13.07.2015 Views

Global (PDF) - The World Teacher Trust

Global (PDF) - The World Teacher Trust

Global (PDF) - The World Teacher Trust

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Content__________________________________________________________________THE WORLD TEACHER TRUST – GLOBALPart I: Tours with the Master, SeminarsPart II: Report of the Executive CommitteePart III: Report of the Paracelsus – Health & Healing MagazineARGENTINAWTT Argentina - Swetha Padma, Buenos Aires; WTT-Group Harmony; Littoral Group; Centro EscuelaClaridadBELGIUMWhite Lotus / WTT BelgiumSUPRA-NATIONAL GROUPSCVV Sharing GroupGERMANYWTT Group of Hamburg; WTT Group of Berlin; WTT Group of Bünde; WTT Group of Bielefeld-Gütersloh;WTT Group of Münster; Gulab Group, Münster; WTT e.V. Edition Kulapati, Wermelskirchen; WTT Groupof Grassau; Activities of Individuals working within the National Group: Francfort; Hesse-CasselMEXICOUnidad Organización, Monterrey, N. LeónNEW CALEDONIAIndividual commitmentSPAIN<strong>The</strong> <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong> Spain / WTT España; WTT-Barcelona Vasantha; SAN MARCO Group, Sant Feliude Guixols; Casa de Montseny; WTT Group of Madrid; WTT-Group Muditha; “De la Paz” Yoga Center;WTT-Group of Reus, Tarragona. Individuals working within the National Group: Joanna García BlascoSWEDENGothenburgSWITZERLANDWTT-<strong>Global</strong>, Hergiswil; Circle of Good Will, Gümligen/BerneUNITED STATES OF AMERICAWTT USA, Individuals working within the National Group: Rosa Frazer; Charles SmithURUGUAYWTT- UruguayVENEZUELAMithila-WTT, Guatire<strong>The</strong> <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong> – <strong>Global</strong>Büelstrasse 17, CH- 6052 Hergiswil, SwitzerlandPhone: ++41 + 41 6301907E-mail: info@worldteachertrust.org Website: www.worldteachertrust.org2


“Let Purpose Guide the Daily Life.”Möge Zielorientierung das tägliche Leben leiten.Permite que el Propósito guíe la Vida Cotidiana.Puisse le Dessein guider la Vie quotidienneDr. K. Parvathi Kumar3


Master KPKs Visit to Spain in June15 to June 17: Group living in Sant Hilari (Girona):"Seven Winds Seminar" on the Montseny Mountain, aplace with the energies of Saturn.During a weekend we celebrated with our belovedMaster KPK a sublime group living with the support ofthe brotherhood from the entire grou in Spain, fromSwitzerland, India, Germany, Belgium, Argentina, theUnited States. Almost 250 people attended this seminarVisit of the house of Montseny:<strong>The</strong> Master gave his blessing to the house that a groupof people were managing to give to the group a placeto stay, for meditation and study.<strong>The</strong> Master performed a Fire Ritual and conducted theconference. Afterwards the group offered a meal formore than 100 attendees.to the sacred mountain of Kailash, photographs anddetails of these trips.Visit of the Master to Goodwill in Action (Buena Voluntaden Acción BVA)Visit of the WTT-Vasatha Group, Barcelona<strong>The</strong> group of Barcelona is a great student of the SecretDoctrine. So the Master lectured on Anni Besant andthe Sanskrit meaning of "Vasantha" and framed guidelinesfor the group to progress with their study, meditationand service. This conference touched the groupdeeply by the Master's words in reference to MadameBlavatsky.Visit of the Master to the House of Rosa and MiquelAfter the seminar in Sant Hilari the Master visited thehouse of our brothers and friends Miguel and Rosa. Inthe beautiful garden and next to the statue of Krishnathe Master gave a lecture on Lord Krishna. <strong>The</strong>yshared a meal for the nearly 100 people who attended.<strong>The</strong> Master was interested in the beauties that Rosaand Miquel have at their home from their many tripsBVA was founded in 1997 under the inspiration of thewords of Master KPK on Service. This year we askedthe Master for the first time to visit the locality, (wenever wanted to bother him by asking for a visit, butthis year we felt that we could ask); we wanted toshow him personally the entire organization. We metwith some people from the WTT who cooperate in oneway or another. After explaining all the activities thatwe do to help the most disadvantaged ones, weshowed him the institution.<strong>The</strong> Master commented to us about the service andasked for a summary of the activities to be publishedin India and inspire our brothers from there.WTT Spain has spent 15 years with the BVA and deeplyappreciated the visit of the Master and the words ofthe Master: "....... this is the only authentic (service),everything else is glamor ...."6


Visit of the Master of the Cathedral of Barcelona"Sagrada Familia"<strong>The</strong> Master visited with some members of the groupthe impressive cathedral of Gaudi "La Sagrada Familia".<strong>The</strong> renowned architect Gaudi was a Christian believer,a mystic and a connoisseur of Wisdom. <strong>The</strong>Master told us that it is one of the few cathedrals dedicatedto the Family. We meditated quietly in one ofthe rooms.Visit the Sacred Mountain of Montserrat.On a hot day of June the Master proposed to go toMontserrat. It was a tour to the mountain where theenergies were latent; the Master went for severalhours through the mountains in deep silence. He said"the important thing is to connect with the energies ofthe subtle world that were once here; it is not necessaryto eat, drink, just be in deep silence for thoseenergies come to us .... At Montserrat, in the ethericplanes of the mountains there is an Ashram with differentgroups of servers active in the service of theHierarchy." That day we did not eat at noon, neitherthe Master. We went from the mountain early in theafternoon with hearts full of gratitude for the blessingthat the Master granted us.Visit to the headquarters of the WTT-SpainIn the afternoon we went with visit the Master to theheadquarters of of WTT Spain. <strong>The</strong> Master gave a lectureon "<strong>The</strong> Art of Dying". It was one of the best conferencesoffered in Spain, said the Master; at the entryinto the headquarters he smiled inspired by LordSiva. Again we united with nearly 100 people.All lectures are uploaded and can be downloaded onthe website of WTT-Dhanistha: www.wttes.com_____________________________________________________________________________________________________________________________________________THE WORLD TEACHER TRUST-GLOBALTeil I: Reisen des Meister Sri K. Parvathi Kumar, Seminare_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Besuch in Miami, USA, 12.-18. März 2012Im März 2012 waren die USA mit dem Besuch von M.KPK in Miami gesegnet. Er erleuchtete uns mit vierAbendvorträgen über „Menschliche Transformation“und einem Gruppenleben zum <strong>The</strong>ma „Das Ritual desÜbergangs“. Mitglieder von anderen Teilen des Landessowie Brüder und Schwestern aus Indien, Europa, Süd-,Nord- und Zentralamerika schlossen sich uns bei diesemEreignis an.7


103. Master May Call Feier, Flüeli-Ranft, Schweiz; 26 – 31. Mai 2012Später am Morgen gab es mehrere Buchveröffentlichungen,vom WTT-Deutschland, von WTT-<strong>Global</strong>, realisiertvon Ramana in Indien, und vom WTT-Spanien.Am Nachmittag stellten Mitglieder vom Team des Paracelsus-Projektsseine Aktivitäten vor, um die Qualitätund Struktur des Magazins zu verbessern. Es arbeiten40 Personen im Team für die englische und deutscheVersion, und 40 Personen arbeiten für die spanischeVersion, und Mitarbeiter in Indien arbeiten fürdie indische Online-Version; insgesamt sind es 100 Mitarbeitende– eine grosse Koordinationsarbeit, um dasHeft in einem monatlichen Rhythmus in drei Sprachenzu publizieren, mit Meister Kumar als dem Chefredak-8teur. Es wurden 7 Abteilungen geschaffen, um die Arbeitzu organisieren. Das Team lancierte einen dringendenAufruf für neue Mitarbeitende.Ca. 440 Gruppenmitglieder aus verschiedenen Ländernder ganzen Welt versammelten sich in Flüeli Ranft fürdie Feier des 103. May Call Days im Westen. Flüeli istein ruhiger Ort im Herzen der Schweiz, umgeben vonBergen, ein alter Wallfahrtsort, wo in früheren Zeitender heilige Nikolaus von der Flüe lebte.Meister Kumar eröffnet das Seminar mit den Worten:"Ich empfinde eine Demut durch eure Anwesenheit unddurch eure Bereitschaft und Empfänglichkeit, von euremEngagement für das Gruppenleben, für euren spirituellenAustausch. Gruppenleben, Gruppenarbeit,Gruppen-Austausch und Gruppen-Teilen – so brechenwir die Barrieren der Trennung. Trennend ist, was dasDenkvermögen ist, Gemeinsamkeit, was vom Herzenist. Gemeinsamkeit gibt Freude, Seligkeit und Schönheitdes Lebens. Trennung kommt von Denken, dasDenkvermögen trennt. Gedanken neigen dazu, sich aufdie Umgebung zu beziehen. Leben ist in uns und Lebenist in der Umgebung. Ein natürlicher Strom ermöglichtuns, in Herzlichkeit zu leben, vom Herzen her zu hören,vom Herzen her die Bedürfnisse der Umgebungund das Leiden zu empfinden und zu schauen, was getanwerden kann. Dies bedeutet, dass der begrenzteMensch durch Geben eine Neigung entwickelt, unbegrenztzu sein. Die Natur strömt zu ihm und erfüllt dieUmgebung. Diejenigen, die dies erfahren haben, sindBeispiele für andere, dem Pfad zu folgen.“Meister Kumar, der Chefredakteur des Magazins, sagte:„Paracelsus ist ein Mitglied der Hierarchie. DieserBeitrag geschieht für das Heilen, es ist etwas Aussergewöhnliches.Alles wird in Begriffen der Medizin formuliert,doch er war ein Mystiker und ein Wissenschaftler,ein harter Arbeiter. Es ist ein grosses Privileg,sich mit dieser Arbeit zu verbinden und etwas zutun. Ich möchte euch gerne dazu einladen. Ein Magazinzu betreiben ist nicht so einfach, und es als einestille Arbeit zu machen, ist noch viel schwieriger. Esbegann als ein sehr mutiger Schritt. Es geschehen tiefeUmwandlungen bei allen, die dafür arbeiten. Sie wandelnsich mit der Zeit um. Es ist nicht so sichtbar undfühlbar, doch in einem späteren Rückblickt wird manes erkennen. Die Energie ist mit allen, die bei diesemWerk mitarbeiten. Wenn der Erfolg andauert, strebenwir. Das Wort ‚Streben‘ ist das am meisten wertgeschätztein den hierarchischen Kreisen. Es ist ein edlesStreben. Daher möge das Werk fortgesetzt werden unddir Kräfte finden. Es an einem Gruppenleben vorzustellenbedeutet auch, es der Hierarchie vorzustlelen,es voranzubringen und den Enthusiasmus all jenen zubringen, die das Werk tun wollen. Das Werk, den Geburtsortvon Paracelsus beizubehalten, wird vom<strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong> unternommen. Wenn das WerkSegen bringt, ist es nicht nur im Sichtbaren, sondernwer weiss, was im Unsichtbaren ist. Das Team wirdvon der Gruppe und den Meistern gestärkt. VielenDank.“Am Sonntagmorgen, 27. Mai 2012, führte MeisterKumar zusammen mit Smt. Kumari-Garu ein Feuerritualdurch. Die Atmosphäre war geladen mit spirituellenSchwingungen, als die Flammen sich erhoben und dieEnergien ringsum ausstrahlten.In seiner May Call Day-Botschaft vom 29. Mai sprachMeister Kumar über die Energie der Synthese und den7. Strahl:


möge die Energie sich in alle Naturreiche ergiessen.Die 5. Strophe wurde vom Meister DK empfangen undaus gewissen Gründen für einige Zeit verborgen. Diekosmische violette Schwingung bewirkt gewisse Umwandlungenim menschlichen Denkvermögen und wandeltdie Konzepte auf den verschiedenen Ebenen derSchöpfung um.“„CVV steht für die kosmische violette Schwingung(Cosmic Violet Vibration), es ist der Weg des kosmischenSystems. Der 7. Strahl auf dem Planeten ist violett,dargestellt durch den sublimsten und edelstenMeister, den Meister Graf Saint Germain. Von der kosmischenvioletten Schwingung zur planetarischen violettenSchwingung wurde von dem grossen Eingeweihten,der aus dem Ashram von Meister Jupiter kommt,ein Kanal hergestellt. Meister Jupiter ist in den östlichenSchriften als der Weise Agastya bekannt. Die Ankunftder kosmischen violetten Schwingung geschahgemäss dem Plan, die Menschheit emporzuheben. DasEmporheben ist etwas, wo die Menschheit in sich undum sich herum die Schönheit vom Reiche Gottes erlebenkann. Vom Avatar der Synthese, der ringsum ist,Der Besuch von Meister KPK in Spanien im Juni15. bis 17. Juni: Gruppenleben in Sant Hilari (Girona):"Seminar über die Sieben Winde" auf demMontseny-Berg, einem Ort mit den Energien von Saturn.Während eines Wochenendes feierten wir mit unseremgeliebten Meister KPK ein grandioses GruppenlebenNach der Ansprache fand die Zeremonie des Kuchenschneidensstatt; das Programm ging weiter mit demrituellen ersten festen Nahrungsgeben für kleine Kinder,der Zeremonie der Namensgebung für Kinder undder Einführung ins Lernen.Am 31. Mai beschloss der Meister das fünftägige Seminarmit den Worten:„Mögen wir mit der inneren Verbindung leben, um siedurch die innere Meditationsarbeit nach aussen zubringen. Wir sind alle als eine Gruppe durch das Herzverbunden, nicht durch das Denkvermögen, auch nichtdurch das subjektive Denken. All jene, die sich mitihm verbinden, geschieht dies durch das Herz. Kommtzurück zu Herzen; es ist möglich, dort zu sein. Mögenwir Liebe ausstrahlen.“Dies war die letzte May Call Day-Feier des Meisters imWesten, zumindest für mehrere Jahre. Der kommendeMay Call wird in Tapovan, WTT-Bangalore gefeiert.mit der Unterstützung der Bruderschaft von der gesamtenspanischen Gruppe, aus der Schweiz, Indien,Deutschland, Belgien, Argentinien, den VereinigtenStaaten. Fast 250 Personen nahmen an diesem Seminarteil.9


Besuch des Hauses MontsenyDer Meister gab seinen Segen zu dem Haus, das voneiner Gruppe Menschen verwaltet wird, um der Gruppeeinen Ort zum Verweilen, zur Meditation und Studiumzu geben. Der Meister führte ein Feuerritualdurch und hielt einen Vortrag. Danach offerierte dieGruppe eine Mahlzeit für mehr als 100 Teilnehmer.Worte sehr: "... das ist der einzige authentischeDienst, alles andere ist Glamour ...."Besuch des Meisters in der Kathedrale von Barcelona"La Sagrada Familia"Besuch der WTT-Vasatha Gruppe, BarcelonaDie Gruppe von Barcelona studiert intensiv die Geheimlehre.So hielt der Meister einen Vortrag über AnniBesant und der Bedeutung des Sanskrit-Worts "Vasantha"und gestaltete Leitlinien für die Gruppe, damitsie in ihren Studien, Meditationen und DiensttätigkeitenFortschritt machen. Dieser Vortrag berührte dieGruppe tief durch die Worte des Meisters in Bezug aufMadame Blavatsky.Besuche des Meisters im Haus von Rosa und MiquelMit einigen Mitgliedern der Gruppe besuchte der Meisterdie eindrucksvolle Kathedrale von Gaudi "LaSagrada Familia". Der renommierte Architekt Gaudiwar ein gläubiger Christ, ein Mystiker und ein Kennerder Weisheit. Der Meister sagte uns, dass es eine derwenigen Kirchen ist, die der Familie gewidmet ist. Wirmeditierten in Stille in einem der Räume.Nach dem Seminar in Sant Hilari der besuchte Meisterdas Haus unserer Brüder und Freunde Miguel und Rosa.Im schönen Garten und neben der Statue von Krishnahielt der Meister einen Vortrag über Lord Krishna. Sieofferierten eine Mahlzeit für fast 100 Menschen, die zuBesuch kamen.Der Meister war interessiert an den Schönheiten, dieRosa und Miquel in ihrem Haus haben, von ihren vielenReisen zum heiligen Berg Kailash, Fotos und Detailsdieser Reisen.Besuch des Meisters bei Guter Wille in Aktion (BuenaVoluntad en Acción, BVA)BVA wurde im Jahr 1997 gegründet mit der Inspirationder Worte von Meister KPK über Dienst. In diesem Jahrbaten wir den Meister zum ersten Mal, die Institutionzu besuchen, (wir wollten ihn zuvor nie mit einer Bitteum einen Besuch belästigen, aber dieses Jahr hattenwir das Gefühl, dass wir fragen konnten), wir wolltenihm persönlich die gesamte Organisation zeigen. Wirtrafen uns mit einigen Leuten aus dem WTT, die in dereinen oder anderen Weise mitarbeiten. Nach Erläuterungaller Aktivitäten, die wir tun, um den am meistenbenachteiligten Menschen zu helfen, zeigten wir ihmdie Institution.Der Meister sprach zu uns über Dienst und bat um eineZusammenfassung der Aktivitäten, um sie in Indien zuveröffentlichen und unsere Brüder dort zu inspirieren.WTT Spanien ist seit 15 Jahren mit dem BVA verbundenund schätzte den Besuch des Meisters und seineBesuch des heiligen Bergs MontserratAn einem heissen Tag im Juni schlug der Meister vor,nach Montserrat zu fahren. Es war eine Reise auf denBerg, wo die Energien latent wurden; der Meister gingfür mehrere Stunden in tiefem Schweigen durch dieBerge. Er sagte: "Das Wichtigste ist, uns mit den Energiender feinstofflichen Welt, die einst hier waren, zuverbinden, es ist nicht notwendig, zu essen, zu trinken,nur in tiefe Stille sein, damit jene Energien zuuns kommen .... In Montserrat, in den ätherischenEbenen der Berge, gibt es einen Ashram mit verschiedenenGruppen von Dienenden, die aktiv im Dienst derHierarchie wirken." An diesem Tag haben wir nicht zuMittag essen, auch nicht der Meister. Wir verliessenden Berg am frühen Nachmittag, mit unseren Herzenvoller Dankbarkeit für den Segen, den der Meister unsgewährt hatte.Besuch der Zentrale vom WTT-SpanienAm Nachmittag gingen wir mit dem Meister zum Sitzvon WTT-Spanien. Der Meister hielt einen Vortrag über"Die Kunst des Sterbens". Es war einer der besten inSpanien gehaltenen Vorträge, sagte der Meister; beimEintritt ins Zentrum lächelte er, inspiriert von LordSiva. Wieder kamen fast 100 Menschen zusammen.Alle Vorträge wurden hochgeladen und können heruntergeladenwerden auf der Webseite von WTT-Dhanistha: www.wttes.com10


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________THE WORLD TEACHER TRUST-GLOBALParte I: Viajes del Maestro Sri K. Parvathi Kumar, Seminarios_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Visita a Miami, EE.UU. 12 – 18 del MarzoEn Marzo 2012, USA fue bendecida con la presencia deM. KPK en Miami. Él nos iluminó durante cuatroconferencias con el tema “Transformación Humana”además de una convivencia grupal donde nos habló del“Ritual del Paso”. Asistieron miembros de diferentespartes del país además de miembros de India, Europa,Sur, Norte y Centro América.103º Festival del May Call del Maestro, Flüeli-Ranft, Suiza, Mayo26 al 31, 2012Unos 440 miembros del grupo de diversos países detodo el mundo, se congregaron en Flüeli Ranft para lacelebración del 103º May Call Day, el 25º May Call Dayen occidente. Estuvo ubicado en un lugar sereno delcentro de Suiza, rodeado de montañas- un antiguositio de peregrinación donde había vivido San Nicolásde Flüe.El Maestro Kumar inauguró el seminario con laspalabras:“Me siento honrado por vuestra presencia y porvuestra disposición y responsabilidad, por vuestrocompromiso con la vida grupal y por compartirespiritualmente. En la vida grupal, la actividad grupal,compartiendo y distribuyendo en grupo, es comorompemos las barreras de la separatividad. Laseparatividad es propia de la mente, la colectividad esdel corazón. En lo colectivo se encuentra la alegría, labienaventuranza y la belleza de la vida. Laseparatividad proviene de la mente, la mente separa.Los pensamientos tienden a relacionarnos con elentorno, con la vida en nosotros y con la vida que nosrodea.La afluencia natural nos permite vivir en cordialidad…la fuerza del corazón es desplegar, ofrecer, incluir. Noedifica barreras. Él transmite conocimiento y tiende aayudar al entorno.Vive desde el corazón, piensa desde el corazón,escucha desde el corazón, percibe desde el corazónlas necesidades, los sufrimientos del entorno y ve quése puede hacer. Esto significa que el hombre limitadotiende a ser ilimitado a través de la ofrenda. Lanaturaleza fluye hacia él y llena el entorno. Los que lohan experimentado son ejemplos para que los demássigan el sendero.”El domingo 27 Mayo de 2012 por la mañana, el MaestroKumar realizó un ritual del fuego junto con Smt.Kumari-Garu. La atmósfera se cargó de vibraciones11espirituales cuando las llamas se elevaron y lasenergías se irradiaron por todas partes.Más tarde en la mañana, se presentaron variaspublicaciones de libros de la WTT de Alemania, de laWTT-<strong>Global</strong>, las hechas por Ramana en India y por laWTT de España.Por la tarde, los miembros del equipo del proyecto dela revista Paracelsus presentaron sus actividades paramejorar la calidad y estructura de la revista. Hay 40personas que están trabajando en el equipo de laversión en inglés y en alemán, 40 personas quetrabajan para la versión en español, y estántrabajando colaboradores en India para la versiónindia online, en total son unos 100 colaboradores – ungran trabajo de coordinación para publicar la revista aun ritmo mensual en tres idiomas, con el MaestroKumar como editor principal. Se han creado 7departamentos para organizar el trabajo. El equipoemitió un llamado urgente para pedir nuevoscolaboradores.El Maestro Kumar, el editor-en-jefe de la revista, dijo:“Paracelsus es un miembro de la Jerarquía. Lacontribución que ha hecho para curar, esextraordinaria. Todo está formulado en términosmédicos, pero él era un místico y un científico, ungran trabajador. Es un gran privilegio asociarse con sutrabajo y hacer algo. Me gustaría invitarlos. Llevaradelante una revista no es muy fácil, y que sea untrabajo silencioso es mucho más difícil. Comenzócomo un paso muy valiente. Hay profundastransformaciones en los que trabajan para ello. Setransforman a través del tiempo. No es muy visible nitangible, pero más tarde se lo reconoceretrospectivamente. La energía está con todosaquellos que colaboran con este trabajo. Cuando eléxito es duradero, nos esforzamos. La palabraesfuerzo es la palabra más querida de los círculosjerárquicos. Es un esfuerzo noble.Por lo tanto, que el trabajo continúe y se encuentrenlas fuerzas. Presentarlo en una convivencia de grupoes también presentárselo a la Jerarquía, para llevarloadelante y dar ánimo a todos aquellos que deseenhacer el trabajo.La tarea del mantenimiento del lugar de nacimientode Paracelsus la sostiene la <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong>.Cuando el trabajo beneficia, no es sólo visible, quiénsabe lo que ocurre invisiblemente. El equipo seráreforzado por el grupo y por los Maestros. Gracias.”


