Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>D5IC</strong>, <strong>D5IG</strong>, <strong>B5IH</strong> <strong>90</strong> - <strong>300</strong><br />
I S O 9 0 0 1<br />
Ref: N-40164 1108<br />
E Acondicionadores autónomos Rooftop<br />
Instrucciones de Instalación 2 - 12<br />
GB Rooftop Air Conditioning Units<br />
Installation Instructions 13 - 20<br />
F Climatiseurs monobloc Rooftop<br />
Instructions d'Installation 21 -28<br />
P Condicionadores de ar autónomos Rooftop<br />
Instruções de Instalação 29 - 36<br />
I Condizionatori autonomi Rooftop<br />
Istruzioni per l'installazione 37 - 44<br />
D Autonome Rooftop Klimageräte<br />
Hinweise zum Einbau 45 - 52<br />
NL Autonome airconditioners Rooftop<br />
Installatie-instructies 53 - 60<br />
N Autonome luftkondisjoneringsapparater Rooftop<br />
Installasjonsinstrukser 61 - 68<br />
<br />
I S O 1 4 0 0 1<br />
<br />
<br />
<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.<br />
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos<br />
Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.<br />
El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.<br />
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC1, AC2,<br />
AC3, LCP and FC.<br />
The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.<br />
Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC1,<br />
AC2, AC3, LCP et FC.<br />
Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à condensation<br />
par air jusqu'à 600 kW.<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.<br />
Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no<br />
programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC.<br />
O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até<br />
600 kW.<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.<br />
I prodotti interessati figurano nell'Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1,<br />
AC2, AC3, LCP e FC.<br />
Il programma LCP è valido per refrigeratori d'acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW.<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.<br />
Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC1,<br />
AC2, AC3, LCP und FC. enthalten.<br />
Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpe bis 600 kW.<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.<br />
De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de<br />
programma AC1, AC2, AC3, LCP en FC.<br />
Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot 600<br />
kW.<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.<br />
Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC1, AC2,<br />
AC3, LCP og FC.<br />
LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW.
2<br />
Fig.1 Fig.2<br />
Fig.3<br />
Fig.5<br />
Fig.4<br />
Fig.8 Fig.9<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
0<strong>90</strong>/150<br />
<br />
<br />
Fig.6 / Fig.7<br />
<br />
DIG 0<strong>90</strong>/150<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
180/<strong>300</strong><br />
<br />
DIG 180/<strong>300</strong>
Fig.10 Fig.11<br />
Fig.12<br />
Fig.14<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
DIG 180/<strong>300</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
180, 240, <strong>300</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Fig.13<br />
<br />
Fig.15<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
DIG 0<strong>90</strong>/150<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
0<strong>90</strong>, 120, 150<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
3
4<br />
1 Barra espaciadora<br />
Spacer bar<br />
Barre de séparation<br />
Barra espaciadora<br />
Elemento distanziatore<br />
Abstandhalter<br />
Afstandsstang<br />
Skillestykke<br />
2 Panel acceso a calefacción por gas<br />
Access panel to gas heating<br />
Panneau d'accès au chauffage gaz<br />
Painel de acesso à calefacção de gás<br />
Pannello d'accesso al riscaldamento a gas<br />
Zugangsplatte zur Gasheizung<br />
Toegangspaneel tot gasverwarming<br />
Dekkplate gassoppvarming<br />
3 Abertura oblonga en el panel de acceso<br />
Oblong opening in access panel<br />
Ouverture oblongue dans le panneau d'accès<br />
Abertura oblonga no painel de acesso<br />
Apertura oblunga nel pannello d'accesso<br />
Längsöffnung in der Zugangsplatte<br />
Schuine opening in het toegangspaneel<br />
Avlang åpning på dekkplaten<br />
4 Sombrerete salida de aire de combustión<br />
Combustion air outlet hood<br />
Abat-vent de sortie de l'air de combustion<br />
Carapuça de saída de ar de combustão<br />
Cappa uscita aria di combustione<br />
Haube für Austritt der Verbrennungsluft<br />
Kap afvoer verbrandingslucht<br />
Hette utløp forbrenningsluft<br />
5 Sombrerete toma de aire de combustión<br />
Combustion air intake hood<br />
Abat-vent de prise d'air de combustion<br />
Carapuça de tomada de ar de combustão<br />
Cappa presa d'aria di combustione<br />
Haube für Eintritt der Verbrennungsluft<br />
Kap toevoer verbrandingslucht<br />
Hette inntak forbrenningsluft<br />
6 Tapa lateral conducto de aire de impulsión<br />
Impulse air duct side cover<br />
Couvercle latéral de la gaine d'air de soufflage<br />
Tampa lateral da conduta do ar de impulsão<br />
Copperchio laterale del canale dell'aria di mandata<br />
Seitliche Abdeckung Zuluftkanal<br />
Zijdeksel voor luchtuitblaaskanaal<br />
Sideplate kanal impulsluft<br />
7 Sombrerete, compuerta barometrica/ toma aire exterior<br />
fija (accesorio opcional)<br />
Hood, barometric damper/fixed outdoor air intake<br />
Abat-vent, clapet barométrique/prise d'air extérieur<br />
fixe (accessoire en option)<br />
Carapuça, comporta barométrica/tomada de ar exterior<br />
fixa (acessório opcional)<br />
Cappa, valvola barometrica/prese d'aria esterna fissa<br />
(optional)<br />
Haube, druckgesteuerter Sicherheitsschieber/fester Außenlufteintritt<br />
(wahlweises Zubehör)<br />
Kap, barometrische sluis/vaste buitenluchttoevoer<br />
Hette, barometrisk luke/fast inntak utendørs luft (valgfritt<br />
tilbehør)<br />
8 Tapa lateral conducto de aire de retorno<br />
Return air duct side cover<br />
Couvercle latéral gaine d'air de reprise<br />
Tampa lateral da conduta do ar de retorno<br />
Caperchio laterale del canale dell'aria di ricircolo<br />
Seitliche Abdeckung Rückluftkanal<br />
Zijdeksel voor retourluchtkanaal<br />
Sideplate kanal returluft<br />
9 Tapa conducto aire exterior<br />
Outdoor air duct cover<br />
Couvercle gaine air extérieur<br />
Tampa da conduta do ar exterior<br />
Coperchio del canale dell'aria esterna<br />
Abdeckung Außenluftkanal<br />
Deksel buitenluchtkanaal<br />
Deksel rørledning utendørs luft<br />
10 Conexión drenaje condensados del equipo<br />
Unit condensed water drain connection<br />
Raccordement évacuation des condensats<br />
Ligação de drenagem dos condensados do equipamento<br />
Collegamento di scarico condensa dell'apparecchio<br />
Anschluss für Kondensatablauf<br />
Condensafvoeraansluiting in toestel<br />
Kobling apparatets kondensdrenasje<br />
11 Viguetas de la base<br />
Base beams<br />
Poutrelles de la base<br />
Vigotes da base<br />
Travette della base<br />
Querträger<br />
Balken in grondplaat<br />
Små bærebjelker på bunnplaten<br />
12 Tapón vaciado (no incluido)<br />
Drain plug (not supplied)<br />
Bouchon de vidange (non fournis)<br />
Tampão de despejamento<br />
Tappo di svuotamento<br />
Ablasschraubverschluss<br />
Aftapdop<br />
Tømmingspropp<br />
13 Válvula principal de cierre manual gas (no incluido)<br />
Main gas manual cut-off valve (not supplied)<br />
Vanne principale de fermeture manuelle gas (non fournis)<br />
Válvula principal de fecho manual gas<br />
Valvola principale a chiusura manuale gas<br />
Von Hand zu bedienendes Hauptventil Gas<br />
Handbediende hoofdafsluiter gas<br />
Håndbetjent hovedavstengings-ventil gass<br />
14 Apéndice para condensados (no incluido)<br />
Dripleg for condensed water (not supplied)<br />
Apprendice pour condensats (non fournis)<br />
Apêndice para condensados<br />
Appendice per la condensa<br />
Kondensatstutzen<br />
Depot voor condensvocht<br />
Kondensatstuss<br />
15 Panel acceso lateral de aire impulsión<br />
Impulse air side access panel<br />
Panneau d'accès latéral d'air de soufflage<br />
Painel de acesso lateral do ar de impulsão<br />
Pannello d'accesso laterale dell'aria di mandata<br />
Seitliche Zuluft-Zugangsplatte<br />
Toegangspaneel voor luchtuitblaas in zijwand<br />
Sidedekkplate for impulsluft<br />
16 Sombrerete toma aire exterior fija (accesorio)<br />
Fixed outdoor air intake hood (accesory)<br />
Abat-vent prise d'air extérieur (accessoire)<br />
Carapuça fixa de tomada do ar exterior (acessórios)<br />
Cappa presa d'aria esterna fissa (optional)<br />
Haube für festen Außenlufteintritt (Zubehör)<br />
Kap vaste buitenluchttoevoer (toebehoren)<br />
Hette fast inntak utendørs luft (tilbehør)<br />
17 Panel acceso lateral de aire retorno con abertura<br />
Return air side access panel with opening<br />
Panneau d'accès latéral d'air de reprise avec ouverture<br />
Painel de acesso lateral do ar de retorno com abertura<br />
Pannello d'accesso laterale dell'aria di ricircolo con apertura<br />
Seitliche Rückluft-Zugangsplatte mit Öffnung<br />
Toegangspaneel voor retour in zijwand met opening<br />
Sidedekkplateplate for returluft med åpning<br />
18 Se dispone de agujeros Ø 13,5 en la cara inferior de las vigetas<br />
base<br />
13.5 dia. holes are available at the bottom of the base beams<br />
Trous de Ø 13,5 disponibles sous la structure formant la<br />
base<br />
Dispõe-se de orifícios de 13,5 de Ø na face inferior dos vigotes<br />
da base<br />
Fori di Ø 13,5 mm realizzati nella faccia inferiore delle travette<br />
della base<br />
Auf der Unterseite der Querträger stehen Bohrungen Ø 13,5<br />
zur Verfügung<br />
Er zijn gaten van Ø 13,5 aan de onderzijde van de grondplaatbalken<br />
aangebracht<br />
Det finnes hull med en Ø på 13,5 under de små bærebjelkende<br />
på bunnplaten<br />
19 Vista en planta<br />
Plant view<br />
Vue de dessus<br />
Vista em planta<br />
Vista in pianta<br />
Draufsicht<br />
Bovenaanzicht<br />
Planriss<br />
20 Lado baterias exteriores<br />
Outdoor coil side<br />
Côté batteries extérieures<br />
Lado das baterias exteriores<br />
Lato batterie esterne<br />
Seite Außenbatterien<br />
Zijde buitenbatterijen<br />
Siden der de utvendige batteriene står<br />
21 Caja eléctrica<br />
Electric box<br />
Boîtier électrique<br />
Caixa eléctrica<br />
Scatola di giunzione<br />
Elektrischer Anschlusskasten<br />
Schakelkast<br />
Elektrisk boks<br />
22 Cantidad total: 7 apoyos<br />
Total amount: 7 supports<br />
Nombre total: 7 appuis<br />
Quantidade total: 7 apoios<br />
Quantità totale: 7 supporti<br />
Insgesamt: 7 Auflagepunkte<br />
Totaal aantal: 7 steunen<br />
Totalt antall: 7 støtter<br />
23 Cantidad total: 10 apoyos<br />
Total amount: 10 supports<br />
Nombre total: 10 appuis<br />
Quantidade total: 10 apoios<br />
Quantità totale: 10 supporti<br />
Insgesamt: 10 Auflagepunkte<br />
Totaal aantal: 10 steunen<br />
Totalt antall: 10 støtter<br />
24 Inserto fijación compresor<br />
Insert compressor fastening<br />
Insertion fixation compresseur<br />
Bloqueio de fixação do compressor<br />
Supplemento fissaggio compressore<br />
Einsatz zur Halterung des Verdichters<br />
Inzetstuk bevestiging compressor<br />
Sett inn kompressorfester
Instrucciones de instalación<br />
Inspección<br />
En su recepción, inspeccionar la mercancía<br />
y comunicar por escrito las posibles<br />
anomalías al transportista y a la Compañía<br />
de Seguros.<br />
Protección del medio ambiente<br />
Eliminen el embalaje según la reglamentación<br />
vigente para la preservación<br />
del medio ambiente.<br />
En la instalación, y mantenimiento tener en<br />
cuenta que se utiliza HFC-407-C y aceite<br />
POE (ver placa de características).<br />
Contiene gas fluorado efecto invernadero<br />
cubierto por el protocolo de Kyoto.<br />
Para el tipo de gas y la cantidad por sistema<br />
ver la placa de características.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Símbolos de aviso<br />
Los símbolos de la unidad indican peligros<br />
y observaciones, debe recordarse su significado<br />
y tenerlo en cuenta.<br />
Fig.1<br />
Este símbolo indica un riesgo o peligro de<br />
tipo eléctrico.<br />
Fig.2<br />
Atención: Es obligatorio leer las instrucciones<br />
antes de cualquier manipulación.<br />
Fig.3<br />
Atención: Ventilador en movimiento.<br />
Fig.4<br />
Atención: Transmisión por polea y correa.<br />
Seguridad<br />
La instalación y operaciones de mantenimiento<br />
de este sistema de aire acondicionado<br />
deben realizarse tan sólo por personal<br />
cualificado y experto. Deben realizarse<br />
operaciones de mantenimiento periódicas,<br />
como la limpieza de las baterías y filtros de<br />
aire, para que el rendimiento de las unidades<br />
siga siendo óptimo.<br />
La unidad tiene control remoto<br />
y puede ponerse en marcha.<br />
Dos minutos antes de acceder<br />
al interior debe desconectarse la<br />
tensión de alimentación, para evitar cualquier<br />
contacto con la turbina del ventilador<br />
en movimiento.<br />
Precaución<br />
Este aparato debe ser instalado y<br />
utilizado conforme a:<br />
- Reglamento Electrotécnico de baja Tensión.<br />
- Reglamentos sobre equipos de calefacción<br />
con gas natural.<br />
- Reglamento de Seguridad para Plantas<br />
e Instalaciones Frigoríficas.<br />
- Reglamento de Aparatos de Presión.<br />
- Normas Básicas de la Edificación.<br />
- Normas Técnicas de la Edificación.<br />
- Ordenanzas Municipales.<br />
Si deben añadirse componentes al equipo<br />
con el fin de cumplir las normas locales, éstos<br />
deben instalarse a cargo del distribuidor<br />
y/o del cliente.<br />
Transporte y manejo<br />
Tener cuidado al mover el equipo. No quitar<br />
ninguna parte del embalaje hasta que el<br />
equipo esté situado cerca del lugar de instalación.<br />
Suspender el aparato usando eslingas<br />
de cadena o de cable, introduciéndolas<br />
por los agujeros de suspensión situados en<br />
las viguetas de la base del equipo. A todo<br />
lo largo de la parte superior del aparato<br />
deben usarse separadores cuya longitud<br />
sobrepase la medida más larga.<br />
Antes de suspender un aparato, asegurase<br />
de que su peso queda distribuido<br />
por igual en los cables, de modo que se<br />
levante de manera uniforme (ver "Cordaje<br />
Típico" en fig. 5).<br />
En los equipos 0<strong>90</strong>, 120 y 150 quitar los<br />
cuatro soportes que van encajados en las<br />
cuatro esquinas de la parte superior del<br />
equipo. Todos los tornillos que se han sacado<br />
al quitar estos soportes, deben volver<br />
a colocarse en el equipo.<br />
Precaución (unidades gas)<br />
La abertura para la entrada de aire<br />
de combustión lleva una etiqueta<br />
autoadhesiva en la parte exterior<br />
para evitar que entre humedad en el equipo,<br />
lo cual causaría daños en los componentes<br />
eléctricos.<br />
Dejar que esta etiqueta de cierre permanezca<br />
en su lugar hasta que se instale el sombrerete<br />
de aire de combustión (ver fig. 6 y 7).<br />
Ver la tabla sobre los pesos de los equipos y<br />
sobre el centro de gravedad aproximado.<br />
Compresores<br />
En los equipos 180, 240 y <strong>300</strong>, los compresores<br />
disponen de un sistema de fijación<br />
especial para evitar su movimiento durante<br />
el transporte (ver fig. 15).<br />
Consiste en un inserto, colocado en los dos<br />
Centro de gravedad<br />
Tamaño de<br />
equipo (MBH)<br />
<br />
E<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
tornillos de fijación de cada compresor, cercanos<br />
al panel de acceso. Para facilitar su visualización,<br />
están pintados en color amarillo.<br />
Una vez emplazado el equipo, y antes de<br />
su puesta en marcha, es imprescindible<br />
eliminar estos insertos, siguiendo el proceso<br />
siguiente:<br />
- Aflojar el tornillo de fijación, sin extraerlo,<br />
hasta liberar el inserto.<br />
- Extraer el inserto.<br />
- Apretar el tornillo, hasta hacer tope.<br />
- Una vez eliminados los dos insertos de<br />
cada compresor, comprobar que éste descansa<br />
correctamente sobre sus soportes<br />
antivibratorios.<br />
Emplazamiento<br />
Utilice las siguientes pautas para seleccionar<br />
un emplazamiento adecuado para<br />
estos equipos.<br />
1. El equipo ha sido diseñado para ser<br />
instalado sólo en el exterior.<br />
2. El condensador debe disponer de un suministro<br />
de aire ilimitado. En los casos en<br />
que sea posible elegir el emplazamiento,<br />
colocar el equipo en el lado norte o lado<br />
este del edificio.<br />
3. Para instalaciones a nivel del suelo, usar<br />
una losa de hormigón a nivel que tenga<br />
un espesor mínimo (100 mm). El largo<br />
y el ancho deben tener como mínimo<br />
(150 mm) más que las viguetas de la<br />
base del equipo. No fijar la bancada a<br />
los fundamentos del edificio.<br />
4. Para instalaciones sobre cubierta de<br />
edificios la estructura del techo debe<br />
poder soportar el peso del equipo y de<br />
sus opciones y/o accesorios.<br />
El equipo debe instalarse sobre una<br />
base de montaje o sobre un bastidor<br />
adecuado de ángulos de acero (existe<br />
el accesorio opcional "Base de montaje"<br />
ó roof-curb).<br />
Precaución<br />
Si va a instalarse el equipo sobre<br />
una base de montaje o sobre un<br />
bastidor de ángulos especial que<br />
no sea la base de montaje estándar, deben<br />
Dimensiones (mm)<br />
<br />
<br />
<br />
A B C D<br />
0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />
120 826 1 187 2 552 1 800<br />
150 826 1 143 2 552 1 800<br />
180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />
240 y <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />
<br />
<br />
5
colocarse juntas en todas las superficies<br />
que estén en contacto con la parte inferior<br />
del aparato.<br />
Si se prefiere apoyar el equipo sobre<br />
amortiguadores, deberá hacerse según la<br />
fig.13 y 14.<br />
Conductos de aire<br />
Deberá utilizarse una red de conductos de<br />
retorno cerrado. Ello no excluye el uso de<br />
economizadores o de tomas de aire exterior.<br />
Las conexiones del aire de impulsión y de retorno<br />
del equipo deben realizarse con juntas<br />
flexibles, para reducir al minimo el ruido.<br />
Las redes de conductos de aire de impulsión<br />
y de retorno deben diseñarse según<br />
las necesidades de caudal de aire de la<br />
instalación.<br />
No deben dimensionarse para igualar las<br />
medidas de las conexiones de conductos<br />
del equipo.<br />
Tapas de los conductos<br />
Los equipos se expiden con las aberturas<br />
de los conductos, laterales e inferiores,<br />
cubiertas.<br />
Para aplicaciones de conductos con descarga<br />
hacia abajo:<br />
(Modelos 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
1. Retirar las tapas laterales de los compartimentos<br />
de aire de impulsión y de<br />
retorno, para acceder a las tapas inferiores<br />
de los conductos.<br />
2. Retirar y desechar las tapas inferiores<br />
de los conductos.<br />
3. Volver a colocar las tapas laterales de<br />
los compartimientos de aire de impulsión<br />
y de retorno, asegurando su cierre<br />
hermetico.<br />
(Modelos 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. Retirar los paneles de acceso laterales<br />
de los compartimentos de aire de impulsión<br />
y de retorno, para acceder a las<br />
tapas inferiores de los conductos.<br />
2. Retirar y desechar las tapas inferiores<br />
de los conductos.<br />
3. Volver a colocar los paneles de acceso<br />
laterales de los compartimentos de aire<br />
de impulsión y de retorno, asegurando<br />
su cierre hermetíco. No olvidar la colocación<br />
de la junta tórica existente en los<br />
tornillos de fijación del panel.<br />
Para aplicaciones de conductos con descarga<br />
lateral:<br />
(Modelos 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
1. Retirar y desechar las tapas laterales de<br />
los compartimentos de aire de impulsión<br />
y de retorno.<br />
2. Conectar los conductos a las bridas<br />
existentes en las aberturas laterales del<br />
equipo.<br />
(Modelos 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. Retirar y desechar los paneles de acceso<br />
laterales de los compartimentos<br />
de aire de impulsión y de retorno.<br />
2. Colocar en su lugar los paneles de<br />
acceso con aberturas y bridas, procedentes<br />
del Kit accesorio opcional.<br />
3. Conectar los conductos a las bridas<br />
existentes en estos nuevos paneles.<br />
6<br />
Complementos a montar<br />
en obra (modelos 0<strong>90</strong>/120/<br />
150)<br />
Conjunto compuerta barométrica<br />
de seguridad/toma de aire<br />
exterior fija (accesorio opcional)<br />
(Ver fig. 8)<br />
Ver detalles en las instrucciones propias del<br />
Kit accesorio. Sirve de compuerta barométrica<br />
de seguridad en los aparatos que llevan<br />
economizador o bien como compuerta de<br />
toma de aire exterior fija en los aparatos sin<br />
economizador.<br />
En equipos con retorno inferior, instalar el<br />
conjunto de la compuerta sobre la abertura<br />
lateral del conducto de aire de retorno. (Ver<br />
Fig. 8).<br />
En equipos con retorno lateral, instalar<br />
el conjunto de la compuerta en la red de<br />
conductos de aire de retorno tan cerca del<br />
equipo como sea posible.<br />
En equipos sin economizador, regular la<br />
compuerta de acuerdo con la apertura de<br />
caudal de aire deseado, moviendo la compuerta<br />
(dentro del sombrerete) a una de las<br />
tres posiciones. La Posición A permitirá un<br />
25% aproximadamente de caudal de aire ,<br />
la Posición B un 15% aproximadamente y la<br />
Posición C un 10% aproximadamente.<br />
Conjunto compuerta toma<br />
de aire exterior fija, modelos<br />
180/240/<strong>300</strong> (accesorio opcional)<br />
(Ver fig. 9)<br />
Ver detalles en las instrucciones propias del<br />
Kit accesorio.<br />
Proporciona una cantidad de aire exterior<br />
fija, en los aparatos sin economizador.<br />
En equipos con retorno inferior, instalar el<br />
conjunto compuerta en la abertura del panel<br />
de acceso lateral (ver fig. 9).<br />
El equipos con retorno lateral, instalar el<br />
conjunto compuerta en la Red de conductos<br />
de aire de retorno, tan cerca del equipo<br />
como sea posible.<br />
Regular la compuerta de acuerdo con el<br />
caudal de aire deseado.<br />
Datos aplicación con calefacción por gas<br />
Modelo<br />
Capacidad calorífica<br />
kW<br />
Total (P.C.I.) Neto<br />
E<br />
Consumo<br />
Gas*<br />
m 3 /h (cfm)<br />
La posición "A" permitira un 10% aproximadamente<br />
de caudal de aire.<br />
La posición "B" un 15% aproximadamente.<br />
Para permitir alrededor de un 25%, extraer la<br />
compuerta del interior del sombrerete.<br />
Drenaje de condensados batería<br />
interior<br />
La instalación de tuberías debe ajustarse<br />
a la reglamentación local. Utilizar pasta<br />
selladora en las roscas macho. Instalar una<br />
línea de drenaje de condensados desde la<br />
conexión hembra que hay en el equipo hasta<br />
un desagüe abierto.<br />
Nota: La línea de drenaje de los condensados<br />
debe tener un sifón para facilitar un<br />
correcto vaciado. Ver Fig. 10.<br />
La línea de drenaje debe tener una inclinación<br />
mínima de 2 cm por cada metro de<br />
longitud.<br />
Instalación de gas (modelos<br />
<strong>D5IG</strong>)<br />
Tubería de gas<br />
El correcto dimensionado de las tuberías de<br />
gas depende del caudal que se necesite,<br />
densidad específica del gas y de la longitud<br />
del tramo. Debe cumplirse la reglamentación<br />
y las recomendaciones de empresa<br />
de gas local al determinar el diámetro de<br />
las tuberías.<br />
El valor calorífico del gas puede variar de<br />
una población a otra. Debe verificarse el<br />
valor calorífico con la empresa local (suministradora)<br />
de gas.<br />
Conexión de gas<br />
La tubería de suministro de gas se canaliza<br />
a través de un agujero situado en la parte<br />
delantera del equipo. Las Fig. 11 y 12 muestran<br />
la posición habitual de las tuberías de<br />
suministro.<br />
En el compartimento del ventilador se envía<br />
un anillo pasamuros para todos los equipos<br />
que se llevan calefacción por gas y debe<br />
colocarse en el panel de acceso cuando la<br />
tubería de gas se introduzca por la parte<br />
delantera del equipo.<br />
Recomendaciones sobre las tuberías de gas:<br />
Aumento temperatura Mín./Máx.<br />
A plena Potencia Absorbida** Tubería de<br />
Conexión<br />
Gas hembra<br />
°C °F<br />
0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />
180, 240 y <strong>300</strong> 85 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />
NOTA: Los equipos de gas se expiden para gas natural pero pueden transformarse a gas propano (LPG) mediante un kit de<br />
conversión.<br />
* Basado en gas tipo 2-H, G20 (9,97 kW/m 3 ).<br />
** El caudal de aire debe regularse para obtener un aumento de temperatura dentro de los límites que se indican.<br />
P.C.I. : Poder calorífico inferior.
1. En las tuberías de gas debe instalarse<br />
un apéndice para condensados y una<br />
toma de tierra.<br />
2. En los casos en que la reglamentación<br />
local así lo especifique, puede ser necesario<br />
instalar una válvula de cierre<br />
manual fuera del equipo.<br />
3. Utilizar tubería de hierro forjado o acero<br />
para todas las líneas de gas. La pasta<br />
selladora debe aplicarse, con moderación,<br />
sólo en las roscas macho.<br />
Advertencia<br />
El gas natural puede contener<br />
una pequeña cantidad de propano.<br />
Dado que el propano es un<br />
disolvente excelente, disolverá<br />
rápidamente el carbonato de<br />
plomo o la mayoría de compuestos normales<br />
de tipo comercial, así pues, debe aplicarse<br />
una pasta selladora especial cuando<br />
se utilice tubería de hierro forjado o acero.<br />
Pueden usarse pastas que cumplan con la<br />
Norma BS6956 Parte 5 o equivalente.<br />
4. Debe eliminarse toda la suciedad y<br />
cascarilla de las tuberías, golpeando<br />
con un martillo la parte exterior del tubo<br />
y soplando para expulsar los depósitos<br />
o partículas que pudiera contener. Antes<br />
de la puesta en marcha inicial, es preciso<br />
asegurarse de que se ha purgado el aire<br />
de todas la líneas de gas exteriores al<br />
equipo.<br />
5. El suministro de gas debe hacerse<br />
mediante una línea por separado e instalarse<br />
conforme a todas las normas de<br />
seguridad estatales, locales o municipales.<br />
Una vez terminadas las conexiones<br />
de gas, abrir la válvula principal de<br />
cierre admitiendo a presión normal de<br />
gas de la acometida. Verificar que no<br />
haya fugas en las juntas mediante una<br />
solución jabonosa o mediante cualquier<br />
otro método apropiado a tal efecto. No<br />
usar nunca una llama.<br />
6. La caldera y su válvula de cierre manual<br />
individual deben desconectarse<br />
del sistema de tuberías de suministro<br />
de gas durante la pruebe de presión de<br />
dicho sistema con presiones de prueba<br />
superiores a 0,5 psi (3,5 kPa).<br />
Sombreretes de ventilación y<br />
de aire de combustión<br />
Los sombreretes de ventilación y de aire de<br />
combustión se expiden fijados a la carcasa<br />
del ventilador en el compartimento del mismo.<br />
Dichos sombreretes deben instalarse<br />
para garantizar un correcto funcionamiento<br />
del equipo.<br />
Los dos sombreretes deben fijarse a la parte<br />
exterior del panel de acceso a la calefacción<br />
por gas, mediante los tornillos que se suministran<br />
en la bolsa que va también fijada a<br />
la carcasa del ventilador.<br />
Al efectuar la instalación, la pestaña superior<br />
de los sombreretes se introduce por debajo<br />
de la parte superior de la abertura del panel<br />
de acceso y se fijan con los tornillos suministrados.<br />
(Ver Fig. 6 y 7).<br />
Equipos, depósitos y tuberías<br />
de GLP / Gas propano<br />
Todos los equipos con calefacción por<br />
gas se expiden de fábrica equipados para<br />
funcionar sólo con gas natural. El equipo<br />
puede transformarse para funcionar con<br />
GLP/gas propano mediante un kit de<br />
conversión que se instala en obra. Todos<br />
los equipos que funcionen con GLP/gas<br />
propano deben ajustarse a las normas de<br />
seguridad locales o municipales.<br />
Para un funcionamiento satisfactorio, la<br />
presión del GLP/GAS propano debe ser<br />
de 37 mbar con el equipo a plena carga. El<br />
mantenimiento de una presión adecuada del<br />
gas depende de tres factores principales:<br />
1. La velocidad de evaporación que depende<br />
de (a) la temperatura del líquido y (b)<br />
de la magnitud de "superficie húmeda"<br />
del contenedor o contenedores.<br />
2. La correcta regulación de la presión.<br />
(Se recomienda una regulación de dos<br />
etapas desde el punto de vista tanto de<br />
coste como de rendimiento).<br />
3. La pérdida de carga en las líneas que<br />
hay entre los reguladores y entre el regulador<br />
de segunda etapa y el aparato.<br />
El diámetro de la tubería dependerá de<br />
la longitud del tramo de la misma y de<br />
la carga total de todos los equipos.<br />
Una información completa sobre el dimensionado<br />
del depósito para la evaporación,<br />
los ajustes recomendados del regulador<br />
y el dimensionado de las tuberías, puede<br />
obtenerse de los fabricantes correspondientes<br />
y de las empresas suministradoras de<br />
GLP/gas propano.<br />
Verificar que no haya fugas en las conexiones<br />
mediante una solución jabonosa al<br />
terminar la instalación de las tuberías. No<br />
usar nunca una llama.<br />
Puesta en marcha<br />
Antes de la puesta en marcha de los equipos<br />
debe efectuarse los ajustes necesarios<br />
para adaptar los caudales de aire a la<br />
instalación.<br />
Válvula de gas típica<br />
<br />
<br />
E<br />
<br />
<br />
Fig.15<br />
Debe verificarse la estanqueidad de las<br />
conexiones efectuadas en obra contra la<br />
entrada de agua de la lluvia.<br />
Consultar la información disponible en los<br />
manuales técnicos de estos equipos.<br />
Puesta en marcha modelos<br />
<strong>D5IG</strong><br />
Lista de comprobación previa a la<br />
puesta en marcha<br />
Realizar las comprobaciones siguientes<br />
antes de poner en marcha el equipo.<br />
1. Comprobar el tipo de gas que se va a<br />
utilizar.<br />
2. Asegurarse de que los sombreretes de<br />
salida de gases y del aire de combustión<br />
hayan sido instalados correctamente.<br />
Instrucciones de funcionamiento<br />
Precaución<br />
Este quemador va equipado con un sistema<br />
de encendido automático. No intentar<br />
encenderla manualmente.<br />
Para encender los quemadores<br />
principales:<br />
1. Desconectar el suministro eléctrico al<br />
equipo.<br />
2. Colocar el termostato de ambiente en la<br />
posición más baja.<br />
3. Conectar el suministro eléctrico al<br />
equipo.<br />
4. Colocar el termostato de ambiente a la<br />
temperatura deseada.<br />
(Si la temperatura "fijada" en el termostato<br />
es superior a la temperatura<br />
ambiente, se encenderá el quemador).<br />
Lista de comprobación posterior<br />
a la puesta en marcha<br />
Después de haber activado todo el circuito<br />
de control y de que la sección de calefacción<br />
esté en funcionamiento, realizar las comprobaciones<br />
siguientes:<br />
1. Comprobar que no haya fugas de gas<br />
en las tuberías del equipo ni en las de<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
7
suministro.<br />
2. Comprobar que las presiones de gas<br />
en el colector sean correctas. Ver la<br />
tabla "Ajuste válvula de gas/interruptor<br />
térmico".<br />
3. Verificar la presión del suministro de gas,<br />
con todos los aparatos de gas que hay<br />
en el edificio a pleno rendimiento. En<br />
ningún momento debe la presión de la<br />
línea de gas auxiliar sobrepasar de 25<br />
mbar, ni la presión de trabajo descender<br />
por debajo de 12,5 mbar en equipos<br />
con gas natural. Si la presión del gas<br />
está fuera de estos límites, póngase en<br />
contacto con la empresa local de gas<br />
para adoptar las medidas correctoras<br />
pertinentes.<br />
Regulación de la presión del<br />
gas en el colector<br />
Los equipos se expiden de fabrica regulados<br />
para gas natural de la familia 2ND-H<br />
(G-20).<br />
Cuando sea necesario regular, dependiendo<br />
del tipo de gas utilizado, puede realizarse<br />
mediante los tornillos de regulación de la<br />
válvula de gas (Fig.15), según la secuencia<br />
siguiente. Ajustar a los valores de presión<br />
indicados en la tabla"Ajuste válvula de gas/<br />
interruptor térmico".<br />
Nota<br />
Para equipos convertidos a gas propano<br />
(LPG), la regulación de la válvula de gas debe<br />
hacerse según lo indicado en la información<br />
técnica incluida en el kit de coversión.<br />
1. Con la segunda etapa en funcionamiento,<br />
aflojar ligeramente el Volante de<br />
Regulación de Caudal de segunda llama<br />
(C) y colocar dicho volante en su máxima<br />
apertura. Ajustar el regulador principal<br />
(D) al valor indicado. Reducir la Regulación<br />
de Caudal de segunda llama (C)<br />
hasta alcanzar la presión especificada.<br />
2. Con sólo la primera etapa en funcionamiento,<br />
colocar el volante de Regulación<br />
de Caudal de la primera llama (E) a la<br />
presión especificada. Apretar el Volante<br />
de Regulación para bloquear los ajustes<br />
de forma permanente.<br />
Cerrar la pequeña tapa que hay sobre el<br />
Ajuste válvula de gas / interruptor térmico<br />
8<br />
Modelo<br />
0<strong>90</strong><br />
120 / 150<br />
180 / 240 / <strong>300</strong><br />
Capacidad calorífica (kW)<br />
Total (P.C.I.) Neto<br />
53,5 47,5<br />
64,2 57<br />
85 76<br />
* Tamaños 180 / 240 / <strong>300</strong>: la misma regulación en las 2 válvulas.<br />
regulador principal.<br />
3. Utilizando un analizador de gases de extracción,<br />
comprobar el contenido de CO,<br />
la relación CO/CO 2 , y la temperatura de<br />
los gases de combustión a la salida del<br />
conducto de humos.<br />
El contenido en monóxido de carbono<br />
(CO) debe ser inferior al 0,1% (1000<br />
ppm). Comprobar que la relación CO/<br />
CO 2 sea inferior a 0,02. La temperatura<br />
de los gases debe ser menor de<br />
240°C.<br />
Conexiones eléctricas<br />
Deben seguirse en todo caso las reglamentaciones<br />
Nacionales establecidas.<br />
Cada unidad se suministra con un cuadro<br />
eléctrico al que se le conectará la tensión a<br />
través de un interruptor general con fusibles<br />
o interruptor automático instalado en obra,<br />
dicho interruptor debe ser independiente de<br />
todos los demás circuitos. Si debe sustituirse<br />
cualquiera de los cables que se suministran<br />
con el equipo, el cable de sustitución debe<br />
ser del tipo que se indica en el esquema<br />
eléctrico.<br />
Dentro de este cuadro eléctrico se incorpora<br />
un detector de fases para asegurar que la<br />
secuencia eléctrica sea R-S-T, en el caso<br />
de que no sea así la placa electrónica de<br />
control quedará sin alimentación y la unidad<br />
no funcionará. En tal caso, intercambiar dos<br />
de las fases de entrada de la alimentación<br />
principal de la máquina.<br />
Cableado de potencia y de<br />
control<br />
El cableado en obra del equipo y su conexión<br />
a tierra deben ajustarse a la normativa nacional,<br />
local o municipal vigente. Las tolerancias<br />
de voltaje que deben mantenerse<br />
en los terminales del compresor durante el<br />
arranque y el funcionamiento están indicadas<br />
en la Placa de Características.<br />
En obra debe instalarse un interruptor<br />
automático para el equipo. Dicho interruptor<br />
debe ser independiente de todos los demás<br />
circuitos. Si debe sustituirse cualquiera de<br />
los cables que se suministra con el equipo,<br />
el cable de sustitución debe ser del tipo que<br />
Familia<br />
de gas<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
E<br />
Regulador<br />
principal<br />
se indica en el esquema eléctrico.<br />
La línea eléctrica debe estar bien dimensionada<br />
para soportar la carga. Utilizar<br />
sólo conductores de cobre. Cada uno de<br />
los equipos debe ir conectado a un circuito<br />
independiente con interruptor automático,<br />
alimentado directamente desde el panel<br />
del contador.<br />
Precaución<br />
Al conectar el suministro eléctrico<br />
y el cableado de control al equipo,<br />
deben usarse conectores del tipo<br />
impermeable, de forma que se<br />
evite la entrada de agua o de humedad en<br />
el equipo durante su normal funcionamiento.<br />
Dichas condiciones de impermeabilidad<br />
atañen también cuando se instala un interruptor<br />
en obra.<br />
Ver "Cableado en obra típico" sobre el esquema<br />
eléctrico del equipo e información<br />
del circuito de control y del cableado de<br />
potencia.<br />
Termostato<br />
El termostato de ambiente debe colocarse<br />
en una pared interior a aproximadamente<br />
1,5m sobre el nivel del suelo, donde no esté<br />
sometido a corrientes, expuesto al sol ni al<br />
calor de otros aparatos eléctricos. Existen<br />
sondas remotas disponibles (accesorio)<br />
en el caso de que el termostato no esté<br />
instalado en el ambiente. Siga las instrucciones<br />
del fabricante que se adjuntan con<br />
el termostato sobre la forma general de<br />
instalación. Deben utilizarse diez hilos apantallados<br />
de 0,22mm 2 codificados por colores<br />
para conectar el termostato al equipo.<br />
Sentido giro de los compresores<br />
Los compresores Scroll al igual que los<br />
ventiladores, solo funcionan correctamente<br />
en un sentido de giro. Todos los motores<br />
están cableados de fábrica para girar en el<br />
sentido correcto.<br />
Ajustes de la Válvula de Gas (mbar)<br />
Regulador<br />
2ª etapa<br />
Regulador<br />
1ª etapa<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 - 9,9<br />
15,2 - 14,6*
Cableado de obra típico<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Dimensiones generales mm, modelos 0<strong>90</strong>, 120 y 150<br />
<br />
<br />
E<br />
<br />
<br />
<br />
Precaución para las conexiones eléctricas<br />
Se debe utilizar cable apantallado de 10 x 0,22 mm 2 con una longitud maxima de 100 m entre el<br />
termostato y la placa de control. Las conexiones a realizar son R, B y X1. (Los otros 7 cables son<br />
necesarios si se quiere utilizar un termostato con relés con las conexiones G, Y1, Y2, O/B, W).<br />
Para la conexión del sensor remoto se debe utilizar cable apantallado de 2 x 0,5 mm 2 con una longitud<br />
maxima de 100 m entre el termostato y el sensor. Las conexiones a realizar son RS1 y RS2.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modelos H<br />
DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />
DIC/DIG 120 1 007<br />
BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />
<br />
<br />
9
Dimensiones generales mm, modelos 180, 240 y <strong>300</strong><br />
10<br />
<br />
<br />
Características eléctricas<br />
Modelo Alimentación<br />
0<strong>90</strong><br />
120<br />
150<br />
BIH-150<br />
180<br />
BIH-180<br />
240<br />
<strong>300</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Compresor<br />
Intens. nominal Intensidad<br />
funcionamiento arranque cada<br />
cada uno uno<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Motor ventilador exterior<br />
kW<br />
cada uno<br />
<br />
Amperios<br />
Nominales<br />
cada uno<br />
E<br />
kW<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modelos A B C D<br />
180 3 180 1 235 615 727<br />
240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />
Motor ventilador interior<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Amperios<br />
Nominales<br />
Nominal total<br />
kW<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Intensidad<br />
nonimal total<br />
(Equipo)<br />
Amperios<br />
Intensidad<br />
máxima total<br />
(Equipo)<br />
Amperios<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Interruptor<br />
automático<br />
(Curva K)<br />
Amperios<br />
7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />
8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />
10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />
10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />
15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />
13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />
15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />
26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Sección<br />
mínima<br />
cables<br />
mm 2
Características técnicas ROOF TOP sólo frío y calefacción a gas<br />
Modelos<br />
Capacidad frigorífica y calorífica<br />
Capacidad frigorífica neta kW<br />
Potencia absorbida nominal en frío kW<br />
Capacidad calorífica <strong>D5IG</strong> (Total/Neto) (*) kW<br />
Capacidad calorífica eléctrica (solo <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />
Intensidad nominal / arranque A<br />
Nº de circuitos<br />
Límites de utilización<br />
TAE máximo (TS) (1) °C<br />
TAE mínimo (TS) °C<br />
Aire Ret mín./máx. (TH) °C<br />
