24.02.2014 Views

Installatiehandleiding en gebruiksaanwijzing Dru Opera ... - UwKachel

Installatiehandleiding en gebruiksaanwijzing Dru Opera ... - UwKachel

Installatiehandleiding en gebruiksaanwijzing Dru Opera ... - UwKachel

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

INSTALLATIEVOORSCHRIFT EN GEBRUIKERSHANDLEIDING NL/BE<br />

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI FR/BE/LU/CH<br />

DECO<br />

ODEON<br />

OPERA<br />

BASTILLE<br />

PIGALLE<br />

ELYSÉE<br />

Bewaar dit docum<strong>en</strong>t zorgvuldig<br />

Conservez soigneusem<strong>en</strong>t cette notice<br />

DRU VERWARMING B.V.<br />

HOLLAND<br />

957.546.02


Hierbij verklar<strong>en</strong> wij dat de DRU modell<strong>en</strong> Deco in overe<strong>en</strong>stemming zijn met het CE typeonderzoekscertificaat<br />

E 1490 <strong>en</strong> dat zij voldo<strong>en</strong> aan de Europese richtlijn inzake gastoestell<strong>en</strong><br />

90/396/EEC.<br />

Nous déclarons par la prés<strong>en</strong>te que les modèles DRU Deco sont conformes au certificat<br />

d'exam<strong>en</strong> de type CE E 1490 et qu'ils satisfont à la directive europé<strong>en</strong>ne relative aux appareils<br />

à gaz 90/396/CEE.


INHOUD<br />

INHOUD<br />

Woord vooraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Uitpakk<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Aansluit<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Installatievoorschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Gassoort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Belangrijk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Plaatsbepaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Aansluiting op het schoorste<strong>en</strong>kanaal . . . . . . . . . . . .2<br />

Plaats<strong>en</strong> van de aluminium schermplaat . . . . . . . . . . .2<br />

Aansluiting van de gastoevoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Gloeikooltjes plaats<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3<br />

Plaats<strong>en</strong> van de mantel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3<br />

Vloerplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3<br />

Dit toestel is voorzi<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> TTB . . . . . . . . . . . . . .3<br />

Oorzaak werking van de TTB kan zijn . . . . . . . . . . . .3<br />

Maatregel<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> het werk<strong>en</strong> van de TTB . . . . . . . .3<br />

Uitvoering van de TTB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3<br />

Gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4<br />

Aanstek<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4<br />

Temperatuur regel<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4<br />

Uitschakel<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4<br />

Belangrijk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4<br />

Algem<strong>en</strong>e opmerking<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5<br />

Onderhoud <strong>en</strong> reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5<br />

Verkleuring van wand<strong>en</strong> <strong>en</strong> plafonds . . . . . . . . . . . . . .5<br />

Eerste maal stok<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5<br />

Extra bescherming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5<br />

Afdank<strong>en</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5<br />

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5<br />

Technische gegev<strong>en</strong>s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13<br />

Nederlands<br />

1<br />

Deco


INSTALLATIEVOORSCHRIFT<br />

Woord vooraf<br />

Geachte klant,<br />

Vri<strong>en</strong>delijk bedankt voor de aankoop van dit DRU<br />

product. Onze product<strong>en</strong> zijn ontwikkeld <strong>en</strong> gefabriceerd<br />

volg<strong>en</strong>s de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- <strong>en</strong><br />

veiligheidseis<strong>en</strong>. Hierdoor kunt u rek<strong>en</strong><strong>en</strong> op jar<strong>en</strong>lang<br />

probleemloos gebruiksplezier.<br />

In dit boekje vindt u instructies voor installatie <strong>en</strong> gebruik<br />

van uw nieuwe toestel. Lees de instructies <strong>en</strong><br />

gebruikershandleiding goed door, zodat u zich vertrouwd<br />

maakt met het toestel.Wilt u meer ondersteuning, neem<br />

dan contact op met uw leverancier.<br />

Uitpakk<strong>en</strong><br />

Wanneer u klaar b<strong>en</strong>t met uitpakk<strong>en</strong>, di<strong>en</strong>t de verpakking<br />

via de reguliere weg te word<strong>en</strong> afgevoerd.<br />

Aansluit<strong>en</strong><br />

Dit toestel di<strong>en</strong>t te word<strong>en</strong> aangeslot<strong>en</strong> door e<strong>en</strong> bevoegd<br />

installateur.<br />

INSTALLATIEVOORSCHRIFT<br />

Gassoort<br />

Dit toestel is bestemd voor het land <strong>en</strong> geschikt voor de<br />

gassoort dat is vermeld op de typeplaat. Controleer of de<br />

gassoort <strong>en</strong> de gasdruk ter plaatse overe<strong>en</strong>kom<strong>en</strong> met de<br />

vermelding op het typeplaatje. Houdt u aan de<br />

gasinstallatievoorschrift<strong>en</strong> <strong>en</strong> ev<strong>en</strong>tuele plaatselijke<br />

voorschrift<strong>en</strong>. Het toestel di<strong>en</strong>t door e<strong>en</strong> bevoegd<br />

installateur te word<strong>en</strong> aangeslot<strong>en</strong>.<br />

Om het toestel te lat<strong>en</strong> werk<strong>en</strong> op propaan di<strong>en</strong>t het<br />

omgebouwd te word<strong>en</strong> door e<strong>en</strong> bevoegd installateur.<br />

E<strong>en</strong> ombouwset is via hem te bestell<strong>en</strong>.<br />

Belangrijk<br />

• Zorg ervoor dat evt. overgordijn<strong>en</strong> of andere brandbare<br />

material<strong>en</strong> minst<strong>en</strong>s 50 cm van het toestel verwijderd zijn.<br />

