

los tiempos de los aztecas hasta el siglo XX. Su<br />

autor, Diego Rivera, es uno de los grandes muralistas<br />

mexicanos.<br />

narrar<br />

erzählen<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />

PALABRAS EN CONTEXTO<br />

Un mango es una fruta tropical, de piel verde y<br />

roja, de pulpa amarilla con un gran hueso en el<br />

centro.<br />

Por otra parte, un mango también es la parte alarga<br />

da y estrecha por la que se agarra un objeto,<br />

como un cuchillo:<br />

“Agarra el cuchillo<br />

la pulpa<br />

Fruchtfleisch<br />

por el mango y no<br />

agarrar<br />

ergreifen<br />

por el filo”.<br />

el filo<br />

Schneide<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />

QUÉ SIGNIFICA<br />

Decir “el fin de semana” es bastante largo para un<br />

concepto que se usa a menudo; así nace “finde”<br />

para referirse al sábado y domingo, días en los que<br />

se hacen muchos planes: “Este finde va a ser muy<br />

movido porque tenemos comida familiar, teatro y<br />

fiesta”.<br />

el concepto<br />

movido/a<br />

Begriff<br />

(fig.) bewegt<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />

SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS<br />

Una persona cuyos nervios se excitan fácilmente es<br />

nerviosa, puede ponerse nerviosa o estar nerviosa.<br />

Por el contrario, hay personas quietas, sosegadas<br />

o pacíficas que son tranquilas, de carácter tranquilo.<br />

A las personas que están nerviosas, se les<br />

dice: “tranquilízate”;<br />

o co loquialmente: “tú, ponerse nervioso/a nervös werden<br />

tran quilo”.<br />

sosegado/a gelassen; ruhig<br />

pacífico/a friedlich<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />

ESPAÑOL PARA EL TRABAJO<br />

El concepto de cobertura social implica la ayuda<br />

que el estado da a las personas para la sanidad y la<br />

jubilación: “Según la Organización Internacional<br />

del Trabajo (OIT), más de 70% de la población<br />

mundial no tiene una cobertura adecuada de<br />

protección social”.<br />

la cobertura social sozialer Sicherung<br />

la sanidad Gesundheit<br />

la jubilación Rente<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />

EXPRESIÓN IDIOMÁTICA<br />

Un corte implica separar dos partes; cortar por lo<br />

sano significa poner fin a una relación, ya sea entre<br />

dos personas o una persona y una cosa, de manera<br />

expeditiva: “He cortado por lo sano con el tabaco<br />

y el alcohol. Ahora me siento mucho mejor”.<br />

expeditivo/a<br />

schnell<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />

TRADUCCIÓN<br />

Lea el ejemplo: “Tú tienes a tu novio idealizado, y él<br />

es como todos los demás, de carne y hueso, con sus<br />

virtudes y sus defectos”. Aus Fleisch und Blut se traduce<br />

por de carne y hueso. En vez de “sangre” (Blut),<br />

en español se toma “hueso”.<br />

ESPAÑOL COLOQUIAL<br />

Lea el ejemplo: “Si hay partido de fútbol, viene<br />

Paco a casa, eso es impepinable”.<br />

El adjetivo impepinable significa cierto, seguro.<br />

la virtud<br />

Vorzug, positive Eigenschaft<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014<br />

<strong>ECOS</strong> Idioma noviembre 2014


| IDIOMA |<br />

FÁCIL<br />

Expresión oral y escrita<br />

por Juan Ramón García Ober<br />

Para practicar más<br />

u Una escala en español. Ordene por favor.<br />

Auf Spanisch heißen die Noten an<strong>der</strong>s. Bringen Sie die C-Dur-Tonleiter in die richtige Reihenfolge.<br />

Alemán:<br />

C - D - E - F - G - A - H - C<br />

la escala<br />

Tonleiter<br />

Español (ordene por favor): FA – DO – LA – DO – RE – SOL – MI – SI ______________________________<br />

Claves. Tonarten auf Spanisch. Lesen Sie Erklärung und übersetzen Sie.<br />

Las claves o tonalidades se dividen en mayor y menor.<br />

Por ejemplo, C-Dur es do mayor, y C-Moll es do menor. También existe el sostenido (#) y el bemol (b).<br />

Ejemplo: Cis-Dur: do sostenido mayor; Cis-Moll: do sostenido menor.<br />

¿Se atreve a escribir en español estas claves? Schreiben Sie diese Tonarten auf Spanisch.<br />

1. Fis-Dur<br />

2. H-Moll<br />

3. Es-Dur<br />

4. Des-Moll<br />

5. G-Dur<br />

6. A-Moll<br />

la clave, la tonalidad<br />

el sostenido<br />

el bemol<br />

Tonart<br />

(hier mus.) Kreuz<br />

(mus.) Be<br />

Acróstico<br />

Complete las palabras con los segmentos, para obtener una hermosa frase española de nuestro tema.<br />

Bitte ergänzen Sie die Wörter und finden Sie ein spanisches Sprichwort, das mit unserem Thema zu tun hat.<br />

a-, a-, a-, a-, a-, a-, a-, c-, e-, f-, i-, i-, l-, l-, m-, m-, n-, r-, s-, s-, s-, s-, u-<br />

Ampliaciones en www.ecos-online.de<br />

-ento<br />

-nterncional<br />

-mbición<br />

-diós<br />

-ápido<br />

-mor<br />

-anción<br />

-octurno<br />

-oledad<br />

-specto<br />

-etrónomo<br />

-legre<br />

-ol<br />

-agot<br />

-infonía<br />

-nión<br />

-utor<br />

-rte<br />

-rracional<br />

-onata<br />

-elodía<br />

-ibertad<br />

-scala<br />

x Y para terminar, ¿recuerda los nombres de estos instrumentos? Escriba el nombre con el artículo correcto debajo<br />

de la foto. Schreiben Sie den Namen des Instruments unter das Bild.<br />

Shutterstock (5x)<br />

Soluciones en la página 36<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 29


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Español coloquial Diálogo de la familia Pérez<br />

por Covadonga Jiménez<br />

El día de Todos los Santos<br />

Wir begleiten Familie Pérez aus Madrid an Allerheiligen.<br />

Escuche este diálogo en <strong>ECOS</strong> audio noviembre<br />

www.ecos-online.de/idioma/audio (Premium)<br />

Marta, después de preparar algunos<br />

dulces para el día de Todos los Santos,<br />

se ha marchado a comprar unas<br />

flores para llevar a sus seres queridos<br />

al cementerio… Cuando Marta llega a<br />

casa…<br />

Roberto: ¿Dónde estabas, Marta? Te<br />

estaba buscando Pepín. Se ha ido con<br />

mi madre.<br />

Marta: Pues ¿dónde voy a estar con<br />

tantas flores?… comprando crisantemos<br />

para llevarlos al cementerio. Tu<br />

madre me encargó un ramo para la<br />

tumba de tu padre, y yo llevo también<br />

otra docena para la de mis abuelos.<br />

¿Y qué quería Pepín?<br />

Roberto: No lo sé… Conmigo habla<br />

sólo a cambio de dinero…<br />

Marta: (risas) Y conmigo, a cambio<br />

de comida… Hasta me parece que se<br />

ha olvidado de formar frases coherentes;<br />

lo único que sabe decir es: sí; no;<br />

no lo sé; estoy cansado; déjame en<br />

paz, y adiós.<br />

Roberto: ¿Me lo cuentas o me lo dices?<br />

Martita… pues ya sabes el diagnóstico:<br />

edad del pavo… cuyos síntomas<br />

son: comer durante todo el día<br />

comida rápida, hartarse de chuches,<br />

estar tumbado a la bartola, no dar pie<br />

con bola en el colegio, estar enganchado<br />

a las redes sociales día y noche,<br />

y “por un oído me entra y por otro me<br />

sale”….<br />

Marta: …Tratamiento: armarse de paciencia<br />

y esperar a que se independice…<br />

Supongo que es ley de vida; también<br />

nosotros éramos así a su edad,<br />

¿no, Robertito?<br />

Roberto: (risas) Corramos un tupido<br />

velo, Marta, no vaya a ser que descubramos<br />

algo peor en nuestra adolescencia<br />

que en la de Pepín. Por cierto,<br />

mira, aquí hay una nota de tu “querido<br />

rebelde”, que dice: “mamá, tenía<br />

hambre y me he comido los dulces…;<br />

por cierto, estaban geniales… muac,<br />

muac“. Nos vemos en el cementerio.<br />

Vaya, este chico no tiene fondo…;<br />

por lo menos ha dejado algunas migajas…<br />

Sí que debían estar ricos…<br />

¡Umm!<br />

Marta: A ver… será…, será… Ufff, contrólate,<br />

Marta, inspiración de urgencia…<br />

123… Será zampabollos… ¡Pero<br />

si los tenía para esta tarde, que vienen<br />

tu madre y mi familia a casa después<br />

del cementerio…! ¿Tú sabes lo que<br />

me ha costado hacer los buñuelos de<br />

Todos los Santos y los huesos de santo?…<br />

¡Ahhhh!, como llegase a entrar<br />

en este momento Pepín por la cocina,<br />

me lo merendaba y no dejaba ni un<br />

huesito… ¡Grrrrr!<br />

Roberto: No te preocupes, mujer… de<br />

camino al cementerio hay varias pastelerías.<br />

Compramos una bandeja de<br />

cada clase de dulces, y arreglado… Le<br />

voy a mandar un wasap a don Zampabollos:<br />

Pepín… tu madre está que<br />

arde…, ya puedes buscar una buena<br />

excusa por haber exterminado todos<br />

los dulces. Marta, ¿qué haces?<br />

Marta: Hemos quedado a las cinco en<br />

el cementerio, así que me da tiempo a<br />

hacer unos buñuelos todavía. Y tú me<br />

vas a ayudar…<br />

Roberto: ¿Quién? ¿Yo?… Pero Marta,<br />

si los comprados están muy ricos<br />

también… (tiruri-wasap) … ha llegado<br />

un wasap de tu hijo: “dile a mamá<br />

que no se mosquee, que la tradición<br />

dice que cuando comes un buñuelo<br />

se salva un alma del purgatorio… eso<br />

me ha contado la abuela… Así que he<br />

salvado un montón de almas sufridoras…<br />

bsss”. Por lo menos, no dirás<br />

que tu hijo no tiene recursos, ¿eh?<br />

Marta: Pues venga, ponte a hacer buñuelos<br />

tú también, que tenemos que<br />

salvar más almas del purgatorio…<br />

Mezcla bien la harina, la ralladura de<br />

limón, el azúcar y la mantequilla con<br />

el agua hirviendo hasta conseguir una<br />

pasta homogénea.<br />

Roberto: Marta…, ¿estás de coña?;<br />

¿ahora, vamos a hacer buñuelos de<br />

santo…?<br />

Marta: No, no estoy de coña... estoy<br />

muy enfadada, y los buñuelos de santo<br />

son un auténtico bálsamo, no sólo<br />

porque, según Pepín, salvan almas<br />

del purgatorio, sino también porque<br />

es el mejor antídoto para liberar el<br />

cabreo que tengo, y porque me relaja<br />

cocinar, ¿vale?…<br />

Roberto: Y a mí hoy, sin comerlo ni<br />

beberlo, me toca lidiar con los buñuelos.<br />

A tu hijo no le salvan esta tarde<br />

ni las almas liberadas de dos collejas<br />

bien dadas! ¿Y ahora qué hago con<br />

esta pasta…? Brrr…<br />

coherente<br />

sinnvoll<br />

¿Me lo cuentas o me<br />

lo dices?<br />

(ugs.) das war mir schon<br />

bekannt<br />

la edad del pavo (ugs.) Pubertät<br />

hartarse de… (hier, ugs.) sich sättigen<br />

mit<br />

las chuches<br />

Süßigkeiten<br />

estar tumbado a la (ugs.) faulenzen<br />

bartola<br />

no dar pie con bola (ugs.) nicht zurechtkommen<br />

estar enganchado/a a (hier, ugs.) hängen an,<br />

ständig online sein<br />

las redes sociales Soziale Netzwerke<br />

armarse de paciencia (ugs.) sich in Geduld<br />

fassen<br />

corramos un tupido (ugs.) Schwamm drüber<br />

velo<br />

la migaja<br />

Krümel<br />

el zampabollos (ugs.) Vielfraß<br />

el buñuelo<br />

Windbeutel<br />

los huesos de santo Süßigkeit zu Allerheiligen<br />

merendárselo (hier ugs.) fressen<br />

estar que arde (ugs.) stinksauer sein<br />

mosquearse<br />

(ugs.) sich ärgern<br />

el alma sufridora arme Sün<strong>der</strong>seele<br />

el recurso<br />

Mittel<br />

la ralladura de limón geriebene Zitronenschale<br />

¿estás de coña? (ugs.) machst Du Witze?<br />

el cabreo<br />

(ugs.) Ärger<br />

sin comerlo ni beberlo Vea “Frase del mes” (32)<br />

lidiar<br />

kämpfen<br />

la colleja<br />

(ugs.) Klaps auf den<br />

Nacken<br />

30<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Ejercicios del diálogo<br />

por Eva Lloret Ivorra, Instituto Cervantes de Múnich<br />

u Coloque las palabras o expresiones en el grupo correspondiente. Bitte ordnen Sie die Wörter den Wortgruppen zu.<br />

crisantemos | mantequilla | huesos de santo | zampabollos | rebelde | cementerio | ralladura de limón |<br />

tumba | déjame en paz | pasta homogénea | un alma del purgatorio | buñuelos de todos los santos |<br />

agua hirviendo | harina | azúcar<br />

Grupos<br />

día de Todos los Santos receta de cocina adolescencia<br />

v Relacione las expresiones con su significado. Ordnen Sie die Ausdrücke den Bedeutungen zu.<br />

1. edad del pavo a. algo ocurre sin quererlo.<br />

2. hartarse de chuches b. no escuchar.<br />

Shutterstock<br />

3. estar tumbado a la bartola c. cometer muchos errores.<br />

4. no dar pie con bola d. ser inevitable.<br />

5. estar enganchado a algo e. comer muchas golosinas.<br />

6. por un oído me entra y por otro me sale f. afrontar un problema con paciencia.<br />

7. armarse de paciencia g. adolescencia.<br />

8. ser ley de vida h. tener dependencia de algo.<br />

9. sin comerlo ni beberlo i. acostarse sin pensar en nada.<br />

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.<br />

w Complete el siguiente diálogo con algunas de estas expresiones.<br />

Nun vervollständigen Sie bitte den Dialog mit einigen <strong>der</strong> Ausdrücke.<br />

wasap | collejas | buñuelos | antídoto | mosqueada<br />

Susi: ¿Quedamos para salir el sábado?<br />

Rosa: Me encantaría, pero mi mamá está 1. ________________________ conmigo y me ha castigado.<br />

Susi: Intenta convencerla. Este sábado salen todos los amigos, con este tiempo tan feo lo mejor es salir.<br />

Rosa: Ya, pero no tengo 2.______________________ para el enfado de mi madre... Nunca sé cómo hacerle cambiar<br />

de opinión.<br />

Susi: Tengo una solución, le preparas unos 3. _____________________ y seguro que se le pasa...<br />

Rosa: ¡Pero si yo no sé prepararlos!<br />

Susi: Yo te mando la receta por 4. ______________________.<br />

Soluciones en la página 36<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 31


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Español coloquial La frase del mes<br />

por Virginia Azañedo<br />

Sin comerlo ni beberlo<br />

Jeden Monat erklären wir hier einen Satz aus dem Dialog <strong>der</strong> Familie Pérez (Seite 30)<br />

und zeigen ihn in weiteren Zusammenhängen.<br />

¿Conoce la frase de este mes? Sin comerlo ni beberlo es<br />

una expresión coloquial muy usada en todos los ámbitos.<br />

Lea los siguientes diálogos y descubrirá qué significa y<br />

cómo puede usarla. Recuerde que en el lenguaje coloquial<br />

es muy importante el tono: en <strong>ECOS</strong> audio podrá escucharlo.<br />

Ana: ¡Hombre, Felipe! Qué sorpresa, ¿pero tú, qué<br />

haces aquí? Si esto es una fiesta infantil, y tú eres un<br />

soltero convencido.<br />

Felipe: Pues ya ves, aquí estoy, sin comerlo ni beberlo…<br />

Ana: A ver, explícate, ¿tienes un hijo secreto?<br />

Felipe: ¡Qué va! El padre de John no podía venir, porque<br />

está enfermo y su madre está trabajando. Así<br />

que, aquí estoy yo… que pasaba por allí y me pillaron<br />

para asistir a la fiesta. Soy su vecino.<br />

Lola: María, te estoy llamando desde hace rato,<br />

¿dónde te metes?<br />

María: Trabajando, estoy trabajando en la pana<strong>der</strong>ía<br />

de mi tía Carmen.<br />

Lola: ¿Y qué haces ahí? Habíamos quedado a las 12<br />

para comprarle un regalo a Leo.<br />

María: Lo siento, estoy aquí sin comerlo ni beberlo:<br />

pasé a felicitar a mi tía por su cumpleaños, me pidió<br />

que me quedara un momento porque tenía que ir a un<br />

recado… y no ha vuelto. Estoy preocupada.<br />

Lola: ¿¡Preocupada?! Dirás… cabreada. Tu tía está en<br />

la peluquería tan tranquila. Acabo de pasar por allí…<br />

María: Bueno, pues… ¿por qué no vas tú a comprar<br />

el regalo a Leo?<br />

Lola: ¡¿Yo?! ¡Sola! Pero qué cara más dura, así, sin<br />

comerlo ni beberlo. Pero si no conozco al niño, ni siquiera<br />

soy amiga de su madre… ¿Qué le voy a comprar?<br />

María: Venga, hazlo por mí… por favor.<br />

<strong>ECOS</strong> PODCAST de noviembre 2014<br />

Shutterstock<br />

Sin comerlo ni beberlo es una expresión que significa<br />

que no tenemos nada que ver con el asunto, no hemos<br />

intervenido o no somos culpables de nada; por ejemplo:<br />

Se vio envuelto en un asunto de tráfico de drogas<br />

sin comerlo ni beberlo. Se usa en España y en gran<br />

parte de América Latina.<br />

el ámbito<br />

pillar<br />

ir a un recado<br />

dirás<br />

pero qué cara más dura<br />

intervenir<br />

Bereich<br />

(ugs., hier) erwischen, zu fassen<br />

kriegen<br />

etwas erledigen<br />

(hier) du meinst<br />

(ugs.) wie dreist!<br />

teilnehmen; eingreifen<br />

Según el autor Alberto Buitrago (Diccionario de dichos y<br />

frases hechas), esta expresión puede estar relacionada<br />

con el mundo de la Corte, donde era “habitual” envenenar<br />

(la comida o la bebida) de personas “incómodas”.<br />

<strong>ECOS</strong> audio de noviembre 2014<br />

32<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Gramática<br />

por Eva Lloret Ivorra, Instituto Cervantes de Múnich<br />

Verbos irregulares en presente<br />

Unser Thema diesen Monat: unregelmäßige Verben auf Spanisch in <strong>der</strong> Präsensform.<br />

Una mamá habla con su hija adolescente.<br />

Hija: Mamá, ¿dónde están los pantalones negros nuevos?<br />

Mamá: ¿Te refieres a unos pantalones con agujeros y<br />

tachuelas? ¿Quieres ponerte eso? Pensé que ya no los<br />

querías, y los tiré a la basura.<br />

Hija: ¿Quéeee? ¡Cómo te atreves a hacer algo así sin<br />

preguntar!<br />

Mamá: Estaban por el suelo de tu habitación, te dije “no<br />

te acuestes sin recoger tu habitación”. Pero tú, como<br />

quien oye llover. ¿Has hecho ya los deberes? Hasta que<br />

no estén hechos, no sales de casa.<br />

Hija: Me pongo lo que quiero, salgo cuando me da la<br />

gana, y hago los deberes cuando puedo.<br />

Mamá: Es que no te reconozco... ¡Pues ya que somos<br />

tan claras, te diré que me pareces un auténtico adefesio,<br />

con ese pelo verde, los ojos tan maquillados y la ropa de<br />

tan mal gusto!<br />

la tachuela Niete<br />

Hija: ¡Parezco lo que<br />

¡cómo te atreves Wie kannst du es soy!<br />

a…!<br />

wagen…!<br />

Mamá: Encima respondona.<br />

Con lo<br />

tú, como quien oye (ugs.) das interssiert<br />

llover<br />

dich nicht die Bohne<br />

cuando me da la (ugs.) wann ich Bock buena niña que eras.<br />

gana<br />

habe<br />

¿Qué habré hecho yo<br />

el adefesio (ugs.) Vogelscheuche mal?<br />

respondón/ona (ugs.) frech<br />

La cantidad de verbos en español con una o varias<br />

irregularidades es extensa.<br />

(Tú) te refieres, quieres de los verbos “referirse” y<br />

“querer”. Pertenecen al grupo de la irregularidad e>ie,<br />

es decir, la -e- del verbo en infinitivo (querer) cambia<br />

a -ie- (quiero) en todas las personas excepto en “nosotros”<br />

y “vosotros” (queremos, queréis).<br />

(Tú) te acuestas, de “acostarse”, pertenece al grupo de<br />

la irregularidad o>ue. Ocurre en todas las personas<br />

excepto en “nosotros” y “vosotros”. Igualmente ocurre<br />

con po<strong>der</strong>.<br />

(Él, ella) oye, de “oír”, verbo muy irregular: yo oigo,<br />

oyes, oye, oímos, oís, oyen.<br />

(Yo) me pongo, salgo, digo, de los verbos “ponerse”,<br />

“salir”, “decir”. Estos verbos son irregulares en la primera<br />

persona. En el verbo decir se acumulan dos irregularidades,<br />

la forma de yo y la -e- cambia a -i-, excepto en<br />

“nosotros” y “vosotros”: yo digo, dices, dice, decimos,<br />

decís, dicen.<br />

(Yo) reconozco es del verbo “reconocer”, con la irregularidad<br />

en la forma de yo, que toma -zco. Igualmente<br />

ocurre con los verbos: conducir-conduzco, seducir-seduzco,<br />

deducir-deduzco, obedecer-obedezco, etc.<br />

seducir<br />

deducir<br />

verführen<br />

schließen aus, folgern<br />

En casa de la nieta. Hablan con la madre.<br />

La hija adolescente habla con su amiga por teléfono.<br />

Hija: Mi madre no tiene ni idea de moda. Ayer tiró<br />

mis pantalones de tachuelas.<br />

Amiga: ¿Y qué te vas a poner para la fiesta de mañana?<br />

¿Vienes a mi casa ahora y te pruebas algo mío?<br />

Hija: Pues no es mala idea... ¿Qué te parece si llevo<br />

mis trajes de fiesta?<br />

Amiga: ¿Qué dices? No te oigo bien, ¿qué dices de si<br />

traigo fiesta?<br />

Hija: Repito, digo que voy a tu casa con mi ropa de<br />

fiesta.<br />

Amiga: De acuerdo, mientras te espero, me pruebo<br />

ya algunas camisetas.<br />

probarse algo etw. anprobieren<br />

Tener, ser y venir son verbos muy<br />

irregulares: tengo, tienes, tiene,<br />

tenemos, tenéis, tienen. Soy, eres,<br />

es, somos, sois, son. Vengo, vienes,<br />

viene, venimos, venís, vienen.<br />

Traer es irregular en “yo”: traigo.<br />

(Yo) repito, de “repetir”. Cambio de<br />

vocal -e->-i- en todas las personas<br />

excepto en “nosotros” y “vosotros”.<br />

Probarse es reflexivo y con la misma<br />

irregularidad de “acostarse”: me<br />

pruebo.<br />

Shutterstock<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 33


| IDIOMA |<br />

INTERMEDIO<br />

Ejercicios de gramática<br />

u Agrupe los verbos según su irregularidad. Ordnen Sie die folgenden Verben <strong>der</strong> Art ihrer Unregelmäßigkeit zu.<br />

acostarse | oír | probar | referirse | deducir | poner | decir | traer | repetir | obedecer | querer | salir |<br />

tener | ser | enten<strong>der</strong> | reconocer | po<strong>der</strong> | hacer<br />

Grupo e>ie:<br />

Grupo o>ue:<br />

Grupo yo -zco:<br />

Grupo varias irregularidades:<br />

Grupo -go:<br />

Grupo e>i:<br />

v Escriba la forma verbal (en presente) que se le pide. Vervollständigen Sie die Tabelle mit <strong>der</strong> verlangten Verbform.<br />

yo tú él, ella, usted<br />

decir pedir referirse<br />

reconocer oír acostarse<br />

deducir venir decir<br />

advertir ser repetir<br />

nosotros vosotros ellos, ellas, ustedes<br />

ser hacer probarse<br />

oír repetir enten<strong>der</strong><br />

decir traer deducir<br />

w Complete el diálogo con las formas correctas de presente de los siguientes verbos. Vervollständigen Sie den Dialog<br />

mit den korrekten Präsensformen <strong>der</strong> folgenden Verben.<br />

deducir | tener que | traer | querer | pedir | obedecer | venir | decir<br />

¿Lo tenemos ya todo para la fiesta?<br />

Creo que sí. Hemos quedado en que yo 1. ______________ un poco más de bebida y que 2. ______________ dos<br />

horas antes para ayudarte a prepararlo todo.<br />

Eso es, si 3. _________________ , puedes traer la música que te guste para la fiesta... pero que no sea muy<br />

escandalosa...<br />

Por tu comentario 4. ________________ que mejor dejo el heavy metal en casa...<br />

Deduces bien. No 5. _______________ que no sea buena música, es sólo<br />

que no le va a los invitados.<br />

Sin problemas, yo 6. ________________ cual perro fiel.<br />

Bien. Nos faltan sillas, se las 7. _________________ a mis vecinos.<br />

¿Sillas? Cuantas menos, mejor, así todos 8. _________________ bailar.<br />

escandaloso/a<br />

no le va a<br />

cual perro fiel<br />

(hier) laut, wild<br />

(hier ugs.) gefällt<br />

nicht<br />

wie ein treuer Hund<br />

Más ejercicios en <strong>ECOS</strong> plus<br />

Weitere Übungen finden Sie in <strong>ECOS</strong> plus<br />

34<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014<br />

Soluciones en la página 36


| IDIOMA |<br />

AVANZADO<br />

Para perfeccionistas<br />

por José María Domínguez<br />

Sobre las mayúsculas<br />

Nicht nur im Deutschen, auch im Spanischen gibt es häufig Konfusionen bezüglich <strong>der</strong> Groß- und Kleinschreibung.<br />

