Roller catalogue - Walter Roller GmbH & Co.
Roller catalogue - Walter Roller GmbH & Co.
Roller catalogue - Walter Roller GmbH & Co.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Seite 3–5 Ventilatoren, Elektrische Anschlusswerte, Gewichte<br />
6 Axial-Ventilatorflügel<br />
7 Schutzgitter<br />
8–9 ST-Heizstäbe<br />
10 MS-Heizstäbe<br />
11 Ventilatorringheizung, Abtau-Sicherheitsthermostat<br />
12 SI-Heizkabel<br />
13 Textilschlauch-Anschlüsse, Shut-Up<br />
14 Nachleiträder<br />
15 Aufhängevorrichtungen<br />
16 Kältemittelverteiler<br />
17 Ventilatoren, Heizstäbe HVS/T<br />
18–21 Ventilatoren, Heizstäbe für Luftkühler<br />
22 Ventilatoren, Heizstäbe für Lüftkühler vor 2010<br />
23–25 Korrosionsschutz für Wärmetauscher<br />
26–27 Korrosionschutzanwendungsgebiete<br />
28 Korrosionsschutzarten<br />
29 Korrosionsschutzarten für LE/LK<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Table of contents<br />
Page 3-5 Fans, electrical loads, weights<br />
6 Axial fan blades<br />
7 Guards for axial fans<br />
8–9 ST-heater rods<br />
10 MS-heater rods<br />
11 Heater for fan collar, defrost safety thermostat<br />
12 SI-flexible heater<br />
13 Textile hose connections, Shut-Up<br />
14 Streamer<br />
15 Suspension devices<br />
16 Refrigerant distribution header<br />
17 Fans and heaters for HVS/T<br />
18–21 Fans and heaters for unit air coolers<br />
22 Fans and heaters for unit air coolers before 2010<br />
23, 29 Possibilities of protection against corrosion on heat exchangers<br />
30–33 Protection against corrosion<br />
34 Types of protection against corrosion<br />
Página 3–5 Ventiladores, características eléctricas, pesos<br />
6 Hélices de los ventiladores<br />
7 Rejillas de protección para ventiladores helicoidales<br />
8-9 Resistencias modelo ST<br />
10 Resistencias modelo MS<br />
11 Resistencias de collar, termostato de seguridad de desescarche<br />
12 Resistencias de silicona modelo SI<br />
13 <strong>Co</strong>nexión para manga textil, Shut-Up<br />
14 Guía dardo de aire para ventiladores helicoidales<br />
15 Soportes de sujección<br />
16 Distribuidores del refrigerante<br />
17 Ventiladores y resistencias para evaporadores HVS/T<br />
18-21 Ventiladores y resistencias para evaporadores<br />
22 Ventiladores y resistencias para evaporadores anteriores al año 2010<br />
23, 29 Posibilidades de protección contra corrosión para baterías de frío y calor<br />
35-38 Protecciones contra corrosión<br />
39 Tipos de corrosión y propuestas para diversos campos de aplicación<br />
Índice
Die von uns eingesetzten Ventilatoren<br />
sind speziell auf den jeweiligen<br />
Einsatzfall optimiert. Nur sowohl<br />
energieeffiziente als auch<br />
qualitativ hochwertige Komponenten<br />
kommen in unseren Produkten<br />
zum Einsatz. Die besonderen<br />
Merkmale unserer Ventilatoren<br />
sind:<br />
– hohe Lebensdauer<br />
– laufruhige Ausführung<br />
– geringe Motorerwärmung<br />
– hohe Wirkungsgrade<br />
– Feuchtschutzlackierung<br />
– leicht zugängl. Anschlussdosen<br />
– statisch und dynamisch gewuchtet<br />
● Axialventilatoren, Aluminium-<br />
Flügel mit Kunststoffkupplung,<br />
Aluminiumgehäuse, Kältelager.<br />
● Axialventilatoren-Außenläufer<br />
Ventilatoreinheit (Motor/Flügel/<br />
Gitter) Einphasenmotoren 230 V,<br />
50/60 Hz mit Thermokontakt, intern<br />
verdrahtet.<br />
● Drehstrommotoren 400 V,<br />
50/60 Hz mit Thermokontakt auf<br />
Klemmen verdrahtet, Kältekugellager.<br />
● EC-Axialventilatoren-Außenläufer,<br />
Ventilatoreinheit (Motor/<br />
Flügel/Gitter) Einphasenmotoren<br />
230 V 50/60 Hz mit Thermokontakt,<br />
intern verdrahtet, besonders<br />
energieeffizient. Hybridflügel aus<br />
Aluminium und glasfaserverstärktem<br />
Kunststoff.<br />
● Elektrische Ausführung entsprechend<br />
VDE 0530.<br />
● Schutzart nach EN 60034-5.<br />
● Sonderausführungen: z. B. IP 66,<br />
ATEX, Energiesparmotoren auf<br />
Anfrage.<br />
The fans applied by us are especially<br />
optimised according to their<br />
application. Only energy efficient<br />
as well as high quality components<br />
are used in our products.<br />
The special features of our fans<br />
are:<br />
– high durability<br />
– low noise design<br />
– low motor heating<br />
– high efficiency<br />
– moisture protection finish<br />
– easily accessible terminal boxes<br />
– statically and dynamically<br />
balanced<br />
● Axial fans, aluminium fan<br />
blades with synthetic coupling.<br />
Aluminium casing, special ball<br />
bearing for low temperatures.<br />
● Axial fans – external rotor, fan<br />
assembly (motor/fan/grille) single<br />
phase motors 230 V, 50/60 Hz,<br />
thermo contact internally wired.<br />
● Three phase motors 400 V<br />
50/60 Hz with thermo contact<br />
wired to terminal, special ball<br />
bearing for low temperatures.<br />
● EC axial fan-external rotor, fan<br />
assembly (motor/fan/grille), single<br />
phase motor, fan assembly (motor/fan/grille)<br />
with thermo contact<br />
internally wired. Hybrid blade<br />
made of aluminum and glass fibre<br />
reinforced plastic.<br />
● Electric design according to<br />
VDE 0530.<br />
● Protection type according to<br />
EN 60034-5.<br />
● Special versions: e.g. IP 66,<br />
ATEX, energy saving drives on<br />
request.<br />
Ventilatoren<br />
Fans<br />
Ventiladores<br />
Nuestros ventiladores están especialmente<br />
optimizados para cada<br />
aplicación. Solamente los de alta<br />
eficiencia energética así como los<br />
de gama alta se utilizan como<br />
componentes en nuestros productos.<br />
Sus características se describen<br />
a continuación:<br />
– alta vida de funcionamiento<br />
– bajo nivel sonoro<br />
– poca aportación de calor<br />
– alta eficiencia<br />
– pintura protectora a la humedad<br />
– fácil acceso a la caja de conexiones<br />
– equilibrado estática y dinámicamente<br />
● Ventiladores axiales, aspas de<br />
aluminio con acoplamiento de<br />
fibra. Carcasa de aluminio, rodamientos<br />
especiales para funcionamiento<br />
con bajas temperaturas.<br />
● Ventiladores axiales – rotor externo,<br />
ventilador completo (motor/aspa/rejilla)<br />
motores monofásicos<br />
230 V, 50/60 Hz., termo-contacto<br />
internamente conexionado.<br />
● Motores trifásicos 400 V<br />
50/60 Hz con térmico internamente<br />
conexionado, rodamientos<br />
especiales para bajas temperaturas.<br />
● Ventiladores axiales EC – rotor<br />
externo, ventilador completo (motor/aspa/rejilla)<br />
motores monofásicos<br />
230 V 50/60 Hz., termo-contacto<br />
internamente conexionado.<br />
Aspa híbrida fabricada en aluminio<br />
y fibra de vidrio reforzada.<br />
● Características eléctricas conforme<br />
a la Norma VDE 0530.<br />
● Tipo de protección conforme a<br />
la norma EN 60034-5.<br />
● Versiones especiales: p.ej. IP 66,<br />
ATEX, ventiladores electrónicos<br />
de bajo consumo.<br />
3
4<br />
1~ 230 V<br />
Elektrische Anschlusswerte – Gewichte<br />
Electrical loads – Weights<br />
Características eléctricas – Pesos<br />
Typ Stromart Flügel Leistung Stromaufn. Drehzahl Gewicht Einsatz<br />
Model Type of current Blade Input cap. Curr. cons. r.p.m. Weight Application<br />
Referencia Tensión Hélice Potencia Intensidad r.p.m. Peso Aplicación<br />
mm � – ° W A 1/min kg<br />
M 132 0610059 � 230 V, 50 Hz<br />
132 – 21 D<br />
132 – 21 S<br />
20 0,16 2000 0,6 VW, VM, VD<br />
M 250 55000005 � 230 V, 50 Hz 254 – 19 D 38 0,23 1300 1,1<br />
M 250 55000005 � 230 V, 50 Hz 254 – 25 D 38 0,23 1300 1,1 UWD<br />
M 2543 55000009 � 230 V, 50 Hz 254 – 25 D 73 0,52 1300 1,1<br />
S4S 200 D* 56000021<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
200 D<br />
200 D<br />
30<br />
27<br />
0,21<br />
0,19<br />
1370<br />
1580<br />
1,7<br />
1,7<br />
FKN/T<br />
W2EC 200 S* 56000222<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
200 S<br />
200 S<br />
27<br />
27<br />
0,21<br />
0,21<br />
2200<br />
2200<br />
1,3<br />
1,3<br />
SV<br />
RE 250 N 55000001<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
254 – 25 D<br />
254 – 25 D<br />
45<br />
45<br />
0,30<br />
0,30<br />
1300<br />
1500<br />
1,6<br />
1,6<br />
UV<br />
RE 250 T 55000002<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
254 – 25 D<br />
254 – 25 D<br />
45<br />
45<br />
0,30<br />
0,30<br />
1300<br />
1500<br />
1,6<br />
1,6<br />
UVT<br />
RE 251 N 55000003<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
254 – 34 S<br />
254 – 34 S<br />
86<br />
80<br />
0,62<br />
0,55<br />
1300<br />
1550<br />
1,6<br />
1,6<br />
FHV<br />
RE 251 T 55000004<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
254 – 34 S<br />
254 – 34 S<br />
86<br />
80<br />
0,62<br />
0,55<br />
1300<br />
1550<br />
1,6<br />
1,6<br />
FHVT<br />
RE 252 55000006<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
250 – 34 D<br />
250 – 34 D<br />
86<br />
80<br />
0,62<br />
0,55<br />
1300<br />
1550<br />
1,6<br />
1,6<br />
DLK/T<br />
.01–.32<br />
S4E 300 S* 56000225<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
300 S<br />
300 S<br />
80<br />
112<br />
0,36<br />
0,48<br />
1340<br />
1460<br />
2,2<br />
2,2<br />
FHV/T<br />
S4E 300 D* 56001015<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
300 D<br />
300 D<br />
69<br />
84<br />
0,32<br />
0,37<br />
1200<br />
1080<br />
3,2<br />
3,2<br />
DLK/T<br />
.41–.64<br />
S4E 301 S* 56001000<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
300 S<br />
300 S<br />
45<br />
58<br />
0,21<br />
0,27<br />
1040<br />
1080<br />
3,2<br />
3,2<br />
HVS/T<br />
S4E 301 D* 56001001<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
300 D<br />
300 D<br />
45<br />
58<br />
0,21<br />
0,27<br />
1040<br />
1080<br />
3,2<br />
3,2<br />
HVS/T**<br />
S4E 351 S* 56001026<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
351 S<br />
351 S<br />
160<br />
210<br />
0,7<br />
0,92<br />
1280<br />
1350<br />
5,0<br />
5,0<br />
DHN...N<br />
S6E 350 S* 56001020<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
350 S<br />
350 S<br />
70<br />
90<br />
0,33<br />
0,40<br />
920<br />
1060<br />
5,1<br />
5,1<br />
HVS/T<br />
S6E 350 D* 56001021<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
350 D<br />
350 D<br />
70<br />
90<br />
0,33<br />
0,40<br />
920<br />
1060<br />
5,1<br />
5,1<br />
HVS/T**<br />
S6E 351 S* 56001025<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
351 S<br />
351 S<br />
70<br />
90<br />
0,33<br />
0,40<br />
920<br />
1060<br />
5,1<br />
5,1<br />
DHN...L<br />
S6E 400 S* 56001040<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
400 S<br />
400 S<br />
125<br />
155<br />
0,60<br />
0,68<br />
900<br />
1020<br />
6,1<br />
6,1<br />
KVN<br />
S4E 400 S* 56001045<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
401 S<br />
401 S<br />
135<br />
192<br />
0,59<br />
0,84<br />
1385<br />
1565<br />
5,5<br />
5,5<br />
HVS/T<br />
S6E 400 D* 56001041<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
400 D<br />
400 D<br />
125<br />
155<br />
0,60<br />
0,68<br />
900<br />
1020<br />
6,1<br />
6,1<br />
HVS/T**<br />
S4E 450 S* 56000142<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
450 S<br />
450 S<br />
390<br />
550<br />
1,80<br />
2,40<br />
1320<br />
1450<br />
9,6<br />
9,6<br />
HVS/T**<br />
S4E 500 S* 56000148<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
500 S<br />
500 S<br />
570<br />
720<br />
2,40<br />
3,20<br />
1230<br />
1300<br />
12,0<br />
12,0<br />
HVS/T**<br />
W3G500-<br />
CE33-11*<br />
56000187<br />
� 230 V, 50 Hz<br />
� 230 V, 60 Hz<br />
500 S<br />
500 S<br />
max. 690<br />
max. 690<br />
max. 3,10<br />
max. 3,10<br />
max. 1250<br />
max. 1250<br />
16,2<br />
16,2<br />
WPV<br />
* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar. ** Sondermotoren<br />
* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard). ** Special motors<br />
* Los ventiladores se envían completos (motor, hélice, rejilla). ** Motor especial
Elektrische Anschlusswerte – Gewichte<br />
Electrical loads – Weights<br />
Características eléctricas – Pesos<br />
3~ 400 V<br />
Typ Stromart Flügel Leistung Stromaufn. Drehzahl Gewicht Einsatz<br />
Model Type of current Blade Input cap. Curr. cons. r.p.m. Weight Application<br />
Referencia Tensión Hélice Potencia Intensidad r.p.m. Peso Aplicación<br />
mm � W A 1/min kg<br />
S4D 300 S* 56000226<br />
3~400 Y/230 �, 50 Hz<br />
3~460 Y/265 �, 60 Hz<br />
300 S<br />
300 S<br />
60<br />
92<br />
0,12/0,20<br />
0,14/0,24<br />
1280<br />
1420<br />
3,2<br />
3,2<br />
FHV/T**<br />
S4D 301 S* 56001010<br />
3~400 Y/230 �, 50 Hz<br />
3~460 Y/265 �, 60 Hz<br />
300 S<br />
300 S<br />
50<br />
70<br />
0,09/0,16<br />
0,10/0,17<br />
990<br />
980<br />
3,2<br />
3,2<br />
HVS/T**<br />
S6D 350 S* 56001030<br />
3~400 Y/230 �, 50 Hz<br />
3~460 Y/265 �, 60 Hz<br />
350 S<br />
350 S<br />
95<br />
130<br />
0,16/0,28<br />
0,19/0,33<br />
960<br />
960<br />
5,1<br />
5,1<br />
HVS/T**<br />
S4D 351 S* 56001027<br />
3~400 �/400 Y, 50 Hz<br />
3~400 �/400 Y, 60 Hz<br />
351 S<br />
351 S<br />
145/ 96<br />
215/ 103<br />
0,27/0,16<br />
0,36/0,18<br />
1310/ 940<br />
1350/ 790<br />
4,8<br />
4,8<br />
DHN... N/L**<br />
S6D 400 S* 56001050<br />
3~400 Y/230 �, 50 Hz<br />
3~460 Y/265 �, 60 Hz<br />
