13.07.2015 Views

MANUAL DEL USUARIO Pulsioxímetro N-395

MANUAL DEL USUARIO Pulsioxímetro N-395

MANUAL DEL USUARIO Pulsioxímetro N-395

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>MANUAL</strong> <strong>DEL</strong> <strong>USUARIO</strong>Pulsioxímetro N-<strong>395</strong>Si desea ponerse en contacto con el representante local de Mallinckrodt: En los EstadosUnidos, llame al 1.800.635.5267; si reside fuera de los Estados Unidos, llame a su representantelocal de Mallinckrodt.© 2000 Mallinckrodt Inc. Reservados todos los derechos. 062271A-08000123


Mallinckrodt Inc.675 McDonnell BoulevardP.O. Box 5980St. Louis, MO 63134Estados UnidosTeléfono: +1.314.654.2000MallinckrodtEurope BVHambakenwetering 15231 DD’s-HertogenboschPaíses BajosTel +31.73.6485200Nellcor Puritan Bennett Inc.4280 Hacienda DrivePleasanton, CA 94588Estados UnidosNellcor Puritan Bennett Inc. es una subsidiaria propiedad exclusiva de Mallinckrodt, Inc.Nellcor y Nellcor Puritan Benett son marcas registradas de Mallinckrodt Inc.Para obtener información acerca de las garantías pertinentes a este producto, póngaseen contacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o bien con surepresentante local de Mallinckrodt.La compra de este instrumento no otorga ninguna licencia expresa ni implícita bajo ningunapatente de Mallinckrodt para usarlo con sensores que no estén fabricados o concedidos bajolicencia por Mallinckrodt.Las marcas que se muestran a continuación están registradas por Mallinckrodt Inc.:Durasensor, Oxisensor II, Oxinet, Dura-Y, Oxiband y OxiCliq.Protegido por una o más de las siguientes patentes en EE.UU. y las correspondientes patentesextranjeras: 4.621.643, 4.653.498, 4.700.708, 4.770.179, Re.35.122, 4.928.692, 4.934.372,5.351.685, 5.368.026, 5.485.847, 5.533.507 y 5.662.106.www.mallinckrodt.com


CONTENIDOIlustracionesTablasContenido ................................................................................... iiiIlustraciones ...................................................................... viiTablas............................................................................... viiiInformación de seguridad.......................................................... 1Información general de seguridad...................................... 1Introducción ................................................................................ 3Uso previsto........................................................................ 3Principios y condiciones generales de funcionamiento ...... 4Controles, indicadores y símbolos ........................................... 5Pantallas, controles, indicadores y conectores .................. 5Símbolos del N-<strong>395</strong> ............................................................ 6Descripción de los controles............................................... 7Botones de función .................................................. 7Descripción de los indicadores visualesy de las pantallas ................................................................ 8Descripción de los indicadores acústicos........................... 9Instalación ................................................................................. 11Desembalaje e inspección................................................ 11Verificación del funcionamiento........................................ 11Lista de componentes ...................................................... 11Accesorios opcionales ........................................... 12Configuración del monitor................................................. 18Advertencias generales.......................................... 18Conexión del N-<strong>395</strong> a la alimentación de CA ........ 19Funcionamiento con una batería descargada........ 20Selección del idioma......................................................... 22Sensores.................................................................................... 23Selección de un sensor .................................................... 23Test de biocompatibilidad................................................. 24Consideraciones relativas al funcionamiento ................... 25iii


ContenidoPuesta en marcha y utilización ................................................27Funcionamiento básico .....................................................27Autotest de encendido (ATE) .................................28Ajustes Adulto-Pediátrico y Neonatal .....................30Contraste ................................................................31Modo Monitorización...............................................31Búsqueda de pulso.................................................32Durante el encendido inicial(con un sensor conectado al monitor) ....................32Durante el encendido inicial(sin un sensor conectado al monitor) .....................33Después de realizar las mediciones.......................33Sensor Desconectado ............................................33Desconexión del sensor .........................................33Desconexión automática ........................................33Alarmas.............................................................................34Descripción de las alarmas ....................................34Control de la alarma SatSeconds...........................35“Red de seguridad” SatSeconds............................37Determinación del ajuste de SatSeconds...............37Pantalla SatSeconds ..............................................38Parámetros ajustables ......................................................38Volumen del pitido de pulso....................................38Volumen de la alarma.............................................39Duración de desactivación de la alarma.................39Desconexión de las alarmas acústicas ..................40Avisador de desactivación de la alarma .................40Menú .................................................................................41Estructura del menú ...............................................41Límites...............................................................................42Información general................................................42Visualización de los límites de alarma actuales .....42Modificación de los límites de alarma.....................43Indicador Límites de alarma ...................................46Tendencias........................................................................46Ver ..........................................................................49Zoom ......................................................................51Tabla de tendencias en 40 segundos.....................51Sig...........................................................................52Anular .....................................................................52Imprimir...................................................................52iv


ContenidoConfiguración ................................................................... 53Ver.......................................................................... 54Reloj ....................................................................... 54Com........................................................................ 54Idioma .................................................................... 60Llaenf ..................................................................... 60Analog .................................................................... 61Luz.......................................................................... 61Ajustes predeterminados ....................................... 61Función de llamada a la enfermera ....................... 63Funcionamiento con batería............................................. 64Indicador Batería baja ............................................ 65Desecho de los componentes del aparato ....................... 66Consideraciones relativas al funcionamiento ................... 66Impacto de las condiciones del pacienteen las lecturas del monitor ..................................... 66Mantenimiento y localización y reparación de averías ......... 67Localización y reparación de averías ............................... 67Códigos de error .................................................... 67Otros mensajes...................................................... 69Acciones correctoras sugeridas............................. 70Interferencias electromagnéticas (EMI)............................ 73Obtención de asistencia técnica....................................... 74Devolución del N-<strong>395</strong> ....................................................... 75Mantenimiento .................................................................. 75Servicio .................................................................. 75Comprobaciones periódicas de seguridad............. 75Verificación del funcionamiento ............................. 76Limpieza................................................................. 76Especificaciones....................................................................... 77Funcionamiento ................................................................ 77Rango de medición ................................................ 77Precisión ................................................................ 77Eléctricas .......................................................................... 78Instrumento ............................................................ 78Batería.................................................................... 78v


ContenidoCondiciones ambientales..................................................79Transporte y conservación(en el envase de envío) ..........................................79Transporte y conservación(no en el envase de envío) .....................................79Funcionamiento ......................................................79Características físicas.......................................................79Cumplimiento ....................................................................80Guía rápida de funcionamiento................................................81Introducción.......................................................................81Ajustes de los parámetros ................................................81Principios de funcionamiento ..................................................89Información general sobre oximetría ................................89Calibración automática ...........................................89Saturación funcional frentea saturación fraccionaria ........................................90Saturación medida frentea saturación calculada............................................90Protocolo del puerto serie........................................................93Información general ..........................................................93Conexión al puerto serie ...................................................94Velocidad de transmisión..................................................96Ajuste del protocolo del puerto serie.................................96Formato de pantalla en tiempo real ..................................97Encabezados de columna ......................................98Datos del paciente................................................100Impresión de datos de tendencias (modo ASCII) ...........101Impresión de datos de tendencias (modo gráficos .........102Llamada a la enfermera ..................................................103Salidas analógicas ..........................................................105Índice ........................................................................................107vi


ContenidoILUSTRACIONESFigura 1: Panel frontal del N-<strong>395</strong> (Vista Plet) ......................5Figura 2: Panel posterior del N-<strong>395</strong>.....................................6Figura 3: Placa de montaje GCX .......................................13Figura 4: Montaje tipo GCX (montaje verticalen pared con canal de 19 pulgadas) ..................14Figura 5: Montaje tipo GCX (montaje horizontalcon adaptador de raíl).........................................15Figura 6: Juego de montaje en base rodante tipo GCX ....16Figura 7: Cesta para accesorios GCX ...............................17Figura 8: Maletín de transporte acolchado ........................18Figura 9: Pantalla en modo Monitorización –Vista Plet.............................................................30Figura 10: Pantalla en modo Monitorización –Vista Señal (ampliada)........................................30Figura 11: Respuesta de alarma con SatSeconds ..............36Figura 12: Selección de los límites de alarma .....................46Figura 13: Tendencia de SpO 2 ............................................47Figura 14: Pantalla de tendencias doble..............................49Figura 15: Pantalla de tendencias de SpO 2 .........................49Figura 16: Pantalla de tendenciasde la frecuencia de pulso....................................50Figura 17: Histograma .........................................................50Figura 18: Pantalla de tendencias AMP...............................51Figura 19: Tendencias en 40 segundos ..............................52Figura 20: Conexión SpaceLabs..........................................57Figura 21: Curva de disociación de la oxihemoglobina .......91Figura 22: Disposición de las patillas del puerto serie.........95Figura 23: Impresión a tiempo real ......................................98Figura 24: Impresión de datos de tendencias(MODO ASCII)..................................................102Figura 25: Impresión de datos de tendencias(MODO GRÁFICOS) ........................................102vii


ContenidoTABLASTabla 1: Sensores de Nellcor ............................................... 24Tabla 2: Menú Límites .......................................................... 43Tabla 3: Menú de Tendencias .............................................. 44Tabla 4: Menú de Configuración .......................................... 45Tabla 5: Escala de tendencias ............................................. 48Tabla 6: Ajustes predeterminados de fábrica (adultos)........ 62Tabla 7: Ajustes predeterminados de fábrica (neonatal)...... 63Tabla 8: Códigos y mensajes de error.................................. 68Tabla 9: Ajustes de los parámetros...................................... 82Tabla 10: Patillas del puerto serie .......................................... 94Tabla 11: Códigos de estado................................................ 101Tabla 12: Tensión entre las patillas 10 y 11 ......................... 104Tabla 13: Patillas de salidas analógicas............................... 105viii


INFORMACIÓN DE SEGURIDADInformación general de seguridadINFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDADEsta sección contiene información de seguridad importanterelacionada con el uso general del pulsioxímetro N-<strong>395</strong>. A lolargo de este manual aparecerá más información de seguridaden las secciones que se refieren específicamente a la informaciónde precaución. Lea todo el texto acerca de la información deprecaución.Importante: Antes de utilizar el equipo, lea con atención estemanual, el modo de empleo de los accesorios, toda la informaciónde precaución escrita en negrita y las especificaciones.ADVERTENCIA: Peligro de explosión. No utilice elpulsioxímetro N-<strong>395</strong> en presencia de anestésicos o gasesinflamables.ADVERTENCIA: El N-<strong>395</strong> es un aparato que se vende porprescripción médica y debe ser manejado exclusivamentepor personal cualificado.ADVERTENCIA: Las lecturas de pulsioximetría y laseñal de pulso pueden verse afectadas por determinadascondiciones ambientales, por errores en la aplicación delsensor y por determinadas condiciones del paciente. Consultelas secciones correspondientes del manual para conocer lainformación específica de seguridad.ADVERTENCIA: Los productos químicos procedentesde una pantalla LCD rota son tóxicos si se ingieren. Extremelas precauciones cuando maneje un monitor que tenga unpanel roto.1


Información de seguridadPrecaución: Al conectar el N-<strong>395</strong> con cualquier instrumento,compruebe que ambos funcionan correctamente antes desu utilización clínica. Tanto el N-<strong>395</strong> como el instrumentodeberán estar conectados a un enchufe con toma de tierra.El equipo accesorio conectado a la interfaz de datos delmonitor deberá estar certificado conforme a la normaCEI 950 para equipos de proceso de datos o la normaCEI 601-1 para equipos de electromedicina. Todas lascombinaciones de equipos deberán cumplir los requisitosdel sistema de la norma CEI 601-1-1. La persona que conectaequipos adicionales al puerto de entrada o al puerto de salidade señales (conector de puerto serie del N-<strong>395</strong>) configuraun sistema médico y, por lo tanto, es responsable decomprobar que el sistema cumpla los requisitos de lanorma CEI 601-1-1 y los requisitos de compatibilidadelectromagnética de la norma CEI 601-1-2. La precisióndel N-<strong>395</strong> puede verse afectada si se conecta a dispositivossecundarios de entrada/salida cuando el instrumento noestá conectado a una toma de tierra.Para garantizar unas lecturas precisas, tenga en cuenta lascondiciones ambientales y el estado del paciente. Consultelas secciones correspondientes del manual para conocer lainformación de seguridad relativa a estas condiciones.2


INTRODUCCIÓNUso previstoPrincipios y condiciones generales de funcionamientoLa última versión de este manual se encuentra disponible en lasiguiente dirección de Internet:http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ProductManuals.htmlUSO PREVISTOEl N-<strong>395</strong> es un pulsioxímetro portátil que está pensado pararealizar monitorizaciones continuas y no invasivas de la saturaciónde oxígeno arterial (SpO 2 ) y de la frecuencia de pulso enpacientes adultos, en edad pediátrica y neonatales. El N-<strong>395</strong>está concebido para utilizarlo en áreas hospitalarias e instalacionesde tipo hospitalario, en el transporte intrahospitalarioy en la asistencia sanitaria a domicilio. El N-<strong>395</strong> se utilizaexclusivamente por prescripción médica. El uso hospitalarioabarca normalmente zonas como plantas de cuidados generales,salas de operaciones, zonas de procedimientos especiales y dezonas de cuidados intensivos, dentro del hospital, así como encentros de tipo hospitalario como centros de cirugía, y de cuidadosno intensivos, instalaciones especiales de enfermería, asícomo laboratorios del sueño, fuera del hospital. El transporteintrahospitalario incluye el transporte de un paciente dentro delrecinto hospitalario o a un centro de este tipo.ADVERTENCIA: El N-<strong>395</strong> sólo está previsto como recursoadicional en la evaluación del paciente. Deberá utilizarseteniendo en cuenta los síntomas y el cuadro clínico.3


IntroducciónPRINCIPIOS Y CONDICIONES GENERALES DEFUNCIONAMIENTOEl N-<strong>395</strong> utiliza la pulsioximetría para medir la saturación deoxígeno funcional de la sangre. La pulsioximetría se realizaaplicando un sensor a una base vascular arteriolar con pulso,como puede ser un dedo de la mano o del pie. El sensor contieneuna fuente de luz doble y un fotodetector.Los huesos, los tejidos, la pigmentación y los vasos venososnormalmente absorben una cantidad constante de luz en unintervalo de tiempo. La base arteriolar normalmente es pulsátily absorbe cantidades variables de luz durante las pulsaciones.La proporción de luz absorbida se convierte en una mediciónde la saturación de oxígeno funcional (SpO 2 ).Nota: Si desea obtener una explicación de la saturaciónfuncional frente a la saturación fraccionaria, consulteel Principios de funcionamiento.Dado que una medición de SpO 2 depende de la luz procedentedel sensor, una luz ambiente excesiva puede interferir en estamedición.Este manual contiene información específica relativa a lascondiciones ambientales, la aplicación del sensor y las condicionesdel paciente.4


CONTROLES, INDICADORES Y SÍMBOLOSPantallas, controles, indicadores y conectoresSímbolos del N-<strong>395</strong>Descripción de los controlesDescripción de los indicadores visuales y de las pantallasDescripción de los indicadores acústicosPANTALLAS, CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORESLa Figura 1 y la Figura 2 muestran las vistas frontal y posteriordel N-<strong>395</strong> e identifican sus pantallas, controles y conectores.1 2 3 4 5 6 7 8 9 10LÍMTES TENDEN CONFIG%SP02BPMLUZN-<strong>395</strong>1001101817 16 15141 Puerto del sensor de SpO 2 10 Botón Desactivación de la alarma2 Indicador Alimentación de CA 11 Botón Aumentar3 Botón Conexión/Desconexión 12 Botón Disminuir4 Indicador Batería baja 13 Botón Contraste5 Pantalla Forma de onda 14 Teclas6 Temporizador SatSeconds 15 Barra de menú7 Pantalla %SpO 2 16 Indicador Movimiento8 Pantalla Frecuencia de pulso 17 Indicador Búsqueda de pulso9 Indicador Desactivaciónde la alarma18 AltavozFigura 1: Panel frontal del N-<strong>395</strong> (Vista Plet)1312115


Controles, indicadores y símbolos1. Terminal equipotencial (tierra) 3. Compartimento del fusible2. Conector del puerto serie 4. Interruptor Selector detensión de alimentaciónSÍMBOLOS <strong>DEL</strong> N-<strong>395</strong>Figura 2: Panel posterior del N-<strong>395</strong>Consulte las instrucciones de usoSustitución del fusibleTerminal equipotencialPieza aplicada de tipo BF. No es resistenteal desfibriladorFecha de fabricaciónInterfaz de datos6


Controles, indicadores y símbolosDESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLESBotones de funciónBotón Conexión/Desconexión. Se utiliza paraencender o apagar el monitor del N-<strong>395</strong>.Botón Desactivación de la alarma. Se utiliza paradesactivar las alarmas actuales durante el períodocorrespondiente. Cuando una alarma se ha desactivado,si se presiona de nuevo el botón volverá aactivarla. También se utiliza para visualizar y ajustarla duración de desactivación de la alarma y elvolumen de la misma. El botón Desactivación dela alarma borra los mensajes “Desconexión delsensor” y “Sensor desconectado” de la pantalla.Botón Aumentar. Se utiliza para aumentar losvalores de límite de alarma, la duración de desactivaciónde la alarma, el volumen del pitido de pulso,el volumen de la alarma, el contraste, los valores defecha y hora, la velocidad de transmisión del puertoserie, así como para desplazar el cursor hacia laderecha (en la vista de tendencias).Botón Disminuir. Se utiliza para reducir los valoresde límite de alarma, la duración de desactivación dela alarma, el volumen del pitido de pulso, el volumende la alarma, el contraste, los valores de fechay hora, la velocidad de transmisión del puerto serie,así como para desplazar el cursor hacia la izquierda(en la vista de tendencias)..Botón Contraste. Se utiliza junto con los botonesAumentar o Disminuir para aclarar u oscurecer lapantalla.Las teclas tienen varias funciones dependiendo dela leyenda que se muestre encima de las mismas.7


