download Relatório Econômico 2005 - Basf
download Relatório Econômico 2005 - Basf
download Relatório Econômico 2005 - Basf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
econômico<br />
econômico<br />
A BASF ajuda seus clientes a atingir<br />
ainda mais o sucesso<br />
A química<br />
da integração<br />
BASF ayuda a sus clientes<br />
a tener aún más éxito<br />
La química<br />
de la integración<br />
econômico<br />
económico<br />
20 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 21
econômico<br />
econômico<br />
Soluções Inovadoras<br />
Soluciones Innovadoras<br />
A cada ano a BASF trabalha com afinco para<br />
ajudar os clientes a atingir ainda mais o sucesso.<br />
Para interagir com o mercado, lança mão da<br />
tecnologia de maneira eficiente e estruturada,<br />
com vantagens para si e seus parceiros. Uma<br />
competente equipe de colaboradores nas unidades<br />
de negócios e de serviços está atenta às<br />
oportunidades para levar soluções criativas ao<br />
mercado. Os destaques a seguir ilustram esse<br />
esforço. Mas há muito mais. Afinal, a química é<br />
uma ciência com infinitas possibilidades. E boas<br />
idéias e arrojo não faltam à BASF.<br />
Cada año BASF trabaja con empeño para ayudar<br />
a sus clientes a tener aún más éxito. Para<br />
interactuar con el mercado, utiliza la tecnología<br />
en forma eficiente y estructurada con ventajas<br />
para sí y para sus socios comerciales. Un equipo<br />
competente de colaboradores en las unidades<br />
de negocios y de servicios está atento a las<br />
oportunidades, para llevar soluciones creativas<br />
al mercado. A continuación se muestra este esfuerzo.<br />
Pero hay mucho más. Porque la química<br />
es una ciencia con infinitas posibilidades. Y a<br />
BASF no le faltan buenas ideas y audacia.<br />
“Unidades de serviços estão orientadas para o mercado:<br />
flexibilidade nas soluções e redução de complexidade”<br />
Thomas Franck, vice-presidente de Finanças, Administração e Business Centers<br />
“Las unidades de servicios están orientadas al mercado:<br />
flexibilidad en las soluciones y reducción de la complejidad”<br />
Thomas Franck, vicepresidente de Finanzas, Administración y Business Centers<br />
Colaboradores atentos às<br />
oportunidades levam soluções<br />
criativas ao mercado:<br />
a química da vida<br />
mais próxima das pessoas<br />
Colaboradores atentos<br />
a las oportunidades<br />
llevan soluciones creativas<br />
al mercado:<br />
la química de la vida<br />
más cerca de la gente<br />
22 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 23
econômico<br />
econômico<br />
Evento mundial Impacto:<br />
antecipar o futuro no mercado<br />
Evento mundial Impacto:<br />
anticipar el futuro en el mercado<br />
Comércio eletrônico<br />
Pelo terceiro ano consecutivo, a pesquisa ‘Os<br />
Guardiões do eCommerce’, da revista ‘Info<br />
Exame’, apontou a BASF como a empresa química<br />
líder em comércio eletrônico no Brasil. Levantamento<br />
feito com os clientes pela unidade<br />
de informática revelou que 86% aprovam a utilização<br />
da ferramenta. Os números confirmam o<br />
sucesso do e-Commerce. Desde sua adoção na<br />
América do Sul, em 2001, os resultados são expressivos.<br />
De €22,8 milhões em vendas online no<br />
primeiro ano, houve um salto para €500 milhões<br />
em 2004. Um crescimento de quase 30 vezes<br />
em quatro anos. Em <strong>2005</strong>, as vendas online totalizaram<br />
€700 milhões na América do Sul, 17% a<br />
mais do que no ano anterior. Algumas unidades<br />
de negócios realizam grande parte de suas transações<br />
de forma eletrônica. É o caso, no Brasil,<br />
de plásticos, com 87% das vendas, poliuretanos,<br />
com 72%, e polímeros funcionais, com 52%.<br />
Serviços integrados<br />
Em <strong>2005</strong>, a BASF iniciou a implementação<br />
de modelos regionais que realinharam as<br />
atividades de serviços na América do Sul:<br />
informática, finanças e controladoria, logística,<br />
compras e recursos humanos. Com essa<br />
medida, a Empresa reduz a complexidade e<br />
aumenta a eficiência.<br />
Comercio electrónico<br />
Por tercer año consecutivo, la encuesta ‘Los<br />
Guardianes del e-commerce’, de la revista Info<br />
Exame, mostró que BASF es la empresa química<br />
líder en comercio electrónico en Brasil. Un relevamiento<br />
de información que realizó la unidad<br />
de Informática a los clientes reveló que el 86%<br />
aprueba el uso de esa herramienta. Los números<br />
confirman el éxito del e-Commerce. Desde<br />
que se adoptó en América del Sur, en 2001, los<br />
resultados han sido notables. De €22.8 millones<br />
en ventas online durante el primer año, hubo un<br />
salto a €500 millones en 2004. Un crecimiento<br />
de casi 30 veces en cuatro años. En <strong>2005</strong>, las<br />
ventas online sumaron €700 millones en América<br />
del Sur, 17% más que el año anterior. Algunas<br />
unidades de negocios realizan gran parte<br />
de sus transacciones en forma electrónica. En<br />
Brasil, es el caso de Plásticos, con el 87% de<br />
las ventas, Poliuretanos, con el 72% y Polímeros<br />
funcionales, con el 52%.<br />
Servicios integrados<br />
En <strong>2005</strong>, BASF comenzó la implementación de<br />
modelos regionales que realinearon las actividades<br />
de servicios en América del Sur: informática,<br />
finanzas y controlling, logística, compras y<br />
recursos humanos. Con esa medida la Empresa<br />
reduce complejidad y aumenta la eficiencia.<br />
Mais recursos para o cliente<br />
O Vendor First Loss, implementado em <strong>2005</strong><br />
pela unidade de finanças, facilita os financiamentos<br />
bancários aos clientes da BASF com<br />
benefícios em cadeia: para os clientes, os bancos<br />
e a BASF.<br />
De olho nas oportunidades<br />
Utilizar o conhecimento para identificar novas<br />
oportunidades e gerar valor aos negócios.<br />
Com esse objetivo, mais de mil profissionais de<br />
marketing e vendas da BASF no mundo participaram<br />
do evento mundial Impacto. Os encontros<br />
abordaram alternativas de cooperação e as<br />
possibilidades de incrementar o relacionamento<br />
com os clientes e ajudá-los a atingir ainda mais o<br />
sucesso. O trabalho prossegue em 2006.<br />
Relacionamento aperfeiçoado<br />
As unidades de produtos para agricultura<br />
(agro) e de tintas imobiliárias aperfeiçoaram<br />
o Customer Relationship Management<br />
— CRM, programa de relacionamento implementado<br />
em 2003. Com o apoio da área<br />
de informática, elas adotaram a ferramenta<br />
MySAP CRM, piloto mundial da BASF, para<br />
identificar oportunidades específicas e comuns<br />
entre os clientes. Muito mais do que<br />
a simples comercialização de produtos, com<br />
o Intelligence (agro) e o ELO (tintas imobiliárias),<br />
como são chamados os programas<br />
nas respectivas unidades, é possível prestar<br />
assessoria técnica especializada e individualizada.<br />
As informações armazenadas no<br />
MySAP CRM contribuem para criar valor<br />
para o cliente.<br />
Más recursos para el cliente<br />
Vendor First Loss, recurso implementado en<br />
<strong>2005</strong> por la unidad de finanzas, facilita los financiamientos<br />
bancarios a los clientes de<br />
BASF, obteniendo beneficios en cadena: para<br />
los clientes, para los bancos y para BASF.<br />
Atentos a las oportunidades<br />
Utilizar el conocimiento para identificar nuevas<br />
oportunidades y generar valor a los negocios.<br />
Con ese objetivo, más de mil profesionales de<br />
marketing y ventas de BASF en el mundo participaron<br />
en el evento Impacto mundial. Los<br />
encuentros abordaron alternativas de cooperación<br />
y las posibilidades de incrementar la relación<br />
con los clientes y ayudarlos a tener aún<br />
más éxito. El trabajo continúa en 2006.<br />
Mejor relación con el cliente<br />
Las unidades de productos para la agricultura<br />
(agro) y de pinturas decorativas perfeccionaron<br />
el CRM (Customer Relationship Management),<br />
programa de relación con el cliente implementado<br />
en 2003. Con el apoyo del sector de informática,<br />
estas unidades adoptaron la herramienta<br />
MySAP CRM, prueba piloto mundial de<br />
BASF, para identificar oportunidades específicas<br />
y comunes entre los clientes. Con él, es<br />
posible mucho más que la simple comercialización<br />
de productos: con el Intelligence (agro) y el<br />
ELO (pinturas decorativas), como se llaman los<br />
programas en las respectivas unidades, es posible<br />
dar asesoramiento técnico especializado e<br />
individualizado. La información almacenada en<br />
el MySAP CRM contribuyendo así a crear valor<br />
para el cliente.<br />
Equipes integradas<br />
aumentam a eficiência<br />
dos negócios<br />
Equipos integrados<br />
aumentan la eficiencia<br />
de los negocios<br />
24 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 25
econômico<br />
econômico<br />
Produtos para Agricultura<br />
Productos para la Agricultura<br />
De maneira geral, <strong>2005</strong> foi um ano delicado<br />
para alguns setores da agricultura no Brasil,<br />
sobretudo para a soja. A conjuntura do<br />
mercado e as condições climáticas adversas<br />
deixaram o agricultor em situação delicada.<br />
Sem recursos para viabilizar a safra, muitos<br />
produtores reduziram o uso da tecnologia no<br />
campo. Mesmo assim, a BASF se manteve<br />
bem posicionada no mercado e deu continuidade<br />
aos investimentos. A Empresa esteve<br />
ao lado do agricultor intensificando a oferta<br />
de alternativas diferenciadas para melhorar<br />
a produtividade no campo. A seguir, alguns<br />
destaques da atuação da unidade agro durante<br />
o ano.<br />
En términos generales, <strong>2005</strong> fue un año delicado<br />
para algunos sectores de la agricultura en<br />
Brasil, en especial para la soja. La coyuntura<br />
del mercado y las condiciones climáticas adversas<br />
colocaron al agricultor en una situación delicada.<br />
No teniendo recursos para viabilizar la cosecha,<br />
muchos productores redujeron el uso de<br />