Dios. Desde el Avatar de Síntesis que está alrededor,que la energía se derrrame en todos los reinos de lanaturaleza. La 5ª estrofa fue recibida por el MaestroDK y por algunas razones especiales estuvo oculta poralgún tiempo. La vibración violeta cósmica estádestinada a causar ciertas transformaciones en lamente humana y transformar los conceptos en losdiferentes planos de la creación.”En su mensaje del May Call Day el 29 de Mayo, elMaestro Kumar habló de la energía de CVV y del 7ºrayo:“CVV representa la vibración violeta cósmica (CosmicViolet Vibration, CVV), es la vía del sistema cósmico.El 7º rayo en el planeta es violeta, y está representadopor el Maestro más noble y sublime, el Maestro Condede Saint Germain. Desde la vibración cósmica delvioleta a la vibración planetaria del violeta, se haestablecido un canal por medio del gran iniciado queproviene del ashram del Maestro Júpiter. El MaestroJúpiter es conocido en las escrituras orientales comoel gran sabio Agastya. El advenimiento de la vibraciónvioleta cósmica, estuvo de acuerdo con el plan paraelevar a la humanidad. La elevación se habráproducido cuando la humanidad pueda experimentardentro de sí y a su alrededor la belleza del Reino deDespués de la charla estuvo la ceremonia del corte dela torta.El programa continuó con el ritual de la primeracomida de los niños pequeños, la ceremonia delnombramiento de los niños y la introducción a laeducación.El 31, el Maestro cerró el seminario de 5 días con estaspalabras:“Vivamos en conexión interna, para exteriorizarnos através del trabajo interno de la meditación. Todosestamos conectados como grupo, a través del corazón-no de la mente, ni siquiera a través de la mentesubjetiva. Todos los que se relacionan con Él, lo hacena través del corazón. Regresen al corazón, es posibleestar allí. Irradiemos amor.”Esta fue la última celebración del May Call enoccidente, al menos por varios años. El próximo MayCall se celebrará en Tapovana, WTT-Bangalore.Visita Master KPK a España del junio.“Seminario los Siete Vientos” Convivencia del 15 al17 de junio En Sant Hilari (Girona), la sierra delMontseny, lugar con las energías de Saturno.Celebramos con nuestro querido Maestro KPK duranteun fin de semana una sublime convivencia de grupocon asistencia de hermanos de toda España, de Suiza,de India, de Alemania, de Bélgica, de Argentina, deEstados Unidos. Casi 250 personas compartimos esteseminario.Visita casa del Montseny: El Maestro dio su bendicióna la casa que un grupo de personas estabangestionando para ofrecerla al grupo un lugar deestancia, meditación y estudio.El Maestro realizo Ritual de Fuego, Conferencia.Después el grupo ofreció una comida para los más de100 asistentes.12


Visita Grupo WTT-Vhasatha de Barcelona:El grupo de Barcelona es un gran estudioso de laDoctrina Secreta. Así el Maestro dio una conferenciasobre Anni Besant y el significado sanscrito de“Vasantha” y marco pautas al grupo para progresarcon su estudio, meditaciones y servicio. Estaconferencia emociono profundamente al grupo por laspalabras del Maestro en referencia a MadameBlavatsky.Visita del Maestro a la casa de Miquel y Rosa.Después del seminario de Sant Hilari el Maestro visitola casa de nuestros hermanos y amigos Miquel y Rosa.En su bonito jardín y junto a la estatua de Krisna elMaestro dio una conferencia sobre Krisna el Señor. Secompartió una comida para las casi 100 personas queasistieron.El Maestro se intereso por las bonitas que Miquel yRosa tiene en su casa de sus muchos viajes a lasagrada montaña del Kailash fotografías y por losdetalles de dichos viajes.Visita del Maestro a Buena Voluntad en Acción:BVA fue fundada en 1997 por inspiración de laspalabras del Maestro KPK sobre el Servicio.Este año por primera vez pedimos al Maestro quevisitase la entidad, (nunca antes quisimos molestarlepidiéndole una visita, pero este año sentimos que se lopodíamos pedir) queríamos mostrarle en persona todala organización. Nos reunimos con las algunas personasdel WTT que cooperamos de una forma o de otra.Después de explicarle todas las actividades que sehacen para ayudar a los mas desfavorecidos, lesmostramos la entidad.El Maestro nos comento sobre el Servicio y nos pidióun resumen de las actividades para que se publicaseen India e inspirase a nuestros hermanos de allí.La WTT de España lleva 15 años con la BVA yagradecemos profundamente al Maestro la visita delMaestro así como sus palabras “…….esto es lo únicoautentico (servicio) todo lo demás es glamur….”13


Visita del Maestro a la catedral de Barcelona“Sagrada Familia”El Maestro visito con algunos miembros del grupo laemblemática catedral de Gaudi “La Sagrada Familia”.El arquitecto Gaudí era un reconocido creyentecristiano, místico y un conocedor de la Sabiduría.El Maestro nos comento que es una de las pocascatedrales dedicadas a la Familia.Meditamos en silencio en una de las estancias.Visita la Sagrada Montaña de Montserrat.En un caluroso día de junio el Maestro dijo de ir aMontserrat. Fue una excursión por la montaña dondelas energías eran latentes que El Maestro caminodurante varias horas por la montaña en profundosilencio. Nos dijo “lo importante es conectarse con lasenergías del mundo sutil que al aquí estaban, no esnecesario comer, ni beber, solo estar en profundosilencio para que dichas energías nos llegases…. EnMontserrat en los planos entéricos de las montañas hayun Asrham con varios grupos de servidores activos alservicio de la Jerarquía” Ese día no se comió almediodía, ni el Maestro. Marchamos de la montaña aprimera hora de la tarde con los corazones llenos deagradecimiento por la bendición que el Maestro nosotorgo.Visita por la tarde del Maestro a la sede del WTTEspaña.El Maestro dio una conferencia sobre “El arte de saberMorir”. Fue una de las mejores conferencias ofrecidasen España, dijo el Maestro, a su entrada en la sede sesonrió inspirado por Siva el Señor. De nuevo nosreunimos casi 100 personas.Todas las conferencias están colgadas y se puedendescargar en el portal de WTT-Dhanistha:www.wttes.com_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Part II: Report of the Executive Committee_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Annual Assembly 2012:<strong>The</strong> Annual Assembly 2012 took place in Flüeli-Ranft,Switzerland, on May 30 th , 2012. <strong>The</strong> central topicswere the change of the Statutes, Article 3, concerningthe address of the Association, which is now at Büelstrasse17, CH-6052 Hergiswil, Switzerland, phone:++41 + 41 6301907. And a decision about donations,which had been given for the establishment of the officerooms in Einsiedeln, after selling the apartment.It was unanimously accepted by the assembly to returndonations on special request until 1 December 2012.Major Activities of the Executive Board:Organising the tours and seminars with the Master:During the year under review the Executive Board,especially Anna Beutler, had organised the May CallDay seminar in Flüeli-Ranft, with the help of membersof the group. Members of the Board also participatedin the tours of the Master to Miami and to Spain and atthe December Call in Bangalore, followed by the GuruPooja and seminar in Visakhapatnam, in January 13."Networking <strong>The</strong> <strong>Global</strong> Diamond Temple for SocialJustice": <strong>The</strong> project was launched by Master K. ParvathiKumar in February 2008, as a continuation of thetriangle network conceived by Master Djwhal Khul andstarted after the Second <strong>World</strong> War: Members join intriangles and do a joint subjective work to foster socialjustice all over the globe.Headquarters Activities of WTT-<strong>Global</strong>Master Kumar at the Headquarters in HergiswilPublicationsParacelsus Magazine: Over the whole year the magazinehas been published monthly in English, Germanand Spanish with great commitment, and the entireproduction has been done by group members (see separatereport).Vaisakh-Newsletter: <strong>The</strong> English and French versionsof the Vaisakh Newsletter are published by WTT-<strong>Global</strong> in electronic form, and the English version alsoon paper. It is sent for free to 38 members. <strong>The</strong>re are109 direct subscriptions of the electronic VaisakhNewsletter, the number of downloads is much higher.<strong>The</strong> four language versions (E/F/G/S) are coordinated14


and published monthly on the website of the <strong>World</strong><strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong>.Astrological Diary: <strong>The</strong> Astrological Diary 13/14 hasbeen published in English (only digitally) and in German.Books (for May Call): “Just Adjust. Yoga of Synthesis”and “Parikshit – <strong>The</strong> <strong>World</strong> Disciple, in 4 languagesWebsiteDuring the whole year the website worldteachertrust.orgwas working without problems. A relaunch ofthe WTT-website is on the way. Besides the VaisakhNewsletter new book presentations were regularly putonline and the requests for information were promptlydealt with or forwarded. A Facebook-Fanpage is alsobeingoperated:http://www.facebook.com/worldteachertrustWith all our heart we would like to express our gratitudeto Master Sri K. Parvathi Kumar. During the wholeyear he has accompanied and supported the work withhis guidance._________________________________________________________________________________________________________________________________________________Teil II: Bericht des Vorstands_________________________________________________________________________________________________________________________________________________Jahresversammlung 2012Die Jahresversammlung 2012 fand am 30. Mai 2012 inFlüeli-Ranft, Schweiz. Die zentralen <strong>The</strong>men warendie Änderung der Statuten, Artikel 3, bezüglich derAdresse des Vereins, die jetzt lautet: Büelstrasse 17,CH-6052 Hergiswil, Schweiz, Tel: ++41 + 41 6301907.Und ein Entscheid über Spenden, die dass für die Einrichtungder Büroräume in Einsiedeln gegeben wurden,nach dem Verkauf der Wohnung. Es wurde einstimmigder Vorschlag angenommen, bis zum 1. Dezember 2012Spenden auf spezielle Anfrage hin zurückzuerstatten.Aktivitäten der Zentrale des WTT-<strong>Global</strong>PublikationenParacelsus Magazin: Während des gesamten Jahreswurde das Magazin monatlich auf Englisch, Deutschund Spanisch publiziert, und die gesamte Produktionwurde von Gruppenmitgliedern gemacht (siehe separaterBericht).Vaisakh-Newsletter: Die englischen und französischenVersionen des Vaisakhbriefs wurden vom WTT-<strong>Global</strong>in elektronischer Form publiziert, und die englischeVersion auch auf Papier. Sie wird gratis an 38 Mitgliederngesandt. Es gibt 109 direkte Abonnenten derelektronischen Version des Vaisakhbriefs; die Anzahlder Downloads ist viel höher. Die vier Sprachversionen(E/D/F/S) werden koordiniert und monatlich auf derWebsite des <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong> publiziert.Astrologisches Tagebuch: Das Astrologische Tagebuch2013 / 14 wurde auf Englisch (nur digital) und Deutschpubliziert.Bücher (zum May Call): “Einfach anpassen. Yoga derSynthese” und “Parikshit – Der Weltjünger, in 4 SprachenHauptaktivitäten des Vorstands:Organisation der Reisen und Seminare mit dem Meister:Während des Berichtjahrs hatte der Vorstand, insbesondereAnna Beutler, das May Call Day-Seminar inFlüeli-Ranft organisiert, mit der Hilfe von Gruppenmitgliedern.Mitglieder des Vorstands nahmen auch ander Reise des Meisters nach Miami und nach Spanienteil, sowie zum December Call in Bangalore, gefolgtvon der Guru Pooja und dem Seminar in Visakhapatnamim Januar 2013 teil."Das Vernetzen des <strong>Global</strong>en Diamantenen Tempelsfür soziale Gerechtigkeit":Das Projekt wurde von Meister K. Parvathi Kumar imFebruar 2008 gestartet, als eine Fortsetzung der Dreiecksarbeit,die von Meister Djwhal Khul entworfen undnach dem 2. Weltkrieg begonnen wurde: Mitgliederverbinden sich in Dreiecken und machen eine subjektiveArbeit, um soziale Gerechtigkeit überall auf demGlobus zu fördern.WebsiteWährend des ganzen Jahres funktionierte die Websiteworldteachertrust.org ohne Probleme. Ein Relaunchder WTT-Website ist in der Vorbereitung. Neben demVaisakhbrief werden regelmässig neue Buchvorstellungenonline gestellt. Die Anfragen nach Informationenwurden umgehend beantwortet oder weitergeleitet. Eswird auch eine Facebook-Fanpage betrieben:http://www.facebook.com/worldteachertrustWir möchten Meister Sri K. Parvathi Kumar unsereDankbarkeit ausdrücken. Während des ganzen Jahreshat er die Arbeit mit seiner Führung begleitet und unterstützt.15


_________________________________________________________________________________________________________________________________________________Parte II: Informe del Comité Esecutivo_________________________________________________________________________________________________________________________________________________Asamblea Anual 2012: La Asamblea Anual de 2012tuvo lugar en Flüeli-Ranft, Suiza, el 30 de mayo de2012. Los temas centrales fueron . Los temas centralesfueron la modificación del estatuto, Articulo 3, respectoa la dirección de la Asociación, que ahora está enBüelstrasse 17, CH-6052 Hergiswil, Suiza, teléfono:++41 + 41 6301907, y una decisión acerca de lasdonaciones dadas para establecer las oficinas enEinsiedeln, después de la venta del departamento. Fueunánimemente aceptado por la asamblea que sedevuelvan las donaciones, a pedido especial, hasta el 1Diciembre de 2012.La organización de las giras y seminarios con elMaestro:Durante el año examinado el Comité Ejecutivoespecialmente Anna Beutler, ha organizado elSeminario del May Call Day en Flüeli-Ranft, con laayuda de miembros del grupo. Los miembros delComité también participaron en el viaje del Maestro aMiami, a España y al December Call en Bangalore,seguido por la Guru Pooja y el seminario enVisakhapatnam, el 13 de Enero.realizada por miembros del grupo ( ver reporte porseparado).Boletín de Vaisakh: Las versiones en Inglés y Francésdel Boletín Vaisakh, son publicados por la WTT-<strong>Global</strong>en forma electrónica, y la versión en Inglés también sepublica en papel. Ésta es enviada a 38 miembros.Existen 109 suscripciones directas al Boletínelectrónico de Vaisakh; el número de descargas esmucho mayor. Las cuatro versiones en los Idiomas(I/F/A/E) son coordinadas y son publicadasmensualmente en la página de la <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong>.Diario Astrológico: El Diario Astrológico 13/14 ha sidopublicado en Inglés (sólo digitalmente) y Alemán.Libros (May Call): “Solo Ajusta. Yoga de Síntesis” y“Parikshit – El Discípulo del Mundo”, en 4 idiomas"El Establecimiento de una Red: El TemploDiamantino <strong>Global</strong> para la Justicia Social":El proyecto fue lanzado por el Maestro K. ParvathiKumar en Febrero 2008, como una continuación de lared de triángulos concebida por el Maestro DjwhalKhul que comenzó después de la Segunda GuerraMundial: Los miembros se unen en triángulos y hacenun trabajo subjetivo unificado para promover lajusticia social por todo el globo.Actividades de la Sede de la WTT-<strong>Global</strong>PublicacionesRevista Paracelso: Todo el año la revista ha sidopublicada mensualmente en Inglés, Alemán y Español,con gran entrega, y toda la producción, ha sidoSitio en la RedDurante todo el año, el sitio en la red, de laworldteachertrust.org estuvo trabajando sin ningúnproblema Está en marcha un relanzamiento del sitioweb de la WTT. Además del Boletín Vaisakh, fueronpuestas en línea, con regularidad, presentaciones denuevos libros. Las peticiones de información fueronrespondidas con prontitud o enviadas. En Facebook esuna página de admiradores:http://www.facebook.com/worldteachertrustCon todo el corazón quisiéramos expresar nuestragratitud al Maestro Sri K. Parvathi Kumar. Con su guía,el ha acompañado y apoyado el trabajo durante todoel año.16


___________________________________________________________________________________________________________________________________________________Part III: Report of the Paracelsus Health & Healing Magazine________________________________________________________________________________________________________________________________________________This year all task descriptions as well as the entirequality management have been finished under theguidance of Erika Röthlisberg. It is an intense work.Thanks to all!From 12 – 14 October 2012 a team of 11 persons metfor a PHH collaborators meeting in Einsiedeln. Wehave intensely exchanged on administration, topics ofredaction, communication, layout, translation, marketingand distribution.Because of the drop of the Euro we had to record thisyear a strong financial loss. <strong>The</strong>refore the subscriptionsprice had to be increased by 7 Euro/year, butthis won’t be enough to cover the missing costs. <strong>The</strong>PHH team is investigating which measures should betaken.I would like to thank the whole PHH-team most warmlyfor this achievement and great work.Subscriptions: 2012 2011 2010 2009 2008German 111 131 144 153 165Spanish 49 64 60 81 94English 17 18 20 18 21India electr. 88 88 89Total 265 301 313 252 280Sabine Anliker, Coordination PHHSpainDuring this year, 180 articles of the English to Spanishhave been translated by a group of 15 people fromEurope and America. <strong>The</strong>y have been reviewed grammarand orthographically to Spanish twice by me.Twelve original articles from the biography of Paracelsuswritten by Jordi Pomes have been sent to the editorialboard.<strong>The</strong> layout of the magazine and also to review hasbeen done by the Argentine brothers. In order to finalizeto thank to all the people who so disinterestedlydedicate their personal time to a so enriching task forall.Dr. Josep Pares - Editorial, SpainCoordination of the ArticlesThis year it became clear that especially the collaboratorsin the area of translations (E-G) and of the acquisitionof articles were very much challenged.It would be very nice if we could get more supportin this field.In the area of English and German proof reading wewere happy to welcome new collaborators from Canada,India and Germany to the team.It always seems to be like a wonder that each monththe issue can be filled, designed and dispatched.For me it continues to be very enriching and a presentto be able to participate in this WTT activity, and forthe new year I have the wish that we can progress fullof joy towards the future.Christina Frevert, Coordination Translation & CorrectionQuality Management QMAs a further step for the quality assurance unifiedstyle sheets for the stationary of PHH have beenworked out as well as a specimen letter for requestingarticles from appropriate authors. In cooperation withAndrea Woyte, who did the graphic design, nice cardsfor PHH gift subscriptions with order forms have beenrealised.May these new documents facilitate and enhance thework of PHH. Furthermore, compiling the descriptionsof the individual areas of activity is going on.Erika Röthlisberger, unit direction Quality ManagementOrganisation and Marketing & Sales<strong>The</strong> area of responsibility of “organisation” is subordinateto “administration” and is responsible for thecoordination of the different “sections”.<strong>The</strong>refore it is my task to keep the job plan and theorganisation chart up to date and to plan and optimisethe workflows. I include resolutions with phone conferencesand team meetings and try to launch the implementationas good as possible.Thus, the decisions of the meetings in Bonn and Einsiedelnfrom 2011 have been largely implemented, butthe “personnel bottlenecks” continue to be a matterof concern, especially in the field of translations.It is pleasing to see that during the May Call meetingin Flüeli some new collaborators could be acquired forthe joint work, especially from India.At the team meeting in Einsiedeln from 12 – 14 Oct.2012 I have taken the charge of the field Marketingand sales from Doris Zwirner.At the moment there are two special challenges:First, the necessary rise in price of the PHH subscriptionas a consequence of the price development betweenSwiss Francs and Euro and second, the realisationof the decision to offer the PHH magazine asquickly as possible also in an online version.At a closer look the realisation of the second pointcould be the solution of the first point, at least in themedium term, so that a special emphasis of the presentand probably also of the future work will be inthis field.Andreas Lübeck-Frevert, OrganisationMarketing and SalesA firm promise was given to me to place an ad of ourPHH magazine free of charge into a pharmacists magazinewhich has a circulation of about 3000 pieces. <strong>The</strong>date of publication will be given to me.Contacts were made to therapy practices - stores -pharmacies, where the magazine was displayed. FrequentlyI participate in business breakfasts with menand women of various professions, where I don’t present,as actually expected, my own practice, but theParacelsus Health & Healing magazine.<strong>The</strong> response is always positive. As before, the volunteerwork of the team arouses the interest of the peopleand makes the journal interesting.17


My compliments to the designers; the magazine makesa very good and professional impression. <strong>The</strong> photosand the sayings are well chosen and arranged.<strong>The</strong> sayings, the photos and the editorials mostly comefirst to be read and viewed. Thank you for this goodwork which is so important to introduce the magazine.Yavaline Leicht, Marketing and SalesTranslators SupportDuring the last year we have jointly tried to find furthercollaborators in Berlin, for example for translationand proof reading. Unfortunately, we have hardlysucceeded. Helpers who first have accepted veryquickly jumped off again. Jutta Linke and I translate1-2 articles per month from German to English – exceptduring the last 2, 3 months. I monthly translatethe comments of Master EK to the Organon of Hahnemannfrom English to German. I do the proofreadingwith a number of articles. I clarify periodically questionswith other translators and proof readers.A very nice exchange with Jordi Pomes from Barcelonahas developed. He is the author of the series on Paracelsusin PHH. <strong>The</strong>re was a lot to clarify until thetranslations were running well.After the death of our English proof reader Irvin I hada lively exchange of e-mails with our new proof readersfrom the USA and India and also saw through thesample texts.Print and ShippingAlso in 2012 the numbers of subscription decreasedsteadily. During the Paracelsus meeting in October thedecision was taken to print gift certificates, whichwere sent to the German subscribers to invite them tosponsor gift subscriptions. <strong>The</strong> idea was manifestedthanks to the commitment of Erika Röthlisberger andAndrea Woyte and we could see the first results by theend of the year.Simone Anliker_________________________________________________________________________________________________________________________________________________Teil III: Bericht des Paracelsus Health & Healing Magazins________________________________________________________________________________________________________________________________________________Dieses Jahr wurden alle Aufgabenbeschreibungen sowiedas gesamte Qualitätsmanagement unter der Leitungvon Erika Röthlisberger abgeschlossen. Es wareine intensive Arbeit. Vielen Dank an alle!Vom 12. – 14. Oktober 2012 hat sich ein Team von 11Personen zu einem PHH-Mitarbeiter-Treffen in Einsiedelngetroffen. Wir haben uns intensiv über Administration,redaktionelle <strong>The</strong>men, Kommunikation, Layout,Übersetzungen, Marketing und Vertrieb ausgetauscht.Durch den Euro-Einbruch mussten wir in diesem Jahreine starke finanzielle Einbusse verzeichnen. Der Abopreiswurde aus diesem Grunde um 7 Euro pro Jahrangehoben, was jedoch nicht ausreichen wird, um diefehlenden Kosten zu decken. Das PHH-Team ist amAbklären, welche Massnahmen getroffen werden können.Ich möchte an dieser Stelle dem ganzen Paracelsus-Team für die intensive und angenehme Zusammenarbeitdanken!Abonnemente: 2012 2011 2010 2009 2008Deutsch 111 131 144 153 165Spanisch 49 64 60 81 94Englisch 17 18 20 18 21Indien elektr. 88 88 89Total 265 301 313 252 280Sabine Anliker, Koordination PHH18


SpanienWährend dieses Jahres wurden 180 Artikel vom Englischenins Spanisch übersetzt. Die Übersetzungen wurdenvon einer Gruppe von 15 Personen aus Europa undAmerika gemacht. Alle Artikel wurden grammatischund orthographisch von mir doppelt überprüft.12 Artikel von der Biographie von Paracelsus, geschriebenvon Jordi Pomes, wurden dem Redaktionsausschusseingereicht. Das Layout des Magazins undauch das Review wurden von den argentinischen Brüderngemacht. Ich möchte schliessen mit einem Dankan alle Menschen, die so selbstlos ihre persönliche Zeitsolch einer für alle bereichernden Aufgabe gewidmethaben.Dr. Josep Pares - Redaktion, SpanienKoordination der ArtikelIn diesem Jahr wurde deutlich, das gerade die MitarbeiterInnenim Bereich der Übersetzungen (e – d) undder Artikelbeschaffung sehr gefordert waren.Es wäre wundervoll, wenn wir in diesem Bereichmehr Unterstützung bekämen.Im Bereich des englischen und deutschen Korrekturlesenshaben wir erfreut neue MitarbeiterInnen aus Kanada,Indien und Deutschland ins Team aufnehmenkönnen.Es erscheint immer wieder wie ein Wunder, dass dasmonatliche Heft gefüllt, gestaltet und versandt werdenkann.Für mich ist es weiterhin eine große Bereicherung undein Geschenk an dieser WTT Aktivität teilhaben zudürfen und ich wünsche mir für das kommende Jahr,das wir freudig der Zukunft entgegengehen können.Christina Frevert, KoordinationOrganisation und Marketing & VertriebDer Aufgabenbereich der „Organisation“ ist der „Administration“untergeordnet und ist zuständig für dieKoordination der verschiedenen „Abteilungen“.Demzufolge gehört es zu meinen Aufgaben denJobplan und das Organigramm aktuell zu halten, sowieArbeitsabläufe zu planen und ggf. zu optimieren. BeiTelefonkonferenzen und Teamtreffen nehme ich dieBeschlüsse auf und versuche die Umsetzung bestmöglichauf den Weg zu bringen.So sind heute die Beschlüsse der Treffen in Bonn undEinsiedeln von 2011 weitgehend umgesetzt, problematischsind aber weithin „personelle Engpässe“, insbesondereim Bereich der Übersetzungen.Erfreulich ist hier anzumerken, dass während des MayCall-Treffens in Flüeli einige neue Mitarbeiter, vor allemaus Indien, für die gemeinsame Arbeit gewonnenwerden konnten.Beim Teamtreffen in Einsiedeln vom 12. - 14.10.2012habe ich die Leitung des Bereichs Marketing und Vertriebvon Doris Zwirner übernommen.Hier gibt es aktuell zwei besondere Herausforderungen:Zum einen die notwendige Verteuerung der PHH-Abosdurch die Kursentwicklung von CFR zum Euro und zumanderen die Umsetzung des Beschlusses, das PHH-Magazin schnellstmöglich auch in einer Online-Versionanzubieten.Bei genauerer Betrachtung könnte, zumindest mittelfristig,die Umsetzung des zweiten Punktes die Lösungdes ersten sein, so dass hier ein besonderer Schwerpunktder aktuellen und vermutlich auch der künftigenArbeit in diesem Bereich liegen wird.Andreas Lübeck, OrganisationMarketing VertriebEine Zusage wurde mir gegeben, eine Anzeige unseresPHH-Magazins kostenlos in einer Apothekerzeitschriftmit etwa 3000 Auflage zu schalten. Allerdings wird unsdas Erscheinungsdatum vorgegeben.Es wurden Kontakte geknüpft zu <strong>The</strong>rapiepraxen – Geschäften– Apotheken, wo die Zeitschrift vorgestelltund ausgelegt wurde. In unterschiedlichen Zeitabständennehme ich an Geschäftsfrühstücken mit Damenund Herren verschiedener Berufsgruppen teil und stellenicht, wie eigentlich erwartet, meine Praxis vor,sondern das Paracelsus Health und Healing Magazin.Die Resonanz ist immer positiv. Nach wie vor wecktdie ehrenamtliche Tätigkeit des Teams das Interesseder Menschen und macht die Zeitschrift interessant.Mein Kompliment an die Gestalter; das Magazin machteinen sehr guten und professionellen Eindruck. DieFotos und auch die Sinnsprüche sind gut gewählt undangeordnet.Die Sprüche, die Fotos und die Editorials sind meistensdas Erste, was gelesen und angeschaut wird. Danke fürdiese gute Arbeit, die so wichtig ist, um das Magazinvorzustellen.Yavaline Leicht, Marketing und PR-Qualitäts-Management QMAls weiterer Schritt in Bezug auf die Qualitätssicherungfolgte die Ausarbeitung von einheitlichen Format-Vorlagen für die Briefschaften PHH sowie ein Musterbrieffür das Anfragen von Artikeln bei adäquaten Autoren.In Zusammenarbeit mit Andrea Woyte, welchedie graphische Ausarbeitung gemacht hat, sind dieschönen PHH-Geschenkabonnement-Karten mit dazugehörigemBestellformular entstanden.Mögen diese neuen Dokumente die Arbeit PHH erleichternund bereichern. Weiterhin in Arbeit ist das Zusammentragenvon Beschreibungen der einzelnen Aufgabenbereiche.Erika Röthlisberger, Bereichsleitung QualitätsmanagementPHHBetreuung ÜbersetzungIm vergangenen Jahr haben wir in Berlin zunächst gemeinsamversucht, weitere Mitarbeiter zu finden - z.B.für das Übersetzen oder auch zum Korrekturlesen.Leider ist uns das kaum gelungen. Helfer, die zunächstzugesagt hatten, sprangen sehr schnell wieder ab. JuttaLinke und ich übersetzten jeden Monat ein bis zweiArtikel vom Deutschen ins Englische - außer in denvergangenen zwei, drei Monaten.Vom Englischen ins Deutsche übersetzte ich regelmäßigauf monatlicher Basis die Kommentare von MeisterEK zum Organon von Hahnemann. Bei etlichen Artikelnführte ich das Korrekturlesen durch.Ich klärte immer wieder mal Fragen mit anderen Übersetzernund Korrekturlesern.Es ist ein sehr schöner Austausch mit Jordi Pomes aus19


