23.04.2014 Views

MA207A - Assembly Instructions - Multi-Contact

MA207A - Assembly Instructions - Multi-Contact

MA207A - Assembly Instructions - Multi-Contact

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

®<br />

<strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong><br />

MA207-def-A<br />

Montageanleitung<br />

PV-Kupplungsbuchse PV-KBT3...<br />

PV-Kupplungsstecker PV-KST3...<br />

Bei der Benützung von anderen als von<br />

®<br />

MC angegebenen Einzelteilen und Werkzeugen,<br />

sowie bei Abweichung der hier beschriebenen<br />

Vorgänge zur Vorbereitung und<br />

Montage, kann bei der Selbstkonfektionierung<br />

weder die Sicherheit, noch die Einhaltung der<br />

technischen Daten gewährleistet werden.<br />

Zum Schutz vor einem elektrischen<br />

Schlag müssen bei der Selbstkonfektionierung<br />

der PV-Steckverbinder, diese immer allseitig<br />

von der Stromversorgung getrennt sein.<br />

Der Schutz vor einem elektrischen Schlag<br />

muss durch das Endprodukt gegeben sein.<br />

Gesteckte PV-Steckverbindungen dürfen<br />

nicht unter Last getrennt werden. Das Stecken<br />

und Trennen unter Spannung ist möglich.<br />

Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit<br />

einer Verschlusskappe vor Feuchtigkeit und<br />

Schmutz zu schützen.<br />

Gesteckte Teile sind wasserdicht IP67.<br />

Sie sind aber nicht geeignet für einen<br />

dauerhaften Gebrauch unter Wasser. MC-PV-<br />

Steckverbinder nicht auf die Dachhaut<br />

aufliegen.<br />

Technische Daten und vorkonfektionierte<br />

Bauteile siehe MC® -Katalog 1 Solar line.<br />

E-Mail: basel@multi-contact.com<br />

MA207-def-A<br />

<strong>Assembly</strong> instructions<br />

PV-Female cable coupler PV-KBT3...<br />

PV-Male cable coupler PV-KST3...<br />

If, during self assembly, parts and tools<br />

other than those stated by MC are used or if<br />

the preparation and assembly instructions<br />

described here are disregarded then neither<br />

safety nor compliance with the technical data<br />

can be guaranteed.<br />

For protection against electric shock, PVconnectors<br />

must be isolated from the power<br />

supply while being assembled or disassembled.<br />

The end product must provide protection<br />

from electric shock.<br />

PV plug connections may not be<br />

disconnected while under load. Plugging and<br />

disconnecting while under voltage is<br />

permitted.<br />

Disconnected connectors should be<br />

protected from dirt and water with sealing<br />

caps.<br />

Plugged parts are watertight IP67. They<br />

can not be used permanently under water. Do<br />

not lay the MC-PV-Connectors on the roof<br />

surface.<br />

®<br />

See the MC -Catalogue 1 Solarline<br />

for<br />

technical data and assembled parts.<br />

Internet: www.multi-contact.com<br />

MA207-def-A<br />

<strong>Instructions</strong> de montage<br />

Raccord femelle PV PV-KBT3...<br />

Raccord mâle PV PV-KST3...<br />

STÄUBLI GROUP<br />

Lors d'une confection personnelle, si des<br />

composants et des outils différents de ceux prescrits<br />

par MC sont utilisés, si en outre les instruc-<br />

®<br />

tions de montage ci-après ne sont pas strictement<br />

appliquées, le respect des règles élémentaires<br />

de sécurité, des caractéristiques techniques<br />

indiquées, ne saurait être garanti.<br />

