11.07.2015 Views

103 BA trealux 310/610 (D)

103 BA trealux 310/610 (D)

103 BA trealux 310/610 (D)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

D GB F I E NL CZ S N P DK FIN PL HD Bedienungsanleitung P Instruções de empregoGBOperating InstructionsHHasználati utasításFMode d’emploiFINKäyttöohjeIInstruzioni d’usoSBruksanvisningEInstrucciones de empleoNBruksanvisningNLGebruiksaanwijzingDKBetjeningsvejledningCZNávod k obsluzePLInstrukcja obsługi


D1Hinweise zur SicherheitDie Installation muß von einer Fachkraft oder unter deren Leitung und Aufsicht durchgeführt und geprüft werden.Für die Montage:• geeignet für den Einsatz bei Umgebungsbedingungen mit üblicher Verunreinigung• für Wandaufbau das entsprechende Zubehör von Grässlin verwenden. Bei sachgemäßer Montage nachVDE 0100 Teil 40, können die noch berührbaren Teile als doppelt isoliert (Schutzklasse II) angesehenwerden.Für den Betrieb:• Bei der Entwicklung unserer Erzeugnisse stellen wir sehr hohe Forderungen an die EMV-Störfestigkeit derElektronik. Die erreichte Störfestigkeit übertrifft deutlich die zur Zeit gültigen Forderungen der entsprechendenEN Normen• Prüfen Sie im Einzelfall, ob dennoch weitere Schutzmaßnahmen erforderlich sind, z. B. der Einbauentsprechender Bauteile (Varistor, Löschdiode, RC-Glied)• In Extremfällen ist der Einbau einer weiteren Baugruppe zu empfehlen, Trennrelais oder Schaltschütz,Netz-EntstörfilterFür die Bedienung:• Für Tasten die mit einem Hilfsmittel bedient werden, dürfen keine metallischen, spitzen Gegenständebenutzt werden (z. B. Nadel).


D1. Anschluss2Hinweis:3 Leiter Anschluss für Neuanlagen nicht zulässig!3 Leiter Anschluss 4 Leiter AnschlussLN12


32. Inbetriebnahme/Bedienung2.1 Ablaufzeit einstellen/BetriebszustandTaste + 05; 1 … 995 MinutenTaste – 995; 99 … 05 Minuten– +TasteFunktion: Dauer/EIN Anzeige:Funktion: Ablaufzeit Anzeige: wenn Gerät aktiviertwenn Gerät nicht aktiviert2.2 Bedienung für den AnwenderTaste im Treppenhaus1x drücken = für die Ablaufzeit1x drücken, ca. 3 sec. = für eine StundeWird innerhalb dieser Zeit die Taste erneut 1 mal gedrückt, schalten Sie die Beleuchtung sofort AUS.Nur für Geräte mit Ausschalt-Vorwarnung.Ca. 20 Sekunden vor Ende der Ablaufzeit, wird die Beleuchtung für kurze Zeit unterbrochen.Der Anwender kann an jeder beliebigen Taste im Treppenhaus die Beleuchtung erneutEIN schalten. Die Beleuchtung ist wieder für die eingestellte Ablaufzeit aktiviert.D


D2. Inbetriebnahme/Bedienung42.3 Diagnosea) Tasten KontrolleWird eine der Tasten im Treppenhaus gedrückt, erscheint in der Anzeige .Ist dieses Symbol ständig angezeigt, ist unter Umständen eine/mehrere Taste(n) blockiert,eventuell defekt.b) Leuchtmittel Brenndauer/Betriebsstunden (angezeigter Wert x 100)Einstieg: Taste + und – gleichzeitig drückenBeispiel: 05 = 50 Stunden1 = 100 Stunden– +15 = 150 Stunden, usw.Ausstieg: Taste + oder – 1 mal drücken = aktueller SchaltzustandDie Anzahl der Betriebsstunden ist für Sie ein Hinweis,ob und wann es sinnvoll erscheint die Leuchtmittel auszutauschen.c) Beleuchtung EINWenn eine der Tasten im Treppenhaus, bzw. der Handschalter am Gerät betätigt wurde,muss das Symbol im Display sichtbar sein. Ist die Beleuchtung im Treppenhaus dennochAUS, kann ein Fehler in der Installation vorliegen oder alle Leuchtmittel sind defekt.


53. Technische DatenMaße H x B x T 45 x 17,5 x 60Verteilerausschnitt 46 x 18,5Anschlusssiehe GeräteaufdruckSchaltleistung AC– ohmsche Last (VDE, IEC) cos phi 1 16 A/230 V– induktive Last cos phi 0,6 10 A/230 V– Glühlampenlast 2300 W– Leuchtstofflampe in DUO Schaltung 20 x 2 x 58 W– Leuchtstofflampe parallelkompensiert 20 x 58 W– Leuchtstofflampe reihenkompensiert 40 x 58 W– EVG 5 x 20 W– KVG 1500 WSchaltkontaktSchliesserUmgebungstemperatur–10° C … +55° CSchutzklasse/Schutzart II/IP 20Einstellbereich0,5 … 99,5 MinutenGlimmlampenlast max. 50 x 1 mAEinschaltdauer100% EDHandschalterjaNachschaltbarsofortAnschlussartunverlb. +/– SchraubenSchaltungsart3/4 Draht AnschlussDiagnosefunktionenjaHausmeisterfunktion = 1 Stundeca. 3 sec drückenOption/VorwarnungjaD


GB1. Connections1Note:3-line connection for new systems not permissible!3-line connection4-line connectionLN12


