14.12.2012 Views

Roller catalogue - Walter Roller GmbH & Co.

Roller catalogue - Walter Roller GmbH & Co.

Roller catalogue - Walter Roller GmbH & Co.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Seite 3–5 Ventilatoren, Elektrische Anschlusswerte, Gewichte<br />

6 Axial-Ventilatorflügel<br />

7 Schutzgitter<br />

8–9 ST-Heizstäbe<br />

10 MS-Heizstäbe<br />

11 Ventilatorringheizung, Abtau-Sicherheitsthermostat<br />

12 SI-Heizkabel<br />

13 Textilschlauch-Anschlüsse, Shut-Up<br />

14 Nachleiträder<br />

15 Aufhängevorrichtungen<br />

16 Kältemittelverteiler<br />

17 Ventilatoren, Heizstäbe HVS/T<br />

18–21 Ventilatoren, Heizstäbe für Luftkühler<br />

22 Ventilatoren, Heizstäbe für Lüftkühler vor 2010<br />

23–25 Korrosionsschutz für Wärmetauscher<br />

26–27 Korrosionschutzanwendungsgebiete<br />

28 Korrosionsschutzarten<br />

29 Korrosionsschutzarten für LE/LK<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Table of contents<br />

Page 3-5 Fans, electrical loads, weights<br />

6 Axial fan blades<br />

7 Guards for axial fans<br />

8–9 ST-heater rods<br />

10 MS-heater rods<br />

11 Heater for fan collar, defrost safety thermostat<br />

12 SI-flexible heater<br />

13 Textile hose connections, Shut-Up<br />

14 Streamer<br />

15 Suspension devices<br />

16 Refrigerant distribution header<br />

17 Fans and heaters for HVS/T<br />

18–21 Fans and heaters for unit air coolers<br />

22 Fans and heaters for unit air coolers before 2010<br />

23, 29 Possibilities of protection against corrosion on heat exchangers<br />

30–33 Protection against corrosion<br />

34 Types of protection against corrosion<br />

Página 3–5 Ventiladores, características eléctricas, pesos<br />

6 Hélices de los ventiladores<br />

7 Rejillas de protección para ventiladores helicoidales<br />

8-9 Resistencias modelo ST<br />

10 Resistencias modelo MS<br />

11 Resistencias de collar, termostato de seguridad de desescarche<br />

12 Resistencias de silicona modelo SI<br />

13 <strong>Co</strong>nexión para manga textil, Shut-Up<br />

14 Guía dardo de aire para ventiladores helicoidales<br />

15 Soportes de sujección<br />

16 Distribuidores del refrigerante<br />

17 Ventiladores y resistencias para evaporadores HVS/T<br />

18-21 Ventiladores y resistencias para evaporadores<br />

22 Ventiladores y resistencias para evaporadores anteriores al año 2010<br />

23, 29 Posibilidades de protección contra corrosión para baterías de frío y calor<br />

35-38 Protecciones contra corrosión<br />

39 Tipos de corrosión y propuestas para diversos campos de aplicación<br />

Índice


Die von uns eingesetzten Ventilatoren<br />

sind speziell auf den jeweiligen<br />

Einsatzfall optimiert. Nur sowohl<br />

energieeffiziente als auch<br />

qualitativ hochwertige Komponenten<br />

kommen in unseren Produkten<br />

zum Einsatz. Die besonderen<br />

Merkmale unserer Ventilatoren<br />

sind:<br />

– hohe Lebensdauer<br />

– laufruhige Ausführung<br />

– geringe Motorerwärmung<br />

– hohe Wirkungsgrade<br />

– Feuchtschutzlackierung<br />

– leicht zugängl. Anschlussdosen<br />

– statisch und dynamisch gewuchtet<br />

● Axialventilatoren, Aluminium-<br />

Flügel mit Kunststoffkupplung,<br />

Aluminiumgehäuse, Kältelager.<br />

● Axialventilatoren-Außenläufer<br />

Ventilatoreinheit (Motor/Flügel/<br />

Gitter) Einphasenmotoren 230 V,<br />

50/60 Hz mit Thermokontakt, intern<br />

verdrahtet.<br />

● Drehstrommotoren 400 V,<br />

50/60 Hz mit Thermokontakt auf<br />

Klemmen verdrahtet, Kältekugellager.<br />

● EC-Axialventilatoren-Außenläufer,<br />

Ventilatoreinheit (Motor/<br />

Flügel/Gitter) Einphasenmotoren<br />

230 V 50/60 Hz mit Thermokontakt,<br />

intern verdrahtet, besonders<br />

energieeffizient. Hybridflügel aus<br />

Aluminium und glasfaserverstärktem<br />

Kunststoff.<br />

● Elektrische Ausführung entsprechend<br />

VDE 0530.<br />

● Schutzart nach EN 60034-5.<br />

● Sonderausführungen: z. B. IP 66,<br />

ATEX, Energiesparmotoren auf<br />

Anfrage.<br />

The fans applied by us are especially<br />

optimised according to their<br />

application. Only energy efficient<br />

as well as high quality components<br />

are used in our products.<br />

The special features of our fans<br />

are:<br />

– high durability<br />

– low noise design<br />

– low motor heating<br />

– high efficiency<br />

– moisture protection finish<br />

– easily accessible terminal boxes<br />

– statically and dynamically<br />

balanced<br />

● Axial fans, aluminium fan<br />

blades with synthetic coupling.<br />

Aluminium casing, special ball<br />

bearing for low temperatures.<br />

● Axial fans – external rotor, fan<br />

assembly (motor/fan/grille) single<br />

phase motors 230 V, 50/60 Hz,<br />

thermo contact internally wired.<br />

● Three phase motors 400 V<br />

50/60 Hz with thermo contact<br />

wired to terminal, special ball<br />

bearing for low temperatures.<br />

● EC axial fan-external rotor, fan<br />

assembly (motor/fan/grille), single<br />

phase motor, fan assembly (motor/fan/grille)<br />

with thermo contact<br />

internally wired. Hybrid blade<br />

made of aluminum and glass fibre<br />

reinforced plastic.<br />

● Electric design according to<br />

VDE 0530.<br />

● Protection type according to<br />

EN 60034-5.<br />

● Special versions: e.g. IP 66,<br />

ATEX, energy saving drives on<br />

request.<br />

Ventilatoren<br />

Fans<br />

Ventiladores<br />

Nuestros ventiladores están especialmente<br />

optimizados para cada<br />

aplicación. Solamente los de alta<br />

eficiencia energética así como los<br />

de gama alta se utilizan como<br />

componentes en nuestros productos.<br />

Sus características se describen<br />

a continuación:<br />

– alta vida de funcionamiento<br />

– bajo nivel sonoro<br />

– poca aportación de calor<br />

– alta eficiencia<br />

– pintura protectora a la humedad<br />

– fácil acceso a la caja de conexiones<br />

– equilibrado estática y dinámicamente<br />

● Ventiladores axiales, aspas de<br />

aluminio con acoplamiento de<br />

fibra. Carcasa de aluminio, rodamientos<br />

especiales para funcionamiento<br />

con bajas temperaturas.<br />

● Ventiladores axiales – rotor externo,<br />

ventilador completo (motor/aspa/rejilla)<br />

motores monofásicos<br />

230 V, 50/60 Hz., termo-contacto<br />

internamente conexionado.<br />

● Motores trifásicos 400 V<br />

50/60 Hz con térmico internamente<br />

conexionado, rodamientos<br />

especiales para bajas temperaturas.<br />

● Ventiladores axiales EC – rotor<br />

externo, ventilador completo (motor/aspa/rejilla)<br />

motores monofásicos<br />

230 V 50/60 Hz., termo-contacto<br />

internamente conexionado.<br />

Aspa híbrida fabricada en aluminio<br />

y fibra de vidrio reforzada.<br />

● Características eléctricas conforme<br />

a la Norma VDE 0530.<br />

● Tipo de protección conforme a<br />

la norma EN 60034-5.<br />

● Versiones especiales: p.ej. IP 66,<br />

ATEX, ventiladores electrónicos<br />

de bajo consumo.<br />

3


4<br />

1~ 230 V<br />

Elektrische Anschlusswerte – Gewichte<br />

Electrical loads – Weights<br />

Características eléctricas – Pesos<br />

Typ Stromart Flügel Leistung Stromaufn. Drehzahl Gewicht Einsatz<br />

Model Type of current Blade Input cap. Curr. cons. r.p.m. Weight Application<br />

Referencia Tensión Hélice Potencia Intensidad r.p.m. Peso Aplicación<br />

mm � – ° W A 1/min kg<br />

M 132 0610059 � 230 V, 50 Hz<br />

132 – 21 D<br />

132 – 21 S<br />

20 0,16 2000 0,6 VW, VM, VD<br />

M 250 55000005 � 230 V, 50 Hz 254 – 19 D 38 0,23 1300 1,1<br />

M 250 55000005 � 230 V, 50 Hz 254 – 25 D 38 0,23 1300 1,1 UWD<br />

M 2543 55000009 � 230 V, 50 Hz 254 – 25 D 73 0,52 1300 1,1<br />

S4S 200 D* 56000021<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

200 D<br />

200 D<br />

30<br />

27<br />

0,21<br />

0,19<br />

1370<br />

1580<br />

1,7<br />

1,7<br />

FKN/T<br />

W2EC 200 S* 56000222<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

200 S<br />

200 S<br />

27<br />

27<br />

0,21<br />

0,21<br />

2200<br />

2200<br />

1,3<br />

1,3<br />

SV<br />

RE 250 N 55000001<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

254 – 25 D<br />

254 – 25 D<br />

45<br />

45<br />

0,30<br />

0,30<br />

1300<br />

1500<br />

1,6<br />

1,6<br />

UV<br />

RE 250 T 55000002<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

254 – 25 D<br />

254 – 25 D<br />

45<br />

45<br />

0,30<br />

0,30<br />

1300<br />

1500<br />

1,6<br />

1,6<br />

UVT<br />

RE 251 N 55000003<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

254 – 34 S<br />

254 – 34 S<br />

86<br />

80<br />

0,62<br />

0,55<br />

1300<br />

1550<br />

1,6<br />

1,6<br />

FHV<br />

RE 251 T 55000004<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

254 – 34 S<br />

254 – 34 S<br />

86<br />

80<br />

0,62<br />

0,55<br />

1300<br />

1550<br />

1,6<br />

1,6<br />

FHVT<br />

RE 252 55000006<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

250 – 34 D<br />

250 – 34 D<br />

86<br />

80<br />

0,62<br />

0,55<br />

1300<br />

1550<br />

1,6<br />

1,6<br />

DLK/T<br />

.01–.32<br />

S4E 300 S* 56000225<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

300 S<br />

300 S<br />

80<br />

112<br />

0,36<br />

0,48<br />

1340<br />

1460<br />

2,2<br />

2,2<br />

FHV/T<br />

S4E 300 D* 56001015<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

300 D<br />

300 D<br />

69<br />

84<br />

0,32<br />

0,37<br />

1200<br />

1080<br />

3,2<br />

3,2<br />

DLK/T<br />

.41–.64<br />

S4E 301 S* 56001000<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

300 S<br />

300 S<br />

45<br />

58<br />

0,21<br />

0,27<br />

1040<br />

1080<br />

3,2<br />

3,2<br />

HVS/T<br />

S4E 301 D* 56001001<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

300 D<br />

300 D<br />

45<br />

58<br />

0,21<br />

0,27<br />

1040<br />

1080<br />

3,2<br />

3,2<br />

HVS/T**<br />

S4E 351 S* 56001026<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

351 S<br />

351 S<br />

160<br />

210<br />

0,7<br />

0,92<br />

1280<br />

1350<br />

5,0<br />

5,0<br />

DHN...N<br />

S6E 350 S* 56001020<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

350 S<br />

350 S<br />

70<br />

90<br />

0,33<br />

0,40<br />

920<br />

1060<br />

5,1<br />

5,1<br />

HVS/T<br />

S6E 350 D* 56001021<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

350 D<br />

350 D<br />

70<br />

90<br />

0,33<br />

0,40<br />

920<br />

1060<br />

5,1<br />

5,1<br />

HVS/T**<br />

S6E 351 S* 56001025<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

351 S<br />

351 S<br />

70<br />

90<br />

0,33<br />

0,40<br />

920<br />

1060<br />

5,1<br />

5,1<br />

DHN...L<br />

S6E 400 S* 56001040<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

400 S<br />

400 S<br />

125<br />

155<br />

0,60<br />

0,68<br />

900<br />

1020<br />

6,1<br />

6,1<br />

KVN<br />

S4E 400 S* 56001045<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

401 S<br />

401 S<br />

135<br />

192<br />

0,59<br />

0,84<br />

1385<br />

1565<br />

5,5<br />

5,5<br />

HVS/T<br />

S6E 400 D* 56001041<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

400 D<br />

400 D<br />

125<br />

155<br />

0,60<br />

0,68<br />

900<br />

1020<br />

6,1<br />

6,1<br />

HVS/T**<br />

S4E 450 S* 56000142<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

450 S<br />

450 S<br />

390<br />

550<br />

1,80<br />

2,40<br />

1320<br />

1450<br />

9,6<br />

9,6<br />

HVS/T**<br />

S4E 500 S* 56000148<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

500 S<br />

500 S<br />

570<br />

720<br />

2,40<br />

3,20<br />

1230<br />

1300<br />

12,0<br />

12,0<br />

HVS/T**<br />

W3G500-<br />

CE33-11*<br />

56000187<br />

� 230 V, 50 Hz<br />

� 230 V, 60 Hz<br />

500 S<br />

500 S<br />

max. 690<br />

max. 690<br />

max. 3,10<br />

max. 3,10<br />

max. 1250<br />

max. 1250<br />

16,2<br />

16,2<br />

WPV<br />

* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar. ** Sondermotoren<br />

* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard). ** Special motors<br />

* Los ventiladores se envían completos (motor, hélice, rejilla). ** Motor especial


Elektrische Anschlusswerte – Gewichte<br />

Electrical loads – Weights<br />

Características eléctricas – Pesos<br />

3~ 400 V<br />

Typ Stromart Flügel Leistung Stromaufn. Drehzahl Gewicht Einsatz<br />

Model Type of current Blade Input cap. Curr. cons. r.p.m. Weight Application<br />

Referencia Tensión Hélice Potencia Intensidad r.p.m. Peso Aplicación<br />

mm � W A 1/min kg<br />

S4D 300 S* 56000226<br />

3~400 Y/230 �, 50 Hz<br />

3~460 Y/265 �, 60 Hz<br />

300 S<br />

300 S<br />

60<br />

92<br />

0,12/0,20<br />

0,14/0,24<br />

1280<br />

1420<br />

3,2<br />

3,2<br />

FHV/T**<br />

S4D 301 S* 56001010<br />

3~400 Y/230 �, 50 Hz<br />

3~460 Y/265 �, 60 Hz<br />

300 S<br />

300 S<br />

50<br />

70<br />

0,09/0,16<br />

0,10/0,17<br />

990<br />

980<br />

3,2<br />

3,2<br />

HVS/T**<br />

S6D 350 S* 56001030<br />

3~400 Y/230 �, 50 Hz<br />

3~460 Y/265 �, 60 Hz<br />

350 S<br />

350 S<br />

95<br />

130<br />

0,16/0,28<br />

0,19/0,33<br />

960<br />

960<br />

5,1<br />

5,1<br />

HVS/T**<br />

S4D 351 S* 56001027<br />

3~400 �/400 Y, 50 Hz<br />

3~400 �/400 Y, 60 Hz<br />

351 S<br />

351 S<br />

145/ 96<br />

215/ 103<br />

0,27/0,16<br />

0,36/0,18<br />

1310/ 940<br />

1350/ 790<br />

4,8<br />

4,8<br />

DHN... N/L**<br />

S6D 400 S* 56001050<br />

3~400 Y/230 �, 50 Hz<br />

3~460 Y/265 �, 60 Hz<br />

400 S<br />

400 S<br />

130<br />

180<br />

0,22/0,38<br />

0,28/0,49<br />

1110<br />

1150<br />

6,0<br />

6,0<br />

KVN**<br />

S4D 400 S* 56001046<br />

3~400 Y/230 �, 50 Hz<br />

3~460 Y/265 �, 60 Hz<br />

401 S<br />

401 S<br />

140<br />

210<br />

0,36/0,63<br />

0,39/0,68<br />

1390<br />

1630<br />

5,5<br />

5,5<br />

HVS/T**<br />

S4D 450 S* 56000140<br />

3~400 �/400 Y, 50 Hz<br />

3~460 �/460 Y, 60 Hz<br />

450 S<br />

450 S<br />

320/ 230<br />

500/ 400<br />

0,74/0,40<br />

0,88/0,60<br />

1390/1200<br />

1630/1270<br />

9,6<br />

9,6<br />

HVS/T<br />

FHV/T<br />

S4D 500 S* 56000146<br />

3~400 �/400 Y, 50 Hz<br />

3~460 �/460 Y, 60 Hz<br />

500 S<br />

500 S<br />

500/ 340<br />

790/ 550<br />

1,45/0,65<br />

1,55/0,84<br />

1370/1180<br />

1610/1330<br />

9,2<br />

9,2<br />

HVS/T<br />

FHVI/T<br />

FC056-VDS.4I.V7* 56000092 3~400 �/400 Y, 50 Hz 560 S 1000/ 600 1,80/0,95 1220/ 900 13,5 HVIS/T<br />

FC056-VDS.6F.V7* 56000087<br />

3~400 �/400 Y, 50 Hz<br />

3~460 �/460 Y, 60 Hz<br />

560 S<br />

560 S<br />

1100/ 570<br />

1650/ 790<br />

2,10/1,05<br />

2,70/1,25<br />

1230/ 910<br />

1380/ 920<br />

15,0<br />

15,0<br />

HVIS/T**<br />

FC063-SDS.4I.V7* 56000099<br />

3~400 �/400 Y, 50 Hz<br />

3~460 �/460 Y, 60 Hz<br />

630 S<br />

630 S<br />

580/ 380<br />

860/ 520<br />

1,45/0,73<br />

1,60/0,77<br />

910/ 720<br />

1020/ 730<br />

13,5<br />

13,5<br />

HVIS/T<br />

FC063-4DS.6K.V7* 56000102<br />

3~230 �/400 Y, 50 Hz<br />

3~265 �/460 Y, 60 Hz<br />

630 S<br />

630 S<br />

1800<br />

2700<br />

6,20/3,60<br />

7,60/4,40<br />

1260<br />

1430<br />

21,5<br />

21,5<br />

HVIS/T 106.S<br />

FC080-SDS.6K.V7* 56000089<br />

3~400 �/400 Y, 50 Hz<br />

3~460 �/460 Y, 60 Hz<br />

800 S<br />

800 S<br />

1200/ 710<br />

1900/ 990<br />

2,40/1,30<br />

3,10/1,60<br />

850/ 650<br />

970/ 670<br />

25,0<br />

25,0<br />

HVIS/T<br />

* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar. ** Sondermotoren<br />

* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard). ** Special motors<br />