la tecnología en el campo. De cualquier modo,<br />
BASF continuó bien posicionada en el mercado<br />
y continuó con las inversiones. La Empresa estuvo<br />
al lado del agricultor, intensificando la oferta<br />
de alternativas diferenciadas para mejorar<br />
la productividad en el campo. A continuación<br />
mostramos algunos hechos que se destacan en<br />
lo actuado por la unidad agro durante <strong>2005</strong>.<br />
“Acreditamos no potencial do agronegócio e da química fina na América<br />
do Sul e continuamos investindo em tecnologia e idéias inovadoras”<br />
Walter Dissinger, vice-presidente de Produtos para Agricultura para a América Latina<br />
e Química Fina para a América do Sul<br />
“Creemos en el potencial del sector agropecuario y de la química fina en América del Sur<br />
y seguimos invirtiendo en tecnología e ideas innovadoras”<br />
Walter Dissinger, vicepresidente de Productos para la Agricultura América Latina y Química Fina América del Sur<br />
Contribuir con<br />
la detección de la<br />
roya aumenta la<br />
productividad<br />
en el campo<br />
Contribuir com a<br />
detecção da ferrugem<br />
da soja, aumentando<br />
a produtividade<br />
no campo<br />
26 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 27
econômico<br />
econômico<br />
Minilab<br />
Equipe especializada em<br />
formulações agro no Complexo<br />
Químico de Guaratinguetá (SP)<br />
Equipo especializado en formulaciones<br />
agro en el Complejo<br />
Químico de Guaratinguetá (SP)<br />
Laboratórios perto do produtor<br />
A BASF investiu €658 milhões em um programa<br />
inédito. Instalou 450 unidades de monitoramento<br />
e diagnóstico de doenças da soja<br />
(Minilabs) nos canais de distribuição — revendas<br />
e cooperativas associadas — nas principais<br />
regiões produtoras do Brasil e Argentina.<br />
Os Minilabs identificam precocemente os sintomas<br />
das doenças que atingem as folhas da<br />
planta, inclusive a ferrugem da soja. Técnicos<br />
treinados pela BASF analisam com rapidez e<br />
precisão a saúde da folha e recomendam o<br />
procedimento certo para combater o avanço<br />
das doenças. Entre as indicações dos técnicos<br />
está o Opera ® , cujo princípio ativo é o<br />
F500, tecnologia exclusiva da BASF para o<br />
tratamento de doenças da soja. Antes dos<br />
Minilabs era preciso enviar a folha para análise<br />
no laboratório de uma universidade ou instituto<br />
de pesquisa, procedimento que levava<br />
de dois a três dias. A agilidade no diagnóstico<br />
e na ação contra as doenças resulta em aumento<br />
de produtividade no campo e no sucesso<br />
do cliente.<br />
Mais segurança no campo<br />
Em <strong>2005</strong>, a unidade agro investiu cerca de<br />
€1,6 milhão em ações de segurança para o<br />
Laboratorios cerca del productor<br />
BASF invirtió €658 millones en un programa inédito.<br />
Instaló 450 unidades de monitoreo y diagnóstico<br />
de enfermedades de la soja (Minilabs) en los<br />
canales de distribución — reventa y cooperativas<br />
asociadas – en las principales regiones productoras<br />
de Brasil y Argentina. Los Minilabs identifican<br />
en forma anticipada los síntomas de las enfermedades<br />
que afectan a las hojas de la planta,<br />
inclusive la roya de la soja. Técnicos capacitados<br />
por BASF analizan con rapidez y exactitud<br />
la salud de la hoja y recomiendan el procedimiento<br />
correcto para combatir el avance de<br />
las enfermedades. Entre las recomendaciones<br />
de los técnicos está el Opera ® , cuyo principio activo<br />
es el F500, tecnología exclusiva de BASF para<br />
el tratamiento de enfermedades de la soja. Antes<br />
de los Minilabs había que enviar la hoja para ser<br />
analizada en el laboratorio de una universidad<br />
o instituto de investigación, procedimiento que<br />
demoraba entre dos y tres días. La rapidez en<br />
el diagnóstico y en la acción contra las enfermedades<br />
genera un aumento de la productividad<br />
del campo y mayor éxito para el cliente.<br />
Más seguridad en el campo<br />
Durante <strong>2005</strong>, la unidad agro en Brasil invirtió<br />
aproximadamente €1.6 millón en acciones<br />
trabalhador rural, proteção ao meio ambiente<br />
e boas práticas agrícolas na América do Sul.<br />
Para 2006, a BASF planeja aplicar mais €2 milhões.<br />
Um dos destaques é o Programa EPI<br />
(Equipamentos de Proteção Individual). Agricultores<br />
recebem orientação sobre o uso correto<br />
dos equipamentos e podem adquiri-los<br />
sob condições especiais. No Brasil, em sete<br />
anos de existência, o Programa viabilizou a<br />
venda de mais de 222 mil kits com vestimentas<br />
de proteção para aplicadores de defensivos<br />
agrícolas em todo o País, acompanhados de<br />
ações de treinamento e assistência técnica.<br />
De Guaratinguetá para o mundo<br />
O Centro de Produção Agro, no Complexo<br />
Químico de Guaratinguetá (SP), é a única<br />
unidade da BASF no mundo a produzir o<br />
princípio ativo Boscalid, vencedor do Prêmio<br />
Inovação Internacional da BASF em <strong>2005</strong>. O<br />
Boscalid é utilizado na formulação de defensivos<br />
agrícolas de última geração para combater<br />
mais de 80 tipos de doenças que atingem<br />
culturas em todo o mundo. Entre 2002<br />
e <strong>2005</strong>, foram investidos aproximadamente<br />
€29,8 milhões no Centro de Produção Agro.<br />
A fábrica trabalha com todo o seu potencial<br />
de seguridad para el trabajador rural, protección<br />
al medio ambiente y buenas prácticas<br />
agrícolas en América del Sur. En 2006, BASF<br />
planifica invertir €2 millones más. Uno de los<br />
hechos más destacados es el Programa EPI<br />
(Equipamientos de Protección Individual). Los<br />
agricultores reciben orientación sobre el uso<br />
correcto de los equipos y pueden adquirirlos<br />
en condiciones especiales. En Brasil, en siete<br />
años de existencia, este programa ya generó<br />
la venta de más de 222 mil kits, incluyendo<br />
vestimenta de protección para quienes aplican<br />
fitosanitários en todo el País, a lo que se<br />
suma la realización de acciones de capacitación<br />
y asistencia técnica.<br />
De Guaratinguetá hacia el mundo<br />
El Centro de Producción agro, en el Complejo<br />
Químico de Guaratinguetá (SP), es la única<br />
unidad de BASF en el mundo que produce el<br />
principio activo Boscalid, ganador del Premio<br />
Innovación Internacional de BASF en <strong>2005</strong>.<br />
El Boscalid se utiliza en la formulación de fitosanitários<br />
de última generación para combatir<br />
más de 80 tipos de enfermedades que atacan<br />
los cultivos en todo el mundo. Entre 2002<br />
y <strong>2005</strong>, se invirtieron aproximadamente €29,8<br />
Estação Experimental<br />
Agrícola da BASF no<br />
estado de São Paulo<br />
Estación Experimental<br />
Agrícola de BASF en el<br />
estado de São Paulo<br />
28 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 29
econômico<br />
econômico<br />
Técnicos da BASF<br />
com o produtor de algodão<br />
Oswaldo Ishii: mais perto<br />
dos clientes no campo<br />
Técnicos de BASF con<br />
el productor de algodón<br />
Oswaldo Ishii: más cerca de<br />
los clientes en el campo<br />
millones en el Centro de Producción Agro.<br />
La fábrica trabaja con todo su potencial para<br />
atender las exportaciones de Boscalid, ampliando<br />
las oportunidades de BASF en América<br />
Latina. En Guaratinguetá, una de las dos unidades<br />
de síntesis de fitosanitários más grandes<br />
de BASF en el mundo, se fabrican compuestos<br />
para el sector agrícola. Además de la síntesis, hay<br />
también una unidad de formulación de fungicidas<br />
e insecticidas de alta tecnología. La producción<br />
se exporta a cuatro continentes.<br />
Intelligence<br />
El Proyecto Intelligence de relación con los<br />
clientes sigue haciendo que la unidad agro esté<br />
más cerca de los productores en el campo. La<br />
implementación de la etapa inicial, de elaboración<br />
de las estrategias de relación basada en<br />
la diferenciación de valor y la necesidad, fue un<br />
éxito. BASF fortaleció la relación con los distribuidores,<br />
cooperativas y agricultores en América<br />
Latina, con ventajas para ambas partes.<br />
para dar conta das exportações de Boscalid,<br />
ampliando as oportunidades para a BASF na<br />
América Latina. Em Guaratinguetá, uma das<br />
duas maiores unidades de síntese de defensivos<br />
da Empresa no mundo, são fabricados<br />
compostos para o segmento agrícola. Além<br />
da síntese, há também uma unidade de formulação<br />
de fungicidas e inseticidas de alta<br />
tecnologia. A produção é exportada para<br />
quatro continentes.<br />
Intelligence<br />
O Projeto Intelligence de relacionamento<br />
com clientes continua aproximando a unidade<br />
agro dos produtores no campo. A etapa<br />
inicial, de elaboração das estratégias de relacionamento<br />
baseada em diferenciação de<br />
valor e necessidade, foi implementada com<br />
sucesso. A BASF fortaleceu a relação com<br />
os distribuidores, cooperativas e agricultores<br />
na América Latina, com vantagens mútuas.<br />
Para possibilitar a implementação ágil e eficiente<br />
das estratégias de relacionamento, a<br />
Empresa usará o software MySAP CRM, que<br />
está em fase de implementação desde <strong>2005</strong><br />
no Brasil e será expandido a outros países da<br />
América Latina nos anos de 2006 (Argentina<br />
e Chile) e 2007 (México).<br />
Compromisso Cooperar<br />
Este Programa fortalece as parcerias com as<br />
cooperativas e contribui para o desenvolvimento<br />
sustentável da agricultura brasileira. Em dois<br />
anos de existência, completados em <strong>2005</strong>, o<br />
Cooperar beneficiou 41 cooperativas com investimentos<br />
de €900 mil em treinamentos, palestras,<br />
projetos de educação ambiental e reflorestamento.<br />
Com esse mesmo espírito, o Programa<br />
Cooperjovem reuniu 1.750 estudantes da 4ª série<br />
do Ensino Fundamental de 44 escolas de oito<br />
municípios do oeste do estado do Paraná. As<br />
crianças receberam orientações sobre o funcionamento<br />
