20.09.2019 Views

Verde Galápagos #2

Te invitamos a leer nuestra segunda edición de la revista digital Verde Galápagos.

Te invitamos a leer nuestra segunda edición de la revista digital Verde Galápagos.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PUBLICACIÓN TRIMESTRAL EDICIÓN <strong>#2</strong> ABRIL-JUNIO 2019<br />

GALáPAGOS<br />

DE GALÁPAGOS PARA EL MUNDO<br />

From Galapagos to the world


2019<br />

SE<br />

´<br />

PARTE DE LA NUEVA<br />

GENERACIÓN DE LÍDERES<br />

(+593) 2 244 4428 ext. 101<br />

www.fidal-amlat.org<br />

www.cff.fidal-amlat.org<br />

@fundacionfidal<br />

@centrodeformacionparaelfuturo


Creando Conciencia<br />

Raising Consciousness<br />

Conocer más sobre la historia y las historias<br />

de <strong>Galápagos</strong> nos hace amar ese territorio,<br />

tener deseos de adentrarnos y hurgar más<br />

para saber más.<br />

Así entiende su cometido el editor de nuestra<br />

revista <strong>Verde</strong> <strong>Galápagos</strong>, Eduardo Neira, capitán<br />

de uno de los cruceros de turismo en las<br />

islas, quien recurre a los amigos, a los conocidos<br />

y recién conocidos, versados todos en la<br />

relación de acontecimientos, para ofrecernos<br />

este nuevo número cargado de episodios y<br />

de aspectos relevantes que serán del agrado<br />

de nuestro público lector.<br />

En este número hay historias, pero también<br />

alertas, la preocupación manifiesta por la<br />

fragilidad del archipiélago, por el peso del<br />

impacto poblacional, lo que implica más peligros<br />

para una zona de biodiversidad única y<br />

tan emblemática en nuestro planeta.<br />

El contenido de la revista está matizado con<br />

una entrevista a una mujer indudablemente<br />

conocedora de los temas ambientales<br />

como es Yolanda Kakabadse, así como con<br />

edificantes ejemplos de lo que los niños<br />

pueden hacer por una conciencia sobre lo<br />

que le está ocurriendo al planeta y qué acciones<br />

se deben tomar para remediar los<br />

daños ambientales.<br />

La belleza de la narración de los autores que<br />

cuentan sus experiencias o las historias recabadas<br />

de antiguos pobladores, marca la<br />

diferencia en la concepción misma de esta<br />

publicación que en formato digital y bilingüe<br />

hacemos llegar a nuestro creciente público.<br />

Estamos abiertos a colaboraciones para enriquecer<br />

nuestro acervo y contribuir a un mejor<br />

conocimiento de la realidad del archipiélago<br />

y relievar su importancia para la humanidad.<br />

Por todo el mundo surgen accionares encaminados<br />

a sembrar conciencia ambiental.<br />

Esta revista es parte de ellos.<br />

Rosalía Arteaga Serrano<br />

Presidenta Ejecutiva Fidaldal<br />

Learning more about the history of the<br />

Galapagos Islands and their amusing stories<br />

make us love them dearly and wish<br />

to explore them deeply in search for more<br />

knowledge.<br />

That is how the editor of our magazine,<br />

Eduardo Neira, captain of one of the cruise<br />

ships in the islands, understands his task.<br />

He draws upon his friends, acquaintances,<br />

and experts on various fields, to come up<br />

with an array of interesting articles covering<br />

relevant aspects of the islands, including<br />

the historical ones, which will be enjoyed<br />

by our readers.<br />

In this section, you will find stories, but also<br />

words of alert regarding the fragility of the<br />

archipelago, which is exposed to a negative<br />

human impact that is constantly increasing.<br />

This implies a permanent threat to<br />

such a uniquely biodiverse and emblematic<br />

area of our planet.<br />

The magazine’s content has been flavored<br />

with an interview to Yolanda Kakabadse, a<br />

woman who, undoubtedly, has a profound<br />

knowledge of the world’s environmental<br />

problems. It also includes stories of children<br />

who, with their exemplary actions to remedy<br />

environmental damages, speak to our conscience<br />

and inspire us to act alike.<br />

The beauty of the authors’ narrations as<br />

they share their experiences and knowledge,<br />

and the stories told by the elders,<br />

make a difference in the conception of this<br />

bilingual publication that we offer in a digital<br />

format to our growing number of readers.<br />

We are open to receiving new collaborators<br />

in order to enhance the assortment of subjects<br />

that the Galapagos Islands offer us<br />

for our entertainment and deep reflection.<br />

There is a worldwide effort aimed at raising<br />

environmental awareness. This magazine is<br />

part of it.<br />

Rosalía Arteaga Serrano<br />

CEO


Presidenta ejecutiva FIDAL<br />

Rosalía Arteaga Serrano<br />

Directora ejecutiva de<br />

FIDAL<br />

Claudia Arteaga Serrano<br />

Consejo editorial<br />

Luis Maldonado Robles<br />

Francisco Dousdebés<br />

4<br />

7<br />

La conservación no basta, lo que el<br />

planeta necesita es sostenibilidad<br />

Conservation is not enough, what<br />

is needed is Sustainability<br />

Eduardo Neira<br />

La primera colonización<br />

de las islas <strong>Galápagos</strong><br />

The First <strong>Galápagos</strong> Islands<br />

Colonization<br />

Hugo Idrovo<br />

Editor general<br />

Eduardo Neira<br />

Corrección de estilo<br />

en español<br />

Juan Sebastián Martínez<br />

Corrección de estilo<br />

en inglés<br />

María del Carmen<br />

Iturralde<br />

Clara Orbe Albuja<br />

10<br />

12<br />

Entrevista a Yolanda Kakabadse<br />

Interview with Yolanda Kakabadse<br />

Eduardo Neira<br />

Hacia un diseño del territorio<br />

Towards a territory design<br />

Jaime Eduardo López Andrade<br />

Dirección de arte<br />

y diagramación<br />

Roberto Jiménez<br />

Foto de portada<br />

Francisco Dousdebés<br />

Contenido Fotográfico<br />

Francisco Dousdebés<br />

Hugo Idrovo<br />

14<br />

16<br />

Niños trabajando por la<br />

conservación<br />

Children at work<br />

for conservation<br />

Eduardo Neira,<br />

El Lina A, la primera embarcación<br />

de turismo en <strong>Galápagos</strong><br />

The Lina A, the first tourist boat in<br />

Galapagos<br />

Eduardo Proaño (+)<br />

Los autores son<br />

responsables<br />

de los textos publicados,<br />

los mismos que<br />

no representan<br />

necesariamente el<br />

pensamiento de esta<br />

revista.<br />

Julio 2019<br />

Dirección FIDAL<br />

Carlos Montúfar 319<br />

E13-352 y Monitor.<br />

Teléfonos<br />

2448007 – 2446936<br />

E-mail<br />

asproduc@asproduc.com<br />

www.fidal-amlat.org<br />

Quito-Ecuador<br />

19<br />

22<br />

24<br />

Carbono neutralidad. La apuesta<br />

inteligente frente al cambio climático<br />

Carbon neutrality. The wise move in<br />

front of climate change<br />

Francisco “Pancho” Dousdebés<br />

Agricultura sostenible: una alternativa<br />

integral<br />

Sustainable agriculture: an integral<br />

alternative<br />

Harol Revelo Tobar<br />

¿Desarrollo sostenible en<br />

<strong>Galápagos</strong>?<br />

Sustainable Development in<br />

Galapagos?<br />

Fernando Ortiz


verdE verdE galápagos<br />

jcomp / Freepik<br />

La conservación<br />

no basta, lo que el<br />

planeta necesita es<br />

sostenibilidad<br />

Es evidente que los múltiples proyectos de remediación<br />

y restauración ambiental que se<br />

han venido llevando a cabo a escala mundial<br />

en las últimas décadas han resultado exiguos:<br />

los índices de contaminación, deforestación,<br />

calentamiento global y la consecuente extinción<br />

de especies siguen en aumento. Todos los<br />

esfuerzos desplegados son insuficientes, tanto<br />

que es como si se tratara de un enorme navío<br />

al que se le han abierto huecos por todos<br />

lados y sus tripulantes estuviesen achicando<br />

con pocillos el agua que le entra a borbotones…<br />

mientras el barco empieza a hundirse.<br />

Hemos llegado a comprender que nuestro planeta<br />

no es una fuente inagotable de recursos.<br />

Ahora que hemos desarrollado la capacidad<br />

de avaluar el capital natural, nos hemos dado<br />

cuenta de que el costo del recurso natural que<br />

las industrias han utilizado para “producir” nunca<br />

ha sido considerado dentro del precio que<br />

pusieron a sus productos en los mercados: la<br />

factura de la minoría que sacó provecho de<br />

esa manera, la está pagando el planeta entero.<br />

Hemos montado un gigantesco aparato de<br />

producción y consumo que, además de nocivo<br />

para el medioambiente, es por demás<br />

ineficiente: se ha estimado que la cantidad<br />

de energía que se consume diariamente en<br />

el mundo es comparable a la que el planeta<br />

produce en 10.000 días (lo ideal sería que exista<br />

una equivalencia de día por día).<br />

Conservation is not<br />

enough, what is needed<br />

is sustainability<br />

Eduardo Neira,<br />

editor<br />

It has become clear that the multiple projects<br />

of remediation and environmental restoration<br />

that have been carried out worldwide in recent<br />

decades have been meager: the rates of<br />

pollution, deforestation, global warming and<br />

the consequent extinction of species<br />

continue to increase. All efforts deployed<br />

have not been enough, it is<br />

very much like a huge ship that has holes<br />

on all sides and its crew is bailing the water<br />

coming in spurts with buckets... while the ship<br />

begins to sink.<br />

We have come to understand that our planet<br />

does not have an endless supply of resources.<br />

Now that we have developed the ability to value<br />

natural capital, we have realized that the<br />

cost of natural resources that industries have<br />

used to “produce” has never been considered<br />

in the price of their products. The entire planet<br />

is paying the bill of the minority that has profited<br />

from this. We have set up a gigantic machine<br />

of production and consumption that, in<br />

addition to being harmful to the environment,<br />

is also inefficient. It has been estimated that<br />

the amount of energy consumed daily in the<br />

world is comparable to what the planet produces<br />

in 10,000 days (ideally, there should be<br />

a trade-off of one day for one day).<br />

4


verdE galápagos<br />

jannoon028 / Freepik<br />

Es evidente que hemos traspasado los límites<br />

de lo que nuestro planeta puede soportar; por<br />

lo tanto, nos hallamos ante un punto coyuntural<br />

de suma importancia para el futuro de<br />

toda forma de vida sobre la Tierra. Las acciones<br />