22. Putting into operation/use2.1 Setting the operation time/operating stateThe operating time is displayed during setting.Key + 05; 1 … 995 minutesKey – 995; 99 … 05 minutes– + Hand switch, light continuously ONKeyFunction: Continuous/ON Display:Function: Set time Display: when the unit is activatedwhen the unit is not activated2.2 Operation for the userKey in stairwellPress 1x, approx. 1 sec. = for the operation timePress 1x, approx. 3 sec. = for one hourIf the key is pressed again for approx. 1 sec. during this period, you switch off the lighting immediately.Only for units with OFF prewarning.Approx. 20 seconds before the end of the set time, the lighting is switched off for a very.brief time. The user can switch ON the lighting again with any key in the stairwell.The lighting is again activated for the set operating time.GB


2. Putting into operation/use32.3 Diagnosisa) Key checkIf one of the keys in the stairwell is pressed, appears in the display.If this symbol is continuously displayed, one or more keys may be blocked or evendefective.b) Lamp ON period/operating hours (displayed value x 100)Begin: Press keys + and – simultaneExample: 05 = 50 hours1 = 100 hours– +15 = 150 hours etc.End: Press + or – once current switching stateThe number of operating hours is an indication of whether andwhen it seems appropriate to change the lamps.c) Lighting ONIf one of the keys in the stairwell or the hand switch on the unit has been pressed,the symbol in the display must be visible. If the lighting in the stairwell is still OFF,there may be an installation fault or all lights are faulty.GB


43. Technical DataDimensions H x W x D mm 45 x 17,5 x 60Distributor section mm 46 x 18,5Connectionsee unit imprintSwitching capacity AC– ohmic load (VDE, IEC) cos phi 1 16 A/230 V– inductive load cos phi 0,6 10 A/230 V– incandescent lamp load 2300 W– fluorescent lamp in DUO circuit 20 x 2 x 58 W– fluorescent lamp, parallel-compensated 20 x 58 W– fluorescent lamp, series-compensated 40 x 58 W– electronic ballast 5 x 20 W– conventional ballast 1500 WSwitching contactN/O contactAmbient temperature–10° C … +55° CProtection class/type II/IP 20Adjustment range0.5 … 99.5 minutesGlow lamp load max. 50 x 1 mAON period100% on-load factorHand switchyesResettableimmediatelyAttachmentcaptive +/– screwsConnection type3/4 wire connectionDiagnosis functionsyesCaretaker function = 1 hour press approx. 3 secondsOptions/prewarningyesGB


F1. Branchement1Remarque:Branchement à 3 fils interdit pour les nouvelles installationsBranchement à 3 filsBranchement à 4 filsLN12


22. Mise en service/Utilisation2.1 Réglage de la durée de fonctionnement/Etat de fonctionnementTouche + 05; 1 … 995 minutesTouche – 995; 99 … 05 minutes– + ToucheFonction: Durée/MARCHE Affichage:Fonction: Durée de fonctionnement Affichage: lorsque l’appareil est activélorsque l’appareil n’est pas activé2.2 Instructions de commande destinées à l’utilisateurLe bouton situé dans la cage d’escalierAppuyer une fois sur = pour la durée de fonctionnementAppuyer, pendant 3 sec. env. = pour une heureUne nouvelle pression sur ce bouton pendant ce laps de temps entraînera uneextinction immédiate de l’éclairage.Seulement pour des appareils avec prévention d’arrêt.L’eclairage s’éteindra pendant un court instant environ 20 secondes avant la fin de la duréede fonctionnement préréglée. L’utilisateur peut à tout moment appuyer sur n’importe quelbouton pour RALLUMER l’éclairage. Celui-ci sera alors réactivé pour la durée de fonctionnementpréréglée.F


F2. Mise en service/Commande32.3 Diagnostica) Touche de contrôleLe symbole apparaît sur le display lorsque l’on appuie sur un bouton situédans la cage d’escalier. Si ce symbole reste affiché en permanence, il est possible qu’unou plusieurs bouton(s) soit bloque(s) voire défectueux.b) Durée d’éclairage des lampes/Heures de fonctionnement (valeur affichée x 100)Début: Appuyer simultanément sur les touches + et –Exemple: 05 = 50 heures1 = 100 heures– +15 = 150 heures, etc.Fin: Appuyer une fois sur la touche + ou – = état de commutation actuelLe nombre d’heures de fonctionnement vous indique si et quand il semble judicieux de remplacer les lampes.c) Eclairage ALLUMELe symbole doit être visible sur l’unité d’affichage lorsque un bouton de la caged’escalier ou le commutateur manuel sur l’appareil a été actionné. Si l’éclaire de la caged’escalier ne fonctionne pas, ceci peut être dû à un défaut dans l’installation ou les lampessont toutes défectueuses.


43. Caractéristiques techniquesFDimensions (H x L x P) mm 45 x 17,5 x 60Découpe du panneau mm 46 x 18,5Raccordementvoir étiquette sur l’appareilPouvoir de coupure AC– Charge ohmique (VDE, CEI) 16 A/230 V– Charge inductive cos ϕ 0,6 10 A/230 V– Lampe à incandescence 2300 W– Lampe fluorescente, en double circuit 20 x 2 x 58 W– Lampe fluorescente, parallèle compensée 20 x 58 W– Lampe fluorescente, série compensée 40 x 58 W– EVG 5 x 20 W– KVG 1500 WContact1 de fermetureTempérature ambiantede –10° C à +55° CClasse de protection/Degré de protection II/IP 20Plage de réglagede 0,5 à 99,5 minutesDurée d’enclenchement100% de la valeur EDCommutateur manuelouiPossibilité de réenclenchementimmédiateRaccordementbornes à vis imperdablesCommutationraccordement 3/4 filsFonction diagnosticouiFonctionnement prolongé oui appuyer pendant env. 3 s sur la touchePréavis d’extinction (option) seulement sur la Trealux <strong>610</strong>


I1. Collegamento1Attenzione:Il collegamento a 3 fili non è permesso in impianti nuovi!collegamento a 3 filicollegamento a 4 filiLN12


22. Funzionamento/UsoI2.1 Impostare il tempo di funzionamento/stato di funzionamentoTasto + 05; 1 … 995 minutiTasto – 995; 99 … 05 minutiTasto– + Funzione: fisso/ON Indicazione:Funzione: tempo impostato Indicazione: se l’apparecchio è attivatose l’apparecchio non è attivato2.2 Uso per l’utenza:Tasto sulle scalepremere 1 volta = per il tempo impostatopremere 1 volta, ca. 3 sec. = per un’oraSe durante questo tempo si preme nuovamente il tasto l’illuminazione viene spenta.Solo per apparecchi con preallarme di spegnimento.Ca. 20 secondi prima della fine del tempo impostato l’illuminazione si spegneper un brevissimo tempo. L’utente può riaccendere la luce con un qualsiasi pulsantesulle scale. L’illuminazione è nuovamente attivata per il tempo impostato.


