05.02.2013 Views

-Montage- und Betriebsanleitung

-Montage- und Betriebsanleitung

-Montage- und Betriebsanleitung

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Installation an operating instructions<br />

for SKS Sensor coupling system<br />

Instructions de montage et d’utilisation<br />

pour SKS Système d’attelage automatique<br />

-<strong>Montage</strong>- <strong>und</strong> <strong>Betriebsanleitung</strong><br />

SKS<br />

SENSOR-KUPPLUNGS-SYSTEM<br />

Jetzt mit<br />

Aktivierung<br />

über<br />

Handbremse!<br />

Istruzioni per il montaggio e l’uso<br />

del SKS Sistema di ganci automatico<br />

Neu<br />

Instrucciones de montaje y funcionamiento<br />

para el SKS Sistema de enganche confort


El sistema de enganche con sensor “SKS telecomandado” de JOST, denominado<br />

en adelante SKS de JOST, es un sistema completo de acoplamiento<br />

de vehículos que cumple los requisitos de la directiva CE94/20.<br />

Las modificaciones de cualquier tipo pueden afectar considerablemente a<br />

la seguridad. Además, las modificaciones anulan los derechos de la garantía<br />

y acarrean la invalidación del permiso oficial de utilización del vehículo.<br />

La puesta en circulación del vehículo está prohibida hasta que se verifique<br />

que el vehículo tractor equipado con el SKS de JOST cumple las prescripciones<br />

de circulación específicas del país.<br />

0<br />

Las indicaciones de seguridad para evitar peligros se recogen<br />

! en un capítulo. En los apartados que describen situaciones en<br />

las que el usuario del SKS de JOST corra algún riesgo, aparecen<br />

repetidas las indicaciones de peligro, marcadas con la<br />

señal de peligro indicada.<br />

Se deben tener en cuenta las instrucciones de montaje y uso de los<br />

siguientes productos:<br />

� Quinta rueda JSK 42<br />

.<br />

0<br />

Introducción Índice Página<br />

!<br />

Tenga en cuenta que antes de la puesta en servicio del SKS<br />

de JOST es necesario preparar las conexiones neumáticas y<br />

eléctricas del vehículo. Las conexiones deben realizarse conforme<br />

a las directivas de instalación del fabricante del vehículo<br />

tractor correspondiente, por lo que eventualmente serán<br />

necesarias piezas de su programa de accesorios. En adelante,<br />

tenga en cuenta que para pintar posteriormente deben cubrirse<br />

con cinta diversas superficies.<br />

ATENCIÓN: Después de pintar, retire las cintas colocadas.<br />

PELIGRO DE ACCIDENTE<br />

Para obtener más información consulte el capítulo 5.1.5.<br />

1 Indicaciones de seguridad 111<br />

1.1 Indicaciones de seguridad para el montaje 111<br />

1.2 Indicaciones de seguridad para el uso 112<br />

1.3 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento 112<br />

2 Utilización según las normas 113<br />

3 Información general 113<br />

3.1 Generalidades 113<br />

3.2 Requisitos del sistema y propiedades 113<br />

4 Visión de conjunto de los componentes 114<br />

4.1 Componentes del sistema del vehículo tractor 114<br />

4.1.1 Quinta rueda 114<br />

4.1.2 Telemando 114<br />

4.1.3 Cable de conexión 115<br />

5 Montaje 115<br />

5.1 Vehículo tractor 115<br />

5.1.1 Quinta rueda 116<br />

5.1.2 Tendido y conexión del cable<br />

de aire comprimido 116<br />

5.1.3 Telemando 117<br />

5.1.4 Tendido y conexión del conducto<br />

de aire comprimido 118<br />

5.1.5 Pintura 118<br />

5.1.6 Calidad del aire comprimido 119<br />

5.2 Controles antes de la puesta en servicio 119<br />

5.2.1 Vehículo tractor 119<br />

5.2.2 Puesta en funcionamiento 120<br />

ZDE 199 007 119 – 09/2007 109<br />

Español


Índice Página<br />

6 Uso 121<br />

6.1 Indicador de modo 121<br />

6.1.1 Indicadores del funcionamiento 121<br />

6.2 Modo de acción automática 122<br />

6.2.1 Desenganche del semirremolque 122<br />

6.2.2 Enganche del semirremolque 124<br />

6.2.3 Indicadores de avería 125<br />

6.3 Accionamiento manual 126<br />

6.3.1 Quinta rueda 126<br />

6.4 Seguro de robo y uso indebido de la quinta rueda 126<br />

7 Mantenimiento 127<br />

7.1 Quinta rueda 127<br />

8 Búsqueda de averías 128<br />

8.1 Telemando 128<br />

8.2 Quinta rueda 129<br />

8.3 Avería del sistema 130<br />

110 ZDE 199 007 119 – 09/2007


Al manejar quintas ruedas, vehículos tractores, semirremolques y el SKS<br />

de JOST se aplican los reglamentos de seguridad exigidos en el país correspondiente<br />

(p. ej., la mutualidad de accidentes profesionales para la<br />

posesión de vehículos en Alemania).<br />

Las correspondientes indicaciones de seguridad de las instrucciones de<br />

servicio del vehículo tractor y del semirremolque siguen siendo válidas y<br />

deben respetarse.<br />

Para el uso, el mantenimiento y el montaje del SKS de JOST es necesario<br />

seguir las indicaciones de seguridad mencionadas a continuación. En<br />

concreto, se mencionan de nuevo las indicaciones de seguridad que están<br />

relacionadas directamente con la actividad.<br />

0<br />

1 Indicaciones de seguridad SKS<br />

!<br />

Las indicaciones de peligro que se incluyen en los siguientes<br />

capítulos están marcadas con el triángulo de advertencia que<br />

se muestra. Es indispensable cumplir estrictamente estas<br />

indicaciones para evitar peligros.<br />

1.1 Indicaciones de seguridad para el montaje<br />

� El SKS de JOST debe montarse en el vehículo tractor según las<br />

indicaciones del capítulo 5.<br />

� El SKS de JOST debe montarlo personal especializado en talleres<br />

adecuados. Es imprescindible respetar las directrices de instalación<br />

del fabricante, los requisitos según el anexo 7 de la directiva CE94/<br />

20, los artículos 19, 20 y 21 de las normas de circulación alemanas<br />

(StVZO) y las indicaciones de montaje.<br />

� En caso de un montaje indebido, se perderá el derecho de garantía<br />

frente al fabricante y los proveedores del SKS de JOST.<br />

� Los rótulos de advertencia disponibles no deberán cubrirse ni<br />

retirarse al montar el SKS de JOST.<br />

� La conexión eléctrica (borne 15 y borne 30) se deberá realizar en un<br />

fusible separado en la caja de fusibles del vehículo tractor.<br />

� La conexión eléctrica de la señal del freno de mano debe realizarse<br />

según las indicaciones del fabricante del vehículo tractor. La señal<br />

proporcionada no puede ser una señal digital. Mediante el SKS de<br />

JOST se pueden diferenciar los siguientes estados: masa (0 V),<br />

tensión de a bordo (24 V), abierto (sin unión).<br />

� La conexión eléctrica (borne 31) se deberá realizar en un punto de<br />

toma de masa del fabricante del vehículo tractor.<br />

� Únicamente se podrán montar los cables eléctricos y los conductos<br />

de aire comprimido incluidos en el juego de montaje.<br />

Indicaciones<br />

En el montaje en un vehículo tractor para mercancías peligrosas según ADR<br />

se deberán mantener las características técnicas para vehículos ADR.<br />

El SKS de JOST debe recibir toda la alimentación necesaria a través del<br />

seccionador de batería y, por lo tanto, no cumple las características técnicas<br />