Barcelona entstanden. Er ist der Autor der Paracelsus-Reihe im PHH. Es gab einiges zu klären, bis die Übersetzungengut laufen konnten.Nachdem unser englischer Korrekturleser Irvin verstorbenwar, hatte ich einige Zeit einen regen email-Wechsel mit unseren neuen Korrekturlesern aus denUSA und Indien und schaute auch die Probetextedurch.Andrea SiemsAbonnenten-Verwaltung und DruckAuch im 2012 hat die Abonnentenzahl weiter abgenommen.Am Paracelsus-Treffen im Oktober 2012wurde darum entschieden, Geschenkgutscheine zudrucken und den deutschen Abonnenten mitzuschickenund sie einzuladen, Geschenkabos zu sponsern. Dankdes Einsatzes von Erika Röthlisberger und AndreaWoyte wurde die Idee umgesetzt und hat auf EndeJahr bereits erste Erfolge gezeigt.Simone Anliker, Druck und Versand_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Parte III: Reporte de la Revista Paracelo Salud & Curación_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Este año, toda la definición de las tareas así como latotalidad del gerenciamiento de calidad, hanfinalizado bajo la dirección de Erika Röthlisberger. Esun trabajo intenso. ¡Gracias a todos!Del 12 – 14 de Octubre de 2012, un equipo de 11personas se reunió en un encuentro de colaboradoresde PHH, en Einsiedeln. Hemos tenido un intensointercambio sobre administración, temas relativos a laredacción, comunicación, diseño, traducción,marketing y distribución.Debido a la caída del euro, este año hemos registradouna fuerte pérdida financiera. Por lo tanto el preciode las suscripciones ha tenido que ser aumentado en 7euros/año, pero esto no será suficiente para cubrir elfaltante de costos. El equipo de PHH está investigandoqué medidas deben tomarse.Quisiera expresar mi más caluroso agradecimiento atodo el equipo de PHH por este logro y gran trabajo.Suscripciones: 2012 2011 2010 2009 2008Alemán 111 131 144 153 165Español 49 64 60 81 94Inglés 17 18 20 18 21India electr. 88 88 89Total 265 301 313 252 280Sabine Anliker, Coordinación PHHEspañaDurante este año se han traducido 180 artículos delinglés al español, por un grupo de 15 personas deEuropa y América.Han sido revisados dos veces por mí, en relación con lagramática y la ortografía del español.Doce artículos originales sobre la biografía deParacelsus escritos por Jordi Pomés, han sido enviadosa la comisión editorial.El diseño de la revista y también su revisión han sidohechos por hermanos de Argentina. Para finalizar,quiero agradecer a todas las personas que tandesinteresadamente dedican su tiempo personal a unatarea tan enriquecedora para todos.Dr. Josep Parés - Editorial, España.Coordinación de los ArtículosEste año quedó claro que especialmente loscolaboradores del área de las traducciones (I-A) y dela adquisición de artículos, tuvieron un gran reto.Sería muy bueno que tuvieran más apoyo.En el área de la revisión en inglés y alemán, tenemosla alegría de dar la bienvenida al equipo a nuevoscolaboradores de Canadá, India y Alemania.Siempre parece que fuera una maravilla podercompletar, diseñar y despachar cada número. Para mí,sigue siendo un regalo muy enriquecedor poderparticipar en esta actividad de laWTT, y el deseo que tengo para el año nuevo es quepodamos progresar hacia el futuro, plenos de alegría.Christina Frevert, Coordinación, Traducción yCorrecciónAdministración de Calidad ACComo medida adicional para asegurar la calidad deestilo uniforme se han elaborado hojas para elmaterial de oficina de PHH, así como una cartamodelo para solicitar artículos de los autorescorrespondientes. En cooperación con Andrea Woyte,quien hizo el diseño gráfico, se hicieron unas lindastarjetas para suscripciones de PHH de obsequio yformularios para órdenes.Que estos nuevos documentos faciliten y realcen eltrabajo de PHH. Además, también se está hacienda lacompilación de las descripciones de las áreasindividuales de actividad. Erika Röthlisberger,dirección única de la Administración de Calidad20


Organización y Marketing & VentasEl área de responsabilidad de la “organización” estásubordinada a la “administración” y es responsable dela coordinación de las diferentes “secciones”.Por lo tanto, es mi tarea mantener actualizado el plande trabajo y el organigrama, y planificar y optimizar elflujo del trabajo. Incluyo resoluciones en conferenciastelefónicas y encuentros del equipo, y trato deimplementarlas de la mejor manera posible. De estamanera, las decisiones de las reuniones en Bonn yEinsiedeln, desde 2011 han sido implementadas engran medida, pero los “cuellos de botella personales”siguen siendo un tema de preocupación,especialmente en el área de las traducciones.Es agradable ver que durante el encuentro del MayCall en Flüeli se sumaron nuevos colaboradores para eltrabajo conjunto, especialmente de India.En la reunión del equipo en Einsiedeln del 12 – 14 Oct.2012 asumí el cargo de Doris Zwirner en el área deMarketing y ventas.En el momento hay dos retos especiales:Primero, la necesidad de elevar el precio desuscripción de PHH como consecuencia de la evoluciónde los precios entre los francos suizos y el euro, ysegundo, la decisión de ofrecer la revista PHH tanrápido como sea posible, también en una versiónonline.En una mirada más atenta, la realización del segundopunto sería la solución del primero, por lo menos amediano plazo, de modo que el énfasis del trabajoactual y probablemente también del trabajo futuro,estará puesto en esta áreaAndreas Lübeck-Frevert, OrganizaciónMarketing y VentasSe me hizo la firme promesa de colocar y agregarnuestra revista PHH sin cargo, en una revistafarmacéutica que tiene una circulación de 3000ejemplares. Se me dará la fecha de publicación. Sehan hecho contactos con consultorios terapéuticos –tiendas – farmacias, donde se exhibía la revista.Frecuentemente participé en desayunos de negocioscon hombres y mujeres de diversas profesiones, dondeno presento como es de esperar a mi propia práctica,sino a la revista Paracelsus Health & Healing.La respuesta siempre es positiva. Comoanteriormente, el trabajo voluntario del equipodespierta el interés de la gente y hace interesante a larevista.Mis felicitaciones a los diseñadores; la revista da unaimpresión muy buena y profesional. Las fotos y lasfrases están muy bien elegidas y ordenadas. Lasfrases, las fotos y las editoriales, generalmente son lasque se ven y leen primero. Gracias por este buentrabajo que es tan importante para la presentación dela revista.Yavaline Leicht, Marketing y VentasAyuda a los TraductoresDurante el último año hemos intentadomancomunadamente encontrar más colaboradores enBerlin, por ejemplo, para la traducción y revisión.Lamentablemente, hemos tenido poco éxito.Ayudantes que al comienzo aceptaron rápidamente,volvieron a salir. Jutta Linke y yo traducimos 1-2artículos por mes del alemán al inglés – exceptodurante los últimos 2, 3 meses. Yo traduzcomensualmente los comentarios del Maestro EK alOrganon de Hahnemann, del inglés al alemán. Revisonumerosos artículos. Periódicamente aclaro preguntasde otros traductores y correctores.Se ha desarrollado un intercambio muy lindo con JordiPomés de Barcelona. Él es el autor de una serie sobreParacelsus en PHH. Hubo mucho que aclarar para quelas traducciones funcionen bien. Después de la muertede nuestro corrector en inglés Irvin, tuve un activointercambio de e-mails con nuestros nuevoscorrectores de EEUU e India y también revisé lostextos de muestra.Andrea SiemsImpresión y EnvíoTambién en 2012 el número de suscripcionesdisminuyó sostenidamente. Durante la reunión deParacelsus en Octubre, se tomó la decisión deimprimir certificados de obsequio, que eran enviados alos suscriptores alemanes, invitándolos a patrocinarsuscripciones de obsequio. La idea se manifestógracias al compromiso de Erika Röthlisberger y AndreaWoyte podremos ver los primeros resultados a fin deaño.Simone Anliker21


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Group Reports – GruppenberichteInformes de los gropos – Rapports des groupes<strong>The</strong> focus of the group reports is on service activities.Der Fokus der Gruppenberichte liegt auf den Dienstaktivitäten, die Studien- und Meditationsarbeitwurden zumeist reduziert.Los informes de los grupos se centran sobre las actividades de servicio._____________________________________________________________________________________________________________________________________________ARGENTINAName of the group: WTT Argentina – Swetha Padma, Buenos AiresAddress: Mendoza 2695 2do. P. Ciudad autónoma de Buenos AiresContact: Rodolfo Cabeza E-Mail: wtt@wttargentina.org Phone: ++54 +4709-7863Esperanza Moreira E-Mail: espedelrosario@datafull.com Phone: ++54 +4761-3392_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities:<strong>The</strong> Service activity that was done in Group, in thecity of Buenos Aires, was done in silence, without interruptions,with good will and a lot of joy. Continuingthe work of the previous year.• Every Thursday at 8:15 AM and being blessed by theHealing Meditation, we concur with fruits andbreads to the orphanage of the neighborhood, ELREFUGIO (<strong>The</strong> Refuge), where we interacted withVolunteers, collaborating with the babies, recreationwith the kindergarten kids and help withhomework, clothing, shoes, hygiene items, schoolsupplies, etc.• We contributed with assistance and economicalhelp to the orphanage LUCEROS DE BENAVIDEZ(Bright Stars of Benavidez), where 80 kids assistdaily and food and scholar help is provided.• This year we continued with the expansion of buildings,resulting in the presence of more children attendingdaily to do the homework, extending thetask to young adolescents.We share activities with harmony and joy to the Master'sfeet.Actividades:La actividad de Servicio que se realizó en Grupo , enla ciudad de BUENOS AIRES, se deslizó, en silencio, sininterrupciones, con buena voluntad y mucha alegría,continuando con las tareas del año anterior.• Cada jueves, a las 8:15 AM , se concurrió con frutasy panes que se bendijeron con la Meditación deCuración, y al terminar se lo llevo al Hogar delbarrio, EL REFUGIO, donde se interactuó comoVoluntarios, colaborando con los bebes, recreacióncon los niños del jardín y ayuda en las tareasescolares, se contribuye también con otrasdonaciones al Hogar, como pañales, ropa, calzado,elementos para la higiene , hojas y pinturas etc.• Colaboramos económicamente y con asistencia alHogar LUCEROS de BENAVIDEZ, donde concurren 80niños diariamente y se les proporciona ayudaescolar y alimentos. Este año continuamos con lasampliaciones de las instalaciones, dando lugar a laasistencia de más niños que concurren diariamentea realizar las tareas de la escuela, ampliando latarea también a jóvenes adolescentes.Compartimos las actividades con armonía y alegría alos pies del Maestro.22


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________ARGENTINAName of the Group: Harmony – WTT OlavarríaContact: Alicia Deluca E-mail: delucaalicia@yahoo.com.arAddress: Riobamba 2520 - 7400- Olavarría, ArgentinaTel: ++54 +2284 441426_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities:Our main goal is to provide help through distribution offood and clothing to those in need, and since the lastyears our activity is focused where dining halls for childrenin need are working.During 2012/2013 the WTT-Olavarría destined it’s helpto the following places in the City of Olavarría: a)School N. 58 b) Help to Caritas Monte Viggiano, c) Dininghall “Rincon de Luz”, d) Caritas Inmaculada Concepcion,e) School N. 22It’s detailed below the help provided to each place:a) SCHOOL N. 58: In August we delivered 97 pairs ofshoes for the children.b) CARITAS MONTE VIGGIANO: Delivered 25 kilos ofpowdered milk monthly for the children that assist theDining Hall. Weekly delivery of food for for approximately70 families in need. For the end of the year holidays,we prepared special bags of food that were delivered tothose families. We also donate clothing.c) DINING HALL RINCON DE LUZ: Weekly delivery offood, also great quantity of clothing and shoes for thekids and families that assist to this place. In some occasionswe delivered milk received from a local dairy.d) CARITAS INMACULADA CONCEPCION: Deliveryof bags with food for 20 families in need for two months.In March we delivered 58 pairs of shoes for the children,as well as clothing and school supplies. In Decemberof 2012, the children of the Mithila SchoolOlavarria brought donations as gifts for the children inneed.e) SCHOOL N. 22: In March, we delivered 122 pairs ofshoes for the children as well as school supplies.Besides this help, the group collaborates with WTT Argentinain the group lives organization and distributionof the books and seminars of Masters Ekirala Krishnamacharyaand K. Parvathi Kumar. Talks are also organizeddestined to spreading the teachings of theMasters of Wisdom and that of a natural and simpleway of life that is in tune with the laws of Nature. Fundraisers activities are also organized destined to buyingfood for the dining halls. During these activities, professionalsdonate their time and work; and, those assistingthe activities donate the cost of attendance.MITHILA SCHOOL: <strong>The</strong> School Mithila Olavarria isworking since June of 2010, as a result of the manifesteddesire of the families belonging to the group. Currently12 kids of different ages assist, all children ofmembers of WTT Olavarria. It’s working is based in theteachings of Master Kumar and the book Mithila, andalso the Masters of Wisdom. <strong>The</strong> main goal is for thechildren to grow with strengthened human values andthat they can experience the teachings of Wisdom startingfrom the family environment and then taking them tothe daily life.Practical meetings are done one Sunday a month inwhich the kids learn to develop in contact with nature,they also do vegetable gardening, and puppets workshops,games, songs, searching for the teachings to getto them with love and joy. <strong>The</strong> practical topics arebased, always, in the spiritual teachings. At the beginningof each meeting, the kids practice a group meditation.<strong>The</strong>y also chant Gayatri accompanied with musicalinstruments.During 2012, the kids revisited the fundamental conceptof understanding they are souls and they have a personalitythat allows them to function in the world. In thiscycle, the emphasis was on the solar quality of the soul,and on it’s sevenfold expression through the rays, colors,sounds, and energetic centers. Through tales, music,art workshops, it was intended for the children toexperiment in themselves all that was learned, and todevelop in them the spirit to search through thoughtsand action, the greatest good for the greatest number.<strong>The</strong> children actively participate and collaborate withtheir parents in preparing the items delivered as help tothe different places.Members of the group preparing food bags forChristmas 2012 / Miembros del grupo preparandobolsas de alimentos en la Navidad de 2012Actividades:Nuestro objetivo principal es brindar ayuda a través dealimentos y ropa a las personas más humildes, y desdehace unos años nuestra actividad se enfoca dondefuncionan comedores para los niños pobres.Durante el año 2012/2013, el grupo Harmony de WTT-Olavarría-, destinó la ayuda a los siguientes sitios de la23


ciudad de Olavarría: a) Escuela Nro. 58, (sita en calleSgto. Cabral y Moya); b) Ayuda a Caritas MonteViggiano; c) Comedor Rincón de Luz; d) CaritasInmaculada Concepción; e) Escuela nro. 22Se detalla a continuación la ayuda que brindamos acada sitio:a) ESCUELA NRO. 58: En el mes de agosto ,entregamos 97 pares de zapatillas para los niños.b) CARITAS MONTE VIGGIANO: Entregamos,mensualmente, 25 kilos de leche en polvo para losniños que concurren al Comedor. Entregamos,semanalmente, alimentos para aproximadamente 70familias carenciadas. Para las Fiestas de Fin de Año, seprepararon bolsas especiales de alimentos que fueronentregadas a dichas familias. También se efectúandonaciones de ropa.c) COMEDOR RINCON DE LUZ: Entregas semanales dealimentos, también gran cantidad de ropa y calzadopara los niños y familias que concurren al lugar. Enalgunas ocasiones, entregamos leche líquida recibidade un tambo local.d) CARITAS INMACULADA CONCEPCION: Entregamosbolsas especiales con alimentos para 20 familiascarenciadas durante dos meses. En el mes de marzo seentregaron 58 pares de zapatillas para los niños,además de ropa y útiles escolares. En diciembre de2012, los niños de Escuela Mithila Olavarría llevarondonaciones de regalos para niños carenciados. .e) ESCUELA Nro. 22: En el mes de marzo seentregaron 122 pares de zapatillas para los niños, yútiles escolares.Además de estas ayudas, el grupo colabora con WTTArgentina en la organización de convivencias de grupoy con la difusión de los libros y seminarios de losMaestros Ekirala Krishnamacharya y K. Parvathi Kumar.Se organizan charlas destinadas a la difusión de laenseñanza de Sabiduría de los Maestros y de un estilode vida natural y sencilla, que esté en sintonía con lasleyes de la Naturaleza. También se realizan JornadasSolidarias, destinadas a recaudar fondos que luego sondestinados a la compra de alimentos para loscomedores. En estas, los profesionales donan sutiempo y trabajo; y, los asistentes al curso donan elcosto del mismo.enseñanzas espirituales. Al inicio de cada reunión, losniños efectúan una meditación grupal. Tambiéncantan Gayatri acompañados de instrumentosmusicales.Durante el año 2012, los niños retomaron el conceptofundamental de comprender que son un alma y tienenuna personalidad que les permite funcionar en elmundo. En este ciclo, se puso el énfasis en la cualidadsolar del alma, y en su expresión séptuple a través derayos, cualidades, colores, sonidos, centrosenergéticos. Mediante cuentos, música y talleres dearte, se buscó que los niños experimenten en símismos, todo lo aprendido, y que se vayadesarrollando en ellos el espíritu de buscar a travésdel pensamiento y la acción, el mayor bien para lamayoría.Los niños participan activamente y colaboran con lospadres, en la preparación de las entregas de ayuda alos diferentes lugares.Children of School Mithila Olavarría, delivering gifts toCaritas Inmaculada / Niños de la Escuela MithilaOlavarría, entregando regalos en Caritas InmaculadaESCUELA MITHILA: Desde junio de 2010, estáfuncionando La Escuela Mithila Olavarría, comoresultado del deseo manifiesto de las familiaspertenecientes al grupo. Actualmente asisten 12 niñosde diferentes edades, todos hijos de los miembros deWTT Olavarría. Su funcionamiento está basado en lasenseñanzas del Maestro Kumar y el libro Mithila ytambién los Maestros de Sabiduría. Su objetivoprincipal es que los niños crezcan fortalecidos en losvalores humanos y que puedan experimentar lasenseñanzas de Sabiduría partiendo del ámbito familiary llevándolas luego al ámbito de la vida diaria.Se efectúan reuniones prácticas un domingo al mes enlas que los niños aprenden a desarrollarse en contactocon la naturaleza, también hacen huerta, y talleres detíteres, juegos, canciones, buscando siempre que laenseñanza le llegue a los niños con alegría y amor. Lostemas prácticos están basados, siempre, en las24


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________ARGENTINAName of the Group: Littoral GroupContact: Indiana Spada E-mail: yayisantafe@yahoo.com.arAddress: San Luis 1652, 3300 Posadas (Misiones), ArgentinaPhone: ++0054 +342 4607123, ++54 +342 4565213 (English)_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities:• Through School of Expansion of the Conscience: 10monthly classes to all public about different topicslike: December 2012 Events, the Seven Rays, Dr.Jorge Carvajal Teachings, Master Omraam Teachings,the Orders of Love of Bert Hellinger, SpiritualAstrology, Depths of the Soul, the Awaken of theConscience, the Great Invocation and the Angels.All classes were given by different persons comingfrom Argentina and others countries (Brazil, Venezuela,Honduras). About 100 people attend toeach class.• Through House of the Pax Cultura, which objectiveis to spread the Bases of a Culture of Peace, differentclasses were given in many cities wereNodes of the House of Pax Culture were createdbetween July and August 2012.• Contact: House of Pax Culture, Estela Tustanovsky,Adress: Bv. Galvez 1139- 12 "A"; 3000) SANTA FE-ARGENTINA, estelatuta@hotmail.com• New and Full Moon celebrations according withWTT Meditation Form. Diamantine Net. Fire Rituals.Water Rituals.• Some members of Littoral Group went to Penitentes,near Aconcagua Mt., Mendoza, Argentina,to celebrate the December Solstice.• Some members participated in different InternationalMeetings: May 2012: “Hierarchical Lines ofAction” in Titikaka Lake, Bolivia. May-June 2012:WSI Conclave in California, USA.• November 2012: First International Seminary ofAgni Yoga, San Pablo, Brazil.• February 2013: Focalizers Course, Part 1, given byMarina Bernardi from “Living Ethics Community”of Citta delle Pieve (Italy) in Santa Fe, Argentina.Inauguration of Node Salta 24-08-2012Inauguration of Node Santa Rosa de Calchines Inauguration of Node El Trebol 05-08-201225


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________ARGENTINAName the group: Centro Escuela ClaridadContact: Juan Angel MoliterniAdress: Ravignani 1332, Depto *B*, Capital Federal, Buenos Aires - República ArgentinaE-mail: info@escuelaclaridad.com.ar Website: www.escuelaclaridad.com.arYouTube: http://www.youtube.com/user/claridadelohimTel: 054- +11-4774-1773_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities<strong>The</strong> "Claridad School" integratesWTT´s teachingsin its activities, to whichwe feel deeply linked.Our work is centered inEsoteric Astrology, withapplication to daily life,in a way thatis evolutionary and dynamic.Getting together in encounters throughout the year.Plus the on-site courses developed throughout theyear and on-line courses to bring wisdom closer.We are also commited to the development of essencialistart, which we call Artsophy, being edited viaCDs. We gather regularly, we share and exchange instructionmaterial from different schools and we developdifferent activities as:• Esoteric Astrology• Monthly Full and New Moon meditations, Equinoxand Solstice, etc., synchronic meditations throughthe internet for planetary healing.• Healing through different tools as Reiki, RA*C andBach Flower <strong>The</strong>rapy• Circular Letter of Aquarius (internet service)• Canal Youtube:http://www.youtube.com/user/claridadelohim• Facebooks: http://es-la.facebook.com/people/Escuela-Claridad/100000916272876• Monthly articles contributed to the WTT-American:the light of love - the path of the heartActividadesLa "Escuela Claridad” integra a sus actividades laEnseñanza de la WTT, a la cual nos sentimosíntimamente relacionados. Nuestro trabajo estácentrado en la Astrología Esotérica, con aplicación enla vida diaria, y en un sentido evolutivo y dinámico.La realización de encuentros de convivencia a lo largodel año. Además de los cursos presenciales se handesarrollado a lo largo del año cursos on-line paraacercar más la sabiduría. Nos hemos abocado tambiénal desarrollo del arte esencialista, al que llamamosArteosofía, editando CDs. Nos reunimos regularmente,compartimos e intercambiamos material deinstrucción de diferentes escuelas, y desarrollamosdiferentes actividades como:• Astrología Esotérica• Meditaciones mensuales de Luna Llena, LunaNueva, Equinoccios y Solsticios, etc., ymeditaciones sincrónicas a través de la Internetpara la sanación planetaria.• Sanación a través de diferentes herramientas comoel Reiki, el RA*C y la Terapia Floral de Bach.• Carta Circular de Acuario (servicio por internet)• Canal Youtube:http://www.youtube.com/user/claridadelohim• Facebook: http://es-la.facebook.com/people/Escuela-Claridad/100000916272876• Artículos mensuales aportados a la WTT-Americana: la luz del amor - el sendero delcorazón26


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________BELGIUMName of the group: WTT Belgique / White Lotus GroupContact: Lucie Claeys-BouuaertAddress: 12/5, Chemin du Relai, B-1325 Corroy-Le-GrandPhone: ++32 – +10 - 24 10 81 E-Mail: lucieclaeysb@hotmail.comWebsite service project in Kinshasa:http://centrelacolombe.com._____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities :• Meditations, Fire and Water Rituals regularly ingroup,• Various translation works of the books of MasterE.K. and Master K.P.Kumar, in French language, aswell as the monthly Vaisakh Newsletter and theseminars of Master K.P.K.• Concrete help in the local Steiner School: help inmanagement and buildings also for the localnursery house, inspired by Steiner’s pedagogy.• Support to the child’s development by the meansof music.• Participation to an educational project, in Congo,in a popular area of Kinshasa. <strong>The</strong> Scholar Centerof « La Colombe » takes care, today, of about treehundred children, this for the complete cycle ofprimary school, more than hundred poor childrenin remedial teachings : some prepare the nationaltest of primary education, and others receive professionaltraining in sewing and electricity. <strong>The</strong>group collects founds, organizes godfathership,sends financial support, assumes a part of financialadministration, and meeting and advising thedirection. During the year 2012-2013, the newbuildings have been inaugurated for the start ofthe school year in September.• <strong>The</strong> new healing Center “Le Caducée” is functioningwith several thérapists who can help the patientswith different and complementary ways ofhealing: hand stimulation of the body, energetichealing, advice about nutrition, massage, psychologicaltherapy,• Teachings and advises in astrology.Activités• Méditations, rituels de l’Eau et du Feu régulièrementen groupe;• Divers travaux de traduction en langue françaisede livres de Maître E.K. et de Maître K.P.Kumar,ainsi que la lettre de Vaisakh mensuelle et les diversséminaires de Maître K.P.K. ;• Aide concrète à l’Ecole Steiner locale : aide à lagestion et construction de bâtiments ainsi qu’à lamaison d’enfants locale inspirée par la pédagogieSteiner ;• Soutien au développement de l’enfant par le biaisde la musique,• Participation à un projet éducatif au Congo dansun quartier populaire de Kinshasa, Le Centre ScolaireLa Colombe accueille aujourd’hui 350 enfantspour un cycle complet d’enseignement primaire,plus de 150 enfants défavorisés en rattrapage scolaire.Des membres du White Lotus Group prennenten charge la récolte de fonds, organisationde parrainage, suivi de la gestion comptable, envoide dons, rencontre et conseille le Directeur.Durant l’année 2012-2013, les nouveaux bâtimentsde l’école ont été inaugurés à la rentrée de septembre.• Le nouveau centre de guérison « Le Caducée »fonctionne avec plusieurs thérapeutes qui peuventaider les patients par des soins complémentaires :stimulation du corps par les mains, soins énergétiques,conseils en nutrition, massages, thérapiespsychologiques...• Enseignements et conseils en astrologie27


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Supra-National GroupName of the group: Sharing-CVVContact: Wolfgang BartolainAddress: Dorothea-Schlözer-Str.25, D 23843 Bad OldesloePhone/Fax: ++49 +4531-885256 E-Mail: sharing-cvv@gmx.net_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities<strong>The</strong> weekend of 22-24 March 13 36 persons – from WTTgroups and surroundings – have met for the 4 th CVV-Sharing. Inspite of, or maybe because of the greatlyextended group it was a very inspiring and fulfillinggroup meeting.<strong>The</strong> program consisted of meditations in a 3-hoursrhythm,keynote speeches about different topics andextensive talks afterwards in the forum and also insmall teams, as well as Qi Gong exercises.However, the main focus was not on transfer ofknowledge, but on creating a joint field of experienceand of consciousness. <strong>The</strong> interactions between themembers were marked by friendliness, attention onthe other, and respect – even though there were differentopinions around. Experiencing this was verybeautiful! <strong>The</strong> depth and the potential of the groupwere very present, so that we could feel:We work as students and disciples in the line CVV - MN- EK- KPK and DK to build up and hold a spirituallysupporting quality which continues even beyond agroup meeting. This CVV Sharing was a further encouragingstep on this path. We are looking forward to furthermeetings and group livings in the Spirit of Synthesis.AktivitätenAm Wochenende vom 22.-24. März 13 hatten sich 36Personen - aus den WTT-Gruppen und dem Umfeld -zum 4. CVV-Sharing zusammengefunden. Trotz odervielleicht auch wegen der erheblich erweiterten Gruppewar dies ein sehr inspirierendes und erfüllendesGruppentreffen.Das Programm bestand aus Meditationen im dreistündigenRhythmus, Impulsreferaten zu verschiedenen<strong>The</strong>men und ausführlichen, daran anknüpfenden Gesprächenim Forum und auch in kleineren Arbeitsgruppen,sowie Qi Gong Übungen.Der Schwerpunkt lag jedoch nicht in der Vermittlungvon Wissen, sondern vielmehr darin, ein gemeinsamesErfahrungs- und Bewusstseinsfeld zu schaffen. DerUmgang miteinander war von Freundlichkeit, Zugewandtheitund Respekt gekennzeichnet - auch wennunterschiedliche Auffassungen im Raum standen. Daswar wirklich schön zu erleben! Die Tiefe und das Potenzialder Gruppe war sehr präsent, so dass deutlichspürbar war:Wir arbeiten als Schüler und Jünger der Linie CVV - MN- EK- KPK und DK daran, eine spirituell tragende Qualitätaufzubauen und zu halten, die auch über ein Gruppentreffenhinaus Bestand hat. Dieses CVV-Sharing warauf diesem Weg ein weiterer, ermutigender Schritt.Wir freuen uns auf weitere Treffen und Gruppenlebenim Geiste der Synthese!28