• Let op! Aanraking van hete del<strong>en</strong> kan brandblar<strong>en</strong><br />

veroorzak<strong>en</strong>!<br />

• Het toestel di<strong>en</strong>t door e<strong>en</strong> erk<strong>en</strong>d installateur<br />

geïnstalleerd te word<strong>en</strong>.<br />

• Het plaats<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> z.g. stoffilter op of onder de mantel<br />

is niet toegestaan.<br />

• Natte kleding, handdoek<strong>en</strong> e.d. niet op de kachel te<br />

drog<strong>en</strong> hang<strong>en</strong>!<br />

Plaatsbepaling<br />

• Het toestel mag alle<strong>en</strong> geplaatst word<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> goed<br />

gev<strong>en</strong>tileerde ruimte, zodat er altijd voldo<strong>en</strong>de<br />

luchttoevoer is.<br />

• Het toestel mag niet geplaatst word<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> e<strong>en</strong> wand<br />

van brandbaar materiaal t<strong>en</strong>zij deze door e<strong>en</strong> isolatieplaat<br />

is beschermd.<br />

• Houd de verbinding tuss<strong>en</strong> pijpmond <strong>en</strong> schoorste<strong>en</strong>kanaal<br />

zo kort <strong>en</strong> zo recht mogelijk. Het gasregelblok<br />

moet goed bereikbaar zijn.<br />

• De minimum afstand van de achterplaat tot de muur<br />

bedraagt 70 mm.<br />

Aansluiting op het schoorste<strong>en</strong>kanaal<br />

• Laat eerst het schoorste<strong>en</strong>kanaal vakkundig reinig<strong>en</strong><br />

alvor<strong>en</strong>s het toestel hierop aan te sluit<strong>en</strong>. Hoewel het<br />

toestel kan werk<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> zeer kleine schoorste<strong>en</strong>trek<br />

adviser<strong>en</strong> wij e<strong>en</strong> jaarlijkse controle van de schoorste<strong>en</strong><br />

op ev<strong>en</strong>tuele verstopping<strong>en</strong> e.d.<br />

• De inw<strong>en</strong>dige diameter van de pijpmond is 101 mm.<br />

• Gebruik voor de verbinding pijpmond-schoorste<strong>en</strong>kanaal<br />

corrosievast materiaal.<br />

• Deze verbindingspijp mag nooit lager geplaatst word<strong>en</strong><br />

dan de pijpmond van de kachel.<br />

• Leg e<strong>en</strong> langere verbindingspijp van de pijpmond naar het<br />

schoorste<strong>en</strong>kanaal onder afschot (2%) in de richting van<br />

de pijpmond.<br />

Plaats<strong>en</strong> van de aluminium schermplaat<br />

Deze di<strong>en</strong>t bij installatie van het toestel onder de voet van<br />

het binn<strong>en</strong>werk geplaatst te word<strong>en</strong>. De plaat zover naar<br />

achter<strong>en</strong> schuiv<strong>en</strong> dat de voorzijde gelijk ligt met de<br />

voorzijde van de plaatstal<strong>en</strong> voet.<br />

Aansluiting van de gastoevoer<br />

Het toestel wordt geleverd met 3/8" buit<strong>en</strong>draad.<br />

Gebruik in de toevoerleiding e<strong>en</strong> gekeurde aansluitkraan<br />

met koppeling (voor België moet deze B.G.V. gekeurd zijn).<br />

Verder geldt:<br />

• Ontlucht de toevoerleiding voordat het toestel wordt<br />

vastgekoppeld.<br />

• Vermijd spanning<strong>en</strong> op het gasregelblok <strong>en</strong> de leiding<strong>en</strong>.<br />

• Controleer de aansluiting<strong>en</strong> op gasdichtheid.<br />

2


INSTALLATIEVOORSCHRIFT<br />

Gloeikooltjes<br />

Deze zijn vanuit de fabriek reeds gemonteerd.Wanneer<br />

deze moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong> vervang<strong>en</strong> ga dan als volgt te werk:<br />

• Verwijder de 8 moer<strong>en</strong>.<br />

• Glasraam afnem<strong>en</strong>.<br />

• Verwijder de kapotte gloeikooltjes.<br />

• Plaats de gloeikooltjes gelijkmatig verdeeld op het<br />

raamwerk in de verbrandingskamer ( fig. 1).<br />

• Glasraam terug plaats<strong>en</strong>.<br />

• 8 moer<strong>en</strong> vast draai<strong>en</strong>.<br />

Oorzaak werking van de TTB kan zijn:<br />

• Er is totaal ge<strong>en</strong> of te weinig toevoer van verse lucht in<br />

de woning (alle kier<strong>en</strong> afgedicht <strong>en</strong> v<strong>en</strong>tilatie-op<strong>en</strong>ing<strong>en</strong><br />

afgeslot<strong>en</strong>).<br />

• De doorlaat van het schoorste<strong>en</strong>kanaal is geheel of<br />

gedeeltelijk geblokkeerd.<br />

• De schoorste<strong>en</strong>uitmonding is niet juist uitgevoerd,<br />

waardoor valwind<strong>en</strong> in het schoorste<strong>en</strong>kanaal kunn<strong>en</strong><br />

ontstaan.<br />

Maatregel<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> het werk<strong>en</strong> van de TTB<br />

Na afkoeling van de TTB kan het toestel opnieuw word<strong>en</strong><br />

ontstok<strong>en</strong>.<br />

Nederlands<br />

Plaats<strong>en</strong> van de mantel<br />

Bij plaatsing van de mantel di<strong>en</strong><strong>en</strong> de p<strong>en</strong>n<strong>en</strong> op de<br />

voetsteun<strong>en</strong> van het toestel in de gat<strong>en</strong> aan de onderzijde<br />

van het mantelfront gec<strong>en</strong>treerd te word<strong>en</strong> <strong>en</strong> di<strong>en</strong>t de<br />

achterrand van de mantel in de mantelsteun<strong>en</strong> te vall<strong>en</strong>.<br />

Vloerplaat<br />

fig. 1<br />

De vloerplaat onder het toestel plaats<strong>en</strong>, zodanig dat de<br />

uitsparing<strong>en</strong> om de plaatstal<strong>en</strong> voet<strong>en</strong> van het binn<strong>en</strong>werk<br />

vall<strong>en</strong>.<br />

Dit toestel is voorzi<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> TTB<br />

