10.07.2015 Views

COUNTIS E43 - Socomec

COUNTIS E43 - Socomec

COUNTIS E43 - Socomec

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

8 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 AOpérations préalablesinitial checks - Vorausgehende kontrollen - Operazioni preliminari -Voorafgaande operaties - Operaciones previas - Operaçoes preliminares F Pour la sécurité du personnel et du matériel, ilest impératif de lire la totalité du contenu decette notice avant la première mise en service.Vérifier les points suivants au moment de la réception ducolis contenant le <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> :• le bon état de l’emballage,• le bon état du produit,• la conformité de la référence de l’appareil avec votrecommande,• le contenu de l’emballage :1 produit1 résistance pour l’impédance de ligne réf.:489900191 notice. GB For the safety of personnel and equipment, it isessential to read all of these instructionsbefore using the device for the first time.Confirm the following points upon receipt of the packagecontaining the <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>:• the packaging is in good condition,• the product is in good condition,• the device part number matches that specified onyour order,• the contents of the package:1 product1 resistance for line impedance ref.:489900191 instruction leaflet. DFür die Sicherheit der Personen und desMaterials ist das vorliegende Handbuch vorder ersten Inbetriebnahme gründlich durchzulesen.Beim Empfang der Verpackung mit dem <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>:• die Verpackung über Unversehrtheit,• das Produkt über ordnungsgemässen Zustand,• die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts mitder Bestellung,• den Inhalt der Verpackung nachprüfen:1 Produkt1 Leitungswiderstand, Artikel-Nr.:489900191 Handbuch. I Per la sicurezza del personale e del materiale,è tassativo leggere l'intero contenuto di questaspecifica prima di procedere alla prima attivazione.Verificare i seguenti punti al momento dell'accettazionedel pacco contenente il <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>:• lo stato dell'imballaggio,• lo stato del prodotto,• la conformità della referenza dell'apparecchio conl'ordine,• il contenuto dell'imballaggio:1 prodotto1 resistenza per l'impedenza di linea, ref.:489900191 specifica. NL Voor de veiligheid van het personeel en hetmaterieel is het absoluut noodzakelijk om degehele inhoud van deze handleiding te lezen alvorens overte gaan tot de eerste inbedrijfstelling.De volgende punten controleren bij het ontvangen van hetpakket die de <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> bevat:• de goede staat van de verpakking,• de goede staat van het product,• de conformiteit van de referentie van het toestelmet uw order,• de inhoud van de verpakking:1 product1 weerstand voor de lijn impedantie, ref.:489900191 handleiding. E Para la seguridad del personal y del material,es imperativo leer la totalidad del contenido deeste manual antes de la primera puesta en servicio.Comprobar los siguientes puntos a recepción del paqueteque contiene el <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>:• el buen estado del embalaje,• el buen estado del producto,• la conformidad de la referencia del aparatocon su pedido,• el contenido del embalaje:1 producto1 resistencia para la impedancia de línearef.:489900191 manual. P Para a segurança do pessoal e do material, éimperativo ler a totalidade do conteúdo destasinstruções antes da primeira ligação.Verifique os itens seguintes no momento da recepção daencomenda que contem o <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>:• o bom estado da embalagem,• o bom estado do produto,• a correspondência da referência da embalagem coma sua encomenda,• o conteúdo da embalagem:1 produto1 resistência para a impedância da linha referência:489900191 instrução de uso.


10 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 APRéSENTATIONintroduction - Darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãoder ZählerDer Leistungszähler <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>D ist ein Wirkverbrauchszähler undBlindverbrauchszähler für Drehstromnetze. Er kann überein 5A-TC auf bis zu 6000 A -Einrichtungen angeschlossenwerden. Es handelt sich um einen Summenzählermit Digitalanzeige, zur unmittelbaren Ablesung derverbrauchten Wirkenergie und Blindenergie. Er verfügtüber eine Kommunikationsschnittstelle der Art RS485(3-adrig) mit Protokoll JBUS/MODBUS®, die:• einen Fernzugriff auf weitere Grössen des Stromnetzesund Parameter des <strong>COUNTIS</strong> als die auf der Anzeigesichtbaren (siehe Tabelle JBUS/MODBUS).• die Steuerung des <strong>COUNTIS</strong>-Zählers über ein PCoder einen Automaten (API/PLC) ermöglicht.Der Zähler <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> verfügt über folgendeFunktionalitäten:- Gesamtzählung ( ∑ ) und teilweise Zählung mitNullstellung (Partial) der Wirkenergie und Blindenergie,- Zweirichtungszählung: verbrauchte (Symbol +) underzeugte Energie (Symbol -),- Gebührzählung für verschiedene Gebühren fürWirkenergie:4 Gebühren T1, T2, T3, T4Gesamt-T = T1+T2+T3+T4.Es sind über die Kommunikation noch weitere Grössen(Strom, Spannung, usw.) verfügbar.il contatoreIl contatore di energia <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> è unI contatore di energia elettrica attivo e reattivodestinato alle reti trifase. Può essere raccordato tramiteun TC 5 A su impianti fino a 6000 A. E' un contatoretotalizzatore con display digitale che consente una letturadiretta dell'energia attiva e reattiva consumata. Disponedi un'interfaccia di comunicazione di tipo RS485 (3 fili) inprotocollo JBUS/MODBUS® che consente:• di accedere a distanza a più grandezze della rete elettricae a più parametri del <strong>COUNTIS</strong> al di là di quellivisualizzabili nel display (cfr. tabella JBUS/MODBUS),• di utilizzare questo <strong>COUNTIS</strong> a partire da un PCo da un automa (API/PLC).Il <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> è dotato delle seguenti funzioni:- conteggio totale ( ∑ ) e parziale con azzeramento(Parziale) dell'energia attiva e reattiva,- conteggio bidirezionale: energia consumata (simbolo+) e prodotta (simbolo -),- conteggio multi tariffa sull'energia attiva:4 tariffeT1, T2, T3, T4Totale T = T1+T2+T3+T4.Grandezze supplementari (corrente, tensione, ecc.) sonodisponibili tramite la comunicazione.DA LCD-DisplayB Taste für WertedurchlaufC Zugriffstaste auf das Programm-MenüD Reset-Taste für die Nullstellungdes TageszählersMesstechnische LED (0,1 Wh/Impuls).IA Display LCDB Tasto per scorrimento dei valoriC Tasto di accesso al menu di programmaD Tasto reset per azzerareil contatore parzialeLED metrologico (0,1 Wh/impulsion).ABCDE


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> 11PRéSENTATIONintroduction - Darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãode meterDe wattuurmeter <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> is eenNL meter voor actieve en reactive elektrischeenergie bestemd voor driefasennetwerken. Hij kan directworden aangesloten via een TC 5 A op installaties tot6000 A. Het is een sommeermeter met digitale displayvoor de directe aflezing van de verbruikte actieve enreactieve elektrische energie. Hij beschikt over een communicatieinterface van het RS485 type (3 draden) en hetJBUS/MODBUS® protocol dat:• toegang op afstand verleent aan meerdere waardenvan het elektrisch netwerk en aan de parameters vande <strong>COUNTIS</strong> buiten deze die zichtbaar zijn op het digitaledisplay (zie tabel JBUS/MODBUS),• toelaat de <strong>COUNTIS</strong> te gebruiken vanaf een pcof een automaat (API/PLC).De <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> is uitgerust met de volgendefunctionaliteiten:- totale tellikgn- ( ∑ ) en deeltelling met RAZ (Partial) vande actieve en reactieve elektrische energie,- bidirectionele telling: verbruikte energie (symbool +) etgeproduceerde energie (symbool -),- multi-tarief telling:van de actieve elektrische energie:4 tarieven T1, T2, T3, T4Totaal T = T1+T2+T3+T4.Bijkomende waarden (stroom, spanning, enz.) zijnbeschikbaar via communicatie.el contadorEl contador de energía <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>E es un contador de energía eléctrica activay reactiva, destinado a las redes trifásicas. Se puedeconectar mediante un TC 5 A a instalaciones de hasta6000 A. Es un contador totalizador con visualizacióndigital que permite una lectura directa de la energíaactiva y reactiva consumida. Dispone de una interfaz decomunicación de tipo RS485 (3 hilos) en protocolo JBUS/MODBUS® que permite:• acceder a distancia a mayores valores de la redeléctrica y de parámetros del <strong>COUNTIS</strong> más allá deaquellos visualizables en la pantalla. (Véase tablaJBUS/MODBUS),• explotar este <strong>COUNTIS</strong> a partir de un PCo de un autómata (API/PLC).El <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> está dotado de la siguientesfuncionalidades:- recuento total ( ∑ ) y parcial con RAZ (Parcial) de laenergía activa y reactiva,- recuento bidireccional: energía consumida (símbolo +)y producida (símbolo -),- recuento multi tarifa de la energía activa:4 tarifas T1, T2, T3, T4Total T = T1+T2+T3+T4.Valores suplementarios (corriente, tensión, etc.) estándisponibles mediante la comunicación.NLA LCD schermB Scroll-knop voor het uitrollen van de waardenC Toegangsknop tot het programmamenuD Reset-knop voor het terugstellen op nulde deeltellerMetrologische LED (0,1 Wh/puls).EA Pantalla LCDB Tecla para desfile de valoresC Tecla de acceso al menú del programaD Tecla reinicio para poner a ceroel contador parcialLED metrológico (0,1 Wh/impulsión).ABCDE


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>13PRéSENTATIONintroduction - Darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãoCommunication JBUS/MODBUSMEDIA JBUS/MODBUSF Dans une configuration standard, une liaisonRS485 permet de mettre en relation 32 UL* avec un PCou un automate sur 1200 mètres à partir du protocoleJBUS/MODBUS®.* 1 UL = 2 Countis <strong>E43</strong>.Recommandations :Il est nécessaire d’utiliser une paire torsadée blindéetype LIYCY. Dans un environnement perturbé ou surun réseau important en longueur et en nombre de<strong>COUNTIS</strong>, nous conseillons d’utiliser une paire torsadéeblindée avec un blindage général type LIYCY-CY.Si la distance de 1200 m et/ou le nombre de 64<strong>COUNTIS</strong> est dépassé, il est nécessaire de raccorderun répéteur (1 voie) ou un éclateur (2 voies)pour permettre un raccordement supplémentaire de<strong>COUNTIS</strong> avec interface de communication surplus de 1200 m.Pour plus d’informations sur la méthodologie de raccordement,consultez le cahier technique disponiblesur le site WEB : www.socomec.frImportant :Aux 2 extrémités de la liaison, il est indispensablede raccorder une résistance de 120 ohms qui setrouve dans l’emballage du produit. D’autres solutionsexistent (modem, fibre optique…), merci de nousconsulter.Le protocole JBUS/MOSBUSLe protocole JBUS/MODBUS fonctionne selon une structuremaître/esclave.:• Lecture (Fonction 3),• Ecriture (Fonction 6 ou 16), possibilité de broadcastà l’adresse 0.Le mode de communication est le mode RTU (RemoteTerminal Unit) avec des caractères hexadécimaux composésau minimum de 8 bits.Table JBUS/MODBUSFichier Ref.: 538461Téléchargeable sur le site Web : www.socomec.frR=120ΩRS485 <strong>COUNTIS</strong>R=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120Ω


