Solicitud de Propuesta - Instituto Meteorológico Nacional
Solicitud de Propuesta - Instituto Meteorológico Nacional
Solicitud de Propuesta - Instituto Meteorológico Nacional
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
<strong>Solicitud</strong> <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong> (SDP)<br />
Estimados señoras(es),<br />
Fecha: 01 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong>l 2013<br />
Asunto: SDP para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> una base <strong>de</strong> datos y su sistema <strong>de</strong> consulta<br />
sobre el impacto <strong>de</strong> fenómenos extremos, que contribuya a evaluar el riesgo ante<br />
las amenazas hidrometeorológicas y climáticas en Costa Rica, como un mecanismo<br />
<strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> la Seguridad Alimentaria ante el Cambio Climático<br />
Nos es grato dirigirnos a usted a efectos <strong>de</strong> solicitarle la presentación <strong>de</strong> una propuesta<br />
para la provisión <strong>de</strong> servicios para <strong>de</strong>sarrollar la consultora relacionada con el <strong>de</strong>sarrollo<br />
<strong>de</strong> un sistema <strong>de</strong> información sobre el impacto <strong>de</strong> fenómenos extremos en la seguridad<br />
alimentaria ante el cambio climático según los Términos <strong>de</strong> Referencia (TDR)<br />
adjuntos.<br />
2. A fin <strong>de</strong> posibilitar la presentación <strong>de</strong> dicha propuesta, se incluye en la presente la<br />
siguiente documentación:<br />
i. Instrucciones a los Oferentes………….....… . (Anexo I)<br />
ii. Condiciones Generales <strong>de</strong> Contratación……. .(Anexo II)<br />
iii. Términos <strong>de</strong> Referencia (TDR)………….... (Anexo III)<br />
iv. Formulario <strong>de</strong> Presentación <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong>s …..(Anexo IV)<br />
v. Esquema <strong>de</strong> Precios ……………………….(Anexo V)<br />
3. La oferta, con sus propuestas técnica y financiera incluidas en sobres cerrados<br />
separados, (Un original y una copia <strong>de</strong> todos los documentos que se solicitan),<br />
<strong>de</strong>berá entregarse en la siguiente dirección hasta el viernes 26 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong>l<br />
2013 a las 12:30 p. m.<br />
Lugar:<br />
En la recepción <strong>de</strong>l Programa <strong>de</strong> Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD),<br />
ubicado en: San Jose, Pavas, Oficentro la Virgen Nº2, Edificio Nº 1. De la<br />
embajada americana 300 mts al sur y 200 mts sureste.<br />
Tel: 2296-1544 Fax: 2296-1545<br />
Persona contacto: Wendy Cambronero<br />
En caso <strong>de</strong> requerir información adicional, la misma será proporcionada a la brevedad<br />
posible, pero cualquier <strong>de</strong>mora en su envío no podrá ser consi<strong>de</strong>rada como justificación<br />
para exten<strong>de</strong>r la fecha <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> su propuesta.<br />
4. Mucho le agra<strong>de</strong>ceremos acusar recibo <strong>de</strong> esta carta e indicar su intención <strong>de</strong><br />
presentar una propuesta o <strong>de</strong>sistir <strong>de</strong> hacerlo.<br />
Saludamos a usted muy atentamente;<br />
PNUD Costa Rica
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
A. Introducción<br />
Anexo I<br />
Instrucciones a los Oferentes<br />
1. General<br />
Desarrollar una base <strong>de</strong> datos que integre información histórica <strong>de</strong>l impacto <strong>de</strong> los<br />
fenómenos naturales extremos, en la que usuarios con roles diversos puedan<br />
gestionar información <strong>de</strong> manera permanente y oportuna.<br />
2. Costo <strong>de</strong> la propuesta<br />
Todos los costos vinculados a la preparación y presentación <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> <strong>de</strong>berán<br />
ser absorbidos por el Oferente. El PNUD no asumirá responsabilidad por dichos<br />
costos en ningún caso, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong>l tratamiento o <strong>de</strong> los resultados <strong>de</strong> la<br />
oferta presentada.<br />
B. Documentos <strong>de</strong> Licitación<br />
3. Contenido <strong>de</strong> los documentos <strong>de</strong> licitación<br />
Las <strong>Propuesta</strong>s <strong>de</strong>ben ofrecer los servicios necesarios para cubrir la totalidad <strong>de</strong> lo<br />
requerido. Se rechazarán aquellas <strong>Propuesta</strong>s que ofrezcan sólo parte <strong>de</strong> lo<br />
solicitado. Se espera que el Oferente revise todas las instrucciones, formularios,<br />
plazos y especificaciones incluidos en los Documentos <strong>de</strong> Licitación. La falta <strong>de</strong><br />
cumplimiento con lo exigido en dichos documentos será <strong>de</strong> responsabilidad <strong>de</strong>l<br />
Oferente y podrá afectar la evaluación <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>.<br />
4. Aclaraciones respecto <strong>de</strong> los documentos <strong>de</strong> licitación<br />
Un posible Oferente que requiera alguna aclaración sobre los Documentos <strong>de</strong><br />
Licitación podrá hacerlo por escrito a la dirección postal, al número <strong>de</strong> fax <strong>de</strong>l<br />
PNUD o al correo electrónico recursoshumanos.cr@undp.org , <strong>de</strong> acuerdo con lo<br />
indicado en la SDP. El PNUD respon<strong>de</strong>rá por escrito cualquier pedido <strong>de</strong> aclaración<br />
con respecto a los Documentos <strong>de</strong> Licitación que se le haga llegar hasta cinco días<br />
hábiles antes <strong>de</strong> la fecha límite <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s. Se enviará una<br />
copia por escrito <strong>de</strong> la respuesta proporcionada (incluyendo una explicación <strong>de</strong> la<br />
consulta pero sin i<strong>de</strong>ntificar el origen <strong>de</strong> la misma) a todos los posibles Oferentes<br />
que hayan recibido los Documentos <strong>de</strong> Licitación.<br />
5. Enmiendas a los documentos <strong>de</strong> la oferta<br />
En cualquier momento con anterioridad a la presentación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s, el<br />
PNUD podrá, por el motivo que fuere necesario, ya sea por iniciativa propia o en<br />
respuesta a un pedido <strong>de</strong> aclaración <strong>de</strong> un posible Oferente, modificar los<br />
Documentos <strong>de</strong> Licitación mediante una enmienda.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
Todas las enmiendas que se realicen a los Documentos <strong>de</strong> Licitación serán<br />
notificadas por escrito a todos los posibles Oferentes que hayan recibido esos<br />
Documentos.<br />
A fin <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r proporcionar a los posibles Oferentes un plazo razonable para<br />
analizar las enmiendas realizadas a los efectos <strong>de</strong> la preparación <strong>de</strong> sus ofertas, el<br />
PNUD podrá, a su criterio, exten<strong>de</strong>r la fecha límite fijada para la presentación <strong>de</strong> las<br />
<strong>Propuesta</strong>s.<br />
C. Preparación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s<br />
6. Idioma <strong>de</strong> la propuesta<br />
Tanto las <strong>Propuesta</strong>s preparadas por el Oferente como toda la correspon<strong>de</strong>ncia y<br />
documentos relacionados con la <strong>Propuesta</strong> que se haya intercambiado entre el<br />
Oferente y el PNUD estarán en español. Cualquier folleto impreso proporcionado<br />
por el Oferente pue<strong>de</strong> estar redactado en otro idioma siempre que se le adjunte una<br />
traducción al español <strong>de</strong> las partes relevantes en cuyo caso, a los fines <strong>de</strong> la<br />
interpretación <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>, regirá la traducción al español.<br />
7. Documentos a ser incluidos en la propuesta<br />
La <strong>Propuesta</strong> incluirá los siguientes documentos:<br />
(a) Formulario <strong>de</strong> presentación <strong>de</strong> la propuesta;<br />
(b) Aspectos operativos y técnicos <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>, incluyendo documentación que<br />
<strong>de</strong>muestre que el Oferente cumple con todos los requisitos;<br />
(c) Esquema <strong>de</strong> Precios, completado <strong>de</strong> acuerdo con las cláusulas 8 y 9;<br />
8. Formulario <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong><br />
El Oferente organizará los aspectos operativos y técnicos <strong>de</strong> su <strong>Propuesta</strong> <strong>de</strong> la<br />
siguiente manera:<br />
(a) Plan <strong>de</strong> Gestión<br />
Esta sección <strong>de</strong>berá proporcionar una orientación corporativa que incluya el año y el<br />
Estado/país <strong>de</strong> constitución <strong>de</strong> la empresa junto con una breve <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> las<br />
activida<strong>de</strong>s actuales <strong>de</strong>l Oferente. Deberá concentrarse en los servicios que se<br />
relacionen con la <strong>Propuesta</strong>.<br />
Esta sección también <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>scribir las la(s) unidad(es) organizativa(s) que serán<br />
las responsables <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong>l contrato, así como el enfoque gerencial general<br />
para un proyecto <strong>de</strong> esta naturaleza. El Oferente <strong>de</strong>berá incluir comentarios sobre su<br />
experiencia en proyectos similares e i<strong>de</strong>ntificar la(s) persona(s) que representarán al<br />
Oferente en cualquier gestión futura con el PNUD.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
(a) Planificación <strong>de</strong> Recursos<br />
