montageanleitung palladium halogen-lichtleiste - Dusar
montageanleitung palladium halogen-lichtleiste - Dusar
montageanleitung palladium halogen-lichtleiste - Dusar
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GB<br />
F<br />
I<br />
NL<br />
E<br />
PL<br />
ASSEMBLY INSTRUCTIONS<br />
INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO<br />
MONTAGEVOORSCHRIFTEN<br />
INSTRUCCIONES DE MONTAJE<br />
INSTRUKCJA MONTAŻU<br />
MONTAGEANLEITUNG<br />
PALLADIUM<br />
HALOGEN-LICHTLEISTE<br />
RUS<br />
CZ<br />
I D E E N F Ü R S B A D<br />
IDEAS FOR THE BATHROOM<br />
H<br />
HR<br />
SK<br />
SLO<br />
���������� �� �������<br />
NÁVOD K MONTÁŽI<br />
SZERELÉSI UTASÍTÁS<br />
UPUTA ZA MONTAÉU<br />
NÁVOD NA MONTÁÉ<br />
NAVODILO ZA MONTAÉO.<br />
03.007.07
D GB<br />
F<br />
WICHTIGE HINWEISE!<br />
• Vor der Montage bitte Montageanleitung genau<br />
stens durchlesen und Produkt auf evtl. Transportschäden<br />
überprüfen, da für Schäden an bereits<br />
montierten Produkten keine Haftung übernommen<br />
werden kann.<br />
• Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und<br />
Farbe übereinstimmen.<br />
• Maßanfertigungen sind vom Umtausch ausge<br />
schlossen.<br />
• Die Lichtleiste darf nur für den vorgeschriebenen<br />
Zweck verwendet werden, anderenfalls erlischt der<br />
Produkthaftungsanspruch!<br />
• Garantiebedingungen beachten! Für Leuchtmittel<br />
wird keine Haftung übernommen.<br />
• Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der<br />
gesetzlichen Garantiezeit kein Garantieanspruch.<br />
• Zum Reinigen der Lichtleiste verwenden Sie bitte<br />
vom Handel empfohlene Pflegemittel (keine<br />
Scheuer oder Lösungsmittel).<br />
• Die Lichtleiste ist ungeeignet zum Anhängen v.<br />
Personen bzw. Aufhängen / Belasten jeglicher<br />
Gegenstände wie Handtücher, Duschmittel etc.!!!<br />
• Änderungen der Konstruktion vorbehalten.<br />
• Der Elektroanschluß der Lichtleiste ist unbedingt<br />
von einem konzessionierten Elektroinstallateur vor<br />
zunehmen. Die Installation ist nach VDE 0100 Teil<br />
701 als fester Anschluß durchzuführen. (Fehlerstromschalter<br />
30 mA. zwingend vorgeschrieben.)<br />
IMPORTANT ROCOMMENDATIONS!<br />
• Prior to assembly read the assembly instructions<br />
in detail and check the products for possible<br />
damages during transportation or faulty material.<br />
No responsibility will be assumed for damages<br />
on installations already assembled.<br />
• Prior to assembly please check type,<br />
measurements and colour.<br />
• Made-to-measure products cannot be exchanged.<br />
• The light batten may only be used for the<br />
stipulated purpose, otherwise all product liability<br />
will lapse.<br />
• Observe our guarantee conditions! The construction can<br />
be subject to alterations.<br />
• No liability is assumed for illuminating elements.<br />
• Clean the light batten only with customary<br />
products (no cleaning powder or solvents).<br />
• The light batten is not suitable for supporting<br />
persons or for suspending/charge any objects<br />
such as towels etc.!!!<br />
• The electrical connection for the light batten has to<br />
be executed by a licensed electrician. The<br />
installation must correspond to the regulations of<br />
the VDE 0100 part 701 and must be fixed. (An<br />
earth- leakage circuit breaker 30 mA must<br />
