Génesis 27:3 - Haas Automation, Inc.
Génesis 27:3 - Haas Automation, Inc.
Génesis 27:3 - Haas Automation, Inc.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NUMBER 05
ÍNDICE<br />
REPORTAJES<br />
La fe mueve montañas ..................................................................2<br />
Una producción afinada ................................................................10<br />
Rochester Medical Implants ............................................................14<br />
Luces, cámara, ¡acción! .................................................................20<br />
Un negocio que vuela alto ..............................................................26<br />
FORMACIÓN<br />
P+F sobre los HTEC: Respuestas a algunas preguntas frecuentes .............................30<br />
Centros HTEC sin fronteras ..............................................................34<br />
DON RESPUESTAS<br />
Aplicaciones ..........................................................................36<br />
10<br />
CNC MACHINING, editada por <strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong>, <strong>Inc</strong>., 2800 Sturgis Road, Oxnard, California (EE.UU.) 93030, +1 805-<strong>27</strong>8-1800. Para correos: Por favor, devuelva los ejemplares no entregados porque la<br />
dirección era incorrecta a <strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong> Europe, Mercuriusstraat 28, B-1930 Zaventem (Bélgica). Franqueo pagado. CNC Machining se distribuye gratuitamente gracias a <strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong>, <strong>Inc</strong>. y a su red<br />
internacional de distribuidores autorizados. La revista CNC Machining no acepta publicidad ni reembolsos. El contenido de CNC Machining es propiedad de <strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong>, <strong>Inc</strong>. y no se puede reproducir sin<br />
su permiso por escrito.<br />
Suscripciones: Para apuntarse a la lista de suscripción de CNC Machining, o para darse de baja de la misma, contacte con el distribuidor local de <strong>Haas</strong> por teléfono, fax o correo electrónico. (Consulte la lista<br />
de distribuidores en la contraportada de la revista.) Todas las suscripciones se realizarán según el criterio del distribuidor de <strong>Haas</strong> de cada zona. <strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong>, <strong>Inc</strong>. y el nombre “CNC Machining” © 2011.<br />
Diseñada en EE.UU. e impresa en Bélgica. www.<strong>Haas</strong>CNC.com.<br />
<strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong>, <strong>Inc</strong>., +1 805-<strong>27</strong>8-1800 | <strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong> Europe, +32-2-522-9905 | <strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong> Asia, +86 21 3861 6666 | <strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong> India, +91-22-660 98830<br />
b | www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
Número 05<br />
2<br />
14
Fabricarse un futuro.<br />
Existen personas que tienen un sueño desde la infancia y que<br />
persiguen durante toda la vida, ya sea para ganar dinero o por puro<br />
placer. Los más afortunados logran conjugar ambas cosas. Es como si<br />
hubieran nacido o estuvieran predestinados para hacer lo que hacen.<br />
Algunos de mis mejores amigos son así: fotógrafos, profesores, médicos<br />
y músicos. Si uno les pregunta, le contestan con toda sinceridad que<br />
sabían a qué querían dedicar su vida desde el momento en que fueron<br />
capaces de pensar en el futuro. Estas personas no abundan, y muchos los<br />
envidian por tener una idea clara y saber lo que quieren.<br />
La mayoría de nosotros, en cambio, vamos construyendo nuestra<br />
carrera sobre la marcha. El destino laboral a veces se decanta por un<br />
interés, una intuición, una chispa de talento, quizás; por no hablar de<br />
la suerte: estar en el lugar adecuado en el momento apropiado (¡no se<br />
fíen de quien diga lo contrario!). Algunas de las personas que aparecen<br />
en este número de la revista son así, gente normal. Eso no quiere decir<br />
que les falte iniciativa –llevar adelante un negocio exige una motivación<br />
enorme–, sino que muchos de ellos a los dieciocho años no tenían ni<br />
idea de lo que estarían haciendo veinticinco o treinta años más tarde.<br />
Son la norma, no la excepción.<br />
Cada vez son más los alumnos de los centros de formación técnica<br />
de <strong>Haas</strong> de todo el mundo que leen esta revista. Es probable que a<br />
muchos les guste saber no sólo cómo se fabrican las cosas, sino quién<br />
las produce y por qué. Eso, creemos, es lo que hace que una historia<br />
sea interesante. A la gente le gusta leer sobre personas, todos podemos<br />
aprender de la experiencia de otros.<br />
En portada<br />
Tras tener una epifanía subido en un árbol,<br />
Jason Hudkins transformó su empresa de<br />
fabricación de recambios automovilísticos en<br />
dificultades en Athens Archery, una marca que<br />
ahora produce algunos de los arcos de caza y tiro<br />
deportivo más innovadores del mundo.<br />
En este número<br />
Esperamos que las historias incluidas en este número motiven a<br />
los lectores más jóvenes a labrarse un futuro como maquinistas CNC.<br />
En los primeros años de la vida laboral, muchos tendrán motivaciones<br />
materiales, típicas de la juventud. Es normal. Pero, a medida que se<br />
hagan mayores, es posible que sus objetivos y motivaciones cambien.<br />
Llega un momento en que la vida hace que nos planteemos preguntas<br />
que no pueden responderse comprando un coche o un televisor de<br />
pantalla plana. Como sabe cualquiera que haya leído Zen y el arte del<br />
mantenimiento de la motocicleta¸ una reflexión filosófica de la vida<br />
escrita por Robert M. Pirsig, lo maravilloso de la ingeniería es que las<br />
grandes preguntas a veces pueden responderse estudiando problemas<br />
relativamente pequeños, como los que se nos pueden presentar cuando<br />
trabajamos con una máquina. “Para mejorar el mundo”, escribió, “hay<br />
que empezar por el corazón, la cabeza y las manos, y a partir de ahí ir<br />
ampliando”.<br />
Tanto si sabíamos que éste era nuestro destino como si no,<br />
dedicarse a fabricar cosas puede ser muy gratificante: es un trabajo que<br />
puede cambiar vidas, salvarlas e incluso hacer que el mundo sea un<br />
lugar mejor, como esperemos que ilustren estas páginas.<br />
Matt Bailey
“Toma, pues,<br />
ahora tus armas,<br />
tu aljaba y tu arco,<br />
. . . y sal al campo y tráeme caza.”<br />
<strong>Génesis</strong> <strong>27</strong>:3<br />
La fe<br />
mueve<br />
montañas<br />
Texto y fotografías de Matt Bailey<br />
2 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com
CNC MACHINING | 3
4 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
A veces se necesita algo más que valentía y esfuerzo para encontrar una nueva<br />
dirección en los negocios. A veces, hace falta un poco de fe. Eso fue lo que le ocurrió<br />
a Jason Hudkins, presidente de Athens Archery, en noviembre de 2007, cuando su<br />
empresa de mecanizado sufrió un importante bajón de trabajo por la crisis de la<br />
industria de la automoción. Pero, entonces, mientras estaba cazando un día, se dio<br />
cuenta de que tenía el futuro de su empresa, literalmente, en sus manos.
Athens Archery se ha labrado una gran reputación en el mundo de<br />
la caza mayor y el tiro deportivo gracias a la potencia y a la precisión de sus<br />
arcos, y a su gama de accesorios prácticos y elegantes. La empresa afincada<br />
en Rochester (Indiana), que fabrica prácticamente todas las piezas de los<br />
arcos en sus fresadoras y tornos CNC de <strong>Haas</strong>, también recibe pedidos de otros<br />
fabricantes de arcos, que les encargan producir componentes especiales.<br />
“Nos hemos ganado a pulso estar donde estamos ahora”, dice Jason Hudkins,<br />
fundador y presidente de la empresa. Pero no siempre ha sido así. Hace<br />
tres años, este hombre hecho a sí mismo vio cómo su anterior negocio se<br />
desmoronaba.<br />
“Siempre se me ha dado bien construir cosas”, cuenta. “Mientras los<br />
demás niños jugaban a béisbol, yo estaba construyendo algo o haciendo<br />
dibujos en tres dimensiones. Siempre he trabajado en el mundo de la<br />
ingeniería, desde mi primer empleo a principios de los noventa hasta que<br />
fundé Lyntech Engineering con mi mujer Amanda en 2002.”<br />
Al principio, se dedicaban a diseñar y fabricar máquinas, y también<br />
hacían trabajos de consultoría. Sin embargo, la economía estadounidense<br />
seguía en una situación difícil después del 11-S, así que empezaron a<br />
mecanizar piezas para clientes del sector de la automatización, como Toyota<br />
y John Deere. Fue entonces cuando Jason compró su primera máquina <strong>Haas</strong>.<br />
“Fue una VF-3, y por entonces no tenía ni idea de cómo se programaba un<br />
código G”, ríe. “En realidad, ¡no sabía ni lo que era un código G!”<br />
“Yo no he ido a la universidad”, reconoce Jason, “pero soy tenaz: para<br />
mí, el fracaso no es una opción. Allí estaba yo, con mi primera máquina CNC,<br />
sin saber cómo funcionaba, sin ningún operario para usarla y con sólo unas<br />
semanas de tiempo para aprender a manejarla. Así que saqué el manual y,<br />
como los controles <strong>Haas</strong> son tan sencillos, aprendí lo que necesitaba saber en<br />
sólo tres o cuatro días. Así de fácil. En poco tiempo, ya ni siquiera tenía que<br />
mirar los botones para pulsarlos.”<br />
La empresa empezó a crecer bastante rápido. Producían una mezcla<br />
de tiradas largas de piezas sencillas y de series más cortas de componentes<br />
complejos, como el alojamiento de la dirección por cremallera del Toyota<br />
Tundra, por ejemplo. “Llegamos a hacer más de ocho millones de piezas en<br />
este taller”, recuerda Jason.<br />
Con el aumento del trabajo, tuvimos que invertir en máquinas nuevas,<br />
y así llegó el torno <strong>Haas</strong> SL-10. “Un poco antes, una empresa del sector de la<br />
automoción nos había aceptado un presupuesto para un encargo enorme,<br />
pero todavía no teníamos la maquinaria necesaria. Pero como los márgenes<br />
eran decentes, compramos el SL-10 para poder hacer el pedido. La tienda<br />
de la fábrica <strong>Haas</strong> (HFO) nos trajo la máquina enseguida y pasé de aprender<br />
programas sencillos a mecanizar mis propias piezas al cabo de dos o tres días<br />
de recibir el equipo. También encargué dos <strong>Haas</strong> SL-30 y un VF-2, que tuve<br />
listos para usar en siete días.”<br />
En 2007, la empresa mecanizaba una gama amplia de piezas de<br />
aluminio y hierro fundido para clientes importantes, y había ganado el<br />
contrato de un proyecto de ocho años de duración para un proveedor de<br />
componentes de automoción. “Las perspectivas de futuro eran muy buenas”,<br />
rememora Jason. Pero, entonces, en octubre de 2007, el trabajo empezó a<br />
bajar.... y rápido.<br />
“Los fabricantes japoneses habían sido los únicos que mantenían<br />
