12.11.2013 Views

1 2 h m @ - Gewiss

1 2 h m @ - Gewiss

1 2 h m @ - Gewiss

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1<br />

2<br />

Schema di collegamento - Wiring diagram<br />

Schéma de connexion - Esquema de conexión<br />

Anschlußschema<br />

1<br />

2<br />

L<br />

N<br />

N<br />

L 230V-50Hz<br />

Comando a distanza riascolto messaggio<br />

Remote control device to play messages<br />

Commande à distance d'écoute du message<br />

Mando a distancia reescucha mensaje<br />

Fernsteuerung zum Abhören<br />

Riserva di carica 30 gg (ricaricabile)<br />

Reserve charge 30 days (rechargeable)<br />

Réserve de charge 30 j. (rechargeable)<br />

Reserva de carga 30 dias (recargable)<br />

Ladedauer 30 Tage (nachladbar)<br />

GW 30021<br />

Regolazione orologio - Set clock<br />

Régulation horloge - Regulación reloj<br />

Einstellung der Uhr<br />

h<br />

m<br />

Attenzione ! I prodotti del programma Playbus sono installabili<br />

conformemente a quanto previsto dalle norme CEI 64-8 per<br />

gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non<br />

polverosi ed ove non sia necessaria una protezione speciale<br />

contro la penetrazione di acqua. La sicurezza dell'apparecchio<br />

è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui riportate.<br />

Pertanto è necessario leggerle e conservarle. L'organizzazione<br />

di vendita GEWISS é a disposizione per chiarimenti e informazioni<br />

tecniche.<br />

Warning ! Products of the Playbus program must be installed in<br />

compliance with the requirements of HD 384 - IEC 364 standards<br />

covering equipment for domestic and similar uses in a dust-free<br />

environment and where no special protection against the penetration<br />

of water is required. The safety of this appliance is only guaranteed<br />

if all the instructions given here are followed scrupulously.<br />

These should be read thoroughly and kept in a safe place. The<br />

GEWISS sales organization is ready to provide full explanations<br />

and technical data on request.<br />

Attention ! Les produits du programme Playbus doivent être installés<br />

en conformité avec les normes HD 384 - IEC 364 sur les appareils<br />

à usage domestique et similaire, dans des milieux non poussiéreux<br />

et où il n'est pas nécessaire d' avoir une protection spéciale<br />

contre la pénétration d'eau. La sécurité de l’appareil n’est garantie<br />

que si l’on respecte les instructions mentionnées ci-joint. Il est<br />

donc nécessaire de les lire avec attention et de bien les conserver.<br />

L'organisation de vente GEWISS est à votre disposition pour toute<br />

élucidation ou information technique.<br />

Atención ! Según lo dispuesto por las normas HD 384 - IEC 364 referidas<br />

a los aparatos para uso doméstico y similar, los productos del<br />

programa Playbus se pueden instalar en ambientes no polvorientos y<br />

en los lugares donde no se requiere una protección especial contra<br />

la penetración del agua. La seguridad del aparato está garantizada<br />

sólo si se respetan las instrucciones aquí incluidas. Por lo tanto es<br />

necesario leerlas y conservalas. La organización de ventas GEWISS<br />

está a su disposición para aclaraciones e informaciones técnicas.<br />

Achtung ! Die Produkte aus dem Playbus-Programm können<br />

gemäß den Bestimmungen der Normen HD 384 - IEC 364 für<br />

Haushaltsgeräte u.ä.. in nicht staubigen Räumen, in denen keine<br />

spezielle Absicherung gegen das Eindringen von Wasser erforderlich<br />

ist, installiert werden. Die Sicherheit des Geräts ist nur durch<br />

Einhalten der hier aufgeführten Anleitungen gewährleistet. Es ist<br />

daher notwending, diese zu lesen und aufzubewahren. Die<br />

GEWISS Vertriebsorganisation steht Ihnen für weitere technische<br />

Informationen gerne zur Verfügung.<br />

Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione,<br />

indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente<br />

dagli altri rifiuti. Al termine dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto<br />

ad un idoneo centro di raccolta differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all’atto<br />

dell’acquisto di un nuovo prodotto. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo<br />

dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente<br />

compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il<br />

reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. <strong>Gewiss</strong> partecipa attivamente alle<br />

operazioni che favoriscono il corretto riempiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature elettriche<br />