que estamos tomando a lo largo y ancho<br />

del planeta son innúmeras: se decretan miles<br />

de regulaciones, se establecen y ajustan incontables<br />

medidas de control y monitoreo, se<br />

realizan miles de foros, se firman acuerdos de<br />

todo tipo, se emprenden innumerables proyectos<br />

de remediación y conservación, pero no<br />

basta… ¿Qué más necesitamos hacer? Pues<br />

revisar y rectificar nuestro macrosistema.<br />

Al evaluar concienzudamente el cúmulo de<br />

procedimientos y medios que hemos utilizado<br />

para llegar al punto en el que nos hallamos,<br />

nos vemos abocados a reconocer que el sistema<br />

socioeconómico vigente ha perdido validez,<br />

¿por qué? Porque su implementación nos<br />

llevó a transgredir los ciclos y las leyes naturales<br />

al punto de llegar a romper el equilibrio natural<br />

que por millones de años ha propiciado el florecimiento<br />

de la vida en nuestro planeta. Porque<br />

al priorizar lo económico por sobre lo humano<br />

y lo ambiental, ha producido “riqueza” a costa<br />

de la muerte y extinción de centenares de miles<br />

de formas de vida. Porque, irónica paradoja,<br />

es un sistema que destina fondos para la remediación<br />

ambiental provenientes de actividades<br />

económicas probablemente relacionadas con<br />

alguna forma de destrucción de la naturaleza.<br />

Porque es un sistema en donde la conservación<br />

del medio se está tornando en un espejismo.<br />

De poco sirve la conservación si no transformamos<br />

el actual sistema en uno sostenible. El<br />

factor clave que debemos recuperar y mantener<br />

es el equilibrio natural, entendiendo que<br />

el verdadero balance es el que ha existido a<br />

través de las eras entre las diversas fuerzas de<br />

la vida planetaria.<br />

La Cumbre de la Tierra de 1992 nos hizo albergar<br />

la esperanza de que los gobiernos de todos<br />

los países aunarían esfuerzos para transformar<br />

el sistema actual en otro basado en el<br />

equilibrio entre los requerimientos económicos,<br />

sociales y ambientales; sin embargo, luego<br />

de estas casi tres décadas transcurridas, la<br />

situación, en lugar de mejorar, ha empeorado.<br />

Es necesario entender que no se trata de un<br />

asunto exclusivo de los gobiernos, sino de la<br />

humanidad en general, y que a cada uno de<br />

los habitantes de este planeta le corresponde<br />

hacer algo. Entender que todos estamos<br />

en el mismo barco, que es fútil corretear de<br />

lado a lado buscando pocillos para achicar<br />

el agua que le está entrando por los incontables<br />

agujeros que nuestro propio accionar le<br />

ha causado, y que lo que precisamos hacer es<br />

transformarlo en uno más eficiente y resistente.<br />

Eso lo podremos lograr una vez que la mayor<br />

parte de la población mundial tome conciencia<br />

–mucha educación de por medio– de la<br />

raíz del problema y decida redirigir su diario<br />

accionar hacia el sistema sostenible planteado<br />

en la mencionada cumbre.<br />

It is clear that we have crossed the limits of<br />

what our planet can endure in order to survive.<br />

Therefore, we are facing a tipping point<br />

of extreme importance for the future of all life<br />

on Earth. The actions we are taking throughout<br />

the world are innumerable: thousands of regulations<br />

have been decreed, countless control<br />

and monitoring measures have been established<br />

and adjusted, thousands of forums<br />

have been held, agreements of all kinds have<br />

been signed, and innumerable projects of remediation<br />

and conservation have been undertaken.<br />

However, this is not enough... What<br />

else do we need to do? Well, we need to review<br />

and rectify the macro context.<br />

By thoroughly evaluating the accumulation of<br />

procedures and means that we have used to<br />

reach the present-day situation, we are forced<br />

to recognize that the current socio-economic<br />

system has lost its validity. Why? Because, its<br />

implementation has led us to transgress the<br />

cycles and laws of nature to the point of upsetting<br />

the natural balance that for millions<br />

of years has led to the flowering of life on our<br />

planet. Because, by prioritizing the economics<br />

over humanity and the environment, it produced<br />

“wealth” at the cost of the extinction of<br />

hundreds of thousands of life forms. Because, it<br />

is a system that tries to remediate environmental<br />

disaster allocating funds originated from<br />

economic activities probably related -ironic<br />

paradox- to some form of destruction of nature.<br />

Because, it is a system where the conservation<br />

of the environment is turning into a mirage.<br />

Conservation is of little use if we do not transform<br />

the current system into a sustainable one.<br />

The key factor that we must recover and maintain<br />

is the natural balance, understanding<br />

that the true balance is that which has existed<br />

through the ages among the various forces of<br />

planetary life.<br />

The 1992 Earth Summit gave us the hope that<br />

the governments of all countries would join<br />

forces to transform the current system into one<br />

based on the balance among economic, social<br />

and environmental requirements. However,<br />

the situation after these almost three decades,<br />

instead of improving, has worsened.<br />

It is necessary to understand that this is not an<br />

exclusive issue for governments, but for humanity<br />

in general, and that it is up to each one of<br />

us who inhabit this planet to do something. Understanding<br />

that we are all in the same boat,<br />

that it is futile to run from side to side looking<br />

for buckets and pumps to drain the water that<br />

is entering through the countless holes that<br />

our own actions have opened. What we really<br />

need to do is transform the system into a more<br />

efficient and resilient one. We will be able to<br />

achieve this once the majority of the world’s<br />

population becomes aware enough, through<br />

education, to get to the root of the problem<br />

and decide to redirect our daily actions towards<br />

the sustainable system proposed at that<br />

Earth Summit.<br />

5


(+593) 2 244 4428 ext. 101<br />

www.fidal-amlat.org<br />

@fundacionfidal


verdE galápagos<br />

La primera<br />

colonización de las<br />

islas <strong>Galápagos</strong><br />

The First <strong>Galápagos</strong><br />

Islands Colonization<br />

Hugo Idrovo,<br />

historiador, cantautor y escritor /<br />

historian, singer-songwriter and writer<br />

En 1831, un año después de conformada<br />

la República del Ecuador, el general José<br />

de Villamil sugirió al presidente Juan<br />

José Flores la incorporación de las islas<br />

a nuestra nación, para lo cual conformó<br />

la Sociedad Colonizadora del<br />

Archipiélago de <strong>Galápagos</strong>. El mandatario<br />

acogió la propuesta y dispuso<br />

que el prefecto de la provincia del Guayas,<br />

José Joaquín de Olmedo, organizara la<br />

posesión oficial. Fue así que, el 30 de enero<br />

de 1832, una expedición civil y militar zarpó<br />

hacia <strong>Galápagos</strong> a bordo de la Goleta<br />

Nacional Mercedes.<br />

La expedición arribó a la isla, entonces<br />

conocida como King Charles; allí,<br />

el coronel Juan Ignacio Hernández<br />

tomó posesión del archipiélago el 12<br />

de febrero de 1832, rebautizando dicha<br />

isla con el nombre de Floreana,<br />

en honor al presidente, y designándola<br />

como capital. A partir de octubre de<br />

ese mismo año, Villamil, ya gobernador<br />

de <strong>Galápagos</strong>, inició la colonización<br />

con el primer grupo de inmigrantes, entre<br />

los que se hallaban algunos militares<br />

que habían sido condenados a muerte<br />

por sublevación, pero que después se les<br />

conmutaría la pena por la de deportados.<br />

El lugar en el que se asentaron, al<br />

que llamaron Asilo de la Paz, se hallaba<br />

en la zona alta de Floreana, junto a unas<br />

fuentes de agua.<br />

Hacia septiembre de 1835, el asentamiento<br />

del Asilo de la Paz estaba formado por<br />

casi 200 personas, dedicadas a comerciar<br />

con pescado seco, hortalizas, frutas, cuero<br />

de res y lobo marino, tortugas galápagos<br />

vivas y barriles que contenían su<br />

preciado aceite; se comerciaba además<br />

con orchilla, un liquen que, antes del<br />

descubrimiento de colorantes sintéticos,<br />

era muy apreciado para aplicaciones<br />

de tintorería. Lamentablemente,<br />

In 1831, one year after the Republic of<br />

Ecuador was founded, General Jose de<br />

Villamil suggested to the President, Juan<br />

Jose Flores, the incorporation of the Galapagos<br />

Islands to the new nation. This way,<br />

the Colonizing Company of the Archipelago<br />

of Galapagos was established.<br />

The President accepted the offer and<br />

arranged for the Prefect of the Guayas<br />

Province, José Joaquín de Olmedo to organize<br />

the official possession. On January<br />

30, 1832, an expedition formed by military<br />

personnel and civilians set sail towards<br />

the Galapagos Islands on board of the<br />

National Schooner Mercedes.<br />

The expedition arrived on the island that<br />

at the time was known as King Charles.<br />

It was there where Colonel Juan Ignacio<br />

Hernández took possession of the<br />

Archipelago on February 12, 1832, and<br />

re-baptized King Charles Island as Floreana,<br />

to honor the President and designating<br />

it as Galapagos’ capital. In October of the<br />

same year, Villamil was already governing<br />

the Galapagos Islands and started the<br />

colonization with the first group of immigrants.<br />

Among these, there were some<br />

military rebels who had been condemned<br />

to death. Later, they were indulged and<br />

deported to the islands. The place they<br />

occupied, which they called “Peace<br />

Asylum”, was situated on Floreana’s upper<br />

hills close to a few sources of fresh water.<br />

Around September of 1835, almost 200<br />

people were dedicated to the trade of<br />

dry fish, vegetables, fruit, seal and cow<br />

leather, live Galapagos tortoises and barrels<br />

of their valued oil. They also traded<br />

orchilla, a lichen that was widely used<br />

in the dye industry before the discovery<br />

7


verdE galápagos<br />

Mapa de <strong>Galápagos</strong> Siglo XVIII / Map of <strong>Galápagos</strong> XVIII Century. Archivo / Archive: Hugo Idrovo<br />

