Félicitations - La Réussite
Félicitations - La Réussite
Félicitations - La Réussite
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
100 000 LECTEURS<br />
7 e année • numéro 8<br />
« Ne laissez personne ni les circonstances détruire vos rêves »<br />
15 novembre 2005 1,88$<br />
Jacques<br />
Divertissement<br />
no1 à <strong>La</strong>val<br />
P.26<br />
GROUPE C.I.S.<br />
Réinvente<br />
la distribution<br />
Demers<br />
P.13<br />
FAMILLE BOURGET<br />
PME agricole<br />
de l’année<br />
un combattant<br />
authentique<br />
P.42<br />
JE M’ABONNE !<br />
1 877 GAGNANT<br />
LAREUSSITE.COM<br />
NO05071
NO05125
<strong>La</strong> course à la chefferie du PQ<br />
nous aura une nouvelle fois démontré ce que nous savions déjà.<br />
<strong>La</strong> politique est malade, essoufflée et sans âme. Outre pour les<br />
candidats, elle est peut-être même sans intérêt. Lors de ce (trop)<br />
long processus, on aura aperçu un bout de « linge sale », mais en<br />
fait, c'est la brassée complète qui est entachée …<br />
SOMMAIRE<br />
Pauvre André Boisclair,<br />
membre d'un parti qui a<br />
voulu l'assassiner. Pauvre Parti<br />
Québécois qui rêve de rassembler<br />
tout un peuple derrière sa<br />
cause avec aussi peu de cohésion.<br />
Les «tu» échangés durant<br />
les débats n'ont trompé personne.<br />
L'apparente fraternité n'a<br />
pas su cacher la lutte fratricide,<br />
ni les aspirations personnelles.<br />
Mais, on le sait, pour arriver à<br />
ses fins en politique, tout est<br />
bon. Salir une réputation fait<br />
partie de la panoplie. Mais<br />
quelle hypocrisie! Qui n'a rien<br />
à se reprocher? Qui n'a pas un<br />
petit squelette dans son placard,<br />
une entorse, un abus, un vice?<br />
Pas étonnant que la politique ne<br />
rejoigne plus les humains. Ça<br />
fait vingt ans que ça dure! Mais<br />
rien ne change. Les gens veulent<br />
des leaders vrais, à dimension<br />
humaine. Et, qui dit «à<br />
dimension humaine», dit passible<br />
de commettre des erreurs,<br />
de n'être pas parfait, comme<br />
nous tous d'ailleurs. Mais les<br />
journalistes avides de scandales<br />
et les politiciens assoiffés de<br />
pouvoir refusent d'écouter.<br />
Dans de telles circonstances, la<br />
souveraineté ne passera jamais.<br />
Heureusement, nous avons<br />
notre propre souveraineté. C'est<br />
notre droit de refuser les<br />
comédies politiques, tous partis<br />
confondus, qu'on nous sert en<br />
épisodes télévisés. Mais notre<br />
véritable souveraineté, c'est<br />
Agro-100 . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
À la une Canneberges Atoka . . . . . . 7<br />
Jacques Demers . . . . . . . . . 9 Fornirama . . . . . . . . . . . . 10<br />
Les nouvelles<br />
Centre Coupe d’Or . . . . . 11<br />
de <strong>La</strong> Réussite . . . . . . . . . 4 Plastiques CY-BO . . . . . . 16<br />
Mot de l´éditeur<br />
QUAND<br />
TU SERAS<br />
GRAND ...<br />
surtout de donner à nos enfants<br />
une autre image de la vie que<br />
celle-là. C'est de leur dire:<br />
«Quand tu seras grand, j'espère<br />
NOTRE SOUVERAINETÉ, C'EST NOTRE<br />
DROIT DE REFUSER LES COMÉDIES<br />
[POLITIQUES, TOUS PARTIS CONFONDUS]<br />
que tu auras le courage de tes<br />
opinions et de tes actes, et que<br />
tu seras assez honnête pour<br />
prendre ta place sans écraser les<br />
autres.»<br />
On vaut mieux que ça.<br />
Stéphane Maestro<br />
éditeur<br />
maestro@lareussite.com<br />
DOSSIER CONSTRUCTION<br />
Construction Goscobec . . 17<br />
Construction Chartro . . . 19<br />
Construction Ulisse . . . . . 20<br />
Maison S. Turner . . . . . . . 21<br />
est publiée par<br />
D I V E R T I S S E M E N T<br />
417, rue St-Pierre, bureau 708<br />
Montréal (Québec) H2Y 2M4<br />
www.lareussite.com<br />
RÉDACTION<br />
(514) 286-6631<br />
nouvelles@lareussite.com<br />
Éditeur :<br />
Stéphane Maestro Polo<br />
Rédacteur en chef :<br />
Richard Marcil<br />
Journalistes :<br />
Marcel Huguet, Isabelle Roy,<br />
Bernard Gauthier, Mélanie <strong>La</strong>rouche,<br />
Sylvestre Rios Falcon, Ariane Gagné,<br />
Mariève Paradis<br />
Collaborateurs : Bernard Bujold,<br />
Bertrand Lussier, <strong>La</strong>wrence J.-E. Poole,<br />
Patrick Leroux<br />
Photographe : René Robitaille<br />
PRODUCTION<br />
Directeur : François Sauriol<br />
Correctrice : Annie Tremblay<br />
Réviseur : Richard Gervais<br />
PUBLICITÉ NATIONALE<br />
(514) 286-2707<br />
ABONNEMENT<br />
Service aux abonnés (9h à 17h)<br />
1-877-GAGNANT<br />
1-877-424-6268<br />
TÉLÉC. : (514) 286-7081<br />
abonnement@lareussite.com<br />
Tarif d’abonnement (au Québec)<br />
Journal <strong>La</strong> Réussite (9 fois l’an)<br />
1 an : 17,25 $ (taxes incluses)<br />
2 ans : 32,00 $ (taxes incluses)<br />
DEMANDEZ VOTRE PROMO DU MOIS<br />
ADMINISTRATION<br />
(514) 286-2597<br />
Contrôleure :<br />
Carole Finlay<br />
Tirage : 40 000 exemplaires<br />
Impression : Hebdo Litho<br />
Distribution : Messageries<br />
Dynamiques, 24 Heures,<br />
Réseau <strong>La</strong> Réussite, Presse Commerce<br />
Dépôt légal Bibliothèque nationale<br />
du Canada et du Québec<br />
ISSN 1 481-0808<br />
Convention de vente no :<br />
1291459 Postes Canada<br />
TIRAGE CERTIFIÉ<br />
Azbar . . . . . . . . . . . . . . . . 28<br />
Magotteaux . . . . . . . . . . . 29<br />
Topigen Pharmaceutique . 34<br />
Sécurité Kolossal . . . . . . 36<br />
Les PME de la BNC . . . . . 38<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005 3<br />
Ariane GAGNÉ<br />
Prix Genesis<br />
ENOBIA PHARMA<br />
fait avancer la<br />
recherche médicale<br />
<strong>La</strong> compagnie travaille d'arrache-pied pour<br />
trouver des médicaments qui guériront plusieurs<br />
maladies osseuses, dont l'une des plus<br />
connues est l'ostéoporose.<br />
En 1997, à l'Université de<br />
Montréal, les professeurs<br />
Denis Gravel, Guy Boileau et<br />
Philippe Crine découvraient<br />
une enzyme absente chez certains<br />
enfants souffrant d'un problème<br />
génétique appelé le rachitisme<br />
Hypophosphathymique.<br />
Cette enzyme serait responsable<br />
de la minéralisation osseuse;<br />
les enfants qui en sont dépourvus<br />
ont une très courte stature<br />
et les os malléables, ce qui<br />
provoque des déformations osseuses.<br />
Les trois fondateurs de<br />
Enobia ont trouvé la façon de<br />
produire cette enzyme et de<br />
soulager les enfants atteints du<br />
désordre génétique. Deux autres<br />
produits ont également été développés<br />
par la compagnie; l'un<br />
d'eux permet de limiter les lésions<br />
osseuses quand il y a fracture.<br />
Lorsque, par exemple, une<br />
personne âgée se brise la<br />
hanche, ce produit est appliqué<br />
pour faciliter la guérison<br />
osseuse. En janvier 2005, Enobia<br />
recevait une subvention de<br />
20M$. <strong>La</strong> compagnie a alors<br />
acquis la propriété intellectuelle<br />
d'une autre entreprise qui travaillait<br />
dans les maladies<br />
osseuses. Par cette tractation,<br />
Enobia a mis la main sur un produit<br />
appelé Osteocrém, qui a<br />
beaucoup de potentiel pour<br />
prévenir et guérir l'ostéoporose.<br />
Ces trois médicaments, toujours<br />
à l'essai, devraient être mis sur le<br />
marché en 2009. Enobia bénéficie<br />
de financement de personnes<br />
provenant de capital de<br />
risque. Jusqu'à maintenant, l'entreprise<br />
a réussi à lever autour de<br />
29M$ pour faire avancer sa<br />
recherche. Des départements de<br />
recherches clinique et fondamentale,<br />
ainsi que de chimie et<br />
de biologie œuvrent ardemment<br />
pour faire avancer les découvertes<br />
scientifiques. «Nous travaillons,<br />
entre autres choses, sur<br />
une pathologie qui est orpheline.<br />
Très peu d'enfants souffrent<br />
de cette pathologie et rien n'existe<br />
actuellement pour les traiter.<br />
Nos recherches vont permettre<br />
à ces enfants d'avoir une qualité<br />
de vie semblable à celle des<br />
autres enfants», s'exprime le<br />
président de la compagnie,<br />
Benoît Huet, fier du soulagement<br />
que Enobia procurera<br />
bientôt à une bonne partie de<br />
la population mondiale.<br />
Enobia Pharma<br />
2901, rue Rachel Est, Bur. 23<br />
Montréal (Qc) H1W 4A4<br />
Tél. : (514) 596-2901<br />
Téléc.: (514) 596-2749<br />
www.enobia.com<br />
T 2 C 2 / Bio est une firme de capital de risque investissant dans le<br />
secteur des Sciences de la vie. Son portefeuille compte une vingtaine<br />
de compagnies en grande majorité installées au Québec et<br />
qui se situent à différents degrés de développement.<br />
NO05118<br />
Partenaire dans ÉNOBIA PHARMA, T 2 C 2 / Bio est fière des succès<br />
d’Énobia et lui transmet ses félicitations pour le prix Transfert-<br />
Émergence qui lui a été décerné au Gala des Prix Genesis 2005.<br />
1550, rue Metcalfe, bureau 502, Montréal (Qc) H3A 1X6 • Tél. : (514) 842-9849 • Téléc. : (514) 842-1505 • www.t2c2capital.com
4<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Les nouvelles de <strong>La</strong> Réussite<br />
PARTOUT AU QUÉBEC, LE SUCCÈS S’ACCOMPLIT<br />
Bernard BUJOLD<br />
417, rue Saint-Pierre, bureau, 708, Montréal (Québec) H2Y 2M4<br />
Tél. : (514) 761-0276 • www.LeStudio1.com<br />
Marc Hamilton est probablement<br />
le chanteur<br />
dont les chansons ont été<br />
les plus chantées au monde.<br />
<strong>La</strong> plus connue est<br />
évidemment : « Comme<br />
j'ai toujours envie d'aimer».<br />
Malgré ses succès, le personnage<br />
de 62 ans a connu<br />
la descente aux enfers<br />
et déception après déception.<br />
Marc Hamilton fait<br />
preuve de courage en<br />
nous dévoilant sa vie dans<br />
son autobiographie : <strong>La</strong><br />
chanson qui m'a tué. Il<br />
prépare aussi une tournée<br />
de spectacles pour<br />
février prochain. Marc<br />
Hamilton est la preuve qu'il<br />
ne faut jamais abandonner…<br />
malgré les obstacles.<br />
www.lestudio1.com/<br />
MarcHamilton<br />
Marguerite Blais recevait<br />
récemment le Prix Femmes<br />
d'affaires du Québec pour<br />
sa contribution à titre de<br />
gestionnaire d'un organisme<br />
public. Ce prix est décerné<br />
par le réseau des<br />
Femmes d'affaires du<br />
Québec. Marguerite est<br />
présidente du Conseil<br />
de la famille et de l'enfance,<br />
et ce depuis 2003,<br />
mais elle avait fait sa<br />
marque auparavant à la<br />
direction de la Fondation<br />
du maire de Montréal.<br />
www.cfe.gouv.qc.ca<br />
L'animatrice de l'émission<br />
Complètement Dada diffusée<br />
au Canal Vox à Montréal,<br />
Madeleine Arcand,<br />
n'est âgée que de 27 ans<br />
mais elle s'impose déjà<br />
comme une très habile<br />
communicatrice. Madeleine<br />
Arcand est convaincue<br />
que la télévision<br />
communautaire est le<br />
média par excellence<br />
pour explorer de nouvelles<br />
avenues d'émissions.<br />
www.canalvox.com<br />
Plusieurs d'entre vous ont<br />
sûrement déjà assisté à<br />
une conférence de motivation<br />
animée par Patrick<br />
Leroux ? Il est une sorte<br />
de gourou québécois de<br />
la motivation. Il écrit<br />
dans <strong>La</strong> Réussite ainsi<br />
que sur Internet. Récemment,<br />
il a été invité en<br />
Iran et, malgré sa crainte<br />
initiale à cause du climat<br />
politique, il a décidé d'y<br />
aller. L'activité fut un<br />
succès. Sa conclusion; il<br />
ne faut pas avoir peur de<br />
prendre des risques.<br />
www.patrickleroux.com<br />
<strong>La</strong> photographe montréalaise<br />
Marlène Luce<br />
Tremblay s'est fixé un<br />
nouveau projet, soit celui<br />
de rapprocher par la photographie<br />
les cultures de<br />
l'Occident avec celle du<br />
monde arabe. <strong>La</strong> photographe<br />
lancera une série<br />
d'expositions dès décembre<br />
à Montréal à la Galerie<br />
Canvas. Il s'agit<br />
d'une série de photos<br />
des pyramides : L'Égypte<br />
sous mes yeux.<br />
www.LeStudio1.com/<br />
MarleneTremblay<br />
Pierre Gendron est un<br />
créateur d'artistes. Il est<br />
à l'origine des Mitsou,<br />
des BB, Dubmatiques et<br />
plusieurs autres. Voilà<br />
qu'il connaît un autre<br />
succès avec le groupe<br />
Mentake. Ce qui est<br />
remarquable est la façon<br />
dont ce groupe rock s'est<br />
imposé en utilisant un<br />
site Internet. Interrogé<br />
sur ses succès, Pierre<br />
Gendron avoue que le<br />
secret est de toujours<br />
essayer des choses nouvelles.<br />
Rien n'est garanti<br />
au départ mais il faut<br />
être prêt à réagir lorsque<br />
l'on connaît le succès.<br />
www.mentake.com<br />
Diane Dufresne est non<br />
seulement une grande<br />
artiste de la chanson<br />
mais elle est aussi une<br />
artiste peintre. Elle expose<br />
présentement ses<br />
toiles à Montréal au<br />
Château Dufresne jusqu'en<br />
février et à Québec<br />
jusqu'à Noël à la<br />
Galerie Le Portal. Une<br />
exposition très bien organisée<br />
avec des toiles<br />
magnifiques. L'artiste<br />
lance aussi en magasin le<br />
deuxième coffret DVD<br />
de ses spectacles sur scène<br />
de 1985 à aujourd'hui.<br />
<strong>La</strong> Semaine de mode de<br />
Montréal 2005 aura été<br />
un succès. En tout, 34 designers<br />
ont pris part à l'événement,<br />
plus de 300 journalistes<br />
et 75 acheteurs. Les<br />
créations ont été audacieuses<br />
et reflètent le talent des<br />
créateurs. Les organisateurs<br />
méritent des félicitations<br />
pour leur travail.L'idée de<br />
présenter les défilés dans un<br />
chapiteau était géniale.<br />
www.MFW.ca<br />
LES SECRETS DU SUCCÈS SELON :<br />
Les leaders du Québec<br />
<strong>La</strong> journaliste Catherine Bergman vient de publier un livre intitulé :<br />
« Il faut rester dans la parade » aux Éditions Flammarion Québec.<br />
Nous vous présentons quelques réflexions tirées de ce livre et provenant<br />
de leaders québécois aujourd'hui à l'âge normal de la retraite.<br />
1. Il faut rester dans la parade<br />
- Dominique Michel<br />
2. On ne dit pas à un chef<br />
d'orchestre qu'il est trop<br />
vieux - Phyllis <strong>La</strong>mbert<br />
3. Il n'est jamais trop tard pour<br />
commencer - Ben Weider<br />
4. Il faut constamment se<br />
remettre en question -<br />
Richard Garneau<br />
5. Lorsqu'on atteint un certain<br />
âge… on connaît mieux son<br />
métier - Gilles Vigneault<br />
6. En Afrique, quand un vieux parle, on l'écoute - Jean Coutu<br />
NO05126<br />
SPÉCIAL 20 e<br />
ANNIVERSAIRE<br />
Abonnement annuel Optimum à :<br />
*Centres Sélect: 2$ de plus<br />
31.<br />
*Frais initiaux et taxes en sus<br />
Plus de 75 centres<br />
au Québec<br />
65$ *<br />
par mois*<br />
DEUX CENTRES À CHOMEDEY<br />
2955, St-Martin Ouest<br />
(Centropolis)<br />
(450) 686-4313<br />
(mixte)<br />
2514, boul. Le Corbusier<br />
(Centre Select pour Elle)<br />
(450) 682-2242<br />
(pour femme seulement)
Fertilisants agricoles<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
5<br />
AGRO-100<br />
DES SOLUTIONS DURABLES<br />
<strong>La</strong> compagnie fut fondée en 1990 et s'est taillée une place de choix sur le marché des fertilisants solides et liquides. Jean-Marc<br />
Harnois, président, souligne que même si la consommation d'engrais minéraux a diminué de 20 % depuis 10 ans, la part de<br />
marché d'Agro-100 n'a pas cessé d'augmenter.<br />
Ariane GAGNÉ<br />
Nos clients sont les producteurs<br />
agricoles les<br />
«<br />
plus avant-gardistes. Ils sont<br />
attirés par notre approche en<br />
fertilisation » souligne Jean-<br />
Marc Harnois. Dès le départ,<br />
l'entreprise s'est donné<br />
comme mandat de revaloriser<br />
certains produits et de<br />
rechercher de nouvelles méthodes<br />
de fertilisation et d'application<br />
de celle-ci. Ceci lui<br />
a permis de développer des<br />
produits chaulants et fertilisants<br />
tout à la fois qui ne<br />
sont pas granulés comme les<br />
engrais minéraux. « Ces produits<br />
ne sont pas granuleux<br />
mais prennent la forme de<br />
farine et de petites boulettes<br />
agglomérées avec de l'eau<br />
seulement, ce qui représente<br />
un gros avantage économique<br />
pour l'agriculteur. »<br />
Le département de recherche<br />
d'Agro-100 ne cesse de<br />
travailler pour trouver de<br />
nouvelles façons de rendre<br />
service à des travailleurs qui<br />
oeuvrent dans un secteur en<br />
crise. <strong>La</strong> clientèle est principalement<br />
formée de producteurs<br />
agricoles et de fabricants<br />
d'engrais qui font des<br />
mélanges de fertilisants sous<br />
prescription et qui constituent<br />
un réseau de distribution<br />
de ses produits chaulants-fertilisants.<br />
Agro-100 favorise les analyses<br />
de sol au G.P.S. et les applications<br />
de fertilisants à taux<br />
variables. « Un champ n'est<br />
pas égal. Certaines parties<br />
peuvent être plus riches en<br />
phosphore ou en potassium<br />
alors que d'autres sont très<br />
pauvres. On doit pouvoir<br />
appliquer les bons produits<br />
aux bons endroits aux doses<br />
requises. » Cette technique<br />
permet certaines économies<br />
de produits et réduit les<br />
risques de pollution. Avec<br />
l'échantillonnage par quadrillage<br />
des champs, l'analyse<br />
des sols est très précise. <strong>La</strong><br />
compagnie aide aussi le producteur<br />
dans l'étude du<br />
potentiel de production de<br />
ses terres et lui fait des recommandations<br />
sous prescription<br />
qui lui permettent<br />
d'atteindre le rendement projeté.<br />
Rendre chaque pied<br />
carré d'une culture productive<br />
en évitant que les zones<br />
riches ne soient sur-fertilisées<br />
est un des objectifs de la<br />
compagnie, de même que<br />
l'atteinte de rendements maximums,<br />
en respectant l'environnement.<br />
Agro-100 est affiliée à sept<br />
membres avec lesquels elle<br />
conclut des ententes d'achat<br />
de produits. Sur la Rive-Sud,<br />
la compagnie fait principalement<br />
affaire avec des distributeurs<br />
de TUBREX (poussière<br />
de cimenterie) qu'elle a<br />
revalorisé pour les terres pauvres<br />
en potasse. L'entreprise<br />
tient à demeurer engagée<br />
dans le milieu de l'agriculture<br />
dont elle envisage un<br />
tournant important dans les<br />
années à venir. Elle se donne<br />
Jean-Marc Harnois, président<br />
DHM<br />
A S S O C I É<br />
COMPTABLES AGRÉÉS<br />
ANDRÉ LACHAPELLE,CA<br />
associé<br />
DESMARAIS, HOULE, MOONEY ET ASSOCIÉ<br />
Société en nom collectif<br />
Téléphone : (514) 527-8206<br />
Sans frais : 1 877 527-8206<br />
Télécopieur : (514) 527-7071<br />
2189, rue Sherbrooke Est<br />
Montréal (Qc) H2K 1C8<br />
experts@dhm.qc.ca<br />
UNE COLLABORATION PROFESSIONNELLE.<br />
NO05039<br />
comme mandat de bien renseigner<br />
les agriculteurs sur<br />
l'action de certains éléments.<br />
À ce propos, elle soutient que<br />
le soufre, ce partenaire silencieux,<br />
est indispensable et<br />
que certaines plantes en ont<br />
un besoin plus grand que de<br />
phosphore car il participe à<br />
»]<br />
« NOS CLIENTS SONT LES<br />
PRODUCTEURS LES PLUS AVANT-<br />
GARDISTES. ILS SONT ATTIRÉS PAR<br />
[NOTRE APPROCHE EN FERTILISATION<br />
la formation de la protéine,<br />
de la chlorophylle, des enzymes,<br />
des vitamines et de<br />
quelques autres composantes<br />
de certains végétaux. « En<br />
négligeant cet élément, on<br />
provoque une diminution de<br />
la qualité des récoltes », argue<br />
monsieur Harnois.<br />
« Une façon économique de<br />
procéder est d'introduire le<br />
TUBREX dans le programme<br />
de culture car il apporte<br />
en même temps que le calcium<br />
nécessaire à la correction<br />
du pH du sol, un supplément<br />
de 5 % de soufre sous forme<br />
de sulfate de potassium. »<br />
Agro-100 a également développé<br />
une gamme d'engrais<br />
foliaires qui s'appliquent directement<br />
sur la culture, permettant<br />
de corriger une déficience<br />
ou de compléter un<br />
programme de fertilisation<br />
granulaire. Ses innovations<br />
sont les raisons qui ont permis<br />
à l'entreprise de s'imposer audelà<br />
de nos frontières. En<br />
effet, certains engrais foliaires<br />
sont utilisés en Afrique, bientôt<br />
au Mexique et au Chili.<br />
<strong>La</strong> compagnie négocie ac-<br />
UNE COLLABORATION QUI SE TRADUIT PAR UNE RÉUSSITE.<br />
NO05009<br />
NO05007<br />
NO05005<br />
YARA CANADA L.P./S.E.C.<br />
NO05028<br />
Fournisseur de produits<br />
d’azote de qualité!<br />
MERCI POUR VOTRE FIDÉLITÉ !<br />
Tél. : (514) 849-9222 • Téléc.: (514) 849-3362<br />
JASMIN DOUVILLE Sans frais: 1 866 277-2060<br />
361, boul. Chabot Téléc.: (418) 277-9012<br />
St-Ubalde (Qc) G0A 4L0 esujasmin@globetrotter.net<br />
Tél. : (418) 277-2060<br />
D’UN FIDÈLE PARTENAIRE D’AFFAIRES, FÉLICITATIONS !
6<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Fertilisants agricoles<br />
Les installations d’Agro-100 à Joliette<br />
tuellement avec le Chili<br />
pour y effectuer des recherches<br />
sur la vigne. Agro-100<br />
est d'ailleurs la compagnie<br />
qui fait, toutes proportions<br />
gardées, le plus de recherches<br />
en agriculture au Québec.<br />
L'agronome chilien Jorge<br />
Fontecilla travaille activement<br />
à ce niveau. Une association<br />
d'Agro-100 avec l'Université<br />
<strong>La</strong>val a permis la production<br />
de Kenaf (plante à<br />
fibres) à multiples utilisations.<br />
« Nous pensons que<br />
nous pourrons obtenir un<br />
[<br />
]<br />
JEAN-MARC HARNOIS VEUT<br />
ORGANISER UNE TABLE RONDE<br />
AVEC LES GENS DU SECTEUR AGRICOLE,<br />
DES MINISTÈRES DE L'ENVIRONNEMENT<br />
ET DE L'AGRICULTURE<br />
rendement de 10 tonnes à<br />
l'acre. Cette plante constituerait<br />
un moyen autre de<br />
fabriquer du papier et donnerait<br />
un répit à nos forêts »<br />
souligne Jean-Marc Harnois<br />
qui veut éventuellement organiser<br />
une table ronde avec<br />
les gens du secteur agricole,<br />
des Ministères de l'environnement<br />
et de l'agriculture,<br />
des différentes papetières et<br />
des Universités <strong>La</strong>val et du<br />
Québec, pour promouvoir<br />
cette culture qui aurait un<br />
rôle positif sur le plan<br />
environnemental. Agro-100<br />
travaille à améliorer la qualité<br />
de ses produits et de ses services<br />
auprès de ses clients. Elle<br />
cherche des solutions aux<br />
problèmes agricoles et les<br />
agriculteurs gagnent à être<br />
appuyés par des entreprises<br />
qui ont à cœur leur réussite.<br />
Fondation : 1990<br />
AGRO-100<br />
Agro-100 ltée<br />
1090 Rang Sud<br />
St-Thomas (Québec)<br />
J0K 3L0<br />
Tél.: (450) 759-8887<br />
Téléc.: (450) 759-0223<br />
www.agro-100.com<br />
Fertilisants agricoles<br />
Président : Jean-Marc Harnois<br />
Nombre d'employés : 20<br />
Marchés : Québec et Ontario<br />
NO05087<br />
Un partenaire digne de mention!<br />
Notre succès repose sur la performance de nos clients.<br />
Aussi sommes nous fiers de souligner la réussite de<br />
ce partenaire digne de mention, Agro100 ltée !<br />
PARTENAIRE D’AFFAIRES ET DE VOTRE RÉUSSITE.<br />
NO05067<br />
NO05073<br />
MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ. FRANC SUCCÈS À TOUTE L’ÉQUIPE.
