24.06.2014 Views

montréal - La Réussite

montréal - La Réussite

montréal - La Réussite

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

140 000 LECTEURS<br />

9 e année • numéro 1<br />

« A m o u r , P a i x , S a n t é e t P r o s p é r i t é e n 2 0 0 7 »<br />

Le journal des Gagnants<br />

9 janvier 2007 1,88$<br />

BONNE<br />

ANNÉE !<br />

ACCOMMODEMENT<br />

Acquisition à<br />

Gatineau P.12<br />

EMBALLAGE<br />

ROUVILLE<br />

50 années<br />

emballantes<br />

J E M ’ A B O N N E !<br />

1 877 GAG NANT<br />

P.18<br />

JA07137<br />

RAISONNABLE OU<br />

DÉRAISONNABLE ?<br />

6500<br />

succursales<br />

P.23<br />

ORIZON<br />

MOBILE<br />

Quand l’urgence appelle<br />

P.30<br />

L A R E U S S I T E . C O M


2 S EPT-ÎLES<br />

Cylindr es 9 janvier 2007<br />

JA07141<br />

LES NOUVELLES DE MONTRÉAL<br />

AU COEUR DE L’ACTION !<br />

H.P.C.<br />

HYDRAULIQUE<br />

Allié sûr pour les minières<br />

et les forestières<br />

Fondée en 1987, H.P.C. Hydraulique se spécialise<br />

en fabrication et réparation de cylindres<br />

hydrauliques. Itinéraire d’une entreprise qui a<br />

su s’adapter aux tendances du marché.<br />

• Distribution postale ciblée<br />

• L’actualité politique, économique sociale et culturelle<br />

• Quoi suivre ! Quoi voir ! Quoi faire !<br />

• Un investissement intelligent<br />

• Tarification bien pensée en fonction de vos besoins !<br />

Jacques BÉ LAN G E R<br />

A<br />

«<br />

u départ, H.P.C. Hydraulique<br />

était surtout présente<br />

dans l’industrie de la pêche.<br />

Cette stratégie a permis à l’entreprise<br />

de se faire connaître et<br />

de s’assurer une certaine stabilité,<br />

afin de préparer le terrain pour la<br />

conquête d’autres marchés», se<br />

souvient Daniel Desbiens, président<br />

et coactionnaire.<br />

Le deuxième secteur à répondre<br />

à l’offre de H.P.C.<br />

Hydraulique est celui de l’industrie<br />

minière, qui confie de<br />

plus en plus de contrats à l’entreprise.<br />

« En raison de notre<br />

rapidité à effectuer les services<br />

de réparation, nous avons pu<br />

former une clientèle de plus en<br />

plus fidèle. Entre-temps, nous<br />

avons également réussi à effectuer<br />

une bonne percée du côté<br />

de l’industrie forestière. Ces<br />

nouveaux contrats nous ont<br />

permis de ne pas souffrir du<br />

déclin du secteur de la pêche,<br />

qui est survenu par la suite».<br />

En 1991, H.P.C. Hydraulique<br />

emménage dans de nouveaux<br />

locaux situés au 294, avenue<br />

Noël, à Sept-Îles, devenant ainsi<br />

propriétaire. Le second tournant<br />

majeur de H.P.C. Hydraulique<br />

a eu lieu en 2002,<br />

année où l’entreprise a été<br />

achetée par quatre employés.<br />

Aujourd’hui, H.P.C. Hydraulique<br />

emploie dix personnes et<br />

compte parmi sa clientèle les<br />

compagnies minières I.O.C,<br />

Wabush et Q.I.T. Fer et<br />

Titane. Aussi, l’entreprise distribue<br />

plusieurs produits dont<br />

Vickers, Sun, Bosch, Lincoln,<br />

Parker, Hydac, Gressen,<br />

Rexroth, John Barnes, Gates<br />

Twins et Seals, pour ne nommer<br />

que ceux-là.<br />

H.P.C. Hydraulique<br />

294, avenue Noël<br />

Sept-Îles (Qc) G4R 5J2<br />

Tél.: 418 968-5411<br />

Téléc. : 418 968-5121<br />

10 numéros par année<br />

230 000 lecteurs dans Ville-Marie<br />

06 FÉVRIER 2007<br />

06 MARS 2007<br />

03 AVRIL 2007<br />

01 MAI 2007<br />

05 JUIN 2007<br />

10 JUILLET 2007<br />

04 SEPTEMBRE 2007<br />

09 OCTOBRE 2007<br />

13 NOVEMBRE 2007<br />

20 DÉCEMBRE 2007<br />

Montez à bord<br />

du train dès<br />

février 2007 !<br />

514.286.6034<br />

10 401, boul. Parkway<br />

Ville d’Anjou<br />

(Qc) H1J 1R4<br />

NOS PRODUITS :<br />

- FISHER<br />

- WESTERN<br />

- BLIZZARD<br />

- FILLI FERRARI<br />

- READING<br />

- SUPERWINCH<br />

- TOMMY LIFT<br />

Tél. : (514) 353-1190<br />

Sans frais: (877) 300-8946<br />

Téléc. : (514) 353-1119<br />

info@equipementstwin.ca<br />

JA07005<br />

JA07060


Plus de crucifix dans les salles de conseils, disparition des sapins dans<br />

certains lieux publics, autorisation du port du kirpan, fenêtres d’un<br />

centre de conditionnement occultées, pas de médecin masculin<br />

pour les femmes musulmanes, pas de femmes policières pour interpeller<br />

des Juifs Hassidiques. Parlons-nous vraiment d’accommodements<br />

raisonnables?<br />

SOMMAIRE<br />

Accommodement<br />

raisonnable ? . . . . . . . . . . 11<br />

JA07111<br />

9 janvier 2007 MONTRÉAL<br />

À la une<br />

Mot de l’éditeur<br />

LES RÈGLES<br />

DE LA MAISON<br />

[ ]<br />

C’EST L’HÔTE QUI DÉTERMINE<br />

LES RÈGLES DE LA MAISON. LES<br />

INVITÉS QUI CHOISISSENT D’Y<br />

ENTRER DEVRAIENT S’Y CONFORMER<br />

Le danger de ce genre de<br />

débat, c’est de tomber dans<br />

la stupidité. Je ne cèderai pas à la<br />

tentation. À la place, je vous demande<br />

un effort d’imagination.<br />

Disons que demain je fais mes<br />

valises. J’ai décidé d’immigrer<br />

quelque part au Proche-Orient.<br />

Là-bas, Noël n’existe pas, ni<br />

aucun saint du ciel au visage<br />

familier. J’arrive dans un pays<br />

islamique. On y parle arabe et les<br />

institutions sont islamiques. Tout<br />

est fonction du Coran, de la prière<br />

et d’une tradition que je ne<br />

connais pas, mais que je vais forcément<br />

découvrir. Des fois, le<br />

petit occidental que je suis sera<br />

choqué, d’autres fois, bouleversé.<br />

Normal. C’est un choc culturel,<br />

religieux, social. Mais, même<br />

après des décennies de vie là-bas,<br />

pensez-vous que j’aurai réussi à<br />

ce qu’on accommode ma langue,<br />

mes croyances, mon sens de<br />

l’égalité des sexes ou le libéralisme<br />

dans lequel j’ai grandi? Non.<br />

Je ne fais pas ici le procès d’une<br />

culture ou d’une autre. Mais,<br />

comme le dit l’adage: À Rome,<br />

fais comme les Romains. Si j’allais<br />

quelque part au Proche-<br />

Orient, je marcherais sur la<br />

pointe des pieds pour n’offenser<br />

personne, pour ne pas altérer ce<br />

qui existe déjà. J’enlèverais mes<br />

souliers là où me demanderait<br />

de le faire. Je ne demanderais<br />

pas de fourchette là où l’on<br />

mange avec les mains. Alors<br />

Maison Crowin . . . . . . . . . 8<br />

Groupe Mobile . . . . . . . . 12<br />

Dijitec Sherbrooke . . . . . 16<br />

Emballage Rouville . . . . . 18<br />

pourquoi, à l’inverse, lorsque la<br />

terre d’accueil s’appelle Occident,<br />

on sent le besoin d’accommoder<br />

tout le monde?<br />

C’est l’hôte qui détermine les règles<br />

de la maison. Les invités qui<br />

choisissent d’y entrer devraient<br />

s’y conformer. Point final.<br />

Stéphane Maestro<br />

Éditeur<br />

maestro@lareussite.com<br />

A.W. Miller . . . . . . . . . . . . 21<br />

Cantor . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

CNIM Canada . . . . . . . . . 28<br />

Orizon Mobile . . . . . . . . . 30<br />

est publiée par<br />

D I V E R T I S S E M E N T<br />

417, rue St-Pierre, bureau 708<br />

Montréal (Québec) H2Y 2M4<br />

www.lareussite.com<br />

RÉDACTION<br />

(514) 286-6631<br />

nouvelles@lareussite.com<br />

Éditeur :<br />

Stéphane Maestro Polo<br />

Rédacteur en chef :<br />

Richard Marcil<br />

Journalistes :<br />

Marcel Huguet, Sylvestre Rios Falcon,<br />

Ariane Gagné, Catherine Quintal,<br />

Jacques Bélanger, Katy Melançon<br />

Collaborateurs : Bertrand Lussier,<br />

<strong>La</strong>wrence J.-E. Poole, Patrick Leroux,<br />

Roger St-Hilaire, Steven Guilbeault,<br />

Marc-André Morel<br />

Photographes : René Robitaille,<br />

Yves Pilon<br />

PRODUCTION<br />

Graphiste : François Sauriol<br />

Correctrice : Annie Tremblay<br />

Réviseur : Richard Gervais<br />

PUBLICITÉ NATIONALE<br />

(514) 286-2707<br />

Directrice des ventes:<br />

Céline Leclaire<br />

(514) 286-7142<br />

ABONNEMENT<br />

Service aux abonnés (9h à 17h)<br />

1-877-GAGNANT<br />

1-877-424-6268<br />

TÉLÉC. : (514) 286-7081<br />

abonnement@lareussite.com<br />

Tarif d’abonnement (au Québec)<br />

Journal <strong>La</strong> Réussite (10 fois l’an)<br />

1 an : 17,09 $ (taxes incluses)<br />

2 ans : 31,70 $ (taxes incluses)<br />

ADMINISTRATION<br />

(514) 286-6034<br />

Contrôleure : Carole Finlay<br />

Adjointe administrative: Julie Trudel<br />

Tirage : 40 000 exemplaires<br />

Impression : Hebdo Litho<br />

Distribution : Messageries Dynamiques,<br />

24 Heures, Réseau <strong>La</strong> Réussite,<br />

Presse Commerce<br />

Dépôt légal Bibliothèque nationale<br />

du Canada et du Québec<br />

ISSN 1 481-0808<br />

TIRAGE CERTIFIÉ<br />

Convention de vente no :<br />

1291459 Postes Canada<br />

I.R.M. . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Signel . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />

Fournitures Select . . . . . 44<br />

Citerne Bedard . . . . . . . . 47<br />

SATISFACTION<br />

GARANTIE<br />

OU ARGENT REMIS<br />

détails au centre<br />

DESTINÉ À<br />

RÉUSSIR<br />

Marc André<br />

MOREL<br />

FAIS CE<br />

QUE TU ES<br />

«Je suis "moi-même" pour gagner ma vie».<br />

- JAMES TAYLOR<br />

Questionné sur ses stratégies de succès depuis plus d’un<br />

quart de siècle, le célèbre parolier, compositeur et<br />

interprète James Taylor exprimait, lors d’une récente entrevue,<br />

à quel point sa vie et son métier étaient faciles pour lui.<br />

Et que non seulement sa carrière lui procurait une profonde<br />

satisfaction, mais qu'en plus, elle lui permettait de vivre<br />

dans l'abondance, dépourvu de tensions néfastes. Il est luimême<br />

et ça rapporte - autant sur le plan émotif, spirituel que<br />

financier. Et il n'est pas le seul à être de cet avis. L'acteur<br />

Anthony Hopkins répondait à son tour candidement, à une<br />

journaliste qui lui demandait si faire la suite du Silence des<br />

Agneaux avait été difficile: «Rien n'est difficile. Rien n'est difficile...».<br />

À en juger par ces commentaires, beaucoup de travailleurs<br />

nord-américains se font jouer un mauvais tour. En<br />

effet, les statistiques démontrent que 54% des travailleurs souffriront<br />

un jour ou l’autre d’épuisement professionnel. On se<br />

sent bien loin de la philosophie de l’acteur. Et pourtant, nous<br />

sommes tout près - elle habite en chacun de nous. C'est ce qui<br />

vient le plus naturellement pour soi qui sera le plus bénéfique<br />

pour nous et ceux que nous servons. Poursuivre sa mission personnelle,<br />

c'est dire «oui» à ses talents. Et les utiliser.<br />

Longtemps, nos générations précédentes ont cru que réussir<br />

voulait dire travailler fort et longtemps. À la limite de ses<br />

forces, parfois. En plus de se plier à l’effort, les plus grands pratiquent<br />

le métier ou la profession qui leur ressemble. Le<br />

contraire n’apporte que contrariétés et carences dans nos vies.<br />

Chacun possède un talent particulier et une manière<br />

unique de l’exprimer - un talent qui rend service à autrui, à<br />

la collectivité. C’est dans l’expression de ce talent que s’articule<br />

notre mission de vie. Dans la science védique, il s’agit<br />

de la loi du dharma. En sanskrit, «dharma» veut dire «but<br />

de la vie». Il est important de connaître son but de vie. Le<br />

pouvoir de nous réaliser et d’attirer l’abondance existe dans<br />

l’expression de cette flamme qui est en chacun de nous et<br />

dont les pouvoirs de richesse sont illimités.<br />

Nos talents, on s’en sert ou on les perd! Poursuivons notre mission<br />

et, un jour, comme James Taylor, nous pourrons dire...<br />

«Je suis moi-même pour gagner ma vie!». Fais ce que tu es.<br />

Marc André Morel<br />

3<br />

Plus de 70 centres<br />

www.energiecardio.com<br />

CONDITIONNEMENT PHYSIQUE - DANSE AÉROBIQUE<br />

KILO CARDIO - ENTRAÎNEMENT PRIVÉ<br />

2955, St-Martin Ouest (au Centropolis)<br />

(450) 686-4313


4 À COEU R LA PLAN ÈTE Envir onnement 9 janvier 2007<br />

À COEUR LA PLANÈTE<br />

LES LEÇONS<br />

DE LA JUNGLE<br />

<strong>La</strong>wrence J.-E.<br />

POOLE<br />

BIOÉNERGIE<br />

Retour aux sources de l’humanité<br />

LA PRISE DE PUISSANCE<br />

Je réponds souvent à des questions sur ma<br />

propre courbe d’apprentissage durant la période<br />

d’échange qui suit mes conférences,<br />

sur l’innovation, la consolidation d’équipe, le<br />

leadership ou l’empuissancement.<br />

Après avoir digéré ce qui m’est arrivé–l’horrible accident<br />

de voiture, mes expériences de mort imminente, une<br />

longue hospitalisation et une paralysie permanente–les<br />

gens sont curieux de savoir si j’ai fait une dépression et comment<br />

je m’en suis sorti. Sans minimiser cette épreuve traumatique,<br />

je n’ai jamais été déprimé car chaque fois que je<br />

me sentais glisser dans un tel état, j’agissais immédiatement<br />

pour le contrer.<br />

En réalité, comme la dépression est une absence de volonté<br />

d’avancer, la clé de l’empuissancement est de faire ce que<br />

l’on aime. Si le désir d’être heureux est votre motivation<br />

pour changer, il vous aiguille vers la direction recherchée<br />

et vous évitez alors les pièges comme la dépression.<br />

Quand on me demande des trucs sur la prise de puissance,<br />

voici ce qui apparaît en tête de liste:<br />

1. Éliminez votre résistance à réclamer votre puissance.<br />

Examinez ce qui vous limite ou les situations qui provoquent<br />

une réaction négative de votre part.<br />

2. Cessez de vous préoccuper de ce que les autres pensent!<br />

<strong>La</strong> raison de l’empuissancement est de ne plus<br />

dépendre du BESOIN d’être estimé par les autres.<br />

3. Prenez soin des situations non résolues. Fermer les<br />

boucles n’est pas toujours facile mais voici un processus<br />

en 3 étapes: 1) Reconnaissez-les; 2) Excusez-vous auprès<br />

de toute personne que vous avez offensée et demandez:<br />

Qu’est-ce que je peux faire pour redresser la situation?; 3)<br />

Passez à autre chose–inutile de pleurer le passé!<br />

4. Ouvrez-vous à de plus grandes possibilités. Il y a plus<br />

d’une façon de résoudre un problème. Nous sommes<br />

piégés lorsque nos options sont fermées et que nous mettons<br />

en place les conditions de l’échec avec nos attentes,<br />

peurs et préjugés.<br />

5. Prenez un pas à la fois… peu importe d’où vous partez.<br />

Ici et maintenant étant le seul espace/temps d’où nous<br />

POUVONS partir, débutez là et réclamez votre puissance.<br />

Tenant compte des formidables défis auxquels nous<br />

faisons face pour laisser un monde décent à nos enfants,<br />

il y a peu de choix sauf de continuer à voyager sur le chemin<br />

le moins fréquenté… celui qui mène à notre puissance<br />

personnelle.<br />

<strong>La</strong> bioénergie est l’une des plus anciennes ressources énergétiques. Elle remonte aux<br />

débuts de l’humanité. Les premiers hommes utilisaient le feu, non seulement pour la<br />

cuisson, mais aussi comme source de chaleur et d’éclairage. L’industrialisation nous a<br />

toutefois éloignés de l’utilisation raisonnée des énergies produites par la biomasse.<br />

Richard MARC I L<br />

<strong>La</strong> bioénergie est un type<br />

d’énergie renouvelable issue<br />

de la biomasse. Cette dernière,<br />

quant à elle, est le matériel<br />

produit par des organismes<br />

vivants. Souvent, on y fait référence<br />

via la matière végétale<br />

produite par la photosynthèse.<br />

Toutefois, une certaine proportion<br />

émane des animaux et des<br />

micro-organismes. Il existe deux<br />

types de biomasse: brute et secondaire.<br />

À titre d’exemple de<br />

biomasse brute, nous pensons<br />

notamment aux arbres matures<br />

inappropriés pour la production<br />

de bois d’œuvre ou de pâte<br />

à papier, aux engrais d’animaux<br />

et aux algues. Par biomasse<br />

secondaire, nous entendons<br />

tout matériel issu de la<br />

biomasse brute ayant subi une<br />

quelconque transformation<br />

chimique et physique majeure.<br />

Parmi les types de bioénergie<br />

les plus courants, nous retrouvons<br />

le bioéthanol, fabriqué à<br />

partir d’amidon et de cellulose,<br />

des composants qui émettent<br />

très peu de gaz à effet de serre.<br />

L’essence régulière est alors<br />

mélangée au bioéthanol, afin<br />

de réduire au minimum les impacts<br />

nocifs des carburants sur<br />

l’environnement. Déjà, on<br />

retrouve ces mélanges dans<br />

plus de 1 000 postes d’essence<br />

dans l’Ouest canadien, en Ontario<br />

et au Québec. Les constructeurs<br />

automobiles s’ouvrent<br />

de plus en plus à cette<br />

nouvelle réalité en développant<br />

des groupes motopropulseurs<br />

acceptant ces nouveaux<br />

combustibles. Un pas dans la<br />

bonne direction!<br />

Autre produit issu de la tendance<br />

bioénergétique: le biodiesel.<br />

Produit à partir d’huiles végétales<br />

recyclées comme le canola<br />

et le maïs, le biodiesel a rapidement<br />

trouvé une niche auprès<br />

des sociétés de transport<br />

en commun. <strong>La</strong> plupart des<br />

grandes villes canadiennes<br />

comptent parmi leur flotte des<br />

autobus propulsés au biodiesel.<br />

Déjà considéré comme une<br />

[ ]<br />

QU’ON CESSE DE CRAINDRE LES<br />

PUISSANTS CARTELS OU LES<br />

LOBBYISTES QUI PRÔNENT LE<br />

STATU QUO EN MATIÈRE D’ÉNERGIE<br />

solution écologique des plus<br />

valables, le transport en commun<br />

en fait encore plus contre<br />

les émissions de gaz à effet de<br />

serre. Finalement, le gaz biologique,<br />

produit par la décomposition<br />

du fumier d’animaux et<br />

des déchets des décharges publiques,<br />

représente une alternative<br />

intéressante au gaz naturel<br />

comme source de chauffage et<br />

d’électricité.<br />

Alors que la notion de développement<br />

durable s’incruste petit<br />

à petit dans nos mentalités, la<br />

bioénergie constitue un élément<br />

non négligeable, voire essentiel<br />

de ce développement,<br />

car elle touche notre quotidien,<br />

nos habitudes de vie mais, surtout,<br />

notre avenir et celui de<br />

nos descendants.<br />

Le Canada figure parmi les<br />

chefs de file mondiaux en matière<br />

d’énergie renouvelable.<br />

En 1997, la production d’énergie<br />

primaire provenant de sources<br />

renouvelables dépassait 2 424<br />

pétajoules. De ce nombre, près<br />

de 1 200 provenaient de la biomasse.<br />

On inclut cependant<br />

dans ces statistiques les énergies<br />

éolienne, solaire, géothermique<br />

et photovoltaïque. Malgré<br />

ces données plutôt ronflantes,<br />

les efforts restent encore<br />

à faire. Prenons par exemple<br />

les résidus du bois d’origine<br />

industrielle. Les scieries produisent<br />

des copeaux, de la sciure<br />

et de l’écorce. Ces résidus se<br />

chiffrent à près de 19 millions<br />

de tonnes sèches par an, dont<br />

10 millions sont utilisées à la<br />

fabrication d’agglomérés ou à<br />

la production d’énergie. Le<br />

reste se retrouve dans les décharges<br />

où sa décomposition<br />

produira du méthane, issu des<br />

gaz d’enfouissement. Or, le<br />

méthane est le principal composant<br />

du gaz naturel. Les décharges<br />

équipées de systèmes<br />

collecteurs de gaz actifs, situées<br />

principalement au Québec, en<br />

Ontario et en Colombie-Britannique,<br />

réussissent à capter<br />

près de 0,2 kilotonne du précieux<br />

combustible chaque année.<br />

À titre indicatif, la déchar-<br />

JA07136<br />

Auteur, conférencier et consultant en formation heuristique<br />

Investissez dans votre capital créatif , IQ éditeur<br />

Gestion Consult-IIDC Management Inc.<br />

Tél.: 514-481-2835; www.consult-IIDC.com


9 janvier 2007 Envir onnement À COEU R LA PLAN ÈTE<br />

5<br />

À COEUR LA PLANÈTE<br />

ge Saint-Michel (Ancienne carrière<br />

Miron), située dans le<br />

Nord de la ville de Montréal,<br />

pourrait produire jusqu’à 25<br />

mégawatts, soit près du tiers de<br />

l’électricité générée par les<br />

décharges publiques au pays.<br />

Le traitement des eaux usées et<br />

des boues industrielles constitue<br />

une autre source de méthane.<br />

Le gaz est alors obtenu par fermentation<br />

anaérobique, c’est-àdire<br />

sans oxygène. Deux usines<br />

d’épuration des eaux, celles<br />

d’Ottawa et de Calgary, totalisent<br />

une capacité de production d’énergie<br />

frôlant les 10 mégawatts.<br />

Notre société de surconsommation<br />

prend lentement conscience<br />

de ses agissements néfastes<br />

sur son environnement.<br />

Les entreprises recyclent davantage<br />

leurs résidus et polluent<br />

moins. Mais la route est<br />

longue vers une utilisation raisonnée<br />

et profitable des ressources.<br />

Dans bien des cas, elles<br />

possèdent une deuxième<br />

vie fort utile. Les recherches<br />

poussent de plus en plus les<br />

limites de leur utilisation. Il<br />

suffit maintenant de mettre les<br />

efforts requis pour conscientiser<br />

et motiver le développement<br />

de nouveaux procédés et<br />

leur mise en application. C’est<br />

à nos gouvernements que revient<br />

cette tâche. Qu’on cesse<br />

de craindre les puissants cartels<br />

ou les lobbyistes qui prônent le<br />

statu quo en matière d’énergie.<br />

De nouvelles solutions existent.<br />

Il suffit simplement d’avoir<br />

le cran de les imposer. Par<br />

ses objectifs de réduction<br />

d’émissions de gaz à effet de<br />

serre, le protocole de Kyoto<br />

devait forcer le Canada à envisager<br />

et développer de nouvelles<br />

solutions énergétiques<br />

plus propres. Encore faut-il<br />

que le gouvernement en respecte<br />

les énoncés et objectifs,<br />

ce qui ne semble pas être l’une<br />

des priorités de monsieur<br />

Harper. Peut-être devons-nous<br />

simplement rappeler à nos<br />

élus que la bioénergie peut<br />

également combattre la pauvreté<br />

à l’échelle planétaire. À<br />

elles seules, l’agriculture et la<br />

foresterie pourraient aider pas<br />

moins de deux milliards d’individus,<br />

vivant pour la plupart en<br />

Le maïs, nouvelle source de production de l’éthanol<br />

zones rurales des pays en développement,<br />

régions dépourvues<br />

d’électricité ou de toute<br />

forme d’énergie. Ainsi, cette<br />

[ ]<br />

LA DÉCHARGE SAINT-MICHEL,<br />

SITUÉE DANS LE NORD DE MONTRÉAL,<br />

POURRAIT PRODUIRE JUSQU’À 25MW,<br />

PRÈS DU TIERS DE L’ÉLECTRICITÉ<br />

GÉNÉRÉE PAR LES DÉCHARGES<br />

PUBLIQUES AU PAYS<br />

énergie renouvelable contribuerait<br />

à la diversité des activités<br />

agricoles et, par voie de<br />

conséquence, améliorerait la<br />

sécurité alimentaire. Ces pays<br />

deviendraient peu à peu autosuffisants,<br />

ce qui permettrait<br />

aux pays industrialisés, comme<br />

le Canada, d’utiliser les<br />

sommes allouées (ou une partie<br />

d’entre elles) à l’aide internationale<br />

à d’autres fins, telles<br />

le remboursement de la dette,<br />

la santé ou l’éducation. «Aidetoi<br />

et le ciel t’aidera», dit le<br />

proverbe. «Aide-toi et la terre<br />

t’aidera» serait ici plus propice<br />

et plus profitable à tous.<br />

Retournons à la terre.<br />

Retournons à nos sources!<br />

ACTION<br />

Steven<br />

GUILBEAULT<br />

L’OR VERT QUI MET<br />

TOUT À L’ENVERS<br />

Un véritable vent de frénésie pour les<br />

nanotechnologies s’empare actuellement<br />

du monde des affaires.<br />

Seulement au Québec, près de 140 M$ ont été investis en six<br />

ans dans ce secteur technologique. 35 pays se sont lancés<br />

dans la «course aux nanos» et on estime déjà qu’entre 2010 ou<br />

2015, le marché vaudra à lui seul 1,5 milliards de dollars CAN.<br />

Or, les investisseurs devraient y penser à deux fois avant d’engloutir<br />

des capitaux dans la production atome par atome ou<br />

molécule par molécule de nouveaux produits allant de l’électronique,<br />

à l’industrie chimique en passant par la santé, l’énergie<br />

et les secteurs manufacturiers.<br />

En effet, certains rapports scientifiques ou publications officielles<br />

d’organisations gouvernementales qui signalent les risques potentiels<br />

des nanotechnologies sur la santé ou l’environnement<br />

pourraient les faire déchanter. L’incertitude autour des nanotechnologies<br />

est tellement sérieuse que les compagnies de réassurance<br />

ne couvrent pas les risques reliés à cette technologie.<br />

Quant au lobby industriel des nanotechnologies (ex.: Nano-<br />

Québec), celui-ci demande un encadrement de ce secteur.<br />

Des exemples ? L’Institut national de la santé publique du<br />

Québec a illustré dans un rapport les types des risques potentiellement<br />

catastrophiques pour la santé et l’environnement.<br />

On peut lire que l’absorption de particules de nanotechnologies<br />

par voie pulmonaire, cutanée et gastro-intestinale présente des<br />

questions sérieuses pour la santé.<br />

Récemment, la Commission de l’éthique de la science et de la<br />

technologie du Québec a rendu ses recommandations publiques.<br />

Elle en a profité pour lancer au gouvernement un appel<br />

au principe de précaution, à l’incorporation du cycle de vie<br />

complet des produits et à une évaluation de la toxicité des processus<br />

et des produits issus des nanotechnologies avant d’en<br />

autoriser la commercialisation.<br />

Nanos et OGM. On compte déjà sur nos tablettes près de 700<br />

produits issus de la nanotechnologie, comme certains cosmétiques.<br />

Il y a fort à parier qu’une fois que les consommateurs se<br />

rendront compte que les produits issus des nanotechnologies<br />

qu’ils achètent n’ont pas fait l’objet d’un large débat public avant<br />

leur introduction sur le marché ou encore d’une évaluation<br />

rigoureuse des autorités, les entreprises exposeront leurs flancs à<br />

la critique, aux poursuites en cas de dérapage technologique.<br />

Une question nous hante: risque-t-on une répétition en règle de<br />

la débâcle sur les OGM alimentaire?<br />

Steven Guilbeault, Greenpeace<br />

Tél.: (514) 933-0021 • www.greenpeace.org


ménageBureau.net<br />

Entretien ménager régulier<br />

JA07019<br />

6 MONTRÉAL Infor matique 9 janvier 2007<br />

SÉCURITÉ<br />

FINANCIÈRE<br />

Bertrand<br />

LUSSIER<br />

VOICI PLUSIEURS<br />

RAISONS DE PLANIFIER<br />

MAINTENANT VOTRE<br />

SUCCESSION!<br />

Vous aide à conserver votre argent pour vos héritiers.<br />

Réduit au minimum les impôts sur le revenu et les<br />

frais d’homologation (pas de frais d’homologation au<br />

Québec); prévoit les dons de bienfaisance et fait part de<br />

vos volontés quant aux soins de votre personne, particulièrement<br />

aux traitements médicaux en phase terminale<br />

et au don d’organes.<br />

Permet de fractionner le revenu, ce qui est avantageux sur<br />

le plan fiscal. Permet de distribuer votre actif comme<br />

vous l’entendez, de mettre des fonds de côté pour couvrir<br />

les frais funéraires et de maintenir le niveau de vie de<br />

votre famille à court et à long terme. Permet de garantir<br />

la continuité de l’entreprise dont vous êtes propriétaire.<br />

Permet de choisir les personnes qui exécuteront vos dernières<br />

volontés et qui s’occuperont de vos enfants<br />

mineurs.<br />

10 CONSEILS FISCAUX DE FIN D’ANNÉE !<br />

1. Utilisez un REER lorsque vous atteignez 69 ans et<br />

plus.<br />

2. Utilisez un REER pour les enfants mineurs.<br />

3. Tirez avantage des occasions de fractionnement du<br />

revenu.<br />

4. Optimisez le report de l’impôt pour les allocations de<br />

retraite.<br />

5. Faites des dons planifiés par des transferts de biens en<br />

nature.<br />

6. Envisagez d’investir dans une société de fonds communs<br />

de placement.<br />

7. Investissez pour l’éducation de vos enfants.<br />

8. Faites en sorte que vos intérêts soient déductibles d’impôt.<br />

9. Minimisez les droits d’homologation grâce à la copropriété.<br />

10. Pensez aux épargnes fiscales sur l’actif successoral.<br />

Bertrand Lussier, Pl. fin.<br />

Conseiller en sécurité financière, Conseiller en assurances<br />

et rentes collectives, Représentant en épargne collective<br />

Rattaché à Investia Services Financiers inc.<br />

Téléphone : 450 462-1013 • www.actionfinance.com<br />

RÉSIDENTIEL • COMMERCIAL • INDUSTRIEL<br />

514.327.8886<br />

benchaibsonia@sympatico.ca<br />

<strong>La</strong>vage de murs et plafonds - <strong>La</strong>vage de vitres<br />