Aire Ret. mín./máx. (TS) °C<br />
Calefacción gas (DIG)<br />
TAE máximo (TS) °C<br />
TAE mínimo (TS) °C<br />
Refrigerante por circuito, segun modelo R-407C kg<br />
Compresores (resistencia cárter de serie)<br />
Marca<br />
Cantidad<br />
Ventilador del condensador<br />
Caudal aire total m3 /h<br />
Cantidad<br />
Hélice Ø mm<br />
Potencia<br />
Batería de condensador<br />
kW<br />
Distancia entre aletas mm<br />
Superfície m2 Ventilador del evaporador<br />
Caudal nominal aire m3 /h<br />
Presión disponible<br />
(a caudal nominal)<br />
DIC Standard Pa<br />
Con accesorio alta velocidad Pa<br />
Potencia motor kW<br />
Transmisión<br />
Batería del evaporador<br />
Distancia entre aletas mm<br />
Superfície m2 Válvula de gas (DIG)<br />
Cantidad<br />
Etapas (por válvula)<br />
Tipo de gas<br />
Bandeja condensados - Nº de desagües<br />
Dimensiones<br />
Altura mm<br />
Longitud mm<br />
Anchura mm<br />
Peso (unidad basica sin accesorios) kg<br />
E<br />
DIC / DIG<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />
10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />
53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />
16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 46 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />
20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />
25 25 25 25 25 25<br />
-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />
3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />
BRISTOL (alternativo) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 610 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />
1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
330 413 183 405 315 116<br />
- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />
2,2<br />
3 (standard)<br />
4 (accesorio)<br />
4 (standard)<br />
5,5 (accesorio)<br />
Correa-polea (polea diámetro ajustable)<br />
1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />
0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
1 1 1 2 2 2<br />
2 2 2 1 1 1<br />
Natural (G20 ó G25)<br />
4 (standard)<br />
5,5 (accesorio)<br />
1 1 1 1 1 1<br />
855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />
Condiciones de verano: Temperatura interior de bulbo seco: 27°C; temperatura interior de bulbo húmedo: 19°C;<br />
T.S. Termómetro seco; T.H. Termómetro húmedo; TAE Temperatura del aire exterior<br />
(1) Para temperaturas superiores a 45°C, evitar la insolación directa. En el caso de colocar algún tejadillo, éste no deberá afectar el caudal de ventilación exterior.<br />
(*) Añadir el consumo del motor interior.<br />
5,5 (standard)<br />
7,5 (accesorio)<br />
9,2 (standard)<br />
11 (accesorio)<br />
11
Características técnicas ROOF TOP bomba de calor<br />
Modelos<br />
Capacidad frigorífica totales<br />
Capacidad frigorífica neta kW<br />
Potencia absorbida nominal en frío kW<br />
Capacidad calorífica<br />
Capacidad calorífica <strong>B5IH</strong> kW<br />
Potencia absorbida nominal en calor kW<br />
Capacidad - Resistencias eléctricas (400V) (*) kW<br />
Intensidad nominal / arranque A<br />
Nº de circuitos<br />
Límites de utilización<br />
TAE máximo (TS) (verano) (1) °C<br />
Condiciones de verano: Temperatura interior de bulbo seco: 27°C; temperatura interior de bulbo húmedo: 19°C.<br />
Condiciones de invierno: Condiciones de ambiente interior de bulbo seco 20°C.<br />
(1) Para temperaturas superiores a 45°C, evitar la insolación directa. En el caso de colocar algún tejadillo, éste no deberá afectar el caudal de ventilación exterior.<br />
(*) Añadir el consumo del motor interior.<br />
12<br />
TAE mínimo (TS) (verano) °C<br />
TAE máximo (TS) (invierno) °C<br />
TAE mínimo (TS) (invierno) °C<br />
Aire Ret máximo (TH) °C<br />
Aire Ret mínimo (TH) °C<br />
Refrigerante por circuito, segun modelo R-407C kg<br />
Compresores (resistencia cárter de serie)<br />
Marca<br />
Cantidad<br />
Ventilador del condensador<br />
Caudal aire total m3 /h<br />
Cantidad<br />
Hélice Ø mm<br />
Potencia<br />
Batería del condensador<br />
kW<br />
Distancia entre aletas mm<br />
Superficie m2 Ventilador del evaporador<br />
Caudal nominal aire m3 /h<br />
Presión disponible<br />
(a caudal nominal)<br />
Standard Pa<br />
Con accesorio alta velocidad Pa<br />
Potencia motor kW<br />
Transmisión<br />
Batería del evaporador<br />
Distancia entre aletas mm<br />
Superficie m2 Dimensiones<br />
Altura mm<br />
Longitud mm<br />
Anchura mm<br />
Peso kg<br />
Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.<br />
3 (standard)<br />
4 (accesorio)<br />
E<br />
4 (standard)<br />
5,5 (accesorio)<br />
BIH<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />
9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />
24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />
8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />
16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 48 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
16 16 16 20 20 20<br />
-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />
23 23 23 23 23 23<br />
15 15 15 15 15 15<br />
4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />
BRISTOL (alternativo) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 630 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />
1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />
- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />
2,2<br />
4 (standard)<br />
5,5 (accesorio)<br />
5,5 (standard)<br />
7,5 (accesorio)<br />
Correa-polea (polea diámetro ajustable)<br />
9,2 (standard)<br />
11 (accesorio)<br />
1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />
0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
477 637 743 953 1 043 1 279
Installation Instructions<br />
Inspection<br />
Upon receipt, inspect the merchandise and<br />
notify the carrier and the insurance company,<br />
in writing, of any possible damage.<br />
Environmental protection<br />
Eliminate packing in accordance<br />
with the existing regulations on<br />
environmental conservation.<br />
During installation and maintenance servicing,<br />
keep in mind that HFC-407-C and POE<br />
oil are used (see identification plate).<br />
Contains greenhouse effect fluorided gas<br />
covered by the Kyoto protocol.<br />
For the type of gas and quantity per system,<br />
see the identification plate.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Warning signs<br />
The signs on the unit indicate the existence<br />
of potentially dangerous conditions. Their<br />
meaning should be remembered and taken<br />
into account.<br />
Fig. 1<br />
This symbol indicates an electrical risk or<br />
danger.<br />
Fig. 2<br />
Attention: It is obligatory to read the instructions<br />
prior to any handling.<br />
Fig. 3<br />
Attention: Fan in operation.<br />
Fig. 4<br />
Attention: Belt and pulley transmission.<br />
Safety<br />
The installation and maintenance operations<br />
of this air conditioning system should be<br />
carried out by qualified and expert personnel<br />
only.<br />
Periodical maintenance operations should<br />
be carried, such as cleaning the coils and air<br />
filters, to keep unit operation optimum.<br />
The unit is equipped with remote<br />
control and can start up automatically.<br />
Two minutes prior to having<br />
access to the interior, disconnect<br />
the power supply so as to avoid any contact<br />
with the fan turbine in motion.<br />
Caution<br />
This equipment should be installed<br />
and used in accordance with:<br />
- Low Voltage Electrotechnical Directives.<br />
- Directives on natural gas heating equipment.<br />
- Safety Regulations for <strong>Cool</strong>ing Plants and<br />
Installations.<br />
- Directives on Pressure Equipment.<br />
- Basic Construction Standards.<br />
- Technical Construction Standards.<br />
- Local ordinances.<br />
Should components need be added to this<br />
equipment to comply with local regulations,<br />
these should be installed at the expense of<br />
the distributor and/or the client.<br />
Transportation and handling<br />
Be careful when moving this equipment.<br />
Do not remove any part of the packing until<br />
the unit is located where it is to be installed.<br />
Hang the unit using chain or cable slings,<br />
passing them through the suspension holes<br />
located in the beams at the base of the unit.<br />
Separators should be used along the entire<br />
upper part of the unit, and the length of which<br />
should be over the longest section.<br />
Before hanging a unit, make sure its<br />
weight is distributed equally on the cables,<br />
so that it can be lifted evenly (see<br />
“Typical strapping” in Fig. 5).<br />
On the 0<strong>90</strong>, 120 and 150 units, remove<br />
the four supports that are fitted to the four<br />
corners at the top of the unit. All screws<br />
withdrawn to remove these supports should<br />
be put back into place on the unit. All screws<br />
removed during this support removal operation<br />
should be replaced on the unit.<br />
Caution (gas units)<br />
The combustion air intake opening<br />
has a self-adhesive label on the<br />
outside for the purpose of avoiding<br />
humidity inside the unit, which would damage<br />
the electrical components. Leave this<br />
seal in place until the combustion air hood<br />
is installed (see Fig. 6 and 7).<br />
See the table on unit weights and approximate<br />
centre of gravity.<br />
Compressors<br />
On the 180, 240 and <strong>300</strong> units, the compressors<br />
are equipped with a special fastening<br />
system that avoids their movement during<br />
transportation (see Fig. 15).<br />
This system is comprised of an insert,<br />
located on the two fastening bolts of each<br />
compressor, near the access panel. For easy<br />
location, they are painted yellow.<br />
Center of gravity<br />
Unit size (MBH)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Once the equipment is in place, and before<br />
commissioning, it is indispensable to<br />
eliminate these inserts, as per the following<br />
procedure:<br />
- Loosen the fastening bolt, without removing<br />
it, until the insert is free.<br />
- Remove the insert.<br />
- Tighten the bolt to a maximum.<br />
- Once both inserts are removed from each<br />
compressor, make sure the latter rests<br />
correctly on the antivibratory supports.<br />
Location<br />
Use the following guidelines to select an<br />
adequate location for these units.<br />
1. This equipment is designed for outdoor<br />
installation only.<br />
2. The condenser should have a unlimited<br />
supply of air. Whenever possible to select<br />
this location, place the equipment on the<br />
north or east side of the building.<br />
3. For floor level installations, use a levelled<br />
concrete slab with a minimum thickness<br />
(100 mm.). Length and width should be<br />
at least 150 mm. more than the beams<br />
at the base of the unit. Do not fasten the<br />
bed plate to the foundation of the building.<br />
4. The ceiling structure should be able to<br />
support the weight of the unit and of its<br />
options and/or accessories. The unit<br />
should be installed on a mounting base<br />
or an adequate frame with steel angles<br />
(an optional “Mounting base” or roof-curb<br />
accessory is available).<br />
Caution<br />
If the unit is to be installed on<br />
a mounting base or a frame<br />
with special angles that are not<br />
the standard mounting base,<br />
gaskets should be installed on all surfaces<br />
<br />
<br />
Dimensions (mm)<br />
<br />
A B C D<br />
0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />
120 826 1 187 2 552 1 800<br />
150 826 1 143 2 552 1 800<br />
180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />
240 & <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />
GB<br />
<br />
<br />
<br />
13
that are in contact with the lower part of<br />
the unit.<br />
If it is preferable to place the unit on shockabsorbers,<br />
this should be done in accordance<br />
with Fig. 13 and 14.<br />
Air ducts<br />
The air return should be ducted. This does<br />
not exclude the use of economisers or outdoor<br />
air intakes.<br />
The impulse and return air connections of<br />
the unit should be carried out with flexible<br />
joints, so as to keep noise level to a minimum.<br />
The impulse and return air duct networks<br />
should be designed in accordance with<br />
the air flow needs of the installation. These<br />
should not be dimension to equal the<br />
measurements of the duct connections of<br />
the unit.<br />
Duct covers<br />
These units are shipped with the lower and<br />
bottom duct openings covered.<br />
Centre of gravity<br />
For duct applications with downward discharge:<br />
(Models 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
1. Remove the side covers from the impulse<br />
air and return air compartments so as to<br />
have access to the lower covers of the<br />
ducts.<br />
2. Remove and discard the lower covers of<br />
the ducts.<br />
3. Reinstall the side covers of the impulse<br />
and return air compartments, making<br />
sure they are hermetically sealed.<br />
(Models 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. Remove the side access panels from the<br />
impulse air and return air compartments<br />
so as to have access to the lower covers<br />
of the ducts.<br />
2. Remove and discard the lower covers of<br />
the ducts.<br />
3. Reinstall the side access panels of the<br />
impulse and return air compartments,<br />
making sure they are hermetically<br />
sealed. Do not forget to install the O ring<br />
on the fastening screws of the panel.<br />
For duct applications with side dischar-<br />
ge:<br />
(Models 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
1. Remove and discard the side covers<br />
of the impulse and return air compartments.<br />
2. Connect the ducts to the flanges at the<br />
side openings of the unit.<br />
(Models 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. Remove and discard the side access<br />
panels of the impulse and return air<br />
compartments.<br />
2. Substitute these with the access panels<br />
having openings and flanges, included<br />
in the optional accessory kit.<br />
3. Connect the ducts to the flanges on<br />
these new panels.<br />
14<br />
C o m p l e m e n t s t o b e<br />
mounted at job site (models<br />
0<strong>90</strong>/120/150)<br />
Fixed outdoor air intake barometric<br />
damper assembly (Accessory<br />
optional) (See Fig. 8)<br />
See details in the instructions of the accessory<br />
Kit. It acts as a safety barome-<br />
tric damper on units equipped with an<br />
economiser, or as a fixed outdoor air intake<br />
damper on units without an economi-<br />
ser.<br />
On units with bottom return, install the<br />
damper assembly on the side opening of<br />
the return air duct (see Fig. 8).<br />
On units with side return, install the damper<br />
assembly in the return air duct network, as<br />
close to the unit as possible.<br />
On units without an economiser, adjust the<br />
damper in accordance with the desired air<br />
flow opening, by moving the damper (inside<br />
the hood) to one of the three positions.<br />
Position A will allow approximately 25% of<br />
air flow. Position B approximately 15%, and<br />
Position C, approximately 10%.<br />
Fixed outdoor air intake damper<br />
assembly, models 180/240/<strong>300</strong><br />
(accessory optional) (See Fig. 9)<br />
See details in the instructions of the accessory<br />
Kit.<br />
Supplies a fixed amount of outdoor air, in<br />
units without an economiser.<br />
On units with bottom return, install the<br />
damper assembly on the side access panel<br />
opening (see Fig. 9).<br />
On units with side return, install the damper<br />
assembly in the return air duct network, as<br />
close to the unit as possible.<br />
Adjust the damper in accordance with the<br />
desired air flow.<br />
Position A will allow approximately 10%.<br />
Postion B will allow approximately 15%.<br />
To allow about 25%, remove the damper<br />
from the hood.<br />
Application data with gas heating<br />
Model<br />
Heating capacity<br />
(kW) Gas<br />
consumption*<br />
m 3 /h (cfm)<br />
Total (H.I.) Nett<br />
GB<br />
Indoor unit condensed water<br />
drain<br />
Tubing installation should be adjusted to local<br />
regulations. Use sealing paste on male<br />
threads. Install a condensed water drain line<br />
from the female connection on the unit, to<br />
a free drain.<br />
Note: The condensed water drain line must<br />
have a siphon for correct emptying. See<br />
Fig. 10.<br />
The drain line should have a slope of at least<br />
2 cms. per meter.<br />
Gas installation (<strong>D5IG</strong> models)<br />
Gas tubing<br />
Correct dimensioning of gas tubing depends<br />
upon the flow needed, specific density of the<br />
gas and tubing length. Local gas company<br />
regulations and recommendations should<br />
be followed when determining tubing diameter.<br />
Heating capacity of gas can vary from one<br />
city to another. This heating capacity should<br />
be check with the local gas (supplying)<br />
company.<br />
Gas connection<br />
Gas supply tubing is channelled through<br />
the holes found at the front of the unit. Figs.<br />
11 and 12 show the usual position of gas<br />
supply tubing.<br />
The fan compartment contains two grommets<br />
for all units with gas heating, and<br />
should be placed in the access panel when<br />
the gas tubing is inserted through the front<br />
of the unit.<br />
Recommendations on gas tubing:<br />
1. A drip leg for condensed water and a<br />
ground connection should be installed<br />
on the gas tubing.<br />
2. Whenever specified by local regulations,<br />
it could be necessary to install an external<br />
manual cut-off valve.<br />
3. Use wrought iron or steel tubing for<br />
all gas lines. Sealing paste should<br />
be applied, moderately, only on male<br />
threads.<br />
Min./Max.<br />
temperature increase at full<br />
absorbed power**<br />
°C °F<br />
Female<br />
gas connection<br />
tubing<br />
0<strong>90</strong> 53.5 47.5 5.4 (3.1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
120 64.2 57 6.5 (3.8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
150 64.2 57 6.5 (3.8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />
180, 240 & <strong>300</strong> 85 76 8.6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />
NOTE: Gas units are shipped prepared for natural gas, but can be transformed into propane (LP) gas by means of a conversion<br />
kit.<br />
* Based on gas type 2-H, G20 (9.97 kW/m³).<br />
** Air flow should be adjusted so as to achieve a temperature increase within the indicated limits.<br />
H.I. : Net calorific value of the gas
Warning<br />
Natural gas can contain a small<br />
amount of propane. Since propane<br />
gas is an excellent solvent,<br />
it quickly dissolves white lead or<br />
most of the normal commercial type compounds.<br />
Therefore, a special sealing paste<br />
should be applied when using wrought iron<br />
or steel tubing. Pastes that comply with<br />
the BS6956 Part 5, or equivalent, can be<br />
used.<br />
4. All dirt and scales should be eliminated<br />
from the tubing by hitting the outside<br />
of the tubing with a hammer and then<br />
blowing out the residue or particles it<br />
could contain. Prior to initial start-up, it<br />
is necessary to make sure that air has<br />
been purged from all gas lines that are<br />
external to the unit.<br />
5. Gas supply should be carried out by<br />
means of a separate line, which should<br />
be installed in compliance with all state,<br />
local or municipal safety regulations.<br />
Once gas installation is complete, open<br />
the main cut-off valve, accepting gas<br />
at normal supply pressure. Make sure<br />
there are no leaks at joints by means of<br />
a soapy solution, or any other adequate<br />
method. Never use an open flame.<br />
6. The furnace and its individual manual<br />
cut-off valve should be disconnected<br />
from the gas supply tubing system during<br />
any pressure test of the system at test<br />
pressures over 0.5 psi (3.5 kPa).<br />
Ventilation and combustion air<br />
hoods<br />
The ventilation and combustion air hoods<br />
are shipped adhered to the fan casing in the<br />
compartment of same. Said hoods should be<br />
installed so as to guarantee correct operation<br />
of the unit.<br />
Both hoods should be fastened to the outside<br />
of the gas heating access panel, by<br />
means of the screws supplied in the bag that<br />
is also adhered to the fan casing.<br />
When installing, the upper tab of the hoods<br />
is inserted beneath the upper part of the<br />
opening found on the access panel, and<br />
fastened with the screws supplied. (See<br />
Figs. 6 and 7)<br />
GLP/propane gas equipment,<br />
tanks and tubing<br />
All units with gas heating are shipped prepared<br />
to operate only with natural gas. This<br />
equipment can be converted to operate with<br />
GLP/propane gas by means of a conversion<br />
kit to be installed at the job site. All units operating<br />
with GLP/propane gas should follow<br />
local or municipal safety regulations.<br />
For satisfactory operation, the GLP/propane<br />
gas pressure should be 37 mbar with the unit<br />
at full load. Maintaining adequate gas pressure<br />
depends upon three main factors:<br />
1. Evaporating speed, which depends upon<br />
(a) liquid temperature and (b) the “humid<br />
surface” magnitude of the container or<br />
containers.<br />
2. Correct pressure setting. (A two-stage<br />
setting is recommended both from the<br />
cost as well as performance points of<br />
view.)<br />
3. Pressure drops in the lines between<br />
the regulators and between the second<br />
phase regulator and the unit. Tubing<br />
diameter will depend upon the length<br />
of same and upon the total load of all<br />
units.<br />
Complete information on tank dimensioning<br />
for evaporation, recommended settings<br />
for the regulator and tubing dimensioning<br />
can be obtained from the corresponding<br />
manufacturers and the GLP/propane gas<br />
supplier.<br />
Make sure there are no leaks at joints by<br />
means of a soapy solution, or any other<br />
adequate method, once tubing installation is<br />
completed. Never use an open flame.<br />
Start-up<br />
Before starting the equipment up, the necessary<br />
adjustments should be carried out so as<br />
to adapt air flows to the installation.<br />
Check airtightness of the connections carried<br />
out at the job site with regard to rain<br />
water leaking in.<br />
Check the information available in the technical<br />
manuals of these units.<br />
Start up <strong>D5IG</strong> models<br />
Check list prior to start up<br />
Check the following before starting the<br />
unit.<br />
1. Check the type of gas to be used.<br />
2. Make sure the gas and combustion air<br />
Typical gas valve<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
GB<br />
Fig.15<br />
outlet hoods are installed correctly.<br />
Start up Operating instructions<br />
Caution:<br />
This furnace is equipped with an<br />
automatic ignition system. Do not<br />
attempt to ignite it manually.<br />
To ignite the main burners:<br />
1. Disconnect the power supply to the unit.<br />
2. Set the ambient thermostat to its lowest<br />
setting.<br />
3. Connect the power supply to the unit.<br />
4. Set the ambient thermostat to the desired<br />
temperature.<br />
(If the temperature «set» on the thermostat<br />
is higher than the ambient temperature,<br />
the burner will ignite.)<br />
Check list after start up<br />
After having activated the entire control circuit<br />
and the heating section is in operation,<br />
check the following:<br />
1. Make sure there are no gas leaks at the<br />
unit tubing or supply pipes.<br />
2. Make sure the gas pressures in the manifold<br />
are correct. See «Gas valve/thermal<br />
switch adjustment».<br />
3. Check the supply gas pressure. It must<br />
be within the limits shown on rating<br />
nameplate. Supply pressure should be<br />
checked with all gas appliances in the<br />
building at full fire. In no case should the<br />
pressure of the auxiliary gas line surpass<br />
25 mbar, nor should the operating pres-<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
15
16<br />
sure drop below 12.5 mbar on natural<br />
gas equipment. If the gas pressure is<br />
not within these limits, contact the local<br />
gas company so that the corresponding<br />
corrective measures may be taken.<br />
Gas pressure adjustment in<br />
the manifold<br />
This equipment is dispatched from the factory<br />
prepared for natural gas of the 2ND-H<br />
group (G-20).<br />
When adjustment is needed, depending<br />
upon the type of gas used, this can be done<br />
by means of the adjusting screws of the<br />
gas valve (Fig. 15), in accordance with the<br />
following sequence. Set to the pressure values<br />
given in the «Gas valve/thermal switch<br />
adjustment» table.<br />
For equipment converted to propane gas<br />
(LPG), the gas valve should be adjusted in<br />
accordance with the technical information<br />
included in the conversion kit.<br />
1. With the second phase in operation,<br />
loosen the Flow Regulating Flywheel of<br />
the second flame (C) slightly, and set said<br />
flywheel to its maximum opening. Adjust<br />
the main regulator (D) to the indicated<br />
value. Reduce the Flow Regulation of<br />
the second flame (C) until the specified<br />
pressure is reached.<br />
2.With the first phase in operation, set the<br />
Flow Regulating flywheel of the first flame<br />
(E) at the specific pressure. Tighten the<br />
Regulating Flywheel to fix the settings<br />
permanently.<br />
Close the little cover located on the main<br />
regulator.<br />
3.Using an extraction gas analyser, check<br />
Gas valve/thermal switch adjustment<br />
Model<br />
0<strong>90</strong><br />
120 / 150<br />
180 / 240 / <strong>300</strong><br />
Heating capacity (kW)<br />
Total (H.I.) Nett<br />
53.5 47.5<br />
64.2 57<br />
85 76<br />
* Sizes 180 / 240 / <strong>300</strong>: the same regulation in the two valves.<br />
the CO content, the ratio CO/CO2 and<br />
the exhaust smoke temperature.<br />
- CO < 0,1% or 1000 ppm.<br />
- CO/CO2 < 0,02.<br />
- Smoke tº < 240°C.<br />
Electrical connections<br />
The established national regulations should<br />
be followed in all cases.<br />
Each unit is supplied with an electric panel for<br />
connecting the power supply my means of a<br />
fused main switch or an automatic switch.<br />
This electric panel includes a phase detector<br />
to make sure the electrical sequence is R-S-T.<br />
Should this not be the case, the electronic<br />
control board will not be powered and the unit<br />
will be inoperative. In this case, interchange<br />
two of the main power supply input phases<br />
of the machine. The electric heater, if fitted,<br />
should be installed with power supply and<br />
switches independent of the air conditioning<br />
unit power supply.<br />
Power and control wiring<br />
Job site wiring of the unit and its ground<br />
connection should comply with national, local<br />
and municipal regulations in force. The<br />
voltage tolerances that should be kept on<br />
the compressor terminals during start-up<br />
and operation are indicated on the identification<br />
plate.<br />
An automatic switch for the unit should be<br />
installed at job site. This switch should be independent<br />
of all other circuits. If any of the cables<br />
supplied with the unit must be changed,<br />
the substituting cable should be of the same<br />
type indicated in the wiring diagram.<br />
The power supply line should be well-di-<br />
Group<br />
of gases<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
GB<br />
Main<br />
regulator<br />
mensioned so as to withstand the load. Use<br />
copper conductors only. Each one of the<br />
units should be connected to an independent<br />
circuit with an automatic switch, powered<br />
directly from the control panel.<br />
Caution<br />
When connecting power supply<br />
and control wiring to the unit, waterproof<br />
type connectors should<br />
be used so as to avoid water or<br />
dampness from getting into the unit during<br />
normal operation. These waterproof conditions<br />
are also applicable when a switch is<br />
installed at job site.<br />
See “Typical job site wiring” concerning the<br />
unit wiring diagram, as well as information on<br />
the control circuit and power supply wiring.<br />
Thermostat<br />
The ambient thermostat should be located<br />
on an indoor wall at about 1.5 mm. above<br />
floor level, away from any air current and<br />
exposure to direct sunlight or to the heat of<br />
any other electrical apparatus. Follow the<br />
manufacturer’s instructions supplied with<br />
the thermostat with regard to general installation.<br />
Ten colour-coded 0.22 mm² shielded<br />
cables should be used to connect the thermostat<br />
to the unit.<br />
Rotational direction of the<br />
compressors<br />
The Scroll compressors and fans operate<br />
correctly in one single rotational direction.<br />
All motors are factory-wired for rotation in<br />
the correct direction.<br />
Gas valve adjustment (mbar)<br />
2 nd stage<br />
regulator<br />
1 st stage<br />
regulator<br />
10.5 9.9 4.9<br />
15.2 14.6 7.3<br />
10.5 9.9 4.9<br />
15.2 14.6 7.3<br />
10.5 - 9.9<br />
15.2 - 14.6*
Typical job site wiring<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
General dimensions mm., models 0<strong>90</strong>, 120 and 150<br />
<br />
<br />
GB<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Precaution for wiring<br />
A 10 x 0.22 mm 2 shielded cable with a maximum length of 100 m. should be used between the thermostat and the<br />
control board. The connections to be made are R, B and X1. (The remaining 7 cables are necessary if a thermostat<br />
is to be used with relays with connections G, Y1, Y2, O/B, W.)<br />
To connect the remote sensor connection, a shielded 2 x 0.5 mm 2 cable with a maximum length of 100 m. should<br />
be used between the thermostat and the sensor. The connections to be made are RS1 and RS2.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Models H<br />
DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />
DIC/DIG 120 1 007<br />
BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />
<br />
<br />
17
General dimensions mm., models 180, 240 and <strong>300</strong><br />
Electrical characteristics<br />
18<br />
<br />
<br />
Model Power supply<br />
0<strong>90</strong><br />
120<br />
150<br />
BIH-150<br />
180<br />
BIH-180<br />
240<br />
<strong>300</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Operating<br />
nominal<br />
intensity each<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Compressor<br />
Start-up<br />
intensity<br />
each<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Outdoor fan motor<br />
kW<br />
each<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Nominal<br />
amps<br />
each<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
GB<br />
Models A B C D<br />
180 3 180 1 235 615 727<br />
240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />
Indoor fan motor<br />
kW<br />
<br />
Nominal<br />
amps<br />
Total nominal<br />
kW<br />
Total nominal<br />
intensity<br />
(unit)<br />
amps<br />
Total<br />
maximum<br />
intensity<br />
(unit) amps<br />
Automatic<br />
switch<br />
(K curve)<br />
Amps<br />
7.4 76 0.4 1.9 2.2 4.8 12 23 25 32 6<br />
8.1 83 0.4 1.9 3 6.5 13.6 26 29 40 10<br />
10.2 / 13.7 74 / 99 0.4 1.9 4 7 17 35 41 50 16<br />
10.9 101 0.4 1.9 4 7 17 35 44 50 16<br />
15.9 / 8.5 127 / 66 0.8 2.3 4 7 18 36 48 63 16<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
13.9 99 0.8 2.3 4 7 18 38 50 63 16<br />
15.7 127 0.8 2.3 5.5 10.4 24 46 61 80 25<br />
26 198 0.8 2.3 9.2 15.9 39 73 85 100 35<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Minimum<br />
cable<br />
section<br />
mm 2
Technical characteristics, ROOF TOP cool only and gas heating<br />
Models<br />
<strong>Cool</strong>ing and heating capacity<br />
Net cooling capiciy kW<br />
Absorbed power nominal cooling kW<br />
Heating capacity <strong>D5IG</strong> (Total/Net) (*) kW<br />
Heating electric capacity (solo <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />
Nominal intensity / Start-up A<br />
Nº of circuits<br />
Limits of use<br />
TAE maximum (DB) (1) °C<br />
TAE minimum (DB) °C<br />
Min./max. return air (WB) °C<br />
Min./max. return air (DB) °C<br />
Gas heating (DIG)<br />
TAE maximum (DB) °C<br />
TAE minimum (DB) °C<br />
R-407C refrigerant per circuit, depending upon model kg<br />
Compressors (standard sump heater)<br />
Trademark<br />
Amount<br />
Condensing unit fan<br />
Total air flow m3 /h<br />
Amount<br />
Blade Ø mm<br />
Power<br />
Condensing unit coil<br />
kW<br />
Distance between fins mm<br />
Surface m2 Evaporating unit fan<br />
Nominal air flow m3 /h<br />
Available<br />
(at nominal flow)<br />
DIC Standard Pa<br />
With high speed accessory W Pa<br />
Absorbed power kW<br />
Transmission<br />
Evaporating unit coil<br />
Distance between fins mm<br />
Surface m2 Gas valve (DIG)<br />
Amount<br />
Adjustment (per valve)<br />
Type of gas<br />
Condensed water tray - Nº of drains<br />
Dimensions<br />
Height mm<br />
Length mm<br />
Width mm<br />
Weight (basic unit without accessories) kg<br />
Summer conditions: Dry bulb temperature: 27°C; wet bulb indoor temperature: 19°C;<br />
D.B. Dry bulb; W.B. Wet bulb; TAE Outdoor air temperature<br />
(1) For temperatures above 45°C, avoid direct sunlight. In this case an awning should be installed without modification of condenser aiflow.<br />
(*) Add the indoor motor consumption.<br />
GB<br />
DIC / DIG<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
25.3 32 40.2 46.6 61.5 88<br />
10.4 12.8 17.1 18.1 23.5 38<br />
53.5/47.5 64.4/57 64.4/57 85/76 85/76 85/76<br />
16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />
19.9 / 76 24.3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 46 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />
20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />
25 25 25 25 25 25<br />
-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />
3.1 / 3.1 4.2 / 4.3 4.8 / 5.5 8.48 / 4.45 9.16 / 9.16 14.28 / 14.28<br />
BRISTOL (alternative) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 610 710 710 710<br />
0.4 0.4 0.4 0.8 0.8 0.8<br />
1.95 1.95 1.58 1.95 1.27 1.58<br />
1.55 2.23 2.73 3.35 4.02 4.02<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
330 413 183 405 315 116<br />
- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />
2.2<br />
3 (standard)<br />
4 (accessory)<br />
4 (standard)<br />
5.5 (accessory)<br />
Belt-pulley (adjustable diameter pulley)<br />
1.95 1.95 1.95 1.9 1.9 1.95<br />
0.73 1.02 1.25 1.45 1.92 2.14<br />
1 1 1 2 2 2<br />
2 2 2 1 1 1<br />
Natural (G20 or G25)<br />
4 (standard)<br />
5.5 (accessory)<br />
5.5 (standard)<br />
7.5 (accessory)<br />
9.2 (standard)<br />
11 (accessory)<br />
1 1 1 1 1 1<br />
855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />
19
Technical characteristics, ROOF TOP heat pump<br />
Summer conditions: Dry bulb indoor temperature: 27°C; wet bulb indoor temperature: 19°C.<br />
Winter conditions: Dry bulb indoor ambient conditions 20°C.<br />
(1) For temperatures above 45°C, avoid direct sunlight. In this case an awning should be installed without modification of condenser aiflow.<br />
(*) Add the indoor motor consumption.<br />
20<br />
Models<br />
<strong>Cool</strong>ing capacity total<br />
Net cooling capiciy kW<br />
Absorbed power nominal cooling kW<br />
Heating capacity<br />
Heating capacity <strong>B5IH</strong> kW<br />
Absorbed power nominal heating kW<br />
Capacity - Electric heaters (400V) (*) kW<br />
Nominal intensity / Start-up A<br />
Nº of circuits<br />
Limits of use<br />
TAE maximum (DB) (summer) (1) °C<br />
TAE minimum (DB) (summer) °C<br />
TAE maximum (DB) (winter) °C<br />
TAE minimum (DB) (winter) °C<br />
Max. return air (WB) °C<br />
Min. return air (WB) °C<br />
R-407C refrigerant per circuit, depending upon unit kg<br />
Compressors (standard sump heater)<br />
Trademark<br />
Amount<br />
Condensing unit fan<br />
Total air flow m3 /h<br />
Amount<br />
Blade Ø mm<br />
Power<br />
Condensing unit coil<br />
kW<br />
Distance between fins mm<br />
Superface m2 Evaporating unit fan<br />
Nominal air flow m3 /h<br />
Available pressure<br />
(at nominal flow)<br />
All data subject to change without notice.<br />
Standard Pa<br />
With high speed accessory Pa<br />
Motor power kW<br />
Transmission<br />
Evaporating unit coil<br />
Distance between fins mm<br />
Surface m2 Dimensions<br />
Height mm<br />
Length mm<br />
Width mm<br />
Weight kg<br />
3 (standard)<br />
4 (accessory)<br />
GB<br />
BIH<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
23.2 31 37 46.5 58.3 86.6<br />
9.8 12.8 15 17.2 23.7 38.7<br />
24.3 32.3 37.7 50.6 70 80<br />
8.2 10.4 14.7 18.2 24.1 33.3<br />
16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />
19.9 / 76 24.3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 48 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
16 16 16 20 20 20<br />
-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />
23 23 23 23 23 23<br />
15 15 15 15 15 15<br />
4.1 / 4.1 7 / 7 7.5 / 7.5 10.16 / 10.16 11.66 / 11.66 16.78 / 16.78<br />
BRISTOL (alternative) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 630 710 710 710<br />
0.4 0.4 0.4 0.8 0.8 0.8<br />
1.95 1.95 1.95 1.7 1.95 1.58<br />
1.86 2.7 2.7 3.35 4 4<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />
- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />
2.2<br />
4 (standard)<br />
5.5 (accessory)<br />
4 (standard)<br />
5.5 (accessory)<br />
5.5 (standard)<br />
7.5 (accessory)<br />
Belt-pulley (adjustable diameter pulley)<br />
9.2 (standard)<br />
11 (accessory)<br />
1.7 1.7 1.7 1.95 1.95 1.58<br />
0.73 1.25 1.25 1.45 1.92 2.14<br />
855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
477 637 743 953 1 043 1 279
Instructions d’installation<br />
Inspection<br />
À sa réception, inspecter la marchandise et<br />
communiquer par écrit les possibles anomalies<br />
au transporteur et à la Compagnie<br />
d’Assurances.<br />
Protection de l’environnement<br />
Éliminer l’emballage selon la réglementation<br />
en vigueur afin de<br />
préserver l’environnement.<br />
Pendant l’installation et la maintenance, ne<br />
pas oublier qu’on utilise HFC-407C et de l’huile<br />
POE (voir la plaque de caractéristiques).<br />
Contient du gaz fluoré effet de serre couvert<br />
par le protocole de Kyoto.<br />
Pour le type de gaz et la quantité par système,<br />
voir la plaque des caractéristiques.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Symboles d’avertissement<br />
L’unité porte des symboles à observer car ils<br />
indiquent des dangers et des observations.<br />
Se souvenir de leur signification et en tenir<br />
compte.<br />
Fig. 1<br />
Ce symbole avertit d’un risque ou d´un<br />
danger électrique.<br />
Fig. 2<br />
Attention: Il est obligatoire de lire les instructions<br />
avant toute manipulation.<br />
Fig. 3<br />
Attention: Ventilateur en mouvement<br />
Fig. 4<br />
Attention: Transmission par courroies et<br />
poulies.<br />
Sécurité<br />
L’installation et les opérations de maintenance<br />
de ce système de climatisation ne<br />
doivent être effectuées que par un personnel<br />
qualifié et expert. Il faut effectuer des opérations<br />
de maintenance périodiques comme<br />
le nettoyage des échangeurs et des filtres<br />
à air pour que le rendement des unités soit<br />
toujours optimum.<br />
L’unité est pourvue d’une commande<br />
à distance et peut se mettre<br />
en marche automatiquement.<br />
Deux minutes avant d’avoir accès<br />
à l’intérieur, il faut donc la débrancher pour<br />
éviter tout contact avec la turbine du ventilateur<br />
en mouvement.<br />
Précaution<br />
Cet appareil doit être installé et<br />
utilisé conformément aux:<br />
- Réglamentations suivanten directive<br />
basse tension.<br />
- Directive concernant les appareils de<br />
chauffage à gaz naturel.<br />
- Directive relative à la sécurité pour<br />
groupes refroidisseurs de liquides et les<br />
installations frigorifiques.<br />
- Directive relative aux appareils à pression<br />
- Normes fondamentales relatives à la<br />
construction.<br />
- Normes techniques relatives à la construction.<br />
- Règlements municipaux.<br />
S’il est nécessaire d’ajouter des éléments à<br />
l’équipement afin de se conformer aux directives<br />
locales, ceux-ci doivent être installés à<br />
la charge du distributeur et/ou du client.<br />
Transport et maniement<br />
Déplacer l’appareil avec précaution. Ne<br />
jamais enlever l’emballage tant qu’il ne se<br />
trouve pas près de l’emplacement qui lui est<br />
destiné. Le suspendre en utilisant des élingues<br />
en chaîne ou en câble et les introduire<br />
dans les poutrelles de la base de l’appareil.<br />
Il faut utiliser des séparateurs tout au long de<br />
la partie supérieure de l’appareil dont la longueur<br />
dépassera la mesure la plus longue.<br />
