19.04.2013 Views

D5IC, D5IG, B5IH 90 - 300 - Cool

D5IC, D5IG, B5IH 90 - 300 - Cool

D5IC, D5IG, B5IH 90 - 300 - Cool

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>D5IC</strong>, <strong>D5IG</strong>, <strong>B5IH</strong> <strong>90</strong> - <strong>300</strong><br />

I S O 9 0 0 1<br />

Ref: N-40164 1108<br />

E Acondicionadores autónomos Rooftop<br />

Instrucciones de Instalación 2 - 12<br />

GB Rooftop Air Conditioning Units<br />

Installation Instructions 13 - 20<br />

F Climatiseurs monobloc Rooftop<br />

Instructions d'Installation 21 -28<br />

P Condicionadores de ar autónomos Rooftop<br />

Instruções de Instalação 29 - 36<br />

I Condizionatori autonomi Rooftop<br />

Istruzioni per l'installazione 37 - 44<br />

D Autonome Rooftop Klimageräte<br />

Hinweise zum Einbau 45 - 52<br />

NL Autonome airconditioners Rooftop<br />

Installatie-instructies 53 - 60<br />

N Autonome luftkondisjoneringsapparater Rooftop<br />

Installasjonsinstrukser 61 - 68<br />

<br />

I S O 1 4 0 0 1<br />

<br />

<br />

<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.<br />

Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos<br />

Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.<br />

El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.<br />

Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC1, AC2,<br />

AC3, LCP and FC.<br />

The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.<br />

Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC1,<br />

AC2, AC3, LCP et FC.<br />

Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à condensation<br />

par air jusqu'à 600 kW.<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.<br />

Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no<br />

programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC.<br />

O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até<br />

600 kW.<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.<br />

I prodotti interessati figurano nell'Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1,<br />

AC2, AC3, LCP e FC.<br />

Il programma LCP è valido per refrigeratori d'acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW.<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.<br />

Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC1,<br />

AC2, AC3, LCP und FC. enthalten.<br />

Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpe bis 600 kW.<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.<br />

De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de<br />

programma AC1, AC2, AC3, LCP en FC.<br />

Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot 600<br />

kW.<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.<br />

Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC1, AC2,<br />

AC3, LCP og FC.<br />

LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW.


2<br />

Fig.1 Fig.2<br />

Fig.3<br />

Fig.5<br />

Fig.4<br />

Fig.8 Fig.9<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

0<strong>90</strong>/150<br />

<br />

<br />

Fig.6 / Fig.7<br />

<br />

DIG 0<strong>90</strong>/150<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

180/<strong>300</strong><br />

<br />

DIG 180/<strong>300</strong>


Fig.10 Fig.11<br />

Fig.12<br />

Fig.14<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

DIG 180/<strong>300</strong><br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

180, 240, <strong>300</strong><br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Fig.13<br />

<br />

Fig.15<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

DIG 0<strong>90</strong>/150<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

0<strong>90</strong>, 120, 150<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3


4<br />

1 Barra espaciadora<br />

Spacer bar<br />

Barre de séparation<br />

Barra espaciadora<br />

Elemento distanziatore<br />

Abstandhalter<br />

Afstandsstang<br />

Skillestykke<br />

2 Panel acceso a calefacción por gas<br />

Access panel to gas heating<br />

Panneau d'accès au chauffage gaz<br />

Painel de acesso à calefacção de gás<br />

Pannello d'accesso al riscaldamento a gas<br />

Zugangsplatte zur Gasheizung<br />

Toegangspaneel tot gasverwarming<br />

Dekkplate gassoppvarming<br />

3 Abertura oblonga en el panel de acceso<br />

Oblong opening in access panel<br />

Ouverture oblongue dans le panneau d'accès<br />

Abertura oblonga no painel de acesso<br />

Apertura oblunga nel pannello d'accesso<br />

Längsöffnung in der Zugangsplatte<br />

Schuine opening in het toegangspaneel<br />

Avlang åpning på dekkplaten<br />

4 Sombrerete salida de aire de combustión<br />

Combustion air outlet hood<br />

Abat-vent de sortie de l'air de combustion<br />

Carapuça de saída de ar de combustão<br />

Cappa uscita aria di combustione<br />

Haube für Austritt der Verbrennungsluft<br />

Kap afvoer verbrandingslucht<br />

Hette utløp forbrenningsluft<br />

5 Sombrerete toma de aire de combustión<br />

Combustion air intake hood<br />

Abat-vent de prise d'air de combustion<br />

Carapuça de tomada de ar de combustão<br />

Cappa presa d'aria di combustione<br />

Haube für Eintritt der Verbrennungsluft<br />

Kap toevoer verbrandingslucht<br />

Hette inntak forbrenningsluft<br />

6 Tapa lateral conducto de aire de impulsión<br />

Impulse air duct side cover<br />

Couvercle latéral de la gaine d'air de soufflage<br />

Tampa lateral da conduta do ar de impulsão<br />

Copperchio laterale del canale dell'aria di mandata<br />

Seitliche Abdeckung Zuluftkanal<br />

Zijdeksel voor luchtuitblaaskanaal<br />

Sideplate kanal impulsluft<br />

7 Sombrerete, compuerta barometrica/ toma aire exterior<br />

fija (accesorio opcional)<br />

Hood, barometric damper/fixed outdoor air intake<br />

Abat-vent, clapet barométrique/prise d'air extérieur<br />

fixe (accessoire en option)<br />

Carapuça, comporta barométrica/tomada de ar exterior<br />

fixa (acessório opcional)<br />

Cappa, valvola barometrica/prese d'aria esterna fissa<br />

(optional)<br />

Haube, druckgesteuerter Sicherheitsschieber/fester Außenlufteintritt<br />

(wahlweises Zubehör)<br />

Kap, barometrische sluis/vaste buitenluchttoevoer<br />

Hette, barometrisk luke/fast inntak utendørs luft (valgfritt<br />

tilbehør)<br />

8 Tapa lateral conducto de aire de retorno<br />

Return air duct side cover<br />

Couvercle latéral gaine d'air de reprise<br />

Tampa lateral da conduta do ar de retorno<br />

Caperchio laterale del canale dell'aria di ricircolo<br />

Seitliche Abdeckung Rückluftkanal<br />

Zijdeksel voor retourluchtkanaal<br />

Sideplate kanal returluft<br />

9 Tapa conducto aire exterior<br />

Outdoor air duct cover<br />

Couvercle gaine air extérieur<br />

Tampa da conduta do ar exterior<br />

Coperchio del canale dell'aria esterna<br />

Abdeckung Außenluftkanal<br />

Deksel buitenluchtkanaal<br />

Deksel rørledning utendørs luft<br />

10 Conexión drenaje condensados del equipo<br />

Unit condensed water drain connection<br />

Raccordement évacuation des condensats<br />

Ligação de drenagem dos condensados do equipamento<br />

Collegamento di scarico condensa dell'apparecchio<br />

Anschluss für Kondensatablauf<br />

Condensafvoeraansluiting in toestel<br />

Kobling apparatets kondensdrenasje<br />

11 Viguetas de la base<br />

Base beams<br />

Poutrelles de la base<br />

Vigotes da base<br />

Travette della base<br />

Querträger<br />

Balken in grondplaat<br />

Små bærebjelker på bunnplaten<br />

12 Tapón vaciado (no incluido)<br />

Drain plug (not supplied)<br />

Bouchon de vidange (non fournis)<br />

Tampão de despejamento<br />

Tappo di svuotamento<br />

Ablasschraubverschluss<br />

Aftapdop<br />

Tømmingspropp<br />

13 Válvula principal de cierre manual gas (no incluido)<br />

Main gas manual cut-off valve (not supplied)<br />

Vanne principale de fermeture manuelle gas (non fournis)<br />

Válvula principal de fecho manual gas<br />

Valvola principale a chiusura manuale gas<br />

Von Hand zu bedienendes Hauptventil Gas<br />

Handbediende hoofdafsluiter gas<br />

Håndbetjent hovedavstengings-ventil gass<br />

14 Apéndice para condensados (no incluido)<br />

Dripleg for condensed water (not supplied)<br />

Apprendice pour condensats (non fournis)<br />

Apêndice para condensados<br />

Appendice per la condensa<br />

Kondensatstutzen<br />

Depot voor condensvocht<br />

Kondensatstuss<br />

15 Panel acceso lateral de aire impulsión<br />

Impulse air side access panel<br />

Panneau d'accès latéral d'air de soufflage<br />

Painel de acesso lateral do ar de impulsão<br />

Pannello d'accesso laterale dell'aria di mandata<br />

Seitliche Zuluft-Zugangsplatte<br />

Toegangspaneel voor luchtuitblaas in zijwand<br />

Sidedekkplate for impulsluft<br />

16 Sombrerete toma aire exterior fija (accesorio)<br />

Fixed outdoor air intake hood (accesory)<br />

Abat-vent prise d'air extérieur (accessoire)<br />

Carapuça fixa de tomada do ar exterior (acessórios)<br />

Cappa presa d'aria esterna fissa (optional)<br />

Haube für festen Außenlufteintritt (Zubehör)<br />

Kap vaste buitenluchttoevoer (toebehoren)<br />

Hette fast inntak utendørs luft (tilbehør)<br />

17 Panel acceso lateral de aire retorno con abertura<br />

Return air side access panel with opening<br />

Panneau d'accès latéral d'air de reprise avec ouverture<br />

Painel de acesso lateral do ar de retorno com abertura<br />

Pannello d'accesso laterale dell'aria di ricircolo con apertura<br />

Seitliche Rückluft-Zugangsplatte mit Öffnung<br />

Toegangspaneel voor retour in zijwand met opening<br />

Sidedekkplateplate for returluft med åpning<br />

18 Se dispone de agujeros Ø 13,5 en la cara inferior de las vigetas<br />

base<br />

13.5 dia. holes are available at the bottom of the base beams<br />

Trous de Ø 13,5 disponibles sous la structure formant la<br />

base<br />

Dispõe-se de orifícios de 13,5 de Ø na face inferior dos vigotes<br />

da base<br />

Fori di Ø 13,5 mm realizzati nella faccia inferiore delle travette<br />

della base<br />

Auf der Unterseite der Querträger stehen Bohrungen Ø 13,5<br />

zur Verfügung<br />

Er zijn gaten van Ø 13,5 aan de onderzijde van de grondplaatbalken<br />

aangebracht<br />

Det finnes hull med en Ø på 13,5 under de små bærebjelkende<br />

på bunnplaten<br />

19 Vista en planta<br />

Plant view<br />

Vue de dessus<br />

Vista em planta<br />

Vista in pianta<br />

Draufsicht<br />

Bovenaanzicht<br />

Planriss<br />

20 Lado baterias exteriores<br />

Outdoor coil side<br />

Côté batteries extérieures<br />

Lado das baterias exteriores<br />

Lato batterie esterne<br />

Seite Außenbatterien<br />

Zijde buitenbatterijen<br />

Siden der de utvendige batteriene står<br />

21 Caja eléctrica<br />

Electric box<br />

Boîtier électrique<br />

Caixa eléctrica<br />

Scatola di giunzione<br />

Elektrischer Anschlusskasten<br />

Schakelkast<br />

Elektrisk boks<br />

22 Cantidad total: 7 apoyos<br />

Total amount: 7 supports<br />

Nombre total: 7 appuis<br />

Quantidade total: 7 apoios<br />

Quantità totale: 7 supporti<br />

Insgesamt: 7 Auflagepunkte<br />

Totaal aantal: 7 steunen<br />

Totalt antall: 7 støtter<br />

23 Cantidad total: 10 apoyos<br />

Total amount: 10 supports<br />

Nombre total: 10 appuis<br />

Quantidade total: 10 apoios<br />

Quantità totale: 10 supporti<br />

Insgesamt: 10 Auflagepunkte<br />

Totaal aantal: 10 steunen<br />

Totalt antall: 10 støtter<br />

24 Inserto fijación compresor<br />

Insert compressor fastening<br />

Insertion fixation compresseur<br />

Bloqueio de fixação do compressor<br />

Supplemento fissaggio compressore<br />

Einsatz zur Halterung des Verdichters<br />

Inzetstuk bevestiging compressor<br />

Sett inn kompressorfester


Instrucciones de instalación<br />

Inspección<br />

En su recepción, inspeccionar la mercancía<br />

y comunicar por escrito las posibles<br />

anomalías al transportista y a la Compañía<br />

de Seguros.<br />

Protección del medio ambiente<br />

Eliminen el embalaje según la reglamentación<br />

vigente para la preservación<br />

del medio ambiente.<br />

En la instalación, y mantenimiento tener en<br />

cuenta que se utiliza HFC-407-C y aceite<br />

POE (ver placa de características).<br />

Contiene gas fluorado efecto invernadero<br />

cubierto por el protocolo de Kyoto.<br />

Para el tipo de gas y la cantidad por sistema<br />

ver la placa de características.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Símbolos de aviso<br />

Los símbolos de la unidad indican peligros<br />

y observaciones, debe recordarse su significado<br />

y tenerlo en cuenta.<br />

Fig.1<br />

Este símbolo indica un riesgo o peligro de<br />

tipo eléctrico.<br />

Fig.2<br />

Atención: Es obligatorio leer las instrucciones<br />

antes de cualquier manipulación.<br />

Fig.3<br />

Atención: Ventilador en movimiento.<br />

Fig.4<br />

Atención: Transmisión por polea y correa.<br />

Seguridad<br />

La instalación y operaciones de mantenimiento<br />

de este sistema de aire acondicionado<br />

deben realizarse tan sólo por personal<br />

cualificado y experto. Deben realizarse<br />

operaciones de mantenimiento periódicas,<br />

como la limpieza de las baterías y filtros de<br />

aire, para que el rendimiento de las unidades<br />

siga siendo óptimo.<br />

La unidad tiene control remoto<br />

y puede ponerse en marcha.<br />

Dos minutos antes de acceder<br />

al interior debe desconectarse la<br />

tensión de alimentación, para evitar cualquier<br />

contacto con la turbina del ventilador<br />

en movimiento.<br />

Precaución<br />

Este aparato debe ser instalado y<br />

utilizado conforme a:<br />

- Reglamento Electrotécnico de baja Tensión.<br />

- Reglamentos sobre equipos de calefacción<br />

con gas natural.<br />

- Reglamento de Seguridad para Plantas<br />

e Instalaciones Frigoríficas.<br />

- Reglamento de Aparatos de Presión.<br />

- Normas Básicas de la Edificación.<br />

- Normas Técnicas de la Edificación.<br />

- Ordenanzas Municipales.<br />

Si deben añadirse componentes al equipo<br />

con el fin de cumplir las normas locales, éstos<br />

deben instalarse a cargo del distribuidor<br />

y/o del cliente.<br />

Transporte y manejo<br />

Tener cuidado al mover el equipo. No quitar<br />

ninguna parte del embalaje hasta que el<br />

equipo esté situado cerca del lugar de instalación.<br />

Suspender el aparato usando eslingas<br />

de cadena o de cable, introduciéndolas<br />

por los agujeros de suspensión situados en<br />

las viguetas de la base del equipo. A todo<br />

lo largo de la parte superior del aparato<br />

deben usarse separadores cuya longitud<br />

sobrepase la medida más larga.<br />

Antes de suspender un aparato, asegurase<br />

de que su peso queda distribuido<br />

por igual en los cables, de modo que se<br />

levante de manera uniforme (ver "Cordaje<br />

Típico" en fig. 5).<br />

En los equipos 0<strong>90</strong>, 120 y 150 quitar los<br />

cuatro soportes que van encajados en las<br />

cuatro esquinas de la parte superior del<br />

equipo. Todos los tornillos que se han sacado<br />

al quitar estos soportes, deben volver<br />

a colocarse en el equipo.<br />

Precaución (unidades gas)<br />

La abertura para la entrada de aire<br />

de combustión lleva una etiqueta<br />

autoadhesiva en la parte exterior<br />

para evitar que entre humedad en el equipo,<br />

lo cual causaría daños en los componentes<br />

eléctricos.<br />

Dejar que esta etiqueta de cierre permanezca<br />

en su lugar hasta que se instale el sombrerete<br />

de aire de combustión (ver fig. 6 y 7).<br />

Ver la tabla sobre los pesos de los equipos y<br />

sobre el centro de gravedad aproximado.<br />

Compresores<br />

En los equipos 180, 240 y <strong>300</strong>, los compresores<br />

disponen de un sistema de fijación<br />

especial para evitar su movimiento durante<br />

el transporte (ver fig. 15).<br />

Consiste en un inserto, colocado en los dos<br />

Centro de gravedad<br />

Tamaño de<br />

equipo (MBH)<br />

<br />

E<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

tornillos de fijación de cada compresor, cercanos<br />

al panel de acceso. Para facilitar su visualización,<br />

están pintados en color amarillo.<br />

Una vez emplazado el equipo, y antes de<br />

su puesta en marcha, es imprescindible<br />

eliminar estos insertos, siguiendo el proceso<br />

siguiente:<br />

- Aflojar el tornillo de fijación, sin extraerlo,<br />

hasta liberar el inserto.<br />

- Extraer el inserto.<br />

- Apretar el tornillo, hasta hacer tope.<br />

- Una vez eliminados los dos insertos de<br />

cada compresor, comprobar que éste descansa<br />

correctamente sobre sus soportes<br />

antivibratorios.<br />

Emplazamiento<br />

Utilice las siguientes pautas para seleccionar<br />

un emplazamiento adecuado para<br />

estos equipos.<br />

1. El equipo ha sido diseñado para ser<br />

instalado sólo en el exterior.<br />

2. El condensador debe disponer de un suministro<br />

de aire ilimitado. En los casos en<br />

que sea posible elegir el emplazamiento,<br />

colocar el equipo en el lado norte o lado<br />

este del edificio.<br />

3. Para instalaciones a nivel del suelo, usar<br />

una losa de hormigón a nivel que tenga<br />

un espesor mínimo (100 mm). El largo<br />

y el ancho deben tener como mínimo<br />

(150 mm) más que las viguetas de la<br />

base del equipo. No fijar la bancada a<br />

los fundamentos del edificio.<br />

4. Para instalaciones sobre cubierta de<br />

edificios la estructura del techo debe<br />

poder soportar el peso del equipo y de<br />

sus opciones y/o accesorios.<br />

El equipo debe instalarse sobre una<br />

base de montaje o sobre un bastidor<br />

adecuado de ángulos de acero (existe<br />

el accesorio opcional "Base de montaje"<br />

ó roof-curb).<br />

Precaución<br />

Si va a instalarse el equipo sobre<br />

una base de montaje o sobre un<br />

bastidor de ángulos especial que<br />

no sea la base de montaje estándar, deben<br />

Dimensiones (mm)<br />

<br />

<br />

<br />

A B C D<br />

0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />

120 826 1 187 2 552 1 800<br />

150 826 1 143 2 552 1 800<br />

180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />

240 y <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />

<br />

<br />

5


colocarse juntas en todas las superficies<br />

que estén en contacto con la parte inferior<br />

del aparato.<br />

Si se prefiere apoyar el equipo sobre<br />

amortiguadores, deberá hacerse según la<br />

fig.13 y 14.<br />

Conductos de aire<br />

Deberá utilizarse una red de conductos de<br />

retorno cerrado. Ello no excluye el uso de<br />

economizadores o de tomas de aire exterior.<br />

Las conexiones del aire de impulsión y de retorno<br />

del equipo deben realizarse con juntas<br />

flexibles, para reducir al minimo el ruido.<br />

Las redes de conductos de aire de impulsión<br />

y de retorno deben diseñarse según<br />

las necesidades de caudal de aire de la<br />

instalación.<br />

No deben dimensionarse para igualar las<br />

medidas de las conexiones de conductos<br />

del equipo.<br />

Tapas de los conductos<br />

Los equipos se expiden con las aberturas<br />

de los conductos, laterales e inferiores,<br />

cubiertas.<br />

Para aplicaciones de conductos con descarga<br />

hacia abajo:<br />

(Modelos 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

1. Retirar las tapas laterales de los compartimentos<br />

de aire de impulsión y de<br />

retorno, para acceder a las tapas inferiores<br />

de los conductos.<br />

2. Retirar y desechar las tapas inferiores<br />

de los conductos.<br />

3. Volver a colocar las tapas laterales de<br />

los compartimientos de aire de impulsión<br />

y de retorno, asegurando su cierre<br />

hermetico.<br />

(Modelos 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. Retirar los paneles de acceso laterales<br />

de los compartimentos de aire de impulsión<br />

y de retorno, para acceder a las<br />

tapas inferiores de los conductos.<br />

2. Retirar y desechar las tapas inferiores<br />

de los conductos.<br />

3. Volver a colocar los paneles de acceso<br />

laterales de los compartimentos de aire<br />

de impulsión y de retorno, asegurando<br />

su cierre hermetíco. No olvidar la colocación<br />

de la junta tórica existente en los<br />

tornillos de fijación del panel.<br />

Para aplicaciones de conductos con descarga<br />

lateral:<br />

(Modelos 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

1. Retirar y desechar las tapas laterales de<br />

los compartimentos de aire de impulsión<br />

y de retorno.<br />

2. Conectar los conductos a las bridas<br />

existentes en las aberturas laterales del<br />

equipo.<br />

(Modelos 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. Retirar y desechar los paneles de acceso<br />

laterales de los compartimentos<br />

de aire de impulsión y de retorno.<br />

2. Colocar en su lugar los paneles de<br />

acceso con aberturas y bridas, procedentes<br />

del Kit accesorio opcional.<br />

3. Conectar los conductos a las bridas<br />

existentes en estos nuevos paneles.<br />

6<br />

Complementos a montar<br />

en obra (modelos 0<strong>90</strong>/120/<br />

150)<br />

Conjunto compuerta barométrica<br />

de seguridad/toma de aire<br />

exterior fija (accesorio opcional)<br />

(Ver fig. 8)<br />

Ver detalles en las instrucciones propias del<br />

Kit accesorio. Sirve de compuerta barométrica<br />

de seguridad en los aparatos que llevan<br />

economizador o bien como compuerta de<br />

toma de aire exterior fija en los aparatos sin<br />

economizador.<br />

En equipos con retorno inferior, instalar el<br />

conjunto de la compuerta sobre la abertura<br />

lateral del conducto de aire de retorno. (Ver<br />

Fig. 8).<br />

En equipos con retorno lateral, instalar<br />

el conjunto de la compuerta en la red de<br />

conductos de aire de retorno tan cerca del<br />

equipo como sea posible.<br />

En equipos sin economizador, regular la<br />

compuerta de acuerdo con la apertura de<br />

caudal de aire deseado, moviendo la compuerta<br />

(dentro del sombrerete) a una de las<br />

tres posiciones. La Posición A permitirá un<br />

25% aproximadamente de caudal de aire ,<br />

la Posición B un 15% aproximadamente y la<br />

Posición C un 10% aproximadamente.<br />

Conjunto compuerta toma<br />

de aire exterior fija, modelos<br />

180/240/<strong>300</strong> (accesorio opcional)<br />

(Ver fig. 9)<br />

Ver detalles en las instrucciones propias del<br />

Kit accesorio.<br />

Proporciona una cantidad de aire exterior<br />

fija, en los aparatos sin economizador.<br />

En equipos con retorno inferior, instalar el<br />

conjunto compuerta en la abertura del panel<br />

de acceso lateral (ver fig. 9).<br />

El equipos con retorno lateral, instalar el<br />

conjunto compuerta en la Red de conductos<br />

de aire de retorno, tan cerca del equipo<br />

como sea posible.<br />

Regular la compuerta de acuerdo con el<br />

caudal de aire deseado.<br />

Datos aplicación con calefacción por gas<br />

Modelo<br />

Capacidad calorífica<br />

kW<br />

Total (P.C.I.) Neto<br />

E<br />

Consumo<br />

Gas*<br />

m 3 /h (cfm)<br />

La posición "A" permitira un 10% aproximadamente<br />

de caudal de aire.<br />

La posición "B" un 15% aproximadamente.<br />

Para permitir alrededor de un 25%, extraer la<br />

compuerta del interior del sombrerete.<br />

Drenaje de condensados batería<br />

interior<br />

La instalación de tuberías debe ajustarse<br />

a la reglamentación local. Utilizar pasta<br />

selladora en las roscas macho. Instalar una<br />

línea de drenaje de condensados desde la<br />

conexión hembra que hay en el equipo hasta<br />

un desagüe abierto.<br />

Nota: La línea de drenaje de los condensados<br />

debe tener un sifón para facilitar un<br />

correcto vaciado. Ver Fig. 10.<br />

La línea de drenaje debe tener una inclinación<br />

mínima de 2 cm por cada metro de<br />

longitud.<br />

Instalación de gas (modelos<br />

<strong>D5IG</strong>)<br />

Tubería de gas<br />

El correcto dimensionado de las tuberías de<br />

gas depende del caudal que se necesite,<br />

densidad específica del gas y de la longitud<br />

del tramo. Debe cumplirse la reglamentación<br />

y las recomendaciones de empresa<br />

de gas local al determinar el diámetro de<br />

las tuberías.<br />

El valor calorífico del gas puede variar de<br />

una población a otra. Debe verificarse el<br />

valor calorífico con la empresa local (suministradora)<br />

de gas.<br />

Conexión de gas<br />

La tubería de suministro de gas se canaliza<br />

a través de un agujero situado en la parte<br />

delantera del equipo. Las Fig. 11 y 12 muestran<br />

la posición habitual de las tuberías de<br />

suministro.<br />

En el compartimento del ventilador se envía<br />

un anillo pasamuros para todos los equipos<br />

que se llevan calefacción por gas y debe<br />

colocarse en el panel de acceso cuando la<br />

tubería de gas se introduzca por la parte<br />

delantera del equipo.<br />

Recomendaciones sobre las tuberías de gas:<br />

Aumento temperatura Mín./Máx.<br />

A plena Potencia Absorbida** Tubería de<br />

Conexión<br />

Gas hembra<br />

°C °F<br />

0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />

180, 240 y <strong>300</strong> 85 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />

NOTA: Los equipos de gas se expiden para gas natural pero pueden transformarse a gas propano (LPG) mediante un kit de<br />

conversión.<br />

* Basado en gas tipo 2-H, G20 (9,97 kW/m 3 ).<br />

** El caudal de aire debe regularse para obtener un aumento de temperatura dentro de los límites que se indican.<br />

P.C.I. : Poder calorífico inferior.


1. En las tuberías de gas debe instalarse<br />

un apéndice para condensados y una<br />

toma de tierra.<br />

2. En los casos en que la reglamentación<br />

local así lo especifique, puede ser necesario<br />

instalar una válvula de cierre<br />

manual fuera del equipo.<br />

3. Utilizar tubería de hierro forjado o acero<br />

para todas las líneas de gas. La pasta<br />

selladora debe aplicarse, con moderación,<br />

sólo en las roscas macho.<br />

Advertencia<br />

El gas natural puede contener<br />

una pequeña cantidad de propano.<br />

Dado que el propano es un<br />

disolvente excelente, disolverá<br />

rápidamente el carbonato de<br />

plomo o la mayoría de compuestos normales<br />

de tipo comercial, así pues, debe aplicarse<br />

una pasta selladora especial cuando<br />

se utilice tubería de hierro forjado o acero.<br />

Pueden usarse pastas que cumplan con la<br />

Norma BS6956 Parte 5 o equivalente.<br />

4. Debe eliminarse toda la suciedad y<br />

cascarilla de las tuberías, golpeando<br />

con un martillo la parte exterior del tubo<br />

y soplando para expulsar los depósitos<br />

o partículas que pudiera contener. Antes<br />

de la puesta en marcha inicial, es preciso<br />

asegurarse de que se ha purgado el aire<br />

de todas la líneas de gas exteriores al<br />

equipo.<br />

5. El suministro de gas debe hacerse<br />

mediante una línea por separado e instalarse<br />

conforme a todas las normas de<br />

seguridad estatales, locales o municipales.<br />

Una vez terminadas las conexiones<br />

de gas, abrir la válvula principal de<br />

cierre admitiendo a presión normal de<br />

gas de la acometida. Verificar que no<br />

haya fugas en las juntas mediante una<br />

solución jabonosa o mediante cualquier<br />

otro método apropiado a tal efecto. No<br />

usar nunca una llama.<br />

6. La caldera y su válvula de cierre manual<br />

individual deben desconectarse<br />

del sistema de tuberías de suministro<br />

de gas durante la pruebe de presión de<br />

dicho sistema con presiones de prueba<br />

superiores a 0,5 psi (3,5 kPa).<br />

Sombreretes de ventilación y<br />

de aire de combustión<br />

Los sombreretes de ventilación y de aire de<br />

combustión se expiden fijados a la carcasa<br />

del ventilador en el compartimento del mismo.<br />

Dichos sombreretes deben instalarse<br />

para garantizar un correcto funcionamiento<br />

del equipo.<br />

Los dos sombreretes deben fijarse a la parte<br />

exterior del panel de acceso a la calefacción<br />

por gas, mediante los tornillos que se suministran<br />

en la bolsa que va también fijada a<br />

la carcasa del ventilador.<br />

Al efectuar la instalación, la pestaña superior<br />

de los sombreretes se introduce por debajo<br />

de la parte superior de la abertura del panel<br />

de acceso y se fijan con los tornillos suministrados.<br />

(Ver Fig. 6 y 7).<br />

Equipos, depósitos y tuberías<br />

de GLP / Gas propano<br />

Todos los equipos con calefacción por<br />

gas se expiden de fábrica equipados para<br />

funcionar sólo con gas natural. El equipo<br />

puede transformarse para funcionar con<br />

GLP/gas propano mediante un kit de<br />

conversión que se instala en obra. Todos<br />

los equipos que funcionen con GLP/gas<br />

propano deben ajustarse a las normas de<br />

seguridad locales o municipales.<br />

Para un funcionamiento satisfactorio, la<br />

presión del GLP/GAS propano debe ser<br />

de 37 mbar con el equipo a plena carga. El<br />

mantenimiento de una presión adecuada del<br />

gas depende de tres factores principales:<br />

1. La velocidad de evaporación que depende<br />

de (a) la temperatura del líquido y (b)<br />

de la magnitud de "superficie húmeda"<br />

del contenedor o contenedores.<br />

2. La correcta regulación de la presión.<br />

(Se recomienda una regulación de dos<br />

etapas desde el punto de vista tanto de<br />

coste como de rendimiento).<br />

3. La pérdida de carga en las líneas que<br />

hay entre los reguladores y entre el regulador<br />

de segunda etapa y el aparato.<br />

El diámetro de la tubería dependerá de<br />

la longitud del tramo de la misma y de<br />

la carga total de todos los equipos.<br />

Una información completa sobre el dimensionado<br />

del depósito para la evaporación,<br />

los ajustes recomendados del regulador<br />

y el dimensionado de las tuberías, puede<br />

obtenerse de los fabricantes correspondientes<br />

y de las empresas suministradoras de<br />

GLP/gas propano.<br />

Verificar que no haya fugas en las conexiones<br />

mediante una solución jabonosa al<br />

terminar la instalación de las tuberías. No<br />

usar nunca una llama.<br />

Puesta en marcha<br />

Antes de la puesta en marcha de los equipos<br />

debe efectuarse los ajustes necesarios<br />

para adaptar los caudales de aire a la<br />

instalación.<br />

Válvula de gas típica<br />

<br />

<br />

E<br />

<br />

<br />

Fig.15<br />

Debe verificarse la estanqueidad de las<br />

conexiones efectuadas en obra contra la<br />

entrada de agua de la lluvia.<br />

Consultar la información disponible en los<br />

manuales técnicos de estos equipos.<br />

Puesta en marcha modelos<br />

<strong>D5IG</strong><br />

Lista de comprobación previa a la<br />

puesta en marcha<br />

Realizar las comprobaciones siguientes<br />

antes de poner en marcha el equipo.<br />

1. Comprobar el tipo de gas que se va a<br />

utilizar.<br />

2. Asegurarse de que los sombreretes de<br />

salida de gases y del aire de combustión<br />

hayan sido instalados correctamente.<br />

Instrucciones de funcionamiento<br />

Precaución<br />

Este quemador va equipado con un sistema<br />

de encendido automático. No intentar<br />

encenderla manualmente.<br />

Para encender los quemadores<br />

principales:<br />

1. Desconectar el suministro eléctrico al<br />

equipo.<br />

2. Colocar el termostato de ambiente en la<br />

posición más baja.<br />

3. Conectar el suministro eléctrico al<br />

equipo.<br />

4. Colocar el termostato de ambiente a la<br />

temperatura deseada.<br />

(Si la temperatura "fijada" en el termostato<br />

es superior a la temperatura<br />

ambiente, se encenderá el quemador).<br />

Lista de comprobación posterior<br />

a la puesta en marcha<br />

Después de haber activado todo el circuito<br />

de control y de que la sección de calefacción<br />

esté en funcionamiento, realizar las comprobaciones<br />

siguientes:<br />

1. Comprobar que no haya fugas de gas<br />

en las tuberías del equipo ni en las de<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

7


suministro.<br />

2. Comprobar que las presiones de gas<br />

en el colector sean correctas. Ver la<br />

tabla "Ajuste válvula de gas/interruptor<br />

térmico".<br />

3. Verificar la presión del suministro de gas,<br />

con todos los aparatos de gas que hay<br />

en el edificio a pleno rendimiento. En<br />

ningún momento debe la presión de la<br />

línea de gas auxiliar sobrepasar de 25<br />

mbar, ni la presión de trabajo descender<br />

por debajo de 12,5 mbar en equipos<br />

con gas natural. Si la presión del gas<br />

está fuera de estos límites, póngase en<br />

contacto con la empresa local de gas<br />

para adoptar las medidas correctoras<br />

pertinentes.<br />

Regulación de la presión del<br />

gas en el colector<br />

Los equipos se expiden de fabrica regulados<br />

para gas natural de la familia 2ND-H<br />

(G-20).<br />

Cuando sea necesario regular, dependiendo<br />

del tipo de gas utilizado, puede realizarse<br />

mediante los tornillos de regulación de la<br />

válvula de gas (Fig.15), según la secuencia<br />

siguiente. Ajustar a los valores de presión<br />

indicados en la tabla"Ajuste válvula de gas/<br />

interruptor térmico".<br />

Nota<br />

Para equipos convertidos a gas propano<br />

(LPG), la regulación de la válvula de gas debe<br />

hacerse según lo indicado en la información<br />

técnica incluida en el kit de coversión.<br />

1. Con la segunda etapa en funcionamiento,<br />

aflojar ligeramente el Volante de<br />

Regulación de Caudal de segunda llama<br />

(C) y colocar dicho volante en su máxima<br />

apertura. Ajustar el regulador principal<br />

(D) al valor indicado. Reducir la Regulación<br />

de Caudal de segunda llama (C)<br />

hasta alcanzar la presión especificada.<br />

2. Con sólo la primera etapa en funcionamiento,<br />

colocar el volante de Regulación<br />

de Caudal de la primera llama (E) a la<br />

presión especificada. Apretar el Volante<br />

de Regulación para bloquear los ajustes<br />

de forma permanente.<br />

Cerrar la pequeña tapa que hay sobre el<br />

Ajuste válvula de gas / interruptor térmico<br />

8<br />

Modelo<br />

0<strong>90</strong><br />

120 / 150<br />

180 / 240 / <strong>300</strong><br />

Capacidad calorífica (kW)<br />

Total (P.C.I.) Neto<br />

53,5 47,5<br />

64,2 57<br />

85 76<br />

* Tamaños 180 / 240 / <strong>300</strong>: la misma regulación en las 2 válvulas.<br />

regulador principal.<br />

3. Utilizando un analizador de gases de extracción,<br />

comprobar el contenido de CO,<br />

la relación CO/CO 2 , y la temperatura de<br />

los gases de combustión a la salida del<br />

conducto de humos.<br />

El contenido en monóxido de carbono<br />

(CO) debe ser inferior al 0,1% (1000<br />

ppm). Comprobar que la relación CO/<br />

CO 2 sea inferior a 0,02. La temperatura<br />

de los gases debe ser menor de<br />

240°C.<br />

Conexiones eléctricas<br />

Deben seguirse en todo caso las reglamentaciones<br />

Nacionales establecidas.<br />

Cada unidad se suministra con un cuadro<br />

eléctrico al que se le conectará la tensión a<br />

través de un interruptor general con fusibles<br />

o interruptor automático instalado en obra,<br />

dicho interruptor debe ser independiente de<br />

todos los demás circuitos. Si debe sustituirse<br />

cualquiera de los cables que se suministran<br />

con el equipo, el cable de sustitución debe<br />

ser del tipo que se indica en el esquema<br />

eléctrico.<br />

Dentro de este cuadro eléctrico se incorpora<br />

un detector de fases para asegurar que la<br />

secuencia eléctrica sea R-S-T, en el caso<br />

de que no sea así la placa electrónica de<br />

control quedará sin alimentación y la unidad<br />

no funcionará. En tal caso, intercambiar dos<br />

de las fases de entrada de la alimentación<br />

principal de la máquina.<br />

Cableado de potencia y de<br />

control<br />

El cableado en obra del equipo y su conexión<br />

a tierra deben ajustarse a la normativa nacional,<br />

local o municipal vigente. Las tolerancias<br />

de voltaje que deben mantenerse<br />

en los terminales del compresor durante el<br />

arranque y el funcionamiento están indicadas<br />

en la Placa de Características.<br />

En obra debe instalarse un interruptor<br />

automático para el equipo. Dicho interruptor<br />

debe ser independiente de todos los demás<br />

circuitos. Si debe sustituirse cualquiera de<br />

los cables que se suministra con el equipo,<br />

el cable de sustitución debe ser del tipo que<br />

Familia<br />

de gas<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

E<br />

Regulador<br />

principal<br />

se indica en el esquema eléctrico.<br />

La línea eléctrica debe estar bien dimensionada<br />

para soportar la carga. Utilizar<br />

sólo conductores de cobre. Cada uno de<br />

los equipos debe ir conectado a un circuito<br />

independiente con interruptor automático,<br />

alimentado directamente desde el panel<br />

del contador.<br />

Precaución<br />

Al conectar el suministro eléctrico<br />

y el cableado de control al equipo,<br />

deben usarse conectores del tipo<br />

impermeable, de forma que se<br />

evite la entrada de agua o de humedad en<br />

el equipo durante su normal funcionamiento.<br />

Dichas condiciones de impermeabilidad<br />

atañen también cuando se instala un interruptor<br />

en obra.<br />

Ver "Cableado en obra típico" sobre el esquema<br />

eléctrico del equipo e información<br />

del circuito de control y del cableado de<br />

potencia.<br />

Termostato<br />

El termostato de ambiente debe colocarse<br />

en una pared interior a aproximadamente<br />

1,5m sobre el nivel del suelo, donde no esté<br />

sometido a corrientes, expuesto al sol ni al<br />

calor de otros aparatos eléctricos. Existen<br />

sondas remotas disponibles (accesorio)<br />

en el caso de que el termostato no esté<br />

instalado en el ambiente. Siga las instrucciones<br />

del fabricante que se adjuntan con<br />

el termostato sobre la forma general de<br />

instalación. Deben utilizarse diez hilos apantallados<br />

de 0,22mm 2 codificados por colores<br />

para conectar el termostato al equipo.<br />

Sentido giro de los compresores<br />

Los compresores Scroll al igual que los<br />

ventiladores, solo funcionan correctamente<br />

en un sentido de giro. Todos los motores<br />

están cableados de fábrica para girar en el<br />

sentido correcto.<br />

Ajustes de la Válvula de Gas (mbar)<br />

Regulador<br />

2ª etapa<br />

Regulador<br />

1ª etapa<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 - 9,9<br />

15,2 - 14,6*


Cableado de obra típico<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Dimensiones generales mm, modelos 0<strong>90</strong>, 120 y 150<br />

