12.07.2015 Views

COUNTIS E42 - Socomec

COUNTIS E42 - Socomec

COUNTIS E42 - Socomec

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

4 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 ADANGER ET AVERTISSEMENThazards and warning - Gefahren und warnhinweise - Pericolo eavvertenze - Gevaar en waarschuwing - peligro y Advertencia - Perigo e avisoFPersonnel qualifiéet utilisation conformeL’installation, la mise en service et l’exploitation del’équipement décrit dans cette documentation nepeuvent être réalisées que par du personnel qualifié,c’est-à-dire formé. Le non respect des indications dela présente notice ne saurait engager la responsabilitédu constructeur.Les normes, directives, dispositions et réglementationslocales doivent être respectées.Risque d’électrocution,de brûlures ou d’explosion• avant toute intervention sur l’appareil, coupez lesentrées tensions,• utilisez toujours un dispositif de détection de tensionapproprié pour confirmer l’absence de tension,• replacez tous les dispositifs, les portes et lescouvercles avant de mettre cet appareil sous tension,• utilisez toujours la tension assignée appropriéepour alimenter cet appareil.Si ces précautions n’étaient pas respectées,cela pourrait entraîner des blessures graves.Risque de détériorationde l’appareilVeillez à respecter :• la fréquence du réseau 50 Hz• la tension aux bornes des entrées tensions de :400 V AC phase/phase (460 V AC max.)ou 230 V AC phase/neutre (265 V AC max.),• le courant de 6 A (max.) dans chaque circuitcourant (I1, I2 et I3).GBQualified personneland correct operationThe equipment described in this document may only beinstalled, commissioned and operated by trained, qualifiedpersonnel. Failure to follow the procedures given inthese instructions does not imply liability on the part ofthe manufacturer.Standards, directives, legal provisions and local regulationsmust be complied with.Risk of electrocution,burns or explosion• isolate input voltages before carrying out any workon the device,• always use an appropriate voltage detection device toconfirm the absence of voltage,• replace all components, doors and coversbefore reconnecting this device to the power supply,• always use the appropriate specified voltageto supply this device.Failure to comply with these precautions couldresult in serious injuries.Risk of damage tothe deviceEnsure the correct:• mains supply frequency 50 Hz• voltage at the voltage input terminals:400 V AC phase/phase (460 V AC max.)or 230 V AC phase/neutral (265 V AC max.),• current of 6 A (max.) in each current circuit(I1, I2 and I3).


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>5DQualifiziertes Personalund bestimmungsgemässerEinsatzDie Installation, die Inbetriebnahme und der Betrieb derin der vorliegenden Betriebsanleitung beschriebenenAnlage müssen ausschliesslich durch qualifiziertes,d.h. geschultes Personal erfolgen. Der Herstellerhaftet nicht bei Nicht-Einhaltung der im vorliegendenHandbuch gegebenen Anweisungen.Die am Installationsort einschlägigen Normen,Richtlinien, Bestimmungen und Regelungen sindstrengstens zu beachten.Gefahr eines Elektroschocks,Verbrennungs- undExplosionsgefahr• vor jedem Eingriff auf dem Gerät, ist dieses unbedingtvom Netz zu trennen,• immer einen angebrachten Spannungsfühler benutzen,um sicherzustellen, dass keine Spannunganliegt,• vor dem Einschalten dieses Geräts,die gesamten Vorrichtungen, Türen und Deckelwieder anbringen,• dieses Gerät nur mit der angebrachtenNennspannung versorgen.Die Nicht-Beachtung dieser Vorsichtsmassnahmenkönnte schwere Verletzungen verursachen.Sachschadenrisikoam Gerät.Nachprüfen ob:• die Netzfrequenz 50 Hz• die an den Klemmen der Stromversorgunganliegende Spannung: 400 V AC Phase/Phase(max. 460 V AC) oder 230 V AC Phase/Nullleiter(max. 265 V AC),• der Strom in jedem Stromkreis (I1, I2 und I3) (max.)6 A beträgt.IPersonale qualificatoe utilizzo conformeL’installazione, la messa in funzione e l’utilizzo dell’apparecchiaturadescritta in questa documentazione possonoessere eseguiti soltanto da personale qualificato,vale a dire appositamente formato. Il mancato rispettodelle indicazioni della presente specifica non potràimpegnare la responsabilità del costruttore.Si devono rispettare i regolamenti, le direttive, le disposizionie le normative locali.Rischio di elettrocuzione,di ustioni o di esplosione• prima di qualunque intervento sull’apparecchio, staccarele entrate di tensione,• utilizzare sempre un dispositivo di rilevamento di tensioneadeguato per confermare l’assenza di tensione,• rimettere a posto tutti i dispositivi, le portee i coperchi prima di mettere questo apparecchioin tensione,• utilizzare sempre la tensione assegnata adeguata peralimentare questo apparecchio.Il mancato rispetto di queste precauzioni,può comportare gravi infortuni.Rischio di deterioramentodell’apparecchioSi prega di rispettare:• la frequenza della rete da 50 Hz• la tensione nei morsetti delle entrate di tensione di:400 V AC fase/fase (460 V AC mass.)o 230 V AC fase/neutro (265 V AC mass.),• la corrente di 6 A (mass.) in ogni circuito di corrente(I1, I2 e I3).


6 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 ADANGER ET AVERTISSEMENThazards and warning - Gefahren und warnhinweise - Pericolo eavvertenze - Gevaar en waarschuwing - peligro y Advertencia - Perigo e avisoNLGekwalificeerd personeelen geëigend gebruikDe installatie, de inbedrijfstelling en de werking vande apparatuur zoals beschreven in deze documentatiemogen enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerdvakpersoneel, met andere woorden, personeel dat isopgeleid. Het niet naleven van de instructies van dezehandleiding ontbindt de fabrikant van iedere aansprakelijkheid.Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften dienente worden nageleefd.Elektrocutiegevaar,explosiegevaar en gevaarvoor brandwonden• alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel,de spanning aan alle ingangen uitschakelen,• steeds een geëigende spanningsdetector gebruikenom zich ervan te vergewissen dat de spanning weldegelijk is uitgeschakeld,• alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorenshet toestel terug onder spanning te zetten,• steeds de juiste aangewezen spanninggebruiken voor de voeding van het toestel.Het nalaten om deze voorzorgsmaatregelenop te volgen kan aanleiding geven tot zware verwondingen.Gevaar voor beschadigingvan het toestelVolgende punten dienen gerespecteerdte worden:• de frequentie van het netwerk 50 Hz• de spanning aan de ingangsklemmen, spanning van:400 V AC fase/fase (460 V AC max.) of 230 V ACfase/neutraal (265 V AC max.),• de stroom van 6 A (max.) in elk stroomcircuit(I1, I2 en I3).EPersonal cualificadoy uso conformeLa instalación, la puesta en servicio y la explotacióndel equipo descrito en esta documentación, sólo puedenser realizadas por personal cualificado, es decircapacitado. El incumplimiento de las indicaciones delpresente manual no comprometerá la responsabilidaddel constructor.Las normas, directivas, disposiciones y reglamentacioneslocales deben ser respetadas.Riesgo de electrocución, dequemaduras o de explosión• antes de cualquier intervención en el aparato, cortelas entradas de tensión,• utilice siempre un dispositivo de detección de tensiónapropiado para confirmar la ausencia de tensión,• vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y lastapas antes de poner este aparato bajo tensión,• utilice siempre la tensión atribuida, apropiadapara alimentar este aparato.El incumplimiento de estas precaucionespodría provocar lesiones graves.Riesgo de deteriorodel aparatoHa de respectar:• la frecuencia de la red de 50 Hz• la tensión hacia los terminales de entrada detensión de:400 V CA fase/fase (460 V CA máx.)o 230 V CA fase/neutro (265 V CA máx.),• la corriente de 6 A (máx.) en cada circuito decorriente(I1, I2 y I3).


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>7PPessoal qualificadoe utilização adequadaA instalação, a colocação em funcionamento e aexploração do equipamento descrito na presentedocumentação só podem ser efectuadas por pessoalqualificado, isto é, formado para o efeito. O não respeitodas indicações constantes das presentes instruçõesde uso não responsabiliza o construtor.As normas, directivas, disposições e regulamentaçõeslocais devem ser respeitadas.Risco de electrocussão,queimaduras ou explosão• antes de qualquer intervenção no aparelho, desligaras entradas de tensão,• utilizar sempre um dispositivo de detecção de tensãoapropriado para confirmar a ausência de tensão,• repor todos os dispositivos, as portas eas tampas antes de colocar este aparelho sobtensão,• utilizar sempre a tensão regulamentar e apropriadapara alimentar este aparelho.Em caso de não respeito por estas precauções,podem ocorrer ferimentos graves.Risco de deterioraçãodo aparelhoDeve respeitar:• a frequência da rede 50 Hz• a tensão dos terminais das entradas de tensão de:400 V AC fase/fase (460 V AC Max.) ou 230 V ACfase/neutra (265 V AC Max.),• a corrente de 6 A (Max.) em cada circuitocorrente (l1, l2 e l3).


8 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 AOpérations préalablesinitial checks - Vorausgehende kontrollen - Operazioni preliminari -Voorafgaande operaties - Operaciones previas - Operaçoes preliminaresPour la sécurité du personnel et du matériel,F il est impératif de lire la totalité du contenude cette notice avant la première mise enservice.Vérifier les points suivants au moment de la réception ducolis contenant le <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> :• le bon état de l’emballage,• le bon état du produit,• la conformité de la référence de l’appareil avec votrecommande,• le contenu de l’emballage :1 produit,1 kit de plombage réf.:4850304U1 résistance pour l’impédance de ligne réf.:489900191 notice.For the safety of personnel and equipment, it isGB essential to read all of these instructions beforeusing the device for the first time.Confirm the following points upon receipt of the packagecontaining the <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>:• the packaging is in good condition,• the product is in good condition,• the device part number matches that specified on yourorder,• the contents of the package:1 product1 sealing kit ref:4850304U1 resistor for in-line impedance ref:489900191 instruction leaflet.D Für die Sicherheit der Personen und desMaterials ist das vorliegende Handbuch vorder ersten Inbetriebnahme gründlich durchzulesen.Beim Empfang der Verpackung mitdem <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>:• die Verpackung über Unversehrtheit,• das Produkt über ordnungsgemässen Zustand,• die Übereinstimmung der Artikelnummer des Gerätsmit der Bestellung,• den Inhalt der Verpackung nachprüfen:1 Produkt1 Plombenverschluss-Satz:4850304U1 Leitungswiderstand.:489900191 Handbuch.Per la sicurezza del personale e del materiale,I è tassativo leggere l'intero contenuto di questaspecifica prima di procedere alla primaattivazione.Verificare i seguenti punti al momento dell'accettazionedel pacco contenente il <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>:• lo stato dell'imballaggio,• lo stato del prodotto,• la conformità della referenza dell'apparecchio conl'ordine,• il contenuto dell'imballaggio:1 prodotto,1 kit di piombatura rif.:4850304U1 resistenza per l'impedenza della linea rif.:489900191 specifica.NLVoor de veiligheid van het personeel en hetmaterieel is het absoluut noodzakelijk omde gehele inhoud van deze handleiding telezen alvorens over te gaan tot de eersteinbedrijfstelling.De volgende punten controleren bij het ontvangen vanhet pakket die de <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> bevat:• de goede staat van de verpakking,• de goede staat van het product,• de conformiteit van de referentie van het toestel metuw order,• de inhoud van de verpakking:1 product1 kit met loodjes ref.:4850304U1 weerstand voor de lijnimpedantie ref.:489900191 handleiding.E Para la seguridad del personal y del material,es imperativo leer la totalidad del contenidode este manual antes de la primera puesta en servicio.Comprobar los siguientes puntos a recepción del paqueteque contiene el <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>:• el buen estado del embalaje,• el buen estado del producto,• la conformidad de la referencia del aparato con supedido,• el contenido del embalaje:1 producto1 kit de sellado ref.:4850304U1 resistencia para la impedancia de línearef.:489900191 manual.Para a segurança do pessoal e do material, éP imperativo ler a totalidade do conteúdo destasinstruções antes da primeira ligação.Verifique os itens seguintes no momento da recepção daencomenda que contem o <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>:• o bom estado da embalagem,• o bom estado do produto,• a correspondência da referência da embalagem coma sua encomenda,• o conteúdo da embalagem:1 produto,kit de chumbagem referência: 4850304U1 resistência para a impedância da linha referência489900191 manual de instruções.


