-Montage- und Betriebsanleitung
-Montage- und Betriebsanleitung
-Montage- und Betriebsanleitung
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Installation an operating instructions<br />
for SKS Sensor coupling system<br />
Instructions de montage et d’utilisation<br />
pour SKS Système d’attelage automatique<br />
-<strong>Montage</strong>- <strong>und</strong> <strong>Betriebsanleitung</strong><br />
SKS<br />
SENSOR-KUPPLUNGS-SYSTEM<br />
Jetzt mit<br />
Aktivierung<br />
über<br />
Handbremse!<br />
Istruzioni per il montaggio e l’uso<br />
del SKS Sistema di ganci automatico<br />
Neu<br />
Instrucciones de montaje y funcionamiento<br />
para el SKS Sistema de enganche confort
El sistema de enganche con sensor “SKS telecomandado” de JOST, denominado<br />
en adelante SKS de JOST, es un sistema completo de acoplamiento<br />
de vehículos que cumple los requisitos de la directiva CE94/20.<br />
Las modificaciones de cualquier tipo pueden afectar considerablemente a<br />
la seguridad. Además, las modificaciones anulan los derechos de la garantía<br />
y acarrean la invalidación del permiso oficial de utilización del vehículo.<br />
La puesta en circulación del vehículo está prohibida hasta que se verifique<br />
que el vehículo tractor equipado con el SKS de JOST cumple las prescripciones<br />
de circulación específicas del país.<br />
0<br />
Las indicaciones de seguridad para evitar peligros se recogen<br />
! en un capítulo. En los apartados que describen situaciones en<br />
las que el usuario del SKS de JOST corra algún riesgo, aparecen<br />
repetidas las indicaciones de peligro, marcadas con la<br />
señal de peligro indicada.<br />
Se deben tener en cuenta las instrucciones de montaje y uso de los<br />
siguientes productos:<br />
� Quinta rueda JSK 42<br />
.<br />
0<br />
Introducción Índice Página<br />
!<br />
Tenga en cuenta que antes de la puesta en servicio del SKS<br />
de JOST es necesario preparar las conexiones neumáticas y<br />
eléctricas del vehículo. Las conexiones deben realizarse conforme<br />
a las directivas de instalación del fabricante del vehículo<br />
tractor correspondiente, por lo que eventualmente serán<br />
necesarias piezas de su programa de accesorios. En adelante,<br />
tenga en cuenta que para pintar posteriormente deben cubrirse<br />
con cinta diversas superficies.<br />
ATENCIÓN: Después de pintar, retire las cintas colocadas.<br />
PELIGRO DE ACCIDENTE<br />
Para obtener más información consulte el capítulo 5.1.5.<br />
1 Indicaciones de seguridad 111<br />
1.1 Indicaciones de seguridad para el montaje 111<br />
1.2 Indicaciones de seguridad para el uso 112<br />
1.3 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento 112<br />
2 Utilización según las normas 113<br />
3 Información general 113<br />
3.1 Generalidades 113<br />
3.2 Requisitos del sistema y propiedades 113<br />
4 Visión de conjunto de los componentes 114<br />
4.1 Componentes del sistema del vehículo tractor 114<br />
4.1.1 Quinta rueda 114<br />
4.1.2 Telemando 114<br />
4.1.3 Cable de conexión 115<br />
5 Montaje 115<br />
5.1 Vehículo tractor 115<br />
5.1.1 Quinta rueda 116<br />
5.1.2 Tendido y conexión del cable<br />
de aire comprimido 116<br />
5.1.3 Telemando 117<br />
5.1.4 Tendido y conexión del conducto<br />
de aire comprimido 118<br />
5.1.5 Pintura 118<br />
5.1.6 Calidad del aire comprimido 119<br />
5.2 Controles antes de la puesta en servicio 119<br />
5.2.1 Vehículo tractor 119<br />
5.2.2 Puesta en funcionamiento 120<br />
ZDE 199 007 119 – 09/2007 109<br />
Español
Índice Página<br />
6 Uso 121<br />
6.1 Indicador de modo 121<br />
6.1.1 Indicadores del funcionamiento 121<br />
6.2 Modo de acción automática 122<br />
6.2.1 Desenganche del semirremolque 122<br />
6.2.2 Enganche del semirremolque 124<br />
6.2.3 Indicadores de avería 125<br />
6.3 Accionamiento manual 126<br />
6.3.1 Quinta rueda 126<br />
6.4 Seguro de robo y uso indebido de la quinta rueda 126<br />
7 Mantenimiento 127<br />
7.1 Quinta rueda 127<br />
8 Búsqueda de averías 128<br />
8.1 Telemando 128<br />
8.2 Quinta rueda 129<br />
8.3 Avería del sistema 130<br />
110 ZDE 199 007 119 – 09/2007
Al manejar quintas ruedas, vehículos tractores, semirremolques y el SKS<br />
de JOST se aplican los reglamentos de seguridad exigidos en el país correspondiente<br />
(p. ej., la mutualidad de accidentes profesionales para la<br />
posesión de vehículos en Alemania).<br />
Las correspondientes indicaciones de seguridad de las instrucciones de<br />
servicio del vehículo tractor y del semirremolque siguen siendo válidas y<br />
deben respetarse.<br />
Para el uso, el mantenimiento y el montaje del SKS de JOST es necesario<br />
seguir las indicaciones de seguridad mencionadas a continuación. En<br />
concreto, se mencionan de nuevo las indicaciones de seguridad que están<br />
relacionadas directamente con la actividad.<br />
0<br />
1 Indicaciones de seguridad SKS<br />
!<br />
Las indicaciones de peligro que se incluyen en los siguientes<br />
capítulos están marcadas con el triángulo de advertencia que<br />
se muestra. Es indispensable cumplir estrictamente estas<br />
indicaciones para evitar peligros.<br />
1.1 Indicaciones de seguridad para el montaje<br />
� El SKS de JOST debe montarse en el vehículo tractor según las<br />
indicaciones del capítulo 5.<br />
� El SKS de JOST debe montarlo personal especializado en talleres<br />
adecuados. Es imprescindible respetar las directrices de instalación<br />
del fabricante, los requisitos según el anexo 7 de la directiva CE94/<br />
20, los artículos 19, 20 y 21 de las normas de circulación alemanas<br />
(StVZO) y las indicaciones de montaje.<br />
� En caso de un montaje indebido, se perderá el derecho de garantía<br />
frente al fabricante y los proveedores del SKS de JOST.<br />
� Los rótulos de advertencia disponibles no deberán cubrirse ni<br />
retirarse al montar el SKS de JOST.<br />
� La conexión eléctrica (borne 15 y borne 30) se deberá realizar en un<br />
fusible separado en la caja de fusibles del vehículo tractor.<br />
� La conexión eléctrica de la señal del freno de mano debe realizarse<br />
según las indicaciones del fabricante del vehículo tractor. La señal<br />
