14.06.2015 Views

notice d'installation pour piscines rondes en acier ... - Partnerline AS

notice d'installation pour piscines rondes en acier ... - Partnerline AS

notice d'installation pour piscines rondes en acier ... - Partnerline AS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NOTICE D’INSTALLATION<br />

POUR PISCINES RONDES EN ACIER<br />

INSTRUCTION MANUAL<br />

FOR ROUND STEEL POOLS<br />

BAUANWEISUNG FÜR RUNDE<br />

SCHWIMMBECKEN AUS STAHL<br />

GUIA PARA LA INSTALACION<br />

DE PISCIN<strong>AS</strong> CIRCULARES DE ACERO<br />

MANUALE D’INSTALLAZIONE<br />

PER PISCINE ROTONDE IN ACCIAIO<br />

MANUAL DE INSTALAÇÃO<br />

PARA PISCIN<strong>AS</strong> REDOND<strong>AS</strong> DE AÇO<br />

HANDLEIDING VOOR RONDE<br />

STALEN ZWEMBADEN<br />

OPIS INSTALACJI B<strong>AS</strong>ENÓW<br />

OKRÑG¸YCH ZE STALI<br />

■ Z<strong>en</strong>ith DX<br />

Veuillez vous référer aux étapes d’installation<br />

affichant le symbole de référ<strong>en</strong>ce suivant :<br />

Please refer to installation instructions with<br />

the appropriate refer<strong>en</strong>ce symbol:<br />

Bitte die Bauschritte beacht<strong>en</strong>, die das<br />

folg<strong>en</strong>de K<strong>en</strong>nzeich<strong>en</strong> trag<strong>en</strong>:<br />

Sírvase consultar los pasos de instalación<br />

que llevan el símbolo sigui<strong>en</strong>te:<br />

Consultare alle tappe d’installazione con il<br />

simbolo di riferim<strong>en</strong>to segu<strong>en</strong>te:<br />

Refira-se aos símbolos aqui indicados para<br />

poder consultar as etapas de instalação :<br />

Gelieve de installatie-instructies met het<br />

volg<strong>en</strong>de symbool te raadpleg<strong>en</strong>:<br />

Prosz´ przejÊç do instalacji pos∏ugujàc si´<br />

nast´pujacymi znakami:<br />

◆ Z<strong>en</strong>ith /<br />

Magnum (Supra) /<br />

Virtuo<br />

● Prima / Estiva<br />

♣ Leg<strong>en</strong>d 8<br />

▲ Virtuo (Lazer LX)<br />

★ Conquest<br />

◗ Conquest LX


NOTICE D’INSTALLATION<br />

POUR PISCINES RONDES EN ACIER<br />

INSTRUCTION MANUAL<br />

FOR ROUND STEEL POOLS<br />

Cher cli<strong>en</strong>t,<br />

Toutes nos félicitations! Vous avez fait l’acquisition d’une piscine<br />

de qualité qui vous aidera à profiter des plaisirs de l’été. Cette<br />

<strong>notice</strong> a <strong>pour</strong> but de vous guider dans l’installation de votre<br />

piscine hors-sol. Assurez-vous de bi<strong>en</strong> lire et compr<strong>en</strong>dre la<br />

<strong>notice</strong> d’installation prés<strong>en</strong>te avant de débuter l’installation de<br />

votre piscine.<br />

Avant de débuter l’installation de votre piscine, voici quelques<br />

informations supplém<strong>en</strong>taires qui vous seront utiles tout au long<br />

du processus de montage:<br />

L’emplacem<strong>en</strong>t de la piscine est de toute première importance.<br />

Pour faire un bon choix, il faut t<strong>en</strong>ir compte de nombreux facteurs<br />

tels que la distance <strong>en</strong>tre la piscine et la clôture, les lignes<br />

électriques et aéri<strong>en</strong>nes ou souterraines, les lignes téléphoniques,<br />

les conduits de gaz ou d’eau, le niveau d’<strong>en</strong>soleillem<strong>en</strong>t, la<br />

dénivellation et le drainage naturel du terrain, la direction des<br />

v<strong>en</strong>ts, les conditions climatiques et la composition du sol.<br />

Le montage de la piscine requiert un minimum de trois personnes<br />

et le temps nécessaire à l’assemblage de la piscine varie <strong>en</strong><br />

fonction de la dim<strong>en</strong>sion et du modèle de piscine. Cep<strong>en</strong>dant de<br />

façon générale nous vous suggérons de prévoir <strong>en</strong>viron un<br />

minimum de trois heures (excluant la préparation du sol et la mise<br />

<strong>en</strong> eau) <strong>pour</strong> une piscine de forme ronde et <strong>en</strong>viron six heures<br />

<strong>pour</strong> une piscine de forme ovale. De plus, nous vous suggérons<br />

d’installer votre piscine par temps calme et <strong>en</strong>soleillé. En effet,<br />

le liner étant de dim<strong>en</strong>sion inférieure à la structure de la piscine,<br />

il vaut mieux l’installer par beau temps <strong>pour</strong> lui permettre de<br />

pr<strong>en</strong>dre l’expansion voulue au contact de la chaleur.<br />

Afin de profiter de votre piscine le plus sécuritairem<strong>en</strong>t possible<br />

nous vous invitons à pr<strong>en</strong>dre connaissance du docum<strong>en</strong>t ci-joint<br />

intitulé «Vérifier sa piscine <strong>pour</strong> une baignade amusante et<br />

sécuritaire » ainsi que l’annexe « A » du prés<strong>en</strong>t docum<strong>en</strong>t.<br />

Avant de comm<strong>en</strong>cer à utiliser votre piscine vous devez vous<br />

familiariser avec les informations pertin<strong>en</strong>tes au traitem<strong>en</strong>t de l’eau.<br />

Il est égalem<strong>en</strong>t recommandé de surveiller annuellem<strong>en</strong>t la<br />

boulonnerie et la visserie afin de s’assurer que toutes les pièces<br />

sont <strong>en</strong> bon état.<br />

Avant de remiser votre piscine ou de la mettre <strong>en</strong> marche, veuillez<br />

consulter le guide d’hivernisation et de remise <strong>en</strong> service ci-joint.<br />

Assurez-vous qu’<strong>en</strong> tout temps le niveau d’eau de votre piscine est<br />

adéquat. Idéalem<strong>en</strong>t le niveau d’eau de votre piscine doit se situer<br />

au minimum à la moitié de l’ouverture de l’écumoire mais ne dois<br />

pas dépasser plus du 2/3 de l’ouverture.<br />

Même si la piscine hors sol est démontable, nous vous<br />

déconseillons le démontage car il serait pratiquem<strong>en</strong>t impossible<br />

de réutiliser le liner lors de la réinstallation. Ne jamais laisser une<br />

piscine hors sol à l’extérieur, vide. Celle-ci n’étant pas ancrer au<br />

sol, un v<strong>en</strong>t viol<strong>en</strong>t <strong>pour</strong>rait la déplacer et causer des dommages.<br />

Ne jamais plonger ou sauter dans une piscine hors sol et ne<br />

jamais marcher et s’asseoir sur les margelles de celle-ci <strong>pour</strong> des<br />

raisons évid<strong>en</strong>tes de sécurité. Le non respect des consignes<br />

d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>, de sécurité, d’assemblage, de mise <strong>en</strong> service et<br />

d’utilisation peut <strong>en</strong>g<strong>en</strong>drer des risques graves <strong>pour</strong> la santé,<br />

notamm<strong>en</strong>t celle des <strong>en</strong>fants.<br />

Votre piscine est conçue <strong>pour</strong> vous procurer de nombreuses<br />

années de plaisir. Toutefois, il vous faudra apporter une att<strong>en</strong>tion<br />

particulière à l’installation et à la maint<strong>en</strong>ance de celle-ci. Ce sera<br />

relativem<strong>en</strong>t simple si vous étudiez la marche à suivre avant de<br />

comm<strong>en</strong>cer et si vous pr<strong>en</strong>ez votre temps lors de l’installation.<br />

Si vous avez des problèmes lors de l’installation de la piscine<br />

ou avez des questions supplém<strong>en</strong>taires veuillez consulter le<br />

rev<strong>en</strong>deur/distributeur Vogue de votre région ou pays. Afin<br />

d’obt<strong>en</strong>ir les coordonnées des rev<strong>en</strong>deurs/distributeurs Vogue,<br />

veuillez consulter notre site internet à www.voguepools.com.<br />

Dear Customer,<br />

Congratulations! You are now the owner of a high-quality swimming<br />

pool that will allow you to make the most of your summer. These<br />

instructions will help you easily and properly install your<br />

aboveground pool. Read them carefully and make sure you<br />

understand them before you start installing your pool.<br />

Before you begin, here is some additional information that will help<br />

you through the installation process.<br />

Finding the right location for your pool is of the utmost importance.<br />

To find the right spot, you must ask yourself a number of questions.<br />

How far is the property line? Are there electrical lines overhead or<br />

underground? What about telephone lines, or gas and water pipes?<br />

You must also consider the slope, soil composition and drainage<br />

on your property as well as the climate, prevailing winds and<br />

available sunlight.<br />

Installation requires a minimum of 3 people and the amount of time<br />

varies according to the size and model of the pool you have.<br />

However, it g<strong>en</strong>erally takes at least three hours for a round pool<br />

and about six hours for an oval pool (not including the time<br />

required to prepare the soil and fill up the pool). We also suggest<br />

installing your pool on a sunny and windless day. The liner<br />

being initially smaller than the pool frame, installing your pool on a<br />

warm day will help to stretch it.<br />

To <strong>en</strong>joy your pool as safely as possible, we invite you to read the<br />

"Be Cool, Check Your Pool" docum<strong>en</strong>t included with these<br />

instructions.<br />

Before starting to use your pool, it is important to know all about<br />

water treatm<strong>en</strong>t. We also recomm<strong>en</strong>d that you check the fast<strong>en</strong>ings<br />

(bolts and screws) every year to make sure that all of the parts are<br />

in good shape.<br />

Before storing your pool or starting it up, please consult the<br />

attached winterizing guide.<br />

Make sure that your pool’s water level is always high <strong>en</strong>ough.<br />

Ideally, it should be at least halfway up the skimmer but no higher<br />

than 2/3 up the op<strong>en</strong>ing.<br />

Ev<strong>en</strong> if your aboveground pool can be dismantled, we do not<br />

recomm<strong>en</strong>d dismantling it as this would make the liner almost<br />

impossible to reinstall. Never leave an aboveground pool outdoors<br />

if it is empty. Because it is not secured to the ground, it could easily<br />

be carried off by strong winds and cause damage.<br />

Never dive or jump into an aboveground pool and never walk or sit<br />

on the top seat for obvious safety reasons. Failure to adhere to<br />

instructions concerning maint<strong>en</strong>ance, safety, assembly, start-up<br />

and use could pose serious health risks, especially to childr<strong>en</strong>.<br />

Your pool is designed to provide years of <strong>en</strong>joym<strong>en</strong>t, as long as it<br />

is carefully and correctly installed and maintained. Read and make<br />

sure you understand the instructions before you start. Work step by<br />

step, and take your time.<br />

If you <strong>en</strong>counter any problems during installation or if you require<br />

additional information, please contact the Vogue retailer/dealer in<br />

your region or country. For contact information, please visit our<br />

Web site at www.voguepools.com.<br />

Happy swimming!<br />

Bonne baignade!<br />

1


BAUANWEISUNG FÜR RUNDE SCHWIMMBECKEN<br />

AUS STAHL<br />

GUIA PARA LA INSTALACION<br />

DE PISCIN<strong>AS</strong> CIRCULARES DE ACERO<br />

MANUALE D’INSTALLAZIONE<br />

PER PISCINE ROTONDE IN ACCIAIO<br />

MANUAL DE INSTALAÇÃO<br />

PARA PISCIN<strong>AS</strong> REDOND<strong>AS</strong> DE AÇO<br />

Sehr geehrter Kunde!<br />

Herzlich<strong>en</strong> Glückwunsch zum Erwerb eines<br />

Qualitätsschwimmbeck<strong>en</strong>s! Nun könn<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> Sommer so richtig<br />

g<strong>en</strong>ieß<strong>en</strong>. Diese Anleitung wird Ihn<strong>en</strong> beim Aufbau Ihres<br />

freisteh<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Schwimmbeck<strong>en</strong>s behilflich sein. Ein sorfältiges<br />

Les<strong>en</strong> und Versteh<strong>en</strong> diser Gebrauchsanleitung vor dem Beginn<br />

des Aufbaus ist deshalb sehr wichtig.<br />

Vor Beginn des Beck<strong>en</strong>aufbaus zunächst einige<br />

Zusatzinformation<strong>en</strong>, die Ihn<strong>en</strong> währ<strong>en</strong>d des gesamt<strong>en</strong> Aufbaus<br />

von Nutz<strong>en</strong> sein werd<strong>en</strong>.<br />

Die Standortwahl Ihres Schwimmbeck<strong>en</strong> ist von größter Wichtigkeit.<br />

Für eine gute Wahl sind dabei mehrere Faktor<strong>en</strong> sind zu<br />

berücksichtig<strong>en</strong>, so z.B. die Enfernung zwisch<strong>en</strong> Beck<strong>en</strong> und Zaun,<br />

elektrische Leitung<strong>en</strong>, sowohl oberirdische als auch unterirdische,<br />

Telefonkabel, Gas- und Wasserleitung<strong>en</strong>, Sonn<strong>en</strong>einstrahlung,<br />

Bod<strong>en</strong>eb<strong>en</strong>heit und natürliche Abflußfähigkeit, vorherrsch<strong>en</strong>de<br />

Windrichtung<strong>en</strong>, klimatische Bedingung<strong>en</strong> sowie die Beschaff<strong>en</strong>heit<br />

des Bod<strong>en</strong>s.<br />

Für d<strong>en</strong> Aufbau des Schwimmbeck<strong>en</strong>s b<strong>en</strong>ötig<strong>en</strong> Sie mindest<strong>en</strong>s<br />

drei Person<strong>en</strong>. Die dafür b<strong>en</strong>ötigte Zeit variiert je nach Größe und<br />

Model des Beck<strong>en</strong>s. G<strong>en</strong>erell empfehl<strong>en</strong> wir jedoch, mindest<strong>en</strong>s<br />

ca. drei Stund<strong>en</strong> (ohne Bod<strong>en</strong>vorbereitung und Wassereinlass) für<br />

ein rundes und ca. sechs Stund<strong>en</strong> für ein ovales Beck<strong>en</strong> zu<br />

veranschlag<strong>en</strong>. Wir empfehl<strong>en</strong> außerdem, d<strong>en</strong> Aufbau an einem<br />

sonnig<strong>en</strong> und windlos<strong>en</strong> Tag vorzunehm<strong>en</strong>. Die Inn<strong>en</strong>hülle ist<br />

zunächst kleiner als die Beck<strong>en</strong>struktur. Bei gutem Wetter hilft<br />

deshalb die Wärme, die Hülle g<strong>en</strong>üg<strong>en</strong>d zu dehn<strong>en</strong>.<br />

Damit Sie Ihr Schwimmbeck<strong>en</strong> so sicher wie möglich g<strong>en</strong>ieß<strong>en</strong><br />

könn<strong>en</strong>, bitt<strong>en</strong> wir Sie von der beilieg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Brochüre "Be Cool,<br />

Check Your Pool" K<strong>en</strong>ntnis zu nehm<strong>en</strong>.<br />

Bevor Sie Ihr Beck<strong>en</strong> b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> könn<strong>en</strong>, sollt<strong>en</strong> Sie sich mit d<strong>en</strong><br />

Information zur Wasserbehandlung vertraut mach<strong>en</strong>. Außerdem<br />

wird empfohl<strong>en</strong>, sich einmal pro Jahr vom alle Bolz<strong>en</strong> und<br />

Schraub<strong>en</strong> zu prüf<strong>en</strong> um sicherzugeh<strong>en</strong>, daß alle Teile in gutem<br />

Zustand sind.<br />

Bevor Sie Ihr Schwimmbeck<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Winter schließ<strong>en</strong> oder<br />

wieder in Betrieb nehm<strong>en</strong>, bitte d<strong>en</strong> beilig<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

Überwintererungs- und Inbetriebnahmeratgeber einseh<strong>en</strong>.<br />

Darauf acht<strong>en</strong>, daß der Wasserstand Ihres Beck<strong>en</strong>s stets<br />

ausreich<strong>en</strong>d ist. Idealerweise sollte sich der Wasserstand Ihres<br />

Schwimmbeck<strong>en</strong>s mindest<strong>en</strong>s auf halber Höhe der<br />

Schmutzfängeröffung befind<strong>en</strong>. Er sollte die Öffnung jedoch nicht<br />

zu mehr als zwei Dritteln überschreit<strong>en</strong>.<br />

Auch w<strong>en</strong>n dieses freisteh<strong>en</strong>de Schwimmbeck<strong>en</strong> wieder abbaubar<br />

ist, rat<strong>en</strong> wir Ihn<strong>en</strong> von einem Abbau ab. Es wäre praktisch<br />

unmöglich, die Inn<strong>en</strong>hülle für d<strong>en</strong> Wiederaufbau zu b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>. Ein<br />

freihsteh<strong>en</strong>des Beck<strong>en</strong> niemals leer drauß<strong>en</strong> lass<strong>en</strong>. Da es nicht<br />

verankert ist, könnte eine starke Windböe es versetz<strong>en</strong> und<br />

Schäd<strong>en</strong> verursach<strong>en</strong>.<br />

Niemal in ein freihsteh<strong>en</strong>des Beck<strong>en</strong> spring<strong>en</strong> oder eintauch<strong>en</strong><br />

und, aus Sicherheitsgründ<strong>en</strong>, auch niemals auf d<strong>en</strong> Randauflag<strong>en</strong><br />

geh<strong>en</strong> oder sich darauf setz<strong>en</strong>. Das Nichtbefolg<strong>en</strong> der Hinweise<br />

bezüglich der Pflege, der Sicherheit, des Aufbaus, der<br />

Inbetriebnahme und der Nutzung kann schwerwieg<strong>en</strong>de Risik<strong>en</strong> für<br />

die Gesundheit, insbesonder von Kindern hab<strong>en</strong>.<br />

Ihr Schwimmbeck<strong>en</strong> wird Ihn<strong>en</strong> viele Jahre lang Freude bereit<strong>en</strong>.<br />

Dazu müss<strong>en</strong> jedoch sowohl sein Aufbau als auch sein Unterhalt<br />

sorgfältig ausgeführt werd<strong>en</strong>. Dies ist relativ einfach, w<strong>en</strong>n Sie<br />

zunächst jed<strong>en</strong> Schritt sorgfältig durchles<strong>en</strong> und sich für d<strong>en</strong><br />

Aufbau dann g<strong>en</strong>üg<strong>en</strong>d Zeit nehm<strong>en</strong>.<br />

Hab<strong>en</strong> Sie währ<strong>en</strong>d des Aufbaus Probleme oder zusätzliche<br />

Frag<strong>en</strong>, w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Sich sich an d<strong>en</strong> Vogue Groß- oder Einzelhändler<br />

Ihrer Region oder Ihres Landes. Die Adress<strong>en</strong> der Vogue Groß- und<br />

Einzelhändler find<strong>en</strong> Sie auf unserer Webseit www.voguepools.com<br />

Wir wünsch<strong>en</strong> Ihn<strong>en</strong> ein schönes Badevergnüg<strong>en</strong>!<br />

Estimado cli<strong>en</strong>te:<br />

¡Enhorabu<strong>en</strong>a! Ha adquirido una piscina de calidad que le<br />

ayudará a gozar de los placeres del verano. Estas instrucciones le<br />

ori<strong>en</strong>tarán <strong>en</strong> la instalación de su piscina sobreelevada. Léalas y<br />

compréndalas bi<strong>en</strong> antes de empezar a instalar su piscina.<br />

Antes de empezar a instalar la piscina, le pres<strong>en</strong>tamos información<br />

suplem<strong>en</strong>taria que le será útil durante el montaje.<br />

La ubicación de la piscina es muy importante. Para elegir<br />

acertadam<strong>en</strong>te, hay que t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta numerosos factores,<br />

como la distancia <strong>en</strong>tre la piscina y la valla, las líneas eléctricas<br />

aéreas o subterráneas, las líneas telefónicas, los conductos de gas<br />

o de agua, el nivel de sol, el desnivel y el dr<strong>en</strong>aje natural del<br />

terr<strong>en</strong>o, la dirección de los vi<strong>en</strong>tos, las condiciones climáticas y la<br />

composición del suelo.<br />

El montaje de la piscina exige un mínimo de tres personas y el<br />

tiempo necesario varía según las dim<strong>en</strong>siones y el modelo de<br />

piscina. Sin embargo, <strong>en</strong> términos g<strong>en</strong>erales, le aconsejamos que<br />

prevea al m<strong>en</strong>os tres horas (sin t<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cu<strong>en</strong>ta la preparación del<br />

suelo y el ll<strong>en</strong>ado de la piscina) para una piscina de forma circular,<br />

y unas seis horas para una piscina de forma ovalada. Además, le<br />

sugerimos que instale la piscina con tiempo bu<strong>en</strong>o y soleado.<br />

Al ser el revestimi<strong>en</strong>to de dim<strong>en</strong>siones inferiores a las de la<br />

estructura de la piscina, más vale instalar la piscina con bu<strong>en</strong><br />

tiempo para que el revestimi<strong>en</strong>to t<strong>en</strong>ga tiempo de estirarse <strong>en</strong><br />

contacto con el calor.<br />

Para disfrutar de su piscina de la manera más segura posible, le<br />

invitamos a que lea el docum<strong>en</strong>to adjunto titulado «Be Cool, Check<br />

Your Pool».<br />

Antes de empezar a utilizar su piscina, debe usted familiarizarse<br />

con la información correspondi<strong>en</strong>te al tratami<strong>en</strong>to del agua.<br />

También se aconseja supervisar cada año los pernos y los tornillos<br />

y comprobar que todas las piezas se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong> <strong>en</strong> bu<strong>en</strong> estado.<br />

Antes de guardar o de poner <strong>en</strong> marcha la piscina, le aconsejamos<br />

que consulte la guía para el invierno y de puesta <strong>en</strong> marcha<br />

adjunta.<br />

Compruebe siempre que el nivel de agua de la piscina es<br />

adecuado. Dicho nivel debe situarse idealm<strong>en</strong>te, como mínimo, <strong>en</strong><br />

la mitad de la abertura de la espumadera pero sin sobrepasar los<br />

2/3 de la abertura.<br />

Aunque la piscina sobreelevada es desmontable, no le<br />

aconsejamos que la desmonte porque le resultará prácticam<strong>en</strong>te<br />

imposible volver a utilizar el revestimi<strong>en</strong>to. No deje nunca una<br />

piscina sobreelevada fuera y vacía. Al no estar sujeta al suelo, el<br />

vi<strong>en</strong>to podría desplazarla y causar daños.<br />

No se zambulla ni salte nunca <strong>en</strong> una piscina sobreelevada; no<br />

camine ni se si<strong>en</strong>te tampoco <strong>en</strong> los brazos de la piscina por<br />

razones obvias de seguridad. Si no se respetan las consignas de<br />

mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to, seguridad, montaje, puesta <strong>en</strong> servicio y utilización<br />

podrían producirse riesgos graves para la salud, sobre todo para<br />

los niños.<br />

Su piscina ha sido concebida para que la disfrute durante muchos<br />

años. No obstante, t<strong>en</strong>drá que prestar at<strong>en</strong>ción a su instalación y al<br />

mant<strong>en</strong>imi<strong>en</strong>to. Es algo relativam<strong>en</strong>te s<strong>en</strong>cillo si estudia el método<br />

a seguir antes de empezar y si la instalación se hace<br />

cuidadosam<strong>en</strong>te.<br />

Si ti<strong>en</strong>e problemas durante la instalación de la piscina o si ti<strong>en</strong>e<br />

preguntas, consulte con el v<strong>en</strong>dedor o distribuidor de Vogue de su<br />

región o país. Para conseguir las señas de los v<strong>en</strong>dedores o<br />

distribuidores de Vogue, consulte nuestra página web <strong>en</strong><br />

www.voguepools.com.<br />

¡Feliz baño!<br />

Caro cli<strong>en</strong>te,<br />

Congratulazioni! Ha fatto l’acquisto di una piscina di qualità, che le<br />

permetterà di approfittare al massimo dei piaceri dell’estate. Questo<br />

manuale le servirà di guida per l’installazione della sua piscina fuori<br />

terra. È importante leggere accuratam<strong>en</strong>te e capire b<strong>en</strong>e le<br />

istruzioni cont<strong>en</strong>ute nel manuale prima di procedere all’installazione<br />

della piscina.<br />

Prima di iniziare a montare la piscina, ecco alcune informazioni<br />

complem<strong>en</strong>tari che risulteranno utili nel corso dell’operazione di<br />

montaggio:<br />

La scelta del luogo dove verrà eretta la piscina costituisce una<br />

tappa particolarm<strong>en</strong>te importante. Per pr<strong>en</strong>dere la decisione giusta<br />

vanno considerati vari fattori, come la distanza tra la piscina ed il<br />

reticolato, la pres<strong>en</strong>za di cavi elettrici aerei o sotterranei, di linee<br />

telefoniche, di condotti del gas o dell’acqua, il soleggiam<strong>en</strong>to del<br />

luogo, il dr<strong>en</strong>aggio naturale o qualsiasi dislivello del terr<strong>en</strong>o, la<br />

direzione in cui soffiano i v<strong>en</strong>ti, le condizioni climatiche e la<br />

composizione del suolo.<br />

Il montaggio della piscina richiede la partecipazione di un minimo<br />

di tre persone e il tempo necessario per l’assemblaggio varia in<br />

base alle dim<strong>en</strong>sioni e al modello di piscina. Ad ogni modo, si<br />

suggerisce di prevedere un minimo di tre ore (s<strong>en</strong>za calcolare il<br />

tempo di preparazione del terr<strong>en</strong>o e l’aggiunta dell’acqua) per una<br />

piscina di forma rotonda e circa sei ore per una piscina di forma<br />

ovale. Inoltre, le suggeriamo di scegliere una giornata<br />

soleggiata e s<strong>en</strong>za v<strong>en</strong>to per installare la sua piscina. Difatti,<br />

visto che la tela è g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te più piccola rispetto alla struttura<br />

della piscina, è meglio scegliere una giornata abbastanza<br />

soleggiata in modo che la tela possa st<strong>en</strong>dersi al contatto del<br />

calore.<br />

Per poter approfittare della piscina nel modo più sicuro possibile, la<br />

invitiamo a pr<strong>en</strong>dere conosc<strong>en</strong>za del docum<strong>en</strong>to allegato dal nome:<br />

“Be Cool, Check your Pool”.<br />

Prima di iniziare ad utilizzare la sua piscina, è importante<br />

familiarizzarsi con le informazioni relative al trattam<strong>en</strong>to dell’acqua.<br />

Si raccomanda inoltre di controllare regolarm<strong>en</strong>te una volta all’anno<br />

viti e bulloni per assicurarsi che tutti i compon<strong>en</strong>ti siano in buono<br />

stato.<br />

Prima di mettere in rimessa la piscina o prima di rimetterla in<br />

funzione, la invitiamo a consultare la guida alla manut<strong>en</strong>zione<br />

invernale e alla rimessa in funzione allegata al manuale.<br />

È importante accertarsi che l’acqua della piscina sia al livello<br />

giusto. Idealm<strong>en</strong>te, il livello d’acqua minimo della piscina dovrebbe<br />

situarsi a metà dell’apertura dello schiumatolo, ma non superare<br />

l’apertura di oltre i 2/3.<br />

Anche se la piscina fuori terra è smontabile, è sconsigliato farlo in<br />

quanto risulterebbe poi praticam<strong>en</strong>te impossibile riutilizzare la tela<br />

al mom<strong>en</strong>to di reinstallare la piscina. Non lasciare mai una piscina<br />

fuori terra all’esterno vuota. Dato che la piscina non è fissata al<br />

suolo, una viol<strong>en</strong>ta raffica di v<strong>en</strong>to potrebbe spostarla e<br />

danneggiarla.<br />

Evitare a tutti i costi di tuffarsi o di saltare nella piscina fuori terra;<br />

evitare di camminare e di sedersi sulle vere per ovvi motivi di<br />

sicurezza. La non osservanza delle avvert<strong>en</strong>ze relative alla<br />

manut<strong>en</strong>zione, alla sicurezza, all’assemblaggio, alla messa in<br />

funzione e all’utilizzo potrebbe comportare dei rischi seri per la<br />

salute, in particolare quella dei bambini.<br />

Potrà godersi la piscina per diversi anni, ma la sua installazione e la<br />

sua manut<strong>en</strong>zione richiedono un’att<strong>en</strong>zione particolare. Studiando<br />

con cura le varie tappe da seguire prima di iniziare e pr<strong>en</strong>d<strong>en</strong>do<br />

tutto il tempo necessario per effettuare l’installazione, l’operazione<br />

risulterà relativam<strong>en</strong>te semplice.<br />

Nel caso ci siano dei problemi durante l’installazione della piscina o<br />

per qualsiasi ulteriore domanda, la preghiamo di consultare il<br />

riv<strong>en</strong>ditore/distributore Vogue della sua regione o paese. Per<br />

ott<strong>en</strong>ere gli indirizzi e numeri di telefono dei riv<strong>en</strong>ditori/distributori<br />

Vogue, la preghiamo di consultare il nostro sito internet al<br />

www.voguepools.com.<br />

Prezado cli<strong>en</strong>te,<br />

Muitos parabéns! Comprou uma piscina de qualidade que o vai<br />

ajudar a aproveitar ao máximo das alegrias do Verão. Estas<br />

instruções vão ajudá-lo a instalar a sua piscina fora da terra. Antes<br />

de começar a instalação da sua piscina, leia cuidadosam<strong>en</strong>te e<br />

certifique-se que compre<strong>en</strong>deu bem todas as instruções deste<br />

manual.<br />

Antes de começar a instalação da sua piscina, vamos dar-lhe<br />

algumas informações adicionais as quais vão ser muito úteis<br />

durante a instalação:<br />

O localização da piscina é uma etapa extremam<strong>en</strong>te importante.<br />

Para tomar a boa decisão vai ter que considerar determinados<br />

factores ess<strong>en</strong>ciais, tais como: a distância <strong>en</strong>tre a piscina e a<br />

cerca do seu jardim, as linhas eléctricas, aéreas ou subterrâneas,<br />

as linhas telefónicas, as condutas de gás ou de água, a<br />

int<strong>en</strong>sidade do Sol, o desnivelam<strong>en</strong>to e a dr<strong>en</strong>agem natural do<br />

terr<strong>en</strong>o, a direcção dos v<strong>en</strong>tos, as condições climatéricas e a<br />

composição do solo.<br />

A instalação de uma piscina requer a ajuda de pelo m<strong>en</strong>os três<br />

pessoas e o tempo de que vai necessitar para a sua instalação vai<br />

dep<strong>en</strong>der muito do modelo e do tamanho da piscina. Todavia, de<br />

uma maneira geral, aconselhamos prever um mínimo de três horas<br />

(exluindo toda a preparação do terr<strong>en</strong>o e o tempo de <strong>en</strong>chim<strong>en</strong>to<br />

da água na piscina) para uma piscina redonda e cerca de seis<br />

horas para uma piscina oval. Sugerimos-lhe que instale a sua<br />

piscina num dia calmo e de Sol. Visto que a tela (forro) tem<br />

dim<strong>en</strong>sões inferiores comparativam<strong>en</strong>te ao tamanho da estrutura<br />

da piscina, será mais conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te fazer a instalação num dia<br />

bonito e qu<strong>en</strong>te para que a tela (forro) possa expandir-se com o<br />

calor, até ter o tamanho desejado.<br />

Para que possa usufruir o mais possível da sua piscina e com o<br />

máximo de segurança, consulte o docum<strong>en</strong>to que anexamos com<br />

o título “Be cool, check your pool” (seja cuidadoso, vigie a sua<br />

piscina).<br />

Antes de começar a utilização da sua piscina vai ter que se<br />

informar e conhecer quais são as diversas formas de tratam<strong>en</strong>to<br />

da água. Aconselhamos também que, anualm<strong>en</strong>te, vigie se as<br />

porcas e os parafusos continuam bem apertados e que tudo está<br />

em bom estado de conservação.<br />

Antes de <strong>en</strong>cerrar a sua piscina ou de a preparar para a nova<br />

estação, consulte o guia de preparação das piscinas para o<br />

Inverno ou o guia de preparação da piscina para a nova estação,<br />

que incluímos em anexo.<br />

Verifique se a altura da água está ao nível adequado. O nível ideal<br />

da água deve situar-se, no mínimo, a meio do captador dos<br />

detritos flutuantes (depurador), jamais deverá ultrapassar 2/3 da<br />

abertura.<br />

Mesmo se a piscina está instalada fora da terra e é desmontável,<br />

não aconselhamos que a desmonte porque será quase impossível<br />

voltar a utilizar a mesma tela (o forro) numa próxima instalação.<br />

Nunca deixe, sem água, a piscina instalada fora da terra. Dado<br />

que a piscina está som<strong>en</strong>te instalada em cima da terra e não está<br />

ancorada ao terr<strong>en</strong>o, uma rajada de v<strong>en</strong>to pode deslocá-la do sítio<br />

onde foi instalada e causar danos irreparáveis.<br />

Jamais deverá mergulhar ou saltar para d<strong>en</strong>tro de uma piscina<br />

instalada fora da terra, também não aconselhamos que se s<strong>en</strong>tem<br />

nos parapeitos, isto claro por razões, bem evid<strong>en</strong>tes, de<br />

segurança. O desrespeito das regras de manut<strong>en</strong>ção, de<br />

segurança, de instalação, de utilização e de serviço podem<br />

<strong>en</strong>g<strong>en</strong>drar riscos muito graves para a saúde, nomeadam<strong>en</strong>te para<br />

as crianças.<br />

A sua piscina foi concebida para lhe trazer muitos anos de prazer.<br />

Todavia é absolutam<strong>en</strong>te necessário que vigie at<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te a<br />

instalação da sua piscina e a sua manut<strong>en</strong>ção. Tudo vai ser<br />

relativam<strong>en</strong>te fácil se lhe dedicar o tempo necessário e se teve o<br />

cuidado de estudar, passo a passo, como vai efectuar a instalação<br />

da piscina.<br />

Se tiver problemas na altura da instalação ou se precisa de mais<br />

informações, ou tiver perguntas a fazer, contacte o<br />

rev<strong>en</strong>dedor/distribuidor Vogue da sua região ou do país aonde<br />

reside. Para obter as informações sobre os<br />

rev<strong>en</strong>dedores/distribuidores Vogue, queira consultar o nosso site<br />

Internet www.voguepools.com.<br />

Buon bagno!<br />

Votos calorosos de excel<strong>en</strong>tes banhos.<br />

2<br />

3


HANDLEIDING VOOR RONDE<br />

STALEN ZWEMBADEN<br />

Geachte klant,<br />

Van harte gefeliciteerd! U heeft e<strong>en</strong> kwaliteitszwembad<br />

aangeschaft waarmee u e<strong>en</strong> zomer vol plezier tegemoet kunt zi<strong>en</strong>.<br />

Deze handleiding zal uw gids zijn bij de installatie van uw<br />

bov<strong>en</strong>grondse zwembad. Wij rad<strong>en</strong> u aan de handleiding goed te<br />

bestuder<strong>en</strong> voordat u met de installatie begint.<br />

Voordat u aan de slag gaat, vindt u hieronder de nodige<br />

aanvull<strong>en</strong>de informatie die u van pas zal kom<strong>en</strong> tijd<strong>en</strong>s het<br />

installatieproces.<br />

Het is van het grootste belang e<strong>en</strong> goede plek voor uw zwembad<br />

te kiez<strong>en</strong>. Verschill<strong>en</strong>de factor<strong>en</strong> spel<strong>en</strong> daarbij e<strong>en</strong> rol, zoals de<br />

afstand tuss<strong>en</strong> het zwembad <strong>en</strong> de tuingr<strong>en</strong>s, de aanwezigheid<br />

van ev<strong>en</strong>tuele elektriciteits- of telefoondrad<strong>en</strong> (bov<strong>en</strong>- of<br />

ondergronds) <strong>en</strong> van gas- <strong>en</strong> waterleiding<strong>en</strong>, de hoeveelheid zon,<br />

de afwatering van het terrein, hoogteverschill<strong>en</strong> in het terrein,<br />

windrichting, weersomstandighed<strong>en</strong> <strong>en</strong> bodemgesteldheid.<br />

Voor het installer<strong>en</strong> van uw zwembad moet u met minst<strong>en</strong>s drie<br />

person<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> werk<strong>en</strong>. De tijd b<strong>en</strong>odigd voor de installatie<br />

varieert alnaargelang de grootte <strong>en</strong> het model van het bassin. Als<br />

algem<strong>en</strong>e richtlijn moet u rek<strong>en</strong><strong>en</strong> op t<strong>en</strong> minste drie uur (zonder<br />

de tijd voor de voorbereiding van de bodem <strong>en</strong> het vol lat<strong>en</strong> lop<strong>en</strong><br />

van het bassin daarin mee te tell<strong>en</strong>) voor e<strong>en</strong> rond zwembad <strong>en</strong> op<br />

ongeveer zes uur voor e<strong>en</strong> ovaal zwembad. Wij rad<strong>en</strong> u<br />

bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> aan voor dit karwei e<strong>en</strong> zonnige <strong>en</strong> windstille dag te<br />

kiez<strong>en</strong>. Aangezi<strong>en</strong> de afmeting<strong>en</strong> van de folie geringer zijn dan die<br />

van het bassin, is het namelijk beter de folie op e<strong>en</strong> warme dag te<br />

installer<strong>en</strong>, zodat die de kans krijgt goed uit te zett<strong>en</strong>.<br />

Om zo veilig mogelijk van uw zwembad te kunn<strong>en</strong> g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong>, rad<strong>en</strong><br />

wij u aan de bijgevoegde folder “Be Cool, Check Your Pool” te<br />

lez<strong>en</strong>.<br />

Voordat u uw zwembad in gebruik neemt, di<strong>en</strong>t u zich op de<br />

hoogte te stell<strong>en</strong> van de relevante informatie op het gebied van de<br />

waterbehandeling. Daarnaast is het raadzaam moer<strong>en</strong> <strong>en</strong> bout<strong>en</strong><br />

elk jaar langs te lop<strong>en</strong> om u ervan te verzeker<strong>en</strong> dat alle<br />

onderdel<strong>en</strong> in goede staat verker<strong>en</strong>.<br />

Voordat u het zwembad opbergt of juist weer in gebruik neemt,<br />

rad<strong>en</strong> wij u aan de handleiding voor de winterstalling <strong>en</strong><br />

ingebruikname door te nem<strong>en</strong>.<br />

Zorg ervoor dat er altijd voldo<strong>en</strong>de water in uw zwembad staat.<br />