Controles, indicadores y símbolosDESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES VISUALESY DE LAS PANTALLASPantalla %SpO 2 . Muestra la saturación de oxígenode la hemoglobina. El valor mostrado muestra cerosparpadeantes durante las alarmas de pérdida depulso y muestra el valor de SpO 2 parpadeantecuando éste sobrepasa los límites de alarma.Durante la Búsqueda de pulso, el monitor continúapara actualizar la pantalla. Si han cambiado loslímites de alarma de aquellos valores predeterminadosde conexión, aparecerá un punto decimal (.)detrás del valor de SpO 2 (100.).Indicador Amplitud de pulso (barra de señal). Indicael latido del pulso y muestra la amplitud de pulsorelativa. Al aumentar la intensidad del pulso, seiluminan más barras. Este indicador sólo está disponibleen la vista Señal (ampliada). El valor mostradomuestra ceros parpadeantes durante las alarmas depérdida de pulso y muestra el valor de frecuenciade pulso parpadeante cuando éste sobrepasa loslímites de alarma. Durante la Búsqueda de pulso,el monitor continúa para actualizar la pantalla. Sihan cambiado los límites de alarma de aquellosvalores predeterminados de conexión, aparecerá unpunto decimal (.) detrás del valor de frecuencia depulso (95.).Pantalla Frecuencia de pulso. Muestra la frecuenciade pulso en latidos por minuto. Parpadea durante lasalarmas de pérdida de pulso y cuando la frecuenciade pulso supera los límites de alarma. Durante laBúsqueda de pulso, el monitor continúa para actualizarla pantalla.Indicador Alimentación de CA. Emite una luz continuacuando el N-<strong>395</strong> está conectado a la alimentaciónde CA. Además, indica que la batería se estácargando. Está apagado cuando la alimentación delmonitor se realiza a través de su batería interna.8


Controles, indicadores y símbolosIndicador Batería baja. Cuando queda una carga enla batería para 15 minutos como máximo, el indicadoremite una luz continua.Indicador Desactivación de la alarma. Emite una luzcontinua cuando se ha desactivado una alarma acústica.Parpadea cuando la duración de la desconexiónde alarma se ha ajustado a DES.Indicador Movimiento. Se ilumina cuando elmonitor detecta un artefacto de movimiento.Indicador Búsqueda de pulso. Se ilumina permanentementeantes de la adquisición inicial de una señalde pulso y durante condiciones de monitorizaciónprolongadas o arriesgadas.Indicador SatSeconds. Se rellena en el sentido delas agujas del reloj cuando el sistema de gestión dela alarma SatSeconds se aproxima al umbral límitede alarma.DESCRIPCIÓN DE LOS INDICADORES ACÚSTICOSA continuación se muestran las descripciones de los indicadoresacústicos del N-<strong>395</strong>.Autotest de encendidosuperadoBotón presionado válidoBotón presionadono válidoUn tono de 1 segundo indica que seha encendido el N-<strong>395</strong> y que se harealizado el autotest de encendidocon éxito.Un tono breve y de frecuencia mediaindica que se ha presionado un botónadecuado.Un tono breve y de baja frecuenciaindica que se ha presionado un botónque no es adecuado para la situaciónactual del monitor.9


Controles, indicadores y símbolosAlarma de prioridad altaAlarma deprioridad mediaAlarma de prioridad bajaAvisador dedesactivaciónde la alarmaPitido de pulsoTono de ajustedel volumenTono de confirmaciónUn tono de alta frecuencia, rápidoe intermitente indica una pérdidade pulso.Un tono de frecuencia media eintermitente indica que se ha sobrepasadoun límite de SpO 2 o de frecuenciade pulso.Un tono de baja frecuencia, lentoe intermitente indica la desconexiónde un sensor, sensor desconectado,baja carga de la batería o un falloen el monitor.Tres pitidos que suenan aproximadamentecada 3 minutos cuandolas alarmas están desactivadas yla duración de la desactivación dela alarma está ajustada a DES.Suena un solo pitido por cada pulsodetectado. La señal del pitido cambiaa medida que los valores deSpO 2 aumentan o disminuyen.Tono continuo que se utiliza paraajustar el volumen de la alarma.Suenan tres pitidos para indicar quelos ajustes predeterminados han sidoguardados o restablecidos a susvalores de fábrica, o que se hanborrado los datos de tendencias10


INSTALACIÓNDesembalaje e inspecciónVerificación del funcionamientoLista de componentesConfiguración del monitorSelección del idiomaDESEMBALAJE E INSPECCIÓNSi la caja está dañada comuníqueselo al transportista. Desembaleel N-<strong>395</strong> y los componentes. Si observa que falta algún componenteo que está dañado, póngase en contacto con el departamentode Servicio técnico de Mallinckrodt o con su representantelocal de Mallinckrodt.VERIFICACIÓN <strong>DEL</strong> FUNCIONAMIENTOEl funcionamiento del N-<strong>395</strong> puede comprobarse siguiendolos procedimientos descritos en la sección Verificación delfuncionamiento del manual de servicio del N-<strong>395</strong>. Este procedimientodebe llevarlo a cabo personal de servicio cualificadoantes de utilizar el monitor por primera vez en una situaciónclínica.LISTA DE COMPONENTES1 Pulsioxímetro N-<strong>395</strong>1 Sensor o conjunto de accesorios de Nellcor ®1 Cable para sensor de pulsioximetría SCP-10 o MC-101 Manual del usuario del N-<strong>395</strong>1 Cable de alimentación para uso hospitalario2 Fusibles11


InstalaciónAccesorios opcionalesCon el N-<strong>395</strong> se suministran varias configuraciones de montaje,una cesta para accesorios y un estuche para el transporte. Si deseaobtener más información acerca de estos accesorios, póngase encontacto con el departamento de Servicio técnico de Mallinckrodto con su representante local de Mallinckrodt.• Placa para montaje GCX. Véase la Figura 3, página 13.• Montaje múltiple GCX (montaje vertical en pared con canalde 48,2 cm). Véase la Figura 4, página 14.• Montaje múltiple GCX (montaje horizontal en pared conadaptador de raíles). Véase la Figura 5, página 15.• Juego de montaje en base rodante tipo GCX. Véase laFigura 6, página 16.• Cesta para accesorios GCX. Véase la Figura 7, página 17.• Maletín de transporte acolchado. Véase la Figura 8,página 18.12


InstalaciónPlaca de montaje GCXMallinckrodt dispone de una placa opcional para montar elN-<strong>395</strong>. Esta placa se adapta a los soportes GCX estándar paramontajes en pared disponibles en tiendas del ramo y se utilizapara fijar el monitor a una pared o a una base sobre ruedas.La placa se fija a la parte inferior del monitor N-<strong>395</strong> segúnse muestra en la Figura 3. Si desea obtener más instruccionessobre la fijación de la placa a las escuadras GCX, consulte lasinstrucciones de uso ilustradas incluidas con dicho componente.Figura 3: Placa de montaje GCX13


InstalaciónMontaje tipo GCX (montaje vertical en pared con canal de 19 pulgadas)Mallinckrodt dispone de una placa opcional para el montajevertical en pared del N-<strong>395</strong>.El montaje vertical en pared con canal de 19 pulgadas se conectaa la placa de montaje GCX del monitor N-<strong>395</strong>, tal como semuestra en la Figura 4. Si desea obtener más instrucciones sobrela conexión de la placa de montaje vertical en pared con canal de19 pulgadas, consulte las instrucciones de uso ilustradas incluidascon dicho componente.Figura 4: Montaje tipo GCX(montaje vertical en pared con canal de 19 pulgadas)14


Montaje tipo GCX (montaje horizontal con adaptador de raíl)InstalaciónMallinckrodt dispone de un montaje en pared horizontal conadaptador de raíl para el montaje del N-<strong>395</strong>.El montaje horizontal en pared con adaptador de raíles se conectaa la placa de montaje GCX del monitor N-<strong>395</strong>, tal como semuestra en la Figura 5. Si desea obtener más instrucciones sobrela conexión del montaje horizontal en pared con adaptador deraíles, consulte las instrucciones de uso ilustradas incluidas condicho componente.Figura 5: Montaje tipo GCX(montaje horizontal con adaptador de raíl)15


InstalaciónJuego de montaje en base rodante tipo GCXMallinckrodt dispone de un montaje GCX opcional con basesobre ruedas para montar el N-390.El montaje GCX sobre base rodante se conecta a la placa demontaje GCX del monitor N-<strong>395</strong>, tal como se muestra en laFigura 6. Si desea obtener más instrucciones sobre la conexióndel montaje GCX sobre base rodante, consulte las instruccionesde uso ilustradas incluidas con dicho componente.Figura 6: Juego de montaje en base rodante tipo GCX16


InstalaciónCesta para accesorios GCXMallinckrodt dispone de una cesta para accesorios GCX opcionalpara el N-<strong>395</strong>.La cesta para accesorios GCX se conecta al montaje sobre baserodante GCX, tal como se muestran en la Figura 7. Si deseaobtener más instrucciones sobre la cesta para accesorios GCX,consulte las instrucciones de uso ilustradas incluidas con dichocomponente.Figura 7: Cesta para accesorios GCX17


InstalaciónMaletín de transporte acolchadoMallinckrodt dispone de un maletín de transporte acolchadoopcional para el N-<strong>395</strong>. Véase la Figura 8. El maletín detransporte protege el monitor N-<strong>395</strong> durante su transporte.Este maletín incluye dos bolsillos para los sensores, los cablesy los manuales del operador.Figura 8: Maletín de transporte acolchadoCONFIGURACIÓN <strong>DEL</strong> MONITORAdvertencias generalesADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad del paciente,no debe colocarse el monitor en ningún lugar desde el quepudiera caerse sobre el paciente.ADVERTENCIA: Al igual que con todos los equipos médicos,coloque con cuidado los cables para reducir la posibilidad deaprisionamiento o estrangulamiento del paciente.18


InstalaciónADVERTENCIA: Desconecte el N-<strong>395</strong> y el sensor Nellcor delpaciente durante las exploraciones de resonancia magnética(MRI). La corriente inducida podría ocasionar quemaduras.El N-<strong>395</strong> podría afectar a la imagen obtenida mediante MRIy, a su vez, la unidad de MRI podría afectar a la precisión delas mediciones oximétricas.ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento precisoy evitar fallos en el aparato, no someta el N-<strong>395</strong> a condicionesde humedad extrema como, por ejemplo, exposicióndirecta a la lluvia. Tal exposición podría provocar un funcionamientoimpreciso o fallos en el aparato.ADVERTENCIA: No utilice un monitor N-<strong>395</strong>, un sensor,unos cables o unos conectores que aparentemente esténdañados.ADVERTENCIA: El N-<strong>395</strong> no es resistente al desfibrilador.No obstante, puede seguir conectado al paciente durante ladesfibrilación o mientras se utiliza una unidad electroquirúrgica,si bien las lecturas pueden ser imprecisas durantee inmediatamente después de estos procesos.Conexión del N-<strong>395</strong> a la alimentación de CAEl N-<strong>395</strong> funciona con alimentación de CA cuando el cable dealimentación para uso hospitalario se conecta tanto al monitorcomo a una fuente de alimentación de CA (enchufe de pared).El interruptor Selector de tensión de alimentación permite laconexión del monitor a una fuente de alimentación de CA conun rango comprendido entre 100 V y 240 V de CA. El interruptortiene dos posiciones: una para 100–120 V de CA (“115”) y otrapara 200–240 V de CA (“230”). Asegúrese de que el interruptorSelector de tensión de alimentación que se encuentra en el panelposterior indique la tensión adecuada.19


InstalaciónFuncionamiento con una batería descargadaEl monitor N-<strong>395</strong> no funcionará si su batería interna estácompletamente descargada, aun cuando esté conectado a laalimentación de CA. En su lugar, se mostrará el código de error“EEE 04”. Esta función impide el uso accidental del monitor conuna batería descargada. El monitor sólo es capaz de indicar unapérdida de alimentación de CA si funciona su batería interna.La batería puede descargarse durante períodos prolongadosde almacenamiento o de transporte. Si el monitor ha estadoalmacenado durante más de 2 meses, es esencial conectar elmonitor a un enchufe de CA y dejar que la batería se carguedurante unos 30 minutos antes de hacer funcionar el instrumentoutilizando alimentación de CA.Para cargar una batería agotada, conecte el monitor a una fuentede alimentación de CA. El proceso de carga completa de unabatería totalmente descargada dura 14 horas si el monitor estáapagado.1. Coloque el N-<strong>395</strong> sobre una superficie plana cercana alpaciente. Es posible montar el monitor en un soporte demontaje múltiple GCX adquiriendo una placa de montajeen pared de Mallinckrodt.2. Enchufe el conector hembra del extremo del cable de alimentaciónen la parte posterior del monitor. Utilice sólo elcable de alimentación para uso hospitalario que suministraMallinckrodt.3. Enchufe el conector macho del extremo del cable dealimentación en un enchufe de CA con una toma detierra apropiada.4. Compruebe que el indicador Alimentación de CA seencuentre encendido. En caso contrario, asegúrese de queel interruptor Selector de tensión de alimentación sea eladecuado para la tensión correspondiente a su fuente dealimentación de CA. Si el indicador sigue sin iluminarse,póngase en contacto con personal de servicio cualificado,con su representante local de Mallinckrodt o bien con eldepartamento de Servicio técnico de Mallinckrodt.20


InstalaciónADVERTENCIA: En EE.UU., no conecte el monitor a unenchufe eléctrico controlado por un interruptor de paredya que el dispositivo podría apagarse accidentalmente.5. Seleccione un sensor Nellcor apropiado para el pacienteque va a monitorizar (consulte la sección Sensores de estemanual si desea obtener información sobre los posiblessensores).ADVERTENCIA: No utilice un cable de sensor que no seael cable del sensor SPC-10 o MC-10 con el monitor N-<strong>395</strong>. Eluso de otro cable de sensor puede repercutir negativamenteen el funcionamiento. No conecte al puerto del sensor ningúncable destinado para uso informático. No conecte ningúndispositivo que no sea un sensor aprobado por Nellcor alconector del sensor.6. Conecte el sensor al cable del sensor SPC-10 o MC-10 yfíjelo bajando el bloqueo de plástico del sensor situadosobre el conector del sensor hasta que encaje en su posición(consulte el modo de empleo del SPC-10 o del MC-10).7. Conecte el cable SCP-10 o MC-10 al puerto del sensorsituado en la parte frontal del N-<strong>395</strong>.21


InstalaciónSELECCIÓN <strong>DEL</strong> IDIOMALos idiomas disponibles para la visualización en pantalla soninglés, francés, alemán, holandés, portugués, español e italiano.El N-<strong>395</strong> se suministra con el idioma inglés como ajuste predeterminadode fábrica.Para seleccionar el idioma adecuado una vez encendida launidad, proceda tal como se indica a continuación:• Presione la tecla CONFIG• Presione la tecla SIG• Presione la tecla IDIOMA• Utilice los botones Aumentar y Disminuir para seleccionar elidioma que desee.• Presione el botón SALIR para volver al menú principal.El personal de servicio puede establecer el idioma apropiadocomo ajuste predeterminado de conexión utilizando el procedimientodescrito en el manual de servicio del N-<strong>395</strong>.22


SENSORESSelección de un sensorTest de biocompatibilidadConsideraciones relativas al funcionamientoSELECCIÓN DE UN SENSORADVERTENCIA: Antes de utilizarlo, lea con atención elmodo de empleo del sensor, incluidas todas las advertencias,precauciones e instrucciones.ADVERTENCIA: No utilice un sensor o un cable para elsensor defectuosos. No utilice un sensor que tenga componentesópticos sin cubrir.ADVERTENCIA: Utilice únicamente sensores y cables parasensores Nellcor con este monitor. El uso de otros sensoreso cables puede provocar un mal funcionamiento del N-<strong>395</strong>.ADVERTENCIA: No utilice un cable de sensor con elmonitor del N-<strong>395</strong> que no sea el cable del sensor SCP-10o MC-10. El uso de otro cable de sensor puede repercutirnegativamente en el funcionamiento. No conecte al puertodel sensor ningún cable destinado para uso informático.Tampoco conecte ningún otro dispositivo que no sea unsensor aprobado por Nellcor, al conector del sensor.ADVERTENCIA: El tejido puede resultar dañado comoconsecuencia de una aplicación o un tiempo de utilizaciónincorrectos del sensor de SpO 2 . Revise el emplazamientodel sensor periódicamente según se indica en el modo deempleo del sensor.Al seleccionar un sensor, tenga en cuenta el peso y el grado deactividad del paciente, la idoneidad de perfusión, los emplazamientosdisponibles para el sensor, la necesidad de esterilizacióny la duración prevista de la monitorización. Si desea obtenerinformación adicional, consulte la Tabla 1, o bien póngase encontacto con su representante local de Mallinckrodt.23


SensoresTabla 1: Sensores de NellcorSensor Modelo Peso delpacienteTransductores de oxígeno Oxisensor ® II(estériles, desechables)Transductor de oxígeno Oxiband ®(reutilizable con adhesivos desechablesno estériles)Sensor de oxígeno Oxi 1-2-3(multiuso, no estéril)Transductor de oxígeno Durasensor ®(reutilizable, no estéril)Transductor de oxígeno de reflectanciaNellcor (reutilizable, no estéril)Transductor de oxígenomultiemplazamiento Dura-Y ®(reutilizable, no estéril)Para utilizar con el sensor Dura-Y:Pinza para la oreja (reutilizable, no estéril)Pinza para control por sondeo pediátricoPedi-Check (reutilizable, no estéril)Transductor de oxígeno OxiCliq ®(estéril, desechable)TEST DE BIOCOMPATIBILIDADN-25/N-25LFI-20D-20D-25/D-25LR-15OXI-A/NOXI-P/IOx123-A/NOx123-P/IDS-100ARS-10D-YSD-YSED-YSPDPNIA40 kg3 a 20 kg10 a 50 kg>30 kg>50 kg40 kg3 a 40 kg40 kg3 a 40 kg>40 kg>40 kg>1 kg>30 kg3 a 40 kg10 a 50 kg40 kg3 a 20 kg>30 kgLos sensores de Nellcor han sido sometidos al test de biocompatibilidaden cumplimiento con la norma ISO 10993-1, Evaluaciónbiológica de aparatos médicos, Parte 1: Evaluación ytest. Los sensores han superado el test de biocompatibilidadrecomendado y, por tanto, cumplen la norma ISO 10993-1.24


