PTS 4V - Wacker Neuson
PTS 4V - Wacker Neuson
PTS 4V - Wacker Neuson
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Parts Book<br />
Ersatzteile<br />
Lista de Repuestos<br />
Liste de Pièces de Rechange<br />
0007683 202<br />
12.2009<br />
Trash Pumps<br />
Schmutzwasserpumpen<br />
Bombas de Barrido<br />
Pompes à eaux chargées<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
www.wackerneuson.com
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Nameplate<br />
Typenschild<br />
Plaque signalétique<br />
Placa de Identificación<br />
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is<br />
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available<br />
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service<br />
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,<br />
and serial number of the unit.<br />
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem<br />
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust<br />
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die<br />
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder<br />
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.<br />
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número<br />
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso<br />
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para<br />
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el<br />
número de serie de la máquina en cuestión.<br />
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de<br />
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations<br />
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque<br />
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces<br />
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de<br />
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de<br />
la machine.<br />
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /<br />
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :<br />
0007683 - 202 3
Part Numbers - Boldface / Patents<br />
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente<br />
Números de partes en negritas / Patentes<br />
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention<br />
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that<br />
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic<br />
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the<br />
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other<br />
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.<br />
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene<br />
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen<br />
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden<br />
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an<br />
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für<br />
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten<br />
der einzelnen Kunden variieren.<br />
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos<br />
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de<br />
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se<br />
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para<br />
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de<br />
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de<br />
cada cliente.<br />
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées<br />
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la <strong>Wacker</strong>. Cela veut dire que<br />
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent<br />
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez<br />
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.<br />
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera<br />
dans ses stocks.<br />
This machine may be covered by one or more of the following patents:<br />
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:<br />
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:<br />
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
4 0007683 - 202
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Frame cpl.<br />
Rahmen kpl.<br />
Armazón compl.<br />
Châssis compl.<br />
Fuel Tank/Engine<br />
Kraftstofftank/Motor<br />
Tanque de Combustible/Motor<br />
Réservoir de Carburant/Moteur<br />
Pump cpl.<br />
Pumpe kpl.<br />
Bomba compl.<br />
Pompe compl.<br />
Labels<br />
Aufkleber<br />
Calcomanias<br />
Autocollants<br />
Engine-Briggs<br />
Briggs-Motor<br />
Motor Briggs<br />
Moteur Briggs<br />
Cylinder/Crankcase Cover<br />
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel<br />
Cilindro/Tapa del Cárter<br />
Cylindre/Couvercle de Carter<br />
Cylinder Head<br />
Zylinderkopf<br />
Culata<br />
Culasse<br />
Manifold<br />
Verteiler<br />
Distribuidor<br />
Tubulure<br />
Crankshaft/Piston<br />
Kurbelwelle/Kolben<br />
Cigueñal/Pistón<br />
Vilebrequin/Piston<br />
Carburetor<br />
Vergaser<br />
Carburador<br />
Carburateur<br />
Governor<br />
Regler<br />
Regulador<br />
Régulateur<br />
Electrical<br />
Elektrische Anlagen<br />
Sistema eléctrico<br />
Électrique<br />
Dipstick/Oil Pump<br />
Peilstab/Ölpumpe<br />
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba<br />
Réglette-jauge/Huile de Pompe<br />
Air Cleaner<br />
Luftfilter<br />
Filtro del Aire<br />
Filtre à Air<br />
0007683 - 202 5<br />
Table of Contents<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Indice<br />
Table des matières<br />
8<br />
12<br />
16<br />
20<br />
23<br />
24<br />
26<br />
30<br />
32<br />
34<br />
36<br />
38<br />
42<br />
44
Table of Contents<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Indice<br />
Table des matières<br />
Muffler<br />
Auspufftopf<br />
Silenciador<br />
Pot d'échappement<br />
Blower Housing<br />
Lüftergehäuse<br />
Cubierta<br />
Bouclier<br />
Flywheel/Starter<br />
Schwungrad/Starter<br />
Volante/Arrancador<br />
Volant/Démarreur<br />
Starter Motor<br />
Anlasser<br />
Motor de Arranque<br />
Démarreur<br />
Overhaul Kits<br />
Reparatursätze<br />
Juegos de Reparación<br />
Jeux de Réparation<br />
Accessories<br />
Sonderzubehör<br />
Accesorios<br />
Accessoires<br />
Coupling<br />
Kupplung<br />
Acoplamiento<br />
Accouplement<br />
Coupling<br />
Kupplung<br />
Acoplamiento<br />
Accouplement<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
6 0007683 - 202<br />
46<br />
48<br />
50<br />
52<br />
54<br />
59<br />
60<br />
62
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
0007683 - 202 7<br />
Table of Contents<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Indice<br />
Table des matières
Frame cpl.<br />
Rahmen kpl.<br />
Armazón compl.<br />
Châssis compl.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
8 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
1 0110538 1 Cover<br />
Deckel<br />
