05.09.2013 Views

Type EK 9630-90 EK 9630-90 X - Bygghemma

Type EK 9630-90 EK 9630-90 X - Bygghemma

Type EK 9630-90 EK 9630-90 X - Bygghemma

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Type</strong><br />

<strong>EK</strong> <strong>9630</strong>-<strong>90</strong><br />

<strong>EK</strong> <strong>9630</strong>-<strong>90</strong> X<br />

FI Käyttöohje 2<br />

SE Bruksanvisning 32<br />

O<br />

C


Onnittelemme uuden GRAM-sähkölieden omistajaa FI<br />

l Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen sähkölieden käyttöönottoa.<br />

l Tutustu uuden lieden toimintaan ja sen toimintoihin siinä jär jes tyk ses sä, kun ne käyttöohjeessa<br />

esitetään.<br />

l Tutustu huolellisesti tietoihin laitteen oikeasta käytöstä ja huol los ta. Näin var mis tat, että<br />

liesi on turvallinen käyt tää ja kestää käy tös sä pitkään.<br />

l Noudata turvallisuusohjeita tarkoin. Ne on tarkoitettu es tä mään on net to muuk sia ja suojaa<br />

maan liettä va hin goil ta.<br />

l Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.<br />

Huomaa, että tämä käyttöohje koskee useita eri liesimalleja. Täs tä syystä hank ki mas sa si<br />

liedessä ei välttämättä ole kaikkia toi min to ja.<br />

Huom!<br />

Älä käytä liettä ennen kuin olet lukenut käyttöohjeet kokonaan.<br />

Liesi on tarkoitettu vain normaaliin käyttöön ohjeiden mukaisesti. Muu käyttö (esim. keittiön<br />

lämmitys) voi aiheuttaa henkilö­ tai omaisuusvaurioita.<br />

Valmistaja pidättää oikeuden tarpeellisiin tai hyödyllisiin tuotteiden muutoksiin, jotka eivät<br />

vaikuta lieden toimintaan tai turvallisuuteen.<br />

2


SISÄLTÖ<br />

Tärkeitä turvaohjeita............................................................................................................4<br />

Tuotteen kuvaus .................................................................................................................7<br />

Muita tietoja .........................................................................................................................8<br />

Asennus...............................................................................................................................9<br />

Käyt tö..................................................................................................................................11<br />

Uunin käyttö - käytännön vinkkejä ..................................................................................21<br />

Puhdistus ja huolto ..........................................................................................................26<br />

Toimet ongelmatilanteissa ...............................................................................................29<br />

Tekniset tiedot....................................................................................................................30<br />

3


TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA<br />

• Pidä lapset poissa lieden läheisyydestä sen ollessa päällä.<br />

• Astiat, keittoalueet, uuni ja lämpösuoja kuumenevat käytön aikana hyvin kuumiksi ja<br />

jäähtyminen keittoalueen tai uunin pois päältä kytkemisen jälkeen vie ai kaa.<br />

• Älä anna lasten käyttää lieden painikkeita tai uunin luukkua tai leikkiä niillä. Pidä lapset<br />

mahdollisimman kaukana liedestä.<br />

• Grillauksen aikana grillivastukset hehkuvat. Huolehdi, ettei ruoka kosketa vastuksia, jotta<br />

se ei syttyisi palamaan.<br />

• Huolehdi, etteivät muiden sähkölaitteiden virtajohdot, erityisesti lieden läheisyydessä<br />

olevat jatkojohdot, joudu kosketuksiin kuumien keittoalueiden kanssa ja etteivät ne jää<br />

uunin luukun väliin.<br />

• Lieden keraamista keittotasoa tai uunia ei missään tapauksessa saa käyttää sisätilojen<br />

lämmittämiseen.<br />

• Öljyt ja rasvat saattavat kuumetessaan syttyä palamaan. Valvo liettä aina friteerauksen<br />

ja grillauksen aikana.<br />

• Älä pane uunin pohjalle alumiinifoliota, sillä se saattaa vahingoittaa pohjan emalipinnoitetta.<br />

• Älä myöskään pane astioita suoraan uunin pohjalle.<br />

• Mikäli lieden toiminnassa ilmenee vikaa, katkaise virta lieden pääkatkaisijasta. Kun koulutettu<br />

ammattihenkilö on korjannut vian, liesi tulee ottaa käyttöön uu del leen uuden lieden<br />

tavoin.<br />

Keraaminen keittotaso on karkaistu kestämään kuumaa, kylmää ja lämpötilanvaihteluita.<br />

Keittotasoon kohdistuvia, esimerkiksi maustepurkkien tai muiden kovien esineiden putoamisesta<br />

aiheutuvia iskuja tulee välttää.<br />

• Keraamisia keittoalueita ei saa kytkeä päälle ilman astiaa eikä niiden päällä saa säilyttää<br />

mitään.<br />

• Keittoalueelle asetettavan astian pohjan tulee olla puhdas ja kuiva.<br />

• Sokeri ja sokeripitoiset roiskeet tulee pyyhkiä keraamiselta keittotasolta mahdollisimman<br />

pian tason ollessa vielä lämmin, jotta ne eivät pala siihen kiinni.<br />

• Keraamisella keittotasolla ei saa käyttää alumiinifoliota eikä alumiinisia tai muovisia astioita.<br />

• Varo naarmuttamasta keraamista keittotasoa koruilla, astioilla tai terävillä esineillä.<br />

• Muovisia taloustarvikkeita (lusikat, kulhot jne.) ei saa asettaa kuumalle keittotasolle, sillä<br />

ne saattavat sulaa siihen kiinni.<br />

• Mikäli keraamiseen keittotasoon tulee syviä naarmuja, virta tulee välittömästi katkaista<br />

pääkatkaisijasta.<br />

• Uunin sisälle muodostuva höyry poistuu keraamisen keittotason takareunassa olevista<br />

höyryaukoista. Aukkoja ei saa peittää tai tukkia. Höyry on kuumaa!<br />

4


EnERGIAnSÄÄSTÖVIHJEITÄ<br />

lKäytä uunia vain silloin, kun laitat ruokaa<br />

runsaasti. 1 kg lihaa voi yhtä hyvin<br />

lait taa polttimella, käyttämällä vähemmän<br />

ener gi aa.<br />

lKatkaise virta ajoissa ja käytä jälkilämpöä.<br />

Jos ruoan paistamisaika ylittää 40<br />

mi nuut tia, käytä jälkilämpöä hyväksi kat kaise<br />

mal la virta 10 minuuttia ennen ar vi oi tua<br />

kypsymisaikaa.<br />

lKun ruskistat ruokaa, pidä uunin luukku<br />

suljettuna ja käytä lämmönkiertotoimintaa.<br />

l Uunin luukku on oltava kunnolla kiin ni.<br />

Lämpö voi vuotaa tiivistekumiin tart tu neen<br />

lian takia. Pidä luukun tiivisteet puhtaana.<br />

5


YMPÄRISTÖnSUOJELU<br />

Pakkausmateriaalit, käytetyt<br />

sähkölaitteet, varaosat ja muut<br />

vastaavat voidaan käyt tää<br />

uudelleen. Hävitä ne jätehuoltolainsäädännön<br />

mukaisesti ja<br />

kierrätä mikäli mahdollista.<br />

6<br />

VAnHAn LAITTEEn HÄVITTÄMInEn<br />

Jos poistatte laitteen lopullisesti<br />

käytöstä, älkää viekö sitä ta valli<br />

seen yhdyskuntajätesäiliöön,<br />

vaan ol kaa hyvä ja toimittakaa<br />

laite lä him pään kierrätys­ tai<br />

uudelleenkäyttökeskukseen.<br />

Laitteessa, sen käyttöhjeissa<br />

tai pakkauksessa on kierrätyskelpoisuusmerk<br />

ki.<br />

Laite on valmistettu kierrätyskelpoisista<br />

ma te ri aa leis ta. Viemallä vanhan laitteen<br />

uudelleenkäyttökeskukseen autatte suo je lemaan<br />

luontoa.<br />

Jos ette tiedä, missä lähin kierrätys­ tai uudelleenkäyttökeskus<br />

sijaitsee, kysykää kunnan<br />

ympäristöhallinnolta.


TUOTTEEn KUVAUS<br />

7<br />

3, 4<br />

1 Uunin lämpötilasäädin<br />

2 Uunin toimintosäädin<br />

3 Keittoalueen säädin (etuvasen)<br />

4 Keittoalueen säädin (takavasen)<br />

5 Keittoalueen säädin (takaoikea)<br />

6 Keittoalueen säädin (etuoikea)<br />

7 Uunin lämpötilan osoitin<br />

8 Valodiodi<br />

9 Digitaalinen kello /ajastin<br />

10 Lapsilukko<br />

11 Säilytystila<br />

O<br />

C<br />

1 2<br />

7<br />

9<br />

8<br />

5, 6<br />

10<br />

11


MUITA TIETOJA<br />

Laitteen vakiovarusteet:<br />

Sivutuet<br />

Leivinpelti Uunivuoka Ruostumaton grillinritilä<br />

Teleskooppikiskot<br />

8


ASEnnUS<br />

Lieden sijoitus<br />

l Keittiön on oltava kuiva ja tuuletettu, ja siinä<br />

on oltava toimiva ilmanvaihto. Lieden<br />

sijainnin on varmistettava pääsy kaikkiin<br />

käytettäviin osiin. Liesi on asetettava<br />

kovalle ja tasaiselle lattialle (sitä ei saa<br />

sijoittaa alustalle).<br />

l Liettä ei saa nostaa päällyslevystä.<br />

l Jos liesi rakennetaan keittiön kalusteisiin,<br />

sen työtason korkeus saa olla enintään<br />

<strong>90</strong>0 mm lattiasta. Jos liesi sijoitetaan<br />

keittiön kalusteiden väliin, niiden päällyksen<br />

ja liimaukseen käytetyn liiman on<br />

kestettävä vähintään 100 °C:n lämpötilaa.<br />

Jos näin ei tehdä, pinta voi mennä pilalle<br />

tai päällys voi irrota. Jos kalusteiden<br />

lämmönkestosta ei ole varmuutta, lieden<br />

ja kalusteiden väliin on jätettävä n. 2 cm<br />

tilaa.<br />

l Liesituuletin on asennettava tuotteen<br />

mukana toimitettujen käyttöohjeiden<br />

mukaisesti.<br />

l Laitteen taso on säädettävä ennen sen<br />

käyttöönottoa. Taso säädetään säätöjalkojen<br />

avulla, jotka ovat vetolaatikossa.<br />

9<br />

Kaatumisvarmistuksen asennus<br />

Liesi<br />

Lattia<br />

Seinä<br />

Liesi 600 mm , korkeus <strong>90</strong>0 mm<br />

X = 110 mm, Y = 80 mm


ASEnnUS<br />

Lieden liittäminen sähköverkkoon<br />

• Lieden sähköliitännän saa tehdä ainoastaan koulutettu sähköasentaja. Niin varmistetaan,<br />

että asennus tapahtuu sähkösäädösten mukaisesti.<br />

• Asennuksessa tulee noudattaa paikallisia määräyksiä.<br />

• Liesi tulee asentaa erilliseen virtapiiriin.<br />

• Liitännän saa tehdä ainoastaan niiden sähkökaavioiden mukaisesti, jotka ovat lieden<br />

takapuolella liittimien suojalevyn pinnassa. Huomautus: Tämä tuote käyttää 16 A:n sulaketta.<br />

• Liitännässä tai johdotuksen vaihdossa on käytettävä vähintään tyypin HO5 VVF-5G2,5<br />

johtoa tai vastaavaa.<br />

• HUOMAUTUS! Laitteen sähköasennuksessa on käytettävä kojetta, jolla laitteen kaikki<br />

navat voidaan katkaista sähköverkosta vähintään 3 mm:n kosketusvälillä. (Voi olla pääkatkaisin).<br />

