13.10.2013 Views

Les plans de gare des CFF. - SBB

Les plans de gare des CFF. - SBB

Les plans de gare des CFF. - SBB

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Les</strong> <strong>plans</strong> <strong>de</strong> <strong>gare</strong><br />

<strong>de</strong>s <strong>CFF</strong>.<br />

Plans <strong>de</strong> <strong>gare</strong> Trafimage:<br />

Un aperçu <strong>de</strong>s produits et<br />

<strong>de</strong>s processus <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.


Le système <strong>de</strong>s <strong>plans</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>gare</strong>.<br />

<strong>Les</strong> <strong>plans</strong> <strong>de</strong> <strong>gare</strong> <strong>de</strong>s <strong>CFF</strong> constituent<br />

un groupe <strong>de</strong> produits à part entière<br />

dans le système Trafimage. Ils contiennent<br />

<strong>de</strong>s indications sur l’accès aux<br />

quais et les correspondances, les<br />

différentes prestations proposées, l’offre<br />

commerciale et les options <strong>de</strong> mobilité<br />

combinée pour les gran<strong>de</strong>s <strong>gare</strong>s. <strong>Les</strong><br />

<strong>plans</strong> <strong>de</strong> <strong>gare</strong> sont avant tout <strong>de</strong>stinés<br />

à l’information à la clientèle, mais ils<br />

servent également <strong>de</strong> levier à la communication<br />

<strong>de</strong> la marque.<br />

Le système 3D est utilisé pour les <strong>gare</strong>s<br />

RailCity et les «Gares et plus» au vu <strong>de</strong><br />

l’exploitation toujours plus intensive <strong>de</strong><br />

la surface disponible et <strong>de</strong>s différents<br />

étages.<br />

Une trentaine <strong>de</strong> <strong>gare</strong>s supplémentaires<br />

sont représentées au moyen du système<br />

2D. Le choix <strong>de</strong> la zone couverte et <strong>de</strong><br />

l’échelle peut varier d’une <strong>gare</strong> à l’autre.<br />

Le plan peut représenter la <strong>gare</strong> uniquement,<br />

la <strong>gare</strong> et ses alentours ou encore<br />

la <strong>gare</strong> et d’autres sites présentant un<br />

intérêt particulier (sites <strong>CFF</strong>, Palais <strong>de</strong>s<br />

Congrès, autres <strong>gare</strong>s, etc.).<br />

Tous les <strong>plans</strong> peuvent être visualisés et<br />

téléchargés au format A4 et sous forme<br />

d’affiches sur www.cff.ch/trafimage.<br />

Plans en <strong>de</strong>ux dimensions.<br />

<strong>Les</strong> <strong>plans</strong> <strong>de</strong> <strong>gare</strong> <strong>de</strong> la famille 2D représentent la <strong>gare</strong> et ses alentours en projection<br />

horizontale bidimensionnelle. L’échelle <strong>de</strong>s <strong>plans</strong> peut varier en fonction <strong>de</strong> la zone<br />

à couvrir. <strong>Les</strong> transports publics, les services et l’offre touristique figurent également<br />

sur les <strong>plans</strong> <strong>de</strong> <strong>gare</strong>.<br />

Exemples <strong>de</strong> <strong>plans</strong> à différentes<br />

échelles:<br />

Zürich, Bahnhof<br />

Altstetten Nord<br />

30<br />

Aarau | Brugg AG | Zug<br />

Vulkanstrasse<br />

Schlieren<br />

Max-Högger-Strasse<br />

Ausbildungszentrum UBS<br />

Zürich, Bahnhof Altstetten<br />

Provisorisches<br />

Bahnreisezentrum<br />

von Herbst 2008<br />

bis Herbst 2009<br />

Altstetterplatz<br />

Zürich, Bahnhof Altstetten<br />

Hohlstrasse<br />

Zürich, Bahnhof Altstetten<br />

Partner:<br />

0 30 m<br />

Teile <strong>de</strong>s Bahnhofes können Vi<strong>de</strong>o-überwacht sein. Angaben ohne Gewähr. Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten.<br />

© <strong>SBB</strong> 07/2008<br />

Lin<strong>de</strong>nplatz<br />

ZIE_öV_A1_07/2008 Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (JA062250)<br />

Gestaltung: evoq, Zürich © <strong>SBB</strong> 07/2008 www.sbb.ch/trafi mage<br />

