10.01.2015 Views

Solicitud de Propuesta - Instituto Meteorológico Nacional

Solicitud de Propuesta - Instituto Meteorológico Nacional

Solicitud de Propuesta - Instituto Meteorológico Nacional

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

<strong>Solicitud</strong> <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong> (SDP)<br />

Estimados señoras(es),<br />

Fecha: 01 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong>l 2013<br />

Asunto: SDP para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> una base <strong>de</strong> datos y su sistema <strong>de</strong> consulta<br />

sobre el impacto <strong>de</strong> fenómenos extremos, que contribuya a evaluar el riesgo ante<br />

las amenazas hidrometeorológicas y climáticas en Costa Rica, como un mecanismo<br />

<strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> la Seguridad Alimentaria ante el Cambio Climático<br />

Nos es grato dirigirnos a usted a efectos <strong>de</strong> solicitarle la presentación <strong>de</strong> una propuesta<br />

para la provisión <strong>de</strong> servicios para <strong>de</strong>sarrollar la consultora relacionada con el <strong>de</strong>sarrollo<br />

<strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> información sobre el impacto <strong>de</strong> fenómenos extremos en la seguridad<br />

alimentaria ante el cambio climático según los Términos <strong>de</strong> Referencia (TDR)<br />

adjuntos.<br />

2. A fin <strong>de</strong> posibilitar la presentación <strong>de</strong> dicha propuesta, se incluye en la presente la<br />

siguiente documentación:<br />

i. Instrucciones a los Oferentes………….....… . (Anexo I)<br />

ii. Condiciones Generales <strong>de</strong> Contratación……. .(Anexo II)<br />

iii. Términos <strong>de</strong> Referencia (TDR)………….... (Anexo III)<br />

iv. Formulario <strong>de</strong> Presentación <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong>s …..(Anexo IV)<br />

v. Esquema <strong>de</strong> Precios ……………………….(Anexo V)<br />

3. La oferta, con sus propuestas técnica y financiera incluidas en sobres cerrados<br />

separados, (Un original y una copia <strong>de</strong> todos los documentos que se solicitan),<br />

<strong>de</strong>berá entregarse en la siguiente dirección hasta el viernes 26 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong>l<br />

2013 a las 12:30 p. m.<br />

Lugar:<br />

En la recepción <strong>de</strong>l Programa <strong>de</strong> Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD),<br />

ubicado en: San Jose, Pavas, Oficentro la Virgen Nº2, Edificio Nº 1. De la<br />

embajada americana 300 mts al sur y 200 mts sureste.<br />

Tel: 2296-1544 Fax: 2296-1545<br />

Persona contacto: Wendy Cambronero<br />

En caso <strong>de</strong> requerir información adicional, la misma será proporcionada a la brevedad<br />

posible, pero cualquier <strong>de</strong>mora en su envío no podrá ser consi<strong>de</strong>rada como justificación<br />

para exten<strong>de</strong>r la fecha <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> su propuesta.<br />

4. Mucho le agra<strong>de</strong>ceremos acusar recibo <strong>de</strong> esta carta e indicar su intención <strong>de</strong><br />

presentar una propuesta o <strong>de</strong>sistir <strong>de</strong> hacerlo.<br />

Saludamos a usted muy atentamente;<br />

PNUD Costa Rica


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

A. Introducción<br />

Anexo I<br />

Instrucciones a los Oferentes<br />

1. General<br />

Desarrollar una base <strong>de</strong> datos que integre información histórica <strong>de</strong>l impacto <strong>de</strong> los<br />

fenómenos naturales extremos, en la que usuarios con roles diversos puedan<br />

gestionar información <strong>de</strong> manera permanente y oportuna.<br />

2. Costo <strong>de</strong> la propuesta<br />

Todos los costos vinculados a la preparación y presentación <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> <strong>de</strong>berán<br />

ser absorbidos por el Oferente. El PNUD no asumirá responsabilidad por dichos<br />

costos en ningún caso, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l tratamiento o <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la<br />

oferta presentada.<br />

B. Documentos <strong>de</strong> Licitación<br />

3. Contenido <strong>de</strong> los documentos <strong>de</strong> licitación<br />

Las <strong>Propuesta</strong>s <strong>de</strong>ben ofrecer los servicios necesarios para cubrir la totalidad <strong>de</strong> lo<br />

requerido. Se rechazarán aquellas <strong>Propuesta</strong>s que ofrezcan sólo parte <strong>de</strong> lo<br />

solicitado. Se espera que el Oferente revise todas las instrucciones, formularios,<br />

plazos y especificaciones incluidos en los Documentos <strong>de</strong> Licitación. La falta <strong>de</strong><br />

cumplimiento con lo exigido en dichos documentos será <strong>de</strong> responsabilidad <strong>de</strong>l<br />

Oferente y podrá afectar la evaluación <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>.<br />

4. Aclaraciones respecto <strong>de</strong> los documentos <strong>de</strong> licitación<br />

Un posible Oferente que requiera alguna aclaración sobre los Documentos <strong>de</strong><br />

Licitación podrá hacerlo por escrito a la dirección postal, al número <strong>de</strong> fax <strong>de</strong>l<br />

PNUD o al correo electrónico recursoshumanos.cr@undp.org , <strong>de</strong> acuerdo con lo<br />

indicado en la SDP. El PNUD respon<strong>de</strong>rá por escrito cualquier pedido <strong>de</strong> aclaración<br />

con respecto a los Documentos <strong>de</strong> Licitación que se le haga llegar hasta cinco días<br />

hábiles antes <strong>de</strong> la fecha límite <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s. Se enviará una<br />

copia por escrito <strong>de</strong> la respuesta proporcionada (incluyendo una explicación <strong>de</strong> la<br />

consulta pero sin i<strong>de</strong>ntificar el origen <strong>de</strong> la misma) a todos los posibles Oferentes<br />

que hayan recibido los Documentos <strong>de</strong> Licitación.<br />

5. Enmiendas a los documentos <strong>de</strong> la oferta<br />

En cualquier momento con anterioridad a la presentación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s, el<br />

PNUD podrá, por el motivo que fuere necesario, ya sea por iniciativa propia o en<br />

respuesta a un pedido <strong>de</strong> aclaración <strong>de</strong> un posible Oferente, modificar los<br />

Documentos <strong>de</strong> Licitación mediante una enmienda.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

Todas las enmiendas que se realicen a los Documentos <strong>de</strong> Licitación serán<br />

notificadas por escrito a todos los posibles Oferentes que hayan recibido esos<br />

Documentos.<br />

A fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r proporcionar a los posibles Oferentes un plazo razonable para<br />

analizar las enmiendas realizadas a los efectos <strong>de</strong> la preparación <strong>de</strong> sus ofertas, el<br />

PNUD podrá, a su criterio, exten<strong>de</strong>r la fecha límite fijada para la presentación <strong>de</strong> las<br />

<strong>Propuesta</strong>s.<br />

C. Preparación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s<br />

6. Idioma <strong>de</strong> la propuesta<br />

Tanto las <strong>Propuesta</strong>s preparadas por el Oferente como toda la correspon<strong>de</strong>ncia y<br />

documentos relacionados con la <strong>Propuesta</strong> que se haya intercambiado entre el<br />

Oferente y el PNUD estarán en español. Cualquier folleto impreso proporcionado<br />

por el Oferente pue<strong>de</strong> estar redactado en otro idioma siempre que se le adjunte una<br />

traducción al español <strong>de</strong> las partes relevantes en cuyo caso, a los fines <strong>de</strong> la<br />

interpretación <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>, regirá la traducción al español.<br />

7. Documentos a ser incluidos en la propuesta<br />

La <strong>Propuesta</strong> incluirá los siguientes documentos:<br />

(a) Formulario <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> la propuesta;<br />

(b) Aspectos operativos y técnicos <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>, incluyendo documentación que<br />

<strong>de</strong>muestre que el Oferente cumple con todos los requisitos;<br />

(c) Esquema <strong>de</strong> Precios, completado <strong>de</strong> acuerdo con las cláusulas 8 y 9;<br />

8. Formulario <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong><br />

El Oferente organizará los aspectos operativos y técnicos <strong>de</strong> su <strong>Propuesta</strong> <strong>de</strong> la<br />

siguiente manera:<br />

(a) Plan <strong>de</strong> Gestión<br />

Esta sección <strong>de</strong>berá proporcionar una orientación corporativa que incluya el año y el<br />

Estado/país <strong>de</strong> constitución <strong>de</strong> la empresa junto con una breve <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las<br />

activida<strong>de</strong>s actuales <strong>de</strong>l Oferente. Deberá concentrarse en los servicios que se<br />

relacionen con la <strong>Propuesta</strong>.<br />

Esta sección también <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>scribir las la(s) unidad(es) organizativa(s) que serán<br />

las responsables <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong>l contrato, así como el enfoque gerencial general<br />

para un proyecto <strong>de</strong> esta naturaleza. El Oferente <strong>de</strong>berá incluir comentarios sobre su<br />

experiencia en proyectos similares e i<strong>de</strong>ntificar la(s) persona(s) que representarán al<br />

Oferente en cualquier gestión futura con el PNUD.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

(a) Planificación <strong>de</strong> Recursos<br />

Esta sección <strong>de</strong>berá explicitar los recursos <strong>de</strong>l Oferente en términos <strong>de</strong> personal e<br />

instalaciones disponibles que sean necesarios para la ejecución <strong>de</strong> lo requerido.<br />