14 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 APRéSENTATIONintroduction - Darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãoJBUS/MODBUS CommunicationJBUS/MODBUS MEDIAGB In a standard configuration, one RS485connection enables 32 UL* to be connected to a PCor PLC over 1200 metres using the JBUS/MODBUS®protocol.* 1 UL = 2 Countis <strong>E43</strong>.Recommendations:An LIYCY type shielded twisted pair must be used. Inan environment with interference or on a long networkwith a large number of <strong>COUNTIS</strong>, we recommendusing a shielded twisted pair with general LIYCY-CYshielding.If the distance is greater than 1200 m and /or thereare more than 64 <strong>COUNTIS</strong>, a repeater (1 channel) ora spark arrester (2 channels) must be connected toenable the connection of additional <strong>COUNTIS</strong> withcommunication interface over more than 1200 m.For more information on the connection procedure,refer to the technical bulletin available on the website: www.socomec.comImportant:It is essential to connect a resistance of 120 Ohmsto the 2 ends of the connection; this can be found inthe product packaging. Other solutions are available(modem, fibre optic, etc.); please ask for details.JBUS/MODBUS protocolThe JBUS/MODBUS protocol operates on a master/slavestructure:• Reading (Function 3),• Writing (Function 6 or 16), broadcast option ataddress 0.The communication method is RTU (Remote TerminalUnit) with hexadecimal characters comprising aminimum of 8 bits.JBUS/MODBUS tableFile Ref: 538461Can be downloaded from the web site:www.socomec.comR=120ΩRS485 <strong>COUNTIS</strong>R=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120Ω


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>15Kommunikation über JBUS/MODBUSMEDIA JBUS/MODBUSD Bei einer Standardkonfiguration, ermöglichteine RS485-Verbindung die Verknüpfung von 32 UL*mit einem PC oder einem Automaten auf 1200 Metern,mithilfe des JBUS/MODBUS®-Protokolls.* 1 UL = 2 Countis <strong>E43</strong>.Empfehlungen:Hier ist ein verdrilltes, geschirmtes Aderpaar der ArtLIYCY zu benutzen. In einer verrauschten Umgebungoder bei einem langen Netz mit zahlreichen <strong>COUNTIS</strong>-Zählern, wird der Einsatz eines verdrillten, geschirmtenAderpaars mit Gesamtabschirmung der Art LIYCY-CYempfohlen.Bei Überschreitung eines Abstands von 1200 m und/oder einer Anzahl von 64 <strong>COUNTIS</strong>-Zählern, ist derAnschluss eines (1-Weg) Leistungsverstärkers odereiner (2-Wege) Funkenstrecke zwingend, um denzusätzlichen Anschluss eines <strong>COUNTIS</strong> -Zählersmit Kommunikationsschnittstelle über mehr als1200 m zu ermöglichen.Für weitere Informationen über dasAnschlussverfahren, ist das auf der WEB-Site: www.socomec.com verfügbare technische Handbuch einzusehen.Wichtig:An den 2 Verbindungsenden muss zwingend dermitgelieferte 120 Ohm-Widerstand angeschlossenwerden. Es gibt noch sonstige Lösungen (Modem,Lichtleitfaser...). Bitte um Nachfrage.Das JBUS/MODBUS-ProtokollDas JBUS/MODBUS-Protokoll funktioniert mit einerMaster-Slave-Struktur:• Ablesen (Funktion 3),• Schreiben (Funktion 6 oder 16), Broadcast-Möglichkeitan Adresse 0.Der Kommunikationsbetrieb ist der RTU-Betrieb (RemoteTerminal Unit), mit aus mindestens 8 Bit bestehendenhexadezimalen Zeichen.Tabelle JBUS/MODBUSDatei Nr.: 538461Von der Website: www.socomec.com downloadbarR=120ΩRS485 <strong>COUNTIS</strong>R=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120Ω


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>17JBUS/MODBUS verbindingNLJBUS/MODBUS MEDIAIn een standaardconfiguratie maakt eenRS485-verbinding het mogelijk 32 UL* te verbinden meteen pc of automaat op een afstand van 1200 m met hetJBUS/MODBUS® protocol.* 1 UL = 2 Countis <strong>E43</strong>.Aanbevelingen:Een afgeschermd twisted aderpaar van het LIYCY typedient te worden gebruikt. In een verstoorde omgevingof op een lang netwerk en met meerdere <strong>COUNTIS</strong>,raden we u aan een afgeschermd twisted aderpaarte gebruiken met een algemene afscherming van hettype LIYCY-CY.Indien de afstand van 1200 m en/of het aantal van64 <strong>COUNTIS</strong> is overschreden, is het nodig om eenherhaler (1 kanaal) en een vonkbrug (2 kanalen) in teschakelen om een aanvullende verbinding te kunnenmaken vanaf de <strong>COUNTIS</strong> met de communicatieinterface over meer dan 1200 m.Voor meer informatie over de verbindingsmethodiek,zie de technische specificaties beschikbaar op dewebsite: www.socomec.comBelangrijk:Aan de 2 uiteinden van de verbinding dient eenweerstand van 120 ohm te worden aangesloten endie bevindt zich in de productverpakking. Er bestaanandere oplossingen (modem, optische vezel, enz.),gelieve ons daarover te raadplegen.Het BUS/MODBUS protocolHet JBUS/MODBUS protocol functioneert volgens eenmaster/slave structuur:• Lezen (Functie 3),• Schrijven (Functie 6 of 16), broadcast mogelijk op hetadres 0.De communicatie-modus is RTU (Remote Terminal Unit)met hexadecimale tekens, bestaande uit ten minste8 bits.Tabel JBUS/MODBUSFile met ref.: 538461Kan worden gedownload op de Website:www.socomec.comR=120ΩRS485 <strong>COUNTIS</strong>R=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120Ω


18 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 APRéSENTATIONintroduction - Darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãoComunicación JBUS/MODBUSPROTOCOLO JBUS/MODBUSE En una configuración estándar, una conexiónRS485 permite poner en relación 32 UL* con un PC oun autómata hasta 1200 metros a partir del protocoloJBUS/MODBUS®.* 1 UL = 2 Countis <strong>E43</strong>.Recomendaciones:Es necesario utilizar un par trenzado blindado tipoLIYCY. En un entorno perturbado o en una red deimportante en longitud y en número de <strong>COUNTIS</strong>,recomendamos utilizar un par trenzado blindado conun blindaje general tipo LIYCY-CY.Si se supera la distancia de 1200 m y/o el númerode 64 <strong>COUNTIS</strong>, es necesario conectar un repetidor (1canal) o un estallador (2 canales) para permitir unaconexión suplementaria de <strong>COUNTIS</strong> con interfaz decomunicación de más de 1200 m.Para más información sobre la metodología deconexión, consulte el pliego técnico disponible en elsitio WEB: www.socomec.comImportante:En ambas extremidades de la conexión, es imprescindibleconectar una resistencia de 120 ohm quese encuentra en el embalaje del producto. Existenotras soluciones (módem, fibra óptica...), le rogamosconsultarnos.El protocolo JBUS/MODBUSEl protocolo JBUS/MODBUS funciona según una estructuramaestro/esclavo:• Lectura (Función 3),• Escritura (Función 6 o 16), posibilidad de broadcasta la dirección 0.El modo de comunicación es el modo RTU (RemoteTerminal Unit) con características hexadecimales compuestasal menos por 8 bits.Tabla JBUS/MODBUSArchivo Ref.: 538461Descargable en el sitio Web: www.socomec.comR=120ΩRS485 <strong>COUNTIS</strong>R=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120Ω


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>19Comunicação JBUS/MODBUSMEDIA JBUS/MODBUSP Numa configuração padrão, uma ligaçãoRS485 permite pôr em ligação 32 UL* com um PC ouum autómato (portátil) numa distância de 1200 metrosa partir do protocolo JBUS/MODBUS®.* 1 UL = 2 Countis <strong>E43</strong>.Recomendações:É necessário utilizar um par salomónico blindado dotipo LIYCY. Num meio ambiente perturbado ou numarede importadora em cumprimento e em número de<strong>COUNTIS</strong>, aconselhamos utilizar um par de cabos torcidosblindados do tipo LIYCY-CY.Se a distância de 1200 m e/ou o número de 64<strong>COUNTIS</strong> for ultrapassado, é necessário ligar umamplificador (1 via) ou um disparador automático(2 vias) para permitir uma ligação suplementar de<strong>COUNTIS</strong> com uma interface de comunicação emmais de 1200 m.Para mais informações sobre a metodologia de ligação,consultar o caderno técnico disponível para descarregarno site WEB: www.socomec.comImportante:Nas duas extremidades da ligação, é indispensávelligar uma resistência de 120 ohms que está na embalagemdo produto. Existem outras soluções (modem,fibra óptica...) agradecemos o vosso contacto.O protocolo JBUS/MODBUSO protocolo JBUS/MODBUS funciona de acordo com umaestrutura mestre/escravo:• Leitura (Função 3),• Escrita (Função 6 ou 16), possibilidade de broadcastno endereço 0.O modo de comunicação é o modo RTU (Remote TerminalUnit) com caracteres hexadecimais compostos no mínimopor 8 bits.Mesa JBUS/MODBUSFicheiro Referência: 538461Disponível para descarregar no site Web:www.socomec.comR=120ΩRS485 <strong>COUNTIS</strong>R=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120ΩR=120Ω


20 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 AINSTALLATIONINSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installatie - Instalación - InstalaçãoF RecommandationsLe compteur Countis <strong>E43</strong> peut être encliqueté sur unrail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utilisé dansdes armoires électriques.GB RecommendationsThe Countis <strong>E43</strong> meter can also be mounted on a 35 mmrail (EN 60715TH35). It must be used inside electricalcabinets.D Empfehlungen:Der Zähler <strong>COUNTIS</strong> Countis <strong>E43</strong> kann auf eine 35 mm-Schiene (EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss inSchaltschränken eingesetzt werden.I RaccomandazioniIl contatore Countis <strong>E43</strong> può essere accoppiato a scattoin una rotaia di 35 mm (EN 60715TH35). Deve essereutilizzato in armadi elettrici.NL AanbevelingenDe teller Countis <strong>E43</strong> kan worden ingehaakt op eenrail van 35 mm (EN 60715TH35). Hij dient te wordengebruikt in elektriciteitskasten.E RecomendacionesEl contador <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> puede ser encliquetado en unriel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado enarmarios eléctricos.P RecomendaçõesO contador Countis <strong>E43</strong> pode ser bloqueado num raio de35 mm (EN 60715TH35). Deve ser utilizado em armárioseléctricos.Utiliser des embouts adaptésUse appropriate screwdriver headsAngepasste Ansatzstücke benutzenUtilizzare attacchi adeguatiAangepaste einddopjes gebruikenUtilizar terminales adaptadosUtilizar terminais adaptados1,5 / 10 mm 2 0/ 230 VACT1/ T212 mm + -Posidriv PZ21,5 Nm1 / 6 mm 2 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>4 6 8 10121416 21 3 5 7 9 111,5 / 10 mm 21 / 6 mm 2Posidriv PZ2 1,5 Nm 12 mm