cierta estabilidad, así que cuando las cifras de Toyota también empezaron a<br />
disminuir, supimos que teníamos un problema grave.” Y vaya si fue grave. El<br />
negocio se vino abajo a en un abrir y cerrar de ojos; nadie lo había previsto.<br />
“Los pedidos para el sector de la automoción nunca se recuperaron”, dice<br />
Jason. “Pasó de ser el 90% de nuestra actividad al 0% actual. No dormíamos<br />
por las noches. Teníamos un montón de máquinas fantásticas… con sus<br />
costes fijos. . . Con la misma rapidez que crecíamos, perdíamos volumen de<br />
trabajo. No sabíamos qué hacer.”<br />
La inspiración le llegó el 15 de noviembre de 2007, mientras estaba<br />
sentado en un asiento de árbol de los que usan los cazadores. “Era durante la<br />
temporada de caza, y en esa época del año voy mucho al bosque, me ayuda<br />
a pensar. Esos bosques son como mi segunda iglesia”, explica Jason, “son un<br />
buen lugar para meditar. Fue una época muy dura; teníamos ocho bocas<br />
que alimentar: seis hijos y dos niños de acogida. Y además me sentía muy<br />
responsable por los cincuenta empleados de la empresa. Mi mujer es una<br />
mujer muy religiosa, siempre rezaba por ellos y por la empresa. Así que aquel<br />
día yo también me puse a rezar. Entonces, justo cuando dije “amén”, miré el<br />
arco que tenía en la mano y lo vi claro. Me di cuenta de que no había nada en<br />
él que no pudiéramos fabricar.”<br />
Cuando regresó a la oficina, ya había decidido fundar Athens Archery.<br />
“Recuerdo entrar y dejar el arco encima del escritorio de Mike –nuestro<br />
ingeniero de entonces– y decirle: ‘Nos dedicaremos a hacer arcos’. ¡Me miró<br />
como si me hubiera caído de un árbol! Luego se lo dije a todos los del taller<br />
y también pensaron que me había vuelto loco. Pero yo sabía que teníamos<br />
que reinventar el negocio. Hasta entonces, siempre habíamos sido pasajeros<br />
en un tren que conducían otros. Así que decidí que si había que estrellarse, lo<br />
haría conduciendo yo. ¡El 15 de diciembre de 2007 ya fui a cazar con mi primer<br />
prototipo de arco Athens!”<br />
CNC MACHINING | 5
6 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com
A partir de entonces, Jason y Amanda se dedicaron en cuerpo y alma a Athens Archery, y consiguieron que Dennis Tippmann, el mayor<br />
fabricante de armas de paintball del mundo, invirtiera en su negocio. “La inversión llegó en el momento ideal”, dice Jason, “porque los bancos<br />
ya empezaban a acosarnos. “Pero con esa inyección, llegamos a la Feria de Tiro y Caza con Arco de enero de 2008 y empezamos a ganar clientes<br />
enseguida.”<br />
Jason admite que nunca habría fundado Athens Archery si no hubiera tenido tantas máquinas <strong>Haas</strong> paradas. “Recuerdo que intentaba<br />
convencerme a mí mismo de que no saldría bien, pero es que veía que sí podía funcionar. Y así fue cómo nuestras máquinas <strong>Haas</strong> pasaron de<br />
fabricar piezas de coche a producir las partes de un arco. Las máquinas son tan versátiles que, con unos sencillos utillajes, incluso podemos<br />
realizar trabajos que normalmente no se hacen con un husillo vertical. Siempre digo que si uno no es capaz de ganar dinero con un máquina<br />
<strong>Haas</strong>, entonces es que no debería dedicarse a los negocios.”<br />
Athens Archery tiene ahora siete máquinas <strong>Haas</strong>: dos VF-3, dos VF-2 Super-speed, una VF-2 de 1994, un SL-10 y un SL-30. “Antes<br />
teníamos diez, pero vendimos las que teníamos en leasing. Con la capacidad de que disponemos, si hiciéramos tres turnos y trabajáramos<br />
seis días a la semana, podríamos fabricar veinte mil arcos al año, pero de momento estamos satisfechos con las ventas, que aumentan<br />
constantemente, y con ser rentables. Para nosotros, lo importante es la calidad, no la cantidad. Nuestros arcos son de los mejores. Por eso<br />
podemos ofrecer una garantía clara y sin condiciones”, destaca Jason. “Sea cual sea el problema, nosotros lo solucionamos.”<br />
“Producimos cinco arcos distintos, entre los que está nuestro buque insignia, la serie Buck Commander, que creemos que es el mejor<br />
arco que se puede encontrar ahora mismo. Y estamos ampliando la gama de accesorios Alpha y los diseños de camuflaje. Intentamos abarcar<br />
todo el espectro de clientes del tiro y la caza con arco. Muchos de nuestros clientes son aficionados al tiro con arco, y viene mucha gente a<br />
la tienda que busca camuflajes específicos. El año pasado lanzamos una línea de diseños de camuflaje con motivos grabados de cráneos<br />
de animales. De momento ofrecemos motivos de ciervo, alce o pato, pero estamos preparando otros. También tenemos algunas patentes<br />
pendientes, como la de la aljaba Zen, que puede atornillarse al tronco de un árbol y permite colgar el arco.”<br />
CNC MACHINING | 7
8 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com
La empresa hizo las últimas piezas para coches a mediados de 2008. El contrato de ocho años fue cancelado de la noche a la<br />
mañana, y Toyota trasladó su división de mecanizado a China. “Aquel año fue una pesadilla”, recuerda Jason. “Habíamos comprado un<br />
montón de maquinaria para proyectos concretos, pero las empresas dejaron de externalizar, así que tuvimos que buscarnos la vida.<br />
Fabricar arcos fue la solución. Afortunadamente, obtuvimos el capital para la inversión, así que enseguida llegamos a un punto en que<br />
la empresa ya era rentable.”<br />
“Ahora contamos con 500 representantes que distribuyen nuestros arcos por todo el mundo. Sólo en EE.UU., hay 6.000 tiendas que<br />
venden los productos de Athens, que también tiene distribuidores en Sudáfrica, Noruega, España (uno de nuestros mejores mercados),<br />
Alemania y Francia. ¡El tiro con arco es muy popular en Europa! Nuestros arcos también ayudan a lograr nuevos récords del mundo”,<br />
concluye Jason.<br />
El año pasado, Joella Bates, una experimentada cazadora de Tennessee, se convirtió en la primera mujer que dispara con un arco a<br />
‘los cinco peligrosos’: un león, un leopardo, un rinoceronte, un elefante y un búfalo africano. Pero no con cualquier arco: ¡un Athens! Jason<br />
Hudkins ha demostrado que, en el sector del mecanizado, con un poco de fe, todo es posible.<br />
Athens Archery<br />
www.athensarchery.com<br />
CNC MACHINING | 9
Del esplendor del Réquiem de Mozart al estallido del jazz<br />
moderno, el trombón ha enriquecido el mundo de la<br />
música con la belleza, la fuerza y los matices sutiles de su<br />
sonido. Al mismo tiempo, el instrumento ha evolucionado para<br />
atender la demanda, por parte de compositores e intérpretes,<br />
de un rango tonal y dinámico aún más amplio. Esta evolución<br />
ha sido posible gracias a la dedicación de personas como Steve<br />
Shires, quien fundó S.E Shires en 1995 para hacer realidad su<br />
sueño de fabricar trombones y otros instrumentos de metal<br />
personalizados y de calidad.<br />
Una<br />
Producción<br />
Texto y fotografías de Matt Bailey<br />
10 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com
CNC MACHINING | 11
Cuando uno quiere fabricar algunos de los mejores instrumentos<br />
musicales del mundo, no entra en su ecuación rebajar el listón de<br />
calidad. Por eso Steve Shires insiste en producir sus trombones con<br />
métodos tradicionales, y así pues martillan y hacen girar a mano los<br />
pabellones de los instrumentos de metal que crean el sonido que ha<br />
dado prestigio a la empresa. “Si se cambia la aleación de un pabellón<br />
en un 5%, se nota”, dice. “Y si se varía el grosor de un pabellón en una<br />
milésima parte de un centímetro, la diferencia se oye. Así que, para<br />
garantizar la uniformidad y la calidad del sonido, seguimos usando<br />
materiales y métodos tradicionales. Pero eso no quita que, para fabricar<br />
componentes que necesitan la máxima precisión, como las válvulas y<br />
las varas, usemos máquinas herramienta CNC modernas, ya que su<br />
velocidad, exactitud y eficacia garantizan un producto final de calidad.”<br />
Steve, trombonista experimentado además de técnico<br />
instrumentista, empezó a reparar y adaptar trombones con máquinas<br />
manuales en 1986, mientras estaba en la universidad. Su minuciosidad a<br />
la hora de abordar los aspectos mecánicos y estéticos de los instrumentos<br />
es conocida en el sector. “Hacemos los todos los pabellones, caramillos<br />
y válvulas dentro de la empresa”, dice. “De hecho, el equipo de artesanos<br />
se encarga del 95% del trabajo; sólo subcontratamos cosas como el<br />
baño –que debe cumplir una serie de normas medioambientales– y<br />
la fundición, que externalizamos a empresas de la zona. Así sabemos<br />
exactamente cómo se ha hecho cada instrumento.”<br />
12 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
La pasión y la dedicación de Shires tuvieron mucho peso en su<br />
decisión de invertir en máquinas herramienta <strong>Haas</strong>: una moldeadora<br />
VM-2, un torno SL-30 con alimentador de barras y un torno Toolroom<br />
TL-1. “También tuvimos una máquina CNC de otra marca”, recuerda,<br />
“pero al cabo de unos años dejaron de fabricarla y de dar servicio<br />
técnico. Así que, en 2008, cuando decidimos comprar máquinas<br />
nuevas, queríamos estar seguros de que el fabricante seguiría estando<br />
durante toda la vida útil del producto. Cuando empiezas a mirar<br />
máquinas CNC, enseguida te fijas en las <strong>Haas</strong>. La preocupación de<br />
la empresa por los detalles salta a la vista, desde el diseño hasta los<br />
controles, pasando por la facilidad de uso. Además, la tienda de la<br />
fábrica <strong>Haas</strong> de Massachusetts da un servicio excelente, los técnicos<br />
de reparación acuden enseguida cuando se les llama; aunque eso no<br />
ocurre a menudo porque las máquinas no fallan casi nunca.”<br />
Después de trabajar para varios fabricantes de instrumentos de<br />
metal, como Osmun Brass, donde desarrolló una gama de pabellones<br />
de trombón muy admirada por los expertos, en 1995, Steve decidió<br />
montar su propia empresa en Hopedale, cerca de Boston. Desde<br />
entonces, sus instrumentos se han convertido en piezas muy cotizadas<br />
por músicos profesionales de todo el mundo, como Daniele Morandini<br />
(trombón principal de la Orquesta Filarmónica de Israel) y Bruno<br />
De Busschere (trombón solista de la Orquesta Sinfónica de Flandes),<br />
aparte de por muchos aficionados. “Los clientes nos dicen que nuestros<br />
instrumentos son más fáciles de tocar, más suaves y más uniformes<br />
en cuanto al mecanismo y al tono, y que hasta el público afirma que<br />
suenan mejor”, afirma Shires. “Cuando otros se dan cuenta de la<br />
diferencia y alaban al músico, entonces sabemos que estamos haciendo<br />
bien las cosas.”<br />
El equipo de artesanos de Shires, la mayoría de los cuales son<br />
trombonistas y trompetistas, trabaja con tres tipos de metales para<br />
fabricar los pabellones: rojo (90% de cobre y 10% de zinc), amarillo<br />
(70% de cobre y 30% de zinc) y dorado (85% de cobre y 15% de zinc).