Ideaal gesprok<strong>en</strong> moet het water minimaal tot de helft van de<br />

op<strong>en</strong>ing voor de skimmer reik<strong>en</strong>, maar het mag niet hoger stijg<strong>en</strong><br />

dan tot 2/3 van de op<strong>en</strong>ing.<br />

Zelfs als het in principe mogelijk is het zwembad weer uit elkaar te<br />

hal<strong>en</strong>, rad<strong>en</strong> wij u af dit te do<strong>en</strong>. Wanneer het zwembad is<br />

gedemonteerd, is het namelijk praktisch onmogelijk daarna de folie<br />

opnieuw te gebruik<strong>en</strong>. U moet e<strong>en</strong> bov<strong>en</strong>gronds zwembad nooit<br />

leeg buit<strong>en</strong> lat<strong>en</strong> staan. Omdat het namelijk niet in de bodem<br />

verankerd is, kan het bij harde wind opgelicht word<strong>en</strong> <strong>en</strong> schade<br />

veroorzak<strong>en</strong>.<br />

Het spreekt vanzelf dat u, uit veiligheidsoverweging<strong>en</strong>, nooit in e<strong>en</strong><br />

bov<strong>en</strong>gronds zwembad moet duik<strong>en</strong> of spring<strong>en</strong> <strong>en</strong> nooit op de<br />

boordst<strong>en</strong><strong>en</strong> moet gaan lop<strong>en</strong> of zitt<strong>en</strong>. Wanneer de voorschrift<strong>en</strong><br />

op het gebied van onderhoud, veiligheid, installatie,<br />

inwerkingstelling <strong>en</strong> gebruik niet in acht word<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om<strong>en</strong>, kan dat<br />

leid<strong>en</strong> tot ernstige risico’s voor de gezondheid, met name voor<br />

kinder<strong>en</strong>.<br />

Uw zwembad is erop gebouwd om u jar<strong>en</strong>lang plezier te gev<strong>en</strong>,<br />

mits het met zorg wordt geïnstalleerd <strong>en</strong> onderhoud<strong>en</strong>. Dat is<br />

betrekkelijk e<strong>en</strong>voudig te realiser<strong>en</strong>, als u de moeite neemt telk<strong>en</strong>s<br />

de juiste stap te bestuder<strong>en</strong> voordat u begint, <strong>en</strong> voldo<strong>en</strong>de tijd<br />

reserveert voor de installatie.<br />

Mocht u problem<strong>en</strong> ondervind<strong>en</strong> bij de installatie van het zwembad<br />

of nog vrag<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong>, neemt u dan contact op met de<br />

wederverkoper of distributeur van Vogue in uw regio of land. De<br />

adress<strong>en</strong> van wederverkopers <strong>en</strong> distributeurs van Vogue vindt u<br />

op onze Internetsite, www.voguepools.com.<br />

OPIS INSTALACJI B<strong>AS</strong>ENÓW OKRÑG¸YCH<br />

ZE STALI<br />

Szanowni Paƒstwo!<br />

Gratulujemy nabycia wysokiej jakoÊci bas<strong>en</strong>u, który b´dzie<br />

Paƒstwu s∏u˝y∏ przez wiele letnich sezonów. Niniejszy opis<br />

b´dzie pomocny przy instalacji bas<strong>en</strong>u naziemnego. Prosz´<br />

uwa˝nie zapoznaç si´ z opisem przed przystàpi<strong>en</strong>iem do<br />

monta˝u bas<strong>en</strong>u.<br />

Oto kilka dodatkowych informacji przydatnych przy instalacji<br />

bas<strong>en</strong>u.<br />

Wybór usytuowania bas<strong>en</strong>u jest najwa˝niejszym etapem.<br />

Wybierajàc miejsce nale˝y wziàç pod uwag´ szereg czynników,<br />

takich jak odleg∏oÊç bas<strong>en</strong>u od ogrodz<strong>en</strong>ia, linie naziemne i<br />

podziemne instalacji elektrycznej, telefonicznej, gazowej i<br />

wodnej. Nale˝y zwróciç uwag´ na ukszta∏towanie ter<strong>en</strong>u,<br />

rodzaj gleby i kierunek sp∏ywu wody, przewa˝ajàce kierunki<br />

wiatru, nas∏oneczni<strong>en</strong>ie i mikroklimat okolicy.<br />

Monta˝ bas<strong>en</strong>u wymaga conajmniej trzech osób. Czas<br />

monta˝u zale˝y od wielkoÊci i modelu bas<strong>en</strong>u. Na ogó∏ radzimy<br />

przeznaczyç na to conajmniej trzy godziny (nie wliczajàc<br />

przygotowania ter<strong>en</strong>u i nape∏niania wodà) dla bas<strong>en</strong>ów<br />

okràg∏ych i oko∏o szeÊciu godzin dla bas<strong>en</strong>ów owalnych.<br />

Radzimy instalowaç bas<strong>en</strong> w s∏oneczny, bezwietrzny dzieƒ.<br />

Wyk∏adzina, która jest poczàtkowo mniejsza ni˝ rozmiary<br />

bas<strong>en</strong>u, daje si´ lepiej rozciàgnàç przy ciep∏ej pogodzie.<br />

Dla bezpiecznego korzystania z bas<strong>en</strong>u radzimy zapoznaç sie<br />

z publikacjà zatytu∏owanà „Be Cool, Check Your Pool”<br />

(„Och∏ódê si´, sprawdê stan bas<strong>en</strong>u”).<br />

Przed rozpocz´ciem korzystania z bas<strong>en</strong>u nale˝y zapoznaç<br />

si´ w informacjami dotyczàcymi oczyszczania wody. Radzimy<br />

równie˝ dorocznie sprawdzaç stan Êrub i nakr´tek dla<br />

upewni<strong>en</strong>ia si´, ˝e wszystkie elem<strong>en</strong>ty znajdujà si´ w<br />

dobrym stanie.<br />

Przed z∏o˝<strong>en</strong>iem bas<strong>en</strong>u na zim´ lub uruchomi<strong>en</strong>iem go<br />

prosz´ zapoznaç si´ z odpowiednimi instrukcjami.<br />

Poziom wody w bas<strong>en</strong>ie powini<strong>en</strong> byç zawsze we w∏aÊciwym<br />

zakresie. Najlepiej jest, gdy woda si´ga co najmniej do po∏owy<br />

otworu odstojnika, ale nie wy˝ej ni˝ do 2/3 jego wysokoÊci.<br />

Mimo ˝e bas<strong>en</strong> naziemny mo˝na zdemontowaç, nie radzimy<br />

tego robiç gdy˝ przy ponownym monta˝u praktycznie nigdy nie<br />

da si´ ponownie wykorzystaç wyk∏adziny. Nie nale˝y te˝<br />

zostawiaç pustego naziemnego bas<strong>en</strong>u na dworze. Poniewa˝<br />

bas<strong>en</strong> nie jest zakotwiczony do pod∏o˝a, silne wiatry magà<br />

go przesunàç i uszkodziç.<br />

Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nie nale˝y nigdy wskakiwaç ani<br />

nurkowaç w bas<strong>en</strong>ie naziemnym, ani te˝ chodziç i siadaç na<br />

jego kraw´dzi. Nieprzestrzeganie zalecaƒ dotyczàcych<br />

obs∏ugi, bezpieczeƒstwa, monta˝u, uruchamiania i u˝ywania<br />

bas<strong>en</strong>u mo˝e stanowiç powa˝ne zagro˝<strong>en</strong>ie dla zdrowia,<br />

szczególnie dla dzieci.<br />

Bas<strong>en</strong> b´dzie s∏u˝y∏ przez wiele lat pod warunkiem, ˝e b´dzie<br />

starannie i prawid∏owo zainstalowany i obs∏ugiwany. B´dzie to<br />

stosunkowo ∏atwe po dok∏adnym przestudiowaniu ca∏ego opisu<br />

post´powania. Przy instalowaniu bas<strong>en</strong>u nale˝y pracowaç<br />

krok po kroku, bez poÊpiechu.<br />

W razie trudnoÊci przy monta˝u bas<strong>en</strong>u lub w sprawie<br />

szczegó∏owych pytaƒ nale˝y skontaktowaç si´ z lokalnym<br />

przedstawicielstwem lub dystrubutorem firmy Vogue w danym<br />

kraju lub regionie. Ich adresy podane sà na naszej witrynie<br />

internetowej www.voguepools.com.<br />

˝yczymy udanego lata!<br />

Dans les prochaines pages vous trouverez tous<br />

les r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts nécessaires sur l'installation<br />

d'une piscine.<br />

Voici comm<strong>en</strong>t interpréter l'information qui vous<br />

est fournie.<br />

Important : Les illustrations ne reflèt<strong>en</strong>t pas<br />

nécessairem<strong>en</strong>t le modèle ni la dim<strong>en</strong>sion<br />

de la piscine que vous avez achetée. Suivez<br />

att<strong>en</strong>tivem<strong>en</strong>t les informations et les tableaux<br />

<strong>pour</strong> votre modèle particulier.<br />

Numéro de l'étape<br />

Symboles<br />

de référ<strong>en</strong>ce<br />

Dessin illustrant<br />

l'opération à<br />

effectuer.<br />

Explication de l'étape.<br />

Matériaux à utiliser<br />

lors de l'étape.<br />

Outils à utiliser lors<br />

de l'étape.<br />

Tableau vous<br />

indiquant combi<strong>en</strong><br />

de pièces sont<br />

nécessaires <strong>pour</strong><br />

chaque dim<strong>en</strong>sion<br />

de piscine.<br />

Numéro de page<br />

de la <strong>notice</strong>.<br />

You will find in the following pages all the<br />

information needed to install a pool.<br />

The following illustration explains how you should<br />

interpret the data.<br />

Important: The illustrations do not necessarily<br />

apply to the model nor dim<strong>en</strong>sions of the pool you<br />

purchased. Follow the information and tables<br />

for your particular model.<br />

Step number<br />

Refer<strong>en</strong>ce symbols<br />

Visual of operation<br />

to be performed<br />

Explanation of step<br />

Tools to be used<br />

during step<br />

Materials to be<br />

used during this<br />

step<br />

Chart that indicates<br />

the number of parts<br />

necessary for your<br />

pool size<br />

Page number<br />

Veel zwemplezier!<br />

4<br />

5


Die folg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Seit<strong>en</strong> <strong>en</strong>thalt<strong>en</strong> die gesamt<strong>en</strong><br />

Angab<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Aufbau eines Schwimmbeck<strong>en</strong>s.<br />

Die folg<strong>en</strong>de Abbildung zeigt Ihn<strong>en</strong> wie diese<br />

Angab<strong>en</strong> zu versteh<strong>en</strong> sind.<br />

Wichtig: Das in dieser Schrift abgebildete<br />

Beck<strong>en</strong> kann anders sein als das von Ihn<strong>en</strong><br />

gekaufte, die Bauvorgänge bleib<strong>en</strong> davon<br />

jedoch unberührt.<br />

Las sigui<strong>en</strong>tes páginas conti<strong>en</strong><strong>en</strong> todos los datos<br />

necesarios para instalar una piscina y la<br />

ilustración aquí explica cómo deb<strong>en</strong> interpretarse.<br />

Importante: la piscina ilustrada <strong>en</strong> esta guía<br />

podrá ser distinta de la que compró,<br />

pero el procedimi<strong>en</strong>to de instalación no varía.<br />

Le pagine successive pres<strong>en</strong>tano tutte le<br />

informazioni necessarie per installare una piscina.<br />

Ecco come vanno interpretate le segu<strong>en</strong>ti<br />

informazioni.<br />

Importante: La piscina illustrata nel pres<strong>en</strong>te<br />

manuale d’installazione può essere diversa da<br />

quella da lei acquistata. Le modalità<br />

d’installazione tuttavia restano le stesse.<br />

Nas próximas páginas você <strong>en</strong>contrará todas as<br />

explicações necessárias para a instalação de uma<br />

piscina.<br />

Explicamos agora como interpretar as<br />

informações que lhe são fornecidas.<br />

Importante : A piscina que aqui ilustramos<br />

pode não corresponder nem ao modelo nem às<br />

dim<strong>en</strong>sões da piscina que comprou. Siga com<br />

at<strong>en</strong>ção, sobretudo as informações e os quadros<br />

relativos ao seu modelo.<br />

Schritt Nr.<br />

Numero della tappa<br />

Número del paso<br />

Número da etapa<br />

Symbol<br />

Símbolo<br />

Simbolo di riferim<strong>en</strong>to<br />

Símbolos de referência<br />

Abbildung des<br />

Vorgangs<br />

Ilustración del paso<br />

a ejecutarse<br />

Disegno che illustra<br />

l’operazione da<br />

effettuare<br />

Des<strong>en</strong>ho ilustrando<br />

a operação a ser<br />

feita<br />

Erklärung<br />

Spiegazione della<br />

tappa<br />

Explicación del paso<br />

Explicação da etapa<br />

B<strong>en</strong>ötigte<br />

Materiali<strong>en</strong><br />

Herrami<strong>en</strong>tas<br />

requeridas<br />

Materiali da<br />

utilizzare per la<br />

tappa<br />

Ferram<strong>en</strong>tas a<br />

utilizar em cada<br />

etapa<br />

B<strong>en</strong>ötigte Werkzeuge<br />

Materiales a usar<br />

<strong>en</strong> el paso<br />

Attrezzi da<br />

utilizzare per la<br />

tappa<br />

Materiais a utilizar<br />

em cada etapa<br />

Tabelle, in der<br />

die Anzahl der<br />

b<strong>en</strong>ötigt<strong>en</strong><br />

Bauteile für Ihre<br />

Beck<strong>en</strong>größe<br />

angezeigt wird.<br />

Tabla donde figura<br />

la cantidad de<br />

piezas para cada<br />

tipo de piscina<br />

Tabella che indica<br />

quanti sono i pezzi<br />

necessari per ogni<br />

dim<strong>en</strong>sione di<br />

piscina<br />

Tabela indicando<br />

quantas peças são<br />

necessárias para<br />

cada tamanho da<br />

piscina<br />

Seit<strong>en</strong>ummer<br />

Número de página<br />

Numero della<br />

pagina<br />

Número de página<br />

nas instruções<br />

6<br />

7


OUTILS NÉCESSAIRES<br />

TOOLS NEEDED<br />

HERRAMIENT<strong>AS</strong> EXIGID<strong>AS</strong><br />

ATTREZZI NECESSARI<br />

BENODIGD GEREEDSCHAP<br />

POTRZEBNE NARZ¢DZIA<br />

Op de volg<strong>en</strong>de pagina’s vindt u alle b<strong>en</strong>odigde<br />

informatie m.b.t. de installatie van uw zwembad.<br />

Informacje zawarte w niniejszej broszurze sà<br />

niezb´dne przy instalacji bas<strong>en</strong>u.<br />

BENÖTIGTE WERKZEUGE<br />

FERRAMENT<strong>AS</strong> NECESSÁRI<strong>AS</strong><br />

Onderstaande tek<strong>en</strong>ing laat u zi<strong>en</strong> hoe de<br />

gegev<strong>en</strong> instructies moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />

geïnterpreteerd.<br />

Belangrijk: Het zwembad zoals afgebeeld in<br />

deze handleiding is misschi<strong>en</strong> niet gelijk aan het<br />

model dat u heeft aangeschaft. Volg de informatie<br />

<strong>en</strong> tabell<strong>en</strong> voor uw specifieke model.<br />

Poni˝szy schemat pozwala zobaczyç jak nale˝y<br />

interpretowaç nasze instrukcje.<br />

Uwaga: Bas<strong>en</strong> widoczny poni˝ej mo˝e si´ nieco<br />

ró˝niç od nabytego przez Paƒstwa modelu, ale<br />

spoÊob instalacji jest t<strong>en</strong> sam.<br />

Pilon<br />

Compactor<br />

Stampfer<br />

Apisonadora<br />

Marteau<br />

Hammer<br />

Hammer<br />

Martillo<br />

Mazzaranga<br />

Pilão compactador<br />

Stamper<br />

Ubijak<br />

Martello<br />

Martelo<br />

Hamer<br />

M∏otek<br />

Peinture <strong>en</strong> aérosol<br />

Spray paint<br />

Farbsprühdose<br />

Pintura atomizada<br />

Ruban à mesurer<br />

(mètre)<br />

Measuring tape<br />

Bandmaß<br />

Cinta de medir<br />

Vernice a spruzzo<br />

Tinta aerossol<br />

Verfspuit<br />

Farba w aerozolu<br />

Metro a nastro<br />

Fita métrica<br />

Meetlint<br />

TaÊma miernicza<br />

Stapnummer<br />

Symbool van<br />

het model<br />

Kolejny punkt<br />

instalacji<br />

Znak odnoÊny<br />

Tuyau d’arrosage<br />

Water hose<br />

Wasserschlauch<br />

Manguera de regar<br />

Niveau<br />

Level<br />

Tubo d’innaffiam<strong>en</strong>to<br />

Mangueira da água<br />

Tuinslang<br />

Wà˝ do wody<br />

Livella<br />

Nível<br />

Toile adhésive épaisse<br />

(ruban)<br />

Duct tape<br />

Schweres Klebeband<br />

Tela adhesiva gruesa<br />

(duct tape)<br />

Truelle<br />

Trowel<br />

Nastro adesivo<br />

protettivo<br />

Fita adesiva espessa<br />

Dik afplakband<br />

TaÊma samoprzylepna<br />

Cazzuola<br />

Plaina manual<br />

Grundwaage<br />

Waterpasinstrum<strong>en</strong>t<br />

Maurerkelle<br />

Troffel<br />

Nivel<br />

Poziomica<br />

Llana de albañil<br />

Kielnia<br />

Tek<strong>en</strong>ing van de uit<br />

te voer<strong>en</strong> handeling<br />

Pince<br />

Pinza<br />

Aspirateur<br />

Aspiratore<br />

Rysunek<br />

przedstawiajàcy<br />

czynnoÊci do<br />

wykonania<br />

Pliers<br />

Zange<br />

T<strong>en</strong>aza<br />

Alicate<br />

Combinatietang<br />

Szczypce uniwersalne<br />

Vacuum cleaner<br />

Staubsauger<br />

Aspiradora<br />

Aspirador<br />

Stofzuiger<br />

Aspirator<br />

Uitleg bij stap<br />

Râteau<br />

Rake<br />

Rastrello<br />

Ancinho<br />

Clef de 11 et de 13<br />

Wr<strong>en</strong>ch<br />

Chiave da 11 e 13<br />

Chave de boca<br />

Harke<br />

Hark<br />

Mutterschlüssel<br />

Moersleutel<br />

Rastrillo<br />

Grabie<br />

Llave de tuerca<br />

Klucz p∏aski<br />

Opis czynnoÊci<br />

Rouleau à gazon<br />

Rullo da prato<br />

Maillet<br />

Maglio<br />

Lawn roller<br />

Rolo para relva<br />

Mallet<br />

Marreta<br />

Graswalze<br />

Grasroller<br />

Schlägel<br />

Hout<strong>en</strong> hamer<br />

B<strong>en</strong>odigd materiaal<br />

bij deze stap<br />

Wymagane<br />

narz´dzia<br />

Rodillo de césped<br />

Walec do ugniatania<br />

trawy<br />

Mazo<br />

M∏otek drewniany<br />

Tournevis<br />

Cacciavite<br />

Ciseau à métaux<br />

Forbici per metallo<br />

B<strong>en</strong>odigd<br />

gereedschap bij<br />

deze stap<br />

Potrzebne materia∏y<br />

Screwdriver<br />

Schraub<strong>en</strong>zieher<br />

Destornillador<br />

Chave de f<strong>en</strong>das<br />

Schroev<strong>en</strong>draaier<br />

Ârubokr´t<br />

Metal snips<br />

Schere<br />

Cizalla<br />

Tesoura para metal<br />

Metaalschaar<br />

No˝yce do metalu<br />

Tabel waarin<br />

aangegev<strong>en</strong> wordt<br />

hoeveel onderdel<strong>en</strong><br />

u nodig heeft voor<br />

de grootte van uw<br />

zwembad<br />

Tabela wskazujàca<br />

iloÊç potrzebnych<br />

cz´Êci<br />

Brouette<br />

Wheelbarrow<br />

Schubkarr<strong>en</strong><br />

Carretilla<br />

Pelle<br />

Carriola<br />

Carrinho de mão<br />

Kruiwag<strong>en</strong><br />

Taczka<br />

Pala<br />

Lime<br />

File<br />

Feile<br />

Lima<br />

Lima<br />

Lima<br />

Vijl<br />

Pilnik<br />

Paginanummer<br />

Numer strony<br />

Shovel<br />

Schaufel<br />

Pala<br />

Pá<br />

Schep<br />

¸opata<br />

8<br />

9


TABLEAU DES PIÈCES<br />

PARTS LIST<br />

BAUTEILEAUFSTELLUNG<br />

LISTA DE PIEZ<strong>AS</strong><br />

TAVOLA DEI PEZZI<br />

LISTA D<strong>AS</strong> PEÇ<strong>AS</strong><br />

TABEL MET ONDERDELEN<br />

WYKAZ CZ¢ÂCI<br />

Ref.<br />

Rif.<br />

Symbol<br />

A<br />

B<br />

C1<br />

C2<br />

D1<br />

D2<br />

D3<br />

D4<br />

D5<br />

D6<br />

Pièce<br />

Part<br />

Bauteil<br />

Pieza<br />

Pezzo<br />

Compon<strong>en</strong>te<br />

Onderdeel<br />

Cz´Êç<br />

■●◆♣▲★◗<br />

■●◆♣▲★◗<br />

■●◆▲<br />

♣<br />

■●◆▲<br />

♣<br />

★◗<br />

★◗<br />

♣▲<br />

■<br />

Nom<br />

Name<br />

Name<br />

Nombre<br />

Margelle<br />

Top seat<br />

Randauflage<br />

Asi<strong>en</strong>to superior<br />

Vera<br />

Beiral<br />

Bov<strong>en</strong>rand<br />

Cembrowina<br />

Poteau<br />

Upright<br />

Pfeiler<br />

Paral<br />

Palo<br />

Coluna<br />

Staander<br />

S∏upek<br />

Nome<br />

Nome<br />

Naam<br />

Nazwa<br />

Joint de siège intérieur<br />

Inside seat cap<br />

Inn<strong>en</strong>randabdeckung<br />

Moldura asi<strong>en</strong>to interior<br />

Giunto dello scanno interno<br />

Junta de arremate interior do bordo<br />

Inw<strong>en</strong>dige randafdekker<br />

Pokrywa wewn´trzna<br />

Joint de siège intérieur<br />

Inside seat cap<br />

Inn<strong>en</strong>randabdeckung<br />

Moldura asi<strong>en</strong>to interior<br />

Giunto dello scanno interno<br />

Junta de arremate interior do bordo<br />

Inw<strong>en</strong>dige randafdekker<br />

Pokrywa wewn´trzna<br />

Joint de siège extérieur<br />

Outside seat cap<br />

Auß<strong>en</strong>randabdeckung<br />

Moldura asi<strong>en</strong>to exterior<br />

Giunto dello scanno esterno<br />

Junta de arremate exterior do bordo<br />

Uitw<strong>en</strong>dige randafdekker<br />

Pokrywa zewn´trzna<br />

Joint de siège extérieur<br />

Outside seat cap<br />

Auß<strong>en</strong>randabdeckung<br />

Moldura asi<strong>en</strong>to exterior<br />

Giunto dello scanno esterno<br />

Junta de arremate exterior do bordo<br />

Uitw<strong>en</strong>dige randafdekker<br />

Pokrywa zewn´trzna<br />

Joint de siège supérieur<br />

Top seat cap<br />

Obere Randabdeckung<br />

Tapa de asi<strong>en</strong>to superior<br />

Giunto dello scanno superiore<br />

Juntas da parte superior do parapeito<br />

Bov<strong>en</strong>kant voegstuk<br />

Górne z∏àcze siedz<strong>en</strong>ia<br />

Joint de siège inférieur<br />

Bottom seat cap<br />

Untere Randabdeckung<br />

Tapa de asi<strong>en</strong>to inferior<br />

Giunto dello scanno inferiore<br />

Juntas da parte inferior do parapeito<br />

Onderkant voegstuk<br />

Dolne z∏àcze siedz<strong>en</strong>ia<br />

Enjoliveur<br />

Leg support<br />

Zierkappe<br />

Embellecedor<br />

Finiture<br />

Adorno<br />

Sierstrip<br />

Pokrywa<br />

Enjoliveur<br />

Leg support<br />

Zierkappe<br />

Embellecedor<br />

Finiture<br />

Adorno<br />

Sierstrip<br />

Pokrywa<br />

Quantité<br />

Quantity<br />

Anzahl<br />

Cantidad<br />

Quantità<br />

Quantidade<br />

Aantal<br />

IloÊç<br />

3,66 m 4,57 m 5,49 m 6,40 m 7,32 m 8,23 m 9,14 m<br />

12’ 15’ 18’ 21’ 24’ 27’ 30’<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

Ref.<br />

Rif.<br />

Symbol<br />

I<br />

E<br />

E1<br />

F1<br />

F2<br />

F3<br />

G<br />

H<br />

L<br />

Pièce<br />

Part<br />

Bauteil<br />

Pieza<br />

Pezzo<br />

Compon<strong>en</strong>te<br />

Onderdeel<br />

Cz´Êç<br />

■◆♣▲<br />

●★◗<br />

●★◗<br />

gris, gray, grau, gris,<br />

grigio, cinzetto, grijs, szare<br />

■◆♣▲<br />

gris, gray, grau, gris,<br />

grigio, cinzetto, grijs, szare<br />

■◆♣▲<br />

blanc, white, weib, blanco,<br />

bianco, branco, wit, biale<br />

■●◆♣▲★◗<br />

■●◆♣▲★◗<br />

Avec liner à rabat seulem<strong>en</strong>t<br />

With overlap liner only<br />

Nur mit Umschlaghülle<br />

Con revestimi<strong>en</strong>to de solapa<br />

únicam<strong>en</strong>te<br />

Solam<strong>en</strong>te per la tela con ripiego<br />

Só para tela (forro) presa com dobra<br />

Alle<strong>en</strong> bij overlappingsfolie<br />

Wy∏àcznie z wyk∏adzinà zak∏adanà<br />

■●◆♣▲★◗<br />

■●◆♣▲★◗<br />

Nom<br />

Name<br />

Name<br />

Nombre<br />

Platine<br />

Joiner plate<br />

Tischlerplatte<br />

Platina<br />

Piastrina<br />

Placa de união<br />

Verbindingsplaat<br />

Elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy<br />

Platine<br />

Joiner plate<br />

Tischlerplatte<br />

Platina<br />

Piastrina<br />

Placa de união<br />

Verbindingsplaat<br />

Elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy<br />

Mur<br />

Wall<br />

Wand<br />

Pared<br />

Muro<br />

Parede<br />

Wand<br />

Âciana<br />

Nome<br />

Nome<br />

Naam<br />

Nazwa<br />

Rail<br />

Wall channel<br />

Wandschi<strong>en</strong>e<br />

Canaleta<br />

Rotaia<br />

Calha<br />

Rail<br />

Szyna uformowana<br />

Rail supérieur<br />

Upper wall channel<br />

Obere Wandschi<strong>en</strong>e<br />

Canaleta superior<br />

Rotaia superiore<br />

Calha superior<br />

Bov<strong>en</strong>ste Wandrail<br />

Gorne umocni<strong>en</strong>ie<br />

Rail inférieur<br />

Lower wall channel<br />

Untere Wandschi<strong>en</strong>e<br />

Canaleta inferior<br />

Rotaia inferiore<br />

Calha inferior<br />

Onderste Wandrail<br />

Dolne umocni<strong>en</strong>ie<br />

Barre d’<strong>acier</strong><br />

Steel bar<br />

Stahlbarr<strong>en</strong><br />

Barra de acero<br />

Sbarra d’acciaio<br />

Barra de aço<br />

Stal<strong>en</strong> staaf<br />

Pr´t stalowy<br />

Profilés de plastique blancs<br />

White liner receptors<br />

Weiße Plastikprofile<br />

Perfiles plásticos<br />

Profilati di plastica bianchi<br />

Perfis de plástico branco<br />

Witte plastiekprofiel<strong>en</strong><br />

Uchwyty blokujace<br />

Liner<br />

Liner<br />

Inn<strong>en</strong>hülle<br />

Forro<br />

Tela<br />

Forro<br />

Voering<br />

Wyk∏adzina<br />

Quantité<br />

Quantity<br />

3,66 m<br />

12’<br />

4,57 m<br />

15’<br />

Anzahl<br />

Cantidad<br />

5,49 m<br />

18’<br />

6,40 m<br />

21’<br />

Quantità<br />

Quantidade<br />

7,32 m<br />

24’<br />

Aantal<br />

IloÊç<br />

8,23 m<br />

27’<br />

9,14 m<br />

30’<br />

18 22 26 30 34 38 42<br />

18 22 26 30 34 38 42<br />

18 22 26 30 34 38 42<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

2 2 2 2 2 2 2<br />

10 12 15 17 19 22 24<br />

1 1 1 1 1 1 1<br />

1 1 1 1 1 1 1<br />

D7<br />

◗<br />

Enjoliveur<br />

Leg support<br />

Zierkappe<br />

Embellecedor<br />

Finiture<br />

Adorno<br />

Sierstrip<br />

Pokrywa<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

T<br />

■●◆♣▲★◗<br />

Joint de protection,<br />

Gasket<br />

Schmutzfängerdichtung<br />

Garnicion<br />

Giunto di protezione<br />

Junta de vedaçao<br />

Pakkingsring<br />

Uszczelka<br />

1 1 1 1 1 1 1<br />

10<br />

11


VUE EN EXPLOSION<br />

DE L’ENSEMBLE DES COMPOSANTS<br />

ENLARGED VIEW OF COMPONENTS<br />

VERGRÖSSERTE BAUTEILEANSICHT<br />

VISTA AMPLIADA DE L<strong>AS</strong> PIEZ<strong>AS</strong><br />

INGRANDIMENTO<br />

DELL’INSIEME DEI COMPONENTI<br />

O CONJUNTO D<strong>AS</strong> PEÇ<strong>AS</strong> AMPLIAD<strong>AS</strong><br />

UITVERGROOT BEELD VAN DE<br />

ONDERDELEN<br />

RZUT ROZWINI¢TY ELEMENTÓW<br />

VUE EN EXPLOSION<br />

DE L’ENSEMBLE DES COMPOSANTS<br />

ENLARGED VIEW OF COMPONENTS<br />

VERGRÖSSERTE BAUTEILEANSICHT<br />

VISTA AMPLIADA DE L<strong>AS</strong> PIEZ<strong>AS</strong><br />

INGRANDIMENTO<br />

DELL’INSIEME DEI COMPONENTI<br />

O CONJUNTO D<strong>AS</strong> PEÇ<strong>AS</strong> AMPLIAD<strong>AS</strong><br />

UITVERGROOT BEELD VAN DE<br />

ONDERDELEN<br />

RZUT ROZWINI¢TY ELEMENTÓW<br />

A<br />

E/E1 C1<br />

■ ● ◆ ♣ ▲<br />

C1/C2<br />

T<br />

E<br />

F1/F2 T<br />

A<br />

T<br />

F2<br />

T<br />

D1<br />

H<br />

D1/D2<br />

H<br />

B<br />

G<br />

B<br />

G<br />

D6<br />

F1/F2/F3<br />

I<br />

D5<br />

F3<br />

I<br />

E/E1<br />

E<br />

Liste des matériaux nécessaires :<br />

Madrier de bois droit<br />

Matériau offrant une base solide et perman<strong>en</strong>te<br />

(ex. poussière de roche)<br />

Sable fin (sans débris)<br />

Plaque de cim<strong>en</strong>t 20 cm x 40 cm x 5 cm ou<br />

dalle de béton (optionnel)<br />

Boîtes de carton<br />

Planche de bois 30 cm x 30 cm (1' x 1')<br />

Crochets recouverts de vinyle<br />

Corde et piquets<br />

Sections de doucines préfabriquées (optionnel)<br />

Tapis de sol (optionnel)<br />

List of required materials:<br />

Straight wood plank<br />

Material that provides a perman<strong>en</strong>t base (ex. rockdust)<br />

Fine sand (void of debris)<br />

Cem<strong>en</strong>t blocks 20 cm x 40 cm x 45 cm (optional)<br />

Cardboard<br />

Wood board 30 cm x 30 cm (1' x 1')<br />

Vinyl covered hooks<br />

String and stakes<br />

Prefabricated cove sections (optional)<br />

Pool carpeting (optional)<br />

El<strong>en</strong>co dei materiali necessari:<br />

Tavolone di legno diritto<br />

Materiale che offre una base solida e perman<strong>en</strong>te<br />

(esempio: polvere di sassi)<br />

Sabbia fina (s<strong>en</strong>za residui)<br />

Lastra di cem<strong>en</strong>to 20 cm x 40 cm x 5 cm (facoltativo)<br />

Scatole di cartone<br />

Tavola di legno 60 cm x 60 cm<br />

Ganci ricoperti di vinile<br />

Corda e picchetti<br />

Sezioni di gusci prefabbricati (facoltativo)<br />

Tappeto per fondo di piscina (facoltativo)<br />

Lista de materiais necessários :<br />

Tábua direita de madeira<br />

Material para uma base sólida e perman<strong>en</strong>te<br />

Areia fina<br />

Placa de cim<strong>en</strong>to ou laje de betão<br />

Caixa de cartão<br />

Prancha de madeira 60 cm x 60 cm<br />

Ganchos forrados de plástico (vinil)<br />

Cordas e estacas<br />

Secções triangulares pré-fabricadas (opcional)<br />

Tapete (forro) para o solo (opcional)<br />

B<strong>en</strong>ötigte Materiali<strong>en</strong>:<br />

Gerades Holzbrett<br />

Material für d<strong>en</strong> Dauerbeck<strong>en</strong>grund (z. B. Steinmehl)<br />

Sauberer Feinsand<br />

Zem<strong>en</strong>tblocks-oder Platt<strong>en</strong> 20 x 40 x 45 (wahlweise)<br />

Pappkarton<br />

Holzplanke 30 x 30 cm<br />

Mit Kunststoff bedeckte Hak<strong>en</strong><br />

Schnur und Pflöcke<br />

Fertigteile für Ausrundung (wahlweise)<br />

Schwimmbeck<strong>en</strong>unterlage (wahlweise)<br />

Materiales requeridos:<br />

Tabla de madera derecha<br />

Algo que sirva de base perman<strong>en</strong>te (p. ej. piedras pulverizadas)<br />

Ar<strong>en</strong>a fina tamizada, ex<strong>en</strong>ta de cuerpos extraños<br />

Bloques de cem<strong>en</strong>to 20 cm x 40 cm x 45 cm (facultativo)<br />

Cajas de cartón<br />

Tabla de madera 30 cm x 30 cm<br />

Ganchos forrados con vinilo<br />

Cuerda y estacas (piquetas)<br />

Secciones de bovedilla prefabricadas (facultativo)<br />

Alfombrado (facultativo)<br />

Lijst met b<strong>en</strong>odigd materiaal:<br />

Rechte hout<strong>en</strong> plank<br />

Materiaal dat e<strong>en</strong> perman<strong>en</strong>te basis verschaft<br />

(bijv. ste<strong>en</strong>gruis)<br />

Fijn zand (zonder st<strong>en</strong><strong>en</strong>)<br />

Betontegels 20 cm x 40 cm x 5 cm (facultatief)<br />

Karton<br />

Hout<strong>en</strong> plank 60 cm x 60 cm<br />

Met vinyl bedekte hak<strong>en</strong><br />

Touw <strong>en</strong> paaltjes<br />

Kant-<strong>en</strong>-klare stukk<strong>en</strong> bodemrand (facultatief)<br />

Zwembadtapijt (facultatief)<br />

Lista koniecznych materia∏ów:<br />

Prosta deska<br />

Materia∏ dajàcy solidne pod∏o˝e (np. ˝wir)<br />

Drobny piasek (czysty)<br />

Bloki cem<strong>en</strong>towe (20 cm x 40 cm x 5 cm)<br />

Tektura<br />

Plansza drewniana 60 cm x 60 cm<br />

Haczyki pokryte winylem<br />

Sznurek i ko∏ki<br />

Sekcje esownic/gruszców prefabrykowanych (opcjonalne)<br />

Dywan na ziemi´ (opcjonalny)<br />

12<br />

13


VUE EN EXPLOSION<br />

DE L’ENSEMBLE DES COMPOSANTS<br />

ENLARGED VIEW OF COMPONENTS<br />

VERGRÖSSERTE BAUTEILEANSICHT<br />

VISTA AMPLIADA DE L<strong>AS</strong> PIEZ<strong>AS</strong><br />

INGRANDIMENTO<br />

DELL’INSIEME DEI COMPONENTI<br />

O CONJUNTO D<strong>AS</strong> PEÇ<strong>AS</strong> AMPLIAD<strong>AS</strong><br />

UITVERGROOT BEELD VAN DE<br />

ONDERDELEN<br />

RZUT ROZWINI¢TY ELEMENTÓW<br />

1 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

D3<br />

★ ◗<br />

A<br />

T<br />

F1<br />

T<br />

D4<br />

E1<br />

H<br />

B<br />

G<br />

Avant de choisir l’emplacem<strong>en</strong>t désiré,<br />

la distance requise <strong>en</strong>tre votre piscine<br />

et votre clôture est à déterminer selon<br />

la réglem<strong>en</strong>tation de votre municipalité.<br />

Before selecting your site, determine the<br />

distance required betwe<strong>en</strong> your pool and<br />

your f<strong>en</strong>ce according to regulations in<br />

your municipality.<br />

Vor der Standortwahl überzeug<strong>en</strong> Sie<br />

sich, welche Entfernung zwisch<strong>en</strong> dem<br />

Beck<strong>en</strong> und Ihrem Gart<strong>en</strong>zaun gesetzlich<br />

vorgeschrieb<strong>en</strong> ist.<br />

D7<br />

F1<br />

I<br />

Antes de elegir el lugar, determinar la distancia<br />

prescrita <strong>en</strong>tre la piscina y el cercado,<br />

conforme a las ord<strong>en</strong>anzas municipales.<br />

Prima di scegliere l’ubicazione, determinare<br />

la distanza richiesta tra la piscina<br />

ed il reticolato in base al regolam<strong>en</strong>to<br />

municipale.<br />

Antes de escolher o local da piscina<br />

determine, de acordo com os<br />

regulam<strong>en</strong>tos do seu munícipio, quala<br />

distância exigida <strong>en</strong>tre a piscina e a<br />

cerca do jardim.<br />

E1<br />

El<strong>en</strong>co dei materiali necessari:<br />

Tavolone di legno diritto<br />

Materiale che offre una base solida e perman<strong>en</strong>te<br />

(esempio: polvere di sassi)<br />

Sabbia fina (s<strong>en</strong>za residui)<br />

Lastra di cem<strong>en</strong>to 20 cm x 40 cm x 5 cm (facoltativo)<br />

Scatole di cartone<br />

Tavola di legno 60 cm x 60 cm<br />

Ganci ricoperti di vinile<br />

Corda e picchetti<br />

Sezioni di gusci prefabbricati (facoltativo)<br />

Tappeto per fondo di piscina (facoltativo)<br />

Lista de materiais necessários :<br />

Tábua direita de madeira<br />

Material para uma base sólida e perman<strong>en</strong>te<br />

Areia fina<br />

Placa de cim<strong>en</strong>to ou laje de betão<br />

Caixa de cartão<br />

Prancha de madeira 60 cm x 60 cm<br />

Ganchos forrados de plástico (vinil)<br />

Cordas e estacas<br />

Secções triangulares pré-fabricadas (opcional)<br />

Tapete (forro) para o solo (opcional)<br />

Bepaal, voordat u de locatie kiest, de<br />

b<strong>en</strong>odigde afstand tuss<strong>en</strong> uw zwembad<br />

<strong>en</strong> de tuingr<strong>en</strong>s. Houd hierbij rek<strong>en</strong>ing<br />

met de in uw geme<strong>en</strong>te geld<strong>en</strong>de<br />

wettelijke voorschrift<strong>en</strong>.<br />

Przed dokonaniem wyboru miejsca nale˝y<br />

wziàç pod uwag´ wymaganà odleg∏oÊç<br />

pomi´dzy bas<strong>en</strong>em i ogrodz<strong>en</strong>iem.<br />

Sprawdziç przepisy lokalne.<br />

Lijst met b<strong>en</strong>odigd materiaal:<br />

Lista koniecznych materia∏ów:<br />

Rechte hout<strong>en</strong> plank<br />

Materiaal dat e<strong>en</strong> perman<strong>en</strong>te basis verschaft<br />

(bijv. ste<strong>en</strong>gruis)<br />

Fijn zand (zonder st<strong>en</strong><strong>en</strong>)<br />

Betontegels 20 cm x 40 cm x 5 cm (facultatief)<br />

Karton<br />

Hout<strong>en</strong> plank 60 cm x 60 cm<br />

Met vinyl bedekte hak<strong>en</strong><br />

Touw <strong>en</strong> paaltjes<br />

Kant-<strong>en</strong>-klare stukk<strong>en</strong> bodemrand (facultatief)<br />

Zwembadtapijt (facultatief)<br />

Prosta deska<br />

Materia∏ dajàcy solidne pod∏o˝e (np. ˝wir)<br />

Drobny piasek (czysty)<br />

Bloki cem<strong>en</strong>towe (20 cm x 40 cm x 5 cm)<br />

Tektura<br />

Plansza drewniana 60 cm x 60 cm<br />

Haczyki pokryte winylem<br />

Sznurek i ko∏ki<br />

Sekcje esownic/gruszców prefabrykowanych (opcjonalne)<br />

Dywan na ziemi´ (opcjonalny)<br />

14<br />

15


2<br />

■ ● ◆<br />

♣ ▲ ★ ◗<br />

3 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

20 cm (8")<br />

Il est important que le sol, à l’<strong>en</strong>droit<br />

choisi, soit stable, de niveau et bi<strong>en</strong><br />

drainé. Une fois l’emplacem<strong>en</strong>t approprié<br />

choisi fixez l’extrémité d’un ruban à<br />

mesurer (mètre) au tournevis. Mesurez la<br />

distance du rayon +20 cm (8").<br />

Choose a site where the ground is firm,<br />

level and well drained. Determine the<br />

c<strong>en</strong>ter point of your pool, and insert a<br />

screwdriver at that point. Attach the <strong>en</strong>d<br />

of a tape measure to the screwdriver,<br />

and measure the radius of your pool,<br />

plus 20 cm (8").<br />

Für d<strong>en</strong> Standort Ihres Beck<strong>en</strong>s eine<br />

Stelle wähl<strong>en</strong>, an der der Bod<strong>en</strong> stabil<br />

und eb<strong>en</strong> ist, und an der das Wasser gut<br />

abfließt. Am gewählt<strong>en</strong> Standort ein<strong>en</strong><br />

Schraub<strong>en</strong>zieher in d<strong>en</strong> Beck<strong>en</strong>mittelpunkt<br />

steck<strong>en</strong>. Das Ende eines<br />

Bandmaßes an dem Schraub<strong>en</strong>zieher<br />

befestig<strong>en</strong> und so d<strong>en</strong> Radius Ihres<br />

Beck<strong>en</strong>s zuzüglich 20 cm abmess<strong>en</strong>.<br />

En utilisant de la peinture <strong>en</strong> aérosol,<br />

tracez le contour de votre piscine sur<br />

votre terrain <strong>en</strong> gardant le ruban (mètre)<br />

bi<strong>en</strong> t<strong>en</strong>du.<br />

Using spray paint, trace the outside<br />

perimeter of your pool on the ground,<br />

keeping measuring tape tight at all times.<br />

Mit der Farbesprühdose d<strong>en</strong><br />

Auß<strong>en</strong>umkreis Ihres Beck<strong>en</strong>s auf<br />

dem Bod<strong>en</strong> aufmal<strong>en</strong>.<br />

Es m<strong>en</strong>ester <strong>en</strong>contrar un lugar donde el<br />

suelo sea firme, nivelado y que desagüe<br />

bi<strong>en</strong>. Después de haber elegido el sitio,<br />

fijar el extremo de la cinta de medir a un<br />

destornillador clavado <strong>en</strong> la tierra <strong>en</strong> el<br />

punto c<strong>en</strong>tral de su piscina. Medir la<br />

distancia del radio más 20 cm.<br />

È importante che nel luogo prescelto il<br />

suolo sia stabile, a livello e b<strong>en</strong> dr<strong>en</strong>ato.<br />