* Los ventiladores se envían completos (motor, hélice, rejilla). ** Motor especial<br />

5


Axial-Ventilatorflügel<br />

Axial fan blades<br />

Aspas des los ventiladores axiales<br />

6<br />

F 132<br />

F 200 – F 254<br />

● <strong>Roller</strong> Flügel für Axialventilatoren sind nach strömungsmechanischen<br />

Gesichtspunkten optimiert.<br />

● The <strong>Roller</strong> axial fan blades are fluid dynamically<br />

optimised.<br />

● Las aspas de los ventiladores axiales instalados por<br />

<strong>Roller</strong> están dinámicamente equilibradas.<br />

Typ/Model/ F � mm B � mm<br />

Referencia<br />

F 132 S 0630028 132 5 F8<br />

F 132 D 0630026 132 5 F8<br />

S = VM; VW<br />

D = VD<br />

Typ/Model/ F � mm<br />

Referencia<br />

F 200 25 D 55100007 200<br />

F 250 25 D 55100001 250<br />

F 250 25 S 55100011 250<br />

F 250 34 S 55100002 254<br />

F 250 34 D 55100003 254<br />

F 254 19 55100010 254<br />

F 254 25 S 0630036 254<br />

D = drückend D = blowing D = impelente<br />

S = saugend S = drawing S = aspirante


● Entsprechend den Anforderungen von<br />

DIN EN ISO 13857<br />

● According to DIN EN ISO 13857<br />

● <strong>Co</strong>nforme a la Norma DIN EN ISO 13857<br />

Schutzgitter für Axialventilatoren<br />

Guards for axial fans<br />

Rejillas de protección para ventiladores helicoidales<br />

Typ T � M �<br />

Model mm mm<br />

Referencia<br />

G – 132 31000020 162 –<br />

G – 250 A 0620006 300 –<br />

G – 350 C 0620009 410 –<br />

G – 250 C 0620023 290 94,5<br />

G – 251 0620025 290 94,5<br />

G – 250 B 0620007 300 78<br />

G – 200 0620024 260 –<br />

SG – 300 A 22140100 360 –<br />

G – 300 0620001 365 116<br />

G – 350 A 0620002 410 116<br />

G – 350 B 0620008 410 116<br />

G – 400 0620003 460 116<br />

G – 450 0620004 515 85<br />

G – 500 0620005 565 85<br />

SG – 350 A 22410103 422 –<br />

SG – 401 A 22410106 470 –<br />

SG – 351 22410023 410 –<br />

SG – 450 A 22410110 515 –<br />

SG – 500 A 22410112 565 –<br />

G – 200<br />

SG – 300 A<br />

SG – 401 A<br />

G – 132 G – 250 A<br />

G – 350 C<br />

G – 250 C<br />

G – 251<br />

SG – 350 A<br />

SG – 351 SG – 450 A<br />

SG – 500 A<br />

G – 250 B<br />

G – 300<br />

G – 350 A<br />

G – 350 B<br />

G – 400<br />

G – 450<br />

G – 500<br />

7


ST-Heizstäbe 230 Volt; 50–60 Hz<br />

ST-heater rods · Resistencias 230 V, tipo ST<br />

8<br />

Für Lamellenblock For finned coil block Para bateria aleteada<br />

Typ Länge Heizleistung Ausführung Design Modelo<br />

Model Length Wattage<br />

Referencia Longitud Potencia<br />

mm W<br />

G U W UK<br />

Länge<br />

ST 0880 880 550 54000016 0400007 – –<br />

ST 0920 920 410 54000150 0400001 – –<br />

ST 0960 960 160 – 0400067 – –<br />

ST 0980 980 600 54000031 0400036 – –<br />

ST 0982 980 400 54000029 – – –<br />

ST 0983 980 500 54000030 – – –<br />

ST 1020 1020 460 54000151 0400002 – –<br />

ST 1070 1070 490 54000152 0400003 – –<br />

ST 1200 1200 400 – 54000540 – –<br />

ST 1220 1220 560 54000153 0400004 – –<br />

ST 1270 1270 590 54000154 0400005 – –<br />

ST 1280 1280 440 – 54000500 – –<br />

ST 1440 1440 900 54000019 0400024 – –<br />

ST 1480 1480 700 54000155 0400006 – –<br />

ST 1590 1590 550 – 54000541 – –<br />

ST 1650 1650 780 54000156 0400010 – –<br />

ST 1660 1660 570 – 54000520 – –<br />

ST 1680 1680 1000 54000021 0400008 – –<br />

ST 1750 1750 310 – 0400068 – –<br />

ST 1850 1850 880 54000157 0400011 – –<br />

ST 1990 1990 1200 54000022 54000542 0400041 –<br />

ST 1991 1990 700 – 54000542 – –<br />

ST 2060 2060 730 – 54000501 – –<br />

ST 2150 2150 1040 54000158 0400012 – –<br />

ST 2450 2450 1500 54000023 0400009 – –<br />

ST 2452 2450 1190 54000159 0400038 – –<br />

ST 2540 2540 460 – 0400069 – –<br />

ST 2630 2630 1280 – 54000607 – –<br />

ST 2730 2730 1600 54000024 0400025 – –<br />

ST 2790 2790 1000 – 54000543 – –<br />

ST 2840 2840 1030 – 54000502 – –<br />

ST 2860 2860 1030 – 54000521 – –<br />

ST 2930 2930 2810 – – – 54000534<br />

ST 2940 2940 1300 54000055 – – –<br />

ST 3040 3040 2810 – – – 54000601<br />

ST 3080 3080 1510 – 54000608 – –<br />

ST 3270 3270 3200 – – – 54000602<br />

ST 3340 3340 610 – 54002007 – –<br />

ST 3440 3440 1690 54000160 0400014 – –<br />

ST 3450 3450 2000 54000026 0400039 0400042 –<br />

ST 3470 3470 1700 – 54000609 – –<br />

ST 3570 3570 1300 _ – – 54000545<br />

ST 3610 3610 1310 _ 54000503 – –<br />

ST 3870 3870 1900 54000603 – – –<br />

ST 3930 3930 2400 54000027 0400028 – –<br />

ST 3980 3980 2500 54000040 0400040 – –<br />

ST 3981 3980 1450 – 54000544 – –<br />

ST 4030 4030 1990 54000161 0400015 – –<br />

ST 4050 4050 1500 – 54000522 – –<br />

ST 4310 4310 2130 54000604 – – –<br />

ST 4470 4470 2210 54000605 – – –<br />

ST 4680 4680 2320 – 54000610 – –<br />

ST 4820 4820 2390 54000162 0400016 – –<br />

ST 5100 5100 3000 54000037 0400027 – –<br />

ST 5110 5110 2530 54000606 – – –<br />

ST 5170 5170 1890 – 54000512 – –<br />

ST 5171 5170 1900 – – – 54000546<br />

ST 5250 5250 2000 – 54000523 – –<br />

ST 5520 5520 2740 – 54000611 – –<br />

49<br />

30 30<br />

60<br />

60<br />

49


Anwendung:<br />

● Abtauung des Luftkühlers bei<br />

Tiefkühlanwendungen.<br />

● Heizstäbe können nicht nachgerüstet<br />

werden.<br />

Ausführung:<br />

● Spezielle Vulkanisierung zum<br />

Einsatz bei feuchten Umgebungsbedingungen.<br />

● Einsetzbar bei Kühlraumtemperaturen<br />

von –40°C bis +80°C.<br />

● Der hochwertige Edelstahlmantel<br />

garantiert eine lange Lebensdauer<br />

selbst bei extremen Bedingungen.<br />

● Die Heizleistung ist speziell auf<br />

den jeweiligen Kühler abgestimmt.<br />

● Durchmesser: 8 mm.<br />

● Anschlusskabel je Seite ca. 1 m<br />

lang.<br />

● Anschluss zweiseitig.<br />

ST-Heizstäbe 230 Volt; 50–60 Hz<br />

ST-heater rods · Resistencias 230 V, tipo ST<br />

49<br />

30 30<br />

60<br />

Länge<br />

Für Tropfschale For drip tray Para bandeja<br />

Typ Länge Heizleistung Ausführung Design Modelo<br />

Model Length Wattage<br />

Referencia Longitud Potencia<br />

mm W<br />

G US WS<br />

ST 0980 980 270 – 0400070 –<br />

ST 1570 1570 460 – 0400071 –<br />

ST 1800 1800 500 54000007 0400028 –<br />

ST 1890 1890 480 54000200 0400043 0400032<br />

ST 2110 2110 540 54000201 0400044 0400033<br />

ST 2170 2170 660 – 0400072 –<br />

ST 2510 2510 650 54000202 0400045 0400034<br />

ST 2850 2850 740 54000203 0400046 0400035<br />

ST 2900 2900 800 54000010 0400029 –<br />

ST 3460 3460 900 54000204 0400047 0400017<br />

ST 3560 3560 930 54000208 0400021 –<br />

ST 3600 3600 1000 54000011 0400052 –<br />

ST 3860 3860 1010 54000205 0400049 0400018<br />

ST 4100 4100 1300 54000012 0400030 0400053<br />

ST 4160 4160 1090 54000209 0400022 –<br />

ST 4460 4460 1170 54000206 0400050 0400019<br />

ST 4960 4960 1300 54000210 0400023 –<br />

ST 5060 5060 1330 54000207 0400051 0400020<br />

ST 5400 5400 1500 54000015 0400031 –<br />

Application:<br />

● Defrost of the air cooler unit at<br />

low temperatures.<br />

● Heater rods cannot be upgraded<br />

on site.<br />

Characteristics:<br />

● Special vulcanisation for application<br />

at humid conditions.<br />

● Applicable at cold room temperatures<br />

from –40°C to +80°C.<br />

● The high quality stainless steel<br />

sheating guarentees long lasting<br />

life cycle even at extreme conditions.<br />

● The heating capacity is specially<br />

adjusted to the cooling unit.<br />

● Diameter: 8 mm.<br />

● <strong>Co</strong>nnecting cable on each side<br />

length of 1 m.<br />

60<br />

Aplicación:<br />

● Desescarche de los evaporadores<br />

para temperaturas de cámara<br />

negativas.<br />

● Para esta aplicación, las resistencias<br />

deben ser instaladas en<br />

fábrica, no siendo posible su<br />

instalación posteriormente.<br />

Características:<br />

● Vulcanización especial para uso<br />

en espacios húmedos.<br />

● Aplicación en cámaras desde<br />

–40 °C hasta +80 °C.<br />

● La alta calidad del acero empleado<br />

garantiza un largo funcionamiento<br />

incluso en las más extremas<br />

condiciones.<br />

● La potencia de las resistencias<br />

está calculada en función de cada<br />

modelo.<br />

● Diámetro: 8 mm.<br />

● Longitud del cable de conexión<br />

en cada extremo: 1 m. aprox.<br />

● <strong>Co</strong>nexión en ambos extremos.<br />

49<br />

9


MS-Heizstäbe 230 Volt; 50–60 Hz<br />

MS-heater rods 230 Volt<br />

Resistencias 230 V, tipo MS<br />

Anwendung:<br />

● Elektr. Blockabtauung<br />

● Nachträgliche Installation in Luftkühlern bei Kühlraumtemperaturen<br />

über dem Gefrierpunkt.<br />

● Klimaheizung zum Entfeuchten der Luft.<br />

● Geringe Oberflächentemperaturen vermeiden Schwadenbildung<br />

bei der Abtauung.<br />

Ausführung:<br />

● Spezielle Vulkanisierung für den Einsatz in Kühlräumen.<br />

● Einsatzbereich von –50 °C bis + 80 °C Umgebungstemperatur.<br />

● Hochwertiger Edelstahlmantel (nicht biegbar).<br />

● Temperaturbeständiges Silikonkabel.<br />

● Durchmesser 12 mm.<br />

● Anschlusskabel ca. 1 m lang.<br />

● Anschluss einseitig.<br />

● Schutzart IP 66.<br />

Application:<br />

● Electric defrost coil block<br />

● Installation in air coolers at cold room temperatures at<br />

the freezing point.<br />

● Climate heating for dehumidification.<br />

● Low surface temperatures avoid occurrence of vapour<br />

when defrosting.<br />

Design:<br />

● Special vulcanisation for appliance in cold rooms.<br />

● Applicable from –50 °C to + 80 °C ambient temperature.<br />

● High quality stainless steel sheating (not bendable).<br />

● Temperature resistant silicon cable.<br />

● Diameter 12 mm.<br />

● <strong>Co</strong>nnection cable length 1 m.<br />

● <strong>Co</strong>nnection one sided.<br />

● Protection class IP 66.<br />

Aplicación:<br />

● Desescarche el. Batería<br />

● Instalación posterior en los evaporadores de las cámaras<br />

frigoríficas con temperaturas próximas al punto de formación<br />

de hielo.<br />

● Aplicación como calefacción para aplicaciones de deshumidificación<br />

del aire.<br />

● Evaporadores con pequeñas superficies aleteadas y que<br />

se encuentran ligeramente por debajo del punto de formación<br />

de hielo.<br />

10<br />

�� 15<br />

45<br />

60<br />

Länge<br />

Typ Länge Heizleistung<br />

Model Length Wattage<br />

Referencia Longitud Potencia<br />

mm W<br />

MS 0390 54003000 390 200<br />

MS 0440 54003005 440 250<br />

MS 0550 54003010 550 300<br />

MS 0630 54003015 630 350<br />

MS 0700 54003020 700 350<br />

MS 0850 54003025 850 400<br />

MS 0950 54003030 950 500<br />

MS 1050 54003035 1050 600<br />

MS 1250 54003040 1250 600<br />

MS 1350 54003045 1350 650<br />

MS 1550 54003050 1550 750<br />

MS 1750 54003055 1750 850<br />

MS 1800 54003060 1800 850<br />

MS 1900 54003065 1900 850<br />

MS 2000 54003070 2000 1000<br />

MS 2250 54003075 2250 1200<br />

MS 2500 54003080 2500 1300<br />

MS 2800 54003085 2800 1300<br />

MS 3000 54003090 3000 1500<br />

MS 3400 54003095 3400 1500<br />

Características:<br />

● Vulcanizado especial para usos frigoríficos con aplicaciones<br />

de climatización desde –50 °C hasta + 80 °C de<br />

temperatura ambiente.<br />

● Máxima calidad del acero en la vaina exterior<br />

(no flexible).<br />

● Cable de silicona para resistir altas temperaturas.<br />

● Diámetro 12 mm.<br />

● Longitud del cable de conexión: 1 m, conexiones en un<br />

solo extremo.<br />

● Grado de protección: IP 66.