de "circuitos eléctricos de alimentación continua" de ADR.<br />

Durante el montaje de los cables eléctricos y los conductos de aire<br />

comprimido se deberá tener en cuenta lo siguiente:<br />

� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido deberán<br />

disponer de suficiente longitud para mantener la movilidad de la<br />

quinta rueda.<br />

� Los cables eléctricos deberán tenderse de forma que la cabina<br />

pueda bascularse sin impedimentos.<br />

� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido no<br />

deberán fijarse en los conductos de freno.<br />

� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido deberán<br />

tenderse manteniendo suficiente distancia con fuentes de calor (por<br />

ejemplo, el motor, el tubo de escape, etc.) y piezas móviles del<br />

vehículo. En caso necesario, se deben proteger estos cables con un<br />

tubo ondulado de protección térmica o un forro protector contra la<br />

abrasión.<br />

� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido deberán<br />

tenderse sin dobleces y libres de roces.<br />

� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido deberán<br />

asegurarse con cintas sujetacables (por ejemplo, al arnés de cables<br />

del vehículo).<br />

� Todos los trabajos en el sistema de aire comprimido deberán<br />

realizarse sin presión.<br />

� El montaje del SKS de JOST sólo está permitido en vehículos<br />

tractores equipados con generadores que dispongan de un limitador<br />

de tensión integrado.<br />

ZDE 199 007 119 – 09/2007 111<br />

Español


Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico se deben<br />

tomar las siguientes medidas:<br />

� Leer la memoria de errores del vehículo tractor.<br />

� Desembornar el polo negativo de la batería del vehículo.<br />

� Embornar la batería del vehículo únicamente después de concluir<br />

todo el montaje.<br />

1.2 Indicaciones de seguridad para el uso<br />

� El SKS de JOST no se podrá utilizar con el vehículo en la marcha.<br />

� El SKS de JOST sólo pueden utilizarlo personas autorizadas.<br />

� Durante el funcionamiento del SKS de JOST, el conductor debe<br />

tener en cuenta también el tráfico, sobre todo si lleva a cabo trabajos<br />

fuera del vehículo tractor.<br />

� Sólo debe utilizarse el SKS de JOST en un estado técnico óptimo.<br />

� Durante el enganche y desenganche del semirremolque no deberá<br />

haber personas en la zona de peligro, por ejemplo, debajo del<br />

semirremolque, entre el semirremolque y el vehículo tractor o en la<br />

zona de los dispositivos de apoyo telescópico.<br />

Deben cumplirse los correspondientes reglamentos de prevención<br />

de accidentes en el trabajo exigidos por la mutualidad de accidentes<br />

profesionales, entre otras organizaciones.<br />

� El semirremolque debe engancharse únicamente sobre una base o<br />

superficie lisa y firme.<br />

0<br />

1 Indicaciones de seguridad SKS<br />

!<br />

El SKS de JOST no exime al conductor del control de partida<br />

prescrito por el reglamento general de circulación.<br />

Por lo tanto, y como hasta el momento, antes de comenzar el<br />

viaje el conductor debe comprobar, entre otros, el estado de<br />

la unión mecánica del vehículo tractor y el semirremolque.<br />

112 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />

1.3 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento<br />

� En los trabajos de mantenimiento sólo se deberán emplear los<br />

lubricantes indicados.<br />

� Los trabajos de mantenimiento y limpieza, así como las<br />

reparaciones, deberá realizarlos personal competente (personal del<br />

taller). Para obtener más información, consulte el manual de<br />

reparación del SKS de JOST.


2 Utilización según las normas 3 Información general SKS<br />

La utilidad del SKS de JOST es ayudar al conductor en el enganche y<br />

desenganche de semirremolques.<br />

Como es habitual, la quinta rueda y el king pin establecen una unión<br />

automática entre el vehículo tractor y el semirremolque. Esta unión puede<br />

abrirse mediante el SKS de JOST a distancia.<br />

La quinta rueda, el cable de prolongación y el telemando se han diseñado<br />

para su montaje en el vehículo tractor.<br />

La quinta rueda empleada JSK 42 de JOST se monta de acuerdo con la<br />

directiva CE94/20, clase 50, y sólo se puede utilizar en combinación con el<br />

king pin de la clase H50.<br />

3.1 Generalidades<br />

El SKS de JOST sirve para la apertura a distancia de la quinta rueda.<br />

Además, este sistema incrementa también la seguridad durante la marcha,<br />

ya que se controla el estado de la unión del semirremolque y se indica al<br />

conductor óptica y acústicamente el acoplamiento inadecuado.<br />

El SKS de JOST se ha diseñado de forma red<strong>und</strong>ante y está equipado con<br />

una gran variedad de funciones de seguridad.<br />

Al desarrollar el SKS de JOST se ha prestado especial atención a que los<br />

componentes empleados se correspondan con los elevados estándares<br />

de JOST en cuanto a sus propiedades mecánicas y su fiabilidad.<br />

Se han conservado también todas las funciones mecánicas así como la<br />

operabilidad de los distintos componentes. Los detalles sobre este tema se<br />

pueden consultar, como es habitual, en los distintos folletos informativos<br />

de JOST (Internet: www.jost-world.com).<br />

3.2 Requisitos del sistema y propiedades<br />

Los siguientes vehículos tractores son adecuados para el uso del SKS de<br />

JOST:<br />

� El sistema sólo podrá montarse en vehículos tractores con tensión<br />

de la red de a bordo de 24 V y masa negativa del vehículo.<br />

� El generador (alternador) del vehículo tractor deberá llevar integrado<br />

un limitador de tensión.<br />

� El SKS de JOST se puede montar también en vehículos tractores<br />

según ADR.<br />

� El vehículo tractor debe disponer de una señal del freno de mano<br />

analógica. Ésta debe cambiar entre los niveles masa (0 V), abierto<br />

y tensión de a bordo (24 V).<br />

ZDE 199 007 119 – 09/2007 113<br />

Español


4.1 Componentes del sistema del vehículo tractor<br />

4.1.1 Quinta rueda<br />

Con el SKS de JOST se emplea la quinta rueda JSK 42.<br />

Encontrará información adicional sobre el montaje, el uso, el mantenimiento<br />

