01.07.2013 Views

Position RePoRt no. 236 - AOPA Switzerland

Position RePoRt no. 236 - AOPA Switzerland

Position RePoRt no. 236 - AOPA Switzerland

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Position</strong> <strong>RePoRt</strong> <strong>no</strong>. <strong>236</strong><br />

FlugzeugeigneR- FLUGZEUGEIGNER- UND und PilotenveRband<br />

PILOTENVERBAND<br />

Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />

Juli 2011<br />

Juillet 2011<br />

Auflage 5000<br />

Tirage 5000<br />

Erscheint alle 2 Monate<br />

Parution tous les 2 mois<br />

www.aopa.ch<br />

BAZL-Chef Müller an der<br />

<strong>AOPA</strong>-GV – Seite 23<br />

Le chef de l’OFAC à<br />

l’assemblée générale –<br />

en page 23<br />

Preis-Leistungs-Verhältnis steigt mit dem Jahresbeitrag, GV hat abgestimmt 05<br />

Assemblée générale <strong>AOPA</strong> décide augmentation de la cotisation 27<br />

Rapport annuel du président – Jahresbericht des Präsidenten 37<br />

ALO-Portrait-Serie: Luca Milesi und Beni Lysser, <strong>AOPA</strong> Liason Officers 58


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 2 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 3 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Bildlegende: Morgenstim-<br />

Au matin à l’aéromung<br />

auf dem idyllischen<br />

drome idyllique<br />

Flugplatz Buttwil im im Kan-<br />

de Buttwil dans le<br />

ton Aargau. Unser Unser CEO<br />

canton d’Argovie.<br />

Philippe Hauser, Flugleh-<br />

Notre CEO, Philippe<br />

rerrer und BAZL-Experte,<br />

Hauser, instructeur<br />

am am Steuer des Ramp- de pilotage et expert<br />

Traktors. Wir begin-<br />

OFAC au volant du<br />

nen in der nächsten<br />

tracteur de piste. piste.<br />

Ausgabe eine Serie<br />

Dans <strong>no</strong>tre prochaine<br />

über Schweizer Flug-<br />

édition, <strong>no</strong>us commen<br />

plätze. Sie haben als<br />

çons une série au sujet<br />

Mitglied ein Mitspra-<br />

d’aérodromes suisses.<br />

cherecht. Teilen Sie<br />

En tant que membre,<br />

uns mit, welchen<br />

vous avez le droit d’inter<br />

Flugplatz Sie gerne<br />

vention. Dites-<strong>no</strong>us quel<br />

im <strong>Position</strong> Report<br />

aérodrome vous vou<br />

hätten. Ein Mail an<br />

driez voir dans le Posi<br />

flugplatz@aopa.ch<br />

tion Report. Un e-mail à<br />

genügt.<br />

flugplatz@aopa.ch suffit.<br />

Ihre Luftfahrtversicherung in den Händen des Profi s<br />

Als Pilot muss man sich nicht nur auf seine Bordinstrumente,<br />

sondern auch auf seinen Versicherungsschutz verlassen<br />

können. Darum legen wir von A+I aviation insurance als<br />

unabhängiger Broker und Luftfahrtspezialist grossen Wert auf<br />

eine persönliche und kompetente Beratung. Auf unserem<br />

Radar erscheint der gesamte Versicherungsmarkt, darum<br />

verstehen wir uns als Tower, der Sie durch den dichten<br />

Nebel der Angebote lotst.<br />

Auf www.aviationinsurance.ch erfahren Sie mehr.<br />

FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />

Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />

Offi zieller Versicherungspartner<br />

der <strong>AOPA</strong><br />

POSITION REPORT NO. <strong>236</strong><br />

FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />

Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />

FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />

Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />

BAZL-Chef Müller an der<br />

<strong>AOPA</strong>-GV – Seite 23<br />

Le chef de l’OFAC à<br />

l’assemblée générale –<br />

en page 23<br />

Preis-Leistungs-Verhältnis steigt mit dem Jahresbeitrag, GV hat abgestimmt 05<br />

Assemblée générale <strong>AOPA</strong> décide augmentation de la cotisation 27<br />

Rapport annuel du président – Jahresbericht des Präsidenten 37<br />

ALO-Portrait-Serie: Luca Milesi und Beni Lysser, <strong>AOPA</strong> Liason Of cers 58<br />

Juli 2011<br />

Juillet 2011<br />

Au age 5000<br />

Tirage 5000<br />

Erscheint alle 2 Monate<br />

Parution tous les 2 mois<br />

www.aopa.ch<br />

Glausen + Partner AG<br />

Kasernenstrasse 17<br />

P. O. Box<br />

CH-3601 Thun<br />

Tel +41 33 225 33 33<br />

Fax +41 33 225 40 44<br />

info@aviationinsurance.ch<br />

www.aviationinsurance.ch<br />

Hjk – Anfangs Juli war in den Zeitungen<br />

gross aufgemacht zu lesen, dass sich die<br />

SWISS mit ihren Piloten auf ein höheres<br />

Salär, mehr Ferienanspruch und bessere<br />

Sozialleistungen geeinigt hat. Als Begründung<br />

für diese erfreuliche Nachricht wird<br />

das Wachstum, also der weltweite Bedarf<br />

an qualifiziertem Cockpitpersonal angegeben.<br />

Mit anderen Worten: die Nachfrage<br />

nach Piloten ist höher als das Angebot.<br />

Soweit so gut.<br />

Was aber in den Zeitungen nicht steht, ist<br />

die Tatsache, dass die General Aviation<br />

als Ganzes und wir von der <strong>AOPA</strong> als ihr<br />

wichtigster Verband schon seit Jahren<br />

darauf hinweist, dass sich diese Situation<br />

zunehmend verschärft. Nicht zuletzt sind<br />

für diese Pilotenknappheit die Behörden<br />

und gewisse Politiker verantwortlich.<br />

Sie haben mit ihrer gegen die ganze GA<br />

gerichteten gnadenlosen Verhinderungsstrategie<br />

massiv zum Fachkräftemangel<br />

beigetragen. Verhindern kann man<br />

erfahrungsgemäss auch passiv, indem<br />

man zum Beispiel sinnlose Regelungen<br />

gutheisst. Verhindern kann man, indem<br />

man eine ganze Branche in immer dichteres<br />

Gestrüpp eines Regelwerks hetzt,<br />

das mit praktischer Vernunft nichts mehr<br />

zu tun hat. Begabte junge Menschen , die<br />

Ici,<br />

editorial<br />

Piloten gefragter denn je<br />

Le <strong>Position</strong> Report de l’<strong>AOPA</strong> apparaît six fois<br />

par an. Avec votre an<strong>no</strong>nce vous atteignez<br />

env. 12’000 lectrices et lecteurs – aussi en<br />

sich zur Fliegerei hingezogen fühlen, werden<br />

so systematisch von genau dieser<br />

ferngehalten. Weniger Flugzeuge, höhere<br />

Gesamtkosten, weniger Piloten, <strong>no</strong>ch<br />

höhere Preise; dieser Teufelskreis dreht<br />

sich seit Jahren. Der Amtsschimmel dreht<br />

sich und wiehert fröhlich mit. Am Anfang<br />

jeder professionellen Fliegerei steht die<br />

General Aviation. Sie ist die Urmutter der<br />

fähigen Leute im Cockpit.<br />

Deshalb drängt sich die Frage auf, wie<br />

wir aus dieser Negativspirale wieder hinauskommen?<br />

Die Antwort, geschätzte<br />

Leser, liegt bei Ihnen. Indem Sie als Einzelmitglied<br />

uns die Chance geben, als<br />

mitgliederstarke GA-Organisation über<br />

die Landesgrenzen hinaus Kompetenz,<br />

Augenmass und Einigkeit in der Sache<br />

zu beweisen. Wir wissen uns zunehmend<br />

gegen die Regulierungsflut zu<br />

wehren. Etliche Erfolge haben wir schon<br />

erzielt. Es werden <strong>no</strong>ch weitere folgen;<br />

immer mit dem Ziel, die Fliegerei als<br />

das zu erhalten, was sie seit Anbeginn<br />

war: Eine sinnvolle und befriedigende<br />

Tätigkeit für Leute mit Verstand und<br />

Verantwortungsbewusstsein.<br />

Ihre <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />

vous pourriez voir<br />

votre propre an<strong>no</strong>nce<br />

lien avec <strong>no</strong>tre site internet. Interessé? Envoyez<br />

un e-mail à office@aopa.ch avec le motclef<br />

«Inseratetarif <strong>Position</strong> Report».


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 4 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 5 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

editorial<br />

Pilotes recherchés plus que jamais<br />

Hjk – Au début de juillet on pouvaient<br />

lire en capitales que SWISS s’est mise<br />

d’accord avec ses pilotes pour un salaire<br />

plus élevé, davantage de vacances et des<br />

prestations sociales améliorées. La justification<br />

pour cette <strong>no</strong>uvelle réjouissante, la<br />

croissance, donc le besoin mondial pour<br />

du personnel qualifié au cockpit est mentionnée.<br />

En d’autres mots: la demande<br />

pour pilotes est plus haute que l’offre. Eh<br />

bien soit!<br />

Toutefois, ce que l’on ne voit pas dans les<br />

journaux est le fait que l’aviation générale<br />

dans sa totalité et <strong>no</strong>us, de la part de<br />

l’<strong>AOPA</strong> comme sa plus importante association,<br />

tire l’attention au fait que la situation<br />

devient de plus en plus précaire. Non<br />

en dernier lieu les autorités et certains politiciains<br />

sont responsables de cette pénurie<br />

de pilotes. Par leur stratégie d’empêchement<br />

sans pitié, pointée vers l’aviation<br />

générale entière, ils ont substantiellement<br />

contribué à ce manque de spécialistes.<br />

Comme on sait, on peut aussi empêcher<br />

passivement, par exemple en approuvant<br />

des réglementations absurdes. On<br />

peut empêcher en mettant une branche<br />

entière dans une broussaille de plus en<br />

plus intense de règles, ce qui n’a plus rien<br />

à faire avec la raison pratique. Des jeunes<br />

gens doués, attirés par l’aviation, sont –<br />

par cela – tenus à l’écart de justement<br />

celle-là. Moins d’avions, des frais généraux<br />

plus hauts, moins de pilotes, des<br />

prix encore plus élevés: ce cercle vicieux<br />

tourne depuis des années. Le bureaucratisme<br />

tourne également et rugit de plaisir.<br />

Au début de chaque carrière professionelle<br />

de l’aviation, il y a l’aviation générale.<br />

Elle est la mère originelle des gens<br />

capables dans le cockpit.<br />

Pour ces raisons, la question se pose comment<br />

<strong>no</strong>us pouvons sortir de cette spirale<br />

négative. La réponse, chers lecteurs, est<br />

chez vous. En <strong>no</strong>us donnant – en tant que<br />

membre individuel – la chance de prouver<br />

comme organisation de l’aviation générale<br />

forte au-delà des frontières de <strong>no</strong>tre pays,<br />

<strong>no</strong>tre compétence, vue d’oeil et accord<br />

dans la cause. Nous savons <strong>no</strong>us opposer<br />

de plus en plus au débordement de règles.<br />

Nous avons déjà réalisé quelques succès.<br />

D’autres vont suivre; toujours avec<br />

le but de maintenir l’aviation comme ce<br />

qu’elle était depuis le début: Une activité<br />

raisonnable pour des gens avec raison et<br />

conscience de leurs responsabilités.<br />

Votre <strong>AOPA</strong> Suisse<br />

Helfen Sie uns sparen!<br />

Teilen Sie uns bitte Ihre Adressänderung auf der Homepage<br />

www.aopa.ch im Memberbereich unter Adressberichtigung mit.<br />

Ihr <strong>AOPA</strong> Sekretariat<br />

aoPa-generalversammlung beschliesst beitragserhöhung<br />

das Preis-leistungsverhältnis steigt<br />

Unsere Mitglieder bekommen künftig<br />

für ihren höheren Beitrag <strong>no</strong>ch sehr viel<br />

mehr Leistung. Das war die Kernbotschaft<br />

unseres Vorstandes an die Generalversammlung.<br />

Die Argumente überzeugten,<br />

namentlich die neu ausgehandelte Versicherungsleistung,<br />

die künftig für jedes<br />

Mitglied markante Deckungslücken beseitigt.<br />

Wir haben in der Ausgabe 235 und auf<br />

unserer Homepage darüber berichtet.<br />

Einstimmigkeit – bei einer Enthaltung –<br />

herrschte an der Generalversammlung<br />

bezüglich der im letzten <strong>Position</strong> Report<br />

vorgeschlagenen Anpassung des Jahresbeitrages.<br />

Zwar nicht diskussionslos, aber<br />

mit überwältigender Klarheit stimmten<br />

die anwesenden Mitglieder<br />

für den neuen Jahresbeitrag<br />

von<br />

Fr. 250.–<br />

anstatt<br />

d e r<br />

Das Nützliche mit Nützlichen verbunden: Schon<br />

am Vormittag trafen Sie ein Grossteil unserer<br />

ALOs - <strong>AOPA</strong> Liasion Officers - zu einer Informationssitzung<br />

auf dem Flugplatz Grenchen.<br />

bisherigen Fr. 155.–. Im Sinne einer Vereinfachung<br />

und Anpassung an die aktuellen<br />

Verhältnisse gibt es künftig keine Unterscheidung<br />

mehr zwischen Flugzeugeigner<br />

und Pilot. Der Mitgliederbeitrag ab 2012<br />

beträgt Fr. 250.– einschliesslich der neuen<br />

Piloten-Versicherung (siehe Seite 8). Der<br />

Beitrag für Supportmitglieder steigt leicht<br />

an, auf Fr. 80.– pro Jahr.<br />

Wir kennen alle das unangenehme Gefühl,<br />

das uns beschleicht, wenn wir für etwas<br />

plötzlich einen höheren Preis bezahlen<br />

müssen. Doch diese Erhöhung macht<br />

Sinn. <strong>AOPA</strong>-Präsident Daniel Affolter<br />

begründete im Namen des Vorstandes<br />

den Antrag mit drei wesentlichen<br />

Argumenten.<br />

Lier ce qui est utile avec ce qui est utile. C‘est déjà<br />

dans la matinée qu‘une majeure partie de <strong>no</strong>s ALO‘s -<br />

<strong>AOPA</strong> Liaison Officers - s‘est donné rendez-vous pour<br />

une séance d‘information à l‘aérodrome de Granges.


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 6 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 7 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Zutritt zur 47. <strong>AOPA</strong>-Generalversammlung mit<br />

Hindernis: Diese «Hühnerleiter» auf dem Flugplatz<br />

Grenchen musste überwunden werden, wenn<br />

man sich Zugang zum modernen Versammlungsraum<br />

verschaffen wollte. Wie die verschiedenen<br />

Schnappschüsse vom «Aufstieg» zeigen, konnte<br />

diese Fitnessübung die gute Laune kaum stören.<br />

Accès à la 47ème assemblée générale avec obstacle.<br />

Cette «échelle de poulailler» était à franchir<br />

si on voulait avoir accès à la salle moderne de<br />

réunion à l‘aérodrome de Granges. Comme on<br />

peut voir de des instantanés, cette excercice<br />

de remise en forme n‘a guère dérangé la bonne<br />

humeur.<br />

1. internationalisierung<br />

der aufgaben<br />

Beispiele: Third Country Licence / Austria<br />

Flugabgabe-Gesetz / Komplexeres Regelwerk<br />

bei der Maintenance (Bekämpfung<br />

und Verhinderung von sinnlosen Vorschriften).<br />

Das macht unter anderem eine Delegation<br />

von Beobachtern in internationale<br />

Gremien unumgänglich. Es nützt wenig,<br />

die Flöhe husten zu hören, wir müssen sie<br />

am Husten hindern.<br />

2. zunahme der Komplexität<br />

der Probleme<br />

Zur Verdeutlicheung dieses Punktes<br />

ein Auszug aus der BAZL-Website: «Die<br />

EASA, die ihren Sitz in Köln hat, nimmt<br />

seit September 2003 Aufgaben und<br />

Kompetenzen im Bereich der Zulassung<br />

von Luftfahrterzeugen(Flugzeuge, Triebwerke,<br />

Fluginstrumente usw.) und dem<br />

Erhalt der Lufttüchtigkeit (Unterhalt) von<br />

Luftfahrzeugen wahr. Nach der Auflösung<br />

der JAA erhielt die EASA zusätzlich die<br />

Zuständigkeit in den Bereichen Flugoperationen<br />

und Lizenzierung des fliegerischen<br />

Personals. Anschliessend wurde<br />

die Aufsichts- und Regulatorkompetenzen<br />

über Flughäfen und die Flugsicherung<br />

ebenfalls der EASA übertragen. Alle<br />

diese Zuständigkeiten lagen bisher bei<br />

den nationalen Luftfahrtbehörden. Diese<br />

werden aber wegen der EASA nicht einfach<br />

überflüssig. Die Agentur hat wohl<br />

von den Behörden Kompetenzen über<strong>no</strong>mmen,<br />

die Durchführung der einzelnen<br />

Aufgaben jedoch mangels ausreichender<br />

personeller Ressourcen vorerst an die<br />

Länder zurückdelegiert. Diese Lösung<br />

gilt nebst den 27 Mitgliedsländern auch<br />

für Drittstaaten, die sich für eine Mitwirkung<br />

an der EASA entschieden haben.<br />

Mit der Teilnahme an der EASA besteht für<br />

die Schweiz die Verpflichtung, nicht nur die<br />

bestehenden, sondern auch künftige neue<br />

Regelungen der EASA zu übernehmen.»<br />

3. das Preis-leistungsverhältnis<br />

steigt – <strong>no</strong>ch nie hat das Mitglied<br />

für seinen Jahres beitrag<br />

mehr leistung bekommen.<br />

Die <strong>AOPA</strong> setzt sich im In- und Ausland<br />

mit Nachdruck und grossem personellem<br />

Engagement für die Belange der General<br />

Aviation ein. Der Einsatz zeigt an verschiedenen<br />

Fronten positive Wirkung.<br />

Doch Kontinuität – der grosse Bruder der<br />

Einzelaktion – braucht nebst dem Willen<br />

zur Beharrlichkeit auch genügend Mittel.<br />

Wir setzen Ihre Beiträge seit Jahren sehr<br />

gezielt und gut dosiert ein. Unter dem<br />

Strich kommt dank dem gebündelten<br />

Einsatz für jedes einzelne Mitglied mehr<br />

heraus, als wenn jeder für sich selbst das<br />

Beste versuchen würde Unsere Verbandstätigkeit<br />

beruht daher mehr denn je auf<br />

der Solidarität aller Mitglieder. Sie sind die<br />

<strong>AOPA</strong> – Sie sind die General Aviation.


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 8 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 9 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Anlässlich des diesjährigen Flight Safety<br />

Seminars in Winterthur hat uns der Versicherungsexperte<br />

Rechtsanwalt Peter<br />

Dähler über die Versicherungssituation<br />

von Pilot und Fluglehrer orientiert. Quintessenz<br />

des Vortrages und der anschliessenden<br />

Diskussion war die ernüchternde<br />

und auch etwas erschreckende Feststellung,<br />

dass bezüglich Versicherungsleistungen<br />

für Piloten eklatante Lücken in der<br />

gesetzlichen Grunddeckung bestehen.<br />

Dies veranlasste den <strong>AOPA</strong>-Vorstand,<br />

rasch eine günstige Lösung zu finden.<br />

Die typische Situation, in der zwei Piloten<br />

miteinander fliegen, einer am Steuer,<br />

der andere als Navigator und Funker, ist<br />

zum Beispiel nicht gedeckt. Geschieht<br />

auf einem solchen Flug etwas, haften<br />

beide Crew-Mitglieder gegenseitig. Die<br />

Beratung untereinander ist ebenso nicht<br />

gedeckt wie die Fluglehrer, die ausserhalb<br />

der Flugschule einen Check abnehmen,<br />

beispielsweise für ihren Motorflugclub<br />

oder die eine Reminder-Flugstunde,<br />

die sie mit einem Kollegen unternehmen.<br />

Uns wurde klar, dass diese Situation<br />

unhaltbar ist, da sie ja unter Umständen<br />

sogar die Existenz eines Piloten gefährden<br />

kann.<br />

Die gesetzliche Haftung und das Versicherungsobligatorium<br />

sind somit ergänzungsbedürftig.<br />

Zusammen mit dem<br />

Versicherungsexperten haben wir zuerst<br />

ein Anforderungsprofil für eine Zusatzversicherung<br />

erarbeitet, die diese gravierenden<br />

Lücken decken soll. Mit diesem<br />

Anforderungsprofil – das man getrost<br />

auch «Wunschzettel» nennen darf - ist<br />

der Experte dann zu den Versicherungen<br />

gegangen und hat Offerten eingeholt.<br />

zusätzliche versicherungsleistung<br />

neu in Mitgliedergebühr inbegriffen<br />

e<strong>no</strong>rme vorteile für aoPa-Mitglieder<br />

Mit einem überraschenden Ergebnis: In<br />

der Schweiz findet sich keine Versicherung,<br />

die eine solche Deckung anbietet.<br />

Der Te<strong>no</strong>r war einhellig: Zu wenige Versicherte<br />

bei zu grossem Risiko. Erst bei<br />

der «Allianz» sind wir fündig geworden.<br />

Einfach war es auch hier nicht, aber dieser<br />

re<strong>no</strong>mmierte Anbieter hat sich – nach<br />

dem Motto «Geht nicht gibt’s nicht» -<br />

e<strong>no</strong>rm ins Zeug gelegt und uns schliesslich<br />

eine erstaunlich günstige Offerte<br />

unterbreitet: Alle bisher nicht gedeckten<br />

Risiken für eine Jahresprämie von Fr.<br />

58.–, da waren wir gleichermassen verblüfft,<br />

wie begeistert.<br />

Bei der Prämie ist nämlich zu berücksichtigen,<br />

dass nur schon eine Invaliditätsversicherung<br />

auf dem freien Markt Fr. 112.–<br />

kostet, die Versicherung für die Fluglehrer<br />

Fr. 360.–, was zusammen schon Fr. 470.–<br />

ergibt. Angesichts solcher Zahlen ist die<br />

vorgeschlagene Prämie von Fr. 56.– ein<br />

Hammer-Angebot, denn mit diesem<br />

bescheidenen Betrag wären auf einen<br />

Schlag alle Versicherungslücken für Piloten<br />

und Fluglehrer gedeckt.<br />

Eine Hürde galt es allerdings <strong>no</strong>ch zu<br />

überwinden, denn auf «freiwilliger» Basis<br />

wäre trotz aller Sympathie für unsere<br />

Anliegen eine solch umfassende Versicherung<br />

auch für die Allianz ein zu grosses<br />

Risiko. Denn damit würde es an der<br />

breiten, solidarischen Basis fehlen und<br />

keine Versicherung, weder im In- <strong>no</strong>ch<br />

im Ausland würde auf ein solches Ansinnen<br />

eingehen. Deshalb hat sich der Vorstand<br />

entschlossen, diese Versicherung<br />

kollektiv für alle Mitglieder in die Jahresprämie<br />

aufzunehmen. Nebst der ohnehin<br />

unumgänglichen marginalen Erhö-<br />

hung des Jahresbeitrages beträgt dieser<br />

einschliesslich der erwähnten neuen,<br />

umfassenden Versicherungsleistung neu<br />

Fr. 250.–.<br />

Von diesen sehr einleuchtenden Argumenten<br />

liess sich die Generalversammlung<br />

am 25. Juni 2011 in Grenchen<br />

überzeugen. Nach einer eingehenden<br />

Präsentation des Angebotes beschlossen<br />

die Stimmberechtigten einstimmig –<br />

bei einer Enthaltung – den Jahresbeitrag<br />

auf Fr. 250.– anzuheben.<br />

Wir sind überzeugt, dass die Generalversammlung<br />

weise entschieden hat, weil<br />

diese Versicherung im ureigenen Interesse<br />

aller unserer Mitglieder liegt und<br />

einen wesentlichen Schritt zur finanziel-<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

len Absicherung der Piloten und Fluglehrer<br />

im Falle eines Unfalles darstellt. Mit<br />

dieser Lösung ist die <strong>AOPA</strong> der einzige<br />

Verband in der Schweiz, der seinen Mitgliedern<br />

eine solche «Sicherheitslösung»<br />

bieten kann. Da diese Versicherung<br />

exklusiv zwischen der Allianz und <strong>AOPA</strong><br />

ausgehandelt wurde, ist diese auf dem<br />

freien Versicherungsmarkt gar nicht zu<br />

bekommen. Wir sind deshalb überzeugt,<br />

dass dieser einzigartige Vorteil nicht nur<br />

die bestehenden Mitglieder erfreut, sondern<br />

uns auch sehr viele neue Mitglieder<br />

bringen wird, denn neu lautet die entscheidende<br />

Frage: «Wer kann es sich<br />

leisten, nicht versichert zu sein?»<br />

Ihre <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />

NEWSDESK<br />

WSDESK<br />

NEWSDESK<br />

SDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

WSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDES<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDES<br />