En vue de garantir une protection contre les<br />

chocs électriques, il est indispensable de réaliser<br />

les opérations de montage et de démontage<br />

hors tension, en veillant à déconnecter les différents<br />

composants de toute alimentation électrique.<br />

La protection contre les chocs électriques<br />

doit être garantie par le produit fini (monté).<br />

Les connecteurs PV ne doivent pas être débrochés<br />

sous charge. L’embrochage / débrochage<br />

sous tension reste possible.<br />

Les connecteurs doivent être protégés contre<br />

les infiltrations de poussière et les projections<br />

d’eau, avec des bouchons de protection.<br />

Les parties connectées sont étanches IP67,<br />

mais ne sont pas prévues pour l’utilisation permanente<br />

sous l’eau. Les connecteurs PV ne doivent<br />

pas reposer sur le toit.<br />

Caractéristiques techniques et pièces constituantes:<br />

consulter le catalogue MC<br />

®<br />

1 Solarline.<br />

1<br />

2 3 4<br />

PV-BP3/...<br />

PV-T3.../B<br />

PV-T3.../B-UR*<br />

PV-SP3/...<br />

PV-T3.../S<br />

PV-T3.../S-UR*<br />

* UL file E181720<br />

Kleber<br />

Sticker<br />

Autocollant<br />

Pos. Typ Bestell-Nr.<br />

Pos. Type Order No. Bezeichnung Description Désignation<br />

Pos. Type No. de Cde<br />

1 PV-BP3/4 32.0100 Buchse Ø 3 mm Socket Ø 3 mm Douille Ø 3 mm<br />

1 PV-BP3/6 32.0101 Buchse Ø 3 mm Socket Ø 3 mm Douille Ø 3 mm<br />

2 PV-T3I/B 32.0700 Buchsenisolation Socket insulator Capuchon isolant (douille)<br />

2 PV-T3II/B 32.0702<br />

Buchsenisolation Socket insulator Capuchon isolant (douille)<br />

2 PV-T3III/B 32.0704<br />

Buchsenisolation Socket insulator Capuchon isolant (douille)<br />

2 PV-T3IIA/B 32.0706 Buchsenisolation Socket insulator Capuchon isolant (douille)<br />

2 PV-T3I/B-UR 32.0700-UR Buchsenisolation Socket insulator Capuchon isolant (douille)<br />

2 PV-T3II/B-UR 32.0702-UR Buchsenisolation Socket insulator Capuchon isolant (douille)<br />

2 PV-T3III/B-UR 32.0704-UR Buchsenisolation Socket insulator Capuchon isolant (douille)<br />

3 PV-SP3/4 32.0500 Stecker Ø 3 mm Plug Ø 3 mm Broche Ø 3 mm<br />

3 PV-SP3/6 32.0502<br />

Stecker Ø 3 mm Plug Ø 3 mm Broche Ø 3 mm<br />

4 PV-T3I/S 32.0701 Steckerisolation Plug insulator Capuchon isolant (broche)<br />

4 PV-T3II/S 32.0703<br />

Steckerisolation Plug insulator Capuchon isolant (broche)<br />

4 PV-T3III/S 32.0705<br />

Steckerisolation Plug insulator Capuchon isolant (broche)<br />

4 PV-T3IIA/S 32.0707 Steckerisolation Plug insulator Capuchon isolant (broche)<br />

4 PV-T3I/S-UR 32.0701-UR Steckerisolation Plug insulator Capuchon isolant (broche)<br />

4 PV-T3II/S-UR 32.0703-UR Steckerisolation Plug insulator Capuchon isolant (broche)<br />

4 PV-T3III/S-UR 32.0705-UR Steckerisolation Plug insulator Capuchon isolant (broche)<br />

Schutzart, gesteckt/ ungesteckt<br />

Touch protection, mated/unmated<br />

Protection, à l’état connecté/déconnecté<br />

Umgebungstemperaturbereich<br />

Ambient temperature range<br />

Température ambiante<br />

Obere Grenzstemperatur<br />

Upper limiting temperature<br />

Limite de Température supérieure<br />

2)<br />

Bemessungsstrom<br />

IP67/IP2X 1)<br />

2)<br />

Rated current<br />

2)<br />

Intensité assignée<br />

Bemessungspannung<br />

-40° ...90°C (IEC/CEI)<br />