De TTB is e<strong>en</strong> Thermische Terugslag Beveiliging die<br />

reageert op het terugstrom<strong>en</strong> van verbrandingsgass<strong>en</strong><br />

via de trekonderbreker van het toestel in de woonkamer.<br />

Bij terugslag van verbrandingsgass<strong>en</strong> wordt het thermokoppel<br />

onderbrok<strong>en</strong> door de TTB, waardoor de gastoevoer<br />

naar de branders afgeslot<strong>en</strong> wordt.<br />

Met deze beveiliging wordt voorkom<strong>en</strong> dat verbrandingsgass<strong>en</strong><br />

voor langere tijd de woning instrom<strong>en</strong>. De veiligheid<br />

reset zich na <strong>en</strong>kele minut<strong>en</strong> vanzelf <strong>en</strong> het toestel<br />

kan opnieuw ontstok<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />

Indi<strong>en</strong> de beveiliging opnieuw werkt kan er e<strong>en</strong> raam of<br />

luchttoevoer op<strong>en</strong>ing geop<strong>en</strong>d word<strong>en</strong>.<br />

Wordt met deze handeling de storing opgehev<strong>en</strong>, dan<br />

betek<strong>en</strong>t dit dat de woning hermetisch dicht is <strong>en</strong> het<br />

toestel zijn verbrandingsgass<strong>en</strong> niet via de schoorste<strong>en</strong><br />

kan afvoer<strong>en</strong>. Er zal e<strong>en</strong> luchttoevoerop<strong>en</strong>ing in de<br />

woning moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong> aangebracht of op<strong>en</strong> gehoud<strong>en</strong>.<br />

Blijft de beveiliging na deze handeling<strong>en</strong> nog werk<strong>en</strong>, dan<br />

di<strong>en</strong><strong>en</strong> de bov<strong>en</strong>g<strong>en</strong>oemde andere mogelijke oorzak<strong>en</strong> te<br />

word<strong>en</strong> onderzocht <strong>en</strong> opgehev<strong>en</strong>.<br />

De beveiliging mag niet buit<strong>en</strong> werking word<strong>en</strong> gesteld.<br />

Let op: Bij e<strong>en</strong> herhaald in werking tred<strong>en</strong> van<br />

de TTB, moet m<strong>en</strong> contact opnem<strong>en</strong> met e<strong>en</strong><br />

bevoegd gasinstallateur.<br />

Uitvoering van de TTB<br />

De TTB beveiliging is van <strong>en</strong>kele speciale compon<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />

voorzi<strong>en</strong> die bij ev<strong>en</strong>tuele vervanging ook weer toegepast<br />

di<strong>en</strong><strong>en</strong> te word<strong>en</strong>.<br />

Het aanbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> "standaard" thermokoppel wordt<br />

t<strong>en</strong> zeerste afgerad<strong>en</strong>.<br />

3<br />

Deco


GEBRUIKERSHANDLEIDING<br />

GEBRUIKERSHANDLEIDING<br />

Aanstek<strong>en</strong><br />

De druktoets A (symbool )<br />

E<br />

indrukk<strong>en</strong> <strong>en</strong> ingedrukt houd<strong>en</strong>.<br />

Daarna tev<strong>en</strong>s de ontsteektoets E<br />

(symbool ) één of twee maal<br />

indrukk<strong>en</strong> waardoor de waakvlambrander<br />

ontstok<strong>en</strong> wordt.<br />

B<br />

Controleer of de waakvlam brandt.<br />

A<br />

(achter het glasraampje aan de voorzijde).<br />

Indi<strong>en</strong> de waakvlam brandt, de<br />

C<br />

druktoets A nog ca. 10 sec. geheel<br />

ingedrukt houd<strong>en</strong>. Daarna toets A<br />

D<br />

loslat<strong>en</strong> <strong>en</strong> controler<strong>en</strong> of de waakvlam<br />

blijft brand<strong>en</strong>.Afhankelijk van de stand van de thermostaatknop<br />

D <strong>en</strong> de kamertemperatuur kan de hoofdbrander<br />

onmiddellijk na het loslat<strong>en</strong> van toets A door de<br />

waakvlam ontstok<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />

Temperatuur regel<strong>en</strong><br />

De stand van de thermostaatknop D bepaalt de<br />

temperatuur in de kamer. Stand 7 (met 7 teg<strong>en</strong>over het<br />

indicatiepunt C) geeft de hoogste temperatuur <strong>en</strong> stand 1<br />

de laagste.<br />

De thermostaat regelt moduler<strong>en</strong>d tuss<strong>en</strong> "volstand" <strong>en</strong><br />

"kleinstand" van de brander <strong>en</strong> bij e<strong>en</strong> kleine<br />

warmtebehoefte tuss<strong>en</strong> "kleinstand" <strong>en</strong> "N".<br />

De thermostaat houdt de kamer automatisch op de<br />

gew<strong>en</strong>ste ingestelde temperatuur.<br />

Het is ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel bezwaar om het toestel ‘s nachts te<br />

lat<strong>en</strong> doorbrand<strong>en</strong>; het is volledig beveiligd.<br />

De thermostaat is voorzi<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> vorstbeveiliging. Dit is<br />

stand N op de thermostaatknop D. Bij e<strong>en</strong><br />

omgevingstemperatuur van onder de 10ºC wordt het<br />

v<strong>en</strong>tiel automatisch geop<strong>en</strong>d, waardoor het toestel de<br />

ruimte verwarmd tot 10ºC. Indi<strong>en</strong> dit niet gew<strong>en</strong>st is, di<strong>en</strong>t<br />

het toestel uitgeschakeld te word<strong>en</strong><br />

Uitschakel<strong>en</strong><br />

<strong>Dru</strong>ktoets B (met symbool o ) indrukk<strong>en</strong>. De gastoevoer<br />

naar de hoofd- <strong>en</strong> de waakvlambrander is dan geslot<strong>en</strong>.<br />

