24.06.2014 Views

Félicitations - La Réussite

Félicitations - La Réussite

Félicitations - La Réussite

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

100 000 LECTEURS<br />

7 e année • numéro 8<br />

« Ne laissez personne ni les circonstances détruire vos rêves »<br />

15 novembre 2005 1,88$<br />

Jacques<br />

Divertissement<br />

no1 à <strong>La</strong>val<br />

P.26<br />

GROUPE C.I.S.<br />

Réinvente<br />

la distribution<br />

Demers<br />

P.13<br />

FAMILLE BOURGET<br />

PME agricole<br />

de l’année<br />

un combattant<br />

authentique<br />

P.42<br />

JE M’ABONNE !<br />

1 877 GAGNANT<br />

LAREUSSITE.COM<br />

NO05071


NO05125


<strong>La</strong> course à la chefferie du PQ<br />

nous aura une nouvelle fois démontré ce que nous savions déjà.<br />

<strong>La</strong> politique est malade, essoufflée et sans âme. Outre pour les<br />

candidats, elle est peut-être même sans intérêt. Lors de ce (trop)<br />

long processus, on aura aperçu un bout de « linge sale », mais en<br />

fait, c'est la brassée complète qui est entachée …<br />

SOMMAIRE<br />

Pauvre André Boisclair,<br />

membre d'un parti qui a<br />

voulu l'assassiner. Pauvre Parti<br />

Québécois qui rêve de rassembler<br />

tout un peuple derrière sa<br />

cause avec aussi peu de cohésion.<br />

Les «tu» échangés durant<br />

les débats n'ont trompé personne.<br />

L'apparente fraternité n'a<br />

pas su cacher la lutte fratricide,<br />

ni les aspirations personnelles.<br />

Mais, on le sait, pour arriver à<br />

ses fins en politique, tout est<br />

bon. Salir une réputation fait<br />

partie de la panoplie. Mais<br />

quelle hypocrisie! Qui n'a rien<br />

à se reprocher? Qui n'a pas un<br />

petit squelette dans son placard,<br />

une entorse, un abus, un vice?<br />

Pas étonnant que la politique ne<br />

rejoigne plus les humains. Ça<br />

fait vingt ans que ça dure! Mais<br />

rien ne change. Les gens veulent<br />

des leaders vrais, à dimension<br />

humaine. Et, qui dit «à<br />

dimension humaine», dit passible<br />

de commettre des erreurs,<br />

de n'être pas parfait, comme<br />

nous tous d'ailleurs. Mais les<br />

journalistes avides de scandales<br />

et les politiciens assoiffés de<br />

pouvoir refusent d'écouter.<br />

Dans de telles circonstances, la<br />

souveraineté ne passera jamais.<br />

Heureusement, nous avons<br />

notre propre souveraineté. C'est<br />

notre droit de refuser les<br />

comédies politiques, tous partis<br />

confondus, qu'on nous sert en<br />

épisodes télévisés. Mais notre<br />

véritable souveraineté, c'est<br />

Agro-100 . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

À la une Canneberges Atoka . . . . . . 7<br />

Jacques Demers . . . . . . . . . 9 Fornirama . . . . . . . . . . . . 10<br />

Les nouvelles<br />

Centre Coupe d’Or . . . . . 11<br />

de <strong>La</strong> Réussite . . . . . . . . . 4 Plastiques CY-BO . . . . . . 16<br />

Mot de l´éditeur<br />

QUAND<br />

TU SERAS<br />

GRAND ...<br />

surtout de donner à nos enfants<br />

une autre image de la vie que<br />

celle-là. C'est de leur dire:<br />

«Quand tu seras grand, j'espère<br />

NOTRE SOUVERAINETÉ, C'EST NOTRE<br />

DROIT DE REFUSER LES COMÉDIES<br />

[POLITIQUES, TOUS PARTIS CONFONDUS]<br />

que tu auras le courage de tes<br />

opinions et de tes actes, et que<br />

tu seras assez honnête pour<br />

prendre ta place sans écraser les<br />

autres.»<br />

On vaut mieux que ça.<br />

Stéphane Maestro<br />

éditeur<br />

maestro@lareussite.com<br />

DOSSIER CONSTRUCTION<br />

Construction Goscobec . . 17<br />

Construction Chartro . . . 19<br />

Construction Ulisse . . . . . 20<br />

Maison S. Turner . . . . . . . 21<br />

est publiée par<br />

D I V E R T I S S E M E N T<br />

417, rue St-Pierre, bureau 708<br />

Montréal (Québec) H2Y 2M4<br />

www.lareussite.com<br />

RÉDACTION<br />

(514) 286-6631<br />

nouvelles@lareussite.com<br />

Éditeur :<br />

Stéphane Maestro Polo<br />

Rédacteur en chef :<br />

Richard Marcil<br />

Journalistes :<br />

Marcel Huguet, Isabelle Roy,<br />

Bernard Gauthier, Mélanie <strong>La</strong>rouche,<br />

Sylvestre Rios Falcon, Ariane Gagné,<br />

Mariève Paradis<br />

Collaborateurs : Bernard Bujold,<br />

Bertrand Lussier, <strong>La</strong>wrence J.-E. Poole,<br />

Patrick Leroux<br />

Photographe : René Robitaille<br />

PRODUCTION<br />

Directeur : François Sauriol<br />

Correctrice : Annie Tremblay<br />

Réviseur : Richard Gervais<br />

PUBLICITÉ NATIONALE<br />

(514) 286-2707<br />

ABONNEMENT<br />

Service aux abonnés (9h à 17h)<br />

1-877-GAGNANT<br />

1-877-424-6268<br />

TÉLÉC. : (514) 286-7081<br />

abonnement@lareussite.com<br />

Tarif d’abonnement (au Québec)<br />

Journal <strong>La</strong> Réussite (9 fois l’an)<br />

1 an : 17,25 $ (taxes incluses)<br />

2 ans : 32,00 $ (taxes incluses)<br />

DEMANDEZ VOTRE PROMO DU MOIS<br />

ADMINISTRATION<br />

(514) 286-2597<br />

Contrôleure :<br />

Carole Finlay<br />

Tirage : 40 000 exemplaires<br />

Impression : Hebdo Litho<br />

Distribution : Messageries<br />

Dynamiques, 24 Heures,<br />

Réseau <strong>La</strong> Réussite, Presse Commerce<br />

Dépôt légal Bibliothèque nationale<br />

du Canada et du Québec<br />

ISSN 1 481-0808<br />

Convention de vente no :<br />

1291459 Postes Canada<br />

TIRAGE CERTIFIÉ<br />

Azbar . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />

Magotteaux . . . . . . . . . . . 29<br />

Topigen Pharmaceutique . 34<br />

Sécurité Kolossal . . . . . . 36<br />

Les PME de la BNC . . . . . 38<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005 3<br />

Ariane GAGNÉ<br />

Prix Genesis<br />

ENOBIA PHARMA<br />

fait avancer la<br />

recherche médicale<br />

<strong>La</strong> compagnie travaille d'arrache-pied pour<br />

trouver des médicaments qui guériront plusieurs<br />

maladies osseuses, dont l'une des plus<br />

connues est l'ostéoporose.<br />

En 1997, à l'Université de<br />

Montréal, les professeurs<br />

Denis Gravel, Guy Boileau et<br />

Philippe Crine découvraient<br />

une enzyme absente chez certains<br />

enfants souffrant d'un problème<br />

génétique appelé le rachitisme<br />

Hypophosphathymique.<br />

Cette enzyme serait responsable<br />

de la minéralisation osseuse;<br />

les enfants qui en sont dépourvus<br />

ont une très courte stature<br />

et les os malléables, ce qui<br />

provoque des déformations osseuses.<br />

Les trois fondateurs de<br />

Enobia ont trouvé la façon de<br />

produire cette enzyme et de<br />

soulager les enfants atteints du<br />

désordre génétique. Deux autres<br />

produits ont également été développés<br />

par la compagnie; l'un<br />

d'eux permet de limiter les lésions<br />

osseuses quand il y a fracture.<br />

Lorsque, par exemple, une<br />

personne âgée se brise la<br />

hanche, ce produit est appliqué<br />

pour faciliter la guérison<br />

osseuse. En janvier 2005, Enobia<br />

recevait une subvention de<br />

20M$. <strong>La</strong> compagnie a alors<br />

acquis la propriété intellectuelle<br />

d'une autre entreprise qui travaillait<br />

dans les maladies<br />

osseuses. Par cette tractation,<br />

Enobia a mis la main sur un produit<br />

appelé Osteocrém, qui a<br />

beaucoup de potentiel pour<br />

prévenir et guérir l'ostéoporose.<br />

Ces trois médicaments, toujours<br />

à l'essai, devraient être mis sur le<br />

marché en 2009. Enobia bénéficie<br />

de financement de personnes<br />

provenant de capital de<br />

risque. Jusqu'à maintenant, l'entreprise<br />

a réussi à lever autour de<br />

29M$ pour faire avancer sa<br />

recherche. Des départements de<br />

recherches clinique et fondamentale,<br />

ainsi que de chimie et<br />

de biologie œuvrent ardemment<br />

pour faire avancer les découvertes<br />

scientifiques. «Nous travaillons,<br />

entre autres choses, sur<br />

une pathologie qui est orpheline.<br />

Très peu d'enfants souffrent<br />

de cette pathologie et rien n'existe<br />

actuellement pour les traiter.<br />

Nos recherches vont permettre<br />

à ces enfants d'avoir une qualité<br />

de vie semblable à celle des<br />

autres enfants», s'exprime le<br />

président de la compagnie,<br />

Benoît Huet, fier du soulagement<br />

que Enobia procurera<br />

bientôt à une bonne partie de<br />

la population mondiale.<br />

Enobia Pharma<br />

2901, rue Rachel Est, Bur. 23<br />

Montréal (Qc) H1W 4A4<br />

Tél. : (514) 596-2901<br />

Téléc.: (514) 596-2749<br />

www.enobia.com<br />

T 2 C 2 / Bio est une firme de capital de risque investissant dans le<br />

secteur des Sciences de la vie. Son portefeuille compte une vingtaine<br />

de compagnies en grande majorité installées au Québec et<br />

qui se situent à différents degrés de développement.<br />

NO05118<br />

Partenaire dans ÉNOBIA PHARMA, T 2 C 2 / Bio est fière des succès<br />

d’Énobia et lui transmet ses félicitations pour le prix Transfert-<br />

Émergence qui lui a été décerné au Gala des Prix Genesis 2005.<br />

1550, rue Metcalfe, bureau 502, Montréal (Qc) H3A 1X6 • Tél. : (514) 842-9849 • Téléc. : (514) 842-1505 • www.t2c2capital.com


4<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Les nouvelles de <strong>La</strong> Réussite<br />

PARTOUT AU QUÉBEC, LE SUCCÈS S’ACCOMPLIT<br />

Bernard BUJOLD<br />

417, rue Saint-Pierre, bureau, 708, Montréal (Québec) H2Y 2M4<br />

Tél. : (514) 761-0276 • www.LeStudio1.com<br />

Marc Hamilton est probablement<br />

le chanteur<br />

dont les chansons ont été<br />

les plus chantées au monde.<br />

<strong>La</strong> plus connue est<br />

évidemment : « Comme<br />

j'ai toujours envie d'aimer».<br />

Malgré ses succès, le personnage<br />

de 62 ans a connu<br />

la descente aux enfers<br />

et déception après déception.<br />

Marc Hamilton fait<br />

preuve de courage en<br />

nous dévoilant sa vie dans<br />

son autobiographie : <strong>La</strong><br />

chanson qui m'a tué. Il<br />

prépare aussi une tournée<br />

de spectacles pour<br />

février prochain. Marc<br />

Hamilton est la preuve qu'il<br />

ne faut jamais abandonner…<br />

malgré les obstacles.<br />

www.lestudio1.com/<br />

MarcHamilton<br />

Marguerite Blais recevait<br />

récemment le Prix Femmes<br />

d'affaires du Québec pour<br />

sa contribution à titre de<br />

gestionnaire d'un organisme<br />

public. Ce prix est décerné<br />

par le réseau des<br />

Femmes d'affaires du<br />

Québec. Marguerite est<br />

présidente du Conseil<br />

de la famille et de l'enfance,<br />

et ce depuis 2003,<br />

mais elle avait fait sa<br />

marque auparavant à la<br />

direction de la Fondation<br />

du maire de Montréal.<br />

www.cfe.gouv.qc.ca<br />

L'animatrice de l'émission<br />

Complètement Dada diffusée<br />

au Canal Vox à Montréal,<br />

Madeleine Arcand,<br />

n'est âgée que de 27 ans<br />

mais elle s'impose déjà<br />

comme une très habile<br />

communicatrice. Madeleine<br />

Arcand est convaincue<br />

que la télévision<br />

communautaire est le<br />

média par excellence<br />

pour explorer de nouvelles<br />

avenues d'émissions.<br />

www.canalvox.com<br />

Plusieurs d'entre vous ont<br />

sûrement déjà assisté à<br />

une conférence de motivation<br />

animée par Patrick<br />

Leroux ? Il est une sorte<br />

de gourou québécois de<br />

la motivation. Il écrit<br />

dans <strong>La</strong> Réussite ainsi<br />

que sur Internet. Récemment,<br />

il a été invité en<br />

Iran et, malgré sa crainte<br />

initiale à cause du climat<br />

politique, il a décidé d'y<br />

aller. L'activité fut un<br />

succès. Sa conclusion; il<br />

ne faut pas avoir peur de<br />

prendre des risques.<br />

www.patrickleroux.com<br />

<strong>La</strong> photographe montréalaise<br />

Marlène Luce<br />

Tremblay s'est fixé un<br />

nouveau projet, soit celui<br />

de rapprocher par la photographie<br />

les cultures de<br />

l'Occident avec celle du<br />

monde arabe. <strong>La</strong> photographe<br />

lancera une série<br />

d'expositions dès décembre<br />

à Montréal à la Galerie<br />

Canvas. Il s'agit<br />

d'une série de photos<br />

des pyramides : L'Égypte<br />

sous mes yeux.<br />

www.LeStudio1.com/<br />

MarleneTremblay<br />

Pierre Gendron est un<br />

créateur d'artistes. Il est<br />

à l'origine des Mitsou,<br />

des BB, Dubmatiques et<br />

plusieurs autres. Voilà<br />

qu'il connaît un autre<br />

succès avec le groupe<br />

Mentake. Ce qui est<br />

remarquable est la façon<br />

dont ce groupe rock s'est<br />

imposé en utilisant un<br />

site Internet. Interrogé<br />

sur ses succès, Pierre<br />

Gendron avoue que le<br />

secret est de toujours<br />

essayer des choses nouvelles.<br />

Rien n'est garanti<br />

au départ mais il faut<br />

être prêt à réagir lorsque<br />

l'on connaît le succès.<br />

www.mentake.com<br />

Diane Dufresne est non<br />

seulement une grande<br />

artiste de la chanson<br />

mais elle est aussi une<br />

artiste peintre. Elle expose<br />

présentement ses<br />

toiles à Montréal au<br />

Château Dufresne jusqu'en<br />

février et à Québec<br />

jusqu'à Noël à la<br />

Galerie Le Portal. Une<br />

exposition très bien organisée<br />

avec des toiles<br />

magnifiques. L'artiste<br />

lance aussi en magasin le<br />

deuxième coffret DVD<br />

de ses spectacles sur scène<br />

de 1985 à aujourd'hui.<br />

<strong>La</strong> Semaine de mode de<br />

Montréal 2005 aura été<br />

un succès. En tout, 34 designers<br />

ont pris part à l'événement,<br />

plus de 300 journalistes<br />

et 75 acheteurs. Les<br />

créations ont été audacieuses<br />

et reflètent le talent des<br />

créateurs. Les organisateurs<br />

méritent des félicitations<br />

pour leur travail.L'idée de<br />

présenter les défilés dans un<br />

chapiteau était géniale.<br />

www.MFW.ca<br />

LES SECRETS DU SUCCÈS SELON :<br />

Les leaders du Québec<br />

<strong>La</strong> journaliste Catherine Bergman vient de publier un livre intitulé :<br />

« Il faut rester dans la parade » aux Éditions Flammarion Québec.<br />

Nous vous présentons quelques réflexions tirées de ce livre et provenant<br />

de leaders québécois aujourd'hui à l'âge normal de la retraite.<br />

1. Il faut rester dans la parade<br />

- Dominique Michel<br />

2. On ne dit pas à un chef<br />

d'orchestre qu'il est trop<br />

vieux - Phyllis <strong>La</strong>mbert<br />

3. Il n'est jamais trop tard pour<br />

commencer - Ben Weider<br />

4. Il faut constamment se<br />

remettre en question -<br />

Richard Garneau<br />

5. Lorsqu'on atteint un certain<br />

âge… on connaît mieux son<br />

métier - Gilles Vigneault<br />

6. En Afrique, quand un vieux parle, on l'écoute - Jean Coutu<br />

NO05126<br />

SPÉCIAL 20 e<br />

ANNIVERSAIRE<br />

Abonnement annuel Optimum à :<br />

*Centres Sélect: 2$ de plus<br />

31.<br />

*Frais initiaux et taxes en sus<br />

Plus de 75 centres<br />

au Québec<br />

65$ *<br />

par mois*<br />

DEUX CENTRES À CHOMEDEY<br />

2955, St-Martin Ouest<br />

(Centropolis)<br />

(450) 686-4313<br />

(mixte)<br />

2514, boul. Le Corbusier<br />

(Centre Select pour Elle)<br />

(450) 682-2242<br />

(pour femme seulement)


Fertilisants agricoles<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

5<br />

AGRO-100<br />

DES SOLUTIONS DURABLES<br />

<strong>La</strong> compagnie fut fondée en 1990 et s'est taillée une place de choix sur le marché des fertilisants solides et liquides. Jean-Marc<br />

Harnois, président, souligne que même si la consommation d'engrais minéraux a diminué de 20 % depuis 10 ans, la part de<br />

marché d'Agro-100 n'a pas cessé d'augmenter.<br />

Ariane GAGNÉ<br />

Nos clients sont les producteurs<br />

agricoles les<br />

«<br />

plus avant-gardistes. Ils sont<br />

attirés par notre approche en<br />

fertilisation » souligne Jean-<br />

Marc Harnois. Dès le départ,<br />

l'entreprise s'est donné<br />

comme mandat de revaloriser<br />

certains produits et de<br />

rechercher de nouvelles méthodes<br />

de fertilisation et d'application<br />

de celle-ci. Ceci lui<br />

a permis de développer des<br />

produits chaulants et fertilisants<br />

tout à la fois qui ne<br />

sont pas granulés comme les<br />

engrais minéraux. « Ces produits<br />

ne sont pas granuleux<br />

mais prennent la forme de<br />

farine et de petites boulettes<br />

agglomérées avec de l'eau<br />

seulement, ce qui représente<br />

un gros avantage économique<br />

pour l'agriculteur. »<br />

Le département de recherche<br />

d'Agro-100 ne cesse de<br />

travailler pour trouver de<br />

nouvelles façons de rendre<br />

service à des travailleurs qui<br />

oeuvrent dans un secteur en<br />

crise. <strong>La</strong> clientèle est principalement<br />

formée de producteurs<br />

agricoles et de fabricants<br />

d'engrais qui font des<br />

mélanges de fertilisants sous<br />

prescription et qui constituent<br />

un réseau de distribution<br />

de ses produits chaulants-fertilisants.<br />

Agro-100 favorise les analyses<br />

de sol au G.P.S. et les applications<br />

de fertilisants à taux<br />

variables. « Un champ n'est<br />

pas égal. Certaines parties<br />

peuvent être plus riches en<br />

phosphore ou en potassium<br />

alors que d'autres sont très<br />

pauvres. On doit pouvoir<br />

appliquer les bons produits<br />

aux bons endroits aux doses<br />

requises. » Cette technique<br />

permet certaines économies<br />

de produits et réduit les<br />

risques de pollution. Avec<br />

l'échantillonnage par quadrillage<br />

des champs, l'analyse<br />

des sols est très précise. <strong>La</strong><br />

compagnie aide aussi le producteur<br />

dans l'étude du<br />

potentiel de production de<br />

ses terres et lui fait des recommandations<br />

sous prescription<br />

qui lui permettent<br />

d'atteindre le rendement projeté.<br />

Rendre chaque pied<br />

carré d'une culture productive<br />

en évitant que les zones<br />

riches ne soient sur-fertilisées<br />

est un des objectifs de la<br />

compagnie, de même que<br />

l'atteinte de rendements maximums,<br />

en respectant l'environnement.<br />

Agro-100 est affiliée à sept<br />

membres avec lesquels elle<br />

conclut des ententes d'achat<br />

de produits. Sur la Rive-Sud,<br />

la compagnie fait principalement<br />

affaire avec des distributeurs<br />

de TUBREX (poussière<br />

de cimenterie) qu'elle a<br />

revalorisé pour les terres pauvres<br />

en potasse. L'entreprise<br />

tient à demeurer engagée<br />

dans le milieu de l'agriculture<br />

dont elle envisage un<br />

tournant important dans les<br />

années à venir. Elle se donne<br />

Jean-Marc Harnois, président<br />

DHM<br />

A S S O C I É<br />

COMPTABLES AGRÉÉS<br />

ANDRÉ LACHAPELLE,CA<br />

associé<br />

DESMARAIS, HOULE, MOONEY ET ASSOCIÉ<br />

Société en nom collectif<br />

Téléphone : (514) 527-8206<br />

Sans frais : 1 877 527-8206<br />

Télécopieur : (514) 527-7071<br />

2189, rue Sherbrooke Est<br />

Montréal (Qc) H2K 1C8<br />

experts@dhm.qc.ca<br />

UNE COLLABORATION PROFESSIONNELLE.<br />

NO05039<br />

comme mandat de bien renseigner<br />

les agriculteurs sur<br />

l'action de certains éléments.<br />

À ce propos, elle soutient que<br />

le soufre, ce partenaire silencieux,<br />

est indispensable et<br />

que certaines plantes en ont<br />

un besoin plus grand que de<br />

phosphore car il participe à<br />

»]<br />

« NOS CLIENTS SONT LES<br />

PRODUCTEURS LES PLUS AVANT-<br />

GARDISTES. ILS SONT ATTIRÉS PAR<br />

[NOTRE APPROCHE EN FERTILISATION<br />

la formation de la protéine,<br />

de la chlorophylle, des enzymes,<br />

des vitamines et de<br />

quelques autres composantes<br />

de certains végétaux. « En<br />

négligeant cet élément, on<br />

provoque une diminution de<br />

la qualité des récoltes », argue<br />

monsieur Harnois.<br />

« Une façon économique de<br />

procéder est d'introduire le<br />

TUBREX dans le programme<br />

de culture car il apporte<br />

en même temps que le calcium<br />

nécessaire à la correction<br />

du pH du sol, un supplément<br />

de 5 % de soufre sous forme<br />

de sulfate de potassium. »<br />

Agro-100 a également développé<br />

une gamme d'engrais<br />

foliaires qui s'appliquent directement<br />

sur la culture, permettant<br />

de corriger une déficience<br />

ou de compléter un<br />

programme de fertilisation<br />

granulaire. Ses innovations<br />

sont les raisons qui ont permis<br />

à l'entreprise de s'imposer audelà<br />

de nos frontières. En<br />

effet, certains engrais foliaires<br />

sont utilisés en Afrique, bientôt<br />

au Mexique et au Chili.<br />

<strong>La</strong> compagnie négocie ac-<br />

UNE COLLABORATION QUI SE TRADUIT PAR UNE RÉUSSITE.<br />

NO05009<br />

NO05007<br />

NO05005<br />

YARA CANADA L.P./S.E.C.<br />

NO05028<br />

Fournisseur de produits<br />

d’azote de qualité!<br />

MERCI POUR VOTRE FIDÉLITÉ !<br />

Tél. : (514) 849-9222 • Téléc.: (514) 849-3362<br />

JASMIN DOUVILLE Sans frais: 1 866 277-2060<br />

361, boul. Chabot Téléc.: (418) 277-9012<br />

St-Ubalde (Qc) G0A 4L0 esujasmin@globetrotter.net<br />

Tél. : (418) 277-2060<br />

D’UN FIDÈLE PARTENAIRE D’AFFAIRES, FÉLICITATIONS !


6<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Fertilisants agricoles<br />

Les installations d’Agro-100 à Joliette<br />

tuellement avec le Chili<br />

pour y effectuer des recherches<br />

sur la vigne. Agro-100<br />

est d'ailleurs la compagnie<br />

qui fait, toutes proportions<br />

gardées, le plus de recherches<br />

en agriculture au Québec.<br />

L'agronome chilien Jorge<br />

Fontecilla travaille activement<br />

à ce niveau. Une association<br />

d'Agro-100 avec l'Université<br />

<strong>La</strong>val a permis la production<br />

de Kenaf (plante à<br />

fibres) à multiples utilisations.<br />

« Nous pensons que<br />

nous pourrons obtenir un<br />

[<br />

]<br />

JEAN-MARC HARNOIS VEUT<br />

ORGANISER UNE TABLE RONDE<br />

AVEC LES GENS DU SECTEUR AGRICOLE,<br />

DES MINISTÈRES DE L'ENVIRONNEMENT<br />

ET DE L'AGRICULTURE<br />

rendement de 10 tonnes à<br />

l'acre. Cette plante constituerait<br />

un moyen autre de<br />

fabriquer du papier et donnerait<br />

un répit à nos forêts »<br />

souligne Jean-Marc Harnois<br />

qui veut éventuellement organiser<br />

une table ronde avec<br />

les gens du secteur agricole,<br />

des Ministères de l'environnement<br />

et de l'agriculture,<br />

des différentes papetières et<br />

des Universités <strong>La</strong>val et du<br />

Québec, pour promouvoir<br />

cette culture qui aurait un<br />

rôle positif sur le plan<br />

environnemental. Agro-100<br />

travaille à améliorer la qualité<br />

de ses produits et de ses services<br />

auprès de ses clients. Elle<br />

cherche des solutions aux<br />

problèmes agricoles et les<br />

agriculteurs gagnent à être<br />

appuyés par des entreprises<br />

qui ont à cœur leur réussite.<br />

Fondation : 1990<br />

AGRO-100<br />

Agro-100 ltée<br />

1090 Rang Sud<br />

St-Thomas (Québec)<br />

J0K 3L0<br />

Tél.: (450) 759-8887<br />

Téléc.: (450) 759-0223<br />

www.agro-100.com<br />

Fertilisants agricoles<br />

Président : Jean-Marc Harnois<br />

Nombre d'employés : 20<br />

Marchés : Québec et Ontario<br />

NO05087<br />

Un partenaire digne de mention!<br />

Notre succès repose sur la performance de nos clients.<br />

Aussi sommes nous fiers de souligner la réussite de<br />

ce partenaire digne de mention, Agro100 ltée !<br />

PARTENAIRE D’AFFAIRES ET DE VOTRE RÉUSSITE.<br />

NO05067<br />

NO05073<br />

MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ. FRANC SUCCÈS À TOUTE L’ÉQUIPE.


Alimentation<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

7<br />

CANNEBERGES ATOKA<br />

Les canneberges aussi populaires que les pommes<br />

Fondée en 1984, Canneberges Atoka figure comme l'une des entreprises qui ont fait connaître la canneberge aux Canadiens. Même si<br />

la multinationale Ocean Spray domine son industrie, cette entreprise, située à Manseau, arrive à bien tirer son épingle du jeu. Elle est<br />

