Position RePoRt no. 236 - AOPA Switzerland
Position RePoRt no. 236 - AOPA Switzerland
Position RePoRt no. 236 - AOPA Switzerland
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Position</strong> <strong>RePoRt</strong> <strong>no</strong>. <strong>236</strong><br />
FlugzeugeigneR- FLUGZEUGEIGNER- UND und PilotenveRband<br />
PILOTENVERBAND<br />
Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />
Juli 2011<br />
Juillet 2011<br />
Auflage 5000<br />
Tirage 5000<br />
Erscheint alle 2 Monate<br />
Parution tous les 2 mois<br />
www.aopa.ch<br />
BAZL-Chef Müller an der<br />
<strong>AOPA</strong>-GV – Seite 23<br />
Le chef de l’OFAC à<br />
l’assemblée générale –<br />
en page 23<br />
Preis-Leistungs-Verhältnis steigt mit dem Jahresbeitrag, GV hat abgestimmt 05<br />
Assemblée générale <strong>AOPA</strong> décide augmentation de la cotisation 27<br />
Rapport annuel du président – Jahresbericht des Präsidenten 37<br />
ALO-Portrait-Serie: Luca Milesi und Beni Lysser, <strong>AOPA</strong> Liason Officers 58
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 2 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 3 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Bildlegende: Morgenstim-<br />
Au matin à l’aéromung<br />
auf dem idyllischen<br />
drome idyllique<br />
Flugplatz Buttwil im im Kan-<br />
de Buttwil dans le<br />
ton Aargau. Unser Unser CEO<br />
canton d’Argovie.<br />
Philippe Hauser, Flugleh-<br />
Notre CEO, Philippe<br />
rerrer und BAZL-Experte,<br />
Hauser, instructeur<br />
am am Steuer des Ramp- de pilotage et expert<br />
Traktors. Wir begin-<br />
OFAC au volant du<br />
nen in der nächsten<br />
tracteur de piste. piste.<br />
Ausgabe eine Serie<br />
Dans <strong>no</strong>tre prochaine<br />
über Schweizer Flug-<br />
édition, <strong>no</strong>us commen<br />
plätze. Sie haben als<br />
çons une série au sujet<br />
Mitglied ein Mitspra-<br />
d’aérodromes suisses.<br />
cherecht. Teilen Sie<br />
En tant que membre,<br />
uns mit, welchen<br />
vous avez le droit d’inter<br />
Flugplatz Sie gerne<br />
vention. Dites-<strong>no</strong>us quel<br />
im <strong>Position</strong> Report<br />
aérodrome vous vou<br />
hätten. Ein Mail an<br />
driez voir dans le Posi<br />
flugplatz@aopa.ch<br />
tion Report. Un e-mail à<br />
genügt.<br />
flugplatz@aopa.ch suffit.<br />
Ihre Luftfahrtversicherung in den Händen des Profi s<br />
Als Pilot muss man sich nicht nur auf seine Bordinstrumente,<br />
sondern auch auf seinen Versicherungsschutz verlassen<br />
können. Darum legen wir von A+I aviation insurance als<br />
unabhängiger Broker und Luftfahrtspezialist grossen Wert auf<br />
eine persönliche und kompetente Beratung. Auf unserem<br />
Radar erscheint der gesamte Versicherungsmarkt, darum<br />
verstehen wir uns als Tower, der Sie durch den dichten<br />
Nebel der Angebote lotst.<br />
Auf www.aviationinsurance.ch erfahren Sie mehr.<br />
FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />
Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />
Offi zieller Versicherungspartner<br />
der <strong>AOPA</strong><br />
POSITION REPORT NO. <strong>236</strong><br />
FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />
Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />
FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />
Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />
BAZL-Chef Müller an der<br />
<strong>AOPA</strong>-GV – Seite 23<br />
Le chef de l’OFAC à<br />
l’assemblée générale –<br />
en page 23<br />
Preis-Leistungs-Verhältnis steigt mit dem Jahresbeitrag, GV hat abgestimmt 05<br />
Assemblée générale <strong>AOPA</strong> décide augmentation de la cotisation 27<br />
Rapport annuel du président – Jahresbericht des Präsidenten 37<br />
ALO-Portrait-Serie: Luca Milesi und Beni Lysser, <strong>AOPA</strong> Liason Of cers 58<br />
Juli 2011<br />
Juillet 2011<br />
Au age 5000<br />
Tirage 5000<br />
Erscheint alle 2 Monate<br />
Parution tous les 2 mois<br />
www.aopa.ch<br />
Glausen + Partner AG<br />
Kasernenstrasse 17<br />
P. O. Box<br />
CH-3601 Thun<br />
Tel +41 33 225 33 33<br />
Fax +41 33 225 40 44<br />
info@aviationinsurance.ch<br />
www.aviationinsurance.ch<br />
Hjk – Anfangs Juli war in den Zeitungen<br />
gross aufgemacht zu lesen, dass sich die<br />
SWISS mit ihren Piloten auf ein höheres<br />
Salär, mehr Ferienanspruch und bessere<br />
Sozialleistungen geeinigt hat. Als Begründung<br />
für diese erfreuliche Nachricht wird<br />
das Wachstum, also der weltweite Bedarf<br />
an qualifiziertem Cockpitpersonal angegeben.<br />
Mit anderen Worten: die Nachfrage<br />
nach Piloten ist höher als das Angebot.<br />
Soweit so gut.<br />
Was aber in den Zeitungen nicht steht, ist<br />
die Tatsache, dass die General Aviation<br />
als Ganzes und wir von der <strong>AOPA</strong> als ihr<br />
wichtigster Verband schon seit Jahren<br />
darauf hinweist, dass sich diese Situation<br />
zunehmend verschärft. Nicht zuletzt sind<br />
für diese Pilotenknappheit die Behörden<br />
und gewisse Politiker verantwortlich.<br />
Sie haben mit ihrer gegen die ganze GA<br />
gerichteten gnadenlosen Verhinderungsstrategie<br />
massiv zum Fachkräftemangel<br />
beigetragen. Verhindern kann man<br />
erfahrungsgemäss auch passiv, indem<br />
man zum Beispiel sinnlose Regelungen<br />
gutheisst. Verhindern kann man, indem<br />
man eine ganze Branche in immer dichteres<br />
Gestrüpp eines Regelwerks hetzt,<br />
das mit praktischer Vernunft nichts mehr<br />
zu tun hat. Begabte junge Menschen , die<br />
Ici,<br />
editorial<br />
Piloten gefragter denn je<br />
Le <strong>Position</strong> Report de l’<strong>AOPA</strong> apparaît six fois<br />
par an. Avec votre an<strong>no</strong>nce vous atteignez<br />
env. 12’000 lectrices et lecteurs – aussi en<br />
sich zur Fliegerei hingezogen fühlen, werden<br />
so systematisch von genau dieser<br />
ferngehalten. Weniger Flugzeuge, höhere<br />
Gesamtkosten, weniger Piloten, <strong>no</strong>ch<br />
höhere Preise; dieser Teufelskreis dreht<br />
sich seit Jahren. Der Amtsschimmel dreht<br />
sich und wiehert fröhlich mit. Am Anfang<br />
jeder professionellen Fliegerei steht die<br />
General Aviation. Sie ist die Urmutter der<br />
fähigen Leute im Cockpit.<br />
Deshalb drängt sich die Frage auf, wie<br />
wir aus dieser Negativspirale wieder hinauskommen?<br />
Die Antwort, geschätzte<br />
Leser, liegt bei Ihnen. Indem Sie als Einzelmitglied<br />
uns die Chance geben, als<br />
mitgliederstarke GA-Organisation über<br />
die Landesgrenzen hinaus Kompetenz,<br />
Augenmass und Einigkeit in der Sache<br />
zu beweisen. Wir wissen uns zunehmend<br />
gegen die Regulierungsflut zu<br />
wehren. Etliche Erfolge haben wir schon<br />
erzielt. Es werden <strong>no</strong>ch weitere folgen;<br />
immer mit dem Ziel, die Fliegerei als<br />
das zu erhalten, was sie seit Anbeginn<br />
war: Eine sinnvolle und befriedigende<br />
Tätigkeit für Leute mit Verstand und<br />
Verantwortungsbewusstsein.<br />
Ihre <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />
vous pourriez voir<br />
votre propre an<strong>no</strong>nce<br />
lien avec <strong>no</strong>tre site internet. Interessé? Envoyez<br />
un e-mail à office@aopa.ch avec le motclef<br />
«Inseratetarif <strong>Position</strong> Report».
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 4 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 5 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
editorial<br />
Pilotes recherchés plus que jamais<br />
Hjk – Au début de juillet on pouvaient<br />
lire en capitales que SWISS s’est mise<br />
d’accord avec ses pilotes pour un salaire<br />
plus élevé, davantage de vacances et des<br />
prestations sociales améliorées. La justification<br />
pour cette <strong>no</strong>uvelle réjouissante, la<br />
croissance, donc le besoin mondial pour<br />
du personnel qualifié au cockpit est mentionnée.<br />
En d’autres mots: la demande<br />
pour pilotes est plus haute que l’offre. Eh<br />
bien soit!<br />
Toutefois, ce que l’on ne voit pas dans les<br />
journaux est le fait que l’aviation générale<br />
dans sa totalité et <strong>no</strong>us, de la part de<br />
l’<strong>AOPA</strong> comme sa plus importante association,<br />
tire l’attention au fait que la situation<br />
devient de plus en plus précaire. Non<br />
en dernier lieu les autorités et certains politiciains<br />
sont responsables de cette pénurie<br />
de pilotes. Par leur stratégie d’empêchement<br />
sans pitié, pointée vers l’aviation<br />
générale entière, ils ont substantiellement<br />
contribué à ce manque de spécialistes.<br />
Comme on sait, on peut aussi empêcher<br />
passivement, par exemple en approuvant<br />
des réglementations absurdes. On<br />
peut empêcher en mettant une branche<br />
entière dans une broussaille de plus en<br />
plus intense de règles, ce qui n’a plus rien<br />
à faire avec la raison pratique. Des jeunes<br />
gens doués, attirés par l’aviation, sont –<br />
par cela – tenus à l’écart de justement<br />
celle-là. Moins d’avions, des frais généraux<br />
plus hauts, moins de pilotes, des<br />
prix encore plus élevés: ce cercle vicieux<br />
tourne depuis des années. Le bureaucratisme<br />
tourne également et rugit de plaisir.<br />
Au début de chaque carrière professionelle<br />
de l’aviation, il y a l’aviation générale.<br />
Elle est la mère originelle des gens<br />
capables dans le cockpit.<br />
Pour ces raisons, la question se pose comment<br />
<strong>no</strong>us pouvons sortir de cette spirale<br />
négative. La réponse, chers lecteurs, est<br />
chez vous. En <strong>no</strong>us donnant – en tant que<br />
membre individuel – la chance de prouver<br />
comme organisation de l’aviation générale<br />
forte au-delà des frontières de <strong>no</strong>tre pays,<br />
<strong>no</strong>tre compétence, vue d’oeil et accord<br />
dans la cause. Nous savons <strong>no</strong>us opposer<br />
de plus en plus au débordement de règles.<br />
Nous avons déjà réalisé quelques succès.<br />
D’autres vont suivre; toujours avec<br />
le but de maintenir l’aviation comme ce<br />
qu’elle était depuis le début: Une activité<br />
raisonnable pour des gens avec raison et<br />
conscience de leurs responsabilités.<br />
Votre <strong>AOPA</strong> Suisse<br />
Helfen Sie uns sparen!<br />
Teilen Sie uns bitte Ihre Adressänderung auf der Homepage<br />
www.aopa.ch im Memberbereich unter Adressberichtigung mit.<br />
Ihr <strong>AOPA</strong> Sekretariat<br />
aoPa-generalversammlung beschliesst beitragserhöhung<br />
das Preis-leistungsverhältnis steigt<br />
Unsere Mitglieder bekommen künftig<br />
für ihren höheren Beitrag <strong>no</strong>ch sehr viel<br />
mehr Leistung. Das war die Kernbotschaft<br />
unseres Vorstandes an die Generalversammlung.<br />
Die Argumente überzeugten,<br />
namentlich die neu ausgehandelte Versicherungsleistung,<br />
die künftig für jedes<br />
Mitglied markante Deckungslücken beseitigt.<br />
Wir haben in der Ausgabe 235 und auf<br />
unserer Homepage darüber berichtet.<br />
Einstimmigkeit – bei einer Enthaltung –<br />
herrschte an der Generalversammlung<br />
bezüglich der im letzten <strong>Position</strong> Report<br />
vorgeschlagenen Anpassung des Jahresbeitrages.<br />
Zwar nicht diskussionslos, aber<br />
mit überwältigender Klarheit stimmten<br />
die anwesenden Mitglieder<br />
für den neuen Jahresbeitrag<br />
von<br />
Fr. 250.–<br />
anstatt<br />
d e r<br />
Das Nützliche mit Nützlichen verbunden: Schon<br />
am Vormittag trafen Sie ein Grossteil unserer<br />
ALOs - <strong>AOPA</strong> Liasion Officers - zu einer Informationssitzung<br />
auf dem Flugplatz Grenchen.<br />
bisherigen Fr. 155.–. Im Sinne einer Vereinfachung<br />
und Anpassung an die aktuellen<br />
Verhältnisse gibt es künftig keine Unterscheidung<br />
mehr zwischen Flugzeugeigner<br />
und Pilot. Der Mitgliederbeitrag ab 2012<br />
beträgt Fr. 250.– einschliesslich der neuen<br />
Piloten-Versicherung (siehe Seite 8). Der<br />
Beitrag für Supportmitglieder steigt leicht<br />
an, auf Fr. 80.– pro Jahr.<br />
Wir kennen alle das unangenehme Gefühl,<br />
das uns beschleicht, wenn wir für etwas<br />
plötzlich einen höheren Preis bezahlen<br />
müssen. Doch diese Erhöhung macht<br />
Sinn. <strong>AOPA</strong>-Präsident Daniel Affolter<br />
begründete im Namen des Vorstandes<br />
den Antrag mit drei wesentlichen<br />
Argumenten.<br />
Lier ce qui est utile avec ce qui est utile. C‘est déjà<br />
dans la matinée qu‘une majeure partie de <strong>no</strong>s ALO‘s -<br />
<strong>AOPA</strong> Liaison Officers - s‘est donné rendez-vous pour<br />
une séance d‘information à l‘aérodrome de Granges.
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 6 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 7 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Zutritt zur 47. <strong>AOPA</strong>-Generalversammlung mit<br />
Hindernis: Diese «Hühnerleiter» auf dem Flugplatz<br />
Grenchen musste überwunden werden, wenn<br />
man sich Zugang zum modernen Versammlungsraum<br />
verschaffen wollte. Wie die verschiedenen<br />
Schnappschüsse vom «Aufstieg» zeigen, konnte<br />
diese Fitnessübung die gute Laune kaum stören.<br />
Accès à la 47ème assemblée générale avec obstacle.<br />
Cette «échelle de poulailler» était à franchir<br />
si on voulait avoir accès à la salle moderne de<br />
réunion à l‘aérodrome de Granges. Comme on<br />
peut voir de des instantanés, cette excercice<br />
de remise en forme n‘a guère dérangé la bonne<br />
humeur.<br />
1. internationalisierung<br />
der aufgaben<br />
Beispiele: Third Country Licence / Austria<br />
Flugabgabe-Gesetz / Komplexeres Regelwerk<br />
bei der Maintenance (Bekämpfung<br />
und Verhinderung von sinnlosen Vorschriften).<br />
Das macht unter anderem eine Delegation<br />
von Beobachtern in internationale<br />
Gremien unumgänglich. Es nützt wenig,<br />
die Flöhe husten zu hören, wir müssen sie<br />
am Husten hindern.<br />
2. zunahme der Komplexität<br />
der Probleme<br />
Zur Verdeutlicheung dieses Punktes<br />
ein Auszug aus der BAZL-Website: «Die<br />
EASA, die ihren Sitz in Köln hat, nimmt<br />
seit September 2003 Aufgaben und<br />
Kompetenzen im Bereich der Zulassung<br />
von Luftfahrterzeugen(Flugzeuge, Triebwerke,<br />
Fluginstrumente usw.) und dem<br />
Erhalt der Lufttüchtigkeit (Unterhalt) von<br />
Luftfahrzeugen wahr. Nach der Auflösung<br />
der JAA erhielt die EASA zusätzlich die<br />
Zuständigkeit in den Bereichen Flugoperationen<br />
und Lizenzierung des fliegerischen<br />
Personals. Anschliessend wurde<br />
die Aufsichts- und Regulatorkompetenzen<br />
über Flughäfen und die Flugsicherung<br />
ebenfalls der EASA übertragen. Alle<br />
diese Zuständigkeiten lagen bisher bei<br />
den nationalen Luftfahrtbehörden. Diese<br />
werden aber wegen der EASA nicht einfach<br />
überflüssig. Die Agentur hat wohl<br />
von den Behörden Kompetenzen über<strong>no</strong>mmen,<br />
die Durchführung der einzelnen<br />
Aufgaben jedoch mangels ausreichender<br />
personeller Ressourcen vorerst an die<br />
Länder zurückdelegiert. Diese Lösung<br />
gilt nebst den 27 Mitgliedsländern auch<br />
für Drittstaaten, die sich für eine Mitwirkung<br />
an der EASA entschieden haben.<br />
Mit der Teilnahme an der EASA besteht für<br />
die Schweiz die Verpflichtung, nicht nur die<br />
bestehenden, sondern auch künftige neue<br />
Regelungen der EASA zu übernehmen.»<br />
3. das Preis-leistungsverhältnis<br />
steigt – <strong>no</strong>ch nie hat das Mitglied<br />
für seinen Jahres beitrag<br />
mehr leistung bekommen.<br />
Die <strong>AOPA</strong> setzt sich im In- und Ausland<br />
mit Nachdruck und grossem personellem<br />
Engagement für die Belange der General<br />
Aviation ein. Der Einsatz zeigt an verschiedenen<br />
Fronten positive Wirkung.<br />
Doch Kontinuität – der grosse Bruder der<br />
Einzelaktion – braucht nebst dem Willen<br />
zur Beharrlichkeit auch genügend Mittel.<br />
Wir setzen Ihre Beiträge seit Jahren sehr<br />
gezielt und gut dosiert ein. Unter dem<br />
Strich kommt dank dem gebündelten<br />
Einsatz für jedes einzelne Mitglied mehr<br />
heraus, als wenn jeder für sich selbst das<br />
Beste versuchen würde Unsere Verbandstätigkeit<br />
beruht daher mehr denn je auf<br />
der Solidarität aller Mitglieder. Sie sind die<br />
<strong>AOPA</strong> – Sie sind die General Aviation.