ed elettroniche. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle<br />

sanzione amministrative previste ai sensi di legge. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio locale<br />

di smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto.<br />

Where affixed on the equipment or package, the barred waste bin sign indicates that the product<br />

must be separated from other waste at the end of its working life for disposal. At the end of use,<br />

the user must deliver the product to a suitable recycling centre or return it to the dealer when<br />

purchasing a new product. Adequate disposal of the decommissioned equipment for recycling,<br />

treatment and environmentally compatible disposal contributes in preventing potentially<br />

negative effects on the environment and health and promotes the reuse and/or recycling of equipment<br />

materials. <strong>Gewiss</strong> actively participates in activities that promote the correct reuse, recycling and recovery of<br />

electric and electronic equipment. Abusive product disposal by the user is punishable by law with<br />

administrative sanctions. For further information, please contact your local sanitation service or product dealer.<br />

Le symbole avec la poubelle barrée, mis sur l’appareillage ou sur l’emballage, indique que le<br />

produit arrivé à la fin de sa vie utile doit être éliminé séparément des autres déchets. Au terme<br />

de l’utilisation du produit, l’utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station de<br />

collecte sélective adéquate, ou bien de le donner au revendeur à l’occasion de l’achat d’un<br />

nouveau produit. La collecte sélective adéquate, qui achemine ensuite l’appareillage hors<br />

d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les<br />

possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, et favorise le réemploi et/ou le recyclage des<br />

matériaux dont l’appareillage est composé. <strong>Gewiss</strong> participe activement aux opérations qui favorisent le cycle<br />

correct de réemploi, recyclage et récupération des appareillages électriques et électroniques. L'élimination<br />

abusive du produit par l'utilisateur entraîne l'application des sanctions administratives prévues par la loi. Pour<br />

toutes informations supplémentaires, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au<br />

revendeur du produit.<br />

El símbolo de la papelera barreada en el aparato o en el embalaje, indica que el producto al final<br />

de su vida deberá eliminarse por separado de los demás desechos. Por lo tanto, al final del uso,<br />

el usuario deberá hacerse cargo de entregar el producto a un especializado centro de recogida<br />

selectiva o entregarlo al vendedor cuando compre un nuevo producto. La recogida selectiva<br />

adecuada para la puesta en marcha del aparato que se irá a reciclar, tratar y eliminar en el<br />

ambiente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el<br />

uso y/o reciclaje de los materiales de los que está compuesto el aparato. <strong>Gewiss</strong> participa activamente en las<br />

operaciones que favorecen el correcto empleo, reciclaje y recuperación de los aparatos eléctricos y<br />

electrónicos. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones<br />

administrativas previstas con arreglo a la ley. Para mayores informaciones contacte el servicio local de<br />

eliminación basuras o al vendedor del producto.<br />

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Apparatur oder seiner Verpackung weist<br />

darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen<br />

entsorgt werden muss. Nach Beendigung der Nutzungsdauer muss der Nutzer es übernehmen,<br />

das Produkt einer geeigneten Müllentsorgungsstelle zuzuführen oder es dem Händler bei<br />

Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Die angemessene Mülltrennung für die dem<br />

Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Apparatur trägt dazu bei,<br />

mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den<br />

Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen die Apparatur besteht. <strong>Gewiss</strong> nimmt aktiv<br />

an den Maßnahmen teil, die die korrekte Wiederverwendung, das Recycling und die Rückgewinnung der<br />

elektrischen und elektronischen Apparaturen begünstigen. Die illegale Entsorgung des Produktes seitens des<br />

Nutzers führt zur Anwendung einer vom Gesetz vorgesehenen Verwaltungsstrafe. Für weitere Informationen<br />

wenden Sie sich bitte an den örtlichen Dienst der Abfallentsorgung oder an den Händler des Produkts.<br />