proporcionada no puede ser una señal digital. Mediante el SKS de<br />
JOST se pueden diferenciar los siguientes estados: masa (0 V),<br />
tensión de a bordo (24 V), abierto (sin unión).<br />
� La conexión eléctrica (borne 31) se deberá realizar en un punto de<br />
toma de masa del fabricante del vehículo tractor.<br />
� Únicamente se podrán montar los cables eléctricos y los conductos<br />
de aire comprimido incluidos en el juego de montaje.<br />
Indicaciones<br />
En el montaje en un vehículo tractor para mercancías peligrosas según ADR<br />
se deberán mantener las características técnicas para vehículos ADR.<br />
El SKS de JOST debe recibir toda la alimentación necesaria a través del<br />
seccionador de batería y, por lo tanto, no cumple las características técnicas<br />
de "circuitos eléctricos de alimentación continua" de ADR.<br />
Durante el montaje de los cables eléctricos y los conductos de aire<br />
comprimido se deberá tener en cuenta lo siguiente:<br />
� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido deberán<br />
disponer de suficiente longitud para mantener la movilidad de la<br />
quinta rueda.<br />
� Los cables eléctricos deberán tenderse de forma que la cabina<br />
pueda bascularse sin impedimentos.<br />
� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido no<br />
deberán fijarse en los conductos de freno.<br />
� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido deberán<br />
tenderse manteniendo suficiente distancia con fuentes de calor (por<br />
ejemplo, el motor, el tubo de escape, etc.) y piezas móviles del<br />
vehículo. En caso necesario, se deben proteger estos cables con un<br />
tubo ondulado de protección térmica o un forro protector contra la<br />
abrasión.<br />
� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido deberán<br />
tenderse sin dobleces y libres de roces.<br />
� Los cables eléctricos y los conductos de aire comprimido deberán<br />
asegurarse con cintas sujetacables (por ejemplo, al arnés de cables<br />
del vehículo).<br />
� Todos los trabajos en el sistema de aire comprimido deberán<br />
realizarse sin presión.<br />
� El montaje del SKS de JOST sólo está permitido en vehículos<br />
tractores equipados con generadores que dispongan de un limitador<br />
de tensión integrado.<br />
ZDE 199 007 119 – 09/2007 111<br />
Español
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico se deben<br />
tomar las siguientes medidas:<br />
� Leer la memoria de errores del vehículo tractor.<br />
� Desembornar el polo negativo de la batería del vehículo.<br />
� Embornar la batería del vehículo únicamente después de concluir<br />
todo el montaje.<br />
1.2 Indicaciones de seguridad para el uso<br />
� El SKS de JOST no se podrá utilizar con el vehículo en la marcha.<br />
� El SKS de JOST sólo pueden utilizarlo personas autorizadas.<br />
� Durante el funcionamiento del SKS de JOST, el conductor debe<br />
tener en cuenta también el tráfico, sobre todo si lleva a cabo trabajos<br />
fuera del vehículo tractor.<br />
� Sólo debe utilizarse el SKS de JOST en un estado técnico óptimo.<br />
� Durante el enganche y desenganche del semirremolque no deberá<br />
haber personas en la zona de peligro, por ejemplo, debajo del<br />
semirremolque, entre el semirremolque y el vehículo tractor o en la<br />
zona de los dispositivos de apoyo telescópico.<br />
Deben cumplirse los correspondientes reglamentos de prevención<br />
de accidentes en el trabajo exigidos por la mutualidad de accidentes<br />
profesionales, entre otras organizaciones.<br />
� El semirremolque debe engancharse únicamente sobre una base o<br />
superficie lisa y firme.<br />
0<br />
1 Indicaciones de seguridad SKS<br />
!<br />
El SKS de JOST no exime al conductor del control de partida<br />
prescrito por el reglamento general de circulación.<br />
Por lo tanto, y como hasta el momento, antes de comenzar el<br />
viaje el conductor debe comprobar, entre otros, el estado de<br />
la unión mecánica del vehículo tractor y el semirremolque.<br />
112 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />
1.3 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento<br />
� En los trabajos de mantenimiento sólo se deberán emplear los<br />
lubricantes indicados.<br />
� Los trabajos de mantenimiento y limpieza, así como las<br />
reparaciones, deberá realizarlos personal competente (personal del<br />
taller). Para obtener más información, consulte el manual de<br />
reparación del SKS de JOST.
2 Utilización según las normas 3 Información general SKS<br />
La utilidad del SKS de JOST es ayudar al conductor en el enganche y<br />
desenganche de semirremolques.<br />
Como es habitual, la quinta rueda y el king pin establecen una unión<br />
automática entre el vehículo tractor y el semirremolque. Esta unión puede<br />
abrirse mediante el SKS de JOST a distancia.<br />
La quinta rueda, el cable de prolongación y el telemando se han diseñado<br />
para su montaje en el vehículo tractor.<br />
La quinta rueda empleada JSK 42 de JOST se monta de acuerdo con la<br />
directiva CE94/20, clase 50, y sólo se puede utilizar en combinación con el<br />
king pin de la clase H50.<br />
3.1 Generalidades<br />
El SKS de JOST sirve para la apertura a distancia de la quinta rueda.<br />
Además, este sistema incrementa también la seguridad durante la marcha,<br />
ya que se controla el estado de la unión del semirremolque y se indica al<br />
conductor óptica y acústicamente el acoplamiento inadecuado.<br />
El SKS de JOST se ha diseñado de forma red<strong>und</strong>ante y está equipado con<br />
una gran variedad de funciones de seguridad.<br />
Al desarrollar el SKS de JOST se ha prestado especial atención a que los<br />
componentes empleados se correspondan con los elevados estándares<br />
de JOST en cuanto a sus propiedades mecánicas y su fiabilidad.<br />
Se han conservado también todas las funciones mecánicas así como la<br />
operabilidad de los distintos componentes. Los detalles sobre este tema se<br />
pueden consultar, como es habitual, en los distintos folletos informativos<br />
de JOST (Internet: www.jost-world.com).<br />
3.2 Requisitos del sistema y propiedades<br />