Formation et étendue<br />

des trous dans les nuages<br />

produits par les avions<br />

Des nuages avec des trous et des<br />

canaux ont été observé pendant plus<br />

de 50 ans, mais le mécanisme de leur<br />

formation, développement, durée et<br />

ainsi l’ampleur de leur effet ont été largement<br />

ig<strong>no</strong>ré. Les trous ont été associés<br />

avec une vaccination des nuages<br />

par mégarde par des particles de glace<br />

générés par des avions, produits par<br />

une congélation spontanée de goutelettes<br />

des nuages dans l’air réfrigéré<br />

autour des hélices d’avions ou par-dessus<br />

les ailes d’un jet. Des simluations au<br />

modèle indiquent que le grossissement<br />

des particles de glace peut déclancher<br />

des mouvements verticaux pendant 1<br />

heure ou plus, un procès qui agrandit les<br />

trous et les canaux dans les nuages. Des<br />

effets globaux sont congrus, mais régionalement<br />

près de grands aéroports, des<br />

précipitations supplémentaires peuvent<br />

être générées.<br />

Source: Science, 1er juillet 2011, pages 77-81


Als <strong>AOPA</strong>-Mitglied<br />

können<br />

Sie sich auf<br />

ausgezeichneten<br />

Service …<br />

<strong>AOPA</strong>-Mitglieder sind bei Zurich Connect günstig<br />

und vorteilhaft versichert<br />

Zurich Connect ist die Nr. 1 Online-Versicherung der Schweiz mit ausgezeichnetem Service und günstigen<br />

Preisen. Profi tieren Sie von folgenden Vorteilen:<br />

Günstigere Prämien für <strong>AOPA</strong>-Mitglieder<br />

Lebenspartner im gleichen Haushalt profi tieren auch<br />

Top-Versicherungsleistungen mit individuellen Lösungen<br />

Jetzt Prämie berechnen und Offerte einholen:<br />

zurichconnect.ch/partnerfi rmen<br />

ID: aopa<br />

Passwort: zuritel<br />

FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />

Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />

… und...<br />

günstige<br />

Preise<br />

verlassen!<br />

Kundenfreundliche 1-Jahresverträge<br />

Im Schadenfall 7 × 24 Stunden-Service<br />

Schweizweit 126 Help Points<br />

0848 860 260<br />

Mo – Fr von 8.00 –17.30 Uhr<br />

Exklusive Telefonnummer für<br />

<strong>AOPA</strong>-Mitglieder<br />

Versicherungsträger: Zürich Versicherungs-Gesellschaft AG<br />

En tant que<br />

membre de<br />

l ’A O PA , fi e z - v o u s<br />

à <strong>no</strong>tre service<br />

d’excellence …<br />

Les membres de l’<strong>AOPA</strong> profi tent de tous les<br />

avantages de l’assurance Zurich Connect!<br />

Zurich Connect est le numéro 1 de l’assurance en ligne en Suisse, avec des primes avantageuses et un service haut<br />

de gamme. Profi tez vous aussi des avantages suivants:<br />

Primes plus avantageuses pour les membres de l’<strong>AOPA</strong><br />

Le partenaire du même foyer en profi te également<br />

Prestations d’assurances de qualité avec solutions individuelles<br />

Calculez la prime dès maintenant et demandez une offre:<br />

zurichconnect.ch/partnerfi rmen<br />

ID: aopa<br />

Code d‘accès: zuritel<br />

FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />

Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />

… et à<br />

<strong>no</strong>s prix<br />

avantageux!<br />

Contrats d’un an, avantageux pour le client<br />

126 Help Points dans toute la Suisse<br />

En cas de sinistre, service<br />

d’assistance 24h/24, 7j/7<br />

0848 860 260<br />

Lu – ve de 8h00 à 17h30<br />

Numéro de téléphone exclusif pour<br />

les membres de l’<strong>AOPA</strong><br />

Assureur: Zurich Compagnie d‘Assurances SA


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 12 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 13 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Herzlich<br />

willkommen<br />

bei der aoPa<br />

soyez les<br />

bienvenus<br />

chez aoPa<br />

neumitglieder – <strong>no</strong>uveaux membres<br />

vorname name Woh<strong>no</strong>rt vermittelt durch Member nr.<br />

Marion Behling Guttet-Feschel 9503<br />

Jörg Kammerlander Zürich André Schlegel / 7924 9504<br />

Heinz Rütsche Niederhasli Philippe Hauser / 3348 9506<br />

Guillaume Charmant Genf 9507<br />

Emmanuel von Oppersdorff Zürich Wiedereintritt 5364<br />

Klemens Huber Jona Wiedereintritt 3767<br />

Philippe Progin Bulle 9509<br />

Salvatore Maimone Gümligen Daniel Aeschlimann / 9434 9510<br />

Jimmy Tejani Therwil Wiedereintritt 4530<br />

Daniel Jäger Dübendorf 9511<br />

Martin Seng Bulle 9513<br />

Philipp Zeller Zollikon Wiedereintritt 5303<br />

Ivan Subotic Basel 9519<br />

Vincent Bonnet Genf Aéroclub Genève 9520<br />

Jahresbericht des Präsidenten<br />

liebe leserinnen und leser des <strong>Position</strong><br />

Reports, geschätzte Mitglieder.<br />

Kaum war die letztjährige Generalversammlung<br />

auf dem Flugplatz Langenthal<br />

Geschichte, habe ich zusammen mit dem<br />

Vorstand und dem Sekretariat mit der Planung<br />

der 47. GV in Grenchen begonnen.<br />

Und seit dem 26. Juni 2011 ist auch dieser<br />

Anlass schon wieder ein Ereignis mit<br />

Vergangenheit.<br />

Dass die Wahl auf Grenchen gefallen ist,<br />

hat sich als Glücksgriff erwiesen. Einerseits<br />

haben sich fast 50 Mitglieder zum<br />

Besuch unserer Jahresversammlung<br />

angemeldet. Andererseits fanden wir in<br />

Grenchen einen sehr grosszügigen Gastgeber.<br />

So bezahlte der Flugplatz Grenchen<br />

nicht nur die Hälfte des reichhaltigen<br />

Apéros, sondern erliess allen Piloten, die<br />

nach Grenchen geflogen sind, kurzerhand<br />

die Landetaxe. Herzliches Dankeschön<br />

nach Grenchen – wir sind beeindruckt.<br />

bazl-direktor besucht<br />

generalversammlung<br />

Ebenso beeindruckt waren wir vom<br />

Umstand, dass im 47. Jahr unseres Bestehens<br />

zum ersten Mal der Direktor des Bundesamtes<br />

für Zivilluftfahrt, Dr. Peter Müller,<br />

uns mit seiner Anwesenheit beehrte.<br />

Dass der BAZL-Chef an unserer GV nicht<br />

nur geredet, sondern auch etwas gesagt<br />

hat, können Sie dem separaten Beitrag<br />

ab Seite xx entnehmen. Wir werten sein<br />

Erscheinen als Signal, dass die Beziehung<br />

zwischen dem für uns so wichtigen Bundesamt<br />

und der <strong>AOPA</strong> künftig in einer von<br />

gegenseitigem Respekt und Dialogbereitschaft<br />

geprägten Stimmung verläuft.<br />

Mein Dank geht aber auch an alle Mitglieder<br />

und ihre Begleiterinnen und Begleiter,<br />

die sich an diesem wunderschönen<br />

Samstag die Zeit nahmen, um unsere Veranstaltung<br />

mit ihrer Präsenz aufzuwerten<br />

und aktiv am Geschehen der <strong>AOPA</strong> mitzuwirken.<br />

Vor eidgenössischen Abstimmungen<br />

heisst die Parole jeweils «Wer stimmt<br />

bestimmt.» Das gilt auch für die Belange<br />

unseres Verbandes.<br />

Ich will mich in diesem Rückblick und<br />

Ausblick auf ein paar wenige Ereignisse<br />

konzentrieren. Die vergangenen Monate<br />

zeigten vor allem zweierlei:<br />

- Wie Behörden mit voraussehbaren<br />

Naturkatastrophen umgehen und<br />

- Welche Ereignisse das Image der Luftfahrt<br />

und zwar jenes der gewerbsmässigen<br />

Fliegerei und jenes der General<br />

Aviation prägen.<br />

Vulkanausbrüche sind älter als die<br />

Menschheit. Aber seit der Mensch auch<br />

das Fliegen gelernt hat, beeinflussen Vulkanausbrüche<br />

und ihre Folgen seit jeher<br />

die Luftfahrt. So haben schon frühere<br />

Ausbrüche in Asien die Airlines zu Umwegen<br />

gezwungen. Der Einfluss von Aschewolken<br />

war somit den Behörden - und hier<br />

denke ich auch und vor allem an die ICAO<br />

- bekannt.<br />

Dass Island aktive Vulkane hat, gehört<br />

zum Allgemeinwissen. Ja es ist sogar<br />

eine touristische Attraktion dieses Landes.<br />

Ebenso wissen wir alle, wie viele<br />

Routen über, entlang und in der Nähe von


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 14 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 15 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Island vorbeiführen. Es hätte also Grund<br />

genug gegeben, sich seitens der EASA –<br />

denn in deren Einflussgebiet liegt Island<br />

– Gedanken darüber zu machen, was im<br />

Falle eines Ausbruches zu tun ist. Es muss<br />

ja nicht gleich der Superausbruch der<br />

«Vesuv- oder Krakatau-Klasse» ange<strong>no</strong>mmen<br />

werden. Der Risikodialog dürfte ruhig<br />

auf unterer bis mittlerer Stufe einsetzen.<br />

Aber alle die selbsternannten Sicherheitsexperten<br />

und Risk-Assessoren konzentrieren<br />

sich auf die wirklich gefährlichen<br />

Umstände in der Luftfahrt, wie das Tragen<br />

von Leuchtwesten auf dem Tarmac oder<br />

das hermetische Schliessen eines Grossteils<br />

des schweizerischen Luftraumes<br />

anlässlich des Frankophonie-Gipfels für<br />

die General Aviation im 2010.<br />

Richtig spannend – um es positiv zu formulieren<br />

– war zu beobachten, wie sich<br />

die zuständigen «Experten» in Europa<br />

verhalten haben. Wie die Hühner im Stall,<br />

wenn der Fuchs eingedrungen ist, sind sie<br />

herumgeflattert und keiner wusste, was<br />

zu tun ist. Sonst wird immer darauf hingewiesen,<br />

dass die Luftfahrt alle betrifft<br />

und deshalb alles entsprechend zentral<br />

geregelt werden muss. Davon war in diesem<br />

Falle nicht die Rede, denn das hätte<br />

ja bedeutet, persönlich Verantwortung zu<br />

übernehmen und – schlimmer <strong>no</strong>ch - Entscheide<br />

zu treffen. Was tun? Delegieren!<br />

Gesagt, getan – oder vor allem gesagt.<br />

Denn siehe da, plötzlich waren nun wieder<br />

die nationalen Behörden gefragt.<br />

Und selbstverständlich waren die erwartungsgemäss<br />

rasch überfordert, denn<br />

das selbstständige Denken hat ihnen die<br />

EASA schon längst abgewöhnt.<br />

ermessensspielraum besser<br />

ausnützen<br />

Eine Ausnahme bildete glücklicherweise<br />

die Schweiz, genauer gesagt das BAZL.<br />

Nach einem anfänglichen Stopp, um die<br />

Lage zu beurteilen, ist «unser» Bundesamt<br />

differenziert und mit entsprechendem<br />

Augenmass vorgegangen. Wir wissen<br />

unumwunden zu tadeln, wenn Tadel angebracht<br />

ist. Aber wir wissen auch zu loben,<br />

wenn die Umstände dafür sprechen. Deshalb<br />

gebührt den Verantwortlichen des<br />

BAZL an dieser Stelle ein ebenso unumwundenes<br />

wie herzliches Dankeschön.<br />

Diese positive Erfahrung zeigt doch, dass<br />

Augenmass das Mass der Dinge sein kann<br />

und die Eidge<strong>no</strong>ssenschaft sehr wohl<br />

ihren Ermessensspielraum auszunutzen<br />

versteht. Wir müssen nicht immer die<br />

gehorsamen und folgsamen Mustermädchen<br />

und –knaben sein. Es wäre deshalb<br />

zu wünschen, dass Verhältnismässigkeit<br />

zum elementaren Handlungsgrundsatz<br />

erhoben würde.<br />

Ein Beispiel dafür, wie es auch geht: Das<br />

neue Bundesgesetz über die Stauanlagen<br />

hätte zur Folge gehabt, dass der Dorfweiher<br />

den gleichen Sicherheitsbestimmungen<br />

wie ein Stausee unterworfen worden<br />

wäre. Ich kann mir ein gequältes Schmunzeln<br />

an dieser Stelle nicht ersparen, denn<br />

für uns leidgeplagten GA-Piloten tönt das<br />

doch irgendwie bekannt…<br />

Als die Gemeinden daran gingen, herauszufinden,<br />

was das für sie bedeutet, stellten<br />

sie bald fest, dass hier Kosten in Millionenhöhe<br />

entstehen würden. Da heulten<br />

alle laut auf und bezeichneten die Übung<br />

kurzerhand als unverhältnismässig und<br />

zu teuer. Daraufhin haben die kantonalen<br />

Behörden Hand geboten und sind mit den<br />

Gemeinden einig geworden, dass auch<br />

Alternativmethoden akzeptiert würden.<br />

Spätestens hier tönt das nun aber völlig<br />

anders als in der Luftfahrt. Aber wenn<br />

zwei das Gleiche tun (oder vom Tun oder<br />

Lassen betroffen sind) ist es eben <strong>no</strong>ch<br />

lange nicht das Gleiche. Dürrenmatt sagt<br />

in seinem letzten Roman «Die Gerechtig-<br />

keit wohnt auf einer Etage, zu der die Justiz<br />

keinen Zugang hat». Wir glauben, dass<br />

von der gleichen Etage <strong>no</strong>ch zu oft auch<br />

der gesunde Menschenverstand ferngehalten<br />

wird. Verstehen Sie mich richtig:<br />

Wir wenden wir uns nicht gegen Regulierungen,<br />

die mehr Freiheit, weniger administrativen<br />

Unsinn, mehr Wettbewerb und<br />

gleiche Voraussetzungen für alle schaffen.<br />

Wir wehren uns aber gegen ein Aufblähen<br />

des Verwaltungsaufwandes ohne Sinn<br />

und Zweck und wir wehren uns dagegen,<br />

dass letztendlich die gleichen Regeln<br />

doch nicht für alle gleich sind. Vor allem<br />

aber wehren wir uns dagegen, dass jedes<br />

Augenmass beim Erlass von Regeln verloren<br />

gegangen ist und Ungleiches gleich<br />

und Gleiches ungleich behandelt wird. Es<br />

würde niemandem einfallen, einen Velofahrer<br />

den gleichen Bedingungen zu unterwerfen,<br />

wie einen Lastwagen, aber genau<br />

das wird in der Luftfahrt gemacht. Dabei<br />

FULL SERVICE OF<br />

AVIONICS<br />

AND INSTRUMENTS<br />

EASA approved Maintenance and Design Organisation<br />

hat sich die Schweiz freiwillig und mit<br />

Stolz selbst kastriert, als sie im Luftverkehrsabkommen<br />

mit der EU die Gesetzgebungshoheit<br />

an die EU abgetreten hat,<br />

ohne dafür wirklich etwas zu bekommen.<br />

So findet sich die Schweiz in der Rolle<br />

des Vollzugsorganes für etwas, über das<br />

sie nicht einmal abstimmt, wieder. Umso<br />

mehr müssten wir die Freiheiten, die uns<br />

<strong>no</strong>ch geblieben sind, ausnützen und nicht<br />

diese auch <strong>no</strong>ch mit besonderer Folgsamkeit<br />

weggeben.<br />

Mir ist bewusst, dass das den Bundesrat<br />

nicht stark interessiert, nicht nur mangels<br />

Sachverstand, sondern auch, weil damit<br />

kaum hohe Einschaltquoten bei den Interviews<br />

zu erzielen sind. Aber er vergisst,<br />

dass die EU sehr genau registriert, wie<br />

sich die Schweiz in der Frage der Luftfahrt<br />

dem Willen der EU gebeugt hat und<br />

andauernd tut und daraus – für sie völlig<br />

avionitec ag<br />

c/o fliegerschule Birrfeld<br />

natel 079 662 9863<br />

c/o mecanair sa. ecuvillens<br />

natel 079 431 7019<br />

CH.145.0181<br />

avionitec ag.ch<br />

gac / postfach 63<br />

ch-8058 zürich-airport<br />

tel. +41 (0)43 816 4439<br />

www.avionitec.ch<br />

info@avionitec


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 16 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 17 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

selbstverständlich – ableitet, dass wenn in<br />

einem wirtschaftlich so wichtigen Gebiet<br />

wie die Luftfahrt die Schweiz die Waffen<br />

gestreckt hat, es nur eine Frage der Zeit<br />

und des Druckes ist, bis sie das auch in<br />

anderen Gebieten tun wird.<br />

Zweitens ist es halt immer <strong>no</strong>ch so, dass<br />

das Bild der Luftfahrt vorab von den Airlinern<br />

geprägt wird. Das Image der Luftfahrt<br />

wird an der Anzahl Toten gemessen, die<br />

bei einem einzelnen Unfall zu verzeichnen<br />

sind. Stürzt ein Car in den Abgrund, rammt<br />

ein Zug einen anderen oder kippt ein Lastenzug<br />

auf der Autobahn um, so wird das<br />

auch registriert. Aber Sofortmassnahmen,<br />

strengere Regeln oder neue Verbote und<br />

Gebote sind deshalb kaum zu erwarten.<br />

Aber alles, was fliegt wird in den gleichen<br />

Topf geworfen und das immer mit dem<br />

gleichen Argument: Fliegen ist gefährlich<br />

und gefährdet andere. Nun, es gibt die<br />

Statistik der bfu über die tödlichen Sportunfälle:<br />

Dort steht Bergwandern an der<br />

Spitze, <strong>no</strong>ch vor Bergsteigen, Baden oder<br />

Schwimmen in offenem Gewässer und so<br />

weiter. Ich will nicht die einen gegen die<br />

anderen ausspielen, denn jeder Tote und<br />

Verletzte ist einer zu viel. Andererseits<br />

müssen wir auch die Verhältnismässigkeit<br />

sehen, weil gerade beim Bergsteigen und<br />

– wandern mit einer e<strong>no</strong>rmen Selbstverständlichkeit<br />

auf die Rettung aus der Luft<br />

vertraut wird. Dass dort aber jedes Mal<br />

auch die Retter ihr Leben aufs Spiel setzen,<br />

wird vergessen. Und kaum jemand ist<br />

sich bewusst, dass nur dank einer funktionierenden<br />

General Aviation – also dank<br />

unserem Beitrag – die eingesetzten Luftfahrzeuge<br />

bei solchen Rettungen sicher<br />

ans Ziel kommen.<br />

gerät billiger als erste busse<br />

Sicherheit liegt uns sehr am Herzen. Im<br />

vergangenen Jahr lag deshalb ein Schwerpunkt<br />

unserer Arbeit im Bestreben, die<br />

Anzahl der Airspace-Infringement zu verringern.<br />

Nach der Weiterbildung am Flight<br />

Safety Seminar konnten wir unseren Mitgliedern<br />

in einer Superaktion ein eigens<br />

dafür entwickeltes GPS-Gerät zu einem<br />

unschlagbaren Preis anbieten. Sie haben<br />

es alle im vorletzten <strong>Position</strong> Report lesen<br />

können. Ein solches Gerät kostet weniger<br />

als die erste Busse für eine Luftraumverletzung<br />

und es ist erst <strong>no</strong>ch das ideale<br />

Back-Up- und Sicherheitsgerät für Reisen<br />

ins In- und Ausland. Wir sind überzeugt,<br />

dass dieses Gerät richtig eingesetzt hilft,<br />

Airspace Infringements zu vermeiden und<br />

damit die Sicherheit zu erhöhen.<br />

Im vergangenen Jahr hat sich die <strong>AOPA</strong><br />

unter anderem für folgendes eingesetzt<br />

(die Aufzählung ist nicht vollständig und<br />

die Reihenfolge keine Qualifikation der<br />

Wichtigkeit):<br />

• für den Erhalt des Flugplatzes Dübendorf<br />

und dessen gemischte Nutzung für<br />

Militär und Zivil;<br />

• dafür, dass die widersinnige Regelung<br />

bei den Wake-Turbulence auf dem<br />

Flughafen Zürich aufgehoben wird.<br />

Während Jahrzehnten gab es keinen<br />

Unfall, aber heute soll der zeitliche<br />

Abstand verdoppelt werden, was zu<br />

einer Verringerung der Anzahl der<br />

Slots führt. Das alles unter dem Titel<br />

Sicherheit. Wie Null-Unfälle <strong>no</strong>ch<br />

sicherer gemacht werden können,<br />

bleibt allerdings das Geheimnis von<br />

Skyguide; aber eben: Die Schweiz will<br />

alle ICAO-Regeln einhalten, auch wenn<br />

das sinnlos ist und viele andere Länder<br />

mit Ausnahmen beste Erfahrungen<br />

gemacht haben.<br />

• die Validierung von US-Lizenzen einfach<br />

und effizient auch weiterhin hier<br />

in der Schweiz durchgeführt werden<br />

können;<br />

• gegen die von der EASA in einer Nachtund<br />

Nebelaktion vorgeschlagene, pro-<br />

tektionistische Regelung bei den «Third<br />

Countries Licences»;<br />

• gegen die (schon wieder Zürich) vorgesehene<br />

Erhöhung der Landetaxen, die<br />

zu einem verschwinden der GA führen<br />

würde.<br />

• Teilnahme und Mitarbeit bei den<br />

BAZL-GA Forum Gesprächen und<br />

Arbeitsgruppen;<br />

• Die Interessen der GA beim Erlass der<br />

Ausführungserlasse nach der Teilrevision<br />

I des LFG einzubringen, auch<br />

wenn seitens des BAZL wenig Bereitschaft<br />

zu erkennen war, zuzuhören;<br />

• Gegen den von der Pilatus vorgesehenen<br />

riesigen Luftraum zu Testzwecken,<br />

denn immer <strong>no</strong>ch gehört der Luftraum<br />

allen und nicht einer Firma.<br />

«<strong>AOPA</strong> Liaison Officers» oder kurz ALO<br />

genannt, haben sich bewährt. Sie stehen<br />

auf vielen Schweizer Flugplätzen im engen<br />

Kontakt mit den dort fliegenden Piloten<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

und amtieren dabei als eigentliche <strong>AOPA</strong>-<br />

Botschafter. Seit der letzten Ausgabe des<br />

<strong>Position</strong> Report konnten wir zwei neue<br />

ALOs für unsere Sache gewinnen; Peter<br />

von May in Bad Ragaz und Max Fluri in<br />

Sion. In dieser Ausgabe des <strong>Position</strong><br />

Reports setzten wir übrigens die Serie der<br />

ALO-Portraits fort.<br />

Gerne nehme ich an dieser Stelle die Gelegenheit<br />

wahr, allen zu danken, die in welcher<br />

Form auch immer, sich für die <strong>AOPA</strong><br />

<strong>Switzerland</strong> und deren Anliegen eingesetzt<br />

haben und weiter einsetzen werden. Ein<br />

besonderer Dank geht an meine Kolleginnen<br />

und meine Kollegen des Sekretariats,<br />

der Geschäftsleitung und des Vorstandes,<br />

die mit Engagement und Beharrungsvermögen<br />

sehr viel Zeit und Energie für die<br />

Vorstandsarbeit aufwenden.<br />

Daniel Affolter,<br />

Präsident <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />

NEWSDESK<br />

WSDESK<br />

NEWSDESK<br />

SDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

WSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

Hole-punch and canal clouds have been<br />

observed for more than 50 years, but<br />

the mechanisms of formation, development,<br />

duration, and thus the extent of<br />

their effect have largely been ig<strong>no</strong>red.<br />

The holes have been associated with<br />

inadvertent seeding of clouds with ice<br />

particles generated by aircraft, produced<br />

through spontaneous freezing of<br />

cloud droplets in air cooled as it flows<br />

NEWSDES<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDES<br />

Formation and spread<br />

of aircraft-induced<br />

Holes in Clouds<br />

around aircraft propeller tips or over jet<br />

aircraft wings. Model simulations indicate<br />

that the growth of the ice particles<br />

can induce vertical motions with a duration<br />

of 1 hour or more, a process that<br />

expands the holes and canals in clouds.<br />

Global effects are minimal, but regionally<br />

near major airports, additional precipitation<br />

can be induced.<br />

Source: Science Science 1 July 2011: pg. 77-81


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 18 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 19 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

