30.09.2014 Views

OWNER'S MANUAL

OWNER'S MANUAL

OWNER'S MANUAL

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

GARANTIE LIMITÉ E<br />

VALABLE A TRAVERS LE MONDE<br />

GARANTIE LIMITÉE. Superwinch, Inc. (le “Vendeur”) garantit à l’acheteur d’origine (“vous”) que<br />

toutes les pièces et composants, à l’exception du câble métallique, sont sans vice de matériaux ou<br />

de fabrication, et ce, pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat prouvable.<br />

Tout produit Superwinch défectueux sera réparé ou remplacé sans dépenses de votre part si vous<br />

respectez ces procédures. Les garanties énoncées par les présentes sont exclusives tiennent lieu de<br />

toutes autres garanties expresses ou implicites.<br />

PROCÉDURE DE RECOURS À LA GARANTIE LIMITEE.<br />

Dès découverte d’un produit Superwinch défectueux, vous devrez envoyer à Superwinch, à l’usine<br />

ou à un Centre de réparation autorisé par l’usine, une notification écrite dudit défaut et vous<br />

devrez envoyer par courrier ou autre service de livraison le Superwinch défectueux, port et frais<br />

postaux payés à l’avance. Les réparations ou remplacements par le Vendeur conformément à la<br />

présente Garantie s’effectueront normalement dans les quinze (15) jours ouvrables suivant réception<br />

du Superwinch défectueux. Le Vendeur ou ses Agents autorisés peut facturer des frais<br />

raisonnables pour les pièces et la main d’oeuvre en cas de réparation non couverte par la présente<br />

Garantie limitée.<br />

LIMITATIONS ET EXCLUSIONS EN CE QUI CONCERNE LA GARANTIE ET LES REMÈDES.<br />

La réparation et/ou le remplacement de tout Superwinch défectueux ou de tout composant d’un<br />

tel Superwinch tel que convenu par les présentes est votre remède exclusif. Les exclusions et limitations<br />

de garanties et les limitations de REMEDES ci-dessous seront expressément applicables :<br />

A. Garanties expresses . Le Vendeur garantit que le Superwinch est tel qu’il est décrit dans le<br />

“Mode d’emploi Superwinch” fourni avec la présente; aucune autre garantie expresse n’est donnée<br />

en ce qui concerne le Superwinch. Si un modèle ou échantillon vous a été montRé, ledit modèle<br />

ou échantillon a été utilisé à des fins d’illustration uniquement et ne sera pas considéré une<br />

garantie que le Superwinch sera conforme au modèle ou à l’échantillon. LE VENDEUR NE DONNE<br />

AUCUNE GARANTIE EXPRESSE EN CE QUI CONCERNE LE CABLE MÉTALLIQUE INCORPORÉ AU PRO-<br />

DUIT.<br />

B. Garantie implicite . LA GARANTIE IMPLICITE DE L’APTITUDE À LA VENTE ET TOUTE AUTRE<br />

GARANTIE IMPLICITE S’APPLIQUERA UNIQUEMENT POUR UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE<br />

LA DATE D’ACHAT PROUVABLE. LE CABLE MÉTALLIQUE EST VENDU “TEL QUEL” SANS AUTRE<br />

GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE<br />

DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE<br />

PAS À VOTRE CAS.<br />

C. Dommages indirects. SUJET AUX OBLIGATIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DU VENDEUR<br />

ÉNONCÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT, LE VENDEUR NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE DE<br />

DOMMAGES INDIRECTS, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI DE DOMMAGES INDIRECTS À LA<br />

PROPRIÉTÉ, NI DE PERTES DE PROFITS, NI DE PERTES D’UTILISATION POUVANT SURVENIR À CAUSE<br />

D’UN DÉFAUT, D’UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU D’UNE PANNE QUELCONQUE DU SUPER-<br />

WINCH CI-JOINT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER<br />

LES DOMMAGES INDIRECTS; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE<br />

PAS À VOTRE CAS.<br />

D. Condition de la garantie. Le Vendeur ne sera pas tenu de se conformer aux obligations de<br />

garantie fournies par les présentes si la cause du défaut, du mauvais fonctionnement ou de la<br />

panne du Superwinch est un dommage (ne résultant pas de composants défectueux ou qui fonctionnent<br />

mal) ou une utilisation déraisonnable par vous. Le terme Utilisation déraisonnable comprend<br />

mais ne est pas limité au manquement à la maintenance, à l’installation et à l’utilisation<br />

raisonnables et nécessaires conformément aux consignes contenues dans le Mode d’emploi<br />

Superwinch, et à l’utilisation du Superwinch pour des charges supérieures à celle figurant dans le<br />

Mode d’emploi pour le modèle en question. La responsabilité du Vendeur sous la présente<br />

garantie ou pour toute perte du produit Superwinch ou dommage à celui-ci ne dépassera pas le<br />

coût de correction des défauts du produit Superwinch ou de remplacement de celui-ci, et lors de<br />

l’expiration de la période de garantie, toute telle responsabilité prendra fin. Les agents, distributeurs<br />

et employés du Vendeur ne sont pas autorisés à modifier la présente garantie ni à donner<br />

d’autres garanties complémentaires obligatoires pour le Vendeur. Toute déclaration supplémentaire,<br />

qu’elle soit écrite ou orale, ne constituera donc pas une garantie et ne devra pas être considérée<br />

comme valable.<br />

REMEDES LÉGAUX DE L’ACHETEUR. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques<br />

et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état à l’autre aux Etats-Unis<br />

et d’un pays à l’autre. Vous avez également des droits de garantie implicite. En cas de problème<br />

avec le service ou la performance suivant la garantie limitée, il est possible que vous puissiez intenter<br />

une action en justice devant la Cour des Prudhommes (“small claims court”), devant le tribunal<br />

d’état ou devant le tribunal fédéral des Etats-Unis ou dans une autre juridiction appropriée en<br />

dehors des Etats-Unis.<br />

QUESTIONS. Toute question en ce qui concerne le respect des garanties énoncées dans les<br />

présentes doit être envoyée, par écrit, à : Superwinch, Inc., Winch Drive, Putnam, CT 08260 U.S.A.<br />

ou à Superwinch Limited, Abbey Rise, Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL 19 9DR, England<br />

! CAUTION<br />

OWNER’S <strong>MANUAL</strong><br />

INSTALLATION • OPERATION • MAINTENANCE<br />

SAFETY PRECAUTIONS • REPAIR PARTS<br />

X9<br />

12 & 24 Volt DC Electric Winch<br />

Models 1901, 1902<br />

READ AND UNDERSTAND THIS <strong>MANUAL</strong> BEFORE INSTALLATION<br />

AND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT.<br />

Superwinch, Inc.<br />

Superwinch, Ltd.<br />

Winch Drive<br />

Abbey Rise, Whitchurch Road<br />

Putnam, CT 06260<br />

Tavistock, Devon PL 19 9DR<br />

U.S.A.<br />

England<br />

Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101<br />

Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204<br />

90-17371 Rev - 5/10/04


Thank you for purchasing an X9 winch from Superwinch. It has been designed and manufactured<br />

to provide years of trouble-free operation. We hope you will be pleased with its performance.<br />

If you are not, for any reason, please contact our Customer Service Department:<br />

(860) 928-7787 USA; +44 (0) 1822 614101 England.<br />

When requesting information or ordering replacement parts; always give the<br />

following information:<br />

1. Winch Part Number (1901, 1902)<br />

2. Serial Number (found on motor adapter casting)<br />

3. Part Number (found in Replacement Parts List section)<br />

4. Part Description<br />

Please read and understand this Owner’s Manual prior to installing and using your winch.<br />

Pay particular attention to the General Safety Information. Your winch is a very powerful<br />

machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage or personal<br />

injury can result. We have included several features in this winch to minimize this possibility;<br />

however, your safety ultimately depends on your caution when using this product.<br />

Throughout this manual, you will find notations with the following headings:<br />

Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,<br />

! DANGER will result in death or serious injury.<br />

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,<br />

! WARNING could result in death or serious injury.<br />

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,<br />

! CAUTION may result in minor or moderate injury. This notation is also used<br />

to alert against unsafe practices.<br />

The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:<br />

Read Owner's<br />

Manual<br />

Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures<br />

of your winch.<br />

Correct installation of your X9 winch is a requirement for proper operation. If you install<br />

your X9 winch on the front end of your vehicle, use the X9 mounting (fitting) kit which<br />

has been designed and manufactured by Superwinch to accommodate your winch and fit<br />

your vehicle.<br />

Please Note: The Superwinch model X9 winch is designed primarily for front mount vehicle<br />

use and for other intermittent applications. This winch is not designed to be used in hoisting<br />

applications and Superwinch does not warrant it to be suitable for such use. Please contact<br />

our Customer Service Department for further information. Note the electrical requirements<br />

of the X9 winch you have purchased:<br />

Part No. 1901 12-volt DC system Only<br />

Part No. 1902 24-volt DC system Only<br />

Congratulations on your choice!<br />

2<br />

INTRODUCTION<br />

Always Use<br />

Handsaver<br />

Keep clear of winch,<br />

wire rope and hook<br />

while operating<br />

European Union<br />

Never use winch<br />

to lift or move<br />

people<br />

Never use<br />

winch to hold<br />

loads in place<br />

Noise The noise level for this winch in operation is below 92 dB(A).<br />

Wire Rope Winches that conform to Machinery Directive 89/392/EEC, are fitted with a 3/8" x 75 ft. wire rope<br />

(p/n 90-20136-03), in lieu of standard 5/16" x 100 ft. wire rope.<br />

Emergency Stop In order to conform to Machinery Directive 89/392/EEC, each machine installation must be<br />

fitted with an Isolator switch (p/n 1562) whereby the machine can be brought safely to a complete stop.<br />

Superwinch is not responsible for printing errors inadvertently made in the production of this manual.<br />

ROLLING LOAD CAPACITIES*<br />

Grade** 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 60% (31º) 100% (45º)<br />