Avant de suspendre l’appareil, s’assurer<br />
que son poids est distribué équitablement<br />
sur les câbles afin de pouvoir le<br />
soulever d’une façon uniforme (cf. «Cordage<br />
typique», fig 5).<br />
Dans le cas des appareils 0<strong>90</strong>, 120 et 150,<br />
ôter les quatre supports qui sont emboîtés<br />
aux quatre angles de la partie supérieure de<br />
l'appareil. Toutes les vis qui ont été enlevées<br />
au moment d'ôter les supports devront être<br />
mises de nouveau à l'appareil. Toutes les vis<br />
que l’on a dévissées pour enlever ces supports<br />
doivent être revissées sur l’appareil.<br />
Précaution (unités gaz)<br />
L’ouverture pour l’entrée de l’air de<br />
combustion porte une étiquette<br />
auto-adhésive sur la partie extérieure<br />
afin d´éviter que de l’humidité<br />
ne rentre dans l’appareil, ce qui pourrait<br />
causer des dommages aux éléments électriques.<br />
Laisser cette étiquette à sa place<br />
jusqu’à l’installation de l’abat-vent de l’air<br />
de combustion (cf. fig.6 et 7).<br />
Voir le tableau concernant les poids des appareils<br />
et leur centre de gravité approximatif.<br />
Compresseurs<br />
Dans les appareils 180, 240 et <strong>300</strong>, les<br />
Centre de gravité<br />
Taille de<br />
l'appareil (MBH)<br />
<br />
F<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
compresseurs disposent d'un système de<br />
fixation spécial afin d'éviter qu'ils ne bougent<br />
pendant le transport (voir Fig. 15).<br />
Il s'agit d'une pièce insérée entre les deux<br />
vis de fixation de chaque compresseur, tout<br />
près du panneau d'accès. Pour en faciliter la<br />
visualisation, elle est peinte en jaune.<br />
Une fois l'appareil mis en place, et avant sa<br />
mise en route, il est indispensable d'éliminer<br />
ces pièces de la manière suivante :<br />
- Desserrer la vis de fixation, sans l'enlever,<br />
juste pour libérer la pièce insérée.<br />
- Enlever cette pièce.<br />
- Serrer à fond la vis.<br />
- Une fois les deux pièces de chaque compresseur<br />
éliminées, s'assurer que celui-ci<br />
repose correctement sur les supports<br />
antivibratiles.<br />
Emplacement<br />
Pour choisir un emplacement correct pour<br />
ces appareils, il faut observer les normes<br />
suivantes:<br />
1. Cet appareil a été conçu pour être installé<br />
uniquement à l’extérieur.<br />
2. Le condenseur doit disposer d’une quantité<br />
d’air illimitée. Dans le cas où il serait<br />
possible de choisir l’emplacement, placer<br />
l’appareil sur les côtés de l’édifice orienté<br />
vers le nord ou vers l’est.<br />
3. Pour des installations au niveau du sol,<br />
utiliser une dalle en béton nivelée ayant<br />
une épaisseur minimale de 100 mm. La<br />
longueur et la largeur doivent avoir au<br />
moins 150 mm de plus que les poutrelles<br />
de la base de l’appareil. Ne pas fixer la<br />
base sur les fondements de l’édifice.<br />
4. Pour les installations sur la toiture, la<br />
structure du toit doit pouvoir supporter<br />
le poids de l’appareil et de ses éléments<br />
en option et/ou de ses accessoires.<br />
L’appareil doit être installé sur une base<br />
de montage ou sur un châssis adéquat<br />
ayant des angles en acier (il existe un<br />
accessoire "costière").<br />
Dimensions (mm)<br />
Précaution<br />
Si l’appareil doit être installé sur<br />
une costière ou sur un châssis<br />
<br />
<br />
<br />
A B C D<br />
0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />
120 826 1 187 2 552 1 800<br />
150 826 1 143 2 552 1 800<br />
180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />
240 et <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />
<br />
<br />
21
avec des angles spéciaux, qui n’est pas<br />
la base de montage standard, il faut poser<br />
des joints sur toutes les surfaces qui sont<br />
en contact avec la partie inférieure de<br />
l’appareil.<br />
Si on préfère appuyer l’appareil sur des<br />
amortisseurs, il faudra le faire conformément<br />
aux figures 13 et 14.<br />
Réseau de gaines<br />
La reprise d´air doit être gainée. Cela n’exclut<br />
pas l’utilisation d’économiseurs ou de prises<br />
d’air extérieur.<br />
Les raccordements de l’air de soufflage<br />
et de reprise de l’appareil doivent se faire<br />
avec des joints flexibles pour minimiser le<br />
niveau sonore.<br />
Les réseaux de gaines d’air de soufflage et<br />
de reprise doivent être conçus en fonction<br />
des besoins de débit d’air de l’installation.<br />
Ils ne doivent pas être dimensionnés pour<br />
égaliser les mesures des raccordements des<br />
gaines de l’appareil.<br />
Couvercles des gaines<br />
Les appareils sont livrés avec les ouvertures,<br />
latérales et inférieures, bouchées.<br />
Pour des applications de gaines à soufflage<br />
vers le bas:<br />
(Tailles <strong>90</strong>/120/150)<br />
1. Enlever les couvercles latéraux des<br />
compartiments d’air de soufflage et de<br />
reprise afin d’accéder aux couvercles<br />
inférieurs des gaines.<br />
2. Enlever et jeter les couvercles inférieurs<br />
des gaines.<br />
3. Remettre les couvercles latéraux des<br />
compartiments d’air de soufflage et de<br />
reprise tout en s’assurant de leur étanchéité.<br />
(Tailles 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. Enlever les panneaux d’accès latéraux<br />
des compartiments d’air de soufflage et<br />
de reprise afin d’accéder aux couvercles<br />
inférieurs des gaines.<br />
2. Enlever et jeter les couvercles inférieurs<br />
des gaines.<br />
3. Remettre les panneaux d’accès latéraux<br />
des compartiments d’air de soufflage<br />
et de reprise tout en s’assurant de leur<br />
étanchéité. Ne pas oublier de remettre<br />
leur joint torique aux vis de fixation du<br />
panneau.<br />
Pour des applications de gaines à soufflage<br />
latéral:<br />
(Tailles <strong>90</strong>/120/150)<br />
1. Enlever et jeter les couvercles latéraux<br />
des compartiments d’air de soufflage et<br />
de reprise.<br />
2. Raccorder les gaines aux brides qu’il y a<br />
aux ouvertures latérales de l’appareil.<br />
(Tailles 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. Enlever et jeter les couvercles latéraux<br />
des compartiments d’air de soufflage et<br />
de reprise.<br />
2. Les remplacer par les panneaux d’accès<br />
avec des ouvertures et des brides, provenant<br />
du kit accessoire (voir tarif).<br />
3. Raccorder les gaines aux brides qu’il y<br />
a dans ces nouveaux panneaux.<br />
22<br />
Compléments à monter<br />
sur le chantier (tailles<br />
0<strong>90</strong>/120/150)<br />
Clapet barométrique /prise<br />
fixe d’air extérieur (accessoire)<br />
(cf. Fig.8)<br />
Voir les Instructions jointes a l´accessoire.<br />
Ce kit sert de clapet barométrique dans<br />
les unités munies d’un économiseur ou de<br />
clapet de prise d’air extérieur fixe dans les<br />
appareils sans économiseur.<br />
A- Pour les appareils avec la reprise d´air par<br />
le dessous, installer le clapet sur le panneau<br />
de reprise lateral (cf fig 8).<br />
B- Pour le appareils avec la reprise d´air<br />
latérale, installer le clapet sur le réseau de<br />
gaine de reprise, le plus près possible de<br />
l´appareil.<br />
Dans les appareils sans économiseurs, positionner<br />
le clapet en fonction de l’ouverture du<br />
débit d’air voulu, en déplaçant le volet (dans<br />
l’abat-vent) vers l’une des trois positions.<br />
La position A permettra un débit d´air neuf<br />
d’environ 25% la position B environ 15% et<br />
la position C à peu près 10%.<br />
Clapet de prise d’air extérieur<br />
fixe, tailles 180/240/<strong>300</strong> (accessoire)<br />
(cf. Fig.9).<br />
Voir les Instructions jointes a l´accessoire.<br />
Il fournit une quantité d’air extérieur fixe dans<br />
les appareils sans économiseur.<br />
A- Pour les appareils avec la reprise d´air par<br />
le dessous, installer le clapet sur le panneau<br />
de reprise lateral (cf fig 9).<br />
B- Pour le appareils avec la reprise d´air<br />
latérale, installer le clapet sur le réseau de<br />
gaine de reprise, le plus près possible de<br />
l´appareil.<br />
Positionner le clapet conformément au débit<br />
d’air souhaité<br />
La position A permettra un débit d´air neuf<br />
d´environ 10%.<br />
La position B, à peu près 15%.<br />
Pour permettre environ 25%, il faudra enlever<br />
le clapet de l’intérieur de l’abat-vent.<br />
Modèle<br />
Puissance<br />
calorifique (kW)<br />
F<br />
Consommation<br />
gaz*<br />
m 3 /h (cfm)<br />
Évacuation des condensats de<br />
la batterie intérieure<br />
L’installation des tuyauteries doit être conforme<br />
à la réglementation locale. Employer de<br />
la pâte à seller sur les vis mâle. Installer une<br />
ligne d’évacuation des condensats à partir<br />
du raccord femelle de l’appareil jusqu’à un<br />
écoulement libre.<br />
Note: La ligne d´évacuation des condensats<br />
doit comporter un siphon pour faciliter l’évacuation.<br />
Cf. Fig.10.<br />
La ligne d´évacuation doit avoir une inclinaison<br />
minimale de 2 cm par mètre.<br />
Installation du gaz (modèles<br />
<strong>D5IG</strong>)<br />
Tuyau gaz<br />
Le dimensionnement correct des tuyauteries<br />
de gaz dépend du débit nécessaire, de la<br />
densité spécifique du gaz et de la longueur<br />
du réseau. Au moment de déterminer le diamètre<br />
des tuyauteries, il faut se conformer à<br />
la réglementation et aux recommandations<br />
de l’entreprise locale du gaz.<br />
La valeur calorifique du gaz peut varier<br />
d’une ville à l’autre. Il faut donc s’informer de<br />
la valeur calorifique auprès de l’entreprise<br />
locale qui fournit le gaz.<br />
Connexion du gaz<br />
La tuyauterie d’alimentation du gaz est<br />
canalisée à travers un trou situé en partie<br />
basse du panneau gaz. Les figures 11 et 12<br />
montrent la position habituelle des tuyauteries<br />
d’alimentation.<br />
Dans tous les appareils à gaz, un passe-fils<br />
est envoyé dans le compartiment du ventilateur.<br />
Ce passe-fils doit être monté sur le<br />
panneau lorsque la tuyauterie de gaz est<br />
introduite par le devant de l’appareil.<br />
Recommandations concernant les tuyauteries<br />
de gaz:<br />
1. Il faut installer dans les tuyauteries un<br />
appendice pour les condensats et une<br />
prise de terre.<br />
2. Il peut être nécessaire de pouvoir disposer<br />
d’une vanne de fermeture hors<br />
de l’appareil lorsque la réglementation<br />
Données d’application avec du chauffage au gaz<br />
Total (P. C. I.) Net<br />
Augmentation température<br />
Min./Max. à pleine puissance<br />
absorbée**<br />
°C °F<br />
Tuyauterie de<br />
connexion<br />
Gas femelle<br />
0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />
180, 240 et <strong>300</strong> 85 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />
NOTE: Les appareils à gaz sont livrés pour fonctionner au gaz naturel mais ils peuvent être convertis pour gaz propane GPL)<br />
moyennant un kit de transformation.<br />
* En base à du gaz type 2-H, G20.<br />
** Le débit d’air doit être réglé pour obtenir une augmentation de température dans les limites indiquées.<br />
P. C. I. : Puissance Calorifique Inférieure du gaz.
locale le demande.<br />
3. Employer des tuyaux en fer forgé ou en<br />
acier pour toutes les lignes de gaz. La<br />
pâte à sceller devra être appliquée avec<br />
modération, seulement sur les filetages<br />
mâles.<br />
Avertissement<br />
Le gaz naturel peut contenir une<br />
petite quantité de propane. Étant<br />
donné que le propane est un<br />
excellent dissolvant, il dissoudra<br />
rapidement le carbonate de plomb ou la<br />
plupart des éléments constitutifs du type<br />
commercial ; il faut donc appliquer une pâte<br />
à sceller spéciale lorsqu’on emploie des<br />
tuyaux en fer forgé ou en acier. On peut<br />
employer des pâtes qui soient conformes<br />
à la norme BS6956 Partie 5 ou une pâte<br />
équivalente.<br />
4. Il faut éliminer la saleté et la calamine<br />
des tuyauteries en frappant avec un<br />
marteau la partie extérieure du tuyau et<br />
en soufflant pour expulser les résidus ou<br />
les particules qu’il pourrait contenir. Il est<br />
indispensable, avant la mise en route, de<br />
s’assurer d’avoir purgé d’air toutes les<br />
lignes de gaz externes de l’appareil.<br />
5. L’arrivée du gaz doit se faire par une ligne<br />
à part et s’installer en conformité avec<br />
les normes de sécurité de l’état, de la<br />
municipalité et locales. Une fois toutes<br />
les connexions du gaz terminées, ouvrir<br />
la vanne principale de fermeture de façon<br />
à admettre l’arrivée du gaz à la pression<br />
normale d’alimentation. Vérifier qu’il n’y<br />
a pas de fuites aux joints en se servant<br />
d’une solution savonneuse ou de toute<br />
autre méthode propre à ce contrôle. Ne<br />
jamais utiliser de flamme.<br />
6. Pendant l’essai de pression de cet<br />
équipement avec des pressions d’essai<br />
dépassant 0,5 psi (3,5 kPa), la chaudière<br />
et la vanne de fermeture manuelle individuelle<br />
doivent être débranchées des<br />
tuyauteries d’alimentation de gaz.<br />
Abat-vent de ventilation et air<br />
de combustion<br />
Les abat-vents de ventilation et d’air de<br />
combustion sont livrés fixés à la carcasse<br />
du ventilateur dans le compartiment de celui-ci.<br />
Ces abat-vents doivent être installés<br />
pour garantir le fonctionnement correct de<br />
l’équipement.<br />
Les deux abat-vents doivent être fixés sur<br />
la partie extérieure du panneau d’accès au<br />
chauffage à gaz avec les vis fournies dans<br />
le sac qui, lui aussi, est fixé à la carcasse<br />
du ventilateur.<br />
À l’installation, le rebord supérieur des abatvonts<br />
s’introduit sous la partie supérieure de<br />
l’ouverture du panneau d’accès et s’y fixe<br />
avec les vis fournies. (Voir fig. 6 et 7).<br />
Appareils, réservoirs et tuyauteries<br />
de GPL/Gaz propane<br />
Tous les appareils de chauffage au gaz, sortie<br />
d’usine, sont équipés de manière à ne fonctionner<br />
qu’avec du gaz naturel. Cependant,<br />
l’appareil peut être adapté pour fonctionner<br />
au GPL/Gaz propane en employant un kit de<br />
transformation que l’on installe sur le chantier.<br />
Tous les appareils fonctionnant au GPL/Gaz<br />
propane doivent se conformer aux normes<br />
nationales ou municipales.<br />
Pour que le fonctionnement soit satisfaisant,<br />
la pression du GPL/Gaz propane doit être<br />
de 37 mbar avec l’appareil en pleine charge.<br />
Maintenir la pression adéquate du gaz dépend<br />
de trois facteurs principaux:<br />
1. La vitesse d’évaporation qui dépend de<br />
(a) la température du liquide et (b) de la<br />
grandeur de «surface humide» du/des<br />
conteneur/s.<br />
2. La réglage correcte de la pression. (Une<br />
réglage de deux étages est recommandée<br />
aussi bien du point de vue du coût<br />
comme du rendement).<br />
3. La perte de charge dans les lignes qu’il<br />
y a entre les régulateurs ainsi qu’entre le<br />
régulateur de second étage et l’appareil.<br />
Le diamètre de la tuyauterie dépendra de<br />
la longueur du tronçon de celle-ci et de la<br />
charge totale de tous les appareils.<br />
Une information complète du dimensionnement<br />
des réservoirs pour l’évaporation, des<br />
réglages recommandées du régulateur et du<br />
dimensionnement des tuyauteries peut s’obtenir<br />
auprès des fabricants correspondants<br />
ainsi que des entreprises qui fournissent le<br />
GPL/gaz propane.<br />
Vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux joints<br />
en se servant d’une solution savonneuse<br />
lorsque l’installation des tuyauteries est<br />
terminée. Ne jamais utiliser de flamme.<br />
Mise en route<br />
Avant de mettre en route les appareils, il faut<br />
toujours effectuer les réglages nécessaires<br />
pour adapter les débits d’air à l’installation.<br />
Il faut s’assurer de l’étanchéité des connexions<br />
effectuées sur le chantier.<br />
Consulter l’information disponible dans les<br />
manuels techniques de ces appareils.<br />
VVanne de gaz typique<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
F<br />
Fig.15<br />
Mise en route des modèles<br />
<strong>D5IG</strong><br />
Liste des vérifications à faire avant<br />
la mise en service<br />
Avant de mettre en route l’appareil procéder<br />
aux vérifications suivantes:<br />
1. Vérifier le type de gaz qui va être employé.<br />
2. S’assurer que les abat-vents de sortie<br />
des gaz et de l’air de combustion ont été<br />
correctement installés.<br />
Instructions de fonctionnement<br />
Précaution<br />
Ce brûleur est équipé d’un système<br />
d’allumage automatique. Ne<br />
pas essayer de l’allumer manuellement.<br />
Pour allumer les brûleurs principaux:<br />
1. Débrancher l’appareil.<br />
2. Régler le thermostat d’ambiance dans<br />
sa position la plus basse.<br />
3. Brancher de nouveau l’appareil.<br />
4. Régler le thermostat à la température<br />
souhaitée.<br />
(Si la température choisie sur le thermostat<br />
est supérieure à la température<br />
ambiante, le brûleur s’allumera).<br />
Liste des vérifications ultérieures<br />
à la mise en service<br />
Après avoir activé tout le circuit de contrôle<br />
et que la section de chauffage est en service,<br />
procéder aux vérifications suivantes:<br />
1. S’assurer qu’il n’y a pas de fuites dans<br />
les tuyauteries de l’appareil ni dans celles<br />
d’alimentation.<br />
2. S’assurer que les pressions de gaz au<br />
collecteur sont correctes. Voir le tableau<br />
«Réglage vanne de gaz/Interrupteur<br />
thermique».<br />
3. Vérifier la pression d´alimentation du<br />
gaz. Il doit être à l´intérieur des limites<br />
indiqueés sur la plaque signalétique. La<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
23
24<br />
pression d´alimentation doit être vérifiée<br />
avec tous les appareils de l´immeuble en<br />
fonctionnement en plein régime. À aucun<br />
moment la pression de la ligne de gaz<br />
auxiliaire ne doit dépasser 25 mbar ni la<br />
pression de travail ne doit descendre audessous<br />
de 12,5 mbar dans les appareils<br />
au gaz naturel. Si la pression du gaz se<br />
trouve hors de ces limites, se mettre en<br />
contact avec l’entreprise locale du gaz<br />
afin d’apporter les mesures de correction<br />
pertinentes.<br />
Réglage de la pression du gaz<br />
dans le collecteur<br />
Les appareils sont livrés, sortis d’usine,<br />
réglés pour fonctionner avec du gaz naturel<br />
de la famille 2ND-H(G-20).<br />
S’il faut changer le réglage, en fonction du<br />
gaz à employer, cela se fera en se servant<br />
des vis de réglage de la vanne de gaz<br />
(Fig.15) d’après la séquence suivante.<br />
Réguler aux valeurs de pression indiquées<br />
sur le tableau «Réglage vanne de gaz/Interrupteur<br />
thermique».<br />
Remarque:<br />
Pour les appareils modifiés à gaz propane<br />
(GPL), le réglage de la vanne de gaz doit<br />
être faite en suivant les indications fournies<br />
dans l’Information Technique, inclue dans le<br />
kit de conversion.<br />
1. Le second étage étant en service, desserrer<br />
légèrement le volant de réglage<br />
de débit du second étage C et situer ce<br />
volant à son ouverture maximale. Régler<br />
le régulateur principal (D) à la valeur<br />
indiquée. Réduire la réglage de débit du<br />
second étage C jusqu’à l’obtention de la<br />
pression spécifiée.<br />
2. N’ayant en service que le premier étage,<br />
situer le volant de réglage de débit du<br />
premier étage (E) à la pression spécifiée.<br />
Serrer le volant de réglage pour bloquer<br />
les réglages de façon permanente.<br />
Fermer le petit couvercle qui se trouve sur<br />
le régulateur principal.<br />
3. En employant un analyseur de gaz<br />
d’extraction, vérifier le contenu de CO,<br />
le rapport CO/CO2 et la temperature des<br />
gaz d´échapement.<br />
- CO < 0,1% ou 1000 ppm.<br />
- CO / CO2 < 0,02.<br />
- Tº des gaz < 240°C.<br />
Connexions électriques<br />
Il faut, dans tous les cas, suivre les réglementations<br />
Nationales établies.<br />
Chaque unité est livrée avec un tableau<br />
électrique auquel sera connectée la tension<br />
à travers un interrupteur général muni d’un<br />
fusible ou d’un interrupteur automatique.<br />
Ce tableau électrique incorpore un détecteur<br />
de phases pour assurer que la séquence<br />
électrique soit R-S-T; dans le cas où il n’en<br />
serait pas ainsi, la carte électronique de<br />
contrôle ne sera pas alimentée et l’unité<br />
ne fonctionnera pas. Dans ce cas, invertir<br />
deux des phases d’entrée de l’alimentation<br />
principale de la machine.<br />
Câblage de puissance et de<br />
contrôle<br />
Le câblage de l’appareil sur le chantier et sa<br />
connexion à la terre doivent se conformer<br />
à la législation locale, municipale ou nationale<br />
en vigueur. Les tolérances de voltage<br />
qui doivent être maintenues aux bornes du<br />
compresseur pendant le démarrage et le<br />
fonctionnement sont indiqués sur la plaque<br />
des caractéristiques.<br />
Il faut, sur le chantier, installer un interrupteur<br />
automatique et différentiel pour l’appareil.<br />
Cet interrupteur doit être indépendant<br />
de tous les autres circuits. Dans le cas où<br />
l’on devrait remplacer l’un des fils fournis<br />
avec l’appareil, le fil de remplacement doit<br />
être du même type que celui qu’on indique<br />
sur le schéma électrique.<br />
Régulation de la vanne de gaz / Interrupteur thermique<br />
Modèle<br />
0<strong>90</strong><br />
120 / 150<br />
180 / 240 / <strong>300</strong><br />
* Tailles 180 / 240 / <strong>300</strong>: le méme réglage aux vannes.<br />
Puissance calorifique<br />
(kW)<br />
Total (P. C. I.) Net<br />
53,5 47,5<br />
64,2 57<br />
85 76<br />
Famille de gaz<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
F<br />
Régulateur<br />
principal<br />
La ligne électrique doit être dimensionnée<br />
pour supporter la charge. N’utiliser que des<br />
conducteurs en cuivre. Chaque appareil doit<br />
être connecté à un circuit indépendant avec<br />
un interrupteur automatique et différentiel,<br />
alimenté directement à partir du compteur.<br />
Précaution<br />
Pour connecter l’alimentation<br />
électrique et le câblage de contrôle<br />
à l’appareil, il faut utiliser des<br />
connecteurs du type imperméable<br />
pour éviter que l’eau ou l’humidité ne pénètre<br />
dans l’appareil pendant le fonctionnement<br />
normal. Ces conditions d’imperméabilité<br />
sont également importantes lorsqu’on installe<br />
un interrupteur sur le chantier.<br />
Voir «Connexion typique sur le chantier» en<br />
ce qui concerne le schéma électrique de<br />
l’appareil ainsi que l’information du circuit de<br />
contrôle et du câblage de puissance.<br />
Thermostat<br />
Le thermostat d’ambiance doit être placé sur<br />
un mur intérieur à environ 1,5 m au-dessus<br />
du niveau du sol, là où il ne sera pas exposé<br />
aux courants d’air ni au soleil ni à la chaleur<br />
d’autres appareils électriques.<br />
Suivre les instructions d’installation du fabricant,<br />
adjointes au thermostat, concernant<br />
le processus général d’installation. Il faut<br />
utiliser dix fils blindés de 0,22 mm 2 , codifiés<br />
par couleurs pour relier le thermostat<br />
à l’appareil.<br />
Sens de rotation des compresseurs<br />
Les compresseurs Scroll, tout comme les<br />
ventilateurs, ne fonctionnent correctement<br />
que dans un sens. Tous les moteurs sont<br />
câblés en usine pour tourner dans le sens<br />
correct.<br />
Réglage de la vanne de gaz (mbar)<br />
Régulateur<br />
2 ème étage<br />
Régulateur<br />
1 er étage<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 - 9,9<br />
15,2 - 14,6*
Câblage typique sur le chantier<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Dimensions générales et dégagements nécessaires mm, tailles 0<strong>90</strong>, 120 et 150<br />
F<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Précautions à prendre pour les connexions électriques<br />
Il faut employer du fil blindé de 10 x 0,22 mm 2 d'une longueur maximale de 100 m entre le thermostat et la carte de contrôle. Les connexions<br />
à réaliser sont R, B et X1. (Les 7 outres fils sont nécessaires si on veut employer un thermostat avec un relais aux connexions G, Y1,<br />
Y2, O/B, W).<br />
Pour la connexion du capteur à distance il faut employer du fil blindé de 2 x 0,5 mm 2 d'une longueur maximale de 100 m entre le thermostat<br />
et le capteur. Les connexions à réaliser sont RS1 et RS2.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modèles H<br />
DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />
DIC/DIG 120 1 007<br />
BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
25
Dimensions générales et dégagements nécessaires mm, tailles 180, 240 et <strong>300</strong><br />
26<br />
<br />
<br />
Caractéristiques électriques<br />
Modèle Alimentation<br />
0<strong>90</strong><br />
120<br />
150<br />
BIH-150<br />
180<br />
BIH-180<br />
240<br />
<strong>300</strong><br />
<br />
<br />
<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Intensité<br />
fonctionnement<br />
chacun<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Compresseur<br />
Intensité démarrage<br />
chacun<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Moteur ventil. extérieur<br />
kW<br />
chacun<br />
<br />
<br />
Ampères<br />
nominaux<br />
chacun<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
F<br />
kW<br />
<br />
<br />
Modèles A B C D<br />
180 3 180 1 235 615 727<br />
240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />
Moteur ventil. intérieur<br />
Ampères<br />
nominaux<br />
Nominal totale<br />
kW<br />
Intensité<br />
totale<br />
(appareil)<br />
Ampères<br />
Intensité<br />
maximum<br />
totale<br />
(appareil)<br />
Ampères<br />
Interrupteur<br />
automatique<br />
(Courbe K)<br />
Ampères<br />
7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />
8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />
10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />
10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />
15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />
13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />
15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />
26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Section<br />
minimale<br />
fils<br />
mm 2
Caractéristiques techniques ROOF-TOP froid seul et chauffage au gaz<br />
Modèles<br />
Puissance frigorífique et calorifique<br />
Puissance frigorífique nette kW<br />
Puissance absorbée nominale frigorífique kW<br />
Puissance calorifique <strong>D5IG</strong> (Totale/Nette) (*) kW<br />
Puissance calorifique électrique (seul <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />
Intensité nominale / démarrage A<br />
Nbre. de circuits<br />
Limtes d'utilisation<br />
TAE maximum (BS) (1) °C<br />
TAE minimum (BS) °C<br />
Air retour min./max. (BH) °C<br />
Air retour min./max. (BS) °C<br />
Chauffage gaz (DIG)<br />
TAE maximum (BS) °C<br />
TAE minimum (BS) °C<br />
Réfrigérant par circuit, selon modèle R-407C kg<br />
Compresseurs (résist. élect. carter en standard)<br />
Marque<br />
Nombre<br />
Ventilateur du condenseur<br />
Débit d'air total m 3 /h<br />
Nombre<br />
Ø Hélice mm<br />
Puissance<br />
Batterie du condenseur<br />
kW<br />
Distance entre les ailettes mm<br />
Surface m2 Ventilateur de l'évaporateur<br />
Débit d'air nominal m3 /h<br />
DIC Standard Pa<br />
Pression disponible<br />
(à débit nominal)<br />
Avec accessoire à grande vitesse Pa<br />
Puissance moteur kW<br />
Transmission<br />
Batterie de l'évaporateur<br />
Distance entre les ailettes mm<br />
Surface m2 Vanne de gaz (DIG)<br />
Nbre.<br />
Nbre. d'étages (par vanne)<br />
Type de gaz<br />
Bac à condensats - Nbre. de drains<br />
Dimensions<br />
Hauteur mm<br />
Largeur mm<br />
Profondeur mm<br />
Poids (unité de base sans accessoires) kg<br />
Conditions d'été: Température de Bulbe Sec, 27°C; Température intérieure de Bulbe Humide, 19°C;<br />
B.S. Bulbe Sec; B.H. Bulbe Humide; TAE Température air extérieur<br />
(1) Pour des températures supérieures à 45°C, éviter les rayons de soleil directs. Dans le cas où l'on installerait une petite toiture protectrice, celle-ci ne devra pas affecter le débit de la ventilation<br />
extérieure.<br />
(*) Add the indoor motor consumption.<br />
F<br />
DIC / DIG<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />
10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />
53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />
16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 46 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />
20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />
25 25 25 25 25 25<br />
-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />
3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />
BRISTOL (À piton) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 610 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />
1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
330 413 183 405 315 116<br />
- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />
2,2<br />
3 (standard)<br />
4 (accessoire)<br />
4 (standard)<br />
5,5 (accessoire)<br />
4 (standard)<br />
5,5 (accessoire)<br />
Courroie-poulie (poulie diamètre réglable)<br />
5,5 (standard)<br />
7,5 (accessoire)<br />
9,2 (standard)<br />
11 (accessoire)<br />
1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />
0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
1 1 1 2 2 2<br />
2 2 2 1 1 1<br />
Naturel (G20 ou G25)<br />
1 1 1 1 1 1<br />
855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />
27
Caractéristiques techniques ROOF-TOP réversible<br />
Modèles<br />
Puissance frigorífique totale<br />
Conditions d'été: Température de Bulbe Sec,: 27°C; température intérieure de Bulbe Humilde: 19°C.<br />
Conditions d'hiver: Conditions d'ambiance intérieure de Bulbe Sec 20°C.<br />
(1) Pour des températures supérieures à 45°C, éviter les rayons de soleil directs. Dans le cas où l'on installerait une petite toiture protectrice, celle-ci ne devra pas affecter le débit de la ventilation<br />
extérieure.<br />
(*) Add the indoor motor consumption.<br />
28<br />
Puissance frigorífique nette kW<br />
Puissance absorbée nominale frigorífique kW<br />
Puissance calorifique<br />
Puissance calorifique <strong>B5IH</strong> kW<br />
Puissance absorbée nominale calorifique kW<br />
Puissance - Resistance électrique (400V) (*) kW<br />
Intensité nominale / démarrage A<br />
Nbre. de circuits<br />
Limites d'utilisation<br />
TAE maximum (BS) (été) (1) °C<br />
TAE minimum (BS) (été) °C<br />
TAE maximum (BS) (hiver) °C<br />
TAE minimum (BS) (hiver) °C<br />
Air retour maximum (BH) °C<br />
Air retour minimum (BH) °C<br />
Réfrigérant par circuit, selon modèle R-407C kg<br />
Compresseurs (résist. élect. en standard)<br />
Marque<br />
Quantité<br />
Ventilateur du condenseur<br />
Débit d'air total m3 /h<br />
Nombre<br />
Ø Hélice mm<br />
Puissance<br />
Batterie du condenseur<br />
kW<br />
Distance entre les ailettes mm<br />
Surface m2 Ventilateur de l'évaporateur<br />
Débit d'air nominal m3 /h<br />
Standard Pa<br />
Pression disponible<br />
(à débit nominal)<br />
Avec accessoire à grande vitesse Pa<br />
Puissance moteur kW<br />
Transmission<br />
Batterie de l'évaporateur<br />
Distance entre les ailettes mm<br />
Surface m2 Dimensions<br />
Hauteur mm<br />
Largeur mm<br />
Profondeur mm<br />
Poids kg<br />
Données et mesures susceptibles de variation sans préavis.<br />
3 (standard)<br />
4 (accessoire)<br />
F<br />
4 (standard)<br />
5,5 (accessoire)<br />
BIH<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />
9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />
24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />
8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />
16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 48 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
16 16 16 20 20 20<br />
-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />
23 23 23 23 23 23<br />
15 15 15 15 15 15<br />
4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />
BRISTOL (À piton) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 630 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />
1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />
- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />
2,2<br />
4 (standard)<br />
5,5 (accessoire)<br />
5,5 (standard)<br />
7,5 (accessoire)<br />
Courroie-poulie (poulie diamètre réglable)<br />
9,2 (standard)<br />
11 (accessoire)<br />
1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />
0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
477 637 743 953 1 043 1 279
Instruções de instalação<br />
Inspecção<br />
À sua recepção, há que inspeccionar a mercadoria<br />
e comunicar as possíveis anomalias<br />
por escrito ao transportador e à Companhia<br />
de Seguros.<br />
Protecção do meio ambiente<br />
Deve-se eliminar a embalagem de<br />
acordo com a regulamentação para<br />
a preservação do meio ambiente<br />
em vigor.<br />
No momento da instalação e durante a manutenção,<br />
há que ter em linha de conta que<br />
se utiliza HFC-407-C e óleo POE (veja-se a<br />
placa de características).<br />
Contém gás fluorado com efeito de estufa<br />
coberto pelo protocolo de Kyoto.<br />
Para o tipo de gás e a quantidade por sistema,<br />
ver a placa de características.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Símbolos de aviso<br />
Os símbolos da unidade indicam observações<br />
sobre potenciais perigos. Deve-se lembrar o<br />
seu significado e tê-lo em linha de conta.<br />
Fig. 1<br />
Este símbolo indica um risco ou perigo de<br />
tipo eléctrico.<br />
Fig. 2<br />
Atenção: Antes de qualquer manipulação, é<br />
obrigatório ler as instruções.<br />
Fig. 3<br />
Atenção: Ventilador em movimento.<br />
Fig. 4<br />
Atenção: Transmissão por polia e correia.<br />
Segurança<br />
A instalação e as operações de manutenção<br />
deste sistema de ar condicionado somente<br />
devem ser realizadas por pessoal qualificado<br />
e experimentado. Devem-se realizar<br />
operações de manutenção periódicas, como<br />
a limpeza das baterias e dos filtros de ar,<br />
a fim de que o rendimento das unidades<br />
continue a ser óptimo.<br />
A unidade possui controlo remoto<br />
e pode entrar em funcionamento.<br />
Dois minutos antes de aceder ao<br />
seu interior, a tensão de alimentação deve<br />
ser desligada, a fim de se poder evitar qualquer<br />
contacto com a turbina do ventilador<br />
em movimento.<br />
Precaução<br />
Este aparelho deve ser instalado<br />
e utilizado de acordo com:<br />
- Regulamento Electrotécnico de<br />
Baixa Tensão.<br />
- Regulamentos sobre equipamentos de<br />
calefacção com gás natural.<br />
- Regulamento de Segurança para Instalações<br />
Frigoríficas.<br />
- Regulamento de Aparelhos de Pressão.<br />
- Normas Básicas da Edificação.<br />
- Normas Técnicas da Edificação.<br />
- Disposições Municipais.<br />
Se se tiverem de acrescentar componentes<br />
ao equipamento, com o fim de se cumprirem<br />
as normas locais, estes devem ser instalados<br />
a cargo do distribuidor ou do cliente.<br />
Transporte e utilização<br />
Há que ter cuidado ao mover o equipamento.<br />
Não retirar nenhuma parte da embalagem<br />
até que o equipamento estiver situado<br />
perto do lugar de instalação. Suspender o<br />
aparelho usando eslingas de corrente ou<br />
de cabo, introduzindo-as nos orifícios de<br />
suspensão situados nos vigotes da base do<br />
equipamento. Ao longo da parte superior do<br />
aparelho, devem-se usar separadores cujo<br />
comprimento ultrapasse a medida maior.<br />
Antes de suspender um aparelho, há que<br />
certificar-se de que o seu peso fique distribuído<br />
de forma igual pelos cabos, de modo<br />
a levantá-lo de uma maneira uniforme<br />
(veja-se «Cordagem Típica» na fig. 5).<br />
Nas unidades 0<strong>90</strong>, 120 e 150, retirar os quatro<br />
suportes que se encontram encaixados<br />
nos quatro cantos da parte superior do equipamento.<br />
Todos os parafusos que se tiverem<br />
tirado ao retirar estes suportes, devem voltar<br />
a colocar-se no equipamento.<br />
Precaução (unidades de gás)<br />
A abertura para a entrada de ar de<br />
combustão tem uma etiqueta autocolante<br />
na parte exterior, a fim de<br />
evitar a entrada de humidade no equipamento,<br />
o qual causaria danos aos componentes<br />
eléctricos. Há que deixar que esta etiqueta<br />
de fechamento permaneça no seu lugar até<br />
se instalar a carapuça do ar de combustão<br />
(vejam-se as figs. 6 e 7).<br />
Ver a tabela sobre os pesos dos equipamentos<br />
e sobre o centro de gravidade<br />
aproximado.<br />
Compressores<br />
Nos equipamentos 180, 240 e <strong>300</strong>, os compressores<br />
dispõem de um sistema de fixação<br />
especial para evitar o seu movimento<br />
durante o transporte (veja-se a Fig. 15).<br />
Consiste num bloqueio,colocado nos dois<br />
Centro de gravidade<br />
Tamanho do<br />
equipamento (MBH)<br />
<br />
P<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
parafusos de fixação de cada compressor,<br />
perto do painel de acesso. A fim de facilitar<br />
a sua visualização, foram pintados em cor<br />
amarela.<br />
Uma vez localizado o equipamento e antes<br />
da sua entrada em funcionamento, é imprescindível<br />
eliminar estes bloqueios segundo o<br />
procedimento seguinte:<br />
- Afrouxar o parafuso de fixação, sem o<br />
extrair, até desbloquear o bloqueio.<br />
- Extrair o bloqueio.<br />
- Apertar o parafuso até ao fim.<br />
- Uma vez retirados os dois bloqueios de<br />
cada compressor, verificar se os mesmos<br />
se apoiam correctamente em cima dos<br />
seus suportes antivibráticos.<br />
Localização<br />
Utilize as seguintes pautas para seleccionar<br />
uma localização adequada para estes<br />
equipamentos.<br />
1. O equipamento foi concebido para ser<br />
instalado somente no exterior.<br />
2. O condensador deve dispor de um fornecimento<br />
de ar ilimitado. Naqueles casos<br />
em que for possível eleger a localização,<br />
há que colocar o equipamento no lado<br />
Norte ou no lado este do edifício.<br />
3. Para instalações ao nível do chão, há que<br />
usar uma laje de betão nivelada e que tenha<br />
uma espessura mínima de 100 mm.<br />
O comprimento e a largura devem ter, no<br />
mínimo, 150 mm mais do que os vigotes<br />
da base do equipamento. Não se deve<br />
fixar a bancada aos alicerces do edifício.<br />
4. Para instalações a efectuar sobre a cobertura<br />
do edifício, a estrutura do tecto<br />
deve poder suportar o peso do equipamento<br />
e o das suas opções ou acessórios.<br />
O equipamento deve ser instalado<br />
sobre uma base de montagem ou sobre<br />
um chassis adequado de ângulos de aço<br />
(existe o acessório opcional «Base de<br />
montagem» ou «Roof-Curb»).<br />
Precaução:<br />
Se for instalar o equipamento sobre<br />
uma base de montagem ou sobre<br />
um chassis especial de ângulos<br />
que não seja a base de montagem stan-<br />
Dimensões (mm)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
A B C D<br />
0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />
120 826 1 187 2 552 1 800<br />
150 826 1 143 2 552 1 800<br />
180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />
240 e <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />
<br />
<br />
29
dard, devem colocar-se juntas em todas as<br />
superfícies que estiverem em contacto com<br />
a parte inferior do aparelho.<br />
Se se preferir apoiar o equipamento sobre<br />
esmortecedores, isso dever-se-á realizar de<br />
acordo com as figs. 13 e 14.<br />
Condutas de ar<br />
Dever-se-á utilizar uma rede de condutas<br />
de retorno fechado.<br />
Isto não exclui o uso de economizadores ou<br />
de tomadas de ar exterior.<br />
As ligações do ar de impulsão e de retorno<br />
do equipamento devem ser realizadas com<br />
juntas flexíveis, a fim de reduzir ao mínimo<br />
o ruído.<br />
As redes de condutas de ar de impulsão e<br />
de retorno devem ser concebidas de acordo<br />
com as necessidades de caudal de ar<br />
da instalação. Não se devem dimensionar<br />
para igualar as medidas das ligações das<br />
condutas do equipamento.<br />
Tampas das condutas<br />
Os equipamentos são expedidos com as<br />
aberturas das condutas cobertas, tanto as<br />
laterais como as inferiores.<br />
Para aplicações de condutas com descarga<br />
para baixo:<br />
(Modelos 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
1. Retirar as tampas laterais dos compartimentos<br />
de ar de impulsão e de retorno, a<br />
fim de poder aceder às tampas inferiores<br />
das condutas.<br />
2. Retirar e deitar fora as tampas inferiores<br />
das condutas.<br />
3. Voltar a colocar as tampas laterais dos<br />
compartimentos de ar de impulsão e de<br />
retorno ao assegurar o seu fechamento<br />
hermético.<br />
(Modelos 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. Retirar os painéis laterais de acesso dos<br />
compartimentos de ar de impulsão e de<br />
retorno, a fim de poder aceder às tampas<br />
inferiores das condutas.<br />
2. Retirar e deitar fora as tampas inferiores<br />
das condutas.<br />
3. Voltar a colocar os painéis laterais de<br />
acesso dos compartimentos de ar de impulsão<br />
