05.07.2013 Views

Vom Gipsstein zum Bausystem Du gypse au système de ... - Rigips

Vom Gipsstein zum Bausystem Du gypse au système de ... - Rigips

Vom Gipsstein zum Bausystem Du gypse au système de ... - Rigips

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Vom</strong> <strong>Gipsstein</strong> <strong>zum</strong> <strong>B<strong>au</strong>system</strong><br />

<strong>Du</strong> <strong>gypse</strong> <strong>au</strong> <strong>système</strong> <strong>de</strong> construction


Aus <strong>de</strong>r Geschichte <strong>de</strong>s Gipses<br />

Wie <strong>de</strong>r Mensch zuerst die beson<strong>de</strong>ren Eigenschaften,<br />

die <strong>de</strong>n Gips so wertvoll machen,<br />

ent<strong>de</strong>ckte, bleibt unbekannt. Man könnte sich<br />

vorstellen, dass <strong>Gipsstein</strong>e als Gesteinsbrocken<br />

zur Begrenzung <strong>de</strong>s Lagerfeuers dienten, durch<br />

die Hitze mürbe wur<strong>de</strong>n und dann relativ leicht<br />

zu einem weissen Pulver zerstossen wer<strong>de</strong>n<br />

konnten. Wur<strong>de</strong> diesem Pulver Wasser hinzugefügt,<br />

entstand eine geschmeidige, mörtelähnliche<br />

Masse, die in je<strong>de</strong> mögliche Form gebracht<br />

wer<strong>de</strong>n konnte und an <strong>de</strong>r Luft erhärtete.<br />

Damit war das Geheimnis <strong>de</strong>r Gips<strong>au</strong>fbereitung<br />

ent<strong>de</strong>ckt, welches darin besteht, <strong>de</strong>m <strong>Gipsstein</strong><br />

durch Erhitzen Wasser zu entziehen und ihm<br />

dieses bei <strong>de</strong>r Verarbeitung wie<strong>de</strong>r zuzusetzen.<br />

Als Bin<strong>de</strong>mittel kam Gips bereits Jahrt<strong>au</strong>sen<strong>de</strong><br />

vor unserer Zeitrechnung <strong>zum</strong> Einsatz. Beim B<strong>au</strong><br />

<strong>de</strong>r Türme von Jericho und beim Errichten <strong>de</strong>r<br />

Pyrami<strong>de</strong>n im Lan<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Nils fand gebrannter<br />

Gips als Mörtel Verwendung. Gipsgestein wird<br />

<strong>au</strong>ch in <strong>de</strong>n Keilschrifttafeln <strong>de</strong>r Assyrer erwähnt.<br />

Die erfin<strong>de</strong>rischen Griechen machten<br />

sich <strong>de</strong>n Gips als verbreiteten B<strong>au</strong>- und Konstruktionsstoff<br />

zu eigen. So erzählt <strong>de</strong>r griechische<br />

Denker Theophrastus im 4. Jahrhun<strong>de</strong>rt<br />

vor Christus in seinem Werk «Über die Steine»<br />

von Gipsherstellungsstätten <strong>au</strong>f Zypern, in<br />

Phönizien und Syrien. Er erwähnt, dass Gips als<br />

Verputzmaterial und zur Herstellung von Flachreliefs<br />

<strong>zum</strong> Einsatz gelangte. Auch die Bildh<strong>au</strong>er<br />

sollen gerne mit <strong>de</strong>m leicht mo<strong>de</strong>llierbaren<br />

Material gearbeitet haben. So ist <strong>de</strong>r gezielte<br />

Gebr<strong>au</strong>ch wahrscheinlich von <strong>de</strong>n Griechen<br />

entwickelt wor<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>ren Einfluss erkennbar<br />

wird durch <strong>de</strong>n Namen, unter <strong>de</strong>m dieses Gestein<br />

bekannt ist. Sie nannten es «Gypsos», <strong>au</strong>genscheinlich<br />

die Quelle unseres Wortes Gips.<br />

Die Griechen prägten <strong>au</strong>ch das Wort für die<br />

durchsichtige, glimmerähnliche Form <strong>de</strong>s Gipses,<br />

die sie in ihren Tempelfenstern verwandten.<br />

Weil das Sonnenlicht, das durch diese Fenster<br />

3<br />

Petit historique du plâtre<br />

Comment l’homme en est arrivé à découvrir les<br />

remarquables propriétés spécifiques <strong>au</strong> plâtre,<br />

<strong>de</strong>meure une inconnue. On pourrait imaginer<br />

que le <strong>gypse</strong>, utilisé sous forme <strong>de</strong> morce<strong>au</strong>x <strong>de</strong><br />

roche pour servir <strong>de</strong> bornes <strong>au</strong>x feux <strong>de</strong> bivouac,<br />

<strong>de</strong>venant friables sous l’effet <strong>de</strong> la chaleur<br />

se réduisaient alors facilement en poudre blanche.<br />

En rajoutant <strong>de</strong> l’e<strong>au</strong> à celle-ci, on obtenait<br />

une masse analogue <strong>au</strong> mortier que l’on pouvait<br />

modifier à volonté et qui durcissait <strong>au</strong> contact<br />

<strong>de</strong> l’air. C’est ainsi que l’on décela le secret<br />

<strong>de</strong> la préparation du plâtre qui consiste à<br />

déshydrater le <strong>gypse</strong> par la chaleur et à rajouter<br />

l’e<strong>au</strong> nécessaire à la mise en œuvre.<br />

En qualité <strong>de</strong> liant, le plâtre était déjà en usage<br />

bien <strong>de</strong>s millénaires avant notre ère. Le plâtre<br />

brûlé fut utilisé en tant que mortier dans la<br />

construction <strong>de</strong>s tours <strong>de</strong> Jéricho et <strong>de</strong>s pyrami<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> la vallée du Nil. Il est également fait<br />

mention du <strong>gypse</strong> sur les tablettes en caractères<br />

cunéiformes <strong>de</strong>s Assyriens. Le plâtre était un<br />

matéri<strong>au</strong> largement utilisé par les ingénieux<br />

bâtisseurs qu’étaient les Grecs. Ainsi, dans son<br />

œuvre «Sur les pierres», parue <strong>au</strong> 4è siècle avant<br />

J.-C., le philosophe grec Théophraste parle <strong>de</strong><br />

sites <strong>de</strong> production <strong>de</strong> plâtre à Chypre, en<br />

Phénicie et en Syrie. Il mentionne entre <strong>au</strong>tres<br />

que le plâtre servait à l’enduction et à la fabrication<br />

<strong>de</strong> basreliefs. Les sculpteurs doivent<br />

également avoir apprécié ce matéri<strong>au</strong> facile à<br />

mo<strong>de</strong>ler. Ainsi il semble que son but utilitaire<br />

a probablement été découvert par les Grecs,<br />

dont on reconnaît l’influence <strong>au</strong> nom même<br />

que portait cette pierre, «Gypsos», <strong>de</strong> toute<br />

évi<strong>de</strong>nce à l’origine <strong>de</strong> notre mot Gypse.<br />

Les Grecs n’ont pas lésiné sur le mot pour cette<br />

forme transparente et scintillante <strong>de</strong> plâtre <strong>de</strong>stinée<br />

