09.01.2015 Views

las diferentes caras de la otredad indígena en shunko, de jorge

las diferentes caras de la otredad indígena en shunko, de jorge

las diferentes caras de la otredad indígena en shunko, de jorge

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Aimará al norte, y <strong>la</strong> Guaraní al este 8 , <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro <strong>de</strong> <strong>la</strong> provincia, <strong>en</strong>tre los ríos Sa<strong>la</strong>do y dulce,<br />

(véase el mapa), quedarían unos 160 000 locutores bilingües <strong>de</strong> esta l<strong>en</strong>gua indíg<strong>en</strong>a 9 , amén <strong>de</strong><br />

unos pocos monolingües supervivi<strong>en</strong>tes 10 . En el Departam<strong>en</strong>to G<strong>en</strong>eral Taboada, al este <strong>de</strong><br />

Santiago, que linda con el Chaco Arg<strong>en</strong>tino, o sea <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>o monte santiagueño, érase una vez una<br />

escue<strong>la</strong> rural bilingüe, <strong>la</strong> <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong> Tacañitas, a oril<strong><strong>la</strong>s</strong> <strong>de</strong>l Río Sa<strong>la</strong>do, que es <strong>la</strong> <strong>de</strong> Shunko, <strong>la</strong><br />

nove<strong>la</strong> <strong>de</strong> Jorge Washington Ábalos, que nos toca ahora pres<strong>en</strong>tar.<br />

No obstante estos datos etnolingüísticos irrefutables, conv<strong>en</strong>dría preguntarse ahora<br />

mismo, lo que difer<strong>en</strong>cia al locutor bilingüe <strong>de</strong> esta zona, un Sha<strong>la</strong>ko, (quichuización <strong>de</strong> Sa<strong>la</strong>do),<br />

como se les dice, <strong>de</strong> un Lule, o un Tonocoté 11 su probable antepasado indíg<strong>en</strong>a. Y esta pregunta<br />

rebasa con creces los límites <strong>de</strong>l monte santiagueño, <strong>en</strong> efecto los c<strong>en</strong>sos <strong>de</strong> muchos países<br />

<strong>la</strong>tinoamericanos bilingües, véase también el caso <strong>de</strong>l vecino Paraguay, no son fiables.<br />

2<br />

8<br />

Sólo el gran etnólogo suizo Alfred Métraux se <strong>en</strong>teró, a través <strong>de</strong> sus estudios sobre los Matacos por<br />

ejemplo o gracias a <strong>la</strong> creación <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong> Etnografía <strong>de</strong> Tucumán, <strong>de</strong> <strong>la</strong> riqueza etnográfica <strong>de</strong> esta<br />

zona, y así pudo ser el primero <strong>en</strong> <strong>en</strong>tab<strong>la</strong>r <strong>en</strong><strong>la</strong>ces <strong>en</strong>tre <strong>la</strong> cultura incaica y <strong>la</strong> guaraní, recorri<strong>en</strong>do el<br />

<strong>en</strong>tonces imp<strong>en</strong>etrable Gran Chaco Gua<strong>la</strong>mbá, que los une y los separa al mismo tiempo.<br />

9<br />

En realidad, resulta muy difícil calificar<strong>la</strong> <strong>de</strong> l<strong>en</strong>gua indíg<strong>en</strong>a, cuando no queda ningún autóctono, es <strong>en</strong><br />

verdad una l<strong>en</strong>gua criol<strong>la</strong>, <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua <strong>de</strong> <strong>la</strong> conquista y luego <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r colonial, lo que explicaría <strong>en</strong> parte<br />

su increíble vig<strong>en</strong>cia, cito al respecto a Jorge Al<strong>de</strong>retes: “ Con <strong>la</strong> progresiva <strong>de</strong>saparición <strong>de</strong> <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción<br />

aborig<strong>en</strong> (por g<strong>en</strong>ocidio o mestizaje), <strong>la</strong> pob<strong>la</strong>ción criol<strong>la</strong> se constituyó <strong>en</strong> <strong>la</strong> <strong>de</strong>positaria <strong>de</strong> <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua<br />

quechua y quizás esto contribuyó a que <strong>en</strong> un país racista y discriminador como Arg<strong>en</strong>tina, no corriera <strong>la</strong><br />

misma suerte que otras l<strong>en</strong>guas aboríg<strong>en</strong>es”, (2004, 85).<br />

10<br />

Ábalos, Jorge Washington, Shunko, Bu<strong>en</strong>os Aires, Editorial Losada, 1981, (1949), p. 95, el<br />

narrador extradiegético <strong>en</strong> efecto así <strong>de</strong>scribe a Doña Jashi, que le cu<strong>en</strong>ta al Maestro el cu<strong>en</strong>to<br />

netam<strong>en</strong>te indíg<strong>en</strong>a Tata Inti y Mama Kil<strong>la</strong>: ‘Papa Sol y Mamá Luna’, “Su voz, un poco gastada,<br />

no era <strong>de</strong>sagradable y le daba al quichua un sabor especial, pues su pronunciación “no se había<br />

<strong>de</strong>formado por el castel<strong>la</strong>no, idioma que <strong>de</strong>sconocía.”<br />

11<br />

No es <strong>de</strong> creer que <strong><strong>la</strong>s</strong> <strong>difer<strong>en</strong>tes</strong> <strong>de</strong>nominaciones <strong>de</strong> <strong>la</strong> etnia <strong>de</strong> esta zona: lules, juríes, tonocotés, sean el<br />

reflejo <strong>de</strong> una gran variedad étnica, sino que, y <strong>en</strong> todas partes pasó lo mismo, (D’Orbigny, 257), cada<br />

etnia t<strong>en</strong>ía su propia <strong>de</strong>signación, tonocotés <strong>en</strong> este caso, los <strong>de</strong>más grupos étnicos colindantes le daban<br />

otras: juríes por ser una cultura <strong>de</strong>l avestruz y por t<strong>en</strong>er piernas <strong>la</strong>rgas, y por fin los españoles les dieron su<br />

último nombre, lules, por corrupción <strong>de</strong> juríes…

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!