- Nettoyage de tapis et meubles rembourrés<br />

- Nettoyage de stores - Étages<br />

Travail rapide et garanti. Estimation gratuite.<br />

Nous fournissons nos équipements et produits.<br />

BINATEK<br />

Des services de gestion clés en main<br />

Depuis sa fondation en 1988, Binatek a développé une expertise de pointe dans le secteur<br />

des logiciels d’impression sécuritaire de chèques et de gestion électronique de documents.<br />

Marcel H U G U ET<br />

NOMINATION<br />

Monsieur Stéphane Maestro, président<br />

de Maestro Media et éditeur<br />

du Journal <strong>La</strong> Réussite, a le<br />

plaisir d’annoncer la nomination<br />

de Madame Céline Leclaire au<br />

poste de directrice des ventes<br />

pour le Journal. Oeuvrant pour<br />

l’entreprise depuis près de deux<br />

ans, à titre de directrice de<br />

comptes et comme directriceadjointe<br />

aux ventes, Madame<br />

Leclaire a démontré un sens aigu<br />

de l’organisation et de leadership.<br />

Forte d’une expérience<br />

d’une vingtaine d’années dans le<br />

domaine bancaire, dont quinze<br />

en ressources humaines, Madame<br />

Leclaire sera un atout important<br />

dans le développement de<br />

Maestro Media, qui lancera le<br />

mois prochain une deuxième<br />

publication, le Journal Métropole.<br />

L<br />

«<br />

’équipe de Binatek a créé 3<br />

logiciels permettant d’encoder<br />

et d’imprimer les chèques à<br />

l’encre magnétique de qualité supérieure<br />

(M.I.C.R.) sur demande<br />

et en toute sécurité: Interlaser,<br />

<strong>La</strong>serPress et Chèque Officiel,<br />

personnel et commercial. «Nos<br />

logiciels permettent aux institutions<br />

et aux entreprises d’imprimer<br />

des chèques personnalisés<br />

sur demande et dans les quantités<br />

dont ils ont besoin, si minimes<br />

soient-elles», précise le présidentfondateur,<br />

Natale Sapone.<br />

Interlaser et <strong>La</strong>serPress peuvent<br />

aussi servir à imprimer les factures,<br />

les états de compte et tout<br />

document relatif à l’administration<br />

et à la gestion.<br />

Binatek a développé également<br />

deux logiciels très sophistiqués<br />

pouvant servir à la gestion électronique<br />

de documents: File-<br />

Director et Scanfile. «Ce sont<br />

des solutions peu coûteuses d’archivage<br />

électronique pour les<br />

entreprises», précise Jacques Lévesque,<br />

vice-président des opérations.<br />

Fini les filières encombrantes.<br />

Ces logiciels sont conçus<br />

de façon à permettre la consultation<br />

des documents de façon instantanée,<br />

ce qui n’est pas possible<br />

avec le système traditionnel. De<br />

plus, ils sont dotés d’un système<br />

de verrouillage avec contrôles<br />

d’accès réservés à ceux qui ont<br />

l’autorisation de les consulter».<br />

Flexibilité, sécurité, efficacité et<br />

fiabilité, voilà ce qui caractérise<br />

ces produits inventés par le concepteur<br />

de logiciels Jean-Yves<br />

Roy et l’équipe de Binatek.<br />

JA07039<br />

Natale Sapone, président, pose fièrement devant l’équipe de Binatek<br />

«C’est très rassurant pour nos<br />

clients», ajoute Natale Sapone.<br />

«Comme nous sommes les<br />

concepteurs, ils savent que nous<br />

avons le plein contrôle de nos<br />

logiciels. Non seulement nous<br />

pouvons les perfectionner afin de<br />

mieux les adapter au contexte de<br />

fonctionnement des entreprises,<br />

mais nous pouvons intervenir<br />

très rapidement au besoin,<br />

puisque notre service de support<br />

technique et de suivi est à proximité.<br />

Ce qui n’est pas le cas avec<br />

les multinationales».<br />

«Les caisses Desjardins ont été<br />

les premières à utiliser nos services<br />

de codage de chèques, ainsi<br />

que nos produits de gestion électronique<br />

de documents et autres<br />

services», ajoute Natale Sapone.<br />

«Notre clientèle actuelle compte<br />

une centaine de caisses et un<br />

nombre important d’entreprises,<br />

PME et grandes entreprises, un<br />

peu partout au Québec».<br />

En plus de ces produits de haut<br />

niveau, l’entreprise offre à peu<br />

près tout ce qui concerne l’équipement<br />

de bureau, incluant la<br />

réseautique, la numérisation, la<br />

consultation et la formation,<br />

selon la formule «solutions clés<br />

en main». Afin d’offrir un service<br />

complet sous le même toit,<br />

Binatek distribue aussi les produits<br />

des plus grands fabricants<br />

dans le monde.<br />

L’entreprise, qui a son siège social<br />

à Montréal, a des partenaires<br />

d’affaires dans toutes les régions<br />

du Québec, ainsi qu’un<br />

bureau à Toronto et à Ventura,<br />

en Californie.<br />

«Nous sommes en train d’effectuer<br />

une percée très importante<br />

aux États-Unis», conclut<br />

Natale Sapone.<br />

Binatek<br />

1201, rue de Condé<br />

Montréal (Qc) H3K 2E4<br />

Tél.: 514 933-3326<br />

Téléc.: 514 933-3756<br />

Sans frais : 1 800 463-0178<br />

www.binatek.com


JA07071


8 SAI NTE-ROS E DE WATFORD Alimentation 9 janvier 2007<br />

LA VENTE<br />

Roger<br />

ST-HILAIRE<br />

LE SERVICE À LA<br />

CLIENTÈLE… OLGUITA<br />

S’EN OCCUPE<br />

Il y a quelques temps, je séjournais à Cuba<br />

et je fus vraiment à la fois étonné et impressionné<br />

par le service que je recevais de<br />

la responsable de l’entretien ménager qui<br />

s’occupait de ma chambre à tous les jours.<br />

Chaque jour, elle nous fabriquait un véritable chefd’œuvre<br />

qu’elle déposait sur notre lit, en se servant d’une<br />

serviette de bain comme on en voit de plus en plus dans les<br />

hôtels haut de gamme et elle savait se renouveler comme le<br />

font les grands artistes.<br />

On ne peut rester indifférent à un service semblable, où quelqu’un<br />

se fait un devoir à tous les jours d’apporter une touche<br />

personnelle à son travail. Et ce qu’il y a de plus impressionnant<br />

dans cette histoire, c’est qu’elle se donnait la peine de nous<br />

écrire un message d’amour, un souhait, une remarque positive,<br />

en se donnant la peine de mentionner nos noms.<br />

On pourrait croire qu’une telle politique lui était dictée par<br />

la direction, ce qui n’enlève en rien aux gestes posés, mais<br />

l’application avec laquelle celle-ci le faisait était digne<br />

d’une artiste de haut calibre.<br />

Après deux jours de ce traitement inhabituel, j’ai commencé<br />

à lui écrire à mon tour des mots de remerciements, de même<br />

qu’à la complimenter sur ses délicates attentions. Croyez-moi,<br />

ses réponses ne lui étaient aucunement dictées et on sentait<br />

qu’elle écrivait avec son cœur et ses tripes.<br />

N’est-ce pas là un exemple incroyable de quelqu’un de responsable,<br />

qui fait tout son possible pour rendre la vie agréable<br />

à ceux qui font l’honneur à ses dirigeants de leur visite, en leur<br />

faisant confiance et en les choisissant parmi tant d’autres.<br />

Quelqu’un a dit que « le travail payant commence quand le<br />

travail payé finit ». On peut dire que cette aimable personne,<br />

OLGUITA, doit être une merveilleuse personne à côtoyer et<br />

une personne indispensable pour ses employeurs. Remarquez<br />

que je n’ai pas fait l’éloge du président, ni du propriétaire de<br />

l’hôtel, ni du personnel de direction, mais de quelqu’un qui,<br />

sans être aux premiers rangs des «gens titrés» ou des hauts salariés,<br />

a compris que le travail bien fait a toujours sa place.<br />

Comme elle doit se sentir heureuse, le soir, après une journée<br />

de travail – et on sait qu’à Cuba elles sont longues et<br />

pas tellement bien rémunérées – d’avoir le sentiment qu’elle<br />

a fait de son mieux.<br />

On donne souvent des pourboires dans les restaurants, les<br />

hôtels et les taxis et on remercie les gens pour les beaux gestes<br />

et les attentions qu’ils ont à notre égard et malheureusement,<br />

on a parfois l’impression que c’est pris pour acquis.<br />

Selon mon expérience, celles qui font le travail d’Olguita figurent<br />

parmi les plus reconnaissantes et Olguita en est la reine.<br />

Dans un monde idéal, ne serait-ce pas beau et sain si tous<br />

les employés et les dirigeants d’une entreprise s’y mettaient<br />

pour que la relation avec la clientèle ne soit ni un mythe,<br />

ni un slogan, mais une réalité… et tout le monde ne s’en<br />

porterait que mieux.<br />

Roger St-Hilaire, Instructeur de vente et conférencier<br />

Tél.: 800-463-7246 • www.rogersthilaire.com<br />

LA MAISON CROWIN<br />

Des desserts simples et délicieux<br />

Si, en faisant votre épicerie, vous ne savez pas de quel dessert vous allez vous régaler au<br />

souper, pourquoi ne pas jeter un coup d’œil aux produits de la Maison Crowin, disponibles<br />

entre autres dans tous les IGA de la province… Vous ne le regretterez pas.<br />

Les employés de Maison Crowin, tous fiers de leur produit<br />

Ariane GAG N É<br />

Gâteaux étagés à la vanille,<br />

à l’érable, au chocolat ou<br />

aux fraises et la fameuse tarte<br />

au sucre… les classiques quoi,<br />

sont faits avec cœur et leur goût<br />

maison est garanti. Il ne faut<br />

surtout pas oublier les gros vendeurs<br />

de la maison: la galette à<br />

la mélasse et le carré aux dattes.<br />

L’aventure de la Maison<br />

JA07020<br />

www.ddupont.com<br />

bdupontautoinc@gmcanada.com président<br />

Bureau: (418) 625-6701 1404, route 277<br />

Direct Québec: 1 866 692-1881 <strong>La</strong>c Etchemin<br />

Téléc.: (418) 625-5114 (Qc) G0R 1S0<br />

DESJARDINS, FIER PARTENAIRE FINANCIER<br />

Sylvie Leclerc<br />

Siège social<br />

Directrice de 1275, boul. Dionne, C.P. 124<br />

Comptes commerciaux Ville Saint-Georges, Beauce (Qc) G5Y 5C4<br />

(418) 227-7028 ou 1-866-599-7001<br />

Télécopieur : (418) 227-7098<br />

sylvie.leclerc@desjardins.com<br />

www.desjardins.com<br />

Serge Dupont<br />

FIER PARTENAIRE DE VOTRE RÉUSSITE !<br />

JA07006<br />

DVR V<br />

Delisle Veilleux<br />

Vallée Rodrigue<br />

Comptables agréés<br />

Société en nom collectif<br />

S.S. PROPANE INC.<br />

Crowin a débuté en 1984. «J’ai<br />

acheté l’équipement de<br />

Georges Crowin, qui faisait des<br />

gaufres au sirop d’érable uniquement.<br />

J’ai commencé la<br />

production dans le sous-sol de<br />

ma maison, comme les<br />

Vachon, et j’allais les vendre<br />

après», se rappelle Mario<br />

Provençal, l’actuel propriétaire<br />

de la Maison Crowin.<br />

Peu à peu, la compagnie agrandit<br />

son territoire et noue<br />

contact avec quelques distributeurs<br />

de la région de Québec et<br />

de Trois-Rivières. « Bien vite,<br />

les gaufres ne suffisaient plus à<br />

combler la demande. J’ai commencé<br />

à faire des beignes, puis<br />

des pâtisseries. Et des gâteaux».<br />

En 1993, Mario Provençal fait<br />

construire une usine de 2 400<br />

pi2 et triple la surface en<br />

2003. Aujourd’hui, l’entreprise<br />

compte 22 employés. Avec<br />

un chiffre d’affaires de 2 M $,<br />

Mario Provençal se dit plutôt<br />

satisfait. Et il entend bien poursuivre<br />

sur cette lancée.<br />

<strong>La</strong> Maison Crowin<br />

275, route 204<br />

Sainte-Rose de Watford<br />

(Qc) G0R 4GO<br />

Tél.: 418 267-5102<br />

Téléc.: 418 267-5102<br />

www.maisoncrowin.com<br />

305, 107e Rue, bureau 203, Ville de Saint-Georges<br />

Beauce-Sud (Québec) G5Y 3J8<br />

t.418.228.0024 | f.418.228.4231<br />

info@dvvr.ca<br />

Bravo aux multiples réussites de LA MAISON CROWIN !<br />

JA07007<br />

JA07021


9 janvier 2007 Matér iel d’ar tiste LONGU EU I L<br />

9<br />

MANUFACTURE DEMCO<br />

L’art sans frontière<br />

Manufacture Demco est une entreprise spécialisée depuis près de 50 ans dans la fabrication et la distribution de matériel<br />

pour artistes et artisans.<br />

duits fabriqués par Demco<br />

sont utilisés quotidiennement<br />

dans les écoles primaires et<br />

secondaires et dans les écoles<br />

spécialisées.<br />

Gouaches, huiles, acryliques,<br />

encres de Chine, à dessin, à sérigraphie,<br />

marqueurs pour le bingo,<br />

peintures à vitraux, adhésifs,<br />

médium pour peinture, etc.,<br />

sont au nombre des produits<br />

fabriqués et distribués par Demco.<br />

L’entreprise importe également<br />

de Chine des toiles qu’elle<br />

revend à des prix compétitifs.<br />

«Nous vendons partout au<br />

Canada et aux États-Unis»,<br />

ajoute Gregory Jonker. « Nous<br />

avons aussi des clients en France,<br />

en Espagne, en Allemagne,<br />

en Hollande, au Japon, en Nouvelle-Zélande<br />

et au Mexique».<br />

Manufacture Demco<br />

5485, rue Ramsay<br />

Longueuil (Qc)<br />

J3Y 2S3<br />

Tél.: 450 672-9931<br />

Téléc.: 450 672-5393<br />

www.demcomfg.com<br />

Une partie de la gamme de produits de Demco<br />

JA07134<br />

Marcel H U G U ET<br />

L<br />

’entreprise fondée par<br />

John Jonker en 1958 s’est<br />

tout d’abord spécialisée dans<br />

l’importation de matériel d’artistes<br />

à partir de l’Europe, pour<br />

distribution au Québec et au<br />

Canada. «Mais, très tôt, mon<br />

père s’est rendu compte que les<br />

produits européens étaient très<br />

chers et qu’il y avait un marché<br />

au Canada pour des produits<br />

de qualité à prix plus abordables»,<br />

précise Gregory Jonker,<br />

vice-président de l’entreprise<br />

de Longueuil. «Il s’est alors<br />

lancé dans la fabrication de<br />

matériel pour les artistes et les<br />

[ ]<br />

DEMCO VEND PARTOUT AU CANADA<br />

ET AUX ETATS-UNIS, EN FRANCE,<br />

EN ESPAGNE, EN ALLEMAGNE,<br />

EN HOLLANDE, AU JAPON, EN<br />

NOUVELLE-ZÉLANDE ET AU MEXIQUE<br />

JA07028<br />

artisans. Avec, pour résultat,<br />

que nous sommes aujourd’hui<br />

les leaders dans ce domaine<br />

au Canada ».<br />

L’entreprise fabrique sous sa<br />

propre marque et sous d’autres<br />

marques vendues dans des<br />

boutiques spécialisées et des<br />

magasins comme Omer de<br />

Serres, Wal-Mart, Sears, Costco,<br />

L’Oiseau bleu, etc. Les pro-<br />

Félicitations!<br />

Votre succès est le nôtre!<br />

Barry Stein<br />

Vente<br />

stratégique MD<br />

· Conclure la vente<br />

· Réfuter les objections<br />

· Qualifier vos prospects<br />

· Gérer votreclientèle<br />

· Justifier vos prix<br />

· Prospecter avec succès<br />

· Argumenter avec aplomb<br />

Durée : 2 jours · 475 $<br />

Mtl : 11-12 janv. /5-6 févr.<br />

Qué: 15-16 janv. /22-23 févr.<br />

Vente<br />

au détail<br />

· Accueillir vos clients<br />

· Qualifier vos clients<br />

· Conclure la vente<br />

· Répondre<br />

aux objections<br />

· Faire la vente<br />

complémentaire<br />

Séminaires approuvés par la Chambre<br />

de la sécurité financière et la Chambre<br />

de l’assurance de dommages.<br />

avec<br />

Roger & Simon<br />

St-Hilaire<br />

FORMATEURS ET CONFÉRENCIERS<br />

219 000<br />

PERSONNES L’ONT FAIT<br />

Durée : 1 jour · 250 $<br />

Mtl : 16 janv. / 27 févr.<br />

Qué : 23 janv. / 6 mars<br />

Mtl : 514-673-1124 www.rogersthilaire.com<br />

Qué. : 418-626-7498 info@rogersthilaire.com<br />

Sans frais : 1-800-463-7246<br />

Télécopieur : 418-626-6264<br />

Relation<br />

avec la clientèle<br />

· Traiter les plaintes<br />

· Communiquer<br />

efficacement<br />

· Fidéliser votre clientèle<br />

· Maîtriser le téléphone<br />

· Améliorer votre image<br />

· Maintenir votre<br />

motivation<br />

Durée : 1 jour · 250 $<br />

Mtl : 17 janv. / 15 févr.<br />

Qué: 24 janv. / 7 mars<br />

Gérance<br />

de vente<br />

· Recruter des gagnants<br />

· Entraîner votre personnel<br />

· Évaluer leur performance<br />

· Motiver votre équipe<br />

· Exercer votre leadership<br />

· Tenir des réunions stimulantes<br />

· Organiser des concours<br />

Durée : 3 jours · 795 $<br />

Mtl : 12-13-14 fév.<br />

Qué: 26-27-28 mars<br />

Inscrivez-vous dès maintenant, le nombre de places est limité.<br />

Formateurs agréés à Emploi-Québec /<br />

Membres de l’Association canadienne<br />

des conférenciers professionnels (CAPS)<br />

CONTACTEZ-NOUS POUR DES CONFÉRENCES ET DES SÉMINAIRES ADAPTÉS À VOTRE ORGANISATION<br />

JA07138


10 S H ERBROOKE Plastique 9 janvier 2007<br />

DATRAN<br />

Excellence technologique et humaine<br />

Depuis son ouverture en 1992, Datran a connu une croissance fulgurante et s’est taillé une place de choix sur le marché du traitement<br />

de surface des produits du plastique.<br />

Marcel H U G U ET<br />

N<br />

«<br />

otre force, c’est notre<br />

grande capacité de production,<br />

jumelée à notre flexibilité<br />

opérationnelle. Nous<br />

pouvons effectuer le traitement<br />

de surface sur des pièces<br />

de petites et de grandes dimensions,<br />

telles que des capots<br />

de voiture et des cabines<br />

de VTT et de motoneige.<br />

Nous pouvons ainsi répondre<br />

aux besoins spécifiques de nos<br />

clients, qu’il s’agisse de petites<br />

ou de grosses commandes»,<br />

précise Roch Prince, directeur<br />

des services financiers.<br />

Dans le traitement de surface<br />

des pièces de plastique, l’entreprise<br />

a développé deux spécialités:<br />

la peinture et le transfert<br />

de décor. Ce dernier procédé<br />

est un traitement d’avant-garde<br />

qui permet d’imiter<br />

différents décors tels que le<br />

bois, le marbre, la fibre de carbone,<br />

le camouflage, etc. Les<br />

procédés utilisés assurent aux<br />

fabricants de pièces et aux<br />

constructeurs OEM (Original<br />

Equipment Manufacturer)<br />

des produits qui surpassent les<br />

standards de performance et<br />

d’apparence.<br />

Dans ce domaine, Datran a<br />

développé une expertise de<br />

pointe qui lui permet de desservir<br />

des clients d’envergure<br />

tels que Nissan et Toyota dans<br />

le secteur de l’industrie de<br />

l’automobile, ainsi que Honda,<br />

Yamaha, Arctic Cat et<br />

Bombardier dans celui des<br />

véhicules récréatifs.<br />

L’entreprise est certifiée ISO<br />

9001-2000 et TS16949 (norme<br />

de qualité internationale<br />

dans le secteur de l’automobile).<br />

«Nous pouvons également<br />

compter sur l’engagement<br />

indéfectible de notre personnel»,<br />

ajoute Roch Prince.<br />

«Sans nos employés, nous ne<br />

serions pas aussi compétitifs».<br />

Même si, après plusieurs<br />

[ ]<br />

DATRAN COMPTE DÉVELOPPER<br />

PLUSIEURS UNITÉS DE PRODUCTION<br />

SPÉCIALISÉES PAR GAMME DE PRODUITS<br />

années de croissance accélérée,<br />

l’entreprise a atteint sa<br />

vitesse de croisière, elle est<br />

toujours à la recherche de<br />

personnel. « Nous continuons<br />

à développer de nouveaux<br />

marchés et nos clients aussi<br />

sont en croissance», explique<br />

Roch Prince. «Nous sommes<br />

donc toujours à la recherche<br />

d’employés compétents ».<br />

Datran a un urgent besoin de<br />

gens pour combler des postes<br />

dans les secteurs de l’ingénierie,<br />

de la technique, de l’administration,<br />

de la qualité et<br />

de la production.<br />

L’entreprise dispose de trois<br />

usines. <strong>La</strong> première a été<br />

aménagée à Pointe-au-Père,<br />

dans le Bas-Saint-<strong>La</strong>urent. À<br />

l’époque, Datran se spécialisait<br />

dans la restauration de<br />

téléphones. Avec l’apparition<br />

d’une nouvelle gamme de services<br />

destinés notamment au<br />

secteur de l’automobile, l’entreprise<br />

a fait aménager une<br />

seconde usine de peinture et<br />

de vernis, d’une superficie de<br />

20 000pi 2 , dans le parc industriel<br />

de Bromptonville, en<br />

1999. Trois ans plus tard, suite<br />

à l’expansion de l’entreprise,<br />

la superficie de l’usine est<br />

portée à 45 000pi 2 .<br />

En mai 2003, Datran inaugure<br />

une troisième usine à<br />

Sherbrooke, d’une superficie<br />

de 42 000pi 2 . Le nouveau site,<br />

qui se spécialise dans le transfert<br />

de décor, est doté d’équipements<br />

avant-gardistes pouvant<br />

traiter de très grandes<br />

pièces de plastique. Le bassin<br />

de trempage de Datran 3D est<br />

le plus grand bassin de production<br />

de ce genre en Amérique<br />

du Nord.<br />

Éventuellement, Datran<br />

compte développer plusieurs<br />

unités de production spécialisées<br />

par gamme de produits.<br />

afin de maximiser l’excellence<br />

opérationnelle.<br />

Datran<br />

115, rue des PME<br />

Sherbrooke (Qc) J1C 0R2<br />

Tél.: 819 846-0220<br />

Téléc.: 819 846-6776<br />

www.datran.ca<br />

JA07030<br />

JA07001<br />

Antoine Beaulieu<br />

Directeur de succursale<br />

www.du-fer.com<br />

Nous sommes fiers de vous compter parmi notre clientèle depuis 6 ans.<br />

2373, King Ouest 338, boul. Bourque<br />

Sherbrooke / Québec Omerville / Magog / Québec<br />

J1J 2G5<br />

J1X 4G1<br />

Tél. : (819) 566-5366 Tél. : (819) 843-6715<br />

Téléc. : (819)566-8656 Téléc. : (819) 843-7951<br />

antbea@megaburo.ca<br />

JA07139<br />

FÉLICITATIONS à<br />

DATRAN, une telle performance<br />

mérite d'être soulignée avec distinction.<br />

Vos partenaires du Groupe des Revêtements<br />

pour marchés spécialisés et industriels de BASF Canada<br />

JA07026<br />

BASF développe, fabrique et met en marché une gamme innovatrice de produits de haute qualité,<br />

tels que les revêtements automobiles OEM, les produits de réfection de peinture et les revêtements<br />

industriels, de même que les procédés nécessaires pour les appliquer.<br />

www.basf.ca


9 janvier 2007 À la une MONTRÉAL<br />

ACCOMMODEMENT RAISONNABLE OU<br />

«PLAT-VENTRISME» DÉRAISONNABLE?<br />

Le style de vie trépidant que nous menons nous pousse à faire certains choix déchirants.<br />

Si l’on remonte d’à peine trois générations (pour les 40 ans et plus), les familles étaient<br />

de 2 à 6 fois plus nombreuses qu’aujourd’hui. <strong>La</strong> famille typique québécoise du début du<br />

21e siècle est composée de 2 adultes et de 1,4 enfant. Les démographes et sociologues<br />

sont formels : une société va tout droit à l’extinction avec de telles statistiques.<br />

