notice d'installation pour piscines rondes en acier ... - Partnerline AS
notice d'installation pour piscines rondes en acier ... - Partnerline AS
notice d'installation pour piscines rondes en acier ... - Partnerline AS
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
NOTICE D’INSTALLATION<br />
POUR PISCINES RONDES EN ACIER<br />
INSTRUCTION MANUAL<br />
FOR ROUND STEEL POOLS<br />
BAUANWEISUNG FÜR RUNDE<br />
SCHWIMMBECKEN AUS STAHL<br />
GUIA PARA LA INSTALACION<br />
DE PISCIN<strong>AS</strong> CIRCULARES DE ACERO<br />
MANUALE D’INSTALLAZIONE<br />
PER PISCINE ROTONDE IN ACCIAIO<br />
MANUAL DE INSTALAÇÃO<br />
PARA PISCIN<strong>AS</strong> REDOND<strong>AS</strong> DE AÇO<br />
HANDLEIDING VOOR RONDE<br />
STALEN ZWEMBADEN<br />
OPIS INSTALACJI B<strong>AS</strong>ENÓW<br />
OKRÑG¸YCH ZE STALI<br />
■ Z<strong>en</strong>ith DX<br />
Veuillez vous référer aux étapes d’installation<br />
affichant le symbole de référ<strong>en</strong>ce suivant :<br />
Please refer to installation instructions with<br />
the appropriate refer<strong>en</strong>ce symbol:<br />
Bitte die Bauschritte beacht<strong>en</strong>, die das<br />
folg<strong>en</strong>de K<strong>en</strong>nzeich<strong>en</strong> trag<strong>en</strong>:<br />
Sírvase consultar los pasos de instalación<br />
que llevan el símbolo sigui<strong>en</strong>te:<br />
Consultare alle tappe d’installazione con il<br />
simbolo di riferim<strong>en</strong>to segu<strong>en</strong>te:<br />
Refira-se aos símbolos aqui indicados para<br />
poder consultar as etapas de instalação :<br />
Gelieve de installatie-instructies met het<br />
volg<strong>en</strong>de symbool te raadpleg<strong>en</strong>:<br />
Prosz´ przejÊç do instalacji pos∏ugujàc si´<br />
nast´pujacymi znakami:<br />
◆ Z<strong>en</strong>ith /<br />
Magnum (Supra) /<br />
Virtuo<br />
● Prima / Estiva<br />
♣ Leg<strong>en</strong>d 8<br />
▲ Virtuo (Lazer LX)<br />
★ Conquest<br />
◗ Conquest LX
NOTICE D’INSTALLATION<br />
POUR PISCINES RONDES EN ACIER<br />
INSTRUCTION MANUAL<br />
FOR ROUND STEEL POOLS<br />
Cher cli<strong>en</strong>t,<br />
Toutes nos félicitations! Vous avez fait l’acquisition d’une piscine<br />
de qualité qui vous aidera à profiter des plaisirs de l’été. Cette<br />
<strong>notice</strong> a <strong>pour</strong> but de vous guider dans l’installation de votre<br />
piscine hors-sol. Assurez-vous de bi<strong>en</strong> lire et compr<strong>en</strong>dre la<br />
<strong>notice</strong> d’installation prés<strong>en</strong>te avant de débuter l’installation de<br />
votre piscine.<br />
Avant de débuter l’installation de votre piscine, voici quelques<br />
informations supplém<strong>en</strong>taires qui vous seront utiles tout au long<br />
du processus de montage:<br />
L’emplacem<strong>en</strong>t de la piscine est de toute première importance.<br />
Pour faire un bon choix, il faut t<strong>en</strong>ir compte de nombreux facteurs<br />
tels que la distance <strong>en</strong>tre la piscine et la clôture, les lignes<br />
électriques et aéri<strong>en</strong>nes ou souterraines, les lignes téléphoniques,<br />
les conduits de gaz ou d’eau, le niveau d’<strong>en</strong>soleillem<strong>en</strong>t, la<br />
dénivellation et le drainage naturel du terrain, la direction des<br />
v<strong>en</strong>ts, les conditions climatiques et la composition du sol.<br />
Le montage de la piscine requiert un minimum de trois personnes<br />
et le temps nécessaire à l’assemblage de la piscine varie <strong>en</strong><br />
fonction de la dim<strong>en</strong>sion et du modèle de piscine. Cep<strong>en</strong>dant de<br />
façon générale nous vous suggérons de prévoir <strong>en</strong>viron un<br />
minimum de trois heures (excluant la préparation du sol et la mise<br />
<strong>en</strong> eau) <strong>pour</strong> une piscine de forme ronde et <strong>en</strong>viron six heures<br />
<strong>pour</strong> une piscine de forme ovale. De plus, nous vous suggérons<br />
d’installer votre piscine par temps calme et <strong>en</strong>soleillé. En effet,<br />
le liner étant de dim<strong>en</strong>sion inférieure à la structure de la piscine,<br />
il vaut mieux l’installer par beau temps <strong>pour</strong> lui permettre de<br />
pr<strong>en</strong>dre l’expansion voulue au contact de la chaleur.<br />
Afin de profiter de votre piscine le plus sécuritairem<strong>en</strong>t possible<br />
nous vous invitons à pr<strong>en</strong>dre connaissance du docum<strong>en</strong>t ci-joint<br />
intitulé «Vérifier sa piscine <strong>pour</strong> une baignade amusante et<br />
sécuritaire » ainsi que l’annexe « A » du prés<strong>en</strong>t docum<strong>en</strong>t.<br />
Avant de comm<strong>en</strong>cer à utiliser votre piscine vous devez vous<br />
familiariser avec les informations pertin<strong>en</strong>tes au traitem<strong>en</strong>t de l’eau.<br />
Il est égalem<strong>en</strong>t recommandé de surveiller annuellem<strong>en</strong>t la<br />
boulonnerie et la visserie afin de s’assurer que toutes les pièces<br />
sont <strong>en</strong> bon état.<br />
Avant de remiser votre piscine ou de la mettre <strong>en</strong> marche, veuillez<br />
consulter le guide d’hivernisation et de remise <strong>en</strong> service ci-joint.<br />
Assurez-vous qu’<strong>en</strong> tout temps le niveau d’eau de votre piscine est<br />
adéquat. Idéalem<strong>en</strong>t le niveau d’eau de votre piscine doit se situer<br />
au minimum à la moitié de l’ouverture de l’écumoire mais ne dois<br />
pas dépasser plus du 2/3 de l’ouverture.<br />
Même si la piscine hors sol est démontable, nous vous<br />
déconseillons le démontage car il serait pratiquem<strong>en</strong>t impossible<br />
de réutiliser le liner lors de la réinstallation. Ne jamais laisser une<br />
piscine hors sol à l’extérieur, vide. Celle-ci n’étant pas ancrer au<br />
sol, un v<strong>en</strong>t viol<strong>en</strong>t <strong>pour</strong>rait la déplacer et causer des dommages.<br />
Ne jamais plonger ou sauter dans une piscine hors sol et ne<br />
jamais marcher et s’asseoir sur les margelles de celle-ci <strong>pour</strong> des<br />
raisons évid<strong>en</strong>tes de sécurité. Le non respect des consignes<br />
d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>, de sécurité, d’assemblage, de mise <strong>en</strong> service et<br />
d’utilisation peut <strong>en</strong>g<strong>en</strong>drer des risques graves <strong>pour</strong> la santé,<br />
notamm<strong>en</strong>t celle des <strong>en</strong>fants.<br />
Votre piscine est conçue <strong>pour</strong> vous procurer de nombreuses<br />
années de plaisir. Toutefois, il vous faudra apporter une att<strong>en</strong>tion<br />
particulière à l’installation et à la maint<strong>en</strong>ance de celle-ci. Ce sera<br />
relativem<strong>en</strong>t simple si vous étudiez la marche à suivre avant de<br />
comm<strong>en</strong>cer et si vous pr<strong>en</strong>ez votre temps lors de l’installation.<br />
Si vous avez des problèmes lors de l’installation de la piscine<br />
ou avez des questions supplém<strong>en</strong>taires veuillez consulter le<br />
rev<strong>en</strong>deur/distributeur Vogue de votre région ou pays. Afin<br />
d’obt<strong>en</strong>ir les coordonnées des rev<strong>en</strong>deurs/distributeurs Vogue,<br />
veuillez consulter notre site internet à www.voguepools.com.<br />
Dear Customer,<br />
Congratulations! You are now the owner of a high-quality swimming<br />
pool that will allow you to make the most of your summer. These<br />
instructions will help you easily and properly install your<br />
aboveground pool. Read them carefully and make sure you<br />
understand them before you start installing your pool.<br />
Before you begin, here is some additional information that will help<br />
you through the installation process.<br />
Finding the right location for your pool is of the utmost importance.<br />
To find the right spot, you must ask yourself a number of questions.<br />
How far is the property line? Are there electrical lines overhead or<br />
underground? What about telephone lines, or gas and water pipes?<br />
You must also consider the slope, soil composition and drainage<br />
on your property as well as the climate, prevailing winds and<br />
available sunlight.<br />
Installation requires a minimum of 3 people and the amount of time<br />
varies according to the size and model of the pool you have.<br />
However, it g<strong>en</strong>erally takes at least three hours for a round pool<br />
and about six hours for an oval pool (not including the time<br />
required to prepare the soil and fill up the pool). We also suggest<br />
installing your pool on a sunny and windless day. The liner<br />
being initially smaller than the pool frame, installing your pool on a<br />
warm day will help to stretch it.<br />
To <strong>en</strong>joy your pool as safely as possible, we invite you to read the<br />
"Be Cool, Check Your Pool" docum<strong>en</strong>t included with these<br />
instructions.<br />
Before starting to use your pool, it is important to know all about<br />
water treatm<strong>en</strong>t. We also recomm<strong>en</strong>d that you check the fast<strong>en</strong>ings<br />
(bolts and screws) every year to make sure that all of the parts are<br />
in good shape.<br />
Before storing your pool or starting it up, please consult the<br />
attached winterizing guide.<br />
Make sure that your pool’s water level is always high <strong>en</strong>ough.<br />
Ideally, it should be at least halfway up the skimmer but no higher<br />
than 2/3 up the op<strong>en</strong>ing.<br />
Ev<strong>en</strong> if your aboveground pool can be dismantled, we do not<br />
recomm<strong>en</strong>d dismantling it as this would make the liner almost<br />
impossible to reinstall. Never leave an aboveground pool outdoors<br />
if it is empty. Because it is not secured to the ground, it could easily<br />
be carried off by strong winds and cause damage.<br />
Never dive or jump into an aboveground pool and never walk or sit<br />
on the top seat for obvious safety reasons. Failure to adhere to<br />
instructions concerning maint<strong>en</strong>ance, safety, assembly, start-up<br />
and use could pose serious health risks, especially to childr<strong>en</strong>.<br />
Your pool is designed to provide years of <strong>en</strong>joym<strong>en</strong>t, as long as it<br />
is carefully and correctly installed and maintained. Read and make<br />
sure you understand the instructions before you start. Work step by<br />
step, and take your time.<br />
If you <strong>en</strong>counter any problems during installation or if you require<br />
additional information, please contact the Vogue retailer/dealer in<br />
your region or country. For contact information, please visit our<br />
Web site at www.voguepools.com.<br />
Happy swimming!<br />
Bonne baignade!<br />
1
BAUANWEISUNG FÜR RUNDE SCHWIMMBECKEN<br />
AUS STAHL<br />
GUIA PARA LA INSTALACION<br />
DE PISCIN<strong>AS</strong> CIRCULARES DE ACERO<br />
MANUALE D’INSTALLAZIONE<br />
PER PISCINE ROTONDE IN ACCIAIO<br />
MANUAL DE INSTALAÇÃO<br />
PARA PISCIN<strong>AS</strong> REDOND<strong>AS</strong> DE AÇO<br />
Sehr geehrter Kunde!<br />
Herzlich<strong>en</strong> Glückwunsch zum Erwerb eines<br />
Qualitätsschwimmbeck<strong>en</strong>s! Nun könn<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Sommer so richtig<br />
g<strong>en</strong>ieß<strong>en</strong>. Diese Anleitung wird Ihn<strong>en</strong> beim Aufbau Ihres<br />
freisteh<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Schwimmbeck<strong>en</strong>s behilflich sein. Ein sorfältiges<br />
Les<strong>en</strong> und Versteh<strong>en</strong> diser Gebrauchsanleitung vor dem Beginn<br />
des Aufbaus ist deshalb sehr wichtig.<br />
Vor Beginn des Beck<strong>en</strong>aufbaus zunächst einige<br />
Zusatzinformation<strong>en</strong>, die Ihn<strong>en</strong> währ<strong>en</strong>d des gesamt<strong>en</strong> Aufbaus<br />
von Nutz<strong>en</strong> sein werd<strong>en</strong>.<br />
Die Standortwahl Ihres Schwimmbeck<strong>en</strong> ist von größter Wichtigkeit.<br />
Für eine gute Wahl sind dabei mehrere Faktor<strong>en</strong> sind zu<br />
berücksichtig<strong>en</strong>, so z.B. die Enfernung zwisch<strong>en</strong> Beck<strong>en</strong> und Zaun,<br />
elektrische Leitung<strong>en</strong>, sowohl oberirdische als auch unterirdische,<br />
Telefonkabel, Gas- und Wasserleitung<strong>en</strong>, Sonn<strong>en</strong>einstrahlung,<br />
Bod<strong>en</strong>eb<strong>en</strong>heit und natürliche Abflußfähigkeit, vorherrsch<strong>en</strong>de<br />
Windrichtung<strong>en</strong>, klimatische Bedingung<strong>en</strong> sowie die Beschaff<strong>en</strong>heit<br />
des Bod<strong>en</strong>s.<br />
Für d<strong>en</strong> Aufbau des Schwimmbeck<strong>en</strong>s b<strong>en</strong>ötig<strong>en</strong> Sie mindest<strong>en</strong>s<br />
drei Person<strong>en</strong>. Die dafür b<strong>en</strong>ötigte Zeit variiert je nach Größe und<br />
Model des Beck<strong>en</strong>s. G<strong>en</strong>erell empfehl<strong>en</strong> wir jedoch, mindest<strong>en</strong>s<br />
ca. drei Stund<strong>en</strong> (ohne Bod<strong>en</strong>vorbereitung und Wassereinlass) für<br />
ein rundes und ca. sechs Stund<strong>en</strong> für ein ovales Beck<strong>en</strong> zu<br />
veranschlag<strong>en</strong>. Wir empfehl<strong>en</strong> außerdem, d<strong>en</strong> Aufbau an einem<br />
sonnig<strong>en</strong> und windlos<strong>en</strong> Tag vorzunehm<strong>en</strong>. Die Inn<strong>en</strong>hülle ist<br />
zunächst kleiner als die Beck<strong>en</strong>struktur. Bei gutem Wetter hilft<br />
deshalb die Wärme, die Hülle g<strong>en</strong>üg<strong>en</strong>d zu dehn<strong>en</strong>.<br />
Damit Sie Ihr Schwimmbeck<strong>en</strong> so sicher wie möglich g<strong>en</strong>ieß<strong>en</strong><br />
könn<strong>en</strong>, bitt<strong>en</strong> wir Sie von der beilieg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Brochüre "Be Cool,<br />
Check Your Pool" K<strong>en</strong>ntnis zu nehm<strong>en</strong>.<br />
Bevor Sie Ihr Beck<strong>en</strong> b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>, sollt<strong>en</strong> Sie sich mit d<strong>en</strong><br />
Information zur Wasserbehandlung vertraut mach<strong>en</strong>. Außerdem<br />
wird empfohl<strong>en</strong>, sich einmal pro Jahr vom alle Bolz<strong>en</strong> und<br />
Schraub<strong>en</strong> zu prüf<strong>en</strong> um sicherzugeh<strong>en</strong>, daß alle Teile in gutem<br />
Zustand sind.<br />
Bevor Sie Ihr Schwimmbeck<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Winter schließ<strong>en</strong> oder<br />
wieder in Betrieb nehm<strong>en</strong>, bitte d<strong>en</strong> beilig<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />
Überwintererungs- und Inbetriebnahmeratgeber einseh<strong>en</strong>.<br />
Darauf acht<strong>en</strong>, daß der Wasserstand Ihres Beck<strong>en</strong>s stets<br />
ausreich<strong>en</strong>d ist. Idealerweise sollte sich der Wasserstand Ihres<br />
Schwimmbeck<strong>en</strong>s mindest<strong>en</strong>s auf halber Höhe der<br />
Schmutzfängeröffung befind<strong>en</strong>. Er sollte die Öffnung jedoch nicht<br />
zu mehr als zwei Dritteln überschreit<strong>en</strong>.<br />
Auch w<strong>en</strong>n dieses freisteh<strong>en</strong>de Schwimmbeck<strong>en</strong> wieder abbaubar<br />
ist, rat<strong>en</strong> wir Ihn<strong>en</strong> von einem Abbau ab. Es wäre praktisch<br />
unmöglich, die Inn<strong>en</strong>hülle für d<strong>en</strong> Wiederaufbau zu b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>. Ein<br />
freihsteh<strong>en</strong>des Beck<strong>en</strong> niemals leer drauß<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>. Da es nicht<br />
verankert ist, könnte eine starke Windböe es versetz<strong>en</strong> und<br />
Schäd<strong>en</strong> verursach<strong>en</strong>.<br />
Niemal in ein freihsteh<strong>en</strong>des Beck<strong>en</strong> spring<strong>en</strong> oder eintauch<strong>en</strong><br />
und, aus Sicherheitsgründ<strong>en</strong>, auch niemals auf d<strong>en</strong> Randauflag<strong>en</strong><br />
geh<strong>en</strong> oder sich darauf setz<strong>en</strong>. Das Nichtbefolg<strong>en</strong> der Hinweise<br />
bezüglich der Pflege, der Sicherheit, des Aufbaus, der<br />
Inbetriebnahme und der Nutzung kann schwerwieg<strong>en</strong>de Risik<strong>en</strong> für<br />
die Gesundheit, insbesonder von Kindern hab<strong>en</strong>.<br />
Ihr Schwimmbeck<strong>en</strong> wird Ihn<strong>en</strong> viele Jahre lang Freude bereit<strong>en</strong>.<br />
Dazu müss<strong>en</strong> jedoch sowohl sein Aufbau als auch sein Unterhalt<br />
sorgfältig ausgeführt werd<strong>en</strong>. Dies ist relativ einfach, w<strong>en</strong>n Sie<br />
zunächst jed<strong>en</strong> Schritt sorgfältig durchles<strong>en</strong> und sich für d<strong>en</strong><br />
Aufbau dann g<strong>en</strong>üg<strong>en</strong>d Zeit nehm<strong>en</strong>.<br />
Hab<strong>en</strong> Sie währ<strong>en</strong>d des Aufbaus Probleme oder zusätzliche<br />
Frag<strong>en</strong>, w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sich sich an d<strong>en</strong> Vogue Groß- oder Einzelhändler<br />
Ihrer Region oder Ihres Landes. Die Adress<strong>en</strong> der Vogue Groß- und<br />
Einzelhändler find<strong>en</strong> Sie auf unserer Webseit www.voguepools.com<br />
Wir wünsch<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong> ein schönes Badevergnüg<strong>en</strong>!<br />
Estimado cli<strong>en</strong>te:<br />
¡Enhorabu<strong>en</strong>a! Ha adquirido una piscina de calidad que le<br />
ayudará a gozar de los placeres del verano. Estas instrucciones le<br />
ori<strong>en</strong>tarán <strong>en</strong> la instalación de su piscina sobreelevada. Léalas y<br />
compréndalas bi<strong>en</strong> antes de empezar a instalar su piscina.<br />
Antes de empezar a instalar la piscina, le pres<strong>en</strong>tamos información<br />
suplem<strong>en</strong>taria que le será útil durante el montaje.<br />
La ubicación de la piscina es muy importante. Para elegir<br />
acertadam<strong>en</strong>te, hay que t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta numerosos factores,<br />
como la distancia <strong>en</strong>tre la piscina y la valla, las líneas eléctricas<br />
aéreas o subterráneas, las líneas telefónicas, los conductos de gas<br />
o de agua, el nivel de sol, el desnivel y el dr<strong>en</strong>aje natural del<br />
terr<strong>en</strong>o, la dirección de los vi<strong>en</strong>tos, las condiciones climáticas y la<br />
composición del suelo.<br />
El montaje de la piscina exige un mínimo de tres personas y el<br />
tiempo necesario varía según las dim<strong>en</strong>siones y el modelo de<br />
piscina. Sin embargo, <strong>en</strong> términos g<strong>en</strong>erales, le aconsejamos que<br />
prevea al m<strong>en</strong>os tres horas (sin t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta la preparación del<br />
suelo y el ll<strong>en</strong>ado de la piscina) para una piscina de forma circular,<br />
y unas seis horas para una piscina de forma ovalada. Además, le<br />
sugerimos que instale la piscina con tiempo bu<strong>en</strong>o y soleado.<br />
Al ser el revestimi<strong>en</strong>to de dim<strong>en</strong>siones inferiores a las de la<br />
estructura de la piscina, más vale instalar la piscina con bu<strong>en</strong><br />
tiempo para que el revestimi<strong>en</strong>to t<strong>en</strong>ga tiempo de estirarse <strong>en</strong><br />
contacto con el calor.<br />
Para disfrutar de su piscina de la manera más segura posible, le<br />
invitamos a que lea el docum<strong>en</strong>to adjunto titulado «Be Cool, Check<br />
Your Pool».<br />
Antes de empezar a utilizar su piscina, debe usted familiarizarse<br />
con la información correspondi<strong>en</strong>te al tratami<strong>en</strong>to del agua.<br />
También se aconseja supervisar cada año los pernos y los tornillos<br />
y comprobar que todas las piezas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> <strong>en</strong> bu<strong>en</strong> estado.<br />
Antes de guardar o de poner <strong>en</strong> marcha la piscina, le aconsejamos<br />
que consulte la guía para el invierno y de puesta <strong>en</strong> marcha<br />
adjunta.<br />
Compruebe siempre que el nivel de agua de la piscina es<br />
adecuado. Dicho nivel debe situarse idealm<strong>en</strong>te, como mínimo, <strong>en</strong><br />
la mitad de la abertura de la espumadera pero sin sobrepasar los<br />
2/3 de la abertura.<br />
Aunque la piscina sobreelevada es desmontable, no le<br />
aconsejamos que la desmonte porque le resultará prácticam<strong>en</strong>te<br />
imposible volver a utilizar el revestimi<strong>en</strong>to. No deje nunca una<br />
piscina sobreelevada fuera y vacía. Al no estar sujeta al suelo, el<br />
vi<strong>en</strong>to podría desplazarla y causar daños.<br />
No se zambulla ni salte nunca <strong>en</strong> una piscina sobreelevada; no<br />
camine ni se si<strong>en</strong>te tampoco <strong>en</strong> los brazos de la piscina por<br />
razones obvias de seguridad. Si no se respetan las consignas de<br />
mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, seguridad, montaje, puesta <strong>en</strong> servicio y utilización<br />
podrían producirse riesgos graves para la salud, sobre todo para<br />
los niños.<br />
Su piscina ha sido concebida para que la disfrute durante muchos<br />
años. No obstante, t<strong>en</strong>drá que prestar at<strong>en</strong>ción a su instalación y al<br />
mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to. Es algo relativam<strong>en</strong>te s<strong>en</strong>cillo si estudia el método<br />
a seguir antes de empezar y si la instalación se hace<br />
cuidadosam<strong>en</strong>te.<br />
Si ti<strong>en</strong>e problemas durante la instalación de la piscina o si ti<strong>en</strong>e<br />
preguntas, consulte con el v<strong>en</strong>dedor o distribuidor de Vogue de su<br />
región o país. Para conseguir las señas de los v<strong>en</strong>dedores o<br />
distribuidores de Vogue, consulte nuestra página web <strong>en</strong><br />
www.voguepools.com.<br />
¡Feliz baño!<br />
Caro cli<strong>en</strong>te,<br />
Congratulazioni! Ha fatto l’acquisto di una piscina di qualità, che le<br />
permetterà di approfittare al massimo dei piaceri dell’estate. Questo<br />
manuale le servirà di guida per l’installazione della sua piscina fuori<br />
terra. È importante leggere accuratam<strong>en</strong>te e capire b<strong>en</strong>e le<br />
istruzioni cont<strong>en</strong>ute nel manuale prima di procedere all’installazione<br />
della piscina.<br />
Prima di iniziare a montare la piscina, ecco alcune informazioni<br />
complem<strong>en</strong>tari che risulteranno utili nel corso dell’operazione di<br />
montaggio:<br />
La scelta del luogo dove verrà eretta la piscina costituisce una<br />
tappa particolarm<strong>en</strong>te importante. Per pr<strong>en</strong>dere la decisione giusta<br />
vanno considerati vari fattori, come la distanza tra la piscina ed il<br />
reticolato, la pres<strong>en</strong>za di cavi elettrici aerei o sotterranei, di linee<br />
telefoniche, di condotti del gas o dell’acqua, il soleggiam<strong>en</strong>to del<br />
luogo, il dr<strong>en</strong>aggio naturale o qualsiasi dislivello del terr<strong>en</strong>o, la<br />
direzione in cui soffiano i v<strong>en</strong>ti, le condizioni climatiche e la<br />
composizione del suolo.<br />
Il montaggio della piscina richiede la partecipazione di un minimo<br />
di tre persone e il tempo necessario per l’assemblaggio varia in<br />
base alle dim<strong>en</strong>sioni e al modello di piscina. Ad ogni modo, si<br />
suggerisce di prevedere un minimo di tre ore (s<strong>en</strong>za calcolare il<br />
tempo di preparazione del terr<strong>en</strong>o e l’aggiunta dell’acqua) per una<br />
piscina di forma rotonda e circa sei ore per una piscina di forma<br />
ovale. Inoltre, le suggeriamo di scegliere una giornata<br />
soleggiata e s<strong>en</strong>za v<strong>en</strong>to per installare la sua piscina. Difatti,<br />
visto che la tela è g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te più piccola rispetto alla struttura<br />
della piscina, è meglio scegliere una giornata abbastanza<br />
soleggiata in modo che la tela possa st<strong>en</strong>dersi al contatto del<br />
calore.<br />
Per poter approfittare della piscina nel modo più sicuro possibile, la<br />
invitiamo a pr<strong>en</strong>dere conosc<strong>en</strong>za del docum<strong>en</strong>to allegato dal nome:<br />
“Be Cool, Check your Pool”.<br />
Prima di iniziare ad utilizzare la sua piscina, è importante<br />
familiarizzarsi con le informazioni relative al trattam<strong>en</strong>to dell’acqua.<br />
Si raccomanda inoltre di controllare regolarm<strong>en</strong>te una volta all’anno<br />
viti e bulloni per assicurarsi che tutti i compon<strong>en</strong>ti siano in buono<br />
stato.<br />
Prima di mettere in rimessa la piscina o prima di rimetterla in<br />
funzione, la invitiamo a consultare la guida alla manut<strong>en</strong>zione<br />
invernale e alla rimessa in funzione allegata al manuale.<br />
È importante accertarsi che l’acqua della piscina sia al livello<br />
giusto. Idealm<strong>en</strong>te, il livello d’acqua minimo della piscina dovrebbe<br />
situarsi a metà dell’apertura dello schiumatolo, ma non superare<br />
l’apertura di oltre i 2/3.<br />
Anche se la piscina fuori terra è smontabile, è sconsigliato farlo in<br />
quanto risulterebbe poi praticam<strong>en</strong>te impossibile riutilizzare la tela<br />
al mom<strong>en</strong>to di reinstallare la piscina. Non lasciare mai una piscina<br />
fuori terra all’esterno vuota. Dato che la piscina non è fissata al<br />
suolo, una viol<strong>en</strong>ta raffica di v<strong>en</strong>to potrebbe spostarla e<br />
danneggiarla.<br />
Evitare a tutti i costi di tuffarsi o di saltare nella piscina fuori terra;<br />
evitare di camminare e di sedersi sulle vere per ovvi motivi di<br />
sicurezza. La non osservanza delle avvert<strong>en</strong>ze relative alla<br />
manut<strong>en</strong>zione, alla sicurezza, all’assemblaggio, alla messa in<br />
funzione e all’utilizzo potrebbe comportare dei rischi seri per la<br />
salute, in particolare quella dei bambini.<br />
Potrà godersi la piscina per diversi anni, ma la sua installazione e la<br />
sua manut<strong>en</strong>zione richiedono un’att<strong>en</strong>zione particolare. Studiando<br />
con cura le varie tappe da seguire prima di iniziare e pr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>do<br />
tutto il tempo necessario per effettuare l’installazione, l’operazione<br />
risulterà relativam<strong>en</strong>te semplice.<br />
Nel caso ci siano dei problemi durante l’installazione della piscina o<br />
per qualsiasi ulteriore domanda, la preghiamo di consultare il<br />
riv<strong>en</strong>ditore/distributore Vogue della sua regione o paese. Per<br />
ott<strong>en</strong>ere gli indirizzi e numeri di telefono dei riv<strong>en</strong>ditori/distributori<br />
Vogue, la preghiamo di consultare il nostro sito internet al<br />
www.voguepools.com.<br />
Prezado cli<strong>en</strong>te,<br />
Muitos parabéns! Comprou uma piscina de qualidade que o vai<br />
ajudar a aproveitar ao máximo das alegrias do Verão. Estas<br />
instruções vão ajudá-lo a instalar a sua piscina fora da terra. Antes<br />
de começar a instalação da sua piscina, leia cuidadosam<strong>en</strong>te e<br />
certifique-se que compre<strong>en</strong>deu bem todas as instruções deste<br />
manual.<br />
Antes de começar a instalação da sua piscina, vamos dar-lhe<br />
algumas informações adicionais as quais vão ser muito úteis<br />
durante a instalação:<br />
O localização da piscina é uma etapa extremam<strong>en</strong>te importante.<br />
Para tomar a boa decisão vai ter que considerar determinados<br />
factores ess<strong>en</strong>ciais, tais como: a distância <strong>en</strong>tre a piscina e a<br />
cerca do seu jardim, as linhas eléctricas, aéreas ou subterrâneas,<br />
as linhas telefónicas, as condutas de gás ou de água, a<br />
int<strong>en</strong>sidade do Sol, o desnivelam<strong>en</strong>to e a dr<strong>en</strong>agem natural do<br />
terr<strong>en</strong>o, a direcção dos v<strong>en</strong>tos, as condições climatéricas e a<br />
composição do solo.<br />
A instalação de uma piscina requer a ajuda de pelo m<strong>en</strong>os três<br />
pessoas e o tempo de que vai necessitar para a sua instalação vai<br />
dep<strong>en</strong>der muito do modelo e do tamanho da piscina. Todavia, de<br />
uma maneira geral, aconselhamos prever um mínimo de três horas<br />
(exluindo toda a preparação do terr<strong>en</strong>o e o tempo de <strong>en</strong>chim<strong>en</strong>to<br />
da água na piscina) para uma piscina redonda e cerca de seis<br />
horas para uma piscina oval. Sugerimos-lhe que instale a sua<br />
piscina num dia calmo e de Sol. Visto que a tela (forro) tem<br />
dim<strong>en</strong>sões inferiores comparativam<strong>en</strong>te ao tamanho da estrutura<br />
da piscina, será mais conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te fazer a instalação num dia<br />
bonito e qu<strong>en</strong>te para que a tela (forro) possa expandir-se com o<br />
calor, até ter o tamanho desejado.<br />
Para que possa usufruir o mais possível da sua piscina e com o<br />
máximo de segurança, consulte o docum<strong>en</strong>to que anexamos com<br />
o título “Be cool, check your pool” (seja cuidadoso, vigie a sua<br />
piscina).<br />
Antes de começar a utilização da sua piscina vai ter que se<br />
informar e conhecer quais são as diversas formas de tratam<strong>en</strong>to<br />
da água. Aconselhamos também que, anualm<strong>en</strong>te, vigie se as<br />
porcas e os parafusos continuam bem apertados e que tudo está<br />
em bom estado de conservação.<br />
Antes de <strong>en</strong>cerrar a sua piscina ou de a preparar para a nova<br />
estação, consulte o guia de preparação das piscinas para o<br />
Inverno ou o guia de preparação da piscina para a nova estação,<br />
que incluímos em anexo.<br />
Verifique se a altura da água está ao nível adequado. O nível ideal<br />
da água deve situar-se, no mínimo, a meio do captador dos<br />
detritos flutuantes (depurador), jamais deverá ultrapassar 2/3 da<br />
abertura.<br />
Mesmo se a piscina está instalada fora da terra e é desmontável,<br />
não aconselhamos que a desmonte porque será quase impossível<br />
voltar a utilizar a mesma tela (o forro) numa próxima instalação.<br />
Nunca deixe, sem água, a piscina instalada fora da terra. Dado<br />
que a piscina está som<strong>en</strong>te instalada em cima da terra e não está<br />
ancorada ao terr<strong>en</strong>o, uma rajada de v<strong>en</strong>to pode deslocá-la do sítio<br />
onde foi instalada e causar danos irreparáveis.<br />
Jamais deverá mergulhar ou saltar para d<strong>en</strong>tro de uma piscina<br />
instalada fora da terra, também não aconselhamos que se s<strong>en</strong>tem<br />
nos parapeitos, isto claro por razões, bem evid<strong>en</strong>tes, de<br />
segurança. O desrespeito das regras de manut<strong>en</strong>ção, de<br />
segurança, de instalação, de utilização e de serviço podem<br />
<strong>en</strong>g<strong>en</strong>drar riscos muito graves para a saúde, nomeadam<strong>en</strong>te para<br />
as crianças.<br />
A sua piscina foi concebida para lhe trazer muitos anos de prazer.<br />
Todavia é absolutam<strong>en</strong>te necessário que vigie at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te a<br />
instalação da sua piscina e a sua manut<strong>en</strong>ção. Tudo vai ser<br />
relativam<strong>en</strong>te fácil se lhe dedicar o tempo necessário e se teve o<br />
cuidado de estudar, passo a passo, como vai efectuar a instalação<br />
da piscina.<br />
Se tiver problemas na altura da instalação ou se precisa de mais<br />
informações, ou tiver perguntas a fazer, contacte o<br />
rev<strong>en</strong>dedor/distribuidor Vogue da sua região ou do país aonde<br />
reside. Para obter as informações sobre os<br />
rev<strong>en</strong>dedores/distribuidores Vogue, queira consultar o nosso site<br />
Internet www.voguepools.com.<br />
Buon bagno!<br />
Votos calorosos de excel<strong>en</strong>tes banhos.<br />
2<br />
3
HANDLEIDING VOOR RONDE<br />
STALEN ZWEMBADEN<br />
Geachte klant,<br />
Van harte gefeliciteerd! U heeft e<strong>en</strong> kwaliteitszwembad<br />
aangeschaft waarmee u e<strong>en</strong> zomer vol plezier tegemoet kunt zi<strong>en</strong>.<br />
Deze handleiding zal uw gids zijn bij de installatie van uw<br />
bov<strong>en</strong>grondse zwembad. Wij rad<strong>en</strong> u aan de handleiding goed te<br />
bestuder<strong>en</strong> voordat u met de installatie begint.<br />
Voordat u aan de slag gaat, vindt u hieronder de nodige<br />
aanvull<strong>en</strong>de informatie die u van pas zal kom<strong>en</strong> tijd<strong>en</strong>s het<br />
installatieproces.<br />
Het is van het grootste belang e<strong>en</strong> goede plek voor uw zwembad<br />
te kiez<strong>en</strong>. Verschill<strong>en</strong>de factor<strong>en</strong> spel<strong>en</strong> daarbij e<strong>en</strong> rol, zoals de<br />
afstand tuss<strong>en</strong> het zwembad <strong>en</strong> de tuingr<strong>en</strong>s, de aanwezigheid<br />
van ev<strong>en</strong>tuele elektriciteits- of telefoondrad<strong>en</strong> (bov<strong>en</strong>- of<br />
ondergronds) <strong>en</strong> van gas- <strong>en</strong> waterleiding<strong>en</strong>, de hoeveelheid zon,<br />
de afwatering van het terrein, hoogteverschill<strong>en</strong> in het terrein,<br />
windrichting, weersomstandighed<strong>en</strong> <strong>en</strong> bodemgesteldheid.<br />
Voor het installer<strong>en</strong> van uw zwembad moet u met minst<strong>en</strong>s drie<br />
person<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> werk<strong>en</strong>. De tijd b<strong>en</strong>odigd voor de installatie<br />
varieert alnaargelang de grootte <strong>en</strong> het model van het bassin. Als<br />
algem<strong>en</strong>e richtlijn moet u rek<strong>en</strong><strong>en</strong> op t<strong>en</strong> minste drie uur (zonder<br />
de tijd voor de voorbereiding van de bodem <strong>en</strong> het vol lat<strong>en</strong> lop<strong>en</strong><br />
van het bassin daarin mee te tell<strong>en</strong>) voor e<strong>en</strong> rond zwembad <strong>en</strong> op<br />
ongeveer zes uur voor e<strong>en</strong> ovaal zwembad. Wij rad<strong>en</strong> u<br />
bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> aan voor dit karwei e<strong>en</strong> zonnige <strong>en</strong> windstille dag te<br />
kiez<strong>en</strong>. Aangezi<strong>en</strong> de afmeting<strong>en</strong> van de folie geringer zijn dan die<br />
van het bassin, is het namelijk beter de folie op e<strong>en</strong> warme dag te<br />
installer<strong>en</strong>, zodat die de kans krijgt goed uit te zett<strong>en</strong>.<br />
Om zo veilig mogelijk van uw zwembad te kunn<strong>en</strong> g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong>, rad<strong>en</strong><br />
wij u aan de bijgevoegde folder “Be Cool, Check Your Pool” te<br />
lez<strong>en</strong>.<br />
Voordat u uw zwembad in gebruik neemt, di<strong>en</strong>t u zich op de<br />
hoogte te stell<strong>en</strong> van de relevante informatie op het gebied van de<br />
waterbehandeling. Daarnaast is het raadzaam moer<strong>en</strong> <strong>en</strong> bout<strong>en</strong><br />