400 S<br />
400 S<br />
130<br />
180<br />
0,22/0,38<br />
0,28/0,49<br />
1110<br />
1150<br />
6,0<br />
6,0<br />
KVN**<br />
S4D 400 S* 56001046<br />
3~400 Y/230 �, 50 Hz<br />
3~460 Y/265 �, 60 Hz<br />
401 S<br />
401 S<br />
140<br />
210<br />
0,36/0,63<br />
0,39/0,68<br />
1390<br />
1630<br />
5,5<br />
5,5<br />
HVS/T**<br />
S4D 450 S* 56000140<br />
3~400 �/400 Y, 50 Hz<br />
3~460 �/460 Y, 60 Hz<br />
450 S<br />
450 S<br />
320/ 230<br />
500/ 400<br />
0,74/0,40<br />
0,88/0,60<br />
1390/1200<br />
1630/1270<br />
9,6<br />
9,6<br />
HVS/T<br />
FHV/T<br />
S4D 500 S* 56000146<br />
3~400 �/400 Y, 50 Hz<br />
3~460 �/460 Y, 60 Hz<br />
500 S<br />
500 S<br />
500/ 340<br />
790/ 550<br />
1,45/0,65<br />
1,55/0,84<br />
1370/1180<br />
1610/1330<br />
9,2<br />
9,2<br />
HVS/T<br />
FHVI/T<br />
FC056-VDS.4I.V7* 56000092 3~400 �/400 Y, 50 Hz 560 S 1000/ 600 1,80/0,95 1220/ 900 13,5 HVIS/T<br />
FC056-VDS.6F.V7* 56000087<br />
3~400 �/400 Y, 50 Hz<br />
3~460 �/460 Y, 60 Hz<br />
560 S<br />
560 S<br />
1100/ 570<br />
1650/ 790<br />
2,10/1,05<br />
2,70/1,25<br />
1230/ 910<br />
1380/ 920<br />
15,0<br />
15,0<br />
HVIS/T**<br />
FC063-SDS.4I.V7* 56000099<br />
3~400 �/400 Y, 50 Hz<br />
3~460 �/460 Y, 60 Hz<br />
630 S<br />
630 S<br />
580/ 380<br />
860/ 520<br />
1,45/0,73<br />
1,60/0,77<br />
910/ 720<br />
1020/ 730<br />
13,5<br />
13,5<br />
HVIS/T<br />
FC063-4DS.6K.V7* 56000102<br />
3~230 �/400 Y, 50 Hz<br />
3~265 �/460 Y, 60 Hz<br />
630 S<br />
630 S<br />
1800<br />
2700<br />
6,20/3,60<br />
7,60/4,40<br />
1260<br />
1430<br />
21,5<br />
21,5<br />
HVIS/T 106.S<br />
FC080-SDS.6K.V7* 56000089<br />
3~400 �/400 Y, 50 Hz<br />
3~460 �/460 Y, 60 Hz<br />
800 S<br />
800 S<br />
1200/ 710<br />
1900/ 990<br />
2,40/1,30<br />
3,10/1,60<br />
850/ 650<br />
970/ 670<br />
25,0<br />
25,0<br />
HVIS/T<br />
* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar. ** Sondermotoren<br />
* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard). ** Special motors<br />
* Los ventiladores se envían completos (motor, hélice, rejilla). ** Motor especial<br />
5
Axial-Ventilatorflügel<br />
Axial fan blades<br />
Aspas des los ventiladores axiales<br />
6<br />
F 132<br />
F 200 – F 254<br />
● <strong>Roller</strong> Flügel für Axialventilatoren sind nach strömungsmechanischen<br />
Gesichtspunkten optimiert.<br />
● The <strong>Roller</strong> axial fan blades are fluid dynamically<br />
optimised.<br />
● Las aspas de los ventiladores axiales instalados por<br />
<strong>Roller</strong> están dinámicamente equilibradas.<br />
Typ/Model/ F � mm B � mm<br />
Referencia<br />
F 132 S 0630028 132 5 F8<br />
F 132 D 0630026 132 5 F8<br />
S = VM; VW<br />
D = VD<br />
Typ/Model/ F � mm<br />
Referencia<br />
F 200 25 D 55100007 200<br />
F 250 25 D 55100001 250<br />
F 250 25 S 55100011 250<br />
F 250 34 S 55100002 254<br />
F 250 34 D 55100003 254<br />
F 254 19 55100010 254<br />
F 254 25 S 0630036 254<br />
D = drückend D = blowing D = impelente<br />
S = saugend S = drawing S = aspirante
● Entsprechend den Anforderungen von<br />
DIN EN ISO 13857<br />
● According to DIN EN ISO 13857<br />
● <strong>Co</strong>nforme a la Norma DIN EN ISO 13857<br />
Schutzgitter für Axialventilatoren<br />
Guards for axial fans<br />
Rejillas de protección para ventiladores helicoidales<br />
Typ T � M �<br />
Model mm mm<br />
Referencia<br />
G – 132 31000020 162 –<br />
G – 250 A 0620006 300 –<br />
G – 350 C 0620009 410 –<br />
G – 250 C 0620023 290 94,5<br />
G – 251 0620025 290 94,5<br />
G – 250 B 0620007 300 78<br />
G – 200 0620024 260 –<br />
SG – 300 A 22140100 360 –<br />
G – 300 0620001 365 116<br />
G – 350 A 0620002 410 116<br />
G – 350 B 0620008 410 116<br />
G – 400 0620003 460 116<br />
G – 450 0620004 515 85<br />
G – 500 0620005 565 85<br />
SG – 350 A 22410103 422 –<br />
SG – 401 A 22410106 470 –<br />
SG – 351 22410023 410 –<br />
SG – 450 A 22410110 515 –<br />
SG – 500 A 22410112 565 –<br />
G – 200<br />
SG – 300 A<br />
SG – 401 A<br />
G – 132 G – 250 A<br />
G – 350 C<br />
G – 250 C<br />
G – 251<br />
SG – 350 A<br />
SG – 351 SG – 450 A<br />
SG – 500 A<br />
G – 250 B<br />
G – 300<br />
G – 350 A<br />
G – 350 B<br />
G – 400<br />
G – 450<br />
G – 500<br />
7
ST-Heizstäbe 230 Volt; 50–60 Hz<br />
ST-heater rods · Resistencias 230 V, tipo ST<br />
8<br />
Für Lamellenblock For finned coil block Para bateria aleteada<br />
Typ Länge Heizleistung Ausführung Design Modelo<br />
Model Length Wattage<br />
Referencia Longitud Potencia<br />
mm W<br />
G U W UK<br />
Länge<br />
ST 0880 880 550 54000016 0400007 – –<br />
ST 0920 920 410 54000150 0400001 – –<br />
ST 0960 960 160 – 0400067 – –<br />
ST 0980 980 600 54000031 0400036 – –<br />
ST 0982 980 400 54000029 – – –<br />
ST 0983 980 500 54000030 – – –<br />
ST 1020 1020 460 54000151 0400002 – –<br />
ST 1070 1070 490 54000152 0400003 – –<br />
ST 1200 1200 400 – 54000540 – –<br />
ST 1220 1220 560 54000153 0400004 – –<br />
ST 1270 1270 590 54000154 0400005 – –<br />
ST 1280 1280 440 – 54000500 – –<br />
ST 1440 1440 900 54000019 0400024 – –<br />
ST 1480 1480 700 54000155 0400006 – –<br />
ST 1590 1590 550 – 54000541 – –<br />
ST 1650 1650 780 54000156 0400010 – –<br />
ST 1660 1660 570 – 54000520 – –<br />
ST 1680 1680 1000 54000021 0400008 – –<br />
ST 1750 1750 310 – 0400068 – –<br />
ST 1850 1850 880 54000157 0400011 – –<br />
ST 1990 1990 1200 54000022 54000542 0400041 –<br />
ST 1991 1990 700 – 54000542 – –<br />
ST 2060 2060 730 – 54000501 – –<br />
ST 2150 2150 1040 54000158 0400012 – –<br />
ST 2450 2450 1500 54000023 0400009 – –<br />
ST 2452 2450 1190 54000159 0400038 – –<br />
ST 2540 2540 460 – 0400069 – –<br />
ST 2630 2630 1280 – 54000607 – –<br />
ST 2730 2730 1600 54000024 0400025 – –<br />
ST 2790 2790 1000 – 54000543 – –<br />
ST 2840 2840 1030 – 54000502 – –<br />
ST 2860 2860 1030 – 54000521 – –<br />
ST 2930 2930 2810 – – – 54000534<br />
ST 2940 2940 1300 54000055 – – –<br />
ST 3040 3040 2810 – – – 54000601<br />
ST 3080 3080 1510 – 54000608 – –<br />
ST 3270 3270 3200 – – – 54000602<br />
ST 3340 3340 610 – 54002007 – –<br />
ST 3440 3440 1690 54000160 0400014 – –<br />
ST 3450 3450 2000 54000026 0400039 0400042 –<br />
ST 3470 3470 1700 – 54000609 – –<br />
ST 3570 3570 1300 _ – – 54000545<br />
ST 3610 3610 1310 _ 54000503 – –<br />
ST 3870 3870 1900 54000603 – – –<br />
ST 3930 3930 2400 54000027 0400028 – –<br />
ST 3980 3980 2500 54000040 0400040 – –<br />
ST 3981 3980 1450 – 54000544 – –<br />
ST 4030 4030 1990 54000161 0400015 – –<br />
ST 4050 4050 1500 – 54000522 – –<br />
ST 4310 4310 2130 54000604 – – –<br />
ST 4470 4470 2210 54000605 – – –<br />
ST 4680 4680 2320 – 54000610 – –<br />
ST 4820 4820 2390 54000162 0400016 – –<br />
ST 5100 5100 3000 54000037 0400027 – –<br />
ST 5110 5110 2530 54000606 – – –<br />
ST 5170 5170 1890 – 54000512 – –<br />
ST 5171 5170 1900 – – – 54000546<br />
ST 5250 5250 2000 – 54000523 – –<br />
ST 5520 5520 2740 – 54000611 – –<br />
49<br />
30 30<br />
60<br />
60<br />
49
Anwendung:<br />
● Abtauung des Luftkühlers bei<br />
Tiefkühlanwendungen.<br />
● Heizstäbe können nicht nachgerüstet<br />
werden.<br />
Ausführung:<br />
● Spezielle Vulkanisierung zum<br />
Einsatz bei feuchten Umgebungsbedingungen.<br />
● Einsetzbar bei Kühlraumtemperaturen<br />
von –40°C bis +80°C.<br />
● Der hochwertige Edelstahlmantel<br />
garantiert eine lange Lebensdauer<br />
selbst bei extremen Bedingungen.<br />
● Die Heizleistung ist speziell auf<br />
den jeweiligen Kühler abgestimmt.<br />
● Durchmesser: 8 mm.<br />
● Anschlusskabel je Seite ca. 1 m<br />
lang.<br />
● Anschluss zweiseitig.<br />
ST-Heizstäbe 230 Volt; 50–60 Hz<br />
ST-heater rods · Resistencias 230 V, tipo ST<br />
49<br />
30 30<br />
60<br />
Länge<br />
Für Tropfschale For drip tray Para bandeja<br />
Typ Länge Heizleistung Ausführung Design Modelo<br />
Model Length Wattage<br />
Referencia Longitud Potencia<br />
mm W<br />
G US WS<br />
ST 0980 980 270 – 0400070 –<br />
ST 1570 1570 460 – 0400071 –<br />
ST 1800 1800 500 54000007 0400028 –<br />
ST 1890 1890 480 54000200 0400043 0400032<br />
ST 2110 2110 540 54000201 0400044 0400033<br />
ST 2170 2170 660 – 0400072 –<br />
ST 2510 2510 650 54000202 0400045 0400034<br />
ST 2850 2850 740 54000203 0400046 0400035<br />
ST 2900 2900 800 54000010 0400029 –<br />
ST 3460 3460 900 54000204 0400047 0400017<br />
ST 3560 3560 930 54000208 0400021 –<br />
ST 3600 3600 1000 54000011 0400052 –<br />
ST 3860 3860 1010 54000205 0400049 0400018<br />
ST 4100 4100 1300 54000012 0400030 0400053<br />
ST 4160 4160 1090 54000209 0400022 –<br />
ST 4460 4460 1170 54000206 0400050 0400019<br />
ST 4960 4960 1300 54000210 0400023 –<br />
ST 5060 5060 1330 54000207 0400051 0400020<br />
ST 5400 5400 1500 54000015 0400031 –<br />
Application:<br />
● Defrost of the air cooler unit at<br />
low temperatures.<br />
● Heater rods cannot be upgraded<br />
on site.<br />
Characteristics:<br />
● Special vulcanisation for application<br />
at humid conditions.<br />
● Applicable at cold room temperatures<br />
from –40°C to +80°C.<br />
● The high quality stainless steel<br />
sheating guarentees long lasting<br />
life cycle even at extreme conditions.<br />
● The heating capacity is specially<br />
adjusted to the cooling unit.<br />
● Diameter: 8 mm.<br />
● <strong>Co</strong>nnecting cable on each side<br />
length of 1 m.<br />
60<br />
Aplicación:<br />
● Desescarche de los evaporadores<br />
para temperaturas de cámara<br />
negativas.<br />
● Para esta aplicación, las resistencias<br />
deben ser instaladas en<br />
fábrica, no siendo posible su<br />
instalación posteriormente.<br />
Características:<br />
● Vulcanización especial para uso<br />
en espacios húmedos.<br />
● Aplicación en cámaras desde<br />
–40 °C hasta +80 °C.<br />
● La alta calidad del acero empleado<br />
garantiza un largo funcionamiento<br />
incluso en las más extremas<br />
condiciones.<br />
● La potencia de las resistencias<br />
está calculada en función de cada<br />
modelo.<br />
● Diámetro: 8 mm.<br />
● Longitud del cable de conexión<br />
en cada extremo: 1 m. aprox.<br />
● <strong>Co</strong>nexión en ambos extremos.<br />
49<br />
9
MS-Heizstäbe 230 Volt; 50–60 Hz<br />
MS-heater rods 230 Volt<br />
Resistencias 230 V, tipo MS<br />
Anwendung:<br />
● Elektr. Blockabtauung<br />
● Nachträgliche Installation in Luftkühlern bei Kühlraumtemperaturen<br />
über dem Gefrierpunkt.<br />
● Klimaheizung zum Entfeuchten der Luft.<br />
● Geringe Oberflächentemperaturen vermeiden Schwadenbildung<br />
bei der Abtauung.<br />
Ausführung:<br />
● Spezielle Vulkanisierung für den Einsatz in Kühlräumen.<br />
● Einsatzbereich von –50 °C bis + 80 °C Umgebungstemperatur.<br />
● Hochwertiger Edelstahlmantel (nicht biegbar).<br />
● Temperaturbeständiges Silikonkabel.<br />
● Durchmesser 12 mm.<br />
● Anschlusskabel ca. 1 m lang.<br />
● Anschluss einseitig.<br />
● Schutzart IP 66.<br />
Application:<br />
● Electric defrost coil block<br />
● Installation in air coolers at cold room temperatures at<br />
the freezing point.<br />
● Climate heating for dehumidification.<br />
● Low surface temperatures avoid occurrence of vapour<br />
when defrosting.<br />
Design:<br />
● Special vulcanisation for appliance in cold rooms.<br />
● Applicable from –50 °C to + 80 °C ambient temperature.<br />
● High quality stainless steel sheating (not bendable).<br />
● Temperature resistant silicon cable.<br />
● Diameter 12 mm.<br />
● <strong>Co</strong>nnection cable length 1 m.<br />
● <strong>Co</strong>nnection one sided.<br />
● Protection class IP 66.<br />
Aplicación:<br />
● Desescarche el. Batería<br />
● Instalación posterior en los evaporadores de las cámaras<br />
frigoríficas con temperaturas próximas al punto de formación<br />
de hielo.<br />
● Aplicación como calefacción para aplicaciones de deshumidificación<br />
del aire.<br />
● Evaporadores con pequeñas superficies aleteadas y que<br />
se encuentran ligeramente por debajo del punto de formación<br />
de hielo.<br />
10<br />
�� 15<br />
45<br />
60<br />
Länge<br />
Typ Länge Heizleistung<br />
Model Length Wattage<br />
Referencia Longitud Potencia<br />
mm W<br />
MS 0390 54003000 390 200<br />
MS 0440 54003005 440 250<br />
MS 0550 54003010 550 300<br />
MS 0630 54003015 630 350<br />
MS 0700 54003020 700 350<br />
MS 0850 54003025 850 400<br />
MS 0950 54003030 950 500<br />
MS 1050 54003035 1050 600<br />
MS 1250 54003040 1250 600<br />
MS 1350 54003045 1350 650<br />
MS 1550 54003050 1550 750<br />
MS 1750 54003055 1750 850<br />
MS 1800 54003060 1800 850<br />
MS 1900 54003065 1900 850<br />
MS 2000 54003070 2000 1000<br />
MS 2250 54003075 2250 1200<br />
MS 2500 54003080 2500 1300<br />
MS 2800 54003085 2800 1300<br />
MS 3000 54003090 3000 1500<br />
MS 3400 54003095 3400 1500<br />
Características:<br />
● Vulcanizado especial para usos frigoríficos con aplicaciones<br />
de climatización desde –50 °C hasta + 80 °C de<br />
temperatura ambiente.<br />
● Máxima calidad del acero en la vaina exterior<br />
(no flexible).<br />
● Cable de silicona para resistir altas temperaturas.<br />
● Diámetro 12 mm.<br />
● Longitud del cable de conexión: 1 m, conexiones en un<br />
solo extremo.<br />
● Grado de protección: IP 66.