Belangrijk<br />

E<strong>en</strong> ingebouwde veiligheidsvergr<strong>en</strong>deling treedt in werking<br />

wanneer het toestel op ,,UIT" (geslot<strong>en</strong> stand) wordt<br />

gezet.Wacht daarom 5 minut<strong>en</strong> alvor<strong>en</strong>s het toestel<br />

opnieuw te ontstek<strong>en</strong>. Probeer binn<strong>en</strong> deze tijd niet de<br />

aansteekknop in te drukk<strong>en</strong>, daar deze door de<br />

veiligheidsvergr<strong>en</strong>deling geblokkeerd is. Forceer de knop<br />

niet, omdat het mechanisme dan kan word<strong>en</strong> beschadigd.<br />

Let op: Bij e<strong>en</strong> herhaald in werking tred<strong>en</strong> van<br />

de TTB, moet m<strong>en</strong> contact opnem<strong>en</strong> met e<strong>en</strong><br />

bevoegd gasinstallateur.<br />

4


ALGEMENE OPMERKINGEN<br />

ALGEMENE OPMERKINGEN<br />

Onderhoud <strong>en</strong> reiniging<br />

Uw toestel di<strong>en</strong>t e<strong>en</strong>maal per jaar door e<strong>en</strong> gekwalificeerd<br />

bedrijf te word<strong>en</strong> gecontroleerd, <strong>en</strong> waar nodig, hersteld<br />

of gereinigd. De controle <strong>en</strong> het onderhoud di<strong>en</strong>t in ieder<br />

geval e<strong>en</strong> goede <strong>en</strong> veilige werking van het toestel te<br />

omvatt<strong>en</strong>. U kunt hiervoor gebruik mak<strong>en</strong> van uw<br />

gasinstallateur of e<strong>en</strong> gespecialiseerd onderhoudsbedrijf.<br />

Het verdi<strong>en</strong>t aanbeveling om vóór <strong>en</strong> tijd<strong>en</strong>s het<br />

stookseizo<strong>en</strong> het toestel <strong>en</strong>kele mal<strong>en</strong> stofvrij te mak<strong>en</strong>.<br />

Op de binn<strong>en</strong>kant van het glasraam kan zich na verloop<br />

van tijd aanslag vorm<strong>en</strong> U kunt deze verwijder<strong>en</strong> met e<strong>en</strong><br />

vochtige doek of met e<strong>en</strong> nietkrass<strong>en</strong>d reinigingsmiddel<br />

(zoals koperpoets). Doe dit zodra aanslag verschijnt, zodat<br />

deze niet kan inbrand<strong>en</strong> <strong>en</strong> reinig<strong>en</strong> onmogelijk wordt. Bij<br />

het reinig<strong>en</strong> van de mantel ge<strong>en</strong> bijt<strong>en</strong>de of schur<strong>en</strong>de<br />

middel<strong>en</strong> gebruik<strong>en</strong>. Lakbeschadiging<strong>en</strong>, bijvoorbeeld door<br />

het plaats<strong>en</strong> van voorwerp<strong>en</strong> op of teg<strong>en</strong> de mantel, vall<strong>en</strong><br />

buit<strong>en</strong> de garantie.<br />

Let op: Bij het vervang<strong>en</strong> van het thermoelem<strong>en</strong>t moet<br />

de wartel in het gasregelblok handvast gedraaid word<strong>en</strong>,<br />

waarna deze met e<strong>en</strong> steeksleutel e<strong>en</strong> kwartslag<br />

aangedraaid moet word<strong>en</strong>.<br />

Verkleuring van wand<strong>en</strong> <strong>en</strong> plafonds<br />

Bruinverkleuring is e<strong>en</strong> vervel<strong>en</strong>d probleem <strong>en</strong> is moeilijk<br />

op te loss<strong>en</strong>. Bruinverkleuring kan word<strong>en</strong> veroorzaakt<br />

door onder andere stofverbranding veroorzaakt door te<br />

weinig v<strong>en</strong>tilatie, door het rok<strong>en</strong> van sigarett<strong>en</strong> of het<br />

brand<strong>en</strong> van kaars<strong>en</strong>.<br />

Deze problem<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong> voorkom<strong>en</strong> door:<br />

Het vertrek waar het toestel zich bevind goed te<br />

v<strong>en</strong>tiler<strong>en</strong>. E<strong>en</strong> goede richtlijn hiervoor is:<br />

Bij nieuwbouw : 3.24 m 3 / uur per m 2<br />

vloeroppervlak van e<strong>en</strong> vertrek.<br />

Bij bestaande bouw : 25.20 m 3 / uur voor e<strong>en</strong><br />

vertrek.<br />

Maak zo weinig mogelijk gebruik van kaars<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

olielampjes <strong>en</strong> houd het verbrandingslontje zo kort<br />

mogelijk. Deze "sfeerbr<strong>en</strong>gers" zorg<strong>en</strong> voor aanzi<strong>en</strong>lijke<br />

hoeveelhed<strong>en</strong> vervuilde <strong>en</strong> ongezonde roetdeeltjes in uw<br />

woning. Rook van sigarett<strong>en</strong> <strong>en</strong> sigar<strong>en</strong> bevat o.a.<br />

teerstoff<strong>en</strong> die bij verhitting ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s op koudere <strong>en</strong><br />

vochtige mur<strong>en</strong> zull<strong>en</strong> neerslaan. Bij e<strong>en</strong> nieuw gemetselde<br />

schouw of na e<strong>en</strong> verbouwing wordt aanbevol<strong>en</strong> minimaal<br />

6 wek<strong>en</strong> te wacht<strong>en</strong> voordat m<strong>en</strong> gaat stok<strong>en</strong>, het<br />

bouwvocht moet namelijk geheel verdw<strong>en</strong><strong>en</strong> zijn uit<br />

wand<strong>en</strong>, vloer <strong>en</strong> plafond.<br />

Eerste maal stok<strong>en</strong><br />

Tijd<strong>en</strong>s de eerste maal stok<strong>en</strong> kan er e<strong>en</strong> onaang<strong>en</strong>ame<br />

geur ontstaan, die wordt veroorzaakt door het uitdamp<strong>en</strong><br />

van de lak. Dit verdwijnt na <strong>en</strong>kele ur<strong>en</strong>. Daarom rad<strong>en</strong> wij<br />

u aan het toestel de eerste maal op de hoogste stand te<br />

stok<strong>en</strong> terwijl u tev<strong>en</strong>s het vertrek waarin de kachel staat<br />

goed v<strong>en</strong>tileert.<br />

Extra bescherming<br />

Indi<strong>en</strong> het toestel in e<strong>en</strong> vertrek geïnstalleerd wordt waar<br />

jonge kinder<strong>en</strong> of hulpbehoev<strong>en</strong>de m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> zonder<br />

toezicht verblijv<strong>en</strong>, is het w<strong>en</strong>selijk het toestel af te<br />

scherm<strong>en</strong>.<br />

Afdank<strong>en</strong><br />

Indi<strong>en</strong> u het toestel vervangt of verwijdert, moet u het<br />

toestel via de reguliere weg afvoer<strong>en</strong>.Voordat tot<br />

demontage wordt overgegaan eerst de aansluitkraan met<br />

koppeling dichtdraai<strong>en</strong>. De koppeling tuss<strong>en</strong> aansluitkraan<br />