el presidente Flores ordenó convertir<br />

a este próspero poblado en un lugar<br />

de destierro para delincuentes<br />

comunes; como resultado de esto, la<br />

vida en Floreana se tornó decadente<br />

y su colonización se vio marcada por un<br />

aura de temor y sufrimiento.<br />

En 1837, Villamil renunció a su cargo<br />

de gobernador por desacuerdos políticos,<br />

no sin antes consolidar sus derechos<br />

personales sobre Floreana y otras islas. La<br />

colonia, sin liderazgo, cayó en desorden y<br />

sufrió una violenta dispersión de sus integrantes<br />

en 1841. <strong>Galápagos</strong> volvería a quedar<br />

en la más completa desolación hasta<br />

1869. En el ínterin, tras la muerte del general<br />

José Villamil en 1866, las islas quedaron<br />

desamparadas del único referente decidido<br />

para su colonización y pronto pasaron<br />

a ser tema de una tenaz disputa política.<br />

El presidente Javier Espinosa, electo en<br />

1868, fue acusado de pretender la venta<br />

de <strong>Galápagos</strong> a los Estados Unidos<br />

de América argumentando que no eran<br />

más que un territorio salvaje y lejano, en<br />

donde las penurias, la soledad y las privaciones<br />

ejercían su poder por encima<br />

de cualquier otro propósito. Espinosa<br />

fue derrocado por Gabriel García Moreno<br />

quien, poco tiempo después, cursó<br />

ofertas públicas dando facilidades para<br />

of synthetic dyes and colors. Sadly, President<br />

Flores turned this prosperous settlement<br />

in a penal colony. As a result, life<br />

in Floreana became decadent and the<br />

colony was plagued by an aura of dread<br />

and suffering.<br />

In 1837, Villamil resigned his governor’s<br />

post because of political differences, but<br />

not before exercising his personal rights<br />

on Floreana and other islands. The colony,<br />

without leadership, fell into disorder and<br />

suffered a drastic dispersion of its members<br />

in 1841. The Galapagos Islands would<br />

remain in complete desolation until 1869.<br />

In 1866, General José Villamil died. Without<br />

him, the islands remained abandoned<br />

and soon became the topic of<br />

a tenacious political dispute. President<br />

Javier Espinosa, elected in 1868, was accused<br />

of trying to sell the Galapagos Islands<br />

to the United States of America, arguing<br />

that they were nothing more than<br />

a wild and distant territory that could only<br />

offer penance, loneliness, and deprivation.<br />

Gabriel Garcia Moreno led a<br />

coup to overthrow President Javier<br />

Espinosa and, a few months later,<br />

held public bids this way enabling<br />

a second colonizing attempt of the Galapagos<br />

Islands. Jose Valdizán, a Spanish<br />

8


verdE galápagos<br />

un segundo intento de colonización<br />

de <strong>Galápagos</strong>. Al llamado se presentó<br />

José Valdizán, comerciante español radicado<br />

en la península de Santa Elena, con<br />

una nueva propuesta para la explotación<br />

de la orchilla.<br />

Valdizán se instaló en Floreana, en terrenos<br />

del abandonado Asilo de la Paz.<br />

Aunque dirigió la exploración con tino,<br />

ésta resultó infructuosa, pues la orchilla<br />

en la isla estaba muy escasa. Lejos de desanimarse,<br />

en 1870 organizó la creación<br />

de una hacienda que prosperó en paz<br />

y armonía. Sin embargo, la desdicha se<br />

abatiría sobre la colonia el 23 de julio<br />

de 1878, al ser asesinado Valdizán por<br />

una gavilla de peones que querían escapar<br />

al continente. La tragedia se debió<br />

a que, desde años atrás, el difunto estaba<br />

obligado a recibir eventuales grupos<br />

de “enganchados”, apodo con que el<br />

Gobierno identificaba a vagos y maleantes<br />

que, luego de su captura, eran<br />

desterrados a <strong>Galápagos</strong>.<br />

Después del crimen, un centenar de obreros<br />

permaneció en la isla, pero al verse sin<br />

capital ni liderazgo, en 1879 decidieron<br />

mudarse a la vecina isla San Cristóbal<br />

para ponerse al servicio de un personaje<br />

recién llegado, Manuel Julián Cobos, genuino<br />

representante del latifundismo ecuatoriano<br />

del siglo XIX.<br />

merchant who lived in a coastal town<br />

on the mainland and who projected the<br />

exploitation of orchilla, took advantage<br />

of this opportunity.<br />

Valdizán established himself in Floreana in<br />

the area of the abandoned “Peace Asylum”.<br />

Even though he directed with mastery<br />

the exploration, his venture turned<br />

out to be fruitless since the orchilla on the<br />

island was very scarce. Not allowing himself<br />

to get discouraged, in 1870 he organized<br />

the establishment of an estate that<br />

prospered in an environment of peace<br />

and harmony.<br />

Nevertheless, misery would swoop down on<br />

the colony in July 1878, when laborers who<br />

wanted to escape to the continent murdered<br />

Valdizán. The tragedy was a result of<br />

the groups of “enganchados”, a nickname<br />

given by the government to identify vagabonds<br />

and evildoers who were exiled to the<br />

Galapagos Islands, and that the deceased<br />

had been forced to welcome.<br />

After this crime, in 1879, approximately<br />

one hundred workers remained on<br />

the island, without capital or leadership.<br />

They decided to move to the neighboring<br />

island of San Cristóbal, where they<br />

would work for a newcomer, Manuel Julián<br />

Cobos, a genuine representative<br />

of the Ecuadorian latifundium practices<br />

of the 19th century.<br />

Floreana, 1835. Archivo / Archive: Hugo Idrovo<br />

9


verdE galápagos<br />

Entrevista a<br />

Yolanda Kakabadse<br />

Interview with<br />

Yolanda Kakabadse<br />

Yolanda Kakabadse es una mujer que ha entregado<br />

la mayor parte de su vida a la conservación<br />

de la naturaleza y a la protección del<br />

medioambiente, y lo ha hecho de manera estupenda<br />

e incansable: en 1979 fue cofundadora<br />

de la Fundación Natura, en 1993 fundó<br />

la Fundación Futuro Latinoamericano, ha sido<br />

ministra del Ambiente y presidenta de la IUCN y<br />

la WWF. En medio de sus muchas ocupaciones,<br />

nos atiende gustosa, se muestra complacida<br />

de saber que en <strong>Galápagos</strong> se esté fomentando<br />

el tema de la sostenibilidad, especialmente<br />

con proyectos como el de Educación para la<br />

Sostenibilidad auspiciado por “Galapagos<br />

Conservancy”, y nos felicita porque el objetivo<br />

de nuestra revista sea justamente el promover<br />

la sostenibilidad.<br />

Yolanda, en <strong>Galápagos</strong>, al igual que en todo el<br />

mundo, sigue surgiendo mucha preocupación<br />

ya no solo por la conservación sino, sobre<br />

todo, por la sostenibilidad, ¿qué nos recomiendas<br />

para poder asegurarla de mejor manera?<br />

Seguir llevando a cabo programas, así sean<br />

pequeños; que nazcan de las empresas, de los<br />

colegios, de la estación Darwin, de cualquier<br />

institución. Todo esfuerzo es válido. Es de suma<br />

importancia seguir trabajando en despertar la<br />

conciencia ambiental, puesto que nos lleva a<br />

entender profundamente cuán importante es el<br />

cuidado del ambiente, y el efecto que esto tiene.<br />

Proteger la naturaleza es proteger al ser humano.<br />

En <strong>Galápagos</strong> se ha trabajado mucho<br />

en eso, ¿qué aspecto necesitamos reforzar?<br />

Seguir trabajando con los niños hasta que se<br />

forme en ellos una cultura de amor y respeto<br />

Eduardo Neira,<br />

editor<br />

Yolanda Kakabadse is a woman who has<br />

dedicated most of her life to the conservation<br />

of nature and the protection of the environment,<br />

and has done so in a spectacular<br />

and untiring manner. In 1979, she became<br />

the co-founder of the Fundación Natura (Natura<br />

Foundation). In 1993, she founded the<br />

Fundación Futuro Latinoamericano (Latin<br />

American Future Foundation). She has held<br />

relevant positions such as Minister of the Environment<br />

in Ecuador, President of the International<br />

Union for Conservation of Nature<br />

(IUCN), and President of the World Wildlife<br />

Fund (WWF). In the middle of all her activities,<br />

she graciously recieved us and demonstrated<br />

her pleasure in knowing that sustainability is<br />

being encouraged in Galapagos, especially<br />

with projects like the Education for Sustainability,<br />

sponsored by “Galapagos Conservancy”.<br />

She also congratulated us because the main<br />

objective of our magazine is specifically to promote<br />

Sustainability.<br />

Yolanda, in <strong>Galápagos</strong>, as in the rest of the<br />

world, worries not only about conservation<br />

but, above all sustainability, are surging. What<br />

can you recommend to us to ensureit in the<br />

best way?<br />

Continue using programs, even if they are small;<br />

whether they begin in businesses, schools, the<br />

Darwin station, or any other institute. Every effort<br />

is valid. It is of the utmost importance to<br />

continue working on waking the environmental<br />

conscience, since that is what help us to<br />

deeply understand how important caring for<br />

the environment is and the effect that it has. To<br />

protect nature is to protect mankind.<br />

10


verdE galápagos<br />

a la naturaleza, empezando por cerciorarnos<br />

que conozcan bien el medio que los rodea,<br />

pues el acto de conocer cimenta el respeto a<br />

lo que se conoce. Y esto es esencial para todo<br />

lo que ellos hagan después.<br />

Parece que con los niños es más fácil esa tarea,<br />

los adultos solemos gastar mucho tiempo<br />

y energía en asumir posturas parcializadas<br />

que con frecuencia generan conflictos que<br />

pueden llegar a deteriorar buenas iniciativas.<br />

El conflicto es inherente al ser humano. Más<br />

importante que la resolución de conflictos es<br />

el manejo del conflicto, hay una diferencia en<br />

esto. Conflictos siempre van a haber, lo importante<br />

es entenderlos para poder manejarlos.<br />

Desde esa visión, ¿qué podemos hacer para<br />

encaminarnos más adecuadamente hacia<br />

los objetivos sostenibles?<br />

Generar diálogo, especialmente entre dispares.<br />

El diálogo entre los que piensan igual<br />

no suele tener el suficiente alcance. El diálogo<br />

entre dispares nos permite entender de dónde<br />

viene la posición del otro y el por qué de sus<br />

diferentes pensamientos y aspiraciones. De<br />

ese modo podemos llegar a sentir empatía<br />

por sus motivaciones y abrir puertas de negociación<br />

para reducir los espacios de conflictos.<br />

En este punto es necesario ceder un poco<br />

para encontrar puntos de concordancia, que<br />

sí los hay y, así, llegar a acuerdos. Todos anhelamos<br />

un futuro mejor; el cómo construirlo<br />

es desafío de todos.<br />

A propósito de un futuro mejor, hay<br />

diversidad de pensamientos respecto<br />

a lo que entendemos por futuro mejor.<br />

¿Cómo conseguir convergencias de criterio<br />

que nos permitan unir nuestro accionar<br />

en la dirección que necesitamos?<br />

Centrarnos en los espacios de pensamiento<br />

compartido, no en las diferencias; hay caminos<br />

donde todo converge. Por ejemplo, todos<br />

están de acuerdo en proteger la poca agua<br />

dulce que existe en las Islas, cuidar el parque<br />

nacional, mantener la ciudad limpia y tener<br />

una educación óptima. Empezar por allí,<br />

donde hay puntos de interés común. Al trabajar<br />

conjuntamente se empieza a entender por<br />

qué existen divergencias. Por lo general, los<br />

desacuerdos no están en los objetivos, sino en<br />

el cómo conseguirlos.<br />

Para terminar, ¿crees posible una unión<br />

de esfuerzos a escala mayor?<br />

Sería lo ideal. Lo más importante es que la<br />

gente se una y forme un bloque alrededor de<br />

las causas comunes.<br />

Lobo marino de <strong>Galápagos</strong> / Galapagos sea lion: Francisco “Pancho” Dousdebés<br />