Esta sección <strong>de</strong>berá explicitar los recursos <strong>de</strong>l Oferente en términos <strong>de</strong> personal e<br />
instalaciones disponibles que sean necesarios para la ejecución <strong>de</strong> lo requerido.<br />
Deberá <strong>de</strong>scribir la(s) capacidad(es)/instalación(es) actuales <strong>de</strong>l Oferente así como<br />
cualquier plan previsto <strong>de</strong> ampliación.<br />
(b) Metodología propuesta<br />
Esta sección <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>mostrar el grado <strong>de</strong> a<strong>de</strong>cuación <strong>de</strong> la propuesta <strong>de</strong>l Oferente<br />
con relación a las especificaciones requeridas mediante la i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> los<br />
componentes específicos propuestos, el análisis <strong>de</strong> los requerimientos, según lo<br />
especificado, punto por punto, proporcionando una <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> las<br />
características <strong>de</strong> la garantía <strong>de</strong> cumplimiento propuesta y <strong>de</strong>mostrando cómo la<br />
metodología que propone se ajusta a o exce<strong>de</strong> las especificaciones.<br />
Las partes operativa y técnica <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> no <strong>de</strong>berán contener ninguna<br />
información <strong>de</strong> precios con respecto a los servicios ofrecidos. Este tipo <strong>de</strong><br />
información <strong>de</strong>berá proporcionarse por separado e incluirse solamente en el<br />
Esquema <strong>de</strong> Precios.<br />
Es obligatorio que el sistema <strong>de</strong> numeración <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> <strong>de</strong>l Oferente coincida<br />
con el sistema <strong>de</strong> numeración utilizado en el cuerpo principal <strong>de</strong> esta SDP.<br />
Cualquier referencia a materiales y folletos <strong>de</strong> tipo <strong>de</strong>scriptivo <strong>de</strong>berá incluirse en el<br />
párrafo correspondiente <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>, aunque sea posible proporcionar<br />
materiales/ documentos como anexos a la <strong>Propuesta</strong> / respuesta.<br />
La información que el Oferente consi<strong>de</strong>re que está amparada bajo <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong><br />
patente, si la hubiera, <strong>de</strong>berá marcarse claramente como “protegida por <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong><br />
patente” a continuación <strong>de</strong> la parte relevante <strong>de</strong>l texto y será entonces tratada como<br />
tal.<br />
9. Precios <strong>de</strong> la propuesta<br />
El Oferente <strong>de</strong>berá indicar en un Esquema <strong>de</strong> Precios a<strong>de</strong>cuado, ejemplo <strong>de</strong>l cual se<br />
incluye en estos Documentos <strong>de</strong> Licitación, el precio <strong>de</strong> los servicios que propone<br />
suministrar bajo el contrato.<br />
10. Moneda <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong><br />
Todos los precios se cotizarán en colones.<br />
11. Período <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> las propuestas<br />
Las propuestas tendrán vali<strong>de</strong>z durante sesenta (60) días luego <strong>de</strong> la fecha límite<br />
para la presentación <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> fijada por el PNUD, según lo estipulado en la<br />
cláusula sobre fecha límite. Una <strong>Propuesta</strong> válida por un período menor pue<strong>de</strong> ser<br />
rechazada por el PNUD por consi<strong>de</strong>rarse que no respon<strong>de</strong> a los requerimientos.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
En circunstancias excepcionales, el PNUD podrá solicitar el consentimiento <strong>de</strong>l<br />
Oferente para exten<strong>de</strong>r el período <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z. La solicitud y las respuestas a la<br />
misma ser formularán por escrito. No podrá solicitarse ni permitir a un Oferente que<br />
modifique su <strong>Propuesta</strong> al aceptar conce<strong>de</strong>r una extensión.<br />
12. Formato y firma <strong>de</strong> las propuestas<br />
El Oferente preparará dos ejemplares <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> con la indicación clara <strong>de</strong><br />
“<strong>Propuesta</strong> Original” y “Copia <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>”, según corresponda. En caso <strong>de</strong><br />
discrepancias entre ambas, prevalecerá el ejemplar marcado como original.<br />
Los dos ejemplares <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> <strong>de</strong>berán estar presentados en texto<br />
dactilografiado o escritos en tinta in<strong>de</strong>leble y serán firmados por el Oferente o por<br />
una persona o personas <strong>de</strong>bidamente autorizadas por el Oferente para asumir<br />
compromisos contractuales en su nombre y representación. Esta última autorización<br />
estará contenida en un po<strong>de</strong>r notarial escrito que se adjuntará a la <strong>Propuesta</strong>.<br />
La <strong>Propuesta</strong> no contendrá interlineados, correcciones o sobreescrituras a menos que<br />
esto fuera necesario para corregir errores cometidos por el Oferente, en cuyo caso<br />
dichas correcciones serán indicadas por la persona o personas que firmen la<br />
<strong>Propuesta</strong>.<br />
13. Pago<br />
El PNUD pagará al Contratista <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la aceptación por parte <strong>de</strong>l IMN y <strong>de</strong>l PNUD<br />
<strong>de</strong> las facturas presentadas por el Contratista al finalizar las etapas pautadas. El pago se<br />
realizará por medio <strong>de</strong> tres tractos o etapas <strong>de</strong> acuerdo a la entrega <strong>de</strong> los productos<br />
solicitados; un primer pago <strong>de</strong>l 30% con el visto bueno <strong>de</strong>l primer informe <strong>de</strong> avance,<br />
un segundo pago <strong>de</strong>l 40% contra el visto bueno <strong>de</strong>l informe borrador preliminar y el<br />
último pago <strong>de</strong>l 30% una vez revisada la propuesta para la base <strong>de</strong> datos, el informe<br />
final, y si fuera el caso, incorporados todos los cambios a satisfacción <strong>de</strong>l proyecto.<br />
Rubro Porcentaje Productos Condiciones<br />
Primer 20% <strong>de</strong>l<br />
Previa aprobación<br />
pago monto total.<br />
Segundo<br />
Pago<br />
Segundo<br />
pago<br />
20% <strong>de</strong>l<br />
monto total<br />
30% <strong>de</strong>l<br />
monto total.<br />
Tercer pago 30% <strong>de</strong>l<br />
monto total<br />
Plan <strong>de</strong> trabajo, propuesta<br />
metodológica, cronograma <strong>de</strong><br />
activida<strong>de</strong>s<br />
Diseño <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />
información en funcionamiento,<br />
primer informe <strong>de</strong> avance (cuatro<br />
semanas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong>l<br />
contrato)<br />
Contra el visto bueno <strong>de</strong>l informe<br />
borrador preliminar.(tres meses<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong>l contrato)<br />
Contra el visto bueno <strong>de</strong>l informe<br />
final, entrega y funcionamiento<br />
<strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong> Información y<br />
capacitación realizada.<br />
<strong>de</strong><br />
IMN/MAG/MIDEP<br />
LAN/PNUD<br />
Previa aprobación<br />
<strong>de</strong><br />
IMN/MAG/MIDEP<br />
LAN/PNUD<br />
Previa aprobación<br />
<strong>de</strong><br />
IMN/MAG/MIDEP<br />
LAN/PNUD<br />
Previa aprobación<br />
final IMN /<br />
MAG/MIDEPLAN/<br />
PNUD
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
D. Presentación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s<br />
14. Presentación e i<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las propuestas<br />
El Oferente entregará la <strong>Propuesta</strong> en un sobre exterior cerrado que contendrá dos<br />
sobres en su interior, <strong>de</strong>l modo que se <strong>de</strong>scribe a continuación.<br />
(a) El sobre exterior <strong>de</strong>berá estar:<br />
Dirigido a –<br />
Proyecto 75820 - Costa Rica: Tercera Comunicación <strong>Nacional</strong> ante la Convención<br />
Marco <strong>de</strong> las Naciones Unidas sobre Cambio Climático (IMN – PNUD)<br />
y,<br />
Con la siguiente indicación –<br />
“SDP para <strong>de</strong>sarrollar consultoría para la elaboración <strong>de</strong> una base <strong>de</strong> datos sobre<br />
el impacto <strong>de</strong> fenómenos extremos”<br />
(b) Los dos sobres interiores <strong>de</strong>berán estar cerrados e indicarán el nombre y la dirección<br />
<strong>de</strong>l Oferente. El primer sobre interior <strong>de</strong>berá contener la información que se<br />
especifica en la Cláusula 8 (Formulario <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>) ut supra, con la indicación<br />
clara en cada ejemplar <strong>de</strong> “Original” y “Copia”. El segundo sobre interior incluirá el<br />
esquema <strong>de</strong> precios <strong>de</strong>bidamente i<strong>de</strong>ntificado.<br />
Observación: si los sobres interiores no están cerrados e i<strong>de</strong>ntificados <strong>de</strong> acuerdo<br />
con lo indicado en esta cláusula, el PNUD no asumirá ninguna responsabilidad en<br />
caso <strong>de</strong> que se extravíe o se abra la <strong>Propuesta</strong> en forma prematura.<br />
15. Fecha límite para la presentación <strong>de</strong> las propuestas<br />
Las <strong>Propuesta</strong>s <strong>de</strong>berán ser recepcionadas en la dirección especificada en la cláusula<br />