Wir bringen etwas Licht ins Dunkel.<br />

Una lectora de <strong>ECOS</strong> ve un cierto “desorden” ortográfico<br />

en el uso de las mayúsculas. Se queja de la falta de<br />

reglas fijas en comparación con el alemán. Parcialmente<br />

hay que darle la razón: en español, las reglas, en el caso<br />

concreto de las mayúsculas, son tan complicadas que hasta<br />

exigen grandes conocimientos, p. ej. geográficos. Basta<br />

consultar la “Ortografía de la lengua española” (2010):<br />

entre las págs. 442 y 517, la Real Academia Española (RAE)<br />

ofrece normas de uso ortográfico en cuanto a nombres<br />

propios y comunes o genéricos generalmente conocidas; o<br />

bien, relativas a adjetivos e incluso artículos en denominaciones<br />

oficiales de ins tituciones o entidades; títulos y tratamientos;<br />

muchísimos casos especiales, como las siglas; en<br />

fin..., hasta el Sol y la Luna. En algunos casos concretos, se<br />

trata de una norma con razón criticada por conocidos escritores<br />

y hasta académicos. Quizá por ello, la RAE se muestra<br />

tolerante, y en muchos casos admite variantes regionales,<br />

incluso personales o hasta publicitarias, como en es el caso<br />

del grupo musical Los Dos Y Compañeros (en la foto).<br />

Pero en algo tiene plena razón nuestra lectora: “Lo peor es<br />

que en una misma página se leen a veces versiones diferentes”;<br />

y enumera como ejemplo los títulos: don / Don,<br />

el rey / Rey, la princesa / Princesa, la infanta / Infanta, etc.,<br />

que “en un periódico aparecían sin criterio fijo”. Esto es lo<br />

que, por lógica y estética, resulta improcedente. Basta cotejar<br />

dos periódicos muy conocidos: en sendos artículos<br />

sobre el mismo tema, se encuentra uno<br />

con el Rey Don Juan Carlos, y en el otro las mayúsculas<br />

con el rey don Juan Carlos; o bien con doña el nombre genérico<br />

Sofía, y líneas más abajo con Doña Sofía; y relativo/a a<br />

así con la infanta / Infanta; etc.<br />

la entidad<br />

Veamos la regla escueta: Los títulos se<br />

escriben con mayúscula cuando van solos<br />

la sigla<br />

enumerar<br />

y referidos a una persona concreta, como<br />

improcedente<br />

en la Reina (de Inglaterra); y lo mismo vale<br />

para el Presidente, el Papa, el Ministro, etc. cotejar<br />

Pero si el título precede al nombre de la<br />

persona, se escribe con minúscula: la reina sendos/as<br />

Isabel, la infanta Leonor, el papa Francisco,<br />

el ministro Zaldívar, etc. Y también se prece<strong>der</strong> a<br />

escueto/a<br />

escriben con mayúscula los tratamientos<br />

la designación<br />

mero/a<br />

correspondientes que preceden al título:<br />

el accidente<br />

Su Majestad (S.M.), Su Santidad (S.S.), Su<br />

atenerse a<br />

Excelencia (S.Exc.), etc.<br />

Otra pregunta de nuestra lectora se refiere el sobrenombre<br />

a los nombres y adjetivos “geográficos” la benevolencia<br />

que acompañan al respectivo nombre propio;<br />

y cita como ejemplos: la Península el<br />

vallisoletano/a<br />

apodo<br />

Ibérica y la península Ibérica. A propósito de esta designación<br />

y otras semejantes, la RAE admite: “También se<br />

escriben con inicial mayúscula algunos de estos nombres<br />

genéricos (geográficos) cuando designan un lugar único y,<br />

por tanto, funcionan a modo de nombre propio”; y concretamente:<br />

“El hecho de escribir Península Ibérica con mayúscula<br />

se debe a que con esta expresión nos referimos a<br />

una entidad de carácter histórico-político, y no a un mero<br />

accidente geográfico”. La cosa parece clara, pero en diccionarios<br />

y enciclopedias se encuentra uno con el Estrecho /<br />

estrecho de Gibraltar, La / la Mancha, El / el Bierzo, etc., sin<br />

po<strong>der</strong> explicarse a qué norma ortográfíca se atienen...<br />

En la misma situación se encuentra uno tratándose del artículo<br />

de sobrenombres como Guzmán El Bueno; Alfonso X el<br />

Sabio; etc. Conforme a la norma de la RAE, en estos casos,<br />

el artículo se escribe con minúscula. Ahora bien, recuerdo<br />

haber leído la siguiente en trevista,<br />

Großschreibung en la que sin duda se hace uso de la<br />

Gattungsname citada benevolencia académica: “Me<br />

hinsichtlich, bezüglich refie ro a La Velasco – permítaseme<br />

Körperschaft; Wesenheit;<br />

Instituttion tan grande aquí como la actriz valliso-<br />

ese ‚la‘ patrimonio de los Grandes“;<br />

Kürzel<br />

letana Concha Velasco...”<br />

aufzählen<br />

De la misma benevolencia se puede<br />

unpassend, unzweckmäßig<br />

hacer uso en casos semejantes al citado.<br />

Y con mayor razón, tratándose de<br />

gegenüberstellen,<br />

vergleichen<br />

un “Grande” si los hay, del que este<br />

jeweilig<br />

año se celebra el IV Centenario: El<br />

schlicht; knapp Greco. Según las normas de la RAE:<br />

vorausgehen<br />

“El artículo que antecede a los seudónimos,<br />

apodos y sobrenombres debe<br />

Bezeichnung<br />

rein, bloß<br />

escribirse con minúscula”; y como<br />

(hier) Relief, Phänomen<br />

ejemplos cita textualmente: “Ayer el<br />

sich richten nach, sich<br />

halten an<br />

Cordobés realizó una estupenda faena”<br />

y “Me gusta mucho este cuadro<br />

Beiname<br />

Wohlwollen<br />

del Greco” (Diccionario panhispánico)...<br />

von / aus Valladolid<br />

Spitzname<br />

¿Un comentario?: ¡OLÉ!<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 35


| IDIOMA |<br />

AVANZADO<br />

Traducción y ejercicios<br />

por José María Domínguez<br />

Lo dicho sobre las palabras en <strong>ECOS</strong><br />

de noviembre tiene mucha importancia<br />

para el traductor, quien ha de<br />

elegir entre los significados y las acepciones<br />

que tienen las palabras (polisemia,<br />

sinonimia) y que a veces no<br />

tienen la equivalencia exacta que da<br />

el diccionario. Conocido es el ejemplo<br />

de Ortega y Gasset en Miseria y esplendor<br />

de la traducción:<br />

“Es falso suponer que el<br />

español llama bosque a<br />

lo mismo que el alemán<br />

llama Wald, y, sin embargo,<br />

el diccionario nos dice<br />

que Wald significa bosque”.<br />

Y no sólo debido a<br />

la extensión o a la vegetación<br />

respectiva, sino al<br />

valor que puedan tener<br />

las palabras; y no en último<br />

lugar, a lo que el autor quiere decir<br />

con ellas. El titular del Süddeutsche<br />

Zeitung: „Sommer ohne Rock“ me<br />

dejó perplejo..., pero la noticia “musical”<br />

me sacó de dudas. De ahí que<br />

el traductor siga siendo insustituible,<br />

pese a los grandes progresos que se<br />

han hecho en la traducción automática;<br />

ésta puede ser muy útil en campos<br />

determinados, como listas de datos o<br />

prospectos técnicos, etc.; pero nunca<br />

en tantos juegos de palabras, como<br />

aquí.<br />

Al enfrentarse con dos lenguas<br />

–alemán y español, etc.–,<br />

lo primero que hay que hacer<br />

es establecer, según el tema,<br />

Traducción y polisemia<br />

Ein Rückblick auf das Septemberthema “Mehrdeutigkeit”<br />

und die Bedeutung fürs Übersetzen.<br />

la acepción<br />

la polisemia<br />

insustituible<br />

los grupos semánticos respectivos:<br />

sustantivos, adjetivos y verbos, entre<br />

los que se ha de elegir. Y no fiarse de<br />

etimologías quizá semejantes, como<br />

formal / formell o defekt / defecto, ni<br />

de palabras que “suenan”. Pero sobre<br />

todo, no olvidar que a un lexema en<br />

la lengua de llegada le pueden correspon<strong>der</strong><br />

varios en la de salida. También<br />

hay que comprobar ya<br />

de entrada el nivel lingüístico:<br />

coloquial, normal,<br />

especializado...<br />

Para “ambientarse”, sobre<br />

todo en traducciones<br />

de importancia, es muy<br />

aconsejable leer previamente<br />

algo del tema respectivo<br />

en ambos idiomas:<br />

técnica, economía,<br />

arte, etc.<br />

Casos de polisemia y sinonimia son<br />

continuos; basta abrir un diccionario y<br />

elegir al azar ejemplos:<br />

AMOR puede encontrarse en frases<br />

como: por amor propio (aus Eigensinn);<br />

por amor de Dios (um Gottes<br />

Willen); por amor al arte (aus Freude<br />

an <strong>der</strong> Kunst); con/de mil amores<br />

(herzlich gern); etc. Y lo mismo en<br />

alemán:<br />

MENGE: eine Menge Leute (una multitud);<br />

eine Menge Bücher (un montón/<br />

la mar de libros); eine Menge (von etwas)<br />

verstehen (saber<br />

Einzelbedeutung mucho / cantidad de);<br />

Mehrdeutigkeit eine Menge Geld (un<br />

unersetzlich dineral), etc.<br />

u Traduzca respectivamente, por favor. Bitte übersetzen Sie.<br />

1. Die Sache nimmt ihren Lauf.<br />

2. Bitte in den Rückwärtsgang schalten!<br />

3. Es gibt ein Menü mit drei Gängen.<br />

4. Wir müssen den Lauf <strong>der</strong> Dinge beobachten.<br />

5. Paco anda mal de salud, y los negocios tampoco marchan bien.<br />

6. A ese tipo le gusta armar bronca.<br />

7. En la fiesta se armó la marimorena.<br />

Soluciones<br />

FÁCIL<br />

pág. 25: 1.: 1. J, 2. L, 3. J, 4. J, 5. L.<br />

2.: 1. b., 2. a., 3. b., 4. a.<br />

3.: 1. b., 2. b., 3. a., 4. a., 5. b.<br />

pág. 26: 1.: 1. - d., 2. - a., 3. - e., 4. - c., 5. - b.<br />

2.: 1. el contrabajo, 2. el violín, 3. el clarinete,<br />

4. el oboe, 5. el fagot, 6. la trompeta, 7. el trombón,<br />

8. el piano, 9. el arpa, 10. el timbal, 11. la tuba,<br />

12. el chelo.<br />

3.: 1. – b., 2. – d ., 3. - a., 4. - c.<br />

4.: 1. el cantante, la canción, 2. dirigir, la dirección,<br />

3. interpretar, la interpretación, 4. el compositor,<br />

la composición.<br />

5.: 4. Consultar la agenda. - 3. Comprar la entrada.<br />

- 1. Sentarse en el asiento. - 5. Escuchar la música.<br />

2. Aplaudir.<br />

pág. 29: 1.: DO (C) – RE (D) – MI (E) – FA (F) –<br />

SOL (G) – LA (A) – SI (H) – DO (C). La nota en<br />

alemán está entre paréntesis.<br />

2.: 1. fa sostenido mayor, 2. si menor,<br />

3. mi bemol mayor, 4. re bemol menor,<br />

5. sol mayor, 6. la menor.<br />

3.: “La música amansa las fieras”. La explicación<br />

de la frase y más sobre el tema en Ampliaciones<br />

<strong>ECOS</strong> Online: www.ecos-online.de/ampliaciones<br />

4.: 1. el violín, 2. el piano, 3. la trompeta,<br />

4. el contrabajo, 5. el oboe.<br />

INTERMEDIO<br />

pág. 31: 1.: Día de Todos los Santos: los crisantemos,<br />

el cementerio, la tumba, los buñuelos de<br />

todos los santos, los huesos de santo, un alma<br />

del purgatorio; Receta de cocina: la harina, la<br />

ra lladura de limón, el azúcar, la mantequilla,<br />

el agua hirviendo, la pasta homogénea; Adolescencia:<br />

rebelde, déjame en paz, zampabollos.<br />

2.: 1-g, 2-e, 3-i, 4-c, 5-h, 6-b, 7-f, 8-d, 9-a<br />

3.: 1. mosqueada, 2. el antídoto, 3. los buñuelos,<br />

4. el wasap.<br />

pág. 34: 1. Grupo e>ie: querer, referirse, enten <strong>der</strong>;<br />

Grupo o>ue: acostarse, probar, po<strong>der</strong>; Grupo yo<br />

-zco: reconocer, obedecer, deducir; Grupo varias<br />

irregularidades: tener, ser, oír, decir; Grupo -go:<br />

poner, salir, traer, hacer; Grupo e>i: repetir.<br />

2.: yo digo, reconozco, deduzco, advierto; tú<br />

pides, oyes, vienes, eres; él, ella, usted se refiere,<br />

se acues ta, dice, repite; nosotros somos, oímos,<br />

de cimos; vosotros hacéis, repetís, traéis; ellos,<br />

ellas, ustedes prueban, entienden, deducen.<br />

3.: 1. traigo, 2. vengo, 3. quieres, 4. deduzco,<br />

5. digo, 6. obedezco, 7. pido, 8. tienen que.<br />

AVANZADO<br />

pág. 36: 1. El asunto sigue su curso; 2. Por favor,<br />

marcha atrás; 3. Hay un menú de tres platos;<br />

4. Tenemos que observar cómo andan las cosas;<br />

5. Paco geht‘s gesundheitlich schlecht, und die<br />

Geschäfte gehen auch nicht gut; 6. Dieser Typ<br />

macht gerne Krawall; 7. Beim gestrigen Fest<br />

gab‘s Streit und Krach.<br />

36<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| CUADERNOS DE VIAJE |<br />

Nuestro viaje a Salamanca<br />

Christoph Hofmann ist Spanischlehrer in Innsbruck und liest <strong>ECOS</strong> seit <strong>der</strong> ersten Ausgabe 1991!<br />

Er ist mit seiner Klasse im April in Salamanca gewesen. Hier ihr Bericht.<br />

INTERMEDIO<br />

En nuestro colegio, el “BRG In<br />

<strong>der</strong> Au”, en Innsbruck, cada año<br />

las clases del séptimo curso van a<br />

Salamanca por una semana para<br />

mejorar el español, nuestra segunda<br />

lengua extranjera. Este año fuimos<br />

36 estudiantes con tres profesores, y<br />

estuvimos allí una semana.<br />

Volamos desde Bérgamo (Ital<br />

ia), y llegamos al aeropuerto de<br />

Madrid, donde nos recogió un<br />

autobús. Pasamos por Segovia para<br />

ver el famoso Acueducto y el Alcázar.<br />

Llegamos a Salamanca por la tarde, y<br />

nuestras familias de acogida nos dieron<br />

la bienvenida.<br />

Cada día teníamos clases de cinco<br />

horas en una escuela de idiomas, y<br />

después almorzábamos con las fa milias,<br />

que eran muy simpáticas. Los<br />

profesores también eran muy amables,<br />

y el último día de clase nos dieron un<br />

certificado. Por las tardes había otro<br />

programa, como por ejemplo una visita<br />

guiada por el centro histórico, o clases<br />

de cocina –nos enseñaron a preparar la<br />

tortilla de patatas y la sangría–.<br />

Salamanca es una ciudad hermosa<br />

e interesante, que cuenta con unos<br />

40 000 estudiantes. La mayoría de ellos<br />

vienen de diferentes partes del mundo<br />

para mejorar su español, como nosotros<br />

también. Algunas veces nos tumbamos,<br />

como los demás estudiantes, en el suelo<br />

El curso de español visitando la “Catedral de<br />

Justo” en Mejorada del Campo (Comunidad<br />

de Madrid). Las coautoras del texto Altagracia<br />

Spanring, Nicole Schnitzer y Emine Yldirim<br />

están junto a Justo Gallego.<br />

de la Plaza Mayor, porque hacía mucho<br />

calor. El Domingo de Ramos pudimos<br />

ver la procesión de la Borriquilla, una<br />

fiesta religiosa muy popular. ¡Fue una<br />

experiencia increíble! Mucha gente<br />

vino para verla y todos llevaban ropa<br />

elegante.<br />

El último día visitamos la Catedral<br />

de Justo, un edificio que no está terminado.<br />

Su constructor, Justo Gallego<br />

Martínez, hizo todo con sus propias<br />

manos, excepto unos pocos detalles,<br />

y casi sin dinero. La mayor parte de<br />

la catedral está hecha de material de<br />

construcción que le regalaron; aparte<br />

de eso, es financiada mediante dona<br />

ciones. Reutiliza todo lo que<br />

se encuentra, como por ejemplo<br />

una vieja moto que le sirve para<br />

ablandar el cemento. Lleva 52 años<br />

construyendo su catedral para dar<br />

gracias a Dios, porque sobrevivió<br />

una tuberculosis a la edad de 35<br />

años. Nosotros lo hemos conocido<br />

y podemos decir que es una persona<br />

muy amable. Por desgracia, parece<br />

que nunca va a ver su catedral lista,<br />

porque todavía falta mucho, pero él<br />

y varios voluntarios siguen trabajando<br />

cada día. Todavía no se sabe quién va a<br />

seguir construyéndola en el futuro.<br />

el séptimo curso das siebte Schuljahr<br />

recoger<br />

abholen<br />

la familia de acogida Gastfamilie<br />

nos dieron la<br />

bienvenida<br />

sie hießen uns willkommen<br />

dieron (Indefin. von sie gaben<br />

dar)<br />

la visita guiada Führung<br />

tumbarse<br />

sich hinlegen<br />

el Domingo de Ramos Palmsonntag<br />

pudimos<br />

wir konnten<br />

vino<br />

(hier) er/sie kam<br />

el constructor Erbauer<br />

la donación<br />

(hier) Spende<br />

reutilizar<br />

wie<strong>der</strong>verwenden<br />

ablandar<br />

aufweichen<br />

seguir<br />

construyéndola<br />

(sie) weiterbauen, ihren<br />

Bau fortsetzen<br />

Cua<strong>der</strong>nos de viaje ist eine<br />

Rubrik für Sie, liebe <strong>ECOS</strong>-<br />

Leser, und für Ihre wichtigste<br />

Erinnerung an eine Reise durch<br />

eines <strong>der</strong> spanischsprachigen<br />

Län<strong>der</strong>. Cua<strong>der</strong>nos de viaje ist<br />

auch die Gelegenheit, einen<br />

Text in spanischer Sprache zu<br />

verfassen. Jeden Monat erscheint<br />

ein Beitrag auf dieser<br />

Seite, während gleichzeitig in<br />

<strong>ECOS</strong> audio, <strong>ECOS</strong> Podcast<br />

und <strong>ECOS</strong> Online weitere Leser<br />

zu Wort kommen. Alle Leser,<br />

die in dieser Rubrik mitarbeiten<br />

möchten und <strong>der</strong>en Muttersprache<br />

nicht Spanisch ist, können<br />

uns ihren Text sowie ihre<br />

persönlichen Daten und drei<br />

Fotos von <strong>der</strong> Reise schicken.<br />

Bitte schicken Sie uns<br />

alles an<br />

Spotlight Verlag, <strong>ECOS</strong>,<br />

Fraunhoferstr. 22,<br />

82152 Planegg<br />

o<strong>der</strong> per E-Mail an<br />

ecos@spotlight-verlag.de,<br />

Stichwort<br />

“Cua<strong>der</strong>nos de viaje”.<br />

Der Artikel sollte nicht länger<br />

als 30 Zeilen sein.<br />

Die <strong>ECOS</strong>-Redaktion wählt<br />

die zur Veröffentlichung bestimmten<br />

Texte aus. Unter den<br />

ausgewählten Texten verlosen<br />

wir jeden Monat einen<br />

Gutschein aus dem Sprachen-<br />

Shop des Spotlight Verlags.<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 37


| UN DÍA EN LA VIDA DE |<br />

Juan Carlos Naranjo<br />

Juan Carlos Naranjo,<br />

jardinero en Sevilla<br />

Juan Carlos Naranjo Ayala es cu ba no<br />

y un experto en jardines y pal meras,<br />

habla con verda<strong>der</strong>a pasión de su<br />

profesión. Aunque ahora trabaja como<br />

jardinero en Sevilla, este cubano de 39<br />

años, que se consi<strong>der</strong>a un guajiro, ha<br />

hecho de todo: trabajó mucho tiempo<br />

en agricultura en su Cuba natal, ha sido<br />

soldado profesional y ha trabajado en<br />

lujosos jardines de Cuba y España.<br />

Desde pequeño trabajaba en el<br />

campo, con su abuelo, en el cultivo de<br />

arroz y maíz. Se formó en agronomía y<br />

trabajó en contingentes de agricultura<br />

y de poda. Luego estuvo en el ejército,<br />

Seit 14 Jahren lebt <strong>der</strong><br />

Kubaner Juan Carlos Naranjo<br />

in Spanien, und seit 2006<br />

pflegt er in einer Wohnanlage<br />

Sevillas die Gärten<br />

betuchter Leute, und das mit<br />

karibischer Leidenschaft…<br />

Texto: Luisa Moreno<br />

Fotos: Andreas Schrö<strong>der</strong><br />

INTERMEDIO<br />

lo que es obligatorio en Cuba, y se hizo<br />

soldado profesional. También, como<br />

soldado, lo mandaron a recoger patatas<br />

para alimentar a La Habana, pues hacia<br />

1995-96 había mucha falta de alimento,<br />

con la caída del bloque socialista y el fin<br />

del comercio con Rusia.<br />

consi<strong>der</strong>arse<br />

el guajiro<br />

el cultivo<br />

formarse<br />

el contingente<br />

la poda<br />

alimentar<br />

sich halten für<br />

(cub.) Bauer<br />

Anbau, (hier) Fel<strong>der</strong><br />

Ausbildung machen<br />

(hier) Abteilung<br />

Pflanzenbeschnitt<br />

(mit Nahrung) versorgen<br />

38<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| UN DÍA EN LA VIDA DE |<br />

Juan Carlos Naranjo<br />

“El de jardinero es uno de<br />

los oficios más delicados<br />

y bonitos que existen”<br />

“En 14 años en España<br />

no he conocido el paro,<br />

me consi<strong>der</strong>o un<br />

emigrante triunfador”<br />

Juan Carlos nos cuenta que, con el<br />

desarrollo del turismo en Cuba, pasó<br />

a trabajar en el turismo, cambió de<br />

provincia y se fue a Matanzas. Allí<br />

tra bajó en paisajismo, sembrando<br />

palmeras y ajardinando hoteles de 700<br />

pasar a<br />

el paisajismo<br />

sembrar<br />

ajardinar<br />

la estación<br />

asemejarse a<br />

cogerle el paso a<br />

el flamboyán<br />

el moriviví<br />

el cortijo<br />

las propiedades<br />

el/la conserje<br />

hogareño/a<br />

la jaula<br />

el potaje<br />

marujón/ona<br />

übergehen zu, anfangen<br />

(hier) Landschaftsgärtnerei<br />

(hier) anpflanzen<br />

Gärten anlegen bei<br />

(hier) Jahreszeit<br />

ähneln<br />

(hier, ugs.) lernen wie es<br />

funktioniert<br />

Flammenbaum<br />

Mimose<br />

(andal.) Landgut<br />

(hier) Län<strong>der</strong>eien<br />

Pförtner/in<br />

häuslich<br />

Käfig<br />

(Gemüse-)Eintopf<br />

(ugs.) Hausmann-/<br />

Hausfrau-<br />

(hier) umwandeln<br />

verwandeln in<br />

schätzen<br />

darle la vuelta<br />

convertir en<br />

apreciar<br />

habitaciones. Como anécdota nos relata:<br />

“Cuando ya vivía en España, en una<br />

ocasión visité Cuba con amigos, y no<br />

me dejaban entrar en un hotel por ser<br />

cubano; les expliqué que años atrás<br />

en ese mismo hotel yo había trabajado<br />

poniendo palmeras”…<br />

Juan Carlos llegó a Madrid en 2000,<br />

y entró a trabajar en una empresa de<br />

jardinería. A los seis años se vino a<br />

Sevilla. Siempre hay diferencias cuando<br />

se cambia de país; en Madrid para él era<br />

muy duro, pues se diferencian bien las<br />

estaciones; aunque –para él– el otoño es<br />

muy bonito. Al llegar a Sevilla, se quedó<br />

con la boca abierta con las palmeras, el<br />

clima, la gente, las plantas… nunca se<br />

imaginó que lo que conocía se asemejaba<br />

tanto a un lugar tan lejano y podía<br />

resultarle familiar. En Sevilla fue fácil<br />

cogerle el paso a la jardinería, porque<br />

hay una primavera eterna.<br />

Aquí encontró muchas especies<br />

tropicales: la buganvilla, el flamboyán,<br />

el moriviví,… “Yo trabajé en el cortijo<br />

de Joanna Hearst y Castro, nieta del<br />

magnate de la prensa norteamericana<br />

William R. Hearst, dueño del Washington<br />

Post; esta señora tenía una hacienda<br />

en Gerena con palmeras. En el cortijo<br />

andaluz, la palmera era tradicionalmente<br />

símbolo de estatus: el que las tenía<br />

demostraba así que poseía propiedades<br />

en América”, nos explica Naranjo Ayala.<br />

La rutina de Juan Carlos comienza<br />

a las siete de la mañana y termina a<br />

las tres; trabaja en los jardines de una<br />

urbanización de lujo de Sevilla, llamada<br />

Palmera Parque, donde también hace<br />

tareas de conserje y cuidado de piscinas.<br />

Vuelve a su casa a las tres a almorzar;<br />

“soy muy hogareño”, nos explica. Vive<br />

en Gerena, allí tiene sus plantas y 6<br />

jaulas con 17 canarios; por la tarde se<br />

dedica a cuidarlos. También sale a hacer<br />

deporte, o cocina platos cubanos, como<br />

arroz con frijoles, fricasé de pollo, yuca,<br />

potajes...; y de sí mismo dice: “soy muy<br />

“marujón”.<br />

Lo que más le gusta es coger una<br />

tierra que esté fea y darle la vuelta,<br />

convertirla en algo bonito, crear belleza;<br />

y ver a la gente que lo disfruta y lo<br />

aprecia. Éste es uno de los oficios más<br />

delicados y bonitos que existen. Lo que<br />

menos le gusta, quizás sea que alguien le<br />

pregunte algo y no saber respon<strong>der</strong> a su<br />

pregunta, aunque esto rara vez le ocurre.<br />

Siempre ha sido muy observador y muy<br />

autodidacta.<br />

Luisa Moreno, sevillana, licenciada en Traducción<br />

de inglés y alemán, con Postgrado en Edición<br />

y Máster en Creación Literaria. Colabora con <strong>ECOS</strong><br />

como corresponsal en España.<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 39


| CULTURA |<br />

Cantinflas<br />

“Porque pensándolo bien, verdad, a nadie<br />

pudo haber escogido el licenciado mejor<br />

que a mí para solucionar la solución del<br />

problema... porque, como digo, naturalmente,<br />

ya que si él no puede arreglar nada y dice<br />

mucho, a mí me pasa lo mismo y nunca<br />

llego a un acuerdo... ¡Ah!, pero que conste<br />

que yo tengo momentos de lucidez [geistige<br />

Klarheit] y hablo muy claro ... ¡Camaradas!,<br />

hay momentos en la vida que son momentáneos...<br />

Y no es que uno diga, sino que ¡hay<br />

que ver! ¿Qué vemos? Es lo que hay que<br />

ver... porque, qué casualidad, camaradas,<br />

que poniéndose en el caso –no digamos que<br />

pueda ser– pero sí que hay que reflexionar la<br />

fisiología de la vida para analogar la síntesis<br />

de la humanidad... ¿Verdad? Pues, ¡ahí está el<br />

detalle!”.<br />

Ampliaciones en www.ecos-online.de<br />

40<br />

Action Pressk<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| CULTURA |<br />

Cantinflas<br />

Cantinflas<br />

Estrella de la comedia<br />

Imago sportfotodienst<br />

Der mexikanische Komiker Mario Moreno, “Cantinflas”, ist im Gedächtnis<br />

<strong>der</strong> spanischsprachigen Län<strong>der</strong> präsent: Millionen Menschen wuchsen<br />

mit seinen Sprüchen und Einfällen auf. In seinen Filmen war er <strong>der</strong><br />

klassische arme Schlucker, <strong>der</strong> sich mit Sprachwitz und Einfallsreichtum<br />