WSDESK<br />

NEWSDESK<br />

SDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

WSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

Un des plus beaux aéroports pour l’aviation<br />

générale dans la Méditarrenée devient<br />

hostile pour l’aviation générale. Le management<br />

à Marina di Campo airport (LIRJ)<br />

sur l’île d’Elba multiplie les taxes de parking<br />

par le facteur six, et ceci à partir du<br />

1er juin et ça veut dire que maintenant on<br />

paie €480 par semaine seulement pour<br />

parquer un Cessna 172 sur le gazon.<br />

Des protestations sont arrivées auprès de<br />

l’<strong>AOPA</strong> Italy depuis tous les coins de l’Europe.<br />

Le président <strong>AOPA</strong>, Massimo Levy,<br />

dit: «Nous avons immédiatement contacté<br />

le management, mais le problème à Elba<br />

est à chercher dans le fait qu’Elba est un<br />

aéroport privé qui n’appartient pas à <strong>no</strong>tre<br />

CAA; ainsi, théoriquement, cette augmentation<br />

est légale. Après un <strong>no</strong>mbre de<br />

discussions téléphoniques sans résultat,<br />

<strong>no</strong>us avons décidé de rendre cette affaire<br />

publique. Nous écrivons des lettres à la<br />

Hotel Operators Association, à l’organisation<br />

de tourisme nationale et au gouvernement<br />

local et régional. Jusqu’à présent,<br />

aucune décision officielle n’a été prise<br />

NEWSDES<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDES<br />

Mise en garde pour tous les pilotes<br />

de l’aviation générale: arnaque à liRJ<br />

les <strong>no</strong>uvelles taxes à elba<br />

choquent l’aviation générale en italie<br />

NEWSDESK<br />

mais le conseiller municipal, responsable<br />

pour le tourisme, <strong>no</strong>us a assuré que l’ancienne<br />

situation sera rétablie.» Toutefois,<br />

lors d’un meeting le 30 juin, la compagnie<br />

a décidé de reporter une décision jusqu’à<br />

fin juillet. Cela veut dire qu’un avion qui<br />

atterrit sur l’île d’Elba pendant la saison<br />

d’été animée devra payer les <strong>no</strong>uvelles<br />

taxes.<br />

Chaque membre de l’I<strong>AOPA</strong> qui a l’intention<br />

de se diriger vers Elba devrait visiter le<br />

site internet de l’<strong>AOPA</strong> Italia (www.aopa.it),<br />

où un éventuel changement sera an<strong>no</strong>ncé.<br />

Mr. Levy ajoute: «Si vous ne voulez pas<br />

être mis sous pression par quelqu’un qui<br />

pense que – par le simple fait que vous<br />

pilotez un petit avion – vous êtes riche<br />

et que vous pouvez payer tout ce qu’il<br />

demande sans vous offrir un service spécial,<br />

<strong>no</strong>us vous invitons formellement à<br />

éviter Marina di Campo, en tout cas au<br />

moins jusqu’au moment où ces messieurs<br />

comprendront que <strong>no</strong>us ne sommes pas<br />

prêts à payer simplement tout ce que l’on<br />

demande de <strong>no</strong>us».<br />

www.aopa.ch<br />

Riassunto del discorso di dr. Peter<br />

Müller, direttore dell’ufficio federale<br />

dell’aviazione civile (uFaC), tenuto<br />

durante la 47ma assemblea generale<br />

aoPa in grenchen<br />

“Mi so<strong>no</strong> chiesto quale possa essere l’argomento<br />

del quale voi dell’<strong>AOPA</strong> volete<br />

sentirmi parlare a questa assemblea generale.<br />

Ho identificato tre punti: l’attuale<br />

situazione per la GA all’aeroporto di Kloten,<br />

lo spazio aereo in generale e la discussione<br />

circa l’aeroporto militare di Dübendorf.<br />

Per quanto riguarda Kloten posso dire<br />

che <strong>no</strong>i del UFAC condividiamo sostanzialmente<br />

le attuali riflessioni relative alla<br />

gestione dei costi. Per questo motivo<br />

abbiamo una certa comprensione<br />

per le richieste<br />

da parte dell’aeroporto<br />

di Zurigo.<br />

D’altro canto ci sembra<strong>no</strong><br />

problematici<br />

sia la natura che l‘<br />

aumento<br />

previsto<br />

Visita da Berna all’assemblea<br />

generale: dr. Peter Müller, direttore<br />

dell UFAC (‘Ufficio federale dell‘aviazione<br />

civile), durante un discorso con<br />

Thomas Morf, membro <strong>AOPA</strong> e presidente<br />

del Gruppo aviazione motore di Zurigo.<br />

un dialogo aPeRto tRa<br />

le PaRti inteRessate<br />

dei costi. E’ questo il motivo per il quale<br />

abbiamo chiesto una diretta collaborazione<br />

tra <strong>no</strong>i e il Sorvegliante dei prezzi<br />

suggerendo all’amministrazione dell’aeroporto<br />

di proporre un aumento dei costi<br />

me<strong>no</strong> pesante. So<strong>no</strong> sicuro che riusciremo<br />

a trovare per questa delicata questione una<br />

soluzione che possa essere condivisa da<br />

tutte le parti.<br />

Come voi, da piloti, sapete meglio di me,<br />

l’organizzazione dello spazio aereo svizzero<br />

è alquanto complessa. U<strong>no</strong> dei compiti<br />

principali del UFAC consiste proprio<br />

nell’organizzazione di detto spazio aereo<br />

e questo avviene in considerazione di tanti<br />

interessi diversi in parte anche molto differenti<br />

tra loro. Siamo piena- m e n t e<br />

consapevoli che gli utenti<br />

di tale spazio aereo<br />

– tra i quali figura<br />

ovviamente anche<br />

la General Aviation<br />

che occupa una


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 20 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 21 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

posizione importante e definitiva, situazione<br />

che rimarrà tale anche in futuro -<br />

presta<strong>no</strong> una grande attenzione alla tempistica<br />

e le motivazioni del <strong>no</strong>stro operato.<br />

Ed è per questo motivo che ritengo di fondamentale<br />

importanza di mantenere un<br />

constante dialogo fra le parti e le associazioni<br />

del settore se vogliamo raggiungere<br />

strategie communi che dovrebbero essere<br />

condivise da tutti.<br />

“Ho disCusso dell’attuale<br />

situazione Con la<br />

ConsiglieRa FedeRale”<br />

La situazione relativa al’uso futuro dell’aeroporto<br />

di Dübendorf è alquanto complessa.<br />

Cio<strong>no</strong><strong>no</strong>stante sembra prendere<br />

forma qualche vaga speranza anche per la<br />

General Aviation. Durante un approfondito<br />

colloqui con la <strong>no</strong>stra Consigliera federale<br />

Leuthard ho esplicitamente dichiarato<br />

che so<strong>no</strong> dell’opinione che una decisione<br />

circa la <strong>no</strong>stra questione andrebbe presa<br />

al più presto. Tale decisione dovrebbe<br />

avere come conseguenza che la General<br />

Aviation, in futuro possa usare assieme ad<br />

altri l’aeroporto Dübendorf. A questo va<br />

aggiunto che anche le forze militari dimostra<strong>no</strong><br />

un certo interesse per l’aeroporto.<br />

Senza anticipare i risultati di una ricerca<br />

congiunta tra BAZL e aeronautica militare,<br />

risulta comunque già evidente che un’eventuale<br />

partecipazione di General Aviation<br />

dell’aeroporto di Dübendorf potrà avvenire<br />

impressum<br />

aoPa switzerland<br />

Steinstrasse 37<br />

CH-8003 Zürich<br />

Telefon 044 450 50 45<br />

Fax 044 450 50 46<br />

eMail office@aopa.ch<br />

Internet www.aopa.ch<br />

Redaktion<br />

Jan Karbe (Hjk)<br />

Altweg 23<br />

8450 Andelfingen<br />

Telefon 052 317 50 88<br />

Fax 052 317 50 89<br />

centerline@bluewin.ch<br />

soltanto con determinati limiti e con delle<br />

condizioni ben definite. No<strong>no</strong>stante ciò<br />

mi sembrerebbe opportu<strong>no</strong> che da parte<br />

<strong>no</strong>stra si arrivi in tempi brevi all’elaborazione<br />

di un valido progetto di fattibilità.<br />

“le rotte aeree rappresenta<strong>no</strong><br />

una questione di grande<br />

interesse politico”<br />

Non vi nascondo che durante la discussione<br />

so<strong>no</strong> emersi anche tanti aspetti di<br />

natura politica. Come ben sapete nel 2012<br />

dovrebbe essere reso pubblico dopo oltre<br />

10 anni di lavoro il SIL (Pia<strong>no</strong> regolatore<br />

infrastruttura). Le rotte aeree in esso contenuto<br />

han<strong>no</strong> rappresentato da sempre – e<br />

lo sarà anche in futuro – una spi<strong>no</strong>sa questione<br />

politica. Se l’aeroporto di Dübendorf<br />

dovesse permettere l’accesso alla GA,<br />

dovrebbe accettare anche i corrispondenti<br />

voli IFR e questo creerebbe dei conflitti con<br />

le attuali rotte aeree. U<strong>no</strong> spostamento<br />

delle rotte verso est o ovest provocherebbe<br />

tutt’una serie di nuove problematiche tanto<br />

da rendere necessaria una revisione addirittura<br />

del SIL.<br />

No<strong>no</strong>stante tutte le difficoltà rimango<br />

dell’opinione che sarà possibile trovare<br />

in futuro una soluzione condivisibile dalla<br />

maggioranza.<br />

Auguro a voi e a <strong>no</strong>i tutti che anche in<br />

futuro sarà possibile volare in Svizzera in<br />

modo che soddisfi le esigenze di ognu<strong>no</strong>.<br />

design, grafik,<br />

druck-Center<br />

sli.communication ltd liab.<br />

co, werbeagentur<br />

Telefon 041 211 00 90<br />

eMail info@sli.ch<br />

Internet www.sli.ch<br />

an Flughäfen regnet es mehr<br />

Flugzeuge als<br />

Wettermacher?<br />

Hjk – Von Indianern und anderen<br />

Naturvölkern behauptete man<br />

schon seit Menschengedenken<br />

dass sie in der Lage seien, das<br />

Wetter zu beeinflussen. Doch neuerdings<br />

sind sich die Forscher einig, dass<br />

auch der Flugverkehr ins Wettergeschehen<br />

eingreift. Vor allem in der Nähe von Flughäfen,<br />

behaupten US-Forscher, sei das<br />

moderne Verkehrsmittel nicht nur dem Wettergeschehen<br />

ausgesetzt, es beeinflusse<br />

es vielmehr selbst. Das ist nachzulesen in<br />

der aktuellsten Ausgabe des US-amerikanischen<br />

Fachmagazins «Science».<br />

Dass Flugzeuge das Wetter beeinflussen,<br />

wird bereits seit Jahrzehnten vermutet.<br />

Das Phä<strong>no</strong>men ist bekannt und<br />

auch hinreichend erforscht. Es tritt<br />

an Wolken auf, die sogenanntes<br />

unterkühltes Was- ser enthalten.<br />

Dieses Wasser bleibt bei Temperaturen<br />

von bis zu minus 40 Grad Celsius flüssig,<br />

wenn in der Wolke Kristallisationskeime<br />

fehlen, an denen es gefrieren kann.<br />

Genau solche Kristallisationskeime entstünden<br />

durch die Flugzeuge, schreiben<br />

die Forscher um Andrew Heymsfield<br />

des US-Atmosphärenforschungszentrums<br />

NCAR in Boulder (Colorado). Das<br />

geschieht so: Hinter einem Triebwerk<br />

und über den Tragflächen<br />

eines Flugzeu- ges dehnt sich die<br />

Luft aus, und die Temperaturen<br />

sinken rapide um bis zu 30 Grad.<br />

Durch diesen Temperatursturz können<br />

Tropfen des unterkühlten Wassers in den<br />

Wolken spontan zu kleinen Eiskörnern<br />

gefrieren. Sind erst einige Eiskörner vorhanden,<br />

wachsen diese lawinenartig weiter.<br />

Der Anteil des unterkühlten Wassers<br />

schrumpft, Schnee oder Regen fällt zur<br />

Erde. Der Prozess ähnelt dem Impfen von<br />

aux aéroports il pleut plus souvent<br />

est-ce que les avions<br />

font le temps?<br />

Hjk – Depuis que l’homme est doué<br />

de raison, on prétendait que les<br />

indiens et d’autres peuples primitifs<br />

étaient en position d’influencer le temps.<br />

Mais depuis peu, les chercheurs sont d’accord<br />

que le trafic aérien influence la météo.<br />

Avant tout à la proximité d’aéroports,<br />

prétendent des chercheurs américains,<br />

le moyen de transport moderne ne<br />

serait pas seu- lement soumis<br />

à la météo mais que plutôt il<br />

l’influence par lui- même. Ceci<br />

peut être lu dans la dernière édition<br />

du magazine américain «Science».<br />

On présume depuis des décennies que les<br />

avions influencent le temps. Le phé<strong>no</strong>mène<br />

est connu et suffisamment recherché. Il<br />

apparâit sur des nuages qui contiennent<br />

de la dite eau surfondue. Cette eau rest<br />

liquide jusqu’à des températures de minus<br />

40 degrés Celsius si – dans le nuage – il<br />

n’y a pas de <strong>no</strong>yaux de cristallisation sur<br />

lesquels elle peut geler.<br />

Il paraît que ce sont justement de tels<br />

<strong>no</strong>yaux de cristallisation qui sont provoqués<br />

par les avions; c’est ce que les chercheurs<br />

autour d’Andrew Heymsfiled du centre de<br />

recherches de l’atmosphère US, NCAR<br />

à Boulder (Colorado) écrivent. Ceci se<br />

passe comme suit: derrière le réacteur<br />

et par-dessus les ailes d’un avion, l’air<br />

s’élargit et les températures tombent<br />

rapidement de jusqu’à 30 degrés. Par<br />

cette chute de la température, des gouttes<br />

de l’eau surfondue peuvent geler spontanément<br />

et devenir des grésils dans les<br />

nuages. Si une fois des grésils sont là, ils se<br />

multiplent rapidement. La part d’eau surfondue<br />

diminue, de la neige ou de la pluie<br />

tombe par terre. Le procès ressemble<br />

à une vaccina- tion des nuages par<br />

des <strong>no</strong>yaux de condensation par


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 22 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 23 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Wolken mit Kondensationskeimen, mit<br />

denen Wetterflieger schon seit langem<br />

Regen erzeugen. In Computersimulationen<br />

zeigten die Forscher, dass auf diese<br />

Weise Löcher in den Wolken entstehen, die<br />

schnell wachsen. Dies kommt daher, dass<br />

bei dem Vorgang Wärme gebildet wird, die<br />

zu einem leichten Auftrieb führt. An<br />

den Rändern des Loches entstehen<br />

ausgleichende Abwinde, die das<br />

Loch weiter wach- sen lassen.<br />

Heymsfield und seine Mitarbeiter werteten<br />

zusätzlich Wolkenbilder aus, die am<br />

29. Januar 2007 in Texas und benachbarten<br />

Bundesstaaten von einem Satelliten<br />

aufgezeichnet worden waren. Einige<br />

der darin befindlichen Löcher erreichten<br />

im Verlauf der vierstündigen Beobachtungszeit<br />

eine Länge von mehr als 100<br />

Kilometern.<br />

Auswertungen von Flugverkehrsdaten<br />

ergaben, dass ganz unterschiedliche Flugzeugtypen<br />

die Wolkenlöcher entstehen<br />

lassen können, von grossen Passagierjets<br />

über Militärmaschinen bis hin zu kleinen<br />

Privatflugzeugen. Ob in einer Wolke Löcher<br />

oder Kanäle entstehen, hänge<br />

von der Flugbahn des Flug- z e u g s<br />

ab, schreiben die Forscher. Wo l ke n<br />

mit unterkühltem Wasser f ä n d e n<br />

sich im Durchschnitt fünf bis sechs Prozent<br />

des Jahres in einem Umkreis von 100 Kilometern<br />

um die grossen Flughäfen, berichten<br />

die Wissenschaftler weiter. Sie hatten<br />

die Wetterbedingung an sieben Flughäfen<br />

untersucht, darunter auch Frankfurt,<br />

London und Paris. Sie gehen deshalb<br />

davon aus, dass es in der Nähe der<br />

Flughäfen vor allem in mittleren Breiten<br />

und in kühleren Monaten häufiger<br />

regne oder schneie. Das globale<br />

Klima werde durch diese Vorgänge<br />

vermutlich nicht verändert. Zu<br />

vermuten ist hin- gegen, dass<br />

zwischen Nebel an Flughäfen und<br />

dem dortigen Flugverkehr ein komplexer<br />

Zusammenhang besteht.<br />

Quelle: Science, 1. Juli 2011, Seiten 77-8<br />

lesquels depuis bien longtemps les<br />

p i l o t e s météo produisent de la<br />

p l u i e . Dans une simulation sur<br />

ordinateur, les chercheurs ont montré<br />

que de cette façon des trous qui grandissent<br />

rapidement se produisent dans le<br />

nuages. Ceci dérive du fait que dans ce<br />

procès de la chaleur est produite<br />

ce qui emmene une légère poussée<br />

verticale. Au bords du trou, des rabattements<br />

compensateurs se produisent qui<br />

font grandir le trou de plus en plus.<br />

Heymsfield et ses collaborateurs,<br />

en plus, ont exploité des images<br />

de nuages qui étaient prises le 29<br />

janvier 2007 au Texas et des états<br />

fédéraux voisins par un satellite.<br />

Quelques-uns des trous qui s’y trouvaient<br />

atteignaient pendant le temps d’observation<br />

de quatre heures une longueur de plus<br />

de 100 kilomètres.<br />

L’utilisation de données du trafic aérien<br />

révélaient que ces trous dans le nuages<br />

peuvent être produits par des types d’avions<br />

tout à fait différents; du grand jet via<br />

les appareils militaires jusqu’au petit<br />

avion privé. Que des trous ou<br />

des canaux se produisent dans les<br />

nuages, dépen- derait de la trajectoire<br />

de l’avion, écrivent les chercheurs. Des<br />

nuages avec de l’eau surfondue se trouveraient<br />

en moyenne de cinq à six pour<br />

cent de l’année dans un rayon de 100<br />

kilomètres autour des grands aéroports,<br />

les chercheurs ajoutent. Ils avaient examiné<br />

la condition météo sur sept aéroports,<br />

parmi eux aussi Frankfort, Londres et Paris.<br />

Ils partent de ce fait du principe qu’il pleut<br />

ou neige plus fréquem- ment dans la<br />

proximité des aéroports avant tout<br />

dans des parallèles moyennes et<br />

pendant les mois les plus frais. Et<br />

que probablement le climat global<br />

ne serait pas changé à la cause de cela.<br />

Il reste toutefois à présumer qu’il y a une<br />

connexité complexe entre le brouillard aux<br />

aéroports et le trafic aérien à ces endroits.<br />

Source: Science, 1er juillet 2011, pages 77-81<br />

«im ständigen<br />

dialog mit den<br />

interessengruppen»<br />

zusammenfassung der ansprache<br />

von dr. Peter Müller, bazl-direktor,<br />

gehalten anlässlich der 47. aoPageneralversammlung<br />

in grenchen.<br />

«Ich habe mir überlegt, worüber Sie von<br />

der <strong>AOPA</strong> an dieser Generalversammlung<br />

von mir etwas hören wollen. Ich bin auf<br />

drei Punkte gestossen: Die gegenwärtige<br />

Situation für die GA am Flughafen<br />

Kloten, der Schweizer Luftraum generell<br />

und die Diskussion zum Militärflugplatz<br />

Dübendorf.<br />

Zu Kloten kann ich sagen, dass wir vom<br />

BAZL grundsätzlich den Gedanken der Kos-<br />

Besuch aus Bern an der <strong>AOPA</strong>-Generalversammlung:<br />

Dr. Peter Müller, Direktor des Bundesamtes<br />

für Zivilluftfahrt, im Gespräch mit <strong>AOPA</strong>-<br />

Mitglied und Präsident der Motorfluggruppe<br />

Zürich, Thomas Morf<br />

«en dialogue permanent<br />

avec les parties<br />

interessées»<br />

sommaire du discours du dr. Peter<br />

Müller, directeur de l’oFaC à<br />

l’occasion de la 47ème assemblée<br />

générale aoPa à granges.<br />

«J’ai réfléchi sur quel sujet vous voudriez<br />

que je vous parle lors de cette assemblée<br />

générale. Finalement, j’ai trouvé trois<br />

points: La situation actuelle pour l’aviation<br />

générale à l’aéroport de Kloten, l’espace<br />

aérien suisse en général et la discussion<br />

au sujet de l’aérodrome militaire de<br />

Dübendorf.<br />

En ce qui concerne Kloten, je peut dire que<br />

l’OFAC, en principe, approuve l’idée de la<br />

Visite depuis Berne à l’assemblée générale <strong>AOPA</strong>:<br />

Dr. Peter Müller, directeur de l’Office fédéral de<br />

l’aviation civile, en discussion avec le membre<br />

<strong>AOPA</strong> et président du groupe de vol à moteur de<br />

Zurich, Thomas Morf


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 24 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 25 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