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> 9PRéSENTATIONintroduction - darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãole compteurFLe compteur d’énergie <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>est un compteur d’énergie électrique activeet réactive destiné aux réseaux triphasés. Il peut êtreraccordé via un TC 5 A sur des installations jusqu’à3000 A. C’est un compteur totalisateur avec afficheurdigital permettant une lecture directe de l’énergie activeet réactive consommée. Il dispose d’une entrée tarif etd’une sortie impulsion.Le <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> est doté des fonctionnalités suivantes :- comptage total ( ∑ ),- comptage double tarif :2 tarifs T1, T2 et total T = T1+T2.Le <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> dispose également de la certificationMID, ce qui implique les spécificités suivantes:• classe de précision garantie,• inviolabilité du produit,• compteur monodirectionnel (comptage de l’énergieélectrique consommée uniquement),• pas de comptage partiel ni de RAZ possible.La conception et la fabrication de ce produit sontconformes aux exigences de la norme EN50470-3.the meterThe <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> energy meter is anGB active and reactive electrical energy meterintended for use with three phase systems. It can beconnected using a CT 5 A on installations up to 3000 A.It is a totaliser meter with digital display enabling directreading of active and reactive energy consumed. It hasan input tariff and an output impulse.The <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> has the following functionalities:- total metering ( ∑ ),- dual-tariff metering:2 tariffs T1, T2 and total T = T1+T2.The <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> also has MID certification, involvingthe following features:• guaranteed precision class,• tamper-proof product,• mono-directional meter (metering only of electricalenergy consumed),• no partial metering nor reset possible.This product is designed and manufactured to complywith the requirements of standard EN50470-3.FA Afficheur LCDB Touche pour défilement des valeursC Accès menu de programmeD LED métrologique (0,1 Wh/impulsion).GBA LCD displayB Button for scrolling through valuesC Program access menuD Metrological LED (0.1 Wh/impulse).ABCD


10 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 APRéSENTATIONintroduction - darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãoder ZählerDDer Leistungszähler <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>ist ein Wirkverbrauchszähler undBlindverbrauchszähler für Drehstromnetze. Er kann überein 5A-TC auf bis zu 3000 A -Einrichtungen angeschlossenwerden. Es handelt sich um einen Summenzählermit Digitalanzeige, zur unmittelbaren Ablesung der verbrauchtenWirkenergie und Blindenergie. Er verfügt übereinen Eingang für die Gebühr und über einen Ausgangfür die Impulse.Der Zähler <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> verfügt über folgendeFunktionalitäten:- Gesamtzählung ( ∑ ),- Gebührzählung für doppelte Gebühr:2 Gebühren T1, T2 und Gesamt-T = T1+T2.Der <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> verfügt auch über dasMID-Zertifikat für Messinstrumente, das folgendeSpezifikation voraussetzt:• garantierte Präzisionsklasse,• fälschungssicheres Produkt,• Einrichtungszähler (Zählung nur des verbrauchtenStroms),• keine mögliche Teilzählung oder Nullstellung.Das vorliegende Produkt wurde in Übereinstimmung mitden Anforderungen der Norm EN50470-3 entwickeltund hergestellt.il contatoreIIl contatore di energia <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> è uncontatore di energia elettrica attivo e reattivodestinato alle reti trifase. Può essere raccordato tramiteun TC 5 A su impianti fino a 3000 A. E' un contatoretotalizzatore con display digitale che consente una letturadiretta dell'energia attiva e reattiva consumata. Disponedi un'entrata tariffa e di un'uscita impulso.Il <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> è dotato delle seguenti funzioni:- conteggio totale ( ∑ ),- conteggio doppia tariffa:2 tariffeT1, T2 e totale T = T1+T2.<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> dispone anche della certificazioneMID, che implica le seguenti specificità:• classe di precisione garantita,• inviolabilità del prodotto,• contatore monodirezionale (conteggio soltantodell'energia elettrica consumata),• nessun conteggio parziale né azzeramento possibile.La progettazione e la fabbricazione di questo prodottosono conformi alle esigenze della norma EN50470-3.DA LCD-DisplayB Taste für WertedurchlaufC Zugriff Programm-MenüD Messtechnische LED (0,1 Wh/Impuls).IA Display LCDB Tasto per lo scorrimento dei valoriC Accesso menu programmaD LED metrologico (0,1 Wh/impulso).ABCD


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> 11PRéSENTATIONintroduction - darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãode meterNLDe wattuurmeter <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> is eenmeter voor actieve en reactive elektrischeenergie bestemd voor driefasennetwerken. Hij kan directworden aangesloten via een TC 5 A op installaties tot3000 A. Het is een sommeermeter met digitale displayvoor de directe aflezing van de verbruikte actieve enreactieve elektrische energie. Hij beschikt over een tariefingangen een puls-uitgang.De <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> is uitgerust met de volgendefunctionaliteiten:- totale telling ( ∑ ),- telling dubbel tarief:2 tarieven T1, T2 en totaal T = T1+T2.De <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>de bezit tevens de MId certificatie,wat de volgende specificiteiten omvat:• gewaarborgde precisieklasse,• de onschendbaarheid van het product,• monodiretionele teller (enkel de meting van deverbruikte energie),• geen partiele telling mogelijk noch RAZ.Het design en de vervaardiging van dit productbeantwoorden aan de vereisten van de normEN50470-3.el contadorEEl contador de energía <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>es un contador de energía eléctrica activay reactiva, destinado a las redes trifásicas. Se puedeconectar mediante un TC 5 A a instalaciones de hasta3000 A. Es un contador totalizador con visualización digitalque permite una lectura directa de la energía activa yreactiva consumida. Dispone de una entrada de tarifa yde una salida impulsión.El <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> está dotado de las siguientesfuncionalidades:- recuento total ( ∑ ),- recuento doble tarifa:2 tarifas T1, T2 y total T = T1+T2.El <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> también dispone de la certificaciónMID, lo que implica las siguientes especificidades:• tipo de precisión garantizada,• invulnerabilidad del producto,• contador monodireccional (recuento de la energíaeléctrica consumida únicamente),• sin recuento parcial ni de RAZ posible.El diseño y la fabricación de este producto son conformescon las exigencias de la norma EN50470-3.NLA LCD schermB Scroll-knop voor het uitrollen van de waardenC Toegang programma menuD Metrologische LED (0,1 Wh/puls).EA Pantalla LCDB Tecla para desfile de valoresC Acceso menú de programaD LED metrológico (0,1 Wh/impulsión).ABCD


12 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 APRéSENTATIONintroduction - darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãoo contadorPO contador de energia <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> éum contador de energia eléctrica activa ereactiva destinado às redes trifásicas. Pode ser ligadovia um TC 5 A em instalações até 3000 A. Trata-se deum contador totalizador com visor digital permitindo umaleitura directa da energia activa consumida. Dispõe deuma entrada tarifário e de uma saída impulso.O <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> é dotado das funcionalidadesseguintes:- contagem total ( ∑ ),- contagem duplo tarifário:2 tarifáriosT1, T2, e total T = T1+T2.O <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> possuí também a certificação MID,o que implica as seguintes especificidades:• classe de precisão garantida,• inviolabilidade do produto,• contador monodireccional (contagem de energiaeléctrica unicamente para a consumida),• não há contagem parcial nem possibilidade de RAZ.A concepção e o fabrico deste produto estão de acordocom as exigências da norma EN50470-3.PA Visor LCDB Tecla para visualizar o desfile de valoresC Acesso ao menu de programaçãoD LED metrológico (0,1 Wh/impulso).ABCD


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>13F Entrée tarif et sortie impulsionEntrée tarifT1 : la tension aux bornes 8 et 10 = 0 VT2 : la tension aux bornes 8 et 10 = 230 V ACSortie impulsionVeillez à ce que le raccordement soit conforme à lanorme CEI 62053-31.La tension maximum aux bornes 4 et 6 = 27 V DCLa tension minimum doit être définie spécifiquement.Elle dépend de l’environnement, de la qualité et de lalongueur du câble.GB Input tariff and output impulseInput tariffT1: the voltage at terminals 8 and 10 = 0 VT2: the voltage at terminals 8 and 10 = 230 V ACOutput impulseEnsure that the connection complies with standardIEC 62053-31.Maximum voltage at terminals 4 and 6 = 27 V DCThe minimum voltage must be specifically defined.It depends on the environment, quality and lengthof the cable.D Eingang für Gebühr undAusgang für ImpulsEingang für GebührT1: an den Klemmen 8 und 10 anliegendeSpannung = 0 VT2: an den Klemmen 8 und 10 anliegendeSpannung = 230 V ACAusgang für ImpulsDarauf achten, dass der Anschluss der Norm IEC62053-31 entspricht.Die an den Klemmen 4 und 6 anliegendeMaximalspannung = 27 V DCDie Minimalspannung ist spezifisch zu bestimmen.Sie hängt von der Umgebung, von der Kabelqualitätund Kabellänge ab.Exemple de raccordement de la sortie impulsion1kΩ *4 6<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong><strong>COUNTIS</strong> Ci<strong>COUNTIS</strong> ECiAPIPLC...* Les concentrateurs d’impulsions du type <strong>COUNTIS</strong> Ci et ECiintègrent la résistance de1kΩ


14 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 APRéSENTATIONintroduction - darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãoI Entrata tariffa e uscita impulsoEntrata tariffaT1: la tensione nei morsetti 8 e 10 = 0 VT2: la tensione nei morsetti 8 e 10 = 230 V ACUscita impulsoControllare che il raccordo sia conforme alla normaCEI 62053-31.La tensione massima nei morsetti 4 e 6 = 27 V DCLa tensione minima deve essere definita specificatamente.Dipende dall'ambiente, dalla qualità e dallalunghezza del cavo.NL tarief-ingang en puls-uitgangIngang tatiefT1: de spanning aan de klemmen 8 en 10 = 0 VT2: de spanning aan de klemmen 8 en 10 = 230 V ACPuls-uitgangNazien of de aansluiting conform is aan de normCEI 62053-31.De maximale spanning op de klemmen 4 en 6 = 27 V DCde minimale spanning dient specifiek te worden bepaald.Ze hangt af van de omgeving, de kwaliteit en de lengtevan de kabel.Exemple de raccordement de la sortie impulsion1kΩ *4 6<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong><strong>COUNTIS</strong> Ci<strong>COUNTIS</strong> ECiAPIPLC...* Les concentrateurs d’impulsions du type <strong>COUNTIS</strong> Ci et ECiintègrent la résistance de1kΩ


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>15E Entrada tarifa y salida impulsiónEntrada tarifaT1: la tensión en los terminales 8 y 10 = 0 VT2: la tensión en los terminales 8 y 10 = 230 V ACSalida impulsiónProcure que la conexión sea conforme con la normaCEI 62053-31.La tensión máxima en los terminales 4 y 6 = 27 V DCLa tensión mínima debe ser definida específicamente.Depende del entorno, de la calidad y de la longituddel cable.P Entrada tarifário e saída impulsoEntrada tarifárioT1: a tensão aos terminais 8 e 10 = 0 VT2: a tensão aos terminais 8 e 10 = 230 V ACSaída impulsoQueira verificar que a ligação esteja conforme com anorma CEI 62053-31.A tensão máxima aos terminais 4 e 6 = 27 V DCA tensão miníma deve estar especificadamentedefinida. Depende do meio ambiente, da qualidade e documprimento do cabo.Exemple de raccordement de la sortie impulsion1kΩ *4 6<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong><strong>COUNTIS</strong> Ci<strong>COUNTIS</strong> ECiAPIPLC...* Les concentrateurs d’impulsions du type <strong>COUNTIS</strong> Ci et ECiintègrent la résistance de1kΩ


