montréal - La Réussite
montréal - La Réussite
montréal - La Réussite
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
140 000 LECTEURS<br />
9 e année • numéro 1<br />
« A m o u r , P a i x , S a n t é e t P r o s p é r i t é e n 2 0 0 7 »<br />
Le journal des Gagnants<br />
9 janvier 2007 1,88$<br />
BONNE<br />
ANNÉE !<br />
ACCOMMODEMENT<br />
Acquisition à<br />
Gatineau P.12<br />
EMBALLAGE<br />
ROUVILLE<br />
50 années<br />
emballantes<br />
J E M ’ A B O N N E !<br />
1 877 GAG NANT<br />
P.18<br />
JA07137<br />
RAISONNABLE OU<br />
DÉRAISONNABLE ?<br />
6500<br />
succursales<br />
P.23<br />
ORIZON<br />
MOBILE<br />
Quand l’urgence appelle<br />
P.30<br />
L A R E U S S I T E . C O M
2 S EPT-ÎLES<br />
Cylindr es 9 janvier 2007<br />
JA07141<br />
LES NOUVELLES DE MONTRÉAL<br />
AU COEUR DE L’ACTION !<br />
H.P.C.<br />
HYDRAULIQUE<br />
Allié sûr pour les minières<br />
et les forestières<br />
Fondée en 1987, H.P.C. Hydraulique se spécialise<br />
en fabrication et réparation de cylindres<br />
hydrauliques. Itinéraire d’une entreprise qui a<br />
su s’adapter aux tendances du marché.<br />
• Distribution postale ciblée<br />
• L’actualité politique, économique sociale et culturelle<br />
• Quoi suivre ! Quoi voir ! Quoi faire !<br />
• Un investissement intelligent<br />
• Tarification bien pensée en fonction de vos besoins !<br />
Jacques BÉ LAN G E R<br />
A<br />
«<br />
u départ, H.P.C. Hydraulique<br />
était surtout présente<br />
dans l’industrie de la pêche.<br />
Cette stratégie a permis à l’entreprise<br />
de se faire connaître et<br />
de s’assurer une certaine stabilité,<br />
afin de préparer le terrain pour la<br />
conquête d’autres marchés», se<br />
souvient Daniel Desbiens, président<br />
et coactionnaire.<br />
Le deuxième secteur à répondre<br />
à l’offre de H.P.C.<br />
Hydraulique est celui de l’industrie<br />
minière, qui confie de<br />
plus en plus de contrats à l’entreprise.<br />
« En raison de notre<br />
rapidité à effectuer les services<br />
de réparation, nous avons pu<br />
former une clientèle de plus en<br />
plus fidèle. Entre-temps, nous<br />
avons également réussi à effectuer<br />
une bonne percée du côté<br />
de l’industrie forestière. Ces<br />
nouveaux contrats nous ont<br />
permis de ne pas souffrir du<br />
déclin du secteur de la pêche,<br />
qui est survenu par la suite».<br />
En 1991, H.P.C. Hydraulique<br />
emménage dans de nouveaux<br />
locaux situés au 294, avenue<br />
Noël, à Sept-Îles, devenant ainsi<br />
propriétaire. Le second tournant<br />
majeur de H.P.C. Hydraulique<br />
a eu lieu en 2002,<br />
année où l’entreprise a été<br />
achetée par quatre employés.<br />
Aujourd’hui, H.P.C. Hydraulique<br />
emploie dix personnes et<br />
compte parmi sa clientèle les<br />
compagnies minières I.O.C,<br />
Wabush et Q.I.T. Fer et<br />
Titane. Aussi, l’entreprise distribue<br />
plusieurs produits dont<br />
Vickers, Sun, Bosch, Lincoln,<br />
Parker, Hydac, Gressen,<br />
Rexroth, John Barnes, Gates<br />
Twins et Seals, pour ne nommer<br />
que ceux-là.<br />
H.P.C. Hydraulique<br />
294, avenue Noël<br />
Sept-Îles (Qc) G4R 5J2<br />
Tél.: 418 968-5411<br />
Téléc. : 418 968-5121<br />
10 numéros par année<br />
230 000 lecteurs dans Ville-Marie<br />
06 FÉVRIER 2007<br />
06 MARS 2007<br />
03 AVRIL 2007<br />
01 MAI 2007<br />
05 JUIN 2007<br />
10 JUILLET 2007<br />
04 SEPTEMBRE 2007<br />
09 OCTOBRE 2007<br />
13 NOVEMBRE 2007<br />
20 DÉCEMBRE 2007<br />
Montez à bord<br />
du train dès<br />
février 2007 !<br />
514.286.6034<br />
10 401, boul. Parkway<br />
Ville d’Anjou<br />
(Qc) H1J 1R4<br />
NOS PRODUITS :<br />
- FISHER<br />
- WESTERN<br />
- BLIZZARD<br />
- FILLI FERRARI<br />
- READING<br />
- SUPERWINCH<br />
- TOMMY LIFT<br />
Tél. : (514) 353-1190<br />
Sans frais: (877) 300-8946<br />
Téléc. : (514) 353-1119<br />
info@equipementstwin.ca<br />
JA07005<br />
JA07060
Plus de crucifix dans les salles de conseils, disparition des sapins dans<br />
certains lieux publics, autorisation du port du kirpan, fenêtres d’un<br />
centre de conditionnement occultées, pas de médecin masculin<br />
pour les femmes musulmanes, pas de femmes policières pour interpeller<br />
des Juifs Hassidiques. Parlons-nous vraiment d’accommodements<br />
raisonnables?<br />
SOMMAIRE<br />
Accommodement<br />
raisonnable ? . . . . . . . . . . 11<br />
JA07111<br />
9 janvier 2007 MONTRÉAL<br />
À la une<br />
Mot de l’éditeur<br />
LES RÈGLES<br />
DE LA MAISON<br />
[ ]<br />
C’EST L’HÔTE QUI DÉTERMINE<br />
LES RÈGLES DE LA MAISON. LES<br />
INVITÉS QUI CHOISISSENT D’Y<br />
ENTRER DEVRAIENT S’Y CONFORMER<br />
Le danger de ce genre de<br />
débat, c’est de tomber dans<br />
la stupidité. Je ne cèderai pas à la<br />
tentation. À la place, je vous demande<br />
un effort d’imagination.<br />
Disons que demain je fais mes<br />
valises. J’ai décidé d’immigrer<br />
quelque part au Proche-Orient.<br />
Là-bas, Noël n’existe pas, ni<br />
aucun saint du ciel au visage<br />
familier. J’arrive dans un pays<br />
islamique. On y parle arabe et les<br />
institutions sont islamiques. Tout<br />
est fonction du Coran, de la prière<br />
et d’une tradition que je ne<br />
connais pas, mais que je vais forcément<br />
découvrir. Des fois, le<br />
petit occidental que je suis sera<br />
choqué, d’autres fois, bouleversé.<br />
Normal. C’est un choc culturel,<br />
religieux, social. Mais, même<br />
après des décennies de vie là-bas,<br />
pensez-vous que j’aurai réussi à<br />
ce qu’on accommode ma langue,<br />
mes croyances, mon sens de<br />
l’égalité des sexes ou le libéralisme<br />
dans lequel j’ai grandi? Non.<br />
Je ne fais pas ici le procès d’une<br />
culture ou d’une autre. Mais,<br />
comme le dit l’adage: À Rome,<br />
fais comme les Romains. Si j’allais<br />
quelque part au Proche-<br />
Orient, je marcherais sur la<br />
pointe des pieds pour n’offenser<br />
personne, pour ne pas altérer ce<br />
qui existe déjà. J’enlèverais mes<br />
souliers là où me demanderait<br />
de le faire. Je ne demanderais<br />
pas de fourchette là où l’on<br />
mange avec les mains. Alors<br />
Maison Crowin . . . . . . . . . 8<br />
Groupe Mobile . . . . . . . . 12<br />
Dijitec Sherbrooke . . . . . 16<br />
Emballage Rouville . . . . . 18<br />
pourquoi, à l’inverse, lorsque la<br />
terre d’accueil s’appelle Occident,<br />
on sent le besoin d’accommoder<br />
tout le monde?<br />
C’est l’hôte qui détermine les règles<br />
de la maison. Les invités qui<br />
choisissent d’y entrer devraient<br />
s’y conformer. Point final.<br />
Stéphane Maestro<br />
Éditeur<br />
maestro@lareussite.com<br />
A.W. Miller . . . . . . . . . . . . 21<br />
Cantor . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
CNIM Canada . . . . . . . . . 28<br />
Orizon Mobile . . . . . . . . . 30<br />
est publiée par<br />
D I V E R T I S S E M E N T<br />
417, rue St-Pierre, bureau 708<br />
Montréal (Québec) H2Y 2M4<br />
www.lareussite.com<br />
RÉDACTION<br />
(514) 286-6631<br />
nouvelles@lareussite.com<br />
Éditeur :<br />
Stéphane Maestro Polo<br />
Rédacteur en chef :<br />
Richard Marcil<br />
Journalistes :<br />
Marcel Huguet, Sylvestre Rios Falcon,<br />
Ariane Gagné, Catherine Quintal,<br />
Jacques Bélanger, Katy Melançon<br />
Collaborateurs : Bertrand Lussier,<br />
<strong>La</strong>wrence J.-E. Poole, Patrick Leroux,<br />
Roger St-Hilaire, Steven Guilbeault,<br />
Marc-André Morel<br />
Photographes : René Robitaille,<br />
Yves Pilon<br />
PRODUCTION<br />
Graphiste : François Sauriol<br />
Correctrice : Annie Tremblay<br />
Réviseur : Richard Gervais<br />
PUBLICITÉ NATIONALE<br />
(514) 286-2707<br />
Directrice des ventes:<br />
Céline Leclaire<br />
(514) 286-7142<br />
ABONNEMENT<br />
Service aux abonnés (9h à 17h)<br />
1-877-GAGNANT<br />
1-877-424-6268<br />
TÉLÉC. : (514) 286-7081<br />
abonnement@lareussite.com<br />
Tarif d’abonnement (au Québec)<br />
Journal <strong>La</strong> Réussite (10 fois l’an)<br />
1 an : 17,09 $ (taxes incluses)<br />
2 ans : 31,70 $ (taxes incluses)<br />
ADMINISTRATION<br />
(514) 286-6034<br />
Contrôleure : Carole Finlay<br />
Adjointe administrative: Julie Trudel<br />
Tirage : 40 000 exemplaires<br />
Impression : Hebdo Litho<br />
Distribution : Messageries Dynamiques,<br />
24 Heures, Réseau <strong>La</strong> Réussite,<br />
Presse Commerce<br />
Dépôt légal Bibliothèque nationale<br />
du Canada et du Québec<br />
ISSN 1 481-0808<br />
TIRAGE CERTIFIÉ<br />
Convention de vente no :<br />
1291459 Postes Canada<br />
I.R.M. . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
Signel . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />
Fournitures Select . . . . . 44<br />
Citerne Bedard . . . . . . . . 47<br />
SATISFACTION<br />
GARANTIE<br />
OU ARGENT REMIS<br />
détails au centre<br />
DESTINÉ À<br />
RÉUSSIR<br />
Marc André<br />
MOREL<br />
FAIS CE<br />
QUE TU ES<br />
«Je suis "moi-même" pour gagner ma vie».<br />
- JAMES TAYLOR<br />
Questionné sur ses stratégies de succès depuis plus d’un<br />
quart de siècle, le célèbre parolier, compositeur et<br />
interprète James Taylor exprimait, lors d’une récente entrevue,<br />
à quel point sa vie et son métier étaient faciles pour lui.<br />
Et que non seulement sa carrière lui procurait une profonde<br />
satisfaction, mais qu'en plus, elle lui permettait de vivre<br />
dans l'abondance, dépourvu de tensions néfastes. Il est luimême<br />
et ça rapporte - autant sur le plan émotif, spirituel que<br />
financier. Et il n'est pas le seul à être de cet avis. L'acteur<br />
Anthony Hopkins répondait à son tour candidement, à une<br />
journaliste qui lui demandait si faire la suite du Silence des<br />
Agneaux avait été difficile: «Rien n'est difficile. Rien n'est difficile...».<br />
À en juger par ces commentaires, beaucoup de travailleurs<br />
nord-américains se font jouer un mauvais tour. En<br />
effet, les statistiques démontrent que 54% des travailleurs souffriront<br />
un jour ou l’autre d’épuisement professionnel. On se<br />
sent bien loin de la philosophie de l’acteur. Et pourtant, nous<br />
sommes tout près - elle habite en chacun de nous. C'est ce qui<br />
vient le plus naturellement pour soi qui sera le plus bénéfique<br />
pour nous et ceux que nous servons. Poursuivre sa mission personnelle,<br />
c'est dire «oui» à ses talents. Et les utiliser.<br />
Longtemps, nos générations précédentes ont cru que réussir<br />
voulait dire travailler fort et longtemps. À la limite de ses<br />
forces, parfois. En plus de se plier à l’effort, les plus grands pratiquent<br />
le métier ou la profession qui leur ressemble. Le<br />
contraire n’apporte que contrariétés et carences dans nos vies.<br />
Chacun possède un talent particulier et une manière<br />
unique de l’exprimer - un talent qui rend service à autrui, à<br />
la collectivité. C’est dans l’expression de ce talent que s’articule<br />
notre mission de vie. Dans la science védique, il s’agit<br />
de la loi du dharma. En sanskrit, «dharma» veut dire «but<br />
de la vie». Il est important de connaître son but de vie. Le<br />
pouvoir de nous réaliser et d’attirer l’abondance existe dans<br />
l’expression de cette flamme qui est en chacun de nous et<br />
dont les pouvoirs de richesse sont illimités.<br />
Nos talents, on s’en sert ou on les perd! Poursuivons notre mission<br />
et, un jour, comme James Taylor, nous pourrons dire...<br />
«Je suis moi-même pour gagner ma vie!». Fais ce que tu es.<br />
Marc André Morel<br />
3<br />
Plus de 70 centres<br />
www.energiecardio.com<br />
CONDITIONNEMENT PHYSIQUE - DANSE AÉROBIQUE<br />
KILO CARDIO - ENTRAÎNEMENT PRIVÉ<br />
2955, St-Martin Ouest (au Centropolis)<br />
(450) 686-4313
4 À COEU R LA PLAN ÈTE Envir onnement 9 janvier 2007<br />
À COEUR LA PLANÈTE<br />
LES LEÇONS<br />
DE LA JUNGLE<br />
<strong>La</strong>wrence J.-E.<br />
POOLE<br />
BIOÉNERGIE<br />
Retour aux sources de l’humanité<br />
LA PRISE DE PUISSANCE<br />
Je réponds souvent à des questions sur ma<br />
propre courbe d’apprentissage durant la période<br />
d’échange qui suit mes conférences,<br />
sur l’innovation, la consolidation d’équipe, le<br />
leadership ou l’empuissancement.<br />
Après avoir digéré ce qui m’est arrivé–l’horrible accident<br />
de voiture, mes expériences de mort imminente, une<br />
longue hospitalisation et une paralysie permanente–les<br />
gens sont curieux de savoir si j’ai fait une dépression et comment<br />
je m’en suis sorti. Sans minimiser cette épreuve traumatique,<br />
je n’ai jamais été déprimé car chaque fois que je<br />
me sentais glisser dans un tel état, j’agissais immédiatement<br />
pour le contrer.<br />
En réalité, comme la dépression est une absence de volonté<br />
d’avancer, la clé de l’empuissancement est de faire ce que<br />
l’on aime. Si le désir d’être heureux est votre motivation<br />
pour changer, il vous aiguille vers la direction recherchée<br />
et vous évitez alors les pièges comme la dépression.<br />
Quand on me demande des trucs sur la prise de puissance,<br />
voici ce qui apparaît en tête de liste:<br />
1. Éliminez votre résistance à réclamer votre puissance.<br />
Examinez ce qui vous limite ou les situations qui provoquent<br />
une réaction négative de votre part.<br />
2. Cessez de vous préoccuper de ce que les autres pensent!<br />
<strong>La</strong> raison de l’empuissancement est de ne plus<br />
dépendre du BESOIN d’être estimé par les autres.<br />
3. Prenez soin des situations non résolues. Fermer les<br />
boucles n’est pas toujours facile mais voici un processus<br />
en 3 étapes: 1) Reconnaissez-les; 2) Excusez-vous auprès<br />
de toute personne que vous avez offensée et demandez:<br />
Qu’est-ce que je peux faire pour redresser la situation?; 3)<br />
Passez à autre chose–inutile de pleurer le passé!<br />
4. Ouvrez-vous à de plus grandes possibilités. Il y a plus<br />
d’une façon de résoudre un problème. Nous sommes<br />
piégés lorsque nos options sont fermées et que nous mettons<br />
en place les conditions de l’échec avec nos attentes,<br />
peurs et préjugés.<br />
5. Prenez un pas à la fois… peu importe d’où vous partez.<br />
Ici et maintenant étant le seul espace/temps d’où nous<br />
POUVONS partir, débutez là et réclamez votre puissance.<br />
Tenant compte des formidables défis auxquels nous<br />
faisons face pour laisser un monde décent à nos enfants,<br />
il y a peu de choix sauf de continuer à voyager sur le chemin<br />
le moins fréquenté… celui qui mène à notre puissance<br />
personnelle.<br />
<strong>La</strong> bioénergie est l’une des plus anciennes ressources énergétiques. Elle remonte aux<br />
débuts de l’humanité. Les premiers hommes utilisaient le feu, non seulement pour la<br />
cuisson, mais aussi comme source de chaleur et d’éclairage. L’industrialisation nous a<br />
toutefois éloignés de l’utilisation raisonnée des énergies produites par la biomasse.<br />
Richard MARC I L<br />
<strong>La</strong> bioénergie est un type<br />
d’énergie renouvelable issue<br />
de la biomasse. Cette dernière,<br />
quant à elle, est le matériel<br />
produit par des organismes<br />
vivants. Souvent, on y fait référence<br />
via la matière végétale<br />
produite par la photosynthèse.<br />
Toutefois, une certaine proportion<br />
émane des animaux et des<br />
micro-organismes. Il existe deux<br />
types de biomasse: brute et secondaire.<br />
À titre d’exemple de<br />
biomasse brute, nous pensons<br />
notamment aux arbres matures<br />
inappropriés pour la production<br />
de bois d’œuvre ou de pâte<br />
à papier, aux engrais d’animaux<br />
et aux algues. Par biomasse<br />
secondaire, nous entendons<br />
tout matériel issu de la<br />
biomasse brute ayant subi une<br />
quelconque transformation<br />
chimique et physique majeure.<br />
Parmi les types de bioénergie<br />
les plus courants, nous retrouvons<br />
le bioéthanol, fabriqué à<br />
partir d’amidon et de cellulose,<br />
des composants qui émettent<br />
très peu de gaz à effet de serre.<br />
L’essence régulière est alors<br />
mélangée au bioéthanol, afin<br />
de réduire au minimum les impacts<br />
nocifs des carburants sur<br />
l’environnement. Déjà, on<br />
retrouve ces mélanges dans<br />
plus de 1 000 postes d’essence<br />
dans l’Ouest canadien, en Ontario<br />
et au Québec. Les constructeurs<br />
automobiles s’ouvrent<br />
de plus en plus à cette<br />
nouvelle réalité en développant<br />
des groupes motopropulseurs<br />
acceptant ces nouveaux<br />
combustibles. Un pas dans la<br />
bonne direction!<br />
Autre produit issu de la tendance<br />
bioénergétique: le biodiesel.<br />
Produit à partir d’huiles végétales<br />
recyclées comme le canola<br />
et le maïs, le biodiesel a rapidement<br />
trouvé une niche auprès<br />
des sociétés de transport<br />
en commun. <strong>La</strong> plupart des<br />
grandes villes canadiennes<br />
comptent parmi leur flotte des<br />
autobus propulsés au biodiesel.<br />
Déjà considéré comme une<br />
[ ]<br />
QU’ON CESSE DE CRAINDRE LES<br />
PUISSANTS CARTELS OU LES<br />
LOBBYISTES QUI PRÔNENT LE<br />
STATU QUO EN MATIÈRE D’ÉNERGIE<br />
solution écologique des plus<br />
valables, le transport en commun<br />
en fait encore plus contre<br />
les émissions de gaz à effet de<br />
serre. Finalement, le gaz biologique,<br />
produit par la décomposition<br />
du fumier d’animaux et<br />
des déchets des décharges publiques,<br />
représente une alternative<br />
intéressante au gaz naturel<br />
comme source de chauffage et<br />
d’électricité.<br />
Alors que la notion de développement<br />
durable s’incruste petit<br />
à petit dans nos mentalités, la<br />
bioénergie constitue un élément<br />
non négligeable, voire essentiel<br />
de ce développement,<br />
car elle touche notre quotidien,<br />
nos habitudes de vie mais, surtout,<br />
notre avenir et celui de<br />
nos descendants.<br />
Le Canada figure parmi les<br />
chefs de file mondiaux en matière<br />
d’énergie renouvelable.<br />
En 1997, la production d’énergie<br />
primaire provenant de sources<br />
renouvelables dépassait 2 424<br />
pétajoules. De ce nombre, près<br />
de 1 200 provenaient de la biomasse.<br />
On inclut cependant<br />
dans ces statistiques les énergies<br />
éolienne, solaire, géothermique<br />
et photovoltaïque. Malgré<br />
ces données plutôt ronflantes,<br />
les efforts restent encore<br />
à faire. Prenons par exemple<br />
les résidus du bois d’origine<br />
industrielle. Les scieries produisent<br />
des copeaux, de la sciure<br />
et de l’écorce. Ces résidus se<br />
chiffrent à près de 19 millions<br />
de tonnes sèches par an, dont<br />
10 millions sont utilisées à la<br />
fabrication d’agglomérés ou à<br />
la production d’énergie. Le<br />
reste se retrouve dans les décharges<br />
où sa décomposition<br />
produira du méthane, issu des<br />
gaz d’enfouissement. Or, le<br />
méthane est le principal composant<br />
du gaz naturel. Les décharges<br />
équipées de systèmes<br />
collecteurs de gaz actifs, situées<br />
principalement au Québec, en<br />
Ontario et en Colombie-Britannique,<br />
réussissent à capter<br />
près de 0,2 kilotonne du précieux<br />
combustible chaque année.<br />
À titre indicatif, la déchar-<br />
JA07136<br />
Auteur, conférencier et consultant en formation heuristique<br />
Investissez dans votre capital créatif , IQ éditeur<br />
Gestion Consult-IIDC Management Inc.<br />
Tél.: 514-481-2835; www.consult-IIDC.com
9 janvier 2007 Envir onnement À COEU R LA PLAN ÈTE<br />
5<br />
À COEUR LA PLANÈTE<br />
ge Saint-Michel (Ancienne carrière<br />
Miron), située dans le<br />
Nord de la ville de Montréal,<br />
pourrait produire jusqu’à 25<br />
mégawatts, soit près du tiers de<br />
l’électricité générée par les<br />
décharges publiques au pays.<br />
Le traitement des eaux usées et<br />
des boues industrielles constitue<br />
une autre source de méthane.<br />
Le gaz est alors obtenu par fermentation<br />
anaérobique, c’est-àdire<br />
sans oxygène. Deux usines<br />
d’épuration des eaux, celles<br />
d’Ottawa et de Calgary, totalisent<br />
une capacité de production d’énergie<br />
frôlant les 10 mégawatts.<br />
Notre société de surconsommation<br />
prend lentement conscience<br />
de ses agissements néfastes<br />
sur son environnement.<br />
Les entreprises recyclent davantage<br />
leurs résidus et polluent<br />
moins. Mais la route est<br />
longue vers une utilisation raisonnée<br />
et profitable des ressources.<br />
Dans bien des cas, elles<br />
possèdent une deuxième<br />
vie fort utile. Les recherches<br />
poussent de plus en plus les<br />
limites de leur utilisation. Il<br />
suffit maintenant de mettre les<br />
efforts requis pour conscientiser<br />
et motiver le développement<br />
de nouveaux procédés et<br />
leur mise en application. C’est<br />
à nos gouvernements que revient<br />
cette tâche. Qu’on cesse<br />
de craindre les puissants cartels<br />
ou les lobbyistes qui prônent le<br />
statu quo en matière d’énergie.<br />
De nouvelles solutions existent.<br />
Il suffit simplement d’avoir<br />
le cran de les imposer. Par<br />
ses objectifs de réduction<br />
d’émissions de gaz à effet de<br />
serre, le protocole de Kyoto<br />
devait forcer le Canada à envisager<br />
et développer de nouvelles<br />
solutions énergétiques<br />
plus propres. Encore faut-il<br />
que le gouvernement en respecte<br />
les énoncés et objectifs,<br />
ce qui ne semble pas être l’une<br />
des priorités de monsieur<br />
Harper. Peut-être devons-nous<br />
simplement rappeler à nos<br />
élus que la bioénergie peut<br />
également combattre la pauvreté<br />
à l’échelle planétaire. À<br />
elles seules, l’agriculture et la<br />
foresterie pourraient aider pas<br />
moins de deux milliards d’individus,<br />
vivant pour la plupart en<br />
Le maïs, nouvelle source de production de l’éthanol<br />
zones rurales des pays en développement,<br />
régions dépourvues<br />
d’électricité ou de toute<br />
forme d’énergie. Ainsi, cette<br />
[ ]<br />
LA DÉCHARGE SAINT-MICHEL,<br />
SITUÉE DANS LE NORD DE MONTRÉAL,<br />
POURRAIT PRODUIRE JUSQU’À 25MW,<br />
PRÈS DU TIERS DE L’ÉLECTRICITÉ<br />
GÉNÉRÉE PAR LES DÉCHARGES<br />
PUBLIQUES AU PAYS<br />
énergie renouvelable contribuerait<br />
à la diversité des activités<br />
agricoles et, par voie de<br />
conséquence, améliorerait la<br />
sécurité alimentaire. Ces pays<br />
deviendraient peu à peu autosuffisants,<br />
ce qui permettrait<br />
aux pays industrialisés, comme<br />
le Canada, d’utiliser les<br />
sommes allouées (ou une partie<br />
d’entre elles) à l’aide internationale<br />
à d’autres fins, telles<br />
le remboursement de la dette,<br />
la santé ou l’éducation. «Aidetoi<br />
et le ciel t’aidera», dit le<br />
proverbe. «Aide-toi et la terre<br />
t’aidera» serait ici plus propice<br />
et plus profitable à tous.<br />
Retournons à la terre.<br />
Retournons à nos sources!<br />
ACTION<br />
Steven<br />
GUILBEAULT<br />
L’OR VERT QUI MET<br />
TOUT À L’ENVERS<br />
Un véritable vent de frénésie pour les<br />
nanotechnologies s’empare actuellement<br />
du monde des affaires.<br />
Seulement au Québec, près de 140 M$ ont été investis en six<br />
ans dans ce secteur technologique. 35 pays se sont lancés<br />
dans la «course aux nanos» et on estime déjà qu’entre 2010 ou<br />
2015, le marché vaudra à lui seul 1,5 milliards de dollars CAN.<br />
Or, les investisseurs devraient y penser à deux fois avant d’engloutir<br />
des capitaux dans la production atome par atome ou<br />
molécule par molécule de nouveaux produits allant de l’électronique,<br />
à l’industrie chimique en passant par la santé, l’énergie<br />
et les secteurs manufacturiers.<br />
En effet, certains rapports scientifiques ou publications officielles<br />
d’organisations gouvernementales qui signalent les risques potentiels<br />
des nanotechnologies sur la santé ou l’environnement<br />
pourraient les faire déchanter. L’incertitude autour des nanotechnologies<br />
est tellement sérieuse que les compagnies de réassurance<br />
ne couvrent pas les risques reliés à cette technologie.<br />
Quant au lobby industriel des nanotechnologies (ex.: Nano-<br />
Québec), celui-ci demande un encadrement de ce secteur.<br />
Des exemples ? L’Institut national de la santé publique du<br />
Québec a illustré dans un rapport les types des risques potentiellement<br />
catastrophiques pour la santé et l’environnement.<br />
On peut lire que l’absorption de particules de nanotechnologies<br />
par voie pulmonaire, cutanée et gastro-intestinale présente des<br />
questions sérieuses pour la santé.<br />
Récemment, la Commission de l’éthique de la science et de la<br />
technologie du Québec a rendu ses recommandations publiques.<br />
Elle en a profité pour lancer au gouvernement un appel<br />
au principe de précaution, à l’incorporation du cycle de vie<br />
complet des produits et à une évaluation de la toxicité des processus<br />
et des produits issus des nanotechnologies avant d’en<br />
autoriser la commercialisation.<br />
Nanos et OGM. On compte déjà sur nos tablettes près de 700<br />
produits issus de la nanotechnologie, comme certains cosmétiques.<br />
Il y a fort à parier qu’une fois que les consommateurs se<br />
rendront compte que les produits issus des nanotechnologies<br />
qu’ils achètent n’ont pas fait l’objet d’un large débat public avant<br />
leur introduction sur le marché ou encore d’une évaluation<br />
rigoureuse des autorités, les entreprises exposeront leurs flancs à<br />
la critique, aux poursuites en cas de dérapage technologique.<br />
Une question nous hante: risque-t-on une répétition en règle de<br />
la débâcle sur les OGM alimentaire?<br />
Steven Guilbeault, Greenpeace<br />
Tél.: (514) 933-0021 • www.greenpeace.org
ménageBureau.net<br />
Entretien ménager régulier<br />
JA07019<br />
6 MONTRÉAL Infor matique 9 janvier 2007<br />
SÉCURITÉ<br />
FINANCIÈRE<br />
Bertrand<br />
LUSSIER<br />
VOICI PLUSIEURS<br />
RAISONS DE PLANIFIER<br />
MAINTENANT VOTRE<br />
SUCCESSION!<br />
Vous aide à conserver votre argent pour vos héritiers.<br />
Réduit au minimum les impôts sur le revenu et les<br />
frais d’homologation (pas de frais d’homologation au<br />
Québec); prévoit les dons de bienfaisance et fait part de<br />
vos volontés quant aux soins de votre personne, particulièrement<br />
aux traitements médicaux en phase terminale<br />
et au don d’organes.<br />
Permet de fractionner le revenu, ce qui est avantageux sur<br />
le plan fiscal. Permet de distribuer votre actif comme<br />
vous l’entendez, de mettre des fonds de côté pour couvrir<br />
les frais funéraires et de maintenir le niveau de vie de<br />
votre famille à court et à long terme. Permet de garantir<br />
la continuité de l’entreprise dont vous êtes propriétaire.<br />
Permet de choisir les personnes qui exécuteront vos dernières<br />
volontés et qui s’occuperont de vos enfants<br />
mineurs.<br />
10 CONSEILS FISCAUX DE FIN D’ANNÉE !<br />
1. Utilisez un REER lorsque vous atteignez 69 ans et<br />
plus.<br />
2. Utilisez un REER pour les enfants mineurs.<br />
3. Tirez avantage des occasions de fractionnement du<br />
revenu.<br />
4. Optimisez le report de l’impôt pour les allocations de<br />
retraite.<br />
5. Faites des dons planifiés par des transferts de biens en<br />
nature.<br />
6. Envisagez d’investir dans une société de fonds communs<br />
de placement.<br />
7. Investissez pour l’éducation de vos enfants.<br />
8. Faites en sorte que vos intérêts soient déductibles d’impôt.<br />
9. Minimisez les droits d’homologation grâce à la copropriété.<br />
10. Pensez aux épargnes fiscales sur l’actif successoral.<br />
Bertrand Lussier, Pl. fin.<br />
Conseiller en sécurité financière, Conseiller en assurances<br />
et rentes collectives, Représentant en épargne collective<br />
Rattaché à Investia Services Financiers inc.<br />
Téléphone : 450 462-1013 • www.actionfinance.com<br />
RÉSIDENTIEL • COMMERCIAL • INDUSTRIEL<br />
514.327.8886<br />
benchaibsonia@sympatico.ca<br />
<strong>La</strong>vage de murs et plafonds - <strong>La</strong>vage de vitres<br />
- Nettoyage de tapis et meubles rembourrés<br />
- Nettoyage de stores - Étages<br />
Travail rapide et garanti. Estimation gratuite.<br />
Nous fournissons nos équipements et produits.<br />
BINATEK<br />
Des services de gestion clés en main<br />
Depuis sa fondation en 1988, Binatek a développé une expertise de pointe dans le secteur<br />
des logiciels d’impression sécuritaire de chèques et de gestion électronique de documents.<br />
Marcel H U G U ET<br />
NOMINATION<br />
Monsieur Stéphane Maestro, président<br />
de Maestro Media et éditeur<br />
du Journal <strong>La</strong> Réussite, a le<br />
plaisir d’annoncer la nomination<br />
de Madame Céline Leclaire au<br />
poste de directrice des ventes<br />
pour le Journal. Oeuvrant pour<br />
l’entreprise depuis près de deux<br />
ans, à titre de directrice de<br />
comptes et comme directriceadjointe<br />
aux ventes, Madame<br />
Leclaire a démontré un sens aigu<br />
de l’organisation et de leadership.<br />
Forte d’une expérience<br />
d’une vingtaine d’années dans le<br />
domaine bancaire, dont quinze<br />
en ressources humaines, Madame<br />
Leclaire sera un atout important<br />
dans le développement de<br />