Deberá <strong>de</strong>scribir la(s) capacidad(es)/instalación(es) actuales <strong>de</strong>l Oferente así como<br />

cualquier plan previsto <strong>de</strong> ampliación.<br />

(b) Metodología propuesta<br />

Esta sección <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>mostrar el grado <strong>de</strong> a<strong>de</strong>cuación <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong>l Oferente<br />

con relación a las especificaciones requeridas mediante la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los<br />

componentes específicos propuestos, el análisis <strong>de</strong> los requerimientos, según lo<br />

especificado, punto por punto, proporcionando una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> las<br />

características <strong>de</strong> la garantía <strong>de</strong> cumplimiento propuesta y <strong>de</strong>mostrando cómo la<br />

metodología que propone se ajusta a o exce<strong>de</strong> las especificaciones.<br />

Las partes operativa y técnica <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> no <strong>de</strong>berán contener ninguna<br />

información <strong>de</strong> precios con respecto a los servicios ofrecidos. Este tipo <strong>de</strong><br />

información <strong>de</strong>berá proporcionarse por separado e incluirse solamente en el<br />

Esquema <strong>de</strong> Precios.<br />

Es obligatorio que el sistema <strong>de</strong> numeración <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> <strong>de</strong>l Oferente coincida<br />

con el sistema <strong>de</strong> numeración utilizado en el cuerpo principal <strong>de</strong> esta SDP.<br />

Cualquier referencia a materiales y folletos <strong>de</strong> tipo <strong>de</strong>scriptivo <strong>de</strong>berá incluirse en el<br />

párrafo correspondiente <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>, aunque sea posible proporcionar<br />

materiales/ documentos como anexos a la <strong>Propuesta</strong> / respuesta.<br />

La información que el Oferente consi<strong>de</strong>re que está amparada bajo <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong><br />

patente, si la hubiera, <strong>de</strong>berá marcarse claramente como “protegida por <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong><br />

patente” a continuación <strong>de</strong> la parte relevante <strong>de</strong>l texto y será entonces tratada como<br />

tal.<br />

9. Precios <strong>de</strong> la propuesta<br />

El Oferente <strong>de</strong>berá indicar en un Esquema <strong>de</strong> Precios a<strong>de</strong>cuado, ejemplo <strong>de</strong>l cual se<br />

incluye en estos Documentos <strong>de</strong> Licitación, el precio <strong>de</strong> los servicios que propone<br />

suministrar bajo el contrato.<br />

10. Moneda <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong><br />

Todos los precios se cotizarán en colones.<br />

11. Período <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> las propuestas<br />

Las propuestas tendrán vali<strong>de</strong>z durante sesenta (60) días luego <strong>de</strong> la fecha límite<br />

para la presentación <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> fijada por el PNUD, según lo estipulado en la<br />

cláusula sobre fecha límite. Una <strong>Propuesta</strong> válida por un período menor pue<strong>de</strong> ser<br />

rechazada por el PNUD por consi<strong>de</strong>rarse que no respon<strong>de</strong> a los requerimientos.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

En circunstancias excepcionales, el PNUD podrá solicitar el consentimiento <strong>de</strong>l<br />

Oferente para exten<strong>de</strong>r el período <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z. La solicitud y las respuestas a la<br />

misma ser formularán por escrito. No podrá solicitarse ni permitir a un Oferente que<br />

modifique su <strong>Propuesta</strong> al aceptar conce<strong>de</strong>r una extensión.<br />

12. Formato y firma <strong>de</strong> las propuestas<br />

El Oferente preparará dos ejemplares <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> con la indicación clara <strong>de</strong><br />

“<strong>Propuesta</strong> Original” y “Copia <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>”, según corresponda. En caso <strong>de</strong><br />

discrepancias entre ambas, prevalecerá el ejemplar marcado como original.<br />

Los dos ejemplares <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> <strong>de</strong>berán estar presentados en texto<br />

dactilografiado o escritos en tinta in<strong>de</strong>leble y serán firmados por el Oferente o por<br />

una persona o personas <strong>de</strong>bidamente autorizadas por el Oferente para asumir<br />

compromisos contractuales en su nombre y representación. Esta última autorización<br />

estará contenida en un po<strong>de</strong>r notarial escrito que se adjuntará a la <strong>Propuesta</strong>.<br />

La <strong>Propuesta</strong> no contendrá interlineados, correcciones o sobreescrituras a menos que<br />

esto fuera necesario para corregir errores cometidos por el Oferente, en cuyo caso<br />

dichas correcciones serán indicadas por la persona o personas que firmen la<br />

<strong>Propuesta</strong>.<br />

13. Pago<br />

El PNUD pagará al Contratista <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la aceptación por parte <strong>de</strong>l IMN y <strong>de</strong>l PNUD<br />

<strong>de</strong> las facturas presentadas por el Contratista al finalizar las etapas pautadas. El pago se<br />

realizará por medio <strong>de</strong> tres tractos o etapas <strong>de</strong> acuerdo a la entrega <strong>de</strong> los productos<br />

solicitados; un primer pago <strong>de</strong>l 30% con el visto bueno <strong>de</strong>l primer informe <strong>de</strong> avance,<br />

un segundo pago <strong>de</strong>l 40% contra el visto bueno <strong>de</strong>l informe borrador preliminar y el<br />

último pago <strong>de</strong>l 30% una vez revisada la propuesta para la base <strong>de</strong> datos, el informe<br />

final, y si fuera el caso, incorporados todos los cambios a satisfacción <strong>de</strong>l proyecto.<br />

Rubro Porcentaje Productos Condiciones<br />

Primer 20% <strong>de</strong>l<br />

Previa aprobación<br />

pago monto total.<br />

Segundo<br />

Pago<br />

Segundo<br />

pago<br />

20% <strong>de</strong>l<br />

monto total<br />

30% <strong>de</strong>l<br />

monto total.<br />

Tercer pago 30% <strong>de</strong>l<br />

monto total<br />

Plan <strong>de</strong> trabajo, propuesta<br />

metodológica, cronograma <strong>de</strong><br />

activida<strong>de</strong>s<br />

Diseño <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />

información en funcionamiento,<br />

primer informe <strong>de</strong> avance (cuatro<br />

semanas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong>l<br />

contrato)<br />

Contra el visto bueno <strong>de</strong>l informe<br />

borrador preliminar.(tres meses<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong>l contrato)<br />

Contra el visto bueno <strong>de</strong>l informe<br />

final, entrega y funcionamiento<br />

<strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> Información y<br />

capacitación realizada.<br />

<strong>de</strong><br />

IMN/MAG/MIDEP<br />

LAN/PNUD<br />

Previa aprobación<br />

<strong>de</strong><br />

IMN/MAG/MIDEP<br />

LAN/PNUD<br />

Previa aprobación<br />

<strong>de</strong><br />

IMN/MAG/MIDEP<br />

LAN/PNUD<br />

Previa aprobación<br />

final IMN /<br />

MAG/MIDEPLAN/<br />

PNUD


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

D. Presentación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s<br />

14. Presentación e i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las propuestas<br />

El Oferente entregará la <strong>Propuesta</strong> en un sobre exterior cerrado que contendrá dos<br />

sobres en su interior, <strong>de</strong>l modo que se <strong>de</strong>scribe a continuación.<br />

(a) El sobre exterior <strong>de</strong>berá estar:<br />

Dirigido a –<br />

Proyecto 75820 - Costa Rica: Tercera Comunicación <strong>Nacional</strong> ante la Convención<br />

Marco <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre Cambio Climático (IMN – PNUD)<br />

y,<br />

Con la siguiente indicación –<br />

“SDP para <strong>de</strong>sarrollar consultoría para la elaboración <strong>de</strong> una base <strong>de</strong> datos sobre<br />

el impacto <strong>de</strong> fenómenos extremos”<br />

(b) Los dos sobres interiores <strong>de</strong>berán estar cerrados e indicarán el nombre y la dirección<br />

<strong>de</strong>l Oferente. El primer sobre interior <strong>de</strong>berá contener la información que se<br />

especifica en la Cláusula 8 (Formulario <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>) ut supra, con la indicación<br />

clara en cada ejemplar <strong>de</strong> “Original” y “Copia”. El segundo sobre interior incluirá el<br />

esquema <strong>de</strong> precios <strong>de</strong>bidamente i<strong>de</strong>ntificado.<br />

Observación: si los sobres interiores no están cerrados e i<strong>de</strong>ntificados <strong>de</strong> acuerdo<br />

con lo indicado en esta cláusula, el PNUD no asumirá ninguna responsabilidad en<br />

caso <strong>de</strong> que se extravíe o se abra la <strong>Propuesta</strong> en forma prematura.<br />

15. Fecha límite para la presentación <strong>de</strong> las propuestas<br />

Las <strong>Propuesta</strong>s <strong>de</strong>berán ser recepcionadas en la dirección especificada en la cláusula<br />

Presentación e I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s con anterioridad a la fecha / hora<br />

indicadas, hora local.<br />

El PNUD podrá, a su criterio, exten<strong>de</strong>r la fecha límite para la presentación <strong>de</strong><br />