● Spezielle Vulkanisierung zum<br />
Einsatz bei feuchten Umgebungsbedingungen.<br />
● Einsetzbar bei Kühlraumtemperaturen<br />
von –40 °C bis +80 °C.<br />
● Der hochwertige Edelstahlmantel<br />
garantiert eine lange Lebensdauer<br />
selbst bei extremen Bedingungen.<br />
● Die Heizleistung ist speziell auf<br />
den jeweiligen Ventilatordurchmesser<br />
abgestimmt.<br />
Das Abtausicherheitsthermostat<br />
schaltet im Falle einer Fehlfunktion<br />
der Abtauregelung die elektrische<br />
Abtauheizung bei einer Temperatur<br />
von +25 °C komplett ab.<br />
Fest eingestellter Schaltkontakt<br />
öffnend +25 °C<br />
schließend +3,5 °C<br />
Kontaktbelastung bei ~ 230 V, 50 Hz:<br />
Ohmsch I max 25 A,<br />
Induktiv I max 5 A,<br />
Schutzart IP 44.<br />
Anschlusskabel zweiadrig,<br />
75 cm lang.<br />
● Special vulcanisation for usage<br />
at humid ambient conditions.<br />
● Applicable at cold room temperatures<br />
from –40 °C to +80 °C.<br />
● The high quality stainless steal<br />
sheathing guarantees a long life<br />
cycle even at extreme conditions.<br />
● The heating capacity is tuned to<br />
the diameter of the fan.<br />
Typ Für Flügel Heizleistung<br />
Model For blade Wattage<br />
Referencia Para hélice Potencia<br />
� mm W<br />
ZH 300 0400060 300 70<br />
ZH 350 0400061 350 60<br />
ZH 400 0400062 400 60<br />
ZH 450 0400063 450 75<br />
ZH 500 0400064 500 75<br />
ZH 560 0400065 560 110<br />
ZH 630 0400066 630 130<br />
ZH 800 – 800 170<br />
Abtau-Sicherheitsthermostat AST<br />
Defrost safety thermostat AST<br />
Termostato de seguridad de desescarche AST<br />
The defrost safety thermostat<br />
switches the electric defrost in<br />
case of malfunction of the defrost<br />
control at a temperature of +25 °C<br />
off.<br />
Fixed break point,<br />
disconnect +25 °C<br />
connects +3,5 °C<br />
<strong>Co</strong>ntact load at ~ 230 V, 50 Hz:<br />
ohmic I max 25 A,<br />
inductive I max 5 A,<br />
Protection class IP 44.<br />
<strong>Co</strong>nnection cable two cores,<br />
75 cm long.<br />
Ventilatorringheizung ZH<br />
Heater for fan collar ZH<br />
Resistencia de collar ZH<br />
● Vulcanizado especial para funcionamiento<br />
en ambientes muy<br />
húmedos.<br />
● Aplicación en cámaras desde<br />
–40 °C hasta +80 °C.<br />
● La alta calidad del acero empleado<br />
garantiza un largo funcionamiento<br />
incluso en las más extremas<br />
condiciones.<br />
● La potencia de la resistencia va<br />
en función del diámetro del ventilador.<br />
52100001<br />
El termostato de seguridad actúa<br />
sobre el desescarche eléctrico en<br />
el caso de mal funcionamiento del<br />
control para desescarche, desactivándolo<br />
al superar los +25 ºC en<br />
el interior del evaporador.<br />
Punto de corte fijo<br />
Desconexión a +25 °C<br />
<strong>Co</strong>nexión a +3,5 °C<br />
Potencia de ruptura a 230 V, 50 Hz:<br />
Ohmica I max 25 A,<br />
Inductiva I max 5 A,<br />
Tipo de protección: IP 44.<br />
Cable de conexión a conductores<br />
de 75 cm longitud.<br />
11
SI-Heizkabel 230 V<br />
SI-flexible heater 230 V<br />
Resistencia de silicona modelo SI 230 V<br />
12<br />
Ausführung:<br />
Flexibles Heizkabel 230 V 50/60 Hz,<br />
Heizleiter aus Konstantan,<br />
Außenmantel aus Silikon,<br />
Ø 6,3 mm.<br />
Anschlusskabel einseitig,<br />
1 m lang.<br />
Elektrische Ausführungen entsprechend<br />
den VDE-Bestimmungen.<br />
Anwendung:<br />
Tauwasserablauf<br />
Tropfschalenbeheizung<br />
Technische Daten:<br />
Schutzklasse II.<br />
Schutzklasse I ist durch geeignete<br />
Maßnahmen bauseits sicherzustellen.<br />
Schutzart IP 67.<br />
Zulässige Betriebstemperatur:<br />
–55 °C bis 120 °C.<br />
Das SI-Heizkabel ist nicht für<br />
Dauerbetrieb geeignet.<br />
Das SI-Heizkabel darf nicht unter<br />
Wasser betrieben werden.<br />
Design:<br />
Flexible heater 230 V,<br />
conduit made of constantan-steel.<br />
Outer sheating made of silicon,<br />
Ø 6.3 mm.<br />
<strong>Co</strong>nnection cable one sided<br />
length: 1 m.<br />
Electric design according to VDE<br />
regulations.<br />
Application:<br />
Dew water drain<br />
Drain pan heating<br />
Technical data:<br />
Protection class II.<br />
Protection class I has to be<br />
secured on site.<br />
Protection class IP 67.<br />
Operating temperature:<br />
–55 °C to 120 °C.<br />
The SI flexible isn’t suitable for<br />
continuous operation.<br />
The SI flexible heater isn’t suitable<br />
for operation under water.<br />
Características:<br />
Resistencia flexible 230 V 50/60Hz.,<br />
conductor de acero especial.<br />
Vaina exterior de silicona<br />
Ø 6,3 mm.<br />
<strong>Co</strong>nexión por un extremo,<br />
con 1 m de cable.<br />
Características eléctricas conforme<br />
a las Normas VDE.<br />
Aplicaciones:<br />
Facilitar la evacuación del agua de<br />
condensación por el desagüe.<br />
Calentamiento de la bandeja para<br />
evitar formación de hielo.<br />
Datos técnicos:<br />
Clase de protección II.<br />
Protección Clase I y conforme a la<br />
normativa local.<br />
Grado de protección: IP 67.<br />
Rango de temperaturas del cable<br />
entre –55 °C y +120 °C.<br />
La Resistencia flexible no está<br />
diseñada para funcionar continuamente.<br />
La resistencia SI no puede estar<br />
sumergida en agua.<br />
Typ Länge beheizt Heizleistung<br />
Model Heated length Wattage<br />
Referencia Longitud calefactada Potencia<br />
m W<br />
SI 1 53000001 1 50<br />
SI 2 53000002 2 100<br />
SI 3 53000003 3 150<br />
SI 4 53000004 4 200<br />
SI 5 53000005 5 250<br />
SI 6 53000006 6 300<br />
SI 7 53000008 7 350<br />
�
TA<br />
Typ/Model/ D1<br />
Referencia � mm<br />
TA 300 160001 350<br />
TA 350 160002 400<br />
TA 400 160003 440<br />
TA 450 160004 495<br />
TA 500 160005 545<br />
Der Shut-Up verschließt bei ausgeschalteten<br />
Ventilatoren den Luftaustritt<br />
des Luftkühlers. Das Entweichen<br />
der Abtauwärme wird dadurch wirkungsvoll<br />
verhindert. Die elektrische<br />
Energieaufnahme während der Abtauung<br />
lässt sich durch den Einsatz eines<br />
Shut-Up um bis zu 30 % reduzieren.<br />
Um Beschädigungen am Shut-Up zu<br />
vermeiden wird ein textiler Luftgleichrichter<br />
TL empfohlen.<br />
Ausführung:<br />
Mikrofaser, feuchteabweisend, dampfdicht,<br />
reißfest, lebensmittelecht,<br />
Temperaturbereich –50 °C bis +70 °C.<br />
Textilschläuche an Luftkühlern<br />
ermöglichen eine<br />
gleichmäßige Luftverteilung<br />
ohne Zugerscheinungen.<br />
Der Textilschlauchanschluss<br />
wird<br />
auch zur Befestigung eines<br />
Shut-Ups benötigt.<br />
Textilschläuche verursachen<br />
einen zusätzlichen<br />
Druckverlust, dieser muss<br />
bei der Auslegung des<br />
Luftkühlers berücksichtigt<br />
werden. Bei Ventilatoren,<br />
deren Durchmesser größer<br />
500 mm ist, werden<br />
Shut-Ups und Textilschläuche<br />
direkt am Ventilator<br />
befestigt.<br />
Ausführung TA:<br />
Aluminium, weiß<br />
pulverbeschichtet,<br />
mit Montagematerial.<br />
TA Textilschlauchanschluss<br />
TA Textil hose connections<br />
TA <strong>Co</strong>nexión a manga textil<br />
SU Shut-Up + TL Textiler Luftgleichrichter<br />
SU Shut-Up + TL textile air straightener<br />
SU Shut-Up + TL<br />
Shut-Up is closing the air outlet during<br />
the standstill of the fan. The defrost<br />
heat cannot exhaust through the<br />
fan openings. The electric energy<br />
consumption during defrost is reduced<br />
up to 30 %. To avoid damage<br />
at the Shut-Up a textile air straightener<br />
TL is recommended.<br />
Design:<br />
Micro fibre, water-repellent, steamtight,<br />
resistant to tearing, food sade,<br />
temperature range –50 °C to +70 °C.<br />
Ventilator Shut-Up Shut-Up +<br />
Fan Textiler Luftgleichrichter<br />
Ventilador Shut-Up +<br />
Textile air straightener<br />
Shut-Up +<br />
� mm Rectificador d’aire textil<br />
Textile hoses connected<br />
to air coolers offer a uniform<br />
and draught free air<br />
distribution. The textile<br />
hose connection is<br />
needed to mount the<br />
Shut-up. Textile hoses<br />
generate an additional<br />
pressure loss. This has to<br />
be kept in mind when designing<br />
the air cooler. If<br />
the fan diameter is<br />
greater than 500 mm<br />
Shut-up or textile hoses<br />
are directly mounted to<br />
the fan.<br />
Design TA:<br />
Aluminium, white,<br />
powder coated, including<br />
mounting material.<br />
300 SU 300 36000990 TL 300 36000998<br />
350 SU 350 36000991 TL 350 36000999<br />
400 SU 400 36000992 TL 400 36000989<br />
450 SU 450 36000993 TL 450 36001003<br />
500 SU 500 36000994 TL 500 36000997<br />
560 SU 560 36000995 TL 560 36001001<br />
630 SU 630 36000996 TL 630 36001002<br />
El Shut-Up cierra la salida de aire<br />
mientras el ventilador está parado.<br />
De esta manera el calor permanece<br />
en el interior del evaporador. El consumo<br />
de energía eléctrica total se reduce<br />
de esta forma hasta un 30 %.<br />
Para evitar daños en los Shut-Up, se<br />
recomienda pedirlos con guía textil<br />
TL.<br />
<strong>Co</strong>nstrucción:<br />
Microfibra, hidrófuga, impermeable<br />
al vapor, resistente a la tracción,<br />
aplicación alimentaria, gama de<br />
temperatura –50 °C hasta +70 °C.<br />
TA<br />
<strong>Co</strong>nexión para manga textil<br />
se utiliza en cámaras ó<br />
Salas que requieran una<br />
distribución de aire uniforme<br />
sin corrientes molestas.<br />
La conexión para<br />
manga textil es necesaria<br />
para instalar el Shut-Up.<br />
La conexión para manga<br />
textil produce una pérdida<br />
de carga adicional. Esto<br />
debe ser tenido en cuenta<br />
al seleccionar el evaporador.<br />
Para ventiladores con<br />
diámetro superior a 500<br />
mm, el Shut-Up ó las<br />
mangas textiles se sujetan<br />
directamente a la rejilla de<br />
los ventiladores.<br />
<strong>Co</strong>nstrucción TA:<br />
Aluminio con revestimiento<br />
plástico blanco,<br />
con fijaciones.<br />
SU<br />
13
NL Nachleiträder<br />
NL Streamers for axial fans<br />
NL Guía dardo de aire para ventiladores helicoidales<br />
14<br />
Das Nachleitrad erhöht<br />
die Wurfweite von Luftkühlern<br />
um über 100 % bei<br />
annährend gleicher Luftmenge<br />
und Schallpegel.<br />
Zusätzlich wird der Luftstrahl<br />
gerade ausgerichtet.<br />
Thermische Kurzschlüsse<br />
am Luftkühler<br />
und örtliche Übertemperaturen<br />
werden weitgehend<br />
vermieden. In den meisten<br />
Fällen ist das Nachleitrad<br />
einfach nachträglich<br />
montierbar. Das Nachleitrad<br />
ist aus hochwertigem<br />
Kunststoff gefertigt, dadurch<br />
ist es bis zu Temperaturen<br />
von –40 °C einsetzbar.<br />
Ventilator Nachleitrad<br />
Fan Streamer<br />
Ventilador Guía dardo de aire<br />
� mm<br />
* für/for/para HVIS/T x6x N<br />
A streamer increases the<br />
airflow of air coolers up to<br />
100 % at nearly the same<br />
air flow and sound level.<br />
Additionally the air flow is<br />
straightened. Thermal<br />
short circuits at the air<br />
cooler and local excess<br />
temperatures can be<br />
avoided. In most cases the<br />
streamer can be simply<br />
applied ex factory. The<br />
streamer is made of high<br />
quality plastics, thus it is<br />
applicable up to temperatures<br />
of –40 °C.<br />
300 NL 300 56000626<br />
350 NL 350 56000627<br />
400 – –<br />
450 NL 450 56000628<br />
500 NL 500 56000629<br />
560 – –<br />
630 NL 630 56000630<br />
630 NL 630 N* 56000631<br />
800 NL 800 56000632<br />
Las guías del dardo de<br />
aire incrementan el alcance<br />
por encima del<br />
100 %, manteniendo el<br />
caudal y el nivel sonoro.<br />
Se puede colocar posteriormente<br />
a la instalación<br />
del evaporador. Se minimizan<br />
los efectos sobre la<br />
recirculación del aire y la<br />
creación de zonas con<br />
temperatura elevada en la<br />
cámara. Las guías están<br />
fabricadas en material<br />
sintético de alta calidad y<br />
se puede aplicar en cámaras<br />
frigoríficas con una<br />
temperatura ambiente superior<br />
a –40 °C.
Aufhängevorrichtungen<br />
Suspension devices<br />
Soportes de sujección<br />
0290086 UV/T x10–x40<br />
HVS/T x00–x06<br />
Konsolen (WAND-K1) FHV/T x01–x06<br />
aus verzinktem Stahlblech, weiß pulverbeschichtet, x11–x14<br />
statische Belastung pro Konsole max. 20 kg. FKN/T x11–x36<br />
Brackets (WAND-K1)<br />
made of galvanized sheet steel, white powder coated,<br />
static load per bracket 20 kg max.<br />
Soportes (WAND-K1)<br />
En chapa de acero galvanizada, pintado con<br />
polvo electro-estático blanco.<br />
Carga estática máxima por soporte: 20 kg.<br />
HVS-Euro-Konsolen (07–14) 0290004 HVS/T x07–x14<br />
feuerverzinkt,<br />
Länge 775 mm,<br />
statische Belastung pro Konsole max. 35 kg.<br />
HVS-Euro-bracket (07–14)<br />
hot-dip galvanized,<br />
length 775 mm,<br />
static load per bracket 35 kg max.<br />
Soporte Euro HVS (07–14)<br />
Galvanizadas en caliente,<br />
longitud de 775 mm.<br />
Carga estática máxima por soporte: 35 kg.<br />
WK-Konsolen<br />
feuerverzinkt,<br />
Länge 740 mm,<br />
statische Belastung pro Konsole max. 105 kg.<br />
WK-brackets<br />
hot-dip galvanized,<br />
length 740 mm,<br />
static load per bracket 105 kg max.<br />
Soporte WK<br />
Galvanizadas en caliente,<br />
longitud de 740 mm.<br />
Carga estática máxima por soporte: 105 kg.<br />
0290011 WK<br />
W-Konsolen 0290048 W<br />
feuerverzinkt, für Wandverdampfer und Luftleitwände.<br />
Ausführung W für 4 Rohre (normale Wandverdampfer),<br />
Ausführung D für 2 Rohre (schmale Wandverdampfer).<br />
W-brackets<br />
hot-dip galvanized, for wall type coolers and air baffle<br />
sheets. Design W for 4 tubes (normal wall type coolers),<br />
design D for 2 tubes (narrow wall type coolers).<br />
Soporte W<br />
Galvanizadas en caliente, para evaporadores murales<br />
y de bafle. Modelo W para 4 tubos (evaporador<br />
mural normal), Modelo D para 2 tubos (evaporadores<br />
estrechos).<br />
15
Kältemittel-Verteiler VK<br />
Refrigerant distribution header<br />
Distribuidores del refrigerante<br />
16<br />
Abgang 5 mm �<br />
� D (mm) � d (mm) n<br />
23300001 12 5 2<br />
23300011 12 5 3<br />
23300020 12 5 4<br />
23300032 12 5 5<br />
23300041 12 5 6<br />
23300050 15 5 7<br />
23300008 16 5 12<br />
Abgang 6 mm �<br />
� D (mm) � d (mm) n<br />
23300004 12 6 2<br />
23300014 12 6 3<br />
23300023 12 6 4<br />
23300035 12 6 5<br />
23300018 16 6 6<br />
23300174 22 6 8<br />
23300019 16 6 9<br />
23300095 22 6 12<br />
23300110 22 6 14<br />
23300129 22 6 16<br />
23300114 16 6 16<br />
23300131 22 6 18<br />
23300149 28 6 24<br />
Abgang 8 mm �<br />
� D (mm) � d (mm) n<br />
23300034 16 8 2<br />
23300007 12 8 2<br />
23300028 16 8 3<br />
23300029 15 8 4<br />
23300024 16 8 5<br />
23300025 16 8 6<br />
23300056 15 8 7<br />
23300098 22 8 12<br />
23300133 22 8 15<br />
23300134 22 8 18<br />
Andere Größen – auf Anfrage.<br />
Other sizes – on request.<br />
Dimensiones especiales – Bajo demanda.