1 0011476 4<br />
1 0010369 4<br />
2 0079309 1<br />
2 0011476 4<br />
2 0010369 4<br />
Hex head screw<br />
Sechskantschraube<br />
Lock nut<br />
Sicherungsmutter<br />
Flexible latch<br />
Verriegelung<br />
4 0075778 1 Cover<br />
Deckel<br />
6 0110456 1<br />
Hex head screw<br />
Sechskantschraube<br />
Lock nut<br />
Sicherungsmutter<br />
Battery cable<br />
Batteriekabel<br />
7 0110458 3 Clamp<br />
Schelle<br />
8 0012361 3<br />
9 0011423 12<br />
10 0010620 9<br />
Hex head screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hex head screw<br />
Sechskantschraube<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
11 0081091 2 Bracket<br />
Konsole<br />
12 0025641 2<br />
13 2005109 2 Wheel<br />
Rad<br />
14 0025661 2<br />
15 0010366 12<br />
Flat steel washer<br />
Scheibe<br />
Cotter pin<br />
Sicherungssplint<br />
16 0070290 1 Mount<br />
Konsole<br />
17 0010367 2<br />
Lock nut<br />
Sicherungsmutter<br />
Lock nut<br />
Sicherungsmutter<br />
18 0030483 2 Shockmount<br />
Puffer<br />
19 0030146 1 Knob<br />
Griff<br />
20 0030476 1 Wrench<br />
Werkzeugschlüssel<br />
21 0011421 1<br />
22 0025617 2 Nut<br />
Mutter<br />
23 0110541 1 Holder<br />
Halter<br />
Hex head screw<br />
Sechskantschraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
Tornillo<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Aldaba<br />
Loquet<br />
Tornillo<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
Cable de batería<br />
Câble de batterie<br />
Abrazadera<br />
Agrafe<br />
Tornillo<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tornillo<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Soporte<br />
Support<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Rueda<br />
Roue<br />
Clavija hendida<br />
Goupille fendue<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Ménsula<br />
Support<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Amortiguador<br />
Silentbloc<br />
Empuñadura<br />
Poignée<br />
Llave<br />
Clé<br />
Tornillo<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Soporte<br />
Attache<br />
0007683 - 202 9<br />
Frame cpl.<br />
Rahmen kpl.<br />
Armazón compl.<br />
Châssis compl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
M5 x 16<br />
6Nm/4ft.lbs<br />
M5<br />
M5 x 16<br />
6Nm/4ft.lbs<br />
M5<br />
M8 x 16<br />
M12 x 30<br />
86Nm/63ft.lbs<br />
B13<br />
1in<br />
1/8 x 1-3/4in<br />
M12<br />
M8<br />
15Nm/11ft.lbs<br />
38 x 30-45 Sh<br />
M12 x 40<br />
3/8-16in<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
S3<br />
S3
Frame cpl.<br />
Rahmen kpl.<br />
Armazón compl.<br />
Châssis compl.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
10 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
24 0088177 2 Rod<br />
Stange<br />
25 0110267 1<br />
57 0157945 1<br />
Frame<br />
Rahmen<br />
Battery cable<br />
Batteriekabel<br />
Descripción<br />
Description<br />
Varilla<br />
Tringle<br />
Chasis<br />
Châssis<br />
0007683 - 202 11<br />
Cable de batería<br />
Câble de batterie<br />
Frame cpl.<br />
Rahmen kpl.<br />
Armazón compl.<br />
Châssis compl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Fuel Tank/Engine<br />
Kraftstofftank/Motor<br />
Tanque de Combustible/Motor<br />
Réservoir de Carburant/Moteur<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
12 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0119500 1<br />
2 0115957 1<br />
3 0114875 1<br />
4 0053577 1<br />
5 0053576 1<br />
6 0114073 4<br />
7 0178274 1<br />
8 0087076 1<br />
9 0178275 1<br />
10 0110075 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Fuel tank cap<br />
Tankverschluß<br />
Fuel gauge<br />
Kraftstoffanzeiger<br />
Fuel tank<br />
Kraftstofftank<br />
Tank valve bushing<br />
Buchse<br />
Shutoff valve<br />
Kraftstoffhahn<br />
Hose clamp<br />
Schlauchschelle<br />
Fuel hose<br />
Kraftstoffleitung<br />
Fuel filter<br />
Kraftstofffilter<br />
Fuel hose<br />
Kraftstoffleitung<br />
Oil filter<br />
Ölfilter<br />
11 0110707 1 Adapter<br />
Adapter<br />
12 0011343 4<br />
13 0028404 3<br />
14 0110462 2<br />
15 0110463 2<br />
16 0010367 4<br />
17 0025636 4<br />
18 0150196 1<br />
Hex head screw<br />
Sechskantschraube<br />
Hexagonal flange head screw<br />
Sechskantflanschschraube<br />
Hydraulic elbow fitting<br />
Hydraulikrohrkrümmer<br />
Hydraulic elbow fitting<br />
Hydraulikrohrkrümmer<br />
Lock nut<br />
Sicherungsmutter<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Heat Shield Kit<br />
Satz-Wärmeschutz<br />
19 0110965 1 Heatshield<br />
Wärmeschutz<br />
20 0028949 4<br />
21 0011341 4<br />
22 0030965 1 Nut<br />
Mutter<br />
23 0110744 1 Wire<br />
Kabel<br />
24 0163929 1<br />
25 0010367 4<br />
Hexagonal flange head screw<br />
Sechskantflanschschraube<br />
Hex head screw<br />
Sechskantschraube<br />
Briggs engine<br />
Briggs-Motor<br />
Lock nut<br />
Sicherungsmutter<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tapa del tanque<br />
Chapeau de réservoir<br />
Indicador de gasolina<br />
Indicateur de niveau<br />
Depósito de combustible<br />
Réservoir de carburant<br />
Buje<br />
Douille<br />
Grifo<br />
Robinet<br />
Abrazaderas de manguera<br />
Agrafe de tuyau<br />
Manguera de combustible<br />
Tuyau de carburant<br />
Filtro de combustible<br />
Filtre à carburant<br />
Manguera de combustible<br />
Tuyau de carburant<br />
Filtro de aceite<br />
Filtre d'huile<br />
Adaptador<br />
Raccord<br />
Tornillo<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tornillo hexagonal de brida<br />
Vis hexagonale de bride<br />
Codo hidráulico<br />
Coude hydraulique<br />
Codo hidráulico<br />
Coude hydraulique<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Juego de protector<br />
Jeu de protecteur<br />
Protección calorifuga<br />
Protecteur thermique<br />
Tornillo hexagonal de brida<br />
Vis hexagonale de bride<br />
Tornillo<br />
Vis à tête hexagonale<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Alambre<br />
Fil<br />
0007683 - 202 13<br />
Motor Briggs<br />
Moteur Briggs<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Fuel Tank/Engine<br />
Kraftstofftank/Motor<br />
Tanque de Combustible/Motor<br />
Réservoir de Carburant/Moteur<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
4in<br />
1/4 x 10,50in<br />
1/4 x 5,00in<br />
M8 x 50<br />
24Nm/17ft.lbs<br />
M8 x 20<br />
24Nm/17ft.lbs<br />
5/16 x 1/8in NPT<br />
5/16 x 1/4in NPT<br />
M8<br />
5/16-24in<br />
M6 x 16<br />
10Nm/7ft.lbs<br />
M8 x 40<br />
3Nm/2ft.lbs<br />
No.8-32<br />
16 hp<br />
M8<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Fuel Tank/Engine<br />
Kraftstofftank/Motor<br />
Tanque de Combustible/Motor<br />
Réservoir de Carburant/Moteur<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
14 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