Rated voltage<br />

-40° ...75°C (UL)<br />

Tension assignée<br />

Schutzklasse<br />

105° C Safety class<br />

II<br />

Classe de protection<br />

20 A (2-4 mm² / AWG 14-12)<br />

30 A (6 mm² / AWG 10)<br />

1000 V (IEC/CEI)<br />

600 V (UL)<br />

1) Prüfsonde 18 (Finger von 36 Monate altem Kind,<br />

gemäss IEC 61032)<br />

2) im Umgebungstemperaturbereich<br />

1) Test probe 18, (Finger of a 36-month-old child,<br />

acc. to IEC 61032)<br />

2) in the ambient temperature range<br />

1) Doigt d’épreuve 18, (doigt d’un enfant agé de 36<br />

mois, selon IEC 61032)<br />

2) dans la plage de température ambiante<br />

1/8


®<br />

<strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong><br />

Notwendiges Werkzeug Tools required<br />

Outillage nécessaire<br />

(ill.1)<br />

Crimpzange<br />

PV-CZM-16100A für<br />

Leitungsquerschnitt von<br />

2,5 mm2-6mm2<br />

Bestell-Nr. :<br />

32.6020-16100A<br />

(ill.1)<br />

Crimping pliers<br />

PV-CZM-16100A for cable<br />

cross section of<br />

2,5 mm2- 6 mm2<br />

Order No. :<br />

32.6020-16100A<br />

(ill.1)<br />

Pince à sertir<br />

PV-CZM-16100A pour câble<br />

de section<br />

2,5 mm2- 6 mm2<br />

No. de Cde :<br />

32.6020-16100A<br />

ill.1<br />

Hinweise zur Bedienung<br />

der Crimpzange, siehe<br />

MA251-def (www.multicontact.com)<br />

Notes to the operation of<br />

the crimping pliers, see<br />

MA251-def (www.multicontact.com)<br />

Notice d’utilisation de la<br />

pinces à sertir, voir<br />

MA251-def (www.multicontact.com)<br />

Lokator<br />

Locator<br />

Localisateur<br />

Selektor<br />

Selector<br />

Sélecteur<br />

PV-CZL<br />

(ill.2)<br />

Crimpzange PV-CZL für<br />

Leitungsquerschnitt von<br />

2mm2-6mm2<br />

Bestell-Nr. 32.6001<br />

oder<br />

Crimpzange PV-CZ für<br />

Leitungsquerschnitt von<br />

2,5 mm2 und 4 mm2<br />

Bestell-Nr. 32.6008<br />

(ill.2)<br />

Crimping pliers PV-CZL<br />

for cable cross section of<br />

2mm2-6mm2<br />

Order No. 32.6001<br />

or<br />

Crimping pliers PV-CZ for<br />

cable cross section of<br />

2,5 mm2and 4 mm2<br />

Order No. 32.6008<br />

(ill.2)<br />

Pince à sertir PV-CZL<br />

pour câble de section<br />

2mm2-6mm2<br />

No. de Cde 32.6001<br />

ou<br />

Pince à sertir PV-CZ<br />

pour câble de section<br />

2,5 mm2 et 4 mm2<br />

No. de Cde 32.6008<br />

ill.2<br />

PV-CZ<br />

1<br />

2<br />

Rückstellhebel<br />

Reset lever<br />

Levier anti retour<br />

Betätigungshebel<br />

Operating lever<br />

Levier de manoeuvre<br />

Zugstange<br />

Pull rod<br />

Tige de traction<br />

4<br />

3<br />

Konus<br />

Tapered spindle<br />

Cône<br />

Pos. Typ Bestell-Nr.<br />

Pos. Type Order No. Bezeichnung Description Désignation<br />

Pos. Type No. de Cde<br />

1 PV-RWZ3 32.6030 Montagegerät <strong>Assembly</strong> device Outil de montage<br />

inklusive 2 Konen incl. 2 tapered spindles avec 2 cônes inclus<br />

Einzelteile Individual parts Pièces détachées<br />

2 PV-R-RWZ3 32.6031 Montagegerät <strong>Assembly</strong> device Outil de montage<br />

3 PV-KO3 I+II 32.6032 Konus für Isolationen Gr. I+II Tapered spindle for insulators size I+II Cône pour isolants de tailles I+II<br />

4 PV-KO3 III 32.6033 Konus für Isolationen Gr. III Tapered spindle for insulators size III Cône pour isolants de tailles III<br />