<strong>Propuesta</strong>s mediante una enmienda a los Documentos <strong>de</strong> Licitación, <strong>de</strong> acuerdo con<br />

lo estipulado en la cláusula Enmiendas a los Documentos <strong>de</strong> Licitación, en cuyo<br />

caso todos los <strong>de</strong>rechos y obligaciones <strong>de</strong>l PNUD y <strong>de</strong> los Oferentes sujetos<br />

previamente a la fecha límite original estarán regidos por la extensión <strong>de</strong> dicha<br />

fecha.<br />

16. Presentación Tardía <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong>s


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

Toda <strong>Propuesta</strong> recibida por el PNUD con posterioridad a la fecha/hora límite<br />

establecida para la presentación <strong>de</strong> propuestas será rechazada, <strong>de</strong> acuerdo con la<br />

cláusula Fecha Límite para la presentación <strong>de</strong> propuestas.<br />

17. Modificación y retiro <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong>s<br />

El Oferente podrá retirar su <strong>Propuesta</strong> luego <strong>de</strong> la presentación <strong>de</strong> la misma, siempre<br />

que el PNUD reciba una notificación por escrito con anterioridad a la fecha límite<br />

establecida para la presentación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s.<br />

La notificación <strong>de</strong> retiro <strong>de</strong> la propuesta por parte <strong>de</strong>l Oferente <strong>de</strong>berá prepararse,<br />

sellarse, i<strong>de</strong>ntificarse y enviarse <strong>de</strong> acuerdo con lo estipulado en la cláusula Fecha<br />

Límite para la Presentación <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong>s. La notificación <strong>de</strong> retiro podrá ser<br />

también enviada por telex o fax pero seguida por una copia <strong>de</strong> confirmación<br />

<strong>de</strong>bidamente firmada.<br />

No se podrá modificar ninguna <strong>Propuesta</strong> con posterioridad a la fecha límite fijada<br />

para la presentación <strong>de</strong> las propuestas.<br />

No se podrá retirar ninguna <strong>Propuesta</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l período <strong>de</strong> tiempo comprendido<br />

entre la fecha límite fijada para la presentación <strong>de</strong> las propuestas y la fecha <strong>de</strong><br />

vencimiento <strong>de</strong>l período <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la propuesta especificado por parte <strong>de</strong>l<br />

Oferente en el Formulario <strong>de</strong> Presentación <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong>.<br />

E. Apertura y Evaluación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s<br />

18. Apertura <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s<br />

El sector <strong>de</strong> adquisiciones abrirá las <strong>Propuesta</strong>s en presencia <strong>de</strong> un Comité integrado<br />

por la persona a cargo <strong>de</strong>l PNUD.<br />

19. Aclaración <strong>de</strong> las propuestas<br />

A fin <strong>de</strong> colaborar con el análisis, la evaluación y la comparación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s,<br />

el Comprador podrá, a su criterio, solicitar al Oferente aclaraciones con respecto a<br />

su <strong>Propuesta</strong>. Tanto la solicitud <strong>de</strong> aclaración como la respuesta <strong>de</strong>berán realizarse<br />

por escrito y no se buscará, ofrecerá ni permitirá modificación en el precio o en el<br />

contenido <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>.<br />

20. Examen Preliminar<br />

El Comprador analizará las <strong>Propuesta</strong>s a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar si las mismas están<br />

completas, si se ha cometido algún error <strong>de</strong> cómputo, si los documentos se han<br />

firmado correctamente y si las <strong>Propuesta</strong>s están en or<strong>de</strong>n en términos generales.<br />

Los errores aritméticos se rectificarán <strong>de</strong> la siguiente manera: Si hubiera una<br />

discrepancia entre el precio unitario y el precio total que se obtiene <strong>de</strong> multiplicar el<br />

precio unitario por la cantidad, el precio unitario prevalecerá y se corregirá el precio<br />

total. Si el Oferente no aceptara la corrección <strong>de</strong> los errores, su <strong>Propuesta</strong> será


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

rechazada. Si hubiera una discrepancia entre lo consignado en letras y en números,<br />

prevalecerá el monto consignado en letras.<br />

Con anterioridad a la realización <strong>de</strong> una evaluación <strong>de</strong>tallada, el Comprador<br />

<strong>de</strong>terminará si las <strong>Propuesta</strong>s recibidas se ajustan sustancialmente a la <strong>Solicitud</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Propuesta</strong>s (SDP). A los fines <strong>de</strong> estas Cláusulas, una <strong>Propuesta</strong> que se ajusta<br />

sustancialmente es aquélla que concuerda con todos los términos y condiciones <strong>de</strong> la<br />

SDP sin <strong>de</strong>svíos significativos. La <strong>de</strong>cisión por parte <strong>de</strong>l Comprador <strong>de</strong>l grado <strong>de</strong><br />

a<strong>de</strong>cuación <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> se basa en el contenido <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> en sí sin recurrir<br />

a ninguna otra documentación adicional.<br />

El Comprador rechazará una <strong>Propuesta</strong> que consi<strong>de</strong>ra no se ajusta sustancialmente a<br />

lo establecido y no podrá posteriormente ser a<strong>de</strong>cuada por parte <strong>de</strong>l Oferente<br />

mediante correcciones a los aspectos que no cumplen con lo solicitado.<br />

21. Evaluación y comparación <strong>de</strong> las propuestas<br />

Para la evaluación <strong>de</strong> las propuestas se utiliza un procedimiento que consta <strong>de</strong> dos<br />

etapas mediante el cual la evaluación <strong>de</strong> la propuesta técnica se realiza con<br />

anterioridad a la apertura y comparación <strong>de</strong> cualquier propuesta económica. Sólo se<br />

abrirá la propuesta económica <strong>de</strong> las ofertas técnicas que superen el puntaje mínimo<br />

<strong>de</strong> 700 puntos <strong>de</strong> la calificación total <strong>de</strong> 1000 puntos.<br />

En la segunda etapa se compararán las propuestas económicas <strong>de</strong> todos los oferentes<br />

que hayan obtenido la calificación mínima <strong>de</strong> 700 puntos en la evaluación técnica.<br />

El valor máximo <strong>de</strong> la oferta económica será <strong>de</strong> 300 puntos y su valor se calculará<br />

usando la siguiente fórmula:<br />

Don<strong>de</strong>:<br />

PFP = POMB x 300<br />

PO<br />

PFP= Puntos factor precio<br />

POMB = Precio oferta más baja<br />

PO = Precio oferente<br />

Criterios para la Evaluación Técnica<br />

Criterios <strong>de</strong> calificación<br />

Comparación y evaluación <strong>de</strong> las propuestas<br />

técnicas y económicas<br />

Nº DESCRIPCIÓN PUNTAJES<br />

1 Grado académico <strong>de</strong> Consultor Principal:<br />

Grado mínimo <strong>de</strong> Licenciatura en áreas afines a<br />

la i) Computación ii) Geografía Max. 30 Pts.<br />

Doctorado<br />

Maestría<br />

Licenciatura<br />

30 Pts<br />

20 Pts<br />

10 Pts


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

2 Cantidad <strong>de</strong> disciplinas y personal que realizara<br />

la consultoría <strong>de</strong> acuerdo a la oferta. Max 80 Pts<br />

<br />

No. <strong>de</strong> personas:<br />

Una =<br />

Dos =<br />

Tres<br />

Cuatro =<br />

10Pts<br />

20 Pts<br />

30 Pts<br />

40 Pts<br />

3 Experiencia <strong>de</strong> trabajo profesional <strong>de</strong> la<br />

Empresa:<br />

‣ Amplio conocimiento y experiencia en<br />

<strong>de</strong>sarrollo y manejo <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> datos.<br />

#. De Disciplinas<br />

Una =<br />

Dos =<br />

Tres =<br />

Cuatro =<br />

El CV Institucional<br />

refleja :<br />

De 5 a 8 experiencias<br />

De 3 a 5 experiencias<br />

1 a 2 experiencias<br />

10Pts<br />

20 Pts<br />

30 Pts<br />

40 Pts<br />

100 Pts.<br />

50 Pts.<br />

25 Pts.<br />

4 Experiencia <strong>de</strong> trabajo profesional <strong>de</strong>l /la<br />

Consultor(a) Principal:<br />

‣ Amplio conocimiento y experiencia en<br />

el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> datos<br />

4 Experiencia en trabajos previos con<br />

Instituciones Gubernamentales, y/o PNUD en<br />

este tema:<br />

El CV refleja :<br />

De 5 a 8 experiencias<br />

De 3 a 5 experiencias<br />

1 a 2 experiencias<br />

CV Institucional refleja:<br />

Más <strong>de</strong> 5 servicios<br />

Tres o cuatro<br />

servicios<br />

Uno o dos servicios<br />

100 Pts.<br />

50 Pts.<br />

25 Pts<br />

90 Pts.<br />

60 Pts<br />

30 Pts<br />

Sub Total Formulario 1<br />

400 Pts.<br />

Formulario 2: Plan <strong>de</strong> Trabajo y Enfoque Propuestos<br />

Evaluación <strong>de</strong> la Plan <strong>de</strong> Trabajo y Enfoque<br />

Propuestos<br />

Plan <strong>de</strong> Trabajo y Enfoque Propuestos<br />

Puntaje<br />

Máximo<br />

Empresa / Otra Entidad<br />

A B C D E<br />

2.1 ¿Hasta qué punto el Oferente compren<strong>de</strong> la<br />

naturaleza <strong>de</strong>l trabajo<br />

2.2 ¿La oferta técnica se ha <strong>de</strong>sarrollado con<br />

nivel suficiente <strong>de</strong> <strong>de</strong>talle y aborda los<br />

aspectos importantes <strong>de</strong> la consultoría<br />

2.3 Definición <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> la consultoría y su<br />

correspon<strong>de</strong>ncia con los TDR.<br />

50<br />

300<br />

150


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

2.4 ¿Se ha realizado una presentación clara Es 75<br />

lógica y realista la secuencia <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s<br />

y su planificación ¿Conduce a una<br />

implementación eficiente <strong>de</strong>l proyecto<br />

2.5 Presentación. 25<br />

SubTotal Formulario 2: 600<br />

F. Adjudicación <strong>de</strong>l Contrato<br />

El contrato se adjudicara a la empresa que obtenga el puntaje total más alto.<br />