16 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 APRéSENTATIONintroduction - darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãoConformité MIDGARANTIR UNE UTILISATIONF CONFORME A LA MID• Installation> Type de réseauLe compteur <strong>E42</strong> n’est conforme à la directive MIDque pour le raccordement aux réseaux : 4NBL (fig.1p.25) et 1Ln (fig.5 p.28)> Montage des caches-bornes (fig.1 ci-contre)Veillez à ce qu’après raccordement du produit,les caches-bornes soient bien montés et sécuriséspar les 2 scellés plastiques fournis avec le produit.> Verrouillage de la touche programmationVeillez à fermer l’obturateur de la touche en lasécurisant avec un scellé (fig.2 ci-contre)> Compteur d’évènementsAprès programmation définitive du compteur, veillezà relever l’état des compteurs d’évènements C1et C2 (voir p. 41).C1 : nombre de changements du rapport de TCeffectuésC2 : nombre de changements du type de réseaueffectués• RemplacementSi les capots devaient être démontés, veillez n’utiliserque les mêmes scellés. Pour le remplacement, veuillezcommander la réf. 485304U.• Sortie impulsionLes informations transmises via la sortie impulsionne sont transmises qu’à titre d’information et n’ontaucune valeur légale.• Les conditions assignéesde fonctionnementLes conditions assignées de fonctionnement inhérantesà la conformité MID sont disponibles dansles tableaux des caractéristiques techniques p.44• Déclaration de conformité MIDLa déclaration de conformité MID est disponible surle site WEB : www.socomec.frMID complianceENSURING MID-COMPLIANT USEGB• Installation> System typeThe <strong>E42</strong> meter only complies with the MID directivefor connection to systems: 4NBL (fig.1 p.25) and1Ln (fig.5 p.28)> Fitting of terminal covers (fig.1 below)Ensure that after connecting the product, theterminal covers are correctly fitted and secured bythe 2 plastic seals supplied with the product.> Locking the programming keyMake sure the key cover is closed by securing itwith a seal (fig.2 below)> Events counterAfter final programming of the meter, makesure that event counters C1 and C2 are read(see p. 41).C1: number of changes made to CT ratioC2: number of changes made to system type• ReplacementIf the covers have to be removed, ensure that only thesame seal types are used. To replace them, pleaseorder ref. 4850304U.• Output impulseInformation sent via the output impulse is sent forinformation only and has no legal value.• Assigned operation conditionsThe assigned operating conditions inherent to MIDcompliance are available in the tables of technicalcharacteristics on p.46• Declaration of MID complianceThe declaration of MID compliance is available on theWEB site: www.socomec.com


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>17Fig.1Fig.2


18 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 APRéSENTATIONintroduction - darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãoMID-KonformitätEINEN BETRIEB IND ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER MIDSICHERSTELLEN• Installation> StromnetzartDer Zähler <strong>E42</strong> entspricht der MID-Richtlinie nurbei Anschluss auf folgende Netze: 4NBL (fig.1 p.25)and 1Ln (fig.5 p.28)> Montage der Klemmenabdeckung (nebenstehendeAbb. 1)Nach erfolgtem Produktanschluss, dieKlemmenabdeckung über ordnungsgemässeMontage überprüfen und unbedingt mit den 2mitgelieferten Kunststoffplomben sichern.> Verriegelung der ProgrammiertasteTastendeckel nach Verschluss unbedingt verplomben(nebenstehende Abb. 2)> EreigniszählerNachdem der Zähler endgültig programmiertwurde, Zählerstand der Ereigniszähler aufnehmenC1 und C2 (siehe S. 41).C1: Anzahl der durchgeführten Änderungen desSW-VerhältnissesC2: Anzahl der durchgeführten ÄnderungenStromnetzarten• AustauschBei erforderlicher Demontage der Haube, darf ausschliesslichdasselbe Plombenmodell eingesetztwerden. Für den Austausch ist Artikel-Nr. 4850304Uzu bestellen.• Ausgang für ImpulsDie über den Ausgang für Impuls übertragenenInformationen sind nur Richtwerte und sind rechtlichnicht verbindlich.• Verbindliche BetriebsbedingungenDie mit der MID-Konformität verbundenen zwingendenBetriebsbedingungen sind inder technischen Datentabelle auf S. 48 zusammengefasst• MID-KonformitätserklärungDie MID-Konformitätserklärung ist aufder WEB-Site: www.socomec.com hinterlegt.Conformità MIDGARANTIRE UN UTILIZZOI CONFORME ALLA MID• Installazione> Tipo di reteIl contatore <strong>E42</strong> è conforme alla direttiva MIDsoltanto per il raccordo alle reti: 4NBL (fig.1 p.25)e 1Ln (fig.5 p.28)> Montaggio dei coprimorsetti (fig.1 a lato)Controllare che dopo raccordo del prodotto, i coprimorsettisiano montati correttamente e resi sicuridai 2 sigilli di plastica in dotazione con il prodotto.> Blocco del tasto di programmazionechiudere l'otturatore del tasto rendendolo sicurocon un sigillo (fig.2 qui a lato)> Contatore di eventiDopo programmazione definitiva del contatore,rilevare lo stato dei contatori di eventi C1 e C2(vedi p. 41).C1: numero di cambiamenti del rapporto di TCeffettuatiC2: numero di cambiamenti del tipo di reteeffettuati• SostituzioneIn caso di smontaggio dei cappucci, utilizzare soltantogli stessi sigilli. Per la sostituzione, ordinare la referenza485304U.• Uscita impulsoLe informazioni trasmesse via l'uscita impulso sonotrasmesse a titolo di informazione e non hanno nessunvalore legale.• Le condizioni da rispettareper il funzionamentoLe condizioni da rispettare per il funzionamentoinerenti alla conformità MID sono disponibili nelletabelle delle caratteristiche tecniche di pag. 50• Dichiarazione di conformità MIDLa dichiarazione di conformità MID è disponibile nelsito WEB: www.socomec.com


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>19Fig.1Fig.2


20 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 APRéSENTATIONintroduction - darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãoMID conformiteitEEN GEBRUIK CONFORM DE MIDNL WAARBORGEN• Installatie> NetwerktypeDe teller <strong>E42</strong> is enkel conform aan de MID richtlijnvoor wat betreft de aansluiting aan de netwerken:4NBL (fig.1 p.25) en 1Ln (fig.5 p.28)> Montage van het klemmendeksel (fig.1 hiernaast)Gelieve er op te letten dat na de aansluiting van hetproduct, het klemmendeksel correct gemonteerdis en beveiligd is door 2 plastieken loodjes diemeegeleverd zijn met het product.> Vergrendeling van de programmeringsknopGelieve de afsluiter van de knop af te sluitendoor deze te vergrendelen met een loodje (fig.2hiernaast)> Voorvallen tellerNa de definitieve programmering van de teller,gelieve de staat van de voorvallen tellers C1 en C2op te nemen (cf. p. 41).C1: aantal uitgevoerde wijzigingen van deST-verhoudingC2: aantal uitgevoerde wijzigingen van hetnetwerktype• VervangingIndien het nodig is om behuizingen te demonterendienen enkel dezelfde loodjes te worden gebruikt. Vooreen vervanging, gelieve de ref. 485304U te bestellen.• Puls-uitgangDe informatie die wordt verzonden via de puls-uitgangwordt enkel verstuurd als informatie en heeft geenwettelijke waarde.• De nominale bedrijfsvoorwaardenDe nominale bedrijfsvoorwaarden voor het waarborgenvan de MID conformiteit zijn beschikbaar in detabel met de technische kenmerken p.52• MID ConformiteitsverklaringDe MID Conformiteitsverklaring is beschikbaar op dewebsite: www.socomec.comConformidad MIDGARANTIZAR UNA UTILIZACIÓNE CONFORME A LA MID• Instalación> Tipo de redEl contador <strong>E42</strong> sólo es conforme con la directivaMID para la conexión a las redes: 4NBL (fig.1 p.25)y 1Ln (fig.5 p.28)> Montaje de los tapa terminales (fig.1 enadelante)Procure que tras la conexión del producto, lostapas-terminales estén bien montados y enseguridad, mediante los 2 sellados de plástico,suministrados con el producto.> Bloqueo de la tecla programaciónCierre el obturador de la tecla bloqueándolomediante un sellado (fig.2 en adelante)> Contador de eventosTras la programación definitiva del contado, leael estado de los contadores de eventos C1 y C2(ver p. 41).C1: número de cambios del informe de TCrealizadosC2: número de cambios de tipo red realizados• SustituciónSi se hubiera de desmontar los capós, utilice sólo losmismos sellados. Para la substitución, encargue laref. 485304U.• Salida impulsiónLas informaciones transmitidas mediante la salidaimpulsión sólo se comunican en concepto de informacióny no tienen ningún valor legal.• Las condiciones de funcionamientoasignadasLas condiciones de funcionamiento asignadasinherentes a la conformidad MID están disponibles enlas tablas de características técnicas p.54• Declaración de conformidad MIDLa declaración de conformidad MID está disponible enel sitio WEB: www.socomec.com


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>21Fig.1Fig.2


22 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 APRéSENTATIONintroduction - darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTaçãoConformidade MIDGARANTIR UMA UTILIZAÇÃOP CONFORME A MID• Instalação> Tipo de redeO contador <strong>E42</strong> só está em conformidade com adirectiva MID para a ligação às redes: 4NBL(figura 1 página 25) e 1Ln (figura 5 página 28)> Montagem da ocultação dos terminais (figura.ao lado)Após a ligação do produto, verificar se a montageme a segurança da ocultação dos terminais foiefectuada com os 2 selos de plástico fornecidoscom o produto.> Bloqueio da tecla programaçãoQueira fechar o obturador da tecla e procederà segurança da mesma com um selo (figura2 ao lado)> Contador de acontecimentosApós a programação definitiva do contador, queiratomar notas dos contadores de acontecimentos C1e C2 (ver página 41).C1: número de alterações do relatório de TCefectuadasC2: número de alterações do tipo de redeefectuadas• SubstituiçãoCaso seja necessário desmontar as tampas, tenha ocuidado de utilizar sempre e só os mesmos selos. Paraa substituição, recomendamos-lhe a ref. 485304U.• Saída impulsoAs informações transmitidas via a saída impulso sãoapenas transmitidas a título informativo e não têmqualquer valor legal.• As condições atribuídasao funcionamentoAs condições atribuídas ao funcionamento inerentese em conformidade com MID estão disponíveis nosquadros das características técnicas, pág. 56• Declaração de Conformidade MIDA Declaração de conformidade MID está disponível nowebsite: www.socomec.com


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>23Fig.1Fig.2


24 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 AINSTALLATIONINSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installatie - Instalación - InstalaçãoF RecommandationsLe compteur Countis <strong>E42</strong> peut être encliqueté sur unrail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utilisé dansdes armoires électriques.GB RecommendationsThe Countis <strong>E42</strong> meter can be mounted on a 35 mmrail (EN 60715TH35). It must be used inside electricalcabinets.D EmpfehlungenDer Zähler Countis <strong>E42</strong> kann auf eine 35 mm-Schiene(EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss inSchaltschränken eingesetzt werden.I RaccomandazioniIl contatore Countis <strong>E42</strong> può essere accoppiato a scattoin una rotaia di 35 mm (EN 60715TH35). Deve essereutilizzato in armadi elettrici.NL AanbevelingenDe teller Countis <strong>E42</strong> kan worden ingehaakt op eenrail van 35 mm (EN 60715TH35). Hij dient te wordengebruikt in elektriciteitskasten.E RecomendacionesEl contador <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> puede ser encliquetado en unriel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado enarmarios eléctricos.P RecomendaçõesO contador Countis <strong>E42</strong> pode ser bloqueado num raio de35 mm (EN 60715TH35). Deve ser utilizado em armárioseléctricos.1,5 / 10 mm 212 mm0/ 230 VACT1/ T21 / 6 mm 2 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>+ -Posidriv PZ21,5 Nm4 6 8 10121416 21 3 5 7 9111,5 / 10 mm 21 / 6 mm 2Posidriv PZ2 1,5 Nm 12 mm