e os benefícios do cooperativismo.<br />
Tratamento de sementes<br />
Durante o ano, a BASF investiu fortemente no<br />
segmento de tratamento de sementes. A tecnologia<br />
oferece soluções para proteger as sementes<br />
contra o ataque de pragas e fungos de<br />
solo e também disponibiliza micronutrientes e<br />
bactérias que ajudam na fixação de nitrogênio<br />
pelas plantas. Com a oferta de sementes de<br />
alto potencial genético e maior valor agregado,<br />
o agricultor precisa utilizar técnicas de produção<br />
Para posibilitar la implementación ágil y eficiente<br />
de las estrategias de relacionamiento, la empresa<br />
usará el software MySAP CRM, que está en<br />
fase de implementación desde <strong>2005</strong> en Brasil y<br />
se expandirá a otros países de América Latina<br />
en 2006 (Argentina y Chile) y 2007 (Méjico).<br />
Compromiso Cooperar<br />
Este Programa fortalece las asociaciones con<br />
las cooperativas y contribuye al desarrollo<br />
sustentable de la agricultura brasileña. En dos<br />
años de existencia, cumplidos en <strong>2005</strong>, el programa<br />
Cooperar benefició a 41 cooperativas<br />
con inversiones de €900 mil en capacitación,<br />
conferencias, proyectos de educación ambiental<br />
y reforestación. Con ese mismo espíritu, el<br />
Programa Cooperjoven reunió 1.750 estudiantes<br />
de 4º grado de Enseñanza Básica de 44 escuelas<br />
de ocho municipios del oeste del estado<br />
de Paraná. Los niños asistieron a una presentación<br />
sobre el funcionamiento y los beneficios<br />
del cooperativismo.<br />
Tratamiento de semillas<br />
Durante el año, BASF invirtió fuertemente en<br />
el segmento de tratamiento de semillas. La<br />
tecnología ofrece soluciones para proteger las<br />
semillas del ataque de plagas y hongos del<br />
suelo y también ofrece micronutrientes y bacterias<br />
que favorecen la fijación del nitrógeno en<br />
las plantas. Con la oferta de semillas de alto<br />
potencial genético y mayor valor agregado, el<br />
Tratamento de sementes:<br />
segmento com grande<br />
potencial de crescimento<br />
Tratamiento de semillas:<br />
segmento con potencial<br />
de crecimiento<br />
30 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 31
econômico<br />
econômico<br />
Pesquisa e<br />
inovação na agricultura<br />
Investigación e<br />
innovación en agricultura<br />
que protejam o investimento e assegurem o retorno.<br />
Ao usar a tecnologia BASF, o agricultor<br />
incrementa a produtividade e a rentabilidade<br />
da cultura. Com uma equipe focada, produtos<br />
inovadores como o Standak ® (acompanhado<br />
de um inédito dispositivo antifalsificação), e<br />
serviços de alta qualidade, a BASF atingiu<br />
forte crescimento consolidando-se como uma<br />
das principais empresas do segmento na<br />
América Latina.<br />
Boas notícias para o campo<br />
Novos produtos para melhorar a produtividade<br />
das culturas na América do Sul chegaram ao<br />
mercado em <strong>2005</strong>. No Chile, o Medax Top<br />
regula o crescimento de cereais. Sua principal<br />
característica é harmonizar a maturação<br />
e o ponto de crescimento da planta. O outro<br />
produto é o Mageos, formulação moderna<br />
e inovadora com o ativo alfacipermetrina para<br />
uso no milho.<br />
Dois fungicidas indicados para a hortifruticultura<br />
chegaram ao mercado brasileiro em<br />
<strong>2005</strong>. Um deles é o Cabrio Top ® , da família<br />
F500. Já utilizado com sucesso no segmento<br />
agricultor debe utilizar técnicas de producción<br />
que protejan la inversión y aseguren el retorno.<br />
Con la tecnología BASF, el agricultor incrementa<br />
la productividad y la rentabilidad del cultivo.<br />
Dado que cuenta con un equipo con alta concentración,<br />
con productos innovadores como<br />
el Standak ® (acompañado de un inédito dispositivo<br />
antifalsificación), y con servicios de alta<br />
calidad, BASF logró un gran crecimiento, consolidándose<br />
como una de las principales empresas<br />
de este sector en América Latina.<br />
Buenas noticias para el campo<br />
En <strong>2005</strong> llegaron al mercado nuevos productos<br />
para mejorar la productividad de los cultivos en<br />
América del Sur. En Chile, el Medax Top regula<br />
el crecimiento de los cereales. Su principal<br />
característica es que armoniza la maduración y<br />
el punto de crecimiento de la planta. Otro producto<br />
es el Mageos, moderna e innovadora<br />
formulación que contiene el activo alfacipermetrina,<br />
para ser usado en maíz.<br />
También en <strong>2005</strong> llegaron al mercado brasileño<br />
dos fungicidas recomendados para la hortifruticultura.<br />
Uno es el Cabrio Top ® , de la familia F500,<br />
de horticultura, é agora empregado com igual<br />
êxito no controle de doenças de verão na<br />
maçã, como a podridão amarga e a sarna da<br />
macieira. A outra novidade é o Acrobat MZ ® ,<br />
indicado para o manejo da requeima nas culturas<br />
de batata e tomate, uma das mais devastadoras<br />
doenças da agricultura mundial.<br />
As boas notícias estendem-se ao mercado da<br />
Argentina: Nitragin Optimize ® representa a última<br />
palavra em tecnologia para a cultura da<br />
soja e o tratamento de sementes naquele país.<br />
Nitragin Bonus ® , por sua vez, é um promotor<br />
de crescimento destinado ao cultivo do trigo.<br />
Tecnologia na cultura do girassol<br />
O Sistema Clearfield ® para girassol é um moderno<br />
sistema de produção que combina a<br />
melhor tecnologia em sementes com o mais<br />
efetivo e prolongado controle das ervas daninhas<br />
usando o herbicida Clearsol ® . Na base<br />
do sucesso do sistema está um novo e criativo<br />
modelo de cooperação com os produtores<br />
de sementes da Argentina. Desde 2003, a<br />
tecnologia vem aumentando a produtividade<br />
e melhorando os resultados da cultura do girassol.<br />
Em <strong>2005</strong>, o trabalho consistiu em um<br />
amplo projeto de esclarecimento e de formação<br />
de preços com base no valor da tecnologia.<br />
Agricultores, distribuidores e empresas<br />
de sementes reconheceram os resultados em<br />
função do aumento da rentabilidade, da recuperação<br />
de áreas de girassol e viabilizando o<br />
plantio direto. O resultado foi um significativo<br />
crescimento da área cultivada com a tecnologia<br />
Clearfield ® , atingindo 220 mil hectares,<br />
dez vezes a área de 2004.<br />
utilizado con éxito en el sector de horticultura, se<br />
lo emplea ahora con igual éxito en el control de<br />
enfermedades de verano en la manzana, como la<br />
podredumbre amarga y la sarna del manzano. La<br />
otra novedad es el Acrobat MZ ® , recomendado<br />
para el manejo del tizón tardío en los cultivos de<br />
papa y tomate, una de las enfermedades más<br />
devastadoras en la agricultura mundial.<br />
Las buenas noticias se extienden al mercado de<br />
la Argentina: Nitragin Optimize ® es la última palabra<br />
en tecnología para el cultivo de la soja y para<br />
el tratamiento de semillas en ese país. Por su<br />
parte, Nitragin Bonus ® es un promotor del crecimiento<br />
destinado al cultivo del trigo.<br />
Tecnología en el cultivo del girasol<br />
El Sistema Clearfield ® para girasol es un moderno<br />
sistema de producción que combina la mejor<br />
tecnología en semillas con el más efectivo y prolongado<br />
control de malezas, usando el herbicida<br />
Clearsol ® . El éxito del sistema se basa en un<br />
nuevo y creativo modelo de cooperación con los<br />
productores de semillas de la Argentina. Desde<br />
2003, la tecnología viene aumentando la productividad<br />
y mejorando los resultados del cultivo<br />
del girasol. En <strong>2005</strong>, el trabajo consistió en un<br />
amplio proyecto de esclarecimiento y de formación<br />
de precios en base al valor de la tecnología.<br />
Agricultores, distribuidores y empresas de semillas<br />
reconocieron los resultados en función del<br />
aumento de la rentabilidad, de la recuperación<br />
de áreas cultivadas con girasol y permitiendo la<br />
siembra directa. El resultado fue un significativo<br />
crecimiento de la superficie sembrada con la<br />
tecnología Clearfield ® , llegando a 220 mil hectáreas,<br />
diez veces más que en 2004.<br />
Tecnologia Clearfield ® beneficia<br />
220 mil hectares de área de<br />
girassol na Argentina<br />
La tecnología Clearfield ®<br />
beneficia 220 mil hectáreas de<br />
cultivo de girasol en la Argentina<br />
32 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 33
econômico<br />
econômico<br />
Química Fina<br />
Química Fina<br />
O desenvolvimento de uma inovadora linha<br />
de formulações e moléculas para o mercado<br />
de cosméticos agregou produtos inéditos ao<br />
portfólio da BASF. Além disso, a construção de<br />
parcerias estratégicas e a adoção de um novo<br />
modelo de distribuição com foco na especialização<br />
fazem parte do pacote de soluções para<br />
os clientes da unidade de química fina da BASF<br />
para a América do Sul, sobretudo na Argentina,<br />
Brasil, Chile, Colômbia e Peru.<br />
El desarrollo de una innovadora línea de formulaciones<br />
y moléculas para el mercado de cosméticos<br />
agregó productos inéditos al portifolio de<br />
BASF. Además, la construcción de asociaciones<br />
estratégicas y la adopción de un nuevo modelo<br />
de distribución concentrado en la especialización<br />
forman parte del paquete de soluciones para los<br />
clientes de la unidad de química fina de BASF<br />
para América del Sur, sobretodo en Argentina,<br />
Brasil, Chile, Colombia y Perú.<br />
Nutrição Animal<br />
No Chile, a BASF continua acompanhando o desenvolvimento<br />
da indústria da aquacultura, como<br />
uma das mais importantes fornecedoras de insumos<br />
para a produção de salmão. Na Argentina, a<br />
fábrica de pré-misturas localizada em Tortuguitas<br />
completou dez anos em abril com recorde de<br />
fabricação de misturas vitamínicas destinadas à<br />
indústria de alimentos balanceados para aves e<br />
suínos. A BASF se antecipou às necessidades do<br />
mercado e passou a oferecer uma nova aplicação<br />