Los siguientes vehículos tractores son adecuados para el uso del SKS de<br />
JOST:<br />
� El sistema sólo podrá montarse en vehículos tractores con tensión<br />
de la red de a bordo de 24 V y masa negativa del vehículo.<br />
� El generador (alternador) del vehículo tractor deberá llevar integrado<br />
un limitador de tensión.<br />
� El SKS de JOST se puede montar también en vehículos tractores<br />
según ADR.<br />
� El vehículo tractor debe disponer de una señal del freno de mano<br />
analógica. Ésta debe cambiar entre los niveles masa (0 V), abierto<br />
y tensión de a bordo (24 V).<br />
ZDE 199 007 119 – 09/2007 113<br />
Español
4.1 Componentes del sistema del vehículo tractor<br />
4.1.1 Quinta rueda<br />
Con el SKS de JOST se emplea la quinta rueda JSK 42.<br />
Encontrará información adicional sobre el montaje, el uso, el mantenimiento<br />
y la reparación en las instrucciones de montaje y servicio o<br />
en el manual de reparación de JSK 40 o JSK 42. Las instrucciones correspondientes<br />
se pueden descargar también en Internet en la dirección:<br />
www.jost-world.com.<br />
La quinta rueda JSK 42 está equipada con los siguientes componentes<br />
adicionales:<br />
0<br />
4 Visión de conjunto de los componentes SKS<br />
1<br />
2 4<br />
1 Sensor de cierre con imán conmutador<br />
2 Sensor de king pin<br />
3 Sensor de semirremolque<br />
4 Cilindro neumático de apertura con bloque de válvulas<br />
5 Conexión eléctrica<br />
6 Electrónica de control<br />
114 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />
6<br />
5<br />
3<br />
SKS/01<br />
0<br />
4.1.2 Telemando<br />
1<br />
1 Campo indicador 2 Campo de teclas<br />
SKS/02<br />
La pantalla frontal está divida en los siguientes sectores: campo indicador<br />
y campo de teclas.<br />
En el campo indicador se representan todas las indicaciones del sistema del<br />
SKS de JOST. Mediante las distintas teclas del campo de teclas se maneja<br />
el SKS de JOST. El manejo se realiza exclusivamente mediante el campo<br />
de teclas.<br />
2<br />
0<br />
0
4.1.3 Cable de conexión<br />
0<br />
4 Vista de conjunto de los compon. 5 Montaje SKS<br />
2<br />
El cable de conexión establece la unión eléctrica entre el telemando, la<br />
quinta rueda y el sistema eléctrico del vehículo tractor.<br />
4<br />
1 3<br />
KKS/03<br />
1 Cable de conexión 2 Enchufe para conexión del telemando<br />
3 Enchufe para conexión de la 4<br />
quinta rueda<br />
Relé<br />
0<br />
Para el montaje del SKS de JOST son necesarias las siguientes<br />
herramientas:<br />
� Juego de llaves de horquilla y de boca estrellada, y juego de<br />
trinquete<br />
� Llave dinamométrica (para quinta rueda, king pin y dispositivo de<br />
apoyo telescópico)<br />
� Juego de cintas sujetacables<br />
� Juego de destornilladores<br />
� Juego de llaves torx (para panel de mandos)<br />
� Cuchillo para aislar (atención: no dañar el aislamiento de los hilos)<br />
Para el montaje del SKS de JOST se recomiendan las siguientes<br />
herramientas:<br />
� Multímetro con comprobador de paso<br />
� Juego de tubos termorretráctiles con adhesivo caliente dentro<br />
� Ventilador de aire caliente<br />
� Juego de alicates<br />
� Fusibles de repuesto<br />
� Juego de conectores de crimpar<br />
� Tubo flexible para aire comprimido 6 x 1, 8 x 1<br />
� Adaptador para aire comprimido de 6 a 8 mm<br />
� Conmutador de aire comprimido, piezas en T 6 mm, 8 mm<br />
5.1 Vehículo tractor<br />
Indicaciones<br />
JOST recomienda unir el cable de prolongación con el enganche antes de<br />
que éste se monte en el vehículo tractor.<br />
ZDE 199 007 119 – 09/2007 115<br />
Español
5.1.1 Quinta rueda<br />
Montar la quinta rueda según las instrucciones de montaje y servicio de<br />
JSK 40 o JSK 42 de JOST.<br />
0<br />
Indicaciones<br />
La quinta rueda deberá poder moverse libremente cuando esté montada y<br />
no deberá rozar durante el funcionamiento ni con la plancha de montaje ni<br />
con piezas del bastidor o el bastidor auxiliar. De acuerdo a las disposiciones<br />
legales, el ángulo de inclinación entre un vehículo tractor y un semirremolque<br />
debe ser de al menos 6º hacia adelante y 7º hacia atrás.<br />
El montador tiene la obligación de cumplir con estas normas legales.<br />
5.1.2 Tendido y conexión del cable de conexión<br />
0<br />
5 Montaje SKS<br />
!<br />
!<br />
Al elevar la quinta rueda se deberá prestar atención para no<br />
se dañar ningún componente en la parte inferior.<br />
Para evitar daños en el sistema eléctrico del vehículo se deberán<br />
cumplir las indicaciones de seguridad detalladas en el<br />
capítulo 1.1<br />
Por lo general se deberán observar las indicaciones del fabricante (p. ej.,<br />
directrices de instalación) durante los trabajos previos y de montaje en el<br />
vehículo tractor.<br />
Esto se aplica en especial para la toma de la alimentación de corriente.<br />
Dependiendo del tipo de vehículo no será posible la realización de la base<br />
del relé en la cabina debido al espacio requerido. Por ese motivo se pueden<br />
hacer subir los contactos de la base del relé para llevar a cabo el montaje.<br />
0<br />
Para ello, se debe hacer retroceder los<br />
picos de retención de los contactos con un<br />
destornillador plano en las zonas marcadas<br />
de rojo en el dibujo, y retirar el cable con el<br />
contacto. En caso necesario, debe doblar<br />
hacia atrás los picos de retención cuidadosamente,<br />
para garantizar así que encaje<br />
SKS/27 de manera segura en la base del relé.<br />
116 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />
La asignación de contactos para el montaje se representa en la ilustración<br />
SKS/28.<br />
85<br />
87<br />
30 86<br />
SKS/28<br />
Montar el cable de conexión del siguiente modo:<br />
0<br />
� Introducir el relé en la base del relé prevista del cable de conexión y<br />
fijarlo en el lugar adecuado de la caja de fusibles.<br />
� Tender el cable de conexión desde la caja de fusibles en la cabina<br />
hasta la quinta rueda.<br />
� Insertar el enchufe en la quinta rueda.<br />
� Conectar el cable de conexión en la caja de fusibles así como en el<br />
punto de toma de masa.