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>25F RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ(3NBL / 4NBL) avec ou sans neutreAfin de garantir la précision du compteur, les trois tensionset les trois courants doivent impérativement être raccordés.En régime IT, ne pas raccorder lessecondaires de TC à la terre.GB Unbalanced three-phase system (3nbl/ 4nbl) with or without neutralIn order to ensure the meter is accurate, the three voltagesand the three currents must be connected.In IT mode, do not connect the CT secondariesto earth.D Unsymmetrischen drehstromnetz(3nbl / 4nbl) mit oder ohne nullleiterUm die Genauigkeit des Zählers zuzusichern, sindzwingend die drei Spannungen, sowie die drei Phasenanzuschliessen.Bei IT-Netzen, Sekundärströme derStromwandler nicht erden.I Rete trifase squilibrata (3nbl / 4nbl)con o senza neutroPer garantire la precisione del contatore, le tre tensionie le tre correnti devono essere collegate tassativamente.In regime IT, non raccordare le secondarie diTC alla terra.NL Onevenwichtig driefasig netwerk (3nbl /4nbl) met of zonder neutraalOm de nauwkeurigheid van de meter te waarborgendienen de drie fasen en de drie stromen absoluutaangesloten te zijn.In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST nietworden aangesloten aan de aarde.E Red trifásica desequilibrada (3nbl /4nbl) con o sin neutroPara garantizar la precisión del contador, las tres tensionesy las tres corrientes deben imperativamente estarconectadas.En régimen IT, no conectar los secundarios deTC a la tierra.P Rede trifásica desequilibrada (3nbl /4nbl) com ou sem neutroNo sentido de garantir a precisão do contador, as trêsfases devem imperativamente ser ligadas.Em regime IT, não ligar as secundárias de TCà terra.1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CCNL1S1 S2L2S1 S2 L3S1 S21 1 1U1 U2 U3 NS1 S2 S1 S2 S1 S2L1 L2 L3<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>Sans neutreWithout neutralSenza Ohne Nullleiter neutroZonder neutraleSin neutroSem neutroFig. 1Avec neutreWith neutralMit NullleiterCon neutroMet neutraleCon neutroCom neutroV1>150VAC →V2>150VAC →V3>150VAC →


26 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 AINSTALLATIONINSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installatie - Instalación - InstalaçãoF RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ(3NBL) sans neutreL’utilisation de 2 TC diminue de 0,5% la précision de laphase dont le courant est déduit par calcul vectoriel.En régime IT, ne pas raccorder lessecondaires de TC à la terre.GB Unbalanced three phase system (3NBL)without neutralUsing 2 CT reduces accuracy by 0.5% for the phasewhose current is deduced by vector calculation.In IT mode, do not connect the CT secondariesto earth.D Unsymmetrisches Drehstromnetz (3NBL)ohne NullleiterBei Einsatz von 2 SW wird die Präzision derjenige Phaseum 0,5% verringert, deren Strom durch Vektorrechnungabgezogen wird.Bei IT-Netzen, Sekundärströme derStromwandler nicht erden.NL Onevenwichtig driefasig netwerk (3NBL)zonder neutraalBij gebruik van 2 ST daalt de nauwkeurigheid van de fasewaarvan de stroom wordt bepaald door vectorrekeningmet 0,5%.In IT bedrijf mogen de secundairen van de STniet worden aangesloten aan de aarde.E Red trifásica desequilibrada (3NBL)sin neutroEl uso de 2 TC disminuye de un 0,5% la precisión de lafase cuya corriente se deduce mediante cálculo vectorial.En régimen IT, no conectar los secundariosde TC a la tierra.P Rede trifásica desequilibrada (3NBL) semneutroA utilização de 2 TC reduz de 0,5% a precisão da fasecuja corrente é deduzida por cálculo vectorial.Em regime IT, não ligar as secundáriasde TC à terra.I Rete trifase squilibrata (3NBL) senza neutroL’utilizzo di 2 TC diminuisce dello 0,5% la precisionedella fase la cui corrente è dedotta per calcolo vettoriale.In regime IT, non raccordare le secondariedi TC alla terra.1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CCS1 S2S1S2L1L2L31 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CCS1 S2S1L1L2L3S21 1 11 1 1U1 U2 U3 NS1 S2 S1 S2 S1 S2U1 U2 U3 NS1 S2 S1 S2 S1 S2<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>L1L2L3<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>L1L2L3Fig. 2 Sans neutreFig. 3Without neutralOhne NullleiterSenza neutroZonder neutraalSin neutroSem neutro


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>27F RÉSEAU TRIPHASÉ ÉQUILIBRÉ(3BL / 4BL) avec ou sans neutreL’utilisation de 1 TC diminue de 0,5% la précision de laphase dont le courant est déduit par calcul vectoriel.En régime IT, ne pas raccorder lessecondaires de TC à la terre.GB Balanced three phase system (3BL / 4BL)with or without neutralUsing 1 CT reduces accuracy by 0.5% for the phasewhose current is deduced by vector calculation.In IT mode, do not connect the CT secondariesto earth.D Symmetrisches Drehstromnetz (3BL / 4BL)mit oder ohne NullleiterBei Einsatz von 1 SW wird die Präzision derjenige Phaseum 0,5% verringert, deren Strom durch Vektorrechnungabgezogen wird.Bei IT-Netzen, Sekundärströme derStromwandler nicht erden.NL Evenwichtig driefasig netwerk (3BL / 4BL)met of zonder neutraalBij gebruik van 1 ST daalt de nauwkeurigheid van de fasewaarvan de stroom wordt bepaald door vectorrekeningmet 0,5%.In IT bedrijf mogen de secundairen van de STniet worden aangesloten aan de aarde.E Red trifásica equilibrada (3BL / 4BL) cono sin neutroEl uso de 1 TC disminuye de un 0,5% la precisión de lafase cuya corriente se deduce mediante cálculo vectorial.En régimen IT, no conectar los secundariosde TC a la tierra.P Rede trifásica equilibrada (3BL / 4BL) comou sem neutroA utilização de 1 TC reduz de 0,5% a precisão da fasecuja corrente é deduzida por cálculo vectorial.Em regime IT, não ligar as secundáriasde TC à terra.I Rete trifase equilibrata (3BL / 4BL) con osenza neutroL’utilizzo di 1 TC diminuisce dello 0,5% la precisionedella fase la cui corrente è dedotta per calcolo vettoriale.In regime IT, non raccordare le secondariedi TC alla terra.1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CCS1 S21 1 1U1 U2 U3 NS1 S2 S1 S2 S1 S2NL1L2L3Sans neutreWithout neutralOhne NullleiterSenza neutroZonder neutraalSin neutroSem neutro<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>L1L2L3Fig. 4Avec neutreWith neutralMit NullleiterCon neutroMet neutraalCon neutroCom neutroV1>150VAC →V2>150VAC →V3>150VAC →


28 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 AINSTALLATIONINSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installatie - Instalación - InstalaçãoF RÉSEAU MONOPHASÉ (1BL)En régime IT, ne pas raccorder lessecondaires de TC à la terre.F RÉSEAU BIPHASÉ ÉQUILIBRÉ (2BL)En régime IT, ne pas raccorder lessecondaires de TC à la terre.GB Single phase system (1BL)In IT mode, do not connect the CT secondariesto earth.D Einphasennetz (1BL)Bei IT-Netzen, Sekundärströme derStromwandler nicht erden.GB Balanced two phase system (2BL)In IT mode, do not connect the CT secondariesto earth.D Symmetrisches Zweiphasennetz (2BL)Bei IT-Netzen, Sekundärströme derStromwandler nicht erden.I Rete monofase (1BL)In regime IT, non raccordare le secondarie di TCalla terra.I Rete bifase equilibrata (2BL)In regime IT, non raccordare le secondarie diTC alla terra.NL Eénfasig netwerk (1BL)In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST nietworden aangesloten aan de aarde.E Red monofásica (1BL)En régimen IT, no conectar los secundariosde TC a la tierra.NL Evenwichtig tweefasig netwerk (2BL)In IT bedrijf mogen de secundairen van de STniet worden aangesloten aan de aarde.E Red bifásica equilibrada (2BL)En régimen IT, no conectar los secundarios deTC a la tierra.P Rede monofásica (1BL)Em regime IT, não ligar as secundárias deTC à terra.P Rede bifásica equilibrada (2BL)Em regime IT, não ligar as secundáriasde TC à terra.1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CCS1S2L1NS1S2L1L211 1U1 U2 U3 N<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>S1 S2 S1 S2 S1 S2L1 L2 L3U1 U2 U3 N<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>Fig. 5 Avec neutreFig. 6 Sans neutreWith neutralWithout neutralMit NullleiterOhne NullleiterCon neutroSenza neutroMet neutraalZonder neutraalCon neutroSin neutroV1>150VAC →Com neutroSem neutroS1 S2 S1 S2 S1 S2L1 L2 L3


test du raccordementconnection test - Anschlusstest - prova di raccordo -AansluitingStest - test de conexión - TESTE DE ligaçaoLe Countis <strong>E42</strong> dispose d’une fonctionF permettant de détecter les erreurs dans leraccordement des phases. Cette fonction doit être démarréeau moins une fois avant toute utilisation du <strong>COUNTIS</strong> afind’éviter le comptage de valeurs erronées (énergie négativeau lieu d’être positive, totaux incohérents).1. Les conditions ci-dessous doivent être respectées afinde garantir le résultat du test :• présence de courant et de tension sur chacune desphases du <strong>COUNTIS</strong>,• facteur de puissance : 0,6 < FP < 1,• courant minimum consommé sur le réseau = 20A(20% Imax).2. Lancez le test : appui long sur BP « MENU » (≥ 3sec.)3. Les messages ci-dessous vous indiquent l’état duraccordement des phases au <strong>COUNTIS</strong> :• Err 0 = aucune erreur• Err 1 = inversion TC raccordement phase 1• Err 2 = inversion TC raccordement phase 2• Err 3 = inversion TC raccordement phase 3• Err 4 = inversion en tension entre V1 et V2• Err 5 = inversion en tension entre V2 et V3• Err 6 = inversion en tension entre V3 et V1• Err 7 = inversion en tension entre V1 et Neutre• Err 8 = inversion en tension entre V2 et Neutre• Err 9 = inversion en tension entre V3 et NeutreGBThe Countis <strong>E42</strong> has a function enabling errorsin connection of the phases to be detected. Thisfunction must be used at least once before any use of the<strong>COUNTIS</strong>, in order to avoid metering incorrect values (negativeinstead of positive energy, inconsistent totals).1. The conditions below are necessary to ensure asatisfactory test result:• presence of current and voltage on each phase inthe <strong>COUNTIS</strong>,• power factor: 0.6 < FP < 1,• minimum current consumed on the system = 20 A(20% Imax).2. Run the test: press and hold the "MENU" button(≥ 3 sec.)3. The messages below tell you the connection status ofphases in the <strong>COUNTIS</strong>:• Err 0 = no error• Err 1 = inverted CT connection of phase 1• Err 2 = inverted CT connection of phase 2• Err 3 = inverted CT connection of phase 3• Err 4 = voltage inversion between V1 and V2• Err 5 = voltage inversion between V2 and V3• Err 6 = voltage inversion between V3 and V1• Err 7 = voltage inversion between V1 and Neutral• Err 8 = voltage inversion between V2 and Neutral• Err 9 = voltage inversion between V3 and Neutral<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>Der Zähler <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> verfügt überD eine Funktion der Fehlererfassung beimPhasenanschluss. Diese Funktion ist vor dem Einsatz des<strong>COUNTIS</strong>-Zählers mindestens ein Mal auszuführen, um es zuvermeiden, das falsche Werte gezählt werden (negative stattpositive Energie, nicht kohärente Gesamtzahlen).1 - Die folgend erwähnten Bedingungen müssen vorliegen,um das Testergebnis sicherzustellen:• Anliegen von Strom und Spannung auf jeder der Phasen des<strong>COUNTIS</strong>-Zählers,• Leistungsfaktor: 0,6 < FP < 1,• Mindestzahl des auf dem Netz verbrauchten Stroms = 20 A(20% Imax).2 - Test ausführen: nachhaltiger Druck auf Drucktaster "MENÜ"(≥ 3 Sek.)3 - Die folgenden Meldungen geben den Zustand desPhasenanschlusses auf den <strong>COUNTIS</strong>-Zähler an:• Err 0 = es liegt kein Fehler vor• Err 1 = Stromwandler bei Phasenanschluss 1 umgekehrt• Err 2 = Stromwandler bei Phasenanschluss 2 umgekehrt• Err 3 = Stromwandler bei Phasenanschluss 3 umgekehrt• Err 4 = umgekehrter Anschluss der Spannung zwischen V1 und V2• Err 5 = umgekehrter Anschluss der Spannung zwischen V2 und V3• Err 6 = umgekehrter Anschluss der Spannung zwischen V3 und V1• Err 7 = umgekehrter Anschluss der Spannung zwischenV1 und Nullleiter• Err 8 = umgekehrter Anschluss der Spannung zwischenV2 und Nullleiter• Err 9 = umgekehrter Anschluss der Spannung zwischen V3 und Nullleiter<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> dispone di una funzione cheI consente di rilevare gli errori nel raccordo dellefasi. Questa funzione deve essere avviata almeno unavolta prima di qualunque utilizzo di <strong>COUNTIS</strong> per evitare ilconteggio di valori errati (energia negativa invece di esserepositiva, totali incoerenti).1. Per garantire il risultato della prova, si devono rispettare leseguenti condizioni:• presenza della corrente e della tensione in ognuna dellefasi del <strong>COUNTIS</strong>,• fattore di potenza: 0,6 < FP < 1,• corrente minima consumata nella rete = 20A (20% Imax).2. Avviare la prova: premere a lungo il pulsante "MENU"(≥ 3 sec.)3. I seguenti messaggi indicano lo stato del raccordo dellefasi con il <strong>COUNTIS</strong>:• Err 0 = nessun errore• Err 1 = inversione TC raccordo fase 1• Err 2 = inversione TC raccordo fase 2• Err 3 = inversione TC raccordo fase 3• Err 4 = inversione in tensione tra V1 e V2• Err 5 = inversione in tensione tra V2 e V3• Err 6 = inversione in tensione tra V3 e V1• Err 7 = inversione in tensione tra V1 e neutro• Err 8 = inversione in tensione tra V2 e neutro• Err 9 = inversione in tensione tra V3 e neutro29