Richard MARC I L<br />

L<br />

’une des solutions envisagées<br />

par nos bons gouvernements<br />

fut d’ouvrir les frontières<br />

à l’immigration. Peu<br />

importe leur provenance, le<br />

Canada devenait la terre promise<br />

pour ces centaines de milliers<br />

de personnes qui, soit<br />

devaient fuir leur pays d’origine,<br />

soit voyaient en notre pays<br />

l’Eldorado du 21e siècle.<br />

Les dirigeants politiques se<br />

retrouvent cependant aujourd’hui<br />

face à un problème<br />

de taille: plus de 50% de la population<br />

canadienne est constituée<br />

d’ethnies aussi diversifiées<br />

dans leur culture et leur religion,<br />

que dans leur mode de<br />

vie. Comprenons ici que nous<br />

n’avons rien contre les minorités<br />

qui constituent notre nouvel<br />

environnement social et<br />

culturel. Mais nous devons<br />

amener un point important qui<br />

a fait l’objet de plusieurs débats<br />

récemment: la notion d’accommodement<br />

raisonnable, la<br />

réponse originale proposée<br />

notamment par le Québec<br />

pour gérer les interrelations<br />

entre les communautés. L’accommodement<br />

raisonnable,<br />

principe enchâssé dans la loi<br />

québécoise, oblige les organismes<br />

d’État, les personnes et les<br />

entreprises privées à modifier<br />

certaines règles de vie en communauté,<br />

pour tenir compte<br />

des besoins particuliers de certaines<br />

minorités. <strong>La</strong> Commission<br />

des droits de la personne a<br />

d’ailleurs émis, en 1995, un<br />

avis favorable au port du voile<br />

dans les écoles et, plus récemment,<br />

la Cour Suprême du<br />

Canada a autorisé, sous condition,<br />

le kirpan en classe. Ce dernier<br />

cas constitue un véritable<br />

non-sens, puisqu’il permet le<br />

port d’une arme blanche dans<br />

un milieu scolaire. Si la religion<br />

catholique avait permis par tradition<br />

le port d’arme, nos jeunes<br />

seraient, en vertu de ce jugement,<br />

armés pour fréquenter<br />

l’école. Quelle anarchie!<br />

Il y a donc dans cette notion,<br />

aux dires du chef de l’Action<br />

démocratique du Québec,<br />

Mario Dumont, un manque de<br />

respect flagrant des milliers<br />

d’immigrants qui ont su s’intégrer<br />

à la vie québécoise mais,<br />

en conservant leurs traditions<br />

dans leur vie privée. Saurionsnous<br />

imposer nos valeurs morales<br />

ou religieuses, nos coutumes<br />

et nos traditions dans<br />

d’autres pays? J’en doute fort,<br />

puisque nous ne réussissons<br />

même pas à les imposer à l’intérieur<br />

de nos propres frontières.<br />

André Boisclair, chef du<br />

Parti Québécois, va plus loin et<br />

estime qu’il revient aux élus de<br />

rappeler aux immigrants que<br />

certains aspects de la vie en<br />

société sont non-négociables.<br />

Quant à lui, Stéphane Dion,<br />

nouveau chef du Parti Libéral<br />

du Canada, stipule qu’il est<br />

juste d’aider les immigrants à<br />

s’intégrer selon leur sensibilité,<br />

mais certes pas au détriment<br />

des institutions du pays. On ne<br />

[ ]<br />

IL EST JUSTE D’AIDER LES IMMIGRANTS<br />

À S’INTÉGRER SELON LEUR SENSIBILITÉ,<br />

MAIS CERTES PAS AU DÉTRIMENT<br />

DES INSTITUTIONS DU PAYS<br />

peut favoriser les traditions culturelles<br />

ethniques sans faire<br />

prévaloir préalablement les traditions<br />

culturelles québécoises.<br />

Cette lacune au niveau de l’intégration<br />

des minorités se reflète<br />

également dans leur répartition<br />

géographique. À une<br />

échelle aussi restreinte que<br />

celle d’une ville, on assiste littéralement<br />

à la ghettoïsation<br />

des minorités. Fondamentalement<br />

contradictoire, lorsque<br />

l’on recherche l’intégration.<br />

Des cas comme celui du<br />

YMCA sont typiques de cette<br />

ghettoïsation. Nous devons<br />

alors nous poser la question<br />

suivante: notre ouverture faitelle<br />

le poids face aux traditions<br />

des communautés? Il n’y a pas<br />

que la langue que nous devons<br />

protéger. Notre culture, nos<br />

traditions, notre mode de vie,<br />

sont autant d’éléments qui<br />

nous caractérisent et qui doivent<br />

traverser les époques et les<br />

générations pour permettre à<br />

notre identité de survivre. Estce<br />

que notre manque de colonne<br />

vertébrale ne finira-t-il pas<br />

par créer un trop plein de demandes<br />

spécifiques? Et lorsque<br />

ce trop plein sera atteint, adopterons-nous<br />

l’attitude contraire,<br />

drastique et fermée? Les communautés<br />

pourront alors crier<br />

tout haut: Pourquoi eux et pas<br />

nous? Il faut donc freiner l’hémorragie<br />

avant qu’il ne soit<br />

trop tard. Alors, quand on clame<br />

que l’accommodement raisonnable<br />

constitue une obligation<br />

juridique à laquelle toute<br />

institution et personne est tenue,<br />

nous sommes maintenant<br />

aussi en droit de le réclamer,<br />

puisque nous ne constituons<br />

plus la majorité de la population.<br />

Nous pouvons alors revendiquer<br />

nos droits au catholicisme,<br />

exiger des écoles sécuritaires<br />

pour nos enfants. Les<br />

communautés ethniques seront-elles<br />

aussi accommodantes<br />

que nous le sommes? J’en<br />

doute. Somme toute, il nous<br />

est forcé d’admettre que la<br />

notion d’accommodement<br />

raisonnable semble plutôt<br />

déraisonnable et qu’elle entraînera,<br />

à cause de la croissance<br />

du pluralisme ethnique,<br />

des conflits de plus en plus<br />

nombreux que le législateur<br />

ne pourra ignorer.<br />

MOTIVATION<br />

Patrick<br />

LEROUX<br />

1. Identifiez vos «vraies» priorités<br />

Qu’est-ce qui est le plus important à ce stade-ci de votre vie?<br />

Ayez le courage d’abandonner ou de déléguer tout ce qui ne<br />

vous rapproche pas de vos priorités actuelles. Assurez-vous<br />

également d’avoir des priorités à réaliser autres qu’au travail.<br />

Les gens qui ont plusieurs intérêts dans la vie vivent non seulement<br />

plus longtemps, mais ils sont également plus heureux.<br />

2. Planifiez vos semaines à l’avance<br />

Comment devient-on équilibré? En le décidant et en le<br />

planifiant. Prenez 15-20 minutes le vendredi après-midi ou<br />

le dimanche soir et «bloquez» des périodes de temps spécifiques<br />

dans votre agenda afin d’accomplir vos priorités<br />

tant professionnelles que personnelles. Avant même de débuter<br />

vos semaines, de 40 à 60% de votre temps devrait déjà<br />

être planifié dans votre agenda afin d’accomplir vos priorités.<br />

3. Apprenez à dire non<br />

Cessez d’être trop gentil et bonasse et gardez en mémoire<br />

vos priorités. N’oubliez pas que lorsque vous travaillez sur<br />

les priorités des autres, vous ne travaillez pas sur les vôtres.<br />

4. Prenez bien soin de votre corps<br />

Mangez santé et faites de l’exercice au minimum trois fois<br />

par semaine. Si vous manquez de motivation pour faire de<br />

l’exercice, demandez à un ami de s’entraîner avec vous ou<br />

embauchez un entraîneur personnel.<br />

5. Prenez soin de votre esprit<br />

Faites de la lecture quotidienne une discipline. Si vous<br />

faites toujours les mêmes choses, vous obtiendrez toujours<br />

les mêmes résultats. Si vous désirez obtenir des résultats<br />

différents dans votre vie, vous vous devez d’apprendre de<br />

nouvelles choses.<br />

6. Prenez des vacances régulièrement<br />

Pour certains, la seule preuve qu’ils étaient en vie l’année<br />

dernière est leurs talons de chèques de paye. Ces<br />

gens ont appris à gagner beaucoup d’argent, mais pas à<br />

vivre vraiment. Je vous suggère de prendre des vacances<br />

régulièrement. Une semaine de vacances à tous les trois<br />

mois, si possible, plutôt que seulement une ou deux fois<br />

par année.<br />

7. Écrivez un journal personnel<br />

Prenez un temps d’arrêt de trente minutes par semaine.<br />

Inscrivez dans votre journal personnel vos émotions, vos<br />

joies comme vos peines. Réfléchissez sur votre vie, vos<br />

valeurs, vos projets, les gens qui vous entourent, etc.<br />

Ces sept idées vous permettront de reprendre le contrôle<br />

de votre vie et de retrouver votre équilibre. <strong>La</strong> plupart des<br />

gens courent tellement après le bonheur qu’ils en<br />

oublient d’être heureux.<br />

Patrick Leroux CSP, Conférencier professionnel et<br />

auteur de sept livres, vous pouvez le rejoindre au<br />

(450) 563-1600 et vous inscrire à son bulletin<br />

du succès au www.patrickleroux.com<br />

11<br />

RETROUVER L’ÉQUILIBRE<br />

Êtes-vous stressé et fatigué ? Sentez-vous<br />

parfois que vous avez trop de tâches à<br />

accomplir et de responsabilités, au travail<br />

et à la maison ? Voici sept idées qui vous<br />

aideront à retrouver votre équilibre une<br />

fois pour de bon.


12 LAVAL Entr epr eneur pétr olier 9 janvier 2007<br />

GROUPE MOBILE<br />

Une question de service avant tout<br />

François Domingue, président<br />

Performer et tenir le haut du pavé dans un marché limitatif comme celui des stationsservices,<br />

voilà ce que François Domingue et son équipe ont réussi à accomplir.<br />

Groupe Mobile est aujourd’hui le leader des installations pétrolières au Québec.<br />

Richard MARC I L<br />

Fondé en 1969 par Georges<br />

Church et Jean Hébert, deux<br />

ingénieurs civils de formation,<br />

Groupe Mobile est, à ses débuts,<br />

un laboratoire chargé<br />

d’inspecter l’asphalte. Lentement,<br />

l’entreprise en vient à<br />

desservir l’industrie pétrolière,<br />

grâce aux contacts de Georges<br />

Church. «Ils ont donc alors<br />

commencé à faire du service et<br />

de l’installation pétrolière. On<br />

faisait donc appel à une maind’œuvre<br />

spécialisée, qui devait<br />

installer la tuyauterie et les<br />

réservoirs dans le respect de<br />

normes très spécifiques de l’industrie,<br />

qui sont accompagnées<br />

d’un décret, semblable à celui<br />

qui prévaut dans l’industrie de<br />

la construction», explique en<br />

substance le président, François<br />

Domingue.<br />

Entre 1969, année de sa fondation,<br />

et 1986, Services et construction<br />

Mobile constitue la<br />

seule entité du Groupe. On fait<br />

alors l’acquisition d’une entreprise<br />

de distribution, Équipements<br />

Dorion. Cette entreprise<br />

distribue des produits tels<br />

que des pompes et de la tuyauterie.<br />

Cette intégration permet<br />

[ ]<br />

GROUPE MOBILE EST SANS<br />

AUCUN DOUTE LE LEADER AU<br />

NIVEAU DE L’INSTALLATION<br />

PÉTROLIÈRE AU QUÉBEC<br />

donc de présenter une offre<br />

plus complète. À la fin des années<br />

90, les fondateurs, arrivés<br />

à la retraite, voient une bonne<br />

occasion d’affaires dans la vente<br />

du groupe à un consortium<br />

canadien, qui procédait alors à<br />

l’achat d’entrepreneurs pétroliers<br />

à travers tout le pays,<br />

dans le but de créer un réseau<br />

pancanadien. Préalablement,<br />

François Domingue avait été<br />

approché pour fonder Gestion<br />

Mobile, division pour laquelle<br />

il agit comme directeur principal<br />

dès sa création, en 1996.<br />

«Ingénieur de formation, j’ai<br />

travaillé pour une pétrolière<br />

pendant huit ans. Je ne désirais<br />

pas continuer ma carrière en<br />

milieu corporatif. En arrivant<br />

ici, j’ai fondé Gestion Mobile,<br />

qui est la division de construction<br />

du Groupe. C’est à partir<br />

de ce moment que nous avons<br />

JA07015<br />

JA07087<br />

2000, MANSFIELD<br />

BUREAU 1400<br />

MONTRÉAL (QC)<br />

H3A 3A2<br />

T 514 499-9400<br />

F 514 499-9829<br />

W W W.GPLEGAL.COM<br />

Félicitations à<br />

GREENSPOON<br />

AVOCATS<br />

PERREAULT<br />

LAWYERS<br />

G P<br />

Fournisseur principal<br />

des solutions intégrales<br />

à l’industrie pétrolière<br />

GROUPE MOBILE,<br />

une telle performance mérite<br />

Toujours au rendez-vous de l’excellence,<br />

GROUPE MOBILE, un client dont nous sommes fiers !<br />

w w w . w a y n e . c o m<br />

d’être soulignée avec distinction.<br />

Nous sommes fiers d’avoir contribué au<br />

succès de l’équipe de GROUPE MOBILE<br />

et nous sommes heureux de continuer à les<br />

assister dans l’atteinte de leurs objectifs.<br />

JA07091<br />

1180, rue Lévis, Unité 5<br />

<strong>La</strong>chenaie (Québec) J6W 5S6<br />

Téléphone: (450) 492-7111<br />

Télécopieur: (450) 492-1191<br />

SIMON LEVASSEUR, président<br />

simon@sdl.qc.ca<br />

www.sdl.qc.ca


9 janvier 2007 Entr epr eneur pétr olier LAVAL<br />

13<br />

ou de certains projets publics.<br />

Certaines pétrolières optent<br />

également pour ce processus.<br />

«Nous sommes<br />

l’une des<br />

seules entreprises<br />

à offrir<br />

tous les services<br />

sous un<br />

seul guichet.<br />

Généralement, les entreprises<br />

distribuent, installent ou<br />

construisent. Il est rare qu’on<br />

puisse retrouver tous les services<br />

sous un même toit. Au<br />

sein d’une même pétrolière,<br />

[ ]<br />

GROUPE MOBILE EFFECTUE<br />

AUSSI BEAUCOUP DE TRAVAUX<br />

DE DÉCONTAMINATION DES SOLS<br />

nous pouvons compter plusieurs<br />

clients, car chaque aspect<br />

de la distribution est géré<br />

par un département différent.<br />

Pour nous, il s’agit de clients<br />

différents. En termes de positionnement,<br />

les<br />

alliances qui<br />

nous lient à certaines<br />

pétrolières<br />

nous propulsent<br />

vraiment au sommet<br />

du marché.<br />

C’est le cas, plus<br />

spécifiquement,<br />

en ce qui a trait à la construction<br />

en tant que telle». Au<br />

niveau du service, François<br />

Lucie Bernard, Karine Boulais, Roberge Castonguay, Isabelle Gionet, Yvan Villeneuve, Sonia Esposito, Martine Arseneault et Alain Bérubé<br />

commencé à livrer des stationsservice<br />

complètes. Avant cette<br />

date, nous avions réalisé quelques<br />

petites stations, mais c’est<br />

en 1996 qu’on bâtit les premiers<br />

dépanneurs liés aux stations».<br />

Actionnaire à part égale,<br />

François Domingue demeure<br />

au sein de l’entreprise<br />

après la vente. «L’acheteur<br />

voulait m’engager pour gérer<br />

l’entreprise. C’est à ce moment<br />

que j’en suis devenu le président,<br />

même si l’entreprise ne<br />

m’appartenait plus. En 2002, le<br />

consortium fait faillite. J’ai<br />

donc décidé de racheter l’entreprise».<br />

L’entreprise, même<br />

durant les années tumultueuses<br />

de la vente et du rachat,<br />

a toujours généré des profits.<br />

Groupe Mobile n’a jamais<br />

éprouvé de problèmes financiers.<br />

Le Groupe compte alors<br />

trois divisions et deux places<br />

d’affaires, à <strong>La</strong>val et Québec.<br />

«C’était passablement gros à<br />

gérer. J’ai donc fait appel à l’industrie<br />

et Réginald Tremblay<br />

s’est joint à moi pour racheter<br />

Groupe Mobile. <strong>La</strong> partie la<br />

plus difficile fut certes de<br />

rehausser notre crédibilité auprès<br />

de la clientèle. Mais comme<br />

je connaissais l’entreprise<br />

et sa rentabilité passée, ça facilitait<br />

les choses».<br />

Groupe Mobile poursuit sur sa<br />

lancée en se portant acquéreur,<br />

tout récemment, d’un<br />

entrepreneur pétrolier de la<br />

région de Gatineau. L’entreprise<br />

compte déjà un troisième<br />

bureau à Nepean, en banlieue<br />

d’Ottawa. «On considère que<br />

cette région est en pleine croissance,<br />

actuellement. Cette région<br />

est plus facile à desservir<br />

de Montréal que de Toronto,<br />

ce qui nous y confère un avantage<br />

indéniable. Nous sommes<br />

à intégrer les actifs et le personnel<br />

de cette acquisition à notre<br />

bureau de Nepean, que nous<br />

relocaliserons», poursuit François<br />

Domingue, sur l’historique<br />

de l’entreprise.<br />

Un marché en santé<br />

Le marché se porte bien, selon<br />

François Domingue, puisque<br />

les pétrolières investissent considérablement<br />

dans leur réseau.<br />

«Nous avons développé<br />

quelques alliances dans l’industrie,<br />

qui ont permis d’activer<br />

notre croissance. Nous avons<br />

également développé le secteur<br />

de la construction, aux niveaux<br />

industriel et commercial,<br />

notamment. Mais le domaine<br />

pétrolier nous occupe pratiquement<br />

à plein temps et ne<br />

nous permet pas de développer<br />

davantage les autres secteurs».<br />

Bien que des ententes de services<br />

à long terme – on parle ici<br />

de durées de 5 ans – soient intervenues<br />

entre Groupe Mobile<br />

et certaines pétrolières, il<br />

n’en demeure pas moins que<br />

les processus d’appels d’offres<br />

et de soumissions prévalent<br />

encore pour une certaine proportion<br />

du marché. C’est le cas<br />

notamment des municipalités<br />

Fiers partenaires<br />

du<br />

GROUPE MOBILE.<br />

JA07013<br />

JA07122<br />

JA07014<br />

JA07041


14 LAVAL Entr epr eneur pétr olier 9 janvier 2007<br />

acheter certaines denrées alimentaires<br />

nécessaires pour la<br />

préparation du souper. On<br />

retrouve même certaines alliances<br />

avec des chaînes de restauration<br />

rapide. «Auparavant,<br />

Groupe Mobile effectue aussi<br />

beaucoup de travaux de décontamination<br />

des sols. «Les lois<br />

environnementales ont évolué.<br />

On doit construire des sites<br />

avec des réservoirs à double ou<br />

[ ]<br />

GROUPE MOBILE POURSUIT SUR SA<br />

LANCÉE EN SE PORTANT ACQUÉREUR,<br />

TOUT RÉCEMMENT, D’UN ENTREPRE-<br />

NEUR PÉTROLIER DE LA RÉGION DE<br />

GATINEAU, UNE RÉGION EN PLEINE<br />

CROISSANCE ACTUELLEMENT.<br />

G u y l a i n e L o n g p r é , S h i r l e y B r i a n d , A n n e - M a r i e A u g e r , C h a n t a l e M a c k e n z i e , J o h a n n e L a p p e l l i e t L i n d a A l l e n<br />

Domingue estime que Groupe<br />

Mobile figure parmi les trois<br />

premières au Québec, alors<br />

que pour la construction de stations-services<br />

proprement dite,<br />

l’entreprise se positionne parmi<br />

JA07088<br />

les chefs de file. Enfin, Groupe<br />

Mobile est sans aucun doute le<br />

leader au niveau de l’installation<br />

pétrolière au Québec.<br />

Depuis la fondation de l’entreprise,<br />

en 1969, le marché des<br />

stations-services a connu d’importantes<br />

révolutions. L’introduction<br />

des stations libre-service,<br />

dans les années 70, qui<br />

nécessitaient un nouveau design.<br />

Plus récemment, l’ajout de<br />

dépanneurs, qui vient confirmer<br />

la station-service comme<br />

une entreprise multiservices où<br />

le consommateur peut, outre<br />

acheter de l’essence, se ravitailler,<br />

manger sur le pouce ou<br />

la réglementation ne permettait<br />

pas d’offrir de l’essence<br />

avec des produits d’alimentation.<br />

Les stations traditionnelles<br />

offrant des services de mécanique<br />

ont pratiquement disparu,<br />

outre quelques indépendants.<br />

L’évolution technologique<br />

des voitures est à la base<br />

de cette disparition. Le mécanicien<br />

ne peut plus composer<br />

avec l’électronique sans se munir<br />

d’appareils assez dispendieux.<br />

<strong>La</strong> section alimentaire<br />

du dépanneur est venue compléter<br />

l’offre des pétrolières et<br />

ajouter une source importante<br />

de revenus et de profits. De plus,<br />

on pouvait compter plusieurs<br />

stations dans un même secteur.<br />

Ce qui venait multiplier le<br />

nombres de réservoirs d’autant.<br />

Les préoccupations environnementales<br />

ont rectifié le tout.<br />

Aujourd’hui, on retrouve plutôt<br />

deux grosses stations pour couvrir<br />

le même territoire», explique<br />

François Domingue.<br />

à triple paroi. Des équipements<br />

de détection de fuite sont insérés<br />

entre les parois. Ces équipements<br />

sont reliés à notre centrale<br />

et transmettent des données 24<br />

heures sur 24. L’installation pétrolière<br />

est donc beaucoup plus<br />

sécuritaire qu’elle ne l’était il y a<br />

trente ans. Les réservoirs sont<br />

également munis de boîtes antidéversement<br />

qui permettent un<br />

transfert plus propre du citerne<br />

aux réservoirs, évitant ainsi la<br />

contamination du sol », renchérit<br />

le président de Groupe Mobile.<br />

Entreprise de services<br />

Questionné sur la philosophie<br />

qui prévaut au sein de l’entreprise,<br />

François Domingue ne<br />

tarit pas d’éloges pour son personnel<br />

et sa disponibilité envers<br />

le client. «<strong>La</strong> compagnie est, à<br />

la base, une compagnie de services.<br />

On a développé une culture<br />

de services. On est très<br />

orienté vers le service aux clients<br />

majeurs. On dessert la<br />

totalité de leur réseau, qui<br />

Félicitations à toute votre équipe!<br />

JA07032<br />

Nous sommes fiers d’avoir contribué au<br />

succès de l’équipe de GROUPE MOBILE<br />

et nous sommes heureux de continuer à les<br />

assister dans l’atteinte de leurs objectifs.<br />

JA07105<br />

Jacques Veilleux<br />

président<br />

Patrick Veilleux<br />

vice-président<br />

Tél. : (514) 324-9680 Téléc. : (514) 324-2275<br />

10534, rue <strong>La</strong>moureux, Montréal-Nord (Qc) H1G 5L3


9 janvier 2007 S anté & Sécur ité CH ICOUTI M I<br />

15<br />

GROUPE ID<br />

Sécurité au travail<br />

Vous avez vu cette publicité de la CSST où une<br />

machine happe le bras d’un travailleur? Groupe<br />

ID est là pour prévenir ce genre de tragédie.<br />

D a n i e l M a i l l o u t , A l a i n D u b r e u i l , Pa s q u a l e B i o n d o l i l l o , M a r y s e B o y e r , F r a n ç o i s D o m i n g u e e t J e a n - F r a n ç o i s D e s c h a m p s<br />

compte des centaines de stationsservices.<br />

Au Canada, le marché<br />

est tourné vers les majeurs. <strong>La</strong><br />

majeure partie du volume d’essence<br />

est vendue par des grandes<br />

pétrolières. Au Québec, on<br />

compte environ 35 entrepreneurs<br />

pétroliers, si l’on exclut les<br />

one-man shows. De ce nombre,<br />

quelques-uns, tout au plus, peuvent<br />

desservir adéquatement les<br />

pétrolières. Groupe Mobile s’affiche<br />

comme le leader du marché.<br />

Les pétrolières comptent sur<br />

nous 365 jours par année. On est<br />

un peu comme des réparateurs<br />

Maytag. On a une flotte de camions<br />

de services et une vingtaine<br />

de techniciens, disponibles 24<br />

heures sur 24, 7 jours sur 7, afin<br />

de répondre aux quelque 15 000<br />

appels de services annuels.<br />

Chacun de ces camions comporte<br />

un inventaire précis de tuyaux<br />

et de pompes de marques de<br />

commerce reconnues, qui composent<br />

généralement l’équipement<br />

de notre clientèle. Cette<br />

disponibilité demande une grande<br />

organisation et le service que<br />

nous offrons requiert une excellente<br />

formation. On n’a qu’à penser<br />

à la santé et sécurité. Notre<br />

travail implique la manipulation<br />

de produits dangereux. On essaie<br />

aussi de conserver une excellente<br />

relation avec nos fournisseurs, car<br />

nous sommes dans un domaine<br />

où les commandes sont répétitives.<br />

Nous ne sommes pas des<br />

fly by night. Ça fait longtemps<br />

qu’on est dans le secteur pétrolier.<br />

Notre nom est fait et on<br />

tient à le garder ».<br />

Groupe Mobile<br />

1820, place Martenot<br />

<strong>La</strong>val (Qc) H7L 5B5<br />

Fondation : 1969<br />

GROUPE MOBILE<br />

Tél.: 450 629-2292<br />

Téléc.: 450 629-5242<br />

www.groupemobile.com<br />

Entrepreneur pétrolier<br />

Président : François Domingue<br />

Employés : 100<br />

Chiffre d’affaires : 27M$<br />

Marché : Est du Canada (de Belleville à Moncton)<br />

Notre plus belle réussite : Avoir conservé la confiance de<br />

la clientèle et avoir assuré la continuité durant le tumulte<br />

de la vente, de la faillite et du rachat de l’entreprise<br />

Jacques BÉ LAN G E R<br />

Nous sommes actifs dans trois<br />

domaines, soit l’analyse des<br />

risques associés aux machines<br />

dangereuses, l’implantation de<br />

programmes de cadenassage et<br />

l’implantation de programmes de<br />

permis de travail, dans lesquels on<br />

indique les dangers potentiels<br />

d’une tâche donnée», explique le<br />

président, Mario Saucier.<br />

Afin de bien gérer toutes les informations<br />

nécessaires à ces champs<br />

d’activité, Groupe ID a mis au<br />

point le logiciel Conform IT, un<br />

outil exclusif dont son président<br />

n’est pas peu fier. «Le logiciel a<br />

bien vite démontré qu’il était la<br />

référence en ce domaine. En effet,<br />

parmi les avantages, mentionnons<br />

une diminution de 95% des<br />

accidentsliésaucadenassage,une<br />

diminutionde72%dutempsd’arrêt<br />

des machines et une réduction<br />

de 13% du temps supplémentaire<br />

du personnel de Santé et Sécurité<br />

au travail, pour ne mentionner<br />

que ceux-là. Aussi, avec l’implantation<br />

de cette nouvelle technologie,<br />

nous avons vu le volume de<br />

notre clientèle accroître de façon<br />

considérable. Ainsi, au fil des<br />

années,nousavonspunoustailler<br />

une réputation enviable auprès<br />

Mario Saucier, président<br />

d’entreprisesd’envergurescomme<br />

QIT Fer et Titane, Wyatt, Papiers<br />

Rolland, Kraft et Danone».<br />

Présentement,GroupeIDestprésent<br />

aux quatre coins de l’Amérique<br />

du Nord, mais entend mieux<br />

sefaireconnaîtreauQuébec.«Nous<br />

avonsd’intéressantsdébouchésqui<br />

s’annoncentsurlemarchéquébécois<br />

et nous comptons poursuivre<br />

le développement de notre logiciel,<br />

afin de mieux répondre aux<br />

besoins spécifiques de nos clients»,<br />

conclut Mario Saucier.<br />

Groupe ID<br />

(Div. de 6251374 Canada inc.)<br />

125, rue Dubé, bureau 200<br />

Chicoutimi (Qc) G7H 2V3<br />

Tél.: 418 545-9265<br />

Téléc.: 418 545-9664<br />

www.groupid.com<br />

JA07033<br />

JA07017<br />

JA07074<br />

Richard Forest, Directeur<br />

Tél. : (514) 956-0464 9260, boul. Henri-Bourassa Ouest<br />

Cell. : (514) 781-8023 Ville St-<strong>La</strong>urent (Québec)<br />

forestrichard@bellnet.ca H4S 1K5<br />

Bravo aux multiples réussites de Groupe Mobile!<br />

VOTRE NOM, UN GAGE DE RÉUSSITE.<br />

JA07055<br />

« 20 ans de succès pour Groupe Mobile... Félicitations!»<br />

DISTRIBUTEUR-GROSSISTE EN PLOMBERIE, CHAUFFAGE ET PRODUITS DE PROTECTION CONTRE L’INCENDIE 514 374-3110<br />

www.deschenes.ca


16 S H ERBROOKE Technologie 9 janvier 2007<br />

DIJITEC<br />

Pour des solutions uniques<br />

<strong>La</strong> mission de Dijitec ? Offrir des solutions de point de vente et de gestion de commerces de détail. Le résultat est surprenant.<br />