déjà présente sur les marchés canadien, américain, européen et australien.<br />

Isabelle ROY<br />

Lors de la fondation de son<br />

entreprise, Marc Bieler, président<br />

de Canneberges Atoka,<br />

avait prévu la nouvelle tendance<br />

santé des canneberges dans le<br />

monde. En travaillant au sein de<br />

l'industrie agroalimentaire canadienne,<br />

il avait remarqué que ce<br />

fruit était très populaire aux États-<br />

Unis. Un jour, une compagnie<br />

américaine lui a demandé un apprivoisement<br />

de canneberges, ressource<br />

naturelle en abondance<br />

au Canada. L'entrepreneur a relevé<br />

le défi. Il s'est lancé dans l'aventure<br />

et il a vu juste. Actuellement,<br />

le jus de canneberges est<br />

presque autant vendu que le jus de<br />

pommes, en Amérique du Nord.<br />

«Au départ, les activités de la<br />

compagnie ont été centrées sur la<br />

production agricole, indique<br />

Jean-François Bieler, directeur<br />

général de Canneberges Atoka.<br />

Graduellement, elles se sont orientées<br />

vers la transformation et la<br />

commercialisation de canneberges.<br />

Aujourd'hui, Canneberges Atoka<br />

produit essentiellement du jus et<br />

du concentré de canneberges,<br />

ainsi que des canneberges fraîches<br />

et séchées pour le compte d'entreprises<br />

industrielles dans l'alimentation<br />

et chaînes d'épicerie».<br />

«À lui seul, le marché de la canneberge<br />

séchée est en progression<br />

de 20% dans le monde,<br />

ajoute Jean-François Bieler. Au<br />

cours des prochaines années,<br />

nous allons faire connaître davantage<br />

ce type de produits, notamment<br />

par l'entremise de notre<br />

propre marque privée. Le procédé<br />

de déshydratation osmotique<br />

que nous avons mis au point pour<br />

sécher nos canneberges permet<br />

de conserver leur couleur (notre<br />

distinction, par rapport à la concurrence)<br />

et leur goût origi-<br />

Marc Bieler, président<br />

NO05008<br />

NO05023<br />

PERMIS DE TRANSPORT<br />

CANADA • ÉTATS-UNIS<br />

Nous sommes fiers d’être partenaires d’une entreprise<br />

aussi florissante. Le dynamisme de son équipe contribue à<br />

son succès grandissant, faisant de CANNEBERGES<br />

ATOKA un chef de file en son domaine.<br />

NO05121<br />

MICHEL BLOUIN, PRÉSIDENT<br />

425, RUE LAURIER, STE-CROIX, COMTÉ DE LOTBINIÈRE (QC) G0S 2H0<br />

TÉL. : (418) 926-2412 • TÉLÉC. : (418) 926-2270 • MICHEL.BLOUIN@LESSERVICESJAG.COM


8<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Alimentation<br />

Nouvelle<br />

naux, ainsi que leurs excellentes<br />

propriétés nutritionnelles».<br />

[<br />

Le<br />

En ce moment, l'entreprise vend<br />

70% de ses produits aux États-<br />

Unis, 15% au Canada et 15% en<br />

Europe et en Australie. «Déjà, les<br />

canneberges sont très en vogue<br />

en Angleterre, révèle Jean-François<br />

Bieler. Elles deviennent de<br />

plus en plus connues ailleurs dans<br />

]<br />

CANNEBERGES ATOKA,<br />

UN CHIFFRE D'AFFAIRES DE 25 M $<br />

ET UNE CENTAINE D’EMPLOYÉS<br />

le monde, dont en Australie».<br />

Canneberges Atoka est le plus<br />

grand transformateur de produits<br />

industriels à base de<br />

canneberges au Canada. Elle<br />

affiche un chiffre d'affaires de<br />

25M$ et emploie une centaine<br />

de personnes. «Nous avons élaboré<br />

plusieurs idées de développement<br />

pour maintenir notre<br />

position sur le marché mondial.<br />

Chaque année, nous mettons<br />

au point des produits de canneberges<br />

à valeur ajoutée».<br />

Canneberges Atoka<br />

3025, route 218<br />

Manseau (Qc) G0X 1V0<br />

Tél.: (819) 356-2001<br />

Téléc.: (819) 356-2111<br />

www.atoka.qc.ca<br />

SIDO: CONTRAT DE 1M$<br />

spécialiste dans l'usinage de composantes de haute précision SIDO<br />

a obtenu un contrat du fabricant Sumitomo, pour la production d'une<br />

pièce nécessaire au bon fonctionnement des trains d'atterrissage.<br />

NO05018<br />

David Bouchard, président et Denis Fortin, directeur de l’ingénierie<br />

Mastertaste est fière d’être partenaire des succès en affaires de<br />

CANNEBERGES ATOKA une entreprise en perpétuelle quête d’innovation.<br />

NO05077<br />

NO05080<br />

Jacques Racicot<br />

Directeur des ventes<br />

Partenaire d’affaires et de votre réussite.<br />

Mario Pelletier<br />

Nous souhaitons<br />

un succès continu<br />

à SIDO LTÉE.<br />

Earle M. Jorgensen<br />

(Canada) Inc.<br />

1255, Avenue <strong>La</strong>place<br />

St-Vincent de Paul<br />

<strong>La</strong>val (Qc) H7C 2N6<br />

Téléphone : (450) 661-5181<br />

Télécopieur : (450) 661-0422<br />

Sans frais : (800) 361-0802<br />

jracicot@emjmetals.com<br />

www.emjmetals.com<br />

300, rue St-Urbain<br />

Porte 42<br />

Granby (Qc) J2G 8M8<br />

Tél. : 450.372.2041<br />

Téléc. : 450.777.0101<br />

mario@placagegranby.ca<br />

VAC AERO<br />

INTE R N A TIONAL INC.<br />

Traitement thermiques<br />

et brasage sous vide et / ou atmosphère<br />

Nitruration<br />

Revêtement par diffusion<br />

Revêtements par plasma ou HVOF<br />

Conception et fabrication de four<br />

à atmosphère ou à vide<br />

Peinture<br />

Merci de la confiance<br />

que vous nous témoignez.<br />

Franc succès à toute l’équipe !<br />

Louis P. Gosselin, vice-président<br />

Division Québec, louis.gosselin@vacaero.com<br />

7450, rue Vérité Tél. : (514) 334-4240<br />

St-<strong>La</strong>urent (Qc) H4S 1C5 Téléc. : (514) 334-6269<br />

1365, Newton Tél. : (450) 449-4612<br />

Boucherville (Qc) J4B 5H2 Téléc. : (450) 641-6590<br />

w w w . v a c a e r o . c o m<br />

NO05078<br />

Bernard GAUTHIER<br />

Chez SIDO, cette nouvelle<br />

signifie un plus<br />

grand positionnement dans le<br />

milieu de l'aéronautique. «Notre<br />

plus gros défi a été de convaincre<br />

les dirigeants de Sumitomo<br />

- un fabricant de trains<br />

d'atterrissage - de choisir SIDO<br />

pour la production de cette<br />

composante. Bien que Sumitomo<br />

soit l'un de nos clients<br />

depuis cinq ans, il a fallu<br />

démontrer notre crédibilité,<br />

notre qualité de travail et que<br />

nos coûts étaient concurrentiels<br />

par rapport à d'autres fournisseurs,<br />

pour décrocher le<br />

contrat. Ce que nous avons<br />

réussi et nous en sommes<br />

fiers», explique le président de<br />

SIDO, David Bouchard.<br />

D'autre part, l'entreprise a<br />

changé de mains en mars<br />

dernier. Ce qui a entraîné un<br />

changement de culture et la<br />

mise sur pied d'une gestion participative<br />

accrue employeuremployés,<br />

de programmes et<br />

de projets pour une amélioration<br />

continue de la production.<br />

«C'est un gros virage et<br />

nous commençons à observer<br />

les premiers résultats », raconte<br />

le directeur ingénierie,<br />

Denis Fortin.<br />

Parmi les nombreux changements,<br />

la direction a entrepris<br />

notamment la construction de<br />

nouveaux bureaux, d'une cafétéria,<br />

d'un entrepôt et d'un<br />

deuxième étage pour abriter les<br />

salles de formation. D'ci la fin<br />

de l'année, SIDO prévoit que<br />

les investissements atteindront<br />

les 300 000$.<br />

Le secteur de l'aéronautique<br />

représente 90% des revenus de<br />

l'entreprise. Pratt & Whitney,


Personnalité du mois<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

9<br />

Goodrich, Sumitomo et Rolls-<br />

Royce constituent ses principaux<br />

clients. Le reste des activités<br />

est concentré dans les secteurs<br />

commercial et industriel,<br />

pour la fabrication de produits<br />

hautement spécialisés.<br />

Chez SIDO, il est clair que<br />

l'objectif pour les prochaines<br />

LE<br />

JACQUES DEMERS<br />

Derrière le masque, un combattant authentique<br />

<strong>La</strong> biographie de Jacques Demers, ex-entraîneur du Canadien et célèbre commentateur sportif, vient de paraître<br />

aux Éditions Stanké. Par l'entremise de l'ouvrage En toutes lettres, rédigé par le journaliste Mario Leclerc, le<br />

coach d'équipe enlève son masque. Pour la première fois, on découvre le visage d'un homme analphabète, mais<br />

surtout, on remarque l'intégrité et la combativité d'une vedette sportive.<br />

SECTEUR<br />

DE<br />

L'AÉRO-<br />

NAUTIQUE<br />

REPRÉSENTE<br />

90 % DES<br />

REVENUS DE<br />

L'ENTREPRISE<br />

années est de suivre la tendance<br />

émergeant de l'aéronautique:<br />

celle d'adopter une majorité de<br />

pratiques issues des télécommunications.<br />

«Grâce à notre expertise<br />

qui nous permet d'implanter<br />

ces nouvelles mesures, nous<br />

aurons une longueur d'avance<br />

sur la concurrence, tout en étant<br />

capables d'obtenir une plus<br />

grande part de marché, de démontrer<br />

une meilleure qualité,<br />

d'offrir une productivité, une livraison<br />

à temps et un service à<br />

la clientèle renforcés. Bref, l'objectif<br />

est d'améliorer nos performances<br />

dans tous les domaines»,<br />

conclut David Bouchard.<br />

Sido ltée<br />

855, rue Vadnais<br />

Granby (Qc) J2J 1H8<br />

Tél.: (450) 378-2222<br />

Téléc. : (450) 378-2850<br />

www.sido.ca<br />

Monsieur Positif, Jacques Demers, dévoilait récemment un lourd secret<br />

Isabelle ROY<br />

P<br />

«<br />

endant 61 ans, j'ai caché aux<br />

yeux de tous, même à ceux<br />

de mes enfants, mon statut<br />

d'analphabète, révèle Jacques<br />

Demers, sans fausse pudeur. J'ai<br />

eu recours à plusieurs prétextes<br />

pour cacher mon secret. Par<br />

exemple, si je n'étais pas en mesure<br />

de déchiffrer moi-même le<br />

montant de mes chèques, je<br />

mentionnais aux gens de mon<br />

entourage que j'avais oublié mes<br />

lunettes dans la voiture. Pour<br />

vous donner une idée de mon<br />

problème, j'éprouvais de la difficulté<br />

à distinguer le montant<br />

3 000$ de 30 000$».<br />

« Plusieurs personnes m'ont<br />

demandé d'écrire ma biographie,<br />

en 1993, au moment où<br />

l'équipe du Canadien a remporté<br />

la Coupe Stanley, ajoute le<br />

communicateur volubile. Mais,<br />

je ne me sentais pas prêt pour<br />

un tel exercice. J'avais peur que<br />

les gens découvrent mon état,<br />

qu'ils me jugent et que je n'arrive<br />

plus à me trouver d'autres<br />

emplois dans le futur. C'est seulement<br />

aujourd'hui que je me<br />

sens à l'aise de dévoiler mon<br />

handicap. Je veux tenter d'aider<br />

d'autres gens aux prises avec le<br />

même problème que moi».<br />

Jacques Demers est le protagoniste<br />

d'un destin hors du commun.<br />

Le Bon Dieu, comme il<br />

aime le dire, lui a certainement<br />

fait connaître des coups durs,<br />

mais également des moments<br />

extraordinaires. «Tout au long de<br />

ma vie, je me suis toujours obligé<br />

de demeurer positif, révèle-til.<br />

Ce fut ma seule façon de<br />

survivre, à la suite d'une enfance<br />

marquée par la violence, l'alcoolisme<br />

de mon père et le<br />

deuil de ma mère».<br />

Jacques Demers est issu d'un milieu<br />

pauvre; il aurait facilement<br />

pu devenir un bum. Très tôt, il<br />

voit mourir sa mère chérie d'un<br />

cancer. Avant que celle-ci rende<br />

l'âme, il lui promet de veiller sur<br />

ses deux sœurs. Du coup, il doit<br />

arrêter l'école. Un jour, il doit<br />

même payer les dettes de son<br />

père alcoolique, qui mourra à<br />

son tour peu de temps après.<br />

«Heureusement, ma mère m'a<br />

légué le courage et la persévérance<br />

en héritage, dit-il. Dans<br />

l'adversité, j'ai toujours été un<br />

combattant. Je ne voulais surtout<br />

pas devenir comme mon père,<br />

qui ne gardait pas ses emplois et<br />

qui battait sa femme. Mon père<br />

était un grand malade».<br />

Rapidement, Jacques devient<br />

livreur pour Coca-Cola. Pendant<br />

11 ans, il travaillera pour cette<br />

entreprise. Les vendredis soirs, il<br />

jouera pour l'équipe de hockey<br />

de l'entreprise. «C'était un moyen<br />

de défouler l'agressivité<br />

envers mon père que j'avais refoulée<br />

en moi», dit-il. Parallèlement,<br />

il commencera à diriger<br />

des équipes de hockey locales.<br />

De victoire en victoire, il deviendra…<br />

entraîneur au sein de la<br />

Ligne nationale puis, entraîneur<br />

du Canadien. Rien de moins.<br />

«J'ai réalisé mon plus grand rêve<br />

au moment où j'ai amené l'équipe<br />

du Canadien à remporter<br />

la Coupe Stanley. Je me suis<br />

alors dit que j'avais un destin exceptionnel.<br />

Il ne faut jamais<br />

abandonner ses aspirations. <strong>La</strong><br />

persévérance mène à la réussite».<br />

Malgré ses origines difficiles et<br />

modestes, Jacques Demers est<br />

maintenant une personnalité<br />

connue, qui a réalisé une carrière<br />

remarquable et une vie de famille<br />

assez épanouie. À l'aube de<br />

son soixantième anniversaire, il<br />

demeurait néanmoins encore<br />

insatisfait de sa vie. Il a alors entrepris<br />

un voyage difficile: se découvrir<br />

lui-même et s'affirmer tel<br />

qu'il est réellement. «En tant<br />

qu'entraîneur de hockey, je ne<br />

m'étais jamais donné le droit<br />

d'être faible, confie-t-il. Un matin,<br />

je me suis permis ce droit. Je<br />

suis allé consulter un psychiatre,<br />

tout en admettant que je n'étais<br />

pas un fou. Je me sens maintenant<br />

extrêmement soulagé<br />

d'avoir reconnu mes limites. Ma<br />

biographie se présente comme<br />

l'exutoire d'un lourd passé».<br />

Jacques Demers anime régulièrement<br />

des conférences sur le travail<br />

d'équipe en entreprise pour<br />

le compte de clients comme la<br />

Banque Royale et Hydro-Québec.<br />

«Puisque j'étais un bon entraîneur<br />

d'équipe de hockey, j'ai<br />

eu de la facilité à devenir un<br />

homme d'affaires, estime-t-il.<br />

Plutôt que de planifier des plans<br />

de match, je monte maintenant<br />

des plans stratégiques que je<br />

mène à terme. Pour cela, je<br />

m'impose des objectifs atteignables<br />

et j'organise mes affaires».<br />

Auprès des chefs corporatifs,<br />

l'ex-entraîneur prône surtout la<br />

valeur du travail d'équipe. «De<br />

nos jours, les employés travaillent<br />

trop les uns contre les autres,<br />

au détriment de l'entreprise,<br />

croit-il. Or, les patrons, tout<br />

comme les employés, ont intérêt<br />

à travailler ensemble dans<br />

un but commun. Pour cela,<br />

chaque employé doit être suffisamment<br />

valorisé, même s'il<br />

est seulement emballeur de<br />

produit. Tous les employés ont<br />

un rôle important à effectuer<br />

dans une compagnie».<br />

«Je suis définitivement un rassembleur<br />

d'équipe, renchérit-il.<br />

Pour assurer la victoire, lors de<br />

moments difficiles, un chef d'entreprise<br />

doit supporter ses joueurs.<br />

Il ne doit pas pour autant<br />

hésiter à faire des changements.<br />

Ainsi, il s'assure que son équipe<br />

soit performante».<br />

Note: le tiers des profits de la<br />

vente du livre En toutes lettres<br />

sera versé à l'organisme<br />

Le Chaînon.<br />

Sandra Paré<br />

Tél.: (450) 979-1838<br />

sandra@pare.com<br />

NO05134


10<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Industrie du meuble<br />

FORNIRAMA<br />

Qualité et confiance depuis 30 ans<br />

Il est plutôt rare de voir une entreprise oeuvrant dans un secteur économique mou, traverser les générations. C'est le cas de<br />

Fornirama, ce fabricant de meubles haut de gamme de Rivière-des-Prairies, dans le nord-est de la métropole. Une deuxième<br />

génération de Morabito voit aux destinées de l'entreprise familiale, bien que le paternel soit toujours très actif comme président.<br />

Richard MARCIL<br />

Fornirama fabrique des divans,<br />

causeuses et fauteuils<br />

en cuir et tissus de moyenne et<br />

haute gamme. «Tout notre cuir<br />

provient exclusivement d'Italie»,<br />

tient à préciser Frank Morabito,<br />

responsable des ventes et<br />

du marketing. «Mon père a toujours<br />

tenu à offrir un produit de<br />

qualité supérieure».<br />

Bruno Morabito, fort d'une expérience<br />

d'une dizaine d'années,<br />

décide de fonder sa propre<br />

compagnie en 1975. Les débuts<br />

sont modestes dans le sous-sol<br />

familial mais le bouche à oreille<br />

fait son œuvre et la qualité Fornirama<br />

est de plus en plus reconnue.<br />

Si bien qu'il doit songer<br />

à un local plus grand. On passe<br />

alors à 2 500pi 2 , puis rapidement<br />

à 5 000 et 10 000pi 2 . C'est<br />

au milieu des années '80 qu'on<br />

opte pour les locaux présents qui<br />

s'étendent sur plus de 60 000pi 2 .<br />

«L'accroissement de la demande<br />

pour nos produits, ajouté<br />

aux activités de notre nouvelle<br />

division d'import-export, J & F<br />

Importations, nous oblige à<br />

augmenter notre superficie de<br />

25 000pi 2 . Une opération que<br />

nous projetons pour 2006», affirme<br />

fièrement Frank Morabito.<br />

Alors que Frank voit au développement<br />

des affaires, son frère<br />

Joe agit en tant que directeur<br />

d'usine. L'épouse de Bruno Morabito,<br />

Antoinette, est responsable<br />

du service à la clientèle. Le<br />

fondateur voit toujours à toutes<br />

les facettes de la compagnie.<br />

Lors de notre visite, nous l'avons<br />

même surpris aux tables de coupe<br />

des peaux de cuir. «Je n'ai<br />

que 56 ans. Pas question de retraite<br />

pour moi. J'aime beaucoup<br />

trop ce que je fais», précise-t-il<br />

fièrement.<br />

Alors que d'autres entreprises<br />

fabriquent leurs produits à l'aide<br />

des plus récentes technologies,<br />

Fornirama fabrique tout à la<br />

main. «Bien entendu, l'erreur<br />

humaine est probable mais nos<br />

employés mettent tout leur savoirfaire<br />

pour concevoir un produit<br />

dont la qualité est irréprochable.<br />

L'analyse visuelle des peaux , qui<br />

ne laissent passer aucun défaut,<br />

l'assemblage, le rembourrage,<br />

chaque étape est effectuée avec la<br />

plus grande minutie», renchérit<br />

Frank Morabito.<br />

Bruno Morabito, président<br />

[<br />

]<br />

« L'ACCROISSEMENT DE LA<br />

DEMANDE POUR NOS PRODUITS<br />

NOUS OBLIGE À AUGMENTER<br />

NOTRE SUPERFICIE DE 25 000 PI 2 »<br />

Fornirama emploie 70 personnes.<br />

Notre visite de l'entreprise<br />

nous a permis de constater l'attention<br />

particulière de chacun<br />

d'entre eux, du menuisier à l'assembleur,<br />

en passant par les<br />

couturiers et les tailleurs. Tous<br />

respectent énormément la famille<br />

Morabito. «Nous les considérons<br />

comme des membres<br />

d'une grande et même famille.<br />

Notre famille. C'est pourquoi la<br />

plupart d'entre eux comptent<br />

plusieurs années de service chez<br />

nous», précise fièrement le directeur<br />

des ventes.<br />

Fornirama conçoit et fabrique<br />

une soixantaine de modèles destinés<br />

principalement au commerce<br />

de détail. «Nous comptons<br />

parmi notre clientèle de détail<br />

les chaînes Brault & Martineau<br />

et Ameublements Tanguay,<br />

pour ne nommer que celles-là.<br />

Une bonne partie de nos<br />

ventes sont cependant effectuées<br />

au niveau institutionnel.<br />

<strong>La</strong> chaîne Holiday Inn et certains<br />

établissements Sheraton<br />

sont meublés par Fornirama.<br />

D'ailleurs nous nous dirigeons<br />

vers le Proche-Orient,<br />

le mois prochain, où nous<br />

attend un contrat».<br />

Fornirama s'est donc bâti une<br />

réputation de confiance basée<br />

sur la qualité de ses produits, de<br />

ses méthodes de fabrication et<br />

de son excellent service à la clientèle.<br />

«Un client s'intéresse à<br />

l'un de nos produits en montre<br />

chez un détaillant mais veut voir<br />

différents modèles. Le détaillant<br />

nous le réfère et il peut venir visiter<br />

nos deux salles de montre<br />

ici-même. Le client peut alors<br />

faire son choix. Nous transmettons<br />

alors l'information au détaillant<br />

qui n'a qu'à clore la vente.<br />

Nous n'offrons toutefois pas ce<br />

service au grand public. Seuls les<br />

clients référés par les détaillants<br />

ou les acheteurs de nos clients<br />

institutionnels y ont accès», de<br />

nous dire Frank Morabito.<br />

Si vous songez à un nouveau<br />

mobilier de salon, Fornirama<br />

pourrait bien être votre prochain<br />

choix. Leur signature: une plaque<br />

métallique ovale apposée sur<br />

l'un des côtés du produit. «Notre<br />

produit a été maintes fois imité<br />

mais jamais notre qualité n'a pu<br />

être égalée. Je le mentionne régulièrement<br />

à nos clients. Vous<br />

avez toujours le choix mais, d'ici<br />

deux ans, vous serez de retour<br />

ici», conclut Frank Morabito.<br />

Fornirama<br />

9100 boul. Maurice-Duplessis<br />

Montréal (Qc) H1E 7C2<br />

Tél. : (514) 494-1400<br />

Téléc. : (514) 494-8202<br />

Behna, Cormier,<br />

Gougeon, Ouellette<br />

NO05053<br />

NO05066<br />

NO05116<br />

Galal Behna, CA<br />

50, Place Crémazie Ouest, bureau 600<br />

Montréal (Québec) H2P2T3<br />

Téléphone 514.388.3888<br />

Télécopieur 514.389.3205<br />

gbehna@bcgo.ca • www.bcgo.ca<br />

MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />

Téléphone : (514) 494-1515<br />

Répartition : (514) 831-4164<br />

Télécopieur: (514) 494-3460<br />

info@agftransport.com<br />

11752, 54e Avenue, Montréal (Qc) H1E 2J3<br />

Félicitations ! Votre succès est le nôtre !<br />

MOUSSE DE QUALITÉ •<br />

PRODUIT DE PIQUAGE ET DE REMBOURRAGE<br />

MATELAS DE LATEX •<br />

ANTI-DÉRAPANT ET CACHE POUSSIÈRE<br />

RAYMOND MIRON<br />

Directeur des ventes<br />

TÉL. : (514) 631-0691<br />

2350, RUE LOUIS A. AMOS TÉLÉC. : (514) 631-7070<br />

LACHINE (QC) H8T 3K6 CELL. : (514) 830-6298<br />

Fiers de contribuer à une réussite bâtie sur l’excellence et la loyauté.<br />

Mousse D&R Foam est fière d’avoir<br />

contribué au succès de l’équipe<br />

de FORNIRAMA et est heureuse<br />

de continuer à les assister<br />

dans l’atteinte de leurs objectifs.<br />

NO05102


Prix Innovation CSST<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

11<br />

CENTRE DE COMPTOIR COUPE D'OR<br />

Imagination et goût du travail bien fait<br />

L'imagination règne au sein de l'équipe du Centre de comptoir Coupe d'Or. L'entreprise vient de se mériter le prix « Innovation »<br />

de la CSST - région de Montréal, pour avoir inventé un garde de protection pour banc de scie.<br />

Marcel HUGUET<br />

L<br />

'entreprise, spécialisée dans<br />

la coupe de comptoirs sur<br />

mesure, avait acheté un banc de<br />

scie qui ne comportait pas de dispositif<br />

de sécurité. <strong>La</strong> lame, non<br />

protégée, exposait les travailleurs<br />

à des risques de blessures.<br />

L'employeur et les travailleurs<br />

ont donc conçu et installé un<br />

protège-lame en plexiglas, qui<br />

s'ajuste à la pièce à scier. «Nous<br />

en avons profité pour en faire<br />

également des gabarits pour la<br />

coupe des comptoirs, nous<br />

explique Jean Caouette, président<br />

de l'entreprise, lors d'une<br />

visite des ateliers de la rue Gladstone<br />

à Montréal. Ces gabarits<br />

protège-lame équipent désormais<br />

nos scies, ce qui facilite<br />

grandement le travail de nos ouvriers.<br />

Ils sont exclusifs, vous ne<br />

les retrouverez nulle part chez<br />

nos compétiteurs».<br />

Comme nous nous sommes<br />

montrés agréablement surpris<br />

par la qualité de l'air de l'atelier,<br />

M. Caouette nous a expliqué<br />

que celui-ci était équipé d'un système<br />

de ventilation et d'un système<br />

d'insonorisation imaginés<br />

par les membres de l'entreprise.<br />

«C'est mon père qui nous a légué<br />

ce goût de l'innovation et<br />

du travail bien fait, ajoute Jean<br />

Caouette. J'aime dire que nous<br />

lui en sommes très redevables».<br />

Ébéniste et menuisier, Édouard<br />

Caouette avait fondé son entreprise<br />

il y a 25 ans, dans le garage<br />

situé au sous-sol de sa maison.<br />

«Ils étaient deux, lui et un employé,<br />

avec leur égoïne et leur<br />

scie ronde, précise Jean Caouette.<br />

Ils achetaient les comptoirs<br />

et faisaient l'installation<br />

pour leurs clients. Avec le<br />

temps, ils se sont mis à les fabriquer<br />

eux-mêmes, pour offrir<br />

une meilleure qualité. Mon<br />

père était très habile, il a même<br />

fabriqué un piano à queue,<br />

dont nous avons perdu la trace,<br />

malheureusement ».<br />

Puis, les enfants se sont joints<br />

graduellement à l'entreprise:<br />

ÉDOUARD CAOUETTE<br />

AVAIT FONDÉ SON ENTREPRISE<br />

IL Y A 25 ANS, DANS LE GARAGE<br />

[SITUÉ AU SOUS-SOL DE SA MAISON]<br />

Jean tout d'abord, puis sa sœur<br />

Line et son frère Marc. Line<br />

s'occupe d'administration, Marc<br />

des ventes et de la formation du<br />

personnel appelé à vendre les<br />

produits du Centre de comptoir<br />

Coupe d'Or dans les magasins.<br />

Une trentaine d'employés spécialisés<br />

s'affairent sur les deux<br />

étages de l'atelier à fabriquer<br />

des comptoirs sur mesure.<br />

«Nous offrons une gamme variée<br />

de comptoirs moulés en<br />

stratifié, pleine longueur ou<br />

coupés selon les exigences de<br />

nos clients, dans un choix de<br />

plus de 350 couleurs», précise<br />

Jean Caouette.<br />

Ces produits sont destinés à une<br />

clientèle très diversifiée, résidentielle<br />

et commerciale: designers,<br />

architectes, manufacturiers,<br />

ébénistes, entrepreneurs,<br />

magasins à grande surface, boutiques,<br />

etc. Une clientèle située<br />

surtout au Québec. « Mais<br />

nous avons des clients en<br />

Floride et même en Europe».<br />

Le Centre de comptoir Coupe<br />

d'Or est aujourd'hui un chef<br />

de file dans la conception, la<br />

fabrication et l'installation de<br />

comptoirs au Québec.<br />

Centre de comptoir Coupe d'Or<br />

1535, rue Gladstone<br />

Montréal (Qc) H4E 1C5<br />

Tél.: (514) 769-4150<br />

Téléc.: (514) 769-6247<br />

www.coupedor.com<br />

NO05061<br />

Jean Caouette, président<br />

Caisse populaire Desjardins<br />

Allard-Saint-Paul<br />

NO05046<br />

Somchay Sisavane, Pl. fin.<br />

Planificatrice financière<br />

Planificatrice financière et<br />

représentante en épargne collective<br />

pour Desjardins Cabinet de<br />

services financiers inc.<br />

Tél.: (514) 767-3577, poste 327<br />

Téléc.: (514) 765-0872<br />

somchay.x.sisavane@desjardins.com<br />

Denise Trudel, adjointe, poste 231<br />

Nous tenons à souligner l’excellence de notre<br />

partenariat d’affaires avec CENTRE COUPE D’OR.<br />

Centre financier aux entreprises<br />

Secteur Sud-Ouest de Montréal<br />

Lucie Desjardins<br />

Directeur de comptes<br />

www.desjardins.com<br />

2140, rue Dollard<br />

<strong>La</strong>Salle (Québec) H8N 1S6<br />

Téléphone : (514) 380-8094<br />

Télécopieur : (514) 380-8063<br />

lucie.desjardins@desjardins.com<br />

Félicitations à l’équipe et au<br />

personnel de Centre Coupe d’Or<br />

pour leur réussite ainsi que pour<br />

le dynamisme de sa direction.<br />

1435<br />

rue Joliot-Curie<br />

Boucherville<br />

(Qc) J4B 7M4<br />

T. 450.449.3447<br />

F. 450.449.7200


NO05052<br />

Merci au GROUPE CIS pour la confiance que vous<br />

nous témoignez à titre de partenaire d’affaires.<br />

Félicitations ! Nous sommes très fiers de cette<br />

réussite conjointe portant sur le projet d‘automatisation<br />

des livreurs de Loto-Québec.<br />

©2005 Symbol Technologies inc. Tous droits réservés.. Symbol® est une marque de<br />

commerce déposée et la compagnie Symbol The Enterprise Mobility est une marque<br />

déposée de Symbol Technologies inc. Intel est une marque de commerce ou une marque<br />

déposée de la Corporation Intel ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans les autres pays.<br />

Windows et le logo Windows sont des marques de commerces ou des marques déposées<br />

de la Corporation Microsoft aux Etats-Unis et dans les autres pays.


Informatique<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005 13<br />

GROUPE CIS<br />

<strong>La</strong> Suite-Companion trace la voie à plus de<br />

4 100 routes de distribution en Amérique du Nord<br />

Première entreprise au Canada à développer un logiciel sur ordinateur de main en 1984, le Groupe CIS a mis au point 16 ans<br />

plus tard une solution avant-gardiste sous environnement Windows visant à jumeler les routes de livraison et la gestion de la<br />

force de vente dans le secteur de la distribution alimentaire.<br />

Éric Tessier, directeur marketing et Jacques Tessier, président<br />

Bernard GAUTHIER<br />

Cet important changement<br />

de cap a eu pour effet d'augmenter<br />

jusqu'à 4 100 le nombre<br />

de routes de distributions informatisées<br />

à l'endroit de 200 clients<br />

de divers secteurs d'activités.<br />

Créée en 1977, l'entreprise informatique<br />

a rapidement gagné<br />

du terrain grâce à son esprit d'initiative<br />

et d'entrepreneurship. Sa<br />

décision de mettre sur le marché<br />

ce nouveau type de logiciel lui a<br />

porté fruit. «<strong>La</strong> Suite-Companion<br />

tire le meilleur parti des<br />

nouveaux équipements mobiles<br />

et répond aux différents besoins<br />

pour la gestion des routes de livraison<br />

et pour la gestion de la<br />

force de vente dans l'industrie de<br />

la distribution. Nous sommes les<br />

premiers à avoir relevé ce défi au<br />

début des années 2000 au Canada,»<br />

explique Pascal Poulou, directeur<br />

des ventes, Groupe CIS.<br />

<strong>La</strong> création de la Suite-CompanionTM<br />

a nécessité un investissement<br />

de plus d'un million de<br />

dollars et des mois de recherche<br />

visant à mettre de l'avant l'utilisation<br />

de nouvelles technologies.<br />

Le partenariat conclu avec l'entreprise<br />

Agropur a engendré des<br />

économies substantielles, comme<br />

en fait foi ce témoignage:<br />

«Companion-Représentant nous<br />

permet d'assurer une planification<br />

et une évaluation des besoins<br />

de nos clients ainsi qu'un service<br />

après vente des plus efficaces.<br />

Avec ce progiciel fonctionnant<br />

sur tablette électronique, le représentant<br />

peut ainsi évaluer chaque<br />

point de vente en consultant une<br />

information fiable et complète,»<br />

indique Daniel Levert, directeur<br />

Informatique chez Agropur.<br />

<strong>La</strong> nouvelle version du logiciel<br />

Companion a également pu établir<br />

les routes de livraison chez<br />

plusieurs autres clients majeurs.<br />

Les multinationales Saputo, Parmalat,<br />

Loto-Québec Meilleures,<br />

Marques et Les Messageries Dynamiques<br />

ont emboîté le pas en<br />

2004, 2005, alors que Nestlé,<br />

Molson, Boulangerie Gadoua et<br />

MI Rancho (États-Unis) avaient<br />

déjà adopté la solution du<br />

Groupe CIS. «Nos ententes avec<br />

Loto-Québec et Symbol Technologies<br />

démontrent notre capacité<br />

à diversifier nos opérations,<br />

tout en nous procurant une très<br />

grande visibilité. Quant à la décision<br />

de Messageries Dynamiques,<br />

une division de Quebecor,<br />

d'adopter la Suite-Companion<br />

cela permet au Groupe CIS de<br />

percer le marché de la distribution<br />

de journaux au pays,» a indiqué<br />

Éric Tessier, directeur<br />

marketing, Groupe CIS.<br />

Une solution informatique,<br />

quelle que soit sa nature, n'a de<br />

valeur que si elle facilite et allège<br />

le travail. C'est pourquoi Groupe<br />

CIS conçoit les outils de gestion<br />

en fonction des besoins de ses<br />

clients. «Depuis 1987, Boulangerie<br />

Gadoua utilise les logiciels<br />

développés par le Groupe CIS et<br />

apprécie l'expertise qui s'y rattache.<br />

Nous faisons confiance au<br />

Groupe CIS qui adapte son travail<br />

à nos besoins,» de dire Julien<br />

Charbonneau, vice-président<br />

Boulangerie Gadoua.<br />

Pour Éric Tessier, il ne fait aucun<br />

doute que la Suite-CompanionTM<br />

comporte une multitude<br />

d'avantages. «Cet outil des<br />

gestion permet aux multinationales<br />

de réduire considérablement<br />

les délais de livraison, de<br />

standardiser le cycle de travail de<br />

leurs vendeurs-livreurs et de<br />

leurs représentants, d'augmenter<br />

leurs ventes et de réduire de façon<br />

significative les risques d'erreurs.<br />

Ces avantages offrent de<br />

plus le plein contrôle de leurs<br />

équipes de travail sur la route.»<br />

Chez le Groupe CIS, le défi est<br />

maintenant de conserver une<br />

longueur d'avance sur les Américains.<br />

«Ils sont très forts, il faut<br />

être en avant d'eux et la seule<br />

façon d'y parvenir réside en la<br />

qualité de nos installations afin<br />

d'aller les déranger dans leur<br />

cour», soutient Jacques Tessier,<br />

président du Groupe CIS.<br />

Des quatre (4) employés qu'ils<br />

étaient au début des activités en<br />

1977, le Groupe CIS emploie à<br />

l'heure actuelle 51 personnes.<br />

Son marché se situe principalement<br />

au Canada dans une proportion<br />

de 90%, le reste des activités<br />

étant chez nos voisins du<br />

Sud. Bien qu'une percée ait été<br />

réalisée dans les années 80 aux<br />

États-Unis, le Groupe CIS veut<br />

développer davantage ce marché<br />

au cours des prochaines années.<br />

Ce pionnier québécois du développement<br />

informatique, dont<br />

les bureaux ont pignon sur rue à<br />

St-Jérôme, se fait un devoir d'entretenir<br />

une relation étroite avec<br />

ses partenaires d'affaires. «Nous<br />

nous devons de travailler en<br />

étroite collaboration avec nos différents<br />

fournisseurs afin que<br />

Companion utilise au maximum<br />

les technologies disponibles<br />

comme la capture de signature et<br />

les communications 1X.,» de préciser<br />

Éric Tessier, Groupe CIS.<br />

En 2004, Le Groupe CIS a personnalisé<br />

son produit Companion-Représentant<br />

dans le but<br />

d'y inclure les exigences du marché<br />

des cosmétiques et parfums.<br />

Ce secteur d'activité est l'une des<br />

nouvelles voies à explorer dans<br />

un avenir très rapproché. «Notre<br />

entente avec Clarins nous ouvre<br />

les portes du marché des cosmétiques,<br />

avec l'informatisation de<br />

leurs 30 représentants à travers le<br />

Canada.» Une seconde approche<br />

est celle de la pharmaceutique<br />

qui, selon Jacques Tessier,<br />

devrait permettre au Groupe<br />

CIS de prendre de l'expansion et<br />

d'être encore plus solide dans les<br />

années à venir.<br />

Le Groupe CIS<br />

55, rue Castonguay, bureau 301<br />

St-Jérôme (Qc) J7Y 2H9<br />

Tél.: (450) 432-1550<br />

Téléc.: (450) 436-8801<br />

www.cis-group.com<br />

NO05043


NO05072<br />

Toshiba du Canada est très fière de son association avec Le Groupe CIS. Avec des projets<br />

d’automatisation de la force de vente chez Saputo, Agropur, Meilleures Marques, Damafro et Clarins<br />

Canada, le Groupe CIS est définitivement un partenaire de choix pour Toshiba. Félicitations !<br />

Non seulement le nouveau Toshiba Portégé R200 ultra mince est muni d’un Processeur Intel®Pentium®M et offre encore plus de liberté et<br />

deflexibilité, mais il assure également une performance exceptionnelle pour une productivité optimale. Sans oublier le Toshiba EasyGuard.<br />

mcqui assure une sécurité des données accrue, une protection évoluée et une connectivité simplifiée. Vous avez de quoi être fier. Consultez<br />

le www.toshiba.ca, composez le 1800 TOSHIBA ou communiquez avec Le Groupe CIS pour en savoir plus.