Alimentation<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
7<br />
CANNEBERGES ATOKA<br />
Les canneberges aussi populaires que les pommes<br />
Fondée en 1984, Canneberges Atoka figure comme l'une des entreprises qui ont fait connaître la canneberge aux Canadiens. Même si<br />
la multinationale Ocean Spray domine son industrie, cette entreprise, située à Manseau, arrive à bien tirer son épingle du jeu. Elle est<br />
déjà présente sur les marchés canadien, américain, européen et australien.<br />
Isabelle ROY<br />
Lors de la fondation de son<br />
entreprise, Marc Bieler, président<br />
de Canneberges Atoka,<br />
avait prévu la nouvelle tendance<br />
santé des canneberges dans le<br />
monde. En travaillant au sein de<br />
l'industrie agroalimentaire canadienne,<br />
il avait remarqué que ce<br />
fruit était très populaire aux États-<br />
Unis. Un jour, une compagnie<br />
américaine lui a demandé un apprivoisement<br />
de canneberges, ressource<br />
naturelle en abondance<br />
au Canada. L'entrepreneur a relevé<br />
le défi. Il s'est lancé dans l'aventure<br />
et il a vu juste. Actuellement,<br />
le jus de canneberges est<br />
presque autant vendu que le jus de<br />
pommes, en Amérique du Nord.<br />
«Au départ, les activités de la<br />
compagnie ont été centrées sur la<br />
production agricole, indique<br />
Jean-François Bieler, directeur<br />
général de Canneberges Atoka.<br />
Graduellement, elles se sont orientées<br />
vers la transformation et la<br />
commercialisation de canneberges.<br />
Aujourd'hui, Canneberges Atoka<br />
produit essentiellement du jus et<br />
du concentré de canneberges,<br />
ainsi que des canneberges fraîches<br />
et séchées pour le compte d'entreprises<br />
industrielles dans l'alimentation<br />
et chaînes d'épicerie».<br />
«À lui seul, le marché de la canneberge<br />
séchée est en progression<br />
de 20% dans le monde,<br />
ajoute Jean-François Bieler. Au<br />
cours des prochaines années,<br />
nous allons faire connaître davantage<br />
ce type de produits, notamment<br />
par l'entremise de notre<br />
propre marque privée. Le procédé<br />
de déshydratation osmotique<br />
que nous avons mis au point pour<br />
sécher nos canneberges permet<br />
de conserver leur couleur (notre<br />
distinction, par rapport à la concurrence)<br />
et leur goût origi-<br />
Marc Bieler, président<br />
NO05008<br />
NO05023<br />
PERMIS DE TRANSPORT<br />
CANADA • ÉTATS-UNIS<br />
Nous sommes fiers d’être partenaires d’une entreprise<br />
aussi florissante. Le dynamisme de son équipe contribue à<br />
son succès grandissant, faisant de CANNEBERGES<br />
ATOKA un chef de file en son domaine.<br />
NO05121<br />
MICHEL BLOUIN, PRÉSIDENT<br />
425, RUE LAURIER, STE-CROIX, COMTÉ DE LOTBINIÈRE (QC) G0S 2H0<br />
TÉL. : (418) 926-2412 • TÉLÉC. : (418) 926-2270 • MICHEL.BLOUIN@LESSERVICESJAG.COM
8<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Alimentation<br />
Nouvelle<br />
naux, ainsi que leurs excellentes<br />
propriétés nutritionnelles».<br />
[<br />
Le<br />
En ce moment, l'entreprise vend<br />
70% de ses produits aux États-<br />
Unis, 15% au Canada et 15% en<br />
Europe et en Australie. «Déjà, les<br />
canneberges sont très en vogue<br />
en Angleterre, révèle Jean-François<br />
Bieler. Elles deviennent de<br />
plus en plus connues ailleurs dans<br />
]<br />
CANNEBERGES ATOKA,<br />
UN CHIFFRE D'AFFAIRES DE 25 M $<br />
ET UNE CENTAINE D’EMPLOYÉS<br />
le monde, dont en Australie».<br />
Canneberges Atoka est le plus<br />
grand transformateur de produits<br />
industriels à base de<br />
canneberges au Canada. Elle<br />
affiche un chiffre d'affaires de<br />
25M$ et emploie une centaine<br />
de personnes. «Nous avons élaboré<br />
plusieurs idées de développement<br />
pour maintenir notre<br />
position sur le marché mondial.<br />
Chaque année, nous mettons<br />
au point des produits de canneberges<br />
à valeur ajoutée».<br />
Canneberges Atoka<br />
3025, route 218<br />
Manseau (Qc) G0X 1V0<br />
Tél.: (819) 356-2001<br />
Téléc.: (819) 356-2111<br />
www.atoka.qc.ca<br />
SIDO: CONTRAT DE 1M$<br />
spécialiste dans l'usinage de composantes de haute précision SIDO<br />
a obtenu un contrat du fabricant Sumitomo, pour la production d'une<br />
pièce nécessaire au bon fonctionnement des trains d'atterrissage.<br />
NO05018<br />
David Bouchard, président et Denis Fortin, directeur de l’ingénierie<br />
Mastertaste est fière d’être partenaire des succès en affaires de<br />
CANNEBERGES ATOKA une entreprise en perpétuelle quête d’innovation.<br />
NO05077<br />
NO05080<br />
Jacques Racicot<br />
Directeur des ventes<br />
Partenaire d’affaires et de votre réussite.<br />
Mario Pelletier<br />
Nous souhaitons<br />
un succès continu<br />
à SIDO LTÉE.<br />
Earle M. Jorgensen<br />
(Canada) Inc.<br />
1255, Avenue <strong>La</strong>place<br />
St-Vincent de Paul<br />
<strong>La</strong>val (Qc) H7C 2N6<br />
Téléphone : (450) 661-5181<br />
Télécopieur : (450) 661-0422<br />
Sans frais : (800) 361-0802<br />
jracicot@emjmetals.com<br />
www.emjmetals.com<br />
300, rue St-Urbain<br />
Porte 42<br />
Granby (Qc) J2G 8M8<br />
Tél. : 450.372.2041<br />
Téléc. : 450.777.0101<br />
mario@placagegranby.ca<br />
VAC AERO<br />
INTE R N A TIONAL INC.<br />
Traitement thermiques<br />
et brasage sous vide et / ou atmosphère<br />
Nitruration<br />
Revêtement par diffusion<br />
Revêtements par plasma ou HVOF<br />
Conception et fabrication de four<br />
à atmosphère ou à vide<br />
Peinture<br />
Merci de la confiance<br />
que vous nous témoignez.<br />
Franc succès à toute l’équipe !<br />
Louis P. Gosselin, vice-président<br />
Division Québec, louis.gosselin@vacaero.com<br />
7450, rue Vérité Tél. : (514) 334-4240<br />
St-<strong>La</strong>urent (Qc) H4S 1C5 Téléc. : (514) 334-6269<br />
1365, Newton Tél. : (450) 449-4612<br />
Boucherville (Qc) J4B 5H2 Téléc. : (450) 641-6590<br />
w w w . v a c a e r o . c o m<br />
NO05078<br />
Bernard GAUTHIER<br />
Chez SIDO, cette nouvelle<br />
signifie un plus<br />
grand positionnement dans le<br />
milieu de l'aéronautique. «Notre<br />
plus gros défi a été de convaincre<br />
les dirigeants de Sumitomo<br />
- un fabricant de trains<br />
d'atterrissage - de choisir SIDO<br />
pour la production de cette<br />
composante. Bien que Sumitomo<br />
soit l'un de nos clients<br />
depuis cinq ans, il a fallu<br />
démontrer notre crédibilité,<br />
notre qualité de travail et que<br />
nos coûts étaient concurrentiels<br />
par rapport à d'autres fournisseurs,<br />
pour décrocher le<br />
contrat. Ce que nous avons<br />
réussi et nous en sommes<br />
fiers», explique le président de<br />
SIDO, David Bouchard.<br />
D'autre part, l'entreprise a<br />
changé de mains en mars<br />
dernier. Ce qui a entraîné un<br />
changement de culture et la<br />
mise sur pied d'une gestion participative<br />
accrue employeuremployés,<br />
de programmes et<br />
de projets pour une amélioration<br />
continue de la production.<br />
«C'est un gros virage et<br />
nous commençons à observer<br />
les premiers résultats », raconte<br />
le directeur ingénierie,<br />
Denis Fortin.<br />
Parmi les nombreux changements,<br />
la direction a entrepris<br />
notamment la construction de<br />
nouveaux bureaux, d'une cafétéria,<br />
d'un entrepôt et d'un<br />
deuxième étage pour abriter les<br />
salles de formation. D'ci la fin<br />
de l'année, SIDO prévoit que<br />
les investissements atteindront<br />
les 300 000$.<br />
Le secteur de l'aéronautique<br />
représente 90% des revenus de<br />
l'entreprise. Pratt & Whitney,
Personnalité du mois<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
9<br />
Goodrich, Sumitomo et Rolls-<br />
Royce constituent ses principaux<br />
clients. Le reste des activités<br />
est concentré dans les secteurs<br />
commercial et industriel,<br />
pour la fabrication de produits<br />
hautement spécialisés.<br />
Chez SIDO, il est clair que<br />
l'objectif pour les prochaines<br />
LE<br />
JACQUES DEMERS<br />
Derrière le masque, un combattant authentique<br />
<strong>La</strong> biographie de Jacques Demers, ex-entraîneur du Canadien et célèbre commentateur sportif, vient de paraître<br />
aux Éditions Stanké. Par l'entremise de l'ouvrage En toutes lettres, rédigé par le journaliste Mario Leclerc, le<br />
coach d'équipe enlève son masque. Pour la première fois, on découvre le visage d'un homme analphabète, mais<br />
surtout, on remarque l'intégrité et la combativité d'une vedette sportive.<br />
SECTEUR<br />
DE<br />
L'AÉRO-<br />
NAUTIQUE<br />
REPRÉSENTE<br />
90 % DES<br />
REVENUS DE<br />
L'ENTREPRISE<br />
années est de suivre la tendance<br />
émergeant de l'aéronautique:<br />
celle d'adopter une majorité de<br />
pratiques issues des télécommunications.<br />
«Grâce à notre expertise<br />
qui nous permet d'implanter<br />
ces nouvelles mesures, nous<br />
aurons une longueur d'avance<br />
sur la concurrence, tout en étant<br />
capables d'obtenir une plus<br />
grande part de marché, de démontrer<br />
une meilleure qualité,<br />
d'offrir une productivité, une livraison<br />
à temps et un service à<br />
la clientèle renforcés. Bref, l'objectif<br />
est d'améliorer nos performances<br />
dans tous les domaines»,<br />
conclut David Bouchard.<br />
Sido ltée<br />
855, rue Vadnais<br />
Granby (Qc) J2J 1H8<br />
Tél.: (450) 378-2222<br />
Téléc. : (450) 378-2850<br />
www.sido.ca<br />
Monsieur Positif, Jacques Demers, dévoilait récemment un lourd secret<br />
Isabelle ROY<br />
P<br />
«<br />
endant 61 ans, j'ai caché aux<br />
yeux de tous, même à ceux<br />
de mes enfants, mon statut<br />
d'analphabète, révèle Jacques<br />
Demers, sans fausse pudeur. J'ai<br />
eu recours à plusieurs prétextes<br />
pour cacher mon secret. Par<br />
exemple, si je n'étais pas en mesure<br />
de déchiffrer moi-même le<br />
montant de mes chèques, je<br />
mentionnais aux gens de mon<br />
entourage que j'avais oublié mes<br />
lunettes dans la voiture. Pour<br />
vous donner une idée de mon<br />
problème, j'éprouvais de la difficulté<br />
à distinguer le montant<br />
3 000$ de 30 000$».<br />
« Plusieurs personnes m'ont<br />
demandé d'écrire ma biographie,<br />
en 1993, au moment où<br />
l'équipe du Canadien a remporté<br />
la Coupe Stanley, ajoute le<br />
communicateur volubile. Mais,<br />
je ne me sentais pas prêt pour<br />
un tel exercice. J'avais peur que<br />
les gens découvrent mon état,<br />
qu'ils me jugent et que je n'arrive<br />
plus à me trouver d'autres<br />
emplois dans le futur. C'est seulement<br />
aujourd'hui que je me<br />
sens à l'aise de dévoiler mon<br />
handicap. Je veux tenter d'aider<br />
d'autres gens aux prises avec le<br />
même problème que moi».<br />
Jacques Demers est le protagoniste<br />
d'un destin hors du commun.<br />
Le Bon Dieu, comme il<br />
aime le dire, lui a certainement<br />
fait connaître des coups durs,<br />
mais également des moments<br />
extraordinaires. «Tout au long de<br />
ma vie, je me suis toujours obligé<br />
de demeurer positif, révèle-til.<br />
Ce fut ma seule façon de<br />
survivre, à la suite d'une enfance<br />
marquée par la violence, l'alcoolisme<br />
de mon père et le<br />
deuil de ma mère».<br />
Jacques Demers est issu d'un milieu<br />
pauvre; il aurait facilement<br />
pu devenir un bum. Très tôt, il<br />
voit mourir sa mère chérie d'un<br />
cancer. Avant que celle-ci rende<br />
l'âme, il lui promet de veiller sur<br />
ses deux sœurs. Du coup, il doit<br />
arrêter l'école. Un jour, il doit<br />
même payer les dettes de son<br />
père alcoolique, qui mourra à<br />
son tour peu de temps après.<br />
«Heureusement, ma mère m'a<br />
légué le courage et la persévérance<br />
en héritage, dit-il. Dans<br />
l'adversité, j'ai toujours été un<br />
combattant. Je ne voulais surtout<br />
pas devenir comme mon père,<br />
qui ne gardait pas ses emplois et<br />
qui battait sa femme. Mon père<br />
était un grand malade».<br />
Rapidement, Jacques devient<br />
livreur pour Coca-Cola. Pendant<br />
11 ans, il travaillera pour cette<br />
entreprise. Les vendredis soirs, il<br />
jouera pour l'équipe de hockey<br />
de l'entreprise. «C'était un moyen<br />
de défouler l'agressivité<br />
envers mon père que j'avais refoulée<br />
en moi», dit-il. Parallèlement,<br />
il commencera à diriger<br />
des équipes de hockey locales.<br />
De victoire en victoire, il deviendra…<br />
entraîneur au sein de la<br />
Ligne nationale puis, entraîneur<br />
du Canadien. Rien de moins.<br />
«J'ai réalisé mon plus grand rêve<br />
au moment où j'ai amené l'équipe<br />
du Canadien à remporter<br />
la Coupe Stanley. Je me suis<br />
alors dit que j'avais un destin exceptionnel.<br />
Il ne faut jamais<br />
abandonner ses aspirations. <strong>La</strong><br />
persévérance mène à la réussite».<br />
Malgré ses origines difficiles et<br />
modestes, Jacques Demers est<br />
maintenant une personnalité<br />
connue, qui a réalisé une carrière<br />
remarquable et une vie de famille<br />
assez épanouie. À l'aube de<br />
son soixantième anniversaire, il<br />
demeurait néanmoins encore<br />
insatisfait de sa vie. Il a alors entrepris<br />
un voyage difficile: se découvrir<br />
lui-même et s'affirmer tel<br />
qu'il est réellement. «En tant<br />
qu'entraîneur de hockey, je ne<br />
m'étais jamais donné le droit<br />
d'être faible, confie-t-il. Un matin,<br />
je me suis permis ce droit. Je<br />
suis allé consulter un psychiatre,<br />
tout en admettant que je n'étais<br />
pas un fou. Je me sens maintenant<br />
extrêmement soulagé<br />
d'avoir reconnu mes limites. Ma<br />
biographie se présente comme<br />
l'exutoire d'un lourd passé».<br />
Jacques Demers anime régulièrement<br />
des conférences sur le travail<br />
d'équipe en entreprise pour<br />
le compte de clients comme la<br />
Banque Royale et Hydro-Québec.<br />
«Puisque j'étais un bon entraîneur<br />
d'équipe de hockey, j'ai<br />
eu de la facilité à devenir un<br />
homme d'affaires, estime-t-il.<br />
Plutôt que de planifier des plans<br />
de match, je monte maintenant<br />
des plans stratégiques que je<br />
mène à terme. Pour cela, je<br />
m'impose des objectifs atteignables<br />
et j'organise mes affaires».<br />
Auprès des chefs corporatifs,<br />
l'ex-entraîneur prône surtout la<br />
valeur du travail d'équipe. «De<br />
nos jours, les employés travaillent<br />
trop les uns contre les autres,<br />
au détriment de l'entreprise,<br />
croit-il. Or, les patrons, tout<br />
comme les employés, ont intérêt<br />
à travailler ensemble dans<br />
un but commun. Pour cela,<br />
chaque employé doit être suffisamment<br />
valorisé, même s'il<br />
est seulement emballeur de<br />
produit. Tous les employés ont<br />
un rôle important à effectuer<br />
dans une compagnie».<br />
«Je suis définitivement un rassembleur<br />
d'équipe, renchérit-il.<br />
Pour assurer la victoire, lors de<br />
moments difficiles, un chef d'entreprise<br />
doit supporter ses joueurs.<br />
Il ne doit pas pour autant<br />
hésiter à faire des changements.<br />
Ainsi, il s'assure que son équipe<br />
soit performante».<br />
Note: le tiers des profits de la<br />
vente du livre En toutes lettres<br />
sera versé à l'organisme<br />
Le Chaînon.<br />
Sandra Paré<br />
Tél.: (450) 979-1838<br />
sandra@pare.com<br />
NO05134
10<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Industrie du meuble<br />
FORNIRAMA<br />
Qualité et confiance depuis 30 ans<br />
Il est plutôt rare de voir une entreprise oeuvrant dans un secteur économique mou, traverser les générations. C'est le cas de<br />
Fornirama, ce fabricant de meubles haut de gamme de Rivière-des-Prairies, dans le nord-est de la métropole. Une deuxième<br />
génération de Morabito voit aux destinées de l'entreprise familiale, bien que le paternel soit toujours très actif comme président.<br />
Richard MARCIL<br />
Fornirama fabrique des divans,<br />
causeuses et fauteuils<br />
en cuir et tissus de moyenne et<br />
haute gamme. «Tout notre cuir<br />
provient exclusivement d'Italie»,<br />
tient à préciser Frank Morabito,<br />
responsable des ventes et<br />
du marketing. «Mon père a toujours<br />
tenu à offrir un produit de<br />
qualité supérieure».<br />
Bruno Morabito, fort d'une expérience<br />
d'une dizaine d'années,<br />
décide de fonder sa propre<br />
compagnie en 1975. Les débuts<br />
sont modestes dans le sous-sol<br />
familial mais le bouche à oreille<br />
fait son œuvre et la qualité Fornirama<br />
est de plus en plus reconnue.<br />
Si bien qu'il doit songer<br />
à un local plus grand. On passe<br />
alors à 2 500pi 2 , puis rapidement<br />
à 5 000 et 10 000pi 2 . C'est<br />
au milieu des années '80 qu'on<br />
opte pour les locaux présents qui<br />
s'étendent sur plus de 60 000pi 2 .<br />
«L'accroissement de la demande<br />
pour nos produits, ajouté<br />
aux activités de notre nouvelle<br />
division d'import-export, J & F<br />
Importations, nous oblige à<br />
augmenter notre superficie de<br />
25 000pi 2 . Une opération que<br />
nous projetons pour 2006», affirme<br />
fièrement Frank Morabito.<br />
Alors que Frank voit au développement<br />
des affaires, son frère<br />
Joe agit en tant que directeur<br />
d'usine. L'épouse de Bruno Morabito,<br />
Antoinette, est responsable<br />
du service à la clientèle. Le<br />
fondateur voit toujours à toutes<br />
les facettes de la compagnie.<br />
Lors de notre visite, nous l'avons<br />
même surpris aux tables de coupe<br />
des peaux de cuir. «Je n'ai<br />
que 56 ans. Pas question de retraite<br />
pour moi. J'aime beaucoup<br />
trop ce que je fais», précise-t-il<br />
fièrement.<br />
Alors que d'autres entreprises<br />
fabriquent leurs produits à l'aide<br />
des plus récentes technologies,<br />
Fornirama fabrique tout à la<br />
main. «Bien entendu, l'erreur<br />
humaine est probable mais nos<br />
employés mettent tout leur savoirfaire<br />
pour concevoir un produit<br />
dont la qualité est irréprochable.<br />
L'analyse visuelle des peaux , qui<br />
ne laissent passer aucun défaut,<br />
l'assemblage, le rembourrage,<br />
chaque étape est effectuée avec la<br />
plus grande minutie», renchérit<br />
Frank Morabito.<br />
Bruno Morabito, président<br />
[<br />
]<br />
« L'ACCROISSEMENT DE LA<br />
DEMANDE POUR NOS PRODUITS<br />
NOUS OBLIGE À AUGMENTER<br />
NOTRE SUPERFICIE DE 25 000 PI 2 »<br />
Fornirama emploie 70 personnes.<br />
Notre visite de l'entreprise<br />
nous a permis de constater l'attention<br />
particulière de chacun<br />
d'entre eux, du menuisier à l'assembleur,<br />
en passant par les<br />
couturiers et les tailleurs. Tous<br />
respectent énormément la famille<br />
Morabito. «Nous les considérons<br />
comme des membres<br />
d'une grande et même famille.<br />
Notre famille. C'est pourquoi la<br />
plupart d'entre eux comptent<br />
plusieurs années de service chez<br />
nous», précise fièrement le directeur<br />
des ventes.<br />
Fornirama conçoit et fabrique<br />
une soixantaine de modèles destinés<br />
principalement au commerce<br />
de détail. «Nous comptons<br />
parmi notre clientèle de détail<br />
les chaînes Brault & Martineau<br />
et Ameublements Tanguay,<br />
pour ne nommer que celles-là.<br />
Une bonne partie de nos<br />
ventes sont cependant effectuées<br />
au niveau institutionnel.<br />
<strong>La</strong> chaîne Holiday Inn et certains<br />
établissements Sheraton<br />
sont meublés par Fornirama.<br />
D'ailleurs nous nous dirigeons<br />
vers le Proche-Orient,<br />
le mois prochain, où nous<br />
attend un contrat».<br />
Fornirama s'est donc bâti une<br />
réputation de confiance basée<br />
sur la qualité de ses produits, de<br />
ses méthodes de fabrication et<br />
de son excellent service à la clientèle.<br />
«Un client s'intéresse à<br />
l'un de nos produits en montre<br />
chez un détaillant mais veut voir<br />
différents modèles. Le détaillant<br />
nous le réfère et il peut venir visiter<br />
nos deux salles de montre<br />
ici-même. Le client peut alors<br />
faire son choix. Nous transmettons<br />
alors l'information au détaillant<br />
qui n'a qu'à clore la vente.<br />
Nous n'offrons toutefois pas ce<br />
service au grand public. Seuls les<br />
clients référés par les détaillants<br />
ou les acheteurs de nos clients<br />
institutionnels y ont accès», de<br />
nous dire Frank Morabito.<br />
Si vous songez à un nouveau<br />
mobilier de salon, Fornirama<br />
pourrait bien être votre prochain<br />
choix. Leur signature: une plaque<br />
métallique ovale apposée sur<br />
l'un des côtés du produit. «Notre<br />
produit a été maintes fois imité<br />
mais jamais notre qualité n'a pu<br />
être égalée. Je le mentionne régulièrement<br />
à nos clients. Vous<br />
avez toujours le choix mais, d'ici<br />
deux ans, vous serez de retour<br />
ici», conclut Frank Morabito.<br />
Fornirama<br />
9100 boul. Maurice-Duplessis<br />
Montréal (Qc) H1E 7C2<br />
Tél. : (514) 494-1400<br />
Téléc. : (514) 494-8202<br />
Behna, Cormier,<br />
Gougeon, Ouellette<br />
NO05053<br />
NO05066<br />
NO05116<br />
Galal Behna, CA<br />
50, Place Crémazie Ouest, bureau 600<br />
Montréal (Québec) H2P2T3<br />
Téléphone 514.388.3888<br />
Télécopieur 514.389.3205<br />
gbehna@bcgo.ca • www.bcgo.ca<br />
MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />
Téléphone : (514) 494-1515<br />
Répartition : (514) 831-4164<br />
Télécopieur: (514) 494-3460<br />
info@agftransport.com<br />
11752, 54e Avenue, Montréal (Qc) H1E 2J3<br />
Félicitations ! Votre succès est le nôtre !<br />
MOUSSE DE QUALITÉ •<br />
PRODUIT DE PIQUAGE ET DE REMBOURRAGE<br />
MATELAS DE LATEX •<br />
ANTI-DÉRAPANT ET CACHE POUSSIÈRE<br />
RAYMOND MIRON<br />
Directeur des ventes<br />
TÉL. : (514) 631-0691<br />
2350, RUE LOUIS A. AMOS TÉLÉC. : (514) 631-7070<br />
LACHINE (QC) H8T 3K6 CELL. : (514) 830-6298<br />
Fiers de contribuer à une réussite bâtie sur l’excellence et la loyauté.<br />
Mousse D&R Foam est fière d’avoir<br />
contribué au succès de l’équipe<br />
de FORNIRAMA et est heureuse<br />
de continuer à les assister<br />
dans l’atteinte de leurs objectifs.<br />
NO05102
Prix Innovation CSST<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
11<br />
CENTRE DE COMPTOIR COUPE D'OR<br />
Imagination et goût du travail bien fait<br />
L'imagination règne au sein de l'équipe du Centre de comptoir Coupe d'Or. L'entreprise vient de se mériter le prix « Innovation »<br />
de la CSST - région de Montréal, pour avoir inventé un garde de protection pour banc de scie.<br />
Marcel HUGUET<br />
L<br />
'entreprise, spécialisée dans<br />
la coupe de comptoirs sur<br />
mesure, avait acheté un banc de<br />
scie qui ne comportait pas de dispositif<br />
de sécurité. <strong>La</strong> lame, non<br />
protégée, exposait les travailleurs<br />
à des risques de blessures.<br />
L'employeur et les travailleurs<br />
ont donc conçu et installé un<br />
protège-lame en plexiglas, qui<br />
s'ajuste à la pièce à scier. «Nous<br />
en avons profité pour en faire<br />
également des gabarits pour la<br />
coupe des comptoirs, nous<br />
explique Jean Caouette, président<br />
de l'entreprise, lors d'une<br />
visite des ateliers de la rue Gladstone<br />
à Montréal. Ces gabarits<br />
protège-lame équipent désormais<br />
nos scies, ce qui facilite<br />
grandement le travail de nos ouvriers.<br />
Ils sont exclusifs, vous ne<br />
les retrouverez nulle part chez<br />
nos compétiteurs».<br />
Comme nous nous sommes<br />
montrés agréablement surpris<br />
par la qualité de l'air de l'atelier,<br />
M. Caouette nous a expliqué<br />
que celui-ci était équipé d'un système<br />
de ventilation et d'un système<br />
d'insonorisation imaginés<br />
par les membres de l'entreprise.<br />
«C'est mon père qui nous a légué<br />
ce goût de l'innovation et<br />
du travail bien fait, ajoute Jean<br />
Caouette. J'aime dire que nous<br />
lui en sommes très redevables».<br />
Ébéniste et menuisier, Édouard<br />
Caouette avait fondé son entreprise<br />
il y a 25 ans, dans le garage<br />
situé au sous-sol de sa maison.<br />
«Ils étaient deux, lui et un employé,<br />
avec leur égoïne et leur<br />
scie ronde, précise Jean Caouette.<br />
Ils achetaient les comptoirs<br />
et faisaient l'installation<br />
pour leurs clients. Avec le<br />
temps, ils se sont mis à les fabriquer<br />
eux-mêmes, pour offrir<br />
une meilleure qualité. Mon<br />
père était très habile, il a même<br />
fabriqué un piano à queue,<br />
dont nous avons perdu la trace,<br />
malheureusement ».<br />
Puis, les enfants se sont joints<br />
graduellement à l'entreprise:<br />
ÉDOUARD CAOUETTE<br />
AVAIT FONDÉ SON ENTREPRISE<br />
IL Y A 25 ANS, DANS LE GARAGE<br />
[SITUÉ AU SOUS-SOL DE SA MAISON]<br />
Jean tout d'abord, puis sa sœur<br />
Line et son frère Marc. Line<br />
s'occupe d'administration, Marc<br />
des ventes et de la formation du<br />
personnel appelé à vendre les<br />
produits du Centre de comptoir<br />
Coupe d'Or dans les magasins.<br />
Une trentaine d'employés spécialisés<br />
s'affairent sur les deux<br />
étages de l'atelier à fabriquer<br />
des comptoirs sur mesure.<br />
«Nous offrons une gamme variée<br />
de comptoirs moulés en<br />
stratifié, pleine longueur ou<br />
coupés selon les exigences de<br />
nos clients, dans un choix de<br />
plus de 350 couleurs», précise<br />
Jean Caouette.<br />
Ces produits sont destinés à une<br />
clientèle très diversifiée, résidentielle<br />
et commerciale: designers,<br />
architectes, manufacturiers,<br />
ébénistes, entrepreneurs,<br />
magasins à grande surface, boutiques,<br />
etc. Une clientèle située<br />
surtout au Québec. « Mais<br />
nous avons des clients en<br />
Floride et même en Europe».<br />
Le Centre de comptoir Coupe<br />
d'Or est aujourd'hui un chef<br />
de file dans la conception, la<br />
fabrication et l'installation de<br />
comptoirs au Québec.<br />
Centre de comptoir Coupe d'Or<br />
1535, rue Gladstone<br />
Montréal (Qc) H4E 1C5<br />
Tél.: (514) 769-4150<br />
Téléc.: (514) 769-6247<br />
www.coupedor.com<br />
NO05061<br />
Jean Caouette, président<br />
Caisse populaire Desjardins<br />
Allard-Saint-Paul<br />
NO05046<br />
Somchay Sisavane, Pl. fin.<br />
Planificatrice financière<br />
Planificatrice financière et<br />
représentante en épargne collective<br />
pour Desjardins Cabinet de<br />
services financiers inc.<br />
Tél.: (514) 767-3577, poste 327<br />
Téléc.: (514) 765-0872<br />
somchay.x.sisavane@desjardins.com<br />
Denise Trudel, adjointe, poste 231<br />
Nous tenons à souligner l’excellence de notre<br />
partenariat d’affaires avec CENTRE COUPE D’OR.<br />
Centre financier aux entreprises<br />
Secteur Sud-Ouest de Montréal<br />
Lucie Desjardins<br />
Directeur de comptes<br />
www.desjardins.com<br />
2140, rue Dollard<br />
<strong>La</strong>Salle (Québec) H8N 1S6<br />
Téléphone : (514) 380-8094<br />
Télécopieur : (514) 380-8063<br />
lucie.desjardins@desjardins.com<br />
Félicitations à l’équipe et au<br />
personnel de Centre Coupe d’Or<br />
pour leur réussite ainsi que pour<br />
le dynamisme de sa direction.<br />
1435<br />
rue Joliot-Curie<br />
Boucherville<br />
(Qc) J4B 7M4<br />
T. 450.449.3447<br />
F. 450.449.7200
NO05052<br />
Merci au GROUPE CIS pour la confiance que vous<br />
nous témoignez à titre de partenaire d’affaires.<br />
Félicitations ! Nous sommes très fiers de cette<br />
réussite conjointe portant sur le projet d‘automatisation<br />
des livreurs de Loto-Québec.<br />
©2005 Symbol Technologies inc. Tous droits réservés.. Symbol® est une marque de<br />
commerce déposée et la compagnie Symbol The Enterprise Mobility est une marque<br />
déposée de Symbol Technologies inc. Intel est une marque de commerce ou une marque<br />
déposée de la Corporation Intel ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans les autres pays.<br />
Windows et le logo Windows sont des marques de commerces ou des marques déposées<br />
de la Corporation Microsoft aux Etats-Unis et dans les autres pays.
Informatique<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005 13<br />
GROUPE CIS<br />
<strong>La</strong> Suite-Companion trace la voie à plus de<br />
4 100 routes de distribution en Amérique du Nord<br />
Première entreprise au Canada à développer un logiciel sur ordinateur de main en 1984, le Groupe CIS a mis au point 16 ans<br />
plus tard une solution avant-gardiste sous environnement Windows visant à jumeler les routes de livraison et la gestion de la<br />
force de vente dans le secteur de la distribution alimentaire.<br />
Éric Tessier, directeur marketing et Jacques Tessier, président<br />
Bernard GAUTHIER<br />
Cet important changement<br />
de cap a eu pour effet d'augmenter<br />
jusqu'à 4 100 le nombre<br />
de routes de distributions informatisées<br />
à l'endroit de 200 clients<br />
de divers secteurs d'activités.<br />
Créée en 1977, l'entreprise informatique<br />
a rapidement gagné<br />
du terrain grâce à son esprit d'initiative<br />
et d'entrepreneurship. Sa<br />
décision de mettre sur le marché<br />
ce nouveau type de logiciel lui a<br />
porté fruit. «<strong>La</strong> Suite-Companion<br />
tire le meilleur parti des<br />
nouveaux équipements mobiles<br />
et répond aux différents besoins<br />
pour la gestion des routes de livraison<br />
et pour la gestion de la<br />
force de vente dans l'industrie de<br />
la distribution. Nous sommes les<br />
premiers à avoir relevé ce défi au<br />
début des années 2000 au Canada,»<br />
explique Pascal Poulou, directeur<br />
des ventes, Groupe CIS.<br />
<strong>La</strong> création de la Suite-CompanionTM<br />
a nécessité un investissement<br />
de plus d'un million de<br />
dollars et des mois de recherche<br />
visant à mettre de l'avant l'utilisation<br />
de nouvelles technologies.<br />
Le partenariat conclu avec l'entreprise<br />
Agropur a engendré des<br />
économies substantielles, comme<br />
en fait foi ce témoignage:<br />
«Companion-Représentant nous<br />
permet d'assurer une planification<br />
et une évaluation des besoins<br />
de nos clients ainsi qu'un service<br />
après vente des plus efficaces.<br />
Avec ce progiciel fonctionnant<br />
sur tablette électronique, le représentant<br />
peut ainsi évaluer chaque<br />
point de vente en consultant une<br />
information fiable et complète,»<br />
indique Daniel Levert, directeur<br />
Informatique chez Agropur.<br />
<strong>La</strong> nouvelle version du logiciel<br />
Companion a également pu établir<br />
les routes de livraison chez<br />
plusieurs autres clients majeurs.<br />
Les multinationales Saputo, Parmalat,<br />
Loto-Québec Meilleures,<br />
Marques et Les Messageries Dynamiques<br />
ont emboîté le pas en<br />
2004, 2005, alors que Nestlé,<br />
Molson, Boulangerie Gadoua et<br />
MI Rancho (États-Unis) avaient<br />
déjà adopté la solution du<br />
Groupe CIS. «Nos ententes avec<br />
Loto-Québec et Symbol Technologies<br />
démontrent notre capacité<br />
à diversifier nos opérations,<br />
tout en nous procurant une très<br />
grande visibilité. Quant à la décision<br />
de Messageries Dynamiques,<br />
une division de Quebecor,<br />
d'adopter la Suite-Companion<br />
cela permet au Groupe CIS de<br />
percer le marché de la distribution<br />
de journaux au pays,» a indiqué<br />
Éric Tessier, directeur<br />
marketing, Groupe CIS.<br />
Une solution informatique,<br />
quelle que soit sa nature, n'a de<br />
valeur que si elle facilite et allège<br />
le travail. C'est pourquoi Groupe<br />
CIS conçoit les outils de gestion<br />
en fonction des besoins de ses<br />
clients. «Depuis 1987, Boulangerie<br />
Gadoua utilise les logiciels<br />
développés par le Groupe CIS et<br />
apprécie l'expertise qui s'y rattache.<br />
Nous faisons confiance au<br />
Groupe CIS qui adapte son travail<br />
à nos besoins,» de dire Julien<br />
Charbonneau, vice-président<br />
Boulangerie Gadoua.<br />
Pour Éric Tessier, il ne fait aucun<br />
doute que la Suite-CompanionTM<br />
comporte une multitude<br />
d'avantages. «Cet outil des<br />
gestion permet aux multinationales<br />
de réduire considérablement<br />
les délais de livraison, de<br />
standardiser le cycle de travail de<br />
leurs vendeurs-livreurs et de<br />
leurs représentants, d'augmenter<br />
leurs ventes et de réduire de façon<br />
significative les risques d'erreurs.<br />
Ces avantages offrent de<br />
plus le plein contrôle de leurs<br />
équipes de travail sur la route.»<br />
Chez le Groupe CIS, le défi est<br />
maintenant de conserver une<br />
longueur d'avance sur les Américains.<br />
«Ils sont très forts, il faut<br />
être en avant d'eux et la seule<br />
façon d'y parvenir réside en la<br />
qualité de nos installations afin<br />
d'aller les déranger dans leur<br />
cour», soutient Jacques Tessier,<br />
président du Groupe CIS.<br />
Des quatre (4) employés qu'ils<br />
étaient au début des activités en<br />
1977, le Groupe CIS emploie à<br />
l'heure actuelle 51 personnes.<br />
Son marché se situe principalement<br />
au Canada dans une proportion<br />
de 90%, le reste des activités<br />
étant chez nos voisins du<br />
Sud. Bien qu'une percée ait été<br />
réalisée dans les années 80 aux<br />
États-Unis, le Groupe CIS veut<br />
développer davantage ce marché<br />
au cours des prochaines années.<br />
Ce pionnier québécois du développement<br />
informatique, dont<br />
les bureaux ont pignon sur rue à<br />
St-Jérôme, se fait un devoir d'entretenir<br />
une relation étroite avec<br />
ses partenaires d'affaires. «Nous<br />
nous devons de travailler en<br />
étroite collaboration avec nos différents<br />
fournisseurs afin que<br />
Companion utilise au maximum<br />
les technologies disponibles<br />
comme la capture de signature et<br />
les communications 1X.,» de préciser<br />
Éric Tessier, Groupe CIS.<br />
En 2004, Le Groupe CIS a personnalisé<br />
son produit Companion-Représentant<br />
dans le but<br />
d'y inclure les exigences du marché<br />
des cosmétiques et parfums.<br />
Ce secteur d'activité est l'une des<br />
nouvelles voies à explorer dans<br />
un avenir très rapproché. «Notre<br />
entente avec Clarins nous ouvre<br />
les portes du marché des cosmétiques,<br />
avec l'informatisation de<br />
leurs 30 représentants à travers le<br />
Canada.» Une seconde approche<br />
est celle de la pharmaceutique<br />
qui, selon Jacques Tessier,<br />
devrait permettre au Groupe<br />
CIS de prendre de l'expansion et<br />
d'être encore plus solide dans les<br />
années à venir.<br />
Le Groupe CIS<br />
55, rue Castonguay, bureau 301<br />
St-Jérôme (Qc) J7Y 2H9<br />
Tél.: (450) 432-1550<br />
Téléc.: (450) 436-8801<br />
www.cis-group.com<br />
NO05043
NO05072<br />
Toshiba du Canada est très fière de son association avec Le Groupe CIS. Avec des projets<br />
d’automatisation de la force de vente chez Saputo, Agropur, Meilleures Marques, Damafro et Clarins<br />
Canada, le Groupe CIS est définitivement un partenaire de choix pour Toshiba. Félicitations !<br />
Non seulement le nouveau Toshiba Portégé R200 ultra mince est muni d’un Processeur Intel®Pentium®M et offre encore plus de liberté et<br />
deflexibilité, mais il assure également une performance exceptionnelle pour une productivité optimale. Sans oublier le Toshiba EasyGuard.<br />
mcqui assure une sécurité des données accrue, une protection évoluée et une connectivité simplifiée. Vous avez de quoi être fier. Consultez<br />
le www.toshiba.ca, composez le 1800 TOSHIBA ou communiquez avec Le Groupe CIS pour en savoir plus.