do produto Formi ® para ração de aves. Trata-se de<br />
uma alternativa aos promotores de crescimento<br />
cujo uso será restrito na Europa a partir de 2006.<br />
Esta limitação em breve deverá ser estendida à<br />
América do Sul, sobretudo ao Brasil, grande exportador<br />
mundial de carne de frango.<br />
Nutrición Animal<br />
En Chile, BASF continúa acompañando el desarrollo<br />
de la industria de la acuicultura, como una de<br />
las más importantes proveedoras de insumos para<br />
la producción de salmón. En la Argentina, la fábrica<br />
de premezclas ubicada en Tortuguitas cumplió<br />
diez años en abril con un record en la fabricación<br />
de mezclas vitamínicas destinadas a la industria<br />
de alimentos balanceados para aves y porcinos.<br />
BASF se anticipó a las necesidades del mercado<br />
y comenzó a ofrecer una nueva aplicación del producto<br />
Formi ® para la alimentación de aves. Se trata<br />
de una alternativa a los promotores de crecimiento<br />
antibióticos, los que se veran restringidos en Europa<br />
a partir de 2006. Esta limitación en breve se<br />
extenderá a América del Sur, en particular a Brasil,<br />
gran exportador mundial de carne de pollo.<br />
Nutrição Humana,<br />
Cosmética e Farmacêutica<br />
A vitamina Solu C 10 viabilizou o uso do ácido<br />
ascórbico em produtos como margarinas,<br />
azeites, molhos para saladas e barras de cereais.<br />
A Argentina passou a produzir a linha de ácidos<br />
orgânicos, até então importada da Alemanha,<br />
representada pelos produtos Lupro-Mix ® e<br />
Lupro-Sil ® . Três lançamentos para o revestimento<br />
de comprimidos no segmento farmacêutico:<br />
Kollicoat ® IR White, Kollicoat ® Protect e Kollicoat ®<br />
SR 30 DP. As soluções estendem-se à indústria<br />
de cosmética para tratamento da pele: Uvinul ® A<br />
Plus, T-Lite ® , Z-Cote ® Max.<br />
Nutrición Humana,<br />
Cosmética y Farmacéutica<br />
La vitamina Solu C 10 posibilitó el uso del ácido<br />
ascórbico en productos como margarinas, aceites,<br />
salsas para ensaladas y barras de cereales.<br />
Argentina comenzó a producir la línea de ácidos<br />
orgánicos, que hasta ese momento se importaba<br />
de Alemania, representada por los productos<br />
Lupro-Mix ® y Lupro-Sil ® . Tres lanzamientos para<br />
el revestimiento de comprimidos en el sector farmacéutico:<br />
Kollicoat ® IR White, Kollicoat ® Protect y<br />
Kollicoat ® SR 30 DP. Las soluciones abarcan también<br />
a la industria de cosmética para el tratamiento<br />
de la piel: Uvinul ® A Plus, T-Lite ® , Z-Cote ® Max.<br />
Luviset ® Clear, Luviquat ®<br />
Supreme e Luviquat ® Ultracare:<br />
cuidados com os cabelos<br />
Luviset ® Clear, Luviquat ®<br />
Supreme y Luviquat ® Ultracare:<br />
cuidados para los cabellos<br />
cosmética<br />
34 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 35
econômico<br />
econômico<br />
Químicos<br />
Químicos<br />
Em <strong>2005</strong>, a BASF passou a fornecer para a<br />
Petrobras a aMDEA (metildietanolamina ativada),<br />
tecnologia líder na purificação de gases.<br />
A Unidade de Dessulfurização — UD em Carmópolis<br />
(SE), no Brasil, reduziu em €390 mil<br />
ao ano os custos com a purificação do gás<br />
natural extraído dos poços desde que passou<br />
a utilizar a aMDEA. Além da redução nos custos<br />
de produção, houve melhoria na qualidade<br />
do processo com a eliminação da queima de<br />
gás. Os benefícios abriram caminho para outros<br />
projetos na Petrobras, que faz a exploração<br />
de gás natural no Brasil. A BASF acabou<br />
vencendo a licitação para fornecer aMDEA<br />
para a maior plataforma do Brasil, a P-50 na<br />
Bacia de Campos (RJ), que entrou em operação<br />
em 2006.<br />
En <strong>2005</strong>, BASF empezó a proveer a Petrobras<br />
la aMDEA (metildietanolamina activada), tecnología<br />
líder en la purificación de gases. La<br />
Unidad de Desulfurización (UD) en Carmópolis<br />
(SE), Brasil, redujo en €390 mil por año los<br />
costos de purificación del gas natural extraído<br />
de los pozos desde que comenzó a utilizar<br />
la aMDEA. Además de la reducción de los<br />
costos de producción, hubo una mejora en la<br />
calidad del proceso con la eliminación de la<br />
quema de gas. Los beneficios abrieron camino<br />
a otros proyectos en Petrobras, que realiza<br />
la explotación del gas natural en Brasil. BASF<br />
ganó la licitación para proveer la aMDEA a la<br />
plataforma más grande de Brasil, la P-50 en la<br />
Cuenca de Campos (RJ), que entrará en operación<br />
en 2006.<br />
“Os investimentos feitos nos últimos anos, sobretudo nas unidades produtivas,<br />
demonstram o nosso forte compromisso em atender bem aos clientes”<br />
Fernando Figueiredo, vice-presidente de Químicos, Jurídico e Comunicação Social<br />
“Las inversiones realizadas durante los últimos años, en especial en las unidades<br />
productivas, mostraron nuestro fuerte compromiso en atender bien a los clientes”<br />
Fernando Figueiredo, vicepresidente de Químicos, Jurídico y Comunicación Social<br />
Na Colômbia, a fonte alternativa de combustível<br />
com maior desenvolvimento é o gás natural.<br />
Recentemente, entrou em operação uma nova<br />
fábrica de tratamento, em Cusina, de propriedade<br />
da Ecopetrol, Tecma e British Petroleum.<br />
Desde junho de <strong>2005</strong>, a BASF fornece a tecnologia<br />
aMDEA para essa que é uma das unidades<br />
de tratamento de gás que produz em<br />
maior escala na região. A tecnologia aMDEA,<br />
criada pela BASF há 30 anos, é fabricada na<br />
Alemanha e fornecida para mais de 220 fábricas<br />
em todo o mundo. Na América do Sul,<br />
o produto é comercializado na Argentina,<br />
Bolívia, Colômbia e Venezuela.<br />
En Colombia, la fuente alternativa de combustible<br />
con mayor desarrollo es el gas natural.<br />
Recientemente, entró en operación una<br />
nueva fábrica de tratamiento, en Cusina,<br />
propiedad de Ecopetrol, Tecma y British Petroleum.<br />
Desde junio de <strong>2005</strong>, BASF le provee la<br />
tecnología aMDEA a ésta que es una de las<br />
unidades de tratamiento de gas que produce<br />
en mayor escala en la región. La tecnología<br />
aMDEA, creada por BASF hace 30 años,<br />
se fabrica en Alemania y se vende a más de<br />
220 fábricas en todo el mundo. En América<br />
del Sur, el producto es comercializado en la<br />
Argentina, Bolivia, Colombia y Venezuela.<br />
Fernando Figueiredo<br />
36 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 37
econômico<br />
Ultramid ®<br />
Plásticos<br />
Plásticos<br />
Em 1930, pesquisadores da BASF encontraram<br />
uma alternativa para polimerizar o estireno<br />
em escala industrial, resultando no poliestireno<br />
– plástico utilizado na produção de descartáveis,<br />
embalagens, peças e componentes para<br />
eletroeletrônicos e eletrodomésticos. Em <strong>2005</strong>,<br />
o poliestireno da BASF completou 75 anos. No<br />
mesmo ano, a Empresa adotou um novo modelo<br />
de negócios, organizado em commodities e<br />
especialidades. Desde então, perfis diferentes<br />
de clientes são atendidos com a mesma eficiência,<br />
rapidez, inovação nos processos, redução<br />
de estoques e confiabilidade na entrega.<br />
En 1930, investigadores de BASF encontraron<br />
una alternativa para polimerizar el estireno en escala<br />
industrial, resultando no poliestireno – plástico<br />
utilizado en la producción de elementos descartables,<br />
envases, piezas y componentes para<br />
aparatos electrónicos y electrodomésticos. En<br />
<strong>2005</strong>, el poliestireno de BASF cumplió 75 años.<br />
En el mismo año, la Empresa adoptó un nuevo<br />
modelo de negocios, organizado en commodities<br />
y especialidades. Entonces, BASF atiende diferentes<br />
perfiles de clientes con la misma eficiencia,<br />
rapidez, innovación en los procesos, reducción<br />
de inventarios y confiabilidad en la entrega.<br />
Plásticos de<br />
Engenharia da BASF nas<br />
linhas do Renault Clio<br />
Plásticos de Ingeniería de<br />
BASF en las líneas del<br />
Renault Clio<br />
Produção de poliestireno em<br />
1930 e fábrica em São José dos<br />
Campos (SP): modernização<br />
Producción de poliestireno en<br />
1930 y fábrica en São José dos<br />
Campos (SP): modernización<br />
Produtos inovadores<br />
Os plásticos de engenharia Ultramid ® são empregados<br />
nos coletores de admissão das novas<br />
linhas do Renault Clio, conhecidas como<br />
Hi-Power para os motores 1.0 16V e Hi-Flex<br />
(bicombustível) para os motores 1.6 16V. Na<br />
Argentina, foi firmado acordo estratégico para<br />
a pigmentação de matérias-primas plásticas<br />
para colorir o Terluran ® (ABS). Utilizado geralmente<br />
em eletrodomésticos, interruptores e tomadas,<br />
terá uma ampla gama de cores e efeitos<br />
especiais adaptando o Terluran ® a quase<br />
todas as necessidades dos clientes.<br />
A unidade de produção de Styropor ® vem aumentando<br />
ano a ano a utilização da capacidade<br />
instalada para atender à crescente demanda do<br />
mercado brasileiro. Em <strong>2005</strong> a produção cresceu<br />
aproximadamente 10% em relação a 2004.<br />
Productos innovadores<br />
Los plásticos de ingeniería Ultramid ® son utilizados<br />
en los colectores de admisión de las nuevas<br />
líneas del Renault Clío, conocidas como Hi-Power<br />
para motores 1.0 16V e Hi-Flex (bicombustible)<br />
para motores 1.6 16V. En la Argentina se firmó<br />
un acuerdo estratégico para la pigmentación de<br />
materias primas plásticas, para dar color al Terluran<br />
® (ABS) que se utiliza generalmente en electrodomésticos,<br />
interruptores y fichas eléctricas.<br />
Tendrá así, una amplia gama de colores y efectos<br />
especiales, adaptando el Terluran ® a casi todas<br />
las necesidades de los clientes.<br />
La unidad de producción de Styropor ® está aumentando<br />
cada año la utilización de la capacidad<br />
instalada para atender la creciente demanda del<br />
mercado brasileño. En <strong>2005</strong> la producción creció<br />
aproximadamente un 10%, con relación a 2004.