● Spezielle Vulkanisierung zum<br />

Einsatz bei feuchten Umgebungsbedingungen.<br />

● Einsetzbar bei Kühlraumtemperaturen<br />

von –40 °C bis +80 °C.<br />

● Der hochwertige Edelstahlmantel<br />

garantiert eine lange Lebensdauer<br />

selbst bei extremen Bedingungen.<br />

● Die Heizleistung ist speziell auf<br />

den jeweiligen Ventilatordurchmesser<br />

abgestimmt.<br />

Das Abtausicherheitsthermostat<br />

schaltet im Falle einer Fehlfunktion<br />

der Abtauregelung die elektrische<br />

Abtauheizung bei einer Temperatur<br />

von +25 °C komplett ab.<br />

Fest eingestellter Schaltkontakt<br />

öffnend +25 °C<br />

schließend +3,5 °C<br />

Kontaktbelastung bei ~ 230 V, 50 Hz:<br />

Ohmsch I max 25 A,<br />

Induktiv I max 5 A,<br />

Schutzart IP 44.<br />

Anschlusskabel zweiadrig,<br />

75 cm lang.<br />

● Special vulcanisation for usage<br />

at humid ambient conditions.<br />

● Applicable at cold room temperatures<br />

from –40 °C to +80 °C.<br />

● The high quality stainless steal<br />

sheathing guarantees a long life<br />

cycle even at extreme conditions.<br />

● The heating capacity is tuned to<br />

the diameter of the fan.<br />

Typ Für Flügel Heizleistung<br />

Model For blade Wattage<br />

Referencia Para hélice Potencia<br />

� mm W<br />

ZH 300 0400060 300 70<br />

ZH 350 0400061 350 60<br />

ZH 400 0400062 400 60<br />

ZH 450 0400063 450 75<br />

ZH 500 0400064 500 75<br />

ZH 560 0400065 560 110<br />

ZH 630 0400066 630 130<br />

ZH 800 – 800 170<br />

Abtau-Sicherheitsthermostat AST<br />

Defrost safety thermostat AST<br />

Termostato de seguridad de desescarche AST<br />

The defrost safety thermostat<br />

switches the electric defrost in<br />

case of malfunction of the defrost<br />

control at a temperature of +25 °C<br />

off.<br />

Fixed break point,<br />

disconnect +25 °C<br />

connects +3,5 °C<br />

<strong>Co</strong>ntact load at ~ 230 V, 50 Hz:<br />

ohmic I max 25 A,<br />

inductive I max 5 A,<br />

Protection class IP 44.<br />

<strong>Co</strong>nnection cable two cores,<br />

75 cm long.<br />

Ventilatorringheizung ZH<br />

Heater for fan collar ZH<br />

Resistencia de collar ZH<br />

● Vulcanizado especial para funcionamiento<br />

en ambientes muy<br />

húmedos.<br />

● Aplicación en cámaras desde<br />

–40 °C hasta +80 °C.<br />

● La alta calidad del acero empleado<br />

garantiza un largo funcionamiento<br />

incluso en las más extremas<br />

condiciones.<br />

● La potencia de la resistencia va<br />

en función del diámetro del ventilador.<br />

52100001<br />

El termostato de seguridad actúa<br />

sobre el desescarche eléctrico en<br />

el caso de mal funcionamiento del<br />

control para desescarche, desactivándolo<br />

al superar los +25 ºC en<br />

el interior del evaporador.<br />

Punto de corte fijo<br />

Desconexión a +25 °C<br />

<strong>Co</strong>nexión a +3,5 °C<br />

Potencia de ruptura a 230 V, 50 Hz:<br />

Ohmica I max 25 A,<br />

Inductiva I max 5 A,<br />

Tipo de protección: IP 44.<br />

Cable de conexión a conductores<br />

de 75 cm longitud.<br />

11


SI-Heizkabel 230 V<br />

SI-flexible heater 230 V<br />

Resistencia de silicona modelo SI 230 V<br />

12<br />

Ausführung:<br />

Flexibles Heizkabel 230 V 50/60 Hz,<br />

Heizleiter aus Konstantan,<br />

Außenmantel aus Silikon,<br />

Ø 6,3 mm.<br />

Anschlusskabel einseitig,<br />

1 m lang.<br />

Elektrische Ausführungen entsprechend<br />

den VDE-Bestimmungen.<br />

Anwendung:<br />

Tauwasserablauf<br />

Tropfschalenbeheizung<br />

Technische Daten:<br />

Schutzklasse II.<br />

Schutzklasse I ist durch geeignete<br />

Maßnahmen bauseits sicherzustellen.<br />

Schutzart IP 67.<br />

Zulässige Betriebstemperatur:<br />

–55 °C bis 120 °C.<br />

Das SI-Heizkabel ist nicht für<br />

Dauerbetrieb geeignet.<br />

Das SI-Heizkabel darf nicht unter<br />

Wasser betrieben werden.<br />

Design:<br />

Flexible heater 230 V,<br />

conduit made of constantan-steel.<br />

Outer sheating made of silicon,<br />

Ø 6.3 mm.<br />

<strong>Co</strong>nnection cable one sided<br />

length: 1 m.<br />

Electric design according to VDE<br />

regulations.<br />

Application:<br />

Dew water drain<br />

Drain pan heating<br />

Technical data:<br />

Protection class II.<br />

Protection class I has to be<br />

secured on site.<br />

Protection class IP 67.<br />

Operating temperature:<br />

–55 °C to 120 °C.<br />

The SI flexible isn’t suitable for<br />

continuous operation.<br />

The SI flexible heater isn’t suitable<br />

for operation under water.<br />

Características:<br />

Resistencia flexible 230 V 50/60Hz.,<br />

conductor de acero especial.<br />

Vaina exterior de silicona<br />

Ø 6,3 mm.<br />

<strong>Co</strong>nexión por un extremo,<br />

con 1 m de cable.<br />

Características eléctricas conforme<br />

a las Normas VDE.<br />

Aplicaciones:<br />

Facilitar la evacuación del agua de<br />

condensación por el desagüe.<br />

Calentamiento de la bandeja para<br />

evitar formación de hielo.<br />

Datos técnicos:<br />

Clase de protección II.<br />

Protección Clase I y conforme a la<br />

normativa local.<br />

Grado de protección: IP 67.<br />

Rango de temperaturas del cable<br />

entre –55 °C y +120 °C.<br />

La Resistencia flexible no está<br />

diseñada para funcionar continuamente.<br />

La resistencia SI no puede estar<br />

sumergida en agua.<br />

Typ Länge beheizt Heizleistung<br />

Model Heated length Wattage<br />

Referencia Longitud calefactada Potencia<br />

m W<br />

SI 1 53000001 1 50<br />

SI 2 53000002 2 100<br />

SI 3 53000003 3 150<br />

SI 4 53000004 4 200<br />

SI 5 53000005 5 250<br />

SI 6 53000006 6 300<br />

SI 7 53000008 7 350<br />


TA<br />

Typ/Model/ D1<br />

Referencia � mm<br />

TA 300 160001 350<br />

TA 350 160002 400<br />

TA 400 160003 440<br />

TA 450 160004 495<br />

TA 500 160005 545<br />

Der Shut-Up verschließt bei ausgeschalteten<br />

Ventilatoren den Luftaustritt<br />

des Luftkühlers. Das Entweichen<br />

der Abtauwärme wird dadurch wirkungsvoll<br />

verhindert. Die elektrische<br />

Energieaufnahme während der Abtauung<br />

lässt sich durch den Einsatz eines<br />

Shut-Up um bis zu 30 % reduzieren.<br />

Um Beschädigungen am Shut-Up zu<br />

vermeiden wird ein textiler Luftgleichrichter<br />

TL empfohlen.<br />

Ausführung:<br />

Mikrofaser, feuchteabweisend, dampfdicht,<br />

reißfest, lebensmittelecht,<br />

Temperaturbereich –50 °C bis +70 °C.<br />

Textilschläuche an Luftkühlern<br />

ermöglichen eine<br />

gleichmäßige Luftverteilung<br />

ohne Zugerscheinungen.<br />

Der Textilschlauchanschluss<br />

wird<br />

auch zur Befestigung eines<br />

Shut-Ups benötigt.<br />

Textilschläuche verursachen<br />

einen zusätzlichen<br />

Druckverlust, dieser muss<br />

bei der Auslegung des<br />

Luftkühlers berücksichtigt<br />

werden. Bei Ventilatoren,<br />

deren Durchmesser größer<br />

500 mm ist, werden<br />

Shut-Ups und Textilschläuche<br />

direkt am Ventilator<br />

befestigt.<br />

Ausführung TA:<br />

Aluminium, weiß<br />

pulverbeschichtet,<br />

mit Montagematerial.<br />

TA Textilschlauchanschluss<br />

TA Textil hose connections<br />

TA <strong>Co</strong>nexión a manga textil<br />

SU Shut-Up + TL Textiler Luftgleichrichter<br />

SU Shut-Up + TL textile air straightener<br />

SU Shut-Up + TL<br />

Shut-Up is closing the air outlet during<br />

the standstill of the fan. The defrost<br />

heat cannot exhaust through the<br />

fan openings. The electric energy<br />

consumption during defrost is reduced<br />

up to 30 %. To avoid damage<br />

at the Shut-Up a textile air straightener<br />

TL is recommended.<br />

Design:<br />

Micro fibre, water-repellent, steamtight,<br />

resistant to tearing, food sade,<br />

temperature range –50 °C to +70 °C.<br />

Ventilator Shut-Up Shut-Up +<br />

Fan Textiler Luftgleichrichter<br />

Ventilador Shut-Up +<br />

Textile air straightener<br />

Shut-Up +<br />

� mm Rectificador d’aire textil<br />

Textile hoses connected<br />

to air coolers offer a uniform<br />

and draught free air<br />

distribution. The textile<br />

hose connection is<br />

needed to mount the<br />

Shut-up. Textile hoses<br />

generate an additional<br />

pressure loss. This has to<br />

be kept in mind when designing<br />

the air cooler. If<br />

the fan diameter is<br />

greater than 500 mm<br />

Shut-up or textile hoses<br />

are directly mounted to<br />

the fan.<br />

Design TA:<br />

Aluminium, white,<br />

powder coated, including<br />

mounting material.<br />

300 SU 300 36000990 TL 300 36000998<br />

350 SU 350 36000991 TL 350 36000999<br />

400 SU 400 36000992 TL 400 36000989<br />

450 SU 450 36000993 TL 450 36001003<br />

500 SU 500 36000994 TL 500 36000997<br />

560 SU 560 36000995 TL 560 36001001<br />

630 SU 630 36000996 TL 630 36001002<br />

El Shut-Up cierra la salida de aire<br />

mientras el ventilador está parado.<br />

De esta manera el calor permanece<br />

en el interior del evaporador. El consumo<br />

de energía eléctrica total se reduce<br />

de esta forma hasta un 30 %.<br />

Para evitar daños en los Shut-Up, se<br />

recomienda pedirlos con guía textil<br />

TL.<br />

<strong>Co</strong>nstrucción:<br />

Microfibra, hidrófuga, impermeable<br />

al vapor, resistente a la tracción,<br />

aplicación alimentaria, gama de<br />

temperatura –50 °C hasta +70 °C.<br />

TA<br />

<strong>Co</strong>nexión para manga textil<br />

se utiliza en cámaras ó<br />

Salas que requieran una<br />

distribución de aire uniforme<br />

sin corrientes molestas.<br />

La conexión para<br />

manga textil es necesaria<br />

para instalar el Shut-Up.<br />

La conexión para manga<br />

textil produce una pérdida<br />

de carga adicional. Esto<br />

debe ser tenido en cuenta<br />

al seleccionar el evaporador.<br />

Para ventiladores con<br />

diámetro superior a 500<br />

mm, el Shut-Up ó las<br />

mangas textiles se sujetan<br />

directamente a la rejilla de<br />

los ventiladores.<br />

<strong>Co</strong>nstrucción TA:<br />

Aluminio con revestimiento<br />

plástico blanco,<br />

con fijaciones.<br />

SU<br />

13


NL Nachleiträder<br />

NL Streamers for axial fans<br />

NL Guía dardo de aire para ventiladores helicoidales<br />

14<br />

Das Nachleitrad erhöht<br />

die Wurfweite von Luftkühlern<br />

um über 100 % bei<br />

annährend gleicher Luftmenge<br />

und Schallpegel.<br />

Zusätzlich wird der Luftstrahl<br />

gerade ausgerichtet.<br />

Thermische Kurzschlüsse<br />

am Luftkühler<br />

und örtliche Übertemperaturen<br />

werden weitgehend<br />

vermieden. In den meisten<br />

Fällen ist das Nachleitrad<br />

einfach nachträglich<br />

montierbar. Das Nachleitrad<br />

ist aus hochwertigem<br />

Kunststoff gefertigt, dadurch<br />

ist es bis zu Temperaturen<br />

von –40 °C einsetzbar.<br />

Ventilator Nachleitrad<br />

Fan Streamer<br />

Ventilador Guía dardo de aire<br />

� mm<br />

* für/for/para HVIS/T x6x N<br />

A streamer increases the<br />

airflow of air coolers up to<br />

100 % at nearly the same<br />

air flow and sound level.<br />

Additionally the air flow is<br />

straightened. Thermal<br />

short circuits at the air<br />

cooler and local excess<br />

temperatures can be<br />

avoided. In most cases the<br />

streamer can be simply<br />

applied ex factory. The<br />

streamer is made of high<br />

quality plastics, thus it is<br />

applicable up to temperatures<br />

of –40 °C.<br />

300 NL 300 56000626<br />

350 NL 350 56000627<br />

400 – –<br />

450 NL 450 56000628<br />

500 NL 500 56000629<br />

560 – –<br />

630 NL 630 56000630<br />

630 NL 630 N* 56000631<br />

800 NL 800 56000632<br />

Las guías del dardo de<br />

aire incrementan el alcance<br />

por encima del<br />

100 %, manteniendo el<br />

caudal y el nivel sonoro.<br />

Se puede colocar posteriormente<br />

a la instalación<br />

del evaporador. Se minimizan<br />

los efectos sobre la<br />

recirculación del aire y la<br />

creación de zonas con<br />

temperatura elevada en la<br />

cámara. Las guías están<br />

fabricadas en material<br />

sintético de alta calidad y<br />

se puede aplicar en cámaras<br />

frigoríficas con una<br />

temperatura ambiente superior<br />

a –40 °C.


Aufhängevorrichtungen<br />

Suspension devices<br />

Soportes de sujección<br />

0290086 UV/T x10–x40<br />

HVS/T x00–x06<br />

Konsolen (WAND-K1) FHV/T x01–x06<br />

aus verzinktem Stahlblech, weiß pulverbeschichtet, x11–x14<br />

statische Belastung pro Konsole max. 20 kg. FKN/T x11–x36<br />

Brackets (WAND-K1)<br />

made of galvanized sheet steel, white powder coated,<br />

static load per bracket 20 kg max.<br />

Soportes (WAND-K1)<br />

En chapa de acero galvanizada, pintado con<br />

polvo electro-estático blanco.<br />

Carga estática máxima por soporte: 20 kg.<br />

HVS-Euro-Konsolen (07–14) 0290004 HVS/T x07–x14<br />

feuerverzinkt,<br />

Länge 775 mm,<br />

statische Belastung pro Konsole max. 35 kg.<br />

HVS-Euro-bracket (07–14)<br />

hot-dip galvanized,<br />

length 775 mm,<br />

static load per bracket 35 kg max.<br />

Soporte Euro HVS (07–14)<br />

Galvanizadas en caliente,<br />

longitud de 775 mm.<br />

Carga estática máxima por soporte: 35 kg.<br />

WK-Konsolen<br />

feuerverzinkt,<br />

Länge 740 mm,<br />

statische Belastung pro Konsole max. 105 kg.<br />

WK-brackets<br />

hot-dip galvanized,<br />

length 740 mm,<br />

static load per bracket 105 kg max.<br />

Soporte WK<br />

Galvanizadas en caliente,<br />

longitud de 740 mm.<br />

Carga estática máxima por soporte: 105 kg.<br />

0290011 WK<br />

W-Konsolen 0290048 W<br />

feuerverzinkt, für Wandverdampfer und Luftleitwände.<br />

Ausführung W für 4 Rohre (normale Wandverdampfer),<br />

Ausführung D für 2 Rohre (schmale Wandverdampfer).<br />

W-brackets<br />

hot-dip galvanized, for wall type coolers and air baffle<br />

sheets. Design W for 4 tubes (normal wall type coolers),<br />

design D for 2 tubes (narrow wall type coolers).<br />

Soporte W<br />

Galvanizadas en caliente, para evaporadores murales<br />

y de bafle. Modelo W para 4 tubos (evaporador<br />

mural normal), Modelo D para 2 tubos (evaporadores<br />

estrechos).<br />

15


Kältemittel-Verteiler VK<br />

Refrigerant distribution header<br />

Distribuidores del refrigerante<br />

16<br />

Abgang 5 mm �<br />

� D (mm) � d (mm) n<br />

23300001 12 5 2<br />

23300011 12 5 3<br />

23300020 12 5 4<br />

23300032 12 5 5<br />

23300041 12 5 6<br />

23300050 15 5 7<br />

23300008 16 5 12<br />

Abgang 6 mm �<br />

� D (mm) � d (mm) n<br />

23300004 12 6 2<br />

23300014 12 6 3<br />

23300023 12 6 4<br />

23300035 12 6 5<br />

23300018 16 6 6<br />

23300174 22 6 8<br />

23300019 16 6 9<br />

23300095 22 6 12<br />

23300110 22 6 14<br />

23300129 22 6 16<br />

23300114 16 6 16<br />

23300131 22 6 18<br />

23300149 28 6 24<br />

Abgang 8 mm �<br />

� D (mm) � d (mm) n<br />

23300034 16 8 2<br />

23300007 12 8 2<br />

23300028 16 8 3<br />

23300029 15 8 4<br />

23300024 16 8 5<br />

23300025 16 8 6<br />

23300056 15 8 7<br />

23300098 22 8 12<br />

23300133 22 8 15<br />

23300134 22 8 18<br />

Andere Größen – auf Anfrage.<br />

Other sizes – on request.<br />

Dimensiones especiales – Bajo demanda.