tenwahrheit begrüssen. Von daher haben<br />

wir ein gewisses Verständnis für die Anliegen<br />

des Zürcher Flughafens. Andererseits<br />

erscheinen uns die Art und der Umfang der<br />

geplanten Gebührenerhöhung problematisch.<br />

Deshalb haben wir uns mit dem Preisüberwacher<br />

zusammengesetzt und haben<br />

dem Flughafen empfohlen, die Gebühren<br />

wesentlich sanfter anzuheben. Ich bin<br />

zuversichtlich, dass es uns gelingen wird,<br />

in dieser heiklen Angelegenheit eine für alle<br />

Beteiligten akzeptable Lösung finden.<br />

Wie Sie als Piloten ja wissen, ist der<br />

Schweizer Luftraum sehr verschachtelt.<br />

Eine grosse Aufgabe des BAZL ist die<br />

Organisation dieses Luftraums – unter<br />

Berücksichtigung sehr vieler und teils<br />

auch sehr unterschiedlicher Interessen.<br />

Wir sind uns bewusst, dass die Benützer<br />

dieses Luftraums, in der auch die General<br />

Aviation ihren festen Platz hat und behalten<br />

soll, sehr genau darauf achten, was wir<br />

wann und mit welcher Begründung tun.<br />

Deshalb halte ich den ständigen Dialog<br />

mit den Interessensgruppen und Verbänden<br />

für einen der wichtigsten Punkte auf<br />

dem Weg zum Konsens.<br />

«situation mit bundesrätin<br />

besprochen»<br />

Die Situation zur zukünftigen Verwendung<br />

des Flugplatzes Dübendorf ist sehr<br />

komplex. Den<strong>no</strong>ch besteht zumindest<br />

ein Hoffnungsschimmer für die General<br />

Aviation, Ich habe mit Frau Bundesrätin<br />

Leuthard die Situation eingehend besprochen<br />

und sie kennt meine Meinung, dass<br />

wir in dieser Angelegenheit einen baldigen<br />

Entscheid herbeiführen sollten. Dieser<br />

sollte dahin gehen, dass die General Aviation<br />

diesen Flugplatz künftig zumindest<br />

mitbenützen kann. Das Militär hat ja nach<br />

wie vor ein gewisses Interesse an diesem<br />

Platz. Ohne dem Resultat einer vom BAZL<br />

und Luftwaffe bereits in Auftrag gegebenen<br />

Studie vorgreifen zu wollen, dürfte klar<br />

transparence des coûts. Sous cet aspect,<br />

<strong>no</strong>us avons une certaine compréhension<br />

pour les préoccupations de l’aéroport de<br />

Zurich. De l’autre côte, la manière et l’étendue<br />

de l’augmentation des redevances<br />

prévue <strong>no</strong>us semble problématique. Pour<br />

cette raison, <strong>no</strong>us avons initié des discussion<br />

avec le surveillant des prix et <strong>no</strong>us<br />

avons recommandé à l’aéroport d’augmenter<br />

les redevances plus doucement. Je suis<br />

confiant que <strong>no</strong>us allons réussir de trouver<br />

une solution acceptable pour tous les intéressés<br />

dans cette affaire délicate.<br />

Comme vous savez en tant que pilotes,<br />

l’espace aérien suisse est très enchevêtré.<br />

Une des grandes tâches de l’OFAC et<br />

l’organisation de cet espace aérien – tenant<br />

compte des multiples et parfois différents<br />

intérêts. Nous <strong>no</strong>us rendons bien compte<br />

que les utilisateurs de cet espace aérien<br />

parmi lesquels l’aviation générale a et doit<br />

garder sa place fixe veillent méticuleusement<br />

ce que <strong>no</strong>us faisons, quand et avec<br />

quelle justification <strong>no</strong>us le faisons. Pour<br />

cette raison, je considère le dialogue permanent<br />

avec les groupes intéréssés et les<br />

associations pour un des plus importants<br />

point sur le chemin vers un consensus.<br />

«discuté la situation avec la conseillère<br />

fédérale»<br />

La situation quant à l’utilisation de l’aérodrome<br />

de Dübendorf est très complexe.<br />

Malgré cela, il y a au moins une lueur d’espoir<br />

pour l’aviation générale. J’ai discuté la<br />

situation en détail avec la conseillère fédérale<br />

Leuthard, et elle est au courant de mon<br />

opinion selon laquelle <strong>no</strong>us devrions arriver<br />

bientôt à une décision. Cette décision<br />

devrait tenir compte du fait que l’aviation<br />

générale puisse au moins être coutilisateur<br />

de cet aérodrome. Comme auparavant, les<br />

militaires maintiennent un certain intérêt<br />

pour cet endroit. Sans vouloir anticiper sur<br />

une étude, déjà commandée par l’OFAC et<br />

l’armée de l’air, il devrait être clair qu’une<br />

sein, dass eine allfällige Mitbenützung der<br />

General Aviation am Flugplatz Dübendorf<br />

nur mit Einschränkungen und in einem klar<br />

bestimmten Rahmen möglich sein. Aber<br />

den<strong>no</strong>ch wäre mir sehr recht, wenn wir<br />

dazu schon sehr bald ein gutes Konzept<br />

verabschieden könnten.<br />

«die Flugrouten sind<br />

ein e<strong>no</strong>rmes Politikum»<br />

Ich will allerdings nicht verschweigen, dass<br />

im Laufe dieser Diskussion bereits gewichtige<br />

Probleme aufgetaucht sind. Wie Sie<br />

wissen, soll 2012 der SIL (Sachplan Infrastruktur<br />

Luftfahrt) nach bald zehnjähriger<br />

Vorarbeit zum Abschluss kommen. Die<br />

darin enthaltenen Flugrouten waren und<br />

sind ein e<strong>no</strong>rmes Politikum. Weil Dübendorf<br />

für den Fall, dass die GA dorthin<br />

Zugang bekommen soll, meines Erachtens<br />

auch für IFR-Flüge offen stehen soll,<br />

kämen wir in Konflikt mit den bestehenden<br />

Flugrouten. Eine Verlegung der festgelegten<br />

Routen sowohl nach Osten als auch<br />

nach Westen würde eine ganze Reihe von<br />

neuen Problemen generieren und der SIL-<br />

Prozess müsste wohl von neuem beginnen.<br />

Ich bin den<strong>no</strong>ch zuversichtlich und gewillt,<br />

dass wir zusammen eine mehrheitsfähige<br />

Lösung erreichen können.<br />

Ich wünsche Ihnen und uns allen, dass<br />

das Fliegen in der Schweiz weiterhin auf<br />

eine befriedigende Art möglich sein wird.»<br />

Stelle<br />

éventuelle couitilisation de l’aérodrome de<br />

Dübendorf par l’aviation générale serait<br />

possible seulement avec des restrictions<br />

et dans un cadre bien défini. Malgré cela,<br />

je serais bien content de pouvoir prendre<br />

une décision pour un bon concept dans un<br />

proche avenir.<br />

«les routes aérienne représentent<br />

une immense affaire politique»<br />

Je ne veux toutefois pas vous cacher que –<br />

dans le courant de cette discussion – <strong>no</strong>us<br />

avons détecté des problèmes importants.<br />

Comme vous savez, le PSIA (Plan sectoriel<br />

de l’infrastructure aéronautique) devrait être<br />

clôturé en 2012 après un travail préliminaire<br />

de presque dix ans. Les routes aériennnes<br />

prévues dans ce plan étaient et sont une<br />

immense affaire politique. Parce que Dübendorf,<br />

à mon avis et dans le cas où l’aviation<br />

générale devrait y avoir accès, devrait aussi<br />

être ouvert pour des vols IFR, <strong>no</strong>us <strong>no</strong>us<br />

verrions confrontés avec un conflit avec les<br />

routes aériennes existantes. Un déplacement<br />

des routes fixées soit vers l’est ou vers l’ouest<br />

générerait toute une série de <strong>no</strong>uveaux problèmes<br />

et le procès PSIA devrait probablement<br />

être recommencé. Malgré tout cela, je<br />

suis confiant et disposé de trouver ensemble<br />

une solution supportée par la majorité.<br />

Je vous souhaite, et je souhaite à <strong>no</strong>us tous<br />

que le vol en Suisse sera possible d’une<br />

manière satisfaisante aussi à l’avenir».<br />

An<br />

dieser könnte<br />

Ihr Inserat<br />

stehen.<br />

Der <strong>AOPA</strong> <strong>Position</strong> Report erscheint<br />

sechs Mal pro Jahr. Sie erreichen<br />

mit Ihrem Inserat rund 12‘000 qualifizierte<br />

Leserinnen und Leser – auch in<br />

Verknüpfung mit unserer Homepage.<br />

Interessiert? Schicken Sie ein E-Mail<br />

an office@aopa.ch – mit dem Stichwort<br />

«Inseratetarif <strong>Position</strong> Report».


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 26 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 27 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

WSDESK<br />

NEWSDESK<br />

SDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

WSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

One of the prettiest GA airports in the<br />

Mediterranean is becoming unfriendly to<br />

general aviation. Management at Marina di<br />

Campo airport (LIRJ) on the island of Elba<br />

have multiplied parking charges by a factor<br />

of six, effective from June 1st, which<br />

means it <strong>no</strong>w costs €480 a week just to<br />

park a Cessna 172 on the grass.<br />

Protests have been flowing in to <strong>AOPA</strong> Italy<br />

from all over Europe. <strong>AOPA</strong> President Massimo<br />

Levy says: »We immediately got in<br />

touch with the management, but the problem<br />

is that Elba is a private airport which<br />

does <strong>no</strong>t belong to our CAA so, in theory,<br />

the increase is legal. After a number of useless<br />

phone conversations we’ve decided<br />

to go public. We are writing letters to the<br />

Hotel Operators Association, to the National<br />

Tourist Organization, and to the local and<br />

regional government. So far <strong>no</strong> official<br />

decision has been taken but we have been<br />

NEWSDES<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDES<br />

Warning for all ga-Pilots: rip-off at liRJ<br />

new elba charges hit general aviation in italy<br />

given assurances from the town councillor<br />

responsible for tourism that the previous situation<br />

will be re-established.» However, at a<br />

meeting on June 30th the company decided<br />

to postpone any decisions until the end of<br />

July. This means that any aircraft landing on<br />

Elba during the busy summer season will<br />

have to pay the new charges.<br />

Any I<strong>AOPA</strong> member intending to fly to Elba<br />

should visit the <strong>AOPA</strong> Italia website (www.<br />

aopa.it) where any possible change will be<br />

an<strong>no</strong>unced.<br />

Mr Levy adds: »If you do <strong>no</strong>t want to be<br />

squeezed by someone who thinks that just<br />

because you fly a small aircraft, you are<br />

rich and you can pay everything they ask<br />

even without offering any special service,<br />

you are formally invited to avoid Marina<br />

di Campo, at least until these gentlemen<br />

understand that we are <strong>no</strong>t simply ready<br />

to pay whatever is demanded of us.»<br />

In unserem Internet-Shop auf<br />

www.aopa.ch<br />

finden Sie regelmässig interessante Angebote mit<br />

exklusiven Spezialpreisen für <strong>AOPA</strong>-Mitglieder.<br />

assemblée générale aoPa décide augmentation de la cotisation<br />

Dorénavant, <strong>no</strong>s membres obtiennent –<br />

pour une cotisation plus élevée – bien plus<br />

de prestations. Ceci était le message principal<br />

de la part de <strong>no</strong>tre directoire adressé<br />

à l’assemblée générale. Les arguments<br />

étaient convaincants, en particulier la <strong>no</strong>uvelle<br />

prestation d’assurance qui élimine à<br />

l’avenir des brèches de couverture signifiantes<br />

pour chaque membre. Nous en<br />

avons parlé dans l’édition 235 et sur <strong>no</strong>tre<br />

site internet.<br />

L’unanimité – avec une seule abstention<br />

– régnait lors de l’assemblée générale<br />

au sujet de l’adaptation de la cotisation<br />

annuelle, proposée dans le dernier <strong>Position</strong><br />

Report. Pas sans discussion, mais<br />

avec une majorité écrasante, les membres<br />

présents acceptaient la <strong>no</strong>uvelle cotisation<br />

annuelle de CHF 250.– au lieu des anciens<br />

CHF 155.–. Afin de tenir compte de la situation<br />

actuelle, une simplification et adaptation<br />

élimine dorénavant la différence entre<br />

propriétaires d’avions et pilotes.. La cotisation<br />

annuelle est de CHF 250.– à partir<br />

de 2012, y compris la <strong>no</strong>uvelle assurancepilote<br />

(voir page 29). La contribution des<br />

membres supporteurs et légèrement augmentée<br />

à CHF 80.– par an.<br />

Nous connaissons tous ce petit malaise qui<br />

s’empare de <strong>no</strong>us lorsque soudainement<br />

<strong>no</strong>us devons payer un prix plus élevé pour<br />

quelque chose. Toutefois, cette augmentation<br />

fait sens. Le président <strong>AOPA</strong>, Daniel<br />

Affolter, expliquait la demande du directoire<br />

par trois arguments essentiels:<br />

1. internationalisation<br />

des tâches<br />

Rapport qualité-prix amélioré<br />

Exemples: Third Country Licence / Loi de<br />

redevance de vol en Autriche / Régularisa-<br />

tion plus complexes quant à la maintenance<br />

(lutte contre et empêchement de directives<br />

inutiles). Pour tout cela, une délégation<br />

d’observateurs dans des commissions<br />

internationales est inévitable. Il ne <strong>no</strong>us sert<br />

à rien «d’entendre tousser les puces»; <strong>no</strong>us<br />

devons les empêcher de tousser.<br />

2. augmentation de la<br />

complexité des problèmes<br />

Pour expliciter ce points, voici un extrait<br />

du site internet de l’OFAC. L’AESA, dont<br />

le siège est à Cologne, a commencé à<br />

déployer ses activités le 28 septembre 2003<br />

dans le domaine de la certification des produits<br />

aéronautiques (aéronefs, moteurs,<br />

instruments de navigation, etc.) et celui de<br />

la navigabilité. Suite à la suppression des<br />

JAA, le domaine de compétence de l’AESA<br />

s’est étendu à l’exploitation des vols et aux<br />

licences des pilotes, puis à la surveillance<br />

et à la réglementation des aéroports et des<br />

services de navigation aérienne, toutes<br />

compétences qui incombent aujourd’hui<br />

exclusivement aux autorités aéronautiques<br />

nationales. Celles-ci ne vont pourtant pas<br />

disparaître de sitôt. En effet, si l’agence s’est<br />

approprié les compétences traditionnellement<br />

dévolues aux autorités nationales, elle<br />

ne dispose toutefois pour l’instant pas des<br />

effectifs suffisants pour exercer les tâches<br />

liées à ces compétences et sera contrainte<br />

dans un premier temps d’en déléguer l’exécution<br />

aux pays affiliés, à savoir aux 27<br />

pays de l’UE membres de plein droit et aux<br />

pays hors UE ayant décidé de s’associer à<br />

l’agence.<br />

En participant à l’AESA, la Suisse est tenue<br />

d’adpoter <strong>no</strong>n seulement les réglementations<br />

existantes mais toutes les réglementations<br />

futures.


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 28 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 29 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

3. le rapport qualité-prix<br />

augmente – jamais<br />

auparavant un membre<br />

obtenait plus de prestations<br />

L’<strong>AOPA</strong> s’engage avec fermeté et un grand<br />

engagement personnel dans le pays et<br />

à l’étranger pour les besoins de l’aviation<br />

générale. Les interventions aux différents<br />

niveaux montrent des effets positifs. La<br />

continuité - le grand frère de l’action isolée<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

WSDESK<br />

NEWSDESK<br />

SDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

WSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

Le Kavala fly-in et l’air show étaient un grand<br />

succès, et les autorités locales en Grèce<br />

signalent maintenant qu’ils en feront un<br />

évènement annuel. Anton Koutsoudakis de<br />

l’<strong>AOPA</strong> Hellas dit que le show a attiré plus<br />

de 20‘000 personnes, ce qui est extraordinaire<br />

en vue du fait que Kavala, dans le Nord<br />

de la Grèce, a une population de seulement<br />

70‘000. «Bien plus de gens regardaient les<br />

vols depuis leurs maisons», ajoute Anton.<br />

«La ville de Kavala est construite sur la côte<br />

d’une colline qui crée donc quelque chose<br />

comme un immense amphithéâtre sur la<br />

côte, avec les avions qui font leur présentations<br />

exclusivement en-dessus de la mer<br />

pour des raisons de sécurité».<br />

L’évènement était organisé collectivement<br />

par les autorités locales, de la région de la<br />

Macédonie-Orientale-et-Thrace, la maire<br />

de Kavala et la chambre de commerce<br />

locale, tandis que l’expertise aéronautique<br />

était fournie par Egnatia Aviation flight training<br />

school et l’<strong>AOPA</strong> Hellas. La popularité<br />

du show était tellement importante que des<br />

– a besoin, à part la volonté de persister,<br />

aussi de suffisamment de moyens financiers.<br />

Nous utilisons vos cotisations depuis<br />

des années de manière bien ciblé et bien<br />

dosé. A fin de compte, grâce à <strong>no</strong>tre effort<br />

commun, chaque membre gagne plus pour<br />

lui-même que si chacun essayait de faire<br />

le mieux par soi-même.. L’activité de <strong>no</strong>tre<br />

association est basée plus que jamais sur<br />

la solidarité de tous les membres. Vous<br />

êtes l’<strong>AOPA</strong> – vous êtes l’aviation générale.<br />

NEWSDES<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDES<br />

bonnes <strong>no</strong>uvelles de la grèce<br />

NEWSDESK<br />

aoPa Hellas acclame le succès du Kavala fly-in<br />

embouteillages de trafic consistaient pendant<br />

toute la journée; les hôtels et les restaurants<br />

travaillaient au maximum de leur<br />

capacité.<br />

Anton dit: «L’impact financier pour cette<br />

petite communauté est évident. L’<strong>AOPA</strong><br />

Hellas est aussi enthousiaste de ce succès.<br />

L’aviation générale a eu une promotion<br />

extraordinaire, pas seulement en comptant<br />

les spectateurs sur place, mais aussi par<br />

l’information par la TV et les journaux. Les<br />

autorités locales sont également enthousiastes<br />

et elles ont an<strong>no</strong>ncé qu’ils en feront<br />

un évènement annuels et que «les préparations<br />

pour la manifestation 2012 commencent<br />

avec effet immédiat».<br />

«L’<strong>AOPA</strong> Greece continuera a offrir toute<br />

l’assistance désirée aux autorités locales<br />

à Kavala et à l’Egnatia Aviation flight training<br />

school. Aussi, l’<strong>AOPA</strong> Grèce utilise le<br />

succès de ce premier évènement de tirer<br />

d’autres communautés locales du côté de<br />

l’aviation générale».<br />

Lors du dernier Flight Safety Seminar<br />

de cette année, Mr Peter Dähler <strong>no</strong>us a<br />

exposé la situation du pilote et de l’instructeur<br />

face aux assurances. En tant<br />

que spécialiste du domaine, Mr Dähler a<br />

clairement établi qu’une é<strong>no</strong>rme brèche<br />

menace les pilotes. Le comité de l’<strong>AOPA</strong><br />

a décidé en conséquence de prendre le<br />

problème à bras-le-corps afin de remédier<br />

à cette situation de manière efficace,<br />

rapide et pas trop onéreuse.<br />

Avant d’exposer la solution, mettons<strong>no</strong>us<br />

en situation: deux pilotes effectuent<br />

un vol ensemble, l’un aux commandes,<br />

l’autre se voyant délégué la navigation<br />

et la radio. Nos deux pilotes ne sont pas<br />

couverts! Si un événement malheureux se<br />

produisait, <strong>no</strong>s deux pilotes seraient coresponsables.<br />

Autre cas de figure: un ins-<br />

<strong>no</strong>uveau: assurance complémentaire<br />

incluse dans la cotisation annuelle<br />

bénéfices pour les membres aoPa<br />

tructeur effectue un vol de contrôle pour<br />

son club de vol à moteur, et <strong>no</strong>n pas dans<br />

le cadre de son école de pilotage: il n’est<br />

pas couvert! Idem en cas de vol d’entraînement<br />

«refresh» avant de partir à l’étranger<br />

par exemple. Ces situations de <strong>no</strong>ncouverture<br />

quasi-habituelles ne sont pas<br />

acceptables.<br />

Un complément d’assurance est nécessaire.<br />

Avec d’autres spécialistes de la<br />

branche, l’<strong>AOPA</strong> a établi un profil d’assurance<br />

qui pourrait combler ces lacunes.<br />

Cette «wishlist» a été soumise à diverses<br />

compagnies d’assurances. Les réponses<br />

furent claires et nettes: niet, <strong>no</strong>n, nada,<br />

trop d’assurés et un risque bien trop<br />

élevé. Aucune assurance en Suisse n’a<br />

été prête à fournir un produit qui couvrirait<br />

ces risques spécifiques. Seule exception,


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 30 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 31 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

l’Allianz n’a pas baissé les bras, et <strong>no</strong>us a<br />

concocté une assurance qui répond aux<br />

critères en tous points. L’offre de l’Allianz<br />

<strong>no</strong>us a été soumise au prix de CHF 58.–<br />

par an.<br />

Pour rappel, une prime d’assurance invalidité<br />

seule se vend CHF 112.–/an, une<br />

prime d’assurance pour instructeurs de vol<br />

CHF360.–/an, pour un total de CHF 472.–<br />

La prime proposée à CHF 58.– représente<br />

un montant vraiment abordable pour couvrir<br />

des risques bien présents.<br />

Afin de fournir une base d’assurés solide,<br />

le comité a donc décidé d’inclure cette<br />

prime dans la cotisation annuelle, qui<br />

s’élèverait à CHF 250.–/an.<br />

L’assemblée générale du 25 juin 2011 qui<br />

s’est déroulée à Granges, a été convaincue<br />

et a voté son acceptation à l’unanimité<br />

moins une abstention.<br />

Grâce à cette collaboration exclusive<br />

entre l’<strong>AOPA</strong> et Allianz, la protection des<br />

pilotes et des instructeurs se voit assurée.<br />

L’<strong>AOPA</strong> est la seule association en Suisse<br />

en mesure de fournir cette assurance, car<br />

elle ne sera pas disponible sur le marché.<br />

Cette solution représente un bénéfice<br />

supplémentaire pour <strong>no</strong>s membres. Pouvons-<strong>no</strong>us<br />