Lbs.<br />

kg<br />

This carton contains the following items. Please unpack carefully.<br />

Read instructions before beginning.<br />

Description<br />

45,225<br />

20 514<br />

UNPACKING<br />

Quantity<br />

Winch assembly with wire rope 1<br />

Solenoid assembly 1<br />

Solenoid mounting bracket 1<br />

1/4-20 Hex head bolts 4<br />

1/4-20 Hex nuts 2<br />

1/4 External tooth lock washer 4<br />

Terminal boots 3<br />

3/8-16 Square nuts 4<br />

3/8 Lock washers 4<br />

3/8-16 x 1 Hex head bolts, grade 8 4<br />

Hand saver 1<br />

7" Wire ties 6<br />

Long lead wire assembly (color coded black) 1<br />

Remote pendant 1<br />

Clevis hook 1<br />

Owner’s manual 1<br />

FEATURES<br />

Electric Motor – 4.2 peak hp (3.1 kw)<br />

12V Series Wound or 3.5 peak hp (2.6<br />

kw) 24V Series Wound.<br />

Braking – A one way drag brake will<br />

hold a 4,500 lb. (2041 kg) load on the<br />

first wrap.<br />

Drum – Fabricated steel running<br />

in copolymer maintenance free<br />

bearings.<br />

30,600<br />

13 880<br />

23,500<br />

10 659<br />

15,000<br />

6804<br />

* Ratings assume a 10% coefficient of friction.<br />

** A 10% grade is a rise of one foot in ten feeet. Slope in approximate degrees is also shown.<br />

11,575<br />

5250<br />

Freespool Clutch – Operated by an<br />

easy action lever which disengages<br />

the gearbox to allow the wire rope<br />

to be pulled out without using electric<br />

power. A spring-loaded drag mechanism<br />

reduces backlash and snarling when<br />

pulling out the wire rope.<br />

Remote Switch – 15' (4.5m) hand<br />

held pendant switch assembly.<br />

Mounting – Optional custom-engineered<br />

mounting kits are available<br />

for vehicle frame attachment.<br />

3


INTERMITTENT DUTY<br />

An electric winch is like any other<br />

motor driven power tool such as an<br />

electric drill or saw. The electric<br />

motor should not be allowed to<br />

become excessively hot. Normal precautions<br />

will extend the life of your<br />

motor. Keep the duration of pulls as<br />

short as possible. If the end of the<br />

PERFORMANCE<br />

Wire Rope Max. Pulling Capacity<br />

Layer lbs kg<br />

1 9,000 4082<br />

2 7,365 3340<br />

3 6,230 2825<br />

4 5,400 2450<br />

5 4,765 2161<br />

SPECIFICATIONS<br />

Working Load* . . . 9,000 lbs. (4082 kg)<br />

Stall Load 12V*, 24V* . . . . .12,700 lbs.<br />

(5760 kg)<br />

Wire Rope . . . . . . . . . . 5/16" x 100'<br />

4<br />

motor becomes uncomfortably<br />

hot to touch, stop winching and<br />

allow the motor to cool down.<br />

If the winch<br />

! CAUTION<br />

motor stalls,<br />

do not continue to apply power<br />

to the winch.<br />

Speed* Speed* Motor<br />

Load 12V 24V Current (Amps)*<br />

lbs kg ft/min m/min ft/min m/min 12V 24V<br />

0 0 38.2 11.6 38.0 11.6 73 42<br />

1,000 454 18.0 5.5 21.7 6.6 130 72<br />

2,000 907 13.8 4.2 17.1 5.2 165 90<br />

4,000 1814 9.0 2.7 12.0 3.6 240 133<br />

6,000 2722 6.0 1.8 8.3 2.5 316 181<br />

9,000 4082 2.5 0.8 3.5 1.0 420 252<br />

12V Motor . . . 4.2 hp (3.1 kw) peak<br />

24V Motor . . . 3.5 hp (2.6 kw) peak<br />

Gear Ratio . . . . . . . . . . . . . . . 253:1<br />

*Based on first layer performance<br />

GENERAL SAFETY<br />

INFORMATION<br />

Your X9 winch is a very powerful<br />

machine. Treat it with respect, use it<br />

with caution and always follow these<br />

safety guidelines.<br />

The responsibility<br />

! WARNING<br />

for safe installation<br />

and operation of the winch and<br />

prevention of personal injury and<br />

property damage ultimately rests<br />

with you, the operator. There is<br />

no substitute for the use of good<br />

judgement and caution in operating<br />

a winch.<br />

The wire rope<br />

! WARNING<br />

may break before<br />

the winch stalls. For heavy loads, use<br />

a pulley block to reduce the load on<br />

the wire rope.<br />

1. The X9 winch is rated at 9,000<br />

pounds (4082 kg) (single line)<br />

capacity on the wire rope layer<br />

closest to the drum. DO NOT<br />

OVERLOAD. DO NOT ATTEMPT<br />

PROLONGED PULLS AT HEAVY<br />

LOADS. Do not maintain power<br />

to the winch if the motor stalls.<br />

Overloads can damage the winch<br />

and/or the wire rope and create<br />

unsafe operating conditions. FOR<br />

LOADS OVER 6,000 POUNDS (2721<br />

KG), WE RECOMMEND THE USE OF<br />

THE OPTIONAL PULLEY BLOCK TO<br />

DOUBLE LINE THE WIRE ROPE<br />

(Figures 1 & 14). This reduces the<br />

load on the winch and the strain<br />

on the wire rope by approximately<br />

50%. If attaching back to vehicle,<br />

attach to the frame or other load<br />

bearing part. The vehicle engine<br />

should be running during winch<br />

Figure 1<br />

Single Line<br />

Double Line<br />

operation to minimize battery<br />

drain and maximize winch<br />

power and speed. If considerable<br />

winching is performed with the<br />

engine off, the battery may be<br />

too weak to restart the engine.<br />

2. AFTER READING AND UNDER-<br />

STANDING THIS <strong>MANUAL</strong>, LEARN<br />

TO USE YOUR WINCH. After<br />

installing the winch, practice<br />

using it so you will<br />

be familiar<br />

with it when the<br />

need arises.<br />

3. DO NOT “move” your vehicle to<br />

assist the winch in pulling a load.<br />

The combination of the winch and<br />

vehicle pulling together could overload<br />

the wire rope and the winch<br />

itself.<br />

4. KEEP WINCHING AREA CLEAR. Do<br />

not allow people to remain in the<br />

area during winching operations.<br />

ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE<br />

ROPE/HOOK AND WINCH. IN THE<br />

UNLIKELY EVENT OF ANY COMPO-<br />

NENT FAILURE IT‘S BEST TO BE OUT<br />

OF HARM‘S WAY.<br />

5. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIP-<br />

MENT FREQUENTLY. A FRAYED<br />

WIRE ROPE WITH BROKEN<br />

STRANDS SHOULD BE REPLACED<br />

IMMEDIATELY. Always replace<br />

wire rope with the manufacturer‘s<br />

identical replacement part (see<br />

Replacement Parts List). Periodically<br />

check the winch installation to<br />

ensure that all bolts are tight.<br />

6. USE HEAVY LEATHER GLOVES when<br />

handling wire rope. DO NOT LET<br />

WIRE ROPE SLIDE THROUGH YOUR<br />

HANDS EVEN WHEN WEARING<br />

GLOVES.<br />

5


GENERAL SAFETY<br />

INFORMATION<br />

(CONT.)<br />

7. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5<br />

TURNS of wire rope AROUND THE<br />

WINCH DRUM since the wire rope<br />

end fastener will NOT withstand<br />

a load. Your X9 winch wire rope<br />

has a ten-foot red “warning indicator”<br />

on each end. The “warning<br />

indicator” at the winch end<br />

warns you that the wire rope is<br />

near or less than 5 turns. The<br />

“warning indicator” at the hook<br />

end of the wire rope warns you<br />

that the hook is approaching the<br />

winch. ALWAYS USE THE HAND-<br />

SAVER when guiding the wire<br />

rope in or out (see Figure 2). As<br />

you use your winch, the red paint<br />

will wear off due to normal use.<br />

When this happens, renew the<br />

red paint as it is a<br />

safety feature of<br />

the winch.<br />

Figure 2<br />

8. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUT<br />

WIRE ROPE AND HOOK WHEN<br />

OPERATING WINCH. Never put<br />

your finger through the hook. If<br />

your finger should become<br />

trapped in the hook, you could<br />

be injured. Never<br />

guide a wire rope<br />

onto the drum with<br />

your hand.<br />

9. NEVER HOOK THE WIRE ROPE<br />

BACK ONTO ITSELF. You could<br />

damage the wire rope. Use a<br />

nylon sling (Figure 3).<br />

Wrong<br />

Figure 3<br />

10. Lay a heavy blanket or jacket<br />

over the wire rope near the<br />

hook end when pulling heavy<br />

loads (Figure 4). Should a wire<br />

rope failure occur, the cloth will<br />

act as a damper and help prevent<br />

the rope from whipping.<br />

Raise the hood of the vehicle<br />

for added protection.<br />

Figure 4<br />

11. NEVER USE YOUR<br />

WINCH FOR LIFTING<br />

PEOPLE OR MOVING<br />

PEOPLE.<br />

12. Your winch is not intended for<br />

overhead hoisting operations.<br />

13. AVOID CONTINUOUS PULLS<br />

FROM EXTREME ANGLES as this<br />

will cause the wire rope to pile<br />

up at one end of the drum<br />

(Figure 5). This can jam the wire<br />

rope in the winch, causing damage<br />

to the wire rope or winch itself.<br />

Figure 5<br />

Right<br />

Right<br />

Wrong<br />

GENERAL SAFETY<br />

INFORMATION<br />

(CONT.)<br />

14. NEVER OBSCURE THE WARNING<br />

INSTRUCTION LABELS.<br />

15. Always operate winch with an<br />

unobstructed view of the winching<br />

operation.<br />

16. Equipment such as tackle, hooks,<br />

pulley blocks, straps, etc. should<br />

be sized to the winching task<br />

and should be periodically<br />

inspected for damage that could<br />

reduce their strength.<br />

17. NEVER RELEASE FREESPOOL<br />

CLUTCH WHEN THERE IS A LOAD<br />

ON THE WINCH.<br />

18. STORE THE REMOTE PENDANT<br />

ASSEMBLY IN A SAFE PLACE<br />

when not in use to prevent use<br />

by children or other unauthorized<br />

persons who could injure<br />

themselves or others.<br />

19. DO NOT OPERATE WINCH<br />

WHEN UNDER THE INFLUENCE<br />

OF DRUGS, ALCOHOL OR<br />

MEDICATION.<br />

20. ALWAYS UNPLUG THE REMOTE<br />

PENDANT BEFORE WORKING IN<br />

OR AROUND THE FAIRLEAD OR<br />

WINCH DRUM (THE DANGER<br />

ZONE) so that the winch cannot<br />

be turned on accidentally.<br />

21. When moving a load, slowly<br />

take up the wire rope slack until<br />

it becomes taut. Stop, recheck<br />

all winching connections. Be<br />

sure the hook is properly seated.<br />

If a nylon sling is used, check the<br />

attachment to the load.<br />

22. When using your winch to move<br />

a load, place the vehicle transmission<br />

in neutral, set vehicle<br />

parking brake, and chock all<br />

wheels.<br />

23. DO NOT USE THE WINCH TO<br />

HOLD LOADS IN PLACE. Use<br />

other means of securing loads<br />

such as tie down straps.<br />

Superwinch offers a<br />

wide variety of tie<br />

downs. Contact your<br />

local Superwinch<br />

dealer.<br />

24. USE ONLY FACTORY APPROVED<br />

SWITCHES, REMOTE CONTROLS<br />

AND ACCESSORIES. Use of nonfactory<br />

approved components<br />

may cause injury or property<br />

damage and could void your<br />

warranty.<br />

25. DO NOT MACHINE OR WELD<br />

ANY PART OF THE WINCH. Such<br />

alterations may weaken the<br />

structural integrity of the winch<br />

and will void your warranty.<br />

26. To avoid overheating the motor,<br />

do not power the winch out<br />

longer than 2 minutes.<br />

The drum and<br />

! DANGER<br />

wire rope will<br />

get very hot (Figure 6).<br />

27. DO NOT CONNECT WINCH TO<br />

EITHER 110 VOLT AC HOUSE<br />

CURRENT OR 220V MAINS AS<br />

WINCH BURNOUT OR FATAL<br />

SHOCK MAY OCCUR.<br />

28. Never allow shock loads to be<br />

applied to winch or wire rope.<br />

HOT<br />

Figure 6<br />

HOT<br />

6 7


29. Always operate your winch in an<br />

underwound orientation only.<br />

Underwind<br />

INSTALLATION<br />

MOUNTING YOUR WINCH<br />

Superwinch mounting (fitting) kits are<br />

available for most popular vehicles. If<br />

you can‘t locate a kit locally, contact<br />

Superwinch at the address listed on<br />

the front of this manual for the name<br />

of a Superwinch dealer near you.<br />

NOTES:<br />

1. All dimensions are in inches<br />

(millimeters).<br />

2. Winch is mounted with 3/8-16<br />

(M 10) hardware. Using 1/4<br />

inch (6.4) thick steel baseplate,<br />

bolt length to be 1 inch (25.4).<br />

Bolts to be SAE Grade 8<br />

(ISO 10.9) or stronger.<br />

3. Use only square nuts in casting<br />

for mounting. (See Figure 8.)<br />

8<br />

4 1/8 (104.8)<br />

Weld<br />

Overwind<br />

7 1/2 (190.5)<br />

1/4 (6.4)<br />

1 9/16 (39.7)<br />

1/2 (12.7)<br />

Max. Rad.<br />

1 3/8 (34.9)<br />

Alternate Construction of<br />

Structural Reinforcement<br />

Fig. 2<br />

7/8<br />