17<br />

Ventilatoren und Heizstäbe für Ventilator-Luftkühler HVS/T<br />

Fans and heaters for forced convection unit air coolers HVS/T<br />

Ventiladores y resistencias para evaporadores de tiro forzado HVS/T 2010<br />

Ventilator-Luftkühler Ventilatoren/Fans/Ventiladores El. Abtauung/El. defrost/Desescarche eléctrico El. Abtauung/El. defrost/Desescarche eléctrico Klimaheizung<br />

Unit air cooler Serie A*/EURO-LINE* Serie A EURO-LINE Aircond. heater<br />

Evaporadores Climatización<br />

Typ Motor Gitter Block Tropfschale Block Tropfschale Serie A<br />

Model Motor Guard <strong>Co</strong>il block Drain pan <strong>Co</strong>il block Drain pan EURO-LINE<br />

Modelo Motor Rejilla Batería Bandeja Batería Bandeja<br />

Serie A EURO-LINE Typ Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ<br />

Model Model Number Model Number Model Number Model Number Model Number Model<br />

Referencia Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia<br />

HVS HVS<br />

400/700/1000 S4E 301 S SG-300 A 2 MS 0390 2 MS 0390<br />

501/801 401/701/1001 S4E 301 S SG-300 A 3 MS 0390 3 MS 0390 2 MS 0390<br />

502/802 402/702/1002 S6E 350 S SG-350 A 3 MS 0440 3 MS 0440 2 MS 0440<br />

503/803 403/703/1003 S6E 350 S SG-350 A 3 MS 0440 3 MS 0440 2 MS 0440<br />

504/804 404/704/1004 S4E 400 S SG-401 A 3 MS 0550 3 MS 0550 2 MS 0550<br />

505/805 405/705/1005 S4E 400 S SG-401 A 3 MS 0550 3 MS 0550 2 MS 0550<br />

506/806 406/706/1006 S4E 400 S SG-401 A 3 MS 0630 3 MS 0630 2 MS 0630<br />

407/707/1007 S4D 450 S SG-450 A 4 MS 0700 3 MS 0700<br />

507/807 408/708/1008 S4D 450 S SG-450 A 4 MS 0700 4 MS 0700 3 MS 0700<br />

508/808 409/709/1009 S4D 450 S SG-450 A 5 MS 0850 5 MS 0850 4 MS 0850<br />

509/809 410/710/1010 S4D 500 S SG-500 A 5 MS 0950 5 MS 0950 4 MS 0950<br />

510/810 411/711/1011 S4D 500 S SG-500 A 5 MS 1050 5 MS 1050 4 MS 1050<br />

511/811 412/712/1012 S4D 450 S SG-450 A 5 MS 1550 5 MS 1550 4 MS 1550<br />

512/812 413/713/1013 S4D 500 S SG-500 A 6 MS 1900 6 MS 1900 4 MS 1900<br />

513/813 414/714/1014 S4D 500 S SG-500 A 6 MS 2250 6 MS 2250 4 MS 2250<br />

HVST HVST<br />

400/700/1000 S4E 301 S SG-300 A 1 ST 1020 U 150 1 ST 1890 WS 050<br />

501/801 401/701/1001 S4E 301 S SG-300 A 2 ST 0880 U 050 1 SI 4 2 ST 0920 U 050 1 ST 1890 WS 050<br />

502/802 402/702/1002 S6E 350 S SG-350 A 2 ST 0980 U 050 1 SI 4 2 ST 1020 U 050 1 ST 2110 WS 060<br />

503/803 403/703/1003 S6E 350 S SG-350 A 2 ST 1070 U 100 1 SI 4 2 ST 1070 U 100 1 ST 2110 WS 060<br />

504/804 404/704/1004 S4E 400 S SG-401 A 3 ST 1220 U 050 1 SI 5 3 ST 1220 U 050 1 ST 2510 WS 060<br />

505/805 405/705/1005 S4E 400 S SG-401 A 3 ST 1270 U 100 1 SI 5 3 ST 1270 U 100 1 ST 2510 WS 060<br />

506/806 406/706/1006 S4E 400 S SG-401 A 3 ST 1440 U 150 1 SI 6 3 ST 1480 U 150 1 ST 2850 WS 070<br />

407/707/1007 S4D 450 S SG-450 A 3 ST 1480 U 100 1 ST 3460 WS 100<br />

507/807 408/708/1008** S4D 450 S SG-450 A 3 ST 1680 U 150 1 ST 1800 US 200 3 ST 1650 U 150 1 ST 3460 WS 100<br />

508/808 409/709/1009 S4D 450 S SG-450 A 4 ST 1850 U 150 1 ST 2100 US 200 4 ST 1850 U 150 1 ST 3860 WS 100<br />

509/809 410/710/1010 S4D 500 S SG-500 A 4 ST 2150 U 150 1 ST 2300 US 200 4 ST 2150 U 150 1 ST 4460 WS 100<br />

510/810 411/711/1011 S4D 500 S SG-500 A 4 ST 2450 U 150 1 ST 2600 US 200 4 ST 2450 U 150 1 ST 5060 WS 100<br />

511/811 412/712/1012 S4D 450 S SG-450 A 3 ST 3450 U 150 1 ST 3600 US 200 3 ST 3440 U 150 2 ST 3560 US 100<br />

512/812 413/713/1013 S4D 500 S SG-500 A 4 ST 3980 U 150 1 ST 4100 US 200 4 ST 4030 U 150 2 ST 4160 US 100<br />

513/813 414/714/1014 S4D 500 S SG-500 A 4 ST 4820 U 150 1 ST 5000 US 200 4 ST 4820 U 150 2 ST 4960 US 100<br />

Ventilatoren sind nur komplett mit Flügel und Schutzgitter lieferbar.<br />

Fans are only available as a fan set (motor, blade, guard).<br />

Los ventiladores se suministran completos: hélice y rejilla de protección.<br />

* Zusätzlich zu den Ventilatoren wird ein Umbausatz benötigt.<br />

* Additional to fans a modification kit is needed.<br />

* Ventiladores con kit de modificación.<br />

** HVST.08 : 3� ST 1480 U 100


Ventilatoren und Heizstäbe für Luftkühler<br />

Fans and heaters for unit air coolers<br />

2010 Ventiladores y resistencias para evaporadores<br />

18<br />

Ventilatoren/Fans/Ventiladores El. Abtauung/El. defrost/Desescarche eléctrico<br />

Luftkühler Motor Flügel Gitter Block Tropfschale Klimaheizung<br />

Unit air cooler Motor Blade Guard <strong>Co</strong>il block Drain pan Aircond. heater<br />

Evaporadores Motor Hélice Rejilla Batería Bandeja Climatización<br />

Typ Anzahl Typ Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ<br />

Model Number Model � mm Model Number Model Number Model Number Model<br />

Modelo Número Referencia (-°) Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia<br />

FHV<br />

flatline flatline flatline flatline<br />

401/601 1 RE 251 N 250-34 S G-251 2 MS 0440<br />

411/611 1 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 MS 0440<br />

402/602 2 RE 251 N 250-34 S G-251 2 MS 0850<br />

412/612 2 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 MS 0850<br />

403/603 3 RE 251 N 250-34 S G-251 2 MS 1250<br />

413/613 3 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 MS 1250<br />

404/604 4 RE 251 N 250-34 S G-251 2 MS 1750<br />

414/614 4 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 MS 1750<br />

406/606 6 RE 251 N 250-34 S G-251 2 MS 2500<br />

416/616 6 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 MS 2500<br />

421/621 1 S4D 450 S* 450 S SG-450 A 4 MS 0850<br />

422/622 2 S4D 450 S* 450 S SG-450 A 4 MS 1750<br />

423/623 3 S4D 450 S* 450 S SG-450 A 4 MS 2500<br />

FHVT<br />

flatline flatline flatline flatline<br />

401/601 1 RE 251 T 250-34 S G-251 2 ST 1280 U 140 1 ST 1280 U 140<br />

411/611 1 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 ST 1280 U 140 1 ST 1280 U 140<br />

402/602 2 RE 251 T 250-34 S G-251 2 ST 2060 U 140 1 ST 2060 U 140<br />

412/612 2 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 ST 2060 U 140 1 ST 2060 U 140<br />

403/603 3 RE 251 T 250-34 S G-251 2 ST 2840 U 140 1 ST 2840 U 140<br />

413/613 3 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 ST 2840 U 140 1 ST 2840 U 140<br />

404/604 4 RE 251 T 250-34 S G-251 2 ST 3610 U 140 1 ST 3610 U 140<br />

414/614 4 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 ST 3610 U 140 1 ST 3610 U 140<br />

406/606 6 RE 251 N 250-34 S G-251 2 ST 5170 U 140 1 ST 5170 U 140<br />

416/616 6 S4E 300 S* 300 S SG-300 A 3 ST 5170 U 140 1 ST 5170 U 140<br />

421/621 1 S4D 450 S* 450 S SG-450 A 4 ST 2060 U 140 1 ST 2060 U 140<br />

422/622 2 S4D 450 S* 450 S SG-450 A 4 ST 3610 U 140 1 ST 3610 U 140<br />

423/623 3 S4D 450 S* 450 S SG-450 A 4 ST 5170 U 140 1 ST 5170 U 140<br />

FHVI<br />

441/741/1041 1 S4D500S* 500 S SG-500 A 3 ST 2630 U 150<br />

461/761/1061 1 S4D500S* 500 S SG-500 A 4 ST 2630 U 150<br />

442/742/1042 2 S4D500S* 500 S SG-500 A 3 ST 4680 U 150<br />

462/762/1062 2 S4D500S* 500 S SG-500 A 4 ST 4680 U 150<br />

443/743/1043 3 S4D500S* 500 S SG-500 A 3 ST 3270 UK 150<br />

463/763/1063 3 S4D500S* 500 S SG-500 A 4 ST 3270 UK 150<br />

444/744/1044 4 S4D500S* 500 S SG-500 A 6 ST 4310 G<br />

FHVIT<br />

441/741/1041 1 S4D500S* 500 S SG-500 A 3 ST 2630 U 150 2 ST 2630 U 150<br />

461/761/1061 1 S4D500S* 500 S SG-500 A 4 ST 2630 U 150 2 ST 2630 U 150<br />

442/742/1042 2 S4D500S* 500 S SG-500 A 3 ST 4680 U 150 2 ST 4680 U 150<br />

462/762/1062 2 S4D500S* 500 S SG-500 A 4 ST 4680 U 150 2 ST 4680 U 150<br />

443/743/1043 3 S4D500S* 500 S SG-500 A 3 ST 3270 UK 150 2 ST 3270 UK 150<br />

463/763/1063 3 S4D500S* 500 S SG-500 A 4 ST 3270 UK 150 2 ST 3270 UK 150<br />

444/744/1044 4 S4D500S* 500 S SG-500 A 6 ST 4310 G 4 ST 4310 G<br />

* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar.<br />

* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard).<br />

* Los ventiladores se suministran completos (motor, hélice y rejilla de protección).


Ventilatoren und Heizstäbe für Luftkühler<br />

Fans and heaters for unit air coolers<br />

Ventiladores y resistencias para evaporadores 2010<br />

Ventilatoren/Fans/Ventiladores El. Abtauung/El. defrost/Desescarche eléctrico<br />

Luftkühler Motor Flügel Gitter Block Tropfschale Klimaheizung<br />

Unit air cooler Motor Blade Guard <strong>Co</strong>il block Drain pan Aircond. heater<br />

Evaporadores Motor Hélice Rejilla Batería Bandeja Climatización<br />

Typ Anzahl Typ Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ<br />

Model Number Model Model Number Model Number Model Number Model<br />

Modelo Número Referencia � mm Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia<br />

DLK<br />

flatline flatline flatline flatline<br />

401 / 601 1 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 0440 1 MS 0440<br />

411 / 611 1 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 0440 1 MS 0440<br />

421 / 621 1 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 0700 1 MS 0700<br />

431 / 631 1 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 0700 1 MS 0700<br />

412 / 612 2 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 0850 1 MS 0850<br />

432 / 632 2 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 1250 1 MS 1250<br />

413 / 613 3 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 1250 1 MS 1250<br />

433 / 633 3 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 1900 1 MS 1900<br />

414 / 614 4 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 1750 1 MS 1750<br />

434 / 634 4 RE 252 250-34 D G-251 2 MS 2500 1 MS 2500<br />

DLKT<br />

flatline flatline flatline flatline<br />

401 / 601 1 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 1200 U 70 1 ST 1200 U 70 –<br />

411 / 611 1 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 1200 U 70 1 ST 1200 U 70 –<br />

421 / 621 1 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 1590 U 70 1 ST 1590 U 70 –<br />

431 / 631 1 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 1590 U 70 1 ST 1590 U 70 –<br />

412 / 612 2 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 1990 U 70 1 ST 1990 U 70 –<br />

432 / 632 2 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 2790 U 70 1 ST 2790 U 70 –<br />

413 / 613 3 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 2790 U 70 1 ST 2790 U 70 –<br />

433 / 633 3 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 3981 U 70 1 ST 3981 U 70 –<br />

414 / 614 4 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 3570 U 70 1 ST 3570 U 70 –<br />

434 / 634 4 RE 252 250-34 D G-251 1 ST 5171 U 70 1 ST 5171 U 70 –<br />

DLK<br />

441/741/1041 1 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 MS 0700 2 MS 0700<br />

461/761/1061 1 S4E 300 D* 300D SG-300 B 3 MS 0700 2 MS 0700<br />

442/742/1042 2 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 MS 1250 2 MS 1250<br />

462/762/1062 2 S4E 300 D* 300D SG-300 B 3 MS 1250 2 MS 1250<br />

443/743/1043 3 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 MS 1900 2 MS 1900<br />

463/763/1063 3 S4E 300 D* 300D SG-300 B 3 MS 1900 2 MS 1900<br />

444/744/1044 4 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 MS 2500 2 MS 2500<br />

464/764/1064 4 S4E 300 D* 300D SG-300 B 3 MS 2500 2 MS 2500<br />

DLKT<br />

441/741/1041 1 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 1660 U 100 1 ST 1660 U 100<br />

461/761/1061 1 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 1660 U 100 1 ST 1660 U 100<br />

442/742/1042 2 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 2860 U 100 1 ST 2860 U 100<br />

462/762/1062 2 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 2860 U 100 1 ST 2860 U 100<br />

443/743/1043 3 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 4050 U 100 1 ST 4050 U 100<br />

463/763/1063 3 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 4050 U 100 1 ST 4050 U 100<br />

444/744/1044 4 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 5250 U 100 1 ST 5250 U 100<br />

464/764/1064 4 S4E 300 D* 300D SG-300 B 2 ST 5250 U 100 1 ST 5250 U 100<br />

* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar.<br />

* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard).<br />

* Los ventiladores se suministran completos (motor, hélice y rejilla de protección).<br />

19


Ventilatoren und Heizstäbe für Luftkühler<br />

Fans and heaters for unit air coolers<br />

2010 Ventiladores y resistencias para evaporadores<br />

20<br />

Ventilatoren/Fans/Ventiladores El. Abtauung/El. defrost/Desescarche eléctrico<br />

Luftkühler Motor Flügel Gitter Block Tropfschale Klimaheizung<br />

Unit air cooler Motor Blade Guard <strong>Co</strong>il block Drain pan Aircond. heater<br />

Evaporadores Motor Hélice Rejilla Batería Bandeja Climatización<br />

Typ Anzahl Typ Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ<br />

Model Number Model Model Number Model Number Model Number Model<br />

Modelo Número Referencia � mm Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia<br />

HVIS N<br />

451/751/1051 1 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 3 ST 2630 U 150<br />

461/761/1061 1 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 6 ST 3080 U 200<br />

481/781/1081 1 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 9 ST 3470 U 200<br />

452/752/1052 2 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 3 ST 4680 U 150<br />

462/762/1062 2 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 6 ST 5520 U 200<br />

482/782/1082 2 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 9 ST 3040 UK 200<br />

453/753/1053 3 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 3 ST 3270 UK 150<br />

463/763/1063 3 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 12 ST 3870 G<br />

483/783/1083 3 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 18 ST 4470 G<br />

454/754/1054 4 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 6 ST 4310 G<br />

464/764/1064 4 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 12 ST 5110 G<br />

HVIST N<br />

451/751/1051 1 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 4 ST 2630 U 150 2 ST 2630 U 150<br />

461/761/1061 1 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 7 ST 3080 U 200 2 ST 3080 U 200<br />

481/781/1081 1 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 10 ST 3470 U 200 2 ST 3470 U 200<br />

452/752/1052 2 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 4 ST 4680 U 150 2 ST 4680 U 150<br />

462/762/1062 2 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 7 ST 5520 U 200 2 ST 5520 U 200<br />

482/782/1082 2 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 10 ST 3040 UK 200 2 ST 3040 UK 200<br />

453/753/1053 3 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 4 ST 3270 UK 150 2 ST 3270 UK 150<br />

463/763/1063 3 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 14 ST 3870 G 4 ST 3870 G<br />

483/783/1083 3 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 20 ST 4470 G 4 ST 4470 G<br />

454/754/1054 4 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 8 ST 4310 G 4 ST 4310 G<br />

464/764/1064 4 FC063-SDS.4I.V7* 630S SG-630 14 ST 5110 G 4 ST 5110 G<br />

HVIST S<br />

1051 S 1 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 4 ST 2630 U 150 2 ST 2630 U 150<br />

1061 S 1 FC063-4DS.6K.V7* 630S SG-630 7 ST 3080 U 200 2 ST 3080 U 200<br />

1081 S 1 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 10 ST 3470 U 200 2 ST 3470 U 200<br />

1052 S 2 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 4 ST 4680 U 150 2 ST 4680 U 150<br />

1062 S 2 FC063-4DS.6K.V7* 630S SG-630 7 ST 5520 U 200 2 ST 5520 U 200<br />

1082 S 2 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 10 ST 3040 UK 200 2 ST 3040 UK 200<br />

1053 S 3 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 4 ST 3270 UK 150 2 ST 3270 UK 150<br />

1063 S 3 FC063-4DS.6K.V7* 630S SG-630 14 ST 3870 G 4 ST 3870 G<br />

1083 S 3 FC080-SDS.6K.V7* 800S SG-800 20 ST 4470 G 4 ST 4470 G<br />

1054 S 4 FC056-VDS.4I.V7* 560S SG-560 8 ST 4310 G 4 ST 4310 G<br />

1064 S 4 FC063-4DS.6K.V7* 630S SG-630 14 ST 5110 G 4 ST 5110 G<br />

DHN N<br />

flatline flatline flatline flatline<br />

401/601 1 S4E 351 S* 351S SG-351 4 MS 0700 4 MS 0700<br />

402/602 2 S4E 351 S* 351S SG-351 4 MS 1250 4 MS 1250<br />

403/603 3 S4E 351 S* 351S SG-351 4 MS 1900 4 MS 1900<br />

404/604 4 S4E 351 S* 351S SG-351 4 MS 2500 4 MS 2550<br />

DHN L<br />

flatline flatline flatline flatline<br />

401/601 1 S6E 351 S* 351S SG-351 4 MS 0700 4 MS 0700<br />

402/602 2 S6E 351 S* 351S SG-351 4 MS 1250 4 MS 1250<br />

403/603 3 S6E 351 S* 351S SG-351 4 MS 1900 4 MS 1900<br />

404/604 4 S6E 351 S* 351S SG-351 4 MS 2500 4 MS 2550<br />

SV<br />

441 1 W2EC 200 S* 200 S 3 MS 0440 3 ST 1020 U 35<br />

461 1 W2EC 200 S* 200 S 4 MS 0440 3 ST 1020 U 35<br />

442 2 W2EC 200 S* 200 S 3 MS 0850 3 ST 1850 U 35<br />

462 2 W2EC 200 S* 200 S 4 MS 0850 3 ST 1850 U 35<br />

443 3 W2EC 200 S* 200 S 3 MS 1250 3 ST 2630 U 35<br />

463 3 W2EC 200 S* 200 S 4 MS 1250 3 ST 2630 U 35<br />

444 4 W2EC 200 S* 200 S 3 MS 1750 3 ST 3440 U 35<br />

464 4 W2EC 200 S* 200 S 4 MS 1750 3 ST 3440 U 35<br />

* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar.<br />

* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard).<br />

* Los ventiladores se suministran completos (motor, hélice y rejilla de protección).