17<br />
Ventilatoren und Heizstäbe für Ventilator-Luftkühler HVS/T<br />
Fans and heaters for forced convection unit air coolers HVS/T<br />
Ventiladores y resistencias para evaporadores de tiro forzado HVS/T 2010<br />
Ventilator-Luftkühler Ventilatoren/Fans/Ventiladores El. Abtauung/El. defrost/Desescarche eléctrico El. Abtauung/El. defrost/Desescarche eléctrico Klimaheizung<br />
Unit air cooler Serie A*/EURO-LINE* Serie A EURO-LINE Aircond. heater<br />
Evaporadores Climatización<br />
Typ Motor Gitter Block Tropfschale Block Tropfschale Serie A<br />
Model Motor Guard <strong>Co</strong>il block Drain pan <strong>Co</strong>il block Drain pan EURO-LINE<br />
Modelo Motor Rejilla Batería Bandeja Batería Bandeja<br />
Serie A EURO-LINE Typ Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ<br />
Model Model Number Model Number Model Number Model Number Model Number Model<br />
Referencia Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia<br />
HVS HVS<br />
400/700/1000 S4E 301 S SG-300 A 2 MS 0390 2 MS 0390<br />
501/801 401/701/1001 S4E 301 S SG-300 A 3 MS 0390 3 MS 0390 2 MS 0390<br />
502/802 402/702/1002 S6E 350 S SG-350 A 3 MS 0440 3 MS 0440 2 MS 0440<br />
503/803 403/703/1003 S6E 350 S SG-350 A 3 MS 0440 3 MS 0440 2 MS 0440<br />
504/804 404/704/1004 S4E 400 S SG-401 A 3 MS 0550 3 MS 0550 2 MS 0550<br />
505/805 405/705/1005 S4E 400 S SG-401 A 3 MS 0550 3 MS 0550 2 MS 0550<br />
506/806 406/706/1006 S4E 400 S SG-401 A 3 MS 0630 3 MS 0630 2 MS 0630<br />
407/707/1007 S4D 450 S SG-450 A 4 MS 0700 3 MS 0700<br />
507/807 408/708/1008 S4D 450 S SG-450 A 4 MS 0700 4 MS 0700 3 MS 0700<br />
508/808 409/709/1009 S4D 450 S SG-450 A 5 MS 0850 5 MS 0850 4 MS 0850<br />
509/809 410/710/1010 S4D 500 S SG-500 A 5 MS 0950 5 MS 0950 4 MS 0950<br />
510/810 411/711/1011 S4D 500 S SG-500 A 5 MS 1050 5 MS 1050 4 MS 1050<br />
511/811 412/712/1012 S4D 450 S SG-450 A 5 MS 1550 5 MS 1550 4 MS 1550<br />
512/812 413/713/1013 S4D 500 S SG-500 A 6 MS 1900 6 MS 1900 4 MS 1900<br />
513/813 414/714/1014 S4D 500 S SG-500 A 6 MS 2250 6 MS 2250 4 MS 2250<br />
HVST HVST<br />
400/700/1000 S4E 301 S SG-300 A 1 ST 1020 U 150 1 ST 1890 WS 050<br />
501/801 401/701/1001 S4E 301 S SG-300 A 2 ST 0880 U 050 1 SI 4 2 ST 0920 U 050 1 ST 1890 WS 050<br />
502/802 402/702/1002 S6E 350 S SG-350 A 2 ST 0980 U 050 1 SI 4 2 ST 1020 U 050 1 ST 2110 WS 060<br />
503/803 403/703/1003 S6E 350 S SG-350 A 2 ST 1070 U 100 1 SI 4 2 ST 1070 U 100 1 ST 2110 WS 060<br />
504/804 404/704/1004 S4E 400 S SG-401 A 3 ST 1220 U 050 1 SI 5 3 ST 1220 U 050 1 ST 2510 WS 060<br />
505/805 405/705/1005 S4E 400 S SG-401 A 3 ST 1270 U 100 1 SI 5 3 ST 1270 U 100 1 ST 2510 WS 060<br />
506/806 406/706/1006 S4E 400 S SG-401 A 3 ST 1440 U 150 1 SI 6 3 ST 1480 U 150 1 ST 2850 WS 070<br />
407/707/1007 S4D 450 S SG-450 A 3 ST 1480 U 100 1 ST 3460 WS 100<br />
507/807 408/708/1008** S4D 450 S SG-450 A 3 ST 1680 U 150 1 ST 1800 US 200 3 ST 1650 U 150 1 ST 3460 WS 100<br />
508/808 409/709/1009 S4D 450 S SG-450 A 4 ST 1850 U 150 1 ST 2100 US 200 4 ST 1850 U 150 1 ST 3860 WS 100<br />
509/809 410/710/1010 S4D 500 S SG-500 A 4 ST 2150 U 150 1 ST 2300 US 200 4 ST 2150 U 150 1 ST 4460 WS 100<br />
510/810 411/711/1011 S4D 500 S SG-500 A 4 ST 2450 U 150 1 ST 2600 US 200 4 ST 2450 U 150 1 ST 5060 WS 100<br />
511/811 412/712/1012 S4D 450 S SG-450 A 3 ST 3450 U 150 1 ST 3600 US 200 3 ST 3440 U 150 2 ST 3560 US 100<br />
512/812 413/713/1013 S4D 500 S SG-500 A 4 ST 3980 U 150 1 ST 4100 US 200 4 ST 4030 U 150 2 ST 4160 US 100<br />
513/813 414/714/1014 S4D 500 S SG-500 A 4 ST 4820 U 150 1 ST 5000 US 200 4 ST 4820 U 150 2 ST 4960 US 100<br />
Ventilatoren sind nur komplett mit Flügel und Schutzgitter lieferbar.<br />
Fans are only available as a fan set (motor, blade, guard).<br />
Los ventiladores se suministran completos: hélice y rejilla de protección.<br />
* Zusätzlich zu den Ventilatoren wird ein Umbausatz benötigt.<br />
* Additional to fans a modification kit is needed.<br />
* Ventiladores con kit de modificación.<br />
** HVST.08 : 3� ST 1480 U 100
Ventilatoren und Heizstäbe für Luftkühler<br />
Fans and heaters for unit air coolers<br />
2010 Ventiladores y resistencias para evaporadores<br />
18<br />
Ventilatoren/Fans/Ventiladores El. Abtauung/El. defrost/Desescarche eléctrico<br />
Luftkühler Motor Flügel Gitter Block Tropfschale Klimaheizung<br />
Unit air cooler Motor Blade Guard <strong>Co</strong>il block Drain pan Aircond. heater<br />
Evaporadores Motor Hélice Rejilla Batería Bandeja Climatización<br />
Typ Anzahl Typ Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ<br />
Model Number Model � mm Model Number Model Number Model Number Model<br />
Modelo Número Referencia (-°) Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia<br />
FHV<br />
flatline flatline flatline flatline<br />
401/601 1 RE 251 N 250-34 S G-251 2 MS 0440<br />
411/611 1 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 MS 0440<br />
402/602 2 RE 251 N 250-34 S G-251 2 MS 0850<br />
412/612 2 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 MS 0850<br />
403/603 3 RE 251 N 250-34 S G-251 2 MS 1250<br />
413/613 3 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 MS 1250<br />
404/604 4 RE 251 N 250-34 S G-251 2 MS 1750<br />
414/614 4 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 MS 1750<br />
406/606 6 RE 251 N 250-34 S G-251 2 MS 2500<br />
416/616 6 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 MS 2500<br />
421/621 1 S4D 450 S* 450 S SG-450 A 4 MS 0850<br />
422/622 2 S4D 450 S* 450 S SG-450 A 4 MS 1750<br />
423/623 3 S4D 450 S* 450 S SG-450 A 4 MS 2500<br />
FHVT<br />
flatline flatline flatline flatline<br />
401/601 1 RE 251 T 250-34 S G-251 2 ST 1280 U 140 1 ST 1280 U 140<br />
411/611 1 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 ST 1280 U 140 1 ST 1280 U 140<br />
402/602 2 RE 251 T 250-34 S G-251 2 ST 2060 U 140 1 ST 2060 U 140<br />
412/612 2 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 ST 2060 U 140 1 ST 2060 U 140<br />
403/603 3 RE 251 T 250-34 S G-251 2 ST 2840 U 140 1 ST 2840 U 140<br />
413/613 3 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 ST 2840 U 140 1 ST 2840 U 140<br />
404/604 4 RE 251 T 250-34 S G-251 2 ST 3610 U 140 1 ST 3610 U 140<br />
414/614 4 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 ST 3610 U 140 1 ST 3610 U 140<br />
406/606 6 RE 251 N 250-34 S G-251 2 ST 5170 U 140 1 ST 5170 U 140<br />
416/616 6 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 ST 5170 U 140 1 ST 5170 U 140<br />
421/621 1 S4D 450 S* 450 S SG-450 A 4 ST 2060 U 140 1 ST 2060 U 140<br />
422/622 2 S4D 450 S* 450 S SG-450 A 4 ST 3610 U 140 1 ST 3610 U 140<br />
423/623 3 S4D 450 S* 450 S SG-450 A 4 ST 5170 U 140 1 ST 5170 U 140<br />
FHVI<br />
441/741/1041 1 S4D500S* 500 S SG-500 A 3 ST 2630 U 150<br />
461/761/1061 1 S4D500S* 500 S SG-500 A 4 ST 2630 U 150<br />
442/742/1042 2 S4D500S* 500 S SG-500 A 3 ST 4680 U 150<br />
462/762/1062 2 S4D500S* 500 S SG-500 A 4 ST 4680 U 150<br />
443/743/1043 3 S4D500S* 500 S SG-500 A 3 ST 3270 UK 150<br />
463/763/1063 3 S4D500S* 500 S SG-500 A 4 ST 3270 UK 150<br />
444/744/1044 4 S4D500S* 500 S SG-500 A 6 ST 4310 G<br />
FHVIT<br />
441/741/1041 1 S4D500S* 500 S SG-500 A 3 ST 2630 U 150 2 ST 2630 U 150<br />
461/761/1061 1 S4D500S* 500 S SG-500 A 4 ST 2630 U 150 2 ST 2630 U 150<br />
442/742/1042 2 S4D500S* 500 S SG-500 A 3 ST 4680 U 150 2 ST 4680 U 150<br />
462/762/1062 2 S4D500S* 500 S SG-500 A 4 ST 4680 U 150 2 ST 4680 U 150<br />
443/743/1043 3 S4D500S* 500 S SG-500 A 3 ST 3270 UK 150 2 ST 3270 UK 150<br />
463/763/1063 3 S4D500S* 500 S SG-500 A 4 ST 3270 UK 150 2 ST 3270 UK 150<br />
444/744/1044 4 S4D500S* 500 S SG-500 A 6 ST 4310 G 4 ST 4310 G<br />
* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar.<br />
* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard).<br />
* Los ventiladores se suministran completos (motor, hélice y rejilla de protección).
Ventilatoren und Heizstäbe für Luftkühler<br />
Fans and heaters for unit air coolers<br />
Ventiladores y resistencias para evaporadores 2010<br />
Ventilatoren/Fans/Ventiladores El. Abtauung/El. defrost/Desescarche eléctrico<br />
Luftkühler Motor Flügel Gitter Block Tropfschale Klimaheizung<br />
Unit air cooler Motor Blade Guard <strong>Co</strong>il block Drain pan Aircond. heater<br />
Evaporadores Motor Hélice Rejilla Batería Bandeja Climatización<br />
Typ Anzahl Typ Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ<br />
Model Number Model Model Number Model Number Model Number Model<br />
Modelo Número Referencia � mm Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia<br />
DLK<br />
flatline flatline flatline flatline<br />
401 / 601 1 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 0440 1 MS 0440<br />
411 / 611 1 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 0440 1 MS 0440<br />
421 / 621 1 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 0700 1 MS 0700<br />
431 / 631 1 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 0700 1 MS 0700<br />
412 / 612 2 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 0850 1 MS 0850<br />
432 / 632 2 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 1250 1 MS 1250<br />
413 / 613 3 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 1250 1 MS 1250<br />
433 / 633 3 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 1900 1 MS 1900<br />
414 / 614 4 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 1750 1 MS 1750<br />
434 / 634 4 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 2500 1 MS 2500<br />
DLKT<br />
flatline flatline flatline flatline<br />
401 / 601 1 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 1200 U 70 1 ST 1200 U 70 –<br />
411 / 611 1 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 1200 U 70 1 ST 1200 U 70 –<br />
421 / 621 1 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 1590 U 70 1 ST 1590 U 70 –<br />
431 / 631 1 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 1590 U 70 1 ST 1590 U 70 –<br />
412 / 612 2 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 1990 U 70 1 ST 1990 U 70 –<br />
432 / 632 2 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 2790 U 70 1 ST 2790 U 70 –<br />
413 / 613 3 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 2790 U 70 1 ST 2790 U 70 –<br />
433 / 633 3 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 3981 U 70 1 ST 3981 U 70 –<br />
414 / 614 4 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 3570 U 70 1 ST 3570 U 70 –<br />
434 / 634 4 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 5171 U 70 1 ST 5171 U 70 –<br />
DLK<br />
441/741/1041 1 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 MS 0700 2 MS 0700<br />
461/761/1061 1 S4E 300 D* 300D SG-300 B 3 MS 0700 2 MS 0700<br />
442/742/1042 2 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 MS 1250 2 MS 1250<br />
462/762/1062 2 S4E 300 D* 300D SG-300 B 3 MS 1250 2 MS 1250<br />
443/743/1043 3 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 MS 1900 2 MS 1900<br />
463/763/1063 3 S4E 300 D* 300D SG-300 B 3 MS 1900 2 MS 1900<br />
444/744/1044 4 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 MS 2500 2 MS 2500<br />
464/764/1064 4 S4E 300 D* 300D SG-300 B 3 MS 2500 2 MS 2500<br />
DLKT<br />
441/741/1041 1 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 1660 U 100 1 ST 1660 U 100<br />
461/761/1061 1 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 1660 U 100 1 ST 1660 U 100<br />
442/742/1042 2 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 2860 U 100 1 ST 2860 U 100<br />
462/762/1062 2 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 2860 U 100 1 ST 2860 U 100<br />
443/743/1043 3 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 4050 U 100 1 ST 4050 U 100<br />
463/763/1063 3 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 4050 U 100 1 ST 4050 U 100<br />
444/744/1044 4 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 5250 U 100 1 ST 5250 U 100<br />
464/764/1064 4 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 5250 U 100 1 ST 5250 U 100<br />
* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar.<br />
* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard).<br />
* Los ventiladores se suministran completos (motor, hélice y rejilla de protección).<br />
19
Ventilatoren und Heizstäbe für Luftkühler<br />
Fans and heaters for unit air coolers<br />
2010 Ventiladores y resistencias para evaporadores<br />
20<br />
Ventilatoren/Fans/Ventiladores El. Abtauung/El. defrost/Desescarche eléctrico<br />
Luftkühler Motor Flügel Gitter Block Tropfschale Klimaheizung<br />
Unit air cooler Motor Blade Guard <strong>Co</strong>il block Drain pan Aircond. heater<br />
Evaporadores Motor Hélice Rejilla Batería Bandeja Climatización<br />
Typ Anzahl Typ Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ<br />
Model Number Model Model Number Model Number Model Number Model<br />
Modelo Número Referencia � mm Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia<br />
HVIS N<br />
451/751/1051 1 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 3 ST 2630 U 150<br />
461/761/1061 1 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 6 ST 3080 U 200<br />
481/781/1081 1 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 9 ST 3470 U 200<br />
452/752/1052 2 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 3 ST 4680 U 150<br />
462/762/1062 2 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 6 ST 5520 U 200<br />
482/782/1082 2 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 9 ST 3040 UK 200<br />
453/753/1053 3 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 3 ST 3270 UK 150<br />
463/763/1063 3 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 12 ST 3870 G<br />
483/783/1083 3 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 18 ST 4470 G<br />
454/754/1054 4 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 6 ST 4310 G<br />
464/764/1064 4 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 12 ST 5110 G<br />
HVIST N<br />
451/751/1051 1 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 4 ST 2630 U 150 2 ST 2630 U 150<br />
461/761/1061 1 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 7 ST 3080 U 200 2 ST 3080 U 200<br />
481/781/1081 1 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 10 ST 3470 U 200 2 ST 3470 U 200<br />
452/752/1052 2 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 4 ST 4680 U 150 2 ST 4680 U 150<br />
462/762/1062 2 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 7 ST 5520 U 200 2 ST 5520 U 200<br />
482/782/1082 2 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 10 ST 3040 UK 200 2 ST 3040 UK 200<br />
453/753/1053 3 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 4 ST 3270 UK 150 2 ST 3270 UK 150<br />
463/763/1063 3 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 14 ST 3870 G 4 ST 3870 G<br />
483/783/1083 3 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 20 ST 4470 G 4 ST 4470 G<br />
454/754/1054 4 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 8 ST 4310 G 4 ST 4310 G<br />
464/764/1064 4 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 14 ST 5110 G 4 ST 5110 G<br />
HVIST S<br />
1051 S 1 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 4 ST 2630 U 150 2 ST 2630 U 150<br />
1061 S 1 FC063-4DS.6K.V7* 630S SG-630 7 ST 3080 U 200 2 ST 3080 U 200<br />
1081 S 1 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 10 ST 3470 U 200 2 ST 3470 U 200<br />
1052 S 2 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 4 ST 4680 U 150 2 ST 4680 U 150<br />
1062 S 2 FC063-4DS.6K.V7* 630S SG-630 7 ST 5520 U 200 2 ST 5520 U 200<br />
1082 S 2 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 10 ST 3040 UK 200 2 ST 3040 UK 200<br />
1053 S 3 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 4 ST 3270 UK 150 2 ST 3270 UK 150<br />
1063 S 3 FC063-4DS.6K.V7* 630S SG-630 14 ST 3870 G 4 ST 3870 G<br />
1083 S 3 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 20 ST 4470 G 4 ST 4470 G<br />
1054 S 4 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 8 ST 4310 G 4 ST 4310 G<br />
1064 S 4 FC063-4DS.6K.V7* 630S SG-630 14 ST 5110 G 4 ST 5110 G<br />
DHN N<br />
flatline flatline flatline flatline<br />
401/601 1 S4E 351 S* 351S SG-351 4 MS 0700 4 MS 0700<br />
402/602 2 S4E 351 S* 351S SG-351 4 MS 1250 4 MS 1250<br />
403/603 3 S4E 351 S* 351S SG-351 4 MS 1900 4 MS 1900<br />
404/604 4 S4E 351 S* 351S SG-351 4 MS 2500 4 MS 2550<br />
DHN L<br />
flatline flatline flatline flatline<br />
401/601 1 S6E 351 S* 351S SG-351 4 MS 0700 4 MS 0700<br />
402/602 2 S6E 351 S* 351S SG-351 4 MS 1250 4 MS 1250<br />
403/603 3 S6E 351 S* 351S SG-351 4 MS 1900 4 MS 1900<br />
404/604 4 S6E 351 S* 351S SG-351 4 MS 2500 4 MS 2550<br />
SV<br />
441 1 W2EC 200 S* 200 S 3 MS 0440 3 ST 1020 U 35<br />
461 1 W2EC 200 S* 200 S 4 MS 0440 3 ST 1020 U 35<br />
442 2 W2EC 200 S* 200 S 3 MS 0850 3 ST 1850 U 35<br />
462 2 W2EC 200 S* 200 S 4 MS 0850 3 ST 1850 U 35<br />
443 3 W2EC 200 S* 200 S 3 MS 1250 3 ST 2630 U 35<br />
463 3 W2EC 200 S* 200 S 4 MS 1250 3 ST 2630 U 35<br />
444 4 W2EC 200 S* 200 S 3 MS 1750 3 ST 3440 U 35<br />
464 4 W2EC 200 S* 200 S 4 MS 1750 3 ST 3440 U 35<br />
* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar.<br />
* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard).<br />
* Los ventiladores se suministran completos (motor, hélice y rejilla de protección).