SensoresCONSIDERACIONES RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTOADVERTENCIA: Las lecturas de pulsioximetría y laseñal de pulso pueden verse afectadas por determinadascondiciones ambientales, por errores en la aplicación delsensor y por determinadas condiciones del paciente.La imprecisión en las medidas puede estar originada por:• aplicación incorrecta del sensor• colocación del sensor en una extremidad con un manguitopara la tensión arterial, un catéter arterial o una sondaintravascular• luz ambiental• movimiento del paciente prolongadoLa pérdida de la señal de pulso puede producirse por unade las siguientes razones:• el sensor está demasiado tirante• se ha inflado un manguito para la tensión arterial en lamisma extremidad en la que está conectado el sensor• existe una oclusión arterial cerca del sensorUtilice únicamente sensores y cables para sensores Nellcor.Seleccione un sensor apropiado, aplíquelo según se indica ysiga todas las advertencias y precauciones que se presentan enel modo de empleo que acompaña al sensor. Limpie y eliminecualquier sustancia (por ejemplo, laca para las uñas) del emplazamientoen el que vaya a aplicar el sensor. Compruebe periódicamenteque el sensor sigue correctamente aplicado enel paciente.ADVERTENCIA: El tejido puede resultar dañado comoconsecuencia de una aplicación o un tiempo de utilizaciónincorrectos del sensor de SpO 2 . Revise el emplazamientodel sensor según se indica en el modo de empleo del sensor.25


SensoresLas fuentes de luz ambiental intensa como, por ejemplo, lucesquirúrgicas (especialmente aquellas que tienen una fuente de luzde xenón), lámparas de bilirrubina, luces fluorescentes, lámparasde calor infrarrojo y la luz directa del sol pueden interferir con elfuncionamiento de un sensor de SpO 2 . Para evitar interferenciasprocedentes de la luz ambiental, asegúrese de que el sensor estécorrectamente aplicado y tape el emplazamiento del sensor conmaterial opaco.Nota: Si no toma esta precaución es posible que, en condicionesde luz ambiental intensa, se produzcan medicionesincorrectas.Si el movimiento del paciente supone un problema:• compruebe que el sensor está aplicado correctamentey de forma segura• coloque el sensor en un emplazamiento que tenga menosactividad• utilice un sensor adhesivo que tolere un movimientomoderado del paciente• utilice un nuevo sensor con una cubierta adhesiva intactaSi la baja perfusión afecta al funcionamiento, pruebe a utilizarel sensor Oxisensor R-15, que obtiene mediciones de la ramaarterial del tabique nasal de la arteria etmoidal anterior, unabifurcación arterial de la carótida interna. Este sensor puedeobtener mediciones cuando la perfusión periférica es relativamentebaja.En caso de perfusión periférica baja, pruebe a utilizar el sensorRS-10 de Nellcor, que se aplica en la frente o en la sien. Sonemplazamientos que pueden omitirse durante la vasoconstricciónperiférica.Nota: La sección anterior está relacionada con las condicionesambientales y del paciente que pueden servir de guíapara la selección y aplicación del sensor. Si desea obtenermás información relativa a la repercusión de otrascondiciones ambientales y del paciente en el funcionamientodel oxímetro, consulte “Consideraciones relativasal funcionamiento” en la sección Puesta en marcha yutilización de este manual.26


PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIÓNFuncionamiento básicoAlarmasParámetros ajustablesMenúLímitesTendenciasConfiguraciónFuncionamiento con bateríaDesecho de los componentes del aparatoConsideraciones relativas al funcionamientoFUNCIONAMIENTO BÁSICOADVERTENCIA: El N-<strong>395</strong> es un aparato que se vende porprescripción médica y debe ser manejado exclusivamentepor personal cualificado.ADVERTENCIA: No levante el monitor tirando del cabledel sensor o del cable de alimentación, ya que podrían desconectarsedel mismo y provocar la caída del monitor sobre elpaciente.ADVERTENCIA: El N-<strong>395</strong> sólo está previsto como recursoadicional en la evaluación del paciente. Deberá utilizarseteniendo en cuenta los síntomas y el cuadro clínico.ADVERTENCIA: Las lecturas de pulsioximetría y laseñal de pulso pueden verse afectadas por determinadascondiciones ambientales, por errores en la aplicación delsensor y por determinadas condiciones del paciente. Consultelas secciones correspondientes del manual para conocer lainformación específica de seguridad.ADVERTENCIA: No desactive la alarma acústica ni bajesu volumen si con ello puede poner en peligro la seguridaddel paciente.27


Puesta en marcha y utilizaciónADVERTENCIA: Compruebe los límites de alarma cadavez que se utilice el monitor para asegurarse de que son losapropiados para el paciente que está monitorizando.Importante: Antes de utilizar el N-<strong>395</strong>, lea con atención estemanual, el modo de empleo de los accesorios, toda la informaciónde precaución escrita en negrita y las especificaciones.Antes de utilizar el N-<strong>395</strong> en una situación clínica, deberá comprobarque el monitor del N-<strong>395</strong> funciona correctamente y quesu uso es seguro. Para asegurarse de que las condiciones detrabajo son adecuadas compruebe que el autotest de encendido,descrito a continuación, es satisfactorio y siga las instruccionesdel “Modo Monitorización”, en esta sección.Asegúrese de que el interruptor Selector de tensión de alimentaciónque se encuentra en el panel posterior sea adecuado para latensión local.Autotest de encendido (ATE)ADVERTENCIA: Asegúrese de que no haya ningún objetoque obstruya el altavoz. De lo contrario, podría no oírse untono de alarma.1. Conecte firmemente un sensor Nellcor apropiado en elcable SPC-10 o MC-10 y baje el bloqueo del sensor SPC-10o MC-10 sobre el conector del sensor hasta que quedecorrectamente colocado. Inserte el SPC-10 o el MC-10 enel puerto del sensor del N-<strong>395</strong>. Aplique el sensor al pacientesegún se describe en el modo de empleo del sensor.2. Encienda el N-<strong>395</strong> presionando el botón Conexión/-Desconexión. El monitor realizará automáticamenteun autotest de encendido (ATE), que comprobará loscircuitos.28


Puesta en marcha y utilización3. Durante el ATE, se iluminará toda la pantalla y, a continuación,aparecerá el logotipo de Nellcor con el número demodelo y la versión del software durante aproximadamente3 segundos. Todos los indicadores se iluminaránbrevemente.Precaución: Si algún indicador o elemento de la pantallano se enciende, no utilice el monitor. Póngase en contactocon personal de servicio cualificado, con su representantelocal de Mallinckrodt o con el departamento de Serviciotécnico de Mallinckrodt.4. Si el N-<strong>395</strong> detecta un problema interno durante el ATE,es posible que aparezca un código de error o un mensaje deerror y que suene una alarma de prioridad baja. En funcióndel motivo del fallo, puede que la pantalla se quede en blancoo que no suene la alarma de prioridad baja. Consulte lasección Localización y reparación de averías si deseaobtener una lista de mensajes de error corregibles.5. Si el resultado del ATE es satisfactorio, el N-<strong>395</strong> emitirá untono de 1 segundo para indicar que el monitor ha superado elautotest.ADVERTENCIA: Si no escucha el tono de ATE superado,no utilice el monitor.6. Si hay un sensor conectado al monitor y al paciente, el indicadorBúsqueda de pulso se ilumina y el N-<strong>395</strong> muestraceros en las pantallas %SpO 2 y Frecuencia de pulso mientrasbusca un pulso válido. Si no hay un sensor conectado almonitor, aparecen líneas discontinuas y el indicadorBúsqueda de pulso no se ilumina.Cuando se detecta un pulso válido, el N-<strong>395</strong> entra en elmodo Monitorización y aparece una pantalla similar a laindicada en la Figura 9 o Figura 10.29


Puesta en marcha y utilizaciónLÍMITES TENDEN CONFIG%SP02LPMLUZN-<strong>395</strong>81112Figura 9: Pantalla en modo Monitorización – Vista Plet81%SP02LÍMITES TENDEN CONFIGN-<strong>395</strong>LPM112LUZFigura 10: Pantalla en modo Monitorización –Vista Señal (ampliada)Ajustes Adulto-Pediátrico y NeonatalADVERTENCIA: Compruebe los límites de alarma cadavez que se utilice el monitor para asegurarse de que son losapropiados para el paciente que está monitorizando.Antes de realizar la monitorización, asegúrese de que el N-<strong>395</strong>está en el ajuste del paciente (adulto-pediátrico o neonatal) apropiadoal paciente al que está monitorizando. El ajuste predeterminadode conexión que se establece en fábrica es para pacientesadultos y pediátricos. Para determinar el ajuste de paciente enel que se encuentra el N-<strong>395</strong>, presione la tecla Límites. Si elmonitor se encuentra en el ajuste de paciente adulto-pediátrico,aparecerá la ventana Límites adulto.Para cambiar el N-<strong>395</strong> del ajuste adulto-pediátrico al ajusteneonatal, presione la tecla Neo. Para volver a cambiar a adultopediátrico,presione la tecla Adulto.Nota: El personal de servicio cualificado puede cambiar el modode encendido predeterminado utilizando el modo configuracióndescrito en el manual de servicio N-<strong>395</strong>.30


ContrastePuesta en marcha y utilizaciónCuando se cambia el ajuste del paciente (adulto-pediátrico oneonatal), los límites de alarma vuelven a los ajustes predeterminadosde conexión relativos a sus respectivos modos y losdatos del paciente anterior se borran de las pantallas. En el modoneonatal, se utilizan diferentes ajustes predeterminados. ConsulteAjuste predeterminados, página 61.Para ajustar el contraste de la pantalla, mantenga presionado elbotón Contraste que se encuentra en el panel frontal del monitor.Presione los botones Aumentar o Disminuir para aumentaro reducir el contraste. Continúe presionando y manteniendo presionadoslos botones para ajustar el contraste a mayor velocidad.Modo MonitorizaciónEn el modo Monitorización – vista Plet (Figura 9), el N-<strong>395</strong>muestra las lecturas de %SpO 2 y de frecuencia de pulso, y unaforma de onda plet. En el modo Monitorización – vista señal(ampliada) (Figura 10), se muestra el indicador Amplitudde pulso y unas lecturas mayores de %SpO 2 y de frecuenciade pulso. La forma de onda plet no se muestra. El modo deseleccionar una de estas vistas utilizando las teclas se describirámás adelante en esta sección.La pantalla %SpO 2 muestra valores entre el 1% y el 100%.La pantalla Frecuencia de pulso muestra valores entre 20 y250 latidos por minuto, y de cero latidos por minuto. Las frecuenciasde pulso inferiores a 20 (excepto cero) se mostraráncomo 20, y las superiores a 250 como 250. Una frecuencia depulso de cero se utiliza para indicar que el monitor no monitorizaun pulso.El pitido de frecuencia variable suena una vez por cada pulso;el indicador Amplitud de pulso (en la vista señal [ampliada])muestra de forma visual la intensidad relativa del pulso en elemplazamiento del sensor. La señal del pitido comienza adisminuir cuando se reduce el valor de %SpO 2 .31


Puesta en marcha y utilizaciónNota: Compruebe que los indicadores, la información enpantalla y los sonidos (incluidas las alarmas) funcionan,lo que indicará que el monitor está funcionando correctamente.Cada vez que se presiona un botón válido,debe generarse una acción acústica o visual apropiada.Observe el movimiento del indicador Amplitud de pulsoy de la forma de onda plet, y escuche los pitidos de pulsopara comprobar que se están realizando mediciones.Nota: Si alguna acción no parece apropiada, no utilice elmonitor. Póngase en contacto con el departamento deServicio técnico de Mallinckrodt o con su representantelocal de Mallinckrodt.Si se pierde un pulso adquirido en el modo Monitorización,el monitor entrará en el modo Búsqueda de pulso.Búsqueda de pulsoSi se pierde un pulso adquirido durante la monitorización, elN-<strong>395</strong> entrará en el modo de Búsqueda de pulso. Durante laBúsqueda de pulso, el monitor intenta detectar un pulso a partirdel cual pueda realizar una medición.Durante el encendido inicial (con un sensor conectado al monitor)Inmediatamente después de realizar el ATE y de que el N-<strong>395</strong>muestre el número de versión del software, el monitor entra enel modo Búsqueda de pulso y se ilumina el indicador Búsquedade pulso. Si no hay un sensor conectado al paciente, la pantallamostrará ceros y el monitor continuará en el modo Búsqueda depulso durante 5 segundos. Tras los 5 segundos la búsqueda delpulso se desconecta y SpO 2 y Frecuencia de pulso muestranguiones “---&---”. Si el sensor está conectado al paciente, elN-<strong>395</strong> entrará en el modo Monitorización cuando detecte unpulso.32


Puesta en marcha y utilizaciónDurante el encendido inicial (sin un sensor conectado al monitor)Inmediatamente después de realizar el ATE y de que el N-<strong>395</strong>muestre el número de versión del software, el monitor muestralíneas discontinuas. No entra en el modo Búsqueda de pulso.Después de realizar las medicionesSi se pierde un pulso adquirido previamente, el N-<strong>395</strong> entra en elmodo Búsqueda de pulso y se ilumina el indicador Búsqueda depulso. Aparecen las últimas lecturas detectadas mientras el monitorbusca un pulso válido. Cuando el monitor considera que se ha“perdido” el pulso, muestra ceros y emite una alarma de prioridadalta.Si se detecta un pulso válido, el N-<strong>395</strong> sale del modo Búsquedade pulso y muestra las lecturas actuales. El indicador Búsquedade pulso se apaga.Sensor DesconectadoSi el cable de sensor se desconecta del sensor o del monitordurante la monitorización, suena una alarma de prioridad baja,los valores de SpO 2 y frecuencia de pulso se sustituyen porguiones y en la pantalla aparece el mensaje “Sensordesconectado”.Desconexión del sensorSi el sensor se desconecta del paciente durante la monitorización,suena una alarma de prioridad baja, los valores de SpO 2 yfrecuencia de pulso se sustituyen por guiones y en la pantallaaparece el mensaje “Desconexión del sensor”.Desconexión automáticaCuando se produzcan todas las siguientes condiciones durante15 minutos, el N-<strong>395</strong> se desconectará automáticamente:• Funcionamiento con batería• No se ha presionado ningún botón• No se ha detectado ningún pulso (por ejemplo, ningúnpaciente está conectado al sensor o éste está desconectado)• No hay alarmas presentes (distintas de las correspondientesa batería baja o error sin solución)33


Puesta en marcha y utilizaciónALARMASLos siguientes párrafos describen los tres niveles de alarmasacústicas y explican el control de la alarma de pérdida de pulso.Descripción de las alarmasEl N-<strong>395</strong> dispone de tres niveles de alarmas acústicas.1. Alarma de prioridad alta: Se indica mediante un tono rápido,de alta frecuencia e intermitente. Después de cada detecciónde una pérdida de pulso suena una alarma de prioridad alta.Durante una alarma de prioridad alta, la pantalla parpadeamostrando el parámetro del paciente que ha superado ellímite.2. Alarma de prioridad media: Se indica mediante un tonode ritmo medio, frecuencia media e intermitente. La alarmade prioridad media suena cuando cualquiera de los parámetrosmedidos del paciente sobrepasa los límites de alarmaestablecidos y, en su caso, cuando se excede el límite deSatSeconds.Durante una alarma de prioridad media, la pantalla parpadeamostrando el parámetro del paciente que ha excedido ellímite (%SpO 2 o Frecuencia de pulso). Si la alarma es unaalarma SatSeconds, el indicador SatSeconds estará lleno.3. Alarma de prioridad baja: Se indica mediante un tono lento,de baja frecuencia e intermitente. Una alarma de prioridadbaja suena durante las siguientes condiciones:• batería baja (durante el funcionamiento con batería)• desconexión de un cable o de un sensor de SpO 2 delmonitor o del paciente• fallo en el monitorDurante el funcionamiento con alimentación de CC, si se produceuna condición de baja carga de la batería, se iluminará el indicadorBatería baja e inmediatamente sonará el tono de alarma,aunque las alarmas estén desactivadas o ajustadas a DES.34


Puesta en marcha y utilizaciónControl de la alarma SatSecondsCon el control tradicional de alarmas, se establecen los límites dealarma superior e inferior que sirven para monitorizar la saturaciónde oxígeno. Durante la monitorización, las alarmas acústicassuenan en cuanto se sobrepasa un límite de alarma, aunque sólosea en un uno por ciento. Cuando el nivel de %SpO 2 fluctúa cercade un límite de alarma, la alarma suena cada vez que se sobrepasadicho límite. Este tipo de alarmas tan frecuentes puede ser motivode distracción.El N-<strong>395</strong> utiliza la técnica de control de alarmas SatSeconds deNellcor. Con la técnica SatSeconds los límites superior e inferiorde alarma se establecen del mismo modo que en el control tradicionalde alarmas. El médico también establece un límite deSatSeconds que permite monitorizar los valores de %SpO 2 quesobrepasan los límites de alarma seleccionados durante unperíodo de tiempo antes de que suene una alarma acústica.El límite SatSeconds determina el tiempo que los niveles de%SpO 2 sobrepasan el límite de alarma antes de que suene laalarma acústica.El método de cálculo es el siguiente:El número de puntos porcentuales en que el nivel de %SpO 2sobrepasa el límite de alarma se multiplica por el número desegundos durante los que el nivel de %SpO 2 excede dicho límite.Esto puede formularse como una ecuación:Puntos x segundos = SatSecondsDonde:Puntos = puntos porcentuales que SpO 2 sobrepasael límiteSegundos = número de segundos en los que SpO 2permanece en ese punto fuera del límitePor ejemplo, la Figura 11 muestra el tiempo de respuesta dealarma suponiendo que el límite de SatSeconds está establecido a50 y que el límite inferior de alarma está ajustado a 90 por ciento.35


Puesta en marcha y utilizaciónEn este ejemplo, el nivel de %SpO 2 desciende a 88 (2 puntos)y permanece en ese punto durante un período de 2 segundos(2 puntos x 2 segundos = 4). A continuación, el nivel de %SpO 2desciende a 86 durante 3 segundos y, después, a 84 durante6 segundos. El resultado de SatSeconds es el siguiente:%SpO 2 Segundos SatSeconds2 x 2 = 44 x 3 = 126 x 6 = 36SatSeconds totales = 52Transcurridos aproximadamente 10,9 segundos, la alarmaSatSeconds sonará, puesto que se ha sobrepasado el límite de50 SatSeconds. Consulte la flecha (!) de la Figura 11.90%SpO28886840 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11SEGUNDOSFigura 11: Respuesta de alarma con SatSecondsEs posible que los niveles de saturación fluctúen en lugar depermanecer estables durante un período de varios segundos.A menudo, los valores de %SpO 2 pueden fluctuar por encimay por debajo del límite de alarma, con lo que vuelven a entraren un rango de no-alarma varias veces.36