26 0010622 4<br />
27 0110706 1<br />
28 0110461 1<br />
28 0112333 2<br />
29 0112333 2<br />
29 0110460 1<br />
30 0011470 3<br />
31 0010649 3<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Flat washer<br />
Scheibe<br />
Oil pressure switch<br />
Öldruckschalter<br />
Tube<br />
Rohr<br />
Fitting<br />
Verschraubung<br />
Fitting<br />
Verschraubung<br />
Tube<br />
Rohr<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Lock washer<br />
Federring<br />
32 0110708 1 Adapter<br />
Adapter<br />
33 0111274 1<br />
34 0080930 1<br />
Hose clamp<br />
Schlauchschelle<br />
Fuel pump<br />
Kraftstoffpumpe<br />
35 0088166 1 Bushing<br />
Buchse<br />
36 0079752 1<br />
Gasket (oil filter adapter)<br />
Dichtung-Ölfilteradapter<br />
Descripción<br />
Description<br />
Arandela elástica<br />
Rondelle de ressort<br />
Interruptor de presión de aceite<br />
Interrupteur à pression d'huile<br />
Tubo<br />
Tube<br />
Unión<br />
Raccord<br />
Unión<br />
Raccord<br />
Tubo<br />
Tube<br />
Tornillo hexagonal<br />
Boulon à tête hexagonale<br />
Federring<br />
Rondelle de ressort<br />
Adaptador<br />
Raccord<br />
Abrazaderas de manguera<br />
Agrafe de tuyau<br />
Bomba de combustible<br />
Pompe à carburant<br />
Buje<br />
Douille<br />
0007683 - 202 15<br />
Junta-adaptador del filtro de aceite<br />
Joint-raccord du filtre d'huile<br />
Fuel Tank/Engine<br />
Kraftstofftank/Motor<br />
Tanque de Combustible/Motor<br />
Réservoir de Carburant/Moteur<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
B8,4<br />
5/16in<br />
5/16in<br />
M6 x 20<br />
10Nm/7ft.lbs<br />
B6<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Pump cpl.<br />
Pumpe kpl.<br />
Bomba compl.<br />
Pompe compl.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
16 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0110997 1<br />
2 0054152 2<br />
3 0079805 2<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Pump Housing Kit<br />
Satz-Gehäuse<br />
Nipple fitting<br />
Stutzen<br />
Priming plug<br />
Vorfülldeckel<br />
4 0084698 2 Gasket<br />
Dichtung<br />
5 0110444 1<br />
6 0052044 3<br />
7 0012086 3<br />
8 0011527 4<br />
9 0029804 4<br />
Shaft seal<br />
Wellendichtring<br />
Plug (threaded)<br />
Schraubverschluß<br />
Ring seal<br />
Dichtungsring<br />
Socket head screw<br />
Zylinderschraube<br />
Eye bolt<br />
Ösenschraubbolzen<br />
10 0051537 2 Stud<br />
Gewindebolzen<br />
11 0051535 2<br />
Hex nut<br />
Sechskantmutter<br />
12 0012038 3 Setscrew<br />
Gewindestift<br />
13 0052015 4<br />
14 0030627 1<br />
15 0110445 1 Cover<br />
Deckel<br />
16 0051542 5<br />
17 0030607 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
18 0110443 1<br />
19 0110442 1<br />
20 0071478 1<br />
21 0010367 4<br />
22 0030606 1<br />
Socket head cap screw<br />
Zylinderschraube<br />
Oil pump gasket<br />
Ölpumpedichtung<br />
Screw-socket head<br />
Sechskant-Schraube<br />
Mechanical seal<br />
Gleitringdichtung<br />
Impeller<br />
Pumpenlaufrad<br />
Suction Port Kit<br />
Satz-Öffnung<br />
Lock nut<br />
Sicherungsmutter<br />
Flapper valve gasket<br />
Prallplattendichtung<br />
23 0010928 4 Stud<br />
Gewindebolzen<br />
24 0110999 1<br />
Pump Cover Kit<br />
Satz-Deckel<br />
25 0030584 1 Volute<br />
Spiralgehäuse<br />
Descripción<br />
Description<br />
Juego-caja<br />
Jeu-carter<br />
Niple<br />
Raccord<br />
Tapón de cebar<br />
Bouchon d'amorce<br />
Junta<br />
Joint<br />
Sello del eje<br />
Bague d'étanchéité<br />
Tapón roscado<br />
Bouchon<br />
Anillo sellador<br />
Rondelle à étancher<br />
Tornillo hueco<br />
Vis à six-pans creux<br />
Perno de argolla<br />
Boulon d'oeil<br />
Perno prisionero<br />
Goujon<br />
Tuerca hexagonal<br />
Écrou six-pans<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tornillo cilíndrico<br />
Vis à tête cylindrique<br />
Junta de bomba de aceite<br />
Joint de pompe à huile<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
Tornillo hueco<br />
Vis à six-pans creux<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Sello mecánico<br />
Garniture mécanique<br />
Impulsor<br />
Rotor avec aubes<br />
Juego de lumbrera<br />
Jeu de port<br />
Contratuerca<br />
Contre-écrou<br />
Empaquetadura<br />
Garniture<br />
Perno prisionero<br />
Goujon<br />
Juego-tapa<br />
Jeu-couvercle<br />
Voluta<br />
Volute<br />
0007683 - 202 17<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
101mm/4<br />
NPT/BSPT x 3<br />
M10<br />
A10 x 13,5<br />
M12 x 40<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff<br />
S8<br />
38Nm/28ft.lbs S3<br />
M12 x 70<br />
M8 x 20<br />
M8 x 1,25<br />
S3<br />
22Nm/16ft.lbs S3<br />
M8 x 10<br />
7/16-14 x 1-1/4in<br />
S3<br />
54Nm/39ft.lbs S5<br />
M8 x 20<br />
22Nm/16ft.lbs S3<br />
148 x 10<br />
4in<br />
M8<br />
Pump cpl.<br />
Pumpe kpl.<br />
Bomba compl.<br />
Pompe compl.<br />
M8 x 30<br />
S5
Pump cpl.<br />
Pumpe kpl.<br />
Bomba compl.<br />
Pompe compl.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
18 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
26 0110067 1 Shim<br />
Ausgleichscheibe<br />
26 0110068 0 Shim<br />
Ausgleichscheibe<br />
26 0110069 0 Shim<br />
Ausgleichscheibe<br />
26 0110070 0 Shim<br />
Ausgleichscheibe<br />
27 0076822 1<br />
28 0051562 3<br />
29 0030592 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
30 0030591 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
31 0030146 4 Knob<br />
Griff<br />
32 0111225 1 Sleeve<br />
Hülse<br />
Volute Insert Kit<br />
Spiralgehäuseeinsatz kpl.<br />
Screw-socket head<br />
Sechskant-Schraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Laminita<br />
Cale<br />
Laminita<br />
Cale<br />
Laminita<br />
Cale<br />
Laminita<br />
Cale<br />
Juego de inserto de la voluta<br />
Jeu d'insertion de la volute<br />
Tornillo hueco<br />
Vis à six-pans creux<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Empuñadura<br />
Poignée<br />
Manguito<br />
Douille<br />
0007683 - 202 19<br />
Pump cpl.<br />
Pumpe kpl.<br />
Bomba compl.<br />
Pompe compl.<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
0,005in<br />
0,010in<br />
0,020in<br />
0,040in<br />
M8 x 35<br />
Norm<br />
22Nm/16ft.lbs S5<br />
144 x 4<br />
330 x 6<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Labels<br />
Aufkleber<br />
Calcomanias<br />
Autocollants<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
20 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
71 0116940 1<br />
72 0110978 2<br />
73 0150308 1<br />
75 0117449 1<br />
76 0153794 1<br />
77 0222103 2<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Label sheet<br />
Aufkleberblatt<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label sheet<br />
Aufkleberblatt<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Label-<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> logo<br />