Maestro Media, qui lancera le<br />
mois prochain une deuxième<br />
publication, le Journal Métropole.<br />
L<br />
«<br />
’équipe de Binatek a créé 3<br />
logiciels permettant d’encoder<br />
et d’imprimer les chèques à<br />
l’encre magnétique de qualité supérieure<br />
(M.I.C.R.) sur demande<br />
et en toute sécurité: Interlaser,<br />
<strong>La</strong>serPress et Chèque Officiel,<br />
personnel et commercial. «Nos<br />
logiciels permettent aux institutions<br />
et aux entreprises d’imprimer<br />
des chèques personnalisés<br />
sur demande et dans les quantités<br />
dont ils ont besoin, si minimes<br />
soient-elles», précise le présidentfondateur,<br />
Natale Sapone.<br />
Interlaser et <strong>La</strong>serPress peuvent<br />
aussi servir à imprimer les factures,<br />
les états de compte et tout<br />
document relatif à l’administration<br />
et à la gestion.<br />
Binatek a développé également<br />
deux logiciels très sophistiqués<br />
pouvant servir à la gestion électronique<br />
de documents: File-<br />
Director et Scanfile. «Ce sont<br />
des solutions peu coûteuses d’archivage<br />
électronique pour les<br />
entreprises», précise Jacques Lévesque,<br />
vice-président des opérations.<br />
Fini les filières encombrantes.<br />
Ces logiciels sont conçus<br />
de façon à permettre la consultation<br />
des documents de façon instantanée,<br />
ce qui n’est pas possible<br />
avec le système traditionnel. De<br />
plus, ils sont dotés d’un système<br />
de verrouillage avec contrôles<br />
d’accès réservés à ceux qui ont<br />
l’autorisation de les consulter».<br />
Flexibilité, sécurité, efficacité et<br />
fiabilité, voilà ce qui caractérise<br />
ces produits inventés par le concepteur<br />
de logiciels Jean-Yves<br />
Roy et l’équipe de Binatek.<br />
JA07039<br />
Natale Sapone, président, pose fièrement devant l’équipe de Binatek<br />
«C’est très rassurant pour nos<br />
clients», ajoute Natale Sapone.<br />
«Comme nous sommes les<br />
concepteurs, ils savent que nous<br />
avons le plein contrôle de nos<br />
logiciels. Non seulement nous<br />
pouvons les perfectionner afin de<br />
mieux les adapter au contexte de<br />
fonctionnement des entreprises,<br />
mais nous pouvons intervenir<br />
très rapidement au besoin,<br />
puisque notre service de support<br />
technique et de suivi est à proximité.<br />
Ce qui n’est pas le cas avec<br />
les multinationales».<br />
«Les caisses Desjardins ont été<br />
les premières à utiliser nos services<br />
de codage de chèques, ainsi<br />
que nos produits de gestion électronique<br />
de documents et autres<br />
services», ajoute Natale Sapone.<br />
«Notre clientèle actuelle compte<br />
une centaine de caisses et un<br />
nombre important d’entreprises,<br />
PME et grandes entreprises, un<br />
peu partout au Québec».<br />
En plus de ces produits de haut<br />
niveau, l’entreprise offre à peu<br />
près tout ce qui concerne l’équipement<br />
de bureau, incluant la<br />
réseautique, la numérisation, la<br />
consultation et la formation,<br />
selon la formule «solutions clés<br />
en main». Afin d’offrir un service<br />
complet sous le même toit,<br />
Binatek distribue aussi les produits<br />
des plus grands fabricants<br />
dans le monde.<br />
L’entreprise, qui a son siège social<br />
à Montréal, a des partenaires<br />
d’affaires dans toutes les régions<br />
du Québec, ainsi qu’un<br />
bureau à Toronto et à Ventura,<br />
en Californie.<br />
«Nous sommes en train d’effectuer<br />
une percée très importante<br />
aux États-Unis», conclut<br />
Natale Sapone.<br />
Binatek<br />
1201, rue de Condé<br />
Montréal (Qc) H3K 2E4<br />
Tél.: 514 933-3326<br />
Téléc.: 514 933-3756<br />
Sans frais : 1 800 463-0178<br />
www.binatek.com
JA07071
8 SAI NTE-ROS E DE WATFORD Alimentation 9 janvier 2007<br />
LA VENTE<br />
Roger<br />
ST-HILAIRE<br />
LE SERVICE À LA<br />
CLIENTÈLE… OLGUITA<br />
S’EN OCCUPE<br />
Il y a quelques temps, je séjournais à Cuba<br />
et je fus vraiment à la fois étonné et impressionné<br />
par le service que je recevais de<br />
la responsable de l’entretien ménager qui<br />
s’occupait de ma chambre à tous les jours.<br />
Chaque jour, elle nous fabriquait un véritable chefd’œuvre<br />
qu’elle déposait sur notre lit, en se servant d’une<br />
serviette de bain comme on en voit de plus en plus dans les<br />
hôtels haut de gamme et elle savait se renouveler comme le<br />
font les grands artistes.<br />
On ne peut rester indifférent à un service semblable, où quelqu’un<br />
se fait un devoir à tous les jours d’apporter une touche<br />
personnelle à son travail. Et ce qu’il y a de plus impressionnant<br />
dans cette histoire, c’est qu’elle se donnait la peine de nous<br />
écrire un message d’amour, un souhait, une remarque positive,<br />
en se donnant la peine de mentionner nos noms.<br />
On pourrait croire qu’une telle politique lui était dictée par<br />
la direction, ce qui n’enlève en rien aux gestes posés, mais<br />
l’application avec laquelle celle-ci le faisait était digne<br />
d’une artiste de haut calibre.<br />
Après deux jours de ce traitement inhabituel, j’ai commencé<br />
à lui écrire à mon tour des mots de remerciements, de même<br />
qu’à la complimenter sur ses délicates attentions. Croyez-moi,<br />
ses réponses ne lui étaient aucunement dictées et on sentait<br />
qu’elle écrivait avec son cœur et ses tripes.<br />
N’est-ce pas là un exemple incroyable de quelqu’un de responsable,<br />
qui fait tout son possible pour rendre la vie agréable<br />
à ceux qui font l’honneur à ses dirigeants de leur visite, en leur<br />
faisant confiance et en les choisissant parmi tant d’autres.<br />
Quelqu’un a dit que « le travail payant commence quand le<br />
travail payé finit ». On peut dire que cette aimable personne,<br />
OLGUITA, doit être une merveilleuse personne à côtoyer et<br />
une personne indispensable pour ses employeurs. Remarquez<br />
que je n’ai pas fait l’éloge du président, ni du propriétaire de<br />
l’hôtel, ni du personnel de direction, mais de quelqu’un qui,<br />
sans être aux premiers rangs des «gens titrés» ou des hauts salariés,<br />
a compris que le travail bien fait a toujours sa place.<br />
Comme elle doit se sentir heureuse, le soir, après une journée<br />
de travail – et on sait qu’à Cuba elles sont longues et<br />
pas tellement bien rémunérées – d’avoir le sentiment qu’elle<br />
a fait de son mieux.<br />
On donne souvent des pourboires dans les restaurants, les<br />
hôtels et les taxis et on remercie les gens pour les beaux gestes<br />
et les attentions qu’ils ont à notre égard et malheureusement,<br />
on a parfois l’impression que c’est pris pour acquis.<br />
Selon mon expérience, celles qui font le travail d’Olguita figurent<br />
parmi les plus reconnaissantes et Olguita en est la reine.<br />
Dans un monde idéal, ne serait-ce pas beau et sain si tous<br />
les employés et les dirigeants d’une entreprise s’y mettaient<br />
pour que la relation avec la clientèle ne soit ni un mythe,<br />
ni un slogan, mais une réalité… et tout le monde ne s’en<br />
porterait que mieux.<br />
Roger St-Hilaire, Instructeur de vente et conférencier<br />
Tél.: 800-463-7246 • www.rogersthilaire.com<br />
LA MAISON CROWIN<br />
Des desserts simples et délicieux<br />
Si, en faisant votre épicerie, vous ne savez pas de quel dessert vous allez vous régaler au<br />
souper, pourquoi ne pas jeter un coup d’œil aux produits de la Maison Crowin, disponibles<br />
entre autres dans tous les IGA de la province… Vous ne le regretterez pas.<br />
Les employés de Maison Crowin, tous fiers de leur produit<br />
Ariane GAG N É<br />
Gâteaux étagés à la vanille,<br />
à l’érable, au chocolat ou<br />
aux fraises et la fameuse tarte<br />
au sucre… les classiques quoi,<br />
sont faits avec cœur et leur goût<br />
maison est garanti. Il ne faut<br />
surtout pas oublier les gros vendeurs<br />
de la maison: la galette à<br />
la mélasse et le carré aux dattes.<br />
L’aventure de la Maison<br />
JA07020<br />
www.ddupont.com<br />
bdupontautoinc@gmcanada.com président<br />
Bureau: (418) 625-6701 1404, route 277<br />
Direct Québec: 1 866 692-1881 <strong>La</strong>c Etchemin<br />
Téléc.: (418) 625-5114 (Qc) G0R 1S0<br />
DESJARDINS, FIER PARTENAIRE FINANCIER<br />
Sylvie Leclerc<br />
Siège social<br />
Directrice de 1275, boul. Dionne, C.P. 124<br />
Comptes commerciaux Ville Saint-Georges, Beauce (Qc) G5Y 5C4<br />
(418) 227-7028 ou 1-866-599-7001<br />
Télécopieur : (418) 227-7098<br />
sylvie.leclerc@desjardins.com<br />
www.desjardins.com<br />
Serge Dupont<br />
FIER PARTENAIRE DE VOTRE RÉUSSITE !<br />
JA07006<br />
DVR V<br />
Delisle Veilleux<br />
Vallée Rodrigue<br />
Comptables agréés<br />
Société en nom collectif<br />
S.S. PROPANE INC.<br />
Crowin a débuté en 1984. «J’ai<br />
acheté l’équipement de<br />
Georges Crowin, qui faisait des<br />
gaufres au sirop d’érable uniquement.<br />
J’ai commencé la<br />
production dans le sous-sol de<br />
ma maison, comme les<br />
Vachon, et j’allais les vendre<br />
après», se rappelle Mario<br />
Provençal, l’actuel propriétaire<br />
de la Maison Crowin.<br />
Peu à peu, la compagnie agrandit<br />
son territoire et noue<br />
contact avec quelques distributeurs<br />
de la région de Québec et<br />
de Trois-Rivières. « Bien vite,<br />
les gaufres ne suffisaient plus à<br />
combler la demande. J’ai commencé<br />
à faire des beignes, puis<br />
des pâtisseries. Et des gâteaux».<br />
En 1993, Mario Provençal fait<br />
construire une usine de 2 400<br />
pi2 et triple la surface en<br />
2003. Aujourd’hui, l’entreprise<br />
compte 22 employés. Avec<br />
un chiffre d’affaires de 2 M $,<br />
Mario Provençal se dit plutôt<br />
satisfait. Et il entend bien poursuivre<br />
sur cette lancée.<br />
<strong>La</strong> Maison Crowin<br />
275, route 204<br />
Sainte-Rose de Watford<br />
(Qc) G0R 4GO<br />
Tél.: 418 267-5102<br />
Téléc.: 418 267-5102<br />
www.maisoncrowin.com<br />
305, 107e Rue, bureau 203, Ville de Saint-Georges<br />
Beauce-Sud (Québec) G5Y 3J8<br />
t.418.228.0024 | f.418.228.4231<br />
info@dvvr.ca<br />
Bravo aux multiples réussites de LA MAISON CROWIN !<br />
JA07007<br />
JA07021
9 janvier 2007 Matér iel d’ar tiste LONGU EU I L<br />
9<br />
MANUFACTURE DEMCO<br />
L’art sans frontière<br />
Manufacture Demco est une entreprise spécialisée depuis près de 50 ans dans la fabrication et la distribution de matériel<br />
pour artistes et artisans.<br />
duits fabriqués par Demco<br />
sont utilisés quotidiennement<br />
dans les écoles primaires et<br />
secondaires et dans les écoles<br />
spécialisées.<br />
Gouaches, huiles, acryliques,<br />
encres de Chine, à dessin, à sérigraphie,<br />
marqueurs pour le bingo,<br />
peintures à vitraux, adhésifs,<br />
médium pour peinture, etc.,<br />
sont au nombre des produits<br />
fabriqués et distribués par Demco.<br />
L’entreprise importe également<br />
de Chine des toiles qu’elle<br />
revend à des prix compétitifs.<br />
«Nous vendons partout au<br />
Canada et aux États-Unis»,<br />
ajoute Gregory Jonker. « Nous<br />
avons aussi des clients en France,<br />
en Espagne, en Allemagne,<br />
en Hollande, au Japon, en Nouvelle-Zélande<br />
et au Mexique».<br />
Manufacture Demco<br />
5485, rue Ramsay<br />
Longueuil (Qc)<br />
J3Y 2S3<br />
Tél.: 450 672-9931<br />
Téléc.: 450 672-5393<br />
www.demcomfg.com<br />
Une partie de la gamme de produits de Demco<br />
JA07134<br />
Marcel H U G U ET<br />
L<br />
’entreprise fondée par<br />
John Jonker en 1958 s’est<br />
tout d’abord spécialisée dans<br />
l’importation de matériel d’artistes<br />
à partir de l’Europe, pour<br />
distribution au Québec et au<br />
Canada. «Mais, très tôt, mon<br />
père s’est rendu compte que les<br />
produits européens étaient très<br />
chers et qu’il y avait un marché<br />
au Canada pour des produits<br />
de qualité à prix plus abordables»,<br />
précise Gregory Jonker,<br />
vice-président de l’entreprise<br />
de Longueuil. «Il s’est alors<br />
lancé dans la fabrication de<br />
matériel pour les artistes et les<br />
[ ]<br />
DEMCO VEND PARTOUT AU CANADA<br />
ET AUX ETATS-UNIS, EN FRANCE,<br />
EN ESPAGNE, EN ALLEMAGNE,<br />
EN HOLLANDE, AU JAPON, EN<br />
NOUVELLE-ZÉLANDE ET AU MEXIQUE<br />
JA07028<br />
artisans. Avec, pour résultat,<br />
que nous sommes aujourd’hui<br />
les leaders dans ce domaine<br />
au Canada ».<br />
L’entreprise fabrique sous sa<br />
propre marque et sous d’autres<br />
marques vendues dans des<br />
boutiques spécialisées et des<br />
magasins comme Omer de<br />
Serres, Wal-Mart, Sears, Costco,<br />
L’Oiseau bleu, etc. Les pro-<br />
Félicitations!<br />
Votre succès est le nôtre!<br />
Barry Stein<br />
Vente<br />
stratégique MD<br />
· Conclure la vente<br />
· Réfuter les objections<br />
· Qualifier vos prospects<br />
· Gérer votreclientèle<br />
· Justifier vos prix<br />
· Prospecter avec succès<br />
· Argumenter avec aplomb<br />
Durée : 2 jours · 475 $<br />
Mtl : 11-12 janv. /5-6 févr.<br />
Qué: 15-16 janv. /22-23 févr.<br />
Vente<br />
au détail<br />
· Accueillir vos clients<br />
· Qualifier vos clients<br />
· Conclure la vente<br />
· Répondre<br />
aux objections<br />
· Faire la vente<br />
complémentaire<br />
Séminaires approuvés par la Chambre<br />
de la sécurité financière et la Chambre<br />
de l’assurance de dommages.<br />
avec<br />
Roger & Simon<br />
St-Hilaire<br />
FORMATEURS ET CONFÉRENCIERS<br />
219 000<br />
PERSONNES L’ONT FAIT<br />
Durée : 1 jour · 250 $<br />
Mtl : 16 janv. / 27 févr.<br />
Qué : 23 janv. / 6 mars<br />
Mtl : 514-673-1124 www.rogersthilaire.com<br />
Qué. : 418-626-7498 info@rogersthilaire.com<br />
Sans frais : 1-800-463-7246<br />
Télécopieur : 418-626-6264<br />
Relation<br />
avec la clientèle<br />
· Traiter les plaintes<br />
· Communiquer<br />
efficacement<br />
· Fidéliser votre clientèle<br />
· Maîtriser le téléphone<br />
· Améliorer votre image<br />
· Maintenir votre<br />
motivation<br />
Durée : 1 jour · 250 $<br />
Mtl : 17 janv. / 15 févr.<br />
Qué: 24 janv. / 7 mars<br />
Gérance<br />
de vente<br />
· Recruter des gagnants<br />
· Entraîner votre personnel<br />
· Évaluer leur performance<br />
· Motiver votre équipe<br />
· Exercer votre leadership<br />
· Tenir des réunions stimulantes<br />
· Organiser des concours<br />
Durée : 3 jours · 795 $<br />
Mtl : 12-13-14 fév.<br />
Qué: 26-27-28 mars<br />
Inscrivez-vous dès maintenant, le nombre de places est limité.<br />
Formateurs agréés à Emploi-Québec /<br />
Membres de l’Association canadienne<br />
des conférenciers professionnels (CAPS)<br />
CONTACTEZ-NOUS POUR DES CONFÉRENCES ET DES SÉMINAIRES ADAPTÉS À VOTRE ORGANISATION<br />
JA07138
10 S H ERBROOKE Plastique 9 janvier 2007<br />
DATRAN<br />
Excellence technologique et humaine<br />
Depuis son ouverture en 1992, Datran a connu une croissance fulgurante et s’est taillé une place de choix sur le marché du traitement<br />
de surface des produits du plastique.<br />
Marcel H U G U ET<br />
N<br />
«<br />
otre force, c’est notre<br />
grande capacité de production,<br />
jumelée à notre flexibilité<br />
opérationnelle. Nous<br />
pouvons effectuer le traitement<br />
de surface sur des pièces<br />
de petites et de grandes dimensions,<br />
telles que des capots<br />
de voiture et des cabines<br />
de VTT et de motoneige.<br />
Nous pouvons ainsi répondre<br />
aux besoins spécifiques de nos<br />
clients, qu’il s’agisse de petites<br />
ou de grosses commandes»,<br />
précise Roch Prince, directeur<br />
des services financiers.<br />
Dans le traitement de surface<br />
des pièces de plastique, l’entreprise<br />
a développé deux spécialités:<br />
la peinture et le transfert<br />
de décor. Ce dernier procédé<br />
est un traitement d’avant-garde<br />
qui permet d’imiter<br />
différents décors tels que le<br />
bois, le marbre, la fibre de carbone,<br />
le camouflage, etc. Les<br />
procédés utilisés assurent aux<br />
fabricants de pièces et aux<br />
constructeurs OEM (Original<br />
Equipment Manufacturer)<br />
des produits qui surpassent les<br />
standards de performance et<br />
d’apparence.<br />
Dans ce domaine, Datran a<br />
développé une expertise de<br />
pointe qui lui permet de desservir<br />
des clients d’envergure<br />
tels que Nissan et Toyota dans<br />
le secteur de l’industrie de<br />
l’automobile, ainsi que Honda,<br />
Yamaha, Arctic Cat et<br />
Bombardier dans celui des<br />
véhicules récréatifs.<br />
L’entreprise est certifiée ISO<br />
9001-2000 et TS16949 (norme<br />
de qualité internationale<br />
dans le secteur de l’automobile).<br />
«Nous pouvons également<br />
compter sur l’engagement<br />
indéfectible de notre personnel»,<br />
ajoute Roch Prince.<br />
«Sans nos employés, nous ne<br />
serions pas aussi compétitifs».<br />
Même si, après plusieurs<br />
[ ]<br />
DATRAN COMPTE DÉVELOPPER<br />
PLUSIEURS UNITÉS DE PRODUCTION<br />
SPÉCIALISÉES PAR GAMME DE PRODUITS<br />
années de croissance accélérée,<br />
l’entreprise a atteint sa<br />
vitesse de croisière, elle est<br />
toujours à la recherche de<br />
personnel. « Nous continuons<br />
à développer de nouveaux<br />
marchés et nos clients aussi<br />
sont en croissance», explique<br />
Roch Prince. «Nous sommes<br />
donc toujours à la recherche<br />
d’employés compétents ».<br />
Datran a un urgent besoin de<br />
gens pour combler des postes<br />
dans les secteurs de l’ingénierie,<br />
de la technique, de l’administration,<br />
de la qualité et<br />
de la production.<br />
L’entreprise dispose de trois<br />
usines. <strong>La</strong> première a été<br />
aménagée à Pointe-au-Père,<br />
dans le Bas-Saint-<strong>La</strong>urent. À<br />
l’époque, Datran se spécialisait<br />
dans la restauration de<br />
téléphones. Avec l’apparition<br />
d’une nouvelle gamme de services<br />
destinés notamment au<br />
secteur de l’automobile, l’entreprise<br />
a fait aménager une<br />
seconde usine de peinture et<br />
de vernis, d’une superficie de<br />
20 000pi 2 , dans le parc industriel<br />
de Bromptonville, en<br />
1999. Trois ans plus tard, suite<br />
à l’expansion de l’entreprise,<br />
la superficie de l’usine est<br />
portée à 45 000pi 2 .<br />
En mai 2003, Datran inaugure<br />
une troisième usine à<br />
Sherbrooke, d’une superficie<br />
de 42 000pi 2 . Le nouveau site,<br />
qui se spécialise dans le transfert<br />
de décor, est doté d’équipements<br />
avant-gardistes pouvant<br />
traiter de très grandes<br />
pièces de plastique. Le bassin<br />
de trempage de Datran 3D est<br />
le plus grand bassin de production<br />
de ce genre en Amérique<br />
du Nord.<br />
Éventuellement, Datran<br />
compte développer plusieurs<br />
unités de production spécialisées<br />
par gamme de produits.<br />
afin de maximiser l’excellence<br />
opérationnelle.<br />
Datran<br />
115, rue des PME<br />
Sherbrooke (Qc) J1C 0R2<br />
Tél.: 819 846-0220<br />
Téléc.: 819 846-6776<br />
www.datran.ca<br />
JA07030<br />
JA07001<br />
Antoine Beaulieu<br />
Directeur de succursale<br />
www.du-fer.com<br />
Nous sommes fiers de vous compter parmi notre clientèle depuis 6 ans.<br />
2373, King Ouest 338, boul. Bourque<br />
Sherbrooke / Québec Omerville / Magog / Québec<br />
J1J 2G5<br />
J1X 4G1<br />
Tél. : (819) 566-5366 Tél. : (819) 843-6715<br />
Téléc. : (819)566-8656 Téléc. : (819) 843-7951<br />
antbea@megaburo.ca<br />
JA07139<br />
FÉLICITATIONS à<br />
DATRAN, une telle performance<br />
mérite d'être soulignée avec distinction.<br />
Vos partenaires du Groupe des Revêtements<br />
pour marchés spécialisés et industriels de BASF Canada<br />
JA07026<br />
BASF développe, fabrique et met en marché une gamme innovatrice de produits de haute qualité,<br />
tels que les revêtements automobiles OEM, les produits de réfection de peinture et les revêtements<br />
industriels, de même que les procédés nécessaires pour les appliquer.<br />
www.basf.ca
9 janvier 2007 À la une MONTRÉAL<br />
ACCOMMODEMENT RAISONNABLE OU<br />
«PLAT-VENTRISME» DÉRAISONNABLE?<br />
Le style de vie trépidant que nous menons nous pousse à faire certains choix déchirants.<br />
Si l’on remonte d’à peine trois générations (pour les 40 ans et plus), les familles étaient<br />
de 2 à 6 fois plus nombreuses qu’aujourd’hui. <strong>La</strong> famille typique québécoise du début du<br />
21e siècle est composée de 2 adultes et de 1,4 enfant. Les démographes et sociologues<br />
sont formels : une société va tout droit à l’extinction avec de telles statistiques.<br />
Richard MARC I L<br />
L<br />
’une des solutions envisagées<br />
par nos bons gouvernements<br />
fut d’ouvrir les frontières<br />
à l’immigration. Peu<br />
importe leur provenance, le<br />
Canada devenait la terre promise<br />
pour ces centaines de milliers<br />
de personnes qui, soit<br />
devaient fuir leur pays d’origine,<br />
soit voyaient en notre pays<br />
l’Eldorado du 21e siècle.<br />
Les dirigeants politiques se<br />
retrouvent cependant aujourd’hui<br />
face à un problème<br />
de taille: plus de 50% de la population<br />
canadienne est constituée<br />
d’ethnies aussi diversifiées<br />
dans leur culture et leur religion,<br />
que dans leur mode de<br />
vie. Comprenons ici que nous<br />
n’avons rien contre les minorités<br />
qui constituent notre nouvel<br />
environnement social et<br />
culturel. Mais nous devons<br />
amener un point important qui<br />
a fait l’objet de plusieurs débats<br />
récemment: la notion d’accommodement<br />
raisonnable, la<br />
réponse originale proposée<br />
notamment par le Québec<br />
pour gérer les interrelations<br />
entre les communautés. L’accommodement<br />
raisonnable,<br />
principe enchâssé dans la loi<br />
québécoise, oblige les organismes<br />
d’État, les personnes et les<br />
entreprises privées à modifier<br />
certaines règles de vie en communauté,<br />
pour tenir compte<br />
des besoins particuliers de certaines<br />
minorités. <strong>La</strong> Commission<br />
des droits de la personne a<br />
d’ailleurs émis, en 1995, un<br />
avis favorable au port du voile<br />
dans les écoles et, plus récemment,<br />
la Cour Suprême du<br />
Canada a autorisé, sous condition,<br />
le kirpan en classe. Ce dernier<br />
cas constitue un véritable<br />
non-sens, puisqu’il permet le<br />
port d’une arme blanche dans<br />
un milieu scolaire. Si la religion<br />
catholique avait permis par tradition<br />
le port d’arme, nos jeunes<br />
seraient, en vertu de ce jugement,<br />
armés pour fréquenter<br />
l’école. Quelle anarchie!<br />
Il y a donc dans cette notion,<br />
aux dires du chef de l’Action<br />
démocratique du Québec,<br />
Mario Dumont, un manque de<br />
respect flagrant des milliers<br />
d’immigrants qui ont su s’intégrer<br />
à la vie québécoise mais,<br />
en conservant leurs traditions<br />
dans leur vie privée. Saurionsnous<br />
imposer nos valeurs morales<br />
ou religieuses, nos coutumes<br />
et nos traditions dans<br />
d’autres pays? J’en doute fort,<br />
puisque nous ne réussissons<br />
même pas à les imposer à l’intérieur<br />
de nos propres frontières.<br />
André Boisclair, chef du<br />
Parti Québécois, va plus loin et<br />
estime qu’il revient aux élus de<br />
rappeler aux immigrants que<br />
certains aspects de la vie en<br />
société sont non-négociables.<br />
Quant à lui, Stéphane Dion,<br />
nouveau chef du Parti Libéral<br />
du Canada, stipule qu’il est<br />
juste d’aider les immigrants à<br />
s’intégrer selon leur sensibilité,<br />
mais certes pas au détriment<br />
des institutions du pays. On ne<br />
[ ]<br />
IL EST JUSTE D’AIDER LES IMMIGRANTS<br />
À S’INTÉGRER SELON LEUR SENSIBILITÉ,<br />
MAIS CERTES PAS AU DÉTRIMENT<br />
DES INSTITUTIONS DU PAYS<br />
peut favoriser les traditions culturelles<br />
ethniques sans faire<br />
prévaloir préalablement les traditions<br />
culturelles québécoises.<br />
Cette lacune au niveau de l’intégration<br />
des minorités se reflète<br />
également dans leur répartition<br />
géographique. À une<br />
échelle aussi restreinte que<br />
celle d’une ville, on assiste littéralement<br />
à la ghettoïsation<br />
des minorités. Fondamentalement<br />
contradictoire, lorsque<br />
l’on recherche l’intégration.<br />
Des cas comme celui du<br />
YMCA sont typiques de cette<br />
ghettoïsation. Nous devons<br />
alors nous poser la question<br />
suivante: notre ouverture faitelle<br />
le poids face aux traditions<br />
des communautés? Il n’y a pas<br />
que la langue que nous devons<br />
protéger. Notre culture, nos<br />
traditions, notre mode de vie,<br />
sont autant d’éléments qui<br />
nous caractérisent et qui doivent<br />
traverser les époques et les<br />
générations pour permettre à<br />
notre identité de survivre. Estce<br />
que notre manque de colonne<br />
vertébrale ne finira-t-il pas<br />
par créer un trop plein de demandes<br />
spécifiques? Et lorsque<br />
ce trop plein sera atteint, adopterons-nous<br />
l’attitude contraire,<br />
drastique et fermée? Les communautés<br />
pourront alors crier<br />
tout haut: Pourquoi eux et pas<br />
nous? Il faut donc freiner l’hémorragie<br />
avant qu’il ne soit<br />
trop tard. Alors, quand on clame<br />
que l’accommodement raisonnable<br />
constitue une obligation<br />
juridique à laquelle toute<br />
institution et personne est tenue,<br />
nous sommes maintenant<br />
aussi en droit de le réclamer,<br />
puisque nous ne constituons<br />
plus la majorité de la population.<br />
Nous pouvons alors revendiquer<br />
nos droits au catholicisme,<br />
exiger des écoles sécuritaires<br />
pour nos enfants. Les<br />
communautés ethniques seront-elles<br />
aussi accommodantes<br />
que nous le sommes? J’en<br />
doute. Somme toute, il nous<br />
est forcé d’admettre que la<br />
notion d’accommodement<br />
raisonnable semble plutôt<br />
déraisonnable et qu’elle entraînera,<br />
à cause de la croissance<br />
du pluralisme ethnique,<br />
des conflits de plus en plus<br />
nombreux que le législateur<br />
ne pourra ignorer.<br />
MOTIVATION<br />
Patrick<br />
LEROUX<br />
1. Identifiez vos «vraies» priorités<br />
Qu’est-ce qui est le plus important à ce stade-ci de votre vie?<br />
Ayez le courage d’abandonner ou de déléguer tout ce qui ne<br />
vous rapproche pas de vos priorités actuelles. Assurez-vous<br />
également d’avoir des priorités à réaliser autres qu’au travail.<br />
Les gens qui ont plusieurs intérêts dans la vie vivent non seulement<br />
plus longtemps, mais ils sont également plus heureux.<br />
2. Planifiez vos semaines à l’avance<br />
Comment devient-on équilibré? En le décidant et en le<br />
planifiant. Prenez 15-20 minutes le vendredi après-midi ou<br />
le dimanche soir et «bloquez» des périodes de temps spécifiques<br />
dans votre agenda afin d’accomplir vos priorités<br />
tant professionnelles que personnelles. Avant même de débuter<br />
vos semaines, de 40 à 60% de votre temps devrait déjà<br />
être planifié dans votre agenda afin d’accomplir vos priorités.<br />
3. Apprenez à dire non<br />
Cessez d’être trop gentil et bonasse et gardez en mémoire<br />
vos priorités. N’oubliez pas que lorsque vous travaillez sur<br />
les priorités des autres, vous ne travaillez pas sur les vôtres.<br />
4. Prenez bien soin de votre corps<br />
Mangez santé et faites de l’exercice au minimum trois fois<br />
par semaine. Si vous manquez de motivation pour faire de<br />
l’exercice, demandez à un ami de s’entraîner avec vous ou<br />
embauchez un entraîneur personnel.<br />
5. Prenez soin de votre esprit<br />
Faites de la lecture quotidienne une discipline. Si vous<br />
faites toujours les mêmes choses, vous obtiendrez toujours<br />
les mêmes résultats. Si vous désirez obtenir des résultats<br />
différents dans votre vie, vous vous devez d’apprendre de<br />
nouvelles choses.<br />
6. Prenez des vacances régulièrement<br />
Pour certains, la seule preuve qu’ils étaient en vie l’année<br />
dernière est leurs talons de chèques de paye. Ces<br />
gens ont appris à gagner beaucoup d’argent, mais pas à<br />
vivre vraiment. Je vous suggère de prendre des vacances<br />
régulièrement. Une semaine de vacances à tous les trois<br />
mois, si possible, plutôt que seulement une ou deux fois<br />
par année.<br />
7. Écrivez un journal personnel<br />
Prenez un temps d’arrêt de trente minutes par semaine.<br />
Inscrivez dans votre journal personnel vos émotions, vos<br />
joies comme vos peines. Réfléchissez sur votre vie, vos<br />
valeurs, vos projets, les gens qui vous entourent, etc.<br />
Ces sept idées vous permettront de reprendre le contrôle<br />
de votre vie et de retrouver votre équilibre. <strong>La</strong> plupart des<br />
gens courent tellement après le bonheur qu’ils en<br />
oublient d’être heureux.<br />
Patrick Leroux CSP, Conférencier professionnel et<br />
auteur de sept livres, vous pouvez le rejoindre au<br />
(450) 563-1600 et vous inscrire à son bulletin<br />
du succès au www.patrickleroux.com<br />
11<br />
RETROUVER L’ÉQUILIBRE<br />
Êtes-vous stressé et fatigué ? Sentez-vous<br />
parfois que vous avez trop de tâches à<br />
accomplir et de responsabilités, au travail<br />
et à la maison ? Voici sept idées qui vous<br />
aideront à retrouver votre équilibre une<br />
fois pour de bon.