Ariane GAG N É<br />

<strong>La</strong> clientèle de l’entreprise<br />

se divise en deux: ce qui<br />

est du domaine de la restauration<br />

et des bars, et le reste. «Les<br />

applications ne sont pas les<br />

mêmes, et pour traiter nos clients<br />

le mieux possible, on préfère<br />

traiter ces deux domaines<br />

séparément», affirme le président,<br />

Luc Riendeau.<br />

Les systèmes de point de vente<br />

des restaurants, l’endroit où les<br />

clients vont payer, sont aujourd’hui<br />

tous informatisés. Au fil<br />

des années, les différents équipements<br />

et applications du<br />

logiciel du point de vente peuvent<br />

être modifiés, ce que ne<br />

permettait pas la caisse enregistreuse<br />

traditionnelle. Avec le<br />

logiciel Maître D, disponible<br />

sur le marché depuis 15 ou 20<br />

ans et qui a été remis à jour<br />

plusieurs fois, Dijitec a permis<br />

à de nombreux clients d’évoluer.<br />

«On a des clients qui sont<br />

rendus à la troisième génération<br />

d’équipement, mais qui<br />

ont toujours le même logiciel<br />

avec la même licence», affirme<br />

Luc Riendeau.<br />

Une autre beauté du point de<br />

vente, c’est qu’il s’adapte en<br />

fonction du commerce. Les<br />

clients se munissent minimalement<br />

des options pour contrôler<br />

la liste de produits disponibles,<br />

la gestion des caisses et<br />

des prix. Ils peuvent ensuite<br />

avoir besoin de gérer leur inventaire,<br />

d’un système pour faire<br />

payer par carte de crédit ou<br />

JA07038<br />

Les marchés d’alimentation figurent parmi la clientèle de Dijitec<br />

de débit. Tout ça est intégré,<br />

alors que ce n’était pas le cas<br />

auparavant. Cela rend les choses<br />

beaucoup plus faciles à balancer,<br />

les mélanges entre l’argent<br />

comptant et les cartes de<br />

crédit ayant ainsi été éliminés.<br />

«Il est là, l’avantage avec les<br />

points de vente. Les clients ne<br />

sont pas obligés de recommencer<br />

chaque fois qu’ils veulent<br />

changer de système».<br />

Dijitec fournit aussi les caméras<br />

de surveillance. L’intégration<br />

de ces appareils au système<br />

de point de vente est également<br />

possible. «Je peux faire un zoom<br />

sur un texte qui se déroule sur<br />

une caisse. De cette façon, par<br />

exemple, je pourrais découvrir<br />

si un employé fait du favoritisme<br />

lorsqu’il fait payer certains<br />

clients», fait remarquer le président<br />

de Dijitec, très satisfait de<br />

la technologie qu’il distribue.<br />

Luc Riendeau est particulièrement<br />

fier de la qualité de la<br />

ligne de ses produits. «On a<br />

beaucoup de clients qui sont<br />

[ ]<br />

BEAUCOUP DE CLIENTS SONT<br />

RENDUS À LEUR 2E OU 3E<br />

GÉNÉRATION D’APPAREIL, CE<br />

QUI PROUVE LEUR FIDÉLITÉ<br />

rendus à leur deuxième ou troisième<br />

génération d’appareil, ce<br />

qui prouve qu’ils nous sont fidèles».<br />

Pour faire en sorte que ce<br />

client revienne, Dijitec offre un<br />

service clé en main. Installation,<br />

programmation, formation, suivi:<br />

le client n’est jamais laissé à<br />

lui-même. «Si on ne faisait pas<br />

ça, notre raison d’être cesserait<br />

d’exister. Le client n’aurait qu’à<br />

aller dans un magasin d’informatique<br />

et s’arranger», termine<br />

Luc Riendeau, qui a manifestement<br />

compris la psychologie de<br />

sa clientèle.<br />

Dijitec<br />

4640, boul. Bourque<br />

Sherbrooke (Qc) J1N 2A8<br />

Tél.: 819 823-9685<br />

Téléc.: 819 823-2287<br />

www.dijitec.com<br />

JA07067<br />

JA07011<br />

JA07056<br />

JA07025


9 janvier 2007 Fabr icant de chaises PRI NCEVI LLE<br />

17<br />

FERMAR<br />

Une chaise qui roule bien<br />

<strong>La</strong> plupart des fabricants de mobilier en bois naturel vont opter pour une gamme plus ou moins élargie de leurs produits. En 1996,<br />

trois ans après sa fondation, Fermar prend une décision osée, mais qui lui réussit depuis : se concentrer sur un seul produit.<br />

Les 3 actionnaires de Fermar, soit Nicolas, Mario et Fernand Dufresne (assis)<br />

[ ]<br />

AVEC DES VENTES AU QUÉBEC,<br />

EN ONTARIO, DANS L’OUEST CANADIEN<br />

ET, MAINTENANT, AUX ETATS-UNIS, LE<br />

CHIFFRE D’AFFAIRES ATTEINT 2,5 M$<br />

Richard MARC I L<br />

L<br />

’entreprise de Princeville,<br />

dans la région des Bois-<br />

Francs, opte donc pour la fabrication<br />

d’une ligne unique: la<br />

chaise. «Mon père, en compagnie<br />

de ma mère, a fondé l’entreprise<br />

en 1993. Il était alors<br />

sans emploi et décida de tenter<br />

sa chance. Avec un employé,<br />

ils fabriquent, à l’origine, des<br />

meubles audio et du mobilier<br />

de chambre à coucher. Mon<br />

frère Mario, se joint à eux comme<br />

actionnaire, puisqu’il a déjà<br />

un emploi à temps plein.<br />

Depuis un an, il travaille une<br />

journée par semaine ici. Je me<br />

suis joint à l’entreprise en 1996,<br />

après avoir complété un baccalauréat<br />

en génie industriel. Peu<br />

de temps après, une importante<br />

commande de chaises, pour<br />

une institution de renom, nous<br />

a amené à orienter toute notre<br />

production sur ce seul et unique<br />

produit», explique Nicolas<br />

Dufresne, second fils du fondateur<br />

et principal actionnaire de<br />

l’entreprise. Dès l’année suivante,<br />

on compte une vingtaine<br />

d’employés et le chiffre d’affaires<br />

passe de 500 000$ à<br />

1,5M$. Aujourd’hui, avec 35<br />

employés, Fermar dessert les<br />

institutions telles les hôtels et<br />

les restaurants, en plus d’une<br />

nombreuse clientèle manufacturière<br />

dont les produits sont<br />

destinés au marché résidentiel.<br />

Lorsque questionné sur cette<br />

décision audacieuse, Nicolas<br />

Dufresne explique que la demande<br />

se faisait de plus en plus<br />

forte mais que des aspects de<br />

rentabilité ont motivé celle-ci.<br />

«De plus, mon père possédait<br />

une longue expérience et une<br />

grande dextérité en fabrication<br />

de chaises», tient-il à préciser.<br />

Avec des ventes au Québec, en<br />

Ontario, dans l’Ouest canadien<br />

et, maintenant, aux Etats-Unis,<br />

le chiffre d’affaires de Fermar<br />

atteint 2,5M$. «Nous voulons<br />

développer davantage le marché<br />

américain avant de songer<br />

à l’exportation outre-mer. Nous<br />

voulons également élargir ici<br />

nos secteurs-cibles, notamment<br />

dans le secteur du troisième<br />

âge, sans pour autant<br />

délaisser les domaines de la restauration<br />

et de l’hôtellerie.<br />

Dans ces secteurs, la durée de<br />

vie varie de cinq à dix ans, alors<br />

JA07004<br />

que pour le résidentiel on parle<br />

du double. On pourrait même<br />

dire que c’est pour la vie. Ce<br />

n’est pas un marché renouvelable»,<br />

poursuit Nicolas<br />

Dufresne.<br />

Chez Fermar, on se concentre<br />

sur ce que l’on fait de mieux:<br />

travailler le bois. «Nous ne fabriquons<br />

que le cadre. Des<br />

sous-traitants, ou les manufacturiers-clients,<br />

appliqueront la<br />

peinture ou la teinture et le vernis<br />

et s’occuperont du coussin<br />

et du rembourrage». Parmi les<br />

essences de bois franc utilisées,<br />

on pense au cerisier, au chêne,<br />

au noyer, à l’érable et au hêtre,<br />

pour n’en nommer que quelques-uns.<br />

«Peu d’entreprises<br />

travaillent le cerisier et le noyer<br />

car ces essences sont très dispendieuses.<br />

C’est pourquoi<br />

nous pouvons dire, sans nous<br />

tromper, que nos produits sont<br />

de moyenne à haute gamme.<br />

Parlant de gamme, nous comptons<br />

une centaine de modèles<br />

différents que nous produisons<br />

en série. Parfois, nous pouvons<br />

développer un échantillon<br />

mais, il s’agit, dans la majorité<br />

des cas, d’un prototype pour fins<br />

JA07012<br />

JA07002<br />

de production future», explique<br />

davantage Nicolas Dufresne.<br />

Selon ce dernier, l’entreprise est<br />

beaucoup plus à l’aise dans la<br />

production de petits lots, bien<br />

qu’elle fabrique des lots variant<br />

de 25 à 1 000 unités. «Peu importe<br />

la taille du lot, nous recherchons<br />

constamment une<br />

qualité supérieure afin de satisfaire<br />

pleinement notre clientèle.<br />

Nos employés le sont<br />

tout autant et c’est, sans contredit,<br />

notre plus belle réussite»,<br />

conclut Nicolas Dufresne.<br />

Fermar<br />

90 rue Beaudet, Bureau 2<br />

Princeville (Qc) G6L 4L4<br />

Tél. : 819 364-3995<br />

Téléc. : 819 364.3834<br />

www.fermar.net<br />

JA07003<br />

1380, rue Edouard-Dufour, Plessisville (Qc) G6L 5S2<br />

Téléphone: (819) 621-2121 ou 1-888-511-2121<br />

Télécopieur: (819) 621-2337 ou 1-866-621-2337<br />

MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.


18 MARI EVI LLE<br />

S acs en papier 9 janvier 2007<br />

EMBALLAGE ROUVILLE<br />

50 années emballantes<br />

À l’origine fabricant de sacs de jute destinés au secteur agroalimentaire et oeuvrant sous le nom de Papier Rouville, l’entreprise<br />

de Marieville a connu un tournant majeur à la fin des années 70. Aujourd’hui, Emballage Rouville est le plus gros manufacturier<br />

de sacs en papier à parois multiples indépendant au Canada.<br />

Richard MARC I L<br />

C<br />

’est un peu après avoir<br />

célébré son 20e anniversaire,<br />

en 1978, que l’entreprise<br />

entreprend son virage investissement.<br />

Paul Gélinas, l’actuel<br />

président, se porte acquéreur<br />

de l’entreprise. Il donne alors le<br />

coup d’envoi à une série d’investissements<br />

majeurs qui permettront<br />

à l’entreprise de pouvoir<br />

fabriquer une plus vaste<br />

gamme de produits. «En 1986,<br />

l’entreprise s’est doté d’équipements<br />

pour la production de<br />

sacs à valve. Au début de la<br />

décennie suivante, nous avons<br />

construit notre propre usine<br />

d’extrusion de polyéthylène.<br />

Nous avions connu certaines<br />

difficultés d’approvisionnement<br />

de pellicule au cours des<br />

années précédentes. C’est ainsi<br />

que Poly-Plus a vu le jour à<br />

Farnham. Puis, en 2002, nous<br />

avons fait l’acquisition d’une<br />

presse flexographique et agrandi<br />

l’usine. Des investissements<br />

de 10M$. Cette presse nous<br />

permet notamment d’imprimer<br />

autant sur le papier que<br />

sur le plastique, selon les<br />

demandes et besoins de nos<br />

clients», explique le directeur<br />

des ventes, Benoît Audette.<br />

Grâce à ces nombreuses améliorations,<br />

Emballage Rouville<br />

produit pas moins de 50 millions<br />

de sacs en papier à parois<br />

multiples annuellement, selon<br />

Benoît Audette.<br />

L’entreprise dessert principalement<br />

différents secteurs industriels<br />

et l’entreprise de détail,<br />

tout spécifiquement l’industrie<br />

de l’alimentation animale.<br />

<strong>La</strong> majorité de nos sacs sont<br />

destinés au secteur industriel.<br />

Ils sont utilisés pour l’acheminement<br />

de matières premières<br />

qui entrent dans la fabrication<br />

d’autres produits.<br />

Afin d’offrir des délais de production<br />

et de livraison plus<br />

courts, Emballage Rouville dispose<br />

d’un inventaire de papier<br />

constant. «C’est sans aucun<br />

doute l’un des avantages qui<br />

nous démarquent de la concurrence.<br />

Il faut aussi noter notre<br />

équipe de représentants qui<br />

sillonnent le Québec, le Canada<br />

et le Nord-Est des États-<br />

JA07046<br />

JA07110<br />

JA07129<br />

Nous tenons à souligner l’excellence de notre<br />

partenariat d’affaires avec EMBALLAGE ROUVILLE.<br />

JA07106<br />

Yvon Aubertin<br />

T. 450 419 6955<br />

4310, Grande-Allée, Boisbriand (Québec) J7H 1M9<br />

JA07107<br />

SIMEX<br />

Consultants Inc.<br />

Service IMport EXport<br />

Nous tenons à rendre hommage à l’efficacité, au dynamisme<br />

et au professionnalisme de EMBALLAGE ROUVILLE.<br />

21, des Noyers, St-Philippe (Québec) J0L 2K0<br />

Sans frais: (514) 990-5329 • Tél.: (450) 444-9003 • Téléc.: (450) 659-8024 • Courriel: carolemonette@simexconsultant.qc.ca


9 janvier 2007 S acs en papier MARI EVI LLE<br />

19<br />

Une partie de l’inventaire de 2 M $ d’Emballage Rouville<br />

Unis, qui permettent un contact<br />

constant avec la clientèle<br />

et ses besoins. De nouveaux<br />

matériaux font leur apparition<br />

sur le marché et nous devons<br />

être à l’affût des nouvelles tendances,<br />

afin d’y répondre le<br />

plus rapidement et le plus adéquatement<br />

possible», affirme<br />

le directeur des ventes.<br />

Emballage Rouville fait dans le<br />

sur-mesure. Bien que l’entreprise<br />

offre une grande diversité<br />

de types de sacs de base, elle<br />

peut les adapter aux caractéristiques<br />

exigées par le client.<br />

Ainsi, une douzaine de produits<br />

dérivés sont disponibles.<br />

Plusieurs caractéristiques que<br />

Benoît Audette qualifie de barrières<br />

viennent en effet modifier<br />

l’offre. «Au niveau de l’alimentation<br />

animale, par exemple,<br />

les sacs doivent offrir une<br />

résistance au gras ou à l’humidité.<br />

C’est en fait la densité et le<br />

type de produit à ensacher qui<br />

détermineront les caractéristiques<br />

intrinsèques de l’emballage».<br />

Les produits développés<br />

par Emballage Rouville sont<br />

uniques. «Nous produisons ce<br />

que la concurrence ne veut pas<br />

faire. Notre main-d’œuvre hautement<br />

qualifiée nous procure<br />

aussi un avantage concurrentiel<br />

indéniable. Nous consacrons<br />

d’ailleurs beaucoup de temps et<br />

d’efforts à la formation. Nous<br />

avons également instauré un<br />

système de bonification en fonction<br />

d’atteinte d’objectifs précis.<br />

Ainsi, nous désirons souder<br />

l’équipe, accentuer les interrelations<br />

entre départements<br />

pour créer de véritables solutions<br />

d’équipe. L’emballage est<br />

en constante évolution et<br />

constitue un défi de tous les<br />

instants. Nous devons offrir un<br />

produit flexible. Étant manufacturier,<br />

nous pouvons contrôler<br />

toutes les étapes de production<br />

et offrir une qualité supérieure<br />

dans chaque lot. En<br />

nous fixant des paramètres de<br />

production rigoureux et des<br />

normes supérieures de fabrication,<br />

nous sommes en mesure<br />

de garantir une qualité uniforme.<br />

Offrir un tel niveau de<br />

qualité exige toutefois une<br />

[ ]<br />

L’ALLIANCE A. W. MILLER ET MAZAK<br />

IL Y A 36 ANS A DONNÉ LE COUP<br />

D’ENVOI ET ASSURÉ LES PREMIERS<br />

SUCCÈS DE L’ENTREPRISE EN 1971<br />

grande expérience et une souplesse<br />

exemplaire au niveau<br />

des opérations. Nos 50 ans<br />

nous procurent une telle expérience<br />

et ce genre de souplesse<br />

», poursuit fièrement<br />

Benoît Audette.<br />

L’approche client est aussi distinctive<br />

chez Emballage Rouville.<br />

«Nous travaillons, d’abord<br />

et avant tout, à bâtir des partenariats<br />

d’affaires durables. Chez<br />

nous, on ne parle pas de client,<br />

mais de partenaire. Notre principal<br />

objectif est de créer des<br />

solutions d’emballage qui<br />

soient les plus intelligentes et<br />

simplifiées, les plus profitables<br />

et flexibles de l’industrie. Des<br />

solutions qui pourront contribuer<br />

au progrès et au leadership<br />

de nos partenaires».<br />

Afin de consolider sa position<br />

sur le marché, Emballage<br />

Rouville compte prioriser sa<br />

percée du marché américain.<br />

«Ici, au pays, nous comptons<br />

environ 4 ou 5 compétiteurs<br />

directs, alors que chez nos voisins<br />

du Sud, la concurrence est<br />

plus vive. Nous avons néanmoins<br />

connu une croissance<br />

marquée aux États-Unis, alors<br />

que nos ventes y sont en constante<br />

progression. Malgré les<br />

contraintes constantes du marché,<br />

c’est sans aucun doute notre<br />

plus belle réussite», nous dit<br />

Benoît Audette. De plus, Emballage<br />

Rouville compte distribuer<br />

des produits d’emballage<br />

qu’elle ne fabrique pas, afin de<br />

diversifier sa gamme et ce, dès<br />

2007. Un excellent départ pour<br />

le deuxième droit qui la mènera<br />

au centenaire.<br />

Emballage Rouville inc.<br />

400, rue Henri-Bourassa<br />

Marieville (Qc)<br />

J3M 1R9<br />

Tél.: 450 460-4466<br />

Téléc.: 450 460-4764<br />

www.rouville.com<br />

JA07112<br />

5 0 F O I S B R A V O !<br />

JA07072<br />

... et merci de nous permettre<br />

de participer à votre réussite.<br />

Alain Durocher<br />

28, rue Foch, Saint-Jean-sur-Richelieu (Qc) J3B 2A3<br />

T. (450) 347-4148 • Tc. (450) 347-4072


20 MONTRÉAL Technologie 9 janvier 2007<br />

Lionel Bentolila, président et chef de la direction<br />

ALDEAVISION<br />

<strong>La</strong> transmission<br />

télévisuelle<br />

instantanée<br />

Pour avoir développé une technologie<br />

révolutionnaire, la firme montréalaise<br />

AldeaVision est en train de conquérir le<br />

marché hispanique mondial de la diffusion<br />

télévisuelle.<br />

JA07127<br />

Marcel H U G U ET<br />

Le<br />

logiciel que nous avons<br />

développé permet aux stations<br />

de se relier entre elles sur<br />

demande de façon instantanée,<br />

ce qu’elles ne pouvaient faire<br />

avec les technologies traditionnelles»,<br />

précise le président et<br />

chef de la direction, Lionel Bentolila.<br />

«De plus, nous sommes<br />

les premiers à offrir ce service sur<br />

fibre optique à travers les trois<br />

Amériques».<br />

Le réseau développé par AldeaVision<br />

lui permet de couvrir<br />

le marché télévisuel instantané<br />

du Canada, des États-Unis, du<br />

Mexique, d’Amérique centrale,<br />

de la Colombie, de l’Équateur,<br />

[ ]<br />

ALDEAVISION<br />

A PERMIS AUX<br />

ARGENTINS<br />

DE SUIVRE LA<br />

COUPE MONDIALE<br />

DE FOOTBALL<br />

du Venezuela, du Brésil, de l’Argentine,<br />

du Pérou et du Chili.<br />

À titre d’exemples, la technologie<br />

d’AldeaVision a permis aux<br />

Argentins de suivre en continu<br />

tous les matchs de la Coupe<br />

Mondiale de football diffusés en<br />

2006, à partir de l’Europe. Elle a<br />

aussi permis à CNN de diffuser<br />

en direct, sur les réseaux américains<br />

de télévision, une entrevue<br />

avec Hugo Chavez, directement<br />

de son palais de Caracas, le vendredi<br />

précédent les élections présidentielles.<br />

C’est également les<br />

services d’aldeaVision que TVA<br />

utilise lors de ses entrevues en<br />

direct de <strong>La</strong>s Vegas. Prochaine<br />

étape en 2007: expansion des<br />

services en Europe.<br />

AldeaVision<br />

8550, chemin Côte-de-Liesse<br />

Montréal (Qc) H4T 1H2<br />

Tél.: 514 344-5432<br />

Téléc.: 514 344-5439<br />

www.aldeavision.com<br />

OPTI-CENTRE<br />

Une acquisition<br />

bénéfique<br />

Dans toute stratégie marketing, l’aspect de la<br />

distribution est souvent l’élément qui garantira<br />

le succès du produit. Même si l’on développe<br />

le meilleur produit qui soit, sans distribution,<br />

les résultats seront négligeables.<br />

Richard MARC I L<br />

C<br />

’est en 2004 que la chance<br />

sourit aux trois acionnaires<br />

du <strong>La</strong>boratoire Opti-Centre de<br />

Sherbrooke, Leslie Donahue,<br />

Serge Bélanger et Robert Mercure.<br />

<strong>La</strong> qualité du produit qu’ils<br />

ont développé, les lentilles de<br />

contact double foyer, tombe dans<br />

l’œil d’un des plus gros manufacturiers<br />

de lentilles de contact en<br />

Amérique, CooperVision. L’occasion<br />

est alléchante pour que le<br />

produit puisse bénéficier d’une<br />

distribution mondiale. Aujourd’hui,<br />

les lentilles UltraVue multifocales<br />

et UltraVue toriques<br />

multifocales, ainsi que les produits<br />

Proclear multifocales de<br />

CooperVision, sont parmi les<br />

produits les plus vendus en Amérique.<br />

L’industrie compte pourtant<br />

des joueurs importants tels<br />

Johnson & Johnson, Bush &<br />

Lomb et CIBA.<br />

Mais revenons en arrière. C’est<br />

en 1983 que l’aventure Opti-<br />

Centre s’amorce. «Serge Bélanger,<br />

Robert Mercure et moi-même<br />

travaillions au sein des <strong>La</strong>boratoires<br />

Veracon dans les années<br />

70. Lorsqu’ils ont déclaré faillite,<br />

en 1982, nous avons fait l’acquisition<br />

des équipements et démarré<br />

notre propre labo. Tout ce qui<br />

sortait d’Opti-Centre était inventé,<br />

conçu et fabriqué par notre<br />

personnel. Jusqu’en 2000, nous<br />

pouvions suffire à la demande.<br />

Notre capacité de production est<br />

alors devenue insuffisante. Nous<br />

nous sommes tournés vers la<br />

sous-traitance et vers Coopervision<br />

pour abaisser le coût de<br />

fabrication et avoir des lentilles<br />

moulées jetables au mois. Pendant<br />

quatre ans, c’est la relation<br />

qui prévalait entre les deux entreprises.<br />

CooperVision bénéficiait<br />

de notre expertise alors que nous<br />

profitions de leur force de distribution»,<br />

explique le président,<br />

Leslie Donahue. Depuis 2004,<br />

Leslie Donahue cumule les<br />

fonctions de président d’Opti-<br />

Centre et de directeur des produits<br />

spéciaux chez CooperVision,<br />

signe de l’importance du<br />

savoir-faire sherbrookois aux yeux<br />

du géant américain.<br />

Les presbytes sont évidemment<br />

ciblés par les produits d’Opti-<br />

Centre, maintenant division de<br />

CooperVision. «<strong>La</strong> presbytie représente<br />

un marché énorme et<br />

constamment en croissance,<br />

étant donné le vieillissement de<br />

la population, plus particulièrement<br />

au niveau des babyboomers,<br />

marché-cible privilégié de<br />

CooperVision. Au Canada seulement,<br />

on parle de 5 à 6 millions<br />

de porteurs, 70 millions en Amérique»,<br />

conclut Leslie Donahue.<br />

<strong>La</strong>boratoire Opti-Centre<br />

4375 rue Ouimet<br />

Sherbrooke (Qc) J1L 1X5<br />

Tél. : 819 564-8114<br />

www.opti-centre.com<br />

JA07126


9 janvier 2007 Machines-outils MONTRÉAL<br />

21<br />

A.W. MILLER ÉQUIPEMENT TECHNIQUE<br />

Chef de file des machines-outils<br />

A. W. Miller Équipement Technique est le chef de file au Canada de la distribution des machines-outils, autant sur le plan technologique<br />

que celui du service technique après-vente.<br />

Marcel H U G U ET<br />

Une de nos forces, c’est que<br />

«<br />

nous distribuons les meilleures<br />

marques au monde et<br />

nous sommes très bien représentés<br />

en région, ce qui nous permet<br />

d’offrir des services de proximité<br />

à notre clientèle, contrairement<br />

à nos compétiteurs», précise<br />

Albert Leblanc, vice-président<br />

pour le Québec et les Maritimes.<br />

A. W. Miller a conclu des alliances<br />

stratégiques avec plusieurs<br />

chefs de file mondiaux, dont elle<br />

distribue les produits: les machine-outils<br />

de Mazak Corporation<br />

et de Mazak Optonics, les presses-plieuses<br />

et les cisailles de<br />

Warcom, les surfaceuses cylindriques<br />

Okamoto, les surfaceuses<br />

universelles et cylindriques<br />

Shigiya et de plusieurs autres<br />

manufacturiers.<br />

«<strong>La</strong> tendance est actuellement<br />

très forte pour les machines à<br />

tâches multiples, telles que développées<br />

par Mazak avec la ligne<br />

de produits Intégrex», précise<br />

Albert Leblanc, qui voit l’avenir<br />

avec beaucoup d’optimisme.<br />

C’est d’ailleurs l’alliance de A.<br />

W. Miller et de Mazak, il y a 36<br />

ans, qui a donné le coup d’envoi<br />

et assuré les premiers succès de<br />

l’entreprise, fondée par Al Miller<br />

[ ]<br />

L’ALLIANCE A. W. MILLER ET MAZAK<br />

IL Y A 36 ANS A DONNÉ LE COUP<br />

D’ENVOI ET ASSURÉ LES PREMIERS<br />

SUCCÈS DE L’ENTREPRISE EN 1971<br />

en 1971. Après seulement trois<br />

ans en affaires, A.W. Miller est<br />

devenu le distributeur exclusif<br />

pour les États de la Pennsylvanie<br />

et de New York pour la<br />

Corporation Mazak, ce qui lui<br />

a permis de s’entourer de techniciens<br />

d’applications chevronnés<br />

et de techniciens de service<br />

compétents pour assurer le développement<br />

de son entreprise.<br />

Le premier centre technologique<br />

a été ouvert à East Aurora,<br />

dans l’État de New York, où se<br />

trouve toujours le bureau-chef.<br />

Un second centre a été ouvert à<br />

JA07078<br />

Albert Leblanc, vice-président opérations<br />

Harmony, en Pennsylvanie, un<br />

troisième, 15 ans plus tard, à<br />

Ville Saint-<strong>La</strong>urent au Québec<br />

et, enfin, un quatrième à Mississauga,<br />

en Ontario. A. W. Miller<br />

dispose donc de quatre centres<br />

technologiques situés dans des<br />

endroits stratégiques, afin de<br />

fournir un service hors-pair à sa<br />

clientèle. «Nous avons également<br />

des représentants et des<br />

centres de services locaux dans<br />

toutes les régions, y compris les<br />

Maritimes, ce qui nous permet<br />

d’offrir un service immédiat»,<br />

ajoute Albert Leblanc.<br />

«En janvier 2007, Mazak ouvrira<br />

un nouveau centre technologique<br />

à Cambridge, en Ontario,<br />

afin de mieux service la clientèle<br />

de A. W. Miller », ajoute-t-il.<br />

375, McGregor Road South<br />

Sarnia (Ontario) N7T 7H5<br />

Téléphone : (519) 336-9854 / 336-9132<br />

Sans frais<br />

Canada: 1-800-265-7559<br />

U.S.A. 1-800-265-0326<br />

Télécopieur : (519) 339-9852<br />

bpf-1@ebtech.net • www.bpf.ca<br />

«Nous pouvons ainsi offrir des<br />

services clés en main et tout le<br />

support technique et d’aprèsvente<br />

nécessaire. Nous formons<br />

également le personnel qui est<br />

appelé à travailler avec les machines<br />

que nous vendons».<br />

A. W. Miller s’est bâti une réputation<br />

d’excellence, notamment<br />

dans l’industrie de l’automobile,<br />

de l’aérospatiale, des véhicules<br />

récréatifs, du transport, des communications<br />

et des équipements<br />

forestiers et agricoles.<br />

A.W. Miller<br />

Équipement Technique<br />

2685, boul. Pitfield<br />

Montréal (Qc) H4S 1T2<br />

Tél.: 514 333-9174<br />

Téléc.: 514 333-9177<br />

www.awmiller.com<br />

Brian Pite<br />

président<br />

JA07113<br />

MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />

FRANC SUCCÈS À TOUTE L’ÉQUIPE.<br />

MANUTENTION & TRANSPORT DE MACHINERIES INDUSTRIELLES<br />

ENTREPOSAGE<br />

CANADA / U.S.A.<br />

JA07037<br />

5500, Hochelaga, Local 650, Montréal (Québec) H1N 3L7<br />

T. 514-355-6000 • Tc. 514-355-2676 • www.summersidetransport.com<br />

JA07117


22 MONTRÉAL Alimentation 9 janvier 2007<br />

DU RÉGAL ET DU BONHEUR<br />

à la Boulangerie bon marché Cantor<br />

À discuter avec Bernard <strong>La</strong>sh, le président de l’entreprise, on ne peut faire autrement que d’être impressionné par le bon fonctionnement<br />

de la compagnie, le dynamisme de l’homme et la générosité dont il fait preuve envers les plus démunis. Tous simplement admirable.<br />

Ariane GAG N É<br />

L<br />

«<br />

a Boulangerie bon marché<br />

Cantor est le plus grand<br />

fabricant de pain de seigle dans<br />

la province de Québec. En fait,<br />

le pain de seigle Cantor est le<br />

meilleur en ville. Un silo spécialement<br />

dédié à sa fabrication<br />

a d’ailleurs fait l’objet<br />

d’une acquisition en 2002.<br />

«Nous sommes les seuls à disposer<br />

de ce type de silo », affirme<br />

Bernard <strong>La</strong>sh.<br />

Or, il peut nous arriver à tous<br />

de goûter à ce pain sans même<br />

s’imaginer qu’il s’agit d’un produit<br />

de cette grande boulangerie.<br />

« On fabrique des pains<br />

pour beaucoup de marques<br />

privées, pour des épiceries et<br />

des boulangeries », précise<br />

Bernard <strong>La</strong>sh. Au total, six<br />

pains de seigle sont conçus<br />

avec six étiquettes différentes. «<br />

Nous sommes très productifs.<br />

Jamais nous ne fermons, ni<br />

même à Noël et au Jour de<br />

l’An », ajoute le président. À la<br />

Boulangerie bon marché<br />

Cantor, la politique est de<br />

livrer un pain frais en tout<br />

temps. Pour cette raison, l’équipe<br />

se montre toujours prête à<br />

Bernard <strong>La</strong>sh, président<br />

recevoir les commandes et à se<br />

mettre les mains à la pâte.<br />

Un point très important : à la<br />

Boulangerie Cantor, tout est<br />

fait de manière artisanale. Or,<br />

on ne se limite pas à la fabrication<br />

du pain artisanal. Autour<br />

de 500 produits y sont disponibles.<br />

Bûches de Noël,<br />

gâteaux aux fruits, gâteaux de<br />

noces, rien n’arrête la grande<br />

boulangerie. Un autre département<br />

de l’entreprise s’occupe,<br />

lui, de la fabrication de pâtisseries<br />

danoises et de muffins pour<br />

les machines distributrices. «<br />

Nous développons toujours de<br />

nouveaux produits, c’est très<br />

important. On se renouvelle<br />

[ ]<br />

CANTOR TRAVAILLE AUSSI BEAUCOUP<br />

POUR LA COMMUNAUTÉ, POUR<br />

DES TÉLÉTHONS D’ENFANTS ET<br />

DES COMMISSIONS SCOLAIRES<br />

constamment ». Et les nouvelles<br />

techniques, la boulangerie<br />

les connaît. Avec les nombreuses<br />

diètes et les allergies de<br />

toutes sortes, les demandes en<br />

pain ont un peu baissé ces dernières<br />

années. C’est pour cette<br />

raison que la boulangerie a<br />

senti le besoin de s’adapter, en<br />

offrant des produits sans sucre,<br />

sans allergènes. « En 2007,<br />

nous allons lancer un nouveau<br />

produit qui s’appellera Fait-enboîte.<br />

Il s’agit d’une boîte qui<br />

contient un gâteau avec les<br />

ustensiles, les assiettes, les<br />

verres. Tout ce dont on a<br />

besoin pour faire un gros party<br />

», précise Bernard <strong>La</strong>sh. Le<br />

minimum sera pour 8 personnes,<br />

et l’ajustement sera<br />

possible ensuite pour deux personnes<br />

de plus à la fois.<br />

<strong>La</strong> Boulangerie bon marché<br />

Cantor travaille aussi beaucoup<br />

pour la communauté.<br />

Elle fabrique notamment les<br />

grands gâteaux pour des téléthons<br />

d’enfants, pour des<br />

commissions scolaires. Lors<br />

de la tragédie de Katrina, elle<br />

a fabriqué des biscuits à l’aide<br />

de la farine Robin Hoods pour<br />

aider les victimes de l’ouragan.<br />

« Il s’agit d’une responsabilité<br />

pour nous. Nous avons<br />

du succès, mais nous voulons<br />

aussi le faire partager aux gens<br />

de la société qui ne sont pas<br />

aussi chanceux que nous »,<br />

explique le président.<br />

Cantor<br />

8785, 8e Avenue<br />

Montréal (Qc)<br />

H1Z 2X2<br />

Tél.: 514 374-2700<br />

Téléc.: 514 374-5501<br />

www.cantors.ca<br />

JA07080<br />

JA07125<br />

Bravo aux multiples réussites de CANTOR !<br />

JA07066<br />

Partenaire de votre succès.<br />

JA07064<br />

JA07104<br />

JA07118<br />

Félicitations à un partenaire de bon goût!