Aufkleber-<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Logo<br />
Descripción<br />
Description<br />
0007683 - 202 21<br />
Hoja de calcomanias<br />
Feuille d'autocollants<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Hoja de calcomanias<br />
Feuille d'autocollants<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Calcomanía-<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> logotipo<br />
Autocollant-<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> logo<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
80<br />
Labels<br />
Aufkleber<br />
Calcomanias<br />
Autocollants<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
22 0007683 - 202
Engine-Briggs<br />
Briggs-Motor<br />
Motor Briggs<br />
Moteur Briggs
Cylinder/Crankcase Cover<br />
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel<br />
Cilindro/Tapa del Cárter<br />
Cylindre/Couvercle de Carter<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
24 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1 0118517 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Cylinder cpl.<br />
Zylinder kpl.<br />
2 0118519 1 Bushing<br />
Buchse<br />
3 0081053 1<br />
8 0160159 1<br />
9 0160160 1<br />
Shaft seal<br />
Wellendichtring<br />
Breather cpl.<br />
Entlüfter kpl.<br />
Breather gasket<br />
Entlüfterdichtung<br />
10 0118451 1 Screw<br />
Schraube<br />
11 0081049 1<br />
Tube<br />
Rohr<br />
12 0081020 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
15 0039610 1<br />
17 0119792 1<br />
18 0119789 1<br />
20 0081018 1<br />
Oil plug<br />
Schraubverschluß<br />
Ball bearing<br />
Kugellager<br />
Crankcase cover<br />
Kurbelgehäusedeckel<br />
Shaft seal<br />
Wellendichtring<br />
22 0208196 1 Screw<br />
Schraube<br />
439 0118494 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
552 0118441 1 Bushing<br />
Buchse<br />
572 0080981 1 Baffle<br />
Leitblech<br />
615 0118478 1<br />
616 0080988 1 Yoke<br />
Gabel<br />
691 0118432 1<br />
718 0118435 1 Pin<br />
Stift<br />
1350 0080908 1<br />
Cotter pin<br />
Sicherungssplint<br />
Shaft seal<br />
Wellendichtring<br />
Sealing ring<br />
Sealing ring<br />
1351 0119790 1 Bushing<br />
Buchse<br />
Descripción<br />
Description<br />
Cilindro compl.<br />
Cylindre compl.<br />
Buje<br />
Douille<br />
Sello del eje<br />
Bague d'étanchéité<br />
Respiradero compl.<br />
Aérateur compl.<br />
Empaque del respiradero<br />
Joint de reniflard<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tubo<br />
Tube<br />
Junta<br />
Joint<br />
Tapón roscado<br />
Bouchon<br />
Rodamiento de bolas<br />
Roulement à billes<br />
Tapa del cárter<br />
Couvercle de carter<br />
Sello del eje<br />
Bague d'étanchéité<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Buje<br />
Douille<br />
Deflector<br />
Déflecteur<br />
Clavija hendida<br />
Goupille fendue<br />
Horquilla<br />
Extrémité à chape<br />
Sello del eje<br />
Bague d'étanchéité<br />
Pasador<br />
Goupille<br />
Sealing ring<br />
Sealing ring<br />
Buje<br />
Douille<br />
0007683 - 202 25<br />
Cylinder/Crankcase Cover<br />
Zylinder/Kurbelgehäusedeckel<br />
Cilindro/Tapa del Cárter<br />
Cylindre/Couvercle de Carter<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
3/8-18in<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Cylinder Head<br />
Zylinderkopf<br />
Culata<br />
Culasse<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
26 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
5 0116544 1<br />
6 0116545 1<br />
7 0111432 2<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Cylinder head<br />
Zylinderkopf<br />
Cylinder head<br />
Zylinderkopf<br />
13 0118486 2 Screw<br />
Schraube<br />
33 0080969 2<br />
34 0080970 2<br />
Cylinder head gasket<br />
Zylinderkopfdichtung<br />
Exhaust valve<br />
Auslaßventil<br />
Intake valve<br />
Einlaßventil<br />
35 0118491 2 Spring<br />
Feder<br />
36 0118491 2 Spring<br />
Feder<br />
40 0080973 2<br />
42 0080974 4<br />
45 0118465 2<br />
Spring holder<br />
Federgehäuse<br />
Valve holder<br />
Federteller<br />
Valve tappet<br />
Ventilstößel<br />
192 0080976 2 Screw<br />
Schraube<br />
276 0160164 2<br />
337 0080657 2<br />
Seal ring<br />
Dichtungsring<br />
Spark plug<br />
Zündkerze<br />
338 0083553 1 Seal<br />
Dichtung<br />
383 0110806 1 Wrench<br />
Werkzeugschlüssel<br />
522 0089718 1<br />
601 0051797 2 Clamp<br />
Schelle<br />
635 0081034 2<br />
Oil plug<br />
Schraubverschluß<br />
Spark plug (terminal) cap<br />
Zündkerzenstecker<br />
830 0208229 2 Stud<br />
Gewindebolzen<br />
868 0080971 2 Seal<br />
Dichtung<br />
871 0089719 4<br />
Guide bushing<br />
Führungsbuchse<br />
914 0208232 1 Screw<br />
Schraube<br />
918 0076966 1<br />
1022 0081040 2<br />
Fuel hose<br />
Kraftstoffleitung<br />
Valve cover gasket<br />
Ventilhaubedichtung<br />
Descripción<br />
Description<br />
Culata<br />
Culasse<br />
Culata<br />
Culasse<br />
Junta de culata del cilindro<br />
Joint de culasse de cylindre<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Válvula de escape<br />
Soupape d'échappement<br />
Válvula de admisión<br />
Soupape d'admission<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Soporte<br />
Support<br />
Seguro de válvula<br />
Porte-soupape<br />
Levantaválvula<br />
Poussoir<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Anillo sellador<br />
Rondelle à étancher<br />
Bujía<br />
Bougie d'allumage<br />
Empaque<br />
Joint<br />
Llave<br />
Clé<br />
Tapón roscado<br />
Bouchon<br />
Abrazadera<br />
Agrafe<br />
Capuchón de bujía<br />
Capuchon de bougie<br />
Perno prisionero<br />
Goujon<br />
Empaque<br />
Joint<br />
Buje guía<br />
Douille de guidage<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
0007683 - 202 27<br />
Manguera de combustible<br />
Tuyau de carburant<br />
Junta de la tapa de válvula<br />
Joint de couvercle de soupape<br />
Cylinder Head<br />
Zylinderkopf<br />
Culata<br />
Culasse<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Cylinder Head<br />
Zylinderkopf<br />
Culata<br />
Culasse<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
28 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
1023 0118472 1 Cover<br />
Deckel<br />
1025 0089720 1 Cover<br />
Deckel<br />
1026 0080967 2<br />
1026 0080997 2<br />
1029 0208235 2<br />
1100 0118464 2<br />
Push rod (valve lifter) steel intake<br />
Stoßstange (Einlass aus Stahl)<br />
Push rod (valve lifter) aluminum exhaust<br />
Stoßstange (Auspuff aus Aluminium)<br />
Rocker arm<br />
Kipphebel<br />
Rocker arm pivot<br />
Einstellmutter<br />
1254 0160165 4 Screw<br />
Schraube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
Levantaválvula (admisión de acero)<br />
Poussoir de soupape (admission d'acier)<br />