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>21F RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ(3NBL / 4NBL)Afin de garantir la précision du compteur, les trois tensionset les trois courants doivent impérativement être raccordées.En régime IT, ne pas raccorder lessecondaires de TC à la terre.GB Unbalanced three phase system(3NBL / 4NBL)In order to ensure the meter is accurate, the three voltagesand the three currents must be connected.In IT mode, do not connect the CT secondariesto earth.D Unsymmetrisches Drehstromnetz(3NBL / 4NBL)Um die Genauigkeit des Zählers zuzusichern, sindzwingend die drei Spannungen, sowie die drei Phasenanzuschliessen.Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandlernicht erden.I Rete trifase squilibrata(3NBL/ 4 NBL)Per garantire la precisione del contatore, le tre tensionie le tre correnti devono essere collegate tassativamente.In regime IT, non raccordare le secondarie diTC alla terra.NL Onevenwichtig driefasig netwerk(3NBL / 4NBL)Om de nauwkeurigheid van de meter te waarborgendienen de drie fasen en de drie stromen absoluutaangesloten te zijn.In IT bedrijf mogen de secundairen van de STniet worden aangesloten aan de aarde.E Red trifásica desequilibrada(3NBL / 4NBL)Para garantizar la precisión del contador, las tres tensionesy las tres corrientes deben imperativamente estarconectadas.En régimen IT, no conectar los secundarios deTC a la tierra.P Rede trifásica desequilibrada(3NBL / 4NBL)No sentido de garantir a precisão do contador, as trêsfases devem imperativamente ser ligadas.Em regime IT, não ligar as secundárias deTC à terra.1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC1 1 1U1 U2 U3 N<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>Fig. 1S1S2S1S2S1S1 S2 S1 S2 S1 S2L1 L2 L3NL1L2L3S2Sans neutreWithout neutralOhne NullleiterSenza neutroZonder neutraleSin neutroSem neutroAvec neutreWith neutralMit NullleiterCon neutroMet neutraleCon neutroCom neutroV1>150VAC →V2>150VAC →V3>150VAC →


22 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 AINSTALLATIONINSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installatie - Instalación - InstalaçãoF RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ(3NBL)L’utilisation de 2 TC diminue de 0,5% la précision de laphase dont le courant est déduit par calcul vectoriel.En régime IT, ne pas raccorder les secondairesde TC à la terre.GB Unbalanced three phase system (3NBL)Using 2 CT reduces accuracy by 0.5% for the phasewhose current is deduced by vector calculation.In IT mode, do not connect the CT secondariesto earth.D Unsymmetrisches Drehstromnetz (3NBL)Bei Einsatz von 2 SW wird die Präzision derjenige Phaseum 0,5% verringert, deren Strom durch Vektorrechnungabgezogen wird.Bei IT-Netzen, Sekundärströme derStromwandler nicht erden.NL Onevenwichtig driefasig netwerk (3NBL)Bij gebruik van 2 ST daalt de nauwkeurigheid van de fasewaarvan de stroom wordt bepaald door vectorrekeningmet 0,5%.In IT bedrijf mogen de secundairen van de STniet worden aangesloten aan de aarde.E Red trifásica desequilibrada (3NBL)El uso de 2 TC disminuye de un 0,5% la precisión de lafase cuya corriente se deduce mediante cálculo vectorial.En régimen IT, no conectar los secundariosde TC a la tierra.P Rede trifásica desequilibrada (3NBL)A utilização de 2 TC reduz de 0,5% a precisão da fasecuja corrente é deduzida por cálculo vectorial.Em regime IT, não ligar as secundárias deTC à terra.I Rete trifase squilibrata (3NBL)L’utilizzo di 2 TC diminuisce dello 0,5% la precisionedella fase la cui corrente è dedotta per calcolo vettoriale.In regime IT, non raccordare le secondariedi TC alla terra.1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CCS1 S2S1S2L1L2L31 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CCS1 S2S1L1L2L3S21 1 11 1 1U1 U2 U3 N<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>S1 S2 S1 S2 S1 S2L1 L2 L3U1 U2 U3 N<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>S1 S2 S1 S2 S1 S2L1 L2 L3Fig. 2 Fig. 3Sans neutreWithout neutralOhne NullleiterSenza neutroZonder neutraleSin neutroSem neutro


24 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 AINSTALLATIONINSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installatie - Instalación - InstalaçãoF RÉSEAU MONOPHASÉ (1BL)En régime IT, ne pas raccorder lessecondaires de TC à la terre.GB Balanced single phase system (1BL)In IT mode, do not connect the CT secondariesto earth.D Symmetrisches Einphasennetz(1BL)Bei IT-Netzen, Sekundärströme der Stromwandlernicht erden.I Rete monofase equilibrata(1BL)In regime IT, non raccordare le secondariedi TC alla terra.NL Evenwichtig monofasig netwerk(1BL)In IT bedrijf mogen de secundairen van de STniet worden aangesloten aan de aarde.E Red monofásica equilibrada (1BL)En régimen IT, no conectar los secundariosde TC a la tierra.P Rede monofásica equilibrada (1BL)Em regime IT, não ligar as secundáriasde TC à terra.F RÉSEAU BIPHASÉ ÉQUILIBRÉ (2BL)En régime IT, ne pas raccorder lessecondaires de TC à la terre.GB Balanced two phase system (2BL)In IT mode, do not connect the CT secondariesto earth.D Symmetrisches Zweiphasennetz (2BL)Bei IT-Netzen, Sekundärströme derStromwandler nicht erden.I Rete bifase equilibrata (2BL)In regime IT, non raccordare le secondariedi TC alla terra.NL Evenwichtig tweefasig netwerk (2BL)In IT bedrijf mogen de secundairen van de STniet worden aangesloten aan de aarde.E Red bifásica equilibrada (2BL)En régimen IT, no conectar los secundariosde TC a la tierra.P Rede bifásica equilibrada (2BL)Em regime IT, não ligar as secundáriasde TC à terra.1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CCS1S2L1NS1S2L1L211 1U1 U2 U3 NS1 S2 S1 S2 S1 S2U1 U2 U3 NL1 L2 L3<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong><strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>Fig. 5 Avec neutreFig. 6 Sans neutreWith neutralWithout neutralMit NullleiterOhne NullleiterCon neutroSenza neutroMet neutraleZonder neutraleCon neutroSin neutroV1>150VAC →Com neutroSem neutroS1 S2S1 S2 S1 S2L1 L2 L3


test du raccordementconnection test - Anschlusstest - Prova di raccordo -AansluitingStest - test de conexión - teste de ligaçaoF Le Countis <strong>E43</strong> dispose d’une fonction permettantde détecter les erreurs dans le raccordement desphases. Cette fonction doit être lancée au moins une fois avanttoute utilisation du <strong>COUNTIS</strong> afin d’éviter le comptage devaleurs erronées (énergie négative au lieu d’être positive, totauxincohérents).1. Les conditions ci-dessous doivent être respectées afin degarantir le résultat du test :• présence de courant et de tension sur chacune des phasesdu <strong>COUNTIS</strong>,• facteur de puissance : 0,6 < FP < 1,• courant minimum consommé sur le réseau = 20A(20% Imax).2. Lancez le test : appui long sur BP « MENU » (≥ 3sec.)3. Les messages ci-dessous vous indiquent l’état duraccordement des phases au <strong>COUNTIS</strong> :• Err 0 = aucune erreur• Err 1 = inversion TC raccordement phase 1• Err 2 = inversion TC raccordement phase 2• Err 3 = inversion TC raccordement phase 3• Err 4 = inversion en tension entre V1 et V2• Err 5 = inversion en tension entre V2 et V3• Err 6 = inversion en tension entre V3 et V1• Err 7 = inversion en tension entre V1 et Neutre• Err 8 = inversion en tension entre V2 et Neutre• Err 9 = inversion en tension entre V3 et NeutreDer Zähler Countis <strong>E43</strong> verfügt über eine FunktionDder Fehlererfassung beim Phasenanschluss. DieseFunktion ist vor dem Einsatz des <strong>COUNTIS</strong>-Zählers mindestensein Mal auszuführen, um es zu vermeiden, das falsche Wertegezählt werden (negative statt positive Energie, nicht kohärenteGesamtzahlen).1 - Die folgend erwähnten Bedingungen müssen vorliegen, umdas Testergebnis sicherzustellen:• Anliegen von Strom und Spannung auf jeder der Phasen des<strong>COUNTIS</strong>-Zählers,• Leistungsfaktor: 0,6 < FP < 1,• Mindestzahl des auf dem Netz verbrauchten Stroms = 20 A(20% Imax).2 - Test ausführen: nachhaltiger Druck auf Drucktaster"MENÜ" (≥ 3 Sek.)3 - Die folgenden Meldungen geben den Zustand desPhasenanschlusses auf den <strong>COUNTIS</strong>-Zähler an:• Err 0 = es liegt kein Fehler vor• Err 1 = Stromwandler bei Phasenanschluss 1 umgekehrt• Err 2 = Stromwandler bei Phasenanschluss 2 umgekehrt• Err 3 = Stromwandler bei Phasenanschluss 3 umgekehrt• Err 4 = umgekehrter Anschluss der Spannung zwischenV1 und V2• Err 5 = umgekehrter Anschluss der Spannung zwischenV2 und V3• Err 6 = umgekehrter Anschluss der Spannung zwischenV3 und V1• Err 7 = umgekehrter Anschluss der Spannung zwischenV1 und Nullleiter• Err 8 = umgekehrter Anschluss der Spannung zwischen V2und Nullleiter• Err 9 = umgekehrter Anschluss der Spannung zwischen V3und Nullleiter<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>GB The Countis <strong>E43</strong> has a function enablingerrors in connection of the phases to bedetected. This function must be used at least oncebefore any use of the <strong>COUNTIS</strong>, in order to avoidmetering incorrect values (negative instead of positiveenergy, inconsistent totals).1. The conditions below are necessary to ensure asatisfactory test result:• presence of current and voltage on each phase inthe <strong>COUNTIS</strong>,• power factor: 0.6 < PF < 1,• minimum current consumed on the system = 20 A(20% Imax).2. Run the test: press and hold the "MENU" button(≥ 3 sec.)3. The messages below tell you the connection status ofphases in the <strong>COUNTIS</strong>:• Err 0 = no error• Err 1 = inverted CT connection of phase 1• Err 2 = inverted CT connection of phase 2• Err 3 = inverted CT connection of phase 3• Err 4 = voltage inversion between V1 and V2• Err 5 = voltage inversion between V2 and V3• Err 6 = voltage inversion between V3 and V1• Err 7 = voltage inversion between V1 and Neutral• Err 8 = voltage inversion between V2 and Neutral• Err 9 = voltage inversion between V3 and NeutralI Countis <strong>E43</strong> dispone di una funzione checonsente di rilevare gli errori nel raccordodelle fasi. Questa funzione deve essere lanciata almenouna volta prima di qualunque utilizzo del <strong>COUNTIS</strong> perevitare il conteggio di valori errati (energia negativainvece di essere positiva, totali incoerenti).1. Per garantire il risultato della prova, si devonorispettare le seguenti condizioni:• presenza della corrente e della tensione in ognunadelle fasi del <strong>COUNTIS</strong>,• fattore di potenza: 0,6 < FP < 1,• corrente minima consumata nella rete = 20A(20% Imax).2. Avviare la prova: premere a lungo il pulsante"MENU" (≥ 3 sec.)3. I seguenti messaggi indicano lo stato del raccordodelle fasi con il <strong>COUNTIS</strong>:• Err 0 = nessun errore• Err 1 = inversione TC raccordo fase 1• Err 2 = inversione TC raccordo fase 2• Err 3 = inversione TC raccordo fase 3• Err 4 = inversione in tensione tra V1 e V2• Err 5 = inversione in tensione tra V2 e V3• Err 6 = inversione in tensione tra V3 e V1• Err 7 = inversione in tensione tra V1 e neutro• Err 8 = inversione in tensione tra V2 e neutro• Err 9 = inversione in tensione tra V3 e neutro25