9 janvier 2007<br />

Dossier spécial 80 ans UAP<br />

MONTRÉAL<br />

23<br />

UNITED AUTO PARTS<br />

Une restructuration en bonne voie de réalisation<br />

Le chef de file canadien UAP est en train de réaliser un vaste plan de restructuration et de relance à travers tout le Canada. Ce<br />

plan devrait également avoir des répercussions positives sur le réseau de GPC aux États-Unis.<br />

Une partie de la flotte de camions de UAP, dans les années 30<br />

Marcel H U G U ET<br />

On sait que UAP, autrefois<br />

connue sous le nom de<br />

United Auto Parts, a été acquise<br />

il y a quelques années par<br />

son homologue américaine<br />

Genuine Parts Company<br />

(GPC) et qu’elle a entrepris<br />

de se convertir progressivement<br />

à la bannière NAPA, utilisée<br />

par le géant américain.<br />

Parallèlement, UAP en a profité<br />

pour mettre sur pied un<br />

vaste programme de redéfinition<br />

de ses orientations et<br />

fournir aux membres de son<br />

réseau au Canada, notamment<br />

les installateurs et les<br />

magasins de détail, les outils<br />

nécessaires pour qu’ils puissent<br />

assurer leur croissance<br />

dans le cadre des nouveaux<br />

objectifs de l’entreprise.<br />

Ce travail colossal, qui est en<br />

bonne voie de réalisation, a<br />

été confié à Robert Hattem,<br />

président et chef de l’exploitation<br />

de UAP et à son équipe.<br />

C’est à la suite d’un vaste sondage,<br />

notamment auprès des<br />

1 500 installateurs à travers le<br />

Canada et des magasins arborant<br />

la bannière Autopro, que<br />

Robert Hattem a pu redéfinir<br />

les grandes orientations de<br />

l’entreprise et mettre en place<br />

[ ]<br />

L’ÉQUIPE CANADIENNE A CONTRIBUÉ<br />

À L’ÉTABLISSEMENT D’UN PREMIER<br />

CENTRE DE DISTRIBUTION À<br />

ATLANTA, QUI A OUVERT SES<br />

PORTES LE 1ER JANVIER 2007<br />

un programme qui répond<br />

vraiment aux attentes du<br />

réseau. « En gros, ce programme<br />

permettra à nos membres<br />

de partager une vision commune<br />

des objectifs de l’entreprise<br />

et de leur fournir les éléments<br />

clés qui leur permettront<br />

d’assurer leur croissance<br />

et leur développement», précise<br />

Robert Hattem. «Nous<br />

pensons qu’il est plus important<br />

pour eux de savoir comment<br />

augmenter leurs parts<br />

de marché de 20 %, plutôt<br />

que de chercher à sauver 5%<br />

sur leurs achats au niveau des<br />

marges brutes».<br />

On comprend que les membres<br />

du réseau, que ce soit au<br />

niveau des installateurs ou des<br />

magasins de détails, disposeront<br />

d’une plus large autonomie<br />

au niveau du développement<br />

de leurs affaires. «Il y a<br />

encore beaucoup d’opportunités<br />

d’affaires», ajoute Robert<br />

Hattem. «Autrefois, leur<br />

succès reposait sur le prix<br />

d’achat, le service et les<br />

bonnes relations d’affaires.<br />

Désormais, nous allons leur<br />

fournir les moyens d’augmen-<br />

JA07086


24 MON RÉAL UAP Dossier spécial 80 ans 9 janvier 2007<br />

ter leur part de marché dans<br />

leur secteur, tout en partageant<br />

une vision commune,<br />

celle de la bannière Napa ».<br />

Cette « réforme », souhaitée<br />

par les membres du réseau<br />

eux-mêmes, concerne pour le<br />

moment les magasins corporatifs<br />

du secteur des pièces<br />

d’automobiles et de camions<br />

lourds. «Nous allons d’abord<br />

renforcer le corporatif», précise<br />

Robert Hattem. «Lorsque<br />

la preuve du succès sera faite,<br />

nous la proposerons à nos<br />

membres associés».<br />

Robert Hattem n’est pas un<br />

nouveau venu dans le domaine<br />

de la distribution et du<br />

commerce du détail. Il a<br />

œuvré chez Sport Expert de<br />

1973 à 1980. À 31 ans, il a été<br />

[ ]<br />

UNITED AUTO PARTS EST LA CRÉATION<br />

D’UN QUÉBÉCOIS VISIONNAIRE,<br />

CHARLES-ÉMILE PRÉFONTAINE.<br />

SES ACTIVITÉS ONT DÉBUTÉ EN 1926<br />

vice-président de BMR, où il<br />

a travaillé pendant 7 ans. Il a<br />

travaillé pendant 10 ans pour<br />

Robert Hattem, président<br />

JA07084<br />

la compagnie pharmaceutique<br />

Medys et 5 ans pour des<br />

entreprises de fourniture de<br />

meubles. Depuis 4 ans et demi,<br />

il est avec UAP, où il a<br />

débuté en s’occupant de la<br />

division des pièces pour<br />

camions et véhicules lourds,<br />

avant d’occuper le poste de<br />

président de UAP.<br />

« Mon expertise se compose<br />

de 80 % de connaissances de<br />

base et de 20 % d’adaptation à<br />

l’entreprise», se plaît-il à dire.<br />

Il a développé un style de gestion<br />

basé fortement sur l’écoute<br />

de la clientèle, afin que<br />

les stratégies répondent bien à<br />

la réalité du « terrain». « Il s’agit<br />

ensuite de mettre en place<br />

des programmes et de mobiliser<br />

les ressources humaines et<br />

techniques qui vont permettre<br />

à chacun de prospérer, tout<br />

cela avec une vision commune<br />

claire, afin que tout le<br />

monde puisse travailler dans<br />

le même sens», dit-il.<br />

Et il avoue visiter régulièrement<br />

les centres de distribution<br />

de UAP au Canada et se<br />

tenir très près du réseau.<br />

« J’essaie de rester le plus près<br />

possible des intervenants de<br />

notre marché, afin de bien<br />

cerner leurs besoins et la réalité<br />

du marché ».<br />

Robert Hattem avoue également<br />

qu’il a été impressionné<br />

[ ]<br />

LA DIVISION DES PIÈCES D’AUTO EST<br />

REGROUPÉE SOUS CINQ BANNIÈRES:<br />

NAPA AUTOPRO, AUTOPRO CARROS-<br />

SERIE, NAPA AUTO CARE, NAPA RÉCOM-<br />

PENSES ET NAPA CARROSSIER AUTORISÉ<br />

par les ressources humaines<br />

chez UAP. « Nous avons un<br />

département de ressources<br />

humaines hors pair », dit-il.<br />

« Des gens vraiment dévoués<br />

à l’organisation. C’est une<br />

grande force pour notre<br />

entreprise ».


9 janvier 2007<br />

Dossier spécial 80 ans UAP<br />

MONTRÉAL<br />

25<br />

UAP, LA FORCE DU RÉSEAU<br />

UAP est un chef de file canadien de la distribution, de la mise en marché et du réusinage de pièces et accessoires de remplacement<br />

pour automobiles, camions et véhicules lourds.<br />

L’image de UAP depuis l’association avec NAPA<br />

Marcel H U G U ET<br />

Même si, depuis 1999,<br />

UAP est une filiale en<br />

propriété exclusive de GPC,<br />

elle demeure une entité légale<br />

distincte. Et, en certains cas,<br />

elle sert même de modèle au<br />

développement du réseau aux<br />

États-Unis. À preuve, l’équipe<br />

canadienne a contribué récemment<br />

à l’établissement d’un<br />

premier centre de distribution<br />

à Atlanta, qui ouvrira ses portes<br />

le 1er janvier 2007. «Nous en<br />

sommes très fiers», commente<br />

Robert Hattem.<br />

Depuis toujours, UAP est reconnue<br />

pour l’excellence de ses<br />

produits, la qualité de son service<br />

à la clientèle et son activité<br />

dynamique dans les marchés<br />

qu’elle exploite. Ce dynamisme<br />

lui a valu une expansion continuelle<br />

depuis sa fondation, en<br />

1926, sous le nom de United<br />

Auto Parts Limited.<br />

Les activités d’UAP à travers le<br />

Canada sont concentrées dans<br />

trois secteurs: la division des<br />

pièces d’auto qui regroupe les<br />

activités de vente, de distribution<br />

[ ]<br />

« DÉSORMAIS, NOUS ALLONS<br />

FOURNIR AUX MEMBRES LES<br />

MOYENS D’AUGMENTER LEUR PART DE<br />

MARCHÉ DANS LEUR SECTEUR TOUT EN<br />

PARTAGEANT UNE VISION COMMUNE,<br />

CELLE DE LA BANNIÈRE NAPA »<br />

et de mise en marché de fournitures<br />

et de pièces de remplacement<br />

pour automobiles et<br />

camions légers, la division des<br />

pièces pour véhicules lourds qui<br />

s’adresse principalement aux<br />

secteurs du transport et de la<br />

construction, ainsi qu’aux industries<br />

minières et forestières, et la<br />

division fabrication, qui fabrique<br />

et réusine des composants pour<br />

véhicules lourds et légers.<br />

Les 10 centres de distribution de<br />

la division des pièces d’auto sont<br />

stratégiquement établis, afin<br />

d’approvisionner l’ensemble des<br />

provinces et territoires canadiens.<br />

Ils desservent près de 600<br />

magasins NAPA Pièces d’auto et<br />

20 magasins CMAX Peinture et<br />

carrosserie. De ce nombre, 30%<br />

sont des magasins corporatifs<br />

appartenant à UAP et 70% sont<br />

la propriété d’associés.<br />

<strong>La</strong> division des pièces d’auto<br />

offre également aux propriétaires<br />

de centres de réparation<br />

indépendants cinq bannières :<br />

NAPA AUTOPRO, AUTO-<br />

PRO Carrosserie, NAPA Auto<br />

Care, NAPA Récompenses et<br />

NAPA Carrossier Autorisé.<br />

JA07081


26 MONTRÉAL UAP Dossier spécial 80 ans 9 janvier 2007<br />

UAP<br />

Un joueur de premier plan en Amérique du Nord<br />

Ce n’est pas la première fois que UAP révise ses stratégies, afin de renforcer son réseau et de se rapprocher des consommateurs.<br />

Le centre de distribution UAP-NAPA, dans l’Est de Montréal<br />

JA07100<br />

POMPES À ESSENCE<br />

Master Parts Division<br />

Airtex Products LP<br />

407, West Main Street<br />

Fairfield, IL 62837<br />

Tél. : (618) 842-2111<br />

Téléc. : (618) 842-4069<br />

Félicitations<br />

à l’équipe<br />

et au<br />

personnel<br />

de<br />

UAP NAPA<br />

pour leur<br />

réussite<br />

ainsi que<br />

pour le<br />

dynamisme<br />

de sa<br />

direction.<br />

Marcel H U G U ET<br />

United Auto Parts est la création<br />

d’un québécois visionnaire,<br />

Charles-Émile Préfontaine.<br />

Ses activités ont débuté<br />

en 1926. À de nombreuses reprises,<br />

l’entreprise fera l’objet de<br />

plusieurs révisions stratégiques,<br />

au fil des acquisitions, de l’apparition<br />

de nouvelles bannières et<br />

de nouveaux services, afin de<br />

permettre son expansion à travers<br />

le Canada. Mais la conversion<br />

à la marque NAPA, la plus<br />

récente, donne à l’entreprise<br />

l’occasion de devenir un joueur<br />

de premier plan sur l’ensemble<br />

du territoire nord-américain.<br />

Cette conversion est donc plus<br />

qu’un changement d’enseigne.<br />

Elle porte sur 6 points précis:<br />

révision de l’emplacement des<br />

magasins, formation du personnel<br />

aux principes de base du service<br />

à la clientèle, ajustement<br />

de l’image en fonction des attentes<br />

et besoins des consommateurs,<br />

mise en valeur de la qualité<br />

des produits, conversion de<br />

l’identification extérieure selon<br />

les normes NAPA et amélioration<br />

des communications.<br />

JA07090<br />

Les ressorts Airide<br />

de Firestone sont les<br />

numéros un et sont<br />

installés sur plus de<br />

camions et remorques<br />

que toute autre marque<br />

en Amérique du Nord.<br />

À titre de concepteur<br />

du ressort à air moderne,<br />

Firestone dispose de la plus<br />

vaste gamme, avec plus de<br />

500 modèles s’adaptant<br />

aux équipements d’origine<br />

des manufacturiers.<br />

[ ]<br />

« IL EST PLUS IMPORTANT POUR<br />

NOS MEMBRES D’AUGMENTER LEURS<br />

PARTS DE MARCHÉ DE 20 %, PLUTÔT<br />

QUE DE CHERCHER À SAUVER 5 %<br />

SUR LES ACHATS »<br />

Les 650 magasins canadiens se<br />

joignent ainsi aux quelque 5<br />

800 magasins NAPA Auto Parts<br />

des États-Unis et au réseau<br />

Todo du Mexique, formant<br />

ainsi le plus important réseau<br />

de magasins de pièces d’auto<br />

en Amérique du Nord.<br />

UAP<br />

FIRESTONE INDUSTRIAL PRODUCTS COMPANY<br />

UAP inc.<br />

7025, rue Ontario Est<br />

Montréal (Qc)<br />

H1N 2B3<br />

Tél.: 514 256-5031<br />

Téléc.: 514 256-6984<br />

www.uapinc.com<br />

Distribution, mise en marché et réusinage<br />

de pièces de remplacement pour automobiles,<br />

camions et véhicules lourds<br />

Fondation : 1926<br />

Président : Robert Hattem<br />

Chiffre d’affaires : 1G$<br />

Employés : 4000<br />

Marché : Canada


9 janvier 2007 Technologie LAVAL<br />

27<br />

SIRIUS SERVICES<br />

CONSEILS<br />

Maximiser la valeur<br />

C’est en janvier 1999 que SIRIUS Services Conseils,<br />

une firme oeuvrant en gestion de projets qui<br />

proposent des solutions de T.I. novatrices, est<br />

créée. Ses trois fondateurs cumulent une vingtaine<br />

d’années d’expérience dans le domaine.<br />

Richard MARC I L<br />

SIRIUS Services Conseils a<br />

pour mission de maximiser<br />

la valeur des entreprises en offrant<br />

des solutions et des servicesconseils<br />

professionnels destinés à<br />

augmenter le rendement de leur<br />

portefeuille de projets et à positionner<br />

les technologies de l’information<br />

comme élément clé de<br />

leur stratégie d’affaires. En termes<br />

clairs, SIRIUS Services Conseils<br />

propose des stratégies qui permettront<br />

aux gestionnaires d’entreprises<br />

d’identifier, de prioriser et<br />

de gérer les projets dans une perspective<br />

d’ensemble. <strong>La</strong> firme<br />

identifieraégalementlesdifférents<br />

crédits et subventions publics disponibles,<br />

afin de maximiser le<br />

retour sur investissement.<br />

«Nous avons récemment développé<br />

une solution globale, un<br />

outil d’aide à la décision destiné<br />

aux gestionnaires de portefeuilles<br />

de projets. NOVARIUS permet,<br />

en tout premier lieu, de centraliser<br />

les données stratégiques et<br />

opérationnelles concernant chaque<br />

unité de l’entreprise, afin de<br />

déterminer les interrelations qui<br />

existent entre elles. Le logiciel<br />

développe des simulations, évalue<br />

les impacts de différents scénarios<br />

et identifie les projets<br />

contribuant le plus aux bénéfices<br />

de l’entreprise», précise le président,<br />

Benoît Godbout. NOVA-<br />

RIUS offre des bénéfices tangibles<br />

et immédiats. Il facilite la<br />

planification stratégique, maximise<br />

l’utilisation des ressources,<br />

rend plus efficace la gestion de<br />

portefeuilles de projets et favorise<br />

une gestion éclairée des budgets.<br />

C’est en prônant des valeurs<br />

telles l’engagement aux résultats,<br />

l’intégrité, l’innovation, le développement<br />

continu des compétences<br />

et la passion que SIRIUS<br />

Services Conseils a su établir sa<br />

renommée auprès de sa clientèle<br />

d’affaires, issue de différents secteurs<br />

d’activités. En documentant<br />

tous ses travaux, en assurant<br />

la qualité des communications<br />

écrites et orales avec les clients, en<br />

dotant ces derniers de ressources<br />

compétentes et expérimentées,<br />

SIRIUS Services Conseils s’engage<br />

à satisfaire pleinement le<br />

client. «C’est plus qu’une promesse,<br />

c’est notre garantie»,<br />

conclut Benoît Godbout.<br />

SIRIUS Services Conseils<br />

1274, rue Jean-Talon Est<br />

Bureau 204<br />

Montréal (Qc) H2R 1W3<br />

Tél.: 514 982-9444<br />

Téléc.: 514 982-9451<br />

www.SIRIUSconseils.qc.ca<br />

CÂBLAGES INFORMATIQUES<br />

INSTACABLE<br />

C’est payant d’avoir la bonne connexion<br />

Tout ce qui est vendu par Instacable est mis à l’essai avant d’être offert à la clientèle. L’entreprise<br />

oriente cette dernière vers les choix les plus appropriés en fonction de leurs besoins.<br />

Ariane GAG N É<br />

<strong>La</strong>isser décider le client du<br />

«<br />

produit qu’il va choisir<br />

implique un risque qu’il soit<br />

déçu si une évaluation des besoins<br />

n’a pas été faite au préalable»,<br />

explique le président,<br />

Edgar Belleau. Chez Instacable,<br />

on vend l’expérience et on s’assure<br />

de la satisfaction du client.<br />

Produits de connectivité pour<br />

les réseaux de communication,<br />

installation de câblage réseau<br />

structuré, communication par<br />

fibre optique, importation d’appareils<br />

électroniques à grand<br />

volume, sont autant de produits<br />

et services offerts par l’entreprise.<br />

Instacable dispose aussi d’une<br />

division manufacture qui se spécialise<br />

dans la fabrication de faisceaux<br />

de câble pour le marché<br />

de l’électronique, l’aéronautique,<br />

les contrôles industriels,<br />

l’informatique et la réseautique.<br />

Depuis les 17 dernières années,<br />

la compagnie a touché à tous les<br />

types de réseaux de communication<br />

qui ont existé sur le marché,<br />

ce qui a permis de développer<br />

une expérience hors du commun.<br />

«On peut faire l’installation<br />

dans les bâtiments commerciaux,<br />

industriels, en construction<br />

ou aérienne extérieure»,<br />

explique Edgar Belleau.<br />

Les bureaux d’Instacable, sur l’Autoroute 440, à <strong>La</strong>val<br />

[ ]<br />

LE SITE INTERNET TRÈS<br />

BIEN CONÇU PERMET DE<br />

DÉVELOPPER TOUT UN<br />

NOUVEAU MARCHÉ EN LIGNE<br />

Le site Internet, très bien conçu,<br />

permet à Instacable de développer<br />

tout un nouveau<br />

marché en ligne de commerce<br />

B2B et B2C. L’entreprise a de<br />

plus récemment mis sur pied<br />

une salle d’exposition permanente<br />

pour la distribution de<br />

ses produits. «Tous les produits<br />

que nous vendons sont<br />

sur place. Les clients peuvent<br />

venir les essayer et les voir.<br />

C’est innovateur puisque cela<br />

n’existait pas en distribution<br />

JA07016<br />

auparavant», conclut Edgar<br />

Belleau. Une visite chez Instacable<br />

est essentielle pour être à<br />

l’avant-garde des technologies.<br />

Câblages informatiques<br />

Instacable<br />

4451, Autoroute <strong>La</strong>val Ouest<br />

<strong>La</strong>val (Qc) H7P 4W6<br />

Tél.: 450 978-1300<br />

Téléc.: 450 978-3216<br />

www.instacable.com<br />

Jean-Louis Pavao<br />

Directeur national des ventes<br />

CABINETS, CONSOLES ET ACCESSOIRES<br />

POUR ÉQUIPEMENTS ÉLECTRONIQUES<br />

ET DE TÉLÉCOMMUNICATIONS.<br />

PRÉFILAGE ET CÂBLAGE<br />

Nous souhaitons un succès continu à INSTACÂBLE !<br />

PRODUITS DE CONNECTIVITÉ ETHERNET POUR APPLICATIONS<br />

COMMERCIALES, INDUSTRIELLES ET POUR L’INDUSTRIE DU TRANSPORT<br />

Instacâbles et EtherWAN, une relation gagnante depuis 6 ans.<br />

Avec vous, nous anticipons une année 2007 productive !<br />

Félicitations à toute l’équipe !<br />

DEPUIS 1986<br />

INSTACÂBLE<br />

www.instacable.com<br />

Téléphone : (450) 978-1300<br />

ETHERWAN SYSTEMS INC.<br />

www.etherwan.com<br />

Téléphone : (714) 729-2400<br />

JA07131


28 MONTRÉAL Escalier s mécaniques 9 janvier 2007<br />

CNIM CANADA<br />

Expertise de pointe au service des Canadiens<br />

Depuis son implantation au Québec en 1996, le Groupe CNIM a connu une croissance particulièrement significative sur le territoire<br />

canadien. CNIM Canada est aujourd’hui très active à Montréal, à Ottawa et à Toronto. Prélude à une poussée jusque dans<br />

l’Ouest canadien et, éventuellement, aux États-Unis.<br />

Marcel H U G U ET<br />

Nous sommes très fiers de<br />

nos réalisations au Canada»,<br />

précise Susan Cockburn,<br />

responsable du marketing<br />

et du développement des<br />

affaires. «Nous avons l’occasion<br />

de faire valoir l’expertise<br />

de plus de 40 ans du Groupe<br />

CNIM, notamment dans le<br />

domaine des escaliers mécaniques<br />

et des ascenseurs. Et<br />

notre équipe de techniciens a<br />

pu, à plusieurs reprises, déployer<br />

son sens de l’innovation,<br />

notamment dans les<br />

escaliers mécaniques en général<br />

et dans la conception des<br />

ascenseurs dans le nouvel édifice<br />

de l’Université Concordia,<br />

à Montréal».<br />

<strong>La</strong>directionimmédiatedel’entreprise<br />

est assurée par Éric<br />

Michaud, vice-président exécutif,<br />

Jean Simon Chan, directeur<br />

administratif et Fatma Kassem,<br />

[ ]<br />

C’EST AVEC L’OBTENTION D’UN PREMIER<br />

CONTRAT D’ENVERGURE POUR LE<br />

REMPLACEMENT DES ESCALIERS<br />

MÉCANIQUES DU MÉTRO DE MONTRÉAL<br />

QUE CNIM CANADA A PRIS SON ENVOL<br />

Jean Simon Chan, direteur administratif et finance, Éric Michaud, vice-président exécutif et Fatma Kassem, directeur d'unité d'affaires<br />

ingénieure principale et directrice<br />

des opérations.<br />

C’est avec l’obtention d’un<br />

premier contrat d’envergure<br />

pour le remplacement des<br />

JA07132<br />

JA07049<br />

JA07024<br />

DML<br />

Partenaire d’affaires<br />

et de votre réussite.<br />

DISTRIBUTION MARLEY<br />

Toujours au rendez-vous de l’excellence,<br />

CNIM CANADA,<br />

un client dont nous sommes fiers!<br />

Félicitations!<br />

Votre succès<br />

est le nôtre!<br />

JA07092<br />

13 105, rue Jean-Grou<br />

Montréal (Québec) H1A 3N6<br />

Téléphone : 514.259.1535<br />

Télécopieur : 514.259.4131<br />

www.fortiergrue.com<br />

JA07065


9 janvier 2007 Escalier s mécaniques MONTRÉAL<br />

29<br />

escaliers mécaniques du métro<br />

de Montréal que CNIM<br />

Canada a pris son envol. « En<br />

fait, nous avons obtenu le<br />

contrat pour le remplacement<br />

de tous les escaliers<br />

mécaniques du métro de<br />

Montréal, incluant les nouvelles<br />

installations du prolongement<br />

à <strong>La</strong>val, ce qui représente<br />

110 nouvelles installations<br />

et plus de 100 autres<br />

prévues dans les 5 prochaines<br />

années. À <strong>La</strong>val, nous avons<br />

aussi aménagé des ascenseurs<br />

pour les usagers et nous avons<br />

obtenu le contrat des portes<br />

papillon ».<br />

CNIM Canada a également<br />

obtenu un contrat de 9 M$<br />

pour l’installation de 9 escaliers<br />

mécaniques à l’Oratoire<br />

Saint-Joseph et elle a développé<br />

une clientèle importante<br />

dans l’installation et l’entretien<br />

d’ascenseurs dans le secteur<br />

résidentiel à Montréal.<br />

L’expansion de CNIM Canada<br />

se réalise selon la stratégie<br />

du client unique, qui consiste<br />

à créer une filiale dédiée<br />

exclusivement à la gestion du<br />

contrat obtenu dans une ville<br />

ou une communauté urbaine.<br />

C’est pourquoi CNIM<br />

CANADA a aussi pignon sur<br />

rue à Ottawa et à Toronto, où<br />

elle a obtenu des contrats<br />

[ ]<br />

importants.<br />

« À Ottawa, en plus de nos<br />

400 clients résidentiels, nous<br />

avons obtenu des contrats très<br />

JA07085<br />

prestigieux au Musée des civilisations,<br />

à l’Ambassade des<br />

«A L’AÉROPORT LESTER-B. PEARSON,<br />

NOUS VENONS DE COMPLÉTER<br />

UNE COMMANDE DE 66 ESCALIERS<br />

MÉCANIQUES ET DE 39 TROTTOIRS<br />

POUR UNE VALEUR DE 35 M $. C’EST<br />

LE PLUS GROS PROJET DU GENRE<br />

EN AMÉRIQUE DU NORD. »<br />

États-Unis et à Place du<br />

Portage, pour la phase III »,<br />

précise Susan Cockburn. « À<br />

l’aéroport Lester-B. Pearson,<br />

nous venons de compléter<br />

une commande de 66 escaliers<br />

mécaniques et de 39<br />

trottoirs, pour une valeur de<br />

35 M $. C’est le plus gros<br />

projet du genre en Amérique<br />

du Nord ».<br />

Les escaliers mécaniques<br />

conçus et fabriqués par<br />

CNIM Canada sont équipés<br />

du système BUS ASI, une<br />

technologie innovatrice de<br />

contrôle et de surveillance. À<br />

Concordia, CNIM a aussi<br />

innové en utilisant, pour les<br />

ascenseurs, un mécanisme<br />

sans engrenage tout à fait innovateur<br />

et contrôlé par ordinateur.<br />

« C’est l’une de nos<br />

plus belles réalisations »,<br />

conclut fièrement Susan<br />

Cockburn.<br />

CNIM CANADA<br />

1499, rue William<br />

Montréal (Qc)<br />

HEC 1R4<br />

Tél.: 514 932-1220<br />

Téléc.: 514 932-1321<br />

www.cnim.com<br />

CNIM<br />

Escaliers mécaniques, trottoirs roulants,<br />

ascenseurs, portes palières<br />

Fondation : 1996<br />

Vice-président exécutif : Éric Michaud<br />

Chiffre d’affaires : 30M$ pour le Canada<br />

Employés : 200<br />

Marché : Canada<br />

✔ Oui, nous embauchons !<br />

ERRATUM<br />

Dans notre édition d’octobre (volume 8 numéro 9), un<br />

reportage était présenté sur la compagnie Merga<br />

Industriels en page 40. Certaines erreurs se sont glissées<br />

dans l’article. Nous aurions dû lire Merga Industriels et<br />

non industrie. De plus, les numéros de téléphone et de<br />

télécopieur sont respectivement les (450) 668-5010 et<br />

(450) 668-5090. Nous tenons à nous excuser auprès du<br />

client et de nos lecteurs.