y la reparación en las instrucciones de montaje y servicio o<br />

en el manual de reparación de JSK 40 o JSK 42. Las instrucciones correspondientes<br />

se pueden descargar también en Internet en la dirección:<br />

www.jost-world.com.<br />

La quinta rueda JSK 42 está equipada con los siguientes componentes<br />

adicionales:<br />

0<br />

4 Visión de conjunto de los componentes SKS<br />

1<br />

2 4<br />

1 Sensor de cierre con imán conmutador<br />

2 Sensor de king pin<br />

3 Sensor de semirremolque<br />

4 Cilindro neumático de apertura con bloque de válvulas<br />

5 Conexión eléctrica<br />

6 Electrónica de control<br />

114 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />

6<br />

5<br />

3<br />

SKS/01<br />

0<br />

4.1.2 Telemando<br />

1<br />

1 Campo indicador 2 Campo de teclas<br />

SKS/02<br />

La pantalla frontal está divida en los siguientes sectores: campo indicador<br />

y campo de teclas.<br />

En el campo indicador se representan todas las indicaciones del sistema del<br />

SKS de JOST. Mediante las distintas teclas del campo de teclas se maneja<br />

el SKS de JOST. El manejo se realiza exclusivamente mediante el campo<br />

de teclas.<br />

2<br />

0<br />

0


4.1.3 Cable de conexión<br />

0<br />

4 Vista de conjunto de los compon. 5 Montaje SKS<br />

2<br />

El cable de conexión establece la unión eléctrica entre el telemando, la<br />

quinta rueda y el sistema eléctrico del vehículo tractor.<br />

4<br />

1 3<br />

KKS/03<br />

1 Cable de conexión 2 Enchufe para conexión del telemando<br />

3 Enchufe para conexión de la 4<br />

quinta rueda<br />

Relé<br />

0<br />

Para el montaje del SKS de JOST son necesarias las siguientes<br />

herramientas:<br />

� Juego de llaves de horquilla y de boca estrellada, y juego de<br />

trinquete<br />

� Llave dinamométrica (para quinta rueda, king pin y dispositivo de<br />

apoyo telescópico)<br />

� Juego de cintas sujetacables<br />

� Juego de destornilladores<br />

� Juego de llaves torx (para panel de mandos)<br />

� Cuchillo para aislar (atención: no dañar el aislamiento de los hilos)<br />

Para el montaje del SKS de JOST se recomiendan las siguientes<br />

herramientas:<br />

� Multímetro con comprobador de paso<br />

� Juego de tubos termorretráctiles con adhesivo caliente dentro<br />

� Ventilador de aire caliente<br />

� Juego de alicates<br />

� Fusibles de repuesto<br />

� Juego de conectores de crimpar<br />

� Tubo flexible para aire comprimido 6 x 1, 8 x 1<br />

� Adaptador para aire comprimido de 6 a 8 mm<br />

� Conmutador de aire comprimido, piezas en T 6 mm, 8 mm<br />

5.1 Vehículo tractor<br />

Indicaciones<br />

JOST recomienda unir el cable de prolongación con el enganche antes de<br />

que éste se monte en el vehículo tractor.<br />

ZDE 199 007 119 – 09/2007 115<br />

Español


5.1.1 Quinta rueda<br />

Montar la quinta rueda según las instrucciones de montaje y servicio de<br />

JSK 40 o JSK 42 de JOST.<br />

0<br />

Indicaciones<br />

La quinta rueda deberá poder moverse libremente cuando esté montada y<br />

no deberá rozar durante el funcionamiento ni con la plancha de montaje ni<br />

con piezas del bastidor o el bastidor auxiliar. De acuerdo a las disposiciones<br />

legales, el ángulo de inclinación entre un vehículo tractor y un semirremolque<br />

debe ser de al menos 6º hacia adelante y 7º hacia atrás.<br />

El montador tiene la obligación de cumplir con estas normas legales.<br />

5.1.2 Tendido y conexión del cable de conexión<br />

0<br />

5 Montaje SKS<br />

!<br />

!<br />

Al elevar la quinta rueda se deberá prestar atención para no<br />

se dañar ningún componente en la parte inferior.<br />

Para evitar daños en el sistema eléctrico del vehículo se deberán<br />

cumplir las indicaciones de seguridad detalladas en el<br />

capítulo 1.1<br />

Por lo general se deberán observar las indicaciones del fabricante (p. ej.,<br />

directrices de instalación) durante los trabajos previos y de montaje en el<br />

vehículo tractor.<br />

Esto se aplica en especial para la toma de la alimentación de corriente.<br />

Dependiendo del tipo de vehículo no será posible la realización de la base<br />

del relé en la cabina debido al espacio requerido. Por ese motivo se pueden<br />

hacer subir los contactos de la base del relé para llevar a cabo el montaje.<br />

0<br />

Para ello, se debe hacer retroceder los<br />

picos de retención de los contactos con un<br />

destornillador plano en las zonas marcadas<br />

de rojo en el dibujo, y retirar el cable con el<br />

contacto. En caso necesario, debe doblar<br />

hacia atrás los picos de retención cuidadosamente,<br />

para garantizar así que encaje<br />

SKS/27 de manera segura en la base del relé.<br />

116 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />

La asignación de contactos para el montaje se representa en la ilustración<br />

SKS/28.<br />

85<br />

87<br />

30 86<br />

SKS/28<br />

Montar el cable de conexión del siguiente modo:<br />

0<br />

� Introducir el relé en la base del relé prevista del cable de conexión y<br />

fijarlo en el lugar adecuado de la caja de fusibles.<br />

� Tender el cable de conexión desde la caja de fusibles en la cabina<br />

hasta la quinta rueda.<br />

� Insertar el enchufe en la quinta rueda.<br />

� Conectar el cable de conexión en la caja de fusibles así como en el<br />

punto de toma de masa.


5 Montaje SKS<br />

10 1<br />

9<br />

11<br />

12<br />

1 Enchufe (conexión<br />

del telemando)<br />

4 Electrónica positivo<br />

permanente UE<br />

(borne 30/1,5 mm2 )<br />

rojo/protección por<br />

fusible 3 A fusible<br />

plano de vehículo<br />

7 Señal del freno de<br />

mano del vehículo,<br />

de 1,5 mm2 blanco<br />

4 5 6 7 3<br />

2 Relé 3 Encendido Z+ (borne<br />

15 / 1,5 mm 2 ) negro /<br />

protección por fusible<br />

3 A fusible plano de<br />

vehículo<br />

5 Potencia positivo<br />

permanente UE<br />

(borne 30/2,5 mm 2 )<br />

rojo/protección por<br />

fusible 3 A fusible<br />

plano de vehículo<br />

10 Telemando 11 Enchufe (conexión<br />

de la quinta rueda)<br />

6 Masa del vehículo<br />

GND (borne 31/<br />

2x2,5mm 2 +<br />

2x1,5mm 2 ) marrón<br />

8 Quinta rueda 9 Conducto de aire<br />

comprimido<br />

2<br />

8<br />

SKS/03<br />

12 Cable de conexión<br />

0<br />

H<br />

La señal del freno de mano 7 es esencial para el uso del SKS. Para ello, es<br />