<strong>en</strong> toestel losdraai<strong>en</strong>. Het gehele toestel kan nu word<strong>en</strong><br />

gedemonteerd <strong>en</strong> afgevoerd.<br />

Garantie<br />

De garantie op uw DRU toestel wordt verle<strong>en</strong>d via uw<br />

leverancier. In geval van storing<strong>en</strong> di<strong>en</strong>t u altijd met hem<br />

contact op te nem<strong>en</strong>. Uw leverancier zal DRU inschakel<strong>en</strong><br />

indi<strong>en</strong> hij dit noodzakelijk acht. De fabrieksgarantie op uw<br />

toestel bedraagt 2 jaar na datum van aankoop.<br />

Nederlands<br />

5<br />

Deco


TABLE DES MATIÈRES<br />

TABLE DES MATIÈRES<br />

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Déballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Branchem<strong>en</strong>t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Instructions d’ installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Sorte de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Important . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Emplacem<strong>en</strong>t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Raccordem<strong>en</strong>t au canal de la cheminee . . . . . . . . . . .8<br />

Placem<strong>en</strong>t d’une plaque de protection<br />

<strong>en</strong> aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Raccordem<strong>en</strong>t à la conduite de gaz . . . . . . . . . . . . . .8<br />

Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9<br />

Placem<strong>en</strong>t des charbons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9<br />

Placem<strong>en</strong>t de l’habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9<br />

Plaque de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9<br />

L’appareil est prévu d’une PRT . . . . . . . . . . . . . . . . . .9<br />

Causes de la mise <strong>en</strong> marche de la PRT . . . . . . . . . . .9<br />

Mesures à pr<strong>en</strong>dre après le fonctionnem<strong>en</strong>t<br />

de la PRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9<br />

Exécution de la PRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9<br />

Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10<br />

Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10<br />

Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10<br />

Extinction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10<br />

Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />

Entreti<strong>en</strong> et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />

Changem<strong>en</strong>t de couleur des murs et plafond . . . . .11<br />

La première mise <strong>en</strong> service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />

Protection supplém<strong>en</strong>taire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />

Mise aux déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />

Détails techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13<br />

Français<br />

7<br />

Deco


INSTRUCTIONS D’INSTALLATION<br />

Introduction<br />

Cher cli<strong>en</strong>t,<br />

Nous vous remercions d'avoir acheté cet article fabriqué<br />

par DRU.Tous nos articles sont conçus et fabriqués dans<br />

le respect des consignes les plus sévères de qualité, de<br />

performance et de sécurité.Ainsi, vous êtes assuré de<br />

profiter de votre achat p<strong>en</strong>dant des années, sans aucun<br />

problème.<br />

Dans ce livret, vous trouverez des instructions pour<br />

l'installation et l'utilisation de votre nouveau foyer.<br />

Lisez avec att<strong>en</strong>tion toutes les instructions ainsi que le<br />

manuel de l'utilisateur afin de vous familiariser avec cet<br />

appareil. Pour toute assistance supplém<strong>en</strong>taire, veuillez<br />

contacter votre fournisseur.<br />

Déballage de l’appareil<br />

Après avoir déballé l’appareil, jetez l’emballage<br />

conformém<strong>en</strong>t aux règles <strong>en</strong> vigueur.<br />

Branchem<strong>en</strong>t<br />

Cet appareil doit être branché par un installateur<br />

compét<strong>en</strong>t.<br />

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION<br />

Sorte de gaz<br />

Cet appareil est destiné au la pays et adapté au type de gaz<br />

spécifié sur la plaque signalétique.<br />

Vérifiez que le type et la pression du gaz sur les lieux de<br />

l'installation sont conformes aux informations figurant sur<br />

la plaquette de type. Respectez les consignes d'installation<br />

relatives au gaz ainsi que toute prescription locale.<br />

L'appareil doit être branché par un installateur compét<strong>en</strong>t.<br />

Pour faire fonctionner l’appareil au gaz propane, il doit<br />

être converti par un installateur reconnu.Vous pouvez<br />

commander un jeu de conversion par son biais.<br />

Important<br />

• Veillez à ce que les rideaux ou tout autre matériel<br />

inflammable soi<strong>en</strong>t au moins à une distance de 50 cm de<br />

l’appareil.<br />

• Att<strong>en</strong>tion: vous pouvez vous brûler si vous touchez des<br />

parties chaudes de l’appareil!<br />

• L’appareil doit être installé et <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>u par un installateur<br />

agréé.<br />

• Il est interdit d’installer ce qu’on appelle un filtre à<br />

poussières sur ou <strong>en</strong> dessous du manteau.<br />

• Ne mettez pas de vêtem<strong>en</strong>ts, serviettes, etc. à sécher sur<br />

le poêle.<br />

Emplacem<strong>en</strong>t<br />

• L'appareil doit être installé uniquem<strong>en</strong>t dans un local bi<strong>en</strong><br />

v<strong>en</strong>tilé afin de garantir une am<strong>en</strong>ée d'air suffisante.<br />

• L’appareil ne peut pas être placé contre un mur composé<br />

ou recouvert de matériaux inflammables, à moins que<br />

celui-ci ne soit protégé par une plaque <strong>en</strong> matériau isolant.<br />

