1 2 h m @ - Gewiss
1 2 h m @ - Gewiss
1 2 h m @ - Gewiss
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1<br />
2<br />
Schema di collegamento - Wiring diagram<br />
Schéma de connexion - Esquema de conexión<br />
Anschlußschema<br />
1<br />
2<br />
L<br />
N<br />
N<br />
L 230V-50Hz<br />
Comando a distanza riascolto messaggio<br />
Remote control device to play messages<br />
Commande à distance d'écoute du message<br />
Mando a distancia reescucha mensaje<br />
Fernsteuerung zum Abhören<br />
Riserva di carica 30 gg (ricaricabile)<br />
Reserve charge 30 days (rechargeable)<br />
Réserve de charge 30 j. (rechargeable)<br />
Reserva de carga 30 dias (recargable)<br />
Ladedauer 30 Tage (nachladbar)<br />
GW 30021<br />
Regolazione orologio - Set clock<br />
Régulation horloge - Regulación reloj<br />
Einstellung der Uhr<br />
h<br />
m<br />
Attenzione ! I prodotti del programma Playbus sono installabili<br />
conformemente a quanto previsto dalle norme CEI 64-8 per<br />
gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non<br />
polverosi ed ove non sia necessaria una protezione speciale<br />
contro la penetrazione di acqua. La sicurezza dell'apparecchio<br />
è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui riportate.<br />
Pertanto è necessario leggerle e conservarle. L'organizzazione<br />
di vendita GEWISS é a disposizione per chiarimenti e informazioni<br />
tecniche.<br />
Warning ! Products of the Playbus program must be installed in<br />
compliance with the requirements of HD 384 - IEC 364 standards<br />
covering equipment for domestic and similar uses in a dust-free<br />
environment and where no special protection against the penetration<br />
of water is required. The safety of this appliance is only guaranteed<br />
if all the instructions given here are followed scrupulously.<br />
These should be read thoroughly and kept in a safe place. The<br />
GEWISS sales organization is ready to provide full explanations<br />
and technical data on request.<br />
Attention ! Les produits du programme Playbus doivent être installés<br />
en conformité avec les normes HD 384 - IEC 364 sur les appareils<br />
à usage domestique et similaire, dans des milieux non poussiéreux<br />
et où il n'est pas nécessaire d' avoir une protection spéciale<br />
contre la pénétration d'eau. La sécurité de l’appareil n’est garantie<br />
que si l’on respecte les instructions mentionnées ci-joint. Il est<br />
donc nécessaire de les lire avec attention et de bien les conserver.<br />
L'organisation de vente GEWISS est à votre disposition pour toute<br />
élucidation ou information technique.<br />
Atención ! Según lo dispuesto por las normas HD 384 - IEC 364 referidas<br />
a los aparatos para uso doméstico y similar, los productos del<br />
programa Playbus se pueden instalar en ambientes no polvorientos y<br />
en los lugares donde no se requiere una protección especial contra<br />
la penetración del agua. La seguridad del aparato está garantizada<br />
sólo si se respetan las instrucciones aquí incluidas. Por lo tanto es<br />
necesario leerlas y conservalas. La organización de ventas GEWISS<br />
está a su disposición para aclaraciones e informaciones técnicas.<br />
Achtung ! Die Produkte aus dem Playbus-Programm können<br />
gemäß den Bestimmungen der Normen HD 384 - IEC 364 für<br />
Haushaltsgeräte u.ä.. in nicht staubigen Räumen, in denen keine<br />
spezielle Absicherung gegen das Eindringen von Wasser erforderlich<br />
ist, installiert werden. Die Sicherheit des Geräts ist nur durch<br />
Einhalten der hier aufgeführten Anleitungen gewährleistet. Es ist<br />
daher notwending, diese zu lesen und aufzubewahren. Die<br />
GEWISS Vertriebsorganisation steht Ihnen für weitere technische<br />
Informationen gerne zur Verfügung.<br />
Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione,<br />
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente<br />
dagli altri rifiuti. Al termine dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto<br />
ad un idoneo centro di raccolta differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all’atto<br />
dell’acquisto di un nuovo prodotto. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo<br />
dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente<br />
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il<br />
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. <strong>Gewiss</strong> partecipa attivamente alle<br />
operazioni che favoriscono il corretto riempiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature elettriche<br />
ed elettroniche. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle<br />
sanzione amministrative previste ai sensi di legge. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio locale<br />
di smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto.<br />
Where affixed on the equipment or package, the barred waste bin sign indicates that the product<br />
must be separated from other waste at the end of its working life for disposal. At the end of use,<br />
the user must deliver the product to a suitable recycling centre or return it to the dealer when<br />
purchasing a new product. Adequate disposal of the decommissioned equipment for recycling,<br />
treatment and environmentally compatible disposal contributes in preventing potentially<br />
negative effects on the environment and health and promotes the reuse and/or recycling of equipment<br />
materials. <strong>Gewiss</strong> actively participates in activities that promote the correct reuse, recycling and recovery of<br />
electric and electronic equipment. Abusive product disposal by the user is punishable by law with<br />
administrative sanctions. For further information, please contact your local sanitation service or product dealer.<br />
Le symbole avec la poubelle barrée, mis sur l’appareillage ou sur l’emballage, indique que le<br />
produit arrivé à la fin de sa vie utile doit être éliminé séparément des autres déchets. Au terme<br />
de l’utilisation du produit, l’utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station de<br />
collecte sélective adéquate, ou bien de le donner au revendeur à l’occasion de l’achat d’un<br />
nouveau produit. La collecte sélective adéquate, qui achemine ensuite l’appareillage hors<br />
d’usage au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les<br />
possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, et favorise le réemploi et/ou le recyclage des<br />
matériaux dont l’appareillage est composé. <strong>Gewiss</strong> participe activement aux opérations qui favorisent le cycle<br />
correct de réemploi, recyclage et récupération des appareillages électriques et électroniques. L'élimination<br />
abusive du produit par l'utilisateur entraîne l'application des sanctions administratives prévues par la loi. Pour<br />
toutes informations supplémentaires, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au<br />
revendeur du produit.<br />
El símbolo de la papelera barreada en el aparato o en el embalaje, indica que el producto al final<br />
de su vida deberá eliminarse por separado de los demás desechos. Por lo tanto, al final del uso,<br />
el usuario deberá hacerse cargo de entregar el producto a un especializado centro de recogida<br />
selectiva o entregarlo al vendedor cuando compre un nuevo producto. La recogida selectiva<br />
adecuada para la puesta en marcha del aparato que se irá a reciclar, tratar y eliminar en el<br />
ambiente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el<br />
uso y/o reciclaje de los materiales de los que está compuesto el aparato. <strong>Gewiss</strong> participa activamente en las<br />
operaciones que favorecen el correcto empleo, reciclaje y recuperación de los aparatos eléctricos y<br />
electrónicos. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de sanciones<br />
administrativas previstas con arreglo a la ley. Para mayores informaciones contacte el servicio local de<br />
eliminación basuras o al vendedor del producto.<br />
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf der Apparatur oder seiner Verpackung weist<br />
darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfällen<br />
entsorgt werden muss. Nach Beendigung der Nutzungsdauer muss der Nutzer es übernehmen,<br />
das Produkt einer geeigneten Müllentsorgungsstelle zuzuführen oder es dem Händler bei<br />
Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Die angemessene Mülltrennung für die dem<br />
Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Apparatur trägt dazu bei,<br />
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt den<br />
Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen die Apparatur besteht. <strong>Gewiss</strong> nimmt aktiv<br />
an den Maßnahmen teil, die die korrekte Wiederverwendung, das Recycling und die Rückgewinnung der<br />
elektrischen und elektronischen Apparaturen begünstigen. Die illegale Entsorgung des Produktes seitens des<br />
Nutzers führt zur Anwendung einer vom Gesetz vorgesehenen Verwaltungsstrafe. Für weitere Informationen<br />
wenden Sie sich bitte an den örtlichen Dienst der Abfallentsorgung oder an den Händler des Produkts.<br />
SAT<br />
GEWISS - MATERIALE ELETTRICO<br />
+39 035 946 111<br />
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00<br />
da lunedì a venerdì<br />
+39 035 946 260<br />
24 ore al giorno<br />
SAT on line<br />
@ gewiss@gewiss.com<br />
COD. 7.01.3.149.5<br />
ULTIMA REVISIONE 07/2008<br />
Serie<br />
REGISTRATORE ELETTRONICO<br />
DI MESSAGGI<br />
ELECTRONIC MESSAGE RECORDER -<br />
ENREGISTREUR ÉLECTRONIQUE DE MESSAGES -<br />
GRABADOR ELECTRÓNICO DE MENSAJES -<br />
ELEKTRONISCHER RECORDER<br />
GW 30 801<br />
N° 3 MOD. PLAYBUS
Segnalazione luminosa:<br />
- rosso fisso: registrazione messaggio<br />
- rosso lampeggiante: presenza messaggio<br />
Luminous signalling:<br />
- fixed red: message recording<br />
- flashing red: recorded message<br />
Signalisation lumineuse:<br />
- rouge fixe: enregistrement du message<br />
- rouge clignotant: présence du message<br />
Señalización luminosa<br />
- rojo fijo: registración de mensajes<br />
- rojo parpadeante: presencia de mensaje<br />
Kontrolleuchte<br />
- rot, nicht blinkend: Meldung aufnehmen<br />
- rot, blinkend: Meldung vorhanden<br />
Regolazione orologio<br />
Set clock<br />
Régulation horloge<br />
Regulación reloj<br />
Einstellung der Uhr<br />
Registrazione messaggio<br />
Record message<br />
Enregistrement du message<br />
Grabación de mensaje<br />
Meldung aufnehmen<br />
Riascolto messaggio<br />
Play message<br />
Réecoute du message<br />
Volver a escuchar el mensaje<br />
Meldung abhören<br />
Clear message<br />
Effacement du message<br />
Cancelación de mensaje<br />
Aufnahme löschen<br />
+ 40°C<br />
- 5°C<br />
Microfono<br />
Michrophone<br />
Microphone<br />
Microfono<br />
Mikrophon<br />
Diffusore acustico<br />
Loudspeaker<br />
Diffuseur sonore<br />
Difusor acústico<br />
Lautsprecher<br />
Utilizzo domestico - Domestic - Usage domestique<br />
Utilizacion domestica - Einsatz im Wohnbereich<br />
MAX 40"<br />
50cm<br />
Funzionamento<br />
Il registratore consente la registrazione di due messaggi della durata di<br />
20 secondi cadauno.<br />
Registrazione 1° e 2° messaggio<br />
Mantenere premuto il tasto REC per registrare il messaggio.<br />
Il display visualizza P1 e P2 ed il decremento del tempo a disposizione.<br />
Ascolto messaggi<br />
Premere per alcuni secondi il tasto PLAY. I messaggi vengono riprodotti<br />
in sequenza P1 e P2. Il display mostra l’orario in cui sono stati registrati.<br />
Cancellazione messaggi<br />
Selezionare il messaggio da cancellare, P1 o P2, premendo il tasto<br />
CLEAR. Selezionato il messaggio mantenere premuto il tasto CLEAR.<br />
Operation<br />
The recorder can record two messages, each lasting 20 seconds.<br />
To record messages 1 and 2<br />
Press REC to record the message. The display shows P1 and P2 and the<br />
time remaining.<br />
To listen to messages<br />
Press PLAY for a few seconds. The messages are replayed in order (P1<br />
then P2). The display shows the time the messages were<br />
recorded.<br />
To delete messages<br />
Select the message you want to delete (P1 or P2) using CLEAR. Once<br />
the message has been selected message, press CLEAR for a few<br />
seconds.<br />
Fonctionnement<br />
L’enregistreur permet d’enregistrer deux messages d’une durée de 20<br />
secondes chacun.<br />
Pour Enregistrer Le 1er Et Le 2e Message<br />
Durant l’enregistrement du message la touche REC doit rester pressée.<br />
L’afficheur visualise P1 et P2 et le décrément du temps disponible.<br />