NO05081<br />

manufacturier de<br />

tuyauteries en plastique<br />

pour le secteur industriel,<br />

est un fier partenaire des<br />

Plastiques CY-BO<br />

Sans frais : (866) 473-9462<br />

www.ipexinc.com


16<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Industrie du plastique<br />

PLASTIQUES CY-BO<br />

POURSUIT SON EXPANSION À LAVAL<br />

Avec l'acquisition, en juin dernier, des actifs des plastiques Miller, son principal concurrent, Les plastiques CY-BO se positionne<br />

désormais comme le leader de la fabrication, de la distribution et de l'installation de produits de plastique au Québec.<br />

lisent le genre de produits que<br />

nous fabriquons ou que nous<br />

distribuons».<br />

Depuis sa fondation, en 1987,<br />

l'entreprise a développé une expertise<br />

de pointe dans la conception<br />

et la fabrication de produits<br />

du plastique, à partir d'un<br />

simple réservoir jusqu'à l'élaboration<br />

de systèmes industriels<br />

intégrés complexes. CY-BO s'est<br />

taillé une place de choix auprès<br />

des sociétés évoluant dans les<br />

secteurs du placage des métaux<br />

]<br />

« NOUS SOMMES DÉSORMAIS<br />

EN MESURE D'OFFRIR LA MEILLEURE<br />

EXPERTISE DANS CHACUN DE<br />

NOS SECTEURS D'ACTIVITÉ »<br />

des ouvriers hautement qualifiés<br />

et formés par nous-mêmes,<br />

précise Bob Bourgoin, responsable<br />

de la production. Et nous<br />

leur offrons des conditions de<br />

travail suffisamment avantageuses<br />

pour qu'ils trouvent un intérêt<br />

à évoluer avec notre entreprise.<br />

<strong>La</strong> plupart des membres<br />

de notre personnel comptent<br />

plusieurs années d'expérience».<br />

CY-BO est aussi présente dans<br />

la distribution de produits de<br />

fibre de verre via sa filiale<br />

DDR Composites.<br />

Bob Bourgoin, directeur production, Réal Bourgoin, président, Francine Leblanc, directrice personnel et Stéphane <strong>La</strong>voie, ventes<br />

Marcel HUGUET<br />

Cette acquisition aura permis,<br />

d'une part, à CY-BO<br />

d'enrichir son personnel par<br />

l'intégration de l'équipe hautement<br />

qualifiée de son concurrent.<br />

«Nous sommes désormais<br />

en mesure d'offrir la meilleure<br />

expertise dans chacun de nos<br />

secteurs d'activité», précise<br />

Stéphane <strong>La</strong>voie, responsable<br />

du Service à la clientèle.<br />

L'entreprise dispose aussi d'un<br />

nouvel inventaire de pièces et<br />

d'un réseau de fournisseurs élargi,<br />

ce qui lui permet de faire<br />

profiter sa clientèle d'une plus<br />

grande diversité de produits.<br />

«Nous étions surtout spécialisés<br />

dans la fabrication, précise<br />

André Éthier, directeur des finances.<br />

Cette acquisition nous<br />

a permis de renforcer notre réseau<br />

de distribution de produits<br />

de plastique».<br />

«Nous avons également amélioré<br />

l'accessibilité à nos produits,<br />

en ouvrant un comptoir des<br />

ventes adjacent à l'entrepôt et<br />

nous offrons à nos clients un<br />

[<br />

service d'urgence 24 heures, 7<br />

jours par semaine », ajoute<br />

Stéphane <strong>La</strong>voie.<br />

Depuis quelques semaines,<br />

l'entreprise, qui a plus que doublé<br />

sa capacité de production,<br />

s'est installée dans le parc industriel<br />

de <strong>La</strong>val, où elle occupe<br />

des locaux beaucoup plus spacieux<br />

et plus fonctionnels de<br />

33 000pi 2 , dans l'édifice de l'entreprise<br />

Empire Buff, sur le boulevard<br />

Saint-Elzéar. Les plastiques<br />

CY-BO a aussi développé<br />

]<br />

DEPUIS SA FONDATION EN 1987,<br />

L'ENTREPRISE A DÉVELOPPÉ UNE<br />

SAVOIR-FAIRE DANS LA<br />

CONCEPTION ET LA FABRICATION<br />

DE PRODUITS DU PLASTIQUE<br />

une entente de fourniture exclusive<br />

avec Empire Buff, un important<br />

distributeur d'équipement<br />

de placage au Québec.<br />

«Nous sommes beaucoup plus<br />

polyvalents qu'auparavant,<br />

ajoute Réal Bourgoin, président<br />

fondateur de CY-BO, et nous<br />

pouvons desservir une clientèle<br />

très diversifiée, allant du particulier<br />

à la grande entreprise, en<br />

passant par tous les petits et<br />

moyens entrepreneurs qui uti-<br />

[<br />

et des circuits imprimés, les domaines<br />

pharmaceutique, chimique,<br />

alimentaire et aéronautique,<br />

du traitement des eaux<br />

usées et les industries utilisant<br />

des produits corrosifs.<br />

«Tout ici est fait sur mesure par<br />

Les plastiques CY-BO<br />

1485, boul. St-Elzéar,<br />

Bureau 201<br />

<strong>La</strong>val (Qc) H7L 3N6<br />

Tél.: (450) 696-4000<br />

Téléc.: (450) 696-4444<br />

www.cy-bo.com<br />

Le maire de <strong>La</strong>val, Gilles Vaillancourt est venu féliciter Réal Bourgoin lors de l’inauguration des nouveaux locaux<br />

NO05083<br />

C MDG<br />

VENTILATEURS INC.<br />

CMDG Ventilateurs Inc.<br />

7333, Place des Roseraies, bureau 100<br />

Ville d’Anjou (Québec) H1M 2X6<br />

Félicitations !<br />

Votre succès est le nôtre !<br />

NO05082<br />

Ventilateurs New York Blower et American Coolair<br />

Claude Melançon Tél.: (514) 354-0033<br />

Représentant technique Téléc. : (514) 354-2801<br />

Marketing Inc.<br />

NCI Marketing Inc.<br />

7, rue Marie Rollet, App. A<br />

Lévis (Qc) G6V 5P8<br />

Tél. : (418) 838-5311<br />

Téléc. : (418) 838-9856<br />

Sans frais : (800) 268-3509<br />

pmorin@nci-marketing.com<br />

Paul Morin<br />

chef de secteur<br />

PARTENAIRE DE VOTRE SUCCÈS.<br />

NO05095


Gestion immobilière et construction<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

17<br />

CONSTRUCTION GOSCOBEC<br />

Le chef de file des maisons usinées<br />

« Nous sommes une équipe jeune, dynamique et très expérimentée. Nous faisons les choses différemment de nos compétiteurs,<br />

de sorte que nos constructions répondent à des critères de qualité optimale ».<br />

Marcel H UGUET<br />

L<br />

'entreprise Construction<br />

Goscobec, a d'ailleurs<br />

remporté, encore cette année,<br />

le Prix Qualité-Habitation pour<br />

l'Est du Québec dans la catégorie<br />

«maisons usinées - manufacturier<br />

de l'année - moins de<br />

50 unités».<br />

Construction Goscobec construit<br />

depuis plus de 30 ans des<br />

maisons résidentielles et des<br />

bâtiments usinés pour une<br />

clientèle répartie partout au<br />

Québec, ainsi qu'au Nouveau-<br />

Brunswick et dans les états de la<br />

Nouvelle-Angleterre. L'entreprise<br />

a connu une croissance fulgurante<br />

passant de 300 000$ à<br />

20M$ de chiffre d'affaire pour<br />

devenir un chef de file dans son<br />

domaine au Québec.<br />

Sur mesure<br />

«Nous construisons sur mesure<br />

de façon à ce que nos réalisations<br />

répondent parfaitement<br />

aux exigences et au budget de<br />

nos clients», précise Bertin<br />

Rioux, directeur des ventes. <strong>La</strong><br />

construction en usine comporte<br />

des avantages appréciables au<br />

niveau de la qualité des composantes,<br />

des conditions de fabrication<br />

et des délais de livraison.<br />

«Le bois - de première qualité -<br />

est séché au four, l'outillage est<br />

beaucoup plus précis et les<br />

ouvriers travaillent à l'intérieur,<br />

donc à l'abri des intempéries,<br />

ajoute Bertin Rioux. <strong>La</strong> maison<br />

est fabriquée de façon modulaire<br />

en incluant l'isolation, le<br />

câblage électrique, la plomberie,<br />

etc. Tout ce qu'il reste à<br />

faire à l'extérieur, c'est de<br />

mettre en place les modules,<br />

sur la fondation, d'ajouter la<br />

L'ENTREPRISE, QUI EMBAUCHE<br />

PLUS D'UNE CENTAINE DE PERSONNES,<br />

DISPOSE D'UNE USINE À RIVIÈRE-DU-<br />

LOUP ET DE BUREAUX DE VENTE À<br />

QUÉBEC, À RIMOUSKI ET DANS LES<br />

[ÉTATS DE LA NOUVELLE-ANGLETERRE.]<br />

toiture préfabriquée et de<br />

compléter la finition. ».<br />

Usine<br />

L'entreprise, qui embauche<br />

plus d'une centaine de personnes<br />

et affiche un chiffre d'affaires<br />

de 20M$, dispose d'une<br />

usine à Rivière-du-Loup et de<br />

bureaux de vente à Québec, à<br />

Rimouski et dans les états de la<br />

Nouvelle-Angleterre. «Notre<br />

équipe et à la fois jeune - moyenne<br />

d'âge 18 ans - et expérimentée»,<br />

précise Bertin Rioux,<br />

qui est lui-même âgé de 35 ans.<br />

L'équipe de direction se compose<br />

de Gilbert <strong>La</strong>voie, à la<br />

présidence, de Stéphane<br />

Morin, à la direction générale,<br />

L'entreprise, qui embauche plus d'une centaine de personnes et affiche un chiffre d'affaires de 20 M $<br />

de Normand Roussel, à l'estimation<br />

et de Patricia Veilleux, à<br />

la comptabilité.<br />

Terrains disponibles<br />

Goscobec peut construire votre<br />

maison sur le terrain de votre<br />

choix. Elle peut également vous<br />

aider dans la recherche de<br />

votre terrain, car elle tient à jour<br />

une importante banque de terrains<br />

de tous genres, disponibles<br />

dans plusieurs régions<br />

du Québec. Ceux-ci sont<br />

offerts par des propriétairesvendeurs<br />

indépendants à des<br />

prix pouvant satisfaire à peu<br />

près tous les budgets.<br />

«Il faut préciser que nous ne<br />

FÉLICITATIONS!<br />

VOTRE SUCCÈS EST LE NÔTRE !<br />

NO05108 NO05024


18<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Gestion immobilière et construction<br />

BOIS ET NATURE<br />

CONSTRUCTION<br />

Du «pin» sur la planche<br />

On le sent bien dans sa voix; Luc Corbeil<br />

s'intéresse à ses clients. Sa mission : leur faire<br />

vivre une expérience enrichissante.<br />

Emballage<br />

RENAISSANCE MARK<br />

Hausse de 50% de<br />

la production en un an<br />

Depuis le changement de culture entre Renaissance<br />

Mark et ses employés en 2003, la production<br />

quotidienne d'étiquettes d'emballages<br />

atteint maintenant les 13 M $, soit une augmentation<br />

de 50 % par rapport à l'an dernier.<br />

Normand Roussel, estimateur, Patricia Veilleux, contrôleure,<br />

Bertin Rioux, directeur des ventes et Stéphane Morin, directeur général<br />

vendons aucun terrain et ne<br />

demandons aucune commission<br />

sur la vente de ceux-ci, précise<br />

Bertin Rioux. Notre but est<br />

seulement de faciliter la<br />

recherche pour nos clients.»<br />

Construction Goscobec a aussi<br />

acquis une solide expertise dans<br />

la réalisation de projets commerciaux,<br />

tels que des blocs à<br />

logements, de tours à condos,<br />

des résidences pour personnes<br />

âgées, des cliniques médicales<br />

et autres bâtiments.<br />

Construction Goscobec<br />

103, Lebrun. C.P. 907<br />

Rivière-du-Loup (Qc)G5R 3Z5<br />

Tél. : (418) 862-9628<br />

ou 1 800 363-6924<br />

Téléc. : (418) 862-0583<br />

www.goscobec.com<br />

NO05104<br />

Luc Corbeil, propriétaire<br />

Ariane GAGNÉ<br />

Ingénieur de formation, Luc<br />

Corbeil a toujours été attiré<br />

par le milieu de la construction.<br />

Comme les ouvertures dans son<br />

domaine de spécialisation n'étaient<br />

pas nombreuses au sein de<br />

la région des <strong>La</strong>urentides, il a<br />

décidé d'ouvrir sa propre compagnie<br />

de construction. L'entrepreneur<br />

général se concentre dans<br />

la fabrication sur mesure de résidences<br />

pour les personnes qui<br />

veulent s'établir dans les <strong>La</strong>urentides,<br />

lesquelles seraient de plus<br />

en plus nombreuses. «Beaucoup<br />

de gens se cherchent des terrains.<br />

On voit plusieurs personnes qui<br />

viennent prospecter dans les<br />

secteurs en développement»,<br />

soutient Luc Corbeil, selon qui<br />

la spéculation dans les <strong>La</strong>urentides<br />

est importante à l'heure actuelle.<br />

L'entreprise compte deux<br />

principaux acteurs, notamment<br />

le fondateur lui-même et sa conjointe.<br />

Bois et nature construction<br />

travaille également de concert<br />

avec la compagnie de charpente<br />

Groupe SMB construction,<br />

dont l'expertise est profitable<br />

à Luc Corbeil. Le propriétaire<br />

est formel, sa grande disponibilité<br />

le distingue de ses compétiteurs.<br />

«Ce que j'ai entendu de la<br />

plupart des gens est qu'il est très<br />

difficile d'obtenir l'attention de<br />

plusieurs entrepreneurs qui travaillent<br />

sur un projet». Ces travailleurs,<br />

dont parle Corbeil,<br />

prennent en charge trop de projets<br />

à la fois, ce qui limite le<br />

temps qu'ils peuvent consacrer à<br />

leur clientèle. «Le client doit<br />

absolument être mis à contribution<br />

et pouvoir avoir le dernier<br />

mot», renchérit Luc Corbeil. <strong>La</strong><br />

construction d'une maison est,<br />

selon lui, une étape importante<br />

de la vie. Tout est mis en œuvre<br />

par l'homme d'affaires qui, en<br />

tenant compte des facteurs humains<br />

en jeu, ne rencontre aucun<br />

obstacle et se construit une<br />

solide réputation dans le milieu.<br />

Bois et nature construction<br />

50, chemin des Mésanges<br />

Sainte-Anne-des-<strong>La</strong>cs<br />

(Québec) J0R 1B0<br />

Tél.: (450) 224-0262<br />

Téléc.: (450) 224-0261<br />

Louis Belliveau, chef de l’exploitation<br />

Bernard GAUTHIER<br />

Grâce à la volonté et à la<br />

«<br />

participation de tous les<br />

employés à notre usine de<br />

<strong>La</strong>val, Renaissance Mark prend<br />

un nouvel envol. Les résultats<br />

sont très significatifs», indique le<br />

nouveau président et chef de<br />

l'exploitation financière, Amérique<br />

du Nord, Louis Belliveau.<br />

À <strong>La</strong>val, l'imprimeur Renaissance<br />

Mark concentre principalement<br />

ses activités dans les étiquettes<br />

appliquées par colle. Les<br />

breuvages, l'alimentation, les<br />

spiritueux et les vins sont les secteurs<br />

d'activités privilégiés. «À<br />

<strong>La</strong>val, nous sommes le plus gros<br />

producteur d'étiquettes dans<br />

l'industrie des spiritueux, tels<br />

que Diageo, autrefois connu<br />

sous le nom de Seagram. 90%<br />

de nos activités sont dédiées aux<br />

spiritueux. Van Houtte et Kraft<br />

sont deux autres de nos clients<br />

au Québec.»<br />

Renaissance Mark produit 2,4<br />

milliards d'étiquettes par année.<br />

Le changement de culture a permis<br />

de tripler l'équipement, d'inciter<br />

les employés à une meilleure<br />

participation à la productivité<br />

et de leur donner les outils<br />

nécessaires pour qu'ils puissent<br />

mieux effectuer leur travail.<br />

[<br />

RENAISSANCE<br />

MARK<br />

PRODUIT 2,4<br />

MILLIARDS<br />

D'ÉTIQUETTES<br />

PAR ANNÉE<br />

]<br />

En Amérique du Nord, l'entreprise<br />

possède 9 usines,<br />

dont 2 au Canada: <strong>La</strong>val et<br />

Lemington en Ontario.<br />

Compagnie Renaissance Mark<br />

2277, autoroute des <strong>La</strong>urentides<br />

<strong>La</strong>val (Qc) H7S 1Z6<br />

Tél. : (450) 680-5000<br />

Téléc.: (450) 681-7195<br />

www.ren-mark.com<br />

NO05044<br />

NO05086<br />

Alain Morais<br />

négociant en bois<br />

WESTAR Produits forestiers<br />

1675, rue de Champigny Est<br />

Sainte-Foy (Québec) G2G 1A6<br />

Tél. : 418-877-9112<br />

Téléc. : 418-877-7306<br />

F<br />

CONSTRUCTION<br />

R Fabrication et installation d’acier<br />

armature & structure<br />

M<br />

R.B.Q.: 8319-6915-07<br />

U<br />

PASCAL ROY, PRÉSIDENT<br />

L<br />

E<br />

INC.<br />

CELL. : 514.949.0095<br />

TÉLÉC. : 450.625.1392<br />

5270, RUE THIBAULT, LAVAL (QC) H7K 3R5<br />

D’UN FIDÈLE PARTENAIRE D’AFFAIRES, FÉLICITATIONS !<br />

NO05040<br />

ROULEAUX<br />

GRAPHIC (QUÉBEC)<br />

LTÉE<br />

Bob Bolubash<br />

Représentant<br />

bbolubash@graphicroller.com<br />

Cellulaire : 514-497-1400<br />

9209, boul. <strong>La</strong>ngelier, Saint-Léonard (Québec) H1P 3K9<br />

Tél.: 514-323-7685 • 1-877-631-7639 • Téléc.: 514-328-0651<br />

www.graphicroller.com<br />

NO05010


Gestion immobilière et construction<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

19<br />

CONSTRUCTION CHARTRO<br />

120 unités construites en 3 ans<br />

Le directeur de la compagnie est fier de l'encadrement qu'il donne à ses clients. « Dans le monde de la construction, les choses<br />

ne se passent pas toujours ainsi, dit-il. Nous croyons que l'assistance et l'écoute sont les clés de la réussite ».<br />

Ariane GAGNÉ<br />

Construction Chartro s'occupe<br />

de la construction<br />

de résidences familiales dans la<br />

région de Gatineau et sa périphérie.<br />

Au cours des 3 ou 4 dernières<br />

années, calcule le directeur<br />

de la compagnie, Paul-André<br />

Charbonneau, l'entreprise a<br />

[<br />

chantier assurent le suivi constant<br />

de la construction, un<br />

inspecteur en bâtiment jette un<br />

coup d'œil extérieur aux constructions,<br />

deux technologues accueillent<br />

les propriétaires dans<br />

leur nouvelle maison et permettent<br />

aux clients d'apporter quelques<br />

petits changements de dernière<br />

minute à leur résidence.<br />

]<br />

« NOTRE PRÉSENCE EST<br />

CONSTANTE TOUT AU LONG DE<br />

LA CONSTRUCTION. DE PLUS,<br />

NOUS LAISSONS L'ACCÈS AU<br />

CHANTIER EN TOUT TEMPS,<br />

CE QUI N'EST PAS LE CAS POUR<br />

PLUSIEURS ENTREPRENEURS »<br />

Isabel Charbonneau, directrice marketing, Paul-André Charbonneau, président, Chantal Sirard, Diane Bellegarde, Sylvie Sirard, Lise Brazeau,<br />

réceptionniste, Claude Ménard, Jean-Marc Bouchard, contremaître, Pierre Trottier, vice-président, Noelline Pellerin, Gilbert Clairoux, Gabriel <strong>La</strong>voie<br />

construit environ 120 unités.<br />

Comme le marché est bon en<br />

ce moment et qu'il s'annonce<br />

favorable pour les années à venir,<br />

le directeur ne voit pas la nécessité<br />

d'étendre son champ<br />

d'activités au secteur commercial.<br />

Les travailleurs de Construction<br />

Chartro forment une<br />

équipe sérieuse: deux gérants de<br />

Ces clients sont ensuite invités à<br />

visiter différents sous-contractants<br />

de Construction Chartro<br />

pour choisir, par exemple, les<br />

accessoires de plomberie et les<br />

armoires. Ainsi, l'aspect de finition<br />

de la maison est-il bien personnalisé.<br />

Une personne est responsable<br />

d'envoyer les avis de<br />

travaux aux sous-traitants. Une<br />

autre, spécialement attitrée au<br />

service à la clientèle, répond aux<br />

clients et dirige les appels vers les<br />

bons départements. «Nous<br />

sommes les seuls à offrir un tel<br />

suivi. Notre présence est constante<br />

tout au long de la construction.<br />

De plus, nous laissons<br />

l'accès au chantier en tout<br />

temps, ce qui n'est pas le cas<br />

pour plusieurs entrepreneurs».<br />

En outre, Construction Chartro<br />

sait prouver son expertise et son<br />

professionnalisme à toutes les<br />

étapes de la construction, et<br />

même après.<br />

Construction Chartro<br />

1256, rue Gilles<br />

Gatineau (Q) J8R 2G7<br />

Tél.: (819) 669-4722<br />

Téléc.: (819) 669-4472<br />

www.chartro.qc.ca<br />

Alary, St-Pierre, Durocher<br />

ARPENTEURS - GÉOMÈTRES<br />

440, boul. St-Joseph<br />

Hull (Qc) J8Y 3Y7<br />

Tél. : (819) 777-4331<br />

Téléc. : (819) 777-2209<br />

MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />

FRANC SUCCÈS À TOUTE L’ÉQUIPE.<br />

NO05057<br />

Jocelyn St-Onge<br />

Cell. : 213-5623<br />

Téléc. : 669-5441<br />

1000, Dollard<br />

Gatineau (Québec)<br />

J8L 3H3<br />

Tél. : (613) 780-3531<br />

Téléc. : (613) 780-3532<br />

NO05085<br />

Françoise Hébert, cha<br />

Directeur,<br />

Crédit Hypothécaire<br />

Outaouais<br />

NO05064<br />

Fiers de contribuer à<br />

une réussite bâtie<br />

sur l’excellence<br />

et la loyauté.<br />

PORTES • BOISERIES<br />

Tél. : 819-776-1349<br />

Pagette : 819-760-4230<br />

Téléc. : 819-243-4777<br />

francoise.hebert@banquescotia.com<br />

NO05084<br />

NO05135<br />

R.G. PARENT<br />

NO05130<br />

TERRASSEMENT<br />

NO05055<br />

Menuiserie & Finition<br />

Intérieur, Extérieur<br />

Nous tenons à rendre hommage à l’efficacité,<br />

au dynamisme et au professionnalisme<br />

de CONSTRUCTION CHARTRO.<br />

Tél. : (819) 643-1770 • Cell. : (819) 775-0179<br />

AMÉNAGEMENT PAYSAGER<br />

ENTRETIEN DE TERRAIN<br />

PEINTURE ET NETTOYAGE<br />

INDUSTRIEL ET COMMERCIAL<br />

TÉL. : 819.663.3939 • TÉLÉC. : 819.246.4988<br />

FIERS DE CONTRIBUER À UNE RÉUSSITE BÂTIE SUR L’EXCELLENCE ET LA LOYAUTÉ.<br />

Téléphone : (819) 243-3828<br />

Télécopieur : (819) 243-3709<br />

530, boul. De la Gappe, Gatineau (Québec) J8T 8A8<br />

Partenaire de votre succès.


20<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Gestion immobilière et construction<br />

SALVATORE ULISSE<br />

« bâtir un bel avenir ensemble »<br />

« Quand je me suis lancé en affaires, mon père m'a dit : « Si tu utilises le nom de la famille dans celui de ton entreprise, tu<br />

devras toujours préserver notre réputation d'excellence et d'intégrité ». »<br />

Marcel HUGUET<br />

Ce fut toute une pression sur<br />

mes épaules et ce l'est encore,<br />

mais cela m'a forcé à offrir<br />

la meilleure qualité et à travailler<br />

pour la plus grande satisfaction<br />

de mes clients », précise Salvatore<br />

Ulisse, de Construction Ulisse.<br />

Construction Ulisse se spécialise<br />

dans la construction neuve et la<br />

rénovation, les travaux de charpenterie<br />

et les coffrages de béton,<br />

dans le résidentiel et le commercial.<br />

«Nous sommes entrepreneurs<br />

généraux, précise Salvatore<br />

Ulisse, nous faisons seulement<br />

de la construction sur mesure,<br />

maisons et condos, et nous sommes<br />

très forts dans la charpenterie<br />

et les coffrages de béton».<br />

NO05098<br />

Viglione Mazzanti Spano<br />

Decobellis Huot Gabrielli<br />

Notaires & Conseillers juridiques<br />

Me Mario Viglione<br />

Construction Ulisse offre les services<br />

complets en construction<br />

générale et en gestion de projets.<br />

C'est en 1995 que Salvatore Ulisse<br />

a démarré son entreprise, après<br />

avoir appris son métier sur les<br />

chantiers avec son père Valentino,<br />

[<br />

depuis son tout jeune âge. «J'ai<br />

obtenu mes cartes de compétence<br />

et je suis allé chercher un diplôme<br />

de technicien en architecture,<br />

précise-t-il. J'ai travaillé très fort,<br />

même pendant mes études».<br />

Le père de Salvatore était un spécialiste<br />

du béton. «Mon père avait<br />

commencé dans les années 60. Il<br />

a travaillé pour de gros entrepreneurs,<br />

ceux qui ont construit le<br />

complexe Guy-Favreau, le Stade<br />

]<br />

ULISSE SE SPÉCIALISE DANS LA<br />

CONSTRUCTION NEUVE ET LA RÉNOVA-<br />

TION, LES TRAVAUX DE CHARPENTERIE<br />

ET LES COFFRAGES DE BÉTON<br />

Tél. : (514) 727-3783<br />

Téléc. : (514) 727-6110<br />

mviglion@notarius.net<br />

5095, Jean-Talon Est<br />

Bureau 3001<br />

St-Léonard (Qc) H1S 3G4<br />

Nous sommes heureux d’être associés à votre professionnalisme.<br />

Salvatore Ulisse, président<br />

Olympique, le Complexe Desjardins.<br />

Il était très connu dans l'industrie<br />

de la construction lourde».<br />

Il a pris sa retraite en 1993. C'est<br />

alors qu'il a questionné son fils<br />

sur ses projets d'avenir. «Il n'y<br />

avait plus beaucoup d'ouvrage à<br />

l'époque, à part les viaducs de<br />

l'autoroute 30 », ajoute Salvatore.<br />

Je lui ai répondu: «Je vais essayer<br />

à mon compte».<br />

«J'ai pris trois mois pour monter<br />

mon setup. Les affaires se sont mises<br />

à bien marcher tout de suite.<br />

Tout le monde m'appelait. À cause<br />

de la notoriété du nom d'Ulisse.<br />

«Je suis retourné voir mon père:<br />

«J'ai besoin d'aide». Il m'a répondu:<br />

«Je vais te donner une<br />

couple de jours par semaine». Il<br />

s'est mis à travailler 5 jours par<br />

semaine, pendant 10 ans. Il est<br />

décédé en mai dernier.<br />

Salvatore explique: «Que veuxtu,<br />

nous, les Ulisse, on est fou de<br />

la construction, on a ça dans le<br />

sang! Mon père m'a bien appris<br />

et il m'a bien guidé».<br />

Au fil des ans, il s'est monté<br />

une belle équipe. Entre 12 et<br />

18 personnes. C'est selon l'ouvrage.<br />

«J'encourage beaucoup<br />

la famille, mais j'essaie d'engager<br />

du monde pour qu'on<br />

puisse se bâtir un bel avenir,<br />

précise le jeune homme de 34<br />

ans. Mes menuisiers, ça fait 8<br />

ans qu'on travaille ensemble».<br />

Construction Ulisse compte de<br />

belles réalisations, notamment<br />

dans la grande région de Montréal.<br />

Parmi les projets en cours:<br />

les condos «Cour Fleury», sur<br />

le site rendu célèbre par Monica<br />

<strong>La</strong> Mitraille (Fleury et Saint-<br />

Vital), Les Jardins Vianney, sur la<br />

rue du même nom et les nouveaux<br />

lofts, avec espace commercial<br />

au rez-de-chaussée sur la rue<br />

Saint-<strong>La</strong>urent, face à Beaubien.<br />

Construction Ulisse<br />

4525, rue J.B.Martineau<br />

Saint-Léonard (Qc) H1R 3W9<br />

Tél. (514) 323-4446<br />

Téléc.: (514) 324-4449<br />

www.ulisseconstruction.com<br />

Solaris Québec inc.<br />

est fière de participer à la réussite de<br />

CONSTRUCTION ULISSE INC.<br />

NO05069<br />

NO05114<br />

NO05019<br />

Manufacturier de<br />

portes & fenêtres<br />

6150, boulevard Sainte-Anne • L’Ange-Gardien (Qc) G0A 2K0 • 418.822.0643<br />

184, rue Jean-Proulx • Gatineau, Hull (Qc) J8Z 1V8 • 819.770.0643<br />

770, boulevard Curé Boivin • Boisbriand (Qc) J7G 2A7 • 514.875.0708<br />

3005, boul. Matte, bureau 100 • Brossard (Qc) J7Y 2P4 • 514.875.0708<br />

FÉLICITATIONS! VOTRE SUCCÈS EST LE NÔTRE !<br />

Fiers de contribuer à une réussite<br />

bâtie sur l’excellence et la loyauté.<br />

MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />

NO05068<br />

NO05036<br />

PEINTRES<br />

ET DÉCORATEURS<br />

Félicitations à<br />

CONSTRUCTION ULISSE INC.,<br />

une telle performance<br />

mérite d’être soulignée<br />

avec distinction.<br />

EUGÈNE CIRILLO<br />

11800, 54e Avenue, Rivière-des-Prairies (Qc) H1E 2J3<br />

Tél. : (514) 643-3300 • Téléc.: (514) 643-3313<br />

NO05088<br />

IMPORTATEUR ET DISTRIBUTEUR<br />

DE TOUS TYPES DE PORCELAINE ET CÉRAMIQUE<br />

RÉSIDENTIEL ET COMMERCIAL<br />

Johnny Volpato<br />

gérant des ventes<br />

tilmar@qc.aira.com<br />

www.tilmar.ca<br />

6425, boul. Couture<br />

Montréal (Qc) H1P 3J6<br />

Tél. : 514 326-0123<br />

Téléc. : 514 329-4609<br />

Un partenaire fort et constant.