Puesta en marcha y utilizaciónDurante tal fluctuación, el N-<strong>395</strong> integra el número de puntos%SpO 2 , tanto los positivos como los negativos, hasta quese alcanza cualquiera de los límites de SatSeconds (ajusteSatSeconds) o hasta que el nivel de %SpO 2 regresa a unnivel dentro del rango normal y permanece allí.“Red de seguridad” SatSecondsLa “Red de seguridad” SatSeconds va destinada a pacientes cuyasaturación desciende con frecuencia por debajo del límite, peroque no permanecen en ese punto un tiempo suficiente como paraque se alcance el ajuste SatSeconds. Cuando el límite se sobrepasa3 o más veces durante un período de 60 segundos, sonaráuna alarma, incluso si no se ha alcanzado el ajuste SatSeconds.Determinación del ajuste de SatSecondsEl parámetro SatSeconds puede ajustarse a 10, 25, 50 o100 SatSeconds, o bien puede establecerse a DES. El valor predeterminadode fábrica es “DES”. La decisión relativa al empleode la función SatSeconds y al límite al que se va a utilizar, asícomo la de no utilizarla en absoluto, deberá hacerse siempreen función de la evaluación médica de los síntomas y el cuadroclínico del paciente.Para establecer el límite de SatSeconds:1. Presione la tecla LÍMTES2. Presione la tecla SELECC para ir a S %SpO 23. Cuando el campo S %SpO 2 esté resaltado, utilice elbotón Aumentar o el botón Disminuir para seleccionarel límite que desee. Las opciones son las siguientes:10, 25, 50, 100 o DES.4. Una vez seleccionado el límite de SatSeconds, presionela tecla SALIR para regresar a la pantalla principal.37


Puesta en marcha y utilizaciónPantalla SatSecondsCuando la tecnología SatSeconds del N-<strong>395</strong> detecta un valor deSpO 2 que sobrepasa el límite de alarma, el indicador SatSecondsempieza a rellenarse en el sentido de las agujas del reloj. Cuandoel valor de SpO 2 se encuentre dentro de los límites establecidos,el indicador SatSeconds girará en el sentido contrario a las agujasdel reloj. A medida que transcurran los segundos y se comparencon el límite de alarma y con el ajuste de SatSeconds, el gráficose rellenará o vaciará proporcionalmente. El gráfico SatSecondscircular está situado en la parte derecha de la pantalla, adyacentea la lectura de SpO 2 en la vista Plet y en el extremo izquierdo dela pantalla en la vista Señal.Cuando el gráfico esté totalmente relleno, lo que indica que se haalcanzado el límite seleccionado SatSeconds, sonará una alarmaacústica y el valor de %SpO 2 parpadeará. Al igual que sucede conel control tradicional de alarmas, es posible desactivar la alarmaacústica presionando el botón Desactivación de la alarma.PARÁMETROS AJUSTABLESUtilizando los botones Aumentar, Disminuir y Desactivación dela alarma pueden realizarse los siguientes ajustes:• Volumen del pitido de pulso• Volumen de la alarma• Duración de desactivación de la alarma• Desconexión de las alarmas acústicasVolumen del pitido de pulsoPara ajustar el volumen del pitido de pulso durante una monitorizaciónnormal, presione y mantenga presionado el botónAumentar o Disminuir para cambiar el valor. Si se presiona y semantiene presionado el botón Disminuir, el volumen disminuiráhasta que deje de oírse.38


Puesta en marcha y utilizaciónVolumen de la alarmaSi desea visualizar el volumen actual de la alarma acústica,presione y mantenga presionado el botón Desactivación de laalarma durante más de 3 segundos. El nivel de volumen actualaparecerá en la pantalla Frecuencia de pulso con un valor comprendidoentre 1 (valor mínimo) y 10 (valor máximo). Sonaráun tono coincidiendo con el nivel mostrado.Para ajustar el volumen, presione y mantenga presionado elbotón Desactivación de la alarma durante más de 3 segundos y,a continuación, presione el botón Aumentar o el botón Disminuirpara modificar el valor. No es posible ajustar el volumen a cero.Duración de desactivación de la alarmaEs posible desactivar las alarmas durante un período preestablecidodenominado duración de desactivación de la alarmaacústica. Para mostrar el valor actual, presione y mantengapresionado el botón Desactivación de la alarma durante menosde 3 segundos. Si desea ajustar el valor, presione y mantengapresionado el botón Desactivación de la alarma (durante menosde 3 segundos) y utilice los botones Aumentar o Disminuir paraaumentar o reducir el valor. Los valores posibles son 30, 60, 90,120 segundos o DES. (La opción DES se explica más adelanteen esta sección.)La duración de desactivación de la alarma acústica comienzacuando se presiona el botón Desactivación de la alarma.A continuación, si se produce una condición de alarma (distintade la de batería baja) mientras está desactivada la alarma, éstano sonará hasta que finalice la duración de desactivación de lamisma. El funcionamiento del monitor con alimentación de labatería durante una condición de batería baja hará que suene laalarma de batería baja, aun cuando no haya transcurrido elperíodo de duración de desactivación.Si se presiona el botón Desactivación de la alarma durante elperíodo de duración de desactivación de la alarma, este períodofinalizará y se activarán de nuevo las alarmas acústicas.39


Puesta en marcha y utilizaciónNo es posible apagar las indicaciones visuales de una condiciónde alarma. Por ejemplo, si se sobrepasa el límite superior dealarma de %SpO 2 de SatSeconds, se podrá desactivar la alarmadurante el período de duración de desactivación de la alarma,pero el valor de %SpO 2 continuará parpadeando.Si persiste la condición de alarma después de que haya transcurridoel período de duración de desactivación de la alarma,sonará la misma.ADVERTENCIA: No desactive una alarma acústica ni bajesu volumen si con ello puede poner en peligro la seguridaddel paciente.Desconexión de las alarmas acústicasSi establece la duración de desactivación de la alarma a DES,el monitor no generará ninguna alarma acústica.Para ajustar la duración de desactivación de la alarma a DES,presione y mantenga presionado el botón Desactivación de laalarma durante menos de 3 segundos y utilice el botón Aumentarpara incrementar el valor actual hasta que aparezca “DES”. Elindicador Desactivación de la alarma parpadeará, lo que significaque se han desactivado las alarmas acústicas. Para volvera activar las alarmas acústicas, la duración debe establecersea cualquier valor distinto de DES.La desactivación de las alarmas acústicas no afectará a losindicadores visuales de una condición de alarma.El personal de servicio cualificado puede ajustar la duración dedesactivación de la alarma a DES, según se describe en el manualde servicio.El valor predeterminado de fábrica permite ajustar el período deduración de desactivación de la alarma a DES.Avisador de desactivación de la alarmaEl valor predeterminado de fábrica es que el avisador esté activado.El personal de servicio debe activar esta función. Consulteel manual de servicio del N-<strong>395</strong> para saber cómo debe proceder.40


Puesta en marcha y utilizaciónMENÚEstructura del menúLas cuatro teclas situadas en el panel frontal se utilizan paravisualizar o ajustar los siguientes parámetros o funciones delN-<strong>395</strong>:• Límites de alarma para %SpO 2 y para la frecuencia de pulso.• Vista Plet o Señal• Parámetros de fecha y hora• Parámetros de la velocidad de transmisión del puerto serie• Datos de tendencias que se muestran(%SpO 2 , pulso o ambos)• Factor “Zoom” de datos de tendencias• Gráfico de datos de tendencias (histograma)• Borrado de todos los datos de tendencias• Tendencias de impresión• Límites SatSeconds• Idioma mostrado en pantalla o puerto serie• Parámetros de llamada a la enfermera• Parámetros de voltaje de calibración de salidas analógicas• Apagado/Encendido de la luz posteriorLos elementos del menú se seleccionan presionando y soltandola tecla que se encuentra justo encima del elemento. Consulte laTabla 2: Menú Límites para acceder a los elementos de menú.Nota: Si, después de acceder a un submenú, no se presionaningún botón durante 10 segundos, la pantalla desapareceráy volverá al menú principal. Las excepciones a estoson los menús de reloj y tendencias, que desapareceránen 5 minutos, así como el menú de calibración de salidasanalógicas, que desaparecerá en 2 minutos.En los siguientes apartados se muestra una descripción de cadaelemento de menú.41


Puesta en marcha y utilizaciónLÍMITESADVERTENCIA: Compruebe los límites de alarma cadavez que se utilice el monitor para asegurarse de que son losapropiados para el paciente que está monitorizando.Información generalAl encender el N-<strong>395</strong> por primera vez, los límites de alarma seestablecen a los ajustes predeterminados de conexión. El personalde servicio cualificado puede cambiar los límites de alarmapredeterminados de conexión siguiendo las instrucciones delmanual de servicio del N-<strong>395</strong>.Si es preciso, se pueden cambiar temporalmente los ajustespredeterminados de conexión de los límites de alarma, según sedescribe a continuación. Los cambios que se realicen seguiránsiendo efectivos hasta que se vuelvan a modificar o hasta quese apague el N-<strong>395</strong>.Visualización de los límites de alarma actualesSi desea visualizar los valores de los límites de alarma actualesdesde el menú principal, presione la tecla LÍMTES. Se mostraránlos límites superior e inferior de alarma actuales correspondientesa %SpO 2 y a la frecuencia de pulso. También se mostrará ellímite de alarma actual de SatSeconds.42


Puesta en marcha y utilizaciónModificación de los límites de alarmaUtilice la tecla SELECC para seleccionar el parámetro cuyo valordesee modificar. Utilice los botones Aumentar y Disminuir paraajustar el valor. El valor se ajusta inmediatamente y continúasiendo efectivo cuando se sale del menú de parámetros de alarma.Tabla 2: Menú Límites43


Puesta en marcha y utilizaciónTabla 3: Menú de Tendencias44


Puesta en marcha y utilizaciónTabla 4: Menú de Configuración45


Puesta en marcha y utilizaciónIndicador Límites de alarma modificadosSi se han modificado los límites de alarma respecto de los ajustespredeterminados de conexión del N-<strong>395</strong>, aparecerá un puntodecimal después del valor mostrado y en las pantallas %SpO 2y Frecuencia de pulso, como muestra la Figura 12. El puntodecimal permanecerá en la pantalla hasta que se apague el N-<strong>395</strong>o hasta que el límite vuelva a adoptar su valor predeterminado.TENDENCIASLÍMITES DE ALARMA %SP02%SPO2 LPMSUPER 100 170INFER 80. 40LPMSEG DESSELECC NEO ADULTOS SALIR96.79Figura 12: Selección de los límites de alarmaEl N-<strong>395</strong> puede representar gráficamente las tendencias de SpO 2 ,frecuencia de pulso o ambas a la vez. Los datos de tendenciasse almacenan a intervalos de 4 segundos. Cuando se presiona latecla TENDEN, el mensaje “LEYENDO TENDENCIAS...” semuestra en la parte inferior de la pantalla, lo que indica que elmonitor está recogiendo los datos de tendencias.El monitor almacena hasta un total de 48 horas de datos detendencias. La cantidad de datos de tendencias mostrados enla pantalla se determina utilizando la tecla ZOOM. Los valoresdisponibles son 40 segundos, 15 o 30 minutos, y 1, 2, 4, 8, 12,24, 36 o 48 horas. Todos los datos se muestran en forma degráfico excepto el correspondiente a 20 segundos, que se muestraen forma de tabla.Cuando se muestran las tendencias, las lecturas más recientesaparecen a la derecha del gráfico. El gráfico indica los valoresmáximo y mínimo del parámetro durante el período de tiemporepresentado por la anchura del cursor (línea de puntos vertical).46


Puesta en marcha y utilizaciónLos valores máximo y mínimo del parámetro en el cursor seindican en el lado izquierdo de la pantalla (“95” y “98” en laFigura 13). Estos valores no son las lecturas actuales delpaciente, sino que representan los valores máximo y mínimode tendencias en el cursor.12HOR TENDEN 25JUL98 14 : 35 : 05100%SPO295 : 98908070VER ZOOM SIG SALIRFigura 13: Tendencia de SpO 2Los períodos de tiempo en los que no se realizaron mediciones seindican mediante espacios en blanco en el gráfico, como muestrala Figura 13.El número de horas o minutos de tendencias mostrado actualmenteen la pantalla se indica en la esquina superior izquierda.La fecha y la hora indican la posición del cursor en la partesuperior central y derecha de la pantalla.Puede desplazar el cursor hacia la derecha o hacia la izquierdautilizando los botones Aumentar o Disminuir. Cada vez que sepresiona un botón, el cursor se desplaza un determinado períodode tiempo en función de la escala de tendencias, según se indicaen la Tabla 5.47


Puesta en marcha y utilizaciónEscala detendenciasTabla 5: Escala de tendenciasPeríodo de tiempo representado al presionaruna vez los botones Aumentar y Disminuir40 segundos 4 segundos15 minutos 5 segundos30 minutos 10 segundos1 hora 20 segundos2 horas 40 segundos4 horas 1 minuto, 20 segundos8 horas 2 minutos, 40 segundos12 horas 4 minutos24 horas 8 minutos36 horas 12 minutos48 horas 16 minutosEl desplazamiento por la pantalla fuera de los límites marcadospor los bordes derecho e izquierdo de la misma hace que el áreade visualización salte; el cursor vuelve a colocarse en el centrode la pantalla si se dispone de suficientes datos de tendencias.Por ejemplo, supongamos que el tiempo representado en el bordederecho de la pantalla que se muestra en la Figura 13 es 14:54:05.El desplazamiento hacia la derecha de un período de tiempo(4 minutos) hace que el cursor vuelva a colocarse en el centrode la pantalla en el período de tiempo 14:58:05, con 6 horas dedatos a ambos lados del cursor. Si no hubiera datos en el ladoderecho de la pantalla, sonaría un tono de acción no válida. Sisólo hubiera 3 horas de datos en el lado derecho de la pantalla,el cursor volvería a colocarse a aproximadamente 3/4 del espacioa la derecha de la pantalla, en el período de tiempo 14:58:05.Nota: La pantalla volverá al modo Monitorización si suena unaalarma, se presiona el botón Desactivación de la alarmao se ha mostrado una tendencia o un histograma durante5 minutos sin presionar ningún botón.48


Puesta en marcha y utilizaciónVerSi se presiona la tecla VER, se podrá seleccionar las siguientesvisualizaciones de tendencias: DUAL, SPO2, PULSO, HIST,o AMP. Para seleccionar HIST o AMP presione VER y, a continuación,SIG.Pantalla de tendencias dobleLa pantalla de tendencias doble proporciona información detendencias acerca del %SpO 2 y la frecuencia de pulso. Consultela Figura 14.12HOR TENDEN%SPO2 10095 : 98 1025JUL98 14 : 35 : 05LPM 25088 : 96 5VER ZOOM SIGSALIRFigura 14: Pantalla de tendencias doblePantalla de tendencias de SpO 2La pantalla de tendencias de SpO 2 proporciona información sobrela tendencias del %SpO 2 . Consulte la Figura 15.12HOR TENDEN 25JUL98 14 : 35 : 05100%SPO295 : 98908070VER ZOOM SIG SALIRFigura 15: Pantalla de tendencias de SpO 249


Puesta en marcha y utilizaciónPantalla de tendencias de la frecuencia de pulsoHistogramaLa pantalla de tendencias de la frecuencia de pulso proporcionainformación sobre la tendencia de la frecuencia de pulso. Véasela Figura 16.1HOR TENDEN 25JUL99 14 : 35 : 05110LPM86 : 8875405VER ZOOM SIG SALIRFigura 16: Pantalla de tendenciasde la frecuencia de pulsoLa vista del histograma se ilustra en la Figura 17. El histogramamuestra gráficamente el porcentaje de tiempo en que se hamedido un rango determinado de valores. El período de tiempoabarcado aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla.Sólo se incluyen en el histograma puntos con datos.Por ejemplo, en la Figura 17, el histograma es el correspondientea las últimas 12 horas. Durante estas 12 horas, el 68% de lasmediciones de %SpO 2 estuvieron entre 96 y 100, el 7% entre91 y 95, y el 25% entre 0 y 80.12HOR HISTOGRAMA%SPO296-10091-9586-9081-850-80VER68%7%0%0%25%SALIR25JUL 04:02--25JUL 16:02LPM201-250151-200101-15051-1000-50SIG0%0%18%57%25%Figura 17: Histograma50


AMP (Amplitud) Pantalla de tendenciasZoomPuesta en marcha y utilizaciónLa pantalla de tendencias AMP proporciona información acercade la amplitud del pulso. Consulte la Figura 18.1HOR TENDEN 25JUL99 14 : 35 : 05200PAU12 : 20133660VER ZOOM SIG SALIRFigura 18: Pantalla de tendencias AMPSi se presiona la tecla ZOOM, cambiará el período de tiempomostrado en el gráfico de tendencias. Los períodos de posibleselección representados gráficamente en la parte superiorizquierda son 48, 36, 24, 12, 8, 4, 2 o 1 horas, y 30 o 15 minutos.La posición del cursor, indicada junto a la hora en la esquinasuperior derecha de la pantalla, permanece invariable.Para mostrar las tendencias en 40 segundos se utiliza una tabla.La tecla ZOOM no se muestra para la vista de tendencias delhistograma.Tabla de tendencias en 40 segundosLa tabla de tendencias en 40 segundos se obtiene si se continúapresionando la tecla ZOOM. Como muestra la Figura 19, eltiempo que indica el cursor en los gráficos de tendencias se ve enla esquina superior derecha de la pantalla y aparece resaltado enla tabla. Presione el botón Disminuir para resaltar el tiempo delas lecturas de tendencias. Las lecturas se realizan en incrementosde 4 segundos y retroceden en el tiempo cuando se presiona elbotón Disminuir; avanzan en el tiempo cuando se presiona elbotón Aumentar.51