5 Montaje SKS<br />
10 1<br />
9<br />
11<br />
12<br />
1 Enchufe (conexión<br />
del telemando)<br />
4 Electrónica positivo<br />
permanente UE<br />
(borne 30/1,5 mm2 )<br />
rojo/protección por<br />
fusible 3 A fusible<br />
plano de vehículo<br />
7 Señal del freno de<br />
mano del vehículo,<br />
de 1,5 mm2 blanco<br />
4 5 6 7 3<br />
2 Relé 3 Encendido Z+ (borne<br />
15 / 1,5 mm 2 ) negro /<br />
protección por fusible<br />
3 A fusible plano de<br />
vehículo<br />
5 Potencia positivo<br />
permanente UE<br />
(borne 30/2,5 mm 2 )<br />
rojo/protección por<br />
fusible 3 A fusible<br />
plano de vehículo<br />
10 Telemando 11 Enchufe (conexión<br />
de la quinta rueda)<br />
6 Masa del vehículo<br />
GND (borne 31/<br />
2x2,5mm 2 +<br />
2x1,5mm 2 ) marrón<br />
8 Quinta rueda 9 Conducto de aire<br />
comprimido<br />
2<br />
8<br />
SKS/03<br />
12 Cable de conexión<br />
0<br />
H<br />
La señal del freno de mano 7 es esencial para el uso del SKS. Para ello, es<br />
necesario que el fabricante del vehículo tractor le proporcione una señal<br />
que, al poner o soltar el freno de mano, cambie entre:<br />
� Low/0 V<br />
� High/24 V<br />
(véase el capítulo sobre la puesta en servicio).<br />
La conexión correspondiente puede realizarse a través de un relé estándar<br />
para utilitarios de 24 V.<br />
0<br />
5.1.3 Telemando<br />
Montar el telemando con los elementos de fijación suministrados en el<br />
campo de visibilidad del conductor.<br />
En caso de montaje con la almohadilla adhesiva, la superficie deberá estar<br />
limpia, libre de grasa y seca.<br />
0<br />
!<br />
!<br />
La conexión de la señal del freno de mano solamente podrá<br />
llevarla a cabo personal autorizado y formado de un taller<br />
especializado de camiones y utilitarios.<br />
La visión en todas las direcciones del conductor no deberá<br />
verse restringida por el montaje<br />
del telemando.<br />
� Tender el cable del telemando sin dobleces y libre de roces por<br />
debajo del tablero de instrumentos y conectarlo con el enchufe<br />
(consulte el capítulo 5.1.2, pos. 1).<br />
ZDE 199 007 119 – 09/2007 117<br />
Español
5.1.4 Tendido y conexión del conducto de aire comprimido<br />
0<br />
5 Montaje SKS<br />
!<br />
Para garantizar un funcionamiento seguro de la alimentación<br />
de aire comprimido, se deberán cumplir las indicaciones de<br />
seguridad del capítulo 1.1<br />
Por lo general se deberán observar las indicaciones del fabricante (p. ej.,<br />
directrices de instalación) durante los trabajos previos y de montaje en<br />
el vehículo tractor.<br />
Esto se aplica en especial para la toma de la alimentación de aire comprimido.<br />
� Realizar la conexión de aire comprimido según las indicaciones del<br />
fabricante del vehículo.<br />
� Comprobar la estanqueidad de los conductos de aire comprimido.<br />
Indicaciones<br />
La conexión de aire comprimido se realiza con un tubo flexible de 6 mm de<br />
diámetro exterior y un grosor de pared de 1 mm generalmente en el circuito<br />
de consumidores sec<strong>und</strong>arios; en función de la versión de vehículo se<br />
deberán prever eventualmente componentes adicionales como, p. ej., una<br />
válvula de rebose.<br />
Para obtener información detallada sobre este tema, consulte las directrices<br />
de instalación del fabricante del vehículo tractor.<br />
Por el lado del acoplamiento, la alimentación de aire comprimido se deberá<br />
unir a la entrada libre del cilindro de apertura neumático con bloque de<br />
válvulas (véase el capítulo 4.1.1, pos. 4).<br />
JOST recomienda el montaje de un tanque de presión pequeño en el cable<br />
de alimentación. De esta forma, se mantiene la capacidad funcional del SKS<br />
de JOST incluso en caso de caída de la presión de reserva bajo presión de<br />
seguridad.<br />
5.1.5 Pintura<br />
118 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />
Para pintar posteriormente la plataforma del SKS deben cubrirse las zonas<br />
marcadas de rojo en el dibujo. Asegúrese de que las cintas con las que las<br />
ha cubierto se retiran antes de la puesta en servicio.<br />
0<br />
0<br />
!<br />
PELIGRO DE ACCIDENTE<br />
Compruebe que las cintas colocadas se han retirado después<br />
de pintar.<br />
SKS/26
5.1.6 Calidad del aire comprimido<br />
0<br />
5 Montaje SKS<br />
Aire principal<br />
Para evitar problemas de funcionamiento, la calidad del suministro de aire<br />
comprimido debe cumplir al menos los requisitos indicados.<br />
5.2 Controles antes de la puesta en servicio<br />
Antes de la primera puesta en servicio del SKS de JOST se deberán<br />
realizar los siguientes controles:<br />
5.2.1 Vehículo tractor<br />
máximo 12 bares<br />
máximo 6 bares<br />
Calidad del aire comprimido según (PNEUROP 6611)<br />
Clases de calidad<br />
Sólidos (tamaño/densidad de las partículas) 4 =
5.2.2 Puesta en funcionamiento<br />
En la primera puesta en servicio es necesario preparar el sistema que utilice<br />
la señal del freno de mano.<br />
0<br />
0<br />
5 Montaje SKS<br />
SKS/30<br />
SKS/31<br />
Ponga en marcha el proceso de inicialización<br />
de la siguiente manera:<br />
� Pulse la tecla inferior izquierda (3)<br />
y manténgala pulsada.<br />
� Conecte el encendido.<br />
� JOST parpadea en amarillo.<br />
� Suelte la tecla (3).<br />
� Ponga el freno de mano.<br />
� Pulse la tecla OK (ACEPTAR) (C)<br />
hasta que se produzca la señal<br />
acústica.<br />
� Suelte la tecla OK (ACEPTAR).<br />
El sistema reconoce que el freno de<br />
mano está echado y cambia al modo<br />
de funcionamiento normal.<br />
120 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />
Indicaciones:<br />
El cambio de la pantalla al proceso de instrucción depende de si se ha<br />
puesto en marcha el proceso de inicialización. De todos modos, se debe<br />
realizar siempre la primera vez que se ponga en servicio.<br />
El proceso de inicialización de la señal del freno de mano puede repetirse<br />
en caso de que sea necesario.<br />
Indicaciones:<br />
Si el sistema no acepta la pulsación de la tecla OK (ACEPTAR) se debe,<br />
normalmente, a que la señal de freno de mano no es suficientemente<br />
estable y podría tratarse de una señal de bus de datos no utilizable.