30 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 AFonction de test du raccordementconnection test function - Anschluss-functionstest -funzione di prova del collegamento - Aansluiting test functie -conexión prueba función - ligaçao teste funçãoDe <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> beschikt over een functieNL om fouten in de fasenaansluiting te detecteren.Deze functie moet ten minste eenmaal wordengestart alvorens de <strong>COUNTIS</strong> te gebruiken om het tellenvan foutieve waarden te voorkomen (negatieve energiein plaats van positieve, totalen niet coherent).1. De hierna vermelde voorwaarden dienen te zijnvervuld om het resultaat van de test te garanderen:• aanwezigheid van stroom en spanning op elk van defasen van de <strong>COUNTIS</strong>,• vermogensfactor: 0,6 < FP < 1,• minimum verbruikte stroom op het netwerk = 20 A(20% Imax).2. De test opstarten: lang drukken op BP "MENU" (≥ 3 sec.)3. De onderstaande berichten geven de staat aan vande aansluiting van de fasen aan de <strong>COUNTIS</strong>:• Err 0 = geen enkele fout• Err 1 = inversie ST aansluiting fase 1• Err 2 = inversie ST aansluiting fase 2• Err 3 = inversie ST aansluiting fase 3• Err 4 = spanningsinversie tussen V1 en V2• Err 5 = spanningsinversie tussen V2 en V3• Err 6 = spanningsinversie tussen V3 en V1• Err 7 = spanningsinversie tussen V1 en neutraal• Err 8 = spanningsinversie tussen V2 en neutraal• Err 9 = spanningsinversie tussen V3 en neutraalEl <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> dispone de una función queE permite detectar los errores en la conexiónde las fases. Esta función debe ser lanzada al menosuna vez antes de cualquier utilización del <strong>COUNTIS</strong>,para evitar contar valores erróneas (energía negativa enlugar de positiva, totales incoherentes).1. Las condiciones en adelante, deben ser respetadas,para garantizar el resultado del test:• presencia de corriente y de tensión en cada una delas fases del <strong>COUNTIS</strong>,• factor de potencia: 0,6 < FP < 1,• corriente mínima consumida en la red = 20 A(20% Imáx).2. Lanzar el test: pulsar y mantener pulsado BP"MENÚ" (≥ 3seg.)3. Los mensajes en adelante le indican el estado de laconexión de las fases al <strong>COUNTIS</strong>:• Err 0 = ningún error• Err 1 = inversión TC conexión fase 1• Err 2 = inversión TC conexión fase 2• Err 3 = inversión TC conexión fase 3• Err 4 = inversión en tensión entre V1 y V2• Err 5 = inversión en tensión entre V2 y V3• Err 6 = inversión en tensión entre V3 y V1• Err 7 = inversión en tensión entre V1 y Neutro• Err 8 = inversión en tensión entre V2 y Neutro• Err 9 = inversión en tensión entre V3 y Neutro


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>31O <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> dispõe de uma função queP permite detectar os erros durante a ligaçãodas fases. Esta função deve ser posta em funcionamentopelo menos uma vez antes da utilização do <strong>COUNTIS</strong>para evitar a contagem de valores errados (energianegativa em vez de positiva, totais incoerentes).1. As condições abaixo indicadas devem ser respeitadasa fim de garantir o resultado do teste:• presença de corrente e de tensão em cada uma dasfases do <strong>COUNTIS</strong>,• factor de potência: 0,6 < FP < 1,• corrente mínima consumida na rede = 20 A (20%Imax).2. Iniciar o teste: pressionar longamente sobre BP“menu” (≥ 3 seg.)3. As mensagens abaixo indicadas indicam o estado daligação das fases ao <strong>COUNTIS</strong>:• Err 0 = sem erro• Err 1 = inversão TC ligação fase 1• Err 2 = inversão TC ligação fase 2• Err 3 = inversão TC ligação fase 3• Err 4 = inversão em tensão entre V1 e V2• Err 5 = inversão em tensão entre V2 e V3• Err 6 = inversão em tensão entre V3 e V1• Err 7 = inversão em tensão entre V1 e Neutro• Err 8 = inversão em tensão entre V2 e Neutro• Err 9 = inversão em tensão entre V3 e Neutro


32 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 APROGRAMMATIONPROGRAMMING - programmierung - Programmazione -ProgrammATIE- Programación - ProgramaçãoF Menu ProgrammationGB Programming menuD ProgrammiermenüI Menu programmazioneNLEPProgrammatie menuMenú programaciónMenu programaçãoValeur TCCT valueSW-WertValore TCWaarde STValor TCValor TCType de réseauSystem typeStromnetzartTipo di reteNetwerktypeTipo de redTipo de redePoids de la sortie impulsionWeight of output impulseGewicht des Ausgangs für ImpulsPeso dell'uscita impulsoGewicht van de puls-uitgangPeso de la salida impulsiónPeso da saída impulsoLargeur d’impulsion de la sortie impulsionImpulse width for output impulseImpulsbreite am Ausgang für ImpulsLarghezza d'impulso dell'uscita impulsoGrootte van de puls aan de pulsuitgangAnchura de impulsión de la salida impulsiónLargura de impulso da saída impulso


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>33F Entrée en programmationGB Access to programming modeD Zur ProgrammierebeneI Accesso alla programmazioneNLEPOvergaan tot programmeermodusAcceso a la programaciónEntrar em modo programação3 mm0,5 mmMENUPROG X1 (5s)LEDF passage au menu suivantGB Move on to the next menuD Weiter zum nächsten MenüI Passaggio al menu successivoNL Naar het volgend menuE Pasar al siguiente menúP Passagem ao menu seguintePROGF VALEUR TCGB CT valueD SW-WertI Valore TCNLEPWaarde STValor TCValor TCMENUx1 (0125)x2 (0150)x3 (0160)x4 (0200)x5 (0250)x6 (0300)x7 (0400)x8 (0500)x9 (0600)x10 (0700)x11 (0750)x12 (0800)x13 (1000)x14 (1200)x15 (1250)x16 (1500)x17 (1600)x18 (2000)x19 (2500)x20 (3000)x21 (0050)x22 (0060)x23 (0075)x24 (0100)


34 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 APROGRAMMATIONPROGRAMMING - programmierung - Programmazione -ProgrammATIE- Programación - ProgramaçãoF TYPE DE RéSEAUGB System typeD StromnetzartI Tipo di reteNL NetwerktypeEPTipo de redTipo de redeMENUX1 ( 1Ln )X2 ( 2L )X3 ( 3L )X4 ( 3Ln )Fig. 1 - P 25Réseau déséquilibré 3/4 fils avec 3 TC (3NBL/4NBL)Unbalanced system 3/4 wires with 3 CT (3NBL/4NBL)Unsymmetrisches 3/4 adriges Netz mit 3 SW (3NBL/4NBL)Rete squilibrata 3/4 fili con 3 TC (3NBL/4NBL)Onevenwichtig netwerk 3/4 draden met 3 ST (3NBL/4NBL)MENUX1 ( bl )X2 ( Ubl )Red desequilibrada 3/4 hilos con 3 TC (3NBL/4NBL)Rede desequilibrada 3/4 fios com 3 TC (3NBL/4NBL)Fig. 4 - P 27Réseau équilibré 4 fils avec 1 TC (4BL)*Balanced system 4 wires with 1 CT (4BL)*Symmetrisches 4 adriges Netz mit 1 SW (4BL)*Rete equilibrata 4 fili con 1 TC (4BL)*Evenwichtig netwerk 4 draden met 1 ST (4BL)*Red equilibrada 4 hilos con 1 TC (4BL)*Rede equilibrada 4 fios com 1 TC (4BL)*Fig. 5 - P 28Réseau équilibré monophasé avec 1 TC (1BL)Balanced single phase system with 1 CT (1BL)Symmetrisches Einphasennetz mit 1 SW (1BL)Rete equilibrata monofase con 1 TC (1BL)Evenwichtig eenfasig netwerk met 1 ST (1BL)Red equilibrada monofásica con 1 TC (1BL)Rede equilibrada monofásica com 1 TC (1BL)Fig. 5 - P 28Réseau équilibré biphasé avec 1 TC (2BL)*Balanced two phase system with 1 CT (2BL)*Symmetrisches Zweiphasennetz mit 1 SW (2BL)*Rete equilibrata bifase con 1 TC (2BL)*Evenwichtig tweefasig netwerk met 1 ST (2BL)*Red equilibrada bifásica con 1 TC (2BL)*Rede equilibrada bifásica com 1 TC (2BL)*


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>35MENUX1 ( 1Ln )X2 ( 2L )X3 ( 3L )X4 ( 3Ln )MENUX1 ( bl )X2 ( Ubl )Fig. 2 / Fig. 3 - P 26Réseau déséquilibré 3 fils avec 2 TC (3NBL)*Unbalanced system 3 wires with 2 CT (3NBL)*Unsymmetrisches 3 adriges Netz mit 2 SW (3NBL)*Rete squilibrata 3 fili con 2 TC (3NBL)*Onevenwichtig netwerk 3 draden met 2 ST (3NBL)*Red desequilibrada 3 hilos con 2 TC (3NBL)*Rede desequilibrada 3 fios com 2 TC (3NBL)*Fig. 4 - P 27Réseau équilibré 3 fils avec 1 TC (3BL)*Balanced system 3 wires with 1 CT (3BL)*Symmetrisches 3 adriges Netz mit 1 SW (3BL)Rete equilibrata 3 fili con 1 TC (3BL)*Evenwichtig netwerk 3 draden met 1 ST (3BL)*Red equilibrada 3 hilos con 1 TC (3BL)*Rede equilibrada 3 fios com 1 TC (3BL)*Conformité MID - P 16* L’utilisation de 1 ou 2 TC diminue de 0,5% la précision de la phase dont le courant est déduit par calcul vectoriel.* Using 1 or 2 CT reduces accuracy by 0.5% for the phase whose current is deduced by vector calculation.* Bei Einsatz von 1 oder von 2 SW wird die Präzision derjenige Phase um 0,5% verringert, deren Strom durch Vektorrechnung abgezogen wird.* L’utilizzo di 1 o 2 TC diminuisce dello 0,5% la precisione della fase la cui corrente è dedotta per calcolo vettoriale.* Bij gebruik van 1 of 2 ST daalt de nauwkeurigheid van de fase waarvan de stroom wordt bepaald door vectorrekening met 0,5%.* El uso de 1 o 2 TC disminuye de un 0,5% la precisión de la fase cuya corriente se deduce mediante cálculo vectorial.* A utilização de 1 ou 2TC reduz de 0,5% a precisão da fase cuja corrente é deduzida por cálculo vectorial.