e de retorno ao assegurar o seu<br />
fechamento hermético. Não esquecer a<br />
colocação da junta tórica existente nos<br />
parafusos de fixação do painel.<br />
Para aplicações de condutas com descarga<br />
lateral:<br />
(Modelos 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
1. Retirar e deitar fora as tampas laterais<br />
dos compartimentos de ar de impulsão<br />
e de retorno.<br />
2. Ligar as condutas aos colares existentes<br />
nas aberturas laterais do equipamento.<br />
(Modelos 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. Retirar e deitar fora os painéis de acesso<br />
laterais dos compartimentos de ar de<br />
impulsão e de retorno.<br />
2. Colocar os painéis de acesso no seu<br />
lugar com aberturas e colares, os quais<br />
procedem do Kit acessório opcional.<br />
3. Ligar as condutas aos colares existentes<br />
nestes novos painéis.<br />
30<br />
Complementos a montar na<br />
obra (modelos 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
Conjunto da comporta barométrica<br />
de segurança/tomada<br />
de ar exterior fixa (acessório<br />
opcional) (Veja-se a fig. 8)<br />
Ver detalhes nas instruções próprias do Kit<br />
acessório. Serve de comporta barométrica<br />
de segurança nos aparelhos que possuem<br />
economizador, ou então como comporta<br />
de tomada de ar exterior fixa nos aparelhos<br />
sem economizador.<br />
Nos equipamentos com retorno inferior, há<br />
que instalar o conjunto da comporta sobre<br />
a abertura que existe na tampa lateral da<br />
conduta de ar de retorno. (Ver a fig. 8).<br />
Nos equipamentos com retorno lateral, há<br />
que instalar o conjunto da comporta na rede<br />
de condutas de ar de retorno tão próximo do<br />
equipamento quanto for possível.<br />
Nos equipamentos sem economizador, há<br />
que regular a comporta de acordo com a<br />
abertura de caudal de ar desejado, movendo<br />
a comporta (dentro da carapuça) para uma<br />
das três posições. A Posição A permitirá<br />
25% aproximadamente de caudal de ar;<br />
a Posição B, 15% aproximadamente; e a<br />
Posição C, 10% aproximadamente.<br />
Conjunto da comporta de<br />
tomada de ar exterior fixa,<br />
modelos 180/240/<strong>300</strong> (acessório<br />
opcional) (Veja-se a fig. 9)<br />
Ver detalhes nas instruções próprias do Kit<br />
acessório.<br />
Proporciona uma quantidade de ar exterior<br />
fixa nos aparelhos sem economizador.<br />
Nos equipamentos com retorno inferior, há<br />
que instalar o conjunto da comporta na<br />
abertura do painel de acesso lateral (ver<br />
a fig. 9).<br />
Nos equipamentos com retorno lateral, há<br />
que instalar o conjunto da comporta na rede<br />
de condutas de ar de retorno tão próximo do<br />
equipamento quanto for possível.<br />
Há que regular a comporta de acordo com o<br />
caudal de ar desejado. A Posição A permitirá<br />
10% aproximadamente de caudal de ar.<br />
Dados de aplicação com calefacção de gás<br />
Modelo<br />
Capacidade calorífica<br />
kW<br />
Total (P.C.I.) Líquido<br />
P<br />
Consumo<br />
de gás<br />
m 3 /h (cfm)<br />
A Posição B, 15% aproximadamente.<br />
A fim de permitir 25% aproximadamente,<br />
há que extrair a comporta do interior da<br />
carapuça<br />
Drenagem de condensados da<br />
bateria interior<br />
A instalação de tubagens deve adaptar-se<br />
à regulamentação local. Utilizar massa vedante<br />
nas roscas macho. Instalar uma linha<br />
de drenagem de condensados a partir da<br />
ligação fêmea que existe no equipamento<br />
até a um desaguamento aberto.<br />
Nota: A linha de drenagem dos condensados<br />
deve ter um sifão para facilitar um<br />
despejamento correcto. Ver a fig. 10.<br />
A linha de drenagem deve ter uma inclinação,<br />
no mínimo, de 2 cm por cada metro de<br />
comprimento.<br />
Instalação de gás (modelos<br />
<strong>D5IG</strong>)<br />
Tubagem de gás<br />
O correcto dimensionamento das tubagens<br />
de gás depende do caudal que se necessitar,<br />
da gravidade específica do gás e do<br />
comprimento do tramo. Devem-se cumprir<br />
a regulamentação e as recomendações<br />
da empresa de gás local ao determinar o<br />
diâmetro das tubagens.<br />
O valor calorífico do gás pode variar de uma<br />
povoação para outra. Deve-se verificar o<br />
valor calorífico com a empresa local (fornecedora)<br />
de gás.<br />
Ligação de gás<br />
A tubagem de fornecimento de gás canaliza-<br />
-se através de um orifício que se encontra<br />
situado na parte dianteira do equipamento.<br />
As figs. 11 e 12 mostram a posição habitual<br />
das tubagens de fornecimento.<br />
No compartimento do ventilador, envia-se<br />
uma anilha passamuros para todos os equipamentos<br />
que possuem calefacção de gás<br />
e que se deve colocar no painel de acesso<br />
quando a tubagem de gás for introduzida<br />
pela parte dianteira do equipamento.<br />
Recomendações sobre as tubagens de<br />
gás:<br />
1. Nas tubagens de gás, deve-se instalar<br />
Aumento de temperatura<br />
Mín./Máx. a plena potência<br />
absorvida**<br />
°C °F<br />
Tubagem de<br />
ligação de<br />
gás fêmea<br />
0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />
180, 240 e <strong>300</strong> 76 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />
NOTA: Os equipamentos de gás são expedidos para gás natural, mas podem-se transformar para gás propano (LPG) por meio<br />
de um kit de conversão.<br />
* Baseado em gás do tipo 2-H, G20.<br />
** O caudal de ar deve ser regulado para obter um aumento de temperatura dentro dos limites que se indicam.<br />
P. C. I. : Poder calorífico inferior do gás
um apêndice para os condensados e<br />
uma ligação à terra.<br />
2. Naqueles casos em que a regulamentação<br />
local assim o especificar, pode ser<br />
necessário instalar uma válvula de fecho<br />
manual fora do equipamento.<br />
3. Utilizar tubagem de ferro forjado ou<br />
de aço para todas as linhas de gás. A<br />
massa vedante deve-se aplicar, com moderação,<br />
somente nas roscas macho.<br />
Advertência:<br />
O gás natural pode conter uma<br />
pequena quantidade de propano.<br />
Visto que o propano é um<br />
dissolvente excelente, dissolverá<br />
rapidamente o carbonato de chumbo ou<br />
a maioria de compostos normais de tipo<br />
comercial. Assim, pois, deve-se aplicar uma<br />
massa vedante especial quando se utilizar<br />
uma tubagem de ferro forjado ou de aço.<br />
Podem-se usar massas que cumpram a<br />
Norma BS6956, Parte 5, ou equivalente.<br />
4. Deve-se eliminar qualquer sujidade e<br />
casquinha das tubagens, dando pancadas<br />
com um martelo na parte exterior<br />
do tubo e assoprando, a fim de expulsar<br />
os depósitos ou partículas que pudesse<br />
conter. Antes da entrada em funcionamento<br />
inicial, é preciso certificar-se de<br />
que se purgou o ar de todas as linhas de<br />
gás exteriores ao equipamento.<br />
5. O fornecimento de gás deve ser feito<br />
por meio de uma linha por separado<br />
e instalar-se de acordo com todas as<br />
normas de segurança estatais, locais<br />
ou municipais. Depois de terminadas as<br />
ligações de gás, há que abrir a válvula<br />
principal de fecho, admitindo a pressão<br />
normal de gás de fornecimento. Verificar<br />
que não existam fugas pelas juntas por<br />
meio de uma solução ensaboada ou<br />
mediante qualquer outro método apropriado<br />
para tal efeito. Não usar nunca<br />
uma chama.<br />
6. A caldeira e a sua válvula de fecho manual<br />
individual devem ser desligadas do<br />
sistema de tubagens de fornecimento de<br />
gás durante o teste de pressão do dito<br />
sistema com pressões de teste superiores<br />
a 0,5 psi (3,5 kPa).<br />
Carapuças de ventilação e de<br />
ar de combustão<br />
As carapuças de ventilação e de ar de combustão<br />
são expedidas fixadas à carcaça do<br />
ventilador no compartimento do mesmo. As<br />
ditas carapuças devem ser instaladas a fim<br />
de garantir um correcto funcionamento do<br />
equipamento.<br />
As duas carapuças devem ser fixadas à<br />
parte exterior do painel de acesso à calefacção<br />
por gás, por meio dos parafusos que<br />
se fornecem dentro da bolsa que também<br />
vai fixada à carcaça do ventilador.<br />
Ao efectuar a instalação, a pestana superior<br />
de cada uma das carapuças será introduzida<br />
por debaixo da parte superior da abertura<br />
do painel de acesso e, à continuação, elas<br />
devem ser fixadas ao utilizar os parafusos<br />
fornecidos. (Ver as figs. 6 e 7).<br />
Equipamentos, depósitos e tubagens<br />
de GLP / Gás propano<br />
Todos os equipamentos com calefacção por<br />
gás são expedidos da fábrica equipados<br />
para funcionarem só com gás natural. O<br />
equipamento pode ser transformado para<br />
funcionar com GLP/gás propano por meio<br />
de um kit de conversão que se instala na<br />
obra.<br />
Todos os equipamentos que funcionarem<br />
com GLP/gás propano devem adaptar-se<br />
às normas de segurança locais ou municipais.<br />
Para um funcionamento satisfatório, a pressão<br />
do GLP/gás propano deve ser de 37<br />
mbar com o equipamento a plena carga. A<br />
manutenção de uma pressão adequada do<br />
gás depende de três factores principais:<br />
1. Da velocidade de evaporação, que depende<br />
(a) da temperatura do líquido e (b)<br />
da magnitude da «superfície húmida» do<br />
contentor ou dos contentores.<br />
2. Da correcta regulação da pressão. (Recomenda-se<br />
uma regulação de duas<br />
etapas, do ponto de vista tanto do custo<br />
como do rendimento).<br />
3. Da perda de carga nas linhas que há entre<br />
os reguladores e entre o regulador da<br />
segunda etapa e o aparelho. O diâmetro<br />
da tubagem dependerá do comprimento<br />
do tramo da mesma e da carga total de<br />
todos os equipamentos.<br />
Dos fabricantes correspondentes e das empresas<br />
fornecedoras de GLP/gás propano,<br />
pode-se obter uma informação completa<br />
sobre o dimensionamento do depósito<br />
para a evaporação, sobre as regulações<br />
recomendadas do regulador e sobre o dimensionamento<br />
das tubagens.<br />
Verificar que não existam fugas pelas ligações,<br />
por meio de uma solução ensaboada,<br />
ao terminar a instalação das tubagens. Não<br />
usar nunca uma chama.<br />
Entrada em funcionamento<br />
Antes da entrada em funcionamento dos<br />
Válvula de gás típica<br />
<br />
<br />
P<br />
<br />
<br />
Fig.15<br />
equipamentos, devem-se efectuar as regulações<br />
necessárias a fim de adaptarem os<br />
caudais de ar à instalação.<br />
Deve-se verificar o comportamento estanco<br />
das ligações efectuadas na obra face à<br />
entrada de água de chuva.<br />
Consulte-se a informação disponível nos<br />
manuais técnicos destes equipamentos.<br />
Entrada em funcionamento<br />
dos modelos <strong>D5IG</strong><br />
Lista de verificação prévia à entrada<br />
em funcionamento<br />
Realizar as verificações seguintes antes de<br />
pôr o equipamento em funcionamento:<br />
1. Verificar o tipo de gás que se vai utilizar.<br />
2. Certificar-se de que as carapuças de<br />
saída de gases e do ar de combustão<br />
tenham sido correctamente instaladas.<br />
Instruções de funcionamento<br />
Precaução:<br />
Este queimador está equipado<br />
com um sistema de acendimento<br />
automático. Não tentar acendê-lo<br />
manualmente.<br />
Para acender os queimadores principais:<br />
1. Desligar o fornecimento eléctrico ao<br />
equipamento.<br />
2. Ajustar o termóstato de ambiente para a<br />
posição mais baixa.<br />
3. Ligar o fornecimento eléctrico ao equipamento.<br />
4. Ajustar o termóstato de ambiente para a<br />
temperatura desejada.<br />
(Se a temperatura «fixada» no termóstato<br />
for superior à temperatura ambiente, o<br />
queimador acender-se-á).<br />
Lista de verificação posterior à<br />
entrada em funcionamento<br />
Depois de se ter activado todo o circuito de<br />
controlo e de que a secção de calefacção<br />
estiver em funcionamento, há que realizar<br />
as seguintes verificações:<br />
1. Verificar que não existam fugas de gás<br />
nas tubagens do equipamento nem nas<br />
de fornecimento.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
31
2. Verificar que as pressões de gás no<br />
colector sejam correctas. Ver a tabela<br />
«Regulação da válvula de gás/Interruptor<br />
térmico».<br />
3. Verificar a pressão de fornecimento de<br />
gás com todos os aparelhos de gás que<br />
há no edifício a pleno rendimento. Em<br />
nenhum momento, a pressão da linha de<br />
gás auxiliar deve ultrapassar de 25 mbar,<br />
nem a pressão de trabalho deve descer<br />
por sob de 12,5 mbar em equipamentos<br />
com gás natural. Se a pressão de gás<br />
estiver fora destes limites, contacte a empresa<br />
local de gás a fim de se adoptarem<br />
as pertinentes medidas correctoras.<br />
Regulação da pressão do gás<br />
no colector<br />
Os equipamentos são expedidos da fábrica<br />
regulados para gás natural da família 2ND-<br />
-H (G-20).<br />
Quando for necessário regulá-los, em<br />
função do tipo de gás utilizado, isto pode<br />
ser realizado por meio dos parafusos de<br />
regulação da válvula de gás (Fig. 15), de<br />
acordo com a seguinte sequência. Regular<br />
para os valores de pressão indicados na<br />
tabela «Regulação da válvula de gás/Interruptor<br />
térmico».<br />
Nota<br />
Para equipamentos convertidos a gás<br />
propano (LPG), a regulação da válvula de<br />
gás deve ser realizada de acordo com o<br />
indicado na informação técnica incluída no<br />
kit de conversão.<br />
1. Tendo a segunda etapa em funcionamento,<br />
afrouxar ligeiramente o Volante<br />
de Regulação do Caudal da segunda<br />
chama (C) e colocar o dito volante na<br />
sua máxima abertura. Ajustar o regulador<br />
principal (D) de acordo com o valor indicado.<br />
Reduzir a Regulação de Caudal da<br />
segunda chama (C) até atingir a pressão<br />
especificada.<br />
2. Tendo somente a primeira etapa em<br />
funcionamento, colocar o volante de<br />
32<br />
Regulação de Caudal da primeira chama<br />
(E) na pressão especificada. Apertar o<br />
Volante de Regulação para bloquear as<br />
regulações de uma forma permanente.<br />
Fechar a pequena tampa que há sobre o<br />
regulador principal.<br />
3. Utilizando um analisador de gases de<br />
extracção, verificar o conteúdo de CO,<br />
de CO 2 e de Nox, se for possível, nos<br />
gases de combustão à saída da conduta<br />
de fumos.<br />
O conteúdo de monóxido de carbono<br />
(CO) deve ser inferior a 0,1% (1000<br />
p.p.m.). Verificar que a relação CO/CO 2<br />
seja inferior a 0,02.<br />
Ligações eléctricas<br />
Em qualquer caso, deve-se seguir as regulamentações<br />
nacionais que se encontrarem<br />
estabelecidas.<br />
Cada unidade fornece-se com um quadro<br />
eléctrico a que se ligará a tensão por meio<br />
de um interruptor geral com fusíveis ou de<br />
um interruptor automático.<br />
Dentro deste quadro eléctrico, existe um<br />
detector de fases para assegurar que a<br />
sequência eléctrica seja R-S-T; no caso<br />
de não ser assim, a placa electrónica de<br />
controlo ficará sem alimentação e a unidade<br />
não funcionará. Neste caso, deve-se trocar<br />
duas das fases de entrada da alimentação<br />
principal da máquina.<br />
Conjunto de cabos de potência<br />
e de controlo<br />
O conjunto de cabos na obra do equipamento<br />
e a sua ligação à terra devem adaptar-se<br />
à normativa nacional, local ou municipal em<br />
vigor. As tolerâncias de voltagem que se<br />
devem manter nos terminais do compressor<br />
durante o arranque e o funcionamento<br />
encontram-se indicadas na Placa de Características.<br />
Na obra, deve-se instalar um interruptor automático<br />
para o equipamento. O dito interruptor<br />
deve ser independente de todos os restantes<br />
Regulação da válvula de gás / Interruptor térmico<br />
Modelo<br />
0<strong>90</strong><br />
120 / 150<br />
180 / 240 / <strong>300</strong><br />
Capacidade calorífica (kW)<br />
Total (P.C.I.) Líquido<br />
53,5 47,5<br />
64,2 57<br />
85 76<br />
* Tamanhos 180 / 240 / <strong>300</strong>: A mesma regulação nas 2 válvulas.<br />
Família<br />
de gás<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
P<br />
Regulador<br />
principal<br />
circuitos. Se for preciso substituir qualquer dos<br />
cabos que se fornece com o equipamento, o<br />
cabo de substituição deve ser do tipo que se<br />
indica no esquema eléctrico.<br />
A linha eléctrica deve estar bem dimensionada<br />
para suportar a carga. Utilizar<br />
somente condutores de cobre. Cada um<br />
dos equipamentos deve ser ligado a um<br />
circuito independente com interruptor automático,<br />
alimentado directamente do painel<br />
do contador.<br />
Precaução:<br />
Ao ligar o fornecimento eléctrico<br />
e o conjunto de cabos de controlo<br />
ao equipamento, devem-se usar<br />
conectores do tipo impermeável,<br />
de forma a evitar a entrada de água ou de<br />
humidade para o equipamento durante o<br />
seu normal funcionamento. As ditas condições<br />
de impermeabilização dizem respeito<br />
também quando se instalar um interruptor<br />
na obra.<br />
Ver «Conjunto de cabos típico na obra»<br />
sobre o esquema eléctrico do equipamento<br />
e a informação do circuito de controlo e do<br />
conjunto de cabos de potência.<br />
Termóstato<br />
O termóstato de ambiente deve ser colocado<br />
numa parede interior a uns 1420 mm acima<br />
do nível do chão, onde não se encontre submetido<br />
a correntes, exposto ao sol nem ao<br />
calor de outros aparelhos eléctricos. Siga as<br />
instruções do fabricante que se anexam com o<br />
termóstato sobre a forma geral de instalação.<br />
Devem-se utilizar dez cabos blindados de<br />
0,22 mm² codificados por meio de cores, a<br />
fim de ligar o termóstato ao equipamento.<br />
Sentido de rotação dos compressores<br />
Os compressores Scroll, da mesma maneira<br />
que os ventiladores, apenas funcionam<br />
correctamente num sentido de rotação.<br />
Todos os motores possuem a instalação de<br />
cabos montada pela fábrica a fim de rodar<br />
no sentido correcto.<br />
Regulações da Válvula de Gás (mbar)<br />
Regulador da<br />
2ª etapa<br />
Regulador da<br />
1ª etapa<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 - 9,9<br />
15,2 - 14,6*
Conjunto de cabos típico na obra<br />
<br />
<br />
<br />
Dimensões gerais em mm, modelos 0<strong>90</strong>, 120 e 150<br />
P<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Precaução para as ligações eléctricas<br />
Deve ser usado um cabo blindado de 10 x 0,22 mm 2 com um comprimento máximo de 100 m entre o termóstato e a placa de controlo. As ligações a realizar<br />
são R, B e X1. (Os outros 7 cabos são necessários se se quiser utilizar um termóstato com relés com as ligações G, Y1, Y2, O/B e W).<br />
Para a ligação do sensor remoto, deve ser utilizado um cabo blindado de 2 x 0,5 mm 2 com um comprimento máximo de 100 m entre o termóstato e o<br />
sensor. As ligações a realizar são RS1 e RS2.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modelos H<br />
DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />
DIC/DIG 120 1 007<br />
BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />
<br />
<br />
33
Dimensões gerais em mm, modelos 180, 240 e <strong>300</strong><br />
34<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Características eléctricas<br />
Modelo Alimentação<br />
0<strong>90</strong><br />
120<br />
150<br />
BIH-150<br />
180<br />
BIH-180<br />
240<br />
<strong>300</strong><br />
<br />
<br />
<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Compressor<br />
Intensidade de<br />
funcionamento<br />
de cada um<br />
<br />
<br />
<br />
Intensidade<br />
de arranque<br />
de cada um<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Motor do ventilador exterior<br />
kW<br />
de cada um<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Ampérios<br />
nominais de<br />
cada um<br />
P<br />
kW<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modelos A B C D<br />
180 3 180 1 235 615 727<br />
240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />
Motor ventilador interior<br />
Ampérios<br />
nominais<br />
Nominal total<br />
kW<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Intensidade<br />
total<br />
(Equipamento)<br />
Ampérios<br />
Intensidade<br />
máxima total<br />
(Equipamento)<br />
Ampérios<br />
Interruptor<br />
automático<br />
(Curva K)<br />
Ampérios<br />
7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />
8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />
10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />
10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />
15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />
13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />
15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />
26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Secção<br />
mínima<br />
dos cabos<br />
mm 2
Características técnicas do ROOF TOP só frio e calefacção de gás<br />
Modelos<br />
Capacidade frigorífica e calorífica<br />
Capacidade frigorífica líquida kW<br />
Potência absorvida nominal em frio kW<br />
Capacidade calorífica <strong>D5IG</strong> (Total/Liquida) (*) kW<br />
Capacidade calorífica eléctrica (só <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />
Intensidade nominal / de arranque A<br />
Núm. de circuitos<br />
Limites de utilização<br />
TAE máximo (TS) (1) °C<br />
TAE mínimo (TS) °C<br />
Ar de Ret. mín./máx. (TH) °C<br />
Ar de Ret. mín./máx. (TS) °C<br />
Calefacção gás (DIG)<br />
TAE máximo (TS) °C<br />
TAE mínimo (TS) °C<br />
Refrigerante por circuito R-407C, segundo o modelo kg<br />
Compressores (resist. do cárter de série)<br />
Marca<br />
Quantidade<br />
Ventilador do condensador<br />
Caudal do ar total m3 /h<br />
Quantidade<br />
Ø da Hélice mm<br />
Potência<br />
Bateria do condensador<br />
kW<br />
Distância entre aletas mm<br />
Superfície m2 Ventilador do evaporador<br />
Caudal nominal de ar m3 /h<br />
Pressão disponível DIC Standard Pa<br />
(a caudal nominal)<br />
Com acessório de velocidade elevada Pa<br />
Potência do motor kW<br />
Transmissão<br />
Bateria do evaporador<br />
Distância entre aletas mm<br />
Superfície m2 Válvula de gás (DIG)<br />
Quantidade<br />
Etapas (por válvula)<br />
Tipo de gás<br />
Bandeja de condensados - Núm. de esgotos<br />
Dimensões<br />
Altura mm<br />
Comprimento mm<br />
Largura mm<br />
Peso (da unidade básica sem acessórios) kg<br />
Condições de Verão: Temperatura interior do bolbo seco, 27°C; Temperatura interior do bolbo húmido, 19°C;<br />
T.S. Termómetro seco; T.H. Termómetro húmedo; TAE Temperatura do ar exterior<br />
(1) Para temperaturas superiores a 45°C, deve-se evitar a insolação directa. No caso de colocar alguma cobertura, esta não deverá afectar o caudal de ventilação exterior.<br />
(*) Acrescentar o consumo do motor interior.<br />
P<br />
DIC / DIG<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />
10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />
53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />
16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 46 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />
20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />
25 25 25 25 25 25<br />
-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />
3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />
BRISTOL (alternativo) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 610 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />
1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
330 413 183 405 315 116<br />
- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />
2,2<br />
3 (standard)<br />
4 (acessório)<br />
4 (standard)<br />
5,5 (acessório)<br />
4 (standard)<br />
5,5 (acessório)<br />
Correia-polia (polia de diâmetro regulável)<br />
5,5 (standard)<br />
7,5 (acessório)<br />
9,2 (standard)<br />
11 (acessório)<br />
1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />
0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
1 1 1 2 2 2<br />
2 2 2 1 1 1<br />
Natural (G20 ou G25)<br />
1 1 1 1 1 1<br />
855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />
35
Características técnicas do ROOF TOP bomba de calor<br />
Modelos<br />
Capacidade frigorífica total<br />
Condições de Verão: Temperatura interior do bolbo seco: 27°C; temperatura interior do bolbo húmido: 19°C.<br />
Condições de Inverno: Condições de ambiente interior de bolbo seco 20°C.<br />
(1) Para temperaturas superiores a 45°C, deve-se evitar a insolação directa. No caso de colocar alguma cobertura, esta não deverá afectar o caudal de ventilação exterior.<br />
(*) Acrescentar o consumo do motor interior.<br />
36<br />
Capacidade frigorífica líquida kW<br />
Potência absorvida nominal em frio kW<br />
Capacidade calorífica<br />
Capacidade calorífica <strong>B5IH</strong> kW<br />
Potência absorvida nominal em calor kW<br />
Capacidade - Resistências eléctricas (400V) (*) kW<br />
Intensidade nominal / de arranque A<br />
Núm. de circuitos<br />
Limites de utilização<br />
TAE máximo (TS) (verão) (1) °C<br />
TAE mínimo (TS) (verão) °C<br />
TAE máximo (TS) (inverno) °C<br />
TAE mínimo (TS) (inverno) °C<br />
Ar de Ret. máximo (TH) °C<br />
Ar de Ret. mínimo (TH) °C<br />
Refrigerante por circuito R-407C, segundo o modelo kg<br />
Compressores (resistência do cárter de série)<br />
Marca<br />
Quantidade<br />
Ventilador do condensador<br />
Caudal do ar total m3 /h<br />
Quantidade<br />
Ø da Hélice mm<br />
Potência<br />
Bateria do condensador<br />
kW<br />
Distância entre aletas mm<br />
Superfície m2 Ventilador do evaporador<br />
Caudal nominal de ar m3 /h<br />
Pressão disponível<br />
Standard Pa<br />
(a caudal nominal)<br />
Com acess. de velocidade elevada Pa<br />
Potência do motor kW<br />
Transmissão<br />
Bateria do evaporador<br />
Distância entre aletas mm<br />
Superfície m2 Dimensões<br />
Altura mm<br />
Comprimento mm<br />
Largura mm<br />
Peso kg<br />
Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.<br />
3 (standard)<br />
4 (acessório)<br />
P<br />
4 (standard)<br />
5,5 (acessório)<br />
BIH<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />
9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />
24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />
8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />
16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 48 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
16 16 16 20 20 20<br />
-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />
23 23 23 23 23 23<br />
15 15 15 15 15 15<br />
4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />
BRISTOL (alternativo) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 630 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />
1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />
- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />
2,2<br />
4 (standard)<br />
5,5 (acessório)<br />
5,5 (standard)<br />
7,5 (acessório)<br />
Correia-polia (polia de diâmetro regulável)<br />
9,2 (standard)<br />
11 (acessório)<br />
1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />
0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
477 637 743 953 1 043 1 279
Istruzioni per l’installazione<br />
Controllo<br />
Al ricevimento, controllare la merce e comunicare<br />
per iscritto allo spedizioniere e<br />
alla compagnia assicuratrice le anomalie<br />
eventualmente riscontrate.<br />
Ecologia<br />
Eliminare l’imballo attenendosi<br />
alle norme vigenti per la raccolta<br />
selettiva dei rifiuti e per la tutela<br />
dell’ambiente.<br />
Nell’effettuare l’installazione e la manutenzione,<br />
tener presente che si utilizza<br />
HFC-407C e olio POE (vedere piastrina<br />
delle caratteristiche).<br />
Contiene gas fluorurato ad effetto serra<br />
ammesso dal protocollo di Kyoto.<br />
Per il tipo di gas e la quantità per sistema,<br />
vedere la piastrina delle caratteristiche.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Simboli di avviso<br />
I simboli che seguono avvertono dell’esistenza<br />
di condizioni potenzialmente pericolose.<br />
Se qualcuno di essi è presente sull’apparecchio,<br />
tenerne presenti gli avvertimenti.<br />
Fig. 1<br />
Attenzione! Rischio di folgorazione.<br />
Fig. 2<br />
Attenzione! È obbligatorio leggere le istruzioni<br />
prima di effettuare qualsiasi intervento<br />
sull’apparecchio.<br />
Fig. 3<br />
Attenzione! Ventilatore in movimento.<br />
Fig. 4<br />
Attenzione! Trasmissione mediante puleggia<br />
e cinghia.<br />
Sicurezza<br />
L’installazione e la manutenzione di questo<br />
sistema di condizionamento dell’aria deve<br />
essere effettuata solo da tecnici specializzati<br />
ed esperti. Per garantire una resa sempre<br />
ottimale dell’apparecchio si devono realizzare<br />
operazioni periodiche di manutenzione,<br />
come ad esempio la pulizia delle batterie e<br />
dei filtri dell’aria.<br />
L’unità è dotata di comando a<br />
distanza e si può avviare senza<br />
preavviso. Due minuti prima di accedere<br />
all’interno, scollegare l’alimentazione<br />
elettrica per evitare qualsiasi contatto con la<br />
girante del ventilatore in movimento.<br />
Precauzione<br />
Questo apparecchio deve essere<br />
installato e utilizzato rispettando<br />
sempre:<br />
- Normativa sugli apparecchi a bassa tensione.<br />
- Normativa sugli impianti di riscaldamento<br />
funzionanti con gas naturale.<br />
- Normativa di sicurezza per apparecchi e<br />
impianti frigoriferi.<br />
- Normativa sugli apparecchi sotto pressione.<br />
- Normative base di edilizia.<br />
- Normative tecniche di edilizia.<br />
- Ordinanze municipali.<br />
Se per soddisfare le normative locali si devono<br />
aggiungere componenti all’impianto,<br />
questi dovranno essere installati a carico<br />
del distributore e/o del cliente.<br />
Trasporto e movimentazione<br />
Muovere l’apparecchio con cura. Non<br />
togliere nessuna parte dell’imballo finché<br />
l’apparecchio si trovi nel luogo d’installazione.<br />
Sollevare l’apparecchio con un<br />
imbracatura di catene o di cavi, utilizzando<br />
gli appositi fori presenti nelle travette della<br />
base dell’apparecchio. Lungo tutta la parte<br />
superiore dell’apparecchio si devono collocare<br />
elementi distanziatori, che dovranno<br />
essere più lunghi della larghezza massima<br />
dell’apparecchio.<br />
Prima di sollevare l’apparecchio, accertarsi<br />
che il suo peso rimanga equamente<br />
distribuito tra i cavi, in modo che si sollevi<br />
in maniera uniforme (vedere l’imbracatura<br />
tipica nella fig. 5).<br />
Nelle unità 0<strong>90</strong>, 120 e 150, togliere i quattro<br />
supporti fissati ai quattro angoli della parte<br />
superiore dell'unità. . Tutte le viti che siano<br />
state tolte per rimuovere detti supporti, dovranno<br />
essere ricollocate nell’apparecchio.<br />
Precauzione (unità a gas)<br />
Per evitare l’entrata di umidità nell’apparecchio,<br />
che provocherebbe<br />
danni ai componenti elettrici, la<br />
parte esterna dell’apertura per l’entrata<br />
dell’aria di combustione è chiusa da un’etichetta<br />
adesiva. Lasciare quest’etichetta<br />
al suo posto finché non s’installi la cappa<br />
della presa d’aria di combustione (vedere<br />
figg. 6 e 7).<br />
Consultare la tavola dei pesi degli apparecchi<br />
e del centro di gravità approssimativo.<br />
Compressori<br />
Nei modelli 180, 240 e <strong>300</strong> i compressori<br />
sono dotati di un sistema di bloccaggio<br />
speciale per evitarne il movimento durante<br />
Centro di gravità<br />
Modello dell'apparecchio<br />
(MBH)<br />
<br />
<br />
<br />
I<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
il trasporto (Fig.15).<br />
Si tratta di due elementi aggiuntivi, collocati<br />
nelle due viti di fissaggio di ogni compressore,<br />
nei pressi del pannello d'accesso. Per<br />
agevolarne la visualizzazione, sono verniciati<br />
di color giallo.<br />
Una volta collocata l'unità nell'ubicazione<br />
definitiva, e prima di procedere alla messa in<br />
servizio, è indispensabile togliere questi elementi<br />
aggiuntivi, procedendo como segue:<br />
- Svitare, senza togliere, la vite di fissaggio,<br />
sino a liberare l'elemento di bloccaggio.<br />
- Togliere l'elemento.<br />
- Tornare a serrare bene la vite.<br />
- Una volta eliminati i due elementi di bloccaggio<br />
di ogni compressore, verificare che<br />
questo riposi correttamente sui supporti<br />
vibroassorbenti.<br />
Ubicazione<br />
Per scegliere un’ubicazione adeguata per<br />
l’apparecchio, tener presente quanto segue:<br />
1. L’apparecchio è stato progettato per<br />
essere installato solo all’esterno.<br />
2. Il condensatore deve disporre di un’alimentazione<br />
d’aria illimitata. Quando sia<br />
possibile scegliere l’ubicazione dell’apparecchio,<br />
collocarlo nel lato nord o nel<br />
lato est dell’edificio.<br />
3. Per installazioni a livello del suolo,<br />
utilizzare una piattaforma di cemento<br />
perfettamente piana, con uno spessore<br />
di almeno 100 mm e delle dimensioni di<br />
almeno 150 mm superiori alle travette<br />
della base dell’apparecchio. Non fissare<br />
la bancata alle fondamenta dell’edificio.<br />
4. Per installazioni sul tetto dell’edificio, la<br />
struttura di questo deve poter sopportare<br />
il peso dell’apparecchio e dei suoi<br />
optional e/o accessori. L’apparecchio<br />
deve essere installato su un’apposita<br />
piastra d’installazione o su una struttura<br />
adeguata di angolari di acciaio (è<br />
disponibile come optional una “piastra<br />
d’installazione” o roof-curb).<br />
Precauzione<br />
Se s’installa l’apparecchio su<br />
una piastra o su una struttura di<br />
angolari speciale, diversa dalla<br />
<br />
<br />
<br />
Dimensioni (mm)<br />
<br />
<br />
A B C D<br />
0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />
120 826 1 187 2 552 1 800<br />
150 826 1 143 2 552 1 800<br />
180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />
240 e <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />
<br />
<br />
37
piastra d’installazione standard, si devono<br />
collocare guarnizioni su tutte le superfici<br />
che siano in contatto con la parte inferiore<br />
dell’apparecchio.<br />
Se si preferisce poggiare l’apparecchio su<br />
ammortizzatori, vedere le figg. 13 e 14.<br />
Canali dell’aria<br />
Si dovrà utilizzare una rete di canali a ricircolo<br />
chiuso. Ciò non esclude l’uso di economizzatori<br />
o di prese d’aria esterne.<br />
Per ridurre al minimo il rumore, i collegamenti<br />
dei canali di mandata e di ricircolo dell’aria<br />
dell’apparecchio devono essere realizzati<br />
mediante unioni flessibili.<br />
Le reti di canali per l’aria di mandata e di<br />
ricircolo devono essere progettate in base al<br />
fabbisogno dell’impianto e non dimensionate<br />
in modo da uguagliare le dimensioni dei<br />
raccordi dei canali dell’apparecchio.<br />
Coperchi dei canali<br />
Gli apparecchi escono di fabbrica con le aperture<br />
dei canali laterali e inferiori coperte.<br />
Per la collocazione di canali a mandata<br />
inferiore:<br />
(Modello 0<strong>90</strong>, 120 e 150)<br />
1. Togliere i pannelli laterali dei compartimenti<br />
dell’aria di mandata e di ricircolo<br />
per accedere ai coperchi inferiori dei<br />
canali.<br />
2. Togliere ed eliminare i coperchi inferiori<br />
dei canali.<br />
3. Rimettere i pannelli laterali dei compartimenti<br />
dell’aria di mandata e di ricircolo,<br />
accertandosi della loro perfetta collocazione<br />
a tenuta.<br />
(Modello 180, 240 e <strong>300</strong>)<br />
1. Togliere i pannelli laterali dei compartimenti<br />
dell’aria di mandata e di ricircolo<br />
per accedere ai coperchi inferiori dei<br />
canali.<br />
2. Togliere ed eliminare i coperchi inferiori<br />
dei canali.<br />
3. Rimettere i pannelli laterali dei compartimenti<br />
dell’aria di mandata e di ricircolo,<br />
accertandosi della loro perfetta collocazione<br />
a tenuta. Non dimenticarsi di<br />
ricollocare gli O-ring sulle viti di fissaggio<br />
del pannello.<br />
Per la collocazione di canali a mandata<br />
laterale:<br />
(Modello 0<strong>90</strong>, 120 e 150)<br />
1. Togliere ed eliminare i coperchi laterali<br />
dei compartimenti dell’aria di mandata e<br />
di ricircolo.<br />
2. Collegare i canali alle flange presenti<br />
nelle aperture laterali dell’apparecchio.<br />
(Modello 180, 240 e <strong>300</strong>)<br />
1. Togliere ed eliminare i pannelli laterali<br />
dei compartimenti dell’aria di mandata<br />
e di ricircolo.<br />
2. Collegare al loro posto i pannelli con<br />
aperture e flange, provenienti dall’apposito<br />
kit (optional).<br />
3. Collegare i canali alle flange presenti in<br />
questi nuovi pannelli.<br />
38<br />
Complementi da montare<br />
nel corso dell’installazione<br />
Gruppo serranda barometrica<br />
di sicurezza/presa d’aria esterna<br />
fissa per i modelli 0<strong>90</strong>, 120 e 150<br />
(optional) (Vedere fig. 8)<br />
Per i particolari, consultare le istruzioni<br />
proprie del kit (optional). Funge da serranda<br />
barometrica di sicurezza negli apparecchi<br />
dotati di economizzatore, oppure come<br />
serranda di presa d’aria esterna fissa negli<br />
apparecchi senza economizzatore.<br />
In apparecchi con ricircolo inferiore, installare<br />
il gruppo serranda sull’apertura laterale<br />
che si trova nel canale dell’aria di ricircolo<br />
(vedere fig. 8).<br />
In apparecchi con ricircolo laterale, installare<br />
il gruppo serranda nella rete dei canali<br />
dell’aria di ricircolo, il più vicino possibile<br />
all’apparecchio.<br />
In apparecchi senza economizzatore, regolare<br />
la serranda secondo la portata d’aria<br />
desiderata, spostando la serranda (dentro<br />
la cappa) su una delle tre posizioni. La posizione<br />
A permetterà una portata d’aria di<br />
circa il 25%, la posizione B di circa un 15%<br />
e la posizione C di circa un 10%.<br />
Gruppo serranda/presa d’aria<br />
esterna fissa per i modelli 180,<br />
240 e <strong>300</strong> (optional) (Vedere fig. 9)<br />
Per i particolari, consultare le istruzioni<br />
proprie del kit (optional).<br />
Fornisce una quantità d’aria esterna fissa,<br />
negli apparecchi senza economizzatore.<br />
In apparecchi con ricircolo inferiore, installare<br />
il gruppo serranda sull’apertura del<br />
pannello d’accesso laterale (vedere fig. 9).<br />
In apparecchi con ricircolo laterale, installare<br />
il gruppo serranda nella rete dei canali<br />
dell’aria di ricircolo, il più vicino possibile<br />
all’apparecchio.<br />
Regolare la serranda secondo la portata<br />
d’aria desiderata.<br />
La posizione A permetterà una portata d’aria<br />
di circa il 10%.<br />
La posizione B di circa un 15%.<br />
Dati per l’uso con riscaldamento a gas<br />
Modello<br />
Resa termica<br />
kW<br />
Totale (P.C.I.) Netta<br />
I<br />
Consumo<br />
di gas<br />
m 3 /h (cfm)<br />
Per permettere una portata di circa un<br />
25%, estrarre la serranda dall’interno della<br />
cappa.<br />
Scarico condensa della batteria<br />
interna<br />
Nell’installazione dei tubi, rispettare sempre<br />
la normativa locale vigente. Collocare pasta<br />
sigillante nelle filettature maschio. Installare<br />
una linea di scarico condensa dal collegamento<br />
femmina dell’apparecchio sino ad uno<br />
scarico aperto.<br />
Nota: Per un corretto svuotamento, la linea<br />
di scarico deve essere dotata di un sifone<br />
(vedere fig. 10).<br />
La linea di scarico deve avere un’inclinazione<br />
minima di 2 cm per ogni metro di<br />
lunghezza.<br />
Installazione del gas (modelli<br />
<strong>D5IG</strong>)<br />
Tubazione del gas<br />
Il corretto dimensionamento delle tubazioni<br />
del gas dipende dalla portata di cui si abbia<br />
bisogno, dalla gravità specifica del gas e<br />
dalla lunghezza del tratto. Nel determinare<br />
il diametro delle tubazioni si deve rispettare<br />
la normativa vigente e le raccomandazioni<br />
della compagnia del gas.<br />
La resa termica del gas può cambiare da<br />
una città all’altra e deve essere verificata<br />
mediante la compagnia locale del gas.<br />
Allacciamento del gas<br />
Il tubo di alimentazione del gas può essere<br />
fatto passare attraverso un foro situato nella<br />
parte anteriore dell’apparecchio. Le figure 11<br />
e 12 mostrano la posizione abituale dei tubi<br />
di alimentazione.<br />
Nel compartimento del ventilatore si trova<br />
un anello passamuro valido per tutti gli<br />
apparecchi dotati di riscaldamento a gas, e<br />
deve essere collocato nel pannello d’accesso<br />
quando il tubo del gas entri dalla parte<br />
anteriore dell’apparecchio.<br />
Consigli sulle tubazioni del gas:<br />
1. Nelle tubazioni del gas si deve installare<br />
un’appendice per la condensa e una<br />
presa di terra.<br />
2. Nei casi in cui la normativa locale lo<br />
Aumento della temperatura<br />
min./max. a piena potenza<br />
assorbita**<br />
°C °F<br />
Tubo di<br />
collegamento<br />
gas femmina<br />
0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />
180, 240 e <strong>300</strong> 85 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />
Nota: Gli apparecchi a gas vengono forniti per gas naturale, ma possono essere trasformati a gas propano (GPL) mediante un<br />