L1<br />

PE<br />

2<br />

1 1<br />

1 2 3<br />

N<br />

5 4<br />

230V 1N~ 50Hz<br />

L1 L2<br />

PE N<br />

1 2 3<br />

10<br />

5 4<br />

400V 2N~ 50Hz<br />

3<br />

3<br />

2<br />

L1 L2<br />

PE N<br />

1 2 3<br />

L3<br />

5 4<br />

400V 3N~ 50Hz<br />

4<br />

5


KÄYTTÖ<br />

Ennen käyttöönottoa<br />

• Poista kaikki pakkauksen osat, puhdista<br />

uunin sisäpuoli läm pi mäl lä vedellä ja tavallisella<br />

pe su ai neel la.<br />

• Poista kaikki uunin varusteet ja puhdista<br />

ne lämpimällä vedellä ja tavallisella astianpesuaineella.<br />

• Uunin grillivastus voidaan taittaa alas puhdistusta<br />

varten. Poista sen suojateippi ennen<br />

käyttöönottoa.<br />

• Tuuleta tila (kytke ilmanvaihtolaitteet päälle<br />

ja avaa ikkuna).<br />

• Lämmitä uunia noin 30 minuuttia 250°C,<br />

poista lika ja puhdista laite perusteellisesti.<br />

11<br />

Huom!<br />

Digitaalisella kellolla varustetuissa laitteissa<br />

’0.00’ vilkkuu näytössä laitteen sähköverkkoon<br />

liittämisen jälkeen. Aseta digitaalisen<br />

kellon aika (ks. ohjattimen käyttöohjeet liitteenä<br />

tähän laitteen käyttöohjeeseen). Uuni<br />

toimii vain kun kello on asetettu.<br />

Uuni on varustettu piilotetuilla painonapeilla.<br />

Valitaksesi toiminnon, toimi seuraavasti:<br />

1. Paina kevyesti ja vapauta nappi, joka<br />

tulee ulos,<br />

2. Käännä uunin toimintojen valintanappia<br />

haluttuun toimintoon.<br />

Painetut merkit napin ympärillä osoittavat<br />

käytössä olevia uunin toimintoja.<br />

1<br />

2


KÄYTTÖ<br />

Elektronisk ur/timer<br />

A ­ näyttö<br />

­ toimintojen symbolit<br />

Kosketussensorit<br />

1 ­ ohjaimen toimintojen valintapainike<br />

2 ­ painike „­”<br />

3 ­ painike „+”<br />

Sähköinen ohjelmointi sähköisten sensorien<br />

avulla tapahtuu koskettamalla tai painamalla<br />

sensoripintaa ainakin 2 sekunnin ajan.<br />

Jokainen sensorin toiminto vahvistetaan äänimerkillä.<br />

Pidä sensorin pinta aina puhtaana.<br />

KELLOnAJAn ASETTAMInEn<br />

Kun laite kytketään sähköverkkoon (tai virran<br />

palattua sähkökatkon jälkeen), näytöllä<br />

alkaa vilkkua 0.00.<br />

00 00<br />

2 1 3<br />

l paina painiketta 1, näytölle tulee symboli<br />

,<br />

l aseta kellonaika painikkeiden 2 ja 3<br />

avulla.<br />

Kun olet saanut ajan asetettua, odota noin<br />

7 sekuntia, niin uusi aika talletetaan ja kellonajan<br />

näyttö lakkaa vilkkumasta.<br />

Huomio!<br />

Uuni voidaan käynnistää, kun näytölle on<br />

ilmestynyt symboli .<br />

12<br />

00 00<br />

2<br />

MUnAKELLO<br />

1 3<br />

Munakelloa voidaan käyttää koska tahansa<br />

riippumatta ohjaimen muista käytössä olevista<br />

toiminnoista. Munakellon aika voidaan<br />

asettaa 1 minuutin ja 23 tunnin 59 minuutin<br />

väliltä. Munakellon käynnis¬täminen:<br />

l paina painiketta 1, näytöllä alkaa vilkkua<br />

symboli ,<br />

00 00<br />

2 1 3<br />

l aseta haluttu aika painikkeiden 3 ja 2<br />

avulla.<br />

Näytöllä näkyy munakellon asetettu aika, ja<br />

päällä oleva äänimerkkitoiminto .<br />

Kun asetettu aika on kulunut, kuuluu<br />

ääni¬merkki ja näytöllä vilkkuu symboli .<br />

l Sammuta äänimerkki painamalla jotakin<br />

näppäimistä 1, 2 tai 3. Toimintomerkki<br />

sammuu ja näytölle tulee kellonaika.<br />

Huomio!<br />

Jos äänimerkkiä ei sammuteta käsin, se<br />

sammuu automaattisesti noin 7 minuutin<br />

kuluttua.


KÄYTTÖ<br />

PUOLIAUTOMAATTInEn TOIMInTA<br />

Kun haluat, että uuni menee pois päältä tiettyyn<br />

aikaan, toimi seuraavasti:<br />

l Aseta uunin toimintanuppi sekä uunin<br />

lämpötilanuppi sen mukaiseen asentoon,<br />

kuinka uunin tulee toimia<br />

l paina painiketta 1 kunnes näytöllä alkaa<br />

vilkkua:<br />

80 80<br />

2 1 3<br />

l Aseta haluttu paistoaika (1 minuutti–10<br />

tuntia) painikkeilla 3 ja 2.<br />

Asetettu aika tallennetaan noin 7 sekunnin<br />

kuluttua, näytölle tulee taas nykyinen kellonaika<br />

ja toimintosymboli AUTO.<br />

Kun asetettu aika on kulunut, uuni menee<br />

pois päältä automaattisesti, ääni¬merkki<br />

menee päälle ja symboli AUTO alkaa vilkkua.<br />

l aseta uunin toimintanuppi sekä uunin<br />

lämpötilanuppi pois päältä asentoon,<br />

l sammuta äänimerkki painamalla jotakin<br />

näppäimistä 1, 2 tai 3. Symboli AUTO<br />

sammuu ja näytölle tulee kellonaika.<br />

Huomio!<br />

Uuneissa, joissa on vain yksi ohjaus¬nuppi,<br />

lämpötilan säädin on yhdistetty<br />

toiminto¬nuppiin.<br />

13<br />

AUTOMAATTInEn TOIMInTA<br />

Kun haluat, että uuni käynnistyy tietyksi paistoajaksi<br />

ja menee pois päältä tiettyyn kellonaikaan,<br />

määrittele ajat seuraavasti:<br />

l paina painiketta 1, kunnes näytöllä alkaa<br />

vilkkua:<br />

80 80<br />

2 1 3<br />

l aseta haluttu paistoaika painikkeiden 3<br />

ja 2 avulla, kuten puoliautomaattisen toiminnan<br />

yhteydessä<br />

l paina painiketta 1, kunnes näytöllä alkaa<br />

vilkkua:<br />

88 80<br />

2 1 3<br />

l aseta haluttu valmistumisaika (kellonaika)<br />

painikkeilla 3 ja 2. Kellonajan pitää<br />

olla vuorokauden (23 tuntia 59 minuuttia)<br />

sisään<br />

l aseta uunin toimintanuppi sekä uunin<br />

lämpötilanuppi sen mukaiseen asentoon,<br />

kuinka uunin tulee toimia. Näytöllä<br />

näkyy toimintosymboli AUTO. Uuni menee<br />

päälle aikaan, joka saadaan kun<br />

asetetusta päättymisajasta vähennetään<br />

paistoaika (jos esim. paistoaika on 1 tunti,<br />

ja lopetus¬aika 14.00, uuni käynnistyy<br />

automaattisesti kello 13.00).


KÄYTTÖ<br />

Kun valmistumiskellonaika saapuu, uuni menee<br />

pois päältä automaattisesti, ääni¬merkki<br />

menee päälle ja symboli AUTO alkaa vilkkua.<br />

l Aseta uunin toimintanuppi sekä uunin<br />

lämpötilanuppi pois päältä asentoon,<br />

l Sammuta äänimerkki painamalla jotakin<br />

näppäimistä 1, 2 tai 3. Symboli AUTO<br />

sammuu ja näytölle tulee nykyinen kellonaika,<br />

esim. 12.35.<br />

12 35<br />

2 1 3<br />

ASETUSTEn nOLLAUS<br />

Munakellon tai automaattisen paiston asetukset<br />

voidaan nollata koska tahansa.<br />

Automaattisen paiston asetusten poisto:<br />

l Paina yhtä aikaa painikkeita 2 ja 3.<br />

Munakellon asetusten poisto:<br />

l Valitse munakellotoiminto painikkeella 1<br />

l Paine yhtä aikaa painikkeita 2 ja 3.<br />

14<br />

ÄÄnIMERKIn ÄÄnEnLAADUn MUUTTA-<br />

MInEn<br />

Äänimerkin sävyä voidaan muuttaa seuraavasti:<br />

l Paina yhtä aikaa painikkeita 2 ja 3,<br />

l Valitse painikkeen 1 avulla toiminto ”ton”.<br />

Näytöllä alkaa vilkkua:<br />

88 81<br />

2 1 3<br />

l Valitse painikkeen 2 avulla haluamasi<br />

merkkiääni 1–3.


KÄYTTÖ<br />

KEITTOALUEIDEn KÄYTTÖ<br />

0 Keittoalue pois päältä<br />

l Lämpimänä pito<br />

1 Haudutus<br />

l Voimakas haudutus<br />

2 Paistaminen<br />

l Voimakas pa ista mi nen<br />

3 Kiehautus<br />

Kun keittoalue tai uuni kytketään päälle,<br />

syttyy valodiodi [8].<br />

Kunkin keraamisen keittoalueen lämpötilaa<br />

säädetään omalla 7­por ta isel la sääti mellä.<br />

Keittoalueiden säätimissä on asentojen<br />

0 • 1 • 2 • 3<br />

lisäksi myös kolme pisteillä merkittyä väliasentoa.<br />

Näitä väliasentoja käytetään, kun alem man<br />

tason lämpötila on liian alhainen ja ylemmän<br />

tason lämpötila liian kor kea.<br />

Näin keittoalueen lämpötila voidaan so vit taa<br />

ruoan tyypin ja määrän mukaan.<br />

Eri asentoja käytetään lähinnä seu ra avas sa<br />

kuvatuin tavoin.<br />

• Keittoalue poissa päältä - 0<br />

Kun keraaminen keittotaso on kytketty<br />

pois päältä, jälkilämpöä voidaan käyttää<br />

hau dut ta mi se en tai lämpimänä pitämi ­<br />

se en.<br />

• Lämpimänä pito<br />

Käytetään ruoan hauduttamiseen alhaisella<br />

lämmöllä.<br />

• Haudutus - 1<br />

Käytetään keskisuurten ruokamäärien<br />

kyp sen nyk seen sekä silloin, kun ruo kaa<br />

ha lu taan hauduttaa tasaisesti ja pie nel lä<br />

ener gi an ku lu tuk sel la.<br />

• Voimakas haudutus<br />

Suurten ruokamäärien haudutukseen.<br />

15<br />

1<br />

0<br />

2<br />

3<br />

• Paistaminen - 2<br />

Alhaisella lämmöllä tapahtuvaan pitkäkestoi<br />

seen paistamiseen.<br />

• Voimakas paistaminen<br />

Paistetun lihan valmistukseen ja korkeassa<br />

lämpötilassa tapahtuvaan kyp sen nykseen.<br />

• Kiehautus - 3<br />

Ruoanlaiton alussa nopeaan kie hau tukseen<br />

ja nopeiden ruokien valmistukseen<br />

täydellä teholla.