über Wasser hielt und die Mächtigen in die Schranken wies, häufig ohne<br />

dass diese es merkten. AVANZADO AMPLIACIONES EN WWW.<strong>ECOS</strong>-ONLINE.DE<br />

por Javier Vilaltella<br />

La aparición del verbo “cantinflear”<br />

en el diccionario de la Real<br />

Academia Española (RAE) nos<br />

remite a la actuación del cómico mexicano<br />

Mario Moreno, bajo su nombre<br />

artístico de “Cantinflas”, a lo largo de<br />

todas sus creaciones fílmicas.<br />

Cantinflear, según la RAE es: 1.<br />

Hablar de forma disparatada e incongruente<br />

y sin decir nada, 2. Actuar<br />

de la misma manera.<br />

Y luego el diccionario, con su<br />

meticulosidad característica, sigue registrando<br />

todas las <strong>der</strong>ivaciones relacionadas<br />

con ese sentido: “CANTINFLAS:<br />

persona que habla o actúa como Cantinflas;<br />

CANTINFLADA: dicho o acción<br />

propios de quien habla o actúa como<br />

Cantinflas; CANTINFLEO: acción y<br />

efecto de hablar con escasa o nula coherencia...”<br />

remitir a<br />

la actuación<br />

disparatado/a<br />

incongruente<br />

la meticulosidad<br />

la <strong>der</strong>ivación<br />

la concisión<br />

liberador<br />

la herramienta<br />

el/la humilde<br />

conformar<br />

ni oficio ni beneficio<br />

trampear<br />

ingeniárselas<br />

verweisen auf<br />

Auftreten, Wirken<br />

unsinnig; absurd<br />

zusammenhanglos<br />

Genauigkeit<br />

Ableitung<br />

Kürze, Knappheit<br />

befreiend<br />

Werkzeug, (hier) Mittel<br />

Arme/r<br />

formen, schaffen<br />

(ugs.) ungelernt<br />

sich durchschlagen<br />

es irgendwie schaffen<br />

Dpa<br />

Además del diccionario<br />

Es de agradecer la concisión del diccionario;<br />

sin embargo, el modo peculiar de<br />

trabajar de este famoso actor mexicano<br />

no se explica fácilmente. El hecho de<br />

que su humor lograra implantarse con<br />

tanto éxito en todo el mundo hispano<br />

¿SABÍA USTED QUE...?<br />

Rebusque es la acción y el efecto<br />

de rebuscarse en este caso la vida.<br />

Una solución ocasional e ingeniosa<br />

con que se resuelve una dificultad,<br />

ya sea ésta económica o social.<br />

ocasional<br />

ingenioso/a<br />

Gelegenheits-, zufällig<br />

geistreich, einfallsreich<br />

Pág. izq., retrato<br />

de Mario Moreno.<br />

En esta<br />

página: arr., escena<br />

del filme El<br />

Gran Hotel (1944).<br />

Izq., Cantin flas y<br />

Jimmy Durante<br />

en una pausa<br />

del rodaje de la<br />

película Pepe<br />

(1960).<br />

indica que su<br />

uso del lenguaje<br />

se consi<strong>der</strong>aba,<br />

además<br />

de cómico, especialmente liberador. Era<br />

una herramienta de los humildes frente<br />

al control del lenguaje por los po<strong>der</strong>osos.<br />

Mario Moreno nació en 1911 en<br />

un barrio popular de la Ciudad de<br />

<strong>México</strong>. Allí asimiló el lenguaje de la<br />

calle, y con él conformó el personaje<br />

de Cantinflas. Se trata de lo que en el<br />

español de <strong>México</strong> se denomina un<br />

“pelado”, una persona pobre y sin dinero,<br />

alguien que no tiene ni oficio ni<br />

beneficio. Una persona que tiene que ir<br />

trampeando las situaciones para seguir<br />

por la vida con lo que se encuentra e<br />

ingeniárselas para ir sobreviviendo. El<br />

llamado rebusque, que define a millones<br />

de latinoamericanos.<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 41


| CULTURA |<br />

Cantinflas<br />

Dpa<br />

En Cantinflas, una de las estratagemas<br />

para lograr sobrevivir es precisamente<br />

su magistral uso del lenguaje.<br />

Magistral en el sentido de que su instinto<br />

le lleva a descubrir que el uso del<br />

lenguaje es o puede ser un instrumento<br />

del po<strong>der</strong>. Cantinflas siempre encuentra<br />

la manera de subvertir la relación<br />

lenguaje-po<strong>der</strong>, no con la violencia sino<br />

con su habla.<br />

El “pelado” Cantinflas convirtió los<br />

avatares de la vida en arte; un arte cómico<br />

que fue desarrollando al inicio de<br />

los años treinta, en actuaciones en carpas<br />

de circos y luego ya en el año 1936<br />

como parte de un teatro de revista de la<br />

capital. Su popularidad creciente lo catapultó<br />

rapidamente al mundo del cine.<br />

Una carrera artística que lo acompañó<br />

sin interrupción hasta el año 1981, con<br />

su última película, El barren<strong>der</strong>o.<br />

Cantinflas: el mito<br />

Mario Moreno falleció en <strong>México</strong> D.F.<br />

en 1993, después de haber realizado<br />

más de 40 películas, siempre interpretando<br />

el mismo personaje.<br />

Toda una generación se crió con las<br />

bromas y ocurrencias de Cantinflas. Incluso,<br />

para muchos es difícil separar la<br />

figura de ese cómico mexicano<br />

de los propios recuerdos<br />

de la infancia y juventud.<br />

Cantinflas se convirtió en<br />

un auténtico mito, era el<br />

representante de todos los<br />

desamparados de un continente.<br />

Siempre aparecía en<br />

sus películas con su atuendo<br />

característico: un sombrerito,<br />

en el cuello se anudaba<br />

un pañuelo de colores chillones,<br />

los pantalones grandes<br />

y llenos de remiendos, los<br />

zapatos inmensos y llenos de<br />

agujeros. El pobre por antonomasia.<br />

Pero aunque el mundo de sus<br />

historias era el de la pobreza,<br />

sus películas no eran de denuncia<br />

social; no pretendían<br />

demostrar ni denunciar<br />

nada. Él estaba ahí en cualquier<br />

situación, en cualquier<br />

fregado sin solución, pero él<br />

siempre se las arregla para<br />

seguir adelante.<br />

Algo parecido a Cantinflas<br />

A pesar de su inmenso éxito en el<br />

mundo hispano, su figura es prácticamente<br />

desconocida en Centroeuropa,<br />

pues su humor está muy vinculado al<br />

uso del idioma español y es muy difícil<br />

de enten<strong>der</strong> desde otras coordenadas<br />

culturales. Quizás, en el mundo<br />

germánico una figura que le podría recordar<br />

un poco es la figura de Schwejk,<br />

del soldado checo de la primera guerra<br />

mundial, inmortalizado en una película<br />

del año 1960 con Heinz Rühmann incorporando<br />

el personaje. Este soldado<br />

en medio de la guerra y a pesar de su<br />

actitud antimilitarista logra escabullirse<br />

de las órdenes de sus superiores desconcertándolos<br />

con sus observaciones aparentemente<br />

absurdas.<br />

Cantinflas no se niega nunca a hablar,<br />

no hay rechazo, pero sí ha captado<br />

que la lengua es una trampa. Si se aceptan<br />

las reglas normales del diálogo, ya<br />

se ha perdido la jugada, cuando uno<br />

está en una situación de permanente inseguridad.<br />

Cantinflas se divierte en sus<br />

situaciones por su irreverencia y astucia,<br />

por su rebeldía ante todo tipo de<br />

injusticias y por su rechazo o deconstrucción<br />

del lenguaje de los prepotentes.<br />

Entre chistes, las verdades<br />

En sus primeras actuaciones, en las<br />

carpas de circo, hacía escenificaciones<br />

del Juicio Final en las que se prohibía<br />

la entrada de políticos, militares y lí<strong>der</strong>es<br />

sindicales. En la época en la que se<br />

inicia la explotación petrolera, él afirmaba:<br />

“estamos en la gloria, los ingleses<br />

nos compran el petróleo crudo y nos<br />

lo devuelven borracho”.<br />

Cantinflas representaba situaciones,<br />

cuadros completos basados en la ambigüedad<br />

del idioma español. Alguien<br />

lo caracterizó como “el alquimista del<br />

desenfado”. Es una buena fórmula, pues<br />

lo suyo no era el golpe rápido, inmedia<br />

to, sino la elaboración continuada y<br />

sistemática de las ambigüedades del lenguaje<br />

dándoles la vuelta a su favor.<br />

Eran los años posrevolucionarios,<br />

el estratagema List; Strategie<br />

subvertir<br />

untergraben, umstürzen<br />

los avatares de la vida Wechselfälle des Lebens<br />

la carpa de circo Zirkuszelt<br />

el teatro de revista Revuetheater<br />

el barren<strong>der</strong>o Straßenkehrer<br />

desamparado/a schutzlos, hilflos<br />

el atuendo<br />

Kleidung, Aufzug<br />

anudar<br />

binden<br />

el remiendo<br />

Flicken<br />

por antonomasia schlechthin<br />

de denuncia social sozialkritisch<br />

el fregado<br />

(ugs.) Schlamassel<br />

vinculado/a a verbunden mit, gebunden<br />

an<br />

escabullirse de (ugs.) entwischen, sich<br />

entziehen<br />

desconcertar a alg. verwirren; verblüffen<br />

la jugada<br />

(hier fig.) Spielzug, Wette<br />

la irreverencia Respektlosigkeit<br />

la astucia<br />

List, Schläue<br />

el/la prepotente überheblicher, anmaßen<strong>der</strong><br />

Mensch<br />

el Juicio Final das Jüngste Gericht<br />

el lí<strong>der</strong> sindical Gewerkschaftsführer<br />

la explotación Erdölför<strong>der</strong>ung<br />

petrolera<br />

estar en la gloria (ugs.) im siebten Himmel<br />

sein<br />

el petróleo crudo Rohöl<br />

crudo/a<br />

(hier Wortspiel) roh;<br />

(mex. auch) verkatert<br />

la ambigüedad Vieldeutigkeit<br />

el desenfado Ungezwungenheit<br />

posrevolucionario/a (hier) nach <strong>der</strong> mexikan.<br />

Revolution (1910-17)<br />

42<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| CULTURA |<br />

Cantinflas<br />

y el lenguaje político se había vuelto<br />

ampuloso y huero, se respiraba un ambiente<br />

de lenguaje inútil. Para muchos,<br />

Cantinflas se convirtió en una referencia<br />

y su humor era una parodia de la<br />

demagogia política. Sin embargo, su actuación<br />

no estaba al servicio de ninguna<br />

ideología política. Era subversivo por sí<br />

mismo. Su talento consistía en decir mil<br />

cosas que no significaban nada.<br />

En una situación de lucha política<br />

entre lí<strong>der</strong>es sindicales, él se ingenió un<br />

largo monólogo (cita en la pág 40) en el<br />

que entre otras cosas decía:<br />

“Ahí está el detalle”<br />

Esta fórmula, aparentemente inocua,<br />

da título a la película que lo consagra<br />

definitivamente como el cómico genial.<br />

Data del año 1940 y<br />

aparece siempre entre<br />

las listas de las 100 mejores<br />

películas latinoamericanas<br />

de todos los<br />

tiempos.<br />

La trama de la película<br />

Ahí está el detalle no es<br />

muy relevante; es una<br />

típica película de enredos:<br />

Cayetano, el marido,<br />

está celoso de su<br />

mujer, sospecha amantes<br />

por todas partes; y<br />

Cantinflas entra en esa<br />

familia –secretamente–<br />

Dpa (2x)<br />

como enamorado de la<br />

criada Pacita. Ella lo obliga a matar<br />

un perro rabioso llamado Robby, lo<br />

cual llevará a su vez a otra serie de<br />

ampuloso/a<br />

schwülstig; geschwollen<br />

huero/a<br />

inhaltslos, hohl<br />

inocuo/a<br />

(hier) nichtssagend<br />

consagrar<br />

(hier fig.) adeln, zum<br />

Durchbruch verhelfen<br />

la trama<br />

Handlung<br />

la película de enredos Verwechslungskomödie<br />

rabioso/a<br />

tollwütig<br />

la peripecia<br />

Zwischenfall<br />

el despliegue Entfaltung, Ausbreitung<br />

el fiscal<br />

Staatsanwalt<br />

el manejo<br />

(hier) Umgang mit<br />

percibir<br />

wahrnehmen<br />

abrirse paso<br />

e-n Weg bahnen<br />

desmontar<br />

auseinan<strong>der</strong> nehmen<br />

pretendido/a (hier) angeblich<br />

el/la desvalido/a Hilflose/r<br />

la entidad<br />

Einrichtung<br />

peripecias y confusiones.<br />

La película<br />

culmina en un despliegue<br />

de lenguaje<br />

cantinflesco, donde<br />

todos, el acusado,<br />

Cantinflas, así como<br />

el juez, el fiscal, el<br />

abogado defensor y<br />

el público, acaban<br />

contaminados con el<br />

lenguaje de Cantinflas,<br />

y repiten una y<br />

otra vez: “Ahí está el<br />

detalle”.<br />

La fórmula “Ahí<br />

está el detalle” de alguna<br />

manera indica<br />

el secreto del éxito de Cantinflas en su<br />

manejo del lenguaje. En el laberinto de<br />

la conversación, él percibe con gran<br />

lucidez que el lenguaje se mueve siempre<br />

entre ambigüedades. Él utiliza esas<br />

ambigüedades para abrirse paso, precisamente,<br />

captando “el detalle”, que los<br />

demás no han percibido en su uso de un<br />

lenguaje repetitivo y formulístico.<br />

En Cantinflas hay una permanente<br />

burla de la autoridad, sin ser directamente<br />

subversivo; pero ese humor<br />

acaba dejándola siempre en ridículo<br />

porque desmonta las bases sobre las<br />

que se apoya la pretendida seriedad del<br />

lenguaje de los po<strong>der</strong>osos.<br />

La satisfacción de Cantinflas es ver a<br />

la autoridad reducida al común denominador<br />

[gemeinsamer Nenner] del absurdo.<br />

Izq., afiche [Plakat] de la película El extra<br />

(1962). En esta página, imágenes del filme<br />

La vuelta al mundo en 80 días (1956), ganador<br />

de cinco Oscares y dos Globos de Oro<br />

De Cantinflas a Mario Moreno<br />

A pesar de que llegó a ser inmensamente<br />

rico, Mario Moreno siguió representando<br />

el personaje del pobre y desvalido.<br />

Además, apoyaba económicamente<br />

múltiples proyectos en favor de los niños<br />

pobres, financiando hospitales y otras<br />

entidades protectoras de sus <strong>der</strong>echos.<br />

También se interesó por los <strong>der</strong>echos<br />

sociales de los actores creando en 1944<br />

“La casa del actor”, con una intensa actividad<br />

sindical en su favor. El muralista<br />

mexicano Diego Rivera lo inmortalizó<br />

en un famoso mural en el Teatro de Insurgentes<br />

mostrándolo como el benefactor<br />

de todas las causas sociales.<br />

A pesar del paso de los años, sus películas<br />

siguen vendiéndose y siguen gozándose,<br />

entre ellas: El signo de la<br />

muerte, 1939; Ahí está el detalle, 1940;<br />

Ni sangre, ni arena, 1941; El gendarme<br />

desconocido, 1941.<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 43


| SOCIEDAD |<br />

España envejece a marchas forzadas<br />

España envejece<br />

a marchas forzadas<br />

Wirtschaftskrise und zunehmende Alterung <strong>der</strong> Gesellschaft<br />

erfor<strong>der</strong>n neue Familienpolitik AVANZADO<br />

por Covadonga Jiménez<br />

<strong>ECOS</strong> audio noviembre 2014<br />

¿SABÍA USTED QUE…?<br />

Las españolas son las europeas que<br />

tienen los hijos más tarde. La media<br />

de dar a luz (más de 30 años) es la<br />

más alta de la UE, según el Instituto<br />

Nacional de Estadística (INE). Su calendario<br />

de maternidad se acorta, y<br />

más de la mitad tiene sólo un hijo.<br />

Además, son, con las británicas,<br />

las europeas que tienen más tarde<br />

su primer hijo (a los 29,4 años de<br />

media), según la oficina estadística<br />

comunitaria, Eurostat.<br />

el calendario<br />

de maternidad<br />

Schwangerschaftskalen<strong>der</strong><br />

Según estudios recientes del Instituto<br />

español de Política Familiar<br />

y de Red Madre, España destina<br />

desde 2010 tan solo un 1,51 por ciento<br />

del PIB (Producto Interior Bruto) a la<br />

familia, muy por debajo de la media<br />

europea, con el 2,26 por ciento. Además,<br />

la prestación actual por hijo a cargo es<br />

solamente de 24 o 25 euros al mes en<br />

España, mientras que en la Unión Europea<br />

es de unos cien euros<br />

mensuales aproximadamente.<br />

Asimismo, tanto<br />

la duración del permiso<br />

por maternidad de 16 Thinkstock (2x)<br />

semanas, como también<br />

las políticas fiscales destinadas a las<br />

familias, se encuentran muy distantes de<br />

algunos países europeos, como Alemania,<br />

Francia, Holanda, Bélgica, Suecia o<br />

nuestro vecino Portugal.<br />

Estos datos negativos para las familias<br />

españolas inciden, por supuesto, en<br />

los graves problemas demográficos que<br />

tiene España, cuya población envejece<br />

a marchas forzadas, y que tiene la tasa<br />

más baja de fecundidad de Europa, con<br />

menos de 1,3 hijos por mujer; a lo que<br />

se le añade el aumento en la edad de la<br />

maternidad. Y a consecuencia de este<br />

envejecimiento demográfico, se suman<br />

otros dos factores: la mayor longevidad<br />

de los españoles y la crisis económica,<br />

que ha obligado a muchos inmigrantes<br />

a regresar a sus países de origen,<br />

disminuyendo así la población activa.<br />

Este envejecimiento demográfico es, por<br />

tanto, muy preocupante a largo plazo;<br />

por ello, buscar soluciones inmediatas<br />

como medidas de conciliación, escuelas<br />

infantiles y el impulso de la igualdad de<br />

género, debería ser una de las prioridades<br />

y objetivos en las estrategias políticas<br />

de los principales partidos españoles.<br />

la prestación<br />

el hijo a cargo<br />

(hier) Steuer-<br />

sich auswirken auf<br />

niedrigste<br />

Geburtenrate<br />

(hohe) Lebenserwartung<br />

(hier) Hilfsmaßnahmen,<br />

För<strong>der</strong>maßnahmen<br />

el permiso<br />

por maternidad<br />

fiscal<br />

incidir en<br />

la tasa más baja de<br />

fecundidad<br />

la longevidad<br />

(fig.) Leistung<br />

unterhaltsberechtigtes<br />

Kind<br />

Mutterschaftsurlaub<br />

las medidas de<br />

conciliación<br />

la igualdad de género Gleichstellung von<br />

Mann und Frau<br />

44<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


LATINOAMÉRICA<br />

u MÉXICO | v AMÉRICA CENTRAL | w ARGENTINA | x CHILE | y COLOMBIA<br />

por Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />

u MÉXICO<br />

Ciudad de <strong>México</strong> tendrá<br />

un nuevo aeropuerto<br />

Stararchitekt Norman Foster soll den neuen<br />

Flughafen bauen INTERMEDIO<br />

v AMÉRICA CENTRAL<br />

Residuos del café<br />

se convierten en energía<br />

Kaffeeanbau hat Folgen für die Umwelt, doch aus<br />

den Abfällen wird Energie gewonnen INTERMEDIO<br />

Uno de los arquitectos más prestigiosos de<br />

la actualidad, el británico Norman Foster,<br />

ha recibido el encargo de diseñar el nuevo<br />

aeropuerto de Ciudad de <strong>México</strong>. Foster se<br />

ha inspirado en dos animales míticos de las<br />

antiguas civilizaciones mexicanas, el águila y la serpiente,<br />

para crear un aeródromo de amplios volúmenes y líneas<br />

ligeras. El aeropuerto será construido en diversas etapas.<br />

En la primera, que tardará unos 6 años, se construirán dos<br />

pistas paralelas que podrán ser usadas por 50 millones de<br />

viajeros al año. En su etapa final, para la cual se estima una<br />

duración de 50 años, el aeropuerto contará con 6 pistas,<br />

que prestarán servicio a 120 millones de pasajeros al año.<br />

El aeropuerto estará ubicado al lado del actual, es decir, en<br />

el área urbana de la ciudad. El coste inicial de la construcción<br />

será de 7600 millones de euros.<br />

Maqueta [Modell] virtual del nuevo aeropuerto de Ciudad de <strong>México</strong><br />

el encargo<br />

diseñar<br />

el aeródromo<br />

el volumen<br />

que podrán ser usadas<br />

estar ubicado/a<br />

Auftrag<br />

entwerfen<br />

Flugplatz<br />

(hier) Raum, Fassungsvermögen<br />

die benutzt werden können<br />

liegen, sich befinden<br />

Shutterstock<br />

En América Latina se produce más del 70% del<br />

café de todo el mundo. El lado oscuro de esta<br />

productividad es que tiene un gran impacto medioambiental.<br />

Los desechos y aguas residuales<br />

que genera la producción de café son vertidos,<br />

por lo general, a los ríos. Contaminan así la flora y la<br />

fauna fluviales, y afectan a la salud de los habitantes de<br />

la región. Para contrarrestar esta situación, UTZ Certified<br />

(compañía holandesa dedicada a la agricultura sostenible)<br />

lanzó un proyecto hace cuatro años. El proyecto consistía<br />

en generar energía a partir de los desechos del café. En 8<br />

fincas cafetaleras de Nicaragua, 10 de Honduras y una de<br />

Guatemala, se instalaron sistemas para el tratamiento de<br />

las aguas residuales y de residuos sólidos. El resultado fue<br />

todo un éxito: los<br />

residuos tóxicos<br />

los residuos Rückstände, Abfälle<br />

fueron transformados<br />

en biogás.<br />

el impacto<br />

negative Folgen für die<br />

medioambiental Umwelt<br />

los desechos Abfall, Müll<br />

Éste es usado en<br />

las aguas residuales Abwässer<br />

los hogares y, al<br />

verter<br />

ausschütten, (hier) sustituir a la leña,<br />

einleiten, verklappen frena también la<br />

contrarrestar entgegenwirken<br />

deforestación. Este<br />

sostenible<br />

nachhaltig<br />

exitoso modelo se<br />

a partir de<br />

ausgehend von<br />

exportará a otros<br />

la finca cafetalera Kaffeeplantage<br />

países.<br />

la leña<br />

Brennholz<br />

la deforestación Abholzung<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 45


| LATINOAMÉRICA |<br />

w ARGENTINA<br />

No soy Ignacio Hurban<br />

DNA-Probe ermöglicht Identifizierung<br />

verschleppter Kin<strong>der</strong> AVANZADO<br />

<strong>ECOS</strong> audio noviembre 2014<br />

Todo empezó en los años 80, cuando la Comisión<br />

Nacional sobre la Desaparición Forzada<br />

de Personas y las Abuelas de Plaza de Mayo<br />

pidieron a un equipo estadounidense que analizara<br />

los restos humanos exhumados en el cementerio<br />

de La Plata (Buenos Aires). Este cementerio había<br />

sido usado para enterrar los cadáveres de los desaparecidos.<br />

El famoso forense Clive Snow analizó los restos y pudo<br />

identificar por la prueba de ADN los de Laura Carlotto,<br />

hija de Estela Carlotto (presidenta de Abuelas de Plaza de<br />

Mayo). Laura y su marido, Oscar Montoya, pertenecían a<br />

la organización guerrillera de izquierdas los Montoneros.<br />

Ambos fueron asesinados por los militares en 1977. El<br />

ojo minucioso de Snow vio algo más: por unas estrías en<br />

la pelvis, concluyó que Laura había estado embarazada y<br />

había dado a luz un hijo. Desde entonces (hace ya más de<br />

36 años), Estela no ha parado de buscar a ese niño. Hasta<br />

que el pasado junio un hombre llamado Ignacio Hurban,<br />

que tenía dudas sobre su identidad, se prestó al análisis de<br />

ADN. Así supo que él<br />

exhumar exhumieren<br />

no era Ignacio Hurban,<br />

la estría Streifen<br />

como había creído, sino<br />

la pelvis (anat.) Becken Guido Montoya Carlotto.<br />

no parar de +<br />

Infin.<br />

ununterbrochen + Verb,<br />

nicht aufhören zu + Verb<br />

EN DETALLE<br />

Las Abuelas de Plaza de Mayo<br />

La Asociación Civil Abuelas de Plaza de Mayo es una<br />

ONG cuya finalidad es localizar y restituir los niños desaparecidos<br />

durante la dictadura militar (1976-1983) a sus<br />

legítimas familias.<br />

la ONG (Organización No<br />

Gubernamental)<br />

restituir<br />

Nichtregierungsorganisation<br />

zurückerstatten, (hier) zurückgeben<br />

Reuters<br />

x CHILE<br />

Nicanor Parra cumple 100 años<br />

Hommage an einen wun<strong>der</strong>baren Poeten<br />

AVANZADO<br />

El gran poeta chileno Nicanor Parra (San Fabián<br />

de Alico, 1914) cumplió 100 años el pasado<br />

mes de septiembre. Parra es consi<strong>der</strong>ado como<br />

uno de los poetas hispanoamericanos más<br />

importantes del siglo, aunque él se califica a sí<br />

mismo como antipoeta. En 1937 apareció su primer libro,<br />

Cancionero sin nombre. Pero fue su segundo libro, Poemas<br />

y antipoemas (1954), el que produjo una revolución<br />

estética en la poesía hispanoamericana, que recibiría<br />

el nombre de antipoesía. La estética de la antipoesía<br />

comprende antihéroes, humor, ironía y el uso del lenguaje<br />

cotidiano. Parra ha recibido diversos premios, entre ellos el<br />

más importante de las letras hispanas, el Cervantes.<br />

A continuación, ofrecemos unos versos de<br />

Poemas y antipoemas:<br />

ser consi<strong>der</strong>ado/a como<br />

el cancionero<br />

compren<strong>der</strong><br />

la modista de trastienda<br />

escuálido/a<br />

tonto/a de remate<br />

EPITAFIO<br />

De estatura mediana,<br />

Con una voz ni delgada ni gruesa,<br />

Hijo mayor de profesor primario<br />

Y de una modista de trastienda;<br />

Flaco de nacimiento<br />

Aunque devoto de la buena mesa;<br />

De mejillas escuálidas<br />

Y de más bien abundantes orejas;<br />

Con un rostro cuadrado<br />

En que los ojos se abren apenas<br />

Y una nariz de boxeador mulato<br />

Baja a la boca de ídolo azteca<br />

-Todo esto bañado<br />

Por una luz entre irónica y pérfida-<br />

Ni muy listo ni tonto de remate<br />

Fui lo que fui: una mezcla<br />

De vinagre y aceite de comer<br />

¡Un embutido de ángel y bestia!<br />

gelten als<br />

Lie<strong>der</strong>buch, -sammlung<br />

(hier fig.) umfassen, einschließen<br />

Hinterzimmerschnei<strong>der</strong>in<br />

dürr, mager<br />

(ugs.) strohdumm<br />

Dpa Picture Alliance (2x)<br />

46<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| LATINOAMÉRICA |<br />

y COLOMBIA<br />

Educación para Antioquia<br />

Bei Medellín, wo bis vor kurzem Krieg herrschte,<br />

sollen 80 Bildungszentren entstehen<br />

INTERMEDIO<br />

La vida humana es posible aun en las regiones más<br />

extremas. Es lo que uno piensa cuando oye hablar<br />

de Vigía del Fuerte. El municipio de Vigía del Fuerte<br />

está ubicado en el<br />

el municipio Gemeinde<br />

departamento de<br />

a orillas de am Ufer<br />

Antioquia, en el noroeste de<br />

el refugio (hier) Rückzugsgebiet<br />

Colombia, cerca de Medellín.<br />

En plena selva tropical fueron<br />

wurden lebendig<br />

el escenario (hier) Schauplatz<br />

y a orillas del río Atrato, el quemados/as verbrannt<br />

municipio cuenta con poco vivos/as<br />

acce<strong>der</strong> a gelangen zu<br />

más de 8000 habitantes<br />

la lancha Motorboot<br />

(8,4% de negros, 4,5% de<br />

el complejo Bildungszentrum<br />

indígenas emberá y 0,5% de educativo<br />

mestizos).<br />

inaugurar eröffnen, einweihen<br />

Esta zona fue en el pasado los saberes Wissen <strong>der</strong> Vorfahren<br />

refugio de guerrilleros y escenario<br />

ancestrales<br />

de la masacre de Bo- impartir Unterricht<br />

erteilen<br />

jayá, en la que más de 100 personas fueron quemadas vivas<br />

dentro de una iglesia por las FARC. A ella se accede sólo en<br />

lancha por el río, o en helicóptero. El gobernador de Antioquia<br />

(exalcalde de Medellín) Sergio Fajardo se ha propuesto<br />

integrarla y sacarla del olvido. Para ello ha creado un proyecto<br />

que consiste en edificar 80 complejos educativos en zonas<br />

pobres, aisladas y castigadas por la violencia. El primero que<br />

se ha inaugurado es el de Vigía del Fuerte, llamado Saberes<br />

Ancestrales. En él se imparte educación superior y técnica en<br />

español, inglés y emberá.<br />

AMÉRICA LATINA<br />

La región con más países<br />

megadiversos<br />

Sieben Län<strong>der</strong> mit <strong>der</strong> größten biologischen<br />