• Gardez la connection <strong>en</strong>tre le buselot d’évacuation du<br />

foyer et le canal de la cheminée aussi courte et aussi<br />

droite que possible. La vanne thermostatique de réglage<br />

doit rester accessible.<br />

• La distance minimum à respecter <strong>en</strong>tre l’arrière de<br />

l’appareil et le mur est de 70 mm.<br />

Raccordem<strong>en</strong>t au canal de la cheminee<br />

• Faites nettoyer soigneusem<strong>en</strong>t et dans les règles de l’art le<br />

conduit de fumées avant d’y raccorder l’appareil. Bi<strong>en</strong> que<br />

celui-ci puisse fonctionner avec un petit tirage, nous vous<br />

conseillons de faire procéder à un contrôle annuel de<br />

votre cheminée afin de prév<strong>en</strong>ir d’év<strong>en</strong>tuelles obstructions<br />

et autres problèmes<br />

• Le diametre intérieur de l'embouchure de tube est de 101<br />

mm.<br />

• Pour le raccordem<strong>en</strong>t de l'embouchure de tube au canal<br />

de la cheminée, utilisez du material résistant à la<br />

corrosion.<br />

• Cetuyau de raccord ne peut jamais être placé plus bas que<br />

l'embouchure du tube du poêle.<br />

• Placez un tube de raccordem<strong>en</strong>t plus long depuis<br />

l'embouchure du tube vers le canal de la cheminée, avec<br />

inclinaison (2%) <strong>en</strong> direction de l'embouchure du tube.<br />

Placem<strong>en</strong>t d’une plaque de protection<br />

<strong>en</strong> aluminium<br />

Celle-ci doit être placée, lors de l'installation du<br />

convecteur, <strong>en</strong> dessous de la chambre de combustion.<br />

Glisser la plaque vers l'arrière de façon à ce que l’avant<br />

soit à la hauteur du pied <strong>en</strong> tôle d'acier.<br />

Raccordem<strong>en</strong>t a la conduite de gaz<br />

L’appareil est livré avec un raccordem<strong>en</strong>t 3/8" extérieur.<br />

Dans le conduit d'alim<strong>en</strong>tation, utilisez un robinet d'arrêt<br />

agréé avec raccord. (En Belgique, ce robinet doit être agréé<br />

par B.G.V.). Par ailleurs, respectez les consignes suivantes :<br />

• Faites le vide d'air du conduit d'alim<strong>en</strong>tation avant de<br />

brancher définitivem<strong>en</strong>t l'appareil.<br />

• Évitez toute t<strong>en</strong>sion sur les conduits et sur le robinet de<br />

commande.<br />

• Vérifiez que les branchem<strong>en</strong>ts ne laiss<strong>en</strong>t pas échapper de gaz.<br />

8


INSTRUCTIONS D’INSTALLATION<br />

Généralités<br />

Se conformer aux prescriptions pour les installations de<br />

gaz et aux réglem<strong>en</strong>tations locales <strong>en</strong> vigueur. L'appareil<br />

doit obligatoirem<strong>en</strong>t être raccordé par un installateur<br />

compét<strong>en</strong>t.<br />

Placem<strong>en</strong>t des charbons<br />

Ceux-ci sont montés <strong>en</strong> usine. S’il devait cep<strong>en</strong>dant s’avérer<br />

nécessaire de les remplacer, procédez comme suit:<br />

• dévissez les 8 écrous<br />

• retirez la vitre avec précaution<br />

• <strong>en</strong>levez les charbons abîmés<br />

• placez soigneusem<strong>en</strong>t les nouveaux charbons sur le<br />

support dans la chambre de combustion (fig.1)<br />

• replacez la vitre<br />

• resserez les 8 écrous<br />

Placem<strong>en</strong>t de l’habillage<br />

C<strong>en</strong>trer les ergots sur le pied de l'appareil dans les trous<br />

<strong>en</strong>-dessous de l'habillage. Faire <strong>en</strong> sorte que le bord<br />

arrière de l'habillage soit égal au support.<br />

Plaque de base<br />

fig. 1<br />

Placer la plaque de base de telle manière que les <strong>en</strong>tailles<br />

soi<strong>en</strong>t égales aux pieds <strong>en</strong> tôle d'acier de la chambre de<br />

combustion.<br />

L’appareil est prévu d’une PRT<br />

But et fonctionnem<strong>en</strong>t<br />

La PRT est une Protection Retour de flamme Thermique<br />

qui réagit au reflux des gaz de combustion par le coupetirage<br />

de l’appareil dans la pièce.<br />

Au cas de reflux de gaz de combustion le couple électrothermique<br />

est interrompu par la PRT de sorte que la<br />

distribution de gaz aux brûleurs est coupée.<br />

Cette protection prévi<strong>en</strong>t l’afflux de gaz dans la maison. Le<br />

blocage s’annulera automatiquem<strong>en</strong>t après quelques<br />

minutes après quoi le feu pourra être allumé à nouveau.<br />

Causes de la mise <strong>en</strong> marche de la PRT<br />

Il n’y a aucun apport d’air frais dans la maison (toutes les<br />

f<strong>en</strong>tes sont bouchées et toutes les ouvertures de<br />

v<strong>en</strong>tilation sont fermées).<br />

Il y a insuffisamm<strong>en</strong>t de v<strong>en</strong>tilation dans la maison ce qui<br />

est <strong>en</strong>core r<strong>en</strong>forcé par la mise <strong>en</strong> marche d’un appareil<br />

d’extraction d’air mécanique (p.ex. une hotte !).Ainsi les<br />

gaz brûlés sont aspirés dans la maison.<br />

L’ouverture du tuyau de canalisation de la cheminée est<br />

totalem<strong>en</strong>t ou partiellem<strong>en</strong>t bloqué.<br />

L’embouchure de la cheminée n’est pas exécuté comme il<br />

faut de sorte que des rafales de v<strong>en</strong>t peuv<strong>en</strong>t se former<br />

dans la cheminée.<br />

S’il y a des fuites dans la connection foyer-cheminée, de<br />

faux tirages peuv<strong>en</strong>t se former qui ont une influ<strong>en</strong>ce<br />

négative sur le tirage de la cheminée.<br />

Mesures à pr<strong>en</strong>dre après le fonctionnem<strong>en</strong>t<br />

de la PRT<br />

Après le refroidissem<strong>en</strong>t de la PRT, l’appareil peut être<br />

rallumé à nouveau.<br />

Si la protection se met de nouveau <strong>en</strong> marche, une f<strong>en</strong>être<br />

ou ouverture de v<strong>en</strong>tilation peut être ouverte.<br />

Si, <strong>en</strong> faisant cela, l’interruption se termine, cela signifie que<br />

la maison est hermétiquem<strong>en</strong>t étanche et que l’appareil ne<br />

peut pas faire s’écouler les gaz brûlés par la cheminée. Une<br />

ouverture d’apport d’air devra être faite dans la maison ou<br />

devra être t<strong>en</strong>ue ouverte.<br />

Si, après tous ces actions, la protection se met toujours <strong>en</strong><br />

marche, d’autres causes év<strong>en</strong>tuelles, comme m<strong>en</strong>tionnées<br />

dans le paragraphe précéd<strong>en</strong>t, doiv<strong>en</strong>t être contrôlées et<br />