econômico<br />
econômico<br />
Poliuretanos<br />
Poliuretanos<br />
Produção em alta na Argentina<br />
A BASF Poliuretanos Argentina aumentou em<br />
20% a capacidade de produção de polióis. Os<br />
investimentos permitiram atender a demanda<br />
interna por sistemas rígidos e aumentar as exportações<br />
em quase 300 toneladas ao ano.<br />
No Brasil, a expansão da capacidade de produção<br />
aumentou a disponibilidade de poliuretano<br />
termoplástico — TPU para a região.<br />
Producción en alza en Argentina y Brasil<br />
BASF Poliuretanos Argentina aumentó el 20% en<br />
la capacidad de producción de polioles, lo que<br />
permitió satisfacer la creciente demanda interna<br />
de sistemas rígidos, y aumentar las exportaciones<br />
en casi 300 toneladas por año. En BASF Poliuretanos<br />
Brasil, la expansión de la capacidad de<br />
producción aumentó la disponibilidad de poliuretano<br />
termoplástico - TPU para la región.<br />
Versatilidade dos solados<br />
à base de poliuretano<br />
Versatilidad de las suelas<br />
a base de poliuretano<br />
Na passarela da moda<br />
A consultora de estilo em acessórios Caroline<br />
Baum criou uma coleção de solados à base<br />
de poliuretano da BASF exposta no 9º Fórum<br />
de Design de Materiais para Calçados e Acessórios.<br />
A BASF Poliuretanos do Brasil aproveitou<br />
a realização do principal evento técnico<br />
regional, o PU Latin America Meeting, para<br />
apresentar a evolução das soluções técnicas<br />
e a versatilidade do material em aplicações<br />
para a indústria.<br />
En la pasarela de la moda<br />
La consultora de estilo en accesorios Caroline<br />
Baum creó una colección de suelas a base del<br />
poliuretano de BASF que ha sido expuesta en<br />
el 9º Foro de Diseño de Materiales para Calzados<br />
y Accesorios. BASF Poliuretanos de Brasil<br />
aprovechó la realización del principal evento<br />
técnico regional, el PU Latin America Meeting,<br />
para presentar la evolución de las soluciones<br />
técnicas y la versatilidad del material en aplicaciones<br />
para la industria.<br />
Poliuretano Termoplástico<br />
Qualidade total<br />
A BASF Poliuretanos no Brasil conquistou<br />
com 100 % de pontuação a Certificação QSB<br />
(Sistema Básico de Qualidade), requisito estabelecido<br />
pela General Motors para garantir<br />
a qualidade dos produtos fornecidos e reduzir<br />
custos da não-qualidade. A BASF fornece<br />
para a General Motors o Cellasto ® , produto<br />
utilizado como batente de amortecedor na indústria<br />
automobilística.<br />
Calidad total<br />
BASF Poliuretanos en Brasil obtuvo el 100%<br />
del puntaje en la certificación del sistema QSB<br />
(Quality System Basic – Sistema Básico de Calidad),<br />
requisito establecido por General Motors<br />
para garantizar la calidad de los productos provistos<br />
y reducir los costos por falta de calidad.<br />
BASF provee a General Motors el Cellasto ® ,<br />
producto utilizado como tope de amortiguador<br />
en la industria automotriz.<br />
40 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 41
econômico<br />
econômico<br />
Químicos de Performance<br />
Productos de Performance<br />
Pela primeira vez a BASF participa de uma<br />
coopera ção entre marcas na América do Sul.<br />
Seu nome está impresso na embalagem da esponja<br />
Apaga Fácil, da Assolan, uma das maiores<br />
fabricantes de pro dutos de higiene e limpeza<br />
do Brasil. A inscrição ‘A Química da Vida:<br />
Alta Tecnologia de Limpe za BASF’ estimula a<br />
percepção da marca pelo consumidor fi nal e<br />
alavanca sua imagem. Feita com o produto<br />
Basotec ® , da BASF, a esponja elimina manchas<br />
difíceis, como marcas de caneta.<br />
Por primera vez BASF participa en una cooperación<br />
entre marcas en América del Sur. Su<br />
nombre está impreso en el envase de la esponja<br />
Apaga Fácil de Assolan, una de los principales<br />
fabricantes de productos de higiene y limpieza<br />
de Brasil. La inscripción ‘La Química de la Vida:<br />
Alta Tecnología de Limpieza BASF’ estimula la<br />
percepción de la marca por el consumidor fi nal<br />
y refuerza su imagen. Fabricada con el producto<br />
Basotec ® , de BASF, la esponja elimina las<br />
manchas difíciles, como marcas de birome.<br />
Para a indústria têxtil, a maior inovação na engomagem<br />
já desenvolvida nos últimos anos é<br />
a linha de produtos Denim ® . Tanto é assim que<br />
se tornou referência no mercado, ao reduzir a<br />
carga de goma no fi o, mantendo e até melhorando<br />
a efi ciência dos teares. 90% do produto<br />
é feito de fécula de mandioca natural e 10% de<br />
químicos BASF modifi cados sinteticamente e<br />
biodegradáveis. Esse detalhe torna o produto<br />
referência em ecoefi ciência.<br />
Para la industria textil, la mayor innovación en<br />
almidonado, desarrollada en los últimos años,<br />
es la línea de productos Denim ® . Esta línea se<br />
ha tornado referencia en el mercado, al reducir<br />
la carga de almidón en la hebra, manteniendo y<br />
hasta mejorando la efi ciencia de los telares. El<br />
90% del producto es fécula de mandioca natural<br />
y el 10%, químicos BASF modifi cados sintéticamente<br />
y biodegradables. Este detalle hace que<br />
el producto sea un referente en ecoefi ciencia.<br />
Esponja Apaga Fácil Assolan leva<br />
a marca BASF, na embalagem,<br />
até o consumidor fi nal<br />
Esponja Apaga Fácil Assolan<br />
A equipe de apoio técnico da BASF Peruana,<br />
em conjunto com técnicos do Brasil, apresentou<br />
ao mercado uma alternativa ao pré-tratamento<br />
tradicional, conhecida como processo soft<br />
bleach. O sistema oferece vantagens relacionadas<br />
à qualidade, aos custos e à produtividade<br />
El equipo de apoyo técnico de BASF Peruana,<br />
en conjunto con técnicos de Brasil, presentó al<br />
mercado una alternativa al pretratamiento tradicional,<br />
conocida como proceso soft bleach.<br />
El sistema ofrece ventajas relacionadas con la<br />
calidad, los costos y la productividad para la<br />
Soluciones para el<br />
mercado y productos<br />
ecoefi cientes<br />
tiene la marca BASF en el<br />
envase para el consumidor fi nal<br />
Soluções para<br />
o mercado e produtos<br />
ecoefi cientes<br />
42 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 43
econômico<br />
econômico<br />
para a indústria têxtil. A BASF Química Colombiana<br />
foi pioneira na introdução de uma solução<br />
com o processo soft bleach naquele país.<br />
industria textil. BASF Química Colombiana fue<br />
pionera en la introducción de una solución con<br />
el proceso soft bleach en ese país.<br />
Tecnologia abre caminho<br />
para produtos inovadores<br />
La tecnología le abre el camino<br />
a productos innovadores<br />
Na área de couros, o Centro de Assistência<br />
Técnica de Químicos de Performance, em<br />
Tortuguitas, na Argentina, foi ampliado para<br />
prestar melhores serviços aos clientes.<br />
Polímeros Funcionais<br />
A fábrica de dispersões acrílicas no Complexo<br />
Químico de Guaratinguetá (SP) recebeu<br />
investimentos de €3,3 milhões para sua<br />
modernização tecnológica. A capacidade de<br />
produção foi ampliada, saltando de 70 para<br />
90 quilotoneladas, o que possibilita atender<br />
ao crescimento da demanda do mercado brasileiro,<br />
estimado entre 4 e 5% ao ano. A modernização<br />
da plataforma tecnológica permite<br />
o fornecimento de produtos com reduzido<br />
teor de componentes voláteis — VOC e livres<br />
de odor, tornando ainda mais eficientes os<br />
sistemas de gestão ambiental. Na fábrica de<br />
General Lagos, na Argentina, o controle de<br />
qualidade e a tecnologia empregada na produção<br />
de polímeros funcionais consolidam a<br />
BASF como fornecedora para o mercado local<br />
e exportadora de expressivos volumes.<br />
En el sector de cueros, se amplió el Centro<br />
de Asistencia Técnica de Químicos de Performance<br />
situado en Tortuguitas, Argentina, a fin<br />
de prestar mejor servicio a los clientes.<br />
Polímeros Funcionales<br />
La fábrica de dispersiones acrílicas en el Complejo<br />
Químico de Guaratinguetá (SP) recibió<br />
inversiones de €3,3 millones para su modernización<br />
tecnológica. La capacidad de producción<br />
se amplió, saltando de 70 a 90 kilotoneladas,<br />
lo que posibilita atender al crecimiento de<br />
la demanda del mercado brasileño, estimado<br />
entre el 4 y el 5% anual. La modernización de<br />
la plataforma tecnológica permite la provisión<br />
de productos con reducido tenor de VOC<br />
(componentes volátiles) y libres de olor, tornando<br />
aún más eficientes los sistemas de gestión<br />
ambiental. En la fábrica de General Lagos,<br />
Argentina, el control de calidad y la tecnología<br />
utilizada en la producción de polímeros funcionales<br />
consolidan a BASF como proveedora<br />
para el mercado local y exportadora de importantes<br />
volúmenes.<br />
Dois produtos da linha Luquasorb ® , da unidade<br />
de monômeros acrílicos e superabsorventes,<br />
estão sendo testados e utilizados no<br />
Brasil em aplicações que envolvem tecnologia<br />
na produção de sementes e de mudas de<br />
espécies florestais. A Fundação Espaço ECO<br />
e o Instituto de Botânica do Estado de São<br />
Paulo participam conjuntamente de alguns<br />
testes de viabilidade dos produtos, que têm<br />
como uma das principais características o<br />
aumento na retenção de água no solo, reduzindo<br />
a necessidade de irrigação e auxiliando<br />
no desenvolvimento das plantas.<br />
Inovação e parcerias<br />
A BASF disponibiliza aos clientes sul-americanos<br />