PROGRAMMATIONPROGRAMMING - programmierung - Programmazione -Programmatie- Programación - ProgramaçãoF Mode MANUCe mode permet de configurer manuellementtous les paramètres de la communication JBUS/MODBUS : Adresse, Vitesse, Parité, Bit de Stop.Mode AUTOCe mode permet de configurer automatiquementla majorité des paramètres de communication(Vitesse, Parité, Bit de Stop).Seule l’adresse de communication du <strong>COUNTIS</strong> est àrenseigner. Ce mode ne fonctionne que pour les conditionssuivantes :• Vitesse de communication entre 9600 et38400 bauds.• Format trames JBUS/MODBUS:- 8 bits + 2 stop + no parity,- 8 bits + 1 stop + parity.GB MANUAL modeThis mode enables manual configuration of all JBUS/MODBUS communication parameters: Address, Speed,Parity, Stop bit.AUTO modeThis mode enables automatic configuration of most ofthe communication parameters (Speed, Parity, Stop bit).Only the communication address for the <strong>COUNTIS</strong> has tobe entered. The mode only functions under the followingconditions:• Communication speed between 9600 and38400 baud.• JBUS/MODBUS frame format:- 8 bits + 2 stop + no parity,- 8 bits + 1 stop + parity.D HANDBETRIEBDer Handbetrieb ermöglicht eine manuelle Konfiguration dergesamten JBUS/MODBUS-Kommunikationsparameter:Adresse, Geschwindigkeit, Parität, Stoppbit.AUTOMATISCHER BetriebDieser Betrieb ermöglicht eine automatischeKonfiguration der meisten Kommunikationsparameter(Geschwindigkeit, Parität, Stoppbit).Es ist lediglich die Kommunikationsadresse des<strong>COUNTIS</strong>-Zähler einzugeben. Diese Betriebsweise funktioniertnur bei den folgenden Bedingungen:• Kommunikationsgeschwindigkeit zwischen 9600 und38400 Bd.• Rasterformat JBUS/MODBUS:- 8 Bit + 2 Stopp + keine Parität,- 8 Bit + 1 Stopp + Parität.I Modo MANUQuesto modo consente di configurare manualmentetutti i parametri della comunicazione JBUS/MODBUS: Indirizzo, Velocità, Parità, Bit di Stop.Modo AUTOQuesto modo consente di configurare automaticamentela maggior parte dei parametri di comunicazione(Velocità, Parità, Bit di Stop).<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>Deve essere compilato soltanto l'indirizzo di comunicazionedel <strong>COUNTIS</strong>. Questo modo funziona soltanto perle seguenti condizioni:• Velocità di comunicazione tra 9600 e 38400 baud.• Formato trame JBUS/MODBUS:- 8 bit + 2 stop + no parity,- 8 bit + 1 stop + parity.NL MANU ModusIn deze modus kunnen alle parameters van deJBUS/MODBUS verbinding handmatig geconfigureerdworden: Adres, Snelheid, Pariteit, Stop Bit.AUTO ModusIn deze modus kunnen automatisch de meeste parametersvan de verbinding worden geconfigureerd(Snelheid, Pariteit, Stop Bit).Enkel het adres van de verbinding van de <strong>COUNTIS</strong> dientte worden ingevoerd. Deze modus werkt enkel onder devolgende voorwaarden:• Snelheid van de verbinding tussen 9600 en38400 bauds.• Frame format: JBUS/MODBUS:- 8 bits + 2 stop + geen pariteit,- 8 bits + 1 stop + pariteit.E Modo MANUEste modo permite configurar manualmente todoslos parámetros de la comunicación JBUS/MODBUS:Dirección, Velocidad, Paridad, Bit de Parada.Modo AUTOEste modo permite configurar automáticamente lamayoría de los parámetros de comunicación (Velocidad,Paridad, Bit de Parada).Sólo se debe indicar la dirección de comunicación del<strong>COUNTIS</strong>. Este modo sólo funciona para las siguientescondiciones:• Velocidad de comunicación entre 9600 y38400 bauds.• Formato tramos: JBUS/MODBUS:- 8 bits + 2 stop + no parity,- 8 bits + 1 stop + parity.P Modo MANUALEste modo permite configurar manualmente todosos parâmetros da comunicação JBUS/MODBUS:Direcção, Velocidade, Paridade, Bit de Stop.Modo AUTOEste modo permite configurar automaticamentea maioria dos parâmetros de comunicação(Velocidade, Paridade, Bit de Stop).Só o endereço de comunicação do <strong>COUNTIS</strong> deveser informado. Este modo só funciona nas condiçõesseguintes:• Velocidade de comunicação entre 9600 e38400 bauds.• Formato trames JBUS/MODBUS:- 8 bits + 2 stop + no parity,- 8 bits + 1 stop + parity.27


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>29F Entrée en programmationGB Access to programming modeD Zur ProgrammierebeneI Accesso alla programmazioneNLEPOvergaan tot programmeermodusAcceso a la programaciónEntrar em modo programaçãoMENUPROGX1 ( 5s )RESETLEDF passage au menu suivantGB Move on to the next menuD Weiter zum nächsten MenüI Passaggio al menu successivoNL Naar het volgend menuE Pasar al siguiente menúP Passagem ao menu seguintePROGF VALEUR TCGB CT VALUED SW-WERTI VALORE TCNLEPWaarde STVALOR TCVALOR TCx1 (0125) x10 (0700) x19 (2500)x2 (0150) x11 (0750) x20 (3000)x3 (0160) x12 (0800) x21 (4000)x4 (0200) x13 (1000) x22 (5000)x5 (0250) x14 (1200) x23 (6000)x6 (0300) x15 (1250) x24 (0050)x7 (0400) x16 (1500) x25 (0060)x1 x8 (0125) (0500) x10 x17 (0700) (1600) x19 x26 (2500) (0075)x2 x9 (0150) (0600) x11 x18 (0750) (2000) x20 x27 (3000) (0100)x3 (0160) x12 (0800) x21 (4000)x4 (0200)x5 (0250)x6 (0300)x7 (0400)x8 (0500)x9 (0600)x13 (1000)x14 (1200)x15 (1250)x16 (1500)x17 (1600)x18 (2000)x22 (5000)x23 (6000)x24 (0050)x25 (0060)x26 (0075)x27 (0100)


30 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 APROGRAMMATIONPROGRAMMING - programmierung - Programmazione -Programmatie- Programación - ProgramaçãoF TYPE DE RéSEAUGB System typeD StromnetzartI Tipo di reteNL NetwerktypeEPTipo de redTipo de redeX1 ( 1Ln )X2 ( 2L )X3 ( 3L )X4 ( 3Ln )Fig. 1 - P 21Réseau déséquilibré 3/4 fils avec 3 TC (3NBL/4NBL)Unbalanced system 3/4 wires with 3 CT (3NBL/4NBL)Unsymmetrisches 3/4 adriges Netz mit 3 SW (3NBL/4NBL)Rete squilibrata 3/4 fili con 3 TC (3NBL/4NBL)Onevenwichtig netwerk 3/4 draden met 3 ST (3NBL/4NBL)X1 ( bl )X2 ( Ubl )Red desequilibrada 3/4 hilos con 3 TC (3NBL/4NBL)Rede desequilibrada 3/4 fios com 3 TC (3NBL/4NBL)Fig. 4 - P 23Réseau équilibré 4 fils avec 1 TC (4BL)*Balanced system 4 wires with 1 CT (4BL)*Symmetrisches 4 adriges Netz mit 1 SW (4BL)*Rete equilibrata 4 fili con 1 TC (4BL)*Evenwichtig netwerk 4 draden met 1 ST (4BL)*Red equilibrada 4 hilos con 1 TC (4BL)*Rede equilibrada 4 fios com 1 TC (4BL)*Fig. 5 - P 24Réseau équilibré monophasé avec 1 TC (1BL)Balanced single phase system with 1 CT (1BL)Symmetrisches Einphasennetz mit 1 SW (1BL)Rete equilibrata monofase con 1 TC (1BL)Evenwichtig netwerk eenfasig met 1 ST (1BL)Red equilibrada monofásica con 1 TC (1BL)Rede equilibrada monofásica com 1 TC (1BL)Fig. 5 - P 24Réseau équilibré biphasé avec 1 TC (2BL)*Balanced two phase system with 1 CT (2BL)*Symmetrisches Zweiphasennetz mit 1 SW (2BL)*Rete equilibrata bifase con 1 TC (2BL)*Evenwichtig tweefasig netwerk met 1 ST (2BL)*Red equilibrada bifásica con 1 TC (2BL)*Rede equilibrada bifásica com 1 TC (2BL)*


32 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 APROGRAMMATIONPROGRAMMING - programmierung - Programmazione -Programmatie- Programación - ProgramaçãoF Sélection mode manu / autoGB Manual / Auto mode selectionD Anwahl Hand- / Auto-BetriebI Selezione modo Manu / AutoNLEPSelectie Manu / Auto modusSelección modo Manu / AutoSelecção modo Manual / Autox1 (Auto)x2 (MAnu)


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>35F Quitter la programmationGB To quit programmingD Programmierebene verlassenI Uscire dalla programmazioneNLEPDe programmatie verlatenPara salir de la programaciónPara sair da programaçãoPROG X1 ( 5s )F au bout de 2 min. sans appui clavier = Sortie automatique du modeprogrammation. la configuration n’est pas mémorisée.GB After 2 min if a key is not pressed = Automatic exit from programming mode.The configuration is not saved.D Nach Ablauf von 2 Min. ohne Betätigung der Tastatur = Automatisches Verlassen desProgrammierbetriebs. Die Konfiguration wird nicht abgespeichert.I Dopo 2 min. senza aver premuto un tasto = Uscita automatica dal modo programmazione.La configurazione non è memorizzata.NL Na 2 min. zonder op het klavier te drukken = Automatisch verlaten van de programmeringmodus.De configuratie wordt niet opgeslagen in het geheugen.E Al cabo de 2 min. sin pulsar en el teclado = Salida automática del modo programación.La configuración no está memorizada.PNo fim de 2 min. sem pressionar no teclado = saída automática do modo programação.A configuração não fica memorizada.