(22.2)<br />

13/32 (10.3)<br />

Dia. Holes<br />

(4) Places<br />

5/32 (4.0)<br />

19/32<br />

(15.1)<br />

Detailed mounting instructions are<br />

provided with each mounting kit.<br />

Read and install carefully to ensure<br />

proper winch alignment and troublefree<br />

operation.<br />

If a Superwinch mounting plate is not<br />

used, refer to Figure 7 for a guide to<br />

construct a mounting system.<br />

Note: The winch can be mounted<br />

foot down or foot forward. See page<br />

11 for details. The preferred mounting<br />

position is feet forward. This<br />

winch MUST be mounted with the<br />

wire rope in the underwind direction.<br />

Improper<br />

! WARNING<br />

mounting could<br />

damage your winch, void the<br />

warranty, and cause personal<br />

injury.<br />

10 (254.0)<br />

9 (228.6) Opening<br />

13/32 (10.3) Dia.<br />

10 5/16 (261.9)<br />

4 1/2<br />

(114.3)<br />

MOUNTING DIMENSIONS<br />

1 13/32 (35.7)<br />

Opening<br />

1 3/16 (30.2)<br />

3/16 (4.8)<br />

Figure 7<br />

MINIMUM ELECTRICAL<br />

REQUIREMENTS<br />

For 12 Volt winches, a 60 amp alternator<br />

and battery with 440 coldcranking<br />

amperes capacity are the<br />

minimum recommended power<br />

sources. If the winch is in heavy use,<br />

an auxiliary battery and heavy duty<br />

alternator with battery isolator are<br />

recommended.<br />

TOOLS REQUIRED<br />

Open End Wrenches (Spanners):<br />

*(2) 3/8", *(2) 1/2", *(2) 7/16",<br />

*(2) 9/16"<br />

(1) 1/4 inch Hex socket wrench or<br />

straight blade screwdriver<br />

*Adjustable (Crescent) Wrenches may be substituted.<br />

1. Install mounting kit or structural<br />

support for winch.<br />

2. Change the foot orientation (if<br />

required) see page 11.<br />

3. Attach the long black color coded<br />

wire and the ground wire from<br />

solenoid pack to the motor case.<br />

Mount the winch to the mounting<br />

kit base plate or to the<br />

mount that you designed (see<br />

Figure 7).<br />

The 3/8-16 mounting bolts supplied<br />

are the correct length for<br />

use with a 1/4" thick Superwinch<br />

mounting plate.<br />

The end of the<br />

! CAUTION<br />

mounting bolts<br />

must not contact the opposite side<br />

of the support casting’s mounting<br />

pocket (see Figure 8).<br />

Such contact could lead to a damaged<br />

casting, catastrophic failure of the<br />

winch and void the warranty. Adjust<br />

bolt length accordingly if a thicker<br />

plate is used. The bolt threads must<br />

engage all the nut threads.<br />

(Must not<br />

touch)<br />

Figure 8<br />

10.9<br />

Support Casting<br />

Mounting Pocket<br />

Square Nut<br />

Mounting<br />

Plate<br />

Flat Washer<br />

Lock Washer<br />

Grade 8 Bolt<br />

Always place the square nuts (provided)<br />

in the casting pockets when<br />

mounting your winch.<br />

Do not substitute<br />

any<br />

! WARNING<br />

strength grade weaker than SAE<br />

Grade 8 (ISO 10.9). Grade marking<br />

is found on the bolt head and is<br />

pictured in Figure 8.<br />

4. Mount the solenoid pack to the<br />

solenoid pack bracket with the<br />

1/4-20 bolts provided (see Figure<br />

22). Do not mount the bracket to<br />

the mounting plate at this time.<br />

5. Recheck all wire connections that<br />

you just made to be sure they are<br />

correct. If you are using a<br />

Superwinch mounting plate, bolt<br />

the solenoid bracket to the<br />

mount plate with the bolts, external<br />

tooth lock washers, and nuts<br />

provided. Note: If a Superwinch<br />

mounting plate is not used, the<br />

solenoid pack must be mounted<br />

in a way that will provide an electrical<br />

ground path from the solenoid<br />

case to the battery negative<br />

terminal. Without this ground<br />

path the winch will not work.<br />

If you choose to relocate the solenoid<br />

pack or the winch at a<br />

greater distance than wires provided<br />

will permit, it may be necessary<br />

to purchase a larger gauge<br />

9


wire to get the best performance<br />

from the winch. If the total<br />

length added exceeds 10 ft. (3m),<br />

use a larger wire gauge size.<br />

6. Disconnect the vehicle battery<br />

leads.<br />

Figure 9<br />

Be Prepared<br />

Automobile batteries<br />

contain<br />

! DANGER<br />

gasses which are flammable and<br />

explosive. Wear eye protection<br />

during installation and remove<br />

all metal jewelry. Do not lean over<br />

battery while making connections.<br />

7. Route the long red and long black<br />

color coded wires to the battery. To<br />

ensure against insulation abrasion<br />

and/or cutting, apply several layers<br />

of electrical tape where wiring may<br />

come in contact with sharp parts on<br />

the vehicle. Attach the red color<br />

coded wire to the battery positive<br />

terminal, and reattach the terminal<br />

to the battery.<br />

If your vehicle is equipped with side<br />

pole terminals, it may be necessary<br />

to obtain auxiliary side terminal<br />

bolts from your local auto parts<br />

dealer to make these connections.<br />

Connect the long black color coded<br />

wire to the battery negative terminal,<br />

then connect the terminal to<br />

the battery.<br />

8. Turn the freespool clutch lever to<br />

the “free” position. Pull several<br />

feet of wire rope off the drum.<br />

Return the clutch lever back to<br />

the “Engage” position. Plug in<br />

remote pendant control. Slide the<br />

lever to “Rope Out” position to<br />

check the wire rope drum rotation<br />

direction. If drum rotates<br />

in the wrong direction, recheck<br />

your wiring.<br />

To prevent<br />

! CAUTION<br />

unauthorized<br />

use of the winch, remove pendant<br />

control and store in a clean dry area<br />

such as the glove box.<br />

Under some circumstances it may<br />

|be appropriate to install additional<br />

circuit protection devices (circuit<br />

breakers). If in doubt, seek appropriate<br />

expert advice. Superwinch<br />

recommends that all winch electrical<br />

systems can be readily and<br />

quickly isolated from their electrical<br />

supply in the event of an emergency.<br />

The winch electrical system<br />

should always be isolated when<br />

the winch is not in use.<br />

PENDANT OPERATION<br />

The handheld pendant switch<br />

activates a solenoid that activates<br />

power to the winch motor.<br />

To connect the pendant control,<br />

remove the cover on the plug receptacle<br />

and insert the plug end of<br />

remote switch. The plug on the pendant<br />

control cord is keyed and will<br />

fit into the socket only one way.<br />

The switch trigger returns to the<br />

“Off” position when released.<br />

To change direction, move the<br />

toggle in the other direction.<br />

The switch<br />

! CAUTION<br />

assembly must<br />

be kept free of dirt and moisture<br />

to ensure safe operation.<br />

Rope Out<br />

Rope In<br />

PULLING OUT THE WIRE ROPE<br />

The wire rope has been installed on<br />

your winch under minimal load at<br />

the factory. The wire rope must be<br />

respooled onto the drum under<br />

load so that the outer layers will<br />

not draw down into the inner ones<br />

thereby damaging the wire rope.<br />

Rotate the clutch lever to the “Free<br />

position as shown in Figure 11. If<br />

there is a load on the wire rope,<br />

the clutch lever may not turn easily.<br />

DO NOT FORCE THE CLUTCH LEVER.<br />

Release tension on the wire rope by<br />

jogging out some of the wire rope,<br />

then try releasing the clutch. Pull<br />

out the wire rope and secure to<br />

anchor or load. Check that there<br />

are at least five (5) turns of wire<br />

rope left on the drum. Re-engage<br />

the drum by rotating the clutch<br />

lever to the “Engaged” position<br />

(see Figure 11).<br />

Lever must be in<br />

! CAUTION<br />

the engaged position<br />

and locked before winching.<br />

Figure 11<br />

INSTRUCTIONS FOR CHANGING<br />

WINCH CONFIGURATION<br />

The X9 winch may be used in either<br />

the foot down or foot forward configuration.<br />

For convenience of operation,<br />

the Gearbox Housing can be<br />

rotated to position the Clutch Lever<br />

to the top of the winch.<br />

To reposition, remove the (4) screws<br />

holding the Gearbox Housing to the<br />

Gearbox Support Housing. Rotate<br />

the Gearbox Housing to the position<br />

that you would like the Clutch<br />

Lever. Replace all (4) screws.<br />

Be careful<br />

! CAUTION<br />

to keep the<br />

Gearbox Housing against the<br />

Gearbox Support Housing during<br />

the time the (4) screws are loose<br />

or removed. This will prevent parts<br />

inside the Gearbox Housing from<br />

becoming disengaged.<br />

Gearbox Support<br />

Housing<br />

Gearbox Housing<br />

Gearbox Support<br />

Housing<br />

Foot Down Configuration<br />

Gearbox Housing<br />

Figure 12<br />

Gearbox Screws<br />

Gearbox Screws<br />

Foot Forward Configuration<br />

Figure 13<br />

Figure 10<br />

10 11


TIPS FOR EXTENDING THE LIFE OF<br />

THE WINCH<br />

1. KEEP A TIGHTLY WOUND WIRE<br />

ROPE DRUM. Do not allow the<br />

wire rope to become loosely<br />

wound. A loosely-wound drum<br />

allows a wire rope under load to<br />

work its way down into the layers<br />

of wire rope on the drum. When<br />

this happens, the wire rope may<br />

become wedged within the body<br />

of the windings damaging the<br />

wire rope. To prevent this problem,<br />

keep the wire rope tightly<br />

and evenly wound on the drum at<br />

all times. A good practice is to<br />

rewind the wire rope under tension<br />

after each use. One way to<br />

do this is to attach the hook to a<br />

stationary object at the top of a<br />

gradual incline and winch your<br />

vehicle up the incline.<br />

2. DO NOT ALLOW WINCH MOTOR<br />

TO OVERHEAT. Remember, the<br />

winch is for intermittent use only.<br />

During long or heavy pulls the<br />

motor will get hot. The internal<br />

parts will be hotter than the case.<br />

To check the motor temperature,<br />

stop winching and carefully touch<br />

the motor case, if the motor is<br />

uncomfortable to touch, allow<br />

the motor to cool before continuing.<br />

KEEP THE ENGINE RUNNING<br />

TO RECHARGE THE BATTERY during<br />

this break.<br />

3. To maximize winch and wire rope<br />

life, use a pulley block to double<br />

line heavier loads (Figure 14).<br />

4. The pull required to start a load<br />

moving is often much greater<br />

than the pull required to keep it<br />

moving. AVOID FREQUENT STOP-<br />

PING AND STARTING during pull.<br />

5. PREVENT KINKS BEFORE THEY<br />

OCCUR.<br />

Figure 14<br />

a<br />

b<br />

c<br />

Figure 15<br />

a. This is the start<br />

of a kink. Wire<br />

rope should be<br />

straightened.<br />

b. Wire rope was<br />

pulled and loop<br />

has tightened into<br />

a kink. Wire rope<br />

is now permanently<br />

damaged and<br />

must be replaced.<br />

c. Result of kinking<br />

is that each<br />

strand pulls a different<br />

amount causing<br />

strands under<br />

greatest tension<br />

to break and<br />

reduce load capacity<br />

of wire rope.<br />

The wire rope<br />

must be replaced.<br />

6. EQUIPPING THE WINCH WITH A<br />

ROLLER FAIRLEAD will substantially<br />

reduce wear on the wire rope<br />

during angle pulls (Figure 16).<br />

The rollers eliminate heavy rubbing<br />

and abrasion to the wire rope.<br />

Figure 16<br />

MAINTENANCE<br />

Periodically check tightness of<br />

mounting bolts and electrical connections.<br />

Remove any dirt or corrosion<br />

that may have accumulated on<br />

the electrical connections.<br />

Repairs should be done by<br />

Authorized Superwinch Repair<br />

Centers ONLY. Do not attempt<br />

to disassemble the gearbox.<br />

Disassembly will void warranty.<br />

LUBRICATION<br />

The gearbox and drum bearing are<br />

permanently lubricated with a high<br />

performance gear lube. If relubrication<br />