<strong>au</strong>x fenêtres <strong>de</strong> leurs lieux sacrés: ils ont<br />

appelé le matéri<strong>au</strong> Séléné du nom <strong>de</strong> leur<br />

déesse <strong>de</strong> la lune, car, dans leur temple, celui-ci<br />

transformait la lumière du soleil en un doux


schien, wie mil<strong>de</strong>s Mondlicht wirkte, nannten<br />

sie es nach Selene, ihrer Mondgöttin. Noch<br />

heute wird es in <strong>de</strong>n USA «Selenite» genannt.<br />

Hier kennt man diese durchsichtige Form <strong>de</strong>r<br />

Gipskristalle besser unter <strong>de</strong>m Namen «Marienglas».<br />

Wie so vieles an<strong>de</strong>re übernahmen die Römer<br />

<strong>au</strong>ch die Gipskenntnisse <strong>de</strong>r Griechen. Vitruv<br />

erwähnt in seiner Schrift «De architectura» <strong>de</strong>n<br />

Gipsstuck, und in Schriften von Plinius fin<strong>de</strong>t<br />

man Angaben über <strong>de</strong>n Einsatz von Gips zu<br />

B<strong>au</strong>zwecken. Mit <strong>de</strong>m Nie<strong>de</strong>rgang <strong>de</strong>s römischen<br />

Reiches geriet <strong>au</strong>ch <strong>de</strong>r Gips als B<strong>au</strong>stoff<br />

in Vergessenheit und wur<strong>de</strong> erst um 1300 in<br />

Italien wie<strong>de</strong>rent<strong>de</strong>ckt. Die Bildh<strong>au</strong>er und B<strong>au</strong>fachleute<br />

<strong>de</strong>s 15. Jahrhun<strong>de</strong>rts entwickelten in<br />

<strong>de</strong>r Frührenaissance von neuem die Technik <strong>de</strong>s<br />

Brennens von Gips und seiner Anwendung. Die<br />

M<strong>au</strong>ren errichteten in Nordafrika und Spanien<br />

herrliche Kunstwerke, die heute noch bewun<strong>de</strong>rt<br />

wer<strong>de</strong>n können. Eine erste Blütezeit erreichte<br />

<strong>de</strong>r Gips zur Zeit <strong>de</strong>s Barock und <strong>de</strong>s<br />

Rokoko. In dieser Zeit entstan<strong>de</strong>n Stuckarbeiten<br />

hohen handwerklichen und künstlerischen<br />

Ranges, welche ohne Gips nicht <strong>au</strong>szuführen<br />

gewesen wären. Heute ist Gips <strong>au</strong>s <strong>de</strong>m Alltag<br />

nicht mehr wegzu<strong>de</strong>nken. Neben <strong>de</strong>n zahlreichen<br />

B<strong>au</strong>produkten gibt es Spezialgipse für die<br />

Keramikindustrie, Giessereien, Ziegeleien,<br />

Br<strong>au</strong>ereien, für die Landwirtschaft und in <strong>de</strong>r<br />

Medizin für Chirurgie und Zahntechnik.<br />

Die Geschichte <strong>de</strong>r Gipslagerstätten<br />

Die schweizerischen Gipslagerstätten bil<strong>de</strong>ten<br />

sich vor etwa 160 bis 180 Millionen Jahren.<br />

Das Meerwasser enthielt <strong>au</strong>ch früher schon ein<br />

artenreiches, gelöstes Salzgemisch, wovon ca.<br />

4,6% <strong>au</strong>f Gips (Calciumsulfat-Dihydrat, Ca SO4<br />

· 2H2O) entfallen. Wir müssen uns grosse<br />

Binnenmeere mit praktisch keinem Frischwasserzufluss<br />

vorstellen. Das Wasser verdunstet,<br />

und je konzentrierter die Salzgemischlösung<br />

4<br />

clair <strong>de</strong> lune. Aux USA on parle <strong>au</strong>jourd’hui encore<br />

<strong>de</strong> «Selenite» en pays francophones <strong>de</strong> sélénite.<br />

En allemand, pour rester dans la tradition<br />

céleste, le terme <strong>de</strong> «Marienglas» est plus familier<br />

pour ces crist<strong>au</strong>x <strong>de</strong> <strong>gypse</strong> transparents.<br />

Parmi tant d’<strong>au</strong>tres choses, les Romains s’emparèrent<br />

du savoir hellénique à propos du plâtre.<br />

Vitruve dans son traité «De Architectura»<br />

mentionne le stuc alors que Pline fait état <strong>de</strong><br />

l’utilisation du plâtre dans le bâtiment. Avec la<br />

déca<strong>de</strong>nce <strong>de</strong> l’empire romain, le plâtre tomba<br />

dans l’oubli pour ne retrouver sa place qu’<strong>au</strong>x<br />

alentours <strong>de</strong> 1300 en Italie. Au 15è siècle,<br />

sculpteurs et spécialistes <strong>de</strong> la construction <strong>au</strong><br />

cours <strong>de</strong> la première phase <strong>de</strong> la Renaissance<br />

redéveloppèrent la technique <strong>de</strong> la cuisson du<br />

plâtre et <strong>de</strong> son utilisation.<br />

En Afrique du nord et en Espagne, les M<strong>au</strong>res<br />

nous ont laissé <strong>de</strong> merveilleux chefs d’œuvre<br />

admirés <strong>au</strong>jourd’hui encore. Le plâtre connut<br />

un premier apogée <strong>au</strong> temps du baroque et du<br />

rococo. Ce fut l’époque <strong>de</strong> trav<strong>au</strong>x en stuc d’un<br />

h<strong>au</strong>t nive<strong>au</strong> artisanal et artistique, irréalisable<br />

sans plâtre.<br />

A notre époque, le plâtre fait intrinsèquement<br />

partie <strong>de</strong> la vie quotidienne. Outre les nombreux<br />

produits <strong>de</strong> construction, n’oublions pas<br />

les plâtres spéci<strong>au</strong>x pour l’industrie <strong>de</strong> céramique,<br />

les fon<strong>de</strong>ries, les briqueteries, pour l’agriculture<br />

et en mé<strong>de</strong>cine pour la chirurgie et la<br />

technique <strong>de</strong>ntaire.<br />

L’évolution <strong>de</strong>s gisements <strong>de</strong> <strong>gypse</strong><br />

Les gisements <strong>de</strong> <strong>gypse</strong> suisses se sont formés il<br />

y a environ 160 à 180 millions d’années. L’e<strong>au</strong><br />

<strong>de</strong>s mers se composait déjà <strong>au</strong> temps jadis d’un<br />

mélange riche en sels solubles, dont 4,6% <strong>de</strong><br />

<strong>gypse</strong> (sulfate <strong>de</strong> calcium dihydraté Ca SO4 ·<br />