x1 ( 100ms)36 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 APROGRAMMATIONPROGRAMMING - programmierung - Programmazione -ProgrammATIE- Programación - ProgramaçãoF Description menus poids d’impulsionet largeur d’impulsionGB Menu description for impulse weight andimpulse widthD Beschreibung der Menüs für Impulsgewichtund ImpulsbreiteI Descrizione menu peso d'impulso e larghezzadi impulsoNL Beschrijving puls-gewicht en plus-lengteEPDescripción menús peso de impulsión yanchura de impulsiónDescrição menus peso de´impulso e largurade impulsoF Possibilités de configuration de largeur d’impulsionen fonction du poids d’impulsionGB Options for configuring impulse width depending on impulse weightD Möglichkeit, die Impulsbreite in Bezug auf das Impulsgewicht zu konfigurierenI Possibilità di configurazione della larghezza d'impulso a seconda del peso d'impulsoNL Mogelijkheid om de puls-lengte te configureren naargelang het puls-gewichtmsE100Wh 50Posibilidades de configuración de anchura de impulsión en función del peso de impulsión1kWh 50 100 200 40010kWh100 200800P Possibilidade de configuração 100kWh 50de 100 largura 200 de 400impulso 800 1000em 1500função do peso de impulso.ms50100 Wh 50 ms100Wh1kWh - - - - - -50 100 200 4001 kWh 50 ms10kWh 50100 100kWh ms50100 200200 100 ms 200400 800 1000400 400800ms10001500- - -10 kWh 50 ms 100 ms 200 ms 400 ms 800 ms 1000 ms 1500 ms100 kWh 50 ms 100 ms 200 ms 400 ms 800 ms 1000 ms 1500 msExemple de configuration avec 1 poids d’impulsion de 10 kWh et unelargeur d’impulsion de 800msx1 ( 1kWh)x2 ( 10kWh)x3 (100kWh)x4 ( 100Wh)x1 ( 1kWh)x2 ( 10kWh)x3 (100kWh)x4 ( 100Wh)x1 ( 100ms)x2 ( 200ms)x3 ( 400ms)x4 ( 800ms)x5 (1000ms)x6 (1500ms)x7 ( 50ms)x2 ( 200ms)x3 ( 400ms)x4 ( 800ms)x5 (1000ms)


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>37F Quitter la programmationGB To quit programmingD Programmierebene verlassenI Uscire dalla programmazioneNLEPDe programmatie verlatenPara salir de la programacionPara sair da programaçãoMENUPROG X1 ( 5s )LEDF au bout de 2 min. sans appui clavier = Sortie automatique du modeprogrammation. la configuration n’est pas mémorisée.GB After 2 min if a key is not pressed = Automatic exit from programming mode.The configuration is not saved.D Nach Ablauf von 2 Min. ohne Betätigung der Tastatur = automatisches Verlassen desProgrammierbetriebs. Die Konfiguration wird nicht abgespeichert.I Dopo 2 min. senza aver premuto un tasto = Uscita automatica dal modo programmazione.La configurazione non è memorizzata.NL Na 2 min. zonder op het klavier te drukken = automatisch verlaten van de programmeringmodus.De configuratie wordt niet opgeslagen in het geheugen.E Al cabo de 2 min. sin pulsar en el teclado = Salida automática del modo programación.La configuración no está memorizada.PNo fim de 2 min. sem pressionar no teclado = saída automática do modo programação.A configuração não fica memorizada.


38 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 AUTILISATIONOPERATION - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilizaçãoF L’afficheurGB DisplayD DisplayI Il displayNL De displayEPPantallaO visorErreur de raccordementConnection errorAnschlussfehlerErrore di raccordoAansluitingsfoutError de conexiónErro de ligaçãoPhases Tarif Grandeurs et unitésPhases Tariff Parameters and unitsPhasen Gebühr Grössen und EinheitenFasi Tariffa Grandezze e unitàFasen Tarief Waarden en eenhedenFases Tarifa Valores y unidadesFases Tarifário Grandezas e unidadesF passage au menu suivantGB Move on to the next menuD Weiter zum nächsten MenüI Passaggio al menu successivoNL Naar het volgend menuE Pasar al siguiente menúP Passagem ao menu seguintePROG


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>39F Le compteur d’énergieGB Energy meterD Der EnergiezählerI Il contatore di energiaNLEPDe elektriciteitsmeterEl contador de energíaO contador de energiaCompteur d’énergie total relatif au Tarif 1Total energy meter for Tariff 1Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 1Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 1Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 1Contador de energía total relativo a la Tarifa 1Contador de energia total referente ao Tarifário 1Compteur d’énergie total relatif au Tarif 2Total energy meter for Tariff 2Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 2Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 2Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 2Contador de energía total relativo a la Tarifa 2Contador de energia total referente ao Tarifário 2T=T1+T2Compteur d’énergie totalTotal energy meterEnergie-GesamtzählerContatore di energia totaleTotaal elektriciteitsmeterContador de energía totalContador de energia total


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>41Identification du logiciel métrologiqueIdentification of metrological softwareKennzeichnung der messtechnischen SoftwareIdentificazione del software metrologicoIdentificatie van de metrologische softwareIdentificación del programa metrológicoIdentificação do programa metrológicoCompteur d’évènements C1 voir p.16Events counter C1 see p.16Ereigniszähler C1 siehe S.16Contatore di eventi C1 vedi p. 16Voorvallen teller C1, cf. p. 16Contador de eventos C1 ver p. 16Contador de acontecimentos C1 ver página 16Compteur d’évènements C2 voir p. 16Events counter C2 see p. 16Ereigniszähler C2 siehe S.16Contatore di eventi C2 vedi p. 16Voorvallen teller C2, cf. p. 16Contador de eventos C2 ver p. 16Contador de acontecimentos C2 ver página 16** exemple d’affichage, le code est renseigné sur la déclaration de conformité MID.* display example, the code is to be found on the declaration of MID compliance.* Anzeigebeispiel, der Code ist auf der MID-Konformitätserklärung angegeben.* esempio di visualizzazione, il codice è inserito nella dichiarazione di conformità MID.* voorbeeld van display, de code staat ingevuld in de MID conformiteitsverklaring.* ejemplo de visualización, el código se indica en la declaración de conformidad MID.* exemplo de visualização, o código é transmitido na declaração de conformidade MID.


42 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 AASSISTANCEtroubleshooting - Hilfe - Assistenza - Assistentie - ASISTENCIA - Assistência F• Appareil éteintVérifiez le câblage des prises tensions• Message “error” affichéLancez la fonction de test du raccordement.• Message “Err 01” affichéUne erreur est survenue dans la gestion du compteur,veuillez le débrancher et le rebrancher. Si le signal ducompteur reste affiché, remplacez le compteur.• Message “Err CRC” affichéLe logiciel a été corrompu, veuillez remplacerl’appareil, veillez à ce que l’utilisation soit conformeà la MID.• Pictogramme présence phase ,,, éteintVérifiez le câblage (p.24)Pour plus d’informations sur les questions fréquentes,consultez la FAQ en ligne sur le site WEB :www.socomec.fr GB• Device not turned onCheck cables on voltage connections• “Error” message displayedRun the connection test function.• Message “Err 01” displayedAn error has occurred in managing the meter,please disconnect and reconnect it. If the meter signalis still displayed, replace the meter.• Message “Err CRC” displayedThe software is corrupt, please replace the device,ensure that this application complies with MID.• Pictogram for presence of phase ,,,not illuminatedCheck cabling (p.24)For more information on frequently asked questions,refer to FAQ on-line on the WEB site:www.socomec.com D• Gerät abgeschaltetVerkabelung der Spannungseinspeisung nachprüfen• Meldung “error” wird angezeigtAnschlusstestfunktion ausführen.• Meldung “Err 01”wird angezeigtBei der Verwaltung des Zählers ist ein Fehleraufgetreten.Ausschalten und wieder einschalten. Sollte das Signalweiter am Zähler angezeigt bleiben, muss der Zählerersetzt werden.• Meldung “Err CRC” wird angezeigtDie Software ist beschädigt. Gerät ersetzen und aufeinen Betrieb in Übereinstimmung mit der MID achten.• Piktogramm Phase ,,, leuchtet nichtVerkabelung nachprüfen (p.24)Für weitere Informationen über die oft vorkommendenFragen, ist die Online-FAQ (Fragen und Antworten) aufder WEB-Site: www.socomec.com einzusehen I• Apparecchio spentoVerificare il cablaggio delle prese delle tensioni• Messaggio “error” visualizzatoAvviare la funzione di prova del raccordo.• Messaggio “Err 01” visualizzatoSi è verificato un errore nella gestione del contatore,si prega di staccarlo e di riallacciarlo. Se il segnale delcontatore resta visualizzato, sostituire il contatore.• Messaggio “Err CRC” visualizzato.Il software è stato danneggiato, sostituire l'apparecchioe controllare che l'utilizzo sia conforme alla MID.• Pittogramma presenza fase ,,, spentoVerificare il cablaggio (p.24)Per ulteriori informazioni sulle domande frequenti,consultare la rubrica FAQ on line nel sito WEB:www.socomec.com


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>43NL• Toestel uitDe verkabeling controleren van de spanningsaansluitingen• “error” bericht op het schermDe testfunctie van de aansluiting opstarten.• Weergegeven bericht “Err 01”Een fout heeft zich voorgedaan in het tellerbeheer,gelieve uit te schakelen en terug in te schakelen.Indien het bericht op het scherm blijft staan, gelievede teller te vervangen.• Weergegeven bericht “Err CRC”De software is beschadigd, gelieve het toestel tevervangen, zorg ervoor dat het gebruik in overeenstemmingis met de MID.• Pictogram aanwezigheid fase ,,, uitDe verkabeling controleren (p.24)Voor meer informatie over veel gestelde vragen,raadpleeg onze online FAQ op de WEB site:www.socomec.com E• Aparato apagadoCompruebe el cableado de los enchufes de tensión• Mensaje “error” visualizadoLanzar la función de test de la conexión.• Mensaje “Err 01”visualizadoHa ocurrido un error en la gestión del contador,desconéctelo y vuelva a conectarlo. Si la señal delcontador sigue visualizada, substituya el contador.• Mensaje “Err CRC” visualizadoEl aplicativo se ha desvirtuado, substituya el aparato,procure que su uso sea conforme con la MID.• Pictograma presencia fase ,,, apagadoComprobar el cableado (p.24)Para más información sobre las preguntas frecuentes,consulte el FAQ en línea en el sitio WEB:www.socomec.com P• Aparelho desligadoVerificar os cabos das tomadas de tensão• Mensagem “error” visívelSeleccione a função teste de ligação.• Messagem “Err 01” visívelOcorreu um erro na gestão do contador,queira desligar e voltar a ligar. Caso o sinal do contadorpermaneça visível, substituir o contador.• Messagem “Err CRC” visívelO programa foi corrompido, queira substituir oaparelho, ter o cuidado de o utilizar em conformidadecom a MID.• Pictograma presença fase ,,, desligadoVerificar os cabos (p.24)Para mais informações sobre as perguntas maisfrequentes, consultar a FAQ em linha no website:www.socomec.com


