16.11.2013 Views

GEWISS - MATERIALE ELETTRICO

GEWISS - MATERIALE ELETTRICO

GEWISS - MATERIALE ELETTRICO

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

I Dati tecnici<br />

Involucro<br />

Altezza d’ingombro<br />

Larghezza d’ingombro<br />

Profondità d’ingombro<br />

Tipo di protezione<br />

Connessioni a EIB<br />

Apparecchio per montaggio su barra EN 50022 (4 moduli)<br />

58 mm<br />

70 mm<br />

90 mm<br />

IP 20 sec. EN 60529 (IP40 dopo montaggio in quadri di distribuzione)<br />

tramite morsetto bus (GW 90 578) in dotazione<br />

Corrente di comando per canale (valore di taratura; somma dei due motori) 3 A, cos ϕ = 0,5<br />

6 A, cos ϕ = 1<br />

Tempo di commutazione al cambio della direzione di rotazione impostabile tramite software<br />

Attenzione! Rispettare assolutamente i dati forniti dal produttore del motore<br />

Separazione (EIB ↔ canale 1 o 2), (canale 1 ↔ canale 2)<br />

Separazione sicura<br />

sec. EN 61140<br />

COD. 7.42.6.833.5<br />

GW 90 518<br />

motori (morsetti a vite) Conduttori rigidi: 0,25 ... 4,0 mm 2<br />

Conduttori flessibili: 0,25 ... 4,0 mm 2<br />

Potenza assorbita<br />

solitamente 150 mW<br />

Potenza dissipata<br />

≤2 W<br />

Temperature<br />

Temperatura ambiente –5° ... 45°C<br />

Temperatura di immagazzinaggio<br />

Temperatura di trasporto<br />

–25° ... +55°C<br />

–25° ... +70°C<br />

Tensione di comando (valore di taratura) 230 V AC ± 10%<br />

Peso<br />

245 g<br />

Attuatore per tapparelle<br />

Jalousieaktor<br />

I D GB<br />

Actuator for Venetian blinds<br />

D Technische Daten<br />

Gehäuse Reiheneinbaugerät für Hutprofilschiene 35x7,5 nach DIN EN 50022<br />

Einbauhöhe<br />

58 mm<br />

Einbaubreite<br />

70 mm<br />

Einbautiefe<br />

90 mm<br />

Schutzart<br />

IP 20 nach DIN VDE 0470 T1 (IP40 nach Einbau in Verteiler)<br />

Anschlüsse an EIB<br />

mittels Basklemme NBB-KB (im Lieferumfang enthalten)<br />

Motoren (Buchsenklemmen mit Drahtschutz) Massivleiter: 0,25 ... 4,0 mm 2<br />

feindrähtige Einzelleiter: 0,25 ... 4,0 mm 2<br />

Leistungsaufnahme über (EIB)<br />

typ. 150 mW<br />

Verlustleistung<br />

≤2 W<br />

Schaltspannung (Bemessungswert) 230 V AC ± 10%<br />

GB Technical data<br />

Box Device for mounting in series for 35x7.5 T bar acc. EN 50022<br />

Overall height<br />

58 mm<br />

Overall width<br />

70 mm<br />

Overall depth<br />

90 mm<br />

Protection rating<br />

IP 20 in compliance with EN 60529 (IP40 after mounting by distributors)<br />

Connections to EIB<br />

via contact system<br />

motors (terminals for sleeves with wire protection)<br />

Conductors full: 0,25 ... 4,0 mm2<br />

Single conductors with fine wires: 0,25 ... 4,0 mm2<br />

Power absorbed by contact system (EIB)<br />

normally 150 mW<br />

Dispersed power<br />

≤2 W<br />

Control voltage (calibration value) 230 V AC ± 10%<br />

Schaltstrom je Kanal (Bemessungswert; Summe beider Motoren) 3 A, cos ϕ = 0,5<br />

6 A, cos ϕj = 1<br />

Umschaltzeit bei Drehrichtungswechsel<br />

einstellbar per Software<br />

Achtung! Angaben des Motorenherstellers unbedingt beachten<br />

Trennung (EIB ´ Kanal 1 bzw. 2), (Kanal 1 ´ Kanal 2)<br />

sichere Trennung nach<br />

VDE 0106 T101<br />

Temperaturen<br />

Umgebungstemperatur –5° ... 45°C<br />

Lagertemperatur<br />

–25° ... +55°C<br />

Transporttemperatur<br />

–25° ... +70°C<br />

Gewicht<br />

245 g<br />

Control current for channel (calibration value; sum of two motors) 3 A, power factor ϕ = 0,5<br />