Vielfalt liegen auf dem amerikanischen Kontinent<br />

FÁCIL<br />

Los países megadiversos son un conjunto de países<br />

que albergan la mayoría de las especies de la Tierra<br />

(un 70 %), y que, por tanto, posee una biodiversidad<br />

muy grande. Según el Programa de las Naciones Unidas<br />

para el Medio Ambiente, existen 17 países megadiversos.<br />

El continente con más países megadiversos<br />

es América, entre los que están Brasil, Colombia,<br />

Ecuador, Estados Unidos, <strong>México</strong>, Perú y Venezuela.<br />

el conjunto<br />

albergar<br />

la especie<br />

el medio ambiente<br />

(hier) Gesamtheit<br />

(fig.) beherbergen; (hier)<br />

aufweisen<br />

biologische Art<br />

Umwelt<br />

Shutterstock<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 47


| NATURALEZA |<br />

Andalucía<br />

Andalucía<br />

Las orquídeas<br />

de Sierra Morena<br />

Orchideen – prächtige Blumen aus den Tropen, die wir zu<br />

beson<strong>der</strong>en Anlässen verschenken. Aber wir brauchen nicht<br />

um den Globus zu reisen, um diese wun<strong>der</strong>vollen Pflanzen<br />

zu sehen. Absolut lohnenswert: Ein Streifzug durchs nördliche<br />

Andalusien, denn in <strong>der</strong> Sierra Morena findet man viele<br />

Orchideenarten vor.<br />

por José Manuel Rubio Recio, fotos: Shutterstock<br />

AVANZADO<br />

Hablar de orquídeas nos<br />

hace pensar en unas flores<br />

espectaculares por sus formas<br />

y colores. Las que conocemos son las<br />

de origen tropical, y se muestran en<br />

floristerías o en algún inverna<strong>der</strong>o de<br />

un buen jardín botánico.<br />

Existen sobre ellas muchísimos<br />

mitos, y se consi<strong>der</strong>an regalos buenos y<br />

valiosos. Siempre causaron fascinación<br />

e interés por su reproducción, lo que<br />

no fue empresa fácil. Con el tiempo,<br />

la fecundación cruzada llevó a obtener<br />

formas nuevas e igualmente llamativas.<br />

Hoy es un mundo de especialistas y de<br />

un intenso comercio a nivel mundial.<br />

En la historia y la diversificación<br />

de las plantas, las orquídeas son una<br />

familia joven de muy diversas especies;<br />

hay más de 30.000. Por eso tienen un<br />

alto potencial genético. Mientras que,<br />

la floristería<br />

el inverna<strong>der</strong>o<br />

valioso/a<br />

la fecundación<br />

cruzada<br />

Blumengeschäft<br />

Treibhaus<br />

wertvoll<br />

(biol.) Kreuzung<br />

48<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| NATURALEZA |<br />

Andalucía<br />

Las orquídeas,<br />

con sus extrañas<br />

y bellas<br />

flores, están<br />

presentes en<br />

Andalucía<br />

al mismo tiempo, nunca son invasoras<br />

masivas. Necesitan unos ambientes<br />

muy específicos, y su arraigo en ellos<br />

depende mucho del azar. En su mayoría<br />

se trata de plantas herbáceas, con ciclos<br />

vegetativos más bien cortos.<br />

Las encontramos en todas las<br />

latitudes, aunque su mayor número se<br />

halla en los trópicos húmedos, con sus<br />

caracteres climáticos tan favorables a la<br />

vida. Allí, en las abrumadoras selvas,<br />

se convirtieron en plantas que viven<br />

el arraigo<br />

Verwurzelung<br />

las plantas herbáceas Gräser, Kräuter<br />

en todas las latitudes in allen geogr. Breiten<br />

abrumador<br />

überwältigend<br />

el tronco<br />

Stamm<br />

la planta leñosa Gehölz<br />

terrestre<br />

(hier) auf dem Boden<br />

wachsend<br />

las latitudes medias die mittleren Breitengrade<br />

el bulbo<br />

Knolle<br />

el porte<br />

(hier) Größe<br />

Anacamptis Pyramiden-Hundswurz<br />

pyramidalis<br />

la época de floración Blütezeit<br />

la la<strong>der</strong>a<br />

Hang<br />

brotar<br />

knospen, ausschlagen<br />

ahogar<br />

(hier fig.) ersticken<br />

infrecuente<br />

selten<br />

el rodal<br />

(Pflanzen-, Baum-)<br />

Bestand<br />

Ophrys<br />

Wespen-Ragwurz<br />

tenthredinifera<br />

Serapias lingua Einschwieliger Zungenstendel<br />

Ophris speculum Spiegel-Ragwurz<br />

Serapias cordigera Herzförmiger Zungenstendel<br />

el paraje<br />

Gegend<br />

el robledal<br />

Eichenwald<br />

Limodurum abortivum Violetter Dingel<br />

la clorofila<br />

Blattgrün<br />

la propiedad (hier) Eigenschaft<br />

el castañar<br />

Kastanienwald<br />

limpio/a de maleza ohne Unkraut<br />

sobre los troncos de plantas leñosas, sin<br />

carácter parásito. Evidentemente hay<br />

especies terrestres, pero es en nuestras<br />

latitudes medias donde la naturaleza les<br />

facilita crecer en el suelo desarrollando<br />

unos pequeños bulbos para sobrevivir<br />

en las estaciones frías.<br />

Evidentemente, el número de espe<br />

cies de estas latitudes es pequeño,<br />

lo mismo que es pequeño su porte,<br />

que sólo en ocasiones alcanza los<br />

50 cm; también sus flores son minús<br />

culas, salvo en especies como la<br />

Anacamptis pyramidalis. En cualquier<br />

caso, si ampliamos su imagen, la espectacularidad<br />

de sus diseños y combinación<br />

de coloraciones es sor prendente.<br />

Su época de floración es corta.<br />

De primavera a principios de verano,<br />

según latitudes y altitudes.<br />

Sierra Morena es una cordillera que<br />

se extiende de oeste a este, al norte del<br />

valle del Guadalquivir, separándolo<br />

de la meseta central hispánica. Sus<br />

cumbres sólo en algunos puntos superan<br />

los mil metros, y la variedad de suelos<br />

es grande. Nuestras observaciones se<br />

van a centrar en la la<strong>der</strong>a izquierda<br />

del valle del río Viar, en la parte por<br />

la que atraviesa la carretera que va<br />

de Castilblanco de los Arroyos a El<br />

Pedroso (provincia de Sevilla).<br />

Las orquídeas brotan en marzo,<br />

antes de que lo hagan en forma masiva<br />

los cientos de herbáceas que las ahoga<br />

rán más tarde, que convertirán a<br />

Sierra Morena en un espectáculo sorprendente<br />

por su mosaico floral, el cual<br />

va desapareciendo durante el mes de<br />

mayo.<br />

Este año la orquídea mas favorecida<br />

ha sido la Anacamptis pyramidalis, de la<br />

que encontramos algunos infrecuentes<br />

rodales con hasta 50 ejemplares. Aparte<br />

de las fotos, me pareció oportuno<br />

re producir la anatomía de la flor dibu<br />

jada por Darwin, hace más de 150<br />

años. Acompañándola en algunos<br />

puntos, pero mucho menos abundante,<br />

se encontraba la espectacular Ophrys<br />

tenthredinifera. Y en enclaves próximos<br />

brotaron algunas semanas después<br />

Orchis champagneusii, Serapias lingua y<br />

Ophris speculum. Quizá días más tarde<br />

brotaría Serapias cordigera, vista otros<br />

años, pero en abril. A últimos de ese mes,<br />

bastante más al norte y a quinientos<br />

metros de altitud, en el paraje del Cerro<br />

de Hierro y en un robledal joven,<br />

encontramos una orquídea pe cu liar: la<br />

Limodorum abortivum, de la que ya<br />

imaginan la significación de su apellido<br />

y que se caracteriza por no poseer<br />

clorofila, lo que la hace una especie que<br />

se alimenta de materia muerta. Tiene<br />

además la propiedad de que cada una<br />

de sus cápsulas florales puede producir<br />

nada menos que 16.000 semillas. La<br />

Limodorum aparece también bajo los<br />

castañares de Constantina (Sevilla) si<br />

están limpios de maleza.<br />

Esto es sólo una pequeña muestra<br />

de la belleza de lo pequeño. En España<br />

sólo hay poco más de un centenar de<br />

especies, pero merece la pena dedicarles<br />

un tiempo al año por puro placer<br />

estético. Yo les he hablado sólo de un<br />

cinco por ciento.<br />

José Manuel Rubio Recio, catedrático emérito<br />

de Geografía (Universidad de Sevilla)<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 49


| ESPAÑOL EN EL MUNDO |<br />

por Virginia Azañedo<br />

¡Llegan los burritos!<br />

USA: Gefüllte Weizentortillas laufen Burgern den Rang ab<br />

FÁCIL<br />

Los burritos están de moda en Estados Unidos.<br />

La mala fama de las hamburguesas<br />

juega a favor de los burritos que se están<br />

imponiendo como comida rápida,<br />

más sana y natural, en el país.<br />

Los burritos son tortillas de<br />

trigo rellenas de carne y algo<br />

de queso al que se puede añadir<br />

aguacate o guacamole, tomate a<br />

cuadraditos o lo que en <strong>México</strong><br />

se llama “pico de gallo”,<br />

un picadillo fino de tomate,<br />

cebolla, pimiento y algo de<br />

cilantro.<br />

En realidad, el burrito<br />

para muchos mexicanos<br />

es parte de la comida “Tex-mex” (comida tejana-mexicana),<br />

propia de Estados Unidos. En<br />

<strong>México</strong> son más populares las enchiladas y los<br />

tacos -–con tortillas de maíz y no de trigo– y los<br />

ricos platillos como la ensalada de nopales o los<br />

chiles en nogada.<br />

(hier) begünstigen<br />

sich durchsetzen<br />

Weizen-<br />

Avocado<br />

Avocadocreme; Avocadosalat<br />

(hier) Kleingehacktes<br />

Korian<strong>der</strong><br />

(hier) Kaktusblatt<br />

Gefüllte Chilis in Nusssoße<br />

jugar a favor de<br />

imponerse<br />

de trigo<br />

el aguacate<br />

el guacamole<br />

el picadillo<br />

el cilantro<br />

el nopal<br />

los chiles en nogada<br />

Shutterstock<br />

Picasso<br />

triunfa en Italia<br />

Ausstellung in Florenz: Picasso<br />

und die spanische Mo<strong>der</strong>ne INTERMEDIO<br />

El Palacio Strozzi en Florencia es la sede de la<br />

cuarta y última exposición de Picasso este año<br />

en Italia. Italia admira al pintor español, pues<br />

todas sus exposiciones generan interés y admiración.<br />

Picasso y la mo<strong>der</strong>nidad española es el título de esta<br />

exposición que reúne 88 obras de 37 artistas, entre<br />

ellos Miró, Salvador Dalí, Julio González y, por supuesto,<br />

Picasso. Entre las obras de Picasso destacan<br />

los dibujos y grabados con los que el pintor preparó<br />

Guernica (1937). La<br />

la sede<br />

Sitz, (hier) Ort<br />

generar hervorrufen<br />

reunir<br />

versammeln<br />

el grabado (art.) Stich<br />

coincidiendo con zeitgleich mit<br />

Milán<br />

Mailand<br />

exposición estará abierta<br />

hasta el 25 de enero<br />

de 2015. No será la<br />

última, pues el próximo<br />

mes de abril, en<br />

Ferrara, los italianos<br />

podrán disfrutar de nuevo del mejor Picasso, esta vez<br />

coincidiendo con la Exposición Universal que en 2015<br />

se celebra en Milán.<br />

Collezione del Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía<br />

50<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| ESPAÑOL EN EL MUNDO |<br />

Aguacate para<br />

el mundo<br />

40 % <strong>der</strong> weltweiten Avocadoproduktion<br />

stammt aus Mexiko<br />

FÁCIL<br />

<strong>México</strong> es el mayor productor y exportador de aguacate<br />

del mundo. Produce 1,2 millones de toneladas<br />

al año, el 40% de la producción mundial. El 85%<br />

de ellos se producen en el estado de Michoacán, en el oeste<br />

del país.<br />

<strong>México</strong> exporta sus aguacates principalmente a Estados Unidos,<br />

Japón y Canadá.<br />

El aguacate tiene calcio, potasio y fósforo, un alto contenido<br />

calórico y es rico en proteínas y vitaminas. Además tiene un<br />

gran po<strong>der</strong> antioxidante.<br />

Getty<br />

Gloria y Emilio se casaron en 1978<br />

Gloria y Emilio Estefan<br />

ya tienen su musical<br />

Das Musikerpaar aus Miami<br />

bringt sein Leben an den Broadway<br />

FÁCIL<br />

el estado<br />

el potasio<br />

un alto contenido calórico<br />

(hier) Bundesstaat<br />

Kalium<br />

ein hoher Kaloriengehalt<br />

¿SABÍA USTED QUE...?<br />

La semilla de aguacate tiene muchas propiedades. El 70%<br />

de los aminoácidos de esta fruta están en la semilla, así<br />

pues es ideal para reducir el colesterol y evitar un ataque<br />

al corazón. También tiene un gran contenido en fibra y<br />

calma la inflamación intestinal,<br />

además se usa contra<br />

la semilla (hier) Kern<br />

la propiedad (hier) Eigenschaft<br />

la diarrea; también contra<br />

el aminoácido Aminosäure la artritis y otras inflamaciones.<br />

¿Cómo? Hay que quitar<br />

la fibra (hier) Ballaststoffe<br />

la piel marrón que la cubre<br />

la inflamación Darmentzündung<br />

intestinal<br />

y rallar la semilla, se puede<br />

rallar raspeln, reiben<br />

tostar y usar en infu siones o<br />

en zumos y ensaladas. Tiene<br />

la infusión Tee, Aufgussgetränk<br />

un sabor amargo.<br />

Shutterstock<br />

El próximo año se estrenará en Broadway<br />

On your feet!, un musical basado<br />

en la vida del matrimonio Estefan.<br />

Gloria Estefan (La Habana, 1957) ha sido la<br />

precursora de la música latina en Estados<br />

Unidos. Ella triunfó en los años ochenta<br />

con Conga o 1, 2, 3. El musical contará<br />

la vida de la cantante desde su salida de<br />

Cuba hasta su triunfo en Miami. Gloria Estefan<br />

ha vendido 100 millones de discos y<br />

ha ganado siete premios Grammy.<br />

Emilio Estefan (Santiago de Cuba, 1953) es<br />

uno de los productores musicales más importantes<br />

de Estados Unidos. Tiene 19 premios<br />

Grammy y es responsable del éxito<br />

de artistas como Jennifer López, Shakira,<br />

Ricky Martin o Jon Secada.<br />

El musical estará dirigido por Jerry Mitchell,<br />

ganador de dos Premios Tony.<br />

estrenarse<br />

la precursora<br />

el éxito<br />

… estar dirigido/a por<br />

(hier) Premiere haben<br />

(hier) Bahnbrecherin<br />

Erfolg<br />

wird bei ... Regie führen<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 51


| ESCENAS DE ULTRAMAR |<br />

¿Dónde está Colón?<br />

Bis vor kurzem stand auf dem Kolumbusplatz in Buenos Aires ein Denkmal,<br />

das an den Entdecker erinnerte. Jetzt ist es weg…<br />

por Alberto Amato<br />

AVANZADO<br />

En la Argentina mo<strong>der</strong>na<br />

del siglo XXI, nadie sabe<br />

dónde está Colón. Sabemos<br />

quién fue, no todos, pero la<br />

mayoría lo sabemos. Y sabemos<br />

dónde estuvo: erguido,<br />

estoico, tallado en mármol,<br />

de espaldas a la ciudad y oteando<br />

el horizonte por encima<br />

del Río de la Plata, los ojos<br />

fijos tal vez hacia la Europa<br />

que lo vio partir, antes de<br />

descubrirnos.<br />

Ahora, Colón ya no está más<br />

donde estuvo. Fue, hasta no<br />

hace mucho, una estatua<br />

que la comunidad italiana<br />

en Argentina donó al país en<br />

1910 para celebrar el Centenario<br />

de la Independencia.<br />

Por una ley del Congreso<br />

argentino, la estatua se alzó<br />

y estuvo emplazada hasta el<br />

año pasado en la Plaza Colón<br />

por supuesto, a espaldas de<br />

la Casa de Gobierno, en el<br />

casco histórico de la ciudad.<br />

Era una belleza, obra del<br />

escultor italiano Arnoldo<br />

Zocchi, que tuvo una historia<br />

ajetreada desde el inicio:<br />

erguido/a<br />

otear<br />

un par de<br />

agallas<br />

jorobar<br />

consagrar<br />

en detrimento<br />

de<br />

así nos va<br />

la cuadrilla<br />

a la intemperie<br />

el deterioro<br />

el despiece<br />

la reyerta de<br />

camándulas<br />

la faltriquera<br />

aufrecht<br />

absuchen<br />

(ugs.) verdammt<br />

viel Mumm<br />

(ugs.) plagen<br />

(hier) auszeichnen<br />

zum Schaden<br />

(von)<br />

(ugs.) entsprechend<br />

geht´s uns<br />

(hier) Trupp<br />

im Freien<br />

(hier) Zerstörung<br />

Zerlegung<br />

(ugs.) Streit unter<br />

Gaunern<br />

(hier, ugs.) Tasche<br />

Shutterstock<br />

“Juana Azurduy / flor del Alto Perú / no<br />

hay otro capitán / más valiente que tú”.<br />

la piedra fundamental del<br />

monumento se colocó sí en<br />

1910, pero recién se inauguró<br />

en 1921. Da igual: era un sitio<br />

de veneración y de homenaje<br />

del cual la colectividad<br />

italiana estaba orgullosa.<br />

En junio del año pasado, la<br />

Secretaría general de la Presidencia<br />

argentina determinó<br />

que el monumento tenía que<br />

ser cambiado de lugar, desmontado<br />

y montado en otro<br />

lado porque, según deseos de<br />

la presidente Cristina Fernández,<br />

viuda de Kirchner, allí<br />

debía alzarse un monumento<br />

dedicado a Juana Azurduy.<br />

Juana Azurduy no descubrió<br />

América, pero fue una<br />

guerrera por la independencia<br />

del entonces virreinato<br />

del Río de la Plata. Peleó, y<br />

fue dura, junto a su esposo,<br />

Manuel Ascencio Padilla. La<br />

poesía popular la recuerda<br />

con algunas coplas que la genial<br />

Mercedes Sosa cantaba,<br />

para variar, como ninguna.<br />

Había que tener coraje para<br />

ser mujer en aquellos primeros<br />

años del 1800. Y ser<br />

mujer y capitana de ejércitos,<br />

ni les cuento. También hacían<br />

falta un par de agallas para<br />

largarse al mar, como Colón,<br />

a bordo de tres cáscaras de<br />

nuez, a domar los mares y a<br />

descubrir un mundo nuevo.<br />

Esto es, Colón y Azurduy merecen<br />

el homenaje, la estatua<br />

y el recuerdo. La pregunta es,<br />

en cambio, por qué jorobar<br />

a Colón para consagrar a<br />

Azurduy. Esa es una manía<br />

muy argentina: nos cuesta<br />

mucho trabajo, y mucho<br />

daño social, reconocer los<br />

méritos de alguien si no es<br />

en detrimento de otro. Así<br />

nos va.<br />

Vuelvo al cuento. Tomada<br />

la decisión por la Presidente,<br />

una cuadrilla de obreros empezó<br />

la tremenda, y dolorosa,<br />

tarea de desmontar por partes<br />

las seiscientas toneladas<br />

de mármol de la estatua. Las<br />

envolvieron en plástico y las<br />

dejaron a la intemperie. El<br />

gobierno de la Ciudad de<br />

Buenos Aires, de signo opuesto<br />

al del gobierno nacional,<br />

puso el grito en el cielo. Y la<br />

comunidad italiana también<br />

emitió un respetuoso furibundo<br />

comunicado en el que<br />

daba cuenta del atropello. En<br />

vano: Colón ya estaba acostadito<br />

en el suelo, a merced<br />

de lluvias y vientos, y donde<br />

se erigía antes su figura había<br />

un enorme espacio en blanco<br />

por ahora imposible de<br />

llenar. Por supuesto, hemos<br />

desmontado a Colón sin tener<br />

a mano el mármol de la<br />

Azurduy. Así nos va.<br />

Mientras tanto, ¿dónde está<br />

Colón? Algunas piezas siguen<br />

a la intemperie en la<br />

que fue su casa y su refugio.<br />

Pero otras piezas fueron<br />

guardadas en un sitio<br />

en apariencia seguro para<br />

preservarlas del deterioro.<br />

Pero nadie sabe dar cuenta<br />

de verdad de dónde están.<br />

A un año del despiece de la<br />

estatua, mientras los legisladores<br />

porteños y nacionales<br />

se agitan en debates inacabables,<br />

están todavía tratando<br />

de buscarle un destino<br />

nuevo a la estatua del pobre<br />

genovés. Estas reyertas de<br />

camándulas que pretenden<br />

reescribir la historia de un<br />

continente mientras engordan<br />

sus faltriqueras, no hacen<br />

sino ahondar el camino<br />

de la decadencia que el buen<br />

Colón jamás soñó para el<br />

continente al que le quitó el<br />

velo.<br />

Alberto Amato, periodista<br />

argentino ganador<br />

del premio Rey de<br />

España de Prensa 1998<br />

y del premio 2003 Fundación<br />

Nuevo Periodismo<br />

Iberoamericano.<br />

52<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


Die <strong>Welt</strong> auf Spanisch!<br />

28%<br />

Einsteiger-<br />

Rabatt*<br />

Bestellen Sie jetzt Ihr Abo!<br />

www.ecos-online.de/28prozent<br />

+49 (0)89/8 56 81-16<br />

* auf alle Neubestellungen im Aktionszeitraum 13.10. – 30.11.2014


Sprachen lernen und erleben<br />

✔ 28 % sparen gegenüber dem Einzelkauf<br />

✔ Sprachmagazine in 6 Sprachen<br />

✔ Umfangreicher Premium-Bereich online<br />

28%<br />

Einsteiger-<br />

Rabatt*<br />

Das Sprachmagazin – Unterhaltung und Sprachtraining in einem!<br />

Spotlight<br />

Einfach Englisch!<br />

Englisch trainieren und in das<br />

Lebensgefühl des englischen<br />

Sprachraums eintauchen.<br />

Écoute<br />

Typisch Französisch!<br />

So wird Französischlernen zum<br />

Genuss. Frankreich und seine<br />

unverwechselbare Lebensart<br />

auf authentische Art und Weise.<br />

Business Spotlight<br />

Englisch für den Beruf.<br />

Sprachtraining mit vielen<br />

Artikeln rund um die Businesswelt<br />

kombiniert mit interkulturellen<br />

Tipps.<br />

<strong>ECOS</strong><br />

Die <strong>Welt</strong> auf Spanisch.<br />

Der perfekte Mix aus Sprachtraining<br />

kombiniert mit spannenden<br />

Einblicken in Land und<br />

Leute.<br />

ADESSO<br />

Die schönsten Seiten<br />

auf Italienisch.<br />

Vermittelt das italienische<br />

Lebensgefühl und erweitert<br />

die Sprachkenntnisse auf<br />

genussvolle Art und Weise.<br />

Deutsch perfekt<br />

Einfach Deutsch lernen.<br />

Sprache trainieren und den<br />

deutschsprachigen Kulturraum<br />

verstehen.<br />

Bestellen Sie jetzt Ihr Abo!<br />

www.spotlight-verlag.de/28prozent<br />

+49 (0)89/8 56 81-16<br />

* auf alle Neubestellungen im Aktionszeitraum 13.10. – 30.11.2014


TRAUMZIELE<br />

AUF SPANISCH<br />

Das praktische Reiseheft von <strong>ECOS</strong><br />

mit ausgewählten Orten <strong>der</strong> spanischsprachigen <strong>Welt</strong><br />

GRATIS<br />

➔ Informationen<br />

aus erster Hand<br />

➔ Regionale Sprachvarianten<br />

und Redewendungen<br />

➔ Stadtpläne und<br />

Kulturtipps<br />

Schon gelesen?<br />

1|14 Argentina San Carlos de Bariloche 2|14 Costa Rica Siguiendo al quetzal 3|14 Málaga marinera<br />

4|14 Aragón La ruta del tambor y bombo 5|14 Quito Ciudad colonial<br />

6|14 Burgos Corazón de Castilla 7|14 <strong>México</strong> Volcanes de <strong>México</strong> 8|14 Cuba El Valle de los Ingenios<br />

9|14 Extremadura La comarca de La Vera 10|14 Perú Arequipa<br />

Nicht verpassen! 12|14 Madrid Alcalá de Henares<br />

Zusätzliche sowie zurückliegende Ausgaben von Lugares Mágicos können Sie zusammen<br />

mit dem Sprachmagazin <strong>ECOS</strong> nachbestellen: www.ecos-online.de/einzelausgaben<br />

Tel. +49(0)89/8 56 81-16; E-Mail: leserservice@spotlight-verlag.de<br />

ugares mágicos<br />

www.lugares-magicos.de


Mehr Sprache können Sie<br />

nirgendwo shoppen.<br />

Die besten Sprachprodukte für Ihr Spanisch, ausgewählt und empfohlen<br />

von Ihrem SprachenShop-Team aus dem Spotlight Verlag.<br />

LATEINAMERIKA<br />

SPRACHKALENDER<br />

LANDESKUNDE<br />

7 neue Filme<br />

aus Lateinamerika!<br />

CINESPANOL TEIL 3<br />

Die spanischsprachige Filmtournee startet<br />

wie<strong>der</strong>! Seit Ende 2013 gibt es sieben<br />

herausragende neue Filme aus Argentinien,<br />

Chile, Ecuador, Guatemala und<br />

Spanien zu sehen, wie zum Beispiel Camera<br />

Obscura, Carmina o Revienta o<strong>der</strong><br />

Pescador. Alle Filme liegen in <strong>der</strong> spanischen<br />

Originalfassung mit deutschen<br />

Untertiteln vor. Inklusive interessantem<br />

Bonusmaterial über Land und Leute!<br />

DVD-Box mit 7 Filmen aus Lateinamerika<br />

Spanisch (UT: Spanisch, Deutsch)<br />

Artikel-Nr: 32002. € 40,90 (D)/€ 40,90 (A)<br />

SPRACHKALENDER 2015 – SPANISCH<br />

Jeden Tag sprachlich am Ball bleiben mit<br />

dem spanischen Sprachkalen<strong>der</strong> 2015!<br />

Der perfekte Mix aus Information, Unterhaltung<br />

und Sprachtraining ermöglicht<br />

Ihnen, Ihre Fremdsprachenkenntnisse beständig<br />

zu verbessern. Mit „Vokabel des<br />

Tages“ als kostenloses Kalen<strong>der</strong>abo für<br />

PC o<strong>der</strong> Smartphone. Die tägliche Portion<br />

Spanisch hält Ihre Kenntnisse in Schuss!<br />

Sprachkalen<strong>der</strong> 2015. Spanisch<br />

Artikel-Nr. 38134<br />

€ 12,99 (D)/€ 12,99<br />

ESPAÑA CONTEMPORÁNEA<br />

In 17 Kapiteln werden Themen aus Geschichte,<br />

Wirtschaft und Gesellschaft des<br />

mo<strong>der</strong>nen Spaniens seit 1970 behandelt.<br />

Vielfältige Übungen, Aktivitäten und<br />

Weblinks mit Audiomaterial erleichtern<br />

das Verständnis und regen zur vertieften<br />

Diskussion an. Das Buch bietet sowohl<br />

historische Dokumente als auch Zeitungsartikel<br />

<strong>der</strong> vergangenen 17 Jahre. Beson<strong>der</strong>s<br />

geeignet für fortgeschrittene Lerner.<br />

Buch mit 264 Seiten. Spanisch.<br />

Niveau ca. B2. Artikel-Nr. 35560<br />

€ 25,99 (D)/€ 26,70 (A)<br />

WEIHNACHTEN AUF SPANISCH<br />

WEIHNACHTEN<br />

CUENTOS DE NAVIDAD<br />

Gabriel García Márquez, Miguel Delibes, Ana María Matute, Emilia<br />

Pardo Bazán und Vicente Blasco Ibáñez zählen zu den wichtigsten<br />

Autoren <strong>der</strong> spanischsprachigen Literatur und entführen Sie auf diesem<br />

Hörbuch auf eine literarische Reise durch die Weihnachtszeit.<br />

Audio-CD + Textbuch + CD-ROM. Spanisch. Niveau A2<br />

Artikel-Nr. 34050. € 19,80 (D)/€ 19,80 (A)<br />

EL GRAN LIBRO DE LOS CUENTOS DE NAVIDAD<br />

Weihnachten auf Spanisch! Hauchen Sie dem Weihnachtsfest etwas<br />

spanische Seele ein. In dieser Sammlung finden Sie elf internationale<br />

Weihnachtsgeschichten von berühmten Autoren wie Mark Twain<br />

und Charles Dickens auf Spanisch.<br />

Elf Weihnachtsgeschichten von berühmten Autoren auf Spanisch.<br />

Artikel-Nr. 35524. € 23,90 (D)/€ 24,70 (A)<br />

WEIHNACHTEN MIT DEN AMIGUITOS<br />

Wer bringt eigentlich in Spanien und Lateinamerika<br />

die Weihnachtsgeschenke?<br />

Wird an<strong>der</strong>s gefeiert als bei uns? Das Buch<br />

beantwortet viele Fragen und bietet spanische<br />

Weihnachtsgeschichten und -lie<strong>der</strong>.<br />

Buch mit 54 Seiten. Spanisch<br />

Artikel-Nr. 15612. € 10,50 (D)/€ 10,80 (A)<br />

Bei uns finden Sie Lese- und Hörproben zu den ausgewählten Produkten. Für aktuelle Informationen und