elk jaar langs te lop<strong>en</strong> om u ervan te verzeker<strong>en</strong> dat alle<br />
onderdel<strong>en</strong> in goede staat verker<strong>en</strong>.<br />
Voordat u het zwembad opbergt of juist weer in gebruik neemt,<br />
rad<strong>en</strong> wij u aan de handleiding voor de winterstalling <strong>en</strong><br />
ingebruikname door te nem<strong>en</strong>.<br />
Zorg ervoor dat er altijd voldo<strong>en</strong>de water in uw zwembad staat.<br />
Ideaal gesprok<strong>en</strong> moet het water minimaal tot de helft van de<br />
op<strong>en</strong>ing voor de skimmer reik<strong>en</strong>, maar het mag niet hoger stijg<strong>en</strong><br />
dan tot 2/3 van de op<strong>en</strong>ing.<br />
Zelfs als het in principe mogelijk is het zwembad weer uit elkaar te<br />
hal<strong>en</strong>, rad<strong>en</strong> wij u af dit te do<strong>en</strong>. Wanneer het zwembad is<br />
gedemonteerd, is het namelijk praktisch onmogelijk daarna de folie<br />
opnieuw te gebruik<strong>en</strong>. U moet e<strong>en</strong> bov<strong>en</strong>gronds zwembad nooit<br />
leeg buit<strong>en</strong> lat<strong>en</strong> staan. Omdat het namelijk niet in de bodem<br />
verankerd is, kan het bij harde wind opgelicht word<strong>en</strong> <strong>en</strong> schade<br />
veroorzak<strong>en</strong>.<br />
Het spreekt vanzelf dat u, uit veiligheidsoverweging<strong>en</strong>, nooit in e<strong>en</strong><br />
bov<strong>en</strong>gronds zwembad moet duik<strong>en</strong> of spring<strong>en</strong> <strong>en</strong> nooit op de<br />
boordst<strong>en</strong><strong>en</strong> moet gaan lop<strong>en</strong> of zitt<strong>en</strong>. Wanneer de voorschrift<strong>en</strong><br />
op het gebied van onderhoud, veiligheid, installatie,<br />
inwerkingstelling <strong>en</strong> gebruik niet in acht word<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om<strong>en</strong>, kan dat<br />
leid<strong>en</strong> tot ernstige risico’s voor de gezondheid, met name voor<br />
kinder<strong>en</strong>.<br />
Uw zwembad is erop gebouwd om u jar<strong>en</strong>lang plezier te gev<strong>en</strong>,<br />
mits het met zorg wordt geïnstalleerd <strong>en</strong> onderhoud<strong>en</strong>. Dat is<br />
betrekkelijk e<strong>en</strong>voudig te realiser<strong>en</strong>, als u de moeite neemt telk<strong>en</strong>s<br />
de juiste stap te bestuder<strong>en</strong> voordat u begint, <strong>en</strong> voldo<strong>en</strong>de tijd<br />
reserveert voor de installatie.<br />
Mocht u problem<strong>en</strong> ondervind<strong>en</strong> bij de installatie van het zwembad<br />
of nog vrag<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong>, neemt u dan contact op met de<br />
wederverkoper of distributeur van Vogue in uw regio of land. De<br />
adress<strong>en</strong> van wederverkopers <strong>en</strong> distributeurs van Vogue vindt u<br />
op onze Internetsite, www.voguepools.com.<br />
OPIS INSTALACJI B<strong>AS</strong>ENÓW OKRÑG¸YCH<br />
ZE STALI<br />
Szanowni Paƒstwo!<br />
Gratulujemy nabycia wysokiej jakoÊci bas<strong>en</strong>u, który b´dzie<br />
Paƒstwu s∏u˝y∏ przez wiele letnich sezonów. Niniejszy opis<br />
b´dzie pomocny przy instalacji bas<strong>en</strong>u naziemnego. Prosz´<br />
uwa˝nie zapoznaç si´ z opisem przed przystàpi<strong>en</strong>iem do<br />
monta˝u bas<strong>en</strong>u.<br />
Oto kilka dodatkowych informacji przydatnych przy instalacji<br />
bas<strong>en</strong>u.<br />
Wybór usytuowania bas<strong>en</strong>u jest najwa˝niejszym etapem.<br />
Wybierajàc miejsce nale˝y wziàç pod uwag´ szereg czynników,<br />
takich jak odleg∏oÊç bas<strong>en</strong>u od ogrodz<strong>en</strong>ia, linie naziemne i<br />
podziemne instalacji elektrycznej, telefonicznej, gazowej i<br />
wodnej. Nale˝y zwróciç uwag´ na ukszta∏towanie ter<strong>en</strong>u,<br />
rodzaj gleby i kierunek sp∏ywu wody, przewa˝ajàce kierunki<br />
wiatru, nas∏oneczni<strong>en</strong>ie i mikroklimat okolicy.<br />
Monta˝ bas<strong>en</strong>u wymaga conajmniej trzech osób. Czas<br />
monta˝u zale˝y od wielkoÊci i modelu bas<strong>en</strong>u. Na ogó∏ radzimy<br />
przeznaczyç na to conajmniej trzy godziny (nie wliczajàc<br />
przygotowania ter<strong>en</strong>u i nape∏niania wodà) dla bas<strong>en</strong>ów<br />
okràg∏ych i oko∏o szeÊciu godzin dla bas<strong>en</strong>ów owalnych.<br />
Radzimy instalowaç bas<strong>en</strong> w s∏oneczny, bezwietrzny dzieƒ.<br />
Wyk∏adzina, która jest poczàtkowo mniejsza ni˝ rozmiary<br />
bas<strong>en</strong>u, daje si´ lepiej rozciàgnàç przy ciep∏ej pogodzie.<br />
Dla bezpiecznego korzystania z bas<strong>en</strong>u radzimy zapoznaç sie<br />
z publikacjà zatytu∏owanà „Be Cool, Check Your Pool”<br />
(„Och∏ódê si´, sprawdê stan bas<strong>en</strong>u”).<br />
Przed rozpocz´ciem korzystania z bas<strong>en</strong>u nale˝y zapoznaç<br />
si´ w informacjami dotyczàcymi oczyszczania wody. Radzimy<br />
równie˝ dorocznie sprawdzaç stan Êrub i nakr´tek dla<br />
upewni<strong>en</strong>ia si´, ˝e wszystkie elem<strong>en</strong>ty znajdujà si´ w<br />
dobrym stanie.<br />
Przed z∏o˝<strong>en</strong>iem bas<strong>en</strong>u na zim´ lub uruchomi<strong>en</strong>iem go<br />
prosz´ zapoznaç si´ z odpowiednimi instrukcjami.<br />
Poziom wody w bas<strong>en</strong>ie powini<strong>en</strong> byç zawsze we w∏aÊciwym<br />
zakresie. Najlepiej jest, gdy woda si´ga co najmniej do po∏owy<br />
otworu odstojnika, ale nie wy˝ej ni˝ do 2/3 jego wysokoÊci.<br />
Mimo ˝e bas<strong>en</strong> naziemny mo˝na zdemontowaç, nie radzimy<br />
tego robiç gdy˝ przy ponownym monta˝u praktycznie nigdy nie<br />
da si´ ponownie wykorzystaç wyk∏adziny. Nie nale˝y te˝<br />
zostawiaç pustego naziemnego bas<strong>en</strong>u na dworze. Poniewa˝<br />
bas<strong>en</strong> nie jest zakotwiczony do pod∏o˝a, silne wiatry magà<br />
go przesunàç i uszkodziç.<br />
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nie nale˝y nigdy wskakiwaç ani<br />
nurkowaç w bas<strong>en</strong>ie naziemnym, ani te˝ chodziç i siadaç na<br />
jego kraw´dzi. Nieprzestrzeganie zalecaƒ dotyczàcych<br />
obs∏ugi, bezpieczeƒstwa, monta˝u, uruchamiania i u˝ywania<br />
bas<strong>en</strong>u mo˝e stanowiç powa˝ne zagro˝<strong>en</strong>ie dla zdrowia,<br />
szczególnie dla dzieci.<br />
Bas<strong>en</strong> b´dzie s∏u˝y∏ przez wiele lat pod warunkiem, ˝e b´dzie<br />
starannie i prawid∏owo zainstalowany i obs∏ugiwany. B´dzie to<br />
stosunkowo ∏atwe po dok∏adnym przestudiowaniu ca∏ego opisu<br />
post´powania. Przy instalowaniu bas<strong>en</strong>u nale˝y pracowaç<br />
krok po kroku, bez poÊpiechu.<br />
W razie trudnoÊci przy monta˝u bas<strong>en</strong>u lub w sprawie<br />
szczegó∏owych pytaƒ nale˝y skontaktowaç si´ z lokalnym<br />
przedstawicielstwem lub dystrubutorem firmy Vogue w danym<br />
kraju lub regionie. Ich adresy podane sà na naszej witrynie<br />
internetowej www.voguepools.com.<br />
˝yczymy udanego lata!<br />
Dans les prochaines pages vous trouverez tous<br />
les r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts nécessaires sur l'installation<br />
d'une piscine.<br />
Voici comm<strong>en</strong>t interpréter l'information qui vous<br />
est fournie.<br />
Important : Les illustrations ne reflèt<strong>en</strong>t pas<br />
nécessairem<strong>en</strong>t le modèle ni la dim<strong>en</strong>sion<br />
de la piscine que vous avez achetée. Suivez<br />
att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t les informations et les tableaux<br />
<strong>pour</strong> votre modèle particulier.<br />
Numéro de l'étape<br />
Symboles<br />
de référ<strong>en</strong>ce<br />
Dessin illustrant<br />
l'opération à<br />
effectuer.<br />
Explication de l'étape.<br />
Matériaux à utiliser<br />
lors de l'étape.<br />
Outils à utiliser lors<br />
de l'étape.<br />
Tableau vous<br />
indiquant combi<strong>en</strong><br />
de pièces sont<br />
nécessaires <strong>pour</strong><br />
chaque dim<strong>en</strong>sion<br />
de piscine.<br />
Numéro de page<br />
de la <strong>notice</strong>.<br />
You will find in the following pages all the<br />
information needed to install a pool.<br />
The following illustration explains how you should<br />
interpret the data.<br />
Important: The illustrations do not necessarily<br />
apply to the model nor dim<strong>en</strong>sions of the pool you<br />
purchased. Follow the information and tables<br />
for your particular model.<br />
Step number<br />
Refer<strong>en</strong>ce symbols<br />
Visual of operation<br />
to be performed<br />
Explanation of step<br />
Tools to be used<br />
during step<br />
Materials to be<br />
used during this<br />
step<br />
Chart that indicates<br />
the number of parts<br />
necessary for your<br />
pool size<br />
Page number<br />
Veel zwemplezier!<br />
4<br />
5
Die folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Seit<strong>en</strong> <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong> die gesamt<strong>en</strong><br />
Angab<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Aufbau eines Schwimmbeck<strong>en</strong>s.<br />
Die folg<strong>en</strong>de Abbildung zeigt Ihn<strong>en</strong> wie diese<br />
Angab<strong>en</strong> zu versteh<strong>en</strong> sind.<br />
Wichtig: Das in dieser Schrift abgebildete<br />
Beck<strong>en</strong> kann anders sein als das von Ihn<strong>en</strong><br />
gekaufte, die Bauvorgänge bleib<strong>en</strong> davon<br />
jedoch unberührt.<br />
Las sigui<strong>en</strong>tes páginas conti<strong>en</strong><strong>en</strong> todos los datos<br />
necesarios para instalar una piscina y la<br />
ilustración aquí explica cómo deb<strong>en</strong> interpretarse.<br />
Importante: la piscina ilustrada <strong>en</strong> esta guía<br />
podrá ser distinta de la que compró,<br />
pero el procedimi<strong>en</strong>to de instalación no varía.<br />
Le pagine successive pres<strong>en</strong>tano tutte le<br />
informazioni necessarie per installare una piscina.<br />
Ecco come vanno interpretate le segu<strong>en</strong>ti<br />
informazioni.<br />
Importante: La piscina illustrata nel pres<strong>en</strong>te<br />
manuale d’installazione può essere diversa da<br />
quella da lei acquistata. Le modalità<br />
d’installazione tuttavia restano le stesse.<br />
Nas próximas páginas você <strong>en</strong>contrará todas as<br />
explicações necessárias para a instalação de uma<br />
piscina.<br />
Explicamos agora como interpretar as<br />
informações que lhe são fornecidas.<br />
Importante : A piscina que aqui ilustramos<br />
pode não corresponder nem ao modelo nem às<br />
dim<strong>en</strong>sões da piscina que comprou. Siga com<br />
at<strong>en</strong>ção, sobretudo as informações e os quadros<br />
relativos ao seu modelo.<br />
Schritt Nr.<br />
Numero della tappa<br />
Número del paso<br />
Número da etapa<br />
Symbol<br />
Símbolo<br />
Simbolo di riferim<strong>en</strong>to<br />
Símbolos de referência<br />
Abbildung des<br />
Vorgangs<br />
Ilustración del paso<br />
a ejecutarse<br />
Disegno che illustra<br />
l’operazione da<br />
effettuare<br />
Des<strong>en</strong>ho ilustrando<br />
a operação a ser<br />
feita<br />
Erklärung<br />
Spiegazione della<br />
tappa<br />
Explicación del paso<br />
Explicação da etapa<br />
B<strong>en</strong>ötigte<br />
Materiali<strong>en</strong><br />
Herrami<strong>en</strong>tas<br />
requeridas<br />
Materiali da<br />
utilizzare per la<br />
tappa<br />
Ferram<strong>en</strong>tas a<br />
utilizar em cada<br />
etapa<br />
B<strong>en</strong>ötigte Werkzeuge<br />
Materiales a usar<br />
<strong>en</strong> el paso<br />
Attrezzi da<br />
utilizzare per la<br />
tappa<br />
Materiais a utilizar<br />
em cada etapa<br />
Tabelle, in der<br />
die Anzahl der<br />
b<strong>en</strong>ötigt<strong>en</strong><br />
Bauteile für Ihre<br />
Beck<strong>en</strong>größe<br />
angezeigt wird.<br />
Tabla donde figura<br />
la cantidad de<br />
piezas para cada<br />
tipo de piscina<br />
Tabella che indica<br />
quanti sono i pezzi<br />
necessari per ogni<br />
dim<strong>en</strong>sione di<br />
piscina<br />
Tabela indicando<br />
quantas peças são<br />
necessárias para<br />
cada tamanho da<br />
piscina<br />
Seit<strong>en</strong>ummer<br />
Número de página<br />
Numero della<br />
pagina<br />
Número de página<br />
nas instruções<br />
6<br />
7
OUTILS NÉCESSAIRES<br />
TOOLS NEEDED<br />
HERRAMIENT<strong>AS</strong> EXIGID<strong>AS</strong><br />
ATTREZZI NECESSARI<br />
BENODIGD GEREEDSCHAP<br />
POTRZEBNE NARZ¢DZIA<br />
Op de volg<strong>en</strong>de pagina’s vindt u alle b<strong>en</strong>odigde<br />
informatie m.b.t. de installatie van uw zwembad.<br />
Informacje zawarte w niniejszej broszurze sà<br />
niezb´dne przy instalacji bas<strong>en</strong>u.<br />
BENÖTIGTE WERKZEUGE<br />
FERRAMENT<strong>AS</strong> NECESSÁRI<strong>AS</strong><br />
Onderstaande tek<strong>en</strong>ing laat u zi<strong>en</strong> hoe de<br />
gegev<strong>en</strong> instructies moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />
geïnterpreteerd.<br />
Belangrijk: Het zwembad zoals afgebeeld in<br />
deze handleiding is misschi<strong>en</strong> niet gelijk aan het<br />
model dat u heeft aangeschaft. Volg de informatie<br />
<strong>en</strong> tabell<strong>en</strong> voor uw specifieke model.<br />
Poni˝szy schemat pozwala zobaczyç jak nale˝y<br />
interpretowaç nasze instrukcje.<br />
Uwaga: Bas<strong>en</strong> widoczny poni˝ej mo˝e si´ nieco<br />
ró˝niç od nabytego przez Paƒstwa modelu, ale<br />
spoÊob instalacji jest t<strong>en</strong> sam.<br />
Pilon<br />
Compactor<br />
Stampfer<br />
Apisonadora<br />
Marteau<br />
Hammer<br />
Hammer<br />
Martillo<br />
Mazzaranga<br />
Pilão compactador<br />
Stamper<br />
Ubijak<br />
Martello<br />
Martelo<br />
Hamer<br />
M∏otek<br />
Peinture <strong>en</strong> aérosol<br />
Spray paint<br />
Farbsprühdose<br />
Pintura atomizada<br />
Ruban à mesurer<br />
(mètre)<br />
Measuring tape<br />
Bandmaß<br />
Cinta de medir<br />
Vernice a spruzzo<br />
Tinta aerossol<br />
Verfspuit<br />
Farba w aerozolu<br />
Metro a nastro<br />
Fita métrica<br />
Meetlint<br />
TaÊma miernicza<br />
Stapnummer<br />
Symbool van<br />
het model<br />
Kolejny punkt<br />
instalacji<br />
Znak odnoÊny<br />
Tuyau d’arrosage<br />
Water hose<br />
Wasserschlauch<br />
Manguera de regar<br />
Niveau<br />
Level<br />
Tubo d’innaffiam<strong>en</strong>to<br />
Mangueira da água<br />
Tuinslang<br />
Wà˝ do wody<br />
Livella<br />
Nível<br />
Toile adhésive épaisse<br />
(ruban)<br />
Duct tape<br />
Schweres Klebeband<br />
Tela adhesiva gruesa<br />
(duct tape)<br />
Truelle<br />
Trowel<br />
Nastro adesivo<br />
protettivo<br />
Fita adesiva espessa<br />
Dik afplakband<br />
TaÊma samoprzylepna<br />
Cazzuola<br />
Plaina manual<br />
Grundwaage<br />
Waterpasinstrum<strong>en</strong>t<br />
Maurerkelle<br />
Troffel<br />
Nivel<br />
Poziomica<br />
Llana de albañil<br />
Kielnia<br />
Tek<strong>en</strong>ing van de uit<br />
te voer<strong>en</strong> handeling<br />
Pince<br />
Pinza<br />
Aspirateur<br />
Aspiratore<br />
Rysunek<br />
przedstawiajàcy<br />
czynnoÊci do<br />
wykonania<br />
Pliers<br />
Zange<br />
T<strong>en</strong>aza<br />
Alicate<br />
Combinatietang<br />
Szczypce uniwersalne<br />
Vacuum cleaner<br />
Staubsauger<br />
Aspiradora<br />
Aspirador<br />
Stofzuiger<br />
Aspirator<br />
Uitleg bij stap<br />
Râteau<br />
Rake<br />
Rastrello<br />
Ancinho<br />
Clef de 11 et de 13<br />
Wr<strong>en</strong>ch<br />
Chiave da 11 e 13<br />
Chave de boca<br />
Harke<br />
Hark<br />
Mutterschlüssel<br />
Moersleutel<br />
Rastrillo<br />
Grabie<br />
Llave de tuerca<br />
Klucz p∏aski<br />
Opis czynnoÊci<br />
Rouleau à gazon<br />
Rullo da prato<br />
Maillet<br />
Maglio<br />
Lawn roller<br />
Rolo para relva<br />
Mallet<br />
Marreta<br />
Graswalze<br />
Grasroller<br />
Schlägel<br />
Hout<strong>en</strong> hamer<br />
B<strong>en</strong>odigd materiaal<br />
bij deze stap<br />
Wymagane<br />
narz´dzia<br />
Rodillo de césped<br />
Walec do ugniatania<br />
trawy<br />
Mazo<br />
M∏otek drewniany<br />
Tournevis<br />
Cacciavite<br />
Ciseau à métaux<br />
Forbici per metallo<br />
B<strong>en</strong>odigd<br />
gereedschap bij<br />
deze stap<br />
Potrzebne materia∏y<br />
Screwdriver<br />
Schraub<strong>en</strong>zieher<br />
Destornillador<br />
Chave de f<strong>en</strong>das<br />
Schroev<strong>en</strong>draaier<br />
Ârubokr´t<br />
Metal snips<br />
Schere<br />
Cizalla<br />
Tesoura para metal<br />
Metaalschaar<br />
No˝yce do metalu<br />
Tabel waarin<br />
aangegev<strong>en</strong> wordt<br />
hoeveel onderdel<strong>en</strong><br />
u nodig heeft voor<br />
de grootte van uw<br />
zwembad<br />
Tabela wskazujàca<br />
iloÊç potrzebnych<br />
cz´Êci<br />
Brouette<br />
Wheelbarrow<br />
Schubkarr<strong>en</strong><br />
Carretilla<br />
Pelle<br />
Carriola<br />
Carrinho de mão<br />
Kruiwag<strong>en</strong><br />
Taczka<br />
Pala<br />
Lime<br />
File<br />
Feile<br />
Lima<br />
Lima<br />
Lima<br />
Vijl<br />
Pilnik<br />
Paginanummer<br />
Numer strony<br />
Shovel<br />
Schaufel<br />
Pala<br />
Pá<br />
Schep<br />
¸opata<br />
8<br />
9
TABLEAU DES PIÈCES<br />
PARTS LIST<br />
BAUTEILEAUFSTELLUNG<br />
LISTA DE PIEZ<strong>AS</strong><br />
TAVOLA DEI PEZZI<br />
LISTA D<strong>AS</strong> PEÇ<strong>AS</strong><br />
TABEL MET ONDERDELEN<br />
WYKAZ CZ¢ÂCI<br />
Ref.<br />
Rif.<br />
Symbol<br />
A<br />
B<br />
C1<br />
C2<br />
D1<br />
D2<br />
D3<br />
D4<br />
D5<br />
D6<br />
Pièce<br />
Part<br />
Bauteil<br />
Pieza<br />
Pezzo<br />
Compon<strong>en</strong>te<br />
Onderdeel<br />
Cz´Êç<br />
■●◆♣▲★◗<br />
■●◆♣▲★◗<br />
■●◆▲<br />
♣<br />
■●◆▲<br />
♣<br />
★◗<br />
★◗<br />
♣▲<br />
■<br />
Nom<br />
Name<br />
Name<br />
Nombre<br />
Margelle<br />
Top seat<br />
Randauflage<br />
Asi<strong>en</strong>to superior<br />
Vera<br />
Beiral<br />
Bov<strong>en</strong>rand<br />
Cembrowina<br />
Poteau<br />
Upright<br />
Pfeiler<br />
Paral<br />
Palo<br />
Coluna<br />
Staander<br />
S∏upek<br />
Nome<br />
Nome<br />
Naam<br />
Nazwa<br />
Joint de siège intérieur<br />
Inside seat cap<br />
Inn<strong>en</strong>randabdeckung<br />
Moldura asi<strong>en</strong>to interior<br />
Giunto dello scanno interno<br />
Junta de arremate interior do bordo<br />
Inw<strong>en</strong>dige randafdekker<br />
Pokrywa wewn´trzna<br />
Joint de siège intérieur<br />
Inside seat cap<br />
Inn<strong>en</strong>randabdeckung<br />
Moldura asi<strong>en</strong>to interior<br />
Giunto dello scanno interno<br />
Junta de arremate interior do bordo<br />
Inw<strong>en</strong>dige randafdekker<br />
Pokrywa wewn´trzna<br />
Joint de siège extérieur<br />
Outside seat cap<br />
Auß<strong>en</strong>randabdeckung<br />
Moldura asi<strong>en</strong>to exterior<br />
Giunto dello scanno esterno<br />
Junta de arremate exterior do bordo<br />
Uitw<strong>en</strong>dige randafdekker<br />
Pokrywa zewn´trzna<br />
Joint de siège extérieur<br />
Outside seat cap<br />
Auß<strong>en</strong>randabdeckung<br />
Moldura asi<strong>en</strong>to exterior<br />
Giunto dello scanno esterno<br />
Junta de arremate exterior do bordo<br />
Uitw<strong>en</strong>dige randafdekker<br />
Pokrywa zewn´trzna<br />
Joint de siège supérieur<br />
Top seat cap<br />
Obere Randabdeckung<br />
Tapa de asi<strong>en</strong>to superior<br />
Giunto dello scanno superiore<br />
Juntas da parte superior do parapeito<br />
Bov<strong>en</strong>kant voegstuk<br />
Górne z∏àcze siedz<strong>en</strong>ia<br />
Joint de siège inférieur<br />
Bottom seat cap<br />
Untere Randabdeckung<br />
Tapa de asi<strong>en</strong>to inferior<br />
Giunto dello scanno inferiore<br />
Juntas da parte inferior do parapeito<br />
Onderkant voegstuk<br />
Dolne z∏àcze siedz<strong>en</strong>ia<br />
Enjoliveur<br />
Leg support<br />
Zierkappe<br />
Embellecedor<br />
Finiture<br />
Adorno<br />
Sierstrip<br />
Pokrywa<br />
Enjoliveur<br />
Leg support<br />
Zierkappe<br />
Embellecedor<br />
Finiture<br />
Adorno<br />
Sierstrip<br />
Pokrywa<br />
Quantité<br />
Quantity<br />
Anzahl<br />
Cantidad<br />
Quantità<br />
Quantidade<br />
Aantal<br />
IloÊç<br />
3,66 m 4,57 m 5,49 m 6,40 m 7,32 m 8,23 m 9,14 m<br />
12’ 15’ 18’ 21’ 24’ 27’ 30’<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
Ref.<br />
Rif.<br />
Symbol<br />
I<br />
E<br />
E1<br />
F1<br />
F2<br />
F3<br />
G<br />
H<br />
L<br />
Pièce<br />
Part<br />
Bauteil<br />
Pieza<br />
Pezzo<br />
Compon<strong>en</strong>te<br />
Onderdeel<br />
Cz´Êç<br />
■◆♣▲<br />
●★◗<br />
●★◗<br />
gris, gray, grau, gris,<br />
grigio, cinzetto, grijs, szare<br />
■◆♣▲<br />
gris, gray, grau, gris,<br />
grigio, cinzetto, grijs, szare<br />
■◆♣▲<br />
blanc, white, weib, blanco,<br />
bianco, branco, wit, biale<br />
■●◆♣▲★◗<br />
■●◆♣▲★◗<br />
Avec liner à rabat seulem<strong>en</strong>t<br />
With overlap liner only<br />
Nur mit Umschlaghülle<br />
Con revestimi<strong>en</strong>to de solapa<br />
únicam<strong>en</strong>te<br />
Solam<strong>en</strong>te per la tela con ripiego<br />
Só para tela (forro) presa com dobra<br />
Alle<strong>en</strong> bij overlappingsfolie<br />
Wy∏àcznie z wyk∏adzinà zak∏adanà<br />
■●◆♣▲★◗<br />
■●◆♣▲★◗<br />
Nom<br />
Name<br />
Name<br />
Nombre<br />
Platine<br />
Joiner plate<br />
Tischlerplatte<br />
Platina<br />
Piastrina<br />
Placa de união<br />
Verbindingsplaat<br />
Elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy<br />
Platine<br />
Joiner plate<br />
Tischlerplatte<br />
Platina<br />
Piastrina<br />
Placa de união<br />
Verbindingsplaat<br />
Elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy<br />
Mur<br />
Wall<br />
Wand<br />
Pared<br />
Muro<br />
Parede<br />
Wand<br />
Âciana<br />
Nome<br />
Nome<br />
Naam<br />
Nazwa<br />
Rail<br />
Wall channel<br />
Wandschi<strong>en</strong>e<br />
Canaleta<br />
Rotaia<br />
Calha<br />
Rail<br />
Szyna uformowana<br />
Rail supérieur<br />
Upper wall channel<br />
Obere Wandschi<strong>en</strong>e<br />
Canaleta superior<br />
Rotaia superiore<br />
Calha superior<br />
Bov<strong>en</strong>ste Wandrail<br />
Gorne umocni<strong>en</strong>ie<br />
Rail inférieur<br />
Lower wall channel<br />
Untere Wandschi<strong>en</strong>e<br />
Canaleta inferior<br />
Rotaia inferiore<br />
Calha inferior<br />
Onderste Wandrail<br />
Dolne umocni<strong>en</strong>ie<br />
Barre d’<strong>acier</strong><br />
Steel bar<br />
Stahlbarr<strong>en</strong><br />
Barra de acero<br />
Sbarra d’acciaio<br />
Barra de aço<br />
Stal<strong>en</strong> staaf<br />
Pr´t stalowy<br />
Profilés de plastique blancs<br />
White liner receptors<br />
Weiße Plastikprofile<br />
Perfiles plásticos<br />
Profilati di plastica bianchi<br />
Perfis de plástico branco<br />
Witte plastiekprofiel<strong>en</strong><br />
Uchwyty blokujace<br />
Liner<br />
Liner<br />
Inn<strong>en</strong>hülle<br />
Forro<br />
Tela<br />
Forro<br />
Voering<br />
Wyk∏adzina<br />
Quantité<br />
Quantity<br />
3,66 m<br />
12’<br />
4,57 m<br />
15’<br />
Anzahl<br />
Cantidad<br />
5,49 m<br />
18’<br />
6,40 m<br />
21’<br />
Quantità<br />
Quantidade<br />
7,32 m<br />
24’<br />
Aantal<br />
IloÊç<br />
8,23 m<br />
27’<br />
9,14 m<br />
30’<br />
18 22 26 30 34 38 42<br />
18 22 26 30 34 38 42<br />
18 22 26 30 34 38 42<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
2 2 2 2 2 2 2<br />
10 12 15 17 19 22 24<br />
1 1 1 1 1 1 1<br />
1 1 1 1 1 1 1<br />
D7<br />
◗<br />
Enjoliveur<br />
Leg support<br />
Zierkappe<br />
Embellecedor<br />
Finiture<br />
Adorno<br />
Sierstrip<br />
Pokrywa<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
T<br />
■●◆♣▲★◗<br />
Joint de protection,<br />
Gasket<br />
Schmutzfängerdichtung<br />
Garnicion<br />
Giunto di protezione<br />
Junta de vedaçao<br />
Pakkingsring<br />
Uszczelka<br />
1 1 1 1 1 1 1<br />
10<br />
11
VUE EN EXPLOSION<br />
DE L’ENSEMBLE DES COMPOSANTS<br />
ENLARGED VIEW OF COMPONENTS<br />
VERGRÖSSERTE BAUTEILEANSICHT<br />
VISTA AMPLIADA DE L<strong>AS</strong> PIEZ<strong>AS</strong><br />
INGRANDIMENTO<br />
DELL’INSIEME DEI COMPONENTI<br />
O CONJUNTO D<strong>AS</strong> PEÇ<strong>AS</strong> AMPLIAD<strong>AS</strong><br />
UITVERGROOT BEELD VAN DE<br />
ONDERDELEN<br />
RZUT ROZWINI¢TY ELEMENTÓW<br />
VUE EN EXPLOSION<br />
DE L’ENSEMBLE DES COMPOSANTS<br />
ENLARGED VIEW OF COMPONENTS<br />
VERGRÖSSERTE BAUTEILEANSICHT<br />
VISTA AMPLIADA DE L<strong>AS</strong> PIEZ<strong>AS</strong><br />
INGRANDIMENTO<br />
DELL’INSIEME DEI COMPONENTI<br />
O CONJUNTO D<strong>AS</strong> PEÇ<strong>AS</strong> AMPLIAD<strong>AS</strong><br />
UITVERGROOT BEELD VAN DE<br />
ONDERDELEN<br />
RZUT ROZWINI¢TY ELEMENTÓW<br />
A<br />
E/E1 C1<br />
■ ● ◆ ♣ ▲<br />
C1/C2<br />
T<br />
E<br />
F1/F2 T<br />
A<br />
T<br />
F2<br />
T<br />
D1<br />
H<br />
D1/D2<br />
H<br />
B<br />
G<br />
B<br />
G<br />
D6<br />
F1/F2/F3<br />
I<br />
D5<br />
F3<br />
I<br />
E/E1<br />
E<br />
Liste des matériaux nécessaires :<br />
Madrier de bois droit<br />
Matériau offrant une base solide et perman<strong>en</strong>te<br />
(ex. poussière de roche)<br />
Sable fin (sans débris)<br />
Plaque de cim<strong>en</strong>t 20 cm x 40 cm x 5 cm ou<br />
dalle de béton (optionnel)<br />
Boîtes de carton<br />
Planche de bois 30 cm x 30 cm (1' x 1')<br />
Crochets recouverts de vinyle<br />
Corde et piquets<br />
Sections de doucines préfabriquées (optionnel)<br />
Tapis de sol (optionnel)<br />
List of required materials:<br />
Straight wood plank<br />
Material that provides a perman<strong>en</strong>t base (ex. rockdust)<br />
Fine sand (void of debris)<br />
Cem<strong>en</strong>t blocks 20 cm x 40 cm x 45 cm (optional)<br />
Cardboard<br />
Wood board 30 cm x 30 cm (1' x 1')<br />
Vinyl covered hooks<br />
String and stakes<br />
Prefabricated cove sections (optional)<br />
Pool carpeting (optional)<br />
El<strong>en</strong>co dei materiali necessari:<br />
Tavolone di legno diritto<br />
Materiale che offre una base solida e perman<strong>en</strong>te<br />
(esempio: polvere di sassi)<br />
Sabbia fina (s<strong>en</strong>za residui)<br />
Lastra di cem<strong>en</strong>to 20 cm x 40 cm x 5 cm (facoltativo)<br />
Scatole di cartone<br />
Tavola di legno 60 cm x 60 cm<br />
Ganci ricoperti di vinile<br />
Corda e picchetti<br />
Sezioni di gusci prefabbricati (facoltativo)<br />
Tappeto per fondo di piscina (facoltativo)<br />
Lista de materiais necessários :<br />
Tábua direita de madeira<br />
Material para uma base sólida e perman<strong>en</strong>te<br />
Areia fina<br />
Placa de cim<strong>en</strong>to ou laje de betão<br />
Caixa de cartão<br />
Prancha de madeira 60 cm x 60 cm<br />
Ganchos forrados de plástico (vinil)<br />
Cordas e estacas<br />
Secções triangulares pré-fabricadas (opcional)<br />
Tapete (forro) para o solo (opcional)<br />
B<strong>en</strong>ötigte Materiali<strong>en</strong>:<br />
Gerades Holzbrett<br />
Material für d<strong>en</strong> Dauerbeck<strong>en</strong>grund (z. B. Steinmehl)<br />
Sauberer Feinsand<br />
Zem<strong>en</strong>tblocks-oder Platt<strong>en</strong> 20 x 40 x 45 (wahlweise)<br />
Pappkarton<br />
Holzplanke 30 x 30 cm<br />
Mit Kunststoff bedeckte Hak<strong>en</strong><br />
Schnur und Pflöcke<br />
Fertigteile für Ausrundung (wahlweise)<br />
Schwimmbeck<strong>en</strong>unterlage (wahlweise)<br />
Materiales requeridos:<br />
Tabla de madera derecha<br />
Algo que sirva de base perman<strong>en</strong>te (p. ej. piedras pulverizadas)<br />
Ar<strong>en</strong>a fina tamizada, ex<strong>en</strong>ta de cuerpos extraños<br />
Bloques de cem<strong>en</strong>to 20 cm x 40 cm x 45 cm (facultativo)<br />
Cajas de cartón<br />
Tabla de madera 30 cm x 30 cm<br />
Ganchos forrados con vinilo<br />
Cuerda y estacas (piquetas)<br />
Secciones de bovedilla prefabricadas (facultativo)<br />
Alfombrado (facultativo)<br />
Lijst met b<strong>en</strong>odigd materiaal:<br />
Rechte hout<strong>en</strong> plank<br />
Materiaal dat e<strong>en</strong> perman<strong>en</strong>te basis verschaft<br />
(bijv. ste<strong>en</strong>gruis)<br />
Fijn zand (zonder st<strong>en</strong><strong>en</strong>)<br />
Betontegels 20 cm x 40 cm x 5 cm (facultatief)<br />
Karton<br />
Hout<strong>en</strong> plank 60 cm x 60 cm<br />
Met vinyl bedekte hak<strong>en</strong><br />
Touw <strong>en</strong> paaltjes<br />
Kant-<strong>en</strong>-klare stukk<strong>en</strong> bodemrand (facultatief)<br />
Zwembadtapijt (facultatief)<br />
Lista koniecznych materia∏ów:<br />
Prosta deska<br />
Materia∏ dajàcy solidne pod∏o˝e (np. ˝wir)<br />
Drobny piasek (czysty)<br />
Bloki cem<strong>en</strong>towe (20 cm x 40 cm x 5 cm)<br />
Tektura<br />
Plansza drewniana 60 cm x 60 cm<br />
Haczyki pokryte winylem<br />
Sznurek i ko∏ki<br />
Sekcje esownic/gruszców prefabrykowanych (opcjonalne)<br />
Dywan na ziemi´ (opcjonalny)<br />
12<br />
13
VUE EN EXPLOSION<br />
DE L’ENSEMBLE DES COMPOSANTS<br />
ENLARGED VIEW OF COMPONENTS<br />
VERGRÖSSERTE BAUTEILEANSICHT<br />
VISTA AMPLIADA DE L<strong>AS</strong> PIEZ<strong>AS</strong><br />
INGRANDIMENTO<br />
DELL’INSIEME DEI COMPONENTI<br />
O CONJUNTO D<strong>AS</strong> PEÇ<strong>AS</strong> AMPLIAD<strong>AS</strong><br />
UITVERGROOT BEELD VAN DE<br />
ONDERDELEN<br />
RZUT ROZWINI¢TY ELEMENTÓW<br />
1 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
D3<br />
★ ◗<br />
A<br />
T<br />
F1<br />
T<br />
D4<br />
E1<br />
H<br />
B<br />
G<br />
Avant de choisir l’emplacem<strong>en</strong>t désiré,<br />
la distance requise <strong>en</strong>tre votre piscine<br />
et votre clôture est à déterminer selon<br />
la réglem<strong>en</strong>tation de votre municipalité.<br />
Before selecting your site, determine the<br />
distance required betwe<strong>en</strong> your pool and<br />
your f<strong>en</strong>ce according to regulations in<br />
your municipality.<br />
Vor der Standortwahl überzeug<strong>en</strong> Sie<br />
sich, welche Entfernung zwisch<strong>en</strong> dem<br />
Beck<strong>en</strong> und Ihrem Gart<strong>en</strong>zaun gesetzlich<br />
vorgeschrieb<strong>en</strong> ist.<br />
D7<br />
F1<br />
I<br />
Antes de elegir el lugar, determinar la distancia<br />
prescrita <strong>en</strong>tre la piscina y el cercado,<br />
conforme a las ord<strong>en</strong>anzas municipales.<br />
Prima di scegliere l’ubicazione, determinare<br />
la distanza richiesta tra la piscina<br />
ed il reticolato in base al regolam<strong>en</strong>to<br />
municipale.<br />
Antes de escolher o local da piscina<br />
determine, de acordo com os<br />
regulam<strong>en</strong>tos do seu munícipio, quala<br />
distância exigida <strong>en</strong>tre a piscina e a<br />
cerca do jardim.<br />
E1<br />
El<strong>en</strong>co dei materiali necessari:<br />
Tavolone di legno diritto<br />
Materiale che offre una base solida e perman<strong>en</strong>te<br />
(esempio: polvere di sassi)<br />
Sabbia fina (s<strong>en</strong>za residui)<br />
Lastra di cem<strong>en</strong>to 20 cm x 40 cm x 5 cm (facoltativo)<br />
Scatole di cartone<br />
Tavola di legno 60 cm x 60 cm<br />
Ganci ricoperti di vinile<br />
Corda e picchetti<br />
Sezioni di gusci prefabbricati (facoltativo)<br />
Tappeto per fondo di piscina (facoltativo)<br />
Lista de materiais necessários :<br />
Tábua direita de madeira<br />
Material para uma base sólida e perman<strong>en</strong>te<br />
Areia fina<br />
Placa de cim<strong>en</strong>to ou laje de betão<br />
Caixa de cartão<br />
Prancha de madeira 60 cm x 60 cm<br />
Ganchos forrados de plástico (vinil)<br />
Cordas e estacas<br />
Secções triangulares pré-fabricadas (opcional)<br />
Tapete (forro) para o solo (opcional)<br />
Bepaal, voordat u de locatie kiest, de<br />
b<strong>en</strong>odigde afstand tuss<strong>en</strong> uw zwembad<br />
<strong>en</strong> de tuingr<strong>en</strong>s. Houd hierbij rek<strong>en</strong>ing<br />
met de in uw geme<strong>en</strong>te geld<strong>en</strong>de<br />
wettelijke voorschrift<strong>en</strong>.<br />
Przed dokonaniem wyboru miejsca nale˝y<br />
wziàç pod uwag´ wymaganà odleg∏oÊç<br />
pomi´dzy bas<strong>en</strong>em i ogrodz<strong>en</strong>iem.<br />
Sprawdziç przepisy lokalne.<br />
Lijst met b<strong>en</strong>odigd materiaal:<br />
Lista koniecznych materia∏ów:<br />
Rechte hout<strong>en</strong> plank<br />
Materiaal dat e<strong>en</strong> perman<strong>en</strong>te basis verschaft<br />
(bijv. ste<strong>en</strong>gruis)<br />
Fijn zand (zonder st<strong>en</strong><strong>en</strong>)<br />
Betontegels 20 cm x 40 cm x 5 cm (facultatief)<br />
Karton<br />
Hout<strong>en</strong> plank 60 cm x 60 cm<br />
Met vinyl bedekte hak<strong>en</strong><br />
Touw <strong>en</strong> paaltjes<br />
Kant-<strong>en</strong>-klare stukk<strong>en</strong> bodemrand (facultatief)<br />
Zwembadtapijt (facultatief)<br />
Prosta deska<br />
Materia∏ dajàcy solidne pod∏o˝e (np. ˝wir)<br />
Drobny piasek (czysty)<br />
Bloki cem<strong>en</strong>towe (20 cm x 40 cm x 5 cm)<br />
Tektura<br />
Plansza drewniana 60 cm x 60 cm<br />
Haczyki pokryte winylem<br />
Sznurek i ko∏ki<br />
Sekcje esownic/gruszców prefabrykowanych (opcjonalne)<br />
Dywan na ziemi´ (opcjonalny)<br />
14<br />
15
2<br />
■ ● ◆<br />
♣ ▲ ★ ◗<br />
3 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
20 cm (8")<br />
Il est important que le sol, à l’<strong>en</strong>droit<br />
choisi, soit stable, de niveau et bi<strong>en</strong><br />
drainé. Une fois l’emplacem<strong>en</strong>t approprié<br />
choisi fixez l’extrémité d’un ruban à<br />
mesurer (mètre) au tournevis. Mesurez la<br />
distance du rayon +20 cm (8").<br />
Choose a site where the ground is firm,<br />
level and well drained. Determine the<br />
c<strong>en</strong>ter point of your pool, and insert a<br />
screwdriver at that point. Attach the <strong>en</strong>d<br />
of a tape measure to the screwdriver,<br />
and measure the radius of your pool,<br />
plus 20 cm (8").<br />
Für d<strong>en</strong> Standort Ihres Beck<strong>en</strong>s eine<br />
Stelle wähl<strong>en</strong>, an der der Bod<strong>en</strong> stabil<br />
und eb<strong>en</strong> ist, und an der das Wasser gut<br />
abfließt. Am gewählt<strong>en</strong> Standort ein<strong>en</strong><br />
Schraub<strong>en</strong>zieher in d<strong>en</strong> Beck<strong>en</strong>mittelpunkt<br />
steck<strong>en</strong>. Das Ende eines<br />
Bandmaßes an dem Schraub<strong>en</strong>zieher<br />
befestig<strong>en</strong> und so d<strong>en</strong> Radius Ihres<br />
Beck<strong>en</strong>s zuzüglich 20 cm abmess<strong>en</strong>.<br />
En utilisant de la peinture <strong>en</strong> aérosol,<br />
tracez le contour de votre piscine sur<br />
votre terrain <strong>en</strong> gardant le ruban (mètre)<br />
bi<strong>en</strong> t<strong>en</strong>du.<br />
Using spray paint, trace the outside<br />
perimeter of your pool on the ground,<br />
keeping measuring tape tight at all times.<br />
Mit der Farbesprühdose d<strong>en</strong><br />
Auß<strong>en</strong>umkreis Ihres Beck<strong>en</strong>s auf<br />
dem Bod<strong>en</strong> aufmal<strong>en</strong>.<br />
Es m<strong>en</strong>ester <strong>en</strong>contrar un lugar donde el<br />
suelo sea firme, nivelado y que desagüe<br />
bi<strong>en</strong>. Después de haber elegido el sitio,<br />
fijar el extremo de la cinta de medir a un<br />
destornillador clavado <strong>en</strong> la tierra <strong>en</strong> el<br />
punto c<strong>en</strong>tral de su piscina. Medir la<br />
distancia del radio más 20 cm.<br />
È importante che nel luogo prescelto il<br />
suolo sia stabile, a livello e b<strong>en</strong> dr<strong>en</strong>ato.<br />
Una volta scelta l’ubicazione adatta,<br />
fissare l’estremità del metro a nastro al<br />