<br />

<br />

E<br />

<br />

<br />

<br />

Precaución para las conexiones eléctricas<br />

Se debe utilizar cable apantallado de 10 x 0,22 mm 2 con una longitud maxima de 100 m entre el<br />

termostato y la placa de control. Las conexiones a realizar son R, B y X1. (Los otros 7 cables son<br />

necesarios si se quiere utilizar un termostato con relés con las conexiones G, Y1, Y2, O/B, W).<br />

Para la conexión del sensor remoto se debe utilizar cable apantallado de 2 x 0,5 mm 2 con una longitud<br />

maxima de 100 m entre el termostato y el sensor. Las conexiones a realizar son RS1 y RS2.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Modelos H<br />

DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />

DIC/DIG 120 1 007<br />

BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />

<br />

<br />

9


Dimensiones generales mm, modelos 180, 240 y <strong>300</strong><br />

10<br />

<br />

<br />

Características eléctricas<br />

Modelo Alimentación<br />

0<strong>90</strong><br />

120<br />

150<br />

BIH-150<br />

180<br />

BIH-180<br />

240<br />

<strong>300</strong><br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Compresor<br />

Intens. nominal Intensidad<br />

funcionamiento arranque cada<br />

cada uno uno<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Motor ventilador exterior<br />

kW<br />

cada uno<br />

<br />

Amperios<br />

Nominales<br />

cada uno<br />

E<br />

kW<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Modelos A B C D<br />

180 3 180 1 235 615 727<br />

240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />

Motor ventilador interior<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Amperios<br />

Nominales<br />

Nominal total<br />

kW<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Intensidad<br />

nonimal total<br />

(Equipo)<br />

Amperios<br />

Intensidad<br />

máxima total<br />

(Equipo)<br />

Amperios<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Interruptor<br />

automático<br />

(Curva K)<br />

Amperios<br />

7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />

8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />

10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />

10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />

15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />

13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />

15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />

26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Sección<br />

mínima<br />

cables<br />

mm 2


Características técnicas ROOF TOP sólo frío y calefacción a gas<br />

Modelos<br />

Capacidad frigorífica y calorífica<br />

Capacidad frigorífica neta kW<br />

Potencia absorbida nominal en frío kW<br />

Capacidad calorífica <strong>D5IG</strong> (Total/Neto) (*) kW<br />

Capacidad calorífica eléctrica (solo <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />

Intensidad nominal / arranque A<br />

Nº de circuitos<br />

Límites de utilización<br />

TAE máximo (TS) (1) °C<br />

TAE mínimo (TS) °C<br />

Aire Ret mín./máx. (TH) °C<br />

Aire Ret. mín./máx. (TS) °C<br />

Calefacción gas (DIG)<br />

TAE máximo (TS) °C<br />

TAE mínimo (TS) °C<br />

Refrigerante por circuito, segun modelo R-407C kg<br />

Compresores (resistencia cárter de serie)<br />

Marca<br />

Cantidad<br />

Ventilador del condensador<br />

Caudal aire total m3 /h<br />

Cantidad<br />

Hélice Ø mm<br />

Potencia<br />

Batería de condensador<br />

kW<br />

Distancia entre aletas mm<br />

Superfície m2 Ventilador del evaporador<br />

Caudal nominal aire m3 /h<br />

Presión disponible<br />

(a caudal nominal)<br />

DIC Standard Pa<br />

Con accesorio alta velocidad Pa<br />

Potencia motor kW<br />

Transmisión<br />

Batería del evaporador<br />

Distancia entre aletas mm<br />

Superfície m2 Válvula de gas (DIG)<br />

Cantidad<br />

Etapas (por válvula)<br />

Tipo de gas<br />

Bandeja condensados - Nº de desagües<br />

Dimensiones<br />

Altura mm<br />

Longitud mm<br />

Anchura mm<br />

Peso (unidad basica sin accesorios) kg<br />

E<br />

DIC / DIG<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />

10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />

53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />

16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 46 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />

20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />

25 25 25 25 25 25<br />

-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />

3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />

BRISTOL (alternativo) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 610 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />

1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

330 413 183 405 315 116<br />

- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />

2,2<br />

3 (standard)<br />

4 (accesorio)<br />

4 (standard)<br />

5,5 (accesorio)<br />

Correa-polea (polea diámetro ajustable)<br />

1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />

0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

1 1 1 2 2 2<br />

2 2 2 1 1 1<br />

Natural (G20 ó G25)<br />

4 (standard)<br />

5,5 (accesorio)<br />

1 1 1 1 1 1<br />

855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />

Condiciones de verano: Temperatura interior de bulbo seco: 27°C; temperatura interior de bulbo húmedo: 19°C;<br />

T.S. Termómetro seco; T.H. Termómetro húmedo; TAE Temperatura del aire exterior<br />

(1) Para temperaturas superiores a 45°C, evitar la insolación directa. En el caso de colocar algún tejadillo, éste no deberá afectar el caudal de ventilación exterior.<br />

(*) Añadir el consumo del motor interior.<br />

5,5 (standard)<br />

7,5 (accesorio)<br />

9,2 (standard)<br />

11 (accesorio)<br />

11


Características técnicas ROOF TOP bomba de calor<br />

Modelos<br />

Capacidad frigorífica totales<br />

Capacidad frigorífica neta kW<br />

Potencia absorbida nominal en frío kW<br />

Capacidad calorífica<br />

Capacidad calorífica <strong>B5IH</strong> kW<br />

Potencia absorbida nominal en calor kW<br />

Capacidad - Resistencias eléctricas (400V) (*) kW<br />

Intensidad nominal / arranque A<br />

Nº de circuitos<br />

Límites de utilización<br />

TAE máximo (TS) (verano) (1) °C<br />

Condiciones de verano: Temperatura interior de bulbo seco: 27°C; temperatura interior de bulbo húmedo: 19°C.<br />

Condiciones de invierno: Condiciones de ambiente interior de bulbo seco 20°C.<br />

(1) Para temperaturas superiores a 45°C, evitar la insolación directa. En el caso de colocar algún tejadillo, éste no deberá afectar el caudal de ventilación exterior.<br />

(*) Añadir el consumo del motor interior.<br />

12<br />

TAE mínimo (TS) (verano) °C<br />

TAE máximo (TS) (invierno) °C<br />

TAE mínimo (TS) (invierno) °C<br />

Aire Ret máximo (TH) °C<br />

Aire Ret mínimo (TH) °C<br />

Refrigerante por circuito, segun modelo R-407C kg<br />

Compresores (resistencia cárter de serie)<br />

Marca<br />

Cantidad<br />

Ventilador del condensador<br />

Caudal aire total m3 /h<br />

Cantidad<br />

Hélice Ø mm<br />

Potencia<br />

Batería del condensador<br />

kW<br />

Distancia entre aletas mm<br />

Superficie m2 Ventilador del evaporador<br />

Caudal nominal aire m3 /h<br />

Presión disponible<br />

(a caudal nominal)<br />

Standard Pa<br />

Con accesorio alta velocidad Pa<br />

Potencia motor kW<br />

Transmisión<br />

Batería del evaporador<br />

Distancia entre aletas mm<br />

Superficie m2 Dimensiones<br />

Altura mm<br />

Longitud mm<br />

Anchura mm<br />

Peso kg<br />

Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.<br />

3 (standard)<br />

4 (accesorio)<br />

E<br />

4 (standard)<br />

5,5 (accesorio)<br />

BIH<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />

9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />

24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />

8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />

16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 48 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

16 16 16 20 20 20<br />

-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />

23 23 23 23 23 23<br />

15 15 15 15 15 15<br />

4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />

BRISTOL (alternativo) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 630 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />

1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />

- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />

2,2<br />

4 (standard)<br />

5,5 (accesorio)<br />

5,5 (standard)<br />

7,5 (accesorio)<br />

Correa-polea (polea diámetro ajustable)<br />

9,2 (standard)<br />

11 (accesorio)<br />

1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />

0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

477 637 743 953 1 043 1 279


Installation Instructions<br />

Inspection<br />

Upon receipt, inspect the merchandise and<br />

notify the carrier and the insurance company,<br />

in writing, of any possible damage.<br />

Environmental protection<br />

Eliminate packing in accordance<br />

with the existing regulations on<br />

environmental conservation.<br />

During installation and maintenance servicing,<br />

keep in mind that HFC-407-C and POE<br />

oil are used (see identification plate).<br />

Contains greenhouse effect fluorided gas<br />

covered by the Kyoto protocol.<br />

For the type of gas and quantity per system,<br />

see the identification plate.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Warning signs<br />

The signs on the unit indicate the existence<br />

of potentially dangerous conditions. Their<br />

meaning should be remembered and taken<br />

into account.<br />

Fig. 1<br />

This symbol indicates an electrical risk or<br />

danger.<br />

Fig. 2<br />

Attention: It is obligatory to read the instructions<br />

prior to any handling.<br />

Fig. 3<br />

Attention: Fan in operation.<br />

Fig. 4<br />

Attention: Belt and pulley transmission.<br />

Safety<br />

The installation and maintenance operations<br />

of this air conditioning system should be<br />

carried out by qualified and expert personnel<br />

only.<br />

Periodical maintenance operations should<br />

be carried, such as cleaning the coils and air<br />

filters, to keep unit operation optimum.<br />

The unit is equipped with remote<br />

control and can start up automatically.<br />

Two minutes prior to having<br />

access to the interior, disconnect<br />

the power supply so as to avoid any contact<br />

with the fan turbine in motion.<br />

Caution<br />

This equipment should be installed<br />

and used in accordance with:<br />

- Low Voltage Electrotechnical Directives.<br />

- Directives on natural gas heating equipment.<br />

- Safety Regulations for <strong>Cool</strong>ing Plants and<br />

Installations.<br />

- Directives on Pressure Equipment.<br />

- Basic Construction Standards.<br />

- Technical Construction Standards.<br />

- Local ordinances.<br />

Should components need be added to this<br />

equipment to comply with local regulations,<br />

these should be installed at the expense of<br />

the distributor and/or the client.<br />

Transportation and handling<br />

Be careful when moving this equipment.<br />

Do not remove any part of the packing until<br />

the unit is located where it is to be installed.<br />

Hang the unit using chain or cable slings,<br />

passing them through the suspension holes<br />

located in the beams at the base of the unit.<br />

Separators should be used along the entire<br />

upper part of the unit, and the length of which<br />

should be over the longest section.<br />

Before hanging a unit, make sure its<br />

weight is distributed equally on the cables,<br />

so that it can be lifted evenly (see<br />

“Typical strapping” in Fig. 5).<br />

On the 0<strong>90</strong>, 120 and 150 units, remove<br />

the four supports that are fitted to the four<br />

corners at the top of the unit. All screws<br />

withdrawn to remove these supports should<br />

be put back into place on the unit. All screws<br />

removed during this support removal operation<br />

should be replaced on the unit.<br />

Caution (gas units)<br />

The combustion air intake opening<br />

has a self-adhesive label on the<br />

outside for the purpose of avoiding<br />

humidity inside the unit, which would damage<br />

the electrical components. Leave this<br />

seal in place until the combustion air hood<br />

is installed (see Fig. 6 and 7).<br />

See the table on unit weights and approximate<br />

centre of gravity.<br />

Compressors<br />

On the 180, 240 and <strong>300</strong> units, the compressors<br />

are equipped with a special fastening<br />

system that avoids their movement during<br />

transportation (see Fig. 15).<br />

This system is comprised of an insert,<br />

located on the two fastening bolts of each<br />

compressor, near the access panel. For easy<br />

location, they are painted yellow.<br />

Center of gravity<br />

Unit size (MBH)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Once the equipment is in place, and before<br />

commissioning, it is indispensable to<br />

eliminate these inserts, as per the following<br />

procedure:<br />

- Loosen the fastening bolt, without removing<br />

it, until the insert is free.<br />

- Remove the insert.<br />

- Tighten the bolt to a maximum.<br />

- Once both inserts are removed from each<br />

compressor, make sure the latter rests<br />

correctly on the antivibratory supports.<br />

Location<br />

Use the following guidelines to select an<br />

adequate location for these units.<br />

1. This equipment is designed for outdoor<br />

installation only.<br />

2. The condenser should have a unlimited<br />

supply of air. Whenever possible to select<br />

this location, place the equipment on the<br />

north or east side of the building.<br />

3. For floor level installations, use a levelled<br />

concrete slab with a minimum thickness<br />

(100 mm.). Length and width should be<br />

at least 150 mm. more than the beams<br />

at the base of the unit. Do not fasten the<br />

bed plate to the foundation of the building.<br />

4. The ceiling structure should be able to<br />

support the weight of the unit and of its<br />

options and/or accessories. The unit<br />

should be installed on a mounting base<br />

or an adequate frame with steel angles<br />

(an optional “Mounting base” or roof-curb<br />

accessory is available).<br />

Caution<br />

If the unit is to be installed on<br />

a mounting base or a frame<br />

with special angles that are not<br />

the standard mounting base,<br />

gaskets should be installed on all surfaces<br />

<br />

<br />

Dimensions (mm)<br />

<br />

A B C D<br />

0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />

120 826 1 187 2 552 1 800<br />

150 826 1 143 2 552 1 800<br />

180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />

240 & <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />

GB<br />

<br />

<br />

<br />

13


that are in contact with the lower part of<br />

the unit.<br />

If it is preferable to place the unit on shockabsorbers,<br />

this should be done in accordance<br />

with Fig. 13 and 14.<br />

Air ducts<br />

The air return should be ducted. This does<br />

not exclude the use of economisers or outdoor<br />

air intakes.<br />

The impulse and return air connections of<br />

the unit should be carried out with flexible<br />

joints, so as to keep noise level to a minimum.<br />

The impulse and return air duct networks<br />

should be designed in accordance with<br />

the air flow needs of the installation. These<br />

should not be dimension to equal the<br />

measurements of the duct connections of<br />

the unit.<br />

Duct covers<br />

These units are shipped with the lower and<br />

bottom duct openings covered.<br />

Centre of gravity<br />

For duct applications with downward discharge:<br />

(Models 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

1. Remove the side covers from the impulse<br />

air and return air compartments so as to<br />

have access to the lower covers of the<br />

ducts.<br />

2. Remove and discard the lower covers of<br />

the ducts.<br />

3. Reinstall the side covers of the impulse<br />

and return air compartments, making<br />

sure they are hermetically sealed.<br />

(Models 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. Remove the side access panels from the<br />

impulse air and return air compartments<br />

so as to have access to the lower covers<br />

of the ducts.<br />

2. Remove and discard the lower covers of<br />

the ducts.<br />

3. Reinstall the side access panels of the<br />

impulse and return air compartments,<br />

making sure they are hermetically<br />

sealed. Do not forget to install the O ring<br />

on the fastening screws of the panel.<br />

For duct applications with side dischar-<br />

ge:<br />

(Models 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

1. Remove and discard the side covers<br />

of the impulse and return air compartments.<br />

2. Connect the ducts to the flanges at the<br />

side openings of the unit.<br />

(Models 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. Remove and discard the side access<br />

panels of the impulse and return air<br />

compartments.<br />

2. Substitute these with the access panels<br />

having openings and flanges, included<br />

in the optional accessory kit.<br />

3. Connect the ducts to the flanges on<br />

these new panels.<br />

14<br />

C o m p l e m e n t s t o b e<br />

mounted at job site (models<br />

0<strong>90</strong>/120/150)<br />

Fixed outdoor air intake barometric<br />

damper assembly (Accessory<br />

optional) (See Fig. 8)<br />

See details in the instructions of the accessory<br />

Kit. It acts as a safety barome-<br />

tric damper on units equipped with an<br />

economiser, or as a fixed outdoor air intake<br />

damper on units without an economi-<br />

ser.<br />

On units with bottom return, install the<br />

damper assembly on the side opening of<br />

the return air duct (see Fig. 8).<br />

On units with side return, install the damper<br />

assembly in the return air duct network, as<br />

close to the unit as possible.<br />

On units without an economiser, adjust the<br />

damper in accordance with the desired air<br />

flow opening, by moving the damper (inside<br />

the hood) to one of the three positions.<br />

Position A will allow approximately 25% of<br />

air flow. Position B approximately 15%, and<br />

Position C, approximately 10%.<br />

Fixed outdoor air intake damper<br />

assembly, models 180/240/<strong>300</strong><br />

(accessory optional) (See Fig. 9)<br />

See details in the instructions of the accessory<br />

Kit.<br />

Supplies a fixed amount of outdoor air, in<br />

units without an economiser.<br />

On units with bottom return, install the<br />

damper assembly on the side access panel<br />

opening (see Fig. 9).<br />

On units with side return, install the damper<br />

assembly in the return air duct network, as<br />

close to the unit as possible.<br />

Adjust the damper in accordance with the<br />

desired air flow.<br />

Position A will allow approximately 10%.<br />

Postion B will allow approximately 15%.<br />

To allow about 25%, remove the damper<br />

from the hood.<br />

Application data with gas heating<br />

Model<br />

Heating capacity<br />

(kW) Gas<br />

consumption*<br />

m 3 /h (cfm)<br />

Total (H.I.) Nett<br />

GB<br />

Indoor unit condensed water<br />

drain<br />

Tubing installation should be adjusted to local<br />

regulations. Use sealing paste on male<br />

threads. Install a condensed water drain line<br />

from the female connection on the unit, to<br />

a free drain.<br />

Note: The condensed water drain line must<br />

have a siphon for correct emptying. See<br />

Fig. 10.<br />

The drain line should have a slope of at least<br />

2 cms. per meter.<br />

Gas installation (<strong>D5IG</strong> models)<br />

Gas tubing<br />

Correct dimensioning of gas tubing depends<br />

upon the flow needed, specific density of the<br />

gas and tubing length. Local gas company<br />

regulations and recommendations should<br />

be followed when determining tubing diameter.<br />

Heating capacity of gas can vary from one<br />

city to another. This heating capacity should<br />

be check with the local gas (supplying)<br />

company.<br />

Gas connection<br />

Gas supply tubing is channelled through<br />

the holes found at the front of the unit. Figs.<br />

11 and 12 show the usual position of gas<br />

supply tubing.<br />

The fan compartment contains two grommets<br />

for all units with gas heating, and<br />

should be placed in the access panel when<br />

the gas tubing is inserted through the front<br />

of the unit.<br />

Recommendations on gas tubing:<br />

1. A drip leg for condensed water and a<br />

ground connection should be installed<br />

on the gas tubing.<br />

2. Whenever specified by local regulations,<br />

it could be necessary to install an external<br />

manual cut-off valve.<br />

3. Use wrought iron or steel tubing for<br />

all gas lines. Sealing paste should<br />

be applied, moderately, only on male<br />

threads.<br />

Min./Max.<br />

temperature increase at full<br />

absorbed power**<br />

°C °F<br />

Female<br />

gas connection<br />

tubing<br />

0<strong>90</strong> 53.5 47.5 5.4 (3.1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

120 64.2 57 6.5 (3.8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

150 64.2 57 6.5 (3.8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />

180, 240 & <strong>300</strong> 85 76 8.6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />

NOTE: Gas units are shipped prepared for natural gas, but can be transformed into propane (LP) gas by means of a conversion<br />

kit.<br />

* Based on gas type 2-H, G20 (9.97 kW/m³).<br />

** Air flow should be adjusted so as to achieve a temperature increase within the indicated limits.<br />

H.I. : Net calorific value of the gas


Warning<br />

Natural gas can contain a small<br />

amount of propane. Since propane<br />

gas is an excellent solvent,<br />

it quickly dissolves white lead or<br />

most of the normal commercial type compounds.<br />

Therefore, a special sealing paste<br />

should be applied when using wrought iron<br />

or steel tubing. Pastes that comply with<br />

the BS6956 Part 5, or equivalent, can be<br />

used.<br />

4. All dirt and scales should be eliminated<br />

from the tubing by hitting the outside<br />

of the tubing with a hammer and then<br />

blowing out the residue or particles it<br />

could contain. Prior to initial start-up, it<br />

is necessary to make sure that air has<br />

been purged from all gas lines that are<br />

external to the unit.<br />

5. Gas supply should be carried out by<br />

means of a separate line, which should<br />

be installed in compliance with all state,<br />

local or municipal safety regulations.<br />

Once gas installation is complete, open<br />

the main cut-off valve, accepting gas<br />

at normal supply pressure. Make sure<br />

there are no leaks at joints by means of<br />

a soapy solution, or any other adequate<br />

method. Never use an open flame.<br />

6. The furnace and its individual manual<br />

cut-off valve should be disconnected<br />

from the gas supply tubing system during<br />

any pressure test of the system at test<br />

pressures over 0.5 psi (3.5 kPa).<br />

Ventilation and combustion air<br />

hoods<br />

The ventilation and combustion air hoods<br />

are shipped adhered to the fan casing in the<br />

compartment of same. Said hoods should be<br />

installed so as to guarantee correct operation<br />

of the unit.<br />

Both hoods should be fastened to the outside<br />

of the gas heating access panel, by<br />

means of the screws supplied in the bag that<br />

is also adhered to the fan casing.<br />

When installing, the upper tab of the hoods<br />

is inserted beneath the upper part of the<br />

opening found on the access panel, and<br />

fastened with the screws supplied. (See<br />

Figs. 6 and 7)<br />

GLP/propane gas equipment,<br />

tanks and tubing<br />

All units with gas heating are shipped prepared<br />

to operate only with natural gas. This<br />

equipment can be converted to operate with<br />

GLP/propane gas by means of a conversion<br />

kit to be installed at the job site. All units operating<br />

with GLP/propane gas should follow<br />

local or municipal safety regulations.<br />

For satisfactory operation, the GLP/propane<br />

gas pressure should be 37 mbar with the unit<br />

at full load. Maintaining adequate gas pressure<br />

depends upon three main factors:<br />

1. Evaporating speed, which depends upon<br />

(a) liquid temperature and (b) the “humid<br />

surface” magnitude of the container or<br />

containers.<br />

2. Correct pressure setting. (A two-stage<br />

setting is recommended both from the<br />

cost as well as performance points of<br />

view.)<br />

3. Pressure drops in the lines between<br />

the regulators and between the second<br />

phase regulator and the unit. Tubing<br />

diameter will depend upon the length<br />

of same and upon the total load of all<br />

units.<br />

Complete information on tank dimensioning<br />

for evaporation, recommended settings<br />

for the regulator and tubing dimensioning<br />

can be obtained from the corresponding<br />

manufacturers and the GLP/propane gas<br />

supplier.<br />

Make sure there are no leaks at joints by<br />

means of a soapy solution, or any other<br />

adequate method, once tubing installation is<br />

completed. Never use an open flame.<br />

Start-up<br />

Before starting the equipment up, the necessary<br />

adjustments should be carried out so as<br />

to adapt air flows to the installation.<br />

Check airtightness of the connections carried<br />

out at the job site with regard to rain<br />

water leaking in.<br />

Check the information available in the technical<br />

manuals of these units.<br />

Start up <strong>D5IG</strong> models<br />

Check list prior to start up<br />

Check the following before starting the<br />

unit.<br />

1. Check the type of gas to be used.<br />

2. Make sure the gas and combustion air<br />

Typical gas valve<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

GB<br />

Fig.15<br />

outlet hoods are installed correctly.<br />

Start up Operating instructions<br />

Caution:<br />

This furnace is equipped with an<br />

automatic ignition system. Do not<br />

attempt to ignite it manually.<br />

To ignite the main burners:<br />

1. Disconnect the power supply to the unit.<br />

2. Set the ambient thermostat to its lowest<br />

setting.<br />

3. Connect the power supply to the unit.<br />

4. Set the ambient thermostat to the desired<br />

temperature.<br />

(If the temperature «set» on the thermostat<br />

is higher than the ambient temperature,<br />

the burner will ignite.)<br />

Check list after start up<br />

After having activated the entire control circuit<br />

and the heating section is in operation,<br />

check the following:<br />

1. Make sure there are no gas leaks at the<br />

unit tubing or supply pipes.<br />

2. Make sure the gas pressures in the manifold<br />

are correct. See «Gas valve/thermal<br />

switch adjustment».<br />

3. Check the supply gas pressure. It must<br />

be within the limits shown on rating<br />

nameplate. Supply pressure should be<br />

checked with all gas appliances in the<br />

building at full fire. In no case should the<br />

pressure of the auxiliary gas line surpass<br />

25 mbar, nor should the operating pres-<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

15


16<br />

sure drop below 12.5 mbar on natural<br />

gas equipment. If the gas pressure is<br />

not within these limits, contact the local<br />

gas company so that the corresponding<br />

corrective measures may be taken.<br />

Gas pressure adjustment in<br />

the manifold<br />

This equipment is dispatched from the factory<br />

prepared for natural gas of the 2ND-H<br />

group (G-20).<br />

When adjustment is needed, depending<br />

upon the type of gas used, this can be done<br />

by means of the adjusting screws of the<br />

gas valve (Fig. 15), in accordance with the<br />

following sequence. Set to the pressure values<br />

given in the «Gas valve/thermal switch<br />

adjustment» table.<br />

For equipment converted to propane gas<br />

(LPG), the gas valve should be adjusted in<br />

accordance with the technical information<br />

included in the conversion kit.<br />

1. With the second phase in operation,<br />

loosen the Flow Regulating Flywheel of<br />

the second flame (C) slightly, and set said<br />

flywheel to its maximum opening. Adjust<br />

the main regulator (D) to the indicated<br />

value. Reduce the Flow Regulation of<br />

the second flame (C) until the specified<br />

pressure is reached.<br />

2.With the first phase in operation, set the<br />

Flow Regulating flywheel of the first flame<br />

(E) at the specific pressure. Tighten the<br />

Regulating Flywheel to fix the settings<br />

permanently.<br />

Close the little cover located on the main<br />

regulator.<br />

3.Using an extraction gas analyser, check<br />

Gas valve/thermal switch adjustment<br />

Model<br />

0<strong>90</strong><br />

120 / 150<br />

180 / 240 / <strong>300</strong><br />

Heating capacity (kW)<br />

Total (H.I.) Nett<br />

53.5 47.5<br />

64.2 57<br />

85 76<br />

* Sizes 180 / 240 / <strong>300</strong>: the same regulation in the two valves.<br />

the CO content, the ratio CO/CO2 and<br />

the exhaust smoke temperature.<br />

- CO < 0,1% or 1000 ppm.<br />

- CO/CO2 < 0,02.<br />

- Smoke tº < 240°C.<br />

Electrical connections<br />

The established national regulations should<br />

be followed in all cases.<br />

Each unit is supplied with an electric panel for<br />

connecting the power supply my means of a<br />

fused main switch or an automatic switch.<br />

This electric panel includes a phase detector<br />

to make sure the electrical sequence is R-S-T.<br />

Should this not be the case, the electronic<br />

control board will not be powered and the unit<br />

will be inoperative. In this case, interchange<br />

two of the main power supply input phases<br />

of the machine. The electric heater, if fitted,<br />

should be installed with power supply and<br />

switches independent of the air conditioning<br />

unit power supply.<br />

Power and control wiring<br />

Job site wiring of the unit and its ground<br />

connection should comply with national, local<br />

and municipal regulations in force. The<br />

voltage tolerances that should be kept on<br />

the compressor terminals during start-up<br />

and operation are indicated on the identification<br />

plate.<br />

An automatic switch for the unit should be<br />

installed at job site. This switch should be independent<br />

of all other circuits. If any of the cables<br />

supplied with the unit must be changed,<br />

the substituting cable should be of the same<br />

type indicated in the wiring diagram.<br />

The power supply line should be well-di-<br />

Group<br />

of gases<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

GB<br />

Main<br />

regulator<br />

mensioned so as to withstand the load. Use<br />

copper conductors only. Each one of the<br />

units should be connected to an independent<br />

circuit with an automatic switch, powered<br />

directly from the control panel.<br />

Caution<br />

When connecting power supply<br />

and control wiring to the unit, waterproof<br />

type connectors should<br />

be used so as to avoid water or<br />

dampness from getting into the unit during<br />

normal operation. These waterproof conditions<br />

are also applicable when a switch is<br />

installed at job site.<br />

See “Typical job site wiring” concerning the<br />

unit wiring diagram, as well as information on<br />

the control circuit and power supply wiring.<br />

Thermostat<br />

The ambient thermostat should be located<br />

on an indoor wall at about 1.5 mm. above<br />

floor level, away from any air current and<br />

exposure to direct sunlight or to the heat of<br />

any other electrical apparatus. Follow the<br />

manufacturer’s instructions supplied with<br />

the thermostat with regard to general installation.<br />

Ten colour-coded 0.22 mm² shielded<br />

cables should be used to connect the thermostat<br />

to the unit.<br />

Rotational direction of the<br />

compressors<br />

The Scroll compressors and fans operate<br />

correctly in one single rotational direction.<br />

All motors are factory-wired for rotation in<br />

the correct direction.<br />

Gas valve adjustment (mbar)<br />

2 nd stage<br />

regulator<br />

1 st stage<br />

regulator<br />

10.5 9.9 4.9<br />

15.2 14.6 7.3<br />

10.5 9.9 4.9<br />

15.2 14.6 7.3<br />

10.5 - 9.9<br />

15.2 - 14.6*


Typical job site wiring<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

General dimensions mm., models 0<strong>90</strong>, 120 and 150<br />

<br />

<br />

GB<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Precaution for wiring<br />

A 10 x 0.22 mm 2 shielded cable with a maximum length of 100 m. should be used between the thermostat and the<br />

control board. The connections to be made are R, B and X1. (The remaining 7 cables are necessary if a thermostat<br />

is to be used with relays with connections G, Y1, Y2, O/B, W.)<br />

To connect the remote sensor connection, a shielded 2 x 0.5 mm 2 cable with a maximum length of 100 m. should<br />

be used between the thermostat and the sensor. The connections to be made are RS1 and RS2.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Models H<br />

DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />

DIC/DIG 120 1 007<br />

BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />

<br />

<br />

17


General dimensions mm., models 180, 240 and <strong>300</strong><br />

Electrical characteristics<br />

18<br />

<br />

<br />

Model Power supply<br />

0<strong>90</strong><br />

120<br />

150<br />

BIH-150<br />

180<br />

BIH-180<br />

240<br />

<strong>300</strong><br />

<br />

<br />

<br />

<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Operating<br />

nominal<br />

intensity each<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Compressor<br />

Start-up<br />

intensity<br />

each<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Outdoor fan motor<br />

kW<br />

each<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Nominal<br />

amps<br />

each<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

GB<br />

Models A B C D<br />

180 3 180 1 235 615 727<br />

240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />

Indoor fan motor<br />

kW<br />

<br />

Nominal<br />

amps<br />

Total nominal<br />

kW<br />

Total nominal<br />

intensity<br />

(unit)<br />

amps<br />

Total<br />

maximum<br />

intensity<br />

(unit) amps<br />

Automatic<br />

switch<br />

(K curve)<br />

Amps<br />

7.4 76 0.4 1.9 2.2 4.8 12 23 25 32 6<br />

8.1 83 0.4 1.9 3 6.5 13.6 26 29 40 10<br />

10.2 / 13.7 74 / 99 0.4 1.9 4 7 17 35 41 50 16<br />

10.9 101 0.4 1.9 4 7 17 35 44 50 16<br />

15.9 / 8.5 127 / 66 0.8 2.3 4 7 18 36 48 63 16<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

13.9 99 0.8 2.3 4 7 18 38 50 63 16<br />

15.7 127 0.8 2.3 5.5 10.4 24 46 61 80 25<br />

26 198 0.8 2.3 9.2 15.9 39 73 85 100 35<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Minimum<br />

cable<br />

section<br />

mm 2


Technical characteristics, ROOF TOP cool only and gas heating<br />

Models<br />

<strong>Cool</strong>ing and heating capacity<br />

Net cooling capiciy kW<br />

Absorbed power nominal cooling kW<br />

Heating capacity <strong>D5IG</strong> (Total/Net) (*) kW<br />

Heating electric capacity (solo <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />

Nominal intensity / Start-up A<br />

Nº of circuits<br />

Limits of use<br />

TAE maximum (DB) (1) °C<br />

TAE minimum (DB) °C<br />

Min./max. return air (WB) °C<br />

Min./max. return air (DB) °C<br />

Gas heating (DIG)<br />

TAE maximum (DB) °C<br />

TAE minimum (DB) °C<br />

R-407C refrigerant per circuit, depending upon model kg<br />

Compressors (standard sump heater)<br />

Trademark<br />

Amount<br />

Condensing unit fan<br />

Total air flow m3 /h<br />

Amount<br />

Blade Ø mm<br />

Power<br />

Condensing unit coil<br />

kW<br />

Distance between fins mm<br />

Surface m2 Evaporating unit fan<br />

Nominal air flow m3 /h<br />

Available<br />

(at nominal flow)<br />

DIC Standard Pa<br />

With high speed accessory W Pa<br />

Absorbed power kW<br />

Transmission<br />

Evaporating unit coil<br />

Distance between fins mm<br />

Surface m2 Gas valve (DIG)<br />

Amount<br />

Adjustment (per valve)<br />

Type of gas<br />

Condensed water tray - Nº of drains<br />

Dimensions<br />

Height mm<br />

Length mm<br />

Width mm<br />

Weight (basic unit without accessories) kg<br />

Summer conditions: Dry bulb temperature: 27°C; wet bulb indoor temperature: 19°C;<br />

D.B. Dry bulb; W.B. Wet bulb; TAE Outdoor air temperature<br />

(1) For temperatures above 45°C, avoid direct sunlight. In this case an awning should be installed without modification of condenser aiflow.<br />

(*) Add the indoor motor consumption.<br />

GB<br />

DIC / DIG<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

25.3 32 40.2 46.6 61.5 88<br />

10.4 12.8 17.1 18.1 23.5 38<br />

53.5/47.5 64.4/57 64.4/57 85/76 85/76 85/76<br />

16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />

19.9 / 76 24.3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 46 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />

20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />

25 25 25 25 25 25<br />

-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />

3.1 / 3.1 4.2 / 4.3 4.8 / 5.5 8.48 / 4.45 9.16 / 9.16 14.28 / 14.28<br />

BRISTOL (alternative) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 610 710 710 710<br />

0.4 0.4 0.4 0.8 0.8 0.8<br />

1.95 1.95 1.58 1.95 1.27 1.58<br />

1.55 2.23 2.73 3.35 4.02 4.02<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

330 413 183 405 315 116<br />

- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />

2.2<br />

3 (standard)<br />

4 (accessory)<br />

4 (standard)<br />

5.5 (accessory)<br />

Belt-pulley (adjustable diameter pulley)<br />

1.95 1.95 1.95 1.9 1.9 1.95<br />

0.73 1.02 1.25 1.45 1.92 2.14<br />

1 1 1 2 2 2<br />

2 2 2 1 1 1<br />

Natural (G20 or G25)<br />

4 (standard)<br />

5.5 (accessory)<br />

5.5 (standard)<br />

7.5 (accessory)<br />

9.2 (standard)<br />

11 (accessory)<br />

1 1 1 1 1 1<br />

855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />

19


Technical characteristics, ROOF TOP heat pump<br />

Summer conditions: Dry bulb indoor temperature: 27°C; wet bulb indoor temperature: 19°C.<br />

Winter conditions: Dry bulb indoor ambient conditions 20°C.<br />

(1) For temperatures above 45°C, avoid direct sunlight. In this case an awning should be installed without modification of condenser aiflow.<br />

(*) Add the indoor motor consumption.<br />

20<br />

Models<br />

<strong>Cool</strong>ing capacity total<br />

Net cooling capiciy kW<br />

Absorbed power nominal cooling kW<br />

Heating capacity<br />

Heating capacity <strong>B5IH</strong> kW<br />

Absorbed power nominal heating kW<br />

Capacity - Electric heaters (400V) (*) kW<br />

Nominal intensity / Start-up A<br />

Nº of circuits<br />

Limits of use<br />

TAE maximum (DB) (summer) (1) °C<br />

TAE minimum (DB) (summer) °C<br />

TAE maximum (DB) (winter) °C<br />

TAE minimum (DB) (winter) °C<br />

Max. return air (WB) °C<br />

Min. return air (WB) °C<br />

R-407C refrigerant per circuit, depending upon unit kg<br />

Compressors (standard sump heater)<br />

Trademark<br />

Amount<br />

Condensing unit fan<br />

Total air flow m3 /h<br />

Amount<br />

Blade Ø mm<br />

Power<br />

Condensing unit coil<br />

kW<br />

Distance between fins mm<br />

Superface m2 Evaporating unit fan<br />

Nominal air flow m3 /h<br />

Available pressure<br />

(at nominal flow)<br />

All data subject to change without notice.<br />

Standard Pa<br />

With high speed accessory Pa<br />

Motor power kW<br />

Transmission<br />

Evaporating unit coil<br />

Distance between fins mm<br />

Surface m2 Dimensions<br />

Height mm<br />

Length mm<br />

Width mm<br />

Weight kg<br />

3 (standard)<br />

4 (accessory)<br />

GB<br />

BIH<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

23.2 31 37 46.5 58.3 86.6<br />

9.8 12.8 15 17.2 23.7 38.7<br />

24.3 32.3 37.7 50.6 70 80<br />

8.2 10.4 14.7 18.2 24.1 33.3<br />

16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />

19.9 / 76 24.3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 48 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

16 16 16 20 20 20<br />

-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />

23 23 23 23 23 23<br />

15 15 15 15 15 15<br />

4.1 / 4.1 7 / 7 7.5 / 7.5 10.16 / 10.16 11.66 / 11.66 16.78 / 16.78<br />

BRISTOL (alternative) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 630 710 710 710<br />