44 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche -Technische kenmerken - Características técnicas - Características técnicasFCONFORMITERACCORDEMENT RESEAUTypes de réseaux / nombre de filsDirective Européenne CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)Directive BT N° 2006/95/CE DATÉE DU 12 DÉCEMBRE 2006Directive MID 2004/22/CEen50470-1/-3 (Février 2007)Monophasé 2 fils 230V / Biphasé 2 fils 400Vtriphasé 3 fils 3x230V / 3x400V et Triphasé 4 fils 3x230/400VDétection d’erreur de câblage50 Hz (+/- 1 Hz)AutoalimentéGestionFréquenceALIMENTATIONCONSOMMATIONAlimentation< 10 VA ou 2 WCircuit de courant< 1,0 VACOURANT (TRMS)Courant de démarrage (Ist)5 mACourant minimum (Imin)50 mACourant de transition (Itr)250 mACourant de référence (Iref)5 ASurcharge permanente (Imax)6 ASur-intensité courte durée 120 A pendant 0,5 s (EN50470-3 et CEI 62053-21)TENSION (TRMS)Mesure directe 230VAC Phase/Neutre 400VAC Phase/Phase +/- 15%Surcharge permanente 230 / 400 VAC +/- 15%PUISSANCESActiveOuiRéactiveNonRésolution0,1 kWENERGIEActiveOuiRéactiveOuiComptage total et partielnonComptage bidirectionnel (EA+ et EA-) NonRésolution1 kWhPRECISIONÉnergie active classe C (EN 50470-3)TARIFSGestion des tarifsouiNombre de tarifs géré 2Entrée échange tarifouiLED METROLOGIQUEPoids de l’impulsion10000 impulsions / kWhCouleurRougeAFFICHEURTypelcD 7 Digits avec rétro-éclairage bleuPériode d’actualisation1 sDurée allumage du rétro-éclairage 30 sListe des fonctions visualisées Cf. tableau ci-contre


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>45FSORTIE IMPULSIONClasse (selon CEI62053-31)a et BTension27 V maxPoids100 Wh/imp, 1 kWh/imp10 kWh/imp, 100 kWh/impLargeur d'impulsion50 ms, 100 ms, 200 ms400 ms, 800 ms, 1000 ms, 1500 msSAUVEGARDERegistres d’énergieen mémoire non volatileHeureSur pileCourbe de charge*en mémoire non volatileCLIMATTempérature de fonctionnement - 10 °C to + 55 °CTempérature de stockage - 20 °C to + 70 °CHumidité95 % HR sans condensationBOÎTIERDimensions Boîtier modulaire de largeur 4 M (DIN 43880)L x H x P (mm) 72 x 90 x 62,5FixationSur rail DINCapacité de raccordementSouple : 1 à 6 mm² / Rigide : 1,5 à 10 mm²Couple de serrage nominal1,5 N.mBoîtier type / classe isolementisolant / IIIndice de protectiona installer sous coffret IP65Poids240 gOPTIONCache-bornes (plombage)4850304URECYCLAGESubstances concernéescircuit impriméConformité Weeeoui - Directive relative aux déchets d’équipementsélectriques et électroniquesConformité ROHSoui - Limitation de l’utilisation des substances dangereusesCe symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchetsménagers, afin de ne pas porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine (directive2002/96/CE - WEEE).Reportez-vous aux conditions générales de vente <strong>Socomec</strong> pour plusd’informations sur les modalités d’élimination de ce produit.Liste des fonctions visualisées. Cf. tableau ci-dessous.CARACTÉRISTIQUESDisponible sur l’afficheurOui (kWh) tarif T1/T2TotaleConsommée (+)Total T = T1+T2 (kWh)Energie ActivePartielle NonProduite (-)Totale NonPartielle NonEnergie RéactiveConsommée (+)Totale OuiPartielle NonProduite (-)Totale NonPartielle NonPuissance Active Instantanée (P+) Totale Oui (kW)Puissance Réactive Instantanée (P+) Totale Non


46 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche -Technische kenmerken - Características técnicas - Características técnicasGBCOMPLIANCESYSTEM CONNECTIONSupply types / number of wiresEuropean EMC Directive No. 2004/108/EC (15/12/2004)lv Directive No. 2006/95/EC Dated 12 December 2006MID Directive 2004/22/ECen50470-1/-3 (February 2007)Single phase 2 wires 230V / Two phase 2 wires 400Vthree phase 3 wires 3x230 V / 3x400 V and Three phase 4 wires3x230/400 VDetection of cabling error50 (+/- 1 Hz)AutosuppliedManagementFrequencySUPPLYCONSUMPTIONSupply< 10 VA or 2 WCurrent circuit< 1.0 VACURRENT (TRMS)Starting current (Ist)5 mAMinimum current (Imin)50 mATransition current (Itr)250 mAReference current (Iref)5 APermanent overload (Imax)6 AShort-term over-current 120 A for 0.5 s (EN50470-3 and IEC 62053-21)VOLTAGE (TRMS)Direct measurement 230 V AC Phase/Neutral 400 V AC Phase/Phase +/- 15%Permanent overload 230 / 400 V AC +/- 15%POWERSActiveYesReactiveNoResolution0.1 kWENERGYActiveYesReactiveYesTotal and partial meteringno (0 to 999999.9 kWh)Bidirectional metering (EA+ and EA-) NoResolution1 kWhPRECISIONActive energy class C (EN 50470-3)TARIFFSTariff managementyesNumber of tariffs managed 2Tariff exchange inputyesMETROLOGICAL LEDImpulse weight10000 impulses / kWhColourRedDISPLAYType7 Digit LED with blue back-lightingRefresh time1 sBack-lighting illumination time30 sList of functions displayedcf. table below


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>47GBOUTPUT IMPULSEClass (as per IEC 62053-31)a and BVoltage27 V maxWeight100 Wh/imp, 1 kWh/imp10 kWh/imp, 100 kWh/impImpulse width50 ms, 100 ms, 200 ms400 ms, 800 ms, 1000 ms, 1500 msBACKUPEnergy registersin non-volatile memoryClockon batteryLoad curve*in non-volatile memoryCLIMATEOperating temperature - 10°C to + 55°CStorage temperature - 20°C to + 70°CHumidity95% RH without condensationCASEDimensions Modular case 4 M wide (DIN 43880)L x H x D (mm) 72 x 90 x 62.5Mountingon DIN railConnection capacityflexible: 1 to 6 mm² / Rigid: 1.5 to 10 mm²Nominal tightening torque1.5 N.mCase type / insulation classisolating / IIProtection ratingto be installed under an IP65 boxWeight240 gOPTIONTerminal cover (lead seal)4850304URECYCLINGSubstances concernedPrinted circuitWEEE complianceyes - Directive relating to waste electrical andelectronic equipmentRoHS complianceyes - Restriction of the use of hazardous substancesThis symbol indicates that the product must not be thrown away with other household rubbish,so as not to harm the environment or human health (directive 2002/96/EC - WEEE).See <strong>Socomec</strong> general terms & conditions of sale for more information on how to disposeof this product.List of displayed functions. Cf. table below.CHARACTERISTICSAvailable on the displayYes (kWh) tariff T1/T2TotalConsumed (+)Total T = T1+T2 (kWh)Active EnergyPartial NoProduced (-)TotalNoPartial NoReactive EnergyConsumed (+)TotalYesPartial NoProduced (-)TotalNoPartial NoActive Power Instantaneous (P+) Total Yes (kW)Reactive Power Instantaneous (P+) Total No


48 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche -Technische kenmerken - Características técnicas - Características técnicasDKONFORMITÄTSYSTEM CONNECTIONNetzarten / Aderanzahleuropäische Richtlinie CEM Nr. 2004/108/CE (15/12/2004)lv Directive No. 2006/95/EC Dated 12 December 2006MID Directive 2004/22/ECen50470-1/-3 (February 2007)einphasig 2 230 V-Adern / Zweiphasig 2 400 V-AdernDrehstrom 3-adrig 3x230 V / 3x400 V und Drehstrom 4-adrig3x230/400 Verfassung eines Verkabelungsfehlers50 Hz (+/- 1 Hz)zurückgekoppeltVerwaltungFrequenzEINSPEISUNGVERBRAUCHEinspeisung< 10 VA oder 2 WStromkreis< 1,0 VASTROM (TRMS)Anlaufstrom (Ist)10 mAMinimalstrom (Imin)50 mAAusgleichstrom (Itr)250 mABezugsstrom (Itr)5 AAndauernder Überlaststrom (Imax) 6 AKurzzeitiger Überstrom 120 A während 0,5 Sek. (EN50470-3 und IEC 62053-21)SPANNUNG (TRMS)Direktmessung 230 VAC Phase/Nullleiter 400 VAC Phase/Phase +/- 15%Andauernder Überlaststrom 230 / 400 VAC +/- 15%LEISTUNGENWirkleistungJaBlindleistungNeinAuflösung0,1 kWENERGYWirkenergieJaBlindenergieJaGesamt- und Tageszählungnein (0 bis 999999,9 kWh)Zweirichtungszählung (EA+ und EA-) NeinAuflösung1 kWhGENAUIGKEITWirkenergie Klasse C (EN 50470-3)GEBÜHRENVerwaltung der GebührenJaAnzahl der verwalteten Gebühren 2Eingang zum GebührwechselJaMESSTECHNISCHE LEDImpulsgewicht10000 Impulse / kWhFarbeRotDISPLAYArtlcD 7 Digits mit blauer HinterleuchtungAktualisierungszeitraum1 Sek.Brenndauer der Hinterbeleuchtung 30 Sek.Liste der angezeigten Funktionen Siehe folgende Tabelle.


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>49DAUSGANG FÜR IMPULSKlasse (gemäss IEC62053-31)a und BSpannung27 V maxGewicht100 Wh/Imp, 1 kWh/Imp10 Wh/Imp, 100 kWh/ImpImpulsbreite50 ms, 100 ms, 200 ms400 ms, 800 ms, 1000 ms, 1500 msDATENSPEICHERUNGEnergieregisterin nicht flüchtigem SpeicherUhrzeitauf BatterieBelastungskurve*in nicht flüchtigem SpeicherUMGEBUNGSVERHÄLTNISSEBetriebstemperatur - 10°C bis + 55°CLagertemperatur - 20°C bis + 70°CLuftfeuchtigkeit95% RF ohne KondensationGEHÄUSEAbmessungen Modulargehäuse Breite 4 M (DIN 43880)L x H x T (mm) 72 x 90 x 62,5Befestigungauf DIN-SchieneAnschlussmöglichkeitflexibel: 1 bis 6 mm² / steif: 1,5 bis 10 mm²Nennanziehdrehmoment1,5 N.mGehäuse Art / Isolierklasseisolierstoff / IISchutzartin ein IP65 - Gehäuse installierenGewicht240 gOPTIONKlemmenabdeckung (Plombenverschluss) 4850304URECYCLINGBetroffene StoffeGedruckte SchaltungWEEE-KonformitätJa - Richtlinie zum Umgang mit Elektro- und Elektronik-AltgerätenROHS-KonformitätJa- Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmtergefährlicher StoffeDieses Symbol zeigt, dass das Produkt nicht mit dem sonstigen Haushaltsmüll entsorgt werdendarf, um die Umwelt nicht zu belasten, oder die menschliche Gesundheit nicht zu beeinträchtigen(Richtlinie 2002/96/CE - WEEE).Für weitere Informationen über die Entsorgungsverfahrenfür dieses Produkt, die Allgemeine Verkaufsbedingungen der <strong>Socomec</strong> einsehen.Liste der angezeigten Funktionen. Siehe folgende Tabelle.KENNZEICHENAm Display verfügbarJa (kWh) GebührT1/T2GesamtzahlVerbraucht (+)Gesamtsumme T = T1+T2 (kWh)WirkenergieTageszahl NeinErzeugt (-)Gesamtzahl NeinTageszahl NeinBlindenergieVerbraucht (+)Gesamtzahl JaTageszahl NeinErzeugt (-)Gesamtzahl NeinTageszahl NeinWirkleistung Momentan (P+) Gesamtzahl Ja (kW)Blindleistung Momentan (P+) Gesamtzahl Nein


50 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche -Technische kenmerken - Características técnicas - Características técnicasICONFORMITÀRACCORDO RETETipi di reti/ numero di filiDirettiva Europea CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)Direttiva BT N° 2006/95/CE DATA DEL 12 DICEMBRE 2006Direttiva MID 2004/22/CEen50470-1/-3 (Febbraio 2007)Monofase 2 fili 230V/ Bifase 2 fili 400Vtrifase 3 fili 3x230V / 3x400V e Trifase 4 fili 3x230/400Vrilevamento di errore di cablaggio50 Hz (+/- 1 Hz)AutoalimentatoGestioneFrequenzaALIMENTAZIONECONSUMOAlimentazione< 10 VA o 2 WCircuito di corrente< 1,0 VACORRENTE (TRMS)Corrente di avvio (Ist)5 mACorrente minima (Imin)50 mACorrente di transizione (Ist)250 mACorrente di riferimento (Ist)5 ASovraccarico permanente (Imax) 6 ASovracorrente breve durata 120 A per 0,5 s (EN50470-3 e CEI 62053-21)TENSIONE (TRMS)Misura diretta 230VAC Fase/Neutro 400V AC Fase/Fase +/- 15%Sovraccarico permanente 230 / 400 VAC +/-15%POTENZEAttivaSìReattivaNoRisoluzione0,1 kWENERGIAAttivaSìReattivaSìConteggio totale e parzialeno (da 0 a 999999,9 kWh)Conteggio bidirezionale (EA+ e EA-) NoRisoluzione1 kWhPRECISIONEEnergia attiva classe C (EN 50470-3)TARIFFEGestione delle tariffeSìNumero di tariffe gestito 2Entrata scambio tariffaSìLED METROLOGICOPeso dell'impulso10000 impulsi / kWhColoreRossoDISPLAYTipolcD 7 Digit con retroilluminazione bluPeriodo di aggiornamento1 sDurata accensione retroilluminazione 30 sLista funzioni visualizzatecfr. tabella qui a lato.