cacciavite. Misurare la distanza<br />
del raggio +20 cm.<br />
Escolha um sítio com o chão estável,<br />
nivelado e com boa dr<strong>en</strong>agem.<br />
Seguidam<strong>en</strong>te determine o « c<strong>en</strong>tro » e<br />
marque-o <strong>en</strong>terrando uma chave de<br />
f<strong>en</strong>das. Depois pr<strong>en</strong>da na chave de<br />
f<strong>en</strong>das uma fita métrica e meça o raio,<br />
acresc<strong>en</strong>tando 20 cm.<br />
Con el atomizador de pintura, trazar el<br />
perímetro de la piscina <strong>en</strong> el suelo.<br />
Utilizzare la vernice a spruzzo per<br />
tracciare il contorno della piscina sul<br />
terr<strong>en</strong>o mant<strong>en</strong><strong>en</strong>do il metro a nastro b<strong>en</strong><br />
steso.<br />
Utilizando tinta aerossol trace o perímetro<br />
sobre o terr<strong>en</strong>o mant<strong>en</strong>do a fita métrica<br />
bem esticada.<br />
Het is belangrijk dat de grond stevig,<br />
waterpas <strong>en</strong> goed gedraineerd is. Zodra<br />
u e<strong>en</strong> locatie heeft bepaald, bevestigt u<br />
het meetlint aan de schroev<strong>en</strong>draaier die<br />
u in het midd<strong>en</strong> van het zwembad heeft<br />
gezet. Meet de straal van uw bad af,<br />
vermeerderd met 20 cm.<br />
Wybierz równe poziome miejsce o sta∏ym<br />
pod∏o˝u i dobrym odp∏ywie wody. Zaczep<br />
koniec taÊmy mierniczej na Êrubokr´cie<br />
umieszczonym w c<strong>en</strong>trum bas<strong>en</strong>u.<br />
Odmierz promieƒ + 20 cm.<br />
Tek<strong>en</strong> de omtrek van uw zwembad m.b.v.<br />
de verfspuit. Houd hierbij het meetlint<br />
voortdur<strong>en</strong>d strak.<br />
U˝ywajàc farby w aerozolu oznacz<br />
zewn´trzny zarys bas<strong>en</strong>u. Nale˝y utrzymaç<br />
taÊm´ napi´tà.<br />
3,66 m<br />
12’<br />
4,57 m<br />
15’<br />
5,49 m<br />
18’<br />
6,40 m<br />
21’<br />
7,32 m<br />
24’<br />
8,23 m<br />
27’<br />
9,14 m<br />
30’<br />
A<br />
Rayon<br />
Radius<br />
Radius<br />
Radio<br />
Raggio<br />
Raio<br />
Straal<br />
Promieƒ<br />
1,83 m<br />
6’<br />
2,29 m<br />
7.5’<br />
2,74 m<br />
9’<br />
3,20 m<br />
10.5’<br />
3,66 m<br />
12’<br />
4,11 m<br />
13.5’<br />
4,58 m<br />
15’<br />
16<br />
17
4 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
5<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
81 cm<br />
(32")<br />
A<br />
81 cm<br />
(32")<br />
Enlevez la pelouse qui se trouve à<br />
l’intérieur de la surface délimitée.<br />
Remove the sod in the area you’ve just<br />
outlined.<br />
Jegliches Gras innerhalb des gezog<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Kreises <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>.<br />
Creusez à partir du c<strong>en</strong>tre, <strong>pour</strong> façonner<br />
une cuvette dont la profondeur au c<strong>en</strong>tre<br />
sera d’<strong>en</strong>viron 15 à 20 cm (6" à 8"). Voir le<br />
schéma ci-dessous <strong>pour</strong> connaître les<br />
dim<strong>en</strong>sions de la cuvette selon le<br />
diamètre de votre piscine.<br />
Note : Si vous installez votre piscine sur<br />
une chape de béton, il n’est pas<br />
nécessaire de creuser une cuvette.<br />
Starting from the pool c<strong>en</strong>ter, make a<br />
shallow sloping basin 15 to 20 cm<br />
(6" to 8") deep. Please see illustration to<br />
determine diameter of basin for your pool.<br />
Note : If you are installing your pool on a<br />
concrete covering, you do not have to dig<br />
a basin.<br />
Eine trichterförmige Mulde grab<strong>en</strong>, die in<br />
der Beck<strong>en</strong>mitte 15 bis 20 cm tief sein<br />
muß. Die folg<strong>en</strong>de Abbildung zeigt Ihn<strong>en</strong><br />
die g<strong>en</strong>au<strong>en</strong> Ausmaße für Ihr Beck<strong>en</strong>.<br />
Anmerkung : W<strong>en</strong>n Sie Ihr<br />
Schwimmbeck<strong>en</strong> auf einem Estrich aus<br />
Beton aufbau<strong>en</strong>, ist das Grab<strong>en</strong> einer<br />
Abflußrinne nicht notw<strong>en</strong>dig.<br />
Sacar el pasto que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra d<strong>en</strong>tro<br />
del área delimitada.<br />
Rimuovere l’erba del prato situata<br />
all’interno della superficie delimitata.<br />
Retire a relva que esteja d<strong>en</strong>tro da zona<br />
demarcada.<br />
Cavar una pequeña cuneta <strong>en</strong> forma de<br />
p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te, cuya profundidad deberá ser<br />
de 15 a 20 cm <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro de la piscina.<br />
El esquema abajo indica las dim<strong>en</strong>siones<br />
exactas de la cuneta correspondi<strong>en</strong>te a la<br />
piscina.<br />
Nota : Si instala la piscina sobre una<br />
capa de hormigón, no hace falta cavar<br />
una caja colectora.<br />
Scavare a partire dal c<strong>en</strong>tro in modo da<br />
creare una vaschetta di una profondità al<br />
c<strong>en</strong>tro di circa 15 a 20 cm. Consultare la<br />
tabella sottostante per sapere quali sono<br />
le dim<strong>en</strong>sioni della vaschetta in base al<br />
diametro della piscina.<br />
Nota : Se la piscina vi<strong>en</strong>e installata su<br />
una lastra di cem<strong>en</strong>to non è necessario<br />
scavare una vasca.<br />
Escave, no c<strong>en</strong>tro, uma cavidade com a<br />
profundidade de 15 a 20 cm.Consulte o<br />
esquema abaixo para obter exactam<strong>en</strong>te<br />
as dim<strong>en</strong>sões para a cavidade, em<br />
relação ao diâmetro da sua piscina.<br />
Nota : Caso instale a sua piscina sobre<br />
uma placa de betão, não precisará de<br />
cavar um buraco.<br />
Verwijder de graszod<strong>en</strong> in het gebied dat<br />
u zojuist heeft afgetek<strong>en</strong>d.<br />
Wyciàç darƒ znajdujàcà si´ wewnàtrz<br />
wyznaczonego uprzednio pola.<br />
Graaf e<strong>en</strong> kleine schuin aflop<strong>en</strong>de kuil<br />
met e<strong>en</strong> dieptepunt van 15 tot 20 cm in<br />
het midd<strong>en</strong> van het zwembad.<br />
Zie onderstaand schema voor de juiste<br />
afmeting<strong>en</strong> van de te grav<strong>en</strong> kuil,<br />
afhankelijk van de doorsnede van uw<br />
zwembad.<br />
Opmerking : Als u uw zwembad op e<strong>en</strong><br />
betonplaat installeert, is het niet nodig<br />
e<strong>en</strong> kuil te grav<strong>en</strong>.<br />
Wykop lejkowaty otwór o Êrednicy<br />
odpowiadajàcej wymiarom Twojego<br />
bas<strong>en</strong>u (patrz tabelka poni˝ej) i majàcy<br />
g∏´bokoÊç w Êrodku bas<strong>en</strong>u 15 - 20 cm.<br />
Uwaga : Przy montowaniu bas<strong>en</strong>u na<br />
pod∏o˝u betonowym nie trzeba robiç<br />
wg∏´bieƒ.<br />
Matériaux :<br />
- Madrier droit<br />
Material:<br />
- Gerades Holzbrett<br />
Materiale:<br />
- Tavola di legno<br />
diritta<br />
Materiaal:<br />
- E<strong>en</strong> rechte hout<strong>en</strong><br />
plank<br />
Materials:<br />
- Straight wood<br />
plank<br />
Material:<br />
- Tabla de madera<br />
derecha<br />
Material :<br />
- Tábua direita de<br />
madeira<br />
Materia∏:<br />
- Równa deska<br />
3,66 m<br />
12’<br />
4,57 m<br />
15’<br />
5,49 m<br />
18’<br />
6,40 m<br />
21’<br />
7,32 m<br />
24’<br />
8,23 m<br />
27’<br />
9,14 m<br />
30’<br />
A<br />
Largeur de la cuvette<br />
Width of basin<br />
Muld<strong>en</strong>breite<br />
Larghezza della vaschetta<br />
Largura da cavidade<br />
Breedte van de kuil<br />
2,44 m<br />
8’<br />
3,35 m<br />
11’<br />
4,27 m<br />
14’<br />
5,18 m<br />
17’<br />
6,10 m<br />
20’<br />
6,40 m<br />
21’<br />
7,92 m<br />
26’<br />
Ancho de la cuneta<br />
Ârednica bas<strong>en</strong>u<br />
18<br />
19
6 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
7 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Enlevez <strong>en</strong>suite tous les débris (cailloux,<br />
racines, etc.) à l’aide d’un râteau.<br />
Remove all debris (rocks, roots, etc.)<br />
using a rake.<br />
Eb<strong>en</strong>falls alle ander<strong>en</strong> Uneb<strong>en</strong>heit<strong>en</strong>,<br />
(Steine, Wurzeln, usw.) mit einer Harke<br />
<strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>.<br />
Afin d’assurer la stabilité de votre piscine,<br />
compactez bi<strong>en</strong> le sol avant d’ajouter<br />
le sable.<br />
To make sure your pool is stable,<br />
compact the ground well before adding<br />
the sand.<br />
Um die Stabilität Ihres Beck<strong>en</strong>s<br />
zu gewährleist<strong>en</strong>, d<strong>en</strong> Bod<strong>en</strong> gut<br />
feststampf<strong>en</strong>, bevor Sie d<strong>en</strong> Sand<br />
dazuschütt<strong>en</strong>.<br />
Quitar también todo otro cuerpo extraño<br />
(piedras, raíces, etc.) con un rastrillo.<br />
Rimuovere poi tutti i residui (sassi, radici,<br />
ecc.) usando un rastrello.<br />
Limpe o terr<strong>en</strong>o de todos os detritos<br />
(pedras, raízes, etc.) com a ajuda de um<br />
ancinho.<br />
Compactar bi<strong>en</strong> el suelo antes de<br />
agregar la ar<strong>en</strong>a, para asegurar la<br />
estabilidad de la piscina.<br />
Compattare b<strong>en</strong>e il suolo prima di<br />
aggiungere la sabbia in modo da<br />
assicurare la stabilità della vostra piscina.<br />
Para garantir uma maior estabilidade à<br />
sua piscina, compacte bem o solo antes<br />
de espalhar a areia.<br />
Verwijder alle puin (st<strong>en</strong><strong>en</strong>, wortels, <strong>en</strong>z.)<br />
m.b.v. e<strong>en</strong> hark.<br />
OczyÊciç z kami<strong>en</strong>i, korz<strong>en</strong>i itp. u˝ywajàc<br />
grabi.<br />
Om ervoor te zorg<strong>en</strong> dat uw zwembad<br />
stabiel komt te staan, moet u de grond<br />
goed sam<strong>en</strong>pakk<strong>en</strong> alvor<strong>en</strong>s het zand toe<br />
te voeg<strong>en</strong>.<br />
W celu zapewni<strong>en</strong>ia stabilnoÊci bas<strong>en</strong>u<br />
ubij dok∏adnie ziemi´ przed dodaniem<br />
piasku.<br />
20<br />
21
8<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
9<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Remplacez le tournevis par un piquet<br />
d’une hauteur égale à la profondeur de la<br />
cuvette. En plaçant un madrier sur le<br />
dessus du piquet et sur le <strong>pour</strong>tour de la<br />
piscine, veillez à ce que le contour soit de<br />
niveau. Il est important de repérer la<br />
partie la plus basse de la cuvette afin<br />
d’obt<strong>en</strong>ir un sol ferme et de niveau.<br />
Ne jamais remplir un creux; plutôt,<br />
aplanir les bosses.<br />
Replace screwdriver with a wood<strong>en</strong> stake<br />
protruding to the depth of the basin. Now<br />
make sure ground forming the rim of the<br />
basin is perfectly level. Take a flat<br />
wood<strong>en</strong> beam, place one <strong>en</strong>d on c<strong>en</strong>ter<br />
stake and move the other <strong>en</strong>d all the way<br />
around the circumfer<strong>en</strong>ce. It is important<br />
to locate the lowest spot to make ground<br />
firm and level. Never fill in low spots.<br />
Level out bumps instead.<br />
D<strong>en</strong> Schraub<strong>en</strong>zieher in der Beck<strong>en</strong>mitte<br />
durch ein<strong>en</strong> Holzpflock ersetz<strong>en</strong>, der so<br />
lang ist wie die Muld<strong>en</strong>tiefe in der Mitte.<br />
Ein gerades Holzbrett auf dies<strong>en</strong> Pflock<br />
leg<strong>en</strong>, und aufpass<strong>en</strong>, daß der<br />
Auß<strong>en</strong>umkreis des Beck<strong>en</strong>s vollkomm<strong>en</strong><br />
eb<strong>en</strong> ist. Zu diesem Zweck d<strong>en</strong><br />
niedrigst<strong>en</strong> Punkt find<strong>en</strong>, und d<strong>en</strong> Bod<strong>en</strong><br />
ebn<strong>en</strong>. Löcher soll<strong>en</strong> niemals eingefüllt<br />
werd<strong>en</strong>, sondern jegliche Uneb<strong>en</strong>heit ist<br />
zu glätt<strong>en</strong>.<br />
Ét<strong>en</strong>dez un matériau (ex. poussière<br />
de roche ou du mortier maigre) offrant<br />
une base solide et perman<strong>en</strong>te sur le<br />
périmètre de l’emplacem<strong>en</strong>t de votre<br />
piscine.<br />
Note : Cette étape n’est pas nécessaire<br />
si vous décidez de procéder au montage<br />
sur une dalle de béton. Votre dalle<br />
de béton doit être lisse, d’une épaisseur<br />
minimum de 10 cm (4”) et recouverte<br />
d’un tapis de sol feutré.<br />
Take material such as rock dust or fine<br />
mortar that can form a solid, perman<strong>en</strong>t<br />
base and deposit this material around the<br />
rim of the basin.<br />
Note: This step is not necessary if you<br />
are using a concrete slab. However, make<br />
sure your slab is smooth, 10 cm (4”) thick<br />
and covered with a pool carpet.<br />
B<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> Sie ein beständiges,<br />
dauerhaftes Material, z.B. Steinmehl oder<br />
Feinmörtel, für d<strong>en</strong> Beck<strong>en</strong>grund. Dieses<br />
Material <strong>en</strong>tlang des Beck<strong>en</strong>umkreises<br />
schütt<strong>en</strong>.<br />
Vermerk: Dieser Schritt erübrigt sich<br />
bei B<strong>en</strong>utzung einer Betonplatte. Die<br />
Betonplatte muß glatt sein, eine Dicke<br />
von 10 cm aufweis<strong>en</strong> und mit einer<br />
Filzunterlage bedeckt sein.<br />
Reemplazar el destornillador clavado <strong>en</strong><br />
el c<strong>en</strong>tro de su piscina con una estaca de<br />
madera de la misma altura que la<br />
profundidad de la cuneta <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro.<br />
Colocar una tabla de madera derecha<br />
sobre esa estaca, asegurándose de que<br />
el perímetro de la piscina esté nivelado.<br />
A este fin, <strong>en</strong>contrar el punto más bajo y<br />
nivelar el suelo. Nunca rell<strong>en</strong>ar un hueco<br />
y nivelar más bi<strong>en</strong> toda desigualdad.<br />
Sostituire il cacciavite con un picchetto<br />
d’altezza uguale alla profondità della<br />
vaschetta. Mettere a livello poggiando<br />
una tavola di legno tra il picchetto e il<br />
perimetro. È importante id<strong>en</strong>tificare il<br />
punto più basso della vaschetta per avere<br />
un suolo stabile ed a livello. Gli<br />
avvallam<strong>en</strong>ti non vanno riempiti; è meglio<br />
invece appianare i punti rialzati.<br />
Substitua a chave de f<strong>en</strong>da, que está no<br />
meio, por uma estaca de madeira, com<br />
exactam<strong>en</strong>te a mesma altura da<br />
cavidade.Com a ajuda de uma prancha<br />
verifique se todo o contorno da cavidade<br />
está totalm<strong>en</strong>te nivelado. Para isso, basta<br />
pôr um lado da prancha em cima da<br />
estaca e deslocar o outro lado da<br />
prancha, à volta do contorno, sobre<br />
diversos pontos.É importante que localize<br />
o ponto mais baixo para poder obter um<br />
terr<strong>en</strong>o nivelado e firme. Não pre<strong>en</strong>cha os<br />
desníveis; nivele sobretudo as saliências.<br />
Desparramar un material que sirva de<br />
base sólida y perman<strong>en</strong>te (p. ej. piedras<br />
pulverizadas) sobre el perímetro del lugar<br />
donde instalará la piscina.<br />
Nota: este paso podrá omitirse si se<br />
emplea una losa de hormigón; <strong>en</strong> tal caso<br />
ésta deberá ser bi<strong>en</strong> lisa, de un espesor<br />
de 10 cm y revestida de un pedazo de<br />
alfombra para piscina.<br />
St<strong>en</strong>dere del materiale che offra una base<br />
solida e perman<strong>en</strong>te sul perimetro del<br />
punto dove vi<strong>en</strong>e installata la piscina<br />
(esempio: polvere di sassi o malta<br />
magra).<br />
N.B. : Questa tappa non è necessaria se<br />
si decide di procedere al montaggio<br />
usando una soletta di calcestruzzo. La<br />
soletta di calcestruzzo deve essere liscia,<br />
con uno spessore minimo di 10 cm e<br />
ricoperta da un tappeto feltrato.<br />
Utilize materiais que garantam uma base<br />
sólida e perman<strong>en</strong>te (ex. pó de pedra ou<br />
argamassa ligeira) sobre todo o perímetro<br />
da piscina.<br />
Nota : Se instalar a sua piscina sobre<br />
uma laje de betão, ignore a etapa<br />
anterior.Se for o caso, verifique que a laje<br />
está completam<strong>en</strong>te lisa, que tem uma<br />
espessura de 10 cm e que está coberta<br />
de um tapete (forro) apropriado.<br />
Vervang de schroev<strong>en</strong>draaier in het midd<strong>en</strong><br />
van uw zwembad door e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong> paal<br />
die qua hoogte overe<strong>en</strong>komt met het<br />
dieptepunt in het midd<strong>en</strong> van de kuil.<br />
Zet e<strong>en</strong> rechte hout<strong>en</strong> plank op de paal<br />
<strong>en</strong> verzeker u ervan dat de buit<strong>en</strong>omtrek<br />
van uw zwembad waterpas is. U moet<br />
hiervoor m.b.v. het waterpasinstrum<strong>en</strong>t<br />
het laagste punt bepal<strong>en</strong> <strong>en</strong> de grond<br />
vervolg<strong>en</strong>s overal op gelijk niveau<br />
br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>. Vul nooit ev<strong>en</strong>tuele gat<strong>en</strong> op.<br />
Het is beter om bult<strong>en</strong> te egaliser<strong>en</strong>.<br />
Srubokr´t w Êrodku bas<strong>en</strong>u zastàp<br />
palikiem o wysokoÊci równej g∏´bokoÊci<br />
wg∏´bi<strong>en</strong>ia (15 - 20 cm). Na paliku<br />
ustawiç desk´ i wypoziomowaç ter<strong>en</strong><br />
do najni˝szego punktu. Nie nale˝y<br />
zasypywaç do∏ków, raczej niwelowaç<br />
wzniesi<strong>en</strong>ia.<br />
M.b.v. materiaal dat e<strong>en</strong> solide <strong>en</strong><br />
perman<strong>en</strong>te basis verschaft (bijv.<br />
ste<strong>en</strong>gruis) bedekt u de rand van de<br />
plaats waar het zwembad geïnstalleerd<br />
zal word<strong>en</strong>.<br />
N.B.: Deze stap kunt u overslaan<br />
wanneer u betontegels gebruikt. Verzeker<br />
u er echter wel van dat de tegels glad<br />
zijn, e<strong>en</strong> dikte van 10 cm hebb<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
bedekt zijn met e<strong>en</strong> zwembadtapijt.<br />
Rozprowadziç wzd∏u˝ obwodu bas<strong>en</strong>u<br />
materia∏ zapewniajàcy solidne pod∏o˝e<br />
(np. ˝wir).<br />
N.B. : CzynnoÊç ta nie jest konieczna<br />
je˝eli bas<strong>en</strong> jest montowany na pod∏o˝u<br />
cem<strong>en</strong>towym. W tym przypadku<br />
powierzchnia cem<strong>en</strong>tu powinna byç g∏adka.<br />
Warstwa cem<strong>en</strong>tu powinna<br />
posiadaç gruboÊç ok. 10 cm i cem<strong>en</strong>t<br />
powini<strong>en</strong> byç przykryty dywanem na<br />
ziemi´.<br />
Matériaux :<br />
- Madrier droit<br />
Materials:<br />
- Straight wood plank<br />
Material:<br />
- Gerades Holzbrett<br />
Material:<br />
- Tabla de madera derecha<br />
Materiale:<br />
- Tavola di legno diritta<br />
Material :<br />
- Tábua direita de madeira<br />
Materiaal:<br />
- E<strong>en</strong> rechte hout<strong>en</strong> plank<br />
Materia∏:<br />
- Równa deska<br />
Matériaux :<br />
- Matériel offrant une base<br />
solide et perman<strong>en</strong>te<br />
(ex. poussière de roche)<br />
Material:<br />
- Material, daß ein<strong>en</strong><br />
beständig<strong>en</strong> und<br />
dauerhaft<strong>en</strong><br />
Beck<strong>en</strong>grund bildet,<br />
wie etwa Steinmehl<br />
Material:<br />
- Algo que sirva de base<br />
sólida y perman<strong>en</strong>te (p.<br />
ej. piedras pulverizadas)<br />
Materiale:<br />
- Materiale che offre una<br />
base solida e<br />
perman<strong>en</strong>te (esempio:<br />
polvere di sassi)<br />
Materiaal:<br />
- Materiaal dat e<strong>en</strong> solide<br />
<strong>en</strong> perman<strong>en</strong>te basis<br />
verschaft (bijv. ste<strong>en</strong>gruis)<br />
Materials:<br />
- Material which provides<br />
a solid and perman<strong>en</strong>t<br />
base (ex. rockdust)<br />
Material :<br />
- Material que garanta<br />
uma base sólida e<br />
perman<strong>en</strong>te (ex. pó<br />
de pedra)<br />
Materia∏:<br />
- Materia∏ zapewniajàcy<br />
solidnà baz´ (np. ˝wir)<br />
22<br />
23
10 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
11<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
60 cm<br />
(24")<br />
5 cm<br />
Le matériau utilisé devrait être ét<strong>en</strong>du<br />
sur le périmètre de la piscine sur une<br />
épaisseur de 5 cm (2”) et une largeur<br />
de 60 cm (24”).<br />
The material used should be spread<br />
around the perimeter of the pool to a<br />
width of 60 cm (24”) and a thickness<br />
of 5 cm (2”).<br />
Das Material zu einer Breite von 60 cm<br />
und einer Stärke von 5 cm auf dem<br />
Beck<strong>en</strong>umkreis ausbreit<strong>en</strong>.<br />
Nivelez le matériau ét<strong>en</strong>du lors de<br />
l’étape 9 à l’aide d’une planche de bois<br />
parfaitem<strong>en</strong>t droite.<br />
Important : assurez-vous que<br />
l’<strong>en</strong>semble soit de niveau et plan,<br />
puis compactez le tout.<br />
Level the material used in step 9 with<br />
a straight wood plank and a level.<br />
Important: Make sure that everything<br />
is ev<strong>en</strong> and level, th<strong>en</strong> compact it well.<br />
Das laut Schritt 9 b<strong>en</strong>utzte Material mit<br />
einem gerad<strong>en</strong> Holzbrett und einer<br />
Grundwaage ebn<strong>en</strong>.<br />
Wichtig: Sicherstell<strong>en</strong>, daß alles<br />
waagerecht und eb<strong>en</strong> ist, dann alles<br />
feststampf<strong>en</strong>.<br />
El material empleado deberá<br />
ext<strong>en</strong>derse sobre el perímetro de<br />
la piscina hasta 60 cm de ancho y<br />
<strong>en</strong> un espesor de 5 cm.<br />
Il materiale utilizzato deve essere steso<br />
sul perimetro della piscina su uno<br />
spessore di 5 cm ed una larghezza<br />
di 60 cm.<br />
O material espalhado sobre o perímetro<br />
da piscina deverá ter uma espessura de<br />
5 cm e uma largura de 60 cm.<br />
Nivelar el material usado <strong>en</strong> el paso 9 con<br />
una tabla de madera derecha y un nivel.<br />
Importante: fijarse que todo sea a nivel<br />
y plano y compactar bi<strong>en</strong> el material.<br />
Livellare il materiale steso nella tappa 9<br />
usando una tavola di legno perfettam<strong>en</strong>te<br />
diritta.<br />
Importante: Assicurarsi che l’insieme<br />
sia a livello ed in piano, poi compattare<br />
il tutto.<br />
Nivele o material espalhado na etapa<br />
anterior Nº 9, primeiro com a ajuda de<br />
uma prancha de madeira.<br />
Importante : Assegure-se que a<br />
superfície está bem plana e ao nível,<br />
depois compacte tudo.<br />
Het gebruikte materiaal di<strong>en</strong>t rond de<br />
omtrek van het zwembad te word<strong>en</strong><br />
uitgesmeerd in e<strong>en</strong> 5 cm dikke laag met<br />
e<strong>en</strong> breedte van 60 cm.<br />
Warstwa materia∏u rozprowadzanego<br />
wzd∏u˝ obwodu bas<strong>en</strong>u powinna mieç<br />
5 cm gruboÊci i 60 cm szerokoÊci.<br />
Egaliseer het in stap 9 gebruikte materiaal<br />
m.b.v. e<strong>en</strong> rechte hout<strong>en</strong> plank.<br />
Belangrijk: Verzeker u ervan dat<br />
het geheel gelijk <strong>en</strong> waterpas is.<br />
Pak vervolg<strong>en</strong>s alles goed sam<strong>en</strong>.<br />
Wyrównaç rozprowadzony materia∏ u˝yty<br />
w punkcie 9 za pomocà równej deski.<br />
Uwaga: upewnij si´ ˝e ca∏oÊç znajduje<br />
si´ na poziomie p∏askim, nast´pnie<br />
dobrze ubij ca∏oÊç.<br />
Matériaux :<br />
- Madrier droit<br />
Material:<br />
- Gerades Holzbrett<br />
Materiale:<br />
- Tavola di legno diritta<br />
Materiaal:<br />
- E<strong>en</strong> rechte hout<strong>en</strong> plank<br />
Materials:<br />
- Straight wood plank<br />
Material:<br />
- Tabla de madera derecha<br />
Material :<br />
- Tábua direita de madeira<br />
Materia∏:<br />
- Równa deska<br />
24<br />
25
12<br />
■ ● ◆<br />
♣ ▲ ★ ◗<br />
13<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
■ ◆ ♣ ▲ ● ★ ◗<br />
Insérez l’extrémité de chacun des rails<br />
dans les platines <strong>en</strong> vous assurant qu’ils<br />
sont bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>foncés jusqu’aux parties<br />
retroussées tout <strong>en</strong> laissant un espace<br />
de 1,5 cm ( 5 ⁄8”). Si votre modèle de<br />
piscine est muni de platines et de rails<br />
peints blanc, vous devez utiliser ceuxci<br />
lors de cette étape.<br />
Insert the <strong>en</strong>d of each wall channel into<br />
a joiner plate, taking care to insert them<br />
until they are securely seated but making<br />
sure to leave a gap of 1.5 cm ( 5 ⁄8”). If your<br />
pool model is equipped with white<br />
joiner plates and wall channels, please<br />
use them at this point.<br />
Das Ende jeder Wandschi<strong>en</strong>e in die<br />
Tischlerplatt<strong>en</strong> einsteck<strong>en</strong>, so daß diese<br />
fest einlieg<strong>en</strong>; zwisch<strong>en</strong> jeder Schi<strong>en</strong>e<br />
eine 1,5 cm große Lücke lass<strong>en</strong>.<br />
Falls Ihr Beck<strong>en</strong>modell mit weiß<strong>en</strong><br />
Tischlerplatt<strong>en</strong> und Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
ausgestattet ist, diese jetzt einsetz<strong>en</strong>.<br />
En fonction de la fermeté du sol<br />
et des changem<strong>en</strong>ts climatiques de votre<br />
région vous devriez peut-être installer une<br />
plaque de cim<strong>en</strong>t ou de béton de niveau<br />
sous chaque platine (grandeur<br />
approximative de 5 x 20 x 40 cm<br />
(2” x 8” x 16”)).<br />
Dep<strong>en</strong>ding on the firmness of the soil<br />
and the climate in your region, you may<br />
need to install a level cem<strong>en</strong>t block<br />
(approximately 5 x 20 x 40 cm<br />
[2” X 8” X 16”]) under each joiner plate.<br />
Je nach Bod<strong>en</strong>beständigkeit und<br />
klimatisch<strong>en</strong> Bedingung<strong>en</strong> in Ihrer<br />
Region, muß möglicherweise ein Zem<strong>en</strong>toder<br />
Betonblock (5 x 20 x 40 cm) unter<br />
jeder Tischlerplatte eingesetzt werd<strong>en</strong>.<br />
Introducir el extremo de cada canaleta <strong>en</strong><br />
una platina, cerciorándose de que se<br />
hall<strong>en</strong> firmem<strong>en</strong>te as<strong>en</strong>tadas; dejar una<br />
luz de 1,5 cm <strong>en</strong>tre cada una. Si su<br />
modelo de piscina posee platinas y<br />
canaletas blancas, usarlas ahora <strong>en</strong><br />
este paso.<br />
Inserire l’estremità di ogni rotaia nelle<br />
piastrine assicurandosi che sia<br />
saldam<strong>en</strong>te infilata fino alle parti rialzate,<br />
lasciando uno spazio di 1,5 cm.<br />
Se il vostro modello di piscina è munito<br />
di piastrine e di rotaie verniciate di<br />
bianco, esse vanno utilizzate per<br />
questa tappa.<br />
Reúna a extremidade de cada calha com<br />
as placas de união, cuidadosam<strong>en</strong>te,<br />
para que fiquem bem <strong>en</strong>fiadas até ao<br />
rebordo mas deixando uma separação de<br />
1,5 cm <strong>en</strong>tre cada uma. Se o modelo da<br />
sua piscina vem com placas de união e<br />
comcalhas pintadas de branco, deverá<br />
utilizá-las nesta etapa da instalação.<br />
Según la solidez del suelo y el clima de<br />
su región, tal vez conv<strong>en</strong>drá colocar una<br />
laja o bloque de cem<strong>en</strong>to nivelado<br />
de alrededor 5 x 20 x 40 cm debajo<br />
de cada platina.<br />
In base alla fermezza del suolo ed ai<br />
cambiam<strong>en</strong>ti climatici della zona, si dovrà<br />
ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te installare una lastra di<br />
cem<strong>en</strong>to o di calcestruzzo sotto ogni<br />
piastrina (misura approssimativa di<br />
5 cm x 20 cm x 40 cm).<br />
Dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>do da solidez do solo e das<br />
condições climatéricas exist<strong>en</strong>tes na sua<br />
região,seria talvez mais conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te<br />
instalar uma placa de cim<strong>en</strong>to ou uma<br />
laje de betão, nivelada debaixo de cada<br />
placa de união (com tamanho<br />
aproximado de 5 cm x 20 cm x 40 cm).<br />
Voeg het uiteinde van elke rail in e<strong>en</strong><br />
verbindingsplaat. Verzeker u ervan dat<br />
elke rail stevig vastzit <strong>en</strong> dat er tuss<strong>en</strong><br />
elke rail e<strong>en</strong> ruimte van 1,5 cm zit. Als<br />
uw model uitgerust is met witte<br />
verbindingsplat<strong>en</strong> <strong>en</strong> rails, moet u<br />
die nu gebruik<strong>en</strong>.<br />
Wsuƒ obie szyny, po jednej z ka˝dej<br />
strony, w elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy, zachowujàc<br />
odst´p 1,5 cm pomi´dzy szynami.<br />
Sprawdê czy wszystkie elem<strong>en</strong>ty sà<br />
dobrze po∏àczone. O ile model<br />
bas<strong>en</strong>u jest zaopatrzony w p∏ytki i<br />
szyny pomalowane na bia∏o, trzeba<br />
je u˝yç w czasie tego etapu.<br />
Afhankelijk van de stevigheid van de<br />
grond <strong>en</strong> het klimaat in uw regio, kan het<br />
noodzakelijk zijn om e<strong>en</strong> waterpas<br />
gelegde betontegel (van ongeveer 5 cm x<br />
20 cm x 40 cm) onder elke<br />
verbindingsplaat te plaats<strong>en</strong>.<br />
Bioràc pod uwag´ solidnoÊç pod∏o˝a<br />
i warunki klimatyczne mo˝e byç<br />
konieczne zainstalowanie bloków<br />
cem<strong>en</strong>towych o wymiarach<br />
5 cm x 20 cm x 40 cm pod<br />
ka˝dym elem<strong>en</strong>tem ∏àczàcym.<br />
Platines<br />
Joiner plates<br />
Tischlerplatt<strong>en</strong><br />
Platinas<br />
Piastrine<br />
Placas de união<br />
Verbindingsplat<strong>en</strong><br />
Elem<strong>en</strong>ty ∏àczàce<br />
3,66 m<br />
12’<br />
4,57 m<br />
15’<br />
5,49 m<br />
18’<br />
6,40 m<br />
21’<br />
7,32 m<br />
24’<br />
8,23 m<br />
27’<br />
9,14 m<br />
30’<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
Matériaux :<br />
- Plaques de cim<strong>en</strong>t<br />
Materials:<br />
- Cem<strong>en</strong>t blocks<br />
Material:<br />
- Zem<strong>en</strong>tblocks<br />
Material:<br />
- Laja o bloque de cem<strong>en</strong>to<br />
Materiale:<br />
- Piastra di cem<strong>en</strong>to<br />
Material :<br />
- Placa de cim<strong>en</strong>to<br />
Materiaal:<br />
- Betontegels<br />
Materia∏:<br />
- Bloki cem<strong>en</strong>towe<br />
Les quantités m<strong>en</strong>tionnées dans ce tableau ne s’appliqu<strong>en</strong>t qu’aux platines<br />
<strong>pour</strong> la base de piscine.<br />
Quantities in this chart repres<strong>en</strong>t only the joiner plates used for the base of<br />
the pool.<br />
Die hier angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> M<strong>en</strong>g<strong>en</strong> bezieh<strong>en</strong> sich ausschließlich auf die<br />
Tischlerplatt<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Beck<strong>en</strong>grund.<br />
Las cantidades <strong>en</strong> esta tabla se aplican sólo a las platinas usadas<br />
para la base de la piscina.<br />
Le quantità riportate in questa tabella si applicano soltanto alle piastrine per<br />
la base della piscina.<br />
As quantidades m<strong>en</strong>cionadas nesta tabela referem-se som<strong>en</strong>te às placas de<br />
união da base da sua piscina.<br />
Het g<strong>en</strong>oemde aantal verbindingsplat<strong>en</strong> in bov<strong>en</strong>staande tabel heeft alle<strong>en</strong><br />
betrekking op de b<strong>en</strong>odigde verbindingsplat<strong>en</strong> voor de basis van het zwembad.<br />
Cyfry podane w tabelce odnoszà si´ tylko do elem<strong>en</strong>tów ∏àczàcych<br />
podstaw´ bas<strong>en</strong>u.<br />
26<br />
27
14 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
15<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Mesurez le diamètre de votre piscine<br />
sur toute la circonfér<strong>en</strong>ce <strong>pour</strong> vous<br />
assurer qu’il est exact.<br />
Note : Vous devez pr<strong>en</strong>dre la mesure<br />
de c<strong>en</strong>tre <strong>en</strong> c<strong>en</strong>tre des rails. Une fois<br />
la circonfér<strong>en</strong>ce bi<strong>en</strong> ronde, plantez<br />
des clous dans le sol afin de maint<strong>en</strong>ir<br />
les rails <strong>en</strong> place (voir illustration).<br />
Ces clous devront être retirés seulem<strong>en</strong>t<br />
lors de la dernière étape, soit lors du<br />
remplissage de la piscine.<br />
Measure the diameter of your pool all<br />
around the circle and make sure it is<br />
correct.<br />
Note: This measurem<strong>en</strong>t should be<br />
tak<strong>en</strong> from c<strong>en</strong>ter to c<strong>en</strong>ter of the wall<br />
channel. Wh<strong>en</strong> the circumfer<strong>en</strong>ce is<br />
perfectly round, hammer nails into the<br />
ground to keep the wall channels<br />
in place (see illustration).<br />
These nails are to be removed only at the<br />
last step—wh<strong>en</strong> filling up the pool.<br />
D<strong>en</strong> Durchmesser Ihres Beck<strong>en</strong>s im<br />
gesamt<strong>en</strong> Umkreis mess<strong>en</strong>, um die<br />
g<strong>en</strong>aue Rundung zu prüf<strong>en</strong>.<br />
Vermerk: Die Messung jeweils<br />
von Schi<strong>en</strong><strong>en</strong>mitte zu Schi<strong>en</strong><strong>en</strong>mitte<br />
vornehm<strong>en</strong>. Weist der Umkreis eine<br />
exakte Rundung auf, Nägel in d<strong>en</strong> Bod<strong>en</strong><br />
schlag<strong>en</strong>, damit die Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> in ihrer<br />
Position bleib<strong>en</strong>.<br />
Diese Nägel erst währ<strong>en</strong>d des letzt<strong>en</strong><br />
Schrittes, dem Füll<strong>en</strong> des<br />
Schwimmbeck<strong>en</strong>s, <strong>en</strong>fern<strong>en</strong>.<br />
Enlevez un rail <strong>pour</strong> pouvoir am<strong>en</strong>er votre<br />
brouette dans la piscine. Déversez et<br />
ét<strong>en</strong>dez du sable au c<strong>en</strong>tre de la piscine<br />
tout <strong>en</strong> conservant la forme de cuvette.<br />
Référez-vous au tableau suivant <strong>pour</strong><br />
connaître la quantité de sable nécessaire<br />
selon le diamètre de votre piscine.<br />
Note : Il est préférable d’utiliser un sable<br />
fin pouvant être compacté. Pr<strong>en</strong>ez garde<br />
de ne pas verser de sable sur les rails.<br />
Remove one wall channel so that you can<br />
bring your wheelbarrow into the pool.<br />
Dump and spread sand in the c<strong>en</strong>ter of<br />
your pool while maintaining the basin<br />
previously created. Please refer to the<br />
following chart to know how much sand<br />
is needed according to your pool size.<br />
Note: It is preferable to use a very fine<br />
sand that is easily compacted. Be careful<br />
not to spill sand on the wall channels.<br />
Eine Schi<strong>en</strong>e <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>, um die<br />
Schubkarre ins Beck<strong>en</strong> schieb<strong>en</strong> zu<br />
könn<strong>en</strong>. Sand in die Mitte Ihres Beck<strong>en</strong>s<br />
kipp<strong>en</strong> und verteil<strong>en</strong>, ohne jedoch die<br />
vorher zubereitete Mulde zu berühr<strong>en</strong>. Die<br />
für Ihr Beck<strong>en</strong> b<strong>en</strong>ötigte Sandm<strong>en</strong>ge<br />
erscheint in nachsteh<strong>en</strong>der Tabelle.<br />
Vermerk: Es ist ratsam, Feinsand zu<br />
b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>, der leicht zu verdicht<strong>en</strong> ist.<br />
Darauf acht<strong>en</strong>, kein<strong>en</strong> Sand auf die<br />
Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> zu kipp<strong>en</strong>.<br />
Medir el diámetro de la piscina alrededor<br />
del círculo <strong>en</strong> su totalidad para verificar<br />