Ventilatoren und Heizstäbe für Luftkühler<br />

Fans and heaters for unit air coolers<br />

Ventiladores y resistencias para evaporadores 2010<br />

Ventilatoren/Fans/Ventiladores El. Abtauung/El. defrost/Desescarche eléctrico<br />

Luftkühler Motor Flügel Gitter Block Tropfschale Klimaheizung<br />

Unit air cooler Motor Blade Guard <strong>Co</strong>il block Drain pan Aircond. heater<br />

Evaporadores Motor Hélice Rejilla Batería Bandeja Climatización<br />

Typ Anzahl Typ Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ<br />

Model Number Model Model Number Model Number Model Number Model<br />

Modelo Número Referencia � mm Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia<br />

FKN<br />

flatline flatline flatline flatline<br />

411/611 1 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 0980 US 44<br />

412/612 1 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 0980 US 44<br />

423/623 2 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 1570 US 44<br />

424/624 2 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 1570 US 44<br />

436/636 3 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 2170 US 44<br />

FKNT<br />

flatline flatline flatline flatline<br />

411/611 1 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 0980 US 44 für Block u. Tropfschale<br />

412/612 1 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 0980 US 44<br />

423/623 2 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 1570 US 44 for coilblock and drain pan<br />

424/624 2 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 1570 US 44<br />

436/636 3 S4S 200 D* 200 D G-200 1 ST 2170 US 44 para batería y bandeja<br />

UV<br />

EURO-LINE<br />

410/610 1 RE 250 N 250-25 D G-250 C 2 MS 0440<br />

415/615 1 RE 250 N 250-25 D G-250 C 2 MS 0850<br />

420/620 2 RE 250 N 250-25 D G-250 C 2 MS 0850<br />

425/625 2 RE 250 N 250-25 D G-250 C 2 MS 1250<br />

430/630 3 RE 250 N 250-25 D G-250 C 2 MS 1250<br />

440/640 4 RE 250 N 250-25 D G-250 C 2 MS 1750<br />

UVT<br />

EURO-LINE<br />

410/610 1 RE 250 T 250-25 D G-250 C 2 ST 0960 U 35 1 SI 4<br />

415/615 1 RE 250 T 250-25 D G-250 C 2 ST 1750 U 35 1 SI 5<br />

420/620 2 RE 250 T 250-25 D G-250 C 2 ST 1750 U 35 1 SI 5<br />

425/625 2 RE 250 T 250-25 D G-250 C 2 ST 2540 U 35 1 SI 6<br />

430/630 3 RE 250 T 250-25 D G-250 C 2 ST 2540 U 35 1 SI 6<br />

440/640 4 RE 250 T 250-25 D G-250 C 2 ST 3340 U 35 1 SI 7<br />

UWD<br />

1 1 M 250 254 - 19D G 250 A 1 UWD-1D/W D = Deckenanordnung/Ceiling version/Versión plafón<br />

2 1 M 250 254 - 25D G 250 A 1 UWD-2D/W W = Wandanordnung/Wall version/Versión mural<br />

3 1 M 2543 254 - 25D G 250 A 1 UWD-3D/W<br />

WPV<br />

HL050/1-0875-2 1 W3G500-CE33-11* 2 ST 2150 U 140 1 ST 2150 U 50 MS 0950<br />

HL050/1-0875-3 1 W3G500-CE33-11* 3 ST 2150 U 140 1 ST 2150 U 50 MS 0950<br />

HL050/1-0875-4 1 W3G500-CE33-11* 3 ST 2150 U 140 1 ST 2150 U 50 MS 0950<br />

HL050/2-1800-3 2 W3G500-CE33-11* 3 ST 3870 U 140 1 ST 3870 U 50 MS 1900<br />

HL050/2-1800-4 2 W3G500-CE33-11* 4 ST 3870 U 140 1 ST 3870 U 50 MS 1900<br />

HL050/3-2725-3 3 W3G500-CE33-11* 3 ST 2930 UK 140 1 ST 2930 UK 140 MS 2800<br />

HL050/3-2725-4 3 W3G500-CE33-11* 4 ST 2930 UK 140 1 ST 2930 UK 140 MS 2800<br />

VW<br />

1 1 M 132 F 13221 D G-132 1 MS 0390<br />

2 2 M 132 F 13221 D G-132 1 MS 0390<br />

3 2 M 132 F 13221 D G-132 2 MS 0390<br />

VM<br />

2 2 M 132 F 13221 D G-132 1 MS 0390<br />

3 2 M 132 F 13221 D G-132 2 MS 0390<br />

VD<br />

1 1 M 132 F 13221 S G-132 1 MS 0390<br />

2 2 M 132 F 13221 S G-132 1 MS 0390<br />

3 2 M 132 F 13221 S G-132 2 MS 0390<br />

* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar.<br />

* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard).<br />

* Los ventiladores se suministran completos (motor, hélice y rejilla de protección).<br />

21


Vor<br />

Before<br />

Antes de<br />

Ventilatoren und Heizstäbe für Luftkühler<br />

2010<br />

Fans and heaters for unit air coolers<br />

Ventiladores y resistencias para evaporadores<br />

22<br />

Ventilatoren/Fans/Ventiladores El. Abtauung/E. Defrost/Desescarche eléctrico<br />

Luftkühler Motor Flügel Gitter Block Tropfschale Klimaheizung<br />

Unit air cooler Motor Blade Guard <strong>Co</strong>il block Drain pan Aircond. heater<br />

Evaporadores Motor Hélice Rejilla Batería Bandeja Climatización<br />

Typ Anzahl Typ Typ Anzahl Typ Anzahl Typ Anzahl Typ<br />

Model Number Model Model Number Model Number Model Number Model<br />

Modelo Número Referencia � mm Referencia Número Referencia Número Referencia Número Referencia<br />

HVIS<br />

41/71 2 FC 056 -SDS.4F.V7 * 560S 2 ST 3450 U 050 6 MS 1550<br />

1 ST 3450 U 100<br />

42/72 2 FC 056 -SDS.4F.V7 * 560S 2 ST 3980 U 050 6 MS 2000<br />

1 ST 3980 U 100<br />

43/73 3 FC 056 -SDD.4F.V7 * 560S 6 ST 2450 G 6 MS 2550<br />

44/74 3 FC 063 -SDS.4I.V7 * 630S 8 ST 2940 G 9 MS 2800<br />

45/75 3 FC 063 -SDD.4I.V7 * 630S 12 ST 2940 G 9 MS 2800<br />

HVIST<br />

41/71 2 FC 056 -SDS.4F.V7 * 560S 2 ST 3450 U 050 2 ST 3600 US 150<br />

2 ST 3450 U 100<br />

42/72 2 FC 056 -SDS.4F.V7 * 560S 2 ST 3980 U 050 2 ST 4100 US 150<br />

2 ST 3980 U 100<br />

43/73 3 FC 056 -SDS.4F.V7 * 560S 9 ST 2450 G 3 ST 4100 WS<br />

44/74 3 FC 063 -SDS.4I.V7 * 630S 14 ST 2940 G 4 ST 4100 WS<br />

45/75 3 FC 063 -SDS.4I.V7 * 630S 18 ST 2940 G 4 ST 4100 WS<br />

DHV**<br />

31/32/302 1 S6E 350 D* 350D SG-350A<br />

33/34/304 2 S6E 350 D* 350D SG-350A<br />

35/36/306 3 S6E 350 D* 350D SG-350A<br />

37/38/308 4 S6E 350 D* 350D SG-350A<br />

DHV**<br />

52/82/402/702 1 S6E 350 D* 350D SG-350A 3 MS 0700 2 MS 0700<br />

53/83/403/703 2 S6E 350 D* 350D SG-350A 3 MS 1250 2 MS 1250<br />

54/84/404/704 2 S6E 350 D* 350D SG-350A 3 MS 1250 2 MS 1250<br />

56/86/406/706 3 S6E 350 D* 350D SG-350A 3 MS 1900 2 MS 1900<br />

58/88/408/708 4 S6E 350 D* 350D SG-350A 3 MS 2550 2 MS 2550<br />

DHVT**<br />

52/82/402/702 1 S6E 350 D* 350D SG-350A 2 ST 1440 U 100 1 ST 1800 US 150<br />

53/83/403/703 2 S6E 350 D* 350D SG-350A 2 ST 2730 U 100 1 ST 2900 US 150<br />

54/84/404/704 2 S6E 350 D* 350D SG-350A 2 ST 2730 U 100 1 ST 2900 US 150<br />

56/86/406/706 3 S6E 350 D* 350D SG-350A 2 ST 3930 U 100 1 ST 4100 US 150<br />

58/88/408/708 4 S6E 350 D* 350D SG-350A 2 ST 5100 U 100 1 ST 5400 US 150<br />

SV<br />

1 2 M 250 F 250 25 D 1 ST 1990 W 050<br />

2 2 M 250 F 250 25 D 2 ST 1990 W 050<br />

3 2 M 250 F 250 25 D 2 ST 3450 W 050<br />

4 2 M 250 F 250 25 D 2 ST 3450 W 050<br />

UV<br />

1 1 M 250 F 25025 S G-250 A 2 MS 0440<br />

15 1 M 250 F 25025 S G-250 A 2 MS 0850<br />

2 2 M 250 F 25025 S G-250 A 2 MS 0850<br />

25 2 M 250 F 25025 S G-250 A 2 MS 1250<br />

3 3 M 250 F 25025 S G-250 A 2 MS 1250<br />

UVT<br />

1 1 A4S 250* 250 D G-250 B 1 ST 0880 U 035 1 SI 3<br />

15 1 A4S 250* 250 D G-250 B 1 ST 1680 U 035 1 SI 4<br />

2 2 A4S 250* 250 D G-250 B 1 ST 1680 U 035 1 SI 4<br />

25 2 A4S 250* 250 D G-250 B 1 ST 2450 U 035 1 SI 5<br />

3 3 A4S 250* 250 D G-250 B 1 ST 2450 U 035 1 SI 5<br />

UWD<br />

1 1 M 2541 F 254 19 G-250 A UWD-1D/W<br />

2 1 M 2542 F 254 25 S G-250 A UWD-2D/W<br />

3 1 M 2543 F 254 25 S G-250 A UWD-3D/W<br />

* Axialventilatoren mit Außenläufermotoren sind nur komplett (Motor, Flügel, Gitter) lieferbar.<br />

* Only available as complete fan assembly (motor, blade, guard).<br />

* Los ventiladores se suministran completos (motor, hélice y rejilla de protección).<br />

HVU/T Austauschset auf Anfrage.<br />

DHN 1–24 auf Anfrage.<br />

D = Deckenanordnung/Ceiling version/Versión plafón<br />

W = Wandanordnung/Wall version/Versión mural<br />

** DHV/T xx mit Umbausatz für Außenläufermotor.<br />

** DHV/T xx with modification kit.<br />

** DHV/T xx con kit de modificación.


Korrosionsschutz für Wärmetauscher<br />

Die überwiegende Mehrheit der Schäden an Wärmetauschern tritt auf Grund von Korrosion auf. Korrosionsschäden<br />

lassen sich durch einen entsprechenden Oberflächenschutz einfach vermeiden. Deshalb haben wir die Forschungs- und<br />

Materialprüfungsanstalt Baden-Württemberg, Chemisch-technisches Prüfamt Stuttgart, sowie einen Lackspezialisten<br />

beauftragt, das Verhalten der Wärmetauscher in den verschiedensten Einsatzgebieten zu prüfen und einen geeigneten<br />

Oberflächenschutz zu erarbeiten<br />

Protection against corrosion for heat exchangers<br />

The majority of damages to heat exchangers is caused by corrosion. Damage due to corrosion can be avoided by<br />

application of a surface protection. That is why we engaged the “Institute of research and material testing of<br />

Baden-Württemberg“, the “Chemical- and technical testing board of Stuttgart“ and an expert for paint and lacquer<br />

production to examine the reaction of heat exchangers in different applications and to develop an appropriate surface<br />

protection.<br />

<strong>Co</strong>ntinued on page 30.<br />

Protección contra corrosiones para<br />

intercambiadores de calor<br />

La mayoría de los daños producidos en los evaporadores están ocasionados por corrosiones. Los daños producidos<br />

por corrosiones en los intercambiadores se pueden evitar aplicando determinadas protecciones. Por esta razón,<br />

hemos encargado al “Instituto de Búsquedas y Pruebas de los materiales en Baden-Württemberg”, la “Oficina Químico-<br />

Técnica en Stuttgart” y a un experto en pinturas y lacas, para examinar la reacción de los intercambiadores de calor en<br />

las diversas aplicaciones, al objeto de desarrollar una protección adecuada para los intercambiadores.<br />

<strong>Co</strong>ntinuación en la página 35.<br />

23


24<br />

Ausführungen über das Korrosionsgeschehen bei Wärmetauschern<br />

Für den Tauscherbau in der Kältetechnik werden Kupfer und dessen Legierungen sowie Aluminium (in<br />

geringem Umfang auch Aluminiumlegierungen) eingesetzt.<br />

Die genannten Werkstoffe sind an der Luft mit erhöhter relativer Luftfeuchtigkeit sowie gegen reines<br />

Kondenswasser weitgehend beständig (bzw. unter Praxisbedingungen ausreichend beständig).<br />

Diese Aussage kann auch beim Zusammenbau der o.g. Werkstoffe in elektrisch leitender Form und somit<br />

bei Schaffung von Bedingungen, die eine Elementbildung begünstigen oder ermöglichen, ohne größere<br />

Einschränkungen aufrechterhalten werden. Wenn in der Praxis Schäden an Tauschern infolge Korrosion<br />

auftreten, so sind diese praktisch ausnahmslos auf die Einwirkung eines Elektrolyten zurückzuführen.<br />

Auf der von Luft berührten Tauscherfläche kann sich ein Elektrolyt bilden, wenn die Luft Salze, Säuren,<br />

Laugen oder andere Elektrolytbildner enthält. Die Stoffe können in der Luft in Form von Stäuben, Aerosol,<br />

Dampf oder Gasen vorliegen und mit Kondenswasser auf die Tauscherfläche als Elektrolyt niedergeschlagen<br />

werden. Neben den genannten Stoffen können noch Stoffe in der Luft vorhanden sein, die<br />

selbst nicht, jedoch deren Zersetzungsprodukte die Bildung eines Elektrolyten ermöglichen. Wenn ein<br />

Elektrolyt auf der Kühleroberfläche niedergeschlagen wird, kann diese in Abhängigkeit von der gegebenen<br />

Elektrolytbeschaffenheit und Konzentration angegriffen werden. Bei den gegebenen Kühlermaterialien<br />

sind theoretisch folgende Korrosionsformen möglich.<br />

a) Kontaktkorrosion<br />

Wenn Metalle, die ein unterschiedliches freies Korrosionspotential aufweisen, metallisch miteinander<br />

verbunden und von einem gemeinsamen Elektrolyt umspült (benetzt) werden, kann Kontaktkorrosion<br />

auftreten. In dem gegebenen Verbund (Kupfer/Lot/Aluminium) wird Kupfer praktisch immer das positivste<br />