Una volta scelta l’ubicazione adatta,<br />

fissare l’estremità del metro a nastro al<br />

cacciavite. Misurare la distanza<br />

del raggio +20 cm.<br />

Escolha um sítio com o chão estável,<br />

nivelado e com boa dr<strong>en</strong>agem.<br />

Seguidam<strong>en</strong>te determine o « c<strong>en</strong>tro » e<br />

marque-o <strong>en</strong>terrando uma chave de<br />

f<strong>en</strong>das. Depois pr<strong>en</strong>da na chave de<br />

f<strong>en</strong>das uma fita métrica e meça o raio,<br />

acresc<strong>en</strong>tando 20 cm.<br />

Con el atomizador de pintura, trazar el<br />

perímetro de la piscina <strong>en</strong> el suelo.<br />

Utilizzare la vernice a spruzzo per<br />

tracciare il contorno della piscina sul<br />

terr<strong>en</strong>o mant<strong>en</strong><strong>en</strong>do il metro a nastro b<strong>en</strong><br />

steso.<br />

Utilizando tinta aerossol trace o perímetro<br />

sobre o terr<strong>en</strong>o mant<strong>en</strong>do a fita métrica<br />

bem esticada.<br />

Het is belangrijk dat de grond stevig,<br />

waterpas <strong>en</strong> goed gedraineerd is. Zodra<br />

u e<strong>en</strong> locatie heeft bepaald, bevestigt u<br />

het meetlint aan de schroev<strong>en</strong>draaier die<br />

u in het midd<strong>en</strong> van het zwembad heeft<br />

gezet. Meet de straal van uw bad af,<br />

vermeerderd met 20 cm.<br />

Wybierz równe poziome miejsce o sta∏ym<br />

pod∏o˝u i dobrym odp∏ywie wody. Zaczep<br />

koniec taÊmy mierniczej na Êrubokr´cie<br />

umieszczonym w c<strong>en</strong>trum bas<strong>en</strong>u.<br />

Odmierz promieƒ + 20 cm.<br />

Tek<strong>en</strong> de omtrek van uw zwembad m.b.v.<br />

de verfspuit. Houd hierbij het meetlint<br />

voortdur<strong>en</strong>d strak.<br />

U˝ywajàc farby w aerozolu oznacz<br />

zewn´trzny zarys bas<strong>en</strong>u. Nale˝y utrzymaç<br />

taÊm´ napi´tà.<br />

3,66 m<br />

12’<br />

4,57 m<br />

15’<br />

5,49 m<br />

18’<br />

6,40 m<br />

21’<br />

7,32 m<br />

24’<br />

8,23 m<br />

27’<br />

9,14 m<br />

30’<br />

A<br />

Rayon<br />

Radius<br />

Radius<br />

Radio<br />

Raggio<br />

Raio<br />

Straal<br />

Promieƒ<br />

1,83 m<br />

6’<br />

2,29 m<br />

7.5’<br />

2,74 m<br />

9’<br />

3,20 m<br />

10.5’<br />

3,66 m<br />

12’<br />

4,11 m<br />

13.5’<br />

4,58 m<br />

15’<br />

16<br />

17


4 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

5<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

81 cm<br />

(32")<br />

A<br />

81 cm<br />

(32")<br />

Enlevez la pelouse qui se trouve à<br />

l’intérieur de la surface délimitée.<br />

Remove the sod in the area you’ve just<br />

outlined.<br />

Jegliches Gras innerhalb des gezog<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

Kreises <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>.<br />

Creusez à partir du c<strong>en</strong>tre, <strong>pour</strong> façonner<br />

une cuvette dont la profondeur au c<strong>en</strong>tre<br />

sera d’<strong>en</strong>viron 15 à 20 cm (6" à 8"). Voir le<br />

schéma ci-dessous <strong>pour</strong> connaître les<br />

dim<strong>en</strong>sions de la cuvette selon le<br />

diamètre de votre piscine.<br />

Note : Si vous installez votre piscine sur<br />

une chape de béton, il n’est pas<br />

nécessaire de creuser une cuvette.<br />

Starting from the pool c<strong>en</strong>ter, make a<br />

shallow sloping basin 15 to 20 cm<br />

(6" to 8") deep. Please see illustration to<br />

determine diameter of basin for your pool.<br />

Note : If you are installing your pool on a<br />

concrete covering, you do not have to dig<br />

a basin.<br />

Eine trichterförmige Mulde grab<strong>en</strong>, die in<br />

der Beck<strong>en</strong>mitte 15 bis 20 cm tief sein<br />

muß. Die folg<strong>en</strong>de Abbildung zeigt Ihn<strong>en</strong><br />

die g<strong>en</strong>au<strong>en</strong> Ausmaße für Ihr Beck<strong>en</strong>.<br />

Anmerkung : W<strong>en</strong>n Sie Ihr<br />

Schwimmbeck<strong>en</strong> auf einem Estrich aus<br />

Beton aufbau<strong>en</strong>, ist das Grab<strong>en</strong> einer<br />

Abflußrinne nicht notw<strong>en</strong>dig.<br />

Sacar el pasto que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra d<strong>en</strong>tro<br />

del área delimitada.<br />

Rimuovere l’erba del prato situata<br />

all’interno della superficie delimitata.<br />

Retire a relva que esteja d<strong>en</strong>tro da zona<br />

demarcada.<br />

Cavar una pequeña cuneta <strong>en</strong> forma de<br />

p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te, cuya profundidad deberá ser<br />

de 15 a 20 cm <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro de la piscina.<br />

El esquema abajo indica las dim<strong>en</strong>siones<br />

exactas de la cuneta correspondi<strong>en</strong>te a la<br />

piscina.<br />

Nota : Si instala la piscina sobre una<br />

capa de hormigón, no hace falta cavar<br />

una caja colectora.<br />

Scavare a partire dal c<strong>en</strong>tro in modo da<br />

creare una vaschetta di una profondità al<br />

c<strong>en</strong>tro di circa 15 a 20 cm. Consultare la<br />

tabella sottostante per sapere quali sono<br />

le dim<strong>en</strong>sioni della vaschetta in base al<br />

diametro della piscina.<br />

Nota : Se la piscina vi<strong>en</strong>e installata su<br />

una lastra di cem<strong>en</strong>to non è necessario<br />

scavare una vasca.<br />

Escave, no c<strong>en</strong>tro, uma cavidade com a<br />

profundidade de 15 a 20 cm.Consulte o<br />

esquema abaixo para obter exactam<strong>en</strong>te<br />

as dim<strong>en</strong>sões para a cavidade, em<br />

relação ao diâmetro da sua piscina.<br />

Nota : Caso instale a sua piscina sobre<br />

uma placa de betão, não precisará de<br />

cavar um buraco.<br />

Verwijder de graszod<strong>en</strong> in het gebied dat<br />

u zojuist heeft afgetek<strong>en</strong>d.<br />

Wyciàç darƒ znajdujàcà si´ wewnàtrz<br />

wyznaczonego uprzednio pola.<br />

Graaf e<strong>en</strong> kleine schuin aflop<strong>en</strong>de kuil<br />

met e<strong>en</strong> dieptepunt van 15 tot 20 cm in<br />

het midd<strong>en</strong> van het zwembad.<br />

Zie onderstaand schema voor de juiste<br />

afmeting<strong>en</strong> van de te grav<strong>en</strong> kuil,<br />

afhankelijk van de doorsnede van uw<br />

zwembad.<br />

Opmerking : Als u uw zwembad op e<strong>en</strong><br />

betonplaat installeert, is het niet nodig<br />

e<strong>en</strong> kuil te grav<strong>en</strong>.<br />

Wykop lejkowaty otwór o Êrednicy<br />

odpowiadajàcej wymiarom Twojego<br />

bas<strong>en</strong>u (patrz tabelka poni˝ej) i majàcy<br />

g∏´bokoÊç w Êrodku bas<strong>en</strong>u 15 - 20 cm.<br />

Uwaga : Przy montowaniu bas<strong>en</strong>u na<br />

pod∏o˝u betonowym nie trzeba robiç<br />

wg∏´bieƒ.<br />

Matériaux :<br />

- Madrier droit<br />

Material:<br />

- Gerades Holzbrett<br />

Materiale:<br />

- Tavola di legno<br />

diritta<br />

Materiaal:<br />

- E<strong>en</strong> rechte hout<strong>en</strong><br />

plank<br />

Materials:<br />

- Straight wood<br />

plank<br />

Material:<br />

- Tabla de madera<br />

derecha<br />

Material :<br />

- Tábua direita de<br />

madeira<br />

Materia∏:<br />

- Równa deska<br />

3,66 m<br />

12’<br />

4,57 m<br />

15’<br />

5,49 m<br />

18’<br />

6,40 m<br />

21’<br />

7,32 m<br />

24’<br />

8,23 m<br />

27’<br />

9,14 m<br />

30’<br />

A<br />

Largeur de la cuvette<br />

Width of basin<br />

Muld<strong>en</strong>breite<br />

Larghezza della vaschetta<br />

Largura da cavidade<br />

Breedte van de kuil<br />

2,44 m<br />

8’<br />

3,35 m<br />

11’<br />

4,27 m<br />

14’<br />

5,18 m<br />

17’<br />

6,10 m<br />

20’<br />

6,40 m<br />

21’<br />

7,92 m<br />

26’<br />

Ancho de la cuneta<br />

Ârednica bas<strong>en</strong>u<br />

18<br />

19


6 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

7 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Enlevez <strong>en</strong>suite tous les débris (cailloux,<br />

racines, etc.) à l’aide d’un râteau.<br />

Remove all debris (rocks, roots, etc.)<br />

using a rake.<br />

Eb<strong>en</strong>falls alle ander<strong>en</strong> Uneb<strong>en</strong>heit<strong>en</strong>,<br />

(Steine, Wurzeln, usw.) mit einer Harke<br />

<strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>.<br />

Afin d’assurer la stabilité de votre piscine,<br />

compactez bi<strong>en</strong> le sol avant d’ajouter<br />

le sable.<br />

To make sure your pool is stable,<br />

compact the ground well before adding<br />

the sand.<br />

Um die Stabilität Ihres Beck<strong>en</strong>s<br />

zu gewährleist<strong>en</strong>, d<strong>en</strong> Bod<strong>en</strong> gut<br />

feststampf<strong>en</strong>, bevor Sie d<strong>en</strong> Sand<br />

dazuschütt<strong>en</strong>.<br />

Quitar también todo otro cuerpo extraño<br />

(piedras, raíces, etc.) con un rastrillo.<br />

Rimuovere poi tutti i residui (sassi, radici,<br />

ecc.) usando un rastrello.<br />

Limpe o terr<strong>en</strong>o de todos os detritos<br />

(pedras, raízes, etc.) com a ajuda de um<br />

ancinho.<br />

Compactar bi<strong>en</strong> el suelo antes de<br />

agregar la ar<strong>en</strong>a, para asegurar la<br />

estabilidad de la piscina.<br />

Compattare b<strong>en</strong>e il suolo prima di<br />

aggiungere la sabbia in modo da<br />

assicurare la stabilità della vostra piscina.<br />

Para garantir uma maior estabilidade à<br />

sua piscina, compacte bem o solo antes<br />

de espalhar a areia.<br />

Verwijder alle puin (st<strong>en</strong><strong>en</strong>, wortels, <strong>en</strong>z.)<br />

m.b.v. e<strong>en</strong> hark.<br />

OczyÊciç z kami<strong>en</strong>i, korz<strong>en</strong>i itp. u˝ywajàc<br />

grabi.<br />

Om ervoor te zorg<strong>en</strong> dat uw zwembad<br />

stabiel komt te staan, moet u de grond<br />

goed sam<strong>en</strong>pakk<strong>en</strong> alvor<strong>en</strong>s het zand toe<br />

te voeg<strong>en</strong>.<br />

W celu zapewni<strong>en</strong>ia stabilnoÊci bas<strong>en</strong>u<br />

ubij dok∏adnie ziemi´ przed dodaniem<br />

piasku.<br />

20<br />

21


8<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

9<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Remplacez le tournevis par un piquet<br />

d’une hauteur égale à la profondeur de la<br />

cuvette. En plaçant un madrier sur le<br />

dessus du piquet et sur le <strong>pour</strong>tour de la<br />

piscine, veillez à ce que le contour soit de<br />

niveau. Il est important de repérer la<br />

partie la plus basse de la cuvette afin<br />

d’obt<strong>en</strong>ir un sol ferme et de niveau.<br />

Ne jamais remplir un creux; plutôt,<br />

aplanir les bosses.<br />

Replace screwdriver with a wood<strong>en</strong> stake<br />

protruding to the depth of the basin. Now<br />

make sure ground forming the rim of the<br />

basin is perfectly level. Take a flat<br />

wood<strong>en</strong> beam, place one <strong>en</strong>d on c<strong>en</strong>ter<br />

stake and move the other <strong>en</strong>d all the way<br />

around the circumfer<strong>en</strong>ce. It is important<br />

to locate the lowest spot to make ground<br />

firm and level. Never fill in low spots.<br />

Level out bumps instead.<br />

D<strong>en</strong> Schraub<strong>en</strong>zieher in der Beck<strong>en</strong>mitte<br />

durch ein<strong>en</strong> Holzpflock ersetz<strong>en</strong>, der so<br />

lang ist wie die Muld<strong>en</strong>tiefe in der Mitte.<br />

Ein gerades Holzbrett auf dies<strong>en</strong> Pflock<br />

leg<strong>en</strong>, und aufpass<strong>en</strong>, daß der<br />

Auß<strong>en</strong>umkreis des Beck<strong>en</strong>s vollkomm<strong>en</strong><br />

eb<strong>en</strong> ist. Zu diesem Zweck d<strong>en</strong><br />

niedrigst<strong>en</strong> Punkt find<strong>en</strong>, und d<strong>en</strong> Bod<strong>en</strong><br />

ebn<strong>en</strong>. Löcher soll<strong>en</strong> niemals eingefüllt<br />

werd<strong>en</strong>, sondern jegliche Uneb<strong>en</strong>heit ist<br />

zu glätt<strong>en</strong>.<br />

Ét<strong>en</strong>dez un matériau (ex. poussière<br />

de roche ou du mortier maigre) offrant<br />

une base solide et perman<strong>en</strong>te sur le<br />

périmètre de l’emplacem<strong>en</strong>t de votre<br />

piscine.<br />

Note : Cette étape n’est pas nécessaire<br />

si vous décidez de procéder au montage<br />

sur une dalle de béton. Votre dalle<br />

de béton doit être lisse, d’une épaisseur<br />

minimum de 10 cm (4”) et recouverte<br />

d’un tapis de sol feutré.<br />

Take material such as rock dust or fine<br />

mortar that can form a solid, perman<strong>en</strong>t<br />

base and deposit this material around the<br />

rim of the basin.<br />

Note: This step is not necessary if you<br />

are using a concrete slab. However, make<br />

sure your slab is smooth, 10 cm (4”) thick<br />

and covered with a pool carpet.<br />

B<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> Sie ein beständiges,<br />

dauerhaftes Material, z.B. Steinmehl oder<br />

Feinmörtel, für d<strong>en</strong> Beck<strong>en</strong>grund. Dieses<br />

Material <strong>en</strong>tlang des Beck<strong>en</strong>umkreises<br />

schütt<strong>en</strong>.<br />

Vermerk: Dieser Schritt erübrigt sich<br />

bei B<strong>en</strong>utzung einer Betonplatte. Die<br />

Betonplatte muß glatt sein, eine Dicke<br />

von 10 cm aufweis<strong>en</strong> und mit einer<br />

Filzunterlage bedeckt sein.<br />

Reemplazar el destornillador clavado <strong>en</strong><br />

el c<strong>en</strong>tro de su piscina con una estaca de<br />

madera de la misma altura que la<br />

profundidad de la cuneta <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro.<br />

Colocar una tabla de madera derecha<br />

sobre esa estaca, asegurándose de que<br />

el perímetro de la piscina esté nivelado.<br />

A este fin, <strong>en</strong>contrar el punto más bajo y<br />

nivelar el suelo. Nunca rell<strong>en</strong>ar un hueco<br />

y nivelar más bi<strong>en</strong> toda desigualdad.<br />

Sostituire il cacciavite con un picchetto<br />

d’altezza uguale alla profondità della<br />

vaschetta. Mettere a livello poggiando<br />

una tavola di legno tra il picchetto e il<br />

perimetro. È importante id<strong>en</strong>tificare il<br />

punto più basso della vaschetta per avere<br />

un suolo stabile ed a livello. Gli<br />

avvallam<strong>en</strong>ti non vanno riempiti; è meglio<br />

invece appianare i punti rialzati.<br />

Substitua a chave de f<strong>en</strong>da, que está no<br />

meio, por uma estaca de madeira, com<br />

exactam<strong>en</strong>te a mesma altura da<br />

cavidade.Com a ajuda de uma prancha<br />

verifique se todo o contorno da cavidade<br />

está totalm<strong>en</strong>te nivelado. Para isso, basta<br />

pôr um lado da prancha em cima da<br />

estaca e deslocar o outro lado da<br />

prancha, à volta do contorno, sobre<br />

diversos pontos.É importante que localize<br />

o ponto mais baixo para poder obter um<br />

terr<strong>en</strong>o nivelado e firme. Não pre<strong>en</strong>cha os<br />

desníveis; nivele sobretudo as saliências.<br />

Desparramar un material que sirva de<br />

base sólida y perman<strong>en</strong>te (p. ej. piedras<br />

pulverizadas) sobre el perímetro del lugar<br />

donde instalará la piscina.<br />

Nota: este paso podrá omitirse si se<br />

emplea una losa de hormigón; <strong>en</strong> tal caso<br />

ésta deberá ser bi<strong>en</strong> lisa, de un espesor<br />

de 10 cm y revestida de un pedazo de<br />

alfombra para piscina.<br />

St<strong>en</strong>dere del materiale che offra una base<br />

solida e perman<strong>en</strong>te sul perimetro del<br />

punto dove vi<strong>en</strong>e installata la piscina<br />

(esempio: polvere di sassi o malta<br />

magra).<br />

N.B. : Questa tappa non è necessaria se<br />

si decide di procedere al montaggio<br />

usando una soletta di calcestruzzo. La<br />

soletta di calcestruzzo deve essere liscia,<br />

con uno spessore minimo di 10 cm e<br />

ricoperta da un tappeto feltrato.<br />

Utilize materiais que garantam uma base<br />

sólida e perman<strong>en</strong>te (ex. pó de pedra ou<br />

argamassa ligeira) sobre todo o perímetro<br />

da piscina.<br />

Nota : Se instalar a sua piscina sobre<br />

uma laje de betão, ignore a etapa<br />

anterior.Se for o caso, verifique que a laje<br />

está completam<strong>en</strong>te lisa, que tem uma<br />

espessura de 10 cm e que está coberta<br />

de um tapete (forro) apropriado.<br />

Vervang de schroev<strong>en</strong>draaier in het midd<strong>en</strong><br />

van uw zwembad door e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong> paal<br />

die qua hoogte overe<strong>en</strong>komt met het<br />

dieptepunt in het midd<strong>en</strong> van de kuil.<br />

Zet e<strong>en</strong> rechte hout<strong>en</strong> plank op de paal<br />

<strong>en</strong> verzeker u ervan dat de buit<strong>en</strong>omtrek<br />

van uw zwembad waterpas is. U moet<br />

hiervoor m.b.v. het waterpasinstrum<strong>en</strong>t<br />

het laagste punt bepal<strong>en</strong> <strong>en</strong> de grond<br />

vervolg<strong>en</strong>s overal op gelijk niveau<br />

br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>. Vul nooit ev<strong>en</strong>tuele gat<strong>en</strong> op.<br />

Het is beter om bult<strong>en</strong> te egaliser<strong>en</strong>.<br />

Srubokr´t w Êrodku bas<strong>en</strong>u zastàp<br />

palikiem o wysokoÊci równej g∏´bokoÊci<br />

wg∏´bi<strong>en</strong>ia (15 - 20 cm). Na paliku<br />

ustawiç desk´ i wypoziomowaç ter<strong>en</strong><br />

do najni˝szego punktu. Nie nale˝y<br />

zasypywaç do∏ków, raczej niwelowaç<br />

wzniesi<strong>en</strong>ia.<br />

M.b.v. materiaal dat e<strong>en</strong> solide <strong>en</strong><br />

perman<strong>en</strong>te basis verschaft (bijv.<br />

ste<strong>en</strong>gruis) bedekt u de rand van de<br />

plaats waar het zwembad geïnstalleerd<br />

zal word<strong>en</strong>.<br />

N.B.: Deze stap kunt u overslaan<br />

wanneer u betontegels gebruikt. Verzeker<br />

u er echter wel van dat de tegels glad<br />

zijn, e<strong>en</strong> dikte van 10 cm hebb<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

bedekt zijn met e<strong>en</strong> zwembadtapijt.<br />

Rozprowadziç wzd∏u˝ obwodu bas<strong>en</strong>u<br />

materia∏ zapewniajàcy solidne pod∏o˝e<br />

(np. ˝wir).<br />

N.B. : CzynnoÊç ta nie jest konieczna<br />

je˝eli bas<strong>en</strong> jest montowany na pod∏o˝u<br />

cem<strong>en</strong>towym. W tym przypadku<br />

powierzchnia cem<strong>en</strong>tu powinna byç g∏adka.<br />

Warstwa cem<strong>en</strong>tu powinna<br />

posiadaç gruboÊç ok. 10 cm i cem<strong>en</strong>t<br />

powini<strong>en</strong> byç przykryty dywanem na<br />

ziemi´.<br />

Matériaux :<br />

- Madrier droit<br />

Materials:<br />

- Straight wood plank<br />

Material:<br />

- Gerades Holzbrett<br />

Material:<br />

- Tabla de madera derecha<br />

Materiale:<br />

- Tavola di legno diritta<br />

Material :<br />

- Tábua direita de madeira<br />

Materiaal:<br />

- E<strong>en</strong> rechte hout<strong>en</strong> plank<br />

Materia∏:<br />

- Równa deska<br />

Matériaux :<br />

- Matériel offrant une base<br />

solide et perman<strong>en</strong>te<br />

(ex. poussière de roche)<br />

Material:<br />

- Material, daß ein<strong>en</strong><br />

beständig<strong>en</strong> und<br />

dauerhaft<strong>en</strong><br />

Beck<strong>en</strong>grund bildet,<br />

wie etwa Steinmehl<br />

Material:<br />

- Algo que sirva de base<br />

sólida y perman<strong>en</strong>te (p.<br />

ej. piedras pulverizadas)<br />

Materiale:<br />

- Materiale che offre una<br />

base solida e<br />

perman<strong>en</strong>te (esempio:<br />

polvere di sassi)<br />

Materiaal:<br />

- Materiaal dat e<strong>en</strong> solide<br />

<strong>en</strong> perman<strong>en</strong>te basis<br />

verschaft (bijv. ste<strong>en</strong>gruis)<br />

Materials:<br />

- Material which provides<br />

a solid and perman<strong>en</strong>t<br />

base (ex. rockdust)<br />

Material :<br />

- Material que garanta<br />

uma base sólida e<br />

perman<strong>en</strong>te (ex. pó<br />

de pedra)<br />

Materia∏:<br />

- Materia∏ zapewniajàcy<br />

solidnà baz´ (np. ˝wir)<br />

22<br />

23


10 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

11<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

60 cm<br />

(24")<br />

5 cm<br />

Le matériau utilisé devrait être ét<strong>en</strong>du<br />

sur le périmètre de la piscine sur une<br />

épaisseur de 5 cm (2”) et une largeur<br />

de 60 cm (24”).<br />

The material used should be spread<br />

around the perimeter of the pool to a<br />

width of 60 cm (24”) and a thickness<br />

of 5 cm (2”).<br />

Das Material zu einer Breite von 60 cm<br />

und einer Stärke von 5 cm auf dem<br />

Beck<strong>en</strong>umkreis ausbreit<strong>en</strong>.<br />

Nivelez le matériau ét<strong>en</strong>du lors de<br />

l’étape 9 à l’aide d’une planche de bois<br />

parfaitem<strong>en</strong>t droite.<br />

Important : assurez-vous que<br />

l’<strong>en</strong>semble soit de niveau et plan,<br />

puis compactez le tout.<br />

Level the material used in step 9 with<br />

a straight wood plank and a level.<br />

Important: Make sure that everything<br />

is ev<strong>en</strong> and level, th<strong>en</strong> compact it well.<br />

Das laut Schritt 9 b<strong>en</strong>utzte Material mit<br />

einem gerad<strong>en</strong> Holzbrett und einer<br />

Grundwaage ebn<strong>en</strong>.<br />

Wichtig: Sicherstell<strong>en</strong>, daß alles<br />

waagerecht und eb<strong>en</strong> ist, dann alles<br />

feststampf<strong>en</strong>.<br />

El material empleado deberá<br />

ext<strong>en</strong>derse sobre el perímetro de<br />

la piscina hasta 60 cm de ancho y<br />

<strong>en</strong> un espesor de 5 cm.<br />

Il materiale utilizzato deve essere steso<br />

sul perimetro della piscina su uno<br />

spessore di 5 cm ed una larghezza<br />

di 60 cm.<br />

O material espalhado sobre o perímetro<br />

da piscina deverá ter uma espessura de<br />

5 cm e uma largura de 60 cm.<br />

Nivelar el material usado <strong>en</strong> el paso 9 con<br />

una tabla de madera derecha y un nivel.<br />

Importante: fijarse que todo sea a nivel<br />

y plano y compactar bi<strong>en</strong> el material.<br />

Livellare il materiale steso nella tappa 9<br />

usando una tavola di legno perfettam<strong>en</strong>te<br />

diritta.<br />

Importante: Assicurarsi che l’insieme<br />

sia a livello ed in piano, poi compattare<br />

il tutto.<br />

Nivele o material espalhado na etapa<br />

anterior Nº 9, primeiro com a ajuda de<br />

uma prancha de madeira.<br />

Importante : Assegure-se que a<br />

superfície está bem plana e ao nível,<br />

depois compacte tudo.<br />

Het gebruikte materiaal di<strong>en</strong>t rond de<br />

omtrek van het zwembad te word<strong>en</strong><br />

uitgesmeerd in e<strong>en</strong> 5 cm dikke laag met<br />

e<strong>en</strong> breedte van 60 cm.<br />

Warstwa materia∏u rozprowadzanego<br />

wzd∏u˝ obwodu bas<strong>en</strong>u powinna mieç<br />

5 cm gruboÊci i 60 cm szerokoÊci.<br />

Egaliseer het in stap 9 gebruikte materiaal<br />

m.b.v. e<strong>en</strong> rechte hout<strong>en</strong> plank.<br />

Belangrijk: Verzeker u ervan dat<br />

het geheel gelijk <strong>en</strong> waterpas is.<br />

Pak vervolg<strong>en</strong>s alles goed sam<strong>en</strong>.<br />

Wyrównaç rozprowadzony materia∏ u˝yty<br />

w punkcie 9 za pomocà równej deski.<br />

Uwaga: upewnij si´ ˝e ca∏oÊç znajduje<br />

si´ na poziomie p∏askim, nast´pnie<br />

dobrze ubij ca∏oÊç.<br />

Matériaux :<br />

- Madrier droit<br />

Material:<br />

- Gerades Holzbrett<br />

Materiale:<br />

- Tavola di legno diritta<br />

Materiaal:<br />

- E<strong>en</strong> rechte hout<strong>en</strong> plank<br />

Materials:<br />

- Straight wood plank<br />

Material:<br />

- Tabla de madera derecha<br />

Material :<br />

- Tábua direita de madeira<br />

Materia∏:<br />

- Równa deska<br />

24<br />

25


12<br />

■ ● ◆<br />

♣ ▲ ★ ◗<br />

13<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

■ ◆ ♣ ▲ ● ★ ◗<br />

Insérez l’extrémité de chacun des rails<br />

dans les platines <strong>en</strong> vous assurant qu’ils<br />

sont bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>foncés jusqu’aux parties<br />

retroussées tout <strong>en</strong> laissant un espace<br />

de 1,5 cm ( 5 ⁄8”). Si votre modèle de<br />

piscine est muni de platines et de rails<br />

peints blanc, vous devez utiliser ceuxci<br />

lors de cette étape.<br />

Insert the <strong>en</strong>d of each wall channel into<br />

a joiner plate, taking care to insert them<br />

until they are securely seated but making<br />

sure to leave a gap of 1.5 cm ( 5 ⁄8”). If your<br />

pool model is equipped with white<br />

joiner plates and wall channels, please<br />

use them at this point.<br />

Das Ende jeder Wandschi<strong>en</strong>e in die<br />

Tischlerplatt<strong>en</strong> einsteck<strong>en</strong>, so daß diese<br />

fest einlieg<strong>en</strong>; zwisch<strong>en</strong> jeder Schi<strong>en</strong>e<br />

eine 1,5 cm große Lücke lass<strong>en</strong>.<br />

Falls Ihr Beck<strong>en</strong>modell mit weiß<strong>en</strong><br />

Tischlerplatt<strong>en</strong> und Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

ausgestattet ist, diese jetzt einsetz<strong>en</strong>.<br />

En fonction de la fermeté du sol<br />

et des changem<strong>en</strong>ts climatiques de votre<br />

région vous devriez peut-être installer une<br />

plaque de cim<strong>en</strong>t ou de béton de niveau<br />

sous chaque platine (grandeur<br />

approximative de 5 x 20 x 40 cm<br />

(2” x 8” x 16”)).<br />

Dep<strong>en</strong>ding on the firmness of the soil<br />

and the climate in your region, you may<br />

need to install a level cem<strong>en</strong>t block<br />

(approximately 5 x 20 x 40 cm<br />

[2” X 8” X 16”]) under each joiner plate.<br />

Je nach Bod<strong>en</strong>beständigkeit und<br />

klimatisch<strong>en</strong> Bedingung<strong>en</strong> in Ihrer<br />

Region, muß möglicherweise ein Zem<strong>en</strong>toder<br />

Betonblock (5 x 20 x 40 cm) unter<br />

jeder Tischlerplatte eingesetzt werd<strong>en</strong>.<br />

Introducir el extremo de cada canaleta <strong>en</strong><br />

una platina, cerciorándose de que se<br />

hall<strong>en</strong> firmem<strong>en</strong>te as<strong>en</strong>tadas; dejar una<br />

luz de 1,5 cm <strong>en</strong>tre cada una. Si su<br />

modelo de piscina posee platinas y<br />

canaletas blancas, usarlas ahora <strong>en</strong><br />

este paso.<br />

Inserire l’estremità di ogni rotaia nelle<br />

piastrine assicurandosi che sia<br />

saldam<strong>en</strong>te infilata fino alle parti rialzate,<br />

lasciando uno spazio di 1,5 cm.<br />

Se il vostro modello di piscina è munito<br />

di piastrine e di rotaie verniciate di<br />

bianco, esse vanno utilizzate per<br />

questa tappa.<br />

Reúna a extremidade de cada calha com<br />

as placas de união, cuidadosam<strong>en</strong>te,<br />

para que fiquem bem <strong>en</strong>fiadas até ao<br />

rebordo mas deixando uma separação de<br />

1,5 cm <strong>en</strong>tre cada uma. Se o modelo da<br />

sua piscina vem com placas de união e<br />

comcalhas pintadas de branco, deverá<br />

utilizá-las nesta etapa da instalação.<br />

Según la solidez del suelo y el clima de<br />

su región, tal vez conv<strong>en</strong>drá colocar una<br />

laja o bloque de cem<strong>en</strong>to nivelado<br />

de alrededor 5 x 20 x 40 cm debajo<br />

de cada platina.<br />

In base alla fermezza del suolo ed ai<br />

cambiam<strong>en</strong>ti climatici della zona, si dovrà<br />

ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te installare una lastra di<br />

cem<strong>en</strong>to o di calcestruzzo sotto ogni<br />

piastrina (misura approssimativa di<br />

5 cm x 20 cm x 40 cm).<br />

Dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>do da solidez do solo e das<br />

condições climatéricas exist<strong>en</strong>tes na sua<br />

região,seria talvez mais conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>te<br />

instalar uma placa de cim<strong>en</strong>to ou uma<br />

laje de betão, nivelada debaixo de cada<br />

placa de união (com tamanho<br />

aproximado de 5 cm x 20 cm x 40 cm).<br />

Voeg het uiteinde van elke rail in e<strong>en</strong><br />

verbindingsplaat. Verzeker u ervan dat<br />

elke rail stevig vastzit <strong>en</strong> dat er tuss<strong>en</strong><br />

elke rail e<strong>en</strong> ruimte van 1,5 cm zit. Als<br />

uw model uitgerust is met witte<br />

verbindingsplat<strong>en</strong> <strong>en</strong> rails, moet u<br />

die nu gebruik<strong>en</strong>.<br />

Wsuƒ obie szyny, po jednej z ka˝dej<br />

strony, w elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy, zachowujàc<br />

odst´p 1,5 cm pomi´dzy szynami.<br />

Sprawdê czy wszystkie elem<strong>en</strong>ty sà<br />

dobrze po∏àczone. O ile model<br />

bas<strong>en</strong>u jest zaopatrzony w p∏ytki i<br />

szyny pomalowane na bia∏o, trzeba<br />

je u˝yç w czasie tego etapu.<br />

Afhankelijk van de stevigheid van de<br />

grond <strong>en</strong> het klimaat in uw regio, kan het<br />

noodzakelijk zijn om e<strong>en</strong> waterpas<br />

gelegde betontegel (van ongeveer 5 cm x<br />

20 cm x 40 cm) onder elke<br />

verbindingsplaat te plaats<strong>en</strong>.<br />

Bioràc pod uwag´ solidnoÊç pod∏o˝a<br />

i warunki klimatyczne mo˝e byç<br />

konieczne zainstalowanie bloków<br />

cem<strong>en</strong>towych o wymiarach<br />

5 cm x 20 cm x 40 cm pod<br />

ka˝dym elem<strong>en</strong>tem ∏àczàcym.<br />

Platines<br />

Joiner plates<br />

Tischlerplatt<strong>en</strong><br />

Platinas<br />

Piastrine<br />

Placas de união<br />

Verbindingsplat<strong>en</strong><br />

Elem<strong>en</strong>ty ∏àczàce<br />

3,66 m<br />

12’<br />

4,57 m<br />

15’<br />

5,49 m<br />

18’<br />

6,40 m<br />

21’<br />

7,32 m<br />

24’<br />

8,23 m<br />

27’<br />

9,14 m<br />

30’<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

Matériaux :<br />

- Plaques de cim<strong>en</strong>t<br />

Materials:<br />

- Cem<strong>en</strong>t blocks<br />

Material:<br />

- Zem<strong>en</strong>tblocks<br />

Material:<br />

- Laja o bloque de cem<strong>en</strong>to<br />

Materiale:<br />

- Piastra di cem<strong>en</strong>to<br />

Material :<br />

- Placa de cim<strong>en</strong>to<br />

Materiaal:<br />

- Betontegels<br />

Materia∏:<br />

- Bloki cem<strong>en</strong>towe<br />

Les quantités m<strong>en</strong>tionnées dans ce tableau ne s’appliqu<strong>en</strong>t qu’aux platines<br />

<strong>pour</strong> la base de piscine.<br />

Quantities in this chart repres<strong>en</strong>t only the joiner plates used for the base of<br />

the pool.<br />

Die hier angegeb<strong>en</strong><strong>en</strong> M<strong>en</strong>g<strong>en</strong> bezieh<strong>en</strong> sich ausschließlich auf die<br />

Tischlerplatt<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Beck<strong>en</strong>grund.<br />

Las cantidades <strong>en</strong> esta tabla se aplican sólo a las platinas usadas<br />

para la base de la piscina.<br />

Le quantità riportate in questa tabella si applicano soltanto alle piastrine per<br />

la base della piscina.<br />

As quantidades m<strong>en</strong>cionadas nesta tabela referem-se som<strong>en</strong>te às placas de<br />

união da base da sua piscina.<br />

Het g<strong>en</strong>oemde aantal verbindingsplat<strong>en</strong> in bov<strong>en</strong>staande tabel heeft alle<strong>en</strong><br />

betrekking op de b<strong>en</strong>odigde verbindingsplat<strong>en</strong> voor de basis van het zwembad.<br />

Cyfry podane w tabelce odnoszà si´ tylko do elem<strong>en</strong>tów ∏àczàcych<br />

podstaw´ bas<strong>en</strong>u.<br />

26<br />

27


14 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

15<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Mesurez le diamètre de votre piscine<br />

sur toute la circonfér<strong>en</strong>ce <strong>pour</strong> vous<br />

assurer qu’il est exact.<br />

Note : Vous devez pr<strong>en</strong>dre la mesure<br />

de c<strong>en</strong>tre <strong>en</strong> c<strong>en</strong>tre des rails. Une fois<br />

la circonfér<strong>en</strong>ce bi<strong>en</strong> ronde, plantez<br />

des clous dans le sol afin de maint<strong>en</strong>ir<br />

les rails <strong>en</strong> place (voir illustration).<br />

Ces clous devront être retirés seulem<strong>en</strong>t<br />

lors de la dernière étape, soit lors du<br />

remplissage de la piscine.<br />

Measure the diameter of your pool all<br />

around the circle and make sure it is<br />

correct.<br />

Note: This measurem<strong>en</strong>t should be<br />

tak<strong>en</strong> from c<strong>en</strong>ter to c<strong>en</strong>ter of the wall<br />

channel. Wh<strong>en</strong> the circumfer<strong>en</strong>ce is<br />

perfectly round, hammer nails into the<br />

ground to keep the wall channels<br />

in place (see illustration).<br />

These nails are to be removed only at the<br />

last step—wh<strong>en</strong> filling up the pool.<br />

D<strong>en</strong> Durchmesser Ihres Beck<strong>en</strong>s im<br />

gesamt<strong>en</strong> Umkreis mess<strong>en</strong>, um die<br />

g<strong>en</strong>aue Rundung zu prüf<strong>en</strong>.<br />

Vermerk: Die Messung jeweils<br />

von Schi<strong>en</strong><strong>en</strong>mitte zu Schi<strong>en</strong><strong>en</strong>mitte<br />

vornehm<strong>en</strong>. Weist der Umkreis eine<br />

exakte Rundung auf, Nägel in d<strong>en</strong> Bod<strong>en</strong><br />

schlag<strong>en</strong>, damit die Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> in ihrer<br />

Position bleib<strong>en</strong>.<br />

Diese Nägel erst währ<strong>en</strong>d des letzt<strong>en</strong><br />

Schrittes, dem Füll<strong>en</strong> des<br />

Schwimmbeck<strong>en</strong>s, <strong>en</strong>fern<strong>en</strong>.<br />

Enlevez un rail <strong>pour</strong> pouvoir am<strong>en</strong>er votre<br />

brouette dans la piscine. Déversez et<br />

ét<strong>en</strong>dez du sable au c<strong>en</strong>tre de la piscine<br />

tout <strong>en</strong> conservant la forme de cuvette.<br />

Référez-vous au tableau suivant <strong>pour</strong><br />

connaître la quantité de sable nécessaire<br />

selon le diamètre de votre piscine.<br />

Note : Il est préférable d’utiliser un sable<br />

fin pouvant être compacté. Pr<strong>en</strong>ez garde<br />

de ne pas verser de sable sur les rails.<br />

Remove one wall channel so that you can<br />

bring your wheelbarrow into the pool.<br />

Dump and spread sand in the c<strong>en</strong>ter of<br />

your pool while maintaining the basin<br />

previously created. Please refer to the<br />

following chart to know how much sand<br />

is needed according to your pool size.<br />

Note: It is preferable to use a very fine<br />

sand that is easily compacted. Be careful<br />

not to spill sand on the wall channels.<br />

Eine Schi<strong>en</strong>e <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>, um die<br />