22. Criterios <strong>de</strong> adjudicación, adjudicación <strong>de</strong>l contrato<br />

El PNUD se reserva el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> aceptar o rechazar cualquier <strong>Propuesta</strong> y <strong>de</strong><br />

anular el proceso licitatorio así como <strong>de</strong> rechazar todas las <strong>Propuesta</strong>s en cualquier<br />

momento con anterioridad a la adjudicación <strong>de</strong>l contrato sin incurrir por ello en<br />

ninguna responsabilidad con relación al Oferente que se viera así afectado y sin<br />

tener la obligación <strong>de</strong> informar al Oferente u Oferentes afectados <strong>de</strong> los motivos <strong>de</strong><br />

dicha acción.<br />

Antes <strong>de</strong>l vencimiento <strong>de</strong>l período <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la propuesta, el PNUD adjudicará<br />

el contrato al Oferente calificado cuya <strong>Propuesta</strong>, luego <strong>de</strong> haber sido evaluada, es<br />

consi<strong>de</strong>rada como la que más se ajusta a los requerimientos <strong>de</strong> la Organización y <strong>de</strong><br />

la actividad involucrada.<br />

A los oferentes <strong>de</strong> las propuestas que no sean aceptadas se les envía exclusivamente<br />

las información relacionada con su caso, es <strong>de</strong>cir su evaluación técnica y económica,<br />

pero no la información <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más oferentes.<br />

23. Derecho <strong>de</strong>l Comprador <strong>de</strong> modificar los requerimientos en el momento <strong>de</strong> la<br />

adjudicación<br />

El Comprador se reserva el <strong>de</strong>recho, al adjudicar el contrato, <strong>de</strong> modificar la<br />

cantidad <strong>de</strong> servicios y bienes especificados en la SDP sin que esto conlleve un<br />

cambio en el precio o en otros términos y condiciones.<br />

24. Firma <strong>de</strong>l contrato<br />

El Oferente seleccionado firmará y fechará el contrato y lo <strong>de</strong>volverá al Comprador<br />

<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los 30 días <strong>de</strong> su recepción.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

Condiciones Generales <strong>de</strong>l Contrato<br />

Anexo II<br />

1. CONDICIÓN JURÍDICA<br />

Se consi<strong>de</strong>rará que el Contratista tiene la condición legal <strong>de</strong> un contratista<br />

in<strong>de</strong>pendiente con respecto al PNUD. Ni el personal <strong>de</strong>l Contratista ni los<br />

subcontratistas que emplee se consi<strong>de</strong>rarán bajo ningún aspecto empleados o<br />

agentes <strong>de</strong>l PNUD ni <strong>de</strong> las Naciones Unidas.<br />

2. ORIGEN DE LAS INSTRUCCIONES<br />

El Contratista no solicitará ni aceptará instrucciones <strong>de</strong> ninguna autoridad externa al<br />

PNUD en relación con la prestación <strong>de</strong> los servicios conforme a las disposiciones <strong>de</strong>l<br />

presente Contrato. El Contratista evitará cualquier acción que pudiera afectar <strong>de</strong><br />

manera adversa al PNUD o a las Naciones Unidas y llevará a cabo los servicios<br />

comprometidos bajo este contrato velando en todo momento por los intereses <strong>de</strong>l<br />

PNUD.<br />

3. RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA HACIA SUS EMPLEADOS<br />

El Contratista será responsable por la competencia profesional y técnica <strong>de</strong> su personal<br />

y seleccionará, para trabajar bajo este Contrato, a individuos confiables que se<br />

<strong>de</strong>sempeñen eficazmente en la ejecución <strong>de</strong>l mismo, que respeten las costumbres<br />

locales y que ajusten su conducta a elevadas normas éticas y morales.<br />

4. CESIÓN<br />

El Contratista no podrá ce<strong>de</strong>r, transferir, dar en prenda o enajenar el presente Contrato,<br />

en todo o en parte, ni sus <strong>de</strong>rechos, títulos u obligaciones en virtud <strong>de</strong> él, salvo que<br />

contara con el consentimiento escrito previo <strong>de</strong>l PNUD.<br />

5. SUBCONTRATACIÓN<br />

En el caso <strong>de</strong> que el Contratista requiriera los servicios <strong>de</strong> subcontratistas, el<br />

Contratista <strong>de</strong>berá obtener la aprobación escrita previa y la autorización <strong>de</strong>l PNUD<br />

para todos los subcontratistas. La aprobación <strong>de</strong> un subcontratista por parte <strong>de</strong>l<br />

PNUD no relevará al Contratista <strong>de</strong> ninguna <strong>de</strong> sus obligaciones bajo el presente<br />

Contrato. Los términos y condiciones <strong>de</strong> todos los subcontratos estarán sujetos y<br />

<strong>de</strong>berán ajustarse a las disposiciones <strong>de</strong> este Contrato.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

6. PROHIBICIÓN DE QUE LOS FUNCIONARIOS OBTENGAN BENEFICIOS<br />

El Contratista <strong>de</strong>clara que ningún funcionario <strong>de</strong>l PNUD o <strong>de</strong> las Naciones Unidas ha<br />

recibido o recibirá ningún beneficio directo o indirecto como consecuencia <strong>de</strong>l presente<br />

Contrato o <strong>de</strong> su adjudicación. El Contratista acepta que la violación <strong>de</strong> esta norma<br />

constituye un incumplimiento <strong>de</strong> una cláusula esencial <strong>de</strong>l presente Contrato.<br />

7. INDEMNIZACIÓN<br />

El Contratista in<strong>de</strong>mnizará, <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rá y mantendrá in<strong>de</strong>mne a su costa al PNUD, a<br />

sus funcionarios, agentes y empleados contra todos los juicios, reclamos, <strong>de</strong>mandas<br />

y responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> toda naturaleza o especie, incluidos los costos y gastos que<br />

se <strong>de</strong>rivaren <strong>de</strong> actos u omisiones <strong>de</strong>l Contratista o <strong>de</strong> sus empleados, funcionarios,<br />

agentes o subcontratistas en la ejecución <strong>de</strong> este Contrato. Esta cláusula será<br />

aplicable también, inter alia, a cualquier reclamo y responsabilidad que se vincule<br />

con in<strong>de</strong>mnizaciones por acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los empleados <strong>de</strong>l Contratista, así<br />

como responsabilida<strong>de</strong>s por sus productos y por el uso <strong>de</strong> inventos o artículos<br />

patentados, material protegido por <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> autor o por otros <strong>de</strong>rechos<br />

intelectuales que pudieren presentar el Contratista, sus empleados, funcionarios,<br />

agentes, personal a cargo o subcontratistas. Las obligaciones establecidas en el<br />

presente Artículo no caducarán al terminar este Contrato.<br />

8. SEGUROS Y RESPONSABILIDAD HACIA TERCEROS<br />

8.1 El Contratista obtendrá y mantendrá los seguros <strong>de</strong> in<strong>de</strong>mnización y responsabilidad<br />

contra todo riesgo con relación a elementos <strong>de</strong> su propiedad y a todo el equipo que<br />

utilizare para la prestación <strong>de</strong> servicios en virtud <strong>de</strong>l presente Contrato.<br />

8.2 El Contratista proporcionará y mantendrá los seguros correspondientes para cubrir<br />

in<strong>de</strong>mnizaciones por acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> trabajo o su equivalente para su personal por<br />

cualquier reclamo a causa <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes o fallecimiento que pudieran tener lugar con<br />

relación a este Contrato.<br />

8.3 El Contratista también proporcionará y mantendrá seguros <strong>de</strong> responsabilidad civil<br />

por un monto a<strong>de</strong>cuado a fin <strong>de</strong> cubrir reclamos <strong>de</strong> terceros por muerte o acci<strong>de</strong>nte,<br />

o pérdida o daños a la propiedad, que pudieren tener vinculación con la prestación<br />

<strong>de</strong> servicios bajo este contrato o por la utilización <strong>de</strong> cualquier vehículo,<br />

embarcación, aeronave u otro equipo alquilado o <strong>de</strong> propiedad <strong>de</strong>l Contratista o <strong>de</strong><br />

sus agentes, empleados o subcontratistas para la ejecución <strong>de</strong>l trabajo o la prestación<br />

<strong>de</strong> los servicios vinculados con el presente Contrato.<br />

8.4 A excepción <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>mnización <strong>de</strong>l personal por acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> trabajo, las pólizas<br />

<strong>de</strong> seguro contempladas en este Artículo <strong>de</strong>berán:<br />

(i) Designar al PNUD como asegurado adicional;


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

(ii) Incluir una cláusula en la que la Compañía <strong>de</strong> Seguros renuncia a subrogarse <strong>de</strong><br />

los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l contratista en contra o respecto <strong>de</strong>l PNUD;<br />