“El metal amarillo tiene un sonido más claro”, explica Steve, “mientras<br />
que el rojo es más cálido y el dorado añade profundidad y complejidad.<br />
Por supuesto, se pueden usar las varas para afinar el trombón, pero<br />
nuestros instrumentos están afinados de forma natural –todos los<br />
armónicos alineados–, algo que depende del diseño y de la habilidad<br />
del fabricante.”<br />
A la hora de fabricar las varas y válvulas complejas que dan a<br />
los trombones de Shires su característica sensibilidad –así como los<br />
pistones de la nueva gama de trompetas de la marca– es cuando la<br />
fresadora CNC VM-2 de <strong>Haas</strong> se luce. “Ofrecemos la posibilidad de<br />
elegir entre tres válvulas: TrueBore, Rotary y Axial Flow, ya que cada<br />
músico tiene sus necesidades y preferencias. Las válvulas tienen que ser<br />
extraordinariamente precisas: cuanto más lo son, más uniforme suena<br />
el instrumento, y mejor afinado está. Por ejemplo, los pistones tienen<br />
que caber en una cubierta que tiene una holgura de 0,01<strong>27</strong> mm y deben<br />
tener una tolerancia de rectitud de 0,00254 mm. Después de tornearlos,<br />
los pulimos para obtener el acabado y la precisión ideales.” Cualquier<br />
desalineación puede afectar de forma muy negativa al sonido del<br />
instrumento; de ahí que un juego de válvulas pueda llegar a costar 600<br />
dólares si se compran por separado.<br />
“Nosotros usamos monel para los pistones –una aleación de<br />
níquel muy dura que se usa en aplicaciones aerospaciales– porque<br />
es resistente a la corrosión, pero no es fácil manejarla. Es como más<br />
‘elástico’ que el acero inoxidable. Con las herramientas, y la habilidad<br />
del operario, nuestras máquinas CNC <strong>Haas</strong> nos dan la precisión que<br />
necesitamos. Con todo, seguimos afinando y puliendo las válvulas a<br />
mano para que queden lo más encajadas y comprimidas posible. Que<br />
nosotros sepamos, eso no lo hacen los grandes fabricantes.”<br />
Steve sólo tiene palabras elogiosas para sus máquinas <strong>Haas</strong> y dice<br />
que espera poder comprar más modelos en el futuro. “Con la mesa<br />
divisora en la VM-2, podemos mecanizar piezas mientras giramos<br />
“Cuando otros se dan cuenta de la<br />
diferencia y alaban al músico, entonces<br />
sabemos que estamos haciendo bien<br />
las cosas.”<br />
la guía. Un CMV de 5 ejes capaz de hacer lo mismo probablemente<br />
costaría más de 150.000 dólares. Mi idea es algún día comprar un<br />
torno <strong>Haas</strong> con un sub-husillo y quizá un par de tornos más pequeños<br />
y otra fresadora para poder montar células de producción, lo que<br />
nos permitiría aumentar la producción justo a tiempo. Sobre todo<br />
nos gustaría fabricar más trompetas porque es un mercado más<br />
grande que el de los trombones y las márgenes son mayores. Pero lo<br />
que nunca haremos es bajar nuestro estándar de calidad”, concluye.<br />
“Siempre buscamos combinar el respeto por la tradición y el amor por<br />
el progreso y la innovación.”<br />
Los clientes de Shires parecen compartir su enfoque. “Lo que<br />
busco en un instrumento es que me dé todo un abanico de expresión<br />
musical”, dice Marvin Stamm, prestigioso trompetista de jazz. “Y eso es<br />
lo que hace mi trompeta Shires, tanto si estoy tocando con Inventions<br />
Trio, un grupo de clásica y jazz en el que estoy, como con mi cuarteto<br />
de jazz, como si hago un solo delante de un conjunto más numeroso.<br />
He usado muchos instrumentos a lo largo de mi carrera, algunos<br />
diseñados por mí, y sin duda éste es el mejor que he tocado.”<br />
“Tienen el mejor diseño y acabado que se puede encontrar, y las<br />
varas van perfectas”, dice Steve Ferguson, trombonista profesional y<br />
director creativo de The Horn Guys, distribuidor de Shires afincado en<br />
el sur de California. “No hacen nada de ruido, no se encallan, no dan<br />
ningún problema. Son silenciosas y rápidas. No he visto varas que<br />
funcionen mejor. Las válvulas, con diseño exclusivo de la marca, también<br />
son las más rápidas del mercado. Ningún instrumento por sí solo<br />
conquista a una audiencia, pero los trombones Shires consiguen que uno<br />
sea mejor músico porque tocarlos es divertido. Me entran ganas de hacer<br />
música cuando tengo un trombón Shires entre las manos.”<br />
S.E. Shires<br />
www.seshires.com<br />
CNC MACHINING | 13
A causa del envejecimiento de la población, cada vez hay más<br />
demanda de implantes e instrumentos ortopédicos para ayudar<br />
a las personas a mantenerse activas y sanas durante la tercera<br />
edad. Eso son buenas noticias para Rochester Medical Implants,<br />
un fabricante de piezas de máxima precisión para complicadas<br />
operaciones de cirugía de columna que con los años se ha<br />
labrado una reputación excelente.<br />
En su fábrica del norte de Indiana, la empresa utiliza quince<br />
fresadoras verticales <strong>Haas</strong> para convertir las ideas de los<br />
cirujanos más avanzados en tratamientos que mejoran la vida de<br />
pacientes de todo el mundo.<br />
14 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com
Rochester<br />
Medical<br />
Implants<br />
Texto y fotografías de Matt Bailey<br />
La población mundial está envejeciendo muy rápido. La ONU prevé que en el año 2050 una de cada tres<br />
personas del primer mundo tendrá más de sesenta años y una de cada diez habrá superado los ochenta años.<br />
Por supuesto, es positivo que la gente tenga una vida más larga y sana, pero un número cada vez mayor de<br />
personas padecerá dolencias relacionadas con el envejecimiento de los huesos y las articulaciones. Por suerte,<br />
los avances en la tecnología médica permiten que los cirujanos puedan sustituir los huesos y las articulaciones<br />
dañadas por piezas fabricadas por empresas como Rochester Medical Implants (RMI). “La gente anhela<br />
tener nuestros productos, pero, el día que los necesite, se alegrará de que los fabriquemos”, dice James Evans,<br />
presidente y director general de la empresa.<br />
James Evans entró en RMI (http://www.rmi.us.com) en 2007 después de una larga carrera en el sector,<br />
incluido el puesto de vicepresidente de una de las divisiones de la empresa Corning, encargado del márqueting<br />
y del desarrollo de productos. “RMI inició su andadura en 1996”, dice, “pero mis socios Marv Selge y Michael<br />
Method no entraron en la empresa hasta 2005. Enseguida se dieron cuenta de que su participación no podía<br />
limitarse a la de unos inversores pasivos, así que me pidieron que los ayudara. La empresa era proveedora de<br />
implantes e instrumental quirúrgico para un gran fabricante de equipos originales. Pero, aunque el listón de<br />
calidad de los productos era alto, los procesos internos no funcionaban bien. Era una empresa pequeña, pero<br />
faltaba disciplina y la tasa de desperdicio era enorme.” Evans sólo tardó cinco días en darse cuenta de que<br />
tendría que cortar por lo sano.<br />
“No fue agradable”, admite, “pero hubo que actuar rápido para salvar la empresa. Había veinticuatro<br />
empleados y sólo queríamos quedarnos con dieciséis. Así que, en mi quinto día, liquidamos a todo el mundo<br />
y pedimos a quince de ellos que volvieran el lunes siguiente para que los volviéramos a contratar. Así fue<br />
como refundamos la empresa. Por suerte, ya teníamos algunos equipos buenos, como varias máquinas y<br />
tornos <strong>Haas</strong>, pero nadie les estaba sacando verdadero partido. Entonces, Tim Taylor, director comercial de<br />
CNC MACHINING | 15
la tienda de la fábrica <strong>Haas</strong> HFO Midwest, nos visitó un día. No sólo nos dio consejos sobre<br />
cómo aprovechar todo el potencial de las máquinas <strong>Haas</strong>, sino que nos ayudó a encontrar a<br />
nuevos empleados, colaboradores y buenos proveedores de herramientas”.<br />
En 2007, RMI empezó a fabricar piezas de PEEK-OPTIMA®, un material termoplástico<br />
ligero pero muy fuerte que se emplea para implantes de larga duración, pero la empresa se<br />
topó con un inconveniente: “Los empleados más veteranos no acababan de conseguir buenos<br />
resultados, teníamos muchos problemas con las rebabas.” Evans, licenciado en física nuclear<br />
y en bioingeniería, nos cuenta que hizo a continuación: “Yo estoy acostumbrado a trabajar<br />
con una metodología rigurosa y veía que ése era nuestro punto débil. Así que le pregunté a<br />
Tim qué era lo que necesitábamos para mecanizar PEEK correctamente. Me puso en contacto<br />
con proveedores de herramientas que nos enseñaron a hacerlo bien, lo que me llevó a realizar<br />
mi primera gran compra: una fresadora <strong>Haas</strong> a 30.000 rpm. Fue la única máquina que<br />
compramos en 2007, pero, con la precisión de las herramientas y la gran velocidad del husillo,<br />
mejoramos mucho y comenzamos a obtener acabados excelente con PEEK”.<br />
16 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com
Invertir en personas con talento era otro de los pasos fundamentales para conseguir reflotar a RMI.<br />
“Para sacar el máximo provecho de las máquinas CNC, necesitábamos a los mejores especialistas en diseño<br />
y fabricación asistidas por ordenador (CAD/CAM) que pudiéramos encontrar, y en esos primeros seis meses<br />
tuve la suerte de contratar a dos ingenieros estupendos. Uno de ellos era un programador de Mastercam y al<br />
otro lo encontré a través de la tienda de la fábrica <strong>Haas</strong>. Tim [Taylor] me dijo que la University of Vincennes<br />
tenía un centro de formación técnica <strong>Haas</strong> (http://www.htecnetwork.org) en el que daban un curso de<br />
tecnología de fabricación para estudiantes de tercer año de ingeniería. Sólo en el tercer año hacen ochocientas<br />
horas de mecanizado con Mastercam, creación de modelos y fresado vertical con máquinas <strong>Haas</strong>. Es un vivero<br />
de futuros ingenieros, y pude contratar al mejor estudiante de ese año.”<br />
Ahora todos los productos de RMI empiezan con un modelo tridimensional en su sistema CAD/<br />
CAM. David Langenkamp, director de producción de RMI, nos lo explica: “Contamos con muy buenos<br />
especialistas en CAD/CAM y tenemos tres licencias completas de Mastercam. Así que si el cliente no nos<br />
da un modelo en 3D, lo producimos nosotros.” RMI usa luego los modelos para generar programas para las<br />
máquinas CNC: “No hacemos programación manual; pasamos los datos directamente de Mastercam a las<br />
fresadoras mediante los puertos USB. Así tardamos sólo unos minutos en volver a programar los cambios<br />
menores que necesitemos hacer”.<br />
La empresa trabaja con varios tipos de material, como titanio, acero inoxidable, cobalto-cromo, tantalio y,<br />