<strong>no</strong>us permettre de ne pas être<br />

assuré?<br />

Votre <strong>AOPA</strong> Suisse


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 32 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 33 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Avoid airspace<br />

infringements !<br />

Plan ahead !<br />

Avoid planning your route<br />

through or close to<br />

controlled airspace.<br />

stay safe !<br />

Call ATC early !<br />

Prepare your<br />

radio transmission<br />

and use the correct<br />

phraseology.<br />

Schweizerischhe<br />

Eidge<strong>no</strong>ssenschaft<br />

Confédération<br />

suisse<br />

Confederazioone<br />

Svizzera<br />

Confederaziun<br />

svizra<br />

Swiss Confedderation<br />

Bundesamt für Zivilluftfahrt BAZL<br />

Office fédéral de l’aviation civile OFAC<br />

Ufficio federale dell’aviazione civile UFAC<br />

Federal Office of Civil Aviation FOCA<br />

eine haarsträubende<br />

situation pro tag<br />

Hjk - Das unbewilligte Einfliegen in einen<br />

kontrollierten Luftraum geschieht in der<br />

Schweiz im Schnitt fast jeden Tag einmal.<br />

Dass es bei einer solchen Häufung nicht<br />

schon längst «gescheppert» hat, grenzt<br />

an ein Wunder. Man ist geneigt zu glauben,<br />

dass eine Zwölferstaffel Schutzengel<br />

am Schweizer Himmel Schlimmeres verhindert.<br />

Denn solche Luftraumverletzungen<br />

sind gefährlich, da gibt es nichts zu<br />

verharmlosen, denn Luftraumverletzungen<br />

gehören zu den grössten Risiken am<br />

Schweizer Himmel.<br />

Stellt die Flugsicherung fest, dass ein<br />

Pilot einen Luftraum unerlaubt durchflogen<br />

hat, ist sie verpflichtet, diesen Vorfall<br />

dem BAZL zu melden. Im sogenannten<br />

Airtraffic Incident Report (ATIR) ist dann<br />

die Art der Luftraumverletzung ausführlich<br />

beschrieben. Zusätzlich erhält das BAZL<br />

von der Skyguide die Radaraufzeichnung<br />

des fraglichen Fluges. Ist der von Skyguide<br />

gemeldete Vorfall so schwerwiegend,<br />

dass eine genauere Untersuchung<br />

nötig wird, verlangen die zuständigen Inspektoren<br />

vom Piloten eine Stellungnahme.<br />

Zusätzlich muss der Pilot auf einem Fragebogen<br />

spezifische Angaben zum Vorfall<br />

machen. Bei gravierenden Luftraumverletzungen<br />

kann es zu einem Strafverfahren<br />

kommen. Bei gravierenden Verstössen<br />

gegen die Vorschriften werden deshalb<br />

auch Bussen verhängt.<br />

Auf der BAZL-Homepage finden Sie Angaben<br />

zum freiwilligen Meldewesen von<br />

sicherheitsrelevanten Vorfällen. Im Swiss<br />

Aviation Notification System, kurz SWANS,<br />

können Sie als Luftraumbenutzer a<strong>no</strong>nym<br />

Angaben zu solchen Ereignissen machen.<br />

Das ist eine sinnvolle Einrichtung, denn<br />

bei SWANS geht vor allem darum, aus<br />

une situation<br />

abracadabrante par jour<br />

Hjk – La pénétration dans un espace<br />

aérien contrôlé advient en Suisse presque<br />

chaque jour. Qu’une telle accumulation n’a<br />

pas abouti dans un accident est un vrai<br />

miracle. On pourrait croire qu’une escadrille<br />

de douze anges gardiens ait veillé à<br />

ce que rien de plus grave ne se produise.<br />

De telles violations de l’espace aérien sont<br />

dangereuses, on ne peut pas minimiser<br />

leur gravité, car des violations de l’espace<br />

aérien comptent parmi les risques les plus<br />

importants dans le ciel suisse.<br />

Si la sécurité aérienne constate qu’un pilote<br />

a traversé un espace aérien sans autorisation,<br />

elle est obligée d’an<strong>no</strong>ncer cet incident<br />

à l’OFAC. Dans l»Airtraffic Incident<br />

Report» (ATIR) la manière comme la violation<br />

de l’espace aérien a été commise est<br />

décrite en détail. En plus, l’OFAC reçoit de<br />

la part de Skyguide l’enregistrement radar<br />

du vol en question. Si l’incident an<strong>no</strong>ncé<br />

par Skyguide est de telle gravité qu’une<br />

investigation plus détaillée est nécessaire,<br />

les inspecteurs responsables demandent<br />

une prise de position de la part du pilote.<br />

En plus, le pilote doit donner des explications<br />

spécifiques quant à l’incident sur un<br />

questionnaire. Dans le cas d’une violation<br />

de l’espace aérien grave, un procès pénal<br />

peut suivre. Pour cette raison, dans des<br />

cas d’infractions graves contre les directives,<br />

des amendes sont pro<strong>no</strong>ncées.<br />

Sur le site internet de l’OFAC vous trouvez<br />

des information au sujet des déclarations<br />

volontaires en rapport avec des incidents<br />

relatifs à la sécurité. Dans le Swiss Aviation<br />

Notification System, «SWANS», vous<br />

pouvez – en tant qu’utilisateur de l’espace<br />

aérien – donner des informations sur de<br />

tels incidents de manière a<strong>no</strong>nyme. Ceci<br />

est une insitution raisonnable car, dans le


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 34 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 35 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Gefahrensituationen zu lernen. Deshalb<br />

werden solche freiwillig gemeldeten Vorfälle<br />

<strong>no</strong>rmalerweise auch nicht strafrechtlich<br />

weiterverfolgt.<br />

nur keine<br />

Hemmungen<br />

Unachtsamkeit ist gemäss<br />

BAZL der häufigste Grund<br />

für Luftraumverletzungen.<br />

Im Klartext: Jemand hat<br />

es nicht im Griff und das<br />

sogar, ohne es zu wissen.<br />

Denn vielfach weiss der<br />

verantwortliche Pilot gar<br />

nicht, dass er gerade<br />

daran ist, sich und<br />

andere massiv zu<br />

gefährden.<br />

Das ist zwar<br />

kein Trost,<br />

aber immerhin<br />

eine Erklärung.<br />

Soweit wir wissen, ist kein Fall<br />

bekannt, wo ein VFR-Pilot eine solche<br />

Gefährdung bewusst in Kauf ge<strong>no</strong>mmen<br />

hat. Zu oft geschehen solche Luftraumverletzungen<br />

ganz einfach, weil die Piloten<br />

Hemmungen haben, die ATC zu kontaktieren.<br />

Weitere Gründe für<br />

Luftraumverletzungen sind<br />

gemäss BAZL: Programmieren<br />

des GPS während<br />

des Fluges, mangelhafte<br />

Flugvorbereitung und<br />

gelegentlich auch Ablenkung<br />

durch Passagiere.<br />

Deshalb rufen wir an dieser Stelle<br />

gerne <strong>no</strong>chmals in Erinnerung, dass allein<br />

schon das Einhalten der abschliessenden<br />

drei Regeln e<strong>no</strong>rm viel zur Sicherheit beitragen<br />

können.<br />

cas de SWANS, il est avant tout important<br />

d’apprendre quelque chose de ces situations<br />

dangereuses. Pour cette raison, des<br />

incidents an<strong>no</strong>ncés volontairement ne<br />

sont pas poursuivis pénalement en<br />

règle générale.<br />

Pas d’inhibitions<br />

Selon l’OFAC, l’inattention est la<br />

raison la plus fréquente pour les<br />

violations de l’expace aérien. En<br />

clair: Quelqu’un ne maîtrise<br />

pas la situation et<br />

ceci même<br />

sans le savoir. Car très souvent,<br />

le pilote responsable ne sait même<br />

pas qu’il est en train de mettre en danger<br />

soi-même et d’autres personnes. Ceci ne<br />

sert pas comme consolation, mais c’est<br />

Ausschnitte aus dem Instruktionsfilm zur Vermeidung von Luftraumverletzungen. Sie finden diesen sehr<br />

sachlich gestalteten Kurzfilm zum Herunterladen auf der Homepage des BAZL. Der Film mit rund 60<br />

Megabyte dauert etwa 9 Minuten.<br />

sicherheit beginnt am boden<br />

Als erstes gilt es, jeden Flug möglichst<br />

gründlich und ohne Zeitdruck vorzubereiten.<br />

Verwenden Sie aktuelles Kartenmaterial und<br />

legen Sie Ihre Flugrouten so, dass Sie<br />

möglichst ausserhalb kontrollierter<br />

Lufträume fliegen. Programmieren<br />

Sie das GPS vor dem Flug. Einmal<br />

in der Luft sollte man vor allem<br />

ganz bewusst fliegen und sich<br />

nicht von Dingen ablenken<br />

lassen, die nichts mit dem<br />

Fliegen zu tun haben. Briefen<br />

Sie Ihre Passagiere<br />

<strong>no</strong>ch auf sicherem<br />

Boden, was Sie<br />

v o n<br />

Ihnen<br />

erwarten und was diese<br />

von Ihnen während des Fluges erwarten<br />

dürfen – und was nicht. Und drittens sollte<br />

der Pilot bei Unsicherheiten die Flugsicherung<br />

kontaktieren. Ein wegen Überlastung<br />

etwas mürrischer Flugverkehrsleiter sollte<br />

einem allemal lieber sein, als ein extrem<br />

feinfühliger Grabredner…<br />

tout de même une explication. Pour autant<br />

que <strong>no</strong>us sachions, il n’y a eu aucun cas<br />

dans lequel un pilote VFR à pris le risque<br />

d’une telle mise en danger consciemment.<br />

Bien trop souvent de telles violations de<br />

l’espace aérien se produisent simplement<br />

parce que les pilotes on hésité à contacter<br />

l’ATC. D’autres raisons, selon l’OFAC, pour<br />

des violations de l’espace aérien sont: La<br />

programmation du GPS en cours de vol,<br />

préparation déficiente du vol et occasionnellement<br />

aussi la distraction par les passagers.<br />

C’est bien pour cela que <strong>no</strong>us vous<br />

rappelons encore une fois que déjà l’observation<br />

des trois règles suivantes peut<br />

contribuer é<strong>no</strong>rmément à la sécurité.<br />

la sécurité commence au sol<br />

Premièrement, il est important de préparer<br />

chaque vol profondément et sans<br />

pression. Utilisez des cartes actuelles et<br />

fixer votre route de vol de manière à ce<br />

que vous voliez si possible en dehors<br />

des espaces aériens contrôlés.<br />

Programmez le GPS avant<br />

le vol. Une fois décollé on<br />

devrait avant tout piloter<br />

consciemment pour ne pas<br />

se faire distraire par des<br />

choses qui n’ont rien à faire<br />

avec le vol. Informez vos<br />

passager, encore au sol, ce<br />

que vous attendez d’eux et<br />

ce qu’il peuvent attendre de<br />

votre part pendant le vol – et ce qu’ils<br />

ne peuvent pas attendre de vous. Et troisièmement,<br />

le pilote devrait contacter la<br />

sécurité aérienne en cas d’incertitudes. Un<br />

contrôleur de la circulation aérienne maussade<br />

à cause du surmenage devrait être<br />

préféré à un orateur extrêmement émotif à<br />

votre tombe…<br />

Découpures du film d’instruction au sujet de l’évitement des violations de l’espace aérien. Vous trouvez<br />

ce film, objectivement dessiné, sur le site internet de l’OFAC. Le film avec env. 60 mégabytes dure env.<br />

9 minutes.


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 37 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Rapport annuel du président<br />

Chers lectrices et lecteurs du<br />

<strong>Position</strong> Report, membres estimés,<br />

A peine que l’assemblée générale à l’aé- trices et accompagnateurs qui ont pris le<br />

inseratetarife <strong>Position</strong> Report<br />

rodrome de Langenthal faisait partie de temps ce beau jour de samedi de valori-<br />

FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />

l’histoire, je me suis mis – ensemble avec ser cette manifestation par leur présence<br />

le directoire et le secrétariat – à la plani- et de contribuer activement à ce qui ce<br />

inseratetarife sw 2-farbig 4-farbig inserategrössen<br />

fication de la 47ème assemblée générale passe auprès de l’<strong>AOPA</strong>. Avant des vota-<br />

à Granges. Et, depuis le 26 juin 2011, cet tions fédérales, on peut <strong>no</strong>rmalement lire la<br />

Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />

1/1 Seite 550.– 550.– 700.– 1) 1/1 Seite 128,5 x 181,0 mm<br />

évènement aussi représente un fait qui fait parole «celui qui vote, décide». Ceci est vrai<br />

randabfallend 154,5 x 216,0 mm<br />

partie du passé.<br />

aussi pour les intérêts de <strong>no</strong>tre association.<br />

1/2 Seite 330.– 330.– 420.– 4. Umschlagsseite 128,5 x 150,0 mm<br />

Que le choix soit tombé sur Granges peut Je veux me concentrer dans le cadre cet<br />

1/4 Seite 190.– 190.– 250.– 2) 1/2 Seite quer 128,5 x 87,5 mm<br />

être considéré comme un vrai bonheur. cette rétrospective et perspective sur<br />

D’un côté, presque 50 membres se sont quelques évènements. Les mois écoulés<br />

2. Umschlagseite 1‘050.– 3) 1/2 Seite hoch 61,5 x 181,0 mm<br />

an<strong>no</strong>ncés pour participer à l’assemblée<br />

annuelle. De l’autre côté, <strong>no</strong>us avons trouvé<br />

<strong>no</strong>us ont fait voir avant tout deux choses:<br />

3. Umschlagseite 1‘050.– 4) 1/4 Seite quer 128,5 x 40,5 mm<br />

un hôte généreux à Granges. Etant ainsi, – Comment les autorités traitent des<br />

l’aérodrome de Granges ne payait pas seu- catastrophes naturelles prévisibles et<br />

4. Umschlagseite 1‘550.– 5) 1/4 Seite hoch 61,5 x 87,5 mm<br />

lement la moitié de l’apéro riche, mais en – Quels sont les évènments qui façonnent<br />

plus il a fait grâce de la taxe d’atterrissage l’image de l’aviation, a savoir celui de<br />

à tous les pilotes qui sont arrivés en avion à l’aviation commerciale et celui de l’avia-<br />

Granges. Un chaleureux merci à Granges –<br />

<strong>no</strong>us sommes vraiment impressionnés.<br />

tion générale.<br />

1<br />

1<br />

2<br />

anzeigenverkauf<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />

Steinstrasse 37<br />

CH-8003 Zürich<br />

Telefon: 044 450 50 45<br />

Fax: 044 450 50 46<br />

E-Mail: office@aopa.ch<br />

Internet: www.aopa.ch<br />

3<br />

Preise gültig ab 01.01.2009. Irrtümer vorbehalten.<br />

4<br />

technische angaben<br />

sli.communication ltd<br />

Bundesplatz 1<br />

CH-6003 Luzern<br />

Telefon: 041 211 00 90<br />

Fax: 041 211 00 91<br />

E-Mail: info@sli.ch<br />

Internet: www.sli.ch<br />

5 5<br />

directeur de l’oFaC visite<br />

l’assemblée générale<br />

Nous étions autant impressionnés par le fait<br />

que – pour la première fois dans l’extistence<br />

des 47 ans de <strong>no</strong>tre association – le directeur<br />

de l’office fédéral de l’aviation civile, Dr.<br />

Peter Müller, <strong>no</strong>us a ho<strong>no</strong>ré par sa présence.<br />

Vous pouvez voir dans l’article séparé à partir<br />

de la page… que le chef de l’OFAC n’a<br />

pas seulement parlé mais qu’il a dit quelque<br />

chose. Nous pre<strong>no</strong>ns son apparition comme<br />

signal que la relation entre cet office fédéral,<br />

très important pour <strong>no</strong>us, et l’<strong>AOPA</strong> sera<br />

dorénavant marquée par un respect mutuel<br />

et une disposition pour le dialogue.<br />

Mes remerciement, toutefois, vont aussi<br />

à tous les membres, leurs accompagna-<br />

Les éruptions volcaniques sont plus vieilles<br />

que l’humanité. Mais, depuis que l’être<br />

humain a aussi appris à voler, les éruptions<br />

volcaniques et leurs conséquences<br />

influencent l’aviation depuis toujours. Ainsi,<br />

des éruptions en Asie on forcé des compagnies<br />

d’aviation à faire des détours. L’influence<br />

de nuages de cendres était donc<br />

connue aux autorités – et en particulier je<br />

pense ici à l’ICAO.<br />

Il est un fait bien connu que l’Islande a des<br />

volcans actifs. On peut même dire que<br />

ceux-ci représentent une attraction touristique<br />

de ce pays. Nous savons aussi que<br />

bien des routes mènent via, le long ou à la<br />

proximité de l’Islande. On aurait donc eu<br />

assez de raisons que l’AESA – car l’Islande<br />

se trouve sous sa jurisdiction - aurait du<br />

s’inquiéter de ce qui serait à faire dans le


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 38 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 39 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

cas d’une éruption. On ne doit pas nécessairement<br />

s’attendre à une super-éruption<br />

de la «classe Vésuve ou Krakatoa». Le dialogue<br />

quant au risque pourrait simplement<br />

commencer au niveau inférieur ou moyen.<br />

Toutefois, tous les experts de sécurité<br />

autodésignés et assesseurs de risque se<br />

concentrent sur les circonstances vraiment<br />

dangereuses pour l’aviation comme<br />

par example le port de gilets lumineux sur<br />

le tarmac ou la fermeture hermétique de<br />

l’espace aérien suisse dans sa totalité pour<br />

l’aviation générale lors du sommet de la<br />

Francophonie en 2010.<br />

Pour le formuler de manière positive –<br />

c’était vraiment intéressant de voir comme<br />

les «experts» responsables en Europe ce<br />

sont comportés. Comme les poules dans<br />

les poulailler lorsque le renard l’a envahi. Ils<br />

on virevolté et aucun ne savait ce qu’il fallait<br />

faire. Normalement, on <strong>no</strong>us dit que l’aviation<br />

concerne tous et que, de ce fait, tout<br />

doit étre régularisé centralement. Dans le<br />

cas en l’occurrence on n’en parlait pas car<br />

ceci aurait eu comme conséquence qu’on<br />

aurait du assumer personellement de la<br />

responsabilité et – pire encore – prendre<br />

des décisions. Que faire? Déléguer! Dit et<br />

effectué – ou plutôt et avant tout: dit. Car,<br />

surprise, tout d’un coup c’étaient de <strong>no</strong>uveau<br />

les autorités nationales qui étaient<br />

demandées. Et, naturellement et comme<br />

prévu, celles-ci très rapidement ne se<br />

sentaient pas à la hauteur car depuis bien<br />

longtemps, l’AESA les a déshabitué de<br />

penser indépendamment.<br />

Meilleure utilisation de<br />

la marge d’interprétation<br />

Heureusement, la Suisse, plus exactement<br />

l’OFAC, représente une exception.<br />

Après un stop initial afin d’analyser la situation,<br />

«<strong>no</strong>tre» office fédéral a procédé de<br />

manière nuancée avec la vue d’oeil néces-<br />

saire. Nous savons blâmer quelqu’un si un<br />

blâme est indiqué. Mais <strong>no</strong>us savons aussi<br />

faire des compliments à quelqu’un, si les<br />

circonstances le demandent. Pour cette<br />

raison, <strong>no</strong>us devons aux responsables de<br />

l’OFAC un merci chaleureux et sans détour.<br />

Cette expérience positive <strong>no</strong>us montre que<br />

la vue d’oeil peut être ce qu’il y a de mieux<br />

et que la confédération sait très bien utiliser<br />

sa marge d’interprétation. Nous ne devons<br />

par toujours être les enfants modèles<br />

obéissants et dociles. C’est pourquoi qu’il<br />

serait désirable que la relativité devienne le<br />

principe de <strong>no</strong>s actes.<br />

Un exemple qui <strong>no</strong>us montre que ça peut<br />

aussi être fait comme suit: Le <strong>no</strong>uvelle loi<br />

fédérale au sujet des barrages réservoir<br />

aurait eu comme conséquence que l’étang<br />

du village aurait été soumis au même règlement<br />

de sécurité comme un lac de barrage.<br />

Je ne peux pas me priver d’un sourire tourmenté<br />

car pour <strong>no</strong>us, pilotes de l’aviation<br />

générale hantés par la tribulation, ceci ressemble<br />

bien à quelque chose....<br />

Lorsque les communes se mettaient à évaluer<br />

ce que cela représenterait pour elles,<br />

elles arrivaient vite à la conclusion que cette<br />

affaire coûterait des millions. Tout le monde<br />

se mettait à hurler et «l’excercice» était<br />

déclaré tout simplement comme démesuré<br />

et trop cher. Sur cela, les autorités cantonales<br />

se déclaraient prêt à aider et elles se<br />

sont mises d’accord avec les communes<br />

que des méthodes alternatives seraient également<br />

acceptées. C’est au plus tard en ce<br />

moment-là que le ton est tout à fait différent<br />

à celui qui règne dans le domaine de l’aviation.<br />

Mais, si deux personnes font la même<br />

chose (ou lorsqu’elles sont affectées de faire<br />

ou de laisser quelque chose) la même chose<br />

est loin d’être la même. Durrenmatt disait<br />

dans son dernier roman «L’équité habite un<br />

étage auquel la justice n’a pas d’accès».<br />

Nous sommes de l’avis que trop souvent le<br />

bon sens n’a pas d’accès à ce même étage.<br />

Comprenez-moi bien: Nous ne sommes pas<br />

contre des régularisations qui <strong>no</strong>us donnent<br />

plus de liberté, moins de <strong>no</strong>n-sens administratif,<br />

davantage de concours et qui créent<br />

de conditions préalables égales pour tout le<br />

monde. Nous <strong>no</strong>us oppons plutôt contre un<br />

gonflement de l’appareil administratif sans<br />

sens et but, et <strong>no</strong>us <strong>no</strong>us opposons contre<br />