In Galapagos, much has been done in that<br />

sense. What aspect do we need to reinforce?<br />

Continue working with children until a culture<br />

of love and respect for nature is formed in<br />

them. First of all, ensure that they know their<br />

surroundings well, since knowledge is the foundation<br />

for having respect to what is known. This<br />

is essential to all that they do henceforth.<br />

It seems that the task is easier with children. We<br />

adults tend to spend too much time and energy assuming<br />

partial postures that with repetition cause<br />

conflict that can ruin well-intended initiatives.<br />

Conflict is innate in humans. How conflict is resolved<br />

is more important than the resolution<br />

itself. There is a huge difference between the<br />

two. Conflicts will always exist. What is important<br />

is to understand those conflicts and to be<br />

able to handle them.<br />

From that point of view, what can we do to<br />

adequately get us on the right path towards<br />

Sustainable objectives?<br />

Generate dialogue, especially between opposing<br />

views. Wile dialogue amongst like-minded<br />

people doesn’t have the same reach; dialogue<br />

between conflicting views allows us to<br />

see where the other side’s position comes from<br />

and the reasons behind those thoughts and<br />

aspirations. This way, we can feel empathy for<br />

the other side’s motivation and open the doors<br />

of negotiation in order to reduce the areas of<br />

conflict. At this point, it is necessary to yield<br />

somewhat to find middle ground, if there is any,<br />

and, that way, reach an understanding. We all<br />

aspire for a better tomorrow; to find the way to<br />

build it is everyone’s challenge.<br />

11 11


verdE galápagos<br />

Hacia un diseño<br />

del territorio<br />

Towards a<br />

territory design<br />

Jaime Eduardo López Andrade,<br />

Colegio de Arquitectura y Diseño Interior,<br />

Universidad San Francisco de Quito.<br />

Este año, además de cumplirse 60 años de<br />

la creación de la fundación Charles Darwin,<br />

también se cumplen 40 años del acuerdo<br />

ministerial que establece los límites geográficos<br />

definitivos entre el Parque Nacional<br />

y los asentamientos humanos de <strong>Galápagos</strong>,<br />

limites que a lo largo de los años se<br />

han modificado en su posición, mas no en<br />

su porcentaje, manteniendo siempre un<br />

97% del territorio del archipiélago como<br />

área natural protegida y 3% como área de<br />

ocupación humana – en la que se concentran<br />

las áreas agrícolas y urbanas–.<br />

Además, la dirección del Parque Nacional<br />

<strong>Galápagos</strong> (PNG) ha establecido<br />

una zonificación de uso<br />

del parque, de acuerdo a los<br />

niveles de conservación y visita<br />

de las diferentes áreas.<br />

En el 2015, se publicó el plan<br />

de ordenamiento territorial<br />

de la provincia, el llamado<br />

“Plan <strong>Galápagos</strong>”. Desde la<br />

perspectiva política y geográfica,<br />

este plan no es otra cosa<br />

que una delimitación del territorio<br />

que establece zonas geográficas<br />

que cumplen diferentes regulaciones<br />

y condiciones, enfocándose en la obtención<br />

de objetivos mesurables en períodos que no<br />

excedan los 5 años.<br />

De esta forma, dicho plan cumple con todas<br />

las condiciones de un documento de<br />

ordenamiento. Sin embargo, un verdadero<br />

plan de ordenamiento también es una delineación<br />

de cómo queremos que sean las<br />

cosas en el futuro, puesto que se trata de<br />

una proyección de la transformación que<br />

sufrirá un territorio a través del tiempo; en<br />

otras palabras, también es un “diseño territorial”.<br />

Un plan desarrollado desde esta perspectiva<br />

debe pensarse como un proceso<br />

inverso, empezando desde el final, planteando<br />

una visión clara y precisa del futuro que<br />

queremos para ese territorio; es decir, trazar<br />

el camino a seguir una vez que el objetivo<br />

a alcanzar esté bien definido.<br />

Conseguido esto, una de las primeras acciones<br />

que se deben tomar es permitir que<br />

dicha visión forme parte del imaginario de<br />

los habitantes, para que sea la comunidad<br />

la que ayude a cumplir los objetivos del plan.<br />

Sixty years have passed since the creation<br />

of the Charles Darwin Foundation, and 40<br />

years since the ministerial agreement that<br />

established the definitive geographical<br />

limits between the National Park and the<br />

human settlements. Over the years, limits<br />

have been modified in its position, but not<br />

in its percentage of territory, always maintaining<br />

97% of the Archipelago as a protected<br />

natural area and 3% as an area<br />

for human occupancy, where agricultural<br />

and urban areas are concentrated. Besides<br />

that, the Park management has<br />

established specific zoning for the<br />

use of the Park according to the<br />

levels of conservation and<br />

visiting of the different areas.<br />

In 2015, the territorial planning<br />

plan of the province,<br />

the so-called “Galapagos<br />

Plan”, was published. From<br />

a political and geographical<br />

perspective, this plan is<br />

nothing more than a delimitation<br />

of the territory that establishes<br />

geographical zones that meet<br />

different regulations and conditions, the<br />

same ones that focus on achieving measurable<br />

objectives in a specific period of<br />

time that does not exceed 5 years. In this<br />

way, the plan complies with all the conditions<br />

of a territorial planning document.<br />

However, since this type of plan is a projection<br />

of the transformation that a territory<br />

will undergo through time, it is also a<br />

delineation of how we want things to be<br />

in the future; in other words, it is also a<br />

“territorial design”. A plan developed from<br />

this perspective must be thought of as an<br />

inverse process, starting from the end, proposing<br />

a clear and precise vision of the<br />

future we want for that territory; that is, to<br />

chart the path to follow once the objective<br />

to be achieved is well defined. Once<br />

this is completed, one of the first actions<br />

that must be taken is to allow this vision<br />

to be part of the inhabitants’ mind’s eye,<br />

so that the community can help fulfill the<br />

plan’s objectives.<br />

12


verdE galápagos<br />

Roca León Dormido, Isla San Cristóbal, <strong>Galápagos</strong> / Kicker Rock, San Cristobal Galapagos Islands: Francisco “Pancho” Dousdebés<br />