Kompetent. Persönlich. Individuell.<br />

SPANISCHE MÄRCHEN<br />

SPRACHKURS<br />

SPRACHCOMPUTER<br />

EL TESORO DE CUENTOS<br />

Das zweisprachige Bil<strong>der</strong>buch vereint 15<br />

Märchen und Fabeln aus dem reichen<br />

Sagen- und Märchenschatz des hispanoamerikanischen<br />

Kulturraums. Neben<br />

spanischen Heldenepen umfasst die<br />

Sammlung fantasievolle Geschichten und<br />

faszinierende lateinamerikanische Mythen.<br />

Erläuternde Hintergrundinformationen<br />

vereinfachen das Verständnis. Gibt<br />

es auch als Hörbuch auf zwei Audio-CDs.<br />

Buch mit 107 Seiten. Artikel-Nr. 35561<br />

Hörbuch mit 2 Audio-CDs. Artikel-Nr. 34052<br />

Jewweils € 18,00 (D)/€ 18,50 (A)<br />

PREMIUM-KURS SPANISCH<br />

Dieser Sprachkurs nimmt Sie mit auf<br />

eine Reise zu kulturellen Highlights und<br />

faszinierenden Locations in Spanien und<br />

Lateinamerika. Fantastische Bil<strong>der</strong>, spannende<br />

Reportagen und aus dem Leben<br />

gegriffene Themen lassen Sie die Kultur<br />

hautnah erleben. Das umfangreiche Kurspaket<br />

mit Online-Tests und Sprachenzertifikat<br />

macht das Sprachenlernen zu einem<br />

außergewöhnlichen Erlebnis.<br />

Set mit 2 Büchern, 6 Audio-CDs, MP3-<br />

Downloads, Online-Tests und Zertifikat<br />

Artikel-Nr. 35566. € 39,99 (D)/ € 41,20 (A)<br />

CASIO EX-WORD EW-G200<br />

Das neue elektronische Wörterbuch EXword<br />

EW-G200 eignet sich ideal für den<br />

Einsatz im Fremdsprachenunterricht. Es<br />

enthält vier Nachschlagewerke für die<br />

Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch<br />

und Spanisch und bietet eine Vielzahl<br />

praktischer Funktionen, die den Lernerfolg<br />

aktiv unterstützen. Dank dem stabilen<br />

Gehäuse, dem kleinen Format und<br />

dem Gewicht von nur 195 Gramm ist es<br />

<strong>der</strong> ideale Begleiter für den Schulalltag!<br />

Sprachcomputer für Eng, Fra, Spa u. Dt.<br />

Artikel-Nr. 13077. € 119,90 (D)/€ 119,90 (A)<br />

RECHTSCHREIBUNG<br />

WIE BESTELLE ICH DIESE PRODUKTE?<br />

Einfach auf www.sprachenshop.de gehen.<br />

Nach Artikel-Nummer o<strong>der</strong> Produktnamen suchen.<br />

Bestellen.<br />

PONS TEXTE SCHREIBEN SPANISCH<br />

Dieses Buch bietet Tipps und Vorlagen zu<br />

nützlichen Formulierungen für spanische<br />

Texte wie beispielsweise Aufsätze, Leserbriefe,<br />

Bewerbungsschreiben, Zusammenfassungen<br />

o<strong>der</strong> Präsentationen.<br />

Gerne können Sie auch telefonisch, per E-Mail o<strong>der</strong> Post bestellen. Bei einer schriftlichen<br />

o<strong>der</strong> telefonischen Bestellung geben Sie bitte die Artikelnummer, die Menge<br />

sowie Ihre Anschrift an.<br />

E-Mail: bestellung@sprachenshop.de<br />

Telefon: +49 (0) 711 / 72 52-245<br />

Fax: +49 (0) 711 / 72 52-366<br />

Post: Postfach 81 06 80<br />

70523 Stuttgart<br />

Deutschland<br />

Buch mit 221 Seiten. Spanisch<br />

Artikel-Nr. 35562. € 12,99 (D)/ € 13,40 (A)<br />

Son<strong>der</strong>angebote bestellen Sie einfach unseren kostenlosen Newsletter. Alles auf www.sprachenshop.de


| ENTREVISTA |<br />

Paulina García<br />

Paulina García<br />

El Oso de Plata para Gloria<br />

En su Chile natal, donde<br />

nació hace 54 años, la<br />

llaman La Paly García.<br />

Desde que egresara de la Escuela<br />

de Teatro de la Universidad<br />

Católica, donde estudió Interpretación<br />

y Dirección teatral, no<br />

ha dejado de dar muestras de su<br />

gran talento.<br />

Su mundo natural es el del teatro,<br />

en el que ha actuado en las<br />

últimas tres décadas, ha dirigido<br />

casi 20 obras y escrito un puñado<br />

de piezas teatrales; sin embargo,<br />

Paulina García no tuvo ningún<br />

problema en dar el salto a la<br />

televisión, y luego al cine.<br />

El entrañable rol de Gloria<br />

–creado especialmente para ella–,<br />

en la película del mismo nombre<br />

dirigida por el también chileno<br />

Sebastián Lelio, le significaría<br />

el Oso de Plata como Mejor<br />

Actriz en el Festival de Berlín<br />

de 2013; un galardón que le<br />

ha valido para darse a conocer<br />

internacionalmente.<br />

<strong>ECOS</strong>– Usted tiene una amplia<br />

trayectoria en teatro, pero<br />

¿qué tanta experiencia se<br />

necesita para desnudarse tanto<br />

emocional como físicamente,<br />

y además transmitir las emocio<br />

nes de ese personaje en<br />

particular como lo es Gloria?<br />

Paulina García (P. G.)– La vida<br />

entera, supongo. En definitiva,<br />

soy una actriz de mucho trabajo,<br />

pero probablemente esa vez<br />

sentí que Sebastián [Lelio, el<br />

director] tuvo mucho que ver.<br />

Es un guía muy delicado, pero<br />

también certero hacia donde está<br />

apuntando; además, está seguro<br />

Wer sie in Aktion sieht, ist<br />

beeindruckt von ihrer darstellerischen<br />

Kraft.<br />

Paulina García erhielt für<br />

ihre Rolle im Film Gloria<br />

bei <strong>der</strong> diesjährigen<br />

Berlinale den Silbernen<br />

Bären – und trat so ins internationale<br />

Rampenlicht.<br />

Schon zuvor konnte die<br />

Chilenin auf eine lange und<br />

erfolgreiche Karriere als<br />

Schauspielerin und Theaterregisseurin<br />

zurückblicken.<br />

por Janina Pérez Arias<br />

INTERMEDIO<br />

Ampliaciones en<br />

www.ecos-online.de<br />

de lo que quiere extraer del actor.<br />

Sebastián es muy centrado, y te<br />

obliga y lleva a la concentración<br />

constantemente. Tuvimos dos<br />

meses de trabajo diario antes<br />

de filmar, me vi envuelta en una<br />

especie de tsunami, cosa a la que<br />

estoy acostumbrada por el país<br />

donde vivo [Chile]. Y tanto fue<br />

así, que hasta después de haber<br />

terminado de rodar, no me di<br />

cuenta de que Sebastián me había<br />

secuestrado al país de Gloria.<br />

<strong>ECOS</strong>– ¿Qué le llamó la atención<br />

de ese personaje?<br />

P. G.– Gloria cree profundamente<br />

en el amor. Transmite que después<br />

de la juventud hay vida, y que<br />

hasta puede ser más intensa que<br />

la anterior. Vivimos tiempos en<br />

los que existe un endiosamiento,<br />

adoración y obsesión hacia la<br />

juventud, y Sebastián fue lo<br />

suficientemente inteligente como<br />

para rescatar una energía vital<br />

de ese personaje. Gloria hace<br />

un viaje, porque de ser un rol<br />

secundario, ya que observa<br />

mucho cómo se mueven los<br />

demás, pasa a ser la protagonista<br />

de la película. La imagen de ese<br />

gato feo, sin pelo, que le merodea,<br />

egresar<br />

Interpretación<br />

y Dirección<br />

Teatral<br />

no ha dejado<br />

de dar<br />

muestras de<br />

entrañable<br />

el galardón<br />

valer<br />

(LA) Hochschule absolvieren<br />

Theaterregie und<br />

-schauspiel<br />

sie hat ständig ...<br />

gezeigt<br />

liebenswert<br />

Auszeichnung, Preis<br />

einbringen, (hier)<br />

dienen zu<br />

la trayectoria (hier) Karriere<br />

¿qué<br />

(LA) wie viel...?<br />

tanto/a…?<br />

transmitir vermitteln<br />

certero/a passend, (hier) treffsicher,<br />

zielsicher<br />

extraer (hier fig.) herausholen,<br />

zutage för<strong>der</strong>n<br />

me vi ich sah mich in ...<br />

envuelto/a en verwickelt<br />

rodar (hier Film) drehen<br />

el<br />

Verzücktheit<br />

endiosamiento<br />

la adoración Anbetung<br />

rescatar (hier) lösen, finden<br />

merodear um jdn. herumstreichen<br />

58<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| ENTREVISTA |<br />

Paulina García<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 59<br />

Action Press


| ENTREVISTA |<br />

Paulina García<br />

es muy importante porque tiene<br />

mucho que ver con ella, quien<br />

muestra su alma desnuda. Y el<br />

alma a veces es horrenda, pero<br />

al mismo tiempo bella y única.<br />

<strong>ECOS</strong>– ¿Cómo se enfrenta<br />

usted a sus roles?<br />

P. G.– En general, el tipo de<br />

actuación que hago y que<br />

enseño –porque soy profesora de<br />

actuación–, tiene que ver más con<br />

uno como persona, y menos con<br />

la representación; es decir, es un<br />

Escena de la película Gloria, con la actuación de<br />

Paulina García, dirigida por Sebastián Lelio y escrita<br />

por Gonzalo Maza. El filme se estrenó en el<br />

Festival Internacional de Cine de Berlín, en 2013<br />

método que está más vinculado<br />

con lo que uno hace, y es como<br />

poner luz sobre ciertos aspectos<br />

propios. Así que es siempre la<br />

persona la que está viviendo el<br />

personaje. Al decir que me alejo<br />

de la representación, me refiero<br />

a que intento no trabajar con la<br />

máscara, sino simplemente con<br />

lo que soy, y la parte con la que<br />

pueda relacionarme. Por lo tanto,<br />

el tipo de Art des Schauspielens<br />

actuación<br />

diferenciarse sich unterscheiden<br />

sumarse (hier) als Person hinzukommen<br />

radicar en (fig.) liegen in<br />

honesto/a (hier) ehrlich<br />

la parada de<br />

renovar la<br />

mirada<br />

(fig.) Punkt / Moment,<br />

um Perspektiven zu<br />

erneuern<br />

el realizador (hier) Filmemacher<br />

causar revuelo für Aufruhr sorgen<br />

a pie de lucha kampfbereit<br />

no trato de diferenciarme, sino de<br />

sumarme. La dificultad de todo<br />

esto radica en ser honesta, en<br />

lograr que ese pequeño pedazo de<br />

mí, al que le estoy poniendo luz,<br />

se vuelva algo que tenga todas las<br />

dimensiones y contradicciones.<br />

Sobre todo las contradicciones,<br />

las cuales hacen que un personaje<br />

sea humano.<br />

<strong>ECOS</strong>– ¿Qué momento está viviendo<br />

el cine chileno?<br />

P. G.– Pienso que el cine chileno<br />

está en una parada de renovar la<br />

mirada. Por parte de los actores,<br />

nosotros nos hemos unido a esta<br />

nueva ola de la cinematografía<br />

chilena. Definitivamente algo<br />

nuevo está pasando, creo que<br />

también tiene algo que ver con<br />

los movimientos sociales de los<br />

últimos cinco años en Chile.<br />

Existe una nueva generación de<br />

realizadores muy interesantes,<br />

que van de los 25 a los 40 años,<br />

que han sido profesores los unos<br />

de los otros, o que han trabajado<br />

juntos. Es un grupo de gente que<br />

se conocen entre sí, y que tienen<br />

una relación muy estrecha. Siento<br />

que hay algo muy bueno allí para<br />

la producción cinematográfica<br />

chilena.<br />

<strong>ECOS</strong>– En Gloria hay escenas<br />

de las protestas estudiantiles<br />

que tanto revuelo causaron en<br />

Chile. ¿Qué piensa de ese movimiento?<br />

P. G.– Todas las protestas que<br />

se ven en la película son reales,<br />

porque las filmamos durante<br />

el periodo de manifestaciones<br />

fuertes que hubo en 2012.<br />

Personalmente, yo marcho en<br />

la calle, protesto, porque siento<br />

que hay que participar. Por<br />

eso fui a todas las protestas<br />

estudiantiles. Hubo movimientos<br />

de estudiantes muy grandes, y<br />

de hecho mis hijos participaron<br />

muchísimo. Como padres que<br />

hemos llevado a nuestros hijos<br />

hasta allí, nos vimos invitados a<br />

acompañarlos y ver cómo ellos<br />

están proponiendo una mirada<br />

nueva. La gente que salió a la<br />

calle pide una alternativa a lo<br />

que ha existido hasta estos días,<br />

porque no ha sido suficiente. Y<br />

hasta que los deseos de la gente<br />

no se cumplan, seguirán atentos<br />

y a pie de lucha. Sin duda, un<br />

mundo mejor es posible.<br />

<strong>ECOS</strong>– ¿Siente entonces que<br />

Chile está cambiando?<br />

P. G.– Mi generación y la anterior<br />

a la mía han vivido los golpes así<br />

como todas las transformaciones<br />

por las que ha atravesado<br />

el país. Desde mi punto de vista,<br />

creo que se está construyendo<br />

una sociedad diferente. Se está<br />

teniendo una nueva mirada,<br />

una nueva perspectiva hacia lo<br />

nuevo.<br />

¿SABÍA USTED QUE…?<br />

Paulina García habla en la entrevista de<br />

los golpes que se han vivido en Chile. La<br />

palabra golpe tiene varios significados,<br />

y aquí en el texto se refiere al golpe de<br />

Estado en Chile, el 11 de septiembre de<br />

1973. El golpe militar li<strong>der</strong>ado por Augusto<br />

Pinochet <strong>der</strong>rocó al presidente Salvador<br />

Allende.<br />

el golpe de Estado<br />

<strong>der</strong>rocar<br />

Staatsstreich, Putsch<br />

(pol.) stürzen<br />

Janina Pérez Arias Periodista venezolana radicada<br />

en Alemania. Egresada de la Universidad Católica Andrés<br />

Bello (Caracas), trabaja para diferentes medios impresos<br />

tanto en América Latina como en España.<br />

60<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


AGENDA<br />

| NOVIEMBRE 2014 |<br />

PERSONAJE CITAS CULTURALES NOVEDADES LIBROS Y MÚSICA<br />

Coordina: Covadonga Jiménez<br />

Estrella Morente<br />

La gran cantaora de flamenco<br />

sigue su gira por Europa, y en<br />

concreto por Alemania, presentando<br />

su último trabajo discográfico<br />

Autorretrato.<br />

pág. 62<br />

A esmorga<br />

La nueva película del director<br />

gallego Ignacio Vilar es la crónica en la<br />

vida de tres hombres, compañeros de<br />

juerga, que experimentan sensaciones<br />

intensas durante un día.<br />

pág. 63<br />

Dispara, yo ya estoy muerto<br />

La nueva novela de Julia Navarro<br />

parte de la historia de la familia<br />

Zucker, expulsada [vertrieben] a finales<br />

del siglo XIX de la Rusia zarista por<br />

su condición de judíos.<br />

pág. 64<br />

Pablo Alborán<br />

Die Entdeckung des spanischen Pop begeistert weiterhin die Fans<br />

INTERMEDIO<br />

Por fin volvemos a escuchar la<br />

música del cantante y compositor<br />

malagueño Pablo<br />

Alborán, que desde 2011, cuando<br />

sacó su primer álbum, se convirtió<br />

en una de las grandes revelaciones<br />

del pop español. Nacido en<br />

Málaga (España) en 1989, Pablo<br />

Alborán, desde muy joven, tuvo<br />

una auténtica pasión: la música.<br />

Comenzó en la niñez tocando la<br />

guitarra, después el piano, y acabó<br />

en la adolescencia componiendo<br />

sus propias canciones, que colgaba<br />

en YouTube, con un gran número<br />

de seguidores; hasta que la<br />

industria musical se fijó en él, y lo<br />

convirtió en un cantante de éxito en 2011,<br />

al publicar su primer álbum en España:<br />

Pablo Alborán.<br />

Tras la gran acogida por parte del público<br />

y de la crítica, sacaría en noviembre<br />

del mismo año su segundo álbum,<br />

En acústico, grabado en directo; y en el<br />

mismo mes de noviembre, pero un año<br />

después, lanzaría su tercer disco, Tanto.<br />

Han tenido que pasar un par de años<br />

para que el músico malagueño vuelva<br />

con nuevas canciones y nuevos sonidos;<br />

y precisamente en el mes de noviembre,<br />

que parece ser el mes talismán de<br />

la buena suerte para Alborán.<br />

Pablo Alborán ha recibido en su corta carrera<br />

musical importantes y reconocidos<br />

premios (Discos de platino, Nominación<br />

“Para mí, componer es una<br />

terapia, po<strong>der</strong> contar algo o<br />

lo que sientes, o po<strong>der</strong> contar<br />

historias de otros a través<br />

de una canción, el escuchar<br />

música y sentirte mejor o<br />

sentirte peor, o desahogarte<br />

[Emotionen rauslassen]”. Y<br />

continúa: “El resto es una<br />

combinación de mucha suerte,<br />

de mucho trabajo, de un<br />

gran equipo, y de honestidad<br />

[Ehrlichkeit], de ser muy<br />

honesto con la música”.<br />

a los Grammy Latino 2011, 2012)<br />

por sus trabajos discográficos;<br />

pero lo que más valora este artista<br />

malagueño es el apoyo incondicional<br />

y el cariño de sus fans, y<br />

así lo expresa: “Lo que más me<br />

emociona es que uno compone<br />

hablando de sí mismo o contando<br />

historias que ni siquiera tienen<br />

por qué ser verdad; son historias<br />

que te inventas como cuentos, y<br />

de pronto ves que la gente vive<br />

esos cuentos, o los ha vivido, y<br />

llegan y me dicen: ‘oye, que esto<br />

lo he vivido yo, estás contando mi<br />

historia’, eso es magia pura”. La<br />

magia de sus canciones, llenas de<br />

sentimientos, emoción y cercanía; como<br />

es el propio Alborán, que conecta y cautiva<br />

con su música. C. J.<br />

sacar<br />

(hier) herausbringen<br />

la revelación (hier) Entdeckung<br />

acabar + gerund. (fig.) am Ende + Verb<br />

colgar en YouTube auf YouTube hochladen<br />

el seguidor<br />

Fan, Anhänger<br />

de éxito<br />

erfolgreich<br />

la gran acogida das sehr positive Echo<br />

grabado/a en directo live aufgenommen<br />

el mes talismán Glücksmonat<br />

el trabajo<br />

CD-Einspielung<br />

discográfico<br />

valorar<br />

schätzen<br />

ni siquiera tienen por<br />

qué ser verdad<br />

die nicht einmal wahr sein<br />

müssen<br />

cautivar<br />

(hier fig.) fesseln<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 61


| AGENDA – CITAS CULTURALES |<br />

TIPP<br />

Estrella Morente<br />

FÁCIL<br />

La gran cantaora de flamenco sigue<br />

su gira por Europa, y en concreto por<br />

Alemania, presentando su último<br />

trabajo discográfico Autorretrato y<br />

sus éxitos de siempre.<br />

el trabajo<br />

discográfico<br />

Album,<br />

CD-Einspielung<br />

Estrella Morente presentará en<br />

Alemania su último álbum Autorretrato:<br />

el 1 de noviembre en Colonia,<br />

Phiharmonie; el 2 en Mainz,<br />

Phönix-Halle; el 3 en Ludwigsburg,<br />

Forum am Schlosspark; el 5 en Dortmund,<br />

Konzerthaus; y el 6 de noviembre<br />

en Bremen, Die Glocke.<br />

Más información en<br />

www.prime-tours.com<br />

TEATRO<br />

Con-cierto<br />

Desamor<br />

INTERMEDIO<br />

El grupo de teatro Subversum<br />

presenta la obra<br />

Con–cierto Desamor, hablada<br />

en español y con<br />

subtítulos en alemán. La<br />

obra de Marissa Saavedra<br />

es interpretada por Cecilia<br />

Bolaños con la música de<br />

Daniel Contrini. La protagonista<br />

entabla un diálogo<br />

consigo misma y con el espectador<br />

sobre el amor y<br />

el desamor.<br />

Teatro Subversum pre -<br />

senta la obra Con–cier to<br />

Desamor el 11 de noviembre<br />

y el 16 de diciembre a<br />

las 20:00 horas, en Theater<br />

Heppel und Ettlich,<br />

Feilitzschstr. 12, Múnich.<br />

Más información en:<br />

teatrosubversum.<br />

theaterblogs.de<br />

CONCIERTO<br />

Mara Aranda<br />

& Solatge FÁCIL<br />

Mara Aranda & Solatge<br />

interpretarán en su gira los<br />

temas de su nuevo álbum<br />

Lo Testament, un trabajo<br />

inspirado en las músicas y<br />

cantos del Mare Nostrum.<br />

Mara Aranda & Solatge<br />

actúan este mes: el 27, en<br />

Buchcafe, Bad Hersfeld;<br />

el 28, en Stadtbibliothek,<br />

Bielefeld; y el próximo mes<br />

de diciembre, el 5, en JFK,<br />

Syke; el 7, en Dreikönigskirche,<br />

Dresde; y el 9, en<br />

Folkclub, Zúrich.<br />

Más información en<br />

www.galileo-mc.de<br />

BREMEN<br />

INTERMEDIO<br />

Theaterfestival<br />

auf Spanisch<br />

En la cuarta edición de este<br />

festival de teatro en español<br />

se presentarán varias<br />

obras de dramaturgos españoles<br />

y latinoamericanos.<br />

Entre las obras a destacar<br />

se encuentra Diario<br />

de un poeta recién casado,<br />

del gran escritror español<br />

Juan Ramón Jiménez, en<br />

el que el renombrado actor<br />

español José Luis Gómez<br />

representará el papel protagonista.<br />

En el Festival de<br />

Tea tro en español /<br />

Thea terfestival auf<br />

Spanisch, el día 2 de<br />

este mes se represen<br />

ta en Theater<br />

Bre men Diario de un<br />

poeta recién casado<br />

con subtítulos en<br />

alemán; Theater<br />

Bremen, Goetheplatz 1,<br />

28203 Bremen.<br />

Más información en<br />

bremen.cervantes.es<br />

EXPOSICIÓN<br />

URUGUAY EN<br />

GUARANÍ<br />

El Museum für Völkerkunde<br />

de Hamburgo<br />

muestra actualmente<br />

la exposición Uruguay<br />

auf Guaraní con piezas<br />

talladas en ma<strong>der</strong>a en<br />

las Misiones Jesuíticas,<br />

entre los siglos<br />

XVI-XVII, y otras piezas<br />

arqueológicas del siglo<br />

XIX.<br />

La exposición “Uruguay<br />

auf Guaraní. Indigene<br />

Kunst aus den<br />

Jesuiten-Missionen/<br />

17.-19. Jahrhun<strong>der</strong>t”<br />

se podrá ver hasta el<br />

21 de diciembre en el<br />

Museum für Völkerkunde,<br />

Rothenbaumchaussee<br />

64, Hamburgo.<br />

ESPAÑA<br />

Festival internacional<br />

de Jazz de Granada<br />

FÁCIL<br />

Del 7 al 15 de este mes se celebra<br />

la 34 edición del Festival<br />

Internacional de Jazz de la bella<br />

ciudad de Granada, que incluye<br />

un programa muy interesante y<br />

la participación de artistas de<br />

renombre internacional, como<br />

Christian Scott Quintet, Eric<br />

Alexan<strong>der</strong> Quartet, dr Lonnie<br />

Smith, China Moses & Raphael<br />

Lemonnier, entre otros.<br />

Del 7 al 15 de este mes se celebra<br />

el Festival Internacional de<br />

Jazz de Granada. Los conciertos<br />

tendrán lugar en el Teatro Isabel<br />

la Católica, calle Acera del<br />

Casino.<br />

Más información en<br />

www.jazzgranada.es<br />

el desamor<br />

entablar un diálogo<br />

la gira<br />

renombrado/a<br />

tallado/a en ma<strong>der</strong>a<br />

incluir<br />

tener lugar<br />

Verlust <strong>der</strong> Liebe<br />

e-n Dialog beginnen<br />

Tournee<br />

bekannt, berühmt<br />

holzgeschnitzt<br />

(hier) bringen, bieten<br />

stattfinden<br />

Mehr Veranstaltungen unter:<br />

www.ecos-online.de<br />

62<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| AGENDA – RECOMENDAMOS |<br />