absolutely be installed).<br />
I NL<br />
E<br />
AVVISI IMPORTANTI!<br />
• Per cortesia, prima del montaggio legga<br />
attentamente le istruzioni di montaggio e controlli<br />
i prodotti per eventuali danni o imperfezioni,<br />
poichè, non è possibile concede garanzia a<br />
danni a prodotti gia montati.<br />
• Controlli prima di montare se tipo, misura e<br />
colore corrispondono.<br />
• Fabbricazioni su misura sono escluse da<br />
scambio.<br />
• Il listello per la luce deve essere usato soltanto<br />
per lo scopo prescritto,altrimenti si estingue il<br />
diritto di garanzia di fabbricazine!<br />
• Prestare attenzione alle condizioni di garanzia!<br />
Per mezzi d’illumi nazione non viene assunta<br />
alcuna responsabilitá.<br />
• Per pulire il listello per la luce si usino, per<br />
cortesia, detergenti in commercio (nessuna<br />
polvere o solvente).<br />
• Il listello luminoso è inadatto a sostenere persone<br />
ossia ad appen dere/gravare qualsiasi oggetto<br />
come asciugamani ecc.!!!<br />
• Salvo cambiamenti di costruzione.<br />
• Ad ogni modo l’allacciamento elettrico del listello per<br />
la luce deve essere effettuato da un elettricista<br />
autorizzato. L’impianto deve essre effettuato<br />
secondo la norma VDE 0100 sezione 701 ad<br />
allacciamento permanente. (Prescritto l’interrure di<br />
sicurezza 30 mA coattivo.)<br />
BELANGRIJKE RICHTLIJNEN!<br />
• Voor de montage dit montagevoorschrit zeer<br />
nauwkeurig doorlezen a.u.b. en de produkten op<br />
eventuele transportbeschadigingen respectievelijk<br />
fabricagefouten kontroleren, omdat wij voor<br />
schade aan reeds gemonteerde produkten niet<br />
aansprakelijk zijn.<br />
• Voor de montage kontroleren of type, afmeting en<br />
kleur kloppen.<br />
• Op maat gemaakte delen kunnen niet geruild<br />
worden.<br />
• De lichtlijst mag alleen doelmatig gebruikt worden,<br />
anders zijn wij voor de produktgarantie niet<br />
verantwoordelijk.<br />
• Op garantiebepalingen letten! Voor<br />
verlichtingselementen zijn wij niet aansprakelijk.<br />
• Voor het reinigen van de lichtlijst kunt U de door<br />
de vakhandel aanbevolen reinigingsmiddelen<br />
gebruiken. (Geen schuur- of oplosmiddelen).<br />
• De lichtlijst is niet geschikt om personen d.w.z.<br />
voorwerpen van welk soort ookaan op te<br />
hangen/of te belasten, zo als handdoekken e.z.v.!!!<br />
• Veranderingen in de constructie zijn uitdrukkelijk<br />
voorbehouden.<br />
• De elektrische aansluiting van de lichtlijst moet<br />
onvoorwaardelijk door een erkende elektroinstallateur<br />
uitgevoerd worden. Het installeren<br />
moet uitgevoerd worden volgens VDE 0100 deel<br />
701, aangesloten met een stopkontakt met<br />
randaarde (aard-lekschakelaar 30 mA veplicht).<br />
Seite<br />
2<br />
RECOMMANDATIONS<br />
IMPORTANTES!<br />
• Avant le montage, veuillez lire exactement les<br />
instructions de montage et vérifiez si le produit<br />
n'a pas été endommagé pendant le transport ou<br />
si le produit n'a pas de défauts. Aucune<br />
responsabilité ne sera assumée pour les pièces<br />
déjà montées.<br />
• Avant le montage, veuillez vérifier si type, dimension et<br />
couleur correspondent.<br />
• Les fabrications sur mesure ne seront pas<br />
échangées.<br />
• La rampe lumineuse doit seulement être utilisée à<br />
la fin décrite, dans le cas contraire, toutes<br />