6 A, power factor ϕ = 1<br />

Change-over time on rotation direction change<br />

settable by software<br />

Warning! Strictly observe the data supplied by the motor manufacturer<br />

Separation (EIB ↔ channel 1 or 2), (channel 1 ↔ channel 2)<br />

Safe separation<br />

acc. EN 61140<br />

Temperature<br />

Ambient temperature –5° ... 45°C<br />

Storage temperature<br />

Transportation temperature<br />

Weight<br />

–25° ... +55°C<br />

–25° ... +70°C<br />

245 g<br />

Attenzione!<br />

L’installazione, il montaggio e la messa in funzione<br />

di apparecchi elettrici devono essere<br />

eseguite da un elettricista qualificato, rispettando<br />

le normative vigenti.<br />

Funzioni<br />

L’attuatore per tapparelle dispone di due canali<br />

indipendenti l’uno dall’altro, ai quali possono<br />

essere collegati fino a 2 motori di azionamento<br />

(per es. tapparelle, tende alla veneziana). I<br />

motori collegati possono essere comandati<br />

tramite il bus EIB, oppure manualmente tramite<br />

una tastiera collocata nella parte anteriore<br />

dell’apparecchio. Il comportamento dell’apparecchio<br />

può essere impostato sia in caso di<br />

mancanza della tensione e successivo ripristino<br />

della stessa sul bus, sia in caso di allarme.<br />

Si collega all’EIB tramite un morsetto bus (in<br />

dotazione). Non è necessario l’uso di un collegatore<br />

al bus.<br />

Programmazione<br />

La funzionalità dell’apparecchio è determinata<br />

essenzialmente dal programma applicativo<br />

caricato. La programmazione dell’apparecchio<br />

viene eseguita con l’ausilio del software di programmazione<br />

ETS. Il data base di prodotto<br />

necessario a questo riguardo deve essere<br />

richiesto a Gewiss S.p.A., mentre l’elenco dei<br />

programmi applicativi per ogni prodotto è<br />

descritto sul catalogo.<br />

Achtung!<br />

Einbau, Montage und Inbetriebnahme elektrischer<br />

Geräte darf nur durch Elektrofachkräfte<br />

erfolgen. Die geltenden Vorschriften sind zu<br />

beachten.<br />

Funktion<br />

Der Jalousieaktor verfügt über zwei<br />

voneinander unabhängige Kanäle, an die<br />

jeweils bis zu 2 Antriebsmotoren (z.B.<br />

Rolladen, Jalousie) angeschlossen werden<br />

können. Die angeschlossenen Motoren<br />

können über den EIB oder manuell mittels<br />

eines auf der Gerätefront angeordneten<br />

Tastenfeldes gesteuert werden. Das Verhalten<br />

des Gerätes bei Busspannungsausfall undwiederkehr<br />

sowie im Falle eines Alarms sind<br />

einstellbar. Jede Motorengruppe (Kanal) kann<br />

mit unterschiedlichem Außenleiter gespeist<br />

werden.<br />

Der Anschluß an den EIB erfolgt über eine<br />

Busklemme auf der Gehäuseschulter (im<br />

Lieferumfang enthalten).<br />

Die Verwendung einer Datenschiene in<br />

Verbindung mit einem Datenschienverbinder<br />

ist nicht erforderlich.<br />

Programmierung<br />

Die Funktionalität des Gerätes wird im<br />

wesentlichen durch die geladene Software<br />

und die Einstellung der Parameter bestimmt.<br />

Die Programmierung des Gerätes wird mit<br />

Hilfe einer zertifizierten Programmiersoftware<br />

vorgenommen (ETS).<br />

Die hierfür erforderlichen Produktdaten<br />

können kostenlos angefordert werden. Die<br />

Beschreibung der Parameter entnehmen Sie<br />

bitte dem "Produkthandbuch EIB"; das Sie<br />

eben falls kostenlos erhalten.<br />

Warning!<br />

The electrical equipment must be installed,<br />

assembled and started up by a qualified<br />

electrician.<br />

Operation<br />

The actuator for Venetian blinds has two independent<br />

channels to which you can connect up<br />

to 2 actuation motors (e.g. roller blinds,<br />