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 8 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 9 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Anlässlich des diesjährigen Flight Safety<br />
Seminars in Winterthur hat uns der Versicherungsexperte<br />
Rechtsanwalt Peter<br />
Dähler über die Versicherungssituation<br />
von Pilot und Fluglehrer orientiert. Quintessenz<br />
des Vortrages und der anschliessenden<br />
Diskussion war die ernüchternde<br />
und auch etwas erschreckende Feststellung,<br />
dass bezüglich Versicherungsleistungen<br />
für Piloten eklatante Lücken in der<br />
gesetzlichen Grunddeckung bestehen.<br />
Dies veranlasste den <strong>AOPA</strong>-Vorstand,<br />
rasch eine günstige Lösung zu finden.<br />
Die typische Situation, in der zwei Piloten<br />
miteinander fliegen, einer am Steuer,<br />
der andere als Navigator und Funker, ist<br />
zum Beispiel nicht gedeckt. Geschieht<br />
auf einem solchen Flug etwas, haften<br />
beide Crew-Mitglieder gegenseitig. Die<br />
Beratung untereinander ist ebenso nicht<br />
gedeckt wie die Fluglehrer, die ausserhalb<br />
der Flugschule einen Check abnehmen,<br />
beispielsweise für ihren Motorflugclub<br />
oder die eine Reminder-Flugstunde,<br />
die sie mit einem Kollegen unternehmen.<br />
Uns wurde klar, dass diese Situation<br />
unhaltbar ist, da sie ja unter Umständen<br />
sogar die Existenz eines Piloten gefährden<br />
kann.<br />
Die gesetzliche Haftung und das Versicherungsobligatorium<br />
sind somit ergänzungsbedürftig.<br />
Zusammen mit dem<br />
Versicherungsexperten haben wir zuerst<br />
ein Anforderungsprofil für eine Zusatzversicherung<br />
erarbeitet, die diese gravierenden<br />
Lücken decken soll. Mit diesem<br />
Anforderungsprofil – das man getrost<br />
auch «Wunschzettel» nennen darf - ist<br />
der Experte dann zu den Versicherungen<br />
gegangen und hat Offerten eingeholt.<br />
zusätzliche versicherungsleistung<br />
neu in Mitgliedergebühr inbegriffen<br />
e<strong>no</strong>rme vorteile für aoPa-Mitglieder<br />
Mit einem überraschenden Ergebnis: In<br />
der Schweiz findet sich keine Versicherung,<br />
die eine solche Deckung anbietet.<br />
Der Te<strong>no</strong>r war einhellig: Zu wenige Versicherte<br />
bei zu grossem Risiko. Erst bei<br />
der «Allianz» sind wir fündig geworden.<br />
Einfach war es auch hier nicht, aber dieser<br />
re<strong>no</strong>mmierte Anbieter hat sich – nach<br />
dem Motto «Geht nicht gibt’s nicht» -<br />
e<strong>no</strong>rm ins Zeug gelegt und uns schliesslich<br />
eine erstaunlich günstige Offerte<br />
unterbreitet: Alle bisher nicht gedeckten<br />
Risiken für eine Jahresprämie von Fr.<br />
58.–, da waren wir gleichermassen verblüfft,<br />
wie begeistert.<br />
Bei der Prämie ist nämlich zu berücksichtigen,<br />
dass nur schon eine Invaliditätsversicherung<br />
auf dem freien Markt Fr. 112.–<br />
kostet, die Versicherung für die Fluglehrer<br />
Fr. 360.–, was zusammen schon Fr. 470.–<br />
ergibt. Angesichts solcher Zahlen ist die<br />
vorgeschlagene Prämie von Fr. 56.– ein<br />
Hammer-Angebot, denn mit diesem<br />
bescheidenen Betrag wären auf einen<br />
Schlag alle Versicherungslücken für Piloten<br />
und Fluglehrer gedeckt.<br />
Eine Hürde galt es allerdings <strong>no</strong>ch zu<br />
überwinden, denn auf «freiwilliger» Basis<br />
wäre trotz aller Sympathie für unsere<br />
Anliegen eine solch umfassende Versicherung<br />
auch für die Allianz ein zu grosses<br />
Risiko. Denn damit würde es an der<br />
breiten, solidarischen Basis fehlen und<br />
keine Versicherung, weder im In- <strong>no</strong>ch<br />
im Ausland würde auf ein solches Ansinnen<br />
eingehen. Deshalb hat sich der Vorstand<br />
entschlossen, diese Versicherung<br />
kollektiv für alle Mitglieder in die Jahresprämie<br />
aufzunehmen. Nebst der ohnehin<br />
unumgänglichen marginalen Erhö-<br />
hung des Jahresbeitrages beträgt dieser<br />
einschliesslich der erwähnten neuen,<br />
umfassenden Versicherungsleistung neu<br />
Fr. 250.–.<br />
Von diesen sehr einleuchtenden Argumenten<br />
liess sich die Generalversammlung<br />
am 25. Juni 2011 in Grenchen<br />
überzeugen. Nach einer eingehenden<br />
Präsentation des Angebotes beschlossen<br />
die Stimmberechtigten einstimmig –<br />
bei einer Enthaltung – den Jahresbeitrag<br />
auf Fr. 250.– anzuheben.<br />
Wir sind überzeugt, dass die Generalversammlung<br />
weise entschieden hat, weil<br />
diese Versicherung im ureigenen Interesse<br />
aller unserer Mitglieder liegt und<br />
einen wesentlichen Schritt zur finanziel-<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
len Absicherung der Piloten und Fluglehrer<br />
im Falle eines Unfalles darstellt. Mit<br />
dieser Lösung ist die <strong>AOPA</strong> der einzige<br />
Verband in der Schweiz, der seinen Mitgliedern<br />
eine solche «Sicherheitslösung»<br />
bieten kann. Da diese Versicherung<br />
exklusiv zwischen der Allianz und <strong>AOPA</strong><br />
ausgehandelt wurde, ist diese auf dem<br />
freien Versicherungsmarkt gar nicht zu<br />
bekommen. Wir sind deshalb überzeugt,<br />
dass dieser einzigartige Vorteil nicht nur<br />
die bestehenden Mitglieder erfreut, sondern<br />
uns auch sehr viele neue Mitglieder<br />
bringen wird, denn neu lautet die entscheidende<br />
Frage: «Wer kann es sich<br />
leisten, nicht versichert zu sein?»<br />
Ihre <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />
NEWSDESK<br />
WSDESK<br />
NEWSDESK<br />
SDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
WSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDES<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDES<br />
Formation et étendue<br />
des trous dans les nuages<br />
produits par les avions<br />
Des nuages avec des trous et des<br />
canaux ont été observé pendant plus<br />
de 50 ans, mais le mécanisme de leur<br />
formation, développement, durée et<br />
ainsi l’ampleur de leur effet ont été largement<br />
ig<strong>no</strong>ré. Les trous ont été associés<br />
avec une vaccination des nuages<br />
par mégarde par des particles de glace<br />
générés par des avions, produits par<br />
une congélation spontanée de goutelettes<br />
des nuages dans l’air réfrigéré<br />
autour des hélices d’avions ou par-dessus<br />
les ailes d’un jet. Des simluations au<br />
modèle indiquent que le grossissement<br />
des particles de glace peut déclancher<br />
des mouvements verticaux pendant 1<br />
heure ou plus, un procès qui agrandit les<br />
trous et les canaux dans les nuages. Des<br />
effets globaux sont congrus, mais régionalement<br />
près de grands aéroports, des<br />
précipitations supplémentaires peuvent<br />
être générées.<br />
Source: Science, 1er juillet 2011, pages 77-81
Als <strong>AOPA</strong>-Mitglied<br />
können<br />
Sie sich auf<br />
ausgezeichneten<br />
Service …<br />
<strong>AOPA</strong>-Mitglieder sind bei Zurich Connect günstig<br />
und vorteilhaft versichert<br />
Zurich Connect ist die Nr. 1 Online-Versicherung der Schweiz mit ausgezeichnetem Service und günstigen<br />
Preisen. Profi tieren Sie von folgenden Vorteilen:<br />
Günstigere Prämien für <strong>AOPA</strong>-Mitglieder<br />
Lebenspartner im gleichen Haushalt profi tieren auch<br />
Top-Versicherungsleistungen mit individuellen Lösungen<br />
Jetzt Prämie berechnen und Offerte einholen:<br />
zurichconnect.ch/partnerfi rmen<br />
ID: aopa<br />
Passwort: zuritel<br />
FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />
Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />
… und...<br />
günstige<br />
Preise<br />
verlassen!<br />
Kundenfreundliche 1-Jahresverträge<br />
Im Schadenfall 7 × 24 Stunden-Service<br />
Schweizweit 126 Help Points<br />
0848 860 260<br />
Mo – Fr von 8.00 –17.30 Uhr<br />
Exklusive Telefonnummer für<br />
<strong>AOPA</strong>-Mitglieder<br />
Versicherungsträger: Zürich Versicherungs-Gesellschaft AG<br />
En tant que<br />
membre de<br />
l ’A O PA , fi e z - v o u s<br />
à <strong>no</strong>tre service<br />
d’excellence …<br />
Les membres de l’<strong>AOPA</strong> profi tent de tous les<br />
avantages de l’assurance Zurich Connect!<br />
Zurich Connect est le numéro 1 de l’assurance en ligne en Suisse, avec des primes avantageuses et un service haut<br />
de gamme. Profi tez vous aussi des avantages suivants:<br />
Primes plus avantageuses pour les membres de l’<strong>AOPA</strong><br />
Le partenaire du même foyer en profi te également<br />
Prestations d’assurances de qualité avec solutions individuelles<br />
Calculez la prime dès maintenant et demandez une offre:<br />
zurichconnect.ch/partnerfi rmen<br />
ID: aopa<br />
Code d‘accès: zuritel<br />
FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />
Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />
… et à<br />
<strong>no</strong>s prix<br />
avantageux!<br />
Contrats d’un an, avantageux pour le client<br />
126 Help Points dans toute la Suisse<br />
En cas de sinistre, service<br />
d’assistance 24h/24, 7j/7<br />
0848 860 260<br />
Lu – ve de 8h00 à 17h30<br />
Numéro de téléphone exclusif pour<br />
les membres de l’<strong>AOPA</strong><br />
Assureur: Zurich Compagnie d‘Assurances SA
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 12 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 13 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Herzlich<br />
willkommen<br />
bei der aoPa<br />
soyez les<br />
bienvenus<br />
chez aoPa<br />
neumitglieder – <strong>no</strong>uveaux membres<br />
vorname name Woh<strong>no</strong>rt vermittelt durch Member nr.<br />
Marion Behling Guttet-Feschel 9503<br />
Jörg Kammerlander Zürich André Schlegel / 7924 9504<br />
Heinz Rütsche Niederhasli Philippe Hauser / 3348 9506<br />
Guillaume Charmant Genf 9507<br />
Emmanuel von Oppersdorff Zürich Wiedereintritt 5364<br />
Klemens Huber Jona Wiedereintritt 3767<br />
Philippe Progin Bulle 9509<br />
Salvatore Maimone Gümligen Daniel Aeschlimann / 9434 9510<br />
Jimmy Tejani Therwil Wiedereintritt 4530<br />
Daniel Jäger Dübendorf 9511<br />
Martin Seng Bulle 9513<br />
Philipp Zeller Zollikon Wiedereintritt 5303<br />
Ivan Subotic Basel 9519<br />
Vincent Bonnet Genf Aéroclub Genève 9520<br />
Jahresbericht des Präsidenten<br />
liebe leserinnen und leser des <strong>Position</strong><br />
Reports, geschätzte Mitglieder.<br />
Kaum war die letztjährige Generalversammlung<br />
auf dem Flugplatz Langenthal<br />
Geschichte, habe ich zusammen mit dem<br />
Vorstand und dem Sekretariat mit der Planung<br />
der 47. GV in Grenchen begonnen.<br />
Und seit dem 26. Juni 2011 ist auch dieser<br />
Anlass schon wieder ein Ereignis mit<br />
Vergangenheit.<br />
Dass die Wahl auf Grenchen gefallen ist,<br />
hat sich als Glücksgriff erwiesen. Einerseits<br />
haben sich fast 50 Mitglieder zum<br />
Besuch unserer Jahresversammlung<br />
angemeldet. Andererseits fanden wir in<br />
Grenchen einen sehr grosszügigen Gastgeber.<br />
So bezahlte der Flugplatz Grenchen<br />
nicht nur die Hälfte des reichhaltigen<br />
Apéros, sondern erliess allen Piloten, die<br />
nach Grenchen geflogen sind, kurzerhand<br />
die Landetaxe. Herzliches Dankeschön<br />
nach Grenchen – wir sind beeindruckt.<br />
bazl-direktor besucht<br />
generalversammlung<br />
Ebenso beeindruckt waren wir vom<br />
Umstand, dass im 47. Jahr unseres Bestehens<br />
zum ersten Mal der Direktor des Bundesamtes<br />
für Zivilluftfahrt, Dr. Peter Müller,<br />
uns mit seiner Anwesenheit beehrte.<br />
Dass der BAZL-Chef an unserer GV nicht<br />
nur geredet, sondern auch etwas gesagt<br />
hat, können Sie dem separaten Beitrag<br />
ab Seite xx entnehmen. Wir werten sein<br />
Erscheinen als Signal, dass die Beziehung<br />
zwischen dem für uns so wichtigen Bundesamt<br />
und der <strong>AOPA</strong> künftig in einer von<br />
gegenseitigem Respekt und Dialogbereitschaft<br />
geprägten Stimmung verläuft.<br />
Mein Dank geht aber auch an alle Mitglieder<br />
und ihre Begleiterinnen und Begleiter,<br />
die sich an diesem wunderschönen<br />
Samstag die Zeit nahmen, um unsere Veranstaltung<br />
mit ihrer Präsenz aufzuwerten<br />
und aktiv am Geschehen der <strong>AOPA</strong> mitzuwirken.<br />
Vor eidgenössischen Abstimmungen<br />
heisst die Parole jeweils «Wer stimmt<br />
bestimmt.» Das gilt auch für die Belange<br />
unseres Verbandes.<br />
Ich will mich in diesem Rückblick und<br />
Ausblick auf ein paar wenige Ereignisse<br />
konzentrieren. Die vergangenen Monate<br />
zeigten vor allem zweierlei:<br />
- Wie Behörden mit voraussehbaren<br />
Naturkatastrophen umgehen und<br />
- Welche Ereignisse das Image der Luftfahrt<br />
und zwar jenes der gewerbsmässigen<br />
Fliegerei und jenes der General<br />
Aviation prägen.<br />
Vulkanausbrüche sind älter als die<br />
Menschheit. Aber seit der Mensch auch<br />
das Fliegen gelernt hat, beeinflussen Vulkanausbrüche<br />
und ihre Folgen seit jeher<br />
die Luftfahrt. So haben schon frühere<br />
Ausbrüche in Asien die Airlines zu Umwegen<br />
gezwungen. Der Einfluss von Aschewolken<br />
war somit den Behörden - und hier<br />
denke ich auch und vor allem an die ICAO<br />
- bekannt.<br />
Dass Island aktive Vulkane hat, gehört<br />
zum Allgemeinwissen. Ja es ist sogar<br />
eine touristische Attraktion dieses Landes.<br />
Ebenso wissen wir alle, wie viele<br />
Routen über, entlang und in der Nähe von
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 14 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 15 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Island vorbeiführen. Es hätte also Grund<br />
genug gegeben, sich seitens der EASA –<br />
denn in deren Einflussgebiet liegt Island<br />
– Gedanken darüber zu machen, was im<br />
Falle eines Ausbruches zu tun ist. Es muss<br />
ja nicht gleich der Superausbruch der<br />
«Vesuv- oder Krakatau-Klasse» ange<strong>no</strong>mmen<br />
werden. Der Risikodialog dürfte ruhig<br />
auf unterer bis mittlerer Stufe einsetzen.<br />
Aber alle die selbsternannten Sicherheitsexperten<br />
und Risk-Assessoren konzentrieren<br />
sich auf die wirklich gefährlichen<br />
Umstände in der Luftfahrt, wie das Tragen<br />
von Leuchtwesten auf dem Tarmac oder<br />
das hermetische Schliessen eines Grossteils<br />
des schweizerischen Luftraumes<br />
anlässlich des Frankophonie-Gipfels für<br />
die General Aviation im 2010.<br />
Richtig spannend – um es positiv zu formulieren<br />
– war zu beobachten, wie sich<br />
die zuständigen «Experten» in Europa<br />
verhalten haben. Wie die Hühner im Stall,<br />
wenn der Fuchs eingedrungen ist, sind sie<br />
herumgeflattert und keiner wusste, was<br />
zu tun ist. Sonst wird immer darauf hingewiesen,<br />
dass die Luftfahrt alle betrifft<br />
und deshalb alles entsprechend zentral<br />
geregelt werden muss. Davon war in diesem<br />
Falle nicht die Rede, denn das hätte<br />
ja bedeutet, persönlich Verantwortung zu<br />
übernehmen und – schlimmer <strong>no</strong>ch - Entscheide<br />
zu treffen. Was tun? Delegieren!<br />
Gesagt, getan – oder vor allem gesagt.<br />
Denn siehe da, plötzlich waren nun wieder<br />
die nationalen Behörden gefragt.<br />
Und selbstverständlich waren die erwartungsgemäss<br />
rasch überfordert, denn<br />
das selbstständige Denken hat ihnen die<br />
EASA schon längst abgewöhnt.<br />
ermessensspielraum besser<br />
ausnützen<br />
Eine Ausnahme bildete glücklicherweise<br />
die Schweiz, genauer gesagt das BAZL.<br />
Nach einem anfänglichen Stopp, um die<br />
Lage zu beurteilen, ist «unser» Bundesamt<br />
differenziert und mit entsprechendem<br />
Augenmass vorgegangen. Wir wissen<br />
unumwunden zu tadeln, wenn Tadel angebracht<br />
ist. Aber wir wissen auch zu loben,<br />
wenn die Umstände dafür sprechen. Deshalb<br />
gebührt den Verantwortlichen des<br />
BAZL an dieser Stelle ein ebenso unumwundenes<br />
wie herzliches Dankeschön.<br />
Diese positive Erfahrung zeigt doch, dass<br />
Augenmass das Mass der Dinge sein kann<br />
und die Eidge<strong>no</strong>ssenschaft sehr wohl<br />
ihren Ermessensspielraum auszunutzen<br />
versteht. Wir müssen nicht immer die<br />
gehorsamen und folgsamen Mustermädchen<br />
und –knaben sein. Es wäre deshalb<br />
zu wünschen, dass Verhältnismässigkeit<br />
zum elementaren Handlungsgrundsatz<br />
erhoben würde.<br />
Ein Beispiel dafür, wie es auch geht: Das<br />
neue Bundesgesetz über die Stauanlagen<br />
hätte zur Folge gehabt, dass der Dorfweiher<br />
den gleichen Sicherheitsbestimmungen<br />
wie ein Stausee unterworfen worden<br />
wäre. Ich kann mir ein gequältes Schmunzeln<br />
an dieser Stelle nicht ersparen, denn<br />
für uns leidgeplagten GA-Piloten tönt das<br />
doch irgendwie bekannt…<br />
Als die Gemeinden daran gingen, herauszufinden,<br />
was das für sie bedeutet, stellten<br />
sie bald fest, dass hier Kosten in Millionenhöhe<br />
entstehen würden. Da heulten<br />
alle laut auf und bezeichneten die Übung<br />
kurzerhand als unverhältnismässig und<br />
zu teuer. Daraufhin haben die kantonalen<br />
Behörden Hand geboten und sind mit den<br />
Gemeinden einig geworden, dass auch<br />
Alternativmethoden akzeptiert würden.<br />
Spätestens hier tönt das nun aber völlig<br />
anders als in der Luftfahrt. Aber wenn<br />
zwei das Gleiche tun (oder vom Tun oder<br />
Lassen betroffen sind) ist es eben <strong>no</strong>ch<br />
lange nicht das Gleiche. Dürrenmatt sagt<br />
in seinem letzten Roman «Die Gerechtig-<br />
keit wohnt auf einer Etage, zu der die Justiz<br />
keinen Zugang hat». Wir glauben, dass<br />
von der gleichen Etage <strong>no</strong>ch zu oft auch<br />
der gesunde Menschenverstand ferngehalten<br />
wird. Verstehen Sie mich richtig:<br />
Wir wenden wir uns nicht gegen Regulierungen,<br />
die mehr Freiheit, weniger administrativen<br />
Unsinn, mehr Wettbewerb und<br />
gleiche Voraussetzungen für alle schaffen.<br />
Wir wehren uns aber gegen ein Aufblähen<br />
des Verwaltungsaufwandes ohne Sinn<br />
und Zweck und wir wehren uns dagegen,<br />
dass letztendlich die gleichen Regeln<br />
doch nicht für alle gleich sind. Vor allem<br />
aber wehren wir uns dagegen, dass jedes<br />
Augenmass beim Erlass von Regeln verloren<br />
gegangen ist und Ungleiches gleich<br />
und Gleiches ungleich behandelt wird. Es<br />
würde niemandem einfallen, einen Velofahrer<br />
den gleichen Bedingungen zu unterwerfen,<br />
wie einen Lastwagen, aber genau<br />
das wird in der Luftfahrt gemacht. Dabei<br />
FULL SERVICE OF<br />
AVIONICS<br />
AND INSTRUMENTS<br />
EASA approved Maintenance and Design Organisation<br />
hat sich die Schweiz freiwillig und mit<br />
Stolz selbst kastriert, als sie im Luftverkehrsabkommen<br />
mit der EU die Gesetzgebungshoheit<br />
an die EU abgetreten hat,<br />
ohne dafür wirklich etwas zu bekommen.<br />
So findet sich die Schweiz in der Rolle<br />
des Vollzugsorganes für etwas, über das<br />
sie nicht einmal abstimmt, wieder. Umso<br />
mehr müssten wir die Freiheiten, die uns<br />
<strong>no</strong>ch geblieben sind, ausnützen und nicht<br />
diese auch <strong>no</strong>ch mit besonderer Folgsamkeit<br />
weggeben.<br />
Mir ist bewusst, dass das den Bundesrat<br />
nicht stark interessiert, nicht nur mangels<br />
Sachverstand, sondern auch, weil damit<br />
kaum hohe Einschaltquoten bei den Interviews<br />
zu erzielen sind. Aber er vergisst,<br />
dass die EU sehr genau registriert, wie<br />
sich die Schweiz in der Frage der Luftfahrt<br />
dem Willen der EU gebeugt hat und<br />
andauernd tut und daraus – für sie völlig<br />
avionitec ag<br />
c/o fliegerschule Birrfeld<br />
natel 079 662 9863<br />
c/o mecanair sa. ecuvillens<br />
natel 079 431 7019<br />
CH.145.0181<br />
avionitec ag.ch<br />
gac / postfach 63<br />
ch-8058 zürich-airport<br />
tel. +41 (0)43 816 4439<br />
www.avionitec.ch<br />
info@avionitec
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 16 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 17 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
selbstverständlich – ableitet, dass wenn in<br />
einem wirtschaftlich so wichtigen Gebiet<br />
wie die Luftfahrt die Schweiz die Waffen<br />
gestreckt hat, es nur eine Frage der Zeit<br />
und des Druckes ist, bis sie das auch in<br />
anderen Gebieten tun wird.<br />
Zweitens ist es halt immer <strong>no</strong>ch so, dass<br />
das Bild der Luftfahrt vorab von den Airlinern<br />
geprägt wird. Das Image der Luftfahrt<br />
wird an der Anzahl Toten gemessen, die<br />
bei einem einzelnen Unfall zu verzeichnen<br />
sind. Stürzt ein Car in den Abgrund, rammt<br />
ein Zug einen anderen oder kippt ein Lastenzug<br />
auf der Autobahn um, so wird das<br />
auch registriert. Aber Sofortmassnahmen,<br />
strengere Regeln oder neue Verbote und<br />
Gebote sind deshalb kaum zu erwarten.<br />
Aber alles, was fliegt wird in den gleichen<br />
Topf geworfen und das immer mit dem<br />
gleichen Argument: Fliegen ist gefährlich<br />
und gefährdet andere. Nun, es gibt die<br />
Statistik der bfu über die tödlichen Sportunfälle:<br />
Dort steht Bergwandern an der<br />
Spitze, <strong>no</strong>ch vor Bergsteigen, Baden oder<br />
Schwimmen in offenem Gewässer und so<br />
weiter. Ich will nicht die einen gegen die<br />
anderen ausspielen, denn jeder Tote und<br />
Verletzte ist einer zu viel. Andererseits<br />
müssen wir auch die Verhältnismässigkeit<br />
sehen, weil gerade beim Bergsteigen und<br />
– wandern mit einer e<strong>no</strong>rmen Selbstverständlichkeit<br />
auf die Rettung aus der Luft<br />
vertraut wird. Dass dort aber jedes Mal<br />
auch die Retter ihr Leben aufs Spiel setzen,<br />
wird vergessen. Und kaum jemand ist<br />
sich bewusst, dass nur dank einer funktionierenden<br />
General Aviation – also dank<br />
unserem Beitrag – die eingesetzten Luftfahrzeuge<br />
bei solchen Rettungen sicher<br />
ans Ziel kommen.<br />
gerät billiger als erste busse<br />
Sicherheit liegt uns sehr am Herzen. Im<br />
vergangenen Jahr lag deshalb ein Schwerpunkt<br />
unserer Arbeit im Bestreben, die<br />