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________GERMANYName of the group: WTT-group of HamburgContact: Susanne EngelAddress: Parkstraße 9, 22605 HamburgPhone ++49 +40-820817 Fax: ++49 +40-820481 E-Mail: engelsuse@gmail.com_____________________________________________________________________________________________________________________________________________ActivitiesIn 2012 Ursula Gebhardt and Marion Müller, two longtimegroup members, have left their bodies. Both hadcontributed much to the group meetings with theirgreat wealth of experience and profound knowledge.As a good-bye always opens the door for somethingnew, it make us define ourselves anew, question againwhat we are here for, find ourselves anew. A specialemphasis continues to be how we include the One ineveryone and everything. We regularly meet for themoon meditations. Some of us are committed to translationwork and help with the Paracelsus magazine.New highlights are group meetings to astrological topics,which contribute to deeper inspiration,kwowledge and also much joy – thanks to Wolfgang.<strong>The</strong> meditation courses at the Adult Education Center(Volkshochschule) continue and show that more andmore people (also young ones) are turning inward tofind there rest and peace, what is increasingly difficultin the hectic everyday life.AktivitätenIm Jahr 2012 haben Ursula Gebhardt und Marion Müller,zwei langjährige Gruppenmitglieder, ihren Körperverlassen. Beide haben mit ihrem reichen Erfahrungsschatzund fundierten Kenntnissen viel zu den Gruppentreffenbeigetragen. Wie ein Abschied immer etwasNeuem die Tür öffnet, bringt er uns dazu, uns neuzu definieren, neu zu hinterfragen, um was geht esuns, eben uns neu zusammenzufinden. Im Vordergrundsteht nach wie vor das tägliche Einbeziehen des Einenin allen und allem. Wir treffen uns regelmäßig zu denMond Meditationen. Einige von uns sind mit Übersetzungenund Arbeit für das Paracelsusheft beschäftigt.Neue Highlights sind Gruppentreffen zu Astrologischen<strong>The</strong>men, die – dank Wolfgang - zu tieferer Inspiration,Kenntnissen und auch viel Freude beitragen! Die Meditationskursein der Volkshochschule finden nach wievor statt und zeigen, dass immer mehr (auch junge)Menschen sich nach innen wenden, um dort Ruhe undFrieden zu finden, was im hektischen Alltag immerschwieriger wird._____________________________________________________________________________________________________________________________________________GERMANYName of the group: WTT Group of BerlinContact: Karin RichieAddress: Söhtstrasse 28, D-12203 BerlinPhone/Fax: ++49 +30–8227631 E-Mail: karinrichie@googlemail.de_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities• On a regular basis we give donations for charitablepurposes, for example for schools in India. In additionwe support the Paracelsus Healing Centre aswell as the monthly published Paracelsus Magazineby a monthly donation. In addition we take out asubscription of the Paracelsus-Magazine as a donationfor one brother in Argentina every year. Wealso continued our subscription of two more copieswhich we make available for people who could notafford the magazine.• On an irregular basis some group members collectclothes for children and young adults and takethem to a homeless shelter and other social facilities.• In addition we spent money on a monthly basis forthe “Kinderhilfe Afghanistan” (Childrens’ SupportAfghanistan) founded by Dr. Reinhard Eroes, andfor “Back to Life”, founded by Stella Deetjen andhelping children in India and Nepal.• Both incorporated societies work exclusively on adonation’s basis and administration costs are reallylow. For more details you may look them up inthe Internet or ask us.• Only shortly we also support Ryan Thompson fromCanada. Once in a while he works in Latin Americaas barefoot doctor. He does not only help sickpeople but also teaches some of them basicknowledge of medicine so they can help themselveswhen he is not there. (Ryan helps the ParacelsusMagazine as proof reader.)• On the Good-Will-Day, the 7 th November 2012, wepoured effective microorganisms (EM) into somelakes in Berlin. We also gave an extra donation forfood in social facilities for children in Berlin andGuatemala.• Irregularly our group meets in the Room of Silenceat the Brandenburg Gate. <strong>The</strong>re is an energeticallyimportant meeting point in Berlin.• One group member consults and supports people inevery day life and healthy nutrition. On donations’29


asis she helps through Bach-<strong>The</strong>rapy with Bachblossoms, Light-<strong>The</strong>rapy as well as Magnet <strong>The</strong>rapy.<strong>The</strong> received donations are passed on for charitablepurposes.• Two group members translate articles for the ParacelsusMagazine regularly.• One group member helps in making the layout ofthe Paracelsus Magazine.• Two group members help in making the GermanVersion of the Astrological Calendar.• One group member helps in organizational issues inthe organization “Weißer Ring” (victim assistance).• At irregular intervals one group member neutralisesthe mobile phone poles which emit very damagingelectrosmog.• One group member helps as “reading mum” at aprimary school in Berlin.• One group member helps designing the website ofthe WTT.• We produce EMa (Effective Microorganisms) anddistribute them. At irregular intervals we pourthem into the rivers and lakes of Berlin for regeneration.Still we are trying to integrate the teachings of MasterKumar into our daily life.Aktivitäten• Wir geben regelmäßig Spenden für gemeinnützigeZwecke wie z.B. Schulen in Indien. Außerdem unterstützenwir mit einer monatlichen Spende dasParacelsus-Heilungszentrum sowie die monatlicherscheinende Paracelsus-Zeitschrift. Zusätzlichabonnieren wir jedes Jahr ein Paracelsus-Heft, daswir als Spende an ein WTT-Mitglied in Argentinienweitergeben, und wir haben unser Abonnementvon zwei weiteren Exemplaren, die wir Menschenzur Verfügung stellen, die sich das Magazin nichtleisten können, fortgesetzt.• In unregelmäßigen Abständen sammeln einigeGruppenmitglieder Kleidung für Kinder und Jugendliche,die dann in ein Obdachlosenheim undandere soziale Einrichtungen gebracht werden.• Außerdem spenden wir regelmäßig auf monatlicherBasis für die „Kinderhilfe Afghanistan“, einen Verein,der von Dr. Reinhard Erös gegründet wurde,und für den Verein „Back to Life“, der von StellaDeetjen gegründet wurde. Beide Vereine arbeitenausschließlich auf Spendenbasis und haben äußerstgeringe Verwaltungskosten. Seit neuester Zeit unterstützenwir auch Ryan Thompsen aus Kanada,der sich von Zeit zu Zeit sich als Barfußdoktor inLateinamerika nützlich macht. Er ist bemüht umNachhaltigkeit und hilft nicht nur kranken Menschen,sondern lehrt sie auch einige medizinischeGrundlagen, sodass sie sich selbst helfen können,wenn er nicht bei ihnen ist. (Ryan hilft der Paracelsus-Zeitschriftals Korrekturleser.)• Am Good-Will-Day, dem 7.11.2012, haben wir Mikroorganismenin einige Seen geschüttet.• Zu diesem Anlass spendeten wir Geld für Essen insozialen Einrichtungen für Kinder in Berlin und inGuatemala.• In unregelmäßigen Abständen treffen wir uns imRaum der Stille am Brandenburger Tor. Dort ist einenergetisch wichtiger Treffpunkt in Berlin.• Ein Gruppenmitglied berät auf Spendenbasis inLebens- und Ernährungsfragen und hilft mit derBachblüten- und Lichttherapie sowie Magnettherapie.Die erhaltenen Spenden werden für wohltätigeZwecke weitergegeben.• Zwei Gruppenmitglieder fertigen Übersetzungenfür das Paracelsus-Heft an.• Ein Gruppenmitglied hilft bei der Gestaltung desLayouts des Paracelsus-Heftes.• Zwei Gruppenmitglieder helfen bei der Erstellungder deutschen Version des Astrologischen Kalenders.• Ein Gruppenmitglied hilft organisatorisch mit inder Organisation „Weißer Ring“ (Opferhilfe).• Ein Gruppenmitglied hat sich zur Aufgabe gemacht,in unregelmäßigen Abständen Handymastenzu entstören.• Ein Gruppenmitglied ist eine Lesepatin an einerBerliner Grundschule.• Ein Gruppenmitglied hilft mit bei der Gestaltungder Webseiten des WTTs.• Wir stellen EM a (Effektive Mikroorganismen) herund verteilen sie. In unregelmäßigen Abständenverschütten wir sie auch in Gewässer in Berlin, umdiese zu entgiften.Ansonsten sind wir nach wie vor bemüht, die Lehrenvon Meister Kumar im täglichen Leben umzusetzen..30


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________GERMANYName of the group: WTT-Group of BündeContact: Reiner Kröhnert – Julieta Nahúm de KröhnertAddress: Schluchtweg 15, PLZ 32257, BündePhone: ++ 49 +5223-63539E-Mail: julieta-reiner@online.de ; kinderausargentinien@hotmail.de_____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities<strong>The</strong> following activities are carried out by differentgroup members:• Support of the association “Children from Argentina”.• Hospice work in a hospital in Bielefeld.• Care for children who receive medical assistance inthe hospital of our city.• Work with children and youngsters in school: Yogaasanas.• “Sound in the School”. Introduction to the soundand work related to it. This work is carried out byan educational psychologist, who works with smallgroups, in class and with teachers.• Organization of a theater-group “<strong>The</strong>ater helps tolearn, how to play by living”. In this class, it isdealt with human values (role models) and amongother things personal strength is encouraged.• Initiation of the project “School and Health” underthe guidance of pupils, teachers and parents.• Intensive assistance of the youngsters, who have nomany chances to find a work, through advisorytalks, physiotherapy and the work with soundwithTibetan bowls.• Practical application of “Spirituality in the Business<strong>World</strong>”, as a fundament of the social work.• Handing out of meals to the needy and lonely people.Monetary donations as well as clothes andneeded things.• Maintenance of a homeo-database, which is at dispositionof the needy of the region.• Work of taking dictations for the magazine “ParacelsusHeath and Healing”, translations for theWTT international and for the communicationamong the international groups.• Transcriptions of seminars.• Collaboration with a library in France via donationof books.• Understanding of the peoples through music. Buildingup two chores in France and helping them toorganize a trip.• Fostering of a child in India.• Support the project “Tents of Nations”, Bünde, forthe Initiative of Palestine in Bethlehem.• Assistance of a center for music, art and meditation.• Collaboration with an association to maintain achurch as a center for music-meetings, art and religiousactivities.• Regular meetings for meditation, performing ofrituals and healing work.AktivitätenDie folgenden Arbeiten werden von verschiedenenGruppenmitgliedern durchgeführt:• Unterstützung des Vereins „Kinder aus Argentiniene.V.“• Hospiz-Arbeit in einem Bielefelder Krankenhaus.• Betreuung von Kindern, die im örtlichen Krankenhausmedizinisch versorgt werden.• Arbeit mit Kindern und Jugendlichen in der Schule,Yoga Asanas.• „Der Klang geht durch die Schule“. Einführung undWeiterentwicklung von pädagogisch geführtenKlangstunden durch eine Klangpädagogin in Kleingruppen,Klassenverbänden und im Kollegium.• Aufbau einer <strong>The</strong>atergruppe „<strong>The</strong>ater hilft spielerischLeben lernen“. Im Unterricht werden u.a.Werte vermittelt (Vorbilder erkennen), Stärken gefördertusw.• Einführung eines Projektes „Schule und Gesundheit“unter Berücksichtigung von Schüler/innen,Lehrern und Eltern.• Intensive Arbeit und Betreuung junger Menschen,die wenig Perspektiven auf einen Arbeitsplatz habendurch Gespräche und den Einsatz von Kinesiologieund Klangschalen.• „Spiritualität und Geschäftswelt“ dient als Grundlagefür die Arbeit im geschäftlichen Bereich.• Essenausgabe an bedürftige und einsame Menschen.Gruppenspende.• Regelmäßige Kleider – und Sachspenden an Bedürftige.• Pflege einer Datenbank für homöopathische Mittel,die allen Interessierten in der Region zur Verfügunggestellt wird.• Aufnahme von Diktaten für das „Paracelsus Healthand Healing“ Magazin, Übersetzungsarbeiten fürden WTT international und für die Kommunikationzwischen den internationalen Gruppen.• Transkription verschiedener Gruppenleben.• Unterstützung einer Bücherei in einer französischenStadt durch Spendenbücher.• Völkerverständigung durch die Musik: Aufbau einerPartnerschaft in Frankreich zwischen zwei Chörenund Mitorganisation einer Chor Reise in Frankreich.• Finanzielle Unterstützung eines Patenkindes in Indien.• Unterstützung bei dem Aufbau eines Förderprojektesin Bünde für die palästinensische Initiative inBethlehem „Tent of nations“.• Unterstützung eines Zentrums für Musik, Kunst undMeditation.31


• Unterstützung eines Vereins zur Erhaltung einerKirche als Begegnungszentrum für Musik, Kunst undreligiöse Aktivitäten.• Regelmäßige Treffen zur Meditation, zur Ausführungvon Ritualen und Heilungsarbeit.ActividadesLas siguientes actividades son realizadas por diversosmiembros del grupo:• Apoyo a la asociación “Niños de Argentina”• Asistencia a moribundos en un hospital de la ciudadde Bielefeld.• Cuidado de niños que reciben asistencia sanitariaen el hospital de nuestra ciudad.• Trabajo con niños y jóvenes en una escuela: Asanasde Yoga.• “El sonido en la escuela”. Introducción al sonido ytrabajo posterior con el mismo, realizado por unapsicopedagoga con grupos reducidos, en clase y condocentes.• Organización de un grupo de teatro “El teatroayuda a aprender a vivir jugando”. En la hora declase se brindan entre otras cosas valores humanos(reconocimiento de “modelos”), se fomentan lasfortalezas personales, etc.• Introducción del proyecto “Escuela y Salud” bajo laobservancia de alumnos, docentes y padres.• Asitencia intensiva de jóvenes que tienen pocasperspectivas para encontrar trabajo, por medio decharlas orientadoras, quinesiología y el sonido concuencos tibetanos.• Aplicación práctica de la “Espiritualidad y el mundode Negocios” como base del trabajo en el áreasocial.• Otorgamiento de alimentos a personas necesitadasy a las que están solas. Donaciones monetarias, asícomo de ropa y objetos por parte del grupo.• Manutención de un banco de datos homeopáticoque está a disposición de todos los necesitados dela región.• Trabajo de toma de dictados para la revista“Paracelsus Salud y Curación” y de traduccionesvarias para diversas actividades de la W.T.Tinternacional y la comunicación entre los gruposinternationales.• Transcripción de diversas convivencias de grupo.• Apoyo a una biblioteca en Francia por medio de ladonación de libros.• Entendimiento entre los pueblos por medio de lamúsica. Formación de un trabajo conjunto de doscoros en Francia y ayuda a la organización de unviaje de un coro en Francia.• Apadrinamiento financiero de un niño de la India.• Apoyo al proyecto de fomento “Tents of Nations”,en la ciudad de Bünde, para la Iniciativa Palestinaen Bethlehem.• Asistencia a un centro para la música, el arte y lameditación.• Ayuda a una asociación para la manutención de unaiglesia como centro de encuentro para la música, elarte y las actividades religiosas.• Encuentros regulares para la meditación, lacelebración de rituales y el trabajo de curación.32ActivitésDifférents membres du groupe participent aux activitéssuivantes:• Soutien de l’organisation „Kinder aus Argentiniene.V.“• Accompagnement de personnes en fin de vie. (HôpitalBielefeld).• Accompagnement d’enfants soignés à l‘hôpital deBünde.• Travail avec enfants et adolescents à l’école: Asanas.„Le son circule à l’école”• Introduction et développement de travail avec leson. Cours pédagogiquement accompagnés par unethérapeute par petits groupes, par classe et avecles collègues.• Mise en place d’un groupe de théâtre “Le Théâtreaide par le jeu à apprendre à vivre”.• (Valeurs, reconnaissance des modèles, renforcementdes potentiels forts).• Introduction d’un projet “Ecole et santé” avecprise en considération des élèves, professeurs etparents.• Travail intensif et accompagnement de jeunesayant peu de perspectives d’emploi au moyend’entretiens, de kinésiologie et de bols tibétains.• „Spiritualité et monde des affaires“: Fasciculecomme base de travail dans le domaine des affaires.• Participation à la distribution de repas à des personnesdans le besoin ou seules. Donation degroupe.• Distribution régulière de vêtements et objets à despersonnes nécessiteuses.• Entretien d’une banque de donnée de produits homéopathiquesqui sont à la disposition de tous dansla région.• Enregistrement de dictées pour la revue „ParacelsusHealth and Healing“. Traductions pour leW.T.T. international et pour la communicationentre les groupes internationaux.• Traduction pour le magazine de Paracelse et autresactivités du W.T.T.• Transcription des conférences de différentes viesde groupe.• Soutien d’une bibliothèque en France par des donsde livres en langue allemande.• Rapprochement des peuples par la musique. Miseen place d’un partenariat en France entre deuxchorales (Nevers/Bünde) et organisation d’unetournée en France.• Parrainage d’un enfant en Inde.• Soutien de la mise en place d’une association àBünde en faveur de l’initiative palestinienne “Tentsof nations”.• Soutien d’un centre pour musique, art et méditation.• Soutien d’une association pour la sauvegarde d’uneEglise en tant que centre de rencontre pour la musique,l’art et autres activités religieuses.• Rencontres régulières pour la méditation, les rituelset le travail de guérison.


____________________________________________________________________________________________________________________________________________GERMANYName of the group: WTT-Group of Bielefeld-GüterslohContact: Martina Schramm and Andreas Kaling,Address: Karlstrasse 13, D-33602 BielefeldPhone: ++ 49 - 521 171975 E-Mail: kaling@arcor.deActivities• Regulary rotating Full Moon Meditations• Financial support of different social projects• Diamantine Triangle meditation• Support of the work for the Extern Stones• Healing Work• Hospice work and care for the dyingAktivitäten• regelmäßige rotierende Vollmondmeditationen• finanzielle Unterstützung verschiedener sozialerProjekte• Diamantene Dreiecksmeditation• Unterstützung der Arbeit für die Externsteiner• Heilungsarbeit• Hospizarbeit und Sterbebegleitung_____________________________________________________________________________________GERMANYName of the group: WTT Group of MünsterContact: Marlies-Yavaline LeichtAddress: Max Winkelmannstr. 36, D-48165 MünsterPhone: ++49 +2501-29882 E-Mail: M.Y.Leicht@web.de_____________________________________________________________________________________________________________________________________________ActivitiesWe are a group in which almost all members are medicalpractitioners or have goodwill activities in the fieldof healing. <strong>The</strong> group meets regularly to carry outstudies and meditations. At various places we offerguided healing meditations for patients and interestedpeople. This has been gratefully accepted and appreciated.A major theme is the hospice work. A member of thegroup is the person in charge for giving ambulant griefand mourning counseling. She even accompanies thedying people and, if needed, takes care of the bereavedfamily.For nearly 12 years, a member supervises self-helpgroups in pharmacies. It has emerged that the group"Care Meeting", which consists of family members ofAlzheimer's and dementia patients, is permanentlygrowing. <strong>The</strong>se people need special assistance to copewith this difficult task. Again, the theme of "death" isof particular importance. Many conversations are heldon "death", always with the background that death isnot the end, but that the Inherent leaves only hisbody. On those evenings it becomes clear what achange is taking place among men. Repeatedly it isasked to speak about spirituality, soul, etc. <strong>The</strong>setalks are received with utmost enthusiasm. Recently,we have been asked to demonstrate practical exercises(e. g. to observe inhalation, exhalation).Our tasks also include active participation in the Paracelsusmagazine in the area of ‘marketing and acquisition’.We would like to express our deep gratitude to ourbeloved Master KPK for his teachings and instructionsthat give us the possibility to be spiritually and sociallyactive, with joy and enthusiasm.AktivitätenWir sind eine Gruppe, in der fast alle Mitglieder inHeilberufen bzw. heilerisch tätig sind. Die Gruppetrifft sich regelmäßig, um Meditationen und Studiendurchzuführen. An verschiedenen Orten bieten wirgeführte Heilmeditationen für Patienten und Interessiertean. Diese werden dankbar angenommen.Ein großes <strong>The</strong>ma ist die Hospizarbeit. Ein Mitglied istAnsprechpartnerin einer bestimmten Ortsgruppe fürambulante Sterbe - und Trauerbegleitung. Sie begleitetauch selbst Sterbende und kümmert sich bei Bedarfanschließend um die Hinterbliebenen.Seit fast 12 Jahren betreut ein Mitglied Selbsthilfegruppenin Apotheken. Es hat sich herauskristallisiert,dass die Gruppe „Pflegetreff“, die aus Angehörigenvon Alzheimer - und Demenzpatienten besteht, kontinuierlichwächst. Diese Menschen brauchen eine besondereBetreuung, um dieser schweren Aufgabe gewachsenzu sein. Hier ist das <strong>The</strong>ma „Tod“ von besondererBedeutung. Viele Gespräche werden zu dem<strong>The</strong>ma „Tod“ geführt, immer mit dem Hintergrund,dass der Tod nicht das Ende ist, sondern dass der Innewohnendenur seinen Körper verlässt. An diesenAbenden wird deutlich, welch ein Wandel sich bei denMenschen vollzieht. Immer wieder wird gebeten, über<strong>The</strong>men, wie Spiritualität, Seele usw., zu sprechenund neuerdings auch praktische Übungen zu zeigenund durchzuführen (z.B. die Atmung zu beobachten),die mit Begeisterung aufgenommen werden.Zu unseren Aufgaben gehört auch die aktive Mitarbeitbeim Paracelsus - Magazin im Bereich Marketing undAquise.Unsere tiefe Dankbarkeit gilt unserem verehrten MeisterKPK für seine Lehren und Unterweisungen, die es33


uns ermöglichen, mit Freude und Begeisterung spirituellund sozial tätig sein zu dürfen._____________________________________________________________________________________________________________________________________________GERMANYName of the group: Gulab-GroupContact: Hans KleyböckerAddress: Nienkamp 74, D- 48147 MünsterTel: ++49 +251-294279 E-Mail: info@teppich-kettel-service.de_____________________________________________________________________________________________________________________________________________ActivitiesThough it is very helpful (to use for medicinal affaires,for vegetables, textiles and fertilizing the soil) thestinging nettle is not very popular. Expelled from thewood and the surrounding fields it enters the Gulab-Garden, neglecting the fence. It searches for the fertilizedplaces at the feed of the rose-bushes, sends herroots deep in the soil to those of the roses and hidesunder their leaves. If one tries to remove the stingingnettle, the rose defends itself with its thorns and tearsup clothing and skin of the helper- as if it is attackeditself.Rose and stinging nettle: in what kind of bunch together?<strong>The</strong> Gulab (rose) Garden is a large rose garden at theedge of the forest in the “Baumbergen”. <strong>The</strong> gardenis dedicated to Master Gulab-Lal-Singh (M.M.) and tohis great disciple Helena Petrovna Blavatsky. <strong>The</strong>group is taking care of the garden and celebrates ritualsand prayer on a regular basis to heal this place.34


AktivitätenUngeachtet ihrer fast unbegrenzten Verwendbarkeit(als Gemüse, Heilpflanze, Textilfaser und Bodendüngung)ist die Brennnessel nicht sehr beliebt. Ausgeschlossenaus dem dunklen Wald, von den umgebendenFeldern vertrieben, huscht sie durch den Zaun desGulab-Gartens. Sie spürt die Düngegarben am Fuß derRosenstöcke auf, sendet ihre Rhizom-Wurzeln geselligzu denen der Rosen hinunter und versteckt sich in derenLaub. Will man die Brennnessel entfernen, setztdie Rose ihre Waffen ein und zerreißt Kleidung undHaut des wohlmeinenden Helfers – als ginge es um ihreigenes Leben.Rose und Brennnessel: zu welchem Strauß vereint?Der Gulab-Garten ist ein Rosengarten am Waldrand inden Baumbergen, Meister Gulab-Lal-Singh (M.M.)undseiner großen Schülerin: Helena Petrovna Blavatskygewidmet. Die Gruppe pflegt diesen Garten und führtRitual und Gebet zur Heiligung des Ortes durch.____________________________________________________________________________________________________________________________________________GERMANYName of the group: <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong> e.V. Edition KulapatiContact: Doris and Günter ZwirnerAddress: Bachstr. 20, D-42929 WermelskirchenPhone: ++49 +2196-961811 E-Mail: wtt@kulapati.deWebsite: www.kulapati.de____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities<strong>The</strong> WTT-Wermelskirchen / Edition Kulapati has publishedthe following books in 2012 which were releasedduring the 103 rd May Call Celebration at Flüeli-Ranft,Switzerland:Books by Master EK1. “Die Weisheit des Sternenhimmels” (Wisdom of theHeaven)2. “Der Weltlehrer – die Ankunft von Lord Krishna”(<strong>The</strong> <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> – Advent of Lord Krishna)Books by Master K. Parvathi Kumar1. “Die Lehren von Kapila” as 2 nd edition<strong>The</strong> 1st edition appeared under the title „Sankhya –<strong>The</strong> Holy Doctrine”.2. “Merkur – der Alchemist” (Mercury – <strong>The</strong> Alchemist)3. “Meister CVV – Saturn-Regulierungen” (MasterC.V.V. – Saturn Regulations)6. “Die Ehe – Das heilige Sakrament“ (Marriage - <strong>The</strong>Sublime Sacrament)<strong>The</strong> books of the Edition Kulapati are available in theGerman Central Libraries of Frankfurt on the Main andLeipzig. <strong>The</strong> German book-trade as also some GermanUniversity Libraries have the books of the Edition Kulapatiin their catalogues.<strong>The</strong> WTT-Wermelskirchen is in charge of the sale anddistribution of the books, the production and mailingof the monthly Vaisakh Newsletter, the accounting ofthe German <strong>Trust</strong> as well as transcriptions of Englishlectures.Some members of the Wermelskirchen group participatedat the Paracelsus meeting held from 12 th to 14 stOctober, 2012 in Einsiedeln, Switzerland. <strong>The</strong> finalcorrections for the monthly German and English ParacelsusHealth & Healing Magazine, translations as wellas the scanning of texts belong to our Paracelsusworks.Members of our group regularly participate in themeetings at the Extern Stones in order to meditatethere and thus contribute to maintain a healthy atmosphereof this holy place.<strong>The</strong> members of the WTT-group Wermelskirchen carryout the following services free of charge:- Financial support of WTT schools in Visakhapatnam- Offering hot meals to poor people in the church- Sale of used articles at flea markets whose proceedsgo to WTT e.V.<strong>The</strong> group regularly meets on Thursday morning forthe fire ritual with breakfast and two hours study ofworld scriptures as well as on Sunday morning forprayers (prayer for Europe, visualisation of blue lightaround the planet and chanting of the healing mantra)as well as study of WTT-scriptures. Furthermore, thegroup meets on full moons, the Dhanishta constellations,on the May Call and December Call Day and onimportant planetary events, e. g. the equinoxes andsolstices.Aktivitäten:Der WTT-Wermelskirchen in Verbindung mit der EditionKulapati hat im Jahr 2012 zum 103. May Call inFlüeli-Ranft, Schweiz, die folgenden Bücher herausgebracht:Bücher von Meister E K:1. „Die Weisheit des Sternenhimmels“2. „Der Weltlehrer - die Ankunft von Lord Krishna“Bücher von Meister K. Parvathi Kumar:1. „Die Lehren von Kapila“ als 2. AuflageDie 1. Auflage erschien unter dem Titel „Sankhya - dieheilige Lehre“2. „Merkur - Der Alchemist“3. „Meister CVV - Saturn-Regulierungen“4. Die Ehe – Das heilige Sakrament35