Gestion immobilière et construction<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

21<br />

MAISONS S. TURNER<br />

Le secteur de la maison préusinée bat son plein<br />

Lorsque, en 1995, Serge Turner a décidé de fonder la compagnie Maisons S. Turner, le marché de la maison neuve était plutôt<br />

difficile. Le propriétaire a su flairer l'éventuelle demande dans ce créneau de l'industrie.<br />

Partie de l’usine où est assemblée la charpente<br />

<strong>La</strong> luminosité est un élément primordial pour Maisons S. Turner<br />

Ariane GAGNÉ<br />

Et il a vu juste. Si les<br />

maisons préusinées prenaient,<br />

à leur début, l'allure<br />

de maisons droites sans design,<br />

leur qualité est aujourd'hui<br />

incontestable et la différence<br />

avec les maisons traditionnelles<br />

pratiquement inexistante.<br />

Comme elles sont<br />

fabriquées avec des matériaux<br />

secs, elles se trouvent prémunies<br />

des problèmes causés par<br />

les intempéries. De plus, leur<br />

coût est substantiellement<br />

moins élevé que celui des<br />

maisons confectionnées selon<br />

les méthodes usuelles. Le préusinage<br />

consiste en la livraison<br />

de la maison en modules<br />

sur des fondations existantes.<br />

Les modules sont réunis sur le<br />

chantier. Ce qu'il reste à faire<br />

après l'assemblage est minime<br />

: tirer les joints, effectuer<br />

les travaux de peinture, placer<br />

les briques ou la pierre, installer<br />

le recouvrement de<br />

plancher, faire les raccords de<br />

plomberie et d'électricité et la<br />

maison est prête à être investie<br />

par les propriétaires.<br />

D'ici quelque temps, Maisons<br />

S. Turner opérera à l'échelle<br />

de la province. <strong>La</strong> publicité<br />

locale et les cinq maisons-modèles,<br />

situées à Trois-Rivières,<br />

constituent les moyens mis en<br />

œuvre par la compagnie pour<br />

faire connaître son expertise.<br />

Les dessinateurs, les techniciens<br />

en architecture, les contremaîtres<br />

d'usines et les superviseurs<br />

de chantiers, les représentants<br />

et les contrôleurs<br />

de Maisons S. Turner travaillent<br />

dans un objectif précis :<br />

LA NOMINATION AUX GALAS<br />

RADISSON ET QUALITÉ HABITATION<br />

EST UNE PREUVE VIVANTE DU<br />

[DYNAMISME DE MAISONS S. TURNER]<br />

PRODUITS DE BÂTIMENT GENTEK LIMITÉE<br />

GENTEK tient à souligner l’excellence<br />

de son partenariat d’affaires avec<br />

MAISONS S. TURNER.<br />

www.gentek.ca<br />

NO05060<br />

combler le client. « Notre succès<br />

vient du fait que nous<br />

adaptons les modèles aux besoins<br />

du client. Nous n'imposons<br />

aucun prototype et laissons<br />

le choix au client d'arriver<br />

avec son plan ou de modifier<br />

des modèles proposés<br />

pour travailler à partir de<br />

cela», soutient le directeur de<br />

la compagnie Serge Turner,<br />

qui se montre fier de la qualité<br />

du produit que son entreprise<br />

est en mesure d'offrir au<br />

client. <strong>La</strong> nomination aux<br />

galas Radisson et Qualité habitation<br />

est une preuve vivante<br />

du dynamisme de Maisons S.<br />

Turner et de l'application mise<br />

dans la fabrication des maisons.<br />

Maisons S. Turner<br />

1021, rue des Ateliers<br />

Trois-Rivières (Québec)<br />

G9B 7J5<br />

Tél.: (819) 377-0570<br />

Téléc.: (819) 377-0831<br />

www.maisonsturner.ca<br />

ASSURANCES • PLACEMENTS • CONSEILS INC.<br />

Cabinet en assurance de dommages et en services financiers<br />

PARTENAIRE D’AFFAIRES ET DE VOTRE RÉUSSITE.<br />

Robert Plourde, A.I.A.C., courtier en assurance de dommages<br />

5600, boul. des Galeries, Bur. : 600, Québec (Qc) G2K 2H6<br />

Tél. : (418) 263-3226 • Téléc.: (418) 692-0304<br />

robert.plourde@essor.ca • www.essor.ca<br />

NO05026<br />

ULTIPLEX<br />

ÉLECTRIQUE INC.<br />

Michel Therrien, président<br />

130, rue Des Jardins de Baie-Jolie, Trois-Rivières (Qc) G9B 7H4<br />

Tél. : 819.377.4255 • Cell. : 819.691.5447 • Téléc. : 819.377.6043 • mtx@tr.cgocable.ca<br />

INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES<br />

COMMERCIAL • INDUSTRIEL • RÉSIDENTIEL<br />

Merci de la confiance que vous nous témoignez.<br />

Franc succès à toute l’équipe.<br />

NO05065


22<br />

Marcel H U G UET<br />

Nos représentants ont tous<br />

«<br />

une formation en architecture<br />

ou en design, ce qui<br />

leur permet d'avoir une meilleure<br />

compréhension des projets<br />

de leurs clients et d'offrir<br />

des présentations qui répondent<br />

exactement à leurs exigences<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

CARREAUX CÉRAGRÈS CANADA<br />

Un service professionnel et<br />

des produits d'avant-garde<br />

Carreaux Céragrès Canada a développé une expertise qui lui permet d'assurer une<br />

présence très forte sur les marchés résidentiel, commercial et industriel des revêtements<br />

de céramique, de pierre, d'ardoise et de verre au Québec, au Canada et aux États-Unis.<br />

NO05029<br />

Le client peut choisir parmi une gamme des plus complètes<br />

Gestion immobilière et construction<br />

artistiques et budgétaires. Ils<br />

peuvent ainsi se montrer très<br />

proactifs et créatifs dans leurs<br />

relations avec la clientèle», précise<br />

Johanne Racine, directrice<br />

des ventes de Carreaux Céragrès<br />

Canada à Montréal.<br />

L'entreprise, qui compte 85<br />

employés, a connu une expansion<br />

remarquable depuis que<br />

Guy Gervais en a pris la direction<br />

en 1989. Son personnel<br />

dit de lui qu'il est un passionné<br />

et que son goût des belles<br />

choses, sa curiosité inlassable<br />

et ses voyages à travers le monde<br />

permettent à son entreprise<br />

de se maintenir à l'avant-garde<br />

des tendances et des styles.<br />

Pas étonnant que les produits<br />

NO05054<br />

Kevin D. Coates<br />

vice-président exécutif<br />

de Céragrès soient recherchés<br />

par les professionnels de l'architecture<br />

et du design pour les<br />

projets commerciaux, institutionnels<br />

et résidentiels.<br />

À titre d'exemples, les céramiques<br />

de Céragrès se retrouvent<br />

dans les piscines de la Ville de<br />

Montréal depuis 15 ans, dans<br />

le nouvel hôtel W de la Caisse<br />

de dépôt à Montréal, dans tous<br />

les établissements de Saint-<br />

Hubert BBQ, et elles habilleront<br />

bientôt les nouvelles stations<br />

du métro à <strong>La</strong>val.<br />

<strong>La</strong> croissance s'explique également<br />

par la création, en 1995,<br />

de la filiale Céragrès Distribution<br />

que dirige habilement<br />

Gilles Bourbonnais et la constitution<br />

d'un réseau de 200 distributeurs<br />

à travers le Québec.<br />

Carreaux Céragrès Canada ltée<br />

1370, rue Chabanel Ouest<br />

Montréal (Qc) H2N 1H4<br />

Tél.: (514) 384-2074<br />

Téléc.: (514) 384-6864<br />

www.ceragres.ca<br />

GENERAL NOLI CANADA INC.<br />

TRANSITAIRES INTERNATIONAUX<br />

8000, boul. <strong>La</strong>ngelier<br />

Bureau 514 - «Le Doral»<br />

St-Léonard (Qc) H1P 3K2<br />

Tél. : (514) 852-6262<br />

Téléc. : (514) 852-2580<br />

General Noli tient à kevin@generalnoli.com<br />

souligner l’excellence<br />

de son partenariat d’affaires<br />

avec CERAGRES. Franc succès à toute l’équipe !<br />

Prix CSST<br />

LAWRENCE BOUCHER<br />

Une invention<br />

recherchée par les<br />

poseurs de gypse<br />

<strong>La</strong>wrence Boucher, propriétaire de <strong>La</strong>wrence<br />

Boucher Construction à Saint-Phillibert, dans la<br />

Beauce, a inventé un appareil qui est en voie de<br />

devenir très populaire auprès des poseurs de<br />

gypse de la grande région de Québec et qui lui<br />

a valu d'être finaliste au Prix Innovation de la<br />

CSST, pour la région Chaudière-Appalaches.<br />

<strong>La</strong>wrence Boucher, président<br />

Marcel HUGUET<br />

<strong>La</strong>wrence Boucher a conçu<br />

un levier à panneaux muraux<br />

qui soulève et maintient la<br />

feuille de gypse à la verticale appuyée<br />

contre le plafond. Le levier<br />

est actionné par une simple<br />

pression du pied, ce qui réduit<br />

considérablement l'effort que<br />

doit fournir le travailleur. L'appareil<br />

est conçu de façon à pouvoir<br />

ajuster l'élévation entre 105 et 150<br />

cm à partir du sol. Auparavant, le<br />

maintien d'un panneau de gypse<br />

dans la partie supérieure des<br />

murs exigeait un effort excessif et<br />

pouvait causer des douleurs dorsales<br />

et lombaires.<br />

«Un enfant de 9 ans peut maintenir<br />

un panneau de 4 x 12 sans<br />

aucun effort avec notre appareil»,<br />

affirme M. Boucher, dont l'invention<br />

brevetée est en instance<br />

d'être commercialisée. Plusieurs<br />

exemplaires ont déjà été mis en<br />

circulation et ceux qui l'ont adopté<br />

ne peuvent plus s'en passer.<br />

Âgé de 52 ans, <strong>La</strong>wrence Boucher<br />

s'active, depuis l'âge de 18<br />

ans, dans le domaine de la construction.<br />

Son entreprise, qu'il dirige<br />

avec son épouse Suzie Paquet,<br />

emploie une dizaine d'ouvriers<br />

spécialisés et compte une<br />

cinquantaine de clients dans la<br />

grande région de Québec. «Nous<br />

avons une excellente réputation<br />

comme poseur de gypse», dit-il.<br />

<strong>La</strong>wrence Boucher Construction<br />

8110, rang Ste-Marguerite<br />

Saint-Phillibert, Beauce<br />

(Québec) G0M 1X0<br />

Tél.: (418) 228-7528<br />

Téléc.: (418) 227-1395<br />

NO05049<br />

NO05063<br />

MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />

D’un fidèle partenaire d’affaires, félicitations !


Résidence pour aînés<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005 23<br />

RÉSIDENCES SAINT-LÉONARD-SUR-LE-PARC<br />

Un lieu relax au cœur de la ville<br />

Dès le 1er mars 2006, les premiers locataires pourront prendre possession de leur logement, dans ce qui sera l'un des plus beaux<br />

complexes de résidences pour personnes semi-retraitées et retraitées de l'île de Montréal, les résidences Saint-Léonard-sur-le-parc.<br />

Maquette de l’édifice de la Phase 1<br />

Plan d’aménagement du complexe<br />

Marcel HUGUET<br />

Ce complexe, érigé sur le<br />

site de l'ancien motel Le<br />

Diplomate, au coût prévu de<br />

40 M $, comportera deux édifices<br />

à logements de huit étages<br />

et un espace pour les aires<br />

communes.<br />

«Cet espace comportera une<br />

piscine intérieure avec spa, une<br />

salle d'exercices, deux allées de<br />

quilles, une salle de billard, un<br />

salon Internet, une salle à manger<br />

et un grand salon avec foyer,<br />

coin TV et coin bibliothèque, et<br />

une grande terrasse», précise<br />

Yves Corbeil, des Résidences<br />

Saint-Léonard-sur-le-parc.<br />

Le complexe comportera également<br />

un centre de services<br />

avec dépanneur-pharmacie,<br />

comptoir bancaire, salon de<br />

coiffure et d'esthétique, etc. Un<br />

système vocal permettra aux<br />

locataires de communiquer<br />

avec la surveillance en tout<br />

temps en cas d'urgence.<br />

Un parc d'une superficie de<br />

55 000 pi 2 sera agrémenté<br />

d'une fontaine d'eau, alors<br />

que des monticules et des<br />

haies d'arbustes stratégiquement<br />

disposés préserveront<br />

[<br />

l'intimité des occupants.<br />

<strong>La</strong> phase I, actuellement en<br />

cours, porte sur la construction<br />

d'une première tour de 160<br />

appartements avec balcon,<br />

dont la moitié sont déjà loués:<br />

des studios, des 2 1 /2, des 4 1 /2 et<br />

en majorité des 3 1 /2. En phase<br />

II, la construction d'une deuxième<br />

tour permettra d'ajouter<br />

de 140 à 150 appartements.<br />

«Nous voulons en faire un lieu<br />

relax, où l'on sera à l'écoute des<br />

gens et où il fera bon vivre»,<br />

conclut Yves Corbeil.<br />

]<br />

CE COMPLEXE, UN PROJET<br />

DE 40 M $, COMPORTERA<br />

DEUX ÉDIFICES À<br />

LOGEMENT DE HUIT ÉTAGES<br />

Résidences<br />

Saint-Léonard-sur-le-parc<br />

7960, boulevard Viau<br />

Montréal (Qc) H1R 4A1<br />

Tél.: (514) 725-0555<br />

Téléc.: (514) 725-2929<br />

saintleonardsurleparc.phaq.ca<br />

SPÉCIALITÉ :<br />

ENTREPRENEUR<br />

EN ÉLECTRICITÉ<br />

COMMERCIAL<br />

& INDUSTRIEL<br />

Félicitations à la<br />

RÉSIDENCE<br />

ST-LÉONARD<br />

SUR LE PARC !<br />

NO05111<br />

Perfection Électrique Inc.<br />

Nous sommes fiers<br />

d’avoir participé<br />

à la réalisation<br />

de ce projet.<br />

8067, boul. Henri-Bourassa Est, Montréal (Qc) H1E 2Z3<br />

Téléphone : (514) 376-0100 • Télécopieur : (514) 376-0089<br />

NO05076<br />

• Nouvelle salle d’exposition pour mieux vous servir<br />

• Plusieurs réalisations de grande envergure<br />

• Équipe hautement professionnelle<br />

• Designers sur place<br />

• Garantie de satisfaction<br />

Fiers partenaires de Résidence St-Léonard.<br />

735, boul. Industriel, bureau 104, Blainville (Qc) J7C 3V3 • info@planchersblainville.ca • www.planchersblainville.ca • Tél.: (450) 979-0707 • Téléc.: (450) 979-0208 • Licence RBQ : 8007-4305-08


24<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Alimentation<br />

LE MAÎTRE SALADIER<br />

Des acquisitions d'affaires réussies<br />

Au cours des deux dernières années, la direction du Maître Saladier a pris des risques d'affaires, mais l'initiative en a valu le coup.<br />

Elle a réussi à doubler la production de son usine.<br />

Isabelle ROY<br />

<strong>La</strong> famille Morzadec œuvre<br />

dans le domaine agroalimentaire<br />

depuis la fin des<br />

années 70. Au fil des ans, elle a<br />

fondé, puis vendu quelques<br />

entreprises, telles que <strong>La</strong> Charcuterie<br />

Belle Bretagne. En<br />

1992, elle est devenue propriétaire<br />

du Maître Saladier. Onze<br />

ans plus tard, elle a acquis deux<br />

entreprises concurrentes dans le<br />

marché du prêt-à-manger. Depuis,<br />

elle les a fusionnées au<br />

Maître Saladier.<br />

«Notre entreprise regroupe<br />

maintenant sous un même toit<br />

quatre bannières dans le prêt-àmanger:<br />

Le Maître Saladier,<br />

Les Pré-cuisinés à table, Les Aliments<br />

Dago-bert et Les Aliments<br />

du Haut Richelieu, dit Nathalie<br />

Morzadec, directrice du marketing<br />

chez Le Maître Saladier.<br />

Pour le compte de supermarchés,<br />

de services alimentaires<br />

dans les restaurants, de cafétérias<br />

et de cuisines d'hôpitaux,<br />

nous préparons divers plats,<br />

comme de la salade aux pommes<br />

de terre ou d'artichauts, des<br />

cornets feuilletés à la sauce béchamel<br />

et aux fruits de mer, des<br />

pâtés au poulet, des quiches, des<br />

sauces barbecue, des fèves au<br />

lard, des légumes frais et des soupes<br />

sans agents de conservation».<br />

Le marché du prêt-à-manger est<br />

en pleine expansion au pays.<br />

Cependant, plusieurs entreprises<br />

locales ont déjà saisi l'occasion<br />

d'affaires. <strong>La</strong> concurrence<br />

dans ce domaine est très serrée.<br />

Le Fumoir<br />

Kanata Smoke House inc.<br />

NO05056<br />

«Nous devons constamment rechercher<br />

de nouvelles idées de<br />

produits et d'emballage et réviser<br />

régulièrement les ingrédients<br />

de nos mets. D'ailleurs,<br />

l'émission L'Épicerie de la SRC<br />

a reconnu la valeur nutritionnelle<br />

de notre tourtière Aliments<br />

du Haut-Richelieu en décembre<br />

2004, mentionne Mme Morzadec.<br />

Les consommateurs sont<br />

de plus en plus exigeants, quant<br />

à la qualité des produits. Ils sont<br />

maintenant ouverts à essayer de<br />

nouveaux plats qui soient frais et<br />

[<br />

]<br />

L’ENTREPRISE REGROUPE<br />

MAINTENANT SOUS UN<br />

MÊME TOIT QUATRE BANNIÈRES<br />

DANS LE PRÊT-À-MANGER<br />

santé, entre autres à base de<br />

légumineuses, de céréales<br />

sept grains, d'huile d'olive et<br />

d'Omega 3 » .<br />

Le Maître Saladier possède un<br />

solide réseau de distribution de<br />

ses mets prêts-à-manger à travers<br />

le Québec. En ce moment, il<br />

développe les marchés de l'Ontario<br />

et des États-Unis. «Il s'agit<br />

d'occasions d'affaires qui sont<br />

venues naturellement à nous,<br />

révèle Mme Morzadec. Nous<br />

commencerons par distribuer<br />

des produits spécialisés sur ces<br />

marchés anglo-saxons. Ils y sont<br />

encore peu présents en fonction<br />

de notre rapport qualité-prix».<br />

«Nous entrevoyons plusieurs<br />

projets pour le futur, conclutelle.<br />

Nous sommes très fiers<br />

de notre actuelle réussite d'affaires.<br />

Elle repose sur un travail<br />

d'équipe. Tous les employés<br />

ont en effet suivi la<br />

direction du Maître Saladier,<br />

lors des fusions et du regroupement<br />

d'activités des entreprises<br />

sous un même toit. Il<br />

n'y a pas eu de coupures de<br />

postes. Nous employons maintenant<br />

200 personnes et nous<br />

avons mis en place les infrastructures<br />

nécessaires pour<br />

prendre de l'expansion. Nous<br />

continuons à consolider notre<br />

part de marché dans notre industrie.<br />

Nous sommes prêts<br />

pour relever de nouveaux défis».<br />

Le Maître Saladier<br />

1755, boul. Lionel-Bertrand<br />

Boisbriand (Québec)<br />

J7H 1N8<br />

Tél.: (450) 435-0674<br />

Téléc.: (450) 435-0363<br />

NO05123<br />

NO05089<br />

Carlo Savella<br />

PARTENAIRE D’AFFAIRES ET DE VOTRE RÉUSSITE.<br />

24, Pointe <strong>La</strong>nglois, Ste-Rose (Qc) H7L 3M5<br />

Tél. : (450) 628-2520 • Téléc. : (450) 628-4101<br />

csavella@kanatasmokehouse.com<br />

www.kanatasmokehouse.com<br />

Partenaire de votre croissance<br />

NO05074<br />

2990, Halpern<br />

St-<strong>La</strong>urent (Qc) H4S 1R2<br />

Tél. : (514) 335-3404<br />

Téléc. : (514) 335-3703<br />

www.abellpestcontrol.com<br />

Fiers de contribuer<br />

à une réussite bâtie<br />

sur l’excellence<br />

et la loyauté.


Métallurgie<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

25<br />

NICO MÉTAL<br />

Des méga-projets partout en Amérique<br />

Parti de presque rien, dans un tout petit atelier de soudure, Denis Bergeron est aujourd'hui à la tête d'une des plus importantes<br />

entreprises québécoises de fabrication de charpentes d'acier destinées aux secteurs industriel et commercial.<br />

Chantier du Centre Eaton, Montréal<br />

Marcel HUGUET<br />

De défis en défis, de structures<br />

en structures de plus<br />

«<br />

en plus importantes et de plus<br />

en plus complexes, j'ai développé<br />

mon expertise et j'ai réussi,<br />

malgré quelques années difficiles,<br />

à évoluer et à faire de mon<br />

entreprise ce qu'elle est aujourd'hui»,<br />

précise-t-il.<br />

En 1979, alors que l'entreprise<br />

en était à ses tout débuts, Denis<br />

Bergeron avoue que ça n'était<br />

pas facile mais, poursuit-il, «j'avais<br />

des amis dans la construction<br />

qui m'ont beaucoup aidé et<br />

j'ai commencé à prendre mon<br />

expérience avec eux.»<br />

«J'avais construit un petit atelier<br />

de 50 pi x 40 pi, je faisais de<br />

la réparation générale, des poêles<br />

à combustion lente, des<br />

métaux ouvrés comme des escaliers,<br />

des mezzanines. À mes<br />

débuts, mon chiffre d'affaires annuel<br />

était de 90 000$. Par la suite,<br />

grâce à mes contacts chez certains<br />

entrepreneurs, j'ai commencé<br />

à obtenir des commandes<br />

pour des structures légères.»<br />

C'est ainsi qu'en 1981, l'entreprise<br />

qui œuvrait sous la raison sociale<br />

«Soudure Denis Bergeron»,<br />

est devenue Nico Métal inc.<br />

Denis Bergeron n'aurait pu<br />

croire que son entreprise serait<br />

appelée un jour à fournir des<br />

charpentes pour le Palais des<br />

Congrès et le Centre Eaton de<br />

Montréal, ou le Anthem Expansion<br />

de Cincinnati. «Je ne<br />

me suis jamais contenté de faire<br />

toujours le même type de structure.<br />

Je recherchais des projets<br />

de plus en plus complexes, parce<br />

que je voulais améliorer mon<br />

expertise et celle de mes employés.<br />

<strong>La</strong> qualité de la main<br />

d'œuvre, c'est important pour<br />

réussir. J'ai des gars qui ont aujourd'hui<br />

25 ans d'expérience.<br />

[<br />

Ça, c'est de la compétence.»<br />

Au fil des ans, l'entreprise est<br />

passé à un chiffre d'affaires de<br />

5M$, puis 10M$ et continue<br />

d'augmenter d'année en année.<br />

Elle dispose aujourd'hui d'une<br />

usine de production de 50 000pi 2<br />

à Trois-Rivières à laquelle<br />

s'ajoutent les annexes nécessaires<br />

à l'administration et autres<br />

activités de Nico Métal.<br />

L'usine se démarque notamment<br />

par sa capacité de levage:<br />

jusqu'à 100 tonnes et des ponts<br />

roulants de 20, 25 et 50 tonnes.<br />

«On peut facilement faire des<br />

jobs de 2 et de 3M$.» Une centaine<br />

de personnes, dessinateurs,<br />

FIERS DE CONTRIBUER<br />

À UNE RÉUSSITE BÂTIE<br />

SUR L’EXCELLENCE<br />

ET LA LOYAUTÉ.<br />

POUR UN SERVICE SUR MESURE<br />

ET DES CONSEILS PROFESSIONNELS CONCERNANT :<br />

• Assurance collective<br />

• Assurance-vie<br />

• Assurance contre les maladies graves<br />

• Régime de rente collectif<br />

TÉLÉPHONEZ-MOI POUR UNE ÉVALUATION GRATUITE<br />

Alain <strong>La</strong>roche, B.A.A.<br />

Conseiller en sécurité financière<br />

Conseiller en assurance et rentes collectives<br />

3725, de Cherbourg, Trois-Rivières Ouest (Qc) G8Y 6P7<br />

Tél. : (819) 373-9690 • Sans frais : 1 888 238-6892<br />

alain.laroche@cgocable.ca<br />

]<br />

AU FIL DES ANS, L'ENTREPRISE<br />

EST PASSÉ À 5 M $, PUIS À 10 M $<br />

ET ENFIN À 12 M $<br />

DE CHIFFRE D'AFFAIRES<br />

NO05101<br />

concepteurs, techniciens, ouvriers<br />

d'usine et personnel de soutien<br />

s'y activent toute l'année.<br />

Âgé de 62 ans, Denis Bergeron<br />

délègue de plus en plus ses responsabilités<br />

à ses filles Annie et<br />

Nancy, respectivement contrôleure<br />

et responsable des achats<br />

des matières premières, ainsi<br />

qu'à son gendre Guy Pageau, le<br />

conjoint d'Annie et directeur<br />

général de l'entreprise. « Je suis<br />

présent tous les jours, dit-il. Je<br />

demeure impliqué dans certaines<br />

facettes de l'entreprise».<br />

En 2002, l'entreprise Nico<br />

Métal a remporté le prix «Fabricant<br />

de l'année» décerné par<br />

Réseau Acier Plus, dont elle est<br />

membre. Sur 160 membres en<br />

Amérique du Nord, il y avait de<br />

quoi être fier.<br />

En 2002, 2003 et 2004, elle aura<br />

aussi mérité le «Prix d'excellence<br />

de la construction» par<br />

l'Institut canadien de la construction<br />

en acier (ICCA).<br />

Nico Métal<br />

1005, rue Père-Daniel<br />

Trois-Rivières (Qc)G9A 2W9<br />

Tél. : (819) 375-6426<br />

Téléc. : (819) 375-6662<br />

www.nico-metal.com<br />

NO05100<br />

25 ans,<br />

un accomplissement qui mérite d’être souligné.<br />

NO05120<br />

845, Munck Tél. : (514) 384-4690<br />

<strong>La</strong>val (Québec) Téléc.: (514) 384-9353<br />

H7S 1A9 Sans frais : 1 800 361-4167<br />

Félicitations ! Votre succès est le nôtre !<br />

NO05090<br />

PARTENAIRE DE VOTRE RÉUSSITE.