Levantaválvula (escape de aluminio)<br />
Poussoir de soupape (échappement en<br />
aluminium)<br />
Balancín<br />
Culbuteur<br />
Espaciador<br />
Pivot<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
0007683 - 202 29<br />
Cylinder Head<br />
Zylinderkopf<br />
Culata<br />
Culasse<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Manifold<br />
Verteiler<br />
Distribuidor<br />
Tubulure<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
30 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
50 0118452 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Intake manifold<br />
Ansaugkrümmer<br />
51 0080903 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
52 0080912 2 Gasket<br />
Dichtung<br />
54 0118429 4 Screw<br />
Schraube<br />
122 0080911 1 Spacer<br />
Abstandsstück<br />
365 0118444 2 Screw<br />
Schraube<br />
415 0118210 1<br />
Oil plug<br />
Schraubverschluß<br />
Descripción<br />
Description<br />
Distribuidor de admisión<br />
Collecteur d'admission<br />
Junta<br />
Joint<br />
Junta<br />
Joint<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Espaciador<br />
Entretoise<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
0007683 - 202 31<br />
Tapón roscado<br />
Bouchon<br />
Manifold<br />
Verteiler<br />
Distribuidor<br />
Tubulure<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Crankshaft/Piston<br />
Kurbelwelle/Kolben<br />
Cigueñal/Pistón<br />
Vilebrequin/Piston<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
32 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
16 0119791 1 Crankshaft<br />
Kurbelwelle<br />
17 0119792 1<br />
Ball bearing<br />
Kugellager<br />
25 0080977 2 Piston<br />
Kolben<br />
25 0208198 2<br />
26 0080978 2<br />
26 0208199 2<br />
27 0118434 4<br />
28 0080980 2<br />
29 0080982 2<br />
Piston cpl.<br />
Kolben kpl.<br />
Piston Ring Set<br />
Kolbenringsatz<br />
Piston Ring Set<br />
Kolbenringsatz<br />
Piston pin lock<br />
Bolzensicherung<br />
Piston pin<br />
Kolbenbolzen<br />
Connecting rod<br />
Pleuel<br />
32 0118440 4 Screw<br />
Schraube<br />
46 0080996 1<br />
Cam gear<br />
Kurvengetriebe<br />
146 0118483 1 Key<br />
Schlüssel<br />
377 0118511 1<br />
598 0116528 1<br />
741 0118475 1<br />
Woodruff key<br />
Woodruffkeil<br />
Washer Set<br />
Scheibensatz<br />
Timing gear<br />
Motorsteuerung<br />
Descripción<br />
Description<br />
Cigueñal<br />
Vilebrequin<br />
Rodamiento de bolas<br />
Roulement à billes<br />
Pistón<br />
Piston<br />
Pistón compl.<br />
Piston compl.<br />
Juego de anillos<br />
Jeu de segments<br />
Juego de anillos<br />
Jeu de segments<br />
Seguro perno de pistón<br />
Anneau de fixation<br />
Pasador de pistón<br />
Axe de piston<br />
Biela<br />
Bielle<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Arbol de levas<br />
Arbre à cames<br />
Llave<br />
Clé<br />
0007683 - 202 33<br />
Chaveta Woodruff<br />
Clavette Woodruff<br />
Juego de arandelas<br />
Jeu de rondelles<br />
Regulador<br />
Régulateur<br />
Crankshaft/Piston<br />
Kurbelwelle/Kolben<br />
Cigueñal/Pistón<br />
Vilebrequin/Piston<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
0,02<br />
0.02<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Carburetor<br />
Vergaser<br />
Carburador<br />
Carburateur<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
34 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
91 0208203 1 Body<br />
Gehäuse<br />
94 0116541 1 Valve<br />
Ventil<br />
95 0118446 1 Screw<br />
Schraube<br />
97 0208204 1<br />
98 0116537 1<br />
Throttle shaft<br />
Gasreglerwelle<br />
102 0079783 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
104 0080895 1 Pin<br />
Stift<br />
108 0080008 1 Valve<br />
Ventil<br />
109 0208205 1<br />
110 0160172 1<br />
117 0110086 1<br />
118 0208206 1<br />
Idle speed screw<br />
Leerlaufeinstellschraube<br />
Choke shaft<br />
Chokewelle<br />
Float<br />
Schwimmer<br />
Main jet<br />
Hauptdüse<br />
Main jet<br />
Hauptdüse<br />
119 0080894 1 Screw<br />
Schraube<br />
125 0110085 1 Carburetor<br />
Vergaser<br />
130 0080901 1 Valve<br />
Ventil<br />
133 0160172 1<br />
142 0080898 1<br />
Float<br />
Schwimmer<br />
Jet<br />
Düse<br />
217 0208208 1 Spring<br />
Feder<br />
231 0118446 2 Screw<br />
Schraube<br />
633 0116524 1<br />
Shaft seal<br />
Wellendichtring<br />
634 0080799 1 Seal<br />
Dichtung<br />
681 0118489 1<br />
955 0080907 1<br />
1091 0118474 1<br />
1350 0080908 1<br />
Valve needle<br />
Ventilnadel<br />
Plug (threaded)<br />
Schraubverschluß<br />
Limiter cap<br />
Begrenzerkappe<br />
Sealing ring<br />
Sealing ring<br />
Descripción<br />
Description<br />
Cuerpo<br />
Corps<br />
Válvula<br />
Soupape<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Eje de mariposa<br />
Arbre des gaz<br />
Tornillo de velocidad de ralenti<br />
Vis de régime de ralenti<br />
Junta<br />
Joint<br />
Pasador<br />
Goupille<br />
Válvula<br />
Soupape<br />
Eje estrangulador<br />
Arbre étrangleur<br />
Flotador<br />
Flotteur<br />
Chicler principal<br />
Gicleur principal<br />
Chicler principal<br />
Gicleur principal<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Carburador<br />
Carburateur<br />
Válvula<br />
Soupape<br />
Flotador<br />
Flotteur<br />
Chicler<br />
Gicleur<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Sello del eje<br />
Bague d'étanchéité<br />
Empaque<br />
Joint<br />
0007683 - 202 35<br />
Aguja de válvula<br />
Aiguille de soupape<br />
Tapón roscado<br />
Bouchon<br />
Casquillo limitador<br />
Coiffe de butée<br />
Sealing ring<br />
Sealing ring<br />
Carburetor<br />
Vergaser<br />
Carburador<br />
Carburateur<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Governor<br />
Regler<br />
Regulador<br />
Régulateur<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
36 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
188 0080945 4 Screw<br />
Schraube<br />
203 0118462 1 Crank<br />
Kurbel<br />
205 0080926 1 Screw<br />
Schraube<br />
209 0080962 1 Spring<br />
Feder<br />
211 0080961 1 Spring<br />
Feder<br />
212 0080959 1<br />
216 0118443 1 Choke<br />
Choke<br />
222 0118518 1 Bracket<br />
Konsole<br />
226 0116504 1 Rod<br />
Stange<br />
227 0118424 1<br />
232 0080958 1 Spring<br />
Feder<br />
234 0116494 1 Clip<br />
Clip<br />
Link<br />
Verbindungsstange<br />
Governor lever<br />
Reglerhebel<br />
265 0030958 1 Clamp<br />
Schelle<br />
267 0080926 1 Screw<br />
Schraube<br />
271 0208209 1<br />
Control lever<br />
Regulierhebel<br />
282 0080926 2 Screw<br />
Schraube<br />
505 0118425 1 Nut<br />
Mutter<br />
562 0118426 1 Bolt<br />
Bolzen<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Manivela<br />
Manivelle<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Barra de unión<br />
Tringle<br />