2H2O). Imaginons d’immenses mers intérieures<br />

n’ayant quasiment <strong>au</strong>cun affluent d’e<strong>au</strong> fraîche.<br />

L’e<strong>au</strong> s’évapore et plus la solution du mélange<br />

salin est <strong>de</strong>nse, plutôt les éléments solubles les


wird, <strong>de</strong>sto eher beginnen sich die am<br />

schwersten löslichen Produkte <strong>au</strong>szuschei<strong>de</strong>n.<br />

Die Ablagerung geschieht nach einer bestimten<br />

Reihenfolge. Mit fortschreiten<strong>de</strong>r Verdunstung<br />

fällen sich <strong>de</strong>shalb zuerst die Carbonate (Kalkstein,<br />

Dolomit) <strong>au</strong>s, erst anschliessend <strong>de</strong>r Gips.<br />

Die Aussalzungsphase wird been<strong>de</strong>t durch die<br />

am leichtesten löslichen Salze (Steinsalz, Kalisalze,<br />

Magnesiumsalze). Eigenartigerweise fin<strong>de</strong>t<br />

man Gipslagerstätten nur in ganz bestimmten<br />

geologischen Formationen vor.<br />

Das im Gipskristall gebun<strong>de</strong>ne Wasser tritt bei<br />

Temperatur- und Druckerhöhung leicht <strong>au</strong>s, und<br />

das wasserfreie Anhydrit bleibt zurück. Dieses<br />

kann sich jedoch nur sehr langsam wie<strong>de</strong>r<br />

durch erneute Aufnahme von Wasser in Gips<br />

zurückverwan<strong>de</strong>ln. Die Mächtigkeit <strong>de</strong>r heutigen<br />

Gipslagerstätten geht oft <strong>au</strong>f gigantische<br />

Verschiebungen in <strong>de</strong>r Erdkruste nach Austrocknen<br />

<strong>de</strong>r Binnenmeere zurück (Alpen- und Jurafaltung).<br />

Bei diesen tektonischen Bewegungen<br />

wur<strong>de</strong>n Gipslager zuge<strong>de</strong>ckt und infolge gleichzeitigen<br />

Temperatur- und Druckanstieges <strong>de</strong>r<br />

ursprünglich kristallwasserhaltige Gips in Anhydrit<br />

überführt. Im L<strong>au</strong>fe von Millionen Jahren<br />

erfolgte, bedingt durch Erosion <strong>de</strong>r obersten<br />

Erdkrustenschicht, die Freilegung <strong>de</strong>s Anhydrit-<br />

Gipsvorkommens. Langsam, aber stetig bil<strong>de</strong>te<br />

sich Anhydrit in Gips zurück. So stösst man bei<br />

<strong>de</strong>n meisten Gipslagerstätten in <strong>de</strong>r Tiefe noch<br />

<strong>au</strong>f Anhydrit, <strong>de</strong>r nicht als Bin<strong>de</strong>mittel herangezogen<br />

wer<strong>de</strong>n kann.<br />

Im reinen Zustand enthält <strong>de</strong>r Rohgips 79,1%<br />

Calciumsulfat und 20,9% chemisch gebun<strong>de</strong>nes<br />

Kristallwasser. In dieser Form kommt<br />

Rohgips nur selten in grösseren Mengen vor.<br />

Bedingt durch die Jura- und Alpenfaltung, enthalten<br />

die <strong>Gipsstein</strong>e 15 bis 20% frem<strong>de</strong> Substanzen<br />

wie z.B. Calciumcarbonat, Dolomit,<br />

Quarz. Diese stellen kein Hin<strong>de</strong>rnis für die Herstellung<br />

von B<strong>au</strong>gipsen dar. Für die Fabrikation<br />

von Spezialgipsen jedoch ist ein weit höherer<br />

Reinheitsgrad erfor<strong>de</strong>rlich.<br />

5<br />

plus lourds commencent à se dégager. Le dépôt<br />

sédimentaire se produit selon un procédé déterminé.<br />

Avec la progression <strong>de</strong> l’évaporation ce<br />

sont d’abord les carbonates (roche calcaire,<br />

dolomite) qui tombent et ensuite seulement le<br />

<strong>gypse</strong>. La phase <strong>de</strong> la sédimentation se termine<br />

avec les carbonates les plus solubles (sel gemme,<br />

sel <strong>de</strong> potasse et <strong>de</strong> magnésium). Curieusement,<br />

on ne trouve les gisements <strong>de</strong> <strong>gypse</strong> que<br />

dans certaines formations géologiques très<br />

particulières.<br />

En élevant la température et la pression, l’e<strong>au</strong><br />

dans le cristal du <strong>gypse</strong> sort facilement pour ne<br />

laisser que l’anhydrite déshydratée. Par une nouvelle<br />

absorption d’e<strong>au</strong>, celle-ci ne peut se reconvertir<br />

en <strong>gypse</strong> que très lentement. La richesse<br />

<strong>de</strong>s gisements <strong>de</strong> <strong>gypse</strong> actuels résulte en partie<br />

<strong>de</strong>s soulèvements gigantesques <strong>de</strong> l’écorce terrestre<br />

(plissements <strong>de</strong>s Alpes et du Jura) survenus<br />

à l’assèchement <strong>de</strong>s mers intérieures. Lors<br />

<strong>de</strong> ces mouvements tectoniques, les gisements<br />

<strong>de</strong> <strong>gypse</strong> ont été recouverts et, avec l’<strong>au</strong>gmentation<br />

simultanée <strong>de</strong> la température et <strong>de</strong> la<br />

pression, l‘anhydrite a succédé <strong>au</strong> <strong>gypse</strong> originel<br />

composé d’e<strong>au</strong> cristalline. Au cours <strong>de</strong> millions<br />

d’années, dus à l’érosion <strong>de</strong> la couche supérieure<br />

<strong>de</strong> l’écorce terrestre, les gisements d’anhydrite<strong>gypse</strong><br />

ont été mis à découvert. Lentement mais<br />

contamment, l’anhydrite s’est retransformée en<br />

<strong>gypse</strong>. C’est ainsi que dans la plupart <strong>de</strong>s gisements<br />

<strong>de</strong> <strong>gypse</strong> on découvre encore <strong>de</strong> l’anhydrite<br />

inutilisable à la fabrication <strong>de</strong> liant.<br />

A l’état pur, le <strong>gypse</strong> contient 79,1% <strong>de</strong> sulfate<br />

<strong>de</strong> calcium et 20,9% d’e<strong>au</strong> cristalline liée chimiquement.<br />

En plus gran<strong>de</strong>s quantités, on ne le<br />

trouve que rarement sous cette forme. Dû <strong>au</strong><br />

plissement alpin et jurassien, le <strong>gypse</strong> contient<br />

15 à 20% <strong>de</strong> substances étrangères telles que<br />

carbonate <strong>de</strong> calcium, dolomite, quartz qui<br />

n’entravent <strong>au</strong>cunement la fabrication <strong>de</strong>s plâtres<br />

<strong>de</strong> construction. Par contre, la fabrication<br />

<strong>de</strong>s plâtres spéci<strong>au</strong>x nécessite un t<strong>au</strong>x <strong>de</strong> pureté<br />

bien supérieur.