NO05081<br />
manufacturier de<br />
tuyauteries en plastique<br />
pour le secteur industriel,<br />
est un fier partenaire des<br />
Plastiques CY-BO<br />
Sans frais : (866) 473-9462<br />
www.ipexinc.com
16<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Industrie du plastique<br />
PLASTIQUES CY-BO<br />
POURSUIT SON EXPANSION À LAVAL<br />
Avec l'acquisition, en juin dernier, des actifs des plastiques Miller, son principal concurrent, Les plastiques CY-BO se positionne<br />
désormais comme le leader de la fabrication, de la distribution et de l'installation de produits de plastique au Québec.<br />
lisent le genre de produits que<br />
nous fabriquons ou que nous<br />
distribuons».<br />
Depuis sa fondation, en 1987,<br />
l'entreprise a développé une expertise<br />
de pointe dans la conception<br />
et la fabrication de produits<br />
du plastique, à partir d'un<br />
simple réservoir jusqu'à l'élaboration<br />
de systèmes industriels<br />
intégrés complexes. CY-BO s'est<br />
taillé une place de choix auprès<br />
des sociétés évoluant dans les<br />
secteurs du placage des métaux<br />
]<br />
« NOUS SOMMES DÉSORMAIS<br />
EN MESURE D'OFFRIR LA MEILLEURE<br />
EXPERTISE DANS CHACUN DE<br />
NOS SECTEURS D'ACTIVITÉ »<br />
des ouvriers hautement qualifiés<br />
et formés par nous-mêmes,<br />
précise Bob Bourgoin, responsable<br />
de la production. Et nous<br />
leur offrons des conditions de<br />
travail suffisamment avantageuses<br />
pour qu'ils trouvent un intérêt<br />
à évoluer avec notre entreprise.<br />
<strong>La</strong> plupart des membres<br />
de notre personnel comptent<br />
plusieurs années d'expérience».<br />
CY-BO est aussi présente dans<br />
la distribution de produits de<br />
fibre de verre via sa filiale<br />
DDR Composites.<br />
Bob Bourgoin, directeur production, Réal Bourgoin, président, Francine Leblanc, directrice personnel et Stéphane <strong>La</strong>voie, ventes<br />
Marcel HUGUET<br />
Cette acquisition aura permis,<br />
d'une part, à CY-BO<br />
d'enrichir son personnel par<br />
l'intégration de l'équipe hautement<br />
qualifiée de son concurrent.<br />
«Nous sommes désormais<br />
en mesure d'offrir la meilleure<br />
expertise dans chacun de nos<br />
secteurs d'activité», précise<br />
Stéphane <strong>La</strong>voie, responsable<br />
du Service à la clientèle.<br />
L'entreprise dispose aussi d'un<br />
nouvel inventaire de pièces et<br />
d'un réseau de fournisseurs élargi,<br />
ce qui lui permet de faire<br />
profiter sa clientèle d'une plus<br />
grande diversité de produits.<br />
«Nous étions surtout spécialisés<br />
dans la fabrication, précise<br />
André Éthier, directeur des finances.<br />
Cette acquisition nous<br />
a permis de renforcer notre réseau<br />
de distribution de produits<br />
de plastique».<br />
«Nous avons également amélioré<br />
l'accessibilité à nos produits,<br />
en ouvrant un comptoir des<br />
ventes adjacent à l'entrepôt et<br />
nous offrons à nos clients un<br />
[<br />
service d'urgence 24 heures, 7<br />
jours par semaine », ajoute<br />
Stéphane <strong>La</strong>voie.<br />
Depuis quelques semaines,<br />
l'entreprise, qui a plus que doublé<br />
sa capacité de production,<br />
s'est installée dans le parc industriel<br />
de <strong>La</strong>val, où elle occupe<br />
des locaux beaucoup plus spacieux<br />
et plus fonctionnels de<br />
33 000pi 2 , dans l'édifice de l'entreprise<br />
Empire Buff, sur le boulevard<br />
Saint-Elzéar. Les plastiques<br />
CY-BO a aussi développé<br />
]<br />
DEPUIS SA FONDATION EN 1987,<br />
L'ENTREPRISE A DÉVELOPPÉ UNE<br />
SAVOIR-FAIRE DANS LA<br />
CONCEPTION ET LA FABRICATION<br />
DE PRODUITS DU PLASTIQUE<br />
une entente de fourniture exclusive<br />
avec Empire Buff, un important<br />
distributeur d'équipement<br />
de placage au Québec.<br />
«Nous sommes beaucoup plus<br />
polyvalents qu'auparavant,<br />
ajoute Réal Bourgoin, président<br />
fondateur de CY-BO, et nous<br />
pouvons desservir une clientèle<br />
très diversifiée, allant du particulier<br />
à la grande entreprise, en<br />
passant par tous les petits et<br />
moyens entrepreneurs qui uti-<br />
[<br />
et des circuits imprimés, les domaines<br />
pharmaceutique, chimique,<br />
alimentaire et aéronautique,<br />
du traitement des eaux<br />
usées et les industries utilisant<br />
des produits corrosifs.<br />
«Tout ici est fait sur mesure par<br />
Les plastiques CY-BO<br />
1485, boul. St-Elzéar,<br />
Bureau 201<br />
<strong>La</strong>val (Qc) H7L 3N6<br />
Tél.: (450) 696-4000<br />
Téléc.: (450) 696-4444<br />
www.cy-bo.com<br />
Le maire de <strong>La</strong>val, Gilles Vaillancourt est venu féliciter Réal Bourgoin lors de l’inauguration des nouveaux locaux<br />
NO05083<br />
C MDG<br />
VENTILATEURS INC.<br />
CMDG Ventilateurs Inc.<br />
7333, Place des Roseraies, bureau 100<br />
Ville d’Anjou (Québec) H1M 2X6<br />
Félicitations !<br />
Votre succès est le nôtre !<br />
NO05082<br />
Ventilateurs New York Blower et American Coolair<br />
Claude Melançon Tél.: (514) 354-0033<br />
Représentant technique Téléc. : (514) 354-2801<br />
Marketing Inc.<br />
NCI Marketing Inc.<br />
7, rue Marie Rollet, App. A<br />
Lévis (Qc) G6V 5P8<br />
Tél. : (418) 838-5311<br />
Téléc. : (418) 838-9856<br />
Sans frais : (800) 268-3509<br />
pmorin@nci-marketing.com<br />
Paul Morin<br />
chef de secteur<br />
PARTENAIRE DE VOTRE SUCCÈS.<br />
NO05095
Gestion immobilière et construction<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
17<br />
CONSTRUCTION GOSCOBEC<br />
Le chef de file des maisons usinées<br />
« Nous sommes une équipe jeune, dynamique et très expérimentée. Nous faisons les choses différemment de nos compétiteurs,<br />
de sorte que nos constructions répondent à des critères de qualité optimale ».<br />
Marcel H UGUET<br />
L<br />
'entreprise Construction<br />
Goscobec, a d'ailleurs<br />
remporté, encore cette année,<br />
le Prix Qualité-Habitation pour<br />
l'Est du Québec dans la catégorie<br />
«maisons usinées - manufacturier<br />
de l'année - moins de<br />
50 unités».<br />
Construction Goscobec construit<br />
depuis plus de 30 ans des<br />
maisons résidentielles et des<br />
bâtiments usinés pour une<br />
clientèle répartie partout au<br />
Québec, ainsi qu'au Nouveau-<br />
Brunswick et dans les états de la<br />
Nouvelle-Angleterre. L'entreprise<br />
a connu une croissance fulgurante<br />
passant de 300 000$ à<br />
20M$ de chiffre d'affaire pour<br />
devenir un chef de file dans son<br />
domaine au Québec.<br />
Sur mesure<br />
«Nous construisons sur mesure<br />
de façon à ce que nos réalisations<br />
répondent parfaitement<br />
aux exigences et au budget de<br />
nos clients», précise Bertin<br />
Rioux, directeur des ventes. <strong>La</strong><br />
construction en usine comporte<br />
des avantages appréciables au<br />
niveau de la qualité des composantes,<br />
des conditions de fabrication<br />
et des délais de livraison.<br />
«Le bois - de première qualité -<br />
est séché au four, l'outillage est<br />
beaucoup plus précis et les<br />
ouvriers travaillent à l'intérieur,<br />
donc à l'abri des intempéries,<br />
ajoute Bertin Rioux. <strong>La</strong> maison<br />
est fabriquée de façon modulaire<br />
en incluant l'isolation, le<br />
câblage électrique, la plomberie,<br />
etc. Tout ce qu'il reste à<br />
faire à l'extérieur, c'est de<br />
mettre en place les modules,<br />
sur la fondation, d'ajouter la<br />
L'ENTREPRISE, QUI EMBAUCHE<br />
PLUS D'UNE CENTAINE DE PERSONNES,<br />
DISPOSE D'UNE USINE À RIVIÈRE-DU-<br />
LOUP ET DE BUREAUX DE VENTE À<br />
QUÉBEC, À RIMOUSKI ET DANS LES<br />
[ÉTATS DE LA NOUVELLE-ANGLETERRE.]<br />
toiture préfabriquée et de<br />
compléter la finition. ».<br />
Usine<br />
L'entreprise, qui embauche<br />
plus d'une centaine de personnes<br />
et affiche un chiffre d'affaires<br />
de 20M$, dispose d'une<br />
usine à Rivière-du-Loup et de<br />
bureaux de vente à Québec, à<br />
Rimouski et dans les états de la<br />
Nouvelle-Angleterre. «Notre<br />
équipe et à la fois jeune - moyenne<br />
d'âge 18 ans - et expérimentée»,<br />
précise Bertin Rioux,<br />
qui est lui-même âgé de 35 ans.<br />
L'équipe de direction se compose<br />
de Gilbert <strong>La</strong>voie, à la<br />
présidence, de Stéphane<br />
Morin, à la direction générale,<br />
L'entreprise, qui embauche plus d'une centaine de personnes et affiche un chiffre d'affaires de 20 M $<br />
de Normand Roussel, à l'estimation<br />
et de Patricia Veilleux, à<br />
la comptabilité.<br />
Terrains disponibles<br />
Goscobec peut construire votre<br />
maison sur le terrain de votre<br />
choix. Elle peut également vous<br />
aider dans la recherche de<br />
votre terrain, car elle tient à jour<br />
une importante banque de terrains<br />
de tous genres, disponibles<br />
dans plusieurs régions<br />
du Québec. Ceux-ci sont<br />
offerts par des propriétairesvendeurs<br />
indépendants à des<br />
prix pouvant satisfaire à peu<br />
près tous les budgets.<br />
«Il faut préciser que nous ne<br />
FÉLICITATIONS!<br />
VOTRE SUCCÈS EST LE NÔTRE !<br />
NO05108 NO05024
18<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Gestion immobilière et construction<br />
BOIS ET NATURE<br />
CONSTRUCTION<br />
Du «pin» sur la planche<br />
On le sent bien dans sa voix; Luc Corbeil<br />
s'intéresse à ses clients. Sa mission : leur faire<br />
vivre une expérience enrichissante.<br />
Emballage<br />
RENAISSANCE MARK<br />
Hausse de 50% de<br />
la production en un an<br />
Depuis le changement de culture entre Renaissance<br />
Mark et ses employés en 2003, la production<br />
quotidienne d'étiquettes d'emballages<br />
atteint maintenant les 13 M $, soit une augmentation<br />
de 50 % par rapport à l'an dernier.<br />
Normand Roussel, estimateur, Patricia Veilleux, contrôleure,<br />
Bertin Rioux, directeur des ventes et Stéphane Morin, directeur général<br />
vendons aucun terrain et ne<br />
demandons aucune commission<br />
sur la vente de ceux-ci, précise<br />
Bertin Rioux. Notre but est<br />
seulement de faciliter la<br />
recherche pour nos clients.»<br />
Construction Goscobec a aussi<br />
acquis une solide expertise dans<br />
la réalisation de projets commerciaux,<br />
tels que des blocs à<br />
logements, de tours à condos,<br />
des résidences pour personnes<br />
âgées, des cliniques médicales<br />
et autres bâtiments.<br />
Construction Goscobec<br />
103, Lebrun. C.P. 907<br />
Rivière-du-Loup (Qc)G5R 3Z5<br />
Tél. : (418) 862-9628<br />
ou 1 800 363-6924<br />
Téléc. : (418) 862-0583<br />
www.goscobec.com<br />
NO05104<br />
Luc Corbeil, propriétaire<br />
Ariane GAGNÉ<br />
Ingénieur de formation, Luc<br />
Corbeil a toujours été attiré<br />
par le milieu de la construction.<br />
Comme les ouvertures dans son<br />
domaine de spécialisation n'étaient<br />
pas nombreuses au sein de<br />
la région des <strong>La</strong>urentides, il a<br />
décidé d'ouvrir sa propre compagnie<br />
de construction. L'entrepreneur<br />
général se concentre dans<br />
la fabrication sur mesure de résidences<br />
pour les personnes qui<br />
veulent s'établir dans les <strong>La</strong>urentides,<br />
lesquelles seraient de plus<br />
en plus nombreuses. «Beaucoup<br />
de gens se cherchent des terrains.<br />
On voit plusieurs personnes qui<br />
viennent prospecter dans les<br />
secteurs en développement»,<br />
soutient Luc Corbeil, selon qui<br />
la spéculation dans les <strong>La</strong>urentides<br />
est importante à l'heure actuelle.<br />
L'entreprise compte deux<br />
principaux acteurs, notamment<br />
le fondateur lui-même et sa conjointe.<br />
Bois et nature construction<br />
travaille également de concert<br />
avec la compagnie de charpente<br />
Groupe SMB construction,<br />
dont l'expertise est profitable<br />
à Luc Corbeil. Le propriétaire<br />
est formel, sa grande disponibilité<br />
le distingue de ses compétiteurs.<br />
«Ce que j'ai entendu de la<br />
plupart des gens est qu'il est très<br />
difficile d'obtenir l'attention de<br />
plusieurs entrepreneurs qui travaillent<br />
sur un projet». Ces travailleurs,<br />
dont parle Corbeil,<br />
prennent en charge trop de projets<br />
à la fois, ce qui limite le<br />
temps qu'ils peuvent consacrer à<br />
leur clientèle. «Le client doit<br />
absolument être mis à contribution<br />
et pouvoir avoir le dernier<br />
mot», renchérit Luc Corbeil. <strong>La</strong><br />
construction d'une maison est,<br />
selon lui, une étape importante<br />
de la vie. Tout est mis en œuvre<br />
par l'homme d'affaires qui, en<br />
tenant compte des facteurs humains<br />
en jeu, ne rencontre aucun<br />
obstacle et se construit une<br />
solide réputation dans le milieu.<br />
Bois et nature construction<br />
50, chemin des Mésanges<br />
Sainte-Anne-des-<strong>La</strong>cs<br />
(Québec) J0R 1B0<br />
Tél.: (450) 224-0262<br />
Téléc.: (450) 224-0261<br />
Louis Belliveau, chef de l’exploitation<br />
Bernard GAUTHIER<br />
Grâce à la volonté et à la<br />
«<br />
participation de tous les<br />
employés à notre usine de<br />
<strong>La</strong>val, Renaissance Mark prend<br />
un nouvel envol. Les résultats<br />
sont très significatifs», indique le<br />
nouveau président et chef de<br />
l'exploitation financière, Amérique<br />
du Nord, Louis Belliveau.<br />
À <strong>La</strong>val, l'imprimeur Renaissance<br />
Mark concentre principalement<br />
ses activités dans les étiquettes<br />
appliquées par colle. Les<br />
breuvages, l'alimentation, les<br />
spiritueux et les vins sont les secteurs<br />
d'activités privilégiés. «À<br />
<strong>La</strong>val, nous sommes le plus gros<br />
producteur d'étiquettes dans<br />
l'industrie des spiritueux, tels<br />
que Diageo, autrefois connu<br />
sous le nom de Seagram. 90%<br />
de nos activités sont dédiées aux<br />
spiritueux. Van Houtte et Kraft<br />
sont deux autres de nos clients<br />
au Québec.»<br />
Renaissance Mark produit 2,4<br />
milliards d'étiquettes par année.<br />
Le changement de culture a permis<br />
de tripler l'équipement, d'inciter<br />
les employés à une meilleure<br />
participation à la productivité<br />
et de leur donner les outils<br />
nécessaires pour qu'ils puissent<br />
mieux effectuer leur travail.<br />
[<br />
RENAISSANCE<br />
MARK<br />
PRODUIT 2,4<br />
MILLIARDS<br />
D'ÉTIQUETTES<br />
PAR ANNÉE<br />
]<br />
En Amérique du Nord, l'entreprise<br />
possède 9 usines,<br />
dont 2 au Canada: <strong>La</strong>val et<br />
Lemington en Ontario.<br />
Compagnie Renaissance Mark<br />
2277, autoroute des <strong>La</strong>urentides<br />
<strong>La</strong>val (Qc) H7S 1Z6<br />
Tél. : (450) 680-5000<br />
Téléc.: (450) 681-7195<br />
www.ren-mark.com<br />
NO05044<br />
NO05086<br />
Alain Morais<br />
négociant en bois<br />
WESTAR Produits forestiers<br />
1675, rue de Champigny Est<br />
Sainte-Foy (Québec) G2G 1A6<br />
Tél. : 418-877-9112<br />
Téléc. : 418-877-7306<br />
F<br />
CONSTRUCTION<br />
R Fabrication et installation d’acier<br />
armature & structure<br />
M<br />
R.B.Q.: 8319-6915-07<br />
U<br />
PASCAL ROY, PRÉSIDENT<br />
L<br />
E<br />
INC.<br />
CELL. : 514.949.0095<br />
TÉLÉC. : 450.625.1392<br />
5270, RUE THIBAULT, LAVAL (QC) H7K 3R5<br />
D’UN FIDÈLE PARTENAIRE D’AFFAIRES, FÉLICITATIONS !<br />
NO05040<br />
ROULEAUX<br />
GRAPHIC (QUÉBEC)<br />
LTÉE<br />
Bob Bolubash<br />
Représentant<br />
bbolubash@graphicroller.com<br />
Cellulaire : 514-497-1400<br />
9209, boul. <strong>La</strong>ngelier, Saint-Léonard (Québec) H1P 3K9<br />
Tél.: 514-323-7685 • 1-877-631-7639 • Téléc.: 514-328-0651<br />
www.graphicroller.com<br />
NO05010
Gestion immobilière et construction<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
19<br />
CONSTRUCTION CHARTRO<br />
120 unités construites en 3 ans<br />
Le directeur de la compagnie est fier de l'encadrement qu'il donne à ses clients. « Dans le monde de la construction, les choses<br />
ne se passent pas toujours ainsi, dit-il. Nous croyons que l'assistance et l'écoute sont les clés de la réussite ».<br />
Ariane GAGNÉ<br />
Construction Chartro s'occupe<br />
de la construction<br />
de résidences familiales dans la<br />
région de Gatineau et sa périphérie.<br />
Au cours des 3 ou 4 dernières<br />
années, calcule le directeur<br />
de la compagnie, Paul-André<br />
Charbonneau, l'entreprise a<br />
[<br />
chantier assurent le suivi constant<br />
de la construction, un<br />
inspecteur en bâtiment jette un<br />
coup d'œil extérieur aux constructions,<br />
deux technologues accueillent<br />
les propriétaires dans<br />
leur nouvelle maison et permettent<br />
aux clients d'apporter quelques<br />
petits changements de dernière<br />
minute à leur résidence.<br />
]<br />
« NOTRE PRÉSENCE EST<br />
CONSTANTE TOUT AU LONG DE<br />
LA CONSTRUCTION. DE PLUS,<br />
NOUS LAISSONS L'ACCÈS AU<br />
CHANTIER EN TOUT TEMPS,<br />
CE QUI N'EST PAS LE CAS POUR<br />
PLUSIEURS ENTREPRENEURS »<br />
Isabel Charbonneau, directrice marketing, Paul-André Charbonneau, président, Chantal Sirard, Diane Bellegarde, Sylvie Sirard, Lise Brazeau,<br />
réceptionniste, Claude Ménard, Jean-Marc Bouchard, contremaître, Pierre Trottier, vice-président, Noelline Pellerin, Gilbert Clairoux, Gabriel <strong>La</strong>voie<br />
construit environ 120 unités.<br />
Comme le marché est bon en<br />
ce moment et qu'il s'annonce<br />
favorable pour les années à venir,<br />
le directeur ne voit pas la nécessité<br />
d'étendre son champ<br />
d'activités au secteur commercial.<br />
Les travailleurs de Construction<br />
Chartro forment une<br />
équipe sérieuse: deux gérants de<br />
Ces clients sont ensuite invités à<br />
visiter différents sous-contractants<br />
de Construction Chartro<br />
pour choisir, par exemple, les<br />
accessoires de plomberie et les<br />
armoires. Ainsi, l'aspect de finition<br />
de la maison est-il bien personnalisé.<br />
Une personne est responsable<br />
d'envoyer les avis de<br />
travaux aux sous-traitants. Une<br />
autre, spécialement attitrée au<br />
service à la clientèle, répond aux<br />
clients et dirige les appels vers les<br />
bons départements. «Nous<br />
sommes les seuls à offrir un tel<br />
suivi. Notre présence est constante<br />
tout au long de la construction.<br />
De plus, nous laissons<br />
l'accès au chantier en tout<br />
temps, ce qui n'est pas le cas<br />
pour plusieurs entrepreneurs».<br />
En outre, Construction Chartro<br />
sait prouver son expertise et son<br />
professionnalisme à toutes les<br />
étapes de la construction, et<br />
même après.<br />
Construction Chartro<br />
1256, rue Gilles<br />
Gatineau (Q) J8R 2G7<br />
Tél.: (819) 669-4722<br />
Téléc.: (819) 669-4472<br />
www.chartro.qc.ca<br />
Alary, St-Pierre, Durocher<br />
ARPENTEURS - GÉOMÈTRES<br />
440, boul. St-Joseph<br />
Hull (Qc) J8Y 3Y7<br />
Tél. : (819) 777-4331<br />
Téléc. : (819) 777-2209<br />
MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />
FRANC SUCCÈS À TOUTE L’ÉQUIPE.<br />
NO05057<br />
Jocelyn St-Onge<br />
Cell. : 213-5623<br />
Téléc. : 669-5441<br />
1000, Dollard<br />
Gatineau (Québec)<br />
J8L 3H3<br />
Tél. : (613) 780-3531<br />
Téléc. : (613) 780-3532<br />
NO05085<br />
Françoise Hébert, cha<br />
Directeur,<br />
Crédit Hypothécaire<br />
Outaouais<br />
NO05064<br />
Fiers de contribuer à<br />
une réussite bâtie<br />
sur l’excellence<br />
et la loyauté.<br />
PORTES • BOISERIES<br />
Tél. : 819-776-1349<br />
Pagette : 819-760-4230<br />
Téléc. : 819-243-4777<br />
francoise.hebert@banquescotia.com<br />
NO05084<br />
NO05135<br />
R.G. PARENT<br />
NO05130<br />
TERRASSEMENT<br />
NO05055<br />
Menuiserie & Finition<br />
Intérieur, Extérieur<br />
Nous tenons à rendre hommage à l’efficacité,<br />
au dynamisme et au professionnalisme<br />
de CONSTRUCTION CHARTRO.<br />
Tél. : (819) 643-1770 • Cell. : (819) 775-0179<br />
AMÉNAGEMENT PAYSAGER<br />
ENTRETIEN DE TERRAIN<br />
PEINTURE ET NETTOYAGE<br />
INDUSTRIEL ET COMMERCIAL<br />
TÉL. : 819.663.3939 • TÉLÉC. : 819.246.4988<br />
FIERS DE CONTRIBUER À UNE RÉUSSITE BÂTIE SUR L’EXCELLENCE ET LA LOYAUTÉ.<br />
Téléphone : (819) 243-3828<br />
Télécopieur : (819) 243-3709<br />
530, boul. De la Gappe, Gatineau (Québec) J8T 8A8<br />
Partenaire de votre succès.
20<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Gestion immobilière et construction<br />
SALVATORE ULISSE<br />
« bâtir un bel avenir ensemble »<br />
« Quand je me suis lancé en affaires, mon père m'a dit : « Si tu utilises le nom de la famille dans celui de ton entreprise, tu<br />
devras toujours préserver notre réputation d'excellence et d'intégrité ». »<br />
Marcel HUGUET<br />
Ce fut toute une pression sur<br />
mes épaules et ce l'est encore,<br />
mais cela m'a forcé à offrir<br />
la meilleure qualité et à travailler<br />
pour la plus grande satisfaction<br />
de mes clients », précise Salvatore<br />
Ulisse, de Construction Ulisse.<br />
Construction Ulisse se spécialise<br />
dans la construction neuve et la<br />
rénovation, les travaux de charpenterie<br />
et les coffrages de béton,<br />
dans le résidentiel et le commercial.<br />
«Nous sommes entrepreneurs<br />
généraux, précise Salvatore<br />
Ulisse, nous faisons seulement<br />
de la construction sur mesure,<br />
maisons et condos, et nous sommes<br />
très forts dans la charpenterie<br />
et les coffrages de béton».<br />
NO05098<br />
Viglione Mazzanti Spano<br />
Decobellis Huot Gabrielli<br />
Notaires & Conseillers juridiques<br />
Me Mario Viglione<br />
Construction Ulisse offre les services<br />
complets en construction<br />
générale et en gestion de projets.<br />
C'est en 1995 que Salvatore Ulisse<br />
a démarré son entreprise, après<br />
avoir appris son métier sur les<br />
chantiers avec son père Valentino,<br />
[<br />
depuis son tout jeune âge. «J'ai<br />
obtenu mes cartes de compétence<br />
et je suis allé chercher un diplôme<br />
de technicien en architecture,<br />
précise-t-il. J'ai travaillé très fort,<br />
même pendant mes études».<br />
Le père de Salvatore était un spécialiste<br />
du béton. «Mon père avait<br />
commencé dans les années 60. Il<br />
a travaillé pour de gros entrepreneurs,<br />
ceux qui ont construit le<br />
complexe Guy-Favreau, le Stade<br />
]<br />
ULISSE SE SPÉCIALISE DANS LA<br />
CONSTRUCTION NEUVE ET LA RÉNOVA-<br />
TION, LES TRAVAUX DE CHARPENTERIE<br />
ET LES COFFRAGES DE BÉTON<br />
Tél. : (514) 727-3783<br />
Téléc. : (514) 727-6110<br />
mviglion@notarius.net<br />
5095, Jean-Talon Est<br />
Bureau 3001<br />
St-Léonard (Qc) H1S 3G4<br />
Nous sommes heureux d’être associés à votre professionnalisme.<br />
Salvatore Ulisse, président<br />
Olympique, le Complexe Desjardins.<br />
Il était très connu dans l'industrie<br />
de la construction lourde».<br />
Il a pris sa retraite en 1993. C'est<br />
alors qu'il a questionné son fils<br />
sur ses projets d'avenir. «Il n'y<br />
avait plus beaucoup d'ouvrage à<br />
l'époque, à part les viaducs de<br />
l'autoroute 30 », ajoute Salvatore.<br />
Je lui ai répondu: «Je vais essayer<br />
à mon compte».<br />
«J'ai pris trois mois pour monter<br />
mon setup. Les affaires se sont mises<br />
à bien marcher tout de suite.<br />
Tout le monde m'appelait. À cause<br />
de la notoriété du nom d'Ulisse.<br />
«Je suis retourné voir mon père:<br />
«J'ai besoin d'aide». Il m'a répondu:<br />
«Je vais te donner une<br />
couple de jours par semaine». Il<br />
s'est mis à travailler 5 jours par<br />
semaine, pendant 10 ans. Il est<br />
décédé en mai dernier.<br />
Salvatore explique: «Que veuxtu,<br />
nous, les Ulisse, on est fou de<br />
la construction, on a ça dans le<br />
sang! Mon père m'a bien appris<br />
et il m'a bien guidé».<br />
Au fil des ans, il s'est monté<br />
une belle équipe. Entre 12 et<br />
18 personnes. C'est selon l'ouvrage.<br />
«J'encourage beaucoup<br />
la famille, mais j'essaie d'engager<br />
du monde pour qu'on<br />
puisse se bâtir un bel avenir,<br />
précise le jeune homme de 34<br />
ans. Mes menuisiers, ça fait 8<br />
ans qu'on travaille ensemble».<br />
Construction Ulisse compte de<br />
belles réalisations, notamment<br />
dans la grande région de Montréal.<br />
Parmi les projets en cours:<br />
les condos «Cour Fleury», sur<br />
le site rendu célèbre par Monica<br />
<strong>La</strong> Mitraille (Fleury et Saint-<br />
Vital), Les Jardins Vianney, sur la<br />
rue du même nom et les nouveaux<br />
lofts, avec espace commercial<br />
au rez-de-chaussée sur la rue<br />
Saint-<strong>La</strong>urent, face à Beaubien.<br />
Construction Ulisse<br />
4525, rue J.B.Martineau<br />
Saint-Léonard (Qc) H1R 3W9<br />
Tél. (514) 323-4446<br />
Téléc.: (514) 324-4449<br />
www.ulisseconstruction.com<br />
Solaris Québec inc.<br />
est fière de participer à la réussite de<br />
CONSTRUCTION ULISSE INC.<br />
NO05069<br />
NO05114<br />
NO05019<br />
Manufacturier de<br />
portes & fenêtres<br />
6150, boulevard Sainte-Anne • L’Ange-Gardien (Qc) G0A 2K0 • 418.822.0643<br />
184, rue Jean-Proulx • Gatineau, Hull (Qc) J8Z 1V8 • 819.770.0643<br />
770, boulevard Curé Boivin • Boisbriand (Qc) J7G 2A7 • 514.875.0708<br />
3005, boul. Matte, bureau 100 • Brossard (Qc) J7Y 2P4 • 514.875.0708<br />
FÉLICITATIONS! VOTRE SUCCÈS EST LE NÔTRE !<br />
Fiers de contribuer à une réussite<br />
bâtie sur l’excellence et la loyauté.<br />
MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />
NO05068<br />
NO05036<br />
PEINTRES<br />
ET DÉCORATEURS<br />
Félicitations à<br />
CONSTRUCTION ULISSE INC.,<br />
une telle performance<br />
mérite d’être soulignée<br />
avec distinction.<br />
EUGÈNE CIRILLO<br />
11800, 54e Avenue, Rivière-des-Prairies (Qc) H1E 2J3<br />
Tél. : (514) 643-3300 • Téléc.: (514) 643-3313<br />
NO05088<br />
IMPORTATEUR ET DISTRIBUTEUR<br />
DE TOUS TYPES DE PORCELAINE ET CÉRAMIQUE<br />
RÉSIDENTIEL ET COMMERCIAL<br />
Johnny Volpato<br />
gérant des ventes<br />
tilmar@qc.aira.com<br />
www.tilmar.ca<br />
6425, boul. Couture<br />
Montréal (Qc) H1P 3J6<br />
Tél. : 514 326-0123<br />
Téléc. : 514 329-4609<br />
Un partenaire fort et constant.