On the photo, of course, we drink sparkling wine without alcoholAuf dem Foto trinken wir natürlich Sekt ohne AlkoholAlle Bücher der Edition Kulapati befinden sich in dendeutschen Zentralbibliotheken von Frankfurt/Main undLeipzig. Der deutsche Buchhandel und auch einigedeutsche Universitätsbibliotheken haben die Bücherder Edition Kulapati in ihren Katalogen.Der WTT-Wermelskirchen ist weiterhin zuständig fürden Buchversand, die Herausgabe und den Versand desmonatlichen Vaisakhbriefes, für die Buchhaltung desVereins sowie für Transkriptionen der englischen Vorträge.Vom 12.-14.10.2012 fand in Einsiedeln ein Paracelsus-Treffen statt, an dem einige Mitglieder der WermelskirchenerGruppe teilnahmen. Die End-Korrekturen fürdas monatliche deutsche und englische Paracelsus-Magazin, Übersetzungen und das Einscannen von Textengehören zu den Arbeiten unserer Gruppe.Regelmäßig nehmen Mitglieder unserer Gruppe an denTreffen an den Externsteinen teil, um durch die Meditationen,die dort ausgeführt werden, einen Beitragfür die Gesunderhaltung dieses heiligen Ortes zu leisten.Weitere ehrenamtliche Aktivitäten unserer Gruppe:- Finanzielle Unterstützung der WTT-Schulen in Visakhapatnam,Indien- Dienst in der Kirche, um warme Mahlzeiten an Bedürftigeauszugeben- Verkauf von gebrauchten Gegenständen auf Trödelmärkten,deren Erlös dem WTT e. V. zugute kommt.Die Gruppe trifft sich regelmäßig Donnerstag früh zumFeuerritual mit anschließendem Frühstück und zweiStunden Studium der Weisheitsschriften. Des Weiterentrifft sich die Gruppe Sonntagvormittag zu Gebeten(Europagebet, Visualisieren von blauem Licht um denPlaneten und Singen des Heilungsmantras) sowie 30Minuten Lesen von WTT-Schriften bzw. -Büchern. Darüberhinaus finden Treffen statt zu den Vollmonden,den Dhanishta Konstellationen, zum May Call und DecemberCall Day und zu wichtigen jährlichen planetarischenEreignissen, z. B. den Sonnenwenden und Tagundnachtgleichen.36


Activity Report from WTT-FellbachHohenzollernstr. 2370736 FellbachPeter & Elli Fliegner are very much conntected withWTT-WermelskirchenGoodwill Activities:1. Reading with children „FLUMI“ (Reading Tutoring):Since 2005 there is the Fellbach initiative FLUMI topromote children to learn and to read well. This concernsespecially children from immigrant families whohave problems at school because of their linguisticdifficulties and problems. Once a week, a boy gets anadditional individual lesson.2. Help with homework: A boy from the FLUMI grouphas parents who grew up in Italy and Poland. Bothparents cannot help the boy with his homework.<strong>The</strong>refore, the boy gets help with his homework regularly.3. Reading of fairy tales: Once a month, children areread a story in the kindergarten. <strong>The</strong>n the children tellme the story as best they can. <strong>The</strong>y tell which situationor person in the story was important for the children.4. Cookies for the kindergarten: On St. Nicholas Dayall the children and the teachers get self-baked SantaClaus cookies and also for Easter holiday Easter Bunnyself-baked cookies.5. Miscellaneous: Notes are glued to the front doors ofour house around noon (before St. Nicholas) that allchildren should put their clean polished shoes outsidethe door when they want a gift from Santa Claus. <strong>The</strong>nduring the night of St. Nicholas all 9 children in ourhouse get a bag of candy and a toy into their shoes. AtEaster, all 9 children get a self-made Easter bunny andcandy.Tätigkeitsbericht vom WTT-FellbachHohenzollernstr. 2370736 FellbachPeter & Elli Fliegner sind sehr mit dem WTT-Wermelskirchen verbunden.Aktivitäten des Guten Willens:1. Lesen mit Kindern „FLUMI“ (Lesenachhilfe): Damitdie Schüler gut lesen können, gibt es seit 2005 dieFellbacher Lese- und Mentoreninitiative FLUMI. DieseLeseförderung kommt allen Kindern, vor allem Kindernvon Zuwanderern, zugute, die in der Schule aufgrundihrer sprachlichen Schwierigkeiten auch Probleme haben,richtig zu lesen. 1x pro Woche bekommt ein Jungezusätzlich Einzelunterricht.2. Hilfe bei den Hausaufgaben: Ein Junge aus derFLUMI-Gruppe hat Eltern, die in Italien und in Polenaufgewachsen sind. Beide Elternteile können dem Jungenbei den Hausaufgaben nicht helfen. Deshalb bekommtder Junge regelmäßig Hilfe bei seinen Hausaufgaben.3. Geschichten vorlesen: Einmal pro Monat wird Kindernim Kindergarten eine Geschichte vorgelesen. Anschließenderzählen die Kinder mir die vorgeleseneGeschichte so gut sie können. Sie erzählen, welcheSituation oder welche Person der Geschichte für dieKinder wichtig war.4. Biogebäck für den Kindergarten: Am Nikolaustagbekommen alle Kinder und auch die Erzieherinnen einenselbstgebackenen Nikolaus und zum Osterfest einenselbstgebackenen Osterhasen.5. Sonstiges: Gegen Mittag (vor dem Nikolaustag) werdenHinweise an die Wohnungstüren geklebt, dass alleKinder ihre sauber geputzten Schuhe vor die Tür stellensollen, wenn sie ein Geschenk vom Nikolaus möchten.In der Nacht zum Nikolaustag bekommen daraufhinalle 9 Kinder in unserem Haus eine Tüte Süßigkeitenund ein Spielzeug in ihre Schuhe gelegt. Zu Osternerhalten alle 9 Kinder einen selbstgebackenen Osterhasenund Süßigkeiten.____________________________________________________________________________________________________________________________________________GERMANYName of the group: WTT-Group GrassauContact: Brigitte Gagel and Rosa MaierAddress: Hochplattenstraße 32, D-83224 GrassauPhone: ++49 +8641 699845 E-Mail: one@light-star.org____________________________________________________________________________________________________________________________________________ActivitiesDuring the whole year we have given consultations tofarmers as per their families, when problems arise, andalso as per the animals in agriculture. We have donethis free of charge as a service. (We got the contact tothe farmers with the help of our newly developed deviceAgro Star).At the end of the year we have supported dying peopleby doing prayers of forgiveness and thanksgiving. Thisway the souls could detach more easily from matterand leave their bodies. In all situations this help wasvery well accepted.AktivitätenWir haben das ganze Jahr über die Bauern beratenhinsichtlich der Familien, wenn Probleme auftauchtenund auch hinsichtlich der Tiere in der Landwirtschaft.Dies haben wir kostenfrei als Service eingerichtet undauch ausgeführt. (Den Kontakt zu den Landwirten bekamenwir über den Verkauf unseres neu entwickeltenGerätes Agro Star).Gegen Ende des Jahres haben wir „Sterbehilfen“ geleistet,indem wir für die Seelen Derjenigen, die hinübergehenwollten, Vergebungs- und Danke-Gebete37


gesprochen haben. Auf diese Weise konnten die Seelensich von der Materie leichter lösen und ihren Körperverlassen. Es war in allen Fällen so, daß diese Hilfebestens angenommen wurde._____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities of Individuals in Germany Working Within the National GroupArea: FrancfortContact: Karin Diekmann, E-Mail: KarinDiekmann@gmx.deAddress: Wingertstr. 11, D-63225 Langen, Phone: ++49 +6103-929596Activities• Helper in an institution called "Tafel" twice a week.• Giving out food, clothes and household things forthe poor.• Collecting items for this institution.• Once a month a visit with retarded people.Aktivitäten• Helfer bei der "Langener Tafel", eine Einrichtungfür Hartz 4 Empfänger, mittellose Ausländer etc.• Ausgabe von warmen Essen und Getränken, Nahrungsmittel,Kleider sowie Haushaltsgegenständenjeden Dienstag und Freitag• Ausserdem Sammeln für Bedürftige.• Einmal im Monat Besuch bei Behinderten._____________________________________________________________________________________________________________________________________________Area: Hesse – CasselContact: Dierk and Dorle PleissnerPhone: ++ 49 - 561-9792260 E-Mail: dd.pleissner@web.deActivities• Psychotherapeutic counseling and support as wellas guidance services regarding to spiritual and ethicalissues for youths and adults, general healthcounseling• Contributions to the Circle of Goodwill and otherhumanitarian organisations• Recording of the lectures of Dr. K. Parvathi Kumar(with German translations)• Upkeep, add-on, and maintenance of the technicalequipment• Proofreading of ᶦAshram – Regulations for Entryᶦ• Translations:- Master MN – <strong>The</strong> Fiery Flame- Saturn – <strong>The</strong> Path to Systemised Growth- Jupiter – <strong>The</strong> Path of Expansion- Ashram – Regulations for Entry- SAM – <strong>The</strong> Key to Saturn- Articles for ‘Paracelsus – Health & Healing’Magazine- Vaisakh News Letter- Lectures of Dr. K. Parvathi Kumar during thegroup lives in Flüeli Ranft, St. Hilari, Visakhapatnamand during the Guru Pujas in Simhachalam• Wartung, Instandhaltung und Erweiterung dertechnischen Ausrüstung für die Aufzeichnung undÜbertragung der Seminare• Korrekturarbeiten für ᶦAshram – Regulations forEntryᶦ• Übersetzungen:- Meister MN – Die feurige Flamme- Saturn – Der Weg zum systematischen Wachstum- Jupiter – Der Weg der Entfaltung- Ashram – Regeln für den Eintritt- SAM – Der Schlüssel zu Saturn- Artikel für ᶦParacelsus – Health & Healingᶦ- Vaisakhbriefe- Vorträge von Dr. Parvathi Kumar während derGruppenleben in Flüeli Ranft, St. Hilari, Visakhapatnamund während der Guru Pujas inSimhachalamAktivitäten• Psychotherapeutische Gespräche und Beratungensowie Gespräche zu spirituellen und ethischen Lebensfragenfür Jugendliche und Erwachsene, allgemeineGesundheitsberatungen• Unterstützung des Circle of Goodwill und weitererhumanitärer Organisationen• Aufzeichnung der Vorträge von Dr. K. ParvathiKumar mit deutscher Übersetzung38


____________________________________________________________________________________________________________________________________________MEXICOName of the group: Unidad OrganizaciónContact: Marina Omaña IbarraAddress: Vallarta Sur 656 Int. A., C.P. 64000, Monterrey, N. Leon, MexicoPhone: (81)16 42 69 59 Cell-phone: 044 811-479-08-26E-Mail: marinaomana@yahoo.com.mx Skype: marinaomanaiWebsite: www.pensamientosdelhombre.com____________________________________________________________________________________________________________________________________________<strong>The</strong> name of the group is Order-Organization in honorof the incoming 7 th Ray.ActivitiesThis year the emphasis in the Group was giving practicalhelp to handicapped children and youngsters,<strong>The</strong>re are special challenges for these disabled children,as to hold a spoon or when they have epilepticseizures. Most of the service is also done through theart of healing in physical and psychological areas. (exotericand esoteric healing ) Screens have been developedin Acupuncture, Auriculo-therapy, Ayurveda togetherwith the Yoga of Herbs, Iridology, Reflexologyand AromatherapyWe have been trying to live the year round in a mentaland vocal attentive silence “as if” we were in theAntahkarana Sarira and from there, helping the surroundingssilently as the Divine Plan states, releasingthe energy through the chakras, specially irradiatingfrom Anahata and Ajna. We have given a higher emphasison the study and practice of Masters CVV’s,E.K’s, and Kumar’s concepts which came from highercircles. This wisdom is our wealth.We have been doing forerunning magical rituals, invoking-evokingenergies from Constellations in orderto radiate them to the world, cooperating to itsstrengthening and revitalization. <strong>The</strong> creative mind ,visualizations helped by imagination aided by thepower of thought and the power of the creative wordis being used to build right human relations but speciallydemanding that “Thy Will be done”.We have done practical studies with educators, so thatthey may learn about the New Age Education, and theNew <strong>World</strong> Religion, stressing the need that everyonehas, but specially them, to express the New Ideas firstas a way of life, and afterwards impressing them,helping Humanity’s evolution.Weekly newsletters, which are composed pieces fromAncient Wisdom, have being released, in the Venezuelanwebpage http://www.mithila-wtt.org.ve/ AmericanWTT. Cooperation has been extended towardsPhillip Lindsay, the esoteric astrologer, translating hismonthly newsletters, travel blogs and books.We have been serving for about thirteen years as secretariesand commentators for the Spanish section ofthe Arcane School’s students.We have doing translations for some of the lecturesand small portions of Master Kumar’s, and Master E.K’sbooks for the Lunar Messenger and articles for theParacelsus Journal and some other administrative mattersof the WTT. <strong>Global</strong>. We have also been helpingwith the monthly p. r. for the Lunar Messenger.39This was the cooperative part done through us for It’sDivine PlanMarina Omaña IbarraEl nombre del grupo es Unidad-Organización, enhomenaje al entrante 7o. rayo.Actividades:Este año el Grupo enfatizó la ayuda práctica hacianiños y jóvenes discapacitados que tienen retosespeciales , hasta para tomar una cuchara o cuandotienen ataques de diversos tipos. La mayor parte delservicio se realizó es en áreas físicas y psicológicas(curación exotérica y esotérica) Desarrollamospantallas para no levantar controversias en Acuputura,Auriculoterapia, Ayurveda, el Yoga de las Hierbas,Iridología y Aromaterapia.Estuvimos tratando todo el año de vivir en un atentosilencio mental y vocal “como si” estuviéramos en elAntakharana Sarira y desde ahí ayudar en silencioconforme el Plan Divino irradiando las energías de loschakras especialmente desde Anahata y Ajna. Tambiénse enfatizó el estudio y la práctica de las enseñanzasde los Maestros CVV, E K. y Master Kumar que vienende Círculos Superiores. Esta Sabiduría es nuestrariqueza.Hemos estado haciendo diferentes rituales mágicosprecursores invocando-evocando energías desdeConstelaciones que se irradian al mundo para sufortalecimiento y vitalización. El uso de la mentecreativa, visualizaciones ayudadas por la imaginación yel poder del pensamiento y de la palabra, perodemandando especialmente “Que solo Su Voluntad seahecha”Hicimos estudios prácticos para Educadores, de modoque aprendan acerca de la Educación de la Nueva Era,y de los rituales de la Nueva Religión Mundial,enfatizando la importancia primaria de que seconviertan en un modo de vida. Y despuésimpresionándolas, ayudando en la evolución de laHumanidad.Se están elaborando composiciones de SabiduríaArcana en un esfuerzo por cooperar con la páginavenezolana de la WTT Americana. La cooperación seexpandió además hacia Phillip Lindsay, el astrólogoesotérico a quien le traducimos mensualmente susblogs, boletines y también sus libros.Se ha continuado con el servicio a la Escuela Arcanacon los estudiantes de habla hispana a la que se haservido como Secretaria y Comentadora por muchosaños.


Seguimos haciendo traducciones de conferencias ypequeñas porciones de libros del Maestro Kumar yMaster EK. Para el Mensajero Lunar y de artículos parala Revista Paracelso y otros de asuntos administrativosde la WTT <strong>Global</strong>. También se ayuda mensualmentecon la revisión del Mensajero Lunar.Esta fue la parte cooperativa a través de nosotros paraSu Plan Divino.Marina Omaña I.____________________________________________________________________________________________________________________________________________NEW CALEDONIAContact: Sébastien PeltierAddress: 11 ter rue Charles de Verneilh, 98800 Nouméa, Nouvelle CalédoniePhone: ++ 687 97 33 76E-Mail: Shivatronic@gmail.comActivitiesBeside the monthly Lunar Messenger translation thatgives me each time great pleasure, I sometime have asudden inner impulsion to do more, as to translate acomplete seminar or book. So this year it was <strong>The</strong>teachings of Sanat Kumara, that I finished duringAquarius Full Moon. So that I was working on it duringthe Capricorn month and the cosmic wave impact. I'malways amazed to see that when you work with Time,Times works with you. I also gave an introduction to asingle but strongly interested fellow about Master CVVduring April Dhanishta time. We both enjoyed thepractice in the chosen forest place. While preparingmy notes, came the idea to write a French syntheticbook on Master CVV... Who knows?Namaskarams MasterActivités :Mis à part la traduction mensuelle du Messager Lunairequi chaque fois m'enchante, j'ai parfois une soudaineimpulsion intérieure d'en faire plus, comme de traduireun séminaire complet ou un livre. Cette annéej'ai traduit l'enseignement de Sanat Kumara, que j'aiterminé pendant la pleine lune du Verseau. Ce qui faitque j'étais dans le travail pendant le mois du Capricorneet l'impact de la vague cosmique de 2012. J'aiaussi introduit le Maître CVV a une personne fortementintéressée durant la période de Dhanishta en Avril,dans un endroit en forêt. En repréparant mes notespour l'occasion me vint l'idée d'écrire un livre synthétisanttout ce qui est disponible, en français, sur leMaître CVV... A voir.Namaskarams Master40


____________________________________________________________________________________________________________________________________________SPAINName of the group: <strong>The</strong> <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong> Spain / WTT EspañaContact: Aurora MahederoAddress: Rambla de Sabadell 65, 1º 2ª, E-08202 SabadellPhone: ++34 +93 665385028E-Mail: wtt.spain@gmail.com____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities of Meditation and StudyIn the headquarters of WTT Spain the following activitiesare carried on:• Full Moon Meditations.• New Moon Meditations. Water ritual.• Dhanishtha Meditations. Study of Mystic Mantrams.• Healing Service and Meditation every Thursday.• Mantra chanting and Meditation every Friday.• Spreading and support for the realization of “<strong>The</strong><strong>Global</strong> Diamond Temple” networking.• Scorpio Full Moon celebration (Nov. 9th-11th):Group Living weekend in Montserrat, with the presenceof members coming from all over Spain. Sixtypeople were gathered in a pleasant meeting, sharingwalks on the sacred mountain of Montserrat,Meditations, and the following talks: “Devic Energies”by Valentín García, “Ins and outs of Karma”by Josep Paradell, “Occult Meditations” by MarionaJiménez and “<strong>The</strong> Scorpio Energies” by Ignacio Acero.• Throughout the year, various celebrations wereheld: Equinoxes, Solstices, Water rituals, Fire rituals...• Celebration of Master KPK birthday, on Nov. 7th,the “Good Will Day”. As a gift to the Master the Internetsite “WTT-Dhanishtha” was introduced:www.wttes.com, whose goal is to make MasterKPK’s and Master EK´s books, teachings and seminarsavailable to all Spanish-speaking people in the<strong>World</strong>:“From the beginning, thanks to the contact of ourbeloved brother and sister Jesús and Tiziana, the Mastercame to our hearts and since then so many peoplehave helped through their effort and dedication tomake all this knowledge available. Thanks to thebrothers and sisters who organize meetings anywherein the world, those who record the seminars, thosewho translate and those who polish the translations,those who compile the texts, those who facilitate thework, those who attend the seminars making thempossible year after year, etc. <strong>The</strong> work of everybodyhas made possible this Site, and we want to dedicateit to each and everyone.May all sincere seekers find encouragement and directionwith the wise words of the Great Beings which,through K. Parvathi Kumar, have left us understandablepresent day words for making them available toall Humanity.”• May Call celebration: Meditation, Fire ritual, connectionwith Master’s seminar in Germany viaWiziq. Group Living in this sacred day in the WTTSpain headquarters. <strong>The</strong> brothers and sisters whoweren’t able to go to Switzerland for the May CallDay with the Master were gathered.• Celebration of Master CVV’s and Master EK’s birthdays.One-day Group Living: Fire ritual, connectionwith India for Master KPK’s teaching, group lunch ina WTT member’s house.• Classes and study on different Wisdom topics. <strong>The</strong>Secret Doctrine. Master KPK’s and Master EK’s seminarsand books.Other activities:• “Signs Party” every first Sunday of a month. From20-50 people gather every Sunday.Program: 11:00 Pranayama; 11:30 Water ritual;12:00 21 Om; 13:00 Workshop; 14:00 GroupLunch; 16:00 Sign of the month teaching; 18:00Meditation.• Recording and sending CD’s with Master’s seminars.• Recording and sending videos with Master’s seminars.• Preparation of CD’s and videos with seminars.• Transcription of Master’s seminars• Translation and transcription of Master’s seminarsand teachings received through Wiziq.• Organization and support for the people travellingto India and other countries, to assist to Master’sseminar.Paracelsus Magazine• Translation of articles from English to Spanish• Translation team of 15 people from Spain andAmerica.• Participation of the Spanish group and brothers andsisters from Spanish-speaking countries.• Checking and correction of all articles and thewhole magazine, search of new articles and contri-41


ution with articles in Spanish translated into English.<strong>The</strong> Vaisakh Newsletter• Translation from English into Spanish (7 people).Editing of hte Newsletter.• Sending of the Newsletter to all WTT Spain membersby regular mail.• Sending by email of the Newsletter to the electronicWTT Spain lists, which spreads around Spain,Central and South America, as well as “Hermanosdel Águila” lists.Spiritual Healing Groups• Those groups are working since more than 19 years,following Master’s instructions.• Gathering every Thursday for 18:00 meditation andSpiritual Healing.• In order to boost this sacred work, meetings areorganized quarterly with all the groups in order toshare and support each other’s work. An email issent with the names of the list of ill people thatshould be included in the Healing Group’s prayers.• Sick people are visited at their homes or hospitalsin order to get emotional support.WTT Spain Social Aid FundMonetary fund created to help members in need ofWTT Spain. It draws on anonymous donations receivedfrom members of the WTT-Spain.During the period from Jan. 1st 2012 to Dec. 31st 2012the economic balance is as follows:Previous balance (Dec. 31st 2011) 3.404,83 €Actividades de Meditación y Estudio:En la sede se realizan las siguientes actividades:• Meditaciones de Luna Llena.• Meditaciones de Luna Nueva. Se hace ritual deAgua.• Meditaciones de Dhanishtha. Estudio de losMantrams Místicos• Todos los jueves meditación de curación.• Todos los viernes canto de Mantrams y Meditación• Difusión y apoyo para la realización de“Meditación Red Diamantina”• Luna Llena de Escorpio del 9 al 11 de Noviembre:Convivencia grupal de fin de semana enMontserrat, con miembros de grupo de todaEspaña. Nos encontramos 60 personas en unaconvivencia entrañable, compartiendo paseos porla sagrada montaña de Montserrat, Meditaciones,conferencias por Valentin Garcia: “Las EnergíasDevicas” de Josep Paradell ”Los Entresijos delKarma”. Mariona Jiménez meditacionesOcultistas” y Ignacio Acero, “Las Energías deEscorpio”• Durante el año se celebran diferentes festividades:equinoccios, solsticios, rituales de agua, ritualesde fuegoDonations received 294,24 €Banking charges 55,49 €Current balance 3.643,13 €Service activities from some members of the Groupwho travel to different parts of Spain giving free ofcharge seminars and teachings to WTT people or tothe general public.• Conferences and courses on Ancient Wisdom, Astrology,etc. in Lleida, Valencia, Barcelona, Sabadell,Montserrat, Madrid, Montseny and Córdoba,by Josep Paradell, Valentín García, Miquel Samarraand Joana Garcia.WTT Activities in Córdoba (South of Spain) by ValentínGarcía• “Introduction to Ancient Wisdom - II”, held onMarch 11th, 2012.• “Meditation, Study, Service and construction of thecharacter - I” Jun 30th - Jul, 1st 2012• “Meditation, Study, Service and construction of thecharacter - II” Oct 6-7 2012<strong>The</strong> classes were developed very smoothly and therewere many questions and answers. Attendees couldask whatever they wanted. PowerPoint slides wereprojected accompanying explanations of the variousissues like the etheric world, Devas and Nature Spiritsbeautiful sheets.Master CVV Morning and evening meditations wereheld, information sheets were distributed with DhanishthaEditions books, and a lunch was shared on Saturdayand Sunday, creating a true group atmosphere.• Celebración del cumpleaños del Maestro KPK ( 7-11-2012) “ Día de la Buena Voluntad” comoofrecimiento entrega del trabajo al MAESTRO sepresento el portal WTT-Dhanishhta:www.wttes.com “ cuya finalidad es poner alalcance de las personas de habla hispana lasenseñanzas, libros, seminarios dados por elMaestro KPK y por el Maestro EK:Desde un principio, gracias al contacto de nuestrosqueridos hermanos Jesús y Tiziana, el Maestrollego hasta nuestros corazones y desde entoncesmultitud de personas han ayudado a través de suesfuerzo y dedicación a que todo esteconocimiento se encuentre disponible. Gracias alos hermanos que preparan encuentros encualquier punto del planeta, los que graban los42