26<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Divertissement<br />

LE TOPS DE LAVAL<br />

C'est aussi un complexe de divertissement<br />

Le Tops de <strong>La</strong>val peut se targuer d'être toujours ouverte, alors que la plupart des discothèques ferment habituellement leurs portes<br />

après quelques années d'existence. <strong>La</strong> direction de l'établissement a même annexé deux restaurants, un hippo club et un cinéma<br />

au bar. Les clients peuvent donc passer une longue soirée au sein du complexe de divertissement situé dans Les Galeries <strong>La</strong>val.<br />

Mario Boyer, vice-président<br />

Isabelle ROY<br />

En journée ou en soirée, les<br />

clients (dont les familles)<br />

peuvent en effet profiter des<br />

films à rabais (2,99$ un billet ou<br />

6$ pour un billet, un pop-corn,<br />

une barre de chocolat et une<br />

boisson gazeuse) au cinéma Tops<br />

(ancien cinéma Odéon), puis ils<br />

peuvent aller partager une table<br />

avec des amis à l'un des deux<br />

restaurants de l'établissement:<br />

l'Onyx ou le Foxy's. Le premier<br />

commerce présente un menu<br />

composé principalement de<br />

steak de première qualité (Prime<br />

USDA) et des sushis élaborés par<br />

Naoki Yusa, un chef-cuisinier japonais<br />

spécialisé en la matière.<br />

D'ailleurs, un comptoir de sushis<br />

pour emporter est aménagé dans<br />

le restaurant. L'ambiance s'avère<br />

chic: plusieurs colonnes à l'allure<br />

grecque donnent du panache<br />

aux salles principales de l'endroit.<br />

Le deuxième commerce<br />

propose, dans une atmosphère<br />

décontractée de style resto-bar,<br />

des mets tels que de la fondue<br />

chinoise, des moules et de la pizza.<br />

L'été, les clients peuvent profiter<br />

de la grande terrasse de l'endroit.<br />

Finalement, ils peuvent<br />

aller danser au sein de la discothèque,<br />

au son de musiques<br />

disco, latine et commerciale,<br />

auprès d'hommes et de femmes<br />

âgés en moyenne entre 21<br />

ans et 35 ans. Chaque samedi<br />

soir, l'endroit accueille près de<br />

1 200 personnes. «Notre discothèque<br />

est connue en dehors<br />

de <strong>La</strong>val, mentionne Mario<br />

Boyer, vice-président de l'entreprise.<br />

Des clients provenant<br />

des Rives Sud et Nord de<br />

Montréal fréquentent régulièrement<br />

nos commerces. Il arrive<br />

même que des gens de<br />

Québec et de Sherbrooke nous<br />

connaissent. Le Tops est une<br />

discothèque d'ambiance, où le<br />

personnel est sympathique».<br />

«Environ 35% des clients de<br />

nos restaurants fréquentent notre<br />

bar dans le cadre d'une même<br />

soirée, ajoute-t-il. Chacun<br />

des commerces de notre établissement<br />

amène de la clientèle<br />

aux autres commerces».<br />

Mario Boyer organise des événements<br />

de promotion de son<br />

complexe de divertissement<br />

quelques fois par année, afin<br />

d'attirer de nouveaux clients.<br />

« Pour faire circuler notre nom<br />

de commerce, il faut créer des<br />

événements spéciaux, estime-t-il.<br />

Par exemple, nous accueillerons<br />

prochainement Éric <strong>La</strong>pointe<br />

sur la scène du Tops. Dans le<br />

passé, Marie-Chantal Toupin y a<br />

donné un spectacle. Chaque<br />

été, nous organisons aussi un<br />

tournoi de golf qui possède la<br />

particularité d'offrir plusieurs<br />

cadeaux, un repas sept services<br />

au restaurant Onyx, ainsi qu'une<br />

sortie à la discothèque».<br />

Au cours des prochaines années,<br />

Mario Boyer procédera sûrement<br />

à quelques rénovations<br />

pour moderniser les décors de la<br />

discothèque qu'il dirige.<br />

«Nous devons toujours mettre<br />

en place des projets pour attirer<br />

[<br />

de nouveaux clients, dit-il. Le<br />

taux de roulement de ces derniers<br />

est énorme dans le domaine<br />

des bars».<br />

Même si la discothèque et les<br />

restaurants du Tops doivent faire<br />

face à l'arrivée de nouveaux concurrents,<br />

Mario Boyer ne voit pas<br />

ces derniers comme une menace.<br />

«L'arrivée de nouveaux joueurs<br />

dans l'hôtellerie à <strong>La</strong>val<br />

nous pousse à nous surpasser, ditil.<br />

C'est ici, au sein de notre<br />

Fondation : 1995<br />

LE TOPS DE LAVAL<br />

]<br />

« ENVIRON 35 % DES CLIENTS<br />

DE NOS RESTAURANTS<br />

FRÉQUENTENT NOTRE BAR DANS<br />

LE CADRE D'UNE MÊME SOIRÉE »<br />

équipe de travail, que la compétition<br />

se passe, pour que chacun<br />

de nos employés donne le meilleur<br />

de lui-même. Nous ne perdons<br />

pas de vue que le succès de<br />

notre entreprise repose sur le travail<br />

d'équipe. C'est grâce à la<br />

qualité de nos services, mais<br />

aussi à celui de notre personnel,<br />

que nous sommes prospères».<br />

Le Tops de <strong>La</strong>val<br />

1545, boul. Le Corbusier<br />

<strong>La</strong>val (Qc) H7S 2K6<br />

Tél.: (450) 973-8677<br />

Téléc.: (450) 973-6696<br />

www.tops-laval.com<br />

Discothèque, restauration,<br />

hippo club et cinéma<br />

Vice-président : Mario Boyer<br />

Nombre d'employés : 248 personnes<br />

Marché : grand Montréal


NO05138


28<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Informatique<br />

AZBAR, POUR LA RENTABILITÉ<br />

DES BARS ET DES RESTAURANTS<br />

Depuis 20 ans, Azbar développe et commercialise de précieux outils pour la gestion et la sécurisation des inventaires de boissons et de<br />

breuvages des bars et des restaurants. Au Québec, Azbar est chef de file, détenant même une bonne longueur d'avance sur la concurrence.<br />

Un développement intensif du marché américain est maintenant mis en branle.<br />

NO05004<br />

AZ Poste, contrôle pour la restauration et AZ BAR, contrôle pour le bar<br />

Mélanie LAROUCHE<br />

Derrière le bar, les pertes reliées<br />

aux erreurs humaines<br />

et aux vols sont de l'ordre de 16%<br />

chez tout établissement ne disposant<br />

pas d'un système de gestion<br />

efficace. Et c'est sans parler des<br />

problèmes d'insalubrité des bouteilles<br />

et de constance des cocktails.<br />

Témoin de ces lacunes et<br />

compréhensif des contre-performances<br />

qu'elles entraînent dans<br />

un secteur d'activité où la concurrence<br />

est féroce, Robert Blouin a<br />

décidé, en 1986, de s'y attaquer.<br />

«Dès le départ, nous avons enclenché<br />

la recherche et le développement<br />

intensif pour la commercialisation<br />

de solutions intégrées<br />

pour les bars et les restaurants,<br />

explique le président d'Azbar,<br />

Robert Blouin. Les propriétaires<br />

de ce type d'établissement<br />

mettent énormément d'énergie<br />

et de passion dans leur entreprise,<br />

ils se doivent d'optimiser<br />

leurs activités ».<br />

Aux verseurs électroniques munis<br />

FÉLICITATIONS À AZBAR, UNE TELLE PERFORMANCE<br />

MÉRITE D’ÊTRE SOULIGNÉE AVEC DISTINCTION.<br />

de débitmètres se sont progressivement<br />

ajoutés d'autres fonctionnalités<br />

et outils de gestion.<br />

Entre autres, le AZ-200, un terminal<br />

capable de contrôler les<br />

prix et les quantités de 255 marques<br />

de boisson et les recettes<br />

d'autant de cocktails. Tous les produits<br />

programmés sont scellés hermétiquement,<br />

les bouchons dotés<br />

de puces électroniques sont<br />

également sécurisés et munis<br />

d'un système antimouches. Azbar<br />

a aussi développé un logiciel de<br />

gestion dédié aux restaurateurs, le<br />

Azpos. Cet outil intègre toutes les<br />

Pierre A. Faubert<br />

Tél. : (450) 444-7707 • Sans frais : 1 888 829-1771<br />

Téléc.: (450) 444-7787 • pierre@saflexinc.com<br />

Saflex inc. - 3500, boul. Matte, Bureau 208, Brossard (Qc) J4Y 2Z2<br />

Félicitations ! Votre succès est le nôtre !<br />

NO05048<br />

composantes du service, tant la<br />

nourriture que les boissons.<br />

«Les systèmes d'Azbar sont tellement<br />

performants que le retour<br />

sur l'investissement se fait entre<br />

trois mois et un an, précise M.<br />

Blouin. Jusqu'à présent, nous<br />

avons plus de 16 000 équipements<br />

installés au Québec, au<br />

Canada, aux États-Unis, en Europe<br />

et même en Amérique du<br />

Sud et dans les Caraïbes».<br />

Une quinzaine de personnes<br />

sont dédiées au service à la clientèle<br />

et au support technique. Un<br />

comité a été créé pour discuter<br />

des besoins et des exigences des<br />

clients, dans le but d'entreprendre<br />

de nouveaux développements<br />

de produits. À la suite de<br />

ces réunions mensuelles, un logiciel<br />

a été créé à la demande d'un<br />

client pour la gestion des tables<br />

de billard (éclairage, membership,<br />

loyauté, etc.), un système<br />

de caméras et un autre outil de<br />

gestion pour les vidéos poker ont<br />

aussi vu le jour. «Nous évoluons<br />

au même rythme que les besoins<br />

de nos clients et nous leur<br />

offrons des solutions clé en<br />

main, souligne le président.<br />

C'est pour cette raison qu'ils<br />

nous demeurent fidèles».<br />

Le siège social d'Azbar, qui abrite<br />

l'usine de fabrication, est situé à<br />

Québec. L'entreprise opère également<br />

des bureaux à Montréal,<br />

Ottawa et Toronto. Elle ambitionne<br />

maintenant d'ouvrir un<br />

cinquième bureau, en 2006, sur<br />

la côte Est américaine. «Au Québec,<br />

75% des établissements licenciés<br />

ont un système de gestion<br />

pour leurs inventaires de bar, mais<br />

aux États-Unis, ils ne sont que 5%,<br />

fait remarquer Robert Blouin. Il<br />

s'agit donc d'un marché au potentiel<br />

énorme sur lequel nous<br />

comptons nous positionner».<br />

Et pour réaliser ses ambitions,<br />

Robert Blouin bénéficie du support<br />

d'une deuxième génération:<br />

son fils Philippe est en charge des<br />

opérations des autres bureaux et<br />

l'appuie dans le développement<br />

international, sa fille Catherine<br />

travaille pour Azbar à Montréal<br />

et sa belle-fille Roseline est viceprésidente<br />

à l'administration.<br />

Azbar inc.<br />

395, rue Bérubé<br />

Vanier (Qc) G1M 1C7<br />

Tél.: 1 800 267-3672<br />

Téléc.: (418) 687-2987<br />

www.myazbar.com<br />

BUSSIÈRE, CAUCHON, GAGNON<br />

& ASSOCIÉS INC.<br />

NO05022<br />

NO05107<br />

622, boul. Rochette<br />

Beauport (Québec) G1C 1B5<br />

CABINET DE<br />

SERVICES<br />

FINANCIERS<br />

Tél.: (418) 660-0966<br />

Sans Frais: 1 800 565-0966<br />

Téléc.: (418) 660-0970<br />

www.groupebcg.net<br />

Très fiers de servir AZBAR depuis plus de 10 ans !<br />

NO05021<br />

NO05122


Métallurgie<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

29<br />

MAGOTTEAUX CANADA<br />

<strong>La</strong> restructuration des activités porte fruits<br />

Lorsque la fonderie de produits de fonte en chrome Magotteaux Canada a procédé à une importante restructuration de ses activités<br />

en 2002, elle a vu juste. Fort d'une production annuelle de 40 000 tonnes de boulets de broyage, l'entreprise produit à présent<br />

beaucoup plus et à des coûts nettement moins élevés.<br />

Pascal Corbusier, coordonnateur environnemental<br />

Bernard GAUTHIER<br />

En se spécialisant dans ce<br />

type de créneau, l'entreprise<br />

réussit aujourd'hui à traverser<br />

les aléas d'une industrie<br />

passablement secouée à l'échelle<br />

mondiale. Depuis que la concurrence<br />

asiatique, et particulièrement<br />

celle de l'Inde, se fait<br />

sentir en Amérique, Magotteaux<br />

Canada a dû réagir rapidement.<br />

«<strong>La</strong> restructuration<br />

porte sur de nouveaux systèmes<br />

de gestion mis en place, une<br />

philosophie davantage axée vers<br />

le client au chapitre des ventes<br />

et l'adoption d'une série de mesures<br />

pour assurer notre survie<br />

géosociale et notre intégration<br />

dans le quartier», explique le<br />

coordonnateur environnemental<br />

des Amériques du Nord et<br />

du Sud, Pascal Corbusier.<br />

Magotteaux Canada opère sept<br />

jours sur sept. Mais étant donné<br />

sa situation géographique dans<br />

un quartier plutôt résidentiel,<br />

l'entreprise a établi des horaires<br />

très stricts en matière de livraison<br />

et de réception des marchandises.<br />

Ainsi, le va-et-vient<br />

des camions se fait du lundi au<br />

vendredi, de 8h00 à 16h00. Audelà<br />

de ces heures, il n'y a plus<br />

rien. «Le vendredi, nous devons<br />

prévoir assez de produits pour<br />

assurer les activités pendant<br />

trois jours sans interruption et<br />

livraison de marchandises.<br />

NO05093<br />

Ça vous donne une idée des<br />

contraintes. C'est de la gestion<br />

des activités ».<br />

De plus, Magotteaux Canada a<br />

également investi des sommes<br />

colossales dans l'achat d'équipements<br />

pour en diminuer le<br />

bruit, les poussières et les émissions<br />

de gaz. «En raison de<br />

notre situation géographique,<br />

nous sommes obligés d'aller très<br />

loin dans les systèmes de gestion<br />

LA COMPAGNIE<br />

AMÉRICAINE<br />

DE FER ET MÉTAUX<br />

INC.<br />

Nous sommes fiers d’être partenaires<br />

d’une entreprise aussi florissante.<br />

Le dynamisme de son équipe<br />

contribue à son succès grandissant,<br />

faisant de MAGOTTEAUX<br />

un chef de file en son domaine.<br />

9100, boul. Henri-Bourassa Est, Montréal (Qc) H1E 2S4<br />

Téléphone : 514.494.2000 • Télécopieur : 514.494.3008<br />

NO05079<br />

O. POMERLEAU & FILS LTÉE<br />

VENTE ET SERVICE<br />

Gaz propane • Gaz naturel • Plomberie • Chauffage • Ventilation<br />

Salle de montre • Pompe à eau • Traitement d’eau • Thermopompe • Ferblanterie<br />

Félicitations ! Nous sommes très fiers de nous associer au succès de MAGOTTEAUX et nous<br />

félicitons toute l’équipe pour son dynamisme et son leadership tant au niveau national qu’international.<br />

1, rue Principale Ouest, Magog (Québec) J1X 2A4 • Téléphone : (819) 843-3344 • Télécopieur : (819) 847-0674


30<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Métallurgie<br />

Réinsertion sociale<br />

L’usine de Magotteaux, Magog<br />

et de contrôles du mesurage, en<br />

choisissant de l'équipement<br />

plus spécialisé, plus pointu». À<br />

titre d'exemple, Pascal Corbusier<br />

raconte qu'un appareil de<br />

refroidissement, dont le coût<br />

moyen est de 100 000 $,<br />

grimpe à 300 000$ afin de satisfaire<br />

les exigences.<br />

L'application des systèmes de<br />

NO05140<br />

Distributeur de produits<br />

électroniques et électriques<br />

Luc Comtois, représentant<br />

918, rue King Ouest, Sherbrooke (Québec) J1H 1S2<br />

Tél. : (819) 569-9908, poste 102 / (877) 569-9908<br />

Téléc.: (819) 822-1808 / (888) 822-1808<br />

lcomtois@raybel.com www.raybel.com<br />

PARTENAIRE DE VOTRE RÉUSSITE.<br />

[<br />

gestion a entraîné l'adoption<br />

des certifications ISO 14 000 et<br />

ISO 9000, au cours des dernières<br />

années. «Cette démarche<br />

vise à intégrer des normes<br />

reconnues internationalement<br />

et aller au-delà des préoccupations<br />

de notre milieu».<br />

L'entreprise de Magog dessert<br />

principalement les secteurs<br />

des mines et des cimenteries<br />

au Québec. Elle a acheté les<br />

actifs des Fonderies Magog en<br />

1979 et réussi à faire passer la<br />

production de pièces diverses<br />

de 3 000 tonnes, qu'elle était<br />

en 1979, à 40 000 tonnes de<br />

boulets de broyage cette année.<br />

À l'heure actuelle, 150<br />

travailleurs ont un emploi<br />

chez Magotteaux Canada. À<br />

elle seule, l'entreprise consomme<br />

le quart de toute l'énergie<br />

électrique chez Hydro-Magog,<br />

]<br />

MAGOTTEAUX CANADA A INVESTI<br />

DES SOMMES COLOSSALES DANS<br />

L'ÉQUIPEMENT POUR EN DIMINUER<br />

LE BRUIT, LES POUSSIÈRES ET<br />

LES ÉMISSIONS DE GAZ<br />

incluant les industries locales.<br />

Magotteaux<br />

601, rue Champlain<br />

Magog (Qc)<br />

J1X 2N1<br />

Tél. : (819) 843-0443<br />

Téléc.: (819) 843-5669<br />

www.magotteaux.com<br />

NO05136<br />

LES ATELIERS<br />

MANUTEX<br />

SÈMENT LE BIEN<br />

Lorsqu'elle était enseignante, Cécile Grenier<br />

oeuvrait auprès de jeunes adultes en difficulté<br />

d'apprentissage. Elle a alors organisé à<br />

leur intention des stages de travail dans le<br />

domaine en insertion sociale.<br />

Cécile Grenier, directrice générale<br />

Ariane GAGNÉ<br />

Si, depuis, elle a décidé de s'investir<br />

ainsi, c'est qu'elle a remarqué<br />

que plusieurs étudiants<br />

éprouvaient du mal à s'épanouir<br />

au sein d'entreprises régulières.<br />

Cécile Grenier a donc fondé, en<br />

1999, une entreprise adaptée<br />

dont les volets social et économique<br />

font sa plus grande fierté.<br />

Comme les employeurs se voyaient<br />

dans l'impossibilité, même<br />

avec des subventions gouvernementales,<br />

d'intégrer ces étudiants<br />

pour en faire des travailleurs<br />

réguliers, Cécile Grenier a décidé<br />

d'embaucher des personnes<br />

souffrant de handicaps majeurs<br />

pour leur donner un travail.<br />

Cette démarche a été encadrée<br />

par l'Office des personnes handicapées<br />

du Québec. Le CLE<br />

(Centre local d'emploi) a aussi<br />

participé à l'élaboration et au soutien<br />

du projet, ainsi que l'organisme<br />

CAMO handicapés, la ville<br />

de Rouyn et les gouvernements<br />

provincial et fédéral. <strong>La</strong> directrice<br />

de la compagnie a orienté ses<br />

activités dans la conception de<br />

vêtements de travail, sportifs et de<br />

confection promotionnelle, comme<br />

des sacs pour des congrès ou<br />

pour les épiceries qui désirent encourager<br />

les consommateurs à<br />

utiliser moins de sacs de plastique.<br />

<strong>La</strong> synergie entre les employés<br />

et les superviseurs est totale.<br />

«Nous sommes comme une<br />

belle famille reconstituée, soutient<br />

Cécile Grenier. Nos employés<br />

sont des modèles de responsabilisation<br />

et de prise en<br />

main», ajoute celle qui souligne<br />

l'application à la tâche dont ils<br />

font preuve et de la qualité qu'ils<br />

sont capables de donner aux produits.<br />

Les Ateliers Manutex jouissent<br />

d'une excellente réputation,<br />

autant dans leur entourage qu'à<br />

la grandeur de la province. Le<br />

Gala des Cinq cents, de l'Industrie<br />

et commerce et la Fondation<br />

Desjardins ont tous deux accordé<br />

un prix à la compagnie. Il va sans<br />

dire que Cécile Grenier mérite à<br />

cent pour cent cette reconnaissance<br />

du milieu, en s'occupant<br />

de personnes qui, autrement, seraient<br />

laissées pour compte.<br />

Les Ateliers Manutex<br />

230, avenue Marcel-Baril<br />

Rouyn-Noranda (Qc) J9X 7C1<br />

Tél.: (819) 764-4415<br />

Téléc.: (819) 764-4684<br />

www.acomba.net/manutex<br />

NO05115<br />

Je tiens à vous féliciter pour le succès et la<br />

vitalité de votre entreprise en économie<br />

sociale et surtout, pour votre implication et<br />

l'impact que vous avez dans notre collectivité.<br />

Daniel Bernard<br />

Député de Rouyn-Noranda - Témiscamingue<br />

Adjoint parlementaire au ministre de l'Agriculture,<br />

des Pêcheries et de l'Alimentation


Prix Innovation CSST<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

31<br />

FONDERIE POITRAS<br />

Des efforts soutenus pour une réputation internationale<br />

Fonderie Poitras jouit d'une réputation mondialement reconnue, entretenue par une clientèle fidèle parmi laquelle figurent<br />

plusieurs manufacturiers automobiles prestigieux. Des investissements massifs en équipements spécialisés et en divers processus<br />

de conformité contribuent notamment à sa notoriété.<br />

Mélanie LAROUCHE<br />

S<br />

pécialisée<br />

dans la production<br />

de moules en fer<br />

ductile à haute résistance,<br />

Fonderie Poitras a développé,<br />

au fil des années, un procédé<br />

de métallurgie très pointu,<br />

avec le support d'une machinerie<br />

à la fine pointe de la<br />

technologie. Soucieuse de<br />

perpétuer l'excellente<br />

Étant le Chef de file dans<br />

le recyclage de métaux<br />

ferreux et non ferreux à<br />

travers l'Est du Canada,<br />

SNF QUÉBEC MÉTAL<br />

RECYCLÉ (FNF) INC.<br />

est fière de collaborer et<br />

d'avoir comme partenaire<br />

d'affaires FONDERIE<br />

POITRAS, depuis cinq (5) ans déjà et ce, pour la<br />

transformation et la réintroduction, sous forme de<br />

matière première, des rebuts de métaux dans le<br />

processus de production primaire de métal.<br />

NO05032<br />

SNF QUÉBEC MÉTAL RECYCLÉ (FNF) INC.<br />

tient à souligner, le professionnalisme et la compétence<br />

de FONDERIE POITRAS qui demeure<br />

aux yeux de SNF QUÉBEC MÉTAL RECYCLÉ<br />

(FNF) INC., un leader dans l'industrie des<br />

fonderies au Québec.<br />

FÉLICITATIONS au personnel et à la direction de<br />

FONDERIE POITRAS, partenaire de SNF<br />

QUÉBEC MÉTAL RECYCLÉ (FNF) INC. dans<br />

l'industrie de l'environnement.<br />

2185, Montée Masson, <strong>La</strong>val (Québec) H7E 4P2<br />

Tél. : (514) 323-0333 • Téléc. : (450) 661-3162<br />

NO05139


32<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Prix Innovation CSST<br />

réputation dont l'entreprise<br />

jouit à l'international, la<br />

direction s'est engagée à<br />

respecter les plus hauts standards<br />

de l'industrie. Compétition<br />

oblige, son équipe de<br />

professionnels s'active à surpasser<br />

les demandes de sa<br />

clientèle, l'assistant dans<br />

[<br />

toutes les étapes du procédé<br />

de fabrication des différentes<br />

commandes.<br />

Des compagnies prestigieuses<br />

lui ont accordé leur confiance.<br />

Parmi celles-ci, notons<br />

les American Axle, Caterpillar,<br />

Chrysler, Cummins,<br />

Dana Corp., Ford, General<br />

Motors, Isuzu, John Deere,<br />

Mack Trucks et Visteon.<br />

Avantages compétitifs<br />

Outre son approche très personnalisée<br />

de la clientèle,<br />

Fonderie Poitras se distingue,<br />

sur le marché, par la ponctualité<br />

dont elle fait preuve<br />

dans la livraison des commandes.<br />

Pour y arriver, l'entreprise<br />

mise sur la sécurité<br />

pour réduire les marges d'erreurs.<br />

Ainsi, elle opère des<br />

l'utilisation de logiciels spécialisés<br />

assurent une qualité<br />

supérieure des moules et de<br />

leur finition. Les pièces sont<br />

réalisées en conformité avec<br />

les plus récents standards<br />

ISO 9001-2000. Son programme<br />

de qualité respecte<br />

les conditions de la norme<br />

]<br />

DES COMPAGNIES PRESTIGIEUSES CLIENTES<br />

DE POITRAS : CATERPILLAR, CHRYSLER,<br />

CUMMINS, FORD, GENERAL MOTORS,<br />

ISUZU, JOHN DEERE, MACK TRUCKS<br />

DÉCONTAMINATION IGR<br />

a la santé publique à cœur<br />

Ils se démarquent de leurs compétiteurs et se bâtissent une solide<br />

réputation en modernisant leur approche. Profil d'entrepreneurs<br />

dont les efforts sont récompensés.<br />

NO05050<br />

ateliers de fonte doubles et<br />

indépendants, munis de systèmes<br />

de sables. Également,<br />

différents départements de<br />

moulures permettent d'optimiser<br />

les ressources.<br />

Fonderie Poitras investit régulièrement<br />

des sommes<br />

considérables dans la formation<br />

du personnel et l'acquisition<br />

de machinerie ultramoderne.<br />

Aussi, l'entretien<br />

rigoureux des équipements et<br />

ISO TS 16949. Qui plus est,<br />

Fonderie Poitras se conforme<br />

aux normes les plus élevées<br />

en matière de santé, de sécurité<br />

et d'environnement.<br />

Fonderie Poitras<br />

12, 5e Avenue<br />

C.P. 280<br />

L'Islet (Qc) G0R 2C0<br />

Tél.: (418) 247-5041<br />

Téléc.: (418) 247-7647<br />

www.fonderiepoitras.com<br />

USINAGE • MACHINES DÉDIÉES • CONTRÔLE NUMÉRIQUE<br />

POINÇONS & MATRICES • SOUDURE<br />

Nous sommes heureux d’être partenaires<br />

de FONDERIE POITRAS; leur dynamisme axé<br />

sur l’excellence leur assure ainsi un succès continu.<br />

135, boulevard Nilus-Leclerc, L'Islet (Québec) G0R 2C0<br />

Tél.: 418.247.7931 • Téléc.: 418.247.7941<br />

usinage.lislet@videotron.ca<br />

Yves Vallée, Steve Delude, Michel St-Onge, président et Richard Roy, vice-président<br />

Ariane GAGNÉ<br />

Décontamination<br />

IGR<br />

est une filiale d'Isolation<br />

Gagné-Roy, créée en<br />

2004. Cette division met en<br />

relief les services de décontamination<br />

offerts par la maison-mère.<br />

Décontamination<br />

IGR s'occupe principalement<br />

du démantèlement de matériaux<br />

contenant des fibres<br />

d'amiante. <strong>La</strong> filiale effectue<br />

aussi des travaux tels que la<br />

décontamination de salles de<br />

tirs; elle a récemment procédé<br />

à l'assainissement des<br />

salles de la Défense nationale<br />

et de la Sûreté du Québec,<br />

qui étaient contaminées à la<br />

poussière de plomb. Le nettoyage<br />

industriel et la démolition<br />

sélective, qui consistent à<br />

démolir certains murs à l'intérieur<br />

de bâtiments, s'inscrivent<br />

aussi sur la liste de<br />

services octroyés par Décontamination<br />

IGR. Une technologie<br />

d'extraction par aspiration<br />

de produits isolants de<br />

type vermiculite a été développée<br />

par Isolation Gagné-<br />

Roy; elle a eu un impact positif<br />

en réduisant l'exposition<br />

des travailleurs aux fibres<br />

d'amiante et en supprimant<br />

les problèmes de dos causés<br />

par l'ancienne méthode, qui<br />

[<br />

exigeait des employés de travailler<br />

dans la position penchée.<br />

L'appareil en question a<br />

d'ailleurs valu à la division<br />

d'Isolation Gagné-Roy le prix<br />

Innovation 2005 de la CSST<br />

pour la catégorie PME. <strong>La</strong><br />

jeune équipe s'efforce de développer<br />

de nouveaux marchés<br />

et de nouvelles technologies:<br />

«En plus d'améliorer la<br />

santé des travailleurs, notre<br />

nouvelle machine nous permet<br />

de diminuer les coûts de<br />

décontamination en étant<br />

plus rapides», soutient le conseiller<br />

en environnement de<br />

la compagnie, Sébastien Roberge.<br />

Décontamination IGR<br />

est l'une des seules compagnies<br />

à engager ce type de<br />

]<br />

L'APPAREIL EN QUESTION A VALU<br />

À LA DIVISION D'ISOLATION<br />

GAGNÉ-ROY LE PRIX INNOVATION<br />

2005 DE LA CSST POUR<br />

LA CATÉGORIE PME.<br />

conseiller, dont les efforts<br />

pour concevoir de nouvelles<br />

techniques et pour explorer<br />

de nouveaux horizons ajoutent<br />

une plus-value aux activités<br />

de décontamination.<br />

Décontamination IGR<br />

1125, rue Thomas Tremblay<br />

Sherbrooke (Qc)<br />

J1G 5K8<br />

Tél.: (819) 563-1557<br />

Téléc.: (819) 563-3259<br />

www.isolation-gagneroy.com<br />

Nous sommes heureux d’être partenaires de<br />

DÉCONTAMINATION IGR ; leur dynamisme axé<br />

sur l’excellence leur assure ainsi un succès continu.<br />

NO05131<br />

ENTREPRENEUR - COUVREUR<br />

Licence RBQ : 2634-9449-18<br />

1440, Du Conseil, Fleurimont (Québec) J1G 1N4<br />

Tél. : (819) 563-8771 • Téléc. : (819) 563-0800


Prix Genesis<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

33<br />

DIAGNOCURE<br />

dépistage du cancer de la prostate et du poumon<br />

Avec le développement d'une plate-forme technologique applicable au diagnostic du cancer de la prostate, Diagnocure a été<br />

propulsée au rang de chef de file de l'industrie du diagnostic.<br />

Diagnocure, qui travaille également<br />

à une première phase<br />

de développement de tests<br />

diagnostiques pour les cancers<br />

[<br />

aspirations bronchiques. Elle<br />

entend maintenant concevoir<br />

un prototype sur les expectorations,<br />

test qui permettrait de<br />

]<br />

LE MARCHÉ DU DÉPISTAGE<br />

DU CANCER DE LA PROSTATE<br />

EST ÉVALUÉ À 4,5 G $<br />

du sein et du rein, vient tout<br />

juste de conclure un important<br />

accord de collaboration<br />

avec une entreprise américaine,<br />

pour le développement<br />

du dépistage du cancer du<br />

poumon. Diagnocure travaille<br />

déjà sur une première génération<br />

de tests faits sur des<br />

déceler la maladie très tôt,<br />

dans le cadre d'un examen<br />

médical général.<br />

Diagnocure<br />

2050, boul. René-Lévesque O.<br />

6e étage<br />

Sainte-Foy (Qc) G1V 2K8<br />

Tél.: (418) 527-6100<br />

Téléc.: (418) 527-0240<br />

NO05124<br />

Mélanie LAROUCHE<br />

Fondée en 1995, Diagnocure<br />

est spécialisée dans<br />

le développement, la production<br />

et la commercialisation<br />

de tests diagnostiques pour le<br />

dépistage précoce de cancers.<br />

Après avoir mis en marché un<br />

premier outil de diagnostic et<br />

de suivi pour le cancer de la<br />

vessie, Diagnocure a complété,<br />

en 2003, le développement<br />

d'un test non invasif de dépistage<br />

précoce du cancer de<br />

la prostate. <strong>La</strong> Société a également<br />

accordé à un partenaire<br />

international une licence<br />

mondiale exclusive pour l'utilisation<br />

des applications diagnostiques<br />

de sa technologie<br />

PCA3 au cancer de la prostate.<br />

« Diagnocure a réalisé un accomplissement<br />

majeur avec<br />

le développement du PCA3 et<br />

celui d'une première génération<br />

d'un test dédié au cancer<br />

de la prostate, fait valoir le<br />

président et chef de la direction,<br />

Pierre Désy. Le test est<br />

présentement en vente aux<br />

États-Unis et il fera bientôt<br />

place à une deuxième génération<br />

de test. Le marché du<br />

dépistage du cancer de la<br />

prostate est évalué à 4,5 G $ et<br />

le seul produit diagnostique<br />

qui existe à l'heure actuelle<br />

est en voie d'être détrôné par<br />

celui de Diagnocure ».<br />

NO05099


34<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Prix Genesis<br />

TOPIGEN<br />

Innovation en recherche contre<br />

les maladies pulmonaires<br />

« Topigen est venue combler le vide entre les milieux académique et biopharmaceutique, dans la recherche et le développement<br />

de médicaments pour le traitement des maladies respiratoires, notamment l'asthme, la maladie pulmonaire obstructive<br />

chronique (MPOC) et la rhinite allergique ».<br />

L’équipe de Topigen Pharmaceutique, fière du Prix Genesis récemment remporté<br />