le fait que finalement les mêmes règles ne<br />

sont pas les mêmes pour tout le monde.<br />

Avant tout, <strong>no</strong>us <strong>no</strong>us opposons au fait<br />

que la vue d’oeil se perd lorsque des règles<br />

sont mises sur pied et que l’inégalitaire est<br />

traité pareillement et que le pareil est traîté<br />

inégalement. Personne n’aurait l’idée de<br />

soumettre un cycliste au mêmes conditions<br />

qu’un camion, mais c’est exactement<br />

ce qui ce fait dans l’aviation. Dans ce caslà,<br />

la Suisse s’est castrée volontairement<br />

et avec fierté lorsque – dans le cadre des<br />

accords aériens avec l’UE – elle a cédé la<br />

souverainité législative à l’UE sans toutefois<br />

recevoir quelque chose en contre-partie.<br />

Ainsi, la Suisse se trouve dans le rôle d’un<br />

instrument exécutif pour quelque chose<br />

sur laquelle elle ne décide même pas. C’est<br />

d’autant plus que <strong>no</strong>us devons profiter des<br />

libertés qui <strong>no</strong>us sont encore restées pour<br />

éviter de ne pas les céder également par<br />

une obéissance particulière.<br />

Je suis bien conscient que le conseil fédéral<br />

ne s’intéresse guère à cela, <strong>no</strong>n seulement<br />

par le manque d’expertise mais aussi<br />

par le fait que des interviews à ce sujet<br />

n’atteignent pas un pourcentage d’écoute<br />

suffisant. Mais il oublie que l’UE détecte<br />

de manière très précise comme la Suisse<br />

s’est inclinée à la volonté de l’UE dans la<br />

question de l’aviation, qu’elle continue à le<br />

faire et qu’elle déduit de ce comportement<br />

– tout à fait logique pour elle – que, si la<br />

Suisse a rendu les armes dans un domaine<br />

aussi important que l’aviation, il reste seulement<br />

une question de temps et de pression<br />

jusqu’à ce qu’elle fera la même chose<br />

aussi dans d’autres domaines.<br />

Deuxièmement reste le fait que l’image de<br />

l’aviation avant tout est marquée par les<br />

compagnies d’aviation. L’image de l’aviation<br />

est mesurée par le <strong>no</strong>mbre de morts<br />

qui sont enregistrés à l’occasion d’un seul<br />

accident. Si un bus chute dans un gouffre,<br />

si un train s’enfonce dans un autre ou si<br />

un camion bascule sur l’autoroute, ceci<br />

est également enregistré. Toutefois, on ne<br />

peut pas s’attendre à ce que des mesures<br />

immédiates soient prises, ou que de <strong>no</strong>uvelles<br />

règles plus sévères soient introduites;<br />

de <strong>no</strong>uvelles interdictions ou de<br />

<strong>no</strong>uveaux commandements ne sont pas à<br />

prévoir. Mais tout ce qui vole est mis dans<br />

le même panier, et ceci toujours avec le<br />

même argument: Voler et dangereux et met<br />

en danger les autres. Il est vrai qu’il y a la<br />

statistique du bpa au sujet des accidents<br />

de sport. Placée en tête est l’excursion<br />

en montagne, encore devant l’alpinisme,<br />

la baignade ou la natation dans des eaux<br />

ouvertes etc. Je ne veux pas mettre en<br />

concurrence les uns aux autres car chaque<br />

mort ou blessé en est un de trop. De l’autre<br />

côté, <strong>no</strong>us devons aussi penser à la relativité<br />

parce que, justement dans le cas de<br />

l’alpinisme et l’excursion en montagne, on<br />

se fie avec une é<strong>no</strong>rme évidence au hélisecours.<br />

On oublie que dans chaque de ces<br />

cas, les sauveteurs mettent leur propre vie<br />

en jeu. Et il n’y a guère quelqu’un qui se<br />

rend compte que c’est seulement grâce au<br />

bon fonctionnement de l’aviation générale<br />

– donc grâce à <strong>no</strong>tre contribution – que les<br />

aéronefs utilisés dans le cadre de tels sauvetages<br />

arrivent au but sain et sauf.<br />

appareil moins cher que<br />

la première amende<br />

La sécurité <strong>no</strong>us tient beaucoup à coeur.<br />

Pour cette raison, le thème central de <strong>no</strong>tre<br />

travail de l’année passée était la diminution<br />

du <strong>no</strong>mbre des Airspace-Infringements.<br />

Après la formation complémentaire lors<br />

du Flight Safety Seminar, <strong>no</strong>us étions en


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 40 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 41 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

position d’offrir à <strong>no</strong>s membres – dans le<br />

cadre d’une super-action – un appareil<br />

GPS spécialement désigné à ce propos.<br />

Vous pouviez lire cela dans <strong>no</strong>tre avantdernier<br />

<strong>Position</strong> Report. Un tel appareil<br />

coûte moins cher que la première amende<br />

pour une violation de l’espace aérien; en<br />

plus il représente un ustensile idéal pour<br />

servir comme appareil de back-up et de<br />

sécurité pour vos voyages dans le pays et<br />

à l’étranger. Nous sommes convaincus que<br />

cet appareil – correctement utilisé – aide à<br />

éviter des Airspace Infringements et à augmenter<br />

la sécurité.<br />

Dans le courant de l’année passée, l’<strong>AOPA</strong><br />

– entre autres – s’est engagée pour les<br />

sujets suivants (l’énumération n’est pas<br />

complète et la séquence n’est pas une<br />

qualification de l’importance):<br />

• Pour le maintien de l’aérodrome de<br />

Dübendorf et son utilisation mixte pour<br />

les militaires et les civils<br />

• Pour que l’absurde réglementation<br />

pour les Wake-Turbulences à l’aéroport<br />

de Zurich soit abolie. Pendant des<br />

décennies, il n’y avait aucun accident,<br />

mais aujourd’hui la distance temporelle<br />

devrait être doublée ce qui résulte en<br />

une diminution des slots. Tout cela sous<br />

le titre de la sécurité. Comment des<br />

«zéro- accidents» peuvent être rendus<br />

encore plus sûrs, toutefois, reste le<br />

secret de Skyguide. Mais: la Suisse veut<br />

respecter toutes les règles ICAO même<br />

si cela est absurde et que beaucoup<br />

d’autres pays ont fait les meilleures<br />

expériences avec des exceptions.<br />

• Pour que la validation des licences US<br />

puisse être effectuée de manière simple<br />

et efficace ici en Suisse aussi à l’avenir<br />

• Contre la règle protectionniste, proposée<br />

par l’AESA dans le cadre d’une<br />

action «nuit et brouillard» quant aux<br />

«Third Countries Licencies».<br />

• Contre (de <strong>no</strong>uveau Zurich) l’augmentation<br />

prévue des taxes d’atterrissage qui<br />

résulterait finalement dans la disparition<br />

de l’aviation générale<br />

• Participation et coopération dans les<br />

discussions et groupes de travail du<br />

forum sur l’aviation générale de l’OFAC<br />

• De rentrer les intérêts de l’aviation<br />

générale lors de l’arrêté du décret<br />

d’exécution après la révision partielle I<br />

du droit de l’aviation, même si du côté<br />

de l’OFAC <strong>no</strong>us avons <strong>no</strong>té peu de<br />

disposition de <strong>no</strong>us écouter.<br />

• Contre l’immense espace aérien proposé<br />

par Pilatus comme objectif de test,<br />

car l’espace aérien – comme auparavant<br />

– appartient à tous et <strong>no</strong>n pas à une<br />

compagnie.<br />

Les «<strong>AOPA</strong> Liaison Officers», en bref ALO<br />

on fait leurs preuves. On les trouve sur bien<br />

des aérodromes suisses en étroit contact<br />

avec les pilotes qui arrivent et ils prennent<br />

le rôle d’ambassadeurs de l’<strong>AOPA</strong>. Depuis<br />

la dernière édition du <strong>Position</strong> Report,<br />

<strong>no</strong>us avons réussi à gagner deux <strong>no</strong>uveaux<br />

ALO’s pour <strong>no</strong>tre cause; Peter von May à<br />

Bad Ragaz et Max Fluri à Sion. En outre,<br />

<strong>no</strong>us continuons dans cette édition la série<br />

de <strong>no</strong>s portraits ALO.<br />

Je profite de cette occasion de remercier<br />

tous ceux qui – en quelque forme que ça<br />

soit – se sont engagés et qui continue à<br />

s’engager pour l’<strong>AOPA</strong> et ses besoins. Un<br />

remerciement tout particulier va à mes<br />

collègues du secrétariat, de la direction<br />

et du directoire qui, par leur engagement<br />

et leur force d’inertie – investissent beaucoup<br />

de temps et d’énergie pour le travail<br />

du directoire.<br />

Daniel Affolter<br />

président <strong>AOPA</strong> Suisse<br />

veranstaltungen – Manifestations 2011<br />

30. / 31.07.2011 Fly Out nach Mazedonien, Montenegro und Albanien.<br />

Mehr Infos unter www.aopa.ch in der Rubrik «Aktivitäten».<br />

04.09.2011 Langenthal Flügerchilbi<br />

16. – 18.09.2011 Sion International Airshow. Mehr Infos unter<br />

www.breitlingsionairshow.com<br />

11. – 15.08.2011 Bouveret, Lac Léman, Seaplane-Meeting,<br />

organisiert vom SPAS Seaplane<br />

Pilots Association <strong>Switzerland</strong> –<br />

mehr Infos unter www.seaplanes.ch<br />

13.08.2011 Grosses Fly-in auf dem Flugplatz<br />

La Côte (LSGP)<br />

26. – 28.08.2011 Fete de l‘aviation – 100ème<br />

anniversaire Aéroport de Lausanne<br />

Lausanne (LSGL), mit grossem<br />

internationalem Flugmeeting<br />

02. – 04.09.2011 Vevey, Lac Léman,<br />

Seaplane-Meeting<br />

03.09.2011 Grenchen, 80 Jahre<br />

Flughafen Grenchen (LSZG),<br />

A-A-A-Oldtimer-Fly-In<br />

18.02.2012 FSS Flight Safety Seminar an der FHNW<br />

(Fachhochschule Nordwestschweiz) in Brugg-Windisch<br />

Dans <strong>no</strong>tre shop internet, sur<br />

www.aopa.ch<br />

vous trouvez régulièrement des offres intéressantes<br />

avec des prix exclusifs pour les membres <strong>AOPA</strong>.


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 42 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 43 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

lsgP: grand Fly-in le 13 août 2011<br />

Le Club Aéronautique Swissair Genève organise un grand Fly-in sur l’aérodrome de la Côte<br />

(LSGP). Ce Fly-in est ouvert à tous les types d’avions et d’hélicoptères. Il est gratuit. Situé<br />

entre Prangins et Gland et à environ 30 km de Genève, l’aérodrome de La Côte vous offre<br />

ses 490 mètres de piste orientée 04 et 22. Aucune taxe d’atterrissage, inscription recommandée.<br />

Le pilote de chaque avion visiteur se verra offrir le repas de midi.<br />

Avions an<strong>no</strong>ncés:<br />

•HB-KEL, Robin 3000, La Côte<br />

•HB-WYS, CTLS, La Côte<br />

•HB-IRJ, DC-3, Genève<br />

•HB-WYB, CTLS, Sion<br />

•HB-ZRB, EC-145, REGA Lausanne<br />

•HB-PQB, PA-28, Neuchâtel<br />

•HB-EUX, DR-340, Bex<br />

•CE-EM9, Evektor EV97, Espagne<br />

•HB-HAO, PC-7, Ambri<br />

•HB-MIP, Bücker, Lausanne<br />

•HB-KPG, Tecnam, Genève<br />

•HB-PLL, PA-28, Genève<br />

•HB-UUL, Bücker, La Côte<br />

•F-PRXY, Rebel, Bex<br />

•HB-OKN, L4, Lausanne<br />

•YL- LEI, AN-2, Birrfeld<br />

•HB-SAW, Cap 10, Genève<br />

•N81172, Stearman, Ecuvillens<br />

•HB-KFX, Robin, Bex<br />

•HB-MSW, Extra-200, Bex<br />

•HB-CHW, Cessna 172, Genève<br />

•HB-OSM, L4, Lausanne<br />

L’aérodrome sera douanier au départ et à l’arrivée. LSGP sera ouvert <strong>no</strong>n-stop le 13 août<br />

2011 de 7h00 à HR -30min, AFIS sur 123.65. Fuel 100LL seulement et payement en cash.<br />

Attention à ne pas pénétrer dans la CTR de Genève sans autorisation.


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 44 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 45 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

lsgP: grosses Fly-in am 13. august 2011<br />

Der Aero-Club Swissair Genf organisiert ein grosses Fly-in auf dem Flugplatz de la Côte<br />

(LSGP). Dieses Fly-in steht allen Flugzeugtypen und Helikoptern offen. Die Teilnahme ist<br />

kostenlos. Der Flugplatz La Côte, zwischen Prangings und Gland und ca. 30 km von Genf<br />

gelegen, bietet Ihnen seine 490 Meter lange Piste auf der Achse 04/22 an. Eine Landegebühr<br />

wird nicht erhoben. Wir empfehlen Ihnen, sich anzumelden. Den Piloten der uns<br />

besuchenden Flugzeuge offerieren wir das Mittagessen.<br />

Angemeldete Flugzeuge:<br />

•HB-KEL, Robin 3000, La Côte<br />

•HB-WYS, CTLS, La Côte<br />

•HB-IRJ, DC-3, Genève<br />

•HB-WYB, CTLS, Sion<br />

•HB-ZRB, EC-145, REGA Lausanne<br />

•HB-PQB, PA-28, Neuchâtel<br />

•HB-EUX, DR-340, Bex<br />

•CE-EM9, Evektor EV97, Espagne<br />

•HB-HAO, PC-7, Ambri<br />

•HB-MIP, Bücker, Lausanne<br />

•HB-KPG, Tecnam, Genève<br />

•HB-PLL, PA-28, Genève<br />

•HB-UUL, Bücker, La Côte<br />

•F-PRXY, Rebel, Bex<br />

•HB-OKN, L4, Lausanne<br />

•YL- LEI, AN-2, Birrfeld<br />

•HB-SAW, Cap 10, Genève<br />

•N81172, Stearman, Ecuvillens<br />

•HB-KFX, Robin, Bex<br />

•HB-MSW, Extra-200, Bex<br />

•HB-CHW, Cessna 172, Genève<br />

•HB-OSM, L4, Lausanne<br />

Der Flugplatz funktioniert als Zollflughafen für die Ankunft und den Abflug. LSPG wird am<br />

13. August 2011 ununterbrochen von 7h00 bis HR -30Min. geöffnet sein. AFIS auf 123.65.<br />

Zur Verfügung steht ausschliesslich Fuel 100LL gegen Barzahlung.<br />

Achtung: Nicht in den CTR von Genf ohne Bewilligung einfliegen!<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

WSDESK<br />

NEWSDESK<br />

SDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

WSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

The Kavala Fly-in and air show was a huge<br />

success, and local authorities in Greece<br />

are <strong>no</strong>w indicating that they will make it<br />

an annual event. Anton Koutsoudakis of<br />

<strong>AOPA</strong> Hellas says that the show attracted<br />

more than 20,000 people, which is extraordinary<br />

in view of the fact that Kavala, in<br />

<strong>no</strong>rthern Greece, has a population of only<br />

70,000. »Many more people watched the<br />

flying from their homes,” Anton adds. »The<br />

city of Kavala is built on the side of a hill,<br />

creating something like a giant amphitheatre<br />

on the coast, with the aircraft performing<br />

exclusively over the sea for safety<br />

reasons.”<br />

The event was organised jointly by local<br />

authorities, the Region of Eastern Makedonia<br />

and Thrace, the Mayor of Kavala<br />

and the local Chamber of Commerce,<br />

while aviation expertise was provided by<br />

Egnatia Aviation flight training school and<br />

<strong>AOPA</strong> Hellas. Such was the popularity of<br />

NEWSDES<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDES<br />

good news from greece<br />

aoPa Hellas hails success of Kavala fly-in<br />

the show that traffic bottlenecks persisted<br />

throughout the day and hotels and restaurants<br />

were working at capacity.<br />

Anton says: »The financial impact on the<br />

small community is obvious. <strong>AOPA</strong> Hellas is<br />

also enthusiastic about the success. General<br />

aviation got outstanding promotion,<br />

<strong>no</strong>t only counting the spectators on site,<br />

but also with TV and newspaper coverage.<br />

Local authorities are also very enthusiastic<br />

and have an<strong>no</strong>unced they will make it a<br />

yearly event, and that ‘preparations for the<br />

2012 event will start immediately’.<br />

»<strong>AOPA</strong> Greece will continue to offer any<br />

assistance that might be requested, to the<br />

local authorities at Kavala and to Egnatia<br />

Aviation flight training school. Also, <strong>AOPA</strong><br />

Greece is using the success of this first<br />

event in an attempt to bring other local<br />

communities on to the side of general<br />

aviation.»<br />

«Flugplan» für die nächsten vier ausgaben<br />

Unser Sekretariat und auch die Redaktion des <strong>Position</strong> Reports erhalten oft Anfragen zu Erscheinungsdaten<br />

und Annahmeschluss von Inseraten für den <strong>Position</strong> Report.<br />

Sie finden hier eine kurze Übersicht für die nächsten Ausgaben, die auch das voraussichtliche<br />

Erscheinungsdatum enthält. Allerdings behalten wir uns vor, das Er scheinungsdatum aktuellen oder<br />

produktionstechnischen Gegebenheiten anzupassen.<br />

ausgabe nr. annahmeschluss annahmeschluss ausgabe erscheint<br />

Redaktion/text inserate voraussichtlich am<br />

237 25.08.2011 30.08.2011 10.09.2011<br />

238 30.10.2011 10.11.2011 01.12.2011<br />

239 10.01.2012 18.01.2012 04.02.2011<br />

240 15.03.2012 30.03.2012 12.04.2012


Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf<br />

es hat <strong>no</strong>ch einige letzte exemplare – jetzt bestellen<br />

zum alten Preis – die nächste auflage wird voraussichtlich teurer<br />

von Piloten für Piloten entwickelt<br />

Darauf mussten wir lange warten, aber<br />

nun ist er da: Die erste <strong>AOPA</strong>-eigene Pilotentasche.<br />

Diese Eigenkreation entstand<br />

zusammen mit Ernesto Niederer, der als<br />

Produktionsfachmann und Pilot massgeblich<br />

zur Entwicklung beigetragen hat.<br />

Die Tasche trägt auf zwei Seiten das aufgestickte<br />

<strong>AOPA</strong>-<strong>Switzerland</strong>-Logo und als<br />

weitere Besonderheit ein abnehmbares,<br />

leuchtend rotes Crew-Label. Doch wir<br />

haben nicht bloss auf ein ansprechendes<br />

Design geachtet, sondern auch auf Leichtigkeit<br />

und Funktionalität.<br />

In diese ausgeklügelte Tasche passen<br />

nebst einem ganzen AIP und Jeppesen-<br />

Dokumenten auch viele weitere Piloten-<br />

Utensilien, die man während des Fluges<br />

rasch zur Hand haben muss. Für die persönlichen<br />

Kopfhörer gibt es ein individuell<br />

einstellbares Aussenfach. In der mittels<br />

Reissleine zu öffnenden Oberlasche<br />

– Kombination von Reissverschluss und<br />

Velcroverschluss – ist ein Ausweisfach<br />

mit Sichtfenster integriert. Und in den<br />

drei grosszügig bemessenen Seitentaschen<br />

hat es Einschübe für<br />

Schreibzeug und Kreditkarten. Der<br />

Zu jeder <strong>AOPA</strong>-Pilotentasche gibt es zusätzlich<br />

ein abnehmbares Crew-Label<br />

Die Tasche hat die Aussenmasse<br />

34x30x25 cm und passt damit auch<br />

sehr gut in knapp bemessenere Cockpits.<br />

In den Innenraum der Tasche passen<br />

bequem ein AIP und weitere Dokumente<br />

sowie zusätzliche Utensilien,<br />

die man während des Fluges braucht.<br />

Durchdachte Fächer und fünf hochwertige<br />

Reissverschlüsse sorgen für Ordnung<br />

und schnellen Zugriff.<br />

Innenraum der Tasche ist mittels Velcro-<br />

Platten individuell einteilbar. Das textilähnliche<br />

Material ist sehr strapazierfähig,<br />

weitgehend wasserundurchlässig und<br />

sehr gut abwaschbar.<br />

Mitgliederaktion<br />

Der Preis für diese e<strong>no</strong>rm vielseitige<br />

Tasche wäre selbst für Nichtmitglieder<br />

mit Fr. 119.– durchaus angemessen.<br />

Doch unseren Mitgliedern können wir die<br />

Tasche für sagenhafte Fr. 89.– (inkl. Versandkosten)<br />

anbieten. Lassen Sie sich<br />

diese Aktion nicht entgehen und bestellen<br />

Sie diese exklusive Tasche am besten<br />

<strong>no</strong>ch heute über unsere Homepage. Sie<br />

finden das Bestellformular im <strong>AOPA</strong>-Shop.<br />

Halten Sie Ihre Mitgliederkarte bereit, Sie<br />

benötigen diese bei der Bestellung.<br />

il <strong>no</strong>us restent quelques derniers exemplaires. Commandez maintenant à<br />

l’ancien prix. la prochaine édition sera probablement plus chère.<br />

développé par des pilotes pour des pilotes<br />

Nous devions attendre longtemps, mais<br />

maintenant, elle est là: La première<br />

sacoche pour pilotes <strong>AOPA</strong>. Cette création<br />

a été réalisée en coopération avec Ernesto<br />

Niederer qui – comme spécialiste de production<br />

et pilote – a joué un rôle décisif<br />

dans sa conception. Sur deux côtés, la<br />

sacoche porte l’emblème brodé de l’<strong>AOPA</strong><br />

Avec chaque sacoche pilote <strong>AOPA</strong>,<br />

vous recevez un Crew-Label détachable<br />

Les mesures extérieures de la sacoche:<br />

34x30x25 cm; elle peut donc être rangée<br />

aisément aussi dans un cockpit étroit. A<br />

l’intérieur de la sacoche on peut bien ranger<br />

un AIP et d’autres documents ainsi<br />

que d’autres ustensiles dont on a besoin<br />

pendant le vol. Des compartiments bien<br />

conçus et cinq fermetures-éclair assurent<br />

de l’ordre et l’accès rapide.<br />

<strong>Switzerland</strong> et, comme autre particularité –<br />

un crew-label rouge détachable. Toutefois,<br />

<strong>no</strong>us n’avons pas seulement considéré<br />

un design agréable à l’oeil mais aussi la<br />

légerté et la fonctionnalité.<br />

Cette sacoche bien élaborée offre de la<br />

place – à part un AIP entier et des documents<br />

Jeppesen – pour bien d’autres<br />

ustensiles pour pilotes qu’on doit avoir à<br />

la main rapidement pendant le vol. Pour le<br />

casque d’écoute personnel, il y a un compartiment<br />

extérieur réglable individuellement.<br />

Dans le couvre-joint qui peut être<br />

ouvert par moyen d’une corde de décrochage<br />

– combinaison de fermeture-éclair<br />

et fermeture Velcro – il y a un compartiment<br />

pour les pièces d’identité avec fenêtre. Et<br />

dans les poches latérales spacieuses on<br />

trouve des »tiroirs” pour l’écritoire et les<br />

cartes de crédit. L’espace intérieur est<br />

divisible individuellement par moyen de<br />

plaques Velcro. Le matériel, analogue au<br />

textile est très résistant, considérablement<br />

imperméable et aisément lavable.<br />

action pour <strong>no</strong>s membres<br />

Le prix de CHF 119.– serait – même pour<br />

des <strong>no</strong>n-membres – tout à fait raisonnable<br />

pour cette sacoche multitâche, mais<br />

<strong>no</strong>us pouvons l’offrir à <strong>no</strong>s membres pour<br />

le montant fabuleux de CHF 89.– (y compris<br />

les frais d’expédition). N’omettez pas<br />

cette action et commandez cette sacoche<br />

exclusive aujourd’hui encore via <strong>no</strong>tre<br />

homepage. Vous trouvez le bulletin de<br />

commande dans <strong>no</strong>tre <strong>AOPA</strong>-Shop. Sortez<br />

votre carte membre, vous en aurez besoin<br />

lors de votre commande.