2. Funzionamento/Uso32.3 Diagnosia) tasti di controlloSe si preme un tasto sulle scale sul Display appare .Se questo simbolo rimane indicato fisso potrebbero essere bloccati uno o più tasti,eventualmente difettosib) durata d’illuminazione (tutto il tempo di funzionamento viene indicato, in ore x 100)esempio: 05 = 50 ore1 = 100 ore15 = 150 ore, ecc.– +tasti + e – contemporanemante = valore x 100tasti + oppure –= stato di comando attuale.La durata di funzionamento è soltanto un aiuto per determinarese e quando le lampadine siano da cambiare.c) Illuminazione ONSe è stato premuto un tasto sulle scale oppure l’interruttore manuale dell’apparecchionel Display deve apparire il simbolo . Se l’illuminazione è spenta lo stessopotrebbe esserci un errore nell’installazione oppure tutte le lampadine sono difettose.I


43. Dati TecniciIDimensioni H x B x T mm 45 x 17,5 x 60Dima di foratura mm 46 x 18,5Collegamentovedi dati sull’apparecchioPortata contatti AC– carico ohmico (VDE, IEC) cos phi 1 16 A/230 V– carico induttivo cos phi 0,6 10 A/230 V– carico lampada incandescente 2300 W– lampada fluorescente in comando DUO 20 x 2 x 58 W– lampada fluorescente compensata in parallello 20 x 58 W– lampada fluorescente compensata in serie 40 x 58 W– EVG 5 x 20 W– KVG 1500 W– carico lampade alogene 2300 WContattoin chiusuraTemperatura ambienteda –10° C a +55° CGrado di protezione/Tipo di protezione II/IP 20Campo di regolazioneda 0,5 a 99,5 minutiCarico lampade ad effluvio mass. 50 x 1 mADurata d’inserzione100% EDInterruttore manualesiRiprestinoimmediatoTipo di collegamentoViti +/– imperdibiliTipo di comandocollegamento a 3/4 filiFunzione diagnosticasi


E1. Conexiones1OPCIÓN!Conexión a 3 hilosConexión a 3 hilosConexión a 4 hilosLN12


22. Puesta en funcionamiento2.1 Selección del tiempo de funcionamiento/estadoEl tiempo de funcionamiento se muestra durante la programaciónBotón + 05; 1 … 995 minutosBotón – 995; 99 … 05 minutos– + Conmutación manual, encendido permanenteBotónFunción: Encendido permanente Pantalla:Función: Selección de tiempo Pantalla: Cuando la unidad está activadaCuando la unidad no está activada2.2 Funcionamiento:Pulsador de la escaleraPresionando una vez durante aprox. 1 segundo = durante el tiempo programadoPresionando una vez durante aprox. 3 segundos = durante una horaSi se presiona durante esta hora el pulsador durante 1 segundo la luz se apagará automáticamenteSolo para aparatos con preaviso de apagado.Aproximadamente 20 segundos antes de finalizar el tiempo programado, la luz se apaga uninstante. El usuario puede pulsar de nuevo el pulsador de la escalera para devolver la temporizaciónal momento inicial.E


2. Puesta en funcionamiento32.3 Diagnósticosa) Botón de chequeoSi uno de los pulsadores de la escalera esta presionado, aparecerá en la pantalla. Si semuestra de manera continua entonces uno o más pulsadores están bloqueados tienen algún defecto.b) Tiempo de funcionamiento/horas de la lampara encendida (valor mostrado x 100)Comienzo: Presionar simultáneamente los botones + y –Ejemplo: 05 = 50 horas1 = 100 horas– +15 = 150 horasFinalización: Pulsar una vez + o –, volverá al funcionamiento normalEsta indicación nos permitirá tener un control sobre las horas de funcionamientode las luces y la necesidad de su sustituciónc) Luz encendidaSi uno de los pulsadores de la escalera o se ha presionado el botón de activaciónmanual, deberá de aparecer el símbolo en la pantalla. Si la luz de la escalerapermanece apagada, es posible que la instalación o las luces fallen.E


43. Datos técnicosEDimensiones mm (A x A x P) 45 x 17,5 x 60Troquel en el cuadro de distribución mm 46 x 18,5Conexiónver esequema en el aparatoCapacidad de los contactos AC– Carga óhmica (VDE, IEC) cos ϕ 1 16 A/230 V– Carga inductiva cos ϕ 0,6 10 A/230 V– Lamparas incandescentes 2300 W– Lamparas fluorescentes con circuito DUO 20 x 2 x 58 W– Lamparas fluorescentes compensadas en paralelo 20 x 58 W– Lamparas fluorescentes compensadas en serie 40 x 58 W– Balastos electrónicos 5 x 20 W– KVG 1500 WSalidaContacto NATemperatura ambiente–10° C a +55° CTipo de protección/Grado II/IP 20Rango°0,5 … 99,5 minutosNumero máximo de neones50 x 1 mAAccionamiento manualsiPrecintablesiConexiónbornas de tornilloTipos de conexión3/4 hilosFunciones de diagnosticosiActivación de una hora Pulsar 2 durante al menos 3 segundosOpción/preavisosi