être éliminées.<br />

La protection ne peut jamais être mise hors service.<br />

Exécution de la PRT<br />

La protection PRT est prévue de quelques composantes<br />

spéciales qui, dans le cas d’un remplacem<strong>en</strong>t év<strong>en</strong>tuel,<br />

doiv<strong>en</strong>t être appliquées.<br />

L’installation d’un couple électro-thermique « standard »<br />

n’est pas permis.<br />

Att<strong>en</strong>tion : En cas de décl<strong>en</strong>chem<strong>en</strong>t répété du<br />

système TTB, pr<strong>en</strong>dre impérativem<strong>en</strong>t contact<br />

avec un installateur gaz agréé.<br />

Français<br />

9<br />

Deco


MODE D’EMPLOI<br />

MODE D’EMPLOI<br />

Les boutons servant au fonctionnem<strong>en</strong>t de l’appareil sont<br />

situés sur le devant de l’appareil derrière la petite porte<br />

de droite.<br />

Allumage<br />

Appuyer sur le bouton A<br />

(le symbole ) et le maint<strong>en</strong>ir<br />

appuyé.Appuyer <strong>en</strong>suite une ou deux<br />

E<br />

fois sur le bouton E (repéré par le<br />

symbole ) afin de décl<strong>en</strong>cher<br />

l’allumage de la veilleuse. Contrôler<br />

si la veilleuse est allumée (derrière la<br />

B<br />

vitre). Si la veilleuse est allumée,<br />

maint<strong>en</strong>ir le bouton A appuyé à fond<br />

A<br />

p<strong>en</strong>dant 10 secondes. Ensuite<br />

relâcher le bouton A et contrôler si<br />

C<br />

la veilleuse reste allumée. En fonction<br />

de la position du bouton du<br />

D<br />

thermostat et de la température<br />

ambiante, la flamme de la veilleuse peut allumer le brûleur<br />

dès que le bouton A a été relâché.<br />

Important<br />

Un verrouillage de sécurité incorporé se décl<strong>en</strong>che quand<br />

l'appareil est mis sur "Éteint" (position fermée).C'est<br />

pourquoi il faut att<strong>en</strong>dre 5 minutes avant de rallumer<br />

l'appareil. N'essayez pas d'appuyer sur le bouton d'allumage<br />

p<strong>en</strong>dant ces deux minutes, car celui-ci est bloqué par le<br />

système de verrouillage de sécurité. Ne forcez pas le<br />

bouton, sinon cela pourrait <strong>en</strong>dommager le mécanisme.<br />

Att<strong>en</strong>tion : En cas de décl<strong>en</strong>chem<strong>en</strong>t répété du<br />

système TTB, pr<strong>en</strong>dre impérativem<strong>en</strong>t contact<br />

avec un installateur gaz agréé.<br />

Réglage de la température<br />

La position du bouton du thermostat D détermine la<br />

température ambiante. Si vous choisissez la position 7,<br />

vous obt<strong>en</strong>ez la température maximale, si vous choisissez<br />

la position 1, vous obt<strong>en</strong>ez la température minimale.<br />

Le thermostat fait varier le débit du brûleur <strong>en</strong>tre la valeur<br />

minimale et la valeur maximale pour atteindre et maint<strong>en</strong>ir<br />

la température requise. Pour l’obt<strong>en</strong>tion de températures<br />

peu élevées, le thermostat fait diminuer le débit du brûleur<br />

jusqu’la valeur minimale ou coupe l’alim<strong>en</strong>tation <strong>en</strong> gaz du<br />

brûleur.<br />

Le thermostat permet le mainti<strong>en</strong> dans la pièce de la<br />

température choisie.Vous pouvez laisser votre radiateur<br />

allumé la nuit; cet appareil comporte une sécurité.<br />

Le thermostat est équipé d’une sécurité antigel. Elle<br />

correspond à la position N du bouton D du thermostat. La<br />

soupape s’ouvre automatiquem<strong>en</strong>t lorsque la température<br />

ambiante est inférieure à 10°C et l’appareil réchauffe<br />

l’atmosphère jusqu’à 10°C. Si on ne désire pas faire<br />

fonctionner cette sécurité, il convi<strong>en</strong>t de débrancher<br />

l’appareil.<br />

Extinction<br />

Appuyer sur le bouton B (repéré par le symbol o ).<br />

L’alim<strong>en</strong>tation <strong>en</strong> gaz de la veilleuse et du brûleur est alors<br />

coupée.<br />

10


REMARQUES GÉNÉRALES<br />

REMARQUES GÉNÉRALES<br />

Entreti<strong>en</strong> et nettoyage<br />

Votre appareil doit être contrôlé chaque année par une<br />

<strong>en</strong>treprise qualifiée. Le contrôle et l'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> doiv<strong>en</strong>t<br />

dans tous les cas déboucher sur un fonctionnem<strong>en</strong>t<br />

correct et sans risque de l'appareil. Vous pouvez pour cela<br />

faire appel à votre gazinstallateur ou à une société<br />

d'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> spécialisée. Il est grandem<strong>en</strong>t conseillé de<br />

dépoussiérer l'appareil plusieurs fois avant et p<strong>en</strong>dant la<br />

saison froide.Au bout d'un certain temps, du dépôt peut<br />

apparaître sur la face intérieure de la vitre. Pour nettoyer,<br />

utilisez un chiffon humide ou un produit d'<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> non<br />

abrasif (pour cheminée). Procédez au nettoyage dés que<br />

vous voyez du dépôt pour éviter que la salissure ne cuise<br />

et ne puisse plus disparaître. N'utilisez pas de produit<br />

déterg<strong>en</strong>t ou abrasif pour nettoyer le manteau. Les dégâts<br />

causés à la laque, par des objets posés sur ou contre le<br />

manteau notamm<strong>en</strong>t, sont exclus de la garantie.<br />

Att<strong>en</strong>tion : le remplacem<strong>en</strong>t couple thermoélectrique<br />