Ventilatoren und Heizstäbe für Luftkühler<br />
Fans and heaters for unit air coolers<br />
Ventiladores y resistencias para evaporadores 2010<br />
Ventilatoren/Fans/Ventiladores El. Abtauung/El. defrost/Desescarche eléctrico<br />
Luftkühler Motor Flügel Gitter Block Tropfschale Klimaheizung<br />
Unit air cooler Motor Blade Guard <strong>Co</strong>il block Drain pan Aircond. heater<br />
Evaporadores Motor Hélice Rejilla Batería Bandeja Climatización<br />
Typ Anzahl Typ Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ<br />
Model Number Model Model Number Model Number Model Number Model<br />
Modelo Número Referencia � mm Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia<br />
FKN<br />
flatline flatline flatline flatline<br />
411/611 1 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 0980 US 44<br />
412/612 1 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 0980 US 44<br />
423/623 2 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 1570 US 44<br />
424/624 2 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 1570 US 44<br />
436/636 3 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 2170 US 44<br />
FKNT<br />
flatline flatline flatline flatline<br />
411/611 1 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 0980 US 44 für Block u. Tropfschale<br />
412/612 1 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 0980 US 44<br />
423/623 2 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 1570 US 44 for coilblock and drain pan<br />
424/624 2 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 1570 US 44<br />
436/636 3 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 2170 US 44 para batería y bandeja<br />
UV<br />
EURO-LINE<br />
410/610 1 RE 250 N 250-25 D G-250 C 2 MS 0440<br />
415/615 1 RE 250 N 250-25 D G-250 C 2 MS 0850<br />
420/620 2 RE 250 N 250-25 D G-250 C 2 MS 0850<br />
425/625 2 RE 250 N 250-25 D G-250 C 2 MS 1250<br />
430/630 3 RE 250 N 250-25 D G-250 C 2 MS 1250<br />
440/640 4 RE 250 N 250-25 D G-250 C 2 MS 1750<br />
UVT<br />
EURO-LINE<br />
410/610 1 RE 250 T 250-25 D G-250 C 2 ST 0960 U 35 1 SI 4<br />
415/615 1 RE 250 T 250-25 D G-250 C 2 ST 1750 U 35 1 SI 5<br />
420/620 2 RE 250 T 250-25 D G-250 C 2 ST 1750 U 35 1 SI 5<br />
425/625 2 RE 250 T 250-25 D G-250 C 2 ST 2540 U 35 1 SI 6<br />
430/630 3 RE 250 T 250-25 D G-250 C 2 ST 2540 U 35 1 SI 6<br />
440/640 4 RE 250 T 250-25 D G-250 C 2 ST 3340 U 35 1 SI 7<br />
UWD<br />
1 1 M 250 254 - 19D G 250 A 1 UWD-1D/W D = Deckenanordnung/Ceiling version/Versión plafón<br />
2 1 M 250 254 - 25D G 250 A 1 UWD-2D/W W = Wandanordnung/Wall version/Versión mural<br />
3 1 M 2543 254 - 25D G 250 A 1 UWD-3D/W<br />
WPV<br />
HL050/1-0875-2 1 W3G500-CE33-11* 2 ST 2150 U 140 1 ST 2150 U 50 MS 0950<br />
HL050/1-0875-3 1 W3G500-CE33-11* 3 ST 2150 U 140 1 ST 2150 U 50 MS 0950<br />
HL050/1-0875-4 1 W3G500-CE33-11* 3 ST 2150 U 140 1 ST 2150 U 50 MS 0950<br />
HL050/2-1800-3 2 W3G500-CE33-11* 3 ST 3870 U 140 1 ST 3870 U 50 MS 1900<br />
HL050/2-1800-4 2 W3G500-CE33-11* 4 ST 3870 U 140 1 ST 3870 U 50 MS 1900<br />
HL050/3-2725-3 3 W3G500-CE33-11* 3 ST 2930 UK 140 1 ST 2930 UK 140 MS 2800<br />
HL050/3-2725-4 3 W3G500-CE33-11* 4 ST 2930 UK 140 1 ST 2930 UK 140 MS 2800<br />
VW<br />
1 1 M 132 F 13221 D G-132 1 MS 0390<br />
2 2 M 132 F 13221 D G-132 1 MS 0390<br />
3 2 M 132 F 13221 D G-132 2 MS 0390<br />
VM<br />
2 2 M 132 F 13221 D G-132 1 MS 0390<br />
3 2 M 132 F 13221 D G-132 2 MS 0390<br />
VD<br />
1 1 M 132 F 13221 S G-132 1 MS 0390<br />
2 2 M 132 F 13221 S G-132 1 MS 0390<br />
3 2 M 132 F 13221 S G-132 2 MS 0390<br />
* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar.<br />
* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard).<br />
* Los ventiladores se suministran completos (motor, hélice y rejilla de protección).<br />
21
Vor<br />
Before<br />
Antes de<br />
Ventilatoren und Heizstäbe für Luftkühler<br />
2010<br />
Fans and heaters for unit air coolers<br />
Ventiladores y resistencias para evaporadores<br />
22<br />
Ventilatoren/Fans/Ventiladores El. Abtauung/E. Defrost/Desescarche eléctrico<br />
Luftkühler Motor Flügel Gitter Block Tropfschale Klimaheizung<br />
Unit air cooler Motor Blade Guard <strong>Co</strong>il block Drain pan Aircond. heater<br />
Evaporadores Motor Hélice Rejilla Batería Bandeja Climatización<br />
Typ Anzahl Typ Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ<br />
Model Number Model Model Number Model Number Model Number Model<br />
Modelo Número Referencia � mm Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia<br />
HVIS<br />
41/71 2 FC 056 -SDS.4F.V7 * 560S 2 ST 3450 U 050 6 MS 1550<br />
1 ST 3450 U 100<br />
42/72 2 FC 056 -SDS.4F.V7 * 560S 2 ST 3980 U 050 6 MS 2000<br />
1 ST 3980 U 100<br />
43/73 3 FC 056 -SDD.4F.V7 * 560S 6 ST 2450 G 6 MS 2550<br />
44/74 3 FC 063 -SDS.4I.V7 * 630S 8 ST 2940 G 9 MS 2800<br />
45/75 3 FC 063 -SDD.4I.V7 * 630S 12 ST 2940 G 9 MS 2800<br />
HVIST<br />
41/71 2 FC 056 -SDS.4F.V7 * 560S 2 ST 3450 U 050 2 ST 3600 US 150<br />
2 ST 3450 U 100<br />
42/72 2 FC 056 -SDS.4F.V7 * 560S 2 ST 3980 U 050 2 ST 4100 US 150<br />
2 ST 3980 U 100<br />
43/73 3 FC 056 -SDS.4F.V7 * 560S 9 ST 2450 G 3 ST 4100 WS<br />
44/74 3 FC 063 -SDS.4I.V7 * 630S 14 ST 2940 G 4 ST 4100 WS<br />
45/75 3 FC 063 -SDS.4I.V7 * 630S 18 ST 2940 G 4 ST 4100 WS<br />
DHV**<br />
31/32/302 1 S6E 350 D* 350D SG-350A<br />
33/34/304 2 S6E 350 D* 350D SG-350A<br />
35/36/306 3 S6E 350 D* 350D SG-350A<br />
37/38/308 4 S6E 350 D* 350D SG-350A<br />
DHV**<br />
52/82/402/702 1 S6E 350 D* 350D SG-350A 3 MS 0700 2 MS 0700<br />
53/83/403/703 2 S6E 350 D* 350D SG-350A 3 MS 1250 2 MS 1250<br />
54/84/404/704 2 S6E 350 D* 350D SG-350A 3 MS 1250 2 MS 1250<br />
56/86/406/706 3 S6E 350 D* 350D SG-350A 3 MS 1900 2 MS 1900<br />
58/88/408/708 4 S6E 350 D* 350D SG-350A 3 MS 2550 2 MS 2550<br />
DHVT**<br />
52/82/402/702 1 S6E 350 D* 350D SG-350A 2 ST 1440 U 100 1 ST 1800 US 150<br />
53/83/403/703 2 S6E 350 D* 350D SG-350A 2 ST 2730 U 100 1 ST 2900 US 150<br />
54/84/404/704 2 S6E 350 D* 350D SG-350A 2 ST 2730 U 100 1 ST 2900 US 150<br />
56/86/406/706 3 S6E 350 D* 350D SG-350A 2 ST 3930 U 100 1 ST 4100 US 150<br />
58/88/408/708 4 S6E 350 D* 350D SG-350A 2 ST 5100 U 100 1 ST 5400 US 150<br />
SV<br />
1 2 M 250 F 250 25 D 1 ST 1990 W 050<br />
2 2 M 250 F 250 25 D 2 ST 1990 W 050<br />
3 2 M 250 F 250 25 D 2 ST 3450 W 050<br />
4 2 M 250 F 250 25 D 2 ST 3450 W 050<br />
UV<br />
1 1 M 250 F 25025 S G-250 A 2 MS 0440<br />
15 1 M 250 F 25025 S G-250 A 2 MS 0850<br />
2 2 M 250 F 25025 S G-250 A 2 MS 0850<br />
25 2 M 250 F 25025 S G-250 A 2 MS 1250<br />
3 3 M 250 F 25025 S G-250 A 2 MS 1250<br />
UVT<br />
1 1 A4S 250* 250 D G-250 B 1 ST 0880 U 035 1 SI 3<br />
15 1 A4S 250* 250 D G-250 B 1 ST 1680 U 035 1 SI 4<br />
2 2 A4S 250* 250 D G-250 B 1 ST 1680 U 035 1 SI 4<br />
25 2 A4S 250* 250 D G-250 B 1 ST 2450 U 035 1 SI 5<br />
3 3 A4S 250* 250 D G-250 B 1 ST 2450 U 035 1 SI 5<br />
UWD<br />
1 1 M 2541 F 254 19 G-250 A UWD-1D/W<br />
2 1 M 2542 F 254 25 S G-250 A UWD-2D/W<br />
3 1 M 2543 F 254 25 S G-250 A UWD-3D/W<br />
* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar.<br />
* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard).<br />
* Los ventiladores se suministran completos (motor, hélice y rejilla de protección).<br />
HVU/T Austauschset auf Anfrage.<br />
DHN 1–24 auf Anfrage.<br />
D = Deckenanordnung/Ceiling version/Versión plafón<br />
W = Wandanordnung/Wall version/Versión mural<br />
** DHV/T xx mit Umbausatz für Außenläufermotor.<br />
** DHV/T xx with modification kit.<br />
** DHV/T xx con kit de modificación.
Korrosionsschutz für Wärmetauscher<br />
Die überwiegende Mehrheit der Schäden an Wärmetauschern tritt auf Grund von Korrosion auf. Korrosionsschäden<br />
lassen sich durch einen entsprechenden Oberflächenschutz einfach vermeiden. Deshalb haben wir die Forschungs- und<br />
Materialprüfungsanstalt Baden-Württemberg, Chemisch-technisches Prüfamt Stuttgart, sowie einen Lackspezialisten<br />
beauftragt, das Verhalten der Wärmetauscher in den verschiedensten Einsatzgebieten zu prüfen und einen geeigneten<br />
Oberflächenschutz zu erarbeiten<br />
Protection against corrosion for heat exchangers<br />
The majority of damages to heat exchangers is caused by corrosion. Damage due to corrosion can be avoided by<br />
application of a surface protection. That is why we engaged the “Institute of research and material testing of<br />
Baden-Württemberg“, the “Chemical- and technical testing board of Stuttgart“ and an expert for paint and lacquer<br />
production to examine the reaction of heat exchangers in different applications and to develop an appropriate surface<br />
protection.<br />
<strong>Co</strong>ntinued on page 30.<br />
Protección contra corrosiones para<br />
intercambiadores de calor<br />
La mayoría de los daños producidos en los evaporadores están ocasionados por corrosiones. Los daños producidos<br />
por corrosiones en los intercambiadores se pueden evitar aplicando determinadas protecciones. Por esta razón,<br />
hemos encargado al “Instituto de Búsquedas y Pruebas de los materiales en Baden-Württemberg”, la “Oficina Químico-<br />
Técnica en Stuttgart” y a un experto en pinturas y lacas, para examinar la reacción de los intercambiadores de calor en<br />
las diversas aplicaciones, al objeto de desarrollar una protección adecuada para los intercambiadores.<br />
<strong>Co</strong>ntinuación en la página 35.<br />
23
24<br />
Ausführungen über das Korrosionsgeschehen bei Wärmetauschern<br />
Für den Tauscherbau in der Kältetechnik werden Kupfer und dessen Legierungen sowie Aluminium (in<br />
geringem Umfang auch Aluminiumlegierungen) eingesetzt.<br />
Die genannten Werkstoffe sind an der Luft mit erhöhter relativer Luftfeuchtigkeit sowie gegen reines<br />
Kondenswasser weitgehend beständig (bzw. unter Praxisbedingungen ausreichend beständig).<br />
Diese Aussage kann auch beim Zusammenbau der o.g. Werkstoffe in elektrisch leitender Form und somit<br />
bei Schaffung von Bedingungen, die eine Elementbildung begünstigen oder ermöglichen, ohne größere<br />
Einschränkungen aufrechterhalten werden. Wenn in der Praxis Schäden an Tauschern infolge Korrosion<br />
auftreten, so sind diese praktisch ausnahmslos auf die Einwirkung eines Elektrolyten zurückzuführen.<br />
Auf der von Luft berührten Tauscherfläche kann sich ein Elektrolyt bilden, wenn die Luft Salze, Säuren,<br />
Laugen oder andere Elektrolytbildner enthält. Die Stoffe können in der Luft in Form von Stäuben, Aerosol,<br />
Dampf oder Gasen vorliegen und mit Kondenswasser auf die Tauscherfläche als Elektrolyt niedergeschlagen<br />
werden. Neben den genannten Stoffen können noch Stoffe in der Luft vorhanden sein, die<br />
selbst nicht, jedoch deren Zersetzungsprodukte die Bildung eines Elektrolyten ermöglichen. Wenn ein<br />
Elektrolyt auf der Kühleroberfläche niedergeschlagen wird, kann diese in Abhängigkeit von der gegebenen<br />
Elektrolytbeschaffenheit und Konzentration angegriffen werden. Bei den gegebenen Kühlermaterialien<br />
sind theoretisch folgende Korrosionsformen möglich.<br />
a) Kontaktkorrosion<br />
Wenn Metalle, die ein unterschiedliches freies Korrosionspotential aufweisen, metallisch miteinander<br />
verbunden und von einem gemeinsamen Elektrolyt umspült (benetzt) werden, kann Kontaktkorrosion<br />
auftreten. In dem gegebenen Verbund (Kupfer/Lot/Aluminium) wird Kupfer praktisch immer das positivste<br />
Korrosionspotential aufweisen, sodass als Folge der Kontaktkorrosion bevorzugt das Lotmetall<br />
bzw. das Aluminium angegriffen wird. Der verstärkte Angriff auf die unedleren Flächen wird neben den<br />
„Potentialdifferenzen“ der am Element beteiligten Metalle über den Gesamtkorrosionsstrom von den<br />
gegebenen Flächenverhältnissen bestimmt oder begrenzt.<br />
Gleichmäßiger Flächenabtrag<br />
Diese Korrosionsart (die in vielen Fällen zur Ausbildung von schützenden bzw. korrosionshemmenden<br />
Deckschichten führen kann) führt üblicherweise nicht zu Korrosionsschäden. Wenn Störungen an den<br />
Tauschern infolge abtragender Korrosion auftreten, dann überwiegend durch Hemmung des Wärmeüberganges.<br />
Ferner ist diese Korrosionsart sehr oft mit optischen Beeinträchtigungen verbunden.<br />
Lochfraß<br />
Die bei Schadensfällen am häufigsten vorkommende Korrosionsart ist Lochfraß. Diese Korrosionserscheinung<br />
ist dadurch gekennzeichnet, dass sich die Korrosion, die zunächst an einzelnen Punkten<br />
oder an relativ kleinen Flächen beginnt, sehr stark in die Tiefe des Werkstoffes fortsetzt,<br />
sodass sehr schnell Durchbrüche entstehen können.<br />
Bei allen möglichen Korrosionsarten ist die Beschaffenheit und Art der einwirkenden Elektrolyten von<br />
ausschlaggebender Bedeutung. Da die Eigenschaften der sich auf die Tauscher niederschlagenden<br />
Elektrolyten nur von den in der Umgebungsluft vorhandenen Stoffen abhängen, kann die Korrosionsgefahr<br />
für definierte Umgebungsbedingungen vorausgesehen bzw. die Schadenswahrscheinlichkeit<br />
abgewogen werden.<br />
In Abhängigkeit von den Anwendungsgebieten bzw. den Anwendungsorten kann die mögliche<br />
Kontamination der Luft mit elektrolytbildenden Stoffen abgeschätzt bzw. vorausgesehen und so die<br />
Schadenswahrscheinlichkeit zumindest in einem groben Rahmen eingestuft bzw. angegeben werden.<br />
In Abhängigkeit von den in der Umgebungsluft vorhandenen bzw. in sie übergehenden Stoffen<br />
können folgende Produktionszweige, bei denen Tauscher zur Anwendung kommen, zusammengefasst<br />
werden:<br />
Backwarenindustrie (Gärkammerluft, Backschwaden usw.)<br />
Bei Back- und Gärvorgängen entstehen neben flüchtigen Säuren, wie Essig-, Milch- und Propionsäuren,<br />
noch größere Mengen an Äthanol (Alkohole), Aceton bzw. org. Stoffen, die als Lösungsmittel auf<br />
Beschichtungen einwirken können. Ferner ist die Möglichkeit der Staubbildung durch Mehl und Backzusätze<br />
gegeben. Die sich auf die Tauscher absetzenden Stäube können in Verbindung mit der Feuchtigkeit<br />
metallaggressive Stoffe freisetzen und so stark metallaggressive Beläge bilden.