necesario que el fabricante del vehículo tractor le proporcione una señal<br />

que, al poner o soltar el freno de mano, cambie entre:<br />

� Low/0 V<br />

� High/24 V<br />

(véase el capítulo sobre la puesta en servicio).<br />

La conexión correspondiente puede realizarse a través de un relé estándar<br />

para utilitarios de 24 V.<br />

0<br />

5.1.3 Telemando<br />

Montar el telemando con los elementos de fijación suministrados en el<br />

campo de visibilidad del conductor.<br />

En caso de montaje con la almohadilla adhesiva, la superficie deberá estar<br />

limpia, libre de grasa y seca.<br />

0<br />

!<br />

!<br />

La conexión de la señal del freno de mano solamente podrá<br />

llevarla a cabo personal autorizado y formado de un taller<br />

especializado de camiones y utilitarios.<br />

La visión en todas las direcciones del conductor no deberá<br />

verse restringida por el montaje<br />

del telemando.<br />

� Tender el cable del telemando sin dobleces y libre de roces por<br />

debajo del tablero de instrumentos y conectarlo con el enchufe<br />

(consulte el capítulo 5.1.2, pos. 1).<br />

ZDE 199 007 119 – 09/2007 117<br />

Español


5.1.4 Tendido y conexión del conducto de aire comprimido<br />

0<br />

5 Montaje SKS<br />

!<br />

Para garantizar un funcionamiento seguro de la alimentación<br />

de aire comprimido, se deberán cumplir las indicaciones de<br />

seguridad del capítulo 1.1<br />

Por lo general se deberán observar las indicaciones del fabricante (p. ej.,<br />

directrices de instalación) durante los trabajos previos y de montaje en<br />

el vehículo tractor.<br />

Esto se aplica en especial para la toma de la alimentación de aire comprimido.<br />

� Realizar la conexión de aire comprimido según las indicaciones del<br />

fabricante del vehículo.<br />

� Comprobar la estanqueidad de los conductos de aire comprimido.<br />

Indicaciones<br />

La conexión de aire comprimido se realiza con un tubo flexible de 6 mm de<br />

diámetro exterior y un grosor de pared de 1 mm generalmente en el circuito<br />

de consumidores sec<strong>und</strong>arios; en función de la versión de vehículo se<br />

deberán prever eventualmente componentes adicionales como, p. ej., una<br />

válvula de rebose.<br />

Para obtener información detallada sobre este tema, consulte las directrices<br />

de instalación del fabricante del vehículo tractor.<br />

Por el lado del acoplamiento, la alimentación de aire comprimido se deberá<br />

unir a la entrada libre del cilindro de apertura neumático con bloque de<br />

válvulas (véase el capítulo 4.1.1, pos. 4).<br />

JOST recomienda el montaje de un tanque de presión pequeño en el cable<br />

de alimentación. De esta forma, se mantiene la capacidad funcional del SKS<br />

de JOST incluso en caso de caída de la presión de reserva bajo presión de<br />

seguridad.<br />

5.1.5 Pintura<br />

118 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />

Para pintar posteriormente la plataforma del SKS deben cubrirse las zonas<br />

marcadas de rojo en el dibujo. Asegúrese de que las cintas con las que las<br />

ha cubierto se retiran antes de la puesta en servicio.<br />

0<br />

0<br />

!<br />

PELIGRO DE ACCIDENTE<br />

Compruebe que las cintas colocadas se han retirado después<br />

de pintar.<br />

SKS/26


5.1.6 Calidad del aire comprimido<br />

0<br />

5 Montaje SKS<br />

Aire principal<br />

Para evitar problemas de funcionamiento, la calidad del suministro de aire<br />

comprimido debe cumplir al menos los requisitos indicados.<br />

5.2 Controles antes de la puesta en servicio<br />

Antes de la primera puesta en servicio del SKS de JOST se deberán<br />

realizar los siguientes controles:<br />

5.2.1 Vehículo tractor<br />

máximo 12 bares<br />

máximo 6 bares<br />

Calidad del aire comprimido según (PNEUROP 6611)<br />

Clases de calidad<br />

Sólidos (tamaño/densidad de las partículas) 4 =


5.2.2 Puesta en funcionamiento<br />

En la primera puesta en servicio es necesario preparar el sistema que utilice<br />

la señal del freno de mano.<br />

0<br />

0<br />

5 Montaje SKS<br />

SKS/30<br />

SKS/31<br />

Ponga en marcha el proceso de inicialización<br />

de la siguiente manera:<br />

� Pulse la tecla inferior izquierda (3)<br />

y manténgala pulsada.<br />

� Conecte el encendido.<br />

� JOST parpadea en amarillo.<br />

� Suelte la tecla (3).<br />

� Ponga el freno de mano.<br />

� Pulse la tecla OK (ACEPTAR) (C)<br />

hasta que se produzca la señal<br />

acústica.<br />

� Suelte la tecla OK (ACEPTAR).<br />

El sistema reconoce que el freno de<br />

mano está echado y cambia al modo<br />

de funcionamiento normal.<br />

120 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />

Indicaciones:<br />

El cambio de la pantalla al proceso de instrucción depende de si se ha<br />

puesto en marcha el proceso de inicialización. De todos modos, se debe<br />

realizar siempre la primera vez que se ponga en servicio.<br />

El proceso de inicialización de la señal del freno de mano puede repetirse<br />

en caso de que sea necesario.<br />

Indicaciones:<br />

Si el sistema no acepta la pulsación de la tecla OK (ACEPTAR) se debe,<br />

normalmente, a que la señal de freno de mano no es suficientemente<br />

estable y podría tratarse de una señal de bus de datos no utilizable.


6.1 Indicador de modo<br />

6.1.1 Indicadores de funciones<br />

0<br />

0<br />

6 Uso SKS<br />

SKS/04<br />

SKS/05<br />

Comprobación del sistema con el<br />

encendido conectado.<br />

� Las áreas de indicadores y teclas<br />

mostradas parpadean.<br />

A continuación se indica el estado de<br />

funcionamiento actual.<br />

Enganchado:<br />

� Una vez transcurridos aproximadamente<br />

30 seg<strong>und</strong>os se<br />

oscurece el campo indicador.<br />

0<br />

0<br />

0<br />

!<br />

SKS/06<br />

SKS/11<br />

Desenganchado:<br />

� Una vez transcurridos aproximadamente<br />

10 seg<strong>und</strong>os se<br />

desconecta el campo indicador.<br />

Desconectado:<br />

� Todos los indicadores y las teclas<br />

están apagados (idéntico al<br />

estado de desenganchado).<br />

Para desconectar la red de alimentación a bordo mediante un<br />

posible interruptor principal de batería, debe desconectarse<br />

el encendido, si no se trata de una emergencia. De lo<br />

contrario podrían producirse daños en la electrónica del SKS.<br />

ZDE 199 007 119 – 09/2007 121<br />

Español


6 Uso SKS<br />

6.2 Modo de acción automática<br />

Durante el proceso de enganche, el conductor será guiado por los<br />

indicadores del display del telemando a través del proceso de enganche.<br />

Indicaciones<br />

El SKS de JOST está conectado al circuito de consumidores sec<strong>und</strong>arios<br />

