Téléchargez le programme - Opéra de Lyon
Téléchargez le programme - Opéra de Lyon
Téléchargez le programme - Opéra de Lyon
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Pour la présente édition<br />
© <strong>Opéra</strong> national <strong>de</strong> <strong>Lyon</strong>, 2010
PIOTR ILLITCH TCHAÏKOVSKI<br />
LA DAME DE PIQUE<br />
Livret <strong>de</strong> Mo<strong>de</strong>st Tchaïkovski<br />
d’après la nouvel<strong>le</strong> éponyme d’A<strong>le</strong>xandre Pouchkine<br />
<strong>Opéra</strong> en trois actes<br />
& sept tab<strong>le</strong>aux<br />
1890<br />
OPERA <strong>de</strong> LYON
LIVRET<br />
7 Fiche technique<br />
11 L’argument<br />
14 Les personnages<br />
CAHIER <strong>de</strong> LECTURES<br />
CARNET <strong>de</strong> NOTES<br />
LA DAME DE PIQUE<br />
18 Premier acte<br />
72 Deuxième acte<br />
106 Troisième acte<br />
A<strong>le</strong>xandre Pouchkine<br />
149 La Dame <strong>de</strong> pique<br />
Abram Tertz<br />
180 Hasard & <strong>de</strong>stin<br />
Correspondance & écrits <strong>de</strong> Tchaïkovski<br />
182 Je suis persuadé <strong>de</strong> son brillant avenir<br />
Jean Cocteau<br />
184 La chance est femme<br />
Piotr Illitch Tchaïkovski<br />
186 Repères biographiques<br />
196 & Notice bibliographique<br />
A<strong>le</strong>xandre Pouchkine<br />
197 Repères biographiques<br />
199 & Notice bibliographique<br />
La Dame <strong>de</strong> pique<br />
200 Orientations discographiques
Illustration.<br />
D’après un loubok (imagerie populaire russe) du XVIII e sièc<strong>le</strong>
LIVRET<br />
Le livret <strong>de</strong> La Dame <strong>de</strong> pique, d’après la nouvel<strong>le</strong> <strong>de</strong><br />
Pouchkine publiée en 1834, était originel<strong>le</strong>ment <strong>de</strong>stiné au<br />
compositeur K<strong>le</strong>novski. Celui-ci n’ayant pu mener à bien son<br />
œuvre, l’auteur du livret, Mo<strong>de</strong>st Tc h a ï kovski, <strong>le</strong> propose à<br />
son frère. D’abord réticent, <strong>le</strong> compositeur accepte <strong>le</strong> projet<br />
en novembre 1889.<br />
PARTITION<br />
Tc h a ï kovski compose son opéra très rapi<strong>de</strong>ment : la version<br />
p i a n o-chant est écrite entre <strong>le</strong> 30 janvier et <strong>le</strong> 14 mars 1890<br />
à Florence. Il commence <strong>le</strong> travail d’orchestration au début du<br />
mois d’avril, à Rome, et <strong>le</strong> termine en Russie à la fin du mois<br />
<strong>de</strong> mai.<br />
7
8<br />
PERSONNAGES<br />
HERMANN Ténor<br />
LE COMTE TOMSKI Baryton<br />
LE PRINCE ELETSKI Baryton<br />
TCHEKALINSKI Ténor<br />
SOURINE Basse<br />
TCHAPLITSKI Ténor<br />
NAROUMOV Basse<br />
LE MAÎTRE DE CÉRÉMONIE Ténor<br />
LA COMTESSE Mezzo-soprano<br />
LISA Soprano<br />
PAULINA Contralto<br />
LA GOUVERNANTE Mezzo-soprano<br />
MACHA Soprano<br />
LE PETIT GARÇON OFFICIER Rô<strong>le</strong> parlé<br />
Personnages <strong>de</strong> l’intermè<strong>de</strong><br />
PRILÉPA Soprano<br />
MILOVZOR (PAULINE) Contralto<br />
ZLATOGOR (LE COMTE TOMSKI) Baryton<br />
Bonnes d’enfants, gouvernantes, nourrices, promeneurs,<br />
invités, enfants, joueurs et autres personnages<br />
ORCHESTRE<br />
3 flûtes dont 1 piccolo<br />
2 hautbois dont 1 cor anglais<br />
2 clarinettes<br />
1 clarinette basse<br />
2 bassons<br />
4 cors<br />
2 trompettes<br />
3 trombones
1 tuba<br />
Timba<strong>le</strong>s<br />
Tambour<br />
Grosse caisse<br />
Harpe<br />
Piano<br />
Cor<strong>de</strong>s<br />
DURÉE MOYENNE<br />
3 heures<br />
CRÉATION<br />
19 décembre 1890, au Théâtre Mariinski, Saint-Petersbourg.<br />
Direction. Eduard Napravnik<br />
AvecNikolaï Figner (Hermann), Me<strong>de</strong>a Mei-Figner<br />
(Lisa), Ivan Mielnikov (Tomski), Leonid Yakov<strong>le</strong>v<br />
(E<strong>le</strong>tski), Maria Slavina (La Comtesse), Maria Dolina<br />
(Paulina), Maria Pilz (La Gouvernante)<br />
CRÉATION en FRANCE<br />
8 juin 1911, Théâtre Sarah-Bernhardt, Paris.<br />
L’œuvre est donnée en russe par la troupe du Théâtre<br />
impérial <strong>de</strong> Moscou.<br />
L’ŒUVRE à LYON<br />
2003<br />
Direction. Alan Buribayev<br />
Mise en scène, décors, éclairages.Petrika Ionesco<br />
Costumes.Michel Fresnay<br />
9
Avec Vitali Taraschenko (Hermann), Olga Guryakova<br />
(Lisa), Vassili Gerello (Tomski), Vladimir Chernov<br />
(E<strong>le</strong>tski), Nadine Denize (La Comtesse), Svetlana Lifar<br />
(Paulina), Martine Olmeda (La Gouvernante)<br />
2008<br />
Direction. Kirill Petrenko<br />
Mise en scène. Peter Stein<br />
Décors.Ferdinand Wögerbauer<br />
Costumes. Anna Maria Heinreich<br />
Éclairages. Duane Schu<strong>le</strong>r<br />
Chorégraphie. Michael Ihnow<br />
Avec Viktor Lutsiuk / Kostadin Andreev (Hermann),<br />
Olga Guryakova (Lisa), Nikolai Putilin (Tomski),<br />
Andrey Breus (E<strong>le</strong>tski), Marianna Tarasova<br />
(La Comtesse), E<strong>le</strong>na Maximova (Paulina),<br />
Nadine Denize (La Gouvernante)
L’histoire se passe à Saint-Pétersbour g<br />
à la fin du XVIII e sièc<strong>le</strong>.<br />
PREMIER ACTE<br />
Par une bel<strong>le</strong> journée <strong>de</strong> printemps précoce. À Saint-<br />
Pétersbourg, au Jardin d’été, alors que <strong>le</strong>s enfants s’ébattent,<br />
SOURINE et TCHEKALINSKI évoquent <strong>le</strong>ur ami, <strong>le</strong> très austère<br />
Hermann qui, <strong>de</strong>puis quelque temps, passe ses nuits dans une<br />
maison <strong>de</strong> jeu à observer <strong>le</strong>s joueurs avec fascination mais<br />
sans jamais jouer lui-même. LE COMTE TOMSKI <strong>le</strong>s rejoint,<br />
avec HERMANN, qui confie être amoureux d’une jeune fil<strong>le</strong> inconnue,<br />
inaccessib<strong>le</strong> et nob<strong>le</strong>. Arrive LE PRINCE ELETSKI. Il<br />
annonce son mariage et <strong>le</strong>ur présente sa fiancée LISA, accompagnée<br />
<strong>de</strong> sa grand-mère, LA COMTESSE. HERMANN reconnaît<br />
en LISA cel<strong>le</strong> qu’il aime. Les <strong>de</strong>ux femmes reconnaissent en<br />
HERMANN ce jeune homme inconnu et inquiétant dont el<strong>le</strong>s<br />
ont souvent remarqué la présence muette <strong>de</strong>vant <strong>le</strong>ur maison.<br />
Resté seul avec ses amis, TOMSKI raconte <strong>le</strong> <strong>de</strong>stin étrange <strong>de</strong><br />
LA COMTESSE : dans sa jeunesse à Paris, passionnée <strong>de</strong> jeu,<br />
el<strong>le</strong> reçut <strong>le</strong> secret d’une combinaison <strong>de</strong> trois cartes permettant<br />
<strong>de</strong> toujours gagner.<br />
HERMANN est fasciné par <strong>le</strong> récit : ce secret pourrait lui<br />
apporter la richesse et l’amour <strong>de</strong> Lisa.<br />
11
12<br />
Chez la Comtesse où el<strong>le</strong> <strong>de</strong>meure, LISA fait <strong>de</strong> la musique<br />
avec ses amies, mais <strong>le</strong>urs chansons n’arrivent pas à dissiper<br />
sa mélancolie. El<strong>le</strong> s’interroge sur ses sentiments : el<strong>le</strong> admire<br />
<strong>le</strong> prince son fiancé, mais c’est HERMANN qu’el<strong>le</strong> aime,<br />
passionnément. Celui-ci s’introduit par effraction chez el<strong>le</strong>,<br />
el<strong>le</strong> lui résiste mais finit par lui avouer son amour.<br />
DEUXIÈME ACTE<br />
Bal masqué dans un palais <strong>de</strong> la vil<strong>le</strong>. Tous <strong>le</strong>s personnages<br />
s’y retrouvent. HERMANN a reçu un bil<strong>le</strong>t <strong>de</strong> LISA, <strong>de</strong>mandant<br />
à <strong>le</strong> voir en particulier au cours <strong>de</strong> la soirée. Après<br />
un spectac<strong>le</strong> offert aux invités – La Bergère sincère, opéra<br />
dans l’opéra, d’inspiration mozartienne – LI S A r e t r o u v e<br />
HERMANN, lui remet une clé <strong>de</strong> la <strong>de</strong>meure <strong>de</strong> la Comtesse<br />
afin qu’il l’y rejoigne <strong>le</strong> <strong>le</strong>n<strong>de</strong>main soir. HERMANN, obsédé par<br />
<strong>le</strong> secret <strong>de</strong>s cartes qu’il veut arracher à LA COMTESSE insiste<br />
pour s’y rendre dès après la fête.<br />
Au lieu <strong>de</strong> rejoindre Lisa dans sa chambre, HERMANN se<br />
cache dans cel<strong>le</strong> <strong>de</strong> la vieil<strong>le</strong> dame et attend qu’el<strong>le</strong> soit seu<strong>le</strong><br />
pour se découvrir. Il lui <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> lui livrer son secret.<br />
Terrorisée, el<strong>le</strong> gar<strong>de</strong> <strong>le</strong> si<strong>le</strong>nce, il la menace. De peur, el<strong>le</strong><br />
s’effondre, morte. Attirée par <strong>le</strong> bruit, LISA retrouve HERMANN<br />
et comprend que sa passion est cel<strong>le</strong> du jeu. El<strong>le</strong> <strong>le</strong> chasse.<br />
TROISIÈME ACTE<br />
Dans sa chambre en p<strong>le</strong>ine nuit, HERMANN lit une <strong>le</strong>ttre <strong>de</strong><br />
LISA. El<strong>le</strong> lui pardonne et lui fixe ren<strong>de</strong>z-vous à minuit sur un<br />
quai <strong>de</strong> la Neva. Il revoit avec terreur <strong>le</strong>s images <strong>de</strong> l’enterrement<br />
<strong>de</strong> LA COMTESSE dont <strong>le</strong> spectre lui apparaît. Le fantôme<br />
lui fait jurer d’épouser LISA avant <strong>de</strong> lui confier la combinaison<br />
secrète <strong>de</strong>s trois cartes : <strong>le</strong> trois, <strong>le</strong> sept, l’as.
Au bord du f<strong>le</strong>uve, LI S A attend HE R M A N N, p<strong>le</strong>ine d’angoisse.<br />
Il la rejoint, mais avec l’idée fixe d’al<strong>le</strong>r immédiatement<br />
jouer la combinaison. Il la laisse. Abandonnée, LI S A s e<br />
jette dans la Neva.<br />
À la maison <strong>de</strong> jeu, HERMANN est venu jouer, guetté par LE<br />
PRINCE ELESTKI qui attend sa revanche. HERMANN mise une<br />
somme considérab<strong>le</strong> sur <strong>le</strong> trois et gagne. Il doub<strong>le</strong> sa mise sur<br />
<strong>le</strong> sept et gagne. Stupeur généra<strong>le</strong>. Mais la troisième carte<br />
n’est pas l’as, c’est la dame <strong>de</strong> pique. Perdu. Le spectre <strong>de</strong> LA<br />
COMTESSE apparaît à HERMANN qui se suici<strong>de</strong>.
14<br />
L’intrigue <strong>de</strong> La Dame <strong>de</strong> pique est concentrée sur trois<br />
personnages : LA COMTESSE, LISA et HERMANN.<br />
La dame <strong>de</strong> pique, c’est LA COMTESSE. El<strong>le</strong> vit dans <strong>le</strong><br />
passé : sa jeunesse à Paris au temps <strong>de</strong> Louis XV l’a marquée<br />
à tout jamais. Gran<strong>de</strong> aristocrate, <strong>de</strong> culture occi<strong>de</strong>nta<strong>le</strong>, el<strong>le</strong><br />
est réfractaire à un mon<strong>de</strong> <strong>de</strong>venu trop mo<strong>de</strong>rne pour el<strong>le</strong>, et<br />
à tout ce qui apparaît comme russe : dans la nouvel<strong>le</strong> <strong>de</strong> Pouchkine,<br />
el<strong>le</strong> s’étonne qu’il puisse exister <strong>de</strong>s romans russes ;<br />
dans <strong>le</strong> premier acte <strong>de</strong> l’opéra, el<strong>le</strong> fait intervenir LA GOU-<br />
VERNANTE pour faire cesser ce qui à ses yeux est un scanda<strong>le</strong><br />
et une faute <strong>de</strong> goût : LISA et ses compagnes chantent et dansent<br />
sur <strong>de</strong>s airs russes ! El<strong>le</strong>, c’est en français qu’el<strong>le</strong> aime à<br />
chanter, comme jadis à Chantilly ou à Versail<strong>le</strong>s, <strong>de</strong>vant la<br />
Pompadour et même <strong>de</strong>vant Louis XV. La romance qu’el<strong>le</strong><br />
chante <strong>de</strong> sa voix voilée par <strong>le</strong>s années est une citation du<br />
Richard Cœur <strong>de</strong> Lion <strong>de</strong> Grétry. LA COMTESSE apparaît sous<br />
<strong>de</strong>ux natures – sa nature humaine : une très vieil<strong>le</strong> dame autoritaire<br />
et nostalgique ; sa nature surnaturel<strong>le</strong> : après sa mort,<br />
spectre effrayant, el<strong>le</strong> enjoint HERMANN d’épouser LISA, lui<br />
confie <strong>le</strong> secret <strong>de</strong>s trois cartes gagnantes ; puis à la fin, dès<br />
qu’HERMANN a perdu, son spectre réapparaît à ses yeux.<br />
(Dans la nouvel<strong>le</strong> <strong>de</strong> Pouchkine, la dame <strong>de</strong> pique, sur la carte<br />
à jouer, adresse un clin d’œil sarcastique au héros.)
H E R M A N N est un héros déchiré par ses passions : sa<br />
passion amoureuse, d’une part, pour une jeune inconnue dont<br />
il ignore jusqu’au nom et dont il sent d’emblée qu’el<strong>le</strong> lui sera<br />
fata<strong>le</strong> ; sa passion pour <strong>le</strong> jeu d’autre part, et pour <strong>le</strong>s richesses<br />
que <strong>le</strong>s cartes peuvent lui apporter. Il est pauvre mais<br />
évolue dans un milieu aisé ou aristocratique. Marqué par <strong>le</strong><br />
<strong>de</strong>stin, il est un personnage très sombre, qui se sent à l’unisson<br />
<strong>de</strong> l’orage et <strong>de</strong>s nuages noirs s’accumu<strong>le</strong>nt sur <strong>le</strong> Jardin<br />
d’été au premier acte : en ce sens, c’est un héros romantique.<br />
L’histoire du secret <strong>de</strong>s cartes que détient L A CO M T E S S E,<br />
racontée par TO M S K I, fait <strong>de</strong> lui un autre homme. À partir <strong>de</strong><br />
ce moment, la tension entre ses <strong>de</strong>ux passions – l’amour et <strong>le</strong><br />
jeu – <strong>de</strong>vient extrême. C’est cel<strong>le</strong> du jeu qui gagnera : el<strong>le</strong><br />
conduira à la mort.<br />
L I S A est un personnage marqué principa<strong>le</strong>ment par la<br />
force <strong>de</strong> son désir et <strong>de</strong> son amour, qui s’expriment envers et<br />
contre tout. En ce sens, el<strong>le</strong> est sans doute au même <strong>de</strong>gré <strong>de</strong><br />
passion que HE R M A N N, et aux limites <strong>de</strong> la folie. Son parcours<br />
dans l’œuvre est simp<strong>le</strong> et presque linéaire. Ses fiançail<strong>le</strong>s<br />
avec L E P R I N C E EL E T S K I la ren<strong>de</strong>nt mélancolique, HE R-<br />
M A N N la troub<strong>le</strong>, mais quand il fait irruption chez el<strong>le</strong> par<br />
effraction el<strong>le</strong> ne lui résiste pas longtemps. Alors, c’est el<strong>le</strong>même<br />
qui redoub<strong>le</strong>ra d’audace, fixant à HE R M A N N un ren<strong>de</strong>zvous<br />
nocturne, dans sa propre chambre. Avec la mort <strong>de</strong> L A<br />
CO M T E S S E, el<strong>le</strong> comprend qu’HE R M A N N est plus attiré par <strong>le</strong><br />
jeu que par el<strong>le</strong>. Mais el<strong>le</strong> lui pardonne encore, jusqu’à ce<br />
que <strong>le</strong>ur rencontre au bord <strong>de</strong> la Néva ne lui donne d’autre<br />
issue que <strong>le</strong> suici<strong>de</strong>. Comme HE R M A N N, el<strong>le</strong> ne se donne<br />
d’autre issue que la mort.<br />
D’autres personnages, moins importants pour l’action proprement<br />
dite, gravitent autour <strong>de</strong> ce trio central : maître <strong>de</strong><br />
cérémonie, domestique, joueurs, amis d’HERMANN ou amies<br />
<strong>de</strong> LISA, etc.<br />
15
Parmi eux :<br />
LE PRINCE ELETSKI, fiancé <strong>de</strong> LISA, ressemb<strong>le</strong> au<br />
prince Grémine d’Eugène Onéguine : ferme, nob<strong>le</strong>, bienveillant,<br />
élégant, il est <strong>le</strong> personnage <strong>de</strong> clarté qui fait mieux ressortir<br />
<strong>le</strong>s ombres profon<strong>de</strong>s d’HERMANN, mais aussi <strong>de</strong> LISA.<br />
Pouchkine, dans sa nouvel<strong>le</strong>, cite à peine son nom, et n’en fait<br />
pas <strong>le</strong> fiancé <strong>de</strong> l’héroïne.<br />
LE COMTE TOMSKI, qui change involontairement <strong>le</strong><br />
<strong>de</strong>stin d’HERMANN, <strong>de</strong> LISA et <strong>de</strong> LA COMTESSE en racontant<br />
que cel<strong>le</strong>-ci possè<strong>de</strong> un secret <strong>de</strong> cartes gagnantes.<br />
Et puis, à part, <strong>le</strong>s trois personnages <strong>de</strong> l’intermè<strong>de</strong> pastoral<br />
<strong>de</strong> La Bergère sincère, PRILEPA, qui préfère à toutes <strong>le</strong>s<br />
richesses que lui offre ZLATOGOR (en russe : montagne d’or)<br />
l’amour <strong>de</strong> son mo<strong>de</strong>ste berger MILOVZOR. Ce divertissement<br />
brillant, inspiré par <strong>le</strong> XVIII e sièc<strong>le</strong> et par Mozart, peut se voir<br />
aussi comme <strong>le</strong> contre exemp<strong>le</strong> heureux et moral <strong>de</strong> l’histoire<br />
d’HERMANN et <strong>de</strong> LISA.
PIOTR ILLITCH<br />
TCHAÏKOVSKI<br />
LA DAME DE PIQUE
18<br />
PERVOYE DEYSTVIYE<br />
KARTINA PERVAYA<br />
N o 1. Chœur <strong>de</strong>s enfants, <strong>de</strong>s nourrices et <strong>de</strong>s autres<br />
DEVOUCHKI<br />
Gori, gori, yasno,<br />
Chotoby ne pogaslo!<br />
Raz, dva, tri!<br />
MATOUCHKI<br />
Zabavlyaitesya, <strong>de</strong>tki milye!<br />
Redko solnychko vas rodimye, techit radostno!<br />
Yesli, milye, vy na voliouchke igry,<br />
Chalosti zatevaete, to po malosti vachim nyaniouchkam<br />
Vy pokoï tagda dostavlyaete.<br />
Greites, begaites, <strong>de</strong>tki milye,<br />
I na solnychke zabavlyaitesya!
PREMIER ACTE<br />
SCÈNE 1<br />
Le Jardin d’été à Saint-Pétersbourg.<br />
Un jour enso<strong>le</strong>illé <strong>de</strong> printemps. Des enfants s’amusent<br />
sous l’œil <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs nourrices, nurses ou gouvernantes.<br />
N o 1. Chœur <strong>de</strong>s enfants, <strong>de</strong>s nourrices et <strong>de</strong>s autres<br />
LES FILLETTES<br />
Brû<strong>le</strong>, brû<strong>le</strong> clair<br />
Ne t’éteins jamais,<br />
Une, <strong>de</strong>ux, trois !<br />
LES NURSES<br />
Amusez-vous, mes petits.<br />
Le so<strong>le</strong>il ne nous gâte pas souvent !<br />
Quand vous jouez <strong>de</strong>hors et faites vos malices<br />
Vous laissez un peu <strong>de</strong> calme à vos nourrices.<br />
Réchauffez-vous, courez mes petits<br />
Amusez-vous au so<strong>le</strong>il !<br />
19
20<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
NYANYI<br />
Slava Bogou, khot nemnojko mojono otdokhnout,<br />
Vozdoukhom dychat vesennym, vi<strong>de</strong>t chto niboud!<br />
Ne krichat, bez zamechanii vremya provodit,<br />
Pro vnouchenya, nakazanya, pro ourok zabyt.<br />
MATOUCHKI<br />
Begaites, <strong>de</strong>tki milye,<br />
I na solnychke zabavlyaitesya!<br />
MATOUCHKI<br />
Baiou, baiou, bai! Baiou, baiou, bai!<br />
Spi, rodimy, pochevai,<br />
Yasnykh glaz ne otkryvai!<br />
MATOUCHKI, NYANYI<br />
Vot nachi voïny idout, soldatiki, kak stroïno!<br />
Postoronites! Postoronites!<br />
Mesta! Mesta!<br />
Raz, dva, raz, dva, raz, dva.<br />
MAL’CISKI<br />
Raz, dva, raz, dva,<br />
Levoï, pravoï, <strong>le</strong>voï, pravoï!<br />
Droujno, bratsy, ne sbivatsya!<br />
ROTNIY<br />
Slouchai! Mouchket pered sebya!<br />
Beri za doulo! Mouchket k noge!<br />
MAL’CISKI<br />
My vse z<strong>de</strong>s sobralis<br />
Na strakh vragam Rossiiskim.<br />
Zloy nedroug, beregis,<br />
Is pomyslom zlo<strong>de</strong>iskym.
LES GOUVERNANTES<br />
Grâce à Dieu, on peut enfin se reposer,<br />
Goûter l’air printanier, regar<strong>de</strong>r !<br />
Ne pas crier ou sans cesse répriman<strong>de</strong>r,<br />
Les <strong>de</strong>voirs, <strong>le</strong>s punitions, on peut <strong>le</strong>s oublier.<br />
LES NURSES<br />
Courez, mes petits,<br />
Amusez-vous au so<strong>le</strong>il !<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
LES NOURRICES<br />
Dodo, l’enfant do, dodo, l’enfant do !<br />
Dors, mon chéri, repose-toi,<br />
N’ouvre pas tes beaux yeux !<br />
LES NURSES & LES NOURRICES<br />
Voici nos guerriers, petits soldats, quel<strong>le</strong> discipline !<br />
Écartez-vous ! Écartez-vous !<br />
Place ! Place !<br />
Une, <strong>de</strong>ux, une, <strong>de</strong>ux, une, <strong>de</strong>ux !<br />
LES GARÇONS<br />
Une, <strong>de</strong>ux, une, <strong>de</strong>ux,<br />
Gauche, droite, gauche, droite !<br />
Ensemb<strong>le</strong>, <strong>le</strong>s amis, en ca<strong>de</strong>nce !<br />
LE PETIT OFFICIER<br />
Gar<strong>de</strong> à vous ! Présentez armes !<br />
Armes à la hanche ! Reposez mousquets !<br />
LES GARÇONS<br />
Nous sommes tous là<br />
Tremb<strong>le</strong>z ennemis <strong>de</strong> la Russie.<br />
Ennemi féroce, prend gar<strong>de</strong>,<br />
Avec tes noirs projets<br />
21
22<br />
Begi il pokoris!<br />
Oura, oura, oura!<br />
Otechestvo spasat<br />
Nam vypalo na doliou,<br />
My stanem voevat<br />
I nedrougov v nevoliou<br />
Bez chyota zabirat!<br />
Oura, oura, oura!<br />
Da zdravstvouet jena,<br />
Premoudraya tsaritsa,<br />
Nam mater vsem ona<br />
sikh stran imperatritsa<br />
I gordost i krasa!<br />
Oura, oura, oura!<br />
ROTNIY<br />
Molodtsy, rebyata!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
MAL’CISKI<br />
Rady staratsya, vache vysokoblagorodie!<br />
ROTNIY<br />
Slouchai! Mouchket pered sebya!<br />
Na pravo! Na karaoul! March!<br />
NYANYI, MATOUCHKI I NYANYI<br />
Nou, molodtsy soldaty nachi!<br />
I vpryam napoustyat strakhy na vraga!<br />
Nou, molodtsy! Kak stroïno!<br />
N o 2. Scène & arioso <strong>de</strong> Hermann
Fuis, ou soumets-toi !<br />
Hourra, hourra, hourra !<br />
Défendre la patrie,<br />
Tel est notre <strong>de</strong>stin<br />
Nous irons combattre<br />
Et faire <strong>de</strong>s prisonniers<br />
Sans nombre !<br />
Hourra, hourra, hourra !<br />
Vive la gran<strong>de</strong> dame,<br />
La sage tsarine,<br />
Notre mère à tous<br />
L’impératrice <strong>de</strong> ce pays,<br />
Sa gloire et sa beauté !<br />
Hourra, hourra, hourra !<br />
LE PETIT OFFICIER (parlé)<br />
Bravo <strong>le</strong>s enfants !<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
LES GARÇONS (parlé)<br />
À vos ordres, votre Nob<strong>le</strong> Gran<strong>de</strong>ur !<br />
LE PETIT OFFICIER<br />
Gar<strong>de</strong> à vous! Présentez armes !<br />
En gar<strong>de</strong> ! En avant ! Marche !<br />
LES NURSES, LES NOURRICES & LES GOUVERNANTES<br />
Comme ils sont beaux, nos soldats !<br />
C’est vrai qu’ils terrifieraient l’ennemi !<br />
Très beau ! Quel<strong>le</strong> discipline !<br />
Tout <strong>le</strong> mon<strong>de</strong> se disperse.<br />
Entrent Tchekalinski et Sourine.<br />
N o 2. Scène & arioso <strong>de</strong> Hermann<br />
23
24<br />
TCHEKALINSKI<br />
Chem konchilas vchera igra?<br />
SOURINE<br />
Konechno, ya prodoulsya strachno!<br />
Mnè ne vezyot.<br />
TCHEKALINSKI<br />
Vy do outra opyat igrali?<br />
SOURINE<br />
Da! Oujasno mnè nadoelo...<br />
Chort vozmi, khot raz by vyigrat!<br />
TCHEKALINSKI<br />
Byl tam Guermann?<br />
SOURINE<br />
Byl i, kak vsegda,<br />
S vosmi i do vosmi outra,<br />
Prikovan k igornomou stolou, si<strong>de</strong>l i molcha doul vino!<br />
TCHEKALINSKI<br />
I tolko?<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
SOURINE<br />
Da na igrou drougihk smotrel.<br />
TCHEKALINSKI<br />
Kakoï on stranny chelovek!<br />
SOURINE<br />
Kak boudto ou nevo na serdtse<br />
Zlo<strong>de</strong>istv po kraine mere tri!
TCHEKALINSKI<br />
Comment a fini la partie hier ?<br />
SOURINE<br />
Bien sûr, j’ai perdu tout ce que j’ai pu !<br />
Je n’ai pas <strong>de</strong> chance.<br />
TCHEKALINSKI<br />
Vous avez encore joué jusqu’au matin ?<br />
SOURINE<br />
Oui ! J’en ai assez...<br />
Par <strong>le</strong> diab<strong>le</strong>, je voudrais gagner une fois au moins !<br />
TCHEKALINSKI<br />
Hermann était là ?<br />
SOURINE<br />
Oui, comme toujours, <strong>de</strong> huit heures du soir<br />
À huit heures du matin,<br />
Fixé à la tab<strong>le</strong> <strong>de</strong> jeu, buvant du vin sans rien dire !<br />
TCHEKALINSKI<br />
Et alors ?<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
SOURINE<br />
Il regardait jouer <strong>le</strong>s autres.<br />
TCHEKALINSKI<br />
Quel singulier personnage !<br />
SOURINE<br />
Comme s’il avait au moins<br />
Trois crimes sur la conscience !<br />
25
26<br />
TCHEKALINSKI<br />
Ya slychal, chto on ochen be<strong>de</strong>n.<br />
SOURINE<br />
Da, niébogat.<br />
Vot on, smotri.<br />
Kak dièmon ada mrachen... bliedien...<br />
TOMSKI<br />
Skaji mnè, Guermann, chto s stoboïou?<br />
GUERMANN<br />
Sa mnoïou? Nichevo...<br />
TOMSKI<br />
Ty bo<strong>le</strong>n?<br />
GUERMANN<br />
Niet, ya zdorov.<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
TOMSKI<br />
Ty stal drougoï kakoï-to...<br />
Chem-to nedovo<strong>le</strong>n...<br />
Byvalo s<strong>de</strong>rjan, berejliv,<br />
Ty vesel by! Po kraine mièré,<br />
Tièpiér ty mrachen, molchaliv<br />
I ya oucham svoïm ne veriou:<br />
Ty, novoy strastiiou gorya,<br />
Kak govoryat, vplot do outra<br />
Provodich nochi za igroï!<br />
GUERMANN<br />
Da, k tseli tvyordoïou nogoï<br />
Itti kak prej<strong>de</strong> ne mogou ya,
TCHEKALINSKI<br />
Il paraît qu’il est très pauvre.<br />
Hermann apparaît, en compagnie du comte Tomski.<br />
SOURINE<br />
Oui, il n’est pas riche.<br />
Regar<strong>de</strong>, <strong>le</strong> voici.<br />
Comme un démon <strong>de</strong> l’enfer... blafard...<br />
TOMSKI<br />
Dis-moi, Hermann, qu’est-ce que tu as ?<br />
HERMANN<br />
Moi ? Rien...<br />
TOMSKI<br />
Tu es mala<strong>de</strong> ?<br />
HERMANN<br />
Non, je vais bien.<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
TOMSKI<br />
Tu as un peu changé...<br />
Tu parais un peu irrité...<br />
Avant, tu étais réservé, mesuré<br />
Mais aussi joyeux ! À présent<br />
Tu es triste, taciturne, et,<br />
Je n’en crois pas mes oreil<strong>le</strong>s :<br />
Tu brû<strong>le</strong>s d’une nouvel<strong>le</strong> passion,<br />
Tu passes tes nuits au jeu,<br />
Du soir au matin !<br />
HERMANN<br />
Oui, je ne puis plus al<strong>le</strong>r au but<br />
D’un pas ferme comme avant,<br />
27
28<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
Ya sam ne znaiou, chto so mnoï,<br />
Ya poteryalsya, ne godouiou<br />
Na slabost, no vla<strong>de</strong>t soboï<br />
Ne v silakh bolche...<br />
Ya vlioublion! Vlioublion!<br />
TOMSKI<br />
Kak! Ty vlioublion? V kovo?<br />
GUERMANN<br />
Ya imeni yeyo ne znaiou<br />
I nie khatchou ouznat,<br />
Zemnym nazvanem ne jelaiou ieio nazvat!<br />
Sravnenya vsyo perebiraya,<br />
Ne znaiou s kem sravnit...<br />
Lioubov moïou blajensrtvo raya<br />
Khotiel by vek khranit!<br />
No mysl revnivaya, chto yeiou drougomou obladat<br />
Kogda ya s<strong>le</strong>d nogi ne smeiou yei tselovat,<br />
Mienya tomit i strast zemnouiou<br />
Naprasno ya khochou ounyat,<br />
I vsyo khochou tagda obnyat,<br />
I vsyo khochou moïou svyatouiou tagda obnyat,<br />
I vsyo khochou moïou svyatouiou tagda obnyat!<br />
Ya imeni yeyo ne znaiou i ne khochou ouznat!<br />
TOMSKI<br />
A yesli tak, skorei za <strong>de</strong>lo!<br />
Ouznaem kto ona, a tam i predlojene <strong>de</strong>lai smelo,<br />
I <strong>de</strong>lo po roukam...<br />
GUERMANN<br />
O niet, ouvy!<br />
Ona znatna i mnè prinad<strong>le</strong>jat ne moje!<br />
Vor chto mienya tomit i glojet!
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
Je ne sais pas ce qui m’arrive,<br />
Je crois que je suis perdu,<br />
Je maudis ma faib<strong>le</strong>sse<br />
Je ne suis plus mon maître...<br />
J’aime ! J’aime !<br />
TOMSKI<br />
Comment ? Tu aimes ? Qui ?<br />
HERMANN<br />
Je ne sais pas son nom<br />
Et je ne veux pas <strong>le</strong> savoir,<br />
Pour ne pas lui donner <strong>de</strong> nom terrestre !<br />
Toute comparaison est vaine,<br />
Je ne sais à quoi la comparer...<br />
Mon amour, cette joie du paradis<br />
Je voudrais <strong>le</strong> gar<strong>de</strong>r toujours !<br />
Mais la pensée jalouse qu’un autre la fera sienne,<br />
Alors que je n’ose pas baiser l’empreinte <strong>de</strong> ses pas,<br />
Me tourmente, et je me maudis<br />
Et je tente en vain <strong>de</strong> calmer cet amour,<br />
Et toujours je veux l’étreindre,<br />
Et toujours je veux étreindre ma sainte,<br />
Et toujours je veux étreindre ma sainte !<br />
Je ne sais pas son nom et ne veux pas <strong>le</strong> savoir !<br />
TOMSKI<br />
Si c’est comme ça, vite à l’action !<br />
Il faut découvrir son nom, avec audace fais ta <strong>de</strong>man<strong>de</strong>,<br />
Et l’affaire est faite...<br />
HERMANN<br />
Oh non, hélas !<br />
El<strong>le</strong> est <strong>de</strong> famil<strong>le</strong> nob<strong>le</strong> et ne peut être à moi !<br />
Cela me tourmente et me torture !<br />
29
30<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
TOMSKI<br />
Naidyom drougoïou... Ne odna na svete...<br />
GUERMANN<br />
Ty mienya ne znaïèch!<br />
Niet, mnè yeyo ne razlioubit!<br />
Akh, Tomski! Ty ne ponimaech!<br />
Ya tolko mog spokoïno jist,<br />
Poka vo mnè dremali strasti,<br />
Tagda ya mog vla<strong>de</strong>t souboï;<br />
Teper, kogda doucha vo vlasti<br />
Odnoï mechty, prochchai, pokoï, prochchai, pokoï.<br />
Otrave<strong>le</strong>n, slovno opynayon,<br />
Ya bo<strong>le</strong>n, bo<strong>le</strong>n, ya vlioublyon!<br />
TOMSKI<br />
Ty I eto, Guermann? Priznaious<br />
Ya nikomou by ne poveril,<br />
Chto ty sposoben tak lioubit!<br />
N o 3. Chœur <strong>de</strong>s promeneurs & scène<br />
NAROD<br />
Nakonetsto Bog poslal nam solniechny diènok!<br />
Chto za vozdoukh, chto za nebo!<br />
Tochno maï ou nas!<br />
Akh, kakaya pre<strong>le</strong>st, pravo, ves by <strong>de</strong>n goulyat!<br />
Dnya takovo ne dojdatsya, dnya takovo ne dojdatsya,<br />
Dolgo nam opyat!<br />
Dnya takovo ne dojdatsya, dolgo nam<br />
Dolgo nam opyat!<br />
STARIY<br />
Mnogo <strong>le</strong>t ne vidim my takikh <strong>de</strong>nkov,
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
TOMSKI<br />
On en trouvera une autre... El<strong>le</strong> n’est pas unique...<br />
HERMANN<br />
Tu ne me connais pas<br />
Non, je ne cesserai jamais <strong>de</strong> l’aimer !<br />
Ah, Tomski ! Tu ne comprends pas !<br />
Je pouvais vivre sereinement<br />
Quand mes passions étaient endormies,<br />
Je me maîtrisais alors ;<br />
À présent que mon âme est sous l’emprise<br />
D’un rêve unique, adieu la paix, adieu la paix.<br />
Je suis ivre, comme empoisonné,<br />
Je suis mala<strong>de</strong>, mala<strong>de</strong>, j’aime !<br />
TOMSKI<br />
Toi, Hermann ? J’avoue<br />
Que je n’aurais jamais cru<br />
Que tu pouvais aimer ainsi !<br />
Des groupes <strong>de</strong> promeneurs envahissent la scène.<br />
N o 3. Chœur <strong>de</strong>s promeneurs & scène<br />
LES PROMENEURS<br />
Enfin Dieu nous envoie un jour <strong>de</strong> so<strong>le</strong>il !<br />
Quel bon air, quel ciel !<br />
C’est vraiment mai chez nous !<br />
Ah, quel délice <strong>de</strong> se promener toute la journée !<br />
Il va falloir attendre longtemps pour<br />
Retrouver une tel<strong>le</strong> journée !<br />
Il va falloir attendre longtemps pour<br />
Retrouver une tel<strong>le</strong> journée !<br />
LES VIEILLARDS<br />
Cela fait <strong>de</strong>s années que nous n’avons eu un tel temps,<br />
31
32<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
A byvalo tchasto my vidali ikh.<br />
Vdni Elizavety, tchoudnaya pora,<br />
Lioutch chè byli <strong>le</strong>to,<br />
Osen, i vesna, vesna!<br />
Okh! Ouj mnogo <strong>le</strong>t prochlo kak<br />
Ne bylo takikh <strong>de</strong>nkov...<br />
A byvalo a preied tchasto, tchasto my vidali ikh.<br />
Vdni Elizavety, chto za tchoudnaya pora!<br />
Ahk! V starinou jilosya lioutch chè vese<strong>le</strong>ï.<br />
Takikh vesennikh, yasnikh dnei davno ouj ne byvalo!<br />
NAROD<br />
Prièjdiè loutch che jili,<br />
I takie dni kajsy god byvali<br />
Ranneiou vesno, da, kajdy god byvali!<br />
A teper im vedkast<br />
Solnychko s outra,<br />
Kouje stalo, pravo, oumirat pora!<br />
Prièjdiè pravo bylo loutch byl veselie jit,<br />
Nam i solnychko na nebe ne bylo v dilovinkou.<br />
Prièjdiè pravo bylo loutch che byl...<br />
DEVOUCHKI<br />
Chto za radots, chto za chatye!<br />
Kak otradno, kak otradno jit!<br />
Kak priyatno v Letny Sad khodit!<br />
Posmotrie, posmotrie skol moloykh Iiou<strong>de</strong>i,<br />
I voenykh i grajdanskikh brodit mnogo vdol al<strong>le</strong>i!<br />
Posmotrite, posmotrite, kak tout mnogo brodit vsyakikh,<br />
I voennykh i grajdanskikh,<br />
Kak izyachchny, kak prekrasny,<br />
Kak krasivy, posmotrite, posmotrite!<br />
MAL’CISKI<br />
Solntse, nebo vozdoukh,
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
Jadis, il y en avait souvent.<br />
Au temps d’Elisabeth, époque merveil<strong>le</strong>use,<br />
L’été, l’automne, <strong>le</strong> printemps<br />
Étaient bien plus beaux !<br />
Oh ! Il y a bien longtemps<br />
Que nous n’avons eu si bel<strong>le</strong> journée...<br />
La vie alors était plus bel<strong>le</strong>, plus gaie.<br />
Au temps d’Elisabeth, quel<strong>le</strong> époque merveil<strong>le</strong>use !<br />
Ah ! La vie alors était plus bel<strong>le</strong>, plus gaie.<br />
Un si beau jour <strong>de</strong> printemps, cela faisait longtemps !<br />
LES VIEILLES DAMES<br />
C’était mieux avant, <strong>de</strong>s jours comme ça,<br />
Il y en avait tous <strong>le</strong>s ans,<br />
Tous <strong>le</strong>s ans, au début du printemps !<br />
Maintenant, ils se réjouissent<br />
De voir <strong>le</strong> so<strong>le</strong>il <strong>le</strong> matin,<br />
La vie est bien pire, il est temps <strong>de</strong> mourir !<br />
C’est vrai, c’était mieux avant,<br />
Le so<strong>le</strong>il brillait, la vie était gaie.<br />
C’est vrai, c’était mieux avant...<br />
LES JEUNES FILLES<br />
Quel délice, quel bonheur !<br />
Que c’est bon, que c’est bon <strong>de</strong> vivre !<br />
De se promener au Jardin d’été<br />
Regar<strong>de</strong>z, regar<strong>de</strong>z tous <strong>le</strong>s jeunes gens<br />
Militaires et civils se promener dans <strong>le</strong>s allées !<br />
Regar<strong>de</strong>z, regar<strong>de</strong>z comme ils sont nombreux,<br />
Militaires et civils,<br />
Si élégants, si distingués,<br />
Si attirants, regar<strong>de</strong>z, regar<strong>de</strong>z !<br />
LES GARÇONS<br />
Le so<strong>le</strong>il, <strong>le</strong> ciel, l’air, <strong>le</strong> chant du rossignol,<br />
33
34<br />
Solovya napev, I roumaniets yarki<br />
Ne lanitakh <strong>de</strong>v.<br />
To vesna darouïet, s neiou i lioubov<br />
Sladostno volniet molodouiou krov!...<br />
NAROD<br />
Nakonetsto Bog poslal nam solnechny <strong>de</strong>nok!<br />
Chto za vozdoukh, chto za nebo!<br />
Totch na maï ou nass!<br />
Akh, kakaya pre<strong>le</strong>st, pravo, ves by <strong>de</strong>n goulyat!<br />
Dnya takovo ne dojdatsa<br />
Dnya takovo ne dojdatsa dolgo nam opouyat!...<br />
TOMSKI<br />
A ty ouveren, chto ona tiébia ne zamechaïet?<br />
Deriou pari, chto vlioub<strong>le</strong>na<br />
I po tebe skouchaïet...<br />
GUERMANN<br />
Kogda otradnovo somnènya lichilsya ya,<br />
To razve vynesla b moutchenya doucha maya?<br />
Ty vidich, ya jivou, stradaiou, no v strachny mig,<br />
Kogda ouznaiou,<br />
Chto mnè ne souj<strong>de</strong>no yei ovla<strong>de</strong>t,<br />
Tagda ostanetsya odno...<br />
TOMSKI<br />
Chto?<br />
GUERMANN<br />
Oumeret!<br />
TCHEKALINSKI<br />
Tebya pozdravit mojna?<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE
Et <strong>le</strong> rouge aux joues <strong>de</strong>s jeunes fil<strong>le</strong>s.<br />
Ce sont <strong>le</strong>s présents du printemps,<br />
Et avec lui, <strong>le</strong> délicieux amour<br />
Qui troub<strong>le</strong> notre jeune sang...<br />
LES PROMENEURS<br />
Enfin, Dieu nous envoie une journée <strong>de</strong> so<strong>le</strong>il !<br />
Quel air, quel ciel !<br />
On se croirait en mai !<br />
Ah, quel mirac<strong>le</strong>, on se bala<strong>de</strong>rait tout <strong>le</strong> jour !<br />
Il faudra attendre<br />
Attendre longtemps avant qu’il ne revienne !...<br />
TOMSKI<br />
Tu es sûr qu’el<strong>le</strong> ne t’a pas remarqué,<br />
Moi je parie qu’el<strong>le</strong> t’aime<br />
Et qu’el<strong>le</strong> soupire après toi...<br />
HERMANN<br />
Sans ce doux espoir<br />
Mon âme pourrait-el<strong>le</strong> supporter cette torture ?<br />
Tu vois, je vis, je souffre, mais au moment terrib<strong>le</strong><br />
Où je saurai qu’el<strong>le</strong> ne sera jamais mienne,<br />
Je n’aurai qu’une chose à faire...<br />
TOMSKI<br />
Quoi ?<br />
HERMANN<br />
Mourir !<br />
Entre <strong>le</strong> prince E<strong>le</strong>tski.<br />
Sourine et Tchekalinski vont à sa rencontre.<br />
TCHEKALINSKI<br />
Puis-je te féliciter ?<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
35
36<br />
SOURINE<br />
Ty, govoryat, genikh?<br />
ELETSKI<br />
Da, gospoda, genyousya;<br />
Svietlyï angouel soglasye dal svoyou soudbou<br />
A moyeyou naveki satchetat!<br />
TCHEKALINSKI<br />
Chtoj, v dobry chas!<br />
SOURINE<br />
Ot vsieï douchi ya rad.<br />
Boud chiastliv, kniaz!<br />
TOMSKI<br />
Ie<strong>le</strong>tski, pozdravlayou!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
ELETSKI<br />
Blagodaryou, drouzia!<br />
Schastlivy<br />
Dien, tiébia, tiébia blagoslovlyayou!<br />
Kak vsyo soedinilos,<br />
Chtob vmeste likovat so mnoyou,<br />
Povsyoudou otrazilos blajenstvo jizni nezemnoï...<br />
Vsyo oulybaetsya, vsyo b<strong>le</strong>chchet.<br />
Kak i na serdtse ou mienya<br />
Vsyo jizneradostno trepechchet,<br />
K blajenstvou raiskomou manya!<br />
Kakoï chastlivy <strong>de</strong>n, tiébia blagoslolyayou ya!<br />
GUERMANN<br />
Nechastny <strong>de</strong>n, tiébia ya proklinayou!<br />
Kak boudto vsyo soedinilos,<br />
Chtoby v borbou vstoupat so mnoyou.