que haya redondez absoluta.<br />
Nota: medir de c<strong>en</strong>tro a c<strong>en</strong>tro de la<br />
canaleta. Cuando se haya logrado una<br />
circunfer<strong>en</strong>cia bi<strong>en</strong> circular, introducir<br />
clavos <strong>en</strong> el suelo para mant<strong>en</strong>er las<br />
canaletas <strong>en</strong> su lugar (ver la ilustración).<br />
Estos clavos deb<strong>en</strong> quitarse únicam<strong>en</strong>te<br />
durante la última etapa, es decir, al ll<strong>en</strong>ar<br />
de agua la piscina.<br />
Meet de doorsnede van uw zwembad<br />
over de gehele omtrek om u ervan te<br />
verzeker<strong>en</strong> dat deze overal gelijk is.<br />
Aantek<strong>en</strong>ing: De doorsnede moet<br />
gemet<strong>en</strong> word<strong>en</strong> van het midd<strong>en</strong> van de<br />
<strong>en</strong>e tot het midd<strong>en</strong> van de andere rail.<br />
Wanneer de omtrek e<strong>en</strong>maal mooi rond<br />
is, moet u spijkers in de grond drijv<strong>en</strong> om<br />
de rails op hun plaats te houd<strong>en</strong><br />
(zie afbeelding).<br />
Deze spijkers moet<strong>en</strong> er pas bij de laatste<br />
stap word<strong>en</strong> uitgetrokk<strong>en</strong>, dat wil zegg<strong>en</strong><br />
bij het vull<strong>en</strong> van het zwembad.<br />
Misurare il diametro della piscina su tutta la<br />
circonfer<strong>en</strong>za per assicurarsi che sia esatto.<br />
N.B.: Occorre misurare la distanza tra<br />
due punti diametralm<strong>en</strong>te opposti situati<br />
all’interno della rotaia. Quando la<br />
circonfer<strong>en</strong>za risulterà perfettam<strong>en</strong>te<br />
rotonda, piantare dei chiodi nel suolo in<br />
modo da mant<strong>en</strong>ere le rotaie saldam<strong>en</strong>te<br />
in posizione (vedi illustrazione).<br />
Questi chiodi saranno ritirati solam<strong>en</strong>te<br />
all’ultima tappa, quando la piscina vi<strong>en</strong>e<br />
riempita d’acqua.<br />
Zmierz Êrednic´ bas<strong>en</strong>u aby upewniç si´,<br />
˝e jest taka jak powinna byç.<br />
Uwaga: Pomiaru Êrednicy nale˝y dokonaç<br />
od punktu c<strong>en</strong>tralnego do punktu c<strong>en</strong>tralnego<br />
pomi´dzy szynami. Po prawid∏owym<br />
roz∏o˝<strong>en</strong>iu bas<strong>en</strong>u wzd∏u˝ ca∏ego<br />
obwodu wbij w ziemi´ ko∏ki, przytrzymujàce<br />
szyny we w∏aÊciwym po∏o˝<strong>en</strong>iu (patrz<br />
ilustracja).<br />
Ko∏ki nale˝y usunaç w ostatniej fazie monta˝u,<br />
czyli przy nape∏nianiu bas<strong>en</strong>u.<br />
Meça o diâmetro a toda a roda da<br />
circunferência para ficar com a certeza<br />
que tudo está correcto.<br />
Nota : A medida deverá ser tomada a<br />
partir do c<strong>en</strong>tro dos dois trilhos da calha.<br />
A partir do mom<strong>en</strong>to em que a<br />
circunferência está bem redonda e<br />
para manter as calhas (trilhos) nos seus<br />
devidos lugares, espete pregos no solo<br />
(ver ilustração).<br />
Os pregos só podem ser retirados<br />
quando chegar à ultima etapa, ou seja<br />
quando <strong>en</strong>cher a piscina.<br />
Sacar una canaleta para poder <strong>en</strong>trar con<br />
la carretilla <strong>en</strong> la piscina. Echar y repartir<br />
ar<strong>en</strong>a <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro de la piscina,<br />
mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do la cuneta exist<strong>en</strong>te.<br />
Consultar la tabla abajo para determinar<br />
la cantidad de ar<strong>en</strong>a necesaria.<br />
Nota: se recomi<strong>en</strong>da usar ar<strong>en</strong>a<br />
muy fina que se pueda apisonar<br />
fácilm<strong>en</strong>te. Cuidar no no volcar<br />
ar<strong>en</strong>a sobre los rieles.<br />
Haal e<strong>en</strong> rail weg om uw kruiwag<strong>en</strong> in het<br />
zwembad te kunn<strong>en</strong> zett<strong>en</strong>. Stort zand in<br />
het midd<strong>en</strong> van uw zwembad <strong>en</strong> spreid<br />
het uit, zonder de vorm van de kuil aan te<br />
tast<strong>en</strong>. Kijk in de onderstaande tabel<br />
hoeveel zand u precies nodig heeft voor<br />
de grootte van uw zwembad.<br />
Aantek<strong>en</strong>ing: Gebruik bij voorkeur<br />
zeer fijn zand, dat gemakkelijk vast te<br />
stamp<strong>en</strong> is. Zorg ervoor dat u ge<strong>en</strong> zand<br />
op de rails morst.<br />
Matériaux :<br />
- Sable fin sans débris<br />
Materials:<br />
- Fine sand (void of debris)<br />
Togliere la rotaia per poter portare la<br />
carriola nella piscina. Scaricare e<br />
spandere la sabbia al c<strong>en</strong>tro della piscina<br />
conservando sempre la forma di<br />
vaschetta. Consultare la tabella<br />
sottostante per sapere qual’è la quantità<br />
di sabbia necessaria in base al diametro<br />
della piscina.<br />
N.B.: È preferibile usare della sabbia fina<br />
che si può compattare. Att<strong>en</strong>zione a non<br />
far cadere della sabbia sulle rotaie.<br />
Nasyp i rozprowadê piasek w c<strong>en</strong>trum<br />
bas<strong>en</strong>u zachowujàc poprzednio uformowany<br />
lejek. Wymagana iloÊç piasku<br />
zale˝y od wielkoÊci bas<strong>en</strong>u i jest podana<br />
w tabelce poni˝ej.<br />
Uwaga: Zaleca si´ u˝ycie bardzo<br />
drobnego piasku poniewa˝ mo˝na go<br />
∏atwo ubiç. Uwa˝aj, ˝eby nie rozsypaç<br />
piasku na szyny.<br />
Material:<br />
- Gesäuberter Feinsand<br />
Material:<br />
- Ar<strong>en</strong>a fina limpia<br />
Retire uma das calhas para poder levar<br />
o carrinho de mão para a parte de<br />
d<strong>en</strong>tro da piscina. Despeje e espalhe<br />
areia no interior da piscina, mant<strong>en</strong>do<br />
a forma da cavidade. Consulte o quadro<br />
abaixo para saber qual a quantidade<br />
de areia necessária para o diâmetro da<br />
sua piscina.<br />
Nota : Use de preferência uma areia fina<br />
que possa ser facilm<strong>en</strong>te compactada.<br />
T<strong>en</strong>ha cuidado, não ponha areia sobre as<br />
calhas (trilhos).<br />
Materiale:<br />
- Sabbia fina s<strong>en</strong>za residui<br />
Material :<br />
- Areia fina sem detritos<br />
Materiaal:<br />
- Fijn zand (zonder st<strong>en</strong><strong>en</strong>)<br />
Materia∏:<br />
- Piasek<br />
Sable nécessaire <strong>pour</strong> la base Larghezza della vaschetta<br />
Sand required for the base Areia necessária para a base<br />
Sand für d<strong>en</strong> Beck<strong>en</strong>grund Hoeveelheid b<strong>en</strong>odigd<br />
zand voor het bad<br />
Ar<strong>en</strong>a necesaria para la base<br />
Wymagana iloÊç piasku<br />
zale˝nie od wielkoÊci bas<strong>en</strong>u<br />
3,66 m<br />
12’<br />
1,50 t*<br />
1,65 t<br />
4,57 m<br />
15’<br />
1,90 t*<br />
2,10 t<br />
5,49 m<br />
18’<br />
2,30 t*<br />
2,55 t<br />
6,40 m<br />
21’<br />
2,75 t*<br />
3,00 t<br />
7,32 m<br />
24’<br />
3,15 t*<br />
3,45 t<br />
8,23 m<br />
27’<br />
4,00 t*<br />
4,40 t<br />
9,14 m<br />
30’<br />
4,50 t*<br />
5,00 t<br />
28<br />
* En tonnes métriques * In metric tons * Tonn<strong>en</strong> * Toneladas * In tonnellate metriche * Em toneladas métricas * Metrische ton * W tonach metrycznych<br />
29
16 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
17<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Mouillez le sable et compactez-le avec<br />
un rouleau à gazon ou avec un pilon.<br />
Par la suite, réinstallez le rail que vous<br />
aviez <strong>en</strong>levé.<br />
Wet the sand and pack it down with<br />
a lawn roller or other type of compactor.<br />
Th<strong>en</strong> reinstall the wall channel that you<br />
removed earlier.<br />
D<strong>en</strong> Sand bewässern und mit einer<br />
Graswalze oder einem Stampfer<br />
verdicht<strong>en</strong>. Anschließ<strong>en</strong>d die vorher<br />
abg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong>e Schi<strong>en</strong>e wieder aufleg<strong>en</strong>.<br />
Mouillez le sable et à l’aide d’une truelle,<br />
veillez à bi<strong>en</strong> aplanir la surface. Enlever le<br />
piquet au c<strong>en</strong>tre et remplir le trou de sable.<br />
Utiliser la truelle <strong>pour</strong> aplanir le tout.<br />
N.B. : Si vous prévoyez faire une doucine <strong>en</strong><br />
sable (voir étape 31), versez le sable immédiatem<strong>en</strong>t,<br />
à <strong>en</strong>viron 30 cm (1’) des rails. De cette<br />
manière, vous n’aurez pas à passer le sable<br />
par-dessus le mur de la piscine et éviterez<br />
d’<strong>en</strong>dommager celle-ci. Consultez le tableau<br />
ci-dessous <strong>pour</strong> connaître la quantité de sable<br />
requise <strong>pour</strong> la doucine de votre piscine.<br />
Wet the sand again to smooth it out. Using a<br />
trowel, smooth the surface. Remove the stake<br />
at the c<strong>en</strong>ter, fill in the hole with sand and<br />
smooth the surface with a trowel.<br />
Note: If you plan to make a cove out of sand<br />
(see step 31), <strong>pour</strong> the sand immediately,<br />
about 30 cm (1’) from the wall channels. This<br />
way you won’t risk damaging the pool wall by<br />
carrying the sand over the wall later. Consult<br />
the table below to find out how much sand you<br />
will need for the cove of your pool.<br />
Nochmals d<strong>en</strong> Sand anfeucht<strong>en</strong> und mit einer<br />
Maurerkelle die Oberfläche glätt<strong>en</strong>. D<strong>en</strong><br />
Holzpflock aus der Mitte <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>, das<br />
zurückgeblieb<strong>en</strong>e Loch mit Sand füll<strong>en</strong> und die<br />
Fläche mit der Maurerkelle glätt<strong>en</strong>.<br />
Achtung: Falls Sie die Ausrundung mit<br />
Sand herstell<strong>en</strong> woll<strong>en</strong> (siehe Schritt 31),<br />
jetzt gleich d<strong>en</strong> Sand ins Beck<strong>en</strong>innere<br />
schütt<strong>en</strong>, ungefähr 30 cm von d<strong>en</strong> Schi<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
<strong>en</strong>tfernt. Auf diese Weise muß der Sand nicht<br />
über die Beck<strong>en</strong>wand gehob<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>, eine<br />
Beschädigung der Wand wird so vermied<strong>en</strong>.<br />
Mojar la ar<strong>en</strong>a y apisonarla con un rodillo<br />
de aplanar o algún otro artefacto<br />
parecido. Luego, reinstale la canaleta<br />
que retiró.<br />
Bagnare la sabbia e compattarla con<br />
un rullo da prato o una mazzaranga.<br />
In seguito, installare di nuovo la rotaia<br />
che era stata tolta.<br />
Molhe a areia, compacte-a com um rolo<br />
para relva ou com um pilão.<br />
Seguidam<strong>en</strong>te, volte a instalar<br />
a calha que tinha retirado.<br />
Mojar la ar<strong>en</strong>a nuevam<strong>en</strong>te y alisarla con una<br />
llana de albañil, aplanando la superficie. Quitar<br />
la estaca <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro, rell<strong>en</strong>ar el hueco con<br />
ar<strong>en</strong>a y alisar la superficie mediante la llana.<br />
Bagnare la sabbia e assicurarsi di appianare<br />
b<strong>en</strong>e la superficie con una cazzuola. Sfilare il<br />
picchetto al c<strong>en</strong>tro e riempire il buco di sabbia.<br />
Usare la cazzuola per appianare il tutto.<br />
Molhe a areia e com o auxílio de uma plaina,<br />
alise o terr<strong>en</strong>o. Retire a estaca do c<strong>en</strong>tro e<br />
<strong>en</strong>cha o buraco com areia. Volte a utilizar a<br />
plaina para alisar o sítio do buraco.<br />
Nota: si se preve hacer una bovedilla de<br />
ar<strong>en</strong>a (ver la etapa 31), poner la ar<strong>en</strong>a<br />
inmediatam<strong>en</strong>te, hasta alrededor de 30 cm de<br />
las canaletas. Procedi<strong>en</strong>do de esta manera no<br />
habrá que pasar la ar<strong>en</strong>a por sobre la pared<br />
de la piscina y se evitará dañarla. Consultar el<br />
cuadro a continuación para saber qué<br />
cantidad de ar<strong>en</strong>a se necesita para la<br />
bovedilla.<br />
N.B.: Se si prevede fare un guscio di sabbia<br />
(vedi tappa 31), versare immediatam<strong>en</strong>te la<br />
sabbia ad una distanza di circa 30 cm dalle<br />
rotaie. In tal modo, non occorrerà far passare<br />
la sabbia sopra il muro della piscina, evitando<br />
quindi di rovinarla. Consultare la tabella<br />
sottostante per sapere qual’è la quantità di<br />
sabbia necessaria per il guscio della vostra<br />
piscina.<br />
Nota : Se prevê instalar uma espécie de<br />
cunha de areia (veja a etapa 31), espalhe a<br />
areia imediatam<strong>en</strong>te a cerca de 30 cm das<br />
calhas (trilhos). Proced<strong>en</strong>do desta forma,<br />
evitar-lhe-à ter que passar a areia por cima da<br />
parede da piscina corr<strong>en</strong>do riscos de a<br />
estragar. Consulte o quadro abaixo para saber<br />
que quantidade de areia precisa para fazer a<br />
espécie de cunha para a sua piscina.<br />
Maak het zand nat <strong>en</strong> pers het sam<strong>en</strong><br />
met e<strong>en</strong> grasroller of e<strong>en</strong> stamper. Leg<br />
de weggehaalde rail vervolg<strong>en</strong>s op zijn<br />
plaats terug.<br />
Zmocz piasek i ubij go r´cznie lub<br />
mechanicznie. Nast´pnie nale˝y za∏o˝yç<br />
z powrotem usuni´te uprzednio szyny.<br />
Maak het zand nogmaals nat <strong>en</strong> maak het<br />
oppervlak eff<strong>en</strong> m.b.v. e<strong>en</strong> troffel. Verwijder het<br />
paaltje in het midd<strong>en</strong> <strong>en</strong> vul het gat op met zand<br />
waarna u het oppervlak gladstrijkt met de troffel.<br />
Zmocz piasek ponownie i wyrównaj jego<br />
powierzchni´ kielnià. Wyjm ko∏ek ze Êrodka<br />
bas<strong>en</strong>u. Zasyp otwór piaskiem i wyrównaj<br />
powierzchni´ kielnià.<br />
N.B.: Als u e<strong>en</strong> bodemrand uit zand wilt<br />
mak<strong>en</strong> (zie stap 31), strooi het zand dan nu uit<br />
op ongeveer 30 cm afstand van de rails.<br />
Op deze manier hoeft u het zand niet over<br />
de wand van het zwembad te till<strong>en</strong>, wat tot<br />
beschadiging<strong>en</strong> zou kunn<strong>en</strong> leid<strong>en</strong>. Raadpleeg<br />
de tabel hieronder voor de hoeveelheid zand<br />
die nodig is voor de bodemrand in uw<br />
zwembad.<br />
N.B.: Je˝eli przewidujesz wykonanie brzegu<br />
z piasku (patrz etap 31), nale˝y wsypaç<br />
piasek od razu, oko∏o 30 cm od szyn.<br />
Unikniesz dzi´ki temu koniecznoÊci przesypywania<br />
piasku ponad Êcianà bas<strong>en</strong>u, co mog∏oby<br />
jà uszkodziç. IloÊç piasku wymagana w<br />
zale˝noÊci od rozmiarów bas<strong>en</strong>u jest podana w<br />
tabelce poni˝ej.<br />
Matériaux :<br />
- Sable fin (sans débris)<br />
Material:<br />
- Gesäuberter Feinsand<br />
Materiale:<br />
- Sabbia fina s<strong>en</strong>za residui<br />
Materiaal:<br />
- Fijn zand zonder st<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Materials:<br />
- Fine sand (void of debris)<br />
Material:<br />
- Ar<strong>en</strong>a fina limpia<br />
Material :<br />
- Areia fina (sem detritos)<br />
Materia∏:<br />
- Przesiany piasek<br />
Sable nécessaire <strong>pour</strong><br />
la doucine<br />
Sand required for<br />
the cove<br />
B<strong>en</strong>ötigte Sandm<strong>en</strong>ge<br />
für die Ausrundung<br />
Ar<strong>en</strong>a para la bovedilla<br />
Sabbia necessaria per i gusci<br />
Areia sufici<strong>en</strong>te para formar<br />
a espécie de cunha triangular<br />
Hoeveelheid zand voor<br />
bodemrand<br />
Wymagana iloÊç piasku<br />
zale˝nie od wielkoÊci bas<strong>en</strong>u<br />
3,66 m<br />
12’<br />
0,30 t*<br />
0,35 t<br />
4,57 m<br />
15’<br />
0,35 t*<br />
0,40 t<br />
5,49 m<br />
18’<br />
0,40 t*<br />
0,45 t<br />
6,40 m<br />
21’<br />
0,45 t*<br />
0,50 t<br />
7,32 m<br />
24’<br />
0,50 t*<br />
0,55 t<br />
8,23 m<br />
27’<br />
0,55 t*<br />
0,60 t<br />
9,14 m<br />
30’<br />
0,61 t*<br />
0,66 t<br />
30<br />
* En tonnes métriques * In metric tons * Tonn<strong>en</strong> * Toneladas * In tonnellade metriche * Em toneladas métricas * Metrische ton * W tonach metrycznych<br />
31
18 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
19 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Vous devez maint<strong>en</strong>ant installer le mur de<br />
votre piscine. Prévoyez un minimum de<br />
3 personnes <strong>pour</strong> effectuer cette<br />
opération lors d’une journée où il ne v<strong>en</strong>te<br />
pas. De plus, nous vous suggérons<br />
l’utilisation des cartons d’emballages ou<br />
d’une planche de bois de 30 cm x 30 cm<br />
(1’ x 1’) <strong>pour</strong> protéger votre surface et<br />
<strong>pour</strong> faciliter le déplacem<strong>en</strong>t du mur.<br />
Insérez le mur dans le rail au sol <strong>en</strong><br />
comm<strong>en</strong>çant au c<strong>en</strong>tre d’une des<br />
platines. Assurez vous que les trous de<br />
l’écumoire et du retour d’eau soi<strong>en</strong>t<br />
bi<strong>en</strong> situés où vous le désirez. Ces<br />
deux perforations se trouv<strong>en</strong>t à la fin<br />
du mur.<br />
Ahora hay que colocar la pared de la<br />
piscina, para lo cual debería haber por lo<br />
m<strong>en</strong>os tres personas <strong>en</strong> un día sin vi<strong>en</strong>to.<br />
Además se recomi<strong>en</strong>da usar el embalaje<br />
o una tabla de madera de 30 cm x 30 cm<br />
para proteger la superficie de ar<strong>en</strong>a, lo<br />
que facilitará la manipulación de la pared.<br />
Introducirla <strong>en</strong> la canaleta inferior,<br />
com<strong>en</strong>zando desde el c<strong>en</strong>tro<br />
de una de las platinas. Asegurar que<br />
los agujeros de la espumadera y del<br />
retorno del agua estén bi<strong>en</strong> situados<br />
donde se haya determinado. Estas dos<br />
perforaciones se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran al final<br />
del muro.<br />
U kunt nu de wand van uw zwembad<br />
installer<strong>en</strong>. Er moet<strong>en</strong> minimaal drie<br />
person<strong>en</strong> bij aanwezig zijn. Begin hiermee<br />
op e<strong>en</strong> dag dat er ge<strong>en</strong> wind staat. Wij rad<strong>en</strong><br />
u verder aan om het verpakkingsmateriaal<br />
of e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong> plank (30 cm x 30 cm) te<br />
gebruik<strong>en</strong> <strong>en</strong> hiermee het zandoppervlak<br />
te bescherm<strong>en</strong>. Het wordt hierdoor ook<br />
gemakkelijker om de wand te hanter<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
te installer<strong>en</strong>. Begin met het plaats<strong>en</strong> van<br />
de wand in de rails op de grond vanaf<br />
het midd<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> van de verbindingsplat<strong>en</strong>.<br />
Verzeker u ervan dat de<br />
perforaties voor de skimmer <strong>en</strong> de<br />
waterpijp zich op de door u gew<strong>en</strong>ste<br />
plek bevind<strong>en</strong>. U vindt de perforaties<br />
aan het uiteinde van de wand.<br />
You must now install the pool wall. This<br />
step takes at least 3 people, and should<br />
be done on a windless day. We also<br />
suggest you use the packaging or a wood<br />
board 30 cm x 30 cm (1’ x 1’) to protect<br />
your sand surface. This will also make it<br />
easier to manoeuver the wall. Insert the<br />
wall into the lower wall channel starting<br />
from the c<strong>en</strong>ter of one of the joiner<br />
plates. Make sure the skimmer and<br />
water return holes are located where<br />
you want. These two perforations can<br />
be found at the <strong>en</strong>d of the wall.<br />
Occorre ora installare il muro della<br />
piscina. Prevedere la partecipazione di<br />
minimo tre persone per effettuare<br />
quest’operazione e scegliere una giornata<br />
s<strong>en</strong>za v<strong>en</strong>to. Suggeriamo inoltre di<br />
utilizzare dei cartoni d’imballaggio oppure<br />
una tavola di legno di 30 cm x 30 cm<br />
per proteggere la superficie e facilitare<br />
lo spostam<strong>en</strong>to del muro. Inserire<br />
il muro nella rotaia al suolo iniziando<br />
dal c<strong>en</strong>tro di una delle piastrine.<br />
Accertarsi che i fori dello schiumatoio<br />
e del ritorno dell’acqua siano situati<br />
precisam<strong>en</strong>te nel punto voluto. Queste<br />
due perforazioni si trovano alla fine<br />
del muro.<br />
Teraz mo˝esz przystàpiç do instalowania<br />
Êciany bas<strong>en</strong>u. Do instalacji potrzebne sà<br />
3 osoby przy bezwietrznej pogodzie.<br />
Zalecamy u˝ycie kartonów z opakowaƒ<br />
lub deski o wymiarach 30 cm x 30 cm do<br />
zabezpiecz<strong>en</strong>ia piasku i do u∏atwi<strong>en</strong>ia<br />
monta˝u. Wsuƒ Êcian´ bas<strong>en</strong>u w<br />
dolnà szyn´, rozpoczynajàc od<br />
Êrodka któregokolwiek ze z∏àczeƒ.<br />
Upewnij si´, ˝e otwory na odstojnik<br />
i na przep∏yw wody sà usytuowane<br />
w dogodnym miejscu. Te<br />
dwa otwory znajdujà si´ przy<br />
koƒcu Êciany.<br />
Jetzt ist die Beck<strong>en</strong>wand zu erricht<strong>en</strong>. Zu<br />
diesem Vorgang werd<strong>en</strong> mindest<strong>en</strong>s drei<br />
Leute b<strong>en</strong>ötigt. Er sollte an einem<br />
windstill<strong>en</strong> Tag vorg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>.<br />
Pappkartonverpackung<strong>en</strong> oder ein 30 x<br />
30 cm große Holzplanke könn<strong>en</strong> als Unterlage<br />
di<strong>en</strong><strong>en</strong>, um die Wand zu schütz<strong>en</strong><br />
und der<strong>en</strong> Versetz<strong>en</strong> zu erleichtern. Die<br />
Wand in die Schi<strong>en</strong>e einsetz<strong>en</strong>, dabei von<br />
der Mitte einer Tischlerplatte aus<br />
beginn<strong>en</strong>. Acht<strong>en</strong> Sie darauf, daß die<br />
Öffnung<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Schmutzfänger und<br />
d<strong>en</strong> Wasserrücklauf sich am<br />
gewünscht<strong>en</strong> Platz befind<strong>en</strong>. Diese<br />
beid<strong>en</strong> Aussparung<strong>en</strong> befind<strong>en</strong> sich<br />
am Ende der Wand.<br />
Agora já está tudo pronto para poder<br />
instalar as paredes da sua piscina. Instale<br />
a sua piscina num dia sem v<strong>en</strong>to, prev<strong>en</strong>do<br />
a ajuda de pelo m<strong>en</strong>os três pessoas<br />
para efectuarem este trabalho. Também<br />
sugerimos que utilize ou os cartões das<br />
embalag<strong>en</strong>s ou uma placa de madeira de<br />
30 cm x 30 cm para proteger o seu chão<br />
da piscina e para melhor manobrar a<br />
parede. Comece por <strong>en</strong>caixar a parede<br />
no c<strong>en</strong>tro de uma placa de união da<br />
calha que está no chão. Verifique se<br />
todos os buracos do ralo e do tubo de<br />
saída de água estão colocados no sítio<br />
apropriado.Os dois buracos estão<br />
localizados na base da parede da<br />
piscina.<br />
Installez les rails supérieurs<br />
temporairem<strong>en</strong>t sur le mur <strong>pour</strong> assurer<br />
une plus grande solidité à celui-ci.<br />
A medida que se va formando la pared,<br />
colocar temporalm<strong>en</strong>te las canaletas para<br />
otorgarle mayor solidez.<br />
Bij het opzett<strong>en</strong> van de wand moet u de<br />
bov<strong>en</strong>rails er tijdelijk op installer<strong>en</strong> om<br />
zodo<strong>en</strong>de de wand e<strong>en</strong> grotere stabiliteit<br />
te verschaff<strong>en</strong>.<br />
As you erect the wall, install the wall<br />
channels temporarily to give your wall<br />
greater stability.<br />
Installare temporaneam<strong>en</strong>te le rotaie<br />
superiori sul muro per garantire a<br />
quest’ultimo una maggiore stabilità.<br />
Wznoszàc Êcian´ bas<strong>en</strong>u, w celu<br />
uzyskania wi´kszej stabilnoÊci, nale˝y<br />
tymczasowo instalowaç szyny na górnej<br />
kraw´dzi Êciany.<br />
Die Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> provisorisch<br />
aufstell<strong>en</strong>, um die Stabilität der Wand zu<br />
erhöh<strong>en</strong>.<br />
Instale provisóriam<strong>en</strong>te os trilhos na parte<br />
superior da parede para que ela fique<br />
mais sólida.<br />
Matériaux :<br />
- Boîtes de carton ou une planche<br />
de bois de 30 cm x 30 cm (1’ x 1’)<br />
Material:<br />
- Kartonverpackung oder eine<br />
Holzplanke 30 x 30 cm<br />
Materiales:<br />
- Embalaje de cartón o una tabla<br />
de madera de 30 cm x 30 cm<br />
Materiale:<br />
- Scatole di cartone o una tavola<br />
di legno di 30 cm x 30 cm<br />
Materiais :<br />
- Caixas de cartão ou uma prancha<br />
de madeira de 30 cm x 30 cm<br />
Materiaal:<br />
- Kartonn<strong>en</strong> verpakkingsmateriaal of<br />
e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong> plank (30 cm x 30 cm)<br />
Materia∏:<br />
- Karton z opakowaƒ lub deska<br />
o wymiarach 30 cm x 30 cm<br />
Materials:<br />
- Cardboard packaging or a wood<br />
board 30 cm x 30 cm (1’ x 1’)<br />
32<br />
33
20<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
21 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
De plus, nous vous suggérons d’utiliser<br />
des crochets recouverts de vinyle épais<br />
et de la corde <strong>pour</strong> plus de stabilité,<br />
mais l’idéal serait d’obt<strong>en</strong>ir l’aide de<br />
plusieurs personnes <strong>pour</strong> t<strong>en</strong>ir le mur.<br />
We also suggest installing vinyl-covered<br />
hooks and rope to hold the wall steady.<br />
But ideally the help of several people<br />
should be solicited to hold the wall in<br />
place.<br />
Eb<strong>en</strong>so rat<strong>en</strong> wir, die mit Kunststoff<br />
verkleidet<strong>en</strong> Hak<strong>en</strong> sowie Schnur zu<br />
b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>, um die Wand festzuhalt<strong>en</strong>.<br />
Am best<strong>en</strong> ist es jedoch, die Wand mit<br />
mehrer<strong>en</strong> Person<strong>en</strong> zu halt<strong>en</strong>.<br />
Maint<strong>en</strong>ant que le mur est complètem<strong>en</strong>t déployé<br />
trois possibilités se prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t :<br />
1) Les trous de jonction du mur sont parfaitem<strong>en</strong>t<br />
alignés. Passez à l’étape suivante.<br />
2) Votre mur vous semble trop court. Il ne l’est pas,<br />
cep<strong>en</strong>dant l’écart <strong>en</strong>tre les rails dans les platines doit<br />
être diminué par une poussée d’une ou plusieurs<br />
platines vers l’intérieur de la piscine. Une autre<br />
méthode consiste à pousser légèrem<strong>en</strong>t votre mur<br />
dans la direction désirée <strong>en</strong> le tapotant.<br />
3) Votre mur vous semble trop long. Il ne l’est pas,<br />
cep<strong>en</strong>dant l’écart <strong>en</strong>tre les rails dans les platines<br />
doit être accru. À cette fin, il est recommandé de<br />
pousser une ou plusieurs platines vers l’extérieur<br />
de la piscine. Vous pouvez égalem<strong>en</strong>t pousser<br />
légèrem<strong>en</strong>t votre mur dans la direction désirée<br />
<strong>en</strong> le tapotant.<br />
Att<strong>en</strong>tion : les rails ne doiv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> aucun<br />
cas sortir de leur gorge de ret<strong>en</strong>ue.<br />
Now that you have installed the wall you are faced<br />
with three sc<strong>en</strong>arios.<br />
1) The wall joints align perfectly. Move on to the<br />
next step.<br />
2) Your wall appears to be too short. It is not.<br />
However the space betwe<strong>en</strong> the wall channels must<br />
be decreased by lightly tapping the joiner plates<br />
towards the inside of the pool. You can also tap the<br />
wall lightly with both hands in the desired direction.<br />
3) Your wall appears too long. It is not. However the<br />
space betwe<strong>en</strong> the wall channels must be increased<br />
by tapping the joiner plates lightly towards the<br />
outside of the pool or by tapping the wall with both<br />
hands in the desired direction.<br />
Warning: Wall channels must always be<br />
held in place in the joiner plate.<br />
Nachdem nun die Beck<strong>en</strong>wand errichtet wurde<br />
besteh<strong>en</strong> drei Möglichkeit<strong>en</strong> :<br />
1) Die Wandnähte lieg<strong>en</strong> g<strong>en</strong>au aneinander.<br />
Bitte zum nächst<strong>en</strong> Schritt übergeh<strong>en</strong>.<br />
2) Die Wand scheint zu kurz zu sein, doch das stimmt<br />
nicht. Lösung: die Lück<strong>en</strong> zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
vermindern, indem man die Tischlerplatt<strong>en</strong> leicht<br />
zum Beck<strong>en</strong>inner<strong>en</strong> hin verschiebt. Eb<strong>en</strong>so kann<br />
man die Wand leicht mit beid<strong>en</strong> Händ<strong>en</strong> in die<br />
gewünschte Richtung schieb<strong>en</strong>.<br />
3) Die Wand scheint zu lang zu sein, doch das stimmt<br />
auch nicht. Lösung: die Lück<strong>en</strong> zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong><br />
Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> vergrößern, indem man die<br />
Tischlerplatt<strong>en</strong> leicht zur Beck<strong>en</strong>auß<strong>en</strong>seite hin<br />
verschiebt. Eb<strong>en</strong>so kann man die Wand mit beid<strong>en</strong><br />
Händ<strong>en</strong> in die gewünschte Richtung schieb<strong>en</strong>.<br />
Achtung: Die Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> soll<strong>en</strong> stets in d<strong>en</strong><br />
Tischlerplatt<strong>en</strong> einlieg<strong>en</strong>.<br />
Se recomi<strong>en</strong>da asímismo poner ganchos<br />
forrados con vinilo y cuerda para mant<strong>en</strong>er<br />
firme la pared. Pero la mejor solución es la<br />
pres<strong>en</strong>cia de varios ayudantes para<br />
sost<strong>en</strong>er la pared <strong>en</strong> su sitio.<br />
Wij rad<strong>en</strong> u tev<strong>en</strong>s aan om met vinyl<br />
bedekte hak<strong>en</strong> <strong>en</strong> touw te gebruik<strong>en</strong><br />
om de wand stabiel te houd<strong>en</strong>.<br />
Het beste is echter om de hulp in te<br />
roep<strong>en</strong> van meerdere m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> die de<br />
wand op zijn plaats kunn<strong>en</strong> houd<strong>en</strong>.<br />
Matériaux :<br />
- Crochets recouvert de vinyle<br />
- Corde et piquets<br />
Materials:<br />
- Vinyl covered hooks<br />
- String and stakes<br />
Suggeriamo inoltre di utilizzare dei ganci<br />
ricoperti di uno strato di vinile spesso ed<br />
una corda per ott<strong>en</strong>ere una maggiore<br />
stabilità; idealm<strong>en</strong>te però, occorrebbe<br />
l’aiuto di varie persone per t<strong>en</strong>ere il muro.<br />
Przy instalacji Êciany bas<strong>en</strong>u równie˝<br />
mogà byç pomocne haczyki pokryte<br />
winylem, sznurek i ko∏ki. Najlepiej by∏oby<br />
jednak mieç kilka osób do pomocy.<br />
Material:<br />
- Verkleidete Hak<strong>en</strong><br />
- Schnur und Pflöcke<br />
Materiales:<br />
- Ganchos forrados con vinilo<br />
- Cuerda y estacas (piquetas)<br />
Materiale:<br />
- Ganci ricoperti di vinile<br />
- Corda e picchetti<br />
Materiais :<br />
- Ganchos forrados de plástico<br />
- Cordas e estacas<br />
Sugerimos também que utilize os<br />
ganchos forrados de plástico grosso<br />
(vinil) e corda para assim obter uma<br />
maior estabilidade.No <strong>en</strong>tanto, propomos<br />
que, para facilitar essa instalação, peça<br />
ajuda a algumas pessoas para lhe<br />
ampararem a parede.<br />
Materiaal:<br />
- Met vinyl bedekte hak<strong>en</strong><br />
- Touw <strong>en</strong> paaltjes<br />
Materia∏:<br />
- Haczyki pokryte winylem<br />
- Sznurek, ko∏ki<br />
Habi<strong>en</strong>do terminado con la pared, exist<strong>en</strong> tres<br />
posibilidades, a saber :<br />
1) Las juntas de la pared concuerdan<br />
perfectam<strong>en</strong>te: continuar con el sigui<strong>en</strong>te paso.<br />
2) La pared parece demasiado corta, pero no es así:<br />
hay que reducir el espacio <strong>en</strong>tre las canaletas,<br />
empujando ligeram<strong>en</strong>te las platinas hacia el interior<br />
de la piscina. Igualm<strong>en</strong>te podrá empujar la pared<br />
un tanto con ambas manos <strong>en</strong> la dirección<br />
deseada.<br />
3) La pared parece demasiado larga, pero no es así:<br />
hay que aum<strong>en</strong>tar el espacio <strong>en</strong>tre las canaletas,<br />
empujando ligeram<strong>en</strong>te las platinas hacia el exterior<br />
de la piscina, o empujando la pared con ambas<br />
manos <strong>en</strong> la dirección deseada.<br />
At<strong>en</strong>ción: las canaletas siempre deb<strong>en</strong><br />
permanecer <strong>en</strong> su lugar <strong>en</strong> la platina.<br />
Nu de wand geïnstalleerd is, zijn er drie<br />
mogelijkhed<strong>en</strong>:<br />
1) De verbindingsstukk<strong>en</strong> van de wand sluit<strong>en</strong> prima<br />
op elkaar aan. Ga verder met de volg<strong>en</strong>de stap.<br />
2) Uw wand lijkt te kort. Dit is niet zo, maar de<br />
ruimte tuss<strong>en</strong> de wandrails moet verkleind word<strong>en</strong><br />
door de verbindingsplat<strong>en</strong> m.b.v. zachte tikk<strong>en</strong> naar<br />
de binn<strong>en</strong>kant van het zwembad te duw<strong>en</strong>.<br />
U kunt ook voorzichtig de wand met beide hand<strong>en</strong><br />
in de gew<strong>en</strong>ste richting duw<strong>en</strong>.<br />
3) Uw wand lijkt te lang. Dit is niet het geval, maar<br />
de ruimte tuss<strong>en</strong> de wandrails moet vergroot word<strong>en</strong><br />
door de verbindingsplat<strong>en</strong> m.b.v. zachte tikk<strong>en</strong> naar<br />
de buit<strong>en</strong>kant van het zwembad te duw<strong>en</strong> of door<br />
voorzichtig met beide hand<strong>en</strong> de wand in de<br />
gew<strong>en</strong>ste richting te duw<strong>en</strong>.<br />
Let op: De wandrails moet<strong>en</strong> altijd op hun plaats<br />
in de verbindingsplaat word<strong>en</strong> gehoud<strong>en</strong>.<br />
Adesso che il muro è completam<strong>en</strong>te spiegato, tre<br />
sono le possibilità:<br />
1) I fori di giunzione sono perfettam<strong>en</strong>te allineati.<br />
Passare alla tappa successiva.<br />
2) Il muro sembra troppo corto. In realtà non è così,<br />
però lo scarto tra le rotaie va ridotto sping<strong>en</strong>do una<br />
o più piastrine verso l’interno della piscina. Un’altro<br />
metodo consiste nello spingere leggerm<strong>en</strong>te il muro<br />
nella direzione voluta dando dei colpetti.<br />
3) Il muro vi sembra troppo lungo. Non è così, però<br />
lo scarto tra le rotaie va aum<strong>en</strong>tato sping<strong>en</strong>do una o<br />
più piastrine verso l’esterno della piscina. Altrim<strong>en</strong>ti,<br />
si può anche spingere leggerm<strong>en</strong>te il muro nella<br />
direzione voluta dando dei colpetti.<br />
Att<strong>en</strong>zione: Le rotaie non devono mai uscire<br />
dalla loro guida.<br />
Po zainstalowaniu Êciany mo˝e sie okazaç, ˝e:<br />
1) Âciana jest dobrze dopasowana i mo˝na<br />
przejÊc do nast´pnego punktu instalacji.<br />
2) Âciana wydaje si´ za krótka, ale jest to tylko<br />
wra˝<strong>en</strong>ie. Nale˝y zmniejszyç odst´py<br />
pomi´dzy szynami, popychajàc nieco elem<strong>en</strong>ty<br />
∏àczàce do wewnàtrz bas<strong>en</strong>u, lub lekko<br />
uderzajàc obiema r´kami w Êcian´ w celu<br />
przesuni´cia jej w po˝àdanym kierunku.<br />
3) Âciana wydaje si´ za d∏uga, ale jest to tylko<br />
wra˝<strong>en</strong>ie. Nale˝y zmniejszyç odst´py<br />
pomi´dzy szynami, popychajàc nieco elem<strong>en</strong>ty<br />
∏àczàce na zewnàtrz bas<strong>en</strong>u, lub lekko uderzajàc<br />
obiema r´kami w Êcian´ w celu przesuni´cia<br />