NL1. Aansluiting1Aanwijzing:3 draads aansluiting voor nieuwe installaties is niet toegestaan!3 draads aansluiting 4 draads aansluitingLN12


22. Ingebruikname, bedieningNL2.1 Aflooptijd instellen/bedrijfstoestandBij het instellen wordt de aflooptijd aangeduid.Toets + 05; 1 … 995 minutenToets – 995; 99 … 05 minuten– + Handschakelaar, verlichting duur AANToetsFunctie: duur/AAN Aanduiding:Functie: ingestelde tijd Aanduiding: wanneer apparaat actief iswanneer apparaat niet actief is2.2 Bediening voor de gebruikerToets in trappenhuis1x drukken, ca. 1 sec. = voor de ingestelde tijd1x drukken, ca. 3 sec. = voor 1 uurWordt binnen deze tijd de toets opnieuw ca. 1 sec. ingedrukt, schakelt u de verlichting UIT.Alleen voor apparaten met waarschuwing vooraf m.b.t. uitschakeling.Ca. 20 seconden voor het einde van de ingestelde tijd, wordt de verlichting voor en zeerkorte tijd (Impuls) uitgeschakeld. De gebruiker kan op elke toets in het trappenhuis deverlichting opnieuw inschakelen.


NL2. Ingebruikname, bediening32.3 Diagnosea) toetsen controleWordt één van de toetsen in het trappenhuis ingedrukt, verschijnt in het display .Is dit symbool voortdurend aangeduid, zijn onder omstandigheden één of meerderetoetsen geblokkeerd, eventueel defect.b) Verlichtingsduur van de verlichting (De totaal-inschakeltijd wordt aangeduid, in uren x 100)Voorbeeld: 05 = 50 uren1 = 100 uren– +15 = 150 urentoets + en – gelijkertijd = waarde x 100toets + of –= actuele schakeltoestandc) Verlichting AANWanneer één van de toetsen in het trappenhuis, resp. de handschakelaar van hetapparaat bediend wordt, moet het symbool in het display zichtbaar zijn.Is de verlichting in het trappenhuis vervolgens toch uit, kan een er fout in de installatiezitten of de verlichting is kapot.


43. Technische gegevensMaat H x B x T 45 x 17,5 x 60Verteilerausschnitt 46 x 18,5Aanslutingzie apparaatopdrukSchakelvermogen AC– ohmse belasting (VDE, IEC) cos phi 1 16 A/230 V– inductieve belasting cos phi 0,6 10 A/230 V– gloeilampbelasting 2300 W– TL-lampen in Duo schakeling 20 x 2 x 58 W– TL-lampen parallel gecompenseerd 20 x 58 W– TL-lampen serie gecompenseerd 40 x 58 W– EVG 5 x 20 W– KVG 1500 W– halogeenlampen belasting 2300 WSchakelcontactmaakOmgevingstemperatuur–10° C … +55° CBeschermklasse/Bescherming II/IP 20Instelbereik0,5 … 99,5 MinutenGlimlampen belasting max. 50 x 1 mAInschakelduur100% EDHandschakelaarjaNaschakelbaardirectAansluitingonverliesbare +/– schroefklemmenSchakeling3-4 draads aansluitingDiagnose functiejaHuismeesterfuncite = 1 uurca. 3 sec. drukkenOptie/waarschuwing voorafjaNL


CZ1. Připojení1Poznámka:3 vodičové zapojení pro nové zařízení není přípustné!3 vodičové zapojení 4 vodičové zapojeníLN12


22. Uvedení do provozu/obsluha2.1 Nastavení časového intervalu/provozní stavTlačítko + 05; 1 ... 995 minutTlačítko – 995; 99 ... 05 minut– +TlačítkoFunkce: trvale/ZAP displej:Funkce: nastavený čas displej: když je přístroj aktivovánkdyž není přístroj aktivován2.2 Obsluha uživatelemTlačítko na chodišti1x stisknout, asi 1 s = na nastavení čas1x stisknout, asi 3 s = na 1 hodinuJestliže se během této doby znovu stiskne tlačítko na cca 1 sekundu, světlo zhasne.Pouze pro přístroje s upozrněním na vypnutí.Možnost u schodišt’ového spínače s upozorněním o zhasnutí – vypnutí s varováním. Asi 20 s před koncemnastavené doby, osvětlení se na krátký čas přeruší. Uživatel může libovolným tlačítkem na schodišti obnovitosvětlení. Osvětlení je opět aktivováno pro nastavený časový interval.CZ


43. Technické údajeRozměry V x Š x H 45 x 17,5 x 60Výřez v rozvaděči 46 x 18,5Připojeníviz štítekSpínaný výkon AC– odporová zátěž 16 A/230 V– induktivní zátěž cos ϕ 0,6 10 A/230 V– žárovky 2300 W– zářivky v zapojení DUO 20 x 2 x 58 W– zářivky paralelně kompenzované 20 x 58 W– zářivky sériově kompenzované 40 x 58 W– EVG – elektronický předřadník 5 x 20 W– KVG – konvenční předřadník 1500 W– halogenové žárovky 2300 WTyp kontaktuspínacíTeplota okolí–10 ˚C ... +55 ˚CTřída ochrany/Stupeň krytí II/IP 20Rozsah nastavení0,5 ... 99,5 minutZatížení doutnavky max. 50 x 1 mATrvání sepnutí100% doba zapnutíRuční přepínačanoMožnost přepnutíokamžitěZpůsob připojení+/– šroubovatelné svorkyZpůsob spínání3/4 drátové připojeníDiagnóza funkceanoFunkce vrátný = 1 hodinatisknout asi 3 sMožnost/varováníanoCZ


S1. Anslutning1Tips:3-ledaranslutning (ej tillåtet vid nyinstallationer)3-ledaranslutning4-ledaranslutningLN12


22. Drifttagning/InställningS2.1 Inställning av tidsfördröjning/funktionVid inställning visas den fördröjda tidenKnapp + 05; 1 … 995 minuterKnapp – 995; 99 … 05 minuter– + Handomkopplare, belysningen alltid TILLKnappFunktion: Alltid TILL Display visar:Funktion: Inställd tid Display visar: när apparaten är aktivnär apparaten inte är aktiv2.2 AnvändarfunktionerTryckknapp i trapphusTryck 1 gång, ca. 1 sek = under inställd tidTryck 1 gång, ca. 3 sek. = under 1 timmeOm knappen trycks in ca. 1 sek under pågående förlopp, slås belysningen FRÅN.Endast för apparater med frånslagsförvarning.Ca. 20 sek. före frånslaget bryts belysningen momentant (impuls).Användaren kan när som helst trycka på en knapp i trapphuset och på nytt tända belysningen.Belysningen är åter aktiverad under inställd tid.