SAT<br />

GEWISS - MATERIALE ELETTRICO<br />

+39 035 946 111<br />

8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00<br />

da lunedì a venerdì<br />

+39 035 946 260<br />

24 ore al giorno<br />

SAT on line<br />

@ gewiss@gewiss.com<br />

COD. 7.01.3.149.5<br />

ULTIMA REVISIONE 07/2008<br />

Serie<br />

REGISTRATORE ELETTRONICO<br />

DI MESSAGGI<br />

ELECTRONIC MESSAGE RECORDER -<br />

ENREGISTREUR ÉLECTRONIQUE DE MESSAGES -<br />

GRABADOR ELECTRÓNICO DE MENSAJES -<br />

ELEKTRONISCHER RECORDER<br />

GW 30 801<br />

N° 3 MOD. PLAYBUS


Segnalazione luminosa:<br />

- rosso fisso: registrazione messaggio<br />

- rosso lampeggiante: presenza messaggio<br />

Luminous signalling:<br />

- fixed red: message recording<br />

- flashing red: recorded message<br />

Signalisation lumineuse:<br />

- rouge fixe: enregistrement du message<br />

- rouge clignotant: présence du message<br />

Señalización luminosa<br />

- rojo fijo: registración de mensajes<br />

- rojo parpadeante: presencia de mensaje<br />

Kontrolleuchte<br />

- rot, nicht blinkend: Meldung aufnehmen<br />

- rot, blinkend: Meldung vorhanden<br />

Regolazione orologio<br />

Set clock<br />

Régulation horloge<br />

Regulación reloj<br />

Einstellung der Uhr<br />

Registrazione messaggio<br />

Record message<br />

Enregistrement du message<br />

Grabación de mensaje<br />

Meldung aufnehmen<br />

Riascolto messaggio<br />

Play message<br />

Réecoute du message<br />

Volver a escuchar el mensaje<br />

Meldung abhören<br />

Clear message<br />

Effacement du message<br />

Cancelación de mensaje<br />

Aufnahme löschen<br />

+ 40°C<br />

- 5°C<br />

Microfono<br />

Michrophone<br />

Microphone<br />

Microfono<br />

Mikrophon<br />

Diffusore acustico<br />

Loudspeaker<br />

Diffuseur sonore<br />

Difusor acústico<br />

Lautsprecher<br />

Utilizzo domestico - Domestic - Usage domestique<br />

Utilizacion domestica - Einsatz im Wohnbereich<br />

MAX 40"<br />

50cm<br />

Funzionamento<br />

Il registratore consente la registrazione di due messaggi della durata di<br />

20 secondi cadauno.<br />

Registrazione 1° e 2° messaggio<br />

Mantenere premuto il tasto REC per registrare il messaggio.<br />

Il display visualizza P1 e P2 ed il decremento del tempo a disposizione.<br />

Ascolto messaggi<br />

Premere per alcuni secondi il tasto PLAY. I messaggi vengono riprodotti<br />

in sequenza P1 e P2. Il display mostra l’orario in cui sono stati registrati.<br />