SOURINE<br />
On dit que tu es fiancé ?<br />
ELETSKI<br />
Oui mes seigneurs, je me marie ;<br />
Un ange rayonnant a bien voulu unir<br />
Pour toujours sa vie à la mienne !<br />
TCHEKALINSKI<br />
Eh bien, j’en suis heureux !<br />
SOURINE<br />
Je m’en réjouis <strong>de</strong> tout cœur.<br />
Sois heureux, prince !<br />
TOMSKI<br />
E<strong>le</strong>tski, mes félicitations !<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
ELETSKI<br />
Merci, mes amis!<br />
Heureux<br />
Heureux jour, à toi, à toi merci !<br />
Comme tout s’unit<br />
Pour participer à ma joie,<br />
Partout se reflète la grâce d’une vie cé<strong>le</strong>ste...<br />
Tout sourit et tout bril<strong>le</strong>.<br />
Comme tout mon être<br />
Frémit du bonheur <strong>de</strong> vivre,<br />
Qui me promet <strong>le</strong> paradis !<br />
Quel jour <strong>de</strong> joie, je te bénis !<br />
HERMANN<br />
Jour <strong>de</strong> malheur, je te maudis !<br />
Comme tout s’unit<br />
Pour mon malheur.<br />
37
38<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
Povsyoudou radost otrazilas<br />
No ne v douche moyei bolnoï.<br />
Vsyo oulybaetsya, vsyo b<strong>le</strong>chchet.<br />
Kogda na serdtse ou mienya<br />
Dosada adskaya trepechchet,<br />
Odni mouchenia soulya<br />
O, da, odni mouchenya , mouchenya mnè soulya!<br />
TOMSKI<br />
Skaji, na kom ty jenichsya?<br />
GUERMANN<br />
Knyaz, kto tvoya nevesta?<br />
ELETSKI<br />
Vot ona!<br />
GUERMANN<br />
Ona? Ona yevo nevesta!<br />
O Boje! Bojé!<br />
LISA, GRAFIN<br />
Opyat on z<strong>de</strong>s!<br />
TOMSKI<br />
Tak vot kto bezymennaya krassa vitsa tva!<br />
N o 4. Quintette & scène<br />
LISA<br />
Mnè strachno! On opyat peredo mnoï,<br />
Tainstvenny i mrachny neznakomets!<br />
V yevoo glazakh oukor nemoï smenil ogon
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
La joie se reflète partout<br />
Sauf dans mon âme mala<strong>de</strong>.<br />
Tout sourit et tout bril<strong>le</strong>.<br />
Alors qu’en mon cœur<br />
Je sens <strong>le</strong> frisson d’un mal<br />
Qui ne promet que du tourment,<br />
Oh oui, du tourment, qui ne promet que du tourment !<br />
TOMSKI<br />
Dis-nous, qui vas-tu épouser ?<br />
HERMANN<br />
Prince, qui est ta fiancée ?<br />
La Comtesse entre, accompagnée <strong>de</strong> Lisa.<br />
ELETSKI (désignant Lisa)<br />
La voici !<br />
HERMANN<br />
El<strong>le</strong> ? El<strong>le</strong>, sa fiancée ?<br />
Ô Dieu ! Dieu !<br />
LISA & LA COMTESSE<br />
Le voici à nouveau !<br />
TOMSKI (à Hermann)<br />
Alors c’est el<strong>le</strong>, ta beauté inconnue !<br />
N o 4. Quintette & scène<br />
LISA<br />
J’ai peur ! Il est à nouveau <strong>de</strong>vant moi,<br />
Cet étranger sombre et mystérieux !<br />
Dans ses yeux, un muet reproche se mê<strong>le</strong><br />
39
40<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
Bezoumnnoï, jgouchei strasti...<br />
Kto on? Zachem pres<strong>le</strong>douet mienya?<br />
Mnè strachno, strachno, boudto ya vo vlasti<br />
Yevo ochei zlovechchevo ognya!<br />
Mnè strachno! mnè strachno!strachno mnè!<br />
GRAFIN<br />
Mnè strachno! On opyat peredo mnoï,<br />
Tainstvenny i strachny neznakomets!<br />
On prizrak rokovoï,<br />
Obyaty ves kakoïto dikoï strastiou...<br />
Chto khochet on, pres<strong>le</strong>douya mienya?<br />
Zatchem opyat on predo mnoï?<br />
Mnè strachno, boudto ya vo vlasti<br />
Yevo ochei zlovechchevo ognya!<br />
Mnè strachno! mnè strachno!strachno mnè!<br />
GUERMANN<br />
Mnè strachno! Z<strong>de</strong>s opyat peredo mnoï,<br />
Kak prizrak rokovoï, yavilas mrachnaya staroukha...<br />
V yeyo glazakh oujasnykh<br />
Ya svoï chitaiou prigovor nemoï!<br />
Chto nado yei? Chto nado yei, chto khochet ot mienya?<br />
Kak boudto ya vo vlasti yeyo ochei<br />
Zlovechchevo ognya! Kto, kto ona?<br />
Mnè strachno! Mnè strachno! Strachno mnè!<br />
TOMSKI<br />
Vot o kom on gavaril!<br />
Kak on smouchchyon nejadannoï vestiou!<br />
V yevo glazakh ya vijou strakh,<br />
Strakh nemoï smenil ogon bezoummoï strasti!<br />
A s neiou s neiou chto? Kak b<strong>le</strong>dna!<br />
Kak b<strong>le</strong>dna! Akh, mene strachno za neyo,<br />
Mnè strachno! Mnè strachno za neyo!
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
À l’éclat d’une passion dévorante...<br />
Qui est-ce ? Pourquoi me suit-il ?<br />
J’ai peur, comme si j’étais sous <strong>le</strong> pouvoir<br />
Du feu terrib<strong>le</strong> <strong>de</strong> ces yeux !<br />
J’ai peur ! J’ai peur ! J’ai peur !<br />
LA COMTESSE<br />
J’ai peur ! Il est à nouveau <strong>de</strong>vant moi,<br />
Cet étranger sombre et mystérieux !<br />
Un fantôme sous l’emprise<br />
D’une terrib<strong>le</strong> passion...<br />
Que cherche-t-il en me suivant ?<br />
Pourquoi est-il à nouveau <strong>de</strong>vant moi ?<br />
J’ai peur comme si j’étais sous <strong>le</strong> pouvoir<br />
Du feu terrib<strong>le</strong> <strong>de</strong> ces yeux !<br />
J’ai peur ! J’ai peur ! J’ai peur !<br />
HERMANN<br />
J’ai peur ! El<strong>le</strong> est à nouveau <strong>de</strong>vant moi,<br />
Comme un fantôme fatal, cette vieil<strong>le</strong> blafar<strong>de</strong>...<br />
Dans ses yeux terrib<strong>le</strong>s<br />
Je lis, muette, ma propre condamnation !<br />
Que veut-el<strong>le</strong> ? Que veut-el<strong>le</strong>, que veut-el<strong>le</strong> <strong>de</strong> moi ?<br />
Je suis sous <strong>le</strong> pouvoir<br />
De l’éclat sinistre <strong>de</strong> ces yeux ! Qui, qui est-el<strong>le</strong> ?<br />
J’ai peur ! J’ai peur ! J’ai peur !<br />
TOMSKI<br />
C’est donc el<strong>le</strong> dont il parlait !<br />
Comme il est frappé par cette nouvel<strong>le</strong> inattendue !<br />
Je vois dans ses yeux une peur muette<br />
Se mê<strong>le</strong>r à l’éclat d’une passion dévorante !<br />
Mais el<strong>le</strong>, el<strong>le</strong>, qu’a-t-el<strong>le</strong> ! Comme el<strong>le</strong> est pâ<strong>le</strong> !<br />
Comme el<strong>le</strong> est pâ<strong>le</strong> ! Ah, j’ai peur pour el<strong>le</strong>,<br />
J’ai peur ! J’ai peur pour el<strong>le</strong> !<br />
41
42<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
ELETSKI<br />
Mnè strachno!<br />
Bojé moï, kak smouchchena ona!<br />
Otkouda eto strannoe volnenye?<br />
V yeyo douchatam l’è ne,<br />
V yeyo glazakh kakoïto strahk nemoï!<br />
V nikh yasny <strong>de</strong>n zachem to vdroug prichlo smenit nenastye!<br />
Chto s nei? Ne smotrit na mienya!<br />
O, mnè strachno, boudto blizko grozit<br />
Kakoyéto nejdamayé nechastye...<br />
Strachno, strachno mnè!<br />
TOMSKI<br />
Grafinya! Pozvolte vas pozdravit...<br />
GRAFIN<br />
Skajite mnè, kto etot ofitser?<br />
TOMSKI<br />
Kotory? Etot? Guermann, priyatel moï.<br />
GRAFIN<br />
Otkouda vzyalsya on? Kakoï on strasnhy!<br />
ELETSKI<br />
Nebes charouiouchchaya pre<strong>le</strong>st,<br />
Vakrouk. Zefirov Iyogkikh che<strong>le</strong>st.<br />
Vesyoliye tolpy, drouzei priver,<br />
Soulyat gryadouchchem mnogo <strong>le</strong>t<br />
Nam chastya!<br />
GUERMANN<br />
Radouisya, priyatel!<br />
Zabyl ty, chto za tikhim dnyom groza byvaet,<br />
Chto sozdatel dal chastiou slyozy vyodrou grom!
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
ELETSKI<br />
J’ai peur !<br />
Mon Dieu, comme el<strong>le</strong> est troublée !<br />
D’où vient cette étrange émotion ?<br />
Je vois son âme souffrir<br />
Je vois dans ses yeux une peur muette !<br />
Leur lumière est obscurcie par <strong>le</strong>s nuages !<br />
Qu’a-t-el<strong>le</strong> ? El<strong>le</strong> ne me voit plus !<br />
Oh, j’ai peur, comme si je sentais un malheur<br />
S’approcher, imprévu, menaçant...<br />
J’ai peur, j’ai peur...<br />
TOMSKI<br />
Comtesse, permettez-moi <strong>de</strong> vous féliciter...<br />
LA COMTESSE<br />
Dis-moi, qui est cet officier ?<br />
TOMSKI<br />
Lequel ? Celui-ci ? Hermann, un <strong>de</strong> mes amis.<br />
LA COMTESSE<br />
D’où vient-il ? Quel air terrib<strong>le</strong> !<br />
ELETSKI (à Lisa)<br />
La beauté magique <strong>de</strong> ce ciel,<br />
Le printemps, <strong>le</strong> souff<strong>le</strong> du zéphyr,<br />
La gaieté <strong>de</strong> la fou<strong>le</strong>, <strong>le</strong>s vœux <strong>de</strong>s amis,<br />
Tout nous promet un avenir <strong>de</strong> bonheur !<br />
Il sort, accompagné <strong>de</strong> Lisa et <strong>de</strong> la Comtesse.<br />
HERMANN (à part)<br />
Réjouis-toi, ami !<br />
Tu oublies qu’après <strong>le</strong> beau temps vient l’orage,<br />
Que <strong>le</strong> créateur a donné <strong>le</strong>s larmes à la joie, <strong>le</strong> tonnerre à l’azur!<br />
43
44<br />
N o 5. Scène & balla<strong>de</strong> <strong>de</strong> Tomski<br />
SOURINE<br />
Kakaya vedma, eta grafinya!<br />
TCHEKALINSKI<br />
Strachilichche!<br />
TOMSKI<br />
Ne darom je yeyo prozvali “Pikovoï damy”!<br />
Ne mogou postignout, otchevo ona ne pontirouyet?<br />
SOURINE<br />
Kak? Staroukhato? A chto ty?<br />
TCHEKALINSKI<br />
Osmi<strong>de</strong>syat<strong>le</strong>tnyaya karga! Kha, kha, kha!<br />
TOMSKI<br />
Tak vy pro neyo nichevo ne znaïte?<br />
SOURINE<br />
Niet, pravo, nitchevo!<br />
TCHEKALINSKI<br />
Nitchevo!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
TOMSKI<br />
O, tak poslouchaite!<br />
Grafinya mnogo <strong>le</strong>t nazad v parije krasavitsei slyla.<br />
Vsya molodyoj po nei souma skhodila,<br />
Nazyvaya “Veneroïou Moskovskoï”.<br />
Graf Sen Jermèn sredi drougihk,<br />
Tagda yecho krasavets, p<strong>le</strong>nilsya yeiou,<br />
No bezouspechno on vzdykhal po grafinye!
N o 5. Scène & balla<strong>de</strong> <strong>de</strong> Tomski<br />
SOURINE<br />
Quel<strong>le</strong> sorcière, cette comtesse !<br />
TCHEKALINSKI<br />
Un épouvantail !<br />
TOMSKI<br />
Ce n’est pas pour rien qu’on l’appel<strong>le</strong> “La Dame <strong>de</strong> pique” !<br />
Je ne comprends pas pourquoi el<strong>le</strong> ne joue pas ?<br />
SOURINE<br />
Quoi ? La vieil<strong>le</strong> ? Pourquoi ?<br />
TCHEKALINSKI (riant)<br />
Une sorcière octogénaire !<br />
TOMSKI<br />
Vous ne connaissez rien <strong>de</strong> son histoire ?<br />
SOURINE<br />
Non, ma paro<strong>le</strong>, rien !<br />
TCHEKALINSKI<br />
Rien !<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
TOMSKI<br />
Oh, alors écoutez !<br />
Il y a bien <strong>de</strong>s années, à Paris, la Comtesse était une beauté.<br />
Tous <strong>le</strong>s jeunes gens en étaient fous<br />
Et l’appelaient la Vénus moscovite.<br />
Le comte Saint-Germain entre autres, encore très bel homme,<br />
Était sous <strong>le</strong> charme<br />
Mais ses soupirs pour el<strong>le</strong> étaient vains !<br />
45
46<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
Vsye notchi naprolyot igrala krasavitsa, i, ouvy!<br />
Predpochitala faraon Iioubvi.<br />
Odnajdy v Versalye“au jeu <strong>de</strong> la Reine”<br />
“Vénus Moscovite”proïgralas dotla.<br />
V chis<strong>le</strong> priglachyonnykh byl<br />
Graf Sen Jermèn;<br />
S<strong>le</strong>dya za igroï, on slykhal kak ona<br />
Sheptala v razgare azarta:<br />
“O Bojé! Oh, Bojé!<br />
Oh, Bojé, ya vsyo by mogla otygrat,<br />
Kogda by khvatilo postavit opyat<br />
Tri karty, tri karty, tri karty!”<br />
Graf, vybrav oudachno minoutoukogda,<br />
Pokinouv oukradkoï gostei polny zal,<br />
Krasavitsa molcha si<strong>de</strong>la odna,<br />
Vlioublyonno nad oukhom yeyo procheptal<br />
Slova, slache zvoukov Motsarta:<br />
“Grafinia, grafinia, grafinia,<br />
Tsenoï odnovo ren<strong>de</strong>z-vous<br />
Khotite, pojaloui, ya vam nazovou<br />
Tri karty, tri karty, tri karty?”<br />
Grafinya vspylila: “Kak smeyete vy?”<br />
No graf byl ne trouyé. I kogda rerez <strong>de</strong>n<br />
Krasavitsa snova yavilas, ouvy, bez grocha v karmane<br />
“Au jeu <strong>de</strong> la Reine”, ona ouje znala tri karty...<br />
Ikh smelo postaviv, odnou za drougoï,<br />
Veznoula svoyo, no kakoïou tsenoï!<br />
O karty, o karty, o karty!<br />
Raz mouïou te karty ona nazvala,<br />
V drougoï raz ikh iouny krasavets ouznal.<br />
No v etou je notch, lich ostalas odna,<br />
K nei prizrak yavilsya i grozno skazal:<br />
“Polouchich smertelny oudar ty<br />
Ot tretyevo, kto, pylko, strastno Iioubia<br />
Pridyot, chtoby siloï ouznat ou tiébia<br />
Tri karty, tri karty, tri karty!”
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
La bel<strong>le</strong> passait ses nuits au jeu, jusqu’à l’aube.<br />
À l’amour el<strong>le</strong> préférait <strong>le</strong> pharaon !<br />
Un jour à Versail<strong>le</strong>s, au Jeu <strong>de</strong> la Reine,<br />
La Vénus moscovite a tout perdu.<br />
Parmi <strong>le</strong>s invités, il y avait<br />
Le comte Saint-Germain ;<br />
Suivant <strong>le</strong> jeu, il l’entendit murmurer<br />
Au point crucial du jeu <strong>de</strong> hasard :<br />
« Ô Dieu ! Ô Dieu !<br />
Ô Dieu, je pourrais tout regagner<br />
Si je pouvais encore miser sur<br />
Trois cartes, trois cartes, trois cartes ! »<br />
Le comte, profitant <strong>de</strong> l’instant<br />
Où la bel<strong>le</strong> avait quitté la sal<strong>le</strong> p<strong>le</strong>ine <strong>de</strong> mon<strong>de</strong>,<br />
Et s’était assise seu<strong>le</strong>, si<strong>le</strong>ncieuse,<br />
Lui murmura tendrement à l’oreil<strong>le</strong><br />
Ces mots plus doux que du Mozart :<br />
« Comtesse, comtesse, comtesse,<br />
Contre un seul ren<strong>de</strong>z-vous<br />
Je puis, si vous <strong>le</strong> désirez, vous indiquer<br />
Ces trois cartes, trois cartes, trois cartes. »<br />
La comtesse s’emporta : « Comment osez-vous ? »<br />
Le comte n’avait pas peur. Et alors que la bel<strong>le</strong>,<br />
Le sur<strong>le</strong>n<strong>de</strong>main, sans un sou, revint<br />
Au Jeu <strong>de</strong> la Reine, el<strong>le</strong> connaissait <strong>le</strong>s trois cartes...<br />
Hardiment, el<strong>le</strong> <strong>le</strong>s joua l’une après l’autre,<br />
Et regagna tout, mais à quel prix !<br />
Ô cartes, ô cartes, ô cartes !<br />
Un jour, el<strong>le</strong> révéla à son mari <strong>le</strong> nom <strong>de</strong> ces cartes,<br />
Un autre jour, el<strong>le</strong> <strong>le</strong> dit à un beau jeune homme.<br />
Mais, la même nuit, dès qu’el<strong>le</strong> fut seu<strong>le</strong>,<br />
Lui apparut un spectre menaçant qui lui dit :<br />
« Tu recevras un coup mortel<br />
Du troisième, qui, brûlant d’un amour passionné,<br />
T’arrachera <strong>de</strong> force <strong>le</strong> secret <strong>de</strong>s<br />
Trois cartes, trois cartes, trois cartes ! »<br />
47
48<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
N o 6. Scène fina<strong>le</strong>. L’orage<br />
TCHEKALINSKI<br />
Se non è vero, è ben trovato.<br />
SOURINE<br />
Zabavno! No grafinya spat spokoïno mojet,<br />
Troudnovato Iioubovnika yei pylkovo syskat!<br />
TCHEKALINSKI<br />
Poslouchai, Guermann!<br />
Vot tebye otlichny slouchai,chtob igrat bez <strong>de</strong>neg!<br />
Podoumai, podoumaika!<br />
TCHEKALINSKI I SOURINE<br />
“Ot tretyevo, kto, pylko, strastno Iioubya,<br />
Pridyot chtoby silaï ouznat at tiébia,<br />
Tri karty, tri karty, tri karty!”<br />
NAROD<br />
Kak bystro groza nastoupila,<br />
Ktob mok, ojidat, strasti kakie!<br />
Oudar za oudarom gromche,<br />
Strachne! Bejimte skorei!<br />
Skorei by k vorotam pospet!<br />
Skorei by domoï! Akh, Boje moï! Beda!<br />
GUERMANN<br />
“Polouchich smertelny oudar ty<br />
Ot treyevo, kto, pylko, strastno Iioubya<br />
Pridyot, chtoby siloï iznat ot tiébia<br />
Tri karty, tri karty, tri karty!”
PREMIER ACTE SCÈNE 1<br />
N o 6. Scène fina<strong>le</strong>. L’orage<br />
TCHEKALINSKI<br />
Se non è vero, è ben trovato.<br />
SOURINE<br />
Amusant ! Mais la comtesse peut dormir tranquil<strong>le</strong><br />
Il lui serait diffici<strong>le</strong> <strong>de</strong> trouver un amant passionné !<br />
TCHEKALINSKI<br />
Écoute, Hermann !<br />
Voici une excel<strong>le</strong>nte occasion <strong>de</strong> jouer sans argent !<br />
Réfléchis-y !<br />
TCHEKALINSKI & SOURINE<br />
« Le troisième, qui, brûlant d’un amour passionné,<br />
T’arrachera <strong>de</strong> force <strong>le</strong> secret <strong>de</strong>s<br />
Trois cartes, trois cartes, trois cartes ! »<br />
Le tonnerre gron<strong>de</strong>.<br />
En hâte, <strong>le</strong>s promeneurs commencent à se disperser .<br />
LES PROMENEURS<br />
Comme l’orage a éclaté brusquement,<br />
Qui l’aurait cru !<br />
Le tonnerre est <strong>de</strong> plus en plus<br />
Vio<strong>le</strong>nt ! Courons vite !<br />
Courons vers la sortie !<br />
Courons à la maison ! Ah, mon Dieu ! Malheur !<br />
HERMANN<br />
« Tu recevras un coup mortel<br />
Du troisième, qui, brûlant d’un amour passionné,<br />
T’arrachera <strong>de</strong> force <strong>le</strong> secret <strong>de</strong>s<br />
Trois cartes, trois cartes, trois cartes ! »<br />
49
50<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
Akh, chto mene v nikh,<br />
Hotya i obladal ya imi!<br />
Pogiblo vsyo teper... Odin ostalsya ya.<br />
Mnè bourya ne strachna!<br />
Vo mnè samom fse strasti prosnoulis s takoï<br />
Oubistvennoïou siloï,<br />
Chto etot grom nichto v srabneni!<br />
Niet, knyaz! Poka ya jiv, te be ya ne otdam yeyo;<br />
Ne znaiou kak, no otinimou!<br />
Gom, molnya, veter! Pri vas torjestvenno<br />
Daiou ya klayatvou: ona moyeiou bou<strong>de</strong>t,<br />
Ona moyeiou bou<strong>de</strong>t, moyei, moyei il oumrou!<br />
KARTINA VTORAYA<br />
N o 7. Duo <strong>de</strong> Lisa et Pauline<br />
LISA I POLYA<br />
Ouj, ouj vietcher... oblakov pomierknouli kraya,<br />
Pos<strong>le</strong>dni loutch zari na bachnyakh oumiraièt;<br />
Pos<strong>le</strong>dnyaya v riekie b<strong>le</strong>styachaya strouya<br />
S potoukhchim niebom ougasaet, ougasaet.<br />
Vsio kak slit sprokahladoïou rastenii aromat,<br />
Kak sladko v tichine<br />
Ou brega stroui p<strong>le</strong>skanye,<br />
Kak tikho veyanye efira po vodam<br />
I gibkoï ivy trepetanye v tichi nochnoï.<br />
N o 8. Scène, romance <strong>de</strong> Pauline<br />
& chanson russe avec chœur
PREMIER ACTE SCÈNE 2<br />
Ah, que m’importe,<br />
Même si je <strong>le</strong> connaissais !<br />
Tout est perdu maintenant... Je suis seul.<br />
L’orage ne me fait pas peur !<br />
En moi aussi, toutes <strong>le</strong>s passions sont déchaînées<br />
Avec une force si meurtrière<br />
Qu’en comparaison, ce tonnerre n’est rien !<br />
Non, prince ! De ma vie je ne te la laisserai ;<br />
Je ne sais pas comment, mais je la prendrai !<br />
Tonnerre, éclair, vent ! Devant vous, so<strong>le</strong>nnel<strong>le</strong>ment,<br />
Je <strong>le</strong> jure : el<strong>le</strong> sera à moi,<br />
El<strong>le</strong> sera à moi, à moi, à moi ou je mourrai !<br />
SCÈNE 2<br />
N o 7. Duo <strong>de</strong> Lisa et Pauline<br />
La chambre <strong>de</strong> Lisa. Fenêtre <strong>de</strong> balcon donnant sur <strong>le</strong> jardin.<br />
Un clavecin. Lisa et Pauline sont entourées<br />
d’un groupe d’amies.<br />
LISA & PAULINE<br />
C’est <strong>le</strong> soir... Le bord <strong>de</strong>s nuages s’obscurcit,<br />
Le <strong>de</strong>rnier rayon du crépuscu<strong>le</strong> meurt sur <strong>le</strong>s tours ;<br />
Un <strong>de</strong>rnier éclat s’éteint, comme <strong>le</strong> ciel, sur <strong>le</strong> f<strong>le</strong>uve.<br />
Le flot dans <strong>le</strong> feuillage d’automne s’efface, s’efface.<br />
Le parfum <strong>de</strong>s plantes se mê<strong>le</strong> à la fraîcheur,<br />
Qu’il est doux, dans <strong>le</strong> si<strong>le</strong>nce<br />
Des rives, <strong>le</strong> murmure du flot,<br />
Qu’il est serein <strong>le</strong> souff<strong>le</strong> du zéphyr,<br />
Le frémissement <strong>de</strong>s sau<strong>le</strong>s dans la nuit.<br />
N o 8. Scène, romance <strong>de</strong> Pauline<br />
& chanson russe avec chœur<br />
51
52<br />
DEVOUCHKI<br />
Obvorojitelno! Obvorojitelno!<br />
Ocharovatelmo! Ocharovatelmo!<br />
Chou<strong>de</strong>sno! Pres<strong>le</strong>stno!<br />
Chou<strong>de</strong>sno! Pres<strong>le</strong>stno!<br />
Akh, choudno khorocho!<br />
Yechcho, mesdames, yechcho, mesdames, yecho!<br />
LISA<br />
Spoï, Polya, nam odna!<br />
POLYA<br />
Odna? No chto je spèt?<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
DEVOUCHKI<br />
Pojalouista, chto znaïèch,<br />
Ma chère, goloubka,<br />
Spoï nam chtoniboud!<br />
POLYA<br />
Ya vam spaïou Iioubimyi svoï ramans.<br />
Postoïte... Kak eto?<br />
Da, vspomnila...<br />
Podrougi milie, podrougi milie,<br />
V bezpechnosti igrivoï<br />
Pod plyasovoï napev vy rezvites v lougakh.<br />
I ya, kak vy, jila v Arkadii chastlivoï,<br />
I ya na outre dnieï v sikh rochchakh i polyakh<br />
Minouty radosti vkousila, minouty radosti vkousila.<br />
Lioubov v mechtakh zlatykh<br />
Mnè chastie soulila, no chto j dostalos mnè<br />
V sikh radostnykh mestakh, v sikh radostnykh mestakh,<br />
V sikh radostnykh mestakh?<br />
Mogila, mogila, mogila!
LES AMIES<br />
Charmant ! Charmant !<br />
Délicieux ! Délicieux !<br />
Merveil<strong>le</strong>ux ! Exquis !<br />
Merveil<strong>le</strong>ux ! Exquis !<br />
Ah, c’est vraiment ravissant !<br />
Encore, mesdames, encore, mesdames, encore !<br />
LISA<br />
Pauline chante-nous quelque chose, en soliste !<br />
PAULINE<br />
Seu<strong>le</strong> ? Mais quoi ?<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 2<br />
LES AMIES<br />
Je t’en prie, ce que tu sais,<br />
Ma chère, colombe,<br />
Chante-nous quelque chose !<br />
PAULINE<br />
Je vais chanter ma romance préférée.<br />
Atten<strong>de</strong>z... Comment est-ce ?<br />
(El<strong>le</strong> prélu<strong>de</strong> au clavecin.)<br />
Oui, je me rappel<strong>le</strong>...<br />
Mes amies, mes amies,<br />
Insouciantes vous aimez<br />
Chanter et danser dans <strong>le</strong>s prés.<br />
Et moi, comme vous, j’ai vécu dans l’heureuse Arcadie,<br />
Et à l’aube <strong>de</strong> mes jours, dans ces bois et ces joies, j’ai connu<br />
Des moments <strong>de</strong> bonheurs, <strong>de</strong>s moments <strong>de</strong> bonheurs.<br />
L’amour et ses rêves dorés<br />
Me promettaient <strong>le</strong> bonheur, mais qu’ai-je trouvé<br />
En ces lieux enchanteurs, en ces lieux enchanteurs,<br />
En ces lieux enchanteurs ?<br />
Un tombeau, un tombeau, un tombeau !<br />
53
54<br />
Vot vzdoumala ya pesniou sper,<br />
S<strong>le</strong>zlivouiou takouiou... Noustchevo?<br />
I bez tobo groussna ty chtota, Liza,<br />
V takoïto <strong>de</strong>n, podoumai!<br />
Ved ty pomolv<strong>le</strong>na, aï, aï, aï!<br />
Nou, chto vy vse nossy povesili!<br />
Vesyolouïou davaïte, da rousskouïou<br />
V chest yenikha s nevestoï!<br />
Nou, ya nachnou, a vy mnè podpevaïte!<br />
DEVOUCHKI<br />
I v pravdou, i pravdou<br />
Davaïte vesyolouïou rousskouïou!<br />
POLYA<br />
Nouka, svetik Machenka,<br />
Ty potech, poplyachi.<br />
POLYA I DEVOUCHKI<br />
Aï, liouli, liouli, liouli,<br />
Ty potech, poplachi.<br />
POLYA<br />
Svoï bely rouchenki<br />
Pod boka podberi!<br />
POLYA I DEVOUCHKI<br />
Aï, liouli, liouli, liouli,<br />
Pod boka podberi!<br />
POLYA<br />
Svoï skory nojenki<br />
Ne ja<strong>le</strong>i, ougodi!<br />
POLYA I DEVOUCHKI<br />
Aï, liouli, liouli, liouli,<br />
Ne ja<strong>le</strong>i, ougodi!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE
En voilà une idée <strong>de</strong> chanter<br />
Une chanson si larmoyante... Alors pourquoi ?<br />
Tu es déjà un peu triste, Lisa<br />
En ce jour <strong>de</strong> fiançail<strong>le</strong>s !<br />
Que vas-tu penser, aïe, aïe, aïe !<br />
Bon, et vous, pourquoi cet air triste !<br />
Trouvons une chanson gaie, oui, et russe<br />
En l’honneur <strong>de</strong>s fiancés !<br />
Allons, je commence, vous chantez après moi !<br />
LES AMIES<br />
C’est vrai, c’est vrai<br />
Chantons une chanson gaie, une chanson russe !<br />
PAULINE<br />
Allons, mon cœur, petite Macha,<br />
Danse, amuse-toi.<br />
PAULINE & LES AMIES<br />
Aïe, liouli, liouli, liouli,<br />
Danse, amuse-toi.<br />
PAULINE<br />
Tes jolies petites mains blanches,<br />
Pose-<strong>le</strong>s sur tes hanches !<br />
PAULINE & LES AMIES<br />
Aïe, liouli, liouli, liouli,<br />
Pose-<strong>le</strong>s sur tes hanches !<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 2<br />
PAULINE<br />
Tes jolies petites jambes,<br />
Ne <strong>le</strong>s ménage pas, amuse-toi !<br />
PAULINE & LES AMIES<br />
Aïe, liouli, liouli, liouli,<br />
Ne <strong>le</strong>s ménage pas, amuse-toi !<br />
55
56<br />
POLYA<br />
Koli sprosit mamenka,<br />
“Vesela!” Gavari!<br />
POLYA I DEVOUCHKI<br />
Aï, liouli, liouli, liouli,<br />
“Vesela!” Gavari!<br />
POLYA<br />
Ak otvetou tyatenka,<br />
Mol: “Pila do zari!”<br />
POLYA I DEVOUCHKI<br />
Aï, liouli, liouli, liouli,<br />
Mol: “Pila do zari”<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
POLYA<br />
Korit stanet molo<strong>de</strong>ts:<br />
“Podi, proch, oukhodi!”<br />
POLYA I DEVOUCHKI<br />
Aï, liouli, liouli, liouli,<br />
“Podi, proch, oukhodi!”<br />
N o 9. Scène & arioso <strong>de</strong> la Gouvernante<br />
MATOUCHKA<br />
Mes<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong>s, chto z<strong>de</strong>s ou vas za choum?<br />
Grafinya serditsya... aï, aï, aï!<br />
Niè stydno I vam plyasat porousski?<br />
Fi, quel genre, mesdames !<br />
Barychnyam vachevo krouga<br />
Nado prilichiya znat!<br />
Doljno vam bylo droug drougou
PAULINE<br />
Si ta maman t’interroge<br />
Réponds-lui que tout va bien !<br />
PAULINE & LES AMIES<br />
Aïe, liouli, liouli, liouli,<br />
Réponds-lui que tout va bien !<br />
PAULINE<br />
Mais si papa t’interroge,<br />
Dis : « J’ai chanté toute la nuit ! »<br />
PAULINE & LES AMIES<br />
Aïe, liouli, liouli, liouli,<br />
Dis : « J’ai chanté toute la nuit ! »<br />
PAULINE<br />
Et si ton ami t’embête :<br />
Dis : « Al<strong>le</strong>z, va-t-en, disparais ! »<br />
PAULINE & LES AMIES<br />
Aïe, liouli, liouli, liouli,<br />
« Al<strong>le</strong>z, va-t-en, disparais ! »<br />
Entre la Gouvernante.<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 2<br />
N o 9. Scène & arioso <strong>de</strong> la Gouvernante<br />
LA GOUVERNANTE<br />
Mes<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong>s, que signifie ce vacarme ?<br />
La comtesse est en colère... Aïe, aïe, aïe !<br />
Vous n’avez pas honte <strong>de</strong> danser à la russe ?<br />
Fi, quel genre, mesdames !<br />
Des jeunes femmes <strong>de</strong> votre rang<br />
Doivent connaître <strong>le</strong>s usages !<br />
Vous <strong>de</strong>vriez, <strong>le</strong>s unes aux autres,<br />
57
58<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
Pravila svieta vnouchat!<br />
V diévitchikh tolko biesitsya mojno,<br />
Nié zdies, mes mignonnes!<br />
Razvié niélzya vesiélitsya<br />
Niè zabyvaya bon ton ?<br />
Vam nié pristalo biésitsya,<br />
Plyaska ne diélo knyajyon.<br />
Doljno vam bylo boroug drougou<br />
Istinou ty povtoryat, chto barychnyam vachevo krouga<br />
Nado prilichiya znat, pravila sviéta ouvajat!<br />
N o 10. Scène fina<strong>le</strong><br />
LA GOUVERNANTE<br />
Pora ouj raskhoditsya,<br />
Vas pozvat prochchatsya miénya poslali...<br />
POLYA<br />
Lise, chto ty skouchnaya takaya?<br />
LISA<br />
Ya skouchnaya? Niskalka!<br />
Vzglyani kakaya notch, kak pos<strong>le</strong> bouri strachnoï<br />
Vsyo obnovilos vdroug!<br />
POLYA<br />
Smotri, ya na tiébia pojalouiousya knyaziou,<br />
Skajouiémou, chto v dièn pomolvki ty groustila...<br />
LISA<br />
Niet, radi boga, ne gavari!<br />
POLYA<br />
Tagda izvol seïtchas je oulybnoutsya.<br />
Vot tak! Tièpèr, prachaï!