Presentación e I<strong>de</strong>ntificación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s con anterioridad a la fecha / hora<br />
indicadas, hora local.<br />
El PNUD podrá, a su criterio, exten<strong>de</strong>r la fecha límite para la presentación <strong>de</strong><br />
<strong>Propuesta</strong>s mediante una enmienda a los Documentos <strong>de</strong> Licitación, <strong>de</strong> acuerdo con<br />
lo estipulado en la cláusula Enmiendas a los Documentos <strong>de</strong> Licitación, en cuyo<br />
caso todos los <strong>de</strong>rechos y obligaciones <strong>de</strong>l PNUD y <strong>de</strong> los Oferentes sujetos<br />
previamente a la fecha límite original estarán regidos por la extensión <strong>de</strong> dicha<br />
fecha.<br />
16. Presentación Tardía <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong>s
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
Toda <strong>Propuesta</strong> recibida por el PNUD con posterioridad a la fecha/hora límite<br />
establecida para la presentación <strong>de</strong> propuestas será rechazada, <strong>de</strong> acuerdo con la<br />
cláusula Fecha Límite para la presentación <strong>de</strong> propuestas.<br />
17. Modificación y retiro <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong>s<br />
El Oferente podrá retirar su <strong>Propuesta</strong> luego <strong>de</strong> la presentación <strong>de</strong> la misma, siempre<br />
que el PNUD reciba una notificación por escrito con anterioridad a la fecha límite<br />
establecida para la presentación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s.<br />
La notificación <strong>de</strong> retiro <strong>de</strong> la propuesta por parte <strong>de</strong>l Oferente <strong>de</strong>berá prepararse,<br />
sellarse, i<strong>de</strong>ntificarse y enviarse <strong>de</strong> acuerdo con lo estipulado en la cláusula Fecha<br />
Límite para la Presentación <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong>s. La notificación <strong>de</strong> retiro podrá ser<br />
también enviada por telex o fax pero seguida por una copia <strong>de</strong> confirmación<br />
<strong>de</strong>bidamente firmada.<br />
No se podrá modificar ninguna <strong>Propuesta</strong> con posterioridad a la fecha límite fijada<br />
para la presentación <strong>de</strong> las propuestas.<br />
No se podrá retirar ninguna <strong>Propuesta</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l período <strong>de</strong> tiempo comprendido<br />
entre la fecha límite fijada para la presentación <strong>de</strong> las propuestas y la fecha <strong>de</strong><br />
vencimiento <strong>de</strong>l período <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la propuesta especificado por parte <strong>de</strong>l<br />
Oferente en el Formulario <strong>de</strong> Presentación <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong>.<br />
E. Apertura y Evaluación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s<br />
18. Apertura <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s<br />
El sector <strong>de</strong> adquisiciones abrirá las <strong>Propuesta</strong>s en presencia <strong>de</strong> un Comité integrado<br />
por la persona a cargo <strong>de</strong>l PNUD.<br />
19. Aclaración <strong>de</strong> las propuestas<br />
A fin <strong>de</strong> colaborar con el análisis, la evaluación y la comparación <strong>de</strong> las <strong>Propuesta</strong>s,<br />
el Comprador podrá, a su criterio, solicitar al Oferente aclaraciones con respecto a<br />
su <strong>Propuesta</strong>. Tanto la solicitud <strong>de</strong> aclaración como la respuesta <strong>de</strong>berán realizarse<br />
por escrito y no se buscará, ofrecerá ni permitirá modificación en el precio o en el<br />
contenido <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong>.<br />
20. Examen Preliminar<br />
El Comprador analizará las <strong>Propuesta</strong>s a fin <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar si las mismas están<br />
completas, si se ha cometido algún error <strong>de</strong> cómputo, si los documentos se han<br />
firmado correctamente y si las <strong>Propuesta</strong>s están en or<strong>de</strong>n en términos generales.<br />
Los errores aritméticos se rectificarán <strong>de</strong> la siguiente manera: Si hubiera una<br />
discrepancia entre el precio unitario y el precio total que se obtiene <strong>de</strong> multiplicar el<br />
precio unitario por la cantidad, el precio unitario prevalecerá y se corregirá el precio<br />
total. Si el Oferente no aceptara la corrección <strong>de</strong> los errores, su <strong>Propuesta</strong> será
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
rechazada. Si hubiera una discrepancia entre lo consignado en letras y en números,<br />
prevalecerá el monto consignado en letras.<br />
Con anterioridad a la realización <strong>de</strong> una evaluación <strong>de</strong>tallada, el Comprador<br />
<strong>de</strong>terminará si las <strong>Propuesta</strong>s recibidas se ajustan sustancialmente a la <strong>Solicitud</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>Propuesta</strong>s (SDP). A los fines <strong>de</strong> estas Cláusulas, una <strong>Propuesta</strong> que se ajusta<br />
sustancialmente es aquélla que concuerda con todos los términos y condiciones <strong>de</strong> la<br />
SDP sin <strong>de</strong>svíos significativos. La <strong>de</strong>cisión por parte <strong>de</strong>l Comprador <strong>de</strong>l grado <strong>de</strong><br />
a<strong>de</strong>cuación <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> se basa en el contenido <strong>de</strong> la <strong>Propuesta</strong> en sí sin recurrir<br />
a ninguna otra documentación adicional.<br />
El Comprador rechazará una <strong>Propuesta</strong> que consi<strong>de</strong>ra no se ajusta sustancialmente a<br />
lo establecido y no podrá posteriormente ser a<strong>de</strong>cuada por parte <strong>de</strong>l Oferente<br />
mediante correcciones a los aspectos que no cumplen con lo solicitado.<br />
21. Evaluación y comparación <strong>de</strong> las propuestas<br />
Para la evaluación <strong>de</strong> las propuestas se utiliza un procedimiento que consta <strong>de</strong> dos<br />
etapas mediante el cual la evaluación <strong>de</strong> la propuesta técnica se realiza con<br />
anterioridad a la apertura y comparación <strong>de</strong> cualquier propuesta económica. Sólo se<br />
abrirá la propuesta económica <strong>de</strong> las ofertas técnicas que superen el puntaje mínimo<br />
<strong>de</strong> 700 puntos <strong>de</strong> la calificación total <strong>de</strong> 1000 puntos.<br />
En la segunda etapa se compararán las propuestas económicas <strong>de</strong> todos los oferentes<br />
que hayan obtenido la calificación mínima <strong>de</strong> 700 puntos en la evaluación técnica.<br />
El valor máximo <strong>de</strong> la oferta económica será <strong>de</strong> 300 puntos y su valor se calculará<br />
usando la siguiente fórmula:<br />
Don<strong>de</strong>:<br />
PFP = POMB x 300<br />
PO<br />
PFP= Puntos factor precio<br />
POMB = Precio oferta más baja<br />
PO = Precio oferente<br />
Criterios para la Evaluación Técnica<br />
Criterios <strong>de</strong> calificación<br />
Comparación y evaluación <strong>de</strong> las propuestas<br />
técnicas y económicas<br />
Nº DESCRIPCIÓN PUNTAJES<br />
1 Grado académico <strong>de</strong> Consultor Principal:<br />
Grado mínimo <strong>de</strong> Licenciatura en áreas afines a<br />
la i) Computación ii) Geografía Max. 30 Pts.<br />
Doctorado<br />
Maestría<br />
Licenciatura<br />
30 Pts<br />
20 Pts<br />
10 Pts
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
2 Cantidad <strong>de</strong> disciplinas y personal que realizara<br />
la consultoría <strong>de</strong> acuerdo a la oferta. Max 80 Pts<br />
<br />
No. <strong>de</strong> personas:<br />
Una =<br />
Dos =<br />
Tres<br />
Cuatro =<br />
10Pts<br />
20 Pts<br />
30 Pts<br />
40 Pts<br />
3 Experiencia <strong>de</strong> trabajo profesional <strong>de</strong> la<br />
Empresa:<br />
‣ Amplio conocimiento y experiencia en<br />
<strong>de</strong>sarrollo y manejo <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> datos.<br />
#. De Disciplinas<br />
Una =<br />
Dos =<br />
Tres =<br />
Cuatro =<br />
El CV Institucional<br />
refleja :<br />
De 5 a 8 experiencias<br />
De 3 a 5 experiencias<br />
1 a 2 experiencias<br />
10Pts<br />
20 Pts<br />
30 Pts<br />
40 Pts<br />
100 Pts.<br />
50 Pts.<br />
25 Pts.<br />
4 Experiencia <strong>de</strong> trabajo profesional <strong>de</strong>l /la<br />
Consultor(a) Principal:<br />
‣ Amplio conocimiento y experiencia en<br />
el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> datos<br />
4 Experiencia en trabajos previos con<br />
Instituciones Gubernamentales, y/o PNUD en<br />
este tema:<br />
El CV refleja :<br />
De 5 a 8 experiencias<br />
De 3 a 5 experiencias<br />
1 a 2 experiencias<br />
CV Institucional refleja:<br />
Más <strong>de</strong> 5 servicios<br />
Tres o cuatro<br />
servicios<br />
Uno o dos servicios<br />
100 Pts.<br />
50 Pts.<br />
25 Pts<br />
90 Pts.<br />
60 Pts<br />
30 Pts<br />
Sub Total Formulario 1<br />
400 Pts.<br />
Formulario 2: Plan <strong>de</strong> Trabajo y Enfoque Propuestos<br />
Evaluación <strong>de</strong> la Plan <strong>de</strong> Trabajo y Enfoque<br />
Propuestos<br />
Plan <strong>de</strong> Trabajo y Enfoque Propuestos<br />
Puntaje<br />
Máximo<br />
Empresa / Otra Entidad<br />
A B C D E<br />
2.1 ¿Hasta qué punto el Oferente compren<strong>de</strong> la<br />
naturaleza <strong>de</strong>l trabajo<br />
2.2 ¿La oferta técnica se ha <strong>de</strong>sarrollado con<br />
nivel suficiente <strong>de</strong> <strong>de</strong>talle y aborda los<br />
aspectos importantes <strong>de</strong> la consultoría<br />