2. Drifttagning/Inställning32.3 Diagnosa) Kontroll av tryckknapparOm en knapp intrycks visar displayen .Om symbolen kontinuerligt lyser är en eller flera knappar blockerade eller defekt.b) Ljuskällornas brinntid (Den totala inkopplingstiden visas i timmar x 100)Starta: Tryck på knapp + och – samtidigtExempel: 05 = 50 timmar1 = 100 timmar– +15 = 150 timmar, osv.Avsluta: Tryck på knapp + eller – 1 gång = aktuell kontaktpositionVisning av antalet drifttimmar gäller som en indikation om och när det ärlämpligt att byta ljuskällorna.c) Belysningen TILLNär en knapp i trapphuset trycks in eller när handomkopplaren aktiverats visardisplayen symbolen . Är belysning trots detta FRÅN, föreligger ett feli installationen eller så är ljuskällorna defekta.S


43. Tekniska dataMått (H x B x D) 45 x 17,5 x 60Panelhåltagning 46 x 18,5Anslutningse apparatens påtryckBelastningsförmåga AC– resistiv last (IEC) cos phi 1 16 A/230 V– induktiv last cos fi 0,6 2,5 A/230 V– glödlampslast 2300 W– lysrör i DUO-koppling 20 x 2 x 58 W– lysrör parallellkompenserade 20 x 58 W– lysrör seriekompenserade 40 x 58 W– elektroniska tänddon 5 x 20 W– magnetiska tänddon 1500 W– halogenlampor 2300 WKontaktfunktion1-pol. slutande kontaktOmgivningstemperatur–10° C … +55° CSkyddsklass/Kapslingsklass II/IP 20Tidsinställning0,5 … 99,5 min.Glimlampslast max. 50 x 1 mAInkopplingstid, tryckknappar100% EDHandomkopplingjaÅtertriggbarjaAnslutningsklämmorhissklämmor med +/– skruvarAnslutningssätt3- och 4-ledaranslutningDiagnosfunktionjaVaktmästarfunktion = 1 timmeintrycks ca 3 sek.Extra/förvarningjaS


N1. Tilkobling1OBS!3-leder tilkobling (ikke tillatt ved nyinstallasjon)3-leder tilkobling4-leder tilkoblingLN12


22. Driftsettelse/Innstilling2.1 Innstilling av tidsforsinkelse/funksjonVed innstilling vises den forsinkede tidenKnapp + 05; 1 … 995 minutterKnapp – 995; 99 … 05 minutter– + Håndomkoblere, belysningen alltid TILKnappFunksjon: Alltid TILL Displayet viser:Funksjon: Innstilt tid Displayet viser: når apparatet er aktivtnår apparatet ikke er aktivt2.2 FunksjonerTrykknapp i trappegangTrykk 1 gang, ca. 1 sek. = under innstilt tidTrykk 1 gang, ca. 3 sek. = under 1 timeOm knappen holdes inne i ca. 1 sek. under drift, slås belysningen FRA.Kun for apparater med fraslag-forvarsler.Ca. 20 sek. før fraslaget brytes belysningen momentant (impuls). Bruker kan når somhelst trykke på en knapp i gangen og på nytt tenne belysningen.Belysningen kommer tilbake, når den innstille tiden er utløpt.N


2. Driftsettelse/Innstilling32.3 Testa) Kontroll av trykknapperOm en knapp trykkes inn viser displayet .Om symbolet lyser kontinuerlig er en eller flere knapper blokkerte eller defekte.b) Lyskildens brenntid (Den totale innkoblingstiden vises i timer x 100)Starte: Tast + og – samtidigEksempel: 05 = 50 timer1 = 100 timer– +15 = 150 timer, osv.Avsluta: Tast + eller – 1 gang = aktuell brytertilstandÅntall driftstimer gjelder som en indikasjon om- og når det er lettest å byttelyskilden.c) Belysningen TILNår en knapp i gangen trykkes inn eller når håndomkobler aktiveres viserdisplayet symbolet . Er belysning fortsatt FRA, er der oppstått en feil iinstallasjonen eller så er lyskilden defekt.N


43. Teknisk dataMål (H x B x D) 45 x 17,5 x 60Hullmål 46 x 18,5Tilkoblingse utstyrets påtrykkBelastning AC– resistiv last (IEC) cos phi 1 16 A/230 V– induktiv last cos phi 0,6 10 A/230 V– glødelampe last 2300 W– lysrør i DUO-kobling 20 x 2 x 58 W– lysrør parallellkompensert 20 x 58 W– lysrør seriekompensert 40 x 58 W– elektronisk tenning 5 x 20 W– magnetisk tenning 1500 W– halogenlamper 2300 WKontaktfunksjon1-pol. sluttet kontaktTemperaturområde–10° C … +55° CBeskyttelsesklasse/IP-norm II/IP 20Tidsinnstilling0,5 … 99,5 min.Glimlampe last max. 50 x 1 mAInnkoblingstid, trykknapper100% EDHåndomkoblerjaTriggbarjaTilkoblingsklemmerheisklemmer med +/– skruerTillførsel3- och 4-leder tilkoblingTestfunksjonjaVaktmesterfunksjon = 1 timetast ca. 3 sek.Ekstra/forvarseljaN