Venetian blinds). The connected motors can<br />

be controlled via the EIB or manually using a<br />

keyboard located on the front of the device.<br />

The reaction of the device can be set in the<br />

case of a voltage drop, the consequent restoration<br />

of bus voltage or an alarm. Each motor<br />

unit (channel) can be supplied with a different<br />

external conductor.<br />

Programming<br />

The device’s operation depends fundamentally<br />

on the type of application program loaded. The<br />

device is programmed using programming<br />

software ETS. Ask Gewiss S.p.A. for the<br />

necessary product database. The list of application<br />

programs for each product is described<br />

in the catalogue.<br />

SAT<br />

+39 035 946 111<br />

8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00<br />

da lunedì a venerdì<br />

<strong>GEWISS</strong> - <strong>MATERIALE</strong> <strong>ELETTRICO</strong><br />

+39 035 946 260<br />

24 ore al giorno<br />

SAT on line<br />

@ gewiss@gewiss.com<br />

ULTIMA REVISIONE 10/2007


I SCHEMA DEI COLLEGAMENTI D ANSCHLUßBILD GB CONNECTION I<br />

Elementi di azionamento e indicatori<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

L<br />

Ch1<br />

(K1)<br />

Motore 1<br />

Motor 1<br />

Motor 1<br />

Down Up<br />

Motore 2<br />

Motor 2<br />

Motor 2<br />

Down Up<br />

E<br />

F<br />

A: Tasto di programmazione<br />

L’attivazione del tasto di programmazione comunica al software di messa in<br />

servizio (ETS) che l’apparecchio è pronto per la programmazione dell’indirizzo<br />

fisico. Sull’apparecchio questa condizione è segnalata dal LED rosso (B) attivo<br />

(=acceso). Azionando il tasto di programmazione è anche possibile verificare se<br />

l’apparecchio è alimentato con la tensione del bus oppure no. Per spegnere il<br />

LED, premere nuovamente il tasto.<br />

B: LED rosso<br />

LED attivo (=acceso): è stato premuto il tasto di programmazione (A). Dopo<br />

l’esecuzione della procedura di programmazione, il LED si spegne<br />

automaticamente. Tramite l’ETS questo LED può essere attivato e disattivato in<br />

modo mirato. E’ inoltre possibile un’identificazione dell’apparecchio<br />

(correlazione indirizzo fisico/apparecchio).<br />

C-D: Posizione preferenziale 1 (2)<br />

Richiamo di una posizione preferenziale impostabile tramite software: su, giù,<br />

posizione (direzione di funzionamento + regolazione lamelle).<br />

E: ON/OFF automatico<br />

Attivazione e disattivazione automatica della protezione contro il sole<br />

(= il funzionamento dipende dal valore dell’oggetto del sensore “luminosità” e dai<br />

relativi parametri impostati).<br />

F: Canale 1 (2) su/giù<br />

Tasti per l’azionamento manuale dei motori collegati ai relativi canali (tasto<br />

superiore: senso di azionamento: su; tasto inferiore: senso di azionamento: giù).<br />

Può essere attivato sia il funzionamento continuo (pressione lunga), sia il<br />

funzionamento a scatti (pressione breve).<br />

Note importanti<br />

Prima della messa in funzione dell’attuatore per tapparelle è necessario assicurarsi che gli interruttori di finecorsa dei motori collegati siano stati regolati<br />

correttamente. La mancata osservanza della suddetta norma può causare danni all’impianto! Non è garantito che, disattivando la tensione del bus, si possa intervenire<br />

senza pericoli sugli attuatori di comando! Questo è motivato dal fatto che la posizione di comando dei relè permane, inoltre può sempre essere presente tensione di<br />

carico sui morsetti. Devono essere assolutamente rispettate le norme di sicurezza ed in particolare quanto prescritto dalla EN 50110.<br />