6.1 Indicador de modo<br />
6.1.1 Indicadores de funciones<br />
0<br />
0<br />
6 Uso SKS<br />
SKS/04<br />
SKS/05<br />
Comprobación del sistema con el<br />
encendido conectado.<br />
� Las áreas de indicadores y teclas<br />
mostradas parpadean.<br />
A continuación se indica el estado de<br />
funcionamiento actual.<br />
Enganchado:<br />
� Una vez transcurridos aproximadamente<br />
30 seg<strong>und</strong>os se<br />
oscurece el campo indicador.<br />
0<br />
0<br />
0<br />
!<br />
SKS/06<br />
SKS/11<br />
Desenganchado:<br />
� Una vez transcurridos aproximadamente<br />
10 seg<strong>und</strong>os se<br />
desconecta el campo indicador.<br />
Desconectado:<br />
� Todos los indicadores y las teclas<br />
están apagados (idéntico al<br />
estado de desenganchado).<br />
Para desconectar la red de alimentación a bordo mediante un<br />
posible interruptor principal de batería, debe desconectarse<br />
el encendido, si no se trata de una emergencia. De lo<br />
contrario podrían producirse daños en la electrónica del SKS.<br />
ZDE 199 007 119 – 09/2007 121<br />
Español
6 Uso SKS<br />
6.2 Modo de acción automática<br />
Durante el proceso de enganche, el conductor será guiado por los<br />
indicadores del display del telemando a través del proceso de enganche.<br />
Indicaciones<br />
El SKS de JOST está conectado al circuito de consumidores sec<strong>und</strong>arios<br />
del vehículo tractor. Por esta razón, sólo se podrá poner en funcionamiento<br />
el SKS de JOST si este circuito tiene presión de servicio. JOST recomienda,<br />
por lo tanto, que el SKS sólo se emplee si en el vehículo tractor se ha<br />
generado la presión completa en el sistema de frenos.<br />
� Los indicadores iluminados permanentemente reflejan las acciones<br />
que se han de ejecutar respectivamente o las acciones que ejecuta<br />
el sistema en el momento.<br />
� Las teclas intermitentes requieren que el conductor confirme<br />
pulsando la tecla parpadeante respectiva. En consecuencia, el<br />
sistema inicia la próxima acción o se confirma la acción anterior.<br />
La pulsación de tecla se confirma mediante una señal acústica.<br />
Si una tecla parpadeante no se confirma durante el transcurso<br />
de la función, se oirá una señal acústica tras cierto tiempo.<br />
122 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />
6.2.1 Desenganche del semirremolque<br />
0<br />
0<br />
0<br />
!<br />
1.<br />
2.<br />
Antes de iniciar el proceso de desenganche automático, el<br />
conductor se deberá cerciorar de que no haya personas en la<br />
zona de peligro y que el proceso de desenganche se realice<br />
sobre una superficie firme y plana.<br />
JOST recomienda que primero se asegure el semirremolque,<br />
a continuación se suelten los dispositivos de apoyo<br />
telescópicos y después se desconecten los cables eléctricos<br />
espirales y los conductos de aire comprimido. Una vez<br />
realizado esto el sistema deberá iniciarse del siguiente modo:<br />
� Se ilumina el campo indicador<br />
“quinta rueda cerrada”. La quinta<br />
rueda está cerrada.<br />
� Después de abrirla y de volver a<br />
poner el freno de mano, la tecla<br />
"ON" (ENCENDIDO) se ilumina si<br />
está puesto el freno de mano,<br />
pero no más de 30 seg. Durante<br />
este intervalo se puede iniciar el<br />
desenganche.<br />
� Pulsar la tecla "ON/OFF"<br />
SKS/12<br />
(ENCENDIDO/APAGADO). Se<br />
inicia la acción de "desenganche".<br />
SKS/13<br />
� La tecla "OPEN" (ABRIR)<br />
parpadea.<br />
� Al pulsar la tecla "OPEN" (ABRIR)<br />
se inicia el proceso para abrir la<br />
quinta rueda.
0<br />
6 Uso SKS<br />
3.<br />
SKS/14<br />
� Sigue iluminado el indicador de<br />
quinta rueda cerrada. La quinta<br />
rueda está cerrada.<br />
� La tecla “OK” (ACEPTAR)<br />
parpadea.<br />
� Al pulsar la tecla "OK" (ACEPTAR),<br />
el conductor confirma que quiere<br />
abrir la quinta rueda.<br />
� Pulsar la tecla "OK" (ACEPTAR)<br />
aprox. durante 3 seg<strong>und</strong>os.<br />
La quinta rueda se abre<br />
automáticamente.<br />
� Se ilumina el campo indicador<br />
Indicaciones<br />
Mientras esté iluminada la tecla "OPEN" (ABRIR) no será posible el<br />
reenganche.<br />
Antes del reenganche se deberá concluir completamente el proceso de<br />
desenganche; el vehículo tractor se deberá haber retirado completamente.<br />
Sólo se podrá retirar el vehículo tractor mientras esté iluminada la tecla<br />
"OPEN" (ABRIR).<br />
En el caso menos favorable (cuando la quinta rueda no deja libre el king pin),<br />
el conductor deberá volver a realizar el enganche y el desenganche.<br />
Para ello, deberá tener en cuenta que, tras abrir la quinta rueda, deberá<br />
retirar rápidamente el vehículo tractor,<br />
es decir, en el transcurso de 5 seg<strong>und</strong>os.<br />
Se recomienda soltar el freno de estacionamiento sólo después de haber<br />
abierto la quinta rueda.<br />
0<br />
4. 0<br />
� Sigue iluminado el campo indi-<br />
SKS/15<br />
"quinta rueda abierta".<br />
"OPEN" (ABRIR) permanece<br />
iluminado mientras se abre la<br />
quinta rueda accionada por fuerza<br />
ajena.<br />
� La quinta rueda está abierta.<br />
Retirar el vehículo tractor de<br />
forma habitual y, al mismo<br />
tiempo, bajar la suspensión<br />
neumática.<br />
� El indicador de ajuste de la altura<br />
de enganche se apaga cuando la<br />
plataforma de la quinta rueda ya<br />
no tiene contacto con la placa del<br />
king pin.<br />
5.<br />
SKS/16<br />
cador de quinta rueda abierta.<br />
La quinta rueda está abierta.<br />
El desenganche se ha realizado<br />
correctamente.<br />
Indicaciones<br />
Los campos indicadores y las teclas se<br />
apagan tras aproximadamente<br />
10 seg<strong>und</strong>os después de que la<br />
plataforma de la quinta rueda haya perdido<br />
el contacto con la placa del king pin.<br />
ZDE 199 007 119 – 09/2007 123<br />
Español
6.2.2 Enganche del semirremolque<br />
0<br />
0<br />
6 Uso SKS<br />
!<br />
1.<br />
Antes del enganche, comprobar que el semirremolque esté<br />
asegurado correctamente. Además, se deberá comprobar si<br />
la quinta rueda está abierta. Antes del proceso de enganche,<br />
el conductor se deberá asegurar de que no haya ninguna<br />
persona en la zona de peligro.<br />
SKS/17<br />
� El estado es desenganchado.<br />
El vehículo tractor no tiene<br />
contacto con el semirremolque.<br />
124 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />
0<br />
0<br />
2.<br />
!<br />
SKS/18<br />
� Colocar el vehículo tractor debajo<br />
del semirremolque.<br />
� Elevar la altura de enganche con<br />
la suspensión neumática hasta<br />
que la plataforma de la quinta<br />
rueda contacte con la placa del<br />
king pin.<br />
La pantalla del telemando se<br />
conecta automáticamente.<br />
Indicaciones<br />
En algunos semirremolques no hay una<br />
plataforma de acero continua desde la<br />
parte delantera del semirremolque hasta<br />
el king pin. Por esta razón, puede suceder<br />
que el sensor del semirremolque no<br />
detecte el semirremolque o que la pantalla<br />
se active sólo un poco antes de<br />
cerrar la quinta rueda.<br />
� Elevar la suspensión neumática<br />
hasta que los pies de los dispositivos<br />
de apoyo telescópico<br />
queden libres. JOST recomienda<br />
elevar el semirremolque hasta el<br />
máximo.<br />
Se debe prestar atención a que haya suficiente espacio libre<br />
por encima del semirremolque (p. ej., en pasajes, techos de<br />
naves, etc.).