12 LAVAL Entr epr eneur pétr olier 9 janvier 2007<br />
GROUPE MOBILE<br />
Une question de service avant tout<br />
François Domingue, président<br />
Performer et tenir le haut du pavé dans un marché limitatif comme celui des stationsservices,<br />
voilà ce que François Domingue et son équipe ont réussi à accomplir.<br />
Groupe Mobile est aujourd’hui le leader des installations pétrolières au Québec.<br />
Richard MARC I L<br />
Fondé en 1969 par Georges<br />
Church et Jean Hébert, deux<br />
ingénieurs civils de formation,<br />
Groupe Mobile est, à ses débuts,<br />
un laboratoire chargé<br />
d’inspecter l’asphalte. Lentement,<br />
l’entreprise en vient à<br />
desservir l’industrie pétrolière,<br />
grâce aux contacts de Georges<br />
Church. «Ils ont donc alors<br />
commencé à faire du service et<br />
de l’installation pétrolière. On<br />
faisait donc appel à une maind’œuvre<br />
spécialisée, qui devait<br />
installer la tuyauterie et les<br />
réservoirs dans le respect de<br />
normes très spécifiques de l’industrie,<br />
qui sont accompagnées<br />
d’un décret, semblable à celui<br />
qui prévaut dans l’industrie de<br />
la construction», explique en<br />
substance le président, François<br />
Domingue.<br />
Entre 1969, année de sa fondation,<br />
et 1986, Services et construction<br />
Mobile constitue la<br />
seule entité du Groupe. On fait<br />
alors l’acquisition d’une entreprise<br />
de distribution, Équipements<br />
Dorion. Cette entreprise<br />
distribue des produits tels<br />
que des pompes et de la tuyauterie.<br />
Cette intégration permet<br />
[ ]<br />
GROUPE MOBILE EST SANS<br />
AUCUN DOUTE LE LEADER AU<br />
NIVEAU DE L’INSTALLATION<br />
PÉTROLIÈRE AU QUÉBEC<br />
donc de présenter une offre<br />
plus complète. À la fin des années<br />
90, les fondateurs, arrivés<br />
à la retraite, voient une bonne<br />
occasion d’affaires dans la vente<br />
du groupe à un consortium<br />
canadien, qui procédait alors à<br />
l’achat d’entrepreneurs pétroliers<br />
à travers tout le pays,<br />
dans le but de créer un réseau<br />
pancanadien. Préalablement,<br />
François Domingue avait été<br />
approché pour fonder Gestion<br />
Mobile, division pour laquelle<br />
il agit comme directeur principal<br />
dès sa création, en 1996.<br />
«Ingénieur de formation, j’ai<br />
travaillé pour une pétrolière<br />
pendant huit ans. Je ne désirais<br />
pas continuer ma carrière en<br />
milieu corporatif. En arrivant<br />
ici, j’ai fondé Gestion Mobile,<br />
qui est la division de construction<br />
du Groupe. C’est à partir<br />
de ce moment que nous avons<br />
JA07015<br />
JA07087<br />
2000, MANSFIELD<br />
BUREAU 1400<br />
MONTRÉAL (QC)<br />
H3A 3A2<br />
T 514 499-9400<br />
F 514 499-9829<br />
W W W.GPLEGAL.COM<br />
Félicitations à<br />
GREENSPOON<br />
AVOCATS<br />
PERREAULT<br />
LAWYERS<br />
G P<br />
Fournisseur principal<br />
des solutions intégrales<br />
à l’industrie pétrolière<br />
GROUPE MOBILE,<br />
une telle performance mérite<br />
Toujours au rendez-vous de l’excellence,<br />
GROUPE MOBILE, un client dont nous sommes fiers !<br />
w w w . w a y n e . c o m<br />
d’être soulignée avec distinction.<br />
Nous sommes fiers d’avoir contribué au<br />
succès de l’équipe de GROUPE MOBILE<br />
et nous sommes heureux de continuer à les<br />
assister dans l’atteinte de leurs objectifs.<br />
JA07091<br />
1180, rue Lévis, Unité 5<br />
<strong>La</strong>chenaie (Québec) J6W 5S6<br />
Téléphone: (450) 492-7111<br />
Télécopieur: (450) 492-1191<br />
SIMON LEVASSEUR, président<br />
simon@sdl.qc.ca<br />
www.sdl.qc.ca
9 janvier 2007 Entr epr eneur pétr olier LAVAL<br />
13<br />
ou de certains projets publics.<br />
Certaines pétrolières optent<br />
également pour ce processus.<br />
«Nous sommes<br />
l’une des<br />
seules entreprises<br />
à offrir<br />
tous les services<br />
sous un<br />
seul guichet.<br />
Généralement, les entreprises<br />
distribuent, installent ou<br />
construisent. Il est rare qu’on<br />
puisse retrouver tous les services<br />
sous un même toit. Au<br />
sein d’une même pétrolière,<br />
[ ]<br />
GROUPE MOBILE EFFECTUE<br />
AUSSI BEAUCOUP DE TRAVAUX<br />
DE DÉCONTAMINATION DES SOLS<br />
nous pouvons compter plusieurs<br />
clients, car chaque aspect<br />
de la distribution est géré<br />
par un département différent.<br />
Pour nous, il s’agit de clients<br />
différents. En termes de positionnement,<br />
les<br />
alliances qui<br />
nous lient à certaines<br />
pétrolières<br />
nous propulsent<br />
vraiment au sommet<br />
du marché.<br />
C’est le cas, plus<br />
spécifiquement,<br />
en ce qui a trait à la construction<br />
en tant que telle». Au<br />
niveau du service, François<br />
Lucie Bernard, Karine Boulais, Roberge Castonguay, Isabelle Gionet, Yvan Villeneuve, Sonia Esposito, Martine Arseneault et Alain Bérubé<br />
commencé à livrer des stationsservice<br />
complètes. Avant cette<br />
date, nous avions réalisé quelques<br />
petites stations, mais c’est<br />
en 1996 qu’on bâtit les premiers<br />
dépanneurs liés aux stations».<br />
Actionnaire à part égale,<br />
François Domingue demeure<br />
au sein de l’entreprise<br />
après la vente. «L’acheteur<br />
voulait m’engager pour gérer<br />
l’entreprise. C’est à ce moment<br />
que j’en suis devenu le président,<br />
même si l’entreprise ne<br />
m’appartenait plus. En 2002, le<br />
consortium fait faillite. J’ai<br />
donc décidé de racheter l’entreprise».<br />
L’entreprise, même<br />
durant les années tumultueuses<br />
de la vente et du rachat,<br />
a toujours généré des profits.<br />
Groupe Mobile n’a jamais<br />
éprouvé de problèmes financiers.<br />
Le Groupe compte alors<br />
trois divisions et deux places<br />
d’affaires, à <strong>La</strong>val et Québec.<br />
«C’était passablement gros à<br />
gérer. J’ai donc fait appel à l’industrie<br />
et Réginald Tremblay<br />
s’est joint à moi pour racheter<br />
Groupe Mobile. <strong>La</strong> partie la<br />
plus difficile fut certes de<br />
rehausser notre crédibilité auprès<br />
de la clientèle. Mais comme<br />
je connaissais l’entreprise<br />
et sa rentabilité passée, ça facilitait<br />
les choses».<br />
Groupe Mobile poursuit sur sa<br />
lancée en se portant acquéreur,<br />
tout récemment, d’un<br />
entrepreneur pétrolier de la<br />
région de Gatineau. L’entreprise<br />
compte déjà un troisième<br />
bureau à Nepean, en banlieue<br />
d’Ottawa. «On considère que<br />
cette région est en pleine croissance,<br />
actuellement. Cette région<br />
est plus facile à desservir<br />
de Montréal que de Toronto,<br />
ce qui nous y confère un avantage<br />
indéniable. Nous sommes<br />
à intégrer les actifs et le personnel<br />
de cette acquisition à notre<br />
bureau de Nepean, que nous<br />
relocaliserons», poursuit François<br />
Domingue, sur l’historique<br />
de l’entreprise.<br />
Un marché en santé<br />
Le marché se porte bien, selon<br />
François Domingue, puisque<br />
les pétrolières investissent considérablement<br />
dans leur réseau.<br />
«Nous avons développé<br />
quelques alliances dans l’industrie,<br />
qui ont permis d’activer<br />
notre croissance. Nous avons<br />
également développé le secteur<br />
de la construction, aux niveaux<br />
industriel et commercial,<br />
notamment. Mais le domaine<br />
pétrolier nous occupe pratiquement<br />
à plein temps et ne<br />
nous permet pas de développer<br />
davantage les autres secteurs».<br />
Bien que des ententes de services<br />
à long terme – on parle ici<br />
de durées de 5 ans – soient intervenues<br />
entre Groupe Mobile<br />
et certaines pétrolières, il<br />
n’en demeure pas moins que<br />
les processus d’appels d’offres<br />
et de soumissions prévalent<br />
encore pour une certaine proportion<br />
du marché. C’est le cas<br />
notamment des municipalités<br />
Fiers partenaires<br />
du<br />
GROUPE MOBILE.<br />
JA07013<br />
JA07122<br />
JA07014<br />
JA07041
14 LAVAL Entr epr eneur pétr olier 9 janvier 2007<br />
acheter certaines denrées alimentaires<br />
nécessaires pour la<br />
préparation du souper. On<br />
retrouve même certaines alliances<br />
avec des chaînes de restauration<br />
rapide. «Auparavant,<br />
Groupe Mobile effectue aussi<br />
beaucoup de travaux de décontamination<br />
des sols. «Les lois<br />
environnementales ont évolué.<br />
On doit construire des sites<br />
avec des réservoirs à double ou<br />
[ ]<br />
GROUPE MOBILE POURSUIT SUR SA<br />
LANCÉE EN SE PORTANT ACQUÉREUR,<br />
TOUT RÉCEMMENT, D’UN ENTREPRE-<br />
NEUR PÉTROLIER DE LA RÉGION DE<br />
GATINEAU, UNE RÉGION EN PLEINE<br />
CROISSANCE ACTUELLEMENT.<br />
G u y l a i n e L o n g p r é , S h i r l e y B r i a n d , A n n e - M a r i e A u g e r , C h a n t a l e M a c k e n z i e , J o h a n n e L a p p e l l i e t L i n d a A l l e n<br />
Domingue estime que Groupe<br />
Mobile figure parmi les trois<br />
premières au Québec, alors<br />
que pour la construction de stations-services<br />
proprement dite,<br />
l’entreprise se positionne parmi<br />
JA07088<br />
les chefs de file. Enfin, Groupe<br />
Mobile est sans aucun doute le<br />
leader au niveau de l’installation<br />
pétrolière au Québec.<br />
Depuis la fondation de l’entreprise,<br />
en 1969, le marché des<br />
stations-services a connu d’importantes<br />
révolutions. L’introduction<br />
des stations libre-service,<br />
dans les années 70, qui<br />
nécessitaient un nouveau design.<br />
Plus récemment, l’ajout de<br />
dépanneurs, qui vient confirmer<br />
la station-service comme<br />
une entreprise multiservices où<br />
le consommateur peut, outre<br />
acheter de l’essence, se ravitailler,<br />
manger sur le pouce ou<br />
la réglementation ne permettait<br />
pas d’offrir de l’essence<br />
avec des produits d’alimentation.<br />
Les stations traditionnelles<br />
offrant des services de mécanique<br />
ont pratiquement disparu,<br />
outre quelques indépendants.<br />
L’évolution technologique<br />
des voitures est à la base<br />
de cette disparition. Le mécanicien<br />
ne peut plus composer<br />
avec l’électronique sans se munir<br />
d’appareils assez dispendieux.<br />
<strong>La</strong> section alimentaire<br />
du dépanneur est venue compléter<br />
l’offre des pétrolières et<br />
ajouter une source importante<br />
de revenus et de profits. De plus,<br />
on pouvait compter plusieurs<br />
stations dans un même secteur.<br />
Ce qui venait multiplier le<br />
nombres de réservoirs d’autant.<br />
Les préoccupations environnementales<br />
ont rectifié le tout.<br />
Aujourd’hui, on retrouve plutôt<br />
deux grosses stations pour couvrir<br />
le même territoire», explique<br />
François Domingue.<br />
à triple paroi. Des équipements<br />
de détection de fuite sont insérés<br />
entre les parois. Ces équipements<br />
sont reliés à notre centrale<br />
et transmettent des données 24<br />
heures sur 24. L’installation pétrolière<br />
est donc beaucoup plus<br />
sécuritaire qu’elle ne l’était il y a<br />
trente ans. Les réservoirs sont<br />
également munis de boîtes antidéversement<br />
qui permettent un<br />
transfert plus propre du citerne<br />
aux réservoirs, évitant ainsi la<br />
contamination du sol », renchérit<br />
le président de Groupe Mobile.<br />
Entreprise de services<br />
Questionné sur la philosophie<br />
qui prévaut au sein de l’entreprise,<br />
François Domingue ne<br />
tarit pas d’éloges pour son personnel<br />
et sa disponibilité envers<br />
le client. «<strong>La</strong> compagnie est, à<br />
la base, une compagnie de services.<br />
On a développé une culture<br />
de services. On est très<br />
orienté vers le service aux clients<br />
majeurs. On dessert la<br />
totalité de leur réseau, qui<br />
Félicitations à toute votre équipe!<br />
JA07032<br />
Nous sommes fiers d’avoir contribué au<br />
succès de l’équipe de GROUPE MOBILE<br />
et nous sommes heureux de continuer à les<br />
assister dans l’atteinte de leurs objectifs.<br />
JA07105<br />
Jacques Veilleux<br />
président<br />
Patrick Veilleux<br />
vice-président<br />
Tél. : (514) 324-9680 Téléc. : (514) 324-2275<br />
10534, rue <strong>La</strong>moureux, Montréal-Nord (Qc) H1G 5L3
9 janvier 2007 S anté & Sécur ité CH ICOUTI M I<br />
15<br />
GROUPE ID<br />
Sécurité au travail<br />
Vous avez vu cette publicité de la CSST où une<br />
machine happe le bras d’un travailleur? Groupe<br />
ID est là pour prévenir ce genre de tragédie.<br />
D a n i e l M a i l l o u t , A l a i n D u b r e u i l , Pa s q u a l e B i o n d o l i l l o , M a r y s e B o y e r , F r a n ç o i s D o m i n g u e e t J e a n - F r a n ç o i s D e s c h a m p s<br />
compte des centaines de stationsservices.<br />
Au Canada, le marché<br />
est tourné vers les majeurs. <strong>La</strong><br />
majeure partie du volume d’essence<br />
est vendue par des grandes<br />
pétrolières. Au Québec, on<br />
compte environ 35 entrepreneurs<br />
pétroliers, si l’on exclut les<br />
one-man shows. De ce nombre,<br />
quelques-uns, tout au plus, peuvent<br />
desservir adéquatement les<br />
pétrolières. Groupe Mobile s’affiche<br />
comme le leader du marché.<br />
Les pétrolières comptent sur<br />
nous 365 jours par année. On est<br />
un peu comme des réparateurs<br />
Maytag. On a une flotte de camions<br />
de services et une vingtaine<br />
de techniciens, disponibles 24<br />
heures sur 24, 7 jours sur 7, afin<br />
de répondre aux quelque 15 000<br />
appels de services annuels.<br />
Chacun de ces camions comporte<br />
un inventaire précis de tuyaux<br />
et de pompes de marques de<br />
commerce reconnues, qui composent<br />
généralement l’équipement<br />
de notre clientèle. Cette<br />
disponibilité demande une grande<br />
organisation et le service que<br />
nous offrons requiert une excellente<br />
formation. On n’a qu’à penser<br />
à la santé et sécurité. Notre<br />
travail implique la manipulation<br />
de produits dangereux. On essaie<br />
aussi de conserver une excellente<br />
relation avec nos fournisseurs, car<br />
nous sommes dans un domaine<br />
où les commandes sont répétitives.<br />
Nous ne sommes pas des<br />
fly by night. Ça fait longtemps<br />
qu’on est dans le secteur pétrolier.<br />
Notre nom est fait et on<br />
tient à le garder ».<br />
Groupe Mobile<br />
1820, place Martenot<br />
<strong>La</strong>val (Qc) H7L 5B5<br />
Fondation : 1969<br />
GROUPE MOBILE<br />
Tél.: 450 629-2292<br />
Téléc.: 450 629-5242<br />
www.groupemobile.com<br />
Entrepreneur pétrolier<br />
Président : François Domingue<br />
Employés : 100<br />
Chiffre d’affaires : 27M$<br />
Marché : Est du Canada (de Belleville à Moncton)<br />
Notre plus belle réussite : Avoir conservé la confiance de<br />
la clientèle et avoir assuré la continuité durant le tumulte<br />
de la vente, de la faillite et du rachat de l’entreprise<br />
Jacques BÉ LAN G E R<br />
Nous sommes actifs dans trois<br />
domaines, soit l’analyse des<br />
risques associés aux machines<br />
dangereuses, l’implantation de<br />
programmes de cadenassage et<br />
l’implantation de programmes de<br />
permis de travail, dans lesquels on<br />
indique les dangers potentiels<br />
d’une tâche donnée», explique le<br />
président, Mario Saucier.<br />
Afin de bien gérer toutes les informations<br />
nécessaires à ces champs<br />
d’activité, Groupe ID a mis au<br />
point le logiciel Conform IT, un<br />
outil exclusif dont son président<br />
n’est pas peu fier. «Le logiciel a<br />
bien vite démontré qu’il était la<br />
référence en ce domaine. En effet,<br />
parmi les avantages, mentionnons<br />
une diminution de 95% des<br />
accidentsliésaucadenassage,une<br />
diminutionde72%dutempsd’arrêt<br />
des machines et une réduction<br />
de 13% du temps supplémentaire<br />
du personnel de Santé et Sécurité<br />
au travail, pour ne mentionner<br />
que ceux-là. Aussi, avec l’implantation<br />
de cette nouvelle technologie,<br />
nous avons vu le volume de<br />
notre clientèle accroître de façon<br />
considérable. Ainsi, au fil des<br />
années,nousavonspunoustailler<br />
une réputation enviable auprès<br />
Mario Saucier, président<br />
d’entreprisesd’envergurescomme<br />
QIT Fer et Titane, Wyatt, Papiers<br />
Rolland, Kraft et Danone».<br />
Présentement,GroupeIDestprésent<br />
aux quatre coins de l’Amérique<br />
du Nord, mais entend mieux<br />
sefaireconnaîtreauQuébec.«Nous<br />
avonsd’intéressantsdébouchésqui<br />
s’annoncentsurlemarchéquébécois<br />
et nous comptons poursuivre<br />
le développement de notre logiciel,<br />
afin de mieux répondre aux<br />
besoins spécifiques de nos clients»,<br />
conclut Mario Saucier.<br />
Groupe ID<br />
(Div. de 6251374 Canada inc.)<br />
125, rue Dubé, bureau 200<br />
Chicoutimi (Qc) G7H 2V3<br />
Tél.: 418 545-9265<br />
Téléc.: 418 545-9664<br />
www.groupid.com<br />
JA07033<br />
JA07017<br />
JA07074<br />
Richard Forest, Directeur<br />
Tél. : (514) 956-0464 9260, boul. Henri-Bourassa Ouest<br />
Cell. : (514) 781-8023 Ville St-<strong>La</strong>urent (Québec)<br />
forestrichard@bellnet.ca H4S 1K5<br />
Bravo aux multiples réussites de Groupe Mobile!<br />
VOTRE NOM, UN GAGE DE RÉUSSITE.<br />
JA07055<br />
« 20 ans de succès pour Groupe Mobile... Félicitations!»<br />
DISTRIBUTEUR-GROSSISTE EN PLOMBERIE, CHAUFFAGE ET PRODUITS DE PROTECTION CONTRE L’INCENDIE 514 374-3110<br />
www.deschenes.ca
16 S H ERBROOKE Technologie 9 janvier 2007<br />
DIJITEC<br />
Pour des solutions uniques<br />
<strong>La</strong> mission de Dijitec ? Offrir des solutions de point de vente et de gestion de commerces de détail. Le résultat est surprenant.<br />
Ariane GAG N É<br />
<strong>La</strong> clientèle de l’entreprise<br />
se divise en deux: ce qui<br />
est du domaine de la restauration<br />
et des bars, et le reste. «Les<br />
applications ne sont pas les<br />
mêmes, et pour traiter nos clients<br />
le mieux possible, on préfère<br />
traiter ces deux domaines<br />
séparément», affirme le président,<br />
Luc Riendeau.<br />
Les systèmes de point de vente<br />
des restaurants, l’endroit où les<br />
clients vont payer, sont aujourd’hui<br />
tous informatisés. Au fil<br />
des années, les différents équipements<br />
et applications du<br />
logiciel du point de vente peuvent<br />
être modifiés, ce que ne<br />
permettait pas la caisse enregistreuse<br />
traditionnelle. Avec le<br />
logiciel Maître D, disponible<br />
sur le marché depuis 15 ou 20<br />
ans et qui a été remis à jour<br />
plusieurs fois, Dijitec a permis<br />
à de nombreux clients d’évoluer.<br />
«On a des clients qui sont<br />
rendus à la troisième génération<br />
d’équipement, mais qui<br />
ont toujours le même logiciel<br />
avec la même licence», affirme<br />
Luc Riendeau.<br />
Une autre beauté du point de<br />
vente, c’est qu’il s’adapte en<br />
fonction du commerce. Les<br />
clients se munissent minimalement<br />
des options pour contrôler<br />
la liste de produits disponibles,<br />
la gestion des caisses et<br />
des prix. Ils peuvent ensuite<br />
avoir besoin de gérer leur inventaire,<br />
d’un système pour faire<br />
payer par carte de crédit ou<br />
JA07038<br />
Les marchés d’alimentation figurent parmi la clientèle de Dijitec<br />
de débit. Tout ça est intégré,<br />
alors que ce n’était pas le cas<br />
auparavant. Cela rend les choses<br />
beaucoup plus faciles à balancer,<br />
les mélanges entre l’argent<br />
comptant et les cartes de<br />
crédit ayant ainsi été éliminés.<br />
«Il est là, l’avantage avec les<br />
points de vente. Les clients ne<br />
sont pas obligés de recommencer<br />
chaque fois qu’ils veulent<br />
changer de système».<br />
Dijitec fournit aussi les caméras<br />
de surveillance. L’intégration<br />
de ces appareils au système<br />
de point de vente est également<br />
possible. «Je peux faire un zoom<br />
sur un texte qui se déroule sur<br />
une caisse. De cette façon, par<br />
exemple, je pourrais découvrir<br />
si un employé fait du favoritisme<br />
lorsqu’il fait payer certains<br />
clients», fait remarquer le président<br />
de Dijitec, très satisfait de<br />
la technologie qu’il distribue.<br />
Luc Riendeau est particulièrement<br />
fier de la qualité de la<br />
ligne de ses produits. «On a<br />
beaucoup de clients qui sont<br />
[ ]<br />
BEAUCOUP DE CLIENTS SONT<br />
RENDUS À LEUR 2E OU 3E<br />
GÉNÉRATION D’APPAREIL, CE<br />
QUI PROUVE LEUR FIDÉLITÉ<br />
rendus à leur deuxième ou troisième<br />
génération d’appareil, ce<br />
qui prouve qu’ils nous sont fidèles».<br />
Pour faire en sorte que ce<br />
client revienne, Dijitec offre un<br />
service clé en main. Installation,<br />
programmation, formation, suivi:<br />
le client n’est jamais laissé à<br />
lui-même. «Si on ne faisait pas<br />
ça, notre raison d’être cesserait<br />
d’exister. Le client n’aurait qu’à<br />
aller dans un magasin d’informatique<br />
et s’arranger», termine<br />
Luc Riendeau, qui a manifestement<br />
compris la psychologie de<br />
sa clientèle.<br />
Dijitec<br />
4640, boul. Bourque<br />
Sherbrooke (Qc) J1N 2A8<br />
Tél.: 819 823-9685<br />
Téléc.: 819 823-2287<br />
www.dijitec.com<br />
JA07067<br />
JA07011<br />
JA07056<br />
JA07025
9 janvier 2007 Fabr icant de chaises PRI NCEVI LLE<br />
17<br />
FERMAR<br />
Une chaise qui roule bien<br />
<strong>La</strong> plupart des fabricants de mobilier en bois naturel vont opter pour une gamme plus ou moins élargie de leurs produits. En 1996,<br />
trois ans après sa fondation, Fermar prend une décision osée, mais qui lui réussit depuis : se concentrer sur un seul produit.<br />
Les 3 actionnaires de Fermar, soit Nicolas, Mario et Fernand Dufresne (assis)<br />
[ ]<br />
AVEC DES VENTES AU QUÉBEC,<br />
EN ONTARIO, DANS L’OUEST CANADIEN<br />
ET, MAINTENANT, AUX ETATS-UNIS, LE<br />
CHIFFRE D’AFFAIRES ATTEINT 2,5 M$<br />
Richard MARC I L<br />
L<br />
’entreprise de Princeville,<br />
dans la région des Bois-<br />
Francs, opte donc pour la fabrication<br />
d’une ligne unique: la<br />
chaise. «Mon père, en compagnie<br />
de ma mère, a fondé l’entreprise<br />
en 1993. Il était alors<br />
sans emploi et décida de tenter<br />
sa chance. Avec un employé,<br />
ils fabriquent, à l’origine, des<br />
meubles audio et du mobilier<br />
de chambre à coucher. Mon<br />
frère Mario, se joint à eux comme<br />
actionnaire, puisqu’il a déjà<br />
un emploi à temps plein.<br />
Depuis un an, il travaille une<br />
journée par semaine ici. Je me<br />
suis joint à l’entreprise en 1996,<br />
après avoir complété un baccalauréat<br />
en génie industriel. Peu<br />
de temps après, une importante<br />
commande de chaises, pour<br />
une institution de renom, nous<br />
a amené à orienter toute notre<br />
production sur ce seul et unique<br />
produit», explique Nicolas<br />
Dufresne, second fils du fondateur<br />
et principal actionnaire de<br />
l’entreprise. Dès l’année suivante,<br />
on compte une vingtaine<br />
d’employés et le chiffre d’affaires<br />
passe de 500 000$ à<br />
1,5M$. Aujourd’hui, avec 35<br />
employés, Fermar dessert les<br />
institutions telles les hôtels et<br />
les restaurants, en plus d’une<br />
nombreuse clientèle manufacturière<br />
dont les produits sont<br />
destinés au marché résidentiel.<br />
Lorsque questionné sur cette<br />
décision audacieuse, Nicolas<br />
Dufresne explique que la demande<br />
se faisait de plus en plus<br />
forte mais que des aspects de<br />
rentabilité ont motivé celle-ci.<br />
«De plus, mon père possédait<br />
une longue expérience et une<br />
grande dextérité en fabrication<br />
de chaises», tient-il à préciser.<br />
Avec des ventes au Québec, en<br />
Ontario, dans l’Ouest canadien<br />
et, maintenant, aux Etats-Unis,<br />
le chiffre d’affaires de Fermar<br />
atteint 2,5M$. «Nous voulons<br />
développer davantage le marché<br />
américain avant de songer<br />
à l’exportation outre-mer. Nous<br />
voulons également élargir ici<br />
nos secteurs-cibles, notamment<br />
dans le secteur du troisième<br />
âge, sans pour autant<br />
délaisser les domaines de la restauration<br />
et de l’hôtellerie.<br />
Dans ces secteurs, la durée de<br />
vie varie de cinq à dix ans, alors<br />
JA07004<br />
que pour le résidentiel on parle<br />
du double. On pourrait même<br />
dire que c’est pour la vie. Ce<br />
n’est pas un marché renouvelable»,<br />
poursuit Nicolas<br />
Dufresne.<br />
Chez Fermar, on se concentre<br />
sur ce que l’on fait de mieux:<br />
travailler le bois. «Nous ne fabriquons<br />
que le cadre. Des<br />
sous-traitants, ou les manufacturiers-clients,<br />
appliqueront la<br />
peinture ou la teinture et le vernis<br />
et s’occuperont du coussin<br />
et du rembourrage». Parmi les<br />
essences de bois franc utilisées,<br />
on pense au cerisier, au chêne,<br />
au noyer, à l’érable et au hêtre,<br />
pour n’en nommer que quelques-uns.<br />
«Peu d’entreprises<br />
travaillent le cerisier et le noyer<br />
car ces essences sont très dispendieuses.<br />
C’est pourquoi<br />
nous pouvons dire, sans nous<br />
tromper, que nos produits sont<br />
de moyenne à haute gamme.<br />
Parlant de gamme, nous comptons<br />
une centaine de modèles<br />
différents que nous produisons<br />
en série. Parfois, nous pouvons<br />
développer un échantillon<br />
mais, il s’agit, dans la majorité<br />
des cas, d’un prototype pour fins<br />
JA07012<br />
JA07002<br />
de production future», explique<br />
davantage Nicolas Dufresne.<br />
Selon ce dernier, l’entreprise est<br />
beaucoup plus à l’aise dans la<br />
production de petits lots, bien<br />
qu’elle fabrique des lots variant<br />
de 25 à 1 000 unités. «Peu importe<br />
la taille du lot, nous recherchons<br />
constamment une<br />
qualité supérieure afin de satisfaire<br />
pleinement notre clientèle.<br />
Nos employés le sont<br />
tout autant et c’est, sans contredit,<br />
notre plus belle réussite»,<br />
conclut Nicolas Dufresne.<br />
Fermar<br />
90 rue Beaudet, Bureau 2<br />
Princeville (Qc) G6L 4L4<br />
Tél. : 819 364-3995<br />
Téléc. : 819 364.3834<br />
www.fermar.net<br />
JA07003<br />
1380, rue Edouard-Dufour, Plessisville (Qc) G6L 5S2<br />
Téléphone: (819) 621-2121 ou 1-888-511-2121<br />
Télécopieur: (819) 621-2337 ou 1-866-621-2337<br />
MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.