jej w po˝àdanym kierunku.<br />
Uwaga: Szyny trzymajàce Êcian´ muszà byç<br />
zawsze umocowane w elem<strong>en</strong>cie ∏àczàcym.<br />
Agora que a parede já está instalada, existem três<br />
possibilidades :<br />
1) Os buracos das junções da parede estão<br />
perfeitam<strong>en</strong>te alinhados. Passe para a etapa<br />
seguinte.<br />
2) Tem a impressão de que a parede está<br />
demasiado curta. É uma ilusão de óptica. Vai ter<br />
que diminuir o espaço <strong>en</strong>tre as calhas (os trilhos) e<br />
as placas de união puxando o equival<strong>en</strong>te a uma ou<br />
mais placas de união, ficando a parte redonda<br />
interior da piscina mais apertada. Um outro método<br />
seria, puxar ligeiram<strong>en</strong>te a parede da piscina para a<br />
direcção desejada, bat<strong>en</strong>do-lhe e empurrando-a.<br />
3) Tem a impressão de que a parede está<br />
demasiado comprida. É uma ilusão de óptica.<br />
Portanto vai ter que aum<strong>en</strong>tar o espaço <strong>en</strong>tre as<br />
calhas (os trilhos) e as placas de união puxando o<br />
equival<strong>en</strong>te a uma ou mais placas de união, de<br />
forma a que a parte redonda exterior da piscina<br />
fique mais larga. Pode também puxar ligeiram<strong>en</strong>te a<br />
parede da piscina para a direcção desejada,<br />
bat<strong>en</strong>do-lhe e empurrando-a.<br />
At<strong>en</strong>ção : As calhas (trilhos) nunca deverão<br />
sair das placas de união.<br />
34<br />
35
22 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
23<br />
Extérieur<br />
Outside<br />
Auß<strong>en</strong><br />
Exterior<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Esterno<br />
Exterior<br />
Buit<strong>en</strong>kant<br />
Zewnàtrz<br />
Intérieur<br />
Inside<br />
Inn<strong>en</strong><br />
Interior<br />
Interno<br />
Interior<br />
Bi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>kant<br />
Wewnàtrz<br />
Lorsque les deux extrémités du mur sont<br />
alignées, insérez deux ou trois tournevis<br />
dans les trous, <strong>en</strong> comm<strong>en</strong>çant par le<br />
bas afin de faciliter l’alignem<strong>en</strong>t et<br />
l’insertion des vis.<br />
Wh<strong>en</strong> both <strong>en</strong>ds of the wall are aligned,<br />
insert two or three screwdrivers in the<br />
holes, starting at the bottom of the wall,<br />
to facilitate wall alignm<strong>en</strong>t and installation<br />
of nuts and mechanical screws at<br />
the wall joint.<br />
Sind beide Wand<strong>en</strong>d<strong>en</strong> korrekt<br />
ausgerichtet, zwei oder drei<br />
Schraub<strong>en</strong>zieher einsteck<strong>en</strong>, um die<br />
Wandabgleichung zu erleichtern. Dabei<br />
unt<strong>en</strong> in der Wand beginn<strong>en</strong>.<br />
Pour bi<strong>en</strong> fermer le joint du mur, il est<br />
très important de placer les deux barres<br />
d’<strong>acier</strong> l’une à l’intérieur, l’autre à<br />
l’extérieur du mur et de serrer les<br />
boulons. La tête de vis mécanique doit<br />
se trouver à l’intérieur de la piscine et<br />
les écrous à l’extérieur. Veillez à ce que<br />
tous les trous et tous les boulons soi<strong>en</strong>t<br />
utilisés. Référez-vous à l’autocollant<br />
apposé à l’intérieur du mur près du joint.<br />
Utilisez les boulons fournis avec le mur.<br />
To fast<strong>en</strong> the wall joint, overlap the two<br />
steel bars, one on the inside and the other<br />
on the outside. Tight<strong>en</strong> the mechanical<br />
screws on the inside and the nuts on the<br />
outside. Make sure there is a bolt in each<br />
hole. Ensure that all bolts and all the<br />
holes are used. Refer to sticker ‘important’<br />
inside the wall. Use the bolts supplied<br />
with the wall.<br />
Zum Wandnahtabschluß ist es sehr<br />
wichtig, ein<strong>en</strong> Stahlbarr<strong>en</strong> innerhalb und<br />
ein<strong>en</strong> außerhalb einzusetz<strong>en</strong>, und die<br />
Bolz<strong>en</strong> anzuzieh<strong>en</strong>. Der Maschin<strong>en</strong>schraubkopf<br />
muß sich auf der<br />
Beck<strong>en</strong>inn<strong>en</strong>seite, und die Muttern auf<br />
der Beck<strong>en</strong>auss<strong>en</strong>seite befind<strong>en</strong>. Darauf<br />
acht<strong>en</strong>, daß alle Löcher und Bolz<strong>en</strong><br />
b<strong>en</strong>utzt werd<strong>en</strong>. Bitte d<strong>en</strong> Aufkleber auf<br />
der Inn<strong>en</strong>wand nahe der Naht<br />
durchles<strong>en</strong>. Die mit der Wand geliefert<strong>en</strong><br />
Bolz<strong>en</strong> einsetz<strong>en</strong>.<br />
Cuando los dos extremos de la pared<br />
estén alineados, introducir dos o tres<br />
destornilladores <strong>en</strong> los agujeros,<br />
com<strong>en</strong>zando por abajo, para facilitar el<br />
alineami<strong>en</strong>to de la pared y la introducción<br />
de los destornilladores.<br />
Quando le due estremità del muro sono<br />
allineate, inserire due o tre cacciaviti nei<br />
fori iniziando dalla parte inferiore per<br />
facilitare l’allineam<strong>en</strong>to ed il fissaggio<br />
delle viti.<br />
Assim que as duas extremidades da<br />
parede estiverem alinhadas, introduza<br />
duas ou três chaves de f<strong>en</strong>da nos<br />
buracos, começando pela parte de baixo,<br />
para facilitar o alinham<strong>en</strong>to e a introdução<br />
dos parafusos.<br />
Para sellar bi<strong>en</strong> la junta de la pared es<br />
m<strong>en</strong>ester colocar las dos barras de<br />
acero, una <strong>en</strong> el interior y la otra <strong>en</strong> el<br />
exterior de la pared y apretar los pernos.<br />
La cabeza de los tornillos mecánicos<br />
deberá estar <strong>en</strong> el interior y las tuercas<br />
<strong>en</strong> el exterior de la pared.Emplear todos<br />
los orificios y pernos. Rogamos leer el<br />
rótulo <strong>en</strong> la pared interior cerca de la<br />
junta. Usar los pernos suministrados con<br />
la pared.<br />
Per chiudere b<strong>en</strong>e il giunto del muro,<br />
è molto importante posizionare le due<br />
sbarre d’acciaio una all’interno e l’altra<br />
all’esterno del muro, poi stringere i<br />
bulloni. Le teste delle viti devono trovarsi<br />
all’interno della piscina ed i dadi<br />
all’esterno. Accertarsi che v<strong>en</strong>ga usato<br />
ogni foro ed ogni bullone. Consultare<br />
l’autoadesivo posto all’interno del muro<br />
vicino al giunto. Utilizzare i bulloni che<br />
v<strong>en</strong>gono forniti con il muro.<br />
Para que a junta da parede fique bem<br />
fechada, será importante que coloque as<br />
duas réguas de aço, uma na parte<br />
interior da parede da piscina e a outra no<br />
exterior e aparafusar as cavilhas. A<br />
cabeça do parafuso mecânico deve ficar<br />
na parte interior da piscina e as porcas<br />
no exterior. É muito importante que<br />
TODOS os buracos t<strong>en</strong>ham as porcas<br />
aparafusadas. Consulte a etiqueta<br />
autocolante colocada no interior da<br />
parede e perto da junta. Utilize os<br />
parafusos mecânicos e as porcas que<br />
vêm com a parede da piscina.<br />
Wanneer de beide uiteind<strong>en</strong> van de wand<br />
op elkaar aansluit<strong>en</strong>, steek dan van<br />
onderaf twee of drie schroev<strong>en</strong>draaiers in<br />
de gat<strong>en</strong> om het c<strong>en</strong>trer<strong>en</strong> van de wand<br />
<strong>en</strong> het aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van de schroev<strong>en</strong> te<br />
vergemakkelijk<strong>en</strong>.<br />
Po dopasowaniu obu koƒców Êciany,<br />
wstaw do otworów dwa lub trzy Êrubokr´ty<br />
poczynajàc od do∏u Êciany,<br />
co u∏atwi zliniowanie otworów oraz instalacj´<br />
Êrub.<br />
Om de wandnaad te dicht<strong>en</strong>, plaatst<br />
u de twee stal<strong>en</strong> stav<strong>en</strong>, één aan de<br />
binn<strong>en</strong>kant <strong>en</strong> één aan de buit<strong>en</strong>kant.<br />
Draai de schroev<strong>en</strong> aan de binn<strong>en</strong>kant<br />
vast met de moer<strong>en</strong> aan de buit<strong>en</strong>kant.<br />
Let er op dat alle gat<strong>en</strong> <strong>en</strong> alle bout<strong>en</strong><br />
b<strong>en</strong>ut zijn. Bekijk de sticker “belangrijk”<br />
aan de binn<strong>en</strong>kant van de wand. Gebruik<br />
de bout<strong>en</strong> die met de wand zijn verschaft.<br />
Z∏àcz oba koƒce Êciany u˝ywajàc dwóch<br />
stalowych pr´tów (jed<strong>en</strong> na zewnàtrz,<br />
drugi od wewnàtrz). ZaciÊnij Êruby (Êruby<br />
od wewnàtrz) i nakr´tki (od zewnàtrz).<br />
Powinny zostaç u˝yte wszystkie otwory i<br />
wszystkie Êruby. Upewnij si´, ˝e w<br />
ka˝dym z otworów znajduje si´ Êruba —<br />
patrz: naklejka na wewn´trznej Êcianie<br />
bas<strong>en</strong>u. Trzeba tu si´ pos∏u˝yç Êrubami<br />
i nakr´tkami dostarczonymi ze Êcianà.<br />
36<br />
37
24 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
25 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
ATTENTION : Dans certaines régions,<br />
vous devez effectuer une mise à la terre<br />
de votre piscine. Pour ce faire, il vous<br />
suffit d’<strong>en</strong>rouler un fil de cuivre autour<br />
du 4 e ou du 5 e écrou du joint de mur et<br />
de l’am<strong>en</strong>er à 120 cm ou 150 cm (4’ ou 5’)<br />
de la piscine. Faites <strong>en</strong>suite appel<br />
à un électrici<strong>en</strong> afin de compléter<br />
la mise à la terre.<br />
WARNING: In certain regions you are<br />
required by law to establish a ground for<br />
your pool. To do this, simply twist the <strong>en</strong>d<br />
of a copper wire around the 4th or 5th<br />
screw nut on the wall joint and run a<br />
l<strong>en</strong>gth of wire 120 cm to 150 cm (4’ to 5’)<br />
from the pool. You must th<strong>en</strong> call a<br />
lic<strong>en</strong>sed electrician to finish grounding<br />
your pool.<br />
ACHTUNG: In manch<strong>en</strong> Geg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> ist<br />
das Beck<strong>en</strong> zu erd<strong>en</strong>. Dazu g<strong>en</strong>ügt es,<br />
ein<strong>en</strong> Kupferdraht um d<strong>en</strong> 4. oder 5. Kopf<br />
der Wandschraube zu wickeln, und ihn<br />
120 bis 150 cm vom Beck<strong>en</strong> weg zu<br />
leit<strong>en</strong>. Dann muß ein Elektrotechniker die<br />
Erdung fertigstell<strong>en</strong>.<br />
Recouvrez le joint du mur deux ou trois<br />
fois de toile adhésive épaisse (ruban)<br />
<strong>en</strong> vous assurant qu’elle couvre<br />
complètem<strong>en</strong>t les têtes de vis. Il est<br />
important de vérifier une dernière fois<br />
que la piscine soit bi<strong>en</strong> ronde.<br />
Cover the wall joint with at least three<br />
layers of wide adhesive tape <strong>en</strong>suring<br />
that the bolt heads are completely<br />
covered. Check one last time to make<br />
sure the pool is perfectly round.<br />
Die Wandnaht mit zumindest drei Schicht<strong>en</strong><br />
dickem Klebeband bedeck<strong>en</strong>, und darauf<br />
acht<strong>en</strong>, daß die Bolz<strong>en</strong>köpfe auch<br />
komplett bedeckt sind. Wichtig ist<br />
abschließ<strong>en</strong>d festzustell<strong>en</strong>, daß das<br />
Beck<strong>en</strong> auch vollkomm<strong>en</strong> rund ist.<br />
ADVERTENCIA: <strong>en</strong> algunas regiones<br />
es m<strong>en</strong>ester conectar la piscina a tierra;<br />
para este fin basta con <strong>en</strong>rollar<br />
un alambre de cobre alrededor de<br />
la cuarta o quinta cabeza de la tuerca de<br />
la junta de la pared y llevarlo a una<br />
distancia de 120 a 150 cm de la piscina.<br />
Seguidam<strong>en</strong>te pedir a un electricista que<br />
finalice la puesta a tierra.<br />
ATTENZIONE: in certe regioni occorre<br />
effettuare una messa a terra della piscina.<br />
Per farlo, basta arrotolare un filo di rame<br />
attorno alla testa della 4 a o 5 a vite del<br />
giunto del muro, e portarlo a 120 cm o<br />
150 cm dalla piscina. Basta poi chiamare<br />
un elettricista per completare la messa<br />
a terra.<br />
ATENÇÃO : Em certas regiões, terá que<br />
fazer uma ligação à terra da sua piscina.<br />
Para isso,vai ser necessário <strong>en</strong>rolar um<br />
fio de cobre à volta da 4ª e da 5ª porca,<br />
situada na junta da parede, levando esse<br />
fio de cobre até à distância de 120 cm ou<br />
150 cm da piscina. Chame um electricista<br />
para lhe fazer a ligação à terra.<br />
Cubrir la junta de la pared con al m<strong>en</strong>os<br />
tres capas de cinta adhesiva gruesa,<br />
cerciorándose que las cabezas de los<br />
pernos estén totalm<strong>en</strong>te cubiertas.<br />
Resulta importante determinar por última<br />
vez que la piscina esté perfectam<strong>en</strong>te<br />
circular.<br />
Ricoprire il giunto del muro con due o<br />
tre spessori di nastro adesivo<br />
protettivo, assicurandosi che ricoprino<br />
completam<strong>en</strong>te le teste delle viti.<br />
È importante verificare un’ultima volta<br />
che la piscina sia b<strong>en</strong> rotonda.<br />
Cubra a junta vertical da parede com<br />
duas ou três camadas de fita adesiva<br />
grossa, t<strong>en</strong>do o cuidado de tapar todas<br />
as cabeças dos parafusos. Volte a<br />
verificar se a piscina está efectivam<strong>en</strong>te<br />
redonda.<br />
ATTENTIE: In sommige strek<strong>en</strong> vereist<br />
m<strong>en</strong> dat uw zwembad geaard wordt. Om<br />
dit te bewerkstellig<strong>en</strong>, rolt u e<strong>en</strong> koperdraad<br />
rond het 4e of 5e schroefhoofd van<br />
het verbindingsstuk van de wand, <strong>en</strong> leidt<br />
u de draad 120 tot 150 cm van het<br />
zwembad vandaan. E<strong>en</strong> elektrici<strong>en</strong> kan<br />
dan de aarde verder tot stand br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />
UWAGA: W niektórych okolicach<br />
wymaga si´ preprowadz<strong>en</strong>ia uziemi<strong>en</strong>ia<br />
waszego bas<strong>en</strong>u. Aby zainstalowaç<br />
uziemi<strong>en</strong>ie nale˝y nawinàç drut miedziany<br />
dooko∏a g∏ówki 4-tej lub 5-tej Êruby,<br />
uszczelki muru i doprowadziç go do<br />
odlegloÊci 120 cm lub 150 cm od bas<strong>en</strong>u.<br />
Nast´pnie powierzyç zakoƒcz<strong>en</strong>ie instalacji<br />
uziemi<strong>en</strong>ia elektrykowi.<br />
Bedek de wandnaad met t<strong>en</strong> minste drie<br />
lag<strong>en</strong> dik afplakband waarbij u zich ervan<br />
verzekert dat het plakband de kopp<strong>en</strong><br />
van de bout<strong>en</strong> volledig bedekt. Het is<br />
belangrijk dat u zich er nog e<strong>en</strong>s van<br />
verzekert dat het bad volkom<strong>en</strong> rond is.<br />
Zabezpiecz z∏àcze Êciany przynajmniej<br />
trzema warstwami taÊmy samoprzylepnej,<br />
tak aby g∏ówki Êrub by∏y dobrze zakryte.<br />
Jest wa˝ne a˝eby sprawdziç po raz<br />
ostatni ˝e bas<strong>en</strong> jest istotnie okràg∏y.<br />
38<br />
39
26<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
27 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Pose d’un skimmer élargi :<br />
Cette étape vous concerne si vous avez acheté<br />
un modèle avec skimmer (écumoire) à grande<br />
bouche.<br />
Une fois la paroi montée, <strong>pour</strong> ce qui a trait à la<br />
pose d’un skimmer élargi (wide-mouth), découper<br />
la ligne pointillée à l’aide d’un marteau et<br />
d’un tournevis plat ou de ciseau à métaux. Il est<br />
recommandé de limer l’<strong>en</strong>droit de la coupe afin<br />
d’éviter d’abîmer le liner. Vous devez <strong>en</strong>suite<br />
suivre la <strong>notice</strong> de montage, étape par étape,<br />
jusqu’au mom<strong>en</strong>t de la pose du skimmer <strong>en</strong> vous<br />
référant aux instructions fournies <strong>pour</strong> ce dernier.<br />
Installation of wide-mouth skimmer:<br />
This step will concern you if you bought a<br />
model with a wide-mouth skimmer.<br />
If you are installing a wide-mouth skimmer,<br />
once the wall is installed, cut along the “dotted<br />
line” with a flat screwdriver and hammer or<br />
metal snips. We recomm<strong>en</strong>d you file the cut<br />
edges to smooth them out in order to prev<strong>en</strong>t<br />
any damage to the liner. Th<strong>en</strong>, follow this<br />
instruction manual, step by step. Follow the<br />
instructions provided for installing the skimmer.<br />
Einbau eines weithalsig<strong>en</strong><br />
Schmutzfängers<br />
Dieser Schritt trifft beim Erwerb eines Beck<strong>en</strong>s<br />
mit weithalsigem Schmutzfänger zu.<br />
Falls Sie dies<strong>en</strong> einsetz<strong>en</strong>, ist, nachdem die Wand<br />
fertiggestellt wurde, mit einem flach<strong>en</strong><br />
Schraub<strong>en</strong>zieher und Hammer, oder einer<br />
Metallschere die mit Punkt<strong>en</strong> angedeutete<br />
Aussparung herzustell<strong>en</strong>. Es ist ratsam, die<br />
Schnittränder glattzufeil<strong>en</strong>, damit das Futter keine<br />
Beschädigung erleidet. Danach schrittweise die<br />
Anleitung befolg<strong>en</strong> bis es dazu kommt, d<strong>en</strong><br />
Schmutzfänger einzubau<strong>en</strong>, und dann die<br />
Anweisung<strong>en</strong> für dies<strong>en</strong> einseh<strong>en</strong>.<br />
Installez maint<strong>en</strong>ant le joint de protection<br />
de l’écumoire <strong>en</strong> vous assurant qu’il<br />
chevauche bi<strong>en</strong> les deux côtés de<br />
la paroi.<br />
Now install the skimmer protection joint,<br />
making sure that it sits on both sides of<br />
the wall.<br />
Nun die Schmutzfängerdichtung<br />
anbring<strong>en</strong>. Dabei darauf acht<strong>en</strong>,<br />
daß die Dichtung gut auf beid<strong>en</strong><br />
Seit<strong>en</strong> der Wand anliegt.<br />
Colocación de un depurador<br />
de boca grande:<br />
Este paso corresponde a una piscina con<br />
depurador de boca grande.<br />
Después de haber finalizado la pared, cortar<br />
a lo largo de la “línea de puntos” con un<br />
destornillador plano y martillo, o una cizalla.<br />
Se recomi<strong>en</strong>da lijar los cantos del recorte<br />
para prev<strong>en</strong>ir cualquier daño al forro. Luego<br />
seguir las indicaciones del manual, paso<br />
a paso, hasta llegar a la etapa de colocar<br />
el depurador; a esta altura consultar las<br />
instrucciones del mismo.<br />
Installatie van e<strong>en</strong> skimmer met e<strong>en</strong><br />
wijde op<strong>en</strong>ing:<br />
Deze stap is van toepassing op het model met<br />
de skimmer met e<strong>en</strong> wijde op<strong>en</strong>ing.<br />
Installazione dello schiumatoio<br />
a bocca larga:<br />
Questa tappa vi interessa se avete comprato il<br />
modello con schiumatoio a bocca larga.<br />
Tagliare segu<strong>en</strong>do la linea tratteggiata a mezzo<br />
di un martello ed un cacciavite oppure con una<br />
forbice per metallo. Si raccomanda di limare il<br />
bordo tagliato per evitare di danneggiare la<br />
tela. Occorre poi seguire le indicazioni del<br />
manuale di montaggio, tappa per tappa, sino<br />
al mom<strong>en</strong>to in cui vi<strong>en</strong>e installato lo<br />
schiumatoio, consultando quindi le istruzioni<br />
fornite per quest’ultimo.<br />
Dodatek Instalacja odstojnika<br />
szerokokàtnego:<br />
T<strong>en</strong> etap dotyczy was o ile zakupiliscie model<br />
z odstonikiem szerokokatnym.<br />
Colocação de um captador de detritos<br />
(depurador) de boca larga :<br />
Se comprou uma piscina com captador de<br />
detritos (depurador) de boca larga, vai ter que<br />
seguir estas instruções.<br />
Assim que a parede da piscina estiver<br />
montada e, relativam<strong>en</strong>te à instalação do<br />
captador de detritos (depurador) de boca<br />
larga,corte o sítio aonde está o pontilhado,<br />
com a ajuda de um martelo e de uma chave<br />
de f<strong>en</strong>da espalmada ou de uma tesoura para<br />
cortar metal. Aconselhamos que lime as<br />
arestas do sítio do corte para evitar que elas<br />
estraguem a tela (forro). Seguidam<strong>en</strong>te, vai ter<br />
que consultar as instruções de instalação,<br />
seguindo-as etapa por etapa até chegar à<br />
instalação do captador (depurador); depois,<br />
vai ter que seguir as explicações fornecidas<br />
pelo manual do captador.<br />
Instalar ahora la guarnición del<br />
depurador, asegurándose de que se<br />
superponga bi<strong>en</strong> de los dos costados<br />
de la pared.<br />
Installeer nu de pakkingsring van de<br />
skimmer <strong>en</strong> zorg ervoor dat die beide<br />
zijd<strong>en</strong> van de wand goed bedekt.<br />
Installare ora il giunto di protezione<br />
dello schiumatoio assicurandosi che<br />
si trovi b<strong>en</strong>e a cavallo di ambedue i lati<br />
della parete.<br />
Za∏ó˝ teraz zabezpiecz<strong>en</strong>ie odstojnika,<br />
zwracajàc uwag´, by zachodzi∏o ono na<br />
obie kraw´dzi Êcianki.<br />
Instale agora a junta de protecção<br />
do captador de detritos flutuantes<br />
(depurador), de forma a que ela<br />
sobreponha bem cada um dos<br />
dois lados da parede.<br />
Als u e<strong>en</strong> skimmer met e<strong>en</strong> wijde op<strong>en</strong>ing gebruikt,<br />
snijd dan, wanneer de wand e<strong>en</strong>maal is geïnstalleerd,<br />
langs de stippellijn m.b.v. e<strong>en</strong> platte schroev<strong>en</strong>draaier<br />
<strong>en</strong> hamer of e<strong>en</strong> metaalschaar. Om schade<br />
aan de voering door achtergeblev<strong>en</strong> scherpe<br />
rand<strong>en</strong> te voorkom<strong>en</strong>, rad<strong>en</strong> wij u aan om de<br />
snijrand<strong>en</strong> te vijl<strong>en</strong>. Volg vervolg<strong>en</strong>s de handleiding,<br />
stap voor stap, totdat u bij de installatie van het<br />
zuiveringssysteem aankomt, waarna u de daarbij<br />
behor<strong>en</strong>de handleiding ter hand moet nem<strong>en</strong>.<br />
Wytnij w Êcianie otwór wzd∏u˝ oznaczonej liniç<br />
u˝ywajàc nast´pujàcych narz´dzi: m∏otek,<br />
p∏aski Êrubokr´t, no˝yce do metalu. Wyg∏adê<br />
kraw´dzie otworu pilnikiem. Dokonaj instalacji<br />
odstojnika wed∏ug za∏àczonej do niego<br />
instrukcji.<br />
40<br />
41
28<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
29 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Si vous utilisez un tapis de sol, il est<br />
maint<strong>en</strong>ant temps d’installer celui-ci.<br />
Toutefois, vous devrez effectuer les<br />
étapes 32 et 33 <strong>pour</strong> préparer le sol avant<br />
d’installer le tapis. Assurez-vous que le<br />
tapis de sol est bi<strong>en</strong> installé sans plis.<br />
Pour ce faire vous pouvez mouiller le<br />
tapis <strong>pour</strong> bi<strong>en</strong> le compacter et l’ajuster.<br />
Référez-vous à la <strong>notice</strong> d’installation<br />
fournie avec le tapis de sol.<br />
If you are using a pool carpet under the<br />
liner, install it at this time. However, you<br />
should first carry out steps 32 and 33 to<br />
prepare the ground. Make sure you<br />
remove all folds. In order to do so you<br />
can damp<strong>en</strong> the carpet to compact it<br />
ev<strong>en</strong>ly and adjust. Please refer to the<br />
installation instructions provided with<br />
the pool carpeting.<br />
Falls Sie eine Schwimmbadunterlage<br />
b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> woll<strong>en</strong>, ist jetzt der richtige<br />
Zeitpunkt. Vorher müss<strong>en</strong> jedoch die<br />
Schritte 32 und 33 ausgeführt werd<strong>en</strong>, um<br />
d<strong>en</strong> Bod<strong>en</strong> dafür vorzubereit<strong>en</strong>. Acht<strong>en</strong><br />
Sie darauf, daß der Teppich glatt aufliegt,<br />
und daß keine Falt<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsteh<strong>en</strong>. Dazu<br />
d<strong>en</strong> Teppich anfeucht<strong>en</strong> und ihn<br />
anschließ<strong>en</strong>d glattstreich<strong>en</strong> und<br />
anpass<strong>en</strong>. Hierbei die<br />
Gebrauchsanweisung der<br />
Schwimmbeck<strong>en</strong>unterlage beacht<strong>en</strong>.<br />
Vous pouvez maint<strong>en</strong>ant préparer la<br />
doucine qui est une petite butte d’<strong>en</strong>viron<br />
15,24 cm (6”) située tout autour de la<br />
circonfér<strong>en</strong>ce intérieure de votre piscine.<br />
La doucine empêchera le liner de<br />
s’infiltrer sous le mur. Vous pouvez utiliser<br />
du sable ou idéalem<strong>en</strong>t des sections de<br />
polypropylène préfabriquées à cette fin.<br />
You are now ready to prepare the cove<br />
which is a small slope about 15.24 cm<br />
(6”) high around the inner circumfer<strong>en</strong>ce<br />
of the pool. It will prev<strong>en</strong>t the liner from<br />
slipping under the wall. You can use sand<br />
or ideally ready-made polypropyl<strong>en</strong>e<br />
sections for this purpose.<br />
Jetzt kann mit der Vorbereitung der<br />
Ausrundung begonn<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>. Hierbei<br />
handelt es sich um ein<strong>en</strong> klein<strong>en</strong> Damm<br />
(15,24 cm), der rund um die Inn<strong>en</strong>wand<br />
des Beck<strong>en</strong>s anzuleg<strong>en</strong> ist, um zu<br />
verhindern, daß die Inn<strong>en</strong>hülle unter die<br />
Wand rutscht. Zum Bau der Ausrundung<br />
Sand oder besser noch vorgefertigte<br />
Teilstücke aus Polypropyl<strong>en</strong> verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />
Si se pone una alfombra debajo del forro,<br />
ahora es el mom<strong>en</strong>to propicio. Sacar todo<br />
pliegue o arruga de la alfombra, lo cual<br />
se obti<strong>en</strong>e con humedecerla, presionarla<br />
parejo y acomodarla. Consultar las<br />
directivas que acompañan la alfombra.<br />
Se vi<strong>en</strong>e utilizzato un tappeto per fondo<br />
di piscina, è giunto il mom<strong>en</strong>to<br />
d’installarlo. Assicurarsi che il tappeto per<br />
fondo sia b<strong>en</strong> installato s<strong>en</strong>za pieghe. Per<br />
farlo occorre bagnare il tappeto in modo<br />
da compattarlo e sistemarlo. Consultare il<br />
manuale d’installazione fornito per il<br />
tappeto per fondo di piscina.<br />
Se vai utilizar um tapete apropriado para<br />
o chão é agora a altura de o instalar. Vai,<br />
apesar de tudo, ter que efectuar as<br />
etapas 32 e 33 que são de preparação<br />
do chão, antes de colocar o tapete.<br />
Verifique se o tapete está bem esticado e<br />
sem pregas (rugas). Para que esta<br />
operação seja bem sucedida, pode<br />
molhar o tapete para que a compactação<br />
e o ajustam<strong>en</strong>to sejam mais fáceis.<br />
Consulte o manual de explicações que<br />
acompanha esse tapete apropriado.<br />
Ahora todo está listo para preparar la<br />
bovedilla, o sea una pequeña cuesta de<br />
mas o m<strong>en</strong>os 15,24 cm alrededor de la<br />
circunfer<strong>en</strong>cia interna de la piscina,<br />
con el objeto de evitar que el forro se<br />
deslice bajo la pared. Para este fin,<br />
podrá usar ar<strong>en</strong>a o idealm<strong>en</strong>te secciones<br />
prefabricadas de polipropil<strong>en</strong>o.<br />
Si può passare alla preparazione del<br />
guscio che consiste in un piccolo rincalzo<br />
di 15,24 cm intorno alla circonfer<strong>en</strong>za<br />
interna della piscina. Il guscio impedirà<br />
alla tela d’infiltrarsi sotto il muro. Si può<br />
utilizzare la sabbia o meglio ancora delle<br />
sezioni di polipropil<strong>en</strong>e prefabbricate a<br />
questo scopo.<br />
Pode agora começar a preparar as<br />
cunhas triangulares prefabricadas<br />
pequ<strong>en</strong>as (uma espécie de calço) que se<br />
instalam à volta do redondo<br />
(circunferência) interior da sua piscina.<br />
Esta cunha (calço), de aproximadam<strong>en</strong>te<br />
15,24 cm, impedirá que a tela (forro) se<br />
vá <strong>en</strong>fiando por debaixo da parede da<br />
piscina. Também se pode utilizar areia<br />
ou, mais adequadam<strong>en</strong>te, as tais<br />
secções (cunha) de polipropil<strong>en</strong>o<br />
(styrofoam) prefabricadas e feitas para<br />
este fim.<br />
Als u e<strong>en</strong> zwembadtapijt onder de voering<br />
gebruikt, moet u dat nu aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />
Voer echter eerst stapp<strong>en</strong> 32 <strong>en</strong> 33 uit om<br />
de grond hierop voor te bereid<strong>en</strong>.<br />
Verzeker u ervan dat er ge<strong>en</strong> vouw<strong>en</strong> in<br />
het tapijt zitt<strong>en</strong>. U kunt hiertoe het tapijt<br />
bevochtig<strong>en</strong> <strong>en</strong> het gelijkmatig aandrukk<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> rechttrekk<strong>en</strong>. Raadpleeg de<br />
installatie-instructies die met het zwembadtapijt<br />
zijn meegeleverd.<br />
JeÊli u˝ywasz dywanu na ziemi´,<br />
czas jest go teraz zainstalowaç.<br />
Nale˝y najprzód przygotowaç ziemi´<br />
(etapy 32 i 33). Upewnij si´, ˝e<br />
powierzchnia dywanu jest g∏adka, a wi´c<br />
pozbawiona wszelkich fa∏d. Zmocz<strong>en</strong>ie<br />
dywanu u∏atwi jego rozpostarcie. W razie<br />
zmiany kolejnoÊci etapów, nale˝y<br />
post´powaç ze szczególna uwagà.<br />
U kunt nu de afhell<strong>en</strong>de bodemrand van<br />
ongeveer 15,24 cm aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> rond de<br />
binn<strong>en</strong>ste omtrek van het zwembad.<br />
Hierdoor wordt voorkom<strong>en</strong> dat de voering<br />
onder de wand doorglipt. U kunt zand of<br />
beter nog speciaal hiervoor gefabriceerde<br />
kant-<strong>en</strong>-klare stukk<strong>en</strong> polypropyle<strong>en</strong><br />
gebruik<strong>en</strong>.<br />
Nale˝y obecnie przystàpiç do zabezpiecz<strong>en</strong>ia<br />
wewn´trznego obwodu bas<strong>en</strong>u<br />
od wyÊlizgni´cia si´ wyk∏adziny pod<br />
Êcian´. Mo˝na w tym celu utworzyç<br />
zabezpiecz<strong>en</strong>ie z piasku na wysokoÊç<br />
15,24 cm lub lepiej jeszcze z prefabrykowanych<br />
elem<strong>en</strong>tów z polipropyl<strong>en</strong>u.<br />
Matériaux :<br />
- Tapis de sol<br />
Material:<br />
- Unterlage<br />
Materiale:<br />
- Tappeto per fondo di piscina<br />
Materiaal:<br />
- Zwembadtapijt<br />
Materials:<br />
- Pool carpeting<br />
Material:<br />
- Alfombra de piscina<br />
Material :<br />
- Tapete (forro) para o solo<br />
Materia∏:<br />
- Dywan na ziemi´<br />
42<br />
43
30<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
31<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
6"<br />
15,24 cm<br />
6"<br />
15,24 cm<br />
Si vous utilisez des sections de<br />
polypropylène préfabriquées, <strong>en</strong>castrezles<br />
dans le rail inférieur tout autour de la<br />
piscine et passez à l’étape 32. Référezvous<br />
à la <strong>notice</strong> d’installation fournie<br />
avec les doucines <strong>en</strong> polypropylène.<br />
If you are using ready-made<br />
polypropyl<strong>en</strong>e sections, insert them<br />
in the bottom wall channels of the pool<br />
and go to step 32. Please refer to the<br />
installation instructions provided with the<br />
polypropyl<strong>en</strong>e coves.<br />
Sollt<strong>en</strong> Sie die Fertigteile b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>,<br />
setz<strong>en</strong> Sie diese in die unter<strong>en</strong><br />
Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> ein, und geh<strong>en</strong> Sie zu<br />
Schritt 32. Die mit d<strong>en</strong> Ausrundung<strong>en</strong><br />
geliefert<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong> durchles<strong>en</strong>.<br />
Si vous utilisez du sable, compactez le<br />
autour du mur <strong>pour</strong> former une doucine<br />
d’<strong>en</strong>viron 15,24 cm (6”) de hauteur et de<br />
15,24 cm (6”) de largeur au niveau du<br />
sol. Mouillez le sable <strong>pour</strong> le compacter,<br />
et utilisez une truelle <strong>pour</strong> l’aplanir.<br />
If you are using sand, bank the sand<br />
against the wall to form a cove of<br />
15.24 cm high (6”) and 15.24 cm wide<br />
(6”) at ground level. Water the sand to<br />
compact it and use a trowel to spread<br />
it ev<strong>en</strong>ly.<br />
Beim Gebrauch von Sand, dies<strong>en</strong> rund<br />
um das Beck<strong>en</strong> pack<strong>en</strong>, um damit ein<strong>en</strong><br />
15,24 cm hoh<strong>en</strong> und 15,24 cm breit<strong>en</strong><br />
Damm (ab Bod<strong>en</strong>höhe) zu erricht<strong>en</strong>. D<strong>en</strong><br />
Sand zum Verdicht<strong>en</strong> anfeucht<strong>en</strong>,<br />
anschließ<strong>en</strong>d mit einer Kelle<br />
glattstreich<strong>en</strong>.<br />
Si se utilizan secciones prefabricadas de<br />
polipropil<strong>en</strong>o, introducirlas <strong>en</strong> las<br />
canaletas inferiores alrededor de la<br />
piscina e ir al paso 32. Consultar las<br />
directivas que acompañan las bovedillas<br />
plásticas.<br />
Se v<strong>en</strong>gono utilizzate le sezioni di<br />
polipropil<strong>en</strong>e prefabbricate, esse vanno<br />
incastrate nella rotaia inferiore intorno alla<br />
piscina. Passare poi alla tappa 32.<br />
Consultare il manuale d’installazione<br />
fornito con i gusci di polipropil<strong>en</strong>e<br />
prefabbricati.<br />
Caso utilize as secções de polipropil<strong>en</strong>o<br />
(styrofoam) prefabricadas, <strong>en</strong>caixe-as no<br />
trilho (calha) inferior que está à volta da<br />
sua piscina e passe à etapa Nº 32.<br />
Consulte o manual de instalação que<br />
acompanha as secções de polipropil<strong>en</strong>o<br />
(styrofoam).<br />
Utilizando ar<strong>en</strong>a, acumularla contra la<br />
pared <strong>en</strong> forma de bovedilla de alrededor<br />
de 15,24 cm de alto por 15,24 cm de<br />
ancho al nivel del suelo. Mojar la ar<strong>en</strong>a<br />
para apisonarla bi<strong>en</strong> y distribuirla<br />
parejam<strong>en</strong>te con una llana de albañil.<br />
Se si utilizza la sabbia, compattarla<br />
intorno al muro per formare un guscio di<br />
circa 15,24 cm di altezza e 15,24 cm di<br />
larghezza a livello del suolo. Bagnare la<br />
sabbia per compattarla ed usare una<br />
cazzuola per spianarla.<br />
Caso utilize a areia, compacte-a à volta<br />
da parede formando assim uma espécie<br />
de cunha triangular com cerca de<br />
15,24 cm de altura e de 15,24 cm de<br />
largura, a nível do chão. Molhe a areia<br />
para a comprimir (compactar) e com uma<br />
plaina manual, alise-a.<br />
Als u de kant-<strong>en</strong>-klare stukk<strong>en</strong><br />
polypropyle<strong>en</strong> gebruikt, zet ze dan in de<br />
bodemrails van het zwembad <strong>en</strong> ga<br />
verder naar stap 32. Raadpleeg de<br />
installatie-instructies die meegeleverd zijn<br />
met de polypropyle<strong>en</strong> profielstukk<strong>en</strong>.<br />
O ile pos∏ugujesz sie w tym celu prefabrykowanymi<br />
elem<strong>en</strong>tami z polipropyl<strong>en</strong>u,<br />
nale˝y je wstawiç do dolnej szyny wokó∏<br />
ca∏ego bas<strong>en</strong>u, wed∏ug wskazówek<br />
dostarczonych wraz z elem<strong>en</strong>tami. Mo˝na<br />
wtedy przejÊç do punktu 32 instalacji,<br />
pami´tajàc ˝e nale˝y wykonywaç kolejne<br />
etapy wed∏ug ustalonego porzàdku.<br />
Als u zand gebruikt, duw het dan teg<strong>en</strong><br />
de wand om zodo<strong>en</strong>de e<strong>en</strong> rand van<br />
15,24 cm hoog <strong>en</strong> 15,24 cm breed (op<br />
bodemhoogte) te mak<strong>en</strong>. Maak het zand<br />
nat om het sam<strong>en</strong> te pers<strong>en</strong> <strong>en</strong> strijk het<br />
m.b.v. e<strong>en</strong> troffel glad.<br />
JeÊli u˝ywasz piasku, uformuj go<br />
doko∏a kraw´dzi Êciany i dna bas<strong>en</strong>u<br />