(iii) Incluir la indicación <strong>de</strong> que el PNUD será notificado por escrito con treinta (30)<br />

días <strong>de</strong> anticipación por parte <strong>de</strong> los aseguradores <strong>de</strong> cualquier cancelación o<br />

cambio en la cobertura.<br />

8.4 El Contratista proporcionará, a solicitud <strong>de</strong>l PNUD, prueba satisfactoria <strong>de</strong> los seguros<br />

exigidos bajo esta Cláusula.<br />

9. EMBARGO PREVENTIVO / DERECHO DE GARANTIA REAL<br />

El Contratista no provocará ni permitirá que un <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> garantía real, embargo<br />

preventivo o gravamen constituido o trabado por alguna persona sea incluido o<br />

permanezca en el expediente <strong>de</strong> cualquier oficina pública o en un archivo <strong>de</strong>l PNUD<br />

para cobrar cualquier <strong>de</strong>uda monetaria vencida o por vencerse y que se le <strong>de</strong>ba en<br />

virtud <strong>de</strong>l trabajo realizado o <strong>de</strong> los materiales suministrados conforme al presente<br />

Contrato o en razón <strong>de</strong> cualquier otra <strong>de</strong>manda o reclamo contra el Contratista.<br />

10. PROPIEDAD DEL EQUIPAMIENTO<br />

La propiedad <strong>de</strong> cualquier equipamiento y <strong>de</strong> suministros que pudiera proporcionar<br />

el PNUD quedará en manos <strong>de</strong>l PNUD, <strong>de</strong>biéndose <strong>de</strong>volver al PNUD dicho<br />

equipamiento al finalizar el presente Contrato o cuando el mismo ya no sea<br />

necesario para el Contratista. El equipamiento <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>volverse al PNUD en las<br />

mismas condiciones en que fuera recibido originalmente por el Contratista, a<br />

excepción <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sgaste normal que el mismo pudiera haber sufrido por su<br />

utilización. El Contratista será responsable ante el PNUD por el equipamiento<br />

dañado o <strong>de</strong>teriorado más allá <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sgaste normal causado por su utilización.<br />

11. DERECHOS INTELECTUALES, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE<br />

PROPIEDAD<br />

El PNUD será el titular <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>rechos intelectuales y <strong>de</strong>más <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong><br />

propiedad, incluyendo, patentes, <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual y marcas<br />

comerciales con relación a los productos, documentos y otros materiales que se<br />

vinculen directamente con o se produzcan o preparen o se armen como consecuencia<br />

<strong>de</strong> o en el transcurso <strong>de</strong> la vigencia <strong>de</strong>l presente Contrato, no siendo esta<br />

enumeración taxativa. A solicitud <strong>de</strong>l PNUD, el Contratista tomará todos los<br />

recaudos necesarios, ejecutará todos los documentos necesarios y asistirá en general<br />

para resguardar dichos <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad y transferir los mismos al PNUD <strong>de</strong><br />

acuerdo con los requerimientos <strong>de</strong> la legislación que fuera aplicable.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

12. UTILIZACIÓN DEL NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DEL PNUD<br />

O DE LAS NACIONES UNIDAS<br />

El Contratista no publicitará o hará pública la circunstancia <strong>de</strong> que está prestando<br />

servicios para el PNUD, ni utilizará el nombre, emblema o sello oficial <strong>de</strong>l PNUD o las<br />

Naciones Unidas o abreviatura alguna <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong>l PNUD o <strong>de</strong> las Naciones Unidas<br />

con fines vinculados a su actividad comercial o con cualquier otro fin.<br />

13 NATURALEZA CONFIDENCIAL DE LA DOCUMENTACIÓN E<br />

INFORMACIÓN<br />

13.1 Los mapas, dibujos, fotografías, mosaicos, planos, informes, recomendaciones,<br />

cálculos, documentos y <strong>de</strong>más datos compilados o recibidos por el Contratista en<br />

virtud <strong>de</strong>l presente Contrato serán <strong>de</strong> propiedad <strong>de</strong>l PNUD y serán consi<strong>de</strong>rados <strong>de</strong><br />

carácter confi<strong>de</strong>ncial y se entregarán solamente a los funcionarios <strong>de</strong>l PNUD<br />

<strong>de</strong>bidamente autorizados al concluir los trabajos previstos en virtud <strong>de</strong>l presente<br />

Contrato.<br />

13.2 El Contratista no podrá divulgar en ningún momento a ninguna persona, Gobierno u<br />

autoridad ajena al PNUD ninguna información a la que tenga acceso a causa <strong>de</strong> su<br />

vinculación con el PNUD y que no tenga estado público, sin la autorización <strong>de</strong>l<br />

PNUD, ni podrá utilizar la misma para su propia ventaja. Estas obligaciones no<br />

caducarán al terminar el presente Contrato.<br />

14. FUERZA MAYOR; OTRAS MODIFICACIONES EN LAS CONDICIONES<br />

14.1 Fuerza mayor, tal como se la entien<strong>de</strong> en esta Cláusula, significa actos fortuitos,<br />

<strong>de</strong> guerra (<strong>de</strong>clarada o no) invasión, revolución, insurrección u otros actos <strong>de</strong><br />

naturaleza o fuerza similar que estén fuera <strong>de</strong>l control <strong>de</strong> las Partes.<br />

14.2 En el caso <strong>de</strong> cualquier evento <strong>de</strong> fuerza mayor y tan pronto como posible a partir<br />

<strong>de</strong> que el mismo haya tenido lugar, el Contratista comunicará este hecho por<br />

escrito con todos los <strong>de</strong>talles correspondientes al PNUD así como cualquier<br />

cambio que tuviera lugar si el Contratista no pudiera, por este motivo, en todo o en<br />

parte, llevar a cabo sus obligaciones ni cumplir con sus responsabilida<strong>de</strong>s bajo el<br />

presente Contrato. El Contratista también notificará al PNUD cualquier otra<br />

modificación en las condiciones o en la aparición <strong>de</strong> cualquier acontecimiento que<br />

interfiriera o amenazara interferir con la ejecución <strong>de</strong>l presente Contrato. Esta<br />

notificación incluirá todas las medidas alternativas razonables para dar<br />

cumplimiento al presente que no se vean impedidas por el evento <strong>de</strong> fuerza mayor.<br />

Al recibir la notificación requerida bajo esta Cláusula, el PNUD tomará las<br />

acciones que, a su criterio, consi<strong>de</strong>re convenientes o necesarias bajo las<br />

circunstancias dadas, incluyendo la aprobación <strong>de</strong> una extensión <strong>de</strong> tiempo<br />

razonable a favor <strong>de</strong>l Contratista para que el mismo pueda <strong>de</strong>sarrollar sus<br />

obligaciones bajo el presente Contrato.<br />

14.3 En caso <strong>de</strong> que el Contratista no pudiera cumplir con las obligaciones contraídas<br />

bajo el presente Contrato, ya sea parcialmente o en su totalidad, en razón <strong>de</strong>l


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

evento <strong>de</strong> fuerza mayor ocurrido, el PNUD tendrá el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> suspen<strong>de</strong>r o<br />

rescindir el presente Contrato en los mismos términos y condiciones previstos en<br />

la Cláusula 15 “Rescisión”, salvo que el período <strong>de</strong> preaviso será <strong>de</strong> siete (7) días<br />

en lugar <strong>de</strong> treinta (30) días.<br />

15. RESCISIÓN<br />

15.1 Cualquiera <strong>de</strong> las partes podrá rescindir el presente Contrato con causa<br />

justificada, en su totalidad o parcialmente, notificando a la otra parte por escrito con<br />

un preaviso <strong>de</strong> treinta días. La iniciación <strong>de</strong> un procedimiento arbitral según la<br />

Cláusula 16 “Resolución <strong>de</strong> Conflictos” que se indica más abajo, no se consi<strong>de</strong>rará<br />

una rescisión <strong>de</strong>l presente Contrato.<br />

15.2 El PNUD se reserva el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> rescindir sin causa alguna el presente<br />

Contrato, en cualquier momento, notificando por escrito al Contratista con 15 días<br />

<strong>de</strong> anticipación, en cuyo caso el PNUD reembolsará al Contratista todos los gastos<br />

razonables en los que éste incurriera con anterioridad a la recepción <strong>de</strong>l aviso <strong>de</strong><br />

rescisión.<br />

15.3 En caso <strong>de</strong> rescisión por parte <strong>de</strong>l PNUD bajo el presente Artículo, no habrá<br />

pago alguno a<strong>de</strong>udado por el PNUD al Contratista a excepción <strong>de</strong>l que corresponda<br />

por trabajos y servicios prestados satisfactoriamente <strong>de</strong> acuerdo con las cláusulas<br />

expresas <strong>de</strong> este Contrato. El Contratista tomará las medidas necesarias para<br />

finalizar el trabajo y los servicios correspondientes en forma perentoria y or<strong>de</strong>nada a<br />

fin <strong>de</strong> minimizar pérdidas y gastos adicionales.<br />

15.4 En caso <strong>de</strong> que el Contratista fuera <strong>de</strong>clarado en quiebra o sujeto a liquidación<br />

judicial o fuera <strong>de</strong>clarado insolvente, o si el Contratista cediera sus <strong>de</strong>rechos a sus<br />

acreedores, o si se nombrara a algún Beneficiario a causa <strong>de</strong> la insolvencia <strong>de</strong>l<br />

Contratista, el PNUD podrá, sin perjuicio <strong>de</strong> ningún otro <strong>de</strong>recho o recurso al que<br />

pudiera tener lugar, rescindir el presente Contrato a partir <strong>de</strong> esa fecha. El<br />

Contratista informará inmediatamente al PNUD en caso <strong>de</strong> que sucediera alguna <strong>de</strong><br />

las situaciones arriba mencionadas.<br />

16. RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS<br />

16.1. Resolución Amigable<br />

Las Partes realizarán todos los esfuerzos posibles para resolver en forma amigable<br />

cualquier disputa, controversia o reclamo que surgiese en relación con el presente<br />