18 MARI EVI LLE<br />
S acs en papier 9 janvier 2007<br />
EMBALLAGE ROUVILLE<br />
50 années emballantes<br />
À l’origine fabricant de sacs de jute destinés au secteur agroalimentaire et oeuvrant sous le nom de Papier Rouville, l’entreprise<br />
de Marieville a connu un tournant majeur à la fin des années 70. Aujourd’hui, Emballage Rouville est le plus gros manufacturier<br />
de sacs en papier à parois multiples indépendant au Canada.<br />
Richard MARC I L<br />
C<br />
’est un peu après avoir<br />
célébré son 20e anniversaire,<br />
en 1978, que l’entreprise<br />
entreprend son virage investissement.<br />
Paul Gélinas, l’actuel<br />
président, se porte acquéreur<br />
de l’entreprise. Il donne alors le<br />
coup d’envoi à une série d’investissements<br />
majeurs qui permettront<br />
à l’entreprise de pouvoir<br />
fabriquer une plus vaste<br />
gamme de produits. «En 1986,<br />
l’entreprise s’est doté d’équipements<br />
pour la production de<br />
sacs à valve. Au début de la<br />
décennie suivante, nous avons<br />
construit notre propre usine<br />
d’extrusion de polyéthylène.<br />
Nous avions connu certaines<br />
difficultés d’approvisionnement<br />
de pellicule au cours des<br />
années précédentes. C’est ainsi<br />
que Poly-Plus a vu le jour à<br />
Farnham. Puis, en 2002, nous<br />
avons fait l’acquisition d’une<br />
presse flexographique et agrandi<br />
l’usine. Des investissements<br />
de 10M$. Cette presse nous<br />
permet notamment d’imprimer<br />
autant sur le papier que<br />
sur le plastique, selon les<br />
demandes et besoins de nos<br />
clients», explique le directeur<br />
des ventes, Benoît Audette.<br />
Grâce à ces nombreuses améliorations,<br />
Emballage Rouville<br />
produit pas moins de 50 millions<br />
de sacs en papier à parois<br />
multiples annuellement, selon<br />
Benoît Audette.<br />
L’entreprise dessert principalement<br />
différents secteurs industriels<br />
et l’entreprise de détail,<br />
tout spécifiquement l’industrie<br />
de l’alimentation animale.<br />
<strong>La</strong> majorité de nos sacs sont<br />
destinés au secteur industriel.<br />
Ils sont utilisés pour l’acheminement<br />
de matières premières<br />
qui entrent dans la fabrication<br />
d’autres produits.<br />
Afin d’offrir des délais de production<br />
et de livraison plus<br />
courts, Emballage Rouville dispose<br />
d’un inventaire de papier<br />
constant. «C’est sans aucun<br />
doute l’un des avantages qui<br />
nous démarquent de la concurrence.<br />
Il faut aussi noter notre<br />
équipe de représentants qui<br />
sillonnent le Québec, le Canada<br />
et le Nord-Est des États-<br />
JA07046<br />
JA07110<br />
JA07129<br />
Nous tenons à souligner l’excellence de notre<br />
partenariat d’affaires avec EMBALLAGE ROUVILLE.<br />
JA07106<br />
Yvon Aubertin<br />
T. 450 419 6955<br />
4310, Grande-Allée, Boisbriand (Québec) J7H 1M9<br />
JA07107<br />
SIMEX<br />
Consultants Inc.<br />
Service IMport EXport<br />
Nous tenons à rendre hommage à l’efficacité, au dynamisme<br />
et au professionnalisme de EMBALLAGE ROUVILLE.<br />
21, des Noyers, St-Philippe (Québec) J0L 2K0<br />
Sans frais: (514) 990-5329 • Tél.: (450) 444-9003 • Téléc.: (450) 659-8024 • Courriel: carolemonette@simexconsultant.qc.ca
9 janvier 2007 S acs en papier MARI EVI LLE<br />
19<br />
Une partie de l’inventaire de 2 M $ d’Emballage Rouville<br />
Unis, qui permettent un contact<br />
constant avec la clientèle<br />
et ses besoins. De nouveaux<br />
matériaux font leur apparition<br />
sur le marché et nous devons<br />
être à l’affût des nouvelles tendances,<br />
afin d’y répondre le<br />
plus rapidement et le plus adéquatement<br />
possible», affirme<br />
le directeur des ventes.<br />
Emballage Rouville fait dans le<br />
sur-mesure. Bien que l’entreprise<br />
offre une grande diversité<br />
de types de sacs de base, elle<br />
peut les adapter aux caractéristiques<br />
exigées par le client.<br />
Ainsi, une douzaine de produits<br />
dérivés sont disponibles.<br />
Plusieurs caractéristiques que<br />
Benoît Audette qualifie de barrières<br />
viennent en effet modifier<br />
l’offre. «Au niveau de l’alimentation<br />
animale, par exemple,<br />
les sacs doivent offrir une<br />
résistance au gras ou à l’humidité.<br />
C’est en fait la densité et le<br />
type de produit à ensacher qui<br />
détermineront les caractéristiques<br />
intrinsèques de l’emballage».<br />
Les produits développés<br />
par Emballage Rouville sont<br />
uniques. «Nous produisons ce<br />
que la concurrence ne veut pas<br />
faire. Notre main-d’œuvre hautement<br />
qualifiée nous procure<br />
aussi un avantage concurrentiel<br />
indéniable. Nous consacrons<br />
d’ailleurs beaucoup de temps et<br />
d’efforts à la formation. Nous<br />
avons également instauré un<br />
système de bonification en fonction<br />
d’atteinte d’objectifs précis.<br />
Ainsi, nous désirons souder<br />
l’équipe, accentuer les interrelations<br />
entre départements<br />
pour créer de véritables solutions<br />
d’équipe. L’emballage est<br />
en constante évolution et<br />
constitue un défi de tous les<br />
instants. Nous devons offrir un<br />
produit flexible. Étant manufacturier,<br />
nous pouvons contrôler<br />
toutes les étapes de production<br />
et offrir une qualité supérieure<br />
dans chaque lot. En<br />
nous fixant des paramètres de<br />
production rigoureux et des<br />
normes supérieures de fabrication,<br />
nous sommes en mesure<br />
de garantir une qualité uniforme.<br />
Offrir un tel niveau de<br />
qualité exige toutefois une<br />
[ ]<br />
L’ALLIANCE A. W. MILLER ET MAZAK<br />
IL Y A 36 ANS A DONNÉ LE COUP<br />
D’ENVOI ET ASSURÉ LES PREMIERS<br />
SUCCÈS DE L’ENTREPRISE EN 1971<br />
grande expérience et une souplesse<br />
exemplaire au niveau<br />
des opérations. Nos 50 ans<br />
nous procurent une telle expérience<br />
et ce genre de souplesse<br />
», poursuit fièrement<br />
Benoît Audette.<br />
L’approche client est aussi distinctive<br />
chez Emballage Rouville.<br />
«Nous travaillons, d’abord<br />
et avant tout, à bâtir des partenariats<br />
d’affaires durables. Chez<br />
nous, on ne parle pas de client,<br />
mais de partenaire. Notre principal<br />
objectif est de créer des<br />
solutions d’emballage qui<br />
soient les plus intelligentes et<br />
simplifiées, les plus profitables<br />
et flexibles de l’industrie. Des<br />
solutions qui pourront contribuer<br />
au progrès et au leadership<br />
de nos partenaires».<br />
Afin de consolider sa position<br />
sur le marché, Emballage<br />
Rouville compte prioriser sa<br />
percée du marché américain.<br />
«Ici, au pays, nous comptons<br />
environ 4 ou 5 compétiteurs<br />
directs, alors que chez nos voisins<br />
du Sud, la concurrence est<br />
plus vive. Nous avons néanmoins<br />
connu une croissance<br />
marquée aux États-Unis, alors<br />
que nos ventes y sont en constante<br />
progression. Malgré les<br />
contraintes constantes du marché,<br />
c’est sans aucun doute notre<br />
plus belle réussite», nous dit<br />
Benoît Audette. De plus, Emballage<br />
Rouville compte distribuer<br />
des produits d’emballage<br />
qu’elle ne fabrique pas, afin de<br />
diversifier sa gamme et ce, dès<br />
2007. Un excellent départ pour<br />
le deuxième droit qui la mènera<br />
au centenaire.<br />
Emballage Rouville inc.<br />
400, rue Henri-Bourassa<br />
Marieville (Qc)<br />
J3M 1R9<br />
Tél.: 450 460-4466<br />
Téléc.: 450 460-4764<br />
www.rouville.com<br />
JA07112<br />
5 0 F O I S B R A V O !<br />
JA07072<br />
... et merci de nous permettre<br />
de participer à votre réussite.<br />
Alain Durocher<br />
28, rue Foch, Saint-Jean-sur-Richelieu (Qc) J3B 2A3<br />
T. (450) 347-4148 • Tc. (450) 347-4072
20 MONTRÉAL Technologie 9 janvier 2007<br />
Lionel Bentolila, président et chef de la direction<br />
ALDEAVISION<br />
<strong>La</strong> transmission<br />
télévisuelle<br />
instantanée<br />
Pour avoir développé une technologie<br />
révolutionnaire, la firme montréalaise<br />
AldeaVision est en train de conquérir le<br />
marché hispanique mondial de la diffusion<br />
télévisuelle.<br />
JA07127<br />
Marcel H U G U ET<br />
Le<br />
logiciel que nous avons<br />
développé permet aux stations<br />
de se relier entre elles sur<br />
demande de façon instantanée,<br />
ce qu’elles ne pouvaient faire<br />
avec les technologies traditionnelles»,<br />
précise le président et<br />
chef de la direction, Lionel Bentolila.<br />
«De plus, nous sommes<br />
les premiers à offrir ce service sur<br />
fibre optique à travers les trois<br />
Amériques».<br />
Le réseau développé par AldeaVision<br />
lui permet de couvrir<br />
le marché télévisuel instantané<br />
du Canada, des États-Unis, du<br />
Mexique, d’Amérique centrale,<br />
de la Colombie, de l’Équateur,<br />
[ ]<br />
ALDEAVISION<br />
A PERMIS AUX<br />
ARGENTINS<br />
DE SUIVRE LA<br />
COUPE MONDIALE<br />
DE FOOTBALL<br />
du Venezuela, du Brésil, de l’Argentine,<br />
du Pérou et du Chili.<br />
À titre d’exemples, la technologie<br />
d’AldeaVision a permis aux<br />
Argentins de suivre en continu<br />
tous les matchs de la Coupe<br />
Mondiale de football diffusés en<br />
2006, à partir de l’Europe. Elle a<br />
aussi permis à CNN de diffuser<br />
en direct, sur les réseaux américains<br />
de télévision, une entrevue<br />
avec Hugo Chavez, directement<br />
de son palais de Caracas, le vendredi<br />
précédent les élections présidentielles.<br />
C’est également les<br />
services d’aldeaVision que TVA<br />
utilise lors de ses entrevues en<br />
direct de <strong>La</strong>s Vegas. Prochaine<br />
étape en 2007: expansion des<br />
services en Europe.<br />
AldeaVision<br />
8550, chemin Côte-de-Liesse<br />
Montréal (Qc) H4T 1H2<br />
Tél.: 514 344-5432<br />
Téléc.: 514 344-5439<br />
www.aldeavision.com<br />
OPTI-CENTRE<br />
Une acquisition<br />
bénéfique<br />
Dans toute stratégie marketing, l’aspect de la<br />
distribution est souvent l’élément qui garantira<br />
le succès du produit. Même si l’on développe<br />
le meilleur produit qui soit, sans distribution,<br />
les résultats seront négligeables.<br />
Richard MARC I L<br />
C<br />
’est en 2004 que la chance<br />
sourit aux trois acionnaires<br />
du <strong>La</strong>boratoire Opti-Centre de<br />
Sherbrooke, Leslie Donahue,<br />
Serge Bélanger et Robert Mercure.<br />
<strong>La</strong> qualité du produit qu’ils<br />
ont développé, les lentilles de<br />
contact double foyer, tombe dans<br />
l’œil d’un des plus gros manufacturiers<br />
de lentilles de contact en<br />
Amérique, CooperVision. L’occasion<br />
est alléchante pour que le<br />
produit puisse bénéficier d’une<br />
distribution mondiale. Aujourd’hui,<br />
les lentilles UltraVue multifocales<br />
et UltraVue toriques<br />
multifocales, ainsi que les produits<br />
Proclear multifocales de<br />
CooperVision, sont parmi les<br />
produits les plus vendus en Amérique.<br />
L’industrie compte pourtant<br />
des joueurs importants tels<br />
Johnson & Johnson, Bush &<br />
Lomb et CIBA.<br />
Mais revenons en arrière. C’est<br />
en 1983 que l’aventure Opti-<br />
Centre s’amorce. «Serge Bélanger,<br />
Robert Mercure et moi-même<br />
travaillions au sein des <strong>La</strong>boratoires<br />
Veracon dans les années<br />
70. Lorsqu’ils ont déclaré faillite,<br />
en 1982, nous avons fait l’acquisition<br />
des équipements et démarré<br />
notre propre labo. Tout ce qui<br />
sortait d’Opti-Centre était inventé,<br />
conçu et fabriqué par notre<br />
personnel. Jusqu’en 2000, nous<br />
pouvions suffire à la demande.<br />
Notre capacité de production est<br />
alors devenue insuffisante. Nous<br />
nous sommes tournés vers la<br />
sous-traitance et vers Coopervision<br />
pour abaisser le coût de<br />
fabrication et avoir des lentilles<br />
moulées jetables au mois. Pendant<br />
quatre ans, c’est la relation<br />
qui prévalait entre les deux entreprises.<br />
CooperVision bénéficiait<br />
de notre expertise alors que nous<br />
profitions de leur force de distribution»,<br />
explique le président,<br />
Leslie Donahue. Depuis 2004,<br />
Leslie Donahue cumule les<br />
fonctions de président d’Opti-<br />
Centre et de directeur des produits<br />
spéciaux chez CooperVision,<br />
signe de l’importance du<br />
savoir-faire sherbrookois aux yeux<br />
du géant américain.<br />
Les presbytes sont évidemment<br />
ciblés par les produits d’Opti-<br />
Centre, maintenant division de<br />
CooperVision. «<strong>La</strong> presbytie représente<br />
un marché énorme et<br />
constamment en croissance,<br />
étant donné le vieillissement de<br />
la population, plus particulièrement<br />
au niveau des babyboomers,<br />
marché-cible privilégié de<br />
CooperVision. Au Canada seulement,<br />
on parle de 5 à 6 millions<br />
de porteurs, 70 millions en Amérique»,<br />
conclut Leslie Donahue.<br />
<strong>La</strong>boratoire Opti-Centre<br />
4375 rue Ouimet<br />
Sherbrooke (Qc) J1L 1X5<br />
Tél. : 819 564-8114<br />
www.opti-centre.com<br />
JA07126
9 janvier 2007 Machines-outils MONTRÉAL<br />
21<br />
A.W. MILLER ÉQUIPEMENT TECHNIQUE<br />
Chef de file des machines-outils<br />
A. W. Miller Équipement Technique est le chef de file au Canada de la distribution des machines-outils, autant sur le plan technologique<br />
que celui du service technique après-vente.<br />
Marcel H U G U ET<br />
Une de nos forces, c’est que<br />
«<br />
nous distribuons les meilleures<br />
marques au monde et<br />
nous sommes très bien représentés<br />
en région, ce qui nous permet<br />
d’offrir des services de proximité<br />
à notre clientèle, contrairement<br />
à nos compétiteurs», précise<br />
Albert Leblanc, vice-président<br />
pour le Québec et les Maritimes.<br />
A. W. Miller a conclu des alliances<br />
stratégiques avec plusieurs<br />
chefs de file mondiaux, dont elle<br />
distribue les produits: les machine-outils<br />
de Mazak Corporation<br />
et de Mazak Optonics, les presses-plieuses<br />
et les cisailles de<br />
Warcom, les surfaceuses cylindriques<br />
Okamoto, les surfaceuses<br />
universelles et cylindriques<br />
Shigiya et de plusieurs autres<br />
manufacturiers.<br />
«<strong>La</strong> tendance est actuellement<br />
très forte pour les machines à<br />
tâches multiples, telles que développées<br />
par Mazak avec la ligne<br />
de produits Intégrex», précise<br />
Albert Leblanc, qui voit l’avenir<br />
avec beaucoup d’optimisme.<br />
C’est d’ailleurs l’alliance de A.<br />
W. Miller et de Mazak, il y a 36<br />
ans, qui a donné le coup d’envoi<br />
et assuré les premiers succès de<br />
l’entreprise, fondée par Al Miller<br />
[ ]<br />
L’ALLIANCE A. W. MILLER ET MAZAK<br />
IL Y A 36 ANS A DONNÉ LE COUP<br />
D’ENVOI ET ASSURÉ LES PREMIERS<br />
SUCCÈS DE L’ENTREPRISE EN 1971<br />
en 1971. Après seulement trois<br />
ans en affaires, A.W. Miller est<br />
devenu le distributeur exclusif<br />
pour les États de la Pennsylvanie<br />
et de New York pour la<br />
Corporation Mazak, ce qui lui<br />
a permis de s’entourer de techniciens<br />
d’applications chevronnés<br />
et de techniciens de service<br />
compétents pour assurer le développement<br />
de son entreprise.<br />
Le premier centre technologique<br />
a été ouvert à East Aurora,<br />
dans l’État de New York, où se<br />
trouve toujours le bureau-chef.<br />
Un second centre a été ouvert à<br />
JA07078<br />
Albert Leblanc, vice-président opérations<br />
Harmony, en Pennsylvanie, un<br />
troisième, 15 ans plus tard, à<br />
Ville Saint-<strong>La</strong>urent au Québec<br />
et, enfin, un quatrième à Mississauga,<br />
en Ontario. A. W. Miller<br />
dispose donc de quatre centres<br />
technologiques situés dans des<br />
endroits stratégiques, afin de<br />
fournir un service hors-pair à sa<br />
clientèle. «Nous avons également<br />
des représentants et des<br />
centres de services locaux dans<br />
toutes les régions, y compris les<br />
Maritimes, ce qui nous permet<br />
d’offrir un service immédiat»,<br />
ajoute Albert Leblanc.<br />
«En janvier 2007, Mazak ouvrira<br />
un nouveau centre technologique<br />
à Cambridge, en Ontario,<br />
afin de mieux service la clientèle<br />
de A. W. Miller », ajoute-t-il.<br />
375, McGregor Road South<br />
Sarnia (Ontario) N7T 7H5<br />
Téléphone : (519) 336-9854 / 336-9132<br />
Sans frais<br />
Canada: 1-800-265-7559<br />
U.S.A. 1-800-265-0326<br />
Télécopieur : (519) 339-9852<br />
bpf-1@ebtech.net • www.bpf.ca<br />
«Nous pouvons ainsi offrir des<br />
services clés en main et tout le<br />
support technique et d’aprèsvente<br />
nécessaire. Nous formons<br />
également le personnel qui est<br />
appelé à travailler avec les machines<br />
que nous vendons».<br />
A. W. Miller s’est bâti une réputation<br />
d’excellence, notamment<br />
dans l’industrie de l’automobile,<br />
de l’aérospatiale, des véhicules<br />
récréatifs, du transport, des communications<br />
et des équipements<br />
forestiers et agricoles.<br />
A.W. Miller<br />
Équipement Technique<br />
2685, boul. Pitfield<br />
Montréal (Qc) H4S 1T2<br />
Tél.: 514 333-9174<br />
Téléc.: 514 333-9177<br />
www.awmiller.com<br />
Brian Pite<br />
président<br />
JA07113<br />
MERCI DE LA CONFIANCE QUE VOUS NOUS TÉMOIGNEZ.<br />
FRANC SUCCÈS À TOUTE L’ÉQUIPE.<br />
MANUTENTION & TRANSPORT DE MACHINERIES INDUSTRIELLES<br />
ENTREPOSAGE<br />
CANADA / U.S.A.<br />
JA07037<br />
5500, Hochelaga, Local 650, Montréal (Québec) H1N 3L7<br />
T. 514-355-6000 • Tc. 514-355-2676 • www.summersidetransport.com<br />
JA07117
22 MONTRÉAL Alimentation 9 janvier 2007<br />
DU RÉGAL ET DU BONHEUR<br />
à la Boulangerie bon marché Cantor<br />
À discuter avec Bernard <strong>La</strong>sh, le président de l’entreprise, on ne peut faire autrement que d’être impressionné par le bon fonctionnement<br />
de la compagnie, le dynamisme de l’homme et la générosité dont il fait preuve envers les plus démunis. Tous simplement admirable.<br />
Ariane GAG N É<br />
L<br />
«<br />
a Boulangerie bon marché<br />
Cantor est le plus grand<br />
fabricant de pain de seigle dans<br />
la province de Québec. En fait,<br />
le pain de seigle Cantor est le<br />
meilleur en ville. Un silo spécialement<br />
dédié à sa fabrication<br />
a d’ailleurs fait l’objet<br />
d’une acquisition en 2002.<br />
«Nous sommes les seuls à disposer<br />
de ce type de silo », affirme<br />
Bernard <strong>La</strong>sh.<br />
Or, il peut nous arriver à tous<br />
de goûter à ce pain sans même<br />
s’imaginer qu’il s’agit d’un produit<br />
de cette grande boulangerie.<br />
« On fabrique des pains<br />
pour beaucoup de marques<br />
privées, pour des épiceries et<br />
des boulangeries », précise<br />
Bernard <strong>La</strong>sh. Au total, six<br />
pains de seigle sont conçus<br />
avec six étiquettes différentes. «<br />
Nous sommes très productifs.<br />
Jamais nous ne fermons, ni<br />
même à Noël et au Jour de<br />
l’An », ajoute le président. À la<br />
Boulangerie bon marché<br />
Cantor, la politique est de<br />
livrer un pain frais en tout<br />
temps. Pour cette raison, l’équipe<br />
se montre toujours prête à<br />
Bernard <strong>La</strong>sh, président<br />
recevoir les commandes et à se<br />
mettre les mains à la pâte.<br />
Un point très important : à la<br />
Boulangerie Cantor, tout est<br />
fait de manière artisanale. Or,<br />
on ne se limite pas à la fabrication<br />
du pain artisanal. Autour<br />
de 500 produits y sont disponibles.<br />
Bûches de Noël,<br />
gâteaux aux fruits, gâteaux de<br />
noces, rien n’arrête la grande<br />
boulangerie. Un autre département<br />
de l’entreprise s’occupe,<br />
lui, de la fabrication de pâtisseries<br />
danoises et de muffins pour<br />
les machines distributrices. «<br />
Nous développons toujours de<br />
nouveaux produits, c’est très<br />
important. On se renouvelle<br />
[ ]<br />
CANTOR TRAVAILLE AUSSI BEAUCOUP<br />
POUR LA COMMUNAUTÉ, POUR<br />
DES TÉLÉTHONS D’ENFANTS ET<br />
DES COMMISSIONS SCOLAIRES<br />
constamment ». Et les nouvelles<br />
techniques, la boulangerie<br />
les connaît. Avec les nombreuses<br />
diètes et les allergies de<br />
toutes sortes, les demandes en<br />
pain ont un peu baissé ces dernières<br />
années. C’est pour cette<br />
raison que la boulangerie a<br />
senti le besoin de s’adapter, en<br />
offrant des produits sans sucre,<br />
sans allergènes. « En 2007,<br />
nous allons lancer un nouveau<br />
produit qui s’appellera Fait-enboîte.<br />
Il s’agit d’une boîte qui<br />
contient un gâteau avec les<br />
ustensiles, les assiettes, les<br />
verres. Tout ce dont on a<br />
besoin pour faire un gros party<br />
», précise Bernard <strong>La</strong>sh. Le<br />
minimum sera pour 8 personnes,<br />
et l’ajustement sera<br />
possible ensuite pour deux personnes<br />
de plus à la fois.<br />
<strong>La</strong> Boulangerie bon marché<br />
Cantor travaille aussi beaucoup<br />
pour la communauté.<br />
Elle fabrique notamment les<br />
grands gâteaux pour des téléthons<br />
d’enfants, pour des<br />
commissions scolaires. Lors<br />
de la tragédie de Katrina, elle<br />
a fabriqué des biscuits à l’aide<br />
de la farine Robin Hoods pour<br />
aider les victimes de l’ouragan.<br />
« Il s’agit d’une responsabilité<br />
pour nous. Nous avons<br />
du succès, mais nous voulons<br />
aussi le faire partager aux gens<br />
de la société qui ne sont pas<br />
aussi chanceux que nous »,<br />
explique le président.<br />
Cantor<br />
8785, 8e Avenue<br />
Montréal (Qc)<br />
H1Z 2X2<br />
Tél.: 514 374-2700<br />
Téléc.: 514 374-5501<br />
www.cantors.ca<br />
JA07080<br />
JA07125<br />
Bravo aux multiples réussites de CANTOR !<br />
JA07066<br />
Partenaire de votre succès.<br />
JA07064<br />
JA07104<br />
JA07118<br />
Félicitations à un partenaire de bon goût!