2.3 Definición <strong>de</strong>l alcance <strong>de</strong> la consultoría y su<br />
correspon<strong>de</strong>ncia con los TDR.<br />
50<br />
300<br />
150
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
2.4 ¿Se ha realizado una presentación clara Es 75<br />
lógica y realista la secuencia <strong>de</strong> activida<strong>de</strong>s<br />
y su planificación ¿Conduce a una<br />
implementación eficiente <strong>de</strong>l proyecto<br />
2.5 Presentación. 25<br />
SubTotal Formulario 2: 600<br />
F. Adjudicación <strong>de</strong>l Contrato<br />
El contrato se adjudicara a la empresa que obtenga el puntaje total más alto.<br />
22. Criterios <strong>de</strong> adjudicación, adjudicación <strong>de</strong>l contrato<br />
El PNUD se reserva el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> aceptar o rechazar cualquier <strong>Propuesta</strong> y <strong>de</strong><br />
anular el proceso licitatorio así como <strong>de</strong> rechazar todas las <strong>Propuesta</strong>s en cualquier<br />
momento con anterioridad a la adjudicación <strong>de</strong>l contrato sin incurrir por ello en<br />
ninguna responsabilidad con relación al Oferente que se viera así afectado y sin<br />
tener la obligación <strong>de</strong> informar al Oferente u Oferentes afectados <strong>de</strong> los motivos <strong>de</strong><br />
dicha acción.<br />
Antes <strong>de</strong>l vencimiento <strong>de</strong>l período <strong>de</strong> vali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la propuesta, el PNUD adjudicará<br />
el contrato al Oferente calificado cuya <strong>Propuesta</strong>, luego <strong>de</strong> haber sido evaluada, es<br />
consi<strong>de</strong>rada como la que más se ajusta a los requerimientos <strong>de</strong> la Organización y <strong>de</strong><br />
la actividad involucrada.<br />
A los oferentes <strong>de</strong> las propuestas que no sean aceptadas se les envía exclusivamente<br />
las información relacionada con su caso, es <strong>de</strong>cir su evaluación técnica y económica,<br />
pero no la información <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más oferentes.<br />
23. Derecho <strong>de</strong>l Comprador <strong>de</strong> modificar los requerimientos en el momento <strong>de</strong> la<br />
adjudicación<br />
El Comprador se reserva el <strong>de</strong>recho, al adjudicar el contrato, <strong>de</strong> modificar la<br />
cantidad <strong>de</strong> servicios y bienes especificados en la SDP sin que esto conlleve un<br />
cambio en el precio o en otros términos y condiciones.<br />
24. Firma <strong>de</strong>l contrato<br />
El Oferente seleccionado firmará y fechará el contrato y lo <strong>de</strong>volverá al Comprador<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los 30 días <strong>de</strong> su recepción.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
Condiciones Generales <strong>de</strong>l Contrato<br />
Anexo II<br />
1. CONDICIÓN JURÍDICA<br />
Se consi<strong>de</strong>rará que el Contratista tiene la condición legal <strong>de</strong> un contratista<br />
in<strong>de</strong>pendiente con respecto al PNUD. Ni el personal <strong>de</strong>l Contratista ni los<br />
subcontratistas que emplee se consi<strong>de</strong>rarán bajo ningún aspecto empleados o<br />
agentes <strong>de</strong>l PNUD ni <strong>de</strong> las Naciones Unidas.<br />
2. ORIGEN DE LAS INSTRUCCIONES<br />
El Contratista no solicitará ni aceptará instrucciones <strong>de</strong> ninguna autoridad externa al<br />
PNUD en relación con la prestación <strong>de</strong> los servicios conforme a las disposiciones <strong>de</strong>l<br />
presente Contrato. El Contratista evitará cualquier acción que pudiera afectar <strong>de</strong><br />
manera adversa al PNUD o a las Naciones Unidas y llevará a cabo los servicios<br />
comprometidos bajo este contrato velando en todo momento por los intereses <strong>de</strong>l<br />
PNUD.<br />
3. RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA HACIA SUS EMPLEADOS<br />
El Contratista será responsable por la competencia profesional y técnica <strong>de</strong> su personal<br />
y seleccionará, para trabajar bajo este Contrato, a individuos confiables que se<br />
<strong>de</strong>sempeñen eficazmente en la ejecución <strong>de</strong>l mismo, que respeten las costumbres<br />
locales y que ajusten su conducta a elevadas normas éticas y morales.<br />
4. CESIÓN<br />
El Contratista no podrá ce<strong>de</strong>r, transferir, dar en prenda o enajenar el presente Contrato,<br />
en todo o en parte, ni sus <strong>de</strong>rechos, títulos u obligaciones en virtud <strong>de</strong> él, salvo que<br />
contara con el consentimiento escrito previo <strong>de</strong>l PNUD.<br />
5. SUBCONTRATACIÓN<br />
En el caso <strong>de</strong> que el Contratista requiriera los servicios <strong>de</strong> subcontratistas, el<br />
Contratista <strong>de</strong>berá obtener la aprobación escrita previa y la autorización <strong>de</strong>l PNUD<br />
para todos los subcontratistas. La aprobación <strong>de</strong> un subcontratista por parte <strong>de</strong>l<br />
PNUD no relevará al Contratista <strong>de</strong> ninguna <strong>de</strong> sus obligaciones bajo el presente<br />
Contrato. Los términos y condiciones <strong>de</strong> todos los subcontratos estarán sujetos y<br />
<strong>de</strong>berán ajustarse a las disposiciones <strong>de</strong> este Contrato.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
6. PROHIBICIÓN DE QUE LOS FUNCIONARIOS OBTENGAN BENEFICIOS<br />
El Contratista <strong>de</strong>clara que ningún funcionario <strong>de</strong>l PNUD o <strong>de</strong> las Naciones Unidas ha<br />
recibido o recibirá ningún beneficio directo o indirecto como consecuencia <strong>de</strong>l presente<br />
Contrato o <strong>de</strong> su adjudicación. El Contratista acepta que la violación <strong>de</strong> esta norma<br />
constituye un incumplimiento <strong>de</strong> una cláusula esencial <strong>de</strong>l presente Contrato.<br />
7. INDEMNIZACIÓN<br />
El Contratista in<strong>de</strong>mnizará, <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rá y mantendrá in<strong>de</strong>mne a su costa al PNUD, a<br />
sus funcionarios, agentes y empleados contra todos los juicios, reclamos, <strong>de</strong>mandas<br />
y responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> toda naturaleza o especie, incluidos los costos y gastos que<br />
se <strong>de</strong>rivaren <strong>de</strong> actos u omisiones <strong>de</strong>l Contratista o <strong>de</strong> sus empleados, funcionarios,<br />
agentes o subcontratistas en la ejecución <strong>de</strong> este Contrato. Esta cláusula será<br />
aplicable también, inter alia, a cualquier reclamo y responsabilidad que se vincule<br />
con in<strong>de</strong>mnizaciones por acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> los empleados <strong>de</strong>l Contratista, así<br />
como responsabilida<strong>de</strong>s por sus productos y por el uso <strong>de</strong> inventos o artículos<br />
patentados, material protegido por <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> autor o por otros <strong>de</strong>rechos<br />
intelectuales que pudieren presentar el Contratista, sus empleados, funcionarios,<br />
agentes, personal a cargo o subcontratistas. Las obligaciones establecidas en el<br />
presente Artículo no caducarán al terminar este Contrato.<br />
8. SEGUROS Y RESPONSABILIDAD HACIA TERCEROS<br />
8.1 El Contratista obtendrá y mantendrá los seguros <strong>de</strong> in<strong>de</strong>mnización y responsabilidad<br />
contra todo riesgo con relación a elementos <strong>de</strong> su propiedad y a todo el equipo que<br />
utilizare para la prestación <strong>de</strong> servicios en virtud <strong>de</strong>l presente Contrato.<br />
8.2 El Contratista proporcionará y mantendrá los seguros correspondientes para cubrir<br />
in<strong>de</strong>mnizaciones por acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> trabajo o su equivalente para su personal por<br />
cualquier reclamo a causa <strong>de</strong> acci<strong>de</strong>ntes o fallecimiento que pudieran tener lugar con<br />
relación a este Contrato.<br />
8.3 El Contratista también proporcionará y mantendrá seguros <strong>de</strong> responsabilidad civil<br />
por un monto a<strong>de</strong>cuado a fin <strong>de</strong> cubrir reclamos <strong>de</strong> terceros por muerte o acci<strong>de</strong>nte,<br />
o pérdida o daños a la propiedad, que pudieren tener vinculación con la prestación<br />
<strong>de</strong> servicios bajo este contrato o por la utilización <strong>de</strong> cualquier vehículo,<br />
embarcación, aeronave u otro equipo alquilado o <strong>de</strong> propiedad <strong>de</strong>l Contratista o <strong>de</strong><br />
sus agentes, empleados o subcontratistas para la ejecución <strong>de</strong>l trabajo o la prestación<br />
<strong>de</strong> los servicios vinculados con el presente Contrato.<br />
8.4 A excepción <strong>de</strong> la in<strong>de</strong>mnización <strong>de</strong>l personal por acci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> trabajo, las pólizas<br />
<strong>de</strong> seguro contempladas en este Artículo <strong>de</strong>berán:<br />
(i) Designar al PNUD como asegurado adicional;
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
(ii) Incluir una cláusula en la que la Compañía <strong>de</strong> Seguros renuncia a subrogarse <strong>de</strong><br />
los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l contratista en contra o respecto <strong>de</strong>l PNUD;<br />
(iii) Incluir la indicación <strong>de</strong> que el PNUD será notificado por escrito con treinta (30)<br />
días <strong>de</strong> anticipación por parte <strong>de</strong> los aseguradores <strong>de</strong> cualquier cancelación o<br />