0.4 0.4 0.4 0.8 0.8 0.8<br />

1.95 1.95 1.95 1.7 1.95 1.58<br />

1.86 2.7 2.7 3.35 4 4<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />

- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />

2.2<br />

4 (standard)<br />

5.5 (accessory)<br />

4 (standard)<br />

5.5 (accessory)<br />

5.5 (standard)<br />

7.5 (accessory)<br />

Belt-pulley (adjustable diameter pulley)<br />

9.2 (standard)<br />

11 (accessory)<br />

1.7 1.7 1.7 1.95 1.95 1.58<br />

0.73 1.25 1.25 1.45 1.92 2.14<br />

855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

477 637 743 953 1 043 1 279


Instructions d’installation<br />

Inspection<br />

À sa réception, inspecter la marchandise et<br />

communiquer par écrit les possibles anomalies<br />

au transporteur et à la Compagnie<br />

d’Assurances.<br />

Protection de l’environnement<br />

Éliminer l’emballage selon la réglementation<br />

en vigueur afin de<br />

préserver l’environnement.<br />

Pendant l’installation et la maintenance, ne<br />

pas oublier qu’on utilise HFC-407C et de l’huile<br />

POE (voir la plaque de caractéristiques).<br />

Contient du gaz fluoré effet de serre couvert<br />

par le protocole de Kyoto.<br />

Pour le type de gaz et la quantité par système,<br />

voir la plaque des caractéristiques.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Symboles d’avertissement<br />

L’unité porte des symboles à observer car ils<br />

indiquent des dangers et des observations.<br />

Se souvenir de leur signification et en tenir<br />

compte.<br />

Fig. 1<br />

Ce symbole avertit d’un risque ou d´un<br />

danger électrique.<br />

Fig. 2<br />

Attention: Il est obligatoire de lire les instructions<br />

avant toute manipulation.<br />

Fig. 3<br />

Attention: Ventilateur en mouvement<br />

Fig. 4<br />

Attention: Transmission par courroies et<br />

poulies.<br />

Sécurité<br />

L’installation et les opérations de maintenance<br />

de ce système de climatisation ne<br />

doivent être effectuées que par un personnel<br />

qualifié et expert. Il faut effectuer des opérations<br />

de maintenance périodiques comme<br />

le nettoyage des échangeurs et des filtres<br />

à air pour que le rendement des unités soit<br />

toujours optimum.<br />

L’unité est pourvue d’une commande<br />

à distance et peut se mettre<br />

en marche automatiquement.<br />

Deux minutes avant d’avoir accès<br />

à l’intérieur, il faut donc la débrancher pour<br />

éviter tout contact avec la turbine du ventilateur<br />

en mouvement.<br />

Précaution<br />

Cet appareil doit être installé et<br />

utilisé conformément aux:<br />

- Réglamentations suivanten directive<br />

basse tension.<br />

- Directive concernant les appareils de<br />

chauffage à gaz naturel.<br />

- Directive relative à la sécurité pour<br />

groupes refroidisseurs de liquides et les<br />

installations frigorifiques.<br />

- Directive relative aux appareils à pression<br />

- Normes fondamentales relatives à la<br />

construction.<br />

- Normes techniques relatives à la construction.<br />

- Règlements municipaux.<br />

S’il est nécessaire d’ajouter des éléments à<br />

l’équipement afin de se conformer aux directives<br />

locales, ceux-ci doivent être installés à<br />

la charge du distributeur et/ou du client.<br />

Transport et maniement<br />

Déplacer l’appareil avec précaution. Ne<br />

jamais enlever l’emballage tant qu’il ne se<br />

trouve pas près de l’emplacement qui lui est<br />

destiné. Le suspendre en utilisant des élingues<br />

en chaîne ou en câble et les introduire<br />

dans les poutrelles de la base de l’appareil.<br />

Il faut utiliser des séparateurs tout au long de<br />

la partie supérieure de l’appareil dont la longueur<br />

dépassera la mesure la plus longue.<br />

Avant de suspendre l’appareil, s’assurer<br />

que son poids est distribué équitablement<br />

sur les câbles afin de pouvoir le<br />

soulever d’une façon uniforme (cf. «Cordage<br />

typique», fig 5).<br />

Dans le cas des appareils 0<strong>90</strong>, 120 et 150,<br />

ôter les quatre supports qui sont emboîtés<br />

aux quatre angles de la partie supérieure de<br />

l'appareil. Toutes les vis qui ont été enlevées<br />

au moment d'ôter les supports devront être<br />

mises de nouveau à l'appareil. Toutes les vis<br />

que l’on a dévissées pour enlever ces supports<br />

doivent être revissées sur l’appareil.<br />

Précaution (unités gaz)<br />

L’ouverture pour l’entrée de l’air de<br />

combustion porte une étiquette<br />

auto-adhésive sur la partie extérieure<br />

afin d´éviter que de l’humidité<br />

ne rentre dans l’appareil, ce qui pourrait<br />

causer des dommages aux éléments électriques.<br />

Laisser cette étiquette à sa place<br />

jusqu’à l’installation de l’abat-vent de l’air<br />

de combustion (cf. fig.6 et 7).<br />

Voir le tableau concernant les poids des appareils<br />

et leur centre de gravité approximatif.<br />

Compresseurs<br />

Dans les appareils 180, 240 et <strong>300</strong>, les<br />

Centre de gravité<br />

Taille de<br />

l'appareil (MBH)<br />

<br />

F<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

compresseurs disposent d'un système de<br />

fixation spécial afin d'éviter qu'ils ne bougent<br />

pendant le transport (voir Fig. 15).<br />

Il s'agit d'une pièce insérée entre les deux<br />

vis de fixation de chaque compresseur, tout<br />

près du panneau d'accès. Pour en faciliter la<br />

visualisation, elle est peinte en jaune.<br />

Une fois l'appareil mis en place, et avant sa<br />

mise en route, il est indispensable d'éliminer<br />

ces pièces de la manière suivante :<br />

- Desserrer la vis de fixation, sans l'enlever,<br />

juste pour libérer la pièce insérée.<br />

- Enlever cette pièce.<br />

- Serrer à fond la vis.<br />

- Une fois les deux pièces de chaque compresseur<br />

éliminées, s'assurer que celui-ci<br />

repose correctement sur les supports<br />

antivibratiles.<br />

Emplacement<br />

Pour choisir un emplacement correct pour<br />

ces appareils, il faut observer les normes<br />

suivantes:<br />

1. Cet appareil a été conçu pour être installé<br />

uniquement à l’extérieur.<br />

2. Le condenseur doit disposer d’une quantité<br />

d’air illimitée. Dans le cas où il serait<br />

possible de choisir l’emplacement, placer<br />

l’appareil sur les côtés de l’édifice orienté<br />

vers le nord ou vers l’est.<br />

3. Pour des installations au niveau du sol,<br />

utiliser une dalle en béton nivelée ayant<br />

une épaisseur minimale de 100 mm. La<br />

longueur et la largeur doivent avoir au<br />

moins 150 mm de plus que les poutrelles<br />

de la base de l’appareil. Ne pas fixer la<br />

base sur les fondements de l’édifice.<br />

4. Pour les installations sur la toiture, la<br />

structure du toit doit pouvoir supporter<br />

le poids de l’appareil et de ses éléments<br />

en option et/ou de ses accessoires.<br />

L’appareil doit être installé sur une base<br />

de montage ou sur un châssis adéquat<br />

ayant des angles en acier (il existe un<br />

accessoire "costière").<br />

Dimensions (mm)<br />

Précaution<br />

Si l’appareil doit être installé sur<br />

une costière ou sur un châssis<br />

<br />

<br />

<br />

A B C D<br />

0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />

120 826 1 187 2 552 1 800<br />

150 826 1 143 2 552 1 800<br />

180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />

240 et <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />

<br />

<br />

21


avec des angles spéciaux, qui n’est pas<br />

la base de montage standard, il faut poser<br />

des joints sur toutes les surfaces qui sont<br />

en contact avec la partie inférieure de<br />

l’appareil.<br />

Si on préfère appuyer l’appareil sur des<br />

amortisseurs, il faudra le faire conformément<br />

aux figures 13 et 14.<br />

Réseau de gaines<br />

La reprise d´air doit être gainée. Cela n’exclut<br />

pas l’utilisation d’économiseurs ou de prises<br />

d’air extérieur.<br />

Les raccordements de l’air de soufflage<br />

et de reprise de l’appareil doivent se faire<br />

avec des joints flexibles pour minimiser le<br />

niveau sonore.<br />

Les réseaux de gaines d’air de soufflage et<br />

de reprise doivent être conçus en fonction<br />

des besoins de débit d’air de l’installation.<br />

Ils ne doivent pas être dimensionnés pour<br />

égaliser les mesures des raccordements des<br />

gaines de l’appareil.<br />

Couvercles des gaines<br />

Les appareils sont livrés avec les ouvertures,<br />

latérales et inférieures, bouchées.<br />

Pour des applications de gaines à soufflage<br />

vers le bas:<br />

(Tailles <strong>90</strong>/120/150)<br />

1. Enlever les couvercles latéraux des<br />

compartiments d’air de soufflage et de<br />

reprise afin d’accéder aux couvercles<br />

inférieurs des gaines.<br />

2. Enlever et jeter les couvercles inférieurs<br />

des gaines.<br />

3. Remettre les couvercles latéraux des<br />

compartiments d’air de soufflage et de<br />

reprise tout en s’assurant de leur étanchéité.<br />

(Tailles 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. Enlever les panneaux d’accès latéraux<br />

des compartiments d’air de soufflage et<br />

de reprise afin d’accéder aux couvercles<br />

inférieurs des gaines.<br />

2. Enlever et jeter les couvercles inférieurs<br />

des gaines.<br />

3. Remettre les panneaux d’accès latéraux<br />

des compartiments d’air de soufflage<br />

et de reprise tout en s’assurant de leur<br />

étanchéité. Ne pas oublier de remettre<br />

leur joint torique aux vis de fixation du<br />

panneau.<br />

Pour des applications de gaines à soufflage<br />

latéral:<br />

(Tailles <strong>90</strong>/120/150)<br />

1. Enlever et jeter les couvercles latéraux<br />

des compartiments d’air de soufflage et<br />

de reprise.<br />

2. Raccorder les gaines aux brides qu’il y a<br />

aux ouvertures latérales de l’appareil.<br />

(Tailles 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. Enlever et jeter les couvercles latéraux<br />

des compartiments d’air de soufflage et<br />

de reprise.<br />

2. Les remplacer par les panneaux d’accès<br />

avec des ouvertures et des brides, provenant<br />

du kit accessoire (voir tarif).<br />

3. Raccorder les gaines aux brides qu’il y<br />

a dans ces nouveaux panneaux.<br />

22<br />

Compléments à monter<br />

sur le chantier (tailles<br />

0<strong>90</strong>/120/150)<br />

Clapet barométrique /prise<br />

fixe d’air extérieur (accessoire)<br />

(cf. Fig.8)<br />

Voir les Instructions jointes a l´accessoire.<br />

Ce kit sert de clapet barométrique dans<br />

les unités munies d’un économiseur ou de<br />

clapet de prise d’air extérieur fixe dans les<br />

appareils sans économiseur.<br />

A- Pour les appareils avec la reprise d´air par<br />

le dessous, installer le clapet sur le panneau<br />

de reprise lateral (cf fig 8).<br />

B- Pour le appareils avec la reprise d´air<br />

latérale, installer le clapet sur le réseau de<br />

gaine de reprise, le plus près possible de<br />

l´appareil.<br />

Dans les appareils sans économiseurs, positionner<br />

le clapet en fonction de l’ouverture du<br />

débit d’air voulu, en déplaçant le volet (dans<br />

l’abat-vent) vers l’une des trois positions.<br />

La position A permettra un débit d´air neuf<br />

d’environ 25% la position B environ 15% et<br />

la position C à peu près 10%.<br />

Clapet de prise d’air extérieur<br />

fixe, tailles 180/240/<strong>300</strong> (accessoire)<br />

(cf. Fig.9).<br />

Voir les Instructions jointes a l´accessoire.<br />

Il fournit une quantité d’air extérieur fixe dans<br />

les appareils sans économiseur.<br />

A- Pour les appareils avec la reprise d´air par<br />

le dessous, installer le clapet sur le panneau<br />

de reprise lateral (cf fig 9).<br />

B- Pour le appareils avec la reprise d´air<br />

latérale, installer le clapet sur le réseau de<br />

gaine de reprise, le plus près possible de<br />

l´appareil.<br />

Positionner le clapet conformément au débit<br />

d’air souhaité<br />

La position A permettra un débit d´air neuf<br />

d´environ 10%.<br />

La position B, à peu près 15%.<br />

Pour permettre environ 25%, il faudra enlever<br />

le clapet de l’intérieur de l’abat-vent.<br />

Modèle<br />

Puissance<br />

calorifique (kW)<br />

F<br />

Consommation<br />

gaz*<br />

m 3 /h (cfm)<br />

Évacuation des condensats de<br />

la batterie intérieure<br />

L’installation des tuyauteries doit être conforme<br />

à la réglementation locale. Employer de<br />

la pâte à seller sur les vis mâle. Installer une<br />

ligne d’évacuation des condensats à partir<br />

du raccord femelle de l’appareil jusqu’à un<br />

écoulement libre.<br />

Note: La ligne d´évacuation des condensats<br />

doit comporter un siphon pour faciliter l’évacuation.<br />

Cf. Fig.10.<br />

La ligne d´évacuation doit avoir une inclinaison<br />

minimale de 2 cm par mètre.<br />

Installation du gaz (modèles<br />

<strong>D5IG</strong>)<br />

Tuyau gaz<br />

Le dimensionnement correct des tuyauteries<br />

de gaz dépend du débit nécessaire, de la<br />

densité spécifique du gaz et de la longueur<br />

du réseau. Au moment de déterminer le diamètre<br />

des tuyauteries, il faut se conformer à<br />

la réglementation et aux recommandations<br />

de l’entreprise locale du gaz.<br />

La valeur calorifique du gaz peut varier<br />

d’une ville à l’autre. Il faut donc s’informer de<br />

la valeur calorifique auprès de l’entreprise<br />

locale qui fournit le gaz.<br />

Connexion du gaz<br />

La tuyauterie d’alimentation du gaz est<br />

canalisée à travers un trou situé en partie<br />

basse du panneau gaz. Les figures 11 et 12<br />

montrent la position habituelle des tuyauteries<br />

d’alimentation.<br />

Dans tous les appareils à gaz, un passe-fils<br />

est envoyé dans le compartiment du ventilateur.<br />

Ce passe-fils doit être monté sur le<br />

panneau lorsque la tuyauterie de gaz est<br />

introduite par le devant de l’appareil.<br />

Recommandations concernant les tuyauteries<br />

de gaz:<br />

1. Il faut installer dans les tuyauteries un<br />

appendice pour les condensats et une<br />

prise de terre.<br />

2. Il peut être nécessaire de pouvoir disposer<br />

d’une vanne de fermeture hors<br />

de l’appareil lorsque la réglementation<br />

Données d’application avec du chauffage au gaz<br />

Total (P. C. I.) Net<br />

Augmentation température<br />

Min./Max. à pleine puissance<br />

absorbée**<br />

°C °F<br />

Tuyauterie de<br />

connexion<br />

Gas femelle<br />

0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />

180, 240 et <strong>300</strong> 85 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />

NOTE: Les appareils à gaz sont livrés pour fonctionner au gaz naturel mais ils peuvent être convertis pour gaz propane GPL)<br />

moyennant un kit de transformation.<br />

* En base à du gaz type 2-H, G20.<br />

** Le débit d’air doit être réglé pour obtenir une augmentation de température dans les limites indiquées.<br />

P. C. I. : Puissance Calorifique Inférieure du gaz.


locale le demande.<br />

3. Employer des tuyaux en fer forgé ou en<br />

acier pour toutes les lignes de gaz. La<br />

pâte à sceller devra être appliquée avec<br />

modération, seulement sur les filetages<br />

mâles.<br />

Avertissement<br />

Le gaz naturel peut contenir une<br />

petite quantité de propane. Étant<br />

donné que le propane est un<br />

excellent dissolvant, il dissoudra<br />

rapidement le carbonate de plomb ou la<br />

plupart des éléments constitutifs du type<br />

commercial ; il faut donc appliquer une pâte<br />

à sceller spéciale lorsqu’on emploie des<br />

tuyaux en fer forgé ou en acier. On peut<br />

employer des pâtes qui soient conformes<br />

à la norme BS6956 Partie 5 ou une pâte<br />

équivalente.<br />

4. Il faut éliminer la saleté et la calamine<br />

des tuyauteries en frappant avec un<br />

marteau la partie extérieure du tuyau et<br />

en soufflant pour expulser les résidus ou<br />

les particules qu’il pourrait contenir. Il est<br />

indispensable, avant la mise en route, de<br />

s’assurer d’avoir purgé d’air toutes les<br />

lignes de gaz externes de l’appareil.<br />

5. L’arrivée du gaz doit se faire par une ligne<br />

à part et s’installer en conformité avec<br />

les normes de sécurité de l’état, de la<br />

municipalité et locales. Une fois toutes<br />

les connexions du gaz terminées, ouvrir<br />

la vanne principale de fermeture de façon<br />

à admettre l’arrivée du gaz à la pression<br />

normale d’alimentation. Vérifier qu’il n’y<br />

a pas de fuites aux joints en se servant<br />

d’une solution savonneuse ou de toute<br />

autre méthode propre à ce contrôle. Ne<br />

jamais utiliser de flamme.<br />

6. Pendant l’essai de pression de cet<br />

équipement avec des pressions d’essai<br />

dépassant 0,5 psi (3,5 kPa), la chaudière<br />

et la vanne de fermeture manuelle individuelle<br />

doivent être débranchées des<br />

tuyauteries d’alimentation de gaz.<br />

Abat-vent de ventilation et air<br />

de combustion<br />

Les abat-vents de ventilation et d’air de<br />

combustion sont livrés fixés à la carcasse<br />

du ventilateur dans le compartiment de celui-ci.<br />

Ces abat-vents doivent être installés<br />

pour garantir le fonctionnement correct de<br />

l’équipement.<br />

Les deux abat-vents doivent être fixés sur<br />

la partie extérieure du panneau d’accès au<br />

chauffage à gaz avec les vis fournies dans<br />

le sac qui, lui aussi, est fixé à la carcasse<br />

du ventilateur.<br />

À l’installation, le rebord supérieur des abatvonts<br />

s’introduit sous la partie supérieure de<br />

l’ouverture du panneau d’accès et s’y fixe<br />

avec les vis fournies. (Voir fig. 6 et 7).<br />

Appareils, réservoirs et tuyauteries<br />

de GPL/Gaz propane<br />

Tous les appareils de chauffage au gaz, sortie<br />

d’usine, sont équipés de manière à ne fonctionner<br />

qu’avec du gaz naturel. Cependant,<br />

l’appareil peut être adapté pour fonctionner<br />

au GPL/Gaz propane en employant un kit de<br />

transformation que l’on installe sur le chantier.<br />

Tous les appareils fonctionnant au GPL/Gaz<br />

propane doivent se conformer aux normes<br />

nationales ou municipales.<br />

Pour que le fonctionnement soit satisfaisant,<br />

la pression du GPL/Gaz propane doit être<br />

de 37 mbar avec l’appareil en pleine charge.<br />

Maintenir la pression adéquate du gaz dépend<br />

de trois facteurs principaux:<br />

1. La vitesse d’évaporation qui dépend de<br />

(a) la température du liquide et (b) de la<br />

grandeur de «surface humide» du/des<br />

conteneur/s.<br />

2. La réglage correcte de la pression. (Une<br />

réglage de deux étages est recommandée<br />

aussi bien du point de vue du coût<br />

comme du rendement).<br />

3. La perte de charge dans les lignes qu’il<br />

y a entre les régulateurs ainsi qu’entre le<br />

régulateur de second étage et l’appareil.<br />

Le diamètre de la tuyauterie dépendra de<br />

la longueur du tronçon de celle-ci et de la<br />

charge totale de tous les appareils.<br />

Une information complète du dimensionnement<br />

des réservoirs pour l’évaporation, des<br />

réglages recommandées du régulateur et du<br />

dimensionnement des tuyauteries peut s’obtenir<br />

auprès des fabricants correspondants<br />

ainsi que des entreprises qui fournissent le<br />

GPL/gaz propane.<br />

Vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux joints<br />

en se servant d’une solution savonneuse<br />

lorsque l’installation des tuyauteries est<br />

terminée. Ne jamais utiliser de flamme.<br />

Mise en route<br />

Avant de mettre en route les appareils, il faut<br />

toujours effectuer les réglages nécessaires<br />

pour adapter les débits d’air à l’installation.<br />

Il faut s’assurer de l’étanchéité des connexions<br />

effectuées sur le chantier.<br />

Consulter l’information disponible dans les<br />

manuels techniques de ces appareils.<br />

VVanne de gaz typique<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

F<br />

Fig.15<br />

Mise en route des modèles<br />

<strong>D5IG</strong><br />

Liste des vérifications à faire avant<br />

la mise en service<br />

Avant de mettre en route l’appareil procéder<br />

aux vérifications suivantes:<br />

1. Vérifier le type de gaz qui va être employé.<br />

2. S’assurer que les abat-vents de sortie<br />

des gaz et de l’air de combustion ont été<br />

correctement installés.<br />

Instructions de fonctionnement<br />

Précaution<br />

Ce brûleur est équipé d’un système<br />

d’allumage automatique. Ne<br />

pas essayer de l’allumer manuellement.<br />

Pour allumer les brûleurs principaux:<br />

1. Débrancher l’appareil.<br />

2. Régler le thermostat d’ambiance dans<br />

sa position la plus basse.<br />

3. Brancher de nouveau l’appareil.<br />

4. Régler le thermostat à la température<br />

souhaitée.<br />

(Si la température choisie sur le thermostat<br />

est supérieure à la température<br />

ambiante, le brûleur s’allumera).<br />

Liste des vérifications ultérieures<br />

à la mise en service<br />

Après avoir activé tout le circuit de contrôle<br />

et que la section de chauffage est en service,<br />

procéder aux vérifications suivantes:<br />

1. S’assurer qu’il n’y a pas de fuites dans<br />

les tuyauteries de l’appareil ni dans celles<br />

d’alimentation.<br />

2. S’assurer que les pressions de gaz au<br />

collecteur sont correctes. Voir le tableau<br />

«Réglage vanne de gaz/Interrupteur<br />

thermique».<br />

3. Vérifier la pression d´alimentation du<br />

gaz. Il doit être à l´intérieur des limites<br />

indiqueés sur la plaque signalétique. La<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

23


24<br />

pression d´alimentation doit être vérifiée<br />

avec tous les appareils de l´immeuble en<br />

fonctionnement en plein régime. À aucun<br />

moment la pression de la ligne de gaz<br />

auxiliaire ne doit dépasser 25 mbar ni la<br />

pression de travail ne doit descendre audessous<br />

de 12,5 mbar dans les appareils<br />

au gaz naturel. Si la pression du gaz se<br />

trouve hors de ces limites, se mettre en<br />

contact avec l’entreprise locale du gaz<br />

afin d’apporter les mesures de correction<br />

pertinentes.<br />

Réglage de la pression du gaz<br />

dans le collecteur<br />

Les appareils sont livrés, sortis d’usine,<br />

réglés pour fonctionner avec du gaz naturel<br />

de la famille 2ND-H(G-20).<br />

S’il faut changer le réglage, en fonction du<br />

gaz à employer, cela se fera en se servant<br />

des vis de réglage de la vanne de gaz<br />

(Fig.15) d’après la séquence suivante.<br />

Réguler aux valeurs de pression indiquées<br />

sur le tableau «Réglage vanne de gaz/Interrupteur<br />

thermique».<br />

Remarque:<br />

Pour les appareils modifiés à gaz propane<br />

(GPL), le réglage de la vanne de gaz doit<br />

être faite en suivant les indications fournies<br />

dans l’Information Technique, inclue dans le<br />

kit de conversion.<br />

1. Le second étage étant en service, desserrer<br />

légèrement le volant de réglage<br />

de débit du second étage C et situer ce<br />

volant à son ouverture maximale. Régler<br />

le régulateur principal (D) à la valeur<br />

indiquée. Réduire la réglage de débit du<br />

second étage C jusqu’à l’obtention de la<br />

pression spécifiée.<br />

2. N’ayant en service que le premier étage,<br />

situer le volant de réglage de débit du<br />

premier étage (E) à la pression spécifiée.<br />

Serrer le volant de réglage pour bloquer<br />

les réglages de façon permanente.<br />

Fermer le petit couvercle qui se trouve sur<br />

le régulateur principal.<br />

3. En employant un analyseur de gaz<br />

d’extraction, vérifier le contenu de CO,<br />

le rapport CO/CO2 et la temperature des<br />

gaz d´échapement.<br />

- CO < 0,1% ou 1000 ppm.<br />

- CO / CO2 < 0,02.<br />

- Tº des gaz < 240°C.<br />

Connexions électriques<br />

Il faut, dans tous les cas, suivre les réglementations<br />

Nationales établies.<br />

Chaque unité est livrée avec un tableau<br />

électrique auquel sera connectée la tension<br />

à travers un interrupteur général muni d’un<br />

fusible ou d’un interrupteur automatique.<br />

Ce tableau électrique incorpore un détecteur<br />

de phases pour assurer que la séquence<br />

électrique soit R-S-T; dans le cas où il n’en<br />

serait pas ainsi, la carte électronique de<br />

contrôle ne sera pas alimentée et l’unité<br />

ne fonctionnera pas. Dans ce cas, invertir<br />

deux des phases d’entrée de l’alimentation<br />

principale de la machine.<br />

Câblage de puissance et de<br />

contrôle<br />

Le câblage de l’appareil sur le chantier et sa<br />

connexion à la terre doivent se conformer<br />

à la législation locale, municipale ou nationale<br />

en vigueur. Les tolérances de voltage<br />

qui doivent être maintenues aux bornes du<br />

compresseur pendant le démarrage et le<br />

fonctionnement sont indiqués sur la plaque<br />

des caractéristiques.<br />

Il faut, sur le chantier, installer un interrupteur<br />

automatique et différentiel pour l’appareil.<br />

Cet interrupteur doit être indépendant<br />

de tous les autres circuits. Dans le cas où<br />

l’on devrait remplacer l’un des fils fournis<br />

avec l’appareil, le fil de remplacement doit<br />

être du même type que celui qu’on indique<br />

sur le schéma électrique.<br />

Régulation de la vanne de gaz / Interrupteur thermique<br />

Modèle<br />

0<strong>90</strong><br />

120 / 150<br />

180 / 240 / <strong>300</strong><br />

* Tailles 180 / 240 / <strong>300</strong>: le méme réglage aux vannes.<br />

Puissance calorifique<br />

(kW)<br />

Total (P. C. I.) Net<br />

53,5 47,5<br />

64,2 57<br />

85 76<br />

Famille de gaz<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

F<br />

Régulateur<br />

principal<br />

La ligne électrique doit être dimensionnée<br />

pour supporter la charge. N’utiliser que des<br />

conducteurs en cuivre. Chaque appareil doit<br />

être connecté à un circuit indépendant avec<br />

un interrupteur automatique et différentiel,<br />

alimenté directement à partir du compteur.<br />

Précaution<br />

Pour connecter l’alimentation<br />

électrique et le câblage de contrôle<br />

à l’appareil, il faut utiliser des<br />

connecteurs du type imperméable<br />

pour éviter que l’eau ou l’humidité ne pénètre<br />

dans l’appareil pendant le fonctionnement<br />

normal. Ces conditions d’imperméabilité<br />

sont également importantes lorsqu’on installe<br />

un interrupteur sur le chantier.<br />

Voir «Connexion typique sur le chantier» en<br />

ce qui concerne le schéma électrique de<br />

l’appareil ainsi que l’information du circuit de<br />

contrôle et du câblage de puissance.<br />

Thermostat<br />

Le thermostat d’ambiance doit être placé sur<br />

un mur intérieur à environ 1,5 m au-dessus<br />

du niveau du sol, là où il ne sera pas exposé<br />

aux courants d’air ni au soleil ni à la chaleur<br />

d’autres appareils électriques.<br />

Suivre les instructions d’installation du fabricant,<br />

adjointes au thermostat, concernant<br />

le processus général d’installation. Il faut<br />

utiliser dix fils blindés de 0,22 mm 2 , codifiés<br />

par couleurs pour relier le thermostat<br />

à l’appareil.<br />

Sens de rotation des compresseurs<br />

Les compresseurs Scroll, tout comme les<br />

ventilateurs, ne fonctionnent correctement<br />

que dans un sens. Tous les moteurs sont<br />

câblés en usine pour tourner dans le sens<br />

correct.<br />

Réglage de la vanne de gaz (mbar)<br />

Régulateur<br />

2 ème étage<br />

Régulateur<br />

1 er étage<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 - 9,9<br />

15,2 - 14,6*


Câblage typique sur le chantier<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Dimensions générales et dégagements nécessaires mm, tailles 0<strong>90</strong>, 120 et 150<br />

F<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Précautions à prendre pour les connexions électriques<br />

Il faut employer du fil blindé de 10 x 0,22 mm 2 d'une longueur maximale de 100 m entre le thermostat et la carte de contrôle. Les connexions<br />

à réaliser sont R, B et X1. (Les 7 outres fils sont nécessaires si on veut employer un thermostat avec un relais aux connexions G, Y1,<br />

Y2, O/B, W).<br />

Pour la connexion du capteur à distance il faut employer du fil blindé de 2 x 0,5 mm 2 d'une longueur maximale de 100 m entre le thermostat<br />

et le capteur. Les connexions à réaliser sont RS1 et RS2.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Modèles H<br />

DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />

DIC/DIG 120 1 007<br />

BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

25


Dimensions générales et dégagements nécessaires mm, tailles 180, 240 et <strong>300</strong><br />

26<br />

<br />

<br />

Caractéristiques électriques<br />

Modèle Alimentation<br />

0<strong>90</strong><br />

120<br />

150<br />

BIH-150<br />

180<br />

BIH-180<br />

240<br />

<strong>300</strong><br />

<br />

<br />

<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Intensité<br />

fonctionnement<br />

chacun<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Compresseur<br />

Intensité démarrage<br />

chacun<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Moteur ventil. extérieur<br />

kW<br />

chacun<br />

<br />

<br />

Ampères<br />

nominaux<br />

chacun<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

F<br />

kW<br />

<br />

<br />

Modèles A B C D<br />

180 3 180 1 235 615 727<br />

240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />

Moteur ventil. intérieur<br />

Ampères<br />

nominaux<br />

Nominal totale<br />

kW<br />

Intensité<br />

totale<br />

(appareil)<br />

Ampères<br />

Intensité<br />

maximum<br />

totale<br />

(appareil)<br />

Ampères<br />

Interrupteur<br />

automatique<br />

(Courbe K)<br />

Ampères<br />

7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />

8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />

10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />

10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />

15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />

13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />

15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />

26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Section<br />

minimale<br />

fils<br />

mm 2


Caractéristiques techniques ROOF-TOP froid seul et chauffage au gaz<br />

Modèles<br />

Puissance frigorífique et calorifique<br />

Puissance frigorífique nette kW<br />

Puissance absorbée nominale frigorífique kW<br />

Puissance calorifique <strong>D5IG</strong> (Totale/Nette) (*) kW<br />

Puissance calorifique électrique (seul <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />

Intensité nominale / démarrage A<br />

Nbre. de circuits<br />

Limtes d'utilisation<br />

TAE maximum (BS) (1) °C<br />

TAE minimum (BS) °C<br />

Air retour min./max. (BH) °C<br />

Air retour min./max. (BS) °C<br />

Chauffage gaz (DIG)<br />

TAE maximum (BS) °C<br />

TAE minimum (BS) °C<br />

Réfrigérant par circuit, selon modèle R-407C kg<br />

Compresseurs (résist. élect. carter en standard)<br />

Marque<br />

Nombre<br />

Ventilateur du condenseur<br />

Débit d'air total m 3 /h<br />

Nombre<br />

Ø Hélice mm<br />

Puissance<br />

Batterie du condenseur<br />

kW<br />

Distance entre les ailettes mm<br />

Surface m2 Ventilateur de l'évaporateur<br />

Débit d'air nominal m3 /h<br />

DIC Standard Pa<br />

Pression disponible<br />

(à débit nominal)<br />

Avec accessoire à grande vitesse Pa<br />

Puissance moteur kW<br />

Transmission<br />

Batterie de l'évaporateur<br />

Distance entre les ailettes mm<br />

Surface m2 Vanne de gaz (DIG)<br />

Nbre.<br />

Nbre. d'étages (par vanne)<br />

Type de gaz<br />

Bac à condensats - Nbre. de drains<br />

Dimensions<br />

Hauteur mm<br />

Largeur mm<br />

Profondeur mm<br />

Poids (unité de base sans accessoires) kg<br />

Conditions d'été: Température de Bulbe Sec, 27°C; Température intérieure de Bulbe Humide, 19°C;<br />

B.S. Bulbe Sec; B.H. Bulbe Humide; TAE Température air extérieur<br />

(1) Pour des températures supérieures à 45°C, éviter les rayons de soleil directs. Dans le cas où l'on installerait une petite toiture protectrice, celle-ci ne devra pas affecter le débit de la ventilation<br />

extérieure.<br />

(*) Add the indoor motor consumption.<br />

F<br />

DIC / DIG<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />

10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />

53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />

16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 46 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />

20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />

25 25 25 25 25 25<br />

-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />

3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />

BRISTOL (À piton) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 610 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />

1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

330 413 183 405 315 116<br />

- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />

2,2<br />

3 (standard)<br />

4 (accessoire)<br />

4 (standard)<br />

5,5 (accessoire)<br />

4 (standard)<br />

5,5 (accessoire)<br />

Courroie-poulie (poulie diamètre réglable)<br />

5,5 (standard)<br />

7,5 (accessoire)<br />

9,2 (standard)<br />

11 (accessoire)<br />

1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />

0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

1 1 1 2 2 2<br />

2 2 2 1 1 1<br />

Naturel (G20 ou G25)<br />

1 1 1 1 1 1<br />

855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />

27


Caractéristiques techniques ROOF-TOP réversible<br />

Modèles<br />

Puissance frigorífique totale<br />

Conditions d'été: Température de Bulbe Sec,: 27°C; température intérieure de Bulbe Humilde: 19°C.<br />

Conditions d'hiver: Conditions d'ambiance intérieure de Bulbe Sec 20°C.<br />

(1) Pour des températures supérieures à 45°C, éviter les rayons de soleil directs. Dans le cas où l'on installerait une petite toiture protectrice, celle-ci ne devra pas affecter le débit de la ventilation<br />

extérieure.<br />

(*) Add the indoor motor consumption.<br />

28<br />

Puissance frigorífique nette kW<br />

Puissance absorbée nominale frigorífique kW<br />

Puissance calorifique<br />

Puissance calorifique <strong>B5IH</strong> kW<br />

Puissance absorbée nominale calorifique kW<br />

Puissance - Resistance électrique (400V) (*) kW<br />

Intensité nominale / démarrage A<br />

Nbre. de circuits<br />

Limites d'utilisation<br />

TAE maximum (BS) (été) (1) °C<br />

TAE minimum (BS) (été) °C<br />

TAE maximum (BS) (hiver) °C<br />

TAE minimum (BS) (hiver) °C<br />

Air retour maximum (BH) °C<br />

Air retour minimum (BH) °C<br />

Réfrigérant par circuit, selon modèle R-407C kg<br />

Compresseurs (résist. élect. en standard)<br />

Marque<br />

Quantité<br />

Ventilateur du condenseur<br />

Débit d'air total m3 /h<br />

Nombre<br />

Ø Hélice mm<br />

Puissance<br />

Batterie du condenseur<br />

kW<br />

Distance entre les ailettes mm<br />

Surface m2 Ventilateur de l'évaporateur<br />

Débit d'air nominal m3 /h<br />

Standard Pa<br />

Pression disponible<br />

(à débit nominal)<br />

Avec accessoire à grande vitesse Pa<br />

Puissance moteur kW<br />

Transmission<br />

Batterie de l'évaporateur<br />

Distance entre les ailettes mm<br />

Surface m2 Dimensions<br />

Hauteur mm<br />

Largeur mm<br />

Profondeur mm<br />

Poids kg<br />

Données et mesures susceptibles de variation sans préavis.<br />

3 (standard)<br />

4 (accessoire)<br />

F<br />

4 (standard)<br />

5,5 (accessoire)<br />

BIH<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />

9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />

24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />

8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />

16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 48 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

16 16 16 20 20 20<br />

-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />

23 23 23 23 23 23<br />

15 15 15 15 15 15<br />

4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />

BRISTOL (À piton) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 630 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />

1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />

- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />

2,2<br />

4 (standard)<br />

5,5 (accessoire)<br />

5,5 (standard)<br />

7,5 (accessoire)<br />

Courroie-poulie (poulie diamètre réglable)<br />

9,2 (standard)<br />

11 (accessoire)<br />

1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />

0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

477 637 743 953 1 043 1 279


Instruções de instalação<br />

Inspecção<br />

À sua recepção, há que inspeccionar a mercadoria<br />

e comunicar as possíveis anomalias<br />

por escrito ao transportador e à Companhia<br />

de Seguros.<br />

Protecção do meio ambiente<br />

Deve-se eliminar a embalagem de<br />

acordo com a regulamentação para<br />

a preservação do meio ambiente<br />

em vigor.<br />

No momento da instalação e durante a manutenção,<br />

há que ter em linha de conta que<br />

se utiliza HFC-407-C e óleo POE (veja-se a<br />

placa de características).<br />

Contém gás fluorado com efeito de estufa<br />

coberto pelo protocolo de Kyoto.<br />

Para o tipo de gás e a quantidade por sistema,<br />

ver a placa de características.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Símbolos de aviso<br />