9 janvier 2007<br />
Dossier spécial 80 ans UAP<br />
MONTRÉAL<br />
23<br />
UNITED AUTO PARTS<br />
Une restructuration en bonne voie de réalisation<br />
Le chef de file canadien UAP est en train de réaliser un vaste plan de restructuration et de relance à travers tout le Canada. Ce<br />
plan devrait également avoir des répercussions positives sur le réseau de GPC aux États-Unis.<br />
Une partie de la flotte de camions de UAP, dans les années 30<br />
Marcel H U G U ET<br />
On sait que UAP, autrefois<br />
connue sous le nom de<br />
United Auto Parts, a été acquise<br />
il y a quelques années par<br />
son homologue américaine<br />
Genuine Parts Company<br />
(GPC) et qu’elle a entrepris<br />
de se convertir progressivement<br />
à la bannière NAPA, utilisée<br />
par le géant américain.<br />
Parallèlement, UAP en a profité<br />
pour mettre sur pied un<br />
vaste programme de redéfinition<br />
de ses orientations et<br />
fournir aux membres de son<br />
réseau au Canada, notamment<br />
les installateurs et les<br />
magasins de détail, les outils<br />
nécessaires pour qu’ils puissent<br />
assurer leur croissance<br />
dans le cadre des nouveaux<br />
objectifs de l’entreprise.<br />
Ce travail colossal, qui est en<br />
bonne voie de réalisation, a<br />
été confié à Robert Hattem,<br />
président et chef de l’exploitation<br />
de UAP et à son équipe.<br />
C’est à la suite d’un vaste sondage,<br />
notamment auprès des<br />
1 500 installateurs à travers le<br />
Canada et des magasins arborant<br />
la bannière Autopro, que<br />
Robert Hattem a pu redéfinir<br />
les grandes orientations de<br />
l’entreprise et mettre en place<br />
[ ]<br />
L’ÉQUIPE CANADIENNE A CONTRIBUÉ<br />
À L’ÉTABLISSEMENT D’UN PREMIER<br />
CENTRE DE DISTRIBUTION À<br />
ATLANTA, QUI A OUVERT SES<br />
PORTES LE 1ER JANVIER 2007<br />
un programme qui répond<br />
vraiment aux attentes du<br />
réseau. « En gros, ce programme<br />
permettra à nos membres<br />
de partager une vision commune<br />
des objectifs de l’entreprise<br />
et de leur fournir les éléments<br />
clés qui leur permettront<br />
d’assurer leur croissance<br />
et leur développement», précise<br />
Robert Hattem. «Nous<br />
pensons qu’il est plus important<br />
pour eux de savoir comment<br />
augmenter leurs parts<br />
de marché de 20 %, plutôt<br />
que de chercher à sauver 5%<br />
sur leurs achats au niveau des<br />
marges brutes».<br />
On comprend que les membres<br />
du réseau, que ce soit au<br />
niveau des installateurs ou des<br />
magasins de détails, disposeront<br />
d’une plus large autonomie<br />
au niveau du développement<br />
de leurs affaires. «Il y a<br />
encore beaucoup d’opportunités<br />
d’affaires», ajoute Robert<br />
Hattem. «Autrefois, leur<br />
succès reposait sur le prix<br />
d’achat, le service et les<br />
bonnes relations d’affaires.<br />
Désormais, nous allons leur<br />
fournir les moyens d’augmen-<br />
JA07086
24 MON RÉAL UAP Dossier spécial 80 ans 9 janvier 2007<br />
ter leur part de marché dans<br />
leur secteur, tout en partageant<br />
une vision commune,<br />
celle de la bannière Napa ».<br />
Cette « réforme », souhaitée<br />
par les membres du réseau<br />
eux-mêmes, concerne pour le<br />
moment les magasins corporatifs<br />
du secteur des pièces<br />
d’automobiles et de camions<br />
lourds. «Nous allons d’abord<br />
renforcer le corporatif», précise<br />
Robert Hattem. «Lorsque<br />
la preuve du succès sera faite,<br />
nous la proposerons à nos<br />
membres associés».<br />
Robert Hattem n’est pas un<br />
nouveau venu dans le domaine<br />
de la distribution et du<br />
commerce du détail. Il a<br />
œuvré chez Sport Expert de<br />
1973 à 1980. À 31 ans, il a été<br />
[ ]<br />
UNITED AUTO PARTS EST LA CRÉATION<br />
D’UN QUÉBÉCOIS VISIONNAIRE,<br />
CHARLES-ÉMILE PRÉFONTAINE.<br />
SES ACTIVITÉS ONT DÉBUTÉ EN 1926<br />
vice-président de BMR, où il<br />
a travaillé pendant 7 ans. Il a<br />
travaillé pendant 10 ans pour<br />
Robert Hattem, président<br />
JA07084<br />
la compagnie pharmaceutique<br />
Medys et 5 ans pour des<br />
entreprises de fourniture de<br />
meubles. Depuis 4 ans et demi,<br />
il est avec UAP, où il a<br />
débuté en s’occupant de la<br />
division des pièces pour<br />
camions et véhicules lourds,<br />
avant d’occuper le poste de<br />
président de UAP.<br />
« Mon expertise se compose<br />
de 80 % de connaissances de<br />
base et de 20 % d’adaptation à<br />
l’entreprise», se plaît-il à dire.<br />
Il a développé un style de gestion<br />
basé fortement sur l’écoute<br />
de la clientèle, afin que<br />
les stratégies répondent bien à<br />
la réalité du « terrain». « Il s’agit<br />
ensuite de mettre en place<br />
des programmes et de mobiliser<br />
les ressources humaines et<br />
techniques qui vont permettre<br />
à chacun de prospérer, tout<br />
cela avec une vision commune<br />
claire, afin que tout le<br />
monde puisse travailler dans<br />
le même sens», dit-il.<br />
Et il avoue visiter régulièrement<br />
les centres de distribution<br />
de UAP au Canada et se<br />
tenir très près du réseau.<br />
« J’essaie de rester le plus près<br />
possible des intervenants de<br />
notre marché, afin de bien<br />
cerner leurs besoins et la réalité<br />
du marché ».<br />
Robert Hattem avoue également<br />
qu’il a été impressionné<br />
[ ]<br />
LA DIVISION DES PIÈCES D’AUTO EST<br />
REGROUPÉE SOUS CINQ BANNIÈRES:<br />
NAPA AUTOPRO, AUTOPRO CARROS-<br />
SERIE, NAPA AUTO CARE, NAPA RÉCOM-<br />
PENSES ET NAPA CARROSSIER AUTORISÉ<br />
par les ressources humaines<br />
chez UAP. « Nous avons un<br />
département de ressources<br />
humaines hors pair », dit-il.<br />
« Des gens vraiment dévoués<br />
à l’organisation. C’est une<br />
grande force pour notre<br />
entreprise ».
9 janvier 2007<br />
Dossier spécial 80 ans UAP<br />
MONTRÉAL<br />
25<br />
UAP, LA FORCE DU RÉSEAU<br />
UAP est un chef de file canadien de la distribution, de la mise en marché et du réusinage de pièces et accessoires de remplacement<br />
pour automobiles, camions et véhicules lourds.<br />
L’image de UAP depuis l’association avec NAPA<br />
Marcel H U G U ET<br />
Même si, depuis 1999,<br />
UAP est une filiale en<br />
propriété exclusive de GPC,<br />
elle demeure une entité légale<br />
distincte. Et, en certains cas,<br />
elle sert même de modèle au<br />
développement du réseau aux<br />
États-Unis. À preuve, l’équipe<br />
canadienne a contribué récemment<br />
à l’établissement d’un<br />
premier centre de distribution<br />
à Atlanta, qui ouvrira ses portes<br />
le 1er janvier 2007. «Nous en<br />
sommes très fiers», commente<br />
Robert Hattem.<br />
Depuis toujours, UAP est reconnue<br />
pour l’excellence de ses<br />
produits, la qualité de son service<br />
à la clientèle et son activité<br />
dynamique dans les marchés<br />
qu’elle exploite. Ce dynamisme<br />
lui a valu une expansion continuelle<br />
depuis sa fondation, en<br />
1926, sous le nom de United<br />
Auto Parts Limited.<br />
Les activités d’UAP à travers le<br />
Canada sont concentrées dans<br />
trois secteurs: la division des<br />
pièces d’auto qui regroupe les<br />
activités de vente, de distribution<br />
[ ]<br />
« DÉSORMAIS, NOUS ALLONS<br />
FOURNIR AUX MEMBRES LES<br />
MOYENS D’AUGMENTER LEUR PART DE<br />
MARCHÉ DANS LEUR SECTEUR TOUT EN<br />
PARTAGEANT UNE VISION COMMUNE,<br />
CELLE DE LA BANNIÈRE NAPA »<br />
et de mise en marché de fournitures<br />
et de pièces de remplacement<br />
pour automobiles et<br />
camions légers, la division des<br />
pièces pour véhicules lourds qui<br />
s’adresse principalement aux<br />
secteurs du transport et de la<br />
construction, ainsi qu’aux industries<br />
minières et forestières, et la<br />
division fabrication, qui fabrique<br />
et réusine des composants pour<br />
véhicules lourds et légers.<br />
Les 10 centres de distribution de<br />
la division des pièces d’auto sont<br />
stratégiquement établis, afin<br />
d’approvisionner l’ensemble des<br />
provinces et territoires canadiens.<br />
Ils desservent près de 600<br />
magasins NAPA Pièces d’auto et<br />
20 magasins CMAX Peinture et<br />
carrosserie. De ce nombre, 30%<br />
sont des magasins corporatifs<br />
appartenant à UAP et 70% sont<br />
la propriété d’associés.<br />
<strong>La</strong> division des pièces d’auto<br />
offre également aux propriétaires<br />
de centres de réparation<br />
indépendants cinq bannières :<br />
NAPA AUTOPRO, AUTO-<br />
PRO Carrosserie, NAPA Auto<br />
Care, NAPA Récompenses et<br />
NAPA Carrossier Autorisé.<br />
JA07081
26 MONTRÉAL UAP Dossier spécial 80 ans 9 janvier 2007<br />
UAP<br />
Un joueur de premier plan en Amérique du Nord<br />
Ce n’est pas la première fois que UAP révise ses stratégies, afin de renforcer son réseau et de se rapprocher des consommateurs.<br />
Le centre de distribution UAP-NAPA, dans l’Est de Montréal<br />
JA07100<br />
POMPES À ESSENCE<br />
Master Parts Division<br />
Airtex Products LP<br />
407, West Main Street<br />
Fairfield, IL 62837<br />
Tél. : (618) 842-2111<br />
Téléc. : (618) 842-4069<br />
Félicitations<br />
à l’équipe<br />
et au<br />
personnel<br />
de<br />
UAP NAPA<br />
pour leur<br />
réussite<br />
ainsi que<br />
pour le<br />
dynamisme<br />
de sa<br />
direction.<br />
Marcel H U G U ET<br />
United Auto Parts est la création<br />
d’un québécois visionnaire,<br />
Charles-Émile Préfontaine.<br />
Ses activités ont débuté<br />
en 1926. À de nombreuses reprises,<br />
l’entreprise fera l’objet de<br />
plusieurs révisions stratégiques,<br />
au fil des acquisitions, de l’apparition<br />
de nouvelles bannières et<br />
de nouveaux services, afin de<br />
permettre son expansion à travers<br />
le Canada. Mais la conversion<br />
à la marque NAPA, la plus<br />
récente, donne à l’entreprise<br />
l’occasion de devenir un joueur<br />
de premier plan sur l’ensemble<br />
du territoire nord-américain.<br />
Cette conversion est donc plus<br />
qu’un changement d’enseigne.<br />
Elle porte sur 6 points précis:<br />
révision de l’emplacement des<br />
magasins, formation du personnel<br />
aux principes de base du service<br />
à la clientèle, ajustement<br />
de l’image en fonction des attentes<br />
et besoins des consommateurs,<br />
mise en valeur de la qualité<br />
des produits, conversion de<br />
l’identification extérieure selon<br />
les normes NAPA et amélioration<br />
des communications.<br />
JA07090<br />
Les ressorts Airide<br />
de Firestone sont les<br />
numéros un et sont<br />
installés sur plus de<br />
camions et remorques<br />
que toute autre marque<br />
en Amérique du Nord.<br />
À titre de concepteur<br />
du ressort à air moderne,<br />
Firestone dispose de la plus<br />
vaste gamme, avec plus de<br />
500 modèles s’adaptant<br />
aux équipements d’origine<br />
des manufacturiers.<br />
[ ]<br />
« IL EST PLUS IMPORTANT POUR<br />
NOS MEMBRES D’AUGMENTER LEURS<br />
PARTS DE MARCHÉ DE 20 %, PLUTÔT<br />
QUE DE CHERCHER À SAUVER 5 %<br />
SUR LES ACHATS »<br />
Les 650 magasins canadiens se<br />
joignent ainsi aux quelque 5<br />
800 magasins NAPA Auto Parts<br />
des États-Unis et au réseau<br />
Todo du Mexique, formant<br />
ainsi le plus important réseau<br />
de magasins de pièces d’auto<br />
en Amérique du Nord.<br />
UAP<br />
FIRESTONE INDUSTRIAL PRODUCTS COMPANY<br />
UAP inc.<br />
7025, rue Ontario Est<br />
Montréal (Qc)<br />
H1N 2B3<br />
Tél.: 514 256-5031<br />
Téléc.: 514 256-6984<br />
www.uapinc.com<br />
Distribution, mise en marché et réusinage<br />
de pièces de remplacement pour automobiles,<br />
camions et véhicules lourds<br />
Fondation : 1926<br />
Président : Robert Hattem<br />
Chiffre d’affaires : 1G$<br />
Employés : 4000<br />
Marché : Canada
9 janvier 2007 Technologie LAVAL<br />
27<br />
SIRIUS SERVICES<br />
CONSEILS<br />
Maximiser la valeur<br />
C’est en janvier 1999 que SIRIUS Services Conseils,<br />
une firme oeuvrant en gestion de projets qui<br />
proposent des solutions de T.I. novatrices, est<br />
créée. Ses trois fondateurs cumulent une vingtaine<br />
d’années d’expérience dans le domaine.<br />
Richard MARC I L<br />
SIRIUS Services Conseils a<br />
pour mission de maximiser<br />
la valeur des entreprises en offrant<br />
des solutions et des servicesconseils<br />
professionnels destinés à<br />
augmenter le rendement de leur<br />
portefeuille de projets et à positionner<br />
les technologies de l’information<br />
comme élément clé de<br />
leur stratégie d’affaires. En termes<br />
clairs, SIRIUS Services Conseils<br />
propose des stratégies qui permettront<br />
aux gestionnaires d’entreprises<br />
d’identifier, de prioriser et<br />
de gérer les projets dans une perspective<br />
d’ensemble. <strong>La</strong> firme<br />
identifieraégalementlesdifférents<br />
crédits et subventions publics disponibles,<br />
afin de maximiser le<br />
retour sur investissement.<br />
«Nous avons récemment développé<br />
une solution globale, un<br />
outil d’aide à la décision destiné<br />
aux gestionnaires de portefeuilles<br />
de projets. NOVARIUS permet,<br />
en tout premier lieu, de centraliser<br />
les données stratégiques et<br />
opérationnelles concernant chaque<br />
unité de l’entreprise, afin de<br />
déterminer les interrelations qui<br />
existent entre elles. Le logiciel<br />
développe des simulations, évalue<br />
les impacts de différents scénarios<br />
et identifie les projets<br />
contribuant le plus aux bénéfices<br />
de l’entreprise», précise le président,<br />
Benoît Godbout. NOVA-<br />
RIUS offre des bénéfices tangibles<br />
et immédiats. Il facilite la<br />
planification stratégique, maximise<br />
l’utilisation des ressources,<br />
rend plus efficace la gestion de<br />
portefeuilles de projets et favorise<br />
une gestion éclairée des budgets.<br />
C’est en prônant des valeurs<br />
telles l’engagement aux résultats,<br />
l’intégrité, l’innovation, le développement<br />
continu des compétences<br />
et la passion que SIRIUS<br />
Services Conseils a su établir sa<br />
renommée auprès de sa clientèle<br />
d’affaires, issue de différents secteurs<br />
d’activités. En documentant<br />
tous ses travaux, en assurant<br />
la qualité des communications<br />
écrites et orales avec les clients, en<br />
dotant ces derniers de ressources<br />
compétentes et expérimentées,<br />
SIRIUS Services Conseils s’engage<br />
à satisfaire pleinement le<br />
client. «C’est plus qu’une promesse,<br />
c’est notre garantie»,<br />
conclut Benoît Godbout.<br />
SIRIUS Services Conseils<br />
1274, rue Jean-Talon Est<br />
Bureau 204<br />
Montréal (Qc) H2R 1W3<br />
Tél.: 514 982-9444<br />
Téléc.: 514 982-9451<br />
www.SIRIUSconseils.qc.ca<br />
CÂBLAGES INFORMATIQUES<br />
INSTACABLE<br />
C’est payant d’avoir la bonne connexion<br />
Tout ce qui est vendu par Instacable est mis à l’essai avant d’être offert à la clientèle. L’entreprise<br />
oriente cette dernière vers les choix les plus appropriés en fonction de leurs besoins.<br />
Ariane GAG N É<br />
<strong>La</strong>isser décider le client du<br />
«<br />
produit qu’il va choisir<br />
implique un risque qu’il soit<br />
déçu si une évaluation des besoins<br />
n’a pas été faite au préalable»,<br />
explique le président,<br />
Edgar Belleau. Chez Instacable,<br />
on vend l’expérience et on s’assure<br />
de la satisfaction du client.<br />
Produits de connectivité pour<br />
les réseaux de communication,<br />
installation de câblage réseau<br />
structuré, communication par<br />
fibre optique, importation d’appareils<br />
électroniques à grand<br />
volume, sont autant de produits<br />
et services offerts par l’entreprise.<br />
Instacable dispose aussi d’une<br />
division manufacture qui se spécialise<br />
dans la fabrication de faisceaux<br />
de câble pour le marché<br />
de l’électronique, l’aéronautique,<br />
les contrôles industriels,<br />
l’informatique et la réseautique.<br />
Depuis les 17 dernières années,<br />
la compagnie a touché à tous les<br />
types de réseaux de communication<br />
qui ont existé sur le marché,<br />
ce qui a permis de développer<br />
une expérience hors du commun.<br />
«On peut faire l’installation<br />
dans les bâtiments commerciaux,<br />
industriels, en construction<br />
ou aérienne extérieure»,<br />
explique Edgar Belleau.<br />
Les bureaux d’Instacable, sur l’Autoroute 440, à <strong>La</strong>val<br />
[ ]<br />
LE SITE INTERNET TRÈS<br />
BIEN CONÇU PERMET DE<br />
DÉVELOPPER TOUT UN<br />
NOUVEAU MARCHÉ EN LIGNE<br />
Le site Internet, très bien conçu,<br />
permet à Instacable de développer<br />
tout un nouveau<br />
marché en ligne de commerce<br />
B2B et B2C. L’entreprise a de<br />
plus récemment mis sur pied<br />
une salle d’exposition permanente<br />
pour la distribution de<br />
ses produits. «Tous les produits<br />
que nous vendons sont<br />
sur place. Les clients peuvent<br />
venir les essayer et les voir.<br />
C’est innovateur puisque cela<br />
n’existait pas en distribution<br />
JA07016<br />
auparavant», conclut Edgar<br />
Belleau. Une visite chez Instacable<br />
est essentielle pour être à<br />
l’avant-garde des technologies.<br />
Câblages informatiques<br />
Instacable<br />
4451, Autoroute <strong>La</strong>val Ouest<br />
<strong>La</strong>val (Qc) H7P 4W6<br />
Tél.: 450 978-1300<br />
Téléc.: 450 978-3216<br />
www.instacable.com<br />
Jean-Louis Pavao<br />
Directeur national des ventes<br />
CABINETS, CONSOLES ET ACCESSOIRES<br />
POUR ÉQUIPEMENTS ÉLECTRONIQUES<br />
ET DE TÉLÉCOMMUNICATIONS.<br />
PRÉFILAGE ET CÂBLAGE<br />
Nous souhaitons un succès continu à INSTACÂBLE !<br />
PRODUITS DE CONNECTIVITÉ ETHERNET POUR APPLICATIONS<br />
COMMERCIALES, INDUSTRIELLES ET POUR L’INDUSTRIE DU TRANSPORT<br />
Instacâbles et EtherWAN, une relation gagnante depuis 6 ans.<br />
Avec vous, nous anticipons une année 2007 productive !<br />
Félicitations à toute l’équipe !<br />
DEPUIS 1986<br />
INSTACÂBLE<br />
www.instacable.com<br />
Téléphone : (450) 978-1300<br />
ETHERWAN SYSTEMS INC.<br />
www.etherwan.com<br />
Téléphone : (714) 729-2400<br />
JA07131
28 MONTRÉAL Escalier s mécaniques 9 janvier 2007<br />
CNIM CANADA<br />
Expertise de pointe au service des Canadiens<br />
Depuis son implantation au Québec en 1996, le Groupe CNIM a connu une croissance particulièrement significative sur le territoire<br />
canadien. CNIM Canada est aujourd’hui très active à Montréal, à Ottawa et à Toronto. Prélude à une poussée jusque dans<br />
l’Ouest canadien et, éventuellement, aux États-Unis.<br />
Marcel H U G U ET<br />
Nous sommes très fiers de<br />
nos réalisations au Canada»,<br />
précise Susan Cockburn,<br />
responsable du marketing<br />
et du développement des<br />
affaires. «Nous avons l’occasion<br />
de faire valoir l’expertise<br />
de plus de 40 ans du Groupe<br />
CNIM, notamment dans le<br />
domaine des escaliers mécaniques<br />
et des ascenseurs. Et<br />
notre équipe de techniciens a<br />
pu, à plusieurs reprises, déployer<br />
son sens de l’innovation,<br />
notamment dans les<br />
escaliers mécaniques en général<br />
et dans la conception des<br />
ascenseurs dans le nouvel édifice<br />
de l’Université Concordia,<br />
à Montréal».<br />
<strong>La</strong>directionimmédiatedel’entreprise<br />
est assurée par Éric<br />
Michaud, vice-président exécutif,<br />
Jean Simon Chan, directeur<br />
administratif et Fatma Kassem,<br />
[ ]<br />
C’EST AVEC L’OBTENTION D’UN PREMIER<br />
CONTRAT D’ENVERGURE POUR LE<br />
REMPLACEMENT DES ESCALIERS<br />
MÉCANIQUES DU MÉTRO DE MONTRÉAL<br />
QUE CNIM CANADA A PRIS SON ENVOL<br />
Jean Simon Chan, direteur administratif et finance, Éric Michaud, vice-président exécutif et Fatma Kassem, directeur d'unité d'affaires<br />
ingénieure principale et directrice<br />
des opérations.<br />
C’est avec l’obtention d’un<br />
premier contrat d’envergure<br />
pour le remplacement des<br />
JA07132<br />
JA07049<br />
JA07024<br />
DML<br />
Partenaire d’affaires<br />
et de votre réussite.<br />
DISTRIBUTION MARLEY<br />
Toujours au rendez-vous de l’excellence,<br />
CNIM CANADA,<br />
un client dont nous sommes fiers!<br />
Félicitations!<br />
Votre succès<br />
est le nôtre!<br />
JA07092<br />
13 105, rue Jean-Grou<br />
Montréal (Québec) H1A 3N6<br />
Téléphone : 514.259.1535<br />
Télécopieur : 514.259.4131<br />
www.fortiergrue.com<br />
JA07065
9 janvier 2007 Escalier s mécaniques MONTRÉAL<br />
29<br />
escaliers mécaniques du métro<br />
de Montréal que CNIM<br />
Canada a pris son envol. « En<br />
fait, nous avons obtenu le<br />
contrat pour le remplacement<br />
de tous les escaliers<br />
mécaniques du métro de<br />
Montréal, incluant les nouvelles<br />
installations du prolongement<br />
à <strong>La</strong>val, ce qui représente<br />
110 nouvelles installations<br />
et plus de 100 autres<br />
prévues dans les 5 prochaines<br />
années. À <strong>La</strong>val, nous avons<br />
aussi aménagé des ascenseurs<br />
pour les usagers et nous avons<br />
obtenu le contrat des portes<br />
papillon ».<br />
CNIM Canada a également<br />
obtenu un contrat de 9 M$<br />
pour l’installation de 9 escaliers<br />
mécaniques à l’Oratoire<br />
Saint-Joseph et elle a développé<br />
une clientèle importante<br />
dans l’installation et l’entretien<br />
d’ascenseurs dans le secteur<br />
résidentiel à Montréal.<br />
L’expansion de CNIM Canada<br />
se réalise selon la stratégie<br />
du client unique, qui consiste<br />
à créer une filiale dédiée<br />
exclusivement à la gestion du<br />
contrat obtenu dans une ville<br />
ou une communauté urbaine.<br />
C’est pourquoi CNIM<br />
CANADA a aussi pignon sur<br />
rue à Ottawa et à Toronto, où<br />
elle a obtenu des contrats<br />
[ ]<br />
importants.<br />
« À Ottawa, en plus de nos<br />
400 clients résidentiels, nous<br />
avons obtenu des contrats très<br />
JA07085<br />
prestigieux au Musée des civilisations,<br />
à l’Ambassade des<br />
«A L’AÉROPORT LESTER-B. PEARSON,<br />
NOUS VENONS DE COMPLÉTER<br />
UNE COMMANDE DE 66 ESCALIERS<br />
MÉCANIQUES ET DE 39 TROTTOIRS<br />
POUR UNE VALEUR DE 35 M $. C’EST<br />
LE PLUS GROS PROJET DU GENRE<br />
EN AMÉRIQUE DU NORD. »<br />
États-Unis et à Place du<br />
Portage, pour la phase III »,<br />
précise Susan Cockburn. « À<br />
l’aéroport Lester-B. Pearson,<br />
nous venons de compléter<br />
une commande de 66 escaliers<br />
mécaniques et de 39<br />
trottoirs, pour une valeur de<br />
35 M $. C’est le plus gros<br />
projet du genre en Amérique<br />
du Nord ».<br />
Les escaliers mécaniques<br />
conçus et fabriqués par<br />
CNIM Canada sont équipés<br />
du système BUS ASI, une<br />
technologie innovatrice de<br />
contrôle et de surveillance. À<br />
Concordia, CNIM a aussi<br />
innové en utilisant, pour les<br />
ascenseurs, un mécanisme<br />
sans engrenage tout à fait innovateur<br />
et contrôlé par ordinateur.<br />
« C’est l’une de nos<br />
plus belles réalisations »,<br />
conclut fièrement Susan<br />
Cockburn.<br />
CNIM CANADA<br />
1499, rue William<br />
Montréal (Qc)<br />
HEC 1R4<br />
Tél.: 514 932-1220<br />
Téléc.: 514 932-1321<br />
www.cnim.com<br />
CNIM<br />
Escaliers mécaniques, trottoirs roulants,<br />
ascenseurs, portes palières<br />
Fondation : 1996<br />
Vice-président exécutif : Éric Michaud<br />
Chiffre d’affaires : 30M$ pour le Canada<br />
Employés : 200<br />
Marché : Canada<br />
✔ Oui, nous embauchons !<br />
ERRATUM<br />
Dans notre édition d’octobre (volume 8 numéro 9), un<br />
reportage était présenté sur la compagnie Merga<br />
Industriels en page 40. Certaines erreurs se sont glissées<br />
dans l’article. Nous aurions dû lire Merga Industriels et<br />
non industrie. De plus, les numéros de téléphone et de<br />
télécopieur sont respectivement les (450) 668-5010 et<br />
(450) 668-5090. Nous tenons à nous excuser auprès du<br />
client et de nos lecteurs.