como se ha mencionado, PEEK-OPTIMA®. “El 75% de los implantes los fabricamos con metal, pero tenemos<br />
un departamento sólo para el PEEK”, dice Langenkamp, “porque hay que manejarlo en un entorno muy<br />
limpio”. La empresa también registra todos los pasos de fabricación y medición que se siguen de acuerdo con<br />
un nuevo sistema de control de calidad, adoptado para conseguir la certificación ISO1345. “Estamos en mitad<br />
del proceso de conseguir la certificación AS9100”, continúa Langenkamp, “con lo que mejoraremos aún más<br />
CNC MACHINING | 17
18 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
el control de calidad, aunque la ISO1345 ya nos da mucha tranquilidad. Lo bueno es que no tenemos que<br />
cambiar las máquinas.”<br />
James Evans nos explica por qué: “En 2008, hicimos una puesta al día completa comprando ocho<br />
máquinas <strong>Haas</strong> nuevas: otras dos fresadoras a 30.000 rpm para el departamento de PEEK y seis fresadoras<br />
a 15.000 rpm para el taller de mecanizado de metal. Hemos seguido invirtiendo en trabajadores y<br />
máquinas desde entonces y ahora tenemos un buen equipo: treinta y dos empleados y quince fresadoras<br />
verticales <strong>Haas</strong> (casi todas de cinco ejes). Las máquinas están en marcha cinco días a la semana –en<br />
dos turnos–, pero podemos trabajar los sábados si hace falta. Las máquinas muy importantes para que<br />
podamos responder de forma positiva y flexible a las necesidades de los clientes, algo esencial para ofrecer<br />
un servicio de calidad”.<br />
Un buen servicio se consigue con trabajo en equipo, plazos de entrega cortos, ingeniería avanzada,<br />
control de calidad, creatividad, eficiencia y buenas máquinas. “Lo peor que podría pasar es que una de<br />
nuestras piezas fallara después de la cirugía y causara más dolor al paciente, lo que obligaría a volver a<br />
intervenir. Hasta ahora nunca nos ha ocurrido algo así, pero de todos modos, para motivar al equipo,<br />
siempre les decimos: “Recordad que esto va dentro de un cuerpo humano. ¡No podemos equivocarnos!”<br />
Alrededor del 80% del trabajo de RMI consiste en fabricar implantes ortopédicos de gran precisión,<br />
principalmente para cirugía de columna, y el 20% restante se dedica a la producción de los instrumentos<br />
que se utilizan en las propias intervenciones. “También hacemos productos para la cirugía de cadera y<br />
rodilla, pero estamos especializados en la columna vertebral”, dice James Evans, “porque es un mercado<br />
que requiere soluciones creativas y ofrece un crecimiento muy estable. “El año pasado crecimos casi un<br />
25%. No sé si alguno de nuestros competidores puede decir lo mismo. Y este año debería ser aún mejor”.<br />
Los cirujanos son quienes tienen las ideas. Por ejemplo, se dan cuenta de que una determinada pieza<br />
ayudaría a que un paciente se recuperase. Luego los fabricantes de equipos originales desarrollan esas
ideas y contratan a RMI para que las fabrique. “No tenemos la propiedad intelectual de los implantes e<br />
instrumentos, pero sí la propiedad industrial de los procesos de fabricación”, apunta David Langenkamp.<br />
“Llevamos a cabo muchas innovaciones en materia de diseño. También producimos prototipos rápidos<br />
en la <strong>Haas</strong> Mini Mill, para que el cliente pueda probar el producto antes de mandarlo a la FDA [Food and<br />
Drug Administration] para que lo apruebe.”<br />
Otro de los puntos fuertes de la empresa es que es capaz de llevar el producto al mercado en muy<br />
poco tiempo. “Un jueves por la tarde nos vino un cliente que necesitaba piezas para una operación que<br />
tendría lugar la semana siguiente”, cuenta James Evans. “Pero ni siquiera tenían un modelo en 3D.<br />
Organizamos un turno de noche con un par de empleados, trabajamos el fin de semana y al paciente se<br />
le implantaron las piezas ¡el martes! No todo el mundo ofrece ese servicio; por eso las empresas confían<br />
en nosotros”, concluye.<br />
Rochester Medical Implants<br />
www.rmi.us.com<br />
CNC MACHINING | 19
20 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
¿Le apasionan las películas de Hollywood? ¿Le<br />
encantan los efectos especiales en 3D y le fascinan<br />
las escenas de acción a cámara lenta? Muchas<br />
veces el trabajo que hay detrás de la realización de<br />
una película pasa desapercibido. Sin embargo, el<br />
resultado final depende casi tanto de la tecnología<br />
Luces,<br />
cámara,<br />
¡acción!<br />
Texto y fotografías de Matt Bailey<br />
como de la creatividad. Las últimas tecnologías en<br />
cámaras de cine son posibles gracias a empresas<br />
como P+S TECHNIK. En sólo veinte años, la<br />
compañía ha ayudado a cambiar la manera de<br />
rodar películas.
Todos los años, en la gala de los Oscars®, la Academia de la Cinematografía de Estados Unidos (la<br />
AMPAS) premia no sólo a las estrellas de la gran pantalla, sino también a los técnicos e ingenieros<br />
que ayudan a hacer posible la magia del cine. En febrero de 2009, Slumdog Millionaire fue la gran<br />
triunfadora de la edición número 81 con ocho estatuillas, incluidas las de mejor película, mejor<br />
fotografía y mejor director.<br />
Un detalle menos conocido es que Slumdog Millionaire es la primera película grabada principalmente<br />
en digital que ha ganado el Oscar a la mejor fotografía. La cámara que lo hizo posible fue la SI-2K<br />
Mini de P+S TECHNIK.<br />
La plantilla de P+S TECHNIK, afincada en la ciudad alemana de Munich, está formada por<br />
ingenieros ópticos especializados en el diseño y el montaje de cámaras digitales de gama alta y<br />
otros equipos para la industria del cine. Fundada en 1990 por su consejero delegado Alfred Piffl,<br />
P+S enseguida empezó a ser conocida por la calidad de su trabajo en ingeniería de precisión y<br />
por su tecnología innovadora, gracias en buena medida al desarrollo de una galardonada línea de<br />
adaptadores de óptica (MINI35 y PRO35), que, según Alfred, “representa la fusión de un objetivo de<br />
35 mm clásico y de la tecnología de grabación digital”. El éxito de la compañía radica en parte en la<br />
decisión que se tomó en 1999 de invertir en fresadoras CNC de <strong>Haas</strong> (empezando por un centro de<br />
mecanizado vertical VF-1), que “nos ayudan a producir componentes con tolerancias muy precisas”,<br />
afirma Alfred, un fanático de la fotografía licenciado en ingeniería mecánica, “hasta de 0,01 mm en<br />
las superficies planas”.<br />
En el año 2000, la empresa se alió con el reputado director de fotografía Sebastian Crammer para<br />
desarrollar la SKATER® Mini, una dolly ligera y compacta, la única que combina una cabeza de cámara<br />
pequeña y una dolly en la misma unidad, lo que permite que el fotógrafo tenga un control directo<br />
sobre los travellings en cualquier dirección. De nuevo, la fresadora <strong>Haas</strong> VF-1, “con su excelente<br />
relación calidad-precio”, permitió a la empresa realizar una gama amplia de piezas de aluminio en<br />
tiradas cortas y económicas.<br />
CNC MACHINING | 21
Ocho años después de tener la idea, Sebastian Crammer recogió el codiciado Premio al Avance Técnico<br />
que también otorga la Academia de la Cinematografía de Estados Unidos “por la invención y el diseño<br />
general” de la SKATER® Mini junto con Andreas Dasser, director de desarrollo de P+S TECHNIK GmbH,<br />
“por el diseño mecánico" de la dolly “y de su familia de productos”. No obstante, la SKATER Mini no fue el<br />
único producto de P+S que ayudó al director de fotografía Anthony Dod Mantle a materializar las grandes<br />
ideas que el director de Slumdog Millionaire Danny Boyle tenía en su cabeza.<br />
Slumdog Millionaire es una historia estupenda que deslumbra por su acción trepidante y por unas<br />
localizaciones espectaculares. Muchas de éstas son lugares reales de Bombay, donde sólo los actores y el<br />
equipo de rodaje sabían que se estaba grabando una película, con el fin de crear el ambiente de autenticidad<br />
que ayuda a que la historia resulte creíble. Esta discreción sólo se podía lograr con un aparato digital de<br />
grabación de calidad profesional que no pareciera una cámara de cine, ya que de lo contrario el equipo<br />
habría llamado la atención de las personas que hacían de extras sin saberlo y no habría podido obtener la<br />
sensación de naturalidad. Ese aparato era la cámara digital SI-2K Mini de P+S TECHNIK, que la empresa<br />
lanzó al mercado en 2007 en colaboración con Silicon Imaging.<br />
La SI-2K Mini es un completo aparato digital de grabación que combina la flexibilidad con la eficacia<br />
en la producción y el procesamiento. Tiene discos duros intercambiables –lo que permite almacenar<br />
hasta cuatro horas de película–, varias opciones de visor, soportes para la batería y un soporte para el<br />
hombro que permite a los fotógrafos llevar una cámara cinematográfica digital en todo tipo de decorados<br />
y localizaciones. Pero la auténtica virtud de la SI-2K Mini es que la cabeza de la cámara –un sensor de<br />
imágenes CMOS de 2/3”– es muy ligera y puede separarse del cuerpo.<br />
Así, puede emplearse como objetivo portátil o colocarse en un objeto móvil, como un casco, un coche<br />
o los bajos de un tren. El cuerpo de la cámara puede esconderse en otro lugar, como en la mochila de<br />
Anthony Dod Mantle en Slumdog Millionaire, donde se evitó que sufriera temperaturas demasiado<br />
22 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com
elevadas mediante el empleo de hielo seco. “Puedes captar lo que pasa alrededor sin que la gente se<br />
dé cuenta y pierda la espontaneidad”, dijo al respecto el director Danny Boyle. La SI-2K Mini ayudó a<br />
Dod Mantle a conseguir un estilo visual único que casa perfectamente con la historia.<br />
Para que la cabeza de la cámara SI-2K fuera lo más pequeña y ligera posible, la división de<br />
producción de P+S (P+S TECHNIK Präzisionsteile GmbH) la fabricó con aluminio en la última<br />
máquina <strong>Haas</strong> de la empresa, una fresadora de alta velocidad VF-3SS con una mesa basculante<br />
de doble eje TR160. “La máquina <strong>Haas</strong> nos permite fresar las superficies paralelas entre el<br />
objetivo y el emplazamiento del sensor con gran precisión, con una tolerancia de ± 0,01 mm”,<br />
apunta Richard Wagner, director de la división. “Tiene también una rosca de paso fino de M2<br />
X 0,25 y produce superficies con un acabado excelente (es importante que, aparte de funcionar<br />
bien, las piezas tengan buen aspecto). Para el acabado, montamos las piezas en una cuña de<br />
precisión con unas garras especiales.”<br />
Lo que más valora Richard es “la precisión y la fiabilidad” de las máquinas <strong>Haas</strong>. La empresa ya<br />