Anzahl der Airspace-Infringement zu verringern.<br />
Nach der Weiterbildung am Flight<br />
Safety Seminar konnten wir unseren Mitgliedern<br />
in einer Superaktion ein eigens<br />
dafür entwickeltes GPS-Gerät zu einem<br />
unschlagbaren Preis anbieten. Sie haben<br />
es alle im vorletzten <strong>Position</strong> Report lesen<br />
können. Ein solches Gerät kostet weniger<br />
als die erste Busse für eine Luftraumverletzung<br />
und es ist erst <strong>no</strong>ch das ideale<br />
Back-Up- und Sicherheitsgerät für Reisen<br />
ins In- und Ausland. Wir sind überzeugt,<br />
dass dieses Gerät richtig eingesetzt hilft,<br />
Airspace Infringements zu vermeiden und<br />
damit die Sicherheit zu erhöhen.<br />
Im vergangenen Jahr hat sich die <strong>AOPA</strong><br />
unter anderem für folgendes eingesetzt<br />
(die Aufzählung ist nicht vollständig und<br />
die Reihenfolge keine Qualifikation der<br />
Wichtigkeit):<br />
• für den Erhalt des Flugplatzes Dübendorf<br />
und dessen gemischte Nutzung für<br />
Militär und Zivil;<br />
• dafür, dass die widersinnige Regelung<br />
bei den Wake-Turbulence auf dem<br />
Flughafen Zürich aufgehoben wird.<br />
Während Jahrzehnten gab es keinen<br />
Unfall, aber heute soll der zeitliche<br />
Abstand verdoppelt werden, was zu<br />
einer Verringerung der Anzahl der<br />
Slots führt. Das alles unter dem Titel<br />
Sicherheit. Wie Null-Unfälle <strong>no</strong>ch<br />
sicherer gemacht werden können,<br />
bleibt allerdings das Geheimnis von<br />
Skyguide; aber eben: Die Schweiz will<br />
alle ICAO-Regeln einhalten, auch wenn<br />
das sinnlos ist und viele andere Länder<br />
mit Ausnahmen beste Erfahrungen<br />
gemacht haben.<br />
• die Validierung von US-Lizenzen einfach<br />
und effizient auch weiterhin hier<br />
in der Schweiz durchgeführt werden<br />
können;<br />
• gegen die von der EASA in einer Nachtund<br />
Nebelaktion vorgeschlagene, pro-<br />
tektionistische Regelung bei den «Third<br />
Countries Licences»;<br />
• gegen die (schon wieder Zürich) vorgesehene<br />
Erhöhung der Landetaxen, die<br />
zu einem verschwinden der GA führen<br />
würde.<br />
• Teilnahme und Mitarbeit bei den<br />
BAZL-GA Forum Gesprächen und<br />
Arbeitsgruppen;<br />
• Die Interessen der GA beim Erlass der<br />
Ausführungserlasse nach der Teilrevision<br />
I des LFG einzubringen, auch<br />
wenn seitens des BAZL wenig Bereitschaft<br />
zu erkennen war, zuzuhören;<br />
• Gegen den von der Pilatus vorgesehenen<br />
riesigen Luftraum zu Testzwecken,<br />
denn immer <strong>no</strong>ch gehört der Luftraum<br />
allen und nicht einer Firma.<br />
«<strong>AOPA</strong> Liaison Officers» oder kurz ALO<br />
genannt, haben sich bewährt. Sie stehen<br />
auf vielen Schweizer Flugplätzen im engen<br />
Kontakt mit den dort fliegenden Piloten<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
und amtieren dabei als eigentliche <strong>AOPA</strong>-<br />
Botschafter. Seit der letzten Ausgabe des<br />
<strong>Position</strong> Report konnten wir zwei neue<br />
ALOs für unsere Sache gewinnen; Peter<br />
von May in Bad Ragaz und Max Fluri in<br />
Sion. In dieser Ausgabe des <strong>Position</strong><br />
Reports setzten wir übrigens die Serie der<br />
ALO-Portraits fort.<br />
Gerne nehme ich an dieser Stelle die Gelegenheit<br />
wahr, allen zu danken, die in welcher<br />
Form auch immer, sich für die <strong>AOPA</strong><br />
<strong>Switzerland</strong> und deren Anliegen eingesetzt<br />
haben und weiter einsetzen werden. Ein<br />
besonderer Dank geht an meine Kolleginnen<br />
und meine Kollegen des Sekretariats,<br />
der Geschäftsleitung und des Vorstandes,<br />
die mit Engagement und Beharrungsvermögen<br />
sehr viel Zeit und Energie für die<br />
Vorstandsarbeit aufwenden.<br />
Daniel Affolter,<br />
Präsident <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />
NEWSDESK<br />
WSDESK<br />
NEWSDESK<br />
SDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
WSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
Hole-punch and canal clouds have been<br />
observed for more than 50 years, but<br />
the mechanisms of formation, development,<br />
duration, and thus the extent of<br />
their effect have largely been ig<strong>no</strong>red.<br />
The holes have been associated with<br />
inadvertent seeding of clouds with ice<br />
particles generated by aircraft, produced<br />
through spontaneous freezing of<br />
cloud droplets in air cooled as it flows<br />
NEWSDES<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDES<br />
Formation and spread<br />
of aircraft-induced<br />
Holes in Clouds<br />
around aircraft propeller tips or over jet<br />
aircraft wings. Model simulations indicate<br />
that the growth of the ice particles<br />
can induce vertical motions with a duration<br />
of 1 hour or more, a process that<br />
expands the holes and canals in clouds.<br />
Global effects are minimal, but regionally<br />
near major airports, additional precipitation<br />
can be induced.<br />
Source: Science Science 1 July 2011: pg. 77-81
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 18 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 19 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
WSDESK<br />
NEWSDESK<br />
SDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
WSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
Un des plus beaux aéroports pour l’aviation<br />
générale dans la Méditarrenée devient<br />
hostile pour l’aviation générale. Le management<br />
à Marina di Campo airport (LIRJ)<br />
sur l’île d’Elba multiplie les taxes de parking<br />
par le facteur six, et ceci à partir du<br />
1er juin et ça veut dire que maintenant on<br />
paie €480 par semaine seulement pour<br />
parquer un Cessna 172 sur le gazon.<br />
Des protestations sont arrivées auprès de<br />
l’<strong>AOPA</strong> Italy depuis tous les coins de l’Europe.<br />
Le président <strong>AOPA</strong>, Massimo Levy,<br />
dit: «Nous avons immédiatement contacté<br />
le management, mais le problème à Elba<br />
est à chercher dans le fait qu’Elba est un<br />
aéroport privé qui n’appartient pas à <strong>no</strong>tre<br />
CAA; ainsi, théoriquement, cette augmentation<br />
est légale. Après un <strong>no</strong>mbre de<br />
discussions téléphoniques sans résultat,<br />
<strong>no</strong>us avons décidé de rendre cette affaire<br />
publique. Nous écrivons des lettres à la<br />
Hotel Operators Association, à l’organisation<br />
de tourisme nationale et au gouvernement<br />
local et régional. Jusqu’à présent,<br />
aucune décision officielle n’a été prise<br />
NEWSDES<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDES<br />
Mise en garde pour tous les pilotes<br />
de l’aviation générale: arnaque à liRJ<br />
les <strong>no</strong>uvelles taxes à elba<br />
choquent l’aviation générale en italie<br />
NEWSDESK<br />
mais le conseiller municipal, responsable<br />
pour le tourisme, <strong>no</strong>us a assuré que l’ancienne<br />
situation sera rétablie.» Toutefois,<br />
lors d’un meeting le 30 juin, la compagnie<br />
a décidé de reporter une décision jusqu’à<br />
fin juillet. Cela veut dire qu’un avion qui<br />
atterrit sur l’île d’Elba pendant la saison<br />
d’été animée devra payer les <strong>no</strong>uvelles<br />
taxes.<br />
Chaque membre de l’I<strong>AOPA</strong> qui a l’intention<br />
de se diriger vers Elba devrait visiter le<br />
site internet de l’<strong>AOPA</strong> Italia (www.aopa.it),<br />
où un éventuel changement sera an<strong>no</strong>ncé.<br />
Mr. Levy ajoute: «Si vous ne voulez pas<br />
être mis sous pression par quelqu’un qui<br />
pense que – par le simple fait que vous<br />
pilotez un petit avion – vous êtes riche<br />
et que vous pouvez payer tout ce qu’il<br />
demande sans vous offrir un service spécial,<br />
<strong>no</strong>us vous invitons formellement à<br />
éviter Marina di Campo, en tout cas au<br />
moins jusqu’au moment où ces messieurs<br />
comprendront que <strong>no</strong>us ne sommes pas<br />
prêts à payer simplement tout ce que l’on<br />
demande de <strong>no</strong>us».<br />
www.aopa.ch<br />
Riassunto del discorso di dr. Peter<br />
Müller, direttore dell’ufficio federale<br />
dell’aviazione civile (uFaC), tenuto<br />
durante la 47ma assemblea generale<br />
aoPa in grenchen<br />
“Mi so<strong>no</strong> chiesto quale possa essere l’argomento<br />
del quale voi dell’<strong>AOPA</strong> volete<br />
sentirmi parlare a questa assemblea generale.<br />
Ho identificato tre punti: l’attuale<br />
situazione per la GA all’aeroporto di Kloten,<br />
lo spazio aereo in generale e la discussione<br />
circa l’aeroporto militare di Dübendorf.<br />
Per quanto riguarda Kloten posso dire<br />
che <strong>no</strong>i del UFAC condividiamo sostanzialmente<br />
le attuali riflessioni relative alla<br />
gestione dei costi. Per questo motivo<br />
abbiamo una certa comprensione<br />
per le richieste<br />
da parte dell’aeroporto<br />
di Zurigo.<br />
D’altro canto ci sembra<strong>no</strong><br />
problematici<br />
sia la natura che l‘<br />
aumento<br />
previsto<br />
Visita da Berna all’assemblea<br />
generale: dr. Peter Müller, direttore<br />
dell UFAC (‘Ufficio federale dell‘aviazione<br />
civile), durante un discorso con<br />
Thomas Morf, membro <strong>AOPA</strong> e presidente<br />
del Gruppo aviazione motore di Zurigo.<br />
un dialogo aPeRto tRa<br />
le PaRti inteRessate<br />
dei costi. E’ questo il motivo per il quale<br />
abbiamo chiesto una diretta collaborazione<br />
tra <strong>no</strong>i e il Sorvegliante dei prezzi<br />
suggerendo all’amministrazione dell’aeroporto<br />
di proporre un aumento dei costi<br />
me<strong>no</strong> pesante. So<strong>no</strong> sicuro che riusciremo<br />
a trovare per questa delicata questione una<br />
soluzione che possa essere condivisa da<br />
tutte le parti.<br />
Come voi, da piloti, sapete meglio di me,<br />
l’organizzazione dello spazio aereo svizzero<br />
è alquanto complessa. U<strong>no</strong> dei compiti<br />
principali del UFAC consiste proprio<br />
nell’organizzazione di detto spazio aereo<br />
e questo avviene in considerazione di tanti<br />
interessi diversi in parte anche molto differenti<br />
tra loro. Siamo piena- m e n t e<br />
consapevoli che gli utenti<br />
di tale spazio aereo<br />
– tra i quali figura<br />
ovviamente anche<br />
la General Aviation<br />
che occupa una
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 20 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 21 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
posizione importante e definitiva, situazione<br />
che rimarrà tale anche in futuro -<br />
presta<strong>no</strong> una grande attenzione alla tempistica<br />
e le motivazioni del <strong>no</strong>stro operato.<br />
Ed è per questo motivo che ritengo di fondamentale<br />
importanza di mantenere un<br />
constante dialogo fra le parti e le associazioni<br />
del settore se vogliamo raggiungere<br />
strategie communi che dovrebbero essere<br />
condivise da tutti.<br />
“Ho disCusso dell’attuale<br />
situazione Con la<br />
ConsiglieRa FedeRale”<br />
La situazione relativa al’uso futuro dell’aeroporto<br />
di Dübendorf è alquanto complessa.<br />
Cio<strong>no</strong><strong>no</strong>stante sembra prendere<br />
forma qualche vaga speranza anche per la<br />
General Aviation. Durante un approfondito<br />
colloqui con la <strong>no</strong>stra Consigliera federale<br />
Leuthard ho esplicitamente dichiarato<br />
che so<strong>no</strong> dell’opinione che una decisione<br />
circa la <strong>no</strong>stra questione andrebbe presa<br />
al più presto. Tale decisione dovrebbe<br />
avere come conseguenza che la General<br />
Aviation, in futuro possa usare assieme ad<br />
altri l’aeroporto Dübendorf. A questo va<br />
aggiunto che anche le forze militari dimostra<strong>no</strong><br />
un certo interesse per l’aeroporto.<br />
Senza anticipare i risultati di una ricerca<br />
congiunta tra BAZL e aeronautica militare,<br />
risulta comunque già evidente che un’eventuale<br />
partecipazione di General Aviation<br />
dell’aeroporto di Dübendorf potrà avvenire<br />
impressum<br />
aoPa switzerland<br />
Steinstrasse 37<br />
CH-8003 Zürich<br />
Telefon 044 450 50 45<br />
Fax 044 450 50 46<br />
eMail office@aopa.ch<br />
Internet www.aopa.ch<br />
Redaktion<br />
Jan Karbe (Hjk)<br />
Altweg 23<br />
8450 Andelfingen<br />
Telefon 052 317 50 88<br />
Fax 052 317 50 89<br />
centerline@bluewin.ch<br />
soltanto con determinati limiti e con delle<br />
condizioni ben definite. No<strong>no</strong>stante ciò<br />
mi sembrerebbe opportu<strong>no</strong> che da parte<br />
<strong>no</strong>stra si arrivi in tempi brevi all’elaborazione<br />
di un valido progetto di fattibilità.<br />
“le rotte aeree rappresenta<strong>no</strong><br />
una questione di grande<br />
interesse politico”<br />
Non vi nascondo che durante la discussione<br />
so<strong>no</strong> emersi anche tanti aspetti di<br />
natura politica. Come ben sapete nel 2012<br />
dovrebbe essere reso pubblico dopo oltre<br />
10 anni di lavoro il SIL (Pia<strong>no</strong> regolatore<br />
infrastruttura). Le rotte aeree in esso contenuto<br />
han<strong>no</strong> rappresentato da sempre – e<br />
lo sarà anche in futuro – una spi<strong>no</strong>sa questione<br />
politica. Se l’aeroporto di Dübendorf<br />
dovesse permettere l’accesso alla GA,<br />
dovrebbe accettare anche i corrispondenti<br />
voli IFR e questo creerebbe dei conflitti con<br />
le attuali rotte aeree. U<strong>no</strong> spostamento<br />
delle rotte verso est o ovest provocherebbe<br />
tutt’una serie di nuove problematiche tanto<br />
da rendere necessaria una revisione addirittura<br />
del SIL.<br />
No<strong>no</strong>stante tutte le difficoltà rimango<br />
dell’opinione che sarà possibile trovare<br />
in futuro una soluzione condivisibile dalla<br />
maggioranza.<br />
Auguro a voi e a <strong>no</strong>i tutti che anche in<br />
futuro sarà possibile volare in Svizzera in<br />
modo che soddisfi le esigenze di ognu<strong>no</strong>.<br />
design, grafik,<br />
druck-Center<br />
sli.communication ltd liab.<br />
co, werbeagentur<br />
Telefon 041 211 00 90<br />
eMail info@sli.ch<br />
Internet www.sli.ch<br />
an Flughäfen regnet es mehr<br />
Flugzeuge als<br />
Wettermacher?<br />
Hjk – Von Indianern und anderen<br />
Naturvölkern behauptete man<br />
schon seit Menschengedenken<br />
dass sie in der Lage seien, das<br />
Wetter zu beeinflussen. Doch neuerdings<br />
sind sich die Forscher einig, dass<br />
auch der Flugverkehr ins Wettergeschehen<br />
eingreift. Vor allem in der Nähe von Flughäfen,<br />
behaupten US-Forscher, sei das<br />
moderne Verkehrsmittel nicht nur dem Wettergeschehen<br />
ausgesetzt, es beeinflusse<br />
es vielmehr selbst. Das ist nachzulesen in<br />
der aktuellsten Ausgabe des US-amerikanischen<br />
Fachmagazins «Science».<br />
Dass Flugzeuge das Wetter beeinflussen,<br />
wird bereits seit Jahrzehnten vermutet.<br />
Das Phä<strong>no</strong>men ist bekannt und<br />
auch hinreichend erforscht. Es tritt<br />
an Wolken auf, die sogenanntes<br />
unterkühltes Was- ser enthalten.<br />
Dieses Wasser bleibt bei Temperaturen<br />
von bis zu minus 40 Grad Celsius flüssig,<br />
wenn in der Wolke Kristallisationskeime<br />
fehlen, an denen es gefrieren kann.<br />
Genau solche Kristallisationskeime entstünden<br />
durch die Flugzeuge, schreiben<br />
die Forscher um Andrew Heymsfield<br />
des US-Atmosphärenforschungszentrums<br />
NCAR in Boulder (Colorado). Das<br />
geschieht so: Hinter einem Triebwerk<br />
und über den Tragflächen<br />
eines Flugzeu- ges dehnt sich die<br />
Luft aus, und die Temperaturen<br />
sinken rapide um bis zu 30 Grad.<br />
Durch diesen Temperatursturz können<br />
Tropfen des unterkühlten Wassers in den<br />
Wolken spontan zu kleinen Eiskörnern<br />
gefrieren. Sind erst einige Eiskörner vorhanden,<br />
wachsen diese lawinenartig weiter.<br />
Der Anteil des unterkühlten Wassers<br />
schrumpft, Schnee oder Regen fällt zur<br />
Erde. Der Prozess ähnelt dem Impfen von<br />
aux aéroports il pleut plus souvent<br />
est-ce que les avions<br />
font le temps?<br />
Hjk – Depuis que l’homme est doué<br />
de raison, on prétendait que les<br />
indiens et d’autres peuples primitifs<br />
étaient en position d’influencer le temps.<br />
Mais depuis peu, les chercheurs sont d’accord<br />
que le trafic aérien influence la météo.<br />
Avant tout à la proximité d’aéroports,<br />
prétendent des chercheurs américains,<br />
le moyen de transport moderne ne<br />
serait pas seu- lement soumis<br />
à la météo mais que plutôt il<br />
l’influence par lui- même. Ceci<br />
peut être lu dans la dernière édition<br />
du magazine américain «Science».<br />
On présume depuis des décennies que les<br />
avions influencent le temps. Le phé<strong>no</strong>mène<br />
est connu et suffisamment recherché. Il<br />
apparâit sur des nuages qui contiennent<br />
de la dite eau surfondue. Cette eau rest<br />
liquide jusqu’à des températures de minus<br />
40 degrés Celsius si – dans le nuage – il<br />
n’y a pas de <strong>no</strong>yaux de cristallisation sur<br />
lesquels elle peut geler.<br />
Il paraît que ce sont justement de tels<br />
<strong>no</strong>yaux de cristallisation qui sont provoqués<br />
par les avions; c’est ce que les chercheurs<br />
autour d’Andrew Heymsfiled du centre de<br />
recherches de l’atmosphère US, NCAR<br />
à Boulder (Colorado) écrivent. Ceci se<br />
passe comme suit: derrière le réacteur<br />
et par-dessus les ailes d’un avion, l’air<br />
s’élargit et les températures tombent<br />
rapidement de jusqu’à 30 degrés. Par<br />
cette chute de la température, des gouttes<br />
de l’eau surfondue peuvent geler spontanément<br />
et devenir des grésils dans les<br />
nuages. Si une fois des grésils sont là, ils se<br />
multiplent rapidement. La part d’eau surfondue<br />
diminue, de la neige ou de la pluie<br />
tombe par terre. Le procès ressemble<br />
à une vaccina- tion des nuages par<br />
des <strong>no</strong>yaux de condensation par
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 22 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 23 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Wolken mit Kondensationskeimen, mit<br />
denen Wetterflieger schon seit langem<br />
Regen erzeugen. In Computersimulationen<br />
zeigten die Forscher, dass auf diese<br />
Weise Löcher in den Wolken entstehen, die<br />
schnell wachsen. Dies kommt daher, dass<br />
bei dem Vorgang Wärme gebildet wird, die<br />
zu einem leichten Auftrieb führt. An<br />
den Rändern des Loches entstehen<br />
ausgleichende Abwinde, die das<br />
Loch weiter wach- sen lassen.<br />
Heymsfield und seine Mitarbeiter werteten<br />
zusätzlich Wolkenbilder aus, die am<br />
29. Januar 2007 in Texas und benachbarten<br />
Bundesstaaten von einem Satelliten<br />
aufgezeichnet worden waren. Einige<br />
der darin befindlichen Löcher erreichten<br />
im Verlauf der vierstündigen Beobachtungszeit<br />
eine Länge von mehr als 100<br />
Kilometern.<br />
Auswertungen von Flugverkehrsdaten<br />
ergaben, dass ganz unterschiedliche Flugzeugtypen<br />
die Wolkenlöcher entstehen<br />
lassen können, von grossen Passagierjets<br />
über Militärmaschinen bis hin zu kleinen<br />
Privatflugzeugen. Ob in einer Wolke Löcher<br />
oder Kanäle entstehen, hänge<br />
von der Flugbahn des Flug- z e u g s<br />
ab, schreiben die Forscher. Wo l ke n<br />
mit unterkühltem Wasser f ä n d e n<br />
sich im Durchschnitt fünf bis sechs Prozent<br />
des Jahres in einem Umkreis von 100 Kilometern<br />
um die grossen Flughäfen, berichten<br />
die Wissenschaftler weiter. Sie hatten<br />
die Wetterbedingung an sieben Flughäfen<br />
untersucht, darunter auch Frankfurt,<br />
London und Paris. Sie gehen deshalb<br />
davon aus, dass es in der Nähe der<br />
Flughäfen vor allem in mittleren Breiten<br />
und in kühleren Monaten häufiger<br />
regne oder schneie. Das globale<br />
Klima werde durch diese Vorgänge<br />
vermutlich nicht verändert. Zu<br />
vermuten ist hin- gegen, dass<br />
zwischen Nebel an Flughäfen und<br />
dem dortigen Flugverkehr ein komplexer<br />
Zusammenhang besteht.<br />
Quelle: Science, 1. Juli 2011, Seiten 77-8<br />
lesquels depuis bien longtemps les<br />
p i l o t e s météo produisent de la<br />
p l u i e . Dans une simulation sur<br />
ordinateur, les chercheurs ont montré<br />
que de cette façon des trous qui grandissent<br />
rapidement se produisent dans le<br />
nuages. Ceci dérive du fait que dans ce<br />
procès de la chaleur est produite<br />
ce qui emmene une légère poussée<br />
verticale. Au bords du trou, des rabattements<br />
compensateurs se produisent qui<br />
font grandir le trou de plus en plus.<br />
Heymsfield et ses collaborateurs,<br />
en plus, ont exploité des images<br />
de nuages qui étaient prises le 29<br />
janvier 2007 au Texas et des états<br />
fédéraux voisins par un satellite.<br />
Quelques-uns des trous qui s’y trouvaient<br />
atteignaient pendant le temps d’observation<br />
de quatre heures une longueur de plus<br />
de 100 kilomètres.<br />
L’utilisation de données du trafic aérien<br />
révélaient que ces trous dans le nuages<br />
peuvent être produits par des types d’avions<br />
tout à fait différents; du grand jet via<br />
les appareils militaires jusqu’au petit<br />
avion privé. Que des trous ou<br />
des canaux se produisent dans les<br />
nuages, dépen- derait de la trajectoire<br />
de l’avion, écrivent les chercheurs. Des<br />
nuages avec de l’eau surfondue se trouveraient<br />
en moyenne de cinq à six pour<br />
cent de l’année dans un rayon de 100<br />
kilomètres autour des grands aéroports,<br />
les chercheurs ajoutent. Ils avaient examiné<br />
la condition météo sur sept aéroports,<br />
parmi eux aussi Frankfort, Londres et Paris.<br />
Ils partent de ce fait du principe qu’il pleut<br />