Zürich Altstetten<br />

Druck_ZueAltst_PlakatA1_14.indd 1 22.7.2008 15:20:40 Uhr<br />

Le plan <strong>de</strong> la <strong>gare</strong> <strong>de</strong> Zurich Altstetten<br />

(format A1) représente le bâtiment<br />

<strong>de</strong> la <strong>gare</strong> et les transports publics<br />

environnants.<br />

Le plan <strong>de</strong> la <strong>gare</strong> <strong>de</strong> Dietlikon (format<br />

A1) met l’accent sur la zone commerciale<br />

située à proximité <strong>de</strong> la <strong>gare</strong>.<br />

Romanshorn<br />

Arbon | St.Gallen<br />

Rorschach Stadt<br />

246 247 248 249 304<br />

Rorschach, Stadt<br />

Goldach — St. Gallen<br />

Rohrschacherberg<br />

(Linie 248 und 249)<br />

0 100 m<br />

© <strong>SBB</strong> 08 / 2007<br />

N<br />

Hauptstrasse<br />

Berufs- und<br />

Weiterbildungszentrum<br />

Romanshorn Lindau Rheineck<br />

Seepromena<strong>de</strong><br />

Signalstrasse<br />

248<br />

249<br />

246 Rorschach, Fuchsschwanz<br />

247<br />

304<br />

Eisenbahnstrasse<br />

Le plan <strong>de</strong> Rorschach (format A1) représente<br />

les trois <strong>gare</strong>s <strong>de</strong> la ville, leur situation<br />

dans la ville et par rapport au lac.<br />

Adaptions:<br />

Mariabergstrasse<br />

Seepromena<strong>de</strong><br />

Kabisplatz<br />

Seepark<br />

Altstadt<br />

Hauptpost<br />

Rorschach Hafen<br />

Polizei<br />

Marktplatz<br />

Rathaus<br />

244<br />

Rorschach, Post<br />

246 247 248 249 304<br />

Curtiplatz<br />

Kirchstrasse<br />

Pestalozzistrasse<br />

Kornhaus<br />

Signalstrasse<br />

Hauptstrasse<br />

Promena<strong>de</strong>nstrasse<br />

Totalumbau<br />

<strong>de</strong>s Bahnreisezentrums<br />

von Herbst 2008<br />

bis Herbst 2009<br />

Rorschach, Rorschach Hafen, Rorschach Stadt<br />

Pour l’Euro 2008, <strong>de</strong>s <strong>plans</strong> représentant<br />

les liaisons TP <strong>de</strong>sservant les sta<strong>de</strong>s ont<br />