Cancellazione messaggi<br />

Selezionare il messaggio da cancellare, P1 o P2, premendo il tasto<br />

CLEAR. Selezionato il messaggio mantenere premuto il tasto CLEAR.<br />

Operation<br />

The recorder can record two messages, each lasting 20 seconds.<br />

To record messages 1 and 2<br />

Press REC to record the message. The display shows P1 and P2 and the<br />

time remaining.<br />

To listen to messages<br />

Press PLAY for a few seconds. The messages are replayed in order (P1<br />

then P2). The display shows the time the messages were<br />

recorded.<br />

To delete messages<br />

Select the message you want to delete (P1 or P2) using CLEAR. Once<br />

the message has been selected message, press CLEAR for a few<br />

seconds.<br />

Fonctionnement<br />

L’enregistreur permet d’enregistrer deux messages d’une durée de 20<br />

secondes chacun.<br />

Pour Enregistrer Le 1er Et Le 2e Message<br />

Durant l’enregistrement du message la touche REC doit rester pressée.<br />

L’afficheur visualise P1 et P2 et le décrément du temps disponible.<br />

Pour Ecouter Les Messages<br />

Presser la touche PLAY pendant quelques secondes. Les messages sont<br />

reproduits suivant la séquence P1 et P2. L’afficheur indique l’heure à<br />

laquelle ils ont été enregistrés.<br />

Pour Effacer Les Messages<br />

Sélectionner le message à effacer, P1 ou P2, à l’aide de la touche<br />

CLEAR. Quand le message est sélectionné, continuer à presser la touche<br />

CLEAR.<br />

Funcionamiento<br />

La grabadora permite el registro de dos mensajes con una duración de<br />

20 segundos cada uno.<br />

Grabación 1er y 2° mensaje<br />

Mantener pulsada la tecla REC para grabar el mensaje. El display visualiza<br />

P1 y P2 y el decremento del tiempo a disposición.<br />

Escucho mensajes<br />

Pulsar durante algunos segundos la tecla PLAY. Los mensajes son<br />

reproducidos en secuencia P1 y P2. El display muestra el horario en que<br />

han sido grabados.<br />

Anulación mensajes<br />

Seleccionar el mensaje a anular, P1 o P2, pulsando la tecla CLEAR. Una<br />

vez seleccionado el mensaje, mantener pulsada la tecla CLEAR.<br />

Funktionsweise<br />

Mit dem Rekorder können zwei Nachrichten mit einer Dauer von jeweils<br />

20 Sekunden aufgezeichnet werden.<br />

1. und 2. Nachricht aufzeichnen<br />

Zum Aufzeichnen der Nachricht die Taste REC gedrückt halten. Am<br />

Display wird P1 und P2 sowie die noch zur Verfügung stehende Zeit<br />

angezeigt.<br />

Nachrichten abhören<br />

Einige Sekunden auf die Taste PLAY drücken. Die Nachrichten<br />

werden in der Reihenfolge P1 und P2 abgespielt. Am Display wird die<br />

Uhrzeit angezeigt, zu der sie aufgezeichnet wurden.<br />

Nachrichten löschen<br />

Mit der Taste CLEAR die Nachricht P1 oder P2 anwählen, die<br />

gelöscht werden soll. Nach der Anwahl der Nachricht, die Taste CLEAR<br />

gedrückt halten.<br />

GW 30801<br />

230V - 50Hz<br />

Con pulsante - With pushbutton - Avec bouton-poussoir<br />

Con pulsador - Mit Drucktaste<br />

Utilizzato alla porta d'ingresso (ad es. studi professionali, uffici,<br />

abitazioni ecc.) in abbinamento al pulsante del campanello,<br />

consente di trasmettere il messaggio registrato.<br />

The message recorder installed by the entrance door (e.g. offices,<br />

houses etc.) and connected to the door-bell, plays the recorded<br />

message.<br />

Utilisé à la porte d'entrée (par ex: études professionnelles, bureaux,<br />

habitations etc.), couplé à la sonnerie, il permet de transmettre le<br />

message enregistré.<br />

Utilizado en la puerta de entrada (per ej.: despachos profesionales,<br />

oficinas, apartamentos etc.) en acoplamiento con el pulsador del<br />

timbre, permite transmitir el mensaje grabado.<br />

Erlaubt beim Einsatz an der Eingangstür (z. B. Studio, Büro,<br />

Wohnungen, usw.) zusammen mit der Rufklingel die Wiedergabe der<br />

aufgezeichneten Meldung.<br />

230V - 50Hz<br />

Arch. Mario Rossi<br />

GW 30038<br />

230V - 50Hz<br />

GW 30007 GW 30801<br />

GW 30632 GW 30115<br />

Con comando a distanza - With a remote control device<br />

Avec une commande a distance - Con mando a distancia<br />

Mit Fernbedienung<br />

Utilizzato in ambienti quali reception, sale d'attesa di studi<br />

professionali ecc., costituisce l'evoluzione dei tradizionali sistemi di<br />

richiesta di udienza per flessibilità e facilità all'uso.<br />

The message recorder used in receptions, waiting-rooms etc, boosts the<br />

traditional admittance systems thanks to its flexibility and<br />

user-friendliness.<br />

Utilisé dans des lieux tels que accueils, salles d'attente etc, il constitue<br />

l'évolution des systèmes traditionnels par sa flexibilité et la facilité de son<br />

utilisation.<br />

Utilizado en ambientes tales como recepción, salas de espera de<br />

despachos profesionales, constituye la evolución de los tradicionales<br />

sistemas de solicitud de entrevista por flexibilidad y facilidad de uso.<br />

Entspricht beim Einsatz in Receptions, Warteräumen usw. einer<br />

Weiterentwicklung der traditionellen Systeme für die Empfangsfreigabe,<br />

mit höherer Flexibilität und Bedienfreundlichkeit.<br />

230V - 50Hz<br />

Arch. Mario Rossi<br />

GW 30038 GW 30612 GW 30801<br />

GW 30632<br />

230V - 50Hz<br />

GW 30021<br />

GW 30412<br />

230V - 50Hz

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!