Os símbolos da unidade indicam observações<br />

sobre potenciais perigos. Deve-se lembrar o<br />

seu significado e tê-lo em linha de conta.<br />

Fig. 1<br />

Este símbolo indica um risco ou perigo de<br />

tipo eléctrico.<br />

Fig. 2<br />

Atenção: Antes de qualquer manipulação, é<br />

obrigatório ler as instruções.<br />

Fig. 3<br />

Atenção: Ventilador em movimento.<br />

Fig. 4<br />

Atenção: Transmissão por polia e correia.<br />

Segurança<br />

A instalação e as operações de manutenção<br />

deste sistema de ar condicionado somente<br />

devem ser realizadas por pessoal qualificado<br />

e experimentado. Devem-se realizar<br />

operações de manutenção periódicas, como<br />

a limpeza das baterias e dos filtros de ar,<br />

a fim de que o rendimento das unidades<br />

continue a ser óptimo.<br />

A unidade possui controlo remoto<br />

e pode entrar em funcionamento.<br />

Dois minutos antes de aceder ao<br />

seu interior, a tensão de alimentação deve<br />

ser desligada, a fim de se poder evitar qualquer<br />

contacto com a turbina do ventilador<br />

em movimento.<br />

Precaução<br />

Este aparelho deve ser instalado<br />

e utilizado de acordo com:<br />

- Regulamento Electrotécnico de<br />

Baixa Tensão.<br />

- Regulamentos sobre equipamentos de<br />

calefacção com gás natural.<br />

- Regulamento de Segurança para Instalações<br />

Frigoríficas.<br />

- Regulamento de Aparelhos de Pressão.<br />

- Normas Básicas da Edificação.<br />

- Normas Técnicas da Edificação.<br />

- Disposições Municipais.<br />

Se se tiverem de acrescentar componentes<br />

ao equipamento, com o fim de se cumprirem<br />

as normas locais, estes devem ser instalados<br />

a cargo do distribuidor ou do cliente.<br />

Transporte e utilização<br />

Há que ter cuidado ao mover o equipamento.<br />

Não retirar nenhuma parte da embalagem<br />

até que o equipamento estiver situado<br />

perto do lugar de instalação. Suspender o<br />

aparelho usando eslingas de corrente ou<br />

de cabo, introduzindo-as nos orifícios de<br />

suspensão situados nos vigotes da base do<br />

equipamento. Ao longo da parte superior do<br />

aparelho, devem-se usar separadores cujo<br />

comprimento ultrapasse a medida maior.<br />

Antes de suspender um aparelho, há que<br />

certificar-se de que o seu peso fique distribuído<br />

de forma igual pelos cabos, de modo<br />

a levantá-lo de uma maneira uniforme<br />

(veja-se «Cordagem Típica» na fig. 5).<br />

Nas unidades 0<strong>90</strong>, 120 e 150, retirar os quatro<br />

suportes que se encontram encaixados<br />

nos quatro cantos da parte superior do equipamento.<br />

Todos os parafusos que se tiverem<br />

tirado ao retirar estes suportes, devem voltar<br />

a colocar-se no equipamento.<br />

Precaução (unidades de gás)<br />

A abertura para a entrada de ar de<br />

combustão tem uma etiqueta autocolante<br />

na parte exterior, a fim de<br />

evitar a entrada de humidade no equipamento,<br />

o qual causaria danos aos componentes<br />

eléctricos. Há que deixar que esta etiqueta<br />

de fechamento permaneça no seu lugar até<br />

se instalar a carapuça do ar de combustão<br />

(vejam-se as figs. 6 e 7).<br />

Ver a tabela sobre os pesos dos equipamentos<br />

e sobre o centro de gravidade<br />

aproximado.<br />

Compressores<br />

Nos equipamentos 180, 240 e <strong>300</strong>, os compressores<br />

dispõem de um sistema de fixação<br />

especial para evitar o seu movimento<br />

durante o transporte (veja-se a Fig. 15).<br />

Consiste num bloqueio,colocado nos dois<br />

Centro de gravidade<br />

Tamanho do<br />

equipamento (MBH)<br />

<br />

P<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

parafusos de fixação de cada compressor,<br />

perto do painel de acesso. A fim de facilitar<br />

a sua visualização, foram pintados em cor<br />

amarela.<br />

Uma vez localizado o equipamento e antes<br />

da sua entrada em funcionamento, é imprescindível<br />

eliminar estes bloqueios segundo o<br />

procedimento seguinte:<br />

- Afrouxar o parafuso de fixação, sem o<br />

extrair, até desbloquear o bloqueio.<br />

- Extrair o bloqueio.<br />

- Apertar o parafuso até ao fim.<br />

- Uma vez retirados os dois bloqueios de<br />

cada compressor, verificar se os mesmos<br />

se apoiam correctamente em cima dos<br />

seus suportes antivibráticos.<br />

Localização<br />

Utilize as seguintes pautas para seleccionar<br />

uma localização adequada para estes<br />

equipamentos.<br />

1. O equipamento foi concebido para ser<br />

instalado somente no exterior.<br />

2. O condensador deve dispor de um fornecimento<br />

de ar ilimitado. Naqueles casos<br />

em que for possível eleger a localização,<br />

há que colocar o equipamento no lado<br />

Norte ou no lado este do edifício.<br />

3. Para instalações ao nível do chão, há que<br />

usar uma laje de betão nivelada e que tenha<br />

uma espessura mínima de 100 mm.<br />

O comprimento e a largura devem ter, no<br />

mínimo, 150 mm mais do que os vigotes<br />

da base do equipamento. Não se deve<br />

fixar a bancada aos alicerces do edifício.<br />

4. Para instalações a efectuar sobre a cobertura<br />

do edifício, a estrutura do tecto<br />

deve poder suportar o peso do equipamento<br />

e o das suas opções ou acessórios.<br />

O equipamento deve ser instalado<br />

sobre uma base de montagem ou sobre<br />

um chassis adequado de ângulos de aço<br />

(existe o acessório opcional «Base de<br />

montagem» ou «Roof-Curb»).<br />

Precaução:<br />

Se for instalar o equipamento sobre<br />

uma base de montagem ou sobre<br />

um chassis especial de ângulos<br />

que não seja a base de montagem stan-<br />

Dimensões (mm)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A B C D<br />

0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />

120 826 1 187 2 552 1 800<br />

150 826 1 143 2 552 1 800<br />

180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />

240 e <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />

<br />

<br />

29


dard, devem colocar-se juntas em todas as<br />

superfícies que estiverem em contacto com<br />

a parte inferior do aparelho.<br />

Se se preferir apoiar o equipamento sobre<br />

esmortecedores, isso dever-se-á realizar de<br />

acordo com as figs. 13 e 14.<br />

Condutas de ar<br />

Dever-se-á utilizar uma rede de condutas<br />

de retorno fechado.<br />

Isto não exclui o uso de economizadores ou<br />

de tomadas de ar exterior.<br />

As ligações do ar de impulsão e de retorno<br />

do equipamento devem ser realizadas com<br />

juntas flexíveis, a fim de reduzir ao mínimo<br />

o ruído.<br />

As redes de condutas de ar de impulsão e<br />

de retorno devem ser concebidas de acordo<br />

com as necessidades de caudal de ar<br />

da instalação. Não se devem dimensionar<br />

para igualar as medidas das ligações das<br />

condutas do equipamento.<br />

Tampas das condutas<br />

Os equipamentos são expedidos com as<br />

aberturas das condutas cobertas, tanto as<br />

laterais como as inferiores.<br />

Para aplicações de condutas com descarga<br />

para baixo:<br />

(Modelos 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

1. Retirar as tampas laterais dos compartimentos<br />

de ar de impulsão e de retorno, a<br />

fim de poder aceder às tampas inferiores<br />

das condutas.<br />

2. Retirar e deitar fora as tampas inferiores<br />

das condutas.<br />

3. Voltar a colocar as tampas laterais dos<br />

compartimentos de ar de impulsão e de<br />

retorno ao assegurar o seu fechamento<br />

hermético.<br />

(Modelos 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. Retirar os painéis laterais de acesso dos<br />

compartimentos de ar de impulsão e de<br />

retorno, a fim de poder aceder às tampas<br />

inferiores das condutas.<br />

2. Retirar e deitar fora as tampas inferiores<br />

das condutas.<br />

3. Voltar a colocar os painéis laterais de<br />

acesso dos compartimentos de ar de impulsão<br />

e de retorno ao assegurar o seu<br />

fechamento hermético. Não esquecer a<br />

colocação da junta tórica existente nos<br />

parafusos de fixação do painel.<br />

Para aplicações de condutas com descarga<br />

lateral:<br />

(Modelos 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

1. Retirar e deitar fora as tampas laterais<br />

dos compartimentos de ar de impulsão<br />

e de retorno.<br />

2. Ligar as condutas aos colares existentes<br />

nas aberturas laterais do equipamento.<br />

(Modelos 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. Retirar e deitar fora os painéis de acesso<br />

laterais dos compartimentos de ar de<br />

impulsão e de retorno.<br />

2. Colocar os painéis de acesso no seu<br />

lugar com aberturas e colares, os quais<br />

procedem do Kit acessório opcional.<br />

3. Ligar as condutas aos colares existentes<br />

nestes novos painéis.<br />

30<br />

Complementos a montar na<br />

obra (modelos 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

Conjunto da comporta barométrica<br />

de segurança/tomada<br />

de ar exterior fixa (acessório<br />

opcional) (Veja-se a fig. 8)<br />

Ver detalhes nas instruções próprias do Kit<br />

acessório. Serve de comporta barométrica<br />

de segurança nos aparelhos que possuem<br />

economizador, ou então como comporta<br />

de tomada de ar exterior fixa nos aparelhos<br />

sem economizador.<br />

Nos equipamentos com retorno inferior, há<br />

que instalar o conjunto da comporta sobre<br />

a abertura que existe na tampa lateral da<br />

conduta de ar de retorno. (Ver a fig. 8).<br />

Nos equipamentos com retorno lateral, há<br />

que instalar o conjunto da comporta na rede<br />

de condutas de ar de retorno tão próximo do<br />

equipamento quanto for possível.<br />

Nos equipamentos sem economizador, há<br />

que regular a comporta de acordo com a<br />

abertura de caudal de ar desejado, movendo<br />

a comporta (dentro da carapuça) para uma<br />

das três posições. A Posição A permitirá<br />

25% aproximadamente de caudal de ar;<br />

a Posição B, 15% aproximadamente; e a<br />

Posição C, 10% aproximadamente.<br />

Conjunto da comporta de<br />

tomada de ar exterior fixa,<br />

modelos 180/240/<strong>300</strong> (acessório<br />

opcional) (Veja-se a fig. 9)<br />

Ver detalhes nas instruções próprias do Kit<br />

acessório.<br />

Proporciona uma quantidade de ar exterior<br />

fixa nos aparelhos sem economizador.<br />

Nos equipamentos com retorno inferior, há<br />

que instalar o conjunto da comporta na<br />

abertura do painel de acesso lateral (ver<br />

a fig. 9).<br />

Nos equipamentos com retorno lateral, há<br />

que instalar o conjunto da comporta na rede<br />

de condutas de ar de retorno tão próximo do<br />

equipamento quanto for possível.<br />

Há que regular a comporta de acordo com o<br />

caudal de ar desejado. A Posição A permitirá<br />

10% aproximadamente de caudal de ar.<br />

Dados de aplicação com calefacção de gás<br />

Modelo<br />

Capacidade calorífica<br />

kW<br />

Total (P.C.I.) Líquido<br />

P<br />

Consumo<br />

de gás<br />

m 3 /h (cfm)<br />

A Posição B, 15% aproximadamente.<br />

A fim de permitir 25% aproximadamente,<br />

há que extrair a comporta do interior da<br />

carapuça<br />

Drenagem de condensados da<br />

bateria interior<br />

A instalação de tubagens deve adaptar-se<br />

à regulamentação local. Utilizar massa vedante<br />

nas roscas macho. Instalar uma linha<br />

de drenagem de condensados a partir da<br />

ligação fêmea que existe no equipamento<br />

até a um desaguamento aberto.<br />

Nota: A linha de drenagem dos condensados<br />

deve ter um sifão para facilitar um<br />

despejamento correcto. Ver a fig. 10.<br />

A linha de drenagem deve ter uma inclinação,<br />

no mínimo, de 2 cm por cada metro de<br />

comprimento.<br />

Instalação de gás (modelos<br />

<strong>D5IG</strong>)<br />

Tubagem de gás<br />

O correcto dimensionamento das tubagens<br />

de gás depende do caudal que se necessitar,<br />

da gravidade específica do gás e do<br />

comprimento do tramo. Devem-se cumprir<br />

a regulamentação e as recomendações<br />

da empresa de gás local ao determinar o<br />

diâmetro das tubagens.<br />

O valor calorífico do gás pode variar de uma<br />

povoação para outra. Deve-se verificar o<br />

valor calorífico com a empresa local (fornecedora)<br />

de gás.<br />

Ligação de gás<br />

A tubagem de fornecimento de gás canaliza-<br />

-se através de um orifício que se encontra<br />

situado na parte dianteira do equipamento.<br />

As figs. 11 e 12 mostram a posição habitual<br />

das tubagens de fornecimento.<br />

No compartimento do ventilador, envia-se<br />

uma anilha passamuros para todos os equipamentos<br />

que possuem calefacção de gás<br />

e que se deve colocar no painel de acesso<br />

quando a tubagem de gás for introduzida<br />

pela parte dianteira do equipamento.<br />

Recomendações sobre as tubagens de<br />

gás:<br />

1. Nas tubagens de gás, deve-se instalar<br />

Aumento de temperatura<br />

Mín./Máx. a plena potência<br />

absorvida**<br />

°C °F<br />

Tubagem de<br />

ligação de<br />

gás fêmea<br />

0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />

180, 240 e <strong>300</strong> 76 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />

NOTA: Os equipamentos de gás são expedidos para gás natural, mas podem-se transformar para gás propano (LPG) por meio<br />

de um kit de conversão.<br />

* Baseado em gás do tipo 2-H, G20.<br />

** O caudal de ar deve ser regulado para obter um aumento de temperatura dentro dos limites que se indicam.<br />

P. C. I. : Poder calorífico inferior do gás


um apêndice para os condensados e<br />

uma ligação à terra.<br />

2. Naqueles casos em que a regulamentação<br />

local assim o especificar, pode ser<br />

necessário instalar uma válvula de fecho<br />

manual fora do equipamento.<br />

3. Utilizar tubagem de ferro forjado ou<br />

de aço para todas as linhas de gás. A<br />

massa vedante deve-se aplicar, com moderação,<br />

somente nas roscas macho.<br />

Advertência:<br />

O gás natural pode conter uma<br />

pequena quantidade de propano.<br />

Visto que o propano é um<br />

dissolvente excelente, dissolverá<br />

rapidamente o carbonato de chumbo ou<br />

a maioria de compostos normais de tipo<br />

comercial. Assim, pois, deve-se aplicar uma<br />

massa vedante especial quando se utilizar<br />

uma tubagem de ferro forjado ou de aço.<br />

Podem-se usar massas que cumpram a<br />

Norma BS6956, Parte 5, ou equivalente.<br />

4. Deve-se eliminar qualquer sujidade e<br />

casquinha das tubagens, dando pancadas<br />

com um martelo na parte exterior<br />

do tubo e assoprando, a fim de expulsar<br />

os depósitos ou partículas que pudesse<br />

conter. Antes da entrada em funcionamento<br />

inicial, é preciso certificar-se de<br />

que se purgou o ar de todas as linhas de<br />

gás exteriores ao equipamento.<br />

5. O fornecimento de gás deve ser feito<br />

por meio de uma linha por separado<br />

e instalar-se de acordo com todas as<br />

normas de segurança estatais, locais<br />

ou municipais. Depois de terminadas as<br />

ligações de gás, há que abrir a válvula<br />

principal de fecho, admitindo a pressão<br />

normal de gás de fornecimento. Verificar<br />

que não existam fugas pelas juntas por<br />

meio de uma solução ensaboada ou<br />

mediante qualquer outro método apropriado<br />

para tal efeito. Não usar nunca<br />

uma chama.<br />

6. A caldeira e a sua válvula de fecho manual<br />

individual devem ser desligadas do<br />

sistema de tubagens de fornecimento de<br />

gás durante o teste de pressão do dito<br />

sistema com pressões de teste superiores<br />

a 0,5 psi (3,5 kPa).<br />

Carapuças de ventilação e de<br />

ar de combustão<br />

As carapuças de ventilação e de ar de combustão<br />

são expedidas fixadas à carcaça do<br />

ventilador no compartimento do mesmo. As<br />

ditas carapuças devem ser instaladas a fim<br />

de garantir um correcto funcionamento do<br />

equipamento.<br />

As duas carapuças devem ser fixadas à<br />

parte exterior do painel de acesso à calefacção<br />

por gás, por meio dos parafusos que<br />

se fornecem dentro da bolsa que também<br />

vai fixada à carcaça do ventilador.<br />

Ao efectuar a instalação, a pestana superior<br />

de cada uma das carapuças será introduzida<br />

por debaixo da parte superior da abertura<br />

do painel de acesso e, à continuação, elas<br />

devem ser fixadas ao utilizar os parafusos<br />

fornecidos. (Ver as figs. 6 e 7).<br />

Equipamentos, depósitos e tubagens<br />

de GLP / Gás propano<br />

Todos os equipamentos com calefacção por<br />

gás são expedidos da fábrica equipados<br />

para funcionarem só com gás natural. O<br />

equipamento pode ser transformado para<br />

funcionar com GLP/gás propano por meio<br />

de um kit de conversão que se instala na<br />

obra.<br />

Todos os equipamentos que funcionarem<br />

com GLP/gás propano devem adaptar-se<br />

às normas de segurança locais ou municipais.<br />

Para um funcionamento satisfatório, a pressão<br />

do GLP/gás propano deve ser de 37<br />

mbar com o equipamento a plena carga. A<br />

manutenção de uma pressão adequada do<br />

gás depende de três factores principais:<br />

1. Da velocidade de evaporação, que depende<br />

(a) da temperatura do líquido e (b)<br />

da magnitude da «superfície húmida» do<br />

contentor ou dos contentores.<br />

2. Da correcta regulação da pressão. (Recomenda-se<br />

uma regulação de duas<br />

etapas, do ponto de vista tanto do custo<br />

como do rendimento).<br />

3. Da perda de carga nas linhas que há entre<br />

os reguladores e entre o regulador da<br />

segunda etapa e o aparelho. O diâmetro<br />

da tubagem dependerá do comprimento<br />

do tramo da mesma e da carga total de<br />

todos os equipamentos.<br />

Dos fabricantes correspondentes e das empresas<br />

fornecedoras de GLP/gás propano,<br />

pode-se obter uma informação completa<br />

sobre o dimensionamento do depósito<br />

para a evaporação, sobre as regulações<br />

recomendadas do regulador e sobre o dimensionamento<br />

das tubagens.<br />

Verificar que não existam fugas pelas ligações,<br />

por meio de uma solução ensaboada,<br />

ao terminar a instalação das tubagens. Não<br />

usar nunca uma chama.<br />

Entrada em funcionamento<br />

Antes da entrada em funcionamento dos<br />

Válvula de gás típica<br />

<br />

<br />

P<br />

<br />

<br />

Fig.15<br />

equipamentos, devem-se efectuar as regulações<br />

necessárias a fim de adaptarem os<br />

caudais de ar à instalação.<br />

Deve-se verificar o comportamento estanco<br />

das ligações efectuadas na obra face à<br />

entrada de água de chuva.<br />

Consulte-se a informação disponível nos<br />

manuais técnicos destes equipamentos.<br />

Entrada em funcionamento<br />

dos modelos <strong>D5IG</strong><br />

Lista de verificação prévia à entrada<br />

em funcionamento<br />

Realizar as verificações seguintes antes de<br />

pôr o equipamento em funcionamento:<br />

1. Verificar o tipo de gás que se vai utilizar.<br />

2. Certificar-se de que as carapuças de<br />

saída de gases e do ar de combustão<br />

tenham sido correctamente instaladas.<br />

Instruções de funcionamento<br />

Precaução:<br />

Este queimador está equipado<br />

com um sistema de acendimento<br />

automático. Não tentar acendê-lo<br />

manualmente.<br />

Para acender os queimadores principais:<br />

1. Desligar o fornecimento eléctrico ao<br />

equipamento.<br />

2. Ajustar o termóstato de ambiente para a<br />

posição mais baixa.<br />

3. Ligar o fornecimento eléctrico ao equipamento.<br />

4. Ajustar o termóstato de ambiente para a<br />

temperatura desejada.<br />

(Se a temperatura «fixada» no termóstato<br />

for superior à temperatura ambiente, o<br />

queimador acender-se-á).<br />

Lista de verificação posterior à<br />

entrada em funcionamento<br />

Depois de se ter activado todo o circuito de<br />

controlo e de que a secção de calefacção<br />

estiver em funcionamento, há que realizar<br />

as seguintes verificações:<br />

1. Verificar que não existam fugas de gás<br />

nas tubagens do equipamento nem nas<br />

de fornecimento.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

31


2. Verificar que as pressões de gás no<br />

colector sejam correctas. Ver a tabela<br />

«Regulação da válvula de gás/Interruptor<br />

térmico».<br />

3. Verificar a pressão de fornecimento de<br />

gás com todos os aparelhos de gás que<br />

há no edifício a pleno rendimento. Em<br />

nenhum momento, a pressão da linha de<br />

gás auxiliar deve ultrapassar de 25 mbar,<br />

nem a pressão de trabalho deve descer<br />

por sob de 12,5 mbar em equipamentos<br />

com gás natural. Se a pressão de gás<br />

estiver fora destes limites, contacte a empresa<br />

local de gás a fim de se adoptarem<br />

as pertinentes medidas correctoras.<br />

Regulação da pressão do gás<br />

no colector<br />

Os equipamentos são expedidos da fábrica<br />

regulados para gás natural da família 2ND-<br />

-H (G-20).<br />

Quando for necessário regulá-los, em<br />

função do tipo de gás utilizado, isto pode<br />

ser realizado por meio dos parafusos de<br />

regulação da válvula de gás (Fig. 15), de<br />

acordo com a seguinte sequência. Regular<br />

para os valores de pressão indicados na<br />

tabela «Regulação da válvula de gás/Interruptor<br />

térmico».<br />

Nota<br />

Para equipamentos convertidos a gás<br />

propano (LPG), a regulação da válvula de<br />

gás deve ser realizada de acordo com o<br />

indicado na informação técnica incluída no<br />

kit de conversão.<br />

1. Tendo a segunda etapa em funcionamento,<br />

afrouxar ligeiramente o Volante<br />

de Regulação do Caudal da segunda<br />

chama (C) e colocar o dito volante na<br />

sua máxima abertura. Ajustar o regulador<br />

principal (D) de acordo com o valor indicado.<br />

Reduzir a Regulação de Caudal da<br />

segunda chama (C) até atingir a pressão<br />

especificada.<br />

2. Tendo somente a primeira etapa em<br />

funcionamento, colocar o volante de<br />

32<br />

Regulação de Caudal da primeira chama<br />

(E) na pressão especificada. Apertar o<br />

Volante de Regulação para bloquear as<br />

regulações de uma forma permanente.<br />

Fechar a pequena tampa que há sobre o<br />

regulador principal.<br />

3. Utilizando um analisador de gases de<br />

extracção, verificar o conteúdo de CO,<br />

de CO 2 e de Nox, se for possível, nos<br />

gases de combustão à saída da conduta<br />

de fumos.<br />

O conteúdo de monóxido de carbono<br />

(CO) deve ser inferior a 0,1% (1000<br />

p.p.m.). Verificar que a relação CO/CO 2<br />

seja inferior a 0,02.<br />

Ligações eléctricas<br />

Em qualquer caso, deve-se seguir as regulamentações<br />

nacionais que se encontrarem<br />

estabelecidas.<br />

Cada unidade fornece-se com um quadro<br />

eléctrico a que se ligará a tensão por meio<br />

de um interruptor geral com fusíveis ou de<br />

um interruptor automático.<br />

Dentro deste quadro eléctrico, existe um<br />

detector de fases para assegurar que a<br />

sequência eléctrica seja R-S-T; no caso<br />

de não ser assim, a placa electrónica de<br />

controlo ficará sem alimentação e a unidade<br />

não funcionará. Neste caso, deve-se trocar<br />

duas das fases de entrada da alimentação<br />

principal da máquina.<br />

Conjunto de cabos de potência<br />

e de controlo<br />

O conjunto de cabos na obra do equipamento<br />

e a sua ligação à terra devem adaptar-se<br />

à normativa nacional, local ou municipal em<br />

vigor. As tolerâncias de voltagem que se<br />

devem manter nos terminais do compressor<br />

durante o arranque e o funcionamento<br />

encontram-se indicadas na Placa de Características.<br />

Na obra, deve-se instalar um interruptor automático<br />

para o equipamento. O dito interruptor<br />

deve ser independente de todos os restantes<br />

Regulação da válvula de gás / Interruptor térmico<br />

Modelo<br />

0<strong>90</strong><br />

120 / 150<br />

180 / 240 / <strong>300</strong><br />

Capacidade calorífica (kW)<br />

Total (P.C.I.) Líquido<br />

53,5 47,5<br />

64,2 57<br />

85 76<br />

* Tamanhos 180 / 240 / <strong>300</strong>: A mesma regulação nas 2 válvulas.<br />

Família<br />

de gás<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

P<br />

Regulador<br />

principal<br />

circuitos. Se for preciso substituir qualquer dos<br />

cabos que se fornece com o equipamento, o<br />

cabo de substituição deve ser do tipo que se<br />

indica no esquema eléctrico.<br />

A linha eléctrica deve estar bem dimensionada<br />

para suportar a carga. Utilizar<br />

somente condutores de cobre. Cada um<br />

dos equipamentos deve ser ligado a um<br />

circuito independente com interruptor automático,<br />

alimentado directamente do painel<br />

do contador.<br />

Precaução:<br />

Ao ligar o fornecimento eléctrico<br />

e o conjunto de cabos de controlo<br />

ao equipamento, devem-se usar<br />

conectores do tipo impermeável,<br />

de forma a evitar a entrada de água ou de<br />

humidade para o equipamento durante o<br />

seu normal funcionamento. As ditas condições<br />

de impermeabilização dizem respeito<br />

também quando se instalar um interruptor<br />

na obra.<br />

Ver «Conjunto de cabos típico na obra»<br />

sobre o esquema eléctrico do equipamento<br />

e a informação do circuito de controlo e do<br />

conjunto de cabos de potência.<br />

Termóstato<br />

O termóstato de ambiente deve ser colocado<br />

numa parede interior a uns 1420 mm acima<br />

do nível do chão, onde não se encontre submetido<br />

a correntes, exposto ao sol nem ao<br />

calor de outros aparelhos eléctricos. Siga as<br />

instruções do fabricante que se anexam com o<br />

termóstato sobre a forma geral de instalação.<br />

Devem-se utilizar dez cabos blindados de<br />

0,22 mm² codificados por meio de cores, a<br />

fim de ligar o termóstato ao equipamento.<br />

Sentido de rotação dos compressores<br />

Os compressores Scroll, da mesma maneira<br />

que os ventiladores, apenas funcionam<br />

correctamente num sentido de rotação.<br />

Todos os motores possuem a instalação de<br />

cabos montada pela fábrica a fim de rodar<br />

no sentido correcto.<br />

Regulações da Válvula de Gás (mbar)<br />

Regulador da<br />

2ª etapa<br />

Regulador da<br />

1ª etapa<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 - 9,9<br />

15,2 - 14,6*


Conjunto de cabos típico na obra<br />

<br />

<br />

<br />

Dimensões gerais em mm, modelos 0<strong>90</strong>, 120 e 150<br />

P<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Precaução para as ligações eléctricas<br />

Deve ser usado um cabo blindado de 10 x 0,22 mm 2 com um comprimento máximo de 100 m entre o termóstato e a placa de controlo. As ligações a realizar<br />

são R, B e X1. (Os outros 7 cabos são necessários se se quiser utilizar um termóstato com relés com as ligações G, Y1, Y2, O/B e W).<br />

Para a ligação do sensor remoto, deve ser utilizado um cabo blindado de 2 x 0,5 mm 2 com um comprimento máximo de 100 m entre o termóstato e o<br />

sensor. As ligações a realizar são RS1 e RS2.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Modelos H<br />

DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />

DIC/DIG 120 1 007<br />

BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />

<br />

<br />

33


Dimensões gerais em mm, modelos 180, 240 e <strong>300</strong><br />

34<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Características eléctricas<br />

Modelo Alimentação<br />

0<strong>90</strong><br />

120<br />

150<br />

BIH-150<br />

180<br />

BIH-180<br />

240<br />

<strong>300</strong><br />

<br />

<br />

<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Compressor<br />

Intensidade de<br />

funcionamento<br />

de cada um<br />

<br />

<br />

<br />

Intensidade<br />

de arranque<br />

de cada um<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Motor do ventilador exterior<br />

kW<br />

de cada um<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ampérios<br />

nominais de<br />

cada um<br />

P<br />

kW<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Modelos A B C D<br />

180 3 180 1 235 615 727<br />

240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />

Motor ventilador interior<br />

Ampérios<br />

nominais<br />

Nominal total<br />

kW<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Intensidade<br />

total<br />

(Equipamento)<br />

Ampérios<br />

Intensidade<br />

máxima total<br />

(Equipamento)<br />

Ampérios<br />

Interruptor<br />

automático<br />

(Curva K)<br />

Ampérios<br />

7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />

8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />

10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />

10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />

15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />

13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />

15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />

26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Secção<br />

mínima<br />

dos cabos<br />

mm 2


Características técnicas do ROOF TOP só frio e calefacção de gás<br />

Modelos<br />

Capacidade frigorífica e calorífica<br />

Capacidade frigorífica líquida kW<br />

Potência absorvida nominal em frio kW<br />

Capacidade calorífica <strong>D5IG</strong> (Total/Liquida) (*) kW<br />

Capacidade calorífica eléctrica (só <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />

Intensidade nominal / de arranque A<br />

Núm. de circuitos<br />

Limites de utilização<br />

TAE máximo (TS) (1) °C<br />

TAE mínimo (TS) °C<br />

Ar de Ret. mín./máx. (TH) °C<br />

Ar de Ret. mín./máx. (TS) °C<br />

Calefacção gás (DIG)<br />

TAE máximo (TS) °C<br />

TAE mínimo (TS) °C<br />

Refrigerante por circuito R-407C, segundo o modelo kg<br />

Compressores (resist. do cárter de série)<br />

Marca<br />

Quantidade<br />

Ventilador do condensador<br />

Caudal do ar total m3 /h<br />

Quantidade<br />

Ø da Hélice mm<br />

Potência<br />

Bateria do condensador<br />

kW<br />

Distância entre aletas mm<br />

Superfície m2 Ventilador do evaporador<br />

Caudal nominal de ar m3 /h<br />

Pressão disponível DIC Standard Pa<br />

(a caudal nominal)<br />

Com acessório de velocidade elevada Pa<br />

Potência do motor kW<br />

Transmissão<br />

Bateria do evaporador<br />

Distância entre aletas mm<br />

Superfície m2 Válvula de gás (DIG)<br />

Quantidade<br />

Etapas (por válvula)<br />

Tipo de gás<br />

Bandeja de condensados - Núm. de esgotos<br />

Dimensões<br />

Altura mm<br />

Comprimento mm<br />

Largura mm<br />

Peso (da unidade básica sem acessórios) kg<br />

Condições de Verão: Temperatura interior do bolbo seco, 27°C; Temperatura interior do bolbo húmido, 19°C;<br />

T.S. Termómetro seco; T.H. Termómetro húmedo; TAE Temperatura do ar exterior<br />

(1) Para temperaturas superiores a 45°C, deve-se evitar a insolação directa. No caso de colocar alguma cobertura, esta não deverá afectar o caudal de ventilação exterior.<br />

(*) Acrescentar o consumo do motor interior.<br />

P<br />

DIC / DIG<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />

10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />

53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />

16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 46 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />

20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />

25 25 25 25 25 25<br />

-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />

3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />

BRISTOL (alternativo) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 610 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />

1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

330 413 183 405 315 116<br />

- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />

2,2<br />

3 (standard)<br />

4 (acessório)<br />

4 (standard)<br />

5,5 (acessório)<br />

4 (standard)<br />

5,5 (acessório)<br />

Correia-polia (polia de diâmetro regulável)<br />

5,5 (standard)<br />

7,5 (acessório)<br />

9,2 (standard)<br />

11 (acessório)<br />

1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />

0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

1 1 1 2 2 2<br />

2 2 2 1 1 1<br />

Natural (G20 ou G25)<br />

1 1 1 1 1 1<br />

855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />

35


Características técnicas do ROOF TOP bomba de calor<br />

Modelos<br />

Capacidade frigorífica total<br />

Condições de Verão: Temperatura interior do bolbo seco: 27°C; temperatura interior do bolbo húmido: 19°C.<br />

Condições de Inverno: Condições de ambiente interior de bolbo seco 20°C.<br />

(1) Para temperaturas superiores a 45°C, deve-se evitar a insolação directa. No caso de colocar alguma cobertura, esta não deverá afectar o caudal de ventilação exterior.<br />

(*) Acrescentar o consumo do motor interior.<br />

36<br />

Capacidade frigorífica líquida kW<br />

Potência absorvida nominal em frio kW<br />

Capacidade calorífica<br />

Capacidade calorífica <strong>B5IH</strong> kW<br />

Potência absorvida nominal em calor kW<br />

Capacidade - Resistências eléctricas (400V) (*) kW<br />

Intensidade nominal / de arranque A<br />

Núm. de circuitos<br />

Limites de utilização<br />

TAE máximo (TS) (verão) (1) °C<br />

TAE mínimo (TS) (verão) °C<br />

TAE máximo (TS) (inverno) °C<br />

TAE mínimo (TS) (inverno) °C<br />

Ar de Ret. máximo (TH) °C<br />

Ar de Ret. mínimo (TH) °C<br />

Refrigerante por circuito R-407C, segundo o modelo kg<br />

Compressores (resistência do cárter de série)<br />

Marca<br />

Quantidade<br />

Ventilador do condensador<br />

Caudal do ar total m3 /h<br />

Quantidade<br />

Ø da Hélice mm<br />

Potência<br />

Bateria do condensador<br />

kW<br />

Distância entre aletas mm<br />

Superfície m2 Ventilador do evaporador<br />

Caudal nominal de ar m3 /h<br />

Pressão disponível<br />

Standard Pa<br />

(a caudal nominal)<br />

Com acess. de velocidade elevada Pa<br />

Potência do motor kW<br />

Transmissão<br />

Bateria do evaporador<br />

Distância entre aletas mm<br />

Superfície m2 Dimensões<br />

Altura mm<br />

Comprimento mm<br />

Largura mm<br />

Peso kg<br />

Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.<br />

3 (standard)<br />

4 (acessório)<br />

P<br />

4 (standard)<br />

5,5 (acessório)<br />

BIH<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />

9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />

24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />

8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />

16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 48 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

16 16 16 20 20 20<br />

-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />

23 23 23 23 23 23<br />

15 15 15 15 15 15<br />

4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />

BRISTOL (alternativo) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 630 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />

1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />

- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />

2,2<br />

4 (standard)<br />

5,5 (acessório)<br />

5,5 (standard)<br />

7,5 (acessório)<br />

Correia-polia (polia de diâmetro regulável)<br />

9,2 (standard)<br />

11 (acessório)<br />

1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />

0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

477 637 743 953 1 043 1 279


Istruzioni per l’installazione<br />

Controllo<br />

Al ricevimento, controllare la merce e comunicare<br />

per iscritto allo spedizioniere e<br />

alla compagnia assicuratrice le anomalie<br />

eventualmente riscontrate.<br />

Ecologia<br />

Eliminare l’imballo attenendosi<br />

alle norme vigenti per la raccolta<br />

selettiva dei rifiuti e per la tutela<br />

dell’ambiente.<br />

Nell’effettuare l’installazione e la manutenzione,<br />

tener presente che si utilizza<br />

HFC-407C e olio POE (vedere piastrina<br />

delle caratteristiche).<br />

Contiene gas fluorurato ad effetto serra<br />

ammesso dal protocollo di Kyoto.<br />

Per il tipo di gas e la quantità per sistema,<br />

vedere la piastrina delle caratteristiche.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Simboli di avviso<br />