Puesta en marcha y utilizaciónSigAnularImprimir40SEG TENDENHORA %SPO221:31:28 9621:31:24 9721:31:20 9721:31:16 9721:31:12 97LPM 28JUL98HORA78 21:31:4879 21:31:4478 21:31:4078 21:31:3678 21:31:32VER ZOOM SIG21:31:48%SPO2 LPM97 7897 7997 8096 7896 78SALIRFigura 19: Tendencias en 40 segundosCuando se resalta la lectura más antigua indicada en la pantalla yse vuelve a presionar el botón Disminuir, la pantalla se desplazapara mostrar una columna de lecturas más antigua. De modosimilar, cuando se resalta la lectura más reciente indicada en lapantalla y se vuelve a presionar el botón Aumentar, la pantallase desplaza para mostrar una columna de lecturas más reciente.La tecla SIG proporciona acceso a las teclas ANULARe IMPRIM.Si presiona la tecla ANULAR, podrá elegir entre dos opciones:SÍ o NO. La opción SÍ borra de la memoria y la pantalla delN-<strong>395</strong> toda la información sobre tendencias. La opción NOle devuelve al menú anterior.Nota: El ajuste del protocolo debe establecerse a modo ASCIIo modo Gráficos para transmitir texto o datos gráficos.Compruebe este parámetro utilizando la tecla COM, segúnse indica en los párrafos siguientes.Modo ASCII: Si presiona la tecla IMPRIM, comenzará la transmisiónde datos a través del puerto serie a un PC o una impresoraserie que estén conectados. Los datos se imprimen en formato detabla; se imprimirán las 48 horas de datos de la memoria.52


Puesta en marcha y utilizaciónModo Gráficos: El modo Gráficos desactiva todas las impresionesexcepto las de tendencias. Si presiona la tecla IMPRIMdesde el menú de tendencias, se realizará una impresión gráficarelativa a los datos gráficos de tendencias que aparecen en lapantalla. La cantidad de datos imprimidos coincide con la tendenciaque se mostró. Póngase en contacto con el departamentode Servicio técnico de Mallinckrodt para solicitar una lista deimpresoras compatibles.Consulte Protocolo del puerto serie de este manual si deseaobtener más información relativa al puerto serie.CONFIGURACIÓNLa tecla CONFIG permite seleccionar o ver los siguientesparámetros:• vista mostrada en la pantalla (PLET o SEÑAL)• fecha y hora• protocolo y velocidad de transmisión del puerto serie• idioma mostrado en la pantalla.• parámetro normalmente alto o normalmente bajo dellamada a la enfermera en el puerto serie• tensión analógica de calibración en el puerto serie.Presione una vez la tecla CONFIG para visualizar VER yRELOJ. A continuación, presione SIG para visualizar COMe IDIOMA. Vuelva a presionar SIG para visualizar LLAENFy ANALOG.53


Puesta en marcha y utilizaciónVERRELOJCOMLa tecla VER permite seleccionar la vista mostrada en lapantalla, Plet o Señal (ampliada). La vista Plet muestra la formade onda plet. La vista Señal muestra el indicador Amplitud depulso y unos valores numéricos más grandes para facilitar suvisualización.La tecla RELOJ permite ajustar la hora y la fecha.Presione la tecla AJUST para acceder a la tecla SELECC. Utilicela tecla SELECC para seleccionar el parámetro cuyo valor deseemodificar. Utilice los botones Aumentar y Disminuir para ajustarel valor. La fecha se expresa con un formato DD-MMM-AA. Porejemplo, el 29.11.98, se expresaría como 29 - NOV - 98.Nota: La pantalla del N-<strong>395</strong> desaparecerá en 5 minutos cuandose muestren las teclas AJUST y SALIR. Sin embargo,desaparecerá en 10 segundos una vez presionado el botónAJUST si no se presionan más botones.Presione el botón SALIR para aceptar los nuevos valores.Presione SALIR de nuevo para volver al menú anterior.Presione la tecla SIG para acceder a la tecla COM. La tecla COMpermite seleccionar la velocidad de transmisión y el protocolo delpuerto serie.Después de presionar la tecla COM, utilice los botones Aumentary Disminuir para seleccionar una velocidad de transmisión de2.400, 9.600 o 19.200. Presione SALIR para volver al submenúCONFIG.54


Puesta en marcha y utilizaciónPresione la tecla SELECC para resaltar el parámetro del protocolo.Utilice los botones Aumentar y Disminuir para seleccionarel valor que desee. Durante el funcionamiento normal y para lasimpresoras serie se utiliza el modo ASCII. El modo Gráficosse utiliza para las impresiones gráficas de tendencias cuandose conecta a una impresora serie. Seleccione Oxinet si se estáconectando a una red de estación central Oxinet ® II o al softwareScore. Las selecciones de la interfaz del monitor adjunto son(en las versiones de software 1.7 del N-<strong>395</strong> y superior)AGILENT (para monitores Agilent HP), SPACELBS (paramonitores SpaceLab ), MARQ (para monitores Marquette) yDATEX (para monitores Datex-Ohmeda AS/3). No utilice elparámetro Clínico salvo que el personal de servicio al clientede Mallinckrodt se lo indique. Presione SALIR para volver alsubmenú CONFIG.Interfaz del monitor adjuntoLa interfaz del monitor adjunto (en las versiones de software 1.7del N-<strong>395</strong> y superior) permite que el monitor N-<strong>395</strong> comuniqueinformación de monitorización en tiempo real a un monitoradjunto de host. La finalidad de la interfaz del monitor adjuntoes permitir la integración de la tecnología de oximetríaOxismart ® XL en el sistema de host para la monitorizaciónremota, la creación de tendencias, almacenamiento datos y otrasfunciones que ofrece el sistema “host”.55


Puesta en marcha y utilizaciónComunicaciones Agilent (HP)El N-390 envía los datos de SpO 2 , frecuencia de pulso y estadode alarma al monitor Agilent.El monitor Agilent requiere un módulo de interfaz AgilentVueLink Aux Plus B para conectarse al pulsioxímetro N-<strong>395</strong>.El cable de la interfaz RS-232 posee un conector DB-15 parael N-<strong>395</strong> y el conector correspondiente para el monitor Agilent.Para esta interfaz se recomienda el cable de Nellcor con númerode pieza 902256.Nota: El Internet existe una lista de las piezas de repuesto delN-<strong>395</strong>. Confirme el número de pieza del cable antes derealizar un pedido del mismo. La dirección de Internet es:http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/Apartweb/main/PartAcceMenu.html.Los datos dañados se indican mediante una pantalla en blancoen el monitor Agilent. El monitor Agilent detectará la existenciade datos dañados en menos de 100 milisegundos.Cuando el N-<strong>395</strong> está en el modo de funcionamiento Agilent,la velocidad de transferencia de la interfaz debe establecerseen 19.200 bits por segundo. Presione la tecla CONFIG, despuésla tecla SIG y, a continuación, la tecla COM para seleccionar lavelocidad de transmisión. Pulse los botones AUMENTAR ODISMINUIR para seleccionar la velocidad de transmisióncorrecta.ADVERTENCIA: No desactive la alarma acústica del N-<strong>395</strong>ni baje su volumen si puede poner en peligro la seguridad delpaciente.El monitor Agilent sólo muestra indicaciones de alarma visuales.El monitor N-<strong>395</strong> debe ser capaz de hacer sonar una alarmaacústica con el fin de mantener la seguridad del paciente.56


Puesta en marcha y utilizaciónComunicaciones SpaceLabsEl N-<strong>395</strong> envía los datos de SpO 2 , frecuencia de pulso y estadode alarma al monitor SpaceLabs.La Figura 20 muestra las conexiones entre el N-<strong>395</strong>3 y el monitorSpaceLabs.CABLE DEINTERFAZ036341ADAPTADORSPACELABSFLEXPORTUNIVERSALSPACELABSMONITORN-<strong>395</strong>CABLESPACELABSMONITORSPACELABSFigura 20: Conexión SpaceLabsPrecaución: El monitor SpaceLabs debe encenderse antesde encender el monitor N-<strong>395</strong>.El monitor SpaceLabs requiere un módulo de interfaz UniversalFlexPort para conectarse al pulsioxímetro N-<strong>395</strong>.El cable de la interfaz RS-232 posee un conector DB-15 para elN-<strong>395</strong> y el conector correspondiente para el cable del módulo deinterfaz FlexPort SpaceLabs. Para esta interfaz se recomienda elcable de Nellcor con número de pieza 036341.Nota: El Internet existe una lista de las piezas de repuesto delN-<strong>395</strong>. Confirme el número de pieza del cable antes derealizar un pedido del mismo. La dirección de Internet es:http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/Apartweb/main/PartAcceMenu.html.57


Puesta en marcha y utilizaciónLos datos dañados se indican mediante Pérdida de enlace comque aparecerá en el monitor SpaceLabs. El monitor SpaceLabsdetectará la existencia de datos dañados en menos de11 segundos.Cuando el N-<strong>395</strong> está en el modo de funcionamiento SpaceLabs,la velocidad de transferencia de la interfaz debe establecerse en9.600 bits por segundo. Presione la tecla CONFIG, después latecla SIG y, a continuación, la tecla COM para seleccionar lavelocidad de transmisión. Pulse los botones AUMENTAR ODISMINUIR para seleccionar la velocidad de transmisióncorrecta.ADVERTENCIA: No desactive la alarma acústica del N-<strong>395</strong>ni baje su volumen si puede poner en peligro la seguridad delpaciente.El monitor SpaceLabs proporciona tanto indicaciones de alarmaacústicas como visuales. La desactivación de la alarma delN-<strong>395</strong> desactivará también las alarmas del monitor SpaceLabs.El monitor debe ser capaz de hacer sonar una alarma acústicacon el fin de mantener la seguridad del paciente.Comunicaciones MarquetteEl N-<strong>395</strong> envía los datos de SpO 2 , frecuencia de pulso y estadode alarma al monitor Marquette.El monitor Marquette requiere un módulo de interfaz Octanetpara conectarse al pulsioxímetro N-<strong>395</strong>. El módulo de interfaz sesuministra con un cable de interfaz, GE Marquette con número depieza 417961-033 que se conecta con el cable de interfaz deNellcor.El cable de la interfaz RS-232 posee un conector DB-15 para elN-<strong>395</strong> y el conector correspondiente para el cable de módulo deinterfaz Octanet. Para esta interfaz se recomienda el cable deNellcor con número de pieza 902254.Nota: El Internet existe una lista de las piezas de repuesto delN-<strong>395</strong>. Confirme el número de pieza del cable antes derealizar un pedido del mismo. La dirección de Internet es:http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/Apartweb/main/PartAcceMenu.html.58


Puesta en marcha y utilizaciónLos datos dañados se indican mediante Conectar cable dispositivoapagado que aparecerá en el monitor Marquette. El monitorMarquette detectará la existencia de datos dañados en menos de7 segundos.Cuando el N-<strong>395</strong> está en el modo de funcionamiento Marquette,la velocidad de transferencia de la interfaz debe establecerse en9.600 bits por segundo. Presione la tecla CONFIG, después latecla SIG y, a continuación, la tecla COM para seleccionar lavelocidad de transmisión. Pulse los botones AUMENTAR ODISMINUIR para seleccionar la velocidad de transmisióncorrecta.El monitor GE Marquette emite sólo alarmas acústicas. Ladesactivación de las alarmas acústicas del N-<strong>395</strong> no afectaa la alarma acústica del monitor GE Marquette.Comunicaciones Datex-OhmedaEl monitor Datex-Ohmeda AS/3 debe estar configurado pararealizar comunicaciones con el monitor N-200 de Nellcor a finde poder establecer comunicación con el monitor N-<strong>395</strong>. Consulteel manual del operador AS/3 para obtener instruccionessobre la configuración del monitor AS/3.El N-<strong>395</strong> envía los datos de SpO 2 , frecuencia de pulso y estadode alarma al monitor Datex AS/3.El cable de la interfaz RS-232 posee un conector DB-15 para elN-<strong>395</strong> y el conector correspondiente para el monitor Datex. Paraesta interfaz se recomienda el cable de Nellcor con número depieza 902255.Nota: El Internet existe una lista de las piezas de repuesto delN-<strong>395</strong>. Confirme el número de pieza del cable antes derealizar un pedido del mismo. La dirección de Internet es:http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/Apartweb/main/PartAcceMenu.html.Los datos dañados se indican mediante Pantalla en blanco queaparecerá en el monitor Datex. El monitor Datex detectará laexistencia de datos dañados en menos de 11 segundos.59


Puesta en marcha y utilizaciónIDIOMALLAENFCuando el N-<strong>395</strong> está en el modo de funcionamiento Datex, lavelocidad de transferencia de la interfaz debe establecerse en2.400 bits por segundo. Presione la tecla CONFIG, después latecla SIG y, a continuación, la tecla COM para seleccionar lavelocidad de transmisión. Pulse los botones AUMENTAR ODISMINUIR para seleccionar la velocidad de transmisióncorrecta.ADVERTENCIA: No desactive la alarma acústica del N-<strong>395</strong>ni baje su volumen si puede poner en peligro la seguridad delpaciente.El monitor Datex-Ohmeda no indica alarmas acústicas o visuales.El monitor N-<strong>395</strong> debe ser capaz de hacer sonar una alarmaacústica con el fin de mantener la seguridad del paciente.La tecla IDIOMA permite seleccionar el idioma que se muestraen pantalla.Presione la tecla SIG para acceder a la tecla IDIOMA. Despuésde presionar la tecla IDIOMA, utilice los botones Aumentar yDisminuir para seleccionar holandés, inglés, francés, alemán,italiano, portugués o español.Si cambia el idioma y presiona SALIR (o se produce un descansode 10 segundos), el monitor comienza a mostrar datos en elidioma seleccionado.La tecla LLAENF permite ajustar la tensión de la alarma aun valor normalmente alto (NORM +) o normalmente bajo(NORM –). Consulte el epígrafe Llamada a la enfermera delProtocolo del puerto serie, si desea una explicación másdetallada de estos parámetros. La función de llamada a laenfermera también se explica más adelante en esta sección.60


Puesta en marcha y utilizaciónANALOGLUZLa tecla ANALOG permite una calibración variable de voltajesde los instrumentos como, por ejemplo, un registrador de gráficos.Consulte el epígrafe Salidas analógicas del Protocolo delpuerto serie, si desea una explicación más detallada de estosparámetros.La tecla LUZ permite encender o apagar la luz posterior. Sila luz posterior está apagada, volverá a encenderse al presionarcualquier tecla. Del mismo modo, la luz posterior se encenderáal presionar las teclas Contraste y Desactivación de la alarma.Cualquier alarma encenderá también la luz posterior. Si apagala luz posterior ahorrará energía de la batería.Ajustes predeterminadosEl N-<strong>395</strong> se suministra con ciertos ajustes predeterminados defábrica (Tabla 6 y Tabla 7). El personal autorizado de serviciotécnico puede cambiar los ajustes predeterminados de fábricasiguiendo los procedimientos descritos en el manual de serviciodel N-<strong>395</strong>.Nota: Los ajustes predeterminados de fábrica son constantesque no pueden cambiarse sin volver a compilar elsoftware.61


Puesta en marcha y utilizaciónTabla 6: Ajustes predeterminados de fábrica(adultos)Modo MonitorizaciónLímite inferior de alarmade %SpO 2 :Límite superior de alarmade %SpO 2 :Ajuste DES de duración dedesactivación de la alarma:Duración de desactivaciónde la alarma:Avisador de desactivaciónde la alarma:Volumen de la alarma:Velocidad de transmisióndel puerto serie:Protocolo del puerto serie:Contraste de la pantalla:Formato de pantalla:Idioma:Valor de polaridad de llamadaa la enfermera:Volumen del pitido de pulsoLímite inferior de alarmade frecuencia de pulso:Límite superior de alarmade frecuencia de pulso:SatSeconds85%100%Activado60 segundosActivadoAdultos75 dB (A) de pico a 1 metro(valor de volumen = 5)9600ASCIIMedioPletInglésNormalmente bajo72 dB (A) a 1 metro(valor de volumen = 4)40 latidos por minuto170 latidos por minutoDesconectadoPantalla de tendencias: %SpO 262


Puesta en marcha y utilizaciónTabla 7: Ajustes predeterminados de fábrica(neonatal)Modo MonitorizaciónNeonatalNota: Existen diferentes ajustes predeterminados para el modoneonatal.Límite inferior de alarma 80%de %SpO 2 :Límite superior de alarmade %SpO 2 :Límite inferior de alarmade frecuencia de pulso:Límite superior de alarmade frecuencia de pulso:SatSeconds:Función de llamada a la enfermera95%90 latidos por minuto190 latidos por minutoDesconectadoADVERTENCIA: La función de llamada a la enfermerano debe utilizarse como fuente principal de notificaciónde alarmas. Las alarmas acústicas y visuales del monitor,además de la consideración de los síntomas y el cuadroclínico, son las fuentes principales que deben motivar lanotificación de la existencia de una condición de alarmaal personal médico.La función de llamada a la enfermera del N-<strong>395</strong> funciona conjuntamentecon el sistema de llamada a la enfermera del hospitalcuando el monitor emite una alarma acústica. Se accede a lamisma a través del puerto serie (patillas 7, 8, 10, 11 o 15, talcomo se muestra en la Tabla 10).ADVERTENCIA: La función de llamada a la enfermera nofunciona cuando se desactivan las alarmas del monitor.63


Puesta en marcha y utilizaciónLa función de llamada a la enfermera está disponible cuando elN-<strong>395</strong> funciona con alimentación de CA o con su batería interna,y si se ha conectado electrónicamente el monitor al sistema dellamada a la enfermera del hospital. El personal de servicio cualificadopuede consultar el manual de servicio del N-<strong>395</strong> si deseadisponer de instrucciones completas para la conexión.Antes de utilizar el monitor en una situación clínica, compruebela función de llamada a la enfermera creando una condición dealarma y, a continuación, verificando que el sistema de llamadaa la enfermera del hospital está activado.FUNCIONAMIENTO CON BATERÍAEl N-<strong>395</strong> dispone de una batería interna que puede utilizarse parala alimentación del monitor durante su transporte o cuando no sedispone de alimentación de CA. Una batería nueva totalmentecargada proporcionará un mínimo de 2 horas de tiempo de monitorizaciónen las siguientes condiciones: no hay alarmas acústicasy no se ha conectado ningún dispositivo serie o analógico.Nota: Siempre que el monitor esté conectado a la alimentaciónde CA, se estará cargando la batería. Por lo tanto, serecomienda que el monitor permanezca conectado a laalimentación de CA cuando no se utilice. De este modo, labatería estará disponible y totalmente cargada en todomomento.El monitor no funcionará si la batería está totalmente descargada.Antes de intentar encender un N-<strong>395</strong> cuya batería está agotada,conecte el monitor a una toma de CA a fin de que la batería secargue durante unos minutos. A continuación, podrá encenderel monitor.Para cargar una batería agotada, conecte el monitor a una fuentede alimentación de CA. El proceso de carga completa de unabatería dura 14 horas si el monitor está apagado.64