Anschlussleitung<br />

Zur Sicherstellung einer ausreichenden<br />

Dichtheit des Leitungausgangs der PV-<br />

Steckverbinder sind die Anschlussleitung<br />

in den Isolationsgehäusen zugewiesenen<br />

Durchmesserbereichen einzusetzen.<br />

Weiterhin empfehlen wir bei der Auswahl<br />

von doppelt isolierten Anschlussleitungen<br />

darauf zu achten, dass ein ausreichender<br />

Haftsitz zwischen den Isolationsschichten<br />

gewährleistet ist, der ein Verschieben der<br />

beiden gegeneinander und dieser auf dem<br />

Leiter ausschliesst.<br />

Connecting cable<br />

To ensure that the cable outlet of the PV<br />

plug connectors is sufficiently watertight,<br />

the diameter of the connecting cables<br />

must be within the ranges specified for<br />

the insulating casings.<br />

Further, we also recommend that when<br />

selecting a double insulated connecting<br />

cable that there is sufficient adhesion between<br />

the insulating layers and the conductor,<br />

to prevent sliding.<br />

Câbles de raccordement<br />

Pour assurer une étanchéité suffisante de<br />

la sortie de câble du connecteur PV, utiliser<br />

des câbles de raccordement avec un diamètre<br />

sur isolant correspondant aux spécifications<br />

du capuchon isolant.<br />

Nous recommandons en outre, pour des<br />

câbles de raccordement à double isolation,<br />

de s'assurer qu'il existe entre les couches<br />

isolantes une adhé-rence suffisante pour<br />

empêcher un déplacement des couches<br />

l'une par rapport à l'autre ou par rapport au<br />

conducteur.<br />

2/8<br />

www.multi-contact.com


®<br />

<strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong><br />

G<br />

ill.3<br />

H<br />

Vorbereitung der<br />

Leitung<br />

(ill.3)<br />

Anschlussleitung mit einem<br />

Litzenaufbau Klasse<br />

2, 5 und 6 können angeschlossen<br />

werden. Verzinnte<br />

Leiter sind vorteilhaft.<br />

Durchmesser kontrollieren.<br />

G = Leitungsdurchgang<br />

H = Leitungs-Ø über Isolation<br />

Cable preparation<br />

(ill.3)<br />

Cables with class 2, 5 or 6<br />

construction can be connected.<br />

It is advantageous<br />

to use tinned conductors.<br />

Check diameter<br />

G= I.D. insulator<br />

H= O.D. over cable<br />

insulation<br />

Préparation du câble<br />

(ill.3)<br />

Les câbles de raccordement<br />

de classe de souplesse<br />

2, 5 et 6 peuvent<br />

être connectés. Les conducteurs<br />

étamés offrent<br />

des avantages.<br />

Contrôler les diamètres<br />

G=Ødepassage du câble<br />

H=Øducâble sur isolant<br />

PV-AZM<br />

L<br />

Grösse/Size/Grandeur G (mm) H (mm)<br />

I 2,8 3,2 - 4,8<br />

II 4,0 4,9 - 7,1<br />

III 6,0 6,5 - 7,6<br />

(ill.4)<br />

Leitung abisolieren.<br />

(ill.4)<br />

Strip cable insulation.<br />

(ill.4)<br />

Dénuder le câble.<br />

Typ<br />

Type<br />

Type<br />

Länge L (mm)<br />

Length L (mm)<br />

Longueur L (mm)<br />

PV-BP3/4 6 - 7.5<br />

PV-SP3/4 6 - 7.5<br />

PV-BP3/6 8.5 - 9.5<br />

PV-SP3/6 8.5 - 9.5<br />

ill.4<br />

Darauf achten, dass keine<br />

Einzeldrähte abgeschnitten<br />

werden.<br />

Empfohlenes Werkzeug:<br />

Abisolierzange PV-AZM,<br />

Bestell-Nr. 32.6027.<br />

(ill.5)<br />

Crimpanschlüsse<br />

Take care not to cut individual<br />

strands.<br />

Recommended tool:<br />

Stripping pliers PV-AZM,<br />

Order No. 32.6027.<br />

(ill.5)<br />

Crimp connections<br />

Veillez à ne pas couper les<br />

brins.<br />

Outil recommandé:<br />

Pince à dénuder PV-AZM,<br />

No. de Cde. 32.6027.<br />

(ill.5)<br />

Raccords à sertir<br />

For the connection of the<br />

conductors to the crimping<br />

sleeves of the PV<br />

plug connectors, we recommend<br />

using the stated<br />

crimping tools. The<br />

crimping sleeves are designed<br />

for flexible conductors<br />

(class 5 and 6) of<br />

the stated cross-sections.<br />

<strong>Multi</strong>-stranded conductors<br />

in AWG sizes may also<br />