I simboli che seguono avvertono dell’esistenza<br />

di condizioni potenzialmente pericolose.<br />

Se qualcuno di essi è presente sull’apparecchio,<br />

tenerne presenti gli avvertimenti.<br />

Fig. 1<br />

Attenzione! Rischio di folgorazione.<br />

Fig. 2<br />

Attenzione! È obbligatorio leggere le istruzioni<br />

prima di effettuare qualsiasi intervento<br />

sull’apparecchio.<br />

Fig. 3<br />

Attenzione! Ventilatore in movimento.<br />

Fig. 4<br />

Attenzione! Trasmissione mediante puleggia<br />

e cinghia.<br />

Sicurezza<br />

L’installazione e la manutenzione di questo<br />

sistema di condizionamento dell’aria deve<br />

essere effettuata solo da tecnici specializzati<br />

ed esperti. Per garantire una resa sempre<br />

ottimale dell’apparecchio si devono realizzare<br />

operazioni periodiche di manutenzione,<br />

come ad esempio la pulizia delle batterie e<br />

dei filtri dell’aria.<br />

L’unità è dotata di comando a<br />

distanza e si può avviare senza<br />

preavviso. Due minuti prima di accedere<br />

all’interno, scollegare l’alimentazione<br />

elettrica per evitare qualsiasi contatto con la<br />

girante del ventilatore in movimento.<br />

Precauzione<br />

Questo apparecchio deve essere<br />

installato e utilizzato rispettando<br />

sempre:<br />

- Normativa sugli apparecchi a bassa tensione.<br />

- Normativa sugli impianti di riscaldamento<br />

funzionanti con gas naturale.<br />

- Normativa di sicurezza per apparecchi e<br />

impianti frigoriferi.<br />

- Normativa sugli apparecchi sotto pressione.<br />

- Normative base di edilizia.<br />

- Normative tecniche di edilizia.<br />

- Ordinanze municipali.<br />

Se per soddisfare le normative locali si devono<br />

aggiungere componenti all’impianto,<br />

questi dovranno essere installati a carico<br />

del distributore e/o del cliente.<br />

Trasporto e movimentazione<br />

Muovere l’apparecchio con cura. Non<br />

togliere nessuna parte dell’imballo finché<br />

l’apparecchio si trovi nel luogo d’installazione.<br />

Sollevare l’apparecchio con un<br />

imbracatura di catene o di cavi, utilizzando<br />

gli appositi fori presenti nelle travette della<br />

base dell’apparecchio. Lungo tutta la parte<br />

superiore dell’apparecchio si devono collocare<br />

elementi distanziatori, che dovranno<br />

essere più lunghi della larghezza massima<br />

dell’apparecchio.<br />

Prima di sollevare l’apparecchio, accertarsi<br />

che il suo peso rimanga equamente<br />

distribuito tra i cavi, in modo che si sollevi<br />

in maniera uniforme (vedere l’imbracatura<br />

tipica nella fig. 5).<br />

Nelle unità 0<strong>90</strong>, 120 e 150, togliere i quattro<br />

supporti fissati ai quattro angoli della parte<br />

superiore dell'unità. . Tutte le viti che siano<br />

state tolte per rimuovere detti supporti, dovranno<br />

essere ricollocate nell’apparecchio.<br />

Precauzione (unità a gas)<br />

Per evitare l’entrata di umidità nell’apparecchio,<br />

che provocherebbe<br />

danni ai componenti elettrici, la<br />

parte esterna dell’apertura per l’entrata<br />

dell’aria di combustione è chiusa da un’etichetta<br />

adesiva. Lasciare quest’etichetta<br />

al suo posto finché non s’installi la cappa<br />

della presa d’aria di combustione (vedere<br />

figg. 6 e 7).<br />

Consultare la tavola dei pesi degli apparecchi<br />

e del centro di gravità approssimativo.<br />

Compressori<br />

Nei modelli 180, 240 e <strong>300</strong> i compressori<br />

sono dotati di un sistema di bloccaggio<br />

speciale per evitarne il movimento durante<br />

Centro di gravità<br />

Modello dell'apparecchio<br />

(MBH)<br />

<br />

<br />

<br />

I<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

il trasporto (Fig.15).<br />

Si tratta di due elementi aggiuntivi, collocati<br />

nelle due viti di fissaggio di ogni compressore,<br />

nei pressi del pannello d'accesso. Per<br />

agevolarne la visualizzazione, sono verniciati<br />

di color giallo.<br />

Una volta collocata l'unità nell'ubicazione<br />

definitiva, e prima di procedere alla messa in<br />

servizio, è indispensabile togliere questi elementi<br />

aggiuntivi, procedendo como segue:<br />

- Svitare, senza togliere, la vite di fissaggio,<br />

sino a liberare l'elemento di bloccaggio.<br />

- Togliere l'elemento.<br />

- Tornare a serrare bene la vite.<br />

- Una volta eliminati i due elementi di bloccaggio<br />

di ogni compressore, verificare che<br />

questo riposi correttamente sui supporti<br />

vibroassorbenti.<br />

Ubicazione<br />

Per scegliere un’ubicazione adeguata per<br />

l’apparecchio, tener presente quanto segue:<br />

1. L’apparecchio è stato progettato per<br />

essere installato solo all’esterno.<br />

2. Il condensatore deve disporre di un’alimentazione<br />

d’aria illimitata. Quando sia<br />

possibile scegliere l’ubicazione dell’apparecchio,<br />

collocarlo nel lato nord o nel<br />

lato est dell’edificio.<br />

3. Per installazioni a livello del suolo,<br />

utilizzare una piattaforma di cemento<br />

perfettamente piana, con uno spessore<br />

di almeno 100 mm e delle dimensioni di<br />

almeno 150 mm superiori alle travette<br />

della base dell’apparecchio. Non fissare<br />

la bancata alle fondamenta dell’edificio.<br />

4. Per installazioni sul tetto dell’edificio, la<br />

struttura di questo deve poter sopportare<br />

il peso dell’apparecchio e dei suoi<br />

optional e/o accessori. L’apparecchio<br />

deve essere installato su un’apposita<br />

piastra d’installazione o su una struttura<br />

adeguata di angolari di acciaio (è<br />

disponibile come optional una “piastra<br />

d’installazione” o roof-curb).<br />

Precauzione<br />

Se s’installa l’apparecchio su<br />

una piastra o su una struttura di<br />

angolari speciale, diversa dalla<br />

<br />

<br />

<br />

Dimensioni (mm)<br />

<br />

<br />

A B C D<br />

0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />

120 826 1 187 2 552 1 800<br />

150 826 1 143 2 552 1 800<br />

180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />

240 e <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />

<br />

<br />

37


piastra d’installazione standard, si devono<br />

collocare guarnizioni su tutte le superfici<br />

che siano in contatto con la parte inferiore<br />

dell’apparecchio.<br />

Se si preferisce poggiare l’apparecchio su<br />

ammortizzatori, vedere le figg. 13 e 14.<br />

Canali dell’aria<br />

Si dovrà utilizzare una rete di canali a ricircolo<br />

chiuso. Ciò non esclude l’uso di economizzatori<br />

o di prese d’aria esterne.<br />

Per ridurre al minimo il rumore, i collegamenti<br />

dei canali di mandata e di ricircolo dell’aria<br />

dell’apparecchio devono essere realizzati<br />

mediante unioni flessibili.<br />

Le reti di canali per l’aria di mandata e di<br />

ricircolo devono essere progettate in base al<br />

fabbisogno dell’impianto e non dimensionate<br />

in modo da uguagliare le dimensioni dei<br />

raccordi dei canali dell’apparecchio.<br />

Coperchi dei canali<br />

Gli apparecchi escono di fabbrica con le aperture<br />

dei canali laterali e inferiori coperte.<br />

Per la collocazione di canali a mandata<br />

inferiore:<br />

(Modello 0<strong>90</strong>, 120 e 150)<br />

1. Togliere i pannelli laterali dei compartimenti<br />

dell’aria di mandata e di ricircolo<br />

per accedere ai coperchi inferiori dei<br />

canali.<br />

2. Togliere ed eliminare i coperchi inferiori<br />

dei canali.<br />

3. Rimettere i pannelli laterali dei compartimenti<br />

dell’aria di mandata e di ricircolo,<br />

accertandosi della loro perfetta collocazione<br />

a tenuta.<br />

(Modello 180, 240 e <strong>300</strong>)<br />

1. Togliere i pannelli laterali dei compartimenti<br />

dell’aria di mandata e di ricircolo<br />

per accedere ai coperchi inferiori dei<br />

canali.<br />

2. Togliere ed eliminare i coperchi inferiori<br />

dei canali.<br />

3. Rimettere i pannelli laterali dei compartimenti<br />

dell’aria di mandata e di ricircolo,<br />

accertandosi della loro perfetta collocazione<br />

a tenuta. Non dimenticarsi di<br />

ricollocare gli O-ring sulle viti di fissaggio<br />

del pannello.<br />

Per la collocazione di canali a mandata<br />

laterale:<br />

(Modello 0<strong>90</strong>, 120 e 150)<br />

1. Togliere ed eliminare i coperchi laterali<br />

dei compartimenti dell’aria di mandata e<br />

di ricircolo.<br />

2. Collegare i canali alle flange presenti<br />

nelle aperture laterali dell’apparecchio.<br />

(Modello 180, 240 e <strong>300</strong>)<br />

1. Togliere ed eliminare i pannelli laterali<br />

dei compartimenti dell’aria di mandata<br />

e di ricircolo.<br />

2. Collegare al loro posto i pannelli con<br />

aperture e flange, provenienti dall’apposito<br />

kit (optional).<br />

3. Collegare i canali alle flange presenti in<br />

questi nuovi pannelli.<br />

38<br />

Complementi da montare<br />

nel corso dell’installazione<br />

Gruppo serranda barometrica<br />

di sicurezza/presa d’aria esterna<br />

fissa per i modelli 0<strong>90</strong>, 120 e 150<br />

(optional) (Vedere fig. 8)<br />

Per i particolari, consultare le istruzioni<br />

proprie del kit (optional). Funge da serranda<br />

barometrica di sicurezza negli apparecchi<br />

dotati di economizzatore, oppure come<br />

serranda di presa d’aria esterna fissa negli<br />

apparecchi senza economizzatore.<br />

In apparecchi con ricircolo inferiore, installare<br />

il gruppo serranda sull’apertura laterale<br />

che si trova nel canale dell’aria di ricircolo<br />

(vedere fig. 8).<br />

In apparecchi con ricircolo laterale, installare<br />

il gruppo serranda nella rete dei canali<br />

dell’aria di ricircolo, il più vicino possibile<br />

all’apparecchio.<br />

In apparecchi senza economizzatore, regolare<br />

la serranda secondo la portata d’aria<br />

desiderata, spostando la serranda (dentro<br />

la cappa) su una delle tre posizioni. La posizione<br />

A permetterà una portata d’aria di<br />

circa il 25%, la posizione B di circa un 15%<br />

e la posizione C di circa un 10%.<br />

Gruppo serranda/presa d’aria<br />

esterna fissa per i modelli 180,<br />

240 e <strong>300</strong> (optional) (Vedere fig. 9)<br />

Per i particolari, consultare le istruzioni<br />

proprie del kit (optional).<br />

Fornisce una quantità d’aria esterna fissa,<br />

negli apparecchi senza economizzatore.<br />

In apparecchi con ricircolo inferiore, installare<br />

il gruppo serranda sull’apertura del<br />

pannello d’accesso laterale (vedere fig. 9).<br />

In apparecchi con ricircolo laterale, installare<br />

il gruppo serranda nella rete dei canali<br />

dell’aria di ricircolo, il più vicino possibile<br />

all’apparecchio.<br />

Regolare la serranda secondo la portata<br />

d’aria desiderata.<br />

La posizione A permetterà una portata d’aria<br />

di circa il 10%.<br />

La posizione B di circa un 15%.<br />

Dati per l’uso con riscaldamento a gas<br />

Modello<br />

Resa termica<br />

kW<br />

Totale (P.C.I.) Netta<br />

I<br />

Consumo<br />

di gas<br />

m 3 /h (cfm)<br />

Per permettere una portata di circa un<br />

25%, estrarre la serranda dall’interno della<br />

cappa.<br />

Scarico condensa della batteria<br />

interna<br />

Nell’installazione dei tubi, rispettare sempre<br />

la normativa locale vigente. Collocare pasta<br />

sigillante nelle filettature maschio. Installare<br />

una linea di scarico condensa dal collegamento<br />

femmina dell’apparecchio sino ad uno<br />

scarico aperto.<br />

Nota: Per un corretto svuotamento, la linea<br />

di scarico deve essere dotata di un sifone<br />

(vedere fig. 10).<br />

La linea di scarico deve avere un’inclinazione<br />

minima di 2 cm per ogni metro di<br />

lunghezza.<br />

Installazione del gas (modelli<br />

<strong>D5IG</strong>)<br />

Tubazione del gas<br />

Il corretto dimensionamento delle tubazioni<br />

del gas dipende dalla portata di cui si abbia<br />

bisogno, dalla gravità specifica del gas e<br />

dalla lunghezza del tratto. Nel determinare<br />

il diametro delle tubazioni si deve rispettare<br />

la normativa vigente e le raccomandazioni<br />

della compagnia del gas.<br />

La resa termica del gas può cambiare da<br />

una città all’altra e deve essere verificata<br />

mediante la compagnia locale del gas.<br />

Allacciamento del gas<br />

Il tubo di alimentazione del gas può essere<br />

fatto passare attraverso un foro situato nella<br />

parte anteriore dell’apparecchio. Le figure 11<br />

e 12 mostrano la posizione abituale dei tubi<br />

di alimentazione.<br />

Nel compartimento del ventilatore si trova<br />

un anello passamuro valido per tutti gli<br />

apparecchi dotati di riscaldamento a gas, e<br />

deve essere collocato nel pannello d’accesso<br />

quando il tubo del gas entri dalla parte<br />

anteriore dell’apparecchio.<br />

Consigli sulle tubazioni del gas:<br />

1. Nelle tubazioni del gas si deve installare<br />

un’appendice per la condensa e una<br />

presa di terra.<br />

2. Nei casi in cui la normativa locale lo<br />

Aumento della temperatura<br />

min./max. a piena potenza<br />

assorbita**<br />

°C °F<br />

Tubo di<br />

collegamento<br />

gas femmina<br />

0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />

180, 240 e <strong>300</strong> 85 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />

Nota: Gli apparecchi a gas vengono forniti per gas naturale, ma possono essere trasformati a gas propano (GPL) mediante un<br />

apposito kit di conversione.<br />

* Calcolato per gas tipo 2-H, G20.<br />

** Per ottenere un aumento di temperatura, nell’ambito dei limiti indicati, si deve regolare la portata d’aria.<br />

P. C. I. : Potere calorifico inferiore.


ichieda, potrebbe essere necessario installare<br />

una valvola di chiusura manuale<br />

fuori dall’apparecchio.<br />

3. Utilizzare tubi di ferro fucinato o d’acciaio<br />

per tutta la linea del gas. La pasta sigillante<br />

deve essere utilizzata con moderazione<br />

e solo sulle filettature maschio.<br />

Avvertenza<br />

Il gas naturale può contenere una<br />

piccola quantità di propano. Dato<br />

che il propano è un eccellente<br />

solvente, scioglierà rapidamente<br />

il carbonato di piombo e la maggior parte dei<br />

normali composti in commercio. Pertanto,<br />

quando si utilizzino tubi di ferro fucinato o<br />

d’acciaio, si dovrà utilizzare una pasta sigillante<br />

speciale. È possibile utilizzare paste<br />

che soddisfino la Norma BS6956, punto 5,<br />

o equivalenti.<br />

4. Eliminare dai tubi qualsiasi traccia di<br />

sporcizia e di ossido, dando dei colpi con<br />

un martello sulla parte esterna del tubo<br />

e soffiando per espellere i depositi o le<br />

particelle che possa contenere. Prima di<br />

procedere all’avviamento iniziale dell’apparecchio,<br />

accertarsi di aver spurgato<br />

l’aria da tutte le linee di gas esterne<br />

all’apparecchio.<br />

5. L’alimentazione di gas si deve realizzare<br />

mediante una linea separata e installata<br />

rispettando tutte le normative di sicurezza<br />

statali, municipali e locali. Una volta<br />

terminati tutti i collegamenti del gas,<br />

aprire la valvola principale di chiusura,<br />

facendo entrare il gas di alimentazione<br />

alla pressione normale. Con acqua e<br />

sapone o con qualsiasi altro metodo<br />

appropriato, controllare che non ci siano<br />

perdite dalle unioni. Non utilizzare mai<br />

una fiamma.<br />

6. Durante la prova di pressione, con<br />

pressioni di prova superiori a 0,5 psi<br />

(3,5 kPa), la caldaia e la corrispondente<br />

valvola di chiusura manuale individuale<br />

devono essere scollegate dal sistema di<br />

tubazioni di alimentazione.<br />

Cappe di ventilazione e dell’aria<br />

di combustione<br />

Le cappe di ventilazione e dell’aria di combustione<br />

sono fissate alla struttura del ventilatore<br />

nel compartimento corrispondente.<br />

È necessario installare dette cappe per<br />

garantire il buon funzionamento dell’apparecchio.<br />

Le due cappe devono essere fissate alla<br />

parte esterna del pannello d’accesso al<br />

riscaldamento a gas mediante le viti fornite<br />

nel sacchetto, anch’esso fissato alla struttura<br />

del ventilatore.<br />

Nell’effettuare l’installazione, il bordino superiore<br />

di queste cappe si deve introdurre al<br />

disotto della parte superiore dell’apertura del<br />

pannello d’accesso (vedere figg. 6 e 7).<br />

Apparecchi, serbatoi e tubi per<br />

GPL/gas propano<br />

Tutti gli apparecchi con riscaldamento a gas<br />

escono di fabbrica predisposti per funzionare<br />

solo con gas naturale. L’apparecchio può<br />

essere trasformato per funzionare con GPL/<br />

gas propano mediante un kit di conversione<br />

che si colloca nel corso dell’installazione.<br />

Tutti gli apparecchi che funzionino con GPL/<br />

gas propano devono rispettare le normative<br />

di sicurezza statali, municipali e locali.<br />

Per un buon funzionamento, la pressione<br />

del GPL/gas propano deve essere di circa<br />

37 mbar, con l’apparecchio completamente<br />

carico. Il mantenimento di una pressione<br />

adeguata del gas dipende da tre fattori<br />

principali:<br />

1. La velocità di evaporazione, che a sua<br />

volta dipende da (a) temperatura del<br />

liquido e (b) area della “superficie umida”<br />

del contenitore o dei contenitori.<br />

2. La corretta regolazione della pressione<br />

(si consiglia una regolazione in due fasi,<br />

sia dal punto di vista del costo, che del<br />

rendimento).<br />

3. La caduta di pressione nelle linee esistenti<br />

tra i regolatori e tra il regolatore<br />

del secondo stadio e l’apparecchio. Il<br />

diametro del tubo dipenderà dalla lunghezza<br />

dello stesso e dalla carica totale<br />

di tutti gli apparecchi.<br />

Un’informazione completa sul dimensionamento<br />

del serbatoio d’evaporazione, la<br />

taratura consigliata per il regolatore e il<br />

dimensionamento dei tubi può essere richiesta<br />

ai rispettivi fabbricanti e alle compagnie<br />

fornitrici di GPL/gas propano.<br />

Una volta installati i tubi, controllare con acqua<br />

e sapone che non ci fughe perdite dalle<br />

unioni. Non utilizzare mai una fiamma.<br />

Messa in servizio<br />

Prima della messa in servizio degli apparecchi<br />

si devono effettuare le regolazioni<br />

necessarie per adeguare le portate d’aria<br />

all’impianto.<br />

Controllare la tenuta dell’impianto dei collegamenti<br />

realizzati nel corso dell’installazione<br />

per evitare l’entrata dell’acqua piovana in<br />

caso di maltempo.<br />

Valvola del gas tipica<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

I<br />

Fig.15<br />

Consultare le informazioni tecniche di questi<br />

apparecchi.<br />

Avviamento dei modelli <strong>D5IG</strong><br />

Elenco dei controlli da effettuare<br />

prima della messa in servizio<br />

Prima di mettere in servizio l’apparecchio,<br />

effettuare i seguenti controlli:<br />

1. Controllare che tipo di gas si utilizzerà.<br />

2. Accertarsi che i coperchi dell’uscita dei<br />

gas e dell’aria di combustione siano stati<br />

installati correttamente.<br />

Istruzioni per l’uso<br />

Attenzione!<br />

Questo bruciatore è dotato di un<br />

sistema di accensione automatico.<br />

Non cercare di accenderlo<br />

a mano.<br />

Per accendere i bruciatori principali,<br />

procedere come segue:<br />

1. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.<br />

2. Collocare l’indice del termostato ambiente<br />

nella posizione più bassa.<br />

3. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.<br />

4. Collocare l’indice del termostato ambiente<br />

sulla temperatura desiderata.<br />

(Se la temperatura impostata sul termostato<br />

è superiore alla temperatura<br />

ambiente, il bruciatore si accenderà).<br />

Elenco dei controlli da effettuare<br />

dopo la messa in servizio<br />

Dopo aver attivato tutto il circuito di controllo,<br />

e una volta che la sezione di riscaldamento<br />

sia in funzionamento, realizzare i controlli<br />

che seguono.<br />

1. Controllare che non ci siano perdite di<br />

gas né dalle tubazioni dell’apparecchio,<br />

né dalla rete.<br />

2. Controllare che le pressioni del gas nel<br />

collettore siano quelle corrette. Vedere<br />

la tavola “Regolazione della valvola del<br />

gas/Interruttore termico”.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

39


3. Controllare la pressione di alimentazione<br />

del gas con tutti gli apparecchi a gas<br />

presenti nell’edificio accesi e funzionanti<br />

a pieno rendimento. In apparecchi a<br />

gas naturale la pressione della linea di<br />

gas ausiliare non deve mai superare i<br />

25 mbar, mentre la pressione di lavoro<br />

non deve mai scendere al disotto di 12,5<br />

mbar. Se la pressione del gas supera detti<br />

limiti, mettersi in contatto con la compagnia<br />

del gas per prendere le pertinenti<br />

misure di correzione.<br />

Regolazione della pressione<br />

del gas nel collettore<br />

Gli apparecchi escono di fabbrica regolati<br />

per il funzionamento con gas naturale della<br />

famiglia 2ND-H (G-20).<br />

Quando sia necessario effettuare qualche<br />

regolazione, secondo il tipo di gas utilizzato,<br />

si possono impiegare le apposite viti<br />

di regolazione della valvola del gas (Fig.<br />

15), procedendo come segue. Impostare i<br />

valori di pressione indicati nella tavola “Regolazione<br />

della valvola del gas/Interruttore<br />

termico”.<br />

Nota:<br />

Per apparecchi trasformati a gas propano<br />

(GPL) la regolazione della valvola del gas<br />

deve essere realizzata come indicato nelle<br />

Informazioni Tecniche incluse nel kit di trasformazione:<br />

1. Con il secondo stadio in funzionamento,<br />

sbloccare la manopola per la regolazione<br />

della portata della 20 fiamma (C) e collocarla<br />

nella posizione di massima apertura.<br />

Collocare il regolatore principale (D)<br />

sul valore indicato. Con la manopola (C),<br />

ridurre la portata della seconda fiamma<br />

sino a raggiungere la pressione specificata.<br />

2. Con solo il primo stadio in funzionamento,<br />

collocare la manopola per la regolazione<br />

della portata della 1ª fiamma (E) sulla<br />

pressione specificata. Bloccare la manopola<br />

di regolazione per conservare in<br />

40<br />

modo permanente la regolazione effettuata.<br />

Chiudere il coperchietto che si trova sul<br />

regolatore principale.<br />

3. Mediante un apposito analizzatore, controllare<br />

il contenuto di CO, CO 2 e di NO X<br />

nei gas di combustione all’uscita della<br />

canna fumaria.<br />

Il contenuto di monossido di carbonio<br />

(CO) deve essere inferiore allo 0,1%<br />

(1.000 p.p.m.). Controllare anche che il<br />

rapporto CO/CO 2 sia inferiore a 0,02.<br />

Collegamenti elettrici<br />

Rispettare sempre la legislazione vigente.<br />

Ogni unità viene fornita con un pannello<br />

elettrico in cui dovrà essere realizzato<br />

l’allacciamento alla rete elettrica attraverso<br />

un interruttore generale munito di fusibili o<br />

un interruttore automatico.<br />

All’interno di questo pannello elettrico<br />

s’incorporerà un indicatore di fasi per garantire<br />

che la sequenza elettrica sia R-S-T.<br />

Se così non fosse, la scheda elettronica<br />

di controllo rimarrà senza alimentazione e<br />

l’unità non funzionerà. In tal caso, scambiare<br />

tra di loro due delle fasi dell’alimentazione<br />

elettrica principale della macchina.<br />

Cablaggio di potenza e di comando<br />

Il cablaggio dell’apparecchio effettuato<br />

nel corso dell’installazione e la pertinente<br />

messa a terra devono essere effettuati rispettando<br />

la normativa statale, municipale<br />

e locale vigente. Durante l’avviamento e il<br />

funzionamento, non oltrepassare i limiti di<br />

tensione nei morsetti del compressore (vedere<br />

piastrina delle caratteristiche).<br />

Durante l’installazione si deve collocare un<br />

interruttore automatico per l’apparecchio.<br />

Detto interruttore deve essere indipendente<br />

da quelli di tutti gli altri circuiti. Se si dovesse<br />

sostituire un qualsiasi cavo fornito con<br />

l’apparecchio, il nuovo cavo dovrà essere<br />

Regolazione della valvola del gas / Interruttore termico<br />

Modello<br />

0<strong>90</strong><br />

120 / 150<br />

180 / 240 / <strong>300</strong><br />

Resa termica (kW)<br />

Totale (P.C.I.) Netta<br />

53,5 47,5<br />

64,2 57<br />

85 76<br />

* Modelli 180 / 240 / <strong>300</strong>: la stessa regolazione in antrambe le valvole.<br />

Famiglia<br />

del gas<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

I<br />

Regolatore<br />

principale<br />

del tipo indicato nello schema elettrico corrispondente.<br />

La linea elettrica deve essere ben dimensionata<br />

per sopportare la carica. Utilizzare solo<br />

conduttori di rame. Ogni apparecchio deve<br />

essere collegato a un circuito indipendente<br />

con interruttore automatico, alimentato direttamente<br />

dal pannello del contatore.<br />

Precauzione<br />

Nel collegare l’alimentazione<br />

elettrica e il cablaggio di comando<br />

all’apparecchio, utilizzare<br />

connettori impermeabili, in modo<br />

da evitare l’entrata d’acqua e di umidità<br />

nell’apparecchio durante il funzionamento<br />

normale. Dette condizioni d’impermeabilità<br />

dovranno essere rispettate anche quando<br />

si colloca un altro interruttore nel corso<br />

dell’installazione.<br />

Vedere “Cablaggio tipico dell’installazione”<br />

per avere informazioni sullo schema elettrico<br />

dell’apparecchio, sul circuito di comando e<br />

sul cablaggio di potenza.<br />

Termostato<br />

Il termostato ambiente deve essere collocato<br />

su una parete interna a circa un metro<br />

e mezzo da terra, in un luogo in cui non<br />

sia esposto a correnti d’aria, né colpito dai<br />

raggi diretti del sole o influenzato dal calore<br />

proveniente da altri apparecchi elettrici.<br />

Per l’installazione, seguire le istruzioni del<br />

fabbricante, fornite con il termostato. Per<br />

collegare il termostato all’apparecchio, utilizzare<br />

un cavo schermato a dieci fili di 0,22<br />

mm² codificati per colori.<br />

Senso di rotazione dei compressori<br />

I compressori Scroll, come i ventilatori, funzionano<br />

adeguatamente solo se girano nel<br />

senso appropriato. Per garantire il corretto<br />

senso di rotazione, tutti i motori escono di<br />

fabbrica già cablati.<br />

Regolazioni della valvola del gas (mbar)<br />

Regolatore<br />

2 ° stadio<br />

Regolatore<br />

1 ° stadio<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 - 9,9<br />

15,2 - 14,6*


Cablaggio tipico dell’installazione<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Dimensioni d’ingombro in mm (modello <strong>90</strong>, 120 e 150)<br />

I<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Precauzioni per i collegamenti elettrici<br />

Si deve impiegare cavo schermato di 10 x 0,22 mm 2 con una lunghezza massima di 100 m tra il termostato e il modulo di controllo. I collegamenti da realizzare sono R, B e<br />

X1 (gli altri 7 cavi servono se si vuole collegare un termostato con relè con i collegamenti G, Y1, Y2, O/B e W).<br />

Per il collegamento del sensore remoto si deve impiegare cavo schermato di 2 x 0,5 mm 2 con una lunghezza massima di 100 m tra il termostato e il sensore. I collegamenti<br />

da realizzare sono RS1 e RS2.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Modello H<br />

DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />

DIC/DIG 120 1 007<br />

BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />

<br />

<br />

41


Dimensioni d’ingombro in mm (modello 180, 240 e <strong>300</strong>)<br />

Caratteristiche elettriche<br />

42<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Modello Alimentazione<br />

0<strong>90</strong><br />

120<br />

150<br />

BIH-150<br />

180<br />

BIH-180<br />

240<br />

<strong>300</strong><br />

<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Amperaggio<br />

di funzionam.<br />

(ognuno)<br />

<br />

<br />

<br />

Compressore<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Amperaggio<br />

all'avviamento<br />

(ognuno)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Motore del ventilatore esterno<br />

kW<br />

(ognuno)<br />

<br />

<br />

Amperaggio<br />

nominale<br />

(ognuno)<br />

I<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Modello A B C D<br />

180 3 180 1 235 615 727<br />

240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />

Motore del ventilatore interno<br />

Nominale<br />

totale Amperaggio<br />

totale<br />

kW<br />

Amperaggio<br />

nominale<br />

kW<br />

(apparecchio)<br />

A<br />

Amperaggio<br />

massimo<br />

totale<br />

(apparecchio)<br />

A<br />

Interruttore<br />

automatico<br />

(curva K)<br />

A<br />

7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />

8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />

10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />

10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />

15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />

13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />

15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />

26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Sezione<br />

minima<br />

dei cavi<br />

mm 2


Caratteristiche tecniche ROOF TOP solo freddo e con riscaldamento a gas<br />

Modello<br />

Potenzialità di raffreddamento e riscaldamento<br />

Capacità di raffreddamento netta kW<br />

Potenza assorbita nominale di raffreddamento kW<br />

Capacità di riscaldamento <strong>D5IG</strong> (Totale/Netta) (*) kW<br />

Capacità di riscaldamento resistenza elettrica (solo <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />

Amperaggio nominale/all'avviamento A<br />

Nº di circuiti<br />

Limiti d'impiego<br />

TAE massima (BS) (1) °C<br />

TAE minima (BS) °C<br />

Aria Ret min./mass. (BU) °C<br />

Aria Ret. min./mass. (BS) °C<br />

Riscaldamento a gas (DIG)<br />

TAE massima (BS) °C<br />

TAE minima (BS) °C<br />

Quantità di refrigerante per circuito (modelli con R407C) kg<br />

Compressori (resistenza del carter di serie)<br />

Marca<br />

Quantità<br />

Ventilador del condensatore<br />

Portata d'aria totale m3 /h<br />

Quantità<br />

Diametro girante mm<br />

Potenza<br />

Batteria di condensazione<br />

kW<br />

Distanza tra le alette mm<br />

Superfície m2 Ventilatore dell'evaporatore<br />

Portata d'aria nominale m3 /h<br />

DIC Standard Pa<br />

Prevalenza disponibile<br />

(alla portata nominale)<br />

Con optional di alta velocità Pa<br />

Potenza del motore kW<br />

Trasmissione<br />

Batteria di evaporazione<br />

Distanza tra le alette mm<br />

Superfície m2 Valvola del gas (DIG)<br />

Quantità<br />

Stadi (per valvola)<br />

Tipo di gas<br />

Vaschetta scarico condensa - Numero di scarichi<br />

Dimensioni<br />

Altezza mm<br />

Lunghezza mm<br />

Larghezza mm<br />

Peso (unità base senza optional) kg<br />

Condizioni estive: Temperatura interna BS, 27°C; Temperatura interna BU, 19°C;<br />

BS Termometro al bulbo secco; BU Termometro al bulbo umido; TAE Temperatura Esterna<br />

(1) Con temperature superiori a 45°C, evitar l'esposizione ai raggi diretti del sole. Se si colloca qualche pensilina, questa non dovrà limitare la portata del ventilatore esterno.<br />

(*) Aggiungere il consumo del motore interno.<br />

I<br />

DIC / DIG<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />

10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />

53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />

16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 46 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />

20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />

25 25 25 25 25 25<br />

-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />

3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />

BRISTOL (alternativo) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 610 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />

1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

330 413 183 405 315 116<br />

- > 450 > 450 > 450 > 450 >392<br />

2,2<br />

3 (standard)<br />

4 (con optional)<br />

4 (standard)<br />

5,5 (con optional)<br />

4 (standard)<br />

5,5 (con optional)<br />

Cinghia-puleggia (puleggia a diametro regulabile)<br />

5,5 (standard)<br />

7,5 (con optional)<br />

9,2 (standard)<br />

11 (con optional)<br />

1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />

0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

1 1 1 2 2 2<br />

2 2 2 1 1 1<br />

Naturale (G20 o G25)<br />

1 1 1 1 1 1<br />

855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />

43


Caratteristiche tecniche ROOF TOP pompa di calore<br />

Modello<br />

Potenzialità di raffreddamento totale<br />

Condizioni estive: Temperatura interna BS: 27°C; temperatura interna BU: 19°C.<br />

Condizioni invernali: Temperatura interna BS 20°C.<br />

(1) Con temperature superiori a 45°C, evitar l'esposizione ai raggi diretti del sole. Se si colloca qualche pensilina, questa non dovrà limitare la portata del ventilatore esterno.<br />

(*) Aggiungere il consumo del motore interno.<br />

44<br />

Capacità di riscaldamento netta kW<br />

Potenza assorbita nominale di raffreddamento kW<br />

Potenzialità di riscaldamento<br />

Capacità di riscaldamento <strong>B5IH</strong> kW<br />

Potenza assorbita nominale di riscaldamento kW<br />

Capacità di riscaldamento - Resistenza elettrica (400V) (*) kW<br />

Amperaggio nominale / all'avviamento A<br />

Nº di circuiti<br />

Limiti d'impiego<br />

TAE massima (BS) (estate) (1) °C<br />

TAE minimo (BS) (estate) °C<br />

TAE massima (BS) (inverno) °C<br />

TAE minimo (BS) (inverno) °C<br />

Aire Ret massima (BU) °C<br />

Aire Ret minimo (BU) °C<br />

Quantità di refrigerante per circuito (modelli con R407C) kg<br />

Compressori (resistenza del carter di serie)<br />

Marca<br />

Quantità<br />

Ventilatore del condensatore<br />

Portata d'aria totale m3 /h<br />

Quantità<br />

Diametro girante mm<br />

Potenza<br />

Batteria di condensazione<br />

kW<br />

Distanza tra le alette mm<br />

Superficie m2 Ventiladore dell'evaporatore<br />

Portata d'aria nominale m3 /h<br />

Prevalenza disponibile<br />

(alla portata nominale)<br />

Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso.<br />

Standard Pa<br />

Con optional di alta velocità Pa<br />

Potenza del motore kW<br />

Trasmissione<br />

Batteria di evaporazione<br />

Distanza tra le alette mm<br />

Superficie m2 Dimensioni<br />

Altezza mm<br />

Lunghezza mm<br />

Larghezza mm<br />

Peso kg<br />

3 (standard)<br />

4 (con optional)<br />

I<br />

4 (standard)<br />

5,5 (con optional)<br />

BIH<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />

9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />

24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />

8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />

16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 48 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

16 16 16 20 20 20<br />

-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />

23 23 23 23 23 23<br />

15 15 15 15 15 15<br />

4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />

BRISTOL (alternativo) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 630 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />

1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />

- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />

2,2<br />

4 (standard)<br />

5,5 (con optional)<br />

5,5 (standard)<br />

7,5 (con optional)<br />

Cinghia-puleggia (puleggia a diametro regulabile)<br />

9,2 (standard)<br />

11 (con optional)<br />

1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />

0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

477 637 743 953 1 043 1 279


Hinweise zum Einbau<br />

Überprüfung<br />

Bei Empfang der Ware muss diese sofort<br />

auf mögliche Transportschäden hin überprüft<br />

werden. Eventuelle Beanstandungen<br />

müssen dem Spediteur und der Versicherungsgesellschaft<br />

schriftlich zur Anzeige<br />

gebracht werden.<br />

Umweltschutz<br />

Die Verpackung muss gemäß den<br />

jeweiligen gesetzlichen Auflagen<br />

in Sachen Umweltschutz entsorgt<br />

werden.<br />

Bei der Aufstellung und Wartung muss<br />

berücksichtigt werden, dass das Gerät mit<br />

HFC-407C und POE-Öl arbeitet (siehe<br />

Typenschild).<br />

Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasstes<br />

fluoriertes Treibhausgas.<br />

Art und Menge pro System sind dem jeweiligen<br />

Typenschild zu entnehmen.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Hinweiszeichen<br />