Fleischwarenindustrie<br />
In Kühlhäusern, Wurstreifekammern oder vergleichbaren Einrichtungen treten neben Aminen und<br />
Ammoniak auch Schwefelverbindungen auf. Weiterhin wurde des Öfteren die Abgabe von org. Säuren,<br />
wie Essig- und Milchsäure usw., festgestellt.<br />
Getränke-Industrie und Kellereien<br />
Neben org. Säuren (Fruchtsäuren) ist häufig in relativ großen Mengen SO 2 (Schweflige Säure) als<br />
Verarbeitungshilfsstoff in der Luft vorhanden. Nicht selten ist weiterhin Chlor als Folge von<br />
Desinfektionsarbeiten in der Luft vorhanden.<br />
Milchindustrie<br />
Neben der möglichen produktbedingten Freisetzung von org. Säuren (z. B. Milchsäuren) ist mit<br />
Ammonium, Aminen und Chlor als Desinfektionsmittel zu rechnen. Auch die Anwesenheit von starken<br />
Mineralsäuren oder nitrose Gasen ist als Folge von Passivierungsarbeiten nicht ausgeschlossen.<br />
Industrie allgemein<br />
In der Metall verarbeitenden Industrie kann mit Säuren, Lösungsmitteln, Zersetzungsprodukten von<br />
Halogenkohlenwasserstoffen, alkalischen Entfettungsmitteln, Metallbeizen, Löthilfsmitteln usw.<br />
gerechnet werden. Die Materialwahl für die Tauscher muss hier sehr häufig zusätzlich auf die<br />
Anwesenheit von nicht produktionsspezifischen Stoffen abgestimmt bzw. deren Anwesenheit<br />
bei der Materialwahl berücksichtigt werden.<br />
Tropen<br />
Erhöhter Schwitzwasseranfall, Salzrückstände in Wüstengegenden und an Meeresküsten, überwiegend<br />
gebunden an Sand und Staub.<br />
Gemäßigte Zonen/Industriestaaten<br />
Erhöhte Salzgehalte direkt an den Küsten und in Häfen. In stark industrialisierten Gebieten ist mit<br />
erhöhter Luftverunreinigung durch Verbrennung fossiler Brennstoffe (SO 3, NO X) zu rechnen.<br />
Trocknungsindustrie<br />
Bei Holztrocknern sind neben org. Säuren verschiedenster Art noch Ammonium (Abachi), Kresole<br />
(Red-Zeder), Alkohole, Aceton, Aldehyde in unterschiedlichster Konzentration in Abhängigkeit von den<br />
zu trocknenden Holzarten in der Kammerluft gegeben.<br />
Bei der Gefriertrocknung muss mit org. Säuren, Ammonium, Aminen gerechnet werden. In vielen<br />
Fällen müssen Lösungsmittel aus dem zu trocknenden Gut entfernt werden (Trocknung von Extrakten<br />
aller Art).<br />
Transport<br />
Starke Schwitzwasserbildung und Salzeinwirkung beim Schifftransport auf dem Meer oder im Hafen.<br />
Bei Straßentransport Salzeinwirkung im Winter (Streusalz). Da durch das Streugut eine starke<br />
Versalzung der Straßenränder erfolgt, ist der Straßenstaub oft über eine längere Zeit stark mit Salz<br />
kontaminiert.<br />
Reinigungsmittel<br />
Wie bereits über einzelne industrielle Produktionszweige zum Ausdruck gebracht, muss dem<br />
verwendeten Reinigungsmittel eine besondere Bedeutung im Hinblick auf mögliche Korrosionsschäden<br />
beigemessen werden. In Reinigungsmitteln können flüchtige Säuren, Laugen und sonstige<br />
metallaggressive Stoffe enthalten sein.<br />
Stäube und Aerosole<br />
Neben flüchtigen Stoffen kann die Luft auch Stäube und Aerosole enthalten, sodass auf die Kühlerflächen<br />
auch schwer bzw. nicht flüchtige Stoffe gelangen können. Ferner können auf Tauscherflächen<br />
häufig starke Korrosionserscheinungen durch Zersetzungsprodukte von Stäuben wie z. B. Mehlstaub,<br />
Mälzereistaub usw. resultieren.<br />
25
Korrosionsschutzanwendungsgebiete –<br />
Korrosionsschutzvorschläge und Ausführungen<br />
26<br />
Anwendungs- Mögliche, in der Schutz- Ausführung Ausführung Konti- Bemerkungen<br />
gebiete Umgebungsluft art Wärmetauscher Gehäuse nuierliche<br />
enthaltene Stoffe Rohre Lamellen End-Deck- Ver- Ver- Reinigung<br />
bleche dampfer flüssiger<br />
Kühlräume Amine, C Cu Al Al<br />
Bei Tiefkühlräumen<br />
für Fleischwaren<br />
aller Art<br />
Schwefelverbind.,<br />
organ. Säuren<br />
D Cu-V Al Al<br />
Al S eventuell ohne<br />
Schutzlackierung<br />
Reife- und Lager- Säuren, D Cu-V Al Al Al S<br />
Überwiegend<br />
räume für geräucherte<br />
Fleischwaren<br />
Amine<br />
E Cu Cu Cu AI-J S-J<br />
Wurstwaren<br />
Schutzart D–E<br />
Großküchen Organische Säuren, C Cu Al Al<br />
Hoher Anteil<br />
Reinigungsmittel<br />
D Cu-V Al Al<br />
Al S Essigsäure<br />
Schutzart D<br />
Kühlräume für Säuren, C Cu Al Al<br />
Offene Lagerung<br />
Großküchen Amine<br />
D Cu-V Al Al<br />
Al S der Ware<br />
Schutzart D<br />
Reiferäume und<br />
Lager für Käse<br />
Ammoniak,<br />
Amine<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
Bei überwiegend<br />
Weichkäse<br />
Teigwaren-<br />
Abkühlräume<br />
Organische Säuren,<br />
organische<br />
Verbindungen<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S<br />
Überwiegend<br />
Vollkornprodukte<br />
Schutzart D<br />
Backofen-Abluft Säuren,<br />
organische Verbind.,<br />
hoch konzentriert<br />
D Cu-V Al Al Al S<br />
Fischindustrie,<br />
Fischverarbeitung<br />
Amine<br />
Salzstaub<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S X<br />
Hoher Anteil<br />
an Marinaden<br />
Schutzart D<br />
Anlagen in Meeresnähe<br />
(mehr als 300 m<br />
v. Salzwasser entfernt)<br />
Stäube und Salze,<br />
Reinigungsmittel<br />
D<br />
E<br />
Cu-V<br />
Cu<br />
Al<br />
Cu<br />
Al<br />
Cu<br />
Al<br />
J<br />
S<br />
J<br />
X<br />
Schiffe – Seeluft Feuchtigkeit,<br />
Salze<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
Direkte Einwirkung<br />
von Meerwasser<br />
Obst- und Gemüselagerräume<br />
Je nach Lagergut u.<br />
Lagerort unterschied-<br />
C Cu Al Al Al S<br />
Überwiegend<br />
Gemüse<br />
liche Luftbelastung. Schutzart E<br />
Organische Säuren,<br />
Amine<br />
E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />
Lagerräume für Stäube in feuchtem<br />
Getreide und<br />
Futtermittel, Mühlen<br />
Zustand<br />
C Cu Al Al Al S<br />
Mineralwasser-<br />
Abfüllanlagen<br />
Aerosole,<br />
Reinigungsmittel<br />
C Cu Al Al Al S<br />
Fruchtsäfte- Säuren,<br />
Abfüllanlagen Aerosole,<br />
schweflige Säuren<br />
D Cu-V Al Al Al S
Anwendungs- Mögliche, in der Schutz- Ausführung Ausführung Konti- Bemerkungen<br />
gebiete Umgebungsluft art Wärmetauscher Gehäuse nuierliche<br />
enthaltene Stoffe Rohre Lamellen End-Deck- Ver- Ver- Reinigung<br />
bleche dampfer flüssiger<br />
Weinkellereien Organische Säuren, D Cu-V Al Al Al S<br />
unterirdisch schweflige Säuren<br />
E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />
X<br />
Gefriertrocknung<br />
E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />
mit Lösemittelabgabe<br />
Je nach Lösemittelart Sonderwerkstoffe<br />
Gefriertrocknung Organische Säuren, D Cu-V Al Al X<br />
allgemein Amine, Öl- und Fettsäuren,<br />
Aerosole<br />
C Cu Al Al<br />
Al S<br />
X<br />
Massentierhaltung Ammoniak, Amine, C Cu Al Al X<br />
Schwefelverbind.,<br />
Futtermittelstaub<br />
D Cu-V Al Al<br />
Al S<br />
X<br />
Holztrockner für Reduzierte Mengen C Cu Al Al<br />
Nadelhölzer organische Säuren,<br />
Harze<br />
D Cu-V Al Al<br />
Al S<br />
Holztrockner für Organische Säuren,<br />
Harthölzer Kresole,<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
und Zedern Ammonium<br />
Straßentransporter,<br />
Fahrzeugkühlung<br />
Salze und Stäube C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
J<br />
S<br />
J<br />
X<br />
Schwimmbäder Chlorgas, Salzsäure<br />
zur Reinigung,<br />
Reinigungsmittel<br />
D<br />
E<br />
Cu-V<br />
Cu<br />
Al<br />
Cu<br />
Al<br />
Cu<br />
Al<br />
J<br />
S<br />
J<br />
Gärkeller Kohlensäure<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S<br />
Pökelräume Stark salzhaltige<br />
Aerosole,<br />
Amine<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
Mälzereien Organische Säuren,<br />
Stäube, eventuell<br />
C Cu Al Al<br />
Schutzart abhängig<br />
von den Reiniaggressive<br />
Stäube D Cu-V Al Al Al S X gungsmöglich-<br />
E Cu Cu Cu<br />
keiten<br />
Kühlräume für Organische Säuren, C Cu Al Al Al S<br />
Hoher Anteil an<br />
Marinaden, Salate Amine, Schwefelverbindungen<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
Marinaden<br />
Schutzart D<br />
Gießereien Aggress. Gase<br />
(Chlor), Schwefel- D Cu-V Al Al Al S X<br />
Schutzart abhängig<br />
von den örtlichen<br />
dioxyd, Sulfide, hohe Gegebenheiten<br />
Luftfeuchte, metallaggress.<br />
Stäube<br />
E Cu Cu Cu J J<br />
Desinfizierung von<br />
Räumen<br />
Aldehyde,<br />
Ameisensäure,<br />
C Cu Al Al Al Al<br />
X<br />
aktives Chlor<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
Zeichenerklärung:<br />
Cu = Kupfer<br />
Cu-V = Kupfer verzinnt<br />
Al = Aluminium<br />
S = Stahlblech verzinkt<br />
J = Innen zusätzlich beschichtet<br />
27
Korrosionsschutzarten und Empfehlungen<br />
für verschiedene Anwendungsgebiete<br />
28<br />
Korrosionsschutzart C<br />
Wärmetauscher komplett lackiert mit Zweikomponentenlack bzw. pulverbeschichtet<br />
Korrosionsschutzart D<br />
Wärmetauscher komplett lackiert mit Zweikomponentenlack bzw. pulverbeschichtet;<br />
Cu-Rohre verzinnt<br />
Korrosionsschutzart E<br />
Wärmetauscher in kompletter Cu-Ausführung der Rohre, Lamellen, End- und Deckbleche<br />
(zusätzliche Schutzlackierung in Korrosionsschutzart C auf Wunsch)<br />
Korrosionsschutzart F<br />
Alulamellen mit Goldlackbeschichtung<br />
Korrosionsschutzart G<br />
Alulamellen mit Goldlackbeschichtung; Cu-Rohre verzinnt; Wärmetauscher Löt- und<br />
Steckseite mit Zweikomponentenlack beschichtet<br />
Korrosionsschutz für Gehäuse<br />
Alle Serien- und Sondergehäuse können zusätzlich auf den Innenseiten pulverbeschichtet werden.<br />
Reinigung von Wärmetauschern und Gehäusen<br />
Die regelmäßige Reinigung sollte nur mit Wasser und Spuren von Netzmittel (Tenside) erfolgen.<br />
Keine Laugen, Säuren oder Lösungsmittel verwenden!<br />
Das Desinfizieren von Wärmetauschern ist nur mit den vom Lebensmittelgesetz vorgeschriebenen<br />
Mitteln erlaubt. Nach dem Desinfizieren ist ein gründliches Spülen mit Wasser erforderlich.<br />
Ungeschützte Wärmetauscher in folgenden Anwendungsgebieten sollten, um Korrosionsschäden<br />
weitgehendst auszuschließen, regelmäßig gereinigt werden:<br />
– Kühlräume für Frischfleisch<br />
– Küchen allgemein<br />
– Bäckereien, Backstuben und sonstige Teigzubereitungsräume<br />
– Lagerräume für Getreide und Futtermittel, bei Stäuben in trockenem Zustand<br />
– Weinkellereien oberirdisch<br />
– Milchverarbeitungsräume und -anlagen<br />
Bei den in der Tabelle auf Seite 26 und 27 mit X gekennzeichneten Anwendungsfällen ist eine<br />
regelmäßige Reinigung unbedingt erforderlich.<br />
Gewährleistung<br />
Die Korrosionsschutzarten und Materialien für die verschiedenen Einsatzgebiete können<br />
nur als Vorschlag betrachtet werden.<br />
Aussagen über Haltbarkeitsdauer der Schutzlackierung sind nur in den Einsatzgebieten möglich,<br />
in denen uns Langzeiterfahrungswerte vorliegen.