Gestion immobilière et construction<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
21<br />
MAISONS S. TURNER<br />
Le secteur de la maison préusinée bat son plein<br />
Lorsque, en 1995, Serge Turner a décidé de fonder la compagnie Maisons S. Turner, le marché de la maison neuve était plutôt<br />
difficile. Le propriétaire a su flairer l'éventuelle demande dans ce créneau de l'industrie.<br />
Partie de l’usine où est assemblée la charpente<br />
<strong>La</strong> luminosité est un élément primordial pour Maisons S. Turner<br />
Ariane GAGNÉ<br />
Et il a vu juste. Si les<br />
maisons préusinées prenaient,<br />
à leur début, l'allure<br />
de maisons droites sans design,<br />
leur qualité est aujourd'hui<br />
incontestable et la différence<br />
avec les maisons traditionnelles<br />
pratiquement inexistante.<br />
Comme elles sont<br />
fabriquées avec des matériaux<br />
secs, elles se trouvent prémunies<br />
des problèmes causés par<br />
les intempéries. De plus, leur<br />
coût est substantiellement<br />
moins élevé que celui des<br />
maisons confectionnées selon<br />
les méthodes usuelles. Le préusinage<br />
consiste en la livraison<br />
de la maison en modules<br />
sur des fondations existantes.<br />
Les modules sont réunis sur le<br />
chantier. Ce qu'il reste à faire<br />
après l'assemblage est minime<br />
: tirer les joints, effectuer<br />
les travaux de peinture, placer<br />
les briques ou la pierre, installer<br />
le recouvrement de<br />
plancher, faire les raccords de<br />
plomberie et d'électricité et la<br />
maison est prête à être investie<br />
par les propriétaires.<br />
D'ici quelque temps, Maisons<br />
S. Turner opérera à l'échelle<br />
de la province. <strong>La</strong> publicité<br />
locale et les cinq maisons-modèles,<br />
situées à Trois-Rivières,<br />
constituent les moyens mis en<br />
œuvre par la compagnie pour<br />
faire connaître son expertise.<br />
Les dessinateurs, les techniciens<br />
en architecture, les contremaîtres<br />
d'usines et les superviseurs<br />
de chantiers, les représentants<br />
et les contrôleurs<br />
de Maisons S. Turner travaillent<br />
dans un objectif précis :<br />
LA NOMINATION AUX GALAS<br />
RADISSON ET QUALITÉ HABITATION<br />
EST UNE PREUVE VIVANTE DU<br />
[DYNAMISME DE MAISONS S. TURNER]<br />
PRODUITS DE BÂTIMENT GENTEK LIMITÉE<br />
GENTEK tient à souligner l’excellence<br />
de son partenariat d’affaires avec<br />
MAISONS S. TURNER.<br />
www.gentek.ca<br />
NO05060<br />
combler le client. « Notre succès<br />
vient du fait que nous<br />
adaptons les modèles aux besoins<br />
du client. Nous n'imposons<br />
aucun prototype et laissons<br />
le choix au client d'arriver<br />
avec son plan ou de modifier<br />
des modèles proposés<br />
pour travailler à partir de<br />
cela», soutient le directeur de<br />
la compagnie Serge Turner,<br />
qui se montre fier de la qualité<br />
du produit que son entreprise<br />
est en mesure d'offrir au<br />
client. <strong>La</strong> nomination aux<br />
galas Radisson et Qualité habitation<br />
est une preuve vivante<br />
du dynamisme de Maisons S.<br />
Turner et de l'application mise<br />
dans la fabrication des maisons.<br />
Maisons S. Turner<br />
1021, rue des Ateliers<br />
Trois-Rivières (Québec)<br />
G9B 7J5<br />
Tél.: (819) 377-0570<br />
Téléc.: (819) 377-0831<br />
www.maisonsturner.ca<br />
ASSURANCES • PLACEMENTS • CONSEILS INC.<br />
Cabinet en assurance de dommages et en services financiers<br />
PARTENAIRE D’AFFAIRES ET DE VOTRE RÉUSSITE.<br />
Robert Plourde, A.I.A.C., courtier en assurance de dommages<br />
5600, boul. des Galeries, Bur. : 600, Québec (Qc) G2K 2H6<br />
Tél. : (418) 263-3226 • Téléc.: (418) 692-0304<br />
robert.plourde@essor.ca • www.essor.ca<br />
NO05026<br />
ULTIPLEX<br />
ÉLECTRIQUE INC.<br />
Michel Therrien, président<br />
130, rue Des Jardins de Baie-Jolie, Trois-Rivières (Qc) G9B 7H4<br />
Tél. : 819.377.4255 • Cell. : 819.691.5447 • Téléc. : 819.377.6043 • mtx@tr.cgocable.ca<br />
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES<br />
COMMERCIAL • INDUSTRIEL • RÉSIDENTIEL<br />
Merci de la confiance que vous nous témoignez.<br />
Franc succès à toute l’équipe.<br />
NO05065
22<br />
Marcel H U G UET<br />
Nos représentants ont tous<br />
«<br />
une formation en architecture<br />
ou en design, ce qui<br />
leur permet d'avoir une meilleure<br />
compréhension des projets<br />
de leurs clients et d'offrir<br />
des présentations qui répondent<br />
exactement à leurs exigences<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
CARREAUX CÉRAGRÈS CANADA<br />
Un service professionnel et<br />
des produits d'avant-garde<br />
Carreaux Céragrès Canada a développé une expertise qui lui permet d'assurer une<br />
présence très forte sur les marchés résidentiel, commercial et industriel des revêtements<br />
de céramique, de pierre, d'ardoise et de verre au Québec, au Canada et aux États-Unis.<br />
NO05029<br />
Le client peut choisir parmi une gamme des plus complètes<br />
Gestion immobilière et construction<br />
artistiques et budgétaires. Ils<br />
peuvent ainsi se montrer très<br />
proactifs et créatifs dans leurs<br />
relations avec la clientèle», précise<br />
Johanne Racine, directrice<br />
des ventes de Carreaux Céragrès<br />
Canada à Montréal.<br />
L'entreprise, qui compte 85<br />
employés, a connu une expansion<br />
remarquable depuis que<br />
Guy Gervais en a pris la direction<br />
en 1989. Son personnel<br />
dit de lui qu'il est un passionné<br />
et que son goût des belles<br />
choses, sa curiosité inlassable<br />
et ses voyages à travers le monde<br />
permettent à son entreprise<br />
de se maintenir à l'avant-garde<br />
des tendances et des styles.<br />
Pas étonnant que les produits<br />
NO05054<br />
Kevin D. Coates<br />
vice-président exécutif<br />
de Céragrès soient recherchés<br />
par les professionnels de l'architecture<br />
et du design pour les<br />
projets commerciaux, institutionnels<br />
et résidentiels.<br />
À titre d'exemples, les céramiques<br />
de Céragrès se retrouvent<br />
dans les piscines de la Ville de<br />
Montréal depuis 15 ans, dans<br />
le nouvel hôtel W de la Caisse<br />
de dépôt à Montréal, dans tous<br />
les établissements de Saint-<br />
Hubert BBQ, et elles habilleront<br />
bientôt les nouvelles stations<br />
du métro à <strong>La</strong>val.<br />
<strong>La</strong> croissance s'explique également<br />
par la création, en 1995,<br />
de la filiale Céragrès Distribution<br />
que dirige habilement<br />
Gilles Bourbonnais et la constitution<br />
d'un réseau de 200 distributeurs<br />
à travers le Québec.<br />
Carreaux Céragrès Canada ltée<br />
1370, rue Chabanel Ouest<br />
Montréal (Qc) H2N 1H4<br />
Tél.: (514) 384-2074<br />
Téléc.: (514) 384-6864<br />
www.ceragres.ca<br />
GENERAL NOLI CANADA INC.<br />
TRANSITAIRES INTERNATIONAUX<br />
8000, boul. <strong>La</strong>ngelier<br />
Bureau 514 - «Le Doral»<br />
St-Léonard (Qc) H1P 3K2<br />
Tél. : (514) 852-6262<br />
Téléc. : (514) 852-2580<br />
General Noli tient à kevin@generalnoli.com<br />
souligner l’excellence<br />
de son partenariat d’affaires<br />
avec CERAGRES. Franc succès à toute l’équipe !<br />
Prix CSST<br />
LAWRENCE BOUCHER<br />
Une invention<br />
recherchée par les<br />
poseurs de gypse<br />
<strong>La</strong>wrence Boucher, propriétaire de <strong>La</strong>wrence<br />
Boucher Construction à Saint-Phillibert, dans la<br />
Beauce, a inventé un appareil qui est en voie de<br />
devenir très populaire auprès des poseurs de<br />
gypse de la grande région de Québec et qui lui<br />
a valu d'être finaliste au Prix Innovation de la<br />
CSST, pour la région Chaudière-Appalaches.<br />
<strong>La</strong>wrence Boucher, président<br />
Marcel HUGUET<br />
<strong>La</strong>wrence Boucher a conçu<br />
un levier à panneaux muraux<br />
qui soulève et maintient la<br />
feuille de gypse à la verticale appuyée<br />
contre le plafond. Le levier<br />
est actionné par une simple<br />
pression du pied, ce qui réduit<br />
considérablement l'effort que<br />
doit fournir le travailleur. L'appareil<br />
est conçu de façon à pouvoir<br />
ajuster l'élévation entre 105 et 150<br />
cm à partir du sol. Auparavant, le<br />
maintien d'un panneau de gypse<br />
dans la partie supérieure des<br />
murs exigeait un effort excessif et<br />
pouvait causer des douleurs dorsales<br />
et lombaires.<br />
«Un enfant de 9 ans peut maintenir<br />
un panneau de 4 x 12 sans<br />
aucun effort avec notre appareil»,<br />
affirme M. Boucher, dont l'invention<br />
brevetée est en instance<br />
d'être commercialisée. Plusieurs<br />
exemplaires ont déjà été mis en<br />
circulation et ceux qui l'ont adopté<br />
ne peuvent plus s'en passer.<br />
Âgé de 52 ans, <strong>La</strong>wrence Boucher<br />
s'active, depuis l'âge de 18<br />
ans, dans le domaine de la construction.<br />
Son entreprise, qu'il dirige<br />
avec son épouse Suzie Paquet,<br />
emploie une dizaine d'ouvriers<br />
spécialisés et compte une<br />
cinquantaine de clients dans la<br />
grande région de Québec. «Nous<br />
avons une excellente réputation<br />
comme poseur de gypse», dit-il.<br />
<strong>La</strong>wrence Boucher Construction<br />
8110, rang Ste-Marguerite<br />
Saint-Phillibert, Beauce<br />
(Québec) G0M 1X0<br />
Tél.: (418) 228-7528<br />
Téléc.: (418) 227-1395<br />
NO05049<br />
NO05063<br />
MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />
D’un fidèle partenaire d’affaires, félicitations !
Résidence pour aînés<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005 23<br />
RÉSIDENCES SAINT-LÉONARD-SUR-LE-PARC<br />
Un lieu relax au cœur de la ville<br />
Dès le 1er mars 2006, les premiers locataires pourront prendre possession de leur logement, dans ce qui sera l'un des plus beaux<br />
complexes de résidences pour personnes semi-retraitées et retraitées de l'île de Montréal, les résidences Saint-Léonard-sur-le-parc.<br />
Maquette de l’édifice de la Phase 1<br />
Plan d’aménagement du complexe<br />
Marcel HUGUET<br />
Ce complexe, érigé sur le<br />
site de l'ancien motel Le<br />
Diplomate, au coût prévu de<br />
40 M $, comportera deux édifices<br />
à logements de huit étages<br />
et un espace pour les aires<br />
communes.<br />
«Cet espace comportera une<br />
piscine intérieure avec spa, une<br />
salle d'exercices, deux allées de<br />
quilles, une salle de billard, un<br />
salon Internet, une salle à manger<br />
et un grand salon avec foyer,<br />
coin TV et coin bibliothèque, et<br />
une grande terrasse», précise<br />
Yves Corbeil, des Résidences<br />
Saint-Léonard-sur-le-parc.<br />
Le complexe comportera également<br />
un centre de services<br />
avec dépanneur-pharmacie,<br />
comptoir bancaire, salon de<br />
coiffure et d'esthétique, etc. Un<br />
système vocal permettra aux<br />
locataires de communiquer<br />
avec la surveillance en tout<br />
temps en cas d'urgence.<br />
Un parc d'une superficie de<br />
55 000 pi 2 sera agrémenté<br />
d'une fontaine d'eau, alors<br />
que des monticules et des<br />
haies d'arbustes stratégiquement<br />
disposés préserveront<br />
[<br />
l'intimité des occupants.<br />
<strong>La</strong> phase I, actuellement en<br />
cours, porte sur la construction<br />
d'une première tour de 160<br />
appartements avec balcon,<br />
dont la moitié sont déjà loués:<br />
des studios, des 2 1 /2, des 4 1 /2 et<br />
en majorité des 3 1 /2. En phase<br />
II, la construction d'une deuxième<br />
tour permettra d'ajouter<br />
de 140 à 150 appartements.<br />
«Nous voulons en faire un lieu<br />
relax, où l'on sera à l'écoute des<br />
gens et où il fera bon vivre»,<br />
conclut Yves Corbeil.<br />
]<br />
CE COMPLEXE, UN PROJET<br />
DE 40 M $, COMPORTERA<br />
DEUX ÉDIFICES À<br />
LOGEMENT DE HUIT ÉTAGES<br />
Résidences<br />
Saint-Léonard-sur-le-parc<br />
7960, boulevard Viau<br />
Montréal (Qc) H1R 4A1<br />
Tél.: (514) 725-0555<br />
Téléc.: (514) 725-2929<br />
saintleonardsurleparc.phaq.ca<br />
SPÉCIALITÉ :<br />
ENTREPRENEUR<br />
EN ÉLECTRICITÉ<br />
COMMERCIAL<br />
& INDUSTRIEL<br />
Félicitations à la<br />
RÉSIDENCE<br />
ST-LÉONARD<br />
SUR LE PARC !<br />
NO05111<br />
Perfection Électrique Inc.<br />
Nous sommes fiers<br />
d’avoir participé<br />
à la réalisation<br />
de ce projet.<br />
8067, boul. Henri-Bourassa Est, Montréal (Qc) H1E 2Z3<br />
Téléphone : (514) 376-0100 • Télécopieur : (514) 376-0089<br />
NO05076<br />
• Nouvelle salle d’exposition pour mieux vous servir<br />
• Plusieurs réalisations de grande envergure<br />
• Équipe hautement professionnelle<br />
• Designers sur place<br />
• Garantie de satisfaction<br />
Fiers partenaires de Résidence St-Léonard.<br />
735, boul. Industriel, bureau 104, Blainville (Qc) J7C 3V3 • info@planchersblainville.ca • www.planchersblainville.ca • Tél.: (450) 979-0707 • Téléc.: (450) 979-0208 • Licence RBQ : 8007-4305-08
24<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Alimentation<br />
LE MAÎTRE SALADIER<br />
Des acquisitions d'affaires réussies<br />
Au cours des deux dernières années, la direction du Maître Saladier a pris des risques d'affaires, mais l'initiative en a valu le coup.<br />
Elle a réussi à doubler la production de son usine.<br />
Isabelle ROY<br />
<strong>La</strong> famille Morzadec œuvre<br />
dans le domaine agroalimentaire<br />
depuis la fin des<br />
années 70. Au fil des ans, elle a<br />
fondé, puis vendu quelques<br />
entreprises, telles que <strong>La</strong> Charcuterie<br />
Belle Bretagne. En<br />
1992, elle est devenue propriétaire<br />
du Maître Saladier. Onze<br />
ans plus tard, elle a acquis deux<br />
entreprises concurrentes dans le<br />
marché du prêt-à-manger. Depuis,<br />
elle les a fusionnées au<br />
Maître Saladier.<br />
«Notre entreprise regroupe<br />
maintenant sous un même toit<br />
quatre bannières dans le prêt-àmanger:<br />
Le Maître Saladier,<br />
Les Pré-cuisinés à table, Les Aliments<br />
Dago-bert et Les Aliments<br />
du Haut Richelieu, dit Nathalie<br />
Morzadec, directrice du marketing<br />
chez Le Maître Saladier.<br />
Pour le compte de supermarchés,<br />
de services alimentaires<br />
dans les restaurants, de cafétérias<br />
et de cuisines d'hôpitaux,<br />
nous préparons divers plats,<br />
comme de la salade aux pommes<br />
de terre ou d'artichauts, des<br />
cornets feuilletés à la sauce béchamel<br />
et aux fruits de mer, des<br />
pâtés au poulet, des quiches, des<br />
sauces barbecue, des fèves au<br />
lard, des légumes frais et des soupes<br />
sans agents de conservation».<br />
Le marché du prêt-à-manger est<br />
en pleine expansion au pays.<br />
Cependant, plusieurs entreprises<br />
locales ont déjà saisi l'occasion<br />
d'affaires. <strong>La</strong> concurrence<br />
dans ce domaine est très serrée.<br />
Le Fumoir<br />
Kanata Smoke House inc.<br />
NO05056<br />
«Nous devons constamment rechercher<br />
de nouvelles idées de<br />
produits et d'emballage et réviser<br />
régulièrement les ingrédients<br />
de nos mets. D'ailleurs,<br />
l'émission L'Épicerie de la SRC<br />
a reconnu la valeur nutritionnelle<br />
de notre tourtière Aliments<br />
du Haut-Richelieu en décembre<br />
2004, mentionne Mme Morzadec.<br />
Les consommateurs sont<br />
de plus en plus exigeants, quant<br />
à la qualité des produits. Ils sont<br />
maintenant ouverts à essayer de<br />
nouveaux plats qui soient frais et<br />
[<br />
]<br />
L’ENTREPRISE REGROUPE<br />
MAINTENANT SOUS UN<br />
MÊME TOIT QUATRE BANNIÈRES<br />
DANS LE PRÊT-À-MANGER<br />
santé, entre autres à base de<br />
légumineuses, de céréales<br />
sept grains, d'huile d'olive et<br />
d'Omega 3 » .<br />
Le Maître Saladier possède un<br />
solide réseau de distribution de<br />
ses mets prêts-à-manger à travers<br />
le Québec. En ce moment, il<br />
développe les marchés de l'Ontario<br />
et des États-Unis. «Il s'agit<br />
d'occasions d'affaires qui sont<br />
venues naturellement à nous,<br />
révèle Mme Morzadec. Nous<br />
commencerons par distribuer<br />
des produits spécialisés sur ces<br />
marchés anglo-saxons. Ils y sont<br />
encore peu présents en fonction<br />
de notre rapport qualité-prix».<br />
«Nous entrevoyons plusieurs<br />
projets pour le futur, conclutelle.<br />
Nous sommes très fiers<br />
de notre actuelle réussite d'affaires.<br />
Elle repose sur un travail<br />
d'équipe. Tous les employés<br />
ont en effet suivi la<br />
direction du Maître Saladier,<br />
lors des fusions et du regroupement<br />
d'activités des entreprises<br />
sous un même toit. Il<br />
n'y a pas eu de coupures de<br />
postes. Nous employons maintenant<br />
200 personnes et nous<br />
avons mis en place les infrastructures<br />
nécessaires pour<br />
prendre de l'expansion. Nous<br />
continuons à consolider notre<br />
part de marché dans notre industrie.<br />
Nous sommes prêts<br />
pour relever de nouveaux défis».<br />
Le Maître Saladier<br />
1755, boul. Lionel-Bertrand<br />
Boisbriand (Québec)<br />
J7H 1N8<br />
Tél.: (450) 435-0674<br />
Téléc.: (450) 435-0363<br />
NO05123<br />
NO05089<br />
Carlo Savella<br />
PARTENAIRE D’AFFAIRES ET DE VOTRE RÉUSSITE.<br />
24, Pointe <strong>La</strong>nglois, Ste-Rose (Qc) H7L 3M5<br />
Tél. : (450) 628-2520 • Téléc. : (450) 628-4101<br />
csavella@kanatasmokehouse.com<br />
www.kanatasmokehouse.com<br />
Partenaire de votre croissance<br />
NO05074<br />
2990, Halpern<br />
St-<strong>La</strong>urent (Qc) H4S 1R2<br />
Tél. : (514) 335-3404<br />
Téléc. : (514) 335-3703<br />
www.abellpestcontrol.com<br />
Fiers de contribuer<br />
à une réussite bâtie<br />
sur l’excellence<br />
et la loyauté.
Métallurgie<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
25<br />
NICO MÉTAL<br />
Des méga-projets partout en Amérique<br />
Parti de presque rien, dans un tout petit atelier de soudure, Denis Bergeron est aujourd'hui à la tête d'une des plus importantes<br />
entreprises québécoises de fabrication de charpentes d'acier destinées aux secteurs industriel et commercial.<br />
Chantier du Centre Eaton, Montréal<br />
Marcel HUGUET<br />
De défis en défis, de structures<br />
en structures de plus<br />
«<br />
en plus importantes et de plus<br />
en plus complexes, j'ai développé<br />
mon expertise et j'ai réussi,<br />
malgré quelques années difficiles,<br />
à évoluer et à faire de mon<br />
entreprise ce qu'elle est aujourd'hui»,<br />
précise-t-il.<br />
En 1979, alors que l'entreprise<br />
en était à ses tout débuts, Denis<br />
Bergeron avoue que ça n'était<br />
pas facile mais, poursuit-il, «j'avais<br />
des amis dans la construction<br />
qui m'ont beaucoup aidé et<br />
j'ai commencé à prendre mon<br />
expérience avec eux.»<br />
«J'avais construit un petit atelier<br />
de 50 pi x 40 pi, je faisais de<br />
la réparation générale, des poêles<br />
à combustion lente, des<br />
métaux ouvrés comme des escaliers,<br />
des mezzanines. À mes<br />
débuts, mon chiffre d'affaires annuel<br />
était de 90 000$. Par la suite,<br />
grâce à mes contacts chez certains<br />
entrepreneurs, j'ai commencé<br />
à obtenir des commandes<br />
pour des structures légères.»<br />
C'est ainsi qu'en 1981, l'entreprise<br />
qui œuvrait sous la raison sociale<br />
«Soudure Denis Bergeron»,<br />
est devenue Nico Métal inc.<br />
Denis Bergeron n'aurait pu<br />
croire que son entreprise serait<br />
appelée un jour à fournir des<br />
charpentes pour le Palais des<br />
Congrès et le Centre Eaton de<br />
Montréal, ou le Anthem Expansion<br />
de Cincinnati. «Je ne<br />
me suis jamais contenté de faire<br />
toujours le même type de structure.<br />
Je recherchais des projets<br />
de plus en plus complexes, parce<br />
que je voulais améliorer mon<br />
expertise et celle de mes employés.<br />
<strong>La</strong> qualité de la main<br />
d'œuvre, c'est important pour<br />
réussir. J'ai des gars qui ont aujourd'hui<br />
25 ans d'expérience.<br />
[<br />
Ça, c'est de la compétence.»<br />
Au fil des ans, l'entreprise est<br />
passé à un chiffre d'affaires de<br />
5M$, puis 10M$ et continue<br />
d'augmenter d'année en année.<br />
Elle dispose aujourd'hui d'une<br />
usine de production de 50 000pi 2<br />
à Trois-Rivières à laquelle<br />
s'ajoutent les annexes nécessaires<br />
à l'administration et autres<br />
activités de Nico Métal.<br />
L'usine se démarque notamment<br />
par sa capacité de levage:<br />
jusqu'à 100 tonnes et des ponts<br />
roulants de 20, 25 et 50 tonnes.<br />
«On peut facilement faire des<br />
jobs de 2 et de 3M$.» Une centaine<br />
de personnes, dessinateurs,<br />
FIERS DE CONTRIBUER<br />
À UNE RÉUSSITE BÂTIE<br />
SUR L’EXCELLENCE<br />
ET LA LOYAUTÉ.<br />
POUR UN SERVICE SUR MESURE<br />
ET DES CONSEILS PROFESSIONNELS CONCERNANT :<br />
• Assurance collective<br />
• Assurance-vie<br />
• Assurance contre les maladies graves<br />
• Régime de rente collectif<br />
TÉLÉPHONEZ-MOI POUR UNE ÉVALUATION GRATUITE<br />
Alain <strong>La</strong>roche, B.A.A.<br />
Conseiller en sécurité financière<br />
Conseiller en assurance et rentes collectives<br />
3725, de Cherbourg, Trois-Rivières Ouest (Qc) G8Y 6P7<br />
Tél. : (819) 373-9690 • Sans frais : 1 888 238-6892<br />
alain.laroche@cgocable.ca<br />
]<br />
AU FIL DES ANS, L'ENTREPRISE<br />
EST PASSÉ À 5 M $, PUIS À 10 M $<br />
ET ENFIN À 12 M $<br />
DE CHIFFRE D'AFFAIRES<br />
NO05101<br />
concepteurs, techniciens, ouvriers<br />
d'usine et personnel de soutien<br />
s'y activent toute l'année.<br />
Âgé de 62 ans, Denis Bergeron<br />
délègue de plus en plus ses responsabilités<br />
à ses filles Annie et<br />
Nancy, respectivement contrôleure<br />
et responsable des achats<br />
des matières premières, ainsi<br />
qu'à son gendre Guy Pageau, le<br />
conjoint d'Annie et directeur<br />
général de l'entreprise. « Je suis<br />
présent tous les jours, dit-il. Je<br />
demeure impliqué dans certaines<br />
facettes de l'entreprise».<br />
En 2002, l'entreprise Nico<br />
Métal a remporté le prix «Fabricant<br />
de l'année» décerné par<br />
Réseau Acier Plus, dont elle est<br />
membre. Sur 160 membres en<br />
Amérique du Nord, il y avait de<br />
quoi être fier.<br />
En 2002, 2003 et 2004, elle aura<br />
aussi mérité le «Prix d'excellence<br />
de la construction» par<br />
l'Institut canadien de la construction<br />
en acier (ICCA).<br />
Nico Métal<br />
1005, rue Père-Daniel<br />
Trois-Rivières (Qc)G9A 2W9<br />
Tél. : (819) 375-6426<br />
Téléc. : (819) 375-6662<br />
www.nico-metal.com<br />
NO05100<br />
25 ans,<br />
un accomplissement qui mérite d’être souligné.<br />
NO05120<br />
845, Munck Tél. : (514) 384-4690<br />
<strong>La</strong>val (Québec) Téléc.: (514) 384-9353<br />
H7S 1A9 Sans frais : 1 800 361-4167<br />
Félicitations ! Votre succès est le nôtre !<br />
NO05090<br />
PARTENAIRE DE VOTRE RÉUSSITE.