del vehículo tractor. Por esta razón, sólo se podrá poner en funcionamiento<br />

el SKS de JOST si este circuito tiene presión de servicio. JOST recomienda,<br />

por lo tanto, que el SKS sólo se emplee si en el vehículo tractor se ha<br />

generado la presión completa en el sistema de frenos.<br />

� Los indicadores iluminados permanentemente reflejan las acciones<br />

que se han de ejecutar respectivamente o las acciones que ejecuta<br />

el sistema en el momento.<br />

� Las teclas intermitentes requieren que el conductor confirme<br />

pulsando la tecla parpadeante respectiva. En consecuencia, el<br />

sistema inicia la próxima acción o se confirma la acción anterior.<br />

La pulsación de tecla se confirma mediante una señal acústica.<br />

Si una tecla parpadeante no se confirma durante el transcurso<br />

de la función, se oirá una señal acústica tras cierto tiempo.<br />

122 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />

6.2.1 Desenganche del semirremolque<br />

0<br />

0<br />

0<br />

!<br />

1.<br />

2.<br />

Antes de iniciar el proceso de desenganche automático, el<br />

conductor se deberá cerciorar de que no haya personas en la<br />

zona de peligro y que el proceso de desenganche se realice<br />

sobre una superficie firme y plana.<br />

JOST recomienda que primero se asegure el semirremolque,<br />

a continuación se suelten los dispositivos de apoyo<br />

telescópicos y después se desconecten los cables eléctricos<br />

espirales y los conductos de aire comprimido. Una vez<br />

realizado esto el sistema deberá iniciarse del siguiente modo:<br />

� Se ilumina el campo indicador<br />

“quinta rueda cerrada”. La quinta<br />

rueda está cerrada.<br />

� Después de abrirla y de volver a<br />

poner el freno de mano, la tecla<br />

"ON" (ENCENDIDO) se ilumina si<br />

está puesto el freno de mano,<br />

pero no más de 30 seg. Durante<br />

este intervalo se puede iniciar el<br />

desenganche.<br />

� Pulsar la tecla "ON/OFF"<br />

SKS/12<br />

(ENCENDIDO/APAGADO). Se<br />

inicia la acción de "desenganche".<br />

SKS/13<br />

� La tecla "OPEN" (ABRIR)<br />

parpadea.<br />

� Al pulsar la tecla "OPEN" (ABRIR)<br />

se inicia el proceso para abrir la<br />

quinta rueda.


0<br />

6 Uso SKS<br />

3.<br />

SKS/14<br />

� Sigue iluminado el indicador de<br />

quinta rueda cerrada. La quinta<br />

rueda está cerrada.<br />

� La tecla “OK” (ACEPTAR)<br />

parpadea.<br />

� Al pulsar la tecla "OK" (ACEPTAR),<br />

el conductor confirma que quiere<br />

abrir la quinta rueda.<br />

� Pulsar la tecla "OK" (ACEPTAR)<br />

aprox. durante 3 seg<strong>und</strong>os.<br />

La quinta rueda se abre<br />

automáticamente.<br />

� Se ilumina el campo indicador<br />

Indicaciones<br />

Mientras esté iluminada la tecla "OPEN" (ABRIR) no será posible el<br />

reenganche.<br />

Antes del reenganche se deberá concluir completamente el proceso de<br />

desenganche; el vehículo tractor se deberá haber retirado completamente.<br />

Sólo se podrá retirar el vehículo tractor mientras esté iluminada la tecla<br />

"OPEN" (ABRIR).<br />

En el caso menos favorable (cuando la quinta rueda no deja libre el king pin),<br />

el conductor deberá volver a realizar el enganche y el desenganche.<br />

Para ello, deberá tener en cuenta que, tras abrir la quinta rueda, deberá<br />

retirar rápidamente el vehículo tractor,<br />

es decir, en el transcurso de 5 seg<strong>und</strong>os.<br />

Se recomienda soltar el freno de estacionamiento sólo después de haber<br />

abierto la quinta rueda.<br />

0<br />

4. 0<br />

� Sigue iluminado el campo indi-<br />

SKS/15<br />

"quinta rueda abierta".<br />

"OPEN" (ABRIR) permanece<br />

iluminado mientras se abre la<br />

quinta rueda accionada por fuerza<br />

ajena.<br />

� La quinta rueda está abierta.<br />

Retirar el vehículo tractor de<br />

forma habitual y, al mismo<br />

tiempo, bajar la suspensión<br />

neumática.<br />

� El indicador de ajuste de la altura<br />

de enganche se apaga cuando la<br />

plataforma de la quinta rueda ya<br />

no tiene contacto con la placa del<br />

king pin.<br />

5.<br />

SKS/16<br />

cador de quinta rueda abierta.<br />

La quinta rueda está abierta.<br />

El desenganche se ha realizado<br />

correctamente.<br />

Indicaciones<br />

Los campos indicadores y las teclas se<br />

apagan tras aproximadamente<br />

10 seg<strong>und</strong>os después de que la<br />

plataforma de la quinta rueda haya perdido<br />

el contacto con la placa del king pin.<br />

ZDE 199 007 119 – 09/2007 123<br />

Español


6.2.2 Enganche del semirremolque<br />

0<br />

0<br />

6 Uso SKS<br />

!<br />

1.<br />

Antes del enganche, comprobar que el semirremolque esté<br />

asegurado correctamente. Además, se deberá comprobar si<br />

la quinta rueda está abierta. Antes del proceso de enganche,<br />

el conductor se deberá asegurar de que no haya ninguna<br />

persona en la zona de peligro.<br />

SKS/17<br />

� El estado es desenganchado.<br />

El vehículo tractor no tiene<br />

contacto con el semirremolque.<br />

124 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />

0<br />

0<br />

2.<br />

!<br />

SKS/18<br />

� Colocar el vehículo tractor debajo<br />

del semirremolque.<br />

� Elevar la altura de enganche con<br />

la suspensión neumática hasta<br />

que la plataforma de la quinta<br />

rueda contacte con la placa del<br />

king pin.<br />

La pantalla del telemando se<br />

conecta automáticamente.<br />

Indicaciones<br />

En algunos semirremolques no hay una<br />

plataforma de acero continua desde la<br />

parte delantera del semirremolque hasta<br />

el king pin. Por esta razón, puede suceder<br />

que el sensor del semirremolque no<br />

detecte el semirremolque o que la pantalla<br />

se active sólo un poco antes de<br />

cerrar la quinta rueda.<br />

� Elevar la suspensión neumática<br />

hasta que los pies de los dispositivos<br />

de apoyo telescópico<br />

queden libres. JOST recomienda<br />

elevar el semirremolque hasta el<br />

máximo.<br />

Se debe prestar atención a que haya suficiente espacio libre<br />

por encima del semirremolque (p. ej., en pasajes, techos de<br />

naves, etc.).