Schubkarre ins Beck<strong>en</strong> schieb<strong>en</strong> zu<br />

könn<strong>en</strong>. Sand in die Mitte Ihres Beck<strong>en</strong>s<br />

kipp<strong>en</strong> und verteil<strong>en</strong>, ohne jedoch die<br />

vorher zubereitete Mulde zu berühr<strong>en</strong>. Die<br />

für Ihr Beck<strong>en</strong> b<strong>en</strong>ötigte Sandm<strong>en</strong>ge<br />

erscheint in nachsteh<strong>en</strong>der Tabelle.<br />

Vermerk: Es ist ratsam, Feinsand zu<br />

b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>, der leicht zu verdicht<strong>en</strong> ist.<br />

Darauf acht<strong>en</strong>, kein<strong>en</strong> Sand auf die<br />

Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> zu kipp<strong>en</strong>.<br />

Medir el diámetro de la piscina alrededor<br />

del círculo <strong>en</strong> su totalidad para verificar<br />

que haya redondez absoluta.<br />

Nota: medir de c<strong>en</strong>tro a c<strong>en</strong>tro de la<br />

canaleta. Cuando se haya logrado una<br />

circunfer<strong>en</strong>cia bi<strong>en</strong> circular, introducir<br />

clavos <strong>en</strong> el suelo para mant<strong>en</strong>er las<br />

canaletas <strong>en</strong> su lugar (ver la ilustración).<br />

Estos clavos deb<strong>en</strong> quitarse únicam<strong>en</strong>te<br />

durante la última etapa, es decir, al ll<strong>en</strong>ar<br />

de agua la piscina.<br />

Meet de doorsnede van uw zwembad<br />

over de gehele omtrek om u ervan te<br />

verzeker<strong>en</strong> dat deze overal gelijk is.<br />

Aantek<strong>en</strong>ing: De doorsnede moet<br />

gemet<strong>en</strong> word<strong>en</strong> van het midd<strong>en</strong> van de<br />

<strong>en</strong>e tot het midd<strong>en</strong> van de andere rail.<br />

Wanneer de omtrek e<strong>en</strong>maal mooi rond<br />

is, moet u spijkers in de grond drijv<strong>en</strong> om<br />

de rails op hun plaats te houd<strong>en</strong><br />

(zie afbeelding).<br />

Deze spijkers moet<strong>en</strong> er pas bij de laatste<br />

stap word<strong>en</strong> uitgetrokk<strong>en</strong>, dat wil zegg<strong>en</strong><br />

bij het vull<strong>en</strong> van het zwembad.<br />

Misurare il diametro della piscina su tutta la<br />

circonfer<strong>en</strong>za per assicurarsi che sia esatto.<br />

N.B.: Occorre misurare la distanza tra<br />

due punti diametralm<strong>en</strong>te opposti situati<br />

all’interno della rotaia. Quando la<br />

circonfer<strong>en</strong>za risulterà perfettam<strong>en</strong>te<br />

rotonda, piantare dei chiodi nel suolo in<br />

modo da mant<strong>en</strong>ere le rotaie saldam<strong>en</strong>te<br />

in posizione (vedi illustrazione).<br />

Questi chiodi saranno ritirati solam<strong>en</strong>te<br />

all’ultima tappa, quando la piscina vi<strong>en</strong>e<br />

riempita d’acqua.<br />

Zmierz Êrednic´ bas<strong>en</strong>u aby upewniç si´,<br />

˝e jest taka jak powinna byç.<br />

Uwaga: Pomiaru Êrednicy nale˝y dokonaç<br />

od punktu c<strong>en</strong>tralnego do punktu c<strong>en</strong>tralnego<br />

pomi´dzy szynami. Po prawid∏owym<br />

roz∏o˝<strong>en</strong>iu bas<strong>en</strong>u wzd∏u˝ ca∏ego<br />

obwodu wbij w ziemi´ ko∏ki, przytrzymujàce<br />

szyny we w∏aÊciwym po∏o˝<strong>en</strong>iu (patrz<br />

ilustracja).<br />

Ko∏ki nale˝y usunaç w ostatniej fazie monta˝u,<br />

czyli przy nape∏nianiu bas<strong>en</strong>u.<br />

Meça o diâmetro a toda a roda da<br />

circunferência para ficar com a certeza<br />

que tudo está correcto.<br />

Nota : A medida deverá ser tomada a<br />

partir do c<strong>en</strong>tro dos dois trilhos da calha.<br />

A partir do mom<strong>en</strong>to em que a<br />

circunferência está bem redonda e<br />

para manter as calhas (trilhos) nos seus<br />

devidos lugares, espete pregos no solo<br />

(ver ilustração).<br />

Os pregos só podem ser retirados<br />

quando chegar à ultima etapa, ou seja<br />

quando <strong>en</strong>cher a piscina.<br />

Sacar una canaleta para poder <strong>en</strong>trar con<br />

la carretilla <strong>en</strong> la piscina. Echar y repartir<br />

ar<strong>en</strong>a <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro de la piscina,<br />

mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do la cuneta exist<strong>en</strong>te.<br />

Consultar la tabla abajo para determinar<br />

la cantidad de ar<strong>en</strong>a necesaria.<br />

Nota: se recomi<strong>en</strong>da usar ar<strong>en</strong>a<br />

muy fina que se pueda apisonar<br />

fácilm<strong>en</strong>te. Cuidar no no volcar<br />

ar<strong>en</strong>a sobre los rieles.<br />

Haal e<strong>en</strong> rail weg om uw kruiwag<strong>en</strong> in het<br />

zwembad te kunn<strong>en</strong> zett<strong>en</strong>. Stort zand in<br />

het midd<strong>en</strong> van uw zwembad <strong>en</strong> spreid<br />

het uit, zonder de vorm van de kuil aan te<br />

tast<strong>en</strong>. Kijk in de onderstaande tabel<br />

hoeveel zand u precies nodig heeft voor<br />

de grootte van uw zwembad.<br />

Aantek<strong>en</strong>ing: Gebruik bij voorkeur<br />

zeer fijn zand, dat gemakkelijk vast te<br />

stamp<strong>en</strong> is. Zorg ervoor dat u ge<strong>en</strong> zand<br />

op de rails morst.<br />

Matériaux :<br />

- Sable fin sans débris<br />

Materials:<br />

- Fine sand (void of debris)<br />

Togliere la rotaia per poter portare la<br />

carriola nella piscina. Scaricare e<br />

spandere la sabbia al c<strong>en</strong>tro della piscina<br />

conservando sempre la forma di<br />

vaschetta. Consultare la tabella<br />

sottostante per sapere qual’è la quantità<br />

di sabbia necessaria in base al diametro<br />

della piscina.<br />

N.B.: È preferibile usare della sabbia fina<br />

che si può compattare. Att<strong>en</strong>zione a non<br />

far cadere della sabbia sulle rotaie.<br />

Nasyp i rozprowadê piasek w c<strong>en</strong>trum<br />

bas<strong>en</strong>u zachowujàc poprzednio uformowany<br />

lejek. Wymagana iloÊç piasku<br />

zale˝y od wielkoÊci bas<strong>en</strong>u i jest podana<br />

w tabelce poni˝ej.<br />

Uwaga: Zaleca si´ u˝ycie bardzo<br />

drobnego piasku poniewa˝ mo˝na go<br />

∏atwo ubiç. Uwa˝aj, ˝eby nie rozsypaç<br />

piasku na szyny.<br />

Material:<br />

- Gesäuberter Feinsand<br />

Material:<br />

- Ar<strong>en</strong>a fina limpia<br />

Retire uma das calhas para poder levar<br />

o carrinho de mão para a parte de<br />

d<strong>en</strong>tro da piscina. Despeje e espalhe<br />

areia no interior da piscina, mant<strong>en</strong>do<br />

a forma da cavidade. Consulte o quadro<br />

abaixo para saber qual a quantidade<br />

de areia necessária para o diâmetro da<br />

sua piscina.<br />

Nota : Use de preferência uma areia fina<br />

que possa ser facilm<strong>en</strong>te compactada.<br />

T<strong>en</strong>ha cuidado, não ponha areia sobre as<br />

calhas (trilhos).<br />

Materiale:<br />

- Sabbia fina s<strong>en</strong>za residui<br />

Material :<br />

- Areia fina sem detritos<br />

Materiaal:<br />

- Fijn zand (zonder st<strong>en</strong><strong>en</strong>)<br />

Materia∏:<br />

- Piasek<br />

Sable nécessaire <strong>pour</strong> la base Larghezza della vaschetta<br />

Sand required for the base Areia necessária para a base<br />

Sand für d<strong>en</strong> Beck<strong>en</strong>grund Hoeveelheid b<strong>en</strong>odigd<br />

zand voor het bad<br />

Ar<strong>en</strong>a necesaria para la base<br />

Wymagana iloÊç piasku<br />

zale˝nie od wielkoÊci bas<strong>en</strong>u<br />

3,66 m<br />

12’<br />

1,50 t*<br />

1,65 t<br />

4,57 m<br />

15’<br />

1,90 t*<br />

2,10 t<br />

5,49 m<br />

18’<br />

2,30 t*<br />

2,55 t<br />

6,40 m<br />

21’<br />

2,75 t*<br />

3,00 t<br />

7,32 m<br />

24’<br />

3,15 t*<br />

3,45 t<br />

8,23 m<br />

27’<br />

4,00 t*<br />

4,40 t<br />

9,14 m<br />

30’<br />

4,50 t*<br />

5,00 t<br />

28<br />

* En tonnes métriques * In metric tons * Tonn<strong>en</strong> * Toneladas * In tonnellate metriche * Em toneladas métricas * Metrische ton * W tonach metrycznych<br />

29


16 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

17<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Mouillez le sable et compactez-le avec<br />

un rouleau à gazon ou avec un pilon.<br />

Par la suite, réinstallez le rail que vous<br />

aviez <strong>en</strong>levé.<br />

Wet the sand and pack it down with<br />

a lawn roller or other type of compactor.<br />

Th<strong>en</strong> reinstall the wall channel that you<br />

removed earlier.<br />

D<strong>en</strong> Sand bewässern und mit einer<br />

Graswalze oder einem Stampfer<br />

verdicht<strong>en</strong>. Anschließ<strong>en</strong>d die vorher<br />

abg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong>e Schi<strong>en</strong>e wieder aufleg<strong>en</strong>.<br />

Mouillez le sable et à l’aide d’une truelle,<br />

veillez à bi<strong>en</strong> aplanir la surface. Enlever le<br />

piquet au c<strong>en</strong>tre et remplir le trou de sable.<br />

Utiliser la truelle <strong>pour</strong> aplanir le tout.<br />

N.B. : Si vous prévoyez faire une doucine <strong>en</strong><br />

sable (voir étape 31), versez le sable immédiatem<strong>en</strong>t,<br />

à <strong>en</strong>viron 30 cm (1’) des rails. De cette<br />

manière, vous n’aurez pas à passer le sable<br />

par-dessus le mur de la piscine et éviterez<br />

d’<strong>en</strong>dommager celle-ci. Consultez le tableau<br />

ci-dessous <strong>pour</strong> connaître la quantité de sable<br />

requise <strong>pour</strong> la doucine de votre piscine.<br />

Wet the sand again to smooth it out. Using a<br />

trowel, smooth the surface. Remove the stake<br />

at the c<strong>en</strong>ter, fill in the hole with sand and<br />

smooth the surface with a trowel.<br />

Note: If you plan to make a cove out of sand<br />

(see step 31), <strong>pour</strong> the sand immediately,<br />

about 30 cm (1’) from the wall channels. This<br />

way you won’t risk damaging the pool wall by<br />

carrying the sand over the wall later. Consult<br />

the table below to find out how much sand you<br />

will need for the cove of your pool.<br />

Nochmals d<strong>en</strong> Sand anfeucht<strong>en</strong> und mit einer<br />

Maurerkelle die Oberfläche glätt<strong>en</strong>. D<strong>en</strong><br />

Holzpflock aus der Mitte <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>, das<br />

zurückgeblieb<strong>en</strong>e Loch mit Sand füll<strong>en</strong> und die<br />

Fläche mit der Maurerkelle glätt<strong>en</strong>.<br />

Achtung: Falls Sie die Ausrundung mit<br />

Sand herstell<strong>en</strong> woll<strong>en</strong> (siehe Schritt 31),<br />

jetzt gleich d<strong>en</strong> Sand ins Beck<strong>en</strong>innere<br />

schütt<strong>en</strong>, ungefähr 30 cm von d<strong>en</strong> Schi<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

<strong>en</strong>tfernt. Auf diese Weise muß der Sand nicht<br />

über die Beck<strong>en</strong>wand gehob<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>, eine<br />

Beschädigung der Wand wird so vermied<strong>en</strong>.<br />

Mojar la ar<strong>en</strong>a y apisonarla con un rodillo<br />

de aplanar o algún otro artefacto<br />

parecido. Luego, reinstale la canaleta<br />

que retiró.<br />

Bagnare la sabbia e compattarla con<br />

un rullo da prato o una mazzaranga.<br />

In seguito, installare di nuovo la rotaia<br />

che era stata tolta.<br />

Molhe a areia, compacte-a com um rolo<br />

para relva ou com um pilão.<br />

Seguidam<strong>en</strong>te, volte a instalar<br />

a calha que tinha retirado.<br />

Mojar la ar<strong>en</strong>a nuevam<strong>en</strong>te y alisarla con una<br />

llana de albañil, aplanando la superficie. Quitar<br />

la estaca <strong>en</strong> el c<strong>en</strong>tro, rell<strong>en</strong>ar el hueco con<br />

ar<strong>en</strong>a y alisar la superficie mediante la llana.<br />

Bagnare la sabbia e assicurarsi di appianare<br />

b<strong>en</strong>e la superficie con una cazzuola. Sfilare il<br />

picchetto al c<strong>en</strong>tro e riempire il buco di sabbia.<br />

Usare la cazzuola per appianare il tutto.<br />

Molhe a areia e com o auxílio de uma plaina,<br />

alise o terr<strong>en</strong>o. Retire a estaca do c<strong>en</strong>tro e<br />

<strong>en</strong>cha o buraco com areia. Volte a utilizar a<br />

plaina para alisar o sítio do buraco.<br />

Nota: si se preve hacer una bovedilla de<br />

ar<strong>en</strong>a (ver la etapa 31), poner la ar<strong>en</strong>a<br />

inmediatam<strong>en</strong>te, hasta alrededor de 30 cm de<br />

las canaletas. Procedi<strong>en</strong>do de esta manera no<br />

habrá que pasar la ar<strong>en</strong>a por sobre la pared<br />

de la piscina y se evitará dañarla. Consultar el<br />

cuadro a continuación para saber qué<br />

cantidad de ar<strong>en</strong>a se necesita para la<br />

bovedilla.<br />

N.B.: Se si prevede fare un guscio di sabbia<br />

(vedi tappa 31), versare immediatam<strong>en</strong>te la<br />

sabbia ad una distanza di circa 30 cm dalle<br />

rotaie. In tal modo, non occorrerà far passare<br />

la sabbia sopra il muro della piscina, evitando<br />

quindi di rovinarla. Consultare la tabella<br />

sottostante per sapere qual’è la quantità di<br />

sabbia necessaria per il guscio della vostra<br />

piscina.<br />

Nota : Se prevê instalar uma espécie de<br />

cunha de areia (veja a etapa 31), espalhe a<br />

areia imediatam<strong>en</strong>te a cerca de 30 cm das<br />

calhas (trilhos). Proced<strong>en</strong>do desta forma,<br />

evitar-lhe-à ter que passar a areia por cima da<br />

parede da piscina corr<strong>en</strong>do riscos de a<br />

estragar. Consulte o quadro abaixo para saber<br />

que quantidade de areia precisa para fazer a<br />

espécie de cunha para a sua piscina.<br />

Maak het zand nat <strong>en</strong> pers het sam<strong>en</strong><br />

met e<strong>en</strong> grasroller of e<strong>en</strong> stamper. Leg<br />

de weggehaalde rail vervolg<strong>en</strong>s op zijn<br />

plaats terug.<br />

Zmocz piasek i ubij go r´cznie lub<br />

mechanicznie. Nast´pnie nale˝y za∏o˝yç<br />

z powrotem usuni´te uprzednio szyny.<br />

Maak het zand nogmaals nat <strong>en</strong> maak het<br />

oppervlak eff<strong>en</strong> m.b.v. e<strong>en</strong> troffel. Verwijder het<br />

paaltje in het midd<strong>en</strong> <strong>en</strong> vul het gat op met zand<br />

waarna u het oppervlak gladstrijkt met de troffel.<br />

Zmocz piasek ponownie i wyrównaj jego<br />

powierzchni´ kielnià. Wyjm ko∏ek ze Êrodka<br />

bas<strong>en</strong>u. Zasyp otwór piaskiem i wyrównaj<br />

powierzchni´ kielnià.<br />

N.B.: Als u e<strong>en</strong> bodemrand uit zand wilt<br />

mak<strong>en</strong> (zie stap 31), strooi het zand dan nu uit<br />

op ongeveer 30 cm afstand van de rails.<br />

Op deze manier hoeft u het zand niet over<br />

de wand van het zwembad te till<strong>en</strong>, wat tot<br />

beschadiging<strong>en</strong> zou kunn<strong>en</strong> leid<strong>en</strong>. Raadpleeg<br />

de tabel hieronder voor de hoeveelheid zand<br />

die nodig is voor de bodemrand in uw<br />

zwembad.<br />

N.B.: Je˝eli przewidujesz wykonanie brzegu<br />

z piasku (patrz etap 31), nale˝y wsypaç<br />

piasek od razu, oko∏o 30 cm od szyn.<br />

Unikniesz dzi´ki temu koniecznoÊci przesypywania<br />

piasku ponad Êcianà bas<strong>en</strong>u, co mog∏oby<br />

jà uszkodziç. IloÊç piasku wymagana w<br />

zale˝noÊci od rozmiarów bas<strong>en</strong>u jest podana w<br />

tabelce poni˝ej.<br />

Matériaux :<br />

- Sable fin (sans débris)<br />

Material:<br />

- Gesäuberter Feinsand<br />

Materiale:<br />

- Sabbia fina s<strong>en</strong>za residui<br />

Materiaal:<br />

- Fijn zand zonder st<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

Materials:<br />

- Fine sand (void of debris)<br />

Material:<br />

- Ar<strong>en</strong>a fina limpia<br />

Material :<br />

- Areia fina (sem detritos)<br />

Materia∏:<br />

- Przesiany piasek<br />

Sable nécessaire <strong>pour</strong><br />

la doucine<br />

Sand required for<br />

the cove<br />

B<strong>en</strong>ötigte Sandm<strong>en</strong>ge<br />

für die Ausrundung<br />

Ar<strong>en</strong>a para la bovedilla<br />

Sabbia necessaria per i gusci<br />

Areia sufici<strong>en</strong>te para formar<br />

a espécie de cunha triangular<br />

Hoeveelheid zand voor<br />

bodemrand<br />

Wymagana iloÊç piasku<br />

zale˝nie od wielkoÊci bas<strong>en</strong>u<br />

3,66 m<br />

12’<br />

0,30 t*<br />

0,35 t<br />

4,57 m<br />

15’<br />

0,35 t*<br />

0,40 t<br />

5,49 m<br />

18’<br />

0,40 t*<br />

0,45 t<br />

6,40 m<br />

21’<br />

0,45 t*<br />

0,50 t<br />

7,32 m<br />

24’<br />

0,50 t*<br />

0,55 t<br />

8,23 m<br />

27’<br />

0,55 t*<br />

0,60 t<br />

9,14 m<br />

30’<br />

0,61 t*<br />

0,66 t<br />

30<br />

* En tonnes métriques * In metric tons * Tonn<strong>en</strong> * Toneladas * In tonnellade metriche * Em toneladas métricas * Metrische ton * W tonach metrycznych<br />

31


18 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

19 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Vous devez maint<strong>en</strong>ant installer le mur de<br />

votre piscine. Prévoyez un minimum de<br />

3 personnes <strong>pour</strong> effectuer cette<br />

opération lors d’une journée où il ne v<strong>en</strong>te<br />

pas. De plus, nous vous suggérons<br />

l’utilisation des cartons d’emballages ou<br />

d’une planche de bois de 30 cm x 30 cm<br />

(1’ x 1’) <strong>pour</strong> protéger votre surface et<br />

<strong>pour</strong> faciliter le déplacem<strong>en</strong>t du mur.<br />

Insérez le mur dans le rail au sol <strong>en</strong><br />

comm<strong>en</strong>çant au c<strong>en</strong>tre d’une des<br />

platines. Assurez vous que les trous de<br />

l’écumoire et du retour d’eau soi<strong>en</strong>t<br />

bi<strong>en</strong> situés où vous le désirez. Ces<br />

deux perforations se trouv<strong>en</strong>t à la fin<br />

du mur.<br />

Ahora hay que colocar la pared de la<br />

piscina, para lo cual debería haber por lo<br />

m<strong>en</strong>os tres personas <strong>en</strong> un día sin vi<strong>en</strong>to.<br />

Además se recomi<strong>en</strong>da usar el embalaje<br />

o una tabla de madera de 30 cm x 30 cm<br />

para proteger la superficie de ar<strong>en</strong>a, lo<br />

que facilitará la manipulación de la pared.<br />

Introducirla <strong>en</strong> la canaleta inferior,<br />

com<strong>en</strong>zando desde el c<strong>en</strong>tro<br />

de una de las platinas. Asegurar que<br />

los agujeros de la espumadera y del<br />

retorno del agua estén bi<strong>en</strong> situados<br />

donde se haya determinado. Estas dos<br />

perforaciones se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tran al final<br />

del muro.<br />

U kunt nu de wand van uw zwembad<br />

installer<strong>en</strong>. Er moet<strong>en</strong> minimaal drie<br />

person<strong>en</strong> bij aanwezig zijn. Begin hiermee<br />

op e<strong>en</strong> dag dat er ge<strong>en</strong> wind staat. Wij rad<strong>en</strong><br />

u verder aan om het verpakkingsmateriaal<br />

of e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong> plank (30 cm x 30 cm) te<br />

gebruik<strong>en</strong> <strong>en</strong> hiermee het zandoppervlak<br />

te bescherm<strong>en</strong>. Het wordt hierdoor ook<br />

gemakkelijker om de wand te hanter<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

te installer<strong>en</strong>. Begin met het plaats<strong>en</strong> van<br />

de wand in de rails op de grond vanaf<br />

het midd<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> van de verbindingsplat<strong>en</strong>.<br />

Verzeker u ervan dat de<br />

perforaties voor de skimmer <strong>en</strong> de<br />

waterpijp zich op de door u gew<strong>en</strong>ste<br />

plek bevind<strong>en</strong>. U vindt de perforaties<br />

aan het uiteinde van de wand.<br />

You must now install the pool wall. This<br />

step takes at least 3 people, and should<br />

be done on a windless day. We also<br />

suggest you use the packaging or a wood<br />

board 30 cm x 30 cm (1’ x 1’) to protect<br />

your sand surface. This will also make it<br />

easier to manoeuver the wall. Insert the<br />

wall into the lower wall channel starting<br />

from the c<strong>en</strong>ter of one of the joiner<br />

plates. Make sure the skimmer and<br />

water return holes are located where<br />

you want. These two perforations can<br />

be found at the <strong>en</strong>d of the wall.<br />

Occorre ora installare il muro della<br />

piscina. Prevedere la partecipazione di<br />

minimo tre persone per effettuare<br />

quest’operazione e scegliere una giornata<br />

s<strong>en</strong>za v<strong>en</strong>to. Suggeriamo inoltre di<br />

utilizzare dei cartoni d’imballaggio oppure<br />

una tavola di legno di 30 cm x 30 cm<br />

per proteggere la superficie e facilitare<br />

lo spostam<strong>en</strong>to del muro. Inserire<br />

il muro nella rotaia al suolo iniziando<br />

dal c<strong>en</strong>tro di una delle piastrine.<br />

Accertarsi che i fori dello schiumatoio<br />

e del ritorno dell’acqua siano situati<br />

precisam<strong>en</strong>te nel punto voluto. Queste<br />

due perforazioni si trovano alla fine<br />

del muro.<br />

Teraz mo˝esz przystàpiç do instalowania<br />

Êciany bas<strong>en</strong>u. Do instalacji potrzebne sà<br />

3 osoby przy bezwietrznej pogodzie.<br />

Zalecamy u˝ycie kartonów z opakowaƒ<br />

lub deski o wymiarach 30 cm x 30 cm do<br />

zabezpiecz<strong>en</strong>ia piasku i do u∏atwi<strong>en</strong>ia<br />

monta˝u. Wsuƒ Êcian´ bas<strong>en</strong>u w<br />

dolnà szyn´, rozpoczynajàc od<br />

Êrodka któregokolwiek ze z∏àczeƒ.<br />

Upewnij si´, ˝e otwory na odstojnik<br />

i na przep∏yw wody sà usytuowane<br />

w dogodnym miejscu. Te<br />

dwa otwory znajdujà si´ przy<br />

koƒcu Êciany.<br />

Jetzt ist die Beck<strong>en</strong>wand zu erricht<strong>en</strong>. Zu<br />

diesem Vorgang werd<strong>en</strong> mindest<strong>en</strong>s drei<br />

Leute b<strong>en</strong>ötigt. Er sollte an einem<br />

windstill<strong>en</strong> Tag vorg<strong>en</strong>omm<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>.<br />

Pappkartonverpackung<strong>en</strong> oder ein 30 x<br />

30 cm große Holzplanke könn<strong>en</strong> als Unterlage<br />

di<strong>en</strong><strong>en</strong>, um die Wand zu schütz<strong>en</strong><br />

und der<strong>en</strong> Versetz<strong>en</strong> zu erleichtern. Die<br />

Wand in die Schi<strong>en</strong>e einsetz<strong>en</strong>, dabei von<br />

der Mitte einer Tischlerplatte aus<br />

beginn<strong>en</strong>. Acht<strong>en</strong> Sie darauf, daß die<br />

Öffnung<strong>en</strong> für d<strong>en</strong> Schmutzfänger und<br />

d<strong>en</strong> Wasserrücklauf sich am<br />

gewünscht<strong>en</strong> Platz befind<strong>en</strong>. Diese<br />

beid<strong>en</strong> Aussparung<strong>en</strong> befind<strong>en</strong> sich<br />

am Ende der Wand.<br />

Agora já está tudo pronto para poder<br />

instalar as paredes da sua piscina. Instale<br />

a sua piscina num dia sem v<strong>en</strong>to, prev<strong>en</strong>do<br />

a ajuda de pelo m<strong>en</strong>os três pessoas<br />

para efectuarem este trabalho. Também<br />

sugerimos que utilize ou os cartões das<br />

embalag<strong>en</strong>s ou uma placa de madeira de<br />

30 cm x 30 cm para proteger o seu chão<br />

da piscina e para melhor manobrar a<br />

parede. Comece por <strong>en</strong>caixar a parede<br />

no c<strong>en</strong>tro de uma placa de união da<br />

calha que está no chão. Verifique se<br />

todos os buracos do ralo e do tubo de<br />

saída de água estão colocados no sítio<br />

apropriado.Os dois buracos estão<br />

localizados na base da parede da<br />

piscina.<br />

Installez les rails supérieurs<br />

temporairem<strong>en</strong>t sur le mur <strong>pour</strong> assurer<br />

une plus grande solidité à celui-ci.<br />

A medida que se va formando la pared,<br />

colocar temporalm<strong>en</strong>te las canaletas para<br />

otorgarle mayor solidez.<br />

Bij het opzett<strong>en</strong> van de wand moet u de<br />

bov<strong>en</strong>rails er tijdelijk op installer<strong>en</strong> om<br />

zodo<strong>en</strong>de de wand e<strong>en</strong> grotere stabiliteit<br />

te verschaff<strong>en</strong>.<br />

As you erect the wall, install the wall<br />

channels temporarily to give your wall<br />

greater stability.<br />

Installare temporaneam<strong>en</strong>te le rotaie<br />

superiori sul muro per garantire a<br />

quest’ultimo una maggiore stabilità.<br />

Wznoszàc Êcian´ bas<strong>en</strong>u, w celu<br />

uzyskania wi´kszej stabilnoÊci, nale˝y<br />

tymczasowo instalowaç szyny na górnej<br />

kraw´dzi Êciany.<br />

Die Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> provisorisch<br />

aufstell<strong>en</strong>, um die Stabilität der Wand zu<br />

erhöh<strong>en</strong>.<br />

Instale provisóriam<strong>en</strong>te os trilhos na parte<br />

superior da parede para que ela fique<br />

mais sólida.<br />

Matériaux :<br />

- Boîtes de carton ou une planche<br />

de bois de 30 cm x 30 cm (1’ x 1’)<br />

Material:<br />

- Kartonverpackung oder eine<br />

Holzplanke 30 x 30 cm<br />

Materiales:<br />

- Embalaje de cartón o una tabla<br />

de madera de 30 cm x 30 cm<br />

Materiale:<br />

- Scatole di cartone o una tavola<br />

di legno di 30 cm x 30 cm<br />

Materiais :<br />

- Caixas de cartão ou uma prancha<br />

de madeira de 30 cm x 30 cm<br />

Materiaal:<br />

- Kartonn<strong>en</strong> verpakkingsmateriaal of<br />

e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong> plank (30 cm x 30 cm)<br />

Materia∏:<br />

- Karton z opakowaƒ lub deska<br />

o wymiarach 30 cm x 30 cm<br />

Materials:<br />

- Cardboard packaging or a wood<br />

board 30 cm x 30 cm (1’ x 1’)<br />

32<br />

33


20<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

21 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

De plus, nous vous suggérons d’utiliser<br />

des crochets recouverts de vinyle épais<br />

et de la corde <strong>pour</strong> plus de stabilité,<br />

mais l’idéal serait d’obt<strong>en</strong>ir l’aide de<br />

plusieurs personnes <strong>pour</strong> t<strong>en</strong>ir le mur.<br />

We also suggest installing vinyl-covered<br />

hooks and rope to hold the wall steady.<br />

But ideally the help of several people<br />

should be solicited to hold the wall in<br />

place.<br />

Eb<strong>en</strong>so rat<strong>en</strong> wir, die mit Kunststoff<br />

verkleidet<strong>en</strong> Hak<strong>en</strong> sowie Schnur zu<br />

b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>, um die Wand festzuhalt<strong>en</strong>.<br />

Am best<strong>en</strong> ist es jedoch, die Wand mit<br />

mehrer<strong>en</strong> Person<strong>en</strong> zu halt<strong>en</strong>.<br />

Maint<strong>en</strong>ant que le mur est complètem<strong>en</strong>t déployé<br />

trois possibilités se prés<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t :<br />

1) Les trous de jonction du mur sont parfaitem<strong>en</strong>t<br />

alignés. Passez à l’étape suivante.<br />

2) Votre mur vous semble trop court. Il ne l’est pas,<br />

cep<strong>en</strong>dant l’écart <strong>en</strong>tre les rails dans les platines doit<br />

être diminué par une poussée d’une ou plusieurs<br />

platines vers l’intérieur de la piscine. Une autre<br />

méthode consiste à pousser légèrem<strong>en</strong>t votre mur<br />

dans la direction désirée <strong>en</strong> le tapotant.<br />

3) Votre mur vous semble trop long. Il ne l’est pas,<br />

cep<strong>en</strong>dant l’écart <strong>en</strong>tre les rails dans les platines<br />

doit être accru. À cette fin, il est recommandé de<br />

pousser une ou plusieurs platines vers l’extérieur<br />

de la piscine. Vous pouvez égalem<strong>en</strong>t pousser<br />

légèrem<strong>en</strong>t votre mur dans la direction désirée<br />

<strong>en</strong> le tapotant.<br />

Att<strong>en</strong>tion : les rails ne doiv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> aucun<br />

cas sortir de leur gorge de ret<strong>en</strong>ue.<br />

Now that you have installed the wall you are faced<br />

with three sc<strong>en</strong>arios.<br />

1) The wall joints align perfectly. Move on to the<br />

next step.<br />

2) Your wall appears to be too short. It is not.<br />

However the space betwe<strong>en</strong> the wall channels must<br />

be decreased by lightly tapping the joiner plates<br />

towards the inside of the pool. You can also tap the<br />

wall lightly with both hands in the desired direction.<br />

3) Your wall appears too long. It is not. However the<br />

space betwe<strong>en</strong> the wall channels must be increased<br />

by tapping the joiner plates lightly towards the<br />

outside of the pool or by tapping the wall with both<br />

hands in the desired direction.<br />

Warning: Wall channels must always be<br />

held in place in the joiner plate.<br />

Nachdem nun die Beck<strong>en</strong>wand errichtet wurde<br />

besteh<strong>en</strong> drei Möglichkeit<strong>en</strong> :<br />

1) Die Wandnähte lieg<strong>en</strong> g<strong>en</strong>au aneinander.<br />

Bitte zum nächst<strong>en</strong> Schritt übergeh<strong>en</strong>.<br />

2) Die Wand scheint zu kurz zu sein, doch das stimmt<br />

nicht. Lösung: die Lück<strong>en</strong> zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

vermindern, indem man die Tischlerplatt<strong>en</strong> leicht<br />

zum Beck<strong>en</strong>inner<strong>en</strong> hin verschiebt. Eb<strong>en</strong>so kann<br />

man die Wand leicht mit beid<strong>en</strong> Händ<strong>en</strong> in die<br />

gewünschte Richtung schieb<strong>en</strong>.<br />

3) Die Wand scheint zu lang zu sein, doch das stimmt<br />

auch nicht. Lösung: die Lück<strong>en</strong> zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong><br />

Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> vergrößern, indem man die<br />

Tischlerplatt<strong>en</strong> leicht zur Beck<strong>en</strong>auß<strong>en</strong>seite hin<br />

verschiebt. Eb<strong>en</strong>so kann man die Wand mit beid<strong>en</strong><br />

Händ<strong>en</strong> in die gewünschte Richtung schieb<strong>en</strong>.<br />

Achtung: Die Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> soll<strong>en</strong> stets in d<strong>en</strong><br />

Tischlerplatt<strong>en</strong> einlieg<strong>en</strong>.<br />

Se recomi<strong>en</strong>da asímismo poner ganchos<br />

forrados con vinilo y cuerda para mant<strong>en</strong>er<br />

firme la pared. Pero la mejor solución es la<br />

pres<strong>en</strong>cia de varios ayudantes para<br />

sost<strong>en</strong>er la pared <strong>en</strong> su sitio.<br />

Wij rad<strong>en</strong> u tev<strong>en</strong>s aan om met vinyl<br />

bedekte hak<strong>en</strong> <strong>en</strong> touw te gebruik<strong>en</strong><br />

om de wand stabiel te houd<strong>en</strong>.<br />

Het beste is echter om de hulp in te<br />

roep<strong>en</strong> van meerdere m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> die de<br />

wand op zijn plaats kunn<strong>en</strong> houd<strong>en</strong>.<br />

Matériaux :<br />

- Crochets recouvert de vinyle<br />

- Corde et piquets<br />

Materials:<br />

- Vinyl covered hooks<br />

- String and stakes<br />

Suggeriamo inoltre di utilizzare dei ganci<br />

ricoperti di uno strato di vinile spesso ed<br />

una corda per ott<strong>en</strong>ere una maggiore<br />

stabilità; idealm<strong>en</strong>te però, occorrebbe<br />

l’aiuto di varie persone per t<strong>en</strong>ere il muro.<br />

Przy instalacji Êciany bas<strong>en</strong>u równie˝<br />

mogà byç pomocne haczyki pokryte<br />

winylem, sznurek i ko∏ki. Najlepiej by∏oby<br />

jednak mieç kilka osób do pomocy.<br />

Material:<br />

- Verkleidete Hak<strong>en</strong><br />

- Schnur und Pflöcke<br />

Materiales:<br />

- Ganchos forrados con vinilo<br />

- Cuerda y estacas (piquetas)<br />

Materiale:<br />

- Ganci ricoperti di vinile<br />

- Corda e picchetti<br />

Materiais :<br />

- Ganchos forrados de plástico<br />

- Cordas e estacas<br />

Sugerimos também que utilize os<br />

ganchos forrados de plástico grosso<br />

(vinil) e corda para assim obter uma<br />

maior estabilidade.No <strong>en</strong>tanto, propomos<br />

que, para facilitar essa instalação, peça<br />

ajuda a algumas pessoas para lhe<br />

ampararem a parede.<br />

Materiaal:<br />

- Met vinyl bedekte hak<strong>en</strong><br />

- Touw <strong>en</strong> paaltjes<br />

Materia∏:<br />

- Haczyki pokryte winylem<br />

- Sznurek, ko∏ki<br />

Habi<strong>en</strong>do terminado con la pared, exist<strong>en</strong> tres<br />

posibilidades, a saber :<br />

1) Las juntas de la pared concuerdan<br />

perfectam<strong>en</strong>te: continuar con el sigui<strong>en</strong>te paso.<br />