P1. Ligações1Nota:Ligação a 3 fios para novos sistemas não permitido!Ligação a 3 fiosLigação a 4 fiosLN12


22. Instruções de funcionamento2.1 Ajuste da temporizaçãoA temporização aparece no display durante o ajusteTecla + 05; 1 … 995 minutosTecla – 995; 99 … 05 minutos– + Comutador manual, luzes permanentemente ONTeclaFunção: Continuamente/ON Display:Função: Temporização Display: quando a unidade está activadaquando a unidade não está activada2.2 Funcionamento para o utilizadorBotão de pressão na escadaPressione 1x, aprox. 1 seg = pelo tempo programadoPressione 1x, aprox. 3 seg = por uma horaSe o botão for premido outra vez por 1 seg. durante este periodo, a luz apaga imediatamente.Apenas para unidades com pré-aviso-OFF.Aproximadamente 20 seg. antes do final do tempo da temporização programada, as luzes apagam-se por um lapsocurto de tempo. O utilizador pode carregar no botão novamente em qualquer ponto da escada. A iluminação fica denovo activada para a temporização programada.P


2. Instruções de funcionamentoP32.3 Diagnósticoa) Verificação dos botõesSe um dos botões da escada está activado, aparece no display.Se o símbolo aparece continuadamente, um ou mais botões pode estar bloqueadoou mesmo com avaría.b) Tempo de duração das lâmpadas (valor x 100)Início: Pressione as teclas + e – em simultãneoExemplo: 05 = 50 horas1 = 100 horas– +15 = 150 horas, etcFim: Prima + ou – normalmenteO número de horas de funcionamento é uma indicação de se equando será apropriado substituir as lâmpadas.c) Luz acesaSe um ou mais botões da escada ou o comutador manual do automático de escada tiversido premido, o símbolo será visível no display. Se as luzes da escada continuaremapagadas, há um defeito na instalação ou as lâmpadas estão fundidas.


43. Dados TécnicosDimensões H x W x D mm 45 x 17,5 x 60Secção no quadro mm 46 x 18,5Ligaçõesver no aparelhoPoder de corte AC– Carga ohmica (VDE, IEC) cos ϕ 1 16 A/230 V– Carga indutiva cos ϕ 0,6 10 A/230 V– Carga de lâmpada incadescente 2300 W– Lâmpada fluorescente em circuito DUO 20 x 2 x 58 W– Lâmpada fluorescente, paralelo-compensado 20 x 58 W– Lâmpada fluorescente, série-compensado 40 x 58 W– Balastro electrónico 5 x 20 W– KVG 1500 WContacto de comutaçãoN/O contactoTemperatura ambiente–10° C … +55° CClasse de protecção/tipo II/IP 20Regulação da temporização0,5 … 99,5 minutosCarga de lâmpadas de sinalização máx. 50Máx. tempo ligado100% da temporizaçãoComutador manualsimAcertoimediatoFixacçãoparafusos imperdíveisLigaçãoligação a 3/4 fiosFunções de diagnósticosimFunção para 1 hora Premir aprox. 3 segundosOpção pré-avisosimP


DK1. Tilslutning1Henvisning:3-leder tilslutning ved nyanlæg er ikke tilladt!3-leder tilslutning4-leder tilslutningLN12


22. Idriftsættelse/betjeningDK2.1 Indstilling af funktjonstid/driftstilstandVed indstilling vises funktionstiden.Tast + 05; 1 … 995 minutterTast – 995; 99 … 05 minutter– + Håndbetjening, belysning vedvarende INDTastFunktion: Vedvarende/IND display:Funktion: indstillet tid display: ved aktiveret urved ikke-aktiveret ur2.2 Brugerbetjening:Kontakt i trappeopgangTryk 1 x, ca. 1 sek. = for den indstillede tidTryk 1 x, ca. 3 sek. = for en timeTrykkes der igen på kontakten i ca. 1 sek. inden for denne tid, slukkes der for lyset.Kun for trappeautomater med slukkeforvarsel.Ca. 20 sekunder før udløb af den indstillede tid, slukkes lyset et meget kort øjeblik (impuls).Brugeren kan igen tænde for lyset på en hvilken som helst kontakt i trappeopgangen.


2. Idriftsættelse/betjening32.3 Diagnosea) Kontrol af kontakterTrykkes der på en af kontakterne i trappeopgangen, vises displayet.Vises dette symbol permanent, er en/flere kontakt(er) under alle omstændighederblokeret, eventuelt defekte.b) Belysningens brændetidDen totale indkoblingstid vises i timer x 100Eksempel: 05 = 50 timer1 = 100 timer– +15 = 150 timer osv.Tast + og – samtidig = værdi x 100Tast + eller – = aktuel koblingstilstandc) Belysning INDHvis en af kontakterne i trappeopgangen eller den manuelle kontakt på uret eraktiveret, skal symbolet vises på displayet. Er belysningen i trappeopgangenikke desto mindre slukket, er der måske en fejl i installationen, eller belysningener defekt.DK


43. Tekniske dataDKTilslutningse mærkat på uretBrydeevne AC– Ohmsk belastning (VDE, IEC) cos ϕ 1 16 A/230 V– Induktiv belastning cos ϕ 0,6 10 A/230 V– Glødelampebelastning 2300 W– FL-lysrør i DUO-kobling 20 x 2 x 58 W– FL-lysrør parallelkompenseret 20 x 58 W– FL-lysrør rækkekompenseret 40 x 58 W– EVG 5 x 20 W– KVG 1500 W– Halogenlampebelastning 2300 WOmskiftekontaktslutteOmgivelsestemperatur–10° C ... +55° CTæthedsgrad/Beskyttelsesklasse II/IP 20Indstillingsområde0,5 … 99,5 minutterGlimlampebelastning maks. 50 x 1 mAIndkoblingsvarighed100% EDHåndbetjeningjaKan efterkoblesstraksTilslutningsmådetabsfrie ± klemskruerTilslutning3/4 ledereDiagnosefunktionerja