na wysokoÊç 15,24 cm. Zmocz piasek,<br />
by lepiej go ubiç. Wyg∏adziç przy<br />
pomocy kielni.<br />
Matériaux :<br />
- Sections préfabriquées<br />
Materials:<br />
- Prefabricated sections<br />
Material:<br />
- Polypropyl<strong>en</strong>fertigteile<br />
Material:<br />
- Secciones prefabricadas<br />
Materiale:<br />
- Sezioni di gusci prefabbricati<br />
Material :<br />
- Secções prefabricadas<br />
Materiaal:<br />
- Kant-<strong>en</strong>-klare bodemrand<br />
Materia∏:<br />
- Elem<strong>en</strong>ty polipropyl<strong>en</strong>owe<br />
Matériaux :<br />
- Sable fin (sans débris)<br />
Materials:<br />
- Fine sand (void of debris)<br />
Material:<br />
- Gesäuberter Feinsand<br />
Material:<br />
- Ar<strong>en</strong>a fina limpia<br />
Materiale:<br />
- Sabbia fina s<strong>en</strong>za residui<br />
Material :<br />
- Areia fina (sem detritos)<br />
Materiaal:<br />
- Fijn zand zonder st<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Materia∏:<br />
- Przesiany piasek<br />
Doucines préfabriquées<br />
Prefabricated cove<br />
Fertigteile für<br />
die Ausrundung<br />
Bovedillas prefabricadas<br />
Sezioni di gusci prefabbricati<br />
Cunhas triangulares<br />
prefabricadas<br />
Stukk<strong>en</strong> kant-<strong>en</strong>-klare<br />
bodemrand<br />
Elem<strong>en</strong>ty polipropyl<strong>en</strong>owe<br />
3,66 m<br />
12’<br />
4,57 m<br />
15’<br />
5,49 m<br />
18’<br />
6,40 m<br />
21’<br />
7,32 m<br />
24’<br />
8,23 m<br />
27’<br />
9,14 m<br />
30’<br />
10 12 15 17 19 22 24<br />
Sable nécessaire <strong>pour</strong><br />
la doucine<br />
Sand required for<br />
the cove<br />
B<strong>en</strong>ötigte Sandm<strong>en</strong>ge<br />
für die Ausrundung<br />
Ar<strong>en</strong>a para la bovedilla<br />
Sabbia necessaria per i gusci<br />
Areia sufici<strong>en</strong>te para formar<br />
a espécie de cunha triangular<br />
Hoeveelheid zand voor<br />
bodemrand<br />
Wymagana iloÊç piasku<br />
zale˝nie od wielkoÊci bas<strong>en</strong>u<br />
3,66 m<br />
12’<br />
0,30 t*<br />
0,35 t<br />
4,57 m<br />
15’<br />
0,35 t*<br />
0,40 t<br />
5,49 m<br />
18’<br />
0,40 t*<br />
0,45 t<br />
6,40 m<br />
21’<br />
0,45 t*<br />
0,50 t<br />
7,32 m<br />
24’<br />
0,50 t*<br />
0,55 t<br />
8,23 m<br />
27’<br />
0,55 t*<br />
0,60 t<br />
9,14 m<br />
30’<br />
0,61 t*<br />
0,66 t<br />
44<br />
* En tonnes métriques * In metric tons * Tonn<strong>en</strong> * Toneladas * In tonnellade metriche * Em toneladas métricas * Metrische ton * W tonach metrycznych<br />
45
32 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
33 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Mouillez le sable du fond de la piscine<br />
afin de l’aplanir. Compactez le sol à l’aide<br />
d’un pilon.<br />
Wet the sand on the inside of the pool<br />
in order to compact it using a manual<br />
compactor.<br />
D<strong>en</strong> Sand innerhalb des Beck<strong>en</strong>s<br />
befeucht<strong>en</strong> und mit einem Handstampfer<br />
verdicht<strong>en</strong>.<br />
Utilisez une truelle <strong>pour</strong> aplanir le sable<br />
et l’ét<strong>en</strong>dre uniformém<strong>en</strong>t et parfaitem<strong>en</strong>t.<br />
Use a trowel to <strong>en</strong>sure a smooth finish.<br />
D<strong>en</strong> Sand mit einer Kelle gleichmäßig<br />
verteil<strong>en</strong> und glätt<strong>en</strong>.<br />
Mojar la ar<strong>en</strong>a <strong>en</strong> el interior de la piscina<br />
y apisonarla con una apisonadora<br />
manual.<br />
Bagnare la sabbia del fondo della piscina<br />
per appianarla. Compattare il suolo con<br />
una mazzaranga.<br />
Para poder aplainar o chão da piscina,<br />
molhe a areia. Com um pilão comprima a<br />
areia.<br />
Alisar y emparejar la ar<strong>en</strong>a con una llana.<br />
Utilizzare una cazzuola per appianare<br />
la sabbia et spanderla uniformem<strong>en</strong>te<br />
e perfettam<strong>en</strong>te.<br />
Utilize uma plaina manual para espalhar e<br />
alisar a areia.<br />
Maak het zand aan de binn<strong>en</strong>kant van het<br />
zwembad nat om het zodo<strong>en</strong>de sam<strong>en</strong> te<br />
kunn<strong>en</strong> pers<strong>en</strong> m.b.v. e<strong>en</strong> stamper.<br />
Spryskaj wodà i ubij r´cznie piasek<br />
wewnàtrz bas<strong>en</strong>u.<br />
Gebruik e<strong>en</strong> troffel voor e<strong>en</strong> glad<br />
oppervlak.<br />
Wyg∏adziç piasek kielnià.<br />
46<br />
47
34 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
35<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
L’utilisation d’un aspirateur vous aidera<br />
subséquemm<strong>en</strong>t à <strong>en</strong>lever l’air <strong>en</strong>tre le<br />
mur et le liner. Cette technique facilite<br />
l’élimination des plis. Vous devriez<br />
cep<strong>en</strong>dant pr<strong>en</strong>dre les précautions<br />
suivantes :<br />
- Ne pas utiliser un aspirateur trop puissant.<br />
- Recouvrir l’embout avec du ruban adhésif<br />
si nécessaire <strong>pour</strong> éviter qu’il ne déchire<br />
le liner.<br />
- Vous devriez desc<strong>en</strong>dre l’embout à <strong>en</strong>viron<br />
10,16 cm (4”) au-dessus de la doucine<br />
(insérez le tuyau dans le retour d’eau ou<br />
dans l’écumoire, selon le diamètre de votre<br />
tuyau) <strong>en</strong> vous assurant de pouvoir le retirer<br />
sans problème.<br />
- Fixez le avec un ruban adhésif épais.<br />
El uso de una aspiradora permitirá luego<br />
sacar el aire <strong>en</strong>tre la pared y el forro. No<br />
obstante, hay que adoptar las sigui<strong>en</strong>tes<br />
precauciones:<br />
- No usar una aspiradora del tipo industrial,<br />
pues podría ser demasiado fuerte.<br />
- Envolver con cinta adhesiva la boca de la<br />
manguera antes de aspirar para prev<strong>en</strong>ir<br />
que dañe el forro.<br />
- Hacer desc<strong>en</strong>der la boca de la manguera a<br />
alrededor de 10,16 cm por sobre la<br />
bovedilla (según cuál sea el diámetro de la<br />
manguera, introducirla <strong>en</strong> la <strong>en</strong>trada de<br />
agua o <strong>en</strong> el depurador).<br />
- Fijar la manguera con cinta adhesiva fuerte.<br />
Met behulp van e<strong>en</strong> stofzuiger kunt u<br />
vervolg<strong>en</strong>s de lucht tuss<strong>en</strong> de voering <strong>en</strong> de<br />
wand wegzuig<strong>en</strong>. Hierdoor haalt u de vouw<strong>en</strong><br />
uit de voering. U di<strong>en</strong>t echter de volg<strong>en</strong>de<br />
voorzorgsmaatregel<strong>en</strong> te nem<strong>en</strong>:<br />
- Gebruik ge<strong>en</strong> industriële stofzuiger. Deze kan<br />
namelijk te sterk zijn.<br />
- Plak het uiteinde van de stofzuigerslang af voordat<br />
u deze in de wand steekt t<strong>en</strong>einde de voering niet<br />
te beschadig<strong>en</strong>.<br />
- Steek de stofzuigerslang in de wand tot ongeveer<br />
10,16 cm bov<strong>en</strong> de bodemrand (steek de slang<br />
door de waterterugloop of de skimmer, afhankelijk<br />
van de diameter ervan) maar verzeker u ervan dat<br />
u hem er later ook weer zo uit kunt hal<strong>en</strong>.<br />
- Bevestig de slang van buit<strong>en</strong>af m.b.v. plakband<br />
aan de wand.<br />
A vacuum cleaner can later be used to<br />
remove the air from betwe<strong>en</strong> the liner and<br />
the wall. This technique <strong>en</strong>ables you to<br />
remove folds in the liner. However the<br />
following precautions should be tak<strong>en</strong>:<br />
- Do not use an industrial vacuum cleaner<br />
which could be too powerful.<br />
- Tape the <strong>en</strong>d of the vacuum hose before<br />
inserting it into the wall so as not to damage<br />
the liner.<br />
- Insert the nozzle until it is about 10.16 cm<br />
(4”) above the cove (insert through the water<br />
return outlet or the skimmer dep<strong>en</strong>ding on<br />
the diameter of your hose). Make sure you<br />
will be able to remove the hose later on.<br />
- Tape the hose to the wall.<br />
Usando un aspiratore sarà possibile<br />
eliminare successivam<strong>en</strong>te l’aria tra il<br />
muro e la tela. Questo permetterà di<br />
togliere le pieghe. Occorre ciononostante<br />
pr<strong>en</strong>dere le precauzioni segu<strong>en</strong>ti:<br />
- Non va usato un aspiratore troppo pot<strong>en</strong>te.<br />
- Ricoprire ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te la ghiera con un<br />
nastro adesivo per evitare di strappare la tela.<br />
- Abbassare la ghiera a circa 10,16 cm sopra<br />
il guscio (inserire il tubo nel ritorno<br />
dell’acqua o nello schimatoio a seconda del<br />
diametro del vostro tubo) controllando di<br />
poterla ritirare s<strong>en</strong>za problemi.<br />
- Fissarla al muro con un nastro adesivo<br />
spesso.<br />
Do usuni´cia powietrza zgromadzonego<br />
pomi´dzy wyk∏adzinà a Êcianà bas<strong>en</strong>u<br />
mo˝na b´dzie u˝yç zwyk∏ego odkurzacza,<br />
co pozwoli pozbyç si´ wszelkich<br />
fa∏d. Dodatkowe wskazówki:<br />
- Nie nale˝y u˝ywaç w tym celu odkurzacza<br />
przemys∏owego, o zbyt du˝ej sile.<br />
- Koƒcówke w´˝a przy odkurzaczu owiƒ<br />
taÊmà, aby uniknàç uszkodz<strong>en</strong>ia wyk∏adziny.<br />
- Wsuƒ koƒcówk´ we˝a na oko∏o 10,16 cm<br />
powy˝ej dna bas<strong>en</strong>u (do odstojnika lub<br />
dyszy, zale˝nie od Êrednicy w´˝a),<br />
upewniajàc si´ ˝e da si´ go ∏atwo wyjàç.<br />
- Przymocuj w´˝a grubà taÊmà do Êciany<br />
bas<strong>en</strong>u.<br />
B<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> Sie im Nachfolg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> ein<strong>en</strong><br />
Haushaltsstaubsauger, um die Luft zwisch<strong>en</strong><br />
Beck<strong>en</strong>wand und Hülle abzusaug<strong>en</strong>. Durch<br />
diese Technik werd<strong>en</strong> die Falt<strong>en</strong> in der Hülle<br />
<strong>en</strong>tfernt. Folg<strong>en</strong>des dabei beacht<strong>en</strong>:<br />
- Niemals ein<strong>en</strong> Industriestaubsauger b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>,<br />
da dess<strong>en</strong> Saugkraft zu groß ist.<br />
- Die Staubsaugerdüse mit Klebeband abdeck<strong>en</strong>,<br />
um zu ein Einreiß<strong>en</strong> der Hülle zu verhindern.<br />
- D<strong>en</strong> Schlauch etwa 10 cm über der<br />
Ausrundung anbring<strong>en</strong> (d<strong>en</strong> Schlauch in d<strong>en</strong><br />
Wasserrücklauf oder d<strong>en</strong> Schmutzfänger<br />
einführ<strong>en</strong>, je nach dem Durchmesser des<br />
Schlauchs). Versichern Sie sich, daß er<br />
problemlos herausgezog<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> kann.<br />
- D<strong>en</strong> Schlauch mit Klebeband an der Wand<br />
befestig<strong>en</strong>.<br />
Utilizar um aspirador vai ajudá-lo a retirar<br />
o ar que ficou <strong>en</strong>tre a parede e a tela<br />
(forro). Esta técnica também ajuda a eliminar<br />
as pregas (rugas) na tela (forro). Contudo é<br />
necessário que tome as seguintes precauções:<br />
- evite utilizar um aspirador industrial que pode ser<br />
demasiado pot<strong>en</strong>te;<br />
- cubra a ponta da mangueira do aspirador com fita<br />
adesiva para evitar que ela rasgue a tela (forro);<br />
- desça a mangueira do aspirador a cerca de<br />
10,16 cm acima da secção (cunha) triangular préfabricada.<br />
Em conformidade com a largura do<br />
tubo, introduza-o ou - na <strong>en</strong>trada de água ou - no<br />
captador de detritos (depurador), verificando<br />
todavia se o tubo vai poder ser retirado sem<br />
problemas;<br />
- pr<strong>en</strong>da a mangueira do aspirador à parte exterior<br />
da parede com uma fita adesiva grossa.<br />
Bouchez l’ouverture de l’écumoire au<br />
moy<strong>en</strong> de carton et de ruban adhésif<br />
<strong>pour</strong> éviter les fuites d’air.<br />
Tapar la abertura para el depurador con<br />
un pedazo de cartón y cinta adhesiva.<br />
Bedek het gat voor het zuiveringssysteem<br />
met karton <strong>en</strong> plak het vast met plakband.<br />
Matériaux :<br />
- Carton<br />
Materials:<br />
- Cardboard<br />
Close skimmer op<strong>en</strong>ing with cardboard<br />
and adhesive tape to prev<strong>en</strong>t air from<br />
escaping.<br />
Coprire l’apertura dello schiumatoio con<br />
un cartone e del nastro adesivo per<br />
evitare le perdite d’aria.<br />
Zakryj otwór na odstojnik kartonem<br />
i zamocuj taÊmà.<br />
Material:<br />
- Pappe<br />
Material:<br />
- Cartón<br />
Materiale:<br />
- Cartone<br />
Material :<br />
- Cartão<br />
Die Schmutzfängeraussparung mit Pappe<br />
bedeck<strong>en</strong>, und diese mit Klebeband<br />
befestig<strong>en</strong>.<br />
Tape a abertura do captador dos detritos<br />
(depurador) com cartão e com fita<br />
adesiva para evitar fugas de ar.<br />
Materiaal:<br />
- Kartonn<strong>en</strong> verpakkingsmateriaal<br />
Materia∏:<br />
- Pude∏ko kartonowe<br />
48<br />
49
36 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
37 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Il existe trois type de liner; le liner à rabat,<br />
liner accroché et liner à ret<strong>en</strong>ue par profilé<br />
de blocage. Vérifiez lequel des modèles<br />
m<strong>en</strong>tionnés vous vous êtes procurés. La<br />
première lettre du code apparaissant sur la<br />
boîte du liner vous indiquera le type de liner<br />
(V <strong>pour</strong> liner à rabat, H <strong>pour</strong> liner accroché<br />
et B <strong>pour</strong> liner à profilé de blocage).<br />
Enlevez vos chaussures afin de ne pas<br />
marquer le fond ni percer le liner. Ouvrez la<br />
boîte <strong>en</strong> vous assurant de ne pas percer le<br />
liner. Dépliez le liner à partir du c<strong>en</strong>tre de la<br />
piscine vers l’extérieur.<br />
Note : Le liner est généralem<strong>en</strong>t plus petit<br />
que la structure de la piscine, toutefois il a la<br />
propriété de s’étirer à la chaleur. C’est<br />
<strong>pour</strong>quoi, il est important de choisir une<br />
journée <strong>en</strong>soleillée et chaude lors de<br />
l’installation du liner.<br />
Hay tres tipos de revestimi<strong>en</strong>to: el de solapa,<br />
el <strong>en</strong>ganchado y el de ret<strong>en</strong>ción por perfil de<br />
bloqueo. Verifique cuál de los modelos<br />
m<strong>en</strong>cionados posee usted. La primera letra<br />
del código que aparece <strong>en</strong> la caja del<br />
revestimi<strong>en</strong>to le indica el tipo de revestimi<strong>en</strong>to<br />
(V para revestimi<strong>en</strong>to de solapa, H para<br />
revestimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong>ganchado y B para el<br />
revestimi<strong>en</strong>to de perfil de bloqueo).<br />
Quitarse el calzado para evitar daños a la<br />
base o al forro. Abrir cuidadosam<strong>en</strong>te la caja<br />
del forro para no dañarlo y desdoblarlo desde<br />
el medio hacia el exterior.<br />
Nota: <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, el forro es más pequeño<br />
que la estructura de la piscina, pero ti<strong>en</strong>de a<br />
estirarse con el calor. Por ello importa elegir un<br />
día soleado y caluroso para colocar el forro.<br />
Er bestaan drie soort<strong>en</strong> folie:<br />
overlappingsfolie, ophangfolie <strong>en</strong> inklemfolie.<br />
Ga na welk van de g<strong>en</strong>oemde modell<strong>en</strong> u<br />
heeft aangeschaft. De eerste letter van de<br />
code op de verpakking van de folie geeft het<br />
type folie aan (V voor overlappingsfolie, H voor<br />
ophangfolie <strong>en</strong> B voor inklemfolie).<br />
Doe uw scho<strong>en</strong><strong>en</strong> uit om schade aan<br />
de bodem of scheur<strong>en</strong> in de voering<br />
te voorkom<strong>en</strong>. Op<strong>en</strong> de doos met de voering<br />
<strong>en</strong> wees voorzichtig dat u deze niet<br />
beschadigt. Vouw de voering vervolg<strong>en</strong>s<br />
vanuit het midd<strong>en</strong> uit.<br />
N.B.: De voering is over het algeme<strong>en</strong> kleiner<br />
dan de structuur van het zwembad, maar<br />
heeft de neiging te strekk<strong>en</strong> als hij warm<br />
wordt. Het is daarom belangrijk om e<strong>en</strong><br />
zonnige <strong>en</strong> warme dag te kiez<strong>en</strong> voor de<br />
installatie van de voering.<br />
There are three types of liners: the overlap<br />
liner, the hung liner and the bead lock liner.<br />
Check to see which one of the three you have<br />
purchased. The first letter of the code on the<br />
liner box will tell you what kind of liner you<br />
have (V for an overlap liner, H for a hung liner<br />
and B for a bead lock liner).<br />
Remove your shoes to avoid damaging the<br />
base or tearing the liner. Op<strong>en</strong> the liner box<br />
carefully so as not to damage the liner. Unfold<br />
the liner from the c<strong>en</strong>ter outwards.<br />
Note: The liner is g<strong>en</strong>erally smaller than the<br />
support structure of the pool. It stretches more<br />
easily wh<strong>en</strong> warm. For this reason, it is<br />
important that the liner be installed on a warm<br />
sunny day.<br />
Esistono tre tipi di tela. La tela con ripiego, la<br />
tela appesa e la tela tratt<strong>en</strong>uta da profilati di<br />
bloccaggio. Verificare quale di questi tre<br />
modelli avete acquistato. La prima lettera del<br />
codice che appare sulla scatola della tela<br />
indica il tipo di tela (V per la tela con ripiego,<br />
H per la tela appesa e B per la tela con<br />
profilati di bloccaggio).<br />
Togliere le scarpe per evitare di rovinare<br />
il fondo o bucare la tela. Aprire con cura<br />
la scatola cont<strong>en</strong><strong>en</strong>te la tela, fac<strong>en</strong>do<br />
att<strong>en</strong>zione a non tagliarla. Spiegare la tela a<br />
partire dal c<strong>en</strong>tro della piscina verso l’esterno.<br />
N.B.: La tela è g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te più piccola della<br />
struttura della piscina, però ha la proprietà di<br />
stirarsi al caldo. Per questo è importante<br />
scegliere una giornata soleggiata e calda per<br />
l’installazione della tela.<br />
Istniejà trzy typy wyk∏adziny: zak∏adana, przyczepiana<br />
i przytrzymywana elem<strong>en</strong>tami blokujàcymi.<br />
Nale˝y sprawdziç, który z typów jest<br />
instalowany w Paƒstwa modelu. Pierwsza litera<br />
kodu podanego na opakowaniu wyk∏adziny<br />
wskazuje na jej typ (V dla wyk∏adziny<br />
zak∏adanej, H dla przyczepianej i<br />
B dla wyk∏adziny z elem<strong>en</strong>tami blokujàcymi).<br />
Zdjàç obuwie przed przystàpi<strong>en</strong>iem do instalacji<br />
wyk∏adziny bas<strong>en</strong>u. Otwórz pude∏ko tak<br />
by wyk∏adziny nie uszkodziç. Roz∏ó˝ wyk∏adzin´<br />
na dnie, zaczynajàc od Êrodka bas<strong>en</strong>u.<br />
N.B.: Wyk∏adzina jest naogo∏ mniejsza od<br />
struktury bas<strong>en</strong>u, ale ma w∏asciwoÊç rozciagni´cia<br />
si´ w cieple. Dlatego zaleca sie jà<br />
instalowaç gdy dzieƒ jest s∏oneczny i ciep∏y.<br />
Es gibt drei verschied<strong>en</strong>e Hüll<strong>en</strong>modelle: die<br />
Überschlaghülle, die Einhänghülle und die Hülle<br />
mit Profilblockhalterung. Der erste Buchstabe<br />
des War<strong>en</strong>zeich<strong>en</strong>s auf der Hüll<strong>en</strong>verpackung<br />
zeigt d<strong>en</strong> jeweilig<strong>en</strong> Hüll<strong>en</strong>typ an (V für<br />
Überschlaghülle, H für Einhänghülle und B für<br />
die Hülle mit Profilblockhalterung).<br />
Die Schuhe auszieh<strong>en</strong>, um eine Beschädigung<br />
des Beck<strong>en</strong>grundes zu vermeid<strong>en</strong>. Vorsichtig<br />
die Hülle aus der Verpackung nehm<strong>en</strong>, ohne<br />
sie dabei einzureiß<strong>en</strong>. Die Hülle von der Mitte<br />
des Beck<strong>en</strong>s nach auß<strong>en</strong> hin aufklapp<strong>en</strong>.<br />
Vermerk: Die Maße der Hülle sind im<br />
allgemein<strong>en</strong> geringer als die des<br />
Schwimmbeck<strong>en</strong>s. Die Inn<strong>en</strong>hülle ist jedoch<br />
unter Wärmeeinfluß dehnbar. Deshalb ist es<br />
wichtig, ein<strong>en</strong> warm<strong>en</strong>, sonnig<strong>en</strong> Tag für d<strong>en</strong><br />
Einsatz der Hülle zu wähl<strong>en</strong>.<br />
Existem três tipos de tela (forro); a tela (forro)<br />
presa com dobra, a tela (forro) p<strong>en</strong>durada e a<br />
tela (forro) presa em perfis p<strong>en</strong>durados na<br />
borda. Verifique qual foi o modelo que<br />
comprou. A primeira letra do código está<br />
inscrita na caixa da tela (forro) e vai ser essa<br />
letra que lhe vai dizer qual é o tipo de tela<br />
(forro) que comprou (V = para a tela presa<br />
com dobra) (H = para a tela (forro)<br />
p<strong>en</strong>durada) e B = para a tela (forro) presa em<br />
perfis p<strong>en</strong>durados na borda).<br />
Ande descalço (sem sapatos) sobre o fundo<br />
da piscina para não o estragar nem correr o<br />
risco de furar a tela (forro).Abra a caixa com<br />
cuidado para que a tela (forro) não se<br />
rasgue.Desdobre a tela (forro) da seguinte<br />
maneira : parta do c<strong>en</strong>tro em direcção ao<br />
exterior da piscina.<br />
Nota : A tela (forro) tem geralm<strong>en</strong>te<br />
dim<strong>en</strong>sões inferiores comparativam<strong>en</strong>te ao<br />
tamanho da estrutura da piscina, todavia<br />
possui a capacidade de se expandir (esticar)<br />
em contacto com o calor. Eis porque<br />
aconselhamos a sua instalação num dia de<br />
calor e de Sol.<br />
Maint<strong>en</strong>ant vous pouvez comm<strong>en</strong>cer<br />
l’installation de votre liner. Utilisez la<br />
soudure verticale du liner comme point<br />
de référ<strong>en</strong>ce et assurez-vous que celle-ci<br />
soit bi<strong>en</strong> verticale et perp<strong>en</strong>diculaire à la<br />
soudure du joint <strong>en</strong>tre le mur et le fond.<br />
Ahora se puede com<strong>en</strong>zar con la<br />
colocación del forro contra la pared de la<br />
piscina. Usar la costura vertical del forro<br />
como guía, cuidando que sea vertical y<br />
perp<strong>en</strong>dicular a la costura <strong>en</strong>tre la pared<br />
y el fondo.<br />
U kunt nu de voering gaan installer<strong>en</strong>.<br />
Gebruik de verticale naad van de voering<br />
als richtsnoer: zorg dat de naad verticaal<br />
<strong>en</strong> loodrecht op de naad tuss<strong>en</strong> wand <strong>en</strong><br />
bodem staat.<br />
You can now start installing the liner onto<br />
the pool wall. Use the liner’s vertical seam<br />
as a guide and make sure the seam is<br />
vertical and perp<strong>en</strong>dicular to the seam<br />
betwe<strong>en</strong> wall and bottom.<br />
Adesso si può iniziare l’installazione<br />
della tela. Utilizzare la linea verticale<br />
di giuzione della tela come punto di<br />
riferim<strong>en</strong>to ed assicurarsi che sia b<strong>en</strong><br />
verticale e perp<strong>en</strong>dicolare alla giunzione<br />
tra il muro ed il fondo.<br />
Teraz mo˝na przystàpiç do instalacji<br />
wyk∏adziny. Traktujàc pionowà spoin´<br />
jako punkt odniesi<strong>en</strong>ia, upewnij si´,<br />
˝e jest ona prostopad∏a do spoiny<br />
∏àczàcej Êcian´ i dno.<br />
Nun kann die Befestigung der Hülle an<br />
der Beck<strong>en</strong>wand erfolg<strong>en</strong>. Die s<strong>en</strong>krechte<br />
Naht der Hülle als Richtschnur b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>,<br />
und darauf acht<strong>en</strong>, daß diese Naht<br />
s<strong>en</strong>krecht und rechtwinklig zur Naht<br />
zwisch<strong>en</strong> Wand und Bod<strong>en</strong> ist.<br />
Pode agora instalar a tela (forro). Tome<br />
como ponto de referência a linha de<br />
soldadura (união) da tela (forro) e<br />
verifique se essa linha está bem vertical e<br />
perp<strong>en</strong>dicular à linha de soldadura<br />
(união) <strong>en</strong>tre a linha e o fundo.<br />
50<br />
51
38 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
39 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Assurez-vous que la soudure du liner<br />
(<strong>en</strong>tre mur et fond) repose bi<strong>en</strong> sur la<br />
doucine.<br />
Make sure the seam betwe<strong>en</strong> wall and<br />
bottom sits onto the cove.<br />
Sicherstell<strong>en</strong>, daß die Naht zwisch<strong>en</strong><br />
Wand und Bod<strong>en</strong> auf der Ausrundung<br />
ruht.<br />
Liner accroché :<br />
Enlevez les rails au fur et à mesure que<br />
vous susp<strong>en</strong>dez le liner sur le mur.<br />
Hung liner:<br />
Remove the wall channels gradually as<br />
you hang the liner onto the wall.<br />
Einhänghülle:<br />
Die Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> nacheinander<br />
abnehm<strong>en</strong> und dabei die Hülle<br />
einhäng<strong>en</strong>.<br />
Verificar que la costura del forro <strong>en</strong>tre<br />
la pared y el fondo, descanse <strong>en</strong><br />
la bovedilla.<br />
Assicurarsi che la giunzione della tela<br />
(tra il muro ed il fondo) riposi b<strong>en</strong>e sul<br />
guscio.<br />
Verifique se, ass<strong>en</strong>ta bem sobre a cunha<br />
triangular, a linha de soldadura (união),<br />
que fica <strong>en</strong>tre a parede e o chão,<br />
da tela (forro).<br />
Forro colgante:<br />
Sacar paulatinam<strong>en</strong>te las canaletas de la<br />
pared a medida que se cuelga el forro.<br />
Tela appesa:<br />
Togliere le rotaie di guida man mano che<br />
vi<strong>en</strong>e appesa la tela al muro.<br />
A tela <strong>en</strong>ganchada :<br />
À medida que vai p<strong>en</strong>durando a tela<br />
(forro) na parede da sua piscina, vá<br />
retirando a calha (trilho).<br />
Verzeker u ervan dat de naad tuss<strong>en</strong><br />
wand <strong>en</strong> bodem goed op de<br />
bodemrand rust.<br />
Upewnij si´, ˝e spoina wyk∏adziny<br />
(mi´dzy Êcianà i dnem bas<strong>en</strong>u) spoczywa<br />
na elem<strong>en</strong>tach z polipropyl<strong>en</strong>u, wzgl´dnie<br />
na piasku.<br />
Hangvoering:<br />
Verwijder de <strong>en</strong>e na de andere rail terwijl<br />
u de voering aan de wand bevestigt.<br />
Wyk∏adzina zawieszona:<br />
Zawieszajàc wyk∏adzin´, zdejmuj szyny<br />
za∏o˝one tymczasowo.<br />
52<br />
53
40<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
41<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
(B)<br />
INTÉRIEUR<br />
INTERIOR<br />
INNEN<br />
INTERNO<br />
BINNENKANT<br />
WEWNÑTRZ<br />
(C)<br />
(A)<br />
15-20cm<br />
6"-8"<br />
(A)<br />
(B)<br />
EXTÉRIEUR<br />
EXTERIOR<br />
AUßEN<br />
ESTERNO<br />
BUITENKANT<br />
ZEWNÑTRZ<br />
(A)<br />
Liner à ret<strong>en</strong>ue par profilé de<br />
blocage : Enlevez les rails au fur et<br />
mesure que vous poserez les profilés<br />
de plastique (A) qui reti<strong>en</strong>dront<br />
ultérieurem<strong>en</strong>t le liner <strong>en</strong> place.<br />
Accrochez le liner dans l’<strong>en</strong>cavure (B)<br />
prévue à cet effet. Une fois l’installation<br />
terminée, bloquez le liner <strong>en</strong> place à<br />
l’aide de la deuxième pièce plastique (C).<br />
Bead lock liner: Remove wall channels<br />
gradually as you install the liner receptors<br />
(A) onto the wall. Hang the liner into the<br />
molded slot (B) of the receptors. Secure<br />
the liner in place with the locking device<br />
(C).<br />
Einklemmhülle: Die Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
nacheinander abnehm<strong>en</strong> und dabei die<br />
Plastikprofile (A) anbring<strong>en</strong>, die letzt<strong>en</strong>dlich<br />
die Hülle an ihrem Platz halt<strong>en</strong>. Die<br />
Hülle in die dafür vorgeseh<strong>en</strong><strong>en</strong> Aufnehmerschlitze<br />
(B) häng<strong>en</strong>. Nachdem dies<br />
abgeschloss<strong>en</strong> ist, die Hülle mit dem<br />
zweit<strong>en</strong> Plastikstück an ihrem Platz festklemm<strong>en</strong><br />
(C).<br />
Liner à rabat :<br />
Enlevez les rails au fur et à mesure que<br />
vous repliez le liner sur le mur. Fixez le<br />
liner <strong>en</strong> place à l’aide des profilés de<br />
plastique blancs.<br />
Note : nous vous suggérons de replier le<br />
liner de 15 à 20 cm (6” à 8”), par dessus<br />
le mur.<br />
Overlap liner:<br />
Remove wall channels gradually as you<br />
fold the liner over the top of the wall.<br />
Secure the liner in place with the<br />
compon<strong>en</strong>ts molded in white plastic.<br />
Note: We suggest an overlap of 15 to<br />
20 cm (6” to 8”).<br />
Überlapphülle:<br />
Die Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> nacheinander<br />
abnehm<strong>en</strong> und dabei die Hülle über d<strong>en</strong><br />
Beck<strong>en</strong>rand schlag<strong>en</strong>. Die Hülle mit d<strong>en</strong><br />
Kunststoffprofil<strong>en</strong> befestig<strong>en</strong>.<br />
Hinweis: Wir empfehl<strong>en</strong> eine<br />
Überlappung von 15 bis 20 cm.<br />
Forro puesto con fr<strong>en</strong>o: sacar<br />
paulatinam<strong>en</strong>te las canaletas de pared a<br />
medida que coloca los perfiles (A) <strong>en</strong> la<br />
pared. Colgar el forro <strong>en</strong> la ranura (B)<br />
de estos perfiles. Fijar el forro con el<br />
fr<strong>en</strong>o (C).<br />
Tela bloccata da profilati: Togliere le<br />
rotaie di guida man mano che i profilati di<br />
plastica (A) v<strong>en</strong>gono installati per t<strong>en</strong>ere<br />
b<strong>en</strong> salda la tela. Agganciare la tela nella<br />
scanalatura (B) prevista per questo scopo.<br />
Dopo aver completato l’installazione,<br />
bloccare la tela per mezzo del secondo<br />
elem<strong>en</strong>to di plastica (C).<br />
A tela (forro) presa por um perfil<br />
(tipo gancho) de fixação : Vá<br />
retirando as calhas à medida que vai<br />
colocando os perfis (tipo gancho) de<br />
plástico.(A) que pr<strong>en</strong>derão no lugar, mais<br />
tarde, a tela (forro). Pr<strong>en</strong>da a tela (forro)<br />
na ranhura de <strong>en</strong>caixe (B) (prevista para<br />
esse fim). Logo que esteja terminada a<br />
instalação, bloqueie a tela (forro) no seu<br />
lugar com a ajuda da segunda peça de<br />
plástico (C).<br />
Forro solapado:<br />
sacar paulatinam<strong>en</strong>te las canaletas de<br />
pared a medida que doble el forro por<br />
<strong>en</strong>cima del borde de la pared. Fijar el<br />
forro <strong>en</strong> su lugar mediante los perfiles<br />
plásticos blancos.<br />
Nota: sugerimos una solapadura de<br />
15 a 20 cm.<br />
Tela con ripiego:<br />
Togliere le rotaie di guida man mano<br />
che vi<strong>en</strong>e ripiegata la tela sul muro.<br />
Fissare la tela aiutandosi con i profilati<br />
di plastica bianchi.<br />
N.B.: Suggeriamo di ripiegare la tela<br />
sopra il muro su una larghezza variabile<br />
dai 15 cm ai 20 cm.<br />
A tela (forro) com dobra<br />
ou beirada :<br />
Vá retirando as calhas à medida<br />
que vai dobrando a tela (forro) por<br />
cima da parede. Fixe a tela (forro)<br />
no seu lugar com a ajuda dos perfis<br />
de plástico branco.<br />
Nota : Aconselhamos que a dobra da<br />
tela (forro) t<strong>en</strong>ha cerca de 15 a 20 cm,<br />
na parte exterior da parede.<br />
Blokkeervoering: Verwijder de<br />
<strong>en</strong>e na de andere bov<strong>en</strong>rail terwijl u<br />
de hak<strong>en</strong> (A) aan de wand bevestigt.<br />
Hang de voering in de voorgevormde<br />
gleuf (B) van de hak<strong>en</strong> <strong>en</strong> blokkeer<br />
de voering vervolg<strong>en</strong>s m.b.v. het<br />
blokkeerinstrum<strong>en</strong>t (C).<br />
Wyk∏adzina montowana na<br />
spinacze: Zawieszajàc wyk∏adzin´, zdejmuj<br />
szyny za∏o˝one tymczasowo na<br />
górnej kraw´dzi Êciany, zak∏adajàc jednoczeÊnie<br />
na Êcian´ uchwyty z plastyku<br />
(A). UmieÊç wyk∏adzin´ w szczelinie uchwytu<br />
(B) przewidzianej na t<strong>en</strong> cel. Po<br />
zakoƒcz<strong>en</strong>iu instalacji, utwiedê wyk∏adzin´<br />
w miejscu przy pomocy drugiego elem<strong>en</strong>tu<br />
plastykowego (C).<br />
Overlappingsvoering:<br />
Verwijder de <strong>en</strong>e na de andere bov<strong>en</strong>rail,<br />
terwijl u de voering over de wand he<strong>en</strong><br />
hangt. Zet de voering vast m.b.v. de witte<br />
plastiekprofiel<strong>en</strong>.<br />
Aantek<strong>en</strong>ing: Wij rad<strong>en</strong> e<strong>en</strong><br />
overlapping van 15 tot 20 cm aan.<br />
Wyk∏adzina z wy∏ogiem:<br />
Zawieszajàc wyk∏adzin´, zdejmuj szyny<br />
za∏o˝one tymczasowo na górnej kraw´dzi<br />
Êciany. Utwierdê wyk∏adzin´ w miejscu<br />
zaciskajàc jà pr´tami z bia∏ego plastyku.<br />
Uwaga: Brzeg wyk∏adziny zwisajàcy ze<br />
Êciany powiniem mierzyç 15-20 cm szerokoÊci.<br />
3,66 m<br />
12’<br />
4,57 m<br />
15’<br />
5,49 m<br />
18’<br />
6,40 m<br />
21’<br />
7,32 m<br />
24’<br />
8,23 m<br />
27’<br />
9,14 m<br />
30’<br />
Pièce de ret<strong>en</strong>ue<br />
Bead lock system<br />
Klemmvorrichtung<br />
Sistema de Fr<strong>en</strong>ado<br />
Sistema di bloccaggio<br />
Peça de fixação<br />
Blokkeersysteem<br />
Spinacze<br />
10 12 15 17 19 22 24<br />
54<br />
55
42 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
43<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Si vous avez installé un liner à rabat,<br />
actionnez l’aspirateur afin de vérifier si le<br />
liner est bi<strong>en</strong> c<strong>en</strong>tré. P<strong>en</strong>dant que le liner<br />
est aspiré vers le mur, faites disparaître<br />
les plis du fond de la piscine <strong>en</strong> les<br />
repoussant vers la doucine. Une fois<br />
terminé, débranchez l’aspirateur. Ne pas<br />
porter de chaussures lors de cette étape<br />
<strong>pour</strong> ne pas <strong>en</strong>dommager la toile.<br />
If you have installed an overlap liner, turn<br />
on the vacuum in order to make sure the<br />
liner is well c<strong>en</strong>tred. As the vacuum pulls<br />
the liner and sets it into place, push the<br />
liner outward with your feet to iron out any<br />
wrinkles. Once finished turn off vacuum<br />
cleaner. Do not wear shoes while<br />
completing this step in order to avoid<br />
damaging the fabric.<br />
W<strong>en</strong>n Sie eine Überlapphülle installiert<br />
hab<strong>en</strong>, stell<strong>en</strong> Sie Staubsauger an, um zu<br />
überprüf<strong>en</strong>, ob die Hülle korrekt z<strong>en</strong>triert<br />
ist. Währ<strong>en</strong>d die Hülle durch das<br />
Absaug<strong>en</strong> zur Wand hin gezog<strong>en</strong> wird,<br />
die Falt<strong>en</strong> am Beck<strong>en</strong>bod<strong>en</strong> <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>,<br />
indem sie zur Ausrundung hin gedrückt<br />
werd<strong>en</strong>. Sind alle Falt<strong>en</strong> <strong>en</strong>tfernt, d<strong>en</strong><br />
Staubsauger abstell<strong>en</strong>. Für dies<strong>en</strong> Schritt<br />
die Schuhe auszieh<strong>en</strong>, um die Hülle nicht<br />
zu beschädig<strong>en</strong>.<br />
Placez un poteau à l’extérieur des parties<br />
retroussées de chaque platine.<br />
Place an upright to the outside of the<br />
recessed portion of each joiner plate.<br />
Ein<strong>en</strong> Pfeiler ausserhalb der gerollt<strong>en</strong><br />
Teile jeder Tischlerplatte aufstell<strong>en</strong>.<br />
Si se instaló un forro solapado, hacer<br />
funcionar la aspiradora para verificar que<br />
el forro esté bi<strong>en</strong> c<strong>en</strong>trado.A medida que<br />
se va alisando el forro y lo une con la<br />
pared, empujar el fondo del forro con<br />
los pies contra la pared para sacar<br />
los pliegues empujándolos contra la<br />