2) La pared parece demasiado corta, pero no es así:<br />

hay que reducir el espacio <strong>en</strong>tre las canaletas,<br />

empujando ligeram<strong>en</strong>te las platinas hacia el interior<br />

de la piscina. Igualm<strong>en</strong>te podrá empujar la pared<br />

un tanto con ambas manos <strong>en</strong> la dirección<br />

deseada.<br />

3) La pared parece demasiado larga, pero no es así:<br />

hay que aum<strong>en</strong>tar el espacio <strong>en</strong>tre las canaletas,<br />

empujando ligeram<strong>en</strong>te las platinas hacia el exterior<br />

de la piscina, o empujando la pared con ambas<br />

manos <strong>en</strong> la dirección deseada.<br />

At<strong>en</strong>ción: las canaletas siempre deb<strong>en</strong><br />

permanecer <strong>en</strong> su lugar <strong>en</strong> la platina.<br />

Nu de wand geïnstalleerd is, zijn er drie<br />

mogelijkhed<strong>en</strong>:<br />

1) De verbindingsstukk<strong>en</strong> van de wand sluit<strong>en</strong> prima<br />

op elkaar aan. Ga verder met de volg<strong>en</strong>de stap.<br />

2) Uw wand lijkt te kort. Dit is niet zo, maar de<br />

ruimte tuss<strong>en</strong> de wandrails moet verkleind word<strong>en</strong><br />

door de verbindingsplat<strong>en</strong> m.b.v. zachte tikk<strong>en</strong> naar<br />

de binn<strong>en</strong>kant van het zwembad te duw<strong>en</strong>.<br />

U kunt ook voorzichtig de wand met beide hand<strong>en</strong><br />

in de gew<strong>en</strong>ste richting duw<strong>en</strong>.<br />

3) Uw wand lijkt te lang. Dit is niet het geval, maar<br />

de ruimte tuss<strong>en</strong> de wandrails moet vergroot word<strong>en</strong><br />

door de verbindingsplat<strong>en</strong> m.b.v. zachte tikk<strong>en</strong> naar<br />

de buit<strong>en</strong>kant van het zwembad te duw<strong>en</strong> of door<br />

voorzichtig met beide hand<strong>en</strong> de wand in de<br />

gew<strong>en</strong>ste richting te duw<strong>en</strong>.<br />

Let op: De wandrails moet<strong>en</strong> altijd op hun plaats<br />

in de verbindingsplaat word<strong>en</strong> gehoud<strong>en</strong>.<br />

Adesso che il muro è completam<strong>en</strong>te spiegato, tre<br />

sono le possibilità:<br />

1) I fori di giunzione sono perfettam<strong>en</strong>te allineati.<br />

Passare alla tappa successiva.<br />

2) Il muro sembra troppo corto. In realtà non è così,<br />

però lo scarto tra le rotaie va ridotto sping<strong>en</strong>do una<br />

o più piastrine verso l’interno della piscina. Un’altro<br />

metodo consiste nello spingere leggerm<strong>en</strong>te il muro<br />

nella direzione voluta dando dei colpetti.<br />

3) Il muro vi sembra troppo lungo. Non è così, però<br />

lo scarto tra le rotaie va aum<strong>en</strong>tato sping<strong>en</strong>do una o<br />

più piastrine verso l’esterno della piscina. Altrim<strong>en</strong>ti,<br />

si può anche spingere leggerm<strong>en</strong>te il muro nella<br />

direzione voluta dando dei colpetti.<br />

Att<strong>en</strong>zione: Le rotaie non devono mai uscire<br />

dalla loro guida.<br />

Po zainstalowaniu Êciany mo˝e sie okazaç, ˝e:<br />

1) Âciana jest dobrze dopasowana i mo˝na<br />

przejÊc do nast´pnego punktu instalacji.<br />

2) Âciana wydaje si´ za krótka, ale jest to tylko<br />

wra˝<strong>en</strong>ie. Nale˝y zmniejszyç odst´py<br />

pomi´dzy szynami, popychajàc nieco elem<strong>en</strong>ty<br />

∏àczàce do wewnàtrz bas<strong>en</strong>u, lub lekko<br />

uderzajàc obiema r´kami w Êcian´ w celu<br />

przesuni´cia jej w po˝àdanym kierunku.<br />

3) Âciana wydaje si´ za d∏uga, ale jest to tylko<br />

wra˝<strong>en</strong>ie. Nale˝y zmniejszyç odst´py<br />

pomi´dzy szynami, popychajàc nieco elem<strong>en</strong>ty<br />

∏àczàce na zewnàtrz bas<strong>en</strong>u, lub lekko uderzajàc<br />

obiema r´kami w Êcian´ w celu przesuni´cia<br />

jej w po˝àdanym kierunku.<br />

Uwaga: Szyny trzymajàce Êcian´ muszà byç<br />

zawsze umocowane w elem<strong>en</strong>cie ∏àczàcym.<br />

Agora que a parede já está instalada, existem três<br />

possibilidades :<br />

1) Os buracos das junções da parede estão<br />

perfeitam<strong>en</strong>te alinhados. Passe para a etapa<br />

seguinte.<br />

2) Tem a impressão de que a parede está<br />

demasiado curta. É uma ilusão de óptica. Vai ter<br />

que diminuir o espaço <strong>en</strong>tre as calhas (os trilhos) e<br />

as placas de união puxando o equival<strong>en</strong>te a uma ou<br />

mais placas de união, ficando a parte redonda<br />

interior da piscina mais apertada. Um outro método<br />

seria, puxar ligeiram<strong>en</strong>te a parede da piscina para a<br />

direcção desejada, bat<strong>en</strong>do-lhe e empurrando-a.<br />

3) Tem a impressão de que a parede está<br />

demasiado comprida. É uma ilusão de óptica.<br />

Portanto vai ter que aum<strong>en</strong>tar o espaço <strong>en</strong>tre as<br />

calhas (os trilhos) e as placas de união puxando o<br />

equival<strong>en</strong>te a uma ou mais placas de união, de<br />

forma a que a parte redonda exterior da piscina<br />

fique mais larga. Pode também puxar ligeiram<strong>en</strong>te a<br />

parede da piscina para a direcção desejada,<br />

bat<strong>en</strong>do-lhe e empurrando-a.<br />

At<strong>en</strong>ção : As calhas (trilhos) nunca deverão<br />

sair das placas de união.<br />

34<br />

35


22 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

23<br />

Extérieur<br />

Outside<br />

Auß<strong>en</strong><br />

Exterior<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Esterno<br />

Exterior<br />

Buit<strong>en</strong>kant<br />

Zewnàtrz<br />

Intérieur<br />

Inside<br />

Inn<strong>en</strong><br />

Interior<br />

Interno<br />

Interior<br />

Bi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>kant<br />

Wewnàtrz<br />

Lorsque les deux extrémités du mur sont<br />

alignées, insérez deux ou trois tournevis<br />

dans les trous, <strong>en</strong> comm<strong>en</strong>çant par le<br />

bas afin de faciliter l’alignem<strong>en</strong>t et<br />

l’insertion des vis.<br />

Wh<strong>en</strong> both <strong>en</strong>ds of the wall are aligned,<br />

insert two or three screwdrivers in the<br />

holes, starting at the bottom of the wall,<br />

to facilitate wall alignm<strong>en</strong>t and installation<br />

of nuts and mechanical screws at<br />

the wall joint.<br />

Sind beide Wand<strong>en</strong>d<strong>en</strong> korrekt<br />

ausgerichtet, zwei oder drei<br />

Schraub<strong>en</strong>zieher einsteck<strong>en</strong>, um die<br />

Wandabgleichung zu erleichtern. Dabei<br />

unt<strong>en</strong> in der Wand beginn<strong>en</strong>.<br />

Pour bi<strong>en</strong> fermer le joint du mur, il est<br />

très important de placer les deux barres<br />

d’<strong>acier</strong> l’une à l’intérieur, l’autre à<br />

l’extérieur du mur et de serrer les<br />

boulons. La tête de vis mécanique doit<br />

se trouver à l’intérieur de la piscine et<br />

les écrous à l’extérieur. Veillez à ce que<br />

tous les trous et tous les boulons soi<strong>en</strong>t<br />

utilisés. Référez-vous à l’autocollant<br />

apposé à l’intérieur du mur près du joint.<br />

Utilisez les boulons fournis avec le mur.<br />

To fast<strong>en</strong> the wall joint, overlap the two<br />

steel bars, one on the inside and the other<br />

on the outside. Tight<strong>en</strong> the mechanical<br />

screws on the inside and the nuts on the<br />

outside. Make sure there is a bolt in each<br />

hole. Ensure that all bolts and all the<br />

holes are used. Refer to sticker ‘important’<br />

inside the wall. Use the bolts supplied<br />

with the wall.<br />

Zum Wandnahtabschluß ist es sehr<br />

wichtig, ein<strong>en</strong> Stahlbarr<strong>en</strong> innerhalb und<br />

ein<strong>en</strong> außerhalb einzusetz<strong>en</strong>, und die<br />

Bolz<strong>en</strong> anzuzieh<strong>en</strong>. Der Maschin<strong>en</strong>schraubkopf<br />

muß sich auf der<br />

Beck<strong>en</strong>inn<strong>en</strong>seite, und die Muttern auf<br />

der Beck<strong>en</strong>auss<strong>en</strong>seite befind<strong>en</strong>. Darauf<br />

acht<strong>en</strong>, daß alle Löcher und Bolz<strong>en</strong><br />

b<strong>en</strong>utzt werd<strong>en</strong>. Bitte d<strong>en</strong> Aufkleber auf<br />

der Inn<strong>en</strong>wand nahe der Naht<br />

durchles<strong>en</strong>. Die mit der Wand geliefert<strong>en</strong><br />

Bolz<strong>en</strong> einsetz<strong>en</strong>.<br />

Cuando los dos extremos de la pared<br />

estén alineados, introducir dos o tres<br />

destornilladores <strong>en</strong> los agujeros,<br />

com<strong>en</strong>zando por abajo, para facilitar el<br />

alineami<strong>en</strong>to de la pared y la introducción<br />

de los destornilladores.<br />

Quando le due estremità del muro sono<br />

allineate, inserire due o tre cacciaviti nei<br />

fori iniziando dalla parte inferiore per<br />

facilitare l’allineam<strong>en</strong>to ed il fissaggio<br />

delle viti.<br />

Assim que as duas extremidades da<br />

parede estiverem alinhadas, introduza<br />

duas ou três chaves de f<strong>en</strong>da nos<br />

buracos, começando pela parte de baixo,<br />

para facilitar o alinham<strong>en</strong>to e a introdução<br />

dos parafusos.<br />

Para sellar bi<strong>en</strong> la junta de la pared es<br />

m<strong>en</strong>ester colocar las dos barras de<br />

acero, una <strong>en</strong> el interior y la otra <strong>en</strong> el<br />

exterior de la pared y apretar los pernos.<br />

La cabeza de los tornillos mecánicos<br />

deberá estar <strong>en</strong> el interior y las tuercas<br />

<strong>en</strong> el exterior de la pared.Emplear todos<br />

los orificios y pernos. Rogamos leer el<br />

rótulo <strong>en</strong> la pared interior cerca de la<br />

junta. Usar los pernos suministrados con<br />

la pared.<br />

Per chiudere b<strong>en</strong>e il giunto del muro,<br />

è molto importante posizionare le due<br />

sbarre d’acciaio una all’interno e l’altra<br />

all’esterno del muro, poi stringere i<br />

bulloni. Le teste delle viti devono trovarsi<br />

all’interno della piscina ed i dadi<br />

all’esterno. Accertarsi che v<strong>en</strong>ga usato<br />

ogni foro ed ogni bullone. Consultare<br />

l’autoadesivo posto all’interno del muro<br />

vicino al giunto. Utilizzare i bulloni che<br />

v<strong>en</strong>gono forniti con il muro.<br />

Para que a junta da parede fique bem<br />

fechada, será importante que coloque as<br />

duas réguas de aço, uma na parte<br />

interior da parede da piscina e a outra no<br />

exterior e aparafusar as cavilhas. A<br />

cabeça do parafuso mecânico deve ficar<br />

na parte interior da piscina e as porcas<br />

no exterior. É muito importante que<br />

TODOS os buracos t<strong>en</strong>ham as porcas<br />

aparafusadas. Consulte a etiqueta<br />

autocolante colocada no interior da<br />

parede e perto da junta. Utilize os<br />

parafusos mecânicos e as porcas que<br />

vêm com a parede da piscina.<br />

Wanneer de beide uiteind<strong>en</strong> van de wand<br />

op elkaar aansluit<strong>en</strong>, steek dan van<br />

onderaf twee of drie schroev<strong>en</strong>draaiers in<br />

de gat<strong>en</strong> om het c<strong>en</strong>trer<strong>en</strong> van de wand<br />

<strong>en</strong> het aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van de schroev<strong>en</strong> te<br />

vergemakkelijk<strong>en</strong>.<br />

Po dopasowaniu obu koƒców Êciany,<br />

wstaw do otworów dwa lub trzy Êrubokr´ty<br />

poczynajàc od do∏u Êciany,<br />

co u∏atwi zliniowanie otworów oraz instalacj´<br />

Êrub.<br />

Om de wandnaad te dicht<strong>en</strong>, plaatst<br />

u de twee stal<strong>en</strong> stav<strong>en</strong>, één aan de<br />

binn<strong>en</strong>kant <strong>en</strong> één aan de buit<strong>en</strong>kant.<br />

Draai de schroev<strong>en</strong> aan de binn<strong>en</strong>kant<br />

vast met de moer<strong>en</strong> aan de buit<strong>en</strong>kant.<br />

Let er op dat alle gat<strong>en</strong> <strong>en</strong> alle bout<strong>en</strong><br />

b<strong>en</strong>ut zijn. Bekijk de sticker “belangrijk”<br />

aan de binn<strong>en</strong>kant van de wand. Gebruik<br />

de bout<strong>en</strong> die met de wand zijn verschaft.<br />

Z∏àcz oba koƒce Êciany u˝ywajàc dwóch<br />

stalowych pr´tów (jed<strong>en</strong> na zewnàtrz,<br />

drugi od wewnàtrz). ZaciÊnij Êruby (Êruby<br />

od wewnàtrz) i nakr´tki (od zewnàtrz).<br />

Powinny zostaç u˝yte wszystkie otwory i<br />

wszystkie Êruby. Upewnij si´, ˝e w<br />

ka˝dym z otworów znajduje si´ Êruba —<br />

patrz: naklejka na wewn´trznej Êcianie<br />

bas<strong>en</strong>u. Trzeba tu si´ pos∏u˝yç Êrubami<br />

i nakr´tkami dostarczonymi ze Êcianà.<br />

36<br />

37


24 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

25 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

ATTENTION : Dans certaines régions,<br />

vous devez effectuer une mise à la terre<br />

de votre piscine. Pour ce faire, il vous<br />

suffit d’<strong>en</strong>rouler un fil de cuivre autour<br />

du 4 e ou du 5 e écrou du joint de mur et<br />

de l’am<strong>en</strong>er à 120 cm ou 150 cm (4’ ou 5’)<br />

de la piscine. Faites <strong>en</strong>suite appel<br />

à un électrici<strong>en</strong> afin de compléter<br />

la mise à la terre.<br />

WARNING: In certain regions you are<br />

required by law to establish a ground for<br />

your pool. To do this, simply twist the <strong>en</strong>d<br />

of a copper wire around the 4th or 5th<br />

screw nut on the wall joint and run a<br />

l<strong>en</strong>gth of wire 120 cm to 150 cm (4’ to 5’)<br />

from the pool. You must th<strong>en</strong> call a<br />

lic<strong>en</strong>sed electrician to finish grounding<br />

your pool.<br />

ACHTUNG: In manch<strong>en</strong> Geg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> ist<br />

das Beck<strong>en</strong> zu erd<strong>en</strong>. Dazu g<strong>en</strong>ügt es,<br />

ein<strong>en</strong> Kupferdraht um d<strong>en</strong> 4. oder 5. Kopf<br />

der Wandschraube zu wickeln, und ihn<br />

120 bis 150 cm vom Beck<strong>en</strong> weg zu<br />

leit<strong>en</strong>. Dann muß ein Elektrotechniker die<br />

Erdung fertigstell<strong>en</strong>.<br />

Recouvrez le joint du mur deux ou trois<br />

fois de toile adhésive épaisse (ruban)<br />

<strong>en</strong> vous assurant qu’elle couvre<br />

complètem<strong>en</strong>t les têtes de vis. Il est<br />

important de vérifier une dernière fois<br />

que la piscine soit bi<strong>en</strong> ronde.<br />

Cover the wall joint with at least three<br />

layers of wide adhesive tape <strong>en</strong>suring<br />

that the bolt heads are completely<br />

covered. Check one last time to make<br />

sure the pool is perfectly round.<br />

Die Wandnaht mit zumindest drei Schicht<strong>en</strong><br />

dickem Klebeband bedeck<strong>en</strong>, und darauf<br />

acht<strong>en</strong>, daß die Bolz<strong>en</strong>köpfe auch<br />

komplett bedeckt sind. Wichtig ist<br />

abschließ<strong>en</strong>d festzustell<strong>en</strong>, daß das<br />

Beck<strong>en</strong> auch vollkomm<strong>en</strong> rund ist.<br />

ADVERTENCIA: <strong>en</strong> algunas regiones<br />

es m<strong>en</strong>ester conectar la piscina a tierra;<br />

para este fin basta con <strong>en</strong>rollar<br />

un alambre de cobre alrededor de<br />

la cuarta o quinta cabeza de la tuerca de<br />

la junta de la pared y llevarlo a una<br />

distancia de 120 a 150 cm de la piscina.<br />

Seguidam<strong>en</strong>te pedir a un electricista que<br />

finalice la puesta a tierra.<br />

ATTENZIONE: in certe regioni occorre<br />

effettuare una messa a terra della piscina.<br />

Per farlo, basta arrotolare un filo di rame<br />

attorno alla testa della 4 a o 5 a vite del<br />

giunto del muro, e portarlo a 120 cm o<br />

150 cm dalla piscina. Basta poi chiamare<br />

un elettricista per completare la messa<br />

a terra.<br />

ATENÇÃO : Em certas regiões, terá que<br />

fazer uma ligação à terra da sua piscina.<br />

Para isso,vai ser necessário <strong>en</strong>rolar um<br />

fio de cobre à volta da 4ª e da 5ª porca,<br />

situada na junta da parede, levando esse<br />

fio de cobre até à distância de 120 cm ou<br />

150 cm da piscina. Chame um electricista<br />

para lhe fazer a ligação à terra.<br />

Cubrir la junta de la pared con al m<strong>en</strong>os<br />

tres capas de cinta adhesiva gruesa,<br />

cerciorándose que las cabezas de los<br />

pernos estén totalm<strong>en</strong>te cubiertas.<br />

Resulta importante determinar por última<br />

vez que la piscina esté perfectam<strong>en</strong>te<br />

circular.<br />

Ricoprire il giunto del muro con due o<br />

tre spessori di nastro adesivo<br />

protettivo, assicurandosi che ricoprino<br />

completam<strong>en</strong>te le teste delle viti.<br />

È importante verificare un’ultima volta<br />

che la piscina sia b<strong>en</strong> rotonda.<br />

Cubra a junta vertical da parede com<br />

duas ou três camadas de fita adesiva<br />

grossa, t<strong>en</strong>do o cuidado de tapar todas<br />

as cabeças dos parafusos. Volte a<br />

verificar se a piscina está efectivam<strong>en</strong>te<br />

redonda.<br />

ATTENTIE: In sommige strek<strong>en</strong> vereist<br />

m<strong>en</strong> dat uw zwembad geaard wordt. Om<br />

dit te bewerkstellig<strong>en</strong>, rolt u e<strong>en</strong> koperdraad<br />

rond het 4e of 5e schroefhoofd van<br />

het verbindingsstuk van de wand, <strong>en</strong> leidt<br />

u de draad 120 tot 150 cm van het<br />

zwembad vandaan. E<strong>en</strong> elektrici<strong>en</strong> kan<br />

dan de aarde verder tot stand br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />

UWAGA: W niektórych okolicach<br />

wymaga si´ preprowadz<strong>en</strong>ia uziemi<strong>en</strong>ia<br />

waszego bas<strong>en</strong>u. Aby zainstalowaç<br />

uziemi<strong>en</strong>ie nale˝y nawinàç drut miedziany<br />

dooko∏a g∏ówki 4-tej lub 5-tej Êruby,<br />

uszczelki muru i doprowadziç go do<br />

odlegloÊci 120 cm lub 150 cm od bas<strong>en</strong>u.<br />

Nast´pnie powierzyç zakoƒcz<strong>en</strong>ie instalacji<br />

uziemi<strong>en</strong>ia elektrykowi.<br />

Bedek de wandnaad met t<strong>en</strong> minste drie<br />

lag<strong>en</strong> dik afplakband waarbij u zich ervan<br />

verzekert dat het plakband de kopp<strong>en</strong><br />

van de bout<strong>en</strong> volledig bedekt. Het is<br />

belangrijk dat u zich er nog e<strong>en</strong>s van<br />

verzekert dat het bad volkom<strong>en</strong> rond is.<br />

Zabezpiecz z∏àcze Êciany przynajmniej<br />

trzema warstwami taÊmy samoprzylepnej,<br />

tak aby g∏ówki Êrub by∏y dobrze zakryte.<br />

Jest wa˝ne a˝eby sprawdziç po raz<br />

ostatni ˝e bas<strong>en</strong> jest istotnie okràg∏y.<br />

38<br />

39


26<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

27 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Pose d’un skimmer élargi :<br />

Cette étape vous concerne si vous avez acheté<br />

un modèle avec skimmer (écumoire) à grande<br />

bouche.<br />

Une fois la paroi montée, <strong>pour</strong> ce qui a trait à la<br />

pose d’un skimmer élargi (wide-mouth), découper<br />

la ligne pointillée à l’aide d’un marteau et<br />

d’un tournevis plat ou de ciseau à métaux. Il est<br />

recommandé de limer l’<strong>en</strong>droit de la coupe afin<br />

d’éviter d’abîmer le liner. Vous devez <strong>en</strong>suite<br />

suivre la <strong>notice</strong> de montage, étape par étape,<br />

jusqu’au mom<strong>en</strong>t de la pose du skimmer <strong>en</strong> vous<br />

référant aux instructions fournies <strong>pour</strong> ce dernier.<br />

Installation of wide-mouth skimmer:<br />

This step will concern you if you bought a<br />

model with a wide-mouth skimmer.<br />

If you are installing a wide-mouth skimmer,<br />

once the wall is installed, cut along the “dotted<br />

line” with a flat screwdriver and hammer or<br />

metal snips. We recomm<strong>en</strong>d you file the cut<br />

edges to smooth them out in order to prev<strong>en</strong>t<br />

any damage to the liner. Th<strong>en</strong>, follow this<br />

instruction manual, step by step. Follow the<br />

instructions provided for installing the skimmer.<br />

Einbau eines weithalsig<strong>en</strong><br />

Schmutzfängers<br />

Dieser Schritt trifft beim Erwerb eines Beck<strong>en</strong>s<br />

mit weithalsigem Schmutzfänger zu.<br />

Falls Sie dies<strong>en</strong> einsetz<strong>en</strong>, ist, nachdem die Wand<br />

fertiggestellt wurde, mit einem flach<strong>en</strong><br />

Schraub<strong>en</strong>zieher und Hammer, oder einer<br />

Metallschere die mit Punkt<strong>en</strong> angedeutete<br />

Aussparung herzustell<strong>en</strong>. Es ist ratsam, die<br />

Schnittränder glattzufeil<strong>en</strong>, damit das Futter keine<br />

Beschädigung erleidet. Danach schrittweise die<br />

Anleitung befolg<strong>en</strong> bis es dazu kommt, d<strong>en</strong><br />

Schmutzfänger einzubau<strong>en</strong>, und dann die<br />

Anweisung<strong>en</strong> für dies<strong>en</strong> einseh<strong>en</strong>.<br />

Installez maint<strong>en</strong>ant le joint de protection<br />

de l’écumoire <strong>en</strong> vous assurant qu’il<br />

chevauche bi<strong>en</strong> les deux côtés de<br />

la paroi.<br />

Now install the skimmer protection joint,<br />

making sure that it sits on both sides of<br />

the wall.<br />

Nun die Schmutzfängerdichtung<br />

anbring<strong>en</strong>. Dabei darauf acht<strong>en</strong>,<br />

daß die Dichtung gut auf beid<strong>en</strong><br />

Seit<strong>en</strong> der Wand anliegt.<br />

Colocación de un depurador<br />

de boca grande:<br />

Este paso corresponde a una piscina con<br />

depurador de boca grande.<br />

Después de haber finalizado la pared, cortar<br />

a lo largo de la “línea de puntos” con un<br />

destornillador plano y martillo, o una cizalla.<br />

Se recomi<strong>en</strong>da lijar los cantos del recorte<br />

para prev<strong>en</strong>ir cualquier daño al forro. Luego<br />

seguir las indicaciones del manual, paso<br />

a paso, hasta llegar a la etapa de colocar<br />

el depurador; a esta altura consultar las<br />

instrucciones del mismo.<br />

Installatie van e<strong>en</strong> skimmer met e<strong>en</strong><br />

wijde op<strong>en</strong>ing:<br />

Deze stap is van toepassing op het model met<br />

de skimmer met e<strong>en</strong> wijde op<strong>en</strong>ing.<br />

Installazione dello schiumatoio<br />

a bocca larga:<br />

Questa tappa vi interessa se avete comprato il<br />

modello con schiumatoio a bocca larga.<br />

Tagliare segu<strong>en</strong>do la linea tratteggiata a mezzo<br />

di un martello ed un cacciavite oppure con una<br />

forbice per metallo. Si raccomanda di limare il<br />

bordo tagliato per evitare di danneggiare la<br />

tela. Occorre poi seguire le indicazioni del<br />

manuale di montaggio, tappa per tappa, sino<br />

al mom<strong>en</strong>to in cui vi<strong>en</strong>e installato lo<br />

schiumatoio, consultando quindi le istruzioni<br />

fornite per quest’ultimo.<br />

Dodatek Instalacja odstojnika<br />

szerokokàtnego:<br />

T<strong>en</strong> etap dotyczy was o ile zakupiliscie model<br />

z odstonikiem szerokokatnym.<br />

Colocação de um captador de detritos<br />

(depurador) de boca larga :<br />

Se comprou uma piscina com captador de<br />

detritos (depurador) de boca larga, vai ter que<br />

seguir estas instruções.<br />

Assim que a parede da piscina estiver<br />

montada e, relativam<strong>en</strong>te à instalação do<br />

captador de detritos (depurador) de boca<br />

larga,corte o sítio aonde está o pontilhado,<br />

com a ajuda de um martelo e de uma chave<br />

de f<strong>en</strong>da espalmada ou de uma tesoura para<br />

cortar metal. Aconselhamos que lime as<br />

arestas do sítio do corte para evitar que elas<br />

estraguem a tela (forro). Seguidam<strong>en</strong>te, vai ter<br />

que consultar as instruções de instalação,<br />

seguindo-as etapa por etapa até chegar à<br />

instalação do captador (depurador); depois,<br />

vai ter que seguir as explicações fornecidas<br />

pelo manual do captador.<br />

Instalar ahora la guarnición del<br />

depurador, asegurándose de que se<br />

superponga bi<strong>en</strong> de los dos costados<br />

de la pared.<br />

Installeer nu de pakkingsring van de<br />

skimmer <strong>en</strong> zorg ervoor dat die beide<br />

zijd<strong>en</strong> van de wand goed bedekt.<br />

Installare ora il giunto di protezione<br />

dello schiumatoio assicurandosi che<br />

si trovi b<strong>en</strong>e a cavallo di ambedue i lati<br />

della parete.<br />

Za∏ó˝ teraz zabezpiecz<strong>en</strong>ie odstojnika,<br />

zwracajàc uwag´, by zachodzi∏o ono na<br />

obie kraw´dzi Êcianki.<br />

Instale agora a junta de protecção<br />

do captador de detritos flutuantes<br />

(depurador), de forma a que ela<br />

sobreponha bem cada um dos<br />

dois lados da parede.<br />

Als u e<strong>en</strong> skimmer met e<strong>en</strong> wijde op<strong>en</strong>ing gebruikt,<br />

snijd dan, wanneer de wand e<strong>en</strong>maal is geïnstalleerd,<br />

langs de stippellijn m.b.v. e<strong>en</strong> platte schroev<strong>en</strong>draaier<br />

<strong>en</strong> hamer of e<strong>en</strong> metaalschaar. Om schade<br />

aan de voering door achtergeblev<strong>en</strong> scherpe<br />

rand<strong>en</strong> te voorkom<strong>en</strong>, rad<strong>en</strong> wij u aan om de<br />

snijrand<strong>en</strong> te vijl<strong>en</strong>. Volg vervolg<strong>en</strong>s de handleiding,<br />

stap voor stap, totdat u bij de installatie van het<br />

zuiveringssysteem aankomt, waarna u de daarbij<br />

behor<strong>en</strong>de handleiding ter hand moet nem<strong>en</strong>.<br />

Wytnij w Êcianie otwór wzd∏u˝ oznaczonej liniç<br />

u˝ywajàc nast´pujàcych narz´dzi: m∏otek,<br />

p∏aski Êrubokr´t, no˝yce do metalu. Wyg∏adê<br />

kraw´dzie otworu pilnikiem. Dokonaj instalacji<br />

odstojnika wed∏ug za∏àczonej do niego<br />

instrukcji.<br />

40<br />

41


28<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

29 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Si vous utilisez un tapis de sol, il est<br />

maint<strong>en</strong>ant temps d’installer celui-ci.<br />

Toutefois, vous devrez effectuer les<br />

étapes 32 et 33 <strong>pour</strong> préparer le sol avant<br />

d’installer le tapis. Assurez-vous que le<br />

tapis de sol est bi<strong>en</strong> installé sans plis.<br />

Pour ce faire vous pouvez mouiller le<br />

tapis <strong>pour</strong> bi<strong>en</strong> le compacter et l’ajuster.<br />

Référez-vous à la <strong>notice</strong> d’installation<br />

fournie avec le tapis de sol.<br />

If you are using a pool carpet under the<br />

liner, install it at this time. However, you<br />

should first carry out steps 32 and 33 to<br />

prepare the ground. Make sure you<br />

remove all folds. In order to do so you<br />

can damp<strong>en</strong> the carpet to compact it<br />

ev<strong>en</strong>ly and adjust. Please refer to the<br />

installation instructions provided with<br />

the pool carpeting.<br />

Falls Sie eine Schwimmbadunterlage<br />

b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> woll<strong>en</strong>, ist jetzt der richtige<br />

Zeitpunkt. Vorher müss<strong>en</strong> jedoch die<br />

Schritte 32 und 33 ausgeführt werd<strong>en</strong>, um<br />

d<strong>en</strong> Bod<strong>en</strong> dafür vorzubereit<strong>en</strong>. Acht<strong>en</strong><br />

Sie darauf, daß der Teppich glatt aufliegt,<br />

und daß keine Falt<strong>en</strong> <strong>en</strong>tsteh<strong>en</strong>. Dazu<br />

d<strong>en</strong> Teppich anfeucht<strong>en</strong> und ihn<br />

anschließ<strong>en</strong>d glattstreich<strong>en</strong> und<br />

anpass<strong>en</strong>. Hierbei die<br />

Gebrauchsanweisung der<br />

Schwimmbeck<strong>en</strong>unterlage beacht<strong>en</strong>.<br />

Vous pouvez maint<strong>en</strong>ant préparer la<br />

doucine qui est une petite butte d’<strong>en</strong>viron<br />

15,24 cm (6”) située tout autour de la<br />

circonfér<strong>en</strong>ce intérieure de votre piscine.<br />

La doucine empêchera le liner de<br />

s’infiltrer sous le mur. Vous pouvez utiliser<br />

du sable ou idéalem<strong>en</strong>t des sections de<br />

polypropylène préfabriquées à cette fin.<br />

You are now ready to prepare the cove<br />

which is a small slope about 15.24 cm<br />

(6”) high around the inner circumfer<strong>en</strong>ce<br />

of the pool. It will prev<strong>en</strong>t the liner from<br />

slipping under the wall. You can use sand<br />

or ideally ready-made polypropyl<strong>en</strong>e<br />

sections for this purpose.<br />

Jetzt kann mit der Vorbereitung der<br />

Ausrundung begonn<strong>en</strong> werd<strong>en</strong>. Hierbei<br />

handelt es sich um ein<strong>en</strong> klein<strong>en</strong> Damm<br />

(15,24 cm), der rund um die Inn<strong>en</strong>wand<br />

des Beck<strong>en</strong>s anzuleg<strong>en</strong> ist, um zu<br />

verhindern, daß die Inn<strong>en</strong>hülle unter die<br />

Wand rutscht. Zum Bau der Ausrundung<br />

Sand oder besser noch vorgefertigte<br />

Teilstücke aus Polypropyl<strong>en</strong> verw<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />

Si se pone una alfombra debajo del forro,<br />

ahora es el mom<strong>en</strong>to propicio. Sacar todo<br />

pliegue o arruga de la alfombra, lo cual<br />

se obti<strong>en</strong>e con humedecerla, presionarla<br />

parejo y acomodarla. Consultar las<br />

directivas que acompañan la alfombra.<br />

Se vi<strong>en</strong>e utilizzato un tappeto per fondo<br />

di piscina, è giunto il mom<strong>en</strong>to<br />

d’installarlo. Assicurarsi che il tappeto per<br />

fondo sia b<strong>en</strong> installato s<strong>en</strong>za pieghe. Per<br />

farlo occorre bagnare il tappeto in modo<br />

da compattarlo e sistemarlo. Consultare il<br />

manuale d’installazione fornito per il<br />

tappeto per fondo di piscina.<br />

Se vai utilizar um tapete apropriado para<br />

o chão é agora a altura de o instalar. Vai,<br />

apesar de tudo, ter que efectuar as<br />

etapas 32 e 33 que são de preparação<br />

do chão, antes de colocar o tapete.<br />

Verifique se o tapete está bem esticado e<br />

sem pregas (rugas). Para que esta<br />

operação seja bem sucedida, pode<br />

molhar o tapete para que a compactação<br />

e o ajustam<strong>en</strong>to sejam mais fáceis.<br />

Consulte o manual de explicações que<br />

acompanha esse tapete apropriado.<br />

Ahora todo está listo para preparar la<br />

bovedilla, o sea una pequeña cuesta de<br />

mas o m<strong>en</strong>os 15,24 cm alrededor de la<br />

circunfer<strong>en</strong>cia interna de la piscina,<br />

con el objeto de evitar que el forro se<br />

deslice bajo la pared. Para este fin,<br />

podrá usar ar<strong>en</strong>a o idealm<strong>en</strong>te secciones<br />

prefabricadas de polipropil<strong>en</strong>o.<br />

Si può passare alla preparazione del<br />

guscio che consiste in un piccolo rincalzo<br />

di 15,24 cm intorno alla circonfer<strong>en</strong>za<br />

interna della piscina. Il guscio impedirà<br />

alla tela d’infiltrarsi sotto il muro. Si può<br />

utilizzare la sabbia o meglio ancora delle<br />

sezioni di polipropil<strong>en</strong>e prefabbricate a<br />

questo scopo.<br />

Pode agora começar a preparar as<br />

cunhas triangulares prefabricadas<br />

pequ<strong>en</strong>as (uma espécie de calço) que se<br />

instalam à volta do redondo<br />

(circunferência) interior da sua piscina.<br />

Esta cunha (calço), de aproximadam<strong>en</strong>te<br />

15,24 cm, impedirá que a tela (forro) se<br />

vá <strong>en</strong>fiando por debaixo da parede da<br />

piscina. Também se pode utilizar areia<br />

ou, mais adequadam<strong>en</strong>te, as tais<br />

secções (cunha) de polipropil<strong>en</strong>o<br />

(styrofoam) prefabricadas e feitas para<br />

este fim.<br />

Als u e<strong>en</strong> zwembadtapijt onder de voering<br />

gebruikt, moet u dat nu aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>.<br />

Voer echter eerst stapp<strong>en</strong> 32 <strong>en</strong> 33 uit om<br />

de grond hierop voor te bereid<strong>en</strong>.<br />

Verzeker u ervan dat er ge<strong>en</strong> vouw<strong>en</strong> in<br />

het tapijt zitt<strong>en</strong>. U kunt hiertoe het tapijt<br />

bevochtig<strong>en</strong> <strong>en</strong> het gelijkmatig aandrukk<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> rechttrekk<strong>en</strong>. Raadpleeg de<br />

installatie-instructies die met het zwembadtapijt<br />

zijn meegeleverd.<br />

JeÊli u˝ywasz dywanu na ziemi´,<br />

czas jest go teraz zainstalowaç.<br />

Nale˝y najprzód przygotowaç ziemi´<br />

(etapy 32 i 33). Upewnij si´, ˝e<br />

powierzchnia dywanu jest g∏adka, a wi´c<br />

pozbawiona wszelkich fa∏d. Zmocz<strong>en</strong>ie<br />

dywanu u∏atwi jego rozpostarcie. W razie<br />

zmiany kolejnoÊci etapów, nale˝y<br />

post´powaç ze szczególna uwagà.<br />

U kunt nu de afhell<strong>en</strong>de bodemrand van<br />

ongeveer 15,24 cm aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> rond de<br />

binn<strong>en</strong>ste omtrek van het zwembad.<br />

Hierdoor wordt voorkom<strong>en</strong> dat de voering<br />

onder de wand doorglipt. U kunt zand of<br />

beter nog speciaal hiervoor gefabriceerde<br />

kant-<strong>en</strong>-klare stukk<strong>en</strong> polypropyle<strong>en</strong><br />

gebruik<strong>en</strong>.<br />

Nale˝y obecnie przystàpiç do zabezpiecz<strong>en</strong>ia<br />

wewn´trznego obwodu bas<strong>en</strong>u<br />

od wyÊlizgni´cia si´ wyk∏adziny pod<br />

Êcian´. Mo˝na w tym celu utworzyç<br />

zabezpiecz<strong>en</strong>ie z piasku na wysokoÊç<br />

15,24 cm lub lepiej jeszcze z prefabrykowanych<br />

elem<strong>en</strong>tów z polipropyl<strong>en</strong>u.<br />

Matériaux :<br />

- Tapis de sol<br />

Material:<br />

- Unterlage<br />

Materiale:<br />

- Tappeto per fondo di piscina<br />

Materiaal:<br />

- Zwembadtapijt<br />

Materials:<br />

- Pool carpeting<br />

Material:<br />

- Alfombra de piscina<br />

Material :<br />

- Tapete (forro) para o solo<br />

Materia∏:<br />

- Dywan na ziemi´<br />

42<br />

43


30<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

31<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

6"<br />

15,24 cm<br />

6"<br />

15,24 cm<br />

Si vous utilisez des sections de<br />

polypropylène préfabriquées, <strong>en</strong>castrezles<br />

dans le rail inférieur tout autour de la<br />

piscine et passez à l’étape 32. Référezvous<br />

à la <strong>notice</strong> d’installation fournie<br />

avec les doucines <strong>en</strong> polypropylène.<br />

If you are using ready-made<br />

polypropyl<strong>en</strong>e sections, insert them<br />

in the bottom wall channels of the pool<br />

and go to step 32. Please refer to the<br />

installation instructions provided with the<br />

polypropyl<strong>en</strong>e coves.<br />

Sollt<strong>en</strong> Sie die Fertigteile b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>,<br />

setz<strong>en</strong> Sie diese in die unter<strong>en</strong><br />

Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> ein, und geh<strong>en</strong> Sie zu<br />

Schritt 32. Die mit d<strong>en</strong> Ausrundung<strong>en</strong><br />

geliefert<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong> durchles<strong>en</strong>.<br />

Si vous utilisez du sable, compactez le<br />

autour du mur <strong>pour</strong> former une doucine<br />

d’<strong>en</strong>viron 15,24 cm (6”) de hauteur et de<br />

15,24 cm (6”) de largeur au niveau du<br />

sol. Mouillez le sable <strong>pour</strong> le compacter,<br />

et utilisez une truelle <strong>pour</strong> l’aplanir.<br />

If you are using sand, bank the sand<br />

against the wall to form a cove of<br />

15.24 cm high (6”) and 15.24 cm wide<br />

(6”) at ground level. Water the sand to<br />

compact it and use a trowel to spread<br />

it ev<strong>en</strong>ly.<br />

Beim Gebrauch von Sand, dies<strong>en</strong> rund<br />

um das Beck<strong>en</strong> pack<strong>en</strong>, um damit ein<strong>en</strong><br />

15,24 cm hoh<strong>en</strong> und 15,24 cm breit<strong>en</strong><br />

Damm (ab Bod<strong>en</strong>höhe) zu erricht<strong>en</strong>. D<strong>en</strong><br />

Sand zum Verdicht<strong>en</strong> anfeucht<strong>en</strong>,<br />

anschließ<strong>en</strong>d mit einer Kelle<br />

glattstreich<strong>en</strong>.<br />

Si se utilizan secciones prefabricadas de<br />

polipropil<strong>en</strong>o, introducirlas <strong>en</strong> las<br />

canaletas inferiores alrededor de la<br />

piscina e ir al paso 32. Consultar las<br />

directivas que acompañan las bovedillas<br />

plásticas.<br />

Se v<strong>en</strong>gono utilizzate le sezioni di<br />

polipropil<strong>en</strong>e prefabbricate, esse vanno<br />

incastrate nella rotaia inferiore intorno alla<br />

piscina. Passare poi alla tappa 32.<br />

Consultare il manuale d’installazione<br />

fornito con i gusci di polipropil<strong>en</strong>e<br />

prefabbricati.<br />

Caso utilize as secções de polipropil<strong>en</strong>o<br />

(styrofoam) prefabricadas, <strong>en</strong>caixe-as no<br />

trilho (calha) inferior que está à volta da<br />

sua piscina e passe à etapa Nº 32.<br />

Consulte o manual de instalação que<br />

acompanha as secções de polipropil<strong>en</strong>o<br />

(styrofoam).<br />

Utilizando ar<strong>en</strong>a, acumularla contra la<br />

pared <strong>en</strong> forma de bovedilla de alrededor<br />

de 15,24 cm de alto por 15,24 cm de<br />

ancho al nivel del suelo. Mojar la ar<strong>en</strong>a<br />

para apisonarla bi<strong>en</strong> y distribuirla<br />

parejam<strong>en</strong>te con una llana de albañil.<br />

Se si utilizza la sabbia, compattarla<br />

intorno al muro per formare un guscio di<br />

circa 15,24 cm di altezza e 15,24 cm di<br />

larghezza a livello del suolo. Bagnare la<br />

sabbia per compattarla ed usare una<br />

cazzuola per spianarla.<br />

Caso utilize a areia, compacte-a à volta<br />

da parede formando assim uma espécie<br />

de cunha triangular com cerca de<br />

15,24 cm de altura e de 15,24 cm de<br />

largura, a nível do chão. Molhe a areia<br />

para a comprimir (compactar) e com uma<br />

plaina manual, alise-a.<br />

Als u de kant-<strong>en</strong>-klare stukk<strong>en</strong><br />

polypropyle<strong>en</strong> gebruikt, zet ze dan in de<br />

bodemrails van het zwembad <strong>en</strong> ga<br />

verder naar stap 32. Raadpleeg de<br />

installatie-instructies die meegeleverd zijn<br />

met de polypropyle<strong>en</strong> profielstukk<strong>en</strong>.<br />

O ile pos∏ugujesz sie w tym celu prefabrykowanymi<br />

elem<strong>en</strong>tami z polipropyl<strong>en</strong>u,<br />

nale˝y je wstawiç do dolnej szyny wokó∏<br />

ca∏ego bas<strong>en</strong>u, wed∏ug wskazówek<br />

dostarczonych wraz z elem<strong>en</strong>tami. Mo˝na<br />

wtedy przejÊç do punktu 32 instalacji,<br />

pami´tajàc ˝e nale˝y wykonywaç kolejne<br />

etapy wed∏ug ustalonego porzàdku.<br />

Als u zand gebruikt, duw het dan teg<strong>en</strong><br />

de wand om zodo<strong>en</strong>de e<strong>en</strong> rand van<br />

15,24 cm hoog <strong>en</strong> 15,24 cm breed (op<br />

bodemhoogte) te mak<strong>en</strong>. Maak het zand<br />

nat om het sam<strong>en</strong> te pers<strong>en</strong> <strong>en</strong> strijk het<br />

m.b.v. e<strong>en</strong> troffel glad.<br />

JeÊli u˝ywasz piasku, uformuj go<br />

doko∏a kraw´dzi Êciany i dna bas<strong>en</strong>u<br />

na wysokoÊç 15,24 cm. Zmocz piasek,<br />

by lepiej go ubiç. Wyg∏adziç przy<br />

pomocy kielni.<br />

Matériaux :<br />

- Sections préfabriquées<br />

Materials:<br />

- Prefabricated sections<br />

Material:<br />

- Polypropyl<strong>en</strong>fertigteile<br />

Material:<br />

- Secciones prefabricadas<br />

Materiale:<br />

- Sezioni di gusci prefabbricati<br />

Material :<br />

- Secções prefabricadas<br />

Materiaal:<br />

- Kant-<strong>en</strong>-klare bodemrand<br />

Materia∏:<br />

- Elem<strong>en</strong>ty polipropyl<strong>en</strong>owe<br />

Matériaux :<br />

- Sable fin (sans débris)<br />

Materials:<br />

- Fine sand (void of debris)<br />

Material:<br />

- Gesäuberter Feinsand<br />

Material:<br />

- Ar<strong>en</strong>a fina limpia<br />

Materiale:<br />

- Sabbia fina s<strong>en</strong>za residui<br />

Material :<br />

- Areia fina (sem detritos)<br />

Materiaal:<br />

- Fijn zand zonder st<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

Materia∏:<br />

- Przesiany piasek<br />

Doucines préfabriquées<br />

Prefabricated cove<br />

Fertigteile für<br />

die Ausrundung<br />

Bovedillas prefabricadas<br />

Sezioni di gusci prefabbricati<br />

Cunhas triangulares<br />

prefabricadas<br />

Stukk<strong>en</strong> kant-<strong>en</strong>-klare<br />

bodemrand<br />

Elem<strong>en</strong>ty polipropyl<strong>en</strong>owe<br />

3,66 m<br />

12’<br />

4,57 m<br />

15’<br />

5,49 m<br />

18’<br />

6,40 m<br />

21’<br />

7,32 m<br />

24’<br />

8,23 m<br />

27’<br />

9,14 m<br />

30’<br />

10 12 15 17 19 22 24<br />

Sable nécessaire <strong>pour</strong><br />

la doucine<br />

Sand required for<br />

the cove<br />

B<strong>en</strong>ötigte Sandm<strong>en</strong>ge<br />

für die Ausrundung<br />

Ar<strong>en</strong>a para la bovedilla<br />

Sabbia necessaria per i gusci<br />

Areia sufici<strong>en</strong>te para formar<br />

a espécie de cunha triangular<br />

Hoeveelheid zand voor<br />

bodemrand<br />

Wymagana iloÊç piasku<br />

zale˝nie od wielkoÊci bas<strong>en</strong>u<br />

3,66 m<br />

12’<br />

0,30 t*<br />

0,35 t<br />

4,57 m<br />

15’<br />

0,35 t*<br />

0,40 t<br />

5,49 m<br />

18’<br />

0,40 t*<br />

0,45 t<br />

6,40 m<br />

21’<br />

0,45 t*<br />

0,50 t<br />

7,32 m<br />

24’<br />

0,50 t*<br />

0,55 t<br />

8,23 m<br />

27’<br />

0,55 t*<br />

0,60 t<br />

9,14 m<br />

30’<br />

0,61 t*<br />

0,66 t<br />

44<br />

* En tonnes métriques * In metric tons * Tonn<strong>en</strong> * Toneladas * In tonnellade metriche * Em toneladas métricas * Metrische ton * W tonach metrycznych<br />