Korrosionsschutzarten für<br />
Luftkühler und Lufterhitzer<br />
Possibilities of protection against corrosion<br />
on air coolers and air heaters<br />
Posibilidades de protección contra corrosión<br />
para baterías de aire frío y aire caliente<br />
System 2 3 4 5<br />
System<br />
Sistema 6 7 8 9<br />
Kupferrohr<br />
<strong>Co</strong>pper tube � 10 12 15 15<br />
Tubo de cobre<br />
Rohrabstand<br />
Tube geometry mm 25 � 21,65 35 � 35 40 � 35 50 � 50<br />
Geometría de los tubos<br />
System Lamellen- Rohrreihen in Länge Höhe Korrosionsschutzart<br />
abstand Luftrichtung A 1 max. B 1 max.<br />
(mm) (mm) (mm) C D E F G<br />
System Fin Tubes in Max. length Max. height Type of protection<br />
spacing air direction A 1 B 1<br />
(mm) (mm) (mm) C D E F G<br />
Sistema Separación de Numéro de Longitud Altura Posibilidad de protección<br />
aletas Tubos en la máxima A 1 máxima B 1<br />
(mm) dirección del aire (mm) (mm) C D E F G<br />
2,4/3,0 2– 3 3000 1900 X X<br />
2/6 1,8/2,0/2,4/3,0 2–12 3000 1900 X X X<br />
4,0<br />
2– 4<br />
2–12<br />
3000<br />
3000<br />
1900<br />
1900<br />
X X<br />
X X X<br />
3,0 / 3,4 1– 4 4500 1890 X X<br />
3 / 7 1,8 / 2,0 / 3,0 / 3,4 1–20 6000 1890 X X X<br />
4,5/6,0<br />
1– 5<br />
1–20<br />
4500<br />
6000<br />
1890<br />
1890<br />
X X<br />
X X X<br />
2,4 1– 3 4500 2400 X X<br />
2,0/2,4/3,0 1–20 6000 2400 X X X<br />
4/8<br />
3,8/4,0<br />
1– 4<br />
1–20<br />
4500<br />
6000<br />
2400<br />
2400<br />
X X<br />
X X X<br />
4,7/5,0<br />
1– 6<br />
1–20<br />
4500<br />
6000<br />
2400<br />
2400<br />
X X<br />
X X X<br />
3,0<br />
1– 3<br />
1–20<br />
4500<br />
6000<br />
2400<br />
2400<br />
X X<br />
X X X<br />
5 / 9<br />
4,5<br />
1– 4<br />
1–20<br />
4500<br />
6000<br />
2400<br />
2400<br />
X X<br />
X X X<br />
7,0 / 7,5<br />
1– 5<br />
1–20<br />
4500<br />
6000<br />
2400<br />
2400<br />
X X<br />
X X X<br />
10,0<br />
1– 6<br />
1–20<br />
4500<br />
6000<br />
2400<br />
2400<br />
X X<br />
X<br />
X Gegen Mehrpreis lieferbar.<br />
X Available at extra charge.<br />
X Precio adicional.<br />
29
30<br />
“Institute for Research and Materialtests of Baden-Württemberg“<br />
– “Chemical- and Technical Testing Board of Stuttgart“ –<br />
Statement of the corrosion process on heat exchangers<br />
In the refrigeration industry, copper and aluminium (as well as their alloys) are often used as materials for<br />
the construction of heat exchangers.<br />
The said materials are more or less resistant against air with increased relative humidity and against pure<br />
drain water (it can be said the resistance is sufficient).<br />
This statement can be maintained without reservations even if these different materials are combined in<br />
constructions when the electric conductivity promotes or enables the forming of elements.<br />
<strong>Co</strong>rrosion damages on heat exchangers in the field can be explained, almost without exception, by<br />
electrolytic influences. On open air surfaces of heat exchangers the forming of electrolytes can’t be<br />
prevented if the air contains chlorides, acids lixiviums or other elements which act as electrolytes.<br />
The air contains such elements as particles of micro and macro dust vapours or gases which, in combination<br />
with distillated water on heat exchanger surfaces, might form electrolytes. Aside of the afore<br />
mentioned elements, the air may contain other elements which in themselves won’t harm, however,<br />
their dissociated constituent might form electrolytes.<br />
Dependent upon type and concentration of electrolytes, cooler surfaces might be corroded. The following<br />
form of corrosion may be possible with the given materials:<br />
a) <strong>Co</strong>rrosion by contact<br />
<strong>Co</strong>rrosion by contact might occur if metal materials with different potential equations come into<br />
conductive contact and are moistened by a joint electrolyte.<br />
In the given combination of copper, solder and aluminium, normally copper has the most<br />
positive corrosive potential and as a result of this the solder and respectively the aluminium will<br />
be corroded.<br />
The intensified corrosion on base surfaces will be affected and limited by, aside the potential equation<br />
of the involved materials, the total corrosion current generated by the area ratio.<br />
b) <strong>Co</strong>rrosion by uniform surface erosion<br />
This type of corrosion normally does not result in corrosion damage, as in most cases passifying and<br />
protecting cover layers will be generated.<br />
Trouble on heat exchangers due to abrasive corrosion mainly result in hindrance of the heat transfer.<br />
Furthermore this type of corrosion affects the optical finish of the heat exchangers.<br />
c) <strong>Co</strong>rrosion by pitting<br />
Pitting is the most common type of corrosion in connection with damages. Pitting is characterised by<br />
the corrosion which starts initially on single spots, or comparatively small areas, which penetrates into<br />
the depth of the material so that gaps occure very quickly.<br />
The quality and type of the electrolyte is of a decisive importance for the various types of corrosion.<br />
As the properties of the electrolytes which are deposited on the heat exchangers only depend on the<br />
elements existing in the ambient air, the hazard of corrosion for specified ambient conditions can be<br />
predicted. Respectively the probability of damage can be evaluated.<br />
Dependant on the field, respectively the site of application, the possible contamination of the air<br />
with electrolyte forming elements can be evaluated and therefore rough predictions about the<br />
possible damages can be stated. The following ranges of application for heat exchangers can be<br />
collectively stated subject to the air quality, and respectively the agents which might be generated<br />
in the process:<br />
Baking industry (air in fermentation rooms, baking vapour)<br />
The process of baking and fermentation develops, besides volatile acids such as acetic acid, lactic acid<br />
and propion acid, also larger amounts of ethanol (alcohols), acetone respectively organic elements,<br />
which might act as solvent upon coatings. Furthermore there is a possibility of dust formation through<br />
fluor and baking admixtures. The dusts which settle on the heat exchangers in connection with humidity<br />
can produce elements and deposits acting very aggressive upon metal.
Meat industry<br />
In coldstorage houses, maturing rooms for sausages or similar facilities there will be, besides amins<br />
and ammonia, also development of sulphur compounds. Furthermore the formation of organic acids<br />
like acetic acid and lactic acid has often been stated.<br />
Beverage and brewing industry<br />
Besides organic acids (fruit acids) there are often comparatively high amounts of SO 2 (sulphuric acids)<br />
as processing auxiliary material in the air. Not infrequently there is furthermore chlorine in the air as a<br />
result of disinfection work.<br />
Dairy industry<br />
Besides the possible product specific formation of organic acids (e.g. lactic acid), ammonium, aminos<br />
and chlorine as disinfectants have to be faced. The presence of strong mineral acids or nitrosic gases as<br />
a result of preservation work is possible too.<br />
Industry in general<br />
In the metal working industry acids, solvents, decomposition products of halogen hydrocarbon, alkaline<br />
detergents, metal pickles, soldering means etc. have to be faced. The type of material used for the heat<br />
exchangers often has to be harmonized additionally with the presence of non production specific compounds,<br />
respectively the presence of the same has to be considered on selecting the material.<br />
Tropical conditions<br />
Increased amount of condensation water and residues of chlorides in desert and coastal areas mainly<br />
combined with sand and dust.<br />
Temperate conditions / Industrialised countries<br />
Increased amount of chlorides in coastal areas and harbours. In heavy industrialised areas increased air<br />
pollution due to fossil combustion (SO 3, NO X) has to be taken into account.<br />
Seasoning of timber<br />
In wood processing, besides various organic acids, there are also still ammonia (abachi), creosols (red<br />
cedar), alcohols, acetone, aldehydes all in different concentrations dependant of on the type of wood to<br />
be dried.<br />
When freeze-drying, organic acids, ammonia, and amino’s have to be taken into account.<br />
Very often solvents have to be dehydrated off the product.<br />
Transportation<br />
Increased amount of condensation water and residues of chlorides during transport over the sea or in<br />
harbours. Chloride influence during road transport in winter (scattered salt): As the scattered salt accumulates<br />
at the road edges, the residue dust contains chlorides for a longer period.<br />
Detergents<br />
As already stated for certain areas of application higher attention has to be directed on the detergents<br />
applied with regard to possible corrosion damages.<br />
Detergents might contain volatile acids, agents and other different elements which react aggressively<br />
against metal.<br />
Dusts – macro and micro<br />
Besides the volatile elements, the air might contain dusts which results in the volatile ond non volatile<br />
elements accumulating on the cooler surface.<br />
Furthermore the surfaces of heat exchangers often show appearances of corrosion caused by<br />
dissociated constituents of dusts, such as flour and malt powder, etc.<br />
31
Protections against corrosion –<br />
applications, recommendations and possibilities<br />
32<br />
Application Possible Type Execution Execution <strong>Co</strong>n- Remarks<br />
elements in of heat exchanger housing tinuous<br />
ambient air protec- Tubes Fins Panels <strong>Co</strong>olers <strong>Co</strong>n- cleantion<br />
densers ing<br />
<strong>Co</strong>ld rooms<br />
for general<br />
meat stuff<br />
Organic acids,<br />
sulphur compounds,<br />
amins<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S<br />
Eventually without<br />
protection in low<br />
temperature rooms<br />
Maturing rooms<br />
for smoked<br />
meat stuff<br />
Acids,<br />
amins<br />
D<br />
E<br />
Cu-V<br />
Cu<br />
Al<br />
Cu<br />
Al<br />
Cu<br />
Al<br />
AI-J<br />
S<br />
S-J<br />
Mainly sausage<br />
products<br />
Possibility D–E<br />
Feeding centres Organic acids,<br />
detergents<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S<br />
High proportion<br />
of acetic acid<br />
Possibility D<br />
<strong>Co</strong>ld rooms for<br />
feeding centres<br />
Acids,<br />
amins<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S<br />
Unpacked storage<br />
Possibility D<br />
Maturing and storerooms<br />
for cheese<br />
Ammonia,<br />
amins<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
Mainly<br />
cream-cheese<br />
Chilling rooms<br />
for pastry<br />
Organic acids,<br />
organic compounds<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S<br />
Mainly whole-<br />
meal products<br />
Possibility D<br />
Bakery exhaust air Acids,<br />
concentrated organic<br />
compounds<br />
D Cu-V Al Al Al S<br />
Fishing industry,<br />
fish processing<br />
Amins,<br />
chloride dust<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S X<br />
High proportion<br />
of marinades<br />
Possibility D<br />
Plants in coastal<br />
areas (in a distance<br />
Dusts and chlorides,<br />
detergents<br />
D Cu-V Al Al Al S<br />
X<br />
of more than 300 m<br />
from the coast)<br />
E Cu Cu Cu J J<br />
Ships – sea air Humidity,<br />
chlorides<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
Direct contact with<br />
sea-water<br />
<strong>Co</strong>ld rooms for<br />
fruit and vegetables<br />
<strong>Co</strong>ntamination of the<br />
air depends on the<br />
type of products and<br />
C Cu Al Al Al S<br />
Mainly vegetables<br />
Possibility E<br />
storage, organic<br />
acids, amins<br />
E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />
Store-rooms for Humid dusts<br />
cereals, feed-stuffs,<br />
mills<br />
C Cu Al Al Al S<br />
Bottling plants<br />
for mineral water<br />
Aerosols,<br />
detergents<br />
C Cu Al Al Al S<br />
Bottling plants Acids,<br />
for fruit juices aerosols,<br />
sulphuric acids<br />
D Cu-V Al Al Al S
Application Possible Type Execution Execution <strong>Co</strong>n- Remarks<br />
elements in of heat exchanger housing tinuous<br />
ambient air protec- Tubes Fins Panels <strong>Co</strong>olers <strong>Co</strong>n- cleantion<br />
densers ing<br />
Winery, Organic acids,<br />
D Cu-V Al Al Al S<br />
underground sulphuric acids<br />
E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />
X<br />
Freeze drying<br />
E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />
with solvent vapour<br />
Depending on solvent-special materials required<br />
Freeze drying Organic acids, amins, D Cu-V Al Al X<br />
in general deiferous and<br />
fatty acids, aerosols<br />
C Cu Al Al<br />
Al S<br />
X<br />
Livestock Ammonia, amins, C Cu Al Al X<br />
sulphur compounds,<br />
dust from feed stuff<br />
D Cu-V Al Al<br />
Al S<br />
X<br />
Seasoning of Certain quantities C Cu Al Al<br />
timber – soft wood of organic acids,<br />
resins<br />
D Cu-V Al Al<br />
Al S<br />
Seasoning of Organic acids,<br />
timber – hard wood creosols,<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
and cedars ammonia<br />
Trucks –<br />
vehicle cooling<br />
Chlorides and dusts C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
J<br />
S<br />
J<br />
X<br />
Swimming pools Chloric gas,<br />
hydrochloric acid for<br />
cleaning, detergents<br />
D<br />
E<br />
Cu-V<br />
Cu<br />
Al<br />
Cu<br />
Al<br />
Cu<br />
Al<br />
J<br />
S<br />
J<br />
Fermentation rooms Carbonic acid<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S<br />
Pickle rooms <strong>Co</strong>ncentrated<br />
chloride, aerosols,<br />
amins<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
Malt plants Organic acids,<br />
dusts, eventually<br />
C Cu Al Al<br />
Type of protection<br />
depends on cleaning<br />
aggressive D Cu-V Al Al Al S X possibility<br />
E Cu Cu Cu<br />
<strong>Co</strong>ld rooms for Organic acids, C Cu Al Al Al S<br />
High proportion<br />
marinades and<br />
salads<br />
amins, sulphuric<br />
compounds<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
of marinades<br />
Possibility D<br />
Foundries Aggress. gases D Cu-V Al Al Al S<br />
Protection type<br />
(chloric), sulphur di- X depends on the<br />
oxide, sulfides, high<br />
humidity, aggressive<br />
dust against metal<br />
E Cu Cu Cu J J<br />
existing realities<br />
Desinfection of<br />
rooms<br />
Aldehydes,<br />
formic acid,<br />
C Cu Al Al Al Al<br />
X<br />
active chloride<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
Explanation:<br />
Cu = <strong>Co</strong>pper<br />
Cu-V = Tin coated copper<br />
Al = Aluminium<br />
S = Sheet steel zinc plated<br />
J = Housing inside plastic coated<br />
33
Types of protection and recommendations<br />
for different applications<br />
34<br />
Protection against corrosion type C<br />
Heat exchanger completely varnished with a two component lacquer or powder coated.<br />
Protection against corrosion type D<br />
Heat exchanger completely varnished with a two component lacquer or powder coated,<br />
tin coated copper tubes.<br />
Protection against corrosion type E<br />
Heat exchanger in all copper, tubes, fins, side panels and cover panels.<br />
(Extra varnishing according to type C on request)<br />
Protection against corrosion type F<br />
Aluminium fins coated with gold lacquer<br />
Protection against corrosion type G<br />
Aluminium fins coated with gold lacquer; tin coated copper tubes; connection and bow sides<br />
of heat exchanger varnished with a two component lacquer.<br />
Protection against corrosion for housings<br />
All standard and special housings can be extra powder coated on the inside.<br />
Cleaning of heat exchangers and housings<br />
Regular cleaning should be effected only with water and traces of cleaning agents.<br />
Don’t apply lixiviums, acids or solvents.<br />
Sterilisation of heat exchangers to be effected only with products which are approved by victual law.<br />
After sterilisation careful washing with water is imperative.<br />
To reduce the possibility of corrosion damages a regular cleaning of heat exchangers<br />
is recommended in the following applications:<br />
– cold rooms for fresh meat<br />
– kitchens in general<br />
– bakeries, bakehouses and other rooms for the preparation of paste products<br />
– stores for corn and feed-stuff with dry dusts<br />
– wineries above surface level<br />
– plants and preparation rooms for dairy products<br />
Regular cleaning is indispensible in those cases which are marked with X in the table on pages 32–33.<br />
Warranty<br />
The protection possibilities and materials for the different applications can only be taken as a suggestion.<br />
Statements about service life of protection measures are only possible in those cases where we have a long<br />
period of experiences.