KÄYTTÖ<br />

Kaksoiskeittoalue<br />

Joissakin malleissa vasemman etukeittoalueen<br />

ja oikean taka­ keittoalueen kokoa voidaan<br />

säätää su urem mil le astioille sopiviksi.<br />

• Kun haluat käynnistää myös ulomman<br />

keittoalueen, käännä säädin asennon 3 ohi<br />

kaksinkertaisen ke it to alu een symboliin.<br />

• Tämän jälkeen voit valita haluamasi teho<br />

ta son<br />

0 • 1 • 2 • 3<br />

jolloin sekä sisemmän että ulom man keittoalueen<br />

lämpötila mu ut tuu.<br />

• Kun säädin käännetään asentoon "0",<br />

suurempi keittoalue kyt key tyy pois päältä ja<br />

kypsennys jatkuu sisemmällä, normaalilla<br />

ke it to alu eel la.<br />

1<br />

0<br />

2<br />

3<br />

16<br />

Jälkilämmönosoitin<br />

Jälkilämmönosoitin näyttää, mikäli jon kin<br />

keittoalueen pinta on lämpimämpi kuin 50<br />

°C. Näin vältyt palovammoilta. Jälkilämpöä<br />

voidaan myös käyttää ruo ki en pitämiseen<br />

lämpimänä lyhyehkön ajan.<br />

Jälkilämmönosoitin


KÄYTTÖ<br />

ASTIOIDEn VALInTA<br />

Keraaminen keittotaso vaatii astioilta enemmän kuin tavallinen keittotaso.<br />

Uudet maksavat itsensä nopeasti takaisin, sillä ne säästävät sähköä ja auttavat keittotasoa<br />

kestämään käytössä pidempään. Lisäksi ruokien valmistusajat ly he nevät, jolloin myös<br />

ruoanlaittoon kuluva aika lyhenee.<br />

• Käytä keittoalueella aina sen kokoista tai suurempaa astiaa. Näin saavutetaan paras<br />

mahdollinen lämmönsiirto.<br />

• Liian pienen astian käyttö ei ainoastaan kuluta turhaan sähköä, vaan lisää myös ruoan<br />

ylikiehumisen ja keittotasoon palamisen vaaraa.<br />

• Älä käytä ohut- tai kaarevapohjaisia astioita, sillä keraaminen keittoalue saattaa ylikuumeta.<br />

Parhaiten käyttöön soveltuvat astiat, joissa on sileäksi hiottu pohja.<br />

• Älä käytä uunissa astioita, joissa on muoviset kahvat.<br />

• Huolehdi, että astioiden pohjat ovat kuivat, jotta keraamisen keittotason pintaan ei<br />

muodostu kalkkisaostumia.<br />

• Erityisastioita käytettäessä on aina noudatettava astian valmistajan ohjeita.<br />

Huomaa:<br />

Kattilat ja pannut, joissa on alumiini- tai kuparipohja, voivat aiheututtaa värjäytymiä, joiden<br />

puhdistaminen on erittäin vaikeaa. On oltava hyvin varovainen käytettäessä maalattuja kattiloita<br />

ja pannuja, jotka palaessaan voivat aiheuttaa korvaamattomia vaurioita keraamiselle<br />

pinnalle sekä perinteisiin keittolevyihin. Noudata astioiden valmistajien ohjeita ja suosituksia.<br />

17


KÄYTTÖ<br />

Uunin käyttö<br />

Uuni on varustettu piilotetuilla painonapeilla.<br />

Valitaksesi toiminnon, toimi seuraavasti:<br />

­ paina kevyesti ja vapauta nappi, joka tulee<br />

ulos,<br />

­ käännä uunin toimintojen valintanappia<br />

haluttuun toimintoon.<br />

Painetut merkit napin ympärillä osoittavat<br />

käytössä olevia uunin toimintoja.<br />

Uunia voidaan lämmittää ala-, ylä-, grilli- ja<br />

kiertoilmavastuksen avulla.<br />

Kierrä valitsin haluamaasi asentoon.<br />

Valitse seuraavaksi paistolämpötila lämpötilanvalitsimen<br />

avulla.<br />

100<br />

150<br />

50 50<br />

0<br />

O<br />

C<br />

200<br />

Uunin kytkeminen pois päältä: kierrä sekä<br />

uunin toimintatavan valitsin että lämpötilanvalitsin<br />

asentoon „l” / „0”.<br />

Huom!<br />

Uunin kuumeneminen alkaa vasta silloin,<br />

kun lämpötila on säädetty.<br />

250<br />

18<br />

Ruoan valmistus kiertoilmatoiminnolla<br />

Uunin takaseinässä sijaitseva lämpimän<br />

ilman puhallin huolehtii jatkuvasta ilman kierrosta<br />

uunissa. Näin lämpö siirtyy paremmin<br />

ruokiin koko uunissa.<br />

• Näin säästyy sähköä, sillä lämpötila voi<br />

olla alhaisempi kuin perinteistä uunilämpöä<br />

käytettäessä.<br />

• Koska lämpötila on alhaisempi, uunikaan<br />

ei likaannu yhtä paljon. Rasva ei pala<br />

yhtä helposti kiinni ja uuni on helpompi<br />

puhdistaa.<br />

• Mikäli samanaikaisesti paistetaan useita<br />

ohuita kakkupohjia tai pellillisiä pik ku leipiä,<br />

kannattaa käyttää alhaalta katsottuna<br />

ensimmäistä ja kolmatta tasoa.<br />

• Uunin sulatustoiminto on hyvin nopea<br />

ja sitä voidaan käyttää sa ma na ika ise sti<br />

kaikilla tasoilla.<br />

• Uunin luukku voidaan avata myös kakkujen<br />

paistamisen aikana ilman, että ka kut<br />

painuvat kasaan.<br />

• Perinteisille uuneille tyypillistä pitkää esilämmitystä<br />

ei tarvita, vaan valittu lämpötila<br />

saavutetaan nopeasti.<br />

HUOMAA!<br />

Mikäli uunin takana sijaitseva kiertoilmapuhaltimen<br />

moottori menee epäkuntoon,<br />

uunin virta tulee katkaista välittömästi.<br />

Uunin lämmitys ilman puhallinta saattaa<br />

vahingoittaa uunia.


KÄYTTÖ<br />

Toimintosäädin - Asetus<br />

Uunivalo<br />

Asennossa syttyy pelkästään uunivalo<br />

Kiertoilma<br />

Uunin takaseinässä oleva kiertoilmapuhallin<br />

kytkeytyy päälle.<br />

Tällä lämmitystavalla on seuraavia<br />

etuja:<br />

l ei tarvita erillistä esilämmitystä<br />

l mahdollisuus käyttää kahta peltiä<br />

yhtä aikaa<br />

l lihat säilyttävät paremmin rasvan<br />

ja lihasnesteet. Parempi maku ja<br />

mureus<br />

l estää uunin liiallisen likaantumisen.<br />

Pizzatoiminto<br />

Tässä asennossa ovat uunin kiertoil<br />

ma tuu le tin, ­vastus ja alalämpö<br />

päällä. Toiminto sopii eri tyi ses ti piirakoiden<br />

ja pitsojen valmistukseen.<br />

HUOM! Kiertoilmatoimintoa voi käyttää<br />

ruoan tai uunin jäähdytykseen,<br />

jos lämpötila on nolla­asen nos sa.<br />

Kiertoilmagrillaus<br />

Kiertoilmagrillauksessa on toiminnas<br />

sa kiertoilma, kiertoilmavastus ja<br />

grillivastus. Kiertoilmagrillaus soveltuu<br />

erityisesti lihan paistamiseen.<br />

Grilli<br />

Tällä säädöllä on päällä ainoastaan<br />

grillivastus. Katso kappale<br />

„Grillaus”.<br />

19<br />

Merkkivalot<br />

Tehogrillaus<br />

Tehogrillauksessa on uunis sa<br />

päällä gril li­ ja ylävastus. Te ho grillaus<br />

so vel tuu su urem pien esim.<br />

li ha pa lo jen grillaukseen. Lämpötila<br />

uunin yläosassa nousee ja ruoka<br />

ruskistuu tehokkaammin.<br />

Ylälämpö<br />

Tämä säätö kytkee uunista päälle<br />

aino asta an yläva stuk sen.<br />

Alalämpö<br />

Tämä säätö kytkee uunista päälle<br />

aino asta an ala va stuk sen.<br />

Tasalämpö<br />

Tasalämpövalinta mah dol li staa<br />

uunin käytön nor ma ali na tasalämpöuuni<br />

na.<br />

Kaksi merkkivaloa syttyy osoitukseksi, että<br />

uuni on käytössä. Toinen merkkivaloista on<br />

keltainen, toinen punainen. Keltainen merkkivalo<br />

palaa silloin, kun uuni toimii. Punainen<br />

merkkivalo palaa aina kun uuni kuumenee.<br />

Merkkivalo sammuu kun uuni on lämmennyt<br />

valitsemaasi lämpötilaan. Jos resepteissä<br />

mainittujen tietojen mukaan ruoka on laitettävä<br />

kuumaan uuniin, odota aina kunnes<br />

punainen merkkivalo on sammunut. Merkkivalo<br />

syttyy uudelleen, kun lämpötila laskee<br />

valitsemasi astemäärän alapuolelle ja uuni<br />

alkaa jälleen kuumeta. Keltainen merkkivalo<br />

palaa myös silloin, kun valitsin on asetettu<br />

uunitilan valaistus ­toimintoon.


KÄYTTÖ<br />

Grillaus<br />

• Aseta uunin toiminnonvalitsin kohtaan<br />

grilli .<br />

• Lämmitä uunia noin 5 minuuttia luukku<br />

kiinni.<br />

• Laita leivinpelti uunin oikealle työtasolle.<br />

Jos käytät grilliritilää, on grillivartaan alle<br />

laitettava rasvankeräyspannu.<br />

• Sulje luukku.<br />

Grillausta ja tehogrillausta varten on lämpötila<br />

säädettävä 250°C:ksi. Kun käytät<br />

grillaus- ja kiertoilmatoimintoja samanaikaisesti<br />

lämpötilan on oltava korkeintaan<br />

200°C.<br />

20<br />

Huom!<br />

Käytä grillaustoimintoa aina luukku kiinni.<br />

Kun käytät toimintoa, uunin osat kuumenevat.<br />

Älä päästä pikkulapsia laitteen läheisyyteen<br />

kun se on käytössä.


UUnIn KÄYTTÖ - KÄYTÄnnÖn VInKKEJÄ<br />

Leivonta<br />

• Leivonnassa suositellaan mukana tulleen uunipellin käyttöä.<br />

• Jos käytät kiertoilmatoimintoa, uunia ei tarvitse esilämmittää.<br />

• Kiertoilmatoimintoa käytettäessä uunin lämpötila säädetään yleensä n. 20-30 astetta<br />

alhaisemmaksi kuin perinteistä ylä­ ja alalämpöä käytettäessä.<br />

• Ennen kuin otat leivonnaisen uunista, varmistu, että se on kypsä kokeilemalla hammastikulla<br />

(tikun tulisi olla kuiva ja puhdas, kun leivonnainen on kypsä).<br />

• Leivonnainen tulisi jättää uuniin vielä noin viideksi minuutiksi virran pois kytkemisen jälkeen.<br />