PREMIER ACTE SCÈNE 2<br />
Vous apprendre l’étiquette !<br />
Les saraban<strong>de</strong>s n’ont cours que chez <strong>le</strong>s servantes<br />
Pas ici, mes mignonnes !<br />
Ne peut-on pas se distraire<br />
Sans oublier <strong>le</strong> bon ton ?<br />
Vous <strong>de</strong>vriez vous maîtriser,<br />
La danse paysanne ne va pas aux princesses.<br />
Vous <strong>de</strong>vriez vous redire cette vérité<br />
Que <strong>le</strong>s jeunes fil<strong>le</strong>s <strong>de</strong> votre rang doivent connaître<br />
La bienséance et <strong>le</strong>s règ<strong>le</strong>s du savoir-vivre !<br />
N o 10. Scène fina<strong>le</strong><br />
LA GOUVERNANTE<br />
Il est temps <strong>de</strong> vous séparer,<br />
On m’a envoyée pour que vous fassiez vos adieux...<br />
PAULINE<br />
Lisa, pourquoi es-tu si triste ?<br />
LISA<br />
Moi triste ? Pas du tout !<br />
Regar<strong>de</strong>, en cette nuit, après ce terrib<strong>le</strong> orage,<br />
Tout revit, tout est neuf !<br />
PAULINE<br />
Attention, je dirai au prince que je t’ai vue,<br />
Au jour <strong>de</strong> tes fiançail<strong>le</strong>s, profondément triste...<br />
LISA<br />
Non, au nom du ciel, ne lui dis rien !<br />
PAULINE<br />
Alors, s’il te plaît, tout <strong>de</strong> suite, fais un sourire.<br />
Voilà, comme ça ! Maintenant, adieu !<br />
59
60<br />
LISA<br />
Ya pravajou tiébia!<br />
Ne nada zarvarit, astav!<br />
MACHA<br />
Ne prostoudilis by, barychnya!<br />
LISA<br />
Niet, Macha, notch tak tepla, tak khorocha!<br />
MACHA<br />
Prikajete pomoch razdièstsya!<br />
LISA<br />
Niet, ya sama. Stoupaï ty spat!<br />
MACHA<br />
Ouj pozdno, barychnya...<br />
LISA<br />
Ostav mienya, stoupaï!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
At kouda èti slyyozy, zachem oné?<br />
Moï <strong>de</strong>vichi gryozy, vy izmenili mnié,<br />
Moï <strong>de</strong>vichi gryozy, vy izmenili mnié!<br />
Vot kak vy opravdalis nayavou!<br />
Ya jizn svoïou vroutchila nyne knyaziou,<br />
Izbrannikou po serdtsou, souchchestvou,<br />
Oumom, krasoïou, znatnostiou, bogatstvom,<br />
Dostoïnomou podrougi, ne takoï, kak ya.<br />
Kto znaten, kto krasiv, kto staten kak on?<br />
Nikto! I chto je? Ya toskoï i strakhom vsya polna,<br />
Drojou i platchou!
PREMIER ACTE SCÈNE 2<br />
LISA<br />
Je te raccompagne !<br />
(El<strong>le</strong> sort avec Pauline puis revient.)<br />
(S’adressant à sa femme <strong>de</strong> chambre :)<br />
Ne ferme pas, laisse ouvert !<br />
MACHA<br />
Ne prenez pas froid, ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> !<br />
LISA<br />
Non, Macha, la nuit est si douce, si bel<strong>le</strong> !<br />
MACHA<br />
Dois-je vous ai<strong>de</strong>r à vous défaire ?<br />
LISA<br />
Non, je <strong>le</strong> ferai seu<strong>le</strong>. Va te coucher !<br />
MACHA<br />
Il est tard, ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong>...<br />
LISA<br />
Laisse-moi, va !<br />
(El<strong>le</strong> reste seu<strong>le</strong>, perdue dans ses pensées ;<br />
el<strong>le</strong> p<strong>le</strong>ure si<strong>le</strong>ncieusement.)<br />
D’où viennent ces p<strong>le</strong>urs, pourquoi ?<br />
Rêves <strong>de</strong> jeune fil<strong>le</strong>, vous m’avez trahie,<br />
Rêves <strong>de</strong> jeune fil<strong>le</strong>, vous m’avez trahie !<br />
Vous êtes donc ainsi, en réalité !<br />
À présent, j’ai donné ma vie au prince,<br />
Que j’ai élu à cause <strong>de</strong> son cœur, <strong>de</strong> son être, <strong>de</strong> son âme,<br />
De sa beauté, <strong>de</strong> sa fortune, <strong>de</strong> son rang,<br />
Qui mériteraient une autre compagne que moi.<br />
Qui est plus nob<strong>le</strong>, plus beau, plus élégant que lui ?<br />
Personne ! Pourquoi ? Je suis emplie <strong>de</strong> tristesse et <strong>de</strong> peur,<br />
Je tremb<strong>le</strong> et je p<strong>le</strong>ure.<br />
61
62<br />
At kouda èti slyyozy, zachem oné?<br />
Moï <strong>de</strong>vichi gryozy, vy izmenili mnè,<br />
Moï <strong>de</strong>vichi gryozy, vy izmenili mnè! Vy izmenili mnè!<br />
I tyajelo i strachno! No k chemou obmanyvat sebya?<br />
Ya z<strong>de</strong>s odna, vokroug vsyo tikho spit...<br />
O slouchai, notch!<br />
Tebe odnoï mogou poverit taïnou<br />
Douchi moyei! Ona mratchna, kak ty,<br />
Ona kak vzor ochei pechalny, pokoï<br />
I chastye ou mienya otnyavchikh...<br />
Tsaritsa notch! Kak ty, krasavitsa, kak angel patchin,<br />
Prekrasen on, v yevo glazakh ogon palachey strasti,<br />
Kak choudny son mienya manit,<br />
I vsya doucha va vlasti yevo! O notch! O notch!<br />
GUERMANN<br />
Ostanovites, oumalyaiou vas!<br />
LISA<br />
Zatchem vy z<strong>de</strong>s, bezoumny tchelovek?<br />
Chto nado vam?<br />
GUERMANN<br />
Prostisya! Ne oukhodite je! Ostantes!<br />
Ya sam ouidou seytchas i bo<strong>le</strong>ye siouda ne vazvrachous...<br />
Odnou minoutou!... Chto vam stoït?<br />
K vam oumiraiouchi vzyvaet.<br />
LISA<br />
Zatchem, zatchem vy zdyes? Ouidite!<br />
GUERMANN<br />
Niet!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE
D’où viennent ces larmes, pourquoi ?<br />
Rêves <strong>de</strong> jeune fil<strong>le</strong>, vous m’avez trahie,<br />
Rêves <strong>de</strong> jeune fil<strong>le</strong>, vous m’avez trahie ! Trahie !<br />
Je suis oppressée, j’ai peur ! Pour me mentir à moi-même ?<br />
Je suis seu<strong>le</strong> ici, tout dort autour <strong>de</strong> moi...<br />
Ô écoute, nuit !<br />
À toi seu<strong>le</strong> je puis confier <strong>le</strong> secret<br />
De mon âme ! Il est aussi obscur que toi,<br />
Que ces yeux tristes qui ont volé<br />
Mon bonheur et mon repos...<br />
Nuit souveraine ! Comme toi, comme un ange déchu,<br />
Il est beau, la flamme brûlante <strong>de</strong> ses yeux m’attire<br />
Comme un rêve merveil<strong>le</strong>ux,<br />
Et toute mon âme est à lui ! Ô nuit ! Ô nuit !<br />
Hermann apparaît à la fenêtre du balcon.<br />
Effrayée, Lisa recu<strong>le</strong> et a un mouvement <strong>de</strong> fuite.<br />
HERMANN<br />
Restez, je vous en conjure !<br />
LISA<br />
Que faites-vous là, insensé ?<br />
Que vou<strong>le</strong>z-vous ?<br />
HERMANN<br />
Vous dire adieu ! Ne partez pas ! Restez !<br />
Je vais partir tout <strong>de</strong> suite et ne reviendrai plus...<br />
Juste une minute !... Que vous en coûte-t-il ?<br />
C’est un mourant qui vous supplie.<br />
LISA<br />
Pourquoi, pourquoi êtes-vous ici ? Partez !<br />
HERMANN<br />
Non !<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 2<br />
63
64<br />
LISA<br />
Ya zakritchou!<br />
GUERMANN<br />
Krichite! Zovite vsekh!<br />
Ya vsyo ravno oumrou,<br />
Adin il pri drougikh.<br />
No yesli yest, krasavitsa,<br />
V tebye khot iskra sostradnya,<br />
To postoï, ne oukhodi!<br />
LISA<br />
O Boje, Boje!<br />
GUERMANN<br />
Ved eto moï pos<strong>le</strong>dny, smertny tchas!<br />
Svoï prigovor ouznal sevodnya ya.<br />
Drougomou ty, jestokaya, svoyo vroutchaech serdtse!<br />
Dai oumeret, tiébia blagoslovlyaya, a ne klyanya!<br />
Mogpou li <strong>de</strong>n prajit,<br />
Kagda tchoujaya ty dlya mienya!<br />
Ya jil toboï; odno lich chouvstvo<br />
I mysl oupornaya odna vla<strong>de</strong>li mnoï!<br />
Pogouibnou ya, no pérèd tem, kak jil jizniyou prostitsya,<br />
Dai mnè khot mik odin pobyt s toboïou<br />
Vdvoyom sred tchoudnoï tichiny notchnoï,<br />
Krasoï tvoyei dai mnè oupitsya!<br />
Potom poust smert i s nei pokoï!<br />
Stoï tak! O, kak ty khorocha!<br />
LISA<br />
Ouïdite! Ouïdite!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
GUERMANN<br />
Krasavitsa! Bogouinya! Anguel!<br />
Prosti, nebesnayé sozdanyé,
LISA<br />
Je vais crier !<br />
HERMANN<br />
Eh bien criez ! Réveil<strong>le</strong>z tout <strong>le</strong> mon<strong>de</strong> !<br />
De toute façon, je mourrai<br />
Seul ou <strong>de</strong>vant tous.<br />
Mais, bel<strong>le</strong>, s’il y a en toi<br />
La moindre étincel<strong>le</strong> <strong>de</strong> pitié,<br />
Alors reste, ne pars pas !<br />
LISA<br />
Ô Dieu, Dieu !<br />
HERMANN<br />
Voici ma <strong>de</strong>rnière heure, l’heure <strong>de</strong> ma mort !<br />
J’ai appris <strong>le</strong> verdict aujourd’hui.<br />
Cruel<strong>le</strong>, tu as donné ton cœur à un autre !<br />
Laisse-moi mourir en te bénissant, non en te maudissant !<br />
Comment pourrais-je vivre<br />
En te sachant à un autre que moi !<br />
Je ne vivais que pour toi ; un seul sentiment,<br />
Une seu<strong>le</strong> pensée me possédaient !<br />
Je vais mourir, mais avant que je dise adieu à la vie,<br />
Laisse-moi, même un seul instant, rester près <strong>de</strong> toi,<br />
Nous <strong>de</strong>ux, dans <strong>le</strong> si<strong>le</strong>nce magique <strong>de</strong> la nuit,<br />
Laisse-moi m’enivrer <strong>de</strong> ta beauté !<br />
Après, que viennent la mort et la paix !<br />
Reste ainsi ! Oh, que tu es bel<strong>le</strong> !<br />
LISA<br />
Sortez ! Sortez !<br />
HERMANN<br />
Beauté ! Déesse ! Ange !<br />
Pardon, créature cé<strong>le</strong>ste,<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 2<br />
65
66<br />
Chto ya narouchil tvoï pokoï, prosti, no strastnovo<br />
Ne otvergaï priznanya, ne otvergaï s toskoï!<br />
O, poja<strong>le</strong>ï, ya, oumiraya, nesou k tebe moïou molbou:<br />
Vzglyani s vysot nebesnykh raya na smertniou borbou<br />
Douchi, isterzannoï moutchenyem,<br />
Lioubvi k tebe! O sjalsya i doukh moï laskoï,<br />
Saja<strong>le</strong>nyem s<strong>le</strong>zoï troyei sagrei!<br />
Ty plachech! Ty? Chto znachat ety slyozy?<br />
Ne gosnich i ja<strong>le</strong>yech? Blagodariou tiébia!<br />
Krasavitsa! Boginya! Anguel!<br />
GRAFIN<br />
Liza, otvori!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
LISA<br />
Grafinya! Bojé pravy! Ya pogouibla!<br />
Bégouité! Pozna! Siouda!...<br />
GRAFIN<br />
Chto ty nié spich? Zachem odiéta?<br />
Cho tout za choum?...<br />
LISA<br />
Ya, babouchka, po komnate khodila...<br />
Mnè ne spitsya...<br />
GRAFIN<br />
Zachem balkon otkryt?<br />
Chto eto za fantazii takyé?<br />
Smotri ty! Nié douri!<br />
Seïtchas lagitsya! Slychich?...
D’avoir troublé ton repos, pardon, mais mon aveu ar<strong>de</strong>nt<br />
Ne <strong>le</strong> repousse pas avec irritation !<br />
Ô, aie pitié, en mourant, je t’apporte ma prière :<br />
Du haut du ciel, jette un regard sur la lutte terrib<strong>le</strong><br />
De mon âme torturée<br />
Par son amour pour toi ! Ô aie pitié et réchauffe mon âme,<br />
Une larme <strong>de</strong> toi me réchauffera !<br />
(Lisa p<strong>le</strong>ure.) Tu p<strong>le</strong>ures ! Toi ? Que signifient ces larmes ?<br />
Tu ne me repousses pas et tu as pitié ? Merci à toi !<br />
Beauté ! Déesse ! Ange !<br />
On entend un bruit <strong>de</strong> pas, on frappe à la porte.<br />
LA COMTESSE<br />
Lisa, ouvre !<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 2<br />
LISA<br />
La Comtesse ! Dieu juste ! Je suis perdue !<br />
Fuyez ! Trop tard ! Par ici !...<br />
El<strong>le</strong> lui indique un panneau <strong>de</strong> tapisserie.<br />
Puis el<strong>le</strong> va ouvrir la porte.<br />
LA COMTESSE<br />
Pourquoi ne dors-tu pas ? Encore habillée ?<br />
Pourquoi ce désordre ?...<br />
LISA<br />
Grand-mère, je marchais dans la chambre...<br />
Je n’ai pas sommeil...<br />
LA COMTESSE<br />
Pourquoi <strong>le</strong> balcon est-il ouvert ?<br />
Pourquoi ces fantaisies ?<br />
Prends gar<strong>de</strong> ! Pas <strong>de</strong> bêtises ! Au lit tout <strong>de</strong> suite !<br />
(Frappant <strong>le</strong> sol avec sa canne)Tu entends ?...<br />
67
68<br />
LISA<br />
Ya, babouchka, seïtchas!<br />
GRAFIN<br />
Nié spitsya!... Slykhano li eta?<br />
Nou vriémiéna! Ne spitsya!... Seïtchas lojis!<br />
LISA<br />
Ya slouchaious! Prostite!<br />
GRAFIN<br />
A ya to slychou choum.<br />
Ty babouchkou trièvojich!<br />
Idyomtié! I glouposteï ne smieï tout zatiévat!<br />
GUERMANN<br />
“Kto strastno lioubia pridyot,<br />
Chtob navierna ouznat ot tiébia<br />
Tri karty, tri karty, tri karty!”<br />
Mogouilnym kholodom poveyalo vokroug!<br />
O strachny prizrak, smert, ya ne khachou tiébia!<br />
O pochchadi mienya! Smert neskolko minout tomou nazad<br />
Kazalas mnè spasénèm, pachti chto chastem!<br />
Teper ne to, ana strachna mnè, ana strachna mnè!<br />
Ty mnè zariou raskryla chastya,<br />
Ya jit khachou i oumeret s toboï!<br />
LISA<br />
Bezoumny chelovek, chto vy khtite ot mienya,<br />
Chto s<strong>de</strong>lat ya mogou?<br />
GUERMANN<br />
Rechit moïou soudbou!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE
LISA<br />
Oui grand-mère, tout <strong>de</strong> suite !<br />
LA COMTESSE<br />
Je n’ai pas sommeil ! A-t-on jamais vu ça ?<br />
Quel<strong>le</strong> époque !... Je n’ai pas sommeil !... Au lit tout <strong>de</strong> suite !<br />
LISA<br />
Je vous obéis ! Pardonnez-moi !<br />
LA COMTESSE<br />
J’entends du bruit.<br />
Tu déranges ta grand-mère !<br />
Allons ! Et ne fais pas <strong>de</strong> bêtises !<br />
(El<strong>le</strong> sort.)<br />
HERMANN<br />
« Qui, brûlant d’un amour passionné,<br />
T’arrachera <strong>de</strong> force <strong>le</strong> secret <strong>de</strong>s<br />
Trois cartes, trois cartes, trois cartes ! »<br />
Un frisson <strong>de</strong> tombeau a glacé l’air !<br />
Ô terrib<strong>le</strong> spectre, mort, je ne veux pas <strong>de</strong> toi !<br />
(Lisa fait signe à Hermann <strong>de</strong> repartir par <strong>le</strong> balcon.)<br />
Ô épargne-moi ! La mort, il y a quelques minutes,<br />
Me semblait <strong>le</strong> salut, presque <strong>le</strong> bonheur !<br />
Plus maintenant, el<strong>le</strong> me fait peur, el<strong>le</strong> me fait peur !<br />
Tu m’as ouvert l’aube du bonheur,<br />
Je veux vivre et mourir avec toi !<br />
LISA<br />
Homme insensé, que vou<strong>le</strong>z-vous <strong>de</strong> moi,<br />
Que puis-je faire ?<br />
HERMANN<br />
Déci<strong>de</strong>r <strong>de</strong> mon sort !<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 2<br />
69
70<br />
LISA<br />
Sjaltes, vy goubite mienya!<br />
Ouidité, ya prochou vas, ya veliou vam!<br />
GUERMANN<br />
Tak, znachit, smerty prigovor ty proïznosich?<br />
LISA<br />
O Bojé! Ya slabeyou... Oukhodi, prochou!<br />
GUERMANN<br />
Skaji tagda: oumri!<br />
LISA<br />
Bojé pravy!<br />
GUERMANN<br />
Prochaï!<br />
LISA<br />
Niet, Zhivi!<br />
GUERMANN<br />
Krasavitsa! Bogouinya! Anguel!<br />
GUERMANN<br />
Tebya<br />
Lioubliou!<br />
LISA,<br />
Ya tvaya!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE
LISA<br />
Pitié, vous m’égarez !<br />
Sortez, je vous <strong>le</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, je vous l’ordonne !<br />
HERMANN<br />
Ainsi, tu me condamnes à mort ?<br />
LISA<br />
Ô Dieu ! Je flanche... Pars, je t’en prie !<br />
HERMANN<br />
Alors, dis-<strong>le</strong> : je mourrai !<br />
LISA<br />
Dieu juste !<br />
HERMANN<br />
Adieu !<br />
LISA<br />
Non, vis !<br />
HERMANN<br />
Beauté ! Déesse ! Ange !<br />
HERMANN<br />
Je t’<br />
Aime !<br />
LISA,<br />
Je suis à toi !<br />
PREMIER ACTE SCÈNE 2<br />
Hermann prend Lisa dans ses bras, el<strong>le</strong> pose sa tête<br />
sur son épau<strong>le</strong>.<br />
71
72<br />
VTOROYE DEYSTVIYE<br />
KARTINA PERVAYA<br />
N o 11. Entracte & chœur<br />
PEVCHIJE<br />
Radosno, veselo v <strong>de</strong>n sei vmeste sbiraitesya drougi!<br />
Radosno, veselo v <strong>de</strong>n sei vmeste sbiraitesya drougi!<br />
Broste svoï nedosougi,skachite, plyachite sme<strong>le</strong>ï!<br />
Skachite, plyachite sme<strong>le</strong>ï...<br />
Beite v ladochi roukami, beite v ladochi roukami,<br />
Cholkaïte gromko perstami, cholkaïte gromko perstami!<br />
Chornyi glaza povodite, stanom vy vsye gavarite!<br />
Stanom vy vsye gavarite!<br />
Fertikom rouiki vy v boki, fertikom rouiki vy v boki,<br />
Delaïte lyokïe skoki, <strong>de</strong>laïte lyokïe skoki!<br />
Chobot o chobot stouchite, chobot o chobot stouchite,<br />
S nastoupiou smeloï svichite!<br />
Khozayin s souprougoï svoei, khozayin s souprougoï svoei,<br />
Privetstvouet dobrykh gostei!<br />
N o 12. Scène & air du prince.
DEUXIÈME ACTE<br />
SCÈNE 1<br />
Bal masqué dans <strong>le</strong> palais d’un haut personnage<br />
<strong>de</strong> Saint-Pétersbourg.<br />
N o 11. Entracte & choeur<br />
LE CHŒUR<br />
Ami, en ce jour <strong>de</strong> joie, unissez-vous avec joie et bonheur !<br />
Ami, en ce jour <strong>de</strong> joie, unissez-vous avec joie et bonheur !<br />
Oubliez vos soucis, sautez et dansez avec ar<strong>de</strong>ur !<br />
Sautez et dansez avec ar<strong>de</strong>ur...<br />
Frappez dans vos mains, frappez dans vos mains,<br />
Claquez <strong>de</strong>s doigts, claquez <strong>de</strong>s doigts !<br />
Lancez <strong>de</strong> noires œilla<strong>de</strong>s, laissez par<strong>le</strong>r vos corps !<br />
Laissez par<strong>le</strong>r vos corps !<br />
Les mains sur <strong>le</strong>s hanches, <strong>le</strong>s mains sur <strong>le</strong>s hanches,<br />
Sautez avec élégance, sautez avec élégance !<br />
Frappez botte contre botte, frappez botte contre botte !<br />
Et claquez du talon !<br />
Le maître <strong>de</strong> maison et son épouse,<br />
Souhaitent la bienvenue à <strong>le</strong>urs invités !<br />
N o 12. Scène & air du prince.<br />
73
74<br />
SLOUGE<br />
Khozyain prosit dorogikh gostei pojalovat<br />
Smotret na b<strong>le</strong>sk ouveselitelnykh ognïei.<br />
TCHEKALINSKI<br />
Nach Guermann snova nos povesil,<br />
Rouchaïous vam chto on vlioublyon;<br />
To mrachen byl, potom stal vesyel.<br />
SOURINE<br />
Niet, gospoda, on ouv<strong>le</strong>tchyon,<br />
Kak doumietié, chem? Chem?<br />
Na<strong>de</strong>jdoï ouznat tri karty.<br />
TCHEKALINSKI<br />
Vot choudak!<br />
TOMSKI<br />
Nié vièriou, nado byt niéviéjdoï dlya etovo!<br />
On ne dourak!<br />
SOURINE<br />
On sam mniè gavaril.<br />
TOMSKI<br />
Smeyas!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
TCHEKALINSKI<br />
Davaï, poïdyom yevo draznit!<br />
TOMSKI<br />
A vprochem on iz tekh, kto, raz zadoumav,<br />
Doljen vsyo svechit! Bednyaga! Bednyaga!
LE MAJORDOME<br />
Le maître <strong>de</strong> maison prie ses aimab<strong>le</strong>s hôtes<br />
De venir regar<strong>de</strong>r <strong>le</strong>s feux d’artifice.<br />
TCHEKALINSKI<br />
Notre Hermann est encore bizarre,<br />
Je vous garantis qu’il est amoureux ;<br />
Tantôt il est triste, puis il <strong>de</strong>vient gai.<br />
SOURINE<br />
Non, messieurs, il est obsédé,<br />
Et savez-vous par quoi ? Par quoi ?<br />
L’espoir <strong>de</strong> découvrir <strong>le</strong>s trois cartes.<br />
TCHEKALINSKI<br />
Quel fou !<br />
TOMSKI<br />
Je ne <strong>le</strong> crois pas, il faudrait être naïf pour cela !<br />
Et il n’est pas sot !<br />
SOURINE<br />
Il me l’a dit lui-même.<br />
TOMSKI<br />
Pour rire !<br />
TCHEKALINSKI (à Sourine)<br />
Viens, allons <strong>le</strong> taquiner !<br />
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 1<br />
TOMSKI<br />
Au fond, il est <strong>de</strong> ceux qui ne peuvent qu’al<strong>le</strong>r au bout<br />
De <strong>le</strong>ur idée ! Pauvre garçon ! Pauvre garçon !<br />
Ils sortent. La sal<strong>le</strong> se vi<strong>de</strong>, <strong>de</strong>s domestiques la préparent pour<br />
l’intermè<strong>de</strong> <strong>de</strong> la Bergère sincère. Entrent E<strong>le</strong>tski et Lisa.<br />
75
76<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
ELETSKI<br />
Vy tak piechalny, dorogaya,<br />
Kak boudto gore yest ou vas... Dovertes mnè!<br />
LISA<br />
Niet, pos<strong>le</strong>, knyaz, v drougoï raz... oumolyaiou!<br />
ELETSKI<br />
Postoïte na odno mgounavenye!<br />
Ya doljen, doljen vam skazat!<br />
Ya vas lioubliou, lioubliou bezmerno,<br />
Bez vas ne mysliou dnya projit,<br />
Ya podvik sily bezprimernoï<br />
Gotov seïchas dlya vas sverchit,<br />
No znaite: serdtsa vachevo svobodou<br />
Nitchem ya ne khochou stesnyat,<br />
Gotov skryvatsa vam v ougodou<br />
I pyl revnivykh chouvstv ounyat,<br />
Na vsyo dlya vas gotov ya!<br />
Ne tolko lioubyachim souprougom,<br />
Slougoï po<strong>le</strong>znym inogda,<br />
Jelal by ya byt vachim drougom<br />
I outechite<strong>le</strong>m vsegda.<br />
No yasno vijou, chouvstvouiou teper ya,<br />
Kouda sebya v mechtakh zavlyok,<br />
Kak malo v vas ko mnè doverya,<br />
Kak choujd ya vam i kak dalyok!<br />
Akh, ya terzaious etoï daliou,<br />
Sostrajdou vam ya vsei douchoï,<br />
Pechalious vachei ya pechaliou<br />
I plachou vacheiou s<strong>le</strong>zoï.<br />
Akh, ya terzaious etoï daliou,<br />
Sostrajdou vam ya vsei douchoï!<br />
Ya vas lioubliou, lioubliou bezmerno,<br />
Bez vas ne mysliou dnya projit,
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 1<br />
ELETSKI<br />
Comme vous êtes triste, ma chérie,<br />
Comme si vous aviez du souci... Confiez-vous à moi !<br />
LISA<br />
Non, plus tard, une autre fois... Je vous en prie !<br />
ELETSKI<br />
Atten<strong>de</strong>z, un instant seu<strong>le</strong>ment !<br />
Je dois, je dois vous dire !<br />
Je vous aime, je vous aime éperdument,<br />
Je ne pourrais vivre un seul jour sans vous,<br />
Pour vous, je pourrais accomplir<br />
Sur l’heure l’exploit <strong>le</strong> plus grand,<br />
Mais sachez-<strong>le</strong> : la liberté <strong>de</strong> votre cœur<br />
Je ne veux en rien lui faire vio<strong>le</strong>nce,<br />
Je suis prêt à m’effacer pour vous<br />
Et à contraindre l’ar<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> ma jalousie<br />
Pour vous, je suis prêt à tout !<br />
Je veux être non seu<strong>le</strong>ment un époux aimant,<br />
Parfois un serviteur uti<strong>le</strong>,<br />
Mais aussi un ami, toujours,<br />
Et votre consolateur.<br />
Mais je vois bien à présent, et je sens<br />
Jusqu’où mes rêves m’ont entraîné,<br />
Comme vous me faites peu confiance,<br />
Comme je suis loin <strong>de</strong> vous !<br />
Ah, je souffre <strong>de</strong> cette distance,<br />
Toute mon âme souffre avec vous,<br />
Votre tristesse est la mienne,<br />
Je p<strong>le</strong>ure vos larmes.<br />
Ah, je souffre <strong>de</strong> cette distance,<br />
Toute mon âme souffre avec vous !<br />
Je vous aime, je vous aime éperdument.<br />
Je ne pourrais vivre un seul jour sans vous,<br />
77
78<br />
Ya nodvik sily bezprimernoï<br />
Gotov seïchas dlya vas sverchit,<br />
O, milaya, dovertes mnè!<br />
N o 13. Scène<br />
GUERMANN<br />
“Pos<strong>le</strong> predstav<strong>le</strong>niya jdite mienya v za<strong>le</strong>.<br />
Ya doljna vas vi<strong>de</strong>t...”<br />
Skoreye by yeyo ouvi<strong>de</strong>t i brosit etou mysl...<br />
Tri karty!... Tri karty znat i ya bogat!...<br />
I vmeste s neï bejat proch ot liou<strong>de</strong>ï...<br />
Proklyatye! Eta mysl mienya souma svedyot!<br />
SOURINE<br />
Niet i li tot tretyi,<br />
TCHEKALINSKI<br />
Niet i li tot tretyi,<br />
SOURINE<br />
Kto strastno lioubya,<br />
TCHEKALINSKI<br />
Kto strastno lioubya,<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
SOURINE I TCHEKALINSKI<br />
Pridyot, chtob ouznat ot nieïo
Pour vous, je pourrais accomplir<br />
Sur l’heure l’exploit <strong>le</strong> plus grand,<br />
Ô, ma chérie, fiez-vous à moi !<br />
Ils sortent.<br />
N o 13. Scène<br />
Hermann entre, une <strong>le</strong>ttre à la main.<br />
HERMANN (parlé)<br />
« Atten<strong>de</strong>z-moi au salon après <strong>le</strong> spectac<strong>le</strong>.<br />
Il faut que je vous voie... »<br />
(Chanté) Vite, la voir, et abandonner cette idée...<br />
Trois cartes ! Trois cartes et je suis riche !<br />
Et avec el<strong>le</strong>, je peux fuir <strong>le</strong> mon<strong>de</strong>...<br />
Malheur ! Cette idée me rend fou !<br />
Sourine et Tchekalinski, masqués,<br />
se glissent <strong>de</strong>rrière lui et lui murmurent :<br />
SOURINE<br />
N’es-tu pas <strong>le</strong> troisième,<br />
TCHEKALINSKI<br />
N’es-tu pas <strong>le</strong> troisième,<br />
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 1<br />
SOURINE<br />
Qui brûlant d’un amour passionné,<br />
TCHEKALINSKI<br />
Qui brûlant d’un amour passionné,<br />
SOURINE & TCHEKALINSKI<br />
Lui arrachera <strong>de</strong> force <strong>le</strong> secret <strong>de</strong>s<br />
79
80<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
Tri karty, tri karty, tri karty?<br />
Tri karty, tri karty, tri karty?<br />
PEVCHIJE<br />
Tri karty, tri karty, tri karty?<br />
GUERMANN<br />
Chto eto? Bred, ili nasmechka? Niet!<br />
Chto yesli? Bezoumets, bezoumets ya!...<br />
SLOUGE<br />
Khozyain prosit dorogikh gostei<br />
Proslouchat pastaral pod titlom<br />
“Iskriennost pastouchki”!<br />
N o 14. Intermè<strong>de</strong> “La Bergère sincère”<br />
A. Chœur <strong>de</strong>s bergers et <strong>de</strong>s bergères<br />
PEVTSI<br />
Pod teniiou goustoïou,<br />
Bliz tikhavo routchïa,<br />
Prichli my dnes tolpoïou<br />
Poradovat sèbya,<br />
Popet, poveselitsa<br />
I khorovodi vest,<br />
Prirodoï nasladitsya,<br />
Venki tsvetochny p<strong>le</strong>st!...<br />
B. Danse <strong>de</strong>s bergers et <strong>de</strong>s bergères. Saraban<strong>de</strong><br />
C. Duo <strong>de</strong> Pri<strong>le</strong>pa et Milovzor
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 1<br />
Trois cartes, trois cartes, trois cartes ?<br />
Trois cartes, trois cartes, trois cartes ?<br />
CHŒURS<br />
Trois cartes, trois cartes, trois cartes ?<br />
Ils disparaissent dans la fou<strong>le</strong> <strong>de</strong>s invités.<br />
HERMANN<br />
Qu’est-ce ? Hallucination ou moquerie ? Non !<br />
Et si... ? Fou, je suis fou !...<br />
LE MAJORDOME<br />
Le maître <strong>de</strong> maison prie ses aimab<strong>le</strong>s hôtes<br />
D’écouter une pastora<strong>le</strong> intitulée<br />
“La Bergère sincère” !<br />
N o 14. Intermè<strong>de</strong> “La Bergère sincère”<br />
A. Chœur <strong>de</strong>s bergers et <strong>de</strong>s bergères<br />
BERGERS & BERGÈRES<br />
Dans l’ombre profon<strong>de</strong><br />
Au bord <strong>de</strong> la bel<strong>le</strong> on<strong>de</strong>,<br />
Nous sommes venus en nombre<br />
Pour nous amuser,<br />
Pour chanter, nous égayer<br />
Danser <strong>de</strong>s ron<strong>de</strong>s,<br />
Jouir <strong>de</strong> la nature,<br />
Tresser <strong>de</strong>s f<strong>le</strong>urs en parure !...<br />
B. Danse <strong>de</strong>s bergers et <strong>de</strong>s bergères. Saraban<strong>de</strong><br />
C. Duo <strong>de</strong> Pri<strong>le</strong>pa et Milovzor<br />
81
82<br />
PRILEPA<br />
Moï mi<strong>le</strong>nki droujok,<br />
Lioubezny pastouchok,<br />
O kom ya vozdykhaiou<br />
I strast otkryt jelaiou,<br />
Akh, nie prichol plyasat,<br />
Akh, nie prichol plyasat.<br />
MILOVZOR<br />
Ya sdyes, no skouchen, tomien<br />
Smotri kak pokhoudal!<br />
Nie boudou bolche skromien,<br />
Ya dolgo strast skryval,<br />
Nie boudou bolche skromien,<br />
Ya dolgo strast skryval,<br />
Nie boudou bolche skromien,<br />
Ya dolgo strast skryval!<br />
PRILEPA<br />
Moï mi<strong>le</strong>nki droujok,<br />
Lioubiezny pastouchok<br />
Kak biez tiébia skouchaiou,<br />
Kak po tiébié stradaiou,<br />
Akh, nié mogou skazat, akh nié mogou skazat,<br />
MILOVZOR<br />
Davno tiébia lioubia,<br />
Soskouchil bes tiébia.<br />
A ty tovo nié znaïèch,<br />
I zdiès siebia skryvaïech<br />
Ot vzora moïevo, ot vzora moeïvo,<br />
Nié znaiou....<br />
PRILEPA<br />
Nié znaiou...<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE
PRILEPA<br />
Mon ami gentil,<br />
Aimab<strong>le</strong> pastoureau,<br />
De qui je me languis,<br />
Je veux lui dire ma passion,<br />
Ah, il n’est pas venu danser,<br />
Ah, il n’est pas venu danser.<br />
MILOVZOR<br />
Je suis là, mais triste, souffrant,<br />
Vois comme j’ai maigri !<br />
Plus <strong>de</strong> discrétion,<br />
Trop longtemps j’ai caché ma passion,<br />
Plus <strong>de</strong> discrétion,<br />
Trop longtemps j’ai caché ma passion,<br />
Plus <strong>de</strong> discrétion,<br />
Trop longtemps j’ai caché ma passion !<br />
PRILEPA<br />
Mon ami gentil,<br />
Aimab<strong>le</strong> pastoureau<br />
Comme je suis triste sans toi,<br />
Comme tu me manques,<br />
Ah, je ne puis <strong>le</strong> dire, ah, je ne puis <strong>le</strong> dire,<br />
MILOVZOR<br />
Je t’aime <strong>de</strong>puis longtemps,<br />
J’ai souffert loin <strong>de</strong> toi,<br />
Et toi tu ne <strong>le</strong> sais pas,<br />
Et tu te caches là,<br />
Loin <strong>de</strong> moi, loin <strong>de</strong> moi,<br />
Je ne sais pas....<br />
PRILEPA<br />
Je ne sais pas...<br />
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 1<br />
83
84<br />
PRILEPA I MILOVZOR<br />
Nié znaiou otchevo!<br />
MILOVZOR<br />
Nié znaiou....<br />
PRILEPA<br />
Nié znaiou...<br />
PRILEPA I MILOVZOR<br />
Nié znaiou otchevo!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
ZLATOGOR<br />
Kak ty mila, preskrasna!<br />
Skaji: iz nas kovo<br />
Mienya, ili yevo,<br />
Naviek lioubit soglasna?<br />
MILOVZOR<br />
Ya s serdtsem soglasilsya,<br />
Ya tou lioubit sklonilsya,<br />
Kovo ono viélit,<br />
K komou ono gorit!<br />
ZLATOGOR<br />
Ya gory<br />
Zolotyè i kamni dorogouié<br />
Imeiou ou siebya!<br />
D. Fina<strong>le</strong><br />
MILOVZOR<br />
Moyo odno imenye:<br />
Lioubvi nié<strong>le</strong>stny jar, nié<strong>le</strong>stny jar!