ou neige plus fréquem- ment dans la<br />
proximité des aéroports avant tout<br />
dans des parallèles moyennes et<br />
pendant les mois les plus frais. Et<br />
que probablement le climat global<br />
ne serait pas changé à la cause de cela.<br />
Il reste toutefois à présumer qu’il y a une<br />
connexité complexe entre le brouillard aux<br />
aéroports et le trafic aérien à ces endroits.<br />
Source: Science, 1er juillet 2011, pages 77-81<br />
«im ständigen<br />
dialog mit den<br />
interessengruppen»<br />
zusammenfassung der ansprache<br />
von dr. Peter Müller, bazl-direktor,<br />
gehalten anlässlich der 47. aoPageneralversammlung<br />
in grenchen.<br />
«Ich habe mir überlegt, worüber Sie von<br />
der <strong>AOPA</strong> an dieser Generalversammlung<br />
von mir etwas hören wollen. Ich bin auf<br />
drei Punkte gestossen: Die gegenwärtige<br />
Situation für die GA am Flughafen<br />
Kloten, der Schweizer Luftraum generell<br />
und die Diskussion zum Militärflugplatz<br />
Dübendorf.<br />
Zu Kloten kann ich sagen, dass wir vom<br />
BAZL grundsätzlich den Gedanken der Kos-<br />
Besuch aus Bern an der <strong>AOPA</strong>-Generalversammlung:<br />
Dr. Peter Müller, Direktor des Bundesamtes<br />
für Zivilluftfahrt, im Gespräch mit <strong>AOPA</strong>-<br />
Mitglied und Präsident der Motorfluggruppe<br />
Zürich, Thomas Morf<br />
«en dialogue permanent<br />
avec les parties<br />
interessées»<br />
sommaire du discours du dr. Peter<br />
Müller, directeur de l’oFaC à<br />
l’occasion de la 47ème assemblée<br />
générale aoPa à granges.<br />
«J’ai réfléchi sur quel sujet vous voudriez<br />
que je vous parle lors de cette assemblée<br />
générale. Finalement, j’ai trouvé trois<br />
points: La situation actuelle pour l’aviation<br />
générale à l’aéroport de Kloten, l’espace<br />
aérien suisse en général et la discussion<br />
au sujet de l’aérodrome militaire de<br />
Dübendorf.<br />
En ce qui concerne Kloten, je peut dire que<br />
l’OFAC, en principe, approuve l’idée de la<br />
Visite depuis Berne à l’assemblée générale <strong>AOPA</strong>:<br />
Dr. Peter Müller, directeur de l’Office fédéral de<br />
l’aviation civile, en discussion avec le membre<br />
<strong>AOPA</strong> et président du groupe de vol à moteur de<br />
Zurich, Thomas Morf
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 24 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 25 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
tenwahrheit begrüssen. Von daher haben<br />
wir ein gewisses Verständnis für die Anliegen<br />
des Zürcher Flughafens. Andererseits<br />
erscheinen uns die Art und der Umfang der<br />
geplanten Gebührenerhöhung problematisch.<br />
Deshalb haben wir uns mit dem Preisüberwacher<br />
zusammengesetzt und haben<br />
dem Flughafen empfohlen, die Gebühren<br />
wesentlich sanfter anzuheben. Ich bin<br />
zuversichtlich, dass es uns gelingen wird,<br />
in dieser heiklen Angelegenheit eine für alle<br />
Beteiligten akzeptable Lösung finden.<br />
Wie Sie als Piloten ja wissen, ist der<br />
Schweizer Luftraum sehr verschachtelt.<br />
Eine grosse Aufgabe des BAZL ist die<br />
Organisation dieses Luftraums – unter<br />
Berücksichtigung sehr vieler und teils<br />
auch sehr unterschiedlicher Interessen.<br />
Wir sind uns bewusst, dass die Benützer<br />
dieses Luftraums, in der auch die General<br />
Aviation ihren festen Platz hat und behalten<br />
soll, sehr genau darauf achten, was wir<br />
wann und mit welcher Begründung tun.<br />
Deshalb halte ich den ständigen Dialog<br />
mit den Interessensgruppen und Verbänden<br />
für einen der wichtigsten Punkte auf<br />
dem Weg zum Konsens.<br />
«situation mit bundesrätin<br />
besprochen»<br />
Die Situation zur zukünftigen Verwendung<br />
des Flugplatzes Dübendorf ist sehr<br />
komplex. Den<strong>no</strong>ch besteht zumindest<br />
ein Hoffnungsschimmer für die General<br />
Aviation, Ich habe mit Frau Bundesrätin<br />
Leuthard die Situation eingehend besprochen<br />
und sie kennt meine Meinung, dass<br />
wir in dieser Angelegenheit einen baldigen<br />
Entscheid herbeiführen sollten. Dieser<br />
sollte dahin gehen, dass die General Aviation<br />
diesen Flugplatz künftig zumindest<br />
mitbenützen kann. Das Militär hat ja nach<br />
wie vor ein gewisses Interesse an diesem<br />
Platz. Ohne dem Resultat einer vom BAZL<br />
und Luftwaffe bereits in Auftrag gegebenen<br />
Studie vorgreifen zu wollen, dürfte klar<br />
transparence des coûts. Sous cet aspect,<br />
<strong>no</strong>us avons une certaine compréhension<br />
pour les préoccupations de l’aéroport de<br />
Zurich. De l’autre côte, la manière et l’étendue<br />
de l’augmentation des redevances<br />
prévue <strong>no</strong>us semble problématique. Pour<br />
cette raison, <strong>no</strong>us avons initié des discussion<br />
avec le surveillant des prix et <strong>no</strong>us<br />
avons recommandé à l’aéroport d’augmenter<br />
les redevances plus doucement. Je suis<br />
confiant que <strong>no</strong>us allons réussir de trouver<br />
une solution acceptable pour tous les intéressés<br />
dans cette affaire délicate.<br />
Comme vous savez en tant que pilotes,<br />
l’espace aérien suisse est très enchevêtré.<br />
Une des grandes tâches de l’OFAC et<br />
l’organisation de cet espace aérien – tenant<br />
compte des multiples et parfois différents<br />
intérêts. Nous <strong>no</strong>us rendons bien compte<br />
que les utilisateurs de cet espace aérien<br />
parmi lesquels l’aviation générale a et doit<br />
garder sa place fixe veillent méticuleusement<br />
ce que <strong>no</strong>us faisons, quand et avec<br />
quelle justification <strong>no</strong>us le faisons. Pour<br />
cette raison, je considère le dialogue permanent<br />
avec les groupes intéréssés et les<br />
associations pour un des plus importants<br />
point sur le chemin vers un consensus.<br />
«discuté la situation avec la conseillère<br />
fédérale»<br />
La situation quant à l’utilisation de l’aérodrome<br />
de Dübendorf est très complexe.<br />
Malgré cela, il y a au moins une lueur d’espoir<br />
pour l’aviation générale. J’ai discuté la<br />
situation en détail avec la conseillère fédérale<br />
Leuthard, et elle est au courant de mon<br />
opinion selon laquelle <strong>no</strong>us devrions arriver<br />
bientôt à une décision. Cette décision<br />
devrait tenir compte du fait que l’aviation<br />
générale puisse au moins être coutilisateur<br />
de cet aérodrome. Comme auparavant, les<br />
militaires maintiennent un certain intérêt<br />
pour cet endroit. Sans vouloir anticiper sur<br />
une étude, déjà commandée par l’OFAC et<br />
l’armée de l’air, il devrait être clair qu’une<br />
sein, dass eine allfällige Mitbenützung der<br />
General Aviation am Flugplatz Dübendorf<br />
nur mit Einschränkungen und in einem klar<br />
bestimmten Rahmen möglich sein. Aber<br />
den<strong>no</strong>ch wäre mir sehr recht, wenn wir<br />
dazu schon sehr bald ein gutes Konzept<br />
verabschieden könnten.<br />
«die Flugrouten sind<br />
ein e<strong>no</strong>rmes Politikum»<br />
Ich will allerdings nicht verschweigen, dass<br />
im Laufe dieser Diskussion bereits gewichtige<br />
Probleme aufgetaucht sind. Wie Sie<br />
wissen, soll 2012 der SIL (Sachplan Infrastruktur<br />
Luftfahrt) nach bald zehnjähriger<br />
Vorarbeit zum Abschluss kommen. Die<br />
darin enthaltenen Flugrouten waren und<br />
sind ein e<strong>no</strong>rmes Politikum. Weil Dübendorf<br />
für den Fall, dass die GA dorthin<br />
Zugang bekommen soll, meines Erachtens<br />
auch für IFR-Flüge offen stehen soll,<br />
kämen wir in Konflikt mit den bestehenden<br />
Flugrouten. Eine Verlegung der festgelegten<br />
Routen sowohl nach Osten als auch<br />
nach Westen würde eine ganze Reihe von<br />
neuen Problemen generieren und der SIL-<br />
Prozess müsste wohl von neuem beginnen.<br />
Ich bin den<strong>no</strong>ch zuversichtlich und gewillt,<br />
dass wir zusammen eine mehrheitsfähige<br />
Lösung erreichen können.<br />
Ich wünsche Ihnen und uns allen, dass<br />
das Fliegen in der Schweiz weiterhin auf<br />
eine befriedigende Art möglich sein wird.»<br />
Stelle<br />
éventuelle couitilisation de l’aérodrome de<br />
Dübendorf par l’aviation générale serait<br />
possible seulement avec des restrictions<br />
et dans un cadre bien défini. Malgré cela,<br />
je serais bien content de pouvoir prendre<br />
une décision pour un bon concept dans un<br />
proche avenir.<br />
«les routes aérienne représentent<br />
une immense affaire politique»<br />
Je ne veux toutefois pas vous cacher que –<br />
dans le courant de cette discussion – <strong>no</strong>us<br />
avons détecté des problèmes importants.<br />
Comme vous savez, le PSIA (Plan sectoriel<br />
de l’infrastructure aéronautique) devrait être<br />
clôturé en 2012 après un travail préliminaire<br />
de presque dix ans. Les routes aériennnes<br />
prévues dans ce plan étaient et sont une<br />
immense affaire politique. Parce que Dübendorf,<br />
à mon avis et dans le cas où l’aviation<br />
générale devrait y avoir accès, devrait aussi<br />
être ouvert pour des vols IFR, <strong>no</strong>us <strong>no</strong>us<br />
verrions confrontés avec un conflit avec les<br />
routes aériennes existantes. Un déplacement<br />
des routes fixées soit vers l’est ou vers l’ouest<br />
générerait toute une série de <strong>no</strong>uveaux problèmes<br />
et le procès PSIA devrait probablement<br />
être recommencé. Malgré tout cela, je<br />
suis confiant et disposé de trouver ensemble<br />
une solution supportée par la majorité.<br />
Je vous souhaite, et je souhaite à <strong>no</strong>us tous<br />
que le vol en Suisse sera possible d’une<br />
manière satisfaisante aussi à l’avenir».<br />
An<br />
dieser könnte<br />
Ihr Inserat<br />
stehen.<br />
Der <strong>AOPA</strong> <strong>Position</strong> Report erscheint<br />
sechs Mal pro Jahr. Sie erreichen<br />
mit Ihrem Inserat rund 12‘000 qualifizierte<br />
Leserinnen und Leser – auch in<br />
Verknüpfung mit unserer Homepage.<br />
Interessiert? Schicken Sie ein E-Mail<br />
an office@aopa.ch – mit dem Stichwort<br />
«Inseratetarif <strong>Position</strong> Report».
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 26 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 27 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
WSDESK<br />
NEWSDESK<br />
SDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
WSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
One of the prettiest GA airports in the<br />
Mediterranean is becoming unfriendly to<br />
general aviation. Management at Marina di<br />
Campo airport (LIRJ) on the island of Elba<br />
have multiplied parking charges by a factor<br />
of six, effective from June 1st, which<br />
means it <strong>no</strong>w costs €480 a week just to<br />
park a Cessna 172 on the grass.<br />
Protests have been flowing in to <strong>AOPA</strong> Italy<br />
from all over Europe. <strong>AOPA</strong> President Massimo<br />
Levy says: »We immediately got in<br />
touch with the management, but the problem<br />
is that Elba is a private airport which<br />
does <strong>no</strong>t belong to our CAA so, in theory,<br />
the increase is legal. After a number of useless<br />
phone conversations we’ve decided<br />
to go public. We are writing letters to the<br />
Hotel Operators Association, to the National<br />
Tourist Organization, and to the local and<br />
regional government. So far <strong>no</strong> official<br />
decision has been taken but we have been<br />
NEWSDES<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDES<br />
Warning for all ga-Pilots: rip-off at liRJ<br />
new elba charges hit general aviation in italy<br />
given assurances from the town councillor<br />
responsible for tourism that the previous situation<br />
will be re-established.» However, at a<br />
meeting on June 30th the company decided<br />
to postpone any decisions until the end of<br />
July. This means that any aircraft landing on<br />
Elba during the busy summer season will<br />
have to pay the new charges.<br />
Any I<strong>AOPA</strong> member intending to fly to Elba<br />
should visit the <strong>AOPA</strong> Italia website (www.<br />
aopa.it) where any possible change will be<br />
an<strong>no</strong>unced.<br />
Mr Levy adds: »If you do <strong>no</strong>t want to be<br />
squeezed by someone who thinks that just<br />
because you fly a small aircraft, you are<br />
rich and you can pay everything they ask<br />
even without offering any special service,<br />
you are formally invited to avoid Marina<br />
di Campo, at least until these gentlemen<br />
understand that we are <strong>no</strong>t simply ready<br />
to pay whatever is demanded of us.»<br />
In unserem Internet-Shop auf<br />
www.aopa.ch<br />
finden Sie regelmässig interessante Angebote mit<br />
exklusiven Spezialpreisen für <strong>AOPA</strong>-Mitglieder.<br />
assemblée générale aoPa décide augmentation de la cotisation<br />
Dorénavant, <strong>no</strong>s membres obtiennent –<br />
pour une cotisation plus élevée – bien plus<br />
de prestations. Ceci était le message principal<br />
de la part de <strong>no</strong>tre directoire adressé<br />
à l’assemblée générale. Les arguments<br />
étaient convaincants, en particulier la <strong>no</strong>uvelle<br />
prestation d’assurance qui élimine à<br />
l’avenir des brèches de couverture signifiantes<br />
pour chaque membre. Nous en<br />
avons parlé dans l’édition 235 et sur <strong>no</strong>tre<br />
site internet.<br />
L’unanimité – avec une seule abstention<br />
– régnait lors de l’assemblée générale<br />
au sujet de l’adaptation de la cotisation<br />
annuelle, proposée dans le dernier <strong>Position</strong><br />
Report. Pas sans discussion, mais<br />
avec une majorité écrasante, les membres<br />
présents acceptaient la <strong>no</strong>uvelle cotisation<br />
annuelle de CHF 250.– au lieu des anciens<br />
CHF 155.–. Afin de tenir compte de la situation<br />
actuelle, une simplification et adaptation<br />
élimine dorénavant la différence entre<br />
propriétaires d’avions et pilotes.. La cotisation<br />
annuelle est de CHF 250.– à partir<br />
de 2012, y compris la <strong>no</strong>uvelle assurancepilote<br />
(voir page 29). La contribution des<br />
membres supporteurs et légèrement augmentée<br />
à CHF 80.– par an.<br />
Nous connaissons tous ce petit malaise qui<br />
s’empare de <strong>no</strong>us lorsque soudainement<br />
<strong>no</strong>us devons payer un prix plus élevé pour<br />
quelque chose. Toutefois, cette augmentation<br />
fait sens. Le président <strong>AOPA</strong>, Daniel<br />
Affolter, expliquait la demande du directoire<br />
par trois arguments essentiels:<br />
1. internationalisation<br />
des tâches<br />
Rapport qualité-prix amélioré<br />
Exemples: Third Country Licence / Loi de<br />
redevance de vol en Autriche / Régularisa-<br />
tion plus complexes quant à la maintenance<br />
(lutte contre et empêchement de directives<br />
inutiles). Pour tout cela, une délégation<br />
d’observateurs dans des commissions<br />
internationales est inévitable. Il ne <strong>no</strong>us sert<br />
à rien «d’entendre tousser les puces»; <strong>no</strong>us<br />
devons les empêcher de tousser.<br />
2. augmentation de la<br />
complexité des problèmes<br />
Pour expliciter ce points, voici un extrait<br />
du site internet de l’OFAC. L’AESA, dont<br />
le siège est à Cologne, a commencé à<br />
déployer ses activités le 28 septembre 2003<br />
dans le domaine de la certification des produits<br />
aéronautiques (aéronefs, moteurs,<br />
instruments de navigation, etc.) et celui de<br />
la navigabilité. Suite à la suppression des<br />
JAA, le domaine de compétence de l’AESA<br />
s’est étendu à l’exploitation des vols et aux<br />
licences des pilotes, puis à la surveillance<br />
et à la réglementation des aéroports et des<br />
services de navigation aérienne, toutes<br />
compétences qui incombent aujourd’hui<br />
exclusivement aux autorités aéronautiques<br />
nationales. Celles-ci ne vont pourtant pas<br />
disparaître de sitôt. En effet, si l’agence s’est<br />
approprié les compétences traditionnellement<br />
dévolues aux autorités nationales, elle<br />
ne dispose toutefois pour l’instant pas des<br />
effectifs suffisants pour exercer les tâches<br />
liées à ces compétences et sera contrainte<br />
dans un premier temps d’en déléguer l’exécution<br />
aux pays affiliés, à savoir aux 27<br />
pays de l’UE membres de plein droit et aux<br />
pays hors UE ayant décidé de s’associer à<br />
l’agence.<br />
En participant à l’AESA, la Suisse est tenue<br />
d’adpoter <strong>no</strong>n seulement les réglementations<br />
existantes mais toutes les réglementations<br />
futures.
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 28 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 29 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
3. le rapport qualité-prix<br />
augmente – jamais<br />
auparavant un membre<br />
obtenait plus de prestations<br />
L’<strong>AOPA</strong> s’engage avec fermeté et un grand<br />
engagement personnel dans le pays et<br />
à l’étranger pour les besoins de l’aviation<br />
générale. Les interventions aux différents<br />
niveaux montrent des effets positifs. La<br />
continuité - le grand frère de l’action isolée<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
WSDESK<br />
NEWSDESK<br />
SDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
WSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
Le Kavala fly-in et l’air show étaient un grand<br />
succès, et les autorités locales en Grèce<br />
signalent maintenant qu’ils en feront un<br />
évènement annuel. Anton Koutsoudakis de<br />
l’<strong>AOPA</strong> Hellas dit que le show a attiré plus<br />
de 20‘000 personnes, ce qui est extraordinaire<br />
en vue du fait que Kavala, dans le Nord<br />
de la Grèce, a une population de seulement<br />
70‘000. «Bien plus de gens regardaient les<br />
vols depuis leurs maisons», ajoute Anton.<br />
«La ville de Kavala est construite sur la côte<br />
d’une colline qui crée donc quelque chose<br />
comme un immense amphithéâtre sur la<br />
côte, avec les avions qui font leur présentations<br />
exclusivement en-dessus de la mer<br />
pour des raisons de sécurité».<br />
L’évènement était organisé collectivement<br />
par les autorités locales, de la région de la<br />
Macédonie-Orientale-et-Thrace, la maire<br />
de Kavala et la chambre de commerce<br />
locale, tandis que l’expertise aéronautique<br />
était fournie par Egnatia Aviation flight training<br />
school et l’<strong>AOPA</strong> Hellas. La popularité<br />
du show était tellement importante que des<br />
– a besoin, à part la volonté de persister,<br />
aussi de suffisamment de moyens financiers.<br />
Nous utilisons vos cotisations depuis<br />
des années de manière bien ciblé et bien<br />
dosé. A fin de compte, grâce à <strong>no</strong>tre effort<br />
commun, chaque membre gagne plus pour<br />
lui-même que si chacun essayait de faire<br />
le mieux par soi-même.. L’activité de <strong>no</strong>tre<br />
association est basée plus que jamais sur<br />
la solidarité de tous les membres. Vous<br />
êtes l’<strong>AOPA</strong> – vous êtes l’aviation générale.<br />
NEWSDES<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDES<br />
bonnes <strong>no</strong>uvelles de la grèce<br />
NEWSDESK<br />
aoPa Hellas acclame le succès du Kavala fly-in<br />
embouteillages de trafic consistaient pendant<br />
toute la journée; les hôtels et les restaurants<br />
travaillaient au maximum de leur<br />
capacité.<br />
Anton dit: «L’impact financier pour cette<br />
petite communauté est évident. L’<strong>AOPA</strong><br />
Hellas est aussi enthousiaste de ce succès.<br />
L’aviation générale a eu une promotion<br />
extraordinaire, pas seulement en comptant<br />
les spectateurs sur place, mais aussi par<br />
l’information par la TV et les journaux. Les<br />
autorités locales sont également enthousiastes<br />
et elles ont an<strong>no</strong>ncé qu’ils en feront<br />
un évènement annuels et que «les préparations<br />
pour la manifestation 2012 commencent<br />
avec effet immédiat».<br />
«L’<strong>AOPA</strong> Greece continuera a offrir toute<br />
l’assistance désirée aux autorités locales<br />
à Kavala et à l’Egnatia Aviation flight training<br />
school. Aussi, l’<strong>AOPA</strong> Grèce utilise le<br />
succès de ce premier évènement de tirer<br />
d’autres communautés locales du côté de<br />
l’aviation générale».<br />
Lors du dernier Flight Safety Seminar<br />
de cette année, Mr Peter Dähler <strong>no</strong>us a<br />
exposé la situation du pilote et de l’instructeur<br />
face aux assurances. En tant<br />
que spécialiste du domaine, Mr Dähler a<br />
clairement établi qu’une é<strong>no</strong>rme brèche<br />
menace les pilotes. Le comité de l’<strong>AOPA</strong><br />
a décidé en conséquence de prendre le<br />
problème à bras-le-corps afin de remédier<br />
à cette situation de manière efficace,<br />
rapide et pas trop onéreuse.<br />
Avant d’exposer la solution, mettons<strong>no</strong>us<br />
en situation: deux pilotes effectuent<br />
un vol ensemble, l’un aux commandes,<br />
l’autre se voyant délégué la navigation<br />
et la radio. Nos deux pilotes ne sont pas<br />
couverts! Si un événement malheureux se<br />
produisait, <strong>no</strong>s deux pilotes seraient coresponsables.<br />
Autre cas de figure: un ins-<br />
<strong>no</strong>uveau: assurance complémentaire<br />
incluse dans la cotisation annuelle<br />
bénéfices pour les membres aoPa<br />
tructeur effectue un vol de contrôle pour<br />
son club de vol à moteur, et <strong>no</strong>n pas dans<br />
le cadre de son école de pilotage: il n’est<br />
pas couvert! Idem en cas de vol d’entraînement<br />
«refresh» avant de partir à l’étranger<br />
par exemple. Ces situations de <strong>no</strong>ncouverture<br />