Gipslagerstätten in <strong>de</strong>r Schweiz<br />

Gips ist einer <strong>de</strong>r wenigen in <strong>au</strong>sreichen<strong>de</strong>r<br />

Menge vorhan<strong>de</strong>nen Bo<strong>de</strong>nschätze <strong>de</strong>r rohstoffarmen<br />

Schweiz. Geographisch konzentrieren<br />

sich die schweizerischen Gipsvorkommen<br />

<strong>au</strong>f drei geologische Zonen. Aus <strong>de</strong>r «voralpinen<br />

Zone» sowie <strong>au</strong>s <strong>de</strong>r «inneralpinen Zone»<br />

för<strong>de</strong>rt o<strong>de</strong>r bezieht die <strong>Rigips</strong> ihre Rohstoffe:<br />

• Zone <strong>de</strong>s Tafel- und Faltenjuras<br />

• Zone <strong>de</strong>r voralpinen Vorkommen<br />

• Inneralpine Vorkommen<br />

<strong>Rigips</strong><br />

<strong>Rigips</strong><br />

7<br />

Gisements <strong>de</strong> <strong>gypse</strong> en Suisse<br />

P<strong>au</strong>vre en ressources naturelles, le <strong>gypse</strong> est<br />

néanmoins une <strong>de</strong>s rares richesses du sol suisse<br />

disponible en quantité suffisante. Géographiquement<br />

les gisements <strong>de</strong> <strong>gypse</strong> suisses se<br />

concentrent sur trois zones géologiques. La<br />

<strong>Rigips</strong> extrait ses produits bruts dans les trois<br />

régions:<br />

• Zone du plissement et du plate<strong>au</strong> jurassien<br />

• Zone préalpine<br />

• Zone alpine suisse<br />

Gipsvorkommen<br />

Gisements <strong>de</strong> <strong>gypse</strong>


Gips- und<br />

Gipsprodukte<br />

Gips – die i<strong>de</strong>ale Verbindung<br />

von Ökologie und Ökonomie<br />

Der Nutzen von Gipsprodukten für Planer,<br />

Anwen<strong>de</strong>r, Bewohner sowie für die Umwelt<br />

wird immer wichtiger.<br />

Gips ist von Natur <strong>au</strong>s gesund<br />

Gips reguliert das R<strong>au</strong>mklima<br />

Gips schafft Brandsicherheit<br />

Gips ist ökologisch und recyclierbar<br />

Gips verschönert das Leben<br />

Gips ist bekannt und bewährt<br />

Gipsarten<br />

Naturgips<br />

Der Rohstoff zur Herstellung von Alba-Vollgipsplatten<br />

ist Naturgips <strong>au</strong>s Schweizer Steinbrüchen,<br />

<strong>de</strong>rjenige von <strong>Rigips</strong>-Gipskartonplatten<br />

Natur- o<strong>de</strong>r REA-Gips. Naturgips ist geruchsfrei<br />

und enthält o<strong>de</strong>r entwickelt keine gesundheitsschädlichen<br />

Substanzen. Deshalb fin<strong>de</strong>t er <strong>au</strong>ch<br />

Verwendung in <strong>de</strong>r Lebensmittelindustrie, <strong>de</strong>r<br />

Pharmazie und <strong>de</strong>r Medizin.<br />

REA-Gips<br />

(REA – R<strong>au</strong>chgas-Entschwefelungs-Anlage)<br />

REA-Gipse entstehen als Nebenprodukte bei <strong>de</strong>r<br />

Reinigung von R<strong>au</strong>chgasen, insbeson<strong>de</strong>re <strong>au</strong>s<br />

Kohlekraftwerken. Dabei wird gasförmiges<br />

Schwefeldioxyd an natürlichen Kalk gebun<strong>de</strong>n,<br />

wodurch Gips entsteht. Dieser weist einen<br />

sehr hohen Reinheitsgrad <strong>au</strong>f und kann ohne<br />

Be<strong>de</strong>nken zur Herstellung von Gipsb<strong>au</strong>stoffen<br />

verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

8<br />

Plâtre et produits<br />

à base <strong>de</strong> plâtre<br />

Le plâtre: le lien idéal entre l’écologie<br />

et l’économie.<br />

L’utilisation <strong>de</strong>s produits à base <strong>de</strong> plâtre revêt<br />

une importance <strong>de</strong> plus en plus gran<strong>de</strong> <strong>au</strong>x<br />

yeux <strong>de</strong>s architectes, <strong>de</strong>s usagers, <strong>de</strong>s habitants<br />

et par rapport à l’environnement.<br />

Le plâtre est sain par nature<br />

Le plâtre régularise le climat ambiant<br />

Le plâtre – la sécurité contre l’incendie<br />

Le plâtre est écologique et recyclable<br />

Le plâtre rend la vie plus belle<br />

Le plâtre – matéri<strong>au</strong> familier et éprouvé<br />

Types <strong>de</strong> plâtre<br />

Gypse<br />

La matière première servant à la fabrication <strong>de</strong>s<br />

carre<strong>au</strong>x <strong>de</strong> plâtre massif Alba est un <strong>gypse</strong><br />

naturel, celle <strong>de</strong>s plaques <strong>de</strong> plâtre cartonné<br />

<strong>Rigips</strong> est un <strong>gypse</strong> naturel ou un plâtre REA.<br />

Le <strong>gypse</strong> est inodore et ne contient <strong>au</strong>cune substance<br />

nocive. C’est pourquoi il est <strong>au</strong>ssi utilisé<br />

dans l’industrie alimentaire, pharmaceutique et<br />

médicinale.<br />

Plâtre IDGF<br />

(IDGF= Install. <strong>de</strong> Désulfuration du Gaz <strong>de</strong> Fumée)<br />

Les plâtres IDGF résultent <strong>de</strong> produits secondaires<br />

lors <strong>de</strong> la purification <strong>de</strong>s gaz <strong>de</strong> fumée,<br />

surtout <strong>de</strong>s centrales génératrices alimentées <strong>au</strong><br />

charbon. <strong>Du</strong> dioxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> sulfure gazéiforme est<br />

lié à la ch<strong>au</strong>x naturelle; d’où provient le plâtre.<br />

Celui-ci est d’une h<strong>au</strong>te pureté et peut être<br />

utilisé sans préoccupation comme matéri<strong>au</strong>x <strong>de</strong><br />

construction.