os avanços tecnológicos e as idéias<br />
diferenciadas alcançadas nos centros de<br />
pesquisa e desenvolvimento da Empresa ao<br />
redor do mundo. A tecnologia abre caminho<br />
para produtos inovadores e com uma relação<br />
entre custo e benefício cada vez mais vantajosa<br />
para o cliente. É o caso do Col ® 9, polímero<br />
de última geração para fabricação de<br />
tintas decorativas, desenvolvido com base na<br />
nanotecnologia. Estão reunidos em um único<br />
polímero propriedades antes inviáveis, como<br />
maior permeabilidade ao vapor d’água, baixa<br />
absorção de sujeira, reduzida sensibilidade<br />
à água, resistência ao fogo e a riscos. Outra<br />
inovação apresentada em <strong>2005</strong> pela unidade<br />
de polímeros funcionais foi o Material Phase<br />
Change, microcápsulas que contém cera e<br />
são utilizadas para o controle inteligente de<br />
temperatura, tanto em interiores de diferentes<br />
tipos de construções, como dutos para produção<br />
de petróleo em águas profundas.<br />
Dos productos de la línea Luquasorb ® , de la<br />
unidad de monómeros acrílicos y superabsorbentes<br />
se están probando y utilizando en Brasil<br />
en aplicaciones que involucran tecnología en la<br />
producción de semillas y de plantines de especies<br />
forestales. La Fundación Espacio ECO y el<br />
Instituto de Botánica del Estado de São Paulo<br />
participan en forma conjunta en algunas pruebas<br />
de viabilidad de los productos, que tienen<br />
como una de las principales características el<br />
aumento en la retención de agua en el suelo,<br />
reduciendo la necesidad de irrigación y ayudando<br />
en el desarrollo de las plantas.<br />
Innovación y asociaciones<br />
BASF facilita a los clientes sudamericanos<br />
los avances tecnológicos y las ideas diferenciadas<br />
alcanzadas en los centros de investigación<br />
y desarrollo de la empresa en todo<br />
el mundo. La tecnología abre camino a productos<br />
innovadores y con una relación entre<br />
costo y beneficio cada vez más ventajosa para<br />
el cliente. Es el caso del Col ® 9, polímero de<br />
última generación para la fabricación de pinturas<br />
decorativas, desarrollado en base a la<br />
nanotecnología. En un único polímero están<br />
reunidas propiedades antes inviables, como<br />
mayor permeabilidad al vapor de agua, baja<br />
absorción de suciedad, reducida sensibilidad<br />
al agua, resistencia al fuego y a rayaduras. Otra<br />
innovación presentada en <strong>2005</strong> por la unidad<br />
de polímeros funcionales fue el Phase Change<br />
Materials, microcápsulas que contienen cera<br />
y que se utilizan para el control inteligente de<br />
temperatura, tanto en interiores de distintos tipos<br />
de construcciones, como en cañerías de<br />
extracción de petróleo en aguas profundas.<br />
Fábrica de dispersões<br />
em Guaratinguetá (SP): equipe<br />
empenhada na modernização<br />
das instalações<br />
Fábrica de dispersiones en<br />
Guaratinguetá (SP): equipo<br />
dedicado en la modernización<br />
de las instalaciones<br />
44 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 45
econômico<br />
econômico<br />
Tintas e Vernizes<br />
Pinturas y Barnices<br />
Tintas Imobiliárias<br />
Apesar da retração do mercado em <strong>2005</strong>, a<br />
marca Suvinil manteve a liderança no setor de<br />
tintas imobiliárias com 39% de participação.<br />
Os motivos dessa preferência, sem dúvida,<br />
estão relacionados à qualidade dos produtos,<br />
à capacidade de inovação e à ampla gama de<br />
serviços. Alguns aspectos ainda diferenciam<br />
a marca, que a cada ano se renova antecipando<br />
tendências. Com a consolidação das<br />
relações com os clientes e campanhas de mídia<br />
sempre criativas, a Suvinil está ainda mais<br />
próxima dos consumidores. Outra razão para<br />
o sucesso da marca é o trabalho desenvolvido<br />
em conjunto com a Fundação Dom Cabral de<br />
capacitação dos profissionais de vendas, assistência<br />
técnica e de marketing.<br />
Pinturas Decorativas<br />
A pesar de la retracción del mercado en <strong>2005</strong>, la<br />
marca Suvinil mantuvo el liderazgo en el sector de<br />
pinturas decorativas, con un 39% de participación.<br />
Los motivos de esa preferencia, sin duda,<br />
están relacionados con la calidad de los productos,<br />
la capacidad de innovación y la amplia<br />
gama de servicios. Algunos aspectos también<br />
diferencian la marca, que cada año se renueva<br />
anticipando tendencias. Con la consolidación de<br />
las relaciones con los clientes y campañas en<br />
los medios de comunicación siempre creativas,<br />
Suvinil se acerca aún más a los consumidores.<br />
Otra razón para el éxito de la marca es el trabajo<br />
desarrollado en conjunto con la Fundación Dom<br />
Cabral, dando capacitación a los profesionales<br />
de ventas, asistencia técnica y marketing.<br />
“Uma estratégia só é boa quando implementada com consistência<br />
e continuidade, por uma equipe motivada”<br />
Rui Goerck, vice-presidente de Tintas e Vernizes, Infra-estrutura e Fábrica de Guaratinguetá<br />
“Una estrategia sólo es buena cuando es implementada con consistencia y continuidad,<br />
por un equipo motivado”<br />
Rui Goerck, vicepresidente de Pinturas y Barnices, Infraestructura y Fábrica de Guaratinguetá<br />
Capacitação técnica<br />
melhora qualidade<br />
dos produtos<br />
La capacitación técnica<br />
mejora la calidad<br />
de los productos<br />
46 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 47
econômico<br />
econômico<br />
Suvinil Sensações<br />
De forma pioneira e fundamentada em pesquisas,<br />
a marca de tintas imobiliárias da BASF<br />
criou o conceito Suvinil Sensações e modernizou<br />
o sistema tintométrico. A tendência é<br />
que as pessoas escolham cada vez mais as<br />
cores dos ambientes em função das sensações<br />
que elas desejam, agrupadas em quatro<br />
categorias: tranqüilas, alegres, energizantes e<br />
acolhedoras. O material promocional elaborado<br />
para divulgar o conceito facilita a escolha<br />
no ponto-de-venda. Tudo isso para estimular<br />
o consumo de tintas e a pintura não somente<br />
quando necessário, mas quando as pessoas<br />
desejarem uma sensação diferente ou mudança<br />
de astral.<br />
Suvinil Sensaciones<br />
En forma pionera y basada en investigaciones,<br />
la marca de pinturas decorativas de BASF<br />
creó el concepto Suvinil Sensaciones y modernizó<br />
el sistema tintométrico. La tendencia<br />
es que la gente elija cada vez más los colores<br />
de los ambientes, en función de las sensaciones<br />
que desean experimentar, agrupadas en<br />
cuatro categorías: tranquilas, alegres, energizantes<br />
y acogedoras. El material promocional<br />
elaborado para difundir el concepto facilita la<br />
elección en el punto de venta. Todo esto es<br />
para estimular el consumo de pinturas, no<br />
sólo cuando es una necesidad, sino cuando<br />
se desea experimentar una sensación diferente<br />
o un cambio de estado de ánimo.<br />
nor do mercado brasileiro. Até então, a menor<br />
embalagem era a de 900 ml. Essa iniciativa<br />
incentiva o consumidor a experimentar o conceito<br />
de cores e sensações.<br />
mercado brasileño. Hasta ese momento, el envase<br />
más pequeño era de 900 ml. Esa iniciativa<br />
incentiva al consumidor a probar el concepto<br />
de colores y sensaciones.<br />
Cena do comercial da marca<br />
Suvinil para a televisão<br />
Escena del comercial para<br />
televisión de la marca Suvinil<br />
ColorTest: Suvinil<br />
sob medida. É abrir<br />
e experimentar<br />
ColorTest: Suvinil a<br />
medida. Abrir y probar<br />
Estímulo à ousadia<br />
Além do pioneirismo no lançamento de<br />
um novo conceito e da modernização do<br />
sistema tintométrico, mais uma oportunidade<br />
detectada nos pontos-de-venda foi<br />
o desejo dos consumidores por uma embalagem<br />
menor, mais barata, sob medida<br />
para testes de pintura em pequenas superfícies.<br />
Após pesquisas, foi lançado Suvinil<br />
ColorTest em embalagem de 202,5 ml, a me-<br />
Estímulo a la osadía<br />
Además del lanzamiento de un nuevo concepto<br />
y de la modernización del sistema tintométrico,<br />
otra oportunidad detectada en los puntos<br />
de venta fue el deseo de los consumidores de<br />
contar con un envase más pequeño, más barato,<br />
hecho a medida para realizar pruebas de<br />
pintura en superficies pequeñas. Después de<br />
realizar estudios, se lanzó Suvinil ColorTest en<br />
un envase de 202,5 ml, el más pequeño del<br />
Acerte na lata<br />
Lançada no segundo semestre, a campanha<br />
da marca Suvinil apresentou idéias divertidas<br />
com o slogan “Para não pintar arrependimento,<br />
acerte na lata”. Os quatro comerciais para televisão,<br />
assinados pela agência FabraQuinteiro<br />
e estrelados por dois famosos atores da televisão<br />
brasileira – Luiz Fernando Guimarães e<br />
Fernanda Torres – alertam o consumidor para<br />
não usar tinta de má qualidade – e sugerem<br />
a pintura como item de decoração. A idéia foi<br />
mostrar que é possível mudar os ambientes<br />
apenas usando tinta e que não é necessário<br />
investir em itens de outras categorias. “Pinte<br />
com Suvinil que sua casa/vida melhorará”.<br />
Acierte con la lata<br />
Lanzada en el segundo semestre, la campaña<br />
de la marca Suvinil presentó ideas divertidas<br />
con el slogan “Para no arrepentirse, acierte<br />
con la lata”. Los cuatro comerciales para televisión,<br />
creados por la agencia FabraQuinteiro y<br />
protagonizados por dos actores famosos de la<br />