30 QU ÉBEC Télécommunications 9 janvier 2007<br />
ORIZON MOBILE<br />
Référence en matière de communications sans fil<br />
Permettre aux gens de communiquer en tout lieu, voilà le formidable défi que relève quotidiennement Orizon Mobile, dont le<br />
siège social est situé à Québec.<br />
Les services d‘urgences font confiance à Orizon Mobile depuis plusieurs années<br />
Jacques BÉ LAN G E R<br />
Fondée en 1992 par Yves<br />
<strong>La</strong>verdière et Robert Duchesne,<br />
l’entreprise démarre<br />
sous la raison sociale de Radio-<br />
Onde. «Peu après notre ouverture,<br />
nous avons ouvert une<br />
succursale à Chicoutimi et une<br />
autre en Beauce», explique<br />
Yves <strong>La</strong>verdière, président de<br />
l’entreprise, qui précise que le<br />
véritable coup d’envoi sera<br />
donné lors de l’achat des actifs<br />
de la division des radiocommunications<br />
de Telus. «Ça nous a<br />
permis d’ajouter une dizaine<br />
d’autres bureaux à notre offre<br />
de services et de couvrir tout le<br />
territoire québécois». Plus tard,<br />
Radio-Onde se porte acquéreur<br />
[ ]<br />
ORIZON MOBILE PEUT MONTER DES<br />
SYSTÈMES DE TRANSMISSION DE DON-<br />
NÉES HAUTE VITESSE PERMETTANT DE<br />
LIER DEUX SUCCURSALES ENTRE ELLES<br />
de Communication BV, située<br />
à Québec.<br />
En mai dernier, l’entreprise<br />
change sa raison sociale pour<br />
Orizon Mobile, un nom qui<br />
répond davantage à sa mission.<br />
«Aussi, nous avons choisi un<br />
nom facile à prononcer tant en<br />
français qu’en anglais, puisque<br />
nous comptons effectuer une<br />
percée en dehors des frontières<br />
du Québec».<br />
Une clientèle provenant de<br />
tous les horizons<br />
Interrogé sur le type de clientèle<br />
que dessert son entreprise,<br />
Yves <strong>La</strong>verdière répond qu’elle<br />
est constituée de toute personne<br />
ou organisation ayant besoin<br />
de communication sans fil.<br />
«Nous répondons autant à la<br />
demande des personnes utilisant<br />
la téléphonie cellulaire<br />
qu’à celle des entreprises qui<br />
nécessitent d’importants moyens<br />
de radiocommunications<br />
JA07008<br />
Partenaire de votre croissance.<br />
500, rue Bouvier, bureau 301<br />
Québec (Québec) G2J 1E3<br />
T. (418) 266-1030<br />
Sans frais: 1-866-906-1030<br />
Tc. (418) 266-1040<br />
JA07010<br />
JA07009<br />
JA07018
9 janvier 2007<br />
Télécommunications<br />
QU ÉBEC<br />
31<br />
comme les services de police,<br />
les forces armées, les pompiers<br />
et les ambulanciers, pour ne<br />
mentionner que ceux-là. Nous<br />
sommes également présents<br />
dans l’industrie du camionnage,<br />
de la construction, de même<br />
qu’au sein de la sécurité<br />
publique. D’ailleurs, c’est à<br />
Orizon Mobile que le gouvernement<br />
du Québec a confié<br />
l’entretien de tout son réseau<br />
de communication».<br />
À ces secteurs s’ajoutent des<br />
spécialisations qui font d’Orizon<br />
Mobile une véritable référence<br />
en matière de communication<br />
sans fil. «Certaines installations<br />
nécessitent l’apport<br />
d’une technologie plus sophistiquée<br />
que les autres. Prenez<br />
par exemple l’industrie minière.<br />
Plusieurs signaux ne fonctionnent<br />
pas sous terre, mais il<br />
est essentiel de conserver un<br />
lien avec les mineurs qui travaillent<br />
en bas et les gens à la<br />
surface. Dans ce cas, nous<br />
sommes équipés pour redistribuer<br />
un branchement Internet<br />
dans les mines. Les travailleurs<br />
ont donc un lien de communication<br />
avec leur famille et les<br />
dirigeants de l’entreprise utilisent<br />
le Web pour transmettre<br />
leurs données techniques et<br />
faire part de leurs besoins.<br />
Parfois, l’installation de ce genre<br />
de système nécessite l’apport<br />
de câblage et Orizon Mobile<br />
fournit toutes les solutions<br />
nécessaires pour y parvenir».<br />
Au chapitre de la téléphonie<br />
sans fil, l’entreprise fait la joie<br />
d’une clientèle qui accorde<br />
[ ]<br />
LE CHIFFRE D’AFFAIRES ANNUEL EST<br />
DE 15,5 M $ ET SON CARNET DE<br />
COMMANDES COMPREND QUELQUE<br />
6 000 ENTREPRISES DONT ULTRAMAR,<br />
ALCOA, ALCAN ET LE CAA<br />
une attention particulière au<br />
service. «Orizon Mobile est<br />
reconnue pour la qualité de<br />
son service, tant au niveau de la<br />
mise en ligne que de l’installation<br />
de systèmes. Dans le cas<br />
de l’appareil Bluetooth, par<br />
exemple, nous pouvons effectuer<br />
le branchement du récepteur<br />
sur la radio du véhicule de<br />
l’utilisateur, afin qu’il puisse effectuer<br />
des conversations à<br />
mains libres. Aussi, ce qui nous<br />
distingue de la concurrence,<br />
c’est notre approche basée sur<br />
l’écoute, afin de bien cerner les<br />
besoins réels de nos clients et<br />
Yves <strong>La</strong>verdière, président-directeur général<br />
JA07095<br />
JA07051<br />
Nous félicitons la société ORIZON MOBILE<br />
pour son dynamisme et sa contribution à l’essor<br />
de l’économie québécoise.
32 QU ÉBEC Télécommunications 9 janvier 2007<br />
de les guider dans leurs choix<br />
technologiques».<br />
Quant aux solutions destinées<br />
aux entreprises, elles sont multiples.<br />
«Orizon Mobile peut<br />
monter des systèmes de transmission<br />
de données haute<br />
vitesse permettant de lier deux<br />
succursales entre elles. L’avantage<br />
de cette technologie,<br />
c’est qu’elle ne nécessite que<br />
des coûts liés à l’installation.<br />
Par la suite, il n’y a aucun coût<br />
mensuel à défrayer, ce qui se<br />
traduit par des économies d’échelle<br />
intéressantes pour les<br />
entreprises».<br />
Futurs enjeux et nouveaux<br />
marchés<br />
Interrogé sur les futurs enjeux<br />
[ ]<br />
ORIZON MOBILE<br />
COMPTE 15 SUCCURSALES<br />
AU QUÉBEC ET EMPLOIE<br />
125 PERSONNES<br />
des communications sans fil,<br />
Yves <strong>La</strong>verdière répond que les<br />
innovations numériques apportées<br />
sur les appareils cellulaires,<br />
au cours des dernières années,<br />
JA07108<br />
TELUS<br />
est fière d’être partenaire<br />
des succès en affaires<br />
d’ORIZON MOBILE,<br />
une entreprise en<br />
perpétuelle quête d’innovation.<br />
FÉLICITATIONS à<br />
MM. <strong>La</strong>verdière et Duchesne :<br />
vous avez su vous entourer<br />
d’une équipe professionnelle<br />
et dynamique à votre image.<br />
Jean Roch Bugeaud,<br />
Directeur développement<br />
des affaires, Québec.<br />
Avec Orizon Mobile, Hydro-Québec est en contact constant avec ses monteurs de lignes<br />
sont à peu près complétées.<br />
«L’arrivée du multimédia a<br />
permis de munir les cellulaires<br />
d’appareils photo, de télévisions,<br />
de lecteurs MP3, sans<br />
oublier l’ouverture à l’accès<br />
Internet. Au chapitre des radiocommunications,<br />
le processus<br />
de numérisation est plus lent,<br />
mais fait tout de même son<br />
chemin. Reste à intégrer cette<br />
formidable technologie à notre<br />
vie, tant personnelle que professionnelle.<br />
À ce sujet, je pense<br />
à la tragédie du viaduc de la<br />
Concorde. Si l’employé de la<br />
voirie avait pris une photo de<br />
l’état de la structure et l’avait<br />
fait parvenir au service d’ingénierie,<br />
nous aurions peut-être<br />
pu éviter ce genre de catastrophe.<br />
Les outils existent, reste<br />
maintenant à les inclure dans<br />
les domaines où ils peuvent<br />
être davantage utilisés par les<br />
professionnels».<br />
Au moment où l’on écrit ces<br />
lignes, Orizon Mobile compte<br />
15 succursales au Québec et<br />
emploie 125 personnes, dont<br />
38 dans ses bureaux de Québec,<br />
de même que 50 techniciens.<br />
Aussi, l’entreprise possède<br />
deux boutiques cellulaires<br />
dans la région de Québec,<br />
l’une sur la rue Marais, l’autre<br />
rue de la Concorde, à Saint-<br />
Romuald. Son chiffre d’affaires<br />
annuel est de 15,5M$ et son<br />
JA07079
9 janvier 2007 Télécommunications QU ÉBEC<br />
33<br />
bile est fin prête à se tourner<br />
vers la conquête de nouveaux<br />
marchés. « Nous restons à l’affût<br />
de toute bonne occasion<br />
qui pourrait se présenter, comme<br />
l’acquisition d’une entreprise<br />
où toutes les infrastructures<br />
et le personnel seraient<br />
déjà en place. Nous comptons<br />
également ouvrir des bureaux à<br />
l’extérieur du Québec, afin<br />
[ ]<br />
«NOUS RÉPONDONS À LA DEMANDE<br />
DES ENTREPRISES QUI ONT D’IMPOR-<br />
TANTS MOYENS DE RADIOCOMMUNICA-<br />
TIONS COMME LA POLICE ET L’ARMÉE»<br />
carnet de commandes comprend<br />
quelque 6 000 entreprises<br />
dont Ultramar, Alcoa,<br />
Alcan et le CAA.<br />
Après avoir passé par une phase<br />
de consolidation, Orizon Mo-<br />
d’étendre notre marché. Présentement,<br />
ce dernier se répartit<br />
comme suit: 2,5M$ va au<br />
marché des téléphones cellulaires,<br />
8M$ provient des entre-<br />
JA07083<br />
JA07029<br />
JA07093
34 QU ÉBEC Détail 9 janvier 2007<br />
prises et 5M$ est attribué aux<br />
travaux de main-d’œuvre. Au<br />
cours des prochaines années,<br />
le secteur des radiocommunications<br />
connaîtra de nombreux<br />
bouleversements, en<br />
raison de l’arrivée de nouveaux<br />
produits. <strong>La</strong> table est<br />
donc mise pour l’ouverture de<br />
ORIZON MOBILE<br />
nouveaux marchés», conclut<br />
Yves <strong>La</strong>verdière.<br />
Orizon Mobile<br />
6655, boul. Pierre-Bertrand<br />
Bureau 140<br />
Québec (Qc) G2K 1M1<br />
Tél.: 418 622-9153<br />
Téléc.: 418 622-0365<br />
www.orizonmobile.com<br />
Communications mobiles sans fil<br />
Président : Yves <strong>La</strong>verdière<br />
Fondation : 1992<br />
Employés : 125<br />
Chiffre d’affaires : 15,5M$<br />
Marché : province de Québec<br />
Clientèle : toute entreprise qui requiert un système de<br />
communication sans fil<br />
Notre plus belle réussite : la croissance fulgurante que<br />
l’entreprise a connue depuis sa fondation<br />
L’ENTREPÔT DU HOCKEY<br />
<strong>La</strong>nce et compte, en avantage numérique!<br />
Depuis son ouverture, en 1992, L’Entrepôt du hockey a vu sa superficie passer de<br />
8 000 à 25 000 pi 2 . Bienvenue dans le plus gros temple du hockey à Québec !<br />
Jacques BÉ LAN G E R<br />
Pas besoin de faire partie de<br />
la Ligue Nationale pour<br />
franchir les portes de l’Entrepôt<br />
du hockey, qui loge boulevard<br />
Pierre-Bertrand, à Québec.<br />
«Notre commerce s’adresse<br />
à toute personne intéressée<br />
au hockey», soutient Jean Marois,<br />
directeur général. «Pour<br />
les patins, par exemple, les prix<br />
de vente oscillent entre 60$ et<br />
800$, ce qui signifie que nous<br />
pouvons répondre à toutes les<br />
bourses et à toutes les exigences».<br />
JA07140<br />
Interrogé sur ce qui fait la spécificité<br />
de son commerce, Jean<br />
Marois répond qu’elle réside<br />
dans l’étendue du choix.<br />
«Souvent, nous achetons 1 000<br />
paires de patins de chaque<br />
modèle mis sur le marché et il<br />
donner l’heure juste aux clients.<br />
Aussi, l’entreprise a mis sur pied<br />
la Fondation L’Entrepôt du hockey,<br />
qui a permis de venir en<br />
aide à 300 jeunes démunis, l’an<br />
passé. «Ce programme jouit de<br />
l’appui de l’Association des<br />
Merci ORIZON MOBILE pour la confiance<br />
que vous nous témoignez et félicitations<br />
pour votre réussite.<br />
STANDARD LIFE CANADA<br />
Régimes d'épargne et de retraite collectifs<br />
1220, boul. Lebourgneuf<br />
Bureau 250, Québec (Qc) G2K 2G4<br />
1-800-503-2358<br />
[ ]<br />
LA FONDATION L’ENTREPÔT<br />
DU HOCKEY A PERMIS<br />
DE VENIR EN AIDE À 300<br />
JEUNES DÉMUNIS L’AN PASSÉ<br />
en est de même avec les gants<br />
et les autres accessoires. En<br />
d’autres termes, cela signifie<br />
que si une nouveauté arrive sur<br />
le marché, le client est assuré<br />
de la trouver chez nous. De<br />
plus, notre immense pouvoir<br />
d’achat nous permet d’afficher<br />
des prix très compétitifs».<br />
Quant au personnel de vente,<br />
il n’est formé que de joueurs de<br />
hockey, plus en mesure de<br />
joueurs de la Ligue Nationale et<br />
permet aux jeunes de pratiquer<br />
leur sport favori et ce, quelle que<br />
soit leur condition sociale»,<br />
conclut Jean Marois.<br />
L’Entrepôt du hockey<br />
915, boul. Pierre-Bertrand<br />
Québec (Qc) G1M 1E7<br />
Tél.: 418 681-0787<br />
Téléc.: 418 681-1074<br />
www.entrepotduhockey.com<br />
JA07027
9 janvier 2007 S anté MONTRÉAL<br />
35<br />
L’INSTITUT DE RÉADAPTATION DE MONTRÉAL<br />
Un cinq étoiles de la santé<br />
L’institut de réadaptation de Montréal (IRM) est à la fois un centre hospitalier de soins aux personnes souffrant de déficiences<br />
physiques sévères, un centre de formation universitaire et un centre de recherche de renommée internationale.<br />
Un client ayant subi un AVC sur un appareil d'équilibre accompagné d'une préposée<br />
Marcel H U G U ET<br />
Nous sommes le seul établissement<br />
au Québec qui a<br />
«<br />
les ressources nécessaires pour la<br />
réadaptation des Christopher<br />
Reeve de ce monde», précise le<br />
directeur général, Jacques R.<br />
Nolet. «<strong>La</strong> réadaptation, ce n’est<br />
pas que de la rééducation physique.<br />
Nos équipes sont multidisciplinaires.<br />
Elles ont pour<br />
tâche d’apporter tout le soutien<br />
physique, psychologique et social<br />
nécessaire pour que le patient<br />
puisse retrouver son autonomie<br />
et réapprendre à vivre».<br />
<strong>La</strong> clientèle de l’IRM se retrouve<br />
parmi les gens souffrant de déficiences<br />
physiques résultant<br />
d’une lésion médullaire (moelle<br />
épinière), d’atteintes au système<br />
nerveux central (accident vasculaire<br />
cérébral, traumatisme cranio-cérébral),<br />
troubles locomoteurs<br />
graves (amputation d’un ou<br />
de plusieurs membres), de blessures<br />
orthopédiques et d’atteintes<br />
au système musculosquelettique.<br />
À titre d’exemple, les accidentés<br />
du travail et de la route référés<br />
par la CSST et la SAAQ<br />
constituent une part importante<br />
de la clientèle de l’IRM.<br />
«Nous traitons de 60% à 70%<br />
des cas publics au Québec»,<br />
ajoute Jacques R. Nolet.<br />
<strong>La</strong> mission de l’IRM comporte<br />
également un volet éducatif et<br />
un volet de recherche. On y dispense<br />
l’enseignement des techniques<br />
de réadaptation aux niveaux<br />
collégial et universitaire.<br />
C’est aussi le seul établissement<br />
affilié à l’Université de Montréal<br />
à donner la formation en physiatrie<br />
au Canada. On y accueille les<br />
étudiants et les stagiaires. «Ceuxci<br />
doivent obligatoirement passer<br />
un an dans l’établissement pour<br />
obtenir leur spécialité en physiatrie»,<br />
précise le directeur général.<br />
L’Institut fait également partie du<br />
consortium de recherche CRIR,<br />
[ ]<br />
«NOUS SOMMES LE SEUL<br />
ÉTABLISSEMENT AU QUÉBEC QUI A<br />
LES RESSOURCES NÉCESSAIRES POUR<br />
LA RÉADAPTATION DES CHRISTOPHER<br />
REEVE DE CE MONDE»<br />
qui regroupe 6 établissements de<br />
réadaptation, 3 universités et 2<br />
fonds de recherche médicale.<br />
«Le CRIR nous permet d’élargir<br />
le champ de nos recherches afin<br />
de couvrir toute la gamme de<br />
services requis par les exigences<br />
d’autonomie fonctionnelle de<br />
nos patients», précise Denis<br />
Mauger, directeur du développement<br />
organisationnel et directeur<br />
général adjoint.<br />
L’IRM c’est aussi le plus important<br />
laboratoire de prothèses et<br />
d’orthèses en Amérique et le seul<br />
laboratoire public de prothèses<br />
pour les membres supérieurs au<br />
Québec. «Nos spécialistes travaillent<br />
étroitement avec les chercheurs,<br />
les fabricants et les techniciens,<br />
afin d’explorer l’univers<br />
complexe des technologies qui<br />
peuvent permettre à un patient<br />
de devenir plus autonome», précise<br />
Kateri Leclair, directrice des<br />
technologies de réadaptation.<br />
JA07068<br />
JA07059<br />
JA07073<br />
JA07035<br />
Merci de la confiance que vous nous témoignez. Franc succès à toute l’équipe.