be used. It is advantageous<br />

to use tinned wires.<br />

Für den Leiteranschluss<br />

an die Crimphülsen der<br />

PV-Steckverbinder empfehlen<br />

wir die angegebenen<br />

Crimpwerkzeuge einzusetzen.<br />

Die Crimphülsen<br />

sind für flexible Leiter<br />

(Klasse 5 und 6) der genannten<br />

Querschnitte ausgelegt.<br />

Der Einsatz mehrdrähtiger<br />

Leiter in AWG<br />

Abmessungen ist möglich.<br />

Verzinnte Leiter sind<br />

vorteilhaft.<br />

Pour le raccordement des<br />

conducteurs dans les fûts<br />

à sertir des connecteurs<br />

PV, nous recommandons<br />

l'emploi des outils de sertissage<br />

spécifiés. Les fûts<br />

à sertir sont conçus pour<br />

des conducteurs souples<br />

(classe 5 et 6) des sections<br />

mentionnées. L'utilisation<br />

de conducteurs<br />

multibrins en dimensions<br />

AWG est possible. Les<br />

conducteurs étamés sont<br />

recommandés.<br />

Crimpen Crimping Sertissage<br />

Crimpzangen-Selektorposition<br />

bzw. Pressprofil<br />

gem. Tabelle Seite 3.<br />

Selector position or crimp<br />

profile according to table<br />

page 3.<br />

Position du sélecteur ou<br />

profil de sertissage selon<br />

le tableau page 3.<br />

ill.5<br />

SEL.<br />

No.<br />

5<br />

3<br />

4<br />

6<br />

7<br />

2<br />

8<br />

1<br />

Crimpen mit<br />

Crimpzange PV-CZL<br />

Buchse oder Stecker in<br />

den Locator einlegen. Leitung<br />

bis zum Anschlag in<br />

die Crimphülse einstecken<br />

und crimpen.<br />

Crimping with crimping<br />

pliers PV-CZL<br />

Insert socket or pin into<br />

the locator. Insert cable into<br />

crimp sleeve up to stop<br />

and crimp.<br />

Sertir avec la pince à<br />

sertir PV-CZL<br />

Introduire la douille ou la<br />

broche dans le sélecteur.<br />

Introduire le câble dans le-<br />

fût à sertir jusqu’en butée<br />

et sertir.<br />

ill.6<br />

www.multi-contact.com 3/8


®<br />

Crimpen mit Crimp-<br />

ill.7<br />

Q max. 1 mm<br />

zange PV-CZ<br />

Buchse oder Stecker in<br />

den Locator legen und<br />

durch leichtes betätigen<br />

der Crimpzange klemmen.<br />

Leitung bis zum Anschlag<br />

in die Crimphülse<br />

einstecken und crimpen.<br />

Crimpzangen<br />

Crimp tools<br />

Pinces à sertir<br />

Bestell-Nr.<br />

Order No.<br />

No. de Cde<br />

PV-CZL 32.6001 Selectorposition<br />

Selector position<br />

Position du sélecteur<br />

Crimpprofil<br />

PV-CZ 32.6008 Crimp profile<br />

Profil de sertissage<br />

1) ohne Locator verpressen<br />

2) nur für flexible Leiter<br />

(Klasse 5 und 6 nach IEC<br />

60228, DIN VDE 0295)<br />

Crimping with crimping<br />

pliers PV-CZ<br />

Place the socket or pin in<br />

the locator and slowly actuate<br />

the crimping pliers<br />

to lightly grasp the socket<br />

or pin. Insert cable into the<br />

crimp sleeve up to stop<br />

and crimp.<br />

ill.6<br />

ill.7<br />

Sertir avec la pince à<br />

sertir PV-CZ<br />

Introduire la douille ou la<br />

broche dans le locator et<br />

serrer légèrement pour<br />

l'immobiliser. Introduire le<br />

câble dans le fût jusqu’en<br />

butée et sertir.<br />

Leitungquerschnitt<br />

Cable cross section<br />

Section du câble<br />

2mm2 2,5mm2 3,5mm2 4mm2 6mm2<br />

14 AWG 12 AWG 10 AWG<br />

3 4 4 4 5 5 61)<br />

- 2,52) - - 42)<br />

- -<br />

1) Crimp without locator<br />

2) Flexible cable only<br />

class 5 and 6 acc. to IEC<br />

60228, DIN VDE 0295.<br />

1) Sertir sans locator<br />

2) Uniquement pour câble<br />

souple (classe 5 et 6 d'après<br />

CEI 60228, DIN VDE 0295).<br />

ill.8<br />

4 mm 2 2.5 mm 2 (ill.8)<br />

<strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong><br />

Achtung:<br />

Crimpung kontrollieren.<br />

Alle Drähte der Litze müssen<br />

sauber in der Bohrung<br />

eingeführt und im<br />

Sichtloch sichtbar sein.<br />

Das Mass max. 1 mm<br />

darf nicht überschritten<br />

werden.<br />

(ill.8)<br />

Caution:<br />