Marcel H UGUET<br />

<strong>La</strong> recherche en biotechnologie<br />

part souvent d'idées<br />

«<br />

issues du milieu académique»,<br />

précise Dr Paolo Renzi, fondateur<br />

de Topigen. Éminent scientifique<br />

et professeur en recherche<br />

du Département de<br />

médecine à l'Université de<br />

Montréal, Dr Paolo Renzi s'intéresse<br />

à la recherche sur l'asthme<br />

et d'autres maladies respiratoires<br />

depuis 18 ans. Il est aussi<br />

chercheur national pour le<br />

Fonds de la recherche en<br />

santé du Québec (FRSQ).<br />

« Il en coûte entre 800 M $ et<br />

1 G $ pour développer un<br />

médicament en vue de sa<br />

mise en marché », affirme le<br />

docteur Renzi.<br />

Aussi, en 2000, a-t-il créé<br />

Topigen, une société biopharmaceutique<br />

privée, ayant<br />

pour mission de développer<br />

NO05091<br />

de nouvelles classes de médicaments<br />

pour le traitement des<br />

maladies respiratoires, à partir<br />

[<br />

d'une plate-forme technologique<br />

exclusive brevetée utilisant<br />

des dérivés chimiques de<br />

l'ADN et de l'ARN.<br />

Le Dr Renzi a financé la société<br />

jusqu'en 2002. <strong>La</strong> société<br />

a pu ensuite se développer<br />

par du financement provenant<br />

d'investisseurs comme<br />

le Fonds de solidarité FTQ,<br />

Innovatech Montréal, Société<br />

en commandite T2C2/Bio<br />

2000 inc., Desjardins Capital<br />

de risque et Capital de risque<br />

BDC, pour un total de<br />

]<br />

TOPIGEN A REMPORTÉ<br />

DEUX PRIX GENESIS, CATÉGORIE<br />

INNOVATION ET LE PRIX BRIO<br />

35,2M$.<br />

En cours de route, Topigen a<br />

enrichi son expertise en faisant<br />

l'acquisition de l'entreprise<br />

montréalaise Anagenis,<br />

spécialisée dans le développement<br />

de technologies chimiques<br />

complémentaires.<br />

Au chapitre de ses réalisations,<br />

Topigen a lancé, en octobre, un<br />

essai clinique de phase II sur<br />

l'ASM8, un premier médicament<br />

destiné au traitement<br />

de l'asthme, afin d'en évaluer<br />

l'efficacité ainsi que l'innocuité<br />

et la tolérabilité en vue de sa<br />

commercialisation future.<br />

Topigen a aussi conclu avec<br />

NicOx, SA, de France, un accord<br />

de licence et de développement<br />

du TPI 1020<br />

(anciennement appelé NCX-<br />

1020), pour l'Amérique du<br />

Nord, assorti d'une option<br />

pour les droits à l'échelle<br />

mondiale. Le TPI 1020 est<br />

un composé de phase IIa<br />

indiqué pour la maladie pulmonaire<br />

obstructive chronique<br />

(MPOC) et d'autres affections<br />

pulmonaires.<br />

Topigen poursuit également l'étude<br />

du PD3, un inhibiteur relié<br />

au traitement de la MPOC,<br />

dont les essais cliniques devraient<br />

débuter en 2007.<br />

<strong>La</strong> MPOC constitue la 4e<br />

cause de mortalité aux États-<br />

Unis et devrait se hisser au 3e<br />

rang d'ici l'année 2020.<br />

Le conseil d'administration<br />

de Topigen est formé d'éminentes<br />

personnalités issues<br />

des milieux biopharmaceutique,<br />

de la recherche de financement<br />

et du développement<br />

d'entreprises. L'entreprise<br />

emploie une trentaine<br />

d'employés, détenant pour la<br />

plupart des diplômes d'études<br />

supérieures spécialisées<br />

en biologie et en chimie.<br />

Topigen a remporté deux prix<br />

Genesis, catégorie Innovation<br />

et le prix BRIO (celui-ci<br />

attribué à M. Renzi), décernés<br />

par BioQuébec en<br />

mars 2005.<br />

Le marché des maladies pulmonaires<br />

dans le monde<br />

concerne 50 millions de<br />

patients souffrant d'asthme,<br />

30 millions atteints de la<br />

MPOC et 140 millions de<br />

rhinite allergique.<br />

Topigen Pharmaceutiques inc.<br />

2091, rue Rachel, Bureau 13<br />

Montréal (Qc) H1W 4A4<br />

Tél.: (514) 868-0077<br />

Téléc.: (514) 868-0011<br />

www.topigen.com


NO05119


36<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Sécurité<br />

SÉCURITÉ KOLOSSAL<br />

15 à 20 M $ de plus d’ici 2006<br />

Pour Serge Dumont, l'expansion de son entreprise passe par les acquisitions. « Alors en 2005, je me suis remis en mode d'acquisition.<br />

Je veux aller chercher de 15 à 20 M $ de plus d'ici 2006 » mentionne Serge Dumont.<br />

Marcel HUGUET<br />

Serge Dumont est le pdg et<br />

unique actionnaire de<br />

Sécurité Kolossal, une entreprise<br />

considérée comme un<br />

chef de file dans le domaine de<br />

la sécurité et l'un des plus<br />

importants employeurs au<br />

Québec. Le siège social est situé<br />

à Montréal et l'entreprise<br />

compte des succursales dans<br />

toutes les régions du Québec:<br />

Chicoutimi, Matane, Québec,<br />

Baie-Comeau, Rivièredu-Loup,<br />

Rouyn-Noranda, Rimouski<br />

et Sept-Îles. Il compte<br />

plus de 2 200 employés. Pour<br />

NO05097<br />

gérer tout ça, Serge Dumont<br />

s'est entouré de ce qu'il appelle<br />

son personnel clés: Sylvain<br />

Lebeau, vice-président opérations-sécurité,<br />

Gérald Lippé,<br />

vice-président enquêtes et développement<br />

des affaires, Jean-<br />

Pierre Meilleur, vice-président<br />

aux finances et Chantal Tremblay,<br />

directrice des Ressources<br />

humaines, en plus de tous ses<br />

directeurs régionaux.<br />

Une équipe dont il est fier<br />

«Je suis très fier de mon équipe<br />

et j'ai beaucoup de plaisir à travailler<br />

avec elle, ainsi qu'avec<br />

le personnel de mon entreprise»,<br />

dit-il. Malgré son niveau<br />

DUMONT, AUBIN, CÔTÉ inc.<br />

SOCIÉTÉ DE COMPTABLES AGRÉÉS<br />

Jules Aubin, CA<br />

de responsabilité, il arrive encore<br />

que le grand patron s'implique<br />

sur le terrain, à l'occasion.<br />

C'est en 1980 que Sécurité<br />

Kolossal vit le jour, après que<br />

Serge Dumont fut mis à pied,<br />

faute de travail, à l'agence de<br />

sécurité Philips, après 4 ans de<br />

service. «J'y avais mis sur pied<br />

NO05109<br />

7272, boul. Maurice-Duplessis<br />

Bureau 200<br />

Montréal (Qc) H1E 6Z7<br />

Tél. : (514) 353-2242, poste 223<br />

Télécopieur : (514) 353-2606<br />

Région 450 : 1 800 361-3919<br />

jaubin@aubin-ca.ca<br />

UNE RELATION D'AFFAIRES GAGNANTE.<br />

CHÂTEAU<br />

REPOTEL<br />

Merci pour votre fidélité.<br />

6555, Wilfrid-Hamel<br />

Ancienne-Lorette (Qc)<br />

G2E 5W3<br />

Tél. : (418) 872-1111<br />

Téléc. : (418) 872-5989<br />

Réservations sans frais :<br />

1 800 463-5255<br />

NO05096<br />

NO05112<br />

2500, rue Saint-Jean-Batiste<br />

Québec (Qc) G2E 6J5<br />

Tél. : (418) 872-1112<br />

Téléc. : (418) 872-1575<br />

Réservations sans frais :<br />

1 866 520-2022<br />

www.chateaurepotel.com<br />

les services tactiques, qu'on<br />

appelait les triples S, pour<br />

Services Spéciaux de Sécurité,<br />

avec la collaboration du personnel<br />

en place.<br />

«J'ai tellement aimé travailler<br />

dans cette entreprise, ajoute-til<br />

non sans une pointe d'humour,<br />

que je l'ai achetée 10<br />

ans plus tard.»<br />

Un ami lui avait prêté les 25 000$<br />

nécessaires au lancement de<br />

son entreprise. Sans document<br />

officiel, donc sans preuve.<br />

Il est décédé quelque temps<br />

plus tard, avant que Serge<br />

Dumont n'ait eu le temps de le<br />

rembourser. Quand il a appris<br />

tout cela à sa veuve, elle n'en<br />

revenait pas. Son mari ne<br />

l'avait pas mise au courant.<br />

Serge Dumont lui a dit: «Écoutez,<br />

je veux être capable de vous<br />

regarder dans les yeux jusqu'à la<br />

fin de mes jours». Et il l'a remboursée<br />

jusqu'au dernier cent.<br />

Les débuts furent difficiles,<br />

mais prometteurs. «Les premières<br />

années, certains d'entre<br />

nous ont travaillé jusqu'à 3 ans<br />

sans prendre une journée de<br />

congé». Puis, les acquisitions<br />

aidant, l'entreprise a pris son<br />

envol pour devenir ce qu'elle<br />

est aujourd'hui: la deuxième<br />

en importance au Québec.<br />

« 2005-2006, c'est un tournant<br />

pour moi. Nous allons<br />

finir l'année avec 57 M $ de<br />

chiffre d'affaires. Je veux aller<br />

chercher de 15 à 20 M $ de<br />

plus pour 2006. Les possibilités<br />

sont à portée de main.<br />

Et si je peux atteindre les<br />

100 M $ d'ici quelques années,<br />

je serai très heureux.»<br />

L'homme de 58 ans n'a pas<br />

Leur clientèle est importante pour notre réussite et notre relation d'affaires est très agréable. Mais ce qui est encore plus<br />

important, c'est sûrement l'homme derrière tout cela: Monsieur Serge Dumont. Félicitations pour ta réussite en affaires<br />

ainsi que pour ton implication sociale et personnelle. Pour nous, tu es plus qu'un client, tu es un homme de ❤ et tu seras<br />

toujours le bienvenu dans nos locaux. Merci de ta confiance et longue vie à ton entreprise, mais surtout à toi!<br />

Guy Lussier, président Normand <strong>La</strong>fleur, représentant<br />

3000, Dessaulles, Saint-Hyacinthe (Québec) J2S 2V8<br />

Tél. : (450) 778-1112 • Mtl. : (514) 877-6004 • Téléc. : (450) 778-1422<br />

NO05092


Sécurité<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

Agriculture<br />

37<br />

l'intention de prendre sa retraite<br />

et ne cache pas être<br />

tenté de regarder vers l'Ontario,<br />

après avoir complété sa<br />

conquête du Québec.<br />

Sécurité Kolossal offre les services<br />

suivants: agents de sécurité,<br />

services tactiques, enquêtes<br />

spécialisées et solutions<br />

technologiques.<br />

consommation ou de trafic de<br />

drogues, etc. Les enquêteurs<br />

de Kolossal élaborent également<br />

des programmes de<br />

prévention dont ils assurent la<br />

mise en application, concernant<br />

notamment la protection<br />

des membres de la haute direction<br />

d'une entreprise et la protection<br />

des biens contre le vol.<br />

»]<br />

« 2005-2006,<br />

C'EST UN TOURNANT POUR MOI.<br />

NOUS ALLONS FINIR L'ANNÉE<br />

[AVEC 57 M $ DE CHIFFRE D'AFFAIRES<br />

JOCELYN MICHON<br />

Engagé dans le<br />

développement de<br />

l'agriculture durable<br />

Si jamais vous avez l'occasion de rencontrer<br />

Jocelyn Michon, vous aurez vite compris que l'agriculture,<br />

ce n'est pas aussi simple qu'on le pense,<br />

surtout quand on essaie de se conformer aussi<br />

fidèlement que possible aux lois de la nature.<br />

L’entreprise est aussi au service de<br />

l’ACSTA (Administration Canadienne<br />

de la Sûreté du Transport<br />

Aérien) aux différents points de<br />

fouille de huit aéroports au Québec:<br />

Québec, Rouyn-Noranda,<br />

Val-d’Or, Mont-Joli, Sept-Îles,<br />

Gaspé et Îles-de-la-Madeleine.<br />

Partout au Québec, les milliers<br />

d'agents de Kolossal sont disponibles<br />

pour assurer la sécurité<br />

des gens et la protection de<br />

leurs biens, que ce soit lors<br />

d'un conflit de travail, en cas<br />

de menaces, de vandalisme ou<br />

pour des situations d'urgence<br />

ou des interventions stratégiques.<br />

Les agents peuvent effectuer<br />

des enquêtes plus spécialisées<br />

portant sur des cas de<br />

vols, de fraudes, de fausses déclarations,<br />

de malversation, de<br />

Kolossal a également conclu<br />

une entente de partenariat avec<br />

la firme Infynia, afin de se doter<br />

de tous les outils technologiques<br />

nécessaires à la réussite de<br />

ses opérations : détecteurs de<br />

mouvements, caméras fixes ou<br />

mobiles, enregistreurs vidéonumériques,<br />

systèmes d'accès sophistiqués,<br />

détecteurs de faux<br />

billets et bien d'autres.<br />

Sécurité Kolossal tient à remercier<br />

particulièrement tous ses clients<br />

ainsi que son personnel pour<br />

leur fidélité et leur soutien tout<br />

au long des 25 dernières années.<br />

Sécurité Kolossal<br />

424, avenue Marien<br />

Montréal-Est (Qc) H1B 4V6<br />

Tél.: (514) 253-4021<br />

Téléc.: (514) 253-9841<br />

Serge Dumont, président-directeur général<br />

Sylvain Cournoyer<br />

Directeur,<br />

Services aux entreprises<br />

Région Est de Montréal<br />

8000, boulevard <strong>La</strong>ngelier<br />

Bureau 502<br />

Montréal (Québec) H1P 3K2<br />

Téléphone: (514) 955-8649<br />

Télécopieur: (514) 323-7643<br />

sylvain.cournoyer@bnc.ca<br />

PARTENAIRE DE VOTRE CROISSANCE.<br />

NO05110<br />

Marcel HUGUET<br />

Agriculteur depuis 32 ans et<br />

propriétaire d'une petite<br />

ferme d'un peu plus de 200<br />

hectares servant à la culture du<br />

maïs, du soya et du blé, Jocelyn<br />

Michon se spécialise aujourd'hui<br />

dans le semis direct, une<br />

méthode de culture sans travail<br />

du sol. Hormis pour le désherbage,<br />

qui requiert toujours l'intervention<br />

humaine, cette méthode,<br />

qui se démarque de<br />

l'agriculture traditionnelle et<br />

de l'agriculture dite biologique,<br />

a pour but de mettre à<br />

contribution les micro-organismes<br />

et autres éléments du sol<br />

pour la culture des plantes.<br />

«Elle a pour avantage de réduire<br />

l'érosion de 90%», précise<br />

Jocelyn Michon<br />

Jocelyn Michon travaille aussi<br />

en collaboration avec les intervenants<br />

du milieu de l'agriculture<br />

- chercheurs, producteurs<br />

de semences et autres - pour le<br />

développement de nouvelles<br />

semences plus résistantes aux<br />

maladies et aux insectes. Sa ferme<br />

sert à l'expérimentation<br />

«en grand champ» des semences<br />

les plus prometteuses avant<br />

leur mise en marché.<br />

« Nous avons réduit de moitié<br />

l'utilisation de fertilisants et<br />

nous sommes en deçà de la<br />

moyenne pour l'emploi d'herbicides»,<br />

ajoute Jocelyn Michon.<br />

<strong>La</strong> ferme Jocelyn Michon est<br />

accréditée à la norme environnementale<br />

ISO 14001 et<br />

Jocelyn Michon a obtenu, en<br />

2005, le Prix Conscientia, catégorie<br />

Distinction agricole, du<br />

Conseil régional de l'environnement<br />

de la Montérégie.<br />

Ferme Jocelyn Michon inc.<br />

190, le grand Rang<br />

<strong>La</strong> Présentation (Qc)<br />

J0H 1B0<br />

Télé.: (450) 796-2064<br />

détaillant autorisé<br />

MC<br />

NO05103<br />

NO05025


38<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

PME de la Banque Nationale<br />

GROUPE LUC FAUTEUX<br />

Chef de file dans son domaine<br />

En affaires depuis 30 ans, Groupe Luc Fauteux se positionne aujourd'hui comme un chef de<br />

file dans l'installation de revêtement extérieur, de portes et fenêtres et de solariums dans<br />

les secteurs résidentiel, commercial, industriel et institutionnel.<br />

NO05129<br />

Martin Drouin, Luc Fauteux, Jules Lévesque et Michel Allison, actionnaires<br />

Marcel HUGUET<br />

A<br />

«<br />

u fil des ans, nous avons réussi<br />

à nous démarquer par<br />

l'excellence de notre main-d'œuvre,<br />

la qualité des produits que<br />

nous utilisons, surtout des produits<br />

haut de gamme, et la confiance<br />

que nous avons développée<br />

avec notre clientèle», précise Luc<br />

Fauteux, président fondateur.<br />

C'est dans un coin de son sous-sol<br />

que Luc Fauteux a démarré son<br />

entreprise en 1975, comme installateur<br />

de revêtement extérieur<br />

et de portes et fenêtres. Après quelques<br />

mois, suite à une demande<br />

grandissante de commandes, il a<br />

pu s'entourer d'une équipe d'installateurs<br />

professionnels et faire<br />

connaître ses compétences dans<br />

la grande région de Sherbrooke.<br />

L'entreprise a connu une expansion<br />

constante et a pu s'installer<br />

dans des locaux convenant<br />

mieux au volume de ses activités.<br />

En 1987, une nouvelle division a<br />

été créée, Solarium Sherbrooke,<br />

afin de répondre au nouvel engouement<br />

des québécois pour ce<br />

genre de structure. <strong>La</strong> salle de<br />

montre a été agrandie, afin de<br />

permettre l'ajout d'une verrière<br />

et la superficie d'entreposage<br />

multipliée par deux.<br />

En 1991, nouveau réaménagement<br />

et installation des espaces<br />

administratifs à l'étage. L'entreprise,<br />

connue dès lors sous le<br />

nom de Groupe Luc Fauteux,<br />

NO05128<br />

lance son produit exclusif: «Solarium<br />

Florida Plus», présenté<br />

comme le seul vrai solarium 3<br />

ou 4 saisons à l'époque.<br />

En 1994, nouvel agrandissement<br />

de la salle de montre, afin de la<br />

rendre plus attrayante et transformation<br />

de la façade de l'édifice.<br />

«Nous sommes très heureux<br />

d'avoir atteint, voire même dépassé<br />

les objectifs que nous nous<br />

étions fixés», affirme Luc Fauteux.<br />

Notre renommée s'étend<br />

aujourd'hui aux quatre coins de<br />

NO05094<br />

PARTENAIRE DE VOTRE SUCCÈS.<br />

la province, où nous avons 17<br />

points de vente».<br />

En effet, Groupe Luc Fauteux a<br />

pignon sur rue dans la Beauce,<br />

ainsi qu'à Fleurimont, Granby,<br />

<strong>La</strong>c Mégantic, Magog, Québec,<br />

Saint-Hyacinthe, Thetford Mines,<br />

Trois-Rivières, Châteauguay,<br />

Victoriaville, Knowlton et<br />

Deauville. L'entreprise utilise ce<br />

qui se fait de mieux comme les<br />

produits Alcan, Portatec, Vicwest<br />

et Genteck. Le Groupe travaille<br />

également en étroite collaboration<br />

avec la compagnie MAC,<br />

leader dans les systèmes de toitures<br />

d'acier sans vis apparentes.<br />

«Notre mission est d'offrir à nos<br />

clients des produits et un service<br />

de haute qualité, ajoute Luc Fauteux.<br />

Nous faisons surtout du sur<br />

mesure et du haut de gamme».<br />

Groupe Luc Fauteux vient de se<br />

mériter le lauréat Bronze, dans<br />

le cadre du programme de reconnaissance<br />

«Les PME de la<br />

Banque Nationale», pour la région<br />

de l'Estrie.<br />

«C'est un bel objet de fierté pour<br />

nous et nos travailleurs, conclut<br />

Luc Fauteux, et une preuve que<br />

nous avons mis les efforts à la<br />

bonne place pour assurer le succès<br />

de notre entreprise».<br />

<strong>La</strong> réussite est au rendez-vous de GROUPE LUC FAUTEUX.<br />

Groupe Luc Fauteux<br />

3665, rue King Est<br />

Fleurimont (Qc) J1G 5J4<br />

Tél.: (819) 821-2109<br />

Téléc.: (819) 564-6899<br />

www.groupelucfauteux.qc.ca<br />

NO05117<br />

Métal Architectural Compagnie<br />

MAC<br />

UNITED STEEL BY METAL ARCHITECTURAL<br />

M O N T R É A L C A N A D A ®<br />

Steel Industries<br />

CHEF DE FILE EN MATIÈRE DE REVÊTEMENT MÉTALLIQUE<br />

MAC EST TOUJOURS À LA FINE POINTE<br />

DE LA TECHNOLOGIE, AVEC SES SYSTÈMES<br />

DE PEINTURE, ENTRE AUTRES À BASE D’URÉTHANE.<br />

UN TOÎT MAC, UN TOÎT POUR LA VIE<br />

Nous saluons l’excellence de GROUPE LUC FAUTEUX, un partenaire solide et fiable.


PME de la Banque Nationale<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005 39<br />

LÉVEILLÉE TANGUAY<br />

Une évolution fulgurante depuis 30 ans<br />

Le portrait de l'industrie pétrolière a fortement été transformé au<br />

cours des 30 dernières années, soit depuis la crise du pétrole qui marquait<br />

le début des années '70. <strong>La</strong> croissance de Léveillée Tanguay, un<br />

entrepreneur pétrolier de Drummondville, n'y est nullement étrangère.<br />

Pierre Léveillée, président-fondateur<br />

Richard MARC I L<br />

Pierre Léveillée, présidentfondateur<br />

de l'entreprise,<br />

était électricien à la fin des années<br />

'60. Il obtint ses cartes d'entrepreneur-électricien<br />

en 1973 et<br />

se destinait à une prometteuse<br />

carrière dans le domaine. Son<br />

père, alors excavateur, lui conseille<br />

de se diriger vers l'industrie<br />

pétrolière. Hésitant, Pierre Léveillée<br />

s'accorde néanmoins un<br />

essai car, aux dires du paternel, il<br />

profiterait d'une faible concurrence<br />

et pourrait occuper une<br />

bonne part de marché de la région.<br />

Nous sommes à même de<br />

constater que l'essai fut concluant<br />

puisque, aujourd'hui, Léveillée<br />

Tanguay est le troisième plus<br />

important entrepreneur pétrolier<br />

au Québec, avec un chiffre d'affaires<br />

avoisinant les 5M$.<br />

L'entreprise est spécialisée dans<br />

l'installation des pompes et des<br />

réservoirs pour les stations-service.<br />

Pierre Léveillée se souvient<br />

de ses débuts dans l'industrie.<br />

«En 1974, une station-service<br />

était constituée de deux pompes,<br />

une pour l'essence régulière et<br />

une pour la super, ainsi que d'un<br />

lampadaire. Aujourd'hui, l'image<br />

et les composantes d'une stationservice<br />

sont beaucoup plus complexes.<br />

Les stations à pompes<br />

multiples, l'affichage électronique,<br />

l'électricité pour les marquises<br />

et l'affichage commercial.<br />

Alors qu'il nous fallait sept ou<br />

huit heures pour finaliser les travaux<br />

électriques en 1974, on doit<br />

maintenant compter plus de soixante<br />

heures pour effectuer le<br />

même travail. Je revois encore les<br />

premières stations que nous<br />

avons rénovées. Les pompes dataient<br />

de 1951. Nous les avons<br />

changées une autre fois depuis,<br />

puisqu'elles ont en moyenne une<br />

durée de vie de 25 ans».<br />

Répondant à des demandes de<br />

plus en plus nombreuses, Léveillée<br />

Tanguay inaugure une<br />

division qui s'occupera de tout le<br />

volet d'affichage commercial:<br />

Enseignes Leco. Ainsi, dès 1981,<br />

l'entreprise peut livrer, clés en<br />

main, une station-service complète,<br />

incluant l'excavation, les<br />

réservoirs, les marquises, les pompes,<br />

l'électricité et les enseignes<br />

qui ornent le commerce. «Nous<br />

NO05027<br />

KMD DISTRIBUTION INC.<br />

Équipements industriels et pétroliers<br />

Dino Monteferrante<br />

vice-président ventes / marketing<br />

845-D, Tecumseh, Dollard Des Ormeaux (Québec) H9T 4T8<br />

Téléphone : (514) 421-0082 • Cellulaire: (514) 234-9880<br />

Télécopieur : (514) 421-0086 • d.monteferrante@bellnet.ca<br />

Bravo aux multiples réussites de LÉVEILLÉE TANGUAY!<br />

NO05014<br />

Nous saluons l’excellence de<br />

LÉVEILLÉE TANGUAY,<br />

un partenaire solide et fiable.<br />

www.stdenisinc.com<br />

NO05016<br />

Depuis 1924<br />

Solutions pour<br />

l’industrie pétrolière et les lave-autos<br />

www.pdmclaren.com<br />

P.D. MCLAREN LIMITED<br />

tient à souligner le<br />

dynamisme de<br />

LÉVEILLÉ TANGUAY.<br />

Nous sommes fiers<br />

d’être associés à ce<br />

prestigieux partenaire.


40<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

PME de la Banque Nationale<br />

sommes d'ailleurs passés maîtres<br />

dans la fabrication et l'installation<br />

des enseignes pétrolières géantes<br />

que l'on aperçoit le long des axes<br />

autoroutiers. Ces structures ont<br />

plus de 125 pieds de hauteur et<br />

l'enseigne peut facilement atteindre<br />

des dimensions gigantesques.<br />

À cet effet, nous sommes à installer<br />

une telle structure pour la<br />

compagnie Irving, au Nouveau-<br />

Brunswick. L'enseigne, à elle seule,<br />

mesure 24 pieds sur 48 pieds.<br />

Un monstre, quand vient le<br />

temps de hisser le tout à ces hauteurs»,<br />

explique Pierre Léveillée.<br />

Alors que des fusions s'opèrent<br />

dans l'industrie pétrolière canadienne,<br />

on voit des joueurs disparaître.<br />

«À l'époque, chaque compagnie<br />

avait sa station dans la plupart<br />

des villages québécois, et<br />

bien malin est celui qui peut<br />

encore aujourd'hui en trouver<br />

une seule. Nous avons dû développer<br />

de nouveaux marchés,<br />

tels les petites avionneries, les aéroports<br />

régionaux et les réservoirs<br />

hors terre, qui s'adressent à plusieurs<br />

marchés. Aujourd'hui, ces<br />

secteurs représentent une partie<br />

importante de notre chiffre d'affaires.<br />

Et nous ne couvrons que le<br />

Québec. Ça nous suffit largement.<br />

De toute façon, les réglementations<br />

diffèrent d'une province<br />

à l'autre et le matériel homologué<br />

également», poursuit<br />

le sympathique président.<br />

Étant donné que les activités<br />

comportent des travaux d'excavation,<br />

l'entreprise doit cesser ses<br />

opérations régulières à la mi-décembre,<br />

pour les reprendre en<br />

avril. C'est alors que certains des<br />

25 employés de Léveillée Tanguay<br />

sont affectés à l'entretien et<br />

à la réparation du matériel roulant<br />

et de l'équipement, en vue<br />

d'être fin prêts pour le printemps.<br />

D'autres sont en chômage temporaire<br />

et goûtent à des vacances<br />

bien méritées. «Nous couvrons<br />

tout le Québec. Les distances à<br />

parcourir sont souvent importantes<br />

et les employés font, en sept<br />

mois, plus d'heures qu'un<br />

employé à l'année (2 800 heures,<br />

versus 2 000 heures). Il est normal<br />

qu'ils aient droit à ces<br />

NO05070<br />

Pierre Léveillée pose fièrement devant la prochaine génération de pompes à essence<br />

quelques semaines de repos. De<br />

toute façon, ils ne pourraient pas<br />

travailler pendant 12 mois à ce<br />

rythme. Ils semblent l'apprécier,<br />

puisque la plupart de nos employés<br />

comptent plus de 20 ans<br />

d'ancienneté. En fait, 75% d'entre<br />

eux ont au moins quinze ans<br />

d'expérience avec nous. Nous les<br />

traitons bien. On ne néglige rien,<br />

afin qu'ils soient heureux et fiers<br />

de travailler chez Léveillée Tanguay.<br />

Ils sont dotés des meilleurs<br />

outils et équipements, afin d'être<br />

plus performants et productifs»,<br />

précise Pierre Léveillée. Il est<br />

donc primordial, étant donné ces<br />

trois mois de relâche, que des<br />

contrats soient signés en novembre<br />

et en décembre, afin de garantir<br />

une amorce rapide de la<br />

saison et une bonne année. «Si<br />

c'est le cas, on ne souhaite plus<br />

que le printemps soit clément<br />

pour nous permettre un début<br />

d'année hâtif. Tout est entre les<br />

mains de Dame Nature».<br />

Pierre Léveillée est fier de ce<br />

qu'il a accompli depuis ses débuts.<br />

«Se lancer dans cette aventure,<br />

en pleine crise pétrolière, il<br />

fallait le faire. À peine deux ans<br />

après avoir fondé l'entreprise, je<br />

perdais mon plus grand conseiller<br />

d'affaires: mon père. Je devais<br />

alors me fier à mon instinct. Mais<br />

je n'ai jamais abandonné et, aujourd'hui,<br />

je suis respecté ici,<br />

dans ma communauté, et je récolte<br />

les fruits de tous ses efforts.<br />

J'en serai toujours redevable à<br />

mon père qui, malheureusement,<br />

n'aura pas eu la chance de<br />

voir l'évolution et la croissance de<br />

l'entreprise, son idée», conclut<br />

ironiquement Pierre Léveillée.<br />

Léveillée Tanguay a récemment<br />

remporté le lauréat Or au Programme<br />

de Reconnaissance des<br />

PME de la Banque Nationale et<br />

ce, pour les régions des Bois-<br />

Francs, de l’Estrie, de <strong>La</strong> Mauricie<br />

et du Centre du Québec.<br />

Une reconnaissance qui constitue<br />

un «petit velours» aux<br />

yeux de Pierre Léveillée.<br />

Léveillée Tanguay<br />

1495, rue Janelle<br />

Drummondville (Qc) J2C 5S5<br />

Tél.: (819) 477-9141<br />

Téléc.: (819) 478-7473<br />

NO05015<br />

Fournisseur principal des solutions<br />

intégrales à l’industrie pétrolière<br />

www.wayne.com<br />

Félicitations à<br />

LÉVEILLÉE TANGUAY,<br />

une telle performance<br />

mérite d’être soulignée<br />

avec distinction.