pequeña cuesta. Al terminar, apagar la<br />
aspiradora y sacarla. Quitarse el<br />
calzado para evitar daños al forro.<br />
Se vi<strong>en</strong>e installata una tela con ripiego,<br />
azionare l’aspiratore in modo da verificare<br />
che la tela sia b<strong>en</strong> c<strong>en</strong>trata. M<strong>en</strong>tre la tela<br />
vi<strong>en</strong>e aspirata verso il muro, fare sparire<br />
le pieghe del fondo sping<strong>en</strong>do la tela<br />
verso il guscio. Dopo aver finito, staccare<br />
la spina dell’aspiratore. Si raccomanda<br />
di essere scalzi durante questa tappa<br />
per non rovinare la tela.<br />
Caso t<strong>en</strong>ha instalado uma tela (forro) de<br />
dobra, ligue o aspirador para verificar se<br />
a tela (forro) está bem c<strong>en</strong>trada.<br />
Enquanto o aspirador chupa o ar<br />
exist<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre a tela (forro) e a parede,<br />
vá faz<strong>en</strong>do desaparecer as pregas<br />
(rugas) do fundo da piscina, puxando-as<br />
em direcção das beiras. Logo que<br />
terminada esta operação, desligue o<br />
aspirador. Convém fazer este trabalho<br />
descalço, (sem sapatos) para não<br />
estragar a tela (forro) da piscina.<br />
Colocar un paral <strong>en</strong> el exterior de las<br />
partes arrolladas de cada platina.<br />
Installare un palo all’esterno della parte in<br />
rilievo di ogni piastrina.<br />
Coloque uma coluna na parte exterior da<br />
aba dobrada de cada placa de união.<br />
Als u e<strong>en</strong> overlappingsvoering heeft<br />
geïnstalleerd, gebruik dan de stofzuiger<br />
om ervoor te zorg<strong>en</strong> dat de voering goed<br />
gec<strong>en</strong>treerd is. Terwijl de stofzuiger de<br />
voering teg<strong>en</strong> de wand aanzuigt, drukt u<br />
m.b.v. uw voet<strong>en</strong> de voering naar de<br />
afhell<strong>en</strong>de bodemrand om zodo<strong>en</strong>de<br />
aanwezige vouw<strong>en</strong> te verwijder<strong>en</strong>. Zodra<br />
u klaar b<strong>en</strong>t, doet u de stofzuiger uit.<br />
Ge<strong>en</strong> schoeisel drag<strong>en</strong> bij deze stap<br />
zodat u de voering niet beschadigt.<br />
Je˝eli zosta∏a za∏o˝ona wyk∏adzina “z<br />
nak∏adkà”, nale˝y teraz w∏àczyç<br />
odkurzacz, tak by wypoÊrodkowaç<br />
wyk∏adzine. Podczas wysysania powietrza<br />
wyg∏adzaj stopami w kierunku Êcian<br />
wyk∏adzin´ na dnie bas<strong>en</strong>u. Po<br />
uzyskaniu zadawalajàcych efektów<br />
wy∏àcz odkurzacz. Nie nale˝y nosiç<br />
obuwia poczas tego etapu a˝eby nie<br />
uszkodziç wyk∏adziny.<br />
Zet e<strong>en</strong> staander op elke verbindingsplaat<br />
over de opstaande lipp<strong>en</strong>.<br />
Zainstaluj s∏upki na ka˝dym z elem<strong>en</strong>tów.<br />
3,66 m<br />
12’<br />
4,57 m<br />
15’<br />
5,49 m<br />
18’<br />
6,40 m<br />
21’<br />
7,32 m<br />
24’<br />
8,23 m<br />
27’<br />
9,14 m<br />
30’<br />
Poteaux<br />
Uprights<br />
Pfeiler<br />
Parales<br />
Pali<br />
Colunas<br />
Staanders<br />
S∏upki<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
56<br />
57
44 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
45<br />
■ ◆ ♣ ▲<br />
Vissez chaque poteau dans le bas à sa<br />
platine à l’aide de deux vis taraudeuses.<br />
Using two (2) self-tapping screws attach<br />
the bottom of the uprights to the joiner<br />
plates.<br />
Mit zwei Treibschraub<strong>en</strong> das untere Ende<br />
der Pfeiler mit d<strong>en</strong> Tischlerplatt<strong>en</strong><br />
verschraub<strong>en</strong>.<br />
Cette étape vous concerne si vous avez<br />
une piscine ■, ◆ ou ♣.<br />
Placez un écrou d’ancrage sous chaque<br />
platine restante, <strong>en</strong> utilisant un tournevis<br />
plat tel qu’illustré.<br />
Passez à l’étape 46 si vous avez un<br />
modèle de piscine ●, ★ ou ◗.<br />
This step applies to you if you have a<br />
model ■, ◆ or ♣.<br />
Place an anchor nut under the interior<br />
op<strong>en</strong>ing of the remaining joiner plates<br />
using a flat screwdriver.<br />
Please proceed to step 46 if you have a<br />
pool ●, ★ or ◗.<br />
Dieser Schritt betrifft Sie, w<strong>en</strong>n Sie ein<br />
Modell ■, ◆ oder ♣ hab<strong>en</strong>.<br />
Mit einem flach<strong>en</strong> Schraubzieher eine<br />
Ankermutter unter die innere Öffnung der<br />
verbleib<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Tischlerplatt<strong>en</strong> anbring<strong>en</strong><br />
Schritt 46 befolg<strong>en</strong> falls Sie ein Beck<strong>en</strong><br />
odor ●, ★ oder ◗.<br />
Atornillar la parte inferior de los parales a<br />
las platinas mediante dos tornillos<br />
autorroscantes.<br />
Avvitare la parte inferiore di ogni palo alla<br />
piastrina con due viti filettatrici.<br />
Aparafuse a base de cada coluna à<br />
placa de união respectiva com dois<br />
parafusos auto-atarraxadores.<br />
Esta etapa se refiere a un modelo ■, ◆<br />
o ♣.<br />
Colocar una tuerca de anclaje debajo del<br />
orificio interior de las platinas restantes<br />
mediante un destornillador plano.<br />
Seguir al paso 46 para un modelo ●,<br />
★ o ◗.<br />
Questa tappa vi interessa se avete un<br />
modello ■, ◆ o ♣.<br />
Fissare un dado di ancoraggio sotto<br />
ciascuna delle riman<strong>en</strong>ti piastrine, usando<br />
un cacciavite piatto, come illustrato.<br />
Passare alla tappa 46 se il vosho modelo<br />
è di tipo ●, ★ o ◗.<br />
Esta etapa diz-lhe respeito caso t<strong>en</strong>ho um<br />
modelo ■, ◆ ou ♣.<br />
Coloque uma porca de ancoragem sob<br />
cada placa de união, que resta, com a<br />
ajuda de uma chave de f<strong>en</strong>da de ponta<br />
achatada, tal como demonstram as<br />
ilustrações.<br />
Passo a etapa 46 se o seu modelo de<br />
piscina è ●, ★ ou ◗.<br />
Bevestig het onderste gedeelte van de<br />
staanders m.b.v. twee (2) schroefbout<strong>en</strong><br />
aan de verbindingsplat<strong>en</strong>.<br />
Przymocuj s∏upki do elem<strong>en</strong>tów ∏àczàcych<br />
za pomocà 2 Êrub.<br />
Deze stap is voor u van belang als u e<strong>en</strong><br />
model ■, ◆ of ♣ heeft.<br />
Leg e<strong>en</strong> ankermoer onder de<br />
binn<strong>en</strong>ste op<strong>en</strong>ing van de rester<strong>en</strong>de<br />
verbindingsplat<strong>en</strong> m.b.v. e<strong>en</strong> platte<br />
schroev<strong>en</strong>draaier.<br />
Ga door naar stap 46 voor model ●,<br />
★ of ◗.<br />
T<strong>en</strong> etap dotyczy wy∏àcznie posiadaczy<br />
modeli ■, ◆ lub ♣.<br />
UmieÊç przy pomocy p∏askiego Êrubokr´ta<br />
w ka˝dym z pozosta∏ych<br />
elem<strong>en</strong>tów ∏àczàcych, poni˝ej<br />
Êrodkowego otworu, nakr´tk´<br />
z zamocowaniem.<br />
Przejd˝ do etapu 46 jezeli posiadasz<br />
model bas<strong>en</strong>u ●, ★ lub ◗.<br />
Platines (<strong>pour</strong> le haut)<br />
Joiner plates<br />
(for top of pool)<br />
Tischlerplatt<strong>en</strong><br />
(für d<strong>en</strong> ober<strong>en</strong> Teil)<br />
Platinas (para el borde<br />
superior)<br />
Piastrine (per parte superiore)<br />
Placas de união (para a parte<br />
de cima da piscina)<br />
Verbindingsplat<strong>en</strong> voor de<br />
bov<strong>en</strong>kant<br />
Elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy górny<br />
3.66 m 4.57 m 5.49 m 6.40 m 7.32 m 8.23 m<br />
12’ 15’ 18’ 21’ 24’ 27’<br />
10 10 8 12 14 20<br />
58<br />
59
46 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
47 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Insérez les rails dans une platine<br />
qui s’<strong>en</strong>castrera sur le haut du mur.<br />
Conservez un espace de 1,50 cm ( 5 ⁄8”)<br />
<strong>en</strong>tre les rails.<br />
Insert the two wall channels into either<br />
side of a joiner plate. Maintain a space of<br />
1.50 cm ( 5 ⁄8”) betwe<strong>en</strong> both wall channels.<br />
Beide Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> in eine der<br />
Tischlerplatt<strong>en</strong>seit<strong>en</strong> einführ<strong>en</strong>, und dabei<br />
eine 1,5 cm weite Lücke zwisch<strong>en</strong> beid<strong>en</strong><br />
Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> lass<strong>en</strong>.<br />
Comm<strong>en</strong>cez à insérer l’<strong>en</strong>semble<br />
rails/platine sur le haut du mur <strong>en</strong> les<br />
frappant légèrem<strong>en</strong>t avec un maillet.<br />
Assurez-vous que les parties retroussées<br />
des platines soi<strong>en</strong>t à l’intérieur du poteau.<br />
N’<strong>en</strong>foncez pas les deux bouts des rails<br />
car vous devrez insérer des platines à<br />
leurs extrémités.<br />
Position wall channels and joiner plate<br />
just assembled on top of wall by slightly<br />
tapping them with a mallet. Make sure the<br />
recessed portion of the joiner plates lie to<br />
the inside of the uprights. Do not insert<br />
the extremities of the two wall channels<br />
because you will need to install them into<br />
other joiner plates.<br />
Die gerade zusamm<strong>en</strong>gesetzt<strong>en</strong><br />
Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> und die Tischlerplatte auf<br />
der Wandkante anbring<strong>en</strong>, indem diese<br />
leicht mit einem Schlägel geklopft werd<strong>en</strong>.<br />
Darauf acht<strong>en</strong>, daß die eingewölbt<strong>en</strong> Teile<br />
der Tischlerplatt<strong>en</strong> an der Inn<strong>en</strong>seite des<br />
Pfeilers lieg<strong>en</strong>. Die End<strong>en</strong> der beid<strong>en</strong><br />
Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> NICHT einführ<strong>en</strong>, da diese in<br />
die ander<strong>en</strong> Platt<strong>en</strong> eingelegt werd<strong>en</strong><br />
müss<strong>en</strong>.<br />
Introducir las canaletas <strong>en</strong> una platina<br />
que se <strong>en</strong>castrará <strong>en</strong> la parte superior de<br />
la pared, mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do una luz de 1,5 cm<br />
<strong>en</strong>tre las canaletas.<br />
Inserire le rotaie di guida in una piastrina<br />
che s’incastrerà sopra il muro.<br />
Conservare uno spazio di 1,50 cm tra le<br />
rotaie.<br />
Introduza as calhas (trilho) d<strong>en</strong>tro de uma<br />
placa de união que se vai <strong>en</strong>castrar na<br />
parte de cima da parede (parapeito).<br />
Mant<strong>en</strong>ha um espaço de 1,50 cm <strong>en</strong>tre<br />
as calhas (trilhos).<br />
Colocar <strong>en</strong>cima de la pared las canaletas<br />
y la platina que se acaban de unir,<br />
golpeándolas suavem<strong>en</strong>te con un mazo.<br />
Verificar que las partes arrolladas de las<br />
platinas estén al interior del paral. NO<br />
introducir los extremos de ambas<br />
canaletas, ya que deberán ponerse<br />
d<strong>en</strong>tro de otras platinas.<br />
Cominciare ad inserire l’insieme delle<br />
rotaie di guida e le piastrine sulla parte<br />
superiore del muro, dando dei colpetti<br />
leggeri con il maglio. Assicurarsi che le<br />
parti in rilievo delle piastrine siano<br />
all’interno del palo. Non vanno inserite le<br />
due estremità delle rotaie perché<br />
andranno inserite nelle piastrine.<br />
Comece a introduzir o conjunto de<br />
calhas/placas de união na parte de cima<br />
da parede (parapeito) da piscina,<br />
<strong>en</strong>caixando-as com a ajuda de uma<br />
marreta e dando pancadinhas. Verifique<br />
que as partes dobradas das placas de<br />
união fiquem na parte interior da coluna.<br />
Não <strong>en</strong>caixe as duas partes das calhas<br />
porque vai ter que introduzir placas de<br />
união nas suas extremidades.<br />
Zet beide rails in de zijkant<strong>en</strong> van e<strong>en</strong><br />
verbindingsplaat. Zorg voor e<strong>en</strong> ruimte<br />
van 1,5 cm tuss<strong>en</strong> beide rails.<br />
Wsuƒ obie szyny, po jednej z ka˝dej<br />
strony, w elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy zachowujàc<br />
odst´p 1,5 cm pomi´dzy szynami.<br />
Zet de zojuist in elkaar gezette rails <strong>en</strong><br />
verbindingsplaat vast op de wand door<br />
er licht op te tikk<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong><br />
hamer. Zorg ervoor dat de opstaande<br />
lipp<strong>en</strong> in de verbindingsplat<strong>en</strong> binn<strong>en</strong> de<br />
staanders vall<strong>en</strong>. Zet de uiteind<strong>en</strong> van de<br />
beide rails nog niet vast op de wand. U<br />
moet deze immers eerst nog in e<strong>en</strong> andere<br />
verbindingsplaat vastzett<strong>en</strong>.<br />
ZaciÊnij na górnej kraw´dzi Êciany<br />
uprzednio z∏àczone szyny postukujàc<br />
je lekko drewnianym m∏otkiem. Upewnij<br />
sie ˝e cz´Êci podwini´te p∏ytek sà<br />
wewnàtrz s∏upka. Zostaw koƒce szyny nie<br />
dociÊni´te w celu zamontowania kolejnych<br />
elem<strong>en</strong>tów ∏àcz<strong>en</strong>iowych.<br />
60<br />
61
48 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
49 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Assurez-vous que le poteau est de<br />
niveau.<br />
Ensure that upright is level.<br />
Sicherstell<strong>en</strong>, daß der Pfeiler vollkomm<strong>en</strong><br />
s<strong>en</strong>krecht steht.<br />
Vissez le poteau à la platine à l’aide<br />
de deux vis taraudeuses.<br />
Attach upright to joiner plate using two<br />
self-tapping screws.<br />
D<strong>en</strong> Pfeiler mit zwei Treibschraub<strong>en</strong><br />
an die Tischlerplatte schraub<strong>en</strong>.<br />
Cerciorarse de que el paral esté bi<strong>en</strong><br />
nivelado.<br />
Assicurarsi che il palo stia a livello.<br />
Verifique se a coluna está bem nivelada.<br />
Atornillar el paral a la platina mediante<br />
dos tornillos autorroscantes.<br />
Avvitare il palo con due viti filettatrici.<br />
Aparafuse a coluna às placas de união<br />
com parafusos auto-atarraxadores.<br />
Controleer of de staander waterpas is.<br />
Sprawdê czy s∏upek jest zainstalowany<br />
pionowo.<br />
Bevestig de staander aan de<br />
verbindingsplaat m.b.v. twee<br />
schroefbout<strong>en</strong>.<br />
Przymocuj s∏upek do elem<strong>en</strong>tu ∏àczàcego<br />
za pomocà dwóch Êrub.<br />
62<br />
63
50 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
51<br />
■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />
Insérez la prochaine platine à l’extrémité<br />
de l’un des rails dont l’autre extrémité est<br />
déjà fixée dans une platine. N’oubliez pas<br />
de maint<strong>en</strong>ir un espace de 1,50 cm ( 5 ⁄8”)<br />
<strong>en</strong>tre les rails. Répétez les étapes 50 à 54<br />
jusqu’à ce que vous ayez installé tous les<br />
rails et toutes les platines. Utilisez <strong>en</strong>suite<br />
l’aspirateur <strong>pour</strong> faire disparaître les plis<br />
causés par l’air qui se trouve <strong>en</strong>tre le liner<br />
et le mur.<br />
Insert the next joiner plate onto the <strong>en</strong>d<br />
of one of the wall channels. Do not forget<br />
to leave a space of 1.50 cm ( 5 ⁄8”) betwe<strong>en</strong><br />
the two wall channels. Repeat steps 50 to<br />
54 until you have installed all the wall<br />
channels and all the joiner plates. Th<strong>en</strong><br />
use the vacuum cleaner to remove any<br />
folds caused by air trapped betwe<strong>en</strong> the<br />
liner and the wall.<br />
Die nächste Platte am Ende einer<br />
Wandschi<strong>en</strong>e anbring<strong>en</strong>. Aufpass<strong>en</strong>,<br />
daß eine 1,5 cm große Lücke zwisch<strong>en</strong><br />
zwei Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> bleibt. Schritte 50 bis 54<br />
wiederhol<strong>en</strong>, bis alle Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> und alle<br />
Tischlerplatt<strong>en</strong> installiert sind. Dann d<strong>en</strong><br />
Staubsauger b<strong>en</strong>utzt<strong>en</strong>, um die Falt<strong>en</strong> zu<br />
<strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>, die durch die Luft zwisch<strong>en</strong><br />
Hülle und Mauer verursacht wurd<strong>en</strong>.<br />
Placez les margelles sur le mur. Assurez-vous<br />
que les trous aux extrémités des margelles<br />
s’align<strong>en</strong>t avec les trous sur les platines. Avant<br />
de visser définitivem<strong>en</strong>t les margelles sur leurs<br />
platines, assurez-vous que l’espace <strong>en</strong>tre deux<br />
margelles sera recouvert par le joint de siège<br />
et que l’<strong>en</strong>semble des espaces est le même<br />
partout. Vissez les margelles <strong>en</strong> place avec<br />
des vis taraudeuses.<br />
Place top seats on the wall. Align the holes on<br />
the top seats with those on the joiner plates.<br />
Make sure the space left betwe<strong>en</strong> each top<br />
seat is uniform all around and that the space in<br />
question can be covered by a seat cap. Attach<br />
the top seats to the joiner plates using selftapping<br />
screws.<br />
Die Randauflag<strong>en</strong> auf der Wand anbring<strong>en</strong>.<br />
Die Bohrlöcher in dies<strong>en</strong> mit d<strong>en</strong> Platt<strong>en</strong>bohrlöchern<br />
abstimm<strong>en</strong>. Sicherstell<strong>en</strong>, daß<br />
die Abstände zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Randauflag<strong>en</strong><br />
überall gleichmäßig sind, und dieser Abstand<br />
mit einer Abdeckung bedeckt werd<strong>en</strong> kann.<br />
Mit Treibschraub<strong>en</strong> die Randauflag<strong>en</strong> mit<br />
d<strong>en</strong> Platt<strong>en</strong> verschraub<strong>en</strong>.<br />
Introducir la próxima platina <strong>en</strong> el extremo<br />
de una de las canaletas. No olvidar dejar<br />
una luz de 1,5 cm <strong>en</strong>tre dos canaletas.<br />
Repetir las etapas 50 a 54 hasta que se<br />
hayan instalado todas las canaletas y<br />
todas las platinas. Utilizar luego la<br />
aspiradora para hacer desaparecer los<br />
pliegues causados por el aire que se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong>tre el forro y la pared.<br />
Inserire la piastrina successiva<br />
all’estremità di una delle rotaie di guida la<br />
cui altra estremità è già inserita in un’altra<br />
piastrina. Non dim<strong>en</strong>ticare di conservare<br />
uno spazio di 1,50 cm tra le rotaie.<br />
Ripetere le tappe 50 a 54 finché siano<br />
installate tutte le rotaie e tutte le piastrine.<br />
Usare poi l’aspiratore per eliminare le<br />
pieghe causate dall’aria che si trova tra<br />
la tela ed il muro.<br />
Introduza a próxima placa de união na<br />
extremidade de uma das calhas, estando<br />
a outra ponta já fixada d<strong>en</strong>tro de uma<br />
placa de união. Por favor não esqueça de<br />
manter <strong>en</strong>tre as calhas um espaço de<br />
1,50 cm. Repita as etapas 50 à 54 até<br />
que estejam totalm<strong>en</strong>te instaladas as<br />
calhas e todas as placas de união.<br />
Seguidam<strong>en</strong>te, ligue o aspirador para<br />
fazer desaparecer as pregas (bolhas de<br />
ar) que se <strong>en</strong>contram <strong>en</strong>tre a tela (forro)<br />
e a parede da piscina.<br />
Colocar los asi<strong>en</strong>tos superiores <strong>en</strong> la pared.<br />
Hacer concordar los orificios <strong>en</strong> estos<br />
asi<strong>en</strong>tos con los de las platinas. Antes de<br />
fijarlos definitivam<strong>en</strong>te, verificar que todos<br />
los asi<strong>en</strong>tos se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong><br />
uniformem<strong>en</strong>te espaciados para cubrirlos<br />
con una moldura. Atornillar los asi<strong>en</strong>tos a<br />
las platinas mediante tornillos<br />
autorroscantes.<br />
Posizionare le vere sul muro. Accertare<br />
che i fori delle vere siano allineati con<br />
quelli delle piastrine. Prima d’avvitare<br />
definitivam<strong>en</strong>te le vere alle piastrine,<br />
assicurarsi che lo spazio tra le due vere<br />
sia ricoperto dal giunto dello scanno e<br />
che gli spazi siano dappertutto uguali.<br />
Avvitare le vere alle piastrine con viti<br />
filettatrici.<br />
Coloque os beirais na parte de cima da<br />
parede (no parapeito). Verifique se os<br />
buracos exist<strong>en</strong>tes nas extremidades dos<br />
beirais estão alinhados com os buracos<br />
das placas de união. Antes de aparafusar<br />
os beirais sobre as placas de união,<br />
verifique se o espaço <strong>en</strong>tre os dois<br />
beirais está coberto com a junta de<br />
arremate e que, os espaços são iguais<br />
em toda a volta. Aparafuse os beirais no<br />
lugar com parafusos auto-atarraxadores.<br />
Zet de volg<strong>en</strong>de verbindingsplaat vast op<br />
het uiteinde van e<strong>en</strong> van de rails. Vergeet<br />
niet om e<strong>en</strong> ruimte van 1,5 cm tuss<strong>en</strong> de<br />
twee rails in te lat<strong>en</strong>. Herhaal stap<br />
50 tot <strong>en</strong> met 54 totdat u alle rails <strong>en</strong> alle<br />
verbindingsplat<strong>en</strong> heeft geïnstalleerd.<br />
Gebruik vervolg<strong>en</strong>s de stofzuiger om de<br />
lucht tuss<strong>en</strong> de voering <strong>en</strong> de wand weg<br />
te zuig<strong>en</strong>, zodat de vouw<strong>en</strong> verdwijn<strong>en</strong>.<br />
Wsuƒ nast´pny elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy<br />
w zakoƒcz<strong>en</strong>ie kolejnej szyny. Pami´taj<br />
o odleg∏oÊci 1,5 cm. Powtarzaj czynnoÊci<br />
wymi<strong>en</strong>ione w etapach 50-54 a˝ do<br />
za∏o˝<strong>en</strong>ia wszystkich szyn i elem<strong>en</strong>tów<br />
∏àczàcych. Nast´pnie przy pomocy<br />
odkurzacza wyg∏adê wszelkie fa∏dy,<br />
spowodowane przez powietrze znajdujàce<br />
si´ pomi´dzy wyk∏adzinà<br />
a Êcianà bas<strong>en</strong>u.<br />
Zet de bov<strong>en</strong>rand op de wand. C<strong>en</strong>treer<br />
de gat<strong>en</strong> van de bov<strong>en</strong>rand met die op<br />
de verbindingsplat<strong>en</strong>. Verzeker u ervan<br />
dat de ruimte tuss<strong>en</strong> elke bov<strong>en</strong>rand<br />
overal gelijk is <strong>en</strong> dat deze ruimte bedekt<br />
kan word<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> randafdekker.<br />
Bevestig de bov<strong>en</strong>rand<strong>en</strong> aan de<br />
verbindingsplat<strong>en</strong> m.b.v schroefbout<strong>en</strong>.<br />
Za∏ó˝ cembrowin´ na kraw´dzie Êciany<br />
bas<strong>en</strong>u. Dopasuj otwory z otworami w elem<strong>en</strong>cie<br />
∏àczàcym. Przed zamocowaniem upewnij<br />
si´, ˝e odleg∏oÊç pomi´dzy wszystkimi elem<strong>en</strong>tami<br />
∏àczàcymi jest taka sama i ˝e da si´<br />
za∏o˝yç cembrowiny i pokrywy cembrowiny.<br />
Przymocuj cembrowiny do elem<strong>en</strong>tów ∏àczàcych<br />
Êrubami.<br />
3,66 m<br />
12’<br />
4,57 m<br />
15’<br />
5,49 m<br />
18’<br />
6,40 m<br />
21’<br />
7,32 m<br />
24’<br />
8,23 m<br />
27’<br />
9,14 m<br />
30’<br />
Margelles<br />
Top seats<br />
Randauflag<strong>en</strong><br />
Asi<strong>en</strong>tos superiores<br />
Vere<br />
Beirais<br />
Bov<strong>en</strong>rand<strong>en</strong><br />
Cembrowina<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
64<br />
65
52 ■ ◆ ▲<br />
53 ●<br />
Passez à l’étape 53 ou 55 si vous avez<br />
acheté un modèle ●, ★ ou ◗. Passez à<br />
l’étape 54 si vous avez acheté un modèle ♣.<br />
Placez le joint de siège intérieur sur<br />
la platine <strong>en</strong> le vissant dans l’écrou<br />
d’ancrage avec une vis mécanique.<br />
Ensuite, passez à l’étape 56.<br />
Note : Lors de l’assemblage, les<br />
composantes intérieures et extérieures du<br />
joint de siège peuv<strong>en</strong>t avoir été glissées<br />
l’une dans l’autre <strong>pour</strong> des raisons<br />
d’emballage.<br />
Please turn to step 53 or 55 if you have<br />
purchased an ●, ★ or ◗ model. Please<br />
turn to step 54 if you have purchased an<br />
♣ model.<br />
Place inside seat cap onto the joiner plate<br />
and attach seat cap to anchor nut with a<br />
mechanical screw. Please proceed to<br />
step 56.<br />
Note : During assembly, the inner and<br />
outer compon<strong>en</strong>ts of the seat cap may<br />
have be<strong>en</strong> slipped into each other for<br />
packaging purposes.<br />
Für das ●, ★ oder ◗ Modell d<strong>en</strong> Schritt 53<br />
oder 55 befolg<strong>en</strong>. Für das ♣ Modell d<strong>en</strong><br />
Schritt 54 befolg<strong>en</strong>.<br />
Die Inn<strong>en</strong>abdeckung auf die Platt<strong>en</strong><br />
leg<strong>en</strong>, und sie mit einer<br />
Maschin<strong>en</strong>schraube und der Ankermutter<br />
verschraub<strong>en</strong>. Zum Schritt 56 übergeh<strong>en</strong>.<br />
Anmerkung : Es ist möglich, daß<br />
währ<strong>en</strong>d der Fertigung die äußer<strong>en</strong> und<br />
inner<strong>en</strong> Teilstücke der Randabdeckung<br />
aus Verpackunggründ<strong>en</strong><br />
ineinandergesteckt wurd<strong>en</strong>.<br />
Cette étape vous concerne si vous avez<br />
acheté un modèle ●.<br />
Placez le joint de siège intérieur sur<br />
la platine <strong>en</strong> le vissant <strong>en</strong> place à l’aide<br />
d’une vis taraudeuse. Passez <strong>en</strong>suite<br />
à l’étape 56.<br />
Note : Lors de l’assemblage, les<br />
composantes intérieures et extérieures du<br />
joint de siège peuv<strong>en</strong>t avoir été glissées<br />
l’une dans l’autre <strong>pour</strong> des raisons<br />
d’emballage.<br />
Follow this step only if you have<br />
purchased an ● model.<br />
Place inside seat cap onto the joiner plate<br />
and attach seat cap with a self tapping<br />
screw. Please proceed to step 56.<br />
Note : During assembly, the inner and<br />
outer compon<strong>en</strong>ts of the seat cap may<br />
have be<strong>en</strong> slipped into each other for<br />
packaging purposes.<br />
Dieser Schritt betrifft nur das ● Modell.<br />
Die innere Randabdeckung mit Hilfe einer<br />
Gewindeschraube auf der<br />
Verbindungsplatte befestig<strong>en</strong>. Zum<br />
Schritt 56 geh<strong>en</strong>.<br />
Anmerkung : Es ist möglich, daß<br />
währ<strong>en</strong>d der Fertigung die äußer<strong>en</strong> und<br />
inner<strong>en</strong> Teilstücke der Randabdeckung<br />
aus Verpackunggründ<strong>en</strong><br />
ineinandergesteckt wurd<strong>en</strong>.<br />
Ir al paso 53 o 55 para el modelo ●, ★ o ◗.<br />
Ir al paso 54 para el modelo ♣.<br />
Colocar la moldura asi<strong>en</strong>to interior <strong>en</strong> la<br />
platina y atornillar la moldura a la tuerca<br />
de anclaje mediante un tornillo mecánico.<br />
Ahora ir al paso 56.<br />
Nota : Durante el montaje, los<br />
compon<strong>en</strong>tes interiores y exteriores de la<br />
tapa de asi<strong>en</strong>to pued<strong>en</strong> estar unos d<strong>en</strong>tro<br />
de otros por razones de empaquetado.<br />
Passare alla tappa 53 o 55 se avete<br />
comprato il modello è di tipo ●, ★ o ◗.<br />
Passare alla tappa 54 se avete comprato<br />
il modello è di tipo ♣.<br />
Posizionare il giunto dello scanno interno<br />
sulla piastrina avvitandolo al dado<br />
d’ancoraggio con una vite meccanica.<br />
Passare poi alla tappa 56.<br />
Nota : Durante l’assemblaggio, è<br />
possibile che i compon<strong>en</strong>ti esterni e<br />
interni dei giunti dello scanno siano stati<br />
incastrati l’uno nell’altro per motivi di<br />
imballaggio.<br />
Passe à etapa 53 ou 55 se adquiriu um<br />
modelo ou ●, ★ ou ◗. Passe à etapa 54<br />
se adquiriu um modelo ou ♣.<br />
Coloque a junta de arremate interior<br />
sobre a placa de união e aparafuse-o à<br />
porca de ancoragem com um parafuso<br />
mecânico. Depois passe à etapa 56.<br />
Nota : Na altura da instalação, os<br />
compon<strong>en</strong>tes interiores ou exteriores das<br />
juntas de remate dos rebordos podem<br />
estar <strong>en</strong>fiadas umas d<strong>en</strong>tro das outras o<br />
que facilita a embalagem das peças.<br />
Este paso corresponde a un modelo ●.<br />
Ponga la tapa de asi<strong>en</strong>to interior <strong>en</strong> la<br />
platina <strong>en</strong>roscándola por medio de un<br />
tornillo autorroscante. Ir al paso 56.<br />
Nota : Durante el montaje, los<br />
compon<strong>en</strong>tes interiores y exteriores de la<br />
tapa de asi<strong>en</strong>to pued<strong>en</strong> estar unos d<strong>en</strong>tro<br />
de otros por razones de empaquetado.<br />
Questa tappa vi interessa se avete<br />
comprato il modello di tipo ●.<br />
Pozitionare il tappo di finitura interno sulla<br />
piastrina avvitandolo con una vite<br />
autofilettante. Passare poi alla tappa 56.<br />
Nota : Durante l’assemblaggio, è<br />
possibile che i compon<strong>en</strong>ti esterni e<br />
interni dei giunti dello scanno siano stati<br />
incastrati l’uno nell’altro per motivi di<br />
imballaggio.<br />
Esta etapa diz-lhe respeito se possui um<br />
modelo de piscina ●.<br />
Coloque a junta de remate (ou seja<br />
o rebordo) sobre a placa de união<br />
e aparafuse com parafusos autoatarraxadores.<br />
Seguidam<strong>en</strong>te, passe<br />
à etapa 56.<br />
Nota : Na altura da instalação, os<br />
compon<strong>en</strong>tes interiores ou exteriores das<br />
juntas de remate dos rebordos podem<br />
estar <strong>en</strong>fiadas umas d<strong>en</strong>tro das outras o<br />
que facilita a embalagem das peças.<br />
Ga door naar stap 53 of 55 voor model ●,<br />
★ of ◗. Ga door naar stap 54 voor model ♣.<br />
Plaats de inw<strong>en</strong>dige randafdekker op de<br />
verbindingsplaat <strong>en</strong> bevestig ze aan de<br />
ankermoer m.b.v. e<strong>en</strong> machineschroef.<br />
Ga door naar stap 56.<br />
Opmerking : Bij het verpakk<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong><br />
de binn<strong>en</strong>- <strong>en</strong> buit<strong>en</strong>kant van het<br />
voegstuk in elkaar geschov<strong>en</strong> zijn.<br />
Przejdê do etapu 53 lub 55 je˝eli zakupi∏e<br />
Ê model ●, ★ lub ◗. Przejdê do etapu<br />
54 je˝eli zakupi∏eÊ model ♣.<br />
Za∏ó˝ pokryw´ wewn´trznà cembrowiny<br />
na elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy i przytwierdê do<br />
przymocowanej nakr´tki Êrubà mechanicznà.<br />
Nast´pnie przejdê<br />
do etapu 56.<br />
Uwaga : Przy monta˝u nale˝y zwróciç<br />
uwag´ na fakt, ˝e zewn´trzne i wewn´trzne<br />
z∏àdza siedz<strong>en</strong>ia mogà na∏o˝yç si´ nawzajem,<br />
gdy˝ sà razem zapakowane.<br />
Deze stap betreft model ●.<br />
Br<strong>en</strong>g het binn<strong>en</strong>ste voegstuk op<br />
de bodemplaat aan door het vast<br />
te schroev<strong>en</strong> met behulp van e<strong>en</strong><br />
tapschroef. Ga door naar stap 56.<br />
Opmerking : Bij het verpakk<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong><br />
de binn<strong>en</strong>- <strong>en</strong> buit<strong>en</strong>kant van het<br />
voegstuk in elkaar geschov<strong>en</strong> zijn.<br />
T<strong>en</strong> etap odnosi si´ do was je˝eli<br />
zakupi∏eÊ model ●.<br />
UmieÊciç z∏àcze dolnego siedz<strong>en</strong>ia na<br />
p∏ytce przykr´ciç je przy pomocy Êruby<br />
samogwintujàcej. Przejdê do etapu 56.<br />
Uwaga : Przy monta˝u nale˝y zwróciç<br />
uwag´ na fakt, ˝e zewn´trzne i wewn´trzne<br />
z∏àdza siedz<strong>en</strong>ia mogà na∏o˝yç si´ nawzajem,<br />
gdy˝ sà razem zapakowane.<br />
3,66 m<br />
12’<br />
4,57 m<br />
15’<br />
5,49 m<br />
18’<br />
6,40 m<br />
21’<br />
7,32 m<br />
24’<br />
8,23 m<br />
27’<br />
9,14 m<br />
30’<br />
Joints de sièges intérieurs Giunti di scanni interni<br />
Inside seat caps<br />
Junta de arremate interior<br />
Inn<strong>en</strong>abdeckung<br />
Inw<strong>en</strong>dige randafdekkers<br />
Asi<strong>en</strong>tos interiores Pokrywa wewn´trzna cembrowiny<br />
9 11 13 15 17 19 21<br />
66<br />
67
54 ♣<br />
55 ★ ◗<br />
Cette étape vous concerne si vous avez<br />
acheté un modèle ♣.<br />
Placez le joint de siège intérieur <strong>en</strong> vous<br />
assurant que le trou soit vis-à-vis la f<strong>en</strong>te<br />
c<strong>en</strong>trale de la plaque à rainures. Passez<br />
<strong>en</strong>suite à l’étape 57.<br />
Note : Lors de l’assemblage, les<br />
composantes intérieures et extérieures du<br />
joint de siège peuv<strong>en</strong>t avoir été glissées<br />
l’une dans l’autre <strong>pour</strong> des raisons<br />
d’emballage.<br />
Follow this step only if you have<br />
purchased an ♣ model.<br />
Place interior seat cap, making sure that<br />
the hole lines up with the c<strong>en</strong>ter slot on<br />
the joiner plate. Please proceed to step 57.<br />
Note : During assembly, the inner and<br />
outer compon<strong>en</strong>ts of the seat cap may<br />
have be<strong>en</strong> slipped into each other for<br />
packaging purposes.<br />
Dieser Schritt betrifft nur das ♣ Modell.<br />
Die Inn<strong>en</strong>abdeckung so aufleg<strong>en</strong>, daß<br />
das Loch geg<strong>en</strong>über dem Mittelschlitz<br />
der Tischlerplatte anliegt. Zum Schritt<br />
57 geh<strong>en</strong>.<br />
Anmerkung : Es ist möglich, daß<br />
währ<strong>en</strong>d der Fertigung die äußer<strong>en</strong> und<br />
inner<strong>en</strong> Teilstücke der Randabdeckung<br />
aus Verpackunggründ<strong>en</strong><br />
ineinandergesteckt wurd<strong>en</strong>.<br />
Cette étape vous concerne si vous avez<br />
acheté un modèle ★ ou ◗.<br />
Placez la partie supérieure du joint de<br />
siège <strong>en</strong> vous assurant que celle-ci est<br />
bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>chée tout d’abord à l’arrière<br />
de la margelle. Tout <strong>en</strong> supportant l’avant<br />
de la margelle avec une main,<br />
<strong>en</strong>cl<strong>en</strong>chez l’avant du joint de siège <strong>en</strong><br />
exerçant une pression vers le bas. Fixez<br />
<strong>en</strong> place à l’aide d’une vis taraudeuse.<br />
Ensuite passez à l’étape 58.<br />
Follow this step only if you have<br />
purchased an ★ or ◗ model.<br />
Position the upper part of the seat cap,<br />
making sure that it is properly set into the<br />
back of the top seat. While holding the<br />
front of the top seat with one hand, set<br />
the front of the seat cap into place by<br />
pressing downwards. Secure it using a<br />
self-tapping screw.<br />
Proceed to step 58.<br />
Dieser Schritt betrifft nur das ★ oder ◗ Modell.<br />
Setz<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> ober<strong>en</strong> Teil der<br />
Randabdeckung auf und acht<strong>en</strong> Sie<br />
darauf, das diese zunächst gut hint<strong>en</strong> an<br />
der Randauflage eingerastet ist. Währ<strong>en</strong>d<br />
Sie die das vordere Ende der Randauflage<br />
mit einer Hand stütz<strong>en</strong>, rast<strong>en</strong> Sie das<br />
Vorder<strong>en</strong>de der Abdeckung ein, indem Sie<br />
nach unt<strong>en</strong> drück<strong>en</strong>. Mit Hilfe einer<br />
Gewindeschraube befestig<strong>en</strong>.<br />
Anschließ<strong>en</strong>d zu Schritt 58 geh<strong>en</strong>.<br />
Este paso corresponde a un modelo ♣.<br />
Colocar la moldura del asi<strong>en</strong>to interior<br />
de modo que el orificio esté fr<strong>en</strong>te a la<br />
ranura c<strong>en</strong>tral de la placa ranurada.<br />
Ir al paso 57.<br />
Nota : Durante el montaje, los<br />
compon<strong>en</strong>tes interiores y exteriores de la<br />
tapa de asi<strong>en</strong>to pued<strong>en</strong> estar unos d<strong>en</strong>tro<br />
de otros por razones de empaquetado.<br />
Questa tappa vi interessa se avete<br />
comprato il modello di tipo ♣.<br />
Posizionare il giunto dello scanno interno<br />
assicurandosi che il foro si trovi di fronte<br />
alla fessura c<strong>en</strong>trale della placca<br />
incavata. Passare poi alla tappa 57.<br />
Nota : Durante l’assemblaggio, è<br />