Korrosionspotential aufweisen, sodass als Folge der Kontaktkorrosion bevorzugt das Lotmetall<br />

bzw. das Aluminium angegriffen wird. Der verstärkte Angriff auf die unedleren Flächen wird neben den<br />

„Potentialdifferenzen“ der am Element beteiligten Metalle über den Gesamtkorrosionsstrom von den<br />

gegebenen Flächenverhältnissen bestimmt oder begrenzt.<br />

Gleichmäßiger Flächenabtrag<br />

Diese Korrosionsart (die in vielen Fällen zur Ausbildung von schützenden bzw. korrosionshemmenden<br />

Deckschichten führen kann) führt üblicherweise nicht zu Korrosionsschäden. Wenn Störungen an den<br />

Tauschern infolge abtragender Korrosion auftreten, dann überwiegend durch Hemmung des Wärmeüberganges.<br />

Ferner ist diese Korrosionsart sehr oft mit optischen Beeinträchtigungen verbunden.<br />

Lochfraß<br />

Die bei Schadensfällen am häufigsten vorkommende Korrosionsart ist Lochfraß. Diese Korrosionserscheinung<br />

ist dadurch gekennzeichnet, dass sich die Korrosion, die zunächst an einzelnen Punkten<br />

oder an relativ kleinen Flächen beginnt, sehr stark in die Tiefe des Werkstoffes fortsetzt,<br />

sodass sehr schnell Durchbrüche entstehen können.<br />

Bei allen möglichen Korrosionsarten ist die Beschaffenheit und Art der einwirkenden Elektrolyten von<br />

ausschlaggebender Bedeutung. Da die Eigenschaften der sich auf die Tauscher niederschlagenden<br />

Elektrolyten nur von den in der Umgebungsluft vorhandenen Stoffen abhängen, kann die Korrosionsgefahr<br />

für definierte Umgebungsbedingungen vorausgesehen bzw. die Schadenswahrscheinlichkeit<br />

abgewogen werden.<br />

In Abhängigkeit von den Anwendungsgebieten bzw. den Anwendungsorten kann die mögliche<br />

Kontamination der Luft mit elektrolytbildenden Stoffen abgeschätzt bzw. vorausgesehen und so die<br />

Schadenswahrscheinlichkeit zumindest in einem groben Rahmen eingestuft bzw. angegeben werden.<br />

In Abhängigkeit von den in der Umgebungsluft vorhandenen bzw. in sie übergehenden Stoffen<br />

können folgende Produktionszweige, bei denen Tauscher zur Anwendung kommen, zusammengefasst<br />

werden:<br />

Backwarenindustrie (Gärkammerluft, Backschwaden usw.)<br />

Bei Back- und Gärvorgängen entstehen neben flüchtigen Säuren, wie Essig-, Milch- und Propionsäuren,<br />

noch größere Mengen an Äthanol (Alkohole), Aceton bzw. org. Stoffen, die als Lösungsmittel auf<br />

Beschichtungen einwirken können. Ferner ist die Möglichkeit der Staubbildung durch Mehl und Backzusätze<br />

gegeben. Die sich auf die Tauscher absetzenden Stäube können in Verbindung mit der Feuchtigkeit<br />

metallaggressive Stoffe freisetzen und so stark metallaggressive Beläge bilden.


Fleischwarenindustrie<br />

In Kühlhäusern, Wurstreifekammern oder vergleichbaren Einrichtungen treten neben Aminen und<br />

Ammoniak auch Schwefelverbindungen auf. Weiterhin wurde des Öfteren die Abgabe von org. Säuren,<br />

wie Essig- und Milchsäure usw., festgestellt.<br />

Getränke-Industrie und Kellereien<br />

Neben org. Säuren (Fruchtsäuren) ist häufig in relativ großen Mengen SO 2 (Schweflige Säure) als<br />

Verarbeitungshilfsstoff in der Luft vorhanden. Nicht selten ist weiterhin Chlor als Folge von<br />

Desinfektionsarbeiten in der Luft vorhanden.<br />

Milchindustrie<br />

Neben der möglichen produktbedingten Freisetzung von org. Säuren (z. B. Milchsäuren) ist mit<br />

Ammonium, Aminen und Chlor als Desinfektionsmittel zu rechnen. Auch die Anwesenheit von starken<br />

Mineralsäuren oder nitrose Gasen ist als Folge von Passivierungsarbeiten nicht ausgeschlossen.<br />

Industrie allgemein<br />

In der Metall verarbeitenden Industrie kann mit Säuren, Lösungsmitteln, Zersetzungsprodukten von<br />

Halogenkohlenwasserstoffen, alkalischen Entfettungsmitteln, Metallbeizen, Löthilfsmitteln usw.<br />

gerechnet werden. Die Materialwahl für die Tauscher muss hier sehr häufig zusätzlich auf die<br />

Anwesenheit von nicht produktionsspezifischen Stoffen abgestimmt bzw. deren Anwesenheit<br />

bei der Materialwahl berücksichtigt werden.<br />

Tropen<br />

Erhöhter Schwitzwasseranfall, Salzrückstände in Wüstengegenden und an Meeresküsten, überwiegend<br />

gebunden an Sand und Staub.<br />

Gemäßigte Zonen/Industriestaaten<br />

Erhöhte Salzgehalte direkt an den Küsten und in Häfen. In stark industrialisierten Gebieten ist mit<br />

erhöhter Luftverunreinigung durch Verbrennung fossiler Brennstoffe (SO 3, NO X) zu rechnen.<br />

Trocknungsindustrie<br />

Bei Holztrocknern sind neben org. Säuren verschiedenster Art noch Ammonium (Abachi), Kresole<br />

(Red-Zeder), Alkohole, Aceton, Aldehyde in unterschiedlichster Konzentration in Abhängigkeit von den<br />

zu trocknenden Holzarten in der Kammerluft gegeben.<br />

Bei der Gefriertrocknung muss mit org. Säuren, Ammonium, Aminen gerechnet werden. In vielen<br />

Fällen müssen Lösungsmittel aus dem zu trocknenden Gut entfernt werden (Trocknung von Extrakten<br />

aller Art).<br />

Transport<br />

Starke Schwitzwasserbildung und Salzeinwirkung beim Schifftransport auf dem Meer oder im Hafen.<br />

Bei Straßentransport Salzeinwirkung im Winter (Streusalz). Da durch das Streugut eine starke<br />

Versalzung der Straßenränder erfolgt, ist der Straßenstaub oft über eine längere Zeit stark mit Salz<br />

kontaminiert.<br />

Reinigungsmittel<br />

Wie bereits über einzelne industrielle Produktionszweige zum Ausdruck gebracht, muss dem<br />

verwendeten Reinigungsmittel eine besondere Bedeutung im Hinblick auf mögliche Korrosionsschäden<br />

beigemessen werden. In Reinigungsmitteln können flüchtige Säuren, Laugen und sonstige<br />

metallaggressive Stoffe enthalten sein.<br />

Stäube und Aerosole<br />

Neben flüchtigen Stoffen kann die Luft auch Stäube und Aerosole enthalten, sodass auf die Kühlerflächen<br />

auch schwer bzw. nicht flüchtige Stoffe gelangen können. Ferner können auf Tauscherflächen<br />

häufig starke Korrosionserscheinungen durch Zersetzungsprodukte von Stäuben wie z. B. Mehlstaub,<br />

Mälzereistaub usw. resultieren.<br />

25


Korrosionsschutzanwendungsgebiete –<br />

Korrosionsschutzvorschläge und Ausführungen<br />

26<br />

Anwendungs- Mögliche, in der Schutz- Ausführung Ausführung Konti- Bemerkungen<br />

gebiete Umgebungsluft art Wärmetauscher Gehäuse nuierliche<br />

enthaltene Stoffe Rohre Lamellen End-Deck- Ver- Ver- Reinigung<br />

bleche dampfer flüssiger<br />

Kühlräume Amine, C Cu Al Al<br />

Bei Tiefkühlräumen<br />

für Fleischwaren<br />

aller Art<br />

Schwefelverbind.,<br />

organ. Säuren<br />

D Cu-V Al Al<br />

Al S eventuell ohne<br />

Schutzlackierung<br />

Reife- und Lager- Säuren, D Cu-V Al Al Al S<br />

Überwiegend<br />

räume für geräucherte<br />

Fleischwaren<br />

Amine<br />

E Cu Cu Cu AI-J S-J<br />

Wurstwaren<br />

Schutzart D–E<br />

Großküchen Organische Säuren, C Cu Al Al<br />

Hoher Anteil<br />

Reinigungsmittel<br />

D Cu-V Al Al<br />

Al S Essigsäure<br />

Schutzart D<br />

Kühlräume für Säuren, C Cu Al Al<br />

Offene Lagerung<br />

Großküchen Amine<br />

D Cu-V Al Al<br />

Al S der Ware<br />

Schutzart D<br />

Reiferäume und<br />

Lager für Käse<br />

Ammoniak,<br />

Amine<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

Bei überwiegend<br />

Weichkäse<br />

Teigwaren-<br />

Abkühlräume<br />

Organische Säuren,<br />

organische<br />

Verbindungen<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S<br />

Überwiegend<br />

Vollkornprodukte<br />

Schutzart D<br />

Backofen-Abluft Säuren,<br />

organische Verbind.,<br />

hoch konzentriert<br />

D Cu-V Al Al Al S<br />

Fischindustrie,<br />

Fischverarbeitung<br />

Amine<br />

Salzstaub<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S X<br />

Hoher Anteil<br />

an Marinaden<br />

Schutzart D<br />

Anlagen in Meeresnähe<br />

(mehr als 300 m<br />

v. Salzwasser entfernt)<br />

Stäube und Salze,<br />

Reinigungsmittel<br />

D<br />

E<br />

Cu-V<br />

Cu<br />

Al<br />

Cu<br />

Al<br />

Cu<br />

Al<br />

J<br />

S<br />

J<br />

X<br />

Schiffe – Seeluft Feuchtigkeit,<br />

Salze<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

Direkte Einwirkung<br />

von Meerwasser<br />

Obst- und Gemüselagerräume<br />

Je nach Lagergut u.<br />

Lagerort unterschied-<br />

C Cu Al Al Al S<br />

Überwiegend<br />

Gemüse<br />

liche Luftbelastung. Schutzart E<br />

Organische Säuren,<br />

Amine<br />

E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />

Lagerräume für Stäube in feuchtem<br />

Getreide und<br />

Futtermittel, Mühlen<br />

Zustand<br />

C Cu Al Al Al S<br />

Mineralwasser-<br />

Abfüllanlagen<br />

Aerosole,<br />

Reinigungsmittel<br />

C Cu Al Al Al S<br />

Fruchtsäfte- Säuren,<br />

Abfüllanlagen Aerosole,<br />

schweflige Säuren<br />

D Cu-V Al Al Al S


Anwendungs- Mögliche, in der Schutz- Ausführung Ausführung Konti- Bemerkungen<br />

gebiete Umgebungsluft art Wärmetauscher Gehäuse nuierliche<br />

enthaltene Stoffe Rohre Lamellen End-Deck- Ver- Ver- Reinigung<br />

bleche dampfer flüssiger<br />

Weinkellereien Organische Säuren, D Cu-V Al Al Al S<br />

unterirdisch schweflige Säuren<br />

E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />

X<br />

Gefriertrocknung<br />

E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />

mit Lösemittelabgabe<br />

Je nach Lösemittelart Sonderwerkstoffe<br />

Gefriertrocknung Organische Säuren, D Cu-V Al Al X<br />

allgemein Amine, Öl- und Fettsäuren,<br />

Aerosole<br />

C Cu Al Al<br />

Al S<br />

X<br />

Massentierhaltung Ammoniak, Amine, C Cu Al Al X<br />

Schwefelverbind.,<br />

Futtermittelstaub<br />

D Cu-V Al Al<br />

Al S<br />

X<br />

Holztrockner für Reduzierte Mengen C Cu Al Al<br />

Nadelhölzer organische Säuren,<br />

Harze<br />

D Cu-V Al Al<br />

Al S<br />

Holztrockner für Organische Säuren,<br />

Harthölzer Kresole,<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

und Zedern Ammonium<br />

Straßentransporter,<br />

Fahrzeugkühlung<br />

Salze und Stäube C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

J<br />

S<br />

J<br />

X<br />

Schwimmbäder Chlorgas, Salzsäure<br />

zur Reinigung,<br />

Reinigungsmittel<br />

D<br />

E<br />

Cu-V<br />

Cu<br />

Al<br />

Cu<br />

Al<br />

Cu<br />

Al<br />

J<br />

S<br />

J<br />

Gärkeller Kohlensäure<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S<br />

Pökelräume Stark salzhaltige<br />

Aerosole,<br />

Amine<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

Mälzereien Organische Säuren,<br />

Stäube, eventuell<br />

C Cu Al Al<br />

Schutzart abhängig<br />

von den Reiniaggressive<br />

Stäube D Cu-V Al Al Al S X gungsmöglich-<br />

E Cu Cu Cu<br />

keiten<br />

Kühlräume für Organische Säuren, C Cu Al Al Al S<br />

Hoher Anteil an<br />

Marinaden, Salate Amine, Schwefelverbindungen<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

Marinaden<br />

Schutzart D<br />

Gießereien Aggress. Gase<br />

(Chlor), Schwefel- D Cu-V Al Al Al S X<br />

Schutzart abhängig<br />

von den örtlichen<br />

dioxyd, Sulfide, hohe Gegebenheiten<br />

Luftfeuchte, metallaggress.<br />

Stäube<br />

E Cu Cu Cu J J<br />

Desinfizierung von<br />

Räumen<br />

Aldehyde,<br />

Ameisensäure,<br />

C Cu Al Al Al Al<br />

X<br />

aktives Chlor<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

Zeichenerklärung:<br />

Cu = Kupfer<br />

Cu-V = Kupfer verzinnt<br />

Al = Aluminium<br />

S = Stahlblech verzinkt<br />

J = Innen zusätzlich beschichtet<br />

27


Korrosionsschutzarten und Empfehlungen<br />

für verschiedene Anwendungsgebiete<br />

28<br />

Korrosionsschutzart C<br />

Wärmetauscher komplett lackiert mit Zweikomponentenlack bzw. pulverbeschichtet<br />

Korrosionsschutzart D<br />

Wärmetauscher komplett lackiert mit Zweikomponentenlack bzw. pulverbeschichtet;<br />

Cu-Rohre verzinnt<br />

Korrosionsschutzart E<br />

Wärmetauscher in kompletter Cu-Ausführung der Rohre, Lamellen, End- und Deckbleche<br />

(zusätzliche Schutzlackierung in Korrosionsschutzart C auf Wunsch)<br />

Korrosionsschutzart F<br />

Alulamellen mit Goldlackbeschichtung<br />

Korrosionsschutzart G<br />

Alulamellen mit Goldlackbeschichtung; Cu-Rohre verzinnt; Wärmetauscher Löt- und<br />

Steckseite mit Zweikomponentenlack beschichtet<br />

Korrosionsschutz für Gehäuse<br />

Alle Serien- und Sondergehäuse können zusätzlich auf den Innenseiten pulverbeschichtet werden.<br />

Reinigung von Wärmetauschern und Gehäusen<br />

Die regelmäßige Reinigung sollte nur mit Wasser und Spuren von Netzmittel (Tenside) erfolgen.<br />

Keine Laugen, Säuren oder Lösungsmittel verwenden!<br />

Das Desinfizieren von Wärmetauschern ist nur mit den vom Lebensmittelgesetz vorgeschriebenen<br />

Mitteln erlaubt. Nach dem Desinfizieren ist ein gründliches Spülen mit Wasser erforderlich.<br />

Ungeschützte Wärmetauscher in folgenden Anwendungsgebieten sollten, um Korrosionsschäden<br />

weitgehendst auszuschließen, regelmäßig gereinigt werden:<br />

– Kühlräume für Frischfleisch<br />

– Küchen allgemein<br />

– Bäckereien, Backstuben und sonstige Teigzubereitungsräume<br />

– Lagerräume für Getreide und Futtermittel, bei Stäuben in trockenem Zustand<br />

– Weinkellereien oberirdisch<br />

– Milchverarbeitungsräume und -anlagen<br />

Bei den in der Tabelle auf Seite 26 und 27 mit X gekennzeichneten Anwendungsfällen ist eine<br />

regelmäßige Reinigung unbedingt erforderlich.<br />

Gewährleistung<br />

Die Korrosionsschutzarten und Materialien für die verschiedenen Einsatzgebiete können<br />

nur als Vorschlag betrachtet werden.<br />

Aussagen über Haltbarkeitsdauer der Schutzlackierung sind nur in den Einsatzgebieten möglich,<br />

in denen uns Langzeiterfahrungswerte vorliegen.