is necessary (after repair or<br />

disassembly) only use factory<br />

approved grease (Superwinch<br />

Part No. 90-15020).<br />

BLACK<br />

GROUND<br />

HANDHELD REMOTE<br />

DIRECTIONAL SWITCH<br />

(Spring to Center)<br />

Figure 17<br />

REPLACING THE WIRE ROPE<br />

Never substitute a heavier or lighter<br />

wire rope. Never use rope made of<br />

any other material other than wire.<br />

Always replace damaged wire<br />

rope with manufacturer’s identical<br />

replacement part (see<br />

Replacement Parts list). Pass attaching<br />

end of wire rope through the<br />

fairlead (if equipped) and attach it<br />

to the drum. When inserting the<br />

wire rope into the drum, insert it<br />

into the correct end of the hole<br />

provided (Figure 17). Tighten the<br />

set screw securely.<br />

It is important that the wire rope<br />

be wound tightly onto the drum. A<br />

good way to do this is to attach the<br />

wire rope hook to a fixed object at<br />

the top of a slight incline, then<br />

winch the vehicle up the incline.<br />

HANDHELD REMOTE<br />

DIRECTIONAL SWITCH<br />

(Rope-In Position)<br />

HANDHELD REMOTE<br />

DIRECTIONAL SWITCH<br />

(Rope-Out Position)<br />

BLUE YELLOW BLUE YELLOW BLUE YELLOW<br />

BLACK<br />

GROUND<br />

BLACK<br />

GROUND<br />

RED RED RED<br />

RED RED RED<br />

BLUE<br />

WHITE WHITE WHITE<br />

YELLOW<br />

BLUE<br />

BLACK<br />

MOTOR<br />

BLACK BLACK<br />

MOTOR MOTOR<br />

YELLOW<br />

BLUE<br />

YELLOW<br />

FIELD WINDINGS FIELD WINDINGS FIELD WINDINGS<br />

OFF WIRE ROPE IN WIRE ROPE OUT<br />

Figure 18<br />

12 13


BRAKE OPERATION<br />

Your X9 winch has a drag brake<br />

that stops and holds loads up to<br />

4,500 lbs. (2041 kg) on the first<br />

layer of wire rope closest to the<br />

drum. Each additional layer of wire<br />

rope reduces brake capacity approximately<br />

10%. When powering the<br />

winch in, the brake is disengaged<br />

and does not become activated<br />

until the motor is turned off and<br />

the load tries to pull the wire rope<br />

off the drum. When the winch is<br />

powered out, as in releasing a load,<br />

the brake is engaged and the motor<br />

must overpower the brake drag to<br />

rotate the drum. Therefore, it is<br />

normal for the winch to operate<br />

faster in one direction than the<br />

other. The brake is designed for the<br />

wire rope to be used in the underwind<br />

position only. DO NOT OVER-<br />

WIND. Drum must turn clockwise,<br />

looking from motor end, when<br />

winching in. Powering against the<br />

brake will cause heat to build up in<br />

the drum and may transfer heat to<br />

the wire rope (Figure 19). DO NOT<br />

POWER OUT FOR MORE THAN 20<br />

FEET (6m) OR 2 MINUTES.<br />

NOTES<br />

HOT<br />

HOT<br />

Figure 19<br />

!<br />

DANGER<br />

The drum and<br />

wire rope may<br />

get very hot.<br />

When wire rope is removed from<br />

the drum, as in bringing the hook<br />

to the load, the freewheel feature<br />

of the winch should be used.<br />

14 15


WINCH ASSEMBLY<br />

REPLACEMENT<br />

PARTS LIST<br />

Reference<br />

Number Description Part Number Qty<br />

28<br />

65<br />

66<br />

1 12 VDC Motor (inc. thru bolts) 90-33333 1<br />

24 VDC Motor (inc. thru bolts) 90-33334 1<br />

2 Motor Spacer 90-10354 1<br />

3 Ball Bearing 94-23079-05 1<br />

4 1/4-20 x 5/8 Self tapping hex head screw 90-23039-10 3<br />

5 1/4-20 x 3/4 Socket Head Cap Screw 90-23055-06 2<br />

6 Motor Adapter 90-32165 1<br />

13 14 15<br />

5<br />

12<br />

11<br />

16 17<br />

4<br />

1<br />

27<br />

2<br />

D<br />

NOTE GROOVE<br />

ORIENTATION<br />

8<br />

61<br />

62<br />

63<br />

52<br />

29<br />

30<br />

10<br />

3<br />

7<br />

6<br />

54 55<br />

45<br />

46<br />

53<br />

51<br />

64<br />

49 50<br />

43 44<br />

56<br />

41<br />

42<br />

37<br />

31<br />

57<br />

53<br />

68<br />

38 39 40<br />

59<br />

58<br />

60<br />

67<br />

34<br />

35<br />

36<br />

7 Outboard Drum Support w/ 10 90-32255 1<br />

8 Drum Bearing 90-12575 1<br />

9 Not applicable this model — —<br />

10 Winding Direction Label 92-10211 1<br />

11 Drag Button Spring 90-23152-08 1<br />

12 Drag Button 90-22612 1<br />

13 Tie Rod 90-20033 2<br />

14 Drum 90-31069-04 1<br />

15 M8 x 10 Socket Set Screw 94-23164-09 1<br />

16 Drive Shaft Coupling 90-22110 1<br />

17 Washer 90-23120-08 2<br />

D Brake Assembly 90-25036 1<br />

18 Not applicable this model — —<br />

19 Not applicable this model — —<br />

20 Not applicable this model — —<br />

21 Not applicable this model — —<br />

22 Not applicable this model — —<br />

23 Not applicable this model — —<br />

24 Not applicable this model — —<br />

25 Not applicable this model — —<br />

26 Not applicable this model — —<br />

27 Drive Shaft Assembly 90-22254 1<br />

28 Thrust Washer 90-12574 1<br />

29 5/16 x 100 ft. Wire Rope w/o Hook 1580 1<br />

30 Clevis Hook Assembly 94-20116 1<br />

31 Inboard Drum Support 90-32168 1<br />

32 Not applicable this model — —<br />

33 3/8-16 Square Nut 90-23084-04 4<br />

34 3/8 Flat Washer 92-23027-05 4<br />

35 3/8 Lock Washer 92-23057-01 4<br />

36 3/8-16 x 1 Hex Head Bolt, Grade 8 90-23226-01 4<br />

37 1/4-20 x 3/4 Socket Head Cap Screw 90-23055-06 2<br />

38 Drum Bearing 90-12575 1<br />

39 Drum Driving Plate 90-22183 1<br />

40 Output Ring Gear 90-32232-01 1<br />

Figure 20<br />

33<br />

16 17


41 Ring Gear Bearing 90-22607 1<br />

42 Carrier Bushing 90-10417 1<br />

43 Planet Carrier Assembly 90-32238 1<br />

44 Gearbox Bushing 90-10418 1<br />

45 Plastic Closure 90-23171-05 2<br />

46 8/32 x 3/8 Pan Head Screw 90-23032-17 1<br />

47 Not applicable this model — —<br />

48 Not applicable this model — —<br />

49 Fixed Ring Gear 90-32233-01 1<br />

50 Lock Pin 90-22252-01 1<br />

51 Gearbox Housing (w/ 52, 56–58, 60<br />

specify model no. when ordering) 90-32256 1<br />

52 Warning/Clutch Operation Label<br />

(specify model no.) 90-22263 1<br />

53 1/4-20 x 5/8 Self Tapping Hex Head Screw 90-23039-10 4<br />

54 Clutch Lever 90-32248 1<br />

55 #8 Int. Tooth Lock Washer 90-23048-03 1<br />

56 Dust Cover 90-22103 1<br />

57 Plug 90-23171-07 1<br />

58 Rubber Washer 92-10194 2<br />

59 Clutch Spring 90-23152-07 1<br />

60 Push-On Retainer 90-23213-04 2<br />

61 2 AWG x 16" Lead Wire Assembly (yellow) 90-22695-26 1<br />

62 2 AWG x 13" Lead Wire Assembly (blue) 90-22695-25 1<br />

63 2 AWG x 10" Lead Wire Assembly (white) 90-22695-27 1<br />

64 10 AWG x 24" Lead Wire Assembly 90-22635-33 1<br />

65 2 AWG x 8' Lead Wire Assembly (black) 90-22635-47 1<br />

66 2 AWG x 8' Lead Wire Assembly (red) 90-22695-46 1<br />

67 2 AWG Boot Terminal 90-23247-04 3<br />

68 Handsaver nylon cord 87-31120 1<br />

NS 7" Long Wire Tie 94-23058-04 6<br />

NS Grease (for one relube) 90-15020 1<br />

NS Motor Brush Repair Kit 90-10414-05 1<br />

ACC Roller Fairlead 2539 1<br />

ACC Pulley Block, 20,000 lbs. 7750A 1<br />

ACC Circuit Breaker Kit - 12 V 2232 1<br />

ACC Circuit Breaker Kit - 24 V 2232A 1<br />

NS Not Shown<br />

ACC Accessory<br />

REPLACEMENT<br />

PARTS LIST<br />

Reference<br />

Number Description Part Number Qty<br />

SOLENOID ASSEMBLY<br />

72<br />

70<br />

71<br />

Figure 21<br />

73<br />

71<br />

84<br />

74<br />

70<br />

78<br />

79<br />

77<br />

75<br />

82<br />

81<br />

80<br />

Reference<br />

Number Description Part Number Qty<br />

70 Remote Switch Pendant (15') 90-33450-01 1<br />

71 Toggle Switch 90-14141 1<br />

72 #8-32 x 3/4 Screw 90-23032-22 2<br />

73 Connector Assembly w/ Wires 90-14140 1<br />

74 Solenoid Cover (w/ Logo) 90-32187 1<br />

75 #8-32 Hex Flanged Nut 90-23149-06 2<br />

77 12VDC Solenoid 90-20329 2<br />

24VDC Solenoid 90-20331 2<br />

78 Top Bus Bar 92-12383 1<br />

79 8-32 x 1/2 Self Tapping Screw 92-23039-01 4<br />

80 5/16-18 Hex Nut 92-23034-04 1<br />

81 5/16 Lock Washer 92-23057-03 1<br />

82 Front Buss Bar w/ Stud 92-12384 1<br />

83 Solenoid Bracket 94-20118 1<br />

84 10-32 Flange Nut 90-23149-01 4<br />

85 Solenoid Base Plate w/ Studs 90-22627-02 1<br />

86 1/4-20 x 3/4 Hex Head Bolt 90-23226-10 4<br />

87 1/4-20 Hex Flange Nut 90-23149-02 4<br />

88 Solenoid Pack Bracket 90-31027-02 1<br />

89 10-32 x 1/2 Machine Screw 92-23125-01 2<br />

90 Buss Bar #1 92-20126 1<br />

91 1/4 External Tooth Lock Washer 90-23227-02 2<br />

NS X9 Logo 90-20065 1<br />

NS Control Pack, X9 12V (includes 72-85, 89, 90) 90-32271 1<br />

NS Control Pack, X9 24V (includes 72-85, 89, 90) 90-32272 1<br />

83<br />

84<br />

90<br />

86<br />

85<br />

91<br />

87<br />

86<br />

91<br />

88<br />

89<br />

18 19


TROUBLESHOOTING<br />

CHART<br />

Motor will not operate 1. Damaged or stuck 1. CAUTION: Disengage<br />

or runs in one direction solenoid; most likely clutch before performonly<br />

caused by not holding ing this test to prevent<br />

the inner nut to keep the powering the wire rope<br />

stud from turning when<br />

attaching wire to solenoid<br />

If a problem arises, contact your nearest<br />

Superwinch dealer or repair center.<br />

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action<br />

drum. If a solenoid sticks<br />

once, it is likely to stick<br />

again and must be<br />

replaced immediately.<br />

Tap solenoid to free<br />

stuck contacts. Check<br />

by applying voltage to<br />

the small solenoid terminal.<br />

Be sure solenoid<br />

is grounded back to<br />

source. A solenoid that<br />

is not stuck will make an<br />

audible “click” when first<br />

energized<br />

2. Switch inoperative 2. Replace Switch<br />

3. Broken wires or bad 3. Check for poor connectconnection<br />

tions. CAUTION: Always<br />

use two wrenches<br />

(spanners). (See Figure 10)<br />

4. Damaged motor 4. Replace or repair motor<br />

5. Solenoids not grounded 5. Check the ground path<br />

between battery<br />

negative and solenoid base<br />

Winch will not shut off 1. Solenoid stuck “on” 1. If solenoid sticks on,<br />

reverse direction and hold<br />

trigger switch on until the<br />

power lead can be disconnected.<br />

A safety on-off<br />

switch is available as an<br />

accessory<br />

Motor runs extremely hot 1. Long period of operation 1. Allow to cool<br />

2. Damaged motor 2. Replace or repair motor<br />

3. Damaged brake 3. Replace or repair brake<br />

Motor runs but with 1. Weak battery 1. Recharge or replace<br />

insufficient power or<br />

battery. Check charging<br />

line speed<br />

system<br />

2. Battery to winch wire 2. Use larger gauge wire<br />

too long<br />

3. Poor battery connection 3. Check battery terminals for<br />

corrosion. Clean as<br />

required<br />

4. Poor ground 4. Check and clean connections<br />

5. Damaged brake 5. Repair or replace brake<br />

Motor runs but drum 1. Clutch not engaged 1. Engage clutch<br />

does not turn<br />

Winch runs backwards 1. Motor wires reversed 1. Recheck wiring<br />

2. Solenoids wired incorrectly 2. Recheck wiring<br />

Will not hold load 1. Excessive load 1. Reduce load or double line<br />

USA<br />

Superwinch Inc.<br />

Winch Drive<br />

Putnam, CT 06260<br />

phone: 860-928-7787<br />

repair@superwinch.com<br />

Electric Motor Repair<br />

2010 North 4th Street<br />

Minneapolis, MN 55411<br />

phone: 612-588-4693<br />

Berens & Associates<br />

124 Hegenberger Loop<br />

Oakland, CA 94621<br />

phone: 800-540-2858<br />

berens94621@yahoo.com<br />

Zorko’s Alternator Service<br />

241 Wells Road<br />

Home, PA 15747<br />

phone: 800-468-5055<br />

zasapw@microserve.net<br />

Electric Motors of Iowa City<br />

50 Commercial Court<br />

Iowa City, IA 52246<br />

phone: 319-354-4040<br />

emic4040@aol.com<br />

CANADA<br />

Demand Electric<br />

228-39th St. N.E.<br />

Calgary, AB T2E 2M5<br />

403-230-2709<br />

Harold Supply<br />

3 Southerland Ave.<br />

Sudbury, Ont. P3C 3A7<br />

705-761-4455<br />

Explora Industries Ltd.<br />

9605-5th Ave.<br />

Edmonton, AB T6E 0B2<br />

780-430-8591<br />

Dayworth Sales<br />

1 Saunders Rd. Unit 2<br />