36 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 APROGRAMMATION mode autoProgrammation mode auto - Auto mode programming - Programmierung imautomatischen Betrieb - Programmazione modo automatico - Programmatieauto modus - Programación modo auto - Programação modo autoF Adresse de communicationGB Communication addressD KommunikationsadresseI Indirizzo di comunicazioneExemple : Addr = 012Example: Addr = 012Beispiel: Addr = 012Esempio: Addr = 012Voorbeeld: Addr = 012Ejemplo: Addr = 012Exemplo: Addr = 012NLEPHet communicatieadresDirección de comunicaciónEndereço da comunicaçãox1 (002)...x11 (012)...x254 (255)F Quitter la programmationGB To quit programmingD Programmierebene verlassenI Uscire dalla programmazioneNLEPDe programmatie verlatenPara salir de la programaciónPara sair da programaçãoPROG X1 ( 5s )


38 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 AUTILISATIONUse - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilizaçãoF Le compteur d’énergieGB Energy meterD Der EnergiezählerI Il contatore di energiaCompteur d’énergie total relatif au Tarif 1Total energy meter for Tariff 1Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 1Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 1Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 1Contador de energía total relativo a la Tarifa 1Contador de energia total referente ao Tarifário 1NLEPDe elektriciteitsmeterEl contador de energíaO contador de energiaCompteur d’énergie total relatif au Tarif 2Total energy meter for Tariff 2Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 2Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 2Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 2Contador de energía total relativo a la Tarifa 2Contador de energia total referente ao Tarifário 2Compteur d’énergie total relatif au Tarif 3Total energy meter for Tariff 3Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 3Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 3Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 3Contador de energía total relativo a la Tarifa 3Contador de energia total referente ao Tarifário 3Compteur d’énergie total relatif au Tarif 4Total energy meter for Tariff 4Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 4Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 4Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 4Contador de energía total relativo a la Tarifa 4Contador de energia total referente ao Tarifário 4T=T1+T2+T3+T4Compteur d’énergie totalTotal energy meterEnergie-GesamtzählerContatore di energia totaleTotaal elektriciteitsmeterContador de energía totalContador de energia total


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>39Compteur d’énergie total partiel au Tarif 1Partial total energy meter for Tariff 1Energie-Gesamttageszähler zur Gebühr 1Contatore di energia totale parziale della Tariffa 1Deeltotaal elektriciteitsmeter voor Tarief 1Contador de energía total parcial de la Tarifa 1Contador de energia total parcial referente ao Tarifário 1Compteur d’énergie total partiel au Tarif 2Partial total energy meter for Tariff 2Energie-Gesamttageszähler zur Gebühr 2Contatore di energia totale parziale della Tariffa 2Deeltotaal elektriciteitsmeter voor Tarief 2Contador de energía total parcial de la Tarifa 2Contador de energia total parcial referente ao Tarifário 2Compteur d’énergie total partiel au Tarif 3Partial total energy meter for Tariff 3Energie-Gesamttageszähler zur Gebühr 3Contatore di energia totale parziale della Tariffa 3Deeltotaal elektriciteitsmeter voor Tarief 3Contador de energía total parcial de la Tarifa 3Contador de energia total parcial referente ao Tarifário 3Compteur d’énergie total partiel au Tarif 4Partial total energy meter for Tariff 4Energie-Gesamttageszähler zur Gebühr 4Contatore di energia totale parziale della Tariffa 4Deeltotaal elektriciteitsmeter voor Tarief 4Contador de energía total parcial de la Tarifa 4Contador de energia total parcial referente ao Tarifário 4T Partial = T1P+T2P+T3P+T4PCompteur d’énergie partiel totalTotal partial energy meterEnergie-GesamttageszählerContatore di energia parziale totaleDeeltotaal elektriciteitsmeterContador de energía parcial totalContador de energia parcial total


40 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 AUTILISATIONuse - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilizaçãoCompteur d’énergie total relatif à l’énergie réactiveTotal energy meter for reactive energyEnergie-Gesamtzähler der BlindenergieContatore di energia totale relativo all'energia reattivaTotaal elektriciteitsmeter met betrekking tot de reactieve energieContador de energía total relativo a la energía reactivaContador de energia total relativo à energia reactivaCompteur d’énergie partiel relatif à l’énergie réactivePartial energy meter for reactive energyEnergie-Tageszähler der BlindenergieContatore di energia parziale relativo all'energia reattivaPartieel elektriciteitsmeter met betrekking tot de reactieve energieContador de energía parcial relativo a la energía reactivaContador de energia parcial relativo à energia reactivaCompteur d’énergie total relatif à l’énergie produiteTotal energy meter for energy producedEnergie-Gesamtzähler der erzeugten EnergieContatore di energia totale relativo all'energia prodottaTotaal elektriciteitsmeter voor de geproduceerde energieContador de energía total relativo a la energía producidaContador de energia total referente a energia produzidaCompteur d’énergie partiel relatif à l’énergie produitePartial energy meter for energy producedEnergie-Tageszähler der erzeugten EnergieContatore di energia parziale relativo all'energia prodottaDeeltotaal elektriciteitsmeter voor de geproduceerde energieContador de energía parcial relativo a la energía producidaContador de energia parcial referente a energia produzidaPuissance instantanée avec indication du sensInstantaneous power with display of directionMomentanleistung mit RichtungsangabePotenza istantanea con indicazione del sensoOgenbliksvermogen met aanduiding van de richtingPotencia instantánea con indicación del sentidoPotência instantânea com indicação do sentidoRapport de transformation en lecture seuleRead-only transformation reportWandlungsverhältnis im "nur Lesemodus"Rapporto di trasformazione in sola letturaTransformatieverhouding readonlyInforme de transformación en sólo lectura solaRelatório de transformação só em leitura


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>41F Remise à zero de tous les compteurs partielsGB Reset for all partial metersNL Het terugzetten op nul van alle deeltellersD Nullstellung der gesamten TageszählerE Puesta a cero de todos los contadores parcialesI Azzeramento di tutti i contatori parzialiP Reposição a zero de todos os contadores parciaisFGBDAppuyer sur la touche lecture afind’afficher à l’écran un des compteurspartiels. Faire un appui prolongé(> 3s) sur le bouton reset.Tous les compteurs partiels sont remis à zero.Press the read button to display one ofthe partial meters on the screen. Pressand hold (> 3s) the reset button.All partial meters are reset to zero.Auf Lese-Taste drücken, um amDisplay einen der Tageszähler anzuzeigen.Nachhaltig (> 3 Sek.) auf Reset-Tastedrücken.Es werden alle Tageszähler auf Null gestellt.I Premere il tasto lettura per visualizzarenel display uno dei contatori parziali.Premere a lungo (> 3 s) il pulsante reset.Tutti i contatori parziali sono azzerati.NL Op de leestoets drukken om een vande deeltellers op het scherm af tebeelden. Langer drukken (>3 s) op de toetsreset.Alle deeltellers werden gereinitialiseerd.E Pulsar en la tecla lectura para visualizaren pantalla uno de los contadoresparciales. Pulsar y mantener pulsado (> 3s) enel botón reset.Todos los contadores parciales se ponen a cero.P Pressionar na tecla leitura para aparecerno visor um dos contadoresparciais. Pressionar longamente (> 3 s) nobotão reset.Todos os contadores parciais serão repostosa zero.RESET X1 ( 3s )


42 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 AASSISTANCETroubleshooting - Hilfe - Assistenza - Assistentie - ASISTENCIA - AssistênciaF• Appareil éteintVérifiez le câblage des prises tensions• Communication défectueuseVérifier la configuration : adresse, vitesse, parité, bitde stop (p.33) et le câblage. (p.20)Pour plus d’informations sur la méthodologie de raccordementde la RS485, consulter le cahier techniquedisponible sur le site WEB : www.socomec.fr• Message “error” affichéLancez la fonction de test du raccordement.• Pictogramme présence phase ,,, éteintVérifier le câblage (p.21)Pour plus d’informations sur les questions fréquentes,consultez la FAQ en ligne sur le site WEB :www.socomec.frD• Gerät abgeschaltetVerkabelung der Spannungseinspeisung nachprüfen• Fehlerhafte KommunikationKonfiguration: Adresse, Geschwindigkeit, Parität,Stoppbit (S. 33) sowie die Verkabelung nachprüfen.(S. 20) Für weitere Informationen über dasAnschlussverfahren der RS485, ist das auf derWEB-Site: www.socomec.com verfügbare technischeHandbuch einzusehen.• Meldung “error” wird angezeigtAnschlusstestfunktion ausführen.• Piktogramm Phase ,,, leuchtet nichtVerkabelung nachprüfen (S. 21)Für weitere Informationen über die oft vorkommendenFragen, ist die Online-FAQ (Fragen und Antworten) aufder WEB-Site: www.socomec.comGB• Device not turned onCheck cables on voltage connections• Communication malfunctionCheck the configuration: address, speed, parity, stopbit (p.33) and cabling. (p.20)For more information on the RS485 connectionprocedure, refer to the technical bulletin available onthe web site: www.socomec.com• "Error" message displayedRun the connection test function.• Pictogram for presence of phase ,,,not illuminatedCheck cabling (p.21)For more information on frequently asked questions,refer to FAQ on-line on the web site:www.socomec.comI• Apparecchio spentoVerificare il cablaggio delle prese delle tensioni• Comunicazione difettosaVerificare la configurazione: indirizzo, velocità, parità,bit di stop (p.33) e cablaggio. (p.20).Per ulteriori informazioni sulla metodologia di raccordodell'RS485, consultare il capitolato tecnico disponibilenel sito WEB: www.socomec.com• Messaggio "error" visualizzatoAvviare la funzione di prova del raccordo.• Pittogramma presenza fase ,,, spentoVerificare il cablaggio (pag.21)Per ulteriori informazioni sulle domande frequenti,consultare la rubrica FAQ on line nel sito WEB:www.socomec.com