tiene cinco fresadoras <strong>Haas</strong>: la VF-1 original y cuatro modelos de cinco ejes (una VF-2, una VM-3<br />
y dos VF-3SS). “Hoy por hoy, producimos ocho mil piezas diferentes para nuestros clientes, con<br />
CNC MACHINING | 23
24 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
unas tiradas medias de entre cincuenta y cien (aunque hacemos desde un<br />
prototipo suelto a mil componentes acabados)”, señala Richard. “Algunas<br />
de las piezas sólo pueden mecanizarse en máquinas de cuatro o cinco ejes,<br />
ya que es necesario fresar los ángulos y los radios al mismo tiempo para<br />
que encajen. Además, es muy económico producir superficies de formas<br />
libres en la VF-3SS con el fresado por copia en 3D.”<br />
“Las máquinas no se estropean casi nunca”, pero, si ocurre, la tienda<br />
de la fábrica <strong>Haas</strong> (HFO Gefas) proporciona “un servicio de reparaciones<br />
atento, rápido y eficaz, con una camioneta equipada con los recambios<br />
más habituales”, añade Richard. “La mayoría de veces solucionan el<br />
problema con una sola llamada.” Las máquinas también son “fáciles de<br />
usar, con el mismo panel de control intuitivo”, y así es posible formar a los<br />
empleados nuevos “con gran rapidez”. Para P+S, también es muy fácil usar<br />
su sistema de fabricación asistido por ordenador de Esprit para programar<br />
las máquinas, y “como las funciones son parecidas a las de Windows, es<br />
muy sencillo editar y ajustar los programas”.<br />
P+S TECHNIK, que tiene a alrededor de cuarenta ingenieros en<br />
nómina, continúa invirtiendo en maquinaria y ampliando la plantilla para<br />
desarrollar nuevas tecnologías para sus más de mil setecientos clientes,<br />
entre los cuales se hallan varios especialistas en tecnologías ópticas de la<br />
zona de Munich. El diseño y el desarrollo de equipos para la industria del<br />
cine sigue siendo la actividad principal de la empresa (en torno al 70% de<br />
los ingresos de la división de fabricación). En junio de 2010, la empresa<br />
presentó la última versión de su innovadora WEISSCAM, la WEISSCAM<br />
HS-2 MK II. Desarrolladas con la ayuda de Stefan Weiss, reputado director
de fotografía (y director general de WEISSCAM), las WEISSCAM HS-1 y HS-2 originales han<br />
cosechado grandes elogios.<br />
Sam Nicholson, miembro de la ASC, fundador y consejero delegado de Stargate Studios (la<br />
productora de la popular serie Héroes, ganadora de un premio Emmy por sus fabulosos efectos<br />
especiales) nos habla de su experiencia con este equipo: “La WEISSCAM HS-2 es la cámara de<br />
alta velocidad más increíble que he usado nunca. Se puede usar bajo el agua, en un vehículo a toda<br />
velocidad, en la naturaleza, con poca luz, desenfocada y con la máxima profundidad. Es un aparato<br />
asombroso”.<br />
Desde 2008, P+S TECHNIK también se dedica a la estereografía tridimensional para televisión<br />
y cine. La empresa tiene vínculos estrechos con sus clientes importantes y con directores de<br />
fotografía experimentados como Alain Derobe y Philippe Bordelais con el objetivo de seguir<br />
innovando y de mantener su reputación como pionera de las tecnologías de fotografía digital para<br />
el cine. Gracias a sus equipos 3D Stereo Rigs, mecanizados con gran precisión en máquinas <strong>Haas</strong> y<br />
aptos para cualquier equipo de rodaje y en cualquier circunstancia, la empresa se ha convertido en<br />
líder mundial del sector de las cámaras 3D. Así que la próxima vez que esté disfrutando de las<br />
imágenes espectaculares de una película en su cine favorito, acuérdese de P+S TECHNIK y de su<br />
empeño por que su experiencia cinematográfica sea todavía más inolvidable.<br />
P+S TECHNIK<br />
www.pstechnik.de<br />
CNC MACHINING | 25
Durante los últimos quince años, la empresa británica SA Group se ha hecho un hueco en el<br />
ámbito del mantenimiento aeronáutico. El éxito de la empresa radica en unos conocimientos<br />
especializados, la diversifi cación y la voluntad de invertir en personas y tecnologías, como<br />
por ejemplo en las máquinas CNC de <strong>Haas</strong>. Hablamos de todo ello con Duncan Hammond,<br />
fundador y director general de SA Group.<br />
Un negocio que vuela alto<br />
26 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
Cuando Specialist Aviation (ahora SA Group) inició su andadura empresarial en 1995,<br />
se especializaba en suministrar recambios para el 146 Regional Jet (RJ) de la compañía<br />
BAE. “Yo trabajé en el departamento de compras de BAE”, explica Duncan, “así que<br />
tengo contactos en el sector. Sé quién necesita piezas y, lo que es más importante, quién<br />
tiene contratos de alquiler de aviones a punto de vencer. Cuando los contratos se acaban,<br />
se suelen vender los recambios que quedan”.<br />
“Ofrecemos nuestros servicios a compañías aéreas que no pueden permitirse tener<br />
que tratar con varios proveedores. Agrupamos sus pedidos y entregamos las piezas<br />
donde las necesiten, en aviones fuera de servicio en el aeropuerto por una avería o por<br />
razones de mantenimiento durante la inspección C, que es una especie de ITV. Entre<br />
nuestros clientes, están Flybe, de Exeter, Marshalls, de Cambridge, y British Aerospace,<br />
que se convirtió en BAE Systems en 1999.<br />
“Nosotros empezamos a fabricar en parte gracias a BAE. Primero suministrábamos<br />
recambios para sus equipos auxiliares de tierra, pero los producíamos fuera de la<br />
empresa. Pero entonces se nos planteó la posibilidad de adquirir una empresa local<br />
llamada Bowman and Sanderson (B&S) que fabricaba las piezas que BAE necesitaba,<br />
así que les compramos las existencias y nos llevamos a los empleados y las máquinas.<br />
Pedimos a BAE que auditara la empresa y le concediera el permiso de fabricación. A<br />
partir de ahí, empezamos a recibir encargos de mecanizado de cinco ejes y descubrí las<br />
ventajas de las máquinas CNC de <strong>Haas</strong>.”<br />
Texto y fotografías de Matt Bailey
Oportunidad en la diversidad<br />
El propio Duncan lo admite: “Yo no sabía nada sobre mecanizado”. Sin embargo,<br />
mediante el acuerdo con B&S, SA se hizo con los servicios de más de veinte<br />
trabajadores muy cualificados, entre los cuales había dos que sabían manejar<br />
máquinas CNC. “B&S tenía dos máquinas CNC y sus procesos estaban certificados<br />
con las normas ISO, con una trazabilidad muy buena, que es lo BAE quería. Así que<br />
B&S se encargó de la fabricación y SA, de la gestión de los proyectos, que incluía las<br />
tareas de acabado y todo los trámites. Fue una buena manera de diversificar porque<br />
pudimos comenzar a fabricar recambios para muchos clientes y estructuras mecánicas<br />
diferentes: ya no estábamos limitados a los 146 RJ solamente.”<br />
“Aun así, era consciente de que no podríamos competir en el mercado haciendo<br />
sólo mecanizado básico. En las principales subastas de maquinaria de la época, sólo<br />
se veían las mismas máquinas viejas que ya utilizábamos. Muy pocas veces vi alguna<br />
máquina moderna de cinco ejes. Me di cuenta de que, para ser competitivos, teníamos<br />
que trabajar con la tecnología más avanzada que nos pudiéramos permitir. Entonces<br />
resultó que dos trabajadores nuestros conocían al comercial de <strong>Haas</strong> de la zona,<br />
Danny Sullivan.<br />
“El trato con Danny fue estupendo. Vino a verme y me enseñó las máquinas <strong>Haas</strong><br />
por internet. Luego me organizó una visita a un cliente suyo de Birmingham para que<br />
pudiera ver la máquina de cinco ejes que tenía.”<br />
“Ese cliente también me ayudó mucho. Me aconsejó que usara el programa de<br />
diseño y fabricación asistidos por ordenador DELCAM. Ellos habían probado otros<br />
dos o tres programas, pero no les acababan de funcionar, así que fue muy útil saberlo.<br />
CNC MACHINING | <strong>27</strong>
También me dijo que, aunque habían tenido un par de problemas<br />
con las máquinas –por culpa suya, en realidad–, <strong>Haas</strong> los había<br />
solucionado muy rápido. De hecho, sólo hablaba maravillas de<br />
<strong>Haas</strong>.”<br />
Inversión de futuro<br />
“También recibimos presupuestos interesantes de otros<br />
fabricantes de máquinas herramienta, pero la relación calidadprecio<br />
de <strong>Haas</strong> era excepcional, y el servicio que ofrecían,<br />
excelente. Compramos nuestra primera máquina <strong>Haas</strong> de cinco<br />
ejes en 2009, y no nos arrepentimos en absoluto. Tuvimos que<br />
esforzarnos mucho para aprender a usar el software y el equipo<br />
durante el primer año, pero nuestro programador de CNC asistió<br />
a cursos de DELCAM y <strong>Haas</strong> y enseguida supo cómo manejarse.<br />
Amortizamos la inversión porque el primer año el equipo de<br />
fórmula 1 Force India F1 (antes Jordan F1) nos encargó trabajo.<br />
Necesitaban ayuda y fabricamos varios componentes para ellos.”<br />
“El segundo año fue otra historia. Hicimos entre cincuenta y<br />
sesenta trabajos en una cuarta parte del tiempo que empleamos<br />
el primer año. Íbamos a toda máquina. Todos eran proyectos<br />
con moldes de componentes de herramientas, pero disfrutamos<br />
mucho haciéndolos. Desde entonces hemos ampliado mucho<br />
28 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
nuestra oferta. Hemos trabajado con moldes de plástico por<br />
inyección, componentes de aluminio para el sector aerospacial<br />
y partes de titanio para Force India que el equipo de fórmula 1<br />
utiliza en las piezas de composite que van en la parte delantera<br />
de los coches. También estamos probando el mecanizado con<br />
paneles de alma apanalada, pero el amarre es muy complicado.<br />
Aplicamos hielo a la pieza para congelarla y así no dañar las<br />
paredes finas de los paneles durante el mecanizado. El hielo se<br />
deshace muy rápido, así que sólo tenemos unos minutos para<br />
realizar los cortes.”<br />
“Utilizamos el mecanizado de tres ejes con las máquinas <strong>Haas</strong><br />
básicamente para los encargos del sector de la aviación, pero<br />
también nos ha permitido ofrecer servicios nuevos a clientes<br />
importantes como BAE y el Ministerio de Defensa británico.<br />
Por ejemplo, BAE no conserva los modelos de muchos de los<br />
componentes que utilizan sus equipos auxiliares de tierra y que<br />
fueran diseñados hace treinta años, pero nosotros podemos<br />
usar los programas de CNC de <strong>Haas</strong> para aplicar técnicas de<br />
ingeniería invertida y obtener los modelos. Hacemos lo mismo<br />
con las existencias obsoletas del Ministerio de Defensa. Así<br />
que, en sólo dos años, hemos pasado de ser unos novatos a<br />
convertirnos en un fabricante competente y de confianza.