PRILEPA & MILOVZOR<br />
Je ne sais pas pourquoi !<br />
MILOVZOR<br />
Je ne sais pas...<br />
PRILEPA<br />
Je ne sais pas...<br />
PRILEPA & MILOVZOR<br />
Je ne sais pas pourquoi !<br />
D. Fina<strong>le</strong><br />
ZLATOGOR<br />
Que tu es douce, ma bel<strong>le</strong> !<br />
Dis : qui <strong>de</strong> nous <strong>de</strong>ux<br />
Moi ou lui, pourrais-tu<br />
Aimer, tu veux bien ?<br />
MILOVZOR<br />
J’ai promis à mon cœur<br />
D’aimer cel<strong>le</strong><br />
Qu’il a désignée<br />
Pour qui brû<strong>le</strong> son ar<strong>de</strong>ur !<br />
ZLATOGOR<br />
Je possè<strong>de</strong><br />
Des montagnes d’or,<br />
Des pierres précieuses !<br />
MILOVZOR<br />
Je possè<strong>de</strong> un seul bien :<br />
Mon amour ar<strong>de</strong>nt !<br />
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 1<br />
85
86<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
ZLATOGOR<br />
Oukrasit<br />
Obiechaïou y a imi vsiou tiébia,<br />
MILOVZOR<br />
I viétchnaïe vladiénye primi<br />
Yevo<br />
Ty v dar, yevo ty v dar,<br />
I ptichki i tsvetki, I <strong>le</strong>nty i venki,<br />
ZLATOGOR<br />
Ya tmoïou obladaiou<br />
I zlata i sriébra, i vsyakavo dobra!<br />
MILOVZOR<br />
Na miesto<br />
Ispiéchrienaï o<strong>de</strong>jdy dragotsennoï<br />
Ya stanou prinosit i ikh tiébié darit!<br />
ZLATOGOR<br />
Ya gory zolotyè<br />
I kamni dorogouié<br />
Imeiou, imeiou ou siebya!<br />
MILOVZOR<br />
Na miesto<br />
Ispiéchrienaï o<strong>de</strong>jdy dragotsennoï<br />
Ya stanou prinosit i ikh tiébié darit!<br />
ZLATOGOR<br />
Ya tmoïou obladaiou<br />
I zlata i sriébra, i vsyakavo, vsyakavo dobra!<br />
PRILEPA<br />
Ni votchin mniè nié nado
ZLATOGOR<br />
Je te promets<br />
De te parer <strong>de</strong> la tête aux pieds,<br />
MILOVZOR<br />
Prends-<strong>le</strong> pour toujours comme un don<br />
Que<br />
Je t’offre, que je t’offre<br />
Et oiseaux, bouquets, rubans, couronnes,<br />
ZLATOGOR<br />
Je possè<strong>de</strong> en masse<br />
De l’or et <strong>de</strong> l’argent et toutes <strong>le</strong>s délices !<br />
MILOVZOR<br />
Je te <strong>le</strong>s porterai<br />
Au lieu <strong>de</strong> riches vêtements ornés <strong>de</strong> pierres<br />
Et je te <strong>le</strong>s offrirai !<br />
ZLATOGOR<br />
Je possè<strong>de</strong><br />
Des montagnes d’or<br />
Et <strong>de</strong> pierres précieuses !<br />
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 1<br />
MILOVZOR<br />
Je te <strong>le</strong>s porterai<br />
Au lieu <strong>de</strong> riches vêtements ornés <strong>de</strong> pierres<br />
Et je te <strong>le</strong>s offrirai !<br />
ZLATOGOR<br />
Je te promets<br />
De te parer <strong>de</strong> la tête aux pieds !<br />
PRILEPA<br />
Je n’ai pas besoin <strong>de</strong> domaines,<br />
87
88<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
Ni riedkastnikh kamneï,<br />
Ya s milym sred polyeï<br />
I v khzinié jit rada, I v khzinié jit rada!<br />
Nou, barin, dobryi pout,<br />
A ty spokoïen boud!<br />
Siouda v vouyedinenyenié<br />
Spiechi v voznagraj<strong>de</strong>nyé<br />
Takikh priïatnykh slov, takikh priïatnykh slov<br />
Priniest boukiet tsvetov!<br />
PRILEPA I MILAVZOR<br />
Prichol koniets mouchenyam,<br />
Lioubovnym voskhichenyam<br />
Nastoupit skoro tchas,<br />
Lioubov, spryagaï ty nas,<br />
Lioubov, spryagaï<br />
Ty nas!<br />
PEVTSI<br />
Prichol<br />
Koniets mouchenyam,<br />
Nevesta i jenikh dostoïny voskhichenya,<br />
Lioubov, spryagaï ty ikh,<br />
Lioubov, spryagaï ty ikh,<br />
Lioubov, spryagaï ty ikh!<br />
Blistaïet sontse krasno,<br />
Zefiry proneslis,<br />
Ty sionotcheï prekrasnym,<br />
Pri<strong>le</strong>pa, veselis!<br />
Prichyol koniets mouchenyam,<br />
Nevesta i jenikh dostoïny voskhichenya,<br />
Lioubov, spryagaï ty ikh,<br />
Lioubov, spryagaï ty ikh!...<br />
N o 15. Scène fina<strong>le</strong>
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 1<br />
Ni <strong>de</strong> pierres précieuses,<br />
Avec mon ami dans une cabane,<br />
Je serais heureuse <strong>de</strong> vivre !<br />
Allons, seigneur, bonne route<br />
Et toi, sois apaisé !<br />
Viens dans ma solitu<strong>de</strong><br />
Redire <strong>le</strong>s mots que tu m’as dits,<br />
Paro<strong>le</strong>s si tendres, paro<strong>le</strong>s si tendres,<br />
Apporte-moi un bouquet <strong>de</strong> f<strong>le</strong>urs !<br />
PRILEPA & MILOVZOR<br />
Voici la fin <strong>de</strong> nos tourments,<br />
Des délices <strong>de</strong> l’amour<br />
Bientôt l’heure sonnera,<br />
Alors l’amour nous unira<br />
Alors l’amour<br />
Nous unira !<br />
BERGERS & BERGÈRES<br />
Voici<br />
La fin <strong>de</strong>s tourments,<br />
Le fiancé et sa promise sont admirab<strong>le</strong>s,<br />
Amour, réunis-<strong>le</strong>s,<br />
Amour, réunis-<strong>le</strong>s !<br />
Le beau so<strong>le</strong>il bril<strong>le</strong>,<br />
Les zéphyrs souff<strong>le</strong>nt,<br />
Avec ce beau jeune homme,<br />
Prilépa, sois heureuse !<br />
Voici la fin <strong>de</strong>s tourments,<br />
Le fiancé et sa promise sont admirab<strong>le</strong>s,<br />
Amour, réunis-<strong>le</strong>s,<br />
Amour, réunis-<strong>le</strong>s !...<br />
N o 15. Scène fina<strong>le</strong><br />
89
90<br />
GUERMANN<br />
“Kto pylko i strastno lioubia!”<br />
Chtoj? Razve ne lioubliou ya? Konechno... Da!<br />
SOURINE<br />
Smotri, lioubovnitsa tvoya!<br />
GUERMANN<br />
Opyat... opyat. Mnè strachno!<br />
Tot je golos... Kto eto? Diemon, ili lioudi?<br />
Zachem oni pres<strong>le</strong>douïout mienya?<br />
Proklyatye! O, kak ya jalok i smechon!<br />
LISA<br />
Poslouchay, Guermann!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
GUERMANN<br />
Ty, nakonetsto!<br />
Kak chasliv ya, chto ty prichla!<br />
Lioubliou tiébia! Lioubliou tiébia!<br />
LISA<br />
Ne mesto z<strong>de</strong>s...<br />
Ne dlya tovo zvala tiébia ya!<br />
Slouchai... Vot kloutchat potaïennoï dveri v sadou...<br />
Tam <strong>le</strong>stnitsa...<br />
Po nei vzoïdyoch ty v spalniou babouchki...<br />
GUERMANN<br />
Kak? V spalniou k nei?...<br />
LISA<br />
Yeya ne bou<strong>de</strong>t tam... V spalne,
Après l’intermè<strong>de</strong>, <strong>le</strong>s invités reprennent <strong>le</strong>ur conversation.<br />
Hermann se dirige vers l’avant-scène.<br />
HERMANN<br />
« Celui qui, brûlant d’un amour passionné ! »<br />
Et alors ? Ne suis-je pas amoureux ? Bien sûr... Oui !<br />
SOURINE (masqué)<br />
Regar<strong>de</strong>, ton aimée !<br />
HERMANN<br />
Encore... encore. J’ai peur !<br />
La même voix... Qui est-ce ? Démon ou homme ?<br />
Pourquoi me harcè<strong>le</strong>nt-ils ?<br />
Malédiction ! Oh, que je suis pitoyab<strong>le</strong> et ridicu<strong>le</strong> !<br />
LISA (s’approchant, masquée)<br />
Écoute, Hermann!<br />
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 1<br />
HERMANN<br />
Toi, enfin te voilà !<br />
Quel bonheur que tu sois venue !<br />
Je t’aime ! Je t’aime !<br />
LISA<br />
Ce n’est pas <strong>le</strong> lieu...<br />
Pas pour ça que je t’ai <strong>de</strong>mandé <strong>de</strong> venir !<br />
Écoute... Voici la c<strong>le</strong>f d’une porte secrète du jardin...<br />
Il y a un escalier...<br />
Il te mènera à la chambre <strong>de</strong> grand-mère...<br />
HERMANN<br />
Comment ? À sa chambre ?...<br />
LISA<br />
El<strong>le</strong> n’y sera pas... Dans la chambre,<br />
91
92<br />
Bliz portreta yest dver ko mnè...<br />
Ya boudou jdat! Tebe, tebe kochou prinad<strong>le</strong>jat ya... odnomou!<br />
Nam nado vsyo rechit! Da zavtra, moï miliy, jelanniy!<br />
GUERMANN<br />
Niet, nié zavtra, niet, siévodnya boudou tam!<br />
LISA<br />
No, miliy...<br />
GUERMANN<br />
Ya khochou!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
LISA<br />
Poust tak i boudiet! Ved ya tvoya raba! Prosti...<br />
GUERMANN<br />
Teper nié ya, sama soubda tak khochiet,<br />
I ya boudou znat tri karty!<br />
SLOUGE<br />
Yeyo s velichestvo seïchas pojalovat izvolit...<br />
GOSTI<br />
Tsaritsa! Yeya velichestvo! Sama priboudiet!<br />
Khozyainou kakaya chest,<br />
Kakoïe chastye na nachou matouchkou vzglyanout!<br />
Posol Frantsouzsky bou<strong>de</strong>t s nei!<br />
Oun vychyol nastoyachchy prazdnik!<br />
Prints Proussky! Svet<strong>le</strong>ichy toje bou<strong>de</strong>t!<br />
SLOUGE<br />
Vy “Slavsya sim” seïchas je granyé!
Près <strong>de</strong> son portrait, une porte mène à ma chambre.<br />
Je t’attendrai ! À toi, à toi j’appartiendrai... À toi seul !<br />
Nous <strong>de</strong>vons tout prévoir ! À <strong>de</strong>main, mon amour, mon aimé !<br />
HERMANN<br />
Non, pas <strong>de</strong>main non, j’y serai cette nuit !<br />
LISA<br />
Mais, mon amour...<br />
HERMANN<br />
Je <strong>le</strong> veux !<br />
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 1<br />
LISA<br />
Qu’il en soit ainsi ! Je suis ton esclave ! Pardonne-moi...<br />
(El<strong>le</strong> sort.)<br />
HERMANN<br />
À présent, ce n’est plus moi mais <strong>le</strong> <strong>de</strong>stin qui déci<strong>de</strong>,<br />
Et je connaîtrai <strong>le</strong>s trois cartes !<br />
(Il sort en courant.)<br />
LE MAJORDOME<br />
Sa majesté vient nous honorer <strong>de</strong> sa visite...<br />
LES INVITÉS<br />
La tsarine ! Sa majesté ! Ici en personne !<br />
Quel honneur pour <strong>le</strong> maître <strong>de</strong> maison,<br />
Quel bonheur <strong>de</strong> voir notre petite mère !<br />
L’ambassa<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> France l’accompagne !<br />
Sa sp<strong>le</strong>n<strong>de</strong>ur daigne apparaître !<br />
Le prince <strong>de</strong> Prusse ! Quel<strong>le</strong> joie, quel<strong>le</strong> fête !<br />
LE MAJORDOME<br />
Entonnez tout <strong>de</strong> suite <strong>le</strong> “Gloire à toi” !<br />
93
94<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
GOSTI<br />
Granyé Slavsya sim!<br />
Idyot, seïchas idyot, idyot, idyot,<br />
Vot tak, praznikt...<br />
Matouchka nacha.<br />
Slavsya sim Iekaterina,<br />
Slavsya nejanaïa k nam mat!...<br />
Vivat! Vivat! Vivat!<br />
KARTINA VTORAYA<br />
N o 16. Scène & chœur<br />
GUERMANN<br />
Vsyo tak, kak mnè ona skazala...<br />
Chto je? Boïous ya, chto li? Niet!<br />
Tak, recheno,ya vyvedaiou tainou ou staroukhi!<br />
A yesli tainy niet?<br />
I eto vsyo poustoï lich bred moyei bolnoï douchi?<br />
A, vot ona, “Veneroïou Moskovskoï”!<br />
Kakoïto tainoï siloï ya sneïou svyazan rokom.<br />
Mnèl ot tiébia, tebe li ot mienya notchoustvouïou,<br />
Chto odnomou iz nas pogibnout ot drougovo!<br />
Glyajou ya na tiébia i nenavijou,<br />
A nasmotretsya vdovol ne mogou!<br />
Bejat khatel by protch, no netou sily...<br />
Pytlivy vzor ne mojet otorvatsa<br />
Ot strachnavo i choudnavo litsa!<br />
Niet, nam ne razoïtis bez vstrechi rokovoï!<br />
Chagoui! Siouda idout... Da! Akh, boud chto bou<strong>de</strong>t!
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 2<br />
LES INVITÉS<br />
Entonnez <strong>le</strong> “Gloire à toi” !<br />
La voilà, el<strong>le</strong> arrive, la voilà, la voilà<br />
El<strong>le</strong> arrive,<br />
Notre petite mère<br />
Gloire à toi, Catherine,<br />
Gloire à toi, notre tendre mère !...<br />
Vivat ! Vivat ! Vivat !<br />
Les hommes s’inclinent, <strong>le</strong>s dames font la révérence.<br />
Les pages entrent, précédant Catherine <strong>de</strong> Russie et sa suite.<br />
SCÈNE 2<br />
N o 16. Scène & chœur<br />
La chambre <strong>de</strong> la Comtesse. C’est la nuit.<br />
Hermann entre par une porte dérobée et examine la pièce.<br />
HERMANN<br />
C’est comme el<strong>le</strong> me l’a dit...<br />
Alors ? Aurais-je peur ? Non !<br />
C’est décidé, j’arracherai son secret à la vieil<strong>le</strong> !<br />
Et s’il n’y a pas <strong>de</strong> secret ?<br />
Si c’était <strong>le</strong> délire <strong>de</strong> mon âme mala<strong>de</strong> ?<br />
(Il regar<strong>de</strong> <strong>le</strong> portrait <strong>de</strong> la comtesse.)<br />
Ah, la voilà, la Vénus moscovite !<br />
Une force mystérieuse rive son sort au mien.<br />
Moi par toi, ou toi par moi,<br />
Je sens que l’un <strong>de</strong> nous doit mourir par l’autre !<br />
Je te regar<strong>de</strong> et je te hais,<br />
Et pourtant je ne me lasse pas <strong>de</strong> te regar<strong>de</strong>r !<br />
J’aimerais fuir, mais je n’ai pas la force...<br />
Mes yeux ne peuvent quitter ton visage terrib<strong>le</strong> et fascinant !<br />
Non, nous n’échapperons pas au ren<strong>de</strong>z-vous fatal !<br />
Des pas ! On approche... Oui ! Ah, advienne que pourra !<br />
95
96<br />
PEVCHIJE<br />
Blago<strong>de</strong>telnitsa nacha, kak izvolili goulyat?<br />
Svet nach, baryniouchka khochet verno pochivat!<br />
Outomilis tchaï? Outomilis tchaï?<br />
Nou i chto je, nou i chto je byl kto loutché tam soboï?<br />
Byli mojet by moloje,<br />
No krasivei ni odnoï!...<br />
LISA<br />
Niet, Macha! Neïdi za mnoï!<br />
MACHA<br />
Chto s vami, barychnya, vy b<strong>le</strong>dny!<br />
LISA<br />
Niet, nichevo...<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
MACHA<br />
Akh, Bojé moï! Ne oujeli?<br />
LISA<br />
Da! On pridyot... Molchi! On mojet byt ouj tam i jdyot...<br />
Postieregoui nas, Macha!<br />
Boud mnè drougom!<br />
MACHA<br />
Akh, kak by nié dostalos nam!
Hermann se cache <strong>de</strong>rrière un ri<strong>de</strong>au.<br />
La Comtesse entre avec ses femmes <strong>de</strong> chambre<br />
et dames <strong>de</strong> compagnie.<br />
LE CHŒUR<br />
Notre bienfaitrice est-el<strong>le</strong> heureuse <strong>de</strong> sa soirée ?<br />
Notre maîtresse veut sans doute se reposer !<br />
Est-el<strong>le</strong> fatiguée ? Est-el<strong>le</strong> fatiguée ?<br />
Qui, qui donc était plus élégante qu’el<strong>le</strong>, là-bas ?<br />
Peut-être y en avait-il <strong>de</strong> plus jeunes,<br />
Mais pas <strong>de</strong> plus bel<strong>le</strong>s !...<br />
Les femmes emmènent la Comtesse dans un boudoir attenant.<br />
Entrent Lisa et Macha.<br />
LISA<br />
Non, Macha ! Ne m’accompagne pas !<br />
MACHA<br />
Qu’avez-vous, ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong>, vous êtes pâ<strong>le</strong> !<br />
LISA<br />
Non, rien...<br />
MACHA<br />
Ah, mon Dieu ! Vraiment rien ?<br />
LISA<br />
Oui ! Il viendra... Si<strong>le</strong>nce !<br />
Il est peut-être déjà là et attend...<br />
Reste en sentinel<strong>le</strong>, Macha ! En amie !<br />
MACHA<br />
Ah, si on nous surprend !<br />
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 2<br />
97
98<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
LISA<br />
On tak vie<strong>le</strong>l. Moïm souprougom yevo izbrala ya...<br />
I raboï poslouchnoï, viernoï stala tavo,<br />
Kto poslan mnè soudboï!<br />
PEVCHIJE<br />
Blago<strong>de</strong>telnitsa nacha svet nach barynouchka<br />
Outomilasya tchaï khotcher verno pochivat!<br />
Blago<strong>de</strong>stelnitsa, lag v postelkou,<br />
Zavtra bou<strong>de</strong>ch snova krache outrenneï zari!...<br />
Odohni! Odohni! Odohni! Odohni! Odo...<br />
GRAFIN<br />
Polno vrat vam!... Nadoyeli!...<br />
Ya oustala... Mochi niet...<br />
Ne khochou ya spat v postieli!<br />
Akh, postyl mnè etot sviet!<br />
Nou, vriemiana!<br />
Poviesielitsa tolkom nie oumieïout.<br />
Chto za maniery! Chto za ton!<br />
I niè glyadiela by. Ni tantsevat ni piet nie znaïout!<br />
Kto tantsorki? Kto payot? Dievchonki!<br />
A, byvalo: kto tantseval, kto pièl?<br />
Le duc d’ Orléans, <strong>le</strong> duc d’ Ayen, duc <strong>de</strong> Coigny...<br />
La comtesse d’ Estra<strong>de</strong>s, la Duchesse <strong>de</strong> Brancas...<br />
Kakiyé imiéna!... I daje, inogda, sama,<br />
Sama Markiza Pompadour!... Pri nikh ya i piévala...<br />
Le duc <strong>de</strong> Vallièreskhvalil mienya!<br />
Raz, pomniou, v Chantilly, ou Prince <strong>de</strong> Condé<br />
Karol mienya slykhal!<br />
Ya kak tiepier vsyo vijou...<br />
Je crains <strong>de</strong> lui par<strong>le</strong>r la nuit,<br />
J’écoute trop tout ce qu’il dit,
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 2<br />
LISA<br />
Il l’a voulu ainsi ! Je l’ai choisi pour époux...<br />
Et je suis l’esclave fidè<strong>le</strong> <strong>de</strong> celui que <strong>le</strong> <strong>de</strong>stin m’a envoyé !<br />
Rentrent la Comtesse et sa suite.<br />
LE CHŒUR<br />
Notre bienfaitrice, notre lumière, notre maîtresse<br />
Est fatiguée, el<strong>le</strong> veut se reposer !<br />
Notre bienfaitrice, allonge-toi.<br />
Demain, tu seras plus bel<strong>le</strong> que l’aurore !...<br />
Repose ! Repose ! Repose ! Repose ! Re...<br />
LA COMTESSE<br />
Assez <strong>de</strong> flatteries !... Vous m’ennuyez !...<br />
Je suis lasse... Plus <strong>de</strong> forces...<br />
Je ne veux pas dormir dans <strong>le</strong> lit !<br />
(On l’instal<strong>le</strong> dans un fauteuil.)<br />
Ah, ce mon<strong>de</strong> m’est détestab<strong>le</strong> !<br />
Quel<strong>le</strong> époque !<br />
On ne sait même plus s’amuser.<br />
Quel<strong>le</strong>s manières ! Quel<strong>le</strong> tenue !<br />
Cela me dégoûte. On ne sait plus danser ni chanter !<br />
Qui sont ces danseuses ? Ces chanteuses ? Des gamines !<br />
Autrefois, qui dansait, qui chantait ?<br />
Le duc d’Orléans, <strong>le</strong> duc d’Ayen, duc <strong>de</strong> Coigny...<br />
La comtesse d’Estra<strong>de</strong>s, la duchesse <strong>de</strong> Brancas...<br />
Quels noms ! Et même, parfois, en personne, el<strong>le</strong>-même,<br />
La marquise <strong>de</strong> Pompadour !... J’ai chanté <strong>de</strong>vant eux...<br />
Le duc <strong>de</strong> Vallières m’a complimentée !<br />
Un jour, je me rappel<strong>le</strong>, à Chantilly chez <strong>le</strong> prince <strong>de</strong> Condé,<br />
Le roi m’a entendue !<br />
Je m’en souviens comme d’hier...<br />
« Je crains <strong>de</strong> lui par<strong>le</strong>r la nuit,<br />
J’écoute trop tout ce qu’il dit,<br />
99
100<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
Il me dit : je vous aime,<br />
Et je sens malgré moi,<br />
Je sens mon cœur qui bat, qui bat,<br />
Je ne sais pas pourquoi !<br />
Il me dit : je vous aime,<br />
Et je sens malgré moi,<br />
Je sens mon cœur qui bat, qui bat,<br />
Je ne sais pas pourquoi !<br />
Chevo vy tout stoïtié? Von stoupaïte!<br />
Je crains <strong>de</strong> lui par<strong>le</strong>r la nuit,<br />
J’écoute trop tout ce qu’il dit...<br />
Il me dit : je vous aime,<br />
Et je sens malgré moi,<br />
Je sens mon cœur qui bat, qui bat...<br />
Je ne sais pas pourquoi...<br />
N o 17. Scène fina<strong>le</strong><br />
GUERMANN<br />
Ne pougaïtes! Radi Boga ne pougaïtes!<br />
Ya ne stanou vam vredit!<br />
Ya prichyol vas oumolyat o milosti odnoï!<br />
Vy mojete sostavit chastye tseloï jizni!<br />
I ono vam nichevo ne bou<strong>de</strong>t stoït!<br />
Vy znayete tri karty...<br />
Dlya kovo vam berech vachou taïnou?<br />
Yesli kogda nibououd znali vy chouvstvo lioubvi,<br />
Yesli vy pomnite pyl i vostorgi iounoï krovi,<br />
Yesli khot raz oulybnoulis vy
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 2<br />
Il me dit : je vous aime,<br />
Et je sens malgré moi,<br />
Je sens mon cœur qui bat, qui bat,<br />
Je ne sais pas pourquoi !<br />
Il me dit : je vous aime,<br />
Et je sens malgré moi,<br />
Je sens mon cœur qui bat, qui bat,<br />
Je ne sais pas pourquoi ! »<br />
Que faites-vous plantées là ? Al<strong>le</strong>z-vous en !<br />
(Tout <strong>le</strong> mon<strong>de</strong> se retire.)<br />
« Je crains <strong>de</strong> lui par<strong>le</strong>r la nuit,<br />
J’écoute trop tout ce qu’il dit...<br />
Il me dit : je vous aime,<br />
Et je sens malgré moi,<br />
Je sens mon cœur qui bat, qui bat...<br />
Je ne sais pas pourquoi... »<br />
(El<strong>le</strong> s’assoupit.)<br />
N o 17. Scène fina<strong>le</strong><br />
Hermann sort <strong>de</strong> sa cachette.<br />
La Comtesse <strong>le</strong> regar<strong>de</strong>, terrorisée.<br />
HERMANN<br />
Ne craignez rien ! Au nom du ciel, ne craignez rien !<br />
Je ne vous veux pas <strong>de</strong> mal !<br />
Je suis venu vous implorer <strong>de</strong> m’accor<strong>de</strong>r une seu<strong>le</strong> grâce !<br />
Vous pouvez faire <strong>le</strong> bonheur <strong>de</strong> toute une vie !<br />
Et il ne vous en coûtera rien !<br />
Vous connaissez <strong>le</strong>s trois cartes...<br />
Pour qui gar<strong>de</strong>z-vous votre secret ?<br />
(Il s’agenouil<strong>le</strong> <strong>de</strong>vant el<strong>le</strong>.)<br />
Si vous avez connu <strong>le</strong> sentiment <strong>de</strong> l’amour,<br />
Si vous vous rappe<strong>le</strong>z <strong>le</strong>s passions<br />
Et <strong>le</strong>s joies <strong>de</strong> votre jeunesse,<br />
101
102<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
Na lasko rebyonka, yesli vachei groudi bilos<br />
Kogda niboud serdtse, to ya oumolyaiou vas,<br />
Chouvstvom souprougi, lioubovnitsy, materi,<br />
Vsem, chto svato vam v jizni,<br />
Skajite, skajite, otkroïte mnè vachou taïnou!<br />
Na chto vam ona? Na chto vam ona?<br />
Mojet byt, ona sopryajena s grekhom oujasnym,<br />
S pagouboï blajenstva, s dyavolskim ousloviem?<br />
Podoumaite, vy stary, jit ne dolgo vam,<br />
I ya vach grekh gotov vzyat na sebya!<br />
Atkroïtes mnè! Skajite!...<br />
Staraya vedma! Tak ya je zastavliou tiébia otvechat.<br />
Polnote rebyachitsa!<br />
Khotite li naznachit mnè tri karty?<br />
Da, ili niet? Ona mertva! Sbylos!...<br />
A tainy ne ouznal ya!<br />
Mertva! A tainy ne ouznal ya...<br />
Mertva! Mertva!<br />
LISA<br />
Chto z<strong>de</strong>s za choum? Ty, ty z<strong>de</strong>s?<br />
GUERMANN<br />
Molchi! Molchi!<br />
Ona mertva, a tainy ne ouznal ya!...<br />
LISA<br />
Kto mertva? O chom ty gavarich?<br />
GUERMANN<br />
Sbylos! Ona mertva, a tainy ne ouznal ya!...
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 2<br />
Si une seu<strong>le</strong> fois vous avez souri à un enfant<br />
Si un cœur a battu en votre sein, alors je vous supplie,<br />
Par vos sentiments d’épouse, d’amante, <strong>de</strong> mère,<br />
Par tout ce que votre vie a <strong>de</strong> sacré,<br />
Dites, dites, révé<strong>le</strong>z-moi votre secret !<br />
À quoi vous sert-il ? À quoi vous sert-il ?<br />
Peut-être est-il lié à un terrib<strong>le</strong> péché,<br />
À la damnation, à un pacte avec <strong>le</strong> diab<strong>le</strong> ?<br />
Pensez-y, vous êtes vieil<strong>le</strong>, votre vie s’achève,<br />
Je suis prêt à prendre votre péché sur moi !<br />
Faites-moi confiance ! Dites-moi !<br />
(La Comtesse se dresse et <strong>le</strong> fixe d’un air menaçant.)<br />
Vieil<strong>le</strong> sorcière ! Je te forcerai bien à par<strong>le</strong>r.<br />
(Il sort son pisto<strong>le</strong>t, el<strong>le</strong> lève la main et retombe, morte.)<br />
Assez joué !<br />
Consentez-vous à me nommer <strong>le</strong>s trois cartes ?<br />
Oui ou non ? El<strong>le</strong> est morte ! Fini !...<br />
(Il est pétrifié.)<br />
Et je n’ai pas appris son secret !<br />
Morte ! Et je n’ai pas appris son secret...<br />
Morte ! Morte !<br />
LISA (entrant)<br />
Quel est ce bruit ici ? Toi, toi, ici ?<br />
HERMANN<br />
Chut ! Chut !<br />
El<strong>le</strong> est morte et je n’ai pas appris son secret !...<br />
LISA<br />
Qui est morte ? De qui par<strong>le</strong>s-tu ?<br />
HERMANN<br />
Fini ! El<strong>le</strong> est morte et je n’ai pas appris son secret !...<br />
103
104<br />
LISA<br />
Da! Oumerla! O Bojé!<br />
I eto s<strong>de</strong>lal ty?<br />
GUERMANN<br />
Ya smerti ne khotel yeya,<br />
Ya tolko znat khotel tri karty!...<br />
LISA<br />
Tak vot zachem ty z<strong>de</strong>s! Ne dlya menya!<br />
Ty znat khotel tri karty!<br />
Ne ya tebe byla noujna, a karty!<br />
O Bojé, Bojé moï!<br />
I ya yevo lioubila, izza nevo pogouibla!<br />
Choudoviche! Oubiitsa! Izverg!<br />
Protch! Protch! Zlo<strong>de</strong>i! Protch!<br />
GUERMANN<br />
Ona mertva!<br />
LISA<br />
Protch!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE
LISA<br />
Oui ! El<strong>le</strong> est morte ! Ô Dieu !<br />
Et c’est toi qui as fait ça ?<br />
HERMANN<br />
Je ne voulais pas sa mort,<br />
Je voulais seu<strong>le</strong>ment connaître <strong>le</strong>s trois cartes !...<br />
LISA<br />
Alors c’est pour ça que tu es là ! Pas pour moi !<br />
Tu voulais connaître <strong>le</strong>s trois cartes !<br />
Tu voulais <strong>le</strong>s cartes, et pas moi !<br />
Ô Dieu, mon Dieu !<br />
Et je l’ai aimé, pour lui je me perdais !<br />
Criminel ! Assassin ! Monstre !<br />
Va-t-en ! Va-t-en ! Canail<strong>le</strong> ! Va-t-en !<br />
HERMANN<br />
El<strong>le</strong> est morte !<br />
LISA<br />
Va-t-en !<br />
DEUXIÈME ACTE SCÈNE 2<br />
Il s’enfuit, laissant Lisa en larmes.<br />
105
106<br />
TRETYE DEYSTVIYE<br />
KARTINA PERVAYA<br />
N o 18. Entracte & scène<br />
GUERMANN<br />
Ya neveriou chtoby ty khotel smert Grafini... Ya izmouchilas<br />
soznaniem moyei viny pred toboï! Ouspokoï mienya!<br />
Sevodnya jdou tiébia na naberejnoï, kogda nas nikto ne<br />
mojet vi<strong>de</strong>t tam.Yesli do polounotchi ty ne pridyoch, ya<br />
doljna boudou dopoustit strachnouiou mysl, kotorouiou<br />
goniou or sebya. Prosti, prosti, noya tak stradaiou!...<br />
B e d n y a j ka! V ka kouiou prorpast ya zavlyok yeyo s soboïou!<br />
Akh, yeslib mnè zabitsa i ousnout!<br />
PEVCHIJE<br />
Gospodou moliousya ya,<br />
Chto by vnyal on pechali moyei,<br />
GUERMANN<br />
Vsyo teje doumy,<br />
Vsyo tod je strachny son i mrachinyè kartiny<br />
Pokhoron vstaïout kak by jivyiè predo mnoïou...
TROISIÈME ACTE<br />
SCÈNE 1<br />
N o 18. Entracte & scène<br />
La chambre d’Hermann. C’est la nuit, il vente.<br />
HERMANN (lisant une <strong>le</strong>ttre)<br />
Je ne crois pas que tu ais voulu la mort <strong>de</strong> la Comtesse...<br />
Je suis torturée par ma faute envers toi ! Rassure-moi ! Je<br />
t’attendrai cette nuit sur <strong>le</strong> quai à l’heure où personne ne<br />
pourra nous voir. Si tu n’es pas venu à minuit, il me faudra<br />
admettre une réalité horrib<strong>le</strong> que je repousse. Pardon !<br />
Pardon, je souffre tant !...<br />
(Chanté) La pauvre ! Dans quel abîme l’ai-je entraînée !<br />
Ah, si je pouvais dormir et oublier !<br />
LE CHŒUR (en coulisse)<br />
Je t’implore, Seigneur,<br />
Écoute ma détresse,<br />
HERMANN<br />
Toujours <strong>le</strong>s mêmes pensées, mêmes rêves, mêmes scènes<br />
Devant moi, comme vivants... Des funérail<strong>le</strong>s...<br />
107
108<br />
PEVCHIJE<br />
Ibo<br />
Zla ispolnilas doucha maya<br />
GUERMANN<br />
Chto eto? Penye, ili vetra voï?<br />
Né razberou...<br />
Sovsem kak tam da, da,<br />
Poïout! A vot i tserkov, i tolpa,<br />
I svechi, i kadila, i rydanya...<br />
Vot katafalk, vot grob...<br />
I v grobe tom staroukha bez dvijenya,<br />
Bez dykhanya... Kakoïto siloïou v<strong>le</strong>kom,<br />
Vkhojou ya po stoupenyam chornym!<br />
Strachno, no sily niet nazad vernoustsa!...<br />
PEVCHIJE<br />
I strachous ya p<strong>le</strong>nenya adova.<br />
O vozzri, Bojé, na stradaniya<br />
Ty raba svoyevo!<br />
GUERMANN<br />
Na myortvoïe litso smotriou...<br />
I vdroug, nasmechlivo prichourivchis<br />
Ono mignoula mnè! Protch,<br />
Strachnoïe vi<strong>de</strong>nye! Protch!<br />
PEVCHIJE<br />
Dajd jizn yei<br />
Bezkonechnouïou!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
N o 19. Scène
LE CHŒUR<br />
Car<br />
Mon âme a sombré dans <strong>le</strong> mal<br />
HERMANN<br />
Qu’est-ce ? Des chants ou <strong>le</strong> vent ?<br />
Je ne sais pas...<br />
Comme si ça venait <strong>de</strong> là, oui, oui,<br />
On chante ! Et voilà l’église, et la fou<strong>le</strong>,<br />
Les cierges, l’encens, et <strong>le</strong>s p<strong>le</strong>urs...<br />
Voici <strong>le</strong> cercueil, voici la tombe...<br />
Et dans la tombe, la vieil<strong>le</strong> ne bouge plus,<br />
Ne respire plus... Poussé par une force mystérieuse,<br />
Je monte <strong>le</strong>s sombres marches !<br />
J’ai peur, je ne peux revenir en arrière !...<br />
LE CHŒUR<br />
Et j’ai peur <strong>de</strong>s tourments <strong>de</strong> l’enfer.<br />
Ô Seigneur, vois <strong>le</strong>s souffrances<br />
De ton serviteur !<br />
HERMANN<br />
Je regar<strong>de</strong> <strong>le</strong> visage <strong>de</strong> la morte...<br />
Et soudain, avec un éclat ironique<br />
El<strong>le</strong> me fait un clin d’œil !<br />
Vision terrifiante ! Va-t-en !<br />
LE CHŒUR<br />
Et donne-lui la vie<br />
Éternel<strong>le</strong> !<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 1<br />
N o 19. Scène<br />
Des coups sont frappés à la fenêtre,<br />
qu’une rafa<strong>le</strong> <strong>de</strong> vent ouvre. On voit une ombre.<br />
109
110<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
GUERMANN<br />
Mnè strachno! Strachno!<br />
Tam... tam... chagoui...<br />
Vot otvoraïout dver... niet, niet, ya ne vy<strong>de</strong>rjou!<br />
GRAFIN<br />
Ya prichla k tiébié protiv voli,<br />
No mniè vieliéno ispolnit tvoïou prosbou.<br />
Spassi Lizou, jenis na nieï,<br />
I tri karty, tri karty, tri karty vyigraïout sryadou.<br />
Zapomni! Troïka! Semyorka! Touz!<br />
Troïka, semyorka, touz!<br />
GUERMANN<br />
Troïka... semyorka... touz...<br />
Troïka... semyorka... touz...<br />
KARTINA VTORAYA<br />
N o 20. Scène & arioso <strong>de</strong> Lisa.<br />
LISA<br />
Ouch polnotch blizitsa,<br />
A Guermann vsyo niet, vsyo niet.<br />
Ya snaïou, on pridyot, rasseyet podozrenye.<br />
On jertva slouchaya I prestoup<strong>le</strong>nya ne mojet,<br />
Ne mojet soverchit!<br />
Akh! Istomilas, istradalas ya!<br />
Akh! Istomilas ya gorem... notchiou li dnyom,
HERMANN<br />
J’ai peur ! Peur !<br />
Là... Là... Des pas...<br />
On ouvre la porte... non, non, je ne peux supporter !<br />
Il court vers la porte.<br />
Le spectre <strong>de</strong> la Comtesse lui barre <strong>le</strong> chemin.<br />
LA COMTESSE<br />
Je suis venue à toi contre ma volonté,<br />
Mais on m’a ordonné <strong>de</strong> répondre à ta <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />
Sauve Lisa, épouse-la,<br />
Et <strong>le</strong>s trois cartes, trois cartes, trois cartes gagneront.<br />
Rappel<strong>le</strong>-toi ! Le trois ! Le sept ! L’as !<br />
Le trois ! Le sept ! L’as !<br />
(El<strong>le</strong> disparaît.)<br />
HERMANN<br />
Le trois... <strong>le</strong> sept... l’as...<br />
Le trois... <strong>le</strong> sept... l’as...<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 2<br />
SCÈNE 2<br />
N o 20. Scène & arioso <strong>de</strong> Lisa.<br />
Le quai du Canal d’hiver.<br />
LISA<br />
Il est bientôt minuit,<br />
Mais aucun signe d’Hermann, aucun signe.<br />
Je <strong>le</strong> sais, il viendra, il effacera mes soupçons,<br />
Il est victime du hasard, il ne saurait commettre un crime,<br />
Il ne pourrait pas !<br />
Ah, je suis épuisée <strong>de</strong> souffrances !<br />
Ah, je suis épuisée <strong>de</strong> chagrin... nuit et jour,<br />
111
112<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
Tolko o nyom doumoï sebya isterzala ya...<br />
G<strong>de</strong> je ty radost byvalaya?<br />
Akh! Istomilas, oustala ya!<br />
Jizn mnè lich radost soulila,<br />
Toutcha nachla, grom prinesla.<br />
Vsyo, chto ya v mire lioubila,<br />
Chastye, na<strong>de</strong>jdy razbila!<br />
Akh! Istomilas, oustala ya!<br />
Notchiou li dnyom tolko o nyom,<br />
Akh, doumoï sebya isterzala ya...<br />
G<strong>de</strong> je ty radost byvalaya?<br />
Toutcha prichla, i grazou prinesla,<br />
Chastye, na<strong>de</strong>jdy razbila!<br />
Ya istomilas! Ya istradaïas!<br />
Toska gryzyot mienya i glojet...<br />
N o 21. Scène & duo<br />
A yesli mnè v otver chasy probiout,<br />
Chto on oubyitsa, soblaznitel?<br />
Akh, strachno, strachno mnè!<br />
O, vremya ! Podojdi, on bou<strong>de</strong>t z<strong>de</strong>s seïchas...<br />
Akh, mily, prikhodi, sjalsya, sjalsya nado mnoï,<br />
Souproug moï, moï povelitel!<br />
Tak eto pravda! So zlo<strong>de</strong>yem<br />
Svoïou soudbou svyazala ya!<br />
Oubyitse, izvergou, na veki<br />
Prinad<strong>le</strong>jit doucha maya!...<br />
Yevo prestoupnoïou roukoïou<br />
I jizn i chest maya vzyata,<br />
Ya vo<strong>le</strong>i neba rokovoïou<br />
S oubyitsei, s oubytsei, s’oubytsei vmeste proklyata,<br />
S oubyitsei vmeste proklyata,<br />
S oubyitsei vmeste proklyata ya!
TROISIÈME ACTE SCÈNE 2<br />
Je ne pense qu’à lui et je me tourmente...<br />
Où es-tu, ma joie d’autrefois ?<br />
Ah, je suis fatiguée, épuisée !<br />
La vie ne me promettait que du bonheur,<br />
Un nuage noir, un coup <strong>de</strong> tonnerre,<br />
Ont foudroyé ce que j’aimais,<br />
Le bonheur et l’espérance !<br />
Ah, je suis fatiguée, épuisée !<br />
Nuit et jour, je ne pense qu’à lui<br />
Ah, et je me tourmente...<br />
Où es-tu, ma joie d’autrefois ?<br />
Un nuage noir, un coup <strong>de</strong> tonnerre,<br />
Ont foudroyé bonheur et espérance !<br />
Ah, je suis fatiguée ! Je suis épuisée !<br />
L’angoisse me ronge...<br />
N o 21. Scène & duo<br />
Et si <strong>le</strong>s coups <strong>de</strong> minuit me disaient<br />
Que c’est un assassin et un séducteur !<br />
Ah, j’ai peur, peur !<br />
(Une horloge commence à sonner<br />
<strong>le</strong>s douze coups <strong>de</strong> minuit.)<br />
Ô temps ! Arrête, il va venir tout <strong>de</strong> suite...<br />
Ah mon aimé, viens, pitié, pitié pour moi,<br />
Mon époux, mon maître !<br />
C’est donc la vérité ! J’ai lié<br />
Mon <strong>de</strong>stin à celui d’un criminel !<br />
Un assassin, un monstre,<br />
C’est à lui qu’appartient mon âme !...<br />
Sa main criminel<strong>le</strong><br />
A dérobé ma vie et mon honneur,<br />
Par un fatal arrêt du Ciel,<br />
Avec ce meurtrier, ce meurtrier, je suis maudite,<br />
Maudite avec ce meurtrier,<br />
Je suis maudite avec ce meurtrier !<br />
113
114<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
Ty z<strong>de</strong>s, ty z<strong>de</strong>s, ty ne zlo<strong>de</strong>i! Ty z<strong>de</strong>s!<br />
Nastal konets mouchenyam<br />
I cnoba stala ya tvoyei!<br />
Protch slyozy, mouki i sommienya!<br />
Ty moï opyat i ya tvoya!<br />
GUERMANN<br />
Da, z<strong>de</strong>s ya milaya maya!<br />
LISA<br />
O da, minovali stradanya,<br />
Ya snova s toboïou, moï droug!<br />
GUERMANN<br />
Ya snova s toboïou, moï droug!<br />
LISA<br />
Nastalo blajenstvo svidanya!<br />
GUERMANN<br />
Nastalo blajenstvo svidanya!<br />
LISA<br />
Konets nachikh tyagosrnykh mouk!<br />
GUERMANN<br />
Konets nachikh tyagosrnykh mouk!<br />
LISA<br />
O da, minovali stradanya, ya snova s toboïou!<br />
GUERMANN<br />
To byli tyajoliya grozy,<br />
Obman snovi<strong>de</strong>nya poustoï!
(El<strong>le</strong> veut partir, mais Hermann surgit.)<br />
Te voilà, te voilà, tu n’es pas un traître ! Te voilà !<br />
Voici la fin <strong>de</strong> mes tortures<br />
Et je suis à toi, à nouveau !<br />
Fuyez larmes, doutes et souffrances !<br />
Tu es à moi, je suis à toi !<br />
HERMANN<br />
Oui, je suis là, mon aimée !<br />
LISA<br />
Oh oui, mes souffrances sont passées,<br />
Me voici avec toi, mon ami !<br />
HERMANN<br />
Me voici avec toi, mon amie !<br />
LISA<br />
Adieu nos souffrances !<br />
HERMANN<br />
Adieu nos souffrances !<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 2<br />
LISA<br />
C’est la fin <strong>de</strong> nos tourments !<br />
HERMANN<br />
C’est la fin <strong>de</strong> nos tourments !<br />
LISA<br />
Oh oui, mes souffrances sont passées, je suis avec toi !<br />
HERMANN<br />
Nous avons fait un cauchemar,<br />
Ce rêve était une chimère !<br />
115
116<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
LISA<br />
Obman snovi<strong>de</strong>nya poustoï!<br />
GUERMANN<br />
Zabyty stenanya i slyozy!<br />
LISA<br />
Zabyty stenanya i slyozy!<br />
GUERMANN<br />
Ya snova s<br />
Toboïou!<br />
Da ya snova staboï!<br />
Minovali nachi mouki, stradanya,<br />
Chas svidanya blajennyi nastal,<br />
O moï anguel, ya snova s toboï!<br />
LISA<br />
O moï milyi, jelanny y a snova s toboï,<br />
Minovali nachi paveki, stradanya,<br />
Koncheny mouki,<br />
Moï milyi, jelanny y a snova s toboï,<br />
GUERMANN<br />
No, milaya, nelzya nam medlit,<br />
Chasy begout... Gotoval ty? Bejim!<br />
LISA<br />
Kouda bejat? S toboï khot na kraï sveta!<br />
GUERMANN<br />
Kouda bejat? Kouda?... V igornyi dom!<br />
LISA<br />
O Bojé! Chto s toboïou, Guermann?