cambio en la cobertura.<br />
8.4 El Contratista proporcionará, a solicitud <strong>de</strong>l PNUD, prueba satisfactoria <strong>de</strong> los seguros<br />
exigidos bajo esta Cláusula.<br />
9. EMBARGO PREVENTIVO / DERECHO DE GARANTIA REAL<br />
El Contratista no provocará ni permitirá que un <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> garantía real, embargo<br />
preventivo o gravamen constituido o trabado por alguna persona sea incluido o<br />
permanezca en el expediente <strong>de</strong> cualquier oficina pública o en un archivo <strong>de</strong>l PNUD<br />
para cobrar cualquier <strong>de</strong>uda monetaria vencida o por vencerse y que se le <strong>de</strong>ba en<br />
virtud <strong>de</strong>l trabajo realizado o <strong>de</strong> los materiales suministrados conforme al presente<br />
Contrato o en razón <strong>de</strong> cualquier otra <strong>de</strong>manda o reclamo contra el Contratista.<br />
10. PROPIEDAD DEL EQUIPAMIENTO<br />
La propiedad <strong>de</strong> cualquier equipamiento y <strong>de</strong> suministros que pudiera proporcionar<br />
el PNUD quedará en manos <strong>de</strong>l PNUD, <strong>de</strong>biéndose <strong>de</strong>volver al PNUD dicho<br />
equipamiento al finalizar el presente Contrato o cuando el mismo ya no sea<br />
necesario para el Contratista. El equipamiento <strong>de</strong>berá <strong>de</strong>volverse al PNUD en las<br />
mismas condiciones en que fuera recibido originalmente por el Contratista, a<br />
excepción <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sgaste normal que el mismo pudiera haber sufrido por su<br />
utilización. El Contratista será responsable ante el PNUD por el equipamiento<br />
dañado o <strong>de</strong>teriorado más allá <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sgaste normal causado por su utilización.<br />
11. DERECHOS INTELECTUALES, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE<br />
PROPIEDAD<br />
El PNUD será el titular <strong>de</strong> todos los <strong>de</strong>rechos intelectuales y <strong>de</strong>más <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong><br />
propiedad, incluyendo, patentes, <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad intelectual y marcas<br />
comerciales con relación a los productos, documentos y otros materiales que se<br />
vinculen directamente con o se produzcan o preparen o se armen como consecuencia<br />
<strong>de</strong> o en el transcurso <strong>de</strong> la vigencia <strong>de</strong>l presente Contrato, no siendo esta<br />
enumeración taxativa. A solicitud <strong>de</strong>l PNUD, el Contratista tomará todos los<br />
recaudos necesarios, ejecutará todos los documentos necesarios y asistirá en general<br />
para resguardar dichos <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> propiedad y transferir los mismos al PNUD <strong>de</strong><br />
acuerdo con los requerimientos <strong>de</strong> la legislación que fuera aplicable.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
12. UTILIZACIÓN DEL NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DEL PNUD<br />
O DE LAS NACIONES UNIDAS<br />
El Contratista no publicitará o hará pública la circunstancia <strong>de</strong> que está prestando<br />
servicios para el PNUD, ni utilizará el nombre, emblema o sello oficial <strong>de</strong>l PNUD o las<br />
Naciones Unidas o abreviatura alguna <strong>de</strong>l nombre <strong>de</strong>l PNUD o <strong>de</strong> las Naciones Unidas<br />
con fines vinculados a su actividad comercial o con cualquier otro fin.<br />
13 NATURALEZA CONFIDENCIAL DE LA DOCUMENTACIÓN E<br />
INFORMACIÓN<br />
13.1 Los mapas, dibujos, fotografías, mosaicos, planos, informes, recomendaciones,<br />
cálculos, documentos y <strong>de</strong>más datos compilados o recibidos por el Contratista en<br />
virtud <strong>de</strong>l presente Contrato serán <strong>de</strong> propiedad <strong>de</strong>l PNUD y serán consi<strong>de</strong>rados <strong>de</strong><br />
carácter confi<strong>de</strong>ncial y se entregarán solamente a los funcionarios <strong>de</strong>l PNUD<br />
<strong>de</strong>bidamente autorizados al concluir los trabajos previstos en virtud <strong>de</strong>l presente<br />
Contrato.<br />
13.2 El Contratista no podrá divulgar en ningún momento a ninguna persona, Gobierno u<br />
autoridad ajena al PNUD ninguna información a la que tenga acceso a causa <strong>de</strong> su<br />
vinculación con el PNUD y que no tenga estado público, sin la autorización <strong>de</strong>l<br />
PNUD, ni podrá utilizar la misma para su propia ventaja. Estas obligaciones no<br />
caducarán al terminar el presente Contrato.<br />
14. FUERZA MAYOR; OTRAS MODIFICACIONES EN LAS CONDICIONES<br />
14.1 Fuerza mayor, tal como se la entien<strong>de</strong> en esta Cláusula, significa actos fortuitos,<br />
<strong>de</strong> guerra (<strong>de</strong>clarada o no) invasión, revolución, insurrección u otros actos <strong>de</strong><br />
naturaleza o fuerza similar que estén fuera <strong>de</strong>l control <strong>de</strong> las Partes.<br />
14.2 En el caso <strong>de</strong> cualquier evento <strong>de</strong> fuerza mayor y tan pronto como posible a partir<br />
<strong>de</strong> que el mismo haya tenido lugar, el Contratista comunicará este hecho por<br />
escrito con todos los <strong>de</strong>talles correspondientes al PNUD así como cualquier<br />
cambio que tuviera lugar si el Contratista no pudiera, por este motivo, en todo o en<br />
parte, llevar a cabo sus obligaciones ni cumplir con sus responsabilida<strong>de</strong>s bajo el<br />
presente Contrato. El Contratista también notificará al PNUD cualquier otra<br />
modificación en las condiciones o en la aparición <strong>de</strong> cualquier acontecimiento que<br />
interfiriera o amenazara interferir con la ejecución <strong>de</strong>l presente Contrato. Esta<br />
notificación incluirá todas las medidas alternativas razonables para dar<br />
cumplimiento al presente que no se vean impedidas por el evento <strong>de</strong> fuerza mayor.<br />
Al recibir la notificación requerida bajo esta Cláusula, el PNUD tomará las<br />
acciones que, a su criterio, consi<strong>de</strong>re convenientes o necesarias bajo las<br />
circunstancias dadas, incluyendo la aprobación <strong>de</strong> una extensión <strong>de</strong> tiempo<br />
razonable a favor <strong>de</strong>l Contratista para que el mismo pueda <strong>de</strong>sarrollar sus<br />
obligaciones bajo el presente Contrato.<br />
14.3 En caso <strong>de</strong> que el Contratista no pudiera cumplir con las obligaciones contraídas<br />
bajo el presente Contrato, ya sea parcialmente o en su totalidad, en razón <strong>de</strong>l
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
evento <strong>de</strong> fuerza mayor ocurrido, el PNUD tendrá el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> suspen<strong>de</strong>r o<br />
rescindir el presente Contrato en los mismos términos y condiciones previstos en<br />
la Cláusula 15 “Rescisión”, salvo que el período <strong>de</strong> preaviso será <strong>de</strong> siete (7) días<br />
en lugar <strong>de</strong> treinta (30) días.<br />
15. RESCISIÓN<br />
15.1 Cualquiera <strong>de</strong> las partes podrá rescindir el presente Contrato con causa<br />
justificada, en su totalidad o parcialmente, notificando a la otra parte por escrito con<br />
un preaviso <strong>de</strong> treinta días. La iniciación <strong>de</strong> un procedimiento arbitral según la<br />
Cláusula 16 “Resolución <strong>de</strong> Conflictos” que se indica más abajo, no se consi<strong>de</strong>rará<br />
una rescisión <strong>de</strong>l presente Contrato.<br />
15.2 El PNUD se reserva el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> rescindir sin causa alguna el presente<br />
Contrato, en cualquier momento, notificando por escrito al Contratista con 15 días<br />
<strong>de</strong> anticipación, en cuyo caso el PNUD reembolsará al Contratista todos los gastos<br />
razonables en los que éste incurriera con anterioridad a la recepción <strong>de</strong>l aviso <strong>de</strong><br />
rescisión.<br />
15.3 En caso <strong>de</strong> rescisión por parte <strong>de</strong>l PNUD bajo el presente Artículo, no habrá<br />
pago alguno a<strong>de</strong>udado por el PNUD al Contratista a excepción <strong>de</strong>l que corresponda<br />
por trabajos y servicios prestados satisfactoriamente <strong>de</strong> acuerdo con las cláusulas<br />
expresas <strong>de</strong> este Contrato. El Contratista tomará las medidas necesarias para<br />
finalizar el trabajo y los servicios correspondientes en forma perentoria y or<strong>de</strong>nada a<br />
fin <strong>de</strong> minimizar pérdidas y gastos adicionales.<br />
15.4 En caso <strong>de</strong> que el Contratista fuera <strong>de</strong>clarado en quiebra o sujeto a liquidación<br />
judicial o fuera <strong>de</strong>clarado insolvente, o si el Contratista cediera sus <strong>de</strong>rechos a sus<br />
acreedores, o si se nombrara a algún Beneficiario a causa <strong>de</strong> la insolvencia <strong>de</strong>l<br />
Contratista, el PNUD podrá, sin perjuicio <strong>de</strong> ningún otro <strong>de</strong>recho o recurso al que<br />
pudiera tener lugar, rescindir el presente Contrato a partir <strong>de</strong> esa fecha. El<br />
Contratista informará inmediatamente al PNUD en caso <strong>de</strong> que sucediera alguna <strong>de</strong><br />
las situaciones arriba mencionadas.<br />
16. RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS<br />
16.1. Resolución Amigable<br />
Las Partes realizarán todos los esfuerzos posibles para resolver en forma amigable<br />
cualquier disputa, controversia o reclamo que surgiese en relación con el presente<br />