Personal cualificado,<br />
tecnología avanzada y equipos de calidad<br />
“La diversificación ha sido fundamental para el negocio,<br />
sobre todo en una época tan complicada como la que estamos<br />
viviendo. Ahora tenemos dos ámbitos de negocio principales:<br />
fabricación y recambios; no dependemos de una sola. Hemos<br />
seguido desarrollando el área de recambios y el año pasado<br />
empezamos a comprar aviones antiguos para desmontarlos y<br />
aprovechar las piezas. En 2010, desguazamos dos aeronaves y<br />
este año llevamos dos y ya tenemos otra esperando.”<br />
“Así hemos podido seguir creciendo. Damos trabajo<br />
a veinticinco personas, estamos intentando obtener<br />
el certificado SC21 para la cadena de suministro de la<br />
Society of British Aerospace Companies y el año pasado nos<br />
trasladamos a unas nuevas instalaciones. Ahora tenemos<br />
más espacio y una furgoneta, y hemos podido invertir en<br />
tres máquinas <strong>Haas</strong> más: dos centros de mecanizado vertical<br />
VF3SS de cinco ejes y una fresadora Toolroom Mill TM1, que<br />
complementan las que ya teníamos: un CMV <strong>Haas</strong> VF4SS,<br />
un centro de torneado SL10 y tres fresadoras más. Nuestra<br />
intención es ir cambiando las máquinas antiguas de forma<br />
gradual hasta que sólo usemos <strong>Haas</strong>.”<br />
“La mayor velocidad, flexibilidad y precisión de las máquinas<br />
<strong>Haas</strong> nos permitirá aceptar más encargos de realización de<br />
prototipos para la industria aerospacial, que es un sector muy<br />
interesante y tiene mucho en común con el trabajo para la<br />
fórmula 1. Y lo que es más importante”, concluye Duncan, “con<br />
la inversión a largo plazo que hemos llevado a cabo en personas<br />
y tecnología, estamos en condiciones de obtener la acreditación<br />
de la Agencia Europea de Seguridad Aérea como empresa<br />
certificada para diseñar piezas aeronáuticas según el documento<br />
Part 21J, lo que nos permitiría fabricar componentes aptos para<br />
volar. Con eso sí que despegaríamos.”<br />
SA Group www.sagroup.aero
El programa de centros de formación técnica de <strong>Haas</strong> (HTEC) sigue creciendo. En marzo de 2011, <strong>Haas</strong><br />
<strong>Automation</strong> Europe (HAE) anunció la inauguración del primer centro HTEC en la isla portuguesa de Madeira.<br />
Ese mismo mes, dos HTEC más abrieron sus puertas en Polonia, con lo que el país ya cuenta con ocho centros.<br />
El 30 de marzo de 2011 también fue un día señalado, ya que se inauguró un centro de formación <strong>Haas</strong> muy<br />
especial en el instituto Glemmen Videregående Skole de Fredrikstad: el primer HTEC de Noruega, el sexto de<br />
Escandinavia y el quincuagésimo de Europa. Otro proyecto destacable tuvo lugar entre el <strong>27</strong> de marzo y el 19<br />
de abril, cuando diez alumnos y dos profesores del HTEC belga VTI St-Lucas Oudenaarde viajaron a Suecia para<br />
estudiar y trabajar en el HTEC-Bäckadalsgymnasiet de Jönköping.<br />
En los últimos años, el programa HTEC ha ido ganando prestigio entre los estudiantes y los profesores de las<br />
escuelas técnicas y centros de formación profesional del continente europeo. No obstante, es posible que haya<br />
lectores que todavía no estén familiarizados con el concepto que hay detrás del programa de centros HTEC, así<br />
que Katja Mader, directora de márqueting de <strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong> Europe, y Bert Maes, coordinador del programa<br />
HTEC, han aceptado responder a algunas de las dudas más habituales.<br />
30 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
Respuestas a algunas<br />
preguntas frecuentes.<br />
P+F sobre los HTEC:
P: ¿Cuál es la idea fundamental del programa HTEC?<br />
Katja Mader: El objetivo del programa HTEC es establecer<br />
vínculos fuertes entre las tiendas de la fábrica <strong>Haas</strong> (HFO) y<br />
los centros educativos. Gracias a esta relación, la HFO puede<br />
apoyar y animar a la próxima generación de maquinistas<br />
CNC, una tarea que beneficia a las escuelas, los alumnos, las<br />
empresas locales y la propia HFO.<br />
Bert Maes: Lo que queremos es ayudar a los centros<br />
formativos y a las empresas para que aumente el número de<br />
jóvenes que quieren dedicarse al sector de la fabricación CNC.<br />
Para conseguirlo, <strong>Haas</strong> proporciona la mejor tecnología y la<br />
infraestructura necesaria. Los centros HTEC ayudan a las<br />
escuelas y las empresas en este sentido, lo que, a su vez, puede<br />
contribuir a impulsar el sector fabril local.<br />
P: ¿En qué consiste un HTEC? Y ¿qué modelos de máquinas<br />
<strong>Haas</strong> se usan en los HTEC?<br />
BM: El proceso habitual es que la escuela compre un torno<br />
y una fresadora CNC <strong>Haas</strong>, de manera que los estudiantes<br />
estudien los dos tipos de mecanizado. Al familiarizarse tanto<br />
con los tornos como con las fresadoras, los alumnos obtienen<br />
una preparación ideal para trabajar en la industria una vez<br />
finalizados sus estudios. Además, las empresas colaboradoras<br />
del programa HTEC proporcionan a las escuelas equipos<br />
usados para que los estudiantes amplíen al máximo al abanico<br />
de conocimientos sobre fabricación CNC.<br />
P: ¿Cuáles son las claves para que un HTEC funcione?<br />
KM: En primer lugar, el centro HTEC tiene que motivar a<br />
los alumnos; eso es lo más importante. Luego, el centro debe<br />
contar con unas instalaciones limpias y adecuadas, y estar bien<br />
organizado. Queremos que el centro refleje el tipo de entorno<br />
laboral con el que se encontrarán los estudiantes cuando entren<br />
en el mercado laboral. Por otro lado, la tienda de la fábrica<br />
<strong>Haas</strong> (HFO) local se encarga de dar un apoyo diario al centro<br />
para que las empresas de la zona vean el HTEC como un vivero<br />
de futuros maquinistas cualificados.<br />
P: ¿En qué se diferencia el programa HTEC de los proyectos<br />
de formación que proponen otros fabricantes de máquinas<br />
herramienta?<br />
BM: A lo largo de varios años, y con la ayuda de una serie<br />
de profesores universitarios, HAE ha redactado una serie de<br />
principios sobre cómo motivar a los alumnos y a los profesores,<br />
fomentar técnicas educativas innovadoras e implantar de la<br />
mejor forma posible el programa HTEC en escuelas técnicas y<br />
centros de formación profesional.<br />
KM: Un aspecto importante es que HAE no da ni presta<br />
máquinas a los centros HTEC. Muchos fabricantes sí que<br />
prestan máquinas, pero normalmente por periodos de tiempo<br />
cortos. Cuando el plazo de préstamo termina, imaginemos que<br />
al cabo de dos años, la escuela tiene que devolver la máquina<br />
y pierde ese recurso formativo. Las escuelas no pueden<br />
comprometerse con los estudiantes y los profesores a largo<br />
plazo si las máquinas y el apoyo no son permanentes. Por<br />
eso HAE insiste en que debe haber un compromiso de todas<br />
las partes. También trabajamos con las HFO, las empresas de<br />
la zona y las administraciones con el objetivo de encontrar<br />
financiación para los equipos.<br />
CNC MACHINING | 31
P: Por su experiencia, ¿qué es lo que motiva a los jóvenes a<br />
querer dedicarse a la fabricación de precisión?<br />
BM: Los jóvenes buscan aprender cosas nuevas y que<br />
les sirvan para encontrar trabajo. Quieren retos, cambios<br />
constantes y experiencias nuevas. También les gustan las<br />
últimas tecnologías y el equipamiento de calidad. De hecho,<br />
esperan que la clase disponga de la misma tecnología de calidad<br />
que ellos ya tienen en casa y que manejan en su día a día. El<br />
programa HTEC lo que pretende es darles los conocimientos<br />
que necesitan para desempeñar un trabajo interesante y bien<br />
remunerado.<br />
P: ¿El programa HTEC fomenta que también las chicas se<br />
dediquen al sector de la fabricación?<br />
KM: Sí, desde luego. Sólo el 5% de las chicas en edad de<br />
escolarización dicen estar interesadas en la ingeniería y la<br />
fabricación. Esto tiene mucho que ver con los estereotipos y los<br />
prejuicios del sector, que presentan los trabajos relacionados<br />
con la fabricación como inapropiados para las mujeres. Pero la<br />
situación está cambiando a pasos agigantados.<br />
BM: Una carrera laboral en el ámbito de la fabricación<br />
ofrece oportunidades similares a los trabajos en sectores<br />
como la ciencia y la tecnología; y, además, estadísticamente,<br />
las chicas suelen obtener mejores resultados que los chicos<br />
en las asignaturas relacionadas con los números y la ciencia.<br />
Las estudiantes que tenemos en el programa HTEC son<br />
personas excepcionales, no necesariamente por los resultados<br />
32 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
académicos, sino por su actitud positiva y sus ganas de<br />
aprender. Intentamos presentarlas como ejemplos para otras<br />
jóvenes hablando de ellas en notas de prensa y casos reales que<br />
publicamos.<br />
P: ¿Cuántos estudiantes aproximadamente forman o han<br />
formado parte del programa europeo de centros HTEC?<br />
BM: Teniendo en cuenta que existen más de cincuenta<br />
centros HTEC en Europa, con una media de veinte alumnos<br />
por centro, calculamos que actualmente más de mil estudiantes<br />
están estudiando técnicas de mecanizado CNC con máquinas<br />
herramienta <strong>Haas</strong>. Eso significa que al menos mil maquinistas<br />
cualificados ingresan en el mercado laboral cada uno o<br />
dos años. No obstante, también hay que destacar que HAE<br />
ha instalado máquinas <strong>Haas</strong> en 560 escuelas europeas que<br />
estrictamente no son centros HTEC. De ahí que calculemos<br />
que hasta diez mil estudiantes aprenden a usar estas máquinas<br />
cada año.