36 SAI NT-ANTOI N E Détail 9 janvier 2007<br />
L’IRM est reconnu internationalement<br />
pour la qualité de ses<br />
soins, de son enseignement et de<br />
sa recherche.<br />
«Nous avons agi à titre de conseillers<br />
pour la construction de<br />
deux hôpitaux de réadaptation<br />
au Brésil», souligne fièrement<br />
[ ]<br />
L’IRM EST LE PLUS IMPORTANT<br />
LABORATOIRE DE PROTHÈSES<br />
ET D’ORTHÈSES EN AMÉRIQUE<br />
Jacques R. Nolet, qui compare<br />
son établissement à un «5 étoiles».<br />
Et nous sommes régulièrement<br />
consultés par les pays africains,<br />
particulièrement ceux où<br />
il y a des blessés de guerre».<br />
C’est d’ailleurs pour soigner les<br />
blessés de la Seconde Guerre<br />
mondiale que le Dr Gustave<br />
Gingras a fondé l’Institut en<br />
1949, avec l’aide d’un groupe<br />
d’hommes d’affaires faisant partie<br />
du Club Rotary.<br />
L’IRM est un hôpital agréé par le<br />
Conseil canadien d’agrément<br />
des services de santé.<br />
Institut de réadaptation<br />
de Montréal<br />
6300, rue Darlington<br />
Montréal (Qc) H3S 2J4<br />
Tél.: 514 340-2085<br />
Téléc.: 514 340- 2714<br />
www.irm.qc.ca<br />
JAC MOTO SPORT<br />
Numéro 1 au Canada<br />
Établi à Saint-Antoine, dans les Basses-<strong>La</strong>urentides, depuis septembre<br />
2002, Jac Moto Sport est l’endroit à visiter avant d’acquérir<br />
une moto ou un VTT.<br />
JA07128<br />
Le nouveau Jet Ski Kawasaki, Ultra 250X, 2007<br />
Richard MARC I L<br />
Dès son ouverture, le<br />
concessionnaire se démarque<br />
de l’industrie en n’offrant<br />
que la gamme Kawasaki.<br />
«Je suis un mordu, un passionné<br />
de la moto. J’ai toujours<br />
conduit une Kawa. Je<br />
connais le produit comme le<br />
fond de ma poche. Je peux<br />
donc conseiller les clients sur<br />
le meilleur choix à faire»,<br />
affirme l’un des copropriétaires,<br />
Claude <strong>La</strong>brèche. Cette<br />
passion, il a réussi à la<br />
transmettre à toute l’équipe,<br />
ce qui a mené Jac Moto Sport<br />
a remporté plusieurs distinctions<br />
au gala annuel du fabricant<br />
japonais depuis sa fondation.<br />
Parmi celles-ci, notons<br />
le prix « Étoile montante »,<br />
dès sa première année d’opération,<br />
le prix « 5 Étoiles »<br />
durant trois années consécutives<br />
ainsi que le prix pour le<br />
volume de vente le plus élevé<br />
au Canada, tous produits<br />
confondus en 2003 et 2005.<br />
Outre la passion qui anime<br />
toute l’équipe, Claude <strong>La</strong>brèche<br />
explique ainsi les succès<br />
de l’entreprise. « En tout<br />
temps, nous gardons en vue<br />
l’importance de personnaliser<br />
notre approche-client.<br />
Nous comptons sur un produit<br />
de qualité mais nous<br />
devons constamment mettre<br />
les efforts afin de conserver<br />
notre positionnement sur le<br />
marché. Que ce soit au niveau<br />
du service à la clientèle<br />
JA07040<br />
JA07075
9 janvier 2007 Roulottes et r emor ques GRAN BY<br />
37<br />
ou de la gestion, nous innovons<br />
régulièrement afin de<br />
nous démarquer davantage.<br />
C’est ce qui fait notre force». À<br />
ce chapitre, la direction a mis<br />
en place un système d’heures<br />
de travail flexible afin d’accommoder<br />
le personnel face à<br />
leurs obligations familiales.<br />
«Les horaires de travail sont<br />
adaptés à chacun, ce qui favorise<br />
l’équilibre travail-famille.<br />
Notre personnel apprécie<br />
cette attention et demeure<br />
avec nous plus longtemps»,<br />
poursuit Claude <strong>La</strong>brèche.<br />
Mais on ne se repose pas sur<br />
ses lauriers. On est à réaménager<br />
certaines sections du<br />
commerce afin d’ajouter de<br />
nouvelles lignes de produits.<br />
«Dans quelques semaines,<br />
nous offrirons des produits de<br />
chasse et de pêche, armes,<br />
vêtements et accessoires. De<br />
plus, comme nous sommes<br />
PRÊT POUR LA ROUTE AVEC<br />
REMORQUES LA CHEVAUCHÉE<br />
Depuis 1996, la compagnie se spécialise dans la distribution de roulottes, tentes roulottes, caravanes portées,<br />
remorques fermées, «trailers» de tous genres, plates-formes pour machinerie lourde; bref, tout le secteur de la<br />
remorque est couvert par l’entreprise.<br />
[ ]<br />
L’ENTREPRISE GARDE<br />
PLUS DE 800 UNITÉS<br />
EN INVENTAIRE<br />
ques la Chevauchée sont tissés<br />
serrés : les employés y sont<br />
réunis comme dans une petite<br />
famille. Rien de mieux<br />
qu’une entreprise en santé<br />
pour prospérer.<br />
Remorques <strong>La</strong> Chevauchée<br />
1546, rue Principale<br />
Granby (Qc) J2G 8C8<br />
Tél.: 450 375-2203<br />
Téléc.: 450 375-6063<br />
remorqueslachevauchee.com<br />
JAC<br />
MOTO SPORT<br />
A REMPORTÉ<br />
PLUSIEURS<br />
DISTINCTIONS<br />
AU GALA<br />
ANNUEL<br />
L’équipe de <strong>La</strong> Chevauchée, une famille tissée serrée<br />
REMORQUES LA CHEVAUCHÉE<br />
Distributeur de roulottes, caravanes,<br />
remorques en tous genres<br />
Président : Michel Fournier<br />
Employés : environ 25, durant l’hiver<br />
Marché : Canada<br />
Notre plus belle réussite : la croissance de la compagnie<br />
DU FABRICANT<br />
JAPONAIS<br />
DEPUIS SA<br />
FONDATION<br />
DONT LE PRIX<br />
5 ÉTOILES,<br />
TROIS ANNÉES<br />
CONSÉCUTIVES<br />
dépositaire du fabricant le<br />
plus innovateur, nous consacrerons<br />
une toute nouvelle<br />
section aux Jet Ski de Kawasaki.<br />
Combinés aux motos et<br />
VTT, nous offrirons très bientôt<br />
la gamme complète de<br />
fabricant japonais», conclut<br />
fièrement Claude <strong>La</strong>brèche.<br />
Jac Moto Sport… gagnant sur<br />
toute la ligne !<br />
Ariane GAG N É<br />
<strong>La</strong> force de Remorques <strong>La</strong><br />
Chevauchée est justement<br />
la variété de produits disponibles.<br />
De la remorque à jardin<br />
pour mettre en arrière du<br />
petit tracteur à gazon, jusqu’à<br />
la remorque pour pelle mécanique,<br />
tout y est. Remorques<br />
<strong>La</strong> Chevauchée, en fait, c’est<br />
le plus gros distributeur de<br />
remorques au Canada. L’entreprise<br />
garde d’ailleurs plus de<br />
800 unités en inventaire, dans<br />
ses quatre grandes cours. «De<br />
cette façon, le client qui vient<br />
ici est pratiquement sûr de<br />
trouver sur place ce qu’il veut<br />
JA07101<br />
et de ne pas devoir attendre<br />
plusieurs semaines avant de<br />
l’avoir», souligne Éric Richer,<br />
représentant des ventes.<br />
Le site Internet de la compagnie<br />
se dédie de plus en plus à<br />
la vente en ligne. «On a beaucoup<br />
d’exemples de produits.<br />
Les gens peuvent magasiner<br />
en ligne, nous envoyer des<br />
courriels et nous téléphoner»,<br />
affirme la contrôleure, Caroline<br />
Bélisle. Les représentants<br />
bilingues de Remorques <strong>La</strong><br />
Chevauchée favorisent également<br />
son développement<br />
dans un contexte mondialisé.<br />
De plus, depuis novembre<br />
2006, il est également possible<br />
de louer camions, cargos,<br />
pick ups et cubes, qui servent<br />
beaucoup lors de déménagements.<br />
« Nous complétons<br />
ainsi le service qu’on offre à<br />
nos clients», ajoute-t-elle. En<br />
pleine croissance, l’entreprise<br />
est sur une excellente lancée.<br />
Le client est comblé, avec les<br />
7 portes de garage mises à sa<br />
disposition pour le servir. Les<br />
liens de l’équipe de Remor-<br />
Pascal Bélanger<br />
Directeur de comptes<br />
Partenaire de votre réussite.<br />
... à l’écoute de vos besoins<br />
2060, Route 222<br />
St-Denis de Brompton (Qc) J0B 2P0<br />
JA07096<br />
Bureau du Val-St-François<br />
et d’Asbestos<br />
89, 2e Avenue, Windsor (Qc) J1S 1Z5<br />
(819) 845-2424, poste 226<br />
Sans frais: 1-866-845-2424<br />
Télécopieur: (819) 845-4770<br />
pascal.k.belanger@desjardins.com<br />
JA07023<br />
Jac Moto Sport<br />
855 boul. des <strong>La</strong>urentides<br />
Saint-Antoine (Qc) J7Z 4M9<br />
Tél. : 450 431-1911<br />
Téléc. : 450 431-5457<br />
www.jacmotosport.com<br />
FÉLICITATIONS À LA CHEVAUCHÉE<br />
POUR SON 10 E ANNIVERSAIRE !<br />
www.mariusgaron.com<br />
Distributeur provincial d’attaches-remorques et accessoires<br />
BUREAU : 819-846-2622<br />
www.remorqueslaroche.com
38 QU ÉBEC Constr uction 9 janvier 2007<br />
DISTRIBUTIONS DRYVIT QUÉBEC INC.<br />
Solutions intéressantes pour bâtiments commerciaux<br />
Dryvit occupe une place de choix dans le secteur commercial, avec son offre exclusive de parements extérieurs sur mesure.<br />
Jacques BÉ LAN G E R<br />
N<br />
« otre marché est majoritairement<br />
constitué d’entreprises<br />
désireuses de diffuser et<br />
entretenir leur image de marque.<br />
À titre d’exemple, les succursales<br />
de PFK, de McDonald’s<br />
et les concessionnaires<br />
GM et Volvo de la région font<br />
appel à Dryvit Québec pour la<br />
pose et l’entretien de leurs parements<br />
extérieurs».<br />
Normand Morin, directeur et<br />
actionnaire, ajoute qu’à ce souci<br />
esthétique se greffe une dimension<br />
non négligeable, un rendement<br />
énergétique qu’il qualifie<br />
d’exceptionnel. «On applique<br />
sur la surface du bâtiment un<br />
panneau de polystyrène expansé,<br />
sur lequel sera apposé le recouvrement<br />
conçu par Dryvit».<br />
Et les choix sont nombreux.<br />
Outre les commandes spécifiques<br />
des clients regroupés sous<br />
une bannière commune, Dryvit<br />
Québec offre des recouvrements<br />
répondant aux exigences architecturales<br />
les plus poussées.<br />
«Parmi les dernières innovations,<br />
on peut mentionner les<br />
produits Lymestone, Ameristone<br />
et Terra Neo, trois gammes<br />
de revêtements naturels<br />
exempts de coloration. Ces produits<br />
conviendront aux clients<br />
désirant conserver un cachet<br />
architectural à la fois sobre, élégant<br />
et procurant un bon rendement<br />
énergétique», explique<br />
Normand Morin, qui précise<br />
que ces finis acryliques texturés<br />
sont légers, durables et peuvent<br />
contribuer à donner du relief<br />
aux surfaces murales qui ont<br />
besoin d’une touche de fantaisie.<br />
À ces produits à texture de<br />
pierre, s’ajoute également un<br />
revêtement s’apparentant à s’y<br />
méprendre à la brique, le Custom<br />
Brick, notamment utilisé<br />
par les institutions. «Et c’est<br />
également un très bon investissement<br />
pour les résidences privées,<br />
puisque dans certains cas,<br />
on obtient des économies de<br />
coûts d’énergie qui peuvent<br />
dépasser le cap des 20%».<br />
Un peu d’histoire<br />
Les systèmes d’isolation par l’extérieur<br />
avec enduit mince<br />
(EIFS, pour Exterior, Insulation<br />
and Finishing System) ont été<br />
mis au point en Allemagne<br />
après la Seconde Guerre mondiale.<br />
Les bâtiments endommagés<br />
nécessitaient des réparations<br />
et il fallait également en construire<br />
de nouveaux et ce, dans<br />
Normand Morin, directeur général<br />
[ ]<br />
LA TECHNOLOGIE EIFS A ÉTÉ<br />
INTRODUITE AUX ETATS-UNIS PAR<br />
LE FONDATEUR DE DRYVIT,<br />
FRANK MORSILLI, EN 1969<br />
des délais rapides. «En raison<br />
des pénuries de matériaux de<br />
construction, à l’époque, et des<br />
ressources énergétiques limitées,<br />
il fallait songer à trouver<br />
des produits possédant une efficacité<br />
accrue. C’est durant cette<br />
même période que le polystyrène<br />
expansé a fait son apparition.<br />
Aussi, lorsque les polymères<br />
acryliques ont été mis au point,<br />
on a découvert qu’ils pouvaient<br />
modifier de façon importante<br />
les propriétés du ciment».<br />
<strong>La</strong> technologie EIFS est classifiée<br />
en deux types, soit la classe<br />
PB et la classe PM. <strong>La</strong> classe PB,<br />
qui compte pour 75% de toutes<br />
les installations d’EIFS aux États-<br />
Unis, est composée d’une couche<br />
de base dont l’épaisseur varie<br />
en fonction des couches devant<br />
être apposées. L’épaisseur de ce<br />
type d’EIFS oscille entre 1,6 et<br />
6,4 mm et la base du matériel de<br />
renforcement utilisé est principalement<br />
constituée de fibre de<br />
verre. Quant à la classe PM, son<br />
matériel de renforcement consiste<br />
en une fibre de verre appliquée<br />
sur le panneau d’isolation<br />
et fixée mécaniquement sur la<br />
couche inférieure.<br />
Normand Morin explique que<br />
cette technologie a été introduite<br />
aux États-Unis par le fondateur<br />
de Dryvit, Frank Morsilli,<br />
en 1969. «Les circonstances<br />
étaient favorables puisque, à<br />
partir de 1970, la crise énergétique<br />
a entraîné la recherche de<br />
solutions destinées à rendre les<br />
bâtiments plus économes en<br />
énergie. Et, de nos jours, cette<br />
façon de faire est plus que jamais<br />
d’actualité, puisque les<br />
coûts de chauffage ont atteint<br />
des sommets. Ainsi, chaque<br />
jour, Dryvit fait la conquête de<br />
nouveaux clients qui s’avèrent<br />
pleinement satisfaits, ce qui explique<br />
la réalisation de plus en<br />
plus de projets nécessitant l’apport<br />
de l’EIFS aux quatre coins<br />
du Québec. Nous avons une<br />
solide expertise que nous offrons<br />
aux entreprises et aux particuliers<br />
désireux d’effectuer des économies<br />
intéressantes, tout en profitant<br />
des avantages d’un bâtiment<br />
architecturalement esthétique»,<br />
conclut Normand Morin.<br />
Un rayonnement international<br />
Rappelons que Dryvit possède<br />
l’accréditation ISO 9001-2000.<br />
Au chapitre international, qui<br />
comprend un réseau de plus<br />
d’une trentaine de distributeurs,<br />
l’entreprise soutient qu’elle effectue<br />
des contrats dans des zones<br />
JA07052<br />
JA07116<br />
VINCE ROOT - Ventes, Centre et Est du Canada<br />
1055, Leicz’s Bridge Road, Leesport, PA 19533<br />
Tél.: 610-916-9308<br />
Sans frais: 800-872-5625<br />
Téléc.: 800-854-6614<br />
vince.root@wind-lock.com<br />
www.wind-lock.com<br />
EIFS - ICF - STUCCO<br />
Votre<br />
fidèle<br />
partenaire<br />
d’affaires<br />
JA07124<br />
JA07094<br />
FÉLICITATIONS à DRYVIT,<br />
notre fier partenaire !<br />
1346, Tees, St-<strong>La</strong>urent (Québec) H4R 2A7<br />
Tél.: (514) 335-0990 • Téléc.: (514) 335-3772
9 janvier 2007 Constr uction QU ÉBEC<br />
39<br />
DRYVIT QUÉBEC<br />
extrêmement chaudes (Arabie<br />
Saoudite), très froides (la Sibérie),<br />
qu’elle peut résister au<br />
taux d’humidité élevé que connaît<br />
Singapour et qu’elle possède<br />
également une solide expertise<br />
pour les lieux affligés par de nombreuses<br />
secousses sismiques.<br />
Fabrication de parements extérieurs<br />
Fondation : 1994<br />
Président : Normand Morin<br />
Employés : 7<br />
Marché : Centre-du-Québec et tout l’Est du Québec,<br />
incluant le Bas-Saint-<strong>La</strong>urent et la Côte-Nord<br />
L’entreprise est présente au<br />
Canada depuis plus de trois<br />
décennies, ayant ouvert une<br />
usine à Stouffville, en Ontario.<br />
Quant à Dryvit Québec,<br />
son rayonnement couvre les<br />
secteurs du Centre-du-Québec<br />
et de l’Est du Québec,<br />
incluant le Bas-Saint-<strong>La</strong>urent<br />
et la Côte-Nord.<br />
Dryvit Québec<br />
2575, avenue Watt<br />
bureau 2, 1er étage<br />
Québec (Qc) G1P 3T2<br />
Tél.: 418 653-6807<br />
Téléc.: 418 653-8480<br />
www.dryvit.com<br />
Les revêtements proposés par Dryvit rehaussent l’aspect et la valeur de votre maison<br />
TECHNOFIX<br />
ANCRAGES MÉCANIQUES inc.<br />
Attaches pour isolant / Vis<br />
Fiers de contribuer à une réussite<br />
bâtie sur l'exellence et la loyauté.<br />
JA07115<br />
9051, NW 97th Terrace<br />
Miami, Florida 33178<br />
305/885-0561<br />
800/327-7077<br />
www.plasticomponents.com<br />
FÉLICITATIONS<br />
À DRYVIT !<br />
JA07109<br />
Sans frais: 1-800-263-3496<br />
jmbernier@jmbernier.qc.ca<br />
JA07042<br />
Sans frais : (877) 563-6995<br />
Tél. : (819) 563-6995<br />
www.technofix.cc Téléc. : (819) 566-1504<br />
LES CONCEPTEURS DE MOULURES EN PVC POUR LES SYSTÈMES EIFS.<br />
75, des Érables, Métabetchouan, <strong>La</strong>c-à-la-Croix (Québec) G8G 1P9<br />
Tél. : (418) 349-3496 • Téléc. : (418) 349-2159 • www.jmbernier.qc.ca<br />
Toujours au rendez-vous de l’excellence, DRYVIT-QUÉBEC, un client dont nous sommes fiers!<br />
JA07114
40 QU ÉBEC Systèmes d’alimentation 9 janvier 2007<br />
BATTERIES DE LA CAPITALE<br />
Fiabilité à l’année longue<br />
Depuis 1985, les grandes organisations peuvent compter sur le savoir-faire de Batteries de la Capitale inc. (BDLC), une entreprise<br />
spécialisée en service d’analyse et d’expertise en matière de systèmes d’alimentation DC et AC.<br />
était là et j’ai tout simplement<br />
saisi l’opportunité d’affaires»,<br />
précise-t-il pour expliquer les<br />
débuts de BDLC. Bien que ce<br />
départ fut modeste, aux dires<br />
mêmes du président-fondateur,<br />
BDLC se distingue aujourd’hui<br />
Parmi les plus grandes réalisations<br />
effectuées par cette entreprise,<br />
mentionnons le réseau de<br />
la direction générale des télécommunications<br />
du gouvernement<br />
du Québec. «C’est ce<br />
réseau qui dessert les services de<br />
[ ]<br />
BDLC EMPLOIE UNE DIZAINE<br />
DE PERSONNES ET RÉALISE<br />
UN CHIFFRE D’AFFAIRES<br />
D’ENVIRON 5 M$<br />
Jacques Boucher, président, devant une installation type chez Telus<br />
Jacques BÉ LAN G E R comme les mines et les papetières,<br />
que les sociétés de télé-<br />
formation, Jacques Boucher<br />
Technicien en électronique de<br />
Nous pouvons fournir des communications comme Telus,<br />
«<br />
systèmes d’alimentation Telebec et Vidéotron, sans oublier<br />
BATTERIES DE LA CAPITALE<br />
statique (UPS, en anglais) DC<br />
et AC pour toute entreprise ou<br />
institution qui en éprouve le besoin.<br />
Notre clientèle comprend<br />
autant les industries primaires<br />
les entreprises spécialisées<br />
en énergie comme Hydro-Québec<br />
et les autres PME spécialisées<br />
en ce domaine», explique<br />
le président, Jacques Boucher. Fondation : 1985<br />
JA07120<br />
JA07044<br />
JA07069<br />
bénéficiait d’une expérience<br />
dans le domaine. «<strong>La</strong> demande<br />
Vente, installation et entretien<br />
de systèmes d’alimentation DC et AC<br />
Président : Jacques Boucher<br />
Employés : 12<br />
Marché : Québec, Canada, États-Unis<br />
de la concurrence en offrant un<br />
service clé en main. «Certains<br />
vendent les systèmes et/ou l’entretiennent<br />
uniquement. D’autres<br />
ne touchent pas à certains<br />
éléments comme la pile d’alimentation.<br />
BDLC s’occupe de<br />
tout: on vend, on installe et on<br />
entretient le matériel, batterie<br />
incluse», affirme fièrement le<br />
président. Cette spécialisation a<br />
littéralement dépassé nos frontières<br />
car BDLC effectue des<br />
travaux aux Etats-Unis, dans les<br />
Caraïbes, à Cuba et même sur<br />
les bateaux alors qu’ils naviguent.<br />
Grâce à sa main-d’œuvre<br />
hautement spécialisée, formée<br />
en usine, en Allemagne et aux<br />
Etats-Unis, Batteries de la Capitale<br />
inc. constitue un véritable<br />
guichet unique pour tous vos<br />
besoins en alimentation.<br />
police et la SAAQ, entre autres,<br />
soit quelque 135 sites au Québec.<br />
Nous nous assurons qu’ils<br />
ne manqueront pas de courant<br />
si jamais une panne se présentait.»<br />
Batteries de la Capitale<br />
inc. assure donc en quelques<br />
sortes la fiabilité et la permanence<br />
des communications<br />
d’urgence à travers la province.<br />
Outre la région de Québec, qui<br />
abrite son siège social, BDLC<br />
possède un bureau à Montréal,<br />
responsable de la division Ontarienne<br />
de l’entreprise, Falcon<br />
Batteries. «À Québec, nous<br />
coordonnons les activités se<br />
déroulant aux Maritimes», précise<br />
Jacques Boucher. Batteries<br />
de la Capitale inc. emploie une<br />
dizaine de personnes et réalise<br />
un chiffre d’affaires d’environ<br />
5M$. BDLC n’exporte pas<br />
pour le moment.<br />
L’entreprise représente plusieurs<br />
manufacturiers de taille<br />
dont, en exclusivité au Québec,<br />
Système UPS SAFT (AEG), au<br />
niveau de l’ASSC et SAFT<br />
Power Systems, en matière de<br />
chargeur, convertisseurs et<br />
blocs d’alimentation. Quant<br />
aux batteries, l’entreprise utilise<br />
celles de SAFT Power Systems,<br />
Enersys, Panasonic et quelques<br />
autres manufacturiers.<br />
Batteries de la Capitale inc.<br />
(BDLC)<br />
75, rue des Épinettes<br />
Québec (Qc)<br />
G1L 1N6<br />
Tél. : (418) 622-9050<br />
Téléc. : (418) 622-9183
9 janvier 2007 Ar ts MONTRÉAL<br />
VÊTEMENTS<br />
PERLIMPINPIN<br />
A VINGT ANS!<br />
Que les tout petits et leurs jeunes aînés se réjouissent:<br />
l’entreprise qui les a tenus au chaud en<br />
hiver célèbre deux décennies de franc succès!<br />
COMPRESSEURS<br />
ROBITAILLE<br />
Qualité, précision,<br />
durabilité<br />
Compresseurs Robitaille s’est taillé une<br />
place enviable sur le marché québécois des<br />
compresseurs.<br />
41<br />
ARTISTICA<br />
Croire en ses rêves<br />
L’histoire d’Artistica est étonnante. Un couple se<br />
rencontre à l’Université McGill, dans des cours<br />
d’art et de littérature. «Quand on étudie dans<br />
ces domaines, les débouchés ne sont pas nombreux»,<br />
affirme Arthur Périllat, président de la<br />
compagnie. Histoire d’un couple débrouillard.<br />
Danielle Déry, présidente et Isabelle Matte vice-présidente<br />
Jacques BÉ LAN G E R<br />
C<br />
’est en 1986, à Québec,<br />
que Danielle Déry et<br />
Isabelle Matte fondent Perlimpinpin,<br />
une entreprise spécialisée<br />
en confection de vêtements<br />
de neige pour les enfants.<br />
Quelques années plus<br />
tard, la collection Perlimpinpin<br />
s’enrichit de deux autres<br />
divisions, l’une consacrée à la<br />
conception et à la vente de produits<br />
de literie (1990), l’autre<br />
dédiée aux accessoires (1992).<br />
Après avoir traversé des années<br />
de tourmente en raison de la<br />
forte concurrence asiatique,<br />
l’entreprise est fin prête à faire<br />
face à de nouveaux défis.<br />
«En confiant la fabrication de<br />
nos vêtements aux usines chinoises,<br />
nous avons pu concentrer<br />
nos forces dans le secteur<br />
du design. Et, maintenant que<br />
c’est chose faite, nous concentrons<br />
nos efforts sur la promotion<br />
de notre image de marque»,<br />
précise Danielle Déry.<br />
Cette diffusion s’effectue, entre<br />
autres, par le biais de partenariats<br />
avec d’autres entreprises.<br />
«Dans le cadre du 15e anniversaire<br />
du Salon Maternité<br />
Paternité Enfants, qui se tiendra<br />
entre le 29 mars et le 1er<br />
avril prochain, à la Place<br />
Bonaventure, à Montréal, nous<br />
avons organisé le concours Perlimpinpin,<br />
un décor de rêve.<br />
Les visiteurs voteront pour leur<br />
décor préféré et pourront ainsi<br />
courir la chance de remporter<br />
la chambre de rêve primée».<br />
À ceci. s’ajouteront d’autres<br />
ententes qui serviront, elles<br />
aussi, à la diffusion de l’image de<br />
marque de Perlimpinpin. Rappelons<br />
que l’entreprise emploie<br />
directement et indirectement<br />
une quarantaine de personnes<br />
au Québec et possède 500 points<br />
de vente en Amérique du Nord.<br />
Les Vêtements Perlimpinpin<br />
1200, avenue Saint-Jean-Baptiste<br />
Bureau 109<br />
Québec (Qc) G2E 5E8<br />
Tél.: 418 877-4042<br />
Téléc.: 418 877-5485<br />
www.perlimpinpin.com<br />
Une partie de la salle de montre<br />
Marcel H U G U ET<br />
E<br />
«<br />
n fait, nous sommes le<br />
plus important distributeur<br />
de la région des Cantons<br />
de l’Est», précise Louis Robitaille,<br />
vice-président de l’entreprise<br />
de Sherbrooke. «Nous<br />
distribuons des produits de<br />
marque allemande de la meilleure<br />
qualité, de grande précision<br />
et très durables».<br />
L’entreprise a été fondée en<br />
1981 par Raymond Robitaille,<br />
le père de Louis. Celui-ci s’est<br />
joint à l’entreprise en 1995 et il<br />
a développé les marchés commercial<br />
et industriel.<br />
Compresseurs Robitaille est<br />
spécialisée dans la vente, l’installation,<br />
l’entretien, la réparation<br />
et la remise à neuf de compresseurs<br />
à vis et à piston. Elle<br />
distribue également des<br />
sécheurs d’air, des produits de<br />
filtration de l’air comprimé et<br />
de traitement des condensats,<br />
des soufflantes, de l’équipement<br />
de protection respiratoire<br />
et des pompes à vide (vacuum).<br />
«Nous avons l’exclusivité de la<br />
vente des compresseurs de marque<br />
Kaeser pour le Centre du<br />
Québec et l’exclusivité des pompes<br />
à vacuum de marque Oerlikon<br />
Leybold pour toute la province»,<br />
précise Louis Robitaille.<br />
L’entreprise dispose d’un magasin<br />
servant à la vente des<br />
équipements et de pièces, mais<br />
l’équipe de Compresseurs<br />
Robitaille s’est acquis une excellente<br />
notoriété dans la réalisation<br />
de projets clés en main.<br />
Compresseurs Robitaille<br />
4420, boul. Industriel<br />
Sherbrooke (Qc)<br />
J1L 2S8<br />
Tél.: 819 346-7721<br />
Téléc.: 819 562-2274<br />
www.compresseursrobitaille.com<br />
Ariane GAG N É<br />
Ils voulaient d’abord ouvrir une<br />
librairie, mais n’en avaient pas<br />
les moyens. «Ma femme est<br />
allée étudier à la Sorbonne. Elle<br />
y a rencontré un peintre, qui l’a<br />
initiée à la reproduction d’art»,<br />
raconte Arthur Périllat. Elle<br />
revient avec quelques copies au<br />
Canada, où le couple en vend<br />
quelques-unes. «C’était un peu<br />
trop spécial et trop dispendieux<br />
pour le marché canadien»,<br />
poursuit-il. Le couple se tourne<br />
alors vers des expositions au cercle<br />
universitaire de la rue Saint-<br />
Denis. «On les a fait encadrer.<br />
Puis, on s’est fait des cartes de<br />
visite. On a trouvé quelques preneurs<br />
». Très décidé, il trouve un<br />
éditeur de livres d’art, qui lui fait<br />
des petites reproductions de 8<br />
par 10. «Ma première vente de<br />
ces cartes s’élevait à 86 sous», se<br />
souvient Arthur Périllat, qui<br />
continuait en parallèle à peindre<br />
des reproductions sur toiles.<br />
Avec le père de sa femme, il va<br />
voir un commerçant qui tient<br />
une galerie d’art sur la rue <strong>La</strong>urier.<br />
Pour l’encadrer, il leur demande<br />
40$. À ce stade de l’histoire,<br />
Arthur Périllat s’exclame:<br />
«Vous imaginez, 40$, c’était le<br />
salaire d’une semaine que faisait<br />
ma femme comme secrétaire!<br />
Je me suis donc dit qu’il y avait<br />
un commerce à faire là-dedans».<br />
Le couple ouvre une boutique<br />
de reproduction et d’encadrement<br />
dans l’Ouest de Montréal.<br />
«Je travaillais le soir et je vendais<br />
le jour». Aujourd’hui, dans l’édifice<br />
de 16 000pi 2 , on fait aussi<br />
des vases et des objets pour la<br />
cuisine avec des reproductions<br />
imprimées. En janvier 2007, le<br />
couple envisage de prendre sa<br />
retraite et de transmettre l’entreprise<br />
aux employés. «C’est un<br />
travail que nous avons beaucoup<br />
aimé et qui nous a fait<br />
vivre. Nous espérons que notre<br />
compagnie saura durer encore<br />
plusieurs années».<br />
Artistica<br />
401, rue des Érables<br />
Montréal (Qc) H8S 2P8<br />
Tél.: 514 364-6090<br />
Téléc.: 514 365-7471<br />
www.artistica.com<br />
JA07053<br />
JA07058<br />
fabrique et distribue une gamme complète<br />
de séparateurs d’air et d’huile de<br />
remplacement, de filtres à air et de filtres<br />
à l’huile pour plusieurs marques<br />
renommées de compresseurs d’air.<br />
Les produits de filtration FAI sont<br />
conçus avec les matériaux de la plus<br />
haute qualité afin de répondre, et<br />
même surpasser les normes de performance<br />
des fabricants.<br />
Avec plus de 1 000 filtres disponibles<br />
en inventaire, nous pouvons expédier<br />
le jour même pour livraison le<br />
lendemain à travers tout le pays.<br />
2871, Brighton Road, Oakville (Ontario) L6H 6C9<br />
T. 905-829-9666 1-800-951-0777 Tc. 905-829-8331 www.cagpurification.com<br />
JA07089
42 SAINT-MATHIEU-DE-LAPRAIRIE Signalisation 9 janvier 2007<br />
SIGNEL SERVICES<br />
<strong>La</strong> route du succès toute tracée<br />
<strong>La</strong> vie est faite d’événements et de situations prévues. Il n’y a pas de hasard, même en ce qui a trait aux mauvais côtés de la vie, comme une<br />
perte d’emploi, par exemple. Et lorsque cette situation se présente simultanément pour un couple, le coup est souvent plus dur à encaisser.<br />
Raphael Gagné, directeur production, Danny Saint-Cyr, directeur ingénierie, Caroline Trudel, directrice ventes et marketing,<br />
Sylvain Gauthier, président, Martine Dionne, directrice administration et David Mulin, directeur bureau industrialisation<br />
Richard MARC I L<br />
C<br />
’est ce qui est arrivé à<br />
Sylvain Gauthier et son<br />
épouse, en 1993. Tous deux<br />
travaillaient pour la même entreprise,<br />
qui éprouvait de sérieuses<br />
difficultés financières,<br />
jusqu’à en déclarer faillite. Ça<br />
n’a pourtant pas arrêté le couple,<br />
qui fonde alors sa propre<br />
entreprise, Signel Services, spécialisée<br />
en signalisation routière.<br />
«Comme bon nombre de<br />
PME, Signel a pris naissance<br />
dans un coin du sous-sol et le<br />
garage du domicile familial.<br />
Pendant les huit premières<br />
années, soit jusqu’en 2001, il<br />
s’agissait plutôt pour moi d’une<br />
activité secondaire, car je travaillais<br />
pour une entreprise en<br />
électronique. Mon épouse, assistée<br />
d’un employé occasionnel,<br />
s’occupait de toutes les activités<br />
de la compagnie», explique<br />
le président, Sylvain<br />
Gauthier. C’est à ce moment<br />
que Sylvain Gauthier quitte<br />
son emploi pour se consacrer à<br />
plein temps aux destinées et au<br />
développement de Signel.<br />
L’entreprise connaît rapidement<br />
ses premiers besoins de<br />
croissance en espace et, par<br />
voie de conséquence, en personnel.<br />
Un premier déménagement<br />
survient. L’entreprise<br />
s’installe alors dans un local de<br />
1 000pi 2 . L’espace devient rapidement<br />
exigu, si bien qu’à<br />
peine huit mois plus tard, on<br />
doit emménager dans un local<br />
cinq fois plus grand. En 2005,<br />
[ ]<br />
SIGNEL SE SPÉCIALISE EN<br />
SIGNALISATION ROUTIÈRE,<br />
PRINCIPALEMENT EN BORDURES<br />
DE CHANTIERS DE CONSTRUCTION<br />
une nouvelle relocalisation, à<br />
Saint-Mathieu-de-<strong>La</strong>prairie,<br />
porte la superficie à 18 000pi 2 .<br />
Signel se spécialise en signalisation<br />
routière, principalement<br />
en bordures de chantiers de<br />
construction. «Nous fournissons<br />
en location des équipements<br />
de signalisation tels que<br />
des balises, des remorques de<br />
signalisation et des panneaux à<br />
messages variables. Nous fabriquons<br />
nos propres produits. En<br />
vertu de nos investissements<br />
constants en recherche et développement,<br />
nous élaborons régulièrement<br />
de nouveaux concepts<br />
et des produits toujours<br />
plus performants», précise Sylvain<br />
Gauthier. Signel a, entre<br />
autres, développé les flèches<br />
lumineuses qui ornent de plus<br />
en plus les voitures de la Sûreté<br />
du Québec. Parmi les produits<br />
qui constituent la gamme de<br />
Signel, nous retrouvons les<br />
feux de circulation mobiles<br />
pour chantiers, les barrières, les<br />
barricades, les glissières de béton,<br />
mieux connues sous le<br />
nom de New Jersey, les clôtures<br />
et les filets de protection, les<br />
lampes stroboscopiques et les<br />
gyrophares, pour n’en nommer<br />
que quelques-uns. En fait, peu<br />
importe les besoins en signalisation,<br />
orientation de la circulation<br />
ou protection de chantiers,<br />
Signel est l’adresse tout<br />
indiquée pour les entrepreneurs<br />
routiers. Signel offre<br />
RAYMOND LECLERC,<br />
A.I.A.C., T.P.I., C.D’A.Ass.<br />
Courtier en assurance de dommages<br />
JA07057<br />
8694, Saint-Denis,<br />
Montréal (Québec) H2P 2H3<br />
Tél. : 514-384-1460 / 1-888-478-1460<br />
450-678-6902<br />
Téléc. : (514) 384-1524<br />
rleclerc@jsassurance.ca<br />
C A B I N E T D E S E R V I C E S F I N A N C I E R S<br />
JA07050<br />
JA07054<br />
JA07061<br />
Fier partenaire<br />
de votre réussite.<br />
Fière partenaire de votre réussite !