• Taulukossa 1 annetut arvot ovat vain ohjearvoja ja niitä voidaan muuttaa kokemustesi ja<br />

mieltymystesi mukaan.<br />

Lihan paistaminen<br />

• Lihaa paistettaessa suositellaan minimipainoksi kiloa, pienemmät määrät<br />

suositellaan paistettavaksi pannulla liedellä.<br />

• Lihan paistamiseen suositetaan käytettäväksi paistonkestäviä astioita, joissa<br />

myös kädensijat kestävät paiston.<br />

• Käyttäessäsi uuniritilää tai varrasta, laita alimmalle tasolle uunipelti, jossa pieni määrä<br />

vettä.<br />

• Lihaa paistettaessa suositellaan lihan kääntämistä ainakin kerran. Paistamisen aikana<br />

suositellaan myös kaatamaan lihan päälle paistoliemi, joka on valunut.<br />

21


UUnIn KÄYTTÖ - KÄYTÄnnÖn VInKKEJÄ<br />

TAULUKKO1:Leivonnaiset<br />

LEIVOnTATAULUKKO<br />

Leivonta vuoissa<br />

Tavallinen kakku/marmorikakku<br />

Hiekkakakku<br />

Torttupohja<br />

Sokerikakku<br />

Hedelmäkakku<br />

Juustokakku<br />

Kuivakakku<br />

Leipä (monijyvä)<br />

22<br />

2<br />

2<br />

2­3<br />

2<br />

Leivonta uunin mukana toimitetuilla uunipelleillä<br />

Hedelmäkakku (murotaikinapohja)<br />

Murukakku<br />

Sokerikääretorttu<br />

Pizza (ohut pohja)<br />

Pizza (pannupohja)<br />

Pienet leivonnaiset<br />

Pikkuleivät<br />

Marenki<br />

Ylä-/alalämpö Kiertoilma<br />

KAnnA-<br />

TInTA-<br />

SO<br />

2<br />

2<br />

3<br />

3<br />

2<br />

3<br />

2<br />

3<br />

3<br />

LÄMPÖTILA<br />

[°C]<br />

170­180<br />

160­180<br />

170­180<br />

170­180<br />

160­180<br />

210­220<br />

170­180<br />

160­170<br />

180­200<br />

220­240<br />

1<strong>90</strong>­210<br />

170­180<br />

<strong>90</strong>­110<br />

KAnnA-<br />

TInTA-<br />

SO<br />

2<br />

2<br />

2­3<br />

2­3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

3<br />

3<br />

3<br />

LÄMPÖTILA<br />

[°C]<br />

150-170<br />

150-170<br />

160­170<br />

160­180<br />

140-150<br />

150-170<br />

180­200<br />

160­170<br />

150-170<br />

150-160<br />

170­180<br />

AIKA<br />

[min.]<br />

60­80<br />

65-80<br />

20­30<br />

30­40<br />

60­70<br />

60­<strong>90</strong><br />

40­60<br />

50-60<br />

35-60<br />

30­40<br />

10-15<br />

10-15<br />

30-50<br />

10-25<br />

80­<strong>90</strong>


UUnIn KÄYTTÖ - KÄYTÄnnÖn VInKKEJÄ<br />

TAULUKKO 2: Lihan paistaminen<br />

LIHAn TYYPPI<br />

nAUDAnLIHA<br />

Paahtopaisti tai filee<br />

raaka<br />

Uuni esilämmitetty<br />

medium<br />

Uuni esilämmitetty<br />

kypsä<br />

Uuni esilämmitetty<br />

Paisti<br />

PORSAAnLIHA<br />

Paisti<br />

Kinkku<br />

Filee<br />

VASIKAnLIHA<br />

LAMPAAnLIHA<br />

RIISTA<br />

SIIPIKARJA<br />

Kana<br />

Hanhi (n. 2 kg)<br />

KALA<br />

KAnnATInTASO<br />

*Tiedot taulukossa ovat noin kilon määrälle, suuremmille annoksille lisää 30­40 min / kg.<br />

Tärkeää!<br />

Paistamisen aikana (puolessa välissä) käännä lihaa.<br />

Lämmönkestävien astioiden käyttöä suositellaan.<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

23<br />

160­180<br />

160­180<br />

160­180<br />

160­170<br />

160­180<br />

175-180<br />

170­180<br />

160­180<br />

175-180<br />

LÄMPÖTILA [°C]<br />

250<br />

250<br />

210­230<br />

200­220<br />

200­210<br />

200­210<br />

210­230<br />

200­210<br />

200­220<br />

200­220<br />

220-250<br />

1<strong>90</strong>­200<br />

210­220<br />

Aika*<br />

[min.]<br />

ca 1 cm:<br />

12-15<br />

15-25<br />

25-30<br />

120­140<br />

<strong>90</strong>­140<br />

60­<strong>90</strong><br />

25-30<br />

<strong>90</strong>­120<br />

100­120<br />

100­120<br />

50-80<br />

150-180<br />

40-55


UUnIn KÄYTTÖ - KÄYTÄnnÖn VInKKEJÄ<br />

TAULUKKO 3: Grilli<br />

RUUAn TYYPPI<br />

Porsaan kyljys<br />

Porsaanleike<br />

Lihavartaat<br />

Makkara<br />

Paahtopaisti (n. 1 kg)<br />

Vasikan pihvi<br />

Vasikanleike<br />

Karitsan pihvi<br />

Puolikas kana (per 500 g)<br />

Kalafilee<br />

Kirjolohi (per n. 200-250 g)<br />

Paahtoleipä<br />

KAnnATIn-<br />

TASO<br />

4<br />

3<br />

4<br />

4<br />

3<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

24<br />

LÄMPÖTILA<br />

[°C]<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

GRILLAUSAIKA [min.]<br />

Puoli 1 Puoli 2<br />

8­10<br />

10­12<br />

7­8<br />

8­10<br />

12-15<br />

8­10<br />

6­8<br />

10­12<br />

25-30<br />

6­7<br />

5-8<br />

2­3<br />

6­8<br />

6­8<br />

6­7<br />

8­10<br />

10­12<br />

6­8<br />

5-6<br />

8­10<br />

20-25<br />

5-6<br />

5-7<br />

2­3


UUnIn KÄYTTÖ - KÄYTÄnnÖn VInKKEJÄ<br />

TAULUKKO 4: Grilli + kiertoilma<br />

LIHAn TYYPPI<br />

Naudanpaisti<br />

Lampaan koipi<br />

Paahtopaisti<br />

Kana<br />

Sorsa<br />

Hanhi<br />

Kalkkuna<br />

PAInO<br />

[kg]<br />

1,0<br />

1,5<br />

2,0<br />

2,0<br />

1,0<br />

1,0<br />

2,0<br />

3,0<br />

2,0<br />

3,0<br />

KAnnATInTASO<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1­2<br />

1<br />

2<br />

1­2<br />

25<br />

LÄMPÖTILA<br />

[°C]<br />

170­1<strong>90</strong><br />

170­1<strong>90</strong><br />

170­1<strong>90</strong><br />

170­1<strong>90</strong><br />

200­220<br />

180­200<br />

170­1<strong>90</strong><br />

140­160<br />

180­200<br />

160­180<br />

AIKA<br />

[min.]<br />

80­100<br />

100­120<br />

120­140<br />

<strong>90</strong>­110<br />

30­40<br />

50-60<br />

85-<strong>90</strong><br />

110­130<br />

110­130<br />

150-180<br />

Grillatessasi käännä lihaa ajoittain ja kaada lihan päälle liemi, joka on valunut, tai kuumaa<br />

suolavettä.<br />

TÄRKEÄÄ!<br />

taulukoissa annetut arvot ovat vain ohjearvoja ja niitä voidaan muuttaa kokemustesi ja<br />

mieltymystesi mukaan.


PUHDISTUS JA HUOLTO<br />

Puhdistaessasi uunia varmista, että lämpötilan<br />

säädin on „nolla”- asennossa.<br />

Vältä kuuman uunin puhdistamista.<br />

Keraaminen keittotaso<br />

Puhdista keraaminen keittotaso säännöllisesti.<br />

Huolehdi, etteivät tahrat pääse palamaan<br />

kiinni useita kertoja.<br />

Toimi seuraavasti:<br />

• Huolehdi erityisesti, etteivät sokeri- tai<br />

happopitoiset elintarvikkeet pää se palamaan<br />

kiinni keittotasoon.<br />

• Myös alumiinifolio ja muoviastiat saattavat<br />

vahingoittaa keittotasoa, mikäli ne pääsevät<br />

sulamaan ta sol le eikä niitä puhdisteta heti.<br />

• Jos taso on vain kevyesti likainen, eikä siihen<br />

ole palanut kiinni mitään, se voidaan puhdistaa<br />

kostealla liinalla.<br />

• Vaikea ja kiinni palanut lika poistetaan helpoimmin<br />

kaapimella.<br />

• Kalkki, vesiraidat, rasvatahrat ja metallin<br />

aiheuttamat värjäytymät pois te taan keraamisten<br />

keittotasojen puh dis tuk seen tarkoitetulla<br />

aineella.<br />

26<br />

Uunin<br />

Matala kypsennyslämpötila = puhtaampi<br />

uuni<br />

• Älä pane uunin pohjalle alumiinifoliota<br />

suojaksi.<br />

• Puhdista uuni tarvittaessa mahdollisimman<br />

pian käytön jälkeen (mieluiten joka<br />

käy tön jäl keen). Älä käytä puhdistukseen<br />

suihkutettavia uuninpuhdistusaineita tai<br />

naarmuttavia puhdistusaineita.<br />

• Jätä uunin luukku auki uunin puhdistuksen<br />

jälkeen, jotta kosteus pääsee haihtumaan.<br />

• Höyrykypsennys ja säilöntä aiheuttavat<br />

voimakasta kosteudenmuodostusta uuniin.<br />

Anna uunin kuivua kunnolla, jotta se<br />

ei ruostu.<br />

Steam Clean - höyrypuhdistus<br />

Kaada 0,25 litraa (1 lasillinen) vettä uunin<br />

ensimmäisellä tasolla olevaan uunipannuun.<br />

Sulje uu nin luukku.<br />

Aseta lämpötilasäädin 50°C kohdalle, ja valitse<br />

alalämpötoiminto. Uunin lämmitysaika<br />

on noin 30 minuuttia. Puolen tunnin kuluttua<br />

avaa luukku ja pyyhi uunin sisäpinnat kuiviksi<br />

rievulla tai pesusienellä.


PUHDISTUS JA HUOLTO<br />

Irrotettavat sivutuet (ei kaikissa malleissa)<br />

Uunit on varustettu poisvedettävillä<br />

sivutuilla. Jos ha lu at vetää sivutuet uunitilasta<br />

puh dis tuk seen, tar tu kiin nik kee seen (Z1) ja<br />

vedä sitä ulos. Sitten vedä sivutuet pois takakiinnikkeestä<br />

(Z2). Puhdistuksen jälkeen<br />

asen na sivutuet ta kai sin päin vas tai ses sa<br />

jär jes tyk ses sä. Muis ta asentaa ne kiin nikkei<br />

siin (Z1 ja Z2).<br />

Z1<br />

Puhdista liikkuvat teleskooppikiskot sekä<br />

uunin sivutuetvedellä ja saippualla ja pyyhi<br />

ne kuivaksi. Kiinnitä liikkuvat teleskooppitasot<br />

kiskoihin.<br />

Z2<br />

27<br />

Uunin lampun vaihto<br />

Kun uunin lamppu vaihdetaan, tulee lieden<br />

virta ensin katkaista pää kat kai si jas ta.<br />

Liedessä ei saa olla jän ni tet tä, kun uunin<br />

lamppu vaih de taan.<br />

• Avaa uunin luukku ja pane suojus (esim.<br />

astiapyyhe) uunin pohjalle, jot ta suojalasi<br />

ei mene rikki, jos se sat tuu putoamaan.<br />

• Lamppu sijaitsee uunin katon etuosassa<br />

keskellä. Sitä suojaa pyö reä lasi. Suojalasi<br />

poistetaan kään tä mäl lä sitä va semmal<br />

le.<br />

• Vaihda palanut lamppu uuteen vastaavaan<br />

(tyyppi 25 W / E 14, T 300°C).<br />

• Muista laittaa suojalasi takaisin paikalleen<br />

kääntämällä sitä oikealle.<br />

Uunin lamppu


PUHDISTUS JA HUOLTO<br />

Uunin luukun irrotus<br />

Voit irrottaa uuniluukun ulottuaksesi pa remmin<br />

uunitilaan puhdistamista varten. Avaa<br />

luukku, avaa kummankin saranan lukitus<br />

kiertämällä salpaa. Sulje luuk kua vasteeseen<br />

saakka. Tartu luukkuun ja vedä se pystysuunnassa<br />

irti kannattimiltaan. Puhdistuksen<br />

jälkeen asenna uuniluukku takaisin päinvastaisessa<br />

jär jes tyk ses sä. Lukituskielekkeen<br />

on men tä vä samalla uuniluukun kannattimen<br />

rakoon. Saranoiden salvat on eh dot to mas ti<br />

lukittava takaisin puhdistuksen jälkeen. Muutoin<br />

uuniluukku voi irrota kannattimistaan ja<br />

vahingoittua kun yri tät sulkea sitä.<br />

Näin avaat saranoiden lukitukset<br />

Sisälasin irrottaminen<br />

1.Käännä sivukiinnittimien ruuvit pois ruuvitaltalla<br />

(kuva. A).<br />

2.Työnnä kiinnittimet pois ruuvitaltalla, vedä<br />

ylempi ovilista pois.<br />

(kuva. A, B).<br />

3.Vedä sisälasi pois kiinnittimestä (oven<br />

alaosassa). (kuva. C).<br />

3a. Ota välilasi pois.<br />

4.Pese lasin pinta kuumalla vedellä. Käytä<br />

vähän puhdistusainetta.<br />

Sisälasin kiinnittäminen: Suorita edellämainitut<br />

toimenpiteet vastakkaisessa järjestyksessä.<br />

Lasin suoran osan on oltava oven<br />

ylemmällä puolella.<br />

28<br />

B<br />

A<br />

C<br />

Ruuvaa sen jälkeen ruuvi kiinni ja nosta lasi<br />

ylös


TOIMET OnGELMATILAnTEISSA<br />

Toimi mahdollisissa ongelmatilanteissa aina seuraavasti:<br />

• Kytke liesi pois päältä.<br />

• Katkaise lieden virta.<br />

• Voit korjata joitakin pieniä vikoja itse noudattamalla taulukoiden ohjeita. Tarkista<br />