Contrato o con alguna violación, rescisión o invali<strong>de</strong>z vinculada al mismo. En caso<br />
que las partes <strong>de</strong>searan buscar una solución amigable a través <strong>de</strong> un proceso <strong>de</strong><br />
conciliación, el mismo tendrá lugar <strong>de</strong> acuerdo con las Reglas <strong>de</strong> Conciliación <strong>de</strong> la<br />
CNUDMI (en inglés, UNCITRAL) vigentes en ese momento o conforme a<br />
cualquier otro procedimiento que puedan acordar las partes.<br />
16.2. Arbitraje<br />
A menos que las disputas, controversias o reclamos que surgieran entre las Partes con<br />
relación a este Contrato, o con la violación, terminación o invali<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l mismo, se<br />
resolvieran amigablemente <strong>de</strong> acuerdo con lo estipulado en el párrafo prece<strong>de</strong>nte <strong>de</strong><br />
este Artículo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los sesenta (60) días a partir <strong>de</strong> la recepción por una <strong>de</strong> las
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
Partes <strong>de</strong> la solicitud <strong>de</strong> la otra Parte <strong>de</strong> resolución amigable, dicha disputa,<br />
controversia o reclamo podrá ser presentada por cualquiera <strong>de</strong> las Partes para la<br />
iniciación <strong>de</strong> un proceso <strong>de</strong> arbitraje según el Reglamento <strong>de</strong> Arbitraje <strong>de</strong> la CNUDMI<br />
vigente en ese momento, incluidas sus disposiciones sobre las leyes aplicables. El<br />
tribunal arbitral no tendrá autoridad para <strong>de</strong>terminar sanciones punitivas. Las Partes<br />
estarán obligadas por el fallo arbitral resultante <strong>de</strong>l citado proceso <strong>de</strong> arbitraje a modo<br />
<strong>de</strong> resolución final para toda controversia, reclamo o disputa.<br />
17. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES<br />
Nada que estuviere estipulado en el presente Contrato o que con él se relacionare, se<br />
consi<strong>de</strong>rará como renuncia, expresa o implícita, a los privilegios e inmunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las<br />
Naciones Unidas o <strong>de</strong> sus órganos subsidiarios.<br />
18. EXENCIÓN IMPOSITIVA<br />
18.1 El Artículo 7 <strong>de</strong> la Convención sobre Privilegios e Inmunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las Naciones<br />
Unidas dispone, entre otras cosas, que las Naciones Unidas, incluidos sus órganos<br />
subsidiarios, quedarán exentos <strong>de</strong>l pago <strong>de</strong> todos los impuestos directos, salvo las<br />
tasas por servicios públicos; a<strong>de</strong>más se exime a las Naciones Unidas <strong>de</strong> pagar los<br />
<strong>de</strong>rechos aduaneros e impuestos similares en relación con los artículos importados o<br />
exportados para uso oficial. Si alguna autoridad <strong>de</strong> gobierno se negase a reconocer<br />
la exención impositiva <strong>de</strong> las Naciones Unidas en relación con dichos impuestos,<br />
<strong>de</strong>rechos o cargos, el Contratista consultará <strong>de</strong> inmediato al PNUD a fin <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>terminar un procedimiento que resulte aceptable para ambas partes.<br />
18.2 De igual modo, el Contratista autoriza al PNUD a <strong>de</strong>ducir <strong>de</strong> la facturación <strong>de</strong>l<br />
Contratista cualquier monto en concepto <strong>de</strong> dichos impuestos, <strong>de</strong>rechos o<br />
gravámenes, salvo que el Contratista haya consultado al PNUD antes <strong>de</strong> abonarlos y<br />
que el PNUD, en cada instancia, haya autorizado específicamente al Contratista a<br />
pagar dichos impuestos, <strong>de</strong>rechos o gravámenes bajo protesta. En ese caso, el<br />
Contratista le entregará al PNUD comprobantes escritos <strong>de</strong> que el pago <strong>de</strong> dichos<br />
impuestos, <strong>de</strong>rechos o gravámenes se ha realizado con la <strong>de</strong>bida autorización.<br />
19. TRABAJO DE MENORES<br />
19.1 El Contratista <strong>de</strong>clara y garantiza que ni él ni ninguno <strong>de</strong> sus proveedores se<br />
encuentra involucrado con prácticas que violen los <strong>de</strong>rechos estipulados en la<br />
Convención <strong>de</strong> los Derechos <strong>de</strong>l Niño, incluyendo el Artículo 32 <strong>de</strong> la misma que,<br />
inter alia, requiere que se proteja a los menores <strong>de</strong> la realización <strong>de</strong> trabajos<br />
riesgosos o que interfieran con la educación <strong>de</strong>l menor o sean dañinos para su salud<br />
o atenten contra su <strong>de</strong>sarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.<br />
19.2 Cualquier violación <strong>de</strong> esta <strong>de</strong>claración y garantía permitirá al PNUD rescindir el<br />
presente Contrato en forma inmediata, notificando <strong>de</strong>bidamente al Contratista, sin<br />
cargo alguno para el PNUD.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
20. MINAS<br />
20.1 El Contratista manifiesta y garantiza que ni el Contratista ni sus proveedores se<br />
encuentran activa y directamente comprometidos en activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> patentamiento,<br />
<strong>de</strong>sarrollo, ensamblado, producción, comercialización o fabricación <strong>de</strong> minas o en<br />
activida<strong>de</strong>s que se relacionen con los componentes primariamente utilizados para<br />
fabricar las Minas. El término “Minas” se refiere a aquellos dispositivos <strong>de</strong>finidos<br />
en el Artículo 2, Párrafos 1, 4 y 5 <strong>de</strong>l Protocolo II, adjunto a la Convención <strong>de</strong> 1980<br />
sobre Prohibiciones y Restricciones <strong>de</strong>l Empleo <strong>de</strong> Ciertas Armas Convencionales<br />
que puedan consi<strong>de</strong>rarse excesivamente nocivas o <strong>de</strong> efectos indiscriminados.<br />
20.2 Ante cualquier violación <strong>de</strong> esta manifestación o garantía el PNUD tendrá <strong>de</strong>recho<br />
a rescindir este Contrato <strong>de</strong> inmediato mediante notificación enviada al Contratista,<br />
sin que esto implique responsabilidad alguna por los gastos <strong>de</strong> rescisión o cualquier<br />
otra responsabilidad por parte <strong>de</strong>l PNUD.<br />
CUMPLIMIENTO DE LA LEY<br />
El Contratista cumplirá con todas las leyes, or<strong>de</strong>nanzas, reglas y reglamentaciones<br />
que se relacionen con sus obligaciones conforme al presente Contrato.<br />
FACULTAD PARA INTRODUCIR MODIFICACIONES<br />
Ninguna modificación o cambio efectuados a este Contrato, y ninguna renuncia a<br />
cualquiera <strong>de</strong> sus disposiciones ni cualquier relación contractual adicional con el<br />
Contratista tendrá vali<strong>de</strong>z y será aplicable frente al PNUD salvo que se incluya en<br />
una enmienda al presente Contrato que esté <strong>de</strong>bidamente firmada por el funcionario<br />
autorizado <strong>de</strong>l PNUD.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
Términos <strong>de</strong> Referencia<br />
(TDR)<br />
Anexo III<br />
Para el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> una base <strong>de</strong> datos sobre el impacto <strong>de</strong> fenómenos extremos,<br />
que contribuya a evaluar el riesgo ante las amenazas hidrometeorológicas y<br />
climáticas en Costa Rica, como un mecanismo <strong>de</strong> análisis <strong>de</strong> la Seguridad<br />
Alimentaria ante el Cambio Climático<br />
Resumen <strong>de</strong>l Proyecto<br />
PROYECTO 75820<br />
Costa Rica: Tercera Comunicación <strong>Nacional</strong><br />
ante la Convención Marco <strong>de</strong> las Naciones Unidas<br />
sobre Cambio Climático<br />
Marzo <strong>de</strong> 2013<br />
El proyecto tiene como objetivo principal realizar el informe nacional sobre los aspectos <strong>de</strong><br />
cambio climático atinentes en el país, <strong>de</strong> acuerdo con las guías que para este fin aprobó la<br />
Conferencia <strong>de</strong> las Partes <strong>de</strong> la Convención Marco <strong>de</strong> Cambio Climático y en apego a los<br />
Objetivos <strong>de</strong>l Milenio.<br />
Entre los logros que se preten<strong>de</strong>n alcanzar con este proyecto figuran un inventario <strong>de</strong> emisiones<br />
por fuentes <strong>de</strong> gases <strong>de</strong> efecto inverna<strong>de</strong>ro con año <strong>de</strong> referencia 2010, <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> los<br />
programas que compren<strong>de</strong>n las medidas más importantes tanto <strong>de</strong> mitigación como <strong>de</strong><br />
adaptación al Cambio Climático incluyendo análisis <strong>de</strong> vulnerabilidad en áreas no cubiertas por<br />
la Primera y Segunda Comunicación <strong>Nacional</strong>, resumido en un informe actualizado que le<br />
permita al país resaltar y diseminar las preocupaciones sobre el cambio climático a una amplia<br />
audiencia nacional e internacional.<br />
Antece<strong>de</strong>ntes<br />
El Ministerio <strong>de</strong> Ambiente, Energía y Telecomunicaciones (MINAET) por medio <strong>de</strong>l <strong>Instituto</strong><br />
<strong>Meteorológico</strong> <strong>Nacional</strong> (IMN) y la Dirección <strong>de</strong> Cambio Climático (DCC), bajo la<br />
coordinación <strong>de</strong>l Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y por medio <strong>de</strong>l<br />
financiamiento <strong>de</strong>l Fondo para el Medio Ambiente Global (GEF), está <strong>de</strong>sarrollando el proyecto<br />
“Costa Rica: Tercera Comunicación <strong>Nacional</strong> ante la Convención Marco <strong>de</strong> las Naciones<br />