possibile che i compon<strong>en</strong>ti esterni e<br />
interni dei giunti dello scanno siano stati<br />
incastrati l’uno nell’altro per motivi di<br />
imballaggio.<br />
Esta etapa diz-lhe respeito se possui um<br />
modelo de piscina ♣.<br />
Coloque a junta de arremate interior e<br />
certifique-se que o buraco está face a<br />
face (em fr<strong>en</strong>te de) da f<strong>en</strong>da c<strong>en</strong>tral da<br />
placa com ranhuras. Seguidam<strong>en</strong>te,<br />
passe à etapa 57.<br />
Nota : Na altura da instalação, os<br />
compon<strong>en</strong>tes interiores ou exteriores das<br />
juntas de remate dos rebordos podem<br />
estar <strong>en</strong>fiadas umas d<strong>en</strong>tro das outras o<br />
que facilita a embalagem das peças.<br />
Esta etapa le afecta si ha comprando un<br />
modelo ★ o ◗.<br />
Coloque la parte superior de la tapa de<br />
asi<strong>en</strong>to comprobando que esté bi<strong>en</strong><br />
introducida <strong>en</strong> primer lugar <strong>en</strong> la parte<br />
trasera del brazo. Sujete la parte<br />
delantera del brazo de la piscina con una<br />
mano e introduzca la parte delantera de la<br />
tapa de asi<strong>en</strong>to presionando hacia abajo.<br />
Sujete con un tornillo autorroscante.<br />
A continuación pase a la etapa 58.<br />
Questa tappa vi interessa se avete<br />
comprato il modello di tipo ★ o ◗.<br />
Posizionare la parte superiore del giunto<br />
dello scanno assicurandosi innanzi tutto<br />
che essa sia correttam<strong>en</strong>te incastrata<br />
nella parte posteriore della vera.<br />
Regg<strong>en</strong>do la parte anteriore della vera,<br />
incastrare quindi la parte anteriore del<br />
giunto dello scanno esercitando una<br />
pressione verso il basso. Fissare per<br />
mezzo di una vite filettatrice.<br />
Passare poi alla tappa 58.<br />
Esta etapa diz-lhe respeito se possui um<br />
modelo de piscina ★ ou ◗.<br />
Coloque a parte superior da junta de<br />
remate e verifique, em primeiro lugar, se<br />
ela está bem <strong>en</strong>caixada na parte de trás<br />
do rebordo do parapeito. Agarrando a<br />
parte da fr<strong>en</strong>te do rebordo do parapeito<br />
com uma mão, <strong>en</strong>caixe a parte da fr<strong>en</strong>te<br />
da junta de remate faz<strong>en</strong>do pressão para<br />
baixo. Fixe-a depois de <strong>en</strong>caixada com<br />
um parafuso auto-atarraxador.<br />
Passe seguidam<strong>en</strong>te para a etapa 58.<br />
Deze stap betreft model ♣.<br />
Plaats de inw<strong>en</strong>dige randafdekker<br />
zodanig dat de op<strong>en</strong>ing sam<strong>en</strong>valt met<br />
de midd<strong>en</strong>gleuf in de verbindingsplaat.<br />
Ga door naar stap 57.<br />
Opmerking : Bij het verpakk<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong><br />
de binn<strong>en</strong>- <strong>en</strong> buit<strong>en</strong>kant van het<br />
voegstuk in elkaar geschov<strong>en</strong> zijn.<br />
T<strong>en</strong> etap odnosi si´ do was je˝eli<br />
zakupi∏eÊ model ♣.<br />
UmieÊç odpowiednio z∏àcze pokrywy<br />
wewn´trznej, upewniajàc si´ ˝e otwór<br />
znajduje si´ naprzeciw Êrodkowej<br />
szczeliny p∏ytki z rowkami. Przejdê do<br />
etapu 57.<br />
Uwaga : Przy monta˝u nale˝y zwróciç<br />
uwag´ na fakt, ˝e zewn´trzne i wewn´trzne<br />
z∏àdza siedz<strong>en</strong>ia mogà na∏o˝yç si´ nawzajem,<br />
gdy˝ sà razem zapakowane.<br />
Deze stap betreft model ★ of ◗.<br />
Br<strong>en</strong>g de bov<strong>en</strong>kant van het voegstuk<br />
aan, waarbij u erop moet lett<strong>en</strong> dat deze<br />
goed vastgekoppeld komt te zitt<strong>en</strong>,<br />
allereerst aan de achterkant van de<br />
boordste<strong>en</strong>. Terwijl u de voorkant van de<br />
boordste<strong>en</strong> met één hand ondersteunt,<br />
klemt u vervolg<strong>en</strong>s de voorkant van het<br />
voegstuk vast door neerwaartse druk uit<br />
te oef<strong>en</strong><strong>en</strong>. Vastmak<strong>en</strong> met behulp van<br />
e<strong>en</strong> zelftapp<strong>en</strong>de schroef.<br />
Ga vervolg<strong>en</strong>s naar stap 58.<br />
T<strong>en</strong> etap odnosi si´ do was je˝eli<br />
zakupi∏eÊ model ★ lub ◗.<br />
Nale˝y za∏o˝yç górnà cz´Êç z∏àcza<br />
siedz<strong>en</strong>ia za ty∏ cembrowiny, upewniajàc<br />
si´, ˝e jest ona mocno zaklinowana,<br />
a nast´pnie, przytrzymujàc przód<br />
cembrowiny r´kà, za∏o˝yç przód z∏àcza<br />
naciskajàc go w dó∏ i zamocowaç go na<br />
sta∏e Êrubà samogwintujàcà.<br />
Nast´pnie mo˝na przejÊç do etapu 58.<br />
68<br />
69
56 ■ ● ◆ ▲<br />
57 ♣<br />
Encastrez le joint de siège extérieur<br />
dans le guide du joint de siège intérieur.<br />
Ensuite, passez à l’étape 59.<br />
Note : Le bouchon de finition se retrouve<br />
souv<strong>en</strong>t collé à l’intérieur du joint de<br />
siège. Assurez –vous de le retirer avant<br />
l’installation du joint de siège.<br />
Slide the exterior seat cap into the interior<br />
seat-cap guide. Please proceed to step 59.<br />
Note : The plug is oft<strong>en</strong> located inside<br />
the seat cap. Make sure you remove it<br />
before installing the seat cap.<br />
Die Auß<strong>en</strong>abdeckung in die<br />
Inn<strong>en</strong>abdeckungsführung einschieb<strong>en</strong>.<br />
Zum Schritt 59 geh<strong>en</strong>.<br />
Anmerkung : Der Abschlußstöpfsel ist<br />
oft im Inner<strong>en</strong> der Randabdeckung<br />
festgeklebt. Darauf acht<strong>en</strong>, ihn vor dem<br />
Anbring<strong>en</strong> der Abdeckung zu <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>.<br />
Cette étape vous concerne si vous avez<br />
acheté un modèle ♣.<br />
Glissez le joint de siège extérieur sur<br />
le joint de siège intérieur et c<strong>en</strong>trez.<br />
Assurez-vous que l’écrou d’ancrage soit<br />
bi<strong>en</strong> placé vis-à-vis du trou. Passez<br />
<strong>en</strong>suite à l’étape 60.<br />
Note : Le bouchon de finition se retrouve<br />
souv<strong>en</strong>t collé à l’intérieur du joint de<br />
siège. Assurez –vous de le retirer avant<br />
l’installation du joint de siège.<br />
Follow this step only if you have<br />
purchased an ♣ model.<br />
Slide the exterior seat cap into the interior<br />
seat cap and c<strong>en</strong>ter. Make sure the<br />
anchor nut is aligned with the hole. You<br />
can now proceed to step 60.<br />
Note : The plug is oft<strong>en</strong> located inside<br />
the seat cap. Make sure you remove it<br />
before installing the seat cap.<br />
Dieser Schritt betrifft nur das ♣ Modell.<br />
Die Auß<strong>en</strong>abdeckung über die<br />
Inn<strong>en</strong>abdeckung zieh<strong>en</strong> und einmitt<strong>en</strong>.<br />
Darauf acht<strong>en</strong>, daß die Ankermutter<br />
richtig geg<strong>en</strong>über dem Loch liegt. Nun<br />
zum Schritt 60 geh<strong>en</strong>.<br />
Anmerkung : Der Abschlußstöpfsel ist<br />
oft im Inner<strong>en</strong> der Randabdeckung<br />
festgeklebt. Darauf acht<strong>en</strong>, ihn vor dem<br />
Anbring<strong>en</strong> der Abdeckung zu <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>.<br />
Deslizar la moldura del asi<strong>en</strong>to exterior <strong>en</strong><br />
la guía de la moldura del asi<strong>en</strong>to interior.<br />
Ir al paso 59.<br />
Nota : El tapón de acabado se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra a m<strong>en</strong>udo pegado d<strong>en</strong>tro de la<br />
tapa de asi<strong>en</strong>to. Sáquelo de ahí antes de<br />
instalar la tapa.<br />
Schuif de uitw<strong>en</strong>dige randafdekker over<br />
de inw<strong>en</strong>dige randafdekker. Ga door naar<br />
stap 59.<br />
Opmerking : De afwerkingsplug zit<br />
vaak aan de binn<strong>en</strong>kant van het voegstuk<br />
geplakt. Verwijder de plug voordat u met<br />
de installatie van het voegstuk begint.<br />
Incastrare il giunto dello scanno esterno<br />
nella guida del giunto dello scanno interno.<br />
Passare poi alla tappa 59.<br />
Nota : Il tappo di finitura si ritrova<br />
spesso incollato all’interno del giunto<br />
dello scanno. Accertarsi che sia stato<br />
ritirato prima di installare il giunto dello<br />
scanno<br />
Wstaw z∏àcze pokrywy zewn´trznej do<br />
prowadnika z∏àcza pokrywy wewn´trznej.<br />
Nast´pnie przejdê do etapu 59.<br />
Uwaga : Zatyczka wykoƒcz<strong>en</strong>ia cz´sto<br />
jest przyklejona do wewn´trznej cz´Êci<br />
z∏àcza siedz<strong>en</strong>ia. Nale˝y jà wyjàç przed<br />
za∏o˝<strong>en</strong>iem z∏àcza.<br />
Encaixe a junta de arremate exterior na<br />
conduta (guia) da junta de arremate<br />
interior.Passe depois para a etapa 59.<br />
Nota : A tampa de acabam<strong>en</strong>to está<br />
muitas vezes colada na parte interior da<br />
junta de remate. Verifique e retire-a antes<br />
de proceder à instalação da junta de<br />
remate.<br />
Este paso corresponde sólo al modelo ♣.<br />
Deslizar la moldura del asi<strong>en</strong>to exterior<br />
<strong>en</strong>cima de la moldura del asi<strong>en</strong>to interior<br />
y c<strong>en</strong>trarla, de modo que la tuerca de<br />
anclaje esté fr<strong>en</strong>te al orificio. Ahora ir<br />
al paso 60.<br />
Nota : El tapón de acabado se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra a m<strong>en</strong>udo pegado d<strong>en</strong>tro de la<br />
tapa de asi<strong>en</strong>to. Sáquelo de ahí antes de<br />
instalar la tapa.<br />
Deze stap betreft model ♣.<br />
Schuif de uitw<strong>en</strong>dige randafdekker over<br />
de inw<strong>en</strong>dige randafdekker <strong>en</strong> c<strong>en</strong>treer<br />
zodanig dat de ankermoer sam<strong>en</strong>valt met<br />
de op<strong>en</strong>ing. Ga door naar stap 60.<br />
Opmerking : De afwerkingsplug zit<br />
vaak aan de binn<strong>en</strong>kant van het voegstuk<br />
geplakt. Verwijder de plug voordat u met<br />
de installatie van het voegstuk begint.<br />
Questa tappa vi interessa se avete<br />
comprato il modello di tipo ♣.<br />
Inserire il giunto dello scanno esterno sul<br />
giunto dello scanno interno e c<strong>en</strong>trare.<br />
Assicurarsi che il dado d’ancoraggio si<br />
trovi di fronte al foro. Passare poi alla<br />
tappa 60.<br />
Nota : Il tappo di finitura si ritrova<br />
spesso incollato all’interno del giunto<br />
dello scanno. Accertarsi che sia stato<br />
ritirato prima di installare il giunto dello<br />
scanno.<br />
T<strong>en</strong> etap odnosi si´ do was je˝eli<br />
zakupi∏eÊ model ♣.<br />
Przesuƒ z∏àcz<strong>en</strong>ie pokrywy zewn´trznej<br />
na z∏àcz<strong>en</strong>ie pokrywy wewn´trznej i sc<strong>en</strong>truj.<br />
Upewnij si´ ˝e nakr´tka zamocowania<br />
znajduje si´ naprzeciw otworu. Przejdê<br />
nast´pnie do etapu 60.<br />
Uwaga : Zatyczka wykoƒcz<strong>en</strong>ia cz´sto<br />
jest przyklejona do wewn´trznej cz´Êci<br />
z∏àcza siedz<strong>en</strong>ia. Nale˝y jà wyjàç przed<br />
za∏o˝<strong>en</strong>iem z∏àcza.<br />
Esta etapa diz-lhe respeito se possui um<br />
modelo de piscina ♣.<br />
Deslize a junta de arremate exterior<br />
sobre a junta de arremate interior e<br />
c<strong>en</strong>tre-as.Verifique que a porca de<br />
ancoragem está bem colocada e que<br />
está em fr<strong>en</strong>te do buraco. Em seguida<br />
passe à etapa 60.<br />
Nota : A tampa de acabam<strong>en</strong>to está<br />
muitas vezes colada na parte interior da<br />
junta de remate. Verifique e retire-a antes<br />
de proceder à instalação da junta de<br />
remate.<br />
70<br />
71
58 ★ ◗<br />
59 ■ ● ◆<br />
▲<br />
A<br />
Cette étape vous concerne si vous avez<br />
acheté un modèle ★ ou ◗.<br />
Glissez la pièce métallique se retrouvant<br />
dans votre sac de quincaillerie dans<br />
l’<strong>en</strong>cavure prévue à cette fin à l’intérieur<br />
de la partie inférieure du joint de siège<br />
(voir illustration A).<br />
Encastrez la partie inférieure du joint de<br />
siège dans le guide du joint siège supérieur.<br />
Ensuite passez à l’étape 61.<br />
Follow this step only if you have<br />
purchased an ★ or ◗ model.<br />
Slide the metal part included in the<br />
hardware bag into the appropriate slot<br />
located inside the lower part of the seat<br />
cap (see illustration A).<br />
Fit the lower part of the seat cap into the<br />
guide on the top seat cap.<br />
Once you have finished, proceed to step 61.<br />
Dieser Schritt betrifft nur das ★ oder ◗ Modell.<br />
Steck<strong>en</strong> Sie das Metallstück, das sich in<br />
der Tüte mit d<strong>en</strong> Eis<strong>en</strong>war<strong>en</strong> befindet, in<br />
die dafür vorgeseh<strong>en</strong>e Einkerbung im<br />
Inner<strong>en</strong> des unter<strong>en</strong> Teils der<br />
Randabdeckung (siehe Abbildung A).<br />
D<strong>en</strong> unter<strong>en</strong> Teil der Randabdeckung in<br />
die Führungsschi<strong>en</strong>e des ober<strong>en</strong> Teils der<br />
Randabdeckung einfüg<strong>en</strong>.<br />
Anschließ<strong>en</strong>d zu Schritt 61 geh<strong>en</strong>.<br />
À l’aide d’une vis taraudeuse, fixez le joint<br />
de siège extérieur au poteau. Ensuite,<br />
passez à l’étape 62.<br />
Attach the exterior seat cap to the upright<br />
using a self-tapping screw. Please<br />
proceed to step 62.<br />
Die Auß<strong>en</strong>abdeckung mit einer<br />
Treibschraube am Pfeiler anbring<strong>en</strong>.<br />
Danach Schritt 62 beacht<strong>en</strong>.<br />
Esta etapa le afecta si ha comprando un<br />
modelo ★ o ◗.<br />
Deslice la pieza metálica que hay d<strong>en</strong>tro<br />
de la bolsa de piezas de ferretería <strong>en</strong> el<br />
corte previsto para ello d<strong>en</strong>tro de la parte<br />
inferior de la tapa de asi<strong>en</strong>to (véase la<br />
ilustración A).<br />
Empotre la parte inferior de la tapa de<br />
asi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> la guía de la tapa de asi<strong>en</strong>to<br />
superior.<br />
A continuación pase a la etapa 61.<br />
Questa tappa vi interessa se avete<br />
comprato il modello di tipo ★ o ◗.<br />
Inserire la compon<strong>en</strong>te metallica che si<br />
trova nella borsa degli articoli di<br />
ferram<strong>en</strong>ta nell’incavatura prevista a tale<br />
scopo situata all’interno della parte<br />
inferiore del giunto dello scanno (vedi<br />
illustrazione A).<br />
Incastrare la parte inferiore del giunto<br />
dello scanno nella guida del giunto dello<br />
scanno superiore.<br />
Passare poi alla tappa 61.<br />
Esta etapa diz-lhe respeito se possui um<br />
modelo de piscina ★ ou ◗.<br />
Deslize a peça metálica que se <strong>en</strong>contra<br />
d<strong>en</strong>tro do saco das ferram<strong>en</strong>tas d<strong>en</strong>tro<br />
do <strong>en</strong>caixe previsto para este fim d<strong>en</strong>tro<br />
da parte interior inferior da junta de<br />
remate (consulte o des<strong>en</strong>ho A).<br />
Enfie a parte inferior da junta de remate<br />
d<strong>en</strong>tro do <strong>en</strong>caixe da junta de remate<br />
superior.<br />
Passe seguidam<strong>en</strong>te à etapa 61.<br />
Atornillar la moldura del asi<strong>en</strong>to exterior al<br />
paral mediante un tornillo autorroscante.<br />
Seguidam<strong>en</strong>te ir al paso 62.<br />
Bevestig de uitw<strong>en</strong>dige randafdekker aan<br />
de staander m.b.v. e<strong>en</strong> schroefbout.<br />
Ga door naar stap 62.<br />
Con una vite filettatrice, fissare il giunto<br />
dello scanno esterno al palo. Passare poi<br />
alla tappa 62.<br />
Przymocuj pokryw´ zewn´trznà do s∏upka<br />
Êrubà gwintujàcà. Nast´pnie przejdê do<br />
etapu 62.<br />
Ajudado por um parafuso<br />
auto-atarraxador, pr<strong>en</strong>da a junta de<br />
arremate exterior à coluna. Agora, pode<br />
passar para a etapa 62.<br />
Deze stap betreft model ★ of ◗.<br />
Schuif het metal<strong>en</strong> onderdeel dat zich in<br />
uw zakje met ijzerwar<strong>en</strong> bevindt in de<br />
uitsparing binn<strong>en</strong>in de onderkant van het<br />
voegstuk (zie afbeelding A).<br />
Bevestig de onderkant van het voegstuk<br />
in de geleiding van de bov<strong>en</strong>kant van het<br />
voegstuk.<br />
Ga vervolg<strong>en</strong>s naar stap 61.<br />
T<strong>en</strong> etap odnosi si´ do was je˝eli<br />
zakupi∏eÊ model ★ lub ◗.<br />
Nale˝y wsunàç metalowy elem<strong>en</strong>t<br />
znajdujàcy si´ w woreczku ze Êrubami do<br />
odpowiedniego otworu, znajdujàcego si´<br />
wewnàtrz dolnej cz´Êci z∏àcza siedz<strong>en</strong>ia<br />
(patrz rysunek A).<br />
Nast´pnie nale˝y zaklinowaç dolnà cz´Êç<br />
z∏àcza siedz<strong>en</strong>ia w prowadnicy górnego<br />
z∏àcza.<br />
Nast´pnie mo˝na przejÊç do etapu 61.<br />
72<br />
73
60<br />
♣<br />
61 ★ ◗<br />
À l’aide d’une vis taraudeuse, fixez le joint<br />
de siège extérieur au poteau. Ensuite,<br />
passez à l’étape 63.<br />
Attach the exterior seat cap to the upright<br />
using a self-tapping screw. Please<br />
proceed to step 63.<br />
Die Auß<strong>en</strong>abdeckung mit einer<br />
Treibschraube am Pfeiler anbring<strong>en</strong>.<br />
Danach Schritt 63 beacht<strong>en</strong>.<br />
À l’aide d’une vis taraudeuse, fixez<br />
<strong>en</strong>semble la partie supérieure et<br />
inférieure du joint de siège. Fixez <strong>en</strong>suite<br />
la partie inférieure du joint de siège<br />
au poteau.<br />
Ensuite passez à l’étape 64.<br />
Using a self-tapping screw, secure the<br />
top and bottom parts of the seat cap<br />
together. Th<strong>en</strong>, secure the lower part of<br />
the seat cap to the post.<br />
Proceed to step 64.<br />
Mit Hilfe einer Gewindeschraube, d<strong>en</strong><br />
ober<strong>en</strong> und unter<strong>en</strong> Teil der<br />
Randabdeckung festschraub<strong>en</strong>.<br />
Anschließ<strong>en</strong>d d<strong>en</strong> unter<strong>en</strong> Teil der unter<strong>en</strong><br />
Randabdeckung am Pfeiler befestig<strong>en</strong>.<br />
Anschließ<strong>en</strong>d zu Schritt 64 geh<strong>en</strong>.<br />
Atornillar la moldura del asi<strong>en</strong>to exterior al<br />
paral mediante un tornillo autorroscante.<br />
Seguidam<strong>en</strong>te ir al paso 63.<br />
Con una vite filettatrice, fissare il giunto<br />
dello scanno esterno al palo. Passare poi<br />
alla tappa 63.<br />
Ajudado por um parafuso autoatarraxador,<br />
pr<strong>en</strong>da a junta de arremate<br />
exterior à coluna. Agora, pode passar<br />
para a etapa 63.<br />
Sujete juntas la parte superior y la<br />
inferior de la tapa de asi<strong>en</strong>to con un<br />
tornillo autorroscante. Sujete a<br />
continuación la parte inferior de la<br />
tapa de asi<strong>en</strong>to al poste.<br />
Fissare insieme la parte superiore e<br />
quella inferiore del giunto dello scanno<br />
per mezzo di una vite filettatrice. Fissare<br />
quindi la parte inferiore del giunto dello<br />
scanno inferiore al palo.<br />
Ajudado por um parafuso auto-atarraxador,<br />
fixe as duas partes, parte superior e a<br />
parte inferior da junta de remate. Fixe em<br />
seguida a parte inferior da junta de<br />
remate à coluna.<br />
A continuación pase a la etapa 64.<br />
Passare poi alla tappa 64.<br />
Passe seguidam<strong>en</strong>te à etapa 64.<br />
Bevestig de uitw<strong>en</strong>dige randafdekker aan<br />
de staander m.b.v. e<strong>en</strong> schroefbout. Ga<br />
door naar stap 63<br />
Przymocuj pokryw´ zewn´trznà do s∏upka<br />
Êrubà gwintujàcà. Nast´pnie przejdê do<br />
etapu 63.<br />
Maak vervolg<strong>en</strong>s, met behulp van e<strong>en</strong><br />
zelftapp<strong>en</strong>de schroef, de bov<strong>en</strong>- <strong>en</strong><br />
onderkant van het voegstuk aan elkaar<br />
vast. Bevestig dan het onderste deel van<br />
het voegstuk met de onderkant aan de<br />
staander.<br />
Ga vervolg<strong>en</strong>s naar stap 64.<br />
Przy pomocy Êruby samogwintujàcej<br />
zale˝y zmontowaç razem górnà i dolnà<br />
cz´Êç z∏àcza siedz<strong>en</strong>ia, a nast´pnie<br />
przymocowaç dolnà cz´Êç dolnego<br />
z∏àcza do s∏upka.<br />
Nast´pnie mo˝na przejÊç do etapu 64.<br />
74<br />
75
62 ■ ● ◆<br />
▲<br />
63 ♣<br />
Encastrez le bouchon de finition sur<br />
l’ouverture.<br />
Install the finishing plug on the seat cap.<br />
D<strong>en</strong> Abschlußstöpsel in die Abdeckung<br />
steck<strong>en</strong>.<br />
Encastrez le bouchon de finition sur<br />
l’ouverture. Passez <strong>en</strong>suite à l’étape<br />
suivante.<br />
Install the finishing plug on the seat cap.<br />
Please go to the next step.<br />
D<strong>en</strong> Abschlußstöpsel in die Abdeckung<br />
steck<strong>en</strong>. Zum nächst<strong>en</strong> Schritt geh<strong>en</strong>.<br />
Poner el tapón de terminación <strong>en</strong> la<br />
moldura del asi<strong>en</strong>to.<br />
Installare il tappo di finizione sull’apertura.<br />
Encaixe, na abertura, a tampa para<br />
acabam<strong>en</strong>to.<br />
Poner el tapón de terminación <strong>en</strong> la<br />
moldura del asi<strong>en</strong>to. Ir al sigui<strong>en</strong>te paso.<br />
Installare il tappo di finizione sull’apertura.<br />
Passare poi alla tappa segu<strong>en</strong>te.<br />
Encaixe, na abertura, a tampa para<br />
acabam<strong>en</strong>to. A seguir, passe à outra<br />
etapa.<br />
Installeer de afwerkingsplug op de<br />
randafdekker.<br />
Zamaskuj Êrub´ korkiem.<br />
Installeer de afwerkingsplug op de<br />
randafdekker. Ga door naar de<br />
volg<strong>en</strong>de stap.<br />
Zamaskuj Êrub´ korkiem.<br />
76<br />
77
64 ★ ◗<br />
65 ♣ ■<br />
▲<br />
◗<br />
♣ ▲ ■ ◗<br />
Encastrez les pièces de finition sur les<br />
ouvertures des composantes inférieures<br />
et supérieures du joint de siège prévues<br />
à cette fin.<br />
Ensuite passez à l’étape suivante.<br />
Fit the finishing pieces onto the op<strong>en</strong>ings<br />
of the appropriate top and bottom<br />
compon<strong>en</strong>ts of the seat cap.<br />
Proceed to the next step.<br />
Die Fertigungsteile in die dafür<br />
vorgeseh<strong>en</strong><strong>en</strong> Öffnung<strong>en</strong> der unter<strong>en</strong><br />
sowie der ober<strong>en</strong> Teilstücke der<br />
Randabdeckung einfüg<strong>en</strong>.<br />
Anschließ<strong>en</strong>d zum nächst<strong>en</strong> Schritt geh<strong>en</strong>.<br />
À l’aide d’une vis taraudeuse, fixez<br />
l’<strong>en</strong>joliveur à la base du poteau.<br />
Attach the leg support to the upright<br />
using a self tapping screw.<br />
Mit Hilfe einer Gewindeschraube die<br />
Zierkappe am unter<strong>en</strong> Ende des Pfeilers<br />
befestig<strong>en</strong>.<br />
Empotre las piezas de acabado <strong>en</strong> las<br />
aberturas de los compon<strong>en</strong>tes inferiores y<br />
superiores de la tapa de asi<strong>en</strong>to previstas<br />
para ello.<br />
Incastrare gli elem<strong>en</strong>ti di finitura sulle<br />
aperture dei compon<strong>en</strong>ti inferiori e<br />
superiori del giunto dello scanno<br />
previsti a tale scopo.<br />
Encaixe as peças de acabam<strong>en</strong>to sobre<br />
as aberturas dos compon<strong>en</strong>tes inferiores<br />
e superiores da junta de remate, previstas<br />
para este fim.<br />
Fije el embellecedor a la base del poste<br />
con un tornillo autorroscante.<br />
Usando una vite autofilettante, fissare le<br />
finiture alla base del palo.<br />
Ajudado com um parafuso autoatarrachador,<br />
fixe o adorno à base da<br />
coluna.<br />
A continuación pase a la etapa sigui<strong>en</strong>te.<br />
Passare poi alla tappa successiva.<br />
Passe à etapa que se segue.<br />
Bevestig de onderdel<strong>en</strong> ter afwerking op<br />
de daarvoor bestemde op<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> van het<br />
onderste <strong>en</strong> bov<strong>en</strong>ste deel van het<br />
voegstuk.<br />
Ga dan naar de volg<strong>en</strong>de stap.<br />
Nale˝y zaklinowaç elem<strong>en</strong>ty wykoƒcz<strong>en</strong>ia<br />
w odpowiednich otworach górnych i<br />
dolnych elem<strong>en</strong>tów z∏àcza siedz<strong>en</strong>ia.<br />
Nast´pnie mo˝na przejÊç do kolejnego<br />
etapu.<br />
Bevestig de sierstrip aan de voet van de<br />
staander met behulp van e<strong>en</strong><br />
machineschroef.<br />
Przymocuj pokryw´ do podstawy s∏upka<br />
przy pomocy Êruby samogwintujàcej.<br />
78<br />
79
66 ♣ ■<br />
▲<br />
◗<br />
67 ■ ● ◆ ♣<br />
▲ ★ ◗<br />
♣ ▲ ■ ◗<br />
Encastrez le bouchon de finition dans<br />
l'ouverture.<br />
Encastre el tapón de terminación <strong>en</strong> la<br />
abertura.<br />
Install the finishing plug on the seat cap.<br />
Incastrare il tappo di finitura nell’apertura.<br />
D<strong>en</strong> Abdeckpfropf<strong>en</strong> in die äußere<br />
Randkappe steck<strong>en</strong>.<br />
Encaixe, na abertura, a tampa que serve<br />
de acabam<strong>en</strong>to.<br />
Éteignez l’aspirateur et sortez-le avec<br />
précaution de la piscine. Comm<strong>en</strong>cez à remplir<br />
votre piscine d’eau. P<strong>en</strong>dant qu’elle se remplit,<br />
retirez les clous qui ti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t les rails <strong>en</strong> place.<br />
Assurez-vous d’éliminer tous les plis du liner<br />
dans le fond de la piscine avant que le niveau<br />
d’eau soit trop élevé. L’installation de votre<br />
piscine est maint<strong>en</strong>ant terminée. Il ne vous reste<br />
que l’installation du système de filtration de<br />
l’écumoire (skimmer) et de la buse de<br />
refoulem<strong>en</strong>t. Référez-vous aux <strong>notice</strong>s<br />
d’installation fournies avec ces produits.<br />
IMPÉRATIF : Avant toutes perforations<br />
du liner, remplir à petit débit la piscine de<br />
60 cm (24”) d’eau de sorte que le liner se<br />
t<strong>en</strong>de graduellem<strong>en</strong>t.<br />
Turn off the vacuum and carefully remove it<br />
from the pool. Begin filling your pool with water.<br />
While it is filling, remove the nails that were<br />
holding the wall channels in place. Make sure<br />
you remove any creases from the liner in the<br />
bottom of the pool before the water level gets<br />
too high. Your pool is now installed. You must<br />
now install the filter and pump for the skimmer<br />
and water return inlet. Please refer to the<br />
installation guides supplied with these<br />
products.<br />
IMPORTANT: Before making any op<strong>en</strong>ings<br />
in the liner, slowly fill the pool with 60 cm (24”)<br />
of water to stretch the liner gradually.<br />
D<strong>en</strong> Staubsauger abstell<strong>en</strong> und vorsichtig aus dem<br />
Beck<strong>en</strong> nehm<strong>en</strong>. Dann anfang<strong>en</strong>, das Beck<strong>en</strong> mit<br />
Wasser zu füll<strong>en</strong>. Währ<strong>en</strong>d es sich füllt, die Nägel<br />
herauszieh<strong>en</strong>, die die Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> in Position gehalt<strong>en</strong><br />
hab<strong>en</strong>. Darauf acht<strong>en</strong>, alle Falt<strong>en</strong> der Inn<strong>en</strong>hülle im<br />
Beck<strong>en</strong>bod<strong>en</strong> zu beseitig<strong>en</strong>, bevor der Wasserstand<br />
zu hoch ist. Ihr Schwimmbeck<strong>en</strong> ist nun aufgebaut.<br />
Es müss<strong>en</strong> nur noch die Filteranlage, der<br />
Schmutzfänger und der Wasserrücklauf installiert<br />
werd<strong>en</strong>. Bitte die <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong><br />
dazu einseh<strong>en</strong>.<br />
SEHR WICHTIG: Vor dem Anbring<strong>en</strong> jeglicher<br />
Öffnung in der Inn<strong>en</strong>hülle, mit geringem<br />
Wasserdruck das Beck<strong>en</strong> 60 cm hoch mit Wasser<br />
anfüll<strong>en</strong>, so daß sich die Hülle nach und nach<br />
spannt.<br />
Steek de afdichtstop in de op<strong>en</strong>ing van<br />
de afsluitkap.<br />
Za∏o˝yç pokrywk´ na cembrowin´.<br />
Apagar la aspiradora y sacarla con cuidado de la<br />
piscina. Com<strong>en</strong>zar a ll<strong>en</strong>ar la piscina de agua.<br />
Mi<strong>en</strong>tras se ll<strong>en</strong>a, retirar los clavos que<br />
manti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> su lugar las canaletas. Elimine<br />
todos los pliegues del revestimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el fondo<br />
de la piscina antes de que el nivel de agua sea<br />
demasiado alto. Ahora la piscina está lista para<br />
su uso. Pero hay que instalar aún el filtro, la<br />
bomba, el depurador y la <strong>en</strong>trada del agua. Al<br />
respecto, sírvase consultar las guías<br />
correspondi<strong>en</strong>tes a dichos artefactos.<br />
INDISPENSABLE: antes de hacer<br />
cualquier corte <strong>en</strong> el forro, ll<strong>en</strong>ar la piscina<br />
l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te con agua hasta una altura de 60 cm<br />
para que el forro se estire gradualm<strong>en</strong>te.<br />
Spegnere l’aspiratore e tirarlo fuori dalla<br />
piscina con cautela. Iniziare a riempire d’acqua<br />
la piscina. M<strong>en</strong>tre si sta riempi<strong>en</strong>do, ritirare i<br />
chiodi che tratt<strong>en</strong>gono le rotaie. Assicurarsi di<br />
eliminare tutte le pieghe della tela nel fondo<br />
della piscina prima che il livello dell’acqua sia<br />
troppo elevato. L’installazione della piscina è<br />
ora completata. Resta solo da installare il<br />
sistema di filtrazione, lo schiumatoio, il<br />
condotto dello schiumatoio ed il ritorno<br />
dell’acqua. Consultare i manuali d’installazione<br />
forniti con questi articoli.<br />
INDISPENSABILE: Prima di effettuare<br />
qualsiasi perforazione nella tela, riempire la<br />
piscina a flusso l<strong>en</strong>to con 60 cm di acqua in<br />
modo da st<strong>en</strong>dere gradualm<strong>en</strong>te la tela.<br />
Desligue o aspirador e retire-o com cuidado da<br />
piscina. Comece a <strong>en</strong>chê-la de água. Enquanto a<br />
piscina estiver a <strong>en</strong>cher, vá retirando os pregos que<br />
estão a segurar as calhas (trilhos) nos lugares.<br />
Verifique bem se, no fundo da piscina, todas as<br />
pregas da tela (forro) foram eliminadas, isto antes do<br />
nível da água atingir o nível máximo. A sua piscina<br />
está agora completam<strong>en</strong>te instalada. Falta-lhe<br />
som<strong>en</strong>te instalar o sistema de filtragem, o captador<br />
de detritos (depurador) e o tubo de retorno de água.<br />
Consulte o manual de instalação destes produtos.<br />
ATENÇÃO : Antes de efectuar qualquer<br />
perfuração na tela (forro) <strong>en</strong>cha a piscina de água<br />
(água com pouca pressão) até 60 cm de altura de<br />
água, para que a tela (forro) vá esticando<br />
gradualm<strong>en</strong>te.<br />
Zet de stofzuiger uit <strong>en</strong> haal hem voorzichtig uit het<br />
zwembad. Begin uw zwembad met water te vull<strong>en</strong>.<br />
Haal tijd<strong>en</strong>s het vull<strong>en</strong> de spijkers weg die de rails<br />
op hun plaats houd<strong>en</strong>. Zorg ervoor dat alle plooi<strong>en</strong><br />
in de folie op de bodem van het zwembad zijn<br />
gladgestrek<strong>en</strong> voordat het water te hoog komt te<br />
staan. De constructie van uw zwembad is hiermee<br />
afgerond. U kunt nu de filter <strong>en</strong> de pomp, de skimmer<br />
<strong>en</strong> de terugvoerpijp installer<strong>en</strong>. Wij verwijz<strong>en</strong> u<br />
hiervoor naar de handleiding<strong>en</strong> die bij<br />
bov<strong>en</strong>g<strong>en</strong>oemde elem<strong>en</strong>t<strong>en</strong> word<strong>en</strong> geleverd.<br />
UITERST BELANGRIJK: Voordat u de<br />
nodige op<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> in de voering maakt, moet u het<br />
zwembad geleidelijk aan met 60 cm water vull<strong>en</strong>,<br />
zodat de voering langzamerhand strak komt te staan.<br />
Wy∏àcz odkurzacz i ostro˝nie wyciàgnij go<br />
z bas<strong>en</strong>u, a nast´pnie zacznij nape∏niaç bas<strong>en</strong><br />
wodà. Podczas nape∏niania nale˝y przytrzymywaç<br />
ko∏ki mocujàce szyny. Instalacja bas<strong>en</strong>u jest<br />
teraz zakoƒczona. Nele˝y usunàç wszelkie fa∏dy<br />
wyk∏adziny na dnie bas<strong>en</strong>u zanim poziom<br />
wody b´dzie za wysoki.<br />
Pozostaje zamontowaç filtr, pomp´, odstojnik i<br />
dysz´ dla przep∏ywu wody wed∏ug wskazówek<br />
dostarczonych wraz z produktem.<br />
OSTRZE˚ENIE: Przed poczyni<strong>en</strong>iem<br />
jakichkolwiek otworów w wyk∏adzinie, nale˝y<br />
nape∏niç bas<strong>en</strong> wodà do 60 cm, wlewajàc wod´<br />
s∏abym strumi<strong>en</strong>iem, tak aby spowodowaç stopniowe<br />
rozciàgniecie wyk∏adziny.<br />
80<br />
81
Annexe A<br />
Conseils de sécurité<br />
La sécurité de vos <strong>en</strong>fants ne dép<strong>en</strong>d que de vous! Le risque est maximum lorsque les <strong>en</strong>fants ont moins de 5 ans.<br />
L’accid<strong>en</strong>t n’arrive pas qu’aux autres! Soyez prêt à y faire face!<br />
SURVEILLEZ ET AGISSEZ :<br />
• La surveillance des <strong>en</strong>fants doit être rapprochée et constante;<br />
• Désignez un seul responsable de sécurité;<br />
• R<strong>en</strong>forcez la surveillance lorsqu’il y a plusieurs utilisateurs dans la piscine;<br />
• Imposez un équipem<strong>en</strong>t personnel de flottaison (personne ne sachant pas nager);<br />
• Appr<strong>en</strong>ez à nager à vos <strong>en</strong>fants dès que possible;<br />
• Mouillez nuque, bras et jambes avant d’<strong>en</strong>trer dans l’eau;<br />
• Appr<strong>en</strong>ez les gestes qui sauv<strong>en</strong>t et surtout ceux spécifiques aux <strong>en</strong>fants;<br />
• Interdisez le plongeon et les sauts;<br />
• Interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine;<br />
• N’autorisez pas l’accès à la piscine sans gilet ou brassière <strong>pour</strong> un <strong>en</strong>fant ne sachant pas bi<strong>en</strong> nager et non<br />
accompagné dans l’eau;<br />
• Ne laissez pas de jouets à proximité et dans le bassin qui n’est pas surveillé;<br />
• Maint<strong>en</strong>ez <strong>en</strong> perman<strong>en</strong>ce une eau limpide et saine;<br />
• Stockez les produits de traitem<strong>en</strong>t d’eau hors de la portée des <strong>en</strong>fants;<br />
PRÉVOYEZ :<br />
• Téléphone accessible près du bassin <strong>pour</strong> ne pas laisser vos <strong>en</strong>fants sans surveillance quand vous téléphonez;<br />
• Bouée et perche à proximité du bassin;<br />
PAR AILLEURS, CERTAINS ÉQUIPEMENTS PEUVENT CONTRIBUER À LA SÉCURITÉ<br />
mais ils ne remplac<strong>en</strong>t <strong>en</strong> aucun cas une surveillance rapprochée :<br />
• Barrière de protection dont le portail sera constamm<strong>en</strong>t maint<strong>en</strong>u fermé (par exemple une haie ne peut-être<br />
considérée comme une barrière);<br />
• Couverture de protection manuelle et automatique correctem<strong>en</strong>t mis <strong>en</strong> place et fixée;<br />
• Détecteur électronique de passage ou de chute, <strong>en</strong> service et opérationnel;<br />
EN C<strong>AS</strong> D’ACCIDENT :<br />
• Sortez l’<strong>en</strong>fant de l’eau le plus rapidem<strong>en</strong>t possible;<br />
• Appelez immédiatem<strong>en</strong>t du secours et suivez les conseils qui vous seront donnés;<br />
• Remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes;<br />
• Mémorisez et affichez près de la piscine les numéros de premiers secours.<br />
Source d’information – Normes française NF90-302<br />
82
• Imprimé au Canada • Printed in Canada • Gedruckt in Kanada • Inpreso in Canada<br />
• Stampato in Canada • Impresso no Canada • Gedrukt in Canada • Wydrukovano w Kanadzie<br />
© Copyright 2002<br />
V310-36-rév. 11/03