seminarios, los que pulen las traducciones, los quetraducen, los que compilan los textos, los quefacilitan el trabajo, los que asisten y que hacenposible que un año tras otro se pueden organizarseminarios etc. etc., es el trabajo de todos lo queha hecho posible este portal y a todos y a cada unode ellos se lo queremos dedicar.Que sirva para que todos los buscadores sincerosencuentren estimulo y dirección en las sabiaspalabras que los Grandes Seres, a través deK.Parvathi Kumar, nos han legado con palabrasactuales y comprensibles para ponerlas adisposición de toda la humanidad.”• Apoyo y organización de los viajes de personas delgrupo para asistir a seminario del Maestro en Indiay otros países.Revista Paracelsus• Traducción de los artículos de la revista del inglesal español• participan 15 traductores de España y América• Colabora el grupo español, y hermanos de otrospaíses de habla hispana• Corrección de todos los artículos y de la revistauna vez traducida, búsqueda de nuevos artículos yaportación de artículos en español con traducciónal ingles• Celebración del May Call: Meditación, RitualFuego, Conexión vía Wifi con seminario dado porel Maestro en Alemania. Convivencia grupal deeste sagrado día en la sede del WTT-España. Sereunieron los hermanos que por diferentes motivosno pudieron ir a Alemania a en MCD con elMaestro.• Celebración cumpleaños del Master CVV ycelebración del Master EK: convivencia grupal deun día, se hizo ritual de fuego, conexión con Indiacon las charlas de Maestro y comida grupal en lacasa de un miembro del grupo.• Estudio y cursos sobre sabiduría. Doctrina Secreta.P Seminarios y libros del Maestro KPK y delMaestro EK.Otras Actividades• Primer domingo de mes “Fiesta de los Signos”:• Con el siguiente programa: 11.00h Pranayama;11.30h Ritual de Agua; 12.00h 21 Om; 13.00hTaller; 14.00h Comida Fraternal en la sede por elequipo organizador; 16.00h Curso de Astrologíasobre el signo del mes; 18.00h Meditación• La asistencia es de 20 a 50 personas cada domingo• Grabación y envió de los CDS de los semanarios delMaestro.• Grabación y envió de videos de seminarios delMaestro• Preparación de CDS y videos de los seminarios• Transcripción de los seminario del Maestro KPK,• Trascripción y traducción de conferencias yseminarios dados por el Maestro a través deconexión por Wifi43Circular de Vaisakh• Traducción del ingles al español (participan 7traductores). Montaje de la circular.• Envió por correo de la circular a los miembros delWTT España.Enviada por correo electrónico a las listas WTT-España (difusión en Centro América, Sud América.España…) y a través de las listas Hermanos del Águila.Grupos de Curación EspiritualSiguiendo las instrucciones dadas por el Maestro estosgrupos funcionan hace más de 19 años.• Se reúnen todos los jueves hacen la meditación delas 6 de la tarde y después la curación espiritual.• Para fomentar este trabajo sagrado se hanrealizado reuniones trimestrales con estos grupospara apoyar y compartir el trabajo. Se envía por e-mail a las personas que hacen estas meditacioneslos enfermos para ser incluidos en las plegarias.• Se visitan personas enfermas en hospitales odomicilios, dando apoyo emocional.Fondo de Ayuda Social del WTT EspañaFondo monetario creado para ayudar a miembrosnecesitados del WTT de España. Se nutre de lasdonaciones anónimas recibidas de los miembros delWTT-España.Durante el período del 1 enero del 2012 al 31diciembre 2012, el balance económico es el siguiente:Saldo anterior (31/12/011) 3.4040, 83 €Donaciones recibidas 294.24 €Gastos bancarios 55.49 €Saldo actual (31/12/12) 3.643,13€Actividades de servicio de miembros del grupo adiferentes zonas de España dando conferencias yseminarios gratuitamente alla donde les llaman parapersonas del WTT y personas ajenas al grupo.• Conferencias y Cursos sobre Sabiduría Antigua,Astrologia etc en LLeida, Valencia y Barcelona,Sabadell, Montserrat, Madrid, Montseny y Córdobapor Josep Paradell. Valentin Garcia. MiquelSamarra. Joana Garcia.Actividades WTT en Córdoba (Sur de España): porValentín GarcíaIntroducción a la Sabiduría Antigua - II parte, 11-11 demarzo de 2012 Meditación, Estudio, Servicio y


Construcción del Carácter - I parte, 30 de junio y 1 dejulio de 2012; Meditación, Estudio, Servicio yConstrucción del Carácter- II parte, 6-7 de octubre de2012.Las clases se desarrollaron con gran fluidez y hubomuchas preguntas y respuestas. Los asistentespudieron preguntar todo lo que quisieron. Seproyectaron también diapositivas de PowerPointacompañando las explicaciones de los diversos temas yen el tema del mundo etérico se proyectaron bellasláminas de Devas y Espíritus de la Naturaleza.Por la mañana y por la tarde se realizaron lasmeditaciones del Maestro CVV, se repartieron hojas deinformación con los libros de Ediciones Dhanishtha y secompartió la comida del sábado y el domingo,creándose un clima verdaderamente grupal.____________________________________________________________________________________________________________________________________________Name of the activity: Ediciones DhanishathaContact: Valentín GarcíaAddress: Pº/ Fabra y Puig, 173, ático 1ª.08016 – BARCELONATel. 933494940Email: edicionesdhanishtha@wttes.orgWebsite: http://www.edicionesdhanishtha.com / www.wttes.com____________________________________________________________________________________________________________________________________________ActivitiesDhanishtha Editions finds itself in a deep transformationbetween digital world challenges and socialnetwork. Last 7-11-12, the Good Will Day, we introducedWTT-Dhanishtha website called www.wttes.esin the headquarters of WTT Spain in Sabadell. Fromthen on, it has grown a lot… Many videos of K. ParvathiKumar discourses have been uploaded, his booksand transcriptions, links on Facebook, Twitter, on-linebookshop, works coming from member of the WTT,Meditations, Vaisakh Newsletter, Activities of thegroup, blog, etc.From its opening, the number of visits in the websitehas been around 2000 (in 4 months, about 500 permonth). Mainly in Spain (80%), Argentina (12%), USA,Mexico, Germany and India. 60% of our visits comesfrom Facebook and around 8% from on-line shop.On Youtube, videos have been repeated 1900 timesand 960 are available.Today, Facebook page has 881 “I like”, we have 39subscribers en Youtube Channel.We are still working, upgrading Digital Storage of allour books. Most of K. P. Kumar books are already uploadedon WTT <strong>Global</strong>, as well as in the on-line shophttp://www.edicionesdhanishtha.com and on theWTT-Dhanishtha website www.wttes.comConcerning sales, book are being sold more and morethrough the on-line shop and we try to strengthen thissystem of sales.Finally, we want to add that the work of the Editorialonly is possible with the help of the volunteers whocooperate in all the areas, which nowadays ascend to40 people.2012 PublicationFor May Call Day 2012, the following books were released:Astrological Diary 2012-13 in SpanishMarriage – <strong>The</strong> Holy Sacrament, K.P.KumarOverseas Messages, Volume I, of E.KrishnamacharyaMercury, the Alchimist, of K.P.KumarAnd for December Call 2012, it was released:Master M.N.Actividades:Ediciones Dhanishtha se encuentra en una profundatransformación ante los retos del mundo digital y lasredes sociales. El 7.11.12. Día de Buena Voluntadpresentamos el portal WTT-Dhanishtha llamadowww.wttes.com en la sede del WTT España en44Sabadell. Desde entonces ha avanzado mucho…. Estáncolgados muchos videos de conferencias de K.ParvathiKumar, sus libros y transcripciones, enlaces aFacebook, Twitter, Tienda de libros on-line, trabajosde los miembros del WTT, Meditaciones, Circular deVaisakh, Actividades de los grupos, Blog, etc.


Desde su inauguración el número de visitas en elPortal han sido unas 2000 (en 4 meses, unas 500mensuales). Principalmente de España (80%) Argentina(12%) USA, México, Alemania e India. El 60% denuestras visitas provienen de Facebook, y un 8% de latienda on-line.En Youtube se han reproducido videos 1900 veces yhay disponibles 960.La página del Facebook tiene ahora mismo 881 “Megusta”, tenemos 39 Subscriptores en el canal deYoutube.Seguimos trabajando en la actualización del Almacéndigital de todos nuestros libros. La mayoría de loslibros de K.P.Kumar ya están colgados en el WTT<strong>Global</strong> así como en la tienda on-linehttp://www.edicionesdhanishtha.com y en el PortalWTT-Dhanishtha www.wttes.comEn cuanto a la ventas, cada vez se van vendiendo máslibros a través de la tienda on-line y apostamos porfortalecer este sistema de ventas.Finalmente queremos añadir que el trabajo de laEditorial sólo es posible con la ayuda de los voluntariosque colaboran en todas las áreas, que en la actualidadascienden a 40 personas.Publicaciones 2012Para el May Call Day del 2012 se publicaron lossiguientes libros:Diario Astrológico 2012-13 en español.El Matrimonio – El Sublime Sacramento, de K.P.KumarMensajes - Volumen I, de E.KrishnamacharyaMercurio, el Alquimista, de K.P.KumarY para el December Call del 2012 se publicó:El Maestro M.N.____________________________________________________________________________________________________________________________________________SPAINName of the group: Good Will In Action – Buena Voluntad En AcciónContact: Aurora MahederoAddress: BVA - Calle Roser, 99, bajos 08004-BarcelonaPhone ++34 +93.441.93.61 E-Mail: bva@pangea.org / wtt.spain@gmail.comWebsite: www.buenavoluntad.org____________________________________________________________________________________________________________________________________________ACTIVITIES OVERVIEWACTIVITYNUMBER OF PEOPLECONCERNEDSESSIONS SINGLE USES % OF USES IN RELATIONWITH TOTALWELCOME 938 1493 1493 14,3%JOB PLACEMENT WORKSHOP 154 86 1748 16,7%TRAINING 555 268 3648 34,9%FOOD BANK 408 (160 FAMILIES) 48 2210 21,1%CLOTHES BANK 239 FAMILIES 36 391 3,7%ACTIVITIES FOR CHILDREN 150 37 794 7,6%OTHER ACTIVITIES 162 11 182 1,7%TOTAL 2606 1979 10466 100%Our Association2012 has seen the deepening of the economic crisisand of its repercussions on people’s lives. Poverty andsocial exclusion have become widespread amonggroups which so far had only been affected marginally.Moreover, when a family comes to ask for help theirsituation is so precarious that it requires more andmore urgent and complex attention. <strong>The</strong> profile projectedby the users has changed in such a way that,for the first time in two decades, the nationality ofmost users in the Association’s beacon programme ofthe Job Placement Workshop is now Spanish.45If people’s difficulties and needs are growing, the responseof civil society’s organizations should increaseat least in the same proportion. And that is preciselywhat is happening. <strong>The</strong> increase in members, in punctualdonations, in collaborations with businesses andin volunteers has offset the effect of the cuts in theusual finance of the Association. Last September, owingto the quality of its project, our Association washonoured to be financed since by the TV3 MarathonFoundation which allowed it to increase the number ofusers attended to, the volume of training, the quality


and quantity of the food distributed, and to contract aLabour Insertion officer to boost the possibilities ofthe users finding work.All that has resulted in the fact that in 2012, our useshave increased by 5% compared with the previousyear. It was necessary and we were able to do it. Butwe can’t be complacent about this: while our financingis secured until August 2013, we must enable ourselvesto support our project for as long as is necessary.“BUENA VOLUNTAD EN ACCIÓN” is a non-profit NGOwhich has been active in the district of Poble Sec since1997, to help promote the social and labour inclusionof people on the brink of social marginalisation. Weare a non-religious, non-partisan and independent associationand we work as part of a network of neighbourhoodorganisations with the objective of helpingthe families that are in such circumstances.We work for the inclusion of each of the persons andfamilies through individualised work schemes whichinclude, depending on the persons’ situation, participationin several of our training workshops: teaching,job placement workshop, job search techniques etc.together with the covering of the basic needs of thehome while the family is on the programme.<strong>The</strong> work programme lasts from 3 to 6 months, duringwhich time the social workers and volunteers try toprovide the family with the tools, knowledge and resourcesthat will help them overcome the circumstanceswhich first made them resort to our association.On top of these projects, which are especiallycentred to adults, there are two more projects thatare intended for two particularly vulnerable groups:children and young people. To the school support projectfor children from age 6 to 13 that we have beendeveloping for the last 10 years, a new project hasbeen added in December called Young People in Action(Jovenes en Acción), including both academic andvocational aspects for young people from age 16 to 25.This project is being carried out jointly by a neighbourAssociation (Poble Sec Per A Tothom) and Buena Voluntaden Acción.Our activities are carried out by our team of volunteersand coordinated by four salaried workers and theBoard of Directors.All our activities, which, all along 2012, representedmore than 10 000 uses and nearly 1000 families attendedto, were mainly made possible through 90people who, in a disinterested way, worked alongwith us on our projects.All along 2012, 938 first visit interviews have beenconducted with persons or families in need of help,and 555 follow-up interviews.Welcome Service and Work Plans<strong>The</strong> Welcome service is where information, orientationand assessment are conducted.<strong>The</strong> social worker is the person in charge of attendingto all the demands, giving information, guiding towardsadequate resources or programming a secondinterview if the person can effectively be attended byBuena Voluntad in Acción.Characteristics of the persons attended to in theSocial Worker’s office in 2012It is notable that almost 60% were women; and morethan half (56%) were between 31 and 50 of age. A majoritywere people from North Africa, Latin America,the Asian continent and people of Spanish nationality.Much fewer were people from sub-Saharan Africa andfrom the rest of the European continent.As for living conditions, a majority of the individualsand families live in sublet rooms in shared flats: 42% ofthe persons attended, sublet a room in a shared flat,while 36% rent a flat or a studio.As for the ways these people come into contact withthe Association, a majority do it directly, whereas theothers are referred by the municipality’s social servicescentres (which, to note, have sent us almosttwice as many people in 2012 than the year before).Job Placement Workshop<strong>The</strong> JOB PLACEMENT WORKSHOP is a collective workshopwhich takes place on Monday and Thursday mornings.It a service meant to provide support in thesearch for a job, and it offers several modalities.First of all, it is a place where one can get assessmentand advice on job searching techniques, as well as onhow to improve one’s linguistic abilities in phone callsand interviews.Secondly, it offers a space where lists are put at theusers’ disposition of up-to-date job offers previouslyestablished by us using the Internet, classifieds andour own resources. In this space, the users are alsoprovided with the tools necessary such as laptops, telephones,access to their digital Curriculum Vitae,models of presentation letters and announces etc.In the last term of 2012, we were able to extend thenumber of people in the workshop to up to 35.RESULTS154 persons attended the Job Placement46


Workshop in 2012<strong>The</strong>re was an average of 20 people in each session,which represents an increase of 25% in relation to theprevious year.46 people found work, which is 15 people fewer thanthe previous year, due to the present difficulty of accessingthe labour market.86 sessions were conducted, with a total of 1748 usesand 8496 teaching hours.Finally, the Job Placement Workshop also includes individualisedsessions on Thursday afternoons duringwhich the users are coached on how to use the internetto look for and respond to job offers.<strong>The</strong> profile of the people who attend the workshop isof men (40%) and women (60%) with job permits (almost80%) and aged between 31 and 50 (more than60% of the total). As for nationalities, it is notablethat in 2012 we attended the greatest number ofSpanish people ever since the Job Placement Workshopstarted (31% of the total), which is clear evidenceof the increase of situations of exclusion amongnative people.<strong>The</strong> ways of access to our Job Placement Workshophave been mainly through the Town Hall’s Social ServicesCentres (more than 44%), that is, people who,after being attended to by the municipal social services,were deemed by the corresponding social workerlikely to benefit from contact with our Association.Among all the activities organised by Buena Voluntaden Acción, the training classes are a tool of greatworth. One of their objectives is to provide the peoplewho seek our help with tools which either completetheir (sometimes very low) qualification or help themto adjust to the new conditions and so be able to accessthe labour market successfully.<strong>The</strong> referral of families by the district’s municipalSocial Services is still the main way of access to BVA.<strong>The</strong> number of people of Spanish nationality who requesthelp in the search for work is on the rise.TrainingWe carry out two lines of training:1) To optimize potential and encourage autonomy.2) Labour Workshops and courses to facilitate accessto the labour market.Introductory IT CourseIn total there were 79 sessions of 1 hour and 30minutes, run 11 times, with 114 subscriptions, 489 attendances,with 733.5 hours of training (an increase of60% in respect to the previous year).Instructors: 7 instructors (in a volunteer capacity).On-line Job Search Course58 users. 39 sessions, 156 attendances of 1 15 minuteshours each, making a total of 195 hours of training.Facilitators: Four volunteers.Courses and Workshops to faciltate Access to theLabour MarketHotel and Restaurant Service Workshop<strong>The</strong>re were 5/6 sessions of 1 hour and 30 minutes, run3 times, with 47 enrolled and 37 completions. A totalof 187 attendances and 281 hours of training.Instructor: 1 volunteer.Domestic Cleaning and Household Management Course<strong>The</strong>re were five 1 hour and 30 minute length workshopsheld, with one lasting 2 hours. 81 enrolled and81 completions. 89 attendances with 178 hours oftraining.Instructors: 2 volunteers.Elderly Care Course5/6 sessions of 1 hour 30 minutes, run twice. <strong>The</strong>rewere 35 registered service users and 26 completions.138 attendances and 207 hours of training.Instructors: 1 volunteer.Kitchen Assistant Course<strong>The</strong>re were 6/7 sessions of 2 hours run twice, with 42users enrolled and 34 completions. A total of 213 attendancesand 426 hours of training. Instructors: 1volunteer.Basic NeedsCore Skills: Workshops and CoursesCatalan Language Course30 sessions of 1 hour and 30 minutes.24 subscriptions.139 attendances and 209 training hours.Instructor: 1 volunteer.Literacy/Spanish Course74 sessions of 1 hour and 30 minutes.154 subscriptions (attendance of 30,2 on average).2.237 attendances and 3.356 training hours.Instructors: 10 volunteers.47FOOD AND HYGIENE SERVICESA service at BVA which provides basic needs, offersindividuals or families who are experiencing a time ofsevere economic vulnerability the opportunity to coverbasic expenses. This service allows for the ability tomeet basic needs including the availability of essential


food items and clothing and an added awareness ofcleanliness and hygiene. It includes a free weekly fooddistribution with fresh, canned and dried food productsgiven to each person or family, with free delivery.Additionally, there is the availability of clothing,household linens, personal hygiene and householdcleaning products, all of which may be delivered directlyto homes.CLOTHING SERVICEAll individuals and families receiving care in our organisationand participating in the Job Placement Workshop,Educational workshops and / or Food Servicehave access to our clothing programme. While the individualor family continues to participate in the WorkPlan established, they will have free access to ourclothing service for each member of the familyunit. At the same time we serve individuals or familiesreferred from other entities including homeless peoplewho may need clothes, shoes or any other product,such as blankets, sleeping bags or towels.This service is available every Tuesday afternoon onthe premises of the organisation and has a coordinatorand number of volunteers who manage it.Programmes for childrenMany children of the families we serve require extrasupport to reach educational goals, and this is themain objective of the Educational Reinforcement Programme,which takes place in our centre every Fridayafternoon during the school year. School Booster <strong>The</strong>workshop is run by volunteers who individually or insmall groups offer educational assistance. In addition,we also offer half day excursions in Barcelona duringthe month of July, also on Friday afternoons, from 17hto 20h.Finally, and as members of the Coordination of Organistionsin Poble Sec, we Nadal participated in a Solidarityat Christmas Campaign which included donatingpresents to the children who attend our EducationalReinforcement Programme as well as the younger childrenof our service users. A total of 85 children connectedto Buena Voluntad en Acción (BVA) receivedgifts from <strong>The</strong> Three Kings on the morning of January6, 2012.Results:School Reinforcement: 32 sessions of 1 hour and 30minutes. 44 children subscribed and an average of 20attended per session.641 attendances and 962 hours of training.Summer excursions: 4 sessions of 3 hours. 21 childrenenrolled and 17 average attendances. <strong>The</strong>re were 68attendances and 204 hours in total.Volunteers and PersonnelVolunteersVolunteering is the foundation of Bona Voluntat enAccio. All activities are based on the collaboration ofvolunteers, and are made possible with their participationand collaboration.• 94 volunteers have worked with us throughout theyear.• An average 57 regular volunteers.• 26 volunteers for sporadic or transitional time periods.• 35 new volunteers joined in 2012.• 244 people potential volunteers have been contacted.• 67 interviews with potential volunteers have takenplace.31 volunteers have ended collaboration with BVA.As of 31-12-2012 there were 59 volunteers active.PersonnelStaff members remained the same until October, whenwe had a new addition to the team. Alongside ourthree standing positions of Social Worker, Ariadna Roca;Labour Insertion Officer and Manager, Mercè Amat;and Management Officer, Gerard Verdés; we welcomedMarta Mendoza, our new Labour Insertion Officer,thanks to the contributions from TV3’s FundaisingCampaign, Marató per la Pobresa. <strong>The</strong> objective ofthis new appointment is to improve labour insertionprospects.<strong>The</strong> Board and Meetings of the OrganizationOn June 28, 2012 the BVA Annual General Meeting washeld at our headquarters. <strong>The</strong> minutes of the previousGeneral Assembly, and the Annual Report and Statementof Accounts for 2011 were all approved and theBudget and Performance Project for 2012 were presented.<strong>The</strong> BVA Board has met monthly to discuss all elementsrelating to the operation of the organisation.Board Members:President: Aurora MahederoVice: Pilar QuirogaTreasurer: Carmen PerezSecretary: David RoizMembers:Maria José Rodríguez, Jordi Cosp, Mª Rosa Pradera,Marc García y Lluïsa Bertran.Also held on November 21st, 2012 was the ExtraordinaryGeneral Assembly of the organization at ourheadquarters. <strong>The</strong> purpose of the Assembly was theamendment of certain articles of the organization toadapt to the new rules of the Generalitat de Catalunyaand, in turn, facilitating the right to vote and to be apart of the Board, with the idea of making BVA moreparticipatory.Public Funding and Private DonationsPublic AdministrationGeneralitat de Catalunya € 20,175Poverty € 3,950General Immigration Directive € 5,000Department for Family Affairs € 7,500Department for Family Affairs (Gender Violence) €3,000Civic and Community Action € 5,77548


City Council € 14,946Carerra de la Mercè (2012 Installment) € 5,000District of Sants-Montjuïc € 1,746Social Action € 5,400Immigration € 6,000Civil Rights € 1,800BVA 2012 Annual BalanceINCOMINGS1. Public Administration € 37,689.751.1 Generalitat de Catalunya (2010 & 2011 Installments)€ 22,743.751.2 City Council € 14,946.002. Private entities and companies € 18,295.002.1 <strong>The</strong> TV3 Marathon Foundation (2012 Installment) €9,695.002.2. Caritas € 8,600.003. Own revenue € 31,837.163.1. Partners donations Fees € 22,709.293.2. Donations from concerts and other events €9,127.874. Extraordinary income € 0.59Total Incomings (1 +2 +3 +4) € 87,822.50Catalan Women's Institute € 442Private entities and companiesCaritas € 8,600TV3 Fundraising Foundation (2012 Installment) €9,695EXPENSES1. Personnel € 63,156.502. Rent € 5,854.923. Supplies € 2,338.374. Cleaning services € 1,626.245. Insurance € 946.456. Office equipment and stationary € 1,840.437. Solicitor and auditor fees € 2,212.708. Buy fresh foods € 3,535.809. Banking € 687.1910. Repairs and maintenance € 1,294.0911. Miscellaneous Taxes € 3,119.0212. Miscellaneous expenses € 782.30Total expenditure € 87,394.01Balance (transferred to social background) € 428.49Resumen Actividades 2012Actividad Nº de personas Sesiones Usos % usos respecto el totalAcogida 938 1493 1493 14,3%Taller laboral 154 86 1748 16,7%Formación 555 268 3648 34,9%Alimentación 408 persones (160 familias) 48 2210 21,1%Ropero 239 familias 36 391 3,7%Actividades150 37 794 7,6%niñosOtras actividades162 11 182 1,7%Total 2606 1979 10466 100%ActividadesEl pasado 2012 ha sido un año de profundización de lacrisis económica y de sus repercusiones entre laspersonas. La pobreza y la exclusión se hangeneralizado en capas de la sociedad que hasta ahorahabían quedado al margen. Y cuando una familiaacude a pedir ayuda, su situación es tan precaria querequiere una atención más urgente y máscompleja.Reflejado en los usuarios de la entidad elperfil ha cambiado tanto que, por primera vez, lanacionalidad con más usuarios del Taller de InserciónLaboral, programa motor de la entidad, ha sido laespañola. Y si las dificultades y necesidades entrenuestros vecinos y vecinas van creciendo, la respuestade la sociedad civil organizadatiene que aumentarcomo mínimo en la misma medida. Y así ha sido. Elaumento de socios, de donaciones puntuales, decolaboraciones con empresas y de personas voluntariasha permitido suplir la reducción de financiación de lasvías habituales de la entidad. La calidad del proyecto49ha sido distinguido y financiado a partir de septiembrepor la Fundación La Maratón de TV3, lo que nos hapermitido aumentar los usuarios atendidos, laformación, la calidad y cantidad de alimentos ycontractar una técnica en inserción laboral paraposibilitar que las personas usuarias encuentrentrabajo. Todo ello ha comportado que el pasado 2012en Buena Voluntad hayamos realizado un 5% más deusos que el año anterior. Todo esto era necesario y lohemos hecho. Pero no nos podemos quedar aquí.Elfinanciamiento está asegurado hasta agosto del 2013,y hace falta que entre todos hagamos posible que elproyecto siga adelante mientras sea necesario.La EntidadTodas nuestras actividades, que representan más de10.000 usos en todo el año y nos acercamos a las1.000 familias atendidas, lo hemos hechoprincipalmente gracias a 90 personas que de formadesinteresada nos acompañan voluntariamente entodos los proyectos.