Unidas sobre Cambio Climático” (CMNUCC), proyecto que incluye el fortalecer la Adaptación<br />
al Cambio Climático.<br />
El Ministerio <strong>de</strong> Agricultura y Gana<strong>de</strong>ría y el Ministerio <strong>de</strong> Planificación <strong>Nacional</strong> y Política<br />
Económica, bajo la figura <strong>de</strong> un CONVENIO, se encuentran en el proceso <strong>de</strong> conclusión <strong>de</strong> la<br />
sistematización <strong>de</strong> la información <strong>de</strong> impacto <strong>de</strong> los fenómenos naturales que han ameritado<br />
Declaratoria <strong>de</strong> Emergencia en el país. Dicha información concentra lo ocurrido en el país, por<br />
unidad territorial y sectores <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el año 1988 al 2011.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
Dicha información crea la oportunidad, en el marco <strong>de</strong> la planificación nacional, <strong>de</strong> visualizar la<br />
vulnerabilidad e implementar mecanismos que fortalezcan la capacidad <strong>de</strong> respuesta nacional<br />
ante las amenazas naturales en general y las climatológicas en particular.<br />
Para obtenerlo, se requiere <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> un Sistema <strong>de</strong> Información que provea los datos<br />
para usarlos en el análisis <strong>de</strong> la relación clima con producción, funcionamiento <strong>de</strong> servicios y<br />
seguridad humana. Lo anterior, como medida principal <strong>de</strong> adaptación que permita priorizar las<br />
acciones necesarias para disminuir el riesgo ante los eventos hidrometeorológicos, los cuales se<br />
verán exacerbados por el calentamiento global. Dicho Sistema proveerá a los tomadores <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>cisión sectoriales <strong>de</strong> una plataforma <strong>de</strong> información que permitirá contribuir a la<br />
implementación <strong>de</strong> la Política <strong>de</strong> Estado y <strong>de</strong>l Plan <strong>Nacional</strong> <strong>de</strong> Desarrollo y Planes Sectoriales<br />
en el tema <strong>de</strong> Cambio Climático, y Gestión <strong>de</strong> Riesgos ante Desastres.<br />
Esto significa que, a partir <strong>de</strong> la información generada por el CONVENIO MAG-MIDEPLAN,<br />
se podrá relacionar la vulnerabilidad diferencial <strong>de</strong> los sectores, el ámbito en que ella se exprese<br />
(rural o urbano), la visión <strong>de</strong> la amenaza <strong>de</strong>l clima a través <strong>de</strong> los eventos hidrometeorológicos,<br />
la variabilidad y el cambio climático, así como una visión integral <strong>de</strong>l riesgo al que se enfrenta<br />
cada sector.<br />
Con fundamento en los resultados <strong>de</strong> los estudios sobre riesgo actual y futuro al cambio<br />
climático, así como sobre escenarios <strong>de</strong> clima actual y futuro elaborados por el IMN, se espera<br />
generar conocimiento que contribuya a i<strong>de</strong>ntificar posibles medidas <strong>de</strong> adaptación en los<br />
sectores, como parte <strong>de</strong> la Estrategia <strong>Nacional</strong> <strong>de</strong> Adaptación, dirigida por la DCC.<br />
Descripción <strong>de</strong>l Proyecto<br />
Objetivos <strong>de</strong> la consultoría<br />
Objetivo General<br />
Desarrollar una base <strong>de</strong> datos que integre información histórica <strong>de</strong>l impacto <strong>de</strong> los fenómenos<br />
naturales extremos, en la que usuarios con roles diversos puedan gestionar información <strong>de</strong><br />
manera permanente y oportuna.<br />
Objetivos específicos<br />
1. Desarrollar una base <strong>de</strong> datos que sea compatible para la importación <strong>de</strong> la<br />
información sistematizada por el Convenio MAG-MIDEPLAN.<br />
2. Elaborar un sistema <strong>de</strong> información para consulta y reportes <strong>de</strong> la información<br />
almacenada en dicha base <strong>de</strong> datos. Debe contener a<strong>de</strong>más administración <strong>de</strong><br />
usuarios con niveles <strong>de</strong> acceso; inserción (mediante procedimientos manuales o<br />
masivos, modificación y eliminación <strong>de</strong> información<br />
3. Permitir interoperabilidad para la exportación <strong>de</strong> datos estructurados <strong>de</strong> consulta o<br />
tablas <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> datos con tecnología <strong>de</strong> estándares <strong>de</strong> etiquetados (como XML u<br />
otros más mo<strong>de</strong>rnos) y también a formatos estándares como texto.<br />
Fundamento <strong>de</strong> la consultoría<br />
La consultoría se ubica <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l Plan Anual <strong>de</strong> Trabajo <strong>de</strong>l proyecto “Tercera Comunicación<br />
<strong>Nacional</strong> ante la CMNUCC”; en el Producto 2: Análisis <strong>de</strong> vulnerabilidad y adaptación y<br />
<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> opciones a largo plazo en seguridad alimentaria. Actividad 2: Llevar a cabo una<br />
evaluación <strong>de</strong> impactos, vulnerabilidad y adaptación a los eventos hidrometeorológicos<br />
extremos, la variabilidad y el cambio climático y su relación con la seguridad alimentaria.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
Metodología <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la consultoría<br />
1. Establecer el plan <strong>de</strong> trabajo consi<strong>de</strong>rando:<br />
a. La administración, organización, ejecución, control <strong>de</strong>l proyecto y responsables,<br />
así como el método <strong>de</strong> supervisión <strong>de</strong>l avance <strong>de</strong>l proyecto: canales <strong>de</strong><br />
comunicación, documentación, reportes, minutas <strong>de</strong> reuniones periódicas,<br />
herramientas <strong>de</strong> software para el control <strong>de</strong>l proyecto, entre otros.<br />
b. Realizar un informe <strong>de</strong> avance que contenga la presentación <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos<br />
diseñada y en funcionamiento<br />
c. Presentar un Informe Final y realizar una presentación <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos.<br />
d. Dar capacitación práctica a funcionarios <strong>de</strong>l IMN, MAG-SEPSA y MIDEPLAN<br />
sobre la instalación y manejo <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos. Con respecto a la<br />
capacitación, se daría a un grupo máximo <strong>de</strong> 15 personas entre<br />
funcionarios <strong>de</strong> IMN, MAG-SEPSA y MIDEPLAN. La capacitación se<br />
realizará en las instalaciones <strong>de</strong>l IMN, y el proyecto corre con la logística<br />
<strong>de</strong> la misma, previa coordinación entre el grupo consultor y las<br />
autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l proyecto.<br />
e. Hacer entrega <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos y <strong>de</strong>jarla instalada y funcionando.<br />
2. Se realizarán reuniones <strong>de</strong> trabajo con representantes <strong>de</strong> las instituciones involucradas,<br />
para <strong>de</strong>finir las entradas y salidas <strong>de</strong>l sistema.<br />
3. Incorporar la información <strong>de</strong> acuerdo al formato previamente establecido entre las<br />
instituciones participantes.<br />
Productos esperados<br />
1. Una base <strong>de</strong> datos amigable y con una estructura multiusuario que consi<strong>de</strong>re:<br />
a. Permitir un número ilimitado <strong>de</strong> usuarios <strong>de</strong> consulta y <strong>de</strong> administración que<br />
cumpla con los requerimientos <strong>de</strong>finidos por <strong>Instituto</strong> <strong>Meteorológico</strong> <strong>Nacional</strong><br />
(IMN), el Ministerio <strong>de</strong> Agricultura y Gana<strong>de</strong>ría (MAG) y el Ministerio <strong>de</strong><br />
Planificación <strong>Nacional</strong> y Política Económica (MIDEPLAN).<br />
b. Módulo <strong>de</strong> Ingreso y Modificación <strong>de</strong> la información <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos.<br />
c. Módulo <strong>de</strong> Administración para la gestión <strong>de</strong> la información según tipo <strong>de</strong><br />
usuario y sus <strong>de</strong>rechos, y en los periodos <strong>de</strong> tiempo establecidos, manteniendo<br />
diferentes niveles <strong>de</strong> seguridad y bitácoras <strong>de</strong> acceso.<br />
d. Permitir la interoperabilidad para intercambiar datos estructurados <strong>de</strong> consulta o<br />
tablas <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> datos (XML u otros más mo<strong>de</strong>rnos) que puedan ser<br />
compatibles con otros sistemas interinstitucionales como el <strong>Instituto</strong> Geográfico,<br />
Comisión <strong>Nacional</strong> <strong>de</strong> Emergencias, Municipalida<strong>de</strong>s, entre otras.<br />
e. Que la estructura <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos permita que la información almacenada<br />
pueda ser exportada a los sistemas <strong>de</strong> información geográfica (SIG): ArcView,<br />
Manifold y GvSig.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
2. Manuales impresos y digitales en español: manual técnico y manual <strong>de</strong> usuario. El<br />
manual técnico <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rar:<br />
a. Especificación y documentación <strong>de</strong> todos los archivos, bases <strong>de</strong> datos (física y<br />
lógica), estructuras <strong>de</strong> datos, diccionario <strong>de</strong> datos, entida<strong>de</strong>s, tablas, entre otros.<br />
b. Descripción <strong>de</strong> los programas, algoritmos, módulos y mensajes <strong>de</strong> la aplicación.<br />
