12.07.2015 Views

Don Florencio Vaamonde Lores, traductor de Virgilio al gallego:

Don Florencio Vaamonde Lores, traductor de Virgilio al gallego:

Don Florencio Vaamonde Lores, traductor de Virgilio al gallego:

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Mª TERESA AMADO R.LA FIGURA HUMANA Y LITERARIA DE DON FLORENCIO<strong>Don</strong> <strong>Florencio</strong> nace el 2 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1860 en la parroquia <strong>de</strong> San Xoán <strong>de</strong> Ouces,Bergondo. Allí, en el pazo que poseía su familia, el escritor pasa los cinco primeros años <strong>de</strong>su vida, hasta 1865 en que sus padres lo llevan a La Coruña. Después <strong>de</strong> tres años <strong>de</strong>estancia en la ciudad, la familia regresa a Ouces, don<strong>de</strong> el joven poeta vive toda suadolescencia. En 1878, <strong>de</strong>bido a un pleito surgido por problemas <strong>de</strong> herencia, la familiapier<strong>de</strong> el pazo y se traslada <strong>de</strong> nuevo, esta vez <strong>de</strong>finitivamente, a La Coruña 5 . Estacircunstancia marcará <strong>al</strong> poeta, ya <strong>de</strong> natur<strong>al</strong> melancólico, y la nost<strong>al</strong>gia <strong>de</strong> aquellos añosirrepetibles en un ambiente sereno y feliz se convertirá en uno <strong>de</strong> los princip<strong>al</strong>es ejestemáticos <strong>de</strong> su lírica. En La Coruña el poeta pasa el resto <strong>de</strong> su vida trabajando comofuncionario <strong>de</strong> Hacienda y <strong>de</strong>dicando todo su tiempo libre a la tarea <strong>de</strong> luchar por laconsolidación <strong>de</strong>finitiva <strong>de</strong> las letras g<strong>al</strong>legas. Precisamente el compromiso con su tierra ycon su lengua constituirá el otro gran motivo <strong>de</strong> su poesía.<strong>Vaamon<strong>de</strong></strong> era amigo <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s intelectu<strong>al</strong>es <strong>de</strong> la escuela coruñesa, Murguía,Pond<strong>al</strong>, Martínez S<strong>al</strong>azar, Tettamancy, G<strong>al</strong>o S<strong>al</strong>inas, Eladio Rodríguez, Banet Fontela oLugrís Freire. Con ellos asistía a las tertulias histórico-literarias <strong>de</strong> la librería <strong>de</strong> CarréAldao, bautizada por García <strong>de</strong> la Riega como “A Cova céltica”, ya que los contertuliosasumían la tesis celtista <strong>de</strong> Murguía. Compartían también estos intelectu<strong>al</strong>es la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>crear una lengua g<strong>al</strong>lega culta, apta para el cultivo <strong>de</strong> cu<strong>al</strong>quier género literario y capaz <strong>de</strong>expresar hasta los más elevados contenidos. Pretendían así dignificar la literatura g<strong>al</strong>legaque en esos momentos, pasado ya el esplendor <strong>de</strong>l Rexurdimento, se recreaba en lo trivi<strong>al</strong>y vulgar. Para velar por estos i<strong>de</strong><strong>al</strong>es se creó la Aca<strong>de</strong>mia G<strong>al</strong>lega en 1906, <strong>de</strong> la cu<strong>al</strong> formóparte nuestro poeta como miembro numerario <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> la fundación hasta sumuerte, ocurrida el 19 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1925. A<strong>de</strong>más <strong>Vaamon<strong>de</strong></strong> también es miembro fundador<strong>de</strong> la Liga G<strong>al</strong>lega, <strong>de</strong> las Irmanda<strong>de</strong>s da F<strong>al</strong>a y <strong>de</strong> Solidaridad G<strong>al</strong>lega, entida<strong>de</strong>s todasellas <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ología region<strong>al</strong>ista que fomentaban la extensión <strong>de</strong>l uso <strong>de</strong>l g<strong>al</strong>lego, por ser l<strong>al</strong>engua el elemento diferenci<strong>al</strong> que singulariza a nuestro pueblo.Pero <strong>Vaamon<strong>de</strong></strong> sobres<strong>al</strong>e entre todos los escritores coruñeses por haber contribuidoen mayor medida <strong>al</strong> prestigio y a la norm<strong>al</strong>ización <strong>de</strong>l g<strong>al</strong>lego, siendo pionero en el uso <strong>de</strong>esta lengua en géneros para los que siempre se utilizaba el castellano. Porque nuestroescritor fue un hombre prolífico, que ensayó varias mod<strong>al</strong>ida<strong>de</strong>s literarias. En verso publicódos poemarios en los que late la inspiración y emulación <strong>de</strong> los poetas clásicos grecolatinos,Mágoas y Follas ao vento 6 ; una epopeya inspirada en Os Lusíadas <strong>de</strong> Camoens tituladaOs C<strong>al</strong>aicos, que canta las hazañas <strong>de</strong> María Pita y el pueblo coruñés ante el ataque <strong>de</strong> losingleses 7 ; un poema narrativo <strong>de</strong> inspiración romántica, Fernando <strong>de</strong> Xinzo, sobre la5 Desconocemos los <strong>de</strong>t<strong>al</strong>les <strong>de</strong> esta pérdida. Hay <strong>al</strong>guna referencia a ella en A. <strong>Vaamon<strong>de</strong></strong> Gamo, “Elarchivo <strong>de</strong> los <strong>Vaamon<strong>de</strong></strong> en la casa <strong>de</strong> Ouces”, Anuario Brigantino 1995, pp.77-82, especi<strong>al</strong>mente enpp.81-82.6 Mágoas, Tip. <strong>de</strong> Juan A. Menén<strong>de</strong>z, Lugo 1901; Follas ao vento (poesías), Supremento <strong>de</strong> ElNoroeste. Ano I. A Cruña, 20 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1919. Sobre la influencia <strong>de</strong> los clásicos en esas obras vid. MªT. Amado Rodríguez, “Ecos clásicos na lírica <strong>de</strong> <strong>Florencio</strong> <strong>Vaamon<strong>de</strong></strong>”, Anuario <strong>de</strong> Estudios LiterariosG<strong>al</strong>egos 1998, pp.11-41.7 Os C<strong>al</strong>aicos. Poema en catro cantos, imprenta y papelería “La Univers<strong>al</strong>”, La Habana 1894. Estaobra ha sido reeditada en edición facsimilar por Ediciós do Castro, Sada 1986.456Anuario Brigantino 2002, nº 25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!