été établis pour les quatre villes d’accueil<br />

(format A5).<br />

Geerenweg<br />

Bo<strong>de</strong>nsee<br />

Kurplatz<br />

246 Rorschach, Altersheim<br />

304<br />

248<br />

249 Spital<br />

Rorschach, Spital<br />

247<br />

Pädagogische<br />

Hochschule<br />

Churerstrasse<br />

Hohlstrasse<br />

Promena<strong>de</strong>nstrasse<br />

Wachsbleichestrasse<br />

248<br />

249<br />

Rorschach, Müller-Friedbergstrasse<br />

Thal — Rheineck<br />

N<br />

Europabrücke<br />

Europabrücke<br />

Hei<strong>de</strong>n | St. Margrethen<br />

Rheineck<br />

Zürich HB<br />

City | Letzigrund<br />

Öffentlicher Verkehr<br />

Schlieren Zürich, Bahnhof Altstetten<br />

Central — Hegibachplatz<br />

Zürich, Bahnhof Altstetten Nord<br />

Bahnhof Hardbrücke —<br />

Escher-Wyss-Platz<br />

Bändliweg Zürich, Bahnhof Altstetten<br />

Dunkelhölzli<br />

Bahnhof Oerlikon Nord — Höngg<br />

Zürich, Bahnhof Altstetten<br />

Albisrie<strong>de</strong>n — Triemlispital<br />

Heizenholz — Frankental Zürich,<br />

Bahnhof Altstetten Schweighof —<br />

Sihlcity<br />

Zürich, Bahnhof Altstetten Siemens —<br />

Freilagerstrasse<br />

Zürich, Bahnhof Altstetten Nord<br />

30<br />

Industrie Gaswerk — Schlieren, Bahnhof<br />

Nord<br />

Zürich, Bahnhof Altstetten<br />

Frankental — Unterengstringen<br />

Nachtbusse<br />

Schlieren Zürich, Bahnhof Altstetten<br />

Central — Bellevue<br />

Albisrie<strong>de</strong>n Zürich, Bahnhof Altstetten<br />

Escher-Wyss-Platz — Bellevue<br />

Services<br />

Postomat<br />

<strong>SBB</strong> Reisebüro<br />

<strong>SBB</strong> Eventtickets<br />

Western Union<br />

Velo und Bahn / Auto und Bahn<br />

Mobility CarSharing<br />

Bahnhof <strong>SBB</strong><br />

Standort-Id: 1265<br />

Mobility CarSharing<br />

Bachmattweg<br />

Standort-Id: 3111<br />

Öffentlicher Verkehr<br />

Rorschach, Post Goldach, Kronenplatz —<br />

St.Gallen<br />

Rorschach, Post Goldach, Post — Untereggen —<br />

St.Gallen<br />

Bis 8.Dez.2007:<br />

244<br />

Rorschach, Post Goldach, Tübacherstrasse —<br />

Tübach — Horn — Steinach —Arbon<br />

Ab 9.Dez. 2007:<br />

Rorschach, Post Goldach, Tübacherstrasse —<br />

Tübach — Obersteinach — Arbon<br />

Bis 8.Dez. 2007:<br />

246<br />

Strandbad<br />

Rorschach, Post — Rorschach, Stadt<br />

Rorschach, Fuchsschwanz — Rorschach, Altersheim<br />

Rorschach, Ost Staad — Altenrhein —<br />

Rheineck<br />

Ab 9.Dez. 2007:<br />

304<br />

Rorschach, Post — Rorschach, Stadt<br />

Rorschach, Fuchsschwanz — Rorschach, Altersheim<br />

Rorschach, Ost Altenrhein — Rheineck —<br />

St. Margrethen — Heerbrugg<br />

Rorschach, Post — Rorschach, Stadt<br />

247<br />

Rorschach, Fuchsschwanz — Rorschach, Spital —<br />

Rorschacherberg — Thal — Rheineck<br />

Rorschach, Post — Rorschach, Stadt<br />

248<br />

Rorschacherberg, Post — Rorschach, Müller-<br />

Fried bergstrasse — Rorschach, Spital — Rorschach,<br />

Fuchsschwanz — Rorschach, Stadt —<br />

Rorschach, Post<br />

Rorschach<br />

Rorschach, Post — Rorschach, Stadt<br />

249<br />

Rorschacherberg, St.Annaschloss —<br />

Rorschach, Müller-Friedbergstrasse — Rorschach,<br />

Spital — Rorschach, Fuchsschwanz —<br />

Rorschach, Stadt — Rorschach, Post<br />

246 Rorschach, Ost<br />

304<br />

Auto und Bahn<br />

Mobility CarSharing<br />

Hauptbahnhof <strong>SBB</strong>, Standort Id: 1954<br />

Mobility CarSharing<br />

Bäumlistorkel, Standort Id: 2553<br />

Rent A Bike<br />

Am Gepäckschalter<br />

Services<br />

<strong>SBB</strong> Reisebüro<br />

<strong>SBB</strong> Eventtickets<br />

Tourist Information Rorschach<br />

<strong>SBB</strong>-Verkaufsstelle<br />

Seepromena<strong>de</strong><br />

Partner:<br />

Teile <strong>de</strong>s Bahnhofes können Vi<strong>de</strong>o-überwacht sein. Angaben ohne Gewähr. Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten.<br />

ROR_ÖV_A1_08/07 © <strong>SBB</strong> 08/2007 www.trafi mage.ch<br />

Entw03_Ror_Plakat_A1_Jul07.indd 1 20.8.2007 15:07:20 Uhr<br />

Le plan standard: l’exemple <strong>de</strong> Locarno<br />

Pour Locarno, l’échelle choisie permet <strong>de</strong><br />

représenter le lac, le port, la <strong>gare</strong> <strong>de</strong> départ du<br />

chemin <strong>de</strong> fer pour Madonna <strong>de</strong>l Sasso et une<br />

partie <strong>de</strong> l’infrastructure touristique.<br />

La version web A4 est un format<br />

spécial prévu pour l’impression<br />

<strong>de</strong>s <strong>plans</strong> <strong>de</strong>puis le site Internet.<br />

<strong>Les</strong> <strong>plans</strong> au format A4 peuvent<br />

être visualisés et téléchargés dans<br />

le cadre <strong>de</strong> la consultation d’horaires<br />

et sur le site <strong>de</strong> Trafimage.