prestations de garantie seront annulées.<br />
• Respecter les conditions de garantie! Pour les<br />
moyens d’éclairage aucune responsabilité n’est<br />
assumée.<br />
• Pour le nettoyage de la rampe lumineuse, veuillez<br />
utiliser des produits d’entretien recommandés dans<br />
le commerce (pas de récurants ou dissolvants).<br />
• La rampe lumineuse n’est pas appropriée pour<br />
supporter le poids d’une personne ou pour<br />
accrocher/charger des objets quelconques tels<br />
que des serviettes etc.!!!<br />
• Sous réserve de modification de la construction.<br />
• Le raccordement électrique de la rampe lumineuse<br />
doit être impérativement effectué par un électricien<br />
autorisé. L’installation est à effectuer selon la norme<br />
VDE 0100 partie 701 comme raccordement fixe. (Un<br />
disjoncteur à courant de défaut 30 mA est<br />
obligatoire).<br />
¡INDICACIONES IMPORTANTES!<br />
• Antes del montaje, lea exactemente las<br />
instrucciónes de montaje y verifique que el<br />
producto no presenta daños causados durante el<br />
transporte o defectos. No respondemos de daños<br />
en productos ya montados.<br />
• Antes del montaje verifique el tipo, el tamaño y el<br />
color del producto.<br />
• Fabricaciónes a medida que han sido fabricado<br />
especial para usted no pueden ser cambiados.<br />
• El liston alumbrador solamente se puede usar<br />
para el destino modificado, de otro modo<br />
terminaria nuestra garantia por el producto.<br />
• Fijase en las condiciones de garantia! No<br />
llevamos responsabilidad por los alumbrantes.<br />
• Para la limpieza del liston alumbrador solamente use<br />
productos de con servación que sean recomendados<br />
por el comercio (no use detergentes fuertes o agresivos).<br />
• En el listón aluminador no se pueden recostar<br />
personas y no sirve para colgar/cargarlo objetos<br />
de cualquier clase como p.e. toallas!!!<br />
• Salvo modificación.<br />
• Un instalador electricista concesionado tiene que<br />
ponerse a hacer la conexión eléctrica del liston<br />
alumbrador. Llevar adelante la in-stalación de la<br />
conexión firme conforme a la norma VDE 0100 parte<br />
701. (Interruptor eléctrico de faltas 30 mA.<br />
apremiante rigor.)
RUS<br />
������ ��������!<br />
• Перед тем как приступить к монтажу,<br />
внимательно прочитайте инструкцию по<br />
монтажу и проверьте изделие на<br />
возможные повреждения во время<br />
транспортировки, поскольку за<br />
повреждения на уже смонтированных<br />
изделиях изготовитель ответственности<br />
не несет.<br />
• Перед началом монтажа убедитесь в<br />
том, что тип, размеры и цвет<br />
соответствуют заказанным.<br />
• Обмен на другой размер исключается.<br />
• Светильник должен использоваться<br />
только по назначению, в противном<br />
случае право на предъявление<br />
претензий аннулируется.<br />
• Соблюдайте условия, на которых<br />
предоставляется гарантия. На лампы<br />
гарантия не распространяется.<br />
• На быстроизнашивающиеся части после<br />
истечения установленного законом<br />
гарантийного срока гарантия не<br />
распространяется.<br />
• Для чистки светильника используйте<br />
только имеющиеся в продаже моющие<br />
средства (абразивные средства и<br />
растворители не применять).<br />
• Светильник не предназначен для<br />
подвески каких-либо предметов, таких<br />