TROISIÈME ACTE SCÈNE 2<br />
LISA<br />
Ce rêve était une chimère !<br />
HERMANN<br />
Oublions <strong>le</strong>s sanglots et <strong>le</strong>s p<strong>le</strong>urs !<br />
LISA<br />
Oublions <strong>le</strong>s sanglots et <strong>le</strong>s p<strong>le</strong>urs !<br />
HERMANN<br />
À nouveau je suis<br />
Avec toi !<br />
Oui, avec toi à nouveau !<br />
Nos tourments et nos doutes sont passés,<br />
C’est <strong>le</strong> moment <strong>de</strong>s retrouvail<strong>le</strong>s,<br />
Ô mon ange, je suis à nouveau près <strong>de</strong> toi !<br />
LISA<br />
Ô mon aimé, je suis avec toi à nouveau,<br />
Nos tourments et nos doutes sont passés,<br />
Me revoilà près <strong>de</strong> toi,<br />
Mon aimé, je suis à nouveau avec toi.<br />
HERMANN<br />
Mais mon aimée, ne tardons pas,<br />
L’heure passe... Tu es prête ? Allons !<br />
LISA<br />
Al<strong>le</strong>r où ? Avec toi, au bout du mon<strong>de</strong> !<br />
HERMANN<br />
Al<strong>le</strong>r où ? Où ?... À la maison <strong>de</strong> jeu !<br />
LISA<br />
Ô Dieu ! Qu’est-ce qui t’arrive, Hermann ?<br />
117
118<br />
GUERMANN<br />
Tam groudy zolota <strong>le</strong>jat i mnè,<br />
Mnè odnomou oni prinad<strong>le</strong>jat!<br />
LISA<br />
O goré! Guermann, chto ty gavarich? Opomnis!<br />
GUERMANN<br />
Akh ya zabyl, ved ty yecho ne znaïèch!<br />
Tri karty, pominich, chto tagda yecho ya vyvedat<br />
Khotel ou staroï vedmy!<br />
LISA<br />
O Bojé! On bezoumen!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
GUERMANN<br />
Oupryamaya! Skazat mnè ne khotela!<br />
Ved nynché ou mienya ona byla<br />
I mnè sama tri karty nazvala.<br />
LISA<br />
Tak, znachit, ty yeyo oubil?<br />
GUERMANN<br />
O niet! Zatchem? Ya tolko podnyal pisto<strong>le</strong>t<br />
I staraya koldounya vdroug oupala!<br />
LISA<br />
Tak eto pravda? Pravda!<br />
Tak eto<br />
Pravda, so zlo<strong>de</strong>yem<br />
Svoïou soudbou svyazala ya!<br />
Oubiytse, izvergou na vèki<br />
Prinad<strong>le</strong>jit doucha maya!<br />
Yevo prestoupnoïou roukoïou
HERMANN<br />
Là-bas m’atten<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>s tas d’or<br />
Qui n’appartiennent qu’à moi !<br />
LISA<br />
Ô malheur ! Hermann, que dis-tu ? Réfléchis !<br />
HERMANN<br />
Ah, j’oubliais que tu ne sais encore rien !<br />
Tu te souviens, l’autre jour, que j’ai voulu que<br />
La vieil<strong>le</strong> sorcière me dévoi<strong>le</strong> <strong>le</strong>s trois cartes !<br />
LISA<br />
Ô Dieu ! Il est fou !<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 2<br />
HERMANN<br />
L’obstinée ! El<strong>le</strong> refusait <strong>de</strong> me dire !<br />
Aujourd’hui, el<strong>le</strong> est venue me voir<br />
Et m’a révélé <strong>le</strong>s trois cartes.<br />
LISA<br />
Alors, ça veut dire que tu l’as tuée ?<br />
HERMANN<br />
Oh non ! Pourquoi ? J’ai sou<strong>le</strong>vé mon pisto<strong>le</strong>t<br />
Et la vieil<strong>le</strong> est tombée rai<strong>de</strong> !<br />
(Il rit.)<br />
LISA<br />
Alors c’est la vérité ? La vérité !<br />
Alors c’est<br />
La vérité, j’ai lié mon <strong>de</strong>stin<br />
À celui d’un criminel !<br />
C’est à un assassin, un monstre, que<br />
Mon âme appartient pour toujours !<br />
Sa main criminel<strong>le</strong><br />
119
120<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
I jizn i chest maya vzyata,<br />
Ya vo<strong>le</strong>i neba rokovoïou<br />
S oubiytsei, s oubitsey....<br />
GUERMANN<br />
Da! Da!<br />
To pravda, tri karty znaiou ya!<br />
Oubiytse svoyemou tri karty<br />
Tri karty nazvala ona!<br />
Tak bylo souj<strong>de</strong>no soudboï,<br />
Ya doljen byl sverchit zlo<strong>de</strong>istvo,<br />
Tri karty etoïou tsenoï tolko mok ya koupit!<br />
LISA<br />
... S’oubitsey v meste<br />
Proklyata, s’oubitsey meste<br />
S’oubitsey v meste proklyata,<br />
I ya, no niet...<br />
GUERMANN<br />
Da! Ya doljen byl sverchit zlo<strong>de</strong>istvo,<br />
Chtob etay strachnaïou tsenoï maï tri karty<br />
Ya mok ouznat!<br />
LISA<br />
... ne mojet byt! Opomnis, Guermann!<br />
GUERMANN<br />
Da! Ya tot tretyi, kto, strastno lioubya,<br />
Prichyol, chtoby siloï ouznat ot tiébia<br />
Pro troïkou, semyorkou, touza!<br />
LISA<br />
Ktob ni byl ty, ya vsyotaki tvoya!<br />
Bejim, idyom so mnoï, spasou tiébia!
TROISIÈME ACTE SCÈNE 2<br />
A dérobé ma vie et mon honneur,<br />
Par un fatal arrêt du Ciel, je suis maudite<br />
Avec ce meurtrier, ce meurtrier...<br />
HERMANN<br />
Oui ! Oui !<br />
C’est vrai, je connais <strong>le</strong>s trois cartes !<br />
El<strong>le</strong> a révélé <strong>le</strong>s trois cartes,<br />
Les trois cartes à son meurtrier !<br />
Ainsi en avait décidé <strong>le</strong> <strong>de</strong>stin,<br />
Je <strong>de</strong>vais <strong>de</strong>venir un meurtrier,<br />
C’était <strong>le</strong> prix pour connaître <strong>le</strong>s trois cartes !<br />
LISA<br />
... Avec cet assassin je suis<br />
Maudite, avec cet assassin<br />
Avec cet assassin, je suis maudite,<br />
Et moi, mais non...<br />
HERMANN<br />
Oui ! Je <strong>de</strong>vais commettre ce crime<br />
Et arracher <strong>le</strong> secret <strong>de</strong>s trois cartes<br />
À ce prix terrib<strong>le</strong> !<br />
LISA<br />
... ce n’est pas possib<strong>le</strong> ! Reprends-toi, Hermann !<br />
HERMANN<br />
Oui ! Je suis <strong>le</strong> troisième, qui, brûlant d’un amour passionné,<br />
Est venu t’arracher <strong>de</strong> force<br />
Le trois, <strong>le</strong> sept, l’as !<br />
LISA<br />
Qui que tu sois, je suis à toi !<br />
Partons, viens avec moi, je te sauverai !<br />
121
122<br />
GUERMANN<br />
Da! Ya ouznal, ya ouznal ot tiébia<br />
Pro troïkou, semyorkou touza!<br />
Ostav mienya! Kto ty? Tebya ne znaïou ya!<br />
Protch! Protch!<br />
LISA<br />
Pogib on, pogib! I vmeste s nim i ya!<br />
KARTINA TRETIA<br />
N o 22. Chœur & scène<br />
PEVCHIJE<br />
Bou<strong>de</strong>m pit i veselitsya!<br />
Bou<strong>de</strong>m jizniiou igrat!<br />
Iounosti ne vechno dlitsya,<br />
Starosti ne dolgo jdat!<br />
Poust potonet nacha mladost<br />
V nege, kartakh i vine!<br />
V nikh odnikh na svete radost,<br />
Zhizn promchitsya kak vo sne!...<br />
SOURINE<br />
Dana!<br />
TCHAPLITSKI<br />
Gnou paroli!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE
HERMANN<br />
Oui ! J’ai appris, j’ai appris <strong>de</strong> toi<br />
Le trois, <strong>le</strong> sept et l’as !<br />
(Il repousse Lisa.)<br />
Laisse-moi ! Qui es-tu ? Je ne te connais pas !<br />
Va-t-en ! Va-t-en !<br />
LISA<br />
Il est perdu, perdu ! Et moi avec lui !<br />
(El<strong>le</strong> se jette dans <strong>le</strong> f<strong>le</strong>uve.)<br />
SCÈNE 3<br />
N o 22. Chœur & scène<br />
La maison <strong>de</strong> jeu.<br />
LE CHŒUR<br />
Buvons, faisons la fête !<br />
La vie est un jeu !<br />
La jeunesse ne dure pas,<br />
La vieil<strong>le</strong>sse vite viendra !<br />
Que notre jeunesse sombre<br />
Dans l’amour, <strong>le</strong>s cartes, <strong>le</strong> vin !<br />
Ce sont <strong>le</strong>s seu<strong>le</strong>s joies du mon<strong>de</strong>,<br />
Comme un rêve la vie s’éteint !...<br />
Sourine, Tchaplitski et Naroumov sont assis à une tab<strong>le</strong> <strong>de</strong> jeu.<br />
SOURINE<br />
Donne !<br />
TCHAPLITSKI<br />
Paro<strong>le</strong> !<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 3<br />
123
124<br />
NAROUMOV<br />
Oubita!<br />
TCHAPLITSKI<br />
Paroli paix!<br />
TCHEKALINSKI<br />
Ougodno stavit?<br />
NAROUMOV<br />
Atten<strong>de</strong>z!<br />
TCHEKALINSKI<br />
Touz!<br />
SOURINE<br />
Ya mirandoliem...<br />
TOMSKI<br />
Ty kak siouda popal?<br />
Ya prejdie nie vidal tiébia ou igrokov.<br />
ELETSKI<br />
Da! Zdies ya v piervy raz.<br />
Ty znaïèch, govoryat:<br />
Niechiastnye v lioubvi v igre chiastlivy...<br />
TOMSKI<br />
Chto khochech skazat?<br />
ELETSKI<br />
Ya bolche nié jenikh.<br />
Ne sprachivaï mènya!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE
NAROUMOV<br />
Je couvre !<br />
TCHAPLITSKI<br />
Paro<strong>le</strong> encore !<br />
TCHEKALINSKI<br />
Vos mises je vous prie ?<br />
NAROUMOV<br />
Atten<strong>de</strong>z !<br />
TCHEKALINSKI<br />
L’as !<br />
SOURINE<br />
À la mirando<strong>le</strong>...<br />
Entre <strong>le</strong> prince E<strong>le</strong>tski.<br />
TOMSKI (à E<strong>le</strong>tski)<br />
Tu es là ?<br />
Je ne t’avais jamais vu au jeu.<br />
ELETSKI<br />
Oui ! C’est la première fois.<br />
Tu sais, on dit :<br />
Malheureux en amour, heureux au jeu...<br />
TOMSKI<br />
Que veux-tu dire ?<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 3<br />
ELETSKI<br />
J’ai rompu mes fiançail<strong>le</strong>s.<br />
Ne me pose pas <strong>de</strong> questions !<br />
125
126<br />
Mnè slichkom bolno, droug!<br />
Ya z<strong>de</strong>s zatem chtob mstit!<br />
Ved chastie v lioubvi vedyot soboï<br />
Vygrè nechastie...<br />
TOMSKI<br />
Obyasni chto eto znachit?<br />
ELETSKI<br />
Ty ouvidich!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
PEVCHIJE<br />
Bou<strong>de</strong>m pit i veselitsya!<br />
Bou<strong>de</strong>m pit i veselitsya!<br />
Bou<strong>de</strong>m jizniiou igrat!<br />
Bou<strong>de</strong>m jizniiou igrat!<br />
Iounosti ne vechno dlitsya,<br />
Starosti ne dolgo jdat!...<br />
TCHEKALINSKI<br />
Ei, gospoda! Poust Tomskii chtoniboud spoyot nam!<br />
PEVCHIJE<br />
Spoï, Tomskii, spoï<br />
Da chtoniboud vesyoloiè,<br />
Vesyoloiè smechnoe!<br />
TOMSKI<br />
Mnè chtoto ne poyotsa...<br />
TCHEKALINSKI<br />
E, polno, chto za vzdor!<br />
Vypieï i spoyotsa!<br />
Zdorovie Tomskavo, drouzya! Oura!...
Je souffre trop, ami !<br />
Je suis là pour me venger !<br />
Car <strong>le</strong> malheur en amour implique<br />
Le bonheur au jeu...<br />
TOMSKI<br />
Explique-moi, que veux-tu dire ?<br />
ELETSKI<br />
Tu verras !<br />
LE CHŒUR<br />
Buvons, faisons la fête !<br />
Buvons, faisons la fête !<br />
La vie est un jeu !<br />
La vie est un jeu !<br />
La jeunesse ne dure pas,<br />
La vieil<strong>le</strong>sse vite viendra !...<br />
TCHEKALINSKI<br />
Eh, messieurs ! Que Tomski nous chante quelque chose !<br />
LE CHŒUR<br />
Chante, Tomski, chante<br />
Quelque chose <strong>de</strong> gai,<br />
Quelque chose <strong>de</strong> drô<strong>le</strong> !<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 3<br />
TOMSKI<br />
Je n’ai pas envie <strong>de</strong> chanter...<br />
TCHEKALINSKI<br />
Allons, c’est ridicu<strong>le</strong> !<br />
Bois et chante !<br />
À la santé <strong>de</strong> Tomski, amis ! Hourra !...<br />
127
128<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
PEVCHIJE<br />
Zdorovie Tomskavo! Oura! Oura! Oura! Oura!<br />
N o 23. Chanson <strong>de</strong> Tomski & chœur <strong>de</strong>s joueurs<br />
TOMSKI<br />
Yeslib miliyé diévitsy<br />
Tak mogli litat kak ptitsy,<br />
I sadilis na soutchkakh,<br />
Ya jelal by byt souchochkom,<br />
Chtoby tysyacham <strong>de</strong>votchkam<br />
Na moïkh si<strong>de</strong>t vetvyakh,<br />
Na moïkh si<strong>de</strong>t vetvyakh!<br />
PEVCHIJE<br />
Bravo! Bravo!Akh, Spoï yecho koup<strong>le</strong>t!<br />
TOMSKI<br />
Poust si<strong>de</strong>li by i peli,<br />
Vili gnyozda i svisteli,<br />
Vyvodili by ptentsov!<br />
Nikogdab ya ne sgibalsya,<br />
Vetchnob imi lioubovalsya,<br />
Byl chaslivei vsekh souchkov,<br />
Byl chaslivei vsekh souchkov!<br />
PEVCHIJE<br />
Bravo! Bravo! Vot tak pesnya! Eto slavno!<br />
Bravo! Molo<strong>de</strong>ts! Nikogdab ya ne sgibalsya,<br />
Vechnob imi lioubovalsya,<br />
Byl chaslivei vsekh souchkov,<br />
Byl chaslivei vsekh souchkov!<br />
TCHEKALINSKI<br />
Teperje, po obychaiou, drouzya, igrestkouïou!
TROISIÈME ACTE SCÈNE 3<br />
LE CHŒUR<br />
À la santé <strong>de</strong> Tomski ! Hourra ! Hourra ! Hourra !<br />
N o 23. Chanson <strong>de</strong> Tomski & chœur <strong>de</strong>s joueurs<br />
TOMSKI<br />
Si nos aimab<strong>le</strong>s <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong>s,<br />
Pouvait vo<strong>le</strong>r comme <strong>de</strong>s oiseaux,<br />
Et se percher sur <strong>le</strong>s arbres<br />
J’aimerais être un arbrisseau<br />
Pour que mil<strong>le</strong> <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong>s<br />
Viennent se poser sur mes rameaux,<br />
Viennent se poser sur mes rameaux !<br />
LE CHŒUR<br />
Bravo ! Bravo ! Ah chante encore un coup<strong>le</strong>t !<br />
TOMSKI<br />
Qu’el<strong>le</strong>s se posent et qu’el<strong>le</strong>s chantent,<br />
Qu’el<strong>le</strong>s gazouil<strong>le</strong>nt et fassent <strong>le</strong>ur nid,<br />
Qu’el<strong>le</strong>s élèvent <strong>le</strong>urs petits !<br />
Jamais je ne plierais<br />
Je <strong>le</strong>s admirerais<br />
Un arbre heureux serais,<br />
Un arbre heureux serais !<br />
LE CHŒUR<br />
Bravo ! Bravo ! Ça c’est une chanson !<br />
Bravo ! Très joli ! Jamais je ne plierais<br />
Toujours <strong>le</strong>s admirerais,<br />
Un arbre heureux serais,<br />
Un arbre heureux serais !<br />
TCHEKALINSKI<br />
Maintenant, c’est la tradition mes amis, une chanson <strong>de</strong> jeu !<br />
129
130<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
CHEKALINSKY, TCHAPLITSKI, NAROUMOV I SOURINE<br />
Tak v nenasnye dni sobiralis oni chasto.<br />
PEVCHIJE<br />
Tak v nenastnye dni sobiralis oni chasto.<br />
CHEKALINSKY, TCHAPLITSKI, NAROUMOV I SOURINE<br />
Gnouli bog ikh prosti, ot pyati<strong>de</strong>syati na sto.<br />
PEVCHIJE<br />
Gnouli bog ikh prosti, ot pyati<strong>de</strong>syati na sto.<br />
CHEKALINSKY, TCHAPLITSKI, NAROUMOV I SOURINE<br />
I vygrali, i otpisyvali melom.<br />
PEVCHIJE<br />
I vygrali, i otpisyvali melom.<br />
CHEKALINSKY, TCHAPLITSKI, NAROUMOV I SOURINE<br />
Tak v nenasnye dni zanimalis oni dielom.<br />
PEVCHIJE<br />
Tak v nenasnye dni zanimalis oni dielom.<br />
CHEKALINSKY, TCHAPLITSKI, NAROUMOV I SOURINE<br />
Gnouli, bog ikh prosti, ot pyati<strong>de</strong>ssati na sto.<br />
PEVCHIJE<br />
Gnouli, bog ikh prosti, ot pyati<strong>de</strong>ssati na sto.<br />
CHEKALINSKY, TCHAPLITSKI, NAROUMOV, SOURINE I PEVCHIJE<br />
I vygrali, i otpisyvali melom,<br />
Tak v nenasnye dni zanimalis oni dielom, dielom, dielom,<br />
Gnouli, bog ikh prosti, ot pyati<strong>de</strong>ssati na sto,<br />
Na sto, na sto, na sto, na sto!
TROISIÈME ACTE SCÈNE 3<br />
TCHEKALINSKI, CHAPLINSKY, NAROUMOV & SOURINE<br />
Aux jours <strong>de</strong> pluie, ils se rencontraient.<br />
LE CHŒUR<br />
Aux jours <strong>de</strong> pluie, ils se rencontraient.<br />
TCHEKALINSKI, CHAPLINSKY, NAROUMOV & SOURINE<br />
Ils misaient, Dieu <strong>le</strong>ur pardonne, <strong>de</strong> cinquante à cent.<br />
LE CHŒUR<br />
Ils misaient, Dieu <strong>le</strong>ur pardonne, <strong>de</strong> cinquante à cent.<br />
TCHEKALINSKI, CHAPLINSKY, NAROUMOV & SOURINE<br />
Et ils gagnaient et ils marquaient à la craie.<br />
LE CHŒUR<br />
Et ils gagnaient et ils marquaient à la craie.<br />
TCHEKALINSKI, CHAPLINSKY, NAROUMOV & SOURINE<br />
Aux jours <strong>de</strong> pluie ils faisaient <strong>de</strong>s affaires !<br />
LE CHŒUR<br />
Aux jours <strong>de</strong> pluie ils faisaient <strong>de</strong>s affaires !<br />
TCHEKALINSKI, CHAPLINSKY, NAROUMOV & SOURINE<br />
Ils misaient, Dieu <strong>le</strong>ur pardonne, <strong>de</strong> cinquante à cent.<br />
LE CHŒUR<br />
Ils misaient, Dieu <strong>le</strong>ur pardonne, <strong>de</strong> cinquante à cent.<br />
TCHEKALINSKI, CHAPLINSKY, NAROUMOV, SOURINE<br />
& LE CHŒUR<br />
Et ils gagnaient et ils marquaient à la craie.<br />
Aux jours <strong>de</strong> pluie ils faisaient <strong>de</strong>s affaires,<br />
Ils misaient, Dieu <strong>le</strong>ur pardonne, <strong>de</strong> cinquante à cent !<br />
131
132<br />
N o 24. Scène fina<strong>le</strong><br />
TCHEKALINSKI<br />
Za <strong>de</strong>la, gospoda, za karty! Vina, vina!<br />
PEVCHIJE<br />
Vina, vina!<br />
TCHAPLITSKI<br />
Devyatka!<br />
NAROUMOV<br />
Paroli...<br />
TCHAPLITSKI<br />
Na smarkou!<br />
SOURINE<br />
Ya stavliou na routè...<br />
TCHAPLITSKI<br />
Dana!<br />
NAROUMOV<br />
Ot transporta na <strong>de</strong>syat!<br />
ELETSKI<br />
Moyo predtchoustvie mienya ne obmanoulo.<br />
Ya mojet byt noujdatsa boudou v sekoundante.<br />
Ty ne otkajechsya?<br />
TOMSKI<br />
Na<strong>de</strong>ïsa na mienya!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE
N o 24. Scène fina<strong>le</strong><br />
TCHEKALINSKI<br />
Au fait, messieurs, aux cartes ! Du vin, du vin !<br />
LE CHŒUR<br />
Du vin, du vin !<br />
TCHAPLITSKI<br />
Le neuf !<br />
NAROUMOV<br />
Paro<strong>le</strong>...<br />
TCHAPLITSKI<br />
Les jeux sont faits !<br />
SOURINE<br />
Je mise sur la même...<br />
TCHAPLITSKI<br />
Fait !<br />
NAROUMOV<br />
Transport au dix !<br />
Hermann entre.<br />
ELETSKI<br />
Mon pressentiment ne m’a pas trompé.<br />
J’aurais peut-être besoin d’un témoin.<br />
Tu ne me feras pas défaut ?<br />
TOMSKI<br />
Compte sur moi !<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 3<br />
133
134<br />
PEVCHIJE<br />
A! Guermann droug!<br />
Chto tak pozdno? Otkouda?<br />
TCHEKALINSKI<br />
Sadis ko mnè, ty chastie prinosich.<br />
SOURINE<br />
Otkouda ty? G<strong>de</strong> byl? Ouj ne v adou li?<br />
Smotri, na chto pokhoj!<br />
TCHEKALINSKI<br />
Strachneïe byt nelza! Da ty zdorov li?<br />
GUERMANN<br />
Pozvolte mnè postavit kartou.<br />
SOURINE<br />
Vot chou<strong>de</strong>sa, on stal igrat!<br />
PEVCHIJE<br />
Vot chou<strong>de</strong>sa, on stal pontirovat, nach Guermann!<br />
NAROUMOV<br />
Priyatel, pozdravlaïou s razrechenem stol dolgavo posta!<br />
TCHEKALINSKI<br />
A skolko?<br />
GUERMANN<br />
Sorok tysyach!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
PEVCHIJE<br />
Sorok tysyach! Sorok tysyach!<br />
Sorok tysyach! Vot tak kouch! Da ty s ouma sohyol!
LE CHŒUR<br />
Ah ! L’ami Hermann !<br />
Pourquoi si tard ? D’où viens-tu ?<br />
TCHEKALINSKI<br />
Assieds-toi près <strong>de</strong> moi, tu me portes chance.<br />
SOURINE<br />
D’où viens-tu ? Où étais-tu ? En enfer ?<br />
Regar<strong>de</strong> à quoi tu ressemb<strong>le</strong>s !<br />
TCHEKALINSKI<br />
À faire peur ! Tu es mala<strong>de</strong> ?<br />
HERMANN<br />
Permettez-moi <strong>de</strong> miser sur une carte.<br />
SOURINE<br />
Un mirac<strong>le</strong>, il va jouer !<br />
LE CHŒUR<br />
Un mirac<strong>le</strong>, notre Hermann va miser contre la banque !<br />
NAROUMOV<br />
Mon ami, je te félicite <strong>de</strong> rompre cette longue abstinence !<br />
TCHEKALINSKI<br />
Et combien ?<br />
HERMANN<br />
Quarante mil<strong>le</strong> !<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 3<br />
LE CHŒUR<br />
Quarante mil<strong>le</strong> ! Quarante mil<strong>le</strong> !<br />
Quarante mil<strong>le</strong> ! C’est une somme ! Tu es fou !<br />
135
136<br />
SOURINE<br />
Ouj ne ouznal li ty tri karty ou Grafini?<br />
GUERMANN<br />
Chtoj, byote ili niet?<br />
TCHEKALINSKI<br />
Idyot! Kakaya karta?<br />
GUERMANN<br />
Troïka!...<br />
Vyigrala!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
PEVCHIJE<br />
On vyigral! Vot chaslivets!<br />
TCHEKALINSKI, TCHAPLITSKY, TOMSKI, SOURINE I NAROUMOV<br />
Z<strong>de</strong>s chtoniboud ne tak! Z<strong>de</strong>s chtoniboud ne tak!<br />
Yevo otchei bloujdanié soulit ne dobroïe,<br />
On boudto bez soznaya!<br />
ELETSKI<br />
Z<strong>de</strong>s chtoniboud ne tak!<br />
No blizko, blizko nakazanïe!<br />
Ya otomchou tebe zlo<strong>de</strong>i,<br />
Moï stradanya, ya otomchchou tebe!<br />
GUERMANN<br />
Sbyvaïetsya moyo zavetnoïe jelanïe.<br />
Niet, niet!<br />
Ne obmanchivo staroukhi pretskazanïe!<br />
PEVCHIJE<br />
Z<strong>de</strong>s chtoniboud ne tak!<br />
Yevo ochei bloujdanïe
SOURINE<br />
Peut-être as-tu découvert <strong>le</strong>s trois cartes <strong>de</strong> la Comtesse ?<br />
HERMANN<br />
Alors, vous jouez ou non ?<br />
TCHEKALINSKI<br />
Allons-y ! Quel<strong>le</strong> carte ?<br />
HERMANN<br />
Le trois !...<br />
(Tchekalinski donne.)<br />
J’ai gagné !<br />
LE CHŒUR<br />
Il a gagné ! Quel<strong>le</strong> chance !<br />
TCHEKALINSKI, TCHAPLITSKY, TOMSKI, SOURINE & NAROUMOV<br />
Que c’est étrange ! Que c’est étrange !<br />
Son regard perdu n’annonce rien <strong>de</strong> bon,<br />
Il semb<strong>le</strong> <strong>de</strong>venu fou !<br />
ELETSKI<br />
Comme c’est étrange !<br />
Mais proche, proche est son châtiment !<br />
Je me vengerai, scélérat,<br />
Je te ferai payer mes souffrances !<br />
HERMANN<br />
Mon rêve secret se réalise.<br />
Non, non !<br />
La prophétie <strong>de</strong> la vieil<strong>le</strong> n’était pas un mensonge !<br />
LE CHŒUR<br />
Comme c’est étrange !<br />
Son regard perdu<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 3<br />
137
138<br />
Soulit ne dobroïe<br />
On boudto bez soznaya!<br />
TCHEKALINSKI<br />
Ty khochech polouchit?<br />
GUERMANN<br />
Niet! Ya idou ouglom!<br />
PEVCHIJE<br />
On soumachedchyi! Razve mojno?<br />
Niet, Tchekalinski, ne igrai snim,<br />
Smotri, on sam ne svoï!<br />
GUERMANN<br />
Idyot?<br />
TCHEKALINSKI<br />
Idyot. A karta?<br />
GUERMANN<br />
Vot... Semyorka!<br />
Maya!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
PEVCHIJE<br />
Opyat yevo! Tout chtoto ne ladnoïe snim tvoritsa!<br />
GUERMANN<br />
Chto vy nosy povesili? Vam strachno? Vam strachno?<br />
Vina, vina!<br />
PEVCHIJE<br />
Guermann, chto s toboï?
N’annonce rien <strong>de</strong> bon<br />
Il semb<strong>le</strong> <strong>de</strong>venu fou !<br />
TCHEKALINSKI<br />
Tu emportes ta mise ?<br />
HERMANN<br />
Non ! Je doub<strong>le</strong> !<br />
LE CHŒUR<br />
Impossib<strong>le</strong> ! Il est fou ?<br />
Non, Tchekalinski, ne joue pas avec lui,<br />
Regar<strong>de</strong>, il ne se maîtrise plus !<br />
HERMANN<br />
On y va ?<br />
TCHEKALINSKI<br />
On y va. La carte ?<br />
HERMANN<br />
Voilà... Le sept !<br />
(Tchekalinski donne.)<br />
À moi !<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 3<br />
LE CHŒUR<br />
Encore gagné ! Il y a quelque chose d’étrange !<br />
HERMANN<br />
Pourquoi ces sinistres figures ? Avez-vous peur ?<br />
Du vin, du vin !<br />
LE CHŒUR<br />
Hermann, qu’est-ce que tu as ?<br />
139
140<br />
GUERMANN<br />
Chto nacha jizn? Igra!<br />
Dobro i zlo odne mechty!<br />
Troud, chestnost, skazki dlya babya!<br />
Kto prav, kto chastliv z<strong>de</strong>s, drouzya?<br />
Sevodnya ty, a zavtra ya!<br />
Tak broste je borbou, lovite mik oudachi!<br />
Poust neoudatchnik plachet, poust neoudatchnik plachet,<br />
Klyanya svoïou soudbou!<br />
Chto verno? Smert odna!<br />
Kak bereg morya souïety,<br />
Nam vsem pribejichche odna.<br />
Ktoj yei mi<strong>le</strong>i iz nas, drouzya?<br />
Sevodnya ty, a zavtra ya!<br />
Tak broste je borbou, lovite mik oudachi!<br />
Poust neoudachnik plachet, poust neoudachnik plachet,<br />
Klyanya svoïou soudbou!<br />
Idyot yecho?<br />
TCHEKALINSKI<br />
Niet, polouchi!<br />
Sam chiort s toboï igraiet za odno!<br />
GUERMANN<br />
A yesli by i tak, chto za beda!<br />
Komou ougodno?<br />
Vot eto vsyo na kartou? A?<br />
ELETSKI<br />
Mnè!<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
PEVCHIJE<br />
Knyaz, chto s toboï? Knyaz, chto s toboï?<br />
Perestan! Perestan!<br />
Ved eto ne igra, bezoumie! Ostav! Ostav!
HERMANN<br />
Qu’est-ce que notre vie ? Un jeu !<br />
Le bien et <strong>le</strong> mal ne sont qu’un rêve !<br />
Le travail et la loyauté, <strong>de</strong>s contes <strong>de</strong> bonne femme !<br />
Qui a raison, qui est heureux ici, amis ?<br />
Toi aujourd’hui, <strong>de</strong>main moi !<br />
Que p<strong>le</strong>ure <strong>le</strong> perdant, que p<strong>le</strong>ure <strong>le</strong> perdant,<br />
Maudissant son sort !<br />
Qu’est-ce qui est vrai ? La mort seu<strong>le</strong>ment !<br />
Comme <strong>le</strong> rivage d’une mer tourmentée,<br />
El<strong>le</strong> est notre seul refuge.<br />
Qui élira-t-el<strong>le</strong>, amis ?<br />
Toi aujourd’hui, <strong>de</strong>main moi !<br />
Alors cessez <strong>de</strong> vous battre, atten<strong>de</strong>z la chance !<br />
Que p<strong>le</strong>ure <strong>le</strong> perdant, que p<strong>le</strong>ure <strong>le</strong> perdant,<br />
Maudissant son sort !<br />
On continue ?<br />
TCHEKALINSKI<br />
Non, prends tes gains !<br />
Le diab<strong>le</strong> lui-même joue avec toi !<br />
HERMANN<br />
Et si c’était ainsi, où serait <strong>le</strong> mal !<br />
Qui veut ?<br />
Tout ça sur une seu<strong>le</strong> carte ? Hein ?<br />
ELETSKI<br />
Moi !<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 3<br />
LE CHŒUR<br />
Prince, qu’as-tu ? Prince, qu’as-tu ?<br />
Arrête ! Arrête !<br />
Ce n’est pas un jeu mais <strong>de</strong> la folie ! Arrête !<br />
141
142<br />
ELETSKI<br />
Ya znaiou chto ya <strong>de</strong>laïou! Ou nas s nim chyoty!<br />
GUERMANN<br />
Vam! Vam ougodno?<br />
ELETSKI<br />
Mnè! Mechite, Tchekalinski!<br />
GUERMANN<br />
Moï touz!<br />
ELETSKI<br />
Niet! Vacha dama bita!<br />
GUERMANN<br />
Kakaya dama?<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
ELETSKI<br />
Ta, chto ou vas roukakh, dama pik!<br />
GUERMANN<br />
Staroukha!... Ty! Ty z<strong>de</strong>s!<br />
Chevo smeyochsya?<br />
Ty mienya souma svela.<br />
Proklyataya! Chto? Chto nadobno tebe?<br />
Jizn?... Jizn maya?... Vozmi yeyo, vozmi yeyo!<br />
PEVCHIJE<br />
Nechastny! Nechastny!<br />
Kak oujasno pokonchil on s soboï!<br />
On jiv, on jiv yecho!
ELETSKI<br />
Je sais ce que je fais ! Nous avons un compte à rég<strong>le</strong>r !<br />
HERMANN (troublé)<br />
Vous ! Vous vou<strong>le</strong>z ?<br />
ELETSKI<br />
Moi ! Donnez, Tchekalinsli !<br />
HERMANN<br />
À moi l’as !<br />
ELETSKI<br />
Non ! Votre dame est battue.<br />
HERMANN<br />
Quel<strong>le</strong> dame ?<br />
TROISIÈME ACTE SCÈNE 3<br />
ELETSKI<br />
Cel<strong>le</strong> que vous avez en main, la dame <strong>de</strong> pique !<br />
Le spectre <strong>de</strong> la Comtesse apparaît.<br />
Tout <strong>le</strong> mon<strong>de</strong> s’écarte d’Hermann.<br />
HERMANN<br />
La vieil<strong>le</strong> !... Toi ! Toi ici !<br />
Pourquoi ris-tu ?<br />
Tu m’as rendu fou.<br />
Maudite ! Quoi ? Que veux-tu <strong>de</strong> moi ?<br />
La vie ?... Ma vie ?... Prends-la, prends-la !<br />
(Il se suici<strong>de</strong>. Le spectre disparaît.)<br />
LE CHŒUR<br />
Malheureux ! Malheureux !<br />
Quel mort terrib<strong>le</strong> il s’est donnée !<br />
Il vit, il vit encore !<br />
143
144<br />
TCHAÏKOVSKI LA DAME DE PIQUE<br />
GUERMANN<br />
Knyaz! Knyaz, prosti mienya!<br />
Mnè bolno, bolno! Oumiraïou!<br />
Chto eto?... Lisa?... Ty z<strong>de</strong>s?... Bojé moï!<br />
Zachem? Zachem?... Ty prochaïech!... Da?...<br />
Ne klyanech? Akh! Kak ya lioubiou teba, moï anguel!<br />
Krasavitsa! Boginya! Akh!<br />
PEVCHIJE<br />
Gospod! Prosti yemou!<br />
I oupokoï yevo myatejnouïou,<br />
Izmouchenouiou douchou!