apposito kit di conversione.<br />
* Calcolato per gas tipo 2-H, G20.<br />
** Per ottenere un aumento di temperatura, nell’ambito dei limiti indicati, si deve regolare la portata d’aria.<br />
P. C. I. : Potere calorifico inferiore.
ichieda, potrebbe essere necessario installare<br />
una valvola di chiusura manuale<br />
fuori dall’apparecchio.<br />
3. Utilizzare tubi di ferro fucinato o d’acciaio<br />
per tutta la linea del gas. La pasta sigillante<br />
deve essere utilizzata con moderazione<br />
e solo sulle filettature maschio.<br />
Avvertenza<br />
Il gas naturale può contenere una<br />
piccola quantità di propano. Dato<br />
che il propano è un eccellente<br />
solvente, scioglierà rapidamente<br />
il carbonato di piombo e la maggior parte dei<br />
normali composti in commercio. Pertanto,<br />
quando si utilizzino tubi di ferro fucinato o<br />
d’acciaio, si dovrà utilizzare una pasta sigillante<br />
speciale. È possibile utilizzare paste<br />
che soddisfino la Norma BS6956, punto 5,<br />
o equivalenti.<br />
4. Eliminare dai tubi qualsiasi traccia di<br />
sporcizia e di ossido, dando dei colpi con<br />
un martello sulla parte esterna del tubo<br />
e soffiando per espellere i depositi o le<br />
particelle che possa contenere. Prima di<br />
procedere all’avviamento iniziale dell’apparecchio,<br />
accertarsi di aver spurgato<br />
l’aria da tutte le linee di gas esterne<br />
all’apparecchio.<br />
5. L’alimentazione di gas si deve realizzare<br />
mediante una linea separata e installata<br />
rispettando tutte le normative di sicurezza<br />
statali, municipali e locali. Una volta<br />
terminati tutti i collegamenti del gas,<br />
aprire la valvola principale di chiusura,<br />
facendo entrare il gas di alimentazione<br />
alla pressione normale. Con acqua e<br />
sapone o con qualsiasi altro metodo<br />
appropriato, controllare che non ci siano<br />
perdite dalle unioni. Non utilizzare mai<br />
una fiamma.<br />
6. Durante la prova di pressione, con<br />
pressioni di prova superiori a 0,5 psi<br />
(3,5 kPa), la caldaia e la corrispondente<br />
valvola di chiusura manuale individuale<br />
devono essere scollegate dal sistema di<br />
tubazioni di alimentazione.<br />
Cappe di ventilazione e dell’aria<br />
di combustione<br />
Le cappe di ventilazione e dell’aria di combustione<br />
sono fissate alla struttura del ventilatore<br />
nel compartimento corrispondente.<br />
È necessario installare dette cappe per<br />
garantire il buon funzionamento dell’apparecchio.<br />
Le due cappe devono essere fissate alla<br />
parte esterna del pannello d’accesso al<br />
riscaldamento a gas mediante le viti fornite<br />
nel sacchetto, anch’esso fissato alla struttura<br />
del ventilatore.<br />
Nell’effettuare l’installazione, il bordino superiore<br />
di queste cappe si deve introdurre al<br />
disotto della parte superiore dell’apertura del<br />
pannello d’accesso (vedere figg. 6 e 7).<br />
Apparecchi, serbatoi e tubi per<br />
GPL/gas propano<br />
Tutti gli apparecchi con riscaldamento a gas<br />
escono di fabbrica predisposti per funzionare<br />
solo con gas naturale. L’apparecchio può<br />
essere trasformato per funzionare con GPL/<br />
gas propano mediante un kit di conversione<br />
che si colloca nel corso dell’installazione.<br />
Tutti gli apparecchi che funzionino con GPL/<br />
gas propano devono rispettare le normative<br />
di sicurezza statali, municipali e locali.<br />
Per un buon funzionamento, la pressione<br />
del GPL/gas propano deve essere di circa<br />
37 mbar, con l’apparecchio completamente<br />
carico. Il mantenimento di una pressione<br />
adeguata del gas dipende da tre fattori<br />
principali:<br />
1. La velocità di evaporazione, che a sua<br />
volta dipende da (a) temperatura del<br />
liquido e (b) area della “superficie umida”<br />
del contenitore o dei contenitori.<br />
2. La corretta regolazione della pressione<br />
(si consiglia una regolazione in due fasi,<br />
sia dal punto di vista del costo, che del<br />
rendimento).<br />
3. La caduta di pressione nelle linee esistenti<br />
tra i regolatori e tra il regolatore<br />
del secondo stadio e l’apparecchio. Il<br />
diametro del tubo dipenderà dalla lunghezza<br />
dello stesso e dalla carica totale<br />
di tutti gli apparecchi.<br />
Un’informazione completa sul dimensionamento<br />
del serbatoio d’evaporazione, la<br />
taratura consigliata per il regolatore e il<br />
dimensionamento dei tubi può essere richiesta<br />
ai rispettivi fabbricanti e alle compagnie<br />
fornitrici di GPL/gas propano.<br />
Una volta installati i tubi, controllare con acqua<br />
e sapone che non ci fughe perdite dalle<br />
unioni. Non utilizzare mai una fiamma.<br />
Messa in servizio<br />
Prima della messa in servizio degli apparecchi<br />
si devono effettuare le regolazioni<br />
necessarie per adeguare le portate d’aria<br />
all’impianto.<br />
Controllare la tenuta dell’impianto dei collegamenti<br />
realizzati nel corso dell’installazione<br />
per evitare l’entrata dell’acqua piovana in<br />
caso di maltempo.<br />
Valvola del gas tipica<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
I<br />
Fig.15<br />
Consultare le informazioni tecniche di questi<br />
apparecchi.<br />
Avviamento dei modelli <strong>D5IG</strong><br />
Elenco dei controlli da effettuare<br />
prima della messa in servizio<br />
Prima di mettere in servizio l’apparecchio,<br />
effettuare i seguenti controlli:<br />
1. Controllare che tipo di gas si utilizzerà.<br />
2. Accertarsi che i coperchi dell’uscita dei<br />
gas e dell’aria di combustione siano stati<br />
installati correttamente.<br />
Istruzioni per l’uso<br />
Attenzione!<br />
Questo bruciatore è dotato di un<br />
sistema di accensione automatico.<br />
Non cercare di accenderlo<br />
a mano.<br />
Per accendere i bruciatori principali,<br />
procedere come segue:<br />
1. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.<br />
2. Collocare l’indice del termostato ambiente<br />
nella posizione più bassa.<br />
3. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.<br />
4. Collocare l’indice del termostato ambiente<br />
sulla temperatura desiderata.<br />
(Se la temperatura impostata sul termostato<br />
è superiore alla temperatura<br />
ambiente, il bruciatore si accenderà).<br />
Elenco dei controlli da effettuare<br />
dopo la messa in servizio<br />
Dopo aver attivato tutto il circuito di controllo,<br />
e una volta che la sezione di riscaldamento<br />
sia in funzionamento, realizzare i controlli<br />
che seguono.<br />
1. Controllare che non ci siano perdite di<br />
gas né dalle tubazioni dell’apparecchio,<br />
né dalla rete.<br />
2. Controllare che le pressioni del gas nel<br />
collettore siano quelle corrette. Vedere<br />
la tavola “Regolazione della valvola del<br />
gas/Interruttore termico”.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
39
3. Controllare la pressione di alimentazione<br />
del gas con tutti gli apparecchi a gas<br />
presenti nell’edificio accesi e funzionanti<br />
a pieno rendimento. In apparecchi a<br />
gas naturale la pressione della linea di<br />
gas ausiliare non deve mai superare i<br />
25 mbar, mentre la pressione di lavoro<br />
non deve mai scendere al disotto di 12,5<br />
mbar. Se la pressione del gas supera detti<br />
limiti, mettersi in contatto con la compagnia<br />
del gas per prendere le pertinenti<br />
misure di correzione.<br />
Regolazione della pressione<br />
del gas nel collettore<br />
Gli apparecchi escono di fabbrica regolati<br />
per il funzionamento con gas naturale della<br />
famiglia 2ND-H (G-20).<br />
Quando sia necessario effettuare qualche<br />
regolazione, secondo il tipo di gas utilizzato,<br />
si possono impiegare le apposite viti<br />
di regolazione della valvola del gas (Fig.<br />
15), procedendo come segue. Impostare i<br />
valori di pressione indicati nella tavola “Regolazione<br />
della valvola del gas/Interruttore<br />
termico”.<br />
Nota:<br />
Per apparecchi trasformati a gas propano<br />
(GPL) la regolazione della valvola del gas<br />
deve essere realizzata come indicato nelle<br />
Informazioni Tecniche incluse nel kit di trasformazione:<br />
1. Con il secondo stadio in funzionamento,<br />
sbloccare la manopola per la regolazione<br />
della portata della 20 fiamma (C) e collocarla<br />
nella posizione di massima apertura.<br />
Collocare il regolatore principale (D)<br />
sul valore indicato. Con la manopola (C),<br />
ridurre la portata della seconda fiamma<br />
sino a raggiungere la pressione specificata.<br />
2. Con solo il primo stadio in funzionamento,<br />
collocare la manopola per la regolazione<br />
della portata della 1ª fiamma (E) sulla<br />
pressione specificata. Bloccare la manopola<br />
di regolazione per conservare in<br />
40<br />
modo permanente la regolazione effettuata.<br />
Chiudere il coperchietto che si trova sul<br />
regolatore principale.<br />
3. Mediante un apposito analizzatore, controllare<br />
il contenuto di CO, CO 2 e di NO X<br />
nei gas di combustione all’uscita della<br />
canna fumaria.<br />
Il contenuto di monossido di carbonio<br />
(CO) deve essere inferiore allo 0,1%<br />
(1.000 p.p.m.). Controllare anche che il<br />
rapporto CO/CO 2 sia inferiore a 0,02.<br />
Collegamenti elettrici<br />
Rispettare sempre la legislazione vigente.<br />
Ogni unità viene fornita con un pannello<br />
elettrico in cui dovrà essere realizzato<br />
l’allacciamento alla rete elettrica attraverso<br />
un interruttore generale munito di fusibili o<br />
un interruttore automatico.<br />
All’interno di questo pannello elettrico<br />
s’incorporerà un indicatore di fasi per garantire<br />
che la sequenza elettrica sia R-S-T.<br />
Se così non fosse, la scheda elettronica<br />
di controllo rimarrà senza alimentazione e<br />
l’unità non funzionerà. In tal caso, scambiare<br />
tra di loro due delle fasi dell’alimentazione<br />
elettrica principale della macchina.<br />
Cablaggio di potenza e di comando<br />
Il cablaggio dell’apparecchio effettuato<br />
nel corso dell’installazione e la pertinente<br />
messa a terra devono essere effettuati rispettando<br />
la normativa statale, municipale<br />
e locale vigente. Durante l’avviamento e il<br />
funzionamento, non oltrepassare i limiti di<br />
tensione nei morsetti del compressore (vedere<br />
piastrina delle caratteristiche).<br />
Durante l’installazione si deve collocare un<br />
interruttore automatico per l’apparecchio.<br />
Detto interruttore deve essere indipendente<br />
da quelli di tutti gli altri circuiti. Se si dovesse<br />
sostituire un qualsiasi cavo fornito con<br />
l’apparecchio, il nuovo cavo dovrà essere<br />
Regolazione della valvola del gas / Interruttore termico<br />
Modello<br />
0<strong>90</strong><br />
120 / 150<br />
180 / 240 / <strong>300</strong><br />
Resa termica (kW)<br />
Totale (P.C.I.) Netta<br />
53,5 47,5<br />
64,2 57<br />
85 76<br />
* Modelli 180 / 240 / <strong>300</strong>: la stessa regolazione in antrambe le valvole.<br />
Famiglia<br />
del gas<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
I<br />
Regolatore<br />
principale<br />
del tipo indicato nello schema elettrico corrispondente.<br />
La linea elettrica deve essere ben dimensionata<br />
per sopportare la carica. Utilizzare solo<br />
conduttori di rame. Ogni apparecchio deve<br />
essere collegato a un circuito indipendente<br />
con interruttore automatico, alimentato direttamente<br />
dal pannello del contatore.<br />
Precauzione<br />
Nel collegare l’alimentazione<br />
elettrica e il cablaggio di comando<br />
all’apparecchio, utilizzare<br />
connettori impermeabili, in modo<br />
da evitare l’entrata d’acqua e di umidità<br />
nell’apparecchio durante il funzionamento<br />
normale. Dette condizioni d’impermeabilità<br />
dovranno essere rispettate anche quando<br />
si colloca un altro interruttore nel corso<br />
dell’installazione.<br />
Vedere “Cablaggio tipico dell’installazione”<br />
per avere informazioni sullo schema elettrico<br />
dell’apparecchio, sul circuito di comando e<br />
sul cablaggio di potenza.<br />
Termostato<br />
Il termostato ambiente deve essere collocato<br />
su una parete interna a circa un metro<br />
e mezzo da terra, in un luogo in cui non<br />
sia esposto a correnti d’aria, né colpito dai<br />
raggi diretti del sole o influenzato dal calore<br />
proveniente da altri apparecchi elettrici.<br />
Per l’installazione, seguire le istruzioni del<br />
fabbricante, fornite con il termostato. Per<br />
collegare il termostato all’apparecchio, utilizzare<br />
un cavo schermato a dieci fili di 0,22<br />
mm² codificati per colori.<br />
Senso di rotazione dei compressori<br />
I compressori Scroll, come i ventilatori, funzionano<br />
adeguatamente solo se girano nel<br />
senso appropriato. Per garantire il corretto<br />
senso di rotazione, tutti i motori escono di<br />
fabbrica già cablati.<br />
Regolazioni della valvola del gas (mbar)<br />
Regolatore<br />
2 ° stadio<br />
Regolatore<br />
1 ° stadio<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 - 9,9<br />
15,2 - 14,6*
Cablaggio tipico dell’installazione<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Dimensioni d’ingombro in mm (modello <strong>90</strong>, 120 e 150)<br />
I<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Precauzioni per i collegamenti elettrici<br />
Si deve impiegare cavo schermato di 10 x 0,22 mm 2 con una lunghezza massima di 100 m tra il termostato e il modulo di controllo. I collegamenti da realizzare sono R, B e<br />
X1 (gli altri 7 cavi servono se si vuole collegare un termostato con relè con i collegamenti G, Y1, Y2, O/B e W).<br />
Per il collegamento del sensore remoto si deve impiegare cavo schermato di 2 x 0,5 mm 2 con una lunghezza massima di 100 m tra il termostato e il sensore. I collegamenti<br />
da realizzare sono RS1 e RS2.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modello H<br />
DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />
DIC/DIG 120 1 007<br />
BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />
<br />
<br />
41
Dimensioni d’ingombro in mm (modello 180, 240 e <strong>300</strong>)<br />
Caratteristiche elettriche<br />
42<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modello Alimentazione<br />
0<strong>90</strong><br />
120<br />
150<br />
BIH-150<br />
180<br />
BIH-180<br />
240<br />
<strong>300</strong><br />
<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Amperaggio<br />
di funzionam.<br />
(ognuno)<br />
<br />
<br />
<br />
Compressore<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Amperaggio<br />
all'avviamento<br />
(ognuno)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Motore del ventilatore esterno<br />
kW<br />
(ognuno)<br />
<br />
<br />
Amperaggio<br />
nominale<br />
(ognuno)<br />
I<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modello A B C D<br />
180 3 180 1 235 615 727<br />
240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />
Motore del ventilatore interno<br />
Nominale<br />
totale Amperaggio<br />
totale<br />
kW<br />
Amperaggio<br />
nominale<br />
kW<br />
(apparecchio)<br />
A<br />
Amperaggio<br />
massimo<br />
totale<br />
(apparecchio)<br />
A<br />
Interruttore<br />
automatico<br />
(curva K)<br />
A<br />
7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />
8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />
10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />
10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />
15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />
13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />
15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />
26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Sezione<br />
minima<br />
dei cavi<br />
mm 2
Caratteristiche tecniche ROOF TOP solo freddo e con riscaldamento a gas<br />
Modello<br />
Potenzialità di raffreddamento e riscaldamento<br />
Capacità di raffreddamento netta kW<br />
Potenza assorbita nominale di raffreddamento kW<br />
Capacità di riscaldamento <strong>D5IG</strong> (Totale/Netta) (*) kW<br />
Capacità di riscaldamento resistenza elettrica (solo <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />
Amperaggio nominale/all'avviamento A<br />
Nº di circuiti<br />
Limiti d'impiego<br />
TAE massima (BS) (1) °C<br />
TAE minima (BS) °C<br />
Aria Ret min./mass. (BU) °C<br />
Aria Ret. min./mass. (BS) °C<br />
Riscaldamento a gas (DIG)<br />
TAE massima (BS) °C<br />
TAE minima (BS) °C<br />
Quantità di refrigerante per circuito (modelli con R407C) kg<br />
Compressori (resistenza del carter di serie)<br />
Marca<br />
Quantità<br />
Ventilador del condensatore<br />
Portata d'aria totale m3 /h<br />
Quantità<br />
Diametro girante mm<br />
Potenza<br />
Batteria di condensazione<br />
kW<br />
Distanza tra le alette mm<br />
Superfície m2 Ventilatore dell'evaporatore<br />
Portata d'aria nominale m3 /h<br />
DIC Standard Pa<br />
Prevalenza disponibile<br />
(alla portata nominale)<br />
Con optional di alta velocità Pa<br />
Potenza del motore kW<br />
Trasmissione<br />
Batteria di evaporazione<br />
Distanza tra le alette mm<br />
Superfície m2 Valvola del gas (DIG)<br />
Quantità<br />
Stadi (per valvola)<br />
Tipo di gas<br />
Vaschetta scarico condensa - Numero di scarichi<br />
Dimensioni<br />
Altezza mm<br />
Lunghezza mm<br />
Larghezza mm<br />
Peso (unità base senza optional) kg<br />
Condizioni estive: Temperatura interna BS, 27°C; Temperatura interna BU, 19°C;<br />
BS Termometro al bulbo secco; BU Termometro al bulbo umido; TAE Temperatura Esterna<br />
(1) Con temperature superiori a 45°C, evitar l'esposizione ai raggi diretti del sole. Se si colloca qualche pensilina, questa non dovrà limitare la portata del ventilatore esterno.<br />
(*) Aggiungere il consumo del motore interno.<br />
I<br />
DIC / DIG<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />
10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />
53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />
16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 46 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />
20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />
25 25 25 25 25 25<br />
-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />
3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />
BRISTOL (alternativo) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 610 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />
1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
330 413 183 405 315 116<br />
- > 450 > 450 > 450 > 450 >392<br />
2,2<br />
3 (standard)<br />
4 (con optional)<br />
4 (standard)<br />
5,5 (con optional)<br />
4 (standard)<br />
5,5 (con optional)<br />
Cinghia-puleggia (puleggia a diametro regulabile)<br />
5,5 (standard)<br />
7,5 (con optional)<br />
9,2 (standard)<br />
11 (con optional)<br />
1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />
0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
1 1 1 2 2 2<br />
2 2 2 1 1 1<br />
Naturale (G20 o G25)<br />
1 1 1 1 1 1<br />
855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />
43
Caratteristiche tecniche ROOF TOP pompa di calore<br />
Modello<br />
Potenzialità di raffreddamento totale<br />
Condizioni estive: Temperatura interna BS: 27°C; temperatura interna BU: 19°C.<br />
Condizioni invernali: Temperatura interna BS 20°C.<br />
(1) Con temperature superiori a 45°C, evitar l'esposizione ai raggi diretti del sole. Se si colloca qualche pensilina, questa non dovrà limitare la portata del ventilatore esterno.<br />
(*) Aggiungere il consumo del motore interno.<br />
44<br />
Capacità di riscaldamento netta kW<br />
Potenza assorbita nominale di raffreddamento kW<br />
Potenzialità di riscaldamento<br />
Capacità di riscaldamento <strong>B5IH</strong> kW<br />
Potenza assorbita nominale di riscaldamento kW<br />
Capacità di riscaldamento - Resistenza elettrica (400V) (*) kW<br />
Amperaggio nominale / all'avviamento A<br />
Nº di circuiti<br />
Limiti d'impiego<br />
TAE massima (BS) (estate) (1) °C<br />
TAE minimo (BS) (estate) °C<br />
TAE massima (BS) (inverno) °C<br />
TAE minimo (BS) (inverno) °C<br />
Aire Ret massima (BU) °C<br />
Aire Ret minimo (BU) °C<br />
Quantità di refrigerante per circuito (modelli con R407C) kg<br />
Compressori (resistenza del carter di serie)<br />
Marca<br />
Quantità<br />
Ventilatore del condensatore<br />
Portata d'aria totale m3 /h<br />
Quantità<br />
Diametro girante mm<br />
Potenza<br />
Batteria di condensazione<br />
kW<br />
Distanza tra le alette mm<br />
Superficie m2 Ventiladore dell'evaporatore<br />
Portata d'aria nominale m3 /h<br />
Prevalenza disponibile<br />
(alla portata nominale)<br />
Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso.<br />
Standard Pa<br />
Con optional di alta velocità Pa<br />
Potenza del motore kW<br />
Trasmissione<br />
Batteria di evaporazione<br />
Distanza tra le alette mm<br />
Superficie m2 Dimensioni<br />
Altezza mm<br />
Lunghezza mm<br />
Larghezza mm<br />
Peso kg<br />
3 (standard)<br />
4 (con optional)<br />
I<br />
4 (standard)<br />
5,5 (con optional)<br />
BIH<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />
9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />
24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />
8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />
16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 48 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
16 16 16 20 20 20<br />
-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />
23 23 23 23 23 23<br />
15 15 15 15 15 15<br />
4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />
BRISTOL (alternativo) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 630 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />
1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />
- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />
2,2<br />
4 (standard)<br />
5,5 (con optional)<br />
5,5 (standard)<br />
7,5 (con optional)<br />
Cinghia-puleggia (puleggia a diametro regulabile)<br />
9,2 (standard)<br />
11 (con optional)<br />
1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />
0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
477 637 743 953 1 043 1 279
Hinweise zum Einbau<br />
Überprüfung<br />
Bei Empfang der Ware muss diese sofort<br />
auf mögliche Transportschäden hin überprüft<br />
werden. Eventuelle Beanstandungen<br />
müssen dem Spediteur und der Versicherungsgesellschaft<br />
schriftlich zur Anzeige<br />
gebracht werden.<br />
Umweltschutz<br />
Die Verpackung muss gemäß den<br />
jeweiligen gesetzlichen Auflagen<br />
in Sachen Umweltschutz entsorgt<br />
werden.<br />
Bei der Aufstellung und Wartung muss<br />
berücksichtigt werden, dass das Gerät mit<br />
HFC-407C und POE-Öl arbeitet (siehe<br />
Typenschild).<br />
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasstes<br />
fluoriertes Treibhausgas.<br />
Art und Menge pro System sind dem jeweiligen<br />
Typenschild zu entnehmen.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Hinweiszeichen<br />
Die am Gerät angebrachten Hinweiszeichen<br />
weisen auf eventuelle Gefahren hin und sollten<br />
deshalb gebührend beachtet werden.<br />
Fig.1 Verweist auf eine elektrische Gefahrenquelle.<br />
Fig.2 Achtung: Vor allen weiteren Maßnahmen<br />
muss erst die entsprechende Anleitung<br />
gelesen werden.<br />
Fig.3 Achtung: Ventilator in Betrieb.<br />
Fig.4 Achtung: Keilriemenantrieb.<br />
Sicherheit<br />
Einbau und Wartung dieses Klimageräts<br />
dürfen nur von entsprechend zugelassenem<br />
Fachpersonal vorgenommen werden. Zur<br />
Sicherstellung einer optimalen Betriebsleistung<br />
müssen in regelmäßigen Abständen bestimmte<br />
Unterhaltsarbeiten (Reinigung der Batterien<br />
und Luftfilter usw.) vorgenommen werden.<br />
Die Anlage ist für Fernbedienung<br />
ausgelegt und kann so unvermittelt<br />
anlaufen. Zwei Minuten vor<br />
jedem Eingriff in das Gerät muss deshalb<br />
die Speisespannung unterbrochen werden,<br />
sodass jeder Kontakt mit einem laufenden<br />
Ventilator ausgeschlossen ist.<br />
Vorsicht<br />
Einbau und Einsatz dieses Klimageräts<br />
müssen den folgenden Normen<br />
und Verordnungen entsprechen:<br />
- Verordnung für Niederspannungsgeräte.<br />
- Verordnung für erdgasbetriebene Heizgeräte.<br />
- Verordnung zur Sicherheit von Kühlanlagen<br />
und Kühlgeräten.<br />
- Verordnung über Druckgeräte.<br />
- Grundsätzliche Richtlinien für das Baugewerbe.<br />
- Technische Richtlinien für das Baugewerbe.<br />
- Kommunale Bauvorschriften.<br />
Müssen der Anlage zur Einhaltung örtlicher<br />
Bestimmungen gewisse Zubehörteile hinzugefügt<br />
werden, sind diese zu Lasten des<br />
Vertriebshändlers und/oder des Kunden<br />
einzubauen.<br />
Transport und Behandlung<br />
Gerät mit Vorsicht behandeln. Verpackung<br />
erst entfernen, wenn sich das Gerät unmittelbar<br />
am Aufstellungsort befindet. Gerät mit<br />
Hilfe von Ketten oder Kabeln anheben, die<br />
hierfür an den unteren Querträgern befestigt<br />
werden können. Oben am Gerät müssen<br />
über dessen gesamte Länge hin eine Reihe<br />
von Abstandhaltern angebracht werden, wobei<br />
diese so zu bemessen sind, dass sie über<br />
alle Vorsprünge genügend hinausragen.<br />
Vor dem Anheben des Geräts muss sichergestellt<br />
sein, dass sich dessen Gewicht<br />
gleichmäßig über alle Kabel verteilt, sodass<br />
das Gerät also nicht abkippen kann<br />
(siehe „Typische Aufhängung“ in Fig. 5).<br />
Bei den Baugrößen 0<strong>90</strong>, 120 und 150 die<br />
vier Halterungen entfernen, die an den vier<br />
Ecken oben am Gerät vorgesehen sind. Alle<br />
zur Abnahme dieser Halterungen entfernten<br />
Schrauben müssen später wieder eingesetzt<br />
werden.<br />
Vorsicht (Gasgeräte)<br />
Um eine Beschädigung der elektrischen<br />
Bauteile durch einen eventuellen<br />
Zutritt von Feuchtigkeit zu<br />
vermeiden, ist die Öffnung für den Eintritt der<br />
Verbrennungsluft außen mit einem Aufkleber<br />
versehen. Dieser Aufkleber darf erst nach<br />
Anbringung der entsprechenden Lufteintrittshaube<br />
(siehe Fig. 6 und 7) entfernt werden.<br />
Siehe die Tabelle zum Gewicht der einzelnen<br />
Geräte sowie zur ungefähren Lage des<br />
Schwerpunkts.<br />
Verdichter<br />
Zur Vermeidung von Transportschäden<br />
werden die Verdichter bei den Modellen 180,<br />
240 und <strong>300</strong> mit einer speziellen Halterung<br />
ausgestattet.<br />
Konkret handelt es sich um einen Einsatz,<br />
der bei den beiden Befestigungsschrauben<br />
der Verdichter unmittelbar neben der Zu-<br />
Schwerpunkt<br />
Baugröße des<br />
Geräts (MBH)<br />
<br />
D<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
gangswand vorgesehen wird. Zur leichteren<br />
Erkennung sind diese Teile gelb lackiert.<br />
Die Einsätze müssen am endgültigen Aufstellungsort<br />
vor Inbetriebnahme des Geräts entfernt<br />
werden. Hierzu ist wie folgt vorzugehen:<br />
- Befestigungsschraube so weit lösen, bis der<br />
Einsatz bequem entfernt werden kann.<br />
- Einsatz herausnehmen.<br />
- Schraube wieder fest anziehen.<br />
- Sobald die beiden Einsätze der Verdichter<br />
entfernt sind, muss überprüft werden, ob<br />
letztere korrekt auf den Schwingungsdämpfern<br />
aufliegen.<br />
Aufstellungsort<br />
Der Ort zur Aufstellung des Geräts ist gemäß<br />
den folgenden Kriterien auszuwählen:<br />
1. Das Gerät wurde für eine Aufstellung<br />
ausschließlich im Freien entwickelt.<br />
2. Für den Verflüssiger muss eine unbeschränkte<br />
Luftzufuhr gegeben sein. Soweit<br />
möglich, sollte das Gerät vorzugsweise<br />
an der Nord- oder Ostseite des<br />
Gebäudes zur Aufstellung kommen.<br />
3. Bei einer direkten Aufstellung auf dem<br />
Boden muss diesbezüglich ein entsprechend<br />
starker Unterbau (mindestens<br />
100 mm) aus Beton vorgesehen werden.<br />
Diese vollkommen eben auszurichtende<br />
Betonplatte muss in Längs- und Querrichtung<br />
mindestens 150 mm über die unteren<br />
Querträger des Geräts hinausragen.<br />
Unterbau des Geräts nicht direkt über die<br />
Fundamente des Gebäudes verankern.<br />
4. Bei einer Dachmontage muss die Struktur<br />
der Decke dem Gewicht der Anlage und<br />
der eventuell vorgesehenen Zusatzeinrichtungen<br />
standhalten. Das Gerät muss<br />
auf einer entsprechenden Montagebasis<br />
bzw. auf einem Unterbau aus Stahlwinkeln<br />
installiert werden. (Als Zubehör wird<br />
diesbezüglich eine passende Montagebasis<br />
oder "Roof-Curb“ geliefert.)<br />
Vorsicht<br />
Entspricht die zur Aufstellung des<br />
Geräts herangezogene Grundplatte<br />
bzw. der verwendete Unterbau<br />
nicht der hierfür standardmäßig<br />
vorgesehenen Montagebasis, müssen alle<br />
mit der Unterseite des Geräts in Berührung<br />
<br />
<br />
Abmessungen (mm)<br />
<br />
A B C D<br />
0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />
120 826 1 187 2 552 1 800<br />
150 826 1 143 2 552 1 800<br />
180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />
240 und <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />
<br />
<br />
45
kommenden Auflageflächen mit entsprechenden<br />
Dichtungen ausgestattet werden.<br />
Soll das Gerät auf Schwingungsdämpfern<br />
gelagert werden, ist diesbezüglich nach Fig.<br />
13 und 14 vorzugehen.<br />
Luftkanäle<br />
Für den Rücklauf muss ein geschlossenes<br />
Kanalsystem zum Einsatz kommen. Eine<br />
Verwendung von Economizern oder von<br />
Außenlufteintritten wird hierdurch nicht in<br />
Frage gestellt.<br />
Für eine weitestgehenden Senkung des<br />
Geräuschpegels müssen die Anschlüsse<br />
für Zu- und Rückluft über flexible Dichtungen<br />
hergestellt werden.<br />
Das Kanalsystem für Zu- und Rückluft<br />
muss in Übereinstimmung mit dem jeweils<br />
gegebenen Bedarf der Anlage ausgelegt<br />
werden. Eine größenmäßige Auslegung zur<br />
Vereinheitlichung der Anschlußmaße darf<br />
nicht in Frage kommen.<br />
Abdeckungen der Luftkanäle<br />
Bei der Auslieferung der Geräte sind die<br />
Ausgänge für die unteren und seitlichen<br />
Luftkanäle abgedeckt.<br />
Bei Verwendung von Luftkanälen mit nach<br />
unten hin gerichtetem Luftaustritt:<br />
(Modelle 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
1. Zur Entfernung der unteren Kanalabdeckungen<br />
seitliche Wände der Zu- und<br />
Rückluftkammer abnehmen.<br />
2. Untere Abdeckungen der Luftkanäle<br />
entfernen.<br />
3. Seitliche Abdeckungen wieder an die<br />
Zu- und Rückluftkammer montieren.<br />
Hierbei auf einen hermetischen Abschluss<br />
achten.<br />
(Modelle 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. Zur Entfernung der unteren Abdeckungen<br />
seitliche Zugangsplatten der Zu- und<br />
Rückluftkammer entfernen.<br />
2. Untere Abdeckungen der Luftkanäle<br />
entfernen.<br />
3. Seitliche Zugangsplatten wieder an die<br />
Zu- und Rückluftkammer montieren.<br />
Hierbei auf einen hermetischen Abschluss<br />
achten. Nicht vergessen, die<br />
O-Ringe auf die Befestigungsschrauben<br />
der Seitenwände zu setzen.<br />
Bei Verwendung von Luftkanälen mit seitlichem<br />
Austritt:<br />
(Modelle 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
1. Seitliche Abdeckungen der Zu- und<br />
Rückluftkammer entfernen.<br />
2. Kanalsystem an die an den seitlichen<br />
Öffnungen des Gerätes vorhandenen<br />
Flansche anschließen.<br />
(Modelle 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. Seitliche Zugangsplatten der Zu- und<br />
Rückluftkammer entfernen.<br />
2. An deren Stelle die mit dem Bausatz<br />
des wahlweisen Zubehörs gelieferten<br />
Zugangsplatten mit Öffnungen und<br />
Flanschen einsetzen.<br />
3. Kanalsystem an die an diesen neuen<br />
Wänden vorhandenen Flansche anschließen.<br />
46<br />
Vor Ort zu montierende Bauteile<br />
(Modelle 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
Baugruppe druckgesteuerter<br />
Sicherheitsschieber / fester<br />
Außenlufteintritt (wahlweises<br />
Zubehör) (siehe Fig. 8)<br />
Nähere Angaben sind den Hinweisen des<br />
Zubehörbausatzes zu entnehmen. Diese<br />
Schieberbaugruppe arbeitet als druckgesteuertes<br />
Sicherheitselement in Geräten,<br />
die mit einem Economizer ausgestattet sind,<br />
bzw. als Schieber für die feste Außenluftaufnahme<br />
in Geräten ohne Economizer.<br />
Bei Anlagen mit von unten her eintretender<br />
Rückluft muss die Schiebergruppe auf die<br />
seitliche Öffnung im Rückluftkanal gesetzt<br />
werden (siehe Fig. 8).<br />
Bei Anlagen mit von der Seite her eintretender<br />
Rückluft muss die Schiebergruppe möglichst<br />
nahe am Gerät in das Kanalsystem<br />
des Luftrücklaufs eingebaut werden.<br />
Bei Geräten ohne Economizer muss der<br />
Schieber auf die dem gewünschten Luftdurchsatz<br />
entsprechende Öffnung eingestellt<br />
werden; hierfür sind (im Inneren der<br />
Aufsatzhaube) drei verschiedene Positionen<br />
vorgesehen. Bei Position A ist ein Durchsatz<br />
von ca. 25%, bei Position B von ca. 15%<br />
und bei Position C von ca. 10% der Rückluft<br />
gegeben.<br />
Baugruppe druckgesteuerter<br />
Sicherheitsschieber / fester<br />
Außenlufteintritt, Modelle<br />
180/240/<strong>300</strong> (wahlweises Zubehör)<br />
(siehe Fig. 9)<br />
Nähere Angaben sind den Hinweisen des<br />
Zubehörbausatzes zu entnehmen. Diese<br />
Schieberbaugruppe liefert bei Geräten ohne<br />
Economizser eine feste Menge Außenluft.<br />
Bei Anlagen mit von unten her eintretender<br />
Rückluft muss die Schiebergruppe auf die<br />
Öffnung in der seitlichen Zugangswand<br />
gesetzt werden (siehe Fig. 9).<br />
Bei Anlagen mit von der Seite her eintretender<br />
Rückluft muss die Schiebergruppe möglichst<br />
nahe am Gerät in das Kanalsystem<br />
des Luftrücklaufs eingebaut werden.<br />
Modell<br />
D<br />
Heizwert<br />
kW<br />
Gasverbrauch<br />
m 3 /h (cfm)<br />
Schieber auf den gewünschten Luftdurchsatz<br />
einstellen.<br />
Bei Position A ist ein Durchsatz von ca. 10%,<br />
bei Position B von ca. 15% gegeben. Soll ein<br />
Durchsatz von 25% erreicht werden, muss<br />
der Schieber in der Haube entfernt werden.<br />
Abführung des in der Innenbatterie<br />
anfallenden Kondenswassers<br />
Die Verlegung der Leitungen muss in<br />
Übereinstimmung mit den diesbezüglich<br />
geltenden örtlichen Auflagen vorgenommen<br />
werden. Bei Außengewinden Isolierpaste<br />
auftragen. Zur Ableitung des anfallenden<br />
Kondenswassers am hierfür vorgesehenen<br />
Anschlussstutzen mit Innengewinde eine<br />
entsprechende Ablaufleitung bis hin zu<br />
einem offenen Abfluss anschließen.<br />
Anm.: Zur korrekten Abführung muss in diesen<br />
Kondensatablauf ein Siphon eingebaut<br />
werden. Siehe Fig. 10.<br />
Der Kondensatablauf muss mit einem Gefälle<br />
von mindestens 2 cm pro laufendem<br />
Leitungsmeter verlegt werden.<br />
Gasheizung (Modelle <strong>D5IG</strong>)<br />
Gasleitung<br />
Die korrekte Auslegung der Gasleitung hängt<br />
vom jeweils erforderlichen Durchfluss, von<br />
der spezifischen Schwere des Gases und<br />
von der Länge der Leitung ab. Bei der Bestimmung<br />
des Rohrdurchmessers muss den<br />
Normen und Empfehlungen des örtlichen<br />
Gaswerks Rechnung getragen werden.<br />
Der Heizwert des Gases ist örtlichen Schwankungen<br />
unterworfen und sollte deshalb<br />
mit dem zuständigen Gaswerk abgeklärt<br />
werden.<br />
Gasanschluss<br />
Die Gasleitung wird über eine Öffnung vorne<br />
am Gerät geführt. Die Fig. 11 und 12 zeigen<br />
die normale Lage der Gasleitung.<br />
In der Ventilatorkammer werden für alle<br />
gasbeheizten Geräte zwei Durchführungsringe<br />
geliefert, die bei einer von vorne her<br />
erfolgenden Einführung der Gasleitung auf<br />
die jeweiligen Eintrittsöffnungen aufgesetzt<br />
werden müssen.<br />
Empfehlungen zur Auslegung der Gaslei-<br />
Angaben zum Einsatz von gasbeheizten Geräten<br />
insgesamt (P.C.I.) Netto<br />
Temperaturanstieg<br />
Min./Max. bei voller<br />
Leistungsasufnahme** Gasanschluss<br />
Innengew.<br />
°C °F<br />
0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />
180, 240 und <strong>300</strong> 85 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />
ANM.: Die Gasbrenner werden für Erdgas geliefert, können mit einem Bausatz aber auch auf Propangas (LPG) umgestellt<br />
werden.<br />
* Basiert auf Gasart 2-H, G-20.<br />