Contrato o con alguna violación, rescisión o invali<strong>de</strong>z vinculada al mismo. En caso<br />

que las partes <strong>de</strong>searan buscar una solución amigable a través <strong>de</strong> un proceso <strong>de</strong><br />

conciliación, el mismo tendrá lugar <strong>de</strong> acuerdo con las Reglas <strong>de</strong> Conciliación <strong>de</strong> la<br />

CNUDMI (en inglés, UNCITRAL) vigentes en ese momento o conforme a<br />

cualquier otro procedimiento que puedan acordar las partes.<br />

16.2. Arbitraje<br />

A menos que las disputas, controversias o reclamos que surgieran entre las Partes con<br />

relación a este Contrato, o con la violación, terminación o invali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l mismo, se<br />

resolvieran amigablemente <strong>de</strong> acuerdo con lo estipulado en el párrafo prece<strong>de</strong>nte <strong>de</strong><br />

este Artículo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los sesenta (60) días a partir <strong>de</strong> la recepción por una <strong>de</strong> las


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

Partes <strong>de</strong> la solicitud <strong>de</strong> la otra Parte <strong>de</strong> resolución amigable, dicha disputa,<br />

controversia o reclamo podrá ser presentada por cualquiera <strong>de</strong> las Partes para la<br />

iniciación <strong>de</strong> un proceso <strong>de</strong> arbitraje según el Reglamento <strong>de</strong> Arbitraje <strong>de</strong> la CNUDMI<br />

vigente en ese momento, incluidas sus disposiciones sobre las leyes aplicables. El<br />

tribunal arbitral no tendrá autoridad para <strong>de</strong>terminar sanciones punitivas. Las Partes<br />

estarán obligadas por el fallo arbitral resultante <strong>de</strong>l citado proceso <strong>de</strong> arbitraje a modo<br />

<strong>de</strong> resolución final para toda controversia, reclamo o disputa.<br />

17. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES<br />

Nada que estuviere estipulado en el presente Contrato o que con él se relacionare, se<br />

consi<strong>de</strong>rará como renuncia, expresa o implícita, a los privilegios e inmunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las<br />

Naciones Unidas o <strong>de</strong> sus órganos subsidiarios.<br />

18. EXENCIÓN IMPOSITIVA<br />

18.1 El Artículo 7 <strong>de</strong> la Convención sobre Privilegios e Inmunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las Naciones<br />

Unidas dispone, entre otras cosas, que las Naciones Unidas, incluidos sus órganos<br />

subsidiarios, quedarán exentos <strong>de</strong>l pago <strong>de</strong> todos los impuestos directos, salvo las<br />

tasas por servicios públicos; a<strong>de</strong>más se exime a las Naciones Unidas <strong>de</strong> pagar los<br />

<strong>de</strong>rechos aduaneros e impuestos similares en relación con los artículos importados o<br />

exportados para uso oficial. Si alguna autoridad <strong>de</strong> gobierno se negase a reconocer<br />

la exención impositiva <strong>de</strong> las Naciones Unidas en relación con dichos impuestos,<br />

<strong>de</strong>rechos o cargos, el Contratista consultará <strong>de</strong> inmediato al PNUD a fin <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>terminar un procedimiento que resulte aceptable para ambas partes.<br />

18.2 De igual modo, el Contratista autoriza al PNUD a <strong>de</strong>ducir <strong>de</strong> la facturación <strong>de</strong>l<br />

Contratista cualquier monto en concepto <strong>de</strong> dichos impuestos, <strong>de</strong>rechos o<br />

gravámenes, salvo que el Contratista haya consultado al PNUD antes <strong>de</strong> abonarlos y<br />

que el PNUD, en cada instancia, haya autorizado específicamente al Contratista a<br />

pagar dichos impuestos, <strong>de</strong>rechos o gravámenes bajo protesta. En ese caso, el<br />

Contratista le entregará al PNUD comprobantes escritos <strong>de</strong> que el pago <strong>de</strong> dichos<br />

impuestos, <strong>de</strong>rechos o gravámenes se ha realizado con la <strong>de</strong>bida autorización.<br />

19. TRABAJO DE MENORES<br />

19.1 El Contratista <strong>de</strong>clara y garantiza que ni él ni ninguno <strong>de</strong> sus proveedores se<br />

encuentra involucrado con prácticas que violen los <strong>de</strong>rechos estipulados en la<br />

Convención <strong>de</strong> los Derechos <strong>de</strong>l Niño, incluyendo el Artículo 32 <strong>de</strong> la misma que,<br />

inter alia, requiere que se proteja a los menores <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> trabajos<br />

riesgosos o que interfieran con la educación <strong>de</strong>l menor o sean dañinos para su salud<br />

o atenten contra su <strong>de</strong>sarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.<br />

19.2 Cualquier violación <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>claración y garantía permitirá al PNUD rescindir el<br />

presente Contrato en forma inmediata, notificando <strong>de</strong>bidamente al Contratista, sin<br />

cargo alguno para el PNUD.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

20. MINAS<br />

20.1 El Contratista manifiesta y garantiza que ni el Contratista ni sus proveedores se<br />

encuentran activa y directamente comprometidos en activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> patentamiento,<br />

<strong>de</strong>sarrollo, ensamblado, producción, comercialización o fabricación <strong>de</strong> minas o en<br />

activida<strong>de</strong>s que se relacionen con los componentes primariamente utilizados para<br />

fabricar las Minas. El término “Minas” se refiere a aquellos dispositivos <strong>de</strong>finidos<br />

en el Artículo 2, Párrafos 1, 4 y 5 <strong>de</strong>l Protocolo II, adjunto a la Convención <strong>de</strong> 1980<br />

sobre Prohibiciones y Restricciones <strong>de</strong>l Empleo <strong>de</strong> Ciertas Armas Convencionales<br />

que puedan consi<strong>de</strong>rarse excesivamente nocivas o <strong>de</strong> efectos indiscriminados.<br />

20.2 Ante cualquier violación <strong>de</strong> esta manifestación o garantía el PNUD tendrá <strong>de</strong>recho<br />

a rescindir este Contrato <strong>de</strong> inmediato mediante notificación enviada al Contratista,<br />

sin que esto implique responsabilidad alguna por los gastos <strong>de</strong> rescisión o cualquier<br />

otra responsabilidad por parte <strong>de</strong>l PNUD.<br />

CUMPLIMIENTO DE LA LEY<br />

El Contratista cumplirá con todas las leyes, or<strong>de</strong>nanzas, reglas y reglamentaciones<br />

que se relacionen con sus obligaciones conforme al presente Contrato.<br />

FACULTAD PARA INTRODUCIR MODIFICACIONES<br />

Ninguna modificación o cambio efectuados a este Contrato, y ninguna renuncia a<br />

cualquiera <strong>de</strong> sus disposiciones ni cualquier relación contractual adicional con el<br />

Contratista tendrá vali<strong>de</strong>z y será aplicable frente al PNUD salvo que se incluya en<br />

una enmienda al presente Contrato que esté <strong>de</strong>bidamente firmada por el funcionario<br />

autorizado <strong>de</strong>l PNUD.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

Términos <strong>de</strong> Referencia<br />

(TDR)<br />

Anexo III<br />

Para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> una base <strong>de</strong> datos sobre el impacto <strong>de</strong> fenómenos extremos,<br />

que contribuya a evaluar el riesgo ante las amenazas hidrometeorológicas y<br />

climáticas en Costa Rica, como un mecanismo <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> la Seguridad<br />

Alimentaria ante el Cambio Climático<br />

Resumen <strong>de</strong>l Proyecto<br />

PROYECTO 75820<br />

Costa Rica: Tercera Comunicación <strong>Nacional</strong><br />

ante la Convención Marco <strong>de</strong> las Naciones Unidas<br />

sobre Cambio Climático<br />

Marzo <strong>de</strong> 2013<br />

El proyecto tiene como objetivo principal realizar el informe nacional sobre los aspectos <strong>de</strong><br />

cambio climático atinentes en el país, <strong>de</strong> acuerdo con las guías que para este fin aprobó la<br />

Conferencia <strong>de</strong> las Partes <strong>de</strong> la Convención Marco <strong>de</strong> Cambio Climático y en apego a los<br />

Objetivos <strong>de</strong>l Milenio.<br />

Entre los logros que se preten<strong>de</strong>n alcanzar con este proyecto figuran un inventario <strong>de</strong> emisiones<br />

por fuentes <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro con año <strong>de</strong> referencia 2010, <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los<br />

programas que compren<strong>de</strong>n las medidas más importantes tanto <strong>de</strong> mitigación como <strong>de</strong><br />

adaptación al Cambio Climático incluyendo análisis <strong>de</strong> vulnerabilidad en áreas no cubiertas por<br />

la Primera y Segunda Comunicación <strong>Nacional</strong>, resumido en un informe actualizado que le<br />

permita al país resaltar y diseminar las preocupaciones sobre el cambio climático a una amplia<br />

audiencia nacional e internacional.<br />

Antece<strong>de</strong>ntes<br />

El Ministerio <strong>de</strong> Ambiente, Energía y Telecomunicaciones (MINAET) por medio <strong>de</strong>l <strong>Instituto</strong><br />