TROISIÈME ACTE SCÈNE 3<br />
HERMANN<br />
Prince ! Prince, pardonne-moi !<br />
J’ai mal, mal ! Je meurs !<br />
Qu’est-ce ?... Lisa ?... Toi ici ?... Mon Dieu !<br />
Pourquoi ? Pourquoi ? Tu pardonnes !... Oui ?...<br />
Tu ne maudis pas ? Ah ! Comme je t’aime, mon ange !<br />
Beauté ! Déesse ! Ah !<br />
(Il meurt.)<br />
LE CHŒUR<br />
Seigneur ! Prends pitié <strong>de</strong> lui !<br />
Et donne la paix<br />
À son âme rebel<strong>le</strong> et tourmentée !<br />
145
CAHIER <strong>de</strong> LECTURES<br />
A<strong>le</strong>xandre Pouchkine<br />
La Dame <strong>de</strong> pique<br />
—<br />
Abram Tertz<br />
Hasard & <strong>de</strong>stin<br />
Correspondance & écrits <strong>de</strong> Tchaïkovski<br />
Je suis persuadé <strong>de</strong> son brillant avenir<br />
Jean Cocteau<br />
La chance est femme
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
LA DAME DE PIQUE<br />
« La dame <strong>de</strong> pique signifie secrète malveillance. »<br />
Le Cartomancien mo<strong>de</strong>rne<br />
I<br />
Les jours <strong>de</strong> mauvais temps<br />
Ils se retrouvaient souvent ;<br />
Ils doublaient, Dieu ait <strong>le</strong>ur âme !<br />
Leur mise <strong>de</strong> cinquante<br />
À cent, et ils gagnaient,<br />
Marquaient <strong>le</strong> coup à la craie.<br />
C’est ainsi que lorsqu’il faisait sombre<br />
Ils s’occupaient sérieusement.<br />
On jouait chez Naroumof, lieutenant aux gar<strong>de</strong>s à cheval.<br />
Une longue nuit d’hiver s’était écoulée sans que personne s’en<br />
aperçût, et il était cinq heures du matin quand on servit <strong>le</strong><br />
souper. Les gagnants se mirent à tab<strong>le</strong> avec grand appétit ;<br />
pour <strong>le</strong>s autres ils regardaient distraitement <strong>le</strong>urs assiettes<br />
vi<strong>de</strong>s. Peu à peu néanmoins, <strong>le</strong> vin <strong>de</strong> Champagne aidant, la<br />
conversation s’anima et <strong>de</strong>vint généra<strong>le</strong>.<br />
149
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
– Qu’as-tu fait aujourd’hui, Sourine ? <strong>de</strong>manda <strong>le</strong> maître<br />
<strong>de</strong> la maison à un <strong>de</strong> ses camara<strong>de</strong>s.<br />
– Comme toujours, j’ai perdu. En vérité, je n’ai pas <strong>de</strong><br />
chance. Je joue la mirando<strong>le</strong>* ; vous savez si j’ai du sangfroid.<br />
Je suis un ponte impassib<strong>le</strong>, jamais je ne change mon<br />
jeu, et je perds toujours !<br />
– Comment ! Dans toute ta soirée, tu n’as pas essayé une<br />
fois <strong>de</strong> jouer la série ? En vérité ta fermeté me passe.<br />
– Comment trouvez-vous Hermann ? dit un <strong>de</strong>s convives<br />
en montrant un jeune officier du génie. De sa vie, ce garçonlà<br />
n’a fait un paroli ni touché une carte, et il nous regar<strong>de</strong><br />
jouer jusqu’à cinq heures du matin.<br />
– Le jeu m’intéresse, dit Hermann, mais je ne suis pas<br />
d’humeur à risquer <strong>le</strong> nécessaire pour gagner <strong>le</strong> superflu.<br />
– Hermann est Al<strong>le</strong>mand ; il est économe, voilà tout, fit<br />
observer Tomski ; mais ce qu’il y a <strong>de</strong> plus étonnant, c’est ma<br />
grand-mère, la comtesse Anna Fedotovna.<br />
– Pourquoi cela ? lui <strong>de</strong>mandèrent ses amis.<br />
– N’avez-vous pas remarqué, reprit Tomski, qu’el<strong>le</strong> ne<br />
joue jamais ?<br />
– Qu’y a-t-il d’étonnant, dit Naroumof, à ce qu’une femme<br />
<strong>de</strong> quatre-vingts ans ne ponte pas ?<br />
– Vous ne savez pas <strong>le</strong> pourquoi ?<br />
– Non. Est-ce qu’il y a une raison ?<br />
– Oh ! bien, écoutez. Vous saurez que ma grand-mère, il y<br />
a quelque soixante ans, alla à Paris et y fit fureur. On courait<br />
après el<strong>le</strong> pour voir la Vénus moscovite*. Richelieu lui fit la<br />
c o u r, et ma grand-mère prétend qu’il s’en fallut peu qu’el<strong>le</strong> ne<br />
l’obligeât par ses rigueurs à se brû<strong>le</strong>r la cervel<strong>le</strong>. Dans ce<br />
t e m p s-là, <strong>le</strong>s femmes jouaient au pharaon. Un soir, au jeu <strong>de</strong> la<br />
c o u r, el<strong>le</strong> perdit sur paro<strong>le</strong>, contre <strong>le</strong> duc d’Orléans, une<br />
somme très considérab<strong>le</strong>. Rentrée chez el<strong>le</strong>, ma grand-mère<br />
* Les mots en italique suivis d’un astérisque sont écrits en français dans <strong>le</strong><br />
texte original.<br />
150
LA DAME DE PIQUE<br />
ôta ses mouches, et défaisant ses paniers alla conter sa mésaventure<br />
à mon grand-père, et lui ordonna <strong>de</strong> payer. Feu mon<br />
grand-père, autant qu’il m’en souvienne, était une espèce d’intendant<br />
pour sa femme. Il la craignait comme <strong>le</strong> feu, mais <strong>le</strong><br />
chiffre qu’on lui avoua <strong>le</strong> fit sauter au plancher ; il s’emporta,<br />
se mit à faire ses comptes, et prouva à ma grand-mère qu’en six<br />
mois el<strong>le</strong> avait dépensé un <strong>de</strong>mi-million. Il lui dit nettement<br />
q u’il n’avait pas à Paris ses villages <strong>de</strong>s gouvernements <strong>de</strong><br />
Moscou et <strong>de</strong> Saratov, et conclut en refusant <strong>le</strong>s subsi<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>mandés. Vous imaginez bien la fureur <strong>de</strong> ma grand-mère.<br />
El<strong>le</strong> lui donna un souff<strong>le</strong>t et fit lit à part cette nuit-là en témoignage<br />
<strong>de</strong> son indignation. Le <strong>le</strong>n<strong>de</strong>main el<strong>le</strong> fit appe<strong>le</strong>r son<br />
mari, espérant que <strong>le</strong> châtiment avait fait son effet, mais il<br />
<strong>de</strong>meura inébranlab<strong>le</strong>. Pour la première fois <strong>de</strong> sa vie el<strong>le</strong> voulut<br />
bien con<strong>de</strong>scendre à <strong>de</strong>s raisonnements et <strong>de</strong>s ex p l i c a t i o n s .<br />
C’est en vain qu’el<strong>le</strong> s’efforça <strong>de</strong> démontrer à son mari qu’il y<br />
a <strong>de</strong>ttes et <strong>de</strong>ttes, et qu’il n’y a pas d’apparence d’en user avec<br />
un prince comme avec un carrossier. Toute cette éloquence fut<br />
en pure perte, mon grand-père était inf<strong>le</strong>xib<strong>le</strong>. Ma grand-mère<br />
ne savait que <strong>de</strong>venir. Heureusement, el<strong>le</strong> connaissait un<br />
homme fort célèbre à cette époque. Vous avez entendu par<strong>le</strong>r<br />
du comte <strong>de</strong> Saint-Germain, dont on débite tant <strong>de</strong> merveil<strong>le</strong>s.<br />
Vous savez qu’il se donnait pour <strong>le</strong> Juif errant, possesseur <strong>de</strong><br />
l’élixir <strong>de</strong> vie et <strong>de</strong> la pierre philosopha<strong>le</strong>. Quelques-uns se<br />
moquaient <strong>de</strong> lui comme d’un charlatan. Casanova, dans ses<br />
M é m o i r e s, dit qu’il était espion. Quoi qu’il en soit, malgré <strong>le</strong><br />
mystère <strong>de</strong> sa vie, Saint-Germain avait fort bonne apparence et<br />
était vraiment un homme aimab<strong>le</strong>. Encore aujourd’hui ma<br />
grand-mère l’aime à la folie, et el<strong>le</strong> se fâche tout rouge quand<br />
on n’en par<strong>le</strong> pas avec respect. El<strong>le</strong> décida <strong>de</strong> recourir à lui, et<br />
lui écrivit un bil<strong>le</strong>t pour <strong>le</strong> prier <strong>de</strong> passer chez el<strong>le</strong>. Le vieil<br />
original accourut aussitôt et la trouva plongée dans <strong>le</strong> désesp<br />
o i r. En <strong>de</strong>ux mots, el<strong>le</strong> <strong>le</strong> mit au fait, lui raconta son malheur<br />
et la cruauté <strong>de</strong> son mari, ajoutant qu’el<strong>le</strong> n’avait plus d’espoir<br />
que dans son amitié et son obligeance. Saint-Germain, après<br />
151
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
quelques instants <strong>de</strong> réf<strong>le</strong>xion : « Madame, dit-il, je pourrais<br />
faci<strong>le</strong>ment vous avancer l’argent qu’il vous faut ; mais je sais<br />
que vous n’auriez <strong>de</strong> repos qu’après me l’avoir remboursé, et je<br />
ne veux pas que vous sortiez d’un embarras pour vous jeter<br />
dans un autre. Il y a un moyen <strong>de</strong> vous acquitter. Il faut que<br />
vous regagniez cet argent... »<br />
– Mais, mon cher comte, répondit ma grand-mère, je vous<br />
l’ai déjà dit, je n’ai plus une pisto<strong>le</strong>...<br />
– Vous n’en avez pas besoin, reprit Saint-Germain : écou -<br />
tez-moi seu<strong>le</strong>ment.<br />
Alors il lui apprit un secret que chacun <strong>de</strong> vous, j’en suis<br />
sûr, payerait fort cher.<br />
Tous <strong>le</strong>s jeunes officiers étaient attentifs. Tomski s’arrêta<br />
pour allumer une pipe, avala une bouffée <strong>de</strong> tabac et continua<br />
<strong>de</strong> la sorte :<br />
– Le soir même, ma grand-mère alla à Versail<strong>le</strong>s au Jeu <strong>de</strong><br />
la reine*. Le duc d’Orléans tenait la banque. Ma grand-mère<br />
lui débita une petite histoire pour s’excuser <strong>de</strong> n’avoir pas<br />
encore acquitté sa <strong>de</strong>tte, puis el<strong>le</strong> s’assit et se mit à ponter.<br />
El<strong>le</strong> prit trois cartes : la première gagna ; el<strong>le</strong> doubla son<br />
enjeu sur la secon<strong>de</strong>, gagna encore, doubla sur la troisième ;<br />
bref, el<strong>le</strong> s’acquitta glorieusement.<br />
– Pur hasard ! dit un <strong>de</strong>s jeunes officiers.<br />
– Quel conte ! s’écria Hermann.<br />
– C’était donc <strong>de</strong>s cartes préparées ? dit un troisième.<br />
– Je ne <strong>le</strong> crois pas, répondit gravement Tomski.<br />
– Comment ! s’écria Naroumof, tu as une grand-mère qui<br />
sait trois cartes gagnantes, et tu n’as pas encore su te <strong>le</strong>s faire<br />
indiquer ?<br />
– Ah ! c’est là <strong>le</strong> diab<strong>le</strong> ! reprit Tomski. El<strong>le</strong> avait quatre<br />
fils, dont mon père était un. Trois furent <strong>de</strong>s joueurs déterminés,<br />
et pas un seul n’a pu lui tirer son secret, qui pourtant <strong>le</strong>ur<br />
aurait fait grand bien et à moi aussi. Mais écoutez ce que m’a<br />
raconté mon onc<strong>le</strong>, <strong>le</strong> comte Ivan Ilitch, et j’ai sa paro<strong>le</strong><br />
d’honneur. Tchaplitzki – vous savez, celui qui est mort dans la<br />
152
LA DAME DE PIQUE<br />
misère après avoir mangé <strong>de</strong>s millions – un jour, dans sa jeunesse,<br />
perdit contre Zoritch environ trois cent mil<strong>le</strong> roub<strong>le</strong>s. Il<br />
était au désespoir. Ma grand-mère, qui n’était guère indulgente<br />
pour <strong>le</strong>s fredaines <strong>de</strong>s jeunes gens, je ne sais pourquoi,<br />
faisait exception à ses habitu<strong>de</strong>s en faveur <strong>de</strong> Tchaplitzki : el<strong>le</strong><br />
lui donna trois cartes à jouer l’une après l’autre, en exigeant<br />
sa paro<strong>le</strong> <strong>de</strong> ne plus jouer ensuite <strong>de</strong> sa vie. Aussitôt Tchaplitzki<br />
alla trouver Zoritch et lui <strong>de</strong>manda sa revanche. Sur la<br />
première carte, il mit cinquante mil<strong>le</strong> roub<strong>le</strong>s. Il gagna, fit<br />
paroli ; en fin <strong>de</strong> compte, avec ses trois cartes, il s’acquitta et<br />
se trouva même en gain... Mais voilà six heures ! Ma foi, il est<br />
temps d’al<strong>le</strong>r se coucher.<br />
Chacun vida son verre, et l’on se sépara. En effet, il commençait<br />
déjà à faire jour.<br />
II<br />
– Il paraît que monsieur est décidément pour <strong>le</strong>s suivantes.<br />
– Que vou<strong>le</strong>z-vous, madame ? El<strong>le</strong>s sont plus fraîches.<br />
Conversation mondaine<br />
La vieil<strong>le</strong> comtesse Anna Fedotovna était dans son cabinet <strong>de</strong><br />
toi<strong>le</strong>tte, assise <strong>de</strong>vant une glace. Trois femmes <strong>de</strong> chambre l’entouraient<br />
: l’une lui présentait un pot <strong>de</strong> rouge, une autre une<br />
boîte d’éping<strong>le</strong>s noires ; une troisième tenait un énorme bonnet<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntel<strong>le</strong>s avec <strong>de</strong>s rubans cou<strong>le</strong>ur <strong>de</strong> feu. La comtesse n’ a v a i t<br />
plus la moindre prétention à la beauté ; mais el<strong>le</strong> conservait <strong>le</strong>s<br />
habitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sa jeunesse, s’habillait à la mo<strong>de</strong> d’il y a cinquante<br />
ans, et mettait à sa toi<strong>le</strong>tte tout <strong>le</strong> temps et toute la pompe<br />
d’une petite maîtresse du sièc<strong>le</strong> passé. Sa <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> <strong>de</strong> compagnie<br />
travaillait à un métier dans l’embrasure <strong>de</strong> la fenêtre.<br />
– Bonjour, grand-maman*, dit un jeune officier en entrant<br />
dans <strong>le</strong> cabinet ; bonjour ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> Lise*. Grand-maman* ,<br />
c’est une requête que je viens vous porter.<br />
– Qu’est-ce que c’est, Paul* ?<br />
153
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
– Permettez-moi <strong>de</strong> vous présenter un <strong>de</strong> mes amis, et <strong>de</strong><br />
vous <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r pour lui une invitation à votre bal.<br />
– Amène-<strong>le</strong> à mon bal, et tu me <strong>le</strong> présenteras là. As-tu été<br />
hier chez la princesse *** ?<br />
– Assurément ; c’était délicieux ! On a dansé jusqu’à cinq<br />
heures. Ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> E<strong>le</strong>tzki était à ravir.<br />
– Ma foi, mon cher, tu n’es pas diffici<strong>le</strong>. En fait <strong>de</strong> beauté,<br />
c’est sa grand-mère la princesse Daria Petrovna qu’il fallait<br />
voir ! Mais, dis donc, el<strong>le</strong> doit être bien vieil<strong>le</strong>, la princesse<br />
Daria Petrovna ?<br />
– Comment, vieil<strong>le</strong> ! s’écria étourdiment Tomski, il y a sept<br />
ans qu’el<strong>le</strong> est morte !<br />
La <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> <strong>de</strong> compagnie <strong>le</strong>va la tête et fit un signe au<br />
jeune officier. Il se rappela aussitôt que la consigne était <strong>de</strong><br />
cacher à la comtesse la mort <strong>de</strong> ses contemporains. Il se mordit<br />
la langue ; mais d’ail<strong>le</strong>urs la comtesse garda <strong>le</strong> plus beau sangfroid<br />
en apprenant que sa vieil<strong>le</strong> amie n’était plus <strong>de</strong> ce mon<strong>de</strong>.<br />
– Morte ? dit-el<strong>le</strong> – tiens, je ne <strong>le</strong> savais pas. Nous avons<br />
été nommées ensemb<strong>le</strong> <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong>s d’honneur, et quand nous<br />
fûmes présentées, l’impératrice...<br />
La vieil<strong>le</strong> comtesse raconta pour la centième fois une<br />
anecdote <strong>de</strong> ses jeunes années.<br />
– Paul*, dit-el<strong>le</strong> en finissant, ai<strong>de</strong>-moi à me <strong>le</strong>ver. Lisanka,<br />
où est ma tabatière ?<br />
Et, suivie <strong>de</strong> ses trois femmes <strong>de</strong> chambre, el<strong>le</strong> passa <strong>de</strong>rrière<br />
un grand paravent pour achever sa toi<strong>le</strong>tte. Tomski<br />
<strong>de</strong>meurait en tête à tête avec la <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> <strong>de</strong> compagnie.<br />
– Quel est ce monsieur que vous vou<strong>le</strong>z présenter à<br />
Madame ? <strong>de</strong>manda à voix basse Lisabeta Ivanovna.<br />
– Naroumof. Vous <strong>le</strong> connaissez ?<br />
– Non. Est-il militaire ?<br />
– Oui.<br />
– Dans <strong>le</strong> génie ?<br />
– Non, dans <strong>le</strong>s chevaliers-gar<strong>de</strong>s. Pourquoi donc croyiezvous<br />
qu’il était dans <strong>le</strong> génie ?<br />
154
LA DAME DE PIQUE<br />
La <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> <strong>de</strong> compagnie sourit, mais ne répondit pas.<br />
– Paul* ! cria la comtesse <strong>de</strong> <strong>de</strong>rrière son paravent,<br />
envoie-moi un roman nouveau, n’importe quoi ; seu<strong>le</strong>ment,<br />
vois-tu, pas dans <strong>le</strong> goût d’aujourd’hui.<br />
– Comment vous <strong>le</strong> faut-il, grand-maman* ?<br />
– Un roman où <strong>le</strong> héros n’étrang<strong>le</strong> ni père ni mère, et où il<br />
n’y ait pas <strong>de</strong> noyés. Rien ne me fait plus <strong>de</strong> peur que <strong>le</strong>s noyés.<br />
– Où trouver à présent un roman <strong>de</strong> cette espèce ? En voudriez-vous<br />
un russe ?<br />
– Bah ! est-ce qu’il y a <strong>de</strong>s romans russes ? Tu m’en enverras<br />
un ; n’est-ce pas, tu ne l’oublieras pas ?<br />
– Je n’y manquerai pas. Adieu, grand-maman* , je suis<br />
bien pressé. Adieu, Lisabeta Ivanovna. Pourquoi donc vouliezvous<br />
que Naroumof fût dans <strong>le</strong> génie ?<br />
Et Tomski sortit du cabinet <strong>de</strong> toi<strong>le</strong>tte.<br />
Lisabeta Ivanovna, restée seu<strong>le</strong>, reprit son ouvrage et se<br />
mit à regar<strong>de</strong>r par la fenêtre. Aussitôt, dans la rue, à l’ang<strong>le</strong><br />
d’une maison voisine, parut un jeune officier. El<strong>le</strong> rougit,<br />
reprit son ouvrage et baissa <strong>le</strong> nez sur son canevas. En ce<br />
moment, la comtesse rentra, complètement habillée.<br />
– Lisanka, dit-el<strong>le</strong>, fais atte<strong>le</strong>r ; nous allons faire un tour<br />
<strong>de</strong> promena<strong>de</strong>.<br />
Lisabeta se <strong>le</strong>va aussitôt et se mit à ranger sa tapisserie.<br />
– Eh bien, qu’est-ce que c’est ? Petite, es-tu sour<strong>de</strong> ? Va<br />
dire qu’on attel<strong>le</strong> tout <strong>de</strong> suite.<br />
– J’y vais, répondit la <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> <strong>de</strong> compagnie. Et el<strong>le</strong><br />
courut dans l’antichambre.<br />
Un domestique entra, apportant <strong>de</strong>s livres <strong>de</strong> la part du<br />
prince Paul A<strong>le</strong>xandrovitch.<br />
– Bien <strong>de</strong>s remerciements. – Lisanka ! Lisanka ! Où courtel<strong>le</strong><br />
comme cela ?<br />
– J’allais m’habil<strong>le</strong>r, madame.<br />
– Nous avons <strong>le</strong> temps, petite. Assieds-toi, prends <strong>le</strong> premier<br />
volume, et lis-moi.<br />
La <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> <strong>de</strong> compagnie prit <strong>le</strong> livre et lut quelques lignes.<br />
155
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
– Plus haut ! dit la comtesse. Qu’ a s-tu donc ? Est-ce que tu<br />
es enrouée ? Attends, approche-moi ce tabouret... Plus près... Bon.<br />
Lisabeta Ivanovna lut encore <strong>de</strong>ux pages ; la comtesse bâilla.<br />
– Jette cet ennuyeux livre, dit-el<strong>le</strong> ; quel fatras ! Renvoie<br />
cela au prince Paul, et fais-lui bien mes remerciements... Et<br />
cette voiture, est-ce qu’el<strong>le</strong> ne viendra pas ?<br />
– La voici, répondit Lisabeta Ivanovna, en regardant par<br />
la fenêtre.<br />
– Eh bien, tu n’es pas habillée ? Il faut donc toujours t’attendre<br />
! C’est insupportab<strong>le</strong>.<br />
Lisabeta courut à sa chambre. El<strong>le</strong> y était <strong>de</strong>puis <strong>de</strong>ux<br />
minutes à peine, que la comtesse sonnait <strong>de</strong> toute sa force ;<br />
ses trois femmes <strong>de</strong> chambre entraient par une porte et <strong>le</strong> va<strong>le</strong>t<br />
<strong>de</strong> chambre par une autre.<br />
– On ne m’entend donc pas, à ce qu’il paraît ! s’écria la<br />
comtesse. Qu’on ail<strong>le</strong> dire à Lisabeta Ivanovna que je l’attends.<br />
El<strong>le</strong> entrait en ce moment avec une robe <strong>de</strong> promena<strong>de</strong> et<br />
un chapeau.<br />
– Enfin, ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> ! dit la comtesse. Mais quel<strong>le</strong> toi<strong>le</strong>tte<br />
est-ce là ! Pourquoi cela ? À qui en veux-tu ? Voyons quel<br />
temps fait-il ? Il fait du vent, je crois.<br />
– Non, Excel<strong>le</strong>nce, dit <strong>le</strong> va<strong>le</strong>t <strong>de</strong> chambre. Au contraire,<br />
il fait bien doux.<br />
– Vous ne savez jamais ce que vous dites. Ouvrez-moi <strong>le</strong><br />
vasistas. Je <strong>le</strong> disais bien... Un vent affreux ! un froid glacial !<br />
Qu’on détel<strong>le</strong> ! Lisanka, ma petite, nous ne sortirons pas. Ce<br />
n’était pas la peine <strong>de</strong> te faire si bel<strong>le</strong>.<br />
– Quel<strong>le</strong> existence ! se dit tout bas la <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> <strong>de</strong> compagnie.<br />
En effet, Lisabeta Ivanovna était une bien malheureuse<br />
créature. « Il est amer, <strong>le</strong> pain <strong>de</strong> l’étranger, dit Dante ; el<strong>le</strong> est<br />
haute à franchir, la pierre <strong>de</strong> son seuil. » Mais qui pourrait dire<br />
<strong>le</strong>s ennuis d’une pauvre <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> <strong>de</strong> compagnie auprès d’une<br />
vieil<strong>le</strong> femme <strong>de</strong> qualité ? Pourtant la comtesse n’était pas<br />
méchante, mais el<strong>le</strong> avait tous <strong>le</strong>s caprices d’une femme gâtée<br />
par <strong>le</strong> mon<strong>de</strong>. El<strong>le</strong> était avare, personnel<strong>le</strong>, égoïste, comme<br />
156
LA DAME DE PIQUE<br />
d’ail<strong>le</strong>urs toutes <strong>le</strong>s vieil<strong>le</strong>s gens qui ont passé l’âge d’aimer et<br />
détestent <strong>le</strong> temps présent. Jamais el<strong>le</strong> ne manquait au bal ; et<br />
là, fardée, vêtue à la mo<strong>de</strong> antique, el<strong>le</strong> se tenait dans un coin,<br />
ornement hi<strong>de</strong>ux et indispensab<strong>le</strong> du bal. Chacun, en entrant,<br />
allait lui faire un profond salut comme s’il accomplissait un rite ;<br />
après quoi personne ne lui adressait plus la paro<strong>le</strong>. El<strong>le</strong> recevait<br />
chez el<strong>le</strong> toute la vil<strong>le</strong>, observant l’étiquette dans sa rigueur<br />
et ne pouvant mettre <strong>le</strong>s noms sur <strong>le</strong>s figures. Ses nombreux<br />
domestiques, engraissés et blanchis dans son antichambre, ne<br />
faisaient que ce qu’ils voulaient et pillaient à l’envi la vieil<strong>le</strong><br />
moribon<strong>de</strong>. Lisabeta Ivanovna passait sa vie dans un supplice<br />
continuel. El<strong>le</strong> servait <strong>le</strong> thé, et on lui reprochait <strong>le</strong> sucre gaspillé.<br />
El<strong>le</strong> lisait <strong>de</strong>s romans à la comtesse, qui la rendait responsab<strong>le</strong><br />
<strong>de</strong> toutes <strong>le</strong>s sottises <strong>de</strong>s auteurs. El<strong>le</strong> accompagnait<br />
la nob<strong>le</strong> dame dans ses promena<strong>de</strong>s, et c’était à el<strong>le</strong> qu’on s’en<br />
prenait du mauvais pavé et du mauvais temps. Ses appointements,<br />
plus que mo<strong>de</strong>stes, n’étaient jamais régulièrement<br />
payés, et l’on exigeait qu’el<strong>le</strong> s’habillât comme tout <strong>le</strong> mon<strong>de</strong>*,<br />
c ’ e s t - à -dire comme fort peu <strong>de</strong> gens. Dans la société son rô<strong>le</strong><br />
était aussi triste. Tous la connaissaient, personne ne la distinguait.<br />
Au bal, el<strong>le</strong> dansait, mais seu<strong>le</strong>ment lorsqu’on avait<br />
besoin d’un vis-à-vis. Les femmes venaient la prendre par la<br />
main et l’emmenaient hors du salon quand il fallait arranger<br />
quelque chose à <strong>le</strong>ur toi<strong>le</strong>tte. El<strong>le</strong> avait <strong>de</strong> l’amour-propre et<br />
sentait profondément la misère <strong>de</strong> sa position. El<strong>le</strong> attendait<br />
avec impatience un libérateur pour briser ses chaînes ; mais <strong>le</strong>s<br />
jeunes gens, pru<strong>de</strong>nts au milieu <strong>de</strong> <strong>le</strong>ur étour<strong>de</strong>rie affectée, se<br />
gardaient bien <strong>de</strong> l’honorer <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs attentions, et cependant<br />
Lisabeta Ivanovna était cent fois plus jolie que ces <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong>s<br />
ou effrontées ou stupi<strong>de</strong>s qu’ils entouraient <strong>de</strong> <strong>le</strong>urs hommages.<br />
Plus d’une fois, quittant <strong>le</strong> luxe et l’ennui du salon, el<strong>le</strong> allait<br />
s’enfermer seu<strong>le</strong> dans sa petite chambre meublée d’un vieux<br />
paravent tendu <strong>de</strong> papier peint, d’une commo<strong>de</strong>, d’un petit<br />
miroir et d’un lit en bois peint ; là, el<strong>le</strong> p<strong>le</strong>urait tout à son aise,<br />
à la lueur d’une chan<strong>de</strong>l<strong>le</strong> <strong>de</strong> suif dans un chan<strong>de</strong>lier en laiton.<br />
157
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
Une fois, c’était <strong>de</strong>ux jours après la soirée chez Naroumof et<br />
une semaine avant la scène que nous venons d’esquisser, un<br />
matin, Lisabeta était assise à son métier <strong>de</strong>vant la fenêtre,<br />
quand, promenant un regard distrait dans la rue, el<strong>le</strong> aperçut un<br />
officier du génie, immobi<strong>le</strong>, <strong>le</strong>s yeux fixés sur el<strong>le</strong>. El<strong>le</strong> baissa<br />
la tête et se remit à son travail. Au bout <strong>de</strong> cinq minutes, el<strong>le</strong><br />
regarda machina<strong>le</strong>ment dans la rue, l’officier était à la même<br />
place. N’ayant pas l’habitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> coqueter avec <strong>le</strong>s jeunes gens<br />
qui passaient sous ses fenêtres, el<strong>le</strong> <strong>de</strong>meura <strong>le</strong>s yeux fixés sur<br />
son métier pendant près <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux heures, jusqu’à ce qu’on vînt<br />
l’avertir pour dîner. Alors il fallut se <strong>le</strong>ver et ranger ses affaires,<br />
et pendant ce mouvement el<strong>le</strong> revit l’officier à la même place.<br />
Cela lui sembla fort étrange. Après <strong>le</strong> dîner, el<strong>le</strong> s’approcha <strong>de</strong><br />
la fenêtre avec une certaine émotion, mais l’officier du génie<br />
n’était plus dans la rue. El<strong>le</strong> cessa d’y penser.<br />
Deux jours après, sur <strong>le</strong> point <strong>de</strong> monter en voiture avec la<br />
comtesse, el<strong>le</strong> <strong>le</strong> revit planté droit <strong>de</strong>vant la porte, la figure à<br />
<strong>de</strong>mi cachée par un col<strong>le</strong>t <strong>de</strong> fourrure, mais ses yeux noirs<br />
étincelaient sous son chapeau. Lisabeta eut peur sans trop<br />
savoir pourquoi, et s’assit en tremblant dans la voiture.<br />
De retour à la maison, el<strong>le</strong> courut à la fenêtre avec un battement<br />
<strong>de</strong> cœur ; l’officier était à sa place habituel<strong>le</strong>, fixant sur<br />
el<strong>le</strong> un regard ar<strong>de</strong>nt. Aussitôt el<strong>le</strong> se retira, mais brûlante <strong>de</strong><br />
curiosité et en proie à un sentiment étrange qu’el<strong>le</strong> éprouvait<br />
pour la première fois.<br />
Depuis lors, il ne se passa pas <strong>de</strong> jour que <strong>le</strong> jeune ingénieur<br />
ne vînt rô<strong>de</strong>r sous sa fenêtre. Bientôt, entre el<strong>le</strong> et lui<br />
s’établit une connaissance muette. Assise à son métier, el<strong>le</strong><br />
avait <strong>le</strong> sentiment <strong>de</strong> sa présence ; el<strong>le</strong> re<strong>le</strong>vait la tête, et<br />
chaque jour <strong>le</strong> regardait plus longtemps. Le jeune homme<br />
semblait p<strong>le</strong>in <strong>de</strong> reconnaissance pour cette innocente<br />
faveur : el<strong>le</strong> voyait avec ce regard profond et rapi<strong>de</strong> <strong>de</strong> la jeunesse<br />
qu’une vive rougeur couvrait <strong>le</strong>s joues pâ<strong>le</strong>s <strong>de</strong> l’officier,<br />
chaque fois que <strong>le</strong>urs yeux se rencontraient. Au bout d’une<br />
semaine, el<strong>le</strong> se prit à lui sourire.<br />
158
LA DAME DE PIQUE<br />
Lorsque Tomski <strong>de</strong>manda à sa grand-mère la permission<br />
<strong>de</strong> lui présenter un <strong>de</strong> ses amis, <strong>le</strong> cœur <strong>de</strong> la pauvre fil<strong>le</strong> battit<br />
bien fort, et, lorsqu’el<strong>le</strong> sut que Naroumof était dans <strong>le</strong>s<br />
gar<strong>de</strong>s à cheval, el<strong>le</strong> se repentit cruel<strong>le</strong>ment d’avoir compromis<br />
son secret en <strong>le</strong> livrant à un étourdi.<br />
Hermann était <strong>le</strong> fils d’un Al<strong>le</strong>mand établi en Russie, qui lui<br />
avait laissé un petit capital. Fermement résolu à conserver son<br />
indépendance, il s’était fait une loi <strong>de</strong> ne pas toucher à ses revenus,<br />
vivait <strong>de</strong> sa sol<strong>de</strong> et ne se passait pas la moindre fantaisie.<br />
Il était peu communicatif, ambitieux, et sa réserve fournissait<br />
rarement à ses camara<strong>de</strong>s l’occasion <strong>de</strong> s’amuser à ses dépens.<br />
Il avait <strong>de</strong>s passions vio<strong>le</strong>ntes, une imagination désordonnée,<br />
mais il était toujours maître <strong>de</strong> lui et avait su se préserver <strong>de</strong>s<br />
égarements ordinaires <strong>de</strong> la jeunesse. Ainsi, né joueur, jamais il<br />
n’avait touché une carte, parce qu’il comprenait que sa position<br />
ne lui permettait pas (il <strong>le</strong> disait lui-même) <strong>de</strong> sacrifier <strong>le</strong> nécessaire<br />
dans l’espérance d’acquérir <strong>le</strong> superflu ; et cependant il<br />
passait <strong>de</strong>s nuits entières <strong>de</strong>vant un tapis vert, suivant avec une<br />
anxiété fébri<strong>le</strong> <strong>le</strong>s chances rapi<strong>de</strong>s du jeu.<br />
L’anecdote <strong>de</strong>s trois cartes du comte <strong>de</strong> Saint-Germain<br />
avait fortement frappé son imagination, et toute la nuit il ne fit<br />
qu’y penser.<br />
– Si pourtant, se disait-il <strong>le</strong> <strong>le</strong>n<strong>de</strong>main soir, en se promenant<br />
dans <strong>le</strong>s rues <strong>de</strong> Pétersbourg, si la vieil<strong>le</strong> comtesse me confiait son<br />
secret ? si el<strong>le</strong> voulait seu<strong>le</strong>ment me dire trois cartes gagnantes !...<br />
Il faut que je me fasse présenter, que je gagne sa confiance, que je<br />
lui fasse la cour... Oui ! et el<strong>le</strong> a quatre- v i n g t -sept ans ! El<strong>le</strong> peut<br />
mourir cette semaine, <strong>de</strong>main peut-être... D’ail<strong>le</strong>urs, cette histoire...<br />
y a-t-il un mot <strong>de</strong> vrai là-<strong>de</strong>dans ? Non, l’économie, la tempérance,<br />
<strong>le</strong> travail, voilà mes trois cartes gagnantes ! C’est avec<br />
el<strong>le</strong>s que je doub<strong>le</strong>rai, que je décup<strong>le</strong>rai mon capital. Ce sont el<strong>le</strong>s<br />
qui m’assureront l’indépendance et <strong>le</strong> bien-être.<br />
Rêvant <strong>de</strong> la sorte, il se trouva dans une <strong>de</strong>s gran<strong>de</strong>s rues<br />
<strong>de</strong> Pétersbourg, <strong>de</strong>vant une maison d’assez vieil<strong>le</strong> architecture.<br />
La rue était encombrée <strong>de</strong> voitures, défilant une à une <strong>de</strong>vant<br />
159
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
une faça<strong>de</strong> sp<strong>le</strong>ndi<strong>de</strong>ment illuminée. Il voyait sortir <strong>de</strong> chaque<br />
portière ouverte tantôt <strong>le</strong> petit pied d’une jeune femme, tantôt la<br />
botte à l’écuyère d’un général, cette fois un bas à jour, cette<br />
autre un soulier diplomatique. Pelisses et manteaux passaient<br />
en procession <strong>de</strong>vant un suisse gigantesque ; Hermann s’arrêta.<br />
– À qui est cette maison ? <strong>de</strong>manda-t-il à un gar<strong>de</strong> <strong>de</strong> nuit<br />
rencogné dans sa guérite.<br />
– À la comtesse ***.<br />
Hermann tressaillit. L’histoire <strong>de</strong>s trois cartes se représenta<br />
à son imagination. Il se mit à tourner autour <strong>de</strong> la maison, pensant<br />
à la femme qui l’occupait, à son pouvoir mystérieux. De<br />
retour enfin dans son taudis, il fut longtemps avant <strong>de</strong> s’endormir,<br />
et, lorsque <strong>le</strong> sommeil s’empara <strong>de</strong> ses sens, il vit danser<br />
<strong>de</strong>vant ses yeux <strong>de</strong>s cartes, un tapis vert, <strong>de</strong>s tas <strong>de</strong> ducats<br />
et <strong>de</strong> bil<strong>le</strong>ts <strong>de</strong> banque. Il se voyait faisant paroli sur paroli,<br />
gagnant toujours, empochant <strong>de</strong>s pi<strong>le</strong>s <strong>de</strong> ducats et bourrant<br />
son portefeuil<strong>le</strong> <strong>de</strong> bil<strong>le</strong>ts. À son réveil, il soupira <strong>de</strong> ne plus<br />
trouver ses trésors fantastiques, et, pour se distraire, il alla <strong>de</strong><br />
nouveau se promener par la vil<strong>le</strong>. Bientôt il fut en face <strong>de</strong> la<br />
maison <strong>de</strong> la comtesse ***. Une force invincib<strong>le</strong> l’entraînait.<br />
Il s’arrêta et regarda aux fenêtres. Derrière une vitre il aperçut<br />
une jeune tête avec <strong>de</strong> beaux cheveux noirs, penchée gracieusement<br />
sur un livre sans doute, ou sur un métier. La tête<br />
se re<strong>le</strong>va ; il vit un frais visage et <strong>de</strong>s yeux noirs.<br />
Cet instant-là décida <strong>de</strong> son sort.<br />
III<br />
Vous m’écrivez, mon ange, <strong>de</strong>s <strong>le</strong>ttres <strong>de</strong> quatre pages<br />
plus vite que je ne puis <strong>le</strong>s lire.<br />
Correspondance<br />
Lisabeta Ivanovna n’eut pas plus tôt en<strong>le</strong>vé manteau et<br />
chapeau que la comtesse l’envoya chercher, et fit <strong>de</strong> nouveau<br />
atte<strong>le</strong>r son coupé. El<strong>le</strong>s s’apprêtaient à y monter. À l’instant où<br />
160
LA DAME DE PIQUE<br />
<strong>de</strong>ux laquais sou<strong>le</strong>vaient et hissaient la vieil<strong>le</strong> dame sur <strong>le</strong><br />
marchepied, Lisabeta Ivanova aperçut son officier tout près <strong>de</strong><br />
la roue ; il lui saisit la main. Avant qu’el<strong>le</strong> eût pu se remettre<br />
<strong>de</strong> sa frayeur, <strong>le</strong> jeune homme avait disparu ; une <strong>le</strong>ttre lui restait<br />
dans la main. El<strong>le</strong> la cacha dans son gant et, durant tout<br />
<strong>le</strong> trajet, n’entendit rien, ne vit rien. En voiture, la comtesse<br />
avait l’habitu<strong>de</strong> <strong>de</strong> poser sans cesse <strong>de</strong>s questions :<br />
– Qui vient <strong>de</strong> passer ? Comment s’appel<strong>le</strong> ce pont ? Qu’ e s t -<br />
ce qu’il y a écrit sur cette enseigne ? Cette fois, Lisabeta Ivanovna<br />
répondait tout <strong>de</strong> travers, ce qui mit en colère la comtesse.<br />
– Qu’as-tu donc aujourd’hui, petite ? As-tu perdu <strong>le</strong> sens ?<br />
Tu n’entends pas ou tu ne comprends pas ? Dieu merci, je ne<br />
grasseye pas, et je n’ai pas encore perdu la tête, hein ?<br />
Lisabeta Ivanovna ne l’écoutait pas. De retour à la maison,<br />
el<strong>le</strong> courut s’enfermer dans sa chambre et tira la <strong>le</strong>ttre <strong>de</strong> son<br />
gant. El<strong>le</strong> n’était pas cachetée, Lisabeta la lut. La <strong>le</strong>ttre contenait<br />
<strong>de</strong>s protestations d’amour. El<strong>le</strong> était tendre, respectueuse,<br />
et mot pour mot traduite d’un roman al<strong>le</strong>mand ; mais Lisabeta<br />
ne savait pas l’al<strong>le</strong>mand, et en fut fort contente.<br />
Seu<strong>le</strong>ment, el<strong>le</strong> se trouvait bien embarrassée. Pour la première<br />
fois <strong>de</strong> sa vie, el<strong>le</strong> avait un secret. Être en correspondance<br />
avec un jeune homme ! Sa témérité la faisait frémir. El<strong>le</strong><br />
se reprochait son impru<strong>de</strong>nce, et ne savait quel parti prendre.<br />
Cesser <strong>de</strong> travail<strong>le</strong>r à la fenêtre, et, à force <strong>de</strong> froi<strong>de</strong>ur,<br />
dégoûter <strong>le</strong> jeune officier <strong>de</strong> sa poursuite, – lui renvoyer sa<br />
<strong>le</strong>ttre – lui répondre d’une manière ferme et décidée ? El<strong>le</strong><br />
n’avait ni amie ni conseil<strong>le</strong>r ; el<strong>le</strong> se résolut à répondre.<br />
El<strong>le</strong> s’assit à sa tab<strong>le</strong>, prit du papier et une plume, et<br />
méditant profondément. Plus d’une fois el<strong>le</strong> commença une<br />
phrase, puis déchira la feuil<strong>le</strong>. Le bil<strong>le</strong>t était tantôt trop sec,<br />
tantôt il manquait d’une juste réserve. Enfin, à grand-peine,<br />
el<strong>le</strong> réussit à composer quelques lignes dont el<strong>le</strong> fut satisf<br />
a i t e : « Je sais, écrivit-el<strong>le</strong>, que vos intentions sont cel<strong>le</strong>s<br />