Puesta en marcha y utilizaciónCuando se produzcan todas las siguientes condiciones durante15 minutos, el N-<strong>395</strong> se apagará automáticamente:• El monitor está funcionando con alimentación de la batería• No se ha presionado ningún botón• No se ha detectado ningún pulso (por ejemplo, ningúnpaciente está conectado al sensor o éste está desconectado)• No hay alarmas presentes (distintas de las correspondientesa batería baja o a un error sin solución)Indicador Batería bajaCuando sólo queda carga en la batería para aproximadamente15 minutos de monitorización, se iluminará el indicador Bateríabaja y comenzará a sonar una alarma de prioridad baja. Estaalarma no puede desactivarse cuando se está utilizando laalimentación por batería.Nota: Si el interruptor Selector de tensión de alimentación de CAdel panel posterior no es adecuado para la fuentede CA, el monitor puede funcionar con alimentación de labatería, incluso estando conectado, lo que puede dar lugara que se genere una alarma de prioridad baja y se ilumineel indicador Batería baja. Asegúrese de que el ajuste delinterruptor coincide con la tensión de CA local.Si el monitor no se conecta a una fuente de alimentación de CAen aproximadamente 15 minutos, se apagará.Nota: A medida que la batería se usa y se recarga durante unperíodo de tiempo, puede que se acorte el tiempo quemedia entre el comienzo de la alarma de baja carga dela batería y la desconexión del instrumento.Si se apaga la luz posterior durante una condición de batería baja,no podrá volver a encenderse.Se recomienda que el personal de servicio cualificado reemplacela batería interna cada 24 meses.65


Puesta en marcha y utilizaciónPrecaución: Si el N-<strong>395</strong> va a estar almacenado duranteun período de 3 meses o superior, comunique al personal deservicio que retire la batería del monitor antes de guardarlo.Recargue la batería si no se ha cargado durante un períodode 2 meses o superior.DESECHO DE LOS COMPONENTES <strong>DEL</strong> APARATOPrecaución: Siga las ordenanzas reguladoras y las instruccionesde reciclaje locales relativas al desecho y reciclajede componentes de aparatos, incluidas las baterías.CONSIDERACIONES RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTOImpacto de las condiciones del paciente en las lecturas del monitorCiertas condiciones del paciente pueden afectar a las medicionesdel N-<strong>395</strong> y provocar la pérdida de la señal de pulso.ADVERTENCIA: Las lecturas de pulsioximetría y las señalesde pulso pueden verse afectadas por determinadas condicionesambientales, por errores en la aplicación del sensory por condiciones del paciente.La imprecisión en las medidas puede estar originada por:• movimiento del paciente prolongado• pulsaciones venosas• colorantes intravasculares, como verde de indocianinao azul de metileno• niveles significativos de hemoglobinas disfuncionales• desfibrilaciónEn la sección Sensores de este manual y en el modo de empleodel sensor, se exponen las condiciones ambientales y los erroresen la aplicación del sensor que pueden afectar a las lecturas depulsioximetría.En la sección Mantenimiento y localización y reparación deaverías de este manual se tratan los efectos de las interferenciaselectromagnéticas en las lecturas de oximetría.66


MANTENIMIENTO Y LOCALIZACIÓNY REPARACIÓN DE AVERÍASLocalización y reparación de averíasInterferencias electromagnéticas (EMI)Obtención de asistencia técnicaDevolución del N-<strong>395</strong>MantenimientoLOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASADVERTENCIA: Si tiene dudas acerca de la precisión dealguna medición, compruebe primero las constantes vitalesdel paciente utilizando otros medios y, a continuación,verifique que el monitor funciona correctamente.ADVERTENCIA: Sólo personal de servicio cualificado deberetirar la cubierta. En el interior no hay componentes que elusuario pueda reparar.Códigos de errorCuando el N-<strong>395</strong> detecta una condición de error, es posible quemuestre las letras “EEE” seguidas de un código de error.Si se muestra un código de error (distinto de los que aparecenen la Tabla 8), apague el instrumento y vuelva a encenderlo.Si vuelve a aparecer el código de error, anótelo y comuníqueloal personal de servicio.Los mensajes de error se mostrará junto con los códigos de errorincluidos en la Tabla 8. Si encuentra los códigos de error, realicela acción correctiva indicada en la tabla.67


Mantenimiento y localización y reparación de averíasTabla 8: Códigos y mensajes de errorCódigode errorMensajede error4 BATERÍABAJA80 CONFIGPREDETPERDIDA81 CONFIGU-RACIÓNPERDIDA82 CONFIG<strong>DEL</strong>RELOJPERDIDAAcciónLa batería se ha descargado hasta un nivel bajocrítico.Asegúrese de que el interruptor Selector de tensiónde alimentación que se encuentra en el panel posteriorindique la tensión adecuada.Apague el monitor y cárguelo durante aproximadamente10 minutos y, a continuación, intente encenderel equipo de nuevo. Si el código de error persiste,apague el equipo y continúe el proceso de cargadurante más tiempo. Si el monitor se ha estado cargandodurante 30 minutos y el código de error persiste,comunique este hecho al personal de servicio.Se han perdido los ajustes predeterminados deconexión actuales y se han vuelto a adoptar losvalores predeterminados de fábrica. El personalde servicio cualificado puede utilizar el manual deservicio para restablecer los ajustes predeterminadosde conexión que desee.Se han perdido los ajustes actuales (por ejemplo,los límites de alarma, los volúmenes de la alarmay del pitido de pulso, la duración de desactivaciónde la alarma) y se han vuelto a adoptar los ajustespredeterminados de conexión. Apague el monitory enciéndalo de nuevo. Si es preciso disponer deajustes diferentes de los ajustes predeterminadosde conexión, apague el monitor, enciéndalo de nuevoy vuelva a introducir los ajustes que desee.Se han perdido los ajustes de fecha y hora. Vuelvaa introducir la fecha y la hora.68


Mantenimiento y localización y reparación de averíasOtros mensajesAdemás de los mensajes que aparecen en la Tabla 8, puedenaparecer los siguientes mensajes:SENSOR DESCONECTADO: El sensor se ha desconectado delcable, el cable se ha desconectado del monitor o el cableado delsensor o del cable están defectuosos. Presione el botón Desactivaciónde la alarma para silenciar la alarma. Compruebe lasconexiones. Si no se corrige el problema, reemplace el sensor,el cable, o ambos.DESCONEXIÓN <strong>DEL</strong> SENSOR: El sensor se ha desconectadodel paciente. Presione el botón Desactivación de la alarma paradesactivarla. Compruebe el sensor de la conexión al paciente. Side este modo no se soluciona el problema, sustituya el sensor.BATERÍA DESACTIVADA: Se ha intentado imprimir o cargarinformación en el puerto serie mientras el monitor funciona conalimentación de la batería. Conecte el equipo a la alimentaciónde CA y vuelva a intentarlo.BATERÍA BAJA DESACTIVADA: Se ha intentado encenderla luz posterior durante una condición de batería baja. Si se apagala luz posterior durante una condición de batería baja, no podrávolver a encenderse.LEYENDO TENDENCIAS: El monitor está recopilandoinformación de tendencias para mostrarla en la pantalla.DURAC SILENCIO NO VÁLIDA: Se ha intentado ajustar a“DES” el valor predeterminado de conexión correspondiente aduración de desactivación de la alarma. El valor predeterminadode conexión no puede ajustarse a “DES”.LÍMITE DE SpO 2 NO VÁLIDO: Se ha intentado establecera menos de 80 el ajuste predeterminado de conexión del límitesuperior o inferior de alarma. El ajuste predeterminado deconexión no puede establecerse por debajo de 80.69


Mantenimiento y localización y reparación de averíasAcciones correctoras sugeridasSi se le presenta un problema mientras utiliza el N-<strong>395</strong> y nole es posible solucionarlo, póngase en contacto con personal deservicio cualificado o con su representante local de Mallinckrodt.El manual de servicio del N-<strong>395</strong>, que está previsto para ser utilizadopor personal de servicio cualificado, proporciona informaciónadicional sobre localización y reparación de averías.A continuación se muestra una lista de posibles errores y algunassugerencias para corregirlos.1. El botón Conexión/Desconexión no responde.• Si el monitor está funcionando con energía de CA,asegúrese de que el interruptor Selector de tensiónde alimentación se ha establecido a la tensiónadecuada.• Si el monitor está funcionando con alimentaciónde CA, es posible que el fusible esté fundido.Comunique este hecho al personal de servicioy, si es preciso, reemplace el fusible.• Si el monitor está funcionando con alimentaciónde la batería, es posible que la batería falte o estédescargada. Si la batería está descargada, comuniqueel hecho al personal de servicio para que cargueo sustituya la batería.2. Uno o más elementos o indicadores de la pantalla no seiluminan durante el autotest de encendido.• No utilice el N-<strong>395</strong>; póngase en contacto con personalde servicio cualificado o con su representantelocal de Mallinckrodt.3. El monitor funciona con alimentación de la batería apesar de estar conectado a una fuente de alimentaciónde CA.• Asegúrese de que el interruptor Selector de tensiónde alimentación esté ajustado a la tensión adecuada.70


Mantenimiento y localización y reparación de averías• Asegúrese de que el cable de alimentación estéconectado correctamente al N-<strong>395</strong>.• Compruebe si algún otro equipo situado en elmismo circuito de CA dispone de alimentación.4. El indicador Búsqueda de pulso se ilumina durantemás de 10 segundos (antes de que se realice ningunamedición).• Compruebe el modo de empleo del sensor paradeterminar si se está utilizando un sensor apropiadoy si está aplicado correctamente. Compruebe lasconexiones del sensor y del cable de sensor. Pruebeel sensor en otra persona. Cambie el sensor o elcable de sensor.• Puede que la perfusión sea demasiado baja paraque el N-<strong>395</strong> siga el pulso. Compruebe el estadodel paciente. Pruebe el instrumento en otra persona.Cambie el emplazamiento del sensor. Pruebe otrotipo de sensor.• Un movimiento prolongado del paciente puede estarimpidiendo que el N-<strong>395</strong> siga el pulso. Mantengaquieto al paciente, si es posible. Compruebe queel sensor está aplicado de forma segura y vuelva acolocarlo si es preciso. Cambie el emplazamientodel sensor. Utilice un tipo de sensor que tolere másmovimiento del paciente (por ejemplo, un sensoradhesivo).• Es posible que el sensor esté demasiado tirante, quehaya una luz ambiente excesiva o que el sensor estéen una extremidad que tenga un manguito para latensión arterial, un catéter arterial o una sondaintravascular. Cambie el sensor de emplazamiento,si es preciso.• Un movimiento ambiental excesivo o una interferenciaelectromagnética pueden estar impidiendoque el N-<strong>395</strong> siga el pulso. Elimine la fuentede interferencia o intente estabilizar el entorno(o haga ambas cosas).71


Mantenimiento y localización y reparación de averías5. El indicador Búsqueda de pulso se ilumina después de larealización de mediciones satisfactorias.• Compruebe el estado del paciente.• Puede que la perfusión sea demasiado baja paraque el N-<strong>395</strong> siga el pulso. Pruebe el instrumentoen otra persona. Cambie el emplazamiento delsensor. Pruebe otro tipo de sensor.• Un movimiento excesivo del paciente puede estarimpidiendo que el N-<strong>395</strong> siga el pulso. Compruebeque el sensor está aplicado de forma segura y,a continuación, vuelva a colocarlo si es preciso.Cambie el emplazamiento del sensor. Utilice un tipode sensor que tolere más movimiento del paciente(por ejemplo, un sensor adhesivo).• Es posible que el sensor esté demasiado tirante, quehaya una luz ambiente excesiva o que el sensor estéen una extremidad que también tenga un manguitopara la tensión arterial, un catéter arterial o unasonda intravascular. Cambie el sensor de emplazamiento,si es preciso.• Un movimiento ambiental excesivo o una interferenciaelectromagnética pueden estar impidiendoque el N-<strong>395</strong> siga el pulso. Elimine la fuente deinterferencia o intente estabilizar el entorno(o haga ambas cosas).Otras condiciones fisiológicas o procedimientos médicos quepueden interferir con las mediciones del monitor son: niveles dehemoglobina disfuncional, colorantes arteriales, baja perfusióny pigmentos oscuros.72


Mantenimiento y localización y reparación de averíasINTERFERENCIAS ELECTROMAGNÉTICAS (EMI)Precaución: Este aparato ha sido sometido a pruebas yse ha comprobado que cumple los límites para aparatosmédicos especificados en las normas CEI 601-1-2:1993 yEN60601-1-2:1994, y la directiva para aparatos médicos93/42/CEE. Estos límites están previstos para que proporcionenuna protección razonable contra las interferenciasperjudiciales en una instalación médica típica.No obstante, debido a la proliferación de equipos detransmisión de radiofrecuencia y otras fuentes de ruidoeléctrico en entornos sanitarios (por ejemplo, unidadeselectroquirúrgicas, teléfonos móviles, radios móvilesbidireccionales, instrumentos eléctricos y televisores dealta definición), es posible que la existencia de niveles altosde dichas interferencias a causa de la proximidad o la potenciade una fuente dé lugar a alteraciones en el funcionamientode este aparato.El N-<strong>395</strong> no está diseñado para ser utilizado en entornos en losque las interferencias electromagnéticas pueden ocultar el pulso.Durante dichas interferencias, es posible que las medicionesresulten incorrectas o puede parecer que el monitor no funcionaadecuadamente.El efecto de la interferencia puede manifestarse a través delecturas erráticas, el cese del funcionamiento o cualquier otromodo de funcionamiento incorrecto Si ocurre esto, debe inspeccionarseel emplazamiento de uso para determinar el origen de lainterferencia y emprenderse las siguientes acciones para eliminarla fuente del problema:• Apagar y encender los equipos próximos para aislar elequipo causante de la interferencia.• Cambiar la orientación o la posición del equipo causantede la interferencia.• Aumentar la separación entre el equipo causante de lainterferencia y este equipo.73


Mantenimiento y localización y reparación de averíasEl N-<strong>395</strong> genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuenciay, si no se instala y se utiliza de acuerdo con estasinstrucciones, puede producirse una interferencia perjudicialcon otros aparatos próximos.Si necesita asistencia técnica, póngase en contacto con eldepartamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o con surepresentante local de Mallinckrodt.OBTENCIÓN DE ASISTENCIA TÉCNICALa última versión de este manual se encuentra disponibleen la siguiente dirección de Internet:http://www.mallinckrodt.com/respiratory/resp/Serv_Supp/ProductManuals.htmlSi desea obtener información y asistencia técnica, o solicitarpiezas o el manual de servicio, póngase en contacto con eldepartamento de Servicio técnico de Mallinckrodt o con surepresentante local de Mallinckrodt. El manual de serviciocontiene diagramas de bloques y una lista de piezas que elpersonal cualificado necesita para reparar el N-<strong>395</strong>.Cuando se ponga en contacto con el Servicio técnico deMallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt,puede que éste le solicite el número de la versión del softwarede su N-<strong>395</strong>.La versión del software aparece en la pantalla del monitor cadavez que éste realiza el autotest de encendido con éxito. Anote elnúmero y téngalo disponible cuando solicite asistencia técnica.74


Mantenimiento y localización y reparación de averíasDEVOLUCIÓN <strong>DEL</strong> N-<strong>395</strong>Póngase en contacto con el departamento de Servicio técnico deMallinckrodt o con su representante local de Mallinckrodt paraobtener las instrucciones de transporte, incluido un número deautorización de artículos devueltos (Returned Goods Authorization,RGA). A menos que el departamento de Servicio técnicode Mallinckrodt le indique lo contrario, no es necesario devolverel sensor ni ningún otro accesorio con el monitor. Embale elN-<strong>395</strong> en su caja original de transporte. Si no tiene la caja original,utilice una apropiada con material de embalaje adecuadopara proteger el monitor durante el transporte.Devuelva el N-<strong>395</strong> utilizando cualquier método de transporteque proporcione un comprobante de entrega.MANTENIMIENTOServicioADVERTENCIA: Sólo personal de servicio cualificado deberetirar la cubierta. En el interior no hay componentes que elusuario pueda reparar.El N-<strong>395</strong> no requiere ningún otro mantenimiento rutinario ni decalibración que no sea la sustitución de la batería cada 24 mesescomo mínimo.Si se precisa mantenimiento, póngase en contacto con personalde servicio cualificado o con su representante local deMallinckrodt.Comprobaciones periódicas de seguridadSe recomienda ejecutar cada 24 meses las siguientescomprobaciones.• Inspeccionar el equipo para comprobar que no ha sufridodaños mecánicos ni funcionales.• Inspeccionar las etiquetas con información importantede seguridad para comprobar que son legibles.75


Mantenimiento y localización y reparación de averíasVerificación del funcionamientoLimpiezaSi el monitor presenta daños visibles o ha sufrido impactos mecánicos(por ejemplo, si se ha caído), debe requerirse al personalde servicio cualificado que lleve a cabo el procedimiento descritoen la sección Verificación del funcionamiento del manual deservicio.ADVERTENCIA: No pulverice, derrame ni vierta líquidossobre el N-<strong>395</strong>, sus accesorios, conectores, interruptores oaberturas practicadas en el chasis.Siga los procedimientos del centro relativos a la limpieza y ladesinfección o bien:• La superficie del N-295 puede limpiarse utilizando un pañosuave impregnado con un producto de limpieza comercialno abrasivo o con una solución de 70% de alcohol en agua,con el que se frotarán ligeramente las superficies delmonitor.• El N-<strong>395</strong> puede desinfectarse utilizando un paño suaveimpregnado con solución de 10% de lejía en agua corriente.Antes de limpiar un sensor de SpO 2 , consulte el modo de empleoque se suministra con el mismo. Cada modelo de sensor tieneinstrucciones de limpieza específicas.Siga los procedimientos de esterilización especificados en elmodo de empleo del sensor en cuestión.76