0<br />
0<br />
0<br />
6 Uso SKS<br />
3.<br />
4.<br />
!<br />
SKS/19<br />
SKS/24<br />
� Hacer retroceder el vehículo<br />
tractor hasta que se cierre la<br />
quinta rueda.<br />
� Poner el freno de mano.<br />
� Se ilumina en verde el indicador<br />
de quinta rueda cerrada.<br />
La quinta rueda está cerrada<br />
correctamente.<br />
Indicaciones<br />
Si no se cierra el freno de mano después<br />
del enganche, el sistema interpreta<br />
después de 2 minutos esta conducta<br />
errónea como un fallo de la señal del<br />
freno de mano. Este fallo se restablecerá<br />
desconectando y conectando el<br />
encendido.<br />
� La acción de "enganche" ha<br />
concluido.<br />
Indicaciones<br />
Una vez transcurridos aproximadamente<br />
30 seg<strong>und</strong>os se oscurece el campo<br />
indicador.<br />
JOST recomienda conectar ahora las conexiones eléctricas y<br />
de aire comprimido, subir los dispositivos de apoyo telescópicos<br />
y elevar el dispositivo de seguridad del semirremolque.<br />
Por último, deben llevarse a cabo las tareas de control<br />
prescritas (p.ej.: control de partida).<br />
6.2.3 Indicadores de avería<br />
0<br />
0<br />
SKS/32<br />
SKS/33<br />
En el enganche se ha bloqueado la<br />
quinta rueda, pero no se ha detectado el<br />
king pin:<br />
� El conductor deberá bajar y<br />
controlar el estado de enganche.<br />
� En caso de bloqueo aparente, se<br />
deberá abrir manualmente la<br />
quinta rueda y se deberá<br />
enganchar de nuevo.<br />
Indicaciones<br />
Si la unión resulta óptima tras un control<br />
visual, se deberá acudir a un taller tan<br />
pronto como sea posible y se deberá<br />
comprobar el ajuste y el funcionamiento<br />
del sensor del king pin.<br />
En el enganche se ha detectado el king<br />
pin, pero no se ha bloqueado la quinta<br />
rueda:<br />
� El conductor deberá bajar y controlar<br />
si se ha cerrado y bloqueado<br />
la quinta rueda correctamente.<br />
Si este no fuera el caso, el conductor<br />
deberá separar de nuevo<br />
el semirremolque y comprobar si<br />
la quinta rueda manifiesta daños<br />
mecánicos o tiene cuerpos<br />
extraños.<br />
ZDE 199 007 119 – 09/2007 125<br />
Español
0<br />
7 Mantenimiento SKS<br />
SKS/33<br />
El vehículo tractor está desenganchado,<br />
pero no se detecta un king pin ni un<br />
semirremolque:<br />
� La superficie de contacto del<br />
sensor del king pin o del semirremolque<br />
deberá limpiarse con<br />
un trapo para eliminar posible<br />
grasa con contenido metálico.<br />
Indicaciones<br />
Si no se subsanara el fallo de este modo,<br />
se deberá acudir a un taller.<br />
126 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />
6.3 Accionamiento manual<br />
Generalmente es posible el accionamiento manual de la quinta rueda.<br />
6.3.1 Quinta rueda<br />
Para abrir la quinta rueda a mano se deberá proceder del siguiente modo<br />
(para obtener más información, consultar las instrucciones de montaje y<br />
servicio de JSK 40, JSK 42):<br />
� Tirar de la manilla hasta que se libere el borde de seguro.<br />
� Bascular la manilla hacia delante en el sentido de la marcha.<br />
� A continuación, seguir extrayendo la manilla hasta la posición final.<br />
� Enganchar la manilla en el borde de la plataforma.<br />
6.4 Seguro de robo y uso indebido de la quinta rueda<br />
Al igual que el JSK 42, también el JSK 42 SKS se puede cerrar con un<br />
candado (véanse las instrucciones de montaje y servicio de JSK 42).<br />
Indicaciones<br />
Si el usuario activa la apertura por telemando de la quinta rueda mediante<br />
el SKS de JOST sin haber retirado el candado, deberá desconectar el encendido<br />
del vehículo tractor. De este modo se desactiva el telemando y el<br />
conductor puede retirar el candado sin peligro.<br />
Al conectar de nuevo el encendido, el conductor puede iniciar de nuevo el<br />
proceso de desenganche.<br />
0<br />
¡Peligro de accidente!<br />
!
7.1 Quinta rueda<br />
Para la quinta rueda se aplican las indicaciones correspondientes de las<br />
instrucciones de montaje y servicio de JOST del tipo JSK 40, JSK 42.<br />
0<br />
8 Búsqueda de averías SKS<br />
4<br />
SK0013900<br />
a<br />
b<br />
SK0013300<br />
1 KKS/39<br />
0<br />
1 Sensor de cierre 2 Imán conmutador<br />
3 Tornillos de sujeción<br />
Chapa de soporte del sensor<br />
4 Chapa de soporte del sensor<br />
Para garantizar un servicio sin fallos de los sensores puede resultar<br />
necesario alinear de nuevo el sensor de cierre hacia el imán conmutador<br />
en caso de una quinta rueda altamente desgastada.<br />
Un sensor de cierre ajustado correctamente deberá cumplir las siguientes<br />
condiciones estando la quinta rueda cerrada:<br />
� La distancia "a" entre el sensor de cierre y el imán conmutador<br />
deberá discurrir paralela.<br />
� La distancia "a" deberá ser de 7–10 mm.<br />
� El desplazamiento lateral "b" entre el sensor de cierre y el imán<br />
conmutador deberá ser inferior a 9 mm.<br />
3<br />
2<br />
En caso necesario, ajustar el sensor de cierre del siguiente modo:<br />
� Soltar los tornillos de sujeción para la chapa de soporte del sensor.<br />
� Alinear el sensor de cierre y el imán conmutador tal como se indica<br />
arriba.<br />
� Apretar los tornillos de sujeción para la chapa de soporte del sensor.<br />
� Comprobar el funcionamiento de los sensores así como la indicación<br />
en la pantalla del mando a distancia mediante el enganche y el<br />
desenganche.<br />
ZDE 199 007 119 – 09/2007 127<br />
Español
8.1 Telemando<br />
Se describen únicamente medidas correctivas que pueden llevarse a cabo con los equipos y herramientas habituales de un taller. Esto se aplica en particular<br />
para los componentes eléctricos.<br />
0<br />
8 Búsqueda de averías SKS<br />
Avería Causa Remedio<br />
1 El telemando no funciona tras � Conexión errónea del SKS de JOST. � Comprobar las conexiones eléctricas y las uniones<br />
el arranque (encendido "EIN"<br />
[CONECTADO]).<br />
� Los fusibles planos están defectuosos.<br />
por enchufe (véase el capítulo 5 "Montaje").<br />
� Comprobar los fusibles planos en la cabina y, dado<br />
el caso, sustituirlos.<br />
� La quinta rueda no está cerrada correctamente. � Abrir la quinta rueda manualmente, retirar el<br />
vehículo tractor y volver a enganchar el<br />
semirremolque.<br />
2 El telemando indica que la quinta<br />
rueda está abierta tras el<br />
enganche (LED rojo).<br />
3 El telemando indica que la quinta<br />
rueda está cerrada (LED rojo).<br />
4 El telemando indica que la quinta<br />
rueda está bloqueada, a pesar de<br />
que está completamente<br />
desenganchada.<br />
5 El telemando no se pone en<br />
funcionamiento.<br />
� La quinta rueda se ha cerrado manualmente, p. ej.,<br />
para trabajos de mantenimiento.<br />
� El sensor del king pin o el semirremolque está muy<br />
sucio por los residuos de grasa con contenido<br />
metálico.<br />
� El tiempo de seguridad para abrir la quinta rueda ha<br />
concluido.<br />
� El cable de conexión no está conectado<br />
correctamente.<br />
6 El telemando sólo indica el � El cable de conexión hacia la quinta rueda no está<br />
símbolo de JOST (después de<br />
encendido "EIN" [CONECTADO]).<br />
conectado o es defectuoso.<br />
128 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />
� Abrir la quinta rueda manualmente.<br />
� Limpiar los residuos de grasa del sensor del king<br />
pin y del semirremolque.<br />
� Abrir el freno y volver a ponerlo.<br />
� Comprobar las conexiones eléctricas y las uniones<br />
por enchufe:> borne 15 (encendido) y conexión del<br />
freno (véase el capítulo 5 "Montaje").<br />
� Conectar el cable de conexión; si fuera necesario,<br />
sustituirlo.