52 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche -Technische kenmerken - Características técnicas - Características técnicasNLCONFORMITEITNETWERKAANSLUITINGTypen netwerken / aantal dradenEuropese Richtlijn CEM NR 2004/108/EG (15/12/2004)richtlijn BT NR 2006/95/EG VAN 12 DECEMBER 2006richtlijn MID 2004/22/EGen50470-1/-3 (februari 2007)Monofasig 2 draden 230 V / tweefasig 2 draden 400VDriefasig 3 draden 3x230 V / 3x400 V en Driefasig 4 draden3x230/400 VDetectie verkabelingsfout50 Hz (+/- 1 Hz)automatische voedingBeheerFrequentieVOEDINGVERBRUIKVoeding< 10 VA of 2 WStroomcircuit< 1,0 VASTROOM (TRMS)Startstroom (Ist)5 mAMinimum stroom (Imin)50 mAOvergansgsstroom (Itr)250 mAReferentiestroom (Iref)5 AContinue overspanning (Imax)6 AOverstroom van korte duur 120 A gedurende 0,5 s (EN50470-3 en CEI 62053-21)SPANNING (TRMS)Directe meting 230 VAC Fase/Neutraal 400 V AC Fase/Fase +/- 15%Continue overspanning 230 / 400 V AC +/- 15%VERMOGENSActiefJaReactiefNeeResolutie0,1 kWELECTRICITEITActiefJaReactiefJaTotale en partiële tellingnee (0 tot 999999,9 kWh)Bidirectionele telling (EA+ en EA-) NeeResolutie1 kWhNAUWKEURIGHEIDActieve energie Klasse C (EN 50470-3)TARIEVENBeheer van de tarievenJaAantal beheerde tarieven 2Ingang tariefwisselingJaMETROLOGISCHE LEDPulsgewicht10000 pulsen / kWhKleurRoodDISPLAYTypelcD 7 Digits achtergrondverlichting blauwDuur van de actualisatie1 sDuur opstarten achtergrondverlichting 30 sLijst van de gevisualiseerde functies Cf. Tabel hieronder


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>53NLPULS-UITGANGKlasse (volgens CEI62053-31)a en BSpanning27 V maxGewicht100 Wh/imp, 1 kWh/imp10 Wh/imp, 100 kWh/impPulslengte50 ms, 100 ms, 200 ms400 ms, 800 ms, 1000 ms, 1500 msBACK-UPEnergie registersin niet vluchtig geheugenUurop batterijBelastingskrommen*in niet vluchtig geheugenKLIMAATWerkingstemperatuur - 10°C tot + 55°COpslagtemperatuur - 20°C tot + 70°CVochtigheid95% HR zonder condensatieKASTAfmetingen Kast met modulaire lengte 4 M (DIN 43880)L x H x D (mm) 72 x 90 x 62,5Bevestigingop DIN railAansluitingmogelijkheidSoepel: 1 tot 6 mm² / Stijf: 1,5 tot 10 mm²Nominaal aanspanmoment1,5 N.mType kast / isoleringsklasseisolatiemateriaal / IIBeschermingsindexte installeren in een IP65 behuizingGewicht240 gOPTIEKlemmendeksel (lood)4850307URECYCLINGBetroffen substantiesGedrukte schakelingConform WEEEJa - richtlijn over afval vanelektrische en elektronische apparatenConform ROHSJa - Beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffenDit symbool wijst erop dat het product niet mag worden verwijderd met ander huishoudelijkafval, om belasting van de omgeving te vermijden of om de menselijke gezondheid niet teschaden (richtlijn 2002/96/EG - WEEE). Raadpleeg de algemene verkoopsvoorwaarden voormeer informatie over de verwijderingsmodaliteiten van dit product.Lijst van de gevisualiseerde functies. Cf. Tabel hieronder.EIGENSCHAPPENBeschikbaar op de displayJa (kWh) tarief T1/T2TotaalVerbruikt (+)Totaal T = T1+T2 (kWh)Actieve ElektriciteitPartieel NeeGeproduceerd (-)Totaal NeePartieel NeeTotaal JaVerbruikt (+)ReactievePartieel NeeElektriciteitTotaal NeeGeproduceerd (-)Partieel NeeActief Vermogen Ogenblikkelijk (P+) Totaal Ja (kW)Reactief Vermogen Ogenblikkelijk (P+) Totaal Nee


54 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche - Technischekenmerken - Características técnicas - Características técnicasECONFORMIDADCONEXIÓN REDTipos de redes / número de hilosDirectiva Europea CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)Directiva BT N° 2006/95/CE CON FECHA DEL 12 DEDICIEMBRE DE 2006Directiva MD 2004/22 / CEen50470-1/-3 (Febrero de 2007)Monofásico 2 hilos 230 V / Bifásico 2 hilos 400 Vtrifásico 3 hilos 3x230 V / 3x400 V y Trifásico 4 hilos3x230/400 VDetección de error de cableado50 Hz (+/- 1 Hz)auto alimentadoGestiónFrecuenciaALIMENTACIÓNCONSUMOAlimentación< 10 VA o 2 WCircuito de corriente< 1,0 VACORRIENTE (TRMS)Corriente de arranque (Ist)5 mACorriente mínima (Imin)50 mACorriente de transición (Ist)250 mACorriente de referencia (Ist)5 ASobrecarga permanente (Imax) 6 ASobre intensidad de corta duración 120 A durante 0,5 s (EN50470-3 y CEI 62053-21)TENSIÓN (TRMS)Medición directa 230V CA Fase/Neutro 400V CA Fase/Fase +/- 15%Sobrecarga permanente 230 / 400 V CA +/- 15%POTENCIASActivaSíReactivaNoResolución0,1 kWENERGÍAActivaSíReactivaSíRecuento total y parcialno (0 a 999999,9 kWh)Recuento bidireccional (EA+ y EA-) NoResolución1 kWhPRECISIÓNEnergía activa clase C (EN 50470-3)TARIFASGestión de las tarifasSíNúmero de tarifas gestionado 2Entrada intercambio de tarifaSíLED METROLÓGICOPeso del impulsión10000 impulsiones / kWhColorRojoPANTALLATipolcD 7 Digits con retro-iluminación azulPeriodo de actualización1 sDuración encendido de la retro-iluminación 30 sLista de las funciones visualizadas Véase tabla en adelante.


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>55ESALIDA IMPULSIÓNClase (conforme CEI62053-31)a y BTensión27 V máxPeso100 Wh/imp, 1 kWh/imp10 kWh/imp, 100 kWh/impAnchura de impulsión50 ms, 100 ms, 200 ms400 ms, 800 ms, 1000 ms, 1500 msCOPIA DE SEGURIDADRegistros de energíaen Memoria no volátilHoraen pilaCurva de carga*en Memoria no volátilCLIMATemperatura de funcionamiento - 10 °C a + 55 °CTemperatura de almacenamiento - 20 °C a + 70 °CHumedad95 % HR sin condensaciónCAJADimensionescaja modular 4 M (DIN 43880) de anchoAnch x Alt x P (mm) 72 x 90 x 62,5Fijaciónen riel DINCapacidad de conexiónflexible: 1 a 6 mm² / Rígida: 1,5 a 10 mm²Par de apretado nominal1,5 N.mCaja tipo / clase aislamientoaislante / IIÍndice de proteccióna instalar dentro de armario IP65Peso240 gOPCIÓNTapa-terminales (sellado)4850304URECICLAJESubstancias concernidasircuito imprimidoConformidad WEEESi - Directiva relativa a los residuos de equiposeléctricos y electrónicosConformidad ROHSSi - Limitación de la utilización de substancias peligrosasEste símbolo indica que el producto no debe ser desechado con los demás residuos domésticos,para no perjudicar el medioambiente o la salud humana (directiva 2002/96/CE -WEEE). Consulte las condiciones generales de venta de <strong>Socomec</strong> para más informaciónsobre las modalidades de eliminación de este producto.Lista de las funciones visualizadas. Véase tabla en adelante.CARACTERÍSTICASDisponible en pantallaSi (kWh) tarifa T1/T2TotalConsumida (+)Total T = T1+T2 (kWh)Energía ActivaParcial NoProducida (-)TotalNoParcial NoEnergía ReactivaConsumida (+)TotalSíParcial NoProducida (-)TotalNoParcial NoPotencia Activa Instantánea (P+) Total Sí (kW)Potencia Reactiva Instantánea (P+) Total No


56 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 ACARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche - Technischekenmerken - Características técnicas - Características técnicasPEM CONFORMIDADE COMLIGAÇÃO A REDETipos de redes / número de fiosDirectiva Europeia CEM Nº 2004/108/CE (15/12/2004)Directiva BT N° 2006/95/CE DATADA DE 12 DE DEZEMBRO DE 2006Directiva MID 2004/22/CEen50470-1/-3 (Fevereiro de 2007)Monofásica 2 fios 230 V / Bifásica 2 fios 400Vtrifásicos 3 fios 3x230 V / 3x400 V e trifásicos 4 fios3x230/400 VDetecção de erros de cabos50 (+/- 1 Hz)AutoalimentadaGestãoFrequênciaALIMENTAÇÃOCONSUMOAlimentação< 10 VA ou 2 WCircuito da corrente< 1,0 VACORRENTE (TRMS)Corrente de arranque (Ist)5 mACorrente mínima (Imin)50 mACorrente de transição (Itr)250 mACorrente de referência (Iref)5 ASobrecarga permanente (Imax) 6 ASobreintensidade de curta duração 120 A durante 0,5 ms (EN50470-3 e CEI 62053-21)TENSÃO (TRMS)Medida directa 230VAC Fase/Neutra 400V AC Fase/Fase +/- 15%Sobrecarga permanente 230 / 400 V AC +/- 15%POTÊNCIASActivaSimReactivaNãoResolução0,1 kWENERGIAActivaSimReactivaSimContagem total e parcialnão (0 a 999999,9 kWh)Contagem bidireccional (EA+ e EA-) NãoResolução1 kWhPRECISÃOEnergia activa classe C (CEI 50470-3)TARIFÁRIOGestão de tarifáriosSimNúmero de tarifários geridos 2Entrada troca de tarifárioSimLED METROLÓGICOPontos de impulso10000 impulsos / kWhCorVermelhoVISORTipolcD 7 Dígitos com retro-iluminação azulPeríodo de actualização1 sDuração da luz da retro-iluminação 30 sLista de funções visualizadascf. tabela abaixo.


58 <strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong> - Ref.: 537 378 A


<strong>COUNTIS</strong> <strong>E42</strong>59


SOCOMEC - Ref.: 537 378 A - 09/2010HEAD OFFICESOCOMEC GROUPS.A. capital 11 302 300 €R.C. S Strasbourg 548500 149 B1, Rue de Westhouse - B.P. 60010F-67235 Benfeld Cedex - FRANCEwww.socomec.comINTERNATIONALSALES DEPARTMENTSOCOMEC1, rue de Westhouse - B.P. 60010F - 67235 Benfeld Cedex - FRANCETél. +33 (0)3 88 57 41 41 - Fax +33 (0)3 88 74 08 00scp.vex@socomec.comThis document is not a contract. SOCOMEC reserves the right to modify features without prior noticein view of continued improvement.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!