Chemiegips<br />

Als Chemiegips wer<strong>de</strong>n Gipse bezeichnet, welche<br />

als Nebenprodukt in <strong>de</strong>r chemischen Industrie<br />

anfallen, <strong>de</strong>ren Eigenschaften stark vom<br />

chemischen Prozess und von <strong>de</strong>r Nachbehandlung<br />

abhängen. Es gibt Chemiegipse, welche<br />

problemlos verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n können. An<strong>de</strong>re<br />

sind nicht zu empfehlen, wie z.B. diejenigen,<br />

welche bei <strong>de</strong>r Herstellung von Phosphorsäure<br />

<strong>au</strong>s Phosphaterzen entstehen und erhöhte<br />

Radioaktivität <strong>au</strong>fweisen können. Diese fin<strong>de</strong>n<br />

normalerweise keine Verwendung.<br />

9<br />

Plâtre chimiques<br />

Ainsi sont nommés tous les types <strong>de</strong> plâtre qui<br />

sont <strong>de</strong>s sous-produits <strong>de</strong> l’industrie chimique.<br />

Les propriétés <strong>de</strong> ces plâtres dépen<strong>de</strong>nt très<br />

étoitement du processus chimique utilisé et du<br />

traitement ultérieur. Il existe <strong>de</strong>s plâtres chimiques<br />

pouvant être utilisés sans <strong>au</strong>cune difficulté,<br />

par contre il en est d’<strong>au</strong>tres qu’il est déconseillé<br />

d’employer, comme p. ex. les plâtres qui<br />

résultent <strong>de</strong> la fabrication d’aci<strong>de</strong> phosphorique<br />

et qui sont en partie radioactifs. Généralement<br />

ces plâtres ne sont pas utilisés.


Eigenschaften von Gips<br />

Gips ist von Natur <strong>au</strong>s<br />

gesund<br />

Frei von Schadstoffen und<br />

h<strong>au</strong>tfreundlich (gleicher pH-<br />

Wert), wird Gips seit langer<br />

Zeit <strong>au</strong>ch in <strong>de</strong>r Medizin verwen<strong>de</strong>t.<br />

Gips verursacht keine<br />

Allergien und gilt als b<strong>au</strong>biologisch<br />

hervorragen<strong>de</strong>s Produkt.<br />

Gips reguliert<br />

das R<strong>au</strong>mklima<br />

Die beson<strong>de</strong>re Eigenschaft von<br />

Gips, Feuchtigkeit <strong>au</strong>s <strong>de</strong>r Luft<br />

<strong>au</strong>fzunehmen und wie<strong>de</strong>r<br />

abzugeben, sowie sein Wärmespeichervermögen<br />

wirken<br />

<strong>au</strong>sgleichend und ergeben ein<br />

wohnbiologisch optimales,<br />

behagliches R<strong>au</strong>mklima.<br />

Gips schafft<br />

Brandsicherheit<br />

Dem Feuer <strong>au</strong>sgesetzt, muss<br />

zuerst das im Gips kristallin<br />

gebun<strong>de</strong>ne Wasser <strong>au</strong>sdiffundieren,<br />

bevor ein Temperaturanstieg<br />

möglich ist. Deshalb<br />

wird mit Gipsprodukten ein<br />

hervorragen<strong>de</strong>r Brandschutz<br />

erzielt, <strong>de</strong>r alle Anfor<strong>de</strong>rungen<br />

<strong>de</strong>r Brandschutzbehör<strong>de</strong>n<br />

(F-Werte) erfüllt.<br />

10<br />

Le plâtre est sain par<br />

nature<br />

Hypoallergique (même valeur<br />

pH que la pe<strong>au</strong>) et exempt <strong>de</strong><br />

produits nocifs, le plâtre est<br />

également utilisé <strong>de</strong>puis longtemps<br />

en mé<strong>de</strong>cine. Le plâtre<br />

ne provoque <strong>au</strong>cune allergie et<br />

il est considéré comme un<br />

produit <strong>de</strong> premier ordre du<br />

point <strong>de</strong> vue <strong>de</strong> la biologie du<br />

bâtiment.<br />

Le plâtre régularise<br />

le climat ambiant<br />

La propriété spécifique que<br />

possè<strong>de</strong> le plâtre d’absorber et<br />

<strong>de</strong> restituer l’humidité contenue<br />

dans l’air ainsi que sa<br />

capacité à emmagasiner la chaleur<br />

ont un effet rééquilibrant<br />

et produisent un climat ambiant<br />

confortable idéal sur le<br />

plan <strong>de</strong> la biologie <strong>de</strong> l’habitat.<br />

Le plâtre – une protection<br />

efficace contre l’incendie<br />

Exposé <strong>au</strong> feu, le plâtre doit<br />

d’abord libérer l’e<strong>au</strong> cristalline<br />

qu’il renferme avant qu’une<br />

<strong>au</strong>gmentation <strong>de</strong> la chaleur<br />

soit possible. C’est pouquoi les<br />

produits à base <strong>de</strong> plâtre permettent<br />

d’obtenir une protection<br />

anti-feu remarquable qui<br />

répond à toutes les exigences<br />

imposées par la police du feu<br />

(valeurs F).


Les propriétés du plâtre<br />

Gips ist umweltfreundlich<br />

und recyclierbar<br />

Gewinnung, Vere<strong>de</strong>lung und<br />

Verarbeitung von Gips bzw.<br />

Gipsprodukten erfolgen mit<br />

geringem Energie<strong>au</strong>fwand.<br />

Gipsabfälle können recycliert<br />

o<strong>de</strong>r im Verbund mit an<strong>de</strong>ren<br />

B<strong>au</strong>stoffen <strong>de</strong>poniert wer<strong>de</strong>n.<br />

Gips wird sogar gezielt als<br />

Bo<strong>de</strong>nverbesserer verwen<strong>de</strong>t.<br />

Gips verschönert<br />

das Leben<br />

Ohne Gips hätte es niemals<br />

die kunstvollen Figuren <strong>de</strong>s<br />

Barock und <strong>de</strong>s Rokoko<br />

gegeben. Bis heute ist Gips <strong>de</strong>r<br />

i<strong>de</strong>ale Rohstoff für höchste<br />

Ansprüche bei <strong>de</strong>r Gestaltung<br />

in <strong>de</strong>r Innenarchitektur und im<br />

Stuckhandwerk geblieben.<br />

Ausser<strong>de</strong>m lässt sich mit Gips<br />

die Akustik wesentlich verbessern.<br />

Gips ist bekannt und<br />

bewährt<br />

Berühmte B<strong>au</strong>werke <strong>de</strong>r Antike<br />

zurück bis ins 4. Jahrt<strong>au</strong>send<br />

vor Christus zeugen von <strong>de</strong>r<br />

Gipsanwendung als Mörtel,<br />

Putz o<strong>de</strong>r Stuck. Damit ist die<br />

D<strong>au</strong>erhaftigkeit dieses B<strong>au</strong>stoffes<br />

erwiesen. Seine<br />

Weiterentwicklung ermöglicht<br />

heute selbst Anwendungen in<br />

Feuchträumen.<br />

Le plâtre est écologique<br />

et recyclable<br />

L’extraction, la transformation<br />

et le traitement du plâtre et<br />

<strong>de</strong>s dérivés du plâtre ne requièrent<br />

qu’une faible quantité<br />

d’energie. Les déchets <strong>de</strong><br />

plâtre peuvent être recyclés ou<br />

remis à la décharge avec d’<strong>au</strong>tres<br />

matéri<strong>au</strong>x <strong>de</strong> construction.<br />

On utilise même le plâtre pour<br />

améliorer les sols.<br />

Le plâtre rend la vie<br />

plus belle<br />

Sans le plâtre, les chefs-d’œuvre<br />

<strong>de</strong> l’art baroque et rococo<br />

n’existeraient pas. Jusqu’à nos<br />

jours, le plâtre est resté la matière<br />

brute idéale pour réaliser<br />

les concepts d’aménagement<br />

intérieur et les trav<strong>au</strong>x <strong>de</strong><br />

stucage les plus sophistiqués.<br />

Le plâtre permet en outre<br />

d’améliorer considérablement<br />

l’acoustique du bâtiment.<br />

Le plâtre est familier et<br />

éprouvé<br />

En remontant jusqu’<strong>au</strong> 4e millénaire avant J.-C., on trouve<br />