quasi-habituelles ne sont pas<br />
acceptables.<br />
Un complément d’assurance est nécessaire.<br />
Avec d’autres spécialistes de la<br />
branche, l’<strong>AOPA</strong> a établi un profil d’assurance<br />
qui pourrait combler ces lacunes.<br />
Cette «wishlist» a été soumise à diverses<br />
compagnies d’assurances. Les réponses<br />
furent claires et nettes: niet, <strong>no</strong>n, nada,<br />
trop d’assurés et un risque bien trop<br />
élevé. Aucune assurance en Suisse n’a<br />
été prête à fournir un produit qui couvrirait<br />
ces risques spécifiques. Seule exception,
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 30 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 31 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
l’Allianz n’a pas baissé les bras, et <strong>no</strong>us a<br />
concocté une assurance qui répond aux<br />
critères en tous points. L’offre de l’Allianz<br />
<strong>no</strong>us a été soumise au prix de CHF 58.–<br />
par an.<br />
Pour rappel, une prime d’assurance invalidité<br />
seule se vend CHF 112.–/an, une<br />
prime d’assurance pour instructeurs de vol<br />
CHF360.–/an, pour un total de CHF 472.–<br />
La prime proposée à CHF 58.– représente<br />
un montant vraiment abordable pour couvrir<br />
des risques bien présents.<br />
Afin de fournir une base d’assurés solide,<br />
le comité a donc décidé d’inclure cette<br />
prime dans la cotisation annuelle, qui<br />
s’élèverait à CHF 250.–/an.<br />
L’assemblée générale du 25 juin 2011 qui<br />
s’est déroulée à Granges, a été convaincue<br />
et a voté son acceptation à l’unanimité<br />
moins une abstention.<br />
Grâce à cette collaboration exclusive<br />
entre l’<strong>AOPA</strong> et Allianz, la protection des<br />
pilotes et des instructeurs se voit assurée.<br />
L’<strong>AOPA</strong> est la seule association en Suisse<br />
en mesure de fournir cette assurance, car<br />
elle ne sera pas disponible sur le marché.<br />
Cette solution représente un bénéfice<br />
supplémentaire pour <strong>no</strong>s membres. Pouvons-<strong>no</strong>us<br />
<strong>no</strong>us permettre de ne pas être<br />
assuré?<br />
Votre <strong>AOPA</strong> Suisse
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 32 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 33 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Avoid airspace<br />
infringements !<br />
Plan ahead !<br />
Avoid planning your route<br />
through or close to<br />
controlled airspace.<br />
stay safe !<br />
Call ATC early !<br />
Prepare your<br />
radio transmission<br />
and use the correct<br />
phraseology.<br />
Schweizerischhe<br />
Eidge<strong>no</strong>ssenschaft<br />
Confédération<br />
suisse<br />
Confederazioone<br />
Svizzera<br />
Confederaziun<br />
svizra<br />
Swiss Confedderation<br />
Bundesamt für Zivilluftfahrt BAZL<br />
Office fédéral de l’aviation civile OFAC<br />
Ufficio federale dell’aviazione civile UFAC<br />
Federal Office of Civil Aviation FOCA<br />
eine haarsträubende<br />
situation pro tag<br />
Hjk - Das unbewilligte Einfliegen in einen<br />
kontrollierten Luftraum geschieht in der<br />
Schweiz im Schnitt fast jeden Tag einmal.<br />
Dass es bei einer solchen Häufung nicht<br />
schon längst «gescheppert» hat, grenzt<br />
an ein Wunder. Man ist geneigt zu glauben,<br />
dass eine Zwölferstaffel Schutzengel<br />
am Schweizer Himmel Schlimmeres verhindert.<br />
Denn solche Luftraumverletzungen<br />
sind gefährlich, da gibt es nichts zu<br />
verharmlosen, denn Luftraumverletzungen<br />
gehören zu den grössten Risiken am<br />
Schweizer Himmel.<br />
Stellt die Flugsicherung fest, dass ein<br />
Pilot einen Luftraum unerlaubt durchflogen<br />
hat, ist sie verpflichtet, diesen Vorfall<br />
dem BAZL zu melden. Im sogenannten<br />
Airtraffic Incident Report (ATIR) ist dann<br />
die Art der Luftraumverletzung ausführlich<br />
beschrieben. Zusätzlich erhält das BAZL<br />
von der Skyguide die Radaraufzeichnung<br />
des fraglichen Fluges. Ist der von Skyguide<br />
gemeldete Vorfall so schwerwiegend,<br />
dass eine genauere Untersuchung<br />
nötig wird, verlangen die zuständigen Inspektoren<br />
vom Piloten eine Stellungnahme.<br />
Zusätzlich muss der Pilot auf einem Fragebogen<br />
spezifische Angaben zum Vorfall<br />
machen. Bei gravierenden Luftraumverletzungen<br />
kann es zu einem Strafverfahren<br />
kommen. Bei gravierenden Verstössen<br />
gegen die Vorschriften werden deshalb<br />
auch Bussen verhängt.<br />
Auf der BAZL-Homepage finden Sie Angaben<br />
zum freiwilligen Meldewesen von<br />
sicherheitsrelevanten Vorfällen. Im Swiss<br />
Aviation Notification System, kurz SWANS,<br />
können Sie als Luftraumbenutzer a<strong>no</strong>nym<br />
Angaben zu solchen Ereignissen machen.<br />
Das ist eine sinnvolle Einrichtung, denn<br />
bei SWANS geht vor allem darum, aus<br />
une situation<br />
abracadabrante par jour<br />
Hjk – La pénétration dans un espace<br />
aérien contrôlé advient en Suisse presque<br />
chaque jour. Qu’une telle accumulation n’a<br />
pas abouti dans un accident est un vrai<br />
miracle. On pourrait croire qu’une escadrille<br />
de douze anges gardiens ait veillé à<br />
ce que rien de plus grave ne se produise.<br />
De telles violations de l’espace aérien sont<br />
dangereuses, on ne peut pas minimiser<br />
leur gravité, car des violations de l’espace<br />
aérien comptent parmi les risques les plus<br />
importants dans le ciel suisse.<br />
Si la sécurité aérienne constate qu’un pilote<br />
a traversé un espace aérien sans autorisation,<br />
elle est obligée d’an<strong>no</strong>ncer cet incident<br />
à l’OFAC. Dans l»Airtraffic Incident<br />
Report» (ATIR) la manière comme la violation<br />
de l’espace aérien a été commise est<br />
décrite en détail. En plus, l’OFAC reçoit de<br />
la part de Skyguide l’enregistrement radar<br />
du vol en question. Si l’incident an<strong>no</strong>ncé<br />
par Skyguide est de telle gravité qu’une<br />
investigation plus détaillée est nécessaire,<br />
les inspecteurs responsables demandent<br />
une prise de position de la part du pilote.<br />
En plus, le pilote doit donner des explications<br />
spécifiques quant à l’incident sur un<br />
questionnaire. Dans le cas d’une violation<br />
de l’espace aérien grave, un procès pénal<br />
peut suivre. Pour cette raison, dans des<br />
cas d’infractions graves contre les directives,<br />
des amendes sont pro<strong>no</strong>ncées.<br />
Sur le site internet de l’OFAC vous trouvez<br />
des information au sujet des déclarations<br />
volontaires en rapport avec des incidents<br />
relatifs à la sécurité. Dans le Swiss Aviation<br />
Notification System, «SWANS», vous<br />
pouvez – en tant qu’utilisateur de l’espace<br />
aérien – donner des informations sur de<br />
tels incidents de manière a<strong>no</strong>nyme. Ceci<br />
est une insitution raisonnable car, dans le
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 34 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 35 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Gefahrensituationen zu lernen. Deshalb<br />
werden solche freiwillig gemeldeten Vorfälle<br />
<strong>no</strong>rmalerweise auch nicht strafrechtlich<br />
weiterverfolgt.<br />
nur keine<br />
Hemmungen<br />
Unachtsamkeit ist gemäss<br />
BAZL der häufigste Grund<br />
für Luftraumverletzungen.<br />
Im Klartext: Jemand hat<br />
es nicht im Griff und das<br />
sogar, ohne es zu wissen.<br />
Denn vielfach weiss der<br />
verantwortliche Pilot gar<br />
nicht, dass er gerade<br />
daran ist, sich und<br />
andere massiv zu<br />
gefährden.<br />
Das ist zwar<br />
kein Trost,<br />
aber immerhin<br />
eine Erklärung.<br />
Soweit wir wissen, ist kein Fall<br />
bekannt, wo ein VFR-Pilot eine solche<br />
Gefährdung bewusst in Kauf ge<strong>no</strong>mmen<br />
hat. Zu oft geschehen solche Luftraumverletzungen<br />
ganz einfach, weil die Piloten<br />
Hemmungen haben, die ATC zu kontaktieren.<br />
Weitere Gründe für<br />
Luftraumverletzungen sind<br />
gemäss BAZL: Programmieren<br />
des GPS während<br />
des Fluges, mangelhafte<br />
Flugvorbereitung und<br />
gelegentlich auch Ablenkung<br />
durch Passagiere.<br />
Deshalb rufen wir an dieser Stelle<br />
gerne <strong>no</strong>chmals in Erinnerung, dass allein<br />
schon das Einhalten der abschliessenden<br />
drei Regeln e<strong>no</strong>rm viel zur Sicherheit beitragen<br />
können.<br />
cas de SWANS, il est avant tout important<br />
d’apprendre quelque chose de ces situations<br />
dangereuses. Pour cette raison, des<br />
incidents an<strong>no</strong>ncés volontairement ne<br />
sont pas poursuivis pénalement en<br />
règle générale.<br />
Pas d’inhibitions<br />
Selon l’OFAC, l’inattention est la<br />
raison la plus fréquente pour les<br />
violations de l’expace aérien. En<br />
clair: Quelqu’un ne maîtrise<br />
pas la situation et<br />
ceci même<br />
sans le savoir. Car très souvent,<br />
le pilote responsable ne sait même<br />
pas qu’il est en train de mettre en danger<br />
soi-même et d’autres personnes. Ceci ne<br />
sert pas comme consolation, mais c’est<br />
Ausschnitte aus dem Instruktionsfilm zur Vermeidung von Luftraumverletzungen. Sie finden diesen sehr<br />
sachlich gestalteten Kurzfilm zum Herunterladen auf der Homepage des BAZL. Der Film mit rund 60<br />
Megabyte dauert etwa 9 Minuten.<br />
sicherheit beginnt am boden<br />
Als erstes gilt es, jeden Flug möglichst<br />
gründlich und ohne Zeitdruck vorzubereiten.<br />
Verwenden Sie aktuelles Kartenmaterial und<br />
legen Sie Ihre Flugrouten so, dass Sie<br />
möglichst ausserhalb kontrollierter<br />
Lufträume fliegen. Programmieren<br />
Sie das GPS vor dem Flug. Einmal<br />
in der Luft sollte man vor allem<br />
ganz bewusst fliegen und sich<br />
nicht von Dingen ablenken<br />
lassen, die nichts mit dem<br />
Fliegen zu tun haben. Briefen<br />
Sie Ihre Passagiere<br />
<strong>no</strong>ch auf sicherem<br />
Boden, was Sie<br />
v o n<br />
Ihnen<br />
erwarten und was diese<br />
von Ihnen während des Fluges erwarten<br />
dürfen – und was nicht. Und drittens sollte<br />
der Pilot bei Unsicherheiten die Flugsicherung<br />
kontaktieren. Ein wegen Überlastung<br />
etwas mürrischer Flugverkehrsleiter sollte<br />
einem allemal lieber sein, als ein extrem<br />
feinfühliger Grabredner…<br />
tout de même une explication. Pour autant<br />
que <strong>no</strong>us sachions, il n’y a eu aucun cas<br />
dans lequel un pilote VFR à pris le risque<br />
d’une telle mise en danger consciemment.<br />
Bien trop souvent de telles violations de<br />
l’espace aérien se produisent simplement<br />
parce que les pilotes on hésité à contacter<br />
l’ATC. D’autres raisons, selon l’OFAC, pour<br />
des violations de l’espace aérien sont: La<br />
programmation du GPS en cours de vol,<br />
préparation déficiente du vol et occasionnellement<br />
aussi la distraction par les passagers.<br />
C’est bien pour cela que <strong>no</strong>us vous<br />
rappelons encore une fois que déjà l’observation<br />
des trois règles suivantes peut<br />
contribuer é<strong>no</strong>rmément à la sécurité.<br />
la sécurité commence au sol<br />
Premièrement, il est important de préparer<br />
chaque vol profondément et sans<br />
pression. Utilisez des cartes actuelles et<br />
fixer votre route de vol de manière à ce<br />
que vous voliez si possible en dehors<br />
des espaces aériens contrôlés.<br />
Programmez le GPS avant<br />
le vol. Une fois décollé on<br />
devrait avant tout piloter<br />
consciemment pour ne pas<br />
se faire distraire par des<br />
choses qui n’ont rien à faire<br />
avec le vol. Informez vos<br />
passager, encore au sol, ce<br />
que vous attendez d’eux et<br />
ce qu’il peuvent attendre de<br />
votre part pendant le vol – et ce qu’ils<br />
ne peuvent pas attendre de vous. Et troisièmement,<br />
le pilote devrait contacter la<br />
sécurité aérienne en cas d’incertitudes. Un<br />
contrôleur de la circulation aérienne maussade<br />
à cause du surmenage devrait être<br />
préféré à un orateur extrêmement émotif à<br />
votre tombe…<br />
Découpures du film d’instruction au sujet de l’évitement des violations de l’espace aérien. Vous trouvez<br />
ce film, objectivement dessiné, sur le site internet de l’OFAC. Le film avec env. 60 mégabytes dure env.<br />
9 minutes.
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 37 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Rapport annuel du président<br />
Chers lectrices et lecteurs du<br />
<strong>Position</strong> Report, membres estimés,<br />
A peine que l’assemblée générale à l’aé- trices et accompagnateurs qui ont pris le<br />
inseratetarife <strong>Position</strong> Report<br />
rodrome de Langenthal faisait partie de temps ce beau jour de samedi de valori-<br />
FLUGZEUGEIGNER- UND PILOTENVERBAND<br />
l’histoire, je me suis mis – ensemble avec ser cette manifestation par leur présence<br />
le directoire et le secrétariat – à la plani- et de contribuer activement à ce qui ce<br />
inseratetarife sw 2-farbig 4-farbig inserategrössen<br />
fication de la 47ème assemblée générale passe auprès de l’<strong>AOPA</strong>. Avant des vota-<br />
à Granges. Et, depuis le 26 juin 2011, cet tions fédérales, on peut <strong>no</strong>rmalement lire la<br />
Association des propriétaires et pilotes d’avions<br />
1/1 Seite 550.– 550.– 700.– 1) 1/1 Seite 128,5 x 181,0 mm<br />
évènement aussi représente un fait qui fait parole «celui qui vote, décide». Ceci est vrai<br />
randabfallend 154,5 x 216,0 mm<br />
partie du passé.<br />
aussi pour les intérêts de <strong>no</strong>tre association.<br />
1/2 Seite 330.– 330.– 420.– 4. Umschlagsseite 128,5 x 150,0 mm<br />
Que le choix soit tombé sur Granges peut Je veux me concentrer dans le cadre cet<br />
1/4 Seite 190.– 190.– 250.– 2) 1/2 Seite quer 128,5 x 87,5 mm<br />
être considéré comme un vrai bonheur. cette rétrospective et perspective sur<br />
D’un côté, presque 50 membres se sont quelques évènements. Les mois écoulés<br />
2. Umschlagseite 1‘050.– 3) 1/2 Seite hoch 61,5 x 181,0 mm<br />
an<strong>no</strong>ncés pour participer à l’assemblée<br />
annuelle. De l’autre côté, <strong>no</strong>us avons trouvé<br />
<strong>no</strong>us ont fait voir avant tout deux choses:<br />
3. Umschlagseite 1‘050.– 4) 1/4 Seite quer 128,5 x 40,5 mm<br />
un hôte généreux à Granges. Etant ainsi, – Comment les autorités traitent des<br />
l’aérodrome de Granges ne payait pas seu- catastrophes naturelles prévisibles et<br />
4. Umschlagseite 1‘550.– 5) 1/4 Seite hoch 61,5 x 87,5 mm<br />
lement la moitié de l’apéro riche, mais en – Quels sont les évènments qui façonnent<br />
plus il a fait grâce de la taxe d’atterrissage l’image de l’aviation, a savoir celui de<br />
à tous les pilotes qui sont arrivés en avion à l’aviation commerciale et celui de l’avia-<br />
Granges. Un chaleureux merci à Granges –<br />
<strong>no</strong>us sommes vraiment impressionnés.<br />
tion générale.<br />
1<br />
1<br />
2<br />
anzeigenverkauf<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />
Steinstrasse 37<br />
CH-8003 Zürich<br />
Telefon: 044 450 50 45<br />
Fax: 044 450 50 46<br />
E-Mail: office@aopa.ch<br />
Internet: www.aopa.ch<br />
3<br />
Preise gültig ab 01.01.2009. Irrtümer vorbehalten.<br />
4<br />
technische angaben<br />
sli.communication ltd<br />
Bundesplatz 1<br />
CH-6003 Luzern<br />
Telefon: 041 211 00 90<br />
Fax: 041 211 00 91<br />
E-Mail: info@sli.ch<br />
Internet: www.sli.ch<br />
5 5<br />
directeur de l’oFaC visite<br />
l’assemblée générale<br />
Nous étions autant impressionnés par le fait<br />
que – pour la première fois dans l’extistence<br />
des 47 ans de <strong>no</strong>tre association – le directeur<br />
de l’office fédéral de l’aviation civile, Dr.<br />
Peter Müller, <strong>no</strong>us a ho<strong>no</strong>ré par sa présence.<br />
Vous pouvez voir dans l’article séparé à partir<br />
de la page… que le chef de l’OFAC n’a<br />
pas seulement parlé mais qu’il a dit quelque<br />
chose. Nous pre<strong>no</strong>ns son apparition comme<br />
signal que la relation entre cet office fédéral,<br />
très important pour <strong>no</strong>us, et l’<strong>AOPA</strong> sera<br />
dorénavant marquée par un respect mutuel<br />
et une disposition pour le dialogue.<br />
Mes remerciement, toutefois, vont aussi<br />
à tous les membres, leurs accompagna-<br />
Les éruptions volcaniques sont plus vieilles<br />
que l’humanité. Mais, depuis que l’être<br />
humain a aussi appris à voler, les éruptions<br />
volcaniques et leurs conséquences<br />
influencent l’aviation depuis toujours. Ainsi,<br />
des éruptions en Asie on forcé des compagnies<br />
d’aviation à faire des détours. L’influence<br />
de nuages de cendres était donc<br />
connue aux autorités – et en particulier je<br />
pense ici à l’ICAO.<br />
Il est un fait bien connu que l’Islande a des<br />
volcans actifs. On peut même dire que<br />
ceux-ci représentent une attraction touristique<br />
de ce pays. Nous savons aussi que<br />
bien des routes mènent via, le long ou à la<br />
proximité de l’Islande. On aurait donc eu<br />
assez de raisons que l’AESA – car l’Islande<br />
se trouve sous sa jurisdiction - aurait du<br />
s’inquiéter de ce qui serait à faire dans le
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 38 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 39 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
cas d’une éruption. On ne doit pas nécessairement<br />
s’attendre à une super-éruption<br />
de la «classe Vésuve ou Krakatoa». Le dialogue<br />
quant au risque pourrait simplement<br />
commencer au niveau inférieur ou moyen.<br />
Toutefois, tous les experts de sécurité<br />
autodésignés et assesseurs de risque se<br />
concentrent sur les circonstances vraiment<br />
dangereuses pour l’aviation comme<br />
par example le port de gilets lumineux sur<br />
le tarmac ou la fermeture hermétique de<br />
l’espace aérien suisse dans sa totalité pour<br />
l’aviation générale lors du sommet de la<br />
Francophonie en 2010.<br />
Pour le formuler de manière positive –<br />
c’était vraiment intéressant de voir comme<br />
les «experts» responsables en Europe ce<br />
sont comportés. Comme les poules dans<br />
les poulailler lorsque le renard l’a envahi. Ils<br />
on virevolté et aucun ne savait ce qu’il fallait<br />
faire. Normalement, on <strong>no</strong>us dit que l’aviation<br />
concerne tous et que, de ce fait, tout<br />
doit étre régularisé centralement. Dans le<br />
cas en l’occurrence on n’en parlait pas car<br />
ceci aurait eu comme conséquence qu’on<br />
aurait du assumer personellement de la<br />
responsabilité et – pire encore – prendre<br />
des décisions. Que faire? Déléguer! Dit et<br />
effectué – ou plutôt et avant tout: dit. Car,<br />
surprise, tout d’un coup c’étaient de <strong>no</strong>uveau<br />
les autorités nationales qui étaient<br />
demandées. Et, naturellement et comme<br />
prévu, celles-ci très rapidement ne se<br />
sentaient pas à la hauteur car depuis bien<br />
longtemps, l’AESA les a déshabitué de<br />
penser indépendamment.<br />
Meilleure utilisation de<br />
la marge d’interprétation<br />
Heureusement, la Suisse, plus exactement<br />
l’OFAC, représente une exception.<br />
Après un stop initial afin d’analyser la situation,<br />
«<strong>no</strong>tre» office fédéral a procédé de<br />
manière nuancée avec la vue d’oeil néces-<br />
saire. Nous savons blâmer quelqu’un si un<br />
blâme est indiqué. Mais <strong>no</strong>us savons aussi<br />
faire des compliments à quelqu’un, si les<br />
circonstances le demandent. Pour cette<br />
raison, <strong>no</strong>us devons aux responsables de<br />
l’OFAC un merci chaleureux et sans détour.<br />
Cette expérience positive <strong>no</strong>us montre que<br />
la vue d’oeil peut être ce qu’il y a de mieux<br />
et que la confédération sait très bien utiliser<br />
sa marge d’interprétation. Nous ne devons<br />
par toujours être les enfants modèles<br />
obéissants et dociles. C’est pourquoi qu’il<br />
serait désirable que la relativité devienne le<br />
principe de <strong>no</strong>s actes.<br />
Un exemple qui <strong>no</strong>us montre que ça peut<br />
aussi être fait comme suit: Le <strong>no</strong>uvelle loi<br />
fédérale au sujet des barrages réservoir<br />
aurait eu comme conséquence que l’étang<br />
du village aurait été soumis au même règlement<br />
de sécurité comme un lac de barrage.<br />
Je ne peux pas me priver d’un sourire tourmenté<br />
car pour <strong>no</strong>us, pilotes de l’aviation<br />
générale hantés par la tribulation, ceci ressemble<br />
bien à quelque chose....<br />
Lorsque les communes se mettaient à évaluer<br />
ce que cela représenterait pour elles,<br />
elles arrivaient vite à la conclusion que cette<br />
affaire coûterait des millions. Tout le monde<br />
se mettait à hurler et «l’excercice» était<br />
déclaré tout simplement comme démesuré<br />
et trop cher. Sur cela, les autorités cantonales<br />
se déclaraient prêt à aider et elles se<br />
sont mises d’accord avec les communes<br />
que des méthodes alternatives seraient également<br />
acceptées. C’est au plus tard en ce<br />
moment-là que le ton est tout à fait différent<br />
à celui qui règne dans le domaine de l’aviation.<br />
Mais, si deux personnes font la même<br />
chose (ou lorsqu’elles sont affectées de faire<br />
ou de laisser quelque chose) la même chose<br />
est loin d’être la même. Durrenmatt disait<br />
dans son dernier roman «L’équité habite un<br />
étage auquel la justice n’a pas d’accès».<br />
Nous sommes de l’avis que trop souvent le<br />
bon sens n’a pas d’accès à ce même étage.<br />
Comprenez-moi bien: Nous ne sommes pas<br />
contre des régularisations qui <strong>no</strong>us donnent<br />
plus de liberté, moins de <strong>no</strong>n-sens administratif,<br />
davantage de concours et qui créent<br />
de conditions préalables égales pour tout le<br />
monde. Nous <strong>no</strong>us oppons plutôt contre un<br />