P: Los jóvenes están acostumbrados a usar los aparatos<br />
electrónicos y las redes sociales para comunicarse y crear<br />
comunidades. ¿De qué manera HAE usa las últimas tecnologías<br />
para estar en contacto con los alumnos y los profesores de los<br />
centros HTEC?<br />
BM: Eso supone un gran desafío, ya que el programa HTEC<br />
europeo abarca varios países e idiomas. En julio, lanzamos un<br />
nuevo sitio web, totalmente rediseñado, que es más útil para<br />
todos aquellos involucrados en el programa HTEC: tiendas<br />
HFO, empresas colaboradoras y otros implicados, como las<br />
instituciones públicas y empresas que pueden dar trabajo a los<br />
alumnos en el futuro.<br />
KM: El nuevo sitio web por ahora está en inglés, alemán,<br />
italiano, francés, neerlandés y sueco, y tiene enlaces a redes<br />
sociales, como el blog de Bert Maes (Bert’s Blog). En general,<br />
el sitio web nuevo es más práctico que el anterior, que reflejaba<br />
las ideas y los objetivos del programa HTEC de una forma<br />
suficientemente clara.<br />
P: ¿Cómo será la fabricación en Europa dentro de unos años?<br />
¿Qué tipo de técnicos necesitará el sector del mecanizado CNC?<br />
KM: Lo que observamos es que los fabricantes europeos cada<br />
vez automatizan más sus instalaciones y que prescinden de los<br />
trabajadores poco cualificados. Sin embargo, y pese al número<br />
cada vez mayor de máquinas avanzadas, semiautomáticas y<br />
automáticas, y de robots en general, se necesitarán más personas<br />
con conocimientos especializados, para configurar y ajustar los<br />
sistemas, resolver problemas y garantizar que la producción sea<br />
fluida y eficaz. Esta tendencia supone una gran oportunidad para<br />
los estudiantes de los centros HTEC.<br />
BM: Los fabricantes buscan trabajadores que sepan utilizar las<br />
máquinas informatizadas y sofisticadas de hoy en día, y que<br />
conozcan más de un proceso de trabajo. Necesitan a personas<br />
que sean capaces de solucionar problemas complejos de<br />
producción, que puedan manejar un sistema pero también<br />
encargarse del mantenimiento preventivo, efectuar reparaciones<br />
rutinarias, así como reconocer las oportunidades de mejora y<br />
aprovecharlas. A través del programa HTEC, intentamos dar a<br />
los estudiantes una gama amplia de conocimientos y técnicas<br />
sobre mecanizado CNC, programas de fabricación asistida por<br />
ordenador, herramientas de corte, amarre de piezas, refrigerante,<br />
etc. Por otro lado, las empresas colaboradoras se comprometen a<br />
facilitar productos, experiencia y recursos educativos. Creemos<br />
que el programa HTEC es un proyecto único, una combinación<br />
ganadora de últimas tecnologías y apoyo a los alumnos.<br />
CNC MACHINING | 33
HTECs<br />
sin fronteras<br />
Entre el <strong>27</strong> de marzo y el 9 de abril, diez alumnos del centro<br />
de formación técnica <strong>Haas</strong> (HTEC) VTI St-Lucas Oudenaarde,<br />
de Bélgica, viajaron al HTEC-Bäckadalsgymnasiet de<br />
Jönköping (Suecia) para ampliar sus conocimientos en<br />
tecnologías de fabricación innovadoras.<br />
Este interesante intercambio fue organizado por <strong>Haas</strong><br />
<strong>Automation</strong> Europe y doce entidades colaboradoras, incluidos<br />
los dos HTEC, la tienda sueca de la fábrica <strong>Haas</strong> (una división<br />
de Edströms) y los fabricantes del país escandinavo SEMCON,<br />
TANSO, Kongsberg, Mansarps Mekaniska, Bubs Godis y<br />
Prototal. Las empresas suecas se comprometieron a tutelar<br />
a los estudiantes durante su estancia de diez días y algunos<br />
pudieron ver las instalaciones de los fabricantes. Otras<br />
empresas locales como Linto y IKV-Tools también dieron a<br />
los estudiantes la oportunidad de ver las máquinas CNC <strong>Haas</strong><br />
en acción en entornos de producción reales.<br />
Europea HTEC red<br />
51 <strong>Haas</strong> Technical Education Centers<br />
08 2011<br />
La última actualización se puede encontrar en:<br />
www.HTECnetwork.eu<br />
34 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
Arnoud Vanderbauwede, uno de los estudiantes belgas,<br />
tuvo la suerte de acompañar a un ingeniero de servicio técnico<br />
de Edströms mientras instalaba y supervisaba unas máquinas<br />
<strong>Haas</strong>. “El trabajo y los entornos son muy variados, así que ha<br />
sido una experiencia muy positiva; me ha encantado.”<br />
Lode Poelman, uno de los profesores belgas que<br />
acompañaba a los alumnos en el viaje a Suecia, también se<br />
muestra muy satisfecho: “En comparación con las prácticas<br />
y los programas de intercambio dentro de un mismo país,<br />
estancias en el extranjero como ésta aportan más a los<br />
alumnos. De hecho, el viaje ha sido una experiencia única<br />
y enriquecedora tanto para los estudiantes como para los<br />
profesores. Hemos aprendido mucho sobre fabricación y<br />
diseño asistidos por ordenador, soldadura automática, diseño<br />
industrial, escaneado tridimensional y modelado en vacío, así<br />
como nuevos enfoques acerca de cómo enseñar; pero también
hemos podido conocer de primera mano cómo se trabaja en<br />
un país diferente”.<br />
“Las empresas suecas quedaron impresionadas con los<br />
conocimientos de los estudiantes. Eso demuestra que el<br />
programa de centros HTEC está consiguiendo dar a los<br />
alumnos las competencias que necesitan para trabajar en<br />
las fábricas modernas”, dice Birgitta Dahlén Wilhelmson,<br />
coordinadora internacional del HTEC-Bäckadalsgymnasiet,<br />
de Suecia.<br />
En opinión de Bert Maes, coordinador de la red de centros<br />
HTEC de <strong>Haas</strong> Europe, “este intercambio, que cuenta<br />
con el apoyo de la Comisión Europea, no sólo consiste en<br />
proporcionar conocimientos técnicos, sino en enseñar a<br />
pensar de forma creativa, a resolver problemas y a trabajar<br />
en equipo en un entorno internacional. La red HTEC es<br />
una plataforma en crecimiento que busca motivar y formar<br />
a los jóvenes en tecnologías avanzadas de mecanizado CNC.<br />
Creemos que las empresas que acaben contratando a los<br />
estudiantes de los centros HTEC se beneficiarán enormemente<br />
de esta experiencia internacional”.<br />
En otoño de 2011, serán los alumnos y profesores del HTEC<br />
sueco quienes visiten a sus compañeros belgas. Aparte de<br />
conocer la sede de <strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong> Europe en Bruselas, los<br />
estudiantes suecos realizarán prácticas en fábricas belgas para<br />
que puedan vivir la experiencia completa que supone vivir y<br />
trabajar en otro país.<br />
CNC MACHINING | 35
CNCMACHINING<br />
DON RESPUESTAS<br />
Querido Don Respuestas:<br />
Hace poco hemos ampliado el taller y<br />
estamos recibiendo encargos de distintas<br />
piezas métricas. Justo ayer nos llegó un<br />
croquis para una pieza que necesita un<br />
roscado M6x1 a la izquierda. Para hacerla en<br />
un ST-20, ¿qué código G debería usar?<br />
Cordialmente,<br />
Stephan<br />
Querido Stephan:<br />
En un centro de torneado <strong>Haas</strong>, hay tres<br />
códigos G para los ciclos de roscado rígido<br />
en sentido contrario a las agujas del reloj.<br />
El G184, que usa el husillo principal por<br />
el eje Z en la línea central; el G186, que<br />
utiliza una herramienta motorizada axial a<br />
lo largo del eje Z; y el G196, que emplea una<br />
herramienta motorizada radial por el eje Z.<br />
A continuación dejo un ejemplo de roscado<br />
rígido M6x1LH y código G184:<br />
T404 (Ejemplo de roscado rígido Left-Handed)<br />
G54<br />
G97 S400 (No hace falta M04)<br />
G00 X0. Z10.<br />
G184 X0. Z-9.0 R5.0 F1.0 (Roscará con una<br />
profundidad de 9 mm con el husillo girando en<br />
sentido contrario al de las agujas del reloj)<br />
G80 G28<br />
M30<br />
•••<br />
36 | www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
Querido Don Respuestas:<br />
En nuestro taller, hacemos muchas piezas<br />
de tirada única, y utilizamos el código<br />
G47 para grabar los datos de fabricación.<br />
Hemos recibido varios encargos de piezas<br />
pequeñas con forma de émbolo. Utilizamos<br />
un VF-2TR. ¿Podemos usar un código G47<br />
para grabar la parte redonda de la pieza?<br />
¿Hay otros ciclos fijos para hacerlo? ¿Existe<br />
algún programa de muestra?<br />
Atentamente,<br />
Paul<br />
Querido Paul:<br />
Sí, se puede usar el código G47 junto con<br />
el G107 (mapeado cilíndrico) para grabar la<br />
parte redonda de la pieza. A continuación<br />
dejo un programa de ejemplo que muestra<br />
la estructura necesaria para que la aplicación<br />
sea posible. Es importante indicar, en la línea<br />
del G107, el eje en que mapeará la operación<br />