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>43NL• Toestel uitDe verkabeling controleren van de spanningsaansluitingen• Defecte verbindingDe configuratie controleren: adres, snelheid, pariteit,stop bit (p.33) en de verkabeling. (p.20)Voor meer informatie over de verbindingsmethodiekvan de RS485, zie de technische specificatiesbeschikbaar op de website: www.socomec.com• “error” bericht op het schermDe testfunctie van de aansluiting opstarten.• Pictogram aanwezigheid fase ,,, uitDe verkabeling controleren (p.21)Voor meer informatie over veel gestelde vragen,raadpleeg onze online FAQ op de WEB site:www.socomec.comP• Aparelho desligadoVerificar os cabos das tomadas de tensão• Comunicação defeituosaVerificar a configuração: endereço, velocidade, paridade,bit de stop (p.33) e os cabos. (p.20)Para mais informações sobre os métodos de ligaçãoda RS485, consulte o caderno técnico disponível nosite WEB: www.socomec.com• Mensagem “error” visívelSeleccione a função teste de ligação.• Pictograma presença fase ,,, desligadoVerificar os cabos (p.21)Para mais informações sobre as perguntas maisfrequentes, consulte a FAQ em linha no site WEB:www.socomec.comE• Aparato apagadoCompruebe el cableado de los enchufes de tensión• Comunicación defectuosaComprobar la configuración: dirección, velocidad,paridad, bit de parada (p.33) y el cableado. (p.20)Para más información sobre la metodología deconexión, consulte el pliego técnico disponible en elsitio WEB: www.socomec.com• Mensaje “error” visualizadoLanzar la función de test de la conexión.• Pictograma presencia fase ,,, apagadoComprobar el cableado (p.21)Para más información sobre las preguntas frecuentes,consulte el FAQ en línea en el sitio WEB:www.socomec.com


44 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche -Technische kenmerken - Características técnicas - Características técnicasFCONFORMITERACCORDEMENT RESEAUTypes de réseaux / nombre de filsDirective Européenne CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)Directive BT N° 2006/95/CE DATÉE DU 12 DÉCEMBRE 2006cei 62053-21 / CEI 62052-11Monophasé 2 fils 230V / Biphasé 2 fils 400Vtriphasé 3 fils 3x230V / 3x400V et Triphasé 4 fils 3x230/400VDétection d’erreur de câblage50 et 60 Hz (+/- 5 Hz)AutoalimentéGestionFréquenceALIMENTATIONCONSOMMATIONAlimentation< 10 VA ou 2 WCircuit de courant< 1,0 VACOURANT (TRMS)Courant de démarrage (Ist)10 mACourant minimum (Imin)50 mACourant de transition (Itr)250 mACourant de référence (Iref)5 ASurcharge permanente (Imax)6 ASur-intensité courte durée 120 A pendant 0,5 s (EN50470-3 et CEI 62053-21)TENSION (TRMS)Mesure directe 230VAC Phase/Neutre 400VAC Phase/Phase +/- 15%Surcharge permanente 230 / 400 VAC + 15%PUISSANCESActiveOuiRéactiveNon*Résolution0,1 kWENERGIEActiveOuiRéactiveOuiComptage total et partieloui (0 à 999999,9 kWh)Comptage bidirectionnel (EA+ et EA-) OuiRésolution1 kWhPRECISIONÉnergie active classe 1 (CEI 62053-21)TARIFSGestion des tarifsoui*Nombre de tarifs géré 4*Entrée échange tarifnon*LED METROLOGIQUEPoids de l’impulsion10000 impulsions / kWhCouleurRougeAFFICHEURTypelcD 7 Digits avec rétro-éclairage bleuPériode d’actualisation1 sDurée allumage du rétro-éclairage 30 sListe des fonctions visualisées Cf. tableau ci-contre* Fonctions disponibles uniquement via la communication, la liste exhaustive de ces fonctions estdétaillée dans la table de communication JBUS/MODUS téléchargeable.


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>45FCOMMUNICATIONRS4852 fils + blindage / half duplexProtocoleJBUS/MODBUS® mode RTUVitesse4800 / 9600 / 19200 / 38400 BaudsIsolation galvanique4 kV 1 min 50HzListe des fonctions disponiblescf. table de communication JBUS/MODBUSSAUVEGARDERegistres d’énergieen mémoire non volatileHeureSur pileCourbe de charge*en mémoire non volatileCLIMATTempérature de fonctionnement - 10 °C to + 55 °CTempérature de stockage - 20 °C to + 70 °CHumidité95 % HR sans condensationBOÎTIERDimensions Boîtier modulaire de largeur 4 M (DIN 43880)L x H x P (mm) 72 x 90 x 62,5FixationSur rail DINCapacité de raccordementSouple : 1 à 6 mm² / Rigide : 1,5 à 10 mm²Couple de serrage nominal1,5 N.mBoîtier type / classe isolementisolant / IIIndice de protectionface avant IP51Poids240 gOPTIONCache-bornes (plombage)4850304URECYCLAGESubstances concernéesPile lithium type CR2032 (pile soudée non remplaçable)Circuit impriméConformité Weeeoui - Directive relative aux déchets d’équipementsélectriques et électroniquesConformité ROHSoui - Limitation de l’utilisation des substances dangereusesCe symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchetsménagers, afin de ne pas porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine (directive2002/96/CE - WEEE).Reportez-vous aux conditions générales de vente <strong>Socomec</strong> pour plusd’informations sur les modalités d’élimination de ce produit.Liste des fonctions visualisées. Cf. tableau ci-dessous.CARACTÉRISTIQUESDisponible sur l’afficheurTotale Oui (kWh)Consommée (+)Sous-total tarif T1/T2/T3/T4PartielleEnergie ActiveTotal T = T1+T2+T3+T4 (kWh)Produite (-)Totale 0 à 999999,9 kWhPartielle 0 à 999999,9 kWhEnergie RéactiveConsommée (+)Totale Oui*Partielle Oui*Produite (-)Totale Non*Partielle Non*Puissance Active Instantanée (P+) Totale Oui* (kW)Puissance Réactive Instantanée (P+) Totale Non*


46 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche -Technische kenmerken - Características técnicas - Características técnicasGBCOMPLIANCESYSTEM CONNECTIONSupply types / number of wireseuropean EMC Directive No. 2004/108/EC (15/12/2004)lv Directive No. 2006/95/EC Dated 12 December 2006iec 62053-21 / IEC 62052-11Single phase 2 wires 230V / Two phase 2 wires 400Vthree phase 3 wires 3x230 V / 3x400 V and Three phase 4 wires3x230/400 VDetection of cabling error50 and 60 Hz (± 5 Hz)AutosuppliedManagementFrequencySUPPLYCONSUMPTIONSupply< 10 VA or 2 WCurrent circuit< 1.0 VACURRENT (TRMS)Starting current (Ist)10 mAMinimum current (Imin)50 mATransition current (Itr)250 mAReference current (Iref)5 APermanent overload (Imax)6 AShort-term over-current 120 A for 0.5 s (EN50470-3 and IEC 62053-21)VOLTAGE (TRMS)Direct measurement 230 V AC Phase/Neutral 400 V AC Phase/Phase ± 15%Permanent overload 230 / 400 V AC + 15%POWERSActiveYesReactiveNo*Resolution0.1 kWENERGYActiveYesReactiveYesTotal and partial meteringyes (0 to 999999.9 kWh)Bidirectional metering (EA+ and EA-) YesResolution1 kWhACCURACYActive energy class 1 (IEC 62053-21)TARIFFSTariff managementyes*Number of tariffs managed 4*Tariff exchange inputno*METROLOGICAL LEDImpulse weight10000 impulses / kWhColourRedDISPLAYType7 Digit LED with blue back-lightingRefresh time1 sBack-lighting illumination time30 sList of functions displayedcf. table below* Functions available only via communication, the complete list of these functions is given in the downloadableJBUS/MODUS communication table.


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>47GBCOMMUNICATIONRS4852 wires + shielding / half duplexProtocolJBUS/MODBUS®, RTU modeSpeed4800 / 9600 / 19200 / 38400 BaudGalvanic insulation4 kV 1 min 50 HzList of available functionscf. JBUS/MODBUS communication tableBACKUPEnergy registersin non-volatile memoryClockon batteryLoad curve*in non-volatile memoryCLIMATEOperating temperature - 10°C to + 55°CStorage temperature - 20°C to + 70°CHumidity95% RH without condensationCASEDimensions Modular case 4 M wide (DIN 43880)L x H x D (mm) 72 x 90 x 62.5Mountingon DIN railConnection capacityflexible: 1 to 6 mm² / Rigid: 1.5 to 10 mm²Nominal tightening torque1.5 N.mCase type / insulation classisolating / IIProtection ratingfront face IP51Weight240 gOPTIONTerminal cover (lead seal)4850304URECYCLINGSubstances involvedlithium battery type CR2032 (non-replaceable weldedbattery)Printed circuitWEEE complianceyes - Directive relating to waste electrical andelectronic equipmentRoHS complianceyes - Restriction of the use of hazardous substancesThis symbol indicates that the product must not be thrown away with other household rubbish,so as not to harm the environment or human health (directive 2002/96/EC - WEEE).See <strong>Socomec</strong> general terms & conditions of sale for more information on how to disposeof this product.CHARACTERISTICSAvailable on the displayTotalYes (kWh)Consumed (+)Tariff sub-total T1/T2/T3/T4PartialActive EnergyTotal T = T1+T2+T3+T4 (kWh)Produced (-)Total0 to 999999.9 kWhPartial 0 to 999999.9 kWhReactive EnergyConsumed (+)TotalYes*Partial Yes*Produced (-)TotalNo*Partial No*Active Power Instantaneous (P+) Total Yes* (kW)Reactive Power Instantaneous (P+) Total No*


48 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche -Technische kenmerken - Características técnicas - Características técnicasDKONFORMITÄTNETZANSZCHLUSSNetzarten / Aderanzahleuropäische Richtlinie CEM Nr. 2004/108/CE (15/12/2004)nS-Richtlinie Nr. 2006/95/CE MIT DATUM VOM 12.DEZEMBER 2006iec 62053-21 / IEC 62052-11einphasig 2 230 V-Adern / Zweiphasig 2 400 V-AdernDrehstrom 3-adrig 3x230 V / 3x400 V und Drehstrom 4-adrig3x230/400 Verfassung eines Verkabelungsfehlers50 und 60 Hz (+/- 5 Hz)zurückgekoppeltVerwaltungFrequenzEINSPEISUNGVERBRAUCHEinspeisung< 10 VA oder 2 WStromkreis< 1,0 VASTROM (TRMS)Anlaufstrom (Ist)10 mAMinimalstrom (Imin)50 mAAusgleichstrom (Itr)250 mABezugsstrom (Itr)5 AAndauernder Überlaststrom (Imax) 6 AKurzzeitiger Überstrom 120 A während 0,5 Sek. (EN50470-3 und IEC 62053-21)SPANNUNG (TRMS)Direktmessung 230 VAC Phase/Nullleiter 400 VAC Phase/Phase +- 15%Andauernder Überlaststrom 230 / 400 VAC + 15%LEISTUNGENWirkenergieJaBlindleistungNein*Auflösung0,1 kWENERGIEWirkenergieJaBlindenergieJaGesamt- und TageszählungJa (0 bis 999999,9 kWh)Zweirichtungszählung (EA+ und EA-) JaAuflösung1 kWGENAUIGKEITWirkenergie Klasse 1 (IEC 62053-21)GEBÜHRENVerwaltung der GebührenJa*Anzahl der verwalteten Gebühren 4*Eingang zum Gebührwechselnein*MESSTECHNISCHE LEDImpulsgewicht10000 Impulse / kWhFarbeRotDISPLAYArtlcD 7 Digits mit blauer HinterleuchtungAktualisierungszeitraum1 Sek.Brenndauer der Hinterbeleuchtung 30 Sek.Liste der angezeigten Funktionen Siehe folgende Tabelle.* Nur über die Kommunikation verfügbare Funktionen, die vollständige Liste dieser Funktionen wird in derdownloadbaren Kommunikationstabelle JBUS/MODUS aufgeführt.