** Der Luftdurchsatz muss zur Erzielung eines Temperaturanstiegs innerhalb der genannten Grenzen eingestellt werden.<br />
P.C.I. : Unterer Heizwert des Gases
tung:<br />
1. Alle Gasleitungen müssen mit einem<br />
Ablasshahn für eventuell anfallendes<br />
Kondenswasser sowie mit einer Erdleitung<br />
ausgeführt werden.<br />
2. Aufgrund örtlicher Auflagen kann der<br />
Einbau eines von Hand zu bedienenden<br />
externen Schließventils erforderlich werden.<br />
3. Für die Gasleitungen nur Rohre aus<br />
Schmiedeeisen oder Stahl verwenden.<br />
Isolierpaste sollte maßvoll und einzig<br />
und allein bei Außengewinden aufgetragen<br />
werden.<br />
Hinweis<br />
Erdgas kann einen geringen<br />
Anteil an Propangas enthalten.<br />
Nachdem Propangas ein ausgezeichnetes<br />
Lösemittel ist, kommt es zu<br />
einer raschen Auflösung von Bleikarbonat<br />
bzw. den meisten anderen in herkömmlichen<br />
Isolierpasten enthaltenen Inhaltsstoffen. Bei<br />
einer Verwendung von Rohren aus Schmiedeeisen<br />
oder Stahl sollte deshalb mit einer<br />
Spezialisolierpaste gearbeitet werden. Es<br />
können Pasten nach Norm BS6956 Teil 5<br />
oder deren Entsprechungen zum Einsatz<br />
kommen.<br />
4. Durch leichte Hammerschläge und ein<br />
Durchblasen der Rohre müssen eventuell<br />
vorhandene Schmutzreste, Zunder<br />
oder sonstige Ablagerungen vor Einbau<br />
der Rohre entfernt werden. Vor der ersten<br />
Inbetriebnahme der Anlage müssen<br />
alle Gasleitungen entsprechend entlüftet<br />
werden.<br />
5. Die Gaszufuhr muss über eine separate<br />
Leitung geführt und gemäß den staatlichen,<br />
lokalen oder örtlichen Auflagen<br />
ausgeführt werden.<br />
Nach Abschluss der Gasanschlüsse<br />
Hauptschließventil öffnen und normalen<br />
Gasdruck abwarten. Rohrverbindungen<br />
mit einer Seifenlösung oder anderen<br />
diesbezüglich geeigneten Mitteln auf<br />
eventuelle Leckstellen hin überprüfen.<br />
Niemals mit einer offenen Flamme<br />
arbeiten.<br />
6. Während eines Drucktests bei Prüfdrücken<br />
von über 0,5 psi (3,5 kPa) muss der<br />
Heizkessel und das individuelle Handschließventil<br />
von der Gasversorgung<br />
abgetrennt werden.<br />
Luftein- und -austrittshauben<br />
Die Aufsatzhauben für Belüftung und<br />
Verbrennungsluft sind bei Auslieferung<br />
am Ventilatorgehäuse angebracht. Zur Sicherstellung<br />
eines korrekten Betriebs der<br />
Anlage müssen diese Hauben an das Gerät<br />
angebaut werden.<br />
Beide Lufthauben müssen mit den im Zubehörbeutel<br />
am Ventilatorgehäuse gelieferten<br />
Schrauben außen an der Zutrittsplatte zur<br />
Gasheizung befestigt werden.<br />
Bei der Montage muss der obere Haubenfalz<br />
unter die Oberkante der entsprechenden<br />
Öffnung in der Zutrittsplatte eingesetzt und<br />
mit den beiliegenden Schrauben befestigt<br />
werden. (Siehe Fig. 6 und 7.)<br />
Anlagen, Tanks und Leitungen<br />
für LP-Gas/Propangas<br />
Alle gasbeheizten Geräte kommen ab<br />
Werk für einen Betrieb mit Erdgas zur Auslieferung.<br />
Mit Hilfe eines Umbausatzes kann<br />
das jeweilige Gerät jedoch vor Ort auch auf<br />
LP-Gas/Propangas umgestellt werden. Alle<br />
mit LP-Gas/Propangas arbeitenden Geräte<br />
müssen den diesbezüglichen örtlichen bzw.<br />
kommunalen Auflagen genügen.<br />
Für einen korrekten Betrieb muss der Gasdruck<br />
bei LP-Gas/Propangas bei einem Gerät<br />
mit voller Belastung bei 37 mbar liegen. Die<br />
Aufrechterhaltung eines entsprechenden<br />
Gasdrucks hängt von drei Faktoren ab:<br />
1. Von der Verdampfungsgeschwindigkeit.<br />
Diese wiederum hängt ab (a) von der<br />
Flüssigkeitstemperatur und (b) der Größe<br />
der „feuchten Oberfläche“ der oder<br />
des Behälters.<br />
2. Von einer korrekten Druckregelung.<br />
(Sowohl aus finanziellen als auch aus<br />
wirtschaftlichen Gründen wird hierbei<br />
eine Zweistufenregelung empfohlen.)<br />
3. Vom Druckverlust in den Leitungen<br />
zwischen den Reglern und zwischen<br />
dem Regler der zweiten Stufe und dem<br />
Gerät. Der Rohrdurchmesser hängt ab<br />
von der Länge des jeweiligen Leitungsabschnittes<br />
und der Gesamtbelastung<br />
aller Geräte.<br />
Umfassende Hinweise zur größenmäßigen<br />
Auslegung des Tanks zur Verdampfung, den<br />
empfohlenen Einstellungen des Reglers<br />
und der Auslegung der Leitungen liefern die<br />
jeweiligen Hersteller bzw. die Lieferfirmen für<br />
LP-Gas/Propangas.<br />
Nach Verlegung der Leitung die verschiedenen<br />
Verbindungen mit einer Seifenlösung<br />
oder anderen diesbezüglich geeigneten<br />
Mitteln auf eventuelle Leckstellen hin überprüfen.<br />
Niemals mit einer offenen Flamme<br />
arbeiten.<br />
Inbetriebnahme<br />
Vor Inbetriebnahme der Geräte müssen die<br />
erforderlichen Einstellungen zur Anpassung<br />
der Luftdurchsatzwerte an die Anlage vor-<br />
Typisches Gasventil<br />
D<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Fig.15<br />
genommen werden.<br />
Die vor Ort hergestellten Verbindungen<br />
müssen auf ihre Dichtigkeit gegenüber einem<br />
eventuellen Zutritt von Regenwasser<br />
überprüft werden.<br />
Entsprechende Angaben sind den technischen<br />
Anweisungen dieser Geräte zu<br />
entnehmen.<br />
Inbetriebnahme der Modelle<br />
<strong>D5IG</strong><br />
Vor der Inbetriebnahme vorzunehmende<br />
Überprüfungen<br />
Vor der Inbetriebnahme des Geräts müssen<br />
die folgenden Überprüfungen vorgenommen<br />
werden:<br />
1. Zum Einsatz kommende Gasart überprüfen.<br />
2. Überprüfen, ob die Austrittshauben für<br />
Abgase und Verbrennungsluft korrekt<br />
installiert sind.<br />
Hinweise zum Betrieb<br />
Vorsicht<br />
Dieser Brenner ist mit einem<br />
automatischem Zündsystem<br />
ausgestattet und sollte unter<br />
keinen Umständen von Hand<br />
angezündet werden.<br />
Zum Anzünden der Hauptbrenner ist wie<br />
folgt vorzugehen:<br />
1. Gerät vom Netz trennen.<br />
2. Raumthermostat auf seine niedrigste<br />
Position bringen.<br />
3. Gerät wieder an das Netz anschließen.<br />
4. Raumthermostat auf die gewünschte<br />
Temperatur einstellen.<br />
(Der Brenner zündet, wenn die am Raumthermostat<br />
eingestellte Temperatur über<br />
der Raumtemperatur liegt.)<br />
Nach der Inbetriebnahme vorzunehmende<br />
Überprüfungen<br />
Nach Inbetriebnahme des gesamten<br />
Steuerkreislaufs müssen bei laufendem<br />
Heizbereich die folgenden Überprüfungen<br />
vorgenommen werden:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
47
1. Leitungen am Gerät und Versorgungsleitung<br />
auf einen eventuellen Gasaustritt hin<br />
überprüfen.<br />
2. Überprüfen, ob der Gasdruck im Kollektor<br />
korrekt ist. Siehe hierzu die Tabelle „Einstellung<br />
Gasventil/Thermoschalter“.<br />
3. Gasdruck in der Versorgungsleitung<br />
überprüfen. Hierzu müssen alle im Gebäude<br />
vorhandenen Gasgeräte bei voller<br />
Leistung arbeiten. Hierbei darf der Druck<br />
in der Sekundärleitung unter keinen Umständen<br />
unter 25 mbar liegen; ferner darf<br />
der Arbeitsdruck bei erdgasbetriebenen<br />
Geräten nicht auf Werte unter 12,5 mbar<br />
absinken. Liegt der Gasdruck jenseits<br />
dieser Grenzwerte, muss Kontakt mit<br />
dem zuständigen Gasversorgungsunternehmen<br />
aufgenommen werden, damit<br />
von dort aus die entsprechenden Maßnahmen<br />
eingeleitet werden können.<br />
Einstellung des Gasdrucks im<br />
Kollektor<br />
Ab Werk kommen die Geräte für einen Betrieb<br />
mit Erdgas der Familie 2ND-H (G-20)<br />
zur Auslieferung.<br />
Eine eventuell erforderlich werdende Umstellung<br />
kann wie nachfolgend beschrieben<br />
anhand der Stellschrauben am Gasventil<br />
(Fig. 15) vorgenommen werden. Eingestellt<br />
werden müssen hierbei die in der Tabelle<br />
"Einstellung Gasventil/Thermoschalter"<br />
genannten Druckwerte.<br />
Anm.:<br />
Bei auf Propangas (LPG) umgestellten Anlagen<br />
muss die Einstellung des Gasventils<br />
gemäß den Angaben der dem Umbausatz<br />
beiliegenden Technischen Information vorgenommen<br />
werden.<br />
1. Bei laufender zweiter Stufe: Stellrad<br />
zur Durchsatzregelung für die Sekundärflamme<br />
(C) leicht lösen und dieses<br />
Stellrad auf maximale Öffnung bringen.<br />
Hauptregler (D) auf den angegebenen<br />
Wert einstellen. Durchsatzregelung für<br />
die Sekundärflamme (C) reduzieren, bis<br />
Einstellung Gasventil / Thermoschalter<br />
48<br />
Modell<br />
0<strong>90</strong><br />
120 / 150<br />
180 / 240 / <strong>300</strong><br />
Heizwert (kW)<br />
Insgesamt (P.C.I.) Netto<br />
53,5 47,5<br />
64,2 57<br />
85 76<br />
* Baugrößen 180 / 240 / <strong>300</strong>: Beide Ventile mit der gleichen Einstellung.<br />
der vorgeschriebene Druck erreicht ist.<br />
2. Nur bei laufender erster Stufe: Stellrad zur<br />
Durchsatzregelung für die Primärflamme<br />
(E) auf den vorgeschriebenen Druck<br />
einstellen. Stellrad der Regelung anziehen,<br />
um die Einstellungen auf Dauer zu<br />
fixieren.<br />
Nun die kleine Abdeckung über dem Hauptregler<br />
schließen.<br />
3. Mit einem Abgasprüfgerät den Anteil an<br />
CO, CO 2 und NO x im Verbrennungsgas<br />
am Rauchaustritt überprüfen.<br />
Der Anteil an Kohlenstoffmonoxid (CO)<br />
muss unter 0,1% (1000 ppm) und das<br />
Verhältnis CO/CO 2 unter 0,02 liegen.<br />
Elektrische Anschlüsse<br />
Den nationalen Sicherheitsauflagen ist<br />
unter allen Umständen Folge zu leisten.<br />
Jede Einheit wird mit einem entsprechenden<br />
Schaltkasten geliefert, über den die Anlage<br />
über einen Hauptschalter mit Schmelzsicherung<br />
bzw. einen automatischen Unterbrecher<br />
an das Netz anzuschließen ist.<br />
In dieser elektrischen Schalttafel ist ein<br />
Phasendetektor vorgesehen. Erfasst dieser<br />
eine nicht der Sequenz R-S-T entsprechende<br />
Phasenfolge, wird die Versorgung<br />
der Steuerplatine unterbrochen und das<br />
Gerät stellt seinen Betrieb ein. In diesem<br />
Fall müssen zwei Phasen am Eintritt der<br />
Stromversorgung der Anlage gegeneinander<br />
ausgetauscht werden.<br />
Verkabelung für elektrischen<br />
Anschluss und Bedienung<br />
Die vor Ort vorgenommene Verkabelung des<br />
Geräts und die entsprechenden Anschlüsse<br />
müssen den jeweiligen nationalen, lokalen<br />
oder kommunalen Auflagen entsprechen.<br />
Die Toleranzwerte für die Spannung an den<br />
Anschlussklemmen des Verdichters bei Anlauf<br />
und Betrieb sind dem Typenschild des<br />
Geräts zu entnehmen.<br />
Vor Ort muss ein automatischer Unterbrecher<br />
eingebaut werden. Dieser Unterbrecher muss<br />
unabhängig von allen übrigen Stromkreisen<br />
Gasfamilie<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
D<br />
Hauptregler<br />
arbeiten. Muss eines der dem Gerät beiliegenden<br />
Kabel ausgetauscht werden, so hat das<br />
neue Kabel den im entsprechenden Schaltbild<br />
genannten Werten zu entsprechen.<br />
Die elektrische Leitung muss gemäß der<br />
anfallenden Belastung ausgelegt werden. Es<br />
sollten nur Kupferleiter zum Einsatz kommen.<br />
Jedes Gerät muss an einen unabhängigen<br />
Schaltkreis mit automatischem Unterbrecher<br />
angeschlossen sein und direkt von der Zählerplatte<br />
aus gespeist werden.<br />
Vorsicht<br />
Zum Anschluss der Speise- und<br />
Bedienkabel sollten hermetisch<br />
abgedichtete Steckverbindungen<br />
verwendet werden, damit beim<br />
normalen Betrieb des Geräts jeder Zutritt<br />
von Wasser oder Feuchtigkeit voll ausgeschlossen<br />
ist. Dieses Dichtigkeitsgebot gilt<br />
auch für den vor Ort erfolgenden Einbau<br />
eines Unterbrechers.<br />
Nähere Angaben zum elektrischen Anschluss<br />
des Geräts und zur Verlegung der<br />
Bedienkabel sowie zu den entsprechenden<br />
Schaltbildern entnehme man der Abbildung<br />
"Typische Verkabelung vor Ort".<br />
Thermostat<br />
Der Raumthermostat muss an einer Innenwand<br />
mindestens 1420 mm über dem<br />
Boden angebracht. Hierbei ist darauf zu<br />
achten, dass er keiner Zugluft ausgesetzt ist<br />
und auch nicht durch einen direkten Einfall<br />
der Sonnenstrahlung bzw. durch andere<br />
Heizquellen übermäßig stark erwärmt wird.<br />
Bei der Anbringung des Thermostats ist den<br />
diesbezüglichen Hinweisen des Herstellers<br />
Folge zu leisten. Die Verbindung zwischen<br />
Thermostat und Gerät hat mit einem farblich<br />
entsprechend gekennzeichneten zehnpoligen<br />
bewehrten Kabel mit einem Leiterquerschnitt<br />
von 0,22 mm² zu erfolgen.<br />
Drehrichtung der Verdichter<br />
Wie die Ventilatoren, arbeiten auch die Scroll-<br />
Verdichter nur korrekt in einer Drehrichtung.<br />
Alle Motoren werden bereits im Werk für die<br />
richtige Drehrichtung verkabelt.<br />
Einstellungen Gasventil (mbar)<br />
Regler<br />
2. Stufe<br />
Regler<br />
1. Stufe<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 - 9,9<br />
15,2 - 14,6*
Typische Verkabelung vor Ort<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
D<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Wichtiger Hinweis für die elektrischen Anschlüsse<br />
Für die Verbindung zwischen dem Thermostat und der Steuerplatine muss ein bewehrtes Kabel 10 x 0,22 mm 2 mit einer Länge von maximal 100 m verwendet werden. Angeschlossen<br />
werden müssen R, B und X1. (Die übrigen 7 Leiter sind erforderlich, wenn ein Thermostat mit Relais mit den Anschlüssen G, Y1, Y2, O/B, W zum Einsatz kommt).<br />
Zum Anschluss des Fernsensors an den Thermostat muss ein bewehrtes Kabel 2 x 0,5 mm 2 mit einer Länge von maximal 100 m verwendet werden. Angeschlossen werden<br />
müssen RS1 und RS2.<br />
Allgemeine Abmessungen in mm, Modelle 0<strong>90</strong>, 120 und 150<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modelle H<br />
<br />
<br />
DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />
DIC/DIG 120 1 007<br />
BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />
<br />
<br />
49
Allgemeine Abmessungen in mm, Modelle 180, 240 und <strong>300</strong><br />
Elektrische Kenndaten<br />
50<br />
Modell<br />
0<strong>90</strong><br />
120<br />
150<br />
BIH-150<br />
180<br />
BIH-180<br />
240<br />
<strong>300</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
<br />
Elektr.<br />
Anschluss<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Verdichter<br />
Stromaufnahme<br />
Betrieb<br />
einzeln<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Stromaufnahme<br />
Anlauf<br />
einzeln<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Motor Außenventilator<br />
kW<br />
einzeln<br />
<br />
<br />
Nennstromaufnahme<br />
(einzeln)<br />
D<br />
Modelle A B C D<br />
180 3 180 1 235 615 727<br />
240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />
Motor Innenventilator<br />
kW<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Nennstromaufnahme<br />
Nennleistung<br />
insg.<br />
kW<br />
<br />
<br />
<br />
Stromstärke<br />
insg.<br />
(Gerät)<br />
A<br />
Stromstärke<br />
maximal<br />
(Gerät)<br />
A<br />
Autom.<br />
Unterbrecher<br />
(Kurve K)<br />
A<br />
7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />
8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />
10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />
10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />
15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />
13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />
15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />
26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Mindestkabelquerschnitt<br />
mm 2
Technische Merkmale ROOF TOP Nur Kühlen und Gasheizung<br />
Modelle<br />
Kälteleistung insgesamt und Heizleistung<br />
Leistung insgesamt netto kW<br />
Leistungsaufnahme nominal insgesamt kW<br />
Heizleistung <strong>D5IG</strong> (Insgesamt/Netto) (*) kW<br />
Leistung Elektrische Heizwiderstände(nur <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />
Stromaufnahme bei Anlauf/Nennwert A<br />
Kreise<br />
Einsatzgrenzen<br />
TAL maximal (TT) (1) °C<br />
TAL minimal (TT) °C<br />
Rückluft min./max. (FT) °C<br />
Rückluft min./max. (TT) °C<br />
Gasheizung (DIG)<br />
TAL maximal (TT) °C<br />
TAL minimal (TT) °C<br />
Kältemittel R-407C pro Kreis kg<br />
Verdichter (Kurbelwannenheizung serienmäßig)<br />
Marke<br />
Anzahl<br />
Ventilator Verflüssiger<br />
Luftdurchsatz insg. m3 /h<br />
Anzahl<br />
Turbine Ø mm<br />
Leistung<br />
Verflüssigerbatterie<br />
kW<br />
Lamellenabstand mm<br />
Oberfläche m2 Ventilator Verdampfer<br />
Luftdurchsatz Nennwert m3 /h<br />
Verfügbarer Druck DIC Standard Pa<br />
(bei Nenndurchsatz)<br />
Mit Hochgeschwindigkeitszubehör Pa<br />
Motorleistung kW<br />
Übertragung<br />
Verdampferbatterie<br />
Lamellenabstand mm<br />
Oberfläche m2 Gasventil (DIG)<br />
Anzahl<br />
Einstellungen (pro Ventil)<br />
Gas<br />
Kondensatwanne - Anzahl Abflüsse<br />
Abmessungen<br />
Höhe mm<br />
Länge mm<br />
Breite mm<br />
Gewicht (Grundeinheit ohne Zubehör) kg<br />
Betriebsbedingungen im Sommer: Raumtemperatur Trockenkugeltemperatur 27°C; Raumtemperatur Feuchtkugeltemperatur 19°C;<br />
T.T. Trockenkugeltemperatur; F.T. Feuchtkugeltemperatur; TAE Temperatur Außenluft<br />
(1) Bei Temperaturen über 45°C ist eine direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden. Wird ein Dach aufgesetzt, darf dadurch der Luftdurchsatz des Außenventilators nicht in Fage gestellt sein.<br />
(*) Zuzüglich der Aufnahme des Innenmotors.<br />
D<br />
DIC / DIG<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />
10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />
53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />
16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 46 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />
20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />
25 25 25 25 25 25<br />
-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />
3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />
BRISTOL (alternativ) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 610 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />
1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
330 413 183 405 315 116<br />
- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />
2,2<br />
3 (Standard)<br />
4 (Zubehör)<br />
4 (Standard)<br />
5,5 (Zubehör)<br />
4 (Standard)<br />
5,5 (Zubehör)<br />
5,5 (Standard)<br />
7,5 (Zubehör)<br />
Riemenscheibe (Riemenscheibe mit verstellbarem Durchmesser)<br />
9,2 (Standard)<br />
11 (Zubehör)<br />
1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />
0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
1 1 1 2 2 2<br />
2 2 2 1 1 1<br />
Erdgas (G20 oder G25)<br />
1 1 1 1 1 1<br />
855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />
51
Technische Merkmale ROOF TOP Wärmepumpe<br />
Modelle<br />
Kälteleistung insgesamt<br />
Heizleistung<br />
Leistung insgesamt netto kW<br />
Leistungsufnahme nominal insgesamt kW<br />
Heizleistung <strong>B5IH</strong> kW<br />
Leistungsufnahme nominal Heizbetrieb kW<br />
Leistung - Elektrische Heizwiderstände (400V) (*) kW<br />
Stromaufnahme bei Anlauf/Nennwert A<br />
Kreise<br />
Einsatzgrenzen<br />
TAL maximal (TT) (Sommer) (1) °C<br />
TAL minimal (TT) (Sommer) °C<br />
TAL maximal (TT) (Winter) °C<br />
TAL minimal (TT) (Winter) °C<br />
Rückluft maximal (FT) °C<br />
Rückluft niminal (FT) °C<br />
Kältemittel R-407C pro Kreis kg<br />
Verdichter (Kurbelwannenheizung serienmäßig)<br />
Marke<br />
Anzahl<br />
Ventilator Verflüssiger<br />
Luftdurchsatz insg. m3 /h<br />
Anzahl<br />
Turbine Ø mm<br />
Leistung<br />
Verflüssigerbatterie<br />
kW<br />
Lamellenabstand mm<br />
Oberfläche m2 Ventilator Verdampfer<br />
Luftdurchsatz Nennwert m3 /h<br />
Verfügbarer Druck<br />
Standard Pa<br />
(bei Nenndurchsatz)<br />
Mit Hochgeschwindigkeitszubehör Pa<br />
Motorleistung kW<br />
Übertragung<br />
Verdampferbatterie<br />
Lamellenabstand mm<br />
Oberfläche m2 Abmessungen<br />
Höhe mm<br />
Lärge mm<br />
Breite mm<br />
Gewicht kg<br />
Betriebsbedingungen im Sommer: Raumtemperatur Trockenkugeltemperatur 27°C; Raumtemperatur Feuchtkugeltemperatur19°C.<br />
Betriebsbedingungen im Winter: Raumtemperatur Trockenkugeltemperatur 20°C.<br />
(1) Bei Temperaturen über 45°C ist eine direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden. Wird ein Dach aufgesetzt, darf dadurch der Luftdurchsatz des Außenventilators nicht in Fage gestellt sein.<br />
(*) Zuzüglich der Aufnahme des Innenmotors.<br />
Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.<br />
52 D<br />
BIH<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />
9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />
24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />
8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />
16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 48 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
16 16 16 20 20 20<br />
-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />
23 23 23 23 23 23<br />
15 15 15 15 15 15<br />
4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />
BRISTOL (alternativ) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 630 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />
1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />
- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />
2,2<br />
3 (Standard)<br />
4 (Zubehör)<br />
4 (Standard)<br />
5,5 (Zubehör)<br />
4 (Standard)<br />
5,5 (Zubehör)<br />
Riemenscheibe (Riemenscheibe mit verstellbarem Durchmesser)<br />
5,5 (Standard)<br />
7,5 (Zubehör)<br />
9,2 (Standard)<br />
11 (Zubehör)<br />
1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />
0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
477 637 743 953 1 043 1 279
Installatie-instructies<br />
Controle bij ontvangst<br />
Bij ontvangst dienen de goederen gecontroleerd<br />
te worden en bij eventuele gebreken<br />
dient het transportbedrijf en de verzekeringsmaatschappij<br />
hiervan schriftelijk op de<br />
hoogte gesteld te worden.<br />
Bescherming van het milieu<br />
De verpakking dient overeenkomstig<br />
de door de gemeente vastgelegde<br />
milieuvoorschriften afgevoerd te<br />
worden. Bij het installeren en onderhoudswerkzaamheden<br />
er rekening mee houden<br />
dat er HFK-407-C en POE olie gebruikt<br />
wordt (zie typeplaatje).<br />
Bevat gefluoreerd gas broeikaseffect dat<br />
onder het Protocol van Kyoto valt.<br />
Voor het type gas en de hoeveelheid per<br />
systeem zie het typeplaatje.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Waarschuwingssymbolen<br />
Deze symbolen waarschuwen u voor mogelijk<br />
gevaarlijke situaties; men dient van de<br />
betekenis van deze symbolen op de hoogte<br />
te zijn en hier rekening mee te houden.<br />
Fig. 1 Dit symbool wijst op risico’s of gevaren<br />
die met elektriciteit te maken hebben.<br />
Fig. 2 Let op: het is verplicht, alvorens enige<br />
handeling aan het toestel uit te voeren, eerst<br />
de aanwijzingen door te lezen.<br />
Fig. 3 Let op: ventilator in beweging.<br />
Fig. 4 Let op: aandrijving met riemschijven<br />
en riemen<br />
Veiligheid<br />
De installatie- en onderhoudswerkzaamheden<br />
van dit airconditioningssysteem mogen<br />
uitsluitend door deskundig en vakbekwaam<br />
personeel uitgevoerd worden.<br />
Men dient periodieke onderhoudswerkzaamheden<br />
uit te laten voeren, zoals het<br />
reinigen van de batterijen en luchtfilters,<br />
opdat het optimale rendement van de toestellen<br />
gewaarborgd wordt.<br />
Het toestel is met afstandsbediening<br />
uitgerust en kan mogelijk<br />
ingeschakeld worden. De netspanning<br />
dient twee minuten voordat<br />
men het toestel openmaakt, uitgeschakeld te<br />
worden zodat ieder contact met de draaiende<br />
turbine van de ventilator uitgesloten is.<br />
Voorzorgsmaatregelen<br />
Dit toestel dient overeenkomstig<br />
de onderstaande richtlijnen geïnstalleerd<br />
en gebruikt te worden:<br />
- Laagspanningsrichtlijn.<br />
- Veiligheidsrichtlijn voor koelaggregaten en<br />
-installaties.<br />
- Richtlijn drukapparaten.<br />
- Standaard bouwnormen.<br />
- Technische bouwnormen.<br />
- Gemeentelijke bepalingen.<br />
Vervoer en behandeling<br />
Deze toestellen dienen altijd in verticale<br />
stand verplaatst te worden, zodat de olie in<br />
de compressor er niet uit kan lopen. Indien<br />
het, om een of andere reden, toch nodig is<br />
deze stand bij uitzondering te wijzigen, dan<br />
dient dit niet langer dan de daarvoor strikt<br />
noodzakelijke tijd te gebeuren.<br />
Het toestel voorzichtig verplaatsen. Geen<br />
delen van de verpakking verwijderen totdat<br />
het toestel zich vlakbij de installatieplaats<br />
bevindt. Het toestel optakelen met behulp<br />
van de ketting- of kabelstroppen en deze via<br />
de hijsgaten in de balken van de grondplaat<br />
van het toestel aanbrengen. Over de hele<br />
lengte van de bovenzijde van het toestel<br />
afstandshouders gebruiken die langer zijn<br />
dan de grootste maat.<br />
Alvorens het toestel op te takelen ervoor<br />
zorgen dat het gewicht over de kabels<br />
verdeeld is, zodat het toestel gelijkmatig<br />
omhoog gebracht kan worden (zie «Karakteristiek<br />
touwwerk» in fig. 5).<br />
Bij de toestellen 0<strong>90</strong>, 120 en 150 de vier<br />
steunen die op de vier hoeken aan de<br />
bovenkant van het toestel zijn bevestigd.<br />
Alle schroeven die voor het verwijderen<br />
van de steunen losgedraaid zijn, moeten<br />
opnieuw in het toestel worden geschroefd.<br />
De schroeven die voor het verwijderen van<br />
de steunen losgedraaid zijn, dienen opnieuw<br />
in het toestel aangebracht te worden.<br />
Voorzorgsmaatregel<br />
De opening voor de inlaat van de<br />
verbrandingslucht is aan de binnenzijde<br />
voorzien van een sticker<br />
om te voorkomen dat er in vocht in het<br />
toestel kan komen, waardoor de elektrische<br />
componenten beschadigd worden. De afsluitsticker<br />
op zijn plaats laten zitten totdat<br />
de kap van de verbrandingslucht geïnstalleerd<br />
wordt (zie fig. 6 en 7).<br />
Zie de tabel met gewichten van de toestellen<br />
en het zwaartepunt.<br />
Compressoren<br />
Bij de toestellen 180, 240 en <strong>300</strong>, zijn de compressoren<br />
van een speciaal bevestigingssysteem<br />
voorzien om iedere beweging tijdens<br />
het vervoer te vermijden (zie Fig.15)<br />
Zwaartepunt<br />
Grootte van het<br />
toestel (MBH)<br />
<br />
NL<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Het betreft een inzetstuk dat bij de twee<br />
bevestigingsbouten van elke compressor<br />
dichtbij het toegangspaneel geplaatst is.<br />
Om ze beter te kunnen zien, zijn ze geel<br />
gekleurd.<br />
Nadat het toestel op de plaats geïnstalleerd<br />
is en voorafgaand aan de inbedrijfstelling<br />
dienen deze inzetstukken als volgt verwijderd<br />
te worden:<br />
- Draai de bevestigingsbout los, niet er<br />
helemaal uit draaien, totdat het inzetstuk<br />
vrijkomt.<br />
- Verwijder het inzetstuk.<br />
- Draai de bout volledig aan.<br />
- Nadat u de twee inzetstukken bij elke<br />
compressor verwijderd heeft, dient u te<br />
controleren of deze correct op de dempersteunen<br />
rusten.<br />
Plaatsing<br />
De onderstaande aanwijzingen volgen om<br />
een geschikte plaats voor deze toestellen<br />
uit te kiezen.<br />
1. Het toestel is ontworpen om uitsluitend<br />
buiten geïnstalleerd te worden.<br />
2. De condensing-unit dient over een onbeperkte<br />
luchttoevoer te beschikken. In die<br />
gevallen dat verschillende plaatsen in aanmerking<br />
komen, het toestel aan de noord- of<br />
oostzijde van het gebouw plaatsen.<br />
3. Voor installaties op vloerniveau dient een<br />
vlakke betonnen plaat met een minimale<br />
dikte van 4" (100 mm) gebruikt te worden.<br />
De lengte en breedte van de plaat dienen<br />
minstens 6" (150 mm) langer dan de<br />
balken van de grondplaat van het toestel<br />
te zijn. De grondplaat niet op de fundamenten<br />
van het gebouw bevestigen.<br />
4. Voor installaties op het dak van het gebouw<br />
dient de structuur van het dak op het<br />
gewicht van het toestel en de opties en/of<br />
toebehoren berekend te zijn. Het toestel<br />
dient op een montageplaat of op een frame<br />
met stalen hoekstukken geïnstalleerd te<br />
worden (geschikt optioneel toebehoren<br />
«Montagevoet» of roof-curb).<br />
Voorzorgsmaatregel<br />
Wanneer het toestel op een montageplaat<br />
of op een speciaal frame<br />
met hoekstukken geïnstalleerd<br />
Afmetingen (mm)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
A B C D<br />
0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />
120 826 1 187 2 552 1 800<br />
150 826 1 143 2 552 1 800<br />
180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />
240 en <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />
<br />
<br />
53
wordt dat van de standaard montageplaat<br />
afwijken, dienen er afdichtingen bij alle oppervlakken<br />
aangebracht te worden die met<br />
de onderzijde van het toestel in contact<br />
staan.<br />
Indien men er de voorkeur aan geeft het toestel<br />
op trillingdempers te zetten, neem dan<br />
de aanwijzingen in fig. 13 en 14 in acht.<br />
Luchtkanalen<br />
Men dient een net van gesloten retourluchtkanalen<br />
te gebruiken. Dit sluit niet het<br />
gebruik van economisers of buitenluchtaanvoeren<br />
uit.<br />
De aansluitingen van de uitblaas- en de retourlucht<br />
dienen met flexibele verbindingen<br />
aangelegd te worden om het geluid zoveel<br />
mogelijk te beperken.<br />
De netwerken van luchtuitblaas- en retourluchtkanalen<br />
moeten volgens de behoeften<br />
van het luchtdebiet van de installatie ontworpen<br />
worden. De maten dienen niet gekozen<br />
te worden op basis van gelijke maten van de<br />
aansluitingen van het toestel.<br />
Deksels voor de kanalen<br />
De toestellen worden met de openingen van<br />
de onderste kanalen afgedekt geleverd.<br />
Er is een kit met flens als toebehoren verkrijgbaar<br />
om de zijkanalen aan te sluiten.<br />
Voor de toepassing van kanalen met uitblaas<br />
naar beneden:<br />
(Modellen 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
1. De zijpanelen van de compartimenten<br />
voor de uitblaas- en de retourlucht verwijderen<br />
om toegang tot de onderste<br />
deksels van de luchtuitblaas- en retourluchtkanalen<br />
te krijgen.<br />
2. De onderste deksels van de kanalen<br />
verwijderen en weggooien.<br />
3. De zijpanelen van de compartimenten<br />
voor de uitblaas- en de retourlucht opnieuw<br />
aanbrengen en op een luchtdichte<br />
afsluiting letten.<br />
(Modellen 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. De zijpanelen van de compartimenten<br />
voor de uitblaas- en de retourlucht verwijderen<br />
om toegang tot de onderste<br />
deksels van de luchtuitblaas- en retourluchtkanalen<br />
te krijgen.<br />
2. De onderste deksels van de kanalen<br />
verwijderen en weggooien.<br />
3. De zijpanelen van de compartimenten<br />
voor de uitblaas- en de retourlucht opnieuw<br />
aanbrengen en op een luchtdichte<br />
afsluiting letten. Niet vergeten de O-ring<br />
in de bevestigingsschroeven van het<br />
paneel aan te brengen.<br />
Voor de toepassing van kanalen met uitblaas<br />
naar de zijkant:<br />
(Modellen 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
1. De zijpanelen van de compartimenten<br />
voor de uitblaas- en de retourlucht verwijderen<br />
en weggooien.<br />
2. De kanalen op de beugels bij de openingen<br />
in de zijwand van het toestel<br />
aansluiten.<br />
(Modellen 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. De zijpanelen van de compartimenten<br />
voor de uitblaas- en de retourlucht ver-<br />
54<br />
wijderen en weggooien.<br />
2. Hiervoor in de plaats de toegangspanelen<br />
met openingen en beugels aanbrengen<br />
dat deel uitmaakt van de set<br />
als optionele toebehoren.<br />
3. De kanalen op de beugels van deze<br />
nieuwe panelen aansluiten.<br />
Ter plaatse te monteren<br />
componenten (modellen<br />
0<strong>90</strong>/120/150)<br />
Eenheid barometrische veiligheidssluis/vastebuitenluchtaansluiting<br />
(optioneel toebehoren)<br />
(Zie fig. 8)<br />
Zie de details in de aanwijzingen die bij de<br />
set zelf geleverd worden. Deze dient als<br />
barometrische veiligheidssluis in toestellen<br />
die met een economiser uitgerust zijn of als<br />
sluis met een vaste buitenluchtaansluiting bij<br />
toestellen zonder economiser.<br />
Bij toestellen met retour aan de onderzijde<br />
dient de sluiseenheid op de opening in het<br />
zijdeksel van het kanaal van de retourlucht<br />
geïnstalleerd te worden (zie fig. 8).<br />
Bij toestellen met retour aan de zijkant dient<br />
de eenheid in het kanalennetwerk van de<br />
retourlucht geïnstalleerd te worden en wel<br />
zo dicht mogelijk bij het toestel.<br />
Bij toestellen zonder economiser de sluis<br />
met een opening voor het gewenste luchtdebiet<br />
instellen door de steun van de sluis<br />
(in de kap) in een van de drie standen te<br />
zetten. Stand A maakt een luchtdebiet van<br />
ca. 25% mogelijk, stand B van ca. 15% en<br />
stand C van ca. 10%.<br />
Eenheid barometrische veiligheidssluis,<br />
vaste buitenluchtaansluiting,<br />
modellen 180/240/<strong>300</strong><br />
(optioneel toebehoren) (Zie fig. 9)<br />
Zie de details in de aanwijzingen die bij de<br />
set zelf geleverd worden.<br />
Deze levert een vaste hoeveelheid buitenlucht<br />
bij toestellen zonder economiser.<br />
Bij toestellen met retour aan de onderzijde<br />
dient de sluiseenheid op de opening in het<br />
toegangspaneel aan de zijkant geïnstalleerd<br />
te worden (zie fig. 9).<br />
Gegevens toepassing met gasverwarming<br />
Model<br />
Verwarmingsvermogen<br />
kW<br />
Totaal (P.C.I.) Netto<br />
NL<br />
Gasverbruik<br />
m 3 /h (cfm)<br />
Bij toestellen met retour aan de zijkant dient<br />
de eenheid in het kanalennetwerk van de<br />
retourlucht geïnstalleerd te worden en wel<br />
zo dicht mogelijk bij het toestel.<br />
De sluis overeenkomstig het gewenste<br />
luchtdebiet instellen.<br />
Stand A maakt een luchtdebiet van ca. 10%<br />
mogelijk.<br />
Stand B van ca. 15%.<br />
Om een luchtdebiet van ca. 25% toe te staan<br />
dient de sluis uit de binnenzijde van de kap<br />
verwijderd te worden.<br />
Afvoer van het condensvocht<br />
van de binnenbatterij<br />
De leidinginstallatie moet voldoen aan de<br />
plaatselijke voorschriften. Afdichtkit op de<br />
schroefdraad (mannetje) gebruiken. Een<br />
afvoerlijn voor het condensvocht vanaf de<br />
bus van de gasaansluiting van het toestel<br />
naar een open afvoer installeren.<br />
Nota: de afvoerleiding van het condensvocht<br />
dient van een sifon voorzien te zijn<br />
voor een correcte afvoer. Zie fig. 10.<br />
De afvoerleiding dient met een afschot van<br />
minimaal 2 mm per meter lengte gelegd te<br />
worden.<br />
Gasinstallatie (modellen<br />
<strong>D5IG</strong>)<br />
Gasleiding<br />
De juiste afmetingen van de gasleidingen<br />
hangen af van het benodigde debiet, het<br />
soortelijk gewicht van het gas en de lengte<br />
van de leiding. Voor het vaststellen van<br />
de doorsnede van de leidingen dienen de<br />
voorschriften en de aanbevelingen van het<br />
plaatselijk gasbedrijf in acht genomen te<br />
worden.<br />
De calorische waarde van het gas kan van<br />
plaats tot plaats verschillen. Men dient bij het<br />
plaatselijke gasbedrijf (gasleverancier) de calorische<br />
waarde van het gas op te vragen.<br />
Gasaansluiting<br />
De gastoevoerleidingen kunnen via de<br />
gaten aan de voorzijde van het toestel of<br />
via de opening in de voet van het toestel<br />
aangesloten worden. In de figuren 11 en 12<br />
is de gebruikelijke plaats van de gastoevoerleidingen<br />
te zien.<br />
Min./max. temperatuurverhoging<br />
Bij volledig opgenomen<br />
vermogen**<br />
°C °F<br />
Gasaansluitleiding<br />
bus<br />
0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />
180, 240 en <strong>300</strong> 85 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />
NOTA: de gasketels worden voor (aard)gas van de familie lid 2 geleverd, maar kunnen op LPG-gas van de familie lid 3 met<br />
behulp van de ombouwkit omgebouwd worden.<br />
* Gebaseerd op gassoort 2-H, G-20<br />
** Het luchtdebiet dient geregeld te worden om een temperatuurverhoging binnen de aangegeven grenzen te verkrijgen.<br />
P.C.I. : calorische onderwaarde van het gas.