Barrie, Ont. 9A7 9A7<br />

705-726-7778<br />

Les Equipment Twin<br />

10401 Parkway Blvd.<br />

Ville D’Anjou, PQ H1J 1R4<br />

514-353-1190<br />

Buffalo Industries<br />

251-253 Princess Street<br />

Winnipeg, Manitoba R2C 1M1<br />

204-942-1951<br />

Power Plus Tool Repair<br />

57 Millenium Ave.<br />

Moncton, NB E1E 2G2<br />

560-855-8665<br />

Muskoka Auto Parts<br />

11 King William St.<br />

Huntsville, Ont. P1H 2K8<br />

705-789-2321<br />

Lou Dennis Auto<br />

Hiway 11 South<br />

Sundridge, Ont. P0A 1Z0<br />

705-384-5345<br />

WARRANTY REPAIR CENTERS<br />

Outdoors Plus<br />

128 Regional St.<br />

P.O. Box 1349<br />

Port Aux Basques, NF A0M 1C0<br />

709-695-7533<br />

Bobcaygeon Auto and Marine<br />

91 Main St.<br />

Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0<br />

705-738-2317<br />

MAP Bracebridge<br />

19 Taylor Rd.<br />

Bracebridge, Ont. P1L 1W3<br />

705-645-8785<br />

MAP Fenelon Falls<br />

165 Lindsay St.<br />

Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0<br />

705-887-6232<br />

Central Electric Motor Rewind<br />

#1-1960 Windsor Rd.<br />

Kelowna, NC V1Y 2Y3<br />

250-860-4415<br />

jnelsoncentral@netscape.net<br />

Delta Tool Repair Limited<br />

114-7533, 135th St.<br />

Surrey, BC V3W 0N6<br />

604-591-3230<br />

Ted's Power Tool Repair<br />

426-44th St. East<br />

Saskatoon, SK S7K OW1<br />

306-934-6155<br />

Bob's Electric Truck Servise<br />

845-B Macdonald Ave.<br />

Regina, SK S4N 2X5<br />

306-721-4148<br />

Off Road Canada<br />

251-12th St. "B" North<br />

Lethbridge, AB T1H 2K8<br />

403-327-7722<br />

Gary's Starter & Alternator<br />

P.O.Box 7 Site 4<br />

RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0<br />

Contact: Gary Thorne<br />

902-757-2388<br />

Power Blitz Mftg. & Maintenance<br />

577 Edgeley Blvd. Unit 6<br />

Concord, Ont. L4K 4B2<br />

905-669-8209<br />

ali@powerblitz.com<br />

Bruce's Recreaction<br />

92 Balbo Dr.<br />

Shoal Harbour Nfld A5A 4A8<br />

709-466-3355<br />

Atlantic Recreation & Marine<br />

5 School St.<br />

Sydney, Nova Scotia<br />

B1S 3G1<br />

902-567-1697<br />

sbidart@thearm.ca<br />

UNITED KINGDOM<br />

Superwinch, LTD<br />

Abbey Rise, Whitchurch road<br />

Tavistock, Devon PL19 9DR<br />

+44 (0) 1822 614101<br />

2. Worn or damaged brake 2. Repair or replace brake<br />

WORLDWIDEContact your Local<br />

Superwinch Distributor or callSuperwinch.<br />

20 21


LIMITED WARRANTY<br />

VALID WORLDWIDE<br />

LIMITED WARRANTY<br />

Superwinch Inc. (“Seller”) warrants to the original buyer (“YOU”) all parts and components except<br />

wire rope to be free of defects in materials and workmanship for a period of ONE (1) year from<br />

provable date of purchase. Any Superwinch product which is defective will be repaired or replaced<br />

without charge to you, upon compliance with these procedures. The warranties set forth herein<br />

are exclusive and in lieu of all other warranties, whether oral or written, express or implied.<br />

LIMITED WARRANTY PERFORMANCE PROCEDURE<br />

Upon discovery of a defective Superwinch product, you shall mail to the Seller at his factory or to<br />

any Factory Authorized Service Center written notice of such defect and mail, ship or otherwise<br />

deliver the defective Superwinch, postage or shipping prepaid. Repairs or replacements by Seller<br />

under this Limited Warranty will normally be accomplished within fifteen (15) business days after<br />

receipt of the defective Superwinch. Seller or its Authorized Agents may make reasonable charges<br />

for parts and labor for repairs not covered by this Limited Warranty.<br />

WARRANTY AND REMEDY LIMITATIONS AND EXCLUSIONS<br />

Repair and/or replacement of the defective Superwinch or component part thereof as provided<br />

herein is the exclusive remedy for you. The following exclusions or limitations of warranties and<br />

limitations of remedies shall be expressly applicable:<br />

A. Express Warranties. Seller Warrants that the Superwinch is as described in the ”Superwinch<br />

Owner’s Manual” provided herewith; no other express warranty is made in respect to the<br />

Superwinch. If any model or sample was shown to you, such model or sample was used for illustrative<br />

purposes only, and shall not be construed as a warranty that the Superwinch will conform to<br />

the sample or model. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTY WITH RESPECT TO THE WIRE ROPE<br />

INCORPORATED IN THE PRODUCT.<br />

B. Implied Warranty. The implied warranty of merchantability and all other implied warranties<br />

shall only extend from the provable date of purchase for one (1) year. The wire rope is sold ”as is,”<br />

without any implied warranties. Some states within the U.S.A. do not allow limitations on how<br />

long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.<br />

C. Incidental and Consequential Damages. SUBJECT TO THE SELLER’S LIMITED WARRANTY OBLIGA-<br />

TIONS SET FORTH HEREIN, SELLER SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL DAMAGES OF<br />

ANY KIND, OR FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES TO PROPERTY, LOSS OF PROFITS AND LOSS OF USE<br />

WHICH MAY BE CAUSED BY ANY DEFECT IN, OR MALFUNCTION, OR FAILURE OF THE ENCLOSED<br />

SUPERWINCH. SOME STATES WITHIN THE USA DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF<br />

INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY<br />

NOT APPLY TO YOU.<br />

D. Condition of Warranty. Seller shall not be required to comply with its warranty duties provided<br />

herein if the defect, malfunction, or failure of the Superwinch was caused by damage (not resulting<br />

from defective or malfunctioning components) or unreasonable use by you. Unreasonable use shall<br />

include, but not be limited to, the failure to provide reasonable and necessary maintenance or<br />

installation or use of the Superwinch without compliance with the instructions contained in the<br />

Superwinch Owner’s Manual, and subjecting the Superwinch to loads in excess of the load listed in<br />

the Owner’s Manual for the particular model number. Seller’s liability under this warranty or for any<br />

loss or damage to the Superwinch product shall not exceed the cost of correcting the defects in or<br />

replacing the Superwinch product, and upon expiration of the warranty period, all such liability<br />

shall terminate. The agents, dealers and employees of the Seller are not authorized to make modifications<br />

to this warranty, or additional warranties binding on the Seller. Accordingly, additional statements,<br />

whether oral or written, do not constitute warranties and should not be relied upon.<br />

LEGAL REMEDIES OF BUYER<br />

This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which<br />

may vary from state to state within the USA and from country to country. You also have implied<br />

warranty rights. In the event of a problem with Limited Warranty service or performance, you may<br />

be able to go to small claims court, a state court, or federal district court in the USA or to appropriate<br />

jurisdictions outside the USA.<br />

INQUIRIES<br />

Any inquiries regarding compliance with warranties provided herein may be addressed in writing<br />

to: Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260, USA or to: Superwinch Ltd., Abbey Rise,<br />

Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL 19 9DR, England.<br />

! PRECAUCION<br />

<strong>MANUAL</strong> DEL PROPIETARIO<br />

INSTALACIÓN • OPERACIÓN • MANTENIMIENTO<br />

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • PIEZAS DE REPUESTO<br />

Cabrestante eléctrico X9<br />

de 12 y 24 Voltios CD<br />

Modelos 1901 y 1902<br />

LEA Y ENTIENDA ESTE <strong>MANUAL</strong> ANTES<br />

DE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO SUPERWINCH.<br />

Superwinch, Inc.<br />

Superwinch, Ltd.<br />

Winch Drive<br />

Abbey Rise, Whitchurch Road<br />

Putnam, CT 06260<br />

Tavistock, Devon PL 19 9DR<br />

U.S.A.<br />

England<br />

Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101<br />

Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204


INTRODUCCIÓN<br />

Gracias por comprar un cabrestante X9 de Superwinch. Éste ha sido diseñado y fabricado<br />

para proporcionarle años de operación sin problemas. Esperamos que esté satisfecho con<br />

su rendimiento. Si no lo está por cualquier motivo, por favor comuníquese con nuestro<br />

Departamento de Servicio al Cliente al: (860) 928-7787 en E.U.A.; + 44 (0) 1822 614101<br />

en Inglaterra.<br />

Cuando solicite información o piezas de repuesto, siempre dé la siguiente información:<br />

1. Número de Pieza del cabrestante (1901, 1902)<br />

2. Número de Serie (se encuentra en la pieza de fundición del adaptador del motor)<br />

3. Número de Pieza (se encuentra en la Lista de piezas de repuesto)<br />

4. Descripción de la Pieza<br />

Por favor lea y entienda este Manual del propietario antes de instalar su cabrestante. Ponga<br />

particular atención a la Información General de Seguridad. Su cabrestante es una máquina muy<br />

poderosa. Si se usa sin precaución o inadecuadamente, existe la posibilidad de causar daños a<br />

bienes o lesiones personales. Hemos incluido varias características en el cabrestante para reducir<br />

esta posibilidad. No obstante, su seguridad depende en última instancia en su precaución al<br />

usar este producto.<br />

Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse,<br />

!<br />

dará como resultado muerte o lesiones graves.<br />

!<br />

!<br />

ADVERTENCIA<br />

PRECAUCION<br />

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse,<br />

podría dar como resultado muerte o lesiones graves.<br />

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse,<br />

puededar como resultado lesiones leves o moderadas. Esta nota<br />

se utiliza también para alertarle sobre prácticas inseguras .<br />

Se usan los siguientes símbolos en el producto y en el Manual del Propietario:<br />

Leer el Manual<br />

del Propietario<br />

PELIGRO<br />

Siempre use la<br />

barra protectora<br />

para manos<br />

Manténgase alejado<br />

del cabrestante, el<br />

cable de alambre y<br />

el gancho durante<br />

la operación<br />

Nota: Indica información adicional en los procedimientos de instalación y operación<br />

de su cabrestante.<br />

La instalación correcta de su cabrestante X9 es un requisito para su operación correcta. Si piensa<br />

instalar su cabrestante X9 en el extremo delantero de su vehículo, use el juego de montaje<br />

(adaptación) X9 que ha sido diseñado y manufacturado por Superwinch para recibir su<br />

cabrestante y adaptarse a su vehículo.<br />

Por favor tome nota: El cabrestante Superwinch modelo X9 está diseñado principalmente para<br />

usarse montado al frente de un vehículo y para otro servicio intermitente de uso general. Este<br />

cabrestante no está diseñado para usarse en aplicaciones de grúa ni Superwinch garantiza que<br />

sea idóneo para tal uso. Para mayor información, por favor comuníquese con nuestro<br />

Departamento de Servicio al Cliente.<br />

Tome nota de los requisitos eléctricos del cabrestante X9 que compró:<br />

Núm. de pieza 1901 Sistema de CD 12 Voltios Solamente.<br />

Núm. de pieza 1902 Sistema de CD 24 Voltios Solamente.<br />

¡Felicidades por su elleccón!<br />

Unión Europea<br />

RUIDO El nivel de ruido de este cabrestante en operación está por debajo de los 92 dB (A).<br />

Nunca use el<br />

cabrestante para<br />

levantar o mover<br />

personas<br />

Nunca use el<br />

cabrestante para<br />

sostener cargas<br />

CABLE DE ALAMBRE - Los cabrestante que cumplen con la Directiva de Maquinaria 89/392/EEC, están equipados con un cable de<br />

alambre de 3/8” x 75’ (Número de pieza 90-20136-03), en lugar del cable de alambre estándar de 5/16” x 100’.<br />

PARADA DE EMERGENCIA Para cumplir con la Directiva de Maquinaria 89/392/EEC, todas las instalaciones de máquinas deben estar<br />

equipadas con un aislador (Número de pieza 1562) con el cual se pueda detener la máquina completamente con seguridad.<br />