CINE<br />

A esmorga (2014)<br />

Director: Ignacio Vilar<br />

Der Filmemacher Ignacio Vilar<br />

präsentiert sein neues Werk “A esmorga”<br />

INTERMEDIO<br />

La nueva película del reconocido<br />

director gallego Ignacio Vilar,<br />

inspirada en la novela de Eduardo<br />

Blanco Amor del mismo título, es la<br />

crónica en la vida de tres hombres,<br />

compañeros de juerga, que experimentarán<br />

durante veinticuatro horas<br />

sensaciones intensas, marcadas algunas<br />

por la destrucción, y con un<br />

futuro incierto. La cinta está protagonizada<br />

por Karra Elejalde, Miguel<br />

de Lira y Antonio Durán “Morris”,<br />

actores excelentes que dan credibilidad<br />

a la historia y que transmiten un<br />

abanico de sentimientos y contradicciones.<br />

A esmorga se estrena este mes<br />

en cines españoles. C. J.<br />

a esmorga<br />

el compañero de<br />

juerga<br />

dar credibilidad a<br />

el abanico<br />

estrenarse<br />

(galic.) Gaudi, Fest,<br />

lustiges Beisammensein<br />

Cliquenmitglied,<br />

Kumpel<br />

Glaubwürdigkeit<br />

verleihen<br />

Fächer, (hier) Palette,<br />

Bandbreite<br />

Premiere haben,<br />

(hier) im Kino anlaufen<br />

Ignacio Vilar (1951, Petín de Valdeorras,<br />

Orense, Galicia), tras<br />

estudiar cine y trabajar en la Filmoteca<br />

de Barcelona, además de<br />

realizar otros proyectos cinematográficos,<br />

gana el Premio Carlos<br />

Velo por el guion Ollo birollo, en<br />

1989. Después se traslada nuevamente<br />

a Galicia, y funda la productora<br />

Vía Láctea Filmes, con la<br />

que dirige cortos en 35 mm, documentales<br />

y series documentales<br />

para televisión. También dirige<br />

los largometrajes Ilegal (2001), Un<br />

bosque de música (2003), Pradolongo<br />

(2007), Vilamor (2011); y en<br />

2014 termina su actual trabajo cinematográfico<br />

A esmorga.<br />

el guion<br />

fundar<br />

el corto(metraje)<br />

el largometraje<br />

Drehbuch<br />

gründen<br />

Kurzfilm<br />

Langfilm, abendfüllen<strong>der</strong><br />

Film<br />

¿SABÍA USTED QUE... ?<br />

El orujo de Potes es un aguardiente<br />

elaborado de manera tradicional, con<br />

hierbas que crecen en los Picos de Europa,<br />

miel, manzana y café.<br />

las hierbas<br />

CANTABRIA<br />

La Fiesta del orujo en Potes<br />

Im kantabrischen Potes steigt das<br />

“Fest des Tresterschnapses”,<br />

bei dem nicht nur Hochprozentiges<br />

gereicht wird<br />

FÁCIL<br />

La Fiesta del orujo en Potes, una bella ciudad<br />

situada cerca de los Picos de Europa,<br />

en Cantabria, se celebra del 6 al 8 de este<br />

mes, y reúne cada año a miles de personas<br />

que se acercan a degustar el orujo; un aguardiente<br />

típico de esta región, producido mediante<br />

un proceso ancestral. En esta fiesta,<br />

que se celebró por primera vez en 1984, los<br />

visitantes tienen la posibilidad de asistir a<br />

una destilación pública de orujo, para luego<br />

degustarlo en las calles de esta localidad.<br />

Asimismo, durante estos días se pueden saborear<br />

productos de la zona y platos típicos,<br />

como el queso picón, borono (morcilla) con<br />

manzana… y otras delicias; todo amenizado<br />

con música y con un programa cultural muy<br />

atractivo. C. J.<br />

el orujo<br />

degustar<br />

el aguardiente<br />

ancestral<br />

asistir a<br />

saborear<br />

el queso picón<br />

amenizar<br />

Tresterschnaps<br />

verkosten, probieren<br />

Schnaps<br />

uralt<br />

teilnehmen an, dabei sein<br />

versuchen, kosten<br />

kantabr. Blauschimmelkäse<br />

(hier) untermalen<br />

Kräuter<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 63


| AGENDA – LIBROS Y MÚSICA |<br />

JULIA NAVARRO<br />

Dispara,<br />

yo ya estoy muerto<br />

(Plaza & Janés, 2013, 900 págs.)<br />

INTERMEDIO<br />

Dispara, yo ya estoy muerto es<br />

la última novela de la exitosa autora<br />

y periodista española Julia<br />

Navarro. Dispara, yo ya estoy<br />

muerto parte de la historia de<br />

la familia Zucker, expulsada a<br />

finales del siglo XIX de la Rusia<br />

zarista por su condición de<br />

judíos. Una familia que a su llegada<br />

a Tierra Santa decide adquirir las tierras<br />

de los Ziad, familia árabe encabezada<br />

por Ahmed. Entre éste y Samuel,<br />

patriarca de los Zucker, se creará un<br />

fuerte vínculo; una<br />

amistad que, por encima<br />

de las diferencias<br />

religiosas y políticas, se<br />

perpetuará generación<br />

tras generación. Las<br />

familias de esta narración,<br />

de 900 páginas, se<br />

encuentran al cabo de<br />

un siglo rememorando<br />

recuerdos y pérdidas<br />

de seres queridos; de<br />

momentos buenos y<br />

malos. Algo que marcará para siempre<br />

el transcurso de sus vidas. Una historia<br />

muy bien elaborada por Navarro; con<br />

un lenguaje directo, excepcionalmente<br />

documentada, y que esclarece algunos<br />

temas históricos, unidos a personajes<br />

inolvidables que se encuentran en momentos<br />

claves de la Historia de dos<br />

culturas. Dispara, yo ya estoy muerto<br />

es una novela que engancha, emociona<br />

y hace reflexionar sobre la condición<br />

humana y los avatares de los pueblos<br />

israelí y palestino. C. J.<br />

expulsar<br />

la condición<br />

encabezar<br />

el vínculo<br />

perpetuarse<br />

enganchar<br />

los avatares<br />

vertreiben<br />

(hier) Rang, Status,<br />

Religion<br />

anführen, leiten<br />

Band, Verbindung<br />

bewahrt werden, sich<br />

fortsetzen<br />

(hier fig., ugs.) fesseln<br />

Wechselfälle des Lebens<br />

u<br />

SENTIDO DEL TANGO<br />

Retrato<br />

Cm Records<br />

INTERMEDIO<br />

Retrato es el primer álbum del Trío<br />

Sentido del Tango, tres músicos<br />

polacos apasionados del tango, que<br />

se han inspirado, especialmente,<br />

en el gran músico y compositor<br />

argentino Astor Piazzola. En este<br />

álbum incluyen diez composiciones<br />

de Astor Piazzola con arreglos del<br />

trío; un trabajo que transmite el<br />

alma y la pasión del tango a través<br />

de la excepcional interpretación<br />

con sus instrumentos de cuerda y<br />

acordeón. Retrato, un álbum para<br />

los amantes del tango y de la buena<br />

música de cámara.<br />

Mas información en:<br />

www.galileo-mc.de<br />

los arreglos<br />

los instrumentos<br />

de cuerda<br />

Arrangements<br />

Streich- bzw. Saiteninstrumente<br />

v<br />

SONEROS DE VERDAD<br />

Amárrate<br />

Connector Records<br />

INTERMEDIO<br />

Luis Frank y su grupo Soneros<br />

de Verdad presentan su nuevo<br />

álbum, Amárrate. En este disco,<br />

Luis Frank y su grupo realizan<br />

una fantástica fusión de ritmos de<br />

danzón y son cubano. Este nuevo<br />

CD incluye 12 temas con mucho<br />

ritmo, en el que el son y la mezcla<br />

de sonidos afrocubanos son los<br />

grandes protagonistas. Además,<br />

Luis Frank cuenta en esta ocasión<br />

con la colaboración especial de dos<br />

grandes músicos cubanos: Mayito<br />

Rivera y Guillermo Rubalcaba.<br />

Amárrate es un álbum con mucho<br />

ritmo cubano.<br />

el sonero<br />

el danzón<br />

Sonmusiker, Vertreter des Son<br />

Danzón (kuban. Rhythmus)<br />

w<br />

ESPERANZA FERNÁNDEZ<br />

Canta a Saramago -<br />

Mi voz es tu palabra<br />

Discmediblau<br />

INTERMEDIO<br />

Esperanza Fernández es una de las grandes<br />

voces del cante flamenco actual. Este año<br />

sacó al mercado su nuevo trabajo discográfico<br />

Canta a Saramago - Mi voz es tu palabra,<br />

dedicado al Nobel de literatura portugués<br />

José Saramago. En este álbum, que<br />

incluye diez temas, entre tangos, bulerías<br />

y malagueñas, Esperanza Fernández canta<br />

y pone música a la poesía del gran escritor,<br />

y para ello cuenta con la colabo ración<br />

del pianista y compositor David Dorantes.<br />

Canta a Saramago - Mi voz es tu palabra<br />

es un álbum que compagina la delicadeza<br />

de los poemas de Saramago y la belleza y<br />

la po<strong>der</strong>osa voz de Esperanza Fernández.<br />

el tango, la bulería,<br />

la malagueña<br />

compaginar<br />

Spielarten des Flamenco<br />

verbinden, vereinbaren<br />

SORTEO<br />

Con la colaboración de Galileo-Music<br />

(www.galileo-mc.de), <strong>ECOS</strong> sortea tres<br />

CD Canta a Sara ma go de Esperanza Fernández.<br />

Para participar en este sorteo,<br />

visite la página www.ecos-online.de/sorteo<br />

hasta el 21 de noviembre.<br />

64<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| FACEBOOK |<br />

<strong>ECOS</strong> FACEBOOK<br />

Es un auténtico gusto estar en contacto con vosotros en<br />

<strong>ECOS</strong> Facebook, www.facebook.com/ecosdeespanaylatinoamerica.<br />

Ya somos más de 5.000 amigos. A nosotros nos encanta po<strong>der</strong><br />

compartir con vosotros fotos divertidas, vídeos, recetas, sorteos,<br />

ofertas especiales, etc.<br />

Erweitern Sie<br />

Ihren Spanisch-<br />

Wortschatz!<br />

¡5000 AMIG@S!<br />

En agosto superamos la<br />

fantástica cifra de 5.000<br />

amigos en <strong>ECOS</strong> Facebook.<br />

Lo celebramos con<br />

la edición de nuestro<br />

E-Paper de agosto, que<br />

podía descargarse gratis.<br />

¡Muchas gracias a todos,<br />

ya falta menos para llegar<br />

entre todos a los 10.000!<br />

compartir<br />

el sorteo<br />

descargar<br />

tierno/a<br />

inquietar<br />

teilen<br />

Verlosung<br />

(hier ugs.) herunterladen<br />

nett, liebenswert,<br />

süß<br />

(hier) beschäftigen,<br />

umtreiben<br />

UN DIBUJO<br />

Encontramos un tierno dibujo en la web y lo<br />

compartimos en seguida. Ha sido una de las<br />

publicaciones que más os han gustado.<br />

TU FOTO CON <strong>ECOS</strong><br />

Siempre podéis mandarnos<br />

fotos que tengan que ver con<br />

<strong>ECOS</strong>. Nuestra amiga Jana<br />

Moser se llevó la revista de febrero<br />

a Tenerife y nos mandó<br />

esta preciosa foto, y nos<br />

pone: “¡Muchas gracias por<br />

enseñarnos y recomendarnos<br />

los mejores lugares, como por<br />

ejemplo la hermosa playa de<br />

las Teresitas en Tenerife!”<br />

¡Muchas gracias a ti, Jana,<br />

por leernos y por mandarnos<br />

esta preciosa foto!<br />

<strong>ECOS</strong> Facebook, nuestra presencia en las redes sociales, es la plataforma<br />

más inmediata para contactarnos y compartir todo lo que os inquieta y lo que<br />

queráis comentar con los amigos de <strong>ECOS</strong>.<br />

Die <strong>ECOS</strong>-App:<br />

Pro Tag ein spanischer Begriff<br />

mit Audio-Datei für das<br />

Aussprache-Training<br />

mit Erklärung und Beispielsatz<br />

auf Spanisch<br />

Übersetzung ins Deutsche<br />

GRATIS!<br />

Über iTunes Store o<strong>der</strong> Android Market<br />

ecos-online.de/apps<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 65


| CARTAS DE LOS LECTORES |<br />

Sorteos de “Idioma”<br />

Traducción “Platero y yo”<br />

En los meses de junio y julio<br />

convocamos dos sorteos en<br />

las páginas de “Para perfeccionistas”,<br />

a cargo de José<br />

María Domínguez.<br />

En junio pedimos a nuestros<br />

lectores la traducción al alemán<br />

de un fragmento de “Platero<br />

y yo” de Juan Ramón<br />

Jiménez. Entre todas las traducciones<br />

que recibimos la<br />

mejor fue la de Simone Ramirez<br />

Steinberg, de Marklhofen.<br />

¡Muchas gracias por participar<br />

y enhorabuena!<br />

El concurso y la traducción ganadora<br />

están en nuestra web<br />

<strong>ECOS</strong> Online, www.ecosonline.de/solo-online/ampliaciones/ampliaciones-la-formacion-de-palabras.<br />

El refrán favorito<br />

En la revista de julio hablamos<br />

de los refranes (pág. 43)<br />

y pedimos a nuestros lectores<br />

que nos enviaran su refrán<br />

favorito. Llegaron refranes<br />

tan interesantes como los siguientes:<br />

Coge las flores del buen<br />

tiempo que pronto llegará tu<br />

invierno.<br />

(Ulla Böttcher, Hagen)<br />

En boca cerrada no entran<br />

moscas.<br />

(Greta Van Bruyssel, Binkom,<br />

Bélgica)<br />

Aunque la mona se vista de<br />

seda, mona se queda.<br />

(Gerti Donhauser, Waldburg)<br />

Los dineros del sacristán,<br />

cantando vienen, cantando se<br />

van.<br />

(Matthias Deltgen)<br />

Al mal tiempo, buena cara.<br />

(Friedrich Schunn, München)<br />

Nunca digas “de este agua no<br />

beberé”, porque el camino es<br />

largo y te puede dar sed.<br />

(Barbara Simon, Menden)<br />

Todo depende del color del<br />

cristal con que se mire.<br />

(Heinz-Dieter Simon, Menden)<br />

Lo que se aprende en la cuna,<br />

siempre dura.<br />

(Inge Trichtinger, Freiburg)<br />

Parientes y trastos viejos,<br />

pocos y lejos.<br />

(Klaus Eber, Olching)<br />

La ganadora del sorteo fue:<br />

Gerti Donhauser, Waldburg.<br />

Gerti Donhauser nos escribe,<br />

además, acerca de su refrán<br />

favorito, “Aunque la mona<br />

se vista de seda, mona se<br />

queda”:<br />

“Para distraerme un poco en<br />

la sala de espera de un dentista<br />

empecé a leer una revista<br />

de la prensa rosa, y vi ¡a un<br />

mono con un vestido largo<br />

y elegante en una alfombra<br />

roja! Logré encontrar fotos de<br />

este mono o mona deplorable<br />

en Internet. Estas fotos permiten<br />

tomar el refrán al pie<br />

de la letra”.<br />

Ambas ganadoras<br />

recibie<br />

ron un<br />

ejemplar de<br />

„Spani sche<br />

Übungsgrammatik<br />

für<br />

Fortge schrittene“, de José<br />

María Domínguez y Miguel<br />

Valle. ¡Enhorabuena otra vez!<br />

Abo<br />

Spotlight Verlag GmbH,<br />

Kundenbetreuung,<br />

Postfach 1565, 82144 Planegg<br />

Internet: www.spotlight-verlag.de<br />

Mo. bis Do. 9 bis 18 Uhr,<br />

Fr. 9 bis 16 Uhr<br />

Kundenbetreuung<br />

Privatkunden und Buchhandlungen<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-16,<br />

Fax +49 (0)89/8 56 81-159<br />

E-Mail: abo@spotlight-verlag. de<br />

Kundenbetreuung Lehrer, Trainer<br />

und Firmen<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-150,<br />

Fax +49 (0)89/8 56 81-119<br />

E-Mail: lehrer@spotlight-verlag.de<br />

Einzelverkaufspreis Deutschland<br />

Euro 7,50<br />

Bestellung Einzelhefte/ältere<br />

Ausgaben<br />

leserservice@spotlight-verlag.de<br />

<strong>ECOS</strong> www.ecos-online.de<br />

Herausgeber und Verlagsleiter Dr. Wolfgang Stock<br />

Chefredakteurin Elsa Mogollón-Wendeborn<br />

Stellvertretende Chefredakteurin Virginia Azañedo<br />

Chefin vom Dienst Leandra Pérez Casanova<br />

Redaktion José María Do mín guez, Juan Ramón García<br />

Ober, Covadonga Jimé nez, Klaus Walter<br />

Mitarbeiter im Redaktionsbereich<br />

Ana Brenes, Eva Lloret<br />

Autoren<br />

Spanien: Mercedes Abad, Luisa Moreno, María<br />

Sánchez, Laura Terré<br />

Latein amerika Alberto Amato (Argentina), Marlene<br />

Aponte (Paraguay), Álex Ayala Ugarte (Bolivia), Fer -<br />

nan do Brio nes (Mé xi co), Her nán Neira (Chile), Alberto<br />

Salcedo Ramos (Co lombia), Omilia So ria (Cuba)<br />

Bildredaktion Leandra Pérez Casanova,<br />

Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />

Gestaltung Polarstern Media, München;<br />

Christiane Schäffner (Creative Director)<br />

Produktionsleitung Ingrid Sturm<br />

Litho Mohn Media Mohndruck GmbH, 33311 Gütersloh<br />

Druck Vogel Druck, 97204 Höchberg<br />

<strong>ECOS</strong> wird beson<strong>der</strong>s umweltfreundlich auf chlorfrei<br />

gebleichtem Papier gedruckt.<br />

ISSN 2196-4335<br />

Gesamt-Anzeigenleitung<br />

Axel Zettler<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-130<br />

E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Sprach- & Reisemarkt Crossmedia<br />

Eva-Maria Markus<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-131<br />

E-Mail: e.markus@spotlight-verlag.de<br />

E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Media Consultant<br />

Iriet Yusuf<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-135<br />

E-Mail: i.yusuf@spotlight-verlag.de<br />

E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Martina Konrad<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-132<br />

E-Mail: m.konrad@spotlight-verlag.de<br />

E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Repräsentanz Empfehlungsanzeigen<br />

iq media marketing gmbh<br />

Patrick Priesmann, Leiter Marketing<br />

iq media marketing gmbh<br />

Kasernenstraße 67, 40213 Düsseldorf<br />

Tel. +49 (0)211/887-2315,<br />

E-Mail: patrick.priesmann@iqm.de<br />

Lina Alkati, Product Manager<br />

iq media marketing gmbh<br />

Kasernenstraße 67, 40213 Düsseldorf<br />

Tel.+49 (0211)/887-2367<br />

E-Mail: lina.alkati@iqm.de<br />

Kundenservice<br />

Bezugskonditionen Jahresabo<br />

BRD<br />

Euro 80,40 inkl. MwSt. und Versandkos ten<br />

Österreich<br />

Euro 80,40 inkl. MwSt,<br />

zzgl. Euro 10,20 Versandkosten<br />

Schweiz<br />

sfr 121,20 zzgl. sfr 18 Versand kosten<br />

Übriges Ausland<br />

Euro 80,40 zzgl. Versandkosten<br />

Studentenermäßigung gegen Nachweis.<br />

Die Beliefe rung kann nach Ablauf des<br />

ersten Bezugs jahres je<strong>der</strong>zeit beendet<br />

werden – mit Geld-zurück-Garan tie für<br />

bezahlte, aber noch nicht gelieferte<br />

Ausgaben.<br />

Weitere Servicenummern<br />

Leserbriefe: ecos@spotlight-verlag.de<br />

Anzeigen: anzeige@spotlight-verlag.de<br />

Sprachenshop: www.SprachenShop.de<br />

E-Mail: Bestellung@SprachenShop.de,<br />

Tel. +49 (0)711/72 52-245,<br />

Fax +49 (0)711/72 52-366<br />

Nielsen 1, 2, 5, 6, 7<br />

iq media marketing gmbh<br />

Kasernenstraße 67, 40213 Düsseldorf<br />

Tel. +49 (0)211/887-2053,<br />

Fax +49 (0) 211/887-2099,<br />

E-Mail: marion.weskamp@iqm.de<br />

Nielsen 3a<br />

iq media marketing gmbh<br />

Eschersheimer Landstraße 50, 60322 Frankfurt<br />

Tel. +49 (0) 69/2424-4510, Fax +49 (0) 69/2424-59-4555<br />

E-Mail: eva-maria.glaser@iqm.de<br />

Nielsen 3b+4<br />

iq media marketing gmbh<br />

Nymphenburger Straße 14, 80335 München<br />

Tel. +49 (0) 89/545907-26, Fax +49 (0) 89/545907-24<br />

E-Mail: katja.foell@iqm.de<br />

Österreich<br />

Internationale Medienvertretung & Service<br />

proxymedia e.U.<br />

Wiesengasse 3, A-2801 Katzelsdorf<br />

Tel. +43 2662/36755, Fax +43 125-330-333-989<br />

E-Mail: michael.schachinger@proxymedia.at<br />

Schweiz<br />

Top Media Sales GmbH, Chamerstraße 56, CH-6300 Zug<br />

Tel. +41 (0)41/7105701, Fax +41 (0)41/ 7105703<br />

E-Mail: walter.vonsiebenthal@topmediasales.ch<br />

International Sales<br />

iq media marketing gmbh, Gerda Gavric-Hollen<strong>der</strong><br />

Kasernenstraße 67, 40213 Düsseldorf<br />

Tel. +49 (0)211/887 97 23 43, Fax +49 (0)211/887 97 23 43<br />

E-Mail: gerda.gavric@iqm.de<br />

Anzeigenpreisliste Es gilt die Anzeigenpreisliste<br />

Nr. 23 ab Ausgabe 1/14 gültig<br />

Verlag und Redaktion Spotlight Verlag GmbH<br />

Postanschrift: Postfach 1565, 82144 Planegg<br />

Hausanschrift: Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg<br />

Telefon: +49 (0)89/8 56 81-0, Telefax: +49 (0)89/8 56 81-105<br />

Redaktion: ecos@spot light-ver lag.de<br />

Geschäftsführung<br />

Dr. Wolfgang Stock, Markus Schunk<br />

Vertriebsleitung Monika Wohlgemuth<br />

Marketingleitung Holger Hofmann<br />

Leserservice Birgit Hess<br />

Leitung Marketing B2C & PR Heidi Kral<br />

Leitung Marketing B2B & Kooperationen<br />

Susanne Mürbeth<br />

Vertrieb Handel<br />

MZV, Ohmstr. 1, 85716 Unterschleißheim<br />

Bankverbindungen<br />

Commerzbank AG, Düsseldorf (BLZ 300 800 00)<br />

Konto-Nummer 0 212 865 200<br />

Credit Suisse AG, Zürich (BC 48 35)<br />

Konto-Nummer 554 833-41<br />

Der Inhalt <strong>der</strong> Artikel gibt die Meinung <strong>der</strong> Autoren,<br />

nicht <strong>der</strong> Redaktion wie<strong>der</strong>.<br />

© 2014 Spotlight Verlag, auch für alle genann ten<br />

Autoren, Fotografen und Mitarbeiter.<br />

Im Spotlight Verlag ers chei nen:<br />

Spotlight, Business Spotlight, Écou te, <strong>ECOS</strong>, ADESSO,<br />

Deutsch perfekt<br />

66<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


| HUMOR |<br />

Una señora llama a la carnicería y pregunta:<br />

–¿Tiene orejas de conejo?<br />

–Sí, señora.<br />

–¿Y cabeza de cerdo?<br />

–Pues sí, también.<br />

–¡Dios mío! ¡Es usted un monstruo!<br />

la carnicería<br />

el conejo<br />

el cerdo<br />

Metzgerei<br />

Hase<br />

Schwein<br />

H. Navarrete<br />

Aprendiendo informática<br />

–Mamá, ¿qué haces frente al ordenador con los ojos<br />

cerrados?<br />

–Nada, hijo, es que Windows me dijo que cerrara<br />

las pestañas...<br />

Enviado por Marina Bortos, vía e-mail<br />

En el autobús<br />

El conductor del autobús le dice a<br />

un pasajero:<br />

–Oiga, ¿no quiere sentarse?<br />

Contesta el pasajero:<br />

–No, es que tengo prisa.<br />

el conductor<br />

tener prisa<br />

(hier) Busfahrer<br />

es eilig haben<br />

frente a<br />

el ordenador<br />

la pestaña<br />

gegenüber, (hier) vor<br />

Computer<br />

(hier Wortspiel) Wimper; (inform.) Reiter<br />

La mujer al marido<br />

–¿A qué hora llegaste<br />

anoche?<br />

–A las tres y cinco.<br />

–¡Qué mentiroso, llegaste a<br />

las 8!<br />

–¿Y cuánto es 3 y 5, eh?<br />

¡Ocho, cariño!<br />

las tres y cinco<br />

el mentiroso<br />

cariño<br />

fünf nach drei<br />

Lügner<br />

(ugs.) Schatz<br />

De visita en Madrid<br />

Un viejo campesino pasa unos días en Madrid por<br />

primera vez en su vida. Cuando regresa al pueblo, los<br />

amigos le preguntan sus impresiones, y él dice:<br />

–¿Sabéis que he tenido que pagar 300 euros por la<br />

habitación del hotel?<br />

–Desde luego que es mucho. Pero en compensación<br />

habrás visto otras cosas maravillosas.<br />

–¡Ni hablar! Si pago una cantidad así por una<br />

habitación de hotel, quiero aprovecharla hasta el final:<br />

no salí ni un momento de la habitación.<br />

desde luego<br />

en compensación<br />

ni hablar<br />

aprovechar<br />

in <strong>der</strong> Tat<br />

als Ausgleich<br />

(ugs.) auf gar keinen Fall<br />

ausnutzen<br />

¿CONOCE UN BUEN CHISTE?<br />

Si ha oído un chiste divertido, nos lo puede enviar. Los mejores serán publicados en esta página.<br />

Mándenos los chistes a: <strong>ECOS</strong> (chistes), Spotlight Verlag, Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg;<br />

también por fax: 0049 (0) 89 85681-345, o por e-mail: ecos-online@spotlight-verlag.de<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014 67


SPRACHKURSE UND SPRACHFERIEN<br />

Rubrikanzeigen / Anuncios clasificados<br />

FERIENHÄUSER, -WOHNUNGEN<br />

SEVILLA<br />

35 qm mod. ruhiges Appartement mit<br />

großer Dachterrasse im Herzen von Triana.<br />

Nähe Kirche St. Ana, zu vermieten.<br />

Tel./Fax: 02845-2 87 58<br />

eMail: Barbara.Starke@t-online.de<br />

A. Alcalá<br />

GUEStHOUSES<br />

Sprachkurse, Prüfungszentrum<br />

Sprachreisen, Sprachberufe<br />

Tel. 06221 8994-2941, sprachen@fuu.de<br />

www.fuu-languages.com<br />

Madrid<br />

Zu vermieten: 5 min. von <strong>der</strong><br />

Plaza de Oriente entfernt, mo<strong>der</strong>n<br />

ausgebaute Altstadtwohnung (hohe<br />

Decken, Parkett). Für 1-2 Personen.<br />

e-mail: barbara.lussi@bluewin.ch<br />

CASA EUGENIA<br />

Dein Hostel in<br />

Cartagena de Indias<br />

Casa Eugenia ist Dein ruhiger,<br />

sicherer und freundlicher Ort<br />

im Herzen von Cartagena, in dem<br />

Du Dich schnell wie zu Hause fühlst.<br />

hotelcasaeugenia@gmail.com<br />

CASA EUGENIA HOSTEL, Calle San Andrés<br />

# 30 – 60, Getsemaní- Cartagena de Indias,<br />

Kolumbien, Tel: + 57 5 6601225<br />

Mehr Sprache<br />

können Sie<br />

nirgendwo<br />

shoppen.<br />

Kompetent. Persönlich. Individuell.<br />

SPRACHPRODUKtE<br />

www.ecos-online.de<br />

Haben Sie Fragen zu Anzeigenschaltungen?<br />

Tel. +49 (0)89/8 56 81-131<br />

Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />

Alles, was Sie wirklich brauchen,<br />

um eine Sprache zu lernen:<br />

Bücher und DVDs in Originalsprache,<br />

Lernsoftware und<br />

vieles mehr.<br />

Klicken und Produktvielfalt<br />

entdecken:<br />

E-Mail: anzeige@ spotlight-verlag.de<br />

auf allen redaktionellen Sites von<br />

www.ecos-online.de in Rotation<br />

Kontakt:<br />

Tel. +49-(0)89-85681-131<br />

anzeige@spotlight-verlag.de<br />

VERSCHIEDENES<br />

Ihre Anzeige im<br />

Sprach- und Reisemarkt EcoS<br />

Print & E-Paper<br />

Rabatte<br />

ab 3 Anzeigen 3 % Rabatt<br />

ab 6 Anzeigen 6 % Rabatt<br />

ab 9 Anzeigen 10 % Rabatt<br />

ab 12 Anzeigen 15 % Rabatt<br />

Beispiel 1<br />

1-spaltig / 20 mm hoch<br />

e 86,– (schwarz/weiß)<br />

e 111,– (farbig)<br />

Beispiel 2<br />

1-spaltig / 40 mm hoch<br />

e 172,– (schwarz/weiß)<br />

e 222,– (farbig)<br />

Beispiel 3<br />

2-spaltig / 30 mm hoch<br />

e 258,– (schwarz/weiß)<br />

e 333,– (farbig)<br />

Weitere Formate möglich.<br />

Alle Preise zuzüglich MwSt.