Plans en trois dimensions.<br />

Le système tridimensionnel est utilisé pour les bâtiments présentant une infrastructure<br />

plus complexe, plusieurs étages et une vaste palette <strong>de</strong> produits et <strong>de</strong> services.<br />

Toutes les prestations d’intérêt pour la clientèle y sont représentées: transports<br />

publics et mobilité combinée, services, restauration et commerces. L’offre commerciale<br />

et <strong>de</strong> restauration <strong>de</strong>s <strong>gare</strong>s RailCity fait l’objet d’un plan distinct.<br />

Le plan combiné: l’exemple <strong>de</strong> Coire<br />

Le plan combiné représente l’ensemble <strong>de</strong>s prestations proposées<br />

dans la <strong>gare</strong> et aux alentours <strong>de</strong> la <strong>gare</strong> sur <strong>de</strong>ux pages: une page<br />

pour le plan <strong>de</strong> l’intérieur <strong>de</strong> la <strong>gare</strong> (vue <strong>de</strong> la <strong>gare</strong> avec étages),<br />

une autre pour le plan <strong>de</strong>s alentours <strong>de</strong> la <strong>gare</strong>.<br />

La version web A4 est un format<br />

spécial prévu pour l’impression<br />

<strong>de</strong>s <strong>plans</strong> <strong>de</strong>puis le site Internet.<br />