Check crimping. All conductor<br />

wires should be<br />

cleanly inserted into thehole<br />

and the max. dimension<br />

of 1 mm should not<br />

be exceeded.<br />

(ill.8)<br />

Attention:<br />

Contrôler le sertissage.<br />

Tous les brins du câble doivent<br />

être introduits et la<br />

cote maximale de 1 mm<br />

doit être respectée.<br />

Montage <strong>Assembly</strong> Montage<br />

Industriealkohol<br />

Industrial alcohol<br />

alcool industriel<br />

(ill.9)<br />

Hinweis:<br />

Der Montagevorgang<br />

kann erleichtert werden,<br />

wenn der Leitungausgang<br />

der Steckverbinderisolation<br />

vor dem Einsetzen der<br />

Kontakte in Industriealkohol<br />

getaucht wird.<br />

(ill.9)<br />

Note:<br />

To facilitate assembly,<br />

the insulation of the plug<br />

connectors may be immersed<br />

in industrial alcohol<br />

before inserting the<br />

contacts.<br />

(ill.9)<br />

Remarque:<br />

L’emmanchement des<br />

contacts peut être facilité<br />

en plongeant au préalable<br />

les corps isolants dans de<br />

l’alcool industriel.<br />

ill.9<br />

R<br />

Z<br />

(ill.10)<br />

Montagegerät an der vorderen<br />

Stange festhalten,<br />

den Rückstellhebel R<br />

gleichzeitig öffnen und<br />

die Zugstange Z ganz zurückstossen.<br />

(ill.10)<br />

Hold the assembly device<br />

by the front barrel,<br />

at the same time opening<br />

the reset lever R<br />

and pushing back the pull<br />

rod Z to its starting position.<br />

(ill.10)<br />

Maintenir l'outil de montage<br />

par son canon tout<br />

en actionnant le levier anti<br />

retour R, puis pousser<br />

la tige de traction Z jusqu'à<br />

sa position de départ<br />

ill.10<br />

4/8<br />

www.multi-contact.com


®<br />

<strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong><br />

PV-KO3 I+II<br />

~4 mm min.<br />

Rillen / Grooves / Rainures<br />

(ill.11)<br />

Konus auswählen:<br />

PV-KO3 I+II für Buchsenund<br />

Steckerisolationen<br />

der Grösse I + II,<br />

PV-KOIII für Buchsenund<br />

Steckerisolationen<br />

der Grösse III.<br />

Konus von hinten durch<br />

die Buchsen- bzw. Steckerisolation<br />

stossen bis<br />

der Zugstift ca. 4 cm aus<br />

der Buchsen- bzw. Steckerisolation<br />

ragt.<br />

(ill.11)<br />

Select the tapered<br />

spindle:<br />

PV-KO3 I+II for socketand<br />

pin-insulation size<br />

I+II, PV-KO3 III for<br />

socket- and pin-insulation<br />

size III.<br />

Push tapered spindle<br />

through insulator until<br />

the pull rod protrudes<br />

approx. 4 cm out of the<br />

insulator.<br />

(ill.11)<br />

Choisir le cône:<br />

PV-KO3 I+II pour capuchons<br />

isolants des douilles<br />

et broches de tailles<br />

I+II, PV-KO3 III pour capuchons<br />

isolants des<br />

douilles et broches de taille<br />

III.<br />

Pousser le cône par<br />

l’arrière du capuchon isolant<br />

jusqu’à ce que la broche<br />

de traction dépasse<br />

de 4 cm.<br />

PV-KO3 III<br />

ill.11<br />

ill.12<br />

~4 mm min.<br />

(ill.12)<br />

Buchse oder Stecker mit<br />

angecrimpter Leitung bis<br />

zum Anschlag in den Konus<br />

einführen. Konus von<br />

vorne in das Montagegerät<br />

einführen und dabei<br />

die Zugstange festhalten.<br />

Achtung:<br />

Wenn der Betätigungshebel<br />

bei der ersten Bewegung<br />

klemmt, ist der Konus<br />

nicht bis zum Anschlag<br />

eingesteckt. Keine<br />

Kraft anwenden! Das<br />

Werkzeug könnte beschädigt<br />

werden.<br />

Die Zugstange nochmals<br />

zurückstossen und den<br />

Konus bis zum Anschlag<br />

einstecken.<br />

(ill.12)<br />

Insert socket or pin with<br />

crimped cable into the tapered<br />

spindle up to the<br />

stop. Insert tapered<br />

spindle into the assembly<br />

device and at the same<br />

time hold the pull rod in<br />

position.<br />

Attention:<br />

If the pull rod jams after<br />

the first movement, the<br />

tapered spindle is not correctly<br />