En los últimos años, el paradigma de la<br />

conservación de <strong>Galápagos</strong> pasó por un<br />

punto de inflexión importante: el Plan de<br />

manejo de áreas naturales protegidas publicado<br />

por la Dirección del PNG declaró a<br />

<strong>Galápagos</strong> como un “socio-ecosistema”,<br />

concepto que considera al hombre como<br />

parte integral de la naturaleza de <strong>Galápagos</strong><br />

y, por lo tanto, incluye las interacciones<br />

entre los sistemas naturales y sociales existentes<br />

en su entorno territorial.<br />

Este enfoque se empezó a adoptar recién<br />

entrado el presente siglo, y ha sido publicado<br />

en varias ocasiones por diferentes instituciones,<br />

tal es así que en los últimos años<br />

muchas investigaciones se han dedicado<br />

a estudiar las interacciones socio-ecológicas<br />

del archipiélago.<br />

El estado de la ciencia, desde esta perspectiva<br />

todavía se encuentra en su primera<br />

fase de investigación; sin embargo,<br />

algunos de los resultados publicados por<br />

diferentes autores empiezan a entregar<br />

pautas del paisaje antropogénico de<br />

<strong>Galápagos</strong> que podrían dar una dirección<br />

de hacia dónde estamos yendo y cómo<br />

cambiar de camino si nos lo proponemos.<br />

Es primordial que las instituciones responsables<br />

del tema empiecen a estructurar un<br />

proyecto de provincia a largo plazo, necesariamente<br />

sostenible, que plantee una<br />

visión clara y precisa de cómo queremos<br />

que sea el futuro y cómo llegar a él. En 16<br />

años se cumplirá el centenario de la llegada<br />

de Charles Darwin al archipiélago, y<br />

en 40 los 200 años de la publicación de su<br />

icónico libro, El origen de las especies.<br />

In recent years, the <strong>Galápagos</strong> conservation<br />

paradigm has gone through an<br />

important turning point: the Management<br />

Plan for Natural Protected Areas published<br />

by the GNP declared Galapagos<br />

as a “socio-ecosystem”, a concept that<br />

considers man as integral part to the<br />

nature of Galapagos and, therefore, includes<br />

the interactions between the natural<br />

and social systems existing in its territory.<br />

This approach was adopted during<br />

the first decade of this century and has<br />

been published on several occasions by<br />

different institutions, to the extent that in recent<br />

years many investigations have been<br />

devoted to studying the socio-ecological<br />

interactions of the archipelago. The state<br />

of science from this perspective is still in<br />

its first phase of investigation; however,<br />

some of the results published by different<br />

authors begin to provide guidelines<br />

for the anthropogenic landscape of the<br />

Galapagos that could give us an indication<br />

of where we are going and how to<br />

change our path if we propose it. It is essential<br />

that the institutions responsible for<br />

the issue begin to structure a long-term<br />

province project, necessarily sustainable,<br />

that poses a clear and precise vision of<br />

how we want the future to be and how to<br />

reach it. In 16 years, we will celebrate the<br />

bicentennial of the arrival of Charles Darwin<br />

to the archipelago, and in 40 years the<br />

bicentennial of the publication of his<br />

iconic, On the Origin of Species.<br />

¿Cómo queremos que sea el socio-ecosistema<br />

de <strong>Galápagos</strong> en ese momento?<br />

In what shape do we want the Galapagos socio-ecosystem<br />

to be at that time?<br />

13


verdE galápagos<br />

Niños trabajando por<br />

la conservación<br />

Children at work<br />

for Conservation<br />

Eduardo Neira,<br />

editor<br />

brgfx / Freepik<br />

Sophie es una niña suiza que hace dos años,<br />

a la edad de 7 años, visitó las islas <strong>Galápagos</strong>.<br />

Allí aprendió acerca de la singular vida<br />

salvaje de las islas. Era la primera vez que veía<br />

animales en su hábitat natural. Antes de eso,<br />

solo los había visto en zoológicos y, uno que<br />

otro, en sus caminatas en el bosque. Los guías<br />

naturalistas le explicaron acerca de la fragilidad<br />

de los ecosistemas insulares y cómo estos<br />

son afectados por las actividades humanas.<br />

Durante su visita a la Estación Científica<br />

Charles Darwin (ECCD), Sophie vio los restos<br />

preservados de “Solitario Jorge”, el último espécimen<br />

de la raza de tortugas gigantes de la<br />

isla Pinta. Su tristeza fue mayor al enterarse de<br />

que su extinción se debió al accionar del ser<br />

humano. Sin embargo, se propuso hacer algo<br />

en favor de la conservación de las demás especies.<br />

Al principio pensó en hacer voluntariado,<br />

pero se dio cuenta que era muy pequeña<br />

para eso. Luego consideró otras posibilidades,<br />

y así fue cómo se le ocurrió la idea de iniciar<br />

una campaña para recaudar fondos en favor<br />

de la conservación.<br />

Sophie se dio a la tarea de vender los ju<br />

guetes y la ropa que había dejado de usar,<br />

para lo cual armó una venta de garaje en<br />

su vecindario, que denominó “Cosas de<br />

niños”. Con el dinero que consiguió, esperó<br />

Two years ago, Sophie, a now nine-year-old<br />

child from Switzerland, visited the Galapagos<br />

Islands on a cruise ship. There, she learned<br />

about the unique wildlife of the islands.<br />

It was the first time she was exposed to animals<br />

in their natural habitat. Prior to that, she had<br />

only seen wild animals in zoos and while hiking<br />

in the mountains near her home. From the<br />

naturalist guides, she learned how special and<br />

fragile the Galapagos ecosystems are and<br />

that human actions affect the environment<br />

in many ways.<br />

While visiting the Charles Darwin Research Station<br />

(CDRS), Sophie saw the preserved remains<br />

of Lonesome George, the last giant tortoise<br />

from Pinta Island. She felt sad to learn that all<br />

the specimens of that race are now extinct because<br />

of humans. Inspired by the naturalists,<br />

she learned she could do something about it<br />

and thought of volunteering. Unfortunately, she<br />

realized she was still too young for that. Then,<br />

she thought of other possibilities and that<br />

is how her fundraising started.<br />

Sophie first started selling her old toys and<br />

clothes in a neighborhood garage sale, which<br />

she called “Troc des enfants” which translates<br />

to “Things of children”. With some of the<br />

money she received, she bought some handmade<br />

accessories from an artisan market<br />

14


verdE galápagos<br />

a sus próximas vacaciones en el Asia para<br />

comprar artesanías, las que vendió a buen<br />

precio al volver a casa, y así incrementó<br />

los fondos.<br />

Después, para el día de su cumpleaños,<br />

en lugar de regalos pidió a sus familiares<br />

y amigos que hicieran<br />

donaciones<br />

para su campaña<br />

de recaudación de<br />

fondos. A fin de aumentar<br />

las recaudaciones,<br />

pidió a sus<br />

padres que la ayudaran<br />

a crear una página<br />

web para su<br />

campaña, la misma<br />

que utilizó con los<br />

amigos y allegados<br />

de la familia.<br />

Sophie escogió donar<br />

los fondos recaudados<br />

a la ECCD<br />

porque ama la ciencia<br />

y pudo ver a los<br />

científicos trabajando<br />

por la preservación<br />

de las islas, de manera<br />

que sus padres la<br />

trajeron de regreso<br />

a las islas para que<br />

hiciera la entrega de<br />

los fondos personalmente.<br />

Sophie quiere<br />

seguir recolectando<br />

fondos y, para el efecto,<br />

acaba de formar<br />

una organización sin<br />

fines de lucro, cuyas<br />

direcciones nos complace<br />

compartir aquí:<br />

tunememi.org and facebook.com/tunememi.<br />

Como Sophie, hay<br />

miles de niños que se<br />

han involucrado en<br />

actividades similares<br />

pro conservación. Tal<br />

es el caso de Madison,<br />

otra visitante de<br />

<strong>Galápagos</strong>, también<br />

de 9 años de edad,<br />

que recientemente<br />

acaba de recaudar<br />

una considerable<br />

cantidad de dinero<br />

para el proyecto<br />

de protección del<br />

kakapo, un ave no<br />

voladora, endémica<br />

de Nueva Zelanda, que está en peligro de extinción.<br />

Es inspirador y esperanzador el saber<br />

que, en esta batalla que parece que vamos<br />

perdiendo contra las fuerzas que deterioran<br />

el planeta, hay un número creciente de niños<br />

que trabajan por su preservación.<br />

15<br />

in Asia while on vacations. She then sold these<br />

items back home to raise more funds.<br />

Afterward, as she celebrated her birthday,<br />

instead of receiving presents she asked her<br />

guests and relatives to donate money to her<br />

fundraising campaign. As she wanted to raise<br />

additional funds,<br />

she asked her parents<br />

if she could<br />

have a website.<br />

They supported<br />

her idea and created<br />

a web campaign<br />

that started<br />

with friends<br />

and others.<br />

Sophie chose to<br />

donate the funds<br />

she raised to the<br />

CDRS because<br />

she loves science<br />

and saw how the<br />

scientists work to<br />

preserve the islands.<br />

So her parents<br />

brought her<br />

back to the islands<br />

to deliver the funds<br />

personally. Sophie<br />

wants to continue<br />

raising funds<br />

and she just finished<br />

the process<br />

of creating a nonprofit<br />

organization,<br />

whose links we are<br />

pleased to share:<br />

tunememi.org and<br />

facebook.com/<br />

tunememi.<br />

Like Sophie, there<br />

are thousands of<br />

children who are<br />

involved in similar<br />

activities for<br />

conservation. That<br />

is the case of<br />

Madison, another<br />

nine-year-old<br />

child and, another<br />

Galapagos visitor.<br />

She recently raised<br />

a considerable<br />

amount of money<br />

to save the kakapo,<br />

a New Zealand<br />

endangered<br />

flightless bird species.<br />

It is inspiring<br />

Reserva Marina / Marine Reserve – <strong>Galápagos</strong>: Francisco “Pancho” Dousdebés<br />