dans l’antiquité <strong>de</strong>s ouvrages<br />

célèbres qui témoignent <strong>de</strong><br />

l’utilisation du plâtre en tant<br />

que mortier, crépi ou stuc, ce<br />

qui prouve bien sa résistance.<br />

Le perfectionnement permet<br />

<strong>au</strong>jourd’hui <strong>de</strong> recourir à ce<br />

matéri<strong>au</strong> pour les salles d’e<strong>au</strong>.<br />

11


<strong>Vom</strong> <strong>Gipsstein</strong> <strong>zum</strong> B<strong>au</strong>material<br />

Der zutage geför<strong>de</strong>rte <strong>Gipsstein</strong> wird gebrochen<br />

und anschliessend ins nahe gelegene<br />

Gipswerk transportiert. Dort wird <strong>de</strong>r Rohstein<br />

über verschie<strong>de</strong>ne Prozessstufen weiter<br />

zerkleinert, gebrannt und gemahlen. Diese<br />

Bearbeitung entzieht <strong>de</strong>m Rohgips das<br />

eingeschlossene Wasser und macht ihn damit<br />

für die Weiterverarbeitung zu speziellen B<strong>au</strong>und<br />

Werkstoffen bereit.<br />

12<br />

<strong>Du</strong> <strong>gypse</strong> <strong>au</strong> matéri<strong>au</strong> <strong>de</strong> construction<br />

Le <strong>gypse</strong> extrait à l’heure actuelle est concassé<br />

et transporté ensuite jusqu’à l’usine <strong>de</strong> plâtre,<br />

où la substance brute est concassée plus finement,<br />

brûlée et moulue en diverses étapes <strong>de</strong><br />

transformation. Ce traitement permet d’extraire<br />

du <strong>gypse</strong> brut l’e<strong>au</strong> qu’il renferme et <strong>de</strong> le<br />

préparer à être traité pour en faire <strong>de</strong>s matières<br />

premières et <strong>de</strong>s matéri<strong>au</strong>x <strong>de</strong> construction<br />

spéci<strong>au</strong>x.


Humus, Kies · Humus, gravier<br />

Gips · Gypse<br />

Anhydrit · Anhydrite<br />

1 Steinbruch · Carrière<br />

2 Brecher · Concasseur<br />

3 Silos · Silos<br />

4 Rohsteine für Zementfabriken · Gpyse brut pour l’industrie du ciment<br />

5 Silo · Silo<br />

6 Vorbrenn-Ofen · Four <strong>de</strong> précuisson<br />

7 Mühle · Broyeur<br />

8 Gipsbrennen (Kocher) · Calcination du <strong>gypse</strong> (marmite)<br />

9 B<strong>au</strong>gipse in verschie<strong>de</strong>nen Qualitäten · Plâtre plâtrier en diverses qualités<br />

10 Herstellung von Gipsputzen · Production <strong>de</strong>s enduits <strong>de</strong> plâtres<br />

11 Herstellung von Gipsplatten · Production <strong>de</strong>s carre<strong>au</strong>x/plaques <strong>de</strong> plâtres<br />

12 Vere<strong>de</strong>lung zu Formengipsen · Affinage <strong>au</strong>x plâtres <strong>de</strong> moulage<br />

13


Entschei<strong>de</strong>nd ist <strong>de</strong>r Wassergehalt<br />

Der im Steinbruch gewonnene Rohgips wird<br />

nach <strong>de</strong>m Zerkleinern und Mahlen in einem<br />

Spezialofen gebrannt bzw. gekocht. Dabei<br />

wer<strong>de</strong>n für die Herstellung von B<strong>au</strong>gips<br />

ca. drei Viertel <strong>de</strong>s gebun<strong>de</strong>nen Kristallwassers<br />

<strong>au</strong>sgetrieben.<br />

Das Abbin<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Gipses ist nichts an<strong>de</strong>res als<br />

die chemische Rückführung zu <strong>Gipsstein</strong>. Dabei<br />

wird während <strong>de</strong>r Erhärtung <strong>de</strong>s Gipsmörtels<br />

(Kristallisierungsvorgang) ein beachtlicher Teil<br />

<strong>de</strong>s Anmachwassers als sogenanntes Kristallwasser<br />

in <strong>de</strong>n sich bil<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n Gipskristallen<br />

gebun<strong>de</strong>n. Das Restwasser dunstet <strong>au</strong>s (Trocknung)<br />

und hinterlässt ein feines Labyrinth von<br />

Poren und Kapillaren.<br />

Verän<strong>de</strong>rungen beim Brennen,<br />

Anmachen und Abbin<strong>de</strong>n von Gips<br />

14<br />

La teneur en e<strong>au</strong> est décisive<br />

Aprés le concassage et la pulvérisation, le <strong>gypse</strong><br />

brut extrait dans les carrières est bûlé, resp.<br />

porté à ébullition dans un four spécial. Pour<br />

fabriquer du plâtre pour le bâtiment, il f<strong>au</strong>t éliminer<br />

environ les trois-quarts <strong>de</strong> l’e<strong>au</strong> cristalline<br />

contenue dans le <strong>gypse</strong>.<br />

La prise du plâtre n’est rien d’<strong>au</strong>tre que le retour<br />

chimique à l’état <strong>de</strong> <strong>gypse</strong>. Pendant le<br />

durcissement du mortier <strong>de</strong> plâtre (processus <strong>de</strong><br />

cristallisation), une part considérable <strong>de</strong> l’e<strong>au</strong> <strong>de</strong><br />

gâchage est liée – sous la forme <strong>de</strong> ce que l’on<br />

appelle l’e<strong>au</strong> cristalline – dans les crist<strong>au</strong>x <strong>de</strong><br />

plâtre qui se forment. L’e<strong>au</strong> résiduelle s’évapore<br />

(<strong>de</strong>ssiccation) et donne ainsi naissance à un<br />

labyrinthe complexe <strong>de</strong> pores et <strong>de</strong> capillaires.<br />