d’un galant homme, et que vous ne voudriez pas m’offenser<br />
par une conduite irréfléchie ; mais vous comprendrez que<br />
161
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
notre connaissance ne peut commencer <strong>de</strong> la sorte. Je vous<br />
renvoie votre <strong>le</strong>ttre, et j’espère que vous ne me donnerez pas<br />
lieu <strong>de</strong> regretter mon impru<strong>de</strong>nce. »<br />
Le <strong>le</strong>n<strong>de</strong>main, aussitôt qu’el<strong>le</strong> aperçut Hermann, el<strong>le</strong><br />
quitta son métier, passa dans <strong>le</strong> salon, ouvrit <strong>le</strong> vasistas, et jeta<br />
la <strong>le</strong>ttre dans la rue, comptant bien que <strong>le</strong> jeune officier ne la<br />
laisserait pas s’égarer. En effet, Hermann la ramassa aussitôt,<br />
et entra dans une boutique <strong>de</strong> confiseur pour la lire. N’y trouvant<br />
rien <strong>de</strong> décourageant, il rentra chez lui assez content du<br />
début <strong>de</strong> son intrigue amoureuse.<br />
Trois jours après, une jeune personne aux yeux fort<br />
éveillés vint <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à par<strong>le</strong>r à ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> Lisabeta <strong>de</strong> la<br />
part d’une marchan<strong>de</strong> <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>s. Lisabeta ne la reçut pas sans<br />
inquiétu<strong>de</strong>, prévoyant quelque mémoire arriéré ; mais sa surprise<br />
fut gran<strong>de</strong> lorsqu’en ouvrant un papier qu’on lui remit<br />
el<strong>le</strong> reconnut l’écriture <strong>de</strong> Hermann.<br />
– Vous vous trompez, ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong>, cette <strong>le</strong>ttre n’est pas<br />
pour moi.<br />
– Je vous <strong>de</strong>man<strong>de</strong> bien pardon, répondit la modiste avec<br />
un sourire malin. Prenez donc la peine <strong>de</strong> la lire.<br />
Lisabeta y jeta <strong>le</strong>s yeux. Hermann <strong>de</strong>mandait un entretien.<br />
– C’est impossib<strong>le</strong> ! s’écria-t-el<strong>le</strong>, effrayée et <strong>de</strong> la hardiesse<br />
<strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> et <strong>de</strong> la manière dont el<strong>le</strong> lui était transmise.<br />
Cette <strong>le</strong>ttre n’est pas pour moi.<br />
Et el<strong>le</strong> la déchira en mil<strong>le</strong> morceaux.<br />
– Si cette <strong>le</strong>ttre n’est pas pour vous, ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong>, pourquoi<br />
la déchirez-vous ? reprit la modiste. Il fallait la renvoyer<br />
à la personne à qui el<strong>le</strong> était <strong>de</strong>stinée.<br />
– Mon Dieu ! ma bonne, excusez-moi, dit Lisabeta toute déconcertée<br />
; ne m’apportez plus jamais <strong>de</strong> <strong>le</strong>ttres, je vous en prie, et<br />
dites à celui qui vous envoie qu’il <strong>de</strong>vrait rougir <strong>de</strong> son procédé.<br />
Mais Hermann n’était pas homme à lâcher prise. Chaque<br />
jour Lisabeta recevait une <strong>le</strong>ttre nouvel<strong>le</strong>, arrivant tantôt d’une<br />
manière, tantôt d’une autre. Maintenant ce n’était plus <strong>de</strong>s traductions<br />
<strong>de</strong> l’al<strong>le</strong>mand qu’on lui envoyait. Hermann écrivait<br />
162
LA DAME DE PIQUE<br />
sous l’empire d’une passion vio<strong>le</strong>nte, et parlait une langue qui<br />
était bien la sienne. Lisabeta ne put tenir contre ce torrent<br />
d’éloquence. El<strong>le</strong> reçut <strong>le</strong>s <strong>le</strong>ttres <strong>de</strong> bonne grâce, et bientôt y<br />
répondit. Chaque jour, ses réponses <strong>de</strong>venaient plus longues et<br />
plus tendres. Enfin, el<strong>le</strong> lui jeta par la fenêtre <strong>le</strong> bil<strong>le</strong>t suivant :<br />
« Aujourd’hui il y a bal chez l’ambassa<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> ***. La comtesse<br />
y va. Nous y resterons jusqu’à <strong>de</strong>ux heures. Voici comment<br />
vous pourrez me voir sans témoins. Dès que la comtesse sera<br />
partie, vers onze heures, <strong>le</strong>s gens ne manquent pas <strong>de</strong> s’éloig<br />
n e r. Il ne restera que <strong>le</strong> suisse dans <strong>le</strong> vestibu<strong>le</strong>, mais lui aussi<br />
regagne d’ordinaire sa loge. Entrez dès que onze heures sonneront,<br />
et aussitôt montez rapi<strong>de</strong>ment l’escalier. Si vous trouvez<br />
q u e l q u’un dans l’antichambre, vous <strong>de</strong>man<strong>de</strong>rez si la comtesse<br />
est chez el<strong>le</strong> : on vous répondra qu’el<strong>le</strong> est sortie et alors il faudra<br />
bien se résigner et partir ; mais très probab<strong>le</strong>ment vous ne<br />
rencontrerez personne. Les femmes <strong>de</strong> la comtesse sont toutes<br />
ensemb<strong>le</strong> dans une chambre éloignée. Arrivé dans l’antichambre,<br />
prenez à gauche, et al<strong>le</strong>z tout droit <strong>de</strong>vant vous jusq<br />
u’à ce que vous soyez dans la chambre à coucher <strong>de</strong> la comtesse.<br />
Là, <strong>de</strong>rrière un grand paravent, vous trouverez <strong>de</strong>ux<br />
portes : cel<strong>le</strong> <strong>de</strong> droite ouvre dans un cabinet où la comtesse<br />
n’entre jamais, cel<strong>le</strong> <strong>de</strong> gauche donne dans un corridor au bout<br />
duquel est un petit escalier tournant ; il mène à ma chambre. »<br />
Hermann frémissait, comme un tigre, en attendant l’heure<br />
du ren<strong>de</strong>z-vous. Dès dix heures, il était en faction <strong>de</strong>vant la<br />
porte <strong>de</strong> la comtesse. Il faisait un temps affreux. Les vents<br />
étaient déchaînés, la neige tombait à larges flocons. Les réverbères<br />
ne jetaient qu’une lueur incertaine ; <strong>le</strong>s rues étaient<br />
désertes. De temps en temps passait un fiacre fouettant une<br />
rosse maigre, et cherchant à découvrir un passant attardé.<br />
Couvert d’une mince redingote, Hermann ne sentait ni <strong>le</strong> vent<br />
ni la neige. Enfin parut la voiture <strong>de</strong> la comtesse. Il vit <strong>de</strong>ux<br />
grands laquais prendre par-<strong>de</strong>ssous <strong>le</strong>s bras ce spectre cassé,<br />
et <strong>le</strong> déposer sur <strong>le</strong>s coussins, bien empaqueté dans une énorme<br />
pelisse. Aussitôt après, enveloppée d’un petit manteau,<br />
163
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
la tête couronnée <strong>de</strong> f<strong>le</strong>urs naturel<strong>le</strong>s, Lisabeta s’élança<br />
comme un trait dans la voiture. La portière se ferma, et la voiture<br />
roula sour<strong>de</strong>ment sur la neige mol<strong>le</strong>. Le suisse ferma la<br />
porte <strong>de</strong> la rue. Les fenêtres du premier étage <strong>de</strong>vinrent<br />
sombres, <strong>le</strong> si<strong>le</strong>nce régna dans la maison. Hermann se promenait<br />
<strong>de</strong> long en large. Bientôt il s’approcha d’un réverbère, et<br />
regarda sa montre. Onze heures moins vingt minutes. Appuyé<br />
contre <strong>le</strong> réverbère, <strong>le</strong>s yeux fixés sur l’aiguil<strong>le</strong>, il comptait<br />
avec impatience <strong>le</strong>s minutes qui restaient. À onze heures et<br />
<strong>de</strong>mie exactement, Hermann montait <strong>le</strong>s <strong>de</strong>grés, ouvrait la<br />
porte <strong>de</strong> la rue, entrait dans <strong>le</strong> vestibu<strong>le</strong>, en ce moment fort<br />
éclairé. Ô bonheur ! point <strong>de</strong> suisse. D’un pas ferme et rapi<strong>de</strong>,<br />
il franchit l’escalier en un clin d’œil, et se trouva dans<br />
l’antichambre. Là, <strong>de</strong>vant une lampe, un va<strong>le</strong>t <strong>de</strong> pied dormait<br />
étendu dans une vieil<strong>le</strong> bergère toute crasseuse. Hermann<br />
passa prestement <strong>de</strong>vant lui. La sal<strong>le</strong> et <strong>le</strong> salon étaient<br />
sombres ; la lampe <strong>de</strong> l’antichambre <strong>le</strong>s éclairait faib<strong>le</strong>ment.<br />
Le voilà enfin dans la chambre à coucher. Devant l’armoire<br />
sainte, remplie <strong>de</strong> vieil<strong>le</strong>s images, brûlait une lampe d’or. Des<br />
fauteuils dorés, <strong>de</strong>s divans aux cou<strong>le</strong>urs passées et aux coussins<br />
moel<strong>le</strong>ux étaient disposés symétriquement <strong>le</strong> long <strong>de</strong>s<br />
murail<strong>le</strong>s tendues <strong>de</strong> soieries <strong>de</strong> la Chine. On remarquait<br />
d’abord <strong>de</strong>ux grands portraits peints par madame Lebrun. L’un<br />
représentait un homme <strong>de</strong> quarante ans, gros et haut en cou<strong>le</strong>ur,<br />
en habit vert clair, avec une plaque sur la poitrine. Le<br />
second portrait était celui d’une jeune élégante, <strong>le</strong> nez aquilin,<br />
<strong>le</strong>s cheveux re<strong>le</strong>vés sur <strong>le</strong>s tempes, avec <strong>de</strong> la poudre et<br />
une rose sur l’oreil<strong>le</strong>. Dans tous <strong>le</strong>s coins, on voyait <strong>de</strong>s bergers<br />
en porcelaine <strong>de</strong> Saxe, <strong>de</strong>s petites boîtes <strong>de</strong> toutes<br />
formes, <strong>de</strong>s pendu<strong>le</strong>s <strong>de</strong> Leroy, <strong>de</strong>s paniers, <strong>de</strong>s éventails, et<br />
<strong>le</strong>s mil<strong>le</strong> joujoux à l’usage <strong>de</strong>s dames, gran<strong>de</strong>s découvertes du<br />
sièc<strong>le</strong> <strong>de</strong>rnier, contemporaines <strong>de</strong>s ballons <strong>de</strong> Montgolfier et<br />
du magnétisme <strong>de</strong> Mesmer. Hermann passa <strong>de</strong>rrière <strong>le</strong> paravent,<br />
qui cachait un petit lit en fer. Il aperçut <strong>le</strong>s <strong>de</strong>ux portes :<br />
à droite cel<strong>le</strong> du cabinet noir, à gauche cel<strong>le</strong> du corridor. Il<br />
164
LA DAME DE PIQUE<br />
ouvrit cette <strong>de</strong>rnière, vit <strong>le</strong> petit escalier qui conduisait chez<br />
la pauvre <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> <strong>de</strong> compagnie ; mais il referma cette<br />
porte, et entra dans <strong>le</strong> cabinet noir.<br />
Le temps s’écoulait <strong>le</strong>ntement. Dans la maison, tout était<br />
tranquil<strong>le</strong>. La pendu<strong>le</strong> du salon sonna minuit, et <strong>le</strong> si<strong>le</strong>nce<br />
recommença. Hermann était <strong>de</strong>bout, appuyé contre un poê<strong>le</strong><br />
sans feu. Il était calme. Son cœur battait par pulsations bien<br />
éga<strong>le</strong>s, comme celui d’un homme déterminé à braver tous <strong>le</strong>s<br />
dangers qui s’offriront à lui, parce qu’il <strong>le</strong>s sait inévitab<strong>le</strong>s. Il<br />
entendit sonner une heure, puis <strong>de</strong>ux heures ; puis bientôt<br />
après, <strong>le</strong> rou<strong>le</strong>ment lointain d’une voiture. Alors il se sentit<br />
ému malgré lui. La voiture approcha rapi<strong>de</strong>ment et s’arrêta. Il<br />
entendit rabattre <strong>le</strong> marchepied. Grand bruit aussitôt <strong>de</strong><br />
domestiques courant dans <strong>le</strong>s escaliers, <strong>de</strong>s voix confuses ;<br />
tous <strong>le</strong>s appartements s’illuminent, et trois vieil<strong>le</strong>s femmes <strong>de</strong><br />
chambre entrent à la fois dans la chambre à coucher ; enfin<br />
paraît la comtesse, à <strong>de</strong>mi morte, qui se laisse tomber dans un<br />
grand fauteuil à la Voltaire. Hermann regardait par une fente.<br />
Il vit Lisabeta passer tout contre lui et il entendit son pas précipité<br />
dans <strong>le</strong> petit escalier tournant. Au fond du cœur, il sentit<br />
bien quelque chose comme un remords, mais cela passa.<br />
Son cœur re<strong>de</strong>vint <strong>de</strong> pierre.<br />
La comtesse se mit à se déshabil<strong>le</strong>r <strong>de</strong>vant un miroir. On lui<br />
ôta sa coiffure <strong>de</strong> roses et on sépara sa perruque poudrée <strong>de</strong> ses<br />
cheveux à el<strong>le</strong>, tout ras et tout blancs. Les éping<strong>le</strong>s tombaient<br />
en pluie autour d’el<strong>le</strong>. Sa robe jaune, lamée d’argent, glissa<br />
j u s q u’à ses pieds gonflés. Hermann assista malgré lui à tous <strong>le</strong>s<br />
détails peu ragoûtants d’une toi<strong>le</strong>tte <strong>de</strong> nuit ; enfin la comtesse<br />
<strong>de</strong>meura en peignoir et en bonnet <strong>de</strong> nuit. En ce costume<br />
plus convenab<strong>le</strong> à son âge, el<strong>le</strong> était un peu moins effroyab<strong>le</strong>.<br />
Comme la plupart <strong>de</strong>s vieil<strong>le</strong>s gens, la comtesse était tourmentée<br />
par <strong>de</strong>s insomnies. Après s’être déshabillée, el<strong>le</strong> fit rou<strong>le</strong>r<br />
son fauteuil dans l’embrasure d’une fenêtre et congédia ses<br />
femmes. On éteignit <strong>le</strong>s bougies, et la chambre ne fut plus éclairée<br />
que par la lampe qui brûlait <strong>de</strong>vant <strong>le</strong>s saintes images. La<br />
165
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
comtesse, toute jaune, toute ratatinée, <strong>le</strong>s lèvres pendantes, se<br />
balançait doucement à droite et à gauche. Dans ses yeux ternes<br />
on lisait l’absence <strong>de</strong> la pensée ; et, en la regardant se brandil<strong>le</strong>r<br />
ainsi, on eût dit qu’el<strong>le</strong> ne se mouvait pas par l’action <strong>de</strong><br />
la volonté, mais par cel<strong>le</strong> d’un secret courant galvanique.<br />
Tout à coup ce visage <strong>de</strong> mort changea d’expression. Les<br />
lèvres cessèrent <strong>de</strong> tremb<strong>le</strong>r, <strong>le</strong>s yeux s’animèrent.<br />
Devant la comtesse, un inconnu venait <strong>de</strong> paraître : c’était<br />
Hermann.<br />
– N’ayez pas peur, madame, dit Hermann à voix basse,<br />
mais en accentuant bien ses mots. Pour l’amour <strong>de</strong> Dieu, n’ a y e z<br />
pas peur. Je ne veux pas vous faire <strong>le</strong> moindre mal. Au contraire,<br />
c’est une grâce que je viens implorer <strong>de</strong> vous.<br />
La vieil<strong>le</strong> <strong>le</strong> regardait en si<strong>le</strong>nce, comme si el<strong>le</strong> ne comprenait<br />
pas. Il crut qu’el<strong>le</strong> était sour<strong>de</strong>, et, se penchant à son<br />
oreil<strong>le</strong>, il répéta son exor<strong>de</strong>. La comtesse continua à gar<strong>de</strong>r <strong>le</strong><br />
si<strong>le</strong>nce.<br />
– Vous pouvez, continua Hermann, assurer <strong>le</strong> bonheur <strong>de</strong><br />
toute ma vie, et sans qu’il vous en coûte rien... Je sais que<br />
vous pouvez me dire trois cartes qui...<br />
Hermann s’arrêta. La comtesse comprit sans doute ce<br />
q u’on voulait d’el<strong>le</strong> ; peut-être cherchait-el<strong>le</strong> une réponse.<br />
El<strong>le</strong> dit :<br />
– C’était une plaisanterie. Je vous <strong>le</strong> jure, une plaisanterie.<br />
– Non, madame, répliqua Hermann d’un ton colère. Souvenez-vous<br />
<strong>de</strong> Tchaplitzki, que vous fîtes gagner...<br />
La comtesse parut troublée. Un instant, ses traits exprimèrent<br />
une vive émotion, mais bientôt ils reprirent <strong>le</strong>ur<br />
impassibilité première.<br />
– Ne pouvez-vous pas, dit Hermann, m’indiquer trois<br />
cartes gagnantes ?<br />
La comtesse se taisait ; il continua :<br />
– Pourquoi gar<strong>de</strong>r pour vous ce secret ? Pour vos petitsfils<br />
? Ils sont riches sans cela. Ils ne savent pas <strong>le</strong> prix <strong>de</strong> l’argent.<br />
À quoi <strong>le</strong>ur serviraient vos trois cartes ? Ce sont <strong>de</strong>s<br />
166
LA DAME DE PIQUE<br />
débauchés. Celui qui ne sait pas gar<strong>de</strong>r son patrimoine mourra<br />
dans l’indigence, eût-il la science <strong>de</strong>s démons à ses ordres.<br />
Je suis un homme rangé, moi ; je connais <strong>le</strong> prix <strong>de</strong> l’argent.<br />
Vos trois cartes ne seront pas perdues pour moi. Allons...<br />
Il s’arrêta, attendant une réponse en tremblant. La comtesse<br />
ne disait mot. Hermann se mit à genoux.<br />
– Si votre cœur a jamais connu l’amour, si vous vous rappe<strong>le</strong>z<br />
ses douces extases, si vous avez jamais souri au cri d’un<br />
nouveau-né, si quelque sentiment humain a jamais fait battre<br />
votre cœur, je vous en supplie par l’amour d’un époux, d’un<br />
amant, d’une mère, par tout ce qu’il y a <strong>de</strong> saint dans la vie,<br />
ne rejetez pas ma prière. Révé<strong>le</strong>z-moi votre secret ! Voyons !<br />
Peut-être se lie-t-il à quelque péché terrib<strong>le</strong>, à la perte <strong>de</strong><br />
votre bonheur éternel ? N’auriez-vous pas fait quelque pacte<br />
diabolique ?... Pensez-y, vous êtes bien âgée, vous n’avez plus<br />
longtemps à vivre. Je suis prêt à prendre sur mon âme tous vos<br />
péchés, à en répondre seul <strong>de</strong>vant Dieu ! Dites-moi votre<br />
secret ! Songez que <strong>le</strong> bonheur d’un homme se trouve entre<br />
vos mains, que non seu<strong>le</strong>ment moi, mais mes enfants, mes<br />
petits-enfants, nous bénirons tous votre mémoire et vous vénérerons<br />
comme une sainte.<br />
La vieil<strong>le</strong> comtesse ne répondit pas un mot. Hermann se<br />
re<strong>le</strong>va.<br />
– Maudite vieil<strong>le</strong>, s’écria-t-il en grinçant <strong>de</strong>s <strong>de</strong>nts, je saurai<br />
bien te faire par<strong>le</strong>r !<br />
Et il tira un pisto<strong>le</strong>t <strong>de</strong> sa poche.<br />
À la vue du pisto<strong>le</strong>t, la comtesse, pour la secon<strong>de</strong> fois,<br />
montra une vive émotion. Sa tête branla plus fort, el<strong>le</strong> étendit<br />
ses mains comme pour écarter l’arme, puis, tout d’un coup, se<br />
renversant en arrière, el<strong>le</strong> <strong>de</strong>meura immobi<strong>le</strong>.<br />
– Allons ! Cessez <strong>de</strong> faire l’enfant, dit Hermann en lui saisissant<br />
la main. Je vous adjure pour la <strong>de</strong>rnière fois. Vou<strong>le</strong>zvous<br />
me dire vos trois cartes, oui ou non ?<br />
La comtesse ne répondit pas. Hermann s’aperçut qu’el<strong>le</strong><br />
était morte.<br />
167
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
IV<br />
7 mai 18**<br />
Homme sans mœurs et sans religion !<br />
Correspondance<br />
Lisabeta Ivanovna était assise dans sa chambre, encore en<br />
toi<strong>le</strong>tte <strong>de</strong> bal, plongée dans une profon<strong>de</strong> méditation. De<br />
retour à la maison, el<strong>le</strong> s’était hâtée <strong>de</strong> congédier sa femme <strong>de</strong><br />
chambre à moitié endormie en lui disant qu’el<strong>le</strong> n’avait besoin<br />
<strong>de</strong> personne pour se déshabil<strong>le</strong>r, et el<strong>le</strong> était montée dans son<br />
appartement, tremblant d’y trouver Hermann, désirant <strong>de</strong> ne<br />
l’y pas trouver. Du premier coup d’œil el<strong>le</strong> s’assura <strong>de</strong> son<br />
absence et remercia <strong>le</strong> hasard qui avait fait manquer <strong>le</strong>ur ren<strong>de</strong>z-vous.<br />
El<strong>le</strong> s’assit toute pensive, sans songer à changer <strong>de</strong><br />
toi<strong>le</strong>tte, et se mit à repasser dans sa mémoire toutes <strong>le</strong>s circonstances<br />
d’une liaison commencée <strong>de</strong>puis si peu <strong>de</strong> temps,<br />
et qui pourtant l’avait déjà menée si loin. Trois semaines<br />
s’étaient à peine écoulées <strong>de</strong>puis que <strong>de</strong> sa fenêtre el<strong>le</strong> avait<br />
aperçu <strong>le</strong> jeune officier, et déjà el<strong>le</strong> lui avait écrit, et il avait<br />
réussi à obtenir d’el<strong>le</strong> un ren<strong>de</strong>z-vous la nuit. El<strong>le</strong> savait son<br />
nom, uniquement parce qu’il avait signé quelques-unes <strong>de</strong> ses<br />
<strong>le</strong>ttres, mais jamais il ne lui avait adressé la paro<strong>le</strong> ; el<strong>le</strong> ne<br />
connaissait pas <strong>le</strong> son <strong>de</strong> sa voix. Jusqu’à ce soir-là même,<br />
chose étrange, el<strong>le</strong> n’avait jamais entendu par<strong>le</strong>r <strong>de</strong> lui. Ce<br />
soir-là, Tomski, croyant s’apercevoir que la jeune princesse<br />
Pauline ***, auprès <strong>de</strong> laquel<strong>le</strong> il était fort assidu, coquetait,<br />
contre son habitu<strong>de</strong>, avec un autre que lui, avait voulu s’en<br />
venger en faisant para<strong>de</strong> d’indifférence. Dans ce beau <strong>de</strong>ssein,<br />
il avait invité Lisabeta pour une interminab<strong>le</strong> mazurka.<br />
Il lui fit force plaisanteries sur sa partialité pour <strong>le</strong>s officiers<br />
<strong>de</strong> l’armée du génie, et, tout en feignant d’en savoir beaucoup<br />
plus qu’il n’en disait, il arriva que quelques-unes <strong>de</strong> ses plaisanteries<br />
tombèrent si justes, que plus d’une fois Lisabeta put<br />
croire que son secret était découvert.<br />
168
LA DAME DE PIQUE<br />
– Mais enfin, dit-el<strong>le</strong> en souriant, <strong>de</strong> qui tenez-vous<br />
tout cela ?<br />
– D’un ami <strong>de</strong> l’officier que vous savez. D’un homme très<br />
original.<br />
– Et quel est cet homme si original ?<br />
– Il s’appel<strong>le</strong> Hermann.<br />
El<strong>le</strong> ne répondit rien, mais el<strong>le</strong> sentit ses mains et ses<br />
pieds se glacer.<br />
– Hermann est un héros <strong>de</strong> roman, continua Tomski. Il a <strong>le</strong><br />
profil <strong>de</strong> Napoléon et l’âme <strong>de</strong> Méphistophélès. Je crois qu’il a<br />
au moins trois crimes sur la conscience. Comme vous êtes pâ<strong>le</strong> !<br />
– J’ai la migraine. Eh bien ! que vous a dit ce M. Hermann<br />
? N’est-ce pas ainsi que vous l’appe<strong>le</strong>z ?<br />
– Hermann est très mécontent <strong>de</strong> son ami, <strong>de</strong> l’officier du<br />
génie que vous connaissez. Il dit qu’à sa place il en userait<br />
autrement. Et puis, je parierais que Hermann a ses projets sur<br />
vous. Du moins, il paraît écouter avec un intérêt fort étrange<br />
<strong>le</strong>s confi<strong>de</strong>nces <strong>de</strong> son ami...<br />
– Et où m’a-t-il vue ?<br />
– À l’église peut-être ; à la promena<strong>de</strong>, Dieu sait où, peutêtre<br />
dans votre chambre pendant que vous dormiez. Il est<br />
capab<strong>le</strong> <strong>de</strong> tout...<br />
En ce moment, trois dames s’avançant, selon <strong>le</strong>s us <strong>de</strong> la<br />
mazurka, pour l’inviter à choisir entre oubli* ou regret*, interrompirent<br />
une conversation qui excitait douloureusement la<br />
curiosité <strong>de</strong> Lisabeta Ivanovna.<br />
La dame qui, en vertu <strong>de</strong> ces infidélités que la mazurka<br />
autorise, venait d’être choisie par Tomski était la princesse<br />
Pauline. Il y eut entre eux une gran<strong>de</strong> explication pendant <strong>le</strong>s<br />
évolutions répétées que la figure <strong>le</strong>s obligeait à faire et la<br />
conduite très <strong>le</strong>nte jusqu’à la chaise <strong>de</strong> la dame à sa place. De<br />
retour, Tomski ne pensait plus ni à Hermann ni à Lisabeta<br />
Ivanovna. El<strong>le</strong> essaya vainement <strong>de</strong> continuer la conversation,<br />
mais la mazurka finit et aussitôt après la vieil<strong>le</strong> comtesse se<br />
<strong>le</strong>va pour sortir.<br />
169
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
Les phrases mystérieuses <strong>de</strong> Tomski n’étaient autre chose<br />
que <strong>de</strong>s platitu<strong>de</strong>s à l’usage <strong>de</strong> la mazurka, mais el<strong>le</strong>s étaient<br />
entrées profondément dans <strong>le</strong> cœur <strong>de</strong> la pauvre <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> <strong>de</strong><br />
compagnie. Le portrait ébauché par Tomski lui parut d’une<br />
ressemblance frappante, et, grâce à son érudition romanesque,<br />
el<strong>le</strong> voyait dans <strong>le</strong> visage assez insignifiant <strong>de</strong> son adorateur<br />
<strong>de</strong> quoi la charmer et l’effrayer tout à la fois. El<strong>le</strong> était assise<br />
<strong>le</strong>s mains dégantées, <strong>le</strong>s épau<strong>le</strong>s nues ; sa tête parée <strong>de</strong> f<strong>le</strong>urs<br />
tombait sur sa poitrine, quand tout à coup la porte s’ouvrit, et<br />
Hermann entra. El<strong>le</strong> tressaillit.<br />
– Où étiez-vous ? lui <strong>de</strong>manda-t-el<strong>le</strong> toute tremblante.<br />
– Dans la chambre à coucher <strong>de</strong> la comtesse, répondit Hermann.<br />
Je la quitte à l’instant : el<strong>le</strong> est morte.<br />
– Bon Dieu !... Que dites-vous !<br />
– Et je crains, continua-t-il, d’être cause <strong>de</strong> sa mort.<br />
Lisabeta Ivanovna <strong>le</strong> regardait tout effarée, et la phrase <strong>de</strong><br />
Tomski lui revint à la mémoire : « Il a au moins trois crimes<br />
sur la conscience ! » Hermann s’assit auprès <strong>de</strong> la fenêtre, et<br />
lui raconta tout.<br />
El<strong>le</strong> l’écouta avec épouvante. Ainsi, ces <strong>le</strong>ttres si passionnées,<br />
ces expressions brûlantes, cette poursuite si hardie,<br />
si obstinée, tout cela, l’amour ne l’avait pas inspiré.<br />
L’ a rgent seul, voilà ce qui enflammait son âme. El<strong>le</strong> qui<br />
n’avait que son cœur à lui offrir, pouvait-el<strong>le</strong> <strong>le</strong> rendre heureux<br />
? Pauvre enfant ! el<strong>le</strong> avait été l’instrument aveug<strong>le</strong><br />
d’un vo<strong>le</strong>ur, du meurtrier <strong>de</strong> sa vieil<strong>le</strong> bienfaitrice. El<strong>le</strong><br />
p<strong>le</strong>urait amèrement dans l’agonie <strong>de</strong> son repentir. Hermann<br />
la regardait en si<strong>le</strong>nce ; mais ni <strong>le</strong>s larmes <strong>de</strong> l’infortunée<br />
ni sa beauté rendue plus touchante par la dou<strong>le</strong>ur ne pouvaient<br />
ébran<strong>le</strong>r cette âme <strong>de</strong> fer. Il n’avait pas un remords en<br />
songeant à la mort <strong>de</strong> la comtesse. Une seu<strong>le</strong> pensée <strong>le</strong><br />
déchirait, c’était la perte irréparab<strong>le</strong> du secret dont il avait<br />
attendu sa fortune.<br />
– Mais vous êtes un monstre ! s’écria Lisabeta après un<br />
long si<strong>le</strong>nce.<br />
170
LA DAME DE PIQUE<br />
– Je ne voulais pas la tuer, répondit-il froi<strong>de</strong>ment ; mon<br />
pisto<strong>le</strong>t n’était pas chargé.<br />
Ils <strong>de</strong>meurèrent longtemps sans se par<strong>le</strong>r, sans se regard<br />
e r. Le jour venait, Lisabeta éteignit la chan<strong>de</strong>l<strong>le</strong> qui brûlait<br />
dans la bobèche. La chambre s’éclaira d’une lumière blafar<strong>de</strong>.<br />
El<strong>le</strong> essuya ses yeux noyés <strong>de</strong> p<strong>le</strong>urs, et <strong>le</strong>s <strong>le</strong>va sur<br />
Hermann. Il était toujours près <strong>de</strong> la fenêtre, <strong>le</strong>s bras croisés,<br />
fronçant <strong>le</strong> sourcil. Dans cette attitu<strong>de</strong>, il lui rappela involontairement<br />
<strong>le</strong> portrait <strong>de</strong> Napoléon. Cette ressemblance<br />
frappa même Lisabeta Ivanovna.<br />
– Comment vous faire sortir d’ici ? lui dit-el<strong>le</strong> enfin. Je<br />
pensais à vous faire sortir par l’escalier dérobé, mais il faudrait<br />
passer par la chambre <strong>de</strong> la comtesse, et j’ai trop peur...<br />
– Dites-moi seu<strong>le</strong>ment où je trouverai cet escalier dérobé ;<br />
j’irai bien seul.<br />
El<strong>le</strong> se <strong>le</strong>va, chercha dans un tiroir une clé qu’el<strong>le</strong> remit à<br />
Hermann, en lui donnant tous <strong>le</strong>s renseignements nécessaires.<br />
Hermann prit sa main glacée, déposa un baiser sur son front<br />
qu’el<strong>le</strong> baissait, il sortit.<br />
Il <strong>de</strong>scendit l’escalier tournant et entra dans la chambre<br />
<strong>de</strong> la comtesse. El<strong>le</strong> était assise dans son fauteuil, toute<br />
r o i d e ; <strong>le</strong>s traits <strong>de</strong> son visage n’étaient point contractés. Il<br />
s’arrêta <strong>de</strong>vant el<strong>le</strong>, et la contempla quelque temps comme<br />
pour s’assurer <strong>de</strong> l’effrayante réalité ; puis il entra dans <strong>le</strong><br />
cabinet noir, et, en tâtant la tapisserie, découvrit une petite<br />
porte qui ouvrait sur un escalier. En <strong>de</strong>scendant, d’étranges<br />
idées lui vinrent en tête.<br />
– Par cet escalier, se disait-il, il y a quelque soixante ans,<br />
à pareil<strong>le</strong> heure, sortant <strong>de</strong> cette chambre à coucher, en habit<br />
brodé, coiffé à l’oiseau royal*, serrant son chapeau à trois<br />
cornes contre sa poitrine, on aurait pu surprendre quelque<br />
galant, enterré <strong>de</strong>puis <strong>de</strong> longues années, et, aujourd’hui<br />
même, <strong>le</strong> cœur <strong>de</strong> sa vieil<strong>le</strong> maîtresse a cessé <strong>de</strong> battre.<br />
Au bout <strong>de</strong> l’escalier, il trouva une autre porte que sa clé<br />
ouvrit. Il entra dans un corridor, et bientôt il gagna la rue.<br />
171
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
V<br />
Cette nuit m’est apparue la défunte baronne von W***.<br />
El<strong>le</strong> était tout <strong>de</strong> blanc vêtue et m’a dit :<br />
« Bonjour monsieur <strong>le</strong> Conseil<strong>le</strong>r ! »<br />
172<br />
SWEDENBORG<br />
Trois jours après cette nuit fata<strong>le</strong>, à neuf heures du matin,<br />
Hermann entrait dans <strong>le</strong> couvent <strong>de</strong> ***, où l’on <strong>de</strong>vait rendre<br />
<strong>le</strong>s <strong>de</strong>rniers <strong>de</strong>voirs à la dépouil<strong>le</strong> mortel<strong>le</strong> <strong>de</strong> la vieil<strong>le</strong> comtesse.<br />
Il n’avait pas <strong>de</strong> remords, et cependant il ne pouvait se<br />
dissimu<strong>le</strong>r qu’il était l’assassin <strong>de</strong> cette pauvre femme.<br />
N’ayant que peu <strong>de</strong> foi, il avait beaucoup <strong>de</strong> superstition.<br />
Persuadé que la comtesse morte pouvait exercer une maligne<br />
influence sur sa vie, il s’était imaginé qu’il apaiserait ses<br />
mânes en assistant à ses funérail<strong>le</strong>s.<br />
L’église était p<strong>le</strong>ine <strong>de</strong> mon<strong>de</strong>, et il eut beaucoup <strong>de</strong> peine<br />
à trouver place. Le corps était disposé sur un riche catafalque,<br />
sous un baldaquin <strong>de</strong> velours. La comtesse était couchée dans<br />
sa bière, <strong>le</strong>s mains jointes sur la poitrine, avec une robe <strong>de</strong><br />
satin blanc et <strong>de</strong>s coiffes <strong>de</strong> <strong>de</strong>ntel<strong>le</strong>s. Autour du catafalque,<br />
la famil<strong>le</strong> était réunie ; <strong>le</strong>s domestiques en cafetan noir, avec<br />
un nœud <strong>de</strong> rubans armoriés sur l’épau<strong>le</strong>, un cierge à la main ;<br />
<strong>le</strong>s parents en grand <strong>de</strong>uil, enfants, petits-enfants, arrièrepetits-enfants,<br />
personne ne p<strong>le</strong>urait ; <strong>le</strong>s larmes eussent passé<br />
pour une affectation*. La comtesse était si vieil<strong>le</strong>, que sa mort<br />
ne pouvait surprendre personne, et l’on s’était accoutumé<br />
<strong>de</strong>puis longtemps à la regar<strong>de</strong>r comme déjà hors <strong>de</strong> ce mon<strong>de</strong>.<br />
Un jeune prélat prononça l’oraison funèbre. Dans quelques<br />
phrases simp<strong>le</strong>s et touchantes, il peignit <strong>le</strong> départ final du<br />
juste, qui a passé <strong>de</strong> longues années dans <strong>le</strong>s préparatifs<br />
attendrissants d’une fin chrétienne.<br />
– L’ange <strong>de</strong> la mort l’a en<strong>le</strong>vée, dit l’orateur, au milieu <strong>de</strong><br />
l’allégresse <strong>de</strong> ses pieuses méditations et dans l’attente du
LA DAME DE PIQUE<br />
fiancé <strong>de</strong> minuit. Le service s’acheva dans <strong>le</strong> recueil<strong>le</strong>ment<br />
convenab<strong>le</strong>. Alors <strong>le</strong>s parents vinrent faire <strong>le</strong>urs <strong>de</strong>rniers<br />
adieux à la défunte. Après eux, en longue procession, tous <strong>le</strong>s<br />
invités à la cérémonie s’inclinèrent pour la <strong>de</strong>rnière fois<br />
<strong>de</strong>vant cel<strong>le</strong> qui, <strong>de</strong>puis tant d’années, avait pris part à <strong>le</strong>urs<br />
amusements frivo<strong>le</strong>s. La maison <strong>de</strong> la comtesse s’avança la<br />
<strong>de</strong>rnière. On remarquait une vieil<strong>le</strong> gouvernante du même âge<br />
que la défunte, soutenue par <strong>de</strong>ux femmes. El<strong>le</strong> n’avait pas la<br />
force <strong>de</strong> s’agenouil<strong>le</strong>r, mais <strong>de</strong>s larmes coulèrent <strong>de</strong> ses yeux<br />
quand el<strong>le</strong> baisa la main <strong>de</strong> sa maîtresse.<br />
À son tour, Hermann se décida à s’approcher du cercueil.<br />
Il se prosterna un moment sur <strong>le</strong>s dal<strong>le</strong>s jonchées <strong>de</strong> branches<br />
<strong>de</strong> sapin. Puis il se <strong>le</strong>va, et, pâ<strong>le</strong> comme la mort, il monta <strong>le</strong>s<br />
<strong>de</strong>grés du catafalque et s’inclina... quand tout à coup il lui<br />
sembla que la morte <strong>le</strong> regardait d’un air moqueur en clignant<br />
un œil. Hermann, d’un brusque mouvement se rejeta en arrière<br />
et tomba à la renverse. On <strong>le</strong> re<strong>le</strong>va. Au même instant,<br />
sur <strong>le</strong> parvis <strong>de</strong> l’église, on emportait Lisabeta Ivanovna évanouie.<br />
Cet épiso<strong>de</strong> troubla pendant quelques minutes la<br />
pompe <strong>de</strong> la cérémonie funèbre ; <strong>le</strong>s assistants chuchotaient,<br />
et un chambellan chafouin, proche parent <strong>de</strong> la défunte, murmura<br />
à l’oreil<strong>le</strong> d’un Anglais qui se trouvait près <strong>de</strong> lui : « Ce<br />
jeune officier est un fils <strong>de</strong> la comtesse, <strong>de</strong> la main gauche,<br />
s’entend. » À quoi l’Anglais répondit froi<strong>de</strong>ment : « Oh ! »<br />
Toute la journée, Hermann fut en proie à un malaise extraordinaire.<br />
Dans <strong>le</strong> restaurant solitaire où il prenait ses repas,<br />
il but beaucoup contre son habitu<strong>de</strong>, dans l’espoir <strong>de</strong> s’étourdir<br />
; mais <strong>le</strong> vin ne fit qu’allumer son imagination et donner<br />
une activité nouvel<strong>le</strong> aux idées qui <strong>le</strong> préoccupaient. Il rentra<br />
chez lui <strong>de</strong> bonne heure, se jeta tout habillé sur son lit, et s’endormit<br />
d’un sommeil <strong>de</strong> plomb.<br />
Lorsqu’il se réveilla, il était nuit, la lune éclairait sa<br />
chambre. Il regarda l’heure ; il était trois heures moins un<br />
quart. Il n’avait plus envie <strong>de</strong> dormir. Il était assis sur son lit<br />
et pensait à l’enterrement <strong>de</strong> la vieil<strong>le</strong> comtesse.<br />
173
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
En ce moment, quelqu’un dans la rue s’approcha <strong>de</strong> la<br />
fenêtre comme pour regar<strong>de</strong>r dans sa chambre, et passa aussitôt.<br />
Hermann n’y fit aucune attention. Au bout d’une minute,<br />
il entendit ouvrir la porte <strong>de</strong> son antichambre. Il crut que son<br />
domestique, ivre selon son habitu<strong>de</strong>, rentrait <strong>de</strong> quelque<br />
excursion nocturne ; mais bientôt il distingua un pas inconnu.<br />
Quelqu’un entrait en traînant doucement <strong>de</strong>s pantouf<strong>le</strong>s sur <strong>le</strong><br />
parquet. La porte s’ouvrit, et une femme vêtue <strong>de</strong> blanc<br />
s’avança dans sa chambre. Hermann s’imagina que c’était sa<br />
vieil<strong>le</strong> nourrice, et il se <strong>de</strong>manda ce qui pouvait l’amener à<br />
cette heure <strong>de</strong> la nuit ; mais la femme en blanc, traversant la<br />
chambre avec rapidité, fut en un moment au pied <strong>de</strong> son lit, et<br />
Hermann reconnut la comtesse !<br />
– Je viens à toi contre ma volonté, dit-el<strong>le</strong> d’une voix<br />
ferme. Je suis contrainte d’exaucer ta prière. Tr o i s-s e p t - a s<br />
gagneront pour toi l’un après l’autre ; mais tu ne joueras pas<br />
plus d’une carte en vingt-quatre heures, et après, pendant<br />
toute ta vie, tu ne joueras plus ! Je te pardonne ma mort,<br />
pourvu que tu épouses ma <strong>de</strong>moisel<strong>le</strong> <strong>de</strong> compagnie,<br />
Lisabeta Ivanovna.<br />
À ces mots, el<strong>le</strong> se dirigea vers la porte et se retira en traînant<br />
encore ses pantouf<strong>le</strong>s sur <strong>le</strong> parquet. Hermann l’entendit<br />
pousser la porte <strong>de</strong> l’antichambre, et vit <strong>de</strong> nouveau quelqu’un<br />
qui regardait chez lui, par la fenêtre.<br />
Hermann <strong>de</strong>meura quelque temps tout abasourdi ; il se<br />