45


32 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

33 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Mouillez le sable du fond de la piscine<br />

afin de l’aplanir. Compactez le sol à l’aide<br />

d’un pilon.<br />

Wet the sand on the inside of the pool<br />

in order to compact it using a manual<br />

compactor.<br />

D<strong>en</strong> Sand innerhalb des Beck<strong>en</strong>s<br />

befeucht<strong>en</strong> und mit einem Handstampfer<br />

verdicht<strong>en</strong>.<br />

Utilisez une truelle <strong>pour</strong> aplanir le sable<br />

et l’ét<strong>en</strong>dre uniformém<strong>en</strong>t et parfaitem<strong>en</strong>t.<br />

Use a trowel to <strong>en</strong>sure a smooth finish.<br />

D<strong>en</strong> Sand mit einer Kelle gleichmäßig<br />

verteil<strong>en</strong> und glätt<strong>en</strong>.<br />

Mojar la ar<strong>en</strong>a <strong>en</strong> el interior de la piscina<br />

y apisonarla con una apisonadora<br />

manual.<br />

Bagnare la sabbia del fondo della piscina<br />

per appianarla. Compattare il suolo con<br />

una mazzaranga.<br />

Para poder aplainar o chão da piscina,<br />

molhe a areia. Com um pilão comprima a<br />

areia.<br />

Alisar y emparejar la ar<strong>en</strong>a con una llana.<br />

Utilizzare una cazzuola per appianare<br />

la sabbia et spanderla uniformem<strong>en</strong>te<br />

e perfettam<strong>en</strong>te.<br />

Utilize uma plaina manual para espalhar e<br />

alisar a areia.<br />

Maak het zand aan de binn<strong>en</strong>kant van het<br />

zwembad nat om het zodo<strong>en</strong>de sam<strong>en</strong> te<br />

kunn<strong>en</strong> pers<strong>en</strong> m.b.v. e<strong>en</strong> stamper.<br />

Spryskaj wodà i ubij r´cznie piasek<br />

wewnàtrz bas<strong>en</strong>u.<br />

Gebruik e<strong>en</strong> troffel voor e<strong>en</strong> glad<br />

oppervlak.<br />

Wyg∏adziç piasek kielnià.<br />

46<br />

47


34 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

35<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

L’utilisation d’un aspirateur vous aidera<br />

subséquemm<strong>en</strong>t à <strong>en</strong>lever l’air <strong>en</strong>tre le<br />

mur et le liner. Cette technique facilite<br />

l’élimination des plis. Vous devriez<br />

cep<strong>en</strong>dant pr<strong>en</strong>dre les précautions<br />

suivantes :<br />

- Ne pas utiliser un aspirateur trop puissant.<br />

- Recouvrir l’embout avec du ruban adhésif<br />

si nécessaire <strong>pour</strong> éviter qu’il ne déchire<br />

le liner.<br />

- Vous devriez desc<strong>en</strong>dre l’embout à <strong>en</strong>viron<br />

10,16 cm (4”) au-dessus de la doucine<br />

(insérez le tuyau dans le retour d’eau ou<br />

dans l’écumoire, selon le diamètre de votre<br />

tuyau) <strong>en</strong> vous assurant de pouvoir le retirer<br />

sans problème.<br />

- Fixez le avec un ruban adhésif épais.<br />

El uso de una aspiradora permitirá luego<br />

sacar el aire <strong>en</strong>tre la pared y el forro. No<br />

obstante, hay que adoptar las sigui<strong>en</strong>tes<br />

precauciones:<br />

- No usar una aspiradora del tipo industrial,<br />

pues podría ser demasiado fuerte.<br />

- Envolver con cinta adhesiva la boca de la<br />

manguera antes de aspirar para prev<strong>en</strong>ir<br />

que dañe el forro.<br />

- Hacer desc<strong>en</strong>der la boca de la manguera a<br />

alrededor de 10,16 cm por sobre la<br />

bovedilla (según cuál sea el diámetro de la<br />

manguera, introducirla <strong>en</strong> la <strong>en</strong>trada de<br />

agua o <strong>en</strong> el depurador).<br />

- Fijar la manguera con cinta adhesiva fuerte.<br />

Met behulp van e<strong>en</strong> stofzuiger kunt u<br />

vervolg<strong>en</strong>s de lucht tuss<strong>en</strong> de voering <strong>en</strong> de<br />

wand wegzuig<strong>en</strong>. Hierdoor haalt u de vouw<strong>en</strong><br />

uit de voering. U di<strong>en</strong>t echter de volg<strong>en</strong>de<br />

voorzorgsmaatregel<strong>en</strong> te nem<strong>en</strong>:<br />

- Gebruik ge<strong>en</strong> industriële stofzuiger. Deze kan<br />

namelijk te sterk zijn.<br />

- Plak het uiteinde van de stofzuigerslang af voordat<br />

u deze in de wand steekt t<strong>en</strong>einde de voering niet<br />

te beschadig<strong>en</strong>.<br />

- Steek de stofzuigerslang in de wand tot ongeveer<br />

10,16 cm bov<strong>en</strong> de bodemrand (steek de slang<br />

door de waterterugloop of de skimmer, afhankelijk<br />

van de diameter ervan) maar verzeker u ervan dat<br />

u hem er later ook weer zo uit kunt hal<strong>en</strong>.<br />

- Bevestig de slang van buit<strong>en</strong>af m.b.v. plakband<br />

aan de wand.<br />

A vacuum cleaner can later be used to<br />

remove the air from betwe<strong>en</strong> the liner and<br />

the wall. This technique <strong>en</strong>ables you to<br />

remove folds in the liner. However the<br />

following precautions should be tak<strong>en</strong>:<br />

- Do not use an industrial vacuum cleaner<br />

which could be too powerful.<br />

- Tape the <strong>en</strong>d of the vacuum hose before<br />

inserting it into the wall so as not to damage<br />

the liner.<br />

- Insert the nozzle until it is about 10.16 cm<br />

(4”) above the cove (insert through the water<br />

return outlet or the skimmer dep<strong>en</strong>ding on<br />

the diameter of your hose). Make sure you<br />

will be able to remove the hose later on.<br />

- Tape the hose to the wall.<br />

Usando un aspiratore sarà possibile<br />

eliminare successivam<strong>en</strong>te l’aria tra il<br />

muro e la tela. Questo permetterà di<br />

togliere le pieghe. Occorre ciononostante<br />

pr<strong>en</strong>dere le precauzioni segu<strong>en</strong>ti:<br />

- Non va usato un aspiratore troppo pot<strong>en</strong>te.<br />

- Ricoprire ev<strong>en</strong>tualm<strong>en</strong>te la ghiera con un<br />

nastro adesivo per evitare di strappare la tela.<br />

- Abbassare la ghiera a circa 10,16 cm sopra<br />

il guscio (inserire il tubo nel ritorno<br />

dell’acqua o nello schimatoio a seconda del<br />

diametro del vostro tubo) controllando di<br />

poterla ritirare s<strong>en</strong>za problemi.<br />

- Fissarla al muro con un nastro adesivo<br />

spesso.<br />

Do usuni´cia powietrza zgromadzonego<br />

pomi´dzy wyk∏adzinà a Êcianà bas<strong>en</strong>u<br />

mo˝na b´dzie u˝yç zwyk∏ego odkurzacza,<br />

co pozwoli pozbyç si´ wszelkich<br />

fa∏d. Dodatkowe wskazówki:<br />

- Nie nale˝y u˝ywaç w tym celu odkurzacza<br />

przemys∏owego, o zbyt du˝ej sile.<br />

- Koƒcówke w´˝a przy odkurzaczu owiƒ<br />

taÊmà, aby uniknàç uszkodz<strong>en</strong>ia wyk∏adziny.<br />

- Wsuƒ koƒcówk´ we˝a na oko∏o 10,16 cm<br />

powy˝ej dna bas<strong>en</strong>u (do odstojnika lub<br />

dyszy, zale˝nie od Êrednicy w´˝a),<br />

upewniajàc si´ ˝e da si´ go ∏atwo wyjàç.<br />

- Przymocuj w´˝a grubà taÊmà do Êciany<br />

bas<strong>en</strong>u.<br />

B<strong>en</strong>utz<strong>en</strong> Sie im Nachfolg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> ein<strong>en</strong><br />

Haushaltsstaubsauger, um die Luft zwisch<strong>en</strong><br />

Beck<strong>en</strong>wand und Hülle abzusaug<strong>en</strong>. Durch<br />

diese Technik werd<strong>en</strong> die Falt<strong>en</strong> in der Hülle<br />

<strong>en</strong>tfernt. Folg<strong>en</strong>des dabei beacht<strong>en</strong>:<br />

- Niemals ein<strong>en</strong> Industriestaubsauger b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>,<br />

da dess<strong>en</strong> Saugkraft zu groß ist.<br />

- Die Staubsaugerdüse mit Klebeband abdeck<strong>en</strong>,<br />

um zu ein Einreiß<strong>en</strong> der Hülle zu verhindern.<br />

- D<strong>en</strong> Schlauch etwa 10 cm über der<br />

Ausrundung anbring<strong>en</strong> (d<strong>en</strong> Schlauch in d<strong>en</strong><br />

Wasserrücklauf oder d<strong>en</strong> Schmutzfänger<br />

einführ<strong>en</strong>, je nach dem Durchmesser des<br />

Schlauchs). Versichern Sie sich, daß er<br />

problemlos herausgezog<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> kann.<br />

- D<strong>en</strong> Schlauch mit Klebeband an der Wand<br />

befestig<strong>en</strong>.<br />

Utilizar um aspirador vai ajudá-lo a retirar<br />

o ar que ficou <strong>en</strong>tre a parede e a tela<br />

(forro). Esta técnica também ajuda a eliminar<br />

as pregas (rugas) na tela (forro). Contudo é<br />

necessário que tome as seguintes precauções:<br />

- evite utilizar um aspirador industrial que pode ser<br />

demasiado pot<strong>en</strong>te;<br />

- cubra a ponta da mangueira do aspirador com fita<br />

adesiva para evitar que ela rasgue a tela (forro);<br />

- desça a mangueira do aspirador a cerca de<br />

10,16 cm acima da secção (cunha) triangular préfabricada.<br />

Em conformidade com a largura do<br />

tubo, introduza-o ou - na <strong>en</strong>trada de água ou - no<br />

captador de detritos (depurador), verificando<br />

todavia se o tubo vai poder ser retirado sem<br />

problemas;<br />

- pr<strong>en</strong>da a mangueira do aspirador à parte exterior<br />

da parede com uma fita adesiva grossa.<br />

Bouchez l’ouverture de l’écumoire au<br />

moy<strong>en</strong> de carton et de ruban adhésif<br />

<strong>pour</strong> éviter les fuites d’air.<br />

Tapar la abertura para el depurador con<br />

un pedazo de cartón y cinta adhesiva.<br />

Bedek het gat voor het zuiveringssysteem<br />

met karton <strong>en</strong> plak het vast met plakband.<br />

Matériaux :<br />

- Carton<br />

Materials:<br />

- Cardboard<br />

Close skimmer op<strong>en</strong>ing with cardboard<br />

and adhesive tape to prev<strong>en</strong>t air from<br />

escaping.<br />

Coprire l’apertura dello schiumatoio con<br />

un cartone e del nastro adesivo per<br />

evitare le perdite d’aria.<br />

Zakryj otwór na odstojnik kartonem<br />

i zamocuj taÊmà.<br />

Material:<br />

- Pappe<br />

Material:<br />

- Cartón<br />

Materiale:<br />

- Cartone<br />

Material :<br />

- Cartão<br />

Die Schmutzfängeraussparung mit Pappe<br />

bedeck<strong>en</strong>, und diese mit Klebeband<br />

befestig<strong>en</strong>.<br />

Tape a abertura do captador dos detritos<br />

(depurador) com cartão e com fita<br />

adesiva para evitar fugas de ar.<br />

Materiaal:<br />

- Kartonn<strong>en</strong> verpakkingsmateriaal<br />

Materia∏:<br />

- Pude∏ko kartonowe<br />

48<br />

49


36 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

37 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Il existe trois type de liner; le liner à rabat,<br />

liner accroché et liner à ret<strong>en</strong>ue par profilé<br />

de blocage. Vérifiez lequel des modèles<br />

m<strong>en</strong>tionnés vous vous êtes procurés. La<br />

première lettre du code apparaissant sur la<br />

boîte du liner vous indiquera le type de liner<br />

(V <strong>pour</strong> liner à rabat, H <strong>pour</strong> liner accroché<br />

et B <strong>pour</strong> liner à profilé de blocage).<br />

Enlevez vos chaussures afin de ne pas<br />

marquer le fond ni percer le liner. Ouvrez la<br />

boîte <strong>en</strong> vous assurant de ne pas percer le<br />

liner. Dépliez le liner à partir du c<strong>en</strong>tre de la<br />

piscine vers l’extérieur.<br />

Note : Le liner est généralem<strong>en</strong>t plus petit<br />

que la structure de la piscine, toutefois il a la<br />

propriété de s’étirer à la chaleur. C’est<br />

<strong>pour</strong>quoi, il est important de choisir une<br />

journée <strong>en</strong>soleillée et chaude lors de<br />

l’installation du liner.<br />

Hay tres tipos de revestimi<strong>en</strong>to: el de solapa,<br />

el <strong>en</strong>ganchado y el de ret<strong>en</strong>ción por perfil de<br />

bloqueo. Verifique cuál de los modelos<br />

m<strong>en</strong>cionados posee usted. La primera letra<br />

del código que aparece <strong>en</strong> la caja del<br />

revestimi<strong>en</strong>to le indica el tipo de revestimi<strong>en</strong>to<br />

(V para revestimi<strong>en</strong>to de solapa, H para<br />

revestimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong>ganchado y B para el<br />

revestimi<strong>en</strong>to de perfil de bloqueo).<br />

Quitarse el calzado para evitar daños a la<br />

base o al forro. Abrir cuidadosam<strong>en</strong>te la caja<br />

del forro para no dañarlo y desdoblarlo desde<br />

el medio hacia el exterior.<br />

Nota: <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral, el forro es más pequeño<br />

que la estructura de la piscina, pero ti<strong>en</strong>de a<br />

estirarse con el calor. Por ello importa elegir un<br />

día soleado y caluroso para colocar el forro.<br />

Er bestaan drie soort<strong>en</strong> folie:<br />

overlappingsfolie, ophangfolie <strong>en</strong> inklemfolie.<br />

Ga na welk van de g<strong>en</strong>oemde modell<strong>en</strong> u<br />

heeft aangeschaft. De eerste letter van de<br />

code op de verpakking van de folie geeft het<br />

type folie aan (V voor overlappingsfolie, H voor<br />

ophangfolie <strong>en</strong> B voor inklemfolie).<br />

Doe uw scho<strong>en</strong><strong>en</strong> uit om schade aan<br />

de bodem of scheur<strong>en</strong> in de voering<br />

te voorkom<strong>en</strong>. Op<strong>en</strong> de doos met de voering<br />

<strong>en</strong> wees voorzichtig dat u deze niet<br />

beschadigt. Vouw de voering vervolg<strong>en</strong>s<br />

vanuit het midd<strong>en</strong> uit.<br />

N.B.: De voering is over het algeme<strong>en</strong> kleiner<br />

dan de structuur van het zwembad, maar<br />

heeft de neiging te strekk<strong>en</strong> als hij warm<br />

wordt. Het is daarom belangrijk om e<strong>en</strong><br />

zonnige <strong>en</strong> warme dag te kiez<strong>en</strong> voor de<br />

installatie van de voering.<br />

There are three types of liners: the overlap<br />

liner, the hung liner and the bead lock liner.<br />

Check to see which one of the three you have<br />

purchased. The first letter of the code on the<br />

liner box will tell you what kind of liner you<br />

have (V for an overlap liner, H for a hung liner<br />

and B for a bead lock liner).<br />

Remove your shoes to avoid damaging the<br />

base or tearing the liner. Op<strong>en</strong> the liner box<br />

carefully so as not to damage the liner. Unfold<br />

the liner from the c<strong>en</strong>ter outwards.<br />

Note: The liner is g<strong>en</strong>erally smaller than the<br />

support structure of the pool. It stretches more<br />

easily wh<strong>en</strong> warm. For this reason, it is<br />

important that the liner be installed on a warm<br />

sunny day.<br />

Esistono tre tipi di tela. La tela con ripiego, la<br />

tela appesa e la tela tratt<strong>en</strong>uta da profilati di<br />

bloccaggio. Verificare quale di questi tre<br />

modelli avete acquistato. La prima lettera del<br />

codice che appare sulla scatola della tela<br />

indica il tipo di tela (V per la tela con ripiego,<br />

H per la tela appesa e B per la tela con<br />

profilati di bloccaggio).<br />

Togliere le scarpe per evitare di rovinare<br />

il fondo o bucare la tela. Aprire con cura<br />

la scatola cont<strong>en</strong><strong>en</strong>te la tela, fac<strong>en</strong>do<br />

att<strong>en</strong>zione a non tagliarla. Spiegare la tela a<br />

partire dal c<strong>en</strong>tro della piscina verso l’esterno.<br />

N.B.: La tela è g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te più piccola della<br />

struttura della piscina, però ha la proprietà di<br />

stirarsi al caldo. Per questo è importante<br />

scegliere una giornata soleggiata e calda per<br />

l’installazione della tela.<br />

Istniejà trzy typy wyk∏adziny: zak∏adana, przyczepiana<br />

i przytrzymywana elem<strong>en</strong>tami blokujàcymi.<br />

Nale˝y sprawdziç, który z typów jest<br />

instalowany w Paƒstwa modelu. Pierwsza litera<br />

kodu podanego na opakowaniu wyk∏adziny<br />

wskazuje na jej typ (V dla wyk∏adziny<br />

zak∏adanej, H dla przyczepianej i<br />

B dla wyk∏adziny z elem<strong>en</strong>tami blokujàcymi).<br />

Zdjàç obuwie przed przystàpi<strong>en</strong>iem do instalacji<br />

wyk∏adziny bas<strong>en</strong>u. Otwórz pude∏ko tak<br />

by wyk∏adziny nie uszkodziç. Roz∏ó˝ wyk∏adzin´<br />

na dnie, zaczynajàc od Êrodka bas<strong>en</strong>u.<br />

N.B.: Wyk∏adzina jest naogo∏ mniejsza od<br />

struktury bas<strong>en</strong>u, ale ma w∏asciwoÊç rozciagni´cia<br />

si´ w cieple. Dlatego zaleca sie jà<br />

instalowaç gdy dzieƒ jest s∏oneczny i ciep∏y.<br />

Es gibt drei verschied<strong>en</strong>e Hüll<strong>en</strong>modelle: die<br />

Überschlaghülle, die Einhänghülle und die Hülle<br />

mit Profilblockhalterung. Der erste Buchstabe<br />

des War<strong>en</strong>zeich<strong>en</strong>s auf der Hüll<strong>en</strong>verpackung<br />

zeigt d<strong>en</strong> jeweilig<strong>en</strong> Hüll<strong>en</strong>typ an (V für<br />

Überschlaghülle, H für Einhänghülle und B für<br />

die Hülle mit Profilblockhalterung).<br />

Die Schuhe auszieh<strong>en</strong>, um eine Beschädigung<br />

des Beck<strong>en</strong>grundes zu vermeid<strong>en</strong>. Vorsichtig<br />

die Hülle aus der Verpackung nehm<strong>en</strong>, ohne<br />

sie dabei einzureiß<strong>en</strong>. Die Hülle von der Mitte<br />

des Beck<strong>en</strong>s nach auß<strong>en</strong> hin aufklapp<strong>en</strong>.<br />

Vermerk: Die Maße der Hülle sind im<br />

allgemein<strong>en</strong> geringer als die des<br />

Schwimmbeck<strong>en</strong>s. Die Inn<strong>en</strong>hülle ist jedoch<br />

unter Wärmeeinfluß dehnbar. Deshalb ist es<br />

wichtig, ein<strong>en</strong> warm<strong>en</strong>, sonnig<strong>en</strong> Tag für d<strong>en</strong><br />

Einsatz der Hülle zu wähl<strong>en</strong>.<br />

Existem três tipos de tela (forro); a tela (forro)<br />

presa com dobra, a tela (forro) p<strong>en</strong>durada e a<br />

tela (forro) presa em perfis p<strong>en</strong>durados na<br />

borda. Verifique qual foi o modelo que<br />

comprou. A primeira letra do código está<br />

inscrita na caixa da tela (forro) e vai ser essa<br />

letra que lhe vai dizer qual é o tipo de tela<br />

(forro) que comprou (V = para a tela presa<br />

com dobra) (H = para a tela (forro)<br />

p<strong>en</strong>durada) e B = para a tela (forro) presa em<br />

perfis p<strong>en</strong>durados na borda).<br />

Ande descalço (sem sapatos) sobre o fundo<br />

da piscina para não o estragar nem correr o<br />

risco de furar a tela (forro).Abra a caixa com<br />

cuidado para que a tela (forro) não se<br />

rasgue.Desdobre a tela (forro) da seguinte<br />

maneira : parta do c<strong>en</strong>tro em direcção ao<br />

exterior da piscina.<br />

Nota : A tela (forro) tem geralm<strong>en</strong>te<br />

dim<strong>en</strong>sões inferiores comparativam<strong>en</strong>te ao<br />

tamanho da estrutura da piscina, todavia<br />

possui a capacidade de se expandir (esticar)<br />

em contacto com o calor. Eis porque<br />

aconselhamos a sua instalação num dia de<br />

calor e de Sol.<br />

Maint<strong>en</strong>ant vous pouvez comm<strong>en</strong>cer<br />

l’installation de votre liner. Utilisez la<br />

soudure verticale du liner comme point<br />

de référ<strong>en</strong>ce et assurez-vous que celle-ci<br />

soit bi<strong>en</strong> verticale et perp<strong>en</strong>diculaire à la<br />

soudure du joint <strong>en</strong>tre le mur et le fond.<br />

Ahora se puede com<strong>en</strong>zar con la<br />

colocación del forro contra la pared de la<br />

piscina. Usar la costura vertical del forro<br />

como guía, cuidando que sea vertical y<br />

perp<strong>en</strong>dicular a la costura <strong>en</strong>tre la pared<br />

y el fondo.<br />

U kunt nu de voering gaan installer<strong>en</strong>.<br />

Gebruik de verticale naad van de voering<br />

als richtsnoer: zorg dat de naad verticaal<br />

<strong>en</strong> loodrecht op de naad tuss<strong>en</strong> wand <strong>en</strong><br />

bodem staat.<br />

You can now start installing the liner onto<br />

the pool wall. Use the liner’s vertical seam<br />

as a guide and make sure the seam is<br />

vertical and perp<strong>en</strong>dicular to the seam<br />

betwe<strong>en</strong> wall and bottom.<br />

Adesso si può iniziare l’installazione<br />

della tela. Utilizzare la linea verticale<br />

di giuzione della tela come punto di<br />

riferim<strong>en</strong>to ed assicurarsi che sia b<strong>en</strong><br />

verticale e perp<strong>en</strong>dicolare alla giunzione<br />

tra il muro ed il fondo.<br />

Teraz mo˝na przystàpiç do instalacji<br />

wyk∏adziny. Traktujàc pionowà spoin´<br />

jako punkt odniesi<strong>en</strong>ia, upewnij si´,<br />

˝e jest ona prostopad∏a do spoiny<br />

∏àczàcej Êcian´ i dno.<br />

Nun kann die Befestigung der Hülle an<br />

der Beck<strong>en</strong>wand erfolg<strong>en</strong>. Die s<strong>en</strong>krechte<br />

Naht der Hülle als Richtschnur b<strong>en</strong>utz<strong>en</strong>,<br />

und darauf acht<strong>en</strong>, daß diese Naht<br />

s<strong>en</strong>krecht und rechtwinklig zur Naht<br />

zwisch<strong>en</strong> Wand und Bod<strong>en</strong> ist.<br />

Pode agora instalar a tela (forro). Tome<br />

como ponto de referência a linha de<br />

soldadura (união) da tela (forro) e<br />

verifique se essa linha está bem vertical e<br />

perp<strong>en</strong>dicular à linha de soldadura<br />

(união) <strong>en</strong>tre a linha e o fundo.<br />

50<br />

51


38 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

39 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Assurez-vous que la soudure du liner<br />

(<strong>en</strong>tre mur et fond) repose bi<strong>en</strong> sur la<br />

doucine.<br />

Make sure the seam betwe<strong>en</strong> wall and<br />

bottom sits onto the cove.<br />

Sicherstell<strong>en</strong>, daß die Naht zwisch<strong>en</strong><br />

Wand und Bod<strong>en</strong> auf der Ausrundung<br />

ruht.<br />

Liner accroché :<br />

Enlevez les rails au fur et à mesure que<br />

vous susp<strong>en</strong>dez le liner sur le mur.<br />

Hung liner:<br />

Remove the wall channels gradually as<br />

you hang the liner onto the wall.<br />

Einhänghülle:<br />

Die Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> nacheinander<br />

abnehm<strong>en</strong> und dabei die Hülle<br />

einhäng<strong>en</strong>.<br />

Verificar que la costura del forro <strong>en</strong>tre<br />

la pared y el fondo, descanse <strong>en</strong><br />

la bovedilla.<br />

Assicurarsi che la giunzione della tela<br />

(tra il muro ed il fondo) riposi b<strong>en</strong>e sul<br />

guscio.<br />

Verifique se, ass<strong>en</strong>ta bem sobre a cunha<br />

triangular, a linha de soldadura (união),<br />

que fica <strong>en</strong>tre a parede e o chão,<br />

da tela (forro).<br />

Forro colgante:<br />

Sacar paulatinam<strong>en</strong>te las canaletas de la<br />

pared a medida que se cuelga el forro.<br />

Tela appesa:<br />

Togliere le rotaie di guida man mano che<br />

vi<strong>en</strong>e appesa la tela al muro.<br />

A tela <strong>en</strong>ganchada :<br />

À medida que vai p<strong>en</strong>durando a tela<br />

(forro) na parede da sua piscina, vá<br />

retirando a calha (trilho).<br />

Verzeker u ervan dat de naad tuss<strong>en</strong><br />

wand <strong>en</strong> bodem goed op de<br />

bodemrand rust.<br />

Upewnij si´, ˝e spoina wyk∏adziny<br />

(mi´dzy Êcianà i dnem bas<strong>en</strong>u) spoczywa<br />

na elem<strong>en</strong>tach z polipropyl<strong>en</strong>u, wzgl´dnie<br />

na piasku.<br />

Hangvoering:<br />

Verwijder de <strong>en</strong>e na de andere rail terwijl<br />

u de voering aan de wand bevestigt.<br />

Wyk∏adzina zawieszona:<br />

Zawieszajàc wyk∏adzin´, zdejmuj szyny<br />

za∏o˝one tymczasowo.<br />

52<br />

53


40<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

41<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

(B)<br />

INTÉRIEUR<br />

INTERIOR<br />

INNEN<br />

INTERNO<br />

BINNENKANT<br />

WEWNÑTRZ<br />

(C)<br />

(A)<br />

15-20cm<br />

6"-8"<br />

(A)<br />

(B)<br />

EXTÉRIEUR<br />

EXTERIOR<br />

AUßEN<br />

ESTERNO<br />

BUITENKANT<br />

ZEWNÑTRZ<br />

(A)<br />

Liner à ret<strong>en</strong>ue par profilé de<br />

blocage : Enlevez les rails au fur et<br />

mesure que vous poserez les profilés<br />

de plastique (A) qui reti<strong>en</strong>dront<br />

ultérieurem<strong>en</strong>t le liner <strong>en</strong> place.<br />

Accrochez le liner dans l’<strong>en</strong>cavure (B)<br />

prévue à cet effet. Une fois l’installation<br />

terminée, bloquez le liner <strong>en</strong> place à<br />

l’aide de la deuxième pièce plastique (C).<br />

Bead lock liner: Remove wall channels<br />

gradually as you install the liner receptors<br />

(A) onto the wall. Hang the liner into the<br />

molded slot (B) of the receptors. Secure<br />

the liner in place with the locking device<br />

(C).<br />

Einklemmhülle: Die Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

nacheinander abnehm<strong>en</strong> und dabei die<br />

Plastikprofile (A) anbring<strong>en</strong>, die letzt<strong>en</strong>dlich<br />

die Hülle an ihrem Platz halt<strong>en</strong>. Die<br />

Hülle in die dafür vorgeseh<strong>en</strong><strong>en</strong> Aufnehmerschlitze<br />

(B) häng<strong>en</strong>. Nachdem dies<br />

abgeschloss<strong>en</strong> ist, die Hülle mit dem<br />

zweit<strong>en</strong> Plastikstück an ihrem Platz festklemm<strong>en</strong><br />

(C).<br />

Liner à rabat :<br />

Enlevez les rails au fur et à mesure que<br />

vous repliez le liner sur le mur. Fixez le<br />

liner <strong>en</strong> place à l’aide des profilés de<br />

plastique blancs.<br />

Note : nous vous suggérons de replier le<br />

liner de 15 à 20 cm (6” à 8”), par dessus<br />

le mur.<br />

Overlap liner:<br />

Remove wall channels gradually as you<br />

fold the liner over the top of the wall.<br />

Secure the liner in place with the<br />

compon<strong>en</strong>ts molded in white plastic.<br />

Note: We suggest an overlap of 15 to<br />

20 cm (6” to 8”).<br />

Überlapphülle:<br />

Die Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> nacheinander<br />

abnehm<strong>en</strong> und dabei die Hülle über d<strong>en</strong><br />

Beck<strong>en</strong>rand schlag<strong>en</strong>. Die Hülle mit d<strong>en</strong><br />

Kunststoffprofil<strong>en</strong> befestig<strong>en</strong>.<br />

Hinweis: Wir empfehl<strong>en</strong> eine<br />

Überlappung von 15 bis 20 cm.<br />

Forro puesto con fr<strong>en</strong>o: sacar<br />

paulatinam<strong>en</strong>te las canaletas de pared a<br />

medida que coloca los perfiles (A) <strong>en</strong> la<br />

pared. Colgar el forro <strong>en</strong> la ranura (B)<br />

de estos perfiles. Fijar el forro con el<br />

fr<strong>en</strong>o (C).<br />

Tela bloccata da profilati: Togliere le<br />

rotaie di guida man mano che i profilati di<br />

plastica (A) v<strong>en</strong>gono installati per t<strong>en</strong>ere<br />

b<strong>en</strong> salda la tela. Agganciare la tela nella<br />

scanalatura (B) prevista per questo scopo.<br />

Dopo aver completato l’installazione,<br />

bloccare la tela per mezzo del secondo<br />

elem<strong>en</strong>to di plastica (C).<br />

A tela (forro) presa por um perfil<br />

(tipo gancho) de fixação : Vá<br />

retirando as calhas à medida que vai<br />

colocando os perfis (tipo gancho) de<br />

plástico.(A) que pr<strong>en</strong>derão no lugar, mais<br />

tarde, a tela (forro). Pr<strong>en</strong>da a tela (forro)<br />

na ranhura de <strong>en</strong>caixe (B) (prevista para<br />

esse fim). Logo que esteja terminada a<br />

instalação, bloqueie a tela (forro) no seu<br />

lugar com a ajuda da segunda peça de<br />

plástico (C).<br />

Forro solapado:<br />

sacar paulatinam<strong>en</strong>te las canaletas de<br />

pared a medida que doble el forro por<br />

<strong>en</strong>cima del borde de la pared. Fijar el<br />

forro <strong>en</strong> su lugar mediante los perfiles<br />

plásticos blancos.<br />

Nota: sugerimos una solapadura de<br />

15 a 20 cm.<br />

Tela con ripiego:<br />

Togliere le rotaie di guida man mano<br />

che vi<strong>en</strong>e ripiegata la tela sul muro.<br />

Fissare la tela aiutandosi con i profilati<br />

di plastica bianchi.<br />

N.B.: Suggeriamo di ripiegare la tela<br />

sopra il muro su una larghezza variabile<br />

dai 15 cm ai 20 cm.<br />

A tela (forro) com dobra<br />

ou beirada :<br />

Vá retirando as calhas à medida<br />

que vai dobrando a tela (forro) por<br />

cima da parede. Fixe a tela (forro)<br />

no seu lugar com a ajuda dos perfis<br />

de plástico branco.<br />

Nota : Aconselhamos que a dobra da<br />

tela (forro) t<strong>en</strong>ha cerca de 15 a 20 cm,<br />

na parte exterior da parede.<br />

Blokkeervoering: Verwijder de<br />

<strong>en</strong>e na de andere bov<strong>en</strong>rail terwijl u<br />

de hak<strong>en</strong> (A) aan de wand bevestigt.<br />

Hang de voering in de voorgevormde<br />

gleuf (B) van de hak<strong>en</strong> <strong>en</strong> blokkeer<br />

de voering vervolg<strong>en</strong>s m.b.v. het<br />

blokkeerinstrum<strong>en</strong>t (C).<br />

Wyk∏adzina montowana na<br />

spinacze: Zawieszajàc wyk∏adzin´, zdejmuj<br />

szyny za∏o˝one tymczasowo na<br />

górnej kraw´dzi Êciany, zak∏adajàc jednoczeÊnie<br />

na Êcian´ uchwyty z plastyku<br />

(A). UmieÊç wyk∏adzin´ w szczelinie uchwytu<br />

(B) przewidzianej na t<strong>en</strong> cel. Po<br />

zakoƒcz<strong>en</strong>iu instalacji, utwiedê wyk∏adzin´<br />

w miejscu przy pomocy drugiego elem<strong>en</strong>tu<br />

plastykowego (C).<br />

Overlappingsvoering:<br />

Verwijder de <strong>en</strong>e na de andere bov<strong>en</strong>rail,<br />

terwijl u de voering over de wand he<strong>en</strong><br />

hangt. Zet de voering vast m.b.v. de witte<br />

plastiekprofiel<strong>en</strong>.<br />

Aantek<strong>en</strong>ing: Wij rad<strong>en</strong> e<strong>en</strong><br />

overlapping van 15 tot 20 cm aan.<br />

Wyk∏adzina z wy∏ogiem:<br />

Zawieszajàc wyk∏adzin´, zdejmuj szyny<br />

za∏o˝one tymczasowo na górnej kraw´dzi<br />

Êciany. Utwierdê wyk∏adzin´ w miejscu<br />

zaciskajàc jà pr´tami z bia∏ego plastyku.<br />

Uwaga: Brzeg wyk∏adziny zwisajàcy ze<br />

Êciany powiniem mierzyç 15-20 cm szerokoÊci.<br />

3,66 m<br />

12’<br />

4,57 m<br />

15’<br />

5,49 m<br />

18’<br />

6,40 m<br />

21’<br />

7,32 m<br />

24’<br />

8,23 m<br />

27’<br />

9,14 m<br />

30’<br />

Pièce de ret<strong>en</strong>ue<br />

Bead lock system<br />

Klemmvorrichtung<br />

Sistema de Fr<strong>en</strong>ado<br />

Sistema di bloccaggio<br />

Peça de fixação<br />

Blokkeersysteem<br />

Spinacze<br />

10 12 15 17 19 22 24<br />

54<br />

55


42 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

43<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Si vous avez installé un liner à rabat,<br />

actionnez l’aspirateur afin de vérifier si le<br />

liner est bi<strong>en</strong> c<strong>en</strong>tré. P<strong>en</strong>dant que le liner<br />

est aspiré vers le mur, faites disparaître<br />

les plis du fond de la piscine <strong>en</strong> les<br />

repoussant vers la doucine. Une fois<br />

terminé, débranchez l’aspirateur. Ne pas<br />

porter de chaussures lors de cette étape<br />

<strong>pour</strong> ne pas <strong>en</strong>dommager la toile.<br />

If you have installed an overlap liner, turn<br />

on the vacuum in order to make sure the<br />

liner is well c<strong>en</strong>tred. As the vacuum pulls<br />

the liner and sets it into place, push the<br />

liner outward with your feet to iron out any<br />

wrinkles. Once finished turn off vacuum<br />

cleaner. Do not wear shoes while<br />

completing this step in order to avoid<br />

damaging the fabric.<br />

W<strong>en</strong>n Sie eine Überlapphülle installiert<br />

hab<strong>en</strong>, stell<strong>en</strong> Sie Staubsauger an, um zu<br />

überprüf<strong>en</strong>, ob die Hülle korrekt z<strong>en</strong>triert<br />

ist. Währ<strong>en</strong>d die Hülle durch das<br />

Absaug<strong>en</strong> zur Wand hin gezog<strong>en</strong> wird,<br />

die Falt<strong>en</strong> am Beck<strong>en</strong>bod<strong>en</strong> <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>,<br />

indem sie zur Ausrundung hin gedrückt<br />

werd<strong>en</strong>. Sind alle Falt<strong>en</strong> <strong>en</strong>tfernt, d<strong>en</strong><br />