0<br />

0<br />

0<br />

6 Uso SKS<br />

3.<br />

4.<br />

!<br />

SKS/19<br />

SKS/24<br />

� Hacer retroceder el vehículo<br />

tractor hasta que se cierre la<br />

quinta rueda.<br />

� Poner el freno de mano.<br />

� Se ilumina en verde el indicador<br />

de quinta rueda cerrada.<br />

La quinta rueda está cerrada<br />

correctamente.<br />

Indicaciones<br />

Si no se cierra el freno de mano después<br />

del enganche, el sistema interpreta<br />

después de 2 minutos esta conducta<br />

errónea como un fallo de la señal del<br />

freno de mano. Este fallo se restablecerá<br />

desconectando y conectando el<br />

encendido.<br />

� La acción de "enganche" ha<br />

concluido.<br />

Indicaciones<br />

Una vez transcurridos aproximadamente<br />

30 seg<strong>und</strong>os se oscurece el campo<br />

indicador.<br />

JOST recomienda conectar ahora las conexiones eléctricas y<br />

de aire comprimido, subir los dispositivos de apoyo telescópicos<br />

y elevar el dispositivo de seguridad del semirremolque.<br />

Por último, deben llevarse a cabo las tareas de control<br />

prescritas (p.ej.: control de partida).<br />

6.2.3 Indicadores de avería<br />

0<br />

0<br />

SKS/32<br />

SKS/33<br />

En el enganche se ha bloqueado la<br />

quinta rueda, pero no se ha detectado el<br />

king pin:<br />

� El conductor deberá bajar y<br />

controlar el estado de enganche.<br />

� En caso de bloqueo aparente, se<br />

deberá abrir manualmente la<br />

quinta rueda y se deberá<br />

enganchar de nuevo.<br />

Indicaciones<br />

Si la unión resulta óptima tras un control<br />

visual, se deberá acudir a un taller tan<br />

pronto como sea posible y se deberá<br />

comprobar el ajuste y el funcionamiento<br />

del sensor del king pin.<br />

En el enganche se ha detectado el king<br />

pin, pero no se ha bloqueado la quinta<br />

rueda:<br />

� El conductor deberá bajar y controlar<br />

si se ha cerrado y bloqueado<br />

la quinta rueda correctamente.<br />

Si este no fuera el caso, el conductor<br />

deberá separar de nuevo<br />

el semirremolque y comprobar si<br />

la quinta rueda manifiesta daños<br />

mecánicos o tiene cuerpos<br />

extraños.<br />

ZDE 199 007 119 – 09/2007 125<br />

Español


0<br />

7 Mantenimiento SKS<br />

SKS/33<br />

El vehículo tractor está desenganchado,<br />

pero no se detecta un king pin ni un<br />

semirremolque:<br />

� La superficie de contacto del<br />

sensor del king pin o del semirremolque<br />

deberá limpiarse con<br />

un trapo para eliminar posible<br />

grasa con contenido metálico.<br />

Indicaciones<br />

Si no se subsanara el fallo de este modo,<br />

se deberá acudir a un taller.<br />

126 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />

6.3 Accionamiento manual<br />

Generalmente es posible el accionamiento manual de la quinta rueda.<br />

6.3.1 Quinta rueda<br />

Para abrir la quinta rueda a mano se deberá proceder del siguiente modo<br />

(para obtener más información, consultar las instrucciones de montaje y<br />

servicio de JSK 40, JSK 42):<br />

� Tirar de la manilla hasta que se libere el borde de seguro.<br />

� Bascular la manilla hacia delante en el sentido de la marcha.<br />

� A continuación, seguir extrayendo la manilla hasta la posición final.<br />

� Enganchar la manilla en el borde de la plataforma.<br />

6.4 Seguro de robo y uso indebido de la quinta rueda<br />

Al igual que el JSK 42, también el JSK 42 SKS se puede cerrar con un<br />

candado (véanse las instrucciones de montaje y servicio de JSK 42).<br />

Indicaciones<br />

Si el usuario activa la apertura por telemando de la quinta rueda mediante<br />

el SKS de JOST sin haber retirado el candado, deberá desconectar el encendido<br />

del vehículo tractor. De este modo se desactiva el telemando y el<br />

conductor puede retirar el candado sin peligro.<br />

Al conectar de nuevo el encendido, el conductor puede iniciar de nuevo el<br />

proceso de desenganche.<br />

0<br />

¡Peligro de accidente!<br />

!


7.1 Quinta rueda<br />

Para la quinta rueda se aplican las indicaciones correspondientes de las<br />

instrucciones de montaje y servicio de JOST del tipo JSK 40, JSK 42.<br />

0<br />

8 Búsqueda de averías SKS<br />

4<br />

SK0013900<br />

a<br />

b<br />

SK0013300<br />

1 KKS/39<br />

0<br />

1 Sensor de cierre 2 Imán conmutador<br />

3 Tornillos de sujeción<br />

Chapa de soporte del sensor<br />

4 Chapa de soporte del sensor<br />

Para garantizar un servicio sin fallos de los sensores puede resultar<br />

necesario alinear de nuevo el sensor de cierre hacia el imán conmutador<br />

en caso de una quinta rueda altamente desgastada.<br />

Un sensor de cierre ajustado correctamente deberá cumplir las siguientes<br />

condiciones estando la quinta rueda cerrada:<br />

� La distancia "a" entre el sensor de cierre y el imán conmutador<br />

deberá discurrir paralela.<br />

� La distancia "a" deberá ser de 7–10 mm.<br />

� El desplazamiento lateral "b" entre el sensor de cierre y el imán<br />

conmutador deberá ser inferior a 9 mm.<br />

3<br />

2<br />

En caso necesario, ajustar el sensor de cierre del siguiente modo:<br />

� Soltar los tornillos de sujeción para la chapa de soporte del sensor.<br />

� Alinear el sensor de cierre y el imán conmutador tal como se indica<br />

arriba.<br />

� Apretar los tornillos de sujeción para la chapa de soporte del sensor.<br />

� Comprobar el funcionamiento de los sensores así como la indicación<br />

en la pantalla del mando a distancia mediante el enganche y el<br />

desenganche.<br />

ZDE 199 007 119 – 09/2007 127<br />

Español


8.1 Telemando<br />

Se describen únicamente medidas correctivas que pueden llevarse a cabo con los equipos y herramientas habituales de un taller. Esto se aplica en particular<br />

para los componentes eléctricos.<br />

0<br />

8 Búsqueda de averías SKS<br />

Avería Causa Remedio<br />

1 El telemando no funciona tras � Conexión errónea del SKS de JOST. � Comprobar las conexiones eléctricas y las uniones<br />