and encouraging<br />

knowing that, all around the globe, amidst<br />

this seemingly losing battle against the forces<br />

deteriorating the planet, there is a growing<br />

number of children working for its preservation


verdE galápagos<br />

El Lina A, la primera<br />

embarcación<br />

de turismo en<br />

<strong>Galápagos</strong><br />

The Lina A, the first tourist<br />

boat in Galapagos<br />

Eduardo Proaño (+),<br />

extracto del libro “Mostrando Ecuador al<br />

mundo”/ Excerpt from the book ”Mostrando<br />

Ecuador al mundo”<br />

Fragatas / Frigatebirds: Francisco “Pancho” Dousdebés<br />

La cálida tarde del primero de diciembre de<br />

1969, desde nuestra habitación en el hotel<br />

Humboldt de Guayaquil, Hernán Correa y yo<br />

mirábamos con inquietud hacia el sur de la<br />

anchurosa ría. El whisky on the rocks ayudaba<br />

a refrescar el calor y a calmar la inquietud.<br />

Casi al anochecer, divisamos sobre las aguas<br />

lo que tanto habíamos esperado. Se trataba<br />

del barco Lina A. Hernán y yo volvimos a<br />

brindar para celebrar el acontecimiento; nos<br />

sentíamos los hombres más felices de la Tierra.<br />

La llegada de esta nave era para nosotros<br />

la consecución de un sueño y, para el país,<br />

significaba la apertura de una nueva era en<br />

la industria turística. El Lina A no se veía muy<br />

hermoso esa tarde, puesto que venía cubierto<br />

con maderas grises que habían servido para<br />

protegerlo de las tormentas durante el cruce<br />

del Atlántico y del Caribe. En los días siguientes<br />

se le hicieron las adecuaciones necesarias<br />

para empezar operaciones y se lo puso a punto<br />

para la ceremonia de bendición e inauguración,<br />

evento que se llevó a cabo el 4 de diciembre<br />

de 1969 y que contó con la asistencia<br />

del presidente de la República, el doctor José<br />

María Velasco Ibarra. De inmediato, el Lina A<br />

zarpó hacia <strong>Galápagos</strong> y arribó a la isla Baltra<br />

el 7 de diciembre para iniciar su ciclo regular<br />

de cruceros. El primero fue de dos semanas de<br />

duración, fletado por Sierra Club.<br />

Corría el año 1968 cuando Hernán y yo pensamos<br />

por primera vez que las islas <strong>Galápagos</strong><br />

serían un atractivo turístico ideal, de manera<br />

que enseguida decidimos explorar las posibilidades<br />

con un viaje de inspección. Para entonces,<br />

nuestra organización, Metropolitan<br />

Touring, llevaba más de una década haciendo<br />

turismo en Ecuador. En ese tiempo era difícil<br />

llegar a <strong>Galápagos</strong>; el único acceso por vía<br />

aérea era por medio de los ocasionales vuelos<br />

logísticos de la Fuerza Aérea Ecuatoriana<br />

a la isla Baltra, en la que los norteamericanos<br />

habían construido una pista como parte de<br />

On the warm afternoon of December 1, 1969,<br />

from our room at the Humboldt Hotel in Guayaquil,<br />

Hernán Correa and I looked uneasily<br />

towards the south of the broad Guayas River.<br />

The whiskey on the rocks helped to cool the<br />

heat and calm the restlessness. As night approached,<br />

we glimpsed over the waters to<br />

what we were highly expecting. It was the ship<br />

named Lina A. Hernán and I returned to toast<br />

and celebrate the event. We were the happiest<br />

men on Earth.<br />

For us, the arrival of this ship was the achievement<br />

of a dream and it meant, for our country,<br />

the beginning of a new era in the tourism industry.<br />

Lina A did not look very pretty that afternoon,<br />

since it was covered with gray planks<br />

of wood that had served as protection from<br />

storms while crossing the Atlantic and Caribbean<br />

seas. In the following days, the necessary<br />

adjustments were made to begin operations<br />

and to have it ready for the blessing ceremony<br />

and inauguration, an event that took place on<br />

December 4, 1969. The Ecuadorian President,<br />

Dr. José María Velasco Ibarra, attended it. Immediately,<br />

Lina A sailed for <strong>Galápagos</strong> and arrived<br />

at Baltra Island on December 7 to start its<br />

regular cruise cycle. The Sierra Club chartered<br />

the first cruise for two weeks.<br />

It was in 1968 when Hernán and I thought for<br />

the first time that the <strong>Galápagos</strong> Islands would<br />

be an ideal tourist attraction. We immediately<br />

decided to explore the possibilities with an<br />

inspection trip. Our organization, Metropolitan<br />

Touring, had been doing tourism in Ecuador for<br />

more than a decade. At that time, it was difficult<br />

to get to <strong>Galápagos</strong>. The only access by<br />

air was through the occasional logistic flights<br />

of the Ecuadorian Air Force to Baltra Island, on<br />

which the Americans had built a runway as<br />

part of a military base during the Second World<br />

War. I arrived for the first time in the <strong>Galápagos</strong><br />

on one of these flights. On that occasion, I had<br />

the opportunity to contact Carl Angermeyer<br />

16


verdE galápagos<br />

una base militar durante la segunda guerra<br />

mundial. En uno de esos vuelos arribé por primera<br />

vez a <strong>Galápagos</strong>, ocasión en la que tuve<br />

oportunidad de contactar a Carl Angermeyer,<br />

en cuyo velero hice un corto crucero de<br />

observación. Días después, Hernán hizo uno<br />

más extenso, luego del cual ambos estuvimos<br />

convencidos del tremendo potencial turístico<br />

de <strong>Galápagos</strong> y empezamos a planificar el<br />

proyecto y su financiación, que conseguimos<br />

con la Corporación Financiera Nacional.<br />

Luego de una larga búsqueda por casi todo<br />

el mundo naviero, encontramos en Grecia el<br />

Lina A (me pareció muy auspicioso su nombre,<br />

que semejaba al de mi esposa poniendo la<br />

A adelante), un atractivo yate para 60 personas,<br />

con cuyos armadores firmamos un contrato<br />

de arrendamiento por tres años. Tuvimos<br />

que sortear un montón de obstáculos y dificultades<br />

burocráticas y logísticas para que el<br />

Lina A pudiera iniciar operaciones. Fundamos<br />

la empresa Etica que, además de la administración<br />

del barco, se encargó de adecuar<br />

el muelle de Baltra, dotándolo de bodegas y<br />

tanques para almacenaje de agua y combustible.<br />

Para esto último, recuperamos algunos<br />

tanques enormes que habían dejado diseminados<br />

por la isla los militares norteamericanos.<br />

Los hicimos rodar hasta el muelle, empujados<br />

por trabajadores que contratamos tanto en<br />

<strong>Galápagos</strong> como en Guayaquil.<br />

Por recomendación del entonces director de<br />

la Estación Charles Darwin, Roger Perry, quien<br />

nos asesoró con valiosa información, contratamos<br />

guías naturalistas que se encargaron de<br />

organizar las visitas a las islas y de trazar los<br />

primeros senderos; con ellos diseñamos nuestras<br />

propias normas orientadas a la preservación<br />

de las especies y conservación de la<br />

ecología; es decir, establecimos un sistema<br />

que sirvió como modelo de turismo ecológico<br />

para los demás operadores turísticos que surgieron<br />

posteriormente en las islas.<br />

and take a<br />

short observation<br />

cruise on<br />

his sailboat. Days<br />

later, Hernán took<br />

a more extensive trip,<br />

after which we were<br />

both convinced of the<br />

tremendous tourism potential<br />

of <strong>Galápagos</strong>. We began<br />

planning the project and its financing,<br />

which we obtained from<br />

the National Financial Corporation.<br />

After a long search through almost the entire<br />

shipping industry, we found Lina A in Greece<br />

(the name was very auspicious for me, because<br />

it was similar to my wife´s name, Alina).<br />

The Lina A was an attractive yacht for 60 people,<br />

with whose owners we signed a lease for<br />

three years. We had to overcome many bureaucratic<br />

and logistical difficulties so that Lina<br />

A could start operating. We founded the company<br />

Etica, which, in addition to the administration<br />

of the ship, was responsible for adapting<br />

the Baltra dock, building warehouses and<br />

equipping them with tanks for water and fuel<br />

storage. We recovered some huge tanks that<br />

had been scattered around the island by the<br />

US military. We rolled them to the dock, pushed<br />

by workers we hired in both the <strong>Galápagos</strong><br />

and Guayaquil.<br />

On the recommendation of the then director<br />

of the Charles Darwin Station, Roger Perry,<br />

who advised us with valuable information, we<br />

hired naturalist guides who were responsible<br />

for organizing visits to the islands and marking<br />

the first trails. With them, we designed<br />

our own norms oriented to the preservation of<br />

the species and conservation of the ecology.<br />

That is, we established a system that served<br />

as a model of ecological tourism for the other<br />

tour operators that subsequently emerged<br />

on the islands.<br />

The first three years of operations were difficult<br />

but successful, judging by the high satisfaction<br />

of the majority of our clients, which gave<br />

us a lot of prestige. However, it was not until the<br />

fourth year that it became profitable. Unfortunately,<br />

the boat suffered from the defect of not<br />

having funnels but exhaust pipes that were just<br />

few inches above the water line, which allowed<br />

seawater to enter them frequently. Although<br />

the engine gases expelled the water back out,<br />

it corroded the areas where the exhaust pipes<br />

were fastened. In order to solve this problem, it<br />

was planned to go to dry dock in August 1975.<br />

17


verdE galápagos<br />

Los primeros tres años de operaciones fueron<br />

difíciles pero exitosos, a juzgar por la alta satisfacción<br />

de la mayoría de nuestros clientes, lo<br />

que nos dio mucho prestigio; sin embargo, no<br />

fue sino a partir del cuarto año que se volvió<br />

rentable. Lastimosamente, el barco adolecía<br />

del defecto de no tener chimeneas sino tubos<br />

de escape que estaban muy cerca de la<br />

línea de agua, lo que hacía que ésta entrara<br />

con frecuencia por allí. Aunque los gases del<br />

motor expulsaban de regreso el agua, ésta fue<br />

corroyendo las áreas donde se sujetaban los<br />

tubos de escape. A fin de solucionar este problema,<br />

se planificó ir a dique seco en agosto<br />

de 1975.<br />

Desafortunadamente, durante el viaje a Guayaquil,<br />

estando a unas 60 millas de la península<br />

de Santa Elena, la máquina perdió fuerza<br />

y no alcanzó a expulsar el agua que entraba<br />

por uno de los tubos de escape, lo que hizo<br />

que éste colapsara. El agua empezó a entrar<br />

a borbotones al departamento de máquinas,<br />

inundándolo poco a poco hasta causar<br />

el hundimiento de la nave. No hubo pérdidas<br />

de vidas humanas, pues todos los tripulantes<br />

fueron rescatados por lanchas de la Armada.<br />

Fue un golpe grande para nosotros, pero no<br />

nos desanimamos y pronto nos pusimos a buscar<br />

otro barco. El Lina A había iniciado exitosamente<br />

la era del turismo de cruceros en las<br />

islas <strong>Galápagos</strong> y debía ser remplazado para<br />

seguir adelante.<br />

Unfortunately, during the trip to Guayaquil,<br />

when the boat was about 60 miles from the<br />

peninsula of Santa Elena, the engine lost<br />

strength and failed to expel the water that entered<br />

through one of the exhaust pipes, which<br />

caused it to collapse. The water began to spurt<br />

into the engine department, flooding it little by<br />

little and eventually sinking the ship. There was<br />

no loss of human lives, as all the crewmembers<br />

were rescued by Navy boats.<br />

It was a very big loss for us, but we were not<br />

discouraged and soon we started looking for<br />

another boat. The Lina A had successfully initiated<br />

the era of cruise tourism in the <strong>Galápagos</strong><br />

Islands and had to be replaced.<br />

Flamencos, Isla Floreana / Flamingos, Floreana Island: Francisco “Pancho” Dousdebés<br />