Staubsauger abstell<strong>en</strong>. Für dies<strong>en</strong> Schritt<br />

die Schuhe auszieh<strong>en</strong>, um die Hülle nicht<br />

zu beschädig<strong>en</strong>.<br />

Placez un poteau à l’extérieur des parties<br />

retroussées de chaque platine.<br />

Place an upright to the outside of the<br />

recessed portion of each joiner plate.<br />

Ein<strong>en</strong> Pfeiler ausserhalb der gerollt<strong>en</strong><br />

Teile jeder Tischlerplatte aufstell<strong>en</strong>.<br />

Si se instaló un forro solapado, hacer<br />

funcionar la aspiradora para verificar que<br />

el forro esté bi<strong>en</strong> c<strong>en</strong>trado.A medida que<br />

se va alisando el forro y lo une con la<br />

pared, empujar el fondo del forro con<br />

los pies contra la pared para sacar<br />

los pliegues empujándolos contra la<br />

pequeña cuesta. Al terminar, apagar la<br />

aspiradora y sacarla. Quitarse el<br />

calzado para evitar daños al forro.<br />

Se vi<strong>en</strong>e installata una tela con ripiego,<br />

azionare l’aspiratore in modo da verificare<br />

che la tela sia b<strong>en</strong> c<strong>en</strong>trata. M<strong>en</strong>tre la tela<br />

vi<strong>en</strong>e aspirata verso il muro, fare sparire<br />

le pieghe del fondo sping<strong>en</strong>do la tela<br />

verso il guscio. Dopo aver finito, staccare<br />

la spina dell’aspiratore. Si raccomanda<br />

di essere scalzi durante questa tappa<br />

per non rovinare la tela.<br />

Caso t<strong>en</strong>ha instalado uma tela (forro) de<br />

dobra, ligue o aspirador para verificar se<br />

a tela (forro) está bem c<strong>en</strong>trada.<br />

Enquanto o aspirador chupa o ar<br />

exist<strong>en</strong>te <strong>en</strong>tre a tela (forro) e a parede,<br />

vá faz<strong>en</strong>do desaparecer as pregas<br />

(rugas) do fundo da piscina, puxando-as<br />

em direcção das beiras. Logo que<br />

terminada esta operação, desligue o<br />

aspirador. Convém fazer este trabalho<br />

descalço, (sem sapatos) para não<br />

estragar a tela (forro) da piscina.<br />

Colocar un paral <strong>en</strong> el exterior de las<br />

partes arrolladas de cada platina.<br />

Installare un palo all’esterno della parte in<br />

rilievo di ogni piastrina.<br />

Coloque uma coluna na parte exterior da<br />

aba dobrada de cada placa de união.<br />

Als u e<strong>en</strong> overlappingsvoering heeft<br />

geïnstalleerd, gebruik dan de stofzuiger<br />

om ervoor te zorg<strong>en</strong> dat de voering goed<br />

gec<strong>en</strong>treerd is. Terwijl de stofzuiger de<br />

voering teg<strong>en</strong> de wand aanzuigt, drukt u<br />

m.b.v. uw voet<strong>en</strong> de voering naar de<br />

afhell<strong>en</strong>de bodemrand om zodo<strong>en</strong>de<br />

aanwezige vouw<strong>en</strong> te verwijder<strong>en</strong>. Zodra<br />

u klaar b<strong>en</strong>t, doet u de stofzuiger uit.<br />

Ge<strong>en</strong> schoeisel drag<strong>en</strong> bij deze stap<br />

zodat u de voering niet beschadigt.<br />

Je˝eli zosta∏a za∏o˝ona wyk∏adzina “z<br />

nak∏adkà”, nale˝y teraz w∏àczyç<br />

odkurzacz, tak by wypoÊrodkowaç<br />

wyk∏adzine. Podczas wysysania powietrza<br />

wyg∏adzaj stopami w kierunku Êcian<br />

wyk∏adzin´ na dnie bas<strong>en</strong>u. Po<br />

uzyskaniu zadawalajàcych efektów<br />

wy∏àcz odkurzacz. Nie nale˝y nosiç<br />

obuwia poczas tego etapu a˝eby nie<br />

uszkodziç wyk∏adziny.<br />

Zet e<strong>en</strong> staander op elke verbindingsplaat<br />

over de opstaande lipp<strong>en</strong>.<br />

Zainstaluj s∏upki na ka˝dym z elem<strong>en</strong>tów.<br />

3,66 m<br />

12’<br />

4,57 m<br />

15’<br />

5,49 m<br />

18’<br />

6,40 m<br />

21’<br />

7,32 m<br />

24’<br />

8,23 m<br />

27’<br />

9,14 m<br />

30’<br />

Poteaux<br />

Uprights<br />

Pfeiler<br />

Parales<br />

Pali<br />

Colunas<br />

Staanders<br />

S∏upki<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

56<br />

57


44 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

45<br />

■ ◆ ♣ ▲<br />

Vissez chaque poteau dans le bas à sa<br />

platine à l’aide de deux vis taraudeuses.<br />

Using two (2) self-tapping screws attach<br />

the bottom of the uprights to the joiner<br />

plates.<br />

Mit zwei Treibschraub<strong>en</strong> das untere Ende<br />

der Pfeiler mit d<strong>en</strong> Tischlerplatt<strong>en</strong><br />

verschraub<strong>en</strong>.<br />

Cette étape vous concerne si vous avez<br />

une piscine ■, ◆ ou ♣.<br />

Placez un écrou d’ancrage sous chaque<br />

platine restante, <strong>en</strong> utilisant un tournevis<br />

plat tel qu’illustré.<br />

Passez à l’étape 46 si vous avez un<br />

modèle de piscine ●, ★ ou ◗.<br />

This step applies to you if you have a<br />

model ■, ◆ or ♣.<br />

Place an anchor nut under the interior<br />

op<strong>en</strong>ing of the remaining joiner plates<br />

using a flat screwdriver.<br />

Please proceed to step 46 if you have a<br />

pool ●, ★ or ◗.<br />

Dieser Schritt betrifft Sie, w<strong>en</strong>n Sie ein<br />

Modell ■, ◆ oder ♣ hab<strong>en</strong>.<br />

Mit einem flach<strong>en</strong> Schraubzieher eine<br />

Ankermutter unter die innere Öffnung der<br />

verbleib<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Tischlerplatt<strong>en</strong> anbring<strong>en</strong><br />

Schritt 46 befolg<strong>en</strong> falls Sie ein Beck<strong>en</strong><br />

odor ●, ★ oder ◗.<br />

Atornillar la parte inferior de los parales a<br />

las platinas mediante dos tornillos<br />

autorroscantes.<br />

Avvitare la parte inferiore di ogni palo alla<br />

piastrina con due viti filettatrici.<br />

Aparafuse a base de cada coluna à<br />

placa de união respectiva com dois<br />

parafusos auto-atarraxadores.<br />

Esta etapa se refiere a un modelo ■, ◆<br />

o ♣.<br />

Colocar una tuerca de anclaje debajo del<br />

orificio interior de las platinas restantes<br />

mediante un destornillador plano.<br />

Seguir al paso 46 para un modelo ●,<br />

★ o ◗.<br />

Questa tappa vi interessa se avete un<br />

modello ■, ◆ o ♣.<br />

Fissare un dado di ancoraggio sotto<br />

ciascuna delle riman<strong>en</strong>ti piastrine, usando<br />

un cacciavite piatto, come illustrato.<br />

Passare alla tappa 46 se il vosho modelo<br />

è di tipo ●, ★ o ◗.<br />

Esta etapa diz-lhe respeito caso t<strong>en</strong>ho um<br />

modelo ■, ◆ ou ♣.<br />

Coloque uma porca de ancoragem sob<br />

cada placa de união, que resta, com a<br />

ajuda de uma chave de f<strong>en</strong>da de ponta<br />

achatada, tal como demonstram as<br />

ilustrações.<br />

Passo a etapa 46 se o seu modelo de<br />

piscina è ●, ★ ou ◗.<br />

Bevestig het onderste gedeelte van de<br />

staanders m.b.v. twee (2) schroefbout<strong>en</strong><br />

aan de verbindingsplat<strong>en</strong>.<br />

Przymocuj s∏upki do elem<strong>en</strong>tów ∏àczàcych<br />

za pomocà 2 Êrub.<br />

Deze stap is voor u van belang als u e<strong>en</strong><br />

model ■, ◆ of ♣ heeft.<br />

Leg e<strong>en</strong> ankermoer onder de<br />

binn<strong>en</strong>ste op<strong>en</strong>ing van de rester<strong>en</strong>de<br />

verbindingsplat<strong>en</strong> m.b.v. e<strong>en</strong> platte<br />

schroev<strong>en</strong>draaier.<br />

Ga door naar stap 46 voor model ●,<br />

★ of ◗.<br />

T<strong>en</strong> etap dotyczy wy∏àcznie posiadaczy<br />

modeli ■, ◆ lub ♣.<br />

UmieÊç przy pomocy p∏askiego Êrubokr´ta<br />

w ka˝dym z pozosta∏ych<br />

elem<strong>en</strong>tów ∏àczàcych, poni˝ej<br />

Êrodkowego otworu, nakr´tk´<br />

z zamocowaniem.<br />

Przejd˝ do etapu 46 jezeli posiadasz<br />

model bas<strong>en</strong>u ●, ★ lub ◗.<br />

Platines (<strong>pour</strong> le haut)<br />

Joiner plates<br />

(for top of pool)<br />

Tischlerplatt<strong>en</strong><br />

(für d<strong>en</strong> ober<strong>en</strong> Teil)<br />

Platinas (para el borde<br />

superior)<br />

Piastrine (per parte superiore)<br />

Placas de união (para a parte<br />

de cima da piscina)<br />

Verbindingsplat<strong>en</strong> voor de<br />

bov<strong>en</strong>kant<br />

Elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy górny<br />

3.66 m 4.57 m 5.49 m 6.40 m 7.32 m 8.23 m<br />

12’ 15’ 18’ 21’ 24’ 27’<br />

10 10 8 12 14 20<br />

58<br />

59


46 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

47 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Insérez les rails dans une platine<br />

qui s’<strong>en</strong>castrera sur le haut du mur.<br />

Conservez un espace de 1,50 cm ( 5 ⁄8”)<br />

<strong>en</strong>tre les rails.<br />

Insert the two wall channels into either<br />

side of a joiner plate. Maintain a space of<br />

1.50 cm ( 5 ⁄8”) betwe<strong>en</strong> both wall channels.<br />

Beide Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> in eine der<br />

Tischlerplatt<strong>en</strong>seit<strong>en</strong> einführ<strong>en</strong>, und dabei<br />

eine 1,5 cm weite Lücke zwisch<strong>en</strong> beid<strong>en</strong><br />

Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> lass<strong>en</strong>.<br />

Comm<strong>en</strong>cez à insérer l’<strong>en</strong>semble<br />

rails/platine sur le haut du mur <strong>en</strong> les<br />

frappant légèrem<strong>en</strong>t avec un maillet.<br />

Assurez-vous que les parties retroussées<br />

des platines soi<strong>en</strong>t à l’intérieur du poteau.<br />

N’<strong>en</strong>foncez pas les deux bouts des rails<br />

car vous devrez insérer des platines à<br />

leurs extrémités.<br />

Position wall channels and joiner plate<br />

just assembled on top of wall by slightly<br />

tapping them with a mallet. Make sure the<br />

recessed portion of the joiner plates lie to<br />

the inside of the uprights. Do not insert<br />

the extremities of the two wall channels<br />

because you will need to install them into<br />

other joiner plates.<br />

Die gerade zusamm<strong>en</strong>gesetzt<strong>en</strong><br />

Wandschi<strong>en</strong><strong>en</strong> und die Tischlerplatte auf<br />

der Wandkante anbring<strong>en</strong>, indem diese<br />

leicht mit einem Schlägel geklopft werd<strong>en</strong>.<br />

Darauf acht<strong>en</strong>, daß die eingewölbt<strong>en</strong> Teile<br />

der Tischlerplatt<strong>en</strong> an der Inn<strong>en</strong>seite des<br />

Pfeilers lieg<strong>en</strong>. Die End<strong>en</strong> der beid<strong>en</strong><br />

Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> NICHT einführ<strong>en</strong>, da diese in<br />

die ander<strong>en</strong> Platt<strong>en</strong> eingelegt werd<strong>en</strong><br />

müss<strong>en</strong>.<br />

Introducir las canaletas <strong>en</strong> una platina<br />

que se <strong>en</strong>castrará <strong>en</strong> la parte superior de<br />

la pared, mant<strong>en</strong>i<strong>en</strong>do una luz de 1,5 cm<br />

<strong>en</strong>tre las canaletas.<br />

Inserire le rotaie di guida in una piastrina<br />

che s’incastrerà sopra il muro.<br />

Conservare uno spazio di 1,50 cm tra le<br />

rotaie.<br />

Introduza as calhas (trilho) d<strong>en</strong>tro de uma<br />

placa de união que se vai <strong>en</strong>castrar na<br />

parte de cima da parede (parapeito).<br />

Mant<strong>en</strong>ha um espaço de 1,50 cm <strong>en</strong>tre<br />

as calhas (trilhos).<br />

Colocar <strong>en</strong>cima de la pared las canaletas<br />

y la platina que se acaban de unir,<br />

golpeándolas suavem<strong>en</strong>te con un mazo.<br />

Verificar que las partes arrolladas de las<br />

platinas estén al interior del paral. NO<br />

introducir los extremos de ambas<br />

canaletas, ya que deberán ponerse<br />

d<strong>en</strong>tro de otras platinas.<br />

Cominciare ad inserire l’insieme delle<br />

rotaie di guida e le piastrine sulla parte<br />

superiore del muro, dando dei colpetti<br />

leggeri con il maglio. Assicurarsi che le<br />

parti in rilievo delle piastrine siano<br />

all’interno del palo. Non vanno inserite le<br />

due estremità delle rotaie perché<br />

andranno inserite nelle piastrine.<br />

Comece a introduzir o conjunto de<br />

calhas/placas de união na parte de cima<br />

da parede (parapeito) da piscina,<br />

<strong>en</strong>caixando-as com a ajuda de uma<br />

marreta e dando pancadinhas. Verifique<br />

que as partes dobradas das placas de<br />

união fiquem na parte interior da coluna.<br />

Não <strong>en</strong>caixe as duas partes das calhas<br />

porque vai ter que introduzir placas de<br />

união nas suas extremidades.<br />

Zet beide rails in de zijkant<strong>en</strong> van e<strong>en</strong><br />

verbindingsplaat. Zorg voor e<strong>en</strong> ruimte<br />

van 1,5 cm tuss<strong>en</strong> beide rails.<br />

Wsuƒ obie szyny, po jednej z ka˝dej<br />

strony, w elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy zachowujàc<br />

odst´p 1,5 cm pomi´dzy szynami.<br />

Zet de zojuist in elkaar gezette rails <strong>en</strong><br />

verbindingsplaat vast op de wand door<br />

er licht op te tikk<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> hout<strong>en</strong><br />

hamer. Zorg ervoor dat de opstaande<br />

lipp<strong>en</strong> in de verbindingsplat<strong>en</strong> binn<strong>en</strong> de<br />

staanders vall<strong>en</strong>. Zet de uiteind<strong>en</strong> van de<br />

beide rails nog niet vast op de wand. U<br />

moet deze immers eerst nog in e<strong>en</strong> andere<br />

verbindingsplaat vastzett<strong>en</strong>.<br />

ZaciÊnij na górnej kraw´dzi Êciany<br />

uprzednio z∏àczone szyny postukujàc<br />

je lekko drewnianym m∏otkiem. Upewnij<br />

sie ˝e cz´Êci podwini´te p∏ytek sà<br />

wewnàtrz s∏upka. Zostaw koƒce szyny nie<br />

dociÊni´te w celu zamontowania kolejnych<br />

elem<strong>en</strong>tów ∏àcz<strong>en</strong>iowych.<br />

60<br />

61


48 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

49 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Assurez-vous que le poteau est de<br />

niveau.<br />

Ensure that upright is level.<br />

Sicherstell<strong>en</strong>, daß der Pfeiler vollkomm<strong>en</strong><br />

s<strong>en</strong>krecht steht.<br />

Vissez le poteau à la platine à l’aide<br />

de deux vis taraudeuses.<br />

Attach upright to joiner plate using two<br />

self-tapping screws.<br />

D<strong>en</strong> Pfeiler mit zwei Treibschraub<strong>en</strong><br />

an die Tischlerplatte schraub<strong>en</strong>.<br />

Cerciorarse de que el paral esté bi<strong>en</strong><br />

nivelado.<br />

Assicurarsi che il palo stia a livello.<br />

Verifique se a coluna está bem nivelada.<br />

Atornillar el paral a la platina mediante<br />

dos tornillos autorroscantes.<br />

Avvitare il palo con due viti filettatrici.<br />

Aparafuse a coluna às placas de união<br />

com parafusos auto-atarraxadores.<br />

Controleer of de staander waterpas is.<br />

Sprawdê czy s∏upek jest zainstalowany<br />

pionowo.<br />

Bevestig de staander aan de<br />

verbindingsplaat m.b.v. twee<br />

schroefbout<strong>en</strong>.<br />

Przymocuj s∏upek do elem<strong>en</strong>tu ∏àczàcego<br />

za pomocà dwóch Êrub.<br />

62<br />

63


50 ■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

51<br />

■ ● ◆ ♣ ▲ ★ ◗<br />

Insérez la prochaine platine à l’extrémité<br />

de l’un des rails dont l’autre extrémité est<br />

déjà fixée dans une platine. N’oubliez pas<br />

de maint<strong>en</strong>ir un espace de 1,50 cm ( 5 ⁄8”)<br />

<strong>en</strong>tre les rails. Répétez les étapes 50 à 54<br />

jusqu’à ce que vous ayez installé tous les<br />

rails et toutes les platines. Utilisez <strong>en</strong>suite<br />

l’aspirateur <strong>pour</strong> faire disparaître les plis<br />

causés par l’air qui se trouve <strong>en</strong>tre le liner<br />

et le mur.<br />

Insert the next joiner plate onto the <strong>en</strong>d<br />

of one of the wall channels. Do not forget<br />

to leave a space of 1.50 cm ( 5 ⁄8”) betwe<strong>en</strong><br />

the two wall channels. Repeat steps 50 to<br />

54 until you have installed all the wall<br />

channels and all the joiner plates. Th<strong>en</strong><br />

use the vacuum cleaner to remove any<br />

folds caused by air trapped betwe<strong>en</strong> the<br />

liner and the wall.<br />

Die nächste Platte am Ende einer<br />

Wandschi<strong>en</strong>e anbring<strong>en</strong>. Aufpass<strong>en</strong>,<br />

daß eine 1,5 cm große Lücke zwisch<strong>en</strong><br />

zwei Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> bleibt. Schritte 50 bis 54<br />

wiederhol<strong>en</strong>, bis alle Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> und alle<br />

Tischlerplatt<strong>en</strong> installiert sind. Dann d<strong>en</strong><br />

Staubsauger b<strong>en</strong>utzt<strong>en</strong>, um die Falt<strong>en</strong> zu<br />

<strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>, die durch die Luft zwisch<strong>en</strong><br />

Hülle und Mauer verursacht wurd<strong>en</strong>.<br />

Placez les margelles sur le mur. Assurez-vous<br />

que les trous aux extrémités des margelles<br />

s’align<strong>en</strong>t avec les trous sur les platines. Avant<br />

de visser définitivem<strong>en</strong>t les margelles sur leurs<br />

platines, assurez-vous que l’espace <strong>en</strong>tre deux<br />

margelles sera recouvert par le joint de siège<br />

et que l’<strong>en</strong>semble des espaces est le même<br />

partout. Vissez les margelles <strong>en</strong> place avec<br />

des vis taraudeuses.<br />

Place top seats on the wall. Align the holes on<br />

the top seats with those on the joiner plates.<br />

Make sure the space left betwe<strong>en</strong> each top<br />

seat is uniform all around and that the space in<br />

question can be covered by a seat cap. Attach<br />

the top seats to the joiner plates using selftapping<br />

screws.<br />

Die Randauflag<strong>en</strong> auf der Wand anbring<strong>en</strong>.<br />

Die Bohrlöcher in dies<strong>en</strong> mit d<strong>en</strong> Platt<strong>en</strong>bohrlöchern<br />

abstimm<strong>en</strong>. Sicherstell<strong>en</strong>, daß<br />

die Abstände zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Randauflag<strong>en</strong><br />

überall gleichmäßig sind, und dieser Abstand<br />

mit einer Abdeckung bedeckt werd<strong>en</strong> kann.<br />

Mit Treibschraub<strong>en</strong> die Randauflag<strong>en</strong> mit<br />

d<strong>en</strong> Platt<strong>en</strong> verschraub<strong>en</strong>.<br />

Introducir la próxima platina <strong>en</strong> el extremo<br />

de una de las canaletas. No olvidar dejar<br />

una luz de 1,5 cm <strong>en</strong>tre dos canaletas.<br />

Repetir las etapas 50 a 54 hasta que se<br />

hayan instalado todas las canaletas y<br />

todas las platinas. Utilizar luego la<br />

aspiradora para hacer desaparecer los<br />

pliegues causados por el aire que se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra <strong>en</strong>tre el forro y la pared.<br />

Inserire la piastrina successiva<br />

all’estremità di una delle rotaie di guida la<br />

cui altra estremità è già inserita in un’altra<br />

piastrina. Non dim<strong>en</strong>ticare di conservare<br />

uno spazio di 1,50 cm tra le rotaie.<br />

Ripetere le tappe 50 a 54 finché siano<br />

installate tutte le rotaie e tutte le piastrine.<br />

Usare poi l’aspiratore per eliminare le<br />

pieghe causate dall’aria che si trova tra<br />

la tela ed il muro.<br />

Introduza a próxima placa de união na<br />

extremidade de uma das calhas, estando<br />

a outra ponta já fixada d<strong>en</strong>tro de uma<br />

placa de união. Por favor não esqueça de<br />

manter <strong>en</strong>tre as calhas um espaço de<br />

1,50 cm. Repita as etapas 50 à 54 até<br />

que estejam totalm<strong>en</strong>te instaladas as<br />

calhas e todas as placas de união.<br />

Seguidam<strong>en</strong>te, ligue o aspirador para<br />

fazer desaparecer as pregas (bolhas de<br />

ar) que se <strong>en</strong>contram <strong>en</strong>tre a tela (forro)<br />

e a parede da piscina.<br />

Colocar los asi<strong>en</strong>tos superiores <strong>en</strong> la pared.<br />

Hacer concordar los orificios <strong>en</strong> estos<br />

asi<strong>en</strong>tos con los de las platinas. Antes de<br />

fijarlos definitivam<strong>en</strong>te, verificar que todos<br />

los asi<strong>en</strong>tos se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tr<strong>en</strong><br />

uniformem<strong>en</strong>te espaciados para cubrirlos<br />

con una moldura. Atornillar los asi<strong>en</strong>tos a<br />

las platinas mediante tornillos<br />

autorroscantes.<br />

Posizionare le vere sul muro. Accertare<br />

che i fori delle vere siano allineati con<br />

quelli delle piastrine. Prima d’avvitare<br />

definitivam<strong>en</strong>te le vere alle piastrine,<br />

assicurarsi che lo spazio tra le due vere<br />

sia ricoperto dal giunto dello scanno e<br />

che gli spazi siano dappertutto uguali.<br />

Avvitare le vere alle piastrine con viti<br />

filettatrici.<br />

Coloque os beirais na parte de cima da<br />

parede (no parapeito). Verifique se os<br />

buracos exist<strong>en</strong>tes nas extremidades dos<br />

beirais estão alinhados com os buracos<br />

das placas de união. Antes de aparafusar<br />

os beirais sobre as placas de união,<br />

verifique se o espaço <strong>en</strong>tre os dois<br />

beirais está coberto com a junta de<br />

arremate e que, os espaços são iguais<br />

em toda a volta. Aparafuse os beirais no<br />

lugar com parafusos auto-atarraxadores.<br />

Zet de volg<strong>en</strong>de verbindingsplaat vast op<br />

het uiteinde van e<strong>en</strong> van de rails. Vergeet<br />

niet om e<strong>en</strong> ruimte van 1,5 cm tuss<strong>en</strong> de<br />

twee rails in te lat<strong>en</strong>. Herhaal stap<br />

50 tot <strong>en</strong> met 54 totdat u alle rails <strong>en</strong> alle<br />

verbindingsplat<strong>en</strong> heeft geïnstalleerd.<br />

Gebruik vervolg<strong>en</strong>s de stofzuiger om de<br />

lucht tuss<strong>en</strong> de voering <strong>en</strong> de wand weg<br />

te zuig<strong>en</strong>, zodat de vouw<strong>en</strong> verdwijn<strong>en</strong>.<br />

Wsuƒ nast´pny elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy<br />

w zakoƒcz<strong>en</strong>ie kolejnej szyny. Pami´taj<br />

o odleg∏oÊci 1,5 cm. Powtarzaj czynnoÊci<br />

wymi<strong>en</strong>ione w etapach 50-54 a˝ do<br />

za∏o˝<strong>en</strong>ia wszystkich szyn i elem<strong>en</strong>tów<br />

∏àczàcych. Nast´pnie przy pomocy<br />

odkurzacza wyg∏adê wszelkie fa∏dy,<br />

spowodowane przez powietrze znajdujàce<br />

si´ pomi´dzy wyk∏adzinà<br />

a Êcianà bas<strong>en</strong>u.<br />

Zet de bov<strong>en</strong>rand op de wand. C<strong>en</strong>treer<br />

de gat<strong>en</strong> van de bov<strong>en</strong>rand met die op<br />

de verbindingsplat<strong>en</strong>. Verzeker u ervan<br />

dat de ruimte tuss<strong>en</strong> elke bov<strong>en</strong>rand<br />

overal gelijk is <strong>en</strong> dat deze ruimte bedekt<br />

kan word<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> randafdekker.<br />

Bevestig de bov<strong>en</strong>rand<strong>en</strong> aan de<br />

verbindingsplat<strong>en</strong> m.b.v schroefbout<strong>en</strong>.<br />

Za∏ó˝ cembrowin´ na kraw´dzie Êciany<br />

bas<strong>en</strong>u. Dopasuj otwory z otworami w elem<strong>en</strong>cie<br />

∏àczàcym. Przed zamocowaniem upewnij<br />

si´, ˝e odleg∏oÊç pomi´dzy wszystkimi elem<strong>en</strong>tami<br />

∏àczàcymi jest taka sama i ˝e da si´<br />

za∏o˝yç cembrowiny i pokrywy cembrowiny.<br />

Przymocuj cembrowiny do elem<strong>en</strong>tów ∏àczàcych<br />

Êrubami.<br />

3,66 m<br />

12’<br />

4,57 m<br />

15’<br />

5,49 m<br />

18’<br />

6,40 m<br />

21’<br />

7,32 m<br />

24’<br />

8,23 m<br />

27’<br />

9,14 m<br />

30’<br />

Margelles<br />

Top seats<br />

Randauflag<strong>en</strong><br />

Asi<strong>en</strong>tos superiores<br />

Vere<br />

Beirais<br />

Bov<strong>en</strong>rand<strong>en</strong><br />

Cembrowina<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

64<br />

65


52 ■ ◆ ▲<br />

53 ●<br />

Passez à l’étape 53 ou 55 si vous avez<br />

acheté un modèle ●, ★ ou ◗. Passez à<br />

l’étape 54 si vous avez acheté un modèle ♣.<br />

Placez le joint de siège intérieur sur<br />

la platine <strong>en</strong> le vissant dans l’écrou<br />

d’ancrage avec une vis mécanique.<br />

Ensuite, passez à l’étape 56.<br />

Note : Lors de l’assemblage, les<br />

composantes intérieures et extérieures du<br />

joint de siège peuv<strong>en</strong>t avoir été glissées<br />

l’une dans l’autre <strong>pour</strong> des raisons<br />

d’emballage.<br />

Please turn to step 53 or 55 if you have<br />

purchased an ●, ★ or ◗ model. Please<br />

turn to step 54 if you have purchased an<br />

♣ model.<br />

Place inside seat cap onto the joiner plate<br />

and attach seat cap to anchor nut with a<br />

mechanical screw. Please proceed to<br />

step 56.<br />

Note : During assembly, the inner and<br />

outer compon<strong>en</strong>ts of the seat cap may<br />

have be<strong>en</strong> slipped into each other for<br />

packaging purposes.<br />

Für das ●, ★ oder ◗ Modell d<strong>en</strong> Schritt 53<br />

oder 55 befolg<strong>en</strong>. Für das ♣ Modell d<strong>en</strong><br />

Schritt 54 befolg<strong>en</strong>.<br />

Die Inn<strong>en</strong>abdeckung auf die Platt<strong>en</strong><br />

leg<strong>en</strong>, und sie mit einer<br />

Maschin<strong>en</strong>schraube und der Ankermutter<br />

verschraub<strong>en</strong>. Zum Schritt 56 übergeh<strong>en</strong>.<br />

Anmerkung : Es ist möglich, daß<br />

währ<strong>en</strong>d der Fertigung die äußer<strong>en</strong> und<br />

inner<strong>en</strong> Teilstücke der Randabdeckung<br />

aus Verpackunggründ<strong>en</strong><br />

ineinandergesteckt wurd<strong>en</strong>.<br />

Cette étape vous concerne si vous avez<br />

acheté un modèle ●.<br />

Placez le joint de siège intérieur sur<br />

la platine <strong>en</strong> le vissant <strong>en</strong> place à l’aide<br />

d’une vis taraudeuse. Passez <strong>en</strong>suite<br />

à l’étape 56.<br />

Note : Lors de l’assemblage, les<br />

composantes intérieures et extérieures du<br />

joint de siège peuv<strong>en</strong>t avoir été glissées<br />

l’une dans l’autre <strong>pour</strong> des raisons<br />

d’emballage.<br />

Follow this step only if you have<br />

purchased an ● model.<br />

Place inside seat cap onto the joiner plate<br />

and attach seat cap with a self tapping<br />

screw. Please proceed to step 56.<br />

Note : During assembly, the inner and<br />

outer compon<strong>en</strong>ts of the seat cap may<br />

have be<strong>en</strong> slipped into each other for<br />

packaging purposes.<br />

Dieser Schritt betrifft nur das ● Modell.<br />

Die innere Randabdeckung mit Hilfe einer<br />

Gewindeschraube auf der<br />

Verbindungsplatte befestig<strong>en</strong>. Zum<br />

Schritt 56 geh<strong>en</strong>.<br />

Anmerkung : Es ist möglich, daß<br />

währ<strong>en</strong>d der Fertigung die äußer<strong>en</strong> und<br />

inner<strong>en</strong> Teilstücke der Randabdeckung<br />

aus Verpackunggründ<strong>en</strong><br />

ineinandergesteckt wurd<strong>en</strong>.<br />

Ir al paso 53 o 55 para el modelo ●, ★ o ◗.<br />

Ir al paso 54 para el modelo ♣.<br />

Colocar la moldura asi<strong>en</strong>to interior <strong>en</strong> la<br />

platina y atornillar la moldura a la tuerca<br />

de anclaje mediante un tornillo mecánico.<br />

Ahora ir al paso 56.<br />

Nota : Durante el montaje, los<br />

compon<strong>en</strong>tes interiores y exteriores de la<br />

tapa de asi<strong>en</strong>to pued<strong>en</strong> estar unos d<strong>en</strong>tro<br />

de otros por razones de empaquetado.<br />

Passare alla tappa 53 o 55 se avete<br />

comprato il modello è di tipo ●, ★ o ◗.<br />

Passare alla tappa 54 se avete comprato<br />

il modello è di tipo ♣.<br />

Posizionare il giunto dello scanno interno<br />

sulla piastrina avvitandolo al dado<br />

d’ancoraggio con una vite meccanica.<br />

Passare poi alla tappa 56.<br />

Nota : Durante l’assemblaggio, è<br />

possibile che i compon<strong>en</strong>ti esterni e<br />

interni dei giunti dello scanno siano stati<br />

incastrati l’uno nell’altro per motivi di<br />

imballaggio.<br />

Passe à etapa 53 ou 55 se adquiriu um<br />

modelo ou ●, ★ ou ◗. Passe à etapa 54<br />

se adquiriu um modelo ou ♣.<br />

Coloque a junta de arremate interior<br />

sobre a placa de união e aparafuse-o à<br />

porca de ancoragem com um parafuso<br />

mecânico. Depois passe à etapa 56.<br />

Nota : Na altura da instalação, os<br />

compon<strong>en</strong>tes interiores ou exteriores das<br />

juntas de remate dos rebordos podem<br />

estar <strong>en</strong>fiadas umas d<strong>en</strong>tro das outras o<br />

que facilita a embalagem das peças.<br />

Este paso corresponde a un modelo ●.<br />

Ponga la tapa de asi<strong>en</strong>to interior <strong>en</strong> la<br />

platina <strong>en</strong>roscándola por medio de un<br />

tornillo autorroscante. Ir al paso 56.<br />

Nota : Durante el montaje, los<br />

compon<strong>en</strong>tes interiores y exteriores de la<br />

tapa de asi<strong>en</strong>to pued<strong>en</strong> estar unos d<strong>en</strong>tro<br />

de otros por razones de empaquetado.<br />

Questa tappa vi interessa se avete<br />

comprato il modello di tipo ●.<br />

Pozitionare il tappo di finitura interno sulla<br />

piastrina avvitandolo con una vite<br />

autofilettante. Passare poi alla tappa 56.<br />

Nota : Durante l’assemblaggio, è<br />

possibile che i compon<strong>en</strong>ti esterni e<br />

interni dei giunti dello scanno siano stati<br />

incastrati l’uno nell’altro per motivi di<br />

imballaggio.<br />

Esta etapa diz-lhe respeito se possui um<br />

modelo de piscina ●.<br />

Coloque a junta de remate (ou seja<br />

o rebordo) sobre a placa de união<br />

e aparafuse com parafusos autoatarraxadores.<br />

Seguidam<strong>en</strong>te, passe<br />

à etapa 56.<br />

Nota : Na altura da instalação, os<br />

compon<strong>en</strong>tes interiores ou exteriores das<br />

juntas de remate dos rebordos podem<br />

estar <strong>en</strong>fiadas umas d<strong>en</strong>tro das outras o<br />

que facilita a embalagem das peças.<br />

Ga door naar stap 53 of 55 voor model ●,<br />

★ of ◗. Ga door naar stap 54 voor model ♣.<br />

Plaats de inw<strong>en</strong>dige randafdekker op de<br />

verbindingsplaat <strong>en</strong> bevestig ze aan de<br />

ankermoer m.b.v. e<strong>en</strong> machineschroef.<br />

Ga door naar stap 56.<br />

Opmerking : Bij het verpakk<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong><br />

de binn<strong>en</strong>- <strong>en</strong> buit<strong>en</strong>kant van het<br />

voegstuk in elkaar geschov<strong>en</strong> zijn.<br />

Przejdê do etapu 53 lub 55 je˝eli zakupi∏e<br />

Ê model ●, ★ lub ◗. Przejdê do etapu<br />

54 je˝eli zakupi∏eÊ model ♣.<br />

Za∏ó˝ pokryw´ wewn´trznà cembrowiny<br />

na elem<strong>en</strong>t ∏àczàcy i przytwierdê do<br />

przymocowanej nakr´tki Êrubà mechanicznà.<br />

Nast´pnie przejdê<br />

do etapu 56.<br />

Uwaga : Przy monta˝u nale˝y zwróciç<br />

uwag´ na fakt, ˝e zewn´trzne i wewn´trzne<br />

z∏àdza siedz<strong>en</strong>ia mogà na∏o˝yç si´ nawzajem,<br />

gdy˝ sà razem zapakowane.<br />

Deze stap betreft model ●.<br />

Br<strong>en</strong>g het binn<strong>en</strong>ste voegstuk op<br />

de bodemplaat aan door het vast<br />

te schroev<strong>en</strong> met behulp van e<strong>en</strong><br />

tapschroef. Ga door naar stap 56.<br />

Opmerking : Bij het verpakk<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong><br />

de binn<strong>en</strong>- <strong>en</strong> buit<strong>en</strong>kant van het<br />

voegstuk in elkaar geschov<strong>en</strong> zijn.<br />

T<strong>en</strong> etap odnosi si´ do was je˝eli<br />

zakupi∏eÊ model ●.<br />

UmieÊciç z∏àcze dolnego siedz<strong>en</strong>ia na<br />

p∏ytce przykr´ciç je przy pomocy Êruby<br />

samogwintujàcej. Przejdê do etapu 56.<br />

Uwaga : Przy monta˝u nale˝y zwróciç<br />

uwag´ na fakt, ˝e zewn´trzne i wewn´trzne<br />

z∏àdza siedz<strong>en</strong>ia mogà na∏o˝yç si´ nawzajem,<br />

gdy˝ sà razem zapakowane.<br />

3,66 m<br />

12’<br />

4,57 m<br />

15’<br />

5,49 m<br />

18’<br />

6,40 m<br />

21’<br />

7,32 m<br />

24’<br />

8,23 m<br />

27’<br />

9,14 m<br />

30’<br />

Joints de sièges intérieurs Giunti di scanni interni<br />

Inside seat caps<br />

Junta de arremate interior<br />

Inn<strong>en</strong>abdeckung<br />

Inw<strong>en</strong>dige randafdekkers<br />

Asi<strong>en</strong>tos interiores Pokrywa wewn´trzna cembrowiny<br />

9 11 13 15 17 19 21<br />

66<br />

67


54 ♣<br />

55 ★ ◗<br />

Cette étape vous concerne si vous avez<br />

acheté un modèle ♣.<br />

Placez le joint de siège intérieur <strong>en</strong> vous<br />

assurant que le trou soit vis-à-vis la f<strong>en</strong>te<br />

c<strong>en</strong>trale de la plaque à rainures. Passez<br />

<strong>en</strong>suite à l’étape 57.<br />

Note : Lors de l’assemblage, les<br />

composantes intérieures et extérieures du<br />

joint de siège peuv<strong>en</strong>t avoir été glissées<br />

l’une dans l’autre <strong>pour</strong> des raisons<br />

d’emballage.<br />

Follow this step only if you have<br />

purchased an ♣ model.<br />

Place interior seat cap, making sure that<br />

the hole lines up with the c<strong>en</strong>ter slot on<br />

the joiner plate. Please proceed to step 57.<br />

Note : During assembly, the inner and<br />

outer compon<strong>en</strong>ts of the seat cap may<br />

have be<strong>en</strong> slipped into each other for<br />

packaging purposes.<br />

Dieser Schritt betrifft nur das ♣ Modell.<br />

Die Inn<strong>en</strong>abdeckung so aufleg<strong>en</strong>, daß<br />

das Loch geg<strong>en</strong>über dem Mittelschlitz<br />

der Tischlerplatte anliegt. Zum Schritt<br />

57 geh<strong>en</strong>.<br />

Anmerkung : Es ist möglich, daß<br />

währ<strong>en</strong>d der Fertigung die äußer<strong>en</strong> und<br />

inner<strong>en</strong> Teilstücke der Randabdeckung<br />

aus Verpackunggründ<strong>en</strong><br />

ineinandergesteckt wurd<strong>en</strong>.<br />

Cette étape vous concerne si vous avez<br />

acheté un modèle ★ ou ◗.<br />

Placez la partie supérieure du joint de<br />

siège <strong>en</strong> vous assurant que celle-ci est<br />

bi<strong>en</strong> <strong>en</strong>cl<strong>en</strong>chée tout d’abord à l’arrière<br />

de la margelle. Tout <strong>en</strong> supportant l’avant<br />

de la margelle avec une main,<br />

<strong>en</strong>cl<strong>en</strong>chez l’avant du joint de siège <strong>en</strong><br />

exerçant une pression vers le bas. Fixez<br />

<strong>en</strong> place à l’aide d’une vis taraudeuse.<br />

Ensuite passez à l’étape 58.<br />

Follow this step only if you have<br />

purchased an ★ or ◗ model.<br />

Position the upper part of the seat cap,<br />

making sure that it is properly set into the<br />

back of the top seat. While holding the<br />

front of the top seat with one hand, set<br />

the front of the seat cap into place by<br />

pressing downwards. Secure it using a<br />

self-tapping screw.<br />

Proceed to step 58.<br />

Dieser Schritt betrifft nur das ★ oder ◗ Modell.<br />

Setz<strong>en</strong> Sie d<strong>en</strong> ober<strong>en</strong> Teil der<br />