<strong>Meteorológico</strong> <strong>Nacional</strong> (IMN) y la Dirección <strong>de</strong> Cambio Climático (DCC), bajo la<br />

coordinación <strong>de</strong>l Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y por medio <strong>de</strong>l<br />

financiamiento <strong>de</strong>l Fondo para el Medio Ambiente Global (GEF), está <strong>de</strong>sarrollando el proyecto<br />

“Costa Rica: Tercera Comunicación <strong>Nacional</strong> ante la Convención Marco <strong>de</strong> las Naciones<br />

Unidas sobre Cambio Climático” (CMNUCC), proyecto que incluye el fortalecer la Adaptación<br />

al Cambio Climático.<br />

El Ministerio <strong>de</strong> Agricultura y Gana<strong>de</strong>ría y el Ministerio <strong>de</strong> Planificación <strong>Nacional</strong> y Política<br />

Económica, bajo la figura <strong>de</strong> un CONVENIO, se encuentran en el proceso <strong>de</strong> conclusión <strong>de</strong> la<br />

sistematización <strong>de</strong> la información <strong>de</strong> impacto <strong>de</strong> los fenómenos naturales que han ameritado<br />

Declaratoria <strong>de</strong> Emergencia en el país. Dicha información concentra lo ocurrido en el país, por<br />

unidad territorial y sectores <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el año 1988 al 2011.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

Dicha información crea la oportunidad, en el marco <strong>de</strong> la planificación nacional, <strong>de</strong> visualizar la<br />

vulnerabilidad e implementar mecanismos que fortalezcan la capacidad <strong>de</strong> respuesta nacional<br />

ante las amenazas naturales en general y las climatológicas en particular.<br />

Para obtenerlo, se requiere <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> un Sistema <strong>de</strong> Información que provea los datos<br />

para usarlos en el análisis <strong>de</strong> la relación clima con producción, funcionamiento <strong>de</strong> servicios y<br />

seguridad humana. Lo anterior, como medida principal <strong>de</strong> adaptación que permita priorizar las<br />

acciones necesarias para disminuir el riesgo ante los eventos hidrometeorológicos, los cuales se<br />

verán exacerbados por el calentamiento global. Dicho Sistema proveerá a los tomadores <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>cisión sectoriales <strong>de</strong> una plataforma <strong>de</strong> información que permitirá contribuir a la<br />

implementación <strong>de</strong> la Política <strong>de</strong> Estado y <strong>de</strong>l Plan <strong>Nacional</strong> <strong>de</strong> Desarrollo y Planes Sectoriales<br />

en el tema <strong>de</strong> Cambio Climático, y Gestión <strong>de</strong> Riesgos ante Desastres.<br />

Esto significa que, a partir <strong>de</strong> la información generada por el CONVENIO MAG-MIDEPLAN,<br />

se podrá relacionar la vulnerabilidad diferencial <strong>de</strong> los sectores, el ámbito en que ella se exprese<br />

(rural o urbano), la visión <strong>de</strong> la amenaza <strong>de</strong>l clima a través <strong>de</strong> los eventos hidrometeorológicos,<br />

la variabilidad y el cambio climático, así como una visión integral <strong>de</strong>l riesgo al que se enfrenta<br />

cada sector.<br />

Con fundamento en los resultados <strong>de</strong> los estudios sobre riesgo actual y futuro al cambio<br />

climático, así como sobre escenarios <strong>de</strong> clima actual y futuro elaborados por el IMN, se espera<br />

generar conocimiento que contribuya a i<strong>de</strong>ntificar posibles medidas <strong>de</strong> adaptación en los<br />

sectores, como parte <strong>de</strong> la Estrategia <strong>Nacional</strong> <strong>de</strong> Adaptación, dirigida por la DCC.<br />

Descripción <strong>de</strong>l Proyecto<br />

Objetivos <strong>de</strong> la consultoría<br />

Objetivo General<br />

Desarrollar una base <strong>de</strong> datos que integre información histórica <strong>de</strong>l impacto <strong>de</strong> los fenómenos<br />

naturales extremos, en la que usuarios con roles diversos puedan gestionar información <strong>de</strong><br />

manera permanente y oportuna.<br />

Objetivos específicos<br />

1. Desarrollar una base <strong>de</strong> datos que sea compatible para la importación <strong>de</strong> la<br />

información sistematizada por el Convenio MAG-MIDEPLAN.<br />

2. Elaborar un sistema <strong>de</strong> información para consulta y reportes <strong>de</strong> la información<br />

almacenada en dicha base <strong>de</strong> datos. Debe contener a<strong>de</strong>más administración <strong>de</strong><br />

usuarios con niveles <strong>de</strong> acceso; inserción (mediante procedimientos manuales o<br />

masivos, modificación y eliminación <strong>de</strong> información<br />

3. Permitir interoperabilidad para la exportación <strong>de</strong> datos estructurados <strong>de</strong> consulta o<br />

tablas <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> datos con tecnología <strong>de</strong> estándares <strong>de</strong> etiquetados (como XML u<br />

otros más mo<strong>de</strong>rnos) y también a formatos estándares como texto.<br />

Fundamento <strong>de</strong> la consultoría<br />

La consultoría se ubica <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l Plan Anual <strong>de</strong> Trabajo <strong>de</strong>l proyecto “Tercera Comunicación<br />

<strong>Nacional</strong> ante la CMNUCC”; en el Producto 2: Análisis <strong>de</strong> vulnerabilidad y adaptación y<br />

<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> opciones a largo plazo en seguridad alimentaria. Actividad 2: Llevar a cabo una<br />

evaluación <strong>de</strong> impactos, vulnerabilidad y adaptación a los eventos hidrometeorológicos<br />

extremos, la variabilidad y el cambio climático y su relación con la seguridad alimentaria.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

Metodología <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la consultoría<br />

1. Establecer el plan <strong>de</strong> trabajo consi<strong>de</strong>rando:<br />

a. La administración, organización, ejecución, control <strong>de</strong>l proyecto y responsables,<br />

así como el método <strong>de</strong> supervisión <strong>de</strong>l avance <strong>de</strong>l proyecto: canales <strong>de</strong><br />

comunicación, documentación, reportes, minutas <strong>de</strong> reuniones periódicas,<br />

herramientas <strong>de</strong> software para el control <strong>de</strong>l proyecto, entre otros.<br />

b. Realizar un informe <strong>de</strong> avance que contenga la presentación <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos<br />

diseñada y en funcionamiento<br />

c. Presentar un Informe Final y realizar una presentación <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos.<br />

d. Dar capacitación práctica a funcionarios <strong>de</strong>l IMN, MAG-SEPSA y MIDEPLAN<br />

sobre la instalación y manejo <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos. Con respecto a la<br />

capacitación, se daría a un grupo máximo <strong>de</strong> 15 personas entre<br />

funcionarios <strong>de</strong> IMN, MAG-SEPSA y MIDEPLAN. La capacitación se<br />

realizará en las instalaciones <strong>de</strong>l IMN, y el proyecto corre con la logística<br />

<strong>de</strong> la misma, previa coordinación entre el grupo consultor y las<br />

autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l proyecto.<br />

e. Hacer entrega <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos y <strong>de</strong>jarla instalada y funcionando.<br />

2. Se realizarán reuniones <strong>de</strong> trabajo con representantes <strong>de</strong> las instituciones involucradas,<br />

para <strong>de</strong>finir las entradas y salidas <strong>de</strong>l sistema.<br />

3. Incorporar la información <strong>de</strong> acuerdo al formato previamente establecido entre las<br />

instituciones participantes.<br />

Productos esperados<br />

1. Una base <strong>de</strong> datos amigable y con una estructura multiusuario que consi<strong>de</strong>re:<br />

a. Permitir un número ilimitado <strong>de</strong> usuarios <strong>de</strong> consulta y <strong>de</strong> administración que<br />

cumpla con los requerimientos <strong>de</strong>finidos por <strong>Instituto</strong> <strong>Meteorológico</strong> <strong>Nacional</strong><br />

(IMN), el Ministerio <strong>de</strong> Agricultura y Gana<strong>de</strong>ría (MAG) y el Ministerio <strong>de</strong><br />

Planificación <strong>Nacional</strong> y Política Económica (MIDEPLAN).<br />

b. Módulo <strong>de</strong> Ingreso y Modificación <strong>de</strong> la información <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos.<br />

c. Módulo <strong>de</strong> Administración para la gestión <strong>de</strong> la información según tipo <strong>de</strong><br />

usuario y sus <strong>de</strong>rechos, y en los periodos <strong>de</strong> tiempo establecidos, manteniendo<br />

diferentes niveles <strong>de</strong> seguridad y bitácoras <strong>de</strong> acceso.<br />

d. Permitir la interoperabilidad para intercambiar datos estructurados <strong>de</strong> consulta o<br />

tablas <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> datos (XML u otros más mo<strong>de</strong>rnos) que puedan ser<br />

compatibles con otros sistemas interinstitucionales como el <strong>Instituto</strong> Geográfico,<br />

Comisión <strong>Nacional</strong> <strong>de</strong> Emergencias, Municipalida<strong>de</strong>s, entre otras.<br />

e. Que la estructura <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos permita que la información almacenada<br />

pueda ser exportada a los sistemas <strong>de</strong> información geográfica (SIG): ArcView,<br />