<strong>Les</strong> <strong>plans</strong> au format A4 peuvent<br />

être visualisés et téléchargés dans<br />

le cadre <strong>de</strong> la consultation d’horaires<br />

et sur le site <strong>de</strong> Trafimage.<br />

Le plan RailCity:<br />

l’exemple <strong>de</strong> Genève<br />

Le plan met l’accent sur l’offre commerciale,<br />

particulièrement diversifiée (prestations,<br />

commerces, restauration).<br />

Le plan TP: l’exemple <strong>de</strong> Genève<br />

Le plan se concentre sur l’offre <strong>de</strong> transports<br />

publics et <strong>de</strong> mobilité combinée.<br />

Adaptions:<br />

Services<br />

Bancomat<br />

Postomat<br />

<strong>SBB</strong> Reisebüro<br />

<strong>SBB</strong>-InfoPoint<br />

© <strong>SBB</strong> 12/2007 www.sbb.ch/trafi mage<br />

<strong>SBB</strong> Eventtickets<br />

Ausgang<br />

Bahnhofplatz<br />

Kantonspolizei Zürich<br />

Querhalle<br />

Südtrakt<br />

Ausgang<br />

Bahnhofstrasse<br />

Western Union<br />

Zürich Tourismus<br />

Tourist Service<br />

<strong>SBB</strong> Reisebüro / Ferien- und Städtereisen<br />

reisebuero.zuerich@sbb.ch<br />

Telefon 051 222 33 61<br />

Montag – Freitag März – Okt. 08.30 – 19.00<br />

Nov. – Feb. 09.00 – 19.00<br />

Samstag 09.00 – 16.30<br />

Billette und Abonnemente<br />

Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min)<br />

Täglich 05.30 – 23.15<br />

Nordtrakt Nordtrakt<br />

Haltestellen<br />

Bahnhofplatz/HB<br />

Gruppentreffpunkt<br />

Südtrakt<br />

<strong>SBB</strong> Reisebüro /<br />

Bahnreisen Schweiz und International<br />

Jahresabonnemente, Gruppenreisen<br />

Täglich März – Mitte Okt. 06.30 – 21.30<br />

Mitte Okt. – Feb. 06.30 – 20.30<br />

Kun<strong>de</strong>ndienst / Eventtickets<br />

Montag – Freitag 07.30 – 20.00<br />

Samstag/Sonntag 08.00 – 19.00<br />

Gruppenreisen Schweiz/Ausland<br />

Telefon 051 222 33 77<br />

Montag – Freitag 08.00 – 18.00<br />

Ausgang<br />

Lan<strong>de</strong>smuseum<br />

Ausgang<br />

Bahnhofquai<br />

Le Centergui<strong>de</strong> RailCity est un plan<br />

RailCity maniable disponible en libre<br />

service (p. ex. Zurich HB, A6, extrait).<br />

Bahnhof Winterthur<br />

(Legen<strong>de</strong> siehe Folgeseite)<br />

Kante A<br />

Kante C/E<br />

Kante B/D<br />

Stadttor<br />

1. – 4. Obergeschoss<br />

Unterführungen<br />

Museumsbus<br />

Kante G<br />

Kante F<br />

Bahnhofplatz<br />

Le plan du livret d’horaire est une<br />

version maniable du plan <strong>de</strong> <strong>gare</strong> TP<br />

(p. ex. Winterthour, A6).<br />

Le plan d’évènement représente les<br />

liaisons utiles pour <strong>de</strong>s manifestations<br />

spéciales (p. ex. concert <strong>de</strong> Madonna,<br />

<strong>SBB</strong> - Standorte in Bern<br />

Zurich HB, A4, extrait).<br />

Länggasse<br />

Haupthalle<br />

Change<br />

Alle Währungen, Checks<br />

Telefon 051 222 29 02<br />

Täglich 06.30 – 21.30<br />

Western Union<br />

Geldtransfer 0800 007 107<br />

Täglich 06.30 – 21.15<br />

Check-in<br />

Telefon 051 222 29 04<br />

Montag – Samstag 07.00 – 19.45<br />

Sonntag 08.00 – 19.45<br />

Park<strong>de</strong>ck 1 Park<strong>de</strong>ck 1+2 Park<strong>de</strong>ck 1 Park<strong>de</strong>ck 1 Park<strong>de</strong>ck 1+2 Park<strong>de</strong>ck 1<br />

Gepäckaufgabe, Gepäckausgabe<br />

Telefon 051 222 29 04<br />

Montag – Samstag 07.00 – 19.45<br />

Sonntag 08.00 – 19.45<br />

Fundbüro, Fundservice<br />

Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/Min)<br />

Täglich 24 h<br />

Information<br />

Rail Service 0900 300 300<br />

(CHF 1.19/Min.)<br />

Täglich rund um die Uhr Billette bestellen,<br />

Plätze reservieren und Informationen einholen.<br />

www.sbb.ch/fahrplan<br />

Der Online-Fahrplan für Ihre Verbindungen<br />

und zusätzlichen Informationen.<br />

www.sbb.ch/fundservice<br />

Sie haben unterwegs einen Gegenstand<br />

verloren? Wir helfen Ihnen beim Fin<strong>de</strong>n.<br />

www.sbb.ch/ticketshop<br />

Ihr Billettschalter zu Hause.<br />

www.sbb.ch/reisebuero<br />

Die ganze Ferienwelt am Bahnhof.<br />

Städtereisen, Ba<strong>de</strong>ferien, Fernreisen.<br />

www.sbb.ch/change<br />

Informationen zu Geldwechsel,<br />

Travelers Cheques, usw.<br />

www.sbb.ch/railaway<br />

I<strong>de</strong>en für Ihre Freizeit.<br />

Än<strong>de</strong>rungen vorbehalten.<br />

Rudolfstrasse<br />

Des <strong>plans</strong> peuvent être adaptés<br />

Mittelstrasse<br />

pour simplifier la communication <strong>de</strong>s<br />

chantiers (p. ex.: Zurich HB, format<br />

A6, extrait).<br />

Güterbahnhof<br />

Bümpliz I Brünnen<br />

Länggasse<br />

Fischermätteli<br />

Zieglerstrasse<br />

Kaufmännischer Verband<br />

HAS<br />

Schwarztorstrasse<br />

Haslerstrasse<br />

Neufeld P+R<br />

Kocherpark<br />

Mittelstrasse<br />

Le plan interne <strong>de</strong>s sites <strong>CFF</strong> fait<br />

ressortir les services locaux (p. ex.<br />

Berne, A4, extrait).<br />

E<br />

Kante H<br />

Neubrückstrasse<br />

Universität<br />

Effingerstrasse<br />

Kante I<br />

Bierhübeli<br />

Brü<br />

D<br />

V<br />

Erdgeschoss<br />

T<br />

Bremgarten<br />

Museumstrasse<br />

Bahnhof<br />

Schanzenstrasse<br />

Hirschengraben ACA<br />

Hirschengraben<br />

© <strong>SBB</strong> 12/2007 www.sbb.ch/trafi mage<br />

Bollwerk<br />

BO31<br />

BO10<br />

TU<br />

Bahnhof<br />

WY


Processus <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>plans</strong> <strong>de</strong> <strong>gare</strong> adaptés.<br />