gonflement de l’appareil administratif sans<br />
sens et but, et <strong>no</strong>us <strong>no</strong>us opposons contre<br />
le fait que finalement les mêmes règles ne<br />
sont pas les mêmes pour tout le monde.<br />
Avant tout, <strong>no</strong>us <strong>no</strong>us opposons au fait<br />
que la vue d’oeil se perd lorsque des règles<br />
sont mises sur pied et que l’inégalitaire est<br />
traité pareillement et que le pareil est traîté<br />
inégalement. Personne n’aurait l’idée de<br />
soumettre un cycliste au mêmes conditions<br />
qu’un camion, mais c’est exactement<br />
ce qui ce fait dans l’aviation. Dans ce caslà,<br />
la Suisse s’est castrée volontairement<br />
et avec fierté lorsque – dans le cadre des<br />
accords aériens avec l’UE – elle a cédé la<br />
souverainité législative à l’UE sans toutefois<br />
recevoir quelque chose en contre-partie.<br />
Ainsi, la Suisse se trouve dans le rôle d’un<br />
instrument exécutif pour quelque chose<br />
sur laquelle elle ne décide même pas. C’est<br />
d’autant plus que <strong>no</strong>us devons profiter des<br />
libertés qui <strong>no</strong>us sont encore restées pour<br />
éviter de ne pas les céder également par<br />
une obéissance particulière.<br />
Je suis bien conscient que le conseil fédéral<br />
ne s’intéresse guère à cela, <strong>no</strong>n seulement<br />
par le manque d’expertise mais aussi<br />
par le fait que des interviews à ce sujet<br />
n’atteignent pas un pourcentage d’écoute<br />
suffisant. Mais il oublie que l’UE détecte<br />
de manière très précise comme la Suisse<br />
s’est inclinée à la volonté de l’UE dans la<br />
question de l’aviation, qu’elle continue à le<br />
faire et qu’elle déduit de ce comportement<br />
– tout à fait logique pour elle – que, si la<br />
Suisse a rendu les armes dans un domaine<br />
aussi important que l’aviation, il reste seulement<br />
une question de temps et de pression<br />
jusqu’à ce qu’elle fera la même chose<br />
aussi dans d’autres domaines.<br />
Deuxièmement reste le fait que l’image de<br />
l’aviation avant tout est marquée par les<br />
compagnies d’aviation. L’image de l’aviation<br />
est mesurée par le <strong>no</strong>mbre de morts<br />
qui sont enregistrés à l’occasion d’un seul<br />
accident. Si un bus chute dans un gouffre,<br />
si un train s’enfonce dans un autre ou si<br />
un camion bascule sur l’autoroute, ceci<br />
est également enregistré. Toutefois, on ne<br />
peut pas s’attendre à ce que des mesures<br />
immédiates soient prises, ou que de <strong>no</strong>uvelles<br />
règles plus sévères soient introduites;<br />
de <strong>no</strong>uvelles interdictions ou de<br />
<strong>no</strong>uveaux commandements ne sont pas à<br />
prévoir. Mais tout ce qui vole est mis dans<br />
le même panier, et ceci toujours avec le<br />
même argument: Voler et dangereux et met<br />
en danger les autres. Il est vrai qu’il y a la<br />
statistique du bpa au sujet des accidents<br />
de sport. Placée en tête est l’excursion<br />
en montagne, encore devant l’alpinisme,<br />
la baignade ou la natation dans des eaux<br />
ouvertes etc. Je ne veux pas mettre en<br />
concurrence les uns aux autres car chaque<br />
mort ou blessé en est un de trop. De l’autre<br />
côté, <strong>no</strong>us devons aussi penser à la relativité<br />
parce que, justement dans le cas de<br />
l’alpinisme et l’excursion en montagne, on<br />
se fie avec une é<strong>no</strong>rme évidence au hélisecours.<br />
On oublie que dans chaque de ces<br />
cas, les sauveteurs mettent leur propre vie<br />
en jeu. Et il n’y a guère quelqu’un qui se<br />
rend compte que c’est seulement grâce au<br />
bon fonctionnement de l’aviation générale<br />
– donc grâce à <strong>no</strong>tre contribution – que les<br />
aéronefs utilisés dans le cadre de tels sauvetages<br />
arrivent au but sain et sauf.<br />
appareil moins cher que<br />
la première amende<br />
La sécurité <strong>no</strong>us tient beaucoup à coeur.<br />
Pour cette raison, le thème central de <strong>no</strong>tre<br />
travail de l’année passée était la diminution<br />
du <strong>no</strong>mbre des Airspace-Infringements.<br />
Après la formation complémentaire lors<br />
du Flight Safety Seminar, <strong>no</strong>us étions en
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 40 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 41 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
position d’offrir à <strong>no</strong>s membres – dans le<br />
cadre d’une super-action – un appareil<br />
GPS spécialement désigné à ce propos.<br />
Vous pouviez lire cela dans <strong>no</strong>tre avantdernier<br />
<strong>Position</strong> Report. Un tel appareil<br />
coûte moins cher que la première amende<br />
pour une violation de l’espace aérien; en<br />
plus il représente un ustensile idéal pour<br />
servir comme appareil de back-up et de<br />
sécurité pour vos voyages dans le pays et<br />
à l’étranger. Nous sommes convaincus que<br />
cet appareil – correctement utilisé – aide à<br />
éviter des Airspace Infringements et à augmenter<br />
la sécurité.<br />
Dans le courant de l’année passée, l’<strong>AOPA</strong><br />
– entre autres – s’est engagée pour les<br />
sujets suivants (l’énumération n’est pas<br />
complète et la séquence n’est pas une<br />
qualification de l’importance):<br />
• Pour le maintien de l’aérodrome de<br />
Dübendorf et son utilisation mixte pour<br />
les militaires et les civils<br />
• Pour que l’absurde réglementation<br />
pour les Wake-Turbulences à l’aéroport<br />
de Zurich soit abolie. Pendant des<br />
décennies, il n’y avait aucun accident,<br />
mais aujourd’hui la distance temporelle<br />
devrait être doublée ce qui résulte en<br />
une diminution des slots. Tout cela sous<br />
le titre de la sécurité. Comment des<br />
«zéro- accidents» peuvent être rendus<br />
encore plus sûrs, toutefois, reste le<br />
secret de Skyguide. Mais: la Suisse veut<br />
respecter toutes les règles ICAO même<br />
si cela est absurde et que beaucoup<br />
d’autres pays ont fait les meilleures<br />
expériences avec des exceptions.<br />
• Pour que la validation des licences US<br />
puisse être effectuée de manière simple<br />
et efficace ici en Suisse aussi à l’avenir<br />
• Contre la règle protectionniste, proposée<br />
par l’AESA dans le cadre d’une<br />
action «nuit et brouillard» quant aux<br />
«Third Countries Licencies».<br />
• Contre (de <strong>no</strong>uveau Zurich) l’augmentation<br />
prévue des taxes d’atterrissage qui<br />
résulterait finalement dans la disparition<br />
de l’aviation générale<br />
• Participation et coopération dans les<br />
discussions et groupes de travail du<br />
forum sur l’aviation générale de l’OFAC<br />
• De rentrer les intérêts de l’aviation<br />
générale lors de l’arrêté du décret<br />
d’exécution après la révision partielle I<br />
du droit de l’aviation, même si du côté<br />
de l’OFAC <strong>no</strong>us avons <strong>no</strong>té peu de<br />
disposition de <strong>no</strong>us écouter.<br />
• Contre l’immense espace aérien proposé<br />
par Pilatus comme objectif de test,<br />
car l’espace aérien – comme auparavant<br />
– appartient à tous et <strong>no</strong>n pas à une<br />
compagnie.<br />
Les «<strong>AOPA</strong> Liaison Officers», en bref ALO<br />
on fait leurs preuves. On les trouve sur bien<br />
des aérodromes suisses en étroit contact<br />
avec les pilotes qui arrivent et ils prennent<br />
le rôle d’ambassadeurs de l’<strong>AOPA</strong>. Depuis<br />
la dernière édition du <strong>Position</strong> Report,<br />
<strong>no</strong>us avons réussi à gagner deux <strong>no</strong>uveaux<br />
ALO’s pour <strong>no</strong>tre cause; Peter von May à<br />
Bad Ragaz et Max Fluri à Sion. En outre,<br />
<strong>no</strong>us continuons dans cette édition la série<br />
de <strong>no</strong>s portraits ALO.<br />
Je profite de cette occasion de remercier<br />
tous ceux qui – en quelque forme que ça<br />
soit – se sont engagés et qui continue à<br />
s’engager pour l’<strong>AOPA</strong> et ses besoins. Un<br />
remerciement tout particulier va à mes<br />
collègues du secrétariat, de la direction<br />
et du directoire qui, par leur engagement<br />
et leur force d’inertie – investissent beaucoup<br />
de temps et d’énergie pour le travail<br />
du directoire.<br />
Daniel Affolter<br />
président <strong>AOPA</strong> Suisse<br />
veranstaltungen – Manifestations 2011<br />
30. / 31.07.2011 Fly Out nach Mazedonien, Montenegro und Albanien.<br />
Mehr Infos unter www.aopa.ch in der Rubrik «Aktivitäten».<br />
04.09.2011 Langenthal Flügerchilbi<br />
16. – 18.09.2011 Sion International Airshow. Mehr Infos unter<br />
www.breitlingsionairshow.com<br />
11. – 15.08.2011 Bouveret, Lac Léman, Seaplane-Meeting,<br />
organisiert vom SPAS Seaplane<br />
Pilots Association <strong>Switzerland</strong> –<br />
mehr Infos unter www.seaplanes.ch<br />
13.08.2011 Grosses Fly-in auf dem Flugplatz<br />
La Côte (LSGP)<br />
26. – 28.08.2011 Fete de l‘aviation – 100ème<br />
anniversaire Aéroport de Lausanne<br />
Lausanne (LSGL), mit grossem<br />
internationalem Flugmeeting<br />
02. – 04.09.2011 Vevey, Lac Léman,<br />
Seaplane-Meeting<br />
03.09.2011 Grenchen, 80 Jahre<br />
Flughafen Grenchen (LSZG),<br />
A-A-A-Oldtimer-Fly-In<br />
18.02.2012 FSS Flight Safety Seminar an der FHNW<br />
(Fachhochschule Nordwestschweiz) in Brugg-Windisch<br />
Dans <strong>no</strong>tre shop internet, sur<br />
www.aopa.ch<br />
vous trouvez régulièrement des offres intéressantes<br />
avec des prix exclusifs pour les membres <strong>AOPA</strong>.
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 42 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 43 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
lsgP: grand Fly-in le 13 août 2011<br />
Le Club Aéronautique Swissair Genève organise un grand Fly-in sur l’aérodrome de la Côte<br />
(LSGP). Ce Fly-in est ouvert à tous les types d’avions et d’hélicoptères. Il est gratuit. Situé<br />
entre Prangins et Gland et à environ 30 km de Genève, l’aérodrome de La Côte vous offre<br />
ses 490 mètres de piste orientée 04 et 22. Aucune taxe d’atterrissage, inscription recommandée.<br />
Le pilote de chaque avion visiteur se verra offrir le repas de midi.<br />
Avions an<strong>no</strong>ncés:<br />
•HB-KEL, Robin 3000, La Côte<br />
•HB-WYS, CTLS, La Côte<br />
•HB-IRJ, DC-3, Genève<br />
•HB-WYB, CTLS, Sion<br />
•HB-ZRB, EC-145, REGA Lausanne<br />
•HB-PQB, PA-28, Neuchâtel<br />
•HB-EUX, DR-340, Bex<br />
•CE-EM9, Evektor EV97, Espagne<br />
•HB-HAO, PC-7, Ambri<br />
•HB-MIP, Bücker, Lausanne<br />
•HB-KPG, Tecnam, Genève<br />
•HB-PLL, PA-28, Genève<br />
•HB-UUL, Bücker, La Côte<br />
•F-PRXY, Rebel, Bex<br />
•HB-OKN, L4, Lausanne<br />
•YL- LEI, AN-2, Birrfeld<br />
•HB-SAW, Cap 10, Genève<br />
•N81172, Stearman, Ecuvillens<br />
•HB-KFX, Robin, Bex<br />
•HB-MSW, Extra-200, Bex<br />
•HB-CHW, Cessna 172, Genève<br />
•HB-OSM, L4, Lausanne<br />
L’aérodrome sera douanier au départ et à l’arrivée. LSGP sera ouvert <strong>no</strong>n-stop le 13 août<br />
2011 de 7h00 à HR -30min, AFIS sur 123.65. Fuel 100LL seulement et payement en cash.<br />
Attention à ne pas pénétrer dans la CTR de Genève sans autorisation.
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 44 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 45 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
lsgP: grosses Fly-in am 13. august 2011<br />
Der Aero-Club Swissair Genf organisiert ein grosses Fly-in auf dem Flugplatz de la Côte<br />
(LSGP). Dieses Fly-in steht allen Flugzeugtypen und Helikoptern offen. Die Teilnahme ist<br />
kostenlos. Der Flugplatz La Côte, zwischen Prangings und Gland und ca. 30 km von Genf<br />
gelegen, bietet Ihnen seine 490 Meter lange Piste auf der Achse 04/22 an. Eine Landegebühr<br />
wird nicht erhoben. Wir empfehlen Ihnen, sich anzumelden. Den Piloten der uns<br />
besuchenden Flugzeuge offerieren wir das Mittagessen.<br />
Angemeldete Flugzeuge:<br />
•HB-KEL, Robin 3000, La Côte<br />
•HB-WYS, CTLS, La Côte<br />
•HB-IRJ, DC-3, Genève<br />
•HB-WYB, CTLS, Sion<br />
•HB-ZRB, EC-145, REGA Lausanne<br />
•HB-PQB, PA-28, Neuchâtel<br />
•HB-EUX, DR-340, Bex<br />
•CE-EM9, Evektor EV97, Espagne<br />
•HB-HAO, PC-7, Ambri<br />
•HB-MIP, Bücker, Lausanne<br />
•HB-KPG, Tecnam, Genève<br />
•HB-PLL, PA-28, Genève<br />
•HB-UUL, Bücker, La Côte<br />
•F-PRXY, Rebel, Bex<br />
•HB-OKN, L4, Lausanne<br />
•YL- LEI, AN-2, Birrfeld<br />
•HB-SAW, Cap 10, Genève<br />
•N81172, Stearman, Ecuvillens<br />
•HB-KFX, Robin, Bex<br />
•HB-MSW, Extra-200, Bex<br />
•HB-CHW, Cessna 172, Genève<br />
•HB-OSM, L4, Lausanne<br />
Der Flugplatz funktioniert als Zollflughafen für die Ankunft und den Abflug. LSPG wird am<br />
13. August 2011 ununterbrochen von 7h00 bis HR -30Min. geöffnet sein. AFIS auf 123.65.<br />
Zur Verfügung steht ausschliesslich Fuel 100LL gegen Barzahlung.<br />
Achtung: Nicht in den CTR von Genf ohne Bewilligung einfliegen!<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
WSDESK<br />
NEWSDESK<br />
SDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
WSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
The Kavala Fly-in and air show was a huge<br />
success, and local authorities in Greece<br />
are <strong>no</strong>w indicating that they will make it<br />
an annual event. Anton Koutsoudakis of<br />
<strong>AOPA</strong> Hellas says that the show attracted<br />
more than 20,000 people, which is extraordinary<br />
in view of the fact that Kavala, in<br />
<strong>no</strong>rthern Greece, has a population of only<br />
70,000. »Many more people watched the<br />
flying from their homes,” Anton adds. »The<br />
city of Kavala is built on the side of a hill,<br />
creating something like a giant amphitheatre<br />
on the coast, with the aircraft performing<br />
exclusively over the sea for safety<br />
reasons.”<br />
The event was organised jointly by local<br />
authorities, the Region of Eastern Makedonia<br />
and Thrace, the Mayor of Kavala<br />
and the local Chamber of Commerce,<br />
while aviation expertise was provided by<br />
Egnatia Aviation flight training school and<br />
<strong>AOPA</strong> Hellas. Such was the popularity of<br />
NEWSDES<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDES<br />
good news from greece<br />
aoPa Hellas hails success of Kavala fly-in<br />
the show that traffic bottlenecks persisted<br />
throughout the day and hotels and restaurants<br />
were working at capacity.<br />
Anton says: »The financial impact on the<br />
small community is obvious. <strong>AOPA</strong> Hellas is<br />
also enthusiastic about the success. General<br />
aviation got outstanding promotion,<br />
<strong>no</strong>t only counting the spectators on site,<br />
but also with TV and newspaper coverage.<br />
Local authorities are also very enthusiastic<br />
and have an<strong>no</strong>unced they will make it a<br />
yearly event, and that ‘preparations for the<br />
2012 event will start immediately’.<br />
»<strong>AOPA</strong> Greece will continue to offer any<br />
assistance that might be requested, to the<br />
local authorities at Kavala and to Egnatia<br />
Aviation flight training school. Also, <strong>AOPA</strong><br />
Greece is using the success of this first<br />
event in an attempt to bring other local<br />
communities on to the side of general<br />
aviation.»<br />
«Flugplan» für die nächsten vier ausgaben<br />
Unser Sekretariat und auch die Redaktion des <strong>Position</strong> Reports erhalten oft Anfragen zu Erscheinungsdaten<br />
und Annahmeschluss von Inseraten für den <strong>Position</strong> Report.<br />
Sie finden hier eine kurze Übersicht für die nächsten Ausgaben, die auch das voraussichtliche<br />
Erscheinungsdatum enthält. Allerdings behalten wir uns vor, das Er scheinungsdatum aktuellen oder<br />
produktionstechnischen Gegebenheiten anzupassen.<br />
ausgabe nr. annahmeschluss annahmeschluss ausgabe erscheint<br />
Redaktion/text inserate voraussichtlich am<br />
237 25.08.2011 30.08.2011 10.09.2011<br />
238 30.10.2011 10.11.2011 01.12.2011<br />
239 10.01.2012 18.01.2012 04.02.2011<br />
240 15.03.2012 30.03.2012 12.04.2012
Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf | dernier appel | Final Call | letzter aufruf<br />
es hat <strong>no</strong>ch einige letzte exemplare – jetzt bestellen<br />
zum alten Preis – die nächste auflage wird voraussichtlich teurer<br />
von Piloten für Piloten entwickelt<br />
Darauf mussten wir lange warten, aber<br />
nun ist er da: Die erste <strong>AOPA</strong>-eigene Pilotentasche.<br />
Diese Eigenkreation entstand<br />
zusammen mit Ernesto Niederer, der als<br />
Produktionsfachmann und Pilot massgeblich<br />
zur Entwicklung beigetragen hat.<br />
Die Tasche trägt auf zwei Seiten das aufgestickte<br />
<strong>AOPA</strong>-<strong>Switzerland</strong>-Logo und als<br />
weitere Besonderheit ein abnehmbares,<br />
leuchtend rotes Crew-Label. Doch wir<br />
haben nicht bloss auf ein ansprechendes<br />
Design geachtet, sondern auch auf Leichtigkeit<br />
und Funktionalität.<br />
In diese ausgeklügelte Tasche passen<br />
nebst einem ganzen AIP und Jeppesen-<br />
Dokumenten auch viele weitere Piloten-<br />
Utensilien, die man während des Fluges<br />
rasch zur Hand haben muss. Für die persönlichen<br />
Kopfhörer gibt es ein individuell<br />
einstellbares Aussenfach. In der mittels<br />
Reissleine zu öffnenden Oberlasche<br />
– Kombination von Reissverschluss und<br />
Velcroverschluss – ist ein Ausweisfach<br />
mit Sichtfenster integriert. Und in den<br />
drei grosszügig bemessenen Seitentaschen<br />
hat es Einschübe für<br />
Schreibzeug und Kreditkarten. Der<br />
Zu jeder <strong>AOPA</strong>-Pilotentasche gibt es zusätzlich<br />
ein abnehmbares Crew-Label<br />
Die Tasche hat die Aussenmasse<br />
34x30x25 cm und passt damit auch<br />
sehr gut in knapp bemessenere Cockpits.<br />
In den Innenraum der Tasche passen<br />
bequem ein AIP und weitere Dokumente<br />
sowie zusätzliche Utensilien,<br />
die man während des Fluges braucht.<br />
Durchdachte Fächer und fünf hochwertige<br />
Reissverschlüsse sorgen für Ordnung<br />
und schnellen Zugriff.<br />
Innenraum der Tasche ist mittels Velcro-<br />
Platten individuell einteilbar. Das textilähnliche<br />
Material ist sehr strapazierfähig,<br />
weitgehend wasserundurchlässig und<br />
sehr gut abwaschbar.<br />
Mitgliederaktion<br />
Der Preis für diese e<strong>no</strong>rm vielseitige<br />
Tasche wäre selbst für Nichtmitglieder<br />
mit Fr. 119.– durchaus angemessen.<br />
Doch unseren Mitgliedern können wir die<br />
Tasche für sagenhafte Fr. 89.– (inkl. Versandkosten)<br />
anbieten. Lassen Sie sich<br />
diese Aktion nicht entgehen und bestellen<br />
Sie diese exklusive Tasche am besten<br />
<strong>no</strong>ch heute über unsere Homepage. Sie<br />
finden das Bestellformular im <strong>AOPA</strong>-Shop.<br />
Halten Sie Ihre Mitgliederkarte bereit, Sie<br />
benötigen diese bei der Bestellung.<br />
il <strong>no</strong>us restent quelques derniers exemplaires. Commandez maintenant à<br />
l’ancien prix. la prochaine édition sera probablement plus chère.<br />
développé par des pilotes pour des pilotes<br />
Nous devions attendre longtemps, mais<br />
maintenant, elle est là: La première<br />
sacoche pour pilotes <strong>AOPA</strong>. Cette création<br />
a été réalisée en coopération avec Ernesto<br />
Niederer qui – comme spécialiste de production<br />
et pilote – a joué un rôle décisif<br />
dans sa conception. Sur deux côtés, la<br />
sacoche porte l’emblème brodé de l’<strong>AOPA</strong><br />
Avec chaque sacoche pilote <strong>AOPA</strong>,<br />
vous recevez un Crew-Label détachable<br />
Les mesures extérieures de la sacoche:<br />
34x30x25 cm; elle peut donc être rangée<br />
aisément aussi dans un cockpit étroit. A<br />
l’intérieur de la sacoche on peut bien ranger<br />
un AIP et d’autres documents ainsi<br />
que d’autres ustensiles dont on a besoin<br />
pendant le vol. Des compartiments bien<br />
conçus et cinq fermetures-éclair assurent<br />
de l’ordre et l’accès rapide.<br />
<strong>Switzerland</strong> et, comme autre particularité –<br />
un crew-label rouge détachable. Toutefois,<br />
<strong>no</strong>us n’avons pas seulement considéré<br />
un design agréable à l’oeil mais aussi la<br />
légerté et la fonctionnalité.<br />
Cette sacoche bien élaborée offre de la<br />
place – à part un AIP entier et des documents<br />
Jeppesen – pour bien d’autres<br />
ustensiles pour pilotes qu’on doit avoir à<br />
la main rapidement pendant le vol. Pour le<br />
casque d’écoute personnel, il y a un compartiment<br />
extérieur réglable individuellement.<br />
Dans le couvre-joint qui peut être<br />
ouvert par moyen d’une corde de décrochage<br />
– combinaison de fermeture-éclair<br />
et fermeture Velcro – il y a un compartiment<br />
pour les pièces d’identité avec fenêtre. Et<br />
dans les poches latérales spacieuses on<br />
trouve des »tiroirs” pour l’écritoire et les<br />
cartes de crédit. L’espace intérieur est<br />
divisible individuellement par moyen de<br />
plaques Velcro. Le matériel, analogue au<br />
textile est très résistant, considérablement<br />
imperméable et aisément lavable.<br />
action pour <strong>no</strong>s membres<br />
Le prix de CHF 119.– serait – même pour<br />
des <strong>no</strong>n-membres – tout à fait raisonnable<br />
pour cette sacoche multitâche, mais<br />
<strong>no</strong>us pouvons l’offrir à <strong>no</strong>s membres pour<br />
le montant fabuleux de CHF 89.– (y compris<br />
les frais d’expédition). N’omettez pas<br />
cette action et commandez cette sacoche<br />
exclusive aujourd’hui encore via <strong>no</strong>tre<br />
homepage. Vous trouvez le bulletin de<br />
commande dans <strong>no</strong>tre <strong>AOPA</strong>-Shop. Sortez<br />
votre carte membre, vous en aurez besoin<br />
lors de votre commande.