ESPECIFICACIONESFuncionamientoEléctricasCondiciones ambientalesCaracterísticas físicasCumplimientoFUNCIONAMIENTORango de mediciónSpO 2 1–100%Frecuencia de pulso 20–250 latidos por minuto (lpm)Precisión 1Saturación (%SpO 2 ±1 DE)Sin movimiento:AdultosNeonatosCon movimiento 2 :Adultos yneonatos70–100% ±2 dígitos70–100% ±3 dígitos1–69% no especificado70–100% ±3 dígitos1–69% no especificado1 La precisión de la medición se expresa como más o menos “X” dígitos (puntos porcentuales desaturación de oxígeno) entre saturaciones del 70% y el 100%. Esta variación es igual a más/menosuna desviación estándar (1 DE), que abarca el 68% de la población. Todas las especificacionesconcernientes a la precisión se basan en pruebas realizadas al monitor durante su uso en pacientesvoluntarios adultos y sanos incluidos en estudios de hipoxia inducida dentro del intervaloespecificado. La precisión para adultos se determina con sensores Oxisensor II D-25.La precisión para neonatos se determina con sensores Oxisensor II N-25.2 Para obtener una definición de movimiento, aplicable al N-<strong>395</strong>, póngase en contacto con eldepartamento de Servicio técnico de Mallinckrodt.77


EspecificacionesFrecuencia de pulso 1Sin movimientoCon movimiento20–250 lpm ±3 dígitosIntervalo fisiológico normal(por ej. 55–125) ±5 dígitosELÉCTRICASInstrumentoRequisitos de alimentaciónFusibles100–120 V CA, 200–240 V CA,50/60 Hz, 20 VA interruptorseleccionable2 unid, 0,5 A, 250 V, fundidolento, CEI (5 x 20 mm)BateríaTipoCapacidad de la bateríaPlomo-ácidoSensorUn mínimo de 2 horas con una batería nueva y totalmente cargadaen las siguientes condiciones: no hay alarmas presentes y nose ha conectado ningún dispositivo serie o analógico. Una bateríatotalmente descargada puede recargarse en aproximadamente14 horas si el monitor está apagado o en 18 horas si estáencendido.Ciclos de carga/descarga al menos 400El intervalo de longitud de onda de la luz emitida se encuentra enun intervalo comprendido entre 250 nm y 1.000 nm, en donde laenergía no excede 10 mW.1 La precisión de la frecuencia de pulso se expresa como más o menos "X" dígitos (lpm) dentro delrango de presentación en pantalla. Esta variación es igual a ± una desviación estándar (1 DE), queabarca al 68% de la población.78


EspecificacionesCONDICIONES AMBIENTALESTransporte y conservación (en el envase de envío)Temperatura –20°C a 70°CAltitud/Presión barométrica –390 m a 4572 m106 kPa a 50 kPaHumedad relativa15 a 95% sin condensaciónTransporte y conservación (no en el envase de envío)TemperaturaAltitud/Presión barométricaHumedad relativa–20°C a +60°C–390 m a 4572 m106 kPa a 50 kPa15 a 95% sin condensación en unintervalo de temperatura de –20°Ca 60°CFuncionamientoTemperaturaAltitud/Presión barométricaHumedad relativa+5°C a +40°C–390 m a 3658 m106 kPa a 70 kPa15 a 95% sin condensaciónCARACTERÍSTICAS FÍSICASPesoDimensiones2,6 kg8,4 cm x 26,4 cm x 17,3 cm79


EspecificacionesCUMPLIMIENTOCumplimiento deemisionesEN55011, CISPR 11, Grupo 1,equipo de Clase BClasificación del equipo CEI 60601-1 / CSA 601.1 /UL 2601-1Tipo de protección Clase I (con alimentación de CA)Alimentación interna (conalimentación de la batería)Grado de protección Pieza aplicada de tipo BFGrado de protección IPX1hermético contra laentrada de sólidos/líquidosModo de funcionamientoCompatibilidadelectromagnética (EMI)ContinuoCEI 60601-1-180


GUÍA RÁPIDA DE FUNCIONAMIENTOIntroducciónAjustes de los parámetrosINTRODUCCIÓNEsta Guía rápida de funcionamiento está pensada para que lautilicen los usuarios experimentados del N-<strong>395</strong>. Los nuevosusuarios del monitor deben leer todo el manual del operadorantes de utilizarlo.Para encender o apagar el monitorpresioneAJUSTES DE LOS PARÁMETROSLa Tabla 9 contiene los procedimientos necesarios para ajustar ovisualizar los parámetros básicos del N-<strong>395</strong>. En general, presioneSALIR para volver al menú principal.81


Guía rápida de funcionamientoTabla 9: Ajustes de los parámetrosPara ajustar Acción BotónAjustes de fecha Presioney horaPresionePresionePresione(para seleccionarajuste)PresioneoPresione (para volveral menú principal), ,ContrastePresione y mantengapresionadoPresioneo82


Guía rápida de funcionamientoTabla 9: Ajustes de los parámetrosPara ajustar Acción BotónDuración dedesactivaciónde la alarmaPresione y mantengapresionado(durante menos de3 segundos)Idiomadespués,PresionePresioneoPresionePresionePresioneoPresione,83


Guía rápida de funcionamientoTabla 9: Ajustes de los parámetrosPara ajustar Acción BotónInterfaz del Presionemonitor adjuntoPresionePresionePresionePresionePara seleccionarAGILENT,SPACELBS,MARQ o DATEXoPresione84


Guía rápida de funcionamientoTabla 9: Ajustes de los parámetrosPara ajustar Acción BotónLímites de alarma PresionePresione(para seleccionarel parámetro)PresioneoPresioneSatSecondsPresionePresionePresioneparaseleccionarSatSecondsoPresione85


Guía rápida de funcionamientoTabla 9: Ajustes de los parámetrosPara ajustar Acción BotónTendencias PresionePresioneVelocidad detransmisiónSeleccione la vistadeseadaPresionePresionePresionePresionePara seleccionar lavelocidad de transmisióndeseadaoPresione86


Guía rápida de funcionamientoTabla 9: Ajustes de los parámetrosPara ajustar Acción BotónVista Plet o Señal Presione(ampliada)PresioneSeleccioneoPresioneVolumende alarmaVolumen delpitido de pulsoPresione y mantengapresionado(durante más de3 segundos)mientras continúasujetando,PresionePresione y mantengapresionadooo87


PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTOInformación general sobre oximetríaINFORMACIÓN GENERAL SOBRE OXIMETRÍALa pulsioximetría se basa en dos principios: en que la oxihemoglobinay la desoxihemoglobina presentan una absorciónde luz roja e infrarroja (es decir, espectrofotometría) diferentey en que el volumen de sangre arterial en los tejidos (y por tanto,la absorción de luz por dicha sangre) varían durante el pulso (esdecir, pletismografía). Un pulsioxímetro determina el valor deSpO 2 haciendo pasar luz roja e infrarroja por una base arteriolary midiendo las variaciones de la absorción de luz durante el ciclopulsátil. Como fuentes de luz se utilizan unos diodos emisoresde luz (LED) rojos e infrarrojos, de baja tensión, contenidos en elsensor de oximetría; como detector de luz se utiliza un fotodiodo.Dado que la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina presentandiferentes absorciones de luz, la cantidad de luz roja e infrarrojaabsorbida por la sangre es función de la saturación de oxígenode la hemoglobina. Para identificar la saturación de oxígeno de lahemoglobina arterial, el monitor se sirve de la naturaleza pulsátildel flujo arterial. Durante la sístole, entra un nuevo pulso de sangrearterial en la base vascular y aumentan el volumen de sangrey la absorción de luz. Durante la diástole, el volumen de sangrey la absorción de luz alcanzan su punto mínimo. El monitorbasa sus mediciones de SpO 2 en la diferencia entre la absorciónmáxima y la mínima (es decir, las mediciones en la sístole y ladiástole). De este modo, el monitor se centra en la absorción deluz por parte de la sangre arterial pulsátil, eliminando los efectosde los absorbentes no pulsátiles como los tejidos, los huesos y lasangre venosa.Calibración automáticaDado que la absorción de luz por parte de la hemoglobinadepende de la longitud de onda y que la longitud de onda mediade los LED varía, el oxímetro debe conocer la longitud de ondamedia del LED rojo del sensor para medir con precisión el SpO 2 .Durante la fabricación, la longitud de onda media del LED rojose codifica en un resistor del sensor.89


Principios de funcionamientoDurante la monitorización, el software del instrumento lee estevalor del resistor y selecciona los coeficientes apropiados para lalongitud de onda del LED rojo del sensor; estos coeficientes seutilizan a continuación para determinar el SpO 2 . Este valor delresistor se lee cada vez que se enciende el monitor, de formaperiódica a partir de ese momento y cada vez que se conecta unnuevo sensor.Además, para compensar las diferencias de grosor de los tejidos,se ajusta automáticamente la intensidad de la luz de los LED delsensor.Saturación funcional frente a saturación fraccionariaEste monitor mide la saturación funcional (hemoglobinaoxigenada expresada como porcentaje de la hemoglobinaque es capaz de transportar oxígeno). No detecta cantidadessignificativas de hemoglobina disfuncional, como pueden serla carboxihemoglobina o la metahemoglobina. Por el contrario,los hemoxímetros como el IL482 informan de la saturaciónfraccionaria (hemoglobina oxigenada expresada como porcentajede toda la hemoglobina medida, incluidas las hemoglobinasdisfuncionales). Para comparar las mediciones de saturaciónfuncional con las de un instrumento que mide la saturaciónfraccionaria, deberán convertirse las mediciones fraccionariasutilizando la siguiente ecuación:saturación fraccionalsaturación funcional =100 - (% carboxihemoglobina + % metahemoglobina) x 100Saturación medida frente a saturación calculadaSi la saturación se calcula a partir de la presión parcial deloxígeno (PO 2 ) del gas en sangre, el valor calculado puede diferirde la medición de SpO 2 de un pulsioxímetro. Esto normalmentese debe a que la saturación calculada no se ha corregido adecuadamentepara los efectos de las variables que desplazan larelación entre PO 2 y saturación (Figura 20): pH, temperatura,presión parcial del dióxido de carbono (PCO 2 ), 2,3-DPG yhemoglobina fetal.90


Principios de funcionamiento100pHTemperaturaPCO 22,3-DPGHb fetalSaturación (%)50pHTemperaturaPCO 22,3-DPG050PO 2 (mmHg)100Figura 21: Curva de disociación de la oxihemoglobina91


PROTOCOLO <strong>DEL</strong> PUERTO SERIEInformación generalConexión al puerto serieVelocidad de transmisiónAjuste del protocolo del puerto serieFormato de pantalla en tiempo realImpresión de datos de tendencias (modo ASCII)Impresión de datos de tendencias (modo Gráficos)Llamada a la enfermeraSalidas analógicasINFORMACIÓN GENERALEs posible obtener los datos del paciente mediante el puertoserie situado en la parte posterior del N-<strong>395</strong> conectándolo auna impresora serie o a un PC.Al conectar el N-<strong>395</strong> a una impresora o a un PC, compruebe quefunciona correctamente antes de su uso clínico. Tanto el N-<strong>395</strong>como la impresora o el PC deben estar conectados a un enchufede CA con toma de tierra. El ajuste del protocolo del N-<strong>395</strong> debeestar en modo ASCII tal como se describe en el párrafo Com dela sección Puesta en marcha y utilización.Toda impresora o PC conectado al puerto serie del monitor debecumplir la norma CEI 950. Todas las combinaciones de equiposdeben cumplir los requisitos de sistemas de la norma CEI 601-1-1.Cualquiera que conecte una impresora o un PC al puerto de salidaserie, configurará un sistema médico y, por lo tanto, será responsablede comprobar que el sistema cumpla los requisitos de lanorma de sistemas CEI 601-1-1 y de la norma de sistemas decompatibilidad electromagnética CEI 601-1-2.93


Protocolo del puerto serieCONEXIÓN AL PUERTO SERIEEl puerto serie del N-<strong>395</strong> puede conectarse a la impresora o alPC utilizando un cable cuyo extremo tenga un conector AMP(AMP, número de serie 747538-1), un contacto (AMP, númerode serie 1-747579-2) y patillas compatibles (AMP, número deserie 66570-2). La longitud del cable no debe sobrepasar los7,6 m. El dispositivo externo ITE (Information TechnologyEquipment) debe estar certificado según UL-1950 o CEI-60950.El cable utilizado debe tener una protección trenzada con un100% de recubrimiento, como un cable Belden (Belden, númerode serie 9609) o equivalente. La protección debe tener unaconexión que forme un ángulo de 360 grados con la base demetal del conector DB-15 del N-<strong>395</strong> y con el conector del PCo de la impresora. No doble el cable, ya que se puede desgarraro romper la protección.Las patillas (mostradas en la Figura 22) correspondientesal puerto serie se enumeran en la Tabla 10.Tabla 10: Patillas del puerto seriePatillaDenominación de señal1 RxD+ (entrada RS-422[+])2 RxD_232 (entrada RS-232)3 TxD_232 (salida RS-232)4 TxD+ (salida RS-422[+])5 Tierra del circuito de señal (aislada de latierra física)6 AN_SpO 2 (salida de saturación analógica)7 NC_NO (llamada a la enfermera basada encierre de relé, normalmente abierto)8 NC_NC (llamada a la enfermera basada encierre de relé, normalmente cerrado)9 RxD- (entrada RS-422 [-])94


Protocolo del puerto serieTabla 10: Patillas del puerto serie (cont.)PatillaDenominación de señal10 Tierra del circuito de señal (aislada de la tierrafísica)11 Llamada a la enfermera (salida de nivel 232)12 TxD- (salida RS-422 [-])13 AN-PULSE (salida de frecuencia de pulsoanalógica)14 AN-PLET (salida de la onda pletismográficaanalógica)15 NC-COM (conductor común de llamada a laenfermera basada en cierre de relé)GND es tierra, TxD representa la línea de transmisión de datosy RxD la línea de recepción de datos.En la Figura 22 se muestra la disposición de las patillas (taly como se ven desde el panel posterior del N-<strong>395</strong>). La carcasaconductora se conecta a tierra cuando se conecta a un PCo impresora.Figura 22: Disposición de las patillas del puerto serieLas patillas 2, 3 y 5 proporcionan datos en formato RS-232.Las patillas 1, 4, 9 y 12 proporcionan datos en formato RS-422.TxD+ y TxD- son pares de transmisión de datos diferenciales.RxD+ y RxD- son pares de recepción diferenciales.No se utiliza control de flujo por hardware. No obstante, en modoASCII se acepta el control de flujo XON/XOFF.95


Protocolo del puerto serieVELOCIDAD DE TRANSMISIÓNSi presiona la tecla CONFIG y, a continuación, la tecla COM,podrá cambiar la velocidad de transmisión. Utilice los botonesAumentar y Disminuir para seleccionar una velocidad de transmisiónde 2400, 9600 o 19200, en función de las prestaciones delequipo conectado.AJUSTE <strong>DEL</strong> PROTOCOLO <strong>DEL</strong> PUERTO SERIELos protocolos del puerto serie disponibles son:• ASCII• OXINET• CLINICAL• GRAPH• AGILENT – Comunicaciones Agilent (HP)• SPACELBS – Comunicaciones SpaceLabs• MARQ – Comunicaciones GE Marquette• DATEX – Comunicaciones Datex-Ohmeda AS/3Nota: Selecciones para Agilent, SpaceLabs, GE Marquette yDatex se incluyen en versiones de software del N-<strong>395</strong> 1.7o superiores.Los ajustes del protocolo permiten al N-<strong>395</strong> comunicarse convarios dispositivos. Durante el funcionamiento normal y para lasimpresoras serie se utiliza el modo ASCII. El modo Gráficos seutiliza para las impresiones gráficas de tendencias cuando seconecta a una impresora serie compatible con el protocolo ESCde Epson. Seleccione OXINET si se está conectado a una red deestación central Oxinet ® II o software Score. Las selecciones dela interfaz del monitor adjunto son AGILENT (para monitoresAgilent HP), SPACELBS (para monitores SpaceLab ), MARQ(para monitores Marquette) y DATEX (para monitores Datex-Ohmeda AS/3).No utilice el parámetro Clínico salvo que elpersonal del Departamento de Servicio Técnico de Mallinckrodtle imparta instrucciones al respecto.96


FORMATO DE PANTALLA EN TIEMPO REALProtocolo del puerto serieCuando el ajuste del protocolo del puerto serie del N-<strong>395</strong> seestablece a ASCII (consulte la sección Puesta en marcha yutilización), los datos en tiempo real se envían de forma continuaal puerto serie situado en la parte posterior del N-<strong>395</strong>. Los datosdel paciente pueden obtenerse a través del puerto serie conectándoloa un PC o a una impresora en serie. Al transmitir una pantallao una impresión en tiempo real a una impresora o a un PC, semuestra una nueva línea de datos cada 4 segundos. Los encabezadosde las columnas se mostrarán o imprimirán después decada 25 líneas, o si varía alguno de los valores del encabezadode la columna.Nota: Si la salida serie detiene la transmisión, desconecte laalimentación y vuelva a conectarla. Si está conectado aun PC, envíe una señal de XON (Ctrl-Q) para reponer elmonitor.En la Figura 23 se muestra una impresión en tiempo real.97