Estrangulador<br />
Étrangleur<br />
Soporte<br />
Support<br />
Varilla<br />
Tringle<br />
Palanca del gobernador<br />
Levier régulateur<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Clip<br />
Clip<br />
Abrazadera<br />
Agrafe<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Palanca de mando<br />
Levier de commande<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Perno<br />
Boulon<br />
0007683 - 202 37<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Governor<br />
Regler<br />
Regulador<br />
Régulateur<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Electrical<br />
Elektrische Anlagen<br />
Sistema eléctrico<br />
Électrique<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
38 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
281 0208210 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Control panel<br />
Schalttafel<br />
322 0084732 2 Screw<br />
Schraube<br />
333 0080935 1<br />
Ignition coil<br />
Zündspule<br />
334 0080941 2 Screw<br />
Schraube<br />
359 0118246 1 Washer<br />
Scheibe<br />
373 0116489 1 Nut<br />
Mutter<br />
474 0080942 1 Alternator<br />
Lichtmaschine<br />
500 0208218 1 Washer<br />
Scheibe<br />
501 0080933 1 Regulator<br />
Regulator<br />
506 0208219 1 Screw<br />
Schraube<br />
507 0118484 1<br />
520 0118247 1<br />
Insulator<br />
Isolator<br />
Terminal<br />
Anschlußklemme<br />
526 0084732 2 Screw<br />
Schraube<br />
527 0084818 1<br />
Hose clamp<br />
Schlauchschelle<br />
529 0118448 1 Grommet<br />
Tülle<br />
555 0084732 2 Screw<br />
Schraube<br />
561 0119797 2 Nut<br />
Mutter<br />
577 0119799 1 Cable<br />
Kabel<br />
578 0083701 1<br />
664 0208224 1 Nut<br />
Mutter<br />
683 0116490 2 Nut<br />
Mutter<br />
729 0118428 1 Clip<br />
Clip<br />
789 0116498 1<br />
Wire assembly<br />
Kabelsatz<br />
Wiring harness<br />
Kabelbaum<br />
813 0084046 1 Clamp<br />
Schelle<br />
851 0110094 1<br />
Terminal<br />
Anschlußklemme<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tablero de mando<br />
Tableau de commande<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Bobina de encendido<br />
Bobine d'allumage<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Alternador<br />
Alternateur<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Regulador<br />
Régulateur<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Aislador<br />
Isolant<br />
Terminal de conexión<br />
Borne d'attache<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Abrazaderas de manguera<br />
Agrafe de tuyau<br />
Ojal<br />
Passe-fil<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Cable<br />
Câble<br />
Cable compl.<br />
Faisceau de fils<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Clip<br />
Clip<br />
0007683 - 202 39<br />
Conjunto de cables<br />
Harnais de câbles électriques<br />
Abrazadera<br />
Agrafe<br />
Terminal de conexión<br />
Borne d'attache<br />
Electrical<br />
Elektrische Anlagen<br />
Sistema eléctrico<br />
Électrique<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
1/4-20 x 3/8in<br />
1/4-20 x 3/8in<br />
1/4-20 x 3/8in<br />
13 x 0,5in<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Electrical<br />
Elektrische Anlagen<br />
Sistema eléctrico<br />
Électrique<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
40 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
877 0118423 1<br />
892 0115491 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Alternator wire<br />
Lichtmaschinekabel<br />
Ignition switch<br />
Ignition switch<br />
899 0118246 2 Washer<br />
Scheibe<br />
920 0084045 1 Solenoid<br />
Solenoid<br />
947 0080923 1<br />
Fuel solenoid<br />
Kraftstoffsolenoid<br />
990 0115490 1 Key<br />
Schlüssel<br />
1059 0160170 1<br />
1119 0119795 1 Screw<br />
Schraube<br />
1355 0119796 1<br />
Screw w/washer<br />
Schraube mit Scheibe<br />
Control panel<br />
Schalttafel<br />
Descripción<br />
Description<br />
Cable del alternador<br />
Câble d'alternateur<br />
Ignition switch<br />
Ignition switch<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Solenoide<br />
Solénoïde<br />
Solenoide de combustible<br />
Solénoïde à carburant<br />
Llave<br />
Clé<br />
Tornillo con arandela<br />
Vis avec rondelle<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
0007683 - 202 41<br />
Tablero de mando<br />
Tableau de commande<br />
Electrical<br />
Elektrische Anlagen<br />
Sistema eléctrico<br />
Électrique<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Dipstick/Oil Pump<br />
Peilstab/Ölpumpe<br />
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba<br />
Réglette-jauge/Huile de Pompe<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
42 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
39 0110083 1 Plate<br />
Platte<br />
273 0118433 2 O-Ring<br />
O-Ring<br />
287 0118487 1 Screw<br />
Schraube<br />
415 0118210 1<br />
468 0118439 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
Oil plug<br />
Schraubverschluß<br />
479 0160165 1 Screw<br />
Schraube<br />
523 0116503 1 Dipstick<br />
Peilstab<br />
524 0116501 1 Seal<br />
Dichtung<br />
525 0116502 1<br />
Oil fill tube<br />
Ölfüllerrohr<br />
596 0118471 2 Screw<br />
Schraube<br />
650 0208223 2 Screw<br />
Schraube<br />
710 0118510 1 Adapter<br />
Adapter<br />
737 0118431 3<br />
988 0118502 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
1017 0118459 1 Cover<br />
Deckel<br />
1024 0118501 1<br />
Screw w/washer<br />
Schraube mit Scheibe<br />
Oil pump<br />
Ölpumpe<br />
Descripción<br />
Description<br />
Placa<br />
Plaque<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tapón roscado<br />
Bouchon<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Indicador del nivel de aceite<br />
Réglette-jauge<br />
Empaque<br />
Joint<br />
Tubo llenador de aceite<br />
Tube-remplisseur d'huile<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Adaptador<br />
Raccord<br />
Tornillo con arandela<br />
Vis avec rondelle<br />
Junta<br />
Joint<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
0007683 - 202 43<br />
Dipstick/Oil Pump<br />
Peilstab/Ölpumpe<br />
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba<br />
Réglette-jauge/Huile de Pompe<br />
Bomba de aceite<br />
Pompe à huile<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Air Cleaner<br />
Luftfilter<br />
Filtro del Aire<br />
Filtre à Air<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
44 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
161 0118480 1 Housing<br />
Gehäuse<br />
163 0083242 1<br />
187 0118422 1<br />
240 0087076 1<br />
Air cleaner gasket<br />
Luftfilterdichtung<br />
Fuel hose<br />
Kraftstoffleitung<br />
Fuel filter<br />
Kraftstofffilter<br />
385 0160165 2 Screw<br />
Schraube<br />
387 0080930 1<br />
445 0081068 1<br />
467 0082603 1 Knob<br />
Griff<br />