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 48 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
WSDESK<br />
NEWSDESK<br />
SDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
WSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
The safety ramifications of the use of languages<br />
other than English in the IFR system<br />
have been highlighted by an airprox<br />
over France involving a member of <strong>AOPA</strong><br />
UK. The pilot was flying IFR at FL11 in his<br />
Cirrus when he became aware through his<br />
ACAS system of a<strong>no</strong>ther aircraft passing<br />
close behind him.<br />
At the same time, he could hear ATC<br />
having a conversation with a<strong>no</strong>ther pilot<br />
in French. He thought <strong>no</strong> more of it until<br />
weeks later he received a letter from the<br />
DGAC telling him he was under investigation<br />
following an airprox and asking for<br />
his version of events. The pilot contacted<br />
<strong>AOPA</strong>, and UK Chief Executive Martin<br />
Robinson became aware of a safety<br />
a<strong>no</strong>maly when he discovered that under<br />
French national law, a Frenchman is<br />
entitled to speak French in France whatever<br />
the circumstances. This law is the<br />
After a 15-year-long argument between<br />
<strong>AOPA</strong> Italy and the Italian Civil Aviation<br />
Authority, the massive Class D controlled<br />
area around Milan’s Linate airport has<br />
been reduced to allow for easier transit<br />
around it. On May 15th ENAV finally<br />
published on the Italian AIP the new chart<br />
for Milan Linate (LIML) CTR, five nautical<br />
miles shorter to the <strong>no</strong>rth and five miles<br />
NEWSDES<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDES<br />
Perfect english but airprox in French<br />
language difficulties and safety<br />
great success for aoPa italy<br />
product of national angst at the creeping<br />
encroachment of the English language,<br />
but it does <strong>no</strong>t sit well with the requirements<br />
of aviation safety.<br />
»It makes a mockery of ICAO’s insistence<br />
on English language proficiency,” Mr Robinson<br />
said. »I can understand French or<br />
other languages being used in VFR flight,<br />
but in the IFR system it’s vital that everyone<br />
understand what’s going on at all<br />
times. Because this pilot did <strong>no</strong>t speak<br />
French he was unable to build a picture of<br />
the activity around him, to the detriment of<br />
his safety and that of others.”<br />
<strong>AOPA</strong> assisted the pilot in the preparation<br />
of his response, and he later received a<br />
reply from the DGAC which indicated that<br />
the file on the incident was being closed.<br />
He remains unaware of the details of the<br />
airprox.<br />
Milan linate CtR downsized<br />
shorter to the south. This means that one<br />
of the largest controlled areas in Italy can<br />
<strong>no</strong>w be circumvented without the long<br />
detours which have been required up to<br />
<strong>no</strong>w. The modification is effective October<br />
20th 2011. For <strong>AOPA</strong> Italy, this is a great<br />
success and, hopefully, the beginning<br />
of new relationships with the Air Traffic<br />
Control company.<br />
Contact:<br />
Guido Seiferle<br />
www.seiferle.ch<br />
www.aerolocar<strong>no</strong>.ch<br />
nicht<br />
nur<br />
für<br />
italienisch<br />
sprechende<br />
aeroporto • 6596 gordola<br />
tel: 091 745 20 27<br />
e-mail: info@aerolocar<strong>no</strong>.ch<br />
member of
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 50 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 51 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Mitglieder haben hier die Möglichkeit,<br />
gratis Kleininserate (Tausch, Occasion,<br />
Mitflugan gebote usw.) erscheinen zu lassen.<br />
Bedingungen: Nur Text, maximal ca.<br />
5 Zeilen inkl. Name, <strong>AOPA</strong>-No und Telefon<br />
oder Adresse. Keine Chiffre-lnserate, keine<br />
Geschäftsan zeigen und nur Anzeigen, die<br />
mit Luftfahrt-material, Jobs (Angebote oder<br />
Gesuche) oder GA-Flugtourismus zu tun<br />
haben. Keine Garantie für Platzierung, Zeitpunkt<br />
und kein «Gut zum Druck». Erscheint<br />
auch auf Internet www.aopa.ch, geben Sie<br />
Ihre E-Mail Adresse an. Bitte keine telefonischen<br />
Aufträge.<br />
Zu Vermieten: C172RG mit 200PS Motor. 2 x NAV/<br />
COM, ADF, GPS Garmin 430, Mode-S Transpoder,<br />
2-Achsen-Autopilot, Intercom. Vielfliegerrabatt sowie<br />
gute Verfügbarkeit, weitere Infos unter www.mfgolten.<br />
ch, info@mfgolten.ch, 032 652 55 37<br />
Members Corner<br />
als Mitglied inserieren sie hier gratis<br />
Ici, les membres ont la possibilité de faire<br />
paraître des petites an<strong>no</strong>nces (trocs, occasions,<br />
participation à des vols etc.). Condition:<br />
max. 5 lignes environ, <strong>no</strong>m, <strong>no</strong>. de<br />
membre <strong>AOPA</strong> et adresse ou téléphone<br />
y-compris. Pas d’an<strong>no</strong>nces sous chiffre, pas<br />
d’an<strong>no</strong>nces commerciales et seulement des<br />
an<strong>no</strong>nces qui touchent au matériel aéronautique,<br />
aux places de travail ou au tourisme<br />
AG. Pas de garantie pour l’emplacement, la<br />
date de parution et la justesse de la publication.<br />
Les textes paraissent aussi sur Internet<br />
www.aopa.ch, indiquez donc votre adresse<br />
E-Mail. Pas de commande par téléphone<br />
svp.<br />
Suche: Halter einer Cirrus SR 20/22. Könnten Sie sich eine Partnerschaft Partnerschaft vorstellen? vorstellen? Wenn möglich IFR zuge<br />
lassen und IFR ausgestattet. Standorte: LSZR oder LSZH. Oder wären Sie an einer gemeinsamen Anschaffung einer<br />
Cirrus interessiert? Telefonische Kontaktaufnahme erbeten: P. und L. Schneider Privatpilotin, Privatpilot 0041 52<br />
212 00 66 oder 0041 79 888 00 11.<br />
Zu Verkaufen: FFA Bravo AS202/18A4. 180 PS LYC-AEIO-360-B1F, Verstellpropeller, orig. Werksflugzeug!,<br />
1991, TT 1385, voll AKRO, KMA24H Audio, KX155TSO COM/NAV, KY197A TSO COM, KY87A TSO ADF, GARMIN<br />
330 MODE S, GARMIN 100 GPS, ELT406, NDH, annual DEC, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.<br />
aviatis.ch<br />
To sale Cessna F172 1968 145HP TTSO 160h 2009 New engine Long range tank Up date equipment Fresh<br />
leather interior Only operated by private owners Frs. 65000.— Jeannet N. et P. 079/6338151 or 079/4402065<br />
onejanet@bluewin.ch<br />
Zu Verkaufen: Headset «Sennheiser HME 100». 1 Headset (Passiv) Sennheiser HME 100 für CHF 290.– inkl.<br />
Tasche. Sehr guter Zustand. Interessiert ? Bitte SMS oder Tel. an 079 278 33 14.<br />
Zu Verkaufen: PELTOR Headset ANR 7004. 1 Peltor Headset ANR 7004 altersbedingt zu verkaufen. Zustand<br />
wie neu. Kontakt: 071 344 15 01 / F. Rohrer-Diem<br />
Zu Verkaufen: Mooney M20F. HB-reg.Baujahr 1967, TT 1412h, Engine Lycoming IO-360-A1 TT 1412h, Flugzeugzelle<br />
inkl. Fahrwerk neu lackiert, Verstell-Propeller Hartzell neu TT30h, 2 COM, 1 NAV, Garmin Mode S, GPS<br />
Skyforce lll C im Panel eingebaut, ELT ARTEX ME 406 neu, 4 Place Intercom, sehr schöner Zustand, immer hangariert,<br />
Standort Birrfeld, 079 419 40 01, j.frauenknecht@bluewin.ch<br />
Zu Verkaufen: Cessna C340A. 1979, HB-reg, TT 1550 only, ENG TSN 1215, SID done, original paint, always<br />
hangared, only 2 owners, FCS870, color WX, GTX330S, Artex 406, G155XL, intercom, aircond, long range, etc.,<br />
come, see, make offer, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: Cessna Citation CJ1 C525. HB-reg. Jg. 2004, TT 1600, 1390 LDGs, white with grey blue<br />
stripes, beige leather, UNS-1L, GNS530, EGPWS, TCAS, ELT406, RVSM, Collins Pro Line, GTX330D, VB USD 2,7<br />
Mio, thomas.hiestand@aviatis.ch 079 373 67 64 www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: 1/3 Halteranteil an FFA Bravo AS202/15. Feine und präzise Knüppelsteuerung und robust<br />
«Swiss made»; 3-Plätzer mit Rundumsicht, 150 PS, 110kts Reise, 4+h Endurance.; Baujahr 72, frisch lackiert, Zelle<br />
<strong>no</strong>ch 6’000h und Motor rund 1’500h; stationiert in LSZT, hohe Verfügbarkeit. Auskunft: Thomas Tanner, tannerei@<br />
bluewin.ch, 071-622 53 60 oder Rolf Hess, r.hess@tele-net.ch 071-411 18 78<br />
Zu Verkaufen: Piper Malibu Mirage, 1992. D-reg, TT 1750, ENG TSO 550, Prop TSO 350, 2 x GNS530,<br />
KLN90B, KN63, KCS55A, KR87, KFC150 YD/APA incl. KAS297B altitude selector, GTX330, KT67A, WX-Radar<br />
RDS82, KRA10A, TAS610, Avidyne EX500 MFD incl. SC WX500, 6-seat intercom, Copi-Instr., Shadin Fuel Computer,<br />
Speedbrakes, 140 USG, aux. cabin heat, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: DA 40-180 Diamond Star. Bj 2001, TT 800h, Prop TSO 170h, HB-reg, Standort LSZG, annual<br />
6/2012, GMA 340 Audio/Intercom, GNS 430 GPS/COM/NAV, GNC 2580XL GPS/COM, GTX 328 Mode-S, VOR/LOC,<br />
ELT ARTEX ME406 ACE, sehr guter Zustand, seit 2005 stets hangariert, nur ein Pilot, kein Schaden. CHF 167’000.-<br />
VB, Tel: +41 78 777 21 14, Email: werner.hett@gmail.com, Web: www.hett.co/DA40<br />
Zu Verkaufen: Beech Bonanza BE36. Günstig an Privat oder Flugschule zu vermieten voll IFR ausgerüstete<br />
Beech Bonanza BE33. Mehr Infos unter rhofmann@oases.ch<br />
Zu Verkaufen: Cessna C310TR, 1975 low time. SN R0276, HB-reg., TT 2030 only, annual MAR 2011, 3-axis<br />
AP/FD, Sandel HSI, RMI, GMA340, dual GNS430, dual XPDR (1 GTX320), DME-hold, copi-instruments, oxy, stormscope,<br />
EPU, 978 lbs tanks, new hot props at TT 2030, white with red and blue stripes, interieur blue, SID just done,<br />
excellent condition, thomas.hiestand@aviatis.ch 079 / 373 67 64 www.aviatis.ch<br />
Zu Vermieten: IFR Beech für 375.- pro Std. im Paket. Die voll IFR ausgerüstete Beech Bonanza verfügt über<br />
ein GNS 530, Stormoscope gekopplet mit dem GNS 530, RMI, HSI und vielem mehr. Der Hangarplatz in LSZG sowie<br />
die gute Verfügbarkeit kann nur Ihr Nutzen sein. Bei Fragen: R. Hofmann 079 485 78 10<br />
Zu Verkaufen: Beechcraft King Air B200. 1982, nice condition, N-reg., Collins COM/NAV, FMS, GNS500,<br />
GTX330, copi-instruments, color WX-Radar, Radar Altimeter, RAISBECK, Bose anti-<strong>no</strong>ise, leather interior and MUCH<br />
more, thomas.hiestand@aviatis.ch 079 / 373 67 64 www.aviatis.ch<br />
Suche: Piper Meridian PA46-500. im Kundenauftrag, Unterlagen wie History, Life-Time-List, asking Price, Photos,<br />
etc. bitte per e-mail, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch
<strong>AOPA</strong>-<br />
Zusatzrechtsschutz<br />
Als Mitglied der <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> haben Sie die Möglichkeit,<br />
den bestehenden Pilotenrechtsschutz zu äusserst attraktiven<br />
Konditionen zu ergänzen.<br />
• Privat- und Verkehrsrechtsschutz<br />
• Ausdehnung der Deckungssumme<br />
des Pilotenrechtsschutzes auf Fr. 250 000.–<br />
Info und Anmeldung :<br />
www.aopa.ch<br />
DAS Rechtsschutz-Versicherungs-AG<br />
Avenue de Provence 82, 1000 Lausanne 16<br />
Tel. 021 623 92 23 · Fax 021 623 92 33<br />
Europas Nr. 1 im Rechtsschutz.<br />
Protection juridique<br />
complémentaire <strong>AOPA</strong><br />
En tant que membre de l’<strong>AOPA</strong> Suisse, vous avez la possibilité<br />
de compléter votre protection juridique pour pilote à des conditions<br />
extrêmement attractives.<br />
• Protection Juridique Privée et Circulation<br />
• Extension de la somme d’assurance à Fr. 250 000.–<br />
pour la protection juridique pilote<br />
Info et inscription :<br />
www.aopa.ch<br />
DAS Protection Juridique SA<br />
Avenue de Provence 82, 1000 Lausanne 16<br />
Tél. 021 623 92 23 · Fax 021 623 92 33<br />
N o 1 de la protection<br />
juridique en Europe.
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 54 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 55 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Zu Verkaufen: Bücker Jungmann. 1942 orig<br />
Dornier, W-Nr: 96 mit Lyc. IO-320 + Christen System,<br />
auf Wunsch mit Hirth HM 504,unfallfrei,Neueituchung<br />
<strong>no</strong>twendig, gegen Gebot,<br />
Infos «jungmeister@bluewin.ch»<br />
Zu Verkaufen: Garmin AERA 500 Aviatin GPS mit Touchscreen. Nur CHF 720.00 (Neupreis CHF 1’200.00)-<br />
Neuwertig, nur wenige male gebraucht. Inkl. Steuerhornhalterung mit Stromkabel, zusätzliche wiederaufladbare Li-<br />
Ion-Batterie, rutschfeste Halterung (sowohl für Cockpit und Auto einsetzbar), Handbuch (deutsch) und passgenaues<br />
Etui. Integrierter Strassennavigationsmodus. Aktuelle Luftfahrt und Strassenkarten. Kontakt: daniel.bellmont@<br />
greenmail.ch, 079 509 9266<br />
Zu Verkaufen: GPS Pilot. Älteres GPS mit Kartendisplay, komplett mit deutscher Bedienungsanleitung und Verbindungskabel<br />
zum Compi. Fr 200.- Richard Hunziker, richi@miralago.ch oder 079 610 50 70<br />
Zu Verkaufen: King Air A 90. S/N LJ-285. FM Immunity, Garmin 430 GPS, Garmin 330 Transp. S. about 6800<br />
hrs. Located in <strong>Switzerland</strong> USD 350’000.-. Kontakt: m.fuchs@hbodmer.ch oder Tel. +41 44 385 55 80, Fax +41<br />
44 385 55 88<br />
Zu Verkaufen: AIRPARK IN THAILAND. Im «LANNA AIRPARK», im Norden von Thailand, sind <strong>no</strong>ch einige Parzellen<br />
zu verkaufen. Der Airpark ist unter CH-Management und befindet sich 20 Strassenkilometer von der Stadt Chiang<br />
Mai entfernt, in einer der schönsten Gegenden Thailands. Für weitere Informationen: Robert Hupertz +66(0)53<br />
449 667, +66(0)81 993 90 67, contact@tropo-design.com<br />
Zu Verkaufen: Piaggio Avanti II, 2008. JAR-reg., TT 425, Collins Proline 21, TCAS, TAWS, Mode S, IFIS 5000,<br />
new style interior, toilet, refrehment center, RVSM, JAR-OPS, one owner, manufacturer warranties, USD 5,9 Mio.,<br />
079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: Rockwell Commander 114A. 1976, HB-reg., TT 5200, LYC-IO540 265 BHP, TSO 530, McCauley<br />
3 blade TSO 350, GNS 530/430, GTX 330, GMA 340, Trimble TLN 1000, SC, Terrain, Neulackierung 2006, AP<br />
incl. ALT hold, 4-seat Intercom, new brakes and control cables, always hangared, thomas.hiestand@aviatis.ch 079<br />
/ 373 67 64 www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: Anteil Cessna F177-RG Cardinal. Vierplätziger Hochdecker, Einziehfahrwerk, Einspritzmotor<br />
200 HP (TSO 140), Reisegeschwindigkeit 135 kts, Baujahr 1976, Hangar LSZF, Ausrüstung (IFR): Garmin 530W,<br />
King HSI, S-TEC-Autopilot mit GPSS, Stormscope WX1000E+, King KX125, 2. Horizont, Garmin 340 mit 4P-Intercom,<br />
Garmin GTX 330 Mode S, EDM730 (color) mit FF, Kurt Grünig, 079 3303656, kurt.gruenig@vtxmail.ch<br />
Zu Verkaufen: Piper Malilbu Mirage, 1989. HB-reg, TT 1880, GMA340, GNS530, GNS430, KFC150 YD/APA<br />
incl. KAS297B altitude selector, GTX330, KT67A, Artex 406, Avidyne EX500 MFD incl. SC and WX500, 6-seat<br />
intercom, Copi-Instr, Fuel Computer, Speedbrakes, aux. cabin heat, GND-CLR, Logo-Lts, 079 373 67 64, thomas.<br />
hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />
Zu Vermieten: Hangarplatz Basel «Euroairport». Zu vermieten Hangarplatz für 1.Mot. Flugzeug auf dem Euroairport<br />
Basel. Tel. 062 822 60 50 während Bürozeit E-mail: skywest@hispeed.ch<br />
Zu Vermieten: Halteranteil an C172XP. 1978, Hangarplatz in LSZK. Hohe Verfügbarkeit, ideal auch zum Reisen.<br />
Ausrüstung: 2xCOM, NAV/GPS, DME, ADF, Mode-S, ELT406, Autopilot und Zusatztank (6,5 Std Flugzeit). 6 Zyl.<br />
Conti/Einspritz-Motor mit Verstellpropeller. Jahreskosten pro Pilot je nach Aufwand ca. CHF 2’500.-. Stundenpreis<br />
nass CHF 260.-. Noch Fragen? M.Hugi 079 207 76 35 oder info@fpz.ch.<br />
Zu Verkaufen: Citation CJ1. 2004, HB-reg, TT 1650, FGC3000, Collins ProLine21, 3 Displays, GNS530,<br />
GTX330D, KMR675, UNS1L, ELT406, EGPWS, TACS, asking USD 2.6, 079 373 67 64, thomas.hiestand@<br />
aviatis.ch www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: Mooney Rocket. 1980, N-reg, TT 2140, Rocket Conversion 2000, 305 BHP, 235 KTAS!, 2<br />
GNS430, Apollo MX20, Terrain, SC, Sandel, Fuelcomputer, Mode S, Artex 406, Speedbrakes, Longrange, oxy, 079<br />
373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: Beech Bonanza BE33. Günstig zu Verkaufen 2 x 1/3 Anteil an IFR Beech Bonanza. Vorteilhaft für<br />
IFR Piloten sowie Flugschulen für IFR Ausbildung. Mehr Infos unter rhofmann@oases.ch<br />
Zu Verkaufen: Pilatus PC12/45, 1999. HB-reg., TT 1850, King Silver Crown Avionics, dual AHRS, dual 4» tube<br />
EFIS, KLN90B, Color WX Radar, KFC325, Mode S, EPS, Executive 6 seat Paltinum Interior, CHF 2,23 Mio., 079 373<br />
67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: 1/3 Halteranteil an Mooney M20J. 1979. Top Zustand ab 100 Std. Kontrolle mit Hangarplatz<br />
Preis nach Vereinbarung 0794119494 Abends<br />
Zu Verkaufen: 1/5 HA Cessna 182 P. TT 3’250 h, Motor 350 h TSO, Prop 350 h TSN, Top-Zustand, neue Lackierung,<br />
Avionics VFR, XPDR Garmin Mode S, ELT Artex ME406, AP mit altitude hold, long range tanks, Standort<br />
Birrfeld, immer hangariert, gute Verfügbarkeit, Max Gloor, 062 751 19 71, 079 632 48 66, gloormax@bluewin.ch<br />
Zu Verkaufen: Citation 501. 1978 SP S/N 0065. extremely well equipped. Com+Nav je 2 x Garmin 430A, 2 x<br />
Transponder Garmin 330 S, Avidyne EX 500, RVSM, TCAD, Radar, Stormscope WX-500, RMI Dual Collins 332-10.<br />
Always hangared. USD 800’000.- Kontakt: m.fuchs@hbodmer.ch oder Tel. +41 44 385 55 80, Fax +41 44 385<br />
55 88<br />
Zu Verkaufen: Rescue Material. life vests, dinghies. For sale, rent, control info@heliport-services.ch www.<br />
heliport-services.ch<br />
Suche: GPSMAP 496 oder ähnliches Gerät, gebraucht. günstig - bitte Anruf oder sms auf +41 79 426 57 15<br />
Zu Verkaufen: Zlin 143L / Unfall zum Wideraufbau. Unfallmaschine, Jg 2000, weitere infos auf www.wingscout.ch<br />
Zu Verkaufen: Alternatoren & Starter + Avionik. 1 x Starter Aero Electro Inc PN 646238-RX 1 x Alternator 60<br />
A Ford PN DOFF10300D 1 x Alternator 70 A Ford PN DOFF10300D 2 x KMA24H + 2 x KA40 + 2 x KR21, Alle mit<br />
Form ONE oder 8130, 076 362 07 09
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 56 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 57 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Zu Verkaufen: Piper Meridian 2008. N-reg, TT 470, Avidyne, 2 PFD, 1 MFD, 2 GNS430, 1 GTX330D, Allied<br />
colored Weather, interior beige, exterior white with blue and beige, asking USD 1,45, 079 373 67 64, thomas.<br />
hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: Bellanca Aircraft Corporation, American Champion 7GCAA, 2003. HB-reg, TT 700, LYC<br />
O-320-B2B, Sensenich Prop., intercom, GPS Garmin 155 XL, King / Apollo COM / NAV 53, Apollo XPDR, outside<br />
white blue, interior beige, CHF 82’000.-, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: IFR Savety Pilot auf Beech. Hast du das IFR fliegst aber nicht ao viel. Suchst du einen Power Single<br />
IFR Flieger um etwas Erfahrung oder Stunden zu machen. Gerne stehe ich Dir bei. Kontakt: rhofmann@oases.ch<br />
Zu Verkaufen: Aircraft Powertow NORTHWEST MFG, INC. incl. Battery Charger, gegen Angebot ab LSZR,<br />
079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />
Zu Verkaufen: Esqual VM-1, 2006. US-reg., TT 149 hrs, 275 LDGs, Dy<strong>no</strong>n 10 EFIS, Fuel Counter ELBA, FILSER:<br />
COM, Mode S XPDR, ELT406, Autopilot, AP coupled GPS with moving MAP, Strobes, Intercom, Vortex-Gen, NP EUR<br />
89K für USD 57,5K, 079 373 67 64, thomas.hiestand@aviatis.ch www.aviatis.ch<br />
Suche: 1 bis 3 Mithalter mit minimalem Halteranteil für Piper Arrow III. Standort Biel-Kappelen. Tel: 032 384 55<br />
66 oder 079 251 28 18. willi-dora.schw@gmx.ch<br />
Zu Verkaufen: Maule MXT-7-180 A. (1997), D-Reg., TT 1200, very good condition, STOL, NVFR, Mode S,<br />
406MHz ELT, S-TEC 20 AP, Garmin 296, MOGAS, long range tanks, only privately flown, always hangared, <strong>no</strong><br />
damage history, location LSZE, EU-VAT paid, EUR 70k or make an offer. Phone +41-79-5955092, vw@swirix.<br />
com<br />
Zu Verkaufen: ¼ Anteil Cessna T303 «Crusader»<br />
