CCBA-SERIE CIENCIAS HUMANAS-01-ENSAYOS NICARAGUENSES-Final
Vida de los nicaragüenses en la conquista
Vida de los nicaragüenses en la conquista
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
La diferencia del nahuatl y el niquirano está explicada
lógicamente por el etnólogo suizo Otto Stall, cuando dice:
"Fueron precisamente los pueblos pipites de Guatemala y El
Salvador, y también las tribus de habla mexicana de Nicaragua,
los que durante varios siglos vivieron aislados y completamente
alejados del territorio donde se hablaba su lengua
materna. Si bien es cierto que el idioma actual de los pipiles
se diferencia del idioma azteca por ciertas variantes distintas
de las que posee el idioma de los niquiranos de Nicaragua
con respecto al azteca, con todo ello estoy persuadido de que
si se llegara a transportar súbitamente a un indio pipil a la
meseta de Anáhuac, luego daría a entenderse con los indios
mexicanos". ( 5 ).
Anotamos, pues, que una de las razones de la transformación
del nahuatl en Nicaragua serían causadas por el
tiempo de su inmigración y la poca o ninguna comunicación
con la metrópoli. Según Otto Stall, esta inmigración sería
mucho más retirada de lo que nos han dicho los cronistas. Y
agrega, "porque si no fuese así, las diferencias lingüísticas
que hemos notado en el pipil debieran ser menores de las que
realmente posee este idioma". ( 6).
Concluímos entonces, que el Niquirano es una derivación
del Nahuatl, y que éste pertenece a una extensa familia lingüística,
cuyas ramificaciones alcanzan hasta el Estado de
Utah, Estados Unidos de Norte América. También que hubo
otros idiomas semejantes —Otomí y Mangue— can los cuales
es muy posible que se haya relacionado en Nicaragua debido
a su vecindad inmediata.
Ahora sólo nos resta conocer la situación actual del Niquirano
hablado u oral. ( 7 ). Ello es sumamente difícil debido
a su extinción casi completa, porque sólo nos quedan palabras
que corresponden a nombres comunes y propios. También
se encuentra el diminutivo o la partícula —pitzin— que
lo hace tal. Sin embargo ofrezco un vocabulario niquirano.
De hecho sólo pretendo incluir palabras que pertenezcan a él,
18