30 QU ÉBEC Télécommunications 9 janvier 2007<br />

ORIZON MOBILE<br />

Référence en matière de communications sans fil<br />

Permettre aux gens de communiquer en tout lieu, voilà le formidable défi que relève quotidiennement Orizon Mobile, dont le<br />

siège social est situé à Québec.<br />

Les services d‘urgences font confiance à Orizon Mobile depuis plusieurs années<br />

Jacques BÉ LAN G E R<br />

Fondée en 1992 par Yves<br />

<strong>La</strong>verdière et Robert Duchesne,<br />

l’entreprise démarre<br />

sous la raison sociale de Radio-<br />

Onde. «Peu après notre ouverture,<br />

nous avons ouvert une<br />

succursale à Chicoutimi et une<br />

autre en Beauce», explique<br />

Yves <strong>La</strong>verdière, président de<br />

l’entreprise, qui précise que le<br />

véritable coup d’envoi sera<br />

donné lors de l’achat des actifs<br />

de la division des radiocommunications<br />

de Telus. «Ça nous a<br />

permis d’ajouter une dizaine<br />

d’autres bureaux à notre offre<br />

de services et de couvrir tout le<br />

territoire québécois». Plus tard,<br />

Radio-Onde se porte acquéreur<br />

[ ]<br />

ORIZON MOBILE PEUT MONTER DES<br />

SYSTÈMES DE TRANSMISSION DE DON-<br />

NÉES HAUTE VITESSE PERMETTANT DE<br />

LIER DEUX SUCCURSALES ENTRE ELLES<br />

de Communication BV, située<br />

à Québec.<br />

En mai dernier, l’entreprise<br />

change sa raison sociale pour<br />

Orizon Mobile, un nom qui<br />

répond davantage à sa mission.<br />

«Aussi, nous avons choisi un<br />

nom facile à prononcer tant en<br />

français qu’en anglais, puisque<br />

nous comptons effectuer une<br />

percée en dehors des frontières<br />

du Québec».<br />

Une clientèle provenant de<br />

tous les horizons<br />

Interrogé sur le type de clientèle<br />

que dessert son entreprise,<br />

Yves <strong>La</strong>verdière répond qu’elle<br />

est constituée de toute personne<br />

ou organisation ayant besoin<br />

de communication sans fil.<br />

«Nous répondons autant à la<br />

demande des personnes utilisant<br />

la téléphonie cellulaire<br />

qu’à celle des entreprises qui<br />

nécessitent d’importants moyens<br />

de radiocommunications<br />

JA07008<br />

Partenaire de votre croissance.<br />

500, rue Bouvier, bureau 301<br />

Québec (Québec) G2J 1E3<br />

T. (418) 266-1030<br />

Sans frais: 1-866-906-1030<br />

Tc. (418) 266-1040<br />

JA07010<br />

JA07009<br />

JA07018


9 janvier 2007<br />

Télécommunications<br />

QU ÉBEC<br />

31<br />

comme les services de police,<br />

les forces armées, les pompiers<br />

et les ambulanciers, pour ne<br />

mentionner que ceux-là. Nous<br />

sommes également présents<br />

dans l’industrie du camionnage,<br />

de la construction, de même<br />

qu’au sein de la sécurité<br />

publique. D’ailleurs, c’est à<br />

Orizon Mobile que le gouvernement<br />

du Québec a confié<br />

l’entretien de tout son réseau<br />

de communication».<br />

À ces secteurs s’ajoutent des<br />

spécialisations qui font d’Orizon<br />

Mobile une véritable référence<br />

en matière de communication<br />

sans fil. «Certaines installations<br />

nécessitent l’apport<br />

d’une technologie plus sophistiquée<br />

que les autres. Prenez<br />

par exemple l’industrie minière.<br />

Plusieurs signaux ne fonctionnent<br />

pas sous terre, mais il<br />

est essentiel de conserver un<br />

lien avec les mineurs qui travaillent<br />

en bas et les gens à la<br />

surface. Dans ce cas, nous<br />

sommes équipés pour redistribuer<br />

un branchement Internet<br />

dans les mines. Les travailleurs<br />

ont donc un lien de communication<br />

avec leur famille et les<br />

dirigeants de l’entreprise utilisent<br />

le Web pour transmettre<br />

leurs données techniques et<br />

faire part de leurs besoins.<br />

Parfois, l’installation de ce genre<br />

de système nécessite l’apport<br />

de câblage et Orizon Mobile<br />

fournit toutes les solutions<br />

nécessaires pour y parvenir».<br />

Au chapitre de la téléphonie<br />

sans fil, l’entreprise fait la joie<br />

d’une clientèle qui accorde<br />

[ ]<br />

LE CHIFFRE D’AFFAIRES ANNUEL EST<br />

DE 15,5 M $ ET SON CARNET DE<br />

COMMANDES COMPREND QUELQUE<br />

6 000 ENTREPRISES DONT ULTRAMAR,<br />

ALCOA, ALCAN ET LE CAA<br />

une attention particulière au<br />

service. «Orizon Mobile est<br />

reconnue pour la qualité de<br />

son service, tant au niveau de la<br />

mise en ligne que de l’installation<br />

de systèmes. Dans le cas<br />

de l’appareil Bluetooth, par<br />

exemple, nous pouvons effectuer<br />

le branchement du récepteur<br />

sur la radio du véhicule de<br />

l’utilisateur, afin qu’il puisse effectuer<br />

des conversations à<br />

mains libres. Aussi, ce qui nous<br />

distingue de la concurrence,<br />

c’est notre approche basée sur<br />

l’écoute, afin de bien cerner les<br />

besoins réels de nos clients et<br />

Yves <strong>La</strong>verdière, président-directeur général<br />

JA07095<br />

JA07051<br />

Nous félicitons la société ORIZON MOBILE<br />

pour son dynamisme et sa contribution à l’essor<br />

de l’économie québécoise.


32 QU ÉBEC Télécommunications 9 janvier 2007<br />

de les guider dans leurs choix<br />

technologiques».<br />

Quant aux solutions destinées<br />

aux entreprises, elles sont multiples.<br />

«Orizon Mobile peut<br />

monter des systèmes de transmission<br />

de données haute<br />

vitesse permettant de lier deux<br />

succursales entre elles. L’avantage<br />

de cette technologie,<br />

c’est qu’elle ne nécessite que<br />

des coûts liés à l’installation.<br />

Par la suite, il n’y a aucun coût<br />

mensuel à défrayer, ce qui se<br />

traduit par des économies d’échelle<br />

intéressantes pour les<br />

entreprises».<br />

Futurs enjeux et nouveaux<br />

marchés<br />

Interrogé sur les futurs enjeux<br />

[ ]<br />

ORIZON MOBILE<br />

COMPTE 15 SUCCURSALES<br />

AU QUÉBEC ET EMPLOIE<br />

125 PERSONNES<br />

des communications sans fil,<br />

Yves <strong>La</strong>verdière répond que les<br />

innovations numériques apportées<br />

sur les appareils cellulaires,<br />

au cours des dernières années,<br />

JA07108<br />

TELUS<br />

est fière d’être partenaire<br />

des succès en affaires<br />

d’ORIZON MOBILE,<br />

une entreprise en<br />

perpétuelle quête d’innovation.<br />

FÉLICITATIONS à<br />

MM. <strong>La</strong>verdière et Duchesne :<br />

vous avez su vous entourer<br />

d’une équipe professionnelle<br />

et dynamique à votre image.<br />

Jean Roch Bugeaud,<br />

Directeur développement<br />

des affaires, Québec.<br />

Avec Orizon Mobile, Hydro-Québec est en contact constant avec ses monteurs de lignes<br />

sont à peu près complétées.<br />

«L’arrivée du multimédia a<br />

permis de munir les cellulaires<br />

d’appareils photo, de télévisions,<br />

de lecteurs MP3, sans<br />

oublier l’ouverture à l’accès<br />

Internet. Au chapitre des radiocommunications,<br />

le processus<br />

de numérisation est plus lent,<br />

mais fait tout de même son<br />

chemin. Reste à intégrer cette<br />

formidable technologie à notre<br />

vie, tant personnelle que professionnelle.<br />

À ce sujet, je pense<br />

à la tragédie du viaduc de la<br />

Concorde. Si l’employé de la<br />

voirie avait pris une photo de<br />

l’état de la structure et l’avait<br />

fait parvenir au service d’ingénierie,<br />

nous aurions peut-être<br />

pu éviter ce genre de catastrophe.<br />

Les outils existent, reste<br />

maintenant à les inclure dans<br />

les domaines où ils peuvent<br />

être davantage utilisés par les<br />

professionnels».<br />

Au moment où l’on écrit ces<br />

lignes, Orizon Mobile compte<br />

15 succursales au Québec et<br />

emploie 125 personnes, dont<br />

38 dans ses bureaux de Québec,<br />

de même que 50 techniciens.<br />

Aussi, l’entreprise possède<br />

deux boutiques cellulaires<br />

dans la région de Québec,<br />

l’une sur la rue Marais, l’autre<br />

rue de la Concorde, à Saint-<br />

Romuald. Son chiffre d’affaires<br />

annuel est de 15,5M$ et son<br />

JA07079


9 janvier 2007 Télécommunications QU ÉBEC<br />

33<br />

bile est fin prête à se tourner<br />

vers la conquête de nouveaux<br />

marchés. « Nous restons à l’affût<br />

de toute bonne occasion<br />

qui pourrait se présenter, comme<br />

l’acquisition d’une entreprise<br />

où toutes les infrastructures<br />

et le personnel seraient<br />

déjà en place. Nous comptons<br />

également ouvrir des bureaux à<br />

l’extérieur du Québec, afin<br />

[ ]<br />

«NOUS RÉPONDONS À LA DEMANDE<br />

DES ENTREPRISES QUI ONT D’IMPOR-<br />

TANTS MOYENS DE RADIOCOMMUNICA-<br />

TIONS COMME LA POLICE ET L’ARMÉE»<br />

carnet de commandes comprend<br />

quelque 6 000 entreprises<br />

dont Ultramar, Alcoa,<br />

Alcan et le CAA.<br />

Après avoir passé par une phase<br />

de consolidation, Orizon Mo-<br />

d’étendre notre marché. Présentement,<br />

ce dernier se répartit<br />

comme suit: 2,5M$ va au<br />

marché des téléphones cellulaires,<br />

8M$ provient des entre-<br />

JA07083<br />

JA07029<br />

JA07093


34 QU ÉBEC Détail 9 janvier 2007<br />

prises et 5M$ est attribué aux<br />

travaux de main-d’œuvre. Au<br />

cours des prochaines années,<br />

le secteur des radiocommunications<br />

connaîtra de nombreux<br />

bouleversements, en<br />

raison de l’arrivée de nouveaux<br />

produits. <strong>La</strong> table est<br />

donc mise pour l’ouverture de<br />

ORIZON MOBILE<br />

nouveaux marchés», conclut<br />

Yves <strong>La</strong>verdière.<br />

Orizon Mobile<br />

6655, boul. Pierre-Bertrand<br />

Bureau 140<br />

Québec (Qc) G2K 1M1<br />

Tél.: 418 622-9153<br />

Téléc.: 418 622-0365<br />

www.orizonmobile.com<br />

Communications mobiles sans fil<br />

Président : Yves <strong>La</strong>verdière<br />

Fondation : 1992<br />

Employés : 125<br />

Chiffre d’affaires : 15,5M$<br />

Marché : province de Québec<br />

Clientèle : toute entreprise qui requiert un système de<br />

communication sans fil<br />

Notre plus belle réussite : la croissance fulgurante que<br />

l’entreprise a connue depuis sa fondation<br />

L’ENTREPÔT DU HOCKEY<br />

<strong>La</strong>nce et compte, en avantage numérique!<br />

Depuis son ouverture, en 1992, L’Entrepôt du hockey a vu sa superficie passer de<br />

8 000 à 25 000 pi 2 . Bienvenue dans le plus gros temple du hockey à Québec !<br />

Jacques BÉ LAN G E R<br />

Pas besoin de faire partie de<br />

la Ligue Nationale pour<br />

franchir les portes de l’Entrepôt<br />

du hockey, qui loge boulevard<br />

Pierre-Bertrand, à Québec.<br />

«Notre commerce s’adresse<br />

à toute personne intéressée<br />

au hockey», soutient Jean Marois,<br />

directeur général. «Pour<br />

les patins, par exemple, les prix<br />

de vente oscillent entre 60$ et<br />

800$, ce qui signifie que nous<br />

pouvons répondre à toutes les<br />

bourses et à toutes les exigences».<br />

JA07140<br />

Interrogé sur ce qui fait la spécificité<br />

de son commerce, Jean<br />

Marois répond qu’elle réside<br />

dans l’étendue du choix.<br />

«Souvent, nous achetons 1 000<br />

paires de patins de chaque<br />

modèle mis sur le marché et il<br />

donner l’heure juste aux clients.<br />

Aussi, l’entreprise a mis sur pied<br />

la Fondation L’Entrepôt du hockey,<br />

qui a permis de venir en<br />

aide à 300 jeunes démunis, l’an<br />

passé. «Ce programme jouit de<br />

l’appui de l’Association des<br />

Merci ORIZON MOBILE pour la confiance<br />

que vous nous témoignez et félicitations<br />

pour votre réussite.<br />

STANDARD LIFE CANADA<br />

Régimes d'épargne et de retraite collectifs<br />

1220, boul. Lebourgneuf<br />

Bureau 250, Québec (Qc) G2K 2G4<br />

1-800-503-2358<br />

[ ]<br />

LA FONDATION L’ENTREPÔT<br />

DU HOCKEY A PERMIS<br />

DE VENIR EN AIDE À 300<br />

JEUNES DÉMUNIS L’AN PASSÉ<br />

en est de même avec les gants<br />

et les autres accessoires. En<br />

d’autres termes, cela signifie<br />

que si une nouveauté arrive sur<br />

le marché, le client est assuré<br />

de la trouver chez nous. De<br />

plus, notre immense pouvoir<br />

d’achat nous permet d’afficher<br />

des prix très compétitifs».<br />

Quant au personnel de vente,<br />

il n’est formé que de joueurs de<br />

hockey, plus en mesure de<br />

joueurs de la Ligue Nationale et<br />

permet aux jeunes de pratiquer<br />

leur sport favori et ce, quelle que<br />

soit leur condition sociale»,<br />

conclut Jean Marois.<br />

L’Entrepôt du hockey<br />

915, boul. Pierre-Bertrand<br />

Québec (Qc) G1M 1E7<br />

Tél.: 418 681-0787<br />

Téléc.: 418 681-1074<br />

www.entrepotduhockey.com<br />

JA07027


9 janvier 2007 S anté MONTRÉAL<br />

35<br />

L’INSTITUT DE RÉADAPTATION DE MONTRÉAL<br />

Un cinq étoiles de la santé<br />

L’institut de réadaptation de Montréal (IRM) est à la fois un centre hospitalier de soins aux personnes souffrant de déficiences<br />

physiques sévères, un centre de formation universitaire et un centre de recherche de renommée internationale.<br />

Un client ayant subi un AVC sur un appareil d'équilibre accompagné d'une préposée<br />

Marcel H U G U ET<br />

Nous sommes le seul établissement<br />

au Québec qui a<br />

«<br />

les ressources nécessaires pour la<br />

réadaptation des Christopher<br />

Reeve de ce monde», précise le<br />

directeur général, Jacques R.<br />

Nolet. «<strong>La</strong> réadaptation, ce n’est<br />

pas que de la rééducation physique.<br />

Nos équipes sont multidisciplinaires.<br />

Elles ont pour<br />

tâche d’apporter tout le soutien<br />

physique, psychologique et social<br />

nécessaire pour que le patient<br />

puisse retrouver son autonomie<br />

et réapprendre à vivre».<br />

<strong>La</strong> clientèle de l’IRM se retrouve<br />

parmi les gens souffrant de déficiences<br />

physiques résultant<br />

d’une lésion médullaire (moelle<br />

épinière), d’atteintes au système<br />

nerveux central (accident vasculaire<br />

cérébral, traumatisme cranio-cérébral),<br />

troubles locomoteurs<br />

graves (amputation d’un ou<br />

de plusieurs membres), de blessures<br />

orthopédiques et d’atteintes<br />

au système musculosquelettique.<br />

À titre d’exemple, les accidentés<br />

du travail et de la route référés<br />

par la CSST et la SAAQ<br />

constituent une part importante<br />

de la clientèle de l’IRM.<br />

«Nous traitons de 60% à 70%<br />

des cas publics au Québec»,<br />

ajoute Jacques R. Nolet.<br />

<strong>La</strong> mission de l’IRM comporte<br />

également un volet éducatif et<br />

un volet de recherche. On y dispense<br />

l’enseignement des techniques<br />

de réadaptation aux niveaux<br />

collégial et universitaire.<br />

C’est aussi le seul établissement<br />

affilié à l’Université de Montréal<br />

à donner la formation en physiatrie<br />

au Canada. On y accueille les<br />

étudiants et les stagiaires. «Ceuxci<br />

doivent obligatoirement passer<br />

un an dans l’établissement pour<br />

obtenir leur spécialité en physiatrie»,<br />

précise le directeur général.<br />

L’Institut fait également partie du<br />

consortium de recherche CRIR,<br />

[ ]<br />

«NOUS SOMMES LE SEUL<br />

ÉTABLISSEMENT AU QUÉBEC QUI A<br />

LES RESSOURCES NÉCESSAIRES POUR<br />

LA RÉADAPTATION DES CHRISTOPHER<br />

REEVE DE CE MONDE»<br />

qui regroupe 6 établissements de<br />

réadaptation, 3 universités et 2<br />

fonds de recherche médicale.<br />

«Le CRIR nous permet d’élargir<br />

le champ de nos recherches afin<br />

de couvrir toute la gamme de<br />

services requis par les exigences<br />

d’autonomie fonctionnelle de<br />

nos patients», précise Denis<br />

Mauger, directeur du développement<br />

organisationnel et directeur<br />

général adjoint.<br />

L’IRM c’est aussi le plus important<br />

laboratoire de prothèses et<br />

d’orthèses en Amérique et le seul<br />

laboratoire public de prothèses<br />

pour les membres supérieurs au<br />

Québec. «Nos spécialistes travaillent<br />

étroitement avec les chercheurs,<br />

les fabricants et les techniciens,<br />

afin d’explorer l’univers<br />

complexe des technologies qui<br />

peuvent permettre à un patient<br />

de devenir plus autonome», précise<br />

Kateri Leclair, directrice des<br />

technologies de réadaptation.<br />

JA07068<br />

JA07059<br />

JA07073<br />

JA07035<br />

Merci de la confiance que vous nous témoignez. Franc succès à toute l’équipe.


36 SAI NT-ANTOI N E Détail 9 janvier 2007<br />

L’IRM est reconnu internationalement<br />

pour la qualité de ses<br />

soins, de son enseignement et de<br />

sa recherche.<br />

«Nous avons agi à titre de conseillers<br />

pour la construction de<br />

deux hôpitaux de réadaptation<br />

au Brésil», souligne fièrement<br />

[ ]<br />

L’IRM EST LE PLUS IMPORTANT<br />

LABORATOIRE DE PROTHÈSES<br />

ET D’ORTHÈSES EN AMÉRIQUE<br />

Jacques R. Nolet, qui compare<br />

son établissement à un «5 étoiles».<br />

Et nous sommes régulièrement<br />

consultés par les pays africains,<br />

particulièrement ceux où<br />

il y a des blessés de guerre».<br />

C’est d’ailleurs pour soigner les<br />

blessés de la Seconde Guerre<br />

mondiale que le Dr Gustave<br />

Gingras a fondé l’Institut en<br />

1949, avec l’aide d’un groupe<br />

d’hommes d’affaires faisant partie<br />

du Club Rotary.<br />

L’IRM est un hôpital agréé par le<br />

Conseil canadien d’agrément<br />

des services de santé.<br />

Institut de réadaptation<br />

de Montréal<br />

6300, rue Darlington<br />

Montréal (Qc) H3S 2J4<br />

Tél.: 514 340-2085<br />

Téléc.: 514 340- 2714<br />

www.irm.qc.ca<br />

JAC MOTO SPORT<br />

Numéro 1 au Canada<br />

Établi à Saint-Antoine, dans les Basses-<strong>La</strong>urentides, depuis septembre<br />

2002, Jac Moto Sport est l’endroit à visiter avant d’acquérir<br />

une moto ou un VTT.<br />

JA07128<br />

Le nouveau Jet Ski Kawasaki, Ultra 250X, 2007<br />

Richard MARC I L<br />

Dès son ouverture, le<br />

concessionnaire se démarque<br />

de l’industrie en n’offrant<br />

que la gamme Kawasaki.<br />

«Je suis un mordu, un passionné<br />

de la moto. J’ai toujours<br />

conduit une Kawa. Je<br />

connais le produit comme le<br />

fond de ma poche. Je peux<br />

donc conseiller les clients sur<br />

le meilleur choix à faire»,<br />

affirme l’un des copropriétaires,<br />

Claude <strong>La</strong>brèche. Cette<br />

passion, il a réussi à la<br />

transmettre à toute l’équipe,<br />

ce qui a mené Jac Moto Sport<br />

a remporté plusieurs distinctions<br />

au gala annuel du fabricant<br />

japonais depuis sa fondation.<br />

Parmi celles-ci, notons<br />

le prix « Étoile montante »,<br />

dès sa première année d’opération,<br />

le prix « 5 Étoiles »<br />

durant trois années consécutives<br />

ainsi que le prix pour le<br />

volume de vente le plus élevé<br />

au Canada, tous produits<br />

confondus en 2003 et 2005.<br />

Outre la passion qui anime<br />

toute l’équipe, Claude <strong>La</strong>brèche<br />

explique ainsi les succès<br />

de l’entreprise. « En tout<br />

temps, nous gardons en vue<br />

l’importance de personnaliser<br />

notre approche-client.<br />

Nous comptons sur un produit<br />

de qualité mais nous<br />

devons constamment mettre<br />

les efforts afin de conserver<br />

notre positionnement sur le<br />

marché. Que ce soit au niveau<br />

du service à la clientèle<br />

JA07040<br />

JA07075


9 janvier 2007 Roulottes et r emor ques GRAN BY<br />

37<br />

ou de la gestion, nous innovons<br />

régulièrement afin de<br />

nous démarquer davantage.<br />

C’est ce qui fait notre force». À<br />

ce chapitre, la direction a mis<br />

en place un système d’heures<br />

de travail flexible afin d’accommoder<br />

le personnel face à<br />

leurs obligations familiales.<br />

«Les horaires de travail sont<br />

adaptés à chacun, ce qui favorise<br />

l’équilibre travail-famille.<br />

Notre personnel apprécie<br />

cette attention et demeure<br />

avec nous plus longtemps»,<br />

poursuit Claude <strong>La</strong>brèche.<br />

Mais on ne se repose pas sur<br />

ses lauriers. On est à réaménager<br />

certaines sections du<br />

commerce afin d’ajouter de<br />

nouvelles lignes de produits.<br />

«Dans quelques semaines,<br />

nous offrirons des produits de<br />

chasse et de pêche, armes,<br />

vêtements et accessoires. De<br />

plus, comme nous sommes<br />

PRÊT POUR LA ROUTE AVEC<br />

REMORQUES LA CHEVAUCHÉE<br />

Depuis 1996, la compagnie se spécialise dans la distribution de roulottes, tentes roulottes, caravanes portées,<br />

remorques fermées, «trailers» de tous genres, plates-formes pour machinerie lourde; bref, tout le secteur de la<br />

remorque est couvert par l’entreprise.<br />

[ ]<br />

L’ENTREPRISE GARDE<br />

PLUS DE 800 UNITÉS<br />

EN INVENTAIRE<br />

ques la Chevauchée sont tissés<br />

serrés : les employés y sont<br />

réunis comme dans une petite<br />

famille. Rien de mieux<br />

qu’une entreprise en santé<br />

pour prospérer.<br />

Remorques <strong>La</strong> Chevauchée<br />

1546, rue Principale<br />

Granby (Qc) J2G 8C8<br />

Tél.: 450 375-2203<br />

Téléc.: 450 375-6063<br />

remorqueslachevauchee.com<br />

JAC<br />

MOTO SPORT<br />

A REMPORTÉ<br />

PLUSIEURS<br />

DISTINCTIONS<br />

AU GALA<br />

ANNUEL<br />

L’équipe de <strong>La</strong> Chevauchée, une famille tissée serrée<br />

REMORQUES LA CHEVAUCHÉE<br />

Distributeur de roulottes, caravanes,<br />

remorques en tous genres<br />

Président : Michel Fournier<br />

Employés : environ 25, durant l’hiver<br />

Marché : Canada<br />

Notre plus belle réussite : la croissance de la compagnie<br />

DU FABRICANT<br />

JAPONAIS<br />

DEPUIS SA<br />

FONDATION<br />

DONT LE PRIX<br />

5 ÉTOILES,<br />

TROIS ANNÉES<br />

CONSÉCUTIVES<br />

dépositaire du fabricant le<br />

plus innovateur, nous consacrerons<br />

une toute nouvelle<br />

section aux Jet Ski de Kawasaki.<br />

Combinés aux motos et<br />

VTT, nous offrirons très bientôt<br />

la gamme complète de<br />

fabricant japonais», conclut<br />

fièrement Claude <strong>La</strong>brèche.<br />

Jac Moto Sport… gagnant sur<br />

toute la ligne !<br />

Ariane GAG N É<br />

<strong>La</strong> force de Remorques <strong>La</strong><br />

Chevauchée est justement<br />

la variété de produits disponibles.<br />

De la remorque à jardin<br />

pour mettre en arrière du<br />

petit tracteur à gazon, jusqu’à<br />

la remorque pour pelle mécanique,<br />

tout y est. Remorques<br />

<strong>La</strong> Chevauchée, en fait, c’est<br />

le plus gros distributeur de<br />

remorques au Canada. L’entreprise<br />

garde d’ailleurs plus de<br />

800 unités en inventaire, dans<br />

ses quatre grandes cours. «De<br />

cette façon, le client qui vient<br />

ici est pratiquement sûr de<br />

trouver sur place ce qu’il veut<br />

JA07101<br />

et de ne pas devoir attendre<br />

plusieurs semaines avant de<br />

l’avoir», souligne Éric Richer,<br />

représentant des ventes.<br />

Le site Internet de la compagnie<br />

se dédie de plus en plus à<br />

la vente en ligne. «On a beaucoup<br />

d’exemples de produits.<br />

Les gens peuvent magasiner<br />

en ligne, nous envoyer des<br />

courriels et nous téléphoner»,<br />

affirme la contrôleure, Caroline<br />

Bélisle. Les représentants<br />

bilingues de Remorques <strong>La</strong><br />

Chevauchée favorisent également<br />

son développement<br />

dans un contexte mondialisé.<br />

De plus, depuis novembre<br />

2006, il est également possible<br />

de louer camions, cargos,<br />

pick ups et cubes, qui servent<br />

beaucoup lors de déménagements.<br />

« Nous complétons<br />

ainsi le service qu’on offre à<br />

nos clients», ajoute-t-elle. En<br />

pleine croissance, l’entreprise<br />

est sur une excellente lancée.<br />

Le client est comblé, avec les<br />

7 portes de garage mises à sa<br />

disposition pour le servir. Les<br />

liens de l’équipe de Remor-<br />

Pascal Bélanger<br />

Directeur de comptes<br />

Partenaire de votre réussite.<br />

... à l’écoute de vos besoins<br />

2060, Route 222<br />

St-Denis de Brompton (Qc) J0B 2P0<br />

JA07096<br />

Bureau du Val-St-François<br />

et d’Asbestos<br />

89, 2e Avenue, Windsor (Qc) J1S 1Z5<br />

(819) 845-2424, poste 226<br />

Sans frais: 1-866-845-2424<br />

Télécopieur: (819) 845-4770<br />

pascal.k.belanger@desjardins.com<br />

JA07023<br />

Jac Moto Sport<br />

855 boul. des <strong>La</strong>urentides<br />

Saint-Antoine (Qc) J7Z 4M9<br />

Tél. : 450 431-1911<br />

Téléc. : 450 431-5457<br />

www.jacmotosport.com<br />

FÉLICITATIONS À LA CHEVAUCHÉE<br />

POUR SON 10 E ANNIVERSAIRE !<br />

www.mariusgaron.com<br />

Distributeur provincial d’attaches-remorques et accessoires<br />

BUREAU : 819-846-2622<br />

www.remorqueslaroche.com


38 QU ÉBEC Constr uction 9 janvier 2007<br />

DISTRIBUTIONS DRYVIT QUÉBEC INC.<br />

Solutions intéressantes pour bâtiments commerciaux<br />

Dryvit occupe une place de choix dans le secteur commercial, avec son offre exclusive de parements extérieurs sur mesure.<br />