26<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Divertissement<br />
LE TOPS DE LAVAL<br />
C'est aussi un complexe de divertissement<br />
Le Tops de <strong>La</strong>val peut se targuer d'être toujours ouverte, alors que la plupart des discothèques ferment habituellement leurs portes<br />
après quelques années d'existence. <strong>La</strong> direction de l'établissement a même annexé deux restaurants, un hippo club et un cinéma<br />
au bar. Les clients peuvent donc passer une longue soirée au sein du complexe de divertissement situé dans Les Galeries <strong>La</strong>val.<br />
Mario Boyer, vice-président<br />
Isabelle ROY<br />
En journée ou en soirée, les<br />
clients (dont les familles)<br />
peuvent en effet profiter des<br />
films à rabais (2,99$ un billet ou<br />
6$ pour un billet, un pop-corn,<br />
une barre de chocolat et une<br />
boisson gazeuse) au cinéma Tops<br />
(ancien cinéma Odéon), puis ils<br />
peuvent aller partager une table<br />
avec des amis à l'un des deux<br />
restaurants de l'établissement:<br />
l'Onyx ou le Foxy's. Le premier<br />
commerce présente un menu<br />
composé principalement de<br />
steak de première qualité (Prime<br />
USDA) et des sushis élaborés par<br />
Naoki Yusa, un chef-cuisinier japonais<br />
spécialisé en la matière.<br />
D'ailleurs, un comptoir de sushis<br />
pour emporter est aménagé dans<br />
le restaurant. L'ambiance s'avère<br />
chic: plusieurs colonnes à l'allure<br />
grecque donnent du panache<br />
aux salles principales de l'endroit.<br />
Le deuxième commerce<br />
propose, dans une atmosphère<br />
décontractée de style resto-bar,<br />
des mets tels que de la fondue<br />
chinoise, des moules et de la pizza.<br />
L'été, les clients peuvent profiter<br />
de la grande terrasse de l'endroit.<br />
Finalement, ils peuvent<br />
aller danser au sein de la discothèque,<br />
au son de musiques<br />
disco, latine et commerciale,<br />
auprès d'hommes et de femmes<br />
âgés en moyenne entre 21<br />
ans et 35 ans. Chaque samedi<br />
soir, l'endroit accueille près de<br />
1 200 personnes. «Notre discothèque<br />
est connue en dehors<br />
de <strong>La</strong>val, mentionne Mario<br />
Boyer, vice-président de l'entreprise.<br />
Des clients provenant<br />
des Rives Sud et Nord de<br />
Montréal fréquentent régulièrement<br />
nos commerces. Il arrive<br />
même que des gens de<br />
Québec et de Sherbrooke nous<br />
connaissent. Le Tops est une<br />
discothèque d'ambiance, où le<br />
personnel est sympathique».<br />
«Environ 35% des clients de<br />
nos restaurants fréquentent notre<br />
bar dans le cadre d'une même<br />
soirée, ajoute-t-il. Chacun<br />
des commerces de notre établissement<br />
amène de la clientèle<br />
aux autres commerces».<br />
Mario Boyer organise des événements<br />
de promotion de son<br />
complexe de divertissement<br />
quelques fois par année, afin<br />
d'attirer de nouveaux clients.<br />
« Pour faire circuler notre nom<br />
de commerce, il faut créer des<br />
événements spéciaux, estime-t-il.<br />
Par exemple, nous accueillerons<br />
prochainement Éric <strong>La</strong>pointe<br />
sur la scène du Tops. Dans le<br />
passé, Marie-Chantal Toupin y a<br />
donné un spectacle. Chaque<br />
été, nous organisons aussi un<br />
tournoi de golf qui possède la<br />
particularité d'offrir plusieurs<br />
cadeaux, un repas sept services<br />
au restaurant Onyx, ainsi qu'une<br />
sortie à la discothèque».<br />
Au cours des prochaines années,<br />
Mario Boyer procédera sûrement<br />
à quelques rénovations<br />
pour moderniser les décors de la<br />
discothèque qu'il dirige.<br />
«Nous devons toujours mettre<br />
en place des projets pour attirer<br />
[<br />
de nouveaux clients, dit-il. Le<br />
taux de roulement de ces derniers<br />
est énorme dans le domaine<br />
des bars».<br />
Même si la discothèque et les<br />
restaurants du Tops doivent faire<br />
face à l'arrivée de nouveaux concurrents,<br />
Mario Boyer ne voit pas<br />
ces derniers comme une menace.<br />
«L'arrivée de nouveaux joueurs<br />
dans l'hôtellerie à <strong>La</strong>val<br />
nous pousse à nous surpasser, ditil.<br />
C'est ici, au sein de notre<br />
Fondation : 1995<br />
LE TOPS DE LAVAL<br />
]<br />
« ENVIRON 35 % DES CLIENTS<br />
DE NOS RESTAURANTS<br />
FRÉQUENTENT NOTRE BAR DANS<br />
LE CADRE D'UNE MÊME SOIRÉE »<br />
équipe de travail, que la compétition<br />
se passe, pour que chacun<br />
de nos employés donne le meilleur<br />
de lui-même. Nous ne perdons<br />
pas de vue que le succès de<br />
notre entreprise repose sur le travail<br />
d'équipe. C'est grâce à la<br />
qualité de nos services, mais<br />
aussi à celui de notre personnel,<br />
que nous sommes prospères».<br />
Le Tops de <strong>La</strong>val<br />
1545, boul. Le Corbusier<br />
<strong>La</strong>val (Qc) H7S 2K6<br />
Tél.: (450) 973-8677<br />
Téléc.: (450) 973-6696<br />
www.tops-laval.com<br />
Discothèque, restauration,<br />
hippo club et cinéma<br />
Vice-président : Mario Boyer<br />
Nombre d'employés : 248 personnes<br />
Marché : grand Montréal
NO05138
28<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Informatique<br />
AZBAR, POUR LA RENTABILITÉ<br />
DES BARS ET DES RESTAURANTS<br />
Depuis 20 ans, Azbar développe et commercialise de précieux outils pour la gestion et la sécurisation des inventaires de boissons et de<br />
breuvages des bars et des restaurants. Au Québec, Azbar est chef de file, détenant même une bonne longueur d'avance sur la concurrence.<br />
Un développement intensif du marché américain est maintenant mis en branle.<br />
NO05004<br />
AZ Poste, contrôle pour la restauration et AZ BAR, contrôle pour le bar<br />
Mélanie LAROUCHE<br />
Derrière le bar, les pertes reliées<br />
aux erreurs humaines<br />
et aux vols sont de l'ordre de 16%<br />
chez tout établissement ne disposant<br />
pas d'un système de gestion<br />
efficace. Et c'est sans parler des<br />
problèmes d'insalubrité des bouteilles<br />
et de constance des cocktails.<br />
Témoin de ces lacunes et<br />
compréhensif des contre-performances<br />
qu'elles entraînent dans<br />
un secteur d'activité où la concurrence<br />
est féroce, Robert Blouin a<br />
décidé, en 1986, de s'y attaquer.<br />
«Dès le départ, nous avons enclenché<br />
la recherche et le développement<br />
intensif pour la commercialisation<br />
de solutions intégrées<br />
pour les bars et les restaurants,<br />
explique le président d'Azbar,<br />
Robert Blouin. Les propriétaires<br />
de ce type d'établissement<br />
mettent énormément d'énergie<br />
et de passion dans leur entreprise,<br />
ils se doivent d'optimiser<br />
leurs activités ».<br />
Aux verseurs électroniques munis<br />
FÉLICITATIONS À AZBAR, UNE TELLE PERFORMANCE<br />
MÉRITE D’ÊTRE SOULIGNÉE AVEC DISTINCTION.<br />
de débitmètres se sont progressivement<br />
ajoutés d'autres fonctionnalités<br />
et outils de gestion.<br />
Entre autres, le AZ-200, un terminal<br />
capable de contrôler les<br />
prix et les quantités de 255 marques<br />
de boisson et les recettes<br />
d'autant de cocktails. Tous les produits<br />
programmés sont scellés hermétiquement,<br />
les bouchons dotés<br />
de puces électroniques sont<br />
également sécurisés et munis<br />
d'un système antimouches. Azbar<br />
a aussi développé un logiciel de<br />
gestion dédié aux restaurateurs, le<br />
Azpos. Cet outil intègre toutes les<br />
Pierre A. Faubert<br />
Tél. : (450) 444-7707 • Sans frais : 1 888 829-1771<br />
Téléc.: (450) 444-7787 • pierre@saflexinc.com<br />
Saflex inc. - 3500, boul. Matte, Bureau 208, Brossard (Qc) J4Y 2Z2<br />
Félicitations ! Votre succès est le nôtre !<br />
NO05048<br />
composantes du service, tant la<br />
nourriture que les boissons.<br />
«Les systèmes d'Azbar sont tellement<br />
performants que le retour<br />
sur l'investissement se fait entre<br />
trois mois et un an, précise M.<br />
Blouin. Jusqu'à présent, nous<br />
avons plus de 16 000 équipements<br />
installés au Québec, au<br />
Canada, aux États-Unis, en Europe<br />
et même en Amérique du<br />
Sud et dans les Caraïbes».<br />
Une quinzaine de personnes<br />
sont dédiées au service à la clientèle<br />
et au support technique. Un<br />
comité a été créé pour discuter<br />
des besoins et des exigences des<br />
clients, dans le but d'entreprendre<br />
de nouveaux développements<br />
de produits. À la suite de<br />
ces réunions mensuelles, un logiciel<br />
a été créé à la demande d'un<br />
client pour la gestion des tables<br />
de billard (éclairage, membership,<br />
loyauté, etc.), un système<br />
de caméras et un autre outil de<br />
gestion pour les vidéos poker ont<br />
aussi vu le jour. «Nous évoluons<br />
au même rythme que les besoins<br />
de nos clients et nous leur<br />
offrons des solutions clé en<br />
main, souligne le président.<br />
C'est pour cette raison qu'ils<br />
nous demeurent fidèles».<br />
Le siège social d'Azbar, qui abrite<br />
l'usine de fabrication, est situé à<br />
Québec. L'entreprise opère également<br />
des bureaux à Montréal,<br />
Ottawa et Toronto. Elle ambitionne<br />
maintenant d'ouvrir un<br />
cinquième bureau, en 2006, sur<br />
la côte Est américaine. «Au Québec,<br />
75% des établissements licenciés<br />
ont un système de gestion<br />
pour leurs inventaires de bar, mais<br />
aux États-Unis, ils ne sont que 5%,<br />
fait remarquer Robert Blouin. Il<br />
s'agit donc d'un marché au potentiel<br />
énorme sur lequel nous<br />
comptons nous positionner».<br />
Et pour réaliser ses ambitions,<br />
Robert Blouin bénéficie du support<br />
d'une deuxième génération:<br />
son fils Philippe est en charge des<br />
opérations des autres bureaux et<br />
l'appuie dans le développement<br />
international, sa fille Catherine<br />
travaille pour Azbar à Montréal<br />
et sa belle-fille Roseline est viceprésidente<br />
à l'administration.<br />
Azbar inc.<br />
395, rue Bérubé<br />
Vanier (Qc) G1M 1C7<br />
Tél.: 1 800 267-3672<br />
Téléc.: (418) 687-2987<br />
www.myazbar.com<br />
BUSSIÈRE, CAUCHON, GAGNON<br />
& ASSOCIÉS INC.<br />
NO05022<br />
NO05107<br />
622, boul. Rochette<br />
Beauport (Québec) G1C 1B5<br />
CABINET DE<br />
SERVICES<br />
FINANCIERS<br />
Tél.: (418) 660-0966<br />
Sans Frais: 1 800 565-0966<br />
Téléc.: (418) 660-0970<br />
www.groupebcg.net<br />
Très fiers de servir AZBAR depuis plus de 10 ans !<br />
NO05021<br />
NO05122
Métallurgie<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
29<br />
MAGOTTEAUX CANADA<br />
<strong>La</strong> restructuration des activités porte fruits<br />
Lorsque la fonderie de produits de fonte en chrome Magotteaux Canada a procédé à une importante restructuration de ses activités<br />
en 2002, elle a vu juste. Fort d'une production annuelle de 40 000 tonnes de boulets de broyage, l'entreprise produit à présent<br />
beaucoup plus et à des coûts nettement moins élevés.<br />
Pascal Corbusier, coordonnateur environnemental<br />
Bernard GAUTHIER<br />
En se spécialisant dans ce<br />
type de créneau, l'entreprise<br />
réussit aujourd'hui à traverser<br />
les aléas d'une industrie<br />
passablement secouée à l'échelle<br />
mondiale. Depuis que la concurrence<br />
asiatique, et particulièrement<br />
celle de l'Inde, se fait<br />
sentir en Amérique, Magotteaux<br />
Canada a dû réagir rapidement.<br />
«<strong>La</strong> restructuration<br />
porte sur de nouveaux systèmes<br />
de gestion mis en place, une<br />
philosophie davantage axée vers<br />
le client au chapitre des ventes<br />
et l'adoption d'une série de mesures<br />
pour assurer notre survie<br />
géosociale et notre intégration<br />
dans le quartier», explique le<br />
coordonnateur environnemental<br />
des Amériques du Nord et<br />
du Sud, Pascal Corbusier.<br />
Magotteaux Canada opère sept<br />
jours sur sept. Mais étant donné<br />
sa situation géographique dans<br />
un quartier plutôt résidentiel,<br />
l'entreprise a établi des horaires<br />
très stricts en matière de livraison<br />
et de réception des marchandises.<br />
Ainsi, le va-et-vient<br />
des camions se fait du lundi au<br />
vendredi, de 8h00 à 16h00. Audelà<br />
de ces heures, il n'y a plus<br />
rien. «Le vendredi, nous devons<br />
prévoir assez de produits pour<br />
assurer les activités pendant<br />
trois jours sans interruption et<br />
livraison de marchandises.<br />
NO05093<br />
Ça vous donne une idée des<br />
contraintes. C'est de la gestion<br />
des activités ».<br />
De plus, Magotteaux Canada a<br />
également investi des sommes<br />
colossales dans l'achat d'équipements<br />
pour en diminuer le<br />
bruit, les poussières et les émissions<br />
de gaz. «En raison de<br />
notre situation géographique,<br />
nous sommes obligés d'aller très<br />
loin dans les systèmes de gestion<br />
LA COMPAGNIE<br />
AMÉRICAINE<br />
DE FER ET MÉTAUX<br />
INC.<br />
Nous sommes fiers d’être partenaires<br />
d’une entreprise aussi florissante.<br />
Le dynamisme de son équipe<br />
contribue à son succès grandissant,<br />
faisant de MAGOTTEAUX<br />
un chef de file en son domaine.<br />
9100, boul. Henri-Bourassa Est, Montréal (Qc) H1E 2S4<br />
Téléphone : 514.494.2000 • Télécopieur : 514.494.3008<br />
NO05079<br />
O. POMERLEAU & FILS LTÉE<br />
VENTE ET SERVICE<br />
Gaz propane • Gaz naturel • Plomberie • Chauffage • Ventilation<br />
Salle de montre • Pompe à eau • Traitement d’eau • Thermopompe • Ferblanterie<br />
Félicitations ! Nous sommes très fiers de nous associer au succès de MAGOTTEAUX et nous<br />
félicitons toute l’équipe pour son dynamisme et son leadership tant au niveau national qu’international.<br />
1, rue Principale Ouest, Magog (Québec) J1X 2A4 • Téléphone : (819) 843-3344 • Télécopieur : (819) 847-0674
30<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Métallurgie<br />
Réinsertion sociale<br />
L’usine de Magotteaux, Magog<br />
et de contrôles du mesurage, en<br />
choisissant de l'équipement<br />
plus spécialisé, plus pointu». À<br />
titre d'exemple, Pascal Corbusier<br />
raconte qu'un appareil de<br />
refroidissement, dont le coût<br />
moyen est de 100 000 $,<br />
grimpe à 300 000$ afin de satisfaire<br />
les exigences.<br />
L'application des systèmes de<br />
NO05140<br />
Distributeur de produits<br />
électroniques et électriques<br />
Luc Comtois, représentant<br />
918, rue King Ouest, Sherbrooke (Québec) J1H 1S2<br />
Tél. : (819) 569-9908, poste 102 / (877) 569-9908<br />
Téléc.: (819) 822-1808 / (888) 822-1808<br />
lcomtois@raybel.com www.raybel.com<br />
PARTENAIRE DE VOTRE RÉUSSITE.<br />
[<br />
gestion a entraîné l'adoption<br />
des certifications ISO 14 000 et<br />
ISO 9000, au cours des dernières<br />
années. «Cette démarche<br />
vise à intégrer des normes<br />
reconnues internationalement<br />
et aller au-delà des préoccupations<br />
de notre milieu».<br />
L'entreprise de Magog dessert<br />
principalement les secteurs<br />
des mines et des cimenteries<br />
au Québec. Elle a acheté les<br />
actifs des Fonderies Magog en<br />
1979 et réussi à faire passer la<br />
production de pièces diverses<br />
de 3 000 tonnes, qu'elle était<br />
en 1979, à 40 000 tonnes de<br />
boulets de broyage cette année.<br />
À l'heure actuelle, 150<br />
travailleurs ont un emploi<br />
chez Magotteaux Canada. À<br />
elle seule, l'entreprise consomme<br />
le quart de toute l'énergie<br />
électrique chez Hydro-Magog,<br />
]<br />
MAGOTTEAUX CANADA A INVESTI<br />
DES SOMMES COLOSSALES DANS<br />
L'ÉQUIPEMENT POUR EN DIMINUER<br />
LE BRUIT, LES POUSSIÈRES ET<br />
LES ÉMISSIONS DE GAZ<br />
incluant les industries locales.<br />
Magotteaux<br />
601, rue Champlain<br />
Magog (Qc)<br />
J1X 2N1<br />
Tél. : (819) 843-0443<br />
Téléc.: (819) 843-5669<br />
www.magotteaux.com<br />
NO05136<br />
LES ATELIERS<br />
MANUTEX<br />
SÈMENT LE BIEN<br />
Lorsqu'elle était enseignante, Cécile Grenier<br />
oeuvrait auprès de jeunes adultes en difficulté<br />
d'apprentissage. Elle a alors organisé à<br />
leur intention des stages de travail dans le<br />
domaine en insertion sociale.<br />
Cécile Grenier, directrice générale<br />
Ariane GAGNÉ<br />
Si, depuis, elle a décidé de s'investir<br />
ainsi, c'est qu'elle a remarqué<br />
que plusieurs étudiants<br />
éprouvaient du mal à s'épanouir<br />
au sein d'entreprises régulières.<br />
Cécile Grenier a donc fondé, en<br />
1999, une entreprise adaptée<br />
dont les volets social et économique<br />
font sa plus grande fierté.<br />
Comme les employeurs se voyaient<br />
dans l'impossibilité, même<br />
avec des subventions gouvernementales,<br />
d'intégrer ces étudiants<br />
pour en faire des travailleurs<br />
réguliers, Cécile Grenier a décidé<br />
d'embaucher des personnes<br />
souffrant de handicaps majeurs<br />
pour leur donner un travail.<br />
Cette démarche a été encadrée<br />
par l'Office des personnes handicapées<br />
du Québec. Le CLE<br />
(Centre local d'emploi) a aussi<br />
participé à l'élaboration et au soutien<br />
du projet, ainsi que l'organisme<br />
CAMO handicapés, la ville<br />
de Rouyn et les gouvernements<br />
provincial et fédéral. <strong>La</strong> directrice<br />
de la compagnie a orienté ses<br />
activités dans la conception de<br />
vêtements de travail, sportifs et de<br />
confection promotionnelle, comme<br />
des sacs pour des congrès ou<br />
pour les épiceries qui désirent encourager<br />
les consommateurs à<br />
utiliser moins de sacs de plastique.<br />
<strong>La</strong> synergie entre les employés<br />
et les superviseurs est totale.<br />
«Nous sommes comme une<br />
belle famille reconstituée, soutient<br />
Cécile Grenier. Nos employés<br />
sont des modèles de responsabilisation<br />
et de prise en<br />
main», ajoute celle qui souligne<br />
l'application à la tâche dont ils<br />
font preuve et de la qualité qu'ils<br />
sont capables de donner aux produits.<br />
Les Ateliers Manutex jouissent<br />
d'une excellente réputation,<br />
autant dans leur entourage qu'à<br />
la grandeur de la province. Le<br />
Gala des Cinq cents, de l'Industrie<br />
et commerce et la Fondation<br />
Desjardins ont tous deux accordé<br />
un prix à la compagnie. Il va sans<br />
dire que Cécile Grenier mérite à<br />
cent pour cent cette reconnaissance<br />
du milieu, en s'occupant<br />
de personnes qui, autrement, seraient<br />
laissées pour compte.<br />
Les Ateliers Manutex<br />
230, avenue Marcel-Baril<br />
Rouyn-Noranda (Qc) J9X 7C1<br />
Tél.: (819) 764-4415<br />
Téléc.: (819) 764-4684<br />
www.acomba.net/manutex<br />
NO05115<br />
Je tiens à vous féliciter pour le succès et la<br />
vitalité de votre entreprise en économie<br />
sociale et surtout, pour votre implication et<br />
l'impact que vous avez dans notre collectivité.<br />
Daniel Bernard<br />
Député de Rouyn-Noranda - Témiscamingue<br />
Adjoint parlementaire au ministre de l'Agriculture,<br />
des Pêcheries et de l'Alimentation
Prix Innovation CSST<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
31<br />
FONDERIE POITRAS<br />
Des efforts soutenus pour une réputation internationale<br />
Fonderie Poitras jouit d'une réputation mondialement reconnue, entretenue par une clientèle fidèle parmi laquelle figurent<br />
plusieurs manufacturiers automobiles prestigieux. Des investissements massifs en équipements spécialisés et en divers processus<br />
de conformité contribuent notamment à sa notoriété.<br />
Mélanie LAROUCHE<br />
S<br />
pécialisée<br />
dans la production<br />
de moules en fer<br />
ductile à haute résistance,<br />
Fonderie Poitras a développé,<br />
au fil des années, un procédé<br />
de métallurgie très pointu,<br />
avec le support d'une machinerie<br />
à la fine pointe de la<br />
technologie. Soucieuse de<br />
perpétuer l'excellente<br />
Étant le Chef de file dans<br />
le recyclage de métaux<br />
ferreux et non ferreux à<br />
travers l'Est du Canada,<br />
SNF QUÉBEC MÉTAL<br />
RECYCLÉ (FNF) INC.<br />
est fière de collaborer et<br />
d'avoir comme partenaire<br />
d'affaires FONDERIE<br />
POITRAS, depuis cinq (5) ans déjà et ce, pour la<br />
transformation et la réintroduction, sous forme de<br />
matière première, des rebuts de métaux dans le<br />
processus de production primaire de métal.<br />
NO05032<br />
SNF QUÉBEC MÉTAL RECYCLÉ (FNF) INC.<br />
tient à souligner, le professionnalisme et la compétence<br />
de FONDERIE POITRAS qui demeure<br />
aux yeux de SNF QUÉBEC MÉTAL RECYCLÉ<br />
(FNF) INC., un leader dans l'industrie des<br />
fonderies au Québec.<br />
FÉLICITATIONS au personnel et à la direction de<br />
FONDERIE POITRAS, partenaire de SNF<br />
QUÉBEC MÉTAL RECYCLÉ (FNF) INC. dans<br />
l'industrie de l'environnement.<br />
2185, Montée Masson, <strong>La</strong>val (Québec) H7E 4P2<br />
Tél. : (514) 323-0333 • Téléc. : (450) 661-3162<br />
NO05139
32<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Prix Innovation CSST<br />
réputation dont l'entreprise<br />
jouit à l'international, la<br />
direction s'est engagée à<br />
respecter les plus hauts standards<br />
de l'industrie. Compétition<br />
oblige, son équipe de<br />
professionnels s'active à surpasser<br />
les demandes de sa<br />
clientèle, l'assistant dans<br />
[<br />
toutes les étapes du procédé<br />
de fabrication des différentes<br />
commandes.<br />
Des compagnies prestigieuses<br />
lui ont accordé leur confiance.<br />
Parmi celles-ci, notons<br />
les American Axle, Caterpillar,<br />
Chrysler, Cummins,<br />
Dana Corp., Ford, General<br />
Motors, Isuzu, John Deere,<br />
Mack Trucks et Visteon.<br />
Avantages compétitifs<br />
Outre son approche très personnalisée<br />
de la clientèle,<br />
Fonderie Poitras se distingue,<br />
sur le marché, par la ponctualité<br />
dont elle fait preuve<br />
dans la livraison des commandes.<br />
Pour y arriver, l'entreprise<br />
mise sur la sécurité<br />
pour réduire les marges d'erreurs.<br />
Ainsi, elle opère des<br />
l'utilisation de logiciels spécialisés<br />
assurent une qualité<br />
supérieure des moules et de<br />
leur finition. Les pièces sont<br />
réalisées en conformité avec<br />
les plus récents standards<br />
ISO 9001-2000. Son programme<br />
de qualité respecte<br />
les conditions de la norme<br />
]<br />
DES COMPAGNIES PRESTIGIEUSES CLIENTES<br />
DE POITRAS : CATERPILLAR, CHRYSLER,<br />
CUMMINS, FORD, GENERAL MOTORS,<br />
ISUZU, JOHN DEERE, MACK TRUCKS<br />
DÉCONTAMINATION IGR<br />
a la santé publique à cœur<br />
Ils se démarquent de leurs compétiteurs et se bâtissent une solide<br />
réputation en modernisant leur approche. Profil d'entrepreneurs<br />
dont les efforts sont récompensés.<br />
NO05050<br />
ateliers de fonte doubles et<br />
indépendants, munis de systèmes<br />
de sables. Également,<br />
différents départements de<br />
moulures permettent d'optimiser<br />
les ressources.<br />
Fonderie Poitras investit régulièrement<br />
des sommes<br />
considérables dans la formation<br />
du personnel et l'acquisition<br />
de machinerie ultramoderne.<br />
Aussi, l'entretien<br />
rigoureux des équipements et<br />
ISO TS 16949. Qui plus est,<br />
Fonderie Poitras se conforme<br />
aux normes les plus élevées<br />
en matière de santé, de sécurité<br />
et d'environnement.<br />
Fonderie Poitras<br />
12, 5e Avenue<br />
C.P. 280<br />
L'Islet (Qc) G0R 2C0<br />
Tél.: (418) 247-5041<br />
Téléc.: (418) 247-7647<br />
www.fonderiepoitras.com<br />
USINAGE • MACHINES DÉDIÉES • CONTRÔLE NUMÉRIQUE<br />
POINÇONS & MATRICES • SOUDURE<br />
Nous sommes heureux d’être partenaires<br />
de FONDERIE POITRAS; leur dynamisme axé<br />
sur l’excellence leur assure ainsi un succès continu.<br />
135, boulevard Nilus-Leclerc, L'Islet (Québec) G0R 2C0<br />
Tél.: 418.247.7931 • Téléc.: 418.247.7941<br />
usinage.lislet@videotron.ca<br />
Yves Vallée, Steve Delude, Michel St-Onge, président et Richard Roy, vice-président<br />
Ariane GAGNÉ<br />
Décontamination<br />
IGR<br />
est une filiale d'Isolation<br />
Gagné-Roy, créée en<br />
2004. Cette division met en<br />
relief les services de décontamination<br />
offerts par la maison-mère.<br />
Décontamination<br />
IGR s'occupe principalement<br />
du démantèlement de matériaux<br />
contenant des fibres<br />
d'amiante. <strong>La</strong> filiale effectue<br />
aussi des travaux tels que la<br />
décontamination de salles de<br />
tirs; elle a récemment procédé<br />
à l'assainissement des<br />
salles de la Défense nationale<br />
et de la Sûreté du Québec,<br />
qui étaient contaminées à la<br />
poussière de plomb. Le nettoyage<br />
industriel et la démolition<br />
sélective, qui consistent à<br />
démolir certains murs à l'intérieur<br />
de bâtiments, s'inscrivent<br />
aussi sur la liste de<br />
services octroyés par Décontamination<br />
IGR. Une technologie<br />
d'extraction par aspiration<br />
de produits isolants de<br />
type vermiculite a été développée<br />
par Isolation Gagné-<br />
Roy; elle a eu un impact positif<br />
en réduisant l'exposition<br />
des travailleurs aux fibres<br />
d'amiante et en supprimant<br />
les problèmes de dos causés<br />
par l'ancienne méthode, qui<br />
[<br />
exigeait des employés de travailler<br />
dans la position penchée.<br />
L'appareil en question a<br />
d'ailleurs valu à la division<br />
d'Isolation Gagné-Roy le prix<br />
Innovation 2005 de la CSST<br />
pour la catégorie PME. <strong>La</strong><br />
jeune équipe s'efforce de développer<br />
de nouveaux marchés<br />
et de nouvelles technologies:<br />
«En plus d'améliorer la<br />
santé des travailleurs, notre<br />
nouvelle machine nous permet<br />
de diminuer les coûts de<br />
décontamination en étant<br />
plus rapides», soutient le conseiller<br />
en environnement de<br />
la compagnie, Sébastien Roberge.<br />
Décontamination IGR<br />
est l'une des seules compagnies<br />
à engager ce type de<br />
]<br />
L'APPAREIL EN QUESTION A VALU<br />
À LA DIVISION D'ISOLATION<br />
GAGNÉ-ROY LE PRIX INNOVATION<br />
2005 DE LA CSST POUR<br />
LA CATÉGORIE PME.<br />
conseiller, dont les efforts<br />
pour concevoir de nouvelles<br />
techniques et pour explorer<br />
de nouveaux horizons ajoutent<br />
une plus-value aux activités<br />
de décontamination.<br />
Décontamination IGR<br />
1125, rue Thomas Tremblay<br />
Sherbrooke (Qc)<br />
J1G 5K8<br />
Tél.: (819) 563-1557<br />
Téléc.: (819) 563-3259<br />
www.isolation-gagneroy.com<br />
Nous sommes heureux d’être partenaires de<br />
DÉCONTAMINATION IGR ; leur dynamisme axé<br />
sur l’excellence leur assure ainsi un succès continu.<br />
NO05131<br />
ENTREPRENEUR - COUVREUR<br />
Licence RBQ : 2634-9449-18<br />
1440, Du Conseil, Fleurimont (Québec) J1G 1N4<br />
Tél. : (819) 563-8771 • Téléc. : (819) 563-0800
Prix Genesis<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
33<br />
DIAGNOCURE<br />
dépistage du cancer de la prostate et du poumon<br />
Avec le développement d'une plate-forme technologique applicable au diagnostic du cancer de la prostate, Diagnocure a été<br />
propulsée au rang de chef de file de l'industrie du diagnostic.<br />
Diagnocure, qui travaille également<br />
à une première phase<br />
de développement de tests<br />
diagnostiques pour les cancers<br />
[<br />
aspirations bronchiques. Elle<br />
entend maintenant concevoir<br />
un prototype sur les expectorations,<br />
test qui permettrait de<br />
]<br />
LE MARCHÉ DU DÉPISTAGE<br />
DU CANCER DE LA PROSTATE<br />
EST ÉVALUÉ À 4,5 G $<br />
du sein et du rein, vient tout<br />
juste de conclure un important<br />
accord de collaboration<br />
avec une entreprise américaine,<br />
pour le développement<br />
du dépistage du cancer du<br />
poumon. Diagnocure travaille<br />
déjà sur une première génération<br />
de tests faits sur des<br />
déceler la maladie très tôt,<br />
dans le cadre d'un examen<br />
médical général.<br />
Diagnocure<br />
2050, boul. René-Lévesque O.<br />
6e étage<br />
Sainte-Foy (Qc) G1V 2K8<br />
Tél.: (418) 527-6100<br />
Téléc.: (418) 527-0240<br />
NO05124<br />
Mélanie LAROUCHE<br />
Fondée en 1995, Diagnocure<br />
est spécialisée dans<br />
le développement, la production<br />
et la commercialisation<br />
de tests diagnostiques pour le<br />
dépistage précoce de cancers.<br />
Après avoir mis en marché un<br />
premier outil de diagnostic et<br />
de suivi pour le cancer de la<br />
vessie, Diagnocure a complété,<br />
en 2003, le développement<br />
d'un test non invasif de dépistage<br />