yksittäiset ongelmat taulukosta, ennen kuin soitat GRAM-huoltoon.<br />

ONGELMA<br />

1.Sähkölaite ei toimi.<br />

2.Uunin valaistus ei toimi.<br />

SYY<br />

Virransaanti on katkennut.<br />

Lamppu on irti tai rikki.<br />

29<br />

RATKAISU<br />

Tarkista asunnon sulake ja<br />

vaihda se uuteen, jos se on<br />

palanut.<br />

Ruuvaa lamppu kiinni tai<br />

vaihda lamppu (ks. kappaletta<br />

Puhdistus ja huolto).


T<strong>EK</strong>nISET TIEDOT<br />

Jännite 230/400V~ 50 Hz<br />

Teho max.9,6 kW<br />

Mitat <strong>90</strong> / 60 / 60,5 cm<br />

Uunin tilavuus 60 litraa<br />

Paino n. 47 kg<br />

EU – standardi EN 60335-1, EN 60335-2-6<br />

30


Lycka till med din nya GRAM-spis SE<br />

• Läs hela bruksanvisningen noga innan du börjar använda spisen.<br />

• Bekanta dig med din nya spis och dess olika användningsfunktioner i den ordningsföljd<br />

de beskrivs i bruksanvisningen.<br />

• Var uppmärksam på alla upplysningar och förklaringar gällande korrekt användning och<br />

behandling. Därmed ser du till att din spis alltid är redo att användas och att den håller<br />

längre.<br />

• Var särskilt uppmärksam på alla upplysningar som rör säkerheten. Därmed förebygger<br />

du olyckor och skador på spisen.<br />

• Kom ihåg att spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett senare<br />

tillfälle.<br />

Observera att dessa instruktioner gäller för flera kaminer. Det är därför inte säkert att<br />

alla funktioner och utrustning på din spis.<br />

Observera!<br />

Du ska ha läst och förstått denna bruksanvisning innan du använder spisen första gången.<br />

Spisen är endast tänkt att användas som kokanordning. Utnyttjande av kokplattan för andra<br />

ändamål än matlagning (t ex för uppvärmning av lokalen) är inte tillåtet då det är förenat<br />

med risker.<br />

Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar som inte påverkar spisens funktion.<br />

31


InnEHÅLLSFÖRTECKnInG<br />

Säkerhetsanvisningar.......................................................................................................33<br />

Produktbeskrivning...........................................................................................................36<br />

Uppgifter angående utrustning........................................................................................37<br />

In stalla tion..........................................................................................................................38<br />

An vänd ning........................................................................................................................40<br />

Bakning, köttstekning - praktiska råd..............................................................................50<br />

Rengöring och un der håll..................................................................................................55<br />

Åtgärder vid fel..................................................................................................................58<br />

Tekniska data.....................................................................................................................59<br />

32


SÄKERHETSAnVISnInGAR<br />

• Håll uppsikt över barn när spisen används.<br />

• Grytor, kokzoner, ugn och värmesköld blir mycket heta vid användning och är fortfarande<br />

varma en stund efter att kokzonerna eller ugnen stängts av.<br />

• Låt inte barn röra vid eller leka med knappar eller ugnslucka, och se så gott det går till att<br />

de inte befinner sig i närheten av spisen.<br />

• Vid grillstekning i ugnen blir de infraröda värmeelementen glödheta. För att förhindra<br />

eventuell flambildning får värmeelementet inte komma i kontakt med den mat som grillas.<br />

• Se till att andra elapparaters anslutningssladdar inte kommer i kontakt med varma kokzoner<br />

eller kläms fast i ugnsluckan. Var särskilt försiktig om du använder stickkontakter<br />

som sitter i närheten av spisen.<br />

• Använd aldrig spisens glaskeramiska kokplattor eller ugnen för rumsuppvärmning.<br />

• Mycket heta oljor och fetter kan antändas. Håll därför alltid ett öga på spisen under fritering<br />

eller grillstekning.<br />

• Lägg aldrig aluminiumfolie pa ugnsbotten eftersom den kan skada bottenplatens emalj.<br />

• Av samma orsak får grytor eller andra delar aldrig ställas direkt på ugnens bottenplatta.<br />

• Stäng av spisens huvudströmbrytare vid defekter eller fel. Spisen får inte användas igen<br />

innan eventuellt fel avhjälpts av en fackman.<br />

Den glaskeramiska kokplattan är härdad mot värme, kyla och temperatursvängningar.<br />

Undvik slag förorsakade av att t.ex. saltkar, kryddburkar eller andra hårda föremål faller ner<br />

på plattan.<br />

• De glaskeramiska kokplattorna bör inte vara påslagna när det inte star kokkärl på dem,<br />

de får inte heller användas som förvaringsplats.<br />

• Grytor får bara ställas på kokplattan om deras bottnar är rena och torra.<br />

• Socker eller sockerhaltiga matvaror som spills på den glaskeramiska kokplattan måste<br />

avlägsnas omedelbart, så gott det går, medan de fortfarande är varma så att de inte bränns<br />

fast.<br />

• Undvik att repa de glaskeramiska kokplattorna med smycken, grytor med vassa kanter<br />

o.s.v.<br />

• Köksföremal av plast (skedar, skalar o.s.v.) får inte placeras på varma glaskeramiska<br />

kokplattor eftersom de kan smälta fast.<br />

• Se till att emaljerade grytor och liknande inte kokas helt tomma.<br />

• Om det uppstår djupa repor eller sprickor i den glaskeramiska kokplattan måste du genast<br />

koppla bort spisen från elnätet genom att stänga av strömbrytaren.<br />

• Den fukt/ånga som uppstår i ugnen släpps ut genom ångventilerna baktill på den glaskeramiska<br />

kokplattan. Ventilerna får därför aldrig vara täckta eller förslutna. Håll händerna<br />

borta från ångan.<br />

33


HUR MAn SPARAR EnERGI<br />

• Undvik att lyfta på locket i onödan<br />

Man ska inte heller öppna ugnsluckan i<br />

onö dan.<br />

• Använd ugnen endast vid tillagning av<br />

större mängder<br />

Det är mer sparsamt att tillaga kött som<br />

väger mindre än 1 kilo på spisen.<br />

• Utnyttja eftervärmen<br />

Då man kokar något under längre tid än<br />

40 minuter rekommenderas det att ugnen<br />

stängs av 10 minuter innan maten är färdigkokt.<br />

• Vid bakning, använd värmecirkulation<br />

• Stäng ugnsluckan noggrant<br />

Värme sipprar ut pga smuts på luckans<br />

pack ning. Det är bäst att ta bort smuts<br />

genast när de uppstår.<br />

34


Miljöskydd<br />

Tänk på att emballage, använda<br />

el appa ra ter, re serv delar<br />

o.s.v. är återanvändbara<br />

ma te rial.<br />

Se alltid till att materialen deponeras<br />

enligt de föreskrifter som<br />

gäller för återanvändning.<br />

35<br />

Kassering av förbrukade produkter<br />

När produkten är förbrukad får<br />

den inte kasse ras som vanligt<br />

avfall, utan man bör överlämna<br />

den till en organisation som<br />

återvinner elektriska och elektroniska<br />

produkter. På produkten,<br />

bruksanvisningen eller förpackningen<br />

finns en symbol som visar att förbrukad<br />

produkt ska lämnas till återvinning.<br />

Material som används för tillverkning av<br />

produkten kan återvinnas enligt lämplig beteckning.<br />

Genom återvinning av materialet i<br />

den förbrukade produkten bidrar man till ett<br />

stärkt miljöskydd.<br />

Kontakta din kommun för uppgifter om var i<br />

din kommun det finns organisationer som tar<br />

hand om förbrukade produkter.


BESKRIVnInG AV PRODUKTEn<br />

7<br />

3, 4<br />

1 Vred för reglering av ugnstemperatur<br />

2 Vred för ugnsfunktioner<br />

3 Vred för kokplatta, främre vänstra<br />

4 Vred för kokplatta, bakre vänstra<br />

5 Vred för kokplatta, bakre högra<br />

6 Vred för kokplatta, främre högra<br />

7 Värmeindikator för ugn<br />

8 Kontrollampa<br />

9 Digitalt ur<br />

10 Barnlås<br />

11 Förvaringslåd<br />

O<br />

C<br />

1 2<br />

36<br />

9<br />

8<br />

5, 6<br />

10<br />

11


UPPGIFTER AnGÅEnDE UTRUSTnInG<br />

Spisens utrustning<br />

Ugnsfalsar<br />

Bakplåtar Långpanna Rostfritt grillgaller<br />

Utdragbara<br />

bakplåtsskenor<br />

37


InSTALLATIOn<br />

Uppställning av spisen<br />

• Rummet som spisen står i ska vara torrt och<br />

dragigt och ha en väl fungerande ventilation<br />

enligt gällande tekniska föreskrifter.<br />

• Undvik att lyfta spisen I den glaskeramiska<br />

hällen.<br />

• Tätningsmaterial, lister och klister (som beläggning<br />

är klistrad med) på möbler som ska<br />

stå vid spisen ska tåla minst 100ºC, annars riskerar<br />

möbeln att deformeras. Om man inte är<br />

säker angående möblers temperaturtålighet<br />

ska man ha ett avstånd på ca. 2 cm mellan<br />

möb lerna och spi sen.<br />

• Spisen ska placeras på ett jämnt och hårt<br />

golv (den får inte placeras på ett underlägg).<br />

• Innan man börjar använda spisen ska man<br />

se till att den står rakt (vågrätt), t ex med<br />

hjälp av ett vatten pass. Detta är sär skilt<br />

viktigt för att olja i stekpannan ska fördelas<br />

jämnt. Du gör nivåjusteringen med hjälp av<br />

de justeringsben som du kommer åt genom<br />

att öppna ugnslådan.<br />

38<br />

Montering av tippskydd<br />

Spis<br />

Golv<br />

Vägg<br />

Spis 600 mm, höjd <strong>90</strong>0 mm<br />

X = 110 mm, Y = 80 mm


InSTALLATIOn<br />

Inkoppling av spis till elsystem<br />

• Installationen får endast genomföras av en auktoriserad elinstallatör. Därmed säkerställs<br />

att gällande regler för starkström följs.<br />

• Installationen måste följa eventuella speciella krav som fastställts av lokala leverantörer.<br />