Jacques BÉ LAN G E R<br />

N<br />

« otre marché est majoritairement<br />

constitué d’entreprises<br />

désireuses de diffuser et<br />

entretenir leur image de marque.<br />

À titre d’exemple, les succursales<br />

de PFK, de McDonald’s<br />

et les concessionnaires<br />

GM et Volvo de la région font<br />

appel à Dryvit Québec pour la<br />

pose et l’entretien de leurs parements<br />

extérieurs».<br />

Normand Morin, directeur et<br />

actionnaire, ajoute qu’à ce souci<br />

esthétique se greffe une dimension<br />

non négligeable, un rendement<br />

énergétique qu’il qualifie<br />

d’exceptionnel. «On applique<br />

sur la surface du bâtiment un<br />

panneau de polystyrène expansé,<br />

sur lequel sera apposé le recouvrement<br />

conçu par Dryvit».<br />

Et les choix sont nombreux.<br />

Outre les commandes spécifiques<br />

des clients regroupés sous<br />

une bannière commune, Dryvit<br />

Québec offre des recouvrements<br />

répondant aux exigences architecturales<br />

les plus poussées.<br />

«Parmi les dernières innovations,<br />

on peut mentionner les<br />

produits Lymestone, Ameristone<br />

et Terra Neo, trois gammes<br />

de revêtements naturels<br />

exempts de coloration. Ces produits<br />

conviendront aux clients<br />

désirant conserver un cachet<br />

architectural à la fois sobre, élégant<br />

et procurant un bon rendement<br />

énergétique», explique<br />

Normand Morin, qui précise<br />

que ces finis acryliques texturés<br />

sont légers, durables et peuvent<br />

contribuer à donner du relief<br />

aux surfaces murales qui ont<br />

besoin d’une touche de fantaisie.<br />

À ces produits à texture de<br />

pierre, s’ajoute également un<br />

revêtement s’apparentant à s’y<br />

méprendre à la brique, le Custom<br />

Brick, notamment utilisé<br />

par les institutions. «Et c’est<br />

également un très bon investissement<br />

pour les résidences privées,<br />

puisque dans certains cas,<br />

on obtient des économies de<br />

coûts d’énergie qui peuvent<br />

dépasser le cap des 20%».<br />

Un peu d’histoire<br />

Les systèmes d’isolation par l’extérieur<br />

avec enduit mince<br />

(EIFS, pour Exterior, Insulation<br />

and Finishing System) ont été<br />

mis au point en Allemagne<br />

après la Seconde Guerre mondiale.<br />

Les bâtiments endommagés<br />

nécessitaient des réparations<br />

et il fallait également en construire<br />

de nouveaux et ce, dans<br />

Normand Morin, directeur général<br />

[ ]<br />

LA TECHNOLOGIE EIFS A ÉTÉ<br />

INTRODUITE AUX ETATS-UNIS PAR<br />

LE FONDATEUR DE DRYVIT,<br />

FRANK MORSILLI, EN 1969<br />

des délais rapides. «En raison<br />

des pénuries de matériaux de<br />

construction, à l’époque, et des<br />

ressources énergétiques limitées,<br />

il fallait songer à trouver<br />

des produits possédant une efficacité<br />

accrue. C’est durant cette<br />

même période que le polystyrène<br />

expansé a fait son apparition.<br />

Aussi, lorsque les polymères<br />

acryliques ont été mis au point,<br />

on a découvert qu’ils pouvaient<br />

modifier de façon importante<br />

les propriétés du ciment».<br />

<strong>La</strong> technologie EIFS est classifiée<br />

en deux types, soit la classe<br />

PB et la classe PM. <strong>La</strong> classe PB,<br />

qui compte pour 75% de toutes<br />

les installations d’EIFS aux États-<br />

Unis, est composée d’une couche<br />

de base dont l’épaisseur varie<br />

en fonction des couches devant<br />

être apposées. L’épaisseur de ce<br />

type d’EIFS oscille entre 1,6 et<br />

6,4 mm et la base du matériel de<br />

renforcement utilisé est principalement<br />

constituée de fibre de<br />

verre. Quant à la classe PM, son<br />

matériel de renforcement consiste<br />

en une fibre de verre appliquée<br />

sur le panneau d’isolation<br />

et fixée mécaniquement sur la<br />

couche inférieure.<br />

Normand Morin explique que<br />

cette technologie a été introduite<br />

aux États-Unis par le fondateur<br />

de Dryvit, Frank Morsilli,<br />

en 1969. «Les circonstances<br />

étaient favorables puisque, à<br />

partir de 1970, la crise énergétique<br />

a entraîné la recherche de<br />

solutions destinées à rendre les<br />

bâtiments plus économes en<br />

énergie. Et, de nos jours, cette<br />

façon de faire est plus que jamais<br />

d’actualité, puisque les<br />

coûts de chauffage ont atteint<br />

des sommets. Ainsi, chaque<br />

jour, Dryvit fait la conquête de<br />

nouveaux clients qui s’avèrent<br />

pleinement satisfaits, ce qui explique<br />

la réalisation de plus en<br />

plus de projets nécessitant l’apport<br />

de l’EIFS aux quatre coins<br />

du Québec. Nous avons une<br />

solide expertise que nous offrons<br />

aux entreprises et aux particuliers<br />

désireux d’effectuer des économies<br />

intéressantes, tout en profitant<br />

des avantages d’un bâtiment<br />

architecturalement esthétique»,<br />

conclut Normand Morin.<br />

Un rayonnement international<br />

Rappelons que Dryvit possède<br />

l’accréditation ISO 9001-2000.<br />

Au chapitre international, qui<br />

comprend un réseau de plus<br />

d’une trentaine de distributeurs,<br />

l’entreprise soutient qu’elle effectue<br />

des contrats dans des zones<br />

JA07052<br />

JA07116<br />

VINCE ROOT - Ventes, Centre et Est du Canada<br />

1055, Leicz’s Bridge Road, Leesport, PA 19533<br />

Tél.: 610-916-9308<br />

Sans frais: 800-872-5625<br />

Téléc.: 800-854-6614<br />

vince.root@wind-lock.com<br />

www.wind-lock.com<br />

EIFS - ICF - STUCCO<br />

Votre<br />

fidèle<br />

partenaire<br />

d’affaires<br />

JA07124<br />

JA07094<br />

FÉLICITATIONS à DRYVIT,<br />

notre fier partenaire !<br />

1346, Tees, St-<strong>La</strong>urent (Québec) H4R 2A7<br />

Tél.: (514) 335-0990 • Téléc.: (514) 335-3772


9 janvier 2007 Constr uction QU ÉBEC<br />

39<br />

DRYVIT QUÉBEC<br />

extrêmement chaudes (Arabie<br />

Saoudite), très froides (la Sibérie),<br />

qu’elle peut résister au<br />

taux d’humidité élevé que connaît<br />

Singapour et qu’elle possède<br />

également une solide expertise<br />

pour les lieux affligés par de nombreuses<br />

secousses sismiques.<br />

Fabrication de parements extérieurs<br />

Fondation : 1994<br />

Président : Normand Morin<br />

Employés : 7<br />

Marché : Centre-du-Québec et tout l’Est du Québec,<br />

incluant le Bas-Saint-<strong>La</strong>urent et la Côte-Nord<br />

L’entreprise est présente au<br />

Canada depuis plus de trois<br />

décennies, ayant ouvert une<br />

usine à Stouffville, en Ontario.<br />

Quant à Dryvit Québec,<br />

son rayonnement couvre les<br />

secteurs du Centre-du-Québec<br />

et de l’Est du Québec,<br />

incluant le Bas-Saint-<strong>La</strong>urent<br />

et la Côte-Nord.<br />

Dryvit Québec<br />

2575, avenue Watt<br />

bureau 2, 1er étage<br />

Québec (Qc) G1P 3T2<br />

Tél.: 418 653-6807<br />

Téléc.: 418 653-8480<br />

www.dryvit.com<br />

Les revêtements proposés par Dryvit rehaussent l’aspect et la valeur de votre maison<br />

TECHNOFIX<br />

ANCRAGES MÉCANIQUES inc.<br />

Attaches pour isolant / Vis<br />

Fiers de contribuer à une réussite<br />

bâtie sur l'exellence et la loyauté.<br />

JA07115<br />

9051, NW 97th Terrace<br />

Miami, Florida 33178<br />

305/885-0561<br />

800/327-7077<br />

www.plasticomponents.com<br />

FÉLICITATIONS<br />

À DRYVIT !<br />

JA07109<br />

Sans frais: 1-800-263-3496<br />

jmbernier@jmbernier.qc.ca<br />

JA07042<br />

Sans frais : (877) 563-6995<br />

Tél. : (819) 563-6995<br />

www.technofix.cc Téléc. : (819) 566-1504<br />

LES CONCEPTEURS DE MOULURES EN PVC POUR LES SYSTÈMES EIFS.<br />

75, des Érables, Métabetchouan, <strong>La</strong>c-à-la-Croix (Québec) G8G 1P9<br />

Tél. : (418) 349-3496 • Téléc. : (418) 349-2159 • www.jmbernier.qc.ca<br />

Toujours au rendez-vous de l’excellence, DRYVIT-QUÉBEC, un client dont nous sommes fiers!<br />

JA07114


40 QU ÉBEC Systèmes d’alimentation 9 janvier 2007<br />

BATTERIES DE LA CAPITALE<br />

Fiabilité à l’année longue<br />

Depuis 1985, les grandes organisations peuvent compter sur le savoir-faire de Batteries de la Capitale inc. (BDLC), une entreprise<br />

spécialisée en service d’analyse et d’expertise en matière de systèmes d’alimentation DC et AC.<br />

était là et j’ai tout simplement<br />

saisi l’opportunité d’affaires»,<br />

précise-t-il pour expliquer les<br />

débuts de BDLC. Bien que ce<br />

départ fut modeste, aux dires<br />

mêmes du président-fondateur,<br />

BDLC se distingue aujourd’hui<br />

Parmi les plus grandes réalisations<br />

effectuées par cette entreprise,<br />

mentionnons le réseau de<br />

la direction générale des télécommunications<br />

du gouvernement<br />

du Québec. «C’est ce<br />

réseau qui dessert les services de<br />

[ ]<br />

BDLC EMPLOIE UNE DIZAINE<br />

DE PERSONNES ET RÉALISE<br />

UN CHIFFRE D’AFFAIRES<br />

D’ENVIRON 5 M$<br />

Jacques Boucher, président, devant une installation type chez Telus<br />

Jacques BÉ LAN G E R comme les mines et les papetières,<br />

que les sociétés de télé-<br />

formation, Jacques Boucher<br />

Technicien en électronique de<br />

Nous pouvons fournir des communications comme Telus,<br />

«<br />

systèmes d’alimentation Telebec et Vidéotron, sans oublier<br />

BATTERIES DE LA CAPITALE<br />

statique (UPS, en anglais) DC<br />

et AC pour toute entreprise ou<br />

institution qui en éprouve le besoin.<br />

Notre clientèle comprend<br />

autant les industries primaires<br />

les entreprises spécialisées<br />

en énergie comme Hydro-Québec<br />

et les autres PME spécialisées<br />

en ce domaine», explique<br />

le président, Jacques Boucher. Fondation : 1985<br />

JA07120<br />

JA07044<br />

JA07069<br />

bénéficiait d’une expérience<br />

dans le domaine. «<strong>La</strong> demande<br />

Vente, installation et entretien<br />

de systèmes d’alimentation DC et AC<br />

Président : Jacques Boucher<br />

Employés : 12<br />

Marché : Québec, Canada, États-Unis<br />

de la concurrence en offrant un<br />

service clé en main. «Certains<br />

vendent les systèmes et/ou l’entretiennent<br />

uniquement. D’autres<br />

ne touchent pas à certains<br />

éléments comme la pile d’alimentation.<br />

BDLC s’occupe de<br />

tout: on vend, on installe et on<br />

entretient le matériel, batterie<br />

incluse», affirme fièrement le<br />

président. Cette spécialisation a<br />

littéralement dépassé nos frontières<br />

car BDLC effectue des<br />

travaux aux Etats-Unis, dans les<br />

Caraïbes, à Cuba et même sur<br />

les bateaux alors qu’ils naviguent.<br />

Grâce à sa main-d’œuvre<br />

hautement spécialisée, formée<br />

en usine, en Allemagne et aux<br />

Etats-Unis, Batteries de la Capitale<br />

inc. constitue un véritable<br />

guichet unique pour tous vos<br />

besoins en alimentation.<br />

police et la SAAQ, entre autres,<br />

soit quelque 135 sites au Québec.<br />

Nous nous assurons qu’ils<br />

ne manqueront pas de courant<br />

si jamais une panne se présentait.»<br />

Batteries de la Capitale<br />

inc. assure donc en quelques<br />

sortes la fiabilité et la permanence<br />

des communications<br />

d’urgence à travers la province.<br />

Outre la région de Québec, qui<br />

abrite son siège social, BDLC<br />

possède un bureau à Montréal,<br />

responsable de la division Ontarienne<br />

de l’entreprise, Falcon<br />

Batteries. «À Québec, nous<br />

coordonnons les activités se<br />

déroulant aux Maritimes», précise<br />

Jacques Boucher. Batteries<br />

de la Capitale inc. emploie une<br />

dizaine de personnes et réalise<br />

un chiffre d’affaires d’environ<br />

5M$. BDLC n’exporte pas<br />

pour le moment.<br />

L’entreprise représente plusieurs<br />

manufacturiers de taille<br />

dont, en exclusivité au Québec,<br />

Système UPS SAFT (AEG), au<br />

niveau de l’ASSC et SAFT<br />

Power Systems, en matière de<br />

chargeur, convertisseurs et<br />

blocs d’alimentation. Quant<br />

aux batteries, l’entreprise utilise<br />

celles de SAFT Power Systems,<br />

Enersys, Panasonic et quelques<br />

autres manufacturiers.<br />

Batteries de la Capitale inc.<br />

(BDLC)<br />

75, rue des Épinettes<br />

Québec (Qc)<br />

G1L 1N6<br />

Tél. : (418) 622-9050<br />

Téléc. : (418) 622-9183


9 janvier 2007 Ar ts MONTRÉAL<br />

VÊTEMENTS<br />

PERLIMPINPIN<br />

A VINGT ANS!<br />

Que les tout petits et leurs jeunes aînés se réjouissent:<br />

l’entreprise qui les a tenus au chaud en<br />

hiver célèbre deux décennies de franc succès!<br />

COMPRESSEURS<br />

ROBITAILLE<br />

Qualité, précision,<br />

durabilité<br />

Compresseurs Robitaille s’est taillé une<br />

place enviable sur le marché québécois des<br />

compresseurs.<br />

41<br />

ARTISTICA<br />

Croire en ses rêves<br />

L’histoire d’Artistica est étonnante. Un couple se<br />

rencontre à l’Université McGill, dans des cours<br />

d’art et de littérature. «Quand on étudie dans<br />

ces domaines, les débouchés ne sont pas nombreux»,<br />

affirme Arthur Périllat, président de la<br />

compagnie. Histoire d’un couple débrouillard.<br />

Danielle Déry, présidente et Isabelle Matte vice-présidente<br />

Jacques BÉ LAN G E R<br />

C<br />

’est en 1986, à Québec,<br />

que Danielle Déry et<br />

Isabelle Matte fondent Perlimpinpin,<br />

une entreprise spécialisée<br />

en confection de vêtements<br />

de neige pour les enfants.<br />

Quelques années plus<br />

tard, la collection Perlimpinpin<br />

s’enrichit de deux autres<br />

divisions, l’une consacrée à la<br />

conception et à la vente de produits<br />

de literie (1990), l’autre<br />

dédiée aux accessoires (1992).<br />

Après avoir traversé des années<br />

de tourmente en raison de la<br />

forte concurrence asiatique,<br />

l’entreprise est fin prête à faire<br />

face à de nouveaux défis.<br />

«En confiant la fabrication de<br />

nos vêtements aux usines chinoises,<br />

nous avons pu concentrer<br />

nos forces dans le secteur<br />

du design. Et, maintenant que<br />

c’est chose faite, nous concentrons<br />

nos efforts sur la promotion<br />

de notre image de marque»,<br />

précise Danielle Déry.<br />

Cette diffusion s’effectue, entre<br />

autres, par le biais de partenariats<br />

avec d’autres entreprises.<br />

«Dans le cadre du 15e anniversaire<br />

du Salon Maternité<br />

Paternité Enfants, qui se tiendra<br />

entre le 29 mars et le 1er<br />

avril prochain, à la Place<br />

Bonaventure, à Montréal, nous<br />

avons organisé le concours Perlimpinpin,<br />

un décor de rêve.<br />

Les visiteurs voteront pour leur<br />

décor préféré et pourront ainsi<br />

courir la chance de remporter<br />

la chambre de rêve primée».<br />

À ceci. s’ajouteront d’autres<br />

ententes qui serviront, elles<br />

aussi, à la diffusion de l’image de<br />

marque de Perlimpinpin. Rappelons<br />

que l’entreprise emploie<br />

directement et indirectement<br />

une quarantaine de personnes<br />

au Québec et possède 500 points<br />

de vente en Amérique du Nord.<br />

Les Vêtements Perlimpinpin<br />

1200, avenue Saint-Jean-Baptiste<br />

Bureau 109<br />

Québec (Qc) G2E 5E8<br />

Tél.: 418 877-4042<br />

Téléc.: 418 877-5485<br />

www.perlimpinpin.com<br />

Une partie de la salle de montre<br />

Marcel H U G U ET<br />

E<br />

«<br />

n fait, nous sommes le<br />

plus important distributeur<br />

de la région des Cantons<br />

de l’Est», précise Louis Robitaille,<br />

vice-président de l’entreprise<br />

de Sherbrooke. «Nous<br />

distribuons des produits de<br />

marque allemande de la meilleure<br />

qualité, de grande précision<br />

et très durables».<br />

L’entreprise a été fondée en<br />

1981 par Raymond Robitaille,<br />

le père de Louis. Celui-ci s’est<br />

joint à l’entreprise en 1995 et il<br />

a développé les marchés commercial<br />

et industriel.<br />

Compresseurs Robitaille est<br />

spécialisée dans la vente, l’installation,<br />

l’entretien, la réparation<br />

et la remise à neuf de compresseurs<br />

à vis et à piston. Elle<br />

distribue également des<br />

sécheurs d’air, des produits de<br />

filtration de l’air comprimé et<br />

de traitement des condensats,<br />

des soufflantes, de l’équipement<br />

de protection respiratoire<br />

et des pompes à vide (vacuum).<br />

«Nous avons l’exclusivité de la<br />

vente des compresseurs de marque<br />

Kaeser pour le Centre du<br />

Québec et l’exclusivité des pompes<br />

à vacuum de marque Oerlikon<br />

Leybold pour toute la province»,<br />

précise Louis Robitaille.<br />

L’entreprise dispose d’un magasin<br />

servant à la vente des<br />

équipements et de pièces, mais<br />

l’équipe de Compresseurs<br />

Robitaille s’est acquis une excellente<br />

notoriété dans la réalisation<br />

de projets clés en main.<br />

Compresseurs Robitaille<br />

4420, boul. Industriel<br />

Sherbrooke (Qc)<br />

J1L 2S8<br />

Tél.: 819 346-7721<br />

Téléc.: 819 562-2274<br />

www.compresseursrobitaille.com<br />

Ariane GAG N É<br />

Ils voulaient d’abord ouvrir une<br />

librairie, mais n’en avaient pas<br />

les moyens. «Ma femme est<br />

allée étudier à la Sorbonne. Elle<br />

y a rencontré un peintre, qui l’a<br />

initiée à la reproduction d’art»,<br />

raconte Arthur Périllat. Elle<br />

revient avec quelques copies au<br />

Canada, où le couple en vend<br />

quelques-unes. «C’était un peu<br />

trop spécial et trop dispendieux<br />

pour le marché canadien»,<br />

poursuit-il. Le couple se tourne<br />

alors vers des expositions au cercle<br />

universitaire de la rue Saint-<br />

Denis. «On les a fait encadrer.<br />

Puis, on s’est fait des cartes de<br />

visite. On a trouvé quelques preneurs<br />

». Très décidé, il trouve un<br />

éditeur de livres d’art, qui lui fait<br />

des petites reproductions de 8<br />

par 10. «Ma première vente de<br />

ces cartes s’élevait à 86 sous», se<br />

souvient Arthur Périllat, qui<br />

continuait en parallèle à peindre<br />

des reproductions sur toiles.<br />

Avec le père de sa femme, il va<br />

voir un commerçant qui tient<br />

une galerie d’art sur la rue <strong>La</strong>urier.<br />

Pour l’encadrer, il leur demande<br />

40$. À ce stade de l’histoire,<br />

Arthur Périllat s’exclame:<br />

«Vous imaginez, 40$, c’était le<br />

salaire d’une semaine que faisait<br />

ma femme comme secrétaire!<br />

Je me suis donc dit qu’il y avait<br />

un commerce à faire là-dedans».<br />

Le couple ouvre une boutique<br />

de reproduction et d’encadrement<br />

dans l’Ouest de Montréal.<br />

«Je travaillais le soir et je vendais<br />

le jour». Aujourd’hui, dans l’édifice<br />

de 16 000pi 2 , on fait aussi<br />

des vases et des objets pour la<br />

cuisine avec des reproductions<br />

imprimées. En janvier 2007, le<br />

couple envisage de prendre sa<br />

retraite et de transmettre l’entreprise<br />

aux employés. «C’est un<br />

travail que nous avons beaucoup<br />

aimé et qui nous a fait<br />

vivre. Nous espérons que notre<br />

compagnie saura durer encore<br />

plusieurs années».<br />

Artistica<br />

401, rue des Érables<br />

Montréal (Qc) H8S 2P8<br />

Tél.: 514 364-6090<br />

Téléc.: 514 365-7471<br />

www.artistica.com<br />

JA07053<br />

JA07058<br />

fabrique et distribue une gamme complète<br />

de séparateurs d’air et d’huile de<br />

remplacement, de filtres à air et de filtres<br />

à l’huile pour plusieurs marques<br />

renommées de compresseurs d’air.<br />

Les produits de filtration FAI sont<br />

conçus avec les matériaux de la plus<br />

haute qualité afin de répondre, et<br />

même surpasser les normes de performance<br />

des fabricants.<br />

Avec plus de 1 000 filtres disponibles<br />

en inventaire, nous pouvons expédier<br />

le jour même pour livraison le<br />

lendemain à travers tout le pays.<br />

2871, Brighton Road, Oakville (Ontario) L6H 6C9<br />

T. 905-829-9666 1-800-951-0777 Tc. 905-829-8331 www.cagpurification.com<br />

JA07089


42 SAINT-MATHIEU-DE-LAPRAIRIE Signalisation 9 janvier 2007<br />

SIGNEL SERVICES<br />

<strong>La</strong> route du succès toute tracée<br />

<strong>La</strong> vie est faite d’événements et de situations prévues. Il n’y a pas de hasard, même en ce qui a trait aux mauvais côtés de la vie, comme une<br />

perte d’emploi, par exemple. Et lorsque cette situation se présente simultanément pour un couple, le coup est souvent plus dur à encaisser.<br />

Raphael Gagné, directeur production, Danny Saint-Cyr, directeur ingénierie, Caroline Trudel, directrice ventes et marketing,<br />

Sylvain Gauthier, président, Martine Dionne, directrice administration et David Mulin, directeur bureau industrialisation<br />

Richard MARC I L<br />

C<br />

’est ce qui est arrivé à<br />

Sylvain Gauthier et son<br />

épouse, en 1993. Tous deux<br />

travaillaient pour la même entreprise,<br />

qui éprouvait de sérieuses<br />

difficultés financières,<br />

jusqu’à en déclarer faillite. Ça<br />

n’a pourtant pas arrêté le couple,<br />

qui fonde alors sa propre<br />

entreprise, Signel Services, spécialisée<br />

en signalisation routière.<br />

«Comme bon nombre de<br />

PME, Signel a pris naissance<br />

dans un coin du sous-sol et le<br />

garage du domicile familial.<br />

Pendant les huit premières<br />

années, soit jusqu’en 2001, il<br />

s’agissait plutôt pour moi d’une<br />

activité secondaire, car je travaillais<br />

pour une entreprise en<br />

électronique. Mon épouse, assistée<br />

d’un employé occasionnel,<br />

s’occupait de toutes les activités<br />

de la compagnie», explique<br />

le président, Sylvain<br />

Gauthier. C’est à ce moment<br />

que Sylvain Gauthier quitte<br />

son emploi pour se consacrer à<br />

plein temps aux destinées et au<br />

développement de Signel.<br />

L’entreprise connaît rapidement<br />

ses premiers besoins de<br />

croissance en espace et, par<br />

voie de conséquence, en personnel.<br />

Un premier déménagement<br />

survient. L’entreprise<br />

s’installe alors dans un local de<br />

1 000pi 2 . L’espace devient rapidement<br />

exigu, si bien qu’à<br />

peine huit mois plus tard, on<br />

doit emménager dans un local<br />

cinq fois plus grand. En 2005,<br />

[ ]<br />

SIGNEL SE SPÉCIALISE EN<br />

SIGNALISATION ROUTIÈRE,<br />

PRINCIPALEMENT EN BORDURES<br />

DE CHANTIERS DE CONSTRUCTION<br />

une nouvelle relocalisation, à<br />

Saint-Mathieu-de-<strong>La</strong>prairie,<br />

porte la superficie à 18 000pi 2 .<br />

Signel se spécialise en signalisation<br />

routière, principalement<br />

en bordures de chantiers de<br />

construction. «Nous fournissons<br />

en location des équipements<br />

de signalisation tels que<br />

des balises, des remorques de<br />

signalisation et des panneaux à<br />

messages variables. Nous fabriquons<br />

nos propres produits. En<br />

vertu de nos investissements<br />

constants en recherche et développement,<br />

nous élaborons régulièrement<br />

de nouveaux concepts<br />

et des produits toujours<br />

plus performants», précise Sylvain<br />

Gauthier. Signel a, entre<br />

autres, développé les flèches<br />

lumineuses qui ornent de plus<br />

en plus les voitures de la Sûreté<br />

du Québec. Parmi les produits<br />

qui constituent la gamme de<br />

Signel, nous retrouvons les<br />

feux de circulation mobiles<br />

pour chantiers, les barrières, les<br />

barricades, les glissières de béton,<br />

mieux connues sous le<br />

nom de New Jersey, les clôtures<br />

et les filets de protection, les<br />

lampes stroboscopiques et les<br />

gyrophares, pour n’en nommer<br />

que quelques-uns. En fait, peu<br />

importe les besoins en signalisation,<br />

orientation de la circulation<br />

ou protection de chantiers,<br />

Signel est l’adresse tout<br />

indiquée pour les entrepreneurs<br />

routiers. Signel offre<br />

RAYMOND LECLERC,<br />

A.I.A.C., T.P.I., C.D’A.Ass.<br />

Courtier en assurance de dommages<br />

JA07057<br />

8694, Saint-Denis,<br />

Montréal (Québec) H2P 2H3<br />

Tél. : 514-384-1460 / 1-888-478-1460<br />

450-678-6902<br />

Téléc. : (514) 384-1524<br />

rleclerc@jsassurance.ca<br />

C A B I N E T D E S E R V I C E S F I N A N C I E R S<br />

JA07050<br />

JA07054<br />

JA07061<br />

Fier partenaire<br />

de votre réussite.<br />

Fière partenaire de votre réussite !