9 janvier 2007 Usinage SAI NT-J ÉRÔM E<br />
43<br />
USINAGE TAC<br />
Un succès de 3 M$<br />
Depuis 1946, l’Atelier d’usinage Tac offre un service personnalisé et<br />
rapide à ses clients, souvent pris avec des problèmes urgents.<br />
également les services de<br />
signaleurs pour les chantiers.<br />
«Tous nos signaleurs doivent<br />
suivre une formation complète<br />
préparée par l’Association<br />
québécoise du Transport et<br />
des Routes, mais dispensée<br />
par un formateur interne en<br />
vue de l’obtention des permis<br />
et du droit de signaler. Cette<br />
formation est d’ailleurs exigée<br />
par le ministère des Transports<br />
du Québec».<br />
Outre la croissance rapide et la<br />
notoriété acquise au cours des<br />
cinq dernières années, Sylvain<br />
Gauthier exprime la fierté de<br />
travailler avec des gens dévoués<br />
et loyaux. «Ici, tout fonctionne<br />
par la confiance et le respect.<br />
Nous laissons à nos employés<br />
l’autonomie nécessaire. Nous<br />
mettons de l’avant le travail<br />
d’équipe, fait commun dans<br />
les petites entreprises. Avec<br />
nos 35 employés, une soixantaine<br />
durant la haute saison,<br />
nous réalisons des ventes de<br />
près de 5M$. 93% de cellesci<br />
sont destinées au marché<br />
canadien, presque exclusivement<br />
au Québec. Nous exportons<br />
environ 2 % de notre production<br />
en France et 5 % vers<br />
les États-Unis», poursuit Sylvain<br />
Gauthier.<br />
Mais ce dont Sylvain Gauthier<br />
retire le plus de satisfaction<br />
est sans aucun doute<br />
d’avoir créé une synergie avec<br />
tous les acteurs du monde de<br />
la signalisation. « <strong>La</strong> plupart<br />
de nos compétiteurs sont aussi<br />
nos fournisseurs ou nos clients<br />
Fondation : 1993<br />
SIGNEL SERVICES<br />
et même, dans plusieurs des<br />
cas, de bons amis. Dans l’industrie,<br />
on se respecte, on s’entraide,<br />
on compétitionne et on<br />
se complète. C’est vraiment<br />
spécial», conclut le président.<br />
Signel Services inc.<br />
700, Montée Monette<br />
Saint-Mathieu-de-<strong>La</strong>prairie<br />
(Qc) J0L 2H0<br />
Tél.: 450 444-0006<br />
www.signel.ca<br />
Fabrication et location<br />
de produits de signalisation<br />
Président : Sylvain Gauthier<br />
Employés : 35<br />
Marchés : Canada, France, États-Unis<br />
Chiffre d’affaires : 4,5M$<br />
Notre plus belle réussite : avoir créé une synergie<br />
avec toute l’industrie<br />
Katy M E LAN ÇO N<br />
Depuis que Vincent TAC<br />
Desjardins a fondé son usine,<br />
beaucoup de choses ont<br />
changé. Notamment, elle est devenuelaplusgrandeentreprisede<br />
soudure, d’usinage, de pliage et<br />
de balancement des <strong>La</strong>urentides,<br />
mais la recette de son succès<br />
demeure la même: le service personnalisé,<br />
chaleureux et rapide.<br />
Benoit Casavant, petit-fils, et Éric<br />
St-Denis, petit-fils par alliance du<br />
fondateur, aiment répondre aux<br />
besoins particuliers des clients.<br />
«Si la pièce n’existe pas, nous la<br />
confectionnerons pour eux. Si<br />
nous n’avons pas les outils pour le<br />
faire, nous la ferons faire ailleurs,<br />
mais nous leur donnerons toujours<br />
un produit final impeccable<br />
qui répond à leur besoin».<br />
L’atelier TAC travaille les métaux<br />
comme l’acier ou l’aluminium<br />
pour concevoir et assembler des<br />
pièces d’outillage et de machinerie<br />
lourde. Leur expertise dans le<br />
balancement industriel des<br />
arbres de transmission est également<br />
très prisée. «Quatre-vingtcinq<br />
pour cent de notre clientèle<br />
provient du secteur industriel:<br />
aéronautique, transport, excavation,<br />
imprimerie, alimentaire,<br />
etc., et dans 20% des cas, les<br />
clients se présentent au comptoir<br />
avec un besoin urgent, car leur<br />
usine est en arrêt de production»,<br />
précise Éric St-Denis.<br />
Les valeurs familiales sont vraiment<br />
au cœur de l’entreprise. Les<br />
décisions ne sont jamais imposées,<br />
mais discutées. Chacun a<br />
son mot à dire. «Nous comptons<br />
sur l’expérience individuelle et<br />
nous nous occupons de motiver<br />
les troupes. Nous faisons en sorte<br />
que les employés soient dispersés<br />
dans les différents départements<br />
spécialisés, selon leurs compétences<br />
et intérêts. Quelques-uns<br />
sont parfois sollicités par les<br />
grandes compagnies concurrentes<br />
qui recherchent une maind’œuvre<br />
qualifiée, mais ils préfèrent<br />
rester chez nous, car ils sentent<br />
qu’ils font partie de la famille»,<br />
poursuit Éric St-Denis.<br />
Bien qu’ils soient bien occupés à<br />
répondre à leur clientèle grandissante<br />
et à prévoir un plan pour<br />
l’éventuel manque d’espace, Éric<br />
et Benoit considèrent que l’enjeu<br />
le plus important à long terme<br />
demeure le manque de finissants<br />
avec un DEP en soudure ou en<br />
usinage. «Nous prévoyons une<br />
pénuriedemain-d’œuvredansles<br />
années à venir, c’est pourquoi<br />
nous ne refusons jamais les demandesd’emplois»,concluent-ils.<br />
Atelier d’Usinage Tac Inc.<br />
264, rue Montigny<br />
Saint-Jérôme (Qc) J7Z 5P9<br />
Tél.: 450 438-1279<br />
Téléc.: 450 438-0813<br />
www.ateliertac.com<br />
JA07070<br />
JA07082<br />
JA07076<br />
Marc Legault, CGA Associé<br />
124, St-Vincent<br />
Ste-Agathe-des-Monts<br />
(Québec) J8C 2B1<br />
Tél. : (819) 326-3400<br />
Téléc. : (819) 326-8839<br />
533, Deslauriers, St-<strong>La</strong>urent (Québec) H4N 1W2<br />
Tél. : (514) 745-4464 Téléc. : (514) 745-4465<br />
www.labo-circuits.ca info@labo-circuits.ca<br />
Sans frais 1 877 326-3400<br />
À vos côtés pour votre prospérité<br />
JA07062<br />
JA07102<br />
JA07047<br />
Fier partenaire de votre réussite !<br />
Merci pour votre fidélité.
44 MONTRÉAL Équipements d’entr etien 9 janvier 2007<br />
FOURNITURES SÉLECT<br />
Pour les professionnels du nettoyage spécialisé<br />
Fournitures Sélect est une entreprise oeuvrant dans la fourniture d’équipements de nettoyage spécialisé.<br />
JA07036<br />
Félicitations! Votre succès est le nôtre!<br />
Marcel H U G U ET<br />
N<br />
«<br />
ous sommes la seule<br />
entreprise au Québec à<br />
offrir un service aussi complet<br />
et à donner des formations<br />
aux professionnels du nettoyage<br />
en français », affirme le<br />
président, Vincent Bégin.<br />
Les équipements et les produits<br />
vendus par Fournitures<br />
Sélect sont surtout utilisés<br />
par les spécialistes de la restauration<br />
après sinistre, dans<br />
les cas de dégât d’eau, d’incendie,<br />
de contamination par<br />
refoulement d’égout, de mauvaises<br />
odeurs, etc. « Ceux-ci<br />
représentent le plus gros de<br />
notre clientèle », ajoute<br />
Vincent Bégin. Nous avons<br />
également des clients parmi<br />
les entrepreneurs en nettoyage,<br />
notamment de conduits<br />
de ventilation et de tapis, les<br />
compagnies d’assurance et,<br />
de plus en plus, les entrepreneurs<br />
en construction et en<br />
rénovation.<br />
« Nos fournisseurs proviennent<br />
des États-Unis et sont<br />
parmi les mieux cotés dans le<br />
domaine que nous desservons»,<br />
précise Vincent Bégin.<br />
Fournitures Sélect est en<br />
mesure d’équiper complètement<br />
un professionnel du<br />
nettoyage et de lui offrir toute<br />
la formation nécessaire en<br />
français.<br />
« <strong>La</strong> plupart de ces formations<br />
sont données dans notre salle<br />
de cours, ici à Montréal, par<br />
des représentants de nos four-<br />
Téléphone : (514) 821-7746<br />
Robert Gough<br />
Conseiller<br />
Consultinfo R.G. Inc 1085, rue Normandie, Blainville (Québec) J7C 2C3<br />
Télécopieur : (450) 971-1201<br />
rgough@consultinfo.com<br />
Nous sommes fiers de vous compter<br />
parmi notre clientèle depuis 4 ans.<br />
Consultation • Vente • Intégration • Services<br />
Partenaire Microsoft Small Business Server<br />
JA07045<br />
JA07077
9 janvier 2007 Équipements d’entr etien MONTRÉAL<br />
45<br />
Vincent Bégin, président<br />
nisseurs », explique Vincent<br />
Bégin. « Les gens viennent de<br />
partout au Québec pour les<br />
suivre. Les professionnels<br />
peuvent y apprendre à manipuler<br />
les équipements qu’on<br />
leur vend et raffiner leurs<br />
techniques. D’autres formations<br />
sont données à l’extérieur,<br />
aux États-Unis par<br />
exemple, comme celle que<br />
nous venons de donner à<br />
Nashville, au Tennessee ».<br />
Le Centre de séchage restauratif<br />
avancé de Nashville est<br />
l’école de formation théorique<br />
et pratique la plus reconnue<br />
de l’industrie de la restauration<br />
après dommages<br />
causés par l’eau. « Nous faisons<br />
tout cela sous la forme<br />
d’un voyage organisé. Les traductrices<br />
nous accompagnent<br />
et le manuel est traduit en<br />
français. Ce cours est particulièrement<br />
utile aux restaurateurs<br />
après sinistre, car les<br />
compagnies d’assurance exigent<br />
de plus en plus qu’ils<br />
soient accrédités ».<br />
Vincent Bégin accorde une<br />
importance particulière au<br />
service à la clientèle. « Notre<br />
service après-vente est d’une<br />
extrêmement importance et<br />
notre personnel est bien formé<br />
pour cela. Le client doit<br />
toujours repartir avec le sourire<br />
et le sentiment d’avoir été<br />
satisfait. C’est l’une de nos<br />
forces », ajoute-t-il.<br />
[ ]<br />
L’ENTREPRISE OFFRE ÉGALEMENT<br />
UN SERVICE DE LOCATION<br />
D’ÉQUIPEMENTS POUR<br />
LES SITUATIONS D’URGENCE<br />
Cette attention va jusqu’à<br />
offrir des services-conseils<br />
permettant aux entrepreneurs<br />
de mieux s’outiller et de bien<br />
gérer leur entreprise. Fournitures<br />
Sélect publie, à leur<br />
intention, « Le journal des<br />
professionnels » sur son site<br />
Internet. Ce journal, constamment<br />
remis à jour, leur<br />
fournit de l’information utile :<br />
des conseils et des trucs, des<br />
nouvelles de l’industrie, un<br />
calendrier des événements<br />
JA07121<br />
FOURNITURES SÉLECT<br />
qui les concernent, un service<br />
gratuit de petites annonces,<br />
une foire aux questions, un<br />
guide de détachage et des<br />
liens avec les fournisseurs.<br />
L’entreprise offre également<br />
un service de location d’équipements<br />
pour les situations<br />
d’urgence. « Tous les professionnels<br />
ne peuvent pas détenir<br />
un inventaire complet »,<br />
ajoute Vincent Bégin. « Alors,<br />
nous leur offrons ce service<br />
24 heures sur 24, 7 jours par<br />
semaine. Notre inventaire<br />
nous permet des approvisionner<br />
sur demande, sans délai ».<br />
Fournitures Sélect<br />
1290, Montée de Liesse<br />
Montréal (Qc)<br />
H4S 1J4<br />
Tél.: 514 339-9919<br />
Téléc.: 514 339-2755<br />
www.fournituresselect.qc.ca<br />
Fourniture d’équipements pour le nettoyage<br />
spécialisé et formations professionnelles<br />
Fondation : 1989<br />
Président : Vincent Bégin<br />
Employés : 10<br />
Marché : tout le Québec<br />
JA07119<br />
JA07099
46 BEAU HARNOIS Four gons 9 janvier 2007<br />
ATELIER GÉRARD<br />
LABERGE<br />
Loin devant...<br />
L’Atelier Gérard <strong>La</strong>berge s’est spécialisé dans la<br />
boîte à fourgons pour la chaîne du froid. Bernard<br />
<strong>La</strong>berge, n’est pas en reste pour trouver des idées<br />
novatrices qui font le bonheur de ses clients.<br />
GROUPE NORRIZON<br />
Se lance dans le<br />
docteur detailing<br />
C’est grâce à ses gestionnaires chevronnés<br />
et à sa force de vente extraordinaire que le<br />
Groupe Norrizon inaugurera un nouveau<br />
service docteur detailing, dès 2007.<br />
ÇA ROULE<br />
CHEZ BATTERIE<br />
UNIVERSELLE<br />
Que les clients aient besoin d’une batterie de<br />
télécom, de locomotive, d’ordinateur, de chariot<br />
élévateur ou de n’importe quel autre type de<br />
batterie, elle l’attend chez Batterie Universelle.<br />
JA07043 JA07031<br />
Les Revêtements<br />
AGRO-15inc.<br />
PARTENAIRE DE VOTRE RÉUSSITE.<br />
1195, Principale, Granby (Québec) J2G 8C8<br />
Tél.: (450) 776-1010 • Téléc. : (450) 776-7009<br />
1 800 463-2906 • mmarcoux@agro115.qc.ca<br />
Ariane GAG N É<br />
Si vous voyez un camion<br />
Yoplait sur la route, vous<br />
pouvez penser sans vous tromper<br />
qu’il vient de l’Atelier<br />
Gérard <strong>La</strong>berge. Car toutes les<br />
boîtes de Yoplait, en partant<br />
des Maritimes jusqu’à Windsor<br />
en Ontario, sont fabriquées par<br />
la compagnie.<br />
Les fourgons isothermes de<br />
l’entreprise, faits un peu comme<br />
un sandwich – une peau<br />
de fibre de verre à l’extérieur,<br />
un isolant au milieu et une<br />
seconde peau de fibre de verre<br />
à l’intérieur – et exempts de<br />
points de transmission de froid<br />
ou de chaleur, protègent la<br />
marchandise de toute variation<br />
qui cause parfois des pertes<br />
énormes. «Nous avons un très<br />
bon nom dans le marché. Je ne<br />
vise que l’excellence», affirme<br />
Bernard <strong>La</strong>berge.<br />
<strong>La</strong> nouvelle ligne de boîtes<br />
Frio, qui sortira bientôt sur le<br />
marché, en est une bonne<br />
illustration. Conçue en 5 panneaux,<br />
un plancher, un toit,<br />
deux parois et un avant, on lui<br />
a éliminé tous les joints. De<br />
plus, souligne Gérard <strong>La</strong>berge,<br />
«les grandeurs non-standards<br />
n’existent plus. Les blocs isolants<br />
et les panneaux de fibre<br />
de verre sont coupés selon les<br />
désirs du client».<br />
Nouveaux produits améliorés,<br />
lumières LED qui consomment<br />
très peu d’énergie pour<br />
les fourgons, cadre arrière en<br />
acier inoxydable plutôt qu’en<br />
acier galvanisé peinturé, garantie<br />
de 5 ans qu’ils ont été longtemps<br />
les seuls à offrir: sur le<br />
plan des innovations, l’Atelier<br />
Gérard <strong>La</strong>berge se retrouve<br />
toujours quelques années devant<br />
ses compétiteurs, au plus<br />
grand bénéfice de ses clients.<br />
Atelier Gérard <strong>La</strong>berge<br />
8, route de Maple Grove<br />
Beauharnois (Qc)<br />
J6N 1K3<br />
Tél.: 450 429-5750<br />
Téléc. : 450 429-7405<br />
www.fourgons-laberge.com<br />
Recouvrement GLIS-TOUT<br />
pour camion à benne<br />
basculante<br />
Feuilles de plastique<br />
HDPE-HMW-UHMW<br />
Fibre de verre pour<br />
l’intérieur de remorque<br />
Toit translucide<br />
pour remorque<br />
Pièces & Accessoires pour<br />
remorques fermées, boîte<br />
de camion réfrigérées,<br />
plates-formes, etc.<br />
Jacques Gravel, président<br />
Katy M E LAN ÇO N<br />
Cette entreprise de <strong>La</strong>val<br />
offre des services de vente et<br />
de mise en marché aux manufacturiers<br />
et à leurs clients, principalement<br />
dans le domaine<br />
pharmaceutique. Elle répond<br />
aux besoins des entreprises qui<br />
désirent réduire leurs coûts<br />
d’opération ou qui possèdent une<br />
marque de produit qui ne justifie<br />
pas une force de vente, ou bien<br />
encore aux entreprises qui désirent<br />
se concentrer uniquement<br />
sur la recherche et le développement<br />
de produits. «Par exemple,<br />
si Procter and Gamble décide de<br />
ne pas gérer son équipe de vente<br />
à l’interne, nous lui fournirons les<br />
représentants nécessaires pour<br />
aller cogner aux portes des Jean<br />
Coutu, Pharmaprix, Uniprix,<br />
pour vendre, éduquer et informer<br />
sur le produit, mais aussi<br />
pour s’assurer que le plan marketing<br />
soit bien appliqué en magasin»,<br />
tient à préciser le président<br />
développement des affaires,<br />
Jacques Gravel.<br />
«Comme nous sommes une petite<br />
entreprise avec des ressources<br />
limitées, nous devons être créatifs.<br />
Notre principale force est<br />
l’expérience de nos gestionnaires<br />
et nos principes directeurs sont<br />
inspirés du livre Good to great, de<br />
Jim Collin: avoir les bonnes personnes<br />
dans le bon siège et les<br />
mettre dans le bon bus qui s’en va<br />
dans la bonne direction. Notre<br />
but ultime est de créer une synergie<br />
avec le client, pour qu’il nous<br />
considère comme un précieux<br />
partenaire sur lequel il peut<br />
compter en tout temps».<br />
Comme Norrizon vise la qualité<br />
avant tout, il ne refuse jamais de<br />
candidats potentiels. <strong>La</strong> majorité<br />
des postes sont de 24 h semaine,<br />
ce qui lui permet de profiter<br />
d’une disponibilité de maind’oeuvre<br />
extraordinaire, car beaucoup<br />
de femmes aux talents exceptionnels<br />
veulent concilier travail-famille.<br />
« Notre principal défi<br />
est de s’assurer que le client nous<br />
donne les outils financiers pour<br />
reconnaître le talent de cette<br />
main-d’œuvre. Quant à nous,<br />
nous le reconnaissons grandement,carc’estgrâceàluiquenous<br />
inaugurerons notre nouveau servicedocteurdetailing(représentation<br />
auprès des médecins), dès<br />
2007», conclut Jacques Gravel.<br />
Groupe Norrizon<br />
2540, boul. Daniel-Johnson<br />
Bureau 207<br />
<strong>La</strong>val (Qc) H7T 2S3<br />
Tél.: 450 682-6227<br />
www.norrizon.com<br />
JA07123<br />
Mark-André Lebeau, directeur des ventes<br />
Ariane GAG N É<br />
Batterie Universelle a l’avantage<br />
d’appartenir à la grosse<br />
manufacture québécoise Power<br />
Batterie, dont les activités<br />
s’étendent à l’échelle internationale.<br />
«Il y a des ingénieurs,<br />
chez Power Batterie, qui sont<br />
dans le marché depuis 40 ans.<br />
Leur expertise est très importante<br />
et nous rend service,<br />
parce qu’on distribue des produits<br />
dont on est certain de la<br />
qualité», affirme Mark-André<br />
Lebeau, directeur des ventes.<br />
<strong>La</strong> clientèle de Batterie Universelle<br />
est très diversifiée: écoles,<br />
gouvernements, compagnies<br />
privées; elle vend vraiment un<br />
peu partout où il y a des besoins<br />
en batteries. L’entreprise rencontre<br />
beaucoup de compétiteurs<br />
sur le marché. «Notre service<br />
nous permet de nous distinguer<br />
d’eux. On est honnête,<br />
on ne force personne à acheter<br />
et on explique toutes les options<br />
aux clients», explique Mark-<br />
JA07098<br />
André Lebeau. Un autre avantage<br />
de Batterie Universelle sur<br />
ses compétiteurs, est qu’ils se<br />
concentrent la plupart du<br />
temps sur une seule sorte de<br />
batterie. Or, Batterie Universelle<br />
porte bien son nom: elle<br />
couvre tout le marché de la batterie.<br />
«Si Kraft Canada a besoin<br />
d’une batterie de chariot élévateur<br />
à 5 000$, il va appeler chez<br />
nous; s’il veut une petite batterie<br />
pour un éclairage d’urgence,<br />
il va appeler chez nous aussi. Le<br />
client sait qu’il peut se fier à<br />
nous, peu importe son besoin».<br />
<strong>La</strong> réputation de Batterie Universelle<br />
n’est plus à faire. Appartenir<br />
à une compagnie qui fonctionne<br />
à l’échelle internationale<br />
semble être payant, en cette ère<br />
mondialisée.<br />
Batterie Universelle<br />
6290, boul. des Grandes-Prairies<br />
Montréal (Qc) H1P 1A2<br />
Tél.: 514 322-3311<br />
Téléc.: 514 322-3353<br />
www.batterie.qc.ca<br />
CONFERENCING<br />
Marie-Claude (MC) Hébert<br />
Directrice, Partenaires Stratégiques<br />
Téléphone: (416) 645-5375, poste 5351<br />
Sans Frais: 1-866-454-1232<br />
Télécopieur: (416) 645-5376<br />
mc.hebert@canada.acttel.com<br />
www.acttel.com<br />
ACT Teleconferencing Canada, Inc.<br />
300, The East Mall, Bureau 100, Toronto (ON) M9B 6B7<br />
Félicitations!<br />
Votre succès<br />
est le nôtre!
9 janvier 2007<br />
Citer nes-r emor ques<br />
MONTRÉAL<br />
47<br />
CITERNES BEDARD<br />
Qualité, innovation, performance<br />
Citernes Bedard est une entreprise innovatrice spécialisée dans la conception, la fabrication, la vente et le service après-vente de citernes sur<br />
remorques. L’entreprise profite d’une réputation d’excellence qui dépasse les frontières du Québec et du Canada, voire de l’Amérique du Nord.<br />
Marcel H U G U ET<br />
Michael Wolf, directeur opérations, John Mortimer, directeur achats, Gérard Kouby, directeur<br />
projets, Robert Poissant, directeur ventes, Roger Houle, contrôleur et Nabil Attirgi, président<br />
Chacune de nos citernes remorques<br />
est une unité spé-<br />
«<br />
ciale fabriquée sur mesure pour<br />
répondre à des besoins spécifiques<br />
de notre clientèle», précise<br />
le président, Nabil Attirgi.<br />
«C’est pourquoi le service que<br />
nous offrons est très personnalisé.<br />
De plus, nos citernes répondent<br />
aux normes les plus rigoureuses<br />
de l’industrie, selon les usages<br />
auxquels elles sont destinées».<br />
Fondée en 1966 et acquise par<br />
Nabil Attirgi en 1990, en pleine<br />
récession, l’entreprise a toujours<br />
appuyé sa croissance sur la qualité<br />
et l’innovation, afin de mettre<br />
en marché des citernes qui<br />
répondent aux critères de performance<br />
de sa clientèle. Encore<br />
tout récemment, elle a lancé<br />
les modèles «Concorde» et<br />
«Bullet», qui sont en train de<br />
redéfinir la norme dans l’industrie.<br />
«Mais avec passion, persévérance<br />
et persistance, aujourd’hui,<br />
16 ans plus tard, Citernes<br />
Bedard présente une situation<br />
financière solide et un carnet de<br />
commandes bien rempli. Je<br />
crois sincèrement que l’équipe<br />
dont nous disposons, qui travaille<br />
à surpasser les exigences des<br />
clients, a fait de Citernes Bedard<br />
une entreprise à succès et prospère»,<br />
poursuit le président.<br />
«L’aérodynamisme de ses nouveaux<br />
designs permet de minimiser<br />
la résistance de l’air et de<br />
diminuer la consommation d’essence»,<br />
explique Nabil Attirgi.<br />
«De plus, le système dit monocoque<br />
que nous avons mis au<br />
point, offre une répartition des<br />
charges mieux équilibrée, la<br />
structure est d’une plus grande<br />
solidité et plus durable. C’est une<br />
conception unique. Nous sommes<br />
les seuls au Canada à fabriquer<br />
de cette façon».<br />
Les citernes destinées aux matériaux<br />
secs/vrac, de différentes<br />
capacités (800 à 3000pi 3 ) sont<br />
construites en aluminium, en<br />
acier ou en acier inoxydable.<br />
Elles peuvent comporter de une<br />
à sept trémies. Elles sont utilisées<br />
pour le transport de matériaux<br />
tels que le ciment, la<br />
chaux, la farine, la bille de plastique,<br />
l’émulsion et tout autre<br />
produit similaire. Les citernes<br />
destinées aux liquides, également<br />
de différentes capacités,<br />
sont construites en acier inoxydable,<br />
en aluminium ou en acier<br />
de conception cylindrique.<br />
Elles sont utilisées pour le transport<br />
de produits comme le caustique,<br />
l’acide sulfurique, le peroxyde<br />
d’hydrogène et autres<br />
produits similaires.<br />
URÉTHANE<br />
GICLÉ & INJECTÉ<br />
• Résidentiel<br />
• Industriel<br />
• Commercial<br />
437, Côte Sud, Boisbriand<br />
(Québec) J7E 4H5<br />
Téléc.: (450) 433-3204<br />
Les citernes destinées aux gaz<br />
comprimés liquéfiés sont de différentes<br />
capacités et construites<br />
en acier trempé et revenu ayant<br />
une pression d’opération élevée.<br />
Elles servent au transport du<br />
bioxyde de carbone, de fluides<br />
réfrigérants et autres produits du<br />
genre. Les unités servant au<br />
transport de produits cryogéniques,<br />
tel que l’azote liquide, l’oxygène<br />
liquide ou l’hélium font<br />
l’objet d’une isolation particulière<br />
permettant de maintenir le<br />
IGNIFUGATION SUR ACIER ET URÉTHANE<br />
RBQ #262-6136-63<br />
Denis Gouin, président<br />
contenu au niveau de température<br />
requis pendant le transport.<br />
En plus de la fabrication, Citernes<br />
Bedard offre les services de<br />
réparation et de pièces, ainsi<br />
que les inspections B620 et<br />
HM183 sur plusieurs types de<br />
citernes transportant des matières<br />
dangereuses.<br />
Citernes Bedard<br />
5785, place Turcot<br />
Montréal (Qc) H4C 1V9<br />
Tél.: 514 937-1670<br />
www.bedardtankers.com<br />
CELLULOSE<br />
SOUFFLÉE OU<br />
INJECTÉE POUR :<br />
• Garages<br />
• Chambres froides<br />
• Entrepôts<br />
• Sous-sol<br />
• Boîtes de camions<br />
• Insonorisation<br />
• Etc<br />
Votre savoir-faire mérite cette mention.<br />
JA07048<br />
PROPRIÉTÉS PLACE TURCOT INC.<br />
JA07034<br />
GILLES POULIN<br />
JA07063<br />
Félicitations<br />
à l’équipe CITERNES BEDARD !<br />
AVOCAT - LAWYER<br />
Fier partenaire de votre réussite<br />
Espace industriel à louer<br />
dans le Sud-Ouest de Montréal<br />
Tél. : [514] 933-6346<br />
JA07022<br />
PLACE PRESTIGE<br />
400, boul. St-Martin Ouest, bureau 309, <strong>La</strong>val (Qc) H7M 3Y8<br />
Tél. : (450) 663-4333 Téléc.: (450) 663-3504<br />
gillespoulinavocat@bellnet.ca<br />
JA07130<br />
JA07133<br />
Alignement,<br />
Pneus automobiles et camions<br />
Équilibrage, Freins et suspension<br />
Service rapide et spécialisé garanti<br />
Personnel qualifié pour tout type de roue<br />
JA07097<br />
578, St-Joseph, <strong>La</strong>chine (Québec) H8S 2L9<br />
T. 514-637-4603
JA07103<br />
FIERS DE CONTRIBUER À UNE RÉUSSITE<br />
BÂTIE SUR L’EXCELLENCE ET LA LOYAUTÉ.<br />
1-866-438-NAPA<br />
www.napacanada.com