précoce du cancer de<br />
la prostate. <strong>La</strong> Société a également<br />
accordé à un partenaire<br />
international une licence<br />
mondiale exclusive pour l'utilisation<br />
des applications diagnostiques<br />
de sa technologie<br />
PCA3 au cancer de la prostate.<br />
« Diagnocure a réalisé un accomplissement<br />
majeur avec<br />
le développement du PCA3 et<br />
celui d'une première génération<br />
d'un test dédié au cancer<br />
de la prostate, fait valoir le<br />
président et chef de la direction,<br />
Pierre Désy. Le test est<br />
présentement en vente aux<br />
États-Unis et il fera bientôt<br />
place à une deuxième génération<br />
de test. Le marché du<br />
dépistage du cancer de la<br />
prostate est évalué à 4,5 G $ et<br />
le seul produit diagnostique<br />
qui existe à l'heure actuelle<br />
est en voie d'être détrôné par<br />
celui de Diagnocure ».<br />
NO05099
34<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Prix Genesis<br />
TOPIGEN<br />
Innovation en recherche contre<br />
les maladies pulmonaires<br />
« Topigen est venue combler le vide entre les milieux académique et biopharmaceutique, dans la recherche et le développement<br />
de médicaments pour le traitement des maladies respiratoires, notamment l'asthme, la maladie pulmonaire obstructive<br />
chronique (MPOC) et la rhinite allergique ».<br />
L’équipe de Topigen Pharmaceutique, fière du Prix Genesis récemment remporté<br />
Marcel H UGUET<br />
<strong>La</strong> recherche en biotechnologie<br />
part souvent d'idées<br />
«<br />
issues du milieu académique»,<br />
précise Dr Paolo Renzi, fondateur<br />
de Topigen. Éminent scientifique<br />
et professeur en recherche<br />
du Département de<br />
médecine à l'Université de<br />
Montréal, Dr Paolo Renzi s'intéresse<br />
à la recherche sur l'asthme<br />
et d'autres maladies respiratoires<br />
depuis 18 ans. Il est aussi<br />
chercheur national pour le<br />
Fonds de la recherche en<br />
santé du Québec (FRSQ).<br />
« Il en coûte entre 800 M $ et<br />
1 G $ pour développer un<br />
médicament en vue de sa<br />
mise en marché », affirme le<br />
docteur Renzi.<br />
Aussi, en 2000, a-t-il créé<br />
Topigen, une société biopharmaceutique<br />
privée, ayant<br />
pour mission de développer<br />
NO05091<br />
de nouvelles classes de médicaments<br />
pour le traitement des<br />
maladies respiratoires, à partir<br />
[<br />
d'une plate-forme technologique<br />
exclusive brevetée utilisant<br />
des dérivés chimiques de<br />
l'ADN et de l'ARN.<br />
Le Dr Renzi a financé la société<br />
jusqu'en 2002. <strong>La</strong> société<br />
a pu ensuite se développer<br />
par du financement provenant<br />
d'investisseurs comme<br />
le Fonds de solidarité FTQ,<br />
Innovatech Montréal, Société<br />
en commandite T2C2/Bio<br />
2000 inc., Desjardins Capital<br />
de risque et Capital de risque<br />
BDC, pour un total de<br />
]<br />
TOPIGEN A REMPORTÉ<br />
DEUX PRIX GENESIS, CATÉGORIE<br />
INNOVATION ET LE PRIX BRIO<br />
35,2M$.<br />
En cours de route, Topigen a<br />
enrichi son expertise en faisant<br />
l'acquisition de l'entreprise<br />
montréalaise Anagenis,<br />
spécialisée dans le développement<br />
de technologies chimiques<br />
complémentaires.<br />
Au chapitre de ses réalisations,<br />
Topigen a lancé, en octobre, un<br />
essai clinique de phase II sur<br />
l'ASM8, un premier médicament<br />
destiné au traitement<br />
de l'asthme, afin d'en évaluer<br />
l'efficacité ainsi que l'innocuité<br />
et la tolérabilité en vue de sa<br />
commercialisation future.<br />
Topigen a aussi conclu avec<br />
NicOx, SA, de France, un accord<br />
de licence et de développement<br />
du TPI 1020<br />
(anciennement appelé NCX-<br />
1020), pour l'Amérique du<br />
Nord, assorti d'une option<br />
pour les droits à l'échelle<br />
mondiale. Le TPI 1020 est<br />
un composé de phase IIa<br />
indiqué pour la maladie pulmonaire<br />
obstructive chronique<br />
(MPOC) et d'autres affections<br />
pulmonaires.<br />
Topigen poursuit également l'étude<br />
du PD3, un inhibiteur relié<br />
au traitement de la MPOC,<br />
dont les essais cliniques devraient<br />
débuter en 2007.<br />
<strong>La</strong> MPOC constitue la 4e<br />
cause de mortalité aux États-<br />
Unis et devrait se hisser au 3e<br />
rang d'ici l'année 2020.<br />
Le conseil d'administration<br />
de Topigen est formé d'éminentes<br />
personnalités issues<br />
des milieux biopharmaceutique,<br />
de la recherche de financement<br />
et du développement<br />
d'entreprises. L'entreprise<br />
emploie une trentaine<br />
d'employés, détenant pour la<br />
plupart des diplômes d'études<br />
supérieures spécialisées<br />
en biologie et en chimie.<br />
Topigen a remporté deux prix<br />
Genesis, catégorie Innovation<br />
et le prix BRIO (celui-ci<br />
attribué à M. Renzi), décernés<br />
par BioQuébec en<br />
mars 2005.<br />
Le marché des maladies pulmonaires<br />
dans le monde<br />
concerne 50 millions de<br />
patients souffrant d'asthme,<br />
30 millions atteints de la<br />
MPOC et 140 millions de<br />
rhinite allergique.<br />
Topigen Pharmaceutiques inc.<br />
2091, rue Rachel, Bureau 13<br />
Montréal (Qc) H1W 4A4<br />
Tél.: (514) 868-0077<br />
Téléc.: (514) 868-0011<br />
www.topigen.com
NO05119
36<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Sécurité<br />
SÉCURITÉ KOLOSSAL<br />
15 à 20 M $ de plus d’ici 2006<br />
Pour Serge Dumont, l'expansion de son entreprise passe par les acquisitions. « Alors en 2005, je me suis remis en mode d'acquisition.<br />
Je veux aller chercher de 15 à 20 M $ de plus d'ici 2006 » mentionne Serge Dumont.<br />
Marcel HUGUET<br />
Serge Dumont est le pdg et<br />
unique actionnaire de<br />
Sécurité Kolossal, une entreprise<br />
considérée comme un<br />
chef de file dans le domaine de<br />
la sécurité et l'un des plus<br />
importants employeurs au<br />
Québec. Le siège social est situé<br />
à Montréal et l'entreprise<br />
compte des succursales dans<br />
toutes les régions du Québec:<br />
Chicoutimi, Matane, Québec,<br />
Baie-Comeau, Rivièredu-Loup,<br />
Rouyn-Noranda, Rimouski<br />
et Sept-Îles. Il compte<br />
plus de 2 200 employés. Pour<br />
NO05097<br />
gérer tout ça, Serge Dumont<br />
s'est entouré de ce qu'il appelle<br />
son personnel clés: Sylvain<br />
Lebeau, vice-président opérations-sécurité,<br />
Gérald Lippé,<br />
vice-président enquêtes et développement<br />
des affaires, Jean-<br />
Pierre Meilleur, vice-président<br />
aux finances et Chantal Tremblay,<br />
directrice des Ressources<br />
humaines, en plus de tous ses<br />
directeurs régionaux.<br />
Une équipe dont il est fier<br />
«Je suis très fier de mon équipe<br />
et j'ai beaucoup de plaisir à travailler<br />
avec elle, ainsi qu'avec<br />
le personnel de mon entreprise»,<br />
dit-il. Malgré son niveau<br />
DUMONT, AUBIN, CÔTÉ inc.<br />
SOCIÉTÉ DE COMPTABLES AGRÉÉS<br />
Jules Aubin, CA<br />
de responsabilité, il arrive encore<br />
que le grand patron s'implique<br />
sur le terrain, à l'occasion.<br />
C'est en 1980 que Sécurité<br />
Kolossal vit le jour, après que<br />
Serge Dumont fut mis à pied,<br />
faute de travail, à l'agence de<br />
sécurité Philips, après 4 ans de<br />
service. «J'y avais mis sur pied<br />
NO05109<br />
7272, boul. Maurice-Duplessis<br />
Bureau 200<br />
Montréal (Qc) H1E 6Z7<br />
Tél. : (514) 353-2242, poste 223<br />
Télécopieur : (514) 353-2606<br />
Région 450 : 1 800 361-3919<br />
jaubin@aubin-ca.ca<br />
UNE RELATION D'AFFAIRES GAGNANTE.<br />
CHÂTEAU<br />
REPOTEL<br />
Merci pour votre fidélité.<br />
6555, Wilfrid-Hamel<br />
Ancienne-Lorette (Qc)<br />
G2E 5W3<br />
Tél. : (418) 872-1111<br />
Téléc. : (418) 872-5989<br />
Réservations sans frais :<br />
1 800 463-5255<br />
NO05096<br />
NO05112<br />
2500, rue Saint-Jean-Batiste<br />
Québec (Qc) G2E 6J5<br />
Tél. : (418) 872-1112<br />
Téléc. : (418) 872-1575<br />
Réservations sans frais :<br />
1 866 520-2022<br />
www.chateaurepotel.com<br />
les services tactiques, qu'on<br />
appelait les triples S, pour<br />
Services Spéciaux de Sécurité,<br />
avec la collaboration du personnel<br />
en place.<br />
«J'ai tellement aimé travailler<br />
dans cette entreprise, ajoute-til<br />
non sans une pointe d'humour,<br />
que je l'ai achetée 10<br />
ans plus tard.»<br />
Un ami lui avait prêté les 25 000$<br />
nécessaires au lancement de<br />
son entreprise. Sans document<br />
officiel, donc sans preuve.<br />
Il est décédé quelque temps<br />
plus tard, avant que Serge<br />
Dumont n'ait eu le temps de le<br />
rembourser. Quand il a appris<br />
tout cela à sa veuve, elle n'en<br />
revenait pas. Son mari ne<br />
l'avait pas mise au courant.<br />
Serge Dumont lui a dit: «Écoutez,<br />
je veux être capable de vous<br />
regarder dans les yeux jusqu'à la<br />
fin de mes jours». Et il l'a remboursée<br />
jusqu'au dernier cent.<br />
Les débuts furent difficiles,<br />
mais prometteurs. «Les premières<br />
années, certains d'entre<br />
nous ont travaillé jusqu'à 3 ans<br />
sans prendre une journée de<br />
congé». Puis, les acquisitions<br />
aidant, l'entreprise a pris son<br />
envol pour devenir ce qu'elle<br />
est aujourd'hui: la deuxième<br />
en importance au Québec.<br />
« 2005-2006, c'est un tournant<br />
pour moi. Nous allons<br />
finir l'année avec 57 M $ de<br />
chiffre d'affaires. Je veux aller<br />
chercher de 15 à 20 M $ de<br />
plus pour 2006. Les possibilités<br />
sont à portée de main.<br />
Et si je peux atteindre les<br />
100 M $ d'ici quelques années,<br />
je serai très heureux.»<br />
L'homme de 58 ans n'a pas<br />
Leur clientèle est importante pour notre réussite et notre relation d'affaires est très agréable. Mais ce qui est encore plus<br />
important, c'est sûrement l'homme derrière tout cela: Monsieur Serge Dumont. Félicitations pour ta réussite en affaires<br />
ainsi que pour ton implication sociale et personnelle. Pour nous, tu es plus qu'un client, tu es un homme de ❤ et tu seras<br />
toujours le bienvenu dans nos locaux. Merci de ta confiance et longue vie à ton entreprise, mais surtout à toi!<br />
Guy Lussier, président Normand <strong>La</strong>fleur, représentant<br />
3000, Dessaulles, Saint-Hyacinthe (Québec) J2S 2V8<br />
Tél. : (450) 778-1112 • Mtl. : (514) 877-6004 • Téléc. : (450) 778-1422<br />
NO05092
Sécurité<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
Agriculture<br />
37<br />
l'intention de prendre sa retraite<br />
et ne cache pas être<br />
tenté de regarder vers l'Ontario,<br />
après avoir complété sa<br />
conquête du Québec.<br />
Sécurité Kolossal offre les services<br />
suivants: agents de sécurité,<br />
services tactiques, enquêtes<br />
spécialisées et solutions<br />
technologiques.<br />
consommation ou de trafic de<br />
drogues, etc. Les enquêteurs<br />
de Kolossal élaborent également<br />
des programmes de<br />
prévention dont ils assurent la<br />
mise en application, concernant<br />
notamment la protection<br />
des membres de la haute direction<br />
d'une entreprise et la protection<br />
des biens contre le vol.<br />
»]<br />
« 2005-2006,<br />
C'EST UN TOURNANT POUR MOI.<br />
NOUS ALLONS FINIR L'ANNÉE<br />
[AVEC 57 M $ DE CHIFFRE D'AFFAIRES<br />
JOCELYN MICHON<br />
Engagé dans le<br />
développement de<br />
l'agriculture durable<br />
Si jamais vous avez l'occasion de rencontrer<br />
Jocelyn Michon, vous aurez vite compris que l'agriculture,<br />
ce n'est pas aussi simple qu'on le pense,<br />
surtout quand on essaie de se conformer aussi<br />
fidèlement que possible aux lois de la nature.<br />
L’entreprise est aussi au service de<br />
l’ACSTA (Administration Canadienne<br />
de la Sûreté du Transport<br />
Aérien) aux différents points de<br />
fouille de huit aéroports au Québec:<br />
Québec, Rouyn-Noranda,<br />
Val-d’Or, Mont-Joli, Sept-Îles,<br />
Gaspé et Îles-de-la-Madeleine.<br />
Partout au Québec, les milliers<br />
d'agents de Kolossal sont disponibles<br />
pour assurer la sécurité<br />
des gens et la protection de<br />
leurs biens, que ce soit lors<br />
d'un conflit de travail, en cas<br />
de menaces, de vandalisme ou<br />
pour des situations d'urgence<br />
ou des interventions stratégiques.<br />
Les agents peuvent effectuer<br />
des enquêtes plus spécialisées<br />
portant sur des cas de<br />
vols, de fraudes, de fausses déclarations,<br />
de malversation, de<br />
Kolossal a également conclu<br />
une entente de partenariat avec<br />
la firme Infynia, afin de se doter<br />
de tous les outils technologiques<br />
nécessaires à la réussite de<br />
ses opérations : détecteurs de<br />
mouvements, caméras fixes ou<br />
mobiles, enregistreurs vidéonumériques,<br />
systèmes d'accès sophistiqués,<br />
détecteurs de faux<br />
billets et bien d'autres.<br />
Sécurité Kolossal tient à remercier<br />
particulièrement tous ses clients<br />
ainsi que son personnel pour<br />
leur fidélité et leur soutien tout<br />
au long des 25 dernières années.<br />
Sécurité Kolossal<br />
424, avenue Marien<br />
Montréal-Est (Qc) H1B 4V6<br />
Tél.: (514) 253-4021<br />
Téléc.: (514) 253-9841<br />
Serge Dumont, président-directeur général<br />
Sylvain Cournoyer<br />
Directeur,<br />
Services aux entreprises<br />
Région Est de Montréal<br />
8000, boulevard <strong>La</strong>ngelier<br />
Bureau 502<br />
Montréal (Québec) H1P 3K2<br />
Téléphone: (514) 955-8649<br />
Télécopieur: (514) 323-7643<br />
sylvain.cournoyer@bnc.ca<br />
PARTENAIRE DE VOTRE CROISSANCE.<br />
NO05110<br />
Marcel HUGUET<br />
Agriculteur depuis 32 ans et<br />
propriétaire d'une petite<br />
ferme d'un peu plus de 200<br />
hectares servant à la culture du<br />
maïs, du soya et du blé, Jocelyn<br />
Michon se spécialise aujourd'hui<br />
dans le semis direct, une<br />
méthode de culture sans travail<br />
du sol. Hormis pour le désherbage,<br />
qui requiert toujours l'intervention<br />
humaine, cette méthode,<br />
qui se démarque de<br />
l'agriculture traditionnelle et<br />
de l'agriculture dite biologique,<br />
a pour but de mettre à<br />
contribution les micro-organismes<br />
et autres éléments du sol<br />
pour la culture des plantes.<br />
«Elle a pour avantage de réduire<br />
l'érosion de 90%», précise<br />
Jocelyn Michon<br />
Jocelyn Michon travaille aussi<br />
en collaboration avec les intervenants<br />
du milieu de l'agriculture<br />
- chercheurs, producteurs<br />
de semences et autres - pour le<br />
développement de nouvelles<br />
semences plus résistantes aux<br />
maladies et aux insectes. Sa ferme<br />
sert à l'expérimentation<br />
«en grand champ» des semences<br />
les plus prometteuses avant<br />
leur mise en marché.<br />
« Nous avons réduit de moitié<br />
l'utilisation de fertilisants et<br />
nous sommes en deçà de la<br />
moyenne pour l'emploi d'herbicides»,<br />
ajoute Jocelyn Michon.<br />
<strong>La</strong> ferme Jocelyn Michon est<br />
accréditée à la norme environnementale<br />
ISO 14001 et<br />
Jocelyn Michon a obtenu, en<br />
2005, le Prix Conscientia, catégorie<br />
Distinction agricole, du<br />
Conseil régional de l'environnement<br />
de la Montérégie.<br />
Ferme Jocelyn Michon inc.<br />
190, le grand Rang<br />
<strong>La</strong> Présentation (Qc)<br />
J0H 1B0<br />
Télé.: (450) 796-2064<br />
détaillant autorisé<br />
MC<br />
NO05103<br />
NO05025
38<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
PME de la Banque Nationale<br />
GROUPE LUC FAUTEUX<br />
Chef de file dans son domaine<br />
En affaires depuis 30 ans, Groupe Luc Fauteux se positionne aujourd'hui comme un chef de<br />
file dans l'installation de revêtement extérieur, de portes et fenêtres et de solariums dans<br />
les secteurs résidentiel, commercial, industriel et institutionnel.<br />
NO05129<br />
Martin Drouin, Luc Fauteux, Jules Lévesque et Michel Allison, actionnaires<br />
Marcel HUGUET<br />
A<br />
«<br />
u fil des ans, nous avons réussi<br />
à nous démarquer par<br />
l'excellence de notre main-d'œuvre,<br />
la qualité des produits que<br />
nous utilisons, surtout des produits<br />
haut de gamme, et la confiance<br />
que nous avons développée<br />
avec notre clientèle», précise Luc<br />
Fauteux, président fondateur.<br />
C'est dans un coin de son sous-sol<br />
que Luc Fauteux a démarré son<br />
entreprise en 1975, comme installateur<br />
de revêtement extérieur<br />
et de portes et fenêtres. Après quelques<br />
mois, suite à une demande<br />
grandissante de commandes, il a<br />
pu s'entourer d'une équipe d'installateurs<br />
professionnels et faire<br />
connaître ses compétences dans<br />
la grande région de Sherbrooke.<br />
L'entreprise a connu une expansion<br />
constante et a pu s'installer<br />
dans des locaux convenant<br />
mieux au volume de ses activités.<br />
En 1987, une nouvelle division a<br />
été créée, Solarium Sherbrooke,<br />
afin de répondre au nouvel engouement<br />
des québécois pour ce<br />
genre de structure. <strong>La</strong> salle de<br />
montre a été agrandie, afin de<br />
permettre l'ajout d'une verrière<br />
et la superficie d'entreposage<br />
multipliée par deux.<br />
En 1991, nouveau réaménagement<br />
et installation des espaces<br />
administratifs à l'étage. L'entreprise,<br />
connue dès lors sous le<br />
nom de Groupe Luc Fauteux,<br />
NO05128<br />
lance son produit exclusif: «Solarium<br />
Florida Plus», présenté<br />
comme le seul vrai solarium 3<br />
ou 4 saisons à l'époque.<br />
En 1994, nouvel agrandissement<br />
de la salle de montre, afin de la<br />
rendre plus attrayante et transformation<br />
de la façade de l'édifice.<br />
«Nous sommes très heureux<br />
d'avoir atteint, voire même dépassé<br />
les objectifs que nous nous<br />
étions fixés», affirme Luc Fauteux.<br />
Notre renommée s'étend<br />
aujourd'hui aux quatre coins de<br />
NO05094<br />
PARTENAIRE DE VOTRE SUCCÈS.<br />
la province, où nous avons 17<br />
points de vente».<br />
En effet, Groupe Luc Fauteux a<br />
pignon sur rue dans la Beauce,<br />
ainsi qu'à Fleurimont, Granby,<br />
<strong>La</strong>c Mégantic, Magog, Québec,<br />
Saint-Hyacinthe, Thetford Mines,<br />
Trois-Rivières, Châteauguay,<br />
Victoriaville, Knowlton et<br />
Deauville. L'entreprise utilise ce<br />
qui se fait de mieux comme les<br />
produits Alcan, Portatec, Vicwest<br />
et Genteck. Le Groupe travaille<br />
également en étroite collaboration<br />
avec la compagnie MAC,<br />
leader dans les systèmes de toitures<br />
d'acier sans vis apparentes.<br />
«Notre mission est d'offrir à nos<br />
clients des produits et un service<br />
de haute qualité, ajoute Luc Fauteux.<br />
Nous faisons surtout du sur<br />
mesure et du haut de gamme».<br />
Groupe Luc Fauteux vient de se<br />
mériter le lauréat Bronze, dans<br />
le cadre du programme de reconnaissance<br />
«Les PME de la<br />
Banque Nationale», pour la région<br />
de l'Estrie.<br />
«C'est un bel objet de fierté pour<br />
nous et nos travailleurs, conclut<br />
Luc Fauteux, et une preuve que<br />
nous avons mis les efforts à la<br />
bonne place pour assurer le succès<br />
de notre entreprise».<br />
<strong>La</strong> réussite est au rendez-vous de GROUPE LUC FAUTEUX.<br />
Groupe Luc Fauteux<br />
3665, rue King Est<br />
Fleurimont (Qc) J1G 5J4<br />
Tél.: (819) 821-2109<br />
Téléc.: (819) 564-6899<br />
www.groupelucfauteux.qc.ca<br />
NO05117<br />
Métal Architectural Compagnie<br />
MAC<br />
UNITED STEEL BY METAL ARCHITECTURAL<br />
M O N T R É A L C A N A D A ®<br />
Steel Industries<br />
CHEF DE FILE EN MATIÈRE DE REVÊTEMENT MÉTALLIQUE<br />
MAC EST TOUJOURS À LA FINE POINTE<br />
DE LA TECHNOLOGIE, AVEC SES SYSTÈMES<br />
DE PEINTURE, ENTRE AUTRES À BASE D’URÉTHANE.<br />
UN TOÎT MAC, UN TOÎT POUR LA VIE<br />
Nous saluons l’excellence de GROUPE LUC FAUTEUX, un partenaire solide et fiable.
PME de la Banque Nationale<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005 39<br />
LÉVEILLÉE TANGUAY<br />
Une évolution fulgurante depuis 30 ans<br />
Le portrait de l'industrie pétrolière a fortement été transformé au<br />
cours des 30 dernières années, soit depuis la crise du pétrole qui marquait<br />
le début des années '70. <strong>La</strong> croissance de Léveillée Tanguay, un<br />
entrepreneur pétrolier de Drummondville, n'y est nullement étrangère.<br />
Pierre Léveillée, président-fondateur<br />
Richard MARC I L<br />
Pierre Léveillée, présidentfondateur<br />
de l'entreprise,<br />
était électricien à la fin des années<br />
'60. Il obtint ses cartes d'entrepreneur-électricien<br />
en 1973 et<br />
se destinait à une prometteuse<br />
carrière dans le domaine. Son<br />
père, alors excavateur, lui conseille<br />
de se diriger vers l'industrie<br />
pétrolière. Hésitant, Pierre Léveillée<br />
s'accorde néanmoins un<br />
essai car, aux dires du paternel, il<br />
profiterait d'une faible concurrence<br />
et pourrait occuper une<br />
bonne part de marché de la région.<br />
Nous sommes à même de<br />
constater que l'essai fut concluant<br />
puisque, aujourd'hui, Léveillée<br />
Tanguay est le troisième plus<br />
important entrepreneur pétrolier<br />
au Québec, avec un chiffre d'affaires<br />
avoisinant les 5M$.<br />
L'entreprise est spécialisée dans<br />
l'installation des pompes et des<br />
réservoirs pour les stations-service.<br />
Pierre Léveillée se souvient<br />
de ses débuts dans l'industrie.<br />
«En 1974, une station-service<br />
était constituée de deux pompes,<br />
une pour l'essence régulière et<br />
une pour la super, ainsi que d'un<br />
lampadaire. Aujourd'hui, l'image<br />
et les composantes d'une stationservice<br />
sont beaucoup plus complexes.<br />
Les stations à pompes<br />
multiples, l'affichage électronique,<br />
l'électricité pour les marquises<br />
et l'affichage commercial.<br />
Alors qu'il nous fallait sept ou<br />
huit heures pour finaliser les travaux<br />
électriques en 1974, on doit<br />
maintenant compter plus de soixante<br />
heures pour effectuer le<br />
même travail. Je revois encore les<br />
premières stations que nous<br />
avons rénovées. Les pompes dataient<br />
de 1951. Nous les avons<br />
changées une autre fois depuis,<br />
puisqu'elles ont en moyenne une<br />
durée de vie de 25 ans».<br />
Répondant à des demandes de<br />
plus en plus nombreuses, Léveillée<br />
Tanguay inaugure une<br />
division qui s'occupera de tout le<br />
volet d'affichage commercial:<br />
Enseignes Leco. Ainsi, dès 1981,<br />
l'entreprise peut livrer, clés en<br />
main, une station-service complète,<br />
incluant l'excavation, les<br />
réservoirs, les marquises, les pompes,<br />
l'électricité et les enseignes<br />
qui ornent le commerce. «Nous<br />
NO05027<br />
KMD DISTRIBUTION INC.<br />
Équipements industriels et pétroliers<br />
Dino Monteferrante<br />
vice-président ventes / marketing<br />
845-D, Tecumseh, Dollard Des Ormeaux (Québec) H9T 4T8<br />
Téléphone : (514) 421-0082 • Cellulaire: (514) 234-9880<br />
Télécopieur : (514) 421-0086 • d.monteferrante@bellnet.ca<br />
Bravo aux multiples réussites de LÉVEILLÉE TANGUAY!<br />
NO05014<br />
Nous saluons l’excellence de<br />
LÉVEILLÉE TANGUAY,<br />
un partenaire solide et fiable.<br />
www.stdenisinc.com<br />
NO05016<br />
Depuis 1924<br />
Solutions pour<br />
l’industrie pétrolière et les lave-autos<br />
www.pdmclaren.com<br />
P.D. MCLAREN LIMITED<br />
tient à souligner le<br />
dynamisme de<br />
LÉVEILLÉ TANGUAY.<br />
Nous sommes fiers<br />
d’être associés à ce<br />
prestigieux partenaire.
40<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
PME de la Banque Nationale<br />
sommes d'ailleurs passés maîtres<br />
dans la fabrication et l'installation<br />
des enseignes pétrolières géantes<br />
que l'on aperçoit le long des axes<br />
autoroutiers. Ces structures ont<br />
plus de 125 pieds de hauteur et<br />
l'enseigne peut facilement atteindre<br />
des dimensions gigantesques.<br />
À cet effet, nous sommes à installer<br />
une telle structure pour la<br />
compagnie Irving, au Nouveau-<br />
Brunswick. L'enseigne, à elle seule,<br />
mesure 24 pieds sur 48 pieds.<br />
Un monstre, quand vient le<br />
temps de hisser le tout à ces hauteurs»,<br />
explique Pierre Léveillée.<br />
Alors que des fusions s'opèrent<br />
dans l'industrie pétrolière canadienne,<br />
on voit des joueurs disparaître.<br />
«À l'époque, chaque compagnie<br />
avait sa station dans la plupart<br />
des villages québécois, et<br />
bien malin est celui qui peut<br />
encore aujourd'hui en trouver<br />
une seule. Nous avons dû développer<br />
de nouveaux marchés,<br />
tels les petites avionneries, les aéroports<br />
régionaux et les réservoirs<br />
hors terre, qui s'adressent à plusieurs<br />
marchés. Aujourd'hui, ces<br />
secteurs représentent une partie<br />
importante de notre chiffre d'affaires.<br />
Et nous ne couvrons que le<br />
Québec. Ça nous suffit largement.<br />
De toute façon, les réglementations<br />
diffèrent d'une province<br />
à l'autre et le matériel homologué<br />
également», poursuit<br />
le sympathique président.<br />
Étant donné que les activités<br />
comportent des travaux d'excavation,<br />
l'entreprise doit cesser ses<br />
opérations régulières à la mi-décembre,<br />
pour les reprendre en<br />
avril. C'est alors que certains des<br />
25 employés de Léveillée Tanguay<br />
sont affectés à l'entretien et<br />
à la réparation du matériel roulant<br />
et de l'équipement, en vue<br />
d'être fin prêts pour le printemps.<br />
D'autres sont en chômage temporaire<br />
et goûtent à des vacances<br />
bien méritées. «Nous couvrons<br />
tout le Québec. Les distances à<br />
parcourir sont souvent importantes<br />
et les employés font, en sept<br />
mois, plus d'heures qu'un<br />
employé à l'année (2 800 heures,<br />
versus 2 000 heures). Il est normal<br />
qu'ils aient droit à ces<br />
NO05070<br />
Pierre Léveillée pose fièrement devant la prochaine génération de pompes à essence<br />
quelques semaines de repos. De<br />
toute façon, ils ne pourraient pas<br />
travailler pendant 12 mois à ce<br />
rythme. Ils semblent l'apprécier,<br />
puisque la plupart de nos employés<br />
comptent plus de 20 ans<br />
d'ancienneté. En fait, 75% d'entre<br />
eux ont au moins quinze ans<br />
d'expérience avec nous. Nous les<br />
traitons bien. On ne néglige rien,<br />
afin qu'ils soient heureux et fiers<br />
de travailler chez Léveillée Tanguay.<br />
Ils sont dotés des meilleurs<br />
outils et équipements, afin d'être<br />
plus performants et productifs»,<br />
précise Pierre Léveillée. Il est<br />
donc primordial, étant donné ces<br />
trois mois de relâche, que des<br />
contrats soient signés en novembre<br />
et en décembre, afin de garantir<br />
une amorce rapide de la<br />
saison et une bonne année. «Si<br />
c'est le cas, on ne souhaite plus<br />
que le printemps soit clément<br />
pour nous permettre un début<br />
d'année hâtif. Tout est entre les<br />
mains de Dame Nature».<br />
Pierre Léveillée est fier de ce<br />
qu'il a accompli depuis ses débuts.<br />
«Se lancer dans cette aventure,<br />
en pleine crise pétrolière, il<br />
fallait le faire. À peine deux ans<br />
après avoir fondé l'entreprise, je<br />
perdais mon plus grand conseiller<br />
d'affaires: mon père. Je devais<br />
alors me fier à mon instinct. Mais<br />
je n'ai jamais abandonné et, aujourd'hui,<br />
je suis respecté ici,<br />
dans ma communauté, et je récolte<br />
les fruits de tous ses efforts.<br />
J'en serai toujours redevable à<br />
mon père qui, malheureusement,<br />
n'aura pas eu la chance de<br />
voir l'évolution et la croissance de<br />
l'entreprise, son idée», conclut<br />
ironiquement Pierre Léveillée.<br />
Léveillée Tanguay a récemment<br />
remporté le lauréat Or au Programme<br />
de Reconnaissance des<br />
PME de la Banque Nationale et<br />
ce, pour les régions des Bois-<br />
Francs, de l’Estrie, de <strong>La</strong> Mauricie<br />
et du Centre du Québec.<br />
Une reconnaissance qui constitue<br />
un «petit velours» aux<br />
yeux de Pierre Léveillée.<br />
Léveillée Tanguay<br />
1495, rue Janelle<br />
Drummondville (Qc) J2C 5S5<br />
Tél.: (819) 477-9141<br />
Téléc.: (819) 478-7473<br />
NO05015<br />
Fournisseur principal des solutions<br />
intégrales à l’industrie pétrolière<br />
www.wayne.com<br />
Félicitations à<br />
LÉVEILLÉE TANGUAY,<br />
une telle performance<br />
mérite d’être soulignée<br />
avec distinction.