Buena Voluntad en Acción es una ONG que desde 1997trabaja en el barrio del Poble Sec para la inserciónsocial y laboral de personas en situación o riesgo deexclusión social. Somos una asociación laica,apartidista e independiente que trabajamos en redcon el resto de agentes del barrio con el objetivo demejorar la situación de las familias en estascircunstancias.Trabajamos para la inserción de cada una de laspersonas y familias usuarias a través de planes detrabajo individualizados, que incluyen, dependiendode las circunstancias personales, la participación envarios de nuestros talleres de formación instrumental,ocupacional y laboral, talleres de búsqueda activa detrabajo, así como la cobertura de las necesidadesbásicas del hogar mientras dura el proceso.Los planes de trabajo tienen una duración máxima deentre 3 y 6 meses, tiempo en el que se intenta dotar ala familia de las herramientas, conocimientos yrecursos necesarios para conseguir superar la situaciónde dificultad que los había hecho recurrir a nuestraentidad. A estos proyectos destinados sobre todo a laspersones adultas, se suman dos proyectos destinados acolectivos especialmente vulnerables, que son losniños y los jóvenes.Al refuerzo escolar para niños y niñas de 6 a 13 años,proyecto que realizamos desde hace más de 10 años,se ha añadido como novedad durante el mes dediciembre el proyecto Jóvenes en Acción, deorientación formativa y laboral para jóvenes de 16 a25 años, que llevamos a cabo entre la entidad vecinaPoble Sec per a Tothom y Buena Voluntad en Acción.Nuestras actividades las llevan a cabo un equipo depersonas voluntarias y son coordinadas por cuatrotrabajadoras y la Junta Directiva.Acogida y Planes de TrabajoEl servicio de Acogida es el espacio de información,orientación y asesoramiento de Buena Voluntad enAcción.La trabajadora social es la persona encargada deatender todas las demandas, dar la información,orientar a los recursos adecuados, o programar unasegunda entrevista si el caso sí puede ser atendido porBVA.Características de las personas atendidas en elServicio de AcogidaSobre las características de laspersonas atendidas en elpunto de Acogida, destacar que casi el 60% de laspersonas atendidas eran mujeres; y en cuanto a lasedades, más de la mitad de las personas que hansolicitado orientación en el servicio de acogida (el 56%),tienen entre 31y 50 años. Según la zona deprocedencia, en primer lugar, personas de la zona delMagreb, después personas de América Latina, en tercerlugar procedentes del continente asiático y, después,personas de nacionalidad española. En unarepresentación muy inferior encontramos las personasprocedentes de África Subsahariana y del continenteeuropeo. En cuanto a las condiciones de vivienda, elporcentaje más significativo es el que representan laspersonas y familias que realquilan habitaciones en unpiso compartido. El 42% de las personas atendidas sonpersonas que realquilan habitaciones, mientras que un36% alquilan un piso o un estudio.En cuánto a las víasde acceso a la entidad, la mayor parte de las personasatendidas llegan a la entidad por acceso directo, si bienlas personas derivadas de los Centros de ServiciosSociales son la segunda vía de acceso y ésta se haduplicado prácticamente respecto de la del año pasado.Taller de Inserción LaboralEl Taller de Inserción Laboral es un servicio que serealiza los lunes y los jueves por la mañana yen grupo.Es un servicio de acompañamiento y apoyo en labúsqueda de trabajo, que cuenta, a la vez, con variosespacios.En primer lugar, es un espacio de asesoramientosobretécnicas de búsqueda de trabajo, aspectos paramejorar las llamadas de teléfono y las entrevistas.En segundo lugar, el espacio propiamente de búsquedadonde ponemos al alcance de los y las usuarias lasofertas del día que, previamente, hemos buscadoen Internet y en los periódicos o a través de la bolsade trabajo propia, así como también facilitamos lasherramientas para la búsqueda (correo electrónico,teléfono para concertar entrevistas, elaboración ycopias de currículums y cartas de presentación).Por último el taller de inserción laboral incluye unservicio los jueves por la tarde a nivel individualizado.El último trimestre del 2012, hemos podido ampliarlas plazas de taller laboral hasta 35 persones comomáximo en el taller.A lo largo del año 2012, en el servicio de Acogidahemos realizado 938 primeras atenciones a personeso familias que necesitaban ayuda y555 de seguimiento.RESULTADOS:• 154 personas asistieron al Taller de InserciónLaboral durante el año 2012.• Hubo una media de 20 personas en el Taller, quesignifica un aumento del 25% respecto al añoanterior.• 46 personas encontraron trabajo, que significa undescenso de 15 personas insertadas respecto alaño anterior, debido a las dificultades de accesoal mercado laboral actual.• Se han realizado 86 sesiones con 1748 usos totalesy 3496 horas lectivas.50


El perfil de las personas atendidas en el taller laborales de hombres y mujeres (40% los primeros, y 60% lassegundas), con permiso de trabajo (casi el 80%) y deedades entre 31 y 50 años (más del 60% del total). Encuanto a las nacionalidades, destacar que este añohemos atendido al mayor número de personas denacionalidad española desde que existe el tallerlaboral (31% del total), muestra sin duda del aumentode situaciones de riesgo de exclusión social entre laspersonas autóctonas.decir, personas atendidas por los servicios socialesmunicipales, que después de ser valorados por elprofesional correspondiente, considera que estapersona o familia podría ser atendido en nuestraentidad y conseguir mejorar su situación de dificultad.Dentro de las actividades de BVA, los cursos deformación son una herramienta de gran valor. Uno delos objetivos es proporcionar a las personas quesolicitan nuestro apoyo herramientas que, o biencompletan su formación (en ocasiones pococalificada), o bien las ayuden a adaptarse a las nuevascircunstancias y así poder insertarse en elmercadolaboral con éxito.Les familias derivadas de los Servicios Socialesmunicipales del Distrito, continúan siendo laprincipal vía de acceso a BVA.FormaciónRealizamos dos líneas formativas:1) Para mejorar las habilidades personales y laautonomía y de formación instrumental.2) Cursos y talleres laborales para facilitar el accesoal mercado laboral.Crece el número de personas de nacionalidad españolaque solicitan ayuda para la búsqueda de trabajoCursos y Talleres de Habilidades e InstrumentalesCurso de Catalán (Nivel B1 – Acogida)30 sesiones de 1 hora y media. 24 usuarios inscritos.139 usos y 209 horas formativas.Profesora: 1 persona voluntaria.Curso de Alfabetización/Castellano74 sesiones de 1 hora y media. 154 usuarios inscritos(30,2 asistentes de media). 2.237 usos y 3.356 horasformativas. Profesores/as: 10 personas voluntarias.Curso de Informática Básica11 ediciones y 79 sesiones de 1 hora y media. 114usuarios inscritos. 489 usos y 733,5 horas formativas(aumento del 60% respeto el año anterior).Profesores:7 profesores/as voluntarias.Curso de Búsqueda de Trabajo On-line58 usuarios. 39 sesiones, 156 usos de 1 hora y cuartocada uno, haciendo un total de 195 horas formativas.Orientadores: 4 personas voluntariasCursos y Talleres Laborales para facilitar el acceso almercado laboralCurso de Ayudante de Camarero/aSe han realizado 3 ediciones de 5/6 sesiones de 1 horay media. Ha habido 47 usuarios/as inscritos y 37 quefinalizan. En total 187 usos y 281 horas formativas.Profesora: 1 persona voluntaria.Curso de Servicio Doméstico y LimpiezaSe han hecho 5 ediciones de 1 sesión de 2 horas, y 1Las vías de acceso al Taller Laboral han sido edición de 2 sesiones de 2 horas. 81 usuarios inscritosprincipalmente a través de los Centros de Servicios y 81 que finalizan. 89 usos y 178 horas formativas.Sociales del Ayuntamiento (más del 44% del total), es Profesoras: 2 personas voluntarias.51


Curso de Atención a las Personas Mayores2 ediciones de 5/6 sesiones de 1 hora y media. 35usuarios inscritos y 26 que finalizan. 138 usos y 207horas formativas. Profesora: 1 persona voluntaria.Curso de Ayudante de CocinaSe han realizado 2 ediciones de 6/7 sesiones de 2horas y han habido 42 usuarios/as inscritos y 34 quefinalizan. En total: 213 usos y 426 horas formativas.Profesora: 1 persona voluntaria.Necesidades BásicasAlimentación e HigieneEl servicio de cobertura de las necesidades básicas setrata de un servicio que se ofrece a las personas ofamilias que atraviesan un momento de fragilidadeconómica grave y que no los permite poder hacersecargo de los gastos que generan cubrir la necesidad dealimentación, la necesidad del vestir, y la necesidadde limpieza e higiene. Este servicio incluye el repartogratuito y semanal de un lote de alimentos frescos ysecos envasados de primera necesidad a cada personao familia; la entrega gratuita y semanal de artículosde vestir y de ropa para el hogar; y la entrega gratuitay semanal de artículos de limpieza personal, del hogary otros artículos de primera necesidad.RESULTADOS:Se han atendido 239 familias en un total de 391 usosfamiliares del ropero, repartiéndose 2.642 piezas deropa en 36 sesiones.martes por la tarde en el local de la entidad y cuentacon una serie de voluntarias que lo gestionan,y unacoordinadora.Actividades para Niños/asMuchos de los niños de las familias que atendemos,requieren de algún tipo de apoyo extra para lograr losobjetivos a la escuela, y este es el principal objetivodel taller de Refuerzo Escolar, que tiene lugar ennuestro local todos los viernes por la tarde durante elperiodo escolar. El taller de Refuerzo Escolar lo llevana cabo voluntarios y voluntarias que individualmente oen pequeños grupos ayudan a hacer los deberes a losmás pequeños. Además del Refuerzo, tambiénofrecemos un Casal de Verano durante el mes de Julio,también los viernes por la tarde, de las 17h a las 20h.Por último, y como miembros de la Coordinadora deEntidades del Poble Sec, participamos en la CampañaNadal Solidari y, tanto los alumnos del RefuerzoEscolar, como los hijos más pequeños de nuestrosusuarios, un total de 85 niños de Buena Voluntad enAcción han recibido regalos de los Reyes Magos, lamadrugada del día 6 de Enero del 2012.Resultados:Refuerzo Escolar: 32 sesiones de 1 hora y media. 44niños usuarios y una media de 20 por sesión.641 usos y 962 horas formativas.Casal de verano: 4 sesiones de 3 horas. 21 niñosinscritos y 17 asistentes de media. 68 usos totales y204 horas disfrutadas.Voluntariado y personalVoluntariado:El voluntariado es la esencia de Buena Voluntad enAcción. Todas las actividades se basan en lacolaboración de los voluntarios y voluntarias, y serealizan con su participación y colaboración.Servicio de RoperoAl servicio de ropero tienen acceso las personas yfamilias que están siendo atendidas en nuestra entidady que participan en el Taller de Inserción Laboral,talleres formativos y/o servicio de Alimentación.Mientras la persona o familia participa del Plan deTrabajo establecido, todas las personas que losoliciten, tendrán acceso libre y gratuito a nuestroservicio de ropero para cada uno de los miembros dela unidad familiar. A la vez, en el Servicio de Ropero,atendemos a personas o familias derivadas de otrasentidades con esta demanda concreta y, de manerapuntual, a personas sin hogar que necesitan ropa,calzado o cualquier otro producto, como mantas,sacos de dormir o toallas. El servicio está abierto los94 voluntarios han colaborado a lo largo del año.57 voluntarios regulares de media.26 voluntarios esporádicos o por período transitorio.35 voluntarios se han incorporado en el 2012.244 personas han recibido respuesta para hacersevoluntarios.67 entrevistas para hacerse voluntarios.31 voluntarios se han dado de baja.Personal:En cuanto al personal de la entidad, hemoscontinuado, hasta el mes de Octubre, con los mismostres puestos de trabajo: Trabajadora Social (AriadnaRoca), Técnica de Inserción laboral y Gestión (MercèAmat) y Técnico en Gestión (Gerard Verdés). A partirdel 1 de octubre se amplió el equipo con laincorporación de una Técnica de Inserción laboral(Marta Mendoza), gracias al proyecto de la Marató perla Pobresa, el objetivo de esta incorporación fuemejorar las opciones de Inserción laboral.52


Presidenta: Aurora MahederoVicepresidenta: Pilar QuirogaTesorera: Carmen PérezSecretario: David RoizVocales: Maria José Rodríguez, Jordi Cosp, Mª RosaPradera, Marc García y Lluïsa Bertran.A 31-12-2012,59 voluntarios/ voluntarias en activo.También se celebró el 21 de Noviembre de 2012, laAsamblea General Extraordinaria de la entidad ennuestra sede social. El motivo de la Asamblea fue lamodificación de los estatutos de la entidad paraadecuarlos a la nueva normativa de la Generalitat deCatalunya y, a la vez, facilitar la condición de socio encuanto al derecho a voto, así como para formar partede la Junta Directiva, con la idea de hacer de BuenaVoluntad una Asociación más participativa.Junta Directiva y Asambleas de la entidad:El 28 de Junio de 2012 se celebró la Asamblea GeneralOrdinaria de la entidad en nuestra sede social. Seaprobó el Acta de la anterior Asamblea General, y laMemoria y Estado de Cuentas del año 2011, y sepresentó el Presupuesto y Proyecto de actuación parael año 2012.La Junta Directiva de BVA se ha reunido mensualmentepara tratar todo aquello relativo al funcionamiento dela entidad. Los miembros de la Junta directiva son:Subvenciones concedidasAdministraciones PúblicasGeneralitat de Catalunya €20.175Pobreza 3.950€Dirección General Inmigración €5.000Secretaria de Familia €7.500Secretaria de Familia (violencia machista) €3.000€Acción Cívica i Comunitaria €5.775€Ayuntamiento de Barcelona €14.946€Carrera de la Mercè (parte 2012) €5.000€Balance actividad económicaINGRESOS1. Administraciones Públicas €37.689,751.1.Generalitat de Catalunya (resto 2010 y parcial2011) €22.743,751.2. Ayuntamiento de Barcelona €14.946,002. Entidades privadas y empresas €18.295,002.1. Fundación La Maratón de TV3 (parte 2012)€9.695,002.2. Caritas €8.600,003. Ingresos propios €31.837,163.1 Cuotas socios i donaciones esporádicas €22.709,293.2 Donaciones conciertos y otros actos €9.127,874. Ingresos extraordinarios €0,59Total (1+2+3+4) €87.822,50Distrito de Sants-Montjuïc €1.746€Acción Social €5.400€Inmigración €6.000€Derechos Civiles €1.800€Instituto Catalán de las Mujeres €442€Entidades privadas y empresasCaritas €8.600€Fundación La Maratón de TV3 (parte 2012) €9.695€GASTOS1. Personal €63.156,502. Alquiler €5.854,923. Suministros €2.338,374. Limpieza local €1.626,245. Seguros €946,456. Material oficina y fungible €1.840,437. Gestoría i auditoria €2.212,708. Compra alimentos frescos €3.535,809. Servicios bancarios €687,1910. Reparaciones y conservación €1.294,0911. Tributos varios €3.119,0212. Gastos varios €782,30Total gastos de actividades €87.394,01Diferencia positiva actividad ejercicio (traspaso a fondo social) €428,4953


____________________________________________________________________________________________________________________________________________SPAINName of the group: WTT-Barcelona, “Vasantha”Contact: Pilar QuirogaAddress: Tajo 38 – 44, 08032 BarcelonaPhone: ++34 +93 351 00 30 / 620295211E-Mail: wtt-vasantha@hotmail.com, pilarqiroga.o@gmail.com____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities:In June 2012, our beloved Master K. P. Kumar visitedour center, where we usually gather. For more thanone hour, we gave us a gift with his presence andteachings.“We are together because Master has called our soulstogether, that’s why everything takes place with joy.<strong>The</strong> beauty and friendship open as a flower in ourhearts. Everything is transmuted and lifted to thepeace that his presence gives us, the wisdom of histeachings and the endless love in which his smile surroundsus.When Master leaves, the fire remains on and the air isperfume of sandalwood. This is his gift.Thanks Master. To Your Lotus Feet.”Conference can be listened to at:https://www.youtube.com/watch?v=oNHbAVL3B3w&list=PLCsXbthJ6qebKy_m4pGYKCW4CyUL5S1eA&index=4• Common meditations to all WTT groups: Full Moon,New Moon (with water ritual) and Dhanishtha.• Group meditation every Friday• Birthday celebration: Master EK, CVV, KPK and HPB• Celebration of “White Lotus Day”, “May Call Day”,“Good Will in Action”.• One group has met since last October once amonth to study the book “Spiritual Astrology” byMaster E K. We are eight people and keep on readingit at home so we can comment depending onour intuition.• Study of Secret Doctrine: <strong>The</strong>y regularly join onFridays. <strong>The</strong> first Friday of the month, this groupstudy the seminars of Master Kumar.• Healing group: on Thursdays• Given courses about Ancient Wisdom• Speeches in relation with Secret Doctrine• Active colaboration with many members of thegroup with “Good Will in Action”• Collections of donations for several institutionsand projects of volunteers and NGO.• Colaboration in WTT Spain activities (recordingand distribution of CD, DVD,..)• Active collaboration from people of the Group toDhanishtha (translation, correction, etc).Actividades:En Junio del 2012 nuestro amado Maestro K. P. Kumarvisitó el centro donde habitualmente nos reunimos.Durante más de una hora nos regaló con su compañía yenseñanzas.“Estamos juntos porque el Maestro ha convocado anuestras almas, por eso todo transcurre con alegría.La belleza y la amistad se abren como una flor ennuestros corazones. Todo es transmutado y elevadoante la paz que nos da su presencia, la sabiduría desus enseñanzas, y el infinito amor con que su sonrisanos envuelve.Cuando el Maestro se va, el fuego queda encendido yel aire es perfume de sándalo. Ese es su regalo.Gracias Maestro. A tus pies de loto.”Se puede escuchar la conferencia en:https://www.youtube.com/watch?v=oNHbAVL3B3w&list=PLCsXbthJ6qebKy_m4pGYKCW4CyUL5S1eA&index=4• Meditaciones comunes a todos los grupos de laWTT: Luna Llena, Luna Nueva (con Ritual delAgua) y Dhanishtha54


• Meditación grupal todos los viernes• Celebración de los aniversarios de los Maestros EK,CVV, y HPB, KPK• Celebración del “Día del Loto Blanco”, “May CallDay”, “Día de la Buena Voluntad”• Un nuevo grupo se reúne desde el pasado octubre,una vez al mes para estudiar el libro "AstrologíaEspiritual" del Maestro E K. Somos ocho personas yse continua leyendo en casa, la intención escomentar desde de la intuición.• Estudio de la Doctrina Secreta: Se reúneregularmente los viernes. El primer viernes de meseste grupo estudia los seminarios del MaestroKumar.• Grupo de Sanación: Los jueves• Cursos: Se imparten cursos sobre Sabiduría Antigua• Charlas relacionadas con el contenido de laDoctrina Secreta• Colaboración activa de muchos miembros delgrupo con la ONG “Buena Voluntad en Acción”• Recogida puntuales de donativos para diversasinstituciones y proyectos de voluntariado y ONGs• Colaboración activa de personas del grupo coneditorial Dhanishtha (traducción, corrección, etc.)Distribución de los libros• Colaboración en actividades de la WTT – España:entre ellas grabación y distribución de CD, DVD____________________________________________________________________________________________________________________________________________SPAINName of the group: SAN MARCOS GroupContact: Pilar Carballo / Marta RustulletAddress: Sant Feliu de GuixolsE-Mail: Pilar Carballo: maitripg@yahoo.es Marta Rustullet: martarustullet@telefonica.net____________________________________________________________________________________________________________________________________________ActivitiesSAN MARCOS is a study group which works on the topicof DEATH based on the teachings of Master Kumar.<strong>The</strong> group was founded in September 2010; it was introducedto the Master who gave the name for it and55his approval about our working method. We feelsomehow his support and blessing.Along these two years and a half, the group has gonethrough different moments. <strong>The</strong>re have been peoplejoining and leaving it. We have been trying to find outthe most appropiate working method.


Now, we are six people and the group is led by PilarCarballo and Marta Rustullet. We meet regularly everythird Saturday. <strong>The</strong> Master indicated the Saturn day(Saturday) as the best day to do this work.We work mainly on the texts extracted from conferencesof Sri Kumar over the past years. We work ondocuments from Annie Besant and Alice Bailey as well.<strong>The</strong> notebook compilation of different texts aboutDEATH and REINCARNATION is also a great tool for us.However, we not only work on texts concerningDEATH; we understand DEATH and its preparation as atranscendental task along our life and therefore it includesworking on aspects like BREATHING, CON-SCIENCE, PREPARATION FOR SLEEP, etc.Every time we meet it is the turn of a different memberof the group to take along and expose the previouslychosen and agreed text. Ideas and doubts areshared and new steps into knowledge are taken. It isvery important to leave some time to share individualprogress concerning DEATH in our daily life.When somebody is interested in joining the group,he/she is given some representative text about thesubject so that the person can decide wether he/shefeels close to them or not. <strong>The</strong> person can also checkif the material fulfils his/her expectations and ifhe/she is ready to commit him/herself to study andattend the meetings.It is not a mourning group, it is not conceived to workon personal loss, despite the wisdom about DYINGfrom the Master’s view gives us a much wider understanding,and this understanding gives us a differentstrength.It is then, a group open to everybody who is interested.<strong>The</strong> meetings are held on Saturday afternoon from16 to 19h pm in Sant Feliu de Guixols.entradas y salidas de gente y también de experimentarla forma de trabajar más apropiada. Actualmente elgrupo estaría formado por seis personas y comopersonas conductoras del grupo estarían la PilarCarballo y Marta Rustullet.Nos reunimos periódicamente en una frecuencia decada tres sábados al mes. El trabajo siempre se haceen sábado como indicación del mejor día (día deSaturno) por el Maestro. Trabajamos principalmentetextos de las conferencias de Sri Kumar de losdiferentes seminarios que se han dado a lo largo de losaños, también de Annie Besant, así como de AliceBayley. También es importante como herramienta detrabajo el cuaderno de recopilación de diferentestextos sobre la MUERTE Y REENCARNACION.Sin embargo no se trabaja exclusivamente textos enrelación a la muerte, sino que entendemos la muerte ysu preparación como una tarea trascendental a lolargo de nuestra vida y por lo tanto incluye otrosaspectos a trabajar como la RESPIRACION, laCONCIENCIA, EL PREPARARSE PARA DORMIR, etc ..De manera rotativa cada persona del grupo lleva eltexto trabajado, que se ha consensuado previamente,y a lo largo de la sesión se traslada este trabajo algrupo, donde se intercambian ideas, dudas y se avanzaen el conocimiento. También es importante dedicar untiempo para compartir, como de manera individualcada persona avanza en sus prácticas en relación altema del morir, en su día a día.Cuando una persona se interesa por el trabajo delgrupo se le pide que lea previamente unos textos,representativos de lo que el grupo trabaja, para que lapersona valore si estos resuenan en ella, tienen quever con las expectativas en cuanto al material que setrabaja en el grupo de la muerte y siente que dealguna manera, quiere adquirir un compromiso tantode estudio como de asistencia al grupo.No es un grupo de duelo, en el sentido de que no es unespacio pensado para trabajar las pérdidas personales,sin embargo el conocimiento del Morir, desde lavertiente del Maestro nos da una comprensión muchomás amplia, y este entendimiento nos aporta unafortaleza diferente.Es pues un grupo abierto para todas aquellas personasque estén interesadas. El grupo se realiza los sábadospor la tarde en St. Feliu de Guixols, de 16h a 19h.Actividades:El grupo de SAN MARCOS es un grupo de estudio sobrela temática de la MUERTE a partir de las enseñanzasdel Maestro Kumar.Este grupo se constituyó en torno al mes deseptiembre del año 2010. Se dio a conocer al Maestro,él dio el nombre al grupo y su aprobación, en cuanto ala metodología de nuestro trabajo. Sentimos de algunamanera su apoyo y bendición en este proyecto.El grupo a lo largo de estos dos años y medio hapasado por diferentes momentos en el sentido de56


____________________________________________________________________________________________________________________________________________SPAINName of the group: Casa de MontsenyContact: Isabel MinguellAddress: Passeig de la Circumval-lació, nº 8, Urb. Els Bruguers, Santa Maria de PalautorderaPhone: ++34 +93 847 94 90E-Mail: issasol9@gmail.com____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities:In the month of June 2012 the Master opened a housein Santa Maria de Palautordera, in Montseny, intendedfor doing meditations, water and fire rituals, Wisdomconferences within the framework of the teachings ofthe hierarchy. And because of its facilities, the househas allowed in a privileged natural environment, grouplivings of WTT members during the activities that wereperformed there.We will continue to undertake these activities on behalfof the group and of those who want to find aspace and time to connect with the Self.Actividades:El mes de Junio del 2012 el Maestro inauguró una casaen Santa María de Palautordera, en el Montsenydestinada a la realización de meditaciones, ritualesdel agua y del fuego, conferencias de Sabiduría ,dentro del marco de las enseñanzas de la Jerarquía. Ydebido a sus instalaciones, la casa ha permitido en unentorno privilegiado de la naturaleza, la convivenciade los miembros del WTT durante las actividades quese han realizado.Se seguirán realizando dichas actividades en beneficiodel grupo y de todos aquellos que quieran buscar unespacio y un tiempo para conectarse con el Ser.Joanna García BlascoPª Circunvalación nº 8 – Palautordera (Montseny)garciajoana@hotmail.comBorn May 13 th . A student of Astrology.She teaches at the Seat of WTT at Sabadell and at theMeenakshi Center, Montseny, where she is active in itsdirection, together with Isabel Minguell, DomenecPere, Ana de Bes, and Montserrat Falco.Nacida el 13 de Mayo. Estudiosa de la Astrología.Imparte clases en la Sede de Sabadell, así como en elCentro de Meenakshi, Montseny del cual es miembroactivo en su dirección, junto con Isabel Minguell,Domenec Pere, Ana de Bes, y Montserrat Falcó.Activities:Daily meditation in the Center.Monthly meetings based on finding the Soul Projectthrough astrological birth chart.Monthly meeting where started a Basic AstrologyCourse to a group of the WTT.Addressing the astrological concerns of different groupmembers.Monthly Writings to the group about the astrologicalenergies of the month.57Actividades:Meditación diaria en el Centro.Encuentro mensual basado en encontrar el Proyectodel Alma a través del tema natal astrológico.Encuentro mensual en el cual se ha comenzado unCurso de Astrología Básica al que asiste un grupo de laWTT.Atender las dudas astrológicas de diversos miembrosdel grupo.Escritos mensuales al grupo sobre las energíasastrológicas del mes.