Manifold y GvSig.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

2. Manuales impresos y digitales en español: manual técnico y manual <strong>de</strong> usuario. El<br />

manual técnico <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rar:<br />

a. Especificación y documentación <strong>de</strong> todos los archivos, bases <strong>de</strong> datos (física y<br />

lógica), estructuras <strong>de</strong> datos, diccionario <strong>de</strong> datos, entida<strong>de</strong>s, tablas, entre otros.<br />

b. Descripción <strong>de</strong> los programas, algoritmos, módulos y mensajes <strong>de</strong> la aplicación.<br />

c. Descripción <strong>de</strong> los procesos <strong>de</strong> control, seguridad, respaldo y recuperación.<br />

d. Descripción <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos.<br />

3. Documento <strong>de</strong> informe <strong>de</strong> resultados finales.<br />

Condiciones <strong>de</strong> la consultoría<br />

a. La escala <strong>de</strong>l trabajo es nacional.<br />

b. El idioma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos, aplicaciones, sus ayudas y sus<br />

respectivos manuales serán en español.<br />

c. Reuniones: se espera tener reuniones quincenales <strong>de</strong> coordinación y seguimiento<br />

entre los consultores y funcionarios <strong>de</strong> MAG-SEPSA-MIDEPLAN-IMN-PNUD,<br />

para aten<strong>de</strong>r los asuntos relacionados con el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la misma.<br />

d. Presentación <strong>de</strong> informes:<br />

e. Plan <strong>de</strong> trabajo y propuesta metodológica (dos semanas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong>l<br />

contrato y posterior a la primera reunión <strong>de</strong> trabajo)<br />

f. Un primer informe <strong>de</strong> avance (cuatro semanas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> firmado el contrato)<br />

g. Un informe borrador final <strong>de</strong>l documento manual <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong><br />

Información (tres meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong>l contrato).<br />

h. Documento final incluyendo los programas fuente <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos, manuales,<br />

procesos <strong>de</strong> control, seguridad, respaldo y recuperación, entre otros(a los cuatro<br />

meses <strong>de</strong> firmado el contrato <strong>de</strong> la consultoría).<br />

i. La entrega <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong>be realizarse en forma impresa en formato Word al<br />

IMN, en formato PDF y en formato digital.<br />

j. En la portada <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong>ben aparecer los logos <strong>de</strong>l MINAE, IMN, MAG,<br />

MIDEPLAN, GEF y PNUD.<br />

k. La oferta económica <strong>de</strong>be presentarse en colones pues los pagos se realizan en la<br />

moneda nacional.<br />

Requisitos formales<br />

1. El/la consultor(a) <strong>de</strong>signado por la empresa como coordinador(a) <strong>de</strong> la consultoría <strong>de</strong>be<br />

contar con un Grado mínimo <strong>de</strong> Licenciatura. Presentación <strong>de</strong> los títulos académicos o<br />

certificados <strong>de</strong> los profesionales participantes preferiblemente un grupo<br />

interdisciplinario que incluya al menos dos profesionales <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> computación y<br />

uno <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> geografía.<br />

2. Experiencia <strong>de</strong>mostrada en manejo y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> datos.<br />

3. Experiencia documentada en trabajos previos con el Gobierno <strong>de</strong> Costa Rica y el<br />

Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), relacionados con<br />

el tema.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

Tiempo para la realización <strong>de</strong> las metas propuestas<br />

El producto <strong>de</strong>be ser entregado en un período máximo <strong>de</strong> 4 meses a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong><br />

firma <strong>de</strong>l contrato.<br />

Requisitos <strong>de</strong> la oferta:<br />

Las empresas que <strong>de</strong>seen presentar su oferta para esta consultoría <strong>de</strong>ben<br />

necesariamente presentar la siguiente documentación:<br />

Oferta Técnica que <strong>de</strong>be incluir:<br />

Carta <strong>de</strong> interés (máximo 2 páginas).<br />

Hoja <strong>de</strong> vida institucional actualizada y <strong>de</strong>tallada.<br />

Hoja <strong>de</strong> vida/ CV <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong>l equipo propuestos para realizar esta<br />

consultoría con sus atestados.<br />

Indicar claramente el rol <strong>de</strong> cada consultor(a).<br />

Cedula Jurídica y Personería Jurídica <strong>de</strong> la Empresa.<br />

Anexo IV.<br />

Metodología <strong>de</strong> trabajo en función al objetivo y alcance.<br />

Plan <strong>de</strong> trabajo y Cronograma<br />

Aspectos técnicos complementarios que consi<strong>de</strong>ren pertinentes.<br />

Oferta económica:<br />

Oferta económica <strong>de</strong>tallada (mostrando honorarios, viáticos, costos<br />

administrativos y logística,etc) la cual <strong>de</strong>be ser presentada en moneda nacional<br />

(colones costarricenses) y separado <strong>de</strong> la oferta técnica. Para efectos <strong>de</strong> la<br />

capacitación esta se impartirá a un grupo máximo <strong>de</strong> 15 personas entre<br />

funcionarios <strong>de</strong> IMN, MAG-SEPSA y MIDEPLAN. La capacitación se<br />

realizará en las instalaciones <strong>de</strong>l IMN, y el proyecto corre con la logística <strong>de</strong> la<br />

misma, previa coordinación entre el grupo consultor y las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />

proyecto., Ver anexo V<br />

La no presentación <strong>de</strong> alguno <strong>de</strong> los documentos solicitados, será motivo para<br />

excluir la oferta.<br />

FECHA LIMITE APLICACION<br />

La fecha límite para aplicar a esta consultoría es el día Viernes 26 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong>l 2013<br />

a las 12:30 p.m.


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

FORMULARIO DE PRESENTACION DE PROPUESTA<br />

De mi consi<strong>de</strong>ración:<br />

Anexo IV<br />

Habiendo analizado los Documentos <strong>de</strong> Licitación, cuya recepción se confirma por el<br />

presente, quienes suscriben esta carta ofrecemos brindar los servicios <strong>de</strong> Consultoría<br />

Profesional (profesión/actividad para el proyecto/programa/oficina) por el monto que ha<br />

<strong>de</strong> establecerse conforme al Esquema <strong>de</strong> Precios que se adjunta al presente y que es<br />

parte integral <strong>de</strong> esta <strong>Propuesta</strong>.<br />

Si nuestra <strong>Propuesta</strong> fuese aceptada nos comprometemos a comenzar y completar la<br />

entrega <strong>de</strong> todos los servicios que se especifican en el contrato <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l plazo<br />

establecido.<br />

Acordamos regirnos por esta propuesta durante un período <strong>de</strong> 120 días <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fecha<br />

fijada para la apertura <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong>s en la Invitación a presentar. <strong>Propuesta</strong>s, la que<br />

resultará vinculante para quienes suscriben y podrá ser aceptada en cualquier momento<br />

antes <strong>de</strong>l vencimiento <strong>de</strong> dicho plazo.<br />

Compren<strong>de</strong>mos que uste<strong>de</strong>s no se encuentran obligados a aceptar cualquier <strong>Propuesta</strong><br />

que reciban.<br />

Fechado en este día / mes<br />

<strong>de</strong>l año<br />

E. Firma<br />

(En su calidad <strong>de</strong>)<br />

Debidamente autorizado/a a firmar la <strong>Propuesta</strong> en nombre y representación <strong>de</strong>:


Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />

ESQUEMA DE PRECIOS<br />

Anexo V<br />

Se le solicita al Contratista preparar el Esquema <strong>de</strong> Precios en un sobre separado <strong>de</strong>l<br />

resto <strong>de</strong> la SDP según se indica en la Sección D párrafo 14 (b) <strong>de</strong> las Instrucciones a los<br />

Oferentes.<br />

Todos los precios / aranceles cotizados no <strong>de</strong>ben incluir impuesto alguno ya que el<br />

PNUD se encuentra exento <strong>de</strong>l pago <strong>de</strong> impuestos según se <strong>de</strong>talla en la Sección II,<br />

Cláusula 18.<br />

El Esquema <strong>de</strong> Precios <strong>de</strong>berá brindar un <strong>de</strong>sglose <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> los costos. Se ruega<br />

proporcionar cifras para cada agrupamiento o categoría funcional.<br />

Se enumerarán en forma separada las estimaciones para los elementos cuyo costo será<br />

reembolsado -si los hubiese- como por ejemplo, viajes y aquellos gastos efectuados <strong>de</strong>l<br />

bolsillo <strong>de</strong>l contratista.<br />

En el caso <strong>de</strong> un componente <strong>de</strong> equipamiento para el servicio provisto, el Esquema <strong>de</strong><br />

Precios incluirá cifras para las opciones <strong>de</strong> compra y arrendamiento / alquiler El PNUD<br />

se reserva la opción <strong>de</strong> arrendamiento / alquiler o compra directa <strong>de</strong>l equipamiento a<br />

través <strong>de</strong>l Contratista.<br />

Debe utilizarse el formato que aparece a continuación para preparar el esquema <strong>de</strong><br />

precios. El formato incluye gastos específicos que podrán o no necesitarse o aplicarse<br />

pero que se utilizan a modo <strong>de</strong> ejemplo.<br />

Esquema <strong>de</strong> Precios:<br />

<strong>Solicitud</strong> <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong> para la provisión <strong>de</strong> Servicios<br />

Descripción <strong>de</strong> Actividad / Rubro<br />

1. Remuneración<br />

1.1 Servicios en la Se<strong>de</strong><br />

1.2 Servicios en el Campo<br />

Cantidad <strong>de</strong><br />

Personal<br />

G. Arancel<br />

mensual<br />

Monto<br />

Estimado<br />

2. Gastos <strong>de</strong> Bolsillo<br />

2.1 Viajes<br />

2.2 Viáticos<br />

2.3 Comunicaciones<br />

2.4 Reproducción e Informes<br />

2.5 Equipamiento y otros elementos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!