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 48 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

WSDESK<br />

NEWSDESK<br />

SDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

WSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

The safety ramifications of the use of languages<br />

other than English in the IFR system<br />

have been highlighted by an airprox<br />

over France involving a member of <strong>AOPA</strong><br />

UK. The pilot was flying IFR at FL11 in his<br />

Cirrus when he became aware through his<br />

ACAS system of a<strong>no</strong>ther aircraft passing<br />

close behind him.<br />

At the same time, he could hear ATC<br />

having a conversation with a<strong>no</strong>ther pilot<br />

in French. He thought <strong>no</strong> more of it until<br />

weeks later he received a letter from the<br />

DGAC telling him he was under investigation<br />

following an airprox and asking for<br />

his version of events. The pilot contacted<br />

<strong>AOPA</strong>, and UK Chief Executive Martin<br />

Robinson became aware of a safety<br />

a<strong>no</strong>maly when he discovered that under<br />

French national law, a Frenchman is<br />

entitled to speak French in France whatever<br />

the circumstances. This law is the<br />

After a 15-year-long argument between<br />

<strong>AOPA</strong> Italy and the Italian Civil Aviation<br />

Authority, the massive Class D controlled<br />

area around Milan’s Linate airport has<br />

been reduced to allow for easier transit<br />

around it. On May 15th ENAV finally<br />

published on the Italian AIP the new chart<br />

for Milan Linate (LIML) CTR, five nautical<br />

miles shorter to the <strong>no</strong>rth and five miles<br />

NEWSDES<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDES<br />

Perfect english but airprox in French<br />

language difficulties and safety<br />

great success for aoPa italy<br />

product of national angst at the creeping<br />

encroachment of the English language,<br />

but it does <strong>no</strong>t sit well with the requirements<br />

of aviation safety.<br />

»It makes a mockery of ICAO’s insistence<br />

on English language proficiency,” Mr Robinson<br />

said. »I can understand French or<br />

other languages being used in VFR flight,<br />

but in the IFR system it’s vital that everyone<br />

understand what’s going on at all<br />

times. Because this pilot did <strong>no</strong>t speak<br />

French he was unable to build a picture of<br />

the activity around him, to the detriment of<br />

his safety and that of others.”<br />

<strong>AOPA</strong> assisted the pilot in the preparation<br />

of his response, and he later received a<br />

reply from the DGAC which indicated that<br />

the file on the incident was being closed.<br />

He remains unaware of the details of the<br />

airprox.<br />

Milan linate CtR downsized<br />

shorter to the south. This means that one<br />

of the largest controlled areas in Italy can<br />

<strong>no</strong>w be circumvented without the long<br />

detours which have been required up to<br />

<strong>no</strong>w. The modification is effective October<br />

20th 2011. For <strong>AOPA</strong> Italy, this is a great<br />

success and, hopefully, the beginning<br />

of new relationships with the Air Traffic<br />

Control company.<br />

Contact:<br />

Guido Seiferle<br />

www.seiferle.ch<br />

www.aerolocar<strong>no</strong>.ch<br />

nicht<br />

nur<br />

für<br />

italienisch<br />

sprechende<br />

aeroporto • 6596 gordola<br />

tel: 091 745 20 27<br />

e-mail: info@aerolocar<strong>no</strong>.ch<br />

member of


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 50 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 51 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Mitglieder haben hier die Möglichkeit,<br />

gratis Kleininserate (Tausch, Occasion,<br />

Mitflugan gebote usw.) erscheinen zu lassen.<br />

Bedingungen: Nur Text, maximal ca.<br />

5 Zeilen inkl. Name, <strong>AOPA</strong>-No und Telefon<br />

oder Adresse. Keine Chiffre-lnserate, keine<br />

Geschäftsan zeigen und nur Anzeigen, die<br />

mit Luftfahrt-material, Jobs (Angebote oder<br />

Gesuche) oder GA-Flugtourismus zu tun<br />

haben. Keine Garantie für Platzierung, Zeitpunkt<br />

und kein «Gut zum Druck». Erscheint<br />

auch auf Internet www.aopa.ch, geben Sie<br />

Ihre E-Mail Adresse an. Bitte keine telefonischen<br />

Aufträge.<br />

Zu Vermieten: C172RG mit 200PS Motor. 2 x NAV/<br />

COM, ADF, GPS Garmin 430, Mode-S Transpoder,<br />

2-Achsen-Autopilot, Intercom. Vielfliegerrabatt sowie<br />

gute Verfügbarkeit, weitere Infos unter www.mfgolten.<br />

ch, info@mfgolten.ch, 032 652 55 37<br />

Members Corner<br />

als Mitglied inserieren sie hier gratis<br />

Ici, les membres ont la possibilité de faire<br />

paraître des petites an<strong>no</strong>nces (trocs, occasions,<br />

participation à des vols etc.). Condition:<br />

max. 5 lignes environ, <strong>no</strong>m, <strong>no</strong>. de<br />

membre <strong>AOPA</strong> et adresse ou téléphone<br />

y-compris. Pas d’an<strong>no</strong>nces sous chiffre, pas<br />

d’an<strong>no</strong>nces commerciales et seulement des<br />

an<strong>no</strong>nces qui touchent au matériel aéronautique,<br />

aux places de travail ou au tourisme<br />

AG. Pas de garantie pour l’emplacement, la<br />

date de parution et la justesse de la publication.<br />

Les textes paraissent aussi sur Internet<br />

www.aopa.ch, indiquez donc votre adresse<br />

E-Mail. Pas de commande par téléphone<br />

svp.<br />

Suche: Halter einer Cirrus SR 20/22. Könnten Sie sich eine Partnerschaft Partnerschaft vorstellen? vorstellen? Wenn möglich IFR zuge<br />

lassen und IFR ausgestattet. Standorte: LSZR oder LSZH. Oder wären Sie an einer gemeinsamen Anschaffung einer<br />

Cirrus interessiert? Telefonische Kontaktaufnahme erbeten: P. und L. Schneider Privatpilotin, Privatpilot 0041 52<br />

212 00 66 oder 0041 79 888 00 11.<br />

Zu Verkaufen: FFA Bravo AS202/18A4. 180 PS LYC-AEIO-360-B1F, Verstellpropeller, orig. Werksflugzeug!,<br />

1991, TT 1385, voll AKRO, KMA24H Audio, KX155TSO COM/NAV, KY197A TSO COM, KY87A TSO ADF, GARMIN<br />

330 MODE S, GARMIN 100 GPS, ELT406, NDH, annual DEC, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.<br />

aviatis.ch<br />

To sale Cessna F172 1968 145HP TTSO 160h 2009 New engine Long range tank Up date equipment Fresh<br />

leather interior Only operated by private owners Frs. 65000.— Jeannet N. et P. 079/6338151 or 079/4402065<br />

onejanet@bluewin.ch<br />

Zu Verkaufen: Headset «Sennheiser HME 100». 1 Headset (Passiv) Sennheiser HME 100 für CHF 290.– inkl.<br />

Tasche. Sehr guter Zustand. Interessiert ? Bitte SMS oder Tel. an 079 278 33 14.<br />

Zu Verkaufen: PELTOR Headset ANR 7004. 1 Peltor Headset ANR 7004 altersbedingt zu verkaufen. Zustand<br />

wie neu. Kontakt: 071 344 15 01 / F. Rohrer-Diem<br />

Zu Verkaufen: Mooney M20F. HB-reg.Baujahr 1967, TT 1412h, Engine Lycoming IO-360-A1 TT 1412h, Flugzeugzelle<br />

inkl. Fahrwerk neu lackiert, Verstell-Propeller Hartzell neu TT30h, 2 COM, 1 NAV, Garmin Mode S, GPS<br />

Skyforce lll C im Panel eingebaut, ELT ARTEX ME 406 neu, 4 Place Intercom, sehr schöner Zustand, immer hangariert,<br />

Standort Birrfeld, 079 419 40 01, j.frauenknecht@bluewin.ch<br />

Zu Verkaufen: Cessna C340A. 1979, HB-reg, TT 1550 only, ENG TSN 1215, SID done, original paint, always<br />

hangared, only 2 owners, FCS870, color WX, GTX330S, Artex 406, G155XL, intercom, aircond, long range, etc.,<br />

come, see, make offer, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: Cessna Citation CJ1 C525. HB-reg. Jg. 2004, TT 1600, 1390 LDGs, white with grey blue<br />

stripes, beige leather, UNS-1L, GNS530, EGPWS, TCAS, ELT406, RVSM, Collins Pro Line, GTX330D, VB USD 2,7<br />

Mio, thomas.hiestand@aviatis.ch 079 373 67 64 www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: 1/3 Halteranteil an FFA Bravo AS202/15. Feine und präzise Knüppelsteuerung und robust<br />

«Swiss made»; 3-Plätzer mit Rundumsicht, 150 PS, 110kts Reise, 4+h Endurance.; Baujahr 72, frisch lackiert, Zelle<br />

<strong>no</strong>ch 6’000h und Motor rund 1’500h; stationiert in LSZT, hohe Verfügbarkeit. Auskunft: Thomas Tanner, tannerei@<br />

bluewin.ch, 071-622 53 60 oder Rolf Hess, r.hess@tele-net.ch 071-411 18 78<br />

Zu Verkaufen: Piper Malibu Mirage, 1992. D-reg, TT 1750, ENG TSO 550, Prop TSO 350, 2 x GNS530,<br />

KLN90B, KN63, KCS55A, KR87, KFC150 YD/APA incl. KAS297B altitude selector, GTX330, KT67A, WX-Radar<br />

RDS82, KRA10A, TAS610, Avidyne EX500 MFD incl. SC WX500, 6-seat intercom, Copi-Instr., Shadin Fuel Computer,<br />

Speedbrakes, 140 USG, aux. cabin heat, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: DA 40-180 Diamond Star. Bj 2001, TT 800h, Prop TSO 170h, HB-reg, Standort LSZG, annual<br />

6/2012, GMA 340 Audio/Intercom, GNS 430 GPS/COM/NAV, GNC 2580XL GPS/COM, GTX 328 Mode-S, VOR/LOC,<br />

ELT ARTEX ME406 ACE, sehr guter Zustand, seit 2005 stets hangariert, nur ein Pilot, kein Schaden. CHF 167’000.-<br />

VB, Tel: +41 78 777 21 14, Email: werner.hett@gmail.com, Web: www.hett.co/DA40<br />

Zu Verkaufen: Beech Bonanza BE36. Günstig an Privat oder Flugschule zu vermieten voll IFR ausgerüstete<br />

Beech Bonanza BE33. Mehr Infos unter rhofmann@oases.ch<br />

Zu Verkaufen: Cessna C310TR, 1975 low time. SN R0276, HB-reg., TT 2030 only, annual MAR 2011, 3-axis<br />

AP/FD, Sandel HSI, RMI, GMA340, dual GNS430, dual XPDR (1 GTX320), DME-hold, copi-instruments, oxy, stormscope,<br />

EPU, 978 lbs tanks, new hot props at TT 2030, white with red and blue stripes, interieur blue, SID just done,<br />

excellent condition, thomas.hiestand@aviatis.ch 079 / 373 67 64 www.aviatis.ch<br />

Zu Vermieten: IFR Beech für 375.- pro Std. im Paket. Die voll IFR ausgerüstete Beech Bonanza verfügt über<br />

ein GNS 530, Stormoscope gekopplet mit dem GNS 530, RMI, HSI und vielem mehr. Der Hangarplatz in LSZG sowie<br />

die gute Verfügbarkeit kann nur Ihr Nutzen sein. Bei Fragen: R. Hofmann 079 485 78 10<br />

Zu Verkaufen: Beechcraft King Air B200. 1982, nice condition, N-reg., Collins COM/NAV, FMS, GNS500,<br />

GTX330, copi-instruments, color WX-Radar, Radar Altimeter, RAISBECK, Bose anti-<strong>no</strong>ise, leather interior and MUCH<br />

more, thomas.hiestand@aviatis.ch 079 / 373 67 64 www.aviatis.ch<br />

Suche: Piper Meridian PA46-500. im Kundenauftrag, Unterlagen wie History, Life-Time-List, asking Price, Photos,<br />

etc. bitte per e-mail, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch


<strong>AOPA</strong>-<br />

Zusatzrechtsschutz<br />

Als Mitglied der <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> haben Sie die Möglichkeit,<br />

den bestehenden Pilotenrechtsschutz zu äusserst attraktiven<br />

Konditionen zu ergänzen.<br />

• Privat- und Verkehrsrechtsschutz<br />

• Ausdehnung der Deckungssumme<br />

des Pilotenrechtsschutzes auf Fr. 250 000.–<br />

Info und Anmeldung :<br />

www.aopa.ch<br />

DAS Rechtsschutz-Versicherungs-AG<br />

Avenue de Provence 82, 1000 Lausanne 16<br />

Tel. 021 623 92 23 · Fax 021 623 92 33<br />

Europas Nr. 1 im Rechtsschutz.<br />

Protection juridique<br />

complémentaire <strong>AOPA</strong><br />

En tant que membre de l’<strong>AOPA</strong> Suisse, vous avez la possibilité<br />

de compléter votre protection juridique pour pilote à des conditions<br />

extrêmement attractives.<br />

• Protection Juridique Privée et Circulation<br />

• Extension de la somme d’assurance à Fr. 250 000.–<br />

pour la protection juridique pilote<br />

Info et inscription :<br />

www.aopa.ch<br />

DAS Protection Juridique SA<br />

Avenue de Provence 82, 1000 Lausanne 16<br />

Tél. 021 623 92 23 · Fax 021 623 92 33<br />

N o 1 de la protection<br />

juridique en Europe.


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 54 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 55 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Zu Verkaufen: Bücker Jungmann. 1942 orig<br />

Dornier, W-Nr: 96 mit Lyc. IO-320 + Christen System,<br />

auf Wunsch mit Hirth HM 504,unfallfrei,Neueituchung<br />

<strong>no</strong>twendig, gegen Gebot,<br />

Infos «jungmeister@bluewin.ch»<br />

Zu Verkaufen: Garmin AERA 500 Aviatin GPS mit Touchscreen. Nur CHF 720.00 (Neupreis CHF 1’200.00)-<br />

Neuwertig, nur wenige male gebraucht. Inkl. Steuerhornhalterung mit Stromkabel, zusätzliche wiederaufladbare Li-<br />

Ion-Batterie, rutschfeste Halterung (sowohl für Cockpit und Auto einsetzbar), Handbuch (deutsch) und passgenaues<br />

Etui. Integrierter Strassennavigationsmodus. Aktuelle Luftfahrt und Strassenkarten. Kontakt: daniel.bellmont@<br />

greenmail.ch, 079 509 9266<br />

Zu Verkaufen: GPS Pilot. Älteres GPS mit Kartendisplay, komplett mit deutscher Bedienungsanleitung und Verbindungskabel<br />

zum Compi. Fr 200.- Richard Hunziker, richi@miralago.ch oder 079 610 50 70<br />

Zu Verkaufen: King Air A 90. S/N LJ-285. FM Immunity, Garmin 430 GPS, Garmin 330 Transp. S. about 6800<br />

hrs. Located in <strong>Switzerland</strong> USD 350’000.-. Kontakt: m.fuchs@hbodmer.ch oder Tel. +41 44 385 55 80, Fax +41<br />

44 385 55 88<br />

Zu Verkaufen: AIRPARK IN THAILAND. Im «LANNA AIRPARK», im Norden von Thailand, sind <strong>no</strong>ch einige Parzellen<br />

zu verkaufen. Der Airpark ist unter CH-Management und befindet sich 20 Strassenkilometer von der Stadt Chiang<br />

Mai entfernt, in einer der schönsten Gegenden Thailands. Für weitere Informationen: Robert Hupertz +66(0)53<br />

449 667, +66(0)81 993 90 67, contact@tropo-design.com<br />

Zu Verkaufen: Piaggio Avanti II, 2008. JAR-reg., TT 425, Collins Proline 21, TCAS, TAWS, Mode S, IFIS 5000,<br />

new style interior, toilet, refrehment center, RVSM, JAR-OPS, one owner, manufacturer warranties, USD 5,9 Mio.,<br />

079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: Rockwell Commander 114A. 1976, HB-reg., TT 5200, LYC-IO540 265 BHP, TSO 530, McCauley<br />

3 blade TSO 350, GNS 530/430, GTX 330, GMA 340, Trimble TLN 1000, SC, Terrain, Neulackierung 2006, AP<br />

incl. ALT hold, 4-seat Intercom, new brakes and control cables, always hangared, thomas.hiestand@aviatis.ch 079<br />

/ 373 67 64 www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: Anteil Cessna F177-RG Cardinal. Vierplätziger Hochdecker, Einziehfahrwerk, Einspritzmotor<br />

200 HP (TSO 140), Reisegeschwindigkeit 135 kts, Baujahr 1976, Hangar LSZF, Ausrüstung (IFR): Garmin 530W,<br />

King HSI, S-TEC-Autopilot mit GPSS, Stormscope WX1000E+, King KX125, 2. Horizont, Garmin 340 mit 4P-Intercom,<br />

Garmin GTX 330 Mode S, EDM730 (color) mit FF, Kurt Grünig, 079 3303656, kurt.gruenig@vtxmail.ch<br />

Zu Verkaufen: Piper Malilbu Mirage, 1989. HB-reg, TT 1880, GMA340, GNS530, GNS430, KFC150 YD/APA<br />

incl. KAS297B altitude selector, GTX330, KT67A, Artex 406, Avidyne EX500 MFD incl. SC and WX500, 6-seat<br />

intercom, Copi-Instr, Fuel Computer, Speedbrakes, aux. cabin heat, GND-CLR, Logo-Lts, 079 373 67 64, thomas.<br />

hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />

Zu Vermieten: Hangarplatz Basel «Euroairport». Zu vermieten Hangarplatz für 1.Mot. Flugzeug auf dem Euroairport<br />

Basel. Tel. 062 822 60 50 während Bürozeit E-mail: skywest@hispeed.ch<br />

Zu Vermieten: Halteranteil an C172XP. 1978, Hangarplatz in LSZK. Hohe Verfügbarkeit, ideal auch zum Reisen.<br />

Ausrüstung: 2xCOM, NAV/GPS, DME, ADF, Mode-S, ELT406, Autopilot und Zusatztank (6,5 Std Flugzeit). 6 Zyl.<br />

Conti/Einspritz-Motor mit Verstellpropeller. Jahreskosten pro Pilot je nach Aufwand ca. CHF 2’500.-. Stundenpreis<br />

nass CHF 260.-. Noch Fragen? M.Hugi 079 207 76 35 oder info@fpz.ch.<br />

Zu Verkaufen: Citation CJ1. 2004, HB-reg, TT 1650, FGC3000, Collins ProLine21, 3 Displays, GNS530,<br />

GTX330D, KMR675, UNS1L, ELT406, EGPWS, TACS, asking USD 2.6, 079 373 67 64, thomas.hiestand@<br />

aviatis.ch www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: Mooney Rocket. 1980, N-reg, TT 2140, Rocket Conversion 2000, 305 BHP, 235 KTAS!, 2<br />

GNS430, Apollo MX20, Terrain, SC, Sandel, Fuelcomputer, Mode S, Artex 406, Speedbrakes, Longrange, oxy, 079<br />

373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: Beech Bonanza BE33. Günstig zu Verkaufen 2 x 1/3 Anteil an IFR Beech Bonanza. Vorteilhaft für<br />

IFR Piloten sowie Flugschulen für IFR Ausbildung. Mehr Infos unter rhofmann@oases.ch<br />

Zu Verkaufen: Pilatus PC12/45, 1999. HB-reg., TT 1850, King Silver Crown Avionics, dual AHRS, dual 4» tube<br />

EFIS, KLN90B, Color WX Radar, KFC325, Mode S, EPS, Executive 6 seat Paltinum Interior, CHF 2,23 Mio., 079 373<br />

67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: 1/3 Halteranteil an Mooney M20J. 1979. Top Zustand ab 100 Std. Kontrolle mit Hangarplatz<br />

Preis nach Vereinbarung 0794119494 Abends<br />

Zu Verkaufen: 1/5 HA Cessna 182 P. TT 3’250 h, Motor 350 h TSO, Prop 350 h TSN, Top-Zustand, neue Lackierung,<br />

Avionics VFR, XPDR Garmin Mode S, ELT Artex ME406, AP mit altitude hold, long range tanks, Standort<br />

Birrfeld, immer hangariert, gute Verfügbarkeit, Max Gloor, 062 751 19 71, 079 632 48 66, gloormax@bluewin.ch<br />

Zu Verkaufen: Citation 501. 1978 SP S/N 0065. extremely well equipped. Com+Nav je 2 x Garmin 430A, 2 x<br />

Transponder Garmin 330 S, Avidyne EX 500, RVSM, TCAD, Radar, Stormscope WX-500, RMI Dual Collins 332-10.<br />

Always hangared. USD 800’000.- Kontakt: m.fuchs@hbodmer.ch oder Tel. +41 44 385 55 80, Fax +41 44 385<br />

55 88<br />

Zu Verkaufen: Rescue Material. life vests, dinghies. For sale, rent, control info@heliport-services.ch www.<br />

heliport-services.ch<br />

Suche: GPSMAP 496 oder ähnliches Gerät, gebraucht. günstig - bitte Anruf oder sms auf +41 79 426 57 15<br />

Zu Verkaufen: Zlin 143L / Unfall zum Wideraufbau. Unfallmaschine, Jg 2000, weitere infos auf www.wingscout.ch<br />

Zu Verkaufen: Alternatoren & Starter + Avionik. 1 x Starter Aero Electro Inc PN 646238-RX 1 x Alternator 60<br />

A Ford PN DOFF10300D 1 x Alternator 70 A Ford PN DOFF10300D 2 x KMA24H + 2 x KA40 + 2 x KR21, Alle mit<br />

Form ONE oder 8130, 076 362 07 09


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 56 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 57 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Zu Verkaufen: Piper Meridian 2008. N-reg, TT 470, Avidyne, 2 PFD, 1 MFD, 2 GNS430, 1 GTX330D, Allied<br />

colored Weather, interior beige, exterior white with blue and beige, asking USD 1,45, 079 373 67 64, thomas.<br />

hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: Bellanca Aircraft Corporation, American Champion 7GCAA, 2003. HB-reg, TT 700, LYC<br />

O-320-B2B, Sensenich Prop., intercom, GPS Garmin 155 XL, King / Apollo COM / NAV 53, Apollo XPDR, outside<br />

white blue, interior beige, CHF 82’000.-, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: IFR Savety Pilot auf Beech. Hast du das IFR fliegst aber nicht ao viel. Suchst du einen Power Single<br />

IFR Flieger um etwas Erfahrung oder Stunden zu machen. Gerne stehe ich Dir bei. Kontakt: rhofmann@oases.ch<br />

Zu Verkaufen: Aircraft Powertow NORTHWEST MFG, INC. incl. Battery Charger, gegen Angebot ab LSZR,<br />

079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />

Zu Verkaufen: Esqual VM-1, 2006. US-reg., TT 149 hrs, 275 LDGs, Dy<strong>no</strong>n 10 EFIS, Fuel Counter ELBA, FILSER:<br />

COM, Mode S XPDR, ELT406, Autopilot, AP coupled GPS with moving MAP, Strobes, Intercom, Vortex-Gen, NP EUR<br />

89K für USD 57,5K, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />

Suche: 1 bis 3 Mithalter mit minimalem Halteranteil für Piper Arrow III. Standort Biel-Kappelen. Tel: 032 384 55<br />

66 oder 079 251 28 18. willi-dora.schw@gmx.ch<br />

Zu Verkaufen: Maule MXT-7-180 A. (1997), D-Reg., TT 1200, very good condition, STOL, NVFR, Mode S,<br />