• Anslutningen av spisen kräver en separat strömkrets.<br />

• Anslutningen får endast göras i enlighet med de eldiagram som beskrivs på utsidan av<br />

skyddet för anslutningsklämmorna på den bakre plåten.<br />

• Vid anslutning eller byte av kopplingssladden måste minst en sladd av typen HO5 VVF-<br />

4G2,5 eller motsvarande användas.<br />

• OBS!: För att uppfylla säkerhetsföreskrifterna måste en strömbrytare som bryter alla poler<br />

och som har ett kontaktavstånd på minst 3 mm användas. (Kan våra en huvudströmbrytare).<br />

L1<br />

PE<br />

2<br />

1 1<br />

1 2 3<br />

N<br />

5 4<br />

230V 1N~ 50Hz<br />

L1 L2<br />

PE N<br />

1 2 3<br />

39<br />

5 4<br />

400V 2N~ 50Hz<br />

3<br />

3<br />

2<br />

L1 L2<br />

PE N<br />

1 2 3<br />

L3<br />

5 4<br />

400V 3N~ 50Hz<br />

4<br />

5


AnVÄnDnInG<br />

Innan man börjar använda spisen<br />

• Avlägsna delar av förpackningen om<br />

sådana finns kvar, töm ugnslådan och<br />

rengör ugnen,<br />

• Ta ut ugnens utrustning och tvätta den i<br />

varmt vatten med lite disk me del i,<br />

• Avlägsna skyddsfilmen på grillelementet<br />

innan ugnen sätts på.<br />

• Sätt igång fläkten i rummet eller öppna<br />

fönstret.<br />

• Värm upp ugnen (i ca 30 minuter på ca<br />

250°C), ta bort smuts och rengör ugnen<br />

noga.<br />

• Följ säkerhetsinstruktionerna när du använder<br />

spis och ugn.<br />

Ugnen får endast tvättas med varm vatten<br />

med diskmedel (inte med några star kare<br />

ren gö rings me del).<br />

40<br />

Observera!<br />

För häll utrustad med elektronisk programväljare,<br />

ska displayen efter anslutning till<br />

nätet visa ”0.00”. Med programväljaren ställer<br />

man in aktuell tid.<br />

Om man inte ställer in tiden ska ugnen inte<br />

fungera.<br />

Ugnen är utrustad med infällbara vred. För<br />

att välja en funktion, gör följande:<br />

1. Tryck försiktigt in vredet och släpp,<br />

2. Välj den önskade funktionen. Symbolerna<br />

markerade runt om vredet visar ugnens tillgängliga<br />

funktioner.<br />

1<br />

2


AnVÄnDnInG<br />

Digitalt ur<br />

A ­ display<br />

- funktioner<br />

Tryckknappar<br />

1 - knapp för funktionsval<br />

2 ­ knapp „­”<br />

3 ­ knapp „+”<br />

Den elektroniska programväljaren är utrustad<br />

med elektroniska knappar som aktiveras<br />

genom att du vidrör eller trycker på knappen<br />

under minst 2 sekunder.<br />

Varje gång knappen aktiveras bekräftas användningen<br />

med en ljudsignal.<br />

Knappytan ska alltid hållas ren.<br />

STÄLLA In KLOCKAn<br />

Efter nätanslutning eller efter ett strömavbrott,<br />

blinkar displayen på 0.00,<br />

00 00<br />

2 1 3<br />

l tryck på knapp 1, displayen visar symbol<br />

,<br />

l ställ in klockan med hjälp av knapparna<br />

2 och 3.<br />

Ca 7 sekunder efter att klockan ställts in<br />

sparas de nya uppgifterna och displayen<br />

slutar att blinka.<br />

Observera!<br />

Ugnen kan användas efter att symbolen<br />

visats på displayen.<br />

41<br />

TIMER<br />

00 00<br />

2 1 3<br />

Timer kan aktiveras när som helst, oberoende<br />

av de andra funktionernas status. Den<br />

kan ställas in från 1 minut till 23 timmar och<br />

59 minuter. För att ställa in timern:<br />

l tryck på knapp 1, displayen visar blinkande<br />

00 00<br />

2 1 3<br />

l Iställ in timern med hjälp av knapparna 3<br />

och 2.<br />

Displayen visar den inställda tiden och symbolen<br />

för signalfunktionen<br />

När den inställda tiden förflutit hörs en ljudsignal<br />

och displayen visar blinkande<br />

l tryck på knapp 1, 2 eller 3 för att stänga<br />

av ljudsignalen, symbolen släcks och<br />

displayen visar aktuellt klockslag.<br />

Observera!<br />

Om ljudsignalen inte stängs av manuellt,<br />

kommer den att stängas av automatiskt efter<br />

ca 7 minuter.


AnVÄnDnInG<br />

HALVAUTOMATISK FUnKTIOn<br />

Om ugnen ska stängas av vid ett givet klockslag,<br />

ska du:<br />

l ställa in programvredet och termostatvredet<br />

i det läge som du vill att ugnen<br />

ska arbeta i,<br />

l tryck in knapp 1 tills displayen visar blinkande:<br />

80 80<br />

2 1 3<br />

l ställa in den önskade arbetstiden med<br />

hjälp av knapparna 3 och 2, inom intervallet<br />

från 1 minut till 10 timmar.<br />

Den inställda tiden sparas i minnet efter ca<br />

7 sekunder och displayen visar funktionen<br />

AUTO.<br />

När den inställda tiden har förflutit, stängs<br />

ugnen av automatiskt, en ljudsignal hörs<br />

och funktionen AUTO blinkar.<br />

l ställ in programvredet och termostatvredet<br />

i frånläge,<br />

l tryck på knapp 1, 2 eller 3 för att stänga<br />

av ljudsignalen, funktionen AUTO släcks<br />

och displayen visar aktuellt klockslag.<br />

Observera!<br />

Om ugnen endast har ett kontrollvred, är<br />

programvredet integrerat med termostarvredet.<br />

42<br />

AUTOMATISK FUnKTIOn<br />

Om ugnen ska sättas på för en bestämd<br />

arbetstid och stängas av vid ett givet<br />

klockslag, ska du ställa in arbetstiden och<br />

avstängningstiden:<br />

l tryck in knapp 1 tills displayen visar blinkande:<br />

80 80<br />

2 1 3<br />

l ställ in den önskade arbetstiden med<br />

hjälp av knapparna 3 och 2, på samma<br />

sätt som för halvautomatisk funktion,<br />

l tryck in knapp 1 till displayen visar blinkande:<br />

88 80<br />

2 1 3<br />

l ställ in avstängningstiden (tiden för arbetets<br />

slut) med hjälp av knapparna 3<br />

och 2, senast 23 timmar och 59 minuter<br />

från nuvarande klockslag,<br />

l ställa in programvredet och termostatvredet<br />

i det läge som du vill att ugnen<br />

ska arbeta i, Funktionen AUTO är aktiv<br />

och ugnen kommer att sättas på vid<br />

det klockslaget som framgår av skillnaden<br />

mellan avstängningstiden och<br />

den inställda arbetstiden (dvs. om den<br />

inställda arbetstiden är 1 timma och avstängningstiden<br />

är satt till klockan 14.00,<br />

kommer ugnen att automatiskt sättas på<br />

klockan 13.00).


AnVÄnDnInG<br />

Vid avstängningstiden stängs ugnen av<br />

automatiskt, en ljudsignal hörs och funktionen<br />

AUTO blinkar,<br />

l ställ in programvredet och termostatvredet<br />

i frånläge,<br />

l tryck på knapp 1, 2 eller 3 för att stänga<br />

av ljudsignalen, funktionen AUTO släcks<br />

och displayen visar aktuellt klockslag,<br />

exempelvis 12.35.<br />

12 35<br />

2 1 3<br />

RADERA InSTÄLLnInGAR<br />

Du kan när som helst radera inställningar för<br />

timer eller automatisk funktion.<br />

Radera inställningar för automatisk funktion:<br />

l tryck samtidigt in knapparna 2 och 3.<br />

Radera timerinställningar:<br />

l välj timerfunktionen med hjälp av knapp<br />

1,<br />

l tryck återigen in knapparna 2 och 3.<br />

43<br />

ÄnDRInG AV LJUDSIGnALEn<br />

Ljudsignalen kan ändras enligt följande:<br />

l tryck samtidigt in knapparna 2 och 3,<br />

l välj funktion ”ton” med knapp 1, displayen<br />

kommer att börja blinka:<br />

88 81<br />

2 1 3<br />

l välj lämplig ljudsignal med knapp 2 (från<br />

1 till 3).


AnVÄnDnInG<br />

Användning av kokzoner<br />

0 Kokzonen avstängd<br />

l Varmhållningssteg<br />

1 Vidarekokningssteg<br />

l Höjt vi da re kok nings steg<br />

2 Steksteg<br />

l Höjt steksteg<br />

3 Uppkokningssteg<br />

Så fort en glaskeramisk kokzon eller ugnen<br />

slas på lyser driftkontrollampan [8].<br />

De glaskeramiska kokzonerna regleras med<br />

den tillhörande 7-stegs funktionsvred. Denna<br />

har, utöver stegen<br />

0 • 1 • 2 • 3<br />

också tre mellansteg som är markerade med<br />

prickar.<br />

Dessa mellansteg väljs om temperaturen på<br />

de lägre stegen är för låg och temperaturen<br />

på det högre stegen är för hög.<br />

Därmed är det möjligt att göra en exakt anpassning<br />

av temperaturen efter matvarans<br />

typ och mängd.<br />

De olika stegen används lämpligast enligt<br />

beskrivningen nedan.<br />

• Kokzonen avstängd - läge 0<br />

När den glaskeramiska kokplattan är<br />

avstängd kan eftervärmen fortfarande<br />

användas för kokning/varmhallning.<br />

• Värmhållningssteg<br />

Om rätten bara ska småkoka långsamt<br />

vid mycket svag värme.<br />

• Vidarekokningssteg - läge 1<br />

Vid medelstora rätter och om du önskar<br />

jämn vidarekokning med bra ener giut nyttjan<br />

de.<br />

• Höjt vidarekokningssteg<br />

För tillagning av större portioner.<br />

44<br />

1<br />

0<br />

2<br />

3<br />

• Steksteg - läge 2<br />

För rätter som kräver laga temperaturer<br />

för fortsatt stekning.<br />

• Höjt steksteg<br />

För tillagning av stekt kött och rätter som<br />

kräver hög temperatur vid fortsatt stekning.<br />

• Uppkokningssteg - läge 3<br />

I början av tilllagningsprocessen,<br />

för snabbkokning, bryning, uppkokning<br />

och tillagning av snabbrätter vid full värmeeffekt.