inserted.<br />

Do not use force !<br />

The assembly device<br />

could be damaged.<br />

Push back the pull rod<br />

again and insert the tapered<br />

spindle up to the<br />

stop.<br />

(ill.12)<br />

Introduire la douille ou la<br />

broche (avec le câble serti)<br />

jusqu'au fond du cône<br />

tout en maintenant la tige<br />

de traction dans sa position.<br />

Attention: Si on constate<br />

que lors de la première<br />

manœuvre le levier se bloque<br />

on risque d’endommager<br />

le pistolet si on force<br />

sur celui ci.<br />

Cela veut dire que le cône<br />

n’est pas bien positionné<br />

dans la pince, il faut<br />

dans ce cas repousser la<br />

tige de traction à sa position<br />

de départ et enfoncer<br />

le cône jusqu’en butée.<br />

(ill.13)<br />

Durch mehrmaliges Zusammendrücken<br />

des Betätigungshebels<br />

den Konus<br />

durch den Gegenhalter<br />

ziehen und so lange<br />

die Leitung am Anschlag<br />

halten, bis die Buchsenbzw.<br />

Steckerisolation das<br />

Kabel erfasst und ganz<br />

eingezogen hat.<br />

(ill.13)<br />

Hold the cable in position<br />

and press the lever several<br />

times to draw the<br />

spindle through the socket<br />

or pin insulator seated<br />

in the counter piece,<br />

until the insulator has grasped<br />

the cable and pulled<br />

it in completely.<br />

(ill.13)<br />

Actionner plusieurs fois<br />

le levier de manoeuvre<br />

en maintenant le câble<br />

en butée dans le fond du<br />

cône jusqu'à ce que le câble<br />

fasse prise avec le capuchon<br />

isolant. Continuer<br />

à actionner le levier de<br />

manoeuvre jusqu'à la sortie<br />

du cône de l'isolant.<br />

ill.13<br />

K<br />

ill.14<br />

Z<br />

(ill.14)<br />

Buchse bzw. Stecker herausnehmen<br />

(ill.14)<br />

Take the socket or pin out<br />

(ill.14)<br />

Enlever la douille ou la broche<br />

ill.15<br />

(ill.15)<br />

Durch Zurückstellen der<br />

Zugstange Z kann der Konus<br />

K herausgenommen<br />

werden.<br />

(ill.15)<br />

To take out the tapered<br />

spindle K push the pull<br />

rod Z back to its starting<br />

position.<br />

(ill.15)<br />

Pour retirer le cône K de<br />

l'outil repousser la tige<br />

de traction Z à sa position<br />

de départ.<br />

www.multi-contact.com<br />

5/8


®<br />

(ill.16)<br />

Durch leichtes Ziehen an<br />

der Leitung sicherstellen,<br />

dass die Tülle auf dem Metallteil<br />

richtig eingerastet<br />

ist.<br />

Bei richtiger Einbaulage<br />

müssen die eingebauten<br />

Teile mit der Isolations-<br />

Stirnseite fluchten.<br />

(ill.16)<br />

Make sure the insulator<br />

is properly engaged on<br />

the metal part. If the<br />

parts have been assembled<br />

correctly, they will<br />

be flush with the end of<br />

the insulator.<br />

<strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong><br />

(ill.16)<br />

S’assurer que l’isolant est<br />

correctement monté sur<br />

la pièce métallique en tirant<br />

légèrement le câble.<br />

Les pièces métalliques<br />

doivent être à fleur de la face<br />

avant de l’isolant.<br />

ill.16<br />

(ill.17)<br />

Beiliegender Kleber<br />

“ Danger Do not disconnect<br />

under load” in der<br />

Nähe des PV-<br />

Kupplungssteckers anbringen.<br />

(ill.17)<br />

(ill.17)<br />

Attach enclosed sticker Coller l’étiquette<br />

“ Danger Do not disconnect<br />

under load” as nect under load” à pro-<br />

“ Danger Do not discon-<br />

near as possible to the ximité du raccord mâle<br />

male cable coupler. PV.<br />

ill.17<br />

Cable routing*:<br />

SHARP RADIUS<br />

INCORRECT Routing of cable<br />

CORRECT Routing of cable<br />

* Beachten Sie die Spezifikationen des Leitungsherstellers betreffend Biegeradius<br />

* Refer to cable manufactures specification for minimum bending radius.<br />

* Se référer aux spécifications du fabricant de câbles pour un rayon de courbure minimal<br />