как полотенца, средства для душа и т.д.<br />
• Изготовитель оставляет за собой право<br />
на внесение изменений в конструкцию.<br />
• Подключение светильника должно<br />
производиться аттестованным<br />
электриком. Монтаж выполняется в<br />
соответствии с VDE 0100, часть 701<br />
(жесткое соединение) (предписана<br />
обязательная установка<br />
автоматическо„ о выключателя на<br />
30 мА).<br />
Seite<br />
3
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />
¿ 8 Stein<br />
Pierre<br />
Pietra<br />
Steen<br />
Stone<br />
Piedra<br />
������<br />
kamień<br />
kámen<br />
kő<br />
Kamen<br />
Brusna pločica<br />
Abrasive strickle<br />
Kameµ<br />
A<br />
- max. 2,5 bar Innendruck<br />
- Internal pressure<br />
- Pression interne<br />
- Presión interior<br />
- Pressione interna<br />
- binnendruk<br />
- ���������� ��������<br />
����. 2,5 ���<br />
9<br />
max. 12V 10WG 4<br />
ca. 150 mm<br />
Seite<br />
4<br />
4<br />
4<br />
max.: 12V 20W G4<br />
4<br />
ø 8 mm<br />
8 7<br />
B<br />
2<br />
C<br />
D<br />
E
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />
W<br />
F<br />
Цвет: желтый/зеленый<br />
H<br />
2<br />
gelb-gr n<br />
jaune-vert<br />
giallo-verde<br />
geel-groen<br />
yellow-green<br />
amarillo-verde<br />
W<br />
4<br />
z.B. NYM 3x1,5<br />
A<br />
ca. 50<br />
ca. 150 C<br />
A = ( B + 175mm)<br />
W 750 800 900 1000<br />
C 760 810 910 1010<br />
4<br />
5<br />
5<br />
6<br />
Seite<br />
5<br />
A<br />
B<br />
3<br />
5<br />
1<br />
C<br />
G<br />
Nr. 3: Entwässerungs - Bohrung<br />
No. 3: Trou d’évacuation<br />
N. 3: Trivellazione per drenaggio<br />
Nr. 3: Waterafvoergaatje<br />
No. 3: Draining drill<br />
No. 3: Agujero de desague
I<br />
J<br />
MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />
3<br />
Achtung!<br />
• Die abzudichtenden Stellen müssen sauber, trocken und fettfrei<br />
sein.<br />
• Das Silikon mit feuchtem Finger (Spülmittellösung) verstreichen<br />
und ca. 24 Stunden aushärten lassen.<br />
Attention!<br />
• Les endroits à étancher doivent être propres, secs et sans<br />
graisses.<br />
• Etaler la pâte de silicone avec un doigt humide (eau + liquide<br />
vaisselle) et laisser durcir environ 24 heures.<br />
Attenzione !<br />
• Le parti da rendere ermetiche devono esere pulite, asciutte e<br />
libere da grasso.<br />
• Spalmare il silicone con dita umide (detersivo) e lasciar indurire<br />
circa 24 ore.<br />
Внимание!<br />
• Уплотняемые участки должны быть чистыми, сухими и<br />
обезжиренными<br />
• Силикон наносить влажным пальцем (использовать раствор<br />
моющего средства) и дать ему высохнуть в течение прибл.<br />
24 часов.<br />
Seite<br />
6<br />
Attentie !<br />
• Alle plaatsen die U af wilt dichten moeten schoon, droog en<br />
vetvrij zijn.<br />
• De siliconenkit met een natte vinger (afwasmiddeloplossing)<br />
goed glad strijken en ongeveer 24 uur uit laten harden.<br />
Attention!<br />
• All places you want to seal must be dry, clean and free of<br />
grease.<br />
• Smear the silicone paste thoroughly with a damp finger (use<br />
water + washing-up liquid) and let the silicone harden for approx. 24<br />
hours.<br />
¡Atention!<br />
• Las superficies que van a ser impermeabilizadas tienen que esta<br />
limpias, secas y libres de grasa.<br />
• Repartir la silicona con los dedos humedos (agua + detergente) y<br />
dejarla secar 24 horas.