PME de la Banque Nationale<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005 41<br />

PROPRE PROPRE,<br />

LE LINGE DE CHEZ<br />

BUANDERIE BEAUDOIN!<br />

Rapidité et dynamisme, ce sont les mots d'ordre que se sont<br />

donnés Michel Beaudoin et son équipe pour s'imposer. Et ça a<br />

plutôt l'air de fonctionner !<br />

Ariane GAGNÉ<br />

Buanderie Beaudoin existe<br />

depuis 1984. <strong>La</strong> compagnie<br />

a été fondée par Albert<br />

Beaudoin, petit-cousin du propriétaire<br />

actuel, Michel Beaudoin.<br />

<strong>La</strong> buanderie s'occupe de<br />

ramasser les linges à vaisselle,<br />

les tabliers, les nappes et autres<br />

vêtements souillés des restaurants,<br />

les linges, les draps et les<br />

serviettes de bain des hôtels, les<br />

vêtements et les chiffons des garages<br />

et des imprimeries, pour<br />

laver le tout dans leur quartier<br />

général à Victoriaville. <strong>La</strong> compagnie<br />

dispose de quatre camions<br />

pour se rendre dans les<br />

endroits où elle ramasse le linge<br />

sale. L'étendue du territoire<br />

couvert est étonnante: Québec,<br />

Trois-Rivières, Drummondville,<br />

Sherbrooke et bientôt Saint-<br />

Hyacinthe et Montréal. « Ce<br />

sont toutes des destinations<br />

[<br />

visées par l'entreprise», précise<br />

Michel Beaudoin, directeur de<br />

la compagnie. Une quinzaine<br />

de personnes sont sur place<br />

pour se consacrer au lavage<br />

comme tel. En faisant affaire<br />

avec l'entreprise, les hôtels, les<br />

restaurants et les compagnies<br />

sauvent beaucoup de temps et<br />

d'argent. «Il ne serait pas avantageux<br />

pour eux de s'équiper<br />

pour laver leurs choses», souligne<br />

Michel Beaudoin. Selon<br />

le propriétaire, l'entreprise se<br />

distingue de ses compétiteurs<br />

par son excellent service à la<br />

clientèle. «On ne considère pas<br />

nos clients comme des numéros,<br />

contrairement à certaines<br />

buanderies qui sont énormes,<br />

mais qui ne prennent pas vraiment<br />

soin de leur clientèle». <strong>La</strong><br />

coûteuse machine dont s'est<br />

dotée l'entreprise pour nettoyer<br />

les eaux usées n'est sans doute<br />

pas pour rien dans les bonnes<br />

]<br />

BUANDERIE BEAUDOIN<br />

DESSERT QUÉBEC, TROIS-RIVIÈRES,<br />

DRUMMONDVILLE, SHERBROOKE,<br />

ET BIENTÔT SAINTE-HYACINTHE<br />

ET MONTRÉAL<br />

affaires de la buanderie, qui ne<br />

recule devant rien pour remplir<br />

les attentes de ses clients.<br />

Buanderie Beaudoin<br />

425, boul. de la Bonaventure<br />

Victoriaville (Qc) G6T 1V6<br />

Tél.: 1 866 758-4899<br />

Téléc.: (819) 758-6385<br />

INVESTISSEMENT<br />

DE 850 000 $ CHEZ<br />

ACIER RIVE-NORD<br />

Après deux mois de travaux, Acier Rive-Nord est sur le point de compléter<br />

sa troisième phase d'agrandissement à St-Eustache. Cette construction<br />

de 20 000 pi 2 a nécessité des investissements de 850 000 $, incluant<br />

l'achat de nouveaux équipements, tels une plieuse et une cisaille.<br />

Les bureaux d’Acier Rive-Nord à St-Eustache<br />

Bernard GAUTHIER<br />

Reconnu comme distributeur<br />

dans le secteur de l'a-<br />

«<br />

cier depuis le début de nos activités,<br />

cette troisième phase nous<br />

permet à présent de nous orienter<br />

vers la transformation. Que<br />

ce soit en plaques ou en feuilles,<br />

nous sommes outillés pour faire<br />

de la découpe de métal selon les<br />

besoins du client», raconte Sébastien<br />

<strong>La</strong>plante, administrateur<br />

chez Acier Rive-Nord.<br />

10e anniversaire<br />

Cette troisième phase survient<br />

au moment même où l'entreprise<br />

célèbre sa dixième année de<br />

fondation. Acier Rive-Nord, qui<br />

emploie maintenant 55 travailleurs,<br />

dessert la grande région de<br />

Montréal et ses banlieues, du<br />

simple particulier à l'usine géante<br />

en aéronautique Bombardier.<br />

Fort d'un chiffre d'affaires annuel<br />

de 12M$, Sébastien <strong>La</strong>plante<br />

estime que la croissance<br />

de l'entreprise est largement attribuable<br />

à l'excellent service offert<br />

et à la réputation sans tache<br />

qui circule dans le milieu.<br />

Après avoir complété une première<br />

phase en 1998 pour abriter<br />

la section administrative et un<br />

premier entrepôt de 9 000pi 2 ,<br />

puis une deuxième phase trois<br />

ans plus tard, Acier Rive-Nord<br />

n'envisage pas pour le moment<br />

de procéder ultérieurement à<br />

une quatrième phase.<br />

Acier Rive-Nord<br />

480, boulevard Industriel<br />

Saint-Eustache (Qc)<br />

J7R 5V3<br />

Tél.: (450) 974-3465<br />

Téléc.: (450) 974-3133<br />

NO05041<br />

DEPUIS 1937<br />

Les Pétroles<br />

Bélisle & Bélisle inc.<br />

HUILE À CHAUFFAGE - ESSENCE - DIESEL - LUBRIFIANTS<br />

(450) 473-9212<br />

820, 25 e Avenue, Saint-Eustache (Québec) J7R 4K3<br />

Mirabel: (450) 476-0303 Montréal: (514) 856-7852 Téléc.: (450) 623-2384<br />

PARTENAIRE DE VOTRE SUCCÈS.<br />

NO05105<br />

Nous sommes heureux d’être partenaires<br />

de BUANDERIE BEAUDOIN;<br />

leur dynamisme axé sur l’excellence<br />

leur assure ainsi un succès continu.<br />

143, rue Pomerleau, Magog (Québec) J1X 5P7<br />

Téléphone : (819) 847-4819 • Télécopieur : (819) 847-4090 • www.codet.com


42<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

PME de la Banque Nationale<br />

PRODUCTIONS MARAÎCHÈRES BOURGET ET FRÈRES<br />

PME agricole de l'année<br />

Alors que de moins en moins de jeunes optent pour prendre la relève de leurs parents sur la ferme familiale, les frères Bourget, Éric,<br />

Benoît et Pierre-André, constituent sans doute l'exception à la règle. À un point tel qu'ils viennent de remporter le titre de PME agricole<br />

de l'année au niveau provincial, dans le cadre du prestigieux Programme de Reconnaissance des PME de la Banque Nationale.<br />

Richard MARCIL<br />

En fait, nos trois larrons, bons<br />

vivants et pince-sans-rire, représentent<br />

la sixième génération<br />

de Bourget qui exploite la terre<br />

familiale. « Nous possédons<br />

260 arpents auxquels s'ajoutent<br />

des terres en location. Nous<br />

utilisons plus de 500 arpents<br />

pour notre production», explique<br />

Benoît Bourget. L'entreprise<br />

se spécialise dans la culture<br />

des piments, des concombres<br />

et des brocolis. «Nous produisons<br />

plus de 1,5 millions de<br />

plants de piments et de 6 à 7<br />

millions de plants de brocolis<br />

annuellement», précise Éric<br />

Bourget. 80% de cette production<br />

est destinée à l'exportation,<br />

principalement à la Côte<br />

Est américaine pour les marchés<br />

de Boston, New York, Pennsylvanie<br />

et Floride. Le Texas<br />

constitue aussi un autre marché<br />

d'intérêt. Le 20% restant dessert<br />

les marchés de Montréal et de<br />

Québec, où les chaînes d'alimentation<br />

sont ciblées.<br />

Bien que chacun puisse vaquer<br />

à toutes les opérations, une<br />

répartition des tâches fut clairement<br />

établie en fonction des<br />

compétences de chacun. Éric<br />

est donc responsable des semis<br />

en serre, du système d'irrigation<br />

des terres et de la récolte<br />

des concombres et des piments<br />

rouges. Benoît s'occupe de la<br />

plantation des brocolis, de la<br />

récolte des piments verts, des<br />

relations avec les employés et<br />

de la mécanique. Finalement,<br />

Pierre-André est en charge de<br />

la récolte des brocolis, de la<br />

vente des produits et des relations<br />

publiques. L'entreprise<br />

emploie plus de 60 personnes,<br />

dont une vingtaine de mexicains.<br />

«Les Mexicains sont toujours<br />

au poste et complète très<br />

bien la main- d'œuvre québécoise»,<br />

nous confie Éric.<br />

Les Bourget utilisent un procédé<br />

appelé plasticulture pour<br />

la culture des piments et des<br />

concombres. Ce procédé d'irrigation<br />

goutte-à-goutte, qui existe<br />

depuis une quinzaine d'années<br />

seulement, consiste en<br />

une série de tuyaux recouverts<br />

de pellicule plastique et permet<br />

une irrigation régulière et<br />

constante des champs. Comme<br />

toute culture maraîchère,<br />

les champs sont cultivés en<br />

alternance afin d'en maximiser<br />

le rendement.<br />

Ce qui distingue toutefois la<br />

famille Bourget des autres producteurs<br />

maraîchers est que,<br />

grâce à leurs connaissances en<br />

mécanique, ils développent<br />

leurs propres équipements<br />

aratoires. Pierre-André explique<br />

davantage: «Vous ne retrouverez<br />

pas d'équipements<br />

[<br />

identiques ailleurs. Certains<br />

sont des équipements modifiés<br />

alors que d'autres sont conçus<br />

de toute pièce. <strong>La</strong> production<br />

maraîchère est très spécialisée.<br />

Les équipements existants n'étaient<br />

pas adaptés à notre type<br />

de production».<br />

Entre autres équipements, ils<br />

ont développé une «récolteuse»<br />

de brocolis qui permet la<br />

coupe et la mise en caisse directement<br />

aux champs. Il ne<br />

suffit plus que de les charger<br />

dans le camion. De plus, ils ont<br />

fabriqué une «récolteuse» de<br />

piments qui leur permet de<br />

doubler la productivité sans<br />

que des travailleurs supplémentaires<br />

soient mis à contribution.<br />

«Comme on utilise la<br />

]<br />

L'ENTREPRISE CULTIVE 1,5<br />

MILLIONS DE PLANTS DE PIMENTS<br />

ET 7 À 8 MILLIONS DE PLANTS<br />

DE BROCOLIS ANNUELLEMENT<br />

plasticulture, il faut ramasser<br />

les plastiques à l'automne. On<br />

a donc développé une machine<br />

qui nous permet un ramassage<br />

plus rapide et moins astreignant<br />

pour la main-d'œuvre. On a<br />

aussi conçu notre propre ligne<br />

d'emballage, adaptée au conditionnement<br />

spécifique du produit<br />

», précise Éric Bourget.<br />

C'est d'ailleurs lors de la saison<br />

hivernale que les Bourget s'affairent<br />

à développer ces divers<br />

équipements au gré des problématiques<br />

rencontrées durant<br />

l'été. Ils voient également à<br />

dénicher de nouvelles méthodes<br />

qui augmenteront la productivité<br />

de l'entreprise. «On<br />

assiste à des expositions agricoles<br />

pour être au fait des nouvelles<br />

tendances», de nous dire<br />

Pierre-André Bourget. «Nous<br />

allons même à l'occasion à l'étranger<br />

afin de compléter nos<br />

recherches» renchérit Benoît.<br />

D'ailleurs, ce dernier se rendra<br />

sous peu en Espagne afin de<br />

constater les avancées de la<br />

culture des piments en serres.<br />

Le piment est le légume le plus<br />

importé actuellement au Québec,<br />

en volume aussi bien<br />

qu'en valeur monétaire. «Si<br />

l'on pouvait arriver à cultiver le<br />

piment en serres douze mois<br />

par année au Québec, nous<br />

pourrions répondre plus efficacement<br />

à la demande, car elle<br />

est bien réelle cette demande,<br />

affirme Pierre-André Bourget.<br />

Éric, Benoît et Pierre-André<br />

travaillent ensemble depuis dix<br />

ans. Alors qu'en 1995 on parlait<br />

d'une société en nom collectif,<br />

on décide d'incorporer les activités<br />

familiales. «C'est sans aucun<br />

doute ce qui nous rend le<br />

plus heureux : faire ce que l'on<br />

aime en famille, trouver une<br />

motivation quotidienne à tout<br />

ce qu'on accomplit mais, surtout,<br />

de constater la progression<br />

que l'entreprise familiale a<br />

connu depuis dix ans», concluent<br />

les frères Bourget.<br />

Productions maraîchères<br />

Bourget et frères Inc.<br />

410, rang Ste-Marguerite<br />

Mercier (Qc) J6R 2L1<br />

Tél. : (450) 691-0468<br />

Téléc. : (450) 691-0509<br />

PRODUCTIONS MARAÎCHÈRES BOURGET ET FRÈRES<br />

Fondation : 1995<br />

Producteurs agricoles<br />

Associés : Éric, Benoît et Pierre-André Bourget<br />

Employés : 60<br />

Marchés : Québec, Côte Est américaine<br />

Notre plus belle réussite : Croissance constante<br />

de l’entreprise familiale<br />

NO05034<br />

NO05030<br />

Pétroles Vosco<br />

NO05035<br />

Productions animales et végétales<br />

Quincaillerie, centre d’engrais<br />

Commerce de grains, balance publique, produits pétroliers<br />

195, rue Sainte-Marie, C.P. 9, Sainte-Martine (Québec) J0S 1V0<br />

Téléphone : (450) 427-2003 • Télécopieur : (450) 427-2125<br />

Sans frais : 1 866 427-2003 • Courriel : cdfmartine@videotron.ca<br />

<strong>La</strong> force d’un réseau<br />

UNE COLLABORATION QUI SE TRADUIT PAR UNE RÉUSSITE.<br />

Irrigation, Plasticulture, Machinerie<br />

Félicitations pour votre LAURÉAT !<br />

478, Notre-Dame, St-Rémi (Qc) J0L 2L0<br />

Tél.: 450-454-3961 • 1-800-667-6279<br />

Téléc.: 450-454-6638 • 1-877-667-1584<br />

info@DuboisAg.com • www.DuboisAg.com<br />

4206550 CANADA INC<br />

André Mathieu<br />

Directeur<br />

HUILE À CHAUFFAGE<br />

Secteurs :<br />

DIESEL, ESSENCE, LUBRIFIANTS<br />

St-Rémi: (450) 454-9853<br />

VENTE ET SERVICE D’ENTRETIEN<br />

Beauharnois : (450) 225-4090 SYSTÈME AIR CHAUD, EAU CHAUDE<br />

Télécopieur : (450) 454-6014 BI-ÉNERGIE, RÉSERVOIR DOUBLE PAROIS<br />

mathieu@petrolesvosco.com AIR CLIMATISÉ ET THERMOPOMPE<br />

D’UN FIDÈLE PARTENAIRE D’AFFAIRES, FÉLICITATIONS !


10 e ANNIVERSAIRE<br />

DE L'AMICALE DES<br />

RETRAITÉS BNC<br />

L'amicale des retraités de la Banque<br />

Nationale, qui compte quelque 1 300 membres<br />

au Québec, célèbre, cette année, son<br />

dixième anniversaire de fondation.<br />

Claire Girard, vice-présidente, Claude Lemay, président et Réal Messier, vice-président<br />

Richard MARCIL<br />

Grâce au travail soutenu des<br />

membres du conseil d'administration<br />

et de leurs nombreux<br />

collaborateurs, cet organisme<br />

va de succès en succès. Pas<br />

moins d'une vingtaine d'activités<br />

sont organisées chaque année<br />

afin de permettre à ses membres,<br />

dont plusieurs ont perdu contact<br />

[<br />

après leur retraite, de se distraire<br />

tout en fraternisant. On n’a<br />

qu'à penser au tournoi de golf<br />

ou encore de quilles. Qui plus<br />

est, un tournoi de golf annuel<br />

est organisé sur l'un des prestigieux<br />

parcours de la Floride,<br />

pour les «snowbirds».<br />

L'Amicale produit également,<br />

trois fois l'an, un journal à l'intention<br />

de ses membres afin de<br />

]<br />

L’AMICALE ORGANISE UN<br />

TOURNOI DE GOLF ANNUEL<br />

POUR SES MEMBRES EN FLORIDE<br />

les informer sur les programmes<br />

d'activités. De plus, les<br />

membres ont aussi accès au site<br />

Internet de l’Amicale à l’adresse<br />

suivante: www.fadoqmtl.org. Il<br />

est important de mentionner<br />

que l’Amicale est associée à la<br />

Fédération de l'Âge d'Or du<br />

Québec (FADOQ), et que ses<br />

membres bénéficient de tous<br />

les avantages offerts par cet organisme.<br />

À l'occasion de son<br />

10e anniversaire, le conseil<br />

d'administration a approuvé un<br />

programme spécial d'activités,<br />

qui ont eu lieu tout au cours de<br />

l'année 2005.<br />

<strong>La</strong> Réussite est donc heureuse de<br />

souligner cet événement tout en<br />

offrant à l'Amicale des retraités<br />

de la BNC ses meilleurs vœux de<br />

succès pour le futur.<br />

SERVICES GÉNÉRAUX D’ENTRETIENS INC.<br />

■ <strong>La</strong>vage de tapis<br />

■ Plafonds<br />

■ Vitres<br />

■ Meubles<br />

■ Murs<br />

■ Étages<br />

NO05127<br />

➤ RÉSIDENTIEL COMMERCIAL INDUSTRIEL<br />

PME de la Banque Nationale<br />

➤<br />

SERVICE À LA CLIENTÈLE<br />

Cell. : [514] 755-0657<br />

Tél. : [514] 259-5130 ■<br />

Téléc. : [514] 259-4442<br />

4402, Place-Guillet,<br />

Montréal, [Qc]<br />

H1X 3L3<br />

BERTRAND<br />

VILLENEUVE<br />

Un passionné<br />

de l'agriculture<br />

Pour Bertrand Villeneuve, propriétaire de la<br />

Ferme Villeneuve à Sainte-Marthe, le succès<br />

d'une entreprise agricole passe par l'amélioration<br />

constante des méthodes de production<br />

et la diversification.<br />

Félicitations!<br />

Votre succès<br />

est le nôtre!<br />

Cell. : (450) 802-0132<br />

steve.wellein@synagri.ca<br />

Marcel HUGUET<br />

Il faut améliorer constamment<br />

nos méthodes de cul-<br />

«<br />

ture afin de réduire les coûts et<br />

se montrer toujours plus productif»,<br />

dit-il. <strong>La</strong> rentabilité, ce<br />

n'est pas facile à aller chercher.<br />

Il faut être bien conseillé et ça<br />

prend une gestion serrée ».<br />

Bertrand Villeneuve vient de se<br />

mériter le lauréat argent du programme<br />

de reconnaissance «Les<br />

PME de la Banque nationale »,<br />

dans la catégorie «PME agricole»<br />

en Montérégie, notamment<br />

pour la qualité de sa gestion.<br />

Bertrand Villeneuve est propriétaire<br />

d'une ferme de 2000<br />

acres, dédiée à la grande culture<br />

- orge, maïs, soya - et d'un<br />

cheptel de 425 têtes, dont 170<br />

vaches laitières Holstein.<br />

«Nous faisons également de la<br />

recherche et du développement<br />

dans le domaine des<br />

semences, ajoute-t-il, et le gardiennage<br />

des porcs utilisés pour<br />

la recherche par l'Institut de<br />

cardiologie de Montréal».<br />

Malgré les contraintes de marché<br />

(les quotas, les prix, etc.)<br />

et les imprévus - la maladie de<br />

la vache folle en Alberta, par<br />

exemple - auxquels doivent faire<br />

face les agriculteurs, Bertrand<br />

Villeneuve se dit passionné<br />

par l'agriculture. «Il<br />

faut être passionné et persévérant<br />

pour exercer ce métier-là<br />

», dit-il. Chez les<br />

Villeneuve, toute la famille est<br />

à l'ouvrage sur la ferme, plus<br />

quatre employés à temps<br />

plein, pour un total de 10 personnes<br />

pendant les périodes<br />

de culture et de récolte.<br />

Ferme Villeneuve<br />

1118, chemin Sainte-Marie<br />

Sainte-Marthe (Qc)<br />

J0P 1W0<br />

Tél: (450) 802-0258<br />

Téléc.: (613) 674-1064<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

NO05011<br />

Steve Wellein, c.c.a.<br />

Directeur régional<br />

Synagri L.P. / S.E.C.<br />

42, Frontenac Street<br />

Cornwall (On) K6J 2A2<br />

Tél. : (613) 932-0275<br />

Téléc. : (613) 938-2207<br />

1 866 932-0275<br />

LES LEÇONS<br />

DE LA JUNGLE<br />

<strong>La</strong>wrence J.-E.<br />

POOLE<br />

COMMENT LA NATURE<br />

GÈRE LE CHANGEMENT<br />

Il existe une profonde sagesse dans la jungle<br />

et autant les organisations que les personnes<br />

profiteraient d'imiter ses modèles créatifs de<br />

gestion. Comprendre les processus, outils et<br />

techniques nécessaires pour survivre et prospérer<br />

dans ce monde en pleine évolution est<br />

devenu une nécessité.<br />

Face aux changements, la Nature gère trois régimes simultanément:<br />

le chaos, la transition et l'ordre. Le régime du<br />

chaos décrit «ce qui doit être changé», celui de la transition est<br />

le «processus même du changement» et l'ordre représente «la<br />

forme idéale», soit le résultat du changement. Si l'on imagine le<br />

statu quo à un certain plan d'existence et l'idéal à un niveau plus<br />

visionnaire, le régime de transition est un pont qui unit les deux.<br />

<strong>La</strong> loi de la Nature exige que l'on traverse ce pont pour survivre.<br />

Or, comme l'économie globale et la destruction de notre écologie<br />

planétaire ont changé les règles du jeu, les défis quotidiens<br />

requièrent un niveau plus élevé de motivation, d'innovation et de<br />

créativité de la part des ressources humaines, dans l'ensemble des<br />

organisations. 6 facteurs doivent être examinés afin de gérer efficacement<br />

ce capital créatif.<br />

1. <strong>La</strong> démonstration d'un leadership efficace: Dans la<br />

Nature, les espèces apprennent par mimétisme et suivent les<br />

leaders. Ceux-ci acquièrent cette position seulement parce<br />

qu'ils sont les premiers à s'adapter aux exigences du changement.<br />

Dans l'entreprise, un bon leader influence positivement<br />

les autres par son attitude et ses actes.<br />

2. <strong>La</strong> gestion de l'intention: Les oiseaux migrateurs voyagent<br />

dans une direction précise; ensemble, ils adoptent une structure<br />

de vol qui assure le succès de leur expédition. En communiquant<br />

son intention et en établissant des objectifs clairs<br />

auxquels tous peuvent se rallier, l'entreprise regroupe les forces<br />

dans une même direction et évite ainsi la dispersion.<br />

3. <strong>La</strong> gestion des processus : Tout comme les autres espèces,<br />

les gens doivent être libres de rechercher les conditions qui<br />

leur permettent de contribuer à la qualité de leur travail, en y<br />

intégrant la somme de leurs talents et habiletés.<br />

4. <strong>La</strong> gestion des ressources: Dans la Nature, le développement<br />

des espèces dépend de la qualité de leurs conditions de vie. Dans<br />

l'entreprise, croître et se développer devraient faire partie intégrante<br />

du travail. Or, la disponibilité des ressources fera la différence<br />

entre mobiliser ou démotiver les travailleurs, entre le succès<br />

ou l'échec des projets ou des tâches à accomplir.<br />

5. <strong>La</strong> gestion d'équipes performantes: Travaillant en synergie,<br />

une jungle tropicale humide abrite et gère efficacement jusqu'à<br />

330 espèces d'arbres et des milliers d'autres espèces de plantes,<br />

par hectare. De la même façon, gérer la diversité de talents et de<br />

personnalités que représentent les employés dans l'organisation<br />

est un art que tous les gestionnaires doivent apprivoiser.<br />

6. <strong>La</strong> gestion des résultats: <strong>La</strong> Nature favorise les nouvelles<br />

pousses mais, à moins que le couvert forestier ne laisse pénétrer<br />

de la lumière, les graines tombées sur le sol pourriront.<br />

Dans l'entreprise, un changement qui réussit ne se produit pas<br />

par hasard; il est planifié, supporté, encouragé et célébré.<br />

<strong>La</strong>wrence J.-E. Poole<br />

Auteur, conférencier et consultant en formation<br />

Gestion Consult-IIDC Management inc.<br />

Tél. : (514) 481-2835 • info@consult-IIDC.com<br />

43


44<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

MONSIEUR CABANON<br />

sait marier utilité et esthétisme<br />

Il est là, on le voit de l'autoroute 20. Il invite cordialement les clients qui pensent à s'acheter<br />

un cabanon à venir le rencontrer. Point de vue marketing, n'est-ce pas génial ?<br />

Francis Bélanger, président et Céline St-Aubin, directrice comptabilité<br />

[<br />

Ariane GAGNÉ<br />

Monsieur Cabanon s'est<br />

«<br />

récemment mérité le<br />

lauréat or de la Banque Nationale<br />

dans la région de la<br />

Montérégie, entre autres, pour<br />

la création d'emploi, la bonne<br />

gestion des ressources humaines<br />

et des opérations, ainsi que<br />

la bonne gestion financière. <strong>La</strong><br />

LES PRODUITS DE MONSIEUR<br />

CABANON SONT CONSTRUITS<br />

POUR ALLÉGER LES TÂCHES<br />

DE RANGEMENT ET POUR<br />

MAXIMISER L'ESPACE<br />

DANS LA MAISON ]<br />

NO05037<br />

LES PORTES ISOLEX tient à<br />

souligner l’excellence de son<br />

partenariat d’affaires avec<br />

MONSIEUR CABANON.<br />

compagnie fabrique des remises<br />

à jardin dans les régions de<br />

la Montérégie, de Gatineau et<br />

de Québec. Plusieurs dépositaires,<br />

dont Rona et BMR, font<br />

affaires avec elle. Certains employés<br />

de l'usine pré-assemblent<br />

les cabanons avant la livraison,<br />

ce qui a l'avantage de<br />

faire sauver beaucoup de<br />

temps au client qui peut avoir<br />

PME de la Banque Nationale<br />

son cabanon en quatre heures<br />

environ. Les clients qui se rendent<br />

directement chez Monsieur<br />

Cabanon sont des gens<br />

qui recherchent un cabanon<br />

assez sophistiqué, adapté à<br />

leurs besoins. « Nous expliquons<br />

de long en large à notre<br />

clientèle ce qu'elle achète, afin<br />

qu'il n'y ait pas de mauvaises<br />

surprises après l'achat», affirme<br />

le directeur de la compagnie,<br />

Francis Bélanger. Les produits<br />

de Monsieur Cabanon<br />

sont construits pour alléger les<br />

tâches de rangement et pour<br />

maximiser l'espace dans la<br />

maison. « Nous cherchons à<br />

rendre agréable la vie en résidence<br />

et à ajouter à tout cela<br />

le petit cachet esthétique »,<br />

précise le directeur. Les 35<br />

modèles de cabanons répondent<br />

à 95 % des demandes des<br />

consommateurs. Le 5 % restant<br />

représente les besoins<br />

spécifiques des clients. Monsieur<br />

Cabanon se charge alors<br />

de fabriquer sur mesure le<br />

cabanon désiré. Aujourd'hui,<br />

prétend Francis Bélanger, les<br />

cours et les terrasses sont<br />

tellement petites que les cabanons<br />

sont absolument indispensables.<br />

« On vous en<br />

construit un ! », telle est la<br />

devise de Monsieur Cabanon,<br />

qui combine qualité et<br />

rapidité d'exécution.<br />

Monsieur Cabanon<br />

1501, rue de l'Industrie<br />

Beloeil (Québec)<br />

J3G 4S5<br />

Tél.: (450) 446-1215<br />

Téléc.: (450) 446-4395<br />

www.monsieurcabanon.com<br />

RIBEYRON ADAPTE<br />

SA PRODUCTION<br />

POUR PRÉSERVER<br />

NOS FORÊTS<br />

Dans un souci évident de préserver la qualité<br />

de nos forêts, l'usine de transformation de bois<br />

Ribeyron a effectué un virage majeur. Depuis<br />

2003, elle est la seule en Amérique du Nord à<br />

offrir des planches de 14 millimètres d'épaisseur<br />

pour la construction d'un plancher.<br />

Vue aérienne de l’usine de Ripon<br />

Bernard GAUTHIER<br />

Traditionnellement, le produit<br />

mesure 19 millimètres.<br />

Ce changement de cap a<br />

pour effet, non seulement de<br />

faire baisser les prix de vente de<br />

10% à 15%, mais aussi d'abattre<br />

30% d'arbres en moins.<br />

À Ripon, l'usine opère à plein<br />

régime. <strong>La</strong> demande va en<br />

augmentant et les distributeurs<br />

accueillent très bien ce<br />

changement majeur. «Robert<br />

Ribeyron a toujours été sensible<br />

à la préservation de nos<br />

forêts et au respect de l'environnement.<br />

Pour atteindre son<br />

objectif, il a dû modifier en<br />

profondeur les machines de<br />

production. Cette nouvelle<br />

planche de 14 millimètres est<br />

aussi solide et sa durée de vie<br />

est comparable à la planche<br />

de 19 millimètres», explique<br />

Chantal Ribeyron, adjointe<br />

administrative.<br />

Cette nouvelle technique,<br />

plus économique, permet de<br />

gérer un plus grand volume<br />

de bois dans un séchoir et<br />

lors de son transport. <strong>La</strong><br />

planche de 14 millimètres ne<br />

requiert pas une installation<br />

différente. Très recherché<br />

pour les rénovations, le produit<br />

peut être collé directement<br />

sur le béton et se marie<br />

bien avec la céramique.<br />

Robert Ribeyron<br />

1277, route 317<br />

Ripon (Qc) J0V 1V0<br />

Tél.: (819) 983-2225<br />

Téléc.: (819) 983-2299<br />

www.ribeyronwood.com<br />

Portes<br />

Métalliques<br />

Jacob Inc.<br />

NO05075<br />

Fournitures informatiques originales et compatibles<br />

NO05106<br />

FÉLICITATIONS! VOTRE SUCCÈS EST LE NÔTRE !<br />

Tél. : (450) 441-0472 • Téléc. : (450) 441-0475<br />

1305, Marie-Victorin, bureau 300, St-Bruno (Qc) J3V 6B7<br />

UN LAURÉAT BIEN MÉRITÉ. BRAVO !<br />

5025, Nantel, Longueuil, Arrondissement St-Hubert (Qc) J3Y 2Y1<br />

Tél.: (514) 993-2769 Sans frais : 1 866 445-8014 Téléc.: (450) 445-8014<br />

info@veselico.com<br />

NO05045


PME de la Banque Nationale<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

45<br />

FROMAGERIE SAINT-FIDÈLE<br />

Le succès d'un redémarrage d'entreprise<br />

Fromagerie Saint-Fidèle a redémarré ses activités avec dynamisme, au cours des quatre dernières années. En ce moment,<br />

elle est même lauréate Bronze, PME de la Banque nationale, au niveau provincial.<br />

capacité ses installations de<br />

production, afin de répondre<br />

à la demande de sa clientèle.<br />

Elle projette agrandir son usine<br />

afin de prendre de l'expansion<br />

à travers le Canada. « Au<br />

[<br />

production, nous continuerons<br />

à faire connaître notre<br />

marque de commerce à travers<br />

le pays. D'ici deux ans,<br />

nos ventes devraient doubler,<br />

voire même tripler».<br />

]<br />

FROMAGERIE SAINT-FIDÈLE<br />

PROJETTE AGRANDIR SON USINE<br />

AFIN DE PRENDRE DE L'EXPANSION<br />

À TRAVERS LE CANADA<br />

rappelle-t-il. Nous devions<br />

leur garantir un approvisionnement<br />

régulier. Certains<br />

d'entre eux craignaient que<br />

nous refermions encore nos<br />

portes. Heureusement, la notoriété<br />

de nos fromages nous a<br />

aidés. Après plus de quatre<br />

ans, nous vivons une croissance<br />

d'entreprise intéressante.<br />

Le temps nous a donné raison.<br />

Nous avons relevé cet important<br />

défi. C'est notre meilleure<br />

réussite d'affaires».<br />

Alain Tremblay, directeur d’usine<br />

Isabelle ROY<br />

Cette fromagerie de<br />

Charlevoix fabrique essentiellement<br />

du fromage<br />

suisse en grande quantité.<br />

Pour le marché local, elle<br />

produit du cheddar. De plus,<br />

en collaboration avec Les<br />

vergers Pedneault, elle a récemment<br />

développé un nouveau<br />

fromage suisse raffiné. Il<br />

est macéré au porto, au mistel<br />

et au cidre de pommes.<br />

L'entreprise a été fondée en<br />

1902 par Joseph Bhérer, puis<br />

dirigée par deux autres générations<br />

appartenant à la même<br />

famille. En 1988, elle a<br />

été vendue à la Coopérative<br />

agricole de la Côte-Sud qui, à<br />

son tour, a été fusionnée au<br />

Groupe <strong>La</strong>ctel, en 1990. Dix<br />

ans plus tard, la fromagerie a<br />

été obligée de fermer ses portes<br />

à cause d'une rationalisation<br />

d'activités au sein du<br />

Groupe <strong>La</strong>ctel. En 2001, un<br />

consortium d'affaires composé<br />

de <strong>La</strong>iterie de la Baie, Fromagerie<br />

Boivin et Alliance<br />

<strong>La</strong>it, a redémarré l'affaire. Depuis,<br />

Fromagerie Saint-Fidèle<br />

a repris sa place au soleil.<br />

« Depuis 2001, nous sommes<br />

passés d'un chiffre d'affaires<br />

de 4 M $ à 12 M $, indique<br />

Alain Tremblay, directeur<br />

général de la fromagerie. Pour<br />

permettre la distribution de<br />

nos fromages dans la plupart<br />

des chaînes d'alimentation de<br />

la province, nous sommes<br />

devenus actionnaires d'une<br />

compagnie de distribution: Le<br />

choix du fromager. Un autre<br />

distributeur vend aussi nos fromages<br />

à travers le Canada».<br />

Actuellement, Fromagerie<br />

Saint-Fidèle utilise à pleine<br />

Fiers de votre réussite<br />

pays, la demande de fromage<br />

suisse est en augmentation,<br />

dit Alain Tremblay. Nous voulons<br />

donc répondre à ce besoin.<br />

Nous avons été l'une des<br />

premières entreprises canadiennes<br />

à offrir ce type de fromage<br />

au début des années 80.<br />

Nous sommes maintenant l'une<br />

des plus importantes entreprises<br />

au pays spécialisées dans<br />

ce sens. <strong>La</strong> qualité de nos produits<br />

est dûment reconnue».<br />

« En ce moment, nous vendons<br />

80% de nos fromages<br />

suisses aux provinces canadiennes<br />

autres que le Québec,<br />

ajoute-t-il. En augmentant la<br />

capacité de notre usine de<br />

NO05003<br />

Le redémarrage: tout un défi.<br />

Alain Tremblay est fier que<br />

l'entreprise qu'il dirige ait reconquis<br />

ses anciennes parts de<br />

marché. «En 2001, nous avons<br />

dû créer un climat de confiance<br />

auprès de nos clients, se<br />

Fromagerie Saint-Fidèle<br />

2815, boul. Malcolm-Fraser<br />

<strong>La</strong> Malbaie (Québec)<br />

G5A 2J2<br />

Tél.: (418) 434-2220<br />

Téléc.: (418) 434-2313<br />

www.fromageriestfidele.com<br />

Nous tenons à rendre hommage<br />

à l’efficacité, au dynamisme<br />

et au professionnalisme de<br />

Fromagerie St-Fidèle.<br />

BRAVO POUR VOTRE LAURÉAT.<br />

www.packall.com<br />

NO05031<br />

DISTRIBUTEUR INDUSTRIEL<br />

POUR FROMAGERIE ST-FIDÈLE<br />

Félicitations à FROMAGERIE ST-FIDÈLE pour son <strong>La</strong>uréat.<br />

Nous sommes fiers d’être associés à votre succès.<br />

2150, rue Bombardier, bureau 100, Ste-Julie (Québec) J3E 2J9<br />

Téléphone : (450) 649-9595 • Télécopieur : (450) 649-8484<br />

NO05012


46<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

PME de la Banque Nationale<br />

RÉGIS CÔTÉ & ASSOCIÉS, ARCHITECTES<br />

poursuit son oeuvre en développement durable<br />

<strong>La</strong> firme Régis Côté & Associés, architectes a développé une vaste expertise de pointe dans la conception et la réalisation de<br />

projets dans les secteurs industriel, commercial, institutionnel, éducationnel, énergie / haute technologie, habitation / hôtellerie,<br />

hospitalier et infrastructure / transport. L'entreprise figure parmi les plus importantes firmes d'architecture au Québec.<br />