PME de la Banque Nationale<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005 41<br />
PROPRE PROPRE,<br />
LE LINGE DE CHEZ<br />
BUANDERIE BEAUDOIN!<br />
Rapidité et dynamisme, ce sont les mots d'ordre que se sont<br />
donnés Michel Beaudoin et son équipe pour s'imposer. Et ça a<br />
plutôt l'air de fonctionner !<br />
Ariane GAGNÉ<br />
Buanderie Beaudoin existe<br />
depuis 1984. <strong>La</strong> compagnie<br />
a été fondée par Albert<br />
Beaudoin, petit-cousin du propriétaire<br />
actuel, Michel Beaudoin.<br />
<strong>La</strong> buanderie s'occupe de<br />
ramasser les linges à vaisselle,<br />
les tabliers, les nappes et autres<br />
vêtements souillés des restaurants,<br />
les linges, les draps et les<br />
serviettes de bain des hôtels, les<br />
vêtements et les chiffons des garages<br />
et des imprimeries, pour<br />
laver le tout dans leur quartier<br />
général à Victoriaville. <strong>La</strong> compagnie<br />
dispose de quatre camions<br />
pour se rendre dans les<br />
endroits où elle ramasse le linge<br />
sale. L'étendue du territoire<br />
couvert est étonnante: Québec,<br />
Trois-Rivières, Drummondville,<br />
Sherbrooke et bientôt Saint-<br />
Hyacinthe et Montréal. « Ce<br />
sont toutes des destinations<br />
[<br />
visées par l'entreprise», précise<br />
Michel Beaudoin, directeur de<br />
la compagnie. Une quinzaine<br />
de personnes sont sur place<br />
pour se consacrer au lavage<br />
comme tel. En faisant affaire<br />
avec l'entreprise, les hôtels, les<br />
restaurants et les compagnies<br />
sauvent beaucoup de temps et<br />
d'argent. «Il ne serait pas avantageux<br />
pour eux de s'équiper<br />
pour laver leurs choses», souligne<br />
Michel Beaudoin. Selon<br />
le propriétaire, l'entreprise se<br />
distingue de ses compétiteurs<br />
par son excellent service à la<br />
clientèle. «On ne considère pas<br />
nos clients comme des numéros,<br />
contrairement à certaines<br />
buanderies qui sont énormes,<br />
mais qui ne prennent pas vraiment<br />
soin de leur clientèle». <strong>La</strong><br />
coûteuse machine dont s'est<br />
dotée l'entreprise pour nettoyer<br />
les eaux usées n'est sans doute<br />
pas pour rien dans les bonnes<br />
]<br />
BUANDERIE BEAUDOIN<br />
DESSERT QUÉBEC, TROIS-RIVIÈRES,<br />
DRUMMONDVILLE, SHERBROOKE,<br />
ET BIENTÔT SAINTE-HYACINTHE<br />
ET MONTRÉAL<br />
affaires de la buanderie, qui ne<br />
recule devant rien pour remplir<br />
les attentes de ses clients.<br />
Buanderie Beaudoin<br />
425, boul. de la Bonaventure<br />
Victoriaville (Qc) G6T 1V6<br />
Tél.: 1 866 758-4899<br />
Téléc.: (819) 758-6385<br />
INVESTISSEMENT<br />
DE 850 000 $ CHEZ<br />
ACIER RIVE-NORD<br />
Après deux mois de travaux, Acier Rive-Nord est sur le point de compléter<br />
sa troisième phase d'agrandissement à St-Eustache. Cette construction<br />
de 20 000 pi 2 a nécessité des investissements de 850 000 $, incluant<br />
l'achat de nouveaux équipements, tels une plieuse et une cisaille.<br />
Les bureaux d’Acier Rive-Nord à St-Eustache<br />
Bernard GAUTHIER<br />
Reconnu comme distributeur<br />
dans le secteur de l'a-<br />
«<br />
cier depuis le début de nos activités,<br />
cette troisième phase nous<br />
permet à présent de nous orienter<br />
vers la transformation. Que<br />
ce soit en plaques ou en feuilles,<br />
nous sommes outillés pour faire<br />
de la découpe de métal selon les<br />
besoins du client», raconte Sébastien<br />
<strong>La</strong>plante, administrateur<br />
chez Acier Rive-Nord.<br />
10e anniversaire<br />
Cette troisième phase survient<br />
au moment même où l'entreprise<br />
célèbre sa dixième année de<br />
fondation. Acier Rive-Nord, qui<br />
emploie maintenant 55 travailleurs,<br />
dessert la grande région de<br />
Montréal et ses banlieues, du<br />
simple particulier à l'usine géante<br />
en aéronautique Bombardier.<br />
Fort d'un chiffre d'affaires annuel<br />
de 12M$, Sébastien <strong>La</strong>plante<br />
estime que la croissance<br />
de l'entreprise est largement attribuable<br />
à l'excellent service offert<br />
et à la réputation sans tache<br />
qui circule dans le milieu.<br />
Après avoir complété une première<br />
phase en 1998 pour abriter<br />
la section administrative et un<br />
premier entrepôt de 9 000pi 2 ,<br />
puis une deuxième phase trois<br />
ans plus tard, Acier Rive-Nord<br />
n'envisage pas pour le moment<br />
de procéder ultérieurement à<br />
une quatrième phase.<br />
Acier Rive-Nord<br />
480, boulevard Industriel<br />
Saint-Eustache (Qc)<br />
J7R 5V3<br />
Tél.: (450) 974-3465<br />
Téléc.: (450) 974-3133<br />
NO05041<br />
DEPUIS 1937<br />
Les Pétroles<br />
Bélisle & Bélisle inc.<br />
HUILE À CHAUFFAGE - ESSENCE - DIESEL - LUBRIFIANTS<br />
(450) 473-9212<br />
820, 25 e Avenue, Saint-Eustache (Québec) J7R 4K3<br />
Mirabel: (450) 476-0303 Montréal: (514) 856-7852 Téléc.: (450) 623-2384<br />
PARTENAIRE DE VOTRE SUCCÈS.<br />
NO05105<br />
Nous sommes heureux d’être partenaires<br />
de BUANDERIE BEAUDOIN;<br />
leur dynamisme axé sur l’excellence<br />
leur assure ainsi un succès continu.<br />
143, rue Pomerleau, Magog (Québec) J1X 5P7<br />
Téléphone : (819) 847-4819 • Télécopieur : (819) 847-4090 • www.codet.com
42<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
PME de la Banque Nationale<br />
PRODUCTIONS MARAÎCHÈRES BOURGET ET FRÈRES<br />
PME agricole de l'année<br />
Alors que de moins en moins de jeunes optent pour prendre la relève de leurs parents sur la ferme familiale, les frères Bourget, Éric,<br />
Benoît et Pierre-André, constituent sans doute l'exception à la règle. À un point tel qu'ils viennent de remporter le titre de PME agricole<br />
de l'année au niveau provincial, dans le cadre du prestigieux Programme de Reconnaissance des PME de la Banque Nationale.<br />
Richard MARCIL<br />
En fait, nos trois larrons, bons<br />
vivants et pince-sans-rire, représentent<br />
la sixième génération<br />
de Bourget qui exploite la terre<br />
familiale. « Nous possédons<br />
260 arpents auxquels s'ajoutent<br />
des terres en location. Nous<br />
utilisons plus de 500 arpents<br />
pour notre production», explique<br />
Benoît Bourget. L'entreprise<br />
se spécialise dans la culture<br />
des piments, des concombres<br />
et des brocolis. «Nous produisons<br />
plus de 1,5 millions de<br />
plants de piments et de 6 à 7<br />
millions de plants de brocolis<br />
annuellement», précise Éric<br />
Bourget. 80% de cette production<br />
est destinée à l'exportation,<br />
principalement à la Côte<br />
Est américaine pour les marchés<br />
de Boston, New York, Pennsylvanie<br />
et Floride. Le Texas<br />
constitue aussi un autre marché<br />
d'intérêt. Le 20% restant dessert<br />
les marchés de Montréal et de<br />
Québec, où les chaînes d'alimentation<br />
sont ciblées.<br />
Bien que chacun puisse vaquer<br />
à toutes les opérations, une<br />
répartition des tâches fut clairement<br />
établie en fonction des<br />
compétences de chacun. Éric<br />
est donc responsable des semis<br />
en serre, du système d'irrigation<br />
des terres et de la récolte<br />
des concombres et des piments<br />
rouges. Benoît s'occupe de la<br />
plantation des brocolis, de la<br />
récolte des piments verts, des<br />
relations avec les employés et<br />
de la mécanique. Finalement,<br />
Pierre-André est en charge de<br />
la récolte des brocolis, de la<br />
vente des produits et des relations<br />
publiques. L'entreprise<br />
emploie plus de 60 personnes,<br />
dont une vingtaine de mexicains.<br />
«Les Mexicains sont toujours<br />
au poste et complète très<br />
bien la main- d'œuvre québécoise»,<br />
nous confie Éric.<br />
Les Bourget utilisent un procédé<br />
appelé plasticulture pour<br />
la culture des piments et des<br />
concombres. Ce procédé d'irrigation<br />
goutte-à-goutte, qui existe<br />
depuis une quinzaine d'années<br />
seulement, consiste en<br />
une série de tuyaux recouverts<br />
de pellicule plastique et permet<br />
une irrigation régulière et<br />
constante des champs. Comme<br />
toute culture maraîchère,<br />
les champs sont cultivés en<br />
alternance afin d'en maximiser<br />
le rendement.<br />
Ce qui distingue toutefois la<br />
famille Bourget des autres producteurs<br />
maraîchers est que,<br />
grâce à leurs connaissances en<br />
mécanique, ils développent<br />
leurs propres équipements<br />
aratoires. Pierre-André explique<br />
davantage: «Vous ne retrouverez<br />
pas d'équipements<br />
[<br />
identiques ailleurs. Certains<br />
sont des équipements modifiés<br />
alors que d'autres sont conçus<br />
de toute pièce. <strong>La</strong> production<br />
maraîchère est très spécialisée.<br />
Les équipements existants n'étaient<br />
pas adaptés à notre type<br />
de production».<br />
Entre autres équipements, ils<br />
ont développé une «récolteuse»<br />
de brocolis qui permet la<br />
coupe et la mise en caisse directement<br />
aux champs. Il ne<br />
suffit plus que de les charger<br />
dans le camion. De plus, ils ont<br />
fabriqué une «récolteuse» de<br />
piments qui leur permet de<br />
doubler la productivité sans<br />
que des travailleurs supplémentaires<br />
soient mis à contribution.<br />
«Comme on utilise la<br />
]<br />
L'ENTREPRISE CULTIVE 1,5<br />
MILLIONS DE PLANTS DE PIMENTS<br />
ET 7 À 8 MILLIONS DE PLANTS<br />
DE BROCOLIS ANNUELLEMENT<br />
plasticulture, il faut ramasser<br />
les plastiques à l'automne. On<br />
a donc développé une machine<br />
qui nous permet un ramassage<br />
plus rapide et moins astreignant<br />
pour la main-d'œuvre. On a<br />
aussi conçu notre propre ligne<br />
d'emballage, adaptée au conditionnement<br />
spécifique du produit<br />
», précise Éric Bourget.<br />
C'est d'ailleurs lors de la saison<br />
hivernale que les Bourget s'affairent<br />
à développer ces divers<br />
équipements au gré des problématiques<br />
rencontrées durant<br />
l'été. Ils voient également à<br />
dénicher de nouvelles méthodes<br />
qui augmenteront la productivité<br />
de l'entreprise. «On<br />
assiste à des expositions agricoles<br />
pour être au fait des nouvelles<br />
tendances», de nous dire<br />
Pierre-André Bourget. «Nous<br />
allons même à l'occasion à l'étranger<br />
afin de compléter nos<br />
recherches» renchérit Benoît.<br />
D'ailleurs, ce dernier se rendra<br />
sous peu en Espagne afin de<br />
constater les avancées de la<br />
culture des piments en serres.<br />
Le piment est le légume le plus<br />
importé actuellement au Québec,<br />
en volume aussi bien<br />
qu'en valeur monétaire. «Si<br />
l'on pouvait arriver à cultiver le<br />
piment en serres douze mois<br />
par année au Québec, nous<br />
pourrions répondre plus efficacement<br />
à la demande, car elle<br />
est bien réelle cette demande,<br />
affirme Pierre-André Bourget.<br />
Éric, Benoît et Pierre-André<br />
travaillent ensemble depuis dix<br />
ans. Alors qu'en 1995 on parlait<br />
d'une société en nom collectif,<br />
on décide d'incorporer les activités<br />
familiales. «C'est sans aucun<br />
doute ce qui nous rend le<br />
plus heureux : faire ce que l'on<br />
aime en famille, trouver une<br />
motivation quotidienne à tout<br />
ce qu'on accomplit mais, surtout,<br />
de constater la progression<br />
que l'entreprise familiale a<br />
connu depuis dix ans», concluent<br />
les frères Bourget.<br />
Productions maraîchères<br />
Bourget et frères Inc.<br />
410, rang Ste-Marguerite<br />
Mercier (Qc) J6R 2L1<br />
Tél. : (450) 691-0468<br />
Téléc. : (450) 691-0509<br />
PRODUCTIONS MARAÎCHÈRES BOURGET ET FRÈRES<br />
Fondation : 1995<br />
Producteurs agricoles<br />
Associés : Éric, Benoît et Pierre-André Bourget<br />
Employés : 60<br />
Marchés : Québec, Côte Est américaine<br />
Notre plus belle réussite : Croissance constante<br />
de l’entreprise familiale<br />
NO05034<br />
NO05030<br />
Pétroles Vosco<br />
NO05035<br />
Productions animales et végétales<br />
Quincaillerie, centre d’engrais<br />
Commerce de grains, balance publique, produits pétroliers<br />
195, rue Sainte-Marie, C.P. 9, Sainte-Martine (Québec) J0S 1V0<br />
Téléphone : (450) 427-2003 • Télécopieur : (450) 427-2125<br />
Sans frais : 1 866 427-2003 • Courriel : cdfmartine@videotron.ca<br />
<strong>La</strong> force d’un réseau<br />
UNE COLLABORATION QUI SE TRADUIT PAR UNE RÉUSSITE.<br />
Irrigation, Plasticulture, Machinerie<br />
Félicitations pour votre LAURÉAT !<br />
478, Notre-Dame, St-Rémi (Qc) J0L 2L0<br />
Tél.: 450-454-3961 • 1-800-667-6279<br />
Téléc.: 450-454-6638 • 1-877-667-1584<br />
info@DuboisAg.com • www.DuboisAg.com<br />
4206550 CANADA INC<br />
André Mathieu<br />
Directeur<br />
HUILE À CHAUFFAGE<br />
Secteurs :<br />
DIESEL, ESSENCE, LUBRIFIANTS<br />
St-Rémi: (450) 454-9853<br />
VENTE ET SERVICE D’ENTRETIEN<br />
Beauharnois : (450) 225-4090 SYSTÈME AIR CHAUD, EAU CHAUDE<br />
Télécopieur : (450) 454-6014 BI-ÉNERGIE, RÉSERVOIR DOUBLE PAROIS<br />
mathieu@petrolesvosco.com AIR CLIMATISÉ ET THERMOPOMPE<br />
D’UN FIDÈLE PARTENAIRE D’AFFAIRES, FÉLICITATIONS !
10 e ANNIVERSAIRE<br />
DE L'AMICALE DES<br />
RETRAITÉS BNC<br />
L'amicale des retraités de la Banque<br />
Nationale, qui compte quelque 1 300 membres<br />
au Québec, célèbre, cette année, son<br />
dixième anniversaire de fondation.<br />
Claire Girard, vice-présidente, Claude Lemay, président et Réal Messier, vice-président<br />
Richard MARCIL<br />
Grâce au travail soutenu des<br />
membres du conseil d'administration<br />
et de leurs nombreux<br />
collaborateurs, cet organisme<br />
va de succès en succès. Pas<br />
moins d'une vingtaine d'activités<br />
sont organisées chaque année<br />
afin de permettre à ses membres,<br />
dont plusieurs ont perdu contact<br />
[<br />
après leur retraite, de se distraire<br />
tout en fraternisant. On n’a<br />
qu'à penser au tournoi de golf<br />
ou encore de quilles. Qui plus<br />
est, un tournoi de golf annuel<br />
est organisé sur l'un des prestigieux<br />
parcours de la Floride,<br />
pour les «snowbirds».<br />
L'Amicale produit également,<br />
trois fois l'an, un journal à l'intention<br />
de ses membres afin de<br />
]<br />
L’AMICALE ORGANISE UN<br />
TOURNOI DE GOLF ANNUEL<br />
POUR SES MEMBRES EN FLORIDE<br />
les informer sur les programmes<br />
d'activités. De plus, les<br />
membres ont aussi accès au site<br />
Internet de l’Amicale à l’adresse<br />
suivante: www.fadoqmtl.org. Il<br />
est important de mentionner<br />
que l’Amicale est associée à la<br />
Fédération de l'Âge d'Or du<br />
Québec (FADOQ), et que ses<br />
membres bénéficient de tous<br />
les avantages offerts par cet organisme.<br />
À l'occasion de son<br />
10e anniversaire, le conseil<br />
d'administration a approuvé un<br />
programme spécial d'activités,<br />
qui ont eu lieu tout au cours de<br />
l'année 2005.<br />
<strong>La</strong> Réussite est donc heureuse de<br />
souligner cet événement tout en<br />
offrant à l'Amicale des retraités<br />
de la BNC ses meilleurs vœux de<br />
succès pour le futur.<br />
SERVICES GÉNÉRAUX D’ENTRETIENS INC.<br />
■ <strong>La</strong>vage de tapis<br />
■ Plafonds<br />
■ Vitres<br />
■ Meubles<br />
■ Murs<br />
■ Étages<br />
NO05127<br />
➤ RÉSIDENTIEL COMMERCIAL INDUSTRIEL<br />
PME de la Banque Nationale<br />
➤<br />
SERVICE À LA CLIENTÈLE<br />
Cell. : [514] 755-0657<br />
Tél. : [514] 259-5130 ■<br />
Téléc. : [514] 259-4442<br />
4402, Place-Guillet,<br />
Montréal, [Qc]<br />
H1X 3L3<br />
BERTRAND<br />
VILLENEUVE<br />
Un passionné<br />
de l'agriculture<br />
Pour Bertrand Villeneuve, propriétaire de la<br />
Ferme Villeneuve à Sainte-Marthe, le succès<br />
d'une entreprise agricole passe par l'amélioration<br />
constante des méthodes de production<br />
et la diversification.<br />
Félicitations!<br />
Votre succès<br />
est le nôtre!<br />
Cell. : (450) 802-0132<br />
steve.wellein@synagri.ca<br />
Marcel HUGUET<br />
Il faut améliorer constamment<br />
nos méthodes de cul-<br />
«<br />
ture afin de réduire les coûts et<br />
se montrer toujours plus productif»,<br />
dit-il. <strong>La</strong> rentabilité, ce<br />
n'est pas facile à aller chercher.<br />
Il faut être bien conseillé et ça<br />
prend une gestion serrée ».<br />
Bertrand Villeneuve vient de se<br />
mériter le lauréat argent du programme<br />
de reconnaissance «Les<br />
PME de la Banque nationale »,<br />
dans la catégorie «PME agricole»<br />
en Montérégie, notamment<br />
pour la qualité de sa gestion.<br />
Bertrand Villeneuve est propriétaire<br />
d'une ferme de 2000<br />
acres, dédiée à la grande culture<br />
- orge, maïs, soya - et d'un<br />
cheptel de 425 têtes, dont 170<br />
vaches laitières Holstein.<br />
«Nous faisons également de la<br />
recherche et du développement<br />
dans le domaine des<br />
semences, ajoute-t-il, et le gardiennage<br />
des porcs utilisés pour<br />
la recherche par l'Institut de<br />
cardiologie de Montréal».<br />
Malgré les contraintes de marché<br />
(les quotas, les prix, etc.)<br />
et les imprévus - la maladie de<br />
la vache folle en Alberta, par<br />
exemple - auxquels doivent faire<br />
face les agriculteurs, Bertrand<br />
Villeneuve se dit passionné<br />
par l'agriculture. «Il<br />
faut être passionné et persévérant<br />
pour exercer ce métier-là<br />
», dit-il. Chez les<br />
Villeneuve, toute la famille est<br />
à l'ouvrage sur la ferme, plus<br />
quatre employés à temps<br />
plein, pour un total de 10 personnes<br />
pendant les périodes<br />
de culture et de récolte.<br />
Ferme Villeneuve<br />
1118, chemin Sainte-Marie<br />
Sainte-Marthe (Qc)<br />
J0P 1W0<br />
Tél: (450) 802-0258<br />
Téléc.: (613) 674-1064<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
NO05011<br />
Steve Wellein, c.c.a.<br />
Directeur régional<br />
Synagri L.P. / S.E.C.<br />
42, Frontenac Street<br />
Cornwall (On) K6J 2A2<br />
Tél. : (613) 932-0275<br />
Téléc. : (613) 938-2207<br />
1 866 932-0275<br />
LES LEÇONS<br />
DE LA JUNGLE<br />
<strong>La</strong>wrence J.-E.<br />
POOLE<br />
COMMENT LA NATURE<br />
GÈRE LE CHANGEMENT<br />
Il existe une profonde sagesse dans la jungle<br />
et autant les organisations que les personnes<br />
profiteraient d'imiter ses modèles créatifs de<br />
gestion. Comprendre les processus, outils et<br />
techniques nécessaires pour survivre et prospérer<br />
dans ce monde en pleine évolution est<br />
devenu une nécessité.<br />
Face aux changements, la Nature gère trois régimes simultanément:<br />
le chaos, la transition et l'ordre. Le régime du<br />
chaos décrit «ce qui doit être changé», celui de la transition est<br />
le «processus même du changement» et l'ordre représente «la<br />
forme idéale», soit le résultat du changement. Si l'on imagine le<br />
statu quo à un certain plan d'existence et l'idéal à un niveau plus<br />
visionnaire, le régime de transition est un pont qui unit les deux.<br />
<strong>La</strong> loi de la Nature exige que l'on traverse ce pont pour survivre.<br />
Or, comme l'économie globale et la destruction de notre écologie<br />
planétaire ont changé les règles du jeu, les défis quotidiens<br />
requièrent un niveau plus élevé de motivation, d'innovation et de<br />
créativité de la part des ressources humaines, dans l'ensemble des<br />
organisations. 6 facteurs doivent être examinés afin de gérer efficacement<br />
ce capital créatif.<br />
1. <strong>La</strong> démonstration d'un leadership efficace: Dans la<br />
Nature, les espèces apprennent par mimétisme et suivent les<br />
leaders. Ceux-ci acquièrent cette position seulement parce<br />
qu'ils sont les premiers à s'adapter aux exigences du changement.<br />
Dans l'entreprise, un bon leader influence positivement<br />
les autres par son attitude et ses actes.<br />
2. <strong>La</strong> gestion de l'intention: Les oiseaux migrateurs voyagent<br />
dans une direction précise; ensemble, ils adoptent une structure<br />
de vol qui assure le succès de leur expédition. En communiquant<br />
son intention et en établissant des objectifs clairs<br />
auxquels tous peuvent se rallier, l'entreprise regroupe les forces<br />
dans une même direction et évite ainsi la dispersion.<br />
3. <strong>La</strong> gestion des processus : Tout comme les autres espèces,<br />
les gens doivent être libres de rechercher les conditions qui<br />
leur permettent de contribuer à la qualité de leur travail, en y<br />
intégrant la somme de leurs talents et habiletés.<br />
4. <strong>La</strong> gestion des ressources: Dans la Nature, le développement<br />
des espèces dépend de la qualité de leurs conditions de vie. Dans<br />
l'entreprise, croître et se développer devraient faire partie intégrante<br />
du travail. Or, la disponibilité des ressources fera la différence<br />
entre mobiliser ou démotiver les travailleurs, entre le succès<br />
ou l'échec des projets ou des tâches à accomplir.<br />
5. <strong>La</strong> gestion d'équipes performantes: Travaillant en synergie,<br />
une jungle tropicale humide abrite et gère efficacement jusqu'à<br />
330 espèces d'arbres et des milliers d'autres espèces de plantes,<br />
par hectare. De la même façon, gérer la diversité de talents et de<br />
personnalités que représentent les employés dans l'organisation<br />
est un art que tous les gestionnaires doivent apprivoiser.<br />
6. <strong>La</strong> gestion des résultats: <strong>La</strong> Nature favorise les nouvelles<br />
pousses mais, à moins que le couvert forestier ne laisse pénétrer<br />
de la lumière, les graines tombées sur le sol pourriront.<br />
Dans l'entreprise, un changement qui réussit ne se produit pas<br />
par hasard; il est planifié, supporté, encouragé et célébré.<br />
<strong>La</strong>wrence J.-E. Poole<br />
Auteur, conférencier et consultant en formation<br />
Gestion Consult-IIDC Management inc.<br />
Tél. : (514) 481-2835 • info@consult-IIDC.com<br />
43
44<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
MONSIEUR CABANON<br />
sait marier utilité et esthétisme<br />
Il est là, on le voit de l'autoroute 20. Il invite cordialement les clients qui pensent à s'acheter<br />
un cabanon à venir le rencontrer. Point de vue marketing, n'est-ce pas génial ?<br />
Francis Bélanger, président et Céline St-Aubin, directrice comptabilité<br />
[<br />
Ariane GAGNÉ<br />
Monsieur Cabanon s'est<br />
«<br />
récemment mérité le<br />
lauréat or de la Banque Nationale<br />
dans la région de la<br />
Montérégie, entre autres, pour<br />
la création d'emploi, la bonne<br />
gestion des ressources humaines<br />
et des opérations, ainsi que<br />
la bonne gestion financière. <strong>La</strong><br />
LES PRODUITS DE MONSIEUR<br />
CABANON SONT CONSTRUITS<br />
POUR ALLÉGER LES TÂCHES<br />
DE RANGEMENT ET POUR<br />
MAXIMISER L'ESPACE<br />
DANS LA MAISON ]<br />
NO05037<br />
LES PORTES ISOLEX tient à<br />
souligner l’excellence de son<br />
partenariat d’affaires avec<br />
MONSIEUR CABANON.<br />
compagnie fabrique des remises<br />
à jardin dans les régions de<br />
la Montérégie, de Gatineau et<br />
de Québec. Plusieurs dépositaires,<br />
dont Rona et BMR, font<br />
affaires avec elle. Certains employés<br />
de l'usine pré-assemblent<br />
les cabanons avant la livraison,<br />
ce qui a l'avantage de<br />
faire sauver beaucoup de<br />
temps au client qui peut avoir<br />
PME de la Banque Nationale<br />
son cabanon en quatre heures<br />
environ. Les clients qui se rendent<br />
directement chez Monsieur<br />
Cabanon sont des gens<br />
qui recherchent un cabanon<br />
assez sophistiqué, adapté à<br />
leurs besoins. « Nous expliquons<br />
de long en large à notre<br />
clientèle ce qu'elle achète, afin<br />
qu'il n'y ait pas de mauvaises<br />
surprises après l'achat», affirme<br />
le directeur de la compagnie,<br />
Francis Bélanger. Les produits<br />
de Monsieur Cabanon<br />
sont construits pour alléger les<br />
tâches de rangement et pour<br />
maximiser l'espace dans la<br />
maison. « Nous cherchons à<br />
rendre agréable la vie en résidence<br />
et à ajouter à tout cela<br />
le petit cachet esthétique »,<br />
précise le directeur. Les 35<br />
modèles de cabanons répondent<br />
à 95 % des demandes des<br />
consommateurs. Le 5 % restant<br />
représente les besoins<br />
spécifiques des clients. Monsieur<br />
Cabanon se charge alors<br />
de fabriquer sur mesure le<br />
cabanon désiré. Aujourd'hui,<br />
prétend Francis Bélanger, les<br />
cours et les terrasses sont<br />
tellement petites que les cabanons<br />
sont absolument indispensables.<br />
« On vous en<br />
construit un ! », telle est la<br />
devise de Monsieur Cabanon,<br />
qui combine qualité et<br />
rapidité d'exécution.<br />
Monsieur Cabanon<br />
1501, rue de l'Industrie<br />
Beloeil (Québec)<br />
J3G 4S5<br />
Tél.: (450) 446-1215<br />
Téléc.: (450) 446-4395<br />
www.monsieurcabanon.com<br />
RIBEYRON ADAPTE<br />
SA PRODUCTION<br />
POUR PRÉSERVER<br />
NOS FORÊTS<br />
Dans un souci évident de préserver la qualité<br />
de nos forêts, l'usine de transformation de bois<br />
Ribeyron a effectué un virage majeur. Depuis<br />
2003, elle est la seule en Amérique du Nord à<br />
offrir des planches de 14 millimètres d'épaisseur<br />
pour la construction d'un plancher.<br />
Vue aérienne de l’usine de Ripon<br />
Bernard GAUTHIER<br />
Traditionnellement, le produit<br />
mesure 19 millimètres.<br />
Ce changement de cap a<br />
pour effet, non seulement de<br />
faire baisser les prix de vente de<br />
10% à 15%, mais aussi d'abattre<br />
30% d'arbres en moins.<br />
À Ripon, l'usine opère à plein<br />
régime. <strong>La</strong> demande va en<br />
augmentant et les distributeurs<br />
accueillent très bien ce<br />
changement majeur. «Robert<br />
Ribeyron a toujours été sensible<br />
à la préservation de nos<br />
forêts et au respect de l'environnement.<br />
Pour atteindre son<br />
objectif, il a dû modifier en<br />
profondeur les machines de<br />
production. Cette nouvelle<br />
planche de 14 millimètres est<br />
aussi solide et sa durée de vie<br />
est comparable à la planche<br />
de 19 millimètres», explique<br />
Chantal Ribeyron, adjointe<br />
administrative.<br />
Cette nouvelle technique,<br />
plus économique, permet de<br />
gérer un plus grand volume<br />
de bois dans un séchoir et<br />
lors de son transport. <strong>La</strong><br />
planche de 14 millimètres ne<br />
requiert pas une installation<br />
différente. Très recherché<br />
pour les rénovations, le produit<br />
peut être collé directement<br />
sur le béton et se marie<br />
bien avec la céramique.<br />
Robert Ribeyron<br />
1277, route 317<br />
Ripon (Qc) J0V 1V0<br />
Tél.: (819) 983-2225<br />
Téléc.: (819) 983-2299<br />
www.ribeyronwood.com<br />
Portes<br />
Métalliques<br />
Jacob Inc.<br />
NO05075<br />
Fournitures informatiques originales et compatibles<br />
NO05106<br />
FÉLICITATIONS! VOTRE SUCCÈS EST LE NÔTRE !<br />
Tél. : (450) 441-0472 • Téléc. : (450) 441-0475<br />
1305, Marie-Victorin, bureau 300, St-Bruno (Qc) J3V 6B7<br />
UN LAURÉAT BIEN MÉRITÉ. BRAVO !<br />
5025, Nantel, Longueuil, Arrondissement St-Hubert (Qc) J3Y 2Y1<br />
Tél.: (514) 993-2769 Sans frais : 1 866 445-8014 Téléc.: (450) 445-8014<br />
info@veselico.com<br />
NO05045
PME de la Banque Nationale<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
45<br />
FROMAGERIE SAINT-FIDÈLE<br />
Le succès d'un redémarrage d'entreprise<br />
Fromagerie Saint-Fidèle a redémarré ses activités avec dynamisme, au cours des quatre dernières années. En ce moment,<br />
elle est même lauréate Bronze, PME de la Banque nationale, au niveau provincial.<br />
capacité ses installations de<br />
production, afin de répondre<br />
à la demande de sa clientèle.<br />
Elle projette agrandir son usine<br />
afin de prendre de l'expansion<br />
à travers le Canada. « Au<br />
[<br />
production, nous continuerons<br />
à faire connaître notre<br />
marque de commerce à travers<br />
le pays. D'ici deux ans,<br />
nos ventes devraient doubler,<br />
voire même tripler».<br />
]<br />
FROMAGERIE SAINT-FIDÈLE<br />
PROJETTE AGRANDIR SON USINE<br />
AFIN DE PRENDRE DE L'EXPANSION<br />
À TRAVERS LE CANADA<br />
rappelle-t-il. Nous devions<br />
leur garantir un approvisionnement<br />
régulier. Certains<br />
d'entre eux craignaient que<br />
nous refermions encore nos<br />
portes. Heureusement, la notoriété<br />
de nos fromages nous a<br />
aidés. Après plus de quatre<br />
ans, nous vivons une croissance<br />
d'entreprise intéressante.<br />
