13.07.2015 Views

Kieli kulttuurin peilinä

Kieli kulttuurin peilinä

Kieli kulttuurin peilinä

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Demagogia ja manipulointi. Rehevä kielen käyttö, sanan voimallavaikuttaminen ja tunteisiin vetoaminen ei ole vain Žirinovskin ominaisuus.Onhan meilläkin omat poliittiset populistimme, mutta tässäkin”taidossa” olemme kyllä venäläisiä jäljessä. Demagogiaa harrastetaanVenäjällä myös tavallisissa kokouksissa sekä perhepiirin väittelyissä.Kuva 6. Venäjällä maljapuheita pidetään paljon ja taitavaa puhujaaarvostetaan.Puhe ilman naamioita. Käsitteellä Razgovor po dušam (”keskustelusieluista”) on erityinen asema venäläisessä kulttuurissa. Sillätarkoitetaan sydänystävien välistä puhumista, jossa on mahdollistakertoa ihan kaikki, jossa puhujan ei tarvitse esittää mitään. Venäläisillänämä keskustelut ovat elämän henkireikä, jotka auttavat pääsemääneteenpäin vaikeuksista huolimatta.Puhetaidon arvostaminen. Venäläiset pistävät positiivisesti merkille,jos ihminen osaa pitää maljapuheita tai on muuten taitava käyttämäänkieltä. Vitsejä ja anekdootteja viljellään myös aikuisten puheessa.Tosin niiden valinnassa on oltava tarkka, koska vanhan jutun tai huononvitsin kertominen osoittaa mauttomuutta.Onnitellaan ja kiitetään monisanaisesti. Kun venäläinen onnittelee,se tapahtuu monisanaisesti ja ylisanoja käyttäen. Tämä on yleinenpiirre kaikissa kulttuureissa, mutta sen toteuttamisessa on eroja.Venäläinen toivottaa aina kaikkea hyvää, menestystä sekä työssäettä henkilökohtaisessa elämässä. Venäläinen välttää kiittämästäjostakin konkreettisesta asiasta, vaan kiittää toista henkilöä kokonaisuudessaansiitä, että tämä on niin hyvä.Naisen erityisasema puheessa. Venäläisten kommunikatiivisessakäyttäytymisessä kauniimpi sukupuoli (prekasnyj pol) saa useinerityiskohtelun. Ulkonäköön liittyvät komplementit ovat tavallisia.Puheesta huokuu muutenkin miehen ja naisen erilaisuuden ottaminenluonnollisena mutta tärkeänä asiana huomioon. Toisaalta venäjässäei ole tapaa käyttää he or she -tyyppisiä ilmauksia, vaan kun puhutaanihmisistä yleensä, käytetään maskuliinimuotoa.Ylireagointi. Venäläiselle puhekulttuurille on ominaista liioittelu.Erityisesti naisten arkikeskustelussa kuulee usein ilmausta Ja v šoke(Olen šokissa) silloinkin, kun tapahtunut asia on suhteellisen vähäpätöinen.Vielä yksi asia, jossa venäläiset ovat samanlaisia kuin suomalaisetja ketkä tahansa. Aloitetaan sitaatilla. ”Venäjän ongelmana on primitiivinenraaka-aineisiin perustuva talous, koko talouden jälkeenjääneisyysja innovaatioiden puute, krooninen korruptio, huono työn tuottavuus,väestön väheneminen sekä piintynyt tapa tukeutua päätöksissävaltioon, ulkomaihin tai johonkin yleiseen oppiin, mihin tai kehentahansa mutta ei itseensä.” Näin sanoi Venäjän presidentti DmitriMedvedev syyskuussa 2009 Gazeta.ru:ssa julkaistussa kansalaisilleosoitetussa vetoomuksessa (kyseessä ei ole suora sitaatti, vaan koostetekstissä esitetyistä ajatuksista). Kuten huomaamme, Medvedevkäyttää varsin suoria sanoja kuvaillessaan Venäjän nykytilaa. Seuraakotästä, että voimme samoilla sanoilla rusikoida Venäjän ongelmia?Toki voimme, se ei ole kiellettyä, mutta meidän on silloin pidettävämielessä, että ihmiset suhtautuvat ulkoapäin tulevaan kritiikkiin aivantoisella tavalla kuin jos kyse on itsekritiikistä. Suomalaiset (kutenmonet muutkin kansat) ovat varsin sensitiivisiä sille, jos joku ulkopuolinentuo esille negatiivisia huomioita meistä, asioita, jotka oikeastaanitsekin tiedostamme. Samaan tapaan venäläiset suhtautuvat. Tämä126STUDIA GENERALIA 2009SUURIRUHTINASKUNNASTA ITÄMEREN KAAUPUTKEENMIKÄ ON MUUTTUNUT SUOMAN JA VENÄJÄN SUHTEISSA?127

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!