Protocolo del puerto serieN-<strong>395</strong> VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 70-100% Límite de PR: 60-160 LPMHORA %SPO2 LPM AP Estado12-NOV-99 14:00:05 100 120 5012-NOV-99 14:00:07 100 124 5012-NOV-99 14:00:09 100 190* 52 PH12-NOV-99 14:00:11 100 190* 50 PH12-NOV-99 14:00:13 100 190* 51 PH12-NOV-99 14:00:15 100 190* 50 PH12-NOV-99 14:00:17 100 190* 50 PH12-NOV-99 14:00:19 100 190* 51 PH12-NOV-99 14:00:21 100 190* 53 PH LB12-NOV-99 14:00:23 100 190* 50 PH LB12-NOV-99 14:00:25 100 190* 50 PH LB12-NOV-99 14:00:27 - - - - - - - - - SD LB12-NOV-99 14:00:29 - - - - - - - - - SD LB12-NOV-99 14:00:31 - - - - - - - - - SD12-NOV-99 14:00:33 - - - - - - - - - SD12-NOV-99 14:00:35 - - - - - - - - - SD12-NOV-99 14:00:37 - - - - - - - - - SD12-NOV-99 14:00:39 - - - - - - - - - SD12-NOV-99 14:00:41 - - - - - - - - - SD12-NOV-99 14:00:43 - - - - - - - - - SD12-NOV-99 14:00:45 - - - - - - - - - SD12-NOV-99 14:00:47 - - - - - - - - - SD12-NOV-99 14:00:49 - - - - - - - - - SDN-<strong>395</strong> VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 70-100% Límite de PR: 60-160 LPMHORA %SPO2 LPM AP Estado12-NOV-99 14:00:51 - - - - - - - - - SDN-<strong>395</strong> VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 80-100% Límite de PR: 60-160 LPMHORA %SPO2 LPM AP Estado12-NOV-99 14:00:53 79* 59* 50 SL PL LB12-NOV-99 14:00:55 79* 59* 52 PS SL PL LBEncabezados de columnaFigura 23: Impresión a tiempo realCada 25 líneas habrá un encabezado de columna.N-<strong>395</strong> VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 70-100% Límite de PR: 60-160 LPMHORA %SPO2 LPM AP EstadoTambién se mostrará un encabezado de columna cada vez quevaríe un valor del encabezado de columna. En la Figura 23. semuestran tres líneas de encabezado de columna. Si se utilizala columna superior como punto de partida, habrá 25 líneasantes de la impresión del encabezado de la segunda columna.El encabezado de la tercera columna se ha mostrado debidoa que los límites de SpO 2 variaron de 70–100% a 80–100%.98


Protocolo del puerto serieOrigen de los datosN-<strong>395</strong> VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 70-100% Límite de PR: 60-160 LPMHORA %SPO2 LPM AP EstadoLos datos del cuadro resaltado anterior representan el número demodelo del monitor, en este caso el N-<strong>395</strong>.Nivel de revisión del softwareN-<strong>395</strong> VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 70-100% Límite de PR: 60-160 LPMHORA %SPO2 LPM AP EstadoEl siguiente campo de datos indica al usuario el nivel de software(Versión 2.0.0.0) y un número de verificación del software(CRC: XXXX). Ninguno de estos números debe variar duranteel funcionamiento normal. Los números pueden variar si el monitorrecibe una actualización del software durante una operaciónde mantenimiento.Límites de alarmaN-<strong>395</strong> VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 70-100% Límite de PR: 60-160 LPMHORA %SPO2 LPM AP EstadoEl último campo de datos de la fila superior indica los límitessuperior e inferior de alarma para %SpO 2 y para la frecuenciade pulso (PR). En el ejemplo anterior, el límite inferior de alarmapara SpO 2 es 70% y el límite superior de alarma es 100%. Loslímites de alarma para la frecuencia de pulso son 60 lpmy 160 lpm.Encabezados de columnaN-<strong>395</strong> VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 70-100% Límite de PR: 60-160 LPMHORA %SPO2 LPM AP EstadoLos encabezados de columna reales se encuentran en la segundafila de la línea de encabezados de columna. Los datos delpaciente representados en el gráfico, de izquierda a derecha,son los siguientes:• hora a la que se obtuvieron los datos del paciente• valor actual de %SpO 2• frecuencia de pulso actual• amplitud de pulso actual• estado de funcionamiento del N-<strong>395</strong>.99


Protocolo del puerto serieDatos del pacienteHoraHORA %SPO2 LPM AP Estado12-NOV-99 14:00:05 100 120 50La columna Hora representa el reloj en tiempo real del N-<strong>395</strong>Datos del pacienteN-<strong>395</strong> VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 70-100% Límite de PR: 60-160 LPMHORA %SPO2 LPM AP Estado12-NOV-99 14:00:05 100 190* 50En la pantalla anterior, los datos del paciente aparecen resaltados.Los valores de los parámetros se muestran justo debajo delencabezado de cada parámetro. En este ejemplo, el %SpO 2es 100 y la frecuencia de pulso es 190 latidos por minuto. Elasterisco (“*”) al lado del valor 190 significa que 190 latidospor minuto sobrepasa los límites de alarma, indicados en la filasuperior, para la frecuencia de pulso. Si no hay datos disponiblespara un parámetro, aparecerán tres guiones (- - -).AP es el indicador de amplitud de pulso. El número puede oscilarentre 0 y 254. No existen parámetros de alarma para este valor.Puede utilizarse como información sobre tendencias a modoindicativo de un cambio en el volumen del pulso, en la intensidadrelativa del pulso o en la circulación.Estado de funcionamientoN-<strong>395</strong> VERSIÓN 2.0.0.0 CRC: XXXX Límite de SpO2: 70-100% Límite de PR: 60-160 LPMHORA %SPO2 LPM AP Estado12-NOV-99 14:00:11 100 190* 50 PHLa columna Estado indica las condiciones de alarma y el estadode funcionamiento del N-<strong>395</strong>. En este ejemplo, el PH indica quese ha superado el límite superior de alarma para la frecuencia depulso (pulso alto). En la Tabla 11 se muestra una lista completade los códigos de estado. En la columna Estado pueden mostrarsecuatro códigos al mismo tiempo.100


Protocolo del puerto serieTabla 11: Códigos de estadoCódigoAOASLBLMLPMOPHPLPSSHSLSDSignificadoDesconexión de la alarma (Alarm Off)Desactivación de la alarma (Alarm Silence)Batería baja (Low Battery)Pérdida de pulso con movimiento(Loss of Pulse w/ Motion)Pérdida de pulso (Loss of Pulse)Movimiento del paciente (Patient Motion)Lím. sup. alarma frec. pulso(Pulse Rate High Limit Alarm)Lím. inf. alarma frec. pulso(Pulse Rate Low Limit Alarm)Búsqueda de pulso (Pulse Search)Lím. sup. alarma saturación (Sat High Limit Alarm)Lím. inf. alarma saturación (Sat Low Limit Alarm)Sensor desconectado (Sensor Disconnect)Nota: Un sensor desconectado también hará que aparezcan tresguiones (- - -) en la sección de datos del paciente de lapantalla o de la impresión.IMPRESIÓN DE DATOS DE TENDENCIAS (MODO ASCII)El formato de los datos mostrados cuando se solicita unaimpresión de tendencias (Figura 24) es similar al de los datosen tiempo real. La única diferencia es que “TENDEN” apareceen la fila superior en lugar del número de verificación delsoftware “CRC: XXXX” y la columna “Estado” no existe.Las lecturas se muestran a intervalos de 4 segundos. Los valoresde cada fila son un promedio durante períodos de 4 segundos.101


Protocolo del puerto serieAl final de la impresión una línea con el mensaje “Fin de losdatos” indica que la transmisión fue satisfactoria. Si la línea“Fin de los datos” no aparece, es posible que se haya detectadoun error en los datos, por lo que éstos no deberán tenerse encuenta.N-<strong>395</strong> VERSIÓN 2.0.0.0 TENDENCIA Límite SpO2: 30-100% Límite PR: 100-160 LPMHORA %SPO2 LPM AP Estado22-NOV-99 14:00:05 100 120 15022-NOV-99 14:00:07 100 121 15422-NOV-99 14:00:09 100 120 150Fin de los datosFigura 24: Impresión de datos de tendencias(MODO ASCII)Una vez ha comenzado una impresión de tendencias, no podrácancelarse sin apagar el N-<strong>395</strong> o la impresora.IMPRESIÓN DE DATOS DE TENDENCIAS (MODO GRÁFICOS)El modo Gráficos (Figura 25) desactiva todas las impresionesexcepto las de los datos de tendencias. Las impresiones detendencias serán gráficas si se conectan a un puerto serie quesea compatible. Póngase en contacto con el departamento delServicio Técnico de Mallinckrodt para solicitar una lista deimpresoras serie compatibles.2HOR TENDEN100%SPO29095 : 98 807025JUL99 14 : 35 : 05Figura 25: Impresión de datos de tendencias(MODO GRÁFICOS)102


Protocolo del puerto serieLLAMADA A LA ENFERMERAADVERTENCIA: La notificación de un estado de alarmano debe basarse en la función de llamada a la enfermera.Las alarmas visuales y audibles del monitor, en conjuntocon los signos y síntomas clínicos, son la fuente principalde información para notificar al personal médico que existeun estado de alarma.El N-<strong>395</strong> proporciona dos tipos diferentes de interfaces dellamada a la enfermera. Un nivel RS-232 y un cierre de transmisiónde estado sólido. La función de llamada a la enfermerabasada en transmisión de estado sólido está disponible cuandoel monitor funciona con alimentación de CA o de la batería.Se enviará una señal a la ubicación remota cada vez que seproduzca una alarma acústica.La patilla 11 del puerto serie es la señal de llamada a la enfermerade nivel RS-232 y la 10 es tierra (consulte la Tabla 10).La polaridad de llamada a la enfermera (normalmente altao normalmente baja) y el hecho de si el monitor está en alarmao no determinan la tensión entre estas patillas. El valor de polaridadde llamada a la enfermera se ajusta mediante los procedimientosdescritos en la sección Puesta en marcha y utilización.Para acceder al menú de llamada a la enfermera desde el menúprincipal, presione las teclas CONFIG, SIG, SIG y LLAENF.Cuando el ajuste de la polaridad de llamada a la enfermeraes normalmente alto (NORM +) y no hay ninguna condiciónde alarma, la tensión entre las patillas 11 y 10 será de +5 a+12 V CC. Siempre que el monitor esté en una condición dealarma, la salida entre las patillas 11 y 10 estará comprendidaentre –5 y –12 V CC. Cuando el valor es normalmente bajo(NORM –), las lecturas son opuestas, tal como se indica en laTabla 12.Estas tensiones estarán presentes únicamente cuando el monitoresté funcionando con alimentación de CA.Si se desconecta o desactiva la alarma acústica, la función dellamada a la enfermera también se desactivará.103


Protocolo del puerto serieTabla 12: Tensión entre las patillas 10 y 11Modo de alarmaAusencia de alarmasactualesCondición de alarmaAusencia de alarmasactualesCondición de alarmaValor depolaridad dellamada a laenfermeraNormalmentealtoNormalmentealtoNormalmentebajoNormalmentebajoTensión entre laspatillas 10 y 11+5 a +12 V CC–5 a –12 V CC–5 a –12 V CC+5 a +12 V CCLas patillas 7 y 15 proporcionan alimentación a un relé de estadosólido que se cierra cuando suena una alarma en el monitor. Laspatillas 8 y 15 proporcionan alimentación a un relé de estadosólido que se abre cuando suena una alarma. La patilla 15 esun conductor común para ambos relés. El relé de estado sólidofunciona cuando el monitor está funcionando tanto con alimentaciónde CA como de la batería.104


Protocolo del puerto serieSALIDAS ANALÓGICASEl puerto serie del N-<strong>395</strong> también proporciona salidas analógicasde tensión entre las patillas 6, 13, 14 y tierra (patilla 5 ó 10),que pueden utilizarse para calibrar los instrumentos como, porejemplo, un registrador de gráficos. La tensión representa el valoractual de un parámetro específico medido. La diferencia de tensiónvaría proporcionalmente de 0 a 1 voltios según lo hace elparámetro de la patilla situado sobre su rango completo devalores, tal y como se indica en la Tabla 13:Tabla 13: Patillas de salidasanalógicasPatilla Parámetro Rango del parámetro6 %SpO 2 0–100%13 Frecuenciade pulso0–250 lpm14 Onda pletismográfica0–255Por ejemplo, cuando el valor actual de %SpO 2 varía de 0 a100%, la tensión entre la patilla 6 y tierra (patilla 10) variará de0 a 1 voltios. Una tensión de 0,94 voltios indica un valor actualde %SpO 2 de 94.Se puede acceder a la función de calibración de la salida analógicadesde el menú principal presionando CONFIG, SIG, SIG,ANALOG. La selección de “0 VOLT” o “1 VOLT” hace queaparezca tensión en las patillas 6, 3 o 10. La selección de “Paso”hace que la tensión aumente de 0 a 1 voltios en incrementos deuna décima de voltio y cada paso dura al menos 1 segundo.El personal de servicio cualificado debe seguir el procedimientodescrito en el manual de servicio del N-<strong>395</strong> para realizar lacalibración de la salida analógica y del dispositivo conectado.105


ÍNDICEAAccesorios · 12Acciones correctoras · 70AjustablesParámetros · 38AjustesAdulto-Pediátrico · 30Avisador de desactivación de laalarma · 40Desconexión de las alarmasacústicas · 40Duración de desactivación de laalarma · 39Neonatal · 30Predeterminados · 61Volumen de la alarma · 39Volumen del pitido de pulso · 38AlarmaControlSatSeconds · 35LímitesVisualización de límitesactuales · 42AlarmasPrioridad alta · 34Prioridad baja · 34Prioridad media · 34Analog · 61Anular · 52Asistencia Técnica · 74Autotest de encendido · 28Avisador de desactivaciónde la alarma · 40BBaja perfusión · 26Batería descargada · 20BotonesAumentar · 7Conexión/Desconexión · 7Contraste · 7Desactivación de la alarma · 7Disminuir · 7teclas · 7Búsqueda de pulso · 32CCesta para accesorios GCX · 17Códigos de error · 67Códigos de estado · 101COM · 54Comprobaciones de seguridad · 75Comunicaciones Agilent (HP) · 56Comunicaciones Datex · 59Comunicaciones Marquette · 59Comunicaciones SpaceLabs · 58Condiciones de funcionamiento · 4Conexión al puerto serie · 94Config · 53Consideraciones relativas alfuncionamiento · 25Contraste · 31107


ÍndiceDDesconexión automática · 33Desconexión de las alarmasacústicas · 40Desconexión del sensor · 33Descripción de las alarmas · 34Desembalaje · 11Devolución del N-<strong>395</strong> · 75Disposición de las patillasdel puerto serie · 95Durac Silencio no válida · 69Duración de desactivación dela alarma · 39EEncendido inicial · 32Escala de tendencias · 48Especificaciones · 77Características físicas · 79Condiciones ambientales · 79Cumplimiento · 80Eléctricas · 78Frecuencia de pulso · 78Funcionamiento · 77Precisión · 77Rango de medición · 77SpO 2 · 77Estructura del menú · 41FFormato de pantalla en tiempo real · 97Función de llamada a la enfermera · 63Funcionamiento básico · 28Funcionamiento con batería · 64GGuía rápida de funcionamiento · 81HHistograma · 50IIdioma · 60Imprecisión en las medidas · 25, 66ImpresiónDatos del paciente · 100Encabezados de columnas · 98Estado de funcionamiento · 100Límites de alarma · 99Modo ASCII · 101Modo Gráficos · 102Nivel de revisión del software · 99Origen de los datos · 99Impresión a tiempo real · 98Impresión de datos de tendencias(Modo ASCII) · 101Impresión de datos de tendencias(modo Gráficos) · 102Imprim · 52Indicador Batería baja · 9, 65Indicador Límites de alarmamodificados · 46IndicadoresAlarma de prioridad alta · 10Alarma de prioridad baja · 10Alarma de prioridad media · 10Alimentación de CA · 8Amplitud de pulso · 8Autotest de encendido superado · 9Avisador de desactivaciónde la alarmaIndicadores · 10Botón presionado no válido · 9Botón presionado válido · 9Búsqueda de pulso · 9Desactivación de la alarma · 9Frecuencia de pulso · 8Movimiento · 9Pitido de pulso · 10Porcentaje de SpO 2 · 8SatSeconds · 9Tono de ajuste del volumen · 10Tono de confirmación · 10108


ÍndiceInformación de seguridad · 1Información generalsobre oximetría · 89Inspección · 11Interferencia EMI · 73Interruptor Selector de tensión dealimentación · 19JJuego de montaje en base rodantetipo GCX · 16LLeyendo Tendencias · 69Límite de SpO 2 no válido · 69Límites · 42Límites de alarmaIndicador modificado · 46modificación · 43Limpieza · 76Lista de Componentes · 11LLAENF · 60Llamada a la enfermera · 103Localización y reparaciónde averías · 67Luz · 61MMaletín de transporte acolchado · 18Mantenimiento · 75Mantenimiento periódico · 75MensajesBatería baja desactivada · 69Batería desactivada · 69Desconexión del sensor · 69Sensor desconectado · 69Menú de Configuración · 45Menú de tendencias · 44Modificación de los límitesde alarma · 43Modo ASCII · 52, 101Modo Gráficos · 53Modo Monitorización · 31Montaje tipo GCX · 14, 15movimiento del paciente · 26OObtención de asistencia Técnica · 74PPanel frontal · 5Panel posterior · 6ParámetrosAjustables · 38Pérdida de la señal de pulso · 25Perfusión periférica baja · 26Placa de montaje GCX · 13Principios de funcionamiento · 4, 89Protocolo del puerto serie · 93Puerto serieconexión · 94Patillas · 94Velocidad de transmisión · 96Puesta en marcha y utilización · 27RRealizar las mediciones · 33Reloj · 54SSalidas analógicas · 105SatSecondsControl de la alarma · 35determinación del ajuste · 37Pantalla · 38Red de seguridad · 37Saturación calculada · 90Saturación fraccionaria · 90Saturación funcional · 90Saturación medida · 90Selección de un sensor · 23Selección del idioma · 22SensorSelección · 23109


ÍndiceSensor desconectado · 33Sensores · 23Servicio · 75Sig · 52SímbolosConsulte instrucciones · 6Equipo tipo BF · 6Fecha de fabricación · 6Interfaz de datos · 6Sustitución del fusible · 6Terminal equipotencial (tierra) · 6TTeclasAnalog · 61Anular · 52COM · 54Config · 53Idioma · 60Imprim · 52LLAENF · 60Luz · 61Reloj · 54Sig · 52Ver · 54ZOOM · 51TENDEN · 46TendenciaHistograma · 50Ver · 49ZOOM · 51TendenciasTabla de tendencias en40 segundos · 51Test de biocompatibilidad · 24UUso previsto · 3VVer · 54Tendencia · 49Verificación delfuncionamiento · 11, 76Visualización de los límites de alarmaactuales · 42Volumen de la alarma · 39Volumen del pitido de pulso · 38ZZOOM · 51110

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!