601 0051797 2 Clamp<br />
Schelle<br />
Fuel pump<br />
Kraftstoffpumpe<br />
Air cleaner element<br />
Filtereinsatz<br />
628 0119802 2 Screw<br />
Schraube<br />
643 0082604 1 Holder<br />
Halter<br />
788 0080929 1 Bracket<br />
Konsole<br />
833 0160165 2 Screw<br />
Schraube<br />
862 0118493 1 Strap<br />
Band<br />
967 0081069 1<br />
968 0082602 1<br />
Prefilter element<br />
Vorfilterelement<br />
Air cleaner cover<br />
Luftfilterdeckel<br />
971 0160165 4 Screw<br />
Schraube<br />
996 0082605 1 Guard<br />
Schutz<br />
1004 0208233 1<br />
Air duct<br />
Luftleitblech<br />
Descripción<br />
Description<br />
Caja<br />
Carter<br />
Junta-filtro de aire<br />
Joint-filtre à air<br />
Manguera de combustible<br />
Tuyau de carburant<br />
Filtro de combustible<br />
Filtre à carburant<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Bomba de combustible<br />
Pompe à carburant<br />
Elemento-filtro<br />
Filtre à air seul<br />
Empuñadura<br />
Poignée<br />
Abrazadera<br />
Agrafe<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Soporte<br />
Attache<br />
Soporte<br />
Support<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Correa<br />
Ruban<br />
Elemento del prefiltro<br />
Elément du prénettoyeur<br />
Tapa-filtro del aire<br />
Couvercle-filtre à air<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Protector<br />
Protection<br />
0007683 - 202 45<br />
Conducto de aire<br />
Conduite d'air<br />
Air Cleaner<br />
Luftfilter<br />
Filtro del Aire<br />
Filtre à Air<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Muffler<br />
Auspufftopf<br />
Silenciador<br />
Pot d'échappement<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
46 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
300 0110090 1 Muffler<br />
Auspufftopf<br />
436 0079603 1<br />
Exhaust manifold<br />
Auspuffkrümmer<br />
437 0080944 4 Screw<br />
Schraube<br />
613 0084732 1 Screw<br />
Schraube<br />
676 0054200 1<br />
677 0037543 4<br />
Exhaust baffle<br />
Aufpuffleitblech<br />
697 0118487 1 Screw<br />
Schraube<br />
819 0080945 1 Screw<br />
Schraube<br />
863 0089721 1<br />
883 0080943 2<br />
884 0079604 1 Clamp<br />
Schelle<br />
Hexagonal head cap screw<br />
Sechskantschraube<br />
Muffler bracket<br />
Konsole-Auspufftopf<br />
Exhaust gasket<br />
Auspuffdichtung<br />
Descripción<br />
Description<br />
Silenciador<br />
Pot d'échappement<br />
Distribuidor de escape<br />
Collecteur d'échappement<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Deflector de escape<br />
Déflecteur d'échappement<br />
Tornillo hexagonal<br />
Boulon à tête hexagonale<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
0007683 - 202 47<br />
Ménsula-Silenciador<br />
Support-Pot d'échappement<br />
Junta de escape<br />
Joint d'échappement<br />
Abrazadera<br />
Agrafe<br />
Muffler<br />
Auspufftopf<br />
Silenciador<br />
Pot d'échappement<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
1/4-20 x 3/8in<br />
No.8-32 x 3/8in<br />
3Nm/2ft.lbs<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Blower Housing<br />
Lüftergehäuse<br />
Cubierta<br />
Bouclier<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
48 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
197 0160167 2 Screw<br />
Schraube<br />
304 0208211 1<br />
Blower housing<br />
Lüftergehäuse<br />
305 0160167 5 Screw<br />
Schraube<br />
308 0208212 1<br />
Cylinder head cover<br />
Zylinderkopfhaube<br />
322 0084732 2 Screw<br />
Schraube<br />
447 0208216 3 Screw<br />
Schraube<br />
573 0208221 1 Backplate<br />
Plattenrückwand<br />
638 0118479 2 Washer<br />
Scheibe<br />
727 0208225 1 Cover<br />
Deckel<br />
732 0118437 1 Screw<br />
Schraube<br />
733 0208226 1 Screw<br />
Schraube<br />
865 0208230 1<br />
Air guide cover<br />
Luftführung<br />
879 0208231 1 Cover<br />
Deckel<br />
1354 0208213 1<br />
Cylinder head cover<br />
Zylinderkopfhaube<br />
Descripción<br />
Description<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Cubierta<br />
Bouclier<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tapa del cilindro<br />
Couvercle supérieur<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Placa de atrás<br />
Plaque de fond<br />
Arandela<br />
Rondelle<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Guía de aire<br />
Guide d'air<br />
Tapa<br />
Couvercle<br />
0007683 - 202 49<br />
Tapa del cilindro<br />
Couvercle supérieur<br />
Blower Housing<br />
Lüftergehäuse<br />
Cubierta<br />
Bouclier<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
No. 1<br />
1/4-20 x 3/8in<br />
No. 2<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Flywheel/Starter<br />
Schwungrad/Starter<br />
Volante/Arrancador<br />
Volant/Démarreur<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
50 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
23 0208197 1<br />
55 0116538 1<br />
56 0116510 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Flywheel<br />
Schwungrad<br />
57 0116511 1 Spring<br />
Feder<br />
58 0116488 1 Rope<br />
Seil<br />
59 0116513 1<br />
Starter housing<br />
Startergehäuse<br />
Starter pulley<br />
Starterscheibe<br />
Insert<br />
Einsatz<br />
60 0116536 1 Handle<br />
Handgriff<br />
73 0208201 1 Screen<br />
Sieb<br />
74 0208202 4 Screw<br />
Schraube<br />
332 0110095 1 Nut<br />
Mutter<br />
363 0116487 1<br />
455 0208217 1 Cup<br />
Napf<br />
456 0116512 1<br />
459 0116535 1<br />
Flywheel puller<br />
Abzieher des Schwungrads<br />
Friction plate<br />
Reibplatte<br />
515 0110872 1 Spring<br />
Feder<br />
Ratchet (pawl)<br />
Ratsche<br />
597 0110871 1 Screw<br />
Schraube<br />
608 0208222 1<br />
773 0110874 1<br />
Starter complete<br />
Starter kpl.<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
Descripción<br />
Description<br />
Volante<br />
Volant<br />
Caja del arrancador<br />
Carter de démarreur<br />
Polea<br />
Poulie de démarrage<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Cuerda<br />
Corde<br />
Inserto<br />
Insertion<br />
Manija<br />
Poignée<br />
Tamiz<br />
Tamis<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Extractor de volante<br />
Extracteur de volant<br />
Taza<br />
Ecuelle<br />
Placa fricción<br />
Plaque de friction<br />
Trinquete<br />
Cliquet<br />
Resorte<br />
Ressort<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
0007683 - 202 51<br />
Arrancador compl.<br />
Démarreur compl.<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Flywheel/Starter<br />
Schwungrad/Starter<br />
Volante/Arrancador<br />
Volant/Démarreur<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Starter Motor<br />
Anlasser<br />
Motor de Arranque<br />
Démarreur<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
52 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