”Instituto de Búsquedas y Pruebas de los Materiales de Baden-Württemberg“<br />
– ”Departamento Químico-Técnico de Stuttgart“ –<br />
Exposición sobre la reacción a la corrosión de los intercambiadores de calor<br />
En la industria de la refrigeración, los materiales de cobre y aluminio también como sus derivados, se emplean<br />
para la construcción de intercambiadores de calor.<br />
Los materiales mencionados tienen una duración considerable (respectivamente tienen una durabilidad suficiente<br />
en las condiciones prácticas) contra el aire húmedo aumentado relativamente igual que contra el agua<br />
de condensación pura. Esta afirmación puede ser mantenida sin muy amplias limitaciones si los materiales<br />
mencionados son utilizados como conductores térmicos, que hace posible y favorece la formación de pilas<br />
eléctricas.<br />
Los daños causados por la corrosión durante el funcionamiento de los intercambiadores de calor, pueden ser<br />
achacados casi sin excepción por la influencia de un electrolito. Un electrolito se puede formar en la superficie de<br />
los intercambiadores en contacto con el aire si este contiene cloruros, ácidos, lejías u otros elementos agresivos.<br />
El aire puede contener estas sustancias bajo forma de polvo, aerosoles, vapores o bien gases que pueden ser<br />
liberados, comportándose en la superficie del intercambiador como un electrolito, en combinación con el agua<br />
de condensación.<br />
A parte de los elementos enumerados, el aire puede contener sustancias inofensivas por si solas, pero los productos<br />
como resultado de su descomposición pueden favorecer la formación de un electrolito. La superficie de<br />
un intercambiador de calor podrá ser atacada por un electrolito que se deposita en la superficie, dependiendo<br />
de la calidad y la concentración del mismo. <strong>Co</strong>n los productos indicados, se pueden producir los siguientes<br />
tipos de corrosión:<br />
a) <strong>Co</strong>rrosión por contacto<br />
La corrosión por contacto puede aparecer si los materiales metálicos, que tienen diferencias de potencial,<br />
están en contacto y húmedos por un electrolito común.<br />
En el conjunto cobre/soldadura/aluminio, el material de cobre posee normalmente el potencial mas positivo<br />
y como resultado de la corrosión por contacto, la soldadura y el aluminio son los materiales principales<br />
para la corrosión.<br />
Adicionalmente a las diferencias de potencial de los metales que forman la pila eléctrica, la corrosión de las<br />
superficies comunes está dosificada y limitada por la proporción de las superficies relativas.<br />
b) <strong>Co</strong>rrosión por desgaste uniforme<br />
Este tipo de corrosión normalmente no causa daños, y a menudo conduce a la formación de capas de protección<br />
sobre la superficie. Estas perturbaciones de los intercambiadores de calor se manifiestan impidiendo<br />
una buena transmisión de calor. Por lo demás, está ligado a perjuicios visuales.<br />
c) <strong>Co</strong>rrosión por perforación<br />
La mayor parte de los daños se deben a los daños por perforación. Este tipo de corrosión se acentúa por el<br />
hecho que la corrosión que primero comienza en los lugares pequeños, continuará rápidamente atravesando<br />
el material, dando como resultado las perforaciones.<br />
Muy importante para todos los tipos de corrosión posibles es la calidad y el tipo de electrolito activo.<br />
El riesgo de corrosión para las condiciones del entorno dadas, pueden ser prevenidas, y la probabilidad de<br />
los danos pueden ser evaluadas, porque las características de los electrolitos que se depositan en las superficies,<br />
dependen únicamente de las sustancias que se encuentran en el aire del ambiente.<br />
Dependiendo de los campos de aplicación o bien de los lugares de empleo, la contaminación potencial del<br />
aire con sustancias que componen los electrolitos puede ser estimada e incluso pronosticada al menos<br />
aproximadamente, pudiendo indicar y clasificar la probabilidad de los daños.<br />
Los campos de producción donde los intercambiadores de calor son aplicados pueden ser clasificados dependiendo<br />
de las sustancias existentes en el aire:<br />
Industria Panadera (el aire en la cámara de fermentación, vapores de cocción, etc.). El proceso de cocer y<br />
fermentar desarrolla ácidos volátiles como ácido acético, ácido láctico, ácidos con gran contenido de etanol<br />
(alcoholes), acetonas y elementos orgánicos que actúan sobre los revestimientos como disolventes.<br />
Además existe la posibilidad de formación polvo a través de las harinas y añadidos de cocción.<br />
35
36<br />
Estos polvos, que se depositan sobre los intercambiadores de calor, pueden, en combinación con la<br />
humedad, producir materias agresivas para los metales.<br />
Industria Carnicera<br />
En los almacenes frigoríficos, cámaras de curado de embutidos e instalaciones parecidas, se presentan<br />
también aminas y amoniaco así como combinaciones sulfúricas. En otras cámaras, se ha constatado a<br />
menudo la presencia de ácidos orgánicos como ácido láctico, ácido acético, etc.<br />
Industrias de Bebidas y Cerveceras<br />
Al lado de los ácidos orgánicos (ácidos de frutas) existen a menudo grandes cantidades de SO 2 (ácido<br />
sulfúrico) en el aire como material auxiliar para el proceso. También se encuentra cloro utilizado en los<br />
trabajos de desinfección.<br />
Industria Láctea<br />
Al lado de la presencia de los ácidos orgánicos (p.e. ácido láctico), se encuentra amoniaco, aminas y<br />
cloros como desinfectantes. También se encuentran, y debido a las desinfecciones, ácidos minerales<br />
fuertes y gases nitrogenados.<br />
Industria en general<br />
En la Industria de transformación metalúrgica se deben tener en cuenta los ácidos, los disolventes, los<br />
agentes de descomposición, los hidrocarburos halogenados, los detergentes alcalinos, los decapantes<br />
metálicos, etc. En este caso, la búsqueda de los materiales para los intercambiadores debe estar a<br />
menudo de acuerdo con la presencia de las materias específicas de la producción, o al menos su presencia<br />
debe ser tenida en cuenta en la búsqueda de los materiales.<br />
Zonas Tropicales<br />
Exceso de humedad, residuos salinos en zonas desérticas y en zonas litorales, combinadas principalmente<br />
con arena y polvo.<br />
Zonas de clima templado/ Zonas industrializadas<br />
Cantidad de sal elevada en zonas litorales y puertos. En zonas con mucha industria, la combustión de<br />
carburantes fósiles (SO 3, NO X) se debe tener en cuenta una elevada polución del aire<br />
Industria de Secado<br />
En los secaderos de madera se encuentran no solamente ácidos orgánicos sino también amoniaco<br />
(abachi), criosoles (cedro rojo), alcoholes, acetonas y aldehidos en diversas concentraciones dependiendo<br />
del tipo de madera a secar.<br />
En secado por sublimación del hielo, es necesario calcular junto con los ácidos orgánicos, amoniaco<br />
y aminas. A menudo los disolventes deben ser eliminados del producto a secar (secado de extractos<br />
de todo tipo).<br />
Transporte<br />
Humedad muy alta e influencia salina durante el transporte por mar o en los puertos. Influencia salina<br />
durante el transporte por carretera en invierno (sal espolvoreada). Por causa del compactado de sal en<br />
las zonas bajas, el polvo de la ruta permanece a menudo contaminado por un largo periodo de tiempo.<br />
Detergentes<br />
<strong>Co</strong>mo ya ha sido constatado en las ramas de producción, hace falta tener en cuenta particularmente el<br />
detergente aplicado en relación con los tipos de corrosión posibles. Los detergentes pueden contener<br />
ácidos y agresores volátiles así como otras sustancias que actúen de manera agresora en los materiales<br />
metálicos.<br />
Polvos y Aerosoles<br />
También las sustancias volátiles del aire pueden contener también polvos y aerosoles, sustancias que<br />
de otra forma sería difícil que llegasen a la superficie de los refrigeradores.<br />
Además, sobre la superficie de los intercambiadores, a menudo se presentan síntomas de corrosión,<br />
causadas por productos resultado de la descomposición de algunos polvos, por ejemplo polvo de harina,<br />
polvo de malta.
Protecciones contra corrosión, campos de aplicación,<br />
propuestas y posibilidades<br />
Aplicación Substancias Tipo <strong>Co</strong>nstrucción del <strong>Co</strong>nstrucción Lim- Nota<br />
posibles en el de intercambiador de calor caja pieza<br />
ambiente protec- Tubos Aletas Chapas Evapo- <strong>Co</strong>nden- perióción<br />
rador sador dica<br />
Cámaras<br />
frigoríficas para<br />
Ácidos orgánicos,<br />
combinaciones<br />
C Cu Al Al<br />
Al S<br />
Eventualmente sin<br />
protección en las<br />
carne en general de azufre, aminas D Cu-V Al Al<br />
cámaras de baja<br />
temperatura<br />
Cámaras frigorífi- Ácidos, C Cu Al Al Al S<br />
Para la mayor parte<br />
cas para carne<br />
ahumada<br />
aminas<br />
E Cu Cu Cu AI-J S-J<br />
de productos de<br />
charcutería<br />
Posibilidad D–E<br />
<strong>Co</strong>cinas de<br />
restaurantes<br />
Ácidos orgánicos,<br />
detergentes<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S<br />
Grandes cantidades<br />
de ácido acético<br />
Posibilidad D<br />
Cámaras frigoríficas<br />
para restaurantes<br />
Ácidos,<br />
aminas<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S<br />
Productos sin<br />
embalaje<br />
Posibilidad D<br />
Almacenes para Amoniaco, Principalmente<br />
quesos y cámaras<br />
de maduración<br />
aminas D Cu-V Al Al J J<br />
queso blando<br />
Cámaras de refrigeración<br />
para pastas<br />
alimentarias<br />
Ácidos orgánicos,<br />
combinaciones<br />
orgánicas<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S<br />
Principalmente<br />
producto completo<br />
Posibilidad D<br />
Aire viciado en Ácidos, combipanaderías<br />
naciones orgánicas<br />
concentradas<br />
D Cu-V Al Al Al S<br />
Industria de pescado,<br />
preparación de<br />
pescado<br />
Aminas,<br />
polvo salado<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S X<br />
Principalmente<br />
escabeches<br />
Posibilidad D<br />
Instalaciones cerca<br />
del mar (distancia<br />
Polvos y cloruros,<br />
detergentes<br />
D Cu-V Al Al Al S<br />
X<br />
mayor de 300 m)<br />
E Cu Cu Cu J J<br />
Navieras, aire<br />
marino<br />
Humedad,<br />
cloruros<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
Efecto directo del<br />
agua del mar<br />
Almacenes para<br />
frutas y legumbres<br />
<strong>Co</strong>ntaminación del<br />
aire según lugar<br />
C Cu Al Al Al S<br />
Principalmente<br />
legumbres<br />
y tipo de stock, Posibilidad E<br />
ácidos orgánicos<br />
y aminas<br />
E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />
Almacenes de Polvos húmedos<br />
cereales y forrajes,<br />
molinos<br />
C Cu Al Al Al S<br />
Instalaciones de Aerosoles,<br />
embotellado agua<br />
mineral<br />
detergentes<br />
C Cu Al Al Al S<br />
Instalaciones de Ácidos, aerosoles,<br />
embotellado zumos<br />
de frutas<br />
ácidos sulfurosos D Cu-V Al Al Al S<br />
37
38<br />
Aplicación Substancias Tipo <strong>Co</strong>nstrucción del <strong>Co</strong>nstrucción Lim- Nota<br />
posibles en el de intercambiador de calor caja pieza<br />
ambiente protec- Tubos Aletas Chapas Evapo- <strong>Co</strong>nden- perióción<br />
rador sador dica<br />
Bodegas de vino Ácidos orgánicos, D Cu-V Al Al Al S<br />
ácidos sulfurosos<br />
E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />
X<br />
Desecación por<br />
sublimación del hielo<br />
E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />
con evaporación de Aplicación de materiales especiales<br />
disolventes dependiendo del disolvente<br />
Desecación por<br />
sublimación del hielo<br />
Ácidos orgánicos,<br />
Aminas, ácidos<br />
D Cu-V Al Al<br />
Al S<br />
X<br />
en general oleicos y ácidos<br />
grasos, aerosoles<br />
C Cu Al Al X<br />
Granjas Amoniacos, aminas, C Cu Al Al X<br />
combinación de Al S<br />
polvos de azufre<br />
de forrajes<br />
D Cu-V Al Al X<br />
Secado de<br />
coniferas<br />
Cantidades reducidas<br />
de ácidos orgánicos<br />
y resinas<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S<br />
Secado de maderas Ácidos orgánicos,<br />
duras y cedro criosoles, amoniaco D Cu-V Al Al J J<br />
Transporte por carretera,<br />
refrigeración<br />
automóviles<br />
Cloruros y polvos C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
J<br />
S<br />
J<br />
Piscinas Cloruros, ácidos<br />
clorhídricos para<br />
limpieza, detergentes<br />
D<br />
E<br />
Cu-V<br />
Cu<br />
Al<br />
Cu<br />
Al<br />
Cu<br />
Al<br />
J<br />
S<br />
J<br />
Cavas de<br />
fermentación<br />
Ácido carbónico C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al S<br />
Cámaras de Aerosoles para<br />
salazón salar, aminas<br />
D Cu-V Al Al J J<br />
Malterías Ácidos orgánicos,<br />
polvos, agresivos<br />
C Cu Al Al<br />
Tipo de protección<br />
según las posibiliocasionales<br />
D Cu-V Al Al Al S X dades de limpieza<br />
E Cu Cu Cu<br />
Cámaras frigoríficas<br />
para escabeches y<br />
salados<br />
Ácidos orgánicos,<br />
aminas, combinaciones<br />
de azufre<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
J<br />
S<br />
J<br />
<strong>Co</strong>n gran parte de<br />
escabeche<br />
Fundiciones Gases agresivos<br />
(Cloro), SO2, sul-<br />
D Cu-V Al Al Al S<br />
X<br />
Tipo de protección<br />
dependiendo de los<br />
furos, H.r. elevada,<br />
polvos agresivos a<br />
los metales<br />
E Cu Cu Cu J J<br />
datos locales<br />
Desinfección<br />
de cámaras<br />
Aldehídos,<br />
ácidos fórmicos,<br />
cloro activo<br />
C<br />
D<br />
Cu<br />
Cu-V<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
Al<br />
J<br />
Al<br />
J<br />
X<br />
Abreviaciones:<br />
Cu = cobre S = chapa de acero zincada<br />
Cu-V = cobre con baño de estaño J = interior con revestimiento plástico suplementario<br />
Al = aluminio
Tipos de corrosiones y propuestas<br />
para ámbitos de aplicación diversos<br />
Posibilidad de protección C<br />
Intercambiador de calor totalmente lacado con laca de dos componentes/revestimiento por polvo<br />
Posibilidad de protección D<br />
Intercambiador de calor totalmente lacado con laca de dos componentes/revestimiento por polvo.<br />
Tubos de cobre con protección de estaño<br />
Posibilidad de protección E<br />
Intercambiador de calor totalmente en cobre: tubos, aletas. Chapas de los extremos y zonas cubiertas<br />
bajo demanda (lacado de protección suplementaria en protección C)<br />
Posibilidad de protección F<br />
Aletas en aluminio con lacado oro<br />
Posibilidad de protección G<br />
Aletas en aluminio con lacado oro. Tubos de cobre con protección de estaño<br />
Protección contra corrosión en las carcasas<br />
Todas las carcasas para evaporadores de serie se pueden enviar suplementariamente con revestimiento<br />
plástico en el interior.<br />
Limpieza periódica de los intercambiadores de calor y las carcasas<br />
Limpieza periódica únicamente con agua.<br />
No utilizar agresivos, ácidos o disolventes.<br />
La desinfección de los intercambiadores de calor se permite únicamente según los métodos estipulados<br />
por la legislación sanitaria vigente.<br />
El aclarado cuidadoso después de la desinfección es indispensable.<br />
<strong>Co</strong>n el fin de evitar los ámbitos de corrosión en las aplicaciones siguientes, los intercambiadores de<br />
calor en las cámaras necesitan una limpieza periódica:<br />
– Cámaras frigoríficas para carne fresca.<br />
– <strong>Co</strong>cinas en general.<br />
– Panaderías, hornos y otras salas de trabajo para pastas alimentarias.<br />
– Almacenes de cereales y forrajes con polvo seco.<br />
– Cavas de vino.<br />
– Salas de trabajo e instalaciones lácteas.<br />
La limpieza periódica es imprescindible en los casos de aplicación indicados con una X en la tabla de<br />
las páginas 7–38.<br />
Garantía<br />
Las posibilidades de protección contra corrosiones y los diferentes materiales se proponen como<br />
recomendaciones para las distintas aplicaciones.<br />
Los informes concernientes a la duración de las protecciones solo son posibles en los casos que nosotros<br />
poseemos a través de largos periodos de experiencia.<br />
39
<strong>Walter</strong> <strong>Roller</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Fabrik für Kälte- und<br />
Klimageräte<br />
Lindenstraße 27–31<br />
DE-70839 Gerlingen<br />
Postfach 10 03 30<br />
70828 Gerlingen<br />
Deutschland<br />
Telefon +49 (0) 71 56 20 01-0<br />
Telefax +49 (0) 71 56 20 01-26<br />
E-Mail <strong>Walter</strong><strong>Roller</strong>@aol.com<br />
www.<strong>Walter</strong><strong>Roller</strong>.de<br />
Technische Änderungen und<br />
Verbesserungen vorbehalten.<br />
<strong>Walter</strong> <strong>Roller</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Manufacturer of refrigeration<br />
and airconditioning equipment<br />
Lindenstrasse 27–31<br />
DE-70839 Gerlingen<br />
P.O. Box 10 03 30<br />
70828 Gerlingen<br />
Germany<br />
Telephone +49 71 56 20 01-0<br />
Telefax +49 71 56 20 01-26<br />
e-mail <strong>Walter</strong><strong>Roller</strong>@aol.com<br />
www.<strong>Walter</strong><strong>Roller</strong>.de<br />
Subject to technical alterations and<br />
improvements.<br />
<strong>Walter</strong> <strong>Roller</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />
Fábrica de aparatos frigoríficos<br />
y de climatización<br />
Lindenstrasse 27–31<br />
DE-70839 Gerlingen<br />
A. de <strong>Co</strong>rreos 10 03 30<br />
70828 Gerlingen<br />
Alemania<br />
Teléfono +49 71 56 20 01-0<br />
Telefax +49 71 56 20 01-26<br />
e-mail <strong>Walter</strong><strong>Roller</strong>@aol.com<br />
www.<strong>Walter</strong><strong>Roller</strong>.de<br />
Reservados los derechos de<br />
cambio por mejoras técnicas.<br />
Der Umwelt zuliebe auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. – For environmental protection printed on chlorine free paper. – Para preservar el medio ambiente, impreso en papel libre de cloro.<br />
88000184.de/en/sp.2000.01.10.U+U