Die am Gerät angebrachten Hinweiszeichen<br />

weisen auf eventuelle Gefahren hin und sollten<br />

deshalb gebührend beachtet werden.<br />

Fig.1 Verweist auf eine elektrische Gefahrenquelle.<br />

Fig.2 Achtung: Vor allen weiteren Maßnahmen<br />

muss erst die entsprechende Anleitung<br />

gelesen werden.<br />

Fig.3 Achtung: Ventilator in Betrieb.<br />

Fig.4 Achtung: Keilriemenantrieb.<br />

Sicherheit<br />

Einbau und Wartung dieses Klimageräts<br />

dürfen nur von entsprechend zugelassenem<br />

Fachpersonal vorgenommen werden. Zur<br />

Sicherstellung einer optimalen Betriebsleistung<br />

müssen in regelmäßigen Abständen bestimmte<br />

Unterhaltsarbeiten (Reinigung der Batterien<br />

und Luftfilter usw.) vorgenommen werden.<br />

Die Anlage ist für Fernbedienung<br />

ausgelegt und kann so unvermittelt<br />

anlaufen. Zwei Minuten vor<br />

jedem Eingriff in das Gerät muss deshalb<br />

die Speisespannung unterbrochen werden,<br />

sodass jeder Kontakt mit einem laufenden<br />

Ventilator ausgeschlossen ist.<br />

Vorsicht<br />

Einbau und Einsatz dieses Klimageräts<br />

müssen den folgenden Normen<br />

und Verordnungen entsprechen:<br />

- Verordnung für Niederspannungsgeräte.<br />

- Verordnung für erdgasbetriebene Heizgeräte.<br />

- Verordnung zur Sicherheit von Kühlanlagen<br />

und Kühlgeräten.<br />

- Verordnung über Druckgeräte.<br />

- Grundsätzliche Richtlinien für das Baugewerbe.<br />

- Technische Richtlinien für das Baugewerbe.<br />

- Kommunale Bauvorschriften.<br />

Müssen der Anlage zur Einhaltung örtlicher<br />

Bestimmungen gewisse Zubehörteile hinzugefügt<br />

werden, sind diese zu Lasten des<br />

Vertriebshändlers und/oder des Kunden<br />

einzubauen.<br />

Transport und Behandlung<br />

Gerät mit Vorsicht behandeln. Verpackung<br />

erst entfernen, wenn sich das Gerät unmittelbar<br />

am Aufstellungsort befindet. Gerät mit<br />

Hilfe von Ketten oder Kabeln anheben, die<br />

hierfür an den unteren Querträgern befestigt<br />

werden können. Oben am Gerät müssen<br />

über dessen gesamte Länge hin eine Reihe<br />

von Abstandhaltern angebracht werden, wobei<br />

diese so zu bemessen sind, dass sie über<br />

alle Vorsprünge genügend hinausragen.<br />

Vor dem Anheben des Geräts muss sichergestellt<br />

sein, dass sich dessen Gewicht<br />

gleichmäßig über alle Kabel verteilt, sodass<br />

das Gerät also nicht abkippen kann<br />

(siehe „Typische Aufhängung“ in Fig. 5).<br />

Bei den Baugrößen 0<strong>90</strong>, 120 und 150 die<br />

vier Halterungen entfernen, die an den vier<br />

Ecken oben am Gerät vorgesehen sind. Alle<br />

zur Abnahme dieser Halterungen entfernten<br />

Schrauben müssen später wieder eingesetzt<br />

werden.<br />

Vorsicht (Gasgeräte)<br />

Um eine Beschädigung der elektrischen<br />

Bauteile durch einen eventuellen<br />

Zutritt von Feuchtigkeit zu<br />

vermeiden, ist die Öffnung für den Eintritt der<br />

Verbrennungsluft außen mit einem Aufkleber<br />

versehen. Dieser Aufkleber darf erst nach<br />

Anbringung der entsprechenden Lufteintrittshaube<br />

(siehe Fig. 6 und 7) entfernt werden.<br />

Siehe die Tabelle zum Gewicht der einzelnen<br />

Geräte sowie zur ungefähren Lage des<br />

Schwerpunkts.<br />

Verdichter<br />

Zur Vermeidung von Transportschäden<br />

werden die Verdichter bei den Modellen 180,<br />

240 und <strong>300</strong> mit einer speziellen Halterung<br />

ausgestattet.<br />

Konkret handelt es sich um einen Einsatz,<br />

der bei den beiden Befestigungsschrauben<br />

der Verdichter unmittelbar neben der Zu-<br />

Schwerpunkt<br />

Baugröße des<br />

Geräts (MBH)<br />

<br />

D<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

gangswand vorgesehen wird. Zur leichteren<br />

Erkennung sind diese Teile gelb lackiert.<br />

Die Einsätze müssen am endgültigen Aufstellungsort<br />

vor Inbetriebnahme des Geräts entfernt<br />

werden. Hierzu ist wie folgt vorzugehen:<br />

- Befestigungsschraube so weit lösen, bis der<br />

Einsatz bequem entfernt werden kann.<br />

- Einsatz herausnehmen.<br />

- Schraube wieder fest anziehen.<br />

- Sobald die beiden Einsätze der Verdichter<br />

entfernt sind, muss überprüft werden, ob<br />

letztere korrekt auf den Schwingungsdämpfern<br />

aufliegen.<br />

Aufstellungsort<br />

Der Ort zur Aufstellung des Geräts ist gemäß<br />

den folgenden Kriterien auszuwählen:<br />

1. Das Gerät wurde für eine Aufstellung<br />

ausschließlich im Freien entwickelt.<br />

2. Für den Verflüssiger muss eine unbeschränkte<br />

Luftzufuhr gegeben sein. Soweit<br />

möglich, sollte das Gerät vorzugsweise<br />

an der Nord- oder Ostseite des<br />

Gebäudes zur Aufstellung kommen.<br />

3. Bei einer direkten Aufstellung auf dem<br />

Boden muss diesbezüglich ein entsprechend<br />

starker Unterbau (mindestens<br />

100 mm) aus Beton vorgesehen werden.<br />

Diese vollkommen eben auszurichtende<br />

Betonplatte muss in Längs- und Querrichtung<br />

mindestens 150 mm über die unteren<br />

Querträger des Geräts hinausragen.<br />

Unterbau des Geräts nicht direkt über die<br />

Fundamente des Gebäudes verankern.<br />

4. Bei einer Dachmontage muss die Struktur<br />

der Decke dem Gewicht der Anlage und<br />

der eventuell vorgesehenen Zusatzeinrichtungen<br />

standhalten. Das Gerät muss<br />

auf einer entsprechenden Montagebasis<br />

bzw. auf einem Unterbau aus Stahlwinkeln<br />

installiert werden. (Als Zubehör wird<br />

diesbezüglich eine passende Montagebasis<br />

oder "Roof-Curb“ geliefert.)<br />

Vorsicht<br />

Entspricht die zur Aufstellung des<br />

Geräts herangezogene Grundplatte<br />

bzw. der verwendete Unterbau<br />

nicht der hierfür standardmäßig<br />

vorgesehenen Montagebasis, müssen alle<br />

mit der Unterseite des Geräts in Berührung<br />

<br />

<br />

Abmessungen (mm)<br />

<br />

A B C D<br />

0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />

120 826 1 187 2 552 1 800<br />

150 826 1 143 2 552 1 800<br />

180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />

240 und <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />

<br />

<br />

45


kommenden Auflageflächen mit entsprechenden<br />

Dichtungen ausgestattet werden.<br />

Soll das Gerät auf Schwingungsdämpfern<br />

gelagert werden, ist diesbezüglich nach Fig.<br />

13 und 14 vorzugehen.<br />

Luftkanäle<br />

Für den Rücklauf muss ein geschlossenes<br />

Kanalsystem zum Einsatz kommen. Eine<br />

Verwendung von Economizern oder von<br />

Außenlufteintritten wird hierdurch nicht in<br />

Frage gestellt.<br />

Für eine weitestgehenden Senkung des<br />

Geräuschpegels müssen die Anschlüsse<br />

für Zu- und Rückluft über flexible Dichtungen<br />

hergestellt werden.<br />

Das Kanalsystem für Zu- und Rückluft<br />

muss in Übereinstimmung mit dem jeweils<br />

gegebenen Bedarf der Anlage ausgelegt<br />

werden. Eine größenmäßige Auslegung zur<br />

Vereinheitlichung der Anschlußmaße darf<br />

nicht in Frage kommen.<br />

Abdeckungen der Luftkanäle<br />

Bei der Auslieferung der Geräte sind die<br />

Ausgänge für die unteren und seitlichen<br />

Luftkanäle abgedeckt.<br />

Bei Verwendung von Luftkanälen mit nach<br />

unten hin gerichtetem Luftaustritt:<br />

(Modelle 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

1. Zur Entfernung der unteren Kanalabdeckungen<br />

seitliche Wände der Zu- und<br />

Rückluftkammer abnehmen.<br />

2. Untere Abdeckungen der Luftkanäle<br />

entfernen.<br />

3. Seitliche Abdeckungen wieder an die<br />

Zu- und Rückluftkammer montieren.<br />

Hierbei auf einen hermetischen Abschluss<br />

achten.<br />

(Modelle 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. Zur Entfernung der unteren Abdeckungen<br />

seitliche Zugangsplatten der Zu- und<br />

Rückluftkammer entfernen.<br />

2. Untere Abdeckungen der Luftkanäle<br />

entfernen.<br />

3. Seitliche Zugangsplatten wieder an die<br />

Zu- und Rückluftkammer montieren.<br />

Hierbei auf einen hermetischen Abschluss<br />

achten. Nicht vergessen, die<br />

O-Ringe auf die Befestigungsschrauben<br />

der Seitenwände zu setzen.<br />

Bei Verwendung von Luftkanälen mit seitlichem<br />

Austritt:<br />

(Modelle 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

1. Seitliche Abdeckungen der Zu- und<br />

Rückluftkammer entfernen.<br />

2. Kanalsystem an die an den seitlichen<br />

Öffnungen des Gerätes vorhandenen<br />

Flansche anschließen.<br />

(Modelle 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. Seitliche Zugangsplatten der Zu- und<br />

Rückluftkammer entfernen.<br />

2. An deren Stelle die mit dem Bausatz<br />

des wahlweisen Zubehörs gelieferten<br />

Zugangsplatten mit Öffnungen und<br />

Flanschen einsetzen.<br />

3. Kanalsystem an die an diesen neuen<br />

Wänden vorhandenen Flansche anschließen.<br />

46<br />

Vor Ort zu montierende Bauteile<br />

(Modelle 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

Baugruppe druckgesteuerter<br />

Sicherheitsschieber / fester<br />

Außenlufteintritt (wahlweises<br />

Zubehör) (siehe Fig. 8)<br />

Nähere Angaben sind den Hinweisen des<br />

Zubehörbausatzes zu entnehmen. Diese<br />

Schieberbaugruppe arbeitet als druckgesteuertes<br />

Sicherheitselement in Geräten,<br />

die mit einem Economizer ausgestattet sind,<br />

bzw. als Schieber für die feste Außenluftaufnahme<br />

in Geräten ohne Economizer.<br />

Bei Anlagen mit von unten her eintretender<br />

Rückluft muss die Schiebergruppe auf die<br />

seitliche Öffnung im Rückluftkanal gesetzt<br />

werden (siehe Fig. 8).<br />

Bei Anlagen mit von der Seite her eintretender<br />

Rückluft muss die Schiebergruppe möglichst<br />

nahe am Gerät in das Kanalsystem<br />

des Luftrücklaufs eingebaut werden.<br />

Bei Geräten ohne Economizer muss der<br />

Schieber auf die dem gewünschten Luftdurchsatz<br />

entsprechende Öffnung eingestellt<br />

werden; hierfür sind (im Inneren der<br />

Aufsatzhaube) drei verschiedene Positionen<br />

vorgesehen. Bei Position A ist ein Durchsatz<br />

von ca. 25%, bei Position B von ca. 15%<br />

und bei Position C von ca. 10% der Rückluft<br />

gegeben.<br />

Baugruppe druckgesteuerter<br />

Sicherheitsschieber / fester<br />

Außenlufteintritt, Modelle<br />

180/240/<strong>300</strong> (wahlweises Zubehör)<br />

(siehe Fig. 9)<br />

Nähere Angaben sind den Hinweisen des<br />

Zubehörbausatzes zu entnehmen. Diese<br />

Schieberbaugruppe liefert bei Geräten ohne<br />

Economizser eine feste Menge Außenluft.<br />

Bei Anlagen mit von unten her eintretender<br />

Rückluft muss die Schiebergruppe auf die<br />

Öffnung in der seitlichen Zugangswand<br />

gesetzt werden (siehe Fig. 9).<br />

Bei Anlagen mit von der Seite her eintretender<br />

Rückluft muss die Schiebergruppe möglichst<br />

nahe am Gerät in das Kanalsystem<br />

des Luftrücklaufs eingebaut werden.<br />

Modell<br />

D<br />

Heizwert<br />

kW<br />

Gasverbrauch<br />

m 3 /h (cfm)<br />

Schieber auf den gewünschten Luftdurchsatz<br />

einstellen.<br />

Bei Position A ist ein Durchsatz von ca. 10%,<br />

bei Position B von ca. 15% gegeben. Soll ein<br />

Durchsatz von 25% erreicht werden, muss<br />

der Schieber in der Haube entfernt werden.<br />

Abführung des in der Innenbatterie<br />

anfallenden Kondenswassers<br />

Die Verlegung der Leitungen muss in<br />

Übereinstimmung mit den diesbezüglich<br />

geltenden örtlichen Auflagen vorgenommen<br />

werden. Bei Außengewinden Isolierpaste<br />

auftragen. Zur Ableitung des anfallenden<br />

Kondenswassers am hierfür vorgesehenen<br />

Anschlussstutzen mit Innengewinde eine<br />

entsprechende Ablaufleitung bis hin zu<br />

einem offenen Abfluss anschließen.<br />

Anm.: Zur korrekten Abführung muss in diesen<br />

Kondensatablauf ein Siphon eingebaut<br />

werden. Siehe Fig. 10.<br />

Der Kondensatablauf muss mit einem Gefälle<br />

von mindestens 2 cm pro laufendem<br />

Leitungsmeter verlegt werden.<br />

Gasheizung (Modelle <strong>D5IG</strong>)<br />

Gasleitung<br />

Die korrekte Auslegung der Gasleitung hängt<br />

vom jeweils erforderlichen Durchfluss, von<br />

der spezifischen Schwere des Gases und<br />

von der Länge der Leitung ab. Bei der Bestimmung<br />

des Rohrdurchmessers muss den<br />

Normen und Empfehlungen des örtlichen<br />

Gaswerks Rechnung getragen werden.<br />

Der Heizwert des Gases ist örtlichen Schwankungen<br />

unterworfen und sollte deshalb<br />

mit dem zuständigen Gaswerk abgeklärt<br />

werden.<br />

Gasanschluss<br />

Die Gasleitung wird über eine Öffnung vorne<br />

am Gerät geführt. Die Fig. 11 und 12 zeigen<br />

die normale Lage der Gasleitung.<br />

In der Ventilatorkammer werden für alle<br />

gasbeheizten Geräte zwei Durchführungsringe<br />

geliefert, die bei einer von vorne her<br />

erfolgenden Einführung der Gasleitung auf<br />

die jeweiligen Eintrittsöffnungen aufgesetzt<br />

werden müssen.<br />

Empfehlungen zur Auslegung der Gaslei-<br />

Angaben zum Einsatz von gasbeheizten Geräten<br />

insgesamt (P.C.I.) Netto<br />

Temperaturanstieg<br />

Min./Max. bei voller<br />

Leistungsasufnahme** Gasanschluss<br />

Innengew.<br />

°C °F<br />

0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />

180, 240 und <strong>300</strong> 85 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />

ANM.: Die Gasbrenner werden für Erdgas geliefert, können mit einem Bausatz aber auch auf Propangas (LPG) umgestellt<br />

werden.<br />

* Basiert auf Gasart 2-H, G-20.<br />

** Der Luftdurchsatz muss zur Erzielung eines Temperaturanstiegs innerhalb der genannten Grenzen eingestellt werden.<br />

P.C.I. : Unterer Heizwert des Gases


tung:<br />

1. Alle Gasleitungen müssen mit einem<br />

Ablasshahn für eventuell anfallendes<br />

Kondenswasser sowie mit einer Erdleitung<br />

ausgeführt werden.<br />

2. Aufgrund örtlicher Auflagen kann der<br />

Einbau eines von Hand zu bedienenden<br />

externen Schließventils erforderlich werden.<br />

3. Für die Gasleitungen nur Rohre aus<br />

Schmiedeeisen oder Stahl verwenden.<br />

Isolierpaste sollte maßvoll und einzig<br />

und allein bei Außengewinden aufgetragen<br />

werden.<br />

Hinweis<br />

Erdgas kann einen geringen<br />

Anteil an Propangas enthalten.<br />

Nachdem Propangas ein ausgezeichnetes<br />

Lösemittel ist, kommt es zu<br />

einer raschen Auflösung von Bleikarbonat<br />

bzw. den meisten anderen in herkömmlichen<br />

Isolierpasten enthaltenen Inhaltsstoffen. Bei<br />

einer Verwendung von Rohren aus Schmiedeeisen<br />

oder Stahl sollte deshalb mit einer<br />

Spezialisolierpaste gearbeitet werden. Es<br />

können Pasten nach Norm BS6956 Teil 5<br />

oder deren Entsprechungen zum Einsatz<br />

kommen.<br />

4. Durch leichte Hammerschläge und ein<br />

Durchblasen der Rohre müssen eventuell<br />

vorhandene Schmutzreste, Zunder<br />

oder sonstige Ablagerungen vor Einbau<br />

der Rohre entfernt werden. Vor der ersten<br />

Inbetriebnahme der Anlage müssen<br />

alle Gasleitungen entsprechend entlüftet<br />

werden.<br />

5. Die Gaszufuhr muss über eine separate<br />

Leitung geführt und gemäß den staatlichen,<br />

lokalen oder örtlichen Auflagen<br />

ausgeführt werden.<br />

Nach Abschluss der Gasanschlüsse<br />

Hauptschließventil öffnen und normalen<br />

Gasdruck abwarten. Rohrverbindungen<br />

mit einer Seifenlösung oder anderen<br />

diesbezüglich geeigneten Mitteln auf<br />

eventuelle Leckstellen hin überprüfen.<br />

Niemals mit einer offenen Flamme<br />

arbeiten.<br />

6. Während eines Drucktests bei Prüfdrücken<br />

von über 0,5 psi (3,5 kPa) muss der<br />

Heizkessel und das individuelle Handschließventil<br />

von der Gasversorgung<br />

abgetrennt werden.<br />

Luftein- und -austrittshauben<br />

Die Aufsatzhauben für Belüftung und<br />

Verbrennungsluft sind bei Auslieferung<br />

am Ventilatorgehäuse angebracht. Zur Sicherstellung<br />

eines korrekten Betriebs der<br />

Anlage müssen diese Hauben an das Gerät<br />

angebaut werden.<br />

Beide Lufthauben müssen mit den im Zubehörbeutel<br />

am Ventilatorgehäuse gelieferten<br />

Schrauben außen an der Zutrittsplatte zur<br />

Gasheizung befestigt werden.<br />

Bei der Montage muss der obere Haubenfalz<br />

unter die Oberkante der entsprechenden<br />

Öffnung in der Zutrittsplatte eingesetzt und<br />

mit den beiliegenden Schrauben befestigt<br />

werden. (Siehe Fig. 6 und 7.)<br />

Anlagen, Tanks und Leitungen<br />

für LP-Gas/Propangas<br />

Alle gasbeheizten Geräte kommen ab<br />

Werk für einen Betrieb mit Erdgas zur Auslieferung.<br />

Mit Hilfe eines Umbausatzes kann<br />

das jeweilige Gerät jedoch vor Ort auch auf<br />

LP-Gas/Propangas umgestellt werden. Alle<br />

mit LP-Gas/Propangas arbeitenden Geräte<br />

müssen den diesbezüglichen örtlichen bzw.<br />

kommunalen Auflagen genügen.<br />

Für einen korrekten Betrieb muss der Gasdruck<br />

bei LP-Gas/Propangas bei einem Gerät<br />

mit voller Belastung bei 37 mbar liegen. Die<br />

Aufrechterhaltung eines entsprechenden<br />

Gasdrucks hängt von drei Faktoren ab:<br />

1. Von der Verdampfungsgeschwindigkeit.<br />

Diese wiederum hängt ab (a) von der<br />

Flüssigkeitstemperatur und (b) der Größe<br />

der „feuchten Oberfläche“ der oder<br />

des Behälters.<br />

2. Von einer korrekten Druckregelung.<br />

(Sowohl aus finanziellen als auch aus<br />

wirtschaftlichen Gründen wird hierbei<br />

eine Zweistufenregelung empfohlen.)<br />

3. Vom Druckverlust in den Leitungen<br />

zwischen den Reglern und zwischen<br />

dem Regler der zweiten Stufe und dem<br />

Gerät. Der Rohrdurchmesser hängt ab<br />

von der Länge des jeweiligen Leitungsabschnittes<br />

und der Gesamtbelastung<br />

aller Geräte.<br />

Umfassende Hinweise zur größenmäßigen<br />

Auslegung des Tanks zur Verdampfung, den<br />

empfohlenen Einstellungen des Reglers<br />

und der Auslegung der Leitungen liefern die<br />

jeweiligen Hersteller bzw. die Lieferfirmen für<br />

LP-Gas/Propangas.<br />

Nach Verlegung der Leitung die verschiedenen<br />

Verbindungen mit einer Seifenlösung<br />

oder anderen diesbezüglich geeigneten<br />

Mitteln auf eventuelle Leckstellen hin überprüfen.<br />

Niemals mit einer offenen Flamme<br />

arbeiten.<br />

Inbetriebnahme<br />

Vor Inbetriebnahme der Geräte müssen die<br />

erforderlichen Einstellungen zur Anpassung<br />

der Luftdurchsatzwerte an die Anlage vor-<br />

Typisches Gasventil<br />

D<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Fig.15<br />

genommen werden.<br />

Die vor Ort hergestellten Verbindungen<br />

müssen auf ihre Dichtigkeit gegenüber einem<br />

eventuellen Zutritt von Regenwasser<br />

überprüft werden.<br />

Entsprechende Angaben sind den technischen<br />

Anweisungen dieser Geräte zu<br />

entnehmen.<br />

Inbetriebnahme der Modelle<br />

<strong>D5IG</strong><br />

Vor der Inbetriebnahme vorzunehmende<br />

Überprüfungen<br />

Vor der Inbetriebnahme des Geräts müssen<br />

die folgenden Überprüfungen vorgenommen<br />

werden:<br />

1. Zum Einsatz kommende Gasart überprüfen.<br />

2. Überprüfen, ob die Austrittshauben für<br />

Abgase und Verbrennungsluft korrekt<br />

installiert sind.<br />

Hinweise zum Betrieb<br />

Vorsicht<br />

Dieser Brenner ist mit einem<br />

automatischem Zündsystem<br />

ausgestattet und sollte unter<br />

keinen Umständen von Hand<br />

angezündet werden.<br />

Zum Anzünden der Hauptbrenner ist wie<br />

folgt vorzugehen:<br />

1. Gerät vom Netz trennen.<br />

2. Raumthermostat auf seine niedrigste<br />

Position bringen.<br />

3. Gerät wieder an das Netz anschließen.<br />

4. Raumthermostat auf die gewünschte<br />

Temperatur einstellen.<br />

(Der Brenner zündet, wenn die am Raumthermostat<br />

eingestellte Temperatur über<br />

der Raumtemperatur liegt.)<br />

Nach der Inbetriebnahme vorzunehmende<br />

Überprüfungen<br />

Nach Inbetriebnahme des gesamten<br />

Steuerkreislaufs müssen bei laufendem<br />

Heizbereich die folgenden Überprüfungen<br />

vorgenommen werden:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

47


1. Leitungen am Gerät und Versorgungsleitung<br />

auf einen eventuellen Gasaustritt hin<br />

überprüfen.<br />

2. Überprüfen, ob der Gasdruck im Kollektor<br />

korrekt ist. Siehe hierzu die Tabelle „Einstellung<br />

Gasventil/Thermoschalter“.<br />

3. Gasdruck in der Versorgungsleitung<br />

überprüfen. Hierzu müssen alle im Gebäude<br />

vorhandenen Gasgeräte bei voller<br />

Leistung arbeiten. Hierbei darf der Druck<br />

in der Sekundärleitung unter keinen Umständen<br />

unter 25 mbar liegen; ferner darf<br />

der Arbeitsdruck bei erdgasbetriebenen<br />

Geräten nicht auf Werte unter 12,5 mbar<br />

absinken. Liegt der Gasdruck jenseits<br />

dieser Grenzwerte, muss Kontakt mit<br />

dem zuständigen Gasversorgungsunternehmen<br />

aufgenommen werden, damit<br />

von dort aus die entsprechenden Maßnahmen<br />

eingeleitet werden können.<br />

Einstellung des Gasdrucks im<br />

Kollektor<br />

Ab Werk kommen die Geräte für einen Betrieb<br />

mit Erdgas der Familie 2ND-H (G-20)<br />

zur Auslieferung.<br />

Eine eventuell erforderlich werdende Umstellung<br />

kann wie nachfolgend beschrieben<br />

anhand der Stellschrauben am Gasventil<br />

(Fig. 15) vorgenommen werden. Eingestellt<br />

werden müssen hierbei die in der Tabelle<br />

"Einstellung Gasventil/Thermoschalter"<br />

genannten Druckwerte.<br />

Anm.:<br />

Bei auf Propangas (LPG) umgestellten Anlagen<br />

muss die Einstellung des Gasventils<br />

gemäß den Angaben der dem Umbausatz<br />

beiliegenden Technischen Information vorgenommen<br />

werden.<br />

1. Bei laufender zweiter Stufe: Stellrad<br />

zur Durchsatzregelung für die Sekundärflamme<br />

(C) leicht lösen und dieses<br />

Stellrad auf maximale Öffnung bringen.<br />

Hauptregler (D) auf den angegebenen<br />

Wert einstellen. Durchsatzregelung für<br />

die Sekundärflamme (C) reduzieren, bis<br />

Einstellung Gasventil / Thermoschalter<br />

48<br />

Modell<br />

0<strong>90</strong><br />

120 / 150<br />

180 / 240 / <strong>300</strong><br />

Heizwert (kW)<br />

Insgesamt (P.C.I.) Netto<br />

53,5 47,5<br />

64,2 57<br />

85 76<br />

* Baugrößen 180 / 240 / <strong>300</strong>: Beide Ventile mit der gleichen Einstellung.<br />

der vorgeschriebene Druck erreicht ist.<br />

2. Nur bei laufender erster Stufe: Stellrad zur<br />

Durchsatzregelung für die Primärflamme<br />

(E) auf den vorgeschriebenen Druck<br />

einstellen. Stellrad der Regelung anziehen,<br />

um die Einstellungen auf Dauer zu<br />

fixieren.<br />

Nun die kleine Abdeckung über dem Hauptregler<br />

schließen.<br />

3. Mit einem Abgasprüfgerät den Anteil an<br />

CO, CO 2 und NO x im Verbrennungsgas<br />

am Rauchaustritt überprüfen.<br />

Der Anteil an Kohlenstoffmonoxid (CO)<br />

muss unter 0,1% (1000 ppm) und das<br />

Verhältnis CO/CO 2 unter 0,02 liegen.<br />

Elektrische Anschlüsse<br />

Den nationalen Sicherheitsauflagen ist<br />

unter allen Umständen Folge zu leisten.<br />

Jede Einheit wird mit einem entsprechenden<br />

Schaltkasten geliefert, über den die Anlage<br />

über einen Hauptschalter mit Schmelzsicherung<br />

bzw. einen automatischen Unterbrecher<br />

an das Netz anzuschließen ist.<br />

In dieser elektrischen Schalttafel ist ein<br />

Phasendetektor vorgesehen. Erfasst dieser<br />

eine nicht der Sequenz R-S-T entsprechende<br />

Phasenfolge, wird die Versorgung<br />

der Steuerplatine unterbrochen und das<br />

Gerät stellt seinen Betrieb ein. In diesem<br />

Fall müssen zwei Phasen am Eintritt der<br />

Stromversorgung der Anlage gegeneinander<br />

ausgetauscht werden.<br />

Verkabelung für elektrischen<br />

Anschluss und Bedienung<br />

Die vor Ort vorgenommene Verkabelung des<br />

Geräts und die entsprechenden Anschlüsse<br />

müssen den jeweiligen nationalen, lokalen<br />

oder kommunalen Auflagen entsprechen.<br />

Die Toleranzwerte für die Spannung an den<br />

Anschlussklemmen des Verdichters bei Anlauf<br />

und Betrieb sind dem Typenschild des<br />

Geräts zu entnehmen.<br />

Vor Ort muss ein automatischer Unterbrecher<br />

eingebaut werden. Dieser Unterbrecher muss<br />

unabhängig von allen übrigen Stromkreisen<br />

Gasfamilie<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

D<br />

Hauptregler<br />

arbeiten. Muss eines der dem Gerät beiliegenden<br />

Kabel ausgetauscht werden, so hat das<br />

neue Kabel den im entsprechenden Schaltbild<br />

genannten Werten zu entsprechen.<br />

Die elektrische Leitung muss gemäß der<br />

anfallenden Belastung ausgelegt werden. Es<br />

sollten nur Kupferleiter zum Einsatz kommen.<br />

Jedes Gerät muss an einen unabhängigen<br />

Schaltkreis mit automatischem Unterbrecher<br />

angeschlossen sein und direkt von der Zählerplatte<br />

aus gespeist werden.<br />

Vorsicht<br />

Zum Anschluss der Speise- und<br />

Bedienkabel sollten hermetisch<br />

abgedichtete Steckverbindungen<br />

verwendet werden, damit beim<br />

normalen Betrieb des Geräts jeder Zutritt<br />

von Wasser oder Feuchtigkeit voll ausgeschlossen<br />

ist. Dieses Dichtigkeitsgebot gilt<br />

auch für den vor Ort erfolgenden Einbau<br />

eines Unterbrechers.<br />

Nähere Angaben zum elektrischen Anschluss<br />

des Geräts und zur Verlegung der<br />

Bedienkabel sowie zu den entsprechenden<br />

Schaltbildern entnehme man der Abbildung<br />

"Typische Verkabelung vor Ort".<br />

Thermostat<br />

Der Raumthermostat muss an einer Innenwand<br />

mindestens 1420 mm über dem<br />

Boden angebracht. Hierbei ist darauf zu<br />

achten, dass er keiner Zugluft ausgesetzt ist<br />

und auch nicht durch einen direkten Einfall<br />

der Sonnenstrahlung bzw. durch andere<br />

Heizquellen übermäßig stark erwärmt wird.<br />

Bei der Anbringung des Thermostats ist den<br />

diesbezüglichen Hinweisen des Herstellers<br />

Folge zu leisten. Die Verbindung zwischen<br />

Thermostat und Gerät hat mit einem farblich<br />

entsprechend gekennzeichneten zehnpoligen<br />

bewehrten Kabel mit einem Leiterquerschnitt<br />

von 0,22 mm² zu erfolgen.<br />

Drehrichtung der Verdichter<br />

Wie die Ventilatoren, arbeiten auch die Scroll-<br />

Verdichter nur korrekt in einer Drehrichtung.<br />

Alle Motoren werden bereits im Werk für die<br />

richtige Drehrichtung verkabelt.<br />

Einstellungen Gasventil (mbar)<br />

Regler<br />

2. Stufe<br />

Regler<br />

1. Stufe<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 - 9,9<br />

15,2 - 14,6*


Typische Verkabelung vor Ort<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

D<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Wichtiger Hinweis für die elektrischen Anschlüsse<br />

Für die Verbindung zwischen dem Thermostat und der Steuerplatine muss ein bewehrtes Kabel 10 x 0,22 mm 2 mit einer Länge von maximal 100 m verwendet werden. Angeschlossen<br />

werden müssen R, B und X1. (Die übrigen 7 Leiter sind erforderlich, wenn ein Thermostat mit Relais mit den Anschlüssen G, Y1, Y2, O/B, W zum Einsatz kommt).<br />

Zum Anschluss des Fernsensors an den Thermostat muss ein bewehrtes Kabel 2 x 0,5 mm 2 mit einer Länge von maximal 100 m verwendet werden. Angeschlossen werden<br />

müssen RS1 und RS2.<br />

Allgemeine Abmessungen in mm, Modelle 0<strong>90</strong>, 120 und 150<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Modelle H<br />

<br />

<br />

DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />

DIC/DIG 120 1 007<br />

BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />

<br />

<br />

49


Allgemeine Abmessungen in mm, Modelle 180, 240 und <strong>300</strong><br />

Elektrische Kenndaten<br />

50<br />

Modell<br />

0<strong>90</strong><br />

120<br />

150<br />

BIH-150<br />

180<br />

BIH-180<br />

240<br />

<strong>300</strong><br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

<br />

Elektr.<br />

Anschluss<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Verdichter<br />

Stromaufnahme<br />

Betrieb<br />

einzeln<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Stromaufnahme<br />

Anlauf<br />

einzeln<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Motor Außenventilator<br />

kW<br />

einzeln<br />

<br />

<br />

Nennstromaufnahme<br />

(einzeln)<br />

D<br />

Modelle A B C D<br />

180 3 180 1 235 615 727<br />

240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />

Motor Innenventilator<br />

kW<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Nennstromaufnahme<br />

Nennleistung<br />

insg.<br />

kW<br />

<br />

<br />

<br />

Stromstärke<br />

insg.<br />

(Gerät)<br />

A<br />

Stromstärke<br />

maximal<br />

(Gerät)<br />

A<br />

Autom.<br />

Unterbrecher<br />

(Kurve K)<br />

A<br />

7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />

8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />

10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />

10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />

15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />

13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />

15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />

26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Mindestkabelquerschnitt<br />

mm 2


Technische Merkmale ROOF TOP Nur Kühlen und Gasheizung<br />

Modelle<br />

Kälteleistung insgesamt und Heizleistung<br />

Leistung insgesamt netto kW<br />

Leistungsaufnahme nominal insgesamt kW<br />

Heizleistung <strong>D5IG</strong> (Insgesamt/Netto) (*) kW<br />

Leistung Elektrische Heizwiderstände(nur <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />

Stromaufnahme bei Anlauf/Nennwert A<br />

Kreise<br />

Einsatzgrenzen<br />

TAL maximal (TT) (1) °C<br />

TAL minimal (TT) °C<br />

Rückluft min./max. (FT) °C<br />

Rückluft min./max. (TT) °C<br />

Gasheizung (DIG)<br />

TAL maximal (TT) °C<br />

TAL minimal (TT) °C<br />

Kältemittel R-407C pro Kreis kg<br />

Verdichter (Kurbelwannenheizung serienmäßig)<br />

Marke<br />

Anzahl<br />

Ventilator Verflüssiger<br />

Luftdurchsatz insg. m3 /h<br />

Anzahl<br />

Turbine Ø mm<br />

Leistung<br />

Verflüssigerbatterie<br />

kW<br />

Lamellenabstand mm<br />

Oberfläche m2 Ventilator Verdampfer<br />

Luftdurchsatz Nennwert m3 /h<br />

Verfügbarer Druck DIC Standard Pa<br />

(bei Nenndurchsatz)<br />

Mit Hochgeschwindigkeitszubehör Pa<br />

Motorleistung kW<br />

Übertragung<br />

Verdampferbatterie<br />

Lamellenabstand mm<br />

Oberfläche m2 Gasventil (DIG)<br />

Anzahl<br />

Einstellungen (pro Ventil)<br />

Gas<br />

Kondensatwanne - Anzahl Abflüsse<br />

Abmessungen<br />

Höhe mm<br />

Länge mm<br />

Breite mm<br />

Gewicht (Grundeinheit ohne Zubehör) kg<br />

Betriebsbedingungen im Sommer: Raumtemperatur Trockenkugeltemperatur 27°C; Raumtemperatur Feuchtkugeltemperatur 19°C;<br />

T.T. Trockenkugeltemperatur; F.T. Feuchtkugeltemperatur; TAE Temperatur Außenluft<br />

(1) Bei Temperaturen über 45°C ist eine direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden. Wird ein Dach aufgesetzt, darf dadurch der Luftdurchsatz des Außenventilators nicht in Fage gestellt sein.<br />

(*) Zuzüglich der Aufnahme des Innenmotors.<br />

D<br />

DIC / DIG<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />

10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />

53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />

16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 46 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />

20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />

25 25 25 25 25 25<br />

-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />

3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />

BRISTOL (alternativ) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 610 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />

1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

330 413 183 405 315 116<br />

- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />

2,2<br />

3 (Standard)<br />

4 (Zubehör)<br />

4 (Standard)<br />

5,5 (Zubehör)<br />

4 (Standard)<br />

5,5 (Zubehör)<br />

5,5 (Standard)<br />

7,5 (Zubehör)<br />

Riemenscheibe (Riemenscheibe mit verstellbarem Durchmesser)<br />

9,2 (Standard)<br />

11 (Zubehör)<br />

1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />

0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

1 1 1 2 2 2<br />

2 2 2 1 1 1<br />

Erdgas (G20 oder G25)<br />

1 1 1 1 1 1<br />

855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />

51


Technische Merkmale ROOF TOP Wärmepumpe<br />

Modelle<br />

Kälteleistung insgesamt<br />

Heizleistung<br />

Leistung insgesamt netto kW<br />

Leistungsufnahme nominal insgesamt kW<br />

Heizleistung <strong>B5IH</strong> kW<br />

Leistungsufnahme nominal Heizbetrieb kW<br />

Leistung - Elektrische Heizwiderstände (400V) (*) kW<br />

Stromaufnahme bei Anlauf/Nennwert A<br />

Kreise<br />

Einsatzgrenzen<br />

TAL maximal (TT) (Sommer) (1) °C<br />

TAL minimal (TT) (Sommer) °C<br />

TAL maximal (TT) (Winter) °C<br />

TAL minimal (TT) (Winter) °C<br />

Rückluft maximal (FT) °C<br />

Rückluft niminal (FT) °C<br />

Kältemittel R-407C pro Kreis kg<br />

Verdichter (Kurbelwannenheizung serienmäßig)<br />

Marke<br />

Anzahl<br />

Ventilator Verflüssiger<br />

Luftdurchsatz insg. m3 /h<br />

Anzahl<br />

Turbine Ø mm<br />

Leistung<br />

Verflüssigerbatterie<br />

kW<br />

Lamellenabstand mm<br />

Oberfläche m2 Ventilator Verdampfer<br />

Luftdurchsatz Nennwert m3 /h<br />

Verfügbarer Druck<br />

Standard Pa<br />

(bei Nenndurchsatz)<br />

Mit Hochgeschwindigkeitszubehör Pa<br />

Motorleistung kW<br />

Übertragung<br />

Verdampferbatterie<br />

Lamellenabstand mm<br />

Oberfläche m2 Abmessungen<br />

Höhe mm<br />

Lärge mm<br />

Breite mm<br />

Gewicht kg<br />

Betriebsbedingungen im Sommer: Raumtemperatur Trockenkugeltemperatur 27°C; Raumtemperatur Feuchtkugeltemperatur19°C.<br />

Betriebsbedingungen im Winter: Raumtemperatur Trockenkugeltemperatur 20°C.<br />

(1) Bei Temperaturen über 45°C ist eine direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden. Wird ein Dach aufgesetzt, darf dadurch der Luftdurchsatz des Außenventilators nicht in Fage gestellt sein.<br />

(*) Zuzüglich der Aufnahme des Innenmotors.<br />

Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.<br />

52 D<br />

BIH<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />

9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />

24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />

8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />

16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 48 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

16 16 16 20 20 20<br />

-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />

23 23 23 23 23 23<br />

15 15 15 15 15 15<br />

4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />

BRISTOL (alternativ) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 630 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />

1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />

- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />

2,2<br />

3 (Standard)<br />

4 (Zubehör)<br />

4 (Standard)<br />

5,5 (Zubehör)<br />

4 (Standard)<br />

5,5 (Zubehör)<br />

Riemenscheibe (Riemenscheibe mit verstellbarem Durchmesser)<br />

5,5 (Standard)<br />

7,5 (Zubehör)<br />

9,2 (Standard)<br />

11 (Zubehör)<br />

1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />

0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

477 637 743 953 1 043 1 279


Installatie-instructies<br />

Controle bij ontvangst<br />

Bij ontvangst dienen de goederen gecontroleerd<br />

te worden en bij eventuele gebreken<br />

dient het transportbedrijf en de verzekeringsmaatschappij<br />

hiervan schriftelijk op de<br />

hoogte gesteld te worden.<br />

Bescherming van het milieu<br />

De verpakking dient overeenkomstig<br />

de door de gemeente vastgelegde<br />

milieuvoorschriften afgevoerd te<br />

worden. Bij het installeren en onderhoudswerkzaamheden<br />

er rekening mee houden<br />

dat er HFK-407-C en POE olie gebruikt<br />

wordt (zie typeplaatje).<br />

Bevat gefluoreerd gas broeikaseffect dat<br />

onder het Protocol van Kyoto valt.<br />

Voor het type gas en de hoeveelheid per<br />

systeem zie het typeplaatje.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Waarschuwingssymbolen<br />