Modifications lors <strong>de</strong> la cuisson,<br />

du gâchage et <strong>de</strong> la prise du plâtre


Alba Vollgipsplatten<br />

Diese B<strong>au</strong>elemente wer<strong>de</strong>n <strong>au</strong>s B<strong>au</strong>gips halb<strong>au</strong>tomatisch<br />

hergestellt. Einziger Zusatz sind<br />

Glasfasern, die die Bruchfestigkeit und <strong>de</strong>n<br />

Feuerwi<strong>de</strong>rstand erhöhen.<br />

Dünnflüssiger Gipsbrei ergiesst sich in Formkästen<br />

und erstarrt. Schon nach kurzer Zeit sind<br />

die Platten genügend verfestigt, um sich <strong>au</strong>sstossen<br />

zu lassen. Sie durchfahren einen Trocknungsofen,<br />

wo das überschüssige Wasser <strong>au</strong>sgetrieben<br />

wird. Die Plattenkanten sind in Nut<br />

bzw. Kamm beformt, damit ein Plattenverbund<br />

als Wand o<strong>de</strong>r Decke mit einwandfrei ebener<br />

Oberfläche vorgegeben ist. Die Vollgipsplatten<br />

besitzen zu Recht im mo<strong>de</strong>rnen und rationellen<br />

Innen<strong>au</strong>sb<strong>au</strong> einen hohen Beliebtheitsgrad.<br />

Mit <strong>de</strong>r Alba-Stän<strong>de</strong>rwand ist seit einigen<br />

Jahren ein System erhältlich, das die soli<strong>de</strong>n<br />

Vorteile einer massiven Wand mit <strong>de</strong>n<br />

wirtschaftlichen Vorteilen <strong>de</strong>r Leichtb<strong>au</strong>weise<br />

verbin<strong>de</strong>t.<br />

Anwendungsbereich:<br />

Der gesamte Hochb<strong>au</strong> sowie in allen Bereichen<br />

<strong>de</strong>r Renovation<br />

• Nichttragen<strong>de</strong> Trennwän<strong>de</strong><br />

• Schalldämmen<strong>de</strong>,<br />

mehrschalige Trennwän<strong>de</strong><br />

• Leichte Stän<strong>de</strong>rwän<strong>de</strong><br />

• Deckenbekleidungen<br />

15<br />

Carre<strong>au</strong>x <strong>de</strong> plâtre massif Alba<br />

Ces carre<strong>au</strong>x sont fabriqués <strong>de</strong> manière semi<strong>au</strong>tomatisée<br />

à partir <strong>de</strong> plâtre pour le bâtiment.<br />

Seul adjuvant: <strong>de</strong>s fibres <strong>de</strong> verre qui <strong>au</strong>gmentent<br />

la résistance à la rupture et <strong>au</strong> feu.<br />

Versée dans <strong>de</strong>s formes, la pâte <strong>de</strong> plâtre durcit.<br />

Il f<strong>au</strong>t très peu <strong>de</strong> temps pour que les carre<strong>au</strong>x<br />

soient suffisamment rigi<strong>de</strong>s pour être retirés <strong>de</strong><br />

leur moule. On les passe ensuite dans un four<br />

<strong>de</strong> séchage, où on élimine l’e<strong>au</strong> en excé<strong>de</strong>nt.<br />

Les bords sont rainés, resp. crêtés pour que<br />

l’assemblage <strong>de</strong>s carre<strong>au</strong>x constituant un mur<br />

ou un plafond présente une surface absolument<br />

plane. Les carre<strong>au</strong>x <strong>de</strong> plâtre massif sont<br />

à juste titre fort appréciés pour les aménagements<br />

intérieurs mo<strong>de</strong>rnes et rationnels.<br />

Depuis quelques années, la cloison légère Alba<br />

offre un <strong>système</strong> <strong>de</strong> construction légère qui<br />

réunit les avantages <strong>de</strong> la cloison massive <strong>au</strong>x<br />

avantages économiques.<br />

Domaines d’application:<br />

Pour la construction immobilière en général ainsi<br />

que pour tous les domaines liés à la rénovation<br />

• cloisons non porteuses<br />

• cloisons en carre<strong>au</strong>x composites d’isolation<br />

phonique<br />

• cloisons légères<br />

• revêtements <strong>de</strong> plafonds<br />

• doublages d’isolation phonique et thermique


• Schall- o<strong>de</strong>r wärmedämmen<strong>de</strong> Vorsatzschalen<br />

• Brandschützen<strong>de</strong> Bekleidungen aller Art<br />

• Mit hydrophobierten (durchgehend<br />

imprägnierten) Platten <strong>au</strong>ch in Nassräumen<br />

<strong>de</strong>s Wohnbereichs<br />

• Abgehängte Decken<br />

Vorteile:<br />

• Natürlicher,<br />

umweltgerechter B<strong>au</strong>stoff<br />

• Feuerbeständig<br />

• Atmungsaktiv, d.h. temperatur- und<br />

feuchteregulierend<br />

• Einfache Trockenb<strong>au</strong>weise<br />

• Handliches Format<br />

• Wirtschaftlich dank leichter Handhabung und<br />

einfacher Verarbeitung<br />

• Vielseitige Oberflächenbehandlung<br />

16<br />

• revêtements coupe-feu en tous genres<br />

• avec carre<strong>au</strong>x hydrofuges (imprégnés <strong>de</strong> part<br />

en part) également dans les loc<strong>au</strong>x humi<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>s habitations<br />

• plafonds suspendus<br />

Avantages:<br />

• matéri<strong>au</strong> <strong>de</strong> construction naturel et<br />

écologique<br />

• résistant <strong>au</strong> feu<br />

• respirant, donc régulateur <strong>de</strong> la température<br />

et <strong>de</strong> l’humidité<br />

• technique <strong>de</strong> construction à sec<br />

• format pratique<br />

• économique, car facile à manipuler et à<br />

mettre en oeuvre<br />

• nombreux traitements <strong>de</strong> surface possibles


<strong>Rigips</strong> Gipskartonplatten<br />

Gipskartonplatten sind industriell hergestellte,<br />

dünne, grossflächige B<strong>au</strong>platten, die einen mit<br />

Karton beschichteten Gipskern besitzen. Das<br />

verleiht <strong>de</strong>n Platten mechanische Stabilität. Die<br />

Fabrikation erfolgt <strong>au</strong>f grossen Bandstrassen.<br />

Zunächst wird rasch abbin<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r B<strong>au</strong>gips mit<br />

Wasser und Additiven zu Gipsbrei vermischt.<br />

Die gen<strong>au</strong> dosierte Menge wird <strong>au</strong>f <strong>de</strong>n Unterkarton<br />

<strong>au</strong>fgetragen und gleichmässig verteilt.<br />

Danach wer<strong>de</strong>n Unter- und Oberkarton verleimt<br />

und das Kantenprofil geformt. Die Platte erhält<br />

ihre exakte endgültige Breite und Dicke. Nach<br />

<strong>de</strong>m Abbin<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Gipskerns erfolgt <strong>de</strong>r Entzug<br />