Randabdeckung auf und acht<strong>en</strong> Sie<br />

darauf, das diese zunächst gut hint<strong>en</strong> an<br />

der Randauflage eingerastet ist. Währ<strong>en</strong>d<br />

Sie die das vordere Ende der Randauflage<br />

mit einer Hand stütz<strong>en</strong>, rast<strong>en</strong> Sie das<br />

Vorder<strong>en</strong>de der Abdeckung ein, indem Sie<br />

nach unt<strong>en</strong> drück<strong>en</strong>. Mit Hilfe einer<br />

Gewindeschraube befestig<strong>en</strong>.<br />

Anschließ<strong>en</strong>d zu Schritt 58 geh<strong>en</strong>.<br />

Este paso corresponde a un modelo ♣.<br />

Colocar la moldura del asi<strong>en</strong>to interior<br />

de modo que el orificio esté fr<strong>en</strong>te a la<br />

ranura c<strong>en</strong>tral de la placa ranurada.<br />

Ir al paso 57.<br />

Nota : Durante el montaje, los<br />

compon<strong>en</strong>tes interiores y exteriores de la<br />

tapa de asi<strong>en</strong>to pued<strong>en</strong> estar unos d<strong>en</strong>tro<br />

de otros por razones de empaquetado.<br />

Questa tappa vi interessa se avete<br />

comprato il modello di tipo ♣.<br />

Posizionare il giunto dello scanno interno<br />

assicurandosi che il foro si trovi di fronte<br />

alla fessura c<strong>en</strong>trale della placca<br />

incavata. Passare poi alla tappa 57.<br />

Nota : Durante l’assemblaggio, è<br />

possibile che i compon<strong>en</strong>ti esterni e<br />

interni dei giunti dello scanno siano stati<br />

incastrati l’uno nell’altro per motivi di<br />

imballaggio.<br />

Esta etapa diz-lhe respeito se possui um<br />

modelo de piscina ♣.<br />

Coloque a junta de arremate interior e<br />

certifique-se que o buraco está face a<br />

face (em fr<strong>en</strong>te de) da f<strong>en</strong>da c<strong>en</strong>tral da<br />

placa com ranhuras. Seguidam<strong>en</strong>te,<br />

passe à etapa 57.<br />

Nota : Na altura da instalação, os<br />

compon<strong>en</strong>tes interiores ou exteriores das<br />

juntas de remate dos rebordos podem<br />

estar <strong>en</strong>fiadas umas d<strong>en</strong>tro das outras o<br />

que facilita a embalagem das peças.<br />

Esta etapa le afecta si ha comprando un<br />

modelo ★ o ◗.<br />

Coloque la parte superior de la tapa de<br />

asi<strong>en</strong>to comprobando que esté bi<strong>en</strong><br />

introducida <strong>en</strong> primer lugar <strong>en</strong> la parte<br />

trasera del brazo. Sujete la parte<br />

delantera del brazo de la piscina con una<br />

mano e introduzca la parte delantera de la<br />

tapa de asi<strong>en</strong>to presionando hacia abajo.<br />

Sujete con un tornillo autorroscante.<br />

A continuación pase a la etapa 58.<br />

Questa tappa vi interessa se avete<br />

comprato il modello di tipo ★ o ◗.<br />

Posizionare la parte superiore del giunto<br />

dello scanno assicurandosi innanzi tutto<br />

che essa sia correttam<strong>en</strong>te incastrata<br />

nella parte posteriore della vera.<br />

Regg<strong>en</strong>do la parte anteriore della vera,<br />

incastrare quindi la parte anteriore del<br />

giunto dello scanno esercitando una<br />

pressione verso il basso. Fissare per<br />

mezzo di una vite filettatrice.<br />

Passare poi alla tappa 58.<br />

Esta etapa diz-lhe respeito se possui um<br />

modelo de piscina ★ ou ◗.<br />

Coloque a parte superior da junta de<br />

remate e verifique, em primeiro lugar, se<br />

ela está bem <strong>en</strong>caixada na parte de trás<br />

do rebordo do parapeito. Agarrando a<br />

parte da fr<strong>en</strong>te do rebordo do parapeito<br />

com uma mão, <strong>en</strong>caixe a parte da fr<strong>en</strong>te<br />

da junta de remate faz<strong>en</strong>do pressão para<br />

baixo. Fixe-a depois de <strong>en</strong>caixada com<br />

um parafuso auto-atarraxador.<br />

Passe seguidam<strong>en</strong>te para a etapa 58.<br />

Deze stap betreft model ♣.<br />

Plaats de inw<strong>en</strong>dige randafdekker<br />

zodanig dat de op<strong>en</strong>ing sam<strong>en</strong>valt met<br />

de midd<strong>en</strong>gleuf in de verbindingsplaat.<br />

Ga door naar stap 57.<br />

Opmerking : Bij het verpakk<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong><br />

de binn<strong>en</strong>- <strong>en</strong> buit<strong>en</strong>kant van het<br />

voegstuk in elkaar geschov<strong>en</strong> zijn.<br />

T<strong>en</strong> etap odnosi si´ do was je˝eli<br />

zakupi∏eÊ model ♣.<br />

UmieÊç odpowiednio z∏àcze pokrywy<br />

wewn´trznej, upewniajàc si´ ˝e otwór<br />

znajduje si´ naprzeciw Êrodkowej<br />

szczeliny p∏ytki z rowkami. Przejdê do<br />

etapu 57.<br />

Uwaga : Przy monta˝u nale˝y zwróciç<br />

uwag´ na fakt, ˝e zewn´trzne i wewn´trzne<br />

z∏àdza siedz<strong>en</strong>ia mogà na∏o˝yç si´ nawzajem,<br />

gdy˝ sà razem zapakowane.<br />

Deze stap betreft model ★ of ◗.<br />

Br<strong>en</strong>g de bov<strong>en</strong>kant van het voegstuk<br />

aan, waarbij u erop moet lett<strong>en</strong> dat deze<br />

goed vastgekoppeld komt te zitt<strong>en</strong>,<br />

allereerst aan de achterkant van de<br />

boordste<strong>en</strong>. Terwijl u de voorkant van de<br />

boordste<strong>en</strong> met één hand ondersteunt,<br />

klemt u vervolg<strong>en</strong>s de voorkant van het<br />

voegstuk vast door neerwaartse druk uit<br />

te oef<strong>en</strong><strong>en</strong>. Vastmak<strong>en</strong> met behulp van<br />

e<strong>en</strong> zelftapp<strong>en</strong>de schroef.<br />

Ga vervolg<strong>en</strong>s naar stap 58.<br />

T<strong>en</strong> etap odnosi si´ do was je˝eli<br />

zakupi∏eÊ model ★ lub ◗.<br />

Nale˝y za∏o˝yç górnà cz´Êç z∏àcza<br />

siedz<strong>en</strong>ia za ty∏ cembrowiny, upewniajàc<br />

si´, ˝e jest ona mocno zaklinowana,<br />

a nast´pnie, przytrzymujàc przód<br />

cembrowiny r´kà, za∏o˝yç przód z∏àcza<br />

naciskajàc go w dó∏ i zamocowaç go na<br />

sta∏e Êrubà samogwintujàcà.<br />

Nast´pnie mo˝na przejÊç do etapu 58.<br />

68<br />

69


56 ■ ● ◆ ▲<br />

57 ♣<br />

Encastrez le joint de siège extérieur<br />

dans le guide du joint de siège intérieur.<br />

Ensuite, passez à l’étape 59.<br />

Note : Le bouchon de finition se retrouve<br />

souv<strong>en</strong>t collé à l’intérieur du joint de<br />

siège. Assurez –vous de le retirer avant<br />

l’installation du joint de siège.<br />

Slide the exterior seat cap into the interior<br />

seat-cap guide. Please proceed to step 59.<br />

Note : The plug is oft<strong>en</strong> located inside<br />

the seat cap. Make sure you remove it<br />

before installing the seat cap.<br />

Die Auß<strong>en</strong>abdeckung in die<br />

Inn<strong>en</strong>abdeckungsführung einschieb<strong>en</strong>.<br />

Zum Schritt 59 geh<strong>en</strong>.<br />

Anmerkung : Der Abschlußstöpfsel ist<br />

oft im Inner<strong>en</strong> der Randabdeckung<br />

festgeklebt. Darauf acht<strong>en</strong>, ihn vor dem<br />

Anbring<strong>en</strong> der Abdeckung zu <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>.<br />

Cette étape vous concerne si vous avez<br />

acheté un modèle ♣.<br />

Glissez le joint de siège extérieur sur<br />

le joint de siège intérieur et c<strong>en</strong>trez.<br />

Assurez-vous que l’écrou d’ancrage soit<br />

bi<strong>en</strong> placé vis-à-vis du trou. Passez<br />

<strong>en</strong>suite à l’étape 60.<br />

Note : Le bouchon de finition se retrouve<br />

souv<strong>en</strong>t collé à l’intérieur du joint de<br />

siège. Assurez –vous de le retirer avant<br />

l’installation du joint de siège.<br />

Follow this step only if you have<br />

purchased an ♣ model.<br />

Slide the exterior seat cap into the interior<br />

seat cap and c<strong>en</strong>ter. Make sure the<br />

anchor nut is aligned with the hole. You<br />

can now proceed to step 60.<br />

Note : The plug is oft<strong>en</strong> located inside<br />

the seat cap. Make sure you remove it<br />

before installing the seat cap.<br />

Dieser Schritt betrifft nur das ♣ Modell.<br />

Die Auß<strong>en</strong>abdeckung über die<br />

Inn<strong>en</strong>abdeckung zieh<strong>en</strong> und einmitt<strong>en</strong>.<br />

Darauf acht<strong>en</strong>, daß die Ankermutter<br />

richtig geg<strong>en</strong>über dem Loch liegt. Nun<br />

zum Schritt 60 geh<strong>en</strong>.<br />

Anmerkung : Der Abschlußstöpfsel ist<br />

oft im Inner<strong>en</strong> der Randabdeckung<br />

festgeklebt. Darauf acht<strong>en</strong>, ihn vor dem<br />

Anbring<strong>en</strong> der Abdeckung zu <strong>en</strong>tfern<strong>en</strong>.<br />

Deslizar la moldura del asi<strong>en</strong>to exterior <strong>en</strong><br />

la guía de la moldura del asi<strong>en</strong>to interior.<br />

Ir al paso 59.<br />

Nota : El tapón de acabado se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra a m<strong>en</strong>udo pegado d<strong>en</strong>tro de la<br />

tapa de asi<strong>en</strong>to. Sáquelo de ahí antes de<br />

instalar la tapa.<br />

Schuif de uitw<strong>en</strong>dige randafdekker over<br />

de inw<strong>en</strong>dige randafdekker. Ga door naar<br />

stap 59.<br />

Opmerking : De afwerkingsplug zit<br />

vaak aan de binn<strong>en</strong>kant van het voegstuk<br />

geplakt. Verwijder de plug voordat u met<br />

de installatie van het voegstuk begint.<br />

Incastrare il giunto dello scanno esterno<br />

nella guida del giunto dello scanno interno.<br />

Passare poi alla tappa 59.<br />

Nota : Il tappo di finitura si ritrova<br />

spesso incollato all’interno del giunto<br />

dello scanno. Accertarsi che sia stato<br />

ritirato prima di installare il giunto dello<br />

scanno<br />

Wstaw z∏àcze pokrywy zewn´trznej do<br />

prowadnika z∏àcza pokrywy wewn´trznej.<br />

Nast´pnie przejdê do etapu 59.<br />

Uwaga : Zatyczka wykoƒcz<strong>en</strong>ia cz´sto<br />

jest przyklejona do wewn´trznej cz´Êci<br />

z∏àcza siedz<strong>en</strong>ia. Nale˝y jà wyjàç przed<br />

za∏o˝<strong>en</strong>iem z∏àcza.<br />

Encaixe a junta de arremate exterior na<br />

conduta (guia) da junta de arremate<br />

interior.Passe depois para a etapa 59.<br />

Nota : A tampa de acabam<strong>en</strong>to está<br />

muitas vezes colada na parte interior da<br />

junta de remate. Verifique e retire-a antes<br />

de proceder à instalação da junta de<br />

remate.<br />

Este paso corresponde sólo al modelo ♣.<br />

Deslizar la moldura del asi<strong>en</strong>to exterior<br />

<strong>en</strong>cima de la moldura del asi<strong>en</strong>to interior<br />

y c<strong>en</strong>trarla, de modo que la tuerca de<br />

anclaje esté fr<strong>en</strong>te al orificio. Ahora ir<br />

al paso 60.<br />

Nota : El tapón de acabado se<br />

<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra a m<strong>en</strong>udo pegado d<strong>en</strong>tro de la<br />

tapa de asi<strong>en</strong>to. Sáquelo de ahí antes de<br />

instalar la tapa.<br />

Deze stap betreft model ♣.<br />

Schuif de uitw<strong>en</strong>dige randafdekker over<br />

de inw<strong>en</strong>dige randafdekker <strong>en</strong> c<strong>en</strong>treer<br />

zodanig dat de ankermoer sam<strong>en</strong>valt met<br />

de op<strong>en</strong>ing. Ga door naar stap 60.<br />

Opmerking : De afwerkingsplug zit<br />

vaak aan de binn<strong>en</strong>kant van het voegstuk<br />

geplakt. Verwijder de plug voordat u met<br />

de installatie van het voegstuk begint.<br />

Questa tappa vi interessa se avete<br />

comprato il modello di tipo ♣.<br />

Inserire il giunto dello scanno esterno sul<br />

giunto dello scanno interno e c<strong>en</strong>trare.<br />

Assicurarsi che il dado d’ancoraggio si<br />

trovi di fronte al foro. Passare poi alla<br />

tappa 60.<br />

Nota : Il tappo di finitura si ritrova<br />

spesso incollato all’interno del giunto<br />

dello scanno. Accertarsi che sia stato<br />

ritirato prima di installare il giunto dello<br />

scanno.<br />

T<strong>en</strong> etap odnosi si´ do was je˝eli<br />

zakupi∏eÊ model ♣.<br />

Przesuƒ z∏àcz<strong>en</strong>ie pokrywy zewn´trznej<br />

na z∏àcz<strong>en</strong>ie pokrywy wewn´trznej i sc<strong>en</strong>truj.<br />

Upewnij si´ ˝e nakr´tka zamocowania<br />

znajduje si´ naprzeciw otworu. Przejdê<br />

nast´pnie do etapu 60.<br />

Uwaga : Zatyczka wykoƒcz<strong>en</strong>ia cz´sto<br />

jest przyklejona do wewn´trznej cz´Êci<br />

z∏àcza siedz<strong>en</strong>ia. Nale˝y jà wyjàç przed<br />

za∏o˝<strong>en</strong>iem z∏àcza.<br />

Esta etapa diz-lhe respeito se possui um<br />

modelo de piscina ♣.<br />

Deslize a junta de arremate exterior<br />

sobre a junta de arremate interior e<br />

c<strong>en</strong>tre-as.Verifique que a porca de<br />

ancoragem está bem colocada e que<br />

está em fr<strong>en</strong>te do buraco. Em seguida<br />

passe à etapa 60.<br />

Nota : A tampa de acabam<strong>en</strong>to está<br />

muitas vezes colada na parte interior da<br />

junta de remate. Verifique e retire-a antes<br />

de proceder à instalação da junta de<br />

remate.<br />

70<br />

71


58 ★ ◗<br />

59 ■ ● ◆<br />

▲<br />

A<br />

Cette étape vous concerne si vous avez<br />

acheté un modèle ★ ou ◗.<br />

Glissez la pièce métallique se retrouvant<br />

dans votre sac de quincaillerie dans<br />

l’<strong>en</strong>cavure prévue à cette fin à l’intérieur<br />

de la partie inférieure du joint de siège<br />

(voir illustration A).<br />

Encastrez la partie inférieure du joint de<br />

siège dans le guide du joint siège supérieur.<br />

Ensuite passez à l’étape 61.<br />

Follow this step only if you have<br />

purchased an ★ or ◗ model.<br />

Slide the metal part included in the<br />

hardware bag into the appropriate slot<br />

located inside the lower part of the seat<br />

cap (see illustration A).<br />

Fit the lower part of the seat cap into the<br />

guide on the top seat cap.<br />

Once you have finished, proceed to step 61.<br />

Dieser Schritt betrifft nur das ★ oder ◗ Modell.<br />

Steck<strong>en</strong> Sie das Metallstück, das sich in<br />

der Tüte mit d<strong>en</strong> Eis<strong>en</strong>war<strong>en</strong> befindet, in<br />

die dafür vorgeseh<strong>en</strong>e Einkerbung im<br />

Inner<strong>en</strong> des unter<strong>en</strong> Teils der<br />

Randabdeckung (siehe Abbildung A).<br />

D<strong>en</strong> unter<strong>en</strong> Teil der Randabdeckung in<br />

die Führungsschi<strong>en</strong>e des ober<strong>en</strong> Teils der<br />

Randabdeckung einfüg<strong>en</strong>.<br />

Anschließ<strong>en</strong>d zu Schritt 61 geh<strong>en</strong>.<br />

À l’aide d’une vis taraudeuse, fixez le joint<br />

de siège extérieur au poteau. Ensuite,<br />

passez à l’étape 62.<br />

Attach the exterior seat cap to the upright<br />

using a self-tapping screw. Please<br />

proceed to step 62.<br />

Die Auß<strong>en</strong>abdeckung mit einer<br />

Treibschraube am Pfeiler anbring<strong>en</strong>.<br />

Danach Schritt 62 beacht<strong>en</strong>.<br />

Esta etapa le afecta si ha comprando un<br />

modelo ★ o ◗.<br />

Deslice la pieza metálica que hay d<strong>en</strong>tro<br />

de la bolsa de piezas de ferretería <strong>en</strong> el<br />

corte previsto para ello d<strong>en</strong>tro de la parte<br />

inferior de la tapa de asi<strong>en</strong>to (véase la<br />

ilustración A).<br />

Empotre la parte inferior de la tapa de<br />

asi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> la guía de la tapa de asi<strong>en</strong>to<br />

superior.<br />

A continuación pase a la etapa 61.<br />

Questa tappa vi interessa se avete<br />

comprato il modello di tipo ★ o ◗.<br />

Inserire la compon<strong>en</strong>te metallica che si<br />

trova nella borsa degli articoli di<br />

ferram<strong>en</strong>ta nell’incavatura prevista a tale<br />

scopo situata all’interno della parte<br />

inferiore del giunto dello scanno (vedi<br />

illustrazione A).<br />

Incastrare la parte inferiore del giunto<br />

dello scanno nella guida del giunto dello<br />

scanno superiore.<br />

Passare poi alla tappa 61.<br />

Esta etapa diz-lhe respeito se possui um<br />

modelo de piscina ★ ou ◗.<br />

Deslize a peça metálica que se <strong>en</strong>contra<br />

d<strong>en</strong>tro do saco das ferram<strong>en</strong>tas d<strong>en</strong>tro<br />

do <strong>en</strong>caixe previsto para este fim d<strong>en</strong>tro<br />

da parte interior inferior da junta de<br />

remate (consulte o des<strong>en</strong>ho A).<br />

Enfie a parte inferior da junta de remate<br />

d<strong>en</strong>tro do <strong>en</strong>caixe da junta de remate<br />

superior.<br />

Passe seguidam<strong>en</strong>te à etapa 61.<br />

Atornillar la moldura del asi<strong>en</strong>to exterior al<br />

paral mediante un tornillo autorroscante.<br />

Seguidam<strong>en</strong>te ir al paso 62.<br />

Bevestig de uitw<strong>en</strong>dige randafdekker aan<br />

de staander m.b.v. e<strong>en</strong> schroefbout.<br />

Ga door naar stap 62.<br />

Con una vite filettatrice, fissare il giunto<br />

dello scanno esterno al palo. Passare poi<br />

alla tappa 62.<br />

Przymocuj pokryw´ zewn´trznà do s∏upka<br />

Êrubà gwintujàcà. Nast´pnie przejdê do<br />

etapu 62.<br />

Ajudado por um parafuso<br />

auto-atarraxador, pr<strong>en</strong>da a junta de<br />

arremate exterior à coluna. Agora, pode<br />

passar para a etapa 62.<br />

Deze stap betreft model ★ of ◗.<br />

Schuif het metal<strong>en</strong> onderdeel dat zich in<br />

uw zakje met ijzerwar<strong>en</strong> bevindt in de<br />

uitsparing binn<strong>en</strong>in de onderkant van het<br />

voegstuk (zie afbeelding A).<br />

Bevestig de onderkant van het voegstuk<br />

in de geleiding van de bov<strong>en</strong>kant van het<br />

voegstuk.<br />

Ga vervolg<strong>en</strong>s naar stap 61.<br />

T<strong>en</strong> etap odnosi si´ do was je˝eli<br />

zakupi∏eÊ model ★ lub ◗.<br />

Nale˝y wsunàç metalowy elem<strong>en</strong>t<br />

znajdujàcy si´ w woreczku ze Êrubami do<br />

odpowiedniego otworu, znajdujàcego si´<br />

wewnàtrz dolnej cz´Êci z∏àcza siedz<strong>en</strong>ia<br />

(patrz rysunek A).<br />

Nast´pnie nale˝y zaklinowaç dolnà cz´Êç<br />

z∏àcza siedz<strong>en</strong>ia w prowadnicy górnego<br />

z∏àcza.<br />

Nast´pnie mo˝na przejÊç do etapu 61.<br />

72<br />

73


60<br />

♣<br />

61 ★ ◗<br />

À l’aide d’une vis taraudeuse, fixez le joint<br />

de siège extérieur au poteau. Ensuite,<br />

passez à l’étape 63.<br />

Attach the exterior seat cap to the upright<br />

using a self-tapping screw. Please<br />

proceed to step 63.<br />

Die Auß<strong>en</strong>abdeckung mit einer<br />

Treibschraube am Pfeiler anbring<strong>en</strong>.<br />

Danach Schritt 63 beacht<strong>en</strong>.<br />

À l’aide d’une vis taraudeuse, fixez<br />

<strong>en</strong>semble la partie supérieure et<br />

inférieure du joint de siège. Fixez <strong>en</strong>suite<br />

la partie inférieure du joint de siège<br />

au poteau.<br />

Ensuite passez à l’étape 64.<br />

Using a self-tapping screw, secure the<br />

top and bottom parts of the seat cap<br />

together. Th<strong>en</strong>, secure the lower part of<br />

the seat cap to the post.<br />

Proceed to step 64.<br />

Mit Hilfe einer Gewindeschraube, d<strong>en</strong><br />

ober<strong>en</strong> und unter<strong>en</strong> Teil der<br />

Randabdeckung festschraub<strong>en</strong>.<br />

Anschließ<strong>en</strong>d d<strong>en</strong> unter<strong>en</strong> Teil der unter<strong>en</strong><br />

Randabdeckung am Pfeiler befestig<strong>en</strong>.<br />

Anschließ<strong>en</strong>d zu Schritt 64 geh<strong>en</strong>.<br />

Atornillar la moldura del asi<strong>en</strong>to exterior al<br />

paral mediante un tornillo autorroscante.<br />

Seguidam<strong>en</strong>te ir al paso 63.<br />

Con una vite filettatrice, fissare il giunto<br />

dello scanno esterno al palo. Passare poi<br />

alla tappa 63.<br />

Ajudado por um parafuso autoatarraxador,<br />

pr<strong>en</strong>da a junta de arremate<br />

exterior à coluna. Agora, pode passar<br />

para a etapa 63.<br />

Sujete juntas la parte superior y la<br />

inferior de la tapa de asi<strong>en</strong>to con un<br />

tornillo autorroscante. Sujete a<br />

continuación la parte inferior de la<br />

tapa de asi<strong>en</strong>to al poste.<br />

Fissare insieme la parte superiore e<br />

quella inferiore del giunto dello scanno<br />

per mezzo di una vite filettatrice. Fissare<br />

quindi la parte inferiore del giunto dello<br />

scanno inferiore al palo.<br />

Ajudado por um parafuso auto-atarraxador,<br />

fixe as duas partes, parte superior e a<br />

parte inferior da junta de remate. Fixe em<br />

seguida a parte inferior da junta de<br />

remate à coluna.<br />

A continuación pase a la etapa 64.<br />

Passare poi alla tappa 64.<br />

Passe seguidam<strong>en</strong>te à etapa 64.<br />

Bevestig de uitw<strong>en</strong>dige randafdekker aan<br />

de staander m.b.v. e<strong>en</strong> schroefbout. Ga<br />

door naar stap 63<br />

Przymocuj pokryw´ zewn´trznà do s∏upka<br />

Êrubà gwintujàcà. Nast´pnie przejdê do<br />

etapu 63.<br />

Maak vervolg<strong>en</strong>s, met behulp van e<strong>en</strong><br />

zelftapp<strong>en</strong>de schroef, de bov<strong>en</strong>- <strong>en</strong><br />

onderkant van het voegstuk aan elkaar<br />

vast. Bevestig dan het onderste deel van<br />

het voegstuk met de onderkant aan de<br />

staander.<br />

Ga vervolg<strong>en</strong>s naar stap 64.<br />

Przy pomocy Êruby samogwintujàcej<br />

zale˝y zmontowaç razem górnà i dolnà<br />

cz´Êç z∏àcza siedz<strong>en</strong>ia, a nast´pnie<br />

przymocowaç dolnà cz´Êç dolnego<br />

z∏àcza do s∏upka.<br />

Nast´pnie mo˝na przejÊç do etapu 64.<br />

74<br />

75


62 ■ ● ◆<br />

▲<br />

63 ♣<br />

Encastrez le bouchon de finition sur<br />

l’ouverture.<br />

Install the finishing plug on the seat cap.<br />

D<strong>en</strong> Abschlußstöpsel in die Abdeckung<br />

steck<strong>en</strong>.<br />

Encastrez le bouchon de finition sur<br />

l’ouverture. Passez <strong>en</strong>suite à l’étape<br />

suivante.<br />

Install the finishing plug on the seat cap.<br />

Please go to the next step.<br />

D<strong>en</strong> Abschlußstöpsel in die Abdeckung<br />

steck<strong>en</strong>. Zum nächst<strong>en</strong> Schritt geh<strong>en</strong>.<br />

Poner el tapón de terminación <strong>en</strong> la<br />

moldura del asi<strong>en</strong>to.<br />

Installare il tappo di finizione sull’apertura.<br />

Encaixe, na abertura, a tampa para<br />

acabam<strong>en</strong>to.<br />

Poner el tapón de terminación <strong>en</strong> la<br />

moldura del asi<strong>en</strong>to. Ir al sigui<strong>en</strong>te paso.<br />

Installare il tappo di finizione sull’apertura.<br />

Passare poi alla tappa segu<strong>en</strong>te.<br />

Encaixe, na abertura, a tampa para<br />

acabam<strong>en</strong>to. A seguir, passe à outra<br />

etapa.<br />

Installeer de afwerkingsplug op de<br />

randafdekker.<br />

Zamaskuj Êrub´ korkiem.<br />

Installeer de afwerkingsplug op de<br />

randafdekker. Ga door naar de<br />

volg<strong>en</strong>de stap.<br />

Zamaskuj Êrub´ korkiem.<br />

76<br />

77


64 ★ ◗<br />

65 ♣ ■<br />

▲<br />

◗<br />

♣ ▲ ■ ◗<br />

Encastrez les pièces de finition sur les<br />

ouvertures des composantes inférieures<br />

et supérieures du joint de siège prévues<br />

à cette fin.<br />

Ensuite passez à l’étape suivante.<br />

Fit the finishing pieces onto the op<strong>en</strong>ings<br />

of the appropriate top and bottom<br />

compon<strong>en</strong>ts of the seat cap.<br />

Proceed to the next step.<br />

Die Fertigungsteile in die dafür<br />

vorgeseh<strong>en</strong><strong>en</strong> Öffnung<strong>en</strong> der unter<strong>en</strong><br />

sowie der ober<strong>en</strong> Teilstücke der<br />

Randabdeckung einfüg<strong>en</strong>.<br />

Anschließ<strong>en</strong>d zum nächst<strong>en</strong> Schritt geh<strong>en</strong>.<br />

À l’aide d’une vis taraudeuse, fixez<br />

l’<strong>en</strong>joliveur à la base du poteau.<br />

Attach the leg support to the upright<br />

using a self tapping screw.<br />

Mit Hilfe einer Gewindeschraube die<br />

Zierkappe am unter<strong>en</strong> Ende des Pfeilers<br />

befestig<strong>en</strong>.<br />

Empotre las piezas de acabado <strong>en</strong> las<br />

aberturas de los compon<strong>en</strong>tes inferiores y<br />

superiores de la tapa de asi<strong>en</strong>to previstas<br />

para ello.<br />

Incastrare gli elem<strong>en</strong>ti di finitura sulle<br />

aperture dei compon<strong>en</strong>ti inferiori e<br />

superiori del giunto dello scanno<br />

previsti a tale scopo.<br />

Encaixe as peças de acabam<strong>en</strong>to sobre<br />

as aberturas dos compon<strong>en</strong>tes inferiores<br />

e superiores da junta de remate, previstas<br />

para este fim.<br />

Fije el embellecedor a la base del poste<br />

con un tornillo autorroscante.<br />

Usando una vite autofilettante, fissare le<br />

finiture alla base del palo.<br />

Ajudado com um parafuso autoatarrachador,<br />

fixe o adorno à base da<br />

coluna.<br />

A continuación pase a la etapa sigui<strong>en</strong>te.<br />

Passare poi alla tappa successiva.<br />

Passe à etapa que se segue.<br />

Bevestig de onderdel<strong>en</strong> ter afwerking op<br />

de daarvoor bestemde op<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> van het<br />

onderste <strong>en</strong> bov<strong>en</strong>ste deel van het<br />

voegstuk.<br />

Ga dan naar de volg<strong>en</strong>de stap.<br />

Nale˝y zaklinowaç elem<strong>en</strong>ty wykoƒcz<strong>en</strong>ia<br />

w odpowiednich otworach górnych i<br />

dolnych elem<strong>en</strong>tów z∏àcza siedz<strong>en</strong>ia.<br />

Nast´pnie mo˝na przejÊç do kolejnego<br />

etapu.<br />

Bevestig de sierstrip aan de voet van de<br />

staander met behulp van e<strong>en</strong><br />

machineschroef.<br />

Przymocuj pokryw´ do podstawy s∏upka<br />

przy pomocy Êruby samogwintujàcej.<br />

78<br />

79


66 ♣ ■<br />

▲<br />

◗<br />

67 ■ ● ◆ ♣<br />

▲ ★ ◗<br />

♣ ▲ ■ ◗<br />

Encastrez le bouchon de finition dans<br />

l'ouverture.<br />

Encastre el tapón de terminación <strong>en</strong> la<br />

abertura.<br />

Install the finishing plug on the seat cap.<br />

Incastrare il tappo di finitura nell’apertura.<br />

D<strong>en</strong> Abdeckpfropf<strong>en</strong> in die äußere<br />

Randkappe steck<strong>en</strong>.<br />

Encaixe, na abertura, a tampa que serve<br />

de acabam<strong>en</strong>to.<br />

Éteignez l’aspirateur et sortez-le avec<br />

précaution de la piscine. Comm<strong>en</strong>cez à remplir<br />

votre piscine d’eau. P<strong>en</strong>dant qu’elle se remplit,<br />

retirez les clous qui ti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t les rails <strong>en</strong> place.<br />

Assurez-vous d’éliminer tous les plis du liner<br />

dans le fond de la piscine avant que le niveau<br />

d’eau soit trop élevé. L’installation de votre<br />

piscine est maint<strong>en</strong>ant terminée. Il ne vous reste<br />

que l’installation du système de filtration de<br />

l’écumoire (skimmer) et de la buse de<br />

refoulem<strong>en</strong>t. Référez-vous aux <strong>notice</strong>s<br />

d’installation fournies avec ces produits.<br />

IMPÉRATIF : Avant toutes perforations<br />

du liner, remplir à petit débit la piscine de<br />

60 cm (24”) d’eau de sorte que le liner se<br />

t<strong>en</strong>de graduellem<strong>en</strong>t.<br />

Turn off the vacuum and carefully remove it<br />

from the pool. Begin filling your pool with water.<br />

While it is filling, remove the nails that were<br />

holding the wall channels in place. Make sure<br />

you remove any creases from the liner in the<br />

bottom of the pool before the water level gets<br />

too high. Your pool is now installed. You must<br />

now install the filter and pump for the skimmer<br />

and water return inlet. Please refer to the<br />

installation guides supplied with these<br />

products.<br />

IMPORTANT: Before making any op<strong>en</strong>ings<br />

in the liner, slowly fill the pool with 60 cm (24”)<br />

of water to stretch the liner gradually.<br />

D<strong>en</strong> Staubsauger abstell<strong>en</strong> und vorsichtig aus dem<br />

Beck<strong>en</strong> nehm<strong>en</strong>. Dann anfang<strong>en</strong>, das Beck<strong>en</strong> mit<br />

Wasser zu füll<strong>en</strong>. Währ<strong>en</strong>d es sich füllt, die Nägel<br />

herauszieh<strong>en</strong>, die die Schi<strong>en</strong><strong>en</strong> in Position gehalt<strong>en</strong><br />

hab<strong>en</strong>. Darauf acht<strong>en</strong>, alle Falt<strong>en</strong> der Inn<strong>en</strong>hülle im<br />

Beck<strong>en</strong>bod<strong>en</strong> zu beseitig<strong>en</strong>, bevor der Wasserstand<br />

zu hoch ist. Ihr Schwimmbeck<strong>en</strong> ist nun aufgebaut.<br />

Es müss<strong>en</strong> nur noch die Filteranlage, der<br />

Schmutzfänger und der Wasserrücklauf installiert<br />

werd<strong>en</strong>. Bitte die <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Anweisung<strong>en</strong><br />

dazu einseh<strong>en</strong>.<br />

SEHR WICHTIG: Vor dem Anbring<strong>en</strong> jeglicher<br />

Öffnung in der Inn<strong>en</strong>hülle, mit geringem<br />

Wasserdruck das Beck<strong>en</strong> 60 cm hoch mit Wasser<br />

anfüll<strong>en</strong>, so daß sich die Hülle nach und nach<br />

spannt.<br />

Steek de afdichtstop in de op<strong>en</strong>ing van<br />

de afsluitkap.<br />

Za∏o˝yç pokrywk´ na cembrowin´.<br />

Apagar la aspiradora y sacarla con cuidado de la<br />

piscina. Com<strong>en</strong>zar a ll<strong>en</strong>ar la piscina de agua.<br />

Mi<strong>en</strong>tras se ll<strong>en</strong>a, retirar los clavos que<br />

manti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> su lugar las canaletas. Elimine<br />

todos los pliegues del revestimi<strong>en</strong>to <strong>en</strong> el fondo<br />

de la piscina antes de que el nivel de agua sea<br />

demasiado alto. Ahora la piscina está lista para<br />

su uso. Pero hay que instalar aún el filtro, la<br />

bomba, el depurador y la <strong>en</strong>trada del agua. Al<br />

respecto, sírvase consultar las guías<br />

correspondi<strong>en</strong>tes a dichos artefactos.<br />

INDISPENSABLE: antes de hacer<br />

cualquier corte <strong>en</strong> el forro, ll<strong>en</strong>ar la piscina<br />

l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te con agua hasta una altura de 60 cm<br />

para que el forro se estire gradualm<strong>en</strong>te.<br />

Spegnere l’aspiratore e tirarlo fuori dalla<br />

piscina con cautela. Iniziare a riempire d’acqua<br />

la piscina. M<strong>en</strong>tre si sta riempi<strong>en</strong>do, ritirare i<br />

chiodi che tratt<strong>en</strong>gono le rotaie. Assicurarsi di<br />

eliminare tutte le pieghe della tela nel fondo<br />

della piscina prima che il livello dell’acqua sia<br />

troppo elevato. L’installazione della piscina è<br />

ora completata. Resta solo da installare il<br />

sistema di filtrazione, lo schiumatoio, il<br />

condotto dello schiumatoio ed il ritorno<br />

dell’acqua. Consultare i manuali d’installazione<br />

forniti con questi articoli.<br />

INDISPENSABILE: Prima di effettuare<br />

qualsiasi perforazione nella tela, riempire la<br />

piscina a flusso l<strong>en</strong>to con 60 cm di acqua in<br />

modo da st<strong>en</strong>dere gradualm<strong>en</strong>te la tela.<br />

Desligue o aspirador e retire-o com cuidado da<br />

piscina. Comece a <strong>en</strong>chê-la de água. Enquanto a<br />

piscina estiver a <strong>en</strong>cher, vá retirando os pregos que<br />

estão a segurar as calhas (trilhos) nos lugares.<br />

Verifique bem se, no fundo da piscina, todas as<br />

pregas da tela (forro) foram eliminadas, isto antes do<br />

nível da água atingir o nível máximo. A sua piscina<br />

está agora completam<strong>en</strong>te instalada. Falta-lhe<br />

som<strong>en</strong>te instalar o sistema de filtragem, o captador<br />

de detritos (depurador) e o tubo de retorno de água.<br />

Consulte o manual de instalação destes produtos.<br />

ATENÇÃO : Antes de efectuar qualquer<br />

perfuração na tela (forro) <strong>en</strong>cha a piscina de água<br />

(água com pouca pressão) até 60 cm de altura de<br />

água, para que a tela (forro) vá esticando<br />

gradualm<strong>en</strong>te.<br />

Zet de stofzuiger uit <strong>en</strong> haal hem voorzichtig uit het<br />

zwembad. Begin uw zwembad met water te vull<strong>en</strong>.<br />

Haal tijd<strong>en</strong>s het vull<strong>en</strong> de spijkers weg die de rails<br />

op hun plaats houd<strong>en</strong>. Zorg ervoor dat alle plooi<strong>en</strong><br />

in de folie op de bodem van het zwembad zijn<br />

gladgestrek<strong>en</strong> voordat het water te hoog komt te<br />

staan. De constructie van uw zwembad is hiermee<br />

afgerond. U kunt nu de filter <strong>en</strong> de pomp, de skimmer<br />

<strong>en</strong> de terugvoerpijp installer<strong>en</strong>. Wij verwijz<strong>en</strong> u<br />

hiervoor naar de handleiding<strong>en</strong> die bij<br />

bov<strong>en</strong>g<strong>en</strong>oemde elem<strong>en</strong>t<strong>en</strong> word<strong>en</strong> geleverd.<br />

UITERST BELANGRIJK: Voordat u de<br />

nodige op<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> in de voering maakt, moet u het<br />

zwembad geleidelijk aan met 60 cm water vull<strong>en</strong>,<br />

zodat de voering langzamerhand strak komt te staan.<br />

Wy∏àcz odkurzacz i ostro˝nie wyciàgnij go<br />

z bas<strong>en</strong>u, a nast´pnie zacznij nape∏niaç bas<strong>en</strong><br />

wodà. Podczas nape∏niania nale˝y przytrzymywaç<br />

ko∏ki mocujàce szyny. Instalacja bas<strong>en</strong>u jest<br />

teraz zakoƒczona. Nele˝y usunàç wszelkie fa∏dy<br />

wyk∏adziny na dnie bas<strong>en</strong>u zanim poziom<br />

wody b´dzie za wysoki.<br />

Pozostaje zamontowaç filtr, pomp´, odstojnik i<br />

dysz´ dla przep∏ywu wody wed∏ug wskazówek<br />

dostarczonych wraz z produktem.<br />

OSTRZE˚ENIE: Przed poczyni<strong>en</strong>iem<br />

jakichkolwiek otworów w wyk∏adzinie, nale˝y<br />

nape∏niç bas<strong>en</strong> wodà do 60 cm, wlewajàc wod´<br />

s∏abym strumi<strong>en</strong>iem, tak aby spowodowaç stopniowe<br />

rozciàgniecie wyk∏adziny.<br />

80<br />

81


Annexe A<br />

Conseils de sécurité<br />

La sécurité de vos <strong>en</strong>fants ne dép<strong>en</strong>d que de vous! Le risque est maximum lorsque les <strong>en</strong>fants ont moins de 5 ans.<br />

L’accid<strong>en</strong>t n’arrive pas qu’aux autres! Soyez prêt à y faire face!<br />

SURVEILLEZ ET AGISSEZ :<br />

• La surveillance des <strong>en</strong>fants doit être rapprochée et constante;<br />

• Désignez un seul responsable de sécurité;<br />

• R<strong>en</strong>forcez la surveillance lorsqu’il y a plusieurs utilisateurs dans la piscine;<br />

• Imposez un équipem<strong>en</strong>t personnel de flottaison (personne ne sachant pas nager);<br />

• Appr<strong>en</strong>ez à nager à vos <strong>en</strong>fants dès que possible;<br />

• Mouillez nuque, bras et jambes avant d’<strong>en</strong>trer dans l’eau;<br />

• Appr<strong>en</strong>ez les gestes qui sauv<strong>en</strong>t et surtout ceux spécifiques aux <strong>en</strong>fants;<br />

• Interdisez le plongeon et les sauts;<br />

• Interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine;<br />

• N’autorisez pas l’accès à la piscine sans gilet ou brassière <strong>pour</strong> un <strong>en</strong>fant ne sachant pas bi<strong>en</strong> nager et non<br />

accompagné dans l’eau;<br />

• Ne laissez pas de jouets à proximité et dans le bassin qui n’est pas surveillé;<br />

• Maint<strong>en</strong>ez <strong>en</strong> perman<strong>en</strong>ce une eau limpide et saine;<br />

• Stockez les produits de traitem<strong>en</strong>t d’eau hors de la portée des <strong>en</strong>fants;<br />

PRÉVOYEZ :<br />

• Téléphone accessible près du bassin <strong>pour</strong> ne pas laisser vos <strong>en</strong>fants sans surveillance quand vous téléphonez;<br />

• Bouée et perche à proximité du bassin;<br />

PAR AILLEURS, CERTAINS ÉQUIPEMENTS PEUVENT CONTRIBUER À LA SÉCURITÉ<br />

mais ils ne remplac<strong>en</strong>t <strong>en</strong> aucun cas une surveillance rapprochée :<br />

• Barrière de protection dont le portail sera constamm<strong>en</strong>t maint<strong>en</strong>u fermé (par exemple une haie ne peut-être<br />

considérée comme une barrière);<br />

• Couverture de protection manuelle et automatique correctem<strong>en</strong>t mis <strong>en</strong> place et fixée;<br />

• Détecteur électronique de passage ou de chute, <strong>en</strong> service et opérationnel;<br />

EN C<strong>AS</strong> D’ACCIDENT :<br />

• Sortez l’<strong>en</strong>fant de l’eau le plus rapidem<strong>en</strong>t possible;<br />

• Appelez immédiatem<strong>en</strong>t du secours et suivez les conseils qui vous seront donnés;<br />

• Remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes;<br />

• Mémorisez et affichez près de la piscine les numéros de premiers secours.<br />

Source d’information – Normes française NF90-302<br />

82


• Imprimé au Canada • Printed in Canada • Gedruckt in Kanada • Inpreso in Canada<br />

• Stampato in Canada • Impresso no Canada • Gedrukt in Canada • Wydrukovano w Kanadzie<br />

© Copyright 2002<br />

V310-36-rév. 11/03

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!