9 janvier 2007 Usinage SAI NT-J ÉRÔM E<br />

43<br />

USINAGE TAC<br />

Un succès de 3 M$<br />

Depuis 1946, l’Atelier d’usinage Tac offre un service personnalisé et<br />

rapide à ses clients, souvent pris avec des problèmes urgents.<br />

également les services de<br />

signaleurs pour les chantiers.<br />

«Tous nos signaleurs doivent<br />

suivre une formation complète<br />

préparée par l’Association<br />

québécoise du Transport et<br />

des Routes, mais dispensée<br />

par un formateur interne en<br />

vue de l’obtention des permis<br />

et du droit de signaler. Cette<br />

formation est d’ailleurs exigée<br />

par le ministère des Transports<br />

du Québec».<br />

Outre la croissance rapide et la<br />

notoriété acquise au cours des<br />

cinq dernières années, Sylvain<br />

Gauthier exprime la fierté de<br />

travailler avec des gens dévoués<br />

et loyaux. «Ici, tout fonctionne<br />

par la confiance et le respect.<br />

Nous laissons à nos employés<br />

l’autonomie nécessaire. Nous<br />

mettons de l’avant le travail<br />

d’équipe, fait commun dans<br />

les petites entreprises. Avec<br />

nos 35 employés, une soixantaine<br />

durant la haute saison,<br />

nous réalisons des ventes de<br />

près de 5M$. 93% de cellesci<br />

sont destinées au marché<br />

canadien, presque exclusivement<br />

au Québec. Nous exportons<br />

environ 2 % de notre production<br />

en France et 5 % vers<br />

les États-Unis», poursuit Sylvain<br />

Gauthier.<br />

Mais ce dont Sylvain Gauthier<br />

retire le plus de satisfaction<br />

est sans aucun doute<br />

d’avoir créé une synergie avec<br />

tous les acteurs du monde de<br />

la signalisation. « <strong>La</strong> plupart<br />

de nos compétiteurs sont aussi<br />

nos fournisseurs ou nos clients<br />

Fondation : 1993<br />

SIGNEL SERVICES<br />

et même, dans plusieurs des<br />

cas, de bons amis. Dans l’industrie,<br />

on se respecte, on s’entraide,<br />

on compétitionne et on<br />

se complète. C’est vraiment<br />

spécial», conclut le président.<br />

Signel Services inc.<br />

700, Montée Monette<br />

Saint-Mathieu-de-<strong>La</strong>prairie<br />

(Qc) J0L 2H0<br />

Tél.: 450 444-0006<br />

www.signel.ca<br />

Fabrication et location<br />

de produits de signalisation<br />

Président : Sylvain Gauthier<br />

Employés : 35<br />

Marchés : Canada, France, États-Unis<br />

Chiffre d’affaires : 4,5M$<br />

Notre plus belle réussite : avoir créé une synergie<br />

avec toute l’industrie<br />

Katy M E LAN ÇO N<br />

Depuis que Vincent TAC<br />

Desjardins a fondé son usine,<br />

beaucoup de choses ont<br />

changé. Notamment, elle est devenuelaplusgrandeentreprisede<br />

soudure, d’usinage, de pliage et<br />

de balancement des <strong>La</strong>urentides,<br />

mais la recette de son succès<br />

demeure la même: le service personnalisé,<br />

chaleureux et rapide.<br />

Benoit Casavant, petit-fils, et Éric<br />

St-Denis, petit-fils par alliance du<br />

fondateur, aiment répondre aux<br />

besoins particuliers des clients.<br />

«Si la pièce n’existe pas, nous la<br />

confectionnerons pour eux. Si<br />

nous n’avons pas les outils pour le<br />

faire, nous la ferons faire ailleurs,<br />

mais nous leur donnerons toujours<br />

un produit final impeccable<br />

qui répond à leur besoin».<br />

L’atelier TAC travaille les métaux<br />

comme l’acier ou l’aluminium<br />

pour concevoir et assembler des<br />

pièces d’outillage et de machinerie<br />

lourde. Leur expertise dans le<br />

balancement industriel des<br />

arbres de transmission est également<br />

très prisée. «Quatre-vingtcinq<br />

pour cent de notre clientèle<br />

provient du secteur industriel:<br />

aéronautique, transport, excavation,<br />

imprimerie, alimentaire,<br />

etc., et dans 20% des cas, les<br />

clients se présentent au comptoir<br />

avec un besoin urgent, car leur<br />

usine est en arrêt de production»,<br />

précise Éric St-Denis.<br />

Les valeurs familiales sont vraiment<br />

au cœur de l’entreprise. Les<br />

décisions ne sont jamais imposées,<br />

mais discutées. Chacun a<br />

son mot à dire. «Nous comptons<br />

sur l’expérience individuelle et<br />

nous nous occupons de motiver<br />

les troupes. Nous faisons en sorte<br />

que les employés soient dispersés<br />

dans les différents départements<br />

spécialisés, selon leurs compétences<br />

et intérêts. Quelques-uns<br />

sont parfois sollicités par les<br />

grandes compagnies concurrentes<br />

qui recherchent une maind’œuvre<br />

qualifiée, mais ils préfèrent<br />

rester chez nous, car ils sentent<br />

qu’ils font partie de la famille»,<br />

poursuit Éric St-Denis.<br />

Bien qu’ils soient bien occupés à<br />

répondre à leur clientèle grandissante<br />

et à prévoir un plan pour<br />

l’éventuel manque d’espace, Éric<br />

et Benoit considèrent que l’enjeu<br />

le plus important à long terme<br />

demeure le manque de finissants<br />

avec un DEP en soudure ou en<br />

usinage. «Nous prévoyons une<br />

pénuriedemain-d’œuvredansles<br />

années à venir, c’est pourquoi<br />

nous ne refusons jamais les demandesd’emplois»,concluent-ils.<br />

Atelier d’Usinage Tac Inc.<br />

264, rue Montigny<br />

Saint-Jérôme (Qc) J7Z 5P9<br />

Tél.: 450 438-1279<br />

Téléc.: 450 438-0813<br />

www.ateliertac.com<br />

JA07070<br />

JA07082<br />

JA07076<br />

Marc Legault, CGA Associé<br />

124, St-Vincent<br />

Ste-Agathe-des-Monts<br />

(Québec) J8C 2B1<br />

Tél. : (819) 326-3400<br />

Téléc. : (819) 326-8839<br />

533, Deslauriers, St-<strong>La</strong>urent (Québec) H4N 1W2<br />

Tél. : (514) 745-4464 Téléc. : (514) 745-4465<br />

www.labo-circuits.ca info@labo-circuits.ca<br />

Sans frais 1 877 326-3400<br />

À vos côtés pour votre prospérité<br />

JA07062<br />

JA07102<br />

JA07047<br />

Fier partenaire de votre réussite !<br />

Merci pour votre fidélité.


44 MONTRÉAL Équipements d’entr etien 9 janvier 2007<br />

FOURNITURES SÉLECT<br />

Pour les professionnels du nettoyage spécialisé<br />

Fournitures Sélect est une entreprise oeuvrant dans la fourniture d’équipements de nettoyage spécialisé.<br />

JA07036<br />

Félicitations! Votre succès est le nôtre!<br />

Marcel H U G U ET<br />

N<br />

«<br />

ous sommes la seule<br />

entreprise au Québec à<br />

offrir un service aussi complet<br />

et à donner des formations<br />

aux professionnels du nettoyage<br />

en français », affirme le<br />

président, Vincent Bégin.<br />

Les équipements et les produits<br />

vendus par Fournitures<br />

Sélect sont surtout utilisés<br />

par les spécialistes de la restauration<br />

après sinistre, dans<br />

les cas de dégât d’eau, d’incendie,<br />

de contamination par<br />

refoulement d’égout, de mauvaises<br />

odeurs, etc. « Ceux-ci<br />

représentent le plus gros de<br />

notre clientèle », ajoute<br />

Vincent Bégin. Nous avons<br />

également des clients parmi<br />

les entrepreneurs en nettoyage,<br />

notamment de conduits<br />

de ventilation et de tapis, les<br />

compagnies d’assurance et,<br />

de plus en plus, les entrepreneurs<br />

en construction et en<br />

rénovation.<br />

« Nos fournisseurs proviennent<br />

des États-Unis et sont<br />

parmi les mieux cotés dans le<br />

domaine que nous desservons»,<br />

précise Vincent Bégin.<br />

Fournitures Sélect est en<br />

mesure d’équiper complètement<br />

un professionnel du<br />

nettoyage et de lui offrir toute<br />

la formation nécessaire en<br />

français.<br />

« <strong>La</strong> plupart de ces formations<br />

sont données dans notre salle<br />

de cours, ici à Montréal, par<br />

des représentants de nos four-<br />

Téléphone : (514) 821-7746<br />

Robert Gough<br />

Conseiller<br />

Consultinfo R.G. Inc 1085, rue Normandie, Blainville (Québec) J7C 2C3<br />

Télécopieur : (450) 971-1201<br />

rgough@consultinfo.com<br />

Nous sommes fiers de vous compter<br />

parmi notre clientèle depuis 4 ans.<br />

Consultation • Vente • Intégration • Services<br />

Partenaire Microsoft Small Business Server<br />

JA07045<br />

JA07077


9 janvier 2007 Équipements d’entr etien MONTRÉAL<br />

45<br />

Vincent Bégin, président<br />

nisseurs », explique Vincent<br />

Bégin. « Les gens viennent de<br />

partout au Québec pour les<br />

suivre. Les professionnels<br />

peuvent y apprendre à manipuler<br />

les équipements qu’on<br />

leur vend et raffiner leurs<br />

techniques. D’autres formations<br />

sont données à l’extérieur,<br />

aux États-Unis par<br />

exemple, comme celle que<br />

nous venons de donner à<br />

Nashville, au Tennessee ».<br />

Le Centre de séchage restauratif<br />

avancé de Nashville est<br />

l’école de formation théorique<br />

et pratique la plus reconnue<br />

de l’industrie de la restauration<br />

après dommages<br />

causés par l’eau. « Nous faisons<br />

tout cela sous la forme<br />

d’un voyage organisé. Les traductrices<br />

nous accompagnent<br />

et le manuel est traduit en<br />

français. Ce cours est particulièrement<br />

utile aux restaurateurs<br />

après sinistre, car les<br />

compagnies d’assurance exigent<br />

de plus en plus qu’ils<br />

soient accrédités ».<br />

Vincent Bégin accorde une<br />

importance particulière au<br />

service à la clientèle. « Notre<br />

service après-vente est d’une<br />

extrêmement importance et<br />

notre personnel est bien formé<br />

pour cela. Le client doit<br />

toujours repartir avec le sourire<br />

et le sentiment d’avoir été<br />

satisfait. C’est l’une de nos<br />

forces », ajoute-t-il.<br />

[ ]<br />

L’ENTREPRISE OFFRE ÉGALEMENT<br />

UN SERVICE DE LOCATION<br />

D’ÉQUIPEMENTS POUR<br />

LES SITUATIONS D’URGENCE<br />

Cette attention va jusqu’à<br />

offrir des services-conseils<br />

permettant aux entrepreneurs<br />

de mieux s’outiller et de bien<br />

gérer leur entreprise. Fournitures<br />

Sélect publie, à leur<br />

intention, « Le journal des<br />

professionnels » sur son site<br />

Internet. Ce journal, constamment<br />

remis à jour, leur<br />

fournit de l’information utile :<br />

des conseils et des trucs, des<br />

nouvelles de l’industrie, un<br />

calendrier des événements<br />

JA07121<br />

FOURNITURES SÉLECT<br />

qui les concernent, un service<br />

gratuit de petites annonces,<br />

une foire aux questions, un<br />

guide de détachage et des<br />

liens avec les fournisseurs.<br />

L’entreprise offre également<br />

un service de location d’équipements<br />

pour les situations<br />

d’urgence. « Tous les professionnels<br />

ne peuvent pas détenir<br />

un inventaire complet »,<br />

ajoute Vincent Bégin. « Alors,<br />

nous leur offrons ce service<br />

24 heures sur 24, 7 jours par<br />

semaine. Notre inventaire<br />

nous permet des approvisionner<br />

sur demande, sans délai ».<br />

Fournitures Sélect<br />

1290, Montée de Liesse<br />

Montréal (Qc)<br />

H4S 1J4<br />

Tél.: 514 339-9919<br />

Téléc.: 514 339-2755<br />

www.fournituresselect.qc.ca<br />

Fourniture d’équipements pour le nettoyage<br />

spécialisé et formations professionnelles<br />

Fondation : 1989<br />

Président : Vincent Bégin<br />

Employés : 10<br />

Marché : tout le Québec<br />

JA07119<br />

JA07099


46 BEAU HARNOIS Four gons 9 janvier 2007<br />

ATELIER GÉRARD<br />

LABERGE<br />

Loin devant...<br />

L’Atelier Gérard <strong>La</strong>berge s’est spécialisé dans la<br />

boîte à fourgons pour la chaîne du froid. Bernard<br />

<strong>La</strong>berge, n’est pas en reste pour trouver des idées<br />

novatrices qui font le bonheur de ses clients.<br />

GROUPE NORRIZON<br />

Se lance dans le<br />

docteur detailing<br />

C’est grâce à ses gestionnaires chevronnés<br />

et à sa force de vente extraordinaire que le<br />

Groupe Norrizon inaugurera un nouveau<br />

service docteur detailing, dès 2007.<br />

ÇA ROULE<br />

CHEZ BATTERIE<br />

UNIVERSELLE<br />

Que les clients aient besoin d’une batterie de<br />

télécom, de locomotive, d’ordinateur, de chariot<br />

élévateur ou de n’importe quel autre type de<br />

batterie, elle l’attend chez Batterie Universelle.<br />

JA07043 JA07031<br />

Les Revêtements<br />

AGRO-15inc.<br />

PARTENAIRE DE VOTRE RÉUSSITE.<br />

1195, Principale, Granby (Québec) J2G 8C8<br />

Tél.: (450) 776-1010 • Téléc. : (450) 776-7009<br />

1 800 463-2906 • mmarcoux@agro115.qc.ca<br />

Ariane GAG N É<br />

Si vous voyez un camion<br />

Yoplait sur la route, vous<br />

pouvez penser sans vous tromper<br />

qu’il vient de l’Atelier<br />

Gérard <strong>La</strong>berge. Car toutes les<br />

boîtes de Yoplait, en partant<br />

des Maritimes jusqu’à Windsor<br />

en Ontario, sont fabriquées par<br />

la compagnie.<br />

Les fourgons isothermes de<br />

l’entreprise, faits un peu comme<br />

un sandwich – une peau<br />

de fibre de verre à l’extérieur,<br />

un isolant au milieu et une<br />

seconde peau de fibre de verre<br />

à l’intérieur – et exempts de<br />

points de transmission de froid<br />

ou de chaleur, protègent la<br />

marchandise de toute variation<br />

qui cause parfois des pertes<br />

énormes. «Nous avons un très<br />

bon nom dans le marché. Je ne<br />

vise que l’excellence», affirme<br />

Bernard <strong>La</strong>berge.<br />

<strong>La</strong> nouvelle ligne de boîtes<br />

Frio, qui sortira bientôt sur le<br />

marché, en est une bonne<br />

illustration. Conçue en 5 panneaux,<br />

un plancher, un toit,<br />

deux parois et un avant, on lui<br />

a éliminé tous les joints. De<br />

plus, souligne Gérard <strong>La</strong>berge,<br />

«les grandeurs non-standards<br />

n’existent plus. Les blocs isolants<br />

et les panneaux de fibre<br />

de verre sont coupés selon les<br />

désirs du client».<br />

Nouveaux produits améliorés,<br />

lumières LED qui consomment<br />

très peu d’énergie pour<br />

les fourgons, cadre arrière en<br />

acier inoxydable plutôt qu’en<br />

acier galvanisé peinturé, garantie<br />

de 5 ans qu’ils ont été longtemps<br />

les seuls à offrir: sur le<br />

plan des innovations, l’Atelier<br />

Gérard <strong>La</strong>berge se retrouve<br />

toujours quelques années devant<br />

ses compétiteurs, au plus<br />

grand bénéfice de ses clients.<br />

Atelier Gérard <strong>La</strong>berge<br />

8, route de Maple Grove<br />

Beauharnois (Qc)<br />

J6N 1K3<br />

Tél.: 450 429-5750<br />

Téléc. : 450 429-7405<br />

www.fourgons-laberge.com<br />

Recouvrement GLIS-TOUT<br />

pour camion à benne<br />

basculante<br />

Feuilles de plastique<br />

HDPE-HMW-UHMW<br />

Fibre de verre pour<br />

l’intérieur de remorque<br />

Toit translucide<br />

pour remorque<br />

Pièces & Accessoires pour<br />

remorques fermées, boîte<br />

de camion réfrigérées,<br />

plates-formes, etc.<br />

Jacques Gravel, président<br />

Katy M E LAN ÇO N<br />

Cette entreprise de <strong>La</strong>val<br />

offre des services de vente et<br />

de mise en marché aux manufacturiers<br />

et à leurs clients, principalement<br />

dans le domaine<br />

pharmaceutique. Elle répond<br />

aux besoins des entreprises qui<br />

désirent réduire leurs coûts<br />

d’opération ou qui possèdent une<br />

marque de produit qui ne justifie<br />

pas une force de vente, ou bien<br />

encore aux entreprises qui désirent<br />

se concentrer uniquement<br />

sur la recherche et le développement<br />

de produits. «Par exemple,<br />

si Procter and Gamble décide de<br />

ne pas gérer son équipe de vente<br />

à l’interne, nous lui fournirons les<br />

représentants nécessaires pour<br />

aller cogner aux portes des Jean<br />

Coutu, Pharmaprix, Uniprix,<br />

pour vendre, éduquer et informer<br />

sur le produit, mais aussi<br />

pour s’assurer que le plan marketing<br />

soit bien appliqué en magasin»,<br />

tient à préciser le président<br />

développement des affaires,<br />

Jacques Gravel.<br />

«Comme nous sommes une petite<br />

entreprise avec des ressources<br />

limitées, nous devons être créatifs.<br />

Notre principale force est<br />

l’expérience de nos gestionnaires<br />

et nos principes directeurs sont<br />

inspirés du livre Good to great, de<br />

Jim Collin: avoir les bonnes personnes<br />

dans le bon siège et les<br />

mettre dans le bon bus qui s’en va<br />

dans la bonne direction. Notre<br />

but ultime est de créer une synergie<br />

avec le client, pour qu’il nous<br />

considère comme un précieux<br />

partenaire sur lequel il peut<br />

compter en tout temps».<br />

Comme Norrizon vise la qualité<br />

avant tout, il ne refuse jamais de<br />

candidats potentiels. <strong>La</strong> majorité<br />

des postes sont de 24 h semaine,<br />

ce qui lui permet de profiter<br />

d’une disponibilité de maind’oeuvre<br />

extraordinaire, car beaucoup<br />

de femmes aux talents exceptionnels<br />

veulent concilier travail-famille.<br />

« Notre principal défi<br />

est de s’assurer que le client nous<br />

donne les outils financiers pour<br />

reconnaître le talent de cette<br />

main-d’œuvre. Quant à nous,<br />

nous le reconnaissons grandement,carc’estgrâceàluiquenous<br />

inaugurerons notre nouveau servicedocteurdetailing(représentation<br />

auprès des médecins), dès<br />

2007», conclut Jacques Gravel.<br />

Groupe Norrizon<br />

2540, boul. Daniel-Johnson<br />

Bureau 207<br />

<strong>La</strong>val (Qc) H7T 2S3<br />

Tél.: 450 682-6227<br />

www.norrizon.com<br />

JA07123<br />

Mark-André Lebeau, directeur des ventes<br />

Ariane GAG N É<br />

Batterie Universelle a l’avantage<br />

d’appartenir à la grosse<br />

manufacture québécoise Power<br />

Batterie, dont les activités<br />

s’étendent à l’échelle internationale.<br />

«Il y a des ingénieurs,<br />

chez Power Batterie, qui sont<br />

dans le marché depuis 40 ans.<br />

Leur expertise est très importante<br />

et nous rend service,<br />

parce qu’on distribue des produits<br />

dont on est certain de la<br />

qualité», affirme Mark-André<br />

Lebeau, directeur des ventes.<br />

<strong>La</strong> clientèle de Batterie Universelle<br />

est très diversifiée: écoles,<br />

gouvernements, compagnies<br />

privées; elle vend vraiment un<br />

peu partout où il y a des besoins<br />

en batteries. L’entreprise rencontre<br />

beaucoup de compétiteurs<br />

sur le marché. «Notre service<br />

nous permet de nous distinguer<br />

d’eux. On est honnête,<br />

on ne force personne à acheter<br />

et on explique toutes les options<br />

aux clients», explique Mark-<br />

JA07098<br />

André Lebeau. Un autre avantage<br />

de Batterie Universelle sur<br />

ses compétiteurs, est qu’ils se<br />

concentrent la plupart du<br />

temps sur une seule sorte de<br />

batterie. Or, Batterie Universelle<br />

porte bien son nom: elle<br />

couvre tout le marché de la batterie.<br />

«Si Kraft Canada a besoin<br />

d’une batterie de chariot élévateur<br />

à 5 000$, il va appeler chez<br />

nous; s’il veut une petite batterie<br />

pour un éclairage d’urgence,<br />

il va appeler chez nous aussi. Le<br />

client sait qu’il peut se fier à<br />

nous, peu importe son besoin».<br />

<strong>La</strong> réputation de Batterie Universelle<br />

n’est plus à faire. Appartenir<br />

à une compagnie qui fonctionne<br />

à l’échelle internationale<br />

semble être payant, en cette ère<br />

mondialisée.<br />

Batterie Universelle<br />

6290, boul. des Grandes-Prairies<br />

Montréal (Qc) H1P 1A2<br />

Tél.: 514 322-3311<br />

Téléc.: 514 322-3353<br />

www.batterie.qc.ca<br />

CONFERENCING<br />

Marie-Claude (MC) Hébert<br />

Directrice, Partenaires Stratégiques<br />

Téléphone: (416) 645-5375, poste 5351<br />

Sans Frais: 1-866-454-1232<br />

Télécopieur: (416) 645-5376<br />

mc.hebert@canada.acttel.com<br />

www.acttel.com<br />

ACT Teleconferencing Canada, Inc.<br />

300, The East Mall, Bureau 100, Toronto (ON) M9B 6B7<br />

Félicitations!<br />

Votre succès<br />

est le nôtre!


9 janvier 2007<br />

Citer nes-r emor ques<br />

MONTRÉAL<br />

47<br />

CITERNES BEDARD<br />

Qualité, innovation, performance<br />

Citernes Bedard est une entreprise innovatrice spécialisée dans la conception, la fabrication, la vente et le service après-vente de citernes sur<br />

remorques. L’entreprise profite d’une réputation d’excellence qui dépasse les frontières du Québec et du Canada, voire de l’Amérique du Nord.<br />

Marcel H U G U ET<br />

Michael Wolf, directeur opérations, John Mortimer, directeur achats, Gérard Kouby, directeur<br />

projets, Robert Poissant, directeur ventes, Roger Houle, contrôleur et Nabil Attirgi, président<br />

Chacune de nos citernes remorques<br />

est une unité spé-<br />

«<br />

ciale fabriquée sur mesure pour<br />

répondre à des besoins spécifiques<br />

de notre clientèle», précise<br />

le président, Nabil Attirgi.<br />

«C’est pourquoi le service que<br />

nous offrons est très personnalisé.<br />

De plus, nos citernes répondent<br />

aux normes les plus rigoureuses<br />

de l’industrie, selon les usages<br />

auxquels elles sont destinées».<br />

Fondée en 1966 et acquise par<br />

Nabil Attirgi en 1990, en pleine<br />

récession, l’entreprise a toujours<br />

appuyé sa croissance sur la qualité<br />

et l’innovation, afin de mettre<br />

en marché des citernes qui<br />

répondent aux critères de performance<br />

de sa clientèle. Encore<br />

tout récemment, elle a lancé<br />

les modèles «Concorde» et<br />

«Bullet», qui sont en train de<br />

redéfinir la norme dans l’industrie.<br />

«Mais avec passion, persévérance<br />

et persistance, aujourd’hui,<br />

16 ans plus tard, Citernes<br />

Bedard présente une situation<br />

financière solide et un carnet de<br />

commandes bien rempli. Je<br />

crois sincèrement que l’équipe<br />

dont nous disposons, qui travaille<br />

à surpasser les exigences des<br />

clients, a fait de Citernes Bedard<br />

une entreprise à succès et prospère»,<br />

poursuit le président.<br />

«L’aérodynamisme de ses nouveaux<br />

designs permet de minimiser<br />

la résistance de l’air et de<br />

diminuer la consommation d’essence»,<br />

explique Nabil Attirgi.<br />

«De plus, le système dit monocoque<br />

que nous avons mis au<br />

point, offre une répartition des<br />

charges mieux équilibrée, la<br />

structure est d’une plus grande<br />

solidité et plus durable. C’est une<br />

conception unique. Nous sommes<br />

les seuls au Canada à fabriquer<br />

de cette façon».<br />

Les citernes destinées aux matériaux<br />

secs/vrac, de différentes<br />

capacités (800 à 3000pi 3 ) sont<br />

construites en aluminium, en<br />

acier ou en acier inoxydable.<br />

Elles peuvent comporter de une<br />

à sept trémies. Elles sont utilisées<br />

pour le transport de matériaux<br />

tels que le ciment, la<br />

chaux, la farine, la bille de plastique,<br />

l’émulsion et tout autre<br />

produit similaire. Les citernes<br />

destinées aux liquides, également<br />

de différentes capacités,<br />

sont construites en acier inoxydable,<br />

en aluminium ou en acier<br />

de conception cylindrique.<br />

Elles sont utilisées pour le transport<br />

de produits comme le caustique,<br />

l’acide sulfurique, le peroxyde<br />

d’hydrogène et autres<br />

produits similaires.<br />

URÉTHANE<br />

GICLÉ & INJECTÉ<br />

• Résidentiel<br />

• Industriel<br />

• Commercial<br />

437, Côte Sud, Boisbriand<br />

(Québec) J7E 4H5<br />

Téléc.: (450) 433-3204<br />

Les citernes destinées aux gaz<br />

comprimés liquéfiés sont de différentes<br />

capacités et construites<br />

en acier trempé et revenu ayant<br />

une pression d’opération élevée.<br />

Elles servent au transport du<br />

bioxyde de carbone, de fluides<br />

réfrigérants et autres produits du<br />

genre. Les unités servant au<br />

transport de produits cryogéniques,<br />

tel que l’azote liquide, l’oxygène<br />

liquide ou l’hélium font<br />

l’objet d’une isolation particulière<br />

permettant de maintenir le<br />

IGNIFUGATION SUR ACIER ET URÉTHANE<br />

RBQ #262-6136-63<br />

Denis Gouin, président<br />

contenu au niveau de température<br />

requis pendant le transport.<br />

En plus de la fabrication, Citernes<br />

Bedard offre les services de<br />

réparation et de pièces, ainsi<br />

que les inspections B620 et<br />

HM183 sur plusieurs types de<br />

citernes transportant des matières<br />

dangereuses.<br />

Citernes Bedard<br />

5785, place Turcot<br />

Montréal (Qc) H4C 1V9<br />

Tél.: 514 937-1670<br />

www.bedardtankers.com<br />

CELLULOSE<br />

SOUFFLÉE OU<br />

INJECTÉE POUR :<br />

• Garages<br />

• Chambres froides<br />

• Entrepôts<br />

• Sous-sol<br />

• Boîtes de camions<br />

• Insonorisation<br />

• Etc<br />

Votre savoir-faire mérite cette mention.<br />

JA07048<br />

PROPRIÉTÉS PLACE TURCOT INC.<br />

JA07034<br />

GILLES POULIN<br />

JA07063<br />

Félicitations<br />

à l’équipe CITERNES BEDARD !<br />

AVOCAT - LAWYER<br />

Fier partenaire de votre réussite<br />

Espace industriel à louer<br />

dans le Sud-Ouest de Montréal<br />

Tél. : [514] 933-6346<br />

JA07022<br />

PLACE PRESTIGE<br />

400, boul. St-Martin Ouest, bureau 309, <strong>La</strong>val (Qc) H7M 3Y8<br />

Tél. : (450) 663-4333 Téléc.: (450) 663-3504<br />

gillespoulinavocat@bellnet.ca<br />

JA07130<br />

JA07133<br />

Alignement,<br />

Pneus automobiles et camions<br />

Équilibrage, Freins et suspension<br />

Service rapide et spécialisé garanti<br />

Personnel qualifié pour tout type de roue<br />

JA07097<br />

578, St-Joseph, <strong>La</strong>chine (Québec) H8S 2L9<br />

T. 514-637-4603


JA07103<br />

FIERS DE CONTRIBUER À UNE RÉUSSITE<br />

BÂTIE SUR L’EXCELLENCE ET LA LOYAUTÉ.<br />

1-866-438-NAPA<br />

www.napacanada.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!