Pour Ecouter Les Messages<br />
Presser la touche PLAY pendant quelques secondes. Les messages sont<br />
reproduits suivant la séquence P1 et P2. L’afficheur indique l’heure à<br />
laquelle ils ont été enregistrés.<br />
Pour Effacer Les Messages<br />
Sélectionner le message à effacer, P1 ou P2, à l’aide de la touche<br />
CLEAR. Quand le message est sélectionné, continuer à presser la touche<br />
CLEAR.<br />
Funcionamiento<br />
La grabadora permite el registro de dos mensajes con una duración de<br />
20 segundos cada uno.<br />
Grabación 1er y 2° mensaje<br />
Mantener pulsada la tecla REC para grabar el mensaje. El display visualiza<br />
P1 y P2 y el decremento del tiempo a disposición.<br />
Escucho mensajes<br />
Pulsar durante algunos segundos la tecla PLAY. Los mensajes son<br />
reproducidos en secuencia P1 y P2. El display muestra el horario en que<br />
han sido grabados.<br />
Anulación mensajes<br />
Seleccionar el mensaje a anular, P1 o P2, pulsando la tecla CLEAR. Una<br />
vez seleccionado el mensaje, mantener pulsada la tecla CLEAR.<br />
Funktionsweise<br />
Mit dem Rekorder können zwei Nachrichten mit einer Dauer von jeweils<br />
20 Sekunden aufgezeichnet werden.<br />
1. und 2. Nachricht aufzeichnen<br />
Zum Aufzeichnen der Nachricht die Taste REC gedrückt halten. Am<br />
Display wird P1 und P2 sowie die noch zur Verfügung stehende Zeit<br />
angezeigt.<br />
Nachrichten abhören<br />
Einige Sekunden auf die Taste PLAY drücken. Die Nachrichten<br />
werden in der Reihenfolge P1 und P2 abgespielt. Am Display wird die<br />
Uhrzeit angezeigt, zu der sie aufgezeichnet wurden.<br />
Nachrichten löschen<br />
Mit der Taste CLEAR die Nachricht P1 oder P2 anwählen, die<br />
gelöscht werden soll. Nach der Anwahl der Nachricht, die Taste CLEAR<br />
gedrückt halten.<br />
GW 30801<br />
230V - 50Hz<br />
Con pulsante - With pushbutton - Avec bouton-poussoir<br />
Con pulsador - Mit Drucktaste<br />
Utilizzato alla porta d'ingresso (ad es. studi professionali, uffici,<br />
abitazioni ecc.) in abbinamento al pulsante del campanello,<br />
consente di trasmettere il messaggio registrato.<br />
The message recorder installed by the entrance door (e.g. offices,<br />
houses etc.) and connected to the door-bell, plays the recorded<br />
message.<br />
Utilisé à la porte d'entrée (par ex: études professionnelles, bureaux,<br />
habitations etc.), couplé à la sonnerie, il permet de transmettre le<br />
message enregistré.<br />
Utilizado en la puerta de entrada (per ej.: despachos profesionales,<br />
oficinas, apartamentos etc.) en acoplamiento con el pulsador del<br />
timbre, permite transmitir el mensaje grabado.<br />
Erlaubt beim Einsatz an der Eingangstür (z. B. Studio, Büro,<br />
Wohnungen, usw.) zusammen mit der Rufklingel die Wiedergabe der<br />
aufgezeichneten Meldung.<br />
230V - 50Hz<br />
Arch. Mario Rossi<br />
GW 30038<br />
230V - 50Hz<br />
GW 30007 GW 30801<br />
GW 30632 GW 30115<br />
Con comando a distanza - With a remote control device<br />
Avec une commande a distance - Con mando a distancia<br />
Mit Fernbedienung<br />
Utilizzato in ambienti quali reception, sale d'attesa di studi<br />
professionali ecc., costituisce l'evoluzione dei tradizionali sistemi di<br />
richiesta di udienza per flessibilità e facilità all'uso.<br />
The message recorder used in receptions, waiting-rooms etc, boosts the<br />
traditional admittance systems thanks to its flexibility and<br />
user-friendliness.<br />
Utilisé dans des lieux tels que accueils, salles d'attente etc, il constitue<br />
l'évolution des systèmes traditionnels par sa flexibilité et la facilité de son<br />
utilisation.<br />
Utilizado en ambientes tales como recepción, salas de espera de<br />
despachos profesionales, constituye la evolución de los tradicionales<br />
sistemas de solicitud de entrevista por flexibilidad y facilidad de uso.<br />
Entspricht beim Einsatz in Receptions, Warteräumen usw. einer<br />
Weiterentwicklung der traditionellen Systeme für die Empfangsfreigabe,<br />
mit höherer Flexibilität und Bedienfreundlichkeit.<br />
230V - 50Hz<br />
Arch. Mario Rossi<br />
GW 30038 GW 30612 GW 30801<br />
GW 30632<br />
230V - 50Hz<br />
GW 30021<br />
GW 30412<br />
230V - 50Hz