Deze symbolen waarschuwen u voor mogelijk<br />

gevaarlijke situaties; men dient van de<br />

betekenis van deze symbolen op de hoogte<br />

te zijn en hier rekening mee te houden.<br />

Fig. 1 Dit symbool wijst op risico’s of gevaren<br />

die met elektriciteit te maken hebben.<br />

Fig. 2 Let op: het is verplicht, alvorens enige<br />

handeling aan het toestel uit te voeren, eerst<br />

de aanwijzingen door te lezen.<br />

Fig. 3 Let op: ventilator in beweging.<br />

Fig. 4 Let op: aandrijving met riemschijven<br />

en riemen<br />

Veiligheid<br />

De installatie- en onderhoudswerkzaamheden<br />

van dit airconditioningssysteem mogen<br />

uitsluitend door deskundig en vakbekwaam<br />

personeel uitgevoerd worden.<br />

Men dient periodieke onderhoudswerkzaamheden<br />

uit te laten voeren, zoals het<br />

reinigen van de batterijen en luchtfilters,<br />

opdat het optimale rendement van de toestellen<br />

gewaarborgd wordt.<br />

Het toestel is met afstandsbediening<br />

uitgerust en kan mogelijk<br />

ingeschakeld worden. De netspanning<br />

dient twee minuten voordat<br />

men het toestel openmaakt, uitgeschakeld te<br />

worden zodat ieder contact met de draaiende<br />

turbine van de ventilator uitgesloten is.<br />

Voorzorgsmaatregelen<br />

Dit toestel dient overeenkomstig<br />

de onderstaande richtlijnen geïnstalleerd<br />

en gebruikt te worden:<br />

- Laagspanningsrichtlijn.<br />

- Veiligheidsrichtlijn voor koelaggregaten en<br />

-installaties.<br />

- Richtlijn drukapparaten.<br />

- Standaard bouwnormen.<br />

- Technische bouwnormen.<br />

- Gemeentelijke bepalingen.<br />

Vervoer en behandeling<br />

Deze toestellen dienen altijd in verticale<br />

stand verplaatst te worden, zodat de olie in<br />

de compressor er niet uit kan lopen. Indien<br />

het, om een of andere reden, toch nodig is<br />

deze stand bij uitzondering te wijzigen, dan<br />

dient dit niet langer dan de daarvoor strikt<br />

noodzakelijke tijd te gebeuren.<br />

Het toestel voorzichtig verplaatsen. Geen<br />

delen van de verpakking verwijderen totdat<br />

het toestel zich vlakbij de installatieplaats<br />

bevindt. Het toestel optakelen met behulp<br />

van de ketting- of kabelstroppen en deze via<br />

de hijsgaten in de balken van de grondplaat<br />

van het toestel aanbrengen. Over de hele<br />

lengte van de bovenzijde van het toestel<br />

afstandshouders gebruiken die langer zijn<br />

dan de grootste maat.<br />

Alvorens het toestel op te takelen ervoor<br />

zorgen dat het gewicht over de kabels<br />

verdeeld is, zodat het toestel gelijkmatig<br />

omhoog gebracht kan worden (zie «Karakteristiek<br />

touwwerk» in fig. 5).<br />

Bij de toestellen 0<strong>90</strong>, 120 en 150 de vier<br />

steunen die op de vier hoeken aan de<br />

bovenkant van het toestel zijn bevestigd.<br />

Alle schroeven die voor het verwijderen<br />

van de steunen losgedraaid zijn, moeten<br />

opnieuw in het toestel worden geschroefd.<br />

De schroeven die voor het verwijderen van<br />

de steunen losgedraaid zijn, dienen opnieuw<br />

in het toestel aangebracht te worden.<br />

Voorzorgsmaatregel<br />

De opening voor de inlaat van de<br />

verbrandingslucht is aan de binnenzijde<br />

voorzien van een sticker<br />

om te voorkomen dat er in vocht in het<br />

toestel kan komen, waardoor de elektrische<br />

componenten beschadigd worden. De afsluitsticker<br />

op zijn plaats laten zitten totdat<br />

de kap van de verbrandingslucht geïnstalleerd<br />

wordt (zie fig. 6 en 7).<br />

Zie de tabel met gewichten van de toestellen<br />

en het zwaartepunt.<br />

Compressoren<br />

Bij de toestellen 180, 240 en <strong>300</strong>, zijn de compressoren<br />

van een speciaal bevestigingssysteem<br />

voorzien om iedere beweging tijdens<br />

het vervoer te vermijden (zie Fig.15)<br />

Zwaartepunt<br />

Grootte van het<br />

toestel (MBH)<br />

<br />

NL<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Het betreft een inzetstuk dat bij de twee<br />

bevestigingsbouten van elke compressor<br />

dichtbij het toegangspaneel geplaatst is.<br />

Om ze beter te kunnen zien, zijn ze geel<br />

gekleurd.<br />

Nadat het toestel op de plaats geïnstalleerd<br />

is en voorafgaand aan de inbedrijfstelling<br />

dienen deze inzetstukken als volgt verwijderd<br />

te worden:<br />

- Draai de bevestigingsbout los, niet er<br />

helemaal uit draaien, totdat het inzetstuk<br />

vrijkomt.<br />

- Verwijder het inzetstuk.<br />

- Draai de bout volledig aan.<br />

- Nadat u de twee inzetstukken bij elke<br />

compressor verwijderd heeft, dient u te<br />

controleren of deze correct op de dempersteunen<br />

rusten.<br />

Plaatsing<br />

De onderstaande aanwijzingen volgen om<br />

een geschikte plaats voor deze toestellen<br />

uit te kiezen.<br />

1. Het toestel is ontworpen om uitsluitend<br />

buiten geïnstalleerd te worden.<br />

2. De condensing-unit dient over een onbeperkte<br />

luchttoevoer te beschikken. In die<br />

gevallen dat verschillende plaatsen in aanmerking<br />

komen, het toestel aan de noord- of<br />

oostzijde van het gebouw plaatsen.<br />

3. Voor installaties op vloerniveau dient een<br />

vlakke betonnen plaat met een minimale<br />

dikte van 4" (100 mm) gebruikt te worden.<br />

De lengte en breedte van de plaat dienen<br />

minstens 6" (150 mm) langer dan de<br />

balken van de grondplaat van het toestel<br />

te zijn. De grondplaat niet op de fundamenten<br />

van het gebouw bevestigen.<br />

4. Voor installaties op het dak van het gebouw<br />

dient de structuur van het dak op het<br />

gewicht van het toestel en de opties en/of<br />

toebehoren berekend te zijn. Het toestel<br />

dient op een montageplaat of op een frame<br />

met stalen hoekstukken geïnstalleerd te<br />

worden (geschikt optioneel toebehoren<br />

«Montagevoet» of roof-curb).<br />

Voorzorgsmaatregel<br />

Wanneer het toestel op een montageplaat<br />

of op een speciaal frame<br />

met hoekstukken geïnstalleerd<br />

Afmetingen (mm)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A B C D<br />

0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />

120 826 1 187 2 552 1 800<br />

150 826 1 143 2 552 1 800<br />

180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />

240 en <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />

<br />

<br />

53


wordt dat van de standaard montageplaat<br />

afwijken, dienen er afdichtingen bij alle oppervlakken<br />

aangebracht te worden die met<br />

de onderzijde van het toestel in contact<br />

staan.<br />

Indien men er de voorkeur aan geeft het toestel<br />

op trillingdempers te zetten, neem dan<br />

de aanwijzingen in fig. 13 en 14 in acht.<br />

Luchtkanalen<br />

Men dient een net van gesloten retourluchtkanalen<br />

te gebruiken. Dit sluit niet het<br />

gebruik van economisers of buitenluchtaanvoeren<br />

uit.<br />

De aansluitingen van de uitblaas- en de retourlucht<br />

dienen met flexibele verbindingen<br />

aangelegd te worden om het geluid zoveel<br />

mogelijk te beperken.<br />

De netwerken van luchtuitblaas- en retourluchtkanalen<br />

moeten volgens de behoeften<br />

van het luchtdebiet van de installatie ontworpen<br />

worden. De maten dienen niet gekozen<br />

te worden op basis van gelijke maten van de<br />

aansluitingen van het toestel.<br />

Deksels voor de kanalen<br />

De toestellen worden met de openingen van<br />

de onderste kanalen afgedekt geleverd.<br />

Er is een kit met flens als toebehoren verkrijgbaar<br />

om de zijkanalen aan te sluiten.<br />

Voor de toepassing van kanalen met uitblaas<br />

naar beneden:<br />

(Modellen 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

1. De zijpanelen van de compartimenten<br />

voor de uitblaas- en de retourlucht verwijderen<br />

om toegang tot de onderste<br />

deksels van de luchtuitblaas- en retourluchtkanalen<br />

te krijgen.<br />

2. De onderste deksels van de kanalen<br />

verwijderen en weggooien.<br />

3. De zijpanelen van de compartimenten<br />

voor de uitblaas- en de retourlucht opnieuw<br />

aanbrengen en op een luchtdichte<br />

afsluiting letten.<br />

(Modellen 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. De zijpanelen van de compartimenten<br />

voor de uitblaas- en de retourlucht verwijderen<br />

om toegang tot de onderste<br />

deksels van de luchtuitblaas- en retourluchtkanalen<br />

te krijgen.<br />

2. De onderste deksels van de kanalen<br />

verwijderen en weggooien.<br />

3. De zijpanelen van de compartimenten<br />

voor de uitblaas- en de retourlucht opnieuw<br />

aanbrengen en op een luchtdichte<br />

afsluiting letten. Niet vergeten de O-ring<br />

in de bevestigingsschroeven van het<br />

paneel aan te brengen.<br />

Voor de toepassing van kanalen met uitblaas<br />

naar de zijkant:<br />

(Modellen 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

1. De zijpanelen van de compartimenten<br />

voor de uitblaas- en de retourlucht verwijderen<br />

en weggooien.<br />

2. De kanalen op de beugels bij de openingen<br />

in de zijwand van het toestel<br />

aansluiten.<br />

(Modellen 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. De zijpanelen van de compartimenten<br />

voor de uitblaas- en de retourlucht ver-<br />

54<br />

wijderen en weggooien.<br />

2. Hiervoor in de plaats de toegangspanelen<br />

met openingen en beugels aanbrengen<br />

dat deel uitmaakt van de set<br />

als optionele toebehoren.<br />

3. De kanalen op de beugels van deze<br />

nieuwe panelen aansluiten.<br />

Ter plaatse te monteren<br />

componenten (modellen<br />

0<strong>90</strong>/120/150)<br />

Eenheid barometrische veiligheidssluis/vastebuitenluchtaansluiting<br />

(optioneel toebehoren)<br />

(Zie fig. 8)<br />

Zie de details in de aanwijzingen die bij de<br />

set zelf geleverd worden. Deze dient als<br />

barometrische veiligheidssluis in toestellen<br />

die met een economiser uitgerust zijn of als<br />

sluis met een vaste buitenluchtaansluiting bij<br />

toestellen zonder economiser.<br />

Bij toestellen met retour aan de onderzijde<br />

dient de sluiseenheid op de opening in het<br />

zijdeksel van het kanaal van de retourlucht<br />

geïnstalleerd te worden (zie fig. 8).<br />

Bij toestellen met retour aan de zijkant dient<br />

de eenheid in het kanalennetwerk van de<br />

retourlucht geïnstalleerd te worden en wel<br />

zo dicht mogelijk bij het toestel.<br />

Bij toestellen zonder economiser de sluis<br />

met een opening voor het gewenste luchtdebiet<br />

instellen door de steun van de sluis<br />

(in de kap) in een van de drie standen te<br />

zetten. Stand A maakt een luchtdebiet van<br />

ca. 25% mogelijk, stand B van ca. 15% en<br />

stand C van ca. 10%.<br />

Eenheid barometrische veiligheidssluis,<br />

vaste buitenluchtaansluiting,<br />

modellen 180/240/<strong>300</strong><br />

(optioneel toebehoren) (Zie fig. 9)<br />

Zie de details in de aanwijzingen die bij de<br />

set zelf geleverd worden.<br />

Deze levert een vaste hoeveelheid buitenlucht<br />

bij toestellen zonder economiser.<br />

Bij toestellen met retour aan de onderzijde<br />

dient de sluiseenheid op de opening in het<br />

toegangspaneel aan de zijkant geïnstalleerd<br />

te worden (zie fig. 9).<br />

Gegevens toepassing met gasverwarming<br />

Model<br />

Verwarmingsvermogen<br />

kW<br />

Totaal (P.C.I.) Netto<br />

NL<br />

Gasverbruik<br />

m 3 /h (cfm)<br />

Bij toestellen met retour aan de zijkant dient<br />

de eenheid in het kanalennetwerk van de<br />

retourlucht geïnstalleerd te worden en wel<br />

zo dicht mogelijk bij het toestel.<br />

De sluis overeenkomstig het gewenste<br />

luchtdebiet instellen.<br />

Stand A maakt een luchtdebiet van ca. 10%<br />

mogelijk.<br />

Stand B van ca. 15%.<br />

Om een luchtdebiet van ca. 25% toe te staan<br />

dient de sluis uit de binnenzijde van de kap<br />

verwijderd te worden.<br />

Afvoer van het condensvocht<br />

van de binnenbatterij<br />

De leidinginstallatie moet voldoen aan de<br />

plaatselijke voorschriften. Afdichtkit op de<br />

schroefdraad (mannetje) gebruiken. Een<br />

afvoerlijn voor het condensvocht vanaf de<br />

bus van de gasaansluiting van het toestel<br />

naar een open afvoer installeren.<br />

Nota: de afvoerleiding van het condensvocht<br />

dient van een sifon voorzien te zijn<br />

voor een correcte afvoer. Zie fig. 10.<br />

De afvoerleiding dient met een afschot van<br />

minimaal 2 mm per meter lengte gelegd te<br />

worden.<br />

Gasinstallatie (modellen<br />

<strong>D5IG</strong>)<br />

Gasleiding<br />

De juiste afmetingen van de gasleidingen<br />

hangen af van het benodigde debiet, het<br />

soortelijk gewicht van het gas en de lengte<br />

van de leiding. Voor het vaststellen van<br />

de doorsnede van de leidingen dienen de<br />

voorschriften en de aanbevelingen van het<br />

plaatselijk gasbedrijf in acht genomen te<br />

worden.<br />

De calorische waarde van het gas kan van<br />

plaats tot plaats verschillen. Men dient bij het<br />

plaatselijke gasbedrijf (gasleverancier) de calorische<br />

waarde van het gas op te vragen.<br />

Gasaansluiting<br />

De gastoevoerleidingen kunnen via de<br />

gaten aan de voorzijde van het toestel of<br />

via de opening in de voet van het toestel<br />

aangesloten worden. In de figuren 11 en 12<br />

is de gebruikelijke plaats van de gastoevoerleidingen<br />

te zien.<br />

Min./max. temperatuurverhoging<br />

Bij volledig opgenomen<br />

vermogen**<br />

°C °F<br />

Gasaansluitleiding<br />

bus<br />

0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />

180, 240 en <strong>300</strong> 85 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />

NOTA: de gasketels worden voor (aard)gas van de familie lid 2 geleverd, maar kunnen op LPG-gas van de familie lid 3 met<br />

behulp van de ombouwkit omgebouwd worden.<br />

* Gebaseerd op gassoort 2-H, G-20<br />

** Het luchtdebiet dient geregeld te worden om een temperatuurverhoging binnen de aangegeven grenzen te verkrijgen.<br />

P.C.I. : calorische onderwaarde van het gas.


In het ventilatorcompartiment wordt een<br />

doorvoerring bijgeleverd voor alle toestellen<br />

die met gasverwarming uitgerust zijn en deze<br />

dient in het toegangspaneel aangebracht te<br />

worden als de gasleiding via de voorzijde<br />

van het toestel aangesloten wordt.<br />

Aanbevelingen m.b.t. de gasleidingen:<br />

1. In de gasleidingen dient een reservoir<br />

voor condensvocht en een aardaansluiting<br />

geïnstalleerd te worden.<br />

2. In het geval dat de plaatselijke voorschriften<br />

dit voorschrijven kan het verplicht zijn<br />

een met de hand te bedienen afsluitklep<br />

buiten het toestel te installeren.<br />

3. Voor alle gasleidingen smeedijzeren of<br />

stalen buizen gebruiken. Het afdichtkit<br />

dient met mate aangebracht te worden en<br />

alleen op de mannelijke schroefdraad.<br />

Waarschuwing<br />

Aardgas kan een kleine hoeveelheid<br />

propaan bevatten. Aangezien<br />

propaan een uitstekend oplosmiddel<br />

is, wordt het loodcarbonaat<br />

of de meeste gebruikelijke commerciële<br />

verbindingen snel opgelost; daarom dient<br />

een speciale afdichtkit toegepast te worden<br />

bij gebruik van smeedijzeren of stalen<br />

buizen. Kitsoorten die voldoen aan de norm<br />

BS6956 deel 5 of soortgelijke mogen gebruikt<br />

worden.<br />

4. Vuil en schilvers bladmetaal in de leidingen<br />

dienen verwijderd te worden door<br />

met een hamer aan de buitenzijde van de<br />

buis te kloppen en de buis door te blazen<br />

om eventuele vuildeeltjes te verwijderen.<br />

Alvorens het toestel voor de eerste keer<br />

in bedrijf te nemen dienen alle gasleidingen<br />

buiten het toestel ontlucht te zijn.<br />

5. De gastoevoer dient middels een afzonderlijke<br />

leiding te geschieden en in<br />

overeenstemming met de landelijke,<br />

plaatselijke of gemeentelijke veiligheidsvoorschriften.<br />

Nadat alle gasleidingen<br />

aangesloten zijn, wordt de hoofdafsluiter<br />

opengezet en de normale gasdruk toegelaten.<br />

Alle naden op lekkage controleren<br />

met behulp van een zeepoplossing of<br />

een andere hiertoe geschikte methode.<br />

Nooit open vuur gebruiken.<br />

6. De ketel en de met de hand te bedienen<br />

afsluiter dienen van de gastoevoerleiding<br />

losgekoppeld te worden tijdens het testen<br />

van de druk in het systeem met een testdruk<br />

die hoger dan 0,5 psi (3,5 kPa) is.<br />

Ventilatie- en verbrandingsluchtkappen<br />

De ventilatie- en verbrandingsluchtkappen<br />

(met net) worden aan het ventilatorhuis in<br />

het ventilatorcompartiment bevestigd, geleverd.<br />

Deze kappen dienen geïnstalleerd<br />

te worden om een juiste werking van het<br />

toestel te verzekeren.<br />

De twee kappen dienen met de in het zakje<br />

bijgeleverde schroeven (ook aan het ventilatorhuis<br />

bevestigd) aan de buitenzijde van<br />

het toegangspaneel tot de gasverwarming<br />

bevestigd te worden.<br />

De bovenste rand van deze kap dient via de<br />

onderzijde aan de bovenkant van de opening<br />

van het toegangspaneel ingezet te worden.<br />

Zie fig. 6 en 7.<br />

Toestellen, reservoirs en leidingen<br />

LPG / propaangas<br />

Alle toestellen met gasverwarming worden<br />

in de fabriek uitgerust om uitsluitend op<br />

aardgas te werken. Het toestel kan omgebouwd<br />

worden voor LPG/propaangas met<br />

behulp van de ombouwkit die ter plaatse<br />

geïnstalleerd wordt. Alle toestellen die op<br />

LPG/propaangas werken dienen aan de<br />

plaatselijke of gemeentelijke veiligheidsvoorschriften<br />

te voldoen.<br />

Voor een goede werking dient de druk van<br />

het LPG/propaangas 20,0" wk (50 mbar) bij<br />

volle belasting van het toestel te zijn. Het<br />

aanhouden van een juiste gasdruk hangt<br />

van drie factoren af:<br />

1. De verdampingssnelheid die van de<br />

(a) vloeistoftemperatuur en van de (b)<br />

grootte van het «vochtige oppervlak»<br />

van de container of containers afhangt.<br />

2. De juiste drukregeling. (Aanbevolen<br />

wordt een 2-trapsregeling zowel vanuit<br />

kosten- als rendementsoverwegingen).<br />

3. Het vullingverlies in de leidingen tussen<br />

de regelaars en tussen de regelaar van<br />

de 2de trap en het toestel. De doorsnede<br />

van de leiding hangt af van de lengte van<br />

de leiding en de totale vulling van alle<br />

toestellen.<br />

De complete informatie over de afmetingen<br />

van het verdampingsreservoir, de aanbevolen<br />

instellingen van de regelaar en de afmetingen<br />

van de leidingen kunnen bij de betreffende<br />

fabrikanten en de leveranciers van het<br />

LPG/propaangas opgevraagd worden.<br />

Alle verbindingen op lekkage controleren<br />

met behulp van een zeepoplossing wanneer<br />

de leidingen gelegd zijn. Nooit open vuur<br />

gebruiken.<br />

Inbedrijfstelling<br />

Alvorens de toestellen in bedrijf te stellen<br />

dienen de noodzakelijke instellingen gemaakt<br />

te worden om de luchtdebieten aan<br />

Standaard gasklep<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

NL<br />

Fig.15<br />

de installatie aan te passen.<br />

De afdichting van de aansluitingen die ter<br />

plaatse uitgevoerd zijn, moeten gecontroleerd<br />

worden op het binnendringen van<br />

regenwater.<br />

Raadpleeg de beschikbare informatie in<br />

de technische handleidingen van deze<br />

toestellen.<br />

Inbedrijfstelling modellen<br />

<strong>D5IG</strong><br />

Lijst met controlepunten voorafgaand<br />

aan de inbedrijfstelling<br />

Voer de volgende controles uit alvorens het<br />

toestel in bedrijf te stellen.<br />

1. Controleer het soort gas dat gebruikt gaat<br />

worden.<br />

2. Let erop dat de kappen van de gas- en<br />

rookgasafvoer op de juiste wijze geïnstalleerd<br />

zijn.<br />

Bedrijfsinstructies<br />

Waarschuwing<br />

Deze brander is van een automatisch<br />

ontstekingssysteem<br />

voorzien. In geen geval de brander<br />

handmatig proberen aan te<br />

zetten.<br />

De hoofdbranders aanzetten:<br />

1. Sluit de stroomvoorziening van het toestel<br />

af.<br />

2. Zet de ruimtethermostaat in de laagste<br />

stand.<br />

3. Schakel de stroomvoorziening van het<br />

toestel in.<br />

4. Zet de ruimtethermostaat in de gewenste<br />

stand.<br />

(Wanneer de op de thermostaat “ingestelde”<br />

temperatuur hoger is dan de<br />

omgevingstemperatuur gaat de brander<br />

aan).<br />

Lijst met controlepunten na de<br />

inbedrijfstelling<br />

Nadat het hele regelcircuit geactiveerd is<br />

en de afdeling verwarming in werking is,<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

55


dienen de volgende controles uitgevoerd<br />

te worden:<br />

1. Controleer de leidingen van het toestel en<br />

de aanvoer op eventuele gaslekkage.<br />

2. Controleer of de gasdrukken in de collector<br />

correct zijn. Zie tabel “Afstelling<br />

gasklep/thermoschakelaar”.<br />

3. Controleer de druk van de gasaanvoer<br />

met alle in het gebouw aanwezige gastoestellen<br />

op de volle capaciteit. Op geen<br />

enkel moment mag de druk van de hulpgaslijn<br />

boven de 25 mbar komen noch de<br />

werkdruk tot onder de 12,5 mbar dalen<br />

in toestellen die op aardgas werken.<br />

Indien de gasdruk buiten deze grenzen<br />

ligt, dient u contact met het plaatselijke<br />

gasbedrijf op te nemen om de passende<br />

correctiemaatregelen te treffen.<br />

Regeling van de gasdruk in de<br />

collector<br />

De toestellen zijn in de fabriek afgesteld op<br />

aardgas van de familie 2ND-H (G-20).<br />

Indien het nodig is de afstelling te wijzigen<br />

afhankelijk van het soort gas dat gebruikt<br />

wordt, dan kan dit met behulp van de stelschroeven<br />

van de gasklep (Fig. 15) volgens<br />

de onderstaande procedure gebeuren. Stel<br />

de drukwaarden in die in de tabel “Afstelling<br />

van de gasklep/thermoschakelaar” aangegeven<br />

zijn.<br />

Nota<br />

Voor toestellen die op propaangas (LPG)<br />

omgebouwd zijn, dient de gasklep afgesteld<br />

te worden volgens de technische informatie<br />

die bij de ombouwset geleverd wordt.<br />

1. Draai met de tweede trap in werking het<br />

doorstroomregelwiel van de tweede vlam<br />

(C) iets los en zet het in de maximale<br />

openingsstand. Stel de hoofdregelaar<br />

(D) in op de aangegeven waarde. Verlaag<br />

de afstelling van de doorstroming van<br />

de tweede vlam (C) totdat de gespecificeerde<br />

druk bereikt wordt.<br />

2. Stel met alleen de eerste trap in werking<br />

Afstelling gasklep / thermoschakelaar<br />

56<br />

Model<br />

0<strong>90</strong><br />

120 / 150<br />

180 / 240 / <strong>300</strong><br />

Verwarmingsvermogen (kW)<br />

Totaal (P.C.I.) Netto<br />

53,5 47,5<br />

64,2 57<br />

85 76<br />

*Grootten 180 / 240 / <strong>300</strong>: dezelfde afstelling in beide kleppen.<br />

het doorstroomregelwiel van de eerste<br />

vlam (E) op de gespecificeerde druk in.<br />

Draai het regelwiel vast om de instellingen<br />

permanent te blokkeren.<br />

Sluit het kleine deksel dat op de hoofdregelaar<br />

zit.<br />

3. Gebruik een afzuiggasanalysator om het<br />

gehalte aan CO, CO 2 en Nox te meten,<br />

indien mogelijk, in de verbrandingsgassen<br />

bij de uitlaat van het rookkanaal.<br />

Het koolstofmonoxidegehalte (CO) moet<br />

lager dan 0,1% (1000 ppm) zijn. Controleer<br />

of de verhouding CO/ CO 2 lager dan<br />

0,02 is.<br />

Elektrische aansluitingen<br />

In elk geval dienen de geldende landelijke<br />

voorschriften in acht genomen te<br />

worden.<br />

Elke airconditioner wordt met een schakelkast<br />

geleverd die op de spanning<br />

aangesloten wordt door middel van een<br />

hoofdschakelaar met zekeringen of een<br />

automatische schakelaar.<br />

Deze schakelkast is van een fasedetector<br />

voorzien om te garanderen dat de elektrische<br />

volgorde R-S-T is. Is dit niet het geval, dan<br />

ontvangt de regelplaat geen stroom en werkt<br />

het toestel niet. In dat geval dienen twee van<br />

de ingangsfasen van de hoofdvoeding van<br />

de machine omgewisseld te worden.<br />

Vermogens- en regelkabels<br />

De ter plaatse aangelegde kabels van het<br />

toestel en de aardaansluiting dienen aan<br />

de landelijke, plaatselijke en gemeentelijke<br />

voorschriften te voldoen. De voltagetoleranties<br />

die bij de aansluitklemmen van de<br />

compressor tijdens het inschakelen en<br />

bedrijf aangehouden dienen te worden, zijn<br />

op het typeplaatje aangegeven.<br />

Ter plaatse dient een automatische schakelaar<br />

voor het toestel geïnstalleerd te worden.<br />

Deze schakelaar dient onafhankelijk van alle<br />

overige kringen te zijn. Indien een van de<br />

bij het toestel geleverde kabels vervangen<br />

Gasfamilie<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

NL<br />

Hoofdregelaar<br />

moet worden, dient de vervangende kabel<br />

van hetzelfde type te zijn dat in het schakelschema<br />

aangegeven is.<br />

De elektrische lijn dient goed gedimensioneerd<br />

te zijn om de belasting te kunnen verwerken.<br />

Uitsluitend koperdraad gebruiken.<br />

Elk van de toestellen dient met een automatische<br />

schakelaar op een onafhankelijke<br />

kring aangesloten te zijn en rechtstreeks<br />

vanaf de meterkast van stroom voorzien<br />

te worden.<br />

Voorzorgsmaatregel<br />

Voor de aansluiting van de stroomvoorziening<br />

en de regelkabels naar<br />

het toestel dienen waterdichte<br />

stekkers gebruikt te worden, zodat<br />

er geen water of vocht tijdens normaal bedrijf<br />

in kan komen. Dit geldt tevens als ter plaatse<br />

een schakelaar geïnstalleerd wordt.<br />

Zie «Bekabeling in een gewoon werk»<br />

voor het schakelschema van het toestel en<br />

informatie over de regelkring en de vermogenskabels-<br />

Thermostaat<br />

De ruimtethermostaat dient op een binnenmuur<br />

op 1420 mm boven de vloer geplaatst<br />

te worden waar geen stroomleidingen lopen,<br />

buiten het directe zonlicht en uit de buurt van<br />

andere elektrische verwarmingsapparaten.<br />

De bij de thermostaat bijgevoegde aanwijzingen<br />

van de fabrikant aanhouden voor<br />

het installeren in het algemeen. Er dienen<br />

tien draden van 0,22 mm 2 kabel met mantelbescherming<br />

gebruikt te worden om de<br />

thermostaat op het toestel aan te sluiten.<br />

De draairichting van de compressoren<br />

Scroll compressoren werken net zoals de<br />

ventilatoren alleen correct in één vaste draairichting.<br />

Alle motoren zijn in de fabriek bekabeld<br />

om in de juiste richting te draaien.<br />

Afstelling van de gasklep (mbar)<br />

Regelaar<br />

2e trap<br />

Regelaar<br />

1e trap<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 - 9,9<br />

15,2 - 14,6*


Bekabeling in een gewoon werk<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Voorzorgsmaatregelen voor de elektrische aansluitingen<br />

Men dient kabel met mantelbescherming van 10 x 0,22 mm 2 met een maximale lengte van 100 m tussen de thermostaat en de printplaat te gebruiken. De aansluitingen die gemaakt<br />

moeten worden, zijn R, B en X1. (De overige 7 kabels zijn nodig als men een thermostaat met relais met de aansluitingen G, Y1, Y2, O/B, W wilt gebruiken).<br />

Voor de aansluiting van de sensor op afstand dient kabel met mantelbescherming van 2 x 0,5 mm 2 met een maximale lengte van 100 m tussen de thermostaat en de sensor gebruikt<br />

te worden. De aansluitingen die gemaakt moeten worden, zijn RS1 en RS2.<br />

Algemene afmetingen in mm, modellen 0<strong>90</strong>, 120 en 150<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

NL<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Modellen H<br />

DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />

DIC/DIG 120 1 007<br />

BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />

<br />

<br />

57


Algemene afmetingen in mm, modellen 180, 240 en <strong>300</strong><br />

Elektrische gegevens<br />

58<br />

Model<br />

0<strong>90</strong><br />

120<br />

150<br />

BIH-150<br />

180<br />

BIH-180<br />

240<br />

<strong>300</strong><br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Voedingsspanning<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Stroomsterkte<br />

per<br />

toestel<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Compressor<br />

Startstroom<br />

per<br />

toestel<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Motor buitenventilator<br />

kW<br />

elk<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Nominale<br />

ampères<br />

per toestel<br />

kW<br />

NL<br />

<br />

Modellen A B C D<br />

180 3 180 1 235 615 727<br />

240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />

Motor binnenventilator<br />

Nominale<br />

ampères<br />

Totaal nominaal<br />

kW<br />

Totale stroomsterkte<br />

(toestel)<br />

ampère<br />

Totale stroomsterkte<br />

maximamum<br />

(toestel) A<br />

Automatische<br />

schakelaar<br />

(K-kromme)<br />

ampère<br />

7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />

Minimale<br />

doorsnede<br />

netspanning.<br />

mm 2<br />

8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />

10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />

10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />

15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />

<br />

<br />

<br />

13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />

15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />

26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35


Technische kenmerken ROOF TOP enkel koeling en gasverwarming<br />

Modellen<br />

Vermogen Koel- en verwarmingsvermogen<br />

Netto Koelvermogen kW<br />

Opgenomen nominaal vermogen kW<br />

Verwarmingsvermogen <strong>D5IG</strong> (Totaal/Netto) (*) kW<br />

Vermogen elektrische verwarmingselementen (enkel<strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />

Strartstroom/nominaal A<br />

Aantal circuits<br />

Gebruikslimieten<br />

TAE maximum (DB) (1) °C<br />

TAE minimum (DB) °C<br />

Retourlucht min./max. (NB) °C<br />

Retourlucht min./max. (DB)<br />

Verwarming (DIG)<br />

°C<br />

TAE maximum (DB) °C<br />

TAE minimum (DB) °C<br />

Koelmiddel in circuit, volgens model met R-407C kg<br />

Compressoren (seriegeschakelde carterverwarmingen)<br />

Merk<br />

Aantal<br />

Ventilator van de condensing-unit<br />

Totaal luchtdebiet m3 /h<br />

Aantal<br />

Schroef Ø mm<br />

Vermogen<br />

Condensing-batterij<br />

kW<br />

Afstand tussen lamellen mm<br />

Oppervlak m2 Ventilator van de verdamper<br />

Nominaal luchtdebiet m3 /h<br />

Beschikbare druck<br />

(bij nominale<br />

doorstroming)<br />

DIC Standard Pa<br />

Met toebehoren hoge snelheid Pa<br />

Vermogen motor kW<br />

Aandrijving<br />

Verdamperbatterij<br />

Afstand tussen lamellen mm<br />

Oppervlak m2 Gasklep (DIG)<br />

Aantal<br />

Instellingen (per klep)<br />

Gassoort<br />

Opvangbak condensvocht - Aantal afvoeren<br />

Afmetingen<br />

Hoogte mm<br />

Lengte mm<br />

Breedte mm<br />

Gewicht (standaardmodel zonder toebehoren) kg<br />

Zomervoorwaarden: binnentemperatuur droge bol: 27°C; binnentemperatuur natte bol: 19°C;<br />

D.B. droge bol; N.B. natte bol; TAE Buitenluchttemperatuur;<br />

(1) Voor temperaturen hoger dan 45°C het directe zonlicht mijden. Ingeval er een afdak wordt geplaatst, mag dit niet van invloed zijn op het debiet van de buitenluchtventilatie.<br />

(*) Het verbruik van de interne motor hieraan toevoegen.<br />

NL<br />

DIC / DIG<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />

10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />

53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />

16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 46 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />

20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />

25 25 25 25 25 25<br />

-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />

3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />

BRISTOL (Zuigercomp.) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 610 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />

1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

330 413 183 405 315 116<br />

- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />

2,2<br />

3 (standaard)<br />

4 (toebehoren)<br />

4 (standaard)<br />

5,5 (toebehoren)<br />

4 (standaard)<br />

5,5 (toebehoren)<br />

Riem-riemchijf (instelbare diameter van riemschijf)<br />

5,5 (standaard)<br />

7,5 (toebehoren)<br />

9,2 (standaard)<br />

11 (toebehoren)<br />

1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />

0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

1 1 1 2 2 2<br />

2 2 2 1 1 1<br />

Aardgas (G20 ó G25)<br />

1 1 1 1 1 1<br />

855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />

59


Technische kenmerken ROOF TOP warmtepomp<br />

Zomervoorwaarden: binnentemperatuur droge bol: 27°C; binnentemperatuur natte bol19°C.<br />

Wintervoorwaarden: omgevingsvoorwaarden interieur droge bol 20°C.<br />

(1) Voor temperaturen hoger dan 45°C het directe zonlicht mijden. Ingeval er een afdak wordt geplaatst, mag dit niet van invloed zijn op het debiet van de buitenluchtventilatie.<br />

(*) Het verbruik van de interne motor hieraan toevoegen.<br />

60<br />

Modellen<br />

Vermogen Koelvermogen totaal<br />

Vermogen netto Koelvermogen kW<br />

Opgenomen nominaal vermogen kW<br />

Verwarmingsvermogen<br />

Verwarmingsvermogen <strong>B5IH</strong> kW<br />

Opgenomen nominaal koelvermogen kW<br />

Vermogen - elektrische verwarmingselementen (400V) (*) kW<br />

Stratstroom / nominaal A<br />

Aantal circuits<br />

Gebruikslimieten<br />

TAE maximum (DB) (zomer) (1) °C<br />

TAE minimum (DB) (zomer) °C<br />

TAE maximum (DB) (winter) °C<br />

TAE minimum (DB) (winter) °C<br />

Retourlucht maximum (NB) °C<br />

Retourlucht minimum (NB) °C<br />

Koelmiddel in circuit, volgens model met R-407C kg<br />

Compressoren (seriegeschakelde carterverwarmingen)<br />

Merk<br />

Aantal<br />

Ventilator van de condensing-unit<br />

Totaal luchtdebiet m3 /h<br />

Aantal<br />

Schroef Ø mm<br />

Vermogen<br />

Condensing-batterij<br />

kW<br />

Afstand tussen lamellen mm<br />

Oppervlak m2 Ventilator van de verdamper<br />

Nominaal luchtdebiet m3 /h<br />

Beschikbare druck<br />

(bij nominale<br />

doorstroming)<br />

Standard Pa<br />

Met toebehoren hoge snelheid Pa<br />

Vermogen motor kW<br />

Aandrijving<br />

Verdamperbatterij<br />

Afstand tussen lamellen mm<br />

Oppervlak m2 Afmetingen<br />

Hoogte mm<br />

Lengte mm<br />

Breedte mm<br />

Gewicht kg<br />

Gegevens en maten zijn aan mogelijke wijzigingen onderhevig zonder kennisgeving vooraf.<br />

NL<br />

BIH<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />

9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />

24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />

8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />

16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 48 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

16 16 16 20 20 20<br />

-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />

23 23 23 23 23 23<br />

15 15 15 15 15 15<br />

4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />

BRISTOL (Zuigercomp.) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 630 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />

1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />

- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />

2,2<br />

3 (standaard)<br />

4 (toebehoren)<br />

4 (standaard)<br />

5,5 (toebehoren)<br />

4 (standaard)<br />

5,5 (toebehoren)<br />

Riem-riemchijf (instelbare diameter van riemschijf)<br />

5,5 (standaard)<br />

7,5 (toebehoren)<br />

9,2 (standaard)<br />

11 (toebehoren)<br />

1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />

0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

477 637 743 953 1 043 1 279


Installasjonsinstrukser<br />

Inspisering<br />

Ved mottakelse av apparatet må man sjekke<br />

at alt er korrekt. Finner man anomalier, skal<br />

man gi skriftlig meddelse om dette til transportbyrået<br />

og forsikringsselskapet.<br />

Miljøvern<br />

Emballasjen skal elimineres i henhold<br />

til de forskrifter som gjelder<br />

med hensyn til miljøvern.<br />

Ved installasjons- og vedlikeholdsarbeid må<br />

man være oppmerksom på at det brukes<br />

HFC-407-C og POE olje (se merkeplaten).<br />

Inneholder fluoridgass med drivhuseffekt<br />

i henhold til Kyoto-protokollen.<br />

For type gass og mengde per system, se<br />

merkeplaten.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Varselssymboler<br />