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>49DKOMMUNIKATIONRS4852-adrig + Abschirmung / half duplexProtokollJBUS/MODBUS® RTU-BetriebGeschwindigkeit4800 / 9600 / 19200 / 38400 BdGalvanische Isolierung4 kV 1 min 50 HzListe der verfügbaren FunktionenSiehe Kommunikationstabelle JBUS/MODBUSDATENSPEICHERUNGEnergieregisterin nicht flüchtigem SpeicherUhrzeitauf BatterieBelastungskurve*in nicht flüchtigem SpeicherUMGEBUNGSVERHÄLTNISSEBetriebstemperatur - 10°C bis + 55°CLagertemperatur - 20°C bis + 70°CLuftfeuchtigkeit95% RF ohne KondensationGEHÄUSEAbmessungen Modulargehäuse Breite 4 M (DIN 43880)L x H x T (mm) 72 x 90 x 62,5Befestigungauf DIN-SchieneAnschlussmöglichkeitflexibel: 1 bis 6 mm² / steif: 1,5 bis 10 mm²Nennanziehdrehmoment1,5 N.mGehäuse Art / Isolierklasseisolierstoff / IISchutzartfrontseite IP51Gewicht240 gOPTIONKlemmenabdeckung (Plombenverschluss) 4850304URECYCLINGBetroffene Stoffelithiumzelle, Typ CR2032 (nicht austauschbare geschweissteZelle)Gedruckte SchaltungWEEE-KonformitätJa - Richtlinie zum Umgang mit Elektro- und Elektronik-AltgerätenROHS-KonformitätJa- Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmtergefährlicher StoffeDieses Symbol zeigt, dass das Produkt nicht mit dem sonstigen Haushaltsmüll entsorgt werdendarf, um die Umwelt nicht zu belasten, oder die menschliche Gesundheit nicht zu beeinträchtigen(Richtlinie 2002/96/CE - WEEE).Für weitere Informationen über die Entsorgungsverfahrenfür dieses Produkt, die Allgemeine Verkaufsbedingungen der <strong>Socomec</strong> einsehen.KENNZEICHENAm Display verfügbarGesamtzahl Ja (kWh)Verbraucht (+)Zwischensumme T1/T2/T3/T4TageszahlWirkenergieGesamtsumme T = T1+T2+T3+T4 (kWh)Erzeugt (-)Gesamtzahl 0 bis 999999,9 kWhTageszahl 0 bis 999999,9 kWhBlindenergieVerbraucht (+)Gesamtzahl Ja*Tageszahl Ja*Erzeugt (-)Gesamtzahl Nein*Tageszahl Nein*Wirkleistung Momentan (P+) Gesamtzahl Ja* (kW)Blindleistung Momentan (P+) Gesamtzahl Nein*


50 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche -Technische kenmerken - Características técnicas - Características técnicasICONFORMITÀRACCORDO RETETipi di reti/ numero di filiDirettiva Europea CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)Direttiva BT N° 2006/95/CE DATATA DEL12 DICEMBRE 2006 IEC 62053-21 / IEC 62052-11Monofase 2 fili 230V/ Bifase 2 fili 400Vtrifase 3 fili 3x230V / 3x400V e Trifase 4 fili 3x230/400VGestione Rilevamento di errore di cablaggioFrequenza50 e 60 Hz (+/- 5 Hz)ALIMENTAZIONEAutoalimentatoCONSUMOAlimentazione< 10 VA o 2 WCircuito di corrente< 1,0 VACORRENTE (TRMS)Corrente di avvio (Ist)10 mACorrente minima (Imin)50 mACorrente di transizione (Ist)250 mACorrente di riferimento (Ist)5 ASovraccarico permanente (Imax)6 ASovracorrente breve durata 120 A per 0,5 s (EN50470-3 e CEI 62053-21)TENSIONE (TRMS)Misura diretta 230VAC Fase/Neutro 400V AC Fase/Fase +/- 15%Sovraccarico permanente 230 / 400 VAC + 15%POTENZEAttivaSìReattivaNo*Risoluzione0,1 kWENERGIAAttivaSìReattivaSìConteggio totale e parzialeSì (da 0 a 999999,9 kWh)Conteggio bidirezionale (EA+ e EA-) SìRisoluzione1 kWhPRECISIONEEnergia attiva classe 1 (CEI 62053-21)TARIFFEGestione delle tariffeSì*Numero di tariffe gestito 4*Entrata scambio tariffano*LED METROLOGICOPeso dell'impulso10000 impulsi / kWhColoreRossoDISPLAYTipolcD 7 Digit con retroilluminazione bluPeriodo di aggiornamento1 sDurata accensione retroilluminazione 30 sLista funzioni visualizzatecfr. tabella qui a lato.* Funzioni disponibili soltanto tramite la comunicazione, l'elenco esaustivo di queste funzioni è riportatodettagliatamente nella tabella di comunicazione JBUS/MODUS scaricabile.


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>51ICOMUNICAZIONERS4852 fili + schermatura / half duplexProtocolloJBUS/MODBUS® modo RTUVelocità4800 / 9600 / 19200 / 38400 BaudIsolamento galvanico4 kV 1 min 50HzElenco delle funzioni disponibilicfr. tabella comunicazioni JBUS/MODBUSBACKUPRegistri di energiain memoria non volatileOraSu pilaCurva di carica*in memoria non volatileCLIMATemperatura di funzionamento da - 10°C a + 55°CTemperatura di stoccaggio da - 20°C a + 70°CUmidità95% HR senza condensaCONTENITOREDimensioni contenitore modulare di larghezza 4 M (DIN 43880)L x H x P (mm) 72 x 90 x 62,5FissaggioSu rotaia DINCapacità di raccordoelastico: 1 - 6 mm² / Rigido: 1,5 - 10 mm²Coppia di serraggio nominale1,5 N.mContenitore tipo/ classe isolamento Isolante / IIIndice di protezionelato anteriore IP51Peso240 gOPZIONECoprimorsetti (piombatura)4850304URICICLAGGIOSostanze interessatePila litio tipo CR2032 (pila saldata non sostituibile)circuito stampatoConformità WEEESì - Direttiva sui rifiuti delle apparecchiatureelettriche ed elettronicheConformità ROHSSì - Limitazione dell'utilizzo delle sostanze pericoloseQuesto simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con gli altri rifiuti domestici,per non danneggiare l'ambiente o la salute umana (direttiva 2002/96/CE - WEEE).Consultare le condizioni generali di vendita <strong>Socomec</strong>.CARATTERISTICHEDisponibile nel displayTotale Sì (kWh)Consumata (+)Subtotale tariffe T1/T2/T3/T4ParzialeEnergia AttivaTotale T = T1+T2+T3+T4 (kWh)Prodotta (-)Totale da 0 a 999999,9 kWhParziale da 0 a 999999,9 kWhEnergia ReattivaConsumata (+)Totale Sì*Parziale Sì*Prodotta (-)Totale No *Parziale No *Potenza Attiva Istantanea (P+) Totale Sì* (kW)Potenza Reattiva Istantanea (P+) Totale No *


52 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche -Technische kenmerken - Características técnicas - Características técnicasNLCONFORMITEITNETWERKAANSLUITINGTypen netwerken / aantal dradeneuropese Richtlijn CEM NR 2004/108/EG (15/12/2004)richtlijn BT NR 2006/95/EG VAN 12 DECEMBER 2006iec 62053-21 / IEC 62052-11Monofasig 2 draden 230 V / tweefasig 2 draden 400VDriefasig 3 draden 3x230 V / 3x400 V en Driefasig 4 draden3x230/400 VDetectie verkabelingsfout50 en 60 Hz (+/- 5 Hz)automatische voedingBeheerFrequentieVOEDINGVERBRUIKVoeding< 10 VA of 2 WStroomcircuit< 1,0 VASTROOM (TRMS)Startstroom (Ist)10 mAMinimum stroom (Imin)50 mAOvergansgsstroom (Itr)250 mAReferentiestroom (Iref)5 AContinue overspanning (Imax)6 AOverstroom van korte duur 120 A gedurende 0,5 s (EN50470-3 en CEI 62053-21)SPANNING (TRMS)Directe meting 230 VAC Fase/Neutraal 400 V AC Fase/Fase +/- 15%Continue overspanning 230 / 400 V AC + 15%VERMOGENSActiefJaReactiefNee*Resolutie0,1 kWELECTRICITEITActiefJaReactiefJaTotale en partiële tellingJa (0 tot 999999,9 kWh)Bidirectionele telling (EA+ en EA-) JaResolutie1 kWNAUWKEURIGHEIDActieve energie classe 1 (CEI 62053-21)TARIEVENBeheer van de tarievenJa*Aantal beheerde tarieven 4*Ingang tariefwisselingnee*METROLOGISCHE LEDPulsgewicht10000 pulsen / kWhKleurRoodDISPLAYTypelcD 7 Digits achtergrondverlichting blauwDuur van de actualisatie1 sDuur opstarten achtergrondverlichting 30 sLijst van de gevisualiseerde functies Cf. Tabel hieronder* Functies enkel beschikbaar via de verbinding, de uitvoerige lijst van deze functies is aangegeven in deJBUS/MODUS communicatietabel die kan worden gedownload.