AnVÄnDnInG<br />

Dubbel kokzon<br />

Den främre, vänstra kokzonen och den bakre<br />

högra kokzonen är temperaturreglerad och<br />

har en dubbel kokzon för kokkärl med stor<br />

diameter.<br />

• Om du även vill tända den yttre, större<br />

kokzonen vrider du kontrollknappen [3]<br />

eller [5] över steg 3 till knappens symbol<br />

för dubbel kokzon.<br />

• Efterat kan du välja önskat steg<br />

0 • 1 • 2 • 3<br />

varvid temperaturen ställs in för den större<br />

kokzonen.<br />

• I läget "0" för kontrollknappen [3] eller<br />

[5] stängs den större, dubbla kokzonen<br />

av och den lilla, inre, normala kokzonen<br />

används igen.<br />

1<br />

0<br />

2<br />

3<br />

45<br />

Restvärmeindikation<br />

Restvärmeindikationen visar dig vilken av<br />

de fyra kokplattorna som fortfarande har en<br />

yttemperatur på mer än 50°C. Genom att vara<br />

uppmärksam pa dettan kan du förebygga<br />

att nagot bränns vid. Du kan ocksa använda<br />

restvärmen för att hålla rätter varma under<br />

en begränsad tid.<br />

Restvärmeindikationen


AnVÄnDnInG<br />

VAL AV KOKKÄRL<br />

Det ställs större krav på kokkärl på glaskeramiska kokplattor än på vanliga kokplattor.<br />

Eventuella extrautgifter för kokkärl lönar sig snabbt pa grund av energibesparingen och längre<br />

livslängd för kokkärl och glaskeramiska kokplattor. Dessutom förkortas tillagningsprocessen<br />

och därmed arbetstiden.<br />

• Använd alltid bara grytor och pannor med lika stor eller större diameter än den glaskeramiska<br />

kokplattan på vilken de placeras. Därmed uppnas bästa möjliga värmeöverföring.<br />

• För små grytor medför energiförlust, men även risk för att maten kokar över och bränner<br />

fast på den glaskeramiska kokplattan.<br />

• Använd aldrig ett kokkärl med tunn eller böjd botten eftersom detta kan medföra överhettning<br />

av den glaskeramiska kokplattan. Speciella elgrytor med plan sli pad botten passar<br />

särskilt bra.<br />

• Använd inte grytor med plasthandtag i ugnen.<br />

• Kokkärlets botten måste alltid vara torr så att det inte skapas kalkavlagringar på den<br />

glaskeramiska kokplattan.<br />

• Vid användning av speciella kokkärl måste du alltid följa kokkärlsfabrikantens anvisningar.<br />

Observera:<br />

Kokkärl med botten av aluminium eller koppar kan lämna avlagringar som är svåra att få<br />

bort. Det rekommenderas att vara dubbelt försiktig med emaljerade kärl, vilka kan göra skada<br />

vid torrkokning. Följ tillverkarens anvisningar.<br />

46


AnVÄnDnInG<br />

Användning av ugnen<br />

Ugnen är utrustad med infällbara vred. För<br />

att välja en funktion, gör följande:<br />

- tryck försiktigt in vredet och släpp,<br />

- välj den önskade funktionen. Symbolerna<br />

markerade runt om vredet visar ugnens tillgängliga<br />

funktioner.<br />

Ugnen värms upp med hjälp av den övre och<br />

nedre värmeanordningen en grillanordning.<br />

Ställ in önskad ugnsfunktion, med funktionsvre<br />

det<br />

Ställ in temperaturvredet på önskad temperatur.<br />

100<br />

150<br />

50 50<br />

Du stänger av ugnen genom att vrida båda<br />

vreden till läge „ l” / „0”.<br />

0<br />

O<br />

C<br />

200<br />

250<br />

47<br />

Tillagning med varmluft<br />

En varmluftsfläkt som sitter på ugnens bakre<br />

vägg sörjer för konstant luftcirkulation.<br />

Därmed uppnås en bättre värmeöverföring<br />

till matvaran och en mer en het lig temperaturfördelning<br />

i hela ugnen.<br />

• Du sparar energi tack vare att du kan välja<br />

väsentligt lägre tem pe ra tur än i tra di tionella<br />

ugnar.<br />

• Tack vare de lägre temperaturerna kommer<br />

ugnen dessutom inte att smutsas ned<br />

särskilt mycket. Fett och liknande bränner<br />

inte fast lika lätt och kan därför avlägsnas<br />

utan svårighet.<br />

• Om du ska grädda flera platta kakor eller<br />

bakplåtar med småkakor samtidigt<br />

rekommenderar vi att du använder den<br />

första och tredje hyllskenan nedifrån.<br />

• Upptining går väsentligt mycket snabbare<br />

och kan eventuellt ske samtidigt på alla<br />

hyllskenor.<br />

• Det är möjligt att öppna luckan även under<br />

gräddning av känsliga kakor utan att de<br />

rasar ihop.<br />

• Den långa uppvärmningstid som krävs i<br />

traditionella ugnar är inte nöd vän dig; den<br />

inställda temperaturen uppnås snabbt.<br />

OBS! Stäng av ugnen omedelbart om varmluftfläktens<br />

motor går sönder. Uppvärmning<br />

utan fläkt kan medföra skador på ugnen.


AnVÄnDnInG<br />

Ugnens funktionsknapp - In ställ ning:<br />

Inre be ly sning<br />

När vre det vrids till detta läge tänds<br />

be ly snin gen inuti ugnen.<br />

Varmluft<br />

När denna funktion aktiveras startas<br />

en fläkt på bakre ugnsväggen.<br />

Den sörjer för konstant och jämn<br />

luftcirkulation inne i ugnen. Denna<br />

uppvärmningmetod har följande<br />

fördelar:<br />

• ugnen hettas upp snabbare och man<br />

behöver inte förvärma den<br />

• två falspar kan användas samtidigt<br />

• kötträtter förlorar mindre fett och<br />

vätska under uppvärmning, vilket<br />

förbättrar smaken<br />

• ugnen smutsas inte ner lika mycket<br />

Du måste använda temperaturinställningen<br />

tillsammans med varmluftsfunktionen.<br />

Varmluft med ringvärmeelement<br />

och un dervärme påslagna<br />

Med denna funktion aktiveras både<br />

varmluftsfläkten och undervärme.<br />

Ugnen värms då upp underifrån. Lämpligt<br />

för tex pizza och pajer.<br />

Fläkt och grill<br />

Grillen och fläkten körs samtidigt.<br />

Detta min skar grilltiden.<br />

Grill<br />

Med denna inställning ak ti ve ras<br />

grillen.<br />

48<br />

Supergrill (grill och övervärme)<br />

Maten grillas och värmes uppifrån<br />

sam ti digt.<br />

På detta sätt blir temperaturen<br />

högre i ugnens övre del, så att<br />

den rostade maten blir mörkare till<br />

färgen. En praktiskt inställning när<br />

tjocka bitar ska grillas.<br />

Undervärme<br />

Med denna funktion värms ugnen<br />

upp endast med hjälp av den nedre<br />

värmeanordningen. Denna<br />

funktion ska användas t.ex. vid<br />

gräddning underifrån.<br />

Övervärme<br />

Med denna funktion värms ugnen<br />

upp endast med hjälp av den<br />

övre värmeanordningen. Denna<br />

funktion ska användas t.ex. vid<br />

gräddning ovanifrån.<br />

Över- och undervärme<br />

Inställning av denna funktion gör<br />

att ugnen värms upp med en konventionell<br />

metod.<br />

OBS! Om varmluftsfunktionen slås på samtidigt<br />

som temperaturvredet är inställt på noll,<br />

aktiveras endast fläkten.Denna inställning<br />

kan användas för att kyla ner maträtter eller<br />

själva ungen.


AnVÄnDnInG<br />

Kontrollampor<br />

Aktivering av ugnen signaleras genom att<br />

två kontrollampor börjar lysa – en 7 och en<br />

8. När den 8 kontrollampan lyser betyder det<br />

att ugnen arbetar. När den 7 kontrollampan<br />

släcks betyder det att ugnen nått inställd<br />

temperatur. Om det i receptet för en maträtt<br />

rekommenderas att maträtten ska placeras i<br />

en uppvärmd ugn ska man göra det först efter<br />

att den 7 kontrollampan slocknat. Under<br />

bakning ska den 7 lampan lysa och slockna<br />

en stund (bevarande av temperatur i ugnskammaren).<br />

Den 8 kontrollampan kan även<br />

lysa när vredet står i position ”Belysning av<br />

ugnkammare”.<br />

49<br />

Grillstekning<br />

Grillprocessen görs genom användande<br />

av infraröda strålar på en maträtt. Infraröda<br />

strålar emitteras av ugnens glödande värmeanordning.<br />

För att aktivera grillfunktionen ska man:<br />

• välg funktionen grill med funktionsvredet,<br />

• värma upp ugnen i ca. 5 minuter (med<br />

stängd ugnslucka),<br />

• placera en bakplåt med maträtt i ugnen<br />

på en lämplig arbetsnivå. Om man grillar<br />

på grillgaller ska man placera en plåt under<br />

grillgallret - för fett som ska droppa ner,<br />

• stänga ugnsluckan.<br />

För grill och Supergrill ska temperaturen ställas<br />

in på 250ºC, och för funktion grill med fläkt<br />

ska temperaturen ställas in på högst 200ºC.<br />

Observera!<br />

När grillfunktionen används ska ugnsluckan<br />

vara stängd.<br />

När man använder grillfunktionen kan några<br />

delar av ugnen bli heta. Därför rekommenderas<br />

det att inte låta barnen komma nära<br />

ugnen.


BAKnInG, KÖTTST<strong>EK</strong>nInG - PRAKTISKA RÅD<br />

Bakning<br />

• Vi rekommenderar att du gräddar kakor på de bakplåtar som medföljer spisen från fabriken.<br />

• När du använder varmluftfunktionen behöver du inte förvärma ugnen.<br />

• Kontrollera kakan med en provsticka innan du tar ut den ur ugnen.<br />

(Om kakan är färdig ska provstickan vara torr och ren när du tar upp den ur kakan.)<br />

• Vi rekommenderar att du låter kakan stå kvar i ugnen i ca 5 minuter efter det att du stängt<br />

av ugnen.<br />

• När du använder varmluftfunktionen är baktemperaturen i regel ca. 20-30 grader lägre än<br />

vid traditionell bakning (med över­ och undervärme).<br />

• Temperaturangivelserna för bakning är endast vägledande värden, de kan regleras allt<br />

efter egna erfarenheter.<br />

Stekning av kött<br />

• Stekning i ugn rekommenderas vid större köttmängder (över 1 kg). Mindre köttbitar tillagas<br />

på spisen.<br />

• Det rekommenderas att du använder eldfasta fat till stekning. Även fatens handtag bör<br />

vara eldfasta.<br />

• När du använder grillen rekommenderar vi att du ställer en bakplåt med lite vatten i på den<br />

nedersta falsen.<br />

• Vänd köttet minst en gång när halva stektiden har gått. Några gånger under stekningen<br />

kan du även ösa köttet med stekskyn som bildas under stekningen.<br />

50


BAKnInG, KÖTTST<strong>EK</strong>nInG - PRAKTISKA RÅD<br />

TABELL 1: Bakverk<br />

Bakverk<br />

Bakning i plåtform<br />

Sockerkaka/spräcklig<br />

Sockerkaka<br />

Rivdegsbotten<br />

Mjuk sockerkaka<br />

Mördegsbotten med. frukter<br />

Ostkaka(på mördegsbotten)<br />

Jästkaka<br />

Bröd (t.ex. mångkornig)<br />

Ugnsläge<br />

2<br />

2<br />

2­3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

Bakning på ugnens bakplåtar<br />

Mördegsbotten med. frukter<br />

Fruktkaka(på jäst-eller ridveg)<br />

Rulltårta<br />

Pizza (på tunn botten)<br />

Pizza (på tjock botten)<br />

Små bakelser<br />

Småkakor<br />

Marräng<br />

Över- och undervärme<br />

3<br />

3<br />

2<br />

3<br />

2<br />

3<br />

3<br />

Temperatur<br />

[°C]<br />

170­180<br />

160­180<br />

170­180<br />

170­180<br />

160­180<br />

210­220<br />

170­180<br />

160­170<br />

180­200<br />

220­240<br />

1<strong>90</strong>­210<br />

170­180<br />

<strong>90</strong>­110<br />

51<br />

Ugnsläge<br />

2<br />

2<br />

2­3<br />

2­3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

3<br />

3<br />

3<br />

Varmluft<br />

Temperatur<br />

[°C]<br />

150-170<br />

150-170<br />

160­170<br />

160­180<br />

140-150<br />

150-170<br />

180­200<br />

160­170<br />

150-170<br />

150-160<br />

Baktid<br />

[min.]<br />

60­80<br />

65-80<br />

20­30<br />

30­40<br />

60­70<br />

60­<strong>90</strong><br />

40­60<br />

50-60<br />

35-60<br />

30­40<br />

10-15<br />

10-15<br />

30-50<br />

10-25<br />

80­<strong>90</strong>


BAKnInG, KÖTTST<strong>EK</strong>nInG - PRAKTISKA RÅD<br />

TABELL 2: Köttstekning<br />

Kötträtt<br />

nöttkött<br />

Rostbiff eller file<br />

röd („english“)<br />

förvärmd ugn<br />

rosa („medium“)<br />

förvärmd ugn<br />

genomstekt („well done“)<br />

Stek<br />

Fläsk kött<br />

Stek<br />

Skinka<br />

Filé<br />

Kalvkött<br />

Lammkött<br />

Rådjurskött<br />

Fjäderfä<br />

Kyckling<br />

Gås (omk. 2 kg)<br />

Fisk<br />

Varmluft<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

Ugnsläge<br />

nerifrån<br />

Över- och<br />

undervärme<br />

*Rekommendationer i tabell 2 gäller för 1 kg köttportion.<br />

Stekning av store köttbitar är att föredra men stektid för varje nästa 1kg är 30 – 40 min. extra.<br />