doit se faire <strong>en</strong> tournant à la main l’émerillon du bloc de<br />

réglage du gaz.<br />

Changem<strong>en</strong>t de couleur des murs et plafonds<br />

La teinte marron que pr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t les murs et plafonds est un<br />

véritable problème qui est difficile à résoudre. Cette<br />

pellicule marron peut notamm<strong>en</strong>t prov<strong>en</strong>ir de la<br />

combustion des matériaux, d’un manque de v<strong>en</strong>tilation, de<br />

la fumée de cigarettes ou de bougies.<br />

Ce problème peut être évité <strong>en</strong> v<strong>en</strong>tilant suffisamm<strong>en</strong>t la<br />

pièce où l’appareil se trouve. La règle à respecter est la<br />

suivante :<br />

Pour les nouvelles constructions : 3.24 m 3 / heure par m 2<br />

de surface au sol dans<br />

la pièce<br />

Pour les constructions existantes : 25.20 m 3 / heure pour<br />

la pièce.<br />

Il est recommandé d’utiliser le moins souv<strong>en</strong>t possible des<br />

bougies et des lampes à huile et, si c’est le cas, la mèche<br />

devrait être la plus courte possible. Ces "élém<strong>en</strong>ts<br />

d’ambiance" sont à l’origine de quantités considérables de<br />

particules de suie salissantes et malsaines dans votre<br />

logem<strong>en</strong>t. La fumée de sigarettes et sigares conti<strong>en</strong>t<br />

notamm<strong>en</strong>t des particules de goudron qui, réchauffées, se<br />

dépos<strong>en</strong>t sur les murs frais et humides.Au cas où le<br />

manteau de cheminée vi<strong>en</strong>t d’être fait ou après des<br />

travaux de modification, il est conseillé d’att<strong>en</strong>dre au<br />

moins 6 semaines pour chauffer jusqu’à ce que l’humidité<br />

de la construction disparaisse complètem<strong>en</strong>t des murs, du<br />

sol et du plafond.<br />

La première mise <strong>en</strong> service<br />

Lors de la première mise <strong>en</strong> service, l’évaporation de la<br />

laque peut provoquer une odeur désagréable. Cette odeur<br />

disparaîtra après quelques heures. Nous vous conseillons de<br />

chauffer la première fois l’appareil au maximum <strong>en</strong> pr<strong>en</strong>ant<br />

soin de bi<strong>en</strong> aérer la pièce où la cheminée est installée.<br />

Protection supplém<strong>en</strong>taire<br />

Si l’appareil est installé dans une pièce dans laquelle<br />

peuv<strong>en</strong>t séjourner de petits <strong>en</strong>fants ou des personnes<br />

moins valides sans surveillance, il est préférable de prévoir<br />

une grille autour de l’appareil.<br />

Mise aux déchets<br />

Si vous remplacez ou <strong>en</strong>levez l’appareil, vous êtes t<strong>en</strong>u de<br />

le mettre aux déchets <strong>en</strong> respectant les normes prévues à<br />

cet effet.Avant de démonter l’appareil, fermez d’abord le<br />

robinet de raccordem<strong>en</strong>t avec le raccord. Dévissez le<br />

raccord <strong>en</strong>tre le robinet de raccordem<strong>en</strong>t et l’appareil.<br />

Vous pouvez maint<strong>en</strong>ant démonter l’appareil et l’apporter<br />

à une déchetterie.<br />

Garantie<br />

La garantie sur votre appareil DRU est accordée via votre<br />

fournisseur. En cas de pannes, veuillez toujours pr<strong>en</strong>dre<br />

contact avec ce dernier.Votre fournisseur contactera DRU<br />

s’il l’estime nécessaire. La garantie d’usine sur votre<br />

appareil s’ét<strong>en</strong>d sur 2 ans à compter de la date d’achat.<br />

Français<br />

11<br />

Deco


TECHNISCHE GEGEVENS, DONNÉES TECHNIQUES<br />

NL NL BE BE<br />

Aardgas/ Propaan/ Aardgas/ Propaan/<br />

Gaz naturel G25 Propane G31 Gaz naturel G20 Propane G31<br />

Gassoort/Sorte de gaz G25 G31 G20 G31<br />

Gasdruk/Pression de gaz mbar 25 30 20 37<br />

Gasverbruik/Débit de gaz l/h 1000 346 866 346<br />

Nom. belasting/Débit calorifique nominal Hs kW 9,1 8,2 8,2 8,2<br />

Nom. belasting/Débit calorifique nominal Hi kW 8,2 9,1 9,1 9,1<br />

Nom. /vermog<strong>en</strong>/Puissance nomial kW 7,3 7,3 7,3 7,3<br />

Hoofdbranderspuitstuk/Injecteur principal mm Ø 3,1 Ø 1,6 Ø 2,6 Ø 1,6<br />

Kleinstelschroef/Injecteur débit réduit mm Ø 1,2 Ø 0,9 Ø 1,4 Ø 0,9<br />

Waakvlamspuitstuk/Injecteur veilleuse nr. 27 14 27 14<br />

Branderdruk/Pression au brûleur mbar 7,7 29 10,5 29<br />

HOOFDAFMETINGEN BASTILLE<br />

DIMENSIONS PRINCIPALES BASTILLE<br />

13<br />

Deco


TECHNISCHE GEGEVENS, DONNÉES TECHNIQUES<br />

HOOFDAFMETINGEN OPERA<br />

DIMENSIONS PRINCIPALES OPERA<br />

14


TECHNISCHE GEGEVENS, DONNÉES TECHNIQUES<br />

HOOFDAFMETINGEN PIGALLE<br />

DIMENSIONS PRINCIPALES PIGALLE<br />

15<br />

Deco


TECHNISCHE GEGEVENS, DONNÉES TECHNIQUES<br />

HOOFDAFMETINGEN ELYSEE<br />

DIMENSIONS PRINCIPALES ELYSEE<br />

16


TECHNISCHE GEGEVENS, DONNÉES TECHNIQUES<br />

HOOFDAFMETINGEN ODEON<br />

DIMENSIONS PRINCIPALES ODEON<br />

17<br />

Deco

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!