1. LittäminenFIN1Huomio:Uusissa asennuksissa ei ole sallittua käyttää 3-johdin liitäntää!3-johdin liitäntää4-johdin liitäntääLN12maks. 50 mAmaks. 50 mA


22. Käyttöönotto/käyttö2.1 Päälläoloajan asettaminen/toimintatilaPaina + 05; 1 … 995 minuuttiaPaina – 995; 99 … 05 minuuttia– + Painatoiminto: Jatkuvasti päällä näyttö:toiminto: Päälläoloaika näyttö: kun porrasvaloautomaatti on aktivoitukun porrasvalo automaattia ei ole aktivoitu2.2 Käyttäjän toimenpiteetPorraskäytävän valopainike1 x painallus = menee päälle säädetyksi ajaksi1 x n. 3:s sekunnin painallus = menee päälle tunniksiValot sammuvat heti jos näppäintä painetaan uudestaan yhden kerran tämän ajan kuluessa.Koskee ainoastaan porrasvaloautomaatteja, joissa on valojen sammumisenennakkovaroitus.Valot sammuvat lyhyeksi ajaksi noin 20 sekuntia ennen päälläoloajan loppumista.Painamalla uudestaan porraskäytävän valopainiketta valaistus jatkuu uudenpäälläoloajan verran välillä katkeamatta.FIN


2. Käyttöönotto/käyttö32.3 Toiminnan tarkastusa) Kun jotain porraskäytävän valopainiketta painetaan, tulee näyttöön .Jos tämä merkki näkyy pysyvästi näytössä, on yksi tai useampi painikejuuttunut tai mahdollisesti epäkunnossa.b) Valaistuksen käyttötuntimäärä (näytön arvo x 100)Aloitus: Paina samanaikaisesti + ja – näppäintä.Esimerkki: 05 = 50 tuntia1 = 100 tuntia– +15 = 150 tuntia jne.Lopetus: Paina kerran + tai – näppäintä.Käyttötuntimääristä saadaan tietoa esimerkiksi lamppujen ryhmävaihtoa varten.c) Valaistus kytkettynäKun jotain porraskäytävän painiketta painetaan, tai kun laite on kytketty päällekäsikytkimestä, pitää näytössä näkyä -merkki.Jos porraskäytävän valaistus on kuitenkin pois päältä, on asennus mahdollisestitehty virheellisesti tai kaikki valaisimet ovat epäkunnossa.FIN


43. Tekniset tiedotMitat (k x l x s) mm 45 x 17,5 x 60Asennusaukko mm 46 x 18,5Verkkoliitäntäks. tyyppikilpeäTehonkulutus5 VAKytkentäteho– ohminen kuorma (VDE, IEC) cos ϕ 1 16 A/230 V– induktiivinen kuorma cos ϕ 0,6 10 A/230 V– hehkulamppukuorma 2300 W– loisteputki sarjakytkennässä 20 x 2 x 58 W– loisteputki/rinnakkaiskompensoitu 20 x 58 W– loisteputki/sarjakompensoitu 40 x 58 W– elektroninen kuristin 5 x 20 W– normaali kuristin 1500 WKontaktisulkeutuvaKäyttölämpötila–10° C … +55° CSuojaus-/tiiveysluokka II/IP 20Asetusalue0,5 min. … 99,5 min.Hohtolamppukuorma maks. 50 x 1 mAPäälläoloaika 100%KäsikytkinkylläUudelleenkytkettävissähetiLiitäntätapakatoamattomat ± ruuviliittimetKytkentätapa3- ja 4-johdinliitäntäDiagnoositoimintokylläTalonmiestoimintopainetaan n. 3 sek.Optio/etukäteisvaroituskylläFIN


1. PodłączeniePL1Wskazówka:3-przewodowych podłączeń nie wolno używać do nowych urządzeń!3-przewodowe podłączenie4-przewodowe podłączenieLN12


22. Uruchomienie/ObsługaPL2.1 Nastawa czasu pracy/Stan czasu pracyPrzycisk + 05; 1 ... 995 minutyPrzycisk – 995; 99 ... 05 minuty– +PrzyciskFunkcja: Stałe/ZAŁĄCZ Wskaźnik:Funkcja: Czas pracy Wskaźnik: jeżeli urządzenie jest aktywowanejeżeli urządzenie jest nieaktywowane2.2 Obsługa dla użytkownikaPrzycisk na klatce schodowej1x wcisnąć = zgodnie z ustawionym czasem1x wcisnąć, ok. 3 sek. = na czas jednej godzinyJeżeli zostanie w przedziale tego czasu, przycisk ponownie 1 raz wciśnięty, to oświetleniezostanie natychmiast WYŁĄCZONE.Tylko dła urządzeń z funkcją ostrzegawczą o możliwości wyłączenia. Ok. 20 sekund przed upływem ustawionego czasu,zostanie oświetlenie wyłączone na bardzo krótki okres czasu. Użytkownik może oświetlenie ponownie ZAŁĄCZYĆwciskając dowolny przycisk na klatec schodowej. Oświetlenie jest znowu zalączone według nastaw czasu.