De varselssymboler som står på enheten<br />

angir at man må være oppmerksom på<br />

at det finnes visse farer i forbindelse med<br />

betjeningen. Disse symbolene må alltid tas<br />

til følge.<br />

Fig. 1<br />

Dette symbolet angir en fare av elektrisk<br />

type.<br />

Fig. 2<br />

Forsiktig: Man må alltid lese instruksene før<br />

enhver manipulering av apparatet.<br />

Fig. 3<br />

Forsiktig: Mulige gassutslipp som følge av<br />

en ukorrekt manipulasjon.<br />

Fig. 4<br />

Forsiktig: Remskivedrift.<br />

Sikkerhet<br />

Installeringen og vedlikeholdsarbeid av dette<br />

luftkondisjoneringssystemet må kun utføres<br />

av fagfolk. For at man skal få et maksimalt<br />

utbytte av enhetene, må man sørge for regelmessig<br />

vedlikehold, som rengjøring av<br />

batteriene og luftfiltrene.<br />

Enheten har fjernkontroll og kan<br />

starte automatisk. For å unngå<br />

enhver kontakt med viftens turbin i<br />

bevegelse, må man frakoble strømtilførselen<br />

til apparatet to minutter før man åpner det.<br />

Forholdsregel<br />

Dette apparatet må installeres og<br />

brukes i henhold til:<br />

- Elektrotekniske lavspenningsforskrifter.<br />

- Reglementer for oppvarmingsapparater<br />

med naturgass.<br />

- Sikkerhetsreglement for kjøleinstallasjoner<br />

og kjøleanlegg.<br />

- Reglement for trykkapparater.<br />

- Grunnleggende bygningsregler.<br />

- Tekniske bygningsregler.<br />

- Kommunale forskrifter.<br />

Hvis man er forpliktet til å tilføye kompo-<br />

nenter til apparatet i oppfyllelse av lokale<br />

reglementer, skal omkostningene løpe for<br />

forhandlerens og/eller kundens regning.<br />

Transportering og betjening<br />

Man må være forsiktig når man skal flytte<br />

apparatet. La hele emballasjen stå på helt<br />

til apparatet er plassert i nærheten av det<br />

stedet det skal installeres. Løft apparatet opp<br />

med kjede- eller kabelslynger ved å stikke<br />

disse gjennom de opphengingshullene<br />

som finnes på bærebjelkene på apparatets<br />

bunnplate. På apparatets overside må man<br />

legge skillestykker som må stikke utover<br />

apparatets sider.<br />

Før man henger opp et apparat, må man<br />

sjekke at apparatets vekt blir likt fordelt<br />

på alle kablene, slik at det løftes jevnt opp<br />

(se «Standard taustramming» på fig. 5).<br />

På apparatene 0<strong>90</strong>, 120 og 150 fjerner man<br />

de fire holderne som er innfelt i de fire hjørnene<br />

øverst på apparatet. Alle skruene som<br />

løsnes når man fjerner disse holderne, må<br />

skrus tilbake på apparatet. Alle de skruene<br />

man skrur løs for å fjerne disse brakettene,<br />

må settes tilbake på plass på apparatet.<br />

Forsiktig (gassenheter)<br />

Åpningen for inntak av forbrenningsluft<br />

har en selvklebende<br />

etikett på yttersiden for å forhindre<br />

at det skal trekkes fuktighet inn<br />

i apparatet, hvilket ville forårsake skader<br />

på de elektriske komponentene. La denne<br />

etiketten stå på helt til man har montert<br />

hetten over luftforbrenningspunktet (se fig.<br />

6 og 7).<br />

Se tabellen over apparatenes vekt og tilnærmet<br />

tyngdepunkt.<br />

Kompressorene<br />

På modellene 180, 240 og <strong>300</strong> er kompressorene<br />

utstyrt med et spesielt festesystem<br />

for å forhindre at de skal bevege seg under<br />

transporten (se Fig. 15).<br />

Dette består av en innleggsdel som er<br />

skrudd fast i festeskruene på hver kompres-<br />

Tyngdepunkt<br />

Apparatets<br />

størrelse (MBH)<br />

<br />

N<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

sor i nærheten av adgangspanelet. De er<br />

malt gule for at de skal være lettere å se.<br />

Etter endt transport må disse innleggsdelene<br />

fjernes fra apparatet før det settes i<br />

gang.<br />

Gjør dette på følgende måte:<br />

- Løsne festeskruen helt til innleggsdelen<br />

frigjøres.<br />

- Fjern innleggsdelen.<br />

- Skru skruen tilbake på plass.<br />

- Sjekk deretter at kompressorene hviler<br />

støtt over det vibrasjonsdempende underlaget.<br />

Plassering<br />

Bruk nedenstående rettesnorer for å velge<br />

en passende plassering for disse apparatene.<br />

1. Apparatet er designet for installering kun<br />

utendørs.<br />

2. Kondensatoren må ha uavbrutt lufttilførsel.<br />

Hvis man har mulighet for å velge<br />

plassering, bør man plassere apparatet<br />

på bygningens nord- eller østside.<br />

3. Hvis det dreier seg om installasjoner<br />

direkte på gulvet, må man plassere en<br />

betongplate med en tykkelse på minst<br />

(100 mm) under apparatet. Denne platen<br />

må være minst (150 mm) lengre og<br />

bredere enn bærebjelkene på apparatets<br />

bunnplate. Fest ikke underlaget til bygningens<br />

grunnstruktur.<br />

4. For installasjoner på tak må takets<br />

struktur kunne tåle vekten til apparatet<br />

og dettes tilbehør. Apparatet må monteres<br />

over en monteringsplate eller en<br />

passende ramme med stålvinkler (som<br />

ekstra tilbehør finnes «Monteringsplate»<br />

eller «Roof-curb»).<br />

Forholdsregel<br />

Hvis apparatet skal installeres<br />

på en monteringsplate eller en<br />

spesiell vinkelramme, som ikke<br />

er en standard monteringsplate,<br />

må man plassere tetningsringer på alle de<br />

overflatepunktene som står i kontakt med<br />

apparatets underside.<br />

Dimensjoner (mm)<br />

<br />

<br />

<br />

A B C D<br />

0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />

120 826 1 187 2 552 1 800<br />

150 826 1 143 2 552 1 800<br />

180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />

240 og <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />

<br />

<br />

61


Hvis man foretrekker å montere apparatet<br />

over lyddempere, må dette gjøres slik det<br />

vises på fig. 13 og 14.<br />

Luftkanaler<br />

Man må bruke et kanalnett med lukket retur.<br />

Dette utelukker ikke bruk av economizers<br />

eller inntak for utendørs luft.<br />

Apparatets koblinger for impuls- og returluft<br />

må gjøres med fleksible skjøter for å oppnå<br />

et minimalt støynivå.<br />

Kanalnettene for impuls- og returluft må<br />

designes i henhold til installasjonens luftstrømbehov.<br />

De må ikke dimensjoneres for<br />

å likestille dem med målene på apparatets<br />

kanalkoblinger.<br />

Apparatene leveres med sideåpningene<br />

og undersideåpningene på rørledningene<br />

tildekket.<br />

Kanaldekser<br />

Apparatene leveres fra fabrikken med de laterale<br />

og nedre kanalåpningene tildekket.<br />

For bruk av kanaler med nedadgående<br />

utblåsning:<br />

(Modeller 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

1. Fjern sidedekkplatene over impuls- og<br />

returluftkamrene for å få adgang til de<br />

nedre dekslene på kanalene.<br />

2. Fjern og kast de nedre dekslene på<br />

kanalene.<br />

3. Sett sidedekkplatene over impuls- og<br />

returluftkamrene tilbake på plass, og<br />

sjekk at de blir hermetisk lukket.<br />

(Modeller 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. Fjern sidedekkplatene over impuls- og<br />

returluftkamrene, for å få adgang til de<br />

nedre dekslene på kanalene.<br />

2. Fjern og kast de nedre dekslene på<br />

kanalene.<br />

3. Sett sidedekkplatene til impuls- og returluftrommene<br />

tilbake på plass, og sjekk<br />

at de blir hermetisk lukket. Man må ikke<br />

glemme å sette inn tetningsringen i de<br />

skruene som fester platen.<br />

For bruk av kanaler med sideutblåsning:<br />

(Modeller 0<strong>90</strong>/120/150)<br />

1. Fjern og kast sidedekkplatene over impuls-<br />

og returluftkamrene.<br />

2. Koble kanalene til flensene som finnes<br />

på apparatets sideåpninger.<br />

(Modeller 180/240/<strong>300</strong>)<br />

1. Fjern og kast sidedekkplatene over impuls-<br />

og returluftkamrene.<br />

2. Erstatt disse med dekkplatene med<br />

åpninger og flenser som hører til det<br />

valgfrie tilbehørsettet.<br />

3. Koble kanalene til flensene som finnes<br />

på de nye dekkplatene.<br />

Komplementer som monteres<br />

på stedet (modeller<br />

0<strong>90</strong>/120/150) Gruppe barometrisk<br />

sikkerhetsluke/fast utendørs<br />

luftinntak (valgfritt tilbehør)<br />

(Se fig. 8)<br />

For detaljer se instruksene for tilbehørsettet.<br />

62<br />

Denne luken tjener som barometrisk sikkerhetsluke<br />

i de apparatene som har economizer,<br />

eller som fast utendørs luftinntaksluke i<br />

apparater uten economizer.<br />

I apparater med nedre retur, installeres<br />

lukegruppen over sideåpningen på luftreturkanalen.<br />

(Se Fig. 8).<br />

I apparater med lateral retur, installeres<br />

lukegruppen i luftreturkanalnettet så nær<br />

apparatet som mulig.<br />

I apparater uten economizer reguleres luken<br />

i overensstemmelse med ønsket luftstrømåpning,<br />

ved å bevege luken (inne i hetten)<br />

mot én av de tre posisjonene. Posisjon A vil<br />

tillate ca. 25% luftstrøm, Posisjon B ca. 15%<br />

og Posisjon C ca. 10%.<br />

Gruppe barometrisk sikkerhetsluke/fast<br />

utendørs luftinntak,<br />

modeller180/240/<strong>300</strong><br />

(valgfritt tilbehør) (Se fig. 9)<br />

For detaljer se instruksene for tilbehørsettet.<br />

Denne gruppen gir en fast mengde utendørs-luft<br />

i apparater uten economizer.<br />

I apparater med nedre retur, installeres<br />

lukegruppen i åpningen som finnes på sidedekkplaten<br />

(se fig. 9).<br />

I apparater med lateral retur, installeres<br />

lukegruppen i luftreturkanalnettet så nær<br />

apparatet som mulig.<br />

Luken må reguleres i henhold til ønsket<br />

luftstrøm.<br />

Posisjon «A» vil tillate ca. 10% luftstrøm.<br />

Posisjon B ca. 15%.<br />

For en luftstrøm på ca. 25% må man trekke<br />

luken ut fra hettens indre.<br />

Drenasje av kondens innvendig<br />

batteri<br />

Installeringen av rørledninger må gjennomføres<br />

i henhold til gjeldende lokale<br />

forskrifter. Bruk tetningsmasse i yttergjengene.<br />

Installer en kondensdrenasjelinje fra<br />

hunkoplingen som finnes på apparatet, til<br />

et åpent avløp.<br />

Merk: Kondensdrenasjelinjen må ha en<br />

vannlås for at det skal kunne skje en korrekt<br />

tømming. Se Fig. 10.<br />

Drenasjelinjen må ha en helling på minst 2<br />

cm for hver meters lengde.<br />

Modell<br />

Varmekapasitet<br />

kW<br />

N<br />

Gassforbruk<br />

m 3 /h (cfm)<br />

Gassinstallasjon(modeller<br />

<strong>D5IG</strong>)<br />

Gassrørledning<br />

En korrekt størrelse på gassrørledningene<br />

avhenger av påkrevet strømning, gassens<br />

spesifikke vekt og lengden på rørledningen.<br />

Når man skal bestemme rørledningenes<br />

diameter, må man oppfylle det kommunale<br />

gassverkets forskrifter og anbefalninger.<br />

Gassens brennverdi kan variere fra et sted<br />

til et annet. Brennverdien må sjekkes hos<br />

den kommunale gassleverandøren.<br />

Gasskobling<br />

Gassforsyningsledningen kanaliseres gjennom<br />

et hull som er plassert på apparatets<br />

forside. På fig. 11 og 12 kan man se gassledningenes<br />

vanlige posisjon.<br />

I vifterommet leveres det en murgjennomslagsring<br />

for alle apparater med gassoppvarming,<br />

som skal plasseres på dekkplaten når<br />

gassrørledningen føres gjennom apparatets<br />

forside.<br />

Anbefalninger for gassrørledninger:<br />

1. Gassrørledningen må ha montert et<br />

forlengelsesstykke for kondensatstuss<br />

og jordledning.<br />

2. Det kan forekomme at kommunale<br />

forskrifter krever at det monteres en<br />

håndbetjent avstengningsventil i en viss<br />

avstand fra apparatet.<br />

3. Bruk rørledninger av smijern eller stål<br />

for alle gasslinjene. Tetningsmassen må<br />

brukes med moderasjon, kun i yttergjengene.<br />

Advarsel<br />

Naturgassen kan inneholde en liten<br />

mengde propan. Da propanen<br />

er et glimrende oppløsningsmiddel,<br />

vil den raskt oppløse blykarbonat<br />

eller de aller fleste normale kommersielle<br />

blandingstyper. Man må derfor anvende en<br />

spesiell tetningsmasse for rørledninger av<br />

smijern eller stål. Man kan bruke tetningsmasser<br />

som oppfyller Standard BS6956, del<br />

5 eller lignende.<br />

4. Man må fjerne alt smuss og spon inne<br />

i rørene. Bruk en hammer til å slå på<br />

rørets ytterside og blås inn i røret for å<br />

Opplysninger angående bruk av gassoppvarming<br />

Total (P.C.I.) Netto<br />

Min./maks. temperaturøkning<br />

ved full tilført<br />

effekt**<br />

°C °F<br />

Hunkopling<br />

gassrørledning<br />

0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />

150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />

180, 240 og <strong>300</strong> 85 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />

MERK: Gassapparatene leveres for bruk med naturgass, men kan transformeres til propangass (LPG) ved hjelp av et omformingssett.<br />

* Basert på gass type 2-H, G20.<br />

** Luftstrømmen må reguleres for å oppnå en temperaturøkning innenfor angitte grenser.<br />

P. C. I. : Gassens nedre varmeverdi


fjerne eventuelt bunnfall eller partikler<br />

som skulle finnes inne i dem. Før første<br />

igangsetting, må man sjekke at man har<br />

renset luften inne i alle gassrørledningene<br />

som er lagt utenfor apparatet.<br />

5. Gassforsyningen må foretas gjennom<br />

en separat linje og installeres i overensstemmelse<br />

med alle nasjonale, lokale<br />

eller kommunale sikkerhetsregler. Etter<br />

at man har fullført alle gasskoblingene,<br />

åpner man hovedavstengningsventilen,<br />

og lar det flyte gass ved normalt trykk fra<br />

inntaksledningen. Sjekk at det ikke finnes<br />

lekkasjer i skjøtene ved å anvende en<br />

såpeblanding eller hvilket som helst annen<br />

metode som brukes til dette formål.<br />

Bruk aldri en flamme.<br />

6. Dampkjelen og den individuelle manuelle<br />

avstengnigsventilen må frakobles<br />

gassrørledningssystemet så lenge<br />

trykkprøvene til systemet varer, hvis<br />

prøvetrykkene overstiger 0,5 psi (3,5<br />

kPa).<br />

Ventilasjons- og forbrenningsluftshetter<br />

Ventilasjons- og forbrenningsluftshettene<br />

leveres festet til viftestrukturen inne i det<br />

rommet der denne er plassert. Disse hettene<br />

må monteres for å kunne garantere en<br />

korrekt drift av apparatet.<br />

De to hettene skal festes på utsiden av dekkplaten<br />

som gir adgang til gassoppvarmingen,<br />

med de skruene som ligger i den posen<br />

som også er festet til viftens struktur.<br />

Dette gjøres ved at man stikker den øvre<br />

flensen på hettene inn under den øvre delen<br />

av åpningen på dekkplaten. Deretter fester<br />

man dem med de skruene som leveres med<br />

utstyret. (Se Fig. 6 og 7).<br />

GLP apparater, beholdere og<br />

rørledninger/Propangass<br />

Alle gassoppvarmingsapparatene leveres<br />

fra fabrikken designet for å virke kun med<br />

naturgass. Apparatene kan transformeres<br />

slik at de kan gå med GLP/propangass ved<br />

hjelp av et konversjonskit som installeres<br />

på stedet. Alle apparater som går med<br />

GLP/propangass, må oppfylle lokale eller<br />

kommunale sikkerhetsforskrifter.<br />

For en korrekt drift må trykket på GLP/propangassen<br />

være 37 mbar med apparatet<br />

med full ladning. Å kunne opprettholde et<br />

passende gasstrykk avhenger av tre hovedfaktorer:<br />

1. Fordampningshastigheten som avhenger<br />

av (a) væsketemperaturen og (b)<br />

størrelsen på «den fuktige overflaten»<br />

på containeren eller containerne.<br />

2. Korrekt trykkregulering. (Pris- og ytelsesmessig<br />

gir en tofase-regulering best<br />

resultat).<br />

3. Ladningstapet i linjene mellom regulatorene<br />

og mellom den andre fasens<br />

regulator og apparatet. Rørledningens<br />

diameter vil avhenge av dennes lengde<br />

og den totale ladning i alle apparatene.<br />

Hvis man ønsker en komplett informasjon<br />

angående størrelsen på fordampnings-<br />

beholderen, anbefalte regulatorjusteringer<br />

og størrelsen på rørledningene, kan man<br />

henvende seg til de respektive fabrikanter<br />

og til GLP/propangassleverandørene.<br />

Sjekk at det ikke finnes lekkasjer i koblingspunktene<br />

ved å anvende en såpeholdig<br />

oppløsning etter at man har avsluttet monteringen<br />

av rørledningene. Bruk aldri en<br />

flamme.<br />

Igangsetting<br />

Før igangsetting av apparatene må man<br />

foreta de nødvendige justeringer for å tilpasse<br />

luftstrømningene til installasjonen.<br />

Man må sjekke at koblingene som er gjort<br />

på byggstedet er vanntette, slik at regnvann<br />

ikke kan trenge inn.<br />

Konsulter informasjonen som finnes i de<br />

tekniske manualene for disse apparatene.<br />

Igangsetting modeller <strong>D5IG</strong><br />

Før igangsetting av apparatet må<br />

man foreta følgende kontroller:<br />

1. Sjekk typen gass man skal bruke.<br />

2. Man må forsikre seg om at dekslene over<br />

gass- og luftforbrenningsutløpene er korrekt<br />

montert.<br />

Standard gassventil<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

N<br />

Fig.15<br />

Driftsinstrukser<br />

Forsiktig!<br />

Denne brenneren har et automatisk<br />

tenningssystem. Man<br />

må aldri forsøke å tenne den<br />

manuelt.<br />

For tenning av hovedbrennerne:<br />

1. Bryt strømtilførselen til apparatet.<br />

2. Sett romtermostaten på laveste posisjon.<br />

3. Koble strømtilførselen til apparatet.<br />

4. Sett romtermostaten på ønsket temperatur.<br />

(Hvis den temperaturen som er “innstilt”<br />

på termostaten er høyere en romtemperaturen,<br />

vil brenneren tennes.)<br />

Etter igangsetting av apparatet<br />

må man gjøre følgende:<br />

Etter at hele kontrollkretsen er aktivert og<br />

oppvarmingssektoren er i drift, må man<br />

foreta følgende kontroller:<br />

1. Sjekke at det ikke finnes gasslekkasjer<br />

i selve apparatets rørledninger eller i<br />

tilførselsledningene.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

63


2. Sjekke at gasstrykkene i kollektoren er<br />

korrekte. Se tabellen “Justering av gassventil/termobryter”.<br />

3. Sjekk trykket på gasstilførselen, med alle<br />

gassapparatene som finnes i bygningen<br />

ved full ytelse. Trykket på hjelpegasslinjen<br />

må ikke under noen omstendighet<br />

overstige 25 mbar, eller arbeidstrykket<br />

synke under 12,5 mbar på apparater med<br />

naturgass. Hvis gasstrykket ligger utenfor<br />

disse grensene, må man ta kontakt med<br />

det kommunale gassforsyningsverket<br />

for å gjøre de nødvendige korrigerende<br />

endringer.<br />

Reguerling av gasstrykket i<br />

kollektoren<br />

Apparatene leveres fra fabrikken regulert for<br />

naturgass av familien 2 ND-H (G-20).<br />

Når det er påkrevet å foreta reguleringer,<br />

alt etter den typen gass som brukes, kan<br />

dette gjøres ved hjelp av reguleringsskruene<br />

på gassventilen (Fig. 15), i samsvar<br />

med følgende sekvens. Juster i henhold til<br />

de trykkverdiene som er angitt på tabellen<br />

“Justering av gassventil/termobryter”.<br />

Merk<br />

For apparater som er blitt omdannet til<br />

propangass (LPG), må reguleringen av<br />

gassventilen gjøres i følge det som er angitt i<br />

den tekniske informasjonen som er inkludert<br />

i omdanningssettet.<br />

1. Med andre fase i drift, løsner man så<br />

vidt på strømreguleringshjulet til den<br />

andre flammen (C) og setter nevnte hjul i<br />

maksimal åpningsposisjon. Juster hovedregulatoren<br />

(D) til angitt verdi. Reduser<br />

strømreguleringen til den andre flammen<br />

( C ) helt til man når spesifisert trykk.<br />

Justering av gassventil/termobryter<br />

64<br />

Modell<br />

0<strong>90</strong><br />

120 / 150<br />

180 / 240 / <strong>300</strong><br />

Varmekapasitet (kW)<br />

Total (P.C.I.) Netto<br />

53,5 47,5<br />

64,2 57<br />

85 76<br />

* Modeller 180 / 240 / <strong>300</strong>: samme løsning i de to ventilene.<br />

2. Med kun første fase i drift, setter man<br />

strømningsreguleringshjulet til den første<br />

flammen (E) på spesifisert trykk. Press<br />

reguleringshjulet for å oppnå en permanent<br />

blokkering av justeringene.<br />

Lukk det lille dekslet som finnes på hovedregulatoren.<br />

3. Ved hjelp av en ekstraksjonsgass-<br />

-analysator sjekk innholdet av CO, forholdet<br />

CO/CO 2 og temperaturen på forbrenningsgassene<br />

ved røykutløpskanalen.<br />

Innholdet av karbonmonoksid (CO) må<br />

være lavere enn 0,1% (1000 ppm). Sjekk<br />

at forholdet CO/CO 2 er mindre enn 0,02.<br />

Temperaturen på gassene må være lavere<br />

enn 240°C.<br />

Elektriske koblinger<br />

Man må alltid overholde gjeldende<br />

nasjonale forskrifter.<br />

Hver enhet leveres med et elektrisk panel<br />

som strømmen kobles til gjennom en hovedbryter<br />

med sikringer eller en automatisk<br />

bryter.<br />

Dette panelet har en fasedetektor for å sikre<br />

at fasesekvensen alltid er R-S-T, hvis ikke,<br />

vil den elektroniske kontrollplaten ikke motta<br />

strøm, og enheten vil ikke virke.<br />

Hvis det skal installeres elektrisk resistans,<br />

må denne ha egen nettledning og brytere,<br />

atskilt fra klimatiseringsapparatets ledninger<br />

og brytere.<br />

Kraft- og kontrolledninger<br />

Apparatets ledningslegging og jordledning<br />

på stedet må tilpasses gjeldende nasjonal,<br />

lokal eller kommunal lovgivning. Spenningstoleransene<br />

som må opprettholdes i kompressorterminalene<br />

under igangsetting og<br />

drift, er angitt på apparatets merkeplate.<br />

Man må montere en automatisk bryter for<br />

Gasstype<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

2ND-H/E (G20)<br />

2ND-L (G25)<br />

N<br />

Hovedregulator<br />

apparatet på stedet. Denne bryteren må<br />

være uavhengig av alle de andre kretsene.<br />

Hvis man må bytte noen av ledningene<br />

som leveres med apparatet, må den nye<br />

ledningen være av den typen som angis på<br />

det elektriske skjemaet.<br />

Den elektriske linjen må ha riktig størrelse<br />

for å kunne tåle belastningen. Bruk kun<br />

kobberledere. Hvert apparat må kobles til<br />

en uavhengig krets med automatisk bryter,<br />

direkte matet fra tellerplaten.<br />

Forholdsregel<br />

Når man skal tilkoble strømmen<br />

og kontrolledningene til apparatet,<br />

må man bruke vanntette<br />

koblingskonnektorer for å forhindre<br />

at det skal trenge vann<br />

eller fuktighet inn i apparatet under normal<br />

drift. Det samme gjelder hvis det installeres<br />

en bryter på stedet.<br />

Se «Standard ledningslegging» for opplysninger<br />

angående apparatets elektriske<br />

skjema, kontrollkrets og strømledninger.<br />

Termostat<br />

Romtermostaten må plasseres på en innvendig<br />

vegg ca. 1420 mm over gulvet, hvor<br />

den ikke er utsatt for trekk, sollys eller varme<br />

fra andre elektriske apparater. Følg de generelle<br />

installasjonsinstruksjonene fra fabrikanten<br />

som følger med termostaten. Man må<br />

bruke ti tråder på 0,22 mm 2 med fargekoder<br />

for kobling til apparatets termostat.<br />

Kompressorenes rotasjonsretning<br />

Scroll kompressorene, i likhet med viftene,<br />

fungerer korrekt kun i én retning. Alle motorene<br />

leveres fra fabrikken klare til å rotere<br />

bare i riktig retning.<br />

Justering av gassventilen (mbar)<br />

Regulator for<br />

2.fase<br />

Regulator for<br />

1.fase<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 9,9 4,9<br />

15,2 14,6 7,3<br />

10,5 - 9,9<br />

15,2 - 14,6*


Standard ledningslegging<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Forholdsregler som må tas i forbindelse med de elektriske koblingene<br />

Man må bruke skjermet ledning på 10 x 0,22 mm 2 med en maksimal lengde på 100 m mellom termostaten og kontrollpanelet. Koblingene som må foretas er R, B og X1. (De<br />

7 andre ledningene er nødvendige hvis man vil bruke en termostat med reléer med koblingene G, Y1, Y2, O/B, W).<br />

For koblingen av fjernsensoren må man bruke skjermet ledning på 2 x 0,5 mm 2 med en maksimal lengde på 100 m mellom termostaten og sensoren. Koblingene som må<br />

foretas er RS1 og RS2.<br />

Generelle dimensjoner mm, modeller 0<strong>90</strong>, 120 og 150<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

N<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Modeller H<br />

DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />

DIC/DIG 120 1 007<br />

BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

65


Generelle dimensjoner mm, modeller 180, 240 og <strong>300</strong><br />

66<br />

<br />

<br />

Elektriske karakteristikker<br />

Modell<br />

0<strong>90</strong><br />

120<br />

150<br />

BIH-150<br />

180<br />

BIH-180<br />

240<br />

<strong>300</strong><br />

<br />

<br />

<br />

Nett-<br />

spenning<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

400.3.50<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Driftintensitet<br />

hver<br />

kompressor<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Kompressor<br />

Startintensitet<br />

hver<br />

kompressor<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Motor utendørs vifte<br />

kW<br />

hver vifte<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Nominelle<br />

ampere<br />

hver vifte<br />

N<br />

kW<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Modeller A B C D<br />

180 3 180 1 235 615 727<br />

240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />

Motor innendørs vifte<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Nominelle<br />

ampere<br />

Totalt nominelle Minimums-<br />

kW<br />

<br />

<br />

Total<br />

intensitet<br />

(Apparat)<br />

Ampere<br />

Total intensitet<br />

maksimum<br />

(Apparat)<br />

Ampere<br />

Automatisk<br />

bryter<br />

(K-kurve)<br />

Ampere<br />

7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />

8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />

10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />

10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />

15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />

13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />

15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />

26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

snitt<br />

ledninger<br />

mm 2


Tekniske karakteristikker ROOF TOP kun avkjøling og gassoppvarming<br />

Modeller<br />

Kjøle- og varmekapasitet<br />

Kjølekapasitet total netto kW<br />

Nominell absorbert effekt på kulde kW<br />

Varmekapasitet <strong>D5IG</strong> (Total/Netto) (*) kW<br />

Elektrisk varmekapasitet (kun <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />

Nominell intensitet/start A<br />

Antall kretser<br />

Bruksgrenser<br />

TAE maksimum (TS) (1) °C<br />

TAE minimum (TS) °C<br />

Min./Maks. returluft (TH) °C<br />

Min./Maks. returluft (TS) °C<br />

Gassoppvarming (DIG)<br />

TAE maksimum (TS) °C<br />

TAE minimum (TS) °C<br />

Kjølemiddel pr. krets, i følge modell R-407C kg<br />

Kompressorer (resistans seriepanner)<br />

Merke<br />

Antall<br />

Vifte kondensator<br />

Total luftstrøm m3 /h<br />

Antall<br />

Propell Ø mm<br />

Effekt<br />

Batteri kondensator<br />

kW<br />

Avstand mellom vingene mm<br />

Overflate m2 Vifte fordamper<br />

Nominell luftstrøm m3 /h<br />

Dispnibelt trykk<br />

(ved nominell<br />

strømming)<br />

DIC Standard Pa<br />

Med høyhastighetstilbehør Pa<br />

Motorkraft kW<br />

Transmisjon<br />

Batteri fordamper<br />

Avstand mellom vingene mm<br />

Overflate m2 Gassventil (DIG)<br />

Antall<br />

Faser (pr. ventil)<br />

Type gass<br />

Kondensasjonsbrett - Antall avløp<br />

Dimensjoner<br />

Høyde mm<br />

Lengde mm<br />

Bredde mm<br />

Vekt (grunnenhet uten tilbehør) kg<br />

Sommerkondisjoner: Innendørs tørrtemperatur: 27°C; Innendørs våttemperatur: 19°C;<br />

T.S. Tørr-termometer; T.H. Vått-termometer; TAE Temperaturen på utendørs luft;<br />

(1) For temperaturer over 45°C må man unngå direkte solbelysning. Hvis man plasserer en eller annen form for takplate, må denne ikke ha noen innvirkning på den utvendige ventilasjonsstrømmen.<br />

(*) Den indre motorens forbruk må legges til.<br />

N<br />

DIC / DIG<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />

10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />

53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />

16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 46 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />

20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />

25 25 25 25 25 25<br />

-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />

3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />

BRISTOL (Alternativ) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 610 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />

1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

330 413 183 405 315 116<br />

- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />

2,2<br />

3 (standard)<br />

4 (tilbehør)<br />

4 (standard)<br />

5,5 (tilbehør)<br />

4 (standard)<br />

5,5 (tilbehør)<br />

Belte-talje (taljens diameter kan reguleres)<br />

5,5 (standard)<br />

7,5 (tilbehør)<br />

9,2 (standard)<br />

11 (tilbehør)<br />

1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />

0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

1 1 1 2 2 2<br />

2 2 2 1 1 1<br />

Naturgass (G20 ó G25)<br />

1 1 1 1 1 1<br />

855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />

67


Tekniske karakteristikker ROOF TOP varmepumpe<br />

Modeller<br />

Total kjølekapasitet<br />

Sommerkondisjoner: Innendørs tørrtemperatur: 27°C; innendørs våttemperatur: 19°C.<br />

Vinterkondisjoner: Innendørs tørrtemperatur 20°C.<br />

(1) For temperaturer over 45°C må man unngå direkte solbelysning. Hvis man plasserer en eller annen form for takplate, må denne ikke ha noen innvirkning på den utvendige ventilasjonsstrømmen.<br />

(*) Den indre motorens forbruk må legges til.<br />

68<br />

Kjølekapasitet netto kW<br />

Nominell absorbert effekt på kulde kW<br />

Varmekapasitet<br />

Varmekapasitet <strong>B5IH</strong> kW<br />

Nominell absorbert effkt på varme kW<br />

Kapasitet - Elektriske resistanser (400V) (*) kW<br />

Nominell intensitet / start A<br />

Antall kretser<br />

Bruksgrenser<br />

TAE maksimum (TS) (sommer) (1) °C<br />

TAE minimum (TS) (sommer) °C<br />

TAE maksimum (TS) (vinter) °C<br />

TAE minimum (TS) (vinter) °C<br />

Maksimal returluft (TH) °C<br />

Minimal returluft (TH) °C<br />

Mengde kjølemiddel pr. krets i følge modell R-407C kg<br />

Kompressorer (resistans seriepanne)<br />

Merke<br />

Antall<br />

Vifte kondensator<br />

Total luftstrøm m3 /h<br />

Antall<br />

Propell Ø mm<br />

Effekt<br />

Batteri kondensator<br />

kW<br />

Avstand mellom vingene mm<br />

Overflate m2 Vifte fordamper<br />

Nominell luftstrøm m3 /h<br />

Dispnibelt trykk<br />

(ved nominell<br />

strømming)<br />

Standard Pa<br />

Med høyhastighetstilbehør Pa<br />

Motorkraft kW<br />

Transmisjon<br />

Batteri fordamper<br />

Avstand mellom vingene mm<br />

Overflate m2 Dimensjoner<br />

Høyde mm<br />

Lengte mm<br />

Bredde mm<br />

Vekt kg<br />

Data og ytelser er til orientering og kan endres uten varsel.<br />

N<br />

BIH<br />

0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />

23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />

9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />

24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />

8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />

16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />

19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />

2 2 2 2 2 2<br />

50 50 48 50 50 47<br />

7 7 7 7 7 7<br />

16 16 16 20 20 20<br />

-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />

23 23 23 23 23 23<br />

15 15 15 15 15 15<br />

4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />

BRISTOL (Alternativ) COPELAND (Scroll)<br />

2 2 2 2 2 2<br />

9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />

2 2 2 2 2 2<br />

610 610 630 710 710 710<br />

0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />

1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />

1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />

5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />

275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />

- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />

2,2<br />

3 (standard)<br />

4 (tilbehør)<br />

4 (standard)<br />

5,5 (tilbehør)<br />

4 (standard)<br />

5,5 (tilbehør)<br />

5,5 (standard)<br />

7,5 (tilbehør)<br />

Belte-talje (taljens diameter kan reguleres)<br />

9,2 (standard)<br />

11 (tilbehør)<br />

1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />

0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />

855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />

2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />

1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />

477 637 743 953 1 043 1 279


<strong>D5IC</strong>-<strong>90</strong> ÷ <strong>300</strong><br />

DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS<br />

FABRICANTE: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />

DIRECCIÓN:<br />

Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL<br />

Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a<br />

presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las<br />

Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.<br />

APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración<br />

TIPO:<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

CATEGORIA D.E.P. : II (200 < PSxV < 1000)<br />

Módulo de evaluación : D1<br />

Organismo Notificado: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid<br />

DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:<br />

NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:<br />

NORMAS INTERNACIONALES Y<br />

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:<br />

LUGAR: Sabadell, (España)<br />

<strong>D5IC</strong>-<strong>90</strong> ÷ <strong>300</strong><br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />

MANUFACTURER: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />

ADDRESS:<br />

Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL<br />

Nº Organismo Notificado 0099<br />

98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE<br />

EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60204-1,<br />

EN60335-1, EN60335-2-40, EN61000-3<br />

EN ISO <strong>90</strong>01, EN ISO 14001<br />

FIRMA:<br />

We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure<br />

Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements<br />

of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.<br />

MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration<br />

TYPE:<br />

P.E.D. CATEGORY. : II (200 < PSxV < 1000)<br />

Assessment Module : D1<br />

Notified Body: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid<br />

EEC DIRECTIVES APPLIED:<br />

APPLIED HARMONIZED STANDARDS:<br />

APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL<br />

STANDARDS AND SPECIFICATIONS:<br />

PLACE: Sabadell, (Spain)<br />

Nr. of Notified Body: 0099<br />

98/37/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC<br />

EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60204-1,<br />

EN60335-1, EN60335-2-40, EN61000-3<br />

EN ISO <strong>90</strong>01, EN ISO 14001<br />

SIGNED BY:<br />

ROMÁN LARRODA<br />

JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD<br />

ROMÁN LARRODA<br />

QUALITY MANAGER


<strong>D5IG</strong>-<strong>90</strong> ÷ <strong>300</strong><br />

DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS<br />

FABRICANTE: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />

DIRECCIÓN:<br />

Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL<br />

Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a<br />

presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las<br />

Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.<br />

APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración<br />

TIPO:<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

CATEGORIA D.E.P. : II (200 < PSxV < 1000)<br />

Módulo de evaluación : D1<br />

Organismo Notificado: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid<br />

DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:<br />

NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:<br />

NORMAS INTERNACIONALES Y<br />

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:<br />

LUGAR: Sabadell, (España)<br />

<strong>D5IG</strong>-<strong>90</strong> ÷ <strong>300</strong><br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />

MANUFACTURER: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />

ADDRESS:<br />

Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL<br />

Nº Organismo Notificado 0099<br />

98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE, <strong>90</strong>/396/CEE<br />

EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN60204-1,<br />

EN60335-1, EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014, EN55104,<br />

EN378, EN1020<br />

EN ISO <strong>90</strong>01, EN ISO 14001<br />

FIRMA:<br />

We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure<br />

Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements<br />

of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.<br />

MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration<br />

TYPE:<br />

P.E.D. CATEGORY. : II (200 < PSxV < 1000)<br />

Assessment Module : D1<br />

Notified Body: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid<br />

EEC DIRECTIVES APPLIED:<br />

APPLIED HARMONIZED STANDARDS:<br />

APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL<br />

STANDARDS AND SPECIFICATIONS:<br />

PLACE: Sabadell, (Spain)<br />

Nr. of Notified Body: 0099<br />

98/37/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC, <strong>90</strong>/396/EEC<br />

EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN60204-1,<br />

EN60335-1, EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014, EN55104,<br />

EN378, EN1020<br />

EN ISO <strong>90</strong>01, EN ISO 14001<br />

SIGNED BY:<br />

ROMÁN LARRODA<br />

JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD<br />

ROMÁN LARRODA<br />

QUALITY MANAGER


<strong>B5IH</strong>-<strong>90</strong> ÷ <strong>300</strong><br />

DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS<br />

FABRICANTE: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />

DIRECCIÓN:<br />

Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL<br />

Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a<br />

presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las<br />

Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.<br />

APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración<br />

TIPO:<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

CATEGORIA D.E.P. : II (200 < PSxV < 1000)<br />

Módulo de evaluación : D1<br />

Organismo Notificado: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid<br />

DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:<br />

NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:<br />

NORMAS INTERNACIONALES Y<br />

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:<br />

LUGAR: Sabadell, (España)<br />

<strong>B5IH</strong>-<strong>90</strong> ÷ <strong>300</strong><br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />

Nº Organismo Notificado 0099<br />

98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE<br />

EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN60204-1, EN60335-1,<br />

EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014, EN55104, EN378, EN1020<br />

EN ISO <strong>90</strong>01, EN ISO 14001<br />

MANUFACTURER: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />

ADDRESS:<br />

Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL<br />

FIRMA:<br />

We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure<br />

Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements<br />

of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.<br />

MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration<br />

TYPE:<br />

P.E.D. CATEGORY. : II (200 < PSxV < 1000)<br />

Assessment Module : D1<br />

Notified Body: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid<br />

EEC DIRECTIVES APPLIED:<br />

APPLIED HARMONIZED STANDARDS:<br />

APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL<br />

STANDARDS AND SPECIFICATIONS:<br />

PLACE: Sabadell, (Spain)<br />

Nr. of Notified Body: 0099<br />

98/37/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC<br />

EN ISO <strong>90</strong>01, EN ISO 14001<br />

SIGNED BY:<br />

ROMÁN LARRODA<br />

JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD<br />

EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN60204-1, EN60335-1,<br />

EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014, EN55104, EN378, EN1020<br />

ROMÁN LARRODA<br />

QUALITY MANAGER


www.johnsoncontrols.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!