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>53NLVERBINDINGRS4852 draden + afscherming / half duplexProtocolJBUS/MODBUS® RTU modusSnelheid4800 / 9600 / 19200 / 38400 BaudsGalvanische isolatie4 kV 1 min 50 HzLijst van de beschikbare functiescf. JBUS/MODBUS communicatietabelBACK-UPEnergie registersin niet vluchtig geheugenUurop batterijBelastingskrommen*in niet vluchtig geheugenKLIMAATWerkingstemperatuur - 10°C tot + 55°COpslagtemperatuur - 20°C tot + 70°CVochtigheid95% HR zonder condensatieKASTAfmetingen Kast met modulaire lengte 4 M (DIN 43880)L x H x D (mm) 72 x 90 x 62,5Bevestigingop DIN railAansluitingmogelijkheidSoepel: 1 tot 6 mm² / Stijf: 1,5 tot 10 mm²Nominaal aanspanmoment1,5 N.mType kast / isoleringsklasseisolatiemateriaal / IIBeschermingsindexvoorkant IP51Gewicht240 gOPTIEKlemmendeksel (lood)4850307URECYCLINGBetrokken stoffenlithium batterij type CR2032 (gesoldeerde batterij, kan nietworden verwisseld)Gedrukte schakelingConform WEEEJa - richtlijn over afval vanelektrische en elektronische apparatenConform ROHSJa - Beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffenDit symbool wijst erop dat het product niet mag worden verwijderd met ander huishoudelijkafval, om belasting van de omgeving te vermijden of om de menselijke gezondheid niette schaden (richtlijn 2002/96/EG - WEEE). Raadpleeg de algemene verkoopsvoorwaardenvoor meer informatie over de verwijderingsmodaliteiten van dit product.EIGENSCHAPPENBeschikbaar op de displayTotaal Ja (kWh)Verbruikt (+)Subtotaal tarief T1/T2/T3/T4PartieelActieve ElektriciteitTotaal T = T1+T2+T3+T4 (kWh)Geproduceerd (-)Totaal 0 tot 999999,9 kWhPartieel 0 tot 999999,9 kWhTotaal Ja*Verbruikt (+)Reactieve elektriciteitPartieel Ja*Totaal Nee*Geproduceerd (-)Partieel Nee*Actief Vermogen Ogenblikkelijk (P+) Totaal Ja* (kW)Reactief Vermogen Ogenblikkelijk (P+) Totaal Nee*


54 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche -Technische kenmerken - Características técnicas - Características técnicasECONFORMIDADCONEXIÓN REDTipos de redes / número de hilosDirectiva Europea CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)Directiva BT N° 2006/95/CE EN FECHA DEL 12 DEDICIEMBRE DE 2006cei 62053-21 / CEI 62052-11Monofásico 2 hilos 230 V / Bifásico 2 hilos 400 Vtrifásico 3 hilos 3x230 V / 3x400 V y Trifásico 4 hilos3x230/400 VDetección de error de cableado50 y 60 Hz (+/- 5 Hz)auto alimentadoGestiónFrecuenciaALIMENTACIÓNCONSUMOAlimentación< 10 VA o 2 WCircuito de corriente< 1,0 VACORRIENTE (TRMS)Corriente de arranque (Ist)10 mACorriente mínima (Imin)50 mACorriente de transición (Ist)250 mACorriente de referencia (Ist)5 ASobrecarga permanente (Imax)6 ASobre intensidad de corta duración 120 A durante 0,5 s (EN50470-3 y CEI 62053-21)TENSIÓN (TRMS)Medición directa 230V CA Fase/Neutro 400V CA Fase/Fase +/- 15%Sobrecarga permanente 230 / 400 V CA + 15%POTENCIASActivaSiReactivaNo*Resolución0,1 kWENERGÍAActivaSiReactivaSiRecuento total y parcialSi (0 a 999999,9 kWh)Recuento bidireccional (EA+ y EA-) SiResolución1 kWhPRECISIÓNEnergía activa clase 1 (CEI 62053-21)TARIFASGestión de las tarifasSí*Número de tarifas gestionado 4*Entrada intercambio de tarifano*LED METROLÓGICOPeso del impulsión10000 impulsiones / kWhColorRojoPANTALLATipolcD 7 Digits con retro-iluminación azulPeriodo de actualización1 sDuración encendido de la retro-iluminación 30 sLista de las funciones visualizadas Véase tabla en adelante.* Funciones disponibles únicamente mediante la comunicación, la lista exhaustiva de estas funcionesestá detallada en la tabla de comunicación JBUS/MODUS descargable.


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>55ECOMUNICACIÓNRS4852 hilos + blindaje / half duplexProtocoloJBUS/MODBUS® modo RTUVelocidad4800 / 9600 / 19200 / 38400 BaudsAislamiento galvánico4 kV 1 min 50HzLista de las funciones disponibles Véase tabla de comunicación JBUS/MODBUSCOPIA DE SEGURIDADRegistros de energíaen Memoria no volátilHoraen pilaCurva de carga*en Memoria no volátilCLIMATemperatura de funcionamiento - 10°C a + 55°CTemperatura de almacenamiento - 20°C a + 70°CHumedad95 % HR sin condensaciónCAJADimensionescaja modular 4 M (DIN 43880) de anchoAnch x Alt x P (mm) 72 x 90 x 62,5Fijaciónen riel DINCapacidad de conexiónflexible: 1 a 6 mm² / Rígida: 1,5 a 10 mm²Par de apretado nominal1,5 N.mCaja tipo / clase aislamientoaislante / IIÍndice de protecciónParte delantera IP51Peso240 gOPCIÓNTapa-terminales (sellado)4850304URECICLAJESubstancias concernidasPila litio tipo CR2032 (pila sellada no substituible)circuito impresoConformidad WEEESi - Directiva relativa a los residuos de equiposeléctricos y electrónicosConformidad ROHSSi - Limitación de la utilización de substancias peligrosasEste símbolo indica que el producto no debe ser desechado con los demás residuosdomésticos, para no perjudicar el medioambiente o la salud humana (directiva 2002/96/CE- WEEE). Consulte las condiciones generales de venta de <strong>Socomec</strong> para más informaciónsobre las modalidades de eliminación de este producto.CARACTERÍSTICASDisponible en pantallaTotalSí (kWh)Consumida (+)Sub-total tarifa T1/T2/T3/T4ParcialEnergía ActivaTotal T = T1+T2+T3+T4 (kWh)Producida (-)Total0 a 999999,9 kWhParcial 0 a 999999,9 kWhEnergía ReactivaConsumida (+)TotalSí*Parcial Sí*Producida (-)TotalNo*Parcial No*Potencia Activa Instantánea (P+) Total Sí* (kW)Potencia Reactiva Instantánea (P+) Total No*


56 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche -Technische kenmerken - Características técnicas - Características técnicasPCONFORMIDADELIGAÇÃO A REDETipos de redes / número de fiosDirectiva Europeia CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)Directiva BT N° 2006/95/CE DATADA DE 12 DE DEZEMBRODE 2006iec 62053-21 / IEC 62052-11Monofásica 2 fios 230 V / Bifásica 2 fios 400Vtrifásicos 3 fios 3x230 V / 3x400 V e trifásicos 4 fios3x230/400 VDetecção de erros de cabos50 e 60 Hz (+- 5 Hz)AutoalimentadaGestãoFrequênciaALIMENTAÇÃOCONSUMOAlimentação< 10 VA ou 2 WCircuito da corrente< 1,0 VACORRENTE (TRMS)Corrente de arranque (Ist)10 mACorrente mínima (Imin)50 mACorrente de transição (Itr)250 mACorrente de referência (Iref)5 ASobrecarga permanente (Imax)6 ASobreintensidade de curta duração 120 A durante 0,5 ms (EN50470-3 e CEI 62053-21)TENSÃO (TRMS)Medida directa 230VAC Fase/Neutra 400V AC Fase/Fase +- 15%Sobrecarga permanente 230 / 400 V AC + 15%POTÊNCIASActivaSimReactivaNão*Resolução0,1 kWENERGIAActivaSimReactivaSimContagem total e parcialSim (0 a 999999,9 kWh)Contagem bidireccional (EA+ e EA-) SimResolução1 kWhPRECISÃOEnergia activa classe 1 (CEI 62053-21)TARIFÁRIOGestão de tarifasSim*Número de tarifário gerido 4*Entrada troca de tarifárionão*LED METROLÓGICOPontos de impulso10000 impulsos / kWhCorVermelhoVISORTipolcD 7 Dígitos com retro-iluminação azulPeríodo de actualização1 sDuração da luz da retro-iluminação 30 sLista de funções visualizadascf. tabela abaixo.* Funções disponíveis unicamente via a comunicação, a lista exaustiva destas funções encontra-sepormenorizada no quadro da mesa da comunicação JBUS/MODBUS com possibilidade de descarregar.


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>57PCOMUNICAÇÃORS4852 fios + blindagem / half duplexProtocoloJBUS/MODBUS® modo RTUVelocidade4800 / 9600 / 19200 / 38400 BaudsIsolação galvânica4 kV 1 min 50HzLista das funções disponíveiscf. Quadro de comunicação JBUS/MODBUSSALVAGUARDARegistos de energiaem memória não volátilHoraSobre pilhaCurva de carga*em memória não volátilCLIMATemperatura de funcionamento - 10°C to + 55°CTemperatura de armazenamento - 20°C to + 70°CHumidade95% HR sem condensaçãoCAIXADimensões caixa modular de largura 4 M (DIN 43880)L x H x P (mm) 72 x 90 x 62,5FixaçãoSobre calha DINCapacidade de ligaçãoflexível: 1 a 6 mm² / Rígido: 1,5 a 10 mm²Par de pressão nominal1,5 N.mCaixa tipo / categoria isoladoraisolamento / IIÍndice de protecçãoface dianteira IP51Peso240 gOPÇÃOTerminais escondidos (Chumbados) 4850304URECICLAGEMTipo de substanciasPilha lítio tipo CR2032 (pilha chumbada não substituível)circuito impressoEm Conformidade com WEEESim – Directiva referente aos resíduosde equipamentos eléctricos e electrónicosEm Conformidade com ROHSSim – Limites de utilização de substancias perigosasEste símbolo indica que o produto não deve ser eliminado com os outros detritos caseiros,a fim de não prejudicar o meio ambiente ou a saúde pública (directiva 2002/96/CE – WEEE).Ver as condições gerais de venda <strong>Socomec</strong> para mais informações sobre as modalidadesde eliminação deste produto.CARACTERÍSTICASDisponível no visorTotalSim (kWh)Consumida (+)Sob-total tarifai T1/T2/T3/T4ParcialEnergia ActivaTotal T = T1+T2+T3+T4 (kWh)Produzida (-)Total0 a 999999,9 kWhParcial 0 a 999999,9 kWhEnergia ReactivaConsumida (+)TotalSim*Parcial Sim*Produzida (-)Total Não *Parcial Não *Potência Activa Instantânea (P+) Total Sim* (kW)Potência Reactiva Instantânea (P+) Total Não *


58 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong> - Ref.: 537 885 A


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E43</strong>59


SOCOMEC - Ref.: 537 885 A - 09/2010HEAD OFFICESOCOMEC GROUPS.A. capital 11 302 300 €R.C. S Strasbourg 548500 149 B1, Rue de Westhouse - B.P. 60010F-67235 Benfeld Cedex - FRANCEwww.socomec.comINTERNATIONALSALES DEPARTMENTSOCOMEC1, rue de Westhouse - B.P. 60010F - 67235 Benfeld Cedex - FRANCETél. +33 (0)3 88 57 41 41 - Fax +33 (0)3 88 74 08 00scp.vex@socomec.comThis document is not a contract. SOCOMEC reserves the right to modify features without prior noticein view of continued improvement.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!