Vänd upp och ner på köttbiten efter halva stektiden.<br />

Viktigt: änvänd endast kärl som är godkända för ugn.<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

52<br />

Temperatur °C Stektid*<br />

[min.]<br />

Varmluft<br />

160­180<br />

160­180<br />

160­180<br />

160­170<br />

160­180<br />

175-180<br />

170­180<br />

160­180<br />

175-180<br />

Över- och<br />

undervärme<br />

250<br />

250<br />

210­230<br />

200­220<br />

200­210<br />

200­210<br />

210­230<br />

200­210<br />

200­220<br />

200­220<br />

220-250<br />

1<strong>90</strong>­200<br />

210­220<br />

ca 1 cm:<br />

12-15<br />

15-25<br />

25-30<br />

120­140<br />

<strong>90</strong>­140<br />

60­<strong>90</strong><br />

25-30<br />

<strong>90</strong>­120<br />

100­120<br />

100­120<br />

50-80<br />

150-180<br />

40-55


BAKnInG, KÖTTST<strong>EK</strong>nInG - PRAKTISKA RÅD<br />

TABELL 3: Grill<br />

Fläskkotlett<br />

Fläskfärs<br />

Köttspett<br />

Korv<br />

Rostbiff (omk. 1kg)<br />

Kalvkotlett<br />

Kalvstek<br />

Lammkotelett<br />

Halv kyckling (je 500g)<br />

Fiskfile<br />

Forell (omk. 200 – 250g)<br />

Toast<br />

Maträtt<br />

Ugnsläge<br />

nerifrån<br />

4<br />

3<br />

4<br />

4<br />

3<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

4<br />

Temperatur<br />

53<br />

[°C]<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

250<br />

8­10<br />

10­12<br />

7­8<br />

8­10<br />

12-15<br />

8­10<br />

6­8<br />

10­12<br />

25-30<br />

6­7<br />

5-8<br />

2­3<br />

Stektid [min.]<br />

Den ene sida Den andra sida<br />

6­8<br />

6­8<br />

6­7<br />

8­10<br />

10­12<br />

6­8<br />

5-6<br />

8­10<br />

20-25<br />

5-6<br />

5-7<br />

2­3


BAKnInG, KÖTTST<strong>EK</strong>nInG - PRAKTISKA RÅD<br />

TABELL 4: Varmluft + grill<br />

Fläskstek<br />

Lammkött<br />

Rostbiff<br />

Kyckling<br />

Anka<br />

Gås<br />

Kalkon<br />

Maträtt<br />

Vikt<br />

[kg]<br />

1,0<br />

1,5<br />

2,0<br />

2,0<br />

1,0<br />

1,0<br />

2,0<br />

3,0<br />

2,0<br />

3,0<br />

Ugnsläge<br />

nerifrån<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

2<br />

1­2<br />

1<br />

2<br />

1­2<br />

54<br />

Temperatur<br />

[°C]<br />

170­1<strong>90</strong><br />

170­1<strong>90</strong><br />

170­1<strong>90</strong><br />

170­1<strong>90</strong><br />

200­220<br />

180­200<br />

170­1<strong>90</strong><br />

140­160<br />

180­200<br />

160­180<br />

Stektid<br />

[min.]<br />

80­100<br />

100­120<br />

120­140<br />

<strong>90</strong>­110<br />

30­40<br />

50-60<br />

85-<strong>90</strong><br />

110­130<br />

110­130<br />

150-180<br />

Under stekning bör även steksky eller varmt salt vatten hällas över köttet ett antal gånger.<br />

OBSERVERA!<br />

De värden som anges i tabellen är endast vägledande värden och kan ändras allt efter<br />

egna erfarenheter och önskemål.


REnGÖRInG OCH UnDERHÅLL<br />

Se till att spisen är avslagen och att<br />

samtliga vreden är ställda i läge ”l” /<br />

“0”. Rengöringen skall påbörjas först när<br />

spisen är kall.<br />

Glaskeramisk kokplatta<br />

Rengör den glaskeramiska kokplattan regelbundet<br />

och så gott det går medan den<br />

är ljummen eller kall. Se till att smuts inte<br />

bränner fast flera gånger.<br />

I samband med detta rekommenderar vi<br />

följande:<br />

• Var försiktig så att inga socker- eller<br />

syrehaltiga matvaror bränner fast.<br />

• Även aluminiumfolie och plastkärl kan<br />

skada kokplattan om materialet smälter<br />

pa plattan och inte avlägsnas omedelbart.<br />

• Vid lätt nedsmutsning, som inte bränner<br />

fast, kan plattorna torkas av med en<br />

fuktig trasa.<br />

• Kraftig nedsmutsning eller fastbränd<br />

smuts avlägsnas enkelt med en rakbladsskrapa,<br />

som är särskilt avsedd för<br />

kokplattor.<br />

• Kalk, vattenränder, fettstänk och metalliska<br />

missfärgningar avlägsnas med ett<br />

rengöringsmedel avsett för glaskeramiska<br />

kokplattor.<br />

55<br />

Ugnen<br />

Låga tillagningstemperaturer ger mindre<br />

nedsmutsning av ugnen.<br />

• Du får dock aldrig försöka hålla ugnen<br />

ren genom att lägga aluminiumfolie på<br />

botten.<br />

• Rengör ugnen, vid behov, så snabbt som<br />

möjligt efter användning (varje gång).<br />

Använd aldrig ugnsspray eller starka,<br />

repande puts- eller skurmedel.<br />

• Låt ugnen stå öppen en stund efter våtrengöring<br />

så att den torkar ordentligt.<br />

• Ångkokning och konservering för orsa<br />

kar kraftig fuktbildning i ug nen. Se<br />

till att du låter ugnen torka or dent ligt<br />

– annars kan rostskador uppstå.<br />

Steam Clean<br />

Placera en skål med 0,25 liter vatten längst<br />

ned i ugnen och stäng ugnsluckan. Sätt ugnen<br />

på 50ºC och funktionsvredet på läge ”undervärme”.<br />

Värm ugnen i ca. 30 min. Öppna<br />

sedan ugnsluckan, torka ugnen med trasa<br />

eller tvättsvamp och rengör se dan ugnen med<br />

varmt vatten med disk me del i.


REnGÖRInG OCH UnDERHÅLL<br />

Ugnsfalsar med utdragbara bakplåtsskenor<br />

Ugn är utrustad med lätt uttagbara ugnsfalsar<br />

(stege). För att ta ut dem för rengöring ska<br />

man dra ett fäste som finns i fronten (Z1) och<br />

därefter dra ut ugnsfalsar och avlägsna det<br />

från bakfäste (Z2). Efter att ha rengjort ska<br />

man pla cera dem i ugnens öppningar och<br />

trycka ner fäste (Z1 och Z2).<br />

Z1<br />

Rengör ugnens teleskopiskt utdragbara<br />

bakplått och skenor med varmt vatten och<br />

tvål, torka noggrant. Montera teleskopiskt<br />

utdragsbara bakplått genom att fästa dem<br />

på skenor.<br />

Z2<br />

56<br />

Byte av ugnslampa<br />

Vid byte av glödlampan i ugnen måste spisen<br />

först stängas av med huvudströmbrytaren.<br />

Det får inte finnas någon strömtillförsel till<br />

spi sen när lam pan byts.<br />

• Öppna ugnsluckan och lägg en trasa<br />

(kökshandduk/handduk) på ugnsbotten<br />

så att skyddsglaset inte går sönder om<br />

det skulle falla ner.<br />

• Glödlampan sitter framtill i mitten av ugnstaket.<br />

Den skyddas av ett runt skyddsglas.<br />

Vrid skyddsglaset åt vänster för att<br />

avlägsna det.<br />

• Byt ut den trasiga glödlampan (typ 25 W<br />

/ E 14, T 300°C) mot en ny glöd lampa av<br />

samma typ.<br />

• Kom ihåg att sätta fast skyddsglaset igen<br />

genom att vrida det åt höger.<br />

Glödlampan


REnGÖRInG OCH UnDERHÅLL<br />

Demontering av ugnslucka<br />

För att bättre komma åt ugnskammaren i<br />

samband med rengöring kan man ta bort<br />

ugnsluckan. För att göra detta ska man öppna<br />

luckan och dra upp en säkerhetsdel som<br />

finns i gångjärnen. Därefter ska man trycka<br />

till luckan lite, lyfta och ta ut den framåt. För<br />

att montera luckan i ugnen ska man göra i<br />

omvänd ordning. Vid återplacering av luckan<br />

ska man se till att en utskärning som finns<br />

på gångjärnen placeras på gångjärnens<br />

greppavsats på rätt sätt. Efter att luckan<br />

återplacerats ska man ovillkorligen dra ner<br />

säkerhetsdelen. Om man inte drar den ner,<br />

kan det orsaka skada på gångärnen vid försök<br />

att stänga luckan.<br />

Uppdragning av säkerhetsdelar till gång ärn<br />

Demontering av inre ruta<br />

1.Skruva med hjälp av en stjärnmejsel ur<br />

skruvarna som finns i smäcklåsen på sidorna<br />

(ritn.A).<br />

2.Tryck ut smäcklåsen med hjälp av en platt<br />

skruvmejsel och ta ut luckans övre list<br />

(ritn. A, B).<br />

3.Dra ut innerglaset från fästet (i luckans<br />

nedre del). (Ritn.C).<br />

4.Rengöra glaset med varmt vatten med litet<br />

rengöringsmedel i.<br />

57<br />

För att sätta tillbaka glaset ska man göra i<br />

omvänd ordning. Glasets släta yta ska vara<br />

vänt uppåt.<br />

B<br />

A<br />

C


ÅTGÄRDER VID FEL<br />

Vid ev. problem ska du alltid:<br />

• Stänga av spisen<br />

• Slå av strömmen till spisen<br />

• Vissa småfel kan du själv åtgärda genom att följa anvisningarna i tabellen.<br />

Kontrollera de enskilda felen i tabellen innan du kontaktar GRAM service.<br />

PROBLEM<br />

1.Den elektriska utrustningen<br />

fungerar inte.<br />

2.Ugnsbelysningen<br />

fungerar inte.<br />

ORSAK<br />

Avbrott i strömtillförseln.<br />

Lampan är lös eller skadad.<br />

58<br />

ÅTGÄRD<br />

Kontrollera säkringen i<br />

proppskåpet, byt säkring<br />

om den har smält.<br />

Skruva fast lampan eller<br />

byt ut den (se kapitel<br />

”Rengöring och underhåll”).


T<strong>EK</strong>nISKA DATA<br />

Märkspänning 230/400V~ 50 Hz<br />

Märkeffekt max.9,6 kW<br />

Mått <strong>90</strong> / 60 / 60,5 cm<br />

Anvandbar volym 60 liter<br />

Vikt ca. 47 kg<br />

EU – standard EN 60335-1, EN 60335-2-6<br />

59


Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY<br />

Vestvollveien 30 A Box 9101 PL 4640<br />

NO-2019 Skedsmokorset SE-200 39 Malmö FI-00002 Helsinki<br />

www.gram.no www.gram.se www.gram.fi<br />

Gram A/S<br />

Aage Grams<br />

Vej 1<br />

DK-6500 Vojens<br />

www.gram.dk<br />

IOAK-1786 / 8049720<br />

(10.2011./2)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!