11.06.2013 Views

enri george felibre de l'autar felibre majourau - Université de Provence

enri george felibre de l'autar felibre majourau - Université de Provence

enri george felibre de l'autar felibre majourau - Université de Provence

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

De ié garda ta flamo,<br />

Car, d'uno mort d'amour, couneissira lou trist!<br />

Mèstre, m'avias proumés la dicho d'uno istòri.<br />

Voulountié, se voulès, n'adourne ma memòri..<br />

SCENO III.<br />

Li meme, franc <strong>de</strong> Judas<br />

SIMOUN (à Jèsu)<br />

JÈSU<br />

En vilo <strong>de</strong> Naïm, i'a quauque tèms d'acò,<br />

Fuguère counvida pèr lou proumié dou cop<br />

Vers un nouma Simoun, un Farisen <strong>de</strong> marco,<br />

Qu'avié pèr s'<strong>enri</strong>chi pas mau mena sa harco.<br />

Au mitan dóu repas, Madaleno venguè;<br />

Coume vuei, à mi pèd, soun cor se durbiguè;<br />

Sentiguère sus iéu la michour di lagremo;<br />

Veguère li regrèt d'aquelo pauro femo.<br />

M'eissuguè <strong>de</strong> si péu e, gueirant moun perdoun,<br />

De bais e <strong>de</strong> perfum me faguè parié doun.<br />

Mai Simoun <strong>de</strong> Naïm, en espinchant la sceno,<br />

Se pensavo dins éu, noun sènso quauco reno:<br />

S'aquéu èro proufèto autant sant que se dis,<br />

Sauprie qu'aquesto femo ès uno pecairis!...<br />

Es alor que, vesènt lou founs <strong>de</strong> sa pensado,<br />

Lou tenguère badant uno bono passado,<br />

D'aquesto parabolo animant lis atour:<br />

— Un cop, dins un païs, i'avié dous <strong>de</strong>bitour<br />

Qu'au meme creancié, pèr forço, avien afaire.<br />

L'un, <strong>de</strong> cinq cènt <strong>de</strong>nié noun poudié se refaire<br />

E, l'autre, <strong>de</strong> cinquanto. Avien bèu s'esquinta,<br />

D'èstre toujour <strong>de</strong>vènt noun poudien s'evita!<br />

A la joio l'enuei faguè rasso bèn vite,<br />

Quouro lou creancié, bounias, li tenguè quite,<br />

Vesènt que li mesquin lou pagarien jamai.<br />

D'ambedous digo-me, quau l'amara lou mai?<br />

Simoun respoun<strong>de</strong>guè: « Me sèmblo, sèns doutanço,<br />

Aquéu que i'ei remés la pu grosso quitanço.<br />

« Osco! es bèn respoundu, Iéu, ié faguère, alor!<br />

Pièi, <strong>de</strong> la pecairis, moustrère lou grand cor,<br />

Lis atencioun requisto e li gènti maniero...<br />

—Au respèt <strong>de</strong> moun oste èro pas la darniero<br />

E finiguère ansin: « Simoun, forço pecat<br />

Ié soun esta remés, dóumaci m'an touca<br />

Si regrèt, soun amour, tra d'uno puro flamo.<br />

S'óublido lou passat <strong>de</strong> quau, aro, vous amo.<br />

— Mario, vai en pas! De ti tort rèsto rèn!<br />

E li counvivo, alor, <strong>de</strong> se dite entre-dènt:<br />

— Quau ansin se fai Diéu, talamen impudènt?<br />

Bon Mèstre, siéu ravi d'ausi <strong>de</strong> vosto bouco<br />

Un tal ensignamen. Crese que fara souco.<br />

SIMOUN

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!