Superwinch no es responsable de errores de impresión hechos inadvertidamente durante la producción de este manual<br />

CAPACIDADES DE CARGA RODANTE*<br />

Pendiente** 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 60% (31º) 100% (45º)<br />

Lbs.<br />

kg<br />

DESEMPACADO<br />

Esta caja contiene los siguientes artículos. Por favor desempáquelos cuidadosamente.<br />

Lea las instrucciones antes de comenzar.<br />

Descripción<br />

45,225<br />

20 514<br />

30,600<br />

13 880<br />

Conjunto del cabrestante con cable de alambre 1<br />

Conjunto del solenoide 1<br />

Soporte de montaje del solenoide 1<br />

Tornillos de cabeza hexagonal de 1/4''-20 4<br />

Tuercas hexagonales de 1/4''-20 2<br />

Rondana de corona de 1/4'' 4<br />

Terminales de casquillo 3<br />

Tuercas cuadradas de 3/8''-16 4<br />

Rondanas de presión de 3/8'' 4<br />

Tornillos de cabeza hexagonal, grado 8 de 3/8''-16 x 1'' 4<br />

Barra protectora para manos 1<br />

Tiras para atar cables de 17.78 cm (7'') 6<br />

Conjunto de cables conductores largos (codificados negro) 1<br />

Pendiente remoto 1<br />

Gancho de horquilla 1<br />

Manual del propietario 1<br />

CARACTERÍ STICAS<br />

Motor eléctrico – De 4.2 hp pico (3.1 kw)<br />

Embobinado Serie 12V o 3.5 hp pico (2.6<br />

kw) Embobinado Serie 24V.<br />

Frenado – El freno de arrastre de una<br />

dirección retendrá una carga de 2,041<br />

kg (4,500 lb) en la primera capa.<br />

Tambor – Acero maquinado que gira<br />

sobre rodamientos de copolímero sin<br />

mantenimiento.<br />

Embrague de carrete libre – Operado por<br />

una palanca de acción fácil que desembraga<br />

el motoreductor para permitir que<br />

23,500<br />

10 659<br />

15,000<br />

6804<br />

11,575<br />

5250<br />

* Las especificaciones asumen un 10% de coeficiente de fricción.<br />

** Una pendiente de 10% es una elevaciónn de 30.5 cm en 3.05 m (1 pie en 10 pies) También muestra una pendiente<br />

en grados aproximados.<br />

Cantidad<br />

el cable de alambre sea sacado sin usar<br />

corriente eléctrica. Un mecanismo de<br />

arrastre con resorte reduce el latigueo<br />

y el tironeo cuando se tira del cable de<br />

alambre.<br />

Interruptor remoto – 4.5 m (15')<br />

Conjunto de interruptor de mano tipo<br />

pendiente.<br />

Montaje – Se ofrecen juegos de montaje<br />

opcionales, diseñados a la medida, para<br />

instalaciones sobre el chasís del vehículo.<br />

24 25


SERVICIO INTERMITENTE<br />

Un cabrestante eléctrico es como<br />

cualquier otra herramienta eléctrica,<br />

como por ejemplo un taladro o una<br />

sierra. No se debe permitir que el<br />

motor eléctrico se caliente excesivamente.<br />

Las precauciones normales<br />

extenderán la vida de su motor.<br />

Mantenga la duración de los tiros<br />

tan breve como sea posible.<br />

RENDIMIENTO<br />

Capa del Cable Capacidad Máxima de Tiro<br />

de Alambre lb kg<br />

1 9,000 4082<br />

2 7,365 3340<br />

3 6,230 2825<br />

4 5,400 2450<br />

5 4,765 2161<br />

ESPECIFICACIONES<br />

Carga de trabajo* . . . . .4082 kg (9,000lbs)<br />

Carga de pérdida 12 v*, 24 v* . . 5760 kg<br />

(12,700 lbs.)<br />

Cable de alambre . . . . (5/16" x 100')<br />

Si el extremo del motor se<br />

calienta de modo que resulte<br />

incómodo tocarlo, deje de operar<br />

el cabrestante y permita que el<br />

motor se enfríe.<br />

Si el motor<br />

! PRECAUCION<br />

del cabrestante<br />

entra en pérdida, no siga aplicándole<br />

energía.<br />

Velocidad* Velocidad* Corriente<br />

Carga 12 Voltios 24 Voltios del Motor Amps*<br />

lb kg ft/min m/min ft/min m/min 12V 24V<br />

0 0 38.2 11.6 38.0 11.6 73 42<br />

1,000 454 18.0 5.5 21.7 6.6 130 72<br />

2,000 907 13.8 4.2 17.1 5.2 165 90<br />

4,000 1814 9.0 2.7 12.0 3.6 240 133<br />

6,000 2722 6.0 1.8 8.3 2.5 316 181<br />

9,000 4082 2.5 0.8 3.5 1.0 420 252<br />

Motor 12 v . . . . . . . . . . . . . . 4.2 hp<br />

(3.1 kW) pico<br />

Motor 24 v . . . . . . . . . . . . . . 3.5 hp<br />

(2.6 kW) pico<br />

Relación de engranes . . . . . . . 253:1<br />

*En base el rendimiento de la primera capa<br />

INFORMACIÓN GENERAL<br />

DE SEGURIDAD<br />

Su cabrestante X9 es una máquina muy<br />

poderosa. Trátelo con respeto, úselo<br />

con precaución y siempre siga los lineamientos<br />

de seguridad.<br />

La responsabilidad<br />

! ADVERTENCIA<br />

para la instalación y operación<br />

seguras del cabrestante y la prevención<br />

de lesiones personales y<br />

daños a la propiedad es, en última<br />

instancia, suya, el operador. No<br />

existe sustituto para el buen<br />

juicio y la precaución al operar<br />

el cabrestante.<br />

! ADVERTENCIA<br />

El cable<br />

de alambre puede romperse antes<br />

de que el cabrestante entre en pérdida.<br />

Para cargas pesadas, use un<br />

bloque de poleas para reducir la<br />

carga sobre el cable de alambre.<br />

1. El X9 tiene una clasificación de 4,082<br />

Kg (9,000 lb)(línea sencilla) en la<br />

capa de cable más cercana al tambor.<br />

NO LO SOBRECARGUE. NO TRATE DE<br />

TIRAR CARGAS PESADAS DE FORMA<br />

PROLONGADA. No mantenga encendido<br />

el cabrestante si el motor entra<br />

en pérdida. Las sobrecargas pueden<br />

dañar el cabrestante y/o el cable de<br />

alambre y causar condiciones de<br />

operación inseguras. PARA CARGAS<br />

MAYORES DE 2,721 KG (6,000<br />

LIBRAS), RECOMENDAMOS EL USO<br />

DEL BLOQUE DE POLEAS OPCIONAL<br />

PARA DUPLICAR EL CABLE DE ALAM-<br />

BRE (Figuras 1 y 14). Esto reduce<br />

la tensión sobre el cabrestante y la<br />

carga sobre el cable de alambre en<br />

un 50% aproximadamente. Si lo<br />

monta en la parte trasera del vehículo,<br />

sujételo al chasís u otra parte que<br />

soporte carga. El motor del vehículo<br />

Línea sencilla<br />

Línea doble<br />

debe estar funcionando durante<br />

la operación del cabrestante para<br />

reducir la descarga de la batería y<br />

aumentar la potencia y velocidad<br />

del cabrestante. Si se activa el<br />

cabrestante durante periodos considerables<br />

de tiempo con el motor apagado,<br />

la batería podría descargarse,<br />

y ya no podría arrancar el motor.<br />

2. DESPUÉS DE LEER Y ENTENDER ESTE<br />

<strong>MANUAL</strong>, APRENDA A USAR SU<br />

CABRESTANTE. Después de instalar<br />

el cabrestante, practique<br />

usándolo para familiarizarse<br />

con su operación<br />

cuando surja la necesidad<br />

de usarlo.<br />

3. NO «mueva» su vehículo para ayudar<br />

al cabrestante a tirar de la carga.<br />

La combinación del cabrestante y<br />

el vehículo tirando a la vez puede<br />

sobrecargar el cable de alambre y<br />

el cabrestante.<br />

4. MANTENGA EL ÁREA DE MANIO-<br />

BRAS LIBRE DE OBSTRUCCIONES.<br />

No permita que haya personas en el<br />

área durante las operaciones de tiro.<br />

SIEMPRE MANTÉNGASE ALEJADO<br />

DEL CABLE DE ALAMBRE, EL GAN-<br />

CHO Y EL CABRESTANTE. EN EL<br />

REMOTO CASO DE FALLA DE<br />

CUALQUIER COMPONENTE, ES<br />

MEJOR ESTAR LEJOS DEL PELIGRO.<br />

5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTE EL<br />

CABLE DE ALAMBRE Y EL EQUIPO.<br />

UN CABLE DE ALAMBRE DESHI-<br />

LACHADO CON HILOS ROTOS DEBE<br />

REEMPLAZARSE INMEDIATAMENTE.<br />

Siempre reemplace el cable de alambre<br />

con la pieza de repuesto idéntica<br />

del fabricante (ver la lista de piezas<br />

de repuesto). Revise periódicamente<br />

la instalación del cabrestante para<br />

asegurarse que todos los tornillos<br />

estén firmes.<br />

6. USE GUANTES DE CUERO PESADOS<br />

al manejar el cable de alambre. NO<br />

DEJE QUE EL CABLE DE ALAMBRE<br />

SE DESLICE EN SUS MANOS NI AÚN<br />

CUANDO USE GUANTES.<br />

26 27<br />

Figura 1


INFORMACIÓN GENERAL<br />

DE SEGURIDAD<br />

(CONT.)<br />

7. NUNCA USE EL CABRESTANTE CON<br />

MENOS DE 5 VUELTAS DE CABLE<br />

DE ALAMBRE EN EL TAMBOR DE<br />

CABRESTANTE, ya que el sujetador<br />

del extremo del cable de alambre<br />

NO RESISTIRÁ la carga. El cable de<br />

alambre de su cabrestante X9 tiene<br />

un «indicador de advertencia» rojo<br />

en cada extremo. El «indicador de<br />

advertencia» del extremo del<br />

cabrestante le advierte que el cable<br />

de alambre está en la vuelta 5 o<br />

cerca de ella. El «indicador de<br />

advertencia» del extremo del<br />

gancho del cable de alambre le<br />

advierte que el gancho está acercándose<br />

al cabrestante. SIEMPRE<br />

USE LA PROTECTORA PARA<br />

MANOS cuando guíe el cable<br />

de alambre hacia adentro o<br />

afuera (ver la Figura 2). Al usar<br />

su cabrestante, la pintura roja<br />

se desgastará con el uso normal.<br />

Cuando esto suceda, renueve la<br />

pintura roja ya que<br />

ésta es una<br />

característica de<br />

seguridad del<br />

cabrestante.<br />

Figura 2<br />

8. MANTÉNGASE ALEJADO DEL<br />

CABRESTANTE, EL CABLE TENSO<br />

Y EL GANCHO AL OPERAR EL<br />

CABRESTANTE. Nunca introduzca<br />

su dedo a través del gancho.<br />

Si su dedo queda atrapado<br />

en el gancho, podría<br />

perderlo. Nunca guíe el<br />

cable hacia el tambor<br />

con la mano.<br />

9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE<br />

DE ALAMBRE SOBRE SÍ MISMO<br />

PORQUE PODRÍA DAÑARLO. Use<br />

una eslinga de nilón (Figura 3).<br />

Incorrecto<br />

Figura 3<br />

10. Es una buena idea poner una frazada<br />

pesada o abrigo sobre el cable<br />

de alambre cerca del ex-tremo del<br />

gancho al tirar de cargas pesadas<br />

(Figura 4). Si falla el cable de alambre,<br />

la tela actuará como atenuador<br />

y evitará que el cable de<br />

alambre latiguee. Levante la<br />

capota del motor del vehículo<br />

para aumentar la protección.<br />

Figura 4<br />

11. NUNCA USE SU<br />

CABRESTANTE PARA<br />

LEVANTAR O MOVER<br />

GENTE.<br />

12. Su cabrestante no ha sido di- señado<br />

para operaciones de izado.<br />

13. EVITE TIRAR CONTINUAMENTE<br />

DESDE ÁNGULOS EXTREMOS, ya<br />

que esto causará que el cable de<br />

alambre se apile en un extremo<br />

del tambor (Figura 5). Esto puede<br />

atorar el cable de alambre en el<br />

cabrestante, dañando tanto el<br />

cable de alambre como el<br />

cabrestante.<br />

Figura 5<br />

Correcto<br />

Correcto<br />

Incorrecto<br />

INFORMACIÓN GENERAL<br />

DE SEGURIDAD<br />

(CONT.)<br />

14. NUNCA TAPE LAS ETIQUETAS DE<br />

INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA.<br />

15. Siempre opere el cabrestante<br />

teniendo una vista sin obstrucciones<br />

del área de maniobras.<br />

16. Los equipos como aparejos, ganchos,<br />

bloques de poleas, tirantes,<br />

etc., deben ser del tamaño de la<br />