D<br />

Anzeige- und Bedienelemente<br />

L Down Up Down Up<br />

Motore 1<br />

Motor 1<br />

Motor 1<br />

Motore 2<br />

Motor 2<br />

Motor 2<br />

I SCHEMA DIMENSIONALE D MAßBILD GB DIMENSIONAL DRAWING<br />

Ch2<br />

(K2)<br />

A: Programmiertaste<br />

Durch Betätigen der Programmiertaste wird der Inbetriebnahmesoftware (z.B.<br />

ETS) mitgeteilt, daß dieses Gerät zur Programmierung der physikalischen<br />

Adresse bereit ist. Am Gerät wird dies über die aktive rote LED (B) (= leuchtet)<br />

angezeigt. Durch Betätigen der Programmiertaste kann auch überprüft werden,<br />

ob die Busspannung am Gerät anliegt oder nicht. Nochmaliges Betätigen<br />

schaltet die LED wieder aus.<br />

B: rote LED<br />

LED aktiv (=leuchtet): Programmiertaste (A) ist betätigt worden. Sie wird nach<br />

erfolgreichem Programmiervorgang selbsttätig wieder ausgeschaltet. Mittels der<br />

ETS kann man diese Leuchtdiode auch gezielt ein- und ausschalten. Darüber ist<br />

dann eine Identifizierung des Gerätes möglich (Zuordnung physikalische<br />

Adresse/Gerät).<br />

C-D: Vorzugsstellung 1 (2)<br />

Abruf einer per Software eingestellten Vorzugsstellung: Auf, Ab, Position (=<br />

Fahrtrichtung + Lamellenwinkel)<br />

E: Automatik EIN/AUS<br />

Ein- bzw. Ausschalten der Sonnenschutzautomatik (= Betrieb abhängig vom<br />

Wert des Eingangsobjektes "Helligkeit" und den dazu eingestellten<br />

Parametern).<br />

F: Kanal 1 (2) Auf/Ab<br />

Tasten zur manuellen Bedienung der angeschlossenen Antriebsmotoren der<br />

jeweiligen Kanäle (obere Taste: Drehrichtung Antrieb: Auf; untere Tasten:<br />

Drehrichtung Antrieb: Ab). Es kann sowohl der Fahrbetrieb (lange Betätigung)<br />

als auch der Schrittbetrieb (kurze Betätigung) aktiviert werden.<br />

1.5<br />

58<br />

Wichtige Hinweise<br />

Vor Inbetriebnahme des Jalousieaktors muß sichergestellt sein, daß die Endschalter der angeschlossenen Motoren der Anlage entsprechend justiert worden sind.<br />

Nicht Beachten kann zu Schäden führen! Es ist nicht gewährleistet, daß bei Abschalten der Busspannung gefahrlos an Schaltaktoren gearbeitet werden kann! Es<br />

sind unbedingt die 5 Sicherheitsregeln zu beachten (Unfallverhütungsvorschrift VBG 4 und DIN VDE 0105 T1).<br />

44 6<br />

70<br />

GB<br />

Actuation elements and indicators<br />

45<br />

90<br />

A: Programming button<br />

When activated, the programming button communicates to the start-up software<br />

(e.g. ETS) that the device is ready to program the physical address. This<br />

condition is signalled by the active red LED (B) (=on). By pressing the<br />

programming button you can also check whether the device is supplied with the<br />

bus voltage. To switch off the LED, press the button again.<br />

B: Red LED<br />

LED active (=on): the programming button (A) has been pressed. Once the<br />

programming procedure is over, the LED turns off automatically. Using the ETS,<br />

this LED can be activated or disabled in a targeted way.You can also identify the<br />

device (correlation of physical address/device).<br />

C-D: Preferential position 1 (2)<br />

Reference to a preferential position settable by software: up, down, position<br />

(operating direction + slat angle).<br />

E: Automatic ON/OFF<br />

Automatic activation and disconnection of the sunshade (= the operation<br />

depends on the “brightness” value and the relative set parameters).<br />

F: Channel 1 (2) up/down<br />

Buttons for manually actuating connected motors of the relative channels (upper<br />

button: actuation of rotation direction: up; lower button: actuation of rotation<br />

direction: down). You can activate both continuous operation (button held down)<br />

and pulse operation (button pressed briefly).<br />

N.B.<br />

Before starting up the actuator for Venetian blinds, you need to make sure that the limit stop switches of the motors connected to the system have been<br />

regulated correctly. Failure to observe the above-mentioned regulation may cause serious damage! Even if you disconnect the bus voltage, it doesn’t necessarily<br />

mean that you can operate the control actuators without hazards! The 5 safety regulations must be strictly observed (Accident prevention regulations EN 50110).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!