In het ventilatorcompartiment wordt een<br />
doorvoerring bijgeleverd voor alle toestellen<br />
die met gasverwarming uitgerust zijn en deze<br />
dient in het toegangspaneel aangebracht te<br />
worden als de gasleiding via de voorzijde<br />
van het toestel aangesloten wordt.<br />
Aanbevelingen m.b.t. de gasleidingen:<br />
1. In de gasleidingen dient een reservoir<br />
voor condensvocht en een aardaansluiting<br />
geïnstalleerd te worden.<br />
2. In het geval dat de plaatselijke voorschriften<br />
dit voorschrijven kan het verplicht zijn<br />
een met de hand te bedienen afsluitklep<br />
buiten het toestel te installeren.<br />
3. Voor alle gasleidingen smeedijzeren of<br />
stalen buizen gebruiken. Het afdichtkit<br />
dient met mate aangebracht te worden en<br />
alleen op de mannelijke schroefdraad.<br />
Waarschuwing<br />
Aardgas kan een kleine hoeveelheid<br />
propaan bevatten. Aangezien<br />
propaan een uitstekend oplosmiddel<br />
is, wordt het loodcarbonaat<br />
of de meeste gebruikelijke commerciële<br />
verbindingen snel opgelost; daarom dient<br />
een speciale afdichtkit toegepast te worden<br />
bij gebruik van smeedijzeren of stalen<br />
buizen. Kitsoorten die voldoen aan de norm<br />
BS6956 deel 5 of soortgelijke mogen gebruikt<br />
worden.<br />
4. Vuil en schilvers bladmetaal in de leidingen<br />
dienen verwijderd te worden door<br />
met een hamer aan de buitenzijde van de<br />
buis te kloppen en de buis door te blazen<br />
om eventuele vuildeeltjes te verwijderen.<br />
Alvorens het toestel voor de eerste keer<br />
in bedrijf te nemen dienen alle gasleidingen<br />
buiten het toestel ontlucht te zijn.<br />
5. De gastoevoer dient middels een afzonderlijke<br />
leiding te geschieden en in<br />
overeenstemming met de landelijke,<br />
plaatselijke of gemeentelijke veiligheidsvoorschriften.<br />
Nadat alle gasleidingen<br />
aangesloten zijn, wordt de hoofdafsluiter<br />
opengezet en de normale gasdruk toegelaten.<br />
Alle naden op lekkage controleren<br />
met behulp van een zeepoplossing of<br />
een andere hiertoe geschikte methode.<br />
Nooit open vuur gebruiken.<br />
6. De ketel en de met de hand te bedienen<br />
afsluiter dienen van de gastoevoerleiding<br />
losgekoppeld te worden tijdens het testen<br />
van de druk in het systeem met een testdruk<br />
die hoger dan 0,5 psi (3,5 kPa) is.<br />
Ventilatie- en verbrandingsluchtkappen<br />
De ventilatie- en verbrandingsluchtkappen<br />
(met net) worden aan het ventilatorhuis in<br />
het ventilatorcompartiment bevestigd, geleverd.<br />
Deze kappen dienen geïnstalleerd<br />
te worden om een juiste werking van het<br />
toestel te verzekeren.<br />
De twee kappen dienen met de in het zakje<br />
bijgeleverde schroeven (ook aan het ventilatorhuis<br />
bevestigd) aan de buitenzijde van<br />
het toegangspaneel tot de gasverwarming<br />
bevestigd te worden.<br />
De bovenste rand van deze kap dient via de<br />
onderzijde aan de bovenkant van de opening<br />
van het toegangspaneel ingezet te worden.<br />
Zie fig. 6 en 7.<br />
Toestellen, reservoirs en leidingen<br />
LPG / propaangas<br />
Alle toestellen met gasverwarming worden<br />
in de fabriek uitgerust om uitsluitend op<br />
aardgas te werken. Het toestel kan omgebouwd<br />
worden voor LPG/propaangas met<br />
behulp van de ombouwkit die ter plaatse<br />
geïnstalleerd wordt. Alle toestellen die op<br />
LPG/propaangas werken dienen aan de<br />
plaatselijke of gemeentelijke veiligheidsvoorschriften<br />
te voldoen.<br />
Voor een goede werking dient de druk van<br />
het LPG/propaangas 20,0" wk (50 mbar) bij<br />
volle belasting van het toestel te zijn. Het<br />
aanhouden van een juiste gasdruk hangt<br />
van drie factoren af:<br />
1. De verdampingssnelheid die van de<br />
(a) vloeistoftemperatuur en van de (b)<br />
grootte van het «vochtige oppervlak»<br />
van de container of containers afhangt.<br />
2. De juiste drukregeling. (Aanbevolen<br />
wordt een 2-trapsregeling zowel vanuit<br />
kosten- als rendementsoverwegingen).<br />
3. Het vullingverlies in de leidingen tussen<br />
de regelaars en tussen de regelaar van<br />
de 2de trap en het toestel. De doorsnede<br />
van de leiding hangt af van de lengte van<br />
de leiding en de totale vulling van alle<br />
toestellen.<br />
De complete informatie over de afmetingen<br />
van het verdampingsreservoir, de aanbevolen<br />
instellingen van de regelaar en de afmetingen<br />
van de leidingen kunnen bij de betreffende<br />
fabrikanten en de leveranciers van het<br />
LPG/propaangas opgevraagd worden.<br />
Alle verbindingen op lekkage controleren<br />
met behulp van een zeepoplossing wanneer<br />
de leidingen gelegd zijn. Nooit open vuur<br />
gebruiken.<br />
Inbedrijfstelling<br />
Alvorens de toestellen in bedrijf te stellen<br />
dienen de noodzakelijke instellingen gemaakt<br />
te worden om de luchtdebieten aan<br />
Standaard gasklep<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
NL<br />
Fig.15<br />
de installatie aan te passen.<br />
De afdichting van de aansluitingen die ter<br />
plaatse uitgevoerd zijn, moeten gecontroleerd<br />
worden op het binnendringen van<br />
regenwater.<br />
Raadpleeg de beschikbare informatie in<br />
de technische handleidingen van deze<br />
toestellen.<br />
Inbedrijfstelling modellen<br />
<strong>D5IG</strong><br />
Lijst met controlepunten voorafgaand<br />
aan de inbedrijfstelling<br />
Voer de volgende controles uit alvorens het<br />
toestel in bedrijf te stellen.<br />
1. Controleer het soort gas dat gebruikt gaat<br />
worden.<br />
2. Let erop dat de kappen van de gas- en<br />
rookgasafvoer op de juiste wijze geïnstalleerd<br />
zijn.<br />
Bedrijfsinstructies<br />
Waarschuwing<br />
Deze brander is van een automatisch<br />
ontstekingssysteem<br />
voorzien. In geen geval de brander<br />
handmatig proberen aan te<br />
zetten.<br />
De hoofdbranders aanzetten:<br />
1. Sluit de stroomvoorziening van het toestel<br />
af.<br />
2. Zet de ruimtethermostaat in de laagste<br />
stand.<br />
3. Schakel de stroomvoorziening van het<br />
toestel in.<br />
4. Zet de ruimtethermostaat in de gewenste<br />
stand.<br />
(Wanneer de op de thermostaat “ingestelde”<br />
temperatuur hoger is dan de<br />
omgevingstemperatuur gaat de brander<br />
aan).<br />
Lijst met controlepunten na de<br />
inbedrijfstelling<br />
Nadat het hele regelcircuit geactiveerd is<br />
en de afdeling verwarming in werking is,<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
55
dienen de volgende controles uitgevoerd<br />
te worden:<br />
1. Controleer de leidingen van het toestel en<br />
de aanvoer op eventuele gaslekkage.<br />
2. Controleer of de gasdrukken in de collector<br />
correct zijn. Zie tabel “Afstelling<br />
gasklep/thermoschakelaar”.<br />
3. Controleer de druk van de gasaanvoer<br />
met alle in het gebouw aanwezige gastoestellen<br />
op de volle capaciteit. Op geen<br />
enkel moment mag de druk van de hulpgaslijn<br />
boven de 25 mbar komen noch de<br />
werkdruk tot onder de 12,5 mbar dalen<br />
in toestellen die op aardgas werken.<br />
Indien de gasdruk buiten deze grenzen<br />
ligt, dient u contact met het plaatselijke<br />
gasbedrijf op te nemen om de passende<br />
correctiemaatregelen te treffen.<br />
Regeling van de gasdruk in de<br />
collector<br />
De toestellen zijn in de fabriek afgesteld op<br />
aardgas van de familie 2ND-H (G-20).<br />
Indien het nodig is de afstelling te wijzigen<br />
afhankelijk van het soort gas dat gebruikt<br />
wordt, dan kan dit met behulp van de stelschroeven<br />
van de gasklep (Fig. 15) volgens<br />
de onderstaande procedure gebeuren. Stel<br />
de drukwaarden in die in de tabel “Afstelling<br />
van de gasklep/thermoschakelaar” aangegeven<br />
zijn.<br />
Nota<br />
Voor toestellen die op propaangas (LPG)<br />
omgebouwd zijn, dient de gasklep afgesteld<br />
te worden volgens de technische informatie<br />
die bij de ombouwset geleverd wordt.<br />
1. Draai met de tweede trap in werking het<br />
doorstroomregelwiel van de tweede vlam<br />
(C) iets los en zet het in de maximale<br />
openingsstand. Stel de hoofdregelaar<br />
(D) in op de aangegeven waarde. Verlaag<br />
de afstelling van de doorstroming van<br />
de tweede vlam (C) totdat de gespecificeerde<br />
druk bereikt wordt.<br />
2. Stel met alleen de eerste trap in werking<br />
Afstelling gasklep / thermoschakelaar<br />
56<br />
Model<br />
0<strong>90</strong><br />
120 / 150<br />
180 / 240 / <strong>300</strong><br />
Verwarmingsvermogen (kW)<br />
Totaal (P.C.I.) Netto<br />
53,5 47,5<br />
64,2 57<br />
85 76<br />
*Grootten 180 / 240 / <strong>300</strong>: dezelfde afstelling in beide kleppen.<br />
het doorstroomregelwiel van de eerste<br />
vlam (E) op de gespecificeerde druk in.<br />
Draai het regelwiel vast om de instellingen<br />
permanent te blokkeren.<br />
Sluit het kleine deksel dat op de hoofdregelaar<br />
zit.<br />
3. Gebruik een afzuiggasanalysator om het<br />
gehalte aan CO, CO 2 en Nox te meten,<br />
indien mogelijk, in de verbrandingsgassen<br />
bij de uitlaat van het rookkanaal.<br />
Het koolstofmonoxidegehalte (CO) moet<br />
lager dan 0,1% (1000 ppm) zijn. Controleer<br />
of de verhouding CO/ CO 2 lager dan<br />
0,02 is.<br />
Elektrische aansluitingen<br />
In elk geval dienen de geldende landelijke<br />
voorschriften in acht genomen te<br />
worden.<br />
Elke airconditioner wordt met een schakelkast<br />
geleverd die op de spanning<br />
aangesloten wordt door middel van een<br />
hoofdschakelaar met zekeringen of een<br />
automatische schakelaar.<br />
Deze schakelkast is van een fasedetector<br />
voorzien om te garanderen dat de elektrische<br />
volgorde R-S-T is. Is dit niet het geval, dan<br />
ontvangt de regelplaat geen stroom en werkt<br />
het toestel niet. In dat geval dienen twee van<br />
de ingangsfasen van de hoofdvoeding van<br />
de machine omgewisseld te worden.<br />
Vermogens- en regelkabels<br />
De ter plaatse aangelegde kabels van het<br />
toestel en de aardaansluiting dienen aan<br />
de landelijke, plaatselijke en gemeentelijke<br />
voorschriften te voldoen. De voltagetoleranties<br />
die bij de aansluitklemmen van de<br />
compressor tijdens het inschakelen en<br />
bedrijf aangehouden dienen te worden, zijn<br />
op het typeplaatje aangegeven.<br />
Ter plaatse dient een automatische schakelaar<br />
voor het toestel geïnstalleerd te worden.<br />
Deze schakelaar dient onafhankelijk van alle<br />
overige kringen te zijn. Indien een van de<br />
bij het toestel geleverde kabels vervangen<br />
Gasfamilie<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
NL<br />
Hoofdregelaar<br />
moet worden, dient de vervangende kabel<br />
van hetzelfde type te zijn dat in het schakelschema<br />
aangegeven is.<br />
De elektrische lijn dient goed gedimensioneerd<br />
te zijn om de belasting te kunnen verwerken.<br />
Uitsluitend koperdraad gebruiken.<br />
Elk van de toestellen dient met een automatische<br />
schakelaar op een onafhankelijke<br />
kring aangesloten te zijn en rechtstreeks<br />
vanaf de meterkast van stroom voorzien<br />
te worden.<br />
Voorzorgsmaatregel<br />
Voor de aansluiting van de stroomvoorziening<br />
en de regelkabels naar<br />
het toestel dienen waterdichte<br />
stekkers gebruikt te worden, zodat<br />
er geen water of vocht tijdens normaal bedrijf<br />
in kan komen. Dit geldt tevens als ter plaatse<br />
een schakelaar geïnstalleerd wordt.<br />
Zie «Bekabeling in een gewoon werk»<br />
voor het schakelschema van het toestel en<br />
informatie over de regelkring en de vermogenskabels-<br />
Thermostaat<br />
De ruimtethermostaat dient op een binnenmuur<br />
op 1420 mm boven de vloer geplaatst<br />
te worden waar geen stroomleidingen lopen,<br />
buiten het directe zonlicht en uit de buurt van<br />
andere elektrische verwarmingsapparaten.<br />
De bij de thermostaat bijgevoegde aanwijzingen<br />
van de fabrikant aanhouden voor<br />
het installeren in het algemeen. Er dienen<br />
tien draden van 0,22 mm 2 kabel met mantelbescherming<br />
gebruikt te worden om de<br />
thermostaat op het toestel aan te sluiten.<br />
De draairichting van de compressoren<br />
Scroll compressoren werken net zoals de<br />
ventilatoren alleen correct in één vaste draairichting.<br />
Alle motoren zijn in de fabriek bekabeld<br />
om in de juiste richting te draaien.<br />
Afstelling van de gasklep (mbar)<br />
Regelaar<br />
2e trap<br />
Regelaar<br />
1e trap<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 - 9,9<br />
15,2 - 14,6*
Bekabeling in een gewoon werk<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Voorzorgsmaatregelen voor de elektrische aansluitingen<br />
Men dient kabel met mantelbescherming van 10 x 0,22 mm 2 met een maximale lengte van 100 m tussen de thermostaat en de printplaat te gebruiken. De aansluitingen die gemaakt<br />
moeten worden, zijn R, B en X1. (De overige 7 kabels zijn nodig als men een thermostaat met relais met de aansluitingen G, Y1, Y2, O/B, W wilt gebruiken).<br />
Voor de aansluiting van de sensor op afstand dient kabel met mantelbescherming van 2 x 0,5 mm 2 met een maximale lengte van 100 m tussen de thermostaat en de sensor gebruikt<br />
te worden. De aansluitingen die gemaakt moeten worden, zijn RS1 en RS2.<br />
Algemene afmetingen in mm, modellen 0<strong>90</strong>, 120 en 150<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
NL<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modellen H<br />
DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />
DIC/DIG 120 1 007<br />
BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />
<br />
<br />
57
Algemene afmetingen in mm, modellen 180, 240 en <strong>300</strong><br />
Elektrische gegevens<br />
58<br />
Model<br />
0<strong>90</strong><br />
120<br />
150<br />
BIH-150<br />
180<br />
BIH-180<br />
240<br />
<strong>300</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Voedingsspanning<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Stroomsterkte<br />
per<br />
toestel<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Compressor<br />
Startstroom<br />
per<br />
toestel<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Motor buitenventilator<br />
kW<br />
elk<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Nominale<br />
ampères<br />
per toestel<br />
kW<br />
NL<br />
<br />
Modellen A B C D<br />
180 3 180 1 235 615 727<br />
240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />
Motor binnenventilator<br />
Nominale<br />
ampères<br />
Totaal nominaal<br />
kW<br />
Totale stroomsterkte<br />
(toestel)<br />
ampère<br />
Totale stroomsterkte<br />
maximamum<br />
(toestel) A<br />
Automatische<br />
schakelaar<br />
(K-kromme)<br />
ampère<br />
7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />
Minimale<br />
doorsnede<br />
netspanning.<br />
mm 2<br />
8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />
10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />
10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />
15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />
<br />
<br />
<br />
13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />
15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />
26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35
Technische kenmerken ROOF TOP enkel koeling en gasverwarming<br />
Modellen<br />
Vermogen Koel- en verwarmingsvermogen<br />
Netto Koelvermogen kW<br />
Opgenomen nominaal vermogen kW<br />
Verwarmingsvermogen <strong>D5IG</strong> (Totaal/Netto) (*) kW<br />
Vermogen elektrische verwarmingselementen (enkel<strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />
Strartstroom/nominaal A<br />
Aantal circuits<br />
Gebruikslimieten<br />
TAE maximum (DB) (1) °C<br />
TAE minimum (DB) °C<br />
Retourlucht min./max. (NB) °C<br />
Retourlucht min./max. (DB)<br />
Verwarming (DIG)<br />
°C<br />
TAE maximum (DB) °C<br />
TAE minimum (DB) °C<br />
Koelmiddel in circuit, volgens model met R-407C kg<br />
Compressoren (seriegeschakelde carterverwarmingen)<br />
Merk<br />
Aantal<br />
Ventilator van de condensing-unit<br />
Totaal luchtdebiet m3 /h<br />
Aantal<br />
Schroef Ø mm<br />
Vermogen<br />
Condensing-batterij<br />
kW<br />
Afstand tussen lamellen mm<br />
Oppervlak m2 Ventilator van de verdamper<br />
Nominaal luchtdebiet m3 /h<br />
Beschikbare druck<br />
(bij nominale<br />
doorstroming)<br />
DIC Standard Pa<br />
Met toebehoren hoge snelheid Pa<br />
Vermogen motor kW<br />
Aandrijving<br />
Verdamperbatterij<br />
Afstand tussen lamellen mm<br />
Oppervlak m2 Gasklep (DIG)<br />
Aantal<br />
Instellingen (per klep)<br />
Gassoort<br />
Opvangbak condensvocht - Aantal afvoeren<br />
Afmetingen<br />
Hoogte mm<br />
Lengte mm<br />
Breedte mm<br />
Gewicht (standaardmodel zonder toebehoren) kg<br />
Zomervoorwaarden: binnentemperatuur droge bol: 27°C; binnentemperatuur natte bol: 19°C;<br />
D.B. droge bol; N.B. natte bol; TAE Buitenluchttemperatuur;<br />
(1) Voor temperaturen hoger dan 45°C het directe zonlicht mijden. Ingeval er een afdak wordt geplaatst, mag dit niet van invloed zijn op het debiet van de buitenluchtventilatie.<br />
(*) Het verbruik van de interne motor hieraan toevoegen.<br />
NL<br />
DIC / DIG<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />
10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />
53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />
16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 46 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />
20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />
25 25 25 25 25 25<br />
-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />
3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />
BRISTOL (Zuigercomp.) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 610 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />
1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
330 413 183 405 315 116<br />
- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />
2,2<br />
3 (standaard)<br />
4 (toebehoren)<br />
4 (standaard)<br />
5,5 (toebehoren)<br />
4 (standaard)<br />
5,5 (toebehoren)<br />
Riem-riemchijf (instelbare diameter van riemschijf)<br />
5,5 (standaard)<br />
7,5 (toebehoren)<br />
9,2 (standaard)<br />
11 (toebehoren)<br />
1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />
0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
1 1 1 2 2 2<br />
2 2 2 1 1 1<br />
Aardgas (G20 ó G25)<br />
1 1 1 1 1 1<br />
855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />
59
Technische kenmerken ROOF TOP warmtepomp<br />
Zomervoorwaarden: binnentemperatuur droge bol: 27°C; binnentemperatuur natte bol19°C.<br />
Wintervoorwaarden: omgevingsvoorwaarden interieur droge bol 20°C.<br />
(1) Voor temperaturen hoger dan 45°C het directe zonlicht mijden. Ingeval er een afdak wordt geplaatst, mag dit niet van invloed zijn op het debiet van de buitenluchtventilatie.<br />
(*) Het verbruik van de interne motor hieraan toevoegen.<br />
60<br />
Modellen<br />
Vermogen Koelvermogen totaal<br />
Vermogen netto Koelvermogen kW<br />
Opgenomen nominaal vermogen kW<br />
Verwarmingsvermogen<br />
Verwarmingsvermogen <strong>B5IH</strong> kW<br />
Opgenomen nominaal koelvermogen kW<br />
Vermogen - elektrische verwarmingselementen (400V) (*) kW<br />
Stratstroom / nominaal A<br />
Aantal circuits<br />
Gebruikslimieten<br />
TAE maximum (DB) (zomer) (1) °C<br />
TAE minimum (DB) (zomer) °C<br />
TAE maximum (DB) (winter) °C<br />
TAE minimum (DB) (winter) °C<br />
Retourlucht maximum (NB) °C<br />
Retourlucht minimum (NB) °C<br />
Koelmiddel in circuit, volgens model met R-407C kg<br />
Compressoren (seriegeschakelde carterverwarmingen)<br />
Merk<br />
Aantal<br />
Ventilator van de condensing-unit<br />
Totaal luchtdebiet m3 /h<br />
Aantal<br />
Schroef Ø mm<br />
Vermogen<br />
Condensing-batterij<br />
kW<br />
Afstand tussen lamellen mm<br />
Oppervlak m2 Ventilator van de verdamper<br />
Nominaal luchtdebiet m3 /h<br />
Beschikbare druck<br />
(bij nominale<br />
doorstroming)<br />
Standard Pa<br />
Met toebehoren hoge snelheid Pa<br />
Vermogen motor kW<br />
Aandrijving<br />
Verdamperbatterij<br />
Afstand tussen lamellen mm<br />
Oppervlak m2 Afmetingen<br />
Hoogte mm<br />
Lengte mm<br />
Breedte mm<br />
Gewicht kg<br />
Gegevens en maten zijn aan mogelijke wijzigingen onderhevig zonder kennisgeving vooraf.<br />
NL<br />
BIH<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />
9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />
24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />
8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />
16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 48 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
16 16 16 20 20 20<br />
-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />
23 23 23 23 23 23<br />
15 15 15 15 15 15<br />
4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />
BRISTOL (Zuigercomp.) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 630 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />
1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />
- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />
2,2<br />
3 (standaard)<br />
4 (toebehoren)<br />
4 (standaard)<br />
5,5 (toebehoren)<br />
4 (standaard)<br />
5,5 (toebehoren)<br />
Riem-riemchijf (instelbare diameter van riemschijf)<br />
5,5 (standaard)<br />
7,5 (toebehoren)<br />
9,2 (standaard)<br />
11 (toebehoren)<br />
1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />
0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
477 637 743 953 1 043 1 279
Installasjonsinstrukser<br />
Inspisering<br />
Ved mottakelse av apparatet må man sjekke<br />
at alt er korrekt. Finner man anomalier, skal<br />
man gi skriftlig meddelse om dette til transportbyrået<br />
og forsikringsselskapet.<br />
Miljøvern<br />
Emballasjen skal elimineres i henhold<br />
til de forskrifter som gjelder<br />
med hensyn til miljøvern.<br />
Ved installasjons- og vedlikeholdsarbeid må<br />
man være oppmerksom på at det brukes<br />
HFC-407-C og POE olje (se merkeplaten).<br />
Inneholder fluoridgass med drivhuseffekt<br />
i henhold til Kyoto-protokollen.<br />
For type gass og mengde per system, se<br />
merkeplaten.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Varselssymboler<br />
De varselssymboler som står på enheten<br />
angir at man må være oppmerksom på<br />
at det finnes visse farer i forbindelse med<br />
betjeningen. Disse symbolene må alltid tas<br />
til følge.<br />
Fig. 1<br />
Dette symbolet angir en fare av elektrisk<br />
type.<br />
Fig. 2<br />
Forsiktig: Man må alltid lese instruksene før<br />
enhver manipulering av apparatet.<br />
Fig. 3<br />
Forsiktig: Mulige gassutslipp som følge av<br />
en ukorrekt manipulasjon.<br />
Fig. 4<br />
Forsiktig: Remskivedrift.<br />
Sikkerhet<br />
Installeringen og vedlikeholdsarbeid av dette<br />
luftkondisjoneringssystemet må kun utføres<br />
av fagfolk. For at man skal få et maksimalt<br />
utbytte av enhetene, må man sørge for regelmessig<br />
vedlikehold, som rengjøring av<br />
batteriene og luftfiltrene.<br />
Enheten har fjernkontroll og kan<br />
starte automatisk. For å unngå<br />
enhver kontakt med viftens turbin i<br />
bevegelse, må man frakoble strømtilførselen<br />
til apparatet to minutter før man åpner det.<br />
Forholdsregel<br />
Dette apparatet må installeres og<br />
brukes i henhold til:<br />
- Elektrotekniske lavspenningsforskrifter.<br />
- Reglementer for oppvarmingsapparater<br />
med naturgass.<br />
- Sikkerhetsreglement for kjøleinstallasjoner<br />
og kjøleanlegg.<br />
- Reglement for trykkapparater.<br />
- Grunnleggende bygningsregler.<br />
- Tekniske bygningsregler.<br />
- Kommunale forskrifter.<br />
Hvis man er forpliktet til å tilføye kompo-<br />
nenter til apparatet i oppfyllelse av lokale<br />
reglementer, skal omkostningene løpe for<br />
forhandlerens og/eller kundens regning.<br />
Transportering og betjening<br />
Man må være forsiktig når man skal flytte<br />
apparatet. La hele emballasjen stå på helt<br />
til apparatet er plassert i nærheten av det<br />
stedet det skal installeres. Løft apparatet opp<br />
med kjede- eller kabelslynger ved å stikke<br />
disse gjennom de opphengingshullene<br />
som finnes på bærebjelkene på apparatets<br />
bunnplate. På apparatets overside må man<br />
legge skillestykker som må stikke utover<br />
apparatets sider.<br />
Før man henger opp et apparat, må man<br />
sjekke at apparatets vekt blir likt fordelt<br />
på alle kablene, slik at det løftes jevnt opp<br />
(se «Standard taustramming» på fig. 5).<br />
På apparatene 0<strong>90</strong>, 120 og 150 fjerner man<br />
de fire holderne som er innfelt i de fire hjørnene<br />
øverst på apparatet. Alle skruene som<br />
løsnes når man fjerner disse holderne, må<br />
skrus tilbake på apparatet. Alle de skruene<br />
man skrur løs for å fjerne disse brakettene,<br />
må settes tilbake på plass på apparatet.<br />
Forsiktig (gassenheter)<br />
Åpningen for inntak av forbrenningsluft<br />
har en selvklebende<br />
etikett på yttersiden for å forhindre<br />
at det skal trekkes fuktighet inn<br />
i apparatet, hvilket ville forårsake skader<br />
på de elektriske komponentene. La denne<br />
etiketten stå på helt til man har montert<br />
hetten over luftforbrenningspunktet (se fig.<br />
6 og 7).<br />
Se tabellen over apparatenes vekt og tilnærmet<br />
tyngdepunkt.<br />
Kompressorene<br />
På modellene 180, 240 og <strong>300</strong> er kompressorene<br />
utstyrt med et spesielt festesystem<br />
for å forhindre at de skal bevege seg under<br />
transporten (se Fig. 15).<br />
Dette består av en innleggsdel som er<br />
skrudd fast i festeskruene på hver kompres-<br />
Tyngdepunkt<br />
Apparatets<br />
størrelse (MBH)<br />
<br />
N<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
sor i nærheten av adgangspanelet. De er<br />
malt gule for at de skal være lettere å se.<br />
Etter endt transport må disse innleggsdelene<br />
fjernes fra apparatet før det settes i<br />
gang.<br />
Gjør dette på følgende måte:<br />
- Løsne festeskruen helt til innleggsdelen<br />
frigjøres.<br />
- Fjern innleggsdelen.<br />
- Skru skruen tilbake på plass.<br />
- Sjekk deretter at kompressorene hviler<br />
støtt over det vibrasjonsdempende underlaget.<br />
Plassering<br />
Bruk nedenstående rettesnorer for å velge<br />
en passende plassering for disse apparatene.<br />
1. Apparatet er designet for installering kun<br />
utendørs.<br />
2. Kondensatoren må ha uavbrutt lufttilførsel.<br />
Hvis man har mulighet for å velge<br />
plassering, bør man plassere apparatet<br />
på bygningens nord- eller østside.<br />
3. Hvis det dreier seg om installasjoner<br />
direkte på gulvet, må man plassere en<br />
betongplate med en tykkelse på minst<br />
(100 mm) under apparatet. Denne platen<br />
må være minst (150 mm) lengre og<br />
bredere enn bærebjelkene på apparatets<br />
bunnplate. Fest ikke underlaget til bygningens<br />
grunnstruktur.<br />
4. For installasjoner på tak må takets<br />
struktur kunne tåle vekten til apparatet<br />
og dettes tilbehør. Apparatet må monteres<br />
over en monteringsplate eller en<br />
passende ramme med stålvinkler (som<br />
ekstra tilbehør finnes «Monteringsplate»<br />
eller «Roof-curb»).<br />
Forholdsregel<br />
Hvis apparatet skal installeres<br />
på en monteringsplate eller en<br />
spesiell vinkelramme, som ikke<br />
er en standard monteringsplate,<br />
må man plassere tetningsringer på alle de<br />
overflatepunktene som står i kontakt med<br />
apparatets underside.<br />
Dimensjoner (mm)<br />
<br />
<br />
<br />
A B C D<br />
0<strong>90</strong> 845 1 207 2 552 1 800<br />
120 826 1 187 2 552 1 800<br />
150 826 1 143 2 552 1 800<br />
180 1 143 1 524 3 180 2 337<br />
240 og <strong>300</strong> 1 143 1 524 3 460 2 337<br />
<br />
<br />
61
Hvis man foretrekker å montere apparatet<br />
over lyddempere, må dette gjøres slik det<br />
vises på fig. 13 og 14.<br />
Luftkanaler<br />
Man må bruke et kanalnett med lukket retur.<br />
Dette utelukker ikke bruk av economizers<br />
eller inntak for utendørs luft.<br />
Apparatets koblinger for impuls- og returluft<br />
må gjøres med fleksible skjøter for å oppnå<br />
et minimalt støynivå.<br />
Kanalnettene for impuls- og returluft må<br />
designes i henhold til installasjonens luftstrømbehov.<br />
De må ikke dimensjoneres for<br />
å likestille dem med målene på apparatets<br />
kanalkoblinger.<br />
Apparatene leveres med sideåpningene<br />
og undersideåpningene på rørledningene<br />
tildekket.<br />
Kanaldekser<br />
Apparatene leveres fra fabrikken med de laterale<br />
og nedre kanalåpningene tildekket.<br />
For bruk av kanaler med nedadgående<br />
utblåsning:<br />
(Modeller 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
1. Fjern sidedekkplatene over impuls- og<br />
returluftkamrene for å få adgang til de<br />
nedre dekslene på kanalene.<br />
2. Fjern og kast de nedre dekslene på<br />
kanalene.<br />
3. Sett sidedekkplatene over impuls- og<br />
returluftkamrene tilbake på plass, og<br />
sjekk at de blir hermetisk lukket.<br />
(Modeller 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. Fjern sidedekkplatene over impuls- og<br />
returluftkamrene, for å få adgang til de<br />
nedre dekslene på kanalene.<br />
2. Fjern og kast de nedre dekslene på<br />
kanalene.<br />
3. Sett sidedekkplatene til impuls- og returluftrommene<br />
tilbake på plass, og sjekk<br />
at de blir hermetisk lukket. Man må ikke<br />
glemme å sette inn tetningsringen i de<br />
skruene som fester platen.<br />
For bruk av kanaler med sideutblåsning:<br />
(Modeller 0<strong>90</strong>/120/150)<br />
1. Fjern og kast sidedekkplatene over impuls-<br />
og returluftkamrene.<br />
2. Koble kanalene til flensene som finnes<br />
på apparatets sideåpninger.<br />
(Modeller 180/240/<strong>300</strong>)<br />
1. Fjern og kast sidedekkplatene over impuls-<br />
og returluftkamrene.<br />
2. Erstatt disse med dekkplatene med<br />
åpninger og flenser som hører til det<br />
valgfrie tilbehørsettet.<br />
3. Koble kanalene til flensene som finnes<br />
på de nye dekkplatene.<br />
Komplementer som monteres<br />
på stedet (modeller<br />
0<strong>90</strong>/120/150) Gruppe barometrisk<br />
sikkerhetsluke/fast utendørs<br />
luftinntak (valgfritt tilbehør)<br />
(Se fig. 8)<br />
For detaljer se instruksene for tilbehørsettet.<br />
62<br />
Denne luken tjener som barometrisk sikkerhetsluke<br />
i de apparatene som har economizer,<br />
eller som fast utendørs luftinntaksluke i<br />
apparater uten economizer.<br />
I apparater med nedre retur, installeres<br />
lukegruppen over sideåpningen på luftreturkanalen.<br />
(Se Fig. 8).<br />
I apparater med lateral retur, installeres<br />
lukegruppen i luftreturkanalnettet så nær<br />
apparatet som mulig.<br />
I apparater uten economizer reguleres luken<br />
i overensstemmelse med ønsket luftstrømåpning,<br />
ved å bevege luken (inne i hetten)<br />
mot én av de tre posisjonene. Posisjon A vil<br />
tillate ca. 25% luftstrøm, Posisjon B ca. 15%<br />
og Posisjon C ca. 10%.<br />
Gruppe barometrisk sikkerhetsluke/fast<br />
utendørs luftinntak,<br />
modeller180/240/<strong>300</strong><br />
(valgfritt tilbehør) (Se fig. 9)<br />
For detaljer se instruksene for tilbehørsettet.<br />