Korrosionsschutzarten für<br />

Luftkühler und Lufterhitzer<br />

Possibilities of protection against corrosion<br />

on air coolers and air heaters<br />

Posibilidades de protección contra corrosión<br />

para baterías de aire frío y aire caliente<br />

System 2 3 4 5<br />

System<br />

Sistema 6 7 8 9<br />

Kupferrohr<br />

<strong>Co</strong>pper tube � 10 12 15 15<br />

Tubo de cobre<br />

Rohrabstand<br />

Tube geometry mm 25 � 21,65 35 � 35 40 � 35 50 � 50<br />

Geometría de los tubos<br />

System Lamellen- Rohrreihen in Länge Höhe Korrosionsschutzart<br />

abstand Luftrichtung A 1 max. B 1 max.<br />

(mm) (mm) (mm) C D E F G<br />

System Fin Tubes in Max. length Max. height Type of protection<br />

spacing air direction A 1 B 1<br />

(mm) (mm) (mm) C D E F G<br />

Sistema Separación de Numéro de Longitud Altura Posibilidad de protección<br />

aletas Tubos en la máxima A 1 máxima B 1<br />

(mm) dirección del aire (mm) (mm) C D E F G<br />

2,4/3,0 2– 3 3000 1900 X X<br />

2/6 1,8/2,0/2,4/3,0 2–12 3000 1900 X X X<br />

4,0<br />

2– 4<br />

2–12<br />

3000<br />

3000<br />

1900<br />

1900<br />

X X<br />

X X X<br />

3,0 / 3,4 1– 4 4500 1890 X X<br />

3 / 7 1,8 / 2,0 / 3,0 / 3,4 1–20 6000 1890 X X X<br />

4,5/6,0<br />

1– 5<br />

1–20<br />

4500<br />

6000<br />

1890<br />

1890<br />

X X<br />

X X X<br />

2,4 1– 3 4500 2400 X X<br />

2,0/2,4/3,0 1–20 6000 2400 X X X<br />

4/8<br />

3,8/4,0<br />

1– 4<br />

1–20<br />

4500<br />

6000<br />

2400<br />

2400<br />

X X<br />

X X X<br />

4,7/5,0<br />

1– 6<br />

1–20<br />

4500<br />

6000<br />

2400<br />

2400<br />

X X<br />

X X X<br />

3,0<br />

1– 3<br />

1–20<br />

4500<br />

6000<br />

2400<br />

2400<br />

X X<br />

X X X<br />

5 / 9<br />

4,5<br />

1– 4<br />

1–20<br />

4500<br />

6000<br />

2400<br />

2400<br />

X X<br />

X X X<br />

7,0 / 7,5<br />

1– 5<br />

1–20<br />

4500<br />

6000<br />

2400<br />

2400<br />

X X<br />

X X X<br />

10,0<br />

1– 6<br />

1–20<br />

4500<br />

6000<br />

2400<br />

2400<br />

X X<br />

X<br />

X Gegen Mehrpreis lieferbar.<br />

X Available at extra charge.<br />

X Precio adicional.<br />

29


30<br />

“Institute for Research and Materialtests of Baden-Württemberg“<br />

– “Chemical- and Technical Testing Board of Stuttgart“ –<br />

Statement of the corrosion process on heat exchangers<br />

In the refrigeration industry, copper and aluminium (as well as their alloys) are often used as materials for<br />

the construction of heat exchangers.<br />

The said materials are more or less resistant against air with increased relative humidity and against pure<br />

drain water (it can be said the resistance is sufficient).<br />

This statement can be maintained without reservations even if these different materials are combined in<br />

constructions when the electric conductivity promotes or enables the forming of elements.<br />

<strong>Co</strong>rrosion damages on heat exchangers in the field can be explained, almost without exception, by<br />

electrolytic influences. On open air surfaces of heat exchangers the forming of electrolytes can’t be<br />

prevented if the air contains chlorides, acids lixiviums or other elements which act as electrolytes.<br />

The air contains such elements as particles of micro and macro dust vapours or gases which, in combination<br />

with distillated water on heat exchanger surfaces, might form electrolytes. Aside of the afore<br />

mentioned elements, the air may contain other elements which in themselves won’t harm, however,<br />

their dissociated constituent might form electrolytes.<br />

Dependent upon type and concentration of electrolytes, cooler surfaces might be corroded. The following<br />

form of corrosion may be possible with the given materials:<br />

a) <strong>Co</strong>rrosion by contact<br />

<strong>Co</strong>rrosion by contact might occur if metal materials with different potential equations come into<br />

conductive contact and are moistened by a joint electrolyte.<br />

In the given combination of copper, solder and aluminium, normally copper has the most<br />

positive corrosive potential and as a result of this the solder and respectively the aluminium will<br />

be corroded.<br />

The intensified corrosion on base surfaces will be affected and limited by, aside the potential equation<br />

of the involved materials, the total corrosion current generated by the area ratio.<br />

b) <strong>Co</strong>rrosion by uniform surface erosion<br />

This type of corrosion normally does not result in corrosion damage, as in most cases passifying and<br />

protecting cover layers will be generated.<br />

Trouble on heat exchangers due to abrasive corrosion mainly result in hindrance of the heat transfer.<br />

Furthermore this type of corrosion affects the optical finish of the heat exchangers.<br />

c) <strong>Co</strong>rrosion by pitting<br />

Pitting is the most common type of corrosion in connection with damages. Pitting is characterised by<br />

the corrosion which starts initially on single spots, or comparatively small areas, which penetrates into<br />

the depth of the material so that gaps occure very quickly.<br />

The quality and type of the electrolyte is of a decisive importance for the various types of corrosion.<br />

As the properties of the electrolytes which are deposited on the heat exchangers only depend on the<br />

elements existing in the ambient air, the hazard of corrosion for specified ambient conditions can be<br />

predicted. Respectively the probability of damage can be evaluated.<br />

Dependant on the field, respectively the site of application, the possible contamination of the air<br />

with electrolyte forming elements can be evaluated and therefore rough predictions about the<br />

possible damages can be stated. The following ranges of application for heat exchangers can be<br />

collectively stated subject to the air quality, and respectively the agents which might be generated<br />

in the process:<br />

Baking industry (air in fermentation rooms, baking vapour)<br />

The process of baking and fermentation develops, besides volatile acids such as acetic acid, lactic acid<br />

and propion acid, also larger amounts of ethanol (alcohols), acetone respectively organic elements,<br />

which might act as solvent upon coatings. Furthermore there is a possibility of dust formation through<br />

fluor and baking admixtures. The dusts which settle on the heat exchangers in connection with humidity<br />

can produce elements and deposits acting very aggressive upon metal.


Meat industry<br />

In coldstorage houses, maturing rooms for sausages or similar facilities there will be, besides amins<br />

and ammonia, also development of sulphur compounds. Furthermore the formation of organic acids<br />

like acetic acid and lactic acid has often been stated.<br />

Beverage and brewing industry<br />

Besides organic acids (fruit acids) there are often comparatively high amounts of SO 2 (sulphuric acids)<br />

as processing auxiliary material in the air. Not infrequently there is furthermore chlorine in the air as a<br />

result of disinfection work.<br />

Dairy industry<br />

Besides the possible product specific formation of organic acids (e.g. lactic acid), ammonium, aminos<br />

and chlorine as disinfectants have to be faced. The presence of strong mineral acids or nitrosic gases as<br />

a result of preservation work is possible too.<br />

Industry in general<br />

In the metal working industry acids, solvents, decomposition products of halogen hydrocarbon, alkaline<br />

detergents, metal pickles, soldering means etc. have to be faced. The type of material used for the heat<br />

exchangers often has to be harmonized additionally with the presence of non production specific compounds,<br />

respectively the presence of the same has to be considered on selecting the material.<br />

Tropical conditions<br />

Increased amount of condensation water and residues of chlorides in desert and coastal areas mainly<br />

combined with sand and dust.<br />

Temperate conditions / Industrialised countries<br />

Increased amount of chlorides in coastal areas and harbours. In heavy industrialised areas increased air<br />

pollution due to fossil combustion (SO 3, NO X) has to be taken into account.<br />

Seasoning of timber<br />

In wood processing, besides various organic acids, there are also still ammonia (abachi), creosols (red<br />

cedar), alcohols, acetone, aldehydes all in different concentrations dependant of on the type of wood to<br />

be dried.<br />

When freeze-drying, organic acids, ammonia, and amino’s have to be taken into account.<br />

Very often solvents have to be dehydrated off the product.<br />

Transportation<br />

Increased amount of condensation water and residues of chlorides during transport over the sea or in<br />

harbours. Chloride influence during road transport in winter (scattered salt): As the scattered salt accumulates<br />

at the road edges, the residue dust contains chlorides for a longer period.<br />

Detergents<br />

As already stated for certain areas of application higher attention has to be directed on the detergents<br />

applied with regard to possible corrosion damages.<br />

Detergents might contain volatile acids, agents and other different elements which react aggressively<br />

against metal.<br />

Dusts – macro and micro<br />

Besides the volatile elements, the air might contain dusts which results in the volatile ond non volatile<br />

elements accumulating on the cooler surface.<br />

Furthermore the surfaces of heat exchangers often show appearances of corrosion caused by<br />

dissociated constituents of dusts, such as flour and malt powder, etc.<br />

31


Protections against corrosion –<br />

applications, recommendations and possibilities<br />

32<br />

Application Possible Type Execution Execution <strong>Co</strong>n- Remarks<br />

elements in of heat exchanger housing tinuous<br />

ambient air protec- Tubes Fins Panels <strong>Co</strong>olers <strong>Co</strong>n- cleantion<br />

densers ing<br />

<strong>Co</strong>ld rooms<br />

for general<br />

meat stuff<br />

Organic acids,<br />

sulphur compounds,<br />

amins<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S<br />

Eventually without<br />

protection in low<br />

temperature rooms<br />

Maturing rooms<br />

for smoked<br />

meat stuff<br />

Acids,<br />

amins<br />

D<br />

E<br />

Cu-V<br />

Cu<br />

Al<br />

Cu<br />

Al<br />

Cu<br />

Al<br />

AI-J<br />

S<br />

S-J<br />

Mainly sausage<br />

products<br />

Possibility D–E<br />

Feeding centres Organic acids,<br />

detergents<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S<br />

High proportion<br />

of acetic acid<br />

Possibility D<br />

<strong>Co</strong>ld rooms for<br />

feeding centres<br />

Acids,<br />

amins<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S<br />

Unpacked storage<br />

Possibility D<br />

Maturing and storerooms<br />

for cheese<br />

Ammonia,<br />

amins<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

Mainly<br />

cream-cheese<br />

Chilling rooms<br />

for pastry<br />

Organic acids,<br />

organic compounds<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S<br />

Mainly whole-<br />

meal products<br />

Possibility D<br />

Bakery exhaust air Acids,<br />

concentrated organic<br />

compounds<br />

D Cu-V Al Al Al S<br />

Fishing industry,<br />

fish processing<br />

Amins,<br />

chloride dust<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S X<br />

High proportion<br />

of marinades<br />

Possibility D<br />

Plants in coastal<br />

areas (in a distance<br />

Dusts and chlorides,<br />

detergents<br />

D Cu-V Al Al Al S<br />

X<br />

of more than 300 m<br />

from the coast)<br />

E Cu Cu Cu J J<br />

Ships – sea air Humidity,<br />

chlorides<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

Direct contact with<br />

sea-water<br />

<strong>Co</strong>ld rooms for<br />

fruit and vegetables<br />

<strong>Co</strong>ntamination of the<br />

air depends on the<br />

type of products and<br />

C Cu Al Al Al S<br />

Mainly vegetables<br />

Possibility E<br />

storage, organic<br />

acids, amins<br />

E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />

Store-rooms for Humid dusts<br />

cereals, feed-stuffs,<br />

mills<br />

C Cu Al Al Al S<br />

Bottling plants<br />

for mineral water<br />

Aerosols,<br />

detergents<br />

C Cu Al Al Al S<br />

Bottling plants Acids,<br />

for fruit juices aerosols,<br />

sulphuric acids<br />

D Cu-V Al Al Al S


Application Possible Type Execution Execution <strong>Co</strong>n- Remarks<br />

elements in of heat exchanger housing tinuous<br />

ambient air protec- Tubes Fins Panels <strong>Co</strong>olers <strong>Co</strong>n- cleantion<br />

densers ing<br />

Winery, Organic acids,<br />

D Cu-V Al Al Al S<br />

underground sulphuric acids<br />

E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />

X<br />

Freeze drying<br />

E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />

with solvent vapour<br />

Depending on solvent-special materials required<br />

Freeze drying Organic acids, amins, D Cu-V Al Al X<br />

in general deiferous and<br />

fatty acids, aerosols<br />

C Cu Al Al<br />

Al S<br />

X<br />

Livestock Ammonia, amins, C Cu Al Al X<br />

sulphur compounds,<br />

dust from feed stuff<br />

D Cu-V Al Al<br />

Al S<br />

X<br />

Seasoning of Certain quantities C Cu Al Al<br />

timber – soft wood of organic acids,<br />

resins<br />

D Cu-V Al Al<br />

Al S<br />

Seasoning of Organic acids,<br />

timber – hard wood creosols,<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

and cedars ammonia<br />

Trucks –<br />

vehicle cooling<br />

Chlorides and dusts C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

J<br />

S<br />

J<br />

X<br />

Swimming pools Chloric gas,<br />

hydrochloric acid for<br />

cleaning, detergents<br />

D<br />

E<br />

Cu-V<br />

Cu<br />

Al<br />

Cu<br />

Al<br />

Cu<br />

Al<br />

J<br />

S<br />

J<br />

Fermentation rooms Carbonic acid<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S<br />

Pickle rooms <strong>Co</strong>ncentrated<br />

chloride, aerosols,<br />

amins<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

Malt plants Organic acids,<br />

dusts, eventually<br />

C Cu Al Al<br />

Type of protection<br />

depends on cleaning<br />

aggressive D Cu-V Al Al Al S X possibility<br />

E Cu Cu Cu<br />

<strong>Co</strong>ld rooms for Organic acids, C Cu Al Al Al S<br />

High proportion<br />

marinades and<br />

salads<br />

amins, sulphuric<br />

compounds<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

of marinades<br />

Possibility D<br />

Foundries Aggress. gases D Cu-V Al Al Al S<br />

Protection type<br />

(chloric), sulphur di- X depends on the<br />

oxide, sulfides, high<br />

humidity, aggressive<br />

dust against metal<br />

E Cu Cu Cu J J<br />

existing realities<br />

Desinfection of<br />

rooms<br />

Aldehydes,<br />

formic acid,<br />

C Cu Al Al Al Al<br />

X<br />

active chloride<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

Explanation:<br />

Cu = <strong>Co</strong>pper<br />

Cu-V = Tin coated copper<br />

Al = Aluminium<br />

S = Sheet steel zinc plated<br />

J = Housing inside plastic coated<br />

33


Types of protection and recommendations<br />

for different applications<br />

34<br />

Protection against corrosion type C<br />

Heat exchanger completely varnished with a two component lacquer or powder coated.<br />

Protection against corrosion type D<br />

Heat exchanger completely varnished with a two component lacquer or powder coated,<br />

tin coated copper tubes.<br />

Protection against corrosion type E<br />

Heat exchanger in all copper, tubes, fins, side panels and cover panels.<br />

(Extra varnishing according to type C on request)<br />

Protection against corrosion type F<br />

Aluminium fins coated with gold lacquer<br />

Protection against corrosion type G<br />

Aluminium fins coated with gold lacquer; tin coated copper tubes; connection and bow sides<br />

of heat exchanger varnished with a two component lacquer.<br />

Protection against corrosion for housings<br />

All standard and special housings can be extra powder coated on the inside.<br />

Cleaning of heat exchangers and housings<br />

Regular cleaning should be effected only with water and traces of cleaning agents.<br />

Don’t apply lixiviums, acids or solvents.<br />

Sterilisation of heat exchangers to be effected only with products which are approved by victual law.<br />

After sterilisation careful washing with water is imperative.<br />

To reduce the possibility of corrosion damages a regular cleaning of heat exchangers<br />

is recommended in the following applications:<br />

– cold rooms for fresh meat<br />

– kitchens in general<br />

– bakeries, bakehouses and other rooms for the preparation of paste products<br />

– stores for corn and feed-stuff with dry dusts<br />

– wineries above surface level<br />

– plants and preparation rooms for dairy products<br />

Regular cleaning is indispensible in those cases which are marked with X in the table on pages 32–33.<br />

Warranty<br />

The protection possibilities and materials for the different applications can only be taken as a suggestion.<br />

Statements about service life of protection measures are only possible in those cases where we have a long<br />

period of experiences.