Le temps nous a donné raison.<br />
Nous avons relevé cet important<br />
défi. C'est notre meilleure<br />
réussite d'affaires».<br />
Alain Tremblay, directeur d’usine<br />
Isabelle ROY<br />
Cette fromagerie de<br />
Charlevoix fabrique essentiellement<br />
du fromage<br />
suisse en grande quantité.<br />
Pour le marché local, elle<br />
produit du cheddar. De plus,<br />
en collaboration avec Les<br />
vergers Pedneault, elle a récemment<br />
développé un nouveau<br />
fromage suisse raffiné. Il<br />
est macéré au porto, au mistel<br />
et au cidre de pommes.<br />
L'entreprise a été fondée en<br />
1902 par Joseph Bhérer, puis<br />
dirigée par deux autres générations<br />
appartenant à la même<br />
famille. En 1988, elle a<br />
été vendue à la Coopérative<br />
agricole de la Côte-Sud qui, à<br />
son tour, a été fusionnée au<br />
Groupe <strong>La</strong>ctel, en 1990. Dix<br />
ans plus tard, la fromagerie a<br />
été obligée de fermer ses portes<br />
à cause d'une rationalisation<br />
d'activités au sein du<br />
Groupe <strong>La</strong>ctel. En 2001, un<br />
consortium d'affaires composé<br />
de <strong>La</strong>iterie de la Baie, Fromagerie<br />
Boivin et Alliance<br />
<strong>La</strong>it, a redémarré l'affaire. Depuis,<br />
Fromagerie Saint-Fidèle<br />
a repris sa place au soleil.<br />
« Depuis 2001, nous sommes<br />
passés d'un chiffre d'affaires<br />
de 4 M $ à 12 M $, indique<br />
Alain Tremblay, directeur<br />
général de la fromagerie. Pour<br />
permettre la distribution de<br />
nos fromages dans la plupart<br />
des chaînes d'alimentation de<br />
la province, nous sommes<br />
devenus actionnaires d'une<br />
compagnie de distribution: Le<br />
choix du fromager. Un autre<br />
distributeur vend aussi nos fromages<br />
à travers le Canada».<br />
Actuellement, Fromagerie<br />
Saint-Fidèle utilise à pleine<br />
Fiers de votre réussite<br />
pays, la demande de fromage<br />
suisse est en augmentation,<br />
dit Alain Tremblay. Nous voulons<br />
donc répondre à ce besoin.<br />
Nous avons été l'une des<br />
premières entreprises canadiennes<br />
à offrir ce type de fromage<br />
au début des années 80.<br />
Nous sommes maintenant l'une<br />
des plus importantes entreprises<br />
au pays spécialisées dans<br />
ce sens. <strong>La</strong> qualité de nos produits<br />
est dûment reconnue».<br />
« En ce moment, nous vendons<br />
80% de nos fromages<br />
suisses aux provinces canadiennes<br />
autres que le Québec,<br />
ajoute-t-il. En augmentant la<br />
capacité de notre usine de<br />
NO05003<br />
Le redémarrage: tout un défi.<br />
Alain Tremblay est fier que<br />
l'entreprise qu'il dirige ait reconquis<br />
ses anciennes parts de<br />
marché. «En 2001, nous avons<br />
dû créer un climat de confiance<br />
auprès de nos clients, se<br />
Fromagerie Saint-Fidèle<br />
2815, boul. Malcolm-Fraser<br />
<strong>La</strong> Malbaie (Québec)<br />
G5A 2J2<br />
Tél.: (418) 434-2220<br />
Téléc.: (418) 434-2313<br />
www.fromageriestfidele.com<br />
Nous tenons à rendre hommage<br />
à l’efficacité, au dynamisme<br />
et au professionnalisme de<br />
Fromagerie St-Fidèle.<br />
BRAVO POUR VOTRE LAURÉAT.<br />
www.packall.com<br />
NO05031<br />
DISTRIBUTEUR INDUSTRIEL<br />
POUR FROMAGERIE ST-FIDÈLE<br />
Félicitations à FROMAGERIE ST-FIDÈLE pour son <strong>La</strong>uréat.<br />
Nous sommes fiers d’être associés à votre succès.<br />
2150, rue Bombardier, bureau 100, Ste-Julie (Québec) J3E 2J9<br />
Téléphone : (450) 649-9595 • Télécopieur : (450) 649-8484<br />
NO05012
46<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
PME de la Banque Nationale<br />
RÉGIS CÔTÉ & ASSOCIÉS, ARCHITECTES<br />
poursuit son oeuvre en développement durable<br />
<strong>La</strong> firme Régis Côté & Associés, architectes a développé une vaste expertise de pointe dans la conception et la réalisation de<br />
projets dans les secteurs industriel, commercial, institutionnel, éducationnel, énergie / haute technologie, habitation / hôtellerie,<br />
hospitalier et infrastructure / transport. L'entreprise figure parmi les plus importantes firmes d'architecture au Québec.<br />
Marcel H UGUET<br />
N<br />
«<br />
ous avons développé<br />
une expertise unique<br />
dans les secteurs de l'énergie<br />
et des hautes technologies »,<br />
Linda Côté, vice-présidente finances, Jérôme Côté, chef de la direction et Stéphanie Côté, directrice opérations<br />
NO05013<br />
précise Jérôme Côté, chef de<br />
la direction. Depuis dix ans,<br />
nous avons réalisé la construction<br />
et le réaménagement de<br />
plusieurs centrales hydroélectriques<br />
et postes de distribution».<br />
Dans le secteur institutionnel,<br />
les architectes de Régis Côté<br />
& associés ont fait valoir leur<br />
expertise dans la réalisation<br />
du tout nouveau pavillon de<br />
l'École de technologie supérieure<br />
(ÉTS) de Montréal, au<br />
coût de 38,5M$. «Et nous<br />
venons d'obtenir le mandat<br />
pour l'agrandissement du pavillon<br />
existant, au coût de<br />
45M$», précise Jérôme Côté.<br />
L'ÉTS constitue une excellente<br />
vitrine du savoir-faire de la<br />
firme, qui avait élaboré le plan<br />
directeur du campus, en 2002.<br />
<strong>La</strong> relève<br />
Jérôme Côté est le fils du fondateur<br />
Régis Côté, qui assume<br />
toujours la présidence de l’entreprise.<br />
Lui et sa soeur<br />
Stéphanie, directrice des<br />
ressources humaines et de la<br />
coordination, font partie de la<br />
relève à la direction. Nous les<br />
avons rencontrés dans les bureaux<br />
de la firme, en compagnie<br />
de Mario LeBlanc, viceprésident<br />
et directeur du<br />
bureau de Montréal.<br />
S’étant joint à l’équipe de<br />
Régis Côté & associés en<br />
1981, Mario LeBlanc a eu<br />
l'occasion de se démarquer,<br />
en participant notamment à<br />
la mise au point du confortement<br />
thermique (enveloppe)<br />
du barrage Daniel-Johnson,<br />
(coût: 35M$).<br />
Un peu d'histoire<br />
Diplômé de l’école d’architecture<br />
de l'Université <strong>La</strong>val,<br />
Régis Côté a ouvert un premier<br />
bureau à Québec, en<br />
1976. Quelques années plus<br />
tard, à la faveur de la multiplication<br />
des contrats, il en n’ouvrit<br />
un deuxième à Saint-<br />
SEPT FRÈRES CONSTRUCTION INC.<br />
ENTREPRENEURS GÉNÉRAUX - GÉRANCE DE PROJET - PROJET «CLEF EN MAIN»<br />
Expérience, Solvabilité, Fiabilité<br />
www.septfreres.com<br />
NO05113<br />
7910, RUE MARCO-POLO, MONTRÉAL (QUÉBEC) H1S 2S5 • TÉL. : (514) 649-0935
PME de la Banque Nationale<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
47<br />
Félicien (<strong>La</strong>c Saint-Jean) et<br />
un troisième à Montréal. Aujourd'hui,<br />
l'entreprise a également<br />
pignon sur rue à Thetford<br />
Mines, à Chandler, à<br />
Saint-Marc-Des-Carrières, à<br />
Barcelone et à Dakar. L’expertise<br />
de la firme: architecture,<br />
design d’intérieur, planifica-<br />
[<br />
tion et études urbaines et gestion<br />
de projets.<br />
Au fil des ans, l'entreprise a<br />
connu une croissance soutenue<br />
de sorte qu'il a fallu restructurer<br />
l'organisation à plusieurs<br />
reprises afin de maintenir<br />
le même niveau de performance.<br />
L'obtention de la<br />
certification ISO reflète cette<br />
préoccupation et permet à<br />
Fondation : 1976<br />
Président : Régis Côté<br />
Employés : 70<br />
Marché : Québec, Europe<br />
RÉGIS CÔTÉ & ASSOCIÉS<br />
Architectes<br />
l'entreprise de répondre efficacement<br />
aux exigences de sa<br />
clientèle. « Les normes ISO<br />
ont joué un rôle prédominant<br />
dans la structure actuelle de<br />
notre entreprise et dans la révision<br />
de nos programmes de<br />
planification stratégique. C'est<br />
important, surtout quand on<br />
]<br />
LA FIRME A REMPORTÉ PLUSIEURS<br />
PRIX D'EXCELLENCE ET DISTINCTIONS,<br />
NOTAMMENT POUR LA RESTAURATION<br />
DE L'ÉDIFICE PRICE À QUÉBEC<br />
vise une clientèle corporative,<br />
institutionnelle et industrielle<br />
de haut niveau, explique<br />
Jérôme Côté. Nous sommes<br />
également reconnus pour notre<br />
transparence et notre rigueur<br />
quant au respect des<br />
échéanciers».<br />
Le développement durable<br />
Depuis plusieurs années, l'entreprise<br />
a pris le virage du développement<br />
durable. « Un<br />
des architectes de la firme est<br />
accrédité LEED, précise Mario<br />
LeBlanc. Cela permet d'obtenir<br />
des mandats d'institutions<br />
et d'organismes qui exigent<br />
de plus en plus l'application<br />
de ces normes ».<br />
Les normes LEED offrent un<br />
cadre efficace et cohérent pour<br />
évaluer la performance environnementale<br />
des bâtiments.<br />
C'est dans ce cadre que Régis<br />
& associés, achitectes a pu<br />
obtenir le mandat de réaliser<br />
le nouvel Hôtel de Ville de<br />
Saint-Sauveur dans les <strong>La</strong>urentides,<br />
un nouveau poste de<br />
la Sûreté du Québec à <strong>La</strong>urier<br />
Station de même qu’un<br />
nouvel hôtel de 14 M $ à<br />
Drummondville.<br />
<strong>La</strong> firme présente une feuille de<br />
route impressionnante de réalisations<br />
au Québec et à l'étranger.<br />
Elle a aussi remporté plusieurs<br />
prix d'excellence et distinctions,<br />
notamment pour la restauration<br />
de l'Édifice Price, pour la construction<br />
de l'École de foresterie<br />
et technologie du bois Duchesnay,<br />
pour la réfection et l’aménagement<br />
du Musée de la Pulperie<br />
de Chicoutimi, pour la<br />
construction de l'École des<br />
métiers et occupations de l'industrie<br />
de la construction de Québec.<br />
Elle a également obtenu un<br />
deuxième prix au concours international<br />
«Les Berges du <strong>La</strong>c<br />
Nord de Tunis».<br />
Une autre réalisation de RCCA : l’École de Technologie Supérieure, à Montréal<br />
Régis Côté & associés,<br />
architectes<br />
682, rue William<br />
Montréal (Qc) H3C 1N9<br />
Tél.: (514) 871-8595<br />
Téléc.: (514) 871-2279<br />
www.rcaa.ca<br />
ABH<br />
EXPERTS-CONSEILS<br />
1140, boul. de Maisonneuve O.<br />
Bureau 1060, Montréal (Qc) H3A 1M8<br />
Téléphone: (514) 842-6020<br />
Télécopieur: (514) 843-6508<br />
info@abhconsultant.com<br />
NO05042<br />
NOTRE ÉQUIPE MULTIDISCIPLINAIRE EN INGÉNIERIE,<br />
VOUS FÉLICITE POUR CE LAURÉAT. NOUS SOMMES<br />
TOUS FIERS DE CETTE RÉUSSITE !!<br />
NO05038<br />
NO05062<br />
www.groupe-bpr.com<br />
UNE COLLABORATION GAGNANTE SUR TOUTE LA LIGNE.<br />
T APIS<br />
DIMENSION<br />
COUVRE PLANCHERS<br />
COMMERCIAL • RÉSIDENTIEL<br />
R.B.Q.: 1858 0019 58<br />
NO05058<br />
<strong>La</strong> réussite est<br />
au rendez-vous de<br />
Régis Côté & Associés.<br />
6832, Jarry Est<br />
Montréal (Qc) H1P 1W3<br />
1 877 722-0072<br />
Cell. : 514 703-0052<br />
Téléc. : 514 322-8151<br />
dl@tapisdimension.com<br />
www.tapisdimension.com<br />
DENIS LAMOUREUX<br />
514 322-0072, Poste 233
48<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
MOTIVATION<br />
Patrick<br />
LEROUX<br />
10 PRINCIPES POUR<br />
MIEUX COMMUNIQUER<br />
Vous aimeriez devenir un meilleur communicateur?<br />
Voici 10 principes qui vous aideront<br />
à mieux communiquer et à convaincre<br />
les gens que vous côtoyez au quotidien.<br />
PME de la Banque Nationale<br />
NUTRITION SPORTS FITNESS<br />
Une entreprise en forme<br />
Nutrition Sports Fitness a récemment été lauréate bronze, PME de la Banque nationale, région<br />
Outaouais, catégorie petite entreprise. Fondée en 1996, elle s'avère en santé. Actuellement,<br />
elle projette ouvrir un second commerce en Ontario. Elle désire aussi s'associer avec d'autres<br />
entreprises qui complètent sa spécialisation dans le domaine de la forme physique.<br />
1. Vous ne pouvez pas motiver les gens à long terme. De loin, la<br />
meilleure forme de motivation vient de l'intérieur. Aidez plutôt<br />
les gens à identifier leurs propres motifs d'action personnels.<br />
2. Les gens agissent pour leurs propres raisons et non pour les<br />
vôtres. Demandez-leur ce qui les allume et ce qui les excite vraiment<br />
et montrez-leur comment ils peuvent y parvenir plus rapidement.<br />
Stimulez leurs besoins et leurs désirs et non les vôtres.<br />
3. Les gens ne changent essentiellement que lorsqu'ils éprouvent<br />
de la douleur ou de la souffrance. Quand la douleur de<br />
rester pareil devient plus grande que la douleur de changer, ils<br />
changent. Démontrez-leur que la douleur de changer est moins<br />
grande que la douleur de ne pas changer.<br />
4. Utilisez des analogies et des références personnelles lorsque<br />
vous voulez faire comprendre un point à une autre personne.<br />
5. <strong>La</strong> meilleure façon pour que les gens vous portent attention<br />
est d'abord de leur porter attention. Je n'écoute que celui ou<br />
celle qui m'écoute d'abord. Je ne respecte que celui ou celle qui<br />
me respecte d'abord. Je n'estime que celui ou celle qui m'estime.<br />
6. <strong>La</strong> fierté est un très grand facteur de motivation. Tout le<br />
monde est fier de quelque chose. Jouez cette carte lorsque vous<br />
essayez de convaincre une autre personne.<br />
7. Vous obtiendrez toujours des autres les comportements auxquels<br />
vous vous attendez et que vous renforcez. Le renforcement<br />
peut être soit positif, soit négatif. Récompensez et encouragez<br />
à outrance les comportements que vous désirez voir se<br />
reproduire chez les autres.<br />
8. Les gens vous jugent selon vos actions et non vos intentions.<br />
Ce n'est pas ce que vous dites qui importe le plus, mais bien ce<br />
que vous faites vraiment à tous les jours. <strong>La</strong> meilleure forme de<br />
communication est de prêcher par l'exemple.<br />
9. Pour les choses importantes, communiquez toujours par écrit.<br />
L'encre la plus pâle vaut mieux que la meilleure des mémoires.<br />
Les choses qui s'écrivent se réalisent.<br />
10. En cas de doute, demandez des explications supplémentaires.<br />
Si jamais vous posez une question sans importance, vous<br />
risquez d'avoir l'air fou pendant cinq secondes, mais en ne<br />
posant jamais de question, vous risquez de faire des erreurs et<br />
d'avoir l'air fou toute votre vie!<br />
Patrick Leroux CSP, Conférencier professionnel et auteur de<br />
six livres, vous pouvez le rejoindre au (450) 563-1600 et vous inscrire<br />
à son bulletin du succès au www.patrickleroux.com<br />
François Ménard et Pascal <strong>La</strong>roche, copropriétaires<br />
Isabelle ROY<br />
Cette entreprise de Hull<br />
vend de l'équipement de<br />
conditionnement physique et<br />
elle propose des services de consultation<br />
au niveau diététique.<br />
«Nous disposons d'une grande<br />
salle de montre de 4 500pi 2 ,<br />
indique Pascal <strong>La</strong>roche, président<br />
de Nutrition Sports Fitness.<br />
Nous y vendons des appareils<br />
d'exercices physiques destinés<br />
aux particuliers, à des clients<br />
commerciaux tels que des<br />
gymnases et centres de conditionnement<br />
physique ainsi qu'à<br />
des clients institutionnels comme<br />
la Gendarmerie Royale du<br />
Canada. De plus, nous offrons<br />
des services diététiques spécialisés<br />
pour les personnes qui veulent<br />
entre autres perdre du<br />
poids, avoir davantage d'énergie<br />
et améliorer leur tonus musculaire.<br />
Nous nous présentons<br />
comme une entreprise très spécialisée<br />
dans notre domaine.<br />
Nous avons été le premier commerce<br />
du genre dans notre région,<br />
au niveau francophone.<br />
Mon associé et moi sommes des<br />
kinésiologues ayant été formés à<br />
l'Université de Sherbrooke.<br />
Nous sommes des spécialistes<br />
en conditionnement physique.»<br />
WWW.RAWPOWERFITNESS.COM<br />
FÉLICITATIONS POUR VOTRE LAURÉAT !<br />
NO05017<br />
Section des appareils cardio<br />
Les Canadiens prennent de<br />
plus en plus conscience de l'importance<br />
de prendre en main<br />
leur santé, notamment par l'entremise<br />
d'activités physiques.<br />
«<strong>La</strong> génération des baby-boomers<br />
représente particulièrement<br />
une part de clientèle intéressante<br />
pour Nutrition Sports<br />
Fitness, dit-il. Ces gens disposent<br />
du temps et des moyens financiers<br />
pour installer à la maison<br />
leur propre équipement de<br />
conditionnement physique.»<br />
«Notre champ d'activité s'avère<br />
en croissance, renchérit-il. Au<br />
cours des prochaines années,<br />
outre d'inaugurer un nouveau<br />
Établit la norme en innovation et en excellence<br />
commerce en Ontario, nous<br />
voulons développer des associations<br />
corporatives avec des entreprises<br />
complémentaires telle<br />
qu'une firme de consultation<br />
au niveau des postures. Nous<br />
travaillons déjà en étroite collaboration<br />
avec des centres de<br />
conditionnement physique<br />
comme Énergie Cardio.»<br />
• Appareils à mouvements éllyptiques<br />
• Vélos allongés<br />
• Tapis roulants<br />
• Banc d’excercice et accessoires<br />
• Centres muli-stations<br />
• Poids libres<br />
• Accessoires<br />
• Distributeur Powertec<br />
T. 250.769.7764 F. 250.769.7754<br />
1.800.814.4091 info@eurosportfitness.com<br />
Nutrition Sports Fitness<br />
925, boul. de la Carrière<br />
Hull (Québec)<br />
J8Y 6W5<br />
Tél.: (819) 770-1217<br />
Téléc.: (819) 770-1723<br />
www.nutritionsportsfitness.com<br />
NO05059<br />
NO05137
PME de la Banque Nationale<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
49<br />
GROUPE VOYAGE HONE<br />
L'expérience unique du voyage<br />
« Avoir une offre intéressante, présenter des exclusivités, le faire de façon professionnelle et personnalisée et offrir un bon<br />
guide Michelin. Tout cela, pour faire vivre à sa clientèle une expérience de voyage unique et différente, quelle que soit la<br />
destination dans le monde ».<br />
Robert Turcotte, président<br />
Marcel HUGUET<br />
Voilà, de façon succincte, en<br />
quels termes, comment<br />
Robert Turcotte, président de<br />
Groupe Voyage Hone, résume<br />
de quelle façon doit se comporter<br />
une agence de voyage qui<br />
veut mettre toutes les chances de<br />
succès de son côté. Ces principes,<br />
Robert Turcotte les applique<br />
rigoureusement à sa propre<br />
entreprise. Force est de constater<br />
qu'il a raison, puisque depuis son<br />
arrivée chez Groupe Voyage<br />
Hone en 1997, il a réussi à porter<br />
le chiffre d'affaires de son entreprise<br />
à 10M$. Groupe Voyage<br />
Hone, la plus ancienne agence<br />
francophone du Québec - elle a<br />
été fondée en 1991 - compte aujourd'hui<br />
20 000 clients au Québec,<br />
et quelques-uns ailleurs<br />
dans le monde. Groupe Voyage<br />
Hone, c'est aussi cinq succursales<br />
dans la grande région de<br />
Montréal: Voyage Hone/Palais<br />
des congrès, Voyage Hone/Atrium<br />
(de la Gauchetière), Voyage<br />
Hone / Place <strong>La</strong>val, Voyage<br />
Hone/Culture Cuba (rue Saint-<br />
Denis). Une sixième succursale,<br />
Voyage Hone/Conseil, est située<br />
à Drummondville.<br />
Robert Turcotte a beaucoup<br />
investi dans la formation de ses<br />
agents et dans leurs outils de travail,<br />
notamment dans l'informatique,<br />
ce qui permet à son agence<br />
de marquer une longueur d'avance<br />
sur la compétition. «Cela<br />
nous coûte cher, dit-il, mais nous<br />
nous sommes dotés d'une infrastructure<br />
informatique parmi les<br />
plus performantes, qui a permis<br />
l'intégration complète de nos<br />
succursales. Nous utilisons les<br />
versions de logiciels de réservation<br />
les plus avancées, de sorte<br />
que, chez nous, le client peut<br />
consulter son dossier en ligne et<br />
acheter un voyage par vol ou par<br />
forfait, et consulter un agent par<br />
la suite pour des informations<br />
supplémentaires».<br />
Groupe Voyage Hone compte<br />
une vingtaine d'agents bien formés,<br />
dont certains comptent<br />
plusieurs années d'expérience.<br />
«Nous recherchons des agents<br />
capables d'offrir une certaine stabilité<br />
et de développer des relations<br />
de confiance à long terme<br />
avec la clientèle, précise Robert<br />
Turcotte. Nous leur offrons<br />
d'excellentes conditions de<br />
travail et la possibilité d'effectuer<br />
des voyages afin de mieux<br />
conseiller leurs clients ».<br />
Succursale du Palais des congrès, à Montréal<br />
[<br />
]<br />
GROUPE VOYAGE HONE, LA PLUS<br />
ANCIENNE AGENCE FRANCOPHONE<br />
DU QUÉBEC - ELLE A ÉTÉ FONDÉE<br />
EN 1991 - COMPTE AUJOURD'HUI<br />
20 000 CLIENTS AU QUÉBEC<br />
«Notre service est très personnalisé,<br />
ajoute-t-il. Il est fait de<br />
démarches d'accompagnement<br />
et de toutes ces petites attentions<br />
qui mettent le client en confiance,<br />
comme le courriel de rappel<br />
et la remise d'un guide<br />
Michelin avant le départ, ainsi<br />
que le mot de bienvenue et<br />
l'évaluation au retour ».<br />
Groupe Voyage Hone et Tours Maison<br />
Ensemble à réaliser vos rêves<br />
FLEXIBILITÉ - SÉJOURS DE 3 NUITS ET +<br />
CHOIX - 2000 HÔTELS DANS 38 PAYS<br />
- 8 COMPAGNIES DE CROISIÈRES<br />
- 30 LIGNES AÉRIENNES<br />
NO05132<br />
«Faire vivre l'expérience du voyage!»<br />
Quelle belle expression<br />
pour décrire les efforts d'imagination<br />
déployés par l'équipe de<br />
Groupe Voyage Hone pour permettre<br />
à sa clientèle de vivre des<br />
expériences uniques et exclusives,<br />
notamment sur Cuba.<br />
Groupe voyage Hone a développé<br />
également toute une<br />
NO05006<br />
panoplie de forfait-cadeaux au<br />
Québec et ailleurs dans le<br />
monde, afin de permettre à sa<br />
clientèle de vivre différentes<br />
expériences dans les domaines<br />
de la restauration, de la santé, de<br />
l'hébergement, etc.<br />
«Nous sommes l'une des rares<br />
agences à être aussi avancées de<br />
ce côté», précise Robert Turcotte.<br />
Groupe Voyage Hone<br />
159, rue St-Antoine Ouest<br />
Bureau 166<br />
Montréal (Qc) H2Z 1H2<br />
Tél.: (514) 861-8222<br />
Téléc.: (514) 861-8221<br />
www.voyagehone.com<br />
NO05133<br />
Domingo Montoro<br />
Directeur général<br />
NO05033<br />
SPÉCIALISTES EN TOUT INCLUS<br />
NOUVEAUTÉ! Forfaits croisières<br />
Vacances Tour Est (Canada) Inc.<br />
2000, Rue Peel, Bureau 735, Montréal (Qc) H3A 2W5<br />
Tél. : 514.288.1237 # 233 • Sans frais : 1.877.755.1775<br />
Télécopieur : 514.288.4676<br />
domingo.montoro@toureast.com<br />
www.toureast.ca/qcagent<br />
Nous souhaitons un succès continu à Hone Groupe Voyage.
50<br />
VOL.7 • NO.8 - 15 NOVEMBRE 2005<br />
PME de la Banque Nationale<br />
JACQUES TREMBLAY<br />
Un gestionnaire et un investisseur qui a vu juste<br />
À 61 ans, Jacques Tremblay est un homme heureux. Son commerce lui rapporte bien. Chiffre d'affaires : 9 M $. Il peut compter sur une<br />
équipe de confiance, dont font partie son épouse Doris et son fils Vincent. Son entreprise fournit de l'emploi à une cinquantaine de personnes.<br />
Les ventes sont en augmentation constante. C'est en sifflant qu'il se lève et se rend à son travail tous les matins.<br />
Marcel HUGUET<br />
Jacques Tremblay est propriétaire,<br />
depuis 1993, du<br />
magasin familial que lui a<br />
légué sa mère, le magasin Roland<br />
Tremblay & fils, l'un des<br />
plus importants centres de rénovation<br />
de Baie-Comeau<br />
oeuvrant sous la bannière Rona<br />
depuis le début des années 70.<br />
En avril 2004, le commerce a<br />
fait l'objet d'importants travaux<br />
d'agrandissement et de<br />
réaménagement, selon le concept<br />
unique de la bannière<br />
Rona Le Rénovateur - un<br />
amalgame entre le magasin<br />
de quartier et de celui de la<br />
grande surface. Entre autres<br />
NO05002<br />
améliorations, on y compte<br />
l'ajout d'une boutique de<br />
peinture RONA, d'une boutique<br />
de décoration Ambiance,<br />
d'une boutique de portes<br />
et fenêtres, d'une boutique<br />
de produits d'éclairage et d'un<br />
système d'étalage à la fine<br />
pointe, qui permet de garder<br />
un inventaire plus large de<br />
produits.<br />
« C'est le plus important magasin<br />
à grande surface de la<br />
région, précise Jacques Tremblay.<br />
Avec ses 25 000 pi 2 de<br />
surface de vente, ses quelque<br />
30 000 produits, un entrepôt<br />
intérieur de 14 000 pi 2 , une<br />
cour à bois extérieure et ses<br />
quatre boutiques spécialisées,<br />
ROLAND TREMBLAY & FILS.<br />
Un partenaire solide et fiable.<br />
Nous sommes fiers d’être<br />
complices de votre réussite.<br />
235, rue St-Louis, Warwick (Québec) J0A 1M0<br />
Tél.: (819) 358-4100 • Téléc.: (800) 363-5168<br />
Jacques Tremblay, président, accompagné de son fils Vincent, vice président<br />
notre nouveau magasin nous<br />
permet de montrer, à la manière<br />
des années 2000, qui<br />
sait, mieux que nous, satisfaire<br />
les besoins diversifiés de la<br />
clientèle d'ici ».<br />
Le réaménagement complet du<br />
NO05051<br />
magasin a nécessité un investissement<br />
approchant les<br />
1,5M$ et il a permis de créer de<br />
cinq à dix nouveaux emplois.<br />
Jacques Tremblay y est allé de<br />
1 M $ de son argent personnel.<br />
« J'ai vendu mes actions<br />
MARC LAROSE<br />
Partenaire d’affaires et de votre réussite.<br />
Tél.: (514) 636-5464<br />
Téléc.: (514) 636-5474<br />
700, Meloche, Dorval (Qc) H9P 2Y4<br />
de Rona, dit-il, et je les ai réinvesties<br />
dans la bannière Rona<br />
Le Rénovateur».<br />
Cet investissement permet<br />
aujourd'hui à l'entreprise<br />
«d'offrir le meilleur de deux<br />
mondes: un service attentionné<br />
et personnalisé d'un magasin<br />
renommé et le pouvoir<br />
d'achat et la disponibilité des<br />
produits d'un regroupement<br />
d'envergure mondiale».<br />
Natif de Baie-Comeau, Jacques<br />
Tremblay a poursuivi des<br />
études supérieures avec spécialisation<br />
en électricité à<br />
l'Institut de technologie de<br />
Rimouski, pendant que sa<br />
mère Germaine veillait à la<br />
réussite de l'entreprise familiale<br />
de quincaillerie fondée<br />
en 1952 par son époux<br />
Roland Tremblay, qui lui laissait<br />
toute latitude.<br />
Chaque fin de session, Jacques<br />
rejoignait sa mère et ses frères à<br />
la quincaillerie pour les supporter<br />
dans leurs tâches, quand<br />
ce n'était pas avec son père<br />
qu'il appliquait ses connaissances<br />
de futur électricien.<br />
Ses études terminées, il poursuit<br />
pendant plusieurs années<br />
une carrière d'entrepreneur<br />
électricien en travaillant à<br />
contrat pour diverses compagnies,<br />
notamment à Baie-<br />
Comeau et au <strong>La</strong>brador.<br />
En 1967, Jacques joint les<br />
rangs de l'entreprise familiale.<br />
En 1970, il épouse Doris<br />
Lebrun, qui avait quitté son<br />
Témiscouata natal pour étudier<br />
à l'École normale de<br />
Hauterive. Le couple aura<br />
trois enfants: Vincent, Hugo<br />
et Vanessa, décédée malheureusement<br />
des suites d'une<br />
longue maladie en 1996.<br />
Diplômé des HEC de Montréal<br />
en gestion de commerce,<br />
Vincent se joint bientôt à l'entreprise<br />
où il occupe aujourd'hui<br />
le poste de directeur<br />
général. Hugo a préféré orienter<br />
sa carrière en architecture.<br />
Quant à Doris, l'épouse de<br />
Jacques, elle gère le département<br />
de la décoration.<br />
Tout au long de sa carrière,<br />
Jacques occupe diverses fonctions<br />
au sein du commerce<br />
familial et il développe graduellement<br />
une vision globale<br />
de la gérance d'entreprise.<br />
En 2001, une nouvelle construction<br />
de 14 000 pi 2 vient<br />
se greffer au commerce. Un<br />
entrepôt unique à Baie-comeau,<br />
avec circulation intérieure,<br />
qui permet d'abriter<br />
les matériaux de construction<br />
et la plomberie. En avril<br />
2004, nouveau réaménagement<br />
dont nous avons parlé<br />
et adoption de la bannière<br />
Rona Le Rénovateur.<br />
À travers tout ça, Jacques<br />
réussit à trouver du temps<br />
libre pour s'adonner à sa passion<br />
du jardinage pendant<br />
l'été et de la motoneige avec<br />
ses amis l'hiver venu.<br />
Roland Tremblay & fils<br />
740, boul. <strong>La</strong>flèche<br />
Baie-Comeau (Québec)<br />
G5C 2X7<br />
Tél.: (418) 589-3761<br />
Téléc.: (418) 589-8826<br />
NO05001<br />
w w w . j e l d - w e n . c a<br />
Nous tenons à souligner<br />
l’excellence de notre<br />
partenariat d’affaires avec<br />
ROLAND TREMBLAY & FILS.
NO05047
NO05020