18


verdE galápagos<br />

CARBONO<br />

NEUTRALIDAD<br />

La apuesta inteligente<br />

frente al cambio climático<br />

CARBON NEUTRALITY<br />

The wise move in front<br />

of climate change<br />

Francisco “Pancho” Dousdebés,<br />

experto en <strong>Galápagos</strong>/ <strong>Galápagos</strong> expert<br />

Toda actividad humana genera un impacto<br />

en su entorno. Esto se conoce como impacto<br />

ambiental. Esta premisa parte del fenómeno<br />

físico acción-reacción. Frente a este concepto,<br />

hay que reconocer dos realidades de la<br />

sociedad humana: primero, somos una sociedad<br />

dependiente del petróleo (combustibles<br />

fósiles), segundo, el uso de estos combustibles<br />

provoca emisiones de partículas de CO 2 , cuyo<br />

desmedido aumento en las últimas décadas<br />

ha causado el calentamiento global.<br />

Generalmente, ha existido una tendencia a<br />

prestar más atención a los impactos ambientales<br />

visibles, tales como los asociados al<br />

plástico, contaminación acuática, derrames<br />

de petróleo, entre otros, todos de muy grave<br />

efecto sobre el planeta. Las partículas de CO 2<br />

son invisibles, sin embargo, constituyen el más<br />

grave problema ambiental que la Tierra ha enfrentado.<br />

Problema que no ha sido palpado<br />

en toda su magnitud debido a algunos factores,<br />

el principal quizá es el desconocimiento<br />

que todavía hay acerca del tema, por lo que<br />

es crucial que los gobiernos inviertan recursos<br />

y esfuerzos para alcanzar un pensum educativo<br />

integral y balanceado, con énfasis en materias<br />

relacionadas con el ambiente.<br />

Lastimosamente, la raíz del problema es el<br />

hecho de que la humanidad rebasó el equili<br />

brio entre recursos disponibles versus cantidad<br />

de beneficiarios. Y lo agrava la circu<br />

nstancia de que la mayoría de seres humanos<br />

queremos oír el problema sin querer verlo.<br />

La atmósfera terrestre genera las condiciones<br />

básicas para que se den procesos físicos y químicos<br />

que confluyen en el desarrollo de la vida.<br />

Esta capa-escudo alrededor del planeta es<br />

la que además de impedir que toda la radiación<br />

solar llegue a la superficie, evita que en<br />

la noche permanezca sobre ésta todo el calor<br />

absorbido durante el día.<br />

All human activity generates impact in its surrounding<br />

atmosphere. This is known as environmental<br />

impact, and it’s based on the physical<br />

law “action-reaction”. To understand this<br />

idea better, we must acknowledge two realities<br />

in today’s human society: first, we are a society<br />

that still depends on petrol/crude (fossil fuels),<br />

and, second, the use of these fuels produces<br />

emissions of particles of CO 2 , whose blown up<br />

increase during the last decades is the cause<br />

of the global warming.<br />

Visually manifested environmental impacts,<br />

such as solid waste, plastic accumulation,<br />

aquatic pollution, oil spills, etc. are expressed in<br />

a more obvious context than the one caused<br />

by particles of CO 2 , which are not visible -many<br />

people don’t even label it as impact; however,<br />

CO 2 emissions are the most dangerous problem<br />

our planet is facing. With that in mind, the<br />

intention of this article is to provide the reader<br />

with more clarity when it comes to unmasking<br />

the CO 2 dilemma and its consequences.<br />

The actual root of the whole problem is related<br />

to a numerically profound issue: humankind<br />

equilibrium in front of available resources.<br />

There’s just too many of us around<br />

and, unfortunately, society prefers to keep<br />

the blindfold on.<br />

Planet Earth shows a unique feature: its<br />

atmosphere. Life basics start here, since both<br />

physical and chemical processes conflux<br />

at this level.<br />

The atmosphere, therefore, is like a shield that<br />

circles the planet providing a greenhouse<br />

effect, and is thick enough for only<br />

a certain amount of solar radiation to come<br />

in, but thin enough to allow the dissipation of<br />

heat at night.<br />

19


verdE galápagos<br />

Es un proceso físico fascinante. Pero, al emitir<br />

una excesiva cantidad de partículas de CO 2 ,<br />

como lo hemos venido haciendo en tiempos<br />

modernos, provocamos un cambio físico –ya<br />

que la concentración de partículas densifica<br />

a la capa– y un cambio químico, pues no<br />

son únicamente partículas de CO 2 las que se<br />

agregan, sino también otros gases de efecto<br />

invernadero.<br />

Dicho de manera fácil: hemos cambiado el rol<br />

de la atmósfera y, por ende, también de sus<br />

efectos, que actúan en una suerte de complicidad.<br />

A fascinating physical process, indeed. If humans<br />

have altered the normal amount of CO 2<br />

particles present in the atmosphere, it’s logical<br />

to conclude that these physical and chemical<br />

processes are going to modify their original<br />

role. In fact, now that CO 2 concentrations can<br />

be accurately measured, we know our atmosphere<br />

has been altered. The result: a denser<br />

atmosphere will accumulate more heat than<br />

what can escape into space, but also its chemical<br />

make-up will go under deep alterations. As<br />

a consequence of this, the atmosphere has<br />

become a quiet heat trap.<br />

Estos efectos cómplices comprometen el desarrollo<br />

de la vida en todas sus formas y expresiones.<br />

Hoy en día, estos impactos ya son<br />

medibles, comprobables científicamente,<br />

y “diseñables” en diferentes modelos de pro<br />

babilidad; estos se proyectan en formas verdaderamente<br />

pesimistas, y se describen como<br />

calentamiento global. Sólo los escépticos se<br />

atreven a decir que esto es efecto de una<br />

tendencia conspirativa. De hecho, el calentamiento<br />

global es una realidad irrefutable.<br />

Echemos un vistazo a una actividad que pareciera<br />

no causar mayor generación de emisiones<br />

de CO 2 : el turismo. Esta es una actividad<br />

económica que utiliza una cadena de servicios<br />

(proveedores) unida en cada eslabón<br />

por la necesidad de tener un producto.<br />

No se puede técnicamente definirla como<br />

industria, pero ambientalmente hablando, se<br />

comporta como tal. Esta cadena de servicios<br />

promueve una actividad económica rica en<br />

contenidos, pero abundante también en emisiones<br />

de CO 2 .<br />

En la actualidad, la actividad “tour & travel”<br />

(turismo) es responsable del 8% de las emi-<br />

These changes are compromising the development<br />

of life in many different ways. Today,<br />

these impacts can be readily and accurately<br />

measured, scientifically proven, and even put<br />

in probability models to forecast what can<br />

happen; the more extreme models hold a very<br />

critical outcome and have been classified<br />

as “global warming”. Only skeptical audiences<br />

dare to label this as part of a planned<br />

conspiracy. The truth is, global warming is an<br />

irrefutable reality.<br />

Let us take a look at Tourism, an activity that<br />

may seem mild in terms of CO 2 emissions. Tour<br />

& Travel is an economic activity that utilizes a<br />

chain of services (suppliers) fused at every link<br />

by the need to be created as a product. We<br />

cannot technically define tourism as an industry,<br />

but environmentally speaking, it does behave<br />

as one. This chain of services fosters an<br />

economic activity rich in content, but also rich<br />

in CO 2 emissions. Currently, tourism is responsible<br />

for 8% of CO 2 emissions. It may well seem<br />

that such figure is insignificant when compared<br />

to other industries such as oil production,<br />

manufacturing, shipping, etc., but the bottom<br />

line here is that it’s one of the few industries<br />

20


verdE galápagos<br />

siones mundiales de CO 2 . Si bien parece un<br />

rubro de menor importancia frente a otras industrias<br />

como la petrolera, la textil, la siderúrgica,<br />

etc., es de las pocas industrias que visualmente<br />

presenta un crecimiento de modelo de<br />

curva con muy pocos signos en reducción de<br />

emisiones, a diferencia de otras industrias más<br />

contaminantes en términos globales, pero con<br />

crecimiento mínimo asociado a sus esfuerzos<br />

en reducción. Esta realidad empezó a tener<br />

forma a partir del 2007, en la Cumbre de Cambio<br />

Climático y Turismo, llevada a cabo en Davos.<br />

Ese rubro de emisiones de CO 2 , se subdivide<br />

en las siguientes fuentes de emisiones:<br />

that sees gradual curve growth in emissions.<br />

More polluting industries show almost a flat<br />

line in growth of CO 2 emissions, due to their<br />

efforts in reducing impact. Henceforth, tourism<br />

is a silent growing industry in CO 2 emissions,<br />

masked by the nature of its soul. This reality<br />

started to take its shape in 2007 at the Climate<br />

Change and Tourism Summit in Davos. This<br />

is how that 8% of CO 2 emissions, are actually<br />

shaping the industry:<br />

El turismo representa el 8% de las emisiones de CO2 a nivel mundial /<br />

Tourism represents 8% of CO2 emissions worldwide<br />

Si usted realiza actividades turísticas sea<br />

como turista o como parte del gremio turístico<br />

en cualquier rama existente, debe comprender<br />

el impacto que deja. Los diferentes componentes<br />

de la actividad responden a variados<br />

porcentajes en emisiones. La realidad,<br />

entonces, toma otra perspectiva: el turismo es<br />

un emisor importante de CO 2 , pero la naturaleza<br />

de su actividad enmascara su verdadero<br />

impacto. Dada la amplitud del tema, en el<br />

próximo número veremos cómo se llega a la<br />

carbono neutralidad y cómo las empresas responsables<br />

están entrando a un proceso conducente<br />

a la certificación internacional.<br />

If you are a tourist or an active member of this<br />

industry, you must understand the impact you<br />

actually leave. This may be a reality check for<br />

most of us, but yes, tourism is an activity that<br />

shows important levels of emissions.<br />

Due to the extension of the subject, in the next<br />

issue we will continue analyzing how carbon<br />

neutrality can be reached and how responsible<br />

companies are entering the process<br />

leading to international certification.<br />

Fuentes:<br />

• Greenhouse Gases Effect: https://climatechange.lta.org/get-started/learn/co2-methane-greenhouse-effect/<br />

• CO2 Emissions in Tourism: https://sdt.unwto.<br />

org/news/2011-08-16/climate-change-and-tourism-responding-global-challenges<br />

• Achieving Carbon Neutrality: http://marketplace.carbonmarketinstitute.org/participate/<br />

Information sources:<br />

• Greenhouse Gases Effect: https://climatechange.lta.org/get-started/learn/co2-methane-greenhouse-effect/<br />

• CO2 Emissions in Tourism: UNWTOUNEP, Climate<br />

Change & Tourism, Davos Oct, 2007 - https://sdt.unwto.org/news/2011-08-16/climate-change-and-tourism-responding-global-challenges<br />

• Achieving Carbon Neutrality: http://marketplace.carbonmarketinstitute.org/participate/<br />