”Instituto de Búsquedas y Pruebas de los Materiales de Baden-Württemberg“<br />

– ”Departamento Químico-Técnico de Stuttgart“ –<br />

Exposición sobre la reacción a la corrosión de los intercambiadores de calor<br />

En la industria de la refrigeración, los materiales de cobre y aluminio también como sus derivados, se emplean<br />

para la construcción de intercambiadores de calor.<br />

Los materiales mencionados tienen una duración considerable (respectivamente tienen una durabilidad suficiente<br />

en las condiciones prácticas) contra el aire húmedo aumentado relativamente igual que contra el agua<br />

de condensación pura. Esta afirmación puede ser mantenida sin muy amplias limitaciones si los materiales<br />

mencionados son utilizados como conductores térmicos, que hace posible y favorece la formación de pilas<br />

eléctricas.<br />

Los daños causados por la corrosión durante el funcionamiento de los intercambiadores de calor, pueden ser<br />

achacados casi sin excepción por la influencia de un electrolito. Un electrolito se puede formar en la superficie de<br />

los intercambiadores en contacto con el aire si este contiene cloruros, ácidos, lejías u otros elementos agresivos.<br />

El aire puede contener estas sustancias bajo forma de polvo, aerosoles, vapores o bien gases que pueden ser<br />

liberados, comportándose en la superficie del intercambiador como un electrolito, en combinación con el agua<br />

de condensación.<br />

A parte de los elementos enumerados, el aire puede contener sustancias inofensivas por si solas, pero los productos<br />

como resultado de su descomposición pueden favorecer la formación de un electrolito. La superficie de<br />

un intercambiador de calor podrá ser atacada por un electrolito que se deposita en la superficie, dependiendo<br />

de la calidad y la concentración del mismo. <strong>Co</strong>n los productos indicados, se pueden producir los siguientes<br />

tipos de corrosión:<br />

a) <strong>Co</strong>rrosión por contacto<br />

La corrosión por contacto puede aparecer si los materiales metálicos, que tienen diferencias de potencial,<br />

están en contacto y húmedos por un electrolito común.<br />

En el conjunto cobre/soldadura/aluminio, el material de cobre posee normalmente el potencial mas positivo<br />

y como resultado de la corrosión por contacto, la soldadura y el aluminio son los materiales principales<br />

para la corrosión.<br />

Adicionalmente a las diferencias de potencial de los metales que forman la pila eléctrica, la corrosión de las<br />

superficies comunes está dosificada y limitada por la proporción de las superficies relativas.<br />

b) <strong>Co</strong>rrosión por desgaste uniforme<br />

Este tipo de corrosión normalmente no causa daños, y a menudo conduce a la formación de capas de protección<br />

sobre la superficie. Estas perturbaciones de los intercambiadores de calor se manifiestan impidiendo<br />

una buena transmisión de calor. Por lo demás, está ligado a perjuicios visuales.<br />

c) <strong>Co</strong>rrosión por perforación<br />

La mayor parte de los daños se deben a los daños por perforación. Este tipo de corrosión se acentúa por el<br />

hecho que la corrosión que primero comienza en los lugares pequeños, continuará rápidamente atravesando<br />

el material, dando como resultado las perforaciones.<br />

Muy importante para todos los tipos de corrosión posibles es la calidad y el tipo de electrolito activo.<br />

El riesgo de corrosión para las condiciones del entorno dadas, pueden ser prevenidas, y la probabilidad de<br />

los danos pueden ser evaluadas, porque las características de los electrolitos que se depositan en las superficies,<br />

dependen únicamente de las sustancias que se encuentran en el aire del ambiente.<br />

Dependiendo de los campos de aplicación o bien de los lugares de empleo, la contaminación potencial del<br />

aire con sustancias que componen los electrolitos puede ser estimada e incluso pronosticada al menos<br />

aproximadamente, pudiendo indicar y clasificar la probabilidad de los daños.<br />

Los campos de producción donde los intercambiadores de calor son aplicados pueden ser clasificados dependiendo<br />

de las sustancias existentes en el aire:<br />

Industria Panadera (el aire en la cámara de fermentación, vapores de cocción, etc.). El proceso de cocer y<br />

fermentar desarrolla ácidos volátiles como ácido acético, ácido láctico, ácidos con gran contenido de etanol<br />

(alcoholes), acetonas y elementos orgánicos que actúan sobre los revestimientos como disolventes.<br />

Además existe la posibilidad de formación polvo a través de las harinas y añadidos de cocción.<br />

35


36<br />

Estos polvos, que se depositan sobre los intercambiadores de calor, pueden, en combinación con la<br />

humedad, producir materias agresivas para los metales.<br />

Industria Carnicera<br />

En los almacenes frigoríficos, cámaras de curado de embutidos e instalaciones parecidas, se presentan<br />

también aminas y amoniaco así como combinaciones sulfúricas. En otras cámaras, se ha constatado a<br />

menudo la presencia de ácidos orgánicos como ácido láctico, ácido acético, etc.<br />

Industrias de Bebidas y Cerveceras<br />

Al lado de los ácidos orgánicos (ácidos de frutas) existen a menudo grandes cantidades de SO 2 (ácido<br />

sulfúrico) en el aire como material auxiliar para el proceso. También se encuentra cloro utilizado en los<br />

trabajos de desinfección.<br />

Industria Láctea<br />

Al lado de la presencia de los ácidos orgánicos (p.e. ácido láctico), se encuentra amoniaco, aminas y<br />

cloros como desinfectantes. También se encuentran, y debido a las desinfecciones, ácidos minerales<br />

fuertes y gases nitrogenados.<br />

Industria en general<br />

En la Industria de transformación metalúrgica se deben tener en cuenta los ácidos, los disolventes, los<br />

agentes de descomposición, los hidrocarburos halogenados, los detergentes alcalinos, los decapantes<br />

metálicos, etc. En este caso, la búsqueda de los materiales para los intercambiadores debe estar a<br />

menudo de acuerdo con la presencia de las materias específicas de la producción, o al menos su presencia<br />

debe ser tenida en cuenta en la búsqueda de los materiales.<br />

Zonas Tropicales<br />

Exceso de humedad, residuos salinos en zonas desérticas y en zonas litorales, combinadas principalmente<br />

con arena y polvo.<br />

Zonas de clima templado/ Zonas industrializadas<br />

Cantidad de sal elevada en zonas litorales y puertos. En zonas con mucha industria, la combustión de<br />

carburantes fósiles (SO 3, NO X) se debe tener en cuenta una elevada polución del aire<br />

Industria de Secado<br />

En los secaderos de madera se encuentran no solamente ácidos orgánicos sino también amoniaco<br />

(abachi), criosoles (cedro rojo), alcoholes, acetonas y aldehidos en diversas concentraciones dependiendo<br />

del tipo de madera a secar.<br />

En secado por sublimación del hielo, es necesario calcular junto con los ácidos orgánicos, amoniaco<br />

y aminas. A menudo los disolventes deben ser eliminados del producto a secar (secado de extractos<br />

de todo tipo).<br />

Transporte<br />

Humedad muy alta e influencia salina durante el transporte por mar o en los puertos. Influencia salina<br />

durante el transporte por carretera en invierno (sal espolvoreada). Por causa del compactado de sal en<br />

las zonas bajas, el polvo de la ruta permanece a menudo contaminado por un largo periodo de tiempo.<br />

Detergentes<br />

<strong>Co</strong>mo ya ha sido constatado en las ramas de producción, hace falta tener en cuenta particularmente el<br />

detergente aplicado en relación con los tipos de corrosión posibles. Los detergentes pueden contener<br />

ácidos y agresores volátiles así como otras sustancias que actúen de manera agresora en los materiales<br />

metálicos.<br />

Polvos y Aerosoles<br />

También las sustancias volátiles del aire pueden contener también polvos y aerosoles, sustancias que<br />

de otra forma sería difícil que llegasen a la superficie de los refrigeradores.<br />

Además, sobre la superficie de los intercambiadores, a menudo se presentan síntomas de corrosión,<br />

causadas por productos resultado de la descomposición de algunos polvos, por ejemplo polvo de harina,<br />

polvo de malta.


Protecciones contra corrosión, campos de aplicación,<br />

propuestas y posibilidades<br />

Aplicación Substancias Tipo <strong>Co</strong>nstrucción del <strong>Co</strong>nstrucción Lim- Nota<br />

posibles en el de intercambiador de calor caja pieza<br />

ambiente protec- Tubos Aletas Chapas Evapo- <strong>Co</strong>nden- perióción<br />

rador sador dica<br />

Cámaras<br />

frigoríficas para<br />

Ácidos orgánicos,<br />

combinaciones<br />

C Cu Al Al<br />

Al S<br />

Eventualmente sin<br />

protección en las<br />

carne en general de azufre, aminas D Cu-V Al Al<br />

cámaras de baja<br />

temperatura<br />

Cámaras frigorífi- Ácidos, C Cu Al Al Al S<br />

Para la mayor parte<br />

cas para carne<br />

ahumada<br />

aminas<br />

E Cu Cu Cu AI-J S-J<br />

de productos de<br />

charcutería<br />

Posibilidad D–E<br />

<strong>Co</strong>cinas de<br />

restaurantes<br />

Ácidos orgánicos,<br />

detergentes<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S<br />

Grandes cantidades<br />

de ácido acético<br />

Posibilidad D<br />

Cámaras frigoríficas<br />

para restaurantes<br />

Ácidos,<br />

aminas<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S<br />

Productos sin<br />

embalaje<br />

Posibilidad D<br />

Almacenes para Amoniaco, Principalmente<br />

quesos y cámaras<br />

de maduración<br />

aminas D Cu-V Al Al J J<br />

queso blando<br />

Cámaras de refrigeración<br />

para pastas<br />

alimentarias<br />

Ácidos orgánicos,<br />

combinaciones<br />

orgánicas<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S<br />

Principalmente<br />

producto completo<br />

Posibilidad D<br />

Aire viciado en Ácidos, combipanaderías<br />

naciones orgánicas<br />

concentradas<br />

D Cu-V Al Al Al S<br />

Industria de pescado,<br />

preparación de<br />

pescado<br />

Aminas,<br />

polvo salado<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S X<br />

Principalmente<br />

escabeches<br />

Posibilidad D<br />

Instalaciones cerca<br />

del mar (distancia<br />

Polvos y cloruros,<br />

detergentes<br />

D Cu-V Al Al Al S<br />

X<br />

mayor de 300 m)<br />

E Cu Cu Cu J J<br />

Navieras, aire<br />

marino<br />

Humedad,<br />

cloruros<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

Efecto directo del<br />

agua del mar<br />

Almacenes para<br />

frutas y legumbres<br />

<strong>Co</strong>ntaminación del<br />

aire según lugar<br />

C Cu Al Al Al S<br />

Principalmente<br />

legumbres<br />

y tipo de stock, Posibilidad E<br />

ácidos orgánicos<br />

y aminas<br />

E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />

Almacenes de Polvos húmedos<br />

cereales y forrajes,<br />

molinos<br />

C Cu Al Al Al S<br />

Instalaciones de Aerosoles,<br />

embotellado agua<br />

mineral<br />

detergentes<br />

C Cu Al Al Al S<br />

Instalaciones de Ácidos, aerosoles,<br />

embotellado zumos<br />

de frutas<br />

ácidos sulfurosos D Cu-V Al Al Al S<br />

37


38<br />

Aplicación Substancias Tipo <strong>Co</strong>nstrucción del <strong>Co</strong>nstrucción Lim- Nota<br />

posibles en el de intercambiador de calor caja pieza<br />

ambiente protec- Tubos Aletas Chapas Evapo- <strong>Co</strong>nden- perióción<br />

rador sador dica<br />

Bodegas de vino Ácidos orgánicos, D Cu-V Al Al Al S<br />

ácidos sulfurosos<br />

E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />

X<br />

Desecación por<br />

sublimación del hielo<br />

E Cu Cu Cu Al-J S-J<br />

con evaporación de Aplicación de materiales especiales<br />

disolventes dependiendo del disolvente<br />

Desecación por<br />

sublimación del hielo<br />

Ácidos orgánicos,<br />

Aminas, ácidos<br />

D Cu-V Al Al<br />

Al S<br />

X<br />

en general oleicos y ácidos<br />

grasos, aerosoles<br />

C Cu Al Al X<br />

Granjas Amoniacos, aminas, C Cu Al Al X<br />

combinación de Al S<br />

polvos de azufre<br />

de forrajes<br />

D Cu-V Al Al X<br />

Secado de<br />

coniferas<br />

Cantidades reducidas<br />

de ácidos orgánicos<br />

y resinas<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S<br />

Secado de maderas Ácidos orgánicos,<br />

duras y cedro criosoles, amoniaco D Cu-V Al Al J J<br />

Transporte por carretera,<br />

refrigeración<br />

automóviles<br />

Cloruros y polvos C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

J<br />

S<br />

J<br />

Piscinas Cloruros, ácidos<br />

clorhídricos para<br />

limpieza, detergentes<br />

D<br />

E<br />

Cu-V<br />

Cu<br />

Al<br />

Cu<br />

Al<br />

Cu<br />

Al<br />

J<br />

S<br />

J<br />

Cavas de<br />

fermentación<br />

Ácido carbónico C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al S<br />

Cámaras de Aerosoles para<br />

salazón salar, aminas<br />

D Cu-V Al Al J J<br />

Malterías Ácidos orgánicos,<br />

polvos, agresivos<br />

C Cu Al Al<br />

Tipo de protección<br />

según las posibiliocasionales<br />

D Cu-V Al Al Al S X dades de limpieza<br />

E Cu Cu Cu<br />

Cámaras frigoríficas<br />

para escabeches y<br />

salados<br />

Ácidos orgánicos,<br />

aminas, combinaciones<br />

de azufre<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

J<br />

S<br />

J<br />

<strong>Co</strong>n gran parte de<br />

escabeche<br />

Fundiciones Gases agresivos<br />

(Cloro), SO2, sul-<br />

D Cu-V Al Al Al S<br />

X<br />

Tipo de protección<br />

dependiendo de los<br />

furos, H.r. elevada,<br />

polvos agresivos a<br />

los metales<br />

E Cu Cu Cu J J<br />

datos locales<br />

Desinfección<br />

de cámaras<br />

Aldehídos,<br />

ácidos fórmicos,<br />

cloro activo<br />

C<br />

D<br />

Cu<br />

Cu-V<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

Al<br />

J<br />

Al<br />

J<br />

X<br />

Abreviaciones:<br />

Cu = cobre S = chapa de acero zincada<br />

Cu-V = cobre con baño de estaño J = interior con revestimiento plástico suplementario<br />

Al = aluminio


Tipos de corrosiones y propuestas<br />

para ámbitos de aplicación diversos<br />

Posibilidad de protección C<br />

Intercambiador de calor totalmente lacado con laca de dos componentes/revestimiento por polvo<br />

Posibilidad de protección D<br />

Intercambiador de calor totalmente lacado con laca de dos componentes/revestimiento por polvo.<br />

Tubos de cobre con protección de estaño<br />

Posibilidad de protección E<br />

Intercambiador de calor totalmente en cobre: tubos, aletas. Chapas de los extremos y zonas cubiertas<br />

bajo demanda (lacado de protección suplementaria en protección C)<br />

Posibilidad de protección F<br />

Aletas en aluminio con lacado oro<br />

Posibilidad de protección G<br />

Aletas en aluminio con lacado oro. Tubos de cobre con protección de estaño<br />

Protección contra corrosión en las carcasas<br />

Todas las carcasas para evaporadores de serie se pueden enviar suplementariamente con revestimiento<br />

plástico en el interior.<br />

Limpieza periódica de los intercambiadores de calor y las carcasas<br />

Limpieza periódica únicamente con agua.<br />

No utilizar agresivos, ácidos o disolventes.<br />

La desinfección de los intercambiadores de calor se permite únicamente según los métodos estipulados<br />

por la legislación sanitaria vigente.<br />

El aclarado cuidadoso después de la desinfección es indispensable.<br />

<strong>Co</strong>n el fin de evitar los ámbitos de corrosión en las aplicaciones siguientes, los intercambiadores de<br />

calor en las cámaras necesitan una limpieza periódica:<br />

– Cámaras frigoríficas para carne fresca.<br />

– <strong>Co</strong>cinas en general.<br />

– Panaderías, hornos y otras salas de trabajo para pastas alimentarias.<br />

– Almacenes de cereales y forrajes con polvo seco.<br />

– Cavas de vino.<br />

– Salas de trabajo e instalaciones lácteas.<br />

La limpieza periódica es imprescindible en los casos de aplicación indicados con una X en la tabla de<br />

las páginas 7–38.<br />

Garantía<br />

Las posibilidades de protección contra corrosiones y los diferentes materiales se proponen como<br />

recomendaciones para las distintas aplicaciones.<br />

Los informes concernientes a la duración de las protecciones solo son posibles en los casos que nosotros<br />

poseemos a través de largos periodos de experiencia.<br />

39


<strong>Walter</strong> <strong>Roller</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Fabrik für Kälte- und<br />

Klimageräte<br />

Lindenstraße 27–31<br />

DE-70839 Gerlingen<br />

Postfach 10 03 30<br />

70828 Gerlingen<br />

Deutschland<br />

Telefon +49 (0) 71 56 20 01-0<br />

Telefax +49 (0) 71 56 20 01-26<br />

E-Mail <strong>Walter</strong><strong>Roller</strong>@aol.com<br />

www.<strong>Walter</strong><strong>Roller</strong>.de<br />

Technische Änderungen und<br />

Verbesserungen vorbehalten.<br />

<strong>Walter</strong> <strong>Roller</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Manufacturer of refrigeration<br />

and airconditioning equipment<br />

Lindenstrasse 27–31<br />

DE-70839 Gerlingen<br />

P.O. Box 10 03 30<br />

70828 Gerlingen<br />

Germany<br />

Telephone +49 71 56 20 01-0<br />

Telefax +49 71 56 20 01-26<br />

e-mail <strong>Walter</strong><strong>Roller</strong>@aol.com<br />

www.<strong>Walter</strong><strong>Roller</strong>.de<br />

Subject to technical alterations and<br />

improvements.<br />

<strong>Walter</strong> <strong>Roller</strong> <strong>GmbH</strong> & <strong>Co</strong>.<br />

Fábrica de aparatos frigoríficos<br />

y de climatización<br />

Lindenstrasse 27–31<br />

DE-70839 Gerlingen<br />

A. de <strong>Co</strong>rreos 10 03 30<br />

70828 Gerlingen<br />

Alemania<br />

Teléfono +49 71 56 20 01-0<br />

Telefax +49 71 56 20 01-26<br />

e-mail <strong>Walter</strong><strong>Roller</strong>@aol.com<br />

www.<strong>Walter</strong><strong>Roller</strong>.de<br />

Reservados los derechos de<br />

cambio por mejoras técnicas.<br />

Der Umwelt zuliebe auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. – For environmental protection printed on chlorine free paper. – Para preservar el medio ambiente, impreso en papel libre de cloro.<br />

88000184.de/en/sp.2000.01.10.U+U

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!