Marcel H UGUET<br />

N<br />

«<br />

ous avons développé<br />

une expertise unique<br />

dans les secteurs de l'énergie<br />

et des hautes technologies »,<br />

Linda Côté, vice-présidente finances, Jérôme Côté, chef de la direction et Stéphanie Côté, directrice opérations<br />

NO05013<br />

précise Jérôme Côté, chef de<br />

la direction. Depuis dix ans,<br />

nous avons réalisé la construction<br />

et le réaménagement de<br />

plusieurs centrales hydroélectriques<br />

et postes de distribution».<br />

Dans le secteur institutionnel,<br />

les architectes de Régis Côté<br />

& associés ont fait valoir leur<br />

expertise dans la réalisation<br />

du tout nouveau pavillon de<br />

l'École de technologie supérieure<br />

(ÉTS) de Montréal, au<br />

coût de 38,5M$. «Et nous<br />

venons d'obtenir le mandat<br />

pour l'agrandissement du pavillon<br />

existant, au coût de<br />

45M$», précise Jérôme Côté.<br />

L'ÉTS constitue une excellente<br />

vitrine du savoir-faire de la<br />

firme, qui avait élaboré le plan<br />

directeur du campus, en 2002.<br />

<strong>La</strong> relève<br />

Jérôme Côté est le fils du fondateur<br />

Régis Côté, qui assume<br />

toujours la présidence de l’entreprise.<br />

Lui et sa soeur<br />

Stéphanie, directrice des<br />

ressources humaines et de la<br />

coordination, font partie de la<br />

relève à la direction. Nous les<br />

avons rencontrés dans les bureaux<br />

de la firme, en compagnie<br />

de Mario LeBlanc, viceprésident<br />

et directeur du<br />

bureau de Montréal.<br />

S’étant joint à l’équipe de<br />

Régis Côté & associés en<br />

1981, Mario LeBlanc a eu<br />

l'occasion de se démarquer,<br />

en participant notamment à<br />

la mise au point du confortement<br />

thermique (enveloppe)<br />

du barrage Daniel-Johnson,<br />

(coût: 35M$).<br />

Un peu d'histoire<br />

Diplômé de l’école d’architecture<br />

de l'Université <strong>La</strong>val,<br />

Régis Côté a ouvert un premier<br />

bureau à Québec, en<br />

1976. Quelques années plus<br />

tard, à la faveur de la multiplication<br />

des contrats, il en n’ouvrit<br />

un deuxième à Saint-<br />

SEPT FRÈRES CONSTRUCTION INC.<br />

ENTREPRENEURS GÉNÉRAUX - GÉRANCE DE PROJET - PROJET «CLEF EN MAIN»<br />

Expérience, Solvabilité, Fiabilité<br />

www.septfreres.com<br />

NO05113<br />

7910, RUE MARCO-POLO, MONTRÉAL (QUÉBEC) H1S 2S5 • TÉL. : (514) 649-0935


PME de la Banque Nationale<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

47<br />

Félicien (<strong>La</strong>c Saint-Jean) et<br />

un troisième à Montréal. Aujourd'hui,<br />

l'entreprise a également<br />

pignon sur rue à Thetford<br />

Mines, à Chandler, à<br />

Saint-Marc-Des-Carrières, à<br />

Barcelone et à Dakar. L’expertise<br />

de la firme: architecture,<br />

design d’intérieur, planifica-<br />

[<br />

tion et études urbaines et gestion<br />

de projets.<br />

Au fil des ans, l'entreprise a<br />

connu une croissance soutenue<br />

de sorte qu'il a fallu restructurer<br />

l'organisation à plusieurs<br />

reprises afin de maintenir<br />

le même niveau de performance.<br />

L'obtention de la<br />

certification ISO reflète cette<br />

préoccupation et permet à<br />

Fondation : 1976<br />

Président : Régis Côté<br />

Employés : 70<br />

Marché : Québec, Europe<br />

RÉGIS CÔTÉ & ASSOCIÉS<br />

Architectes<br />

l'entreprise de répondre efficacement<br />

aux exigences de sa<br />

clientèle. « Les normes ISO<br />

ont joué un rôle prédominant<br />

dans la structure actuelle de<br />

notre entreprise et dans la révision<br />

de nos programmes de<br />

planification stratégique. C'est<br />

important, surtout quand on<br />

]<br />

LA FIRME A REMPORTÉ PLUSIEURS<br />

PRIX D'EXCELLENCE ET DISTINCTIONS,<br />

NOTAMMENT POUR LA RESTAURATION<br />

DE L'ÉDIFICE PRICE À QUÉBEC<br />

vise une clientèle corporative,<br />

institutionnelle et industrielle<br />

de haut niveau, explique<br />

Jérôme Côté. Nous sommes<br />

également reconnus pour notre<br />

transparence et notre rigueur<br />

quant au respect des<br />

échéanciers».<br />

Le développement durable<br />

Depuis plusieurs années, l'entreprise<br />

a pris le virage du développement<br />

durable. « Un<br />

des architectes de la firme est<br />

accrédité LEED, précise Mario<br />

LeBlanc. Cela permet d'obtenir<br />

des mandats d'institutions<br />

et d'organismes qui exigent<br />

de plus en plus l'application<br />

de ces normes ».<br />

Les normes LEED offrent un<br />

cadre efficace et cohérent pour<br />

évaluer la performance environnementale<br />

des bâtiments.<br />

C'est dans ce cadre que Régis<br />

& associés, achitectes a pu<br />

obtenir le mandat de réaliser<br />

le nouvel Hôtel de Ville de<br />

Saint-Sauveur dans les <strong>La</strong>urentides,<br />

un nouveau poste de<br />

la Sûreté du Québec à <strong>La</strong>urier<br />

Station de même qu’un<br />

nouvel hôtel de 14 M $ à<br />

Drummondville.<br />

<strong>La</strong> firme présente une feuille de<br />

route impressionnante de réalisations<br />

au Québec et à l'étranger.<br />

Elle a aussi remporté plusieurs<br />

prix d'excellence et distinctions,<br />

notamment pour la restauration<br />

de l'Édifice Price, pour la construction<br />

de l'École de foresterie<br />

et technologie du bois Duchesnay,<br />

pour la réfection et l’aménagement<br />

du Musée de la Pulperie<br />

de Chicoutimi, pour la<br />

construction de l'École des<br />

métiers et occupations de l'industrie<br />

de la construction de Québec.<br />

Elle a également obtenu un<br />

deuxième prix au concours international<br />

«Les Berges du <strong>La</strong>c<br />

Nord de Tunis».<br />

Une autre réalisation de RCCA : l’École de Technologie Supérieure, à Montréal<br />

Régis Côté & associés,<br />

architectes<br />

682, rue William<br />

Montréal (Qc) H3C 1N9<br />

Tél.: (514) 871-8595<br />

Téléc.: (514) 871-2279<br />

www.rcaa.ca<br />

ABH<br />

EXPERTS-CONSEILS<br />

1140, boul. de Maisonneuve O.<br />

Bureau 1060, Montréal (Qc) H3A 1M8<br />

Téléphone: (514) 842-6020<br />

Télécopieur: (514) 843-6508<br />

info@abhconsultant.com<br />

NO05042<br />

NOTRE ÉQUIPE MULTIDISCIPLINAIRE EN INGÉNIERIE,<br />

VOUS FÉLICITE POUR CE LAURÉAT. NOUS SOMMES<br />

TOUS FIERS DE CETTE RÉUSSITE !!<br />

NO05038<br />

NO05062<br />

www.groupe-bpr.com<br />

UNE COLLABORATION GAGNANTE SUR TOUTE LA LIGNE.<br />

T APIS<br />

DIMENSION<br />

COUVRE PLANCHERS<br />

COMMERCIAL • RÉSIDENTIEL<br />

R.B.Q.: 1858 0019 58<br />

NO05058<br />

<strong>La</strong> réussite est<br />

au rendez-vous de<br />

Régis Côté & Associés.<br />

6832, Jarry Est<br />

Montréal (Qc) H1P 1W3<br />

1 877 722-0072<br />

Cell. : 514 703-0052<br />

Téléc. : 514 322-8151<br />

dl@tapisdimension.com<br />

www.tapisdimension.com<br />

DENIS LAMOUREUX<br />

514 322-0072, Poste 233


48<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

MOTIVATION<br />

Patrick<br />

LEROUX<br />

10 PRINCIPES POUR<br />

MIEUX COMMUNIQUER<br />

Vous aimeriez devenir un meilleur communicateur?<br />

Voici 10 principes qui vous aideront<br />

à mieux communiquer et à convaincre<br />

les gens que vous côtoyez au quotidien.<br />

PME de la Banque Nationale<br />

NUTRITION SPORTS FITNESS<br />

Une entreprise en forme<br />

Nutrition Sports Fitness a récemment été lauréate bronze, PME de la Banque nationale, région<br />

Outaouais, catégorie petite entreprise. Fondée en 1996, elle s'avère en santé. Actuellement,<br />

elle projette ouvrir un second commerce en Ontario. Elle désire aussi s'associer avec d'autres<br />

entreprises qui complètent sa spécialisation dans le domaine de la forme physique.<br />

1. Vous ne pouvez pas motiver les gens à long terme. De loin, la<br />

meilleure forme de motivation vient de l'intérieur. Aidez plutôt<br />

les gens à identifier leurs propres motifs d'action personnels.<br />

2. Les gens agissent pour leurs propres raisons et non pour les<br />

vôtres. Demandez-leur ce qui les allume et ce qui les excite vraiment<br />

et montrez-leur comment ils peuvent y parvenir plus rapidement.<br />

Stimulez leurs besoins et leurs désirs et non les vôtres.<br />

3. Les gens ne changent essentiellement que lorsqu'ils éprouvent<br />

de la douleur ou de la souffrance. Quand la douleur de<br />

rester pareil devient plus grande que la douleur de changer, ils<br />

changent. Démontrez-leur que la douleur de changer est moins<br />

grande que la douleur de ne pas changer.<br />

4. Utilisez des analogies et des références personnelles lorsque<br />

vous voulez faire comprendre un point à une autre personne.<br />

5. <strong>La</strong> meilleure façon pour que les gens vous portent attention<br />

est d'abord de leur porter attention. Je n'écoute que celui ou<br />

celle qui m'écoute d'abord. Je ne respecte que celui ou celle qui<br />

me respecte d'abord. Je n'estime que celui ou celle qui m'estime.<br />

6. <strong>La</strong> fierté est un très grand facteur de motivation. Tout le<br />

monde est fier de quelque chose. Jouez cette carte lorsque vous<br />

essayez de convaincre une autre personne.<br />

7. Vous obtiendrez toujours des autres les comportements auxquels<br />

vous vous attendez et que vous renforcez. Le renforcement<br />

peut être soit positif, soit négatif. Récompensez et encouragez<br />

à outrance les comportements que vous désirez voir se<br />

reproduire chez les autres.<br />

8. Les gens vous jugent selon vos actions et non vos intentions.<br />

Ce n'est pas ce que vous dites qui importe le plus, mais bien ce<br />

que vous faites vraiment à tous les jours. <strong>La</strong> meilleure forme de<br />

communication est de prêcher par l'exemple.<br />

9. Pour les choses importantes, communiquez toujours par écrit.<br />

L'encre la plus pâle vaut mieux que la meilleure des mémoires.<br />

Les choses qui s'écrivent se réalisent.<br />

10. En cas de doute, demandez des explications supplémentaires.<br />

Si jamais vous posez une question sans importance, vous<br />

risquez d'avoir l'air fou pendant cinq secondes, mais en ne<br />

posant jamais de question, vous risquez de faire des erreurs et<br />

d'avoir l'air fou toute votre vie!<br />

Patrick Leroux CSP, Conférencier professionnel et auteur de<br />

six livres, vous pouvez le rejoindre au (450) 563-1600 et vous inscrire<br />

à son bulletin du succès au www.patrickleroux.com<br />

François Ménard et Pascal <strong>La</strong>roche, copropriétaires<br />

Isabelle ROY<br />

Cette entreprise de Hull<br />

vend de l'équipement de<br />

conditionnement physique et<br />

elle propose des services de consultation<br />

au niveau diététique.<br />

«Nous disposons d'une grande<br />

salle de montre de 4 500pi 2 ,<br />

indique Pascal <strong>La</strong>roche, président<br />

de Nutrition Sports Fitness.<br />

Nous y vendons des appareils<br />

d'exercices physiques destinés<br />

aux particuliers, à des clients<br />

commerciaux tels que des<br />

gymnases et centres de conditionnement<br />

physique ainsi qu'à<br />

des clients institutionnels comme<br />

la Gendarmerie Royale du<br />

Canada. De plus, nous offrons<br />

des services diététiques spécialisés<br />

pour les personnes qui veulent<br />

entre autres perdre du<br />

poids, avoir davantage d'énergie<br />

et améliorer leur tonus musculaire.<br />

Nous nous présentons<br />

comme une entreprise très spécialisée<br />

dans notre domaine.<br />

Nous avons été le premier commerce<br />

du genre dans notre région,<br />

au niveau francophone.<br />

Mon associé et moi sommes des<br />

kinésiologues ayant été formés à<br />

l'Université de Sherbrooke.<br />

Nous sommes des spécialistes<br />

en conditionnement physique.»<br />

WWW.RAWPOWERFITNESS.COM<br />

FÉLICITATIONS POUR VOTRE LAURÉAT !<br />

NO05017<br />

Section des appareils cardio<br />

Les Canadiens prennent de<br />

plus en plus conscience de l'importance<br />

de prendre en main<br />

leur santé, notamment par l'entremise<br />

d'activités physiques.<br />

«<strong>La</strong> génération des baby-boomers<br />

représente particulièrement<br />

une part de clientèle intéressante<br />

pour Nutrition Sports<br />

Fitness, dit-il. Ces gens disposent<br />

du temps et des moyens financiers<br />

pour installer à la maison<br />

leur propre équipement de<br />

conditionnement physique.»<br />

«Notre champ d'activité s'avère<br />

en croissance, renchérit-il. Au<br />

cours des prochaines années,<br />

outre d'inaugurer un nouveau<br />

Établit la norme en innovation et en excellence<br />

commerce en Ontario, nous<br />

voulons développer des associations<br />

corporatives avec des entreprises<br />

complémentaires telle<br />

qu'une firme de consultation<br />

au niveau des postures. Nous<br />

travaillons déjà en étroite collaboration<br />

avec des centres de<br />

conditionnement physique<br />

comme Énergie Cardio.»<br />

• Appareils à mouvements éllyptiques<br />

• Vélos allongés<br />

• Tapis roulants<br />

• Banc d’excercice et accessoires<br />

• Centres muli-stations<br />

• Poids libres<br />

• Accessoires<br />

• Distributeur Powertec<br />

T. 250.769.7764 F. 250.769.7754<br />

1.800.814.4091 info@eurosportfitness.com<br />

Nutrition Sports Fitness<br />

925, boul. de la Carrière<br />

Hull (Québec)<br />

J8Y 6W5<br />

Tél.: (819) 770-1217<br />

Téléc.: (819) 770-1723<br />

www.nutritionsportsfitness.com<br />

NO05059<br />

NO05137


PME de la Banque Nationale<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

49<br />

GROUPE VOYAGE HONE<br />

L'expérience unique du voyage<br />

« Avoir une offre intéressante, présenter des exclusivités, le faire de façon professionnelle et personnalisée et offrir un bon<br />

guide Michelin. Tout cela, pour faire vivre à sa clientèle une expérience de voyage unique et différente, quelle que soit la<br />

destination dans le monde ».<br />

Robert Turcotte, président<br />

Marcel HUGUET<br />

Voilà, de façon succincte, en<br />

quels termes, comment<br />

Robert Turcotte, président de<br />

Groupe Voyage Hone, résume<br />

de quelle façon doit se comporter<br />

une agence de voyage qui<br />

veut mettre toutes les chances de<br />

succès de son côté. Ces principes,<br />

Robert Turcotte les applique<br />

rigoureusement à sa propre<br />

entreprise. Force est de constater<br />

qu'il a raison, puisque depuis son<br />

arrivée chez Groupe Voyage<br />

Hone en 1997, il a réussi à porter<br />

le chiffre d'affaires de son entreprise<br />

à 10M$. Groupe Voyage<br />

Hone, la plus ancienne agence<br />

francophone du Québec - elle a<br />

été fondée en 1991 - compte aujourd'hui<br />

20 000 clients au Québec,<br />

et quelques-uns ailleurs<br />

dans le monde. Groupe Voyage<br />

Hone, c'est aussi cinq succursales<br />

dans la grande région de<br />

Montréal: Voyage Hone/Palais<br />

des congrès, Voyage Hone/Atrium<br />

(de la Gauchetière), Voyage<br />

Hone / Place <strong>La</strong>val, Voyage<br />

Hone/Culture Cuba (rue Saint-<br />

Denis). Une sixième succursale,<br />

Voyage Hone/Conseil, est située<br />

à Drummondville.<br />

Robert Turcotte a beaucoup<br />

investi dans la formation de ses<br />

agents et dans leurs outils de travail,<br />

notamment dans l'informatique,<br />

ce qui permet à son agence<br />

de marquer une longueur d'avance<br />

sur la compétition. «Cela<br />

nous coûte cher, dit-il, mais nous<br />

nous sommes dotés d'une infrastructure<br />

informatique parmi les<br />

plus performantes, qui a permis<br />

l'intégration complète de nos<br />

succursales. Nous utilisons les<br />

versions de logiciels de réservation<br />

les plus avancées, de sorte<br />

que, chez nous, le client peut<br />

consulter son dossier en ligne et<br />

acheter un voyage par vol ou par<br />

forfait, et consulter un agent par<br />

la suite pour des informations<br />

supplémentaires».<br />

Groupe Voyage Hone compte<br />

une vingtaine d'agents bien formés,<br />

dont certains comptent<br />

plusieurs années d'expérience.<br />

«Nous recherchons des agents<br />

capables d'offrir une certaine stabilité<br />

et de développer des relations<br />

de confiance à long terme<br />

avec la clientèle, précise Robert<br />

Turcotte. Nous leur offrons<br />

d'excellentes conditions de<br />

travail et la possibilité d'effectuer<br />

des voyages afin de mieux<br />

conseiller leurs clients ».<br />

Succursale du Palais des congrès, à Montréal<br />

[<br />

]<br />

GROUPE VOYAGE HONE, LA PLUS<br />

ANCIENNE AGENCE FRANCOPHONE<br />

DU QUÉBEC - ELLE A ÉTÉ FONDÉE<br />

EN 1991 - COMPTE AUJOURD'HUI<br />

20 000 CLIENTS AU QUÉBEC<br />

«Notre service est très personnalisé,<br />

ajoute-t-il. Il est fait de<br />

démarches d'accompagnement<br />

et de toutes ces petites attentions<br />

qui mettent le client en confiance,<br />

comme le courriel de rappel<br />

et la remise d'un guide<br />

Michelin avant le départ, ainsi<br />

que le mot de bienvenue et<br />

l'évaluation au retour ».<br />

Groupe Voyage Hone et Tours Maison<br />

Ensemble à réaliser vos rêves<br />

FLEXIBILITÉ - SÉJOURS DE 3 NUITS ET +<br />

CHOIX - 2000 HÔTELS DANS 38 PAYS<br />

- 8 COMPAGNIES DE CROISIÈRES<br />

- 30 LIGNES AÉRIENNES<br />

NO05132<br />

«Faire vivre l'expérience du voyage!»<br />

Quelle belle expression<br />

pour décrire les efforts d'imagination<br />

déployés par l'équipe de<br />

Groupe Voyage Hone pour permettre<br />

à sa clientèle de vivre des<br />

expériences uniques et exclusives,<br />

notamment sur Cuba.<br />

Groupe voyage Hone a développé<br />

également toute une<br />

NO05006<br />

panoplie de forfait-cadeaux au<br />

Québec et ailleurs dans le<br />

monde, afin de permettre à sa<br />

clientèle de vivre différentes<br />

expériences dans les domaines<br />

de la restauration, de la santé, de<br />

l'hébergement, etc.<br />

«Nous sommes l'une des rares<br />

agences à être aussi avancées de<br />

ce côté», précise Robert Turcotte.<br />

Groupe Voyage Hone<br />

159, rue St-Antoine Ouest<br />

Bureau 166<br />

Montréal (Qc) H2Z 1H2<br />

Tél.: (514) 861-8222<br />

Téléc.: (514) 861-8221<br />

www.voyagehone.com<br />

NO05133<br />

Domingo Montoro<br />

Directeur général<br />

NO05033<br />

SPÉCIALISTES EN TOUT INCLUS<br />

NOUVEAUTÉ! Forfaits croisières<br />

Vacances Tour Est (Canada) Inc.<br />

2000, Rue Peel, Bureau 735, Montréal (Qc) H3A 2W5<br />

Tél. : 514.288.1237 # 233 • Sans frais : 1.877.755.1775<br />

Télécopieur : 514.288.4676<br />

domingo.montoro@toureast.com<br />

www.toureast.ca/qcagent<br />

Nous souhaitons un succès continu à Hone Groupe Voyage.


50<br />

VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />

PME de la Banque Nationale<br />

JACQUES TREMBLAY<br />

Un gestionnaire et un investisseur qui a vu juste<br />

À 61 ans, Jacques Tremblay est un homme heureux. Son commerce lui rapporte bien. Chiffre d'affaires : 9 M $. Il peut compter sur une<br />

équipe de confiance, dont font partie son épouse Doris et son fils Vincent. Son entreprise fournit de l'emploi à une cinquantaine de personnes.<br />

Les ventes sont en augmentation constante. C'est en sifflant qu'il se lève et se rend à son travail tous les matins.<br />

Marcel HUGUET<br />

Jacques Tremblay est propriétaire,<br />

depuis 1993, du<br />

magasin familial que lui a<br />

légué sa mère, le magasin Roland<br />

Tremblay & fils, l'un des<br />

plus importants centres de rénovation<br />

de Baie-Comeau<br />

oeuvrant sous la bannière Rona<br />

depuis le début des années 70.<br />

En avril 2004, le commerce a<br />

fait l'objet d'importants travaux<br />

d'agrandissement et de<br />

réaménagement, selon le concept<br />

unique de la bannière<br />

Rona Le Rénovateur - un<br />

amalgame entre le magasin<br />

de quartier et de celui de la<br />

grande surface. Entre autres<br />

NO05002<br />

améliorations, on y compte<br />

l'ajout d'une boutique de<br />

peinture RONA, d'une boutique<br />

de décoration Ambiance,<br />

d'une boutique de portes<br />

et fenêtres, d'une boutique<br />

de produits d'éclairage et d'un<br />

système d'étalage à la fine<br />

pointe, qui permet de garder<br />

un inventaire plus large de<br />

produits.<br />

« C'est le plus important magasin<br />

à grande surface de la<br />

région, précise Jacques Tremblay.<br />

Avec ses 25 000 pi 2 de<br />

surface de vente, ses quelque<br />

30 000 produits, un entrepôt<br />

intérieur de 14 000 pi 2 , une<br />

cour à bois extérieure et ses<br />

quatre boutiques spécialisées,<br />

ROLAND TREMBLAY & FILS.<br />

Un partenaire solide et fiable.<br />

Nous sommes fiers d’être<br />

complices de votre réussite.<br />

235, rue St-Louis, Warwick (Québec) J0A 1M0<br />

Tél.: (819) 358-4100 • Téléc.: (800) 363-5168<br />

Jacques Tremblay, président, accompagné de son fils Vincent, vice président<br />

notre nouveau magasin nous<br />

permet de montrer, à la manière<br />

des années 2000, qui<br />

sait, mieux que nous, satisfaire<br />

les besoins diversifiés de la<br />

clientèle d'ici ».<br />

Le réaménagement complet du<br />

NO05051<br />

magasin a nécessité un investissement<br />

approchant les<br />

1,5M$ et il a permis de créer de<br />

cinq à dix nouveaux emplois.<br />

Jacques Tremblay y est allé de<br />

1 M $ de son argent personnel.<br />

« J'ai vendu mes actions<br />

MARC LAROSE<br />

Partenaire d’affaires et de votre réussite.<br />

Tél.: (514) 636-5464<br />

Téléc.: (514) 636-5474<br />

700, Meloche, Dorval (Qc) H9P 2Y4<br />

de Rona, dit-il, et je les ai réinvesties<br />

dans la bannière Rona<br />

Le Rénovateur».<br />

Cet investissement permet<br />

aujourd'hui à l'entreprise<br />

«d'offrir le meilleur de deux<br />

mondes: un service attentionné<br />

et personnalisé d'un magasin<br />

renommé et le pouvoir<br />

d'achat et la disponibilité des<br />

produits d'un regroupement<br />

d'envergure mondiale».<br />

Natif de Baie-Comeau, Jacques<br />

Tremblay a poursuivi des<br />

études supérieures avec spécialisation<br />

en électricité à<br />

l'Institut de technologie de<br />

Rimouski, pendant que sa<br />

mère Germaine veillait à la<br />

réussite de l'entreprise familiale<br />

de quincaillerie fondée<br />

en 1952 par son époux<br />

Roland Tremblay, qui lui laissait<br />

toute latitude.<br />

Chaque fin de session, Jacques<br />

rejoignait sa mère et ses frères à<br />

la quincaillerie pour les supporter<br />

dans leurs tâches, quand<br />

ce n'était pas avec son père<br />

qu'il appliquait ses connaissances<br />

de futur électricien.<br />

Ses études terminées, il poursuit<br />

pendant plusieurs années<br />

une carrière d'entrepreneur<br />

électricien en travaillant à<br />

contrat pour diverses compagnies,<br />

notamment à Baie-<br />

Comeau et au <strong>La</strong>brador.<br />

En 1967, Jacques joint les<br />

rangs de l'entreprise familiale.<br />

En 1970, il épouse Doris<br />

Lebrun, qui avait quitté son<br />

Témiscouata natal pour étudier<br />

à l'École normale de<br />

Hauterive. Le couple aura<br />

trois enfants: Vincent, Hugo<br />

et Vanessa, décédée malheureusement<br />

des suites d'une<br />

longue maladie en 1996.<br />

Diplômé des HEC de Montréal<br />

en gestion de commerce,<br />

Vincent se joint bientôt à l'entreprise<br />

où il occupe aujourd'hui<br />

le poste de directeur<br />

général. Hugo a préféré orienter<br />

sa carrière en architecture.<br />

Quant à Doris, l'épouse de<br />

Jacques, elle gère le département<br />

de la décoration.<br />

Tout au long de sa carrière,<br />

Jacques occupe diverses fonctions<br />

au sein du commerce<br />

familial et il développe graduellement<br />

une vision globale<br />

de la gérance d'entreprise.<br />

En 2001, une nouvelle construction<br />

de 14 000 pi 2 vient<br />

se greffer au commerce. Un<br />

entrepôt unique à Baie-comeau,<br />

avec circulation intérieure,<br />

qui permet d'abriter<br />

les matériaux de construction<br />

et la plomberie. En avril<br />

2004, nouveau réaménagement<br />

dont nous avons parlé<br />

et adoption de la bannière<br />

Rona Le Rénovateur.<br />

À travers tout ça, Jacques<br />

réussit à trouver du temps<br />

libre pour s'adonner à sa passion<br />

du jardinage pendant<br />

l'été et de la motoneige avec<br />

ses amis l'hiver venu.<br />

Roland Tremblay & fils<br />

740, boul. <strong>La</strong>flèche<br />

Baie-Comeau (Québec)<br />

G5C 2X7<br />

Tél.: (418) 589-3761<br />

Téléc.: (418) 589-8826<br />

NO05001<br />

w w w . j e l d - w e n . c a<br />

Nous tenons à souligner<br />

l’excellence de notre<br />

partenariat d’affaires avec<br />

ROLAND TREMBLAY & FILS.


NO05047


NO05020

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!