Des <strong>plans</strong> <strong>de</strong> <strong>gare</strong> adaptés peuvent être<br />

commandés pour un usage ciblé.<br />

Exemples d’adaptations possibles:<br />

• Plan <strong>de</strong> sites <strong>CFF</strong><br />

• Extrait <strong>de</strong> <strong>plans</strong> pour la communication<br />

<strong>de</strong>s chantiers<br />

• Représentation et communication <strong>de</strong><br />

projets <strong>de</strong> transformation<br />

• Plan d’évènement pour la préinformation<br />

<strong>de</strong>s clients<br />

L’établissement d’un plan adapté peut durer<br />

<strong>de</strong> quelques jours à plusieurs semaines,<br />

selon les modifications <strong>de</strong>mandées.<br />

Le système <strong>de</strong>s <strong>plans</strong> <strong>de</strong> <strong>gare</strong> <strong>de</strong>s <strong>CFF</strong> est<br />

protégé par le droit d’auteur. L’établissement,<br />

la mise à jour et l’adaptation <strong>de</strong>s <strong>plans</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>gare</strong> sont assurés par l’entreprise evoq, sise<br />

à Zurich, sur mandat <strong>de</strong>s <strong>CFF</strong>.<br />

Trafimage cartes et <strong>plans</strong><br />

Gestion <strong>de</strong> produit<br />

Chemins <strong>de</strong> fer fédéraux suisses <strong>CFF</strong><br />

Infrastructure – Installations et technologie –<br />

Surveillance – Management <strong>de</strong>s données<br />

d’installations<br />

Trafimage<br />

Brückfeldstrasse 16<br />

CH-3000 Bern 65<br />

trafimage@sbb.ch<br />

Le processus <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

Avant toute comman<strong>de</strong>, interrogez-vous sur la finalité, le contenu<br />

et les conditions-cadre du plan en question. Prenez ensuite contact<br />

avec l’agence <strong>de</strong> <strong>de</strong>sign evoq et faites-vous conseiller. Deman<strong>de</strong>z à<br />

ce qu’une offre vous soit établie pour le plan décrit.<br />

1. Préparation:<br />

• Quel est le public cible? Profanes ou spécialistes?<br />

• Quelles informations doivent être communiquées?<br />

• De quel extrait <strong>de</strong> plan a-t-on besoin?<br />

• A-t-on besoin d’un plan d’intérieur, d’un plan <strong>de</strong>s alentours ou<br />

d’un plan <strong>de</strong> <strong>de</strong>sserte d’un ou <strong>de</strong> plusieurs sites?<br />

• A-t-on besoin d’un tableau (légen<strong>de</strong>)?<br />

• Quel doit être le format du produit final?<br />

• Quelle doit être la forme du produit final: imprimé, données,<br />

PDF?<br />

• Quels sont les <strong>de</strong>stinataires du bon à tirer? Qui recueille les<br />

commentaires et les corrections? Qui remet le bon à tirer?<br />

• Quels sont les délais?<br />

• A quelle fréquence une mise à jour doit-elle avoir lieu et<br />

comment est-elle organisée?<br />

2. Comman<strong>de</strong>:<br />

• Convenir <strong>de</strong>s contenus et <strong>de</strong>s conditions-cadre avec evoq.<br />

• Deman<strong>de</strong>r à evoq d’établir une offre sur la base <strong>de</strong>s détails<br />

convenus.<br />

• Etablir le mandat.<br />

3. Epreuve:<br />

• Etablissement du canevas sur la base <strong>de</strong>s détails convenus.<br />

• Réception <strong>de</strong> l’épreuve, à corriger avec evoq.<br />

• Remise du «bon à tirer».<br />

• Préparation <strong>de</strong>s données pour l’impression.<br />

4. Production:<br />

• Réception <strong>de</strong>s données établies par evoq.<br />

• Impression du produit au Plotcenter <strong>de</strong>s <strong>CFF</strong>.<br />

Concept et exécution<br />

evoq communications AG<br />

Ottikerstrasse 59<br />

8006 Zürich<br />

www.evoq.ch<br />

Christian Sutter<br />

Téléphone 044 262 99 33<br />

bahnhof@evoq.ch<br />

CAD et base <strong>de</strong> données<br />

multipol | Architektur Gestaltung Interaktion<br />

Ottikerstrasse 59<br />

8006 Zürich<br />

www.multipol.ch<br />

Ama<strong>de</strong>o Sarbach<br />

Téléphone 043 366 84 72<br />

info@multipol.ch<br />

Édition: juillet 2013

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!