IFR. 1982, HB-reg., TT 2350, Conti TSIO-520-AE<br />
2x250 PS, TBO 2000h, TSMO 280h, 6 Pl. Cabin Class,<br />
Leder-Inter., IFR/B-RNAV, K<strong>no</strong>wn Ice zert.,<br />
GNS530/430, A/P S-TEC 55X, JPI Eng. Anal., Shadin<br />
Fuel Comp., HSI, Collins WXR, Alt. Preselect, Audio<br />
GMA-340, TX GTX-330 Mode S, DME, ELT, alle CoPi-<br />
Instr., 6-Pl. O2+Intercom, Hangar LSZH, hohe Verfügbark.,<br />
kontakt@303flyers.ch www.303flyers.ch +41<br />
79 223 64 61<br />
Zu Verkaufen: Bose Headset X. inkl. Tasche, Tasche, sehr guter guter Zustand, <strong>no</strong>ise cancelling. Fr. 550.- 079 3302123 3302123<br />
sigikromer@swissonline.ch<br />
Zu Verkaufen: Cessna 182T. For Sale Cessna 182T, TT 1100 hrs, 2004, N-reg, Lycoming IO-540 AB1A5,<br />
Garmin G1000, KAP 140, Xpdr-S, Stormscope, Last annual 02/2011, Price CHF 215’000, bertrand.crolla@<br />
masson.ch<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
WSDESK<br />
NEWSDESK<br />
SDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
WSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDES<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK NEWSDESK<br />
NEWSDESK<br />
NEWSDESK NEWSDES<br />
anglais parfait – mais airprox en français<br />
difficultés de langues et sécurité<br />
Les effets sur la sécurité de l’utilisation d’une<br />
autre langue que l’anglais dans le système<br />
IFR on été démontrés lors d’un airprox endessus<br />
de la France, dans lequel un membre<br />
de l’<strong>AOPA</strong> UK était en cause. Le pilote volait<br />
en IFR au FL 11 dans son Cirrus lorsqu’il réalisait<br />
à l’aide de son système ACAS qu’un<br />
autre avion passait proche derrière lui. En<br />
même temps, il pouvait entendre l’ATC qui<br />
avait une conversation en français avec un<br />
autre pilote. Il ne pensait plus à l’incident<br />
jusqu’au moment où, quelques semaines<br />
plus tard il recevait une lettre de la part de<br />
la DGAC qui l’informait qu’une investigation<br />
avait été lancée à son sujet à la suite d’un<br />
airprox et qui lui demandait de donner sa<br />
version de l’incident. Le pilote contactait<br />
l’<strong>AOPA</strong>, et Martin Robinson, UK Chief Executive<br />
détectait cette a<strong>no</strong>malie de sécurité<br />
lorsqu’il découvrait que – sous la loi nationale<br />
française – un français a le droit de<br />
parler le français sous n’importe quelles cir-<br />
Après une discussion qui durait 15 ans entre<br />
l’<strong>AOPA</strong> Italie et l’Italian Civil Aviation Authoriy,<br />
la zone massive Class D autour de l’aéroport<br />
de Milan Linate a été diminuée pour<br />
permettre un trafic de transit plus aisé. Le<br />
15 may, ENAV finalement a publié dans l’AIP<br />
italien une <strong>no</strong>uvelle carte pour la CTR Milan<br />
Linate (LIML), cinq miles nautiques plus<br />
courte vers le Nord et cinq miles plus courte<br />
grand succès pour l’aoPa italy<br />
CtR de Milan diminuée<br />
constances. Cette loi est le produit de la peur<br />
nationale en vue de l’avance insidieuse de la<br />
langue anglaise; toutefois, cela ne respecte<br />
guère les exigences de la sécurité aérienne.<br />
«Ce sont des moqueris vis-à-vis de l’insistence<br />
de la part de l’ICAO quant à l’efficacité<br />
dans le domaine de la langue anglaise»,<br />
disait Mr. Robinson. «Je peux comprendre<br />
l’utilisation du français ou d’une autre langue<br />
lors d’un vol VFR, mais dans le système IFR<br />
il est vital que tout le monde comprend à<br />
tout moment ce qui ce passe. Parce que<br />
ce pilote ne parlait pas le français il lui était<br />
impossible de se faire une image de l’acitivité<br />
autour de lui, ceci au détriment de sa<br />
sécurité et de la sécurité des autres».<br />
L’<strong>AOPA</strong> a assisté le pilote dans la préparation<br />
de sa réponse et – plus tard – il recevait<br />
une réponse de la part de la DGAC qui<br />
l’informait que l’incident était clos. Il n’est<br />
toujours pas au courant des détails de<br />
l’airprox.<br />
vers le Sud. Cela veut dire que maintenant<br />
on peut contourner une des plus grandes<br />
zones contrôlées en Italie sans faire de long<br />
détours qui étaient nécessaires jusqu’à présent.<br />
Cette modification entrera en vigueur<br />
le 20 octobre 2011. Pour l’<strong>AOPA</strong> Italy, ceci<br />
est un grand succès et – <strong>no</strong>us l’espérons<br />
– le début d’une <strong>no</strong>uvelle relation avec la<br />
companie de l’Air Traffic Control
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 58 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 59 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
<strong>AOPA</strong> LIAISON OFFICER<br />
Was ist das Besondere an Deiner<br />
Homebase?<br />
Luga<strong>no</strong> ist ein sehr schön gelegener Flugplatz<br />
zwischen See und Bergen, zwar relativ<br />
schwierig anzufliegen (speziell IFR). In<br />
den letzten Jahren sind leider die Sicherheitsbestimmungen<br />
immer strenger und<br />
sehr mühsam geworden. Noch viel strenger,<br />
finde ich als zum Beispiel in Bern oder<br />
Altenrhein. Luga<strong>no</strong> hat zu wenig Apron-<br />
Platz und viel zu wenig Hangars. Das sind<br />
weitere grosse Probleme für die Kleinaviatik.<br />
Unter dieser Platz-Knappheit sind<br />
leider die Linien- und Business-Jets zur<br />
Konkurrenz für uns geworden.<br />
luCa Milesi<br />
03<br />
Standort: Luga<strong>no</strong><br />
Funktion: Aopa Liason Officer und Privatpilot<br />
In der Luft<br />
anzutreffen seit: der FVS in Grenchen 1980 dann<br />
eine längere Pause während meiner<br />
Studienzeit im Schwyz und an der<br />
ETH in Zürich<br />
Emplacement: Luga<strong>no</strong><br />
Fonction: <strong>AOPA</strong> Liaison Officer et pilote privé<br />
Dans l’air depuis: FVS à Granges en 1980, ensuite une<br />
longue pause pendant mes études à<br />
Schwyz et l’ETH à Zurich<br />
Quels sont les particularités de ta<br />
homebase?<br />
«Luga<strong>no</strong> est un très bel aéroport situé<br />
entre le lac et les montagnes; il est considérablement<br />
difficile à approcher (particulièrement<br />
en IFR). Malheureusement,<br />
dans le courant des années passées, les<br />
directives de sécurité sont devenues plus<br />
sévères et pénibles. Encore bien plus<br />
sévères comme par exemple à Berne<br />
ou à Altenrhein. Luga<strong>no</strong> ne dispose pas<br />
d’assez d’espace «apron» et trop peu de<br />
hangars. Ceci représente d’autres grands<br />
problèmes pour l’aviation des petits avions.<br />
Tenant compte de cette pénurie d’espace,<br />
malheureusement, les vols de ligne<br />
et les vols de business jets sont devenu<br />
<strong>no</strong>tre concurrence».<br />
Welchen Flugzeugtyp fliegst Du am<br />
liebsten und warum?<br />
Ich liebe alle Flugzeuge.<br />
Auf einem Bravo habe ich das Fliegen<br />
gelernt und es heisst ja, dass man die erste<br />
Liebe nie vergisst... Die Commander AC<br />
14 von der Motorfluggruppe Luga<strong>no</strong> mag<br />
ich auch sehr. Ich habe diese Maschine<br />
immer sehr gern geflogen. Sie ist nicht nur<br />
schön, sondern auch bequem.<br />
Mit zwei guten Kollegen kaufte ich später<br />
eine Partenavia P68 TC, eine gutmütige,<br />
sichere und einfach zu handhabende<br />
Zweimotorige.. Mit ihr sind wir bis nach<br />
Afrika geflogen.<br />
Später erwarben wir <strong>no</strong>ch eine Malibu, ein<br />
echtes Rennpferd für längere IFR Flüge.<br />
In der letzten Zeit flog ich wieder mehr<br />
VFR mit der Bravo, tief und langsam, aber<br />
immer über der Stall-Speed.<br />
Quel est ton type d’avion préféré et<br />
pourquoi?<br />
«J’aime tous les avions. J’ai appris à voler<br />
sur un Bravo et on dit qu’on n’oublie jamais<br />
son premier amour. J’aime aussi bien le<br />
Commander AC14 du groupe de vol à<br />
moteur de Luga<strong>no</strong>. J’ai toujours aimé piloter<br />
cet appareil. Il n’est pas seulement beau<br />
mais aussi confortable.<br />
Avec deux bons collègues j’achetais plus<br />
tard un Partenavia P68TC, un bimoteur<br />
bonasse, sûr et simple à manier. Nous<br />
avons fait un voyage en Afrique avec cet<br />
avion. Plus tard, <strong>no</strong>us achetions encore<br />
un Malibu, un vrai cheval de course pour<br />
des vols IFR plus longs. Dernièrement, je<br />
volais davantage en VFR avec le Bravo, à<br />
basse altitude et lentement, mais toujours<br />
en-dessus de la vitesse stall».
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 60 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 61 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Was sind Deine Lieblingsziele?<br />
Sion im Wallis, Ecuvillens, Triengen und<br />
Gruyeres in der Schweiz,<br />
Voghera und Albenga in Italien und dann<br />
habe ich <strong>no</strong>ch eine besondere Vorliebe für<br />
Cannes.<br />
Welches war Dein schlimmstes Erlebnis<br />
beim Fliegen?<br />
Das war ein Gear-Failure während meinem<br />
allerersten IFR Nachtflug. Auf FL140<br />
zeigte die Hydraulik plötzlich Druckverlust.<br />
Das Fahrwerk fuhr dann zwar aus,<br />
aber es «fehlte» ein grünes Licht. Dann<br />
eine Emergency -Landung ausgerechnet<br />
im schwierigen Luga<strong>no</strong> bei 25 Kts Nordwind<br />
und sicherheitshalber abgestelltem<br />
Motor. Wie es so kommen musste, hatte<br />
ich an jenem Tag auch <strong>no</strong>ch eine Grippe<br />
eingefangen, samt 40 Grad Fieber. Aber<br />
das merkte ich zjm Glück erst später<br />
daheim. Das Adrenalin vollbrachte in diesen<br />
Momenten wahre Wunder. Kurzum<br />
Ende gut, alles gut, ausser dass eine neue<br />
Hydraulikpumpe ein halbes Vermögen<br />
(lies Fr. 20‘000.–) kostete.<br />
Erzähle uns auch etwas von der schönen<br />
Seite der Fliegerei. Was ist für Dich<br />
der Grund, dass Du fliegst?<br />
Ich war immer von der Technik angezogen<br />
und das war ein erster Anreiz.<br />
Jetzt sind zwar unsere Flugzeuge technisch<br />
ziemlich veraltet, aber mit der Zeit<br />
habe gelernt, auch <strong>no</strong>ch andere wichtige<br />
Sachen zu schätzen. Für mich ist die Freiheit,<br />
die Ruhe, die Romantik vom Himmel<br />
unbezahlbar.<br />
Unsere schöne Welt aus der Vogel-Perspektive<br />
zu betrachten, ist für mich der<br />
grösste Luxus, den man sich leisten kann.<br />
Und schliesslich ist es ja so, dass Laufen<br />
und Schwimmen fast alle Menschen können,<br />
aber fliegen zu können ist ein Privileg,<br />
das Menschen wirklich glücklich macht.<br />
Quelles sont tes destinations<br />
préférées?<br />
«Sion en Valais, Ecuvillens, Triengen et<br />
Gruyères en Suisse, Voghera et Albenga<br />
en Italie et puis j’ai un faible très particulier<br />
pour Cannes.<br />
Ta plus mauvaise expérience vécue<br />
dans ta vie d’aviateur?<br />
«C’était une panne du train d’atterrissage<br />
lors de mon tout premier vol de nuit en IFR.<br />
Au FL 140, tout d’un coup, l’hydraulique<br />
indiquait une perte de pression. Le train<br />
d’atterrissage au fait sortait mais une feu<br />
vert «manquait». Et puis un atterrissage<br />
forcé justement à Luga<strong>no</strong> qui est difficle et<br />
ceci avec un vent du Nord à 25 <strong>no</strong>euds et<br />
avec le moteur éteint pour des raisons de<br />
sécurité. Bien entendu, ce jour-là j’avais en<br />
plus attrapé une grippe, y compris 40° de<br />
fièvre, mais – heureusement – je constatais<br />
cela seulement une fois arrivé à la maison.<br />
L’adrénaline, dans ces moments, a fait de<br />
vrais miracles. Finalement, tout finissait<br />
bien, à part le fait que la <strong>no</strong>uvelle pompe<br />
hydraulique coûtait presque une fortune (à<br />
<strong>no</strong>ter: CHF 20‘000.–)»<br />
Raconte-<strong>no</strong>us quelques chose sur les<br />
belles facettes de l’aviation. Quelle est<br />
pour toi la raison pour voler?<br />
«J’ai toujours été attiré par la technique, et<br />
ceci était un premier stimulant. Aujourd’hui,<br />
il est vrai que <strong>no</strong>s avions sont relativement<br />
surannés du point de vue technique, mais<br />
avec le temps j’ai appris à’estimer encore<br />
d’autres choses importantes. Pour mois, la<br />
liberté, le calme et le romantisme du ciel<br />
sont impayables.<br />
De regarder <strong>no</strong>tre beau monde en percpective<br />
à vol d’oiseau et pour moi le plus<br />
grand luxe que l’on peut s’offrier. Et, finalement,<br />
presque tout le monde sait marcher<br />
et nager, mais pouvoir voler est un privilège<br />
qui rend les gens vraiment heureux».<br />
<strong>AOPA</strong> LIAISON OFFICER<br />
Was ist das Besondere an Deiner<br />
Homebase?<br />
In Thun das aussergewöhnlich schöne<br />
Pa<strong>no</strong>rama mit See und Alpen<br />
In Reichenbach die Offenheit und Vorwärtsstrategie<br />
auf dem Platz<br />
In Zweisimmen die tollen und unkomplizierten<br />
Kerle (Piloten) vom Land<br />
Welchen Flugzeugtyp fliegst Du am<br />
liebsten und warum?<br />
Natürlich die Ercoupe ohne Pedale.<br />
Da hat man(n) nicht so viel zu tun und die<br />
Kugel ist trotzdem immer in der Mitte!<br />
Was sind Deine Lieblingsziele?<br />
Der Besuch von kleinen Städten in ganz<br />
Europa, in Begleitung meiner Frau.<br />
beni lysseR<br />
04<br />
Standort: Thun<br />
Funktion: Fluglehrer (A) nebenamtlich /<br />
Gerichtsgutachter in Sachen Holz<br />
als Hauptberuf (mittlerweile in ganz<br />
Europa und sogar darüber hinaus)<br />
In der Luft<br />
anzutreffen seit: seit knapp 30 Jahren mit mehr als<br />
2200 Std. Flugerfahrung<br />
Emplacement: Thun<br />
Fonction: Instructeur de pilotage (A) à temps<br />
partiel / évaluateur en matière de<br />
bois au tribunal comme métier<br />
principal (entre-temps dans toute<br />
l’Europe et même au-delà)<br />
Dans l’air depuis: Environ 30 ans avec plus de 2200<br />
heures de vol<br />
Quels sont les particularités de ta<br />
homebase?<br />
«A Thoune le pa<strong>no</strong>rama extraordinaire avec<br />
le lac et les alpes, a Reichenbach la bonne<br />
fois et une stratégie d’avance sur la place.<br />
A Zweisimmen les gars formidables et<br />
faciles (pilotes) de la campagne».<br />
Quel est ton type d’avion préféré et<br />
pourquoi?<br />
«Evidemment l’Ercoupe sans pédales.<br />
On n’a pas beaucoup à faire et la boule<br />
reste quand-même toujours au milieu!»<br />
Quelles sont tes destinations<br />
préférées?<br />
«Les visites de petites villes en Europe, en<br />
compagnie avec ma femme».
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 62 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 63 <strong>Position</strong> Report <strong>236</strong><br />
Welches war Dein schlimmstes Erlebnis<br />
beim Fliegen?<br />
Das war der erste Bückerflug meiner Frau.<br />
Lange Zeit hatte ich benötigt, um sie in<br />
eine Bücker zu bringen, denn ein offener<br />
Flieger, dazu <strong>no</strong>ch ohne Funk, war nicht<br />
nach ihrem Geschmack. Abgemacht war<br />
deshalb eine klare Zeichensprache. Daumen<br />
hoch: es gefällt mir, Daumen nach<br />
unten – bitte zurück zum Flugplatz. Und<br />
natürlich bestand sie vor dem Start, dass<br />
ich auf Figuren gänzlich verzichte.<br />
Erfolgreicher Start in Thun und kurz<br />
danach über dem Thunersee der erste<br />
Daumen nach oben. Wie war ich froh, dass<br />
der Flug gefällt. Über dem Brünig wieder<br />
hoher Daumen – alles bestens, aber halt<br />
ein wenig langweilig, mit einer Bücker<br />
immer nur geradeaus fliegen zu müssen.<br />
Das gleiche Spiel dann neben dem Restaurant<br />
des Stanserhorns und Pilatus, wo<br />
viele Leute winkten. Ach wie schön wäre<br />
wenigstens eine Rolle als Gruss gewesen…<br />
Dann zurück durchs Entlebuch und<br />
Landung in Thun.<br />
Ihr Kommentar nach der Landung: Daumen<br />
hoch hätte geheissen: «Ein Looping<br />
oder eine Rolle wäre schon möglich<br />
gewesen…»<br />
Ta plus mauvaise expérience vécue<br />
dans ta vie d’aviateur?<br />
«Le premier vol Bücker de ma femme.<br />
J’avais besoin de bien de temps pour la<br />
convaincre de monter dans un Bücker, car<br />
un avion ouvert, en plus sans radio n’était<br />
pas à son goût. Nous avons pour cette raison<br />
convenu une langue par signes clairement<br />
définie. Le pouce en haut: ça me<br />
plaît, pouce en bas – prière de retourner<br />
à l’aérodrome. Et, de toute évidence, elle<br />
insistait à ce que je re<strong>no</strong>nce totalement de<br />
voler des figures.<br />
Décollage avec succès à Thoune et peu<br />
après, en-dessus du lac de Thoune le<br />
premier pouce en haut. J’était content, le<br />
vol plaît. En-dessus du Brünig, encore le<br />
pouce en haut - tout va pour le mieux, mais<br />
c’est un peu lassant de voler seulement<br />
tout droit avec un Bücker. Le même jeu<br />
par la suite à côté du restaurant du Stanserhorn<br />
et le Pilate, où beaucoup de gens<br />
<strong>no</strong>us faisaient signe. Oh, quelle beauté,<br />
de faire un rouleau comme salutation....<br />
Ensuite le retour par l’Entlebuch et atterrissage<br />
à Thoune.<br />
Son commentaire après l’atterrissage: le<br />
pouce en haut aurait signifié «un looping<br />
ou un rouleau aurait été possible....».<br />
Erzähle uns auch etwas von der schönen<br />
Seite der Fliegerei.<br />
Was ist für Dich der Grund, dass Du<br />
fliegst?<br />
Ich kann, trotz intensiver Konzentration<br />
während des Fliegens wunderbar abschalten<br />
vom Alltag.<br />
Reisen in ganz Europa ist möglich ohne<br />
Stau. Zudem erreichen wir Orte, die sonst<br />
nie bereist würden.<br />
Ganz wichtig ist mir auch das Weitergeben<br />
von meiner grossen Praxis und dem<br />
Wissen an junge und lehrwillige Piloten als<br />
FIuglehrer.<br />
In letzter Zeit rückte zusätzlich das Interesse<br />
an alten Maschinen in den Vordergrund.<br />
Diese Geräte zu erhalten, aber<br />
auch zu fliegen, ist für mich eine ganz<br />
grosse Genugtuung. Schon bald dürfen<br />
wir ja nebst der Ercoupe auch <strong>no</strong>ch eine<br />
akrotaugliche Globe Super Swift unser<br />
Eigen nennen und bewegen.<br />
(Anmerkung der Redaktion: Darüber werden wir<br />
gerne berichten.)<br />
Raconte-<strong>no</strong>us quelques chose sur les<br />
belles facettes de l’aviation. Quelle est<br />
pour toi la raison pour voler?<br />
«Je réussi, malgré la concentration à me<br />
décontracter et à oublier la vie quotidienne.<br />
Le voyage dans toute l’Europe est possible<br />
sans embouteillages.<br />
En plus, <strong>no</strong>us atteig<strong>no</strong>ns des endroits<br />
auquels <strong>no</strong>us ne <strong>no</strong>us rendrions jamais.<br />
Ce qui est très important pour moi est<br />
aussi de relayer ma grande pratique et<br />
mes connaissances comme instructeur<br />
de pilotage à des jeunes pilotes qui ont la<br />
volonté d’apprendre.<br />
Dernièrement, mon intérêt vers des vieux<br />
appareils a gagné de l’importance. De<br />
conserver ces appareils, mais aussi de les<br />
piloter représente une grande satisfaction<br />
pour moi. Bientôt <strong>no</strong>us pouvons ajouter à<br />
<strong>no</strong>tre propriété et piloter, à part l’Ercoupe<br />
un Globe Super Swift, arko-apte.<br />
(Remarque de la rédaction: c’est avec plaisir que<br />
<strong>no</strong>us vous informerons à ce sujet).»<br />
Zwei Schnappschüsse von<br />
Beni Lyssers – Entstanden<br />
während seines Heimfluges<br />
mit der Ercoupe von der<br />
<strong>AOPA</strong>-GV in Grenchen – man<br />
beachte das «Kaiserwetter»<br />
- und nach der glücklichen<br />
Landung in Reichenbach.<br />
Deux instantanés de Beni<br />
Lysser – Pris pendant le vol<br />
de retour avec l’Ercoupe de<br />
l’assemblée générale <strong>AOPA</strong><br />
à Granges – veuillez <strong>no</strong>ter le<br />
grand beau temps parfait –<br />
et après l’atterrissage bien<br />
réussi à Reichenbach.
azb 8003 zürich<br />
PP / Journal<br />
CH-8003 zürich<br />
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong><br />
Steinstrasse 37<br />
CH-8003 Zürich<br />
NAVITIMER<br />
WWW.BREITLING.COM<br />
LEGENDE PUR BREITLING PUR<br />
© 11-0292 · www.sli.ch · sli.communication ltd