SPRACHKURSE UND SPRACHFERIEN<br />

www.lengalia.com<br />

SPANISCH ONLINE<br />

All-In Flat<br />

17 Kurse<br />

65 Podcasts<br />

21 Videos<br />

Nächster Anzeigentermin:<br />

12. November<br />

für die Ausgabe 01/15<br />

L<br />

ED<br />

C<br />

Instituto Internacional de Idiomas<br />

Spanisch lernen i.d.<br />

Dominikanischen<br />

Republik<br />

wo die Strände am schönsten sind.<br />

info@LaEscuelitaDeChristiane.com<br />

www.LaEscuelitaDeChristiane.com<br />

www.lacunza.com<br />

DIALOG<br />

Sprachreisen & Sprachkurse weltweit<br />

DIALOG-SPRACHREISEN<br />

T. 0761 286470 • www.dialog.de<br />

Rubrikanzeigen / Anuncios clasificados<br />

THemeNvorScHAu<br />

Ausgabe 01/15:<br />

• Granada<br />

• Quechua und die spanische Sprache<br />

• Lugares mágicos: Asunción, Paraguay<br />

Themenvorschau<br />

Anzeigenschluss: 12.11.14, Erstverkaufstag: 17.12.14<br />

Ausgabe 02/15:<br />

• Buenos Aires<br />

• Toledo<br />

• Lugares mágicos: Elche, Valencia<br />

Anzeigenschluss: 10.12.14, Erstverkaufstag: 28.01.15<br />

Ausgabe 03/15:<br />

• Tabellen Geschäftsspanisch<br />

• Maya-Route in Zentralamerika<br />

• Lugares mágicos: Fuerteventura, Kanarische Inseln<br />

Anzeigenschluss: 21.01.15, Erstverkaufstag: 25.02.15<br />

Än<strong>der</strong>ungen vorbehalten.<br />

BERUFSAUSBILDUNG, FORtBILDUNG<br />

<br />

<br />

www.welthandelskorrespondent.com<br />

staatl. anerk. Berufsfachschule:Europasekretär/in, Korrespondent/in, 062218994-2941<br />

www.europasekretaerin.de<br />

staatl. anerkannt, kleine Klassen, mit Uni.-Abschluss, BBS, ☎ (07221) 22661<br />

Dolmetscher/<br />

Übersetzer<br />

Spanisch<br />

In 3 Jahren zur staatlichen Prüfung.<br />

Bachelor und Master möglich!<br />

Würzburger Dolmetscherschule<br />

Paradeplatz 4 · 97070 Würzburg·Tel.: 0931 52143<br />

info@wds.wuerzburg.eso.de<br />

www.dolmetscher-schule.de<br />

Mitglied <strong>der</strong> Euro-Schulen-Organisation


| AVANCE |<br />

<strong>ECOS</strong> EN DICIEMBRE 2014<br />

Schauen Sie auch online: www.ecos-online.de<br />

u En portada<br />

Navidad en Mallorca<br />

Nos adentramos [hier: besuchen] en el pueblo de<br />

Son Servera con sus calles iluminadas y decoradas, y<br />

desembocamos [hier: ankommen] en la bella Iglesia<br />

Nova, engalanada [geschmückt] para la ocasión. Les<br />

invitamos a pasear por la extensa y bella playa de Cala<br />

Millor, a sentir el suave invierno mediterráneo y vivir la<br />

Navidad al estilo mallorquín.<br />

v IDIOMA<br />

¿Qué tipo de estudiante de español<br />

es usted?<br />

Según datos del Ministerio de Educación, Cultura y<br />

Depor te de España, más de 14 millones de personas aprenden<br />

español en el mundo. Tan solo en Europa hay más de<br />

3,5 millones. <strong>ECOS</strong> les revela [zeigt] una serie de aspectos<br />

que con frecuencia están presentes en los buenos estudiantes<br />

de español.<br />

w TRADICIONES<br />

La zambomba<br />

La zambomba [Stabreibtrommel] es un<br />

instrumento musical que acompaña el<br />

canto de villancicos y canciones populares<br />

navideñas.<br />

x LUGARES MÁGICOS<br />

Alcalá de Henares<br />

Alcalá de Henares se encuentra a 30 km de Madrid. Esta ciudad de<br />

200.000 habitantes es conocida por su Universidad del siglo XVI y por<br />

ser la ciudad natal [Geburtsstadt] de Miguel de Cervantes. En 1998<br />

fue declarada Ciudad Patrimonio de la Humanidad por su legado [Vermächtnis]<br />

histórico y artístico.<br />

Shutterstock (3x)<br />

Y además: Historia Cataluña en la Historia de España (Teil II) Gastronomía El turrón, el dulce de<br />

Navidad Entrevista Natalia Oreiro: actriz y cantante uruguaya de éxito<br />

AB 26. NOVEMBER IM ZEITSCHRIFTENHANDEL<br />

70<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014


Mehr Sprache können Sie<br />

nirgendwo shoppen.<br />

Kompetent. Persönlich. Individuell.<br />

Alles, was Sie wirklich brauchen, um eine Sprache zu lernen:<br />

Bücher und DVDs in Originalsprache, Lernsoftware und vieles mehr.<br />

Klicken und Produktvielfalt entdecken:<br />

www.sprachenshop.de


Übung macht<br />

den Meister!<br />

Das Übungsheft zu Ihrem Sprachmagazin:<br />

Die Extra-Dosis Sprachtraining – flexibel & e≤zient!<br />

Neu:<br />

Mit Hörtraining!<br />

Bestellen Sie jetzt!<br />

+49 (0)89/8 56 81-16<br />

www.ecos-online.de/plus-gratis


TRAUMZIELE AUF SPANISCH<br />

ugares mágicos<br />

November 2014<br />

www.ecos-online.de<br />

Cuenca<br />

Fusión de culturas


Lo que debes saber<br />

Shutterstock<br />

Cúpulas de la Catedral<br />

Nueva en Cuenca<br />

Cuenca: Patrimonio vivo<br />

Cuenca fue declarada por la UNESCO en 1999 Patrimonio Cultural de<br />

la Humanidad, por haber conservado la fusión de diferentes culturas y<br />

su arquitectura colonial. Pero además, sus habitantes han sabido preservar<br />

sus costumbres y tradiciones;<br />

por ello, Cuenca también ha conseguido<br />

otras distinciones de la UNESCO:<br />

así, el tejido del sombrero de paja toquilla<br />

fue reconocido como Patrimonio<br />

Cultural Inmaterial de la Humanidad en<br />

2012, y, en 2013, el Macizo del Cajas y<br />

el Parque Nacional Cajas fueron declarados<br />

Reserva Mundial de la Biosfera.<br />

preservar<br />

la distinción<br />

el tejido del<br />

sombrero de<br />

paja toquilla<br />

el Patrimonio<br />

Cultural<br />

Inmaterial de<br />

la Humanidad<br />

el macizo<br />

(hier) bewahren<br />

Auszeichnung<br />

Flechten des<br />

(Panama-)Huts<br />

aus Toquilla-Palmblättern<br />

Immaterielles<br />

Kulturerbe <strong>der</strong><br />

Menschheit<br />

(hier, Gebirge)<br />

Massiv<br />

Ciudad:<br />

Cuenca, capital de la Provincia del Azuay,<br />

se encuentra a una altitud de 2535 m y a 442 km<br />

de Quito (capital de Ecuador), y a 193 km de<br />

Guayaquil (principal puerto del país).<br />

Ríos:<br />

Cuenca cuenta con cuatro ríos, que le dan el nombre<br />

de Santa Ana de los Cuatro Ríos de Cuenca:<br />

Machángara, Tomebamba, Yanuncay y Tarqui, que<br />

al unirse forman el río de Cuenca.<br />

Población:<br />

500 000 habitantes aprox.<br />

Clima:<br />

El promedio de temperatura es de 17 grados centígrados.<br />

al unirse<br />

el promedio<br />

el grado centígrado<br />

(hier) beim Zusammenfließen<br />

Durchschnitt<br />

Grad Celsius<br />

¿Sabías que...?<br />

Los cañaris (en Kichwa:<br />

Kañari) eran los antiguos<br />

pobladores de las<br />

provincias de Cañar y de<br />

Azuay, en Ecuador. La palabra<br />

cañari se cree que<br />

significa: descendiente de<br />

la culebra y de la guacamaya,<br />

animales consi<strong>der</strong>ados<br />

por los cañaris<br />

como sagrados. Los<br />

el poblador Bewohner<br />

el, la descendiente Nachfahr<br />

la culebra Schlange<br />

cañaris tenían como lengua el cañari, que ha desaparecido<br />

completamente. Durante la conquista<br />

inca, los cañaris aprendieron la lengua quechua<br />

(kichwa).<br />

Más información en<br />

www.parque-nacional-cajas.org<br />

Shutterstock (3x)<br />

El Parque Nacional Cajas<br />

A 30 km de Cuenca se encuentra el Parque Nacional<br />

Cajas, una de las áreas naturales más bellas de Ecuador.<br />

Este parque tiene una gran variedad de bosque<br />

andino y de páramo, además de numerosas aves. En<br />

este parque se pueden contabilizar más de 230 lagunas<br />

el páramo Hochebene;<br />

Heide<br />

contabilizar zählen<br />

abastecer de mit Wasser<br />

agua a versorgen<br />

nacer (hier)<br />

entspringen<br />

la marcha geführte<br />

guiada Wan<strong>der</strong>tour<br />

el sende- Wan<strong>der</strong>n<br />

rismo<br />

que abastecen de agua a la<br />

ciudad. Y de aquí también<br />

nacen tres de los cuatro<br />

ríos que atraviesan Cuenca:<br />

Tomebamba, Yanuncay y<br />

Machángara.<br />

El Parque Nacional ofrece al<br />

visitante zonas para hacer<br />

marchas guiadas o sen<strong>der</strong>ismo;<br />

además de albergues.<br />

2 LUGARES MÁGICOS Cuenca noviembre 2014 <strong>ECOS</strong>


Lo que debes saber<br />

Santa Ana de los Cuatro<br />

Ríos de Cuenca<br />

Cuenca fue fundada en 1557 por los españoles,<br />

y está ubicada en el valle interandino de<br />

la sierra sur ecuatoriana.<br />

Es una ciudad bellísima, llena de contrastres y con un<br />

patrimonio excepcional, que reúne las huellas<br />

de tres grandes culturas: la cultura cañari,<br />

la inca y la española.<br />

La ciudad es Patrimonio Cultural de la Humanidad<br />

desde 1999, y en la época del Imperio Inca fue una de<br />

las capitales del Tawantinsuyu. En ese entonces<br />

llevaba el nombre de uno de los cuatro ríos<br />

que pasan por ella: Tomebamba.<br />

Texto en <strong>ECOS</strong> audio noviembre 2014<br />

1<br />

fue fundado/a wurde gegründet<br />

estar ubicado/a liegen, sich befinden<br />

excepcional außergewöhnlich<br />

la huella Spur<br />

el Tawantinsuyu Inkareich (Reich <strong>der</strong><br />

vier <strong>Welt</strong>gegenden)<br />

en ese entonces damals<br />

Cojitambo e Ingapirca<br />

Naturaleza y deporte<br />

La excepcional ubicación y la extraordinaria naturaleza<br />

que rodea a Cuenca y a sus alrededores<br />

convierten a esta zona de Ecuador en un destino<br />

ideal para aquellos que disfrutan de los deportes<br />

y las actividades<br />

de aventura. Uno<br />

de los deportes de<br />

moda en Cuenca es<br />

la escalada en roca;<br />

especialmente se<br />

practica en una de<br />

las tres montañas<br />

sagradas para los<br />

cañaris, en el Cerro<br />

Cojitambo, ubicado<br />

a 25 km al noroeste<br />

de la ciudad, con una<br />

altura de 2900 m y<br />

con hasta 200 rutas<br />

de escalada.<br />

Una visita obligada son las ruinas de Cojitambo y el<br />

complejo arqueológico de Ingapirca. El Cerro Cojitambo,<br />

a 21 kilómetros al noroeste de Cuenca y a 11<br />

de Azogues, la capital de la provincia Cañar, tiene<br />

una estructura volcánica, y en él se encuentran importantes<br />

vestigios de carácter militar y religioso<br />

que confirman la presencia de la cultura inca.<br />

Ingapirca se encuentra a 80 kilómetros al noroeste<br />

de Cuenca, en la provincia de Cañar, y en este<br />

complejo se conservan importantes ruinas cañaris<br />

e incas. Entre los vestigios se encuentran el Adoratorio<br />

o castillo, los aposentos, la plaza, el sector de<br />

La Condamine, Pillaloma, las Collcas y la formación<br />

natural conocida como “La Cara del Inca”. Su ubicación<br />

y la naturaleza que<br />

los vestigios Überreste<br />

la rodea le proporcionan<br />

confirmar bestätigen<br />

a este complejo un gran el adoratorio (hier) Tempel<br />

atractivo.<br />

los aposentos Gemächer<br />

proporcionar verschaffen,<br />

verleihen<br />

convertir en machen zu<br />

la escalada Bergsteigen;<br />

en roca (hier) Freihandklettern<br />

Shutterstock (2x)<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014<br />

Cuenca LUGARES MÁGICOS 3


Cuenca<br />

Fusión de culturas<br />

por Covadonga Jiménez<br />

Aterrizamos en Guayaquil, una<br />

ciudad que vale un capítulo<br />

aparte, y desde esta bella ciudad<br />

costera y portuaria salimos directos<br />

a Cuenca, una de las ciudades<br />

históricas más atractivas y con un<br />

valor cultural indescriptible, declarada<br />

Patrimonio Cultural de la Humanidad<br />

por la UNESCO, en 1999.<br />

El trayecto, que dura unas cuatro<br />

horas, con un paisaje de contrastes,<br />

se alargó algo más porque hicimos<br />

un alto en el camino; una corta<br />

visita al Parque Nacional Cajas. Un<br />

ecosistema majestuoso, donde los<br />

urbanitas como yo nos quedamos<br />

sin aire, primero impresionados<br />

por su naturaleza pura e inmensa,<br />

con lagunas increíbles, y segundo,<br />

por el mal de altura, que te deja<br />

mareado por partida doble. Seguimos<br />

nuestro viaje contemplando<br />

los Andes, los cultivos de plátanos<br />

y cacao, hasta llegar a nuestro destino,<br />

Cuenca.<br />

Al otro lado de la plaza se encuentra<br />

el Museo de Arte Mo<strong>der</strong>no<br />

La ciudad tiene una interesante arquitectura<br />

colonial, mestiza y mo<strong>der</strong>na,<br />

que recuerda a sus diversos<br />

pobladores: cañaris, incas, españoles...<br />

Algunas de las cons trucciones<br />

de importancia histórica son la iglesia<br />

de Todos los Santos, el Puen te<br />

Roto (construido en 1950), el Museo<br />

del Centro Interamericano de<br />

Artesanías y Artes Populares, el<br />

Museo y Parque Ancestral Pumapungo,<br />

el Puente del Centenario<br />

y las casas colgantes, el Planetario<br />

Ciudad de Cuenca, entre otros<br />

atrac tivos turísticos.<br />

Pero Cuenca ofrece mucho más,<br />

es un auténtico tesoro que se va<br />

descubriendo en cada una de sus<br />

esquinas. Algunos de estos tesoros<br />

son las más de 50 iglesias<br />

que posee la ciudad, con sus diferentes<br />

estilos arquitectónicos,<br />

entre las que destacaría la iglesia<br />

de Santo Domingo, el monasterio<br />

del Carmen de la Asunción, en la<br />

1<br />

Shutterstock<br />

Plaza de las Flores; la iglesia de San<br />

Francisco, situada en una plaza en<br />

la que se puede encontrar productos<br />

artesanos; la Catedral de la<br />

Inmaculada Concepción (Catedral<br />

Nueva) y la Iglesia de El Sagrario<br />

(Catedral Vieja), que se encuentra<br />

enfrente del parque Abdón Cal<strong>der</strong>ón,<br />

plaza central, donde nació<br />

la ciudad de Cuenca y donde las<br />

iguanas des cansan a su alrededor<br />

placenteramente.<br />

(hier fig.) verdienen<br />

Hafen-<br />

unbeschreiblich<br />

Weg, Strecke<br />

Großstädter/in<br />

Höhenkrankheit<br />

doppelt<br />

uralt<br />

hängendes Haus<br />

hervorheben<br />

Kunsthandwerks-<br />

Leguan<br />

behaglich<br />

valer<br />

portuario/a<br />

indescriptible<br />

el trayecto<br />

el/la urbanita<br />

el mal de altura<br />

por partida doble<br />

ancestral<br />

la casa colgante<br />

destacar<br />

artesano/a<br />

la iguana<br />

placenteramente<br />

4 LUGARES MÁGICOS Cuenca noviembre 2014 <strong>ECOS</strong>


2 3 4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

Shutterstock (4, 5, 6, 7)<br />

Tras este paseo metafórico entre<br />

el cielo y la tierra, nos acercamos<br />

al barrio de El Vado, desde donde<br />

tenemos una panorámica del río<br />

Tomebamba y de la parte más<br />

mo<strong>der</strong>na de la ciudad; aquí nos encontramos<br />

con la conocida y bien<br />

el taller<br />

el sombrero de<br />

paja toquilla<br />

Kulturerbe-<br />

Rathaus<br />

(fig.) krönen<br />

el/la cholo/chola<br />

la especia<br />

con las fuerzas<br />

repuestas<br />

patrimonial<br />

la alcaldía<br />

poner el broche<br />

de oro<br />

trasladarse a<br />

resaltar<br />

la afabilidad<br />

Werkstatt<br />

Panamahut, Hut<br />

aus Toquilla-Palmblättern<br />

(and.) Mestize/in<br />

Gewürz<br />

frisch gestärkt<br />

sich begeben zu<br />

hervorhebebn,<br />

betonen<br />

Umgänglichkeit<br />

conservada Cruz del Vado. Seguimos<br />

por sus calles, y descubrimos,<br />

en este barrio tradicional, talleres<br />

de reparación de sombreros de<br />

paja toquilla y locales que elaboran<br />

los trajes típicos de la Chola<br />

cuencana, ambos productos símbolos<br />

de la artesanía cuencana.<br />

Tomamos, seguidamente, la Calle<br />

Larga, y llegamos al colorido Mercado<br />

10 de Agosto, con su multitud<br />

de puestos de frutas, verduras,<br />

carne, especias... y en el que también<br />

se puede disfrutar de platos<br />

de la comida tradicional cuencana<br />

y bebidas de frutos y zumos. Seguimos<br />

con las fuerzas repuestas<br />

y nos adentramos en el corazón<br />

de la ciudad donde se encuentra la<br />

plaza de San Francisco, en la que<br />

se levanta el centro Artesanal Municipal;<br />

a poca distancia pasamos<br />

de nuevo por la conocida Plaza de<br />

las Flores y por diferentes edificios<br />

de importancia patrimonial, como<br />

la Alcaldía. Y para poner el broche<br />

de oro a este trayecto por la Cuenca<br />

tradicional, nos trasladamos al<br />

Mirador del Turi, donde nos encontramos<br />

con unas vistas impresionantes<br />

de Cuenca, y comprobamos<br />

de nuevo su encanto y sobre<br />

todo su mágica atracción. Y si sus<br />

construcciones, edificios, museos,<br />

iglesias y patrimonio impresionan,<br />

no es menor la importancia de su<br />

arte sanía, tradiciones y gastronomía.<br />

Y sobre todo debo resaltar<br />

la amabilidad, la gentileza y afabilidad<br />

de los cuen canos, que son<br />

parte del gran atractivo de esta<br />

ciu dad, Patrimonio de la Humanidad,<br />

y del alma de Cuenca, pedacito<br />

del cielo ecuatoriano.<br />

1 Iglesia de San Sebastián 2 Mirador del Turi 3 Puente Roto 4 Mercado del 10 de Agosto 5 Río Tomebamba<br />

6 Catedral de la Inmaculada Concepción (Catedral Nueva) 7 Paseo 3 de Noviembre<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014<br />

Cuenca LUGARES MÁGICOS 5


Artesanías<br />

Sombreros<br />

de paja toquilla<br />

Más conocidos internacionalmente como sombrero<br />

de Panamá o Panama Hat, se han convertido en una<br />

de las señas de identidad de la artesanía cuencana. Las<br />

cholas cuencanas son las que han mantenido la tradición<br />

de tratar la fibra tomada de la palma y de haber conservado<br />

el arte de tejer. La elaboración de estos sombreros<br />

de paja toquilla fue reconocida en 2012 por la UNESCO<br />

como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.<br />

Existen numerosas fábricas de sombreros de gran prestigio<br />

en Cuenca. Entre las más antiguas se encuentra Homero<br />

Ortega e Hijos (Av.<br />

Gil Ramírez Dávalos 3-86,<br />

Cuenca), donde se puede<br />

ver el proceso de elaboración<br />

de los sombreros.<br />

la seña de<br />

identidad<br />

la fibra<br />

la palma<br />

tejer<br />

la elaboración<br />

¿Sabía usted que…?<br />

Identitätszeichen<br />

Faser<br />

(hier) Palme<br />

weben, flechten<br />

Herstellung,<br />

Fertigung<br />

el hábito (hier) Kleidung<br />

bordado/a bestickt<br />

el paño Tuch<br />

los zapatos de Lackschuhe<br />

charol<br />

www.genuinepanamahat.com<br />

Shutterstock<br />

la chola cuencana, según documentos de la época<br />

de la colonia, se llamaba “a la mestiza en hábitos<br />

de india”. En la actualidad es un símbolo cultural de<br />

Cuen ca, y suele vestir con el traje tradicional: pollera<br />

(falda), blusa bordada,<br />

paño de ikat (de<br />

distintos colores), sombrero<br />

de paja toquilla y<br />

zapatos de charol.<br />

El arte de tejer<br />

Es una tradición muy antigua que se mantiene<br />

en Cuenca desde la época de los cañaris e incas.<br />

Se elabora en zonas rurales y campesinas<br />

con fibras vegetales como la cabuya y el algodón,<br />

así como con lana de oveja y llama. Los<br />

tintes se obtienen de todo tipo de plantas, y<br />

se mantienen los diseños tradicionales con<br />

bordados artesanales en bastidores o a mano.<br />

Los más conocidos son los tejidos elaborados<br />

con la técnica ikat, sobre todo los chales o<br />

macanas, que se exportan y venden por todo<br />

el mundo.<br />

la fibra vegetal Pflanzenfaser<br />

la cabuya (Agavenart) Furcraea Cabuya<br />

el tinte Farbe; Färbemittel<br />

el bastidor Stickrahmen<br />

el chal Schal<br />

la macana (and.) Schultertuch<br />

La Plaza de las Flores<br />

La Plaza de las Flores, en pleno centro<br />

histórico de la ciudad y junto al majestuoso<br />

monasterio del Carmen de la Asunción, es<br />

uno de los atractivos turísticos de Cuenca. En<br />

esta plaza se encuentra el mercado de las flores,<br />

uno de los diez mercados al aire libre más<br />

llamativos del mundo: más de una decena de<br />

puestos con ramos de rosas gigantes, lirios<br />

de Arum o las bellas y misteriosas orquídeas,<br />

entre otros tipos de flores.<br />

llamativo/a<br />

la decena<br />

el lirio<br />

(hier) bunt<br />

zehn Stück<br />

Lilie<br />

Alamy<br />

6 LUGARES MÁGICOS Cuenca noviembre 2014 <strong>ECOS</strong>


Tradiciones<br />

Fiesta de la independencia<br />

Cada año, el 3 de noviembre se celebra<br />

la independencia de Cuenca<br />

(noviembre de 1820) con desfiles,<br />

ferias artesanales, bailes populares<br />

y festivales gastronómicos, donde<br />

Shutterstock (2x)<br />

se disfruta de la comida tradicional,<br />

como el mote pata (sopa con<br />

patas de cerdo); cuyes asados,<br />

que se sirven con papas doradas; y<br />

cascarita crocante (piel de cerdo),<br />

que se ofrecen en muchos puestos<br />

y restaurantes populares junto con<br />

tortillas de maíz, de trigo y choclo.<br />

Y como postre, el dulce de morocho<br />

(bebida caliente a base de<br />

maíz cocido, azúcar y canela) o el<br />

rosero (bebida fría de maíz, azúcar<br />

y frutas).<br />

el desfile<br />

la feria artesanal<br />

el cuy asado<br />

las papas doradas<br />

el choclo<br />

la canela<br />

Umzug<br />

Kunsthandwerksmesse,<br />

-markt<br />

gebratenes Meerschweinchen<br />

gebratene<br />

Kartoffeln<br />

(SAm) Mais<br />

Zimt<br />

Gastronomía cuencana<br />

Recomendamos acercarse a la<br />

calle Don Bosco, donde se puede<br />

degustar y observar la preparación<br />

de platos tan típicos como la carne<br />

de cuy y cerdo, además de las tortillas<br />

de papa o el maíz tostado. Y<br />

tampoco puede per<strong>der</strong>se la visita<br />

de alguna fábrica casera de chocolate,<br />

donde elaboran el chocolate<br />

amargo, base de postres y bebidas,<br />

y donde también podrá comprarlo.<br />

degustar<br />

la fábrica casera<br />

probieren, kosten<br />

häusliche Werkstatt<br />

Datos útiles<br />

Cómo llegar<br />

Hay vuelos todos los días desde<br />

Guayaquil y Quito; y también se<br />

puede llegar por la carretera Panamericana<br />

desde Quito en unas 8<br />

o 9 horas, y desde Guayaquil, entre<br />

3 o 4 horas de viaje.<br />

el ejemplo<br />

a seguir<br />

promover<br />

la comunión<br />

el tiesto de barro<br />

regentar<br />

el entorno<br />

pernoctar<br />

la posada<br />

las comodidades<br />

nachahmenswertes<br />

Beispiel<br />

för<strong>der</strong>n<br />

Gemeinsamkeit<br />

Tontopf<br />

leiten, führen<br />

Umgebung<br />

übernachten<br />

Herberge<br />

Annehmlichkeiten,<br />

Komfort<br />

Dónde comer<br />

Restaurante “Tiestos“<br />

Juan Solano y Laura López son<br />

los propietarios de Tiestos, uno<br />

de los restaurantes más premiados<br />

y prestigiosos de Cuenca. Ellos<br />

cuentan que este restaurante es<br />

“un ícono dentro de la gastronomía<br />

nacional, somos un ejemplo a seguir<br />

porque promovemos el servicio<br />

de la “pampamesa”; es decir, no<br />

buscar el minimalismo, ni el plato<br />

estructurado para una sola persona,<br />

sino la comunión de la mesa<br />

al momento de sentarse a comer<br />

y compartir en tiestos de barro y<br />

platos de cerámica”.<br />

Tiestos, Calle Juan Jaravillo 4-89<br />

y Mariano Cueva, Guajibamba<br />

República Sur<br />

En la Bajada de Todos los Santos<br />

encontramos edificios mo<strong>der</strong>nos<br />

y locales muy interesantes y de<br />

moda, como este espacio cultural y<br />

gastronómico, regentado por Jordi<br />

y Gustavo, dos españoles enamorados<br />

de esta ciudad.<br />

República Sur,<br />

Paseo 3 de Noviembre 4-78<br />

Dónde dormir<br />

Posada Ingapirca<br />

Para disfrutar de este bello entorno<br />

y del mágico camino del<br />

Inca, le recomendamos hacer una<br />

parada en la Posada Ingapirca o<br />

para comer o para pernoctar. Una<br />

posada muy familiar, decorada tradicionalmente<br />

y con la mejor cocina<br />

ecuatoriana. También ofrecen<br />

excursiones al camino del Inca, visitas<br />

al museo Ingapirca y paseos a<br />

caballo. La comida es excepcional.<br />

www.posadaingapirca.com<br />

Hotel Oro Ver de, de cinco estrellas,<br />

con todas las comodidades y,<br />

sobre todo, con<br />

la ventaja de estar<br />

a quince minutos<br />

del centro<br />

histórico de la<br />

ciudad y con vistas<br />

al río Tomebamba.<br />

www.oroverdecuenca.com<br />

Más información en: Fundación<br />

Municipal Turismo Para Cuenca<br />

Simón Bolívar 8-44<br />

y Benigno Malo<br />

Teléfono: (07) 284 0383<br />

www.cuenca.com.ec<br />

<strong>ECOS</strong> noviembre 2014<br />

Cuenca LUGARES MÁGICOS 7


mapa<br />

Cuenca: Patrimonio Cultural<br />

de la Humanidad<br />

<br />

<br />

<br />

Google Maps<br />

1<br />

2<br />

3 4<br />

5<br />

6<br />

Shutterstock (1, 2, 3, 4, 5, 6)<br />

1 Ruinas de Cojitambo 2 Paseo 3 de Noviembre 3 Puerta de la Catedral 4 Parque Nacional Cajas 5 Ruinas<br />

Ingapirca 6 Vista de la Catedral de la Inmaculada Concepción<br />

Impressum<br />

Lugares mágicos liegt jeden Monat<br />

<strong>ECOS</strong> bei. Alle Texte sind auf <strong>der</strong><br />

Stufe B1 des Gemeinsamen Europäischen<br />

Referenzrahmens.<br />

Herausgeber und Verlagsleiter<br />

Dr. Wolfgang Stock<br />

Chefredakteurin<br />

Elsa Mogollón-Wendeborn<br />

Chefin vom Dienst<br />

Leandra Pérez Casanova<br />

Redaktion<br />

Covadonga Jiménez<br />

Bildredaktion<br />

Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />

Gestaltung Polarstern Media,<br />

München, Christiane Schäffner<br />

Produktionsleitung Ingrid Sturm<br />

Litho Mohn Media Mohndruck GmbH,<br />

33311 Gütersloh<br />

Druck Medienhaus Ortmeier,<br />

48369 Saerbeck<br />

Verlag und Redaktion<br />

Spotlight Verlag GmbH<br />

Postanschrift<br />

Postfach 1565, 82144 Planegg<br />

Hausanschrift<br />

Fraunhoferstr. 22, 82152 Planegg<br />

Tel +49 (0)89/8 56 81-0,<br />

Fax +49 (0)89/8 56 81-105<br />

Redaktion ecos@spotlight-verlag.de<br />

Vertriebsleitung<br />

Monika Wohlgemuth<br />

Marketingleitung Holger Hofmann<br />

Abonnenten- und Kundenservice<br />

Spotlight GmbH, Kundenbetreuung,<br />

Postfach 1565, 82144 Planegg<br />

Tel +49 (0)89 / 856 81-16,<br />

Fax +49 (0)89 / 856 81 159<br />

abo@spotlight-verlag.de<br />

Lehrer, Trainer und Firmen<br />

Tel +49 (0)89 / 856 81-150,<br />

Fax +49 (0)89 / 856 81 159<br />

lehrer@spotlight-verlag.de<br />

Der Inhalt <strong>der</strong> Artikel gibt die<br />

Meinung <strong>der</strong> Autoren, nicht <strong>der</strong><br />

Redaktion wie<strong>der</strong>.<br />

© 2014 Spotlight Verlag, auch für<br />

alle genann ten Autoren, Fotografen<br />

und Mitarbeiter.<br />

Titelbild: Getty<br />

8 LUGARES MÁGICOS Cuenca noviembre 2014 <strong>ECOS</strong>


Bestellen Sie jetzt Ihr Lieblingsmagazin!<br />

www.spotlight-verlag.de/flex +49 (0)89/8 56 81-16<br />

Sprachmagazin, Audio-Trainer und dalango in flexibler Laufzeit schon ab € 5,70 / SFR 8,55. Än<strong>der</strong>ungen vorbehalten.<br />