televisión brasileña – Luiz Fernando Guimarães<br />
y Fernanda Torres – advierten al consumidor<br />
que no use pintura de mala calidad – y sugieren<br />
que la pintura es un elemento de decoración.<br />
La idea era mostrar que es posible cambiar los<br />
ambientes usando sólo pintura y no es necesario<br />
invertir en objetos de otras categorías. “Pinte<br />
con Suvinil que su casa/vida mejorará”.<br />
Programa Elo<br />
Os profissionais da equipe comercial da unidade<br />
de tintas imobiliárias concluíram a capacitação<br />
pela Fundação Dom Cabral. Eles foram<br />
preparados para atuar no Programa Elo,<br />
estratégia de relacionamento e construção<br />
de modelos de negócios em conjunto com<br />
os principais clientes. As informações disponíveis<br />
no sistema Customer Relashionship<br />
Manager – MySAP CRM, que é a base tecnológica<br />
do Programa –, preparam os profissionais<br />
para oferecer soluções, assessorar e<br />
Programa Elo<br />
Los profesionales del equipo comercial de la<br />
unidad de Pinturas Decorativas, concluyeron<br />
la capacitación dada por la Fundación Dom<br />
Cabral. Han sido preparados para actuar en el<br />
Programa Elo — estrategia de relación y construcción<br />
de modelos de negocios en conjunto<br />
con los principales clientes. La información disponible<br />
en el sistema MySAP CRM (Customer<br />
Relashionship Manager), que es la base tecnológica<br />
del Programa –, prepara a los profesionales<br />
para ofrecer soluciones, asesorar y<br />
48 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 49
econômico<br />
econômico<br />
ajudar os clientes a alcançar o sucesso em<br />
um mercado tão competitivo como é o de<br />
tintas imobiliárias.<br />
ayudar a los clientes a alcanzar el éxito en<br />
un mercado tan competitivo como el de pinturas<br />
decorativas.<br />
Unidade de Treinamento Móvel<br />
Unidad Móvil de Capacitación<br />
Profi ssionais em ação<br />
na Argentina: mercado<br />
se recupera<br />
Profesionales en acción<br />
en la Argentina: el<br />
mercado se recupera<br />
Boas idéias, vantagens para todos<br />
As oportunidades de cooperação com os parceiros<br />
foram perseguidas com signifi cativos<br />
êxitos. Com o apoio da tecnologia e da troca<br />
de informações com fornecedores, foi possível<br />
melhorar as metas do negócio e alcançar a excelência<br />
em custos sobre itens como embalagens,<br />
matérias-primas e alternativas que possibilitam<br />
melhorias tecnológicas. É o caso do<br />
fornecimento de garrafas PET, utilizadas desde<br />
2002 na produção de resinas para tintas. Todos<br />
os anos são retiradas 60 milhões de garrafas<br />
do meio ambiente, com signifi cativa redução<br />
de custos no processo de produção da<br />
resina. No que diz respeito aos clientes, uma<br />
das criativas idéias implementadas em <strong>2005</strong><br />
foi a Unidade de Treinamento Móvel. Um trailler<br />
circulou pelo Brasil dando treinamento especializado<br />
para os pintores e consumidores.<br />
Tintas automobilísticas,<br />
industriais e para<br />
repintura automotiva<br />
Apesar das difi culdades, a indústria automobilística<br />
apresentou outro ano de bons resultados<br />
na região. A produção cresceu 7% em<br />
decorrência do aumento nas vendas no Brasil<br />
e da recuperação do mercado na Argentina.<br />
Buenas ideas, ventajas para todos<br />
Se buscaron las oportunidades de cooperación<br />
con los socios comerciales y se obtuvieron éxitos<br />
signifi cativos. Con el apoyo de la tecnología<br />
y el intercambio de información con los proveedores,<br />
fue posible mejorar las metas del negocio<br />
y alcanzar la excelencia en costos sobre envases,<br />
materias primas y alternativas que posibilitan<br />
mejoras tecnológicas. Es el caso de la provisión<br />
de botellas PET, utilizadas desde 2002 en la<br />
producción de resinas para pinturas. Todos los<br />
años se retiran 60 millones de botellas del medio<br />
ambiente, con una signifi cativa reducción de<br />
costos en el proceso de producción de la resina.<br />
Con respecto a los clientes, una de las ideas<br />
creativas implementadas en <strong>2005</strong>, fue la Unidad<br />
Móvil de Capacitación. Un trailler que circuló por<br />
Brasil ofreciendo capacitación especializada a<br />
pintores y consumidores.<br />
Pinturas automotrices,<br />
industriales y para<br />
repintura automotriz<br />
A pesar de las difi cultades, la industria automotriz<br />
presentó otro año de buenos resultados en<br />
la región. La producción creció un 7% debido al<br />
aumento de las ventas en Brasil y a la recuperación<br />
del mercado en la Argentina. Siguiendo esa<br />
Seguindo essa tendência, a participação da<br />
BASF no setor subiu 4%. As razões para isso<br />
foram, de um lado, a defesa da liderança de<br />
mercado nos fabricantes de caminhões, autopeças<br />
metálicas e plásticas. Há que se considerar<br />
também o crescimento das montadoras<br />
de carros, especialmente no Brasil. A BASF<br />
no Brasil faz parte do Projeto Vínculos, iniciativa<br />
da Conferência das Nações Unidas para o<br />
Comércio e Desenvolvimento — Unctad, que<br />
tem como parceiros a GTZ (agência do governo<br />
alemão para a cooperação internacional), o<br />
Instituto Ethos e a Fundação Dom Cabral. Por<br />
meio deste projeto, a unidade de tintas automobilísticas<br />
vem orientando, nos aspectos<br />
de segurança e meio ambiente, fornecedores<br />
de pequeno a médio porte, com capacidade<br />
para produzir tintas e seus intermediários.<br />
Na repintura, a Linha Salcomix ® , lançada em<br />
2004, seguiu conquistando o mercado. Paralelamente,<br />
a Linha Glasurit ® manteve a posição<br />
de liderança nos países de língua hispânica.<br />
No Brasil, duas iniciativas de cooperação<br />
com clientes concessionários merecem destaque.<br />
Uma delas foi o lançamento da Linha<br />
90 base água em conjunto com a rede de<br />
concessionárias BMW. A outra boa notícia foram<br />
os acordos fi rmados com Citroën, FIAT e<br />
Volkswagen para a utilização das Linhas 22 e<br />
55 da Glasurit ® .<br />
Na área de tintas industriais, cuja produção<br />
concentra-se na Argentina, a BASF sustentou<br />
o crescimento em tintas para bobinas com parceiros<br />
como Siderar, na Argentina, e Companhia<br />
Siderúrgica Nacional, no Brasil.<br />
tendencia, la participación de BASF en el sector<br />
aumentó un 4%. Esto se debe a la defensa del<br />
liderazgo de mercado, por parte de los fabricantes<br />
de camiones, autopartes metálicas y plásticas.<br />
Hay que considerar también el crecimiento<br />
en las empresas de ensamblado de automóviles,<br />
especialmente en Brasil. BASF en Brasil<br />
forma parte del Proyecto Vínculos, iniciativa de<br />
Unctad (Conferencia de las Naciones Unidas<br />
para el Comercio y Desarrollo) que tiene como<br />
asociados a GTZ (agencia del gobierno alemán<br />
para la cooperación internacional), el Instituto<br />
Ethos y la Fundación Dom Cabral. Por medio<br />
de este proyecto, la unidad de pinturas automotrices<br />
está orientando a las pequeñas y medianas<br />
empresas proveedoras con capacidad para<br />
producir pinturas y a sus intermediarios, en los<br />
aspectos de seguridad y medio ambiente.<br />
En repintura, la Línea Salcomix ® , lanzada en<br />
2004, siguió conquistando el mercado. Paralelamente,<br />
la Línea Glasurit ® mantuvo su posición<br />
de liderazgo en los países de habla hispana. En<br />
Brasil, se destacan dos iniciativas de cooperación<br />
con clientes concesionarios. La primera<br />
fue el lanzamiento de la Línea 90 base agua en<br />
conjunto con la red de concesionarios BMW.<br />
La otra buena noticia, fueron los acuerdos fi r-<br />
mados con Citroën, FIAT y Volkswagen para la<br />
utilización de las Líneas 22 y 55 de Glasurit ® .<br />
En el sector de pinturas industriales, cuyas<br />
actividades están concentradas en la Argentina,<br />
BASF mantuvo el crecimiento en pinturas<br />
para bobinas, con clientes como Siderar<br />
en la Argentina y la Compañía Siderúrgica<br />
Nacional en Brasil.<br />
Parceria de sucesso: linha 90 base<br />
água nas concessionárias BMW<br />
Alianza de éxito: línea 90 base agua<br />
en las concesionarias BMW<br />
50 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 51
econômico<br />
econômico<br />
Petróleo e Gás<br />
Petróleo y Gas<br />
Wintershall na Terra<br />
do Fogo, Argentina<br />
Wintershall en Tierra del<br />
Fuego, Argentina<br />
Wintershall Energia S.A. é uma subsidiária da<br />
Wintershall AG, a Kassel, a maior filial européia<br />
da BASF AG. A empresa está na Argentina<br />
desde 1978 e dedica-se à exploração<br />
e produção de petróleo cru e gás natural. A<br />
produção destina-se ao mercado nacional e o<br />
excedente é exportado. É um dos mais importantes<br />
produtores da Argentina, quinto em reservas<br />
e produção, de acordo com suas participações<br />
em 2004. Desde 2001, opera em<br />
áreas de exploração tanto na Bacia Neuquina<br />
como na Bacia Cañadón Asfalto. Até hoje, investiu<br />
mais de €216 milhões no país e estão<br />
previstos novos investimentos de mais €100<br />
milhões nos próximos cinco anos. As vendas<br />
de <strong>2005</strong> foram de €249 milhões.<br />
Em junho de <strong>2005</strong>, entraram em produção<br />
os depósitos de gás de Carina e Aries, ao<br />
longo da costa da Terra do Fogo. A operação<br />
conjunta entre a Total Austral (37,5%)<br />
e a Pan American Energy (25%) manterá a<br />
produção da Terra do Fogo por muitos anos<br />
em 11,5 milhões de metros cúbicos diários<br />
(8,5% da produção nacional). Importante<br />