c. Descripción <strong>de</strong> los procesos <strong>de</strong> control, seguridad, respaldo y recuperación.<br />
d. Descripción <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos.<br />
3. Documento <strong>de</strong> informe <strong>de</strong> resultados finales.<br />
Condiciones <strong>de</strong> la consultoría<br />
a. La escala <strong>de</strong>l trabajo es nacional.<br />
b. El idioma <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos, aplicaciones, sus ayudas y sus<br />
respectivos manuales serán en español.<br />
c. Reuniones: se espera tener reuniones quincenales <strong>de</strong> coordinación y seguimiento<br />
entre los consultores y funcionarios <strong>de</strong> MAG-SEPSA-MIDEPLAN-IMN-PNUD,<br />
para aten<strong>de</strong>r los asuntos relacionados con el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la misma.<br />
d. Presentación <strong>de</strong> informes:<br />
e. Plan <strong>de</strong> trabajo y propuesta metodológica (dos semanas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong>l<br />
contrato y posterior a la primera reunión <strong>de</strong> trabajo)<br />
f. Un primer informe <strong>de</strong> avance (cuatro semanas <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> firmado el contrato)<br />
g. Un informe borrador final <strong>de</strong>l documento manual <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>l Sistema <strong>de</strong><br />
Información (tres meses <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong>l contrato).<br />
h. Documento final incluyendo los programas fuente <strong>de</strong> la base <strong>de</strong> datos, manuales,<br />
procesos <strong>de</strong> control, seguridad, respaldo y recuperación, entre otros(a los cuatro<br />
meses <strong>de</strong> firmado el contrato <strong>de</strong> la consultoría).<br />
i. La entrega <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong>be realizarse en forma impresa en formato Word al<br />
IMN, en formato PDF y en formato digital.<br />
j. En la portada <strong>de</strong> los informes <strong>de</strong>ben aparecer los logos <strong>de</strong>l MINAE, IMN, MAG,<br />
MIDEPLAN, GEF y PNUD.<br />
k. La oferta económica <strong>de</strong>be presentarse en colones pues los pagos se realizan en la<br />
moneda nacional.<br />
Requisitos formales<br />
1. El/la consultor(a) <strong>de</strong>signado por la empresa como coordinador(a) <strong>de</strong> la consultoría <strong>de</strong>be<br />
contar con un Grado mínimo <strong>de</strong> Licenciatura. Presentación <strong>de</strong> los títulos académicos o<br />
certificados <strong>de</strong> los profesionales participantes preferiblemente un grupo<br />
interdisciplinario que incluya al menos dos profesionales <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> computación y<br />
uno <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> geografía.<br />
2. Experiencia <strong>de</strong>mostrada en manejo y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> datos.<br />
3. Experiencia documentada en trabajos previos con el Gobierno <strong>de</strong> Costa Rica y el<br />
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), relacionados con<br />
el tema.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
Tiempo para la realización <strong>de</strong> las metas propuestas<br />
El producto <strong>de</strong>be ser entregado en un período máximo <strong>de</strong> 4 meses a partir <strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong><br />
firma <strong>de</strong>l contrato.<br />
Requisitos <strong>de</strong> la oferta:<br />
Las empresas que <strong>de</strong>seen presentar su oferta para esta consultoría <strong>de</strong>ben<br />
necesariamente presentar la siguiente documentación:<br />
Oferta Técnica que <strong>de</strong>be incluir:<br />
Carta <strong>de</strong> interés (máximo 2 páginas).<br />
Hoja <strong>de</strong> vida institucional actualizada y <strong>de</strong>tallada.<br />
Hoja <strong>de</strong> vida/ CV <strong>de</strong> los miembros <strong>de</strong>l equipo propuestos para realizar esta<br />
consultoría con sus atestados.<br />
Indicar claramente el rol <strong>de</strong> cada consultor(a).<br />
Cedula Jurídica y Personería Jurídica <strong>de</strong> la Empresa.<br />
Anexo IV.<br />
Metodología <strong>de</strong> trabajo en función al objetivo y alcance.<br />
Plan <strong>de</strong> trabajo y Cronograma<br />
Aspectos técnicos complementarios que consi<strong>de</strong>ren pertinentes.<br />
Oferta económica:<br />
Oferta económica <strong>de</strong>tallada (mostrando honorarios, viáticos, costos<br />
administrativos y logística,etc) la cual <strong>de</strong>be ser presentada en moneda nacional<br />
(colones costarricenses) y separado <strong>de</strong> la oferta técnica. Para efectos <strong>de</strong> la<br />
capacitación esta se impartirá a un grupo máximo <strong>de</strong> 15 personas entre<br />
funcionarios <strong>de</strong> IMN, MAG-SEPSA y MIDEPLAN. La capacitación se<br />
realizará en las instalaciones <strong>de</strong>l IMN, y el proyecto corre con la logística <strong>de</strong> la<br />
misma, previa coordinación entre el grupo consultor y las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />
proyecto., Ver anexo V<br />
La no presentación <strong>de</strong> alguno <strong>de</strong> los documentos solicitados, será motivo para<br />
excluir la oferta.<br />
FECHA LIMITE APLICACION<br />
La fecha límite para aplicar a esta consultoría es el día Viernes 26 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong>l 2013<br />
a las 12:30 p.m.
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
FORMULARIO DE PRESENTACION DE PROPUESTA<br />
De mi consi<strong>de</strong>ración:<br />
Anexo IV<br />
Habiendo analizado los Documentos <strong>de</strong> Licitación, cuya recepción se confirma por el<br />
presente, quienes suscriben esta carta ofrecemos brindar los servicios <strong>de</strong> Consultoría<br />
Profesional (profesión/actividad para el proyecto/programa/oficina) por el monto que ha<br />
<strong>de</strong> establecerse conforme al Esquema <strong>de</strong> Precios que se adjunta al presente y que es<br />
parte integral <strong>de</strong> esta <strong>Propuesta</strong>.<br />
Si nuestra <strong>Propuesta</strong> fuese aceptada nos comprometemos a comenzar y completar la<br />
entrega <strong>de</strong> todos los servicios que se especifican en el contrato <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l plazo<br />
establecido.<br />
Acordamos regirnos por esta propuesta durante un período <strong>de</strong> 120 días <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fecha<br />
fijada para la apertura <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong>s en la Invitación a presentar. <strong>Propuesta</strong>s, la que<br />
resultará vinculante para quienes suscriben y podrá ser aceptada en cualquier momento<br />
antes <strong>de</strong>l vencimiento <strong>de</strong> dicho plazo.<br />
Compren<strong>de</strong>mos que uste<strong>de</strong>s no se encuentran obligados a aceptar cualquier <strong>Propuesta</strong><br />
que reciban.<br />
Fechado en este día / mes<br />
<strong>de</strong>l año<br />
E. Firma<br />
(En su calidad <strong>de</strong>)<br />
Debidamente autorizado/a a firmar la <strong>Propuesta</strong> en nombre y representación <strong>de</strong>:
Programa <strong>de</strong> las Naciones Unidas para el Desarrollo<br />
ESQUEMA DE PRECIOS<br />
Anexo V<br />
Se le solicita al Contratista preparar el Esquema <strong>de</strong> Precios en un sobre separado <strong>de</strong>l<br />
resto <strong>de</strong> la SDP según se indica en la Sección D párrafo 14 (b) <strong>de</strong> las Instrucciones a los<br />
Oferentes.<br />
Todos los precios / aranceles cotizados no <strong>de</strong>ben incluir impuesto alguno ya que el<br />
PNUD se encuentra exento <strong>de</strong>l pago <strong>de</strong> impuestos según se <strong>de</strong>talla en la Sección II,<br />
Cláusula 18.<br />
El Esquema <strong>de</strong> Precios <strong>de</strong>berá brindar un <strong>de</strong>sglose <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> los costos. Se ruega<br />
proporcionar cifras para cada agrupamiento o categoría funcional.<br />
Se enumerarán en forma separada las estimaciones para los elementos cuyo costo será<br />
reembolsado -si los hubiese- como por ejemplo, viajes y aquellos gastos efectuados <strong>de</strong>l<br />
bolsillo <strong>de</strong>l contratista.<br />
En el caso <strong>de</strong> un componente <strong>de</strong> equipamiento para el servicio provisto, el Esquema <strong>de</strong><br />
Precios incluirá cifras para las opciones <strong>de</strong> compra y arrendamiento / alquiler El PNUD<br />
se reserva la opción <strong>de</strong> arrendamiento / alquiler o compra directa <strong>de</strong>l equipamiento a<br />
través <strong>de</strong>l Contratista.<br />
Debe utilizarse el formato que aparece a continuación para preparar el esquema <strong>de</strong><br />
precios. El formato incluye gastos específicos que podrán o no necesitarse o aplicarse<br />
pero que se utilizan a modo <strong>de</strong> ejemplo.<br />
Esquema <strong>de</strong> Precios:<br />
<strong>Solicitud</strong> <strong>de</strong> <strong>Propuesta</strong> para la provisión <strong>de</strong> Servicios<br />
Descripción <strong>de</strong> Actividad / Rubro<br />
1. Remuneración<br />
1.1 Servicios en la Se<strong>de</strong><br />
1.2 Servicios en el Campo<br />
Cantidad <strong>de</strong><br />
Personal<br />
G. Arancel<br />
mensual<br />
Monto<br />
Estimado<br />
2. Gastos <strong>de</strong> Bolsillo<br />
2.1 Viajes<br />
2.2 Viáticos<br />
2.3 Comunicaciones<br />
2.4 Reproducción e Informes<br />
2.5 Equipamiento y otros elementos