<strong>de</strong>s überschüssigen Anmachwassers während<br />

rund einer Stun<strong>de</strong> in <strong>de</strong>r Trocknungsanlage.<br />

Anschliessend besorgen <strong>au</strong>tomatische Geräte<br />

<strong>de</strong>n Längenzuschnitt und die Palettierung.<br />

Die hohe Qualität <strong>de</strong>r Gipskartonplatten erl<strong>au</strong>bt<br />

ein breites Einsatzfeld.<br />

Anwendungsbereich:<br />

Der gesamte Hochb<strong>au</strong> wie Büro-, Gewerbe-,<br />

Spital- und Industrieb<strong>au</strong>ten sowie im Sektor<br />

Renovationen<br />

• Nichttragen<strong>de</strong> Trennwän<strong>de</strong><br />

• Schalldämmen<strong>de</strong> Trennwän<strong>de</strong><br />

• Schall- und wärmedämmen<strong>de</strong> Vorsatzschalen<br />

• Brandschutz-Konstruktionen<br />

• Abgehängte Decken<br />

• Mit imprägnierten Platten <strong>au</strong>ch in<br />

Nassräumen <strong>de</strong>s Wohnbereichs<br />

• R<strong>au</strong>makustik mit Loch- und Schlitzplatten<br />

• Stützen- und Trägerbekleidungen mit Ridurit<br />

• Gewölbte Flächen mit Riflex<br />

• Trockenestrich Rigiplan<br />

17<br />

Plaques <strong>de</strong> plâtre cartonné <strong>Rigips</strong><br />

Les plaques <strong>de</strong> plâtre cartonné <strong>Rigips</strong> sont <strong>de</strong>s<br />

plaques pour le bâtiment, elles sont minces et à<br />

gran<strong>de</strong> surface, fabriquées en série. Elles ont un<br />

noy<strong>au</strong> en plâtre recouvert <strong>de</strong> carton, assurant la<br />

stabilité mécanique. On commence par mélanger<br />

du plâtre pour le bâtiment à <strong>de</strong> l’e<strong>au</strong> et à<br />

<strong>de</strong>s additifs pour former une pâte. La quantité<br />

<strong>de</strong> plâtre parfaitement dosée est appliquée sur<br />

le support en carton et étalée <strong>de</strong> manière égale.<br />

On colle ensuite le carton du h<strong>au</strong>t et celui du<br />

bas et on façonne le profil <strong>de</strong>s bords.<br />

La largeur et l’épaisseur définitives <strong>de</strong> la plaque<br />

sont alors fixées. Une fois que le noy<strong>au</strong> <strong>de</strong><br />

plâtre a fait prise, on extrait l’e<strong>au</strong> <strong>de</strong> gâchage<br />

en excé<strong>de</strong>nt pendant près d’une heure dans le<br />

séchoir. Des machines <strong>au</strong>tomatiques effectuent<br />

alors la découpe longitudinale et l’empilage sur<br />

palettes. La qualité <strong>de</strong> ces plaques <strong>de</strong> plâtre cartonné<br />

est telle qu’elles peuvent être utilisées<br />

dans <strong>de</strong> très nombreux domaines.<br />

Domaine d’application:<br />

Pour la construction immobilière en général et<br />

en particulier: bâtiments administratifs,<br />

industriels et commerci<strong>au</strong>x, hôpit<strong>au</strong>x, ainsi que<br />

le secteur <strong>de</strong> la rénovation<br />

• parois non porteuses<br />

• parois en plaques composites d’isolation<br />

phonique<br />

• doublages d’isolation phonique et thermique<br />

• constructions <strong>de</strong> protection incendie<br />

• plafonds suspendus<br />

• avec panne<strong>au</strong>x hydrofuges (imprégnés <strong>de</strong> part<br />

en part) également dans les loc<strong>au</strong>x humi<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>s habitations<br />

• acoustique avec plaques perforées et à fentes<br />

• revêtements <strong>de</strong> pilier et poutre en acier avec<br />

Ridurit<br />

• constructions en voûte avec Riflex<br />

• chape à sec Rigiplan


Vorteile:<br />

• Natürlicher, umweltgerechter B<strong>au</strong>stoff<br />

• Atmungsaktiv, d.h. temperatur- und<br />

feuchtigkeitsregulierend<br />

• Feuerwi<strong>de</strong>rstand<br />

• Trockenb<strong>au</strong>weise<br />

• Geringes Gewicht<br />

• Anpassungsfähig im Wand- und<br />

Deckenbereich<br />

• Rationelle Installationen von Leitungen im<br />

Wandhohlr<strong>au</strong>m<br />

• System mit Unterkonstruktionen für<br />

Sanitärapparate<br />

• Viele Möglichkeiten <strong>de</strong>r Oberflächenbehandlung<br />

Produktion von Gipskartonplatten<br />

1 Ansichtsseitenkarton · Carton recto<br />

2 Gipssilo · Silo à plâtre<br />

3 Gewichtsdosierung · Dosage poids<br />

4 Zusätze · Adjuvants<br />

5 Wasser · E<strong>au</strong><br />

6 Mischer · Mélangeur<br />

7 Leim · Colle<br />

8 Rückseitenkarton · Carton verso<br />

9 Formstation · Façonnage<br />

10 Gummibän<strong>de</strong>r · Ban<strong>de</strong>s transporteures<br />

18<br />

Avantages:<br />

• matéri<strong>au</strong> <strong>de</strong> construction naturel et<br />

écologique<br />

• respirant, donc régulateur <strong>de</strong> la température<br />

et <strong>de</strong> l’humidité<br />

• résistant <strong>au</strong> feu<br />

• technique <strong>de</strong> construction à sec<br />

• matéri<strong>au</strong> léger<br />

• très modulable pour la réalisation <strong>de</strong> parois et<br />

<strong>de</strong> plafonds<br />

• installations rationnelles <strong>de</strong> canalisations dans<br />

les vi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> parois<br />

• <strong>système</strong> avec substructures pour appareils<br />

sanitaires<br />

• nombreux traitements <strong>de</strong> surface possibles<br />

Production<br />

<strong>de</strong>s plaques <strong>de</strong> plâtre cartonné<br />

11 Schere · Cisaille<br />

12 Wen<strong>de</strong>tisch · Table tournante<br />

13 Trockenbeschichtung ·<br />

Chargement du séchoir<br />

14 Trockner · Séchoir<br />

15 Trockner<strong>au</strong>strag ·<br />

Déchargement du séchoir<br />

16 Bün<strong>de</strong>lanlage · Installation <strong>de</strong> paquetage<br />

17 Stapeltisch · Table d’empilage


Eine Informationsbroschüre<br />

für Lehrlinge, Schulen und Kun<strong>de</strong>n<br />

<strong>Rigips</strong> AG · SA<br />

Postfach<br />

CH-5506 Mägenwil<br />

Telefon 062 887 44 44<br />

Telefax 062 887 44 45<br />

E-Mail: info@rigips.ch<br />

http://www.rigips.ch

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!