2. Uruchomienie/Obsługa32.3 Diagnozaa) Kontrola przyciskówJeżeli wciśnie się jeden z przycisków na klatce schodowej, pokaże się na wyświetlaczusymbol .Jeżeli symbol ten jest stale pokazywany, oznacza to, że jeden lub kilka przyciskówsą zablokowane, ewentualnie uszkodzone.b) Czas świecenia źródeł światła/Godziny pracy (pokazana wartość x 100)Wejście: Przycisk + i – wcisnąć jednocześniePrzykład: 05 = 50 godz.1 = 100 godz.– +15 = 150 godz., itd.Wyjście: Przycisk + lub – 1 raz nacisnąć = aktualny stan załączeniaLiczba godzin pracy jest wskazówką, czy i kiedy należy wymienić źródła światła.c) Oświetlenie ZAŁĄCZPo wciśnieciu jednego z przycisków na klatce schodowej, względnie przełącznikaręcznego w urządzeniu musi ukazać się w wyświetlaczu symbol .Jeżeli oświetlenie na klatce schodowej jest WŁĄCZONE, może być to spowodowanebłędem w instalacji lub uszkodzeniem wszystkich źródeł światła.PL


43. Dane techniczneWymiary W x Sz x G 45 x 17,5 x 60Wycięcie montażowe 46 x 18,5Podłączeniepatrz nadruk na urządzeniuMaksymalne obciążenie AC– rezystancyjne (VDE, IEC, cos phi 1) 16 A/230 V– indukcyjne 10 A/230 V– żarówka 2300 W– lampą fluorescencyjną z łączeniem DUO 20 x 2 x 58 W– lampą fluorescencyjna kompensowaną równolegle 20 x 58 W– lampą fluorescencyjna kompensowaną rzędowo 40 x 58 W– EVG 5 x 20 W– KVG 1500 WStyk łączącyzwiernyTemperatura pracy–10 ˚C ... +55 ˚CKlasa ochrony/Rodzaj ochrony II/IP 20Zakres nastaw0,5 ... 99,5 min.Obciążenie jarzeniowe maks. 50 x 1 mATrwałość załączenia100% EDPrzełącznik ręcznytakZałączalnośćnatychmiastowaRodzaj podłączenianiegubiące +/– śrubyRodzaj przyłączenia3/4 przewodyFunkcje diagnostycznetakFunkcja portiera = 1 godz.na ok. 3 sek. wcisnąćOpcja/ostrzeżenietakPL


1. Villamos kapcsolás1HFigyelem!Új rendszer létesítése esetén tilos három-vezetékes kapcsolást alkalmazni!3-vezetékes kapcsolás4-vezetékes kapcsolásLN12FIX BEFIX BE


22. Üzembe helyezés, alkalmazás2.1 Kapcsolási idő beállítása/üzemmódok+ nyomógomb 05; 1 ... 995 perc– nyomógomb 995; 99 ... 05 percnyomógomb– + funkció: tartós BE kijelzés:funkció: világítás beállított ideig kijelzés: ha a készülék aktívha a készülék nem aktív2.2 Alkalmazáslépcsőházi világítás-kapcsoló nyomógombjátnyomjuk meg egyszer = világítás a beállított ideignyomjuk meg egyszer, kb 3 mp-ig = világítás 1 óra időtartamigEz idő alatt ha a gombot újból megnyomjuk kb. 1 mp-ig, a világítást KI-kapcsolhatjuk.Csak azokhoz a készülékekhez, melyek kikapcsolás előtti figyelmeztető jelzéssel rendelkeznek.Kb. 20 mp -cel a beállított idő lejárta előtt a világítás egy nagyon rövid időre(impulzus) kikapcsolódik. Ha a világításra még szükség van, az bármelyik lépcsőházi kapcsolómegnyomásával ismét BE-kapcsolható. A világítás újból a beállított ideig lesz bekapcsolva.H


2. Üzembe helyezés, alkalmazás3H2.3Diagnosztikaa) Nyomógombok ellenőrzéseHa megnyomjuk valamelyik lépcsőházi nyomógombot, a készüléken megjelenik akijelzés.Ez a szimbólum folyamatosan látható, ha egy további nyomógomb működtetése eztblokkolja, ez esetleg meghibásodott.b) Fényforrás világítási ideje/üzemórák (a kijelzett érték x 100)Belépés: a + és – nyomógombokat egyidejűleg megnyomjukPélda: 05 = 50 óra1 = 100 óra– +15 = 150 óra, stb.Kilépés: a - vagy – nyomógombot egyszer megnyomjuk, visszaáll azaktuális kapcsolási állapotc) Világítás BE-kapcsolásaHa valamelyik világítás-kapcsolót megnyomjuk a lépcsőházban, illetve ha a készülék kézi kapcsolójátműködtetjük, a kijelzőn megjelenik a kijelzés. Ha a lépcsőházi világítás ennek ellenére KI-kapcsoltállapotban van, vagy hiba történt az üzembe helyezésnél, vagy valamennyi fényforrás meghibásodott.


43. Műszaki adatokMéret (h x sz x m) 45 x 17,5 x 60Osztásméret, mm 46 x 18,5Villamos kapcsoláslásd a készülékenKapcsolási teljesítmény AC– ohmikus terhelés (VDE, IEC), cos ϕ 1 16 A/230 V– induktív terhelés cos ϕ 0,6 10 A/230 V– izzólámpa terhelés 2300 W– kettőskapcsolású fénycső 20 x 2 x 58 W– fénycső párhuzamos kompenzálással 20 x 58 W– fénycső soros kompenzálással 40 x 58 W– EVG (elektronikus előkapcsoló készülék) 5 x 20 W– KVG (hagyományos előkapcsoló készülék) 1500 WKapcsolási érintkezőkzáróKörnyezeti hőmérséklet–10 ˚C ... +55 ˚CÉrintésvédelmi osztály/Védelem II/IP 20Beállítási tartomány0,5 ... 99,5 percIzzólámpa terhelés max. 50 x 1 mABekapcsolt állapot időtartamaa bekapcsolt állapot 100% aKézi kapcsolóvanKapcsolás ismételhetőségeazonnalRőgzítés módjafix +/– csavaros kötésBekötés módja3/4 vezetékkelDiagnózis funkcióvanHázmester-funkció = 1 óra világításgombot kb. 3 mp-ig nyomjukOpció/figyelmeztető jelzésvanH


WA-EKF 3889/05.00/S:MMS/D:Bau/00/00199/80.10.0931.7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!