tarea de tiro y debe inspeccionar<br />

periódicamente que no tengan<br />

daños que puedan reducir su<br />

resistencia.<br />

17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE DE<br />

CARRETE LIBRE CUANDO HAYA<br />

UNA CARGA EN EL CABRESTANTE.<br />

18. GUARDE EL CONJUNTO DEL PENDI-<br />

ENTE REMOTO EN UN LUGAR<br />

SEGURO cuando no lo use, para<br />

evitar que lo usen los niños u<br />

otras personas sin autorización<br />

que puedan lesionarse a sí mismas<br />

o a los demás.<br />

19. NO OPERE EL CABRESTANTE BAJO<br />

LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCO-<br />

HOL O MEDICAMENTOS.<br />

20. SIEMPRE DESCONECTE DEL PENDI-<br />

ENTE REMOTO ANTES DE TRABA-<br />

JAR EN EL ESCOBÉN CON DE<br />

RODILLOS O EL TAMBOR DEL<br />

CABRESTANTE O A SU ALREDEDOR<br />

(LA ZONA DE PELIGRO), para que<br />

el cabrestante no se pueda encender<br />

accidentalmente.<br />

21. Cuando mueva una carga, recoja<br />

con cuidado el exceso de cable<br />

de alambre hasta que esté tenso.<br />

Deténgase, vuelva a verificar todas<br />

las conexiones de tiro. Asegúrese<br />

de que el gancho esté bien asentado.<br />

Si se usa una eslinga de nilón,<br />

revise la sujeción a la carga.<br />

22. Cuando use su cabrestante para<br />

mover una carga, ponga la transmisión<br />

de su vehículo en neutral,<br />

ponga el freno de mano y bloquee<br />

todas las ruedas.<br />

23. NO USE EL CABRESTANTE PARA<br />

RETENER CARGAS EN UN SÓLO<br />

SITIO. Use otros medios para asegurar<br />

cargas, como tirantes para atar.<br />

Superwinch ofrece una<br />

amplia variedad de<br />

ataduras. Comuníquese<br />

con su distribuidor local<br />

Superwinch.<br />

24. SÓLO USE INTERRUPTORES, CON-<br />

TROLES REMOTOS Y ACCESORIOS<br />

APROBADOS POR LA FÁBRICA. El<br />

uso de componentes no aprobados<br />

por la fábrica puede ocasionar<br />

lesiones o daños a bienes y<br />

puede anular su garantía.<br />

25. NO MAQUINE NI SUELDE PARTE<br />

ALGUNA DEL CABRESTANTE.<br />

Tales alteraciones pueden debilitar<br />

la integridad estructural del<br />

cabrestante y pueden anular<br />

su garantía.<br />

26. Para evitar sobrecalentar el motor,<br />

no opere el cabrestante durante<br />

más de 2 minutos.<br />

El tambor y el<br />

! PELIGRO<br />

cable pueden<br />

calentarse mucho (Figura 6).<br />

27. NO CONECTE EL CABRESTANTE A<br />

LA CORRIENTE RESIDENCIAL DE 110<br />

ó 220 VCA, YA QUE SE PUEDE QUE-<br />

MAR EL CABRESTANTE O ¡RECIBIR<br />

UN CHOQUE ELÉCTRICO FATAL!<br />

28. Nunca permita que se apliquen cargas<br />

de choque al cabrestante o al<br />

cable de alambre.<br />

CALIENTE<br />

Figura 6<br />

CALIENTE<br />

28 29


29. Siempre recuerde que su<br />

cabrestante debe operarse<br />

con el cable de alambre en<br />

una orientación de arrollado<br />

por abajo en el tambor de<br />

cable de alam bre.<br />

Underwind<br />

Arrollado por abajo<br />

INSTALACIÓ N<br />

Notas:<br />

1. Todas las dimensiones están en pulgadas.<br />

2. El cabrestante se monta con herrajes de<br />

3/8” - 16 (M10) . Si usa una placa base de<br />

1/4” (6.4) de espesor, el largo de los<br />

tornillos debe ser de 1 pulgada (25.4).<br />

Los tornillos deben ser SAE, Grado 8 (ISO<br />

10.9) o más fuertas.<br />

3. Use solemente tuercas cuadradas en la<br />

pieza fundida para la instalación. Vea la<br />

fig.9)<br />

4 1/8 (104.8)<br />

Suelde<br />

Overwind<br />

Arrollado por arriba<br />

7 1/2 (190.5)<br />

1/4 (6.4)<br />

1 9/16 (39.7)<br />

1/2 (12.7)<br />

radio max.<br />

1 3/8 (34.9)<br />

Fig. 2<br />

7/8<br />

(22.2)<br />

Contrucción alternativa del<br />

refuerza estructural<br />

13/32 (10.3)<br />

de diámetro<br />

(4) lugares<br />

5/32 (4.0)<br />

19/32<br />

(15.1)<br />

MONTAJE DE SU CABRESTANTE<br />

Se ofrecen juegos de montaje<br />

(adaptación) de Superwinch para<br />

la mayoría de los vehículos más populares.<br />

Si usted no puede localizar<br />

un juego localmente, comuníquese<br />

con Superwinch a la dirección anotada<br />

al frente de este manual para<br />

obtener el nombre del distribuidor<br />

Superwinch más cercano.<br />

Se proporcionan instrucciones de<br />

montaje detalladas con cada juego<br />

de montaje. Lea y siga las instrucciones<br />

cuidadosamente para asegurar<br />

la alineación correcta del<br />

cabrestante y su operación sin<br />

problemas.<br />

Si no se usa una placa de montaje<br />

Superwinch, consulte en la Figura 7<br />

la guía para construir un sistema de<br />

montaje.<br />

Nota: El cabrestante puede montarse<br />

con la pata hacia abajo o hacia adelante.<br />

Vea los detalles en la página<br />

33. La posición de montaje preferida<br />

es con la pata hacia adelante. Este<br />

cabrestante DEBE montarse con el<br />

cable de alambre en la dirección de<br />

desenrollado por abajo.<br />

!<br />

ADVERTENCIA<br />

Un montaje<br />

inadecuado<br />

podría dañar su cabrestante,<br />

anular la garantía y causar<br />

lesiones personales.<br />

REQUISITOS ELÉCTRICOS MÍNIMOS<br />

La capacidad mínima recomendada<br />

de las fuentes de energía para un<br />

cabrestante de 12 voltios, es un alternador<br />

de 60 amperes y una batería<br />

con 440 amperes de arranque en<br />

frío. Si el cabrestante tiene uso pesado,<br />

se recomiendan una batería auxiliar<br />

y un alternador de servicio pesado<br />

con aislador de batería.<br />

10 (254.0)<br />

9 (228.6) Abertura<br />

13/32 (10.3) Dia.<br />

10 5/16 (261.9)<br />

4 1/2<br />

(114.3)<br />

1 13/32 (35.7)<br />

Abertura<br />

1 3/16 (30.2)<br />

3/16 (4.8)<br />

DIMENSIONES<br />

DE MONTAJE<br />

Figura 7<br />

HERRAMIENTAS REQUERIDAS<br />

Llaves abiertas (españolas):<br />

*(2) 3/8'', *(2) 1/2'', *(2) 7/16'' y<br />

*(2) 9/16''<br />

(1) Dado de 1/4'' o destornillador<br />

de punta plana<br />

* Se pueden sustituir por llaves<br />

ajustables (pericas)<br />

1. Instale el juego de montaje o<br />

el soporte estructural para el<br />

cabrestante.<br />

2. Cambie la orientación de la pata<br />

(si se requiere). Ver la página 11.<br />

3. Conecte el cable largo codificado<br />

negro y el cable de tierra del<br />

paquete del solenoide a la caja<br />

del motor. Monte el cabrestante<br />

a la base del juego de montaje<br />

o al montaje que usted destinó<br />

para el efecto (ver la Figura 7).<br />

Los tornillos de montaje de 3/8''-<br />

16 incluidos son del largo correcto<br />

para usarse con la placa de<br />

montaje Superwinch de 1/4''<br />

de espesor.<br />

El extremo de<br />

! PRECAUCION<br />

los tornillos<br />

de montaje no debe tocar el lado<br />

opuesto de las cavidades de montaje<br />

del soporte fundido (ver la Figura 8).<br />

Si hay contacto, puede dañar la pieza<br />

de fundición, causar una falla catastrófica<br />

del cabrestante y puede anular<br />

la garantía. Ajuste el largo de los<br />

tornillos si se usa una placa de mayor<br />

espesor. La rosca del tornillo debe<br />

atornillarse a lo largo de toda la<br />

rosca de la tuerca. Coloque siempre<br />

las tuercas cuadradas (incluidas) en<br />

las cavidades de la pieza de fundición<br />

al montar su cabrestante.<br />

No sustituya<br />

! ADVERTENCIA<br />

por tornillos<br />

de grado más débil que Grado 8 de<br />

SAE (ISO 10.9). La marca de grado<br />

se encuentra en la cabeza del tornillo<br />

y se muestra en la Figura 8.<br />

(No deben<br />

tocarse)<br />

10.9<br />

Figura 8<br />

Soporte fundido<br />

Cavidad de montaje<br />

Tuerca cuadrada<br />

Placa de<br />

montaje<br />

Rondana plana<br />

Rondana de<br />

presión<br />

Tornillo de<br />

grado 8<br />

4. Monte el paquete del solenoide<br />

a su soporte con los tornillos de<br />

1/4''-20 incluidos (Vea la Figura<br />

22). No monte el soporte a la<br />

placa de montaje en este<br />

momento.<br />

5. Vuelva a revisar todas las conexiones<br />

de los cables que usted<br />

acaba de hacer para asegurarse<br />

que estén correctas. Si está usando<br />

la placa de montaje<br />

Superwinch, atornille el soporte<br />

del solenoide a la placa de montaje<br />

con los tornillos, rondanas<br />

de corona y las tuercas incluidas.<br />

Nota: Si no se usa una placa de<br />

montaje Superwinch, el paquete<br />

del solenoide deberá montarse<br />

de manera que proporcione una<br />

ruta de tierra eléctrica desde la<br />

caja del solenoide a la terminal<br />

negativa de la batería. El<br />

cabrestante no funcionará sin<br />

esta ruta de tierra. Si decide<br />

reubicar el paquete del solenoide<br />

o el cabrestante a una distancia<br />

mayor de la que permitan los<br />

cables incluidos, es posible que<br />

tenga que comprar cable de<br />

mayor calibre para obtener el<br />

mejor desempeño del<br />

cabrestante. Si el largo total<br />

excede los 3 m (10 ft), use<br />

un cable de mayor calibre.<br />

6. Desconecte los conductores<br />

de la batería del vehículo.<br />

30 31


Figura 9<br />

Esté<br />

preparado<br />

Las baterías<br />

! PELIGRO<br />

automotrices<br />

contienen gases inflamables y explosivos.<br />

Use protección para los ojos<br />

durante la instalación y quítese toda<br />

la joyería metálica. No se incline<br />

sobre la batería al hacer las conexiones<br />

(ver la Figura 11).<br />

7. Dirija los cables largos codificados<br />

rojo y negro a la batería. Para<br />

garantizar que no se desgaste<br />

el aislante de los cables ni haya<br />

cortes, aplique varias capas de<br />

cinta eléctrica aislante donde<br />

el cableado pueda rozar contra<br />

piezas metálicas afiladas del<br />

vehículo. Conecte el cable codificado<br />

rojo a la terminal positiva<br />

de la batería y vuelva a conectar<br />

la terminal a la batería.<br />

Si su vehículo está equipado con<br />

terminales laterales, es posible<br />

que tenga que obtener tornillos<br />

auxiliares para terminales laterales<br />

de su refaccionaria local<br />

para hacer estas conexiones.<br />

8. Levante la posición de la palanca<br />

del embrague a la posición<br />

«Free» (Libre). Jale hacia afuera<br />

varios pies de cable de alambre<br />

del tambor. Coloque nuevamente<br />

la palanca del embrague en posición<br />

«Engaged» (Engranado).<br />

Enchufe el control de pendiente<br />

remoto. Ponga el control<br />

deslizante a la posición «Cable<br />

Out» (Sacar Cable). Deslixar la<br />

palanca a la posición "Rope-Out"<br />

(Cable hacia fuera) para verificar<br />

la dirección de rotación del tambor<br />

del cable de alambre. Si<br />

el tambor o gira en la dirección<br />