406MHz ELT, S-TEC 20 AP, Garmin 296, MOGAS, long range tanks, only privately flown, always hangared, <strong>no</strong><br />

damage history, location LSZE, EU-VAT paid, EUR 70k or make an offer. Phone +41-79-5955092, vw@swirix.<br />

com<br />

Zu Verkaufen: ¼ Anteil Cessna T303 «Crusader»<br />

IFR. 1982, HB-reg., TT 2350, Conti TSIO-520-AE<br />

2x250 PS, TBO 2000h, TSMO 280h, 6 Pl. Cabin Class,<br />

Leder-Inter., IFR/B-RNAV, K<strong>no</strong>wn Ice zert.,<br />

GNS530/430, A/P S-TEC 55X, JPI Eng. Anal., Shadin<br />

Fuel Comp., HSI, Collins WXR, Alt. Preselect, Audio<br />

GMA-340, TX GTX-330 Mode S, DME, ELT, alle CoPi-<br />

Instr., 6-Pl. O2+Intercom, Hangar LSZH, hohe Verfügbark.,<br />

kontakt@303flyers.ch www.303flyers.ch +41<br />

79 223 64 61<br />

Zu Verkaufen: Bose Headset X. inkl. Tasche, Tasche, sehr guter guter Zustand, <strong>no</strong>ise cancelling. Fr. 550.- 079 3302123 3302123<br />

sigikromer@swissonline.ch<br />

Zu Verkaufen: Cessna 182T. For Sale Cessna 182T, TT 1100 hrs, 2004, N-reg, Lycoming IO-540 AB1A5,<br />

Garmin G1000, KAP 140, Xpdr-S, Stormscope, Last annual 02/2011, Price CHF 215’000, bertrand.crolla@<br />

masson.ch<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

WSDESK<br />

NEWSDESK<br />

SDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

WSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDES<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />

NEWSDESK<br />

NEWSDESK NEWSDES<br />

anglais parfait – mais airprox en français<br />

difficultés de langues et sécurité<br />

Les effets sur la sécurité de l’utilisation d’une<br />

autre langue que l’anglais dans le système<br />

IFR on été démontrés lors d’un airprox endessus<br />

de la France, dans lequel un membre<br />

de l’<strong>AOPA</strong> UK était en cause. Le pilote volait<br />

en IFR au FL 11 dans son Cirrus lorsqu’il réalisait<br />

à l’aide de son système ACAS qu’un<br />

autre avion passait proche derrière lui. En<br />

même temps, il pouvait entendre l’ATC qui<br />

avait une conversation en français avec un<br />

autre pilote. Il ne pensait plus à l’incident<br />

jusqu’au moment où, quelques semaines<br />

plus tard il recevait une lettre de la part de<br />

la DGAC qui l’informait qu’une investigation<br />

avait été lancée à son sujet à la suite d’un<br />

airprox et qui lui demandait de donner sa<br />

version de l’incident. Le pilote contactait<br />

l’<strong>AOPA</strong>, et Martin Robinson, UK Chief Executive<br />

détectait cette a<strong>no</strong>malie de sécurité<br />

lorsqu’il découvrait que – sous la loi nationale<br />

française – un français a le droit de<br />

parler le français sous n’importe quelles cir-<br />

Après une discussion qui durait 15 ans entre<br />

l’<strong>AOPA</strong> Italie et l’Italian Civil Aviation Authoriy,<br />

la zone massive Class D autour de l’aéroport<br />

de Milan Linate a été diminuée pour<br />

permettre un trafic de transit plus aisé. Le<br />

15 may, ENAV finalement a publié dans l’AIP<br />

italien une <strong>no</strong>uvelle carte pour la CTR Milan<br />

Linate (LIML), cinq miles nautiques plus<br />

courte vers le Nord et cinq miles plus courte<br />

grand succès pour l’aoPa italy<br />

CtR de Milan diminuée<br />

constances. Cette loi est le produit de la peur<br />

nationale en vue de l’avance insidieuse de la<br />

langue anglaise; toutefois, cela ne respecte<br />

guère les exigences de la sécurité aérienne.<br />

«Ce sont des moqueris vis-à-vis de l’insistence<br />

de la part de l’ICAO quant à l’efficacité<br />

dans le domaine de la langue anglaise»,<br />

disait Mr. Robinson. «Je peux comprendre<br />

l’utilisation du français ou d’une autre langue<br />

lors d’un vol VFR, mais dans le système IFR<br />

il est vital que tout le monde comprend à<br />

tout moment ce qui ce passe. Parce que<br />

ce pilote ne parlait pas le français il lui était<br />

impossible de se faire une image de l’acitivité<br />

autour de lui, ceci au détriment de sa<br />

sécurité et de la sécurité des autres».<br />

L’<strong>AOPA</strong> a assisté le pilote dans la préparation<br />

de sa réponse et – plus tard – il recevait<br />

une réponse de la part de la DGAC qui<br />

l’informait que l’incident était clos. Il n’est<br />

toujours pas au courant des détails de<br />

l’airprox.<br />

vers le Sud. Cela veut dire que maintenant<br />

on peut contourner une des plus grandes<br />

zones contrôlées en Italie sans faire de long<br />

détours qui étaient nécessaires jusqu’à présent.<br />

Cette modification entrera en vigueur<br />

le 20 octobre 2011. Pour l’<strong>AOPA</strong> Italy, ceci<br />

est un grand succès et – <strong>no</strong>us l’espérons<br />

– le début d’une <strong>no</strong>uvelle relation avec la<br />

companie de l’Air Traffic Control


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 58 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 59 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

<strong>AOPA</strong> LIAISON OFFICER<br />

Was ist das Besondere an Deiner<br />

Homebase?<br />

Luga<strong>no</strong> ist ein sehr schön gelegener Flugplatz<br />

zwischen See und Bergen, zwar relativ<br />

schwierig anzufliegen (speziell IFR). In<br />

den letzten Jahren sind leider die Sicherheitsbestimmungen<br />

immer strenger und<br />

sehr mühsam geworden. Noch viel strenger,<br />

finde ich als zum Beispiel in Bern oder<br />

Altenrhein. Luga<strong>no</strong> hat zu wenig Apron-<br />

Platz und viel zu wenig Hangars. Das sind<br />

weitere grosse Probleme für die Kleinaviatik.<br />

Unter dieser Platz-Knappheit sind<br />

leider die Linien- und Business-Jets zur<br />

Konkurrenz für uns geworden.<br />

luCa Milesi<br />

03<br />

Standort: Luga<strong>no</strong><br />

Funktion: Aopa Liason Officer und Privatpilot<br />

In der Luft<br />

anzutreffen seit: der FVS in Grenchen 1980 dann<br />

eine längere Pause während meiner<br />

Studienzeit im Schwyz und an der<br />

ETH in Zürich<br />

Emplacement: Luga<strong>no</strong><br />

Fonction: <strong>AOPA</strong> Liaison Officer et pilote privé<br />

Dans l’air depuis: FVS à Granges en 1980, ensuite une<br />

longue pause pendant mes études à<br />

Schwyz et l’ETH à Zurich<br />

Quels sont les particularités de ta<br />

homebase?<br />

«Luga<strong>no</strong> est un très bel aéroport situé<br />

entre le lac et les montagnes; il est considérablement<br />

difficile à approcher (particulièrement<br />

en IFR). Malheureusement,<br />

dans le courant des années passées, les<br />

directives de sécurité sont devenues plus<br />

sévères et pénibles. Encore bien plus<br />

sévères comme par exemple à Berne<br />

ou à Altenrhein. Luga<strong>no</strong> ne dispose pas<br />

d’assez d’espace «apron» et trop peu de<br />

hangars. Ceci représente d’autres grands<br />

problèmes pour l’aviation des petits avions.<br />

Tenant compte de cette pénurie d’espace,<br />

malheureusement, les vols de ligne<br />

et les vols de business jets sont devenu<br />

<strong>no</strong>tre concurrence».<br />

Welchen Flugzeugtyp fliegst Du am<br />

liebsten und warum?<br />

Ich liebe alle Flugzeuge.<br />

Auf einem Bravo habe ich das Fliegen<br />

gelernt und es heisst ja, dass man die erste<br />

Liebe nie vergisst... Die Commander AC<br />

14 von der Motorfluggruppe Luga<strong>no</strong> mag<br />

ich auch sehr. Ich habe diese Maschine<br />

immer sehr gern geflogen. Sie ist nicht nur<br />

schön, sondern auch bequem.<br />

Mit zwei guten Kollegen kaufte ich später<br />

eine Partenavia P68 TC, eine gutmütige,<br />

sichere und einfach zu handhabende<br />

Zweimotorige.. Mit ihr sind wir bis nach<br />

Afrika geflogen.<br />

Später erwarben wir <strong>no</strong>ch eine Malibu, ein<br />

echtes Rennpferd für längere IFR Flüge.<br />

In der letzten Zeit flog ich wieder mehr<br />

VFR mit der Bravo, tief und langsam, aber<br />

immer über der Stall-Speed.<br />

Quel est ton type d’avion préféré et<br />

pourquoi?<br />

«J’aime tous les avions. J’ai appris à voler<br />

sur un Bravo et on dit qu’on n’oublie jamais<br />

son premier amour. J’aime aussi bien le<br />

Commander AC14 du groupe de vol à<br />

moteur de Luga<strong>no</strong>. J’ai toujours aimé piloter<br />

cet appareil. Il n’est pas seulement beau<br />

mais aussi confortable.<br />

Avec deux bons collègues j’achetais plus<br />

tard un Partenavia P68TC, un bimoteur<br />

bonasse, sûr et simple à manier. Nous<br />

avons fait un voyage en Afrique avec cet<br />

avion. Plus tard, <strong>no</strong>us achetions encore<br />

un Malibu, un vrai cheval de course pour<br />

des vols IFR plus longs. Dernièrement, je<br />

volais davantage en VFR avec le Bravo, à<br />

basse altitude et lentement, mais toujours<br />

en-dessus de la vitesse stall».


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 60 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 61 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Was sind Deine Lieblingsziele?<br />

Sion im Wallis, Ecuvillens, Triengen und<br />

Gruyeres in der Schweiz,<br />

Voghera und Albenga in Italien und dann<br />

habe ich <strong>no</strong>ch eine besondere Vorliebe für<br />

Cannes.<br />

Welches war Dein schlimmstes Erlebnis<br />

beim Fliegen?<br />

Das war ein Gear-Failure während meinem<br />

allerersten IFR Nachtflug. Auf FL140<br />

zeigte die Hydraulik plötzlich Druckverlust.<br />

Das Fahrwerk fuhr dann zwar aus,<br />

aber es «fehlte» ein grünes Licht. Dann<br />

eine Emergency -Landung ausgerechnet<br />

im schwierigen Luga<strong>no</strong> bei 25 Kts Nordwind<br />

und sicherheitshalber abgestelltem<br />

Motor. Wie es so kommen musste, hatte<br />

ich an jenem Tag auch <strong>no</strong>ch eine Grippe<br />

eingefangen, samt 40 Grad Fieber. Aber<br />

das merkte ich zjm Glück erst später<br />

daheim. Das Adrenalin vollbrachte in diesen<br />

Momenten wahre Wunder. Kurzum<br />

Ende gut, alles gut, ausser dass eine neue<br />

Hydraulikpumpe ein halbes Vermögen<br />

(lies Fr. 20‘000.–) kostete.<br />

Erzähle uns auch etwas von der schönen<br />

Seite der Fliegerei. Was ist für Dich<br />

der Grund, dass Du fliegst?<br />

Ich war immer von der Technik angezogen<br />

und das war ein erster Anreiz.<br />

Jetzt sind zwar unsere Flugzeuge technisch<br />

ziemlich veraltet, aber mit der Zeit<br />

habe gelernt, auch <strong>no</strong>ch andere wichtige<br />

Sachen zu schätzen. Für mich ist die Freiheit,<br />

die Ruhe, die Romantik vom Himmel<br />

unbezahlbar.<br />

Unsere schöne Welt aus der Vogel-Perspektive<br />

zu betrachten, ist für mich der<br />

grösste Luxus, den man sich leisten kann.<br />

Und schliesslich ist es ja so, dass Laufen<br />

und Schwimmen fast alle Menschen können,<br />

aber fliegen zu können ist ein Privileg,<br />

das Menschen wirklich glücklich macht.<br />

Quelles sont tes destinations<br />

préférées?<br />

«Sion en Valais, Ecuvillens, Triengen et<br />

Gruyères en Suisse, Voghera et Albenga<br />

en Italie et puis j’ai un faible très particulier<br />

pour Cannes.<br />

Ta plus mauvaise expérience vécue<br />

dans ta vie d’aviateur?<br />

«C’était une panne du train d’atterrissage<br />

lors de mon tout premier vol de nuit en IFR.<br />

Au FL 140, tout d’un coup, l’hydraulique<br />

indiquait une perte de pression. Le train<br />

d’atterrissage au fait sortait mais une feu<br />

vert «manquait». Et puis un atterrissage<br />

forcé justement à Luga<strong>no</strong> qui est difficle et<br />

ceci avec un vent du Nord à 25 <strong>no</strong>euds et<br />

avec le moteur éteint pour des raisons de<br />

sécurité. Bien entendu, ce jour-là j’avais en<br />

plus attrapé une grippe, y compris 40° de<br />

fièvre, mais – heureusement – je constatais<br />

cela seulement une fois arrivé à la maison.<br />

L’adrénaline, dans ces moments, a fait de<br />

vrais miracles. Finalement, tout finissait<br />

bien, à part le fait que la <strong>no</strong>uvelle pompe<br />

hydraulique coûtait presque une fortune (à<br />

<strong>no</strong>ter: CHF 20‘000.–)»<br />

Raconte-<strong>no</strong>us quelques chose sur les<br />

belles facettes de l’aviation. Quelle est<br />

pour toi la raison pour voler?<br />

«J’ai toujours été attiré par la technique, et<br />

ceci était un premier stimulant. Aujourd’hui,<br />

il est vrai que <strong>no</strong>s avions sont relativement<br />

surannés du point de vue technique, mais<br />

avec le temps j’ai appris à’estimer encore<br />

d’autres choses importantes. Pour mois, la<br />

liberté, le calme et le romantisme du ciel<br />

sont impayables.<br />

De regarder <strong>no</strong>tre beau monde en percpective<br />

à vol d’oiseau et pour moi le plus<br />

grand luxe que l’on peut s’offrier. Et, finalement,<br />

presque tout le monde sait marcher<br />

et nager, mais pouvoir voler est un privilège<br />

qui rend les gens vraiment heureux».<br />

<strong>AOPA</strong> LIAISON OFFICER<br />

Was ist das Besondere an Deiner<br />

Homebase?<br />

In Thun das aussergewöhnlich schöne<br />

Pa<strong>no</strong>rama mit See und Alpen<br />

In Reichenbach die Offenheit und Vorwärtsstrategie<br />

auf dem Platz<br />

In Zweisimmen die tollen und unkomplizierten<br />

Kerle (Piloten) vom Land<br />

Welchen Flugzeugtyp fliegst Du am<br />

liebsten und warum?<br />

Natürlich die Ercoupe ohne Pedale.<br />

Da hat man(n) nicht so viel zu tun und die<br />

Kugel ist trotzdem immer in der Mitte!<br />

Was sind Deine Lieblingsziele?<br />

Der Besuch von kleinen Städten in ganz<br />

Europa, in Begleitung meiner Frau.<br />

beni lysseR<br />

04<br />

Standort: Thun<br />

Funktion: Fluglehrer (A) nebenamtlich /<br />

Gerichtsgutachter in Sachen Holz<br />

als Hauptberuf (mittlerweile in ganz<br />

Europa und sogar darüber hinaus)<br />

In der Luft<br />

anzutreffen seit: seit knapp 30 Jahren mit mehr als<br />

2200 Std. Flugerfahrung<br />

Emplacement: Thun<br />

Fonction: Instructeur de pilotage (A) à temps<br />

partiel / évaluateur en matière de<br />

bois au tribunal comme métier<br />

principal (entre-temps dans toute<br />

l’Europe et même au-delà)<br />

Dans l’air depuis: Environ 30 ans avec plus de 2200<br />

heures de vol<br />

Quels sont les particularités de ta<br />

homebase?<br />

«A Thoune le pa<strong>no</strong>rama extraordinaire avec<br />

le lac et les alpes, a Reichenbach la bonne<br />

fois et une stratégie d’avance sur la place.<br />

A Zweisimmen les gars formidables et<br />

faciles (pilotes) de la campagne».<br />

Quel est ton type d’avion préféré et<br />

pourquoi?<br />

«Evidemment l’Ercoupe sans pédales.<br />

On n’a pas beaucoup à faire et la boule<br />

reste quand-même toujours au milieu!»<br />

Quelles sont tes destinations<br />

préférées?<br />

«Les visites de petites villes en Europe, en<br />

compagnie avec ma femme».


<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 62 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 63 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />

Welches war Dein schlimmstes Erlebnis<br />

beim Fliegen?<br />

Das war der erste Bückerflug meiner Frau.<br />

Lange Zeit hatte ich benötigt, um sie in<br />

eine Bücker zu bringen, denn ein offener<br />

Flieger, dazu <strong>no</strong>ch ohne Funk, war nicht<br />

nach ihrem Geschmack. Abgemacht war<br />

deshalb eine klare Zeichensprache. Daumen<br />

hoch: es gefällt mir, Daumen nach<br />

unten – bitte zurück zum Flugplatz. Und<br />

natürlich bestand sie vor dem Start, dass<br />

ich auf Figuren gänzlich verzichte.<br />

Erfolgreicher Start in Thun und kurz<br />

danach über dem Thunersee der erste<br />

Daumen nach oben. Wie war ich froh, dass<br />

der Flug gefällt. Über dem Brünig wieder<br />

hoher Daumen – alles bestens, aber halt<br />

ein wenig langweilig, mit einer Bücker<br />

immer nur geradeaus fliegen zu müssen.<br />

Das gleiche Spiel dann neben dem Restaurant<br />

des Stanserhorns und Pilatus, wo<br />

viele Leute winkten. Ach wie schön wäre<br />

wenigstens eine Rolle als Gruss gewesen…<br />

Dann zurück durchs Entlebuch und<br />

Landung in Thun.<br />

Ihr Kommentar nach der Landung: Daumen<br />

hoch hätte geheissen: «Ein Looping<br />

oder eine Rolle wäre schon möglich<br />

gewesen…»<br />

Ta plus mauvaise expérience vécue<br />

dans ta vie d’aviateur?<br />

«Le premier vol Bücker de ma femme.<br />

J’avais besoin de bien de temps pour la<br />

convaincre de monter dans un Bücker, car<br />

un avion ouvert, en plus sans radio n’était<br />

pas à son goût. Nous avons pour cette raison<br />

convenu une langue par signes clairement<br />

définie. Le pouce en haut: ça me<br />

plaît, pouce en bas – prière de retourner<br />

à l’aérodrome. Et, de toute évidence, elle<br />

insistait à ce que je re<strong>no</strong>nce totalement de<br />

voler des figures.<br />

Décollage avec succès à Thoune et peu<br />

après, en-dessus du lac de Thoune le<br />

premier pouce en haut. J’était content, le<br />

vol plaît. En-dessus du Brünig, encore le<br />

pouce en haut - tout va pour le mieux, mais<br />

c’est un peu lassant de voler seulement<br />

tout droit avec un Bücker. Le même jeu<br />

par la suite à côté du restaurant du Stanserhorn<br />

et le Pilate, où beaucoup de gens<br />

<strong>no</strong>us faisaient signe. Oh, quelle beauté,<br />

de faire un rouleau comme salutation....<br />

Ensuite le retour par l’Entlebuch et atterrissage<br />

à Thoune.<br />

Son commentaire après l’atterrissage: le<br />

pouce en haut aurait signifié «un looping<br />

ou un rouleau aurait été possible....».<br />

Erzähle uns auch etwas von der schönen<br />

Seite der Fliegerei.<br />

Was ist für Dich der Grund, dass Du<br />

fliegst?<br />

Ich kann, trotz intensiver Konzentration<br />

während des Fliegens wunderbar abschalten<br />

vom Alltag.<br />

Reisen in ganz Europa ist möglich ohne<br />

Stau. Zudem erreichen wir Orte, die sonst<br />

nie bereist würden.<br />

Ganz wichtig ist mir auch das Weitergeben<br />

von meiner grossen Praxis und dem<br />

Wissen an junge und lehrwillige Piloten als<br />

FIuglehrer.<br />

In letzter Zeit rückte zusätzlich das Interesse<br />

an alten Maschinen in den Vordergrund.<br />

Diese Geräte zu erhalten, aber<br />

auch zu fliegen, ist für mich eine ganz<br />

grosse Genugtuung. Schon bald dürfen<br />

wir ja nebst der Ercoupe auch <strong>no</strong>ch eine<br />

akrotaugliche Globe Super Swift unser<br />

Eigen nennen und bewegen.<br />

(Anmerkung der Redaktion: Darüber werden wir<br />

gerne berichten.)<br />

Raconte-<strong>no</strong>us quelques chose sur les<br />

belles facettes de l’aviation. Quelle est<br />

pour toi la raison pour voler?<br />

«Je réussi, malgré la concentration à me<br />

décontracter et à oublier la vie quotidienne.<br />

Le voyage dans toute l’Europe est possible<br />

sans embouteillages.<br />

En plus, <strong>no</strong>us atteig<strong>no</strong>ns des endroits<br />

auquels <strong>no</strong>us ne <strong>no</strong>us rendrions jamais.<br />

Ce qui est très important pour moi est<br />

aussi de relayer ma grande pratique et<br />

mes connaissances comme instructeur<br />

de pilotage à des jeunes pilotes qui ont la<br />

volonté d’apprendre.<br />

Dernièrement, mon intérêt vers des vieux<br />

appareils a gagné de l’importance. De<br />

conserver ces appareils, mais aussi de les<br />

piloter représente une grande satisfaction<br />

pour moi. Bientôt <strong>no</strong>us pouvons ajouter à<br />

<strong>no</strong>tre propriété et piloter, à part l’Ercoupe<br />

un Globe Super Swift, arko-apte.<br />

(Remarque de la rédaction: c’est avec plaisir que<br />

<strong>no</strong>us vous informerons à ce sujet).»<br />

Zwei Schnappschüsse von<br />

Beni Lyssers – Entstanden<br />

während seines Heimfluges<br />

mit der Ercoupe von der<br />

<strong>AOPA</strong>-GV in Grenchen – man<br />

beachte das «Kaiserwetter»<br />

- und nach der glücklichen<br />

Landung in Reichenbach.<br />

Deux instantanés de Beni<br />

Lysser – Pris pendant le vol<br />

de retour avec l’Ercoupe de<br />

l’assemblée générale <strong>AOPA</strong><br />

à Granges – veuillez <strong>no</strong>ter le<br />

grand beau temps parfait –<br />

et après l’atterrissage bien<br />

réussi à Reichenbach.


azb 8003 zürich<br />

PP / Journal<br />

CH-8003 zürich<br />

<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />

Steinstrasse 37<br />

CH-8003 Zürich<br />

NAVITIMER<br />

WWW.BREITLING.COM<br />

LEGENDE PUR BREITLING PUR<br />

© 11-0292 · www.sli.ch · sli.communication ltd

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!