21


verdE galápagos<br />

Agricultura sostenible:<br />

una alternativa integral<br />

Sustainable agriculture:<br />

an integral alternative<br />

Harol Revelo Tobar,<br />

Ingeniero Agrícola /<br />

Agricultural Engineer<br />

La agricultura del presente se enfrenta al<br />

formidable reto de satisfacer a una población<br />

mundial que crece aceleradamente<br />

y que cada día requiere de más alimentos,<br />

materiales para construcción y materias<br />

primas para la industria. No obstante,<br />

el deterioro y contaminación del suelo,<br />

resultado del uso de prácticas agrícolas<br />

inadecuadas, la escasez de agua y el<br />

cambio climático, están poniendo en alto<br />

riesgo la seguridad y soberanía alimentarias<br />

de todos los pueblos del mundo.<br />

Por tales razones, a fin de propiciar la regeneración<br />

del medio natural, nos urge<br />

revolucionar los sistemas de producción<br />

agrícola y adoptar técnicas productivas<br />

cuyo eje central sea la sostenibilidad. Precisamos<br />

ver los ecosistemas como entes<br />

vitales y no únicamente como fuentes generadoras<br />

de capital financiero.<br />

A través de la agricultura sostenible y regenerativa,<br />

se puede hacer frente al cambio<br />

climático, sumir carbono en los suelos<br />

y combatir de manera directa los estragos<br />

de la pobreza. Debemos intensificar el uso<br />

de técnicas no valoradas en la producción<br />

agrícola convencional, tales como<br />

las de regeneración de suelos, cosecha<br />

de aguas, policultivos, uso de semillas nativas,<br />

conservación de la materia orgánica<br />

y biología del suelo. Estas prácticas ya<br />

están siendo usadas en muchas regiones,<br />

en las que se ha logrado percibir un incremento<br />

en las cosechas, biomasa, nutrientes<br />

y diversidad de alimentos por metro<br />

cuadrado de área productiva.<br />

La agricultura sostenible aprovecha eficientemente<br />

los recursos propios del lugar,<br />

tales como las semillas y bioinsumos<br />

que sirven tanto como fertilizantes como<br />

para el control de plagas y, así, propicia<br />

un sistema productivo en estabilidad ecológica.<br />

Esto hace que disminuya la inversión<br />

requerida en el establecimiento de<br />

un área de cultivo, lo que genera un mayor<br />

beneficio económico para los agricultores<br />

y permite a las familias mejorar su<br />

calidad de vida.<br />

Present-day agriculture faces the formidable<br />

challenge of satisfying the rapidly<br />

growing world population, which demands<br />

more food, materials for construction, and<br />

raw supplies for industry. However, the deterioration<br />

and contamination of the soil,<br />

resulting from the use of inadequate agricultural<br />

practices, water scarcity, and climate<br />

change, is putting at risk the safety<br />

and food sovereignty of all humankind.<br />

Because of this, in order to ensure the regeneration<br />

of the natural environment,<br />

it becomes crucial to revolutionize agricultural<br />

production systems. We need to<br />

adorptproduction techniques that have<br />

sustainability as their central axis. We need<br />

to look at the ecosystems as vital entities<br />

and not only as sources of economic revenues.<br />

Through sustainable and regenerative<br />

agriculture, we can work against climate<br />

change, sink carbon into the soil and<br />

combat directly the ravages of poverty.<br />

We need to intensify the use of some<br />

techniques that conventional agriculture<br />

disregards, such as soil regeneration, water<br />

harvesting, polyculture, use of native<br />

species seeds, conservation of organic<br />

matter and soil biology. These practices<br />

have been put into use in several regions,<br />

having as a result an increase in harvests,<br />

biomass, nutrients and food diversity by<br />

square meter of productive area.<br />

Sustainable agriculture, uses the local<br />

resources efficiently, such as seeds and<br />

bio-inputs used for pest control and fertilizers,<br />

which leads to having a productive<br />

system with ecological stability. This<br />

diminishes the investment required in the<br />

establishment of a cultivation area and<br />

so it generates greater economic benefit<br />

for farmers, allowing them to improve their<br />

families’ quality of life.<br />

22


verdE galápagos<br />

Likewise, it eliminates the negative externalities<br />

caused by conventional agriculture,<br />

such as the degradation of the soil,<br />

the contamination of the water, the diseases<br />

caused by the agrochemicals, the<br />

loss of biodiversity, etc. Costs that in one<br />

way or another we all pay. If the idea is<br />

to get better revenues, then conventional<br />

agriculture is an extremely inefficient and<br />

expensive way to achieve this goal.<br />

Another considerable benefit of sustainable<br />

and regenerative agriculture is the<br />

incorporation of the family members to<br />

productive activities since it gives greater<br />

resilience to the agricultural practices<br />

employed. In the event that the head of<br />

the family is absent, the of crops can be<br />

harvested by the wife or children, ensuring<br />

the production of food for the family.<br />

Isla Seymour Norte / North Seymour Island:<br />

Francisco “Pancho” Dousdebés<br />

Cerro Dragón, Isla Santa Cruz / Dragon Hill, Santa Cruz Island:<br />

Francisco “Pancho” Dousdebés<br />

Asimismo, se eliminan las externalidades<br />

negativas que provoca la agricultura convencional,<br />

como son la degradación del<br />

suelo, la contaminación del agua, las enfermedades<br />

provocadas por los agroquímicos,<br />

la pérdida de biodiversidad, etc.<br />

Costos que de una u otra manera pagamos<br />

todos. Si el afán es el rédito económico,<br />

entonces la agricultura convencional<br />

es en extremo ineficiente y cara.<br />

Otro beneficio considerable de la agricultura<br />

sostenible y regenerativa, es la<br />

incorporación de la familia dentro de las<br />

actividades productivas, ya que otorga<br />

mayor resiliencia a las prácticas agrícolas<br />

empleadas; en ausencia del jefe de<br />

familia, el manejo de los cultivos puede<br />

ser ejercido por la esposa o hijos, asegurando<br />

la producción de alimentos para<br />

consumo propio.<br />

En síntesis, necesitamos cambiar el sistema<br />

convencional por uno sostenible; la<br />

agricultura sostenible y regenerativa es<br />

una respuesta integral para los desafíos<br />

de la producción agrícola, pues, además<br />

de mitigar el cambio climático, nos permite<br />

producir mejores alimentos, más sanos.<br />

No es un sueño, es una necesidad.<br />

23


verdE galápagos<br />

¿Desarrollo sostenible<br />

en <strong>Galápagos</strong>?<br />

Sustainable Development<br />

in Galapagos?<br />

Fernando Ortiz,<br />

Biólogo Marino / Marine Biologist,<br />

Para echar un vistazo a <strong>Galápagos</strong> desde la<br />

perspectiva de la sostenibilidad, precisamos<br />

ver a las islas no como un ecosistema sino<br />

como un socio-ecosistema. <strong>Galápagos</strong> se<br />

convirtió en un socio-ecosistema el momento<br />

en que el primer ser humano comenzó a usarlo<br />

como un sitio de habitación permanente.<br />

Ese honor le correspondió a Patrick Watkins, un<br />

irlandés amante del ron que fue obligado a<br />

bajarse del barco en el que trabajaba por orden<br />

de su capitán, a finales del siglo XIX. Posteriormente,<br />

los primeros colonos mantuvieron<br />

un socio-ecosistema que podríamos definir<br />

como sostenible. Pero con el incremento demográfico<br />

propiciado por el boom del turismo,<br />

la condición de sostenible se ha deteriorado<br />

grandemente, puesto que la población actual<br />

no se auto sustenta, sino que depende mayormente<br />

de la importación masiva de insumos<br />

desde el continente.<br />

El turismo sostenible, de acuerdo con la Organización<br />

Mundial de Turismo, es aquel que<br />

tiene en cuenta las repercusiones actuales y<br />

futuras, económicas, sociales y medioambien<br />

tales para satisfacer las necesidades de la<br />

industria, los visitantes, el entorno y los anfitriones.<br />

Basado en estas definiciones, ¿es<br />

posible hablar de desarrollo sostenible en<br />

las islas <strong>Galápagos</strong> con el actual modelo<br />

de turismo?<br />

El número de visitantes a las islas <strong>Galápagos</strong><br />

ha venido incrementándose vertiginosamente<br />

desde hace más de 30 años. De menos de<br />

10.000 pasaron a más<br />

de 270.000 en 2018.<br />

En los últimos 7<br />

In order to look at The Galapagos Islands<br />

from a perspective of Sustainability, we<br />

must focus on them, not as an ecosystem,<br />

but as a socio-ecosystem. Galapagos became<br />

a socio-ecosystem since first used<br />

as a place of permanent residence. This<br />

honor belongs to Patrick Watkins, an Irish<br />

rum-lover who was forced to disembark<br />

the ship on which he was working under<br />

the orders of his captain at the end of<br />

the Nineteenth Century. Later on, the first<br />

colonists maintained a socio-economical<br />

system that we can define as sustainable.<br />

Sadly, with the demographic increase<br />

brought on by the tourism boom, the state<br />

of sustainability has gradually deteriorated.<br />

Due to the fact that the current population<br />

of the Islands is not self-sufficient,<br />

but relies mainly on the massive importation<br />

of products and goods from the<br />

mainland.<br />

According to the World Tourism Organization,<br />

sustainable tourism is the one that<br />

takes into account the current and future<br />

economic, social, and environmental repercussions;<br />

in order to satisfy the needs<br />

of the industry, the visitors, the environment<br />

and the residents.<br />

Based on this definition,<br />

and with the current<br />

Iguanas Marinas / Marine Iguanas :: Francisco “Pancho” Dousdebés<br />

24


verdE galápagos<br />

Piquero Patas Azules / Blue-fotted Booby :: Francisco “Pancho” Dousdebés<br />

años, el número de visitantes haciendo base<br />

en centros poblados ha sido mayor que el<br />

número de pasajeros a bordo de barcos de<br />

crucero. Esto ha fortalecido la economía local<br />

que se manifiesta en un imparable auge de<br />

la construcción y en la creciente cantidad de<br />

vehículos (algunos eléctricos) existentes. Sin<br />

embargo, la baja calidad de los servicios básicos<br />

deja entrever un aspecto social en desbalance.<br />

Con respecto al entorno, debemos aclarar<br />

que éste no son solamente las islas, sino todo<br />

el enorme capital y los procesos naturales que<br />

en ellas se expresan y se desarrollan, del cual<br />

los seres humanos disfrutamos y explotamos.<br />

Es preciso entender el socio-ecosistema como<br />

una entidad en la que interactuamos a diferentes<br />

niveles, no solo en los sitios de visita o<br />

los sitios de pesca. El manejo de este sistema<br />

en <strong>Galápagos</strong>, dentro de un sólido marco<br />

legal, tiene indicadores generales que lo<br />

presentan fuerte y saludable, pero un análisis<br />

más minucioso presenta un escenario mucho<br />

menos optimista: algunas especies endémicas<br />

en peligro de extinción debido a parásitos<br />

introducidos por el hombre, la fragmentación<br />

de hábitats críticos por cercas y caminos principales<br />

y vecinales, la no prohibición definitiva<br />

de artes de pesca, como el infame empate<br />

oceánico modificado.<br />

Todo eso, sumado al abandono del manejo de<br />

algunas fincas invadidas por plantas agresivas<br />

introducidas, al incremento de la demanda<br />

general de combustibles, alimentos, insumos<br />

de construcción y otros, que abren las puertas<br />

para la potencial introducción de organismos<br />

ajenos al archipiélago, al incremento de la basura,<br />

a la corrupción en el manejo de recursos<br />

y la débil conexión entre las agendas de los gobiernos<br />

autónomos descentralizados y las instituciones<br />

de conservación y manejo, nos dejan<br />

ante un panorama desalentador, pues dejan<br />

entrever que las necesidades presentes y futuras<br />

del entorno tampoco están garantizadas.<br />

En conclusión, el análisis de las causas y<br />

efectos del desarrollo actual de <strong>Galápagos</strong><br />

nos dice que éste no es sostenible y que hay<br />

mucho que trabajar al respecto.<br />

25<br />

tourism model: Is it possible to talk about<br />

Sustainable Development in the Galapagos<br />

Islands?<br />

The amount of people visiting the Galapagos<br />

Islands has been vigorously increasing<br />

for more than 30 years. It has<br />

gone from less than 10,000 to more than<br />

270,000 in 2018. In the last seven years, the<br />

number of visitors basing themselves in<br />

populated areas has surpassed the number<br />

of passengers onboard cruise ships.<br />

This has strengthened the local economy,<br />

which has led to a never-ending boom in<br />

construction and in the increasing of the<br />

vehicle fleet, which also includes electric<br />

cars. Despite this, the poor level of basic<br />

services like electricity and water results in<br />

an unbalanced social aspect.<br />

Regarding the environment, it is important<br />

to say that it includes more than just the<br />

Islands; it is comprised of the enormous<br />

capital and natural processes that are expressed<br />

and developed within and that<br />

we humans enjoy and exploit. It is precise<br />

to understand the socio-ecosystem as<br />

an entity in which we interact at different<br />

levels, not only for the visiting sites and<br />

fishing areas. The management of the<br />

socio-ecosystem, within a solid legal<br />

framework, has general indicators that<br />

show its strength and health; However, a<br />

more thorough analysis reveals a less optimistic<br />

scene: Some endemic species are<br />

in danger of extinction due to parasites<br />

introduced by man; Critical habitats have<br />

been fragmented by fences and main<br />

and secondary roads; The lack of outlawing<br />

of some destructive fishing methods,<br />

like trawling, has been a way of depleting<br />

certain fish species. All of this, added to<br />

the abandoning of certain farms due to<br />

the overwhelming invasion of introduced<br />

aggressive plants; the increasing general<br />

demand for fuel, food, construction supplies,<br />

and other items have opened the doors<br />

to the potential introduction of organisms<br />

foreign to the archipelago. The increasing<br />

amount of garbage, the corruption present<br />

in the management of resources, and<br />

the weak connection between the agendas<br />

of the local government and the conservation<br />

institutions all leave us before a<br />

discouraging landscape. This also allows<br />

us to acknowledge that there is no guarantee<br />

that the current and future needs<br />

of the environment will be covered.<br />

In conclusion, the analysis of the causes<br />

and effects of the current development of<br />

The Galapagos Islands tells us that they<br />

are not, in fact, sustainable and that there<br />

is much work to be done.


Creatividad<br />

e innovación<br />

somos la<br />

solución para ti<br />

AGENCIA DE<br />

COMUNICACIÓN<br />

CON ROSALÍA<br />

Carlos Montúfar 319 (E13-352) y Monitor, Sector Bellavista.<br />

Quito. Telfs: 244-80007 / 244-4407

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!