309 0118481 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Starter motor<br />
Anlasser<br />
310 0084941 2 Bolt<br />
Bolzen<br />
311 0111752 1<br />
413 0208215 2 Nut<br />
Mutter<br />
503 0116515 1 Strap<br />
Band<br />
510 0111583 1<br />
544 0208220 1 Starter<br />
Starter<br />
Carbon Brush Set<br />
Kohlenbürstensatz<br />
697 0118487 2 Screw<br />
Schraube<br />
797 0116490 1 Nut<br />
Mutter<br />
800 0208227 1 Nut<br />
Mutter<br />
801 0111586 1 Cap<br />
Kappe<br />
802 0111751 1 Cap<br />
Kappe<br />
803 0208228 1<br />
1051 0118468 1<br />
1090 0111749 1<br />
Starter drive gear assembly<br />
Startergetriebe<br />
Starter housing<br />
Startergehäuse<br />
Retaining ring<br />
Sicherungsring<br />
Brush cpl.<br />
Kohlenbürstensatz<br />
Descripción<br />
Description<br />
Motor de arranque<br />
Démarreur<br />
Perno<br />
Boulon<br />
Juego de escobillas<br />
Jeu de balai de charbon<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Correa<br />
Ruban<br />
Engranaje transmisor de arranque<br />
Pignon du démarreur<br />
Arrancador<br />
Démarreur<br />
Tornillo<br />
Vis<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Tuerca<br />
Écrou<br />
Tapa<br />
Capuchon<br />
Tapa<br />
Capuchon<br />
0007683 - 202 53<br />
Caja del arrancador<br />
Carter de démarreur<br />
Anillo de retención<br />
Bague d'arrêt<br />
Juego de escobilla<br />
Jeu de balai de charbon<br />
Starter Motor<br />
Anlasser<br />
Motor de Arranque<br />
Démarreur<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Overhaul Kits<br />
Reparatursätze<br />
Juegos de Reparación<br />
Jeux de Réparation<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
54 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
3 0081053 1<br />
7 0111432 1<br />
9 0160160 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Shaft seal<br />
Wellendichtring<br />
Cylinder head gasket<br />
Zylinderkopfdichtung<br />
Breather gasket<br />
Entlüfterdichtung<br />
12 0081020 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
20 0081018 1<br />
Shaft seal<br />
Wellendichtring<br />
52 0080912 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
94 0116541 1 Valve<br />
Ventil<br />
102 0079783 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
104 0080895 1 Pin<br />
Stift<br />
121 0208207 1<br />
142 0080898 1<br />
163 0083242 1<br />
Carburetor Repair Kit<br />
Vergaserwartungssatz<br />
Jet<br />
Düse<br />
273 0118433 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
Air cleaner gasket<br />
Luftfilterdichtung<br />
338 0083553 1 Seal<br />
Dichtung<br />
358 0208214 1<br />
439 0118494 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
468 0118439 1 O-Ring<br />
O-Ring<br />
633 0116524 1<br />
691 0118432 1<br />
807 0080902 1 Ring<br />
Ring<br />
Engine Gasket Set<br />
Motordichtungssatz<br />
Shaft seal<br />
Wellendichtring<br />
Shaft seal<br />
Wellendichtring<br />
868 0080971 1 Seal<br />
Dichtung<br />
883 0080943 1<br />
Exhaust gasket<br />
Auspuffdichtung<br />
988 0118502 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
1019 0208234 1<br />
1022 0081040 1<br />
Label Set<br />
Aufklebersatz<br />
Valve cover gasket<br />
Ventilhaubedichtung<br />
Descripción<br />
Description<br />
Sello del eje<br />
Bague d'étanchéité<br />
Junta de culata del cilindro<br />
Joint de culasse de cylindre<br />
Empaque del respiradero<br />
Joint de reniflard<br />
Junta<br />
Joint<br />
Sello del eje<br />
Bague d'étanchéité<br />
Junta<br />
Joint<br />
Válvula<br />
Soupape<br />
Junta<br />
Joint<br />
Pasador<br />
Goupille<br />
Juego de Reparación del Carburador<br />
Jeu d'Entretien du Carburateur<br />
Chicler<br />
Gicleur<br />
Junta-filtro de aire<br />
Joint-filtre à air<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Empaque<br />
Joint<br />
Juego de juntas de motor<br />
Jeu de joints de moteur<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Anillo-O<br />
Joint torique<br />
Sello del eje<br />
Bague d'étanchéité<br />
Sello del eje<br />
Bague d'étanchéité<br />
Anillo<br />
Anneau<br />
Empaque<br />
Joint<br />
Junta de escape<br />
Joint d'échappement<br />
Junta<br />
Joint<br />
0007683 - 202 55<br />
Juego de calcomanias<br />
Jeu d'autocollants<br />
Junta de la tapa de válvula<br />
Joint de couvercle de soupape<br />
Overhaul Kits<br />
Reparatursätze<br />
Juegos de Reparación<br />
Jeux de Réparation<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Overhaul Kits<br />
Reparatursätze<br />
Juegos de Reparación<br />
Jeux de Réparation<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
56 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
1036 0208236 1<br />
1091 0118474 1<br />
1095 0111430 1<br />
1350 0080908 1<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
Label<br />
Aufkleber<br />
Limiter cap<br />
Begrenzerkappe<br />
Overhaul Valve Kit<br />
Ventilsatz<br />
Sealing ring<br />
Sealing ring<br />
Descripción<br />
Description<br />
0007683 - 202 57<br />
Calcomania<br />
Autocollant<br />
Casquillo limitador<br />
Coiffe de butée<br />
Juego de válvula<br />
Jeu de soupape<br />
Sealing ring<br />
Sealing ring<br />
Overhaul Kits<br />
Reparatursätze<br />
Juegos de Reparación<br />
Jeux de Réparation<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
58 0007683 - 202
Accessories<br />
Sonderzubehör<br />
Accesorios<br />
Accessoires
Coupling<br />
Kupplung<br />
Acoplamiento<br />
Accouplement<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
60 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
1 0028075 1 Coupling<br />
Kupplung<br />
2 0028076 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
Descripción<br />
Description<br />
Acoplamiento<br />
Accouplement<br />
Junta<br />
Joint<br />
0007683 - 202 61<br />
Coupling<br />
Kupplung<br />
Acoplamiento<br />
Accouplement<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
101mm/4in<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
Coupling<br />
Kupplung<br />
Acoplamiento<br />
Accouplement<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
62 0007683 - 202
Ref.<br />
Pos.<br />
<strong>PTS</strong> <strong>4V</strong><br />
Part No.<br />
Artikel Nr.<br />
Qty.<br />
St.<br />
Description<br />
Beschreibung<br />
1 0051454 1 Coupling<br />
Kupplung<br />
2 0053389 1 Gasket<br />
Dichtung<br />
Descripción<br />
Description<br />
Acoplamiento<br />
Accouplement<br />
Junta<br />
Joint<br />
0007683 - 202 63<br />
Coupling<br />
Kupplung<br />
Acoplamiento<br />
Accouplement<br />
Measurem./Abm.<br />
Torque/Drehm.<br />
101mm/4in<br />
Norm<br />
Sealant<br />
Schmierstoff
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390<br />
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550<br />
<strong>Wacker</strong> <strong>Neuson</strong> Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021