Denne gruppen gir en fast mengde utendørs-luft<br />
i apparater uten economizer.<br />
I apparater med nedre retur, installeres<br />
lukegruppen i åpningen som finnes på sidedekkplaten<br />
(se fig. 9).<br />
I apparater med lateral retur, installeres<br />
lukegruppen i luftreturkanalnettet så nær<br />
apparatet som mulig.<br />
Luken må reguleres i henhold til ønsket<br />
luftstrøm.<br />
Posisjon «A» vil tillate ca. 10% luftstrøm.<br />
Posisjon B ca. 15%.<br />
For en luftstrøm på ca. 25% må man trekke<br />
luken ut fra hettens indre.<br />
Drenasje av kondens innvendig<br />
batteri<br />
Installeringen av rørledninger må gjennomføres<br />
i henhold til gjeldende lokale<br />
forskrifter. Bruk tetningsmasse i yttergjengene.<br />
Installer en kondensdrenasjelinje fra<br />
hunkoplingen som finnes på apparatet, til<br />
et åpent avløp.<br />
Merk: Kondensdrenasjelinjen må ha en<br />
vannlås for at det skal kunne skje en korrekt<br />
tømming. Se Fig. 10.<br />
Drenasjelinjen må ha en helling på minst 2<br />
cm for hver meters lengde.<br />
Modell<br />
Varmekapasitet<br />
kW<br />
N<br />
Gassforbruk<br />
m 3 /h (cfm)<br />
Gassinstallasjon(modeller<br />
<strong>D5IG</strong>)<br />
Gassrørledning<br />
En korrekt størrelse på gassrørledningene<br />
avhenger av påkrevet strømning, gassens<br />
spesifikke vekt og lengden på rørledningen.<br />
Når man skal bestemme rørledningenes<br />
diameter, må man oppfylle det kommunale<br />
gassverkets forskrifter og anbefalninger.<br />
Gassens brennverdi kan variere fra et sted<br />
til et annet. Brennverdien må sjekkes hos<br />
den kommunale gassleverandøren.<br />
Gasskobling<br />
Gassforsyningsledningen kanaliseres gjennom<br />
et hull som er plassert på apparatets<br />
forside. På fig. 11 og 12 kan man se gassledningenes<br />
vanlige posisjon.<br />
I vifterommet leveres det en murgjennomslagsring<br />
for alle apparater med gassoppvarming,<br />
som skal plasseres på dekkplaten når<br />
gassrørledningen føres gjennom apparatets<br />
forside.<br />
Anbefalninger for gassrørledninger:<br />
1. Gassrørledningen må ha montert et<br />
forlengelsesstykke for kondensatstuss<br />
og jordledning.<br />
2. Det kan forekomme at kommunale<br />
forskrifter krever at det monteres en<br />
håndbetjent avstengningsventil i en viss<br />
avstand fra apparatet.<br />
3. Bruk rørledninger av smijern eller stål<br />
for alle gasslinjene. Tetningsmassen må<br />
brukes med moderasjon, kun i yttergjengene.<br />
Advarsel<br />
Naturgassen kan inneholde en liten<br />
mengde propan. Da propanen<br />
er et glimrende oppløsningsmiddel,<br />
vil den raskt oppløse blykarbonat<br />
eller de aller fleste normale kommersielle<br />
blandingstyper. Man må derfor anvende en<br />
spesiell tetningsmasse for rørledninger av<br />
smijern eller stål. Man kan bruke tetningsmasser<br />
som oppfyller Standard BS6956, del<br />
5 eller lignende.<br />
4. Man må fjerne alt smuss og spon inne<br />
i rørene. Bruk en hammer til å slå på<br />
rørets ytterside og blås inn i røret for å<br />
Opplysninger angående bruk av gassoppvarming<br />
Total (P.C.I.) Netto<br />
Min./maks. temperaturøkning<br />
ved full tilført<br />
effekt**<br />
°C °F<br />
Hunkopling<br />
gassrørledning<br />
0<strong>90</strong> 53,5 47,5 5,4 (3,1) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
120 64,2 57 6,5 (3,8) 17 / 33 30 / 60 3/4"<br />
150 64,2 57 6,5 (3,8) 11 / 28 20 / 50 3/4"<br />
180, 240 og <strong>300</strong> 85 76 8,6 (5) 17 / 30 33 / 60 1"<br />
MERK: Gassapparatene leveres for bruk med naturgass, men kan transformeres til propangass (LPG) ved hjelp av et omformingssett.<br />
* Basert på gass type 2-H, G20.<br />
** Luftstrømmen må reguleres for å oppnå en temperaturøkning innenfor angitte grenser.<br />
P. C. I. : Gassens nedre varmeverdi
fjerne eventuelt bunnfall eller partikler<br />
som skulle finnes inne i dem. Før første<br />
igangsetting, må man sjekke at man har<br />
renset luften inne i alle gassrørledningene<br />
som er lagt utenfor apparatet.<br />
5. Gassforsyningen må foretas gjennom<br />
en separat linje og installeres i overensstemmelse<br />
med alle nasjonale, lokale<br />
eller kommunale sikkerhetsregler. Etter<br />
at man har fullført alle gasskoblingene,<br />
åpner man hovedavstengningsventilen,<br />
og lar det flyte gass ved normalt trykk fra<br />
inntaksledningen. Sjekk at det ikke finnes<br />
lekkasjer i skjøtene ved å anvende en<br />
såpeblanding eller hvilket som helst annen<br />
metode som brukes til dette formål.<br />
Bruk aldri en flamme.<br />
6. Dampkjelen og den individuelle manuelle<br />
avstengnigsventilen må frakobles<br />
gassrørledningssystemet så lenge<br />
trykkprøvene til systemet varer, hvis<br />
prøvetrykkene overstiger 0,5 psi (3,5<br />
kPa).<br />
Ventilasjons- og forbrenningsluftshetter<br />
Ventilasjons- og forbrenningsluftshettene<br />
leveres festet til viftestrukturen inne i det<br />
rommet der denne er plassert. Disse hettene<br />
må monteres for å kunne garantere en<br />
korrekt drift av apparatet.<br />
De to hettene skal festes på utsiden av dekkplaten<br />
som gir adgang til gassoppvarmingen,<br />
med de skruene som ligger i den posen<br />
som også er festet til viftens struktur.<br />
Dette gjøres ved at man stikker den øvre<br />
flensen på hettene inn under den øvre delen<br />
av åpningen på dekkplaten. Deretter fester<br />
man dem med de skruene som leveres med<br />
utstyret. (Se Fig. 6 og 7).<br />
GLP apparater, beholdere og<br />
rørledninger/Propangass<br />
Alle gassoppvarmingsapparatene leveres<br />
fra fabrikken designet for å virke kun med<br />
naturgass. Apparatene kan transformeres<br />
slik at de kan gå med GLP/propangass ved<br />
hjelp av et konversjonskit som installeres<br />
på stedet. Alle apparater som går med<br />
GLP/propangass, må oppfylle lokale eller<br />
kommunale sikkerhetsforskrifter.<br />
For en korrekt drift må trykket på GLP/propangassen<br />
være 37 mbar med apparatet<br />
med full ladning. Å kunne opprettholde et<br />
passende gasstrykk avhenger av tre hovedfaktorer:<br />
1. Fordampningshastigheten som avhenger<br />
av (a) væsketemperaturen og (b)<br />
størrelsen på «den fuktige overflaten»<br />
på containeren eller containerne.<br />
2. Korrekt trykkregulering. (Pris- og ytelsesmessig<br />
gir en tofase-regulering best<br />
resultat).<br />
3. Ladningstapet i linjene mellom regulatorene<br />
og mellom den andre fasens<br />
regulator og apparatet. Rørledningens<br />
diameter vil avhenge av dennes lengde<br />
og den totale ladning i alle apparatene.<br />
Hvis man ønsker en komplett informasjon<br />
angående størrelsen på fordampnings-<br />
beholderen, anbefalte regulatorjusteringer<br />
og størrelsen på rørledningene, kan man<br />
henvende seg til de respektive fabrikanter<br />
og til GLP/propangassleverandørene.<br />
Sjekk at det ikke finnes lekkasjer i koblingspunktene<br />
ved å anvende en såpeholdig<br />
oppløsning etter at man har avsluttet monteringen<br />
av rørledningene. Bruk aldri en<br />
flamme.<br />
Igangsetting<br />
Før igangsetting av apparatene må man<br />
foreta de nødvendige justeringer for å tilpasse<br />
luftstrømningene til installasjonen.<br />
Man må sjekke at koblingene som er gjort<br />
på byggstedet er vanntette, slik at regnvann<br />
ikke kan trenge inn.<br />
Konsulter informasjonen som finnes i de<br />
tekniske manualene for disse apparatene.<br />
Igangsetting modeller <strong>D5IG</strong><br />
Før igangsetting av apparatet må<br />
man foreta følgende kontroller:<br />
1. Sjekk typen gass man skal bruke.<br />
2. Man må forsikre seg om at dekslene over<br />
gass- og luftforbrenningsutløpene er korrekt<br />
montert.<br />
Standard gassventil<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
N<br />
Fig.15<br />
Driftsinstrukser<br />
Forsiktig!<br />
Denne brenneren har et automatisk<br />
tenningssystem. Man<br />
må aldri forsøke å tenne den<br />
manuelt.<br />
For tenning av hovedbrennerne:<br />
1. Bryt strømtilførselen til apparatet.<br />
2. Sett romtermostaten på laveste posisjon.<br />
3. Koble strømtilførselen til apparatet.<br />
4. Sett romtermostaten på ønsket temperatur.<br />
(Hvis den temperaturen som er “innstilt”<br />
på termostaten er høyere en romtemperaturen,<br />
vil brenneren tennes.)<br />
Etter igangsetting av apparatet<br />
må man gjøre følgende:<br />
Etter at hele kontrollkretsen er aktivert og<br />
oppvarmingssektoren er i drift, må man<br />
foreta følgende kontroller:<br />
1. Sjekke at det ikke finnes gasslekkasjer<br />
i selve apparatets rørledninger eller i<br />
tilførselsledningene.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
63
2. Sjekke at gasstrykkene i kollektoren er<br />
korrekte. Se tabellen “Justering av gassventil/termobryter”.<br />
3. Sjekk trykket på gasstilførselen, med alle<br />
gassapparatene som finnes i bygningen<br />
ved full ytelse. Trykket på hjelpegasslinjen<br />
må ikke under noen omstendighet<br />
overstige 25 mbar, eller arbeidstrykket<br />
synke under 12,5 mbar på apparater med<br />
naturgass. Hvis gasstrykket ligger utenfor<br />
disse grensene, må man ta kontakt med<br />
det kommunale gassforsyningsverket<br />
for å gjøre de nødvendige korrigerende<br />
endringer.<br />
Reguerling av gasstrykket i<br />
kollektoren<br />
Apparatene leveres fra fabrikken regulert for<br />
naturgass av familien 2 ND-H (G-20).<br />
Når det er påkrevet å foreta reguleringer,<br />
alt etter den typen gass som brukes, kan<br />
dette gjøres ved hjelp av reguleringsskruene<br />
på gassventilen (Fig. 15), i samsvar<br />
med følgende sekvens. Juster i henhold til<br />
de trykkverdiene som er angitt på tabellen<br />
“Justering av gassventil/termobryter”.<br />
Merk<br />
For apparater som er blitt omdannet til<br />
propangass (LPG), må reguleringen av<br />
gassventilen gjøres i følge det som er angitt i<br />
den tekniske informasjonen som er inkludert<br />
i omdanningssettet.<br />
1. Med andre fase i drift, løsner man så<br />
vidt på strømreguleringshjulet til den<br />
andre flammen (C) og setter nevnte hjul i<br />
maksimal åpningsposisjon. Juster hovedregulatoren<br />
(D) til angitt verdi. Reduser<br />
strømreguleringen til den andre flammen<br />
( C ) helt til man når spesifisert trykk.<br />
Justering av gassventil/termobryter<br />
64<br />
Modell<br />
0<strong>90</strong><br />
120 / 150<br />
180 / 240 / <strong>300</strong><br />
Varmekapasitet (kW)<br />
Total (P.C.I.) Netto<br />
53,5 47,5<br />
64,2 57<br />
85 76<br />
* Modeller 180 / 240 / <strong>300</strong>: samme løsning i de to ventilene.<br />
2. Med kun første fase i drift, setter man<br />
strømningsreguleringshjulet til den første<br />
flammen (E) på spesifisert trykk. Press<br />
reguleringshjulet for å oppnå en permanent<br />
blokkering av justeringene.<br />
Lukk det lille dekslet som finnes på hovedregulatoren.<br />
3. Ved hjelp av en ekstraksjonsgass-<br />
-analysator sjekk innholdet av CO, forholdet<br />
CO/CO 2 og temperaturen på forbrenningsgassene<br />
ved røykutløpskanalen.<br />
Innholdet av karbonmonoksid (CO) må<br />
være lavere enn 0,1% (1000 ppm). Sjekk<br />
at forholdet CO/CO 2 er mindre enn 0,02.<br />
Temperaturen på gassene må være lavere<br />
enn 240°C.<br />
Elektriske koblinger<br />
Man må alltid overholde gjeldende<br />
nasjonale forskrifter.<br />
Hver enhet leveres med et elektrisk panel<br />
som strømmen kobles til gjennom en hovedbryter<br />
med sikringer eller en automatisk<br />
bryter.<br />
Dette panelet har en fasedetektor for å sikre<br />
at fasesekvensen alltid er R-S-T, hvis ikke,<br />
vil den elektroniske kontrollplaten ikke motta<br />
strøm, og enheten vil ikke virke.<br />
Hvis det skal installeres elektrisk resistans,<br />
må denne ha egen nettledning og brytere,<br />
atskilt fra klimatiseringsapparatets ledninger<br />
og brytere.<br />
Kraft- og kontrolledninger<br />
Apparatets ledningslegging og jordledning<br />
på stedet må tilpasses gjeldende nasjonal,<br />
lokal eller kommunal lovgivning. Spenningstoleransene<br />
som må opprettholdes i kompressorterminalene<br />
under igangsetting og<br />
drift, er angitt på apparatets merkeplate.<br />
Man må montere en automatisk bryter for<br />
Gasstype<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
2ND-H/E (G20)<br />
2ND-L (G25)<br />
N<br />
Hovedregulator<br />
apparatet på stedet. Denne bryteren må<br />
være uavhengig av alle de andre kretsene.<br />
Hvis man må bytte noen av ledningene<br />
som leveres med apparatet, må den nye<br />
ledningen være av den typen som angis på<br />
det elektriske skjemaet.<br />
Den elektriske linjen må ha riktig størrelse<br />
for å kunne tåle belastningen. Bruk kun<br />
kobberledere. Hvert apparat må kobles til<br />
en uavhengig krets med automatisk bryter,<br />
direkte matet fra tellerplaten.<br />
Forholdsregel<br />
Når man skal tilkoble strømmen<br />
og kontrolledningene til apparatet,<br />
må man bruke vanntette<br />
koblingskonnektorer for å forhindre<br />
at det skal trenge vann<br />
eller fuktighet inn i apparatet under normal<br />
drift. Det samme gjelder hvis det installeres<br />
en bryter på stedet.<br />
Se «Standard ledningslegging» for opplysninger<br />
angående apparatets elektriske<br />
skjema, kontrollkrets og strømledninger.<br />
Termostat<br />
Romtermostaten må plasseres på en innvendig<br />
vegg ca. 1420 mm over gulvet, hvor<br />
den ikke er utsatt for trekk, sollys eller varme<br />
fra andre elektriske apparater. Følg de generelle<br />
installasjonsinstruksjonene fra fabrikanten<br />
som følger med termostaten. Man må<br />
bruke ti tråder på 0,22 mm 2 med fargekoder<br />
for kobling til apparatets termostat.<br />
Kompressorenes rotasjonsretning<br />
Scroll kompressorene, i likhet med viftene,<br />
fungerer korrekt kun i én retning. Alle motorene<br />
leveres fra fabrikken klare til å rotere<br />
bare i riktig retning.<br />
Justering av gassventilen (mbar)<br />
Regulator for<br />
2.fase<br />
Regulator for<br />
1.fase<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 9,9 4,9<br />
15,2 14,6 7,3<br />
10,5 - 9,9<br />
15,2 - 14,6*
Standard ledningslegging<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Forholdsregler som må tas i forbindelse med de elektriske koblingene<br />
Man må bruke skjermet ledning på 10 x 0,22 mm 2 med en maksimal lengde på 100 m mellom termostaten og kontrollpanelet. Koblingene som må foretas er R, B og X1. (De<br />
7 andre ledningene er nødvendige hvis man vil bruke en termostat med reléer med koblingene G, Y1, Y2, O/B, W).<br />
For koblingen av fjernsensoren må man bruke skjermet ledning på 2 x 0,5 mm 2 med en maksimal lengde på 100 m mellom termostaten og sensoren. Koblingene som må<br />
foretas er RS1 og RS2.<br />
Generelle dimensjoner mm, modeller 0<strong>90</strong>, 120 og 150<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
N<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modeller H<br />
DIC/DIG / BIH 0<strong>90</strong> 855<br />
DIC/DIG 120 1 007<br />
BIH 120 / DIC/DIG/BIH 150 1 210<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
65
Generelle dimensjoner mm, modeller 180, 240 og <strong>300</strong><br />
66<br />
<br />
<br />
Elektriske karakteristikker<br />
Modell<br />
0<strong>90</strong><br />
120<br />
150<br />
BIH-150<br />
180<br />
BIH-180<br />
240<br />
<strong>300</strong><br />
<br />
<br />
<br />
Nett-<br />
spenning<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
400.3.50<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Driftintensitet<br />
hver<br />
kompressor<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Kompressor<br />
Startintensitet<br />
hver<br />
kompressor<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Motor utendørs vifte<br />
kW<br />
hver vifte<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Nominelle<br />
ampere<br />
hver vifte<br />
N<br />
kW<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Modeller A B C D<br />
180 3 180 1 235 615 727<br />
240, <strong>300</strong> 3 460 1 337 895 1 006<br />
Motor innendørs vifte<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Nominelle<br />
ampere<br />
Totalt nominelle Minimums-<br />
kW<br />
<br />
<br />
Total<br />
intensitet<br />
(Apparat)<br />
Ampere<br />
Total intensitet<br />
maksimum<br />
(Apparat)<br />
Ampere<br />
Automatisk<br />
bryter<br />
(K-kurve)<br />
Ampere<br />
7,4 76 0,4 1,9 2,2 4,8 12 23 25 32 6<br />
8,1 83 0,4 1,9 3 6,5 13,6 26 29 40 10<br />
10,2 / 13,7 74 / 99 0,4 1,9 4 7 17 35 41 50 16<br />
10,9 101 0,4 1,9 4 7 17 35 44 50 16<br />
15,9 / 8,5 127 / 66 0,8 2,3 4 7 18 36 48 63 16<br />
13,9 99 0,8 2,3 4 7 18 38 50 63 16<br />
15,7 127 0,8 2,3 5,5 10,4 24 46 61 80 25<br />
26 198 0,8 2,3 9,2 15,9 39 73 85 100 35<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
snitt<br />
ledninger<br />
mm 2
Tekniske karakteristikker ROOF TOP kun avkjøling og gassoppvarming<br />
Modeller<br />
Kjøle- og varmekapasitet<br />
Kjølekapasitet total netto kW<br />
Nominell absorbert effekt på kulde kW<br />
Varmekapasitet <strong>D5IG</strong> (Total/Netto) (*) kW<br />
Elektrisk varmekapasitet (kun <strong>D5IC</strong>) (*) kW<br />
Nominell intensitet/start A<br />
Antall kretser<br />
Bruksgrenser<br />
TAE maksimum (TS) (1) °C<br />
TAE minimum (TS) °C<br />
Min./Maks. returluft (TH) °C<br />
Min./Maks. returluft (TS) °C<br />
Gassoppvarming (DIG)<br />
TAE maksimum (TS) °C<br />
TAE minimum (TS) °C<br />
Kjølemiddel pr. krets, i følge modell R-407C kg<br />
Kompressorer (resistans seriepanner)<br />
Merke<br />
Antall<br />
Vifte kondensator<br />
Total luftstrøm m3 /h<br />
Antall<br />
Propell Ø mm<br />
Effekt<br />
Batteri kondensator<br />
kW<br />
Avstand mellom vingene mm<br />
Overflate m2 Vifte fordamper<br />
Nominell luftstrøm m3 /h<br />
Dispnibelt trykk<br />
(ved nominell<br />
strømming)<br />
DIC Standard Pa<br />
Med høyhastighetstilbehør Pa<br />
Motorkraft kW<br />
Transmisjon<br />
Batteri fordamper<br />
Avstand mellom vingene mm<br />
Overflate m2 Gassventil (DIG)<br />
Antall<br />
Faser (pr. ventil)<br />
Type gass<br />
Kondensasjonsbrett - Antall avløp<br />
Dimensjoner<br />
Høyde mm<br />
Lengde mm<br />
Bredde mm<br />
Vekt (grunnenhet uten tilbehør) kg<br />
Sommerkondisjoner: Innendørs tørrtemperatur: 27°C; Innendørs våttemperatur: 19°C;<br />
T.S. Tørr-termometer; T.H. Vått-termometer; TAE Temperaturen på utendørs luft;<br />
(1) For temperaturer over 45°C må man unngå direkte solbelysning. Hvis man plasserer en eller annen form for takplate, må denne ikke ha noen innvirkning på den utvendige ventilasjonsstrømmen.<br />
(*) Den indre motorens forbruk må legges til.<br />
N<br />
DIC / DIG<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
25,3 32 40,2 46,6 61,5 88<br />
10,4 12,8 17,1 18,1 23,5 38<br />
53,5/47,5 64,4/57 64,4/57 85/76 85/76 85/76<br />
16 / 25 16/25/37 12/25/37/50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 36 / 127 46 / 127 73 / 198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 46 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
15/23 15/23 15/23 15/23 15/23 15/23<br />
20/32 20/32 20/32 20/32 20/32 20/32<br />
25 25 25 25 25 25<br />
-15 -15 -15 -15 -15 -15<br />
3,1 / 3,1 4,2 / 4,3 4,8 / 5,5 8,48 / 4,45 9,16 / 9,16 14,28 / 14,28<br />
BRISTOL (Alternativ) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 860 12 240 16 000 26 000 26 400 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 610 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,58 1,95 1,27 1,58<br />
1,55 2,23 2,73 3,35 4,02 4,02<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
330 413 183 405 315 116<br />
- > 450 > 450 > 450 > 450 > 392<br />
2,2<br />
3 (standard)<br />
4 (tilbehør)<br />
4 (standard)<br />
5,5 (tilbehør)<br />
4 (standard)<br />
5,5 (tilbehør)<br />
Belte-talje (taljens diameter kan reguleres)<br />
5,5 (standard)<br />
7,5 (tilbehør)<br />
9,2 (standard)<br />
11 (tilbehør)<br />
1,95 1,95 1,95 1,9 1,9 1,95<br />
0,73 1,02 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
1 1 1 2 2 2<br />
2 2 2 1 1 1<br />
Naturgass (G20 ó G25)<br />
1 1 1 1 1 1<br />
855 1 007 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
437/472 472/537 5<strong>90</strong>/642 860/970 957/1 066 1 238/1 353<br />
67
Tekniske karakteristikker ROOF TOP varmepumpe<br />
Modeller<br />
Total kjølekapasitet<br />
Sommerkondisjoner: Innendørs tørrtemperatur: 27°C; innendørs våttemperatur: 19°C.<br />
Vinterkondisjoner: Innendørs tørrtemperatur 20°C.<br />
(1) For temperaturer over 45°C må man unngå direkte solbelysning. Hvis man plasserer en eller annen form for takplate, må denne ikke ha noen innvirkning på den utvendige ventilasjonsstrømmen.<br />
(*) Den indre motorens forbruk må legges til.<br />
68<br />
Kjølekapasitet netto kW<br />
Nominell absorbert effekt på kulde kW<br />
Varmekapasitet<br />
Varmekapasitet <strong>B5IH</strong> kW<br />
Nominell absorbert effkt på varme kW<br />
Kapasitet - Elektriske resistanser (400V) (*) kW<br />
Nominell intensitet / start A<br />
Antall kretser<br />
Bruksgrenser<br />
TAE maksimum (TS) (sommer) (1) °C<br />
TAE minimum (TS) (sommer) °C<br />
TAE maksimum (TS) (vinter) °C<br />
TAE minimum (TS) (vinter) °C<br />
Maksimal returluft (TH) °C<br />
Minimal returluft (TH) °C<br />
Mengde kjølemiddel pr. krets i følge modell R-407C kg<br />
Kompressorer (resistans seriepanne)<br />
Merke<br />
Antall<br />
Vifte kondensator<br />
Total luftstrøm m3 /h<br />
Antall<br />
Propell Ø mm<br />
Effekt<br />
Batteri kondensator<br />
kW<br />
Avstand mellom vingene mm<br />
Overflate m2 Vifte fordamper<br />
Nominell luftstrøm m3 /h<br />
Dispnibelt trykk<br />
(ved nominell<br />
strømming)<br />
Standard Pa<br />
Med høyhastighetstilbehør Pa<br />
Motorkraft kW<br />
Transmisjon<br />
Batteri fordamper<br />
Avstand mellom vingene mm<br />
Overflate m2 Dimensjoner<br />
Høyde mm<br />
Lengte mm<br />
Bredde mm<br />
Vekt kg<br />
Data og ytelser er til orientering og kan endres uten varsel.<br />
N<br />
BIH<br />
0<strong>90</strong> 120 150 180 240 <strong>300</strong><br />
23,2 31 37 46,5 58,3 86,6<br />
9,8 12,8 15 17,2 23,7 38,7<br />
24,3 32,3 37,7 50,6 70 80<br />
8,2 10,4 14,7 18,2 24,1 33,3<br />
16-25 16-25-37 12-25-37-50<br />
19,9 / 76 24,3 / 83 32 / 101 38/99 46/127 73/198<br />
2 2 2 2 2 2<br />
50 50 48 50 50 47<br />
7 7 7 7 7 7<br />
16 16 16 20 20 20<br />
-20 -20 -20 -20 -20 -20<br />
23 23 23 23 23 23<br />
15 15 15 15 15 15<br />
4,1 / 4,1 7 / 7 7,5 / 7,5 10,16 / 10,16 11,66 / 11,66 16,78 / 16,78<br />
BRISTOL (Alternativ) COPELAND (Scroll)<br />
2 2 2 2 2 2<br />
9 <strong>90</strong>0 12 250 15 000 24 700 25 600 24 200<br />
2 2 2 2 2 2<br />
610 610 630 710 710 710<br />
0,4 0,4 0,4 0,8 0,8 0,8<br />
1,95 1,95 1,95 1,7 1,95 1,58<br />
1,86 2,7 2,7 3,35 4 4<br />
5 100 6 800 8 640 10 000 13 700 17 000<br />
275 <strong>300</strong> 135 382 295 116<br />
- > 450 > 410 > 450 > 429 > 392<br />
2,2<br />
3 (standard)<br />
4 (tilbehør)<br />
4 (standard)<br />
5,5 (tilbehør)<br />
4 (standard)<br />
5,5 (tilbehør)<br />
5,5 (standard)<br />
7,5 (tilbehør)<br />
Belte-talje (taljens diameter kan reguleres)<br />
9,2 (standard)<br />
11 (tilbehør)<br />
1,7 1,7 1,7 1,95 1,95 1,58<br />
0,73 1,25 1,25 1,45 1,92 2,14<br />
855 1 210 1 210 1 235 1 337 1 337<br />
2 552 2 552 2 552 3 180 3 460 3 460<br />
1 800 1 800 1 800 2 337 2 337 2 337<br />
477 637 743 953 1 043 1 279
<strong>D5IC</strong>-<strong>90</strong> ÷ <strong>300</strong><br />
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS<br />
FABRICANTE: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />
DIRECCIÓN:<br />
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL<br />
Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a<br />
presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las<br />
Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.<br />
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración<br />
TIPO:<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
CATEGORIA D.E.P. : II (200 < PSxV < 1000)<br />
Módulo de evaluación : D1<br />
Organismo Notificado: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid<br />
DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:<br />
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:<br />
NORMAS INTERNACIONALES Y<br />
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:<br />
LUGAR: Sabadell, (España)<br />
<strong>D5IC</strong>-<strong>90</strong> ÷ <strong>300</strong><br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />
MANUFACTURER: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />
ADDRESS:<br />
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL<br />
Nº Organismo Notificado 0099<br />
98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE<br />
EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60204-1,<br />
EN60335-1, EN60335-2-40, EN61000-3<br />
EN ISO <strong>90</strong>01, EN ISO 14001<br />
FIRMA:<br />
We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure<br />
Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements<br />
of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.<br />
MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration<br />
TYPE:<br />
P.E.D. CATEGORY. : II (200 < PSxV < 1000)<br />
Assessment Module : D1<br />
Notified Body: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid<br />
EEC DIRECTIVES APPLIED:<br />
APPLIED HARMONIZED STANDARDS:<br />
APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL<br />
STANDARDS AND SPECIFICATIONS:<br />
PLACE: Sabadell, (Spain)<br />
Nr. of Notified Body: 0099<br />
98/37/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC<br />
EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60204-1,<br />
EN60335-1, EN60335-2-40, EN61000-3<br />
EN ISO <strong>90</strong>01, EN ISO 14001<br />
SIGNED BY:<br />
ROMÁN LARRODA<br />
JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD<br />
ROMÁN LARRODA<br />
QUALITY MANAGER
<strong>D5IG</strong>-<strong>90</strong> ÷ <strong>300</strong><br />
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS<br />
FABRICANTE: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />
DIRECCIÓN:<br />
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL<br />
Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a<br />
presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las<br />
Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.<br />
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración<br />
TIPO:<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
CATEGORIA D.E.P. : II (200 < PSxV < 1000)<br />
Módulo de evaluación : D1<br />
Organismo Notificado: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid<br />
DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:<br />
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:<br />
NORMAS INTERNACIONALES Y<br />
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:<br />
LUGAR: Sabadell, (España)<br />
<strong>D5IG</strong>-<strong>90</strong> ÷ <strong>300</strong><br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />
MANUFACTURER: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />
ADDRESS:<br />
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL<br />
Nº Organismo Notificado 0099<br />
98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE, <strong>90</strong>/396/CEE<br />
EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN60204-1,<br />
EN60335-1, EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014, EN55104,<br />
EN378, EN1020<br />
EN ISO <strong>90</strong>01, EN ISO 14001<br />
FIRMA:<br />
We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure<br />
Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements<br />
of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.<br />
MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration<br />
TYPE:<br />
P.E.D. CATEGORY. : II (200 < PSxV < 1000)<br />
Assessment Module : D1<br />
Notified Body: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid<br />
EEC DIRECTIVES APPLIED:<br />
APPLIED HARMONIZED STANDARDS:<br />
APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL<br />
STANDARDS AND SPECIFICATIONS:<br />
PLACE: Sabadell, (Spain)<br />
Nr. of Notified Body: 0099<br />
98/37/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC, <strong>90</strong>/396/EEC<br />
EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN60204-1,<br />
EN60335-1, EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014, EN55104,<br />
EN378, EN1020<br />
EN ISO <strong>90</strong>01, EN ISO 14001<br />
SIGNED BY:<br />
ROMÁN LARRODA<br />
JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD<br />
ROMÁN LARRODA<br />
QUALITY MANAGER
<strong>B5IH</strong>-<strong>90</strong> ÷ <strong>300</strong><br />
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS<br />
FABRICANTE: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />
DIRECCIÓN:<br />
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL<br />
Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a<br />
presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las<br />
Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.<br />
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración<br />
TIPO:<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
CATEGORIA D.E.P. : II (200 < PSxV < 1000)<br />
Módulo de evaluación : D1<br />
Organismo Notificado: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid<br />
DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:<br />
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:<br />
NORMAS INTERNACIONALES Y<br />
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:<br />
LUGAR: Sabadell, (España)<br />
<strong>B5IH</strong>-<strong>90</strong> ÷ <strong>300</strong><br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />
Nº Organismo Notificado 0099<br />
98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE<br />
EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN60204-1, EN60335-1,<br />
EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014, EN55104, EN378, EN1020<br />
EN ISO <strong>90</strong>01, EN ISO 14001<br />
MANUFACTURER: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />
ADDRESS:<br />
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL<br />
FIRMA:<br />
We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure<br />
Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements<br />
of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.<br />
MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration<br />
TYPE:<br />
P.E.D. CATEGORY. : II (200 < PSxV < 1000)<br />
Assessment Module : D1<br />
Notified Body: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid<br />
EEC DIRECTIVES APPLIED:<br />
APPLIED HARMONIZED STANDARDS:<br />
APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL<br />
STANDARDS AND SPECIFICATIONS:<br />
PLACE: Sabadell, (Spain)<br />
Nr. of Notified Body: 0099<br />
98/37/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC<br />
EN ISO <strong>90</strong>01, EN ISO 14001<br />
SIGNED BY:<br />
ROMÁN LARRODA<br />
JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD<br />
EN12100-1, EN12100-2, EN563, EN294, EN953, EN60204-1, EN60335-1,<br />
EN60335-2-40, EN61000-3, EN55014, EN55104, EN378, EN1020<br />
ROMÁN LARRODA<br />
QUALITY MANAGER
www.johnsoncontrols.com