el arranque (encendido "EIN"<br />

[CONECTADO]).<br />

� Los fusibles planos están defectuosos.<br />

por enchufe (véase el capítulo 5 "Montaje").<br />

� Comprobar los fusibles planos en la cabina y, dado<br />

el caso, sustituirlos.<br />

� La quinta rueda no está cerrada correctamente. � Abrir la quinta rueda manualmente, retirar el<br />

vehículo tractor y volver a enganchar el<br />

semirremolque.<br />

2 El telemando indica que la quinta<br />

rueda está abierta tras el<br />

enganche (LED rojo).<br />

3 El telemando indica que la quinta<br />

rueda está cerrada (LED rojo).<br />

4 El telemando indica que la quinta<br />

rueda está bloqueada, a pesar de<br />

que está completamente<br />

desenganchada.<br />

5 El telemando no se pone en<br />

funcionamiento.<br />

� La quinta rueda se ha cerrado manualmente, p. ej.,<br />

para trabajos de mantenimiento.<br />

� El sensor del king pin o el semirremolque está muy<br />

sucio por los residuos de grasa con contenido<br />

metálico.<br />

� El tiempo de seguridad para abrir la quinta rueda ha<br />

concluido.<br />

� El cable de conexión no está conectado<br />

correctamente.<br />

6 El telemando sólo indica el � El cable de conexión hacia la quinta rueda no está<br />

símbolo de JOST (después de<br />

encendido "EIN" [CONECTADO]).<br />

conectado o es defectuoso.<br />

128 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />

� Abrir la quinta rueda manualmente.<br />

� Limpiar los residuos de grasa del sensor del king<br />

pin y del semirremolque.<br />

� Abrir el freno y volver a ponerlo.<br />

� Comprobar las conexiones eléctricas y las uniones<br />

por enchufe:> borne 15 (encendido) y conexión del<br />

freno (véase el capítulo 5 "Montaje").<br />

� Conectar el cable de conexión; si fuera necesario,<br />

sustituirlo.


8.2 Quinta rueda<br />

0<br />

8 Búsqueda de averías SKS<br />

Avería Causa Remedio<br />

1 La quinta rueda no se abre<br />

automáticamente.<br />

� La reserva de aire comprimido no está a pleno<br />

nivel.<br />

� El conducto de aire comprimido está averiado.<br />

� Hay tensión en la unión de vehículo tractor y<br />

semirremolque.<br />

� El sistema mecánico está atascado.<br />

� El proceso de enganche no se ha realizado<br />

completamente con el telemando.<br />

� Llenar el acumulador de aire comprimido del<br />

vehículo tractor e iniciar de nuevo el proceso.<br />

� Controlar el conducto de aire comprimido hacia el<br />

SKS de JOST y, dado el caso, sustituirlo.<br />

� Soltar el freno de mano y retirar el vehículo tractor<br />

ligeramente si fuera necesario.<br />

� Véase el manual de mantenimiento y reparación de<br />

JSK 40 o JSK 42.<br />

� Consultar el capítulo 6 "Uso".<br />

ZDE 199 007 119 – 09/2007 129<br />

Español


8.3 Avería del sistema<br />

0<br />

0<br />

8 Búsqueda de averías SKS<br />

!<br />

SKS/23<br />

La evaluación de los fallos se puede efectuar a través del<br />

indicador derecho del campo indicador y del campo de teclas<br />

(aquí se han representado encuadrados en amarillo).<br />

“Avería del sistema”:<br />

� Los campos indicadores y de teclas mostrados se iluminan.<br />

Lleve el vehículo a un taller.<br />

130 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />

En la reparación y el recambio de piezas deben utilizarse exclusivamente<br />

piezas originales de JOST.<br />

Las reparaciones sólo debe realizarlas personal técnico cualificado.<br />

Dependiendo de las condiciones de uso, pero como mucho cada 50.000 km<br />

o cada medio año, se deberá comprobar el funcionamiento de la quinta<br />

rueda, así como sus elementos de fijación, y se deberá realizar una comprobación<br />

de estos elementos para ver si hay desgaste, corrosión, deterioro<br />

o fisuras iniciales y, en caso necesario, se deberán reparar.<br />

Para obtener información más detallada sobre este tema, consulte los<br />

manuales de reparación de JOST para quintas ruedas.<br />

Se deberá comprobar el asiento firme de los elementos de fijación<br />

respectivos o apretarlos con el par de apriete indicado y comprobarlos.<br />

Se deberá limpiar a fondo los restos de grasa de las superficies funcionales<br />

de los sensores.<br />

Todas la información sobre la quinta rueda, así como la reparación de la<br />

misma se describen por separado en el manual de reparación de JOST de<br />

la quinta rueda del tipo JSK 40 o JSK 42 (Internet: www.jost-world.com).


8 Búsqueda de averías SKS<br />

Para poder interpretar correctamente un fallo en el sistema, dispone a continuación de la tabla de búsqueda de fallos:<br />

SKS/25<br />

Generales<br />

� Un fallo provoca siempre la desconexión segura del SKS de JOST.<br />

� Se diferencia entre fallos graves (fondo gris) y fallos leves (fondo blanco).<br />

� Un fallo grave tiene prioridad frente a un fallo leve.<br />

Restablecimiento de fallos leves mediante encendido:<br />

El fallo se restablece cada vez que se conecta y desconecta el encendido.<br />

Sólo se mostrará un fallo, si vuelve a detectarse después de conectar el encendido.<br />

Restablecimiento de fallos graves utilizando sólo combinaciones de teclas:<br />

El fallo sólo se puede restablecer en el taller mediante una combinación de teclas definida.<br />

Hasta que el fallo no se restablezca en el taller, éste se mostrará nuevamente cada vez que se conecte el<br />

encendido, con independencia de si el origen del fallo está disponible o no.<br />

Al restablecer el fallo, éste queda memorizado.<br />

Campos de visualización 1, 3, 4<br />

1 CON: fallo detectado por la pantalla –> Tabla 1.<br />

1 DESC: fallo detectado por el control –> Tabla 2.<br />

3 CON: pasar al fallo siguiente.<br />

4 CON: Pasar al fallo anterior.<br />

Otros fallos –> Tabla 3<br />

ZDE 199 007 119 – 09/2007 131<br />

Español


0<br />

8 Búsqueda de averías SKS<br />

Indicador "Camión pequeño" iluminado Tabla 1: fallo detectado por la pantalla<br />

A B C D N.° Descripción del error Indicación para su solución<br />

1 El freno de mano está permanentemente sin poner. Señal del freno de mano del vehículo tractor defectuosa<br />

Freno de mano sin poner durante los 120 seg<strong>und</strong>os posteriores al enganche<br />

2 El freno de mano está puesto permanentemente. Señal del freno de mano del vehículo tractor defectuosa<br />

El enganche se ha efectuado de forma manual, durante el encendido y mientras el freno de<br />

mano estaba puesto (por ejemplo, el king ping de prueba)<br />

La señal del freno de mano mal instruida (véase el capítulo sobre la puesta en servicio)<br />