<strong>le</strong>va et entra dans l’antichambre. Son serviteur, ivre comme à<br />
l’ordinaire, dormait couché sur <strong>le</strong> parquet. Il eut beaucoup <strong>de</strong><br />
peine à <strong>le</strong> réveil<strong>le</strong>r, et n’en put obtenir la moindre explication.<br />
La porte <strong>de</strong> l’antichambre était fermée à clé. Hermann rentra<br />
dans sa chambre, alluma une bougie et écrivit aussitôt toutes<br />
<strong>le</strong>s circonstances <strong>de</strong> sa vision.<br />
174
LA DAME DE PIQUE<br />
VI<br />
– Atten<strong>de</strong>z.<br />
– Comment avez-vous osé me dire « atten<strong>de</strong>z » ?<br />
– Votre Excel<strong>le</strong>nce, j’ai dit « veuil<strong>le</strong>z attendre ».<br />
Deux idées fixes ne peuvent exister à la fois dans <strong>le</strong> mon<strong>de</strong><br />
moral, <strong>de</strong> même que dans <strong>le</strong> mon<strong>de</strong> physique <strong>de</strong>ux corps ne<br />
peuvent occuper à la fois la même place. Tr o i s-sept-as effacèrent<br />
bientôt dans l’imagination <strong>de</strong> Hermann l’image <strong>de</strong> feu la<br />
vieil<strong>le</strong> comtesse. Tr o i s-sept-as ne lui sortaient plus <strong>de</strong> la tête<br />
et venaient à chaque instant sur ses lèvres. Rencontrait-il une<br />
jeune personne dans la rue : « Quel<strong>le</strong> jolie tail<strong>le</strong> ! disait-il ; el<strong>le</strong><br />
ressemb<strong>le</strong> à un trois <strong>de</strong> cœur. » On lui <strong>de</strong>mandait l’heure ; il<br />
répondait : « Sept <strong>de</strong> carreau moins un quart. » Tout gros<br />
homme qu’il voyait lui rappelait un as. Tr o i s-sept-as <strong>le</strong> suivaient<br />
en songe, et lui apparaissaient sous maintes formes<br />
étranges. Il voyait <strong>de</strong>s trois s’épanouir comme <strong>de</strong>s m a g n o l i a<br />
g r a n d i fl o r a . Des sept s’ouvraient en portes gothiques ; <strong>de</strong>s as<br />
se montraient suspendus comme <strong>de</strong>s araignées monstrueuses.<br />
Toutes ses pensées se concentraient vers un seul but : comment<br />
mettre à profit ce secret si chèrement acheté ? Il songeait<br />
à <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r un congé pour voyager. À Paris, se disait-il,<br />
il découvrirait quelque maison <strong>de</strong> jeu où il ferait en trois<br />
coups sa fortune. Le hasard <strong>le</strong> tira bientôt d’embarras.<br />
Il y avait à Moscou une société <strong>de</strong> joueurs riches, sous la<br />
prési<strong>de</strong>nce du célèbre Tc h e kalinski, qui avait passé toute sa vie<br />
à jouer, et qui avait amassé <strong>de</strong>s millions, car il gagnait <strong>de</strong>s<br />
bil<strong>le</strong>ts <strong>de</strong> banque et ne perdait que <strong>de</strong> l’argent blanc. Sa maison<br />
magnifique, sa cuisine excel<strong>le</strong>nte, ses manières ouvertes, lui<br />
avaient fait <strong>de</strong> nombreux amis et lui attiraient la considération<br />
généra<strong>le</strong>. Il vint à Pétersbourg. Aussitôt la jeunesse accourut<br />
dans ses salons, oubliant <strong>le</strong>s bals pour <strong>le</strong>s soirées <strong>de</strong> jeu et préférant<br />
<strong>le</strong>s émotions du tapis vert aux séductions <strong>de</strong> la coquetterie.<br />
Hermann fut conduit chez Tc h e kalinski par Naroumof.<br />
175
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
Ils traversèrent une longue enfila<strong>de</strong> <strong>de</strong> pièces remplies <strong>de</strong><br />
serviteurs polis et empressés. Il y avait fou<strong>le</strong> partout. Des généraux<br />
et <strong>de</strong>s conseil<strong>le</strong>rs privés jouaient au whist. Des jeunes<br />
gens étaient étendus sur <strong>le</strong>s divans, prenant <strong>de</strong>s glaces et<br />
fumant <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s pipes. Dans <strong>le</strong> salon principal, <strong>de</strong>vant une<br />
longue tab<strong>le</strong> autour <strong>de</strong> laquel<strong>le</strong> se serraient une vingtaine <strong>de</strong><br />
joueurs, <strong>le</strong> maître <strong>de</strong> la maison tenait une banque <strong>de</strong> pharaon 1 .<br />
C’était un homme <strong>de</strong> soixante ans environ, d’une physionomie<br />
douce et nob<strong>le</strong>, avec <strong>de</strong>s cheveux blancs comme la neige. Sur<br />
son visage p<strong>le</strong>in et f<strong>le</strong>uri, on lisait la bonne humeur et la bienveillance.<br />
Ses yeux brillaient d’un sourire perpétuel. Naroumof<br />
lui présenta Hermann. Aussitôt Tc h e kalinski lui tendit la main,<br />
lui dit qu’il était <strong>le</strong> bienvenu, qu’on ne faisait pas <strong>de</strong> cérémonies<br />
dans sa maison, et il se remit à tail<strong>le</strong>r.<br />
La tail<strong>le</strong> dura longtemps ; on pontait sur plus <strong>de</strong> trente<br />
cartes. À chaque coup, Tchekalinski s’arrêtait pour laisser aux<br />
gagnants <strong>le</strong> temps <strong>de</strong> faire <strong>de</strong>s paroli, payait, écoutait civi<strong>le</strong>ment<br />
<strong>le</strong>s réclamations, et plus civi<strong>le</strong>ment encore faisait<br />
abattre <strong>le</strong>s cornes qu’une main distraite s’était permises.<br />
Enfin la tail<strong>le</strong> finit ; Tchekalinski mêla <strong>le</strong>s cartes et se prépara<br />
à en faire une nouvel<strong>le</strong>.<br />
– Permettez-vous que je prenne une carte ? dit Hermann<br />
allongeant la main par-<strong>de</strong>ssus un gros homme qui pontait à<br />
cet endroit.<br />
Tc h e kalinski, en lui adressant un gracieux sourire, s’inclina<br />
poliment en signe d’acceptation. Naroumof complimenta en riant<br />
Hermann sur la fin <strong>de</strong> son austérité d’autrefois, et lui souhaita<br />
toute sorte <strong>de</strong> bonheur pour son début dans la carrière du jeu.<br />
1. Le pharaon est un jeu simp<strong>le</strong> et dangereux. Le banquier tail<strong>le</strong>, il joue seul<br />
contre <strong>le</strong>s autres joueurs, qui pontent. On se sert <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux jeux <strong>de</strong> cartes. Chaque<br />
joueur mise sur une ou plusieurs cartes choisies dans <strong>le</strong> premier jeu. Le banquier<br />
mélange et fait couper <strong>le</strong> second jeu ; il en tire <strong>de</strong>ux cartes qu’il pose l’une<br />
à sa gauche, l’autre à sa droite. Cel<strong>le</strong> <strong>de</strong> gauche fait gagner aux joueurs <strong>le</strong>s<br />
sommes qu’ils ont misées sur une carte i<strong>de</strong>ntique ; cel<strong>le</strong> <strong>de</strong> droite fait gagner<br />
au banquier <strong>le</strong>s sommes misées sur une carte i<strong>de</strong>ntique. ( N d E )<br />
176
LA DAME DE PIQUE<br />
– Va ! dit Hermann après avoir écrit un chiffre sur <strong>le</strong> dos<br />
<strong>de</strong> sa carte.<br />
– Combien ? <strong>de</strong>manda <strong>le</strong> banquier en clignant <strong>de</strong>s yeux.<br />
Excusez, je ne vois pas.<br />
– Quarante-sept mil<strong>le</strong> roub<strong>le</strong>s, dit Hermann.<br />
À ces mots, toutes <strong>le</strong>s têtes se <strong>le</strong>vèrent, tous <strong>le</strong>s regards se<br />
dirigèrent sur Hermann.<br />
– Il a perdu l’esprit, pensa Naroumof.<br />
– Permettez-moi <strong>de</strong> vous faire observer, monsieur, dit Tchekalinski<br />
avec son éternel sourire, que votre jeu est un peu fort.<br />
Jamais personne n’a ponté ici plus <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cent soixantequinze<br />
roub<strong>le</strong>s sur <strong>le</strong> simp<strong>le</strong>.<br />
– Bon, dit Hermann ; mais faites-vous ma carte, oui ou<br />
non ?<br />
Tchekalinski s’inclina en signe d’assentiment.<br />
– Je voulais seu<strong>le</strong>ment vous faire observer, dit-il, que me<br />
flattant <strong>de</strong> la confiance <strong>de</strong> mes amis, je ne puis tail<strong>le</strong>r que<br />
<strong>de</strong>vant <strong>de</strong> l’argent comptant. Je suis parfaitement convaincu<br />
que votre paro<strong>le</strong> vaut <strong>de</strong> l’or ; cependant, pour l’ordre du jeu<br />
et la facilité <strong>de</strong>s calculs, je vous serai obligé <strong>de</strong> mettre <strong>de</strong> l’argent<br />
sur votre carte.<br />
Hermann tira <strong>de</strong> sa poche un bil<strong>le</strong>t et <strong>le</strong> tendit à<br />
Tchekalinski, qui, après l’avoir examiné d’un clin d’œil, <strong>le</strong><br />
posa sur la carte <strong>de</strong> Hermann.<br />
Il tailla, à droite vint un dix, à gauche un trois.<br />
– Je gagne, dit Hermann en montrant sa carte.<br />
Un murmure d’étonnement circula parmi <strong>le</strong>s joueurs. Un<br />
moment, <strong>le</strong>s sourcils du banquier se contractèrent, mais aussitôt<br />
son sourire habituel reparut sur son visage.<br />
– Faut-il rég<strong>le</strong>r ? <strong>de</strong>manda-t-il au gagnant.<br />
– Si vous avez cette bonté.<br />
Tchekalinski tira <strong>de</strong>s bil<strong>le</strong>ts <strong>de</strong> banque <strong>de</strong> son portefeuil<strong>le</strong><br />
et paya aussitôt. Hermann empocha son gain et quitta la tab<strong>le</strong>.<br />
Naroumof n’en revenait pas. Hermann but un verre <strong>de</strong> limona<strong>de</strong><br />
et rentra chez lui.<br />
177
ALEXANDRE POUCHKINE<br />
Le <strong>le</strong>n<strong>de</strong>main au soir, il revint chez Tchekalinski, qui était<br />
encore à tail<strong>le</strong>r. Hermann s’approcha <strong>de</strong> la tab<strong>le</strong> ; cette fois,<br />
<strong>le</strong>s pontes s’empressèrent <strong>de</strong> lui faire une place. Tchekalinski<br />
s’inclina d’un air caressant.<br />
Hermann attendit une nouvel<strong>le</strong> tail<strong>le</strong>, puis prit une carte<br />
sur laquel<strong>le</strong> il mit ses quarante-sept mil<strong>le</strong> roub<strong>le</strong>s et, en outre,<br />
<strong>le</strong> gain <strong>de</strong> la veil<strong>le</strong>.<br />
Tchekalinski commença à tail<strong>le</strong>r. Un va<strong>le</strong>t sortit à droite,<br />
un sept à gauche.<br />
Hermann montra un sept.<br />
Il y eut un ah ! général. Tchekalinski était évi<strong>de</strong>mment mal<br />
à son aise. Il compta quatre-vingt-quatorze mil<strong>le</strong> roub<strong>le</strong>s et <strong>le</strong>s<br />
remit à Hermann, qui <strong>le</strong>s prit avec <strong>le</strong> plus grand sang-froid, se<br />
<strong>le</strong>va et sortit aussitôt.<br />
Il reparut <strong>le</strong> <strong>le</strong>n<strong>de</strong>main à l’heure accoutumée. Tout <strong>le</strong><br />
mon<strong>de</strong> l’attendait ; <strong>le</strong>s généraux et <strong>le</strong>s conseil<strong>le</strong>rs privés<br />
avaient laissé <strong>le</strong>ur whist pour assister à un jeu si extraordinaire.<br />
Les jeunes officiers avaient quitté <strong>le</strong>s divans, tous <strong>le</strong>s<br />
gens <strong>de</strong> la maison se pressaient dans la sal<strong>le</strong>. Tous entouraient<br />
Hermann. À son entrée, <strong>le</strong>s autres joueurs cessèrent <strong>de</strong> ponter<br />
dans <strong>le</strong>ur impatience <strong>de</strong> <strong>le</strong> voir aux prises avec <strong>le</strong> banquier<br />
qui, pâ<strong>le</strong>, mais toujours souriant, <strong>le</strong> regardait s’approcher <strong>de</strong><br />
la tab<strong>le</strong> et se disposer à jouer seul contre lui. Chacun d’eux<br />
défit à la fois un paquet <strong>de</strong> cartes. Tchekalinski mêla et Hermann<br />
coupa ; puis il prit une carte et la couvrit d’un monceau<br />
<strong>de</strong> bil<strong>le</strong>ts <strong>de</strong> banque. On eût dit <strong>le</strong>s apprêts d’un duel. Un profond<br />
si<strong>le</strong>nce régnait dans la sal<strong>le</strong>.<br />
Tchekalinski commença à tail<strong>le</strong>r ; ses mains tremblaient.<br />
À droite, on vit sortir une dame ; à gauche un as.<br />
– L’as gagne, dit Hermann, et il découvrit sa carte.<br />
– Votre dame a perdu, dit Tc h e kalinski d’un ton <strong>de</strong> voix<br />
miel<strong>le</strong>ux.<br />
Hermann tressaillit. Au lieu d’un as, il avait <strong>de</strong>vant lui<br />
une dame <strong>de</strong> pique. Il n’en pouvait croire ses yeux, et ne comprenait<br />
pas comment il avait pu se méprendre <strong>de</strong> la sorte. À<br />
178
LA DAME DE PIQUE<br />
ce moment, il lui sembla voir la dame <strong>de</strong> pique cligner <strong>de</strong><br />
l’œil et sourire d’un air rail<strong>le</strong>ur. Une ressemblance ex t r a o r d inaire<br />
<strong>le</strong> frappa...<br />
– La vieil<strong>le</strong> ! s’écria-t-il épouvanté.<br />
Tchekalinski, d’un coup <strong>de</strong> râteau, ramassa tout son gain.<br />
Hermann <strong>de</strong>meura longtemps immobi<strong>le</strong>, anéanti. Quand enfin<br />
il quitta la tab<strong>le</strong> <strong>de</strong> jeu, il y eut un moment <strong>de</strong> causerie<br />
bruyante. Un fameux ponte ! disaient <strong>le</strong>s joueurs. Tchekalinski<br />
mêla <strong>le</strong>s cartes, et <strong>le</strong> jeu continua.<br />
CONCLUSION<br />
Hermann est <strong>de</strong>venu fou. Il est à l’hôpital d’Oboukhof, <strong>le</strong><br />
n o 17. Il ne répond à aucune question et marmotte à une vitesse<br />
extraordinaire : trois-sept-as ! – trois-s e p t -dame !<br />
Lisabeta Ivanovna vient d’épouser un jeune homme très<br />
aimab<strong>le</strong>, fils <strong>de</strong> l’intendant <strong>de</strong> la défunte comtesse. Il a une<br />
bonne place, et c’est un garçon fort rangé. Lisabeta a pris chez<br />
el<strong>le</strong> une pauvre parente dont el<strong>le</strong> fait l’éducation.<br />
Tomski a passé chef d’escadron. Il a épousé la princesse<br />
Pauline ***.<br />
Traduction <strong>de</strong> PROSPER MÉRIMÉE, 1852
ABRAM TERTZ<br />
HASARD & DESTIN<br />
Les seuls êtres qui calcu<strong>le</strong>nt, chez Pouchkine, sont <strong>le</strong>s<br />
<strong>de</strong>spotes, <strong>le</strong>s rebel<strong>le</strong>s. A<strong>le</strong>ko. L’usurpateur Boris Godounov.<br />
Ce vo<strong>le</strong>ur à la tire qu’est Hermann. Tout bien compté, <strong>le</strong> calculateur<br />
trébuche et tombe, sans savoir pourquoi, car il est<br />
toujours mécontent (il bou<strong>de</strong> <strong>le</strong> <strong>de</strong>stin). Dans <strong>de</strong>s dizaines <strong>de</strong><br />
variations, Pouchkine nous expose ce thème : l’ennemi du<br />
<strong>de</strong>stin se casse <strong>le</strong> nez, malgré ruses et intrigues, c’est <strong>le</strong> <strong>de</strong>stin<br />
qui triomphe <strong>de</strong> l’homme en brouillant ses cartes ou en lui<br />
faisant un croc-en-jambe.<br />
[...] Serviteur du <strong>de</strong>stin, <strong>le</strong> hasard dissimu<strong>le</strong> son maître<br />
sous un voi<strong>le</strong> <strong>de</strong> coïnci<strong>de</strong>nces sporadiques qui adviennent<br />
avec une rigueur suspecte mais qui sont suffisamment<br />
mo<strong>de</strong>stes et capricieuses pour qu’on y voie, sans recourir à la<br />
métaphysique, un innocent concours <strong>de</strong> circonstances.<br />
– Hasard ! – dit l’un <strong>de</strong>s invités.<br />
– Fab<strong>le</strong> ! – observa Hermann.<br />
180
HASARD & DESTIN<br />
Voila comment, dans La Dame <strong>de</strong> pique, <strong>le</strong> public réagit<br />
aux informations dispersées par Tomski sur l’au-<strong>de</strong>là : ce qui<br />
pour certains n’a aucune réalité (« Fab<strong>le</strong> ! ») est encore admis<br />
par d’autres sous l’humb<strong>le</strong> travestissement d’un hasard, qui<br />
flotte entre l’inouï et <strong>le</strong> vraisemblab<strong>le</strong>. En sapant <strong>le</strong> <strong>de</strong>stin, <strong>le</strong><br />
hasard lui assure une assiette nouvel<strong>le</strong>, et scientifique. Le<br />
hasard est une concession qui fut faite à la magie noire par la<br />
mécanique lorsque cel<strong>le</strong>-ci découvrit l’origine <strong>de</strong>s choses<br />
dans un tohu-bohu d’atomes et s’ingénia – au nez et à la barbe<br />
d’une église ébahie – à expliquer l’ordre du mon<strong>de</strong> par un<br />
désordre d’où, comme du haut-<strong>de</strong>-forme d’un magicien, par la<br />
soudaine rencontre <strong>de</strong> petites bil<strong>le</strong>s surgissait une civilisation<br />
qui n’avait plus besoin <strong>de</strong> créateur.<br />
Extrait <strong>de</strong> Promena<strong>de</strong>s avec Pouchkine<strong>de</strong> Abram Tertz<br />
(alias André Siniavski)<br />
Traduction <strong>de</strong> Louis Martinez<br />
© Seuil, Col<strong>le</strong>ction Pierres vives, 1976
Je suis persuadé <strong>de</strong> son brillant avenir<br />
CORRESPONDANCE & ÉCRITS DE TCHAÏKOVSKI<br />
À son frère Mo<strong>de</strong>st, <strong>le</strong> 28 mars 1888<br />
Un sujet comme La Dame <strong>de</strong> piquene me touche pas, et je<br />
ne pourrais écrire que <strong>de</strong>s choses sans va<strong>le</strong>ur.<br />
Journal, <strong>le</strong> 19 janvier 1890<br />
J’ai commencé <strong>le</strong> travail, et assez bien.<br />
Journal (au moment <strong>de</strong> la composition <strong>de</strong> la pastora<strong>le</strong><br />
<strong>de</strong> l’acte II), <strong>le</strong> 12 février1890<br />
Par moments, j’avais l’impression <strong>de</strong> vivre au XVIII e sièc<strong>le</strong>,<br />
et qu’il n’y avait plus rien après Mozart.<br />
À son frère Mo<strong>de</strong>st <strong>le</strong> 3 mars 1890<br />
Lorsque je suis arrivé à la mort <strong>de</strong> Hermann et au chœur<br />
final, je me suis senti pris d’une tel<strong>le</strong> compassion pour<br />
Hermann que j’ai commencé à p<strong>le</strong>urer abondamment. Ces<br />
p<strong>le</strong>urs ont duré longtemps et ont fini par se transformer en une<br />
légère crise d’hystérie, fort agréab<strong>le</strong>, car il m’était extrêmement<br />
doux <strong>de</strong> p<strong>le</strong>urer. Ce n’est qu’après que j’en ai compris la<br />
182
JE SUIS PERSUADÉ DE SON BRILLANT AVENIR<br />
raison (car il ne m’était jamais arrivé <strong>de</strong> sangloter sur <strong>le</strong> <strong>de</strong>stin<br />
<strong>de</strong> mes héros, et je voulais en comprendre la raison.) En<br />
fait, Hermann n’est pas seu<strong>le</strong>ment pour moi un prétexte pour<br />
composer tel<strong>le</strong> ou tel<strong>le</strong> musique, mais un homme réel et<br />
vivant, pour qui j’éprouvais <strong>de</strong> surcroît une gran<strong>de</strong> sympathie.<br />
D e r n i è re page <strong>de</strong>s esquisses <strong>de</strong> la partition,<br />
<strong>le</strong> 3 mars 1890<br />
Je remercie Dieu ! J’ai terminé la composition <strong>de</strong> l’opéra.<br />
À son frère Mo<strong>de</strong>st, <strong>le</strong> 6 avril 1890<br />
J’ai maintenant l’impression que l’histoire du mon<strong>de</strong> se<br />
subdivise en <strong>de</strong>ux pério<strong>de</strong>s. La première pério<strong>de</strong>, c’est tout ce<br />
qui s’est passé <strong>de</strong>puis la création du mon<strong>de</strong> jusqu’à la création<br />
<strong>de</strong> La Dame <strong>de</strong> pique. La secon<strong>de</strong> pério<strong>de</strong> a débuté il y a un<br />
mois <strong>de</strong> cela.<br />
À son frère Anato<strong>le</strong>, <strong>le</strong> 24 mai 1890<br />
Je passe par une pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> joie <strong>de</strong> vivre tout à fait particulière.<br />
Je me dé<strong>le</strong>cte <strong>de</strong> la conscience d’avoir bien achevé un<br />
gros travail. Peut-être n’est-ce qu’un impression, mais je crois<br />
que La Dame <strong>de</strong> pique sera un opéra réussi. Je ne sais pas,<br />
mais pour l’instant, je suis persuadé <strong>de</strong> son brillant avenir.<br />
Extraits recueillis dans Piotr Illitch Tchaïkosky<br />
<strong>de</strong> André Lischke, © Fayard, 1993
’ ’<br />
La chance est femme, el<strong>le</strong> est jalouse<br />
De ces veuvages so<strong>le</strong>nnels<br />
Sans doute el<strong>le</strong> m’a crue l’épouse<br />
D’un véritab<strong>le</strong> colonel<br />
J’ai gagné, gagné sur <strong>le</strong> douze<br />
Et puis <strong>le</strong>s robes se décousent<br />
La fourrure perd ses cheveux<br />
On a beau répéter « Je veux »<br />
Dès que la chance vous déteste<br />
Dès que votre cœur est nerveux<br />
Vous ne pouvez plus faire un geste<br />
Pousser un sou sur <strong>le</strong> tab<strong>le</strong>au<br />
Sans que la chance qui s’écarte<br />
Change <strong>le</strong>s chiffres et <strong>le</strong>s cartes<br />
Des tab<strong>le</strong>s <strong>de</strong> Monte-Carlo<br />
JEAN COCTEAU<br />
Extrait <strong>de</strong> La Dame <strong>de</strong> Monte-Carlo
CARNET <strong>de</strong> NOTES<br />
Piotr Illitch Tchaïkovski<br />
Repères biographiques<br />
& Notice bibliographique<br />
—<br />
A<strong>le</strong>xandre Pouchkine<br />
Repères biographiques<br />
& Notice bibliographique<br />
—<br />
La Dame <strong>de</strong> pique<br />
Orientations discographiques
PIOTR ILLITCH TCHAÏKOVSKI REPÈRES BIOGRAPHIQUES<br />
186<br />
H I S T O I R E T C H A Ï KOV S K I<br />
1840.<br />
Le règne du tsar Nicolas I er<br />
dure <strong>de</strong>puis 15 ans.<br />
1848.<br />
Révolutions en Europe.<br />
Fondation <strong>de</strong> la II e république<br />
en France.<br />
1849.<br />
Kossuth proclame<br />
l’indépendance <strong>de</strong> la Hongrie.<br />
1852.<br />
Fondation du Second Empire.<br />
1854.<br />
Guerre <strong>de</strong> Crimée : France et<br />
Ang<strong>le</strong>terre contre la Russie.<br />
1855.<br />
Avènement du tsar A<strong>le</strong>x a n d r e I I .<br />
1858.<br />
Les serfs appartenant à la<br />
couronne russe sont affranchis.<br />
1840.<br />
Naissance <strong>le</strong> 7 mai à Votkinsk.<br />
Son père est gentilhomme,<br />
ses ancêtres avaient combattu<br />
à Poltava. Son grand-père<br />
maternel est <strong>le</strong> marquis<br />
d’Assier émigré en Russie<br />
pendant la Révolution française.<br />
1845.<br />
Sa mère lui donne ses<br />
premières <strong>le</strong>çons <strong>de</strong> piano.<br />
1850-1859.<br />
Étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> droit à<br />
Saint-Petersbourg.<br />
1852.<br />
Il assiste à une représentation<br />
<strong>de</strong> Don Giovanni qui détermine<br />
sa vocation musica<strong>le</strong>.
M U S I Q U E<br />
1840.<br />
Schumann, Dichterliebe.<br />
1841.<br />
Naissance <strong>de</strong> Chabrier<br />
et <strong>de</strong> Dvorák.<br />
1842.<br />
Glinka, Ruslan et Ludmilla.<br />
1844.<br />
Naissance <strong>de</strong> Rimski-Korsakov.<br />
1849.<br />
Mort <strong>de</strong> Chopin.<br />
1854.<br />
Naissance <strong>de</strong> Leos Janácek.<br />
1857.<br />
Naissance du Groupe <strong>de</strong>s Cinq :<br />
Balakirev, Borodine, Cui,<br />
Moussorgski, Rimski-Korsakov.<br />
Mort <strong>de</strong> Glinka.<br />
TCHAÏKOVSKI & SON TEMPS<br />
LETTRES, ARTS & SCIENCES<br />
1840.<br />
Naissance <strong>de</strong> Zola, <strong>de</strong> Rodin,<br />
<strong>de</strong> Monet.<br />
Poe, Histoires extraordinaires.<br />
1842.<br />
Publication <strong>de</strong>s Âmes mortes<br />
<strong>de</strong> Gogol.<br />
1848.<br />
Mort <strong>de</strong> Chateaubriand.<br />
1852.<br />
Mort <strong>de</strong> Gogol.<br />
To u rg u e n i e v, Récits d’un chasseur.<br />
1859.<br />
Ostrovski, L’Orage.<br />
187
PIOTR ILLITCH TCHAÏKOVSKI REPÈRES BIOGRAPHIQUES<br />
188<br />
H I S T O I R E T C H A Ï KOV S K I<br />
1861.<br />
Abolition tota<strong>le</strong> du servage<br />
en Russie.<br />
1863.<br />
Insurrection polonaise écrasée<br />
par la Russie l’année suivante.<br />
1867.<br />
Publication en Al<strong>le</strong>magne<br />
du premier livre du Capital<br />
<strong>de</strong> Karl Marx.<br />
1868.<br />
Naissance du futur Nicolas II,<br />
<strong>de</strong>rnier tsar <strong>de</strong> Russie.<br />
1870.<br />
Guerre franco-prussienne.<br />
Naissance <strong>de</strong> Vladimir Illitch<br />
Oulianov (Lénine).<br />
1862.<br />
Entre au Conservatoire <strong>de</strong><br />
Saint-Pétersbourg.<br />
1868.<br />
Création <strong>de</strong> la Première<br />
Symphonie “Rêves d’hiver”<br />
à Moscou sous la direction<br />
<strong>de</strong> Nikolaï Rubinstein.<br />
1869.<br />
Création au Bolchoï <strong>de</strong> son<br />
premier opéra, Le Voiévo<strong>de</strong>.<br />
Rencontre Franz Liszt.
M U S I Q U E<br />
1860.<br />
Naissance <strong>de</strong> Mah<strong>le</strong>r.<br />
1863.<br />
Berlioz, Les Troyens.<br />
1864.<br />
Naissance <strong>de</strong> Richard Strauss.<br />
1867.<br />
Rimski-Korsakov, Sadko.<br />
1869.<br />
Mort <strong>de</strong> Dargomijski<br />
et <strong>de</strong> Berlioz.<br />
TCHAÏKOVSKI & SON TEMPS<br />
LETTRES, ARTS & SCIENCES<br />
1860.<br />
Naissance <strong>de</strong> Tchekhov.<br />
1862.<br />
Dostoïevski, Souvenirs<br />
<strong>de</strong> la maison <strong>de</strong>s morts.<br />
1863.<br />
Naissance du metteur en scène<br />
Konstantin Stanislavski.<br />
1865-1869.<br />
Tolstoï, Guerre et Paix.<br />
1866.<br />
Naissance <strong>de</strong> Vassily Kandinsky.<br />
1867.<br />
Mort <strong>de</strong> Bau<strong>de</strong>laire.<br />
1868.<br />
Naissance <strong>de</strong> Maxime Gorki.<br />
Dostoïevski, L’Idiot.<br />
189
PIOTR ILLITCH TCHAÏKOVSKI REPÈRES BIOGRAPHIQUES<br />
190<br />
H I S T O I R E T C H A Ï KOV S K I<br />
1871.<br />
Défaite <strong>de</strong> la France.<br />
La Commune <strong>de</strong> Paris est<br />
écrasée dans <strong>le</strong> sang.<br />
4 septembre : proclamation<br />
<strong>de</strong> la III e République.<br />
1877.<br />
Guerre <strong>de</strong>s Balkans.<br />
1875.<br />
Création du Premier Concerto<br />
pour piano et orchestre<br />
à Boston, sous la direction<br />
<strong>de</strong> Hans von Bülow.<br />
1876.<br />
Séjourne à Paris où il retrouve<br />
son ami Saint-Saëns et<br />
rencontre Massenet.<br />
Assiste au premier festival<br />
<strong>de</strong> Bayreuth.<br />
Premier contact épistolaire<br />
avec Madame von Meck<br />
qui <strong>de</strong>viendra son mécène.<br />
1877.<br />
Mariage avec A. Milioukova.<br />
Échec conjugual et dépression<br />
du compositeur.
M U S I Q U E<br />
1871.<br />
Verdi, Aïda.<br />
1872.<br />
Naissance d’A<strong>le</strong>xandre Scriabine.<br />
1873.<br />
Naissance <strong>de</strong> Serge Rachmaninov<br />
et <strong>de</strong> Fédor Chaliapine.<br />
1874.<br />
Moussorgski, Boris Godounov.<br />
Naissance <strong>de</strong> Schönberg.<br />
1875.<br />
Bizet, Carmen. Mort <strong>de</strong> Bizet.<br />
Naissance <strong>de</strong> Ravel.<br />
Inauguration du Palais-Garnier.<br />
1876.<br />
Premier festival <strong>de</strong> Bayreuth.<br />
Wagner, La Tétralogie.<br />
1878.<br />
Dvorák, Danses slaves.<br />
TCHAÏKOVSKI & SON TEMPS<br />
LETTRES, ARTS & SCIENCES<br />
1872.<br />
Monet, Impression, so<strong>le</strong>il <strong>le</strong>vant.<br />
Nietzsche, La Naissance<br />
<strong>de</strong> la tragédie.<br />
1873.<br />
Rimbaud, Une saison en enfer.<br />
Tolstoï, Anna Karénine.<br />
1876.<br />
Bell invente <strong>le</strong> téléphone,<br />
1877.<br />
Edison invente <strong>le</strong> phonographe.<br />
191
PIOTR ILLITCH TCHAÏKOVSKI REPÈRES BIOGRAPHIQUES<br />
192<br />
H I S T O I R E T C H A Ï KOV S K I<br />
1879.<br />
Naissance <strong>de</strong> Iossif<br />
Vissarionovitch Djougachvili<br />
(Josef Staline).<br />
1881.<br />
Assassinat du tsar A<strong>le</strong>xandre II<br />
par l’organisation populiste<br />
“La Volonté du peup<strong>le</strong>”.<br />
1881-1882.<br />
Pogroms contre <strong>le</strong>s Juifs<br />
en Russie.<br />
1889.<br />
Premier emprunt russe lancé<br />
en France.<br />
1879.<br />
Création d’Eugène Onéguine<br />
par <strong>le</strong>s élèves du Conservatoire<br />
<strong>de</strong> Moscou.<br />
1880.<br />
Création à Moscou du<br />
Capriccio italien.<br />
1884.<br />
Création <strong>de</strong> M a z e p p aau Bolchoï.<br />
1890.<br />
Au Mariinski <strong>de</strong><br />
Saint-Pétersbourg, création<br />
<strong>de</strong> La Dame <strong>de</strong> pique.<br />
1891-1893.<br />
Tournées aux États-Unis, en<br />
Al<strong>le</strong>magne, en Suisse, en Italie,<br />
en Belgique.
M U S I Q U E<br />
1881.<br />
Mort <strong>de</strong> Moussorgski.<br />
1882.<br />
Naissance d’Igor Stravinski.<br />
1883.<br />
Naissance <strong>de</strong> Webern<br />
et <strong>de</strong> Varèse.<br />
1885.<br />
Naissance d’Alban Berg.<br />
1887.<br />
Mort <strong>de</strong> Borodine.<br />
1889.<br />
R i m s k i - Ko r s a ko v, S c h é h é r a z a d e.<br />
1890.<br />
Création posthume<br />
du Prince Igor <strong>de</strong> Borodine.<br />
1891.<br />
Naissance <strong>de</strong> Serge Prokofiev.<br />
TCHAÏKOVSKI & SON TEMPS<br />
LETTRES, ARTS & SCIENCES<br />
1881.<br />
Mort <strong>de</strong> Dostoïevski.<br />
1882.<br />
Naissance <strong>de</strong> James Joyce.<br />
1883.<br />
Pavlov passe sa thèse<br />
<strong>de</strong> doctorat en mé<strong>de</strong>cine.<br />
Mort <strong>de</strong> Karl Marx.<br />
1885.<br />
Mort <strong>de</strong> Victor Hugo.<br />
1887.<br />
Naissance <strong>de</strong> Marc Chagall.<br />
Tchekhov, Ivanov.<br />
1890.<br />
Naissance <strong>de</strong> Boris Pasternak.<br />
1891.<br />
Naissance d’Ossip Man<strong>de</strong>lstam.<br />
193
PIOTR ILLITCH TCHAÏKOVSKI REPÈRES BIOGRAPHIQUES<br />
194<br />
H I S T O I R E T C H A Ï KOV S K I<br />
1892.<br />
Création <strong>de</strong> Casse-Noisetteau<br />
Mariinski <strong>de</strong> Saint-Petersbourg.<br />
1893.<br />
Tchaïkovski dirige lui-même<br />
la création <strong>de</strong> la Sixième<br />
Symphonie “Pathétique”.<br />
Il meurt du choléra neuf jours<br />
plus tard.
M U S I Q U E<br />
1893.<br />
Verdi, Falstaff.<br />
TCHAÏKOVSKI & SON TEMPS<br />
LETTRES, ARTS & SCIENCES<br />
1892.<br />
Naissance <strong>de</strong> Marina Tsvétaeva.<br />
1893.<br />
Émi<strong>le</strong> Zola, Le Docteur Pascal,<br />
<strong>de</strong>rnier vo<strong>le</strong>t <strong>de</strong>s Ro u g o n - M a c q u a r t .<br />
Naissance <strong>de</strong> Maïakovski.<br />
195
PIOTR ILLITCH TCHAÏKOVSKI NOTICE BIBLIOGRAPHIQUE<br />
196<br />
PIOTR ILLITCH TCHAÏKOVSKI. Voyage à l’étranger,<br />
Col<strong>le</strong>ction Les Inattendus, Le Castor astral, 1993.<br />
Tchaïkovski au miroir <strong>de</strong> ses écrits, textes choisis,<br />
traduits & présentés par André Lischke, Fayard, 1998.<br />
Du compositeur<br />
Sur <strong>le</strong> compositeur<br />
MICHEL. R. HOFFMAN. Tchaïkovski, Col<strong>le</strong>ction Solfèges, Seuil, 1959.<br />
GUY ERISMANN. Tchaïkovski, l’homme et son œuvre, Seghers, 1964.<br />
NINA BERBEROVA. Tchaïkovski, Actes Sud, 1987.<br />
ANDRÉ LISCHKE. Piotr Illitch Tchaïkovski, Fayard, 1993.<br />
Sur La Dame <strong>de</strong> pique<br />
La Dame <strong>de</strong> pique, L’Avant-Scène / <strong>Opéra</strong>, n os 119/120, 1989.
ALEXANDRE POUCHKINE REPÈRES BIOGRAPHIQUES<br />
1799.<br />
Le 26 mai, naissance à Moscou d’A<strong>le</strong>xandre Sergueiévitch<br />
Pouchkine. Son père est d’une vieil<strong>le</strong> famil<strong>le</strong> <strong>de</strong> la nob<strong>le</strong>sse.<br />
Sa mère est l’arrière-petite-fil<strong>le</strong> <strong>de</strong> l’Africain Hannibal,<br />
fil<strong>le</strong>ul du tsar et dont Pouchkine fera <strong>le</strong> héros <strong>de</strong> son roman<br />
Le Nègre <strong>de</strong> Pierre <strong>le</strong> Grand.<br />
1811.<br />
Il entre au lycée <strong>de</strong> Tsarskoïé Siélo qui prépare <strong>le</strong>s jeunes<br />
<strong>de</strong>s famil<strong>le</strong>s nob<strong>le</strong>s au service <strong>de</strong> l’État.<br />
1814.<br />
Première publication d’un texte <strong>de</strong> Pouchkine,<br />
À un ami poète, dans la revue Le Messager <strong>de</strong> l’Europe.<br />
1817.<br />
Entre au service du ministère <strong>de</strong>s Affaires étrangères.<br />
Commence son poème Rouslan et Ludmila<br />
1820.<br />
Il est envoyé en exil administratif en Ukraine à la suite <strong>de</strong> la<br />
publication <strong>de</strong> poèmes jugés séditieux (Liberté, Le Village).<br />
1822.<br />
Publication du Prisonnier du Caucase.<br />
1824.<br />
Révocation <strong>de</strong> Pouchkine du service <strong>de</strong> l’État et exil<br />
près <strong>de</strong> Pskov.<br />
1825.<br />
Publication du premier chapitre d’Eugène Onéguine.<br />
Pouchkine termine Boris Godounov.<br />
1826.<br />
Après l’avènement <strong>de</strong> Nicolas 1 er , Pouchkine est autorisé<br />
à vivre à Moscou, sous étroite surveillance. Le tsar,<br />
qui <strong>le</strong> reçoit, s’est institué son censeur personnel.<br />
1827.<br />
Est autorisé à vivre à Saint-Pétersbourg.<br />
197
ALEXANDRE POUCHKINE REPÈRES BIOGRAPHIQUES<br />
198<br />
1828.<br />
Écrit Poltava.<br />
1829.<br />
Voyage dans <strong>le</strong> Caucase et en Arménie.<br />
1830.<br />
Après plusieurs interdictions et quelques aménagements,<br />
publication <strong>de</strong> Boris Godounov. (« Le tsar l’a lu avec plaisir »,<br />
fait savoir Benkendorf, chef du corps <strong>de</strong>s gendarmes<br />
<strong>de</strong> Moscou.)<br />
1831.<br />
Mariage avec Natalia Gontcharova qui a seize ans.<br />
Réintégration au ministère <strong>de</strong>s Affaires étrangères.<br />
1832.<br />
Naissance <strong>de</strong> sa fil<strong>le</strong>, Marie.<br />
1833.<br />
Publication <strong>de</strong> l’intégralité d’Eugène Onéguine.<br />
Élu membre <strong>de</strong> l’Académie russe.<br />
Naissance <strong>de</strong> son fils Sacha.<br />
1834.<br />
Publication <strong>de</strong> La Dame <strong>de</strong> pique dans la revue<br />
Le Cabinet <strong>de</strong> <strong>le</strong>cture.<br />
1835.<br />
Publication du Conte du Coq d’or.<br />
Naissance <strong>de</strong> son fils Grégoire.<br />
1836.<br />
Naissance <strong>de</strong> sa fil<strong>le</strong> Nathalie.<br />
Publication <strong>de</strong> La Fil<strong>le</strong> du Capitaine.<br />
1837.<br />
Provoque en duel Georges d’Anthès qui faisait à sa femme<br />
une cour insistante <strong>de</strong>puis plusieurs mois ;<br />
Pouchkine est b<strong>le</strong>ssé <strong>le</strong> 27 janvier. Il meurt <strong>le</strong> 29.
ALEXANDRE POUCHKINE NOTICE BIBLIOGRAPHIQUE<br />
JEAN-LOUIS BACKÈS. Pouchkine par lui-même, Seuil, 1966.<br />
Pouchkine, Hachette, 2000.<br />
HENRI TROYAT. Pouchkine, biographie, Perrin, 1999.<br />
Revue Europe n o 843 : Pouchkine, 1999.<br />
Sur l’écrivain<br />
Œuvres <strong>de</strong> Pouchkine<br />
La Dame <strong>de</strong> pique (édition bilingue), traduit du russe<br />
par Nina Kehayan, Folio-Bilingue, 1995.<br />
La Dame <strong>de</strong> pique, traduit du russe par Prosper Mérimée,<br />
avec <strong>de</strong>s documents et un dossier pédagogiques (Classes <strong>de</strong><br />
4 e /3 e ), col<strong>le</strong>ction Carrés classiques, Fernand Nathan, 2006.<br />
NB. La Dame <strong>de</strong> piqueest disponib<strong>le</strong> en plusieurs éditions <strong>de</strong><br />
poche et en plusieurs traductions.<br />
Dans la col<strong>le</strong>ction Classiques slaves <strong>de</strong>s éditions L’Âge d’homme :<br />
- Œuvres poétiques(2 volumes)<br />
- Œuvres en prose, drames, romans(1 volume)<br />
Boris Godounov / Écrits autobiographiques / Proses<br />
199
LA DAME DE PIQUE ORIENTATIONS DISCOGRAPHIQUES<br />
ALEXANDER MELIK-PACHAIEV<br />
Orchestre & Chœurs du Théâtre du Bolchoï <strong>de</strong> Moscou<br />
Gueorgui Ne<strong>le</strong>pp (Hermann), Evguenia Smo<strong>le</strong>nskaïa (Lisa),<br />
A<strong>le</strong>xeï Ivanov (Tomski), Pavel Lissitsian (E<strong>le</strong>tski),<br />
Evguenia Verbitskaïa (La Comtesse),<br />
Veronika Borrisenko (Paulina)<br />
Mélodyia – 1955<br />
MTSISLAV ROSTROPOVITCH<br />
Orchestre national <strong>de</strong> France & Chœurs Tchaïkovski<br />
Peter Gougalov (Hermann), Galina Vichnievskaïa (Lisa),<br />
Dan Iordachescu (Tomski), Bernd Weikl (E<strong>le</strong>tski),<br />
Regina Resnik (La Comtesse), Hanna Schwarz (Paulina)<br />
DG – 1976<br />
VALERY GERGIEV<br />
Orchestre & Chœurs du Kirov <strong>de</strong> Saint Pétersbourg<br />
Gegam Grigorian (Hermann), Maria Gu<strong>le</strong>ghina (Lisa),<br />
Nikolaï Putilin (Tomski), Vladimir Chernov (E<strong>le</strong>tski),<br />
Irina Arkhipova (La Comtesse), Olga Borodina (Paulina)<br />
Philips – 1993
Chargé d’édition<br />
Jean Spen<strong>le</strong>hauer<br />
Remerciements<br />
Alain Adaken<br />
Conception & Réalisation<br />
Brigitte Rax / Clémence Hiver<br />
Impression<br />
Imprimerie Lussaud<br />
<strong>Opéra</strong> national <strong>de</strong> <strong>Lyon</strong><br />
Saison 2009/10<br />
Directeur général<br />
Serge Dorny<br />
OPÉRA NATIONAL DE LYON<br />
Place <strong>de</strong> la Comédie<br />
69001 <strong>Lyon</strong><br />
Renseignements & Réservation<br />
0.826.305.325 (0,15 e/ m n )<br />
www.opera-lyon.com<br />
L’<strong>Opéra</strong> national <strong>de</strong> <strong>Lyon</strong> est conventionné par <strong>le</strong> ministère <strong>de</strong> la Culture et<br />
<strong>de</strong> la Communication, la Vil<strong>le</strong> <strong>de</strong> <strong>Lyon</strong>, <strong>le</strong> conseil régional Rhône-Alpes<br />
et <strong>le</strong> conseil général du Rhône.
ISBN 978-2-84956-051-8<br />
Dépôt légal : avril 2010
ACHEVÉ d’IMPRIMER<br />
au printemps 2010 pour <strong>le</strong>s représentations <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> LA DAME DE PIQUE à l’<strong>Opéra</strong> national <strong>de</strong> <strong>Lyon</strong><br />
dans une mise en scène <strong>de</strong> PETER STEIN<br />
& sous la direction musica<strong>le</strong> <strong>de</strong><br />
KIRILL PETRENKO