Ersatzteilauftrag Spare parts order Commande de pieces de rechange<br />
PALLADIUM HALOGEN-LICHTLEISTE<br />
Nr. Bezeichnung Artikel-Nr Stück<br />
No. Designation Article No. Pieces<br />
No. Désignation Article No Pièces<br />
1. 5x40 A2 DIN7996 4 - 0000111 4 x<br />
2. ø 8 mm 4 - 0000604 4 x<br />
6. 12V-20/75W Trafo 30 - 0000003 1 x<br />
7. Abdeckkappe links 3 - 0000506 1 x<br />
8. Abdeckkappe rechts 3 - 0000505 1 x<br />
9. max. 12V 10 W 30 - 0000005 4 x<br />
KUNDENDIENST-TEL. 0 26 39 / 921 - 349 MONTAG BIS FREITAG VON 8.00 - 18.00 UHR<br />
KUNDENDIENST-FAX. 0 26 39 / 921 - 175 E-MAIL. kundendienst@dusar.de<br />
Seite<br />
7<br />
D Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig<br />
auf. Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung<br />
(siehe Tabelle) bitte an den Kundenservice<br />
wenden [Verschleißteilbezeichnung: ***].<br />
GB Please keep the assembly instructions in a safe<br />
place. If you wish to order spare parts and<br />
parts subject to wear (see table) please contact<br />
your after-sales service.<br />
[Designation of part subject to wear: ***].<br />
F Conserver soigneusement la notice de montage.<br />
Pour toute commande de pièces de rechange<br />
et de pièces d'usure (voir tableau), veuillez<br />
vous adresser à notre service après-vente.<br />
[Désignation des pièces d'usure : ***].<br />
I Conservare con cura le istruzioni di montaggio.<br />
Per l’ordinazione di pezzi di ricambio<br />
e soggetti ad usura (v. tabella) rivolgersi<br />
al Servizio Clienti [Denominazione pezzo<br />
soggetto ad usura: ***].<br />
NL Bewaar de montagehandleiding zorg vuldig.<br />
Voor het bestellen van reserve- of slijtageonderdelen<br />
(zie tabel) contact opnemen met de<br />
klantenservice<br />
[Aanduiding slijtageonderdelen: ***].<br />
E Conserve las instrucciones de montaje cuidadosamente.<br />
En caso de solicitar piezas de<br />
repuesto y de desgaste (véase tabla), diríjase<br />
al servicio postventa<br />
[Denominación de piezas de desgaste: ***].<br />
P Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać.<br />
Zamówienia części zamiennych<br />
i zużywalnych (patrz tabelka) prosimy kierować do<br />
serwisu klienta [nazwa części zużywalnej: ***].<br />
RUS ���������� �� ������� ������ ���������<br />
� �������� �����. ��� ������ ���������<br />
� �������� ������������ �������<br />
(��. �������) ������� ���������� � �����<br />
������������ �������� [�����������<br />
�������� ������������ ������: ***].<br />
CZ Návod na montáž pečlivě uschovejte. Při<br />
objednávání náhradních dílů a dílů podléhajících<br />
opotřebení (viz tabulka) se prosím obracejte<br />
na servisní službu.<br />
[Označení dílu podléhajícího opotřebení: ***].<br />
H Gondosan őrizze meg a szerelési<br />
utasítást! Pótalkatrészek és a gyorsan kopó<br />
alkatrészek rendelésénél (lásd a táblázatot)<br />
forduljon a vevőszolgálathoz<br />
[Gyorsan kopó alkatrész megjelölése: ***].<br />
HR Brižljivo pohranite upute za montažu.<br />
Kod narudžbe rezervnih i potrošnih dijelova<br />
(vidi tabelu) molimo obratite se servisnoj službi<br />
[Oznaka potrošnog dijela: ***].<br />
SK Návod na montáž starostlivo uschovajte.<br />
Pri objednávkach náhradných dielov a dielov<br />
podliehajúcich opotrebeniu (viď tabuľku) sa<br />
prosím obráťte na servisnú službu. [Označenie<br />
dielu podliehajúceho opotrebeniu: ***].<br />
SLO Skrbno shranite navodilo za uporabo. Prosimo,<br />
da se pri naročilu nadomestnih delov in delov<br />
ki se obrabljajo (glej tabelo) obrnete se na<br />
servisno službo;<br />
[Oznaka dela, ki se obrablja: ***].
I D E E N F Ü R S B A D<br />
IDEAS FOR THE BATHROOM<br />
Einer der führenden Hersteller von Duschabtrennungen, Duschwannen, Badezubehör, Badewannen,<br />
Whirlpools und Vordächern.<br />
DUSAR GMBH • INDUSTRIEGEBIET • BUCHENSTRAßE 1 • 56584 ANHAUSEN • TEL +49 (0) 2639 / 921-0 • FAX +49 (0) 2639 / 921-172<br />
INTERNET: www.dusar.de • E-MAIL: info@dusar.de<br />
311 - 0000790 - 951