8.2 Quinta rueda<br />
0<br />
8 Búsqueda de averías SKS<br />
Avería Causa Remedio<br />
1 La quinta rueda no se abre<br />
automáticamente.<br />
� La reserva de aire comprimido no está a pleno<br />
nivel.<br />
� El conducto de aire comprimido está averiado.<br />
� Hay tensión en la unión de vehículo tractor y<br />
semirremolque.<br />
� El sistema mecánico está atascado.<br />
� El proceso de enganche no se ha realizado<br />
completamente con el telemando.<br />
� Llenar el acumulador de aire comprimido del<br />
vehículo tractor e iniciar de nuevo el proceso.<br />
� Controlar el conducto de aire comprimido hacia el<br />
SKS de JOST y, dado el caso, sustituirlo.<br />
� Soltar el freno de mano y retirar el vehículo tractor<br />
ligeramente si fuera necesario.<br />
� Véase el manual de mantenimiento y reparación de<br />
JSK 40 o JSK 42.<br />
� Consultar el capítulo 6 "Uso".<br />
ZDE 199 007 119 – 09/2007 129<br />
Español
8.3 Avería del sistema<br />
0<br />
0<br />
8 Búsqueda de averías SKS<br />
!<br />
SKS/23<br />
La evaluación de los fallos se puede efectuar a través del<br />
indicador derecho del campo indicador y del campo de teclas<br />
(aquí se han representado encuadrados en amarillo).<br />
“Avería del sistema”:<br />
� Los campos indicadores y de teclas mostrados se iluminan.<br />
Lleve el vehículo a un taller.<br />
130 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />
En la reparación y el recambio de piezas deben utilizarse exclusivamente<br />
piezas originales de JOST.<br />
Las reparaciones sólo debe realizarlas personal técnico cualificado.<br />
Dependiendo de las condiciones de uso, pero como mucho cada 50.000 km<br />
o cada medio año, se deberá comprobar el funcionamiento de la quinta<br />
rueda, así como sus elementos de fijación, y se deberá realizar una comprobación<br />
de estos elementos para ver si hay desgaste, corrosión, deterioro<br />
o fisuras iniciales y, en caso necesario, se deberán reparar.<br />
Para obtener información más detallada sobre este tema, consulte los<br />
manuales de reparación de JOST para quintas ruedas.<br />
Se deberá comprobar el asiento firme de los elementos de fijación<br />
respectivos o apretarlos con el par de apriete indicado y comprobarlos.<br />
Se deberá limpiar a fondo los restos de grasa de las superficies funcionales<br />
de los sensores.<br />
Todas la información sobre la quinta rueda, así como la reparación de la<br />
misma se describen por separado en el manual de reparación de JOST de<br />
la quinta rueda del tipo JSK 40 o JSK 42 (Internet: www.jost-world.com).
8 Búsqueda de averías SKS<br />
Para poder interpretar correctamente un fallo en el sistema, dispone a continuación de la tabla de búsqueda de fallos:<br />
SKS/25<br />
Generales<br />
� Un fallo provoca siempre la desconexión segura del SKS de JOST.<br />
� Se diferencia entre fallos graves (fondo gris) y fallos leves (fondo blanco).<br />
� Un fallo grave tiene prioridad frente a un fallo leve.<br />
Restablecimiento de fallos leves mediante encendido:<br />
El fallo se restablece cada vez que se conecta y desconecta el encendido.<br />
Sólo se mostrará un fallo, si vuelve a detectarse después de conectar el encendido.<br />
Restablecimiento de fallos graves utilizando sólo combinaciones de teclas:<br />
El fallo sólo se puede restablecer en el taller mediante una combinación de teclas definida.<br />
Hasta que el fallo no se restablezca en el taller, éste se mostrará nuevamente cada vez que se conecte el<br />
encendido, con independencia de si el origen del fallo está disponible o no.<br />
Al restablecer el fallo, éste queda memorizado.<br />
Campos de visualización 1, 3, 4<br />
1 CON: fallo detectado por la pantalla –> Tabla 1.<br />
1 DESC: fallo detectado por el control –> Tabla 2.<br />
3 CON: pasar al fallo siguiente.<br />
4 CON: Pasar al fallo anterior.<br />
Otros fallos –> Tabla 3<br />
ZDE 199 007 119 – 09/2007 131<br />
Español
0<br />
8 Búsqueda de averías SKS<br />
Indicador "Camión pequeño" iluminado Tabla 1: fallo detectado por la pantalla<br />
A B C D N.° Descripción del error Indicación para su solución<br />
1 El freno de mano está permanentemente sin poner. Señal del freno de mano del vehículo tractor defectuosa<br />
Freno de mano sin poner durante los 120 seg<strong>und</strong>os posteriores al enganche<br />
2 El freno de mano está puesto permanentemente. Señal del freno de mano del vehículo tractor defectuosa<br />
El enganche se ha efectuado de forma manual, durante el encendido y mientras el freno de<br />
mano estaba puesto (por ejemplo, el king ping de prueba)<br />
La señal del freno de mano mal instruida (véase el capítulo sobre la puesta en servicio)<br />
Manilla fija y cerrada para ralentizar. Limpiar y engrasar la manilla<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6 El nivel de la señal del freno de mano cambia permanentemente Señal del freno de mano del vehículo tractor defectuosa<br />
7 Error: la corriente de potencia se encuentra fuera de los valores<br />
límite Ubmin, Ubmax<br />
8 Fallo en la señal analógica del SKS después de "Encendido<br />
conectado" >= 2 mA<br />
132 ZDE 199 007 119 – 09/2007<br />
El relé está averiado o es inexistente; o bien, el zócalo de conexión tienen los contactos subidos<br />
El fusible de 30 A está averiado o es inexistente.<br />
El cable de prolongación está dañado.<br />
El arnés de cables está dañado.<br />
El control está averiado.<br />
Hay un campo electromagnético intenso o una perturbación asociada a la potencia.<br />
El arnés de cables está dañado.<br />
El cable de prolongación está dañado.<br />
La pantalla está dañada.<br />
9 Fallo en la señal analógica del SKS 5 mA El control está averiado.<br />
Hay un campo electromagnético intenso o una perturbación asociada a la potencia.<br />
El arnés de cables está dañado.<br />
El cable de prolongación está dañado.<br />
La pantalla está dañada.<br />
10 Error CAN: el mensaje Alive permanece apagado. La pantalla está averiada.<br />
El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />
El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />
El control está averiado.<br />
Hay un campo electromagnético intenso.<br />
La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />
11 Error CAN: el mensaje Remote es incorrecto. La pantalla está averiada.<br />
El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />
El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />
El control está averiado.<br />
Hay un campo electromagnético intenso.<br />
La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />
12 Error CAN: el mensaje de datos permanece apagado. La pantalla está averiada.<br />
El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />
El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />
El control está averiado.<br />
Hay un campo electromagnético intenso.<br />
La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />
13 Fallo CAN: el mensaje Remote permanece apagado. La pantalla está averiada.<br />
El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />
El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />
El control está averiado.<br />
Hay un campo electromagnético intenso.<br />
La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />
14 Fallo del SKS, consume demasiada corriente > 100 mA El control está averiado.<br />
La pantalla está dañada.<br />
El cable de prolongación está dañado.<br />
El arnés de cables está dañado.<br />
15 Error: la corriente de potencia producida tras la acción del relé de<br />
seguridad se encuentra fuera (por encima) del rango de tolerancia<br />
El relé está averiado o es inexistente; o bien, el zócalo de conexión tienen los contactos subidos<br />
El fusible de 30 A está averiado o es inexistente.<br />
El cable de prolongación está dañado.<br />
El arnés de cables está dañado.
0<br />
8 Búsqueda de averías SKS<br />
Indicador "Camión pequeño" no iluminado Tabla 2: error detectado por el dispositivo de control<br />
A B C D N.° Descripción del error Indicación para su solución<br />
0 Error en el control de operaciones (error de software desconocido) La pantalla está averiada.<br />
1 Fallo en el sensor king pin El sensor del king pin está averiado.<br />
El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />
Control: el enchufe está dañado.<br />
2 Error en el sensor de bloqueo Imán de posición a sensor no funciona bien (p. ej. debido a la quinta rueda, ajuste adicional sin<br />
ajustar el sensor de cierre, véase capítulo sobre el mantenimiento de la quinta rueda)<br />
El sensor de bloqueo está averiado.<br />
El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />
Control: el enchufe está dañado.<br />
3 Error en la válvula 1 del cilindro de apertura Válvula defectuosa<br />
El arnés de cables está dañado o el enchufe tiene un contacto flojo.<br />
El control está averiado.<br />
La tensión de a bordo del camión demasiado es baja o demasiado alta.<br />
4<br />
5<br />
Fallo en el sensor de semirremolque El sensor del semirremolque está averiado.<br />
El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />
Control: el enchufe está dañado.<br />
6<br />
7<br />
Error en la válvula 2 del cilindro de apertura Válvula defectuosa<br />
El arnés de cables está dañado o el enchufe tiene un contacto flojo.<br />
El control está averiado.<br />
La tensión de a bordo del camión demasiado es baja o demasiado alta.<br />
8 Fallo en el sistema (EEPROM, alim. eléctrica, Ue errónea,<br />
diferencia de tensión)<br />
Se ha producido un error en el cable de prolongación: el enchufe tiene un contacto flojo.<br />
Display defectuoso – ¿Pin 6 del enchufe del display en el encendido a 24 V? –> Display funciona<br />
bien<br />
El control está averiado.<br />
La tensión de a bordo del camión demasiado es baja o demasiado alta.<br />
La temperatura es < –50 ºC, >100 ºC<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12 Error CAN (Alive, Remote, datos, suspender noticias) La pantalla está averiada.<br />
El cable de prolongación está dañado: un contacto está flojo.<br />
El arnés de cables tiene un contacto flojo.<br />
El control está averiado.<br />
Hay un campo electromagnético intenso.<br />
La tensión de a bordo es demasiado baja o cae.<br />
13 Error en la conversión AD El control está averiado.<br />
14 Error: +UB no deseado detectado El relé está averiado o es inexistente; o bien, el zócalo de conexión tiene los contactos subidos<br />
Fusible 30 amperios defectuoso o inexistente<br />
El cable de prolongación está dañado.<br />
El arnés de cables está dañado.<br />
15 Fallo de comprobación de válvula (1 s por válvula) La válvula de cilindro de apertura está dañada.<br />
Durante la autocomprobación se abrió manualmente el cilindro de apertura.<br />
El imán no está bien ajustado al sensor.<br />
ZDE 199 007 119 – 09/2007 133<br />
Español
0<br />
Otros errores Tabla 3<br />
Descripción Causa<br />
Pantalla: JOST amarillo, el resto oscuro<br />
Interrumpida la unión por enchufe con la quinta rueda<br />
No existe comunicación entre la pantalla y el control.<br />
El cable de prolongación está dañado.<br />
El arnés de cables está dañado.<br />
El control está averiado.<br />
La pantalla está dañada.<br />
Después del desenganche queda presión permanente en el cilindro de apertura El sensor del king pin está sucio, limpiarlo.<br />
O BIEN<br />
El sensor del semirremolque está sucio, limpiarlo.<br />
En estado desenganchado, la pantalla comienza a pitar y muestra un<br />
El sensor del king pin está dañado.<br />
semirremolque que no hay<br />
El sensor del semirremolque está dañado.<br />
La pantalla muestra “SK nicht verschlossen” (Arnés de cables no conectado), El cierre de la quinta rueda se ha reajustado sin ajustar del sensor de cierre<br />
aunque la quinta rueda se haya cerrado y asegurado correctamente.<br />
(consulte el capítulo sobre el mantenimiento de la quinta rueda).<br />
0<br />
8 Búsqueda de averías SKS<br />
134 ZDE 199 007 119 – 09/2007
Siemensstraße 2, D-63263 Neu Isenburg, T elefon +49 (0) 61 02-2 95-0 Fax +49 (0) 61 02-2 95-298, www.jost-world.com<br />
ZDE 199 007 119, 09/2007