GAP<br />

Incorrect Engagement<br />

Correct Engagement<br />

6/8<br />

www.multi-contact.com


®<br />

<strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong><br />

Funktionsstörungen des<br />

Montagegerätes<br />

und Massnahmen zur Behebung<br />

Achtung: Sollte das Montagegerät bei der<br />

Anwendung blockieren, darf keine Kraft<br />

angewendet werden. Das Montagegerät<br />

könnte beschädigt werden.<br />

Malfunctions of the assembly device<br />

and corrective measures<br />

Important: If the assembly device jams in<br />

use, do not apply force since this could<br />

damage the device.<br />

Incidents de fonctionnement de<br />

l’appareil de montage et mesures<br />

pour y remédier<br />

Attention: Si l’appareil de montage se<br />

bloque lors de l’utilisation, ne pas<br />

employer la force. Cela risquerait<br />

d’endommager l’appareil de montage.<br />

Störung Grund Beheben Bemerkung<br />

Problem Cause Corrective measure Remark<br />

Incident Raison Remède Remarque<br />

Betätigungshebel klemmt Tülle nicht weit genug a. Rückstellhebel betätigen Betätigungshebel beim Zurückbei<br />

der ersten Bewegung auf Konus geschoben b. Zugstange bis an Anschlag schieben der Zugstange nicht<br />

(min. 4cm) demzufolge zurück schieben bewegen.<br />

ist der Konus nicht tief c. Tülle min. 4cm auf den<br />

genug in die Klemmzange<br />

geschoben<br />

Konus schieben<br />

d. Konus bis zum Anschlag in<br />

das Montagegerät schieben<br />

e. Montagevorgang kann<br />

durchgeführt werden<br />

Operating lever jams on Bush not pushed far enough a. Operate reset lever Do not move the operating<br />

first movement onto tapered pin (min. 4cm). b. Push puller rod back to the lever when pushing back the<br />

As a result, the tapered pin is stop puller rod<br />

not pushed far enough into<br />

the clamp<br />

c. Push the bush at least 4cm<br />

onto the tapered pin<br />

d. Push the tapered pin into the<br />

assembly device as far as it<br />

will go<br />

e. <strong>Assembly</strong> can be carried out<br />

Le levier de manoeuvre se Manchon pas poussé assez a. Actionner le levier anti retour Ne pas déplacer le levier de<br />

bloque au premier mouvement loin sur le cône (min. 4cm). b. Ramener la tige de traction manoeuvre en ramenant la tige<br />

Par conséquent, le cône n’est en arrière jusqu’en butée de traction en arrière<br />

pas poussé assez profondément<br />

dans la pince.<br />

c. Pousser le manchon d’au<br />

moins 4cm sur le cône<br />

d. Pousser le cône dans<br />

l’appareil de montage jusqu’en<br />

butée<br />

e. L’opération de montage<br />

peut être effectuée<br />

Betätigungshebel klemmt Zugstange zu weit a. Rückstellhebel betätigen Betätigungshebel beim Zurück-<br />

Zugstange klemmt zurückgezogen b. Zugstange zurückschieben schieben der Zugstange nicht<br />

bewegen<br />

Operating lever jams, Puller rod pulled back too far a. Operate reset lever Do not move the operating<br />

puller rod jams b. Push back puller rod lever when pushing back the<br />

puller rod<br />

Le levier de manoeuvre se Tige de traction ramenée trop a. Actionner le levier anti retour Ne pas déplacer le levier de<br />

bloque loin en arrière b. Ramener la tige de traction manoeuvre en ramenant la<br />

La tige de traction se bloque en arrière tige de traction en arrière<br />

Grosser Kraftaufwand Tülle trocken a. Tülle vor dem Aufschieben<br />

notwendig<br />

auf den Konus in Industriealkohol<br />

tauchen<br />

Strong force needed in order Bush dry a. Immerse bush in industrial<br />

to operate<br />

alcohol before pushing onto<br />

tapered pin<br />

Il est nécessaire d’exercer Manchon sec a. Tremper le manchon dans<br />

une force importante<br />

l’alcool industriel avant de le<br />

monter sur le cône<br />

www.multi-contact.com<br />

7/8


®<br />

<strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong><br />

PV-RWZ3<br />

32.6030<br />

Zugstange<br />

Pull rod<br />

Tige de traction<br />

Rückstellhebel<br />

Reset lever<br />

Levier anti retour<br />

Betätigungshebel<br />

Operating lever<br />

Levier de manoeuvre<br />

8/8<br />

MA207-def-A<br />

Änderungen vorbehalten/Subject to alterations/Modifications sous réserve.<br />

02/07 Index e Copyright by <strong>Multi</strong>-<strong>Contact</strong> AG, Switzerland MC-Solarline-Doc 2000-02/07<br />

www.multi-contact.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!