____________________________________________________________________________________________________________________________________________SPAINName of the group: WTT Group of MadridContact: Conchi González, Ignacio AceroAddress: c/ Enrique Larreta nº 1-1º A, 28036 MadridPhone Conchi: ++34 617 901 651; Ignacio: ++34 +91 555 30 64E-Mail: ctelera@gmail.com / ignacioacero@aceroabogados.com____________________________________________________________________________________________________________________________________________ActivitiesDHANISTHAWe are collaborating with Dhanishtha in the sale ofbooks to the members of the group and also to somespecializing bookshops.In the Association “Brothers of the Eagle” (“<strong>The</strong> Eagleof Toledo” before) address, we have books acquired ordonated by the members of the group for the lendingand reading of other members or sympathizers thatcould not buy them - well for economy reasons or forthe exhausted edition of some of the books.We also have available courses and seminars taught byMaster P. Kumar.ASSOCIATION “BROTHERS OF THE EAGLE”All the members of the WTT-Madrid Group take part inthe activities of the Association "<strong>The</strong> Brothers of theEagle", created with the inspiration of Master P. Kumar.About "Brothers of the Eagle":<strong>The</strong> project of spreading the knowledge on the energiesof Toledo continues. <strong>The</strong> Association is developingdifferent activities in Toledo besides the meditationsin group at the New Moons and the Full Moons.A work has been begun at the equinoxes and solstices:the participants walk around the city of Toledo.• Works of unification of the energies are being developedby people of different groups and the Associationis promoting activities, courses, meetings,talks and conferences on topics of spirituality, allof them in line with what the WTT realizes.• In particular with some of de groups (IgnacioPereda Fundation “School of solidarity”), whichproyect is to help to the integration of isolatedpersons, in Granada. For example with the sale ofcandles realized by his members.• We have participated, through "Brothers of the Eagle",with the Judeo-Christian community in Toledo(Synagogue of Santa Maria la Blanca) in various festivalsas "Yom Kippur" in September and "SimchatTorah".Actividades:DHANISTHAColaboramos con la Editorial Dhanishtha en la ventade libros, entre los miembros del grupo, del Águila deToledo y también a alguna librería especializada.En la dirección indicada, disponemos de librosadquiridos o donados por los mismos integrantes delgrupo para el préstamo y lectura de otros miembros osimpatizantes que no puedan adquirirlos –bien poreconomía o por estar agotada la edición.También tenemos a disposición Cursos y Seminariosimpartidos por el Maestro P.KumarASOCIACIÓN “HERMANOS DEL ÁGUILA”Todos los miembros del grupo de Madrid de la WTTparticipan en las distintas actividades de la Asociación“Hermanos del Águila”, creada en 2007 por lainspiración del Maestro P. Kumar, primero como “ElÁguila de Toledo”, ambos nombres también ainspiración del Maestro.A través de “Hermanos del Águila” se sigue con elproyecto de difundir el conocimiento sobre lasenergías de Toledo, y se desarrollan distintasactividades, entre ellas meditaciones en grupo en lasLunas Nuevas y en las Lunas Llenas y en losEquinoccios y Solsticios, se ha establecido “La sendadel Águila”, un recorrido alrededor de la ciudad deToledo.A través del local de “Hermanos del Águila” se estánimpartiendo, realizando y potenciando trabajosenergéticos con grupos de distinta procedencia y seestán potenciando actividades, cursos, reuniones,charlas y conferencias sobre temas de espiritualidad.Todas ellas en línea con las que realiza la WTT. Entreellos, se colabora con la Fundación Escuela deSolidaridad de Ignacio Pereda, que actúa en Granada,con la integración de personas marginadas.Distintos miembros del grupo han colaborado in situ enesa fundación solidaria con pequeños viajes de fin desemana y desde la Asociación se ayuda a la difusión yventa de algunos productos realizados en estaFundación como por ejemplo velas.Se ha participado, a través de “Hermanos del Águila”con la comunidad judeo-cristiana instalada en Toledo(sinagoga de Santa María de la Blanca) en distintasfestividades como “Iom Kipur” en septiembre o“Simjat Tora”.También se han compartido actividades con lacomunidad hispanoárabe de Toledo58


Rooms of “Brothers ofthe Eagle”Local Asociación Hermanosdel ÁguilaCircle of exchange atthe Autumn Equinoxmeeting 2012Rueda de compartirtras EncuentroEquinoccio Otoño 2012Meditation at the AutumnEquinox 2012Meditación Ermita delValle Equinoccio Otoño2012_________________________________________________________________________________________________________________________________________SPAINName of the group: WTT Muditha – Onda (Castellon)Contact: Manolo Boix and Teresa TornerAddress: Partida Baronia 21 –buzón 20. E-12200 OndaPhone: ++34 +964 60 43 18 E-Mail: muditha@telefonica.netWebsite: http://wtt-muditha.blogspot.com/____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities:We cooperate with Dhanishtha editions, correctingtexts, supporting works, and with the distribution,sales and sending by post the related books of Dhanishthato every place into Spain and also to the centresand specialized bookshops of Valencia, Castellónand Tarragona.• We collaborate with different organizations thathelp people in need, contributing with money forthe attainment of their objectives.• Our members contribute to the realization ofactivities for a better healthy life, and also todevelop the relations among groups encouragingthe realization of courses that help to achievethese objectives.• Our members collaborate with organizations thathelp ill people, we visit and help the ill peopleand also their families. We also collaborate withthe formation of new voluntaries for the activitiesof the health centres and hospitals.Actividades:• Cooperación con la editorial Dhanishtha entareas de corrección de textos, apoyo,distribución, venta y envío por correo postal delibros de Ediciones Dhanishtha a todas partes deWebsite of the online store / Ventas pagina web59


España y a los centros y librerías especializadasde Valencia, Castellón y Tarragona.• Ventas pagina web• Se colaboran con diversas organizaciones deayuda humanitariaaportando fondos para laconsecución de sus fines.• Sus miembros contribuyen a la realización deactividades destinadas a una vida mas sana y adesarrollar las relaciones entre gruposfomentando la realización de cursos que ayudenaconseguir estos fines.• Sus miembros colaboran con organizaciones deayuda a personas enfermas, visitando y apoyandoa los enfermos y a sus familiares. Tambien secolabora formando a nuevos voluntarios para quedesarrollen sus actividades en centroshospitalarios.____________________________________________________________________________________________________________________________________________SPAINName of the group: “De la Paz” Yoga CenterContact: Sabina de la PazAddress: Plaza del Ayuntamiento nº 19 – 6º H, E-46002 ValenciaPhone ++34 963 786 614 / Mobile: 00 34 606 192 394 E-Mail: sabinapaz50@msn.com____________________________________________________________________________________________________________________________________________ActivitiesActividades:• Yoga every day• Yoga todos los días• Stretching of the muscle chains• Estiramientos de las cadenas musculares.• Yoga and perineum• Yoga y periné.• <strong>The</strong> kinetics of respiration• La cinética respiratoria.• Special occasionss: Christmas Ritual, Fire Ritual,Water Ritual• Momentos puntuales: Ritual de la Navidad. Ritualdel fuego. Ritual del agua.• Study Group H. P. Blavatsky• Grupo de estudio de H.P. Blavatsky.• Study Group about Gayatri• Grupo de estudio del Gayatri.• Astrology Group• Grupo de Astrologia.• Group of conferences of Josep Paradell• Grupo de conferencias de Josep Paradell.• Several speakers at conferences related to exoterictopics• Varios ponentes de Conferencias relacionadas conlos temarios exotéricos• AMMA Satsang Group. Events with Swami Shubamritafrom Amma• Grupo de Satsang de AMMA. Eventos con el SuamiSHUBAMRITA de Amma.• Full Moon Meditation Group, over 300 brothers, atthe end we sing the Maitreya song• Grupo de Meditación Luna Llena, mas de 300hermanos, al final se canta el Maitreya.• MISCELLANEOUS: Harmonous songs, Mantras concerts,• VARIOS: Cantos Armónicos, Conciertos de Mantras...…60


____________________________________________________________________________________________________________________________________________SPAINName of the group: WTT Group of ReusContact: Sylvia MonteroAddress: C/ Roger de Belfort, 4-6 , 5º 1ª . 43202 Reus (Tarragona)Phone ++34 675882704- E-Mail: sylvia_ms@hotmail.es____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities• Daily Prayer• Celebration Full and New Moon• Diamantine Network• Collaboration in Communication Area-EdicionesDhanishtha• Collaboration in activity programs with WTT-Spainheadquarters• Donation of economic resources for the needy persons• Reiki• Donación de recursos económicos para personasnecesitadas• ReikiActividades• Meditación diaria• Celebración Luna Llena y Luna Nueva• Red Diamantina• Colaboración en Área de Comunicación deEdiciones Dhanishtha• Colaboración en los programas de actividades sedeWTT-España____________________________________________________________________________________________________________________________________________SWEDENName: WTT GothenburgContact: Mariana BjörklundAddress: Ingelsev 31, 438 54, HindåsPhone: ++46 (0) 76 888 75 37E-Mail: samjuna@gmail.com____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities• A study and meditation group in Patanjali RajaYoga, based on Q.W. Judge’s and Master EK’sbooks is running for the second semester. Wemeet each second Sunday in Gothenburg• Also, spiritual astrological readings are given forfree upon request.Aktiviteter• En meditations- och studiegrupp i Patanjali RajaYoga baserad på Q. W. Judge och Master EKsböcker i ämnet pågår för andra terminen. Viträffas varannan söndag i Göteborg.• Horoskopläsning (andlig astrologi) ges fritt efterförfrågan.61


____________________________________________________________________________________________________________________________________________SWITZERLANDName of the group: WTT-<strong>Global</strong>, HergiswilContact: Sabine MrosekAddress Büelstrasse 17, CH-6052 Hergiswil, SwitzerlandPhone: ++41 + 41 6301907 E-Mail: info@wtt-global.ch / info@paracelsus-center.ch____________________________________________________________________________________________________________________________________________ActivitiesSee report of the activities of the Executive Board.AktivitätenSiehe Aktivitätsbericht des Vorstands WTT-<strong>Global</strong>____________________________________________________________________________________________________________________________________________SWITZERLANDName of the group: Circle of Good WillContact: Ludger PhilipsAddress: Dorfstrasse 81, CH-3073 Gümligen / BernePhone: ++41 +31-9512877 E-Mail: guter-wille@good-will.chWebsite: www.good-will.ch Facebook: http://www.facebook.com/circleofgoodwillhttp://www.facebook.com/guterwille____________________________________________________________________________________________________________________________________________62ActivitiesGroup Meetings: Bi-weekly study circles on Fridays aswell as at Dhanishta and Full Moon. On Sundays thereis a meeting with the meditation of the diamantinenetwork, fire ritual and study. <strong>The</strong>re is an Englishstudy circle once a month on Sundays. We read Musicof the Soul, by Master EK.Social Activities: Support of social and spiritual activities.Professional activities of group members in thesocial field.Correspondence / Organisational Work: Communicationand networking. Cooperation in the ExecutiveBoard of WTT-<strong>Global</strong>. Operating the mailing lists. Seminarnotes and circulation in the groups. Editing theAnnual report of WTT-<strong>Global</strong> / coordination with theinternational groups. Revision of the Annual Accountsof WTT-<strong>Global</strong>. Regular publications of articles in theblog “Flowers on the Wayside – Along the Roads ofGood Will”, www.blog.good-will.ch, about differenttopics in relation to spirituality.Websites: Operating the website worldteachertrust.organd kulapati.de, in cooperation with WTT-Germany as well as the website good-will.ch. Operatinga German and an English Facebook page as well asa page for WTT-<strong>Global</strong>. Admin of the Facebook pagesfor Dhanishta Editions and My Light.Books / Publications: Free distribution of Englishbooks / brochures of the WTT in the name of WTT-<strong>Global</strong>. During the year under review 67 books weredistributed world-wide for free to interested persons,as well as pictures, and Vaisakh Newsletters. On requestelectronic documents (texts, pictures, MP3)were distributed. Production of the English AstrologicalDiary of WTT-<strong>Global</strong>.Vaisakh Newsletters: Coordination of the VaisakhNewsletter for the different translations. Editing ofthe web version of the Vaisakh Newsletter in 4 languages.Editing the layout of the electronic version inEnglish and French, in cooperation with WTT-Belgium(translation). Print distribution of the German VaisakhNewsletter in Switzerland, together with the LunarMessenger.Lunar Messenger: <strong>The</strong> monthly „Lunar Messenger” isdistributed via e-mail to 1445 addresses (March 13)392 German, 359 English, 511 Spanish, 183 French) toover 45 countries, plus paper versions. Group membersfrom Miami, USA, Mexico and New Caledonia help withthe English, Spanish and French translations. <strong>The</strong>newsletters and other information are also madeavailable to a larger circle of interested persons viathe website.Pictures: Illustration of spiritual principles throughpaintings, mainly about the zodiacal signs.Group tour: In Summer 2012 we made a 3 weeks’ tourto visit groups and members in Spain. It was a profoundand inspiring experience, with many cordial exchanges,group meditations and deep impressions.


AktivitätenGruppentreffen: Freitags finden 2-wöchentliche Studientreffenstatt, sowie zu Dhanishta und Vollmond.Sonntags gibt es ein Treffen mit der Meditation desDiamantenen Netzwerks, Feuerritual und Studium.Einmal im Monat sonntags haben wir einen englischenStudienkreis. Wir lesen Music of the Soul von MeisterEK.Soziale Tätigkeiten: Unterstützung sozialer und spirituellerAktivitäten. Berufliche Tätigkeiten von Gruppenmitgliedernim Sozialen.Korrespondenz / Organisation: Kommunikations- undVernetzungsarbeit. Mitarbeit im Vorstand des WTT-<strong>Global</strong>. Betrieb der Mailinglisten. Seminarmitschriftenund Zirkulation in den Gruppen. Erstellen des Jahresberichtsvon WTT-<strong>Global</strong> / Koordination mit den internationalenGruppen. Revision der Jahresrechnung vonWTT-<strong>Global</strong>. Regelmässige Beiträge im Blog “Flowerson the Wayside – Along the Roads of Good Will”,www.blog.good-will.ch, zu verschiedenen <strong>The</strong>men inBeziehung zur Spiritualität.Websites: Betrieb der WTT-Website und der Kulapati.de-Websitein Kooperation mit dem WTT-Deutschland sowie der Website www.good-will.ch.Betrieb einer deutsche und englischen Facebook-Seitesowie für WTT-<strong>Global</strong>; Admin der Facebook-Seiten fürDhanishta Editions und My Light.Bücher / Publikationen: Kostenloses Verteilen vonenglischen Büchern/Broschüren des WTT im Namenvom WTT-<strong>Global</strong>. Insgesamt wurden im Laufe des Jahresweltweit 67 Bücher an interessierte Personen verteiltsowie Bilder und Vaisakhbriefe. Ausserdem wurdenauf Anfrage elektronische Dokumente (Texte,MP3, Bilder) zur Verfügung gestellt. Erstellung desenglischen Astrologischen Tagebuchs.Vaisakhbriefe: Koordination des Vaisakhbriefs für dieverschiedenen Übersetzungen; Erstellen der Web-Version des Vaisakhbriefs in 4 Sprachen. Erstellen derelektronischen Version des englischen und französischenVaisakhbriefs, in Zusammenarbeit mit WTT-Belgien (Übersetzung). Briefliche Verteilung desVaisakhbriefs in der Schweiz, zusammen mit demMond-Boten.Mond-Bote: Der monatlich erscheinende „Mond-Bote“wird per E-Mail an 1445 Adressen verteilt (Stand März13, 392 deutsch, 359 englisch, 511 spanisch, 183 französisch)in über 45 Länder, plus Papier-Rundbriefe. Beider englischen, spanischen und französischen Übersetzunghelfen W.T.T.-Gruppenmitglieder aus Miami,U.S.A., Mexiko und Neukaledonien. Die Rundbriefe undandere Informationen werden via Website einem grösserenKreis von Interessenten zugänglich gemacht.Bilder: Illustration spiritueller Prinzipien durch Gemälde,vor allem zu den Tierkreiszeichen.Gruppenreise: Im Sommer 2012 machten wir eine3wöchige Reise nach Spanien, um Gruppen und Mitgliederin verschiedenen Teilen des Landes zu besuchen.Es war eine tiefe und inspirierende Erfahrung,mit vielen herzlichen Austauschen, Gruppenmeditationenund intensiven Eindrücken.____________________________________________________________________________________________________________________________________________UNITED STATES OF AMERICAName of the group: <strong>The</strong> <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong> – United States of America / PushyamiContact: Rosy Diaz-DuqueAddress: 7300 SW 114 Place, Miami, Fl 33173Phone: ++1-305-595-7752 Fax: ++1-305-595-4993 E-Mail: rosydd@bellsouth.net____________________________________________________________________________________________________________________________________________ActivitiesUnder Master KPK guidance, <strong>The</strong> <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong>United States of America was funded with the purposeof advancing education and learning in general and inparticular in the fields of comparative religion, philosophy,science and art; to relieve human suffering andpromote mental and moral improvement in the humanrace; to promote the advancement of spiritualism on anon-sectarian basis; and to promote social service activitiesfor the general welfare.Besides the regular group meetings of meditation andstudy, the Miami, Florida group is engaged in disseminatingthe books, the mailings and the audio recordingsof <strong>The</strong> <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong> to other groups inNorth and South America and the Caribbean. Variousgroup members are engaged in the translation andcorrection of different work of the <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong><strong>Trust</strong> and the Circle of Good Will. Some group memberswork with the recording of Master Kumar’s lectures.<strong>The</strong> members do service by donating funds to a needycause in India and some donate their time to shareprofits of sales and crafts as a fundraiser. <strong>The</strong> grouphas been involved in donating food to a needy organization.Many of the members have been organized undera non-for-profit organization called Gift of Life,created to raise funds for the purpose of organ transplantawareness.All members conduct their daily chores with theawareness and intention to serve others, in an attemptto complete <strong>The</strong> <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong>’s triangularwork of meditation, study, and service.A WTT-USA member from Fremont, California hascreated a webpage called Master’s Call. Following arethe different purposes for this page:63


• Master's Call website hosts archives of discoursesfrom WTT as well as live broadcast of WTT eventsand Master's discourses.• Archives are hosted at http://www.masterscall.netand live broadcast is presently done usinghttp://www.wiziq.com as an interim service provider.• Efforts are being made to collect all the availableaudio tracks of Master's discourses and are archivedonto Master's Call website for free online streamingand downloads to the interested people.• Master's Call website is the central host for livebroadcasting of all WTT seminars from all over theworld.Another member from Corvallis, Oregon has createdthe mail list for WTT-USA members in an effort toActividadesBajo la guía de M. KPK, se fundó la organización <strong>The</strong><strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong> Estados Unidos de América con elpropósito de avanzar la educación, ayudar con elsufrimiento humano, promover la mejora mental ymoral en la raza humana, promover el avance de laespiritualidad y las actividades sociales para elbienestar general.Además de las reuniones regulares de meditación yestudio, el grupo de Miami, Florida disemina loslibros, correos y audio de <strong>The</strong> <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong> aotros grupos de América del Norte, América del Sur yel Caribe. Varios miembros del grupo estántraduciendo diferentes trabajos de <strong>The</strong> <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong><strong>Trust</strong> y del Círculo de Buena Voluntad. Algunosmiembros trabajan con las grabaciones de lasconferencias del Maestro Kumar.Los miembros aportan como servicio a una causanecesitada en la India y algunos donan su tiempo y suesfuerzo compartiendo ganancias de ventas y artemanuales, etc. para recaudar fondos para lasactividades del Maestro. El grupo ha estadoinvolucrado donando y repartiendo comida a gruposnecesitados. Algunos de los miembros se hanorganizado en una organización sin fines de lucrollamada Regalo de Vida, creada para recaudar fondospara le difusión de información acerca de transplantesde órganos.Todos conducen sus labores diarias con la conciencia yla intención de darles servicio a otros, tratando así dekeep all informed and to eliminate duplicate correspondence.M. KPK and M. EK’s books are presently being sold inAmazon.com, an on-line sales company, and shippedfrom Fremont, California and soon from Miami, Florida.In Denver, Colorado, another organization was formedfor goodwill work under the tutelage of a WTT brother,who is additionally very active in the translationfrom Telugu to English of the life broadcasting of Master’sdiscourses for the benefit of all.With the Master's guidance and grace, the SixthGurupuja was celebrated in California, on January2013.completar el triángulo de <strong>The</strong> <strong>World</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Trust</strong> demeditación, estudio y servicio.Un miembro de WTT-USA de Fremont, California hacreado una página Web La Llamada del Maestro. Lossiguientes son los diversos propósitos para esta página:• La página contiene archivos de las convivencias delMaestro así como la difusión en vivo de losacontecimientos de WTT y de los discursos delMaestro.• Los archivos se encuentran enhttp://www.masters-call.net y la transmisión envivo es a través de http://www.wiziq.com.• Se está recolectando todas las conferencias delMaestro para todos los interesados que deseenescucharlas.• La página web permite la difusión en vivo de losseminarios de WTT alrededor del mundo.Otro miembro de Corvallis, Oregón ha creado unalista de correo para mantener a todos informadosacerca de las noticias de WTT y también para eliminarcorreos duplicados.Los libros del M. KPK y de M. EK se están vendiendoactualmente en Amazon.com, una compañía de ventasen el Internet, y se están enviando desde Fremont,California y pronto desde Miami, Florida.En Denver, Colorado, otra organización fue formadapara el trabajo de buena voluntad bajo la tutela de unhermano de WTT quien además traduce de Telugu aInglés durante la transmisión en vivo de las charlas delMaestro para el beneficio de todos.Con la dirección y la gracia del Maestro, la sextaGurupuja fue celebrada en California en enero, 2013.Master Kumar and Krishna Kumari in Miami, March 201264


____________________________________________________________________________________________________________________________________________UNITED STATES OF AMERICAName: Chuck SmithAddress: Seattle Washington, USAE-Mail: cesmithnv@yahoo.comWebsite: http://www.bastyr.edu/people/faculty/charles-e-smith-phd____________________________________________________________________________________________________________________________________________ActivitiesBy the grace of the Elder Brothers I came to the Seattleregion nearly three years ago to assume the positionof Chairperson of Counseling and Health Psychologyat Bastyr University. Bastyr University is consideredthe premier Natural Medicine College in the USA withmore than 1,000 students enrolled in rigorous medicaland academic programs including Naturopathic Medicine,Oriental Medicine, Ayurvedic Medicine, HerbalScience, Nutritional Science, Herbal Gardening andHealth Psychology. Bastyr University was named afterJohn Bastyr, a much beloved Naturopathic physicianwho worked tirelessly to heal the sick, teach holisticwellness principles, and advance the cause of NaturalMedicine with the public.As director of Counseling Psychology it has been mygood fortune to be able to teach a variety of classes atthe undergraduate and graduate level. Thus far, I havebeen given the academic freedom to pepper my lectureswith many references to the Ancient Wisdomwith quotes from HPB, DK, Masters KPK and EK. Eachyear I begin my first class by showing the Circumpunctand saying that this symbol, and the mystery it holds,will be our guide for semester’s study of psychologyand healing. In the past years I have been able to resumeteaching the spiritual psychology of Psychosynthesisand openly talk about the work of PersonalityIntegration and Soul Infusion in this context. <strong>The</strong> pathhas also enabled me to do public lectures through theUniversity and to become a lecturer at the <strong>The</strong>osophicalSociety.Though it is my fate to “work alone,” I rememberwhat Master Kumar taught me many years ago, thatwe would need never feel alone when we rememberthe truth of “All-One-Ness.”Namaskarams from the Evergreen State.Chuck Smith____________________________________________________________________________________________________________________________________________UNITED STATES OF AMERICAName: Rosa Fernandez SopenaAddress: P.O. Box 234, Trumansburg, NY, USA 14886Phone: 1- 607- 387-4379 E-Mail: rfraser@fltg.net____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities1) Translations of articles for- Paracelsus Magazine (English to Spanish and Spanishto English)- Vaisakh Newsletter Spain and Argentina2) Translations of Master’s Sunday Classes in Radhamadhavam,Visakhapatnam via Wiziq:- Class for Children and Youth- Bhagavatam Class3) Participation in one USA network triangle of SundayMeditations for <strong>The</strong> <strong>Global</strong> Diamond Temple For SocialJustice.4) Participation in the Lucis <strong>Trust</strong> New York GroupMeditations for the 12 Spiritual Festivals of theyear.- Clase de Bhagavatam3) Participación en un triángulo de la red Americanapara el Templo Diamantino <strong>Global</strong> para la JusticiaSocial4) Participación en las Meditaciones de Grupo de laLucis <strong>Trust</strong> de Nueva York para los 12 FestivalesEspirituales del año.Actividades:1) Traducciones de artículos para- Revista Paracelso (de inglés a español y deespañol a inglés)- Revista Vaisakh España y Argentina2) Traducciones de las clases del Maestro los domingosen Radhamadhavam, Visakhapatnam via Wiziq:- Clases Para Niños y Jóvenes65


___________________________________________________________________________________________________________________________________________URUGUAYName of the group: WTT UruguayContact: Lic. Ubaldo Pino, Dra. Susana RomeroAddress: Tahim 964 - Montevideo -12900 - UruguayPhone: 094597223E-Mail: transcultura@montevideo.com.uyBlog: http://wtt-uruguay.blogspot.com____________________________________________________________________________________________________________________________________________Activities• Study of the works of the humanity's great mastersMeditation• Investigation and reflection transcultural,transdiciplinaryand transpersonal• Prescribe-psychological attendance to poor populations• Provision of phyto-medicaments to patients withoutcovering• Distribution of printed free literature of Dr. EkkiralaKrishnamacharya and of Dr. K. Parvathi Kumar• Program of radio "Spreading Bridges”Actividades• Estudio de las obras de los grandes maestros de lahumanidad• Meditación• Investigacion y reflexion transcultural,transdiciplinaria y transpersonal• Asistencia medico-psicologica apoblacionescarenciadas• Provision de fitomedicamentos a pacientes sincobertura• Distribucion de literatura gratuita impresa delDr.Ekkirala Krishnamacharya y el Dr. K. ParvathiKumar• Programa de radio ”Tendiendo Puntes”Radio WTT66


____________________________________________________________________________________________________________________________________________VENEZUELAName of the group: Mithila-WTTContact: Irene LunaAddress: Av. Ppal de Valle Arriba Residencias Capri O-13, urbanizacion Valle Arriba, Guatire,VenezuelaTel: ++ 58 +0212-3418009 Mobile: 0426-9013357 E-Mail: iren.luna@gmail.comWebsite: http://www.mithila-wtt.org.ve / http://www.wtt-americana.org/http://www.wtt-americana.org/ingles/____________________________________________________________________________________________________________________________________________ActivitiesOur group holds monthly meetings to celebrate fullmoons and invite people from outside our group.We have weekly meetings to study the teachings ofMaster KPK.We meet on Sundays at 6 am for the Diamantine NetworkMeditation.Meetings with Mithila children every 15 days and wegive the teachings of Master KPKWebsite WTT-America with articles from groups in LatinAmerica.We support a tiny school in the sector Las Cuevas, thefinace la Cueva - Barinas.ActividadesNuestro grupo realiza reuniones mensuales celebrandolos plenilunios invitando gente que no pertenece anuestro grupo.Tenemos reuniones semanales para estudio de lasenseñanzas del Maestro K.P.K.Nos reunimos los domingos a las 6 am para lameditación de la Red Diamantina.Reuniones con los niños de Mithila cada 15 días ydarles las enseñanzas del Maestro K.P.K.Pagina Web WTT- Americana con artículos de losgrupos de la América Latina.Apoyamos a una pequeñita escuela sector las Cuevas,finca la Cueva - Barinas67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!