Manilla fija y cerrada para ralentizar. Limpiar y engrasar la manilla<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6 El nivel de la señal del freno de mano cambia permanentemente Señal del freno de mano del vehículo tractor defectuosa<br />

7 Error: la corriente de potencia se encuentra fuera de los valores<br />

límite Ubmin, Ubmax<br />

8 Fallo en la señal analógica del SKS después de "Encendido<br />

conectado" >= 2 mA<br />

132 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />

El relé está averiado o es inexistente; o bien, el zócalo de conexión tienen los contactos subidos<br />

El fusible de 30 A está averiado o es inexistente.<br />

El cable de prolongación está dañado.<br />

El arnés de cables está dañado.<br />

El control está averiado.<br />

Hay un campo electromagnético intenso o una perturbación asociada a la potencia.<br />

El arnés de cables está dañado.<br />

El cable de prolongación está dañado.<br />

La pantalla está dañada.<br />

9 Fallo en la señal analógica del SKS 5 mA El control está averiado.<br />

Hay un campo electromagnético intenso o una perturbación asociada a la potencia.<br />

El arnés de cables está dañado.<br />

El cable de prolongación está dañado.<br />

La pantalla está dañada.<br />

10 Error CAN: el mensaje Alive permanece apagado. La pantalla está averiada.<br />

El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

El control está averiado.<br />

Hay un campo electromagnético intenso.<br />

La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />

11 Error CAN: el mensaje Remote es incorrecto. La pantalla está averiada.<br />

El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

El control está averiado.<br />

Hay un campo electromagnético intenso.<br />

La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />

12 Error CAN: el mensaje de datos permanece apagado. La pantalla está averiada.<br />

El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

El control está averiado.<br />

Hay un campo electromagnético intenso.<br />

La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />

13 Fallo CAN: el mensaje Remote permanece apagado. La pantalla está averiada.<br />

El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

El control está averiado.<br />

Hay un campo electromagnético intenso.<br />

La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />

14 Fallo del SKS, consume demasiada corriente > 100 mA El control está averiado.<br />

La pantalla está dañada.<br />

El cable de prolongación está dañado.<br />

El arnés de cables está dañado.<br />

15 Error: la corriente de potencia producida tras la acción del relé de<br />

seguridad se encuentra fuera (por encima) del rango de tolerancia<br />

El relé está averiado o es inexistente; o bien, el zócalo de conexión tienen los contactos subidos<br />

El fusible de 30 A está averiado o es inexistente.<br />

El cable de prolongación está dañado.<br />

El arnés de cables está dañado.


0<br />

8 Búsqueda de averías SKS<br />

Indicador "Camión pequeño" no iluminado Tabla 2: error detectado por el dispositivo de control<br />

A B C D N.° Descripción del error Indicación para su solución<br />

0 Error en el control de operaciones (error de software desconocido) La pantalla está averiada.<br />

1 Fallo en el sensor king pin El sensor del king pin está averiado.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

Control: el enchufe está dañado.<br />

2 Error en el sensor de bloqueo Imán de posición a sensor no funciona bien (p. ej. debido a la quinta rueda, ajuste adicional sin<br />

ajustar el sensor de cierre, véase capítulo sobre el mantenimiento de la quinta rueda)<br />

El sensor de bloqueo está averiado.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

Control: el enchufe está dañado.<br />

3 Error en la válvula 1 del cilindro de apertura Válvula defectuosa<br />

El arnés de cables está dañado o el enchufe tiene un contacto flojo.<br />

El control está averiado.<br />

La tensión de a bordo del camión demasiado es baja o demasiado alta.<br />

4<br />

5<br />

Fallo en el sensor de semirremolque El sensor del semirremolque está averiado.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

Control: el enchufe está dañado.<br />

6<br />

7<br />

Error en la válvula 2 del cilindro de apertura Válvula defectuosa<br />

El arnés de cables está dañado o el enchufe tiene un contacto flojo.<br />

El control está averiado.<br />

La tensión de a bordo del camión demasiado es baja o demasiado alta.<br />

8 Fallo en el sistema (EEPROM, alim. eléctrica, Ue errónea,<br />

diferencia de tensión)<br />

Se ha producido un error en el cable de prolongación: el enchufe tiene un contacto flojo.<br />

Display defectuoso – ¿Pin 6 del enchufe del display en el encendido a 24 V? –> Display funciona<br />

bien<br />

El control está averiado.<br />

La tensión de a bordo del camión demasiado es baja o demasiado alta.<br />

La temperatura es < –50 ºC, >100 ºC<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12 Error CAN (Alive, Remote, datos, suspender noticias) La pantalla está averiada.<br />

El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />

El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />

El control está averiado.<br />

Hay un campo electromagnético intenso.<br />

La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />

13 Error en la conversión AD El control está averiado.<br />

14 Error: +UB no deseado detectado El relé está averiado o es inexistente; o bien, el zócalo de conexión tiene los contactos subidos<br />

Fusible 30 amperios defectuoso o inexistente<br />

El cable de prolongación está dañado.<br />

El arnés de cables está dañado.<br />

15 Fallo de comprobación de válvula (1 s por válvula) La válvula de cilindro de apertura está dañada.<br />

Durante la autocomprobación se abrió manualmente el cilindro de apertura.<br />

El imán no está bien ajustado al sensor.<br />

ZDE 199 007 119 – 09/2007 133<br />

Español


0<br />

Otros errores Tabla 3<br />

Descripción Causa<br />

Pantalla: JOST amarillo, el resto oscuro<br />

Interrumpida la unión por enchufe con la quinta rueda<br />

No existe comunicación entre la pantalla y el control.<br />

El cable de prolongación está dañado.<br />

El arnés de cables está dañado.<br />

El control está averiado.<br />

La pantalla está dañada.<br />

Después del desenganche queda presión permanente en el cilindro de apertura El sensor del king pin está sucio, limpiarlo.<br />

O BIEN<br />

El sensor del semirremolque está sucio, limpiarlo.<br />

En estado desenganchado, la pantalla comienza a pitar y muestra un<br />

El sensor del king pin está dañado.<br />

semirremolque que no hay<br />

El sensor del semirremolque está dañado.<br />

La pantalla muestra “SK nicht verschlossen” (Arnés de cables no conectado), El cierre de la quinta rueda se ha reajustado sin ajustar del sensor de cierre<br />

aunque la quinta rueda se haya cerrado y asegurado correctamente.<br />

(consulte el capítulo sobre el mantenimiento de la quinta rueda).<br />

0<br />

8 Búsqueda de averías SKS<br />

134 ZDE 199 007 119 – 09/2007


Siemensstraße 2, D-63263 Neu Isenburg, T elefon +49 (0) 61 02-2 95-0 Fax +49 (0) 61 02-2 95-298, www.jost-world.com<br />

ZDE 199 007 119, 09/2007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!