kündbar!<br />

Je<strong>der</strong>zeit<br />

Besser mit<br />

Sprachen!<br />

Land und Leute verstehen – und<br />

nebenbei die Sprache trainieren<br />

Jeden Monat neu.<br />

SPRACH<br />

KALENDER<br />

CALENDARIO<br />

Spanisch<br />

<strong>ECOS</strong><br />

Die <strong>Welt</strong> auf Spanisch


ENERO<br />

Los almendros en flor<br />

Desde finales de enero hasta mediados<br />

de febrero, el invierno mallorquín nos<br />

ofrece una de las imágenes más bellas de<br />

la isla: los almendros en flor, un espectáculo<br />

que bien merece un viaje a Mallorca.<br />

En los primeros días soleados del<br />

año, cuando apenas hay turistas en la<br />

isla, empiezan a florecer los almendros.<br />

Es el momento en que el paisaje balear<br />

se cubre de flores blancas y rosas de gran<br />

intensidad, y el perfume de la flor del almendro<br />

embriaga nuestros sentidos. La<br />

primavera está a punto de empezar.<br />

el almendro en flor Mandelblüte<br />

embriagar berauschen<br />

estar a punto de drauf und dran sein<br />

el desfile Umzug<br />

la cabalgata Dreikönigsumzug<br />

la avellana Haselnuss<br />

Este mes<br />

Hasta el 6 de enero todavía es Navidad<br />

en España, sobre todo para los niños, ya<br />

que el día 5 de enero se celebra la llegada<br />

de los Reyes Magos. Ese día tienen<br />

lugar desfiles y cabalgatas por todo el<br />

país, y en la noche del 5 al 6 los Reyes<br />

reparten los regalos.<br />

¿Sabía usted que...?<br />

El nombre de los árboles frutales en<br />

español es fácil de apren<strong>der</strong>, si se<br />

conoce el nombre de la fruta, pues<br />

muchos de ellos se llaman como la fruta,<br />

pero en género masculino; por ejemplo:<br />

almendra – almendro, cereza – cerezo,<br />

avellana – avellano, ciruela – ciruelo,<br />

castaña – castaño.<br />

1<br />

2015 <strong>ECOS</strong><br />

1 J<br />

2 V<br />

3 S<br />

4 D<br />

5 L<br />

6 Ma<br />

7 Mi<br />

8 J<br />

9 V<br />

10 S<br />

11 D<br />

12 L<br />

13 Ma<br />

14 Mi<br />

15 J<br />

16 V<br />

17 S<br />

18 D<br />

19 L<br />

20 Ma<br />

21 Mi<br />

22 J<br />

23 V<br />

24 S<br />

25 D<br />

26 L<br />

27 Ma<br />

28 Mi <strong>ECOS</strong> 2/15<br />

29 J<br />

30 V<br />

31 S<br />

01.01. Año Nuevo<br />

06.06. Día de Reyes


FEBRERO<br />

¡En pleno verano!<br />

Sí, pero en el hemisferio Sur. En la templada<br />

región del Caribe, por lo demás,<br />

el invierno prácticamente no existe. Por<br />

eso, si puede, le recomendamos empacar<br />

sus maletas y escapar del invierno nórdico<br />

para gozar de alguna playa sudamericana<br />

o caribeña. La lista es larga: allí<br />

tienen la playa Paraíso, en Cuba; o las<br />

espectaculares playas de Los Roques, en<br />

Venezuela. Si prefiere ir un poco más al<br />

sur, y combinar playa con shopping, tiene<br />

la playa uruguaya de Punta del Este.<br />

templado/a mild<br />

consi<strong>der</strong>ado/a (hier) welche als ... gelten<br />

la calavera Totenkopf<br />

el/la calavera ausschweifen<strong>der</strong> Mensch<br />

la noche de eine durchfeierte Nacht<br />

juerga<br />

Este mes<br />

Puede bailar en un montón de carnavales.<br />

Le recomendamos dos muy distintos,<br />

consi<strong>der</strong>ados entre los más representativos<br />

de la América hispana: el<br />

Carnaval de Barranquilla (Colombia) y<br />

el Carnaval de Oruro (Bolivia).<br />

La expresión del mes<br />

Calavera no llora.<br />

Significa que aquel que disfrutó de una<br />

intensa noche de juerga, no debe quejarse<br />

de las consecuencias al día siguiente.<br />

–¡Ay, qué dolor de cabeza tengo, anoche<br />

bebí mucho!<br />

–¡Calavera no llora!<br />

Calavera hace referencia a una persona<br />

entregada a la vida alegre.<br />

TIPP<br />

El Carnaval de<br />

Montevideo<br />

Es el más largo del<br />

mundo, se celebra<br />

durante 40 días<br />

2<br />

2015 <strong>ECOS</strong><br />

1 D<br />

2 L<br />

3 Ma<br />

4 Mi<br />

5 J<br />

6 V<br />

7 S<br />

8 D<br />

9 L<br />

10 Ma<br />

11 Mi<br />

12 J<br />

13 V<br />

14 S<br />

15 D<br />

16 L<br />

17 Ma<br />

18 Mi<br />

19 J<br />

20 V<br />

21 S<br />

22 D<br />

23 L<br />

24 Ma<br />

25 Mi <strong>ECOS</strong> 3/15<br />

26 J<br />

27 V<br />

28 S<br />

14.02. San Valentín<br />

17.02. Martes de Carnaval


MARZO<br />

González Iñárritu<br />

El director de cine mexicano Alejandro<br />

González Iñárritu lleva más de una década<br />

deleitándonos con buenas películas.<br />

Desde la original Amores perros (2000),<br />

hasta la comedia Birdman, estre nada en<br />

2014. En la actualidad, está rodando<br />

The Revenant, protagonizada por Leonardo<br />

DiCaprio. González Iñárritu nació<br />

en Ciudad de <strong>México</strong> el 15 de agosto<br />

de 1963. Tras estudiar Comunicación,<br />

deleitar<br />

erfreuen<br />

estrenar<br />

(Film) Premiere haben<br />

el programa radial Radiosendung<br />

el largometraje Langfilm<br />

la percepción Wahrnehmung<br />

agudo/a<br />

scharf; (hier) fein<br />

saturar<br />

(hier) überfor<strong>der</strong>n<br />

3<br />

dirigió un programa radial de rock y,<br />

luego, algunas series televisivas. Finalmente,<br />

rodó su primer largometraje, esa<br />

obra maestra llamada Amores perros.<br />

Este mes…<br />

Empieza el otoño en el hemisferio Sur.<br />

Le recomendamos la Fiesta Nacional de<br />

la Vendimia, de Mendoza (Argentina).<br />

La expresión del mes<br />

En un abrir y cerrar de ojos<br />

Cuentan que a Franz Kafka no le gustaba<br />

el cine, pues tenía una percepción tan<br />

aguda de los detalles que la rapidez del<br />

cinematógrafo lo saturaba. Las imágenes<br />

en el cine transcurren en un abrir y<br />

cerrar de ojos, es decir, con mucha rapidez.<br />

2015 <strong>ECOS</strong><br />

1 D<br />

2 L<br />

3 Ma<br />

4 Mi<br />

5 J<br />

6 V<br />

7 S<br />

8 D<br />

9 L<br />

10 Ma<br />

11 Mi<br />

12 J<br />

13 V<br />

14 S<br />

15 D<br />

16 L<br />

17 Ma<br />

18 Mi<br />

19 J<br />

20 V<br />

21 S<br />

22 D<br />

23 L<br />

24 Ma<br />

25 Mi <strong>ECOS</strong> 4/15<br />

26 J<br />

27 V<br />

28 S<br />

29 D<br />

30 L<br />

31 Ma<br />

19.03. Día de San José<br />

20.03. Inicio de la primavera


ABRIL<br />

El día del Libro<br />

El día 23 de abril se celebra la fiesta del<br />

libro a nivel internacional. La fecha fue<br />

elegida al coincidir este día con la muerte<br />

de Miguel de Cervantes y de William<br />

Shakespeare, en el año 1616. En Cataluña<br />

se celebran además en este día las<br />

fiestas de su patrón, San Jorge –Sant<br />

Jordi en catalán–, que es, además, el patrón<br />

de los enamorados. Por esta razón,<br />

el 23 de abril se celebra en Cataluña de<br />

una manera muy peculiar: las personas<br />

se regalan un libro o una rosa, o las dos<br />

cosas a la vez.<br />

fue elegido/a<br />

peculiar<br />

tener lugar<br />

solemne<br />

4<br />

wurde gewählt<br />

beson<strong>der</strong>s<br />

stattfinden<br />

feierlich<br />

Este mes<br />

En la primera semana de abril se celebra<br />

la Semana Santa. Esta celebración tiene<br />

en España una gran importancia. La de<br />

Sevilla es la más famosa, pero en otras<br />

ciudades de Andalucía y Castilla tienen<br />

lugar las procesiones, desfiles solemnes<br />

que acompañan a las imágenes religiosas.<br />

Expresión del mes<br />

Ser como un libro abierto<br />

Es como un libro abierto la persona que<br />

cuenta todo, una persona que no tiene<br />

secretos, que no esconde sus emociones.<br />

2015 <strong>ECOS</strong><br />

1 Mi<br />

2 J<br />

3 V<br />

4 S<br />

5 D<br />

6 L<br />

7 Ma<br />

8 Mi<br />

9 J<br />

10 V<br />

11 S<br />

12 D<br />

13 L<br />

14 Ma<br />

15 Mi<br />

16 J<br />

17 V<br />

18 S<br />

19 D<br />

20 L<br />

21 Ma<br />

22 Mi<br />

23 J<br />

24 V<br />

25 S<br />

26 D<br />

27 L<br />

28 Ma<br />

29 Mi <strong>ECOS</strong> 5/15<br />

30 J<br />

03.04. Viernes Santo<br />

05.04. Domingo<br />

de Resurrección<br />

23.04. Día del Libro


MAYO<br />

Festival de los Patios de Córdoba<br />

En la ciudad andaluza de Córdoba se<br />

celebra en el mes de mayo el tradicional<br />

Festival de Patios, declarado Patrimonio<br />

Inmaterial de la Humanidad por<br />

la UNESCO en 2012. Es el mejor momento<br />

para vivir de lleno la ciudad: los<br />

patios, de paredes blancas, se decoran<br />

con macetas de geranios, jazmines, azahar,<br />

buganvillas, etc. y se convierten en<br />

un oasis de colorido y aroma. Entonces<br />

abren sus puertas para que los visitantes<br />

puedan disfrutarlos y valorarlos.<br />

el Patrimonio<br />

Inmaterial de la<br />

Humanidad<br />

de lleno<br />

la maceta<br />

el azahar<br />

valorar<br />

Immaterialles Kulturerbe<br />

<strong>der</strong> Menschheit<br />

(hier) in vollen Zügen<br />

Blumentopf<br />

Orangenblüte<br />

schätzen<br />

Este mes<br />

Mayo es el mes en que la mayoría de<br />

las ciudades celebra sus fiestas locales.<br />

Algún ejemplo importante es la Feria de<br />

Abril de Sevilla, que muchas veces se celebra<br />

en mayo. En Madrid, el día 2 es el<br />

Día de la Comunidad, y el 15 es la fies ta<br />

de su patrón, san Isidro Labrador.<br />

Expresión del mes<br />

Como agua de mayo<br />

Significa “justo lo que se necesita”, en el<br />

momento más adecuado, pues la lluvia<br />

en mayo viene muy bien a la agri cultura.<br />

5<br />

2015 <strong>ECOS</strong><br />

1 V<br />

2 S<br />

3 D<br />

4 L<br />

5 Ma<br />

6 Mi<br />

7 J<br />

8 V<br />

9 S<br />

10 D<br />

11 L<br />

12 Ma<br />

13 Mi<br />

14 J<br />

15 V<br />

16 S<br />

17 D<br />

18 L<br />

19 Ma<br />

20 Mi<br />

21 J<br />

22 V<br />

23 S<br />

24 D<br />

25 L<br />

26 Ma<br />

27 Mi <strong>ECOS</strong> 6/15<br />

28 J<br />

29 V<br />

30 S<br />

31 D<br />

01.05. Día del Trabajo<br />

14.05. Día de la Ascensión<br />

25.05. Pentecostés


JUNIO / JULIO<br />

Festivales de música<br />

Festivales de música de todos los tipos a<br />

lo largo y ancho de la geografía española<br />

para los amantes de rock, hip hop,<br />

flamenco, y de música electrónica y mo<strong>der</strong>na.<br />

Si les gusta la danza y el teatro,<br />

hay que ir a Barcelona al Festival Grec.<br />

Los aficionados al jazz tienen tres citas<br />

importantes cada verano en el País<br />

Vasco: los festivales de Vitoria-Gasteiz,<br />

Getxo y Donostia / San Sebastián, desde<br />

hace muchos años presentan músicos<br />

del primer nivel mundial.<br />

el Canis Mayor<br />

la canícula<br />

VY Canis Majoris; (Wortspiel:<br />

canis (lat.) = Hund)<br />

Sirius; (ugs.) Hunds tage<br />

6 / 7<br />

Este mes<br />

Se celebra el Bilbao BBK Live, que ofrece<br />

numerosos eventos gratuitos por las calles<br />

de Bilbao. El Bilbao BBK Live tendrá<br />

lugar entre los días 9 y 11 de julio de<br />

2015.<br />

Expresión del mes<br />

Hace un día de perros<br />

Esta frase tiene su origen en la constelación<br />

del Canis Mayor (canícula). La<br />

frase se refiere a los días más calurosos<br />

del año, que en los países mediterráneos<br />

están entre el 21 de junio y el 2<br />

de septiembre. Al caernos la “canícula”<br />

encima, nos deja como perros con la lengua<br />

afuera, cansados, deseando sólo un<br />

lugar a la sombra donde echarse.<br />

D. Aguilar<br />

2015 <strong>ECOS</strong><br />

1 L<br />

2 Ma<br />

3 Mi<br />

4 J<br />

5 V<br />

6 S<br />

7 D<br />

8 L<br />

9 Ma<br />

10 Mi<br />

11 J<br />

12 V<br />

13 S<br />

14 D<br />

15 L<br />

16 Ma<br />

17 Mi<br />

18 J<br />

19 V<br />

20 S<br />

21 D<br />

22 L<br />

23 Ma<br />

24 Mi<br />

25 J<br />

26 V<br />

27 S<br />

28 D<br />

29 L<br />

30 Ma<br />

1 Mi<br />

2 J<br />

3 V<br />

4 S<br />

5 D<br />

6 L<br />

7 Ma<br />

8 Mi<br />

9 J<br />

10 V<br />

11 S<br />

12 D<br />

13 L<br />

14 Ma<br />

15 Mi<br />

16 J<br />

17 V<br />

18 S<br />

19 D<br />

20 L<br />

21 Ma<br />

22 Mi<br />

23 J<br />

24 V<br />

25 S<br />

26 D<br />

27 L<br />

28 Ma<br />

29 Mi<br />

30 J<br />

31 V<br />

24.06. Inti Raymi, Fiesta del Sol<br />

24.06. <strong>ECOS</strong> 7/15<br />

25.07. Fiesta del Apóstol<br />

Santiago<br />

29.07. <strong>ECOS</strong> 8/15


AGOSTO<br />

En la cresta de la ola<br />

Agosto es el mes de las vacaciones, y la<br />

mayoría de los españoles las pasan en la<br />

playa. Algunos se tumban en la arena<br />

para tomar el sol; otros, sobre todo los<br />

jóvenes, practican en la playa sus deportes<br />

favoritos, en la arena fútbol playa,<br />

p.e.; en el agua, el más popular es el<br />

surf. En el mar que rodea a la península<br />

podrá encontrar las playas con el oleaje<br />

perfecto para practicarlos. El norte de<br />

España, es uno de ellos. Pero también<br />

en Andalucía, por ejemplo en Tarifa, o<br />

en las islas Canarias encontrará olas de<br />

primera categoría.<br />

la cresta<br />

(hier) Wellenkamm<br />

el oleaje<br />

Wellengang<br />

no tener por qué… keinen Grund haben<br />

zu…<br />

la verbena Volksfest, Kirmes<br />

TIPP<br />

Feria de agosto<br />

El 19 de agosto<br />

Málaga celebra su<br />

gran fiesta.<br />

¡No se la pierda!<br />

Este mes<br />

Quienes no van a la playa no tienen por<br />

qué aburrirse, pues también agosto es el<br />

mes de las verbenas populares, de sentarse<br />

en las terrazas de los bares por la<br />

noche, cuando mejor se pueden llevar<br />

las altas temperaturas veraniegas.<br />

¿Sabía usted que...?<br />

Ante la influencia del inglés, cada vez<br />

se recogen más anglicismos en el diccionario<br />

de la RAE. La palabra surf, así<br />

como otros nombres de deportes (golf,<br />

hockey, waterpolo, etc.) o palabras relacionadas<br />

con el deporte (sponsor, dopar,<br />

etc.) aparecen en el diccionario de la<br />

RAE; algunas de ellas, con la ortografía<br />

españolizada (esponsor, penalti).<br />

8<br />

2015 <strong>ECOS</strong><br />

1 S<br />

2 D<br />

3 L<br />

4 Ma<br />

5 Mi<br />

6 J<br />

7 V<br />

8 S<br />

9 D<br />

10 L<br />

11 Ma<br />

12 Mi<br />

13 J<br />

14 V<br />

15 S<br />

16 D<br />

17 L<br />

18 Ma<br />

19 Mi<br />

20 J<br />

21 V<br />

22 S<br />

23 D<br />

24 L<br />

25 Ma<br />

26 Mi <strong>ECOS</strong> 9/15<br />

27 J<br />

28 V<br />

29 S<br />

30 D<br />

31 L<br />

15.08. Día de la Asunción


SEPTIEMBRE<br />

La vendimia<br />

Septiembre es el mes de la vendimia,<br />

cuando se cosechan las uvas. En La<br />

Rioja, la Ribera del Duero, Navarra, el<br />

Penedés y muchos otros lugares, la gente<br />

trabaja en los viñedos recolectando las<br />

uvas para luego producir los nuevos<br />

caldos. La vendimia da lugar a fiestas<br />

en varias regiones, donde además existen<br />

Rutas del Vino con la posibilidad de<br />

visitar bodegas y degustar vinos blancos,<br />

tintos, cava (Cataluña) o jerez o montilla<br />

(Andalucía).<br />

el viñedo<br />

recolectar<br />

los caldos<br />

dar lugar a<br />

degustar<br />

9<br />

Weinberg<br />

ernten<br />

(hier) Weine<br />

Anlass bieten zu<br />

verkosten, probieren<br />

Este mes<br />

Les recomendamos visitar Logroño:<br />

la capital riojana celebra las Fiestas de<br />

San Mateo del 19 al 26 de septiembre<br />

de 2015. En esta fiesta, el vino y la uva<br />

adquieren un protagonismo especial;<br />

entre los actos se encuentran: ofrenda<br />

del primer mosto a la Virgen de Valvanera.<br />

Expresión del mes<br />

Al pan, pan, y al vino, vino<br />

Al pan, pan, y al vino, vino significa<br />

que a las cosas hay que llamarlas por su<br />

nombre: hablar claro, no dar vueltas ni<br />

muchos rodeos, sino decir las cosas tal<br />

y como son.<br />

TIPP<br />

Visite este mes<br />

Burgos que celebra<br />

su festival “En<br />

clave de Calle”<br />

2015 <strong>ECOS</strong><br />

1 Ma<br />

2 Mi<br />

3 J<br />

4 V<br />

5 S<br />

6 D<br />

7 L<br />

8 Ma<br />

9 Mi<br />

10 J<br />

11 V<br />

12 S<br />

13 D<br />

14 L<br />

15 Ma<br />

16 Mi<br />

17 J<br />

18 V<br />

19 S<br />

20 D<br />

21 L<br />

22 Ma<br />

23 Mi<br />

24 J<br />

25 V<br />

26 S<br />

27 D<br />

28 L<br />

29 Ma<br />

30 Mi <strong>ECOS</strong> 10/15<br />

23.09. Inicio del otoño


OCTUBRE<br />

Los indígenas<br />

Octubre es el mes del “Descubrimiento”<br />

de América. En las últimas décadas, por<br />

fin se está aprendiendo a valorar las culturas<br />

indígenas, presentes en muchos<br />

países latinoamericanos. Por ejemplo,<br />

los mayas en <strong>México</strong> y Guatemala están<br />

cuidando desde hace siglos el arte de<br />

confeccionar telas empleando las antiguas<br />

técnicas. Entre muchas otras cosas<br />

se tejen faldas, huipiles, chales, en los<br />

que lucen dibujos de flores, pájaros y<br />

muchas figuras más.<br />

tejer weben<br />

el huipil traditionelles Kleid in Mexiko<br />

und Zentralamerika<br />

lucir (fig.) leuchten<br />

la gaita (hier, col.) Schnabel flöte<br />

aborigen bzgl. <strong>der</strong> Ureinwohner<br />

Este mes<br />

Colombia celebra el Festival Nacional de<br />

Gaitas en Ovejas, Sucre, en los territorios<br />

de la tribu zenú, en la costa Caribe.<br />

La gaita es un instrumento aborigen<br />

que se mezcló con los tambores de los<br />

esclavos negros y con el canto español.<br />

El grupo musical Los Gaiteros de San Jacinto<br />

son un símbolo de Colombia.<br />

¿Sabía usted que...?<br />

Indio se dice también del indígena de<br />

América, o sea de las Indias Occidentales.<br />

En algunos países la palabra “indio”<br />

tiene una connotación despectiva,<br />

significa inculto; y existen expresiones<br />

peyorativas con esta palabra como:<br />

“caer de indio”, caer en un engaño por<br />

ingenuo o “hacer el indio”.(Fuente: RAE)<br />

10<br />

2015 <strong>ECOS</strong><br />

1 J<br />

2 V<br />

3 S<br />

4 D<br />

5 L<br />

6 Ma<br />

7 Mi<br />

8 J<br />

9 V<br />

10 S<br />

11 D<br />

12 L<br />

13 Ma<br />

14 Mi<br />

15 J<br />

16 V<br />

17 S<br />

18 D<br />

19 L<br />

20 Ma<br />

21 Mi<br />

22 J<br />

23 V<br />

24 S<br />

25 D<br />

26 L<br />

27 Ma<br />

28 Mi <strong>ECOS</strong> 11/15<br />

29 J<br />

30 V<br />

31 S<br />

12.10. Fiesta Nacional de<br />

España y Conmemoración del<br />

Descubrimiento de América


NOVIEMBRE<br />

2015<br />

Daniel Barenboim<br />

Para fortuna de la música y del mundo, el<br />

15 de noviembre de 1942 nació en Buenos<br />

Aires Daniel Barenboim, uno de los<br />

más notables prodigios del piano y uno<br />

de los más grandes directores orquestales<br />

de todos los tiempos. El mundo civilizado<br />

le debe, además, la creación de la<br />

West-Eastern Divan Orchestra, orquesta<br />

conformada por jóvenes músicos palestinos,<br />

árabes e israelíes, cuyo fin es fomentar<br />

la comprensión entre culturas que,<br />

lamentablemente, viven en guerra desde<br />

el prodigio<br />

conformado/a<br />

cuyo fin es<br />

inaugurar<br />

celestial<br />

sublime<br />

(hier) Wun<strong>der</strong>(kind)<br />

bestehend aus<br />

dessen Zweck es ist<br />

(hier) erstmals stattfinden<br />

himmlisch<br />

erhaben<br />

hace décadas. Barenboim es el único ciudadano<br />

del mundo que tiene la nacionalidad<br />

israelí y la palestina.<br />

Este mes…<br />

Se celebra el Festival de Cine de Mar del<br />

Plata, Argentina. Inaugurado en 1954,<br />

el festival es uno de los más prestigiosos<br />

de América Latina. Los premios se<br />

llaman “Astor”, en honor al compositor<br />

Astor Piazzolla.<br />

La expresión del mes<br />

Música celestial<br />

Llamamos música celestial a lo maravilloso,<br />

lo sublime, aunque no sea música.<br />

Por ejemplo: Esta tarta te ha quedado<br />

como nunca. Es música celestial.<br />

Decca © Marco Brescia<br />

<strong>ECOS</strong><br />

1 D<br />

2 L<br />

3 Ma<br />

4 Mi<br />

5 J<br />

6 V<br />

7 S<br />

8 D<br />

9 L<br />

10 Ma<br />

11 Mi<br />

12 J<br />

13 V<br />

14 S<br />

15 D<br />

16 L<br />

17 Ma<br />

18 Mi<br />

19 J<br />

20 V<br />

21 S<br />

22 D<br />

23 L<br />

24 Ma<br />

25 Mi <strong>ECOS</strong> 12/15<br />

26 J<br />

27 V<br />

28 S<br />

29 D<br />

30 L<br />

01.11. Fiesta de Todos<br />

los Santos


DICIEMBRE<br />

Los tamales<br />

El tamal es un plato profundamente latinoamericano.<br />

Recorre todos los países<br />

de la región, desde <strong>México</strong> hasta Argentina.<br />

Su nombre proviene del náhuatl tamalli.<br />

El tamal es, en general, una masa<br />

de maíz rellena de carnes y otros ingredientes,<br />

envuelta en hojas de mazorca de<br />

maíz o de plátano, y cocida en agua. Los<br />

tamales acompañan los desayunos o almuerzos,<br />

y en muchos países también la<br />

cena de Navidad.<br />

recorrer<br />

el náhuatl<br />

la posada<br />

recrear<br />

parar<br />

el morador<br />

IMPRESSUM<br />

(hier) überall sein<br />

Náhuatl (Sprache <strong>der</strong><br />

<strong>Azteken</strong>)<br />

Beherbergung<br />

nachstellen, nachspielen<br />

Halt machen<br />

Hausbewohner<br />

Herausgeber und Verlagsleiter:<br />

Dr. Wolfgang Stock<br />

Chefredakteurin: Elsa Mogollón-Wendeborn<br />

Chefin vom Dienst: Leandra Pérez Casanova<br />

Autoren: Leandra Pérez, Giancarlo Sánchez-<br />

Aizcorbe, Klaus Walter<br />

Fotos: Shutterstock<br />

Bildredaktion: Giancarlo Sánchez-Aizcorbe<br />

Gestaltung: Polarstern Media, Ch. Schäffner<br />

Produktionsleitung: Ingrid Sturm<br />

Vertriebsleitung: Monika Wohlgemuth<br />

Anzeigenleitung: Axel Zettler<br />

Verlag & Redaktion:<br />

Spotlight Verlag GmbH,<br />

Postanschrift: Postfach 1565, 82144 Planegg;<br />

Hausanschrift: Fraunhoferstr. 22,<br />

82152 Planegg, Telefon: +49(0)89/85681-0<br />

Telefax: +49(0)89/85681-105<br />

Copyright © 2014 Spotlight Verlag Prohibida su reproducción parcial o total,<br />

así como su traducción a cualquier idioma sin autorización escrita de su titular.<br />

Este mes<br />

Se celebran en Latinoamérica las Posadas.<br />

Esta tradición tiene lugar cada<br />

noche entre el 16 y 24 de diciembre, y<br />

recrea la búsqueda de María y José de<br />

un lugar donde quedarse (o posada) en<br />

Belén. Una procesión con velas para en<br />

cada casa y canta una canción pidiendo<br />

alojamiento, a lo que los moradores al<br />

principio responden que no tienen espacio,<br />

para luego invitar a una fiesta.<br />

La expresión del mes<br />

A pedir de boca<br />

Algo sale a pedir de boca cuando los<br />

resultados son excelentes, mejores de<br />

lo imaginado. ¡El pavo te ha quedado a<br />

pedir de boca!<br />

12<br />

E-Mail: abo@spotlight-verlag.de<br />

Internet: www.ecos-online.de<br />

Litho: Mohnmedia Mohndruck GmbH,<br />

33311 Gütersloh<br />

Druck: teNeues GmbH & Co KG,<br />

47906 Kempen<br />

2015 <strong>ECOS</strong><br />

1 Ma<br />

2 Mi<br />

3 J<br />

4 V<br />

5 S<br />

6 D<br />

7 L<br />

8 Ma<br />

9 Mi<br />

10 J<br />

11 V<br />

12 S<br />

13 D<br />

14 L<br />

15 Ma<br />

16 Mi <strong>ECOS</strong> 1/16<br />

17 J<br />

18 V<br />

19 S<br />

20 D<br />

21 L<br />

22 Ma<br />

23 Mi<br />

24 J Nochebuena<br />

25 V Navidad<br />

26 S<br />

27 D<br />

28 L<br />

29 Ma<br />

30 Mi<br />

31 J Nochevieja<br />

06.12. Día de la Constitución<br />

08.12. Día de la Inmaculada

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!