contribuição para o abastecimento do mercado<br />
argentino de gás, cuja demanda está<br />
em crescimento.<br />
Wintershall Energia S.A. es una subsidiaria de<br />
Wintershall AG, Kassel, principal filial europea<br />
de BASF AG. La empresa está en la Argentina<br />
desde 1978 y se dedica a la exploración y<br />
producción de petróleo crudo y gas natural.<br />
La producción se destina al mercado nacional<br />
y el excedente se exporta. Es uno de los<br />
productores más importantes de la Argentina,<br />
quinto en reservas y producción, de acuerdo<br />
con sus participaciones en 2004. Desde 2001<br />
opera en áreas de exploración tanto en la<br />
Cuenca Neuquina como en la Cuenca Cañadón<br />
Asfalto. Lleva invertido hasta el presente<br />
más de €216 millones en el país y están previstas<br />
nuevas inversiones de otros €100 millones<br />
en los próximos cinco años. Las ventas<br />
de <strong>2005</strong> fueron de €249 millones.<br />
En junio de <strong>2005</strong> entraron en producción los depósitos<br />
de gas de Carina y Aries, a lo largo de la<br />
costa de Tierra del Fuego. La operación se realizó<br />
en conjunto con Total Austral (37,5%) y Pan<br />
American Energy (25%), logrando así mantener<br />
la producción de Tierra del Fuego durante muchos<br />
años en 11.500.000 metros cúbicos diarios<br />
(8,5% de la producción nacional), contribuyendo<br />
al abastecimiento del mercado argentino<br />
de gas, cuya demanda está en crecimiento.<br />
52 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 53
econômico<br />
econômico<br />
Reconhecimentos<br />
Reconocimientos<br />
Os prêmios recebidos em <strong>2005</strong> atestam a relação<br />
Los premios recibidos en <strong>2005</strong> prueban la relación<br />
• Business Anti-smuggling Coalition - BASC:<br />
• IDEA: el Instituto para el Desarrollo Empresarial<br />
transparente e responsável da BASF com seus<br />
transparente y responsable de BASF con sus públi-<br />
BASF Quimica Colombiana é certificada no programa<br />
de la Argentina destaca la capacitación de personal<br />
públicos. Alguns destaques do ano:<br />
cos. Podemos destacar los siguientes:<br />
de cooperação para o comércio internacional.<br />
y crecimiento en el mercado.<br />
• IDEA: destaque na capacitação de pessoas e<br />
• Premio Toyota: BASF Argentina conquistó el<br />
• "Fortune": primeiro lugar entre as melhores in-<br />
• "Fortune": primer lugar entre las mejores indus-<br />
crescimento no mercado, segundo o Instituto para<br />
Premio Toyota por el producto Glysantin ® .<br />
dústrias químicas do mundo.<br />
trias químicas del mundo.<br />
o Desenvolvimento Empresarial da Argentina.<br />
• Certificado de Mérito de General Motors:<br />
• "Guia Exame de Boa Cidadania Corpora-<br />
• "Guía Exame de Buena Ciudadanía Corpora-<br />
• Prêmio Toyota: BASF Argentina conquistou o<br />
BASF Argentina integra el grupo de los mejores<br />
tiva": modelo em responsabilidade social pelo<br />
tiva": modelo en responsabilidad social por segun-<br />
prêmio Toyota pelo produto Glysantin ® .<br />
proveedores del año 2004.<br />
segundo ano consecutivo.<br />
do año consecutivo.<br />
• Certificado de Mérito da General Motors:<br />
• Federación Industrial de Santa Fe: recono-<br />
• Prêmio Nacional de Opinião Pública <strong>2005</strong><br />
• Premio Nacional de Opinión Pública <strong>2005</strong> y<br />
BASF na Argentina integra grupo dos melhores for-<br />
cimiento por la importancia, excelencia y calidad de<br />
e Universidade de São Paulo - USP: Projeto<br />
Universidad de São Paulo: Proyecto Branding de<br />
necedores de 2004.<br />
los productos fabricados en Argentina.<br />
Branding de reposicionamento da marca BASF.<br />
• ProfiTec: diretora de informática Vera Marques é<br />
reposicionamiento de la marca BASF.<br />
• ProfiTec: destaca a la Directora de Informática<br />
• Federação Industrial de Santa Fé: reconhecimento<br />
pela importância, excelência e qualidade dos<br />
Marca Suvinil<br />
destaque pela revista "Informática" em 2004 e <strong>2005</strong>.<br />
Vera Marques en 2004 y <strong>2005</strong>.<br />
produtos fabricados na Argentina.<br />
• Top of Mind <strong>2005</strong>: la marca más recordada por<br />
• Troféu Dílson Domingos Funaro <strong>2005</strong>: diretor<br />
de termoplásticos regional, José Vaz, é perso-<br />
• Trofeo Dílson Domingos Funaro <strong>2005</strong>: el Director<br />
de Termoplásticos Regional, José Vaz es conside-<br />
Marca Suvinil<br />
el 37% de los consumidores, según la encuesta Datafolha<br />
Top of Mind en São Paulo, por cuarto año<br />
nalidade de destaque do setor de resinas.<br />
rado personalidad destacada en el sector de resinas.<br />
• Top of Mind: a mais lembrada por 37% dos con-<br />
consecutivo. Es Top of Mind también en otros es-<br />
• Balanço Anual <strong>2005</strong>: melhor empresa do<br />
• Balance Anual <strong>2005</strong>: mejor empresa del sector<br />
sumidores na pesquisa Datafolha Top of Mind em<br />
tados brasileños.<br />
setor de Química e Petroquímica do Brasil pelo<br />
de Química y Petroquímica de Brasil por segundo<br />
São Paulo, pelo quarto ano seguido. Top of Mind<br />
• Artesp (Asociación de Revendedores de<br />
segundo ano consecutivo, segundo o jornal<br />
año consecutivo, según el diario Gaceta Mercantil.<br />
em outros estados brasileiros.<br />
Pinturas del Estado de São Paulo): premiada<br />
"Gazeta Mercantil".<br />
• Líder en ventas online: por tercer año conse-<br />
• Associação dos Revendedores de Tintas do<br />
en seis categorías.<br />
• Líder em vendas online: pelo terceiro ano<br />
cutivo entre las industrias químicas en Brasil, según<br />
Estado de São Paulo - Artesp: premiada em seis<br />
• Premio Anamaco (Asociación Nacional de<br />
seguido entre as indústrias químicas no Brasil, se-<br />
una encuesta de la revista Info Exame.<br />
categorias.<br />
Comerciantes de Material de Construcción):<br />
gundo pesquisa da revista "Info Exame".<br />
• Quien es Quien en el Gran ABC: distinción del<br />
• Associação Nacional dos Comerciantes de<br />
reconocimiento en seis categorías, entre ellas Per-<br />
• Quem é Quem no Grande ABC: destaque<br />
Diario el Gran ABC.<br />
Material de Construção - Anamaco: reconheci-<br />
sonalidad del Año de la Construcción Civil para Rui<br />
pelo jornal "Diário do Grande ABC".<br />
• Premio InterAção de DaimlerChrysler: cate-<br />
mento em seis categorias, entre elas Personalidade do<br />
Goerck, Vicepresidente de la unidad Pinturas y Bar-<br />
• Prêmio InterAção da DaimlerChrysler: cate-<br />
goría calidad - no metálicos.<br />
Ano da Construção Civil, para Rui Goerck, vice-presi-<br />
nices de BASF.<br />
goria qualidade não-metálicos.<br />
• Clariant: uno de los cinco mejores proveedores.<br />
dente da unidade de Tintas e Vernizes da BASF.<br />
• Marcas de Confianza: elegida por la confiabi-<br />
• Clariant: um dos cinco melhores fornecedores.<br />
• Johnson & Johnson: una de las 11 mejores em-<br />
• Marcas de Confiança: eleita pela confiabilidade,<br />
lidad, obtuvo el 54% de los votos en el segmento<br />
• Johnson & Johnson: uma das 11 melhores for-<br />
presas proveedoras, entre más de 800 competidores.<br />
com 54% dos votos no segmento de tinta para pare-<br />
de pintura para paredes, según la encuesta de la<br />
necedoras entre mais de 800 concorrentes.<br />
• Proveedor de Oro de O Boticário.<br />
de, em pesquisa da revista "Seleções" no Brasil.<br />
revista Selecciones en Brasil.<br />
• Paint & Pintura: conquistou seis categorias na<br />
tradicional premiação do mercado nacional de tin-<br />
• Quality Number One (Q1) Ford: Premio Proveedor<br />
Preferido, habilita a BASF Poliuretanos a proveer Cellas-<br />
Agro<br />
Agro<br />
tas e vernizes.<br />
to ® a las fábricas de Ford en el mundo.<br />
• Top of Mind em Fungicidas da revista "Rural":<br />
• Top of Mind en Fungicidas de la revista Ru-<br />
• Fornecedor de Ouro de O Boticário.<br />
• Top Supplier de BIC: provisión de poliestireno<br />
pela força da marca junto ao consumidor.<br />
ral: por la fuerza de la marca ante el consumidor.<br />
• Quality Number One - Q1 Ford: Prêmio Forne-<br />
por segundo año consecutivo.<br />
• Top Hospitalar e Hospital Best: pelo terceiro<br />
• Top Hospitalar y Hospital Best: por tercer<br />
cedor Preferencial habilita a BASF Poliuretanos a su-<br />
• Food Ingredients South America <strong>2005</strong>: la vita-<br />
ano consecutivo.<br />
año consecutivo.<br />
prir com Cellasto ® as fábricas da Ford no mundo.<br />
mina Solu C10 fue finalista.<br />
• MasterCana: primeiro lugar nas categorias<br />
• MasterCana: primer lugar en las categorías<br />
• Top Supplier da BIC: fornecimento de poliesti-<br />
• BASC – Business Anti-smuggling Coalition:<br />
Master Five e Herbicidas e Inseticidas.<br />
Master Five y Herbicidas e Insecticidas.<br />
reno, pelo segundo ano consecutivo.<br />
BASF Química Colombiana está certificada<br />
• Eikon <strong>2005</strong>: prêmio da revista "Imagen", da<br />
• Eikon <strong>2005</strong>: premio de la revista Imagen, de la<br />
• Food Ingredients South America <strong>2005</strong>: vi-<br />
en el programa de cooperación para el comercio<br />
Argentina, na categoria Plano de Comunicação para<br />
Argentina, en la categoría Plan de Comunicación<br />
tamina Solu C10 foi finalista.<br />
internacional.<br />
o Opera ® , produto para a cultura da soja.<br />
para el Opera ® , producto para el cultivo de la soja.<br />
54 Relatório Anual <strong>2005</strong> Informe Anual<br />
Informe Anual <strong>2005</strong> Relatório Anual 55