de grabado.<br />
O00956 (Grabar “CNC” en una superficie cilíndrica)<br />
G17 G20 G40 G58 G80 G90<br />
T8 M06 (Herramienta de grabar #2)<br />
S5000 M03<br />
G00 X0. Y0.6 A0. B0.<br />
G43 H08 Z3.<br />
Z0.5 M08<br />
G107 X0. B0. R0.855 (Mapea el cilindro a lo largo del<br />
eje X y alrededor del eje B con un radio de 0,0855)<br />
G00 Z0.08<br />
G47 X0. Y0.6 Z-0.01 P0 E12. F50. I90. J0.15<br />
R0.08 (CNC)<br />
G28<br />
M30<br />
•••<br />
Querido Don Respuestas:<br />
Tenemos un VF-6/50 con una<br />
HRT310 montada en la mesa.<br />
Hacemos mucho trabajo de<br />
cuarto eje y de vez en cuando<br />
tenemos dos problemas diferentes. A veces<br />
fabricamos piezas y nunca desbobinamos la<br />
mesa rotativa, lo que al final genera una<br />
alarma. El segundo problema lo tenemos con<br />
un programa de CAD: el programa quiere ir<br />
hasta la posición A0 después de cada recorrido<br />
de herramienta, lo que obliga a desbobinar<br />
la mesa rotativa, que tarda un rato. ¿Existe<br />
alguna manera de ahorrar tiempo en estos<br />
casos?<br />
Cordialmente,<br />
Laurent<br />
Querido Laurent:<br />
Hay una misma solución para los dos<br />
problemas. Para hacerlo, usaremos una<br />
configuración (Quick Rotary G28) y un<br />
parámetro (CIRC WRAP). Primero hay que<br />
asegurarse de que la configuración 108 esté<br />
en “ON” y de que el párametro 43 bit 10<br />
esté en “1”. Ahora, al programar G91 G28<br />
A0, la mesa rotativa nunca se girará más de<br />
una revolución. Para otros casos, las mesas<br />
rotativas <strong>Haas</strong> pueden rotar hasta un máximo<br />
de 99.999,999 grados.<br />
•••<br />
Querido Don Respuestas:<br />
Mi empresa utiliza un VF-3 para grabar
números de serie secuenciales en piezas.<br />
El proceso que empleamos es editar<br />
manualmente la línea G47 del programa<br />
y añadir un “1”. ¿Existe algún modo más<br />
sencillo de grabar un número de serie<br />
secuencial?<br />
Cordialmente,<br />
Carlos<br />
Estimado Carlos:<br />
Para realizar numeraciones secuenciales,<br />
<strong>Haas</strong> combina una macro variable con el<br />
ciclo fijo de grabado G47. La macro variable<br />
(#599) se incrementa un número cada vez<br />
que se ejecuta el código G47 con un P1 en<br />
él. Puede controlar la cantidad de caracteres<br />
que se graban con el número de signos<br />
de almohadilla (#) que se introducen en la<br />
línea del código G47. Por ejemplo, “(#####)”<br />
significa que el número de serie tendrá cinco<br />
dígitos. Para cargar el número de serie inicial<br />
en la variable #599, escriba “G47 P1 (xx)” en<br />
la función MDI (“xx” es el número de serie<br />
inicial). He aquí un programa de ejemplo:<br />
O01112 (Grabar números de serie secuenciales)<br />
T7 M06<br />
G43 H07<br />
G00 G90 G54 X1. Y-1. Z1.<br />
M08<br />
S5000 M03<br />
Z.1<br />
G47 P0 X1. Y-1. J0.18 R-0.2 Z-0.01 F75. E50. (N.º de<br />
serie)<br />
G47 P1 J0.18 R-0.2 Z-0.01 F75. E50. (#####)<br />
M09<br />
G00 G28<br />
M30<br />
Querido Don Respuestas:<br />
Mi empresa tiene un ST-20 y un DS-30Y.<br />
Nos preocupa que, al cambiar de herramienta<br />
manualmente, las piezas se puedan dañar.<br />
¿Hay alguna manera de asegurarse de que las<br />
torretas no choquen con las piezas?<br />
Atentamente,<br />
Roberto<br />
Estimado Roberto:<br />
La configuración 132 (volante de avance<br />
o inicio antes de cambiar de herrramienta)<br />
ayuda a evitar los golpes que pueden<br />
producirse al cambiar de herramienta cuando<br />
ésta o el portaherramientas están muy cerca<br />
de alguna obstrucción (un plato, una pieza,<br />
un contrapunto, etc.).<br />
Cuando la configuración 132 está en “OFF”,<br />
la máquina actuará con normalidad. Si la<br />
configuración 132 está en “ON” y la máquina<br />
no está en la posición de inicio, aparecerá un<br />
mensaje (“CHK TOOL CLR”) si pulsa el<br />
botón de cambio de herramienta. Para<br />
cambiar la herramienta, el operario deberá<br />
activar el modo de volante de avance (HAND<br />
JOG) y colocar la máquina en una posición<br />
segura, luego volver a la función MDI y<br />
pulsar el botón de cambio de herramienta.<br />
Aunque la torreta esté en una posición segura,<br />
hay que moverla al menos 0,00254 mm en un<br />
eje como mínimo. Si la torreta está en modo<br />
HAND JOG, el control permitirá que el<br />
operario cambie al modo MDI y pulse el<br />
botón de cambio de herramienta.<br />
CNC MACHINING | 37
RED DE DISTRIBUIDORES EUROPEOS<br />
Austria<br />
Wematech (Leoben) +43 (3842) 2528914<br />
Belarus<br />
Abamet Minsk (Minsk) +375 17 385 22 30<br />
Belgium & Luxembourg<br />
s.a. van Waasdijk n.v. (Brussels) +32 (2) 4<strong>27</strong>2151<br />
Bosnia and Herzegovina<br />
Teximp International (Zenica) +387 (32) 445640<br />
Bulgaria<br />
Teximp International (Sofia) +359 (2) 9434036<br />
Croatia<br />
Teximp International (Zagreb) +385 (1) 2331987<br />
Czech Republic<br />
Teximp International (Brno) +420 (5) 41320102<br />
Teximp International (Prague) +420 (2) 86853180<br />
Denmark<br />
Edstrøms (Løsning) +45 28 14 52 10<br />
Estonia<br />
Abplanalp Estee OÜ (Tallin) +372 5103725<br />
Finland<br />
Oy Grönblom Ab (Helsinki) +358 (10) 2868900<br />
France<br />
F.I.H.T. (La Milesse) +33 (2) 43848320<br />
Performer CNC (La Grand Croix) +33 (4) 77734040<br />
Realmeca (Clermont en Argonne) +33 (3) 29874175<br />
Realmeca II (Orsay) +33 (3) 29874175<br />
Germany<br />
ARO-tec (Rheda-Wiedenbrück) +49 (5242) 96490<br />
Dreher Werkzeugmaschinen GmbH (Denkingen) +49 (7424) 95838300<br />
GEFAS (München) +49 (89) 30709375<br />
Katzenmeier Maschinen-Service GmbH (Bickenbach) +49 (6257) 506500<br />
Katzenmeier Maschinen-Service GmbH (Lauffen a.N.) +49 (6257) 506500<br />
Microcut Maschinen GmbH (Upahl) +49 (38822) 8291010<br />
Microcut Maschinen GmbH (Berlin) +49 (030) 48621667<br />
M+L Werkzeugmaschinen GmbH (Limbach-Oberfrohna) +49 (372) 2518310<br />
Weman (Postbauer-Heng) +49 (9188) 305609<br />
Greece<br />
Ergotools (Peristeri) +30 (210) 5777118<br />
Hungary<br />
Bartec (Györ) +36 (20) 3696374<br />
Iceland<br />
Idnvélar - IV ehf (Hafnarfjordur) +354 414<strong>27</strong>00<br />
<strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong>, <strong>Inc</strong>.<br />
2800 Sturgis Road • Oxnard<br />
California 93030, USA<br />
Tel. +1 805 <strong>27</strong>8 1800<br />
www.<strong>Haas</strong>CNC.com<br />
<strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong>, Europe<br />
Mercuriusstraat 28, B-1930 Zaventem, Belgium<br />
Tel.: +32 2 522 99 05 Fax: +32 2 523 08 55<br />
<strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong>, Asia<br />
No. 96 Yi Wei Road, Building 67, Waigaoqiao FTZ,<br />
Shanghai 200131, China<br />
Tel.: +86 21 3861 6666 Fax: +86 21 3861 6799<br />
NOTA: Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. La empresa no se responsabiliza de los errores tipograÅLficos ni de imprenta. Editor responsable: Peter Zierhut.<br />
Italy<br />
HTM (Calenzano/FI) +39 (055) 8826660<br />
Micron SpA (Veggiano/PD) +39 (049) 9006611<br />
Moreno Macchine Utensili s.r.l. (Modena) +39 (059) 418611<br />
Prisma (Baranzate di Bollate/MI) +39 (02) 3564025<br />
Sirtech (Piedimonte S. Germano/FR) +39 (0776) 4020<strong>27</strong><br />
Tecno Control Srl (Strambino/TO) +39 (0125) 637581<br />
Lithuania & Latvia<br />
Abplanalp Vilnius (Vilnius) +370 (5) 2375403<br />
Netherlands<br />
Landré Machines BV (Vianen) +31 (347) 329371<br />
Norway<br />
Bergsli Metallmaskiner AS (Skien) +47 35503500<br />
Poland<br />
Abplanalp Consulting (Warszawa) +48 (22) 3794400<br />
Portugal<br />
After Sales S.A. (Guilhabreu) +351 229351850<br />
Romania<br />
Teximp International (Bucharest) +40 (21) 3450185<br />
Teximp International (Cluj) +40 (264) <strong>27</strong>5050<br />
Russia<br />
Abamet Ltd. (Moscow) +7 (495) 2329997<br />
Serbia & Montenegro<br />
Teximp International (Belgrad) +381 (11) 2454676<br />
Slovakia<br />
Teximp International (Belusa) +421 (42) 4711094<br />
Slovenia<br />
Teximp International (Ljubljana) +386 (1) 5240357<br />
Spain<br />
Easymill S.L. (Vitoria) +34 (945) 121222<br />
Sogemec (Madrid) +34 (918) 868889<br />
Sweden<br />
Edströms Maskin AB (Jönköping) +46 (36) 392000<br />
Switzerland<br />
Urma AG (Rupperswil) +41 (62) 8892020<br />
Turkey<br />
BoroKav (Istanbul) +90 (212) 6711990<br />
Ukraine<br />
Abplanalp Ukraine (Kiev) +380 (44) 2063043<br />
Uzbekistan & Kazakhstan<br />
Abplanalp Engineering - Uzbekistan (Tashkent) +998 (71) 1919234<br />
<strong>Haas</strong> <strong>Automation</strong>,<br />
India Pvt Ltd<br />
C E R T I F I E D<br />
C E R T I F I E D<br />
C E R T I F I E D<br />
Plot EL-35, TTC Industrial Area, Mahape<br />
MIDC, Navi Mumbai 400 709, India<br />
Tel.: +91 22 66098830, 31, 32, 33, 34<br />
ES