equivocada, revise nuevamente<br />

la instalación de los cables.<br />

Para evitar el<br />

! PRECAUCION<br />

uso no autorizado<br />

del cabrestante, quite el control<br />

pendiente y almacénelo en un lugar<br />

limpio y seco, como la guantera.<br />

En algunos casos podría ser apropiado<br />

instalar dispositivos de protección<br />

de circuitos adicionales (cortacircuitos).<br />

En caso de duda, busque el<br />

consejo experto adecuado.<br />

Superwinch recomienda que todos<br />

los sistemas eléctricos del cabrestante<br />

puedan ser aislados fácilmente y rápidamente<br />

de su alimentación eléctrica<br />

en el caso de una emergencia. El<br />

sistema ele´ctrico del cabrestante<br />

siempre debería estar aislado cuando<br />

el cabrestante no está en uso.<br />

OPERATIÓN DEL PENDIENTE<br />

El interruptor pendiente de mano<br />

activa un solenoide que le aplica<br />

corriente al motor del cabrestante.<br />

Para conectar el control del pendiente,<br />

levante la tapa del receptáculo<br />

del enchufe e inserte el extremo del<br />

enchufe del interruptor remoto. La<br />

clavija del cable de control del pendiente<br />

está codificada y entrará en el<br />

enchufe solamente en una dirección.<br />

El gatillo interruptor vuelve a la posición<br />

«Off» (Apagado) cuando se lo<br />

suelta. Para cambiar de dirección,<br />

mueva la palanca articulada en la<br />

otra dirección.<br />

El conjunto<br />

! PRECAUCION<br />

del interruptor<br />

debe mantenerse libre de tierra y<br />

humedade para garantizar una<br />

operación segura.<br />

Cable hacia afuera<br />

Cable hacia adentro<br />

CÓMO SACAR EL CABLE<br />

DE ALAMBRE<br />

El cable de alambre ha sido instalado<br />

en su cabrestante en la fábrica bajo<br />

carga mínima. El cable de alambre<br />

debe ser enrollado al tambor bajo<br />

carga de modo que las capas exteriores<br />

no se inserten a las interiores,<br />

dañándose.<br />

Levante la palanca de embrague a<br />

la posición «Free» (Libre) como se<br />

muestra en la Figura 11. Si hay una<br />

carga en el cable de alambre, es possible<br />

que la palanca de embrague<br />

no gire fácilmente. NO FUERCE LA<br />

PALANCA DE EMBRAGUE. Suelte la<br />

tensión sobre el cable de alambre,<br />

sacando lentamente un poco de<br />

cable de alambre. Suelte el<br />

embrague, saque el cable de alambre<br />

y asegúrelo al anclaje o a la carga.<br />

Revise que queden por lo menos<br />

cinco (5) vueltas de cable de alambre<br />

en el tambor. Vuelva a embragar el<br />

tambor devolviendo la palanca<br />

de embrague a la posición de<br />

«Engaged» (Engranado) (ver la<br />

Figura 11).<br />

La palanca<br />

! PRECAUCION<br />

debe estar<br />

en la posición de «Engranado» y<br />

estar cerrada antes de operar el<br />

cabrestante.<br />

Figura 11<br />

INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR LA<br />

CONFIGURACIÓN DEL CABRESTANTE<br />

El cabrestante X9 puede usarse en<br />

cualquiera de las configuraciones<br />

de pata hacia abajo o pata hacia<br />

adelante. Para una operación cómoda,<br />

la carcasa de la caja de engranes<br />

puede girarse para colocar la palanca<br />

del embrague en la parte superior<br />

del cabrestante. Para cambiarla de<br />

posición, quite los (4) tornillos que<br />

retienen la carcasa de la caja de<br />

engranes contra su soporte. Gire la<br />

carcasa de la caja de engranes a la<br />

posición en la que quiera que quede<br />

la palanca del embrague. Vuelva a<br />

poner los (4) tornillos.<br />

Tenga cuidado<br />

! PRECAUCION<br />

de mantener la<br />

carcasa de la caja de engranes contra<br />

la caja del soporte mientras los (4)<br />

tornillos estén flojos o no estén<br />

puestos. Esto evitará que se suelten<br />

las piezas dentro de la caja de<br />

engranes.<br />

Carcasa del<br />

soporte de la caja<br />

de engranes<br />

Carcasa de la caja<br />

de engranes<br />

Tornillos de la caja<br />

de engranes<br />

Configuración con la pata hacia abajo<br />

Figura 12<br />

Carcasa del<br />

soporte de la caja<br />

de engranes<br />

Carcasa de la caja<br />

de engranes<br />

Tornillos de la caja<br />

de engranes<br />

Configuración con la pata hacia adelante<br />

Figura 13<br />

Figura 10<br />

32 33


CONSEJOS PARA INCREMENTAR LA<br />

VIDA ÚTIL DE SU CABRESTANTE<br />

1. MANTENGA EL CABLE DE ALAM-<br />

BRE ARROLLADO FIRMEMENTE<br />

EN EL TAMBOR. No permita que<br />

se afloje el cable de alambre. Un<br />

tambor arrollado flojamente permite<br />

que el cable de alambre<br />

tenso baje por las capas de cable<br />

de alambre del tambor. Cuando<br />

esto sucede, el cable de alambre<br />

puede deformarse como cuña<br />

dentro del cuerpo del enrollado<br />

dañándose. Para evitar este problema,<br />

mantenga siempre el cable<br />

de alambre enrollado firme y uniformemente<br />

en el tambor en todo<br />

momento. Una buena práctica es<br />

enrollarlo bajo tensión después de<br />

cada uso. Una manera de hacerlo<br />

es sujetar el gancho a un objeto<br />

estacionario hasta arriba de una<br />

pendiente gradual y tirar de su<br />

vehículo hacia arriba en la<br />

pendiente.<br />

2. NO PERMITA QUE EL MOTOR<br />

DEL CABRESTANTE SE SOBRE-<br />

CALIENTE. Recuerde, el<br />

cabrestante está diseñado sólo<br />

para uso intermitente. El motor se<br />

calentará durante sesiones de tiro<br />

largas o pesadas. Las piezas internas<br />

estarán más calientes que la<br />

caja. Para revisar la temperatura<br />

del motor, detenga el tiro y toque<br />

cuidadosamente la caja del motor.<br />

Si no se puede tocar cómodamente<br />

el motor, deje que se enfríe<br />

antes de continuar. MANTENGA<br />

ENCENDIDO EL MOTOR DEL<br />

VEHÍCULO PARA RECARGAR LA<br />

BATERÍA DURANTE ESTA PAUSA.<br />

3. Para aumentar al máximo la vida<br />

del cabrestante y del cable de<br />

alambre, use un bloque de poleas<br />

para tirar con línea doble las cargas<br />

más pesadas (Figura 14).<br />

4. El tirón requerido para comenzar<br />

a mover una carga a menudo es<br />

mucho mayor que el que se<br />

requiere para mantenerla en<br />

movimiento. EVITE PARADAS<br />

Y COMIENZOS FRECUENTES<br />

DURANTE EL TIRO.<br />

5. EVITE TORCEDURAS ANTES<br />

DE QUE OCURRAN.<br />

Figura 14<br />

a<br />

b<br />

c<br />

Figura 15<br />

a. Éste es el comienzo<br />

de una torcedura. El<br />

cable de alambre<br />

debe enderezarse<br />

en este momento.<br />

b. Se ha tirado del<br />

cable de alambre y<br />

el rizo se ha apretado<br />

a una torcedura.<br />

Ahora el cable de<br />

alambre ya está<br />

dañado permanentemente<br />

y debe ser<br />

reemplazado.<br />

c. Las torceduras<br />

hacen que los hilos<br />

de alambre bajo<br />

mayor tensión se<br />

rompan y sí reducen<br />

la capacidad de<br />

carga del cable de<br />

alambre. El cable<br />

de alambre debe<br />

ser reemplazado.<br />

6. EQUIPAR EL CABRESTANTE CON UN<br />

ESCOBÉN CON RODILLOS reducirá<br />

sustancialmente el desgaste del cable<br />

de alambre durante sesiones de tirado<br />

en ángulo (Figura 16). Los rodillos<br />

eliminan el roce pesado y las abrasiones<br />

sufridas por el cable de<br />

alambre .<br />

MANTENIMIENTO<br />

Revise periódicamente la firmeza de<br />

los tornillos de montaje y las conexiones<br />

eléctricas. Quite toda la tierra<br />

o corrosión que se haya acumulado<br />

en las conexiones eléctricas.<br />

Las reparaciones debe hacerlas sólo<br />

los centros autorizados de reparaciones<br />

Superwinch. No trate de desarmar<br />

el motoreductor. Si lo hace, anulará<br />

la garantía.<br />

LUBRICACIÓN<br />

El motoreductor y el cojinete del tambor<br />

están lubricados permanentemente<br />

con un lubricante de engranajes de<br />

alto rendimiento. Si necesita volver a<br />

lubricarlo (luego de una reparación o<br />

desarmado), sólo use la grasa aprobada<br />

por la fábrica (Nº de pieza Superwinch<br />

90-15020).<br />

INTERRUPTOR DIRECCIONAL<br />

PARA CONTROL REMOTO<br />

(Resorte en el centro)<br />

Figura 18<br />

Figure 17<br />

REEMPLAZO DEL CABLE DE<br />

ALAMBRE<br />

Nunca sustituya por un cable de mayor<br />

o menor capacidad. Nunca use cable<br />

hecho de ningún otro material que<br />

no sea alambre.<br />

Siempre reemplace el cable de alambre<br />

con la pieza de repuesto idéntica del<br />

fabricante (ver la lista de piezas de<br />

repuesto). Pase el extremo de sujeción<br />

del cable de alambre por el escobén (si<br />

lo tiene) y sujételo al tambor. Al insertar<br />

el cable de alambre al tambor,<br />

inserte el extremo correcto al orificio<br />

provisto (Figura 17). Apriete bien el<br />

tornillo prisionero.<br />

INTERRUPTOR DIRECCIONAL<br />

PARA CONTROL REMOTO<br />

(Posición cable hacia adentro)<br />

INTERRUPTOR DIRECCIONAL<br />

PARA CONTROL REMOTO<br />

(Posición cable hacia afuera)<br />

AZUL AMARILLO AZUL AMARILLO AZUL AMARILLO<br />

NEGRO<br />

NEGRO<br />

NEGRO<br />

CONEXIÓN A<br />

CONEXIÓN A<br />

CONEXIÓN A<br />

TIERRA ROJO TIERRA<br />

ROJO TIERRA<br />

ROJO<br />

AZUL<br />

ROJO ROJO ROJO<br />

BLANCO BLANCO BLANCO<br />

NEGRO<br />

MOTOR<br />

NEGRO NEGRO<br />

MOTOR MOTOR<br />

BOBINADOS DE<br />

CAMPO<br />

DESCONECTADO<br />

AMARILLO<br />

AZUL<br />

BOBINADOS DE<br />

CAMPO<br />

ENROLLAR CABLE<br />

DE ALAMBRE<br />

AMARILLO<br />

AZUL<br />

BOBINADOS DE<br />

CAMPO<br />

SACAR CABLE<br />

DE ALAMBRE<br />

AMARILLO<br />

Figura 16<br />

34 35


Es importante que el cable de alambre<br />

esté firmemente arrollado al<br />

tambor. Una buena manera de hacerlo<br />

es sujetar el gancho del cable<br />

de alambre a un punto fijo en una<br />

pendiente ligera y arrollarlo tirando<br />

del vehículo.<br />

CALIENTE<br />

CALIENTE<br />

NOTAS<br />

OPERACIÓN DEL FRENO<br />

Su cabrestante X9 tiene un freno de<br />

arrastre que detiene y retiene cargas<br />

de hasta 2,041 kg (4,500 lb) en<br />

la primara capa del cable de alambre<br />

más cercana al tambor. Cada<br />

capa adicional de cable de alambre<br />

reduce la capacidad de frenado en<br />

un 10% aproximadamente. Al<br />

meter el cable de alambre con el<br />

motor, el freno no está activo y no<br />

se activa sino hasta que se apaga el<br />

motor y la carga trata de sacar el<br />

cable de alambre del tambor.<br />

Cuando se apaga el cabrestante,<br />

como al soltar una carga, el freno se<br />

activa y el motor deberá sobreponerse<br />

a la resistencia del freno para<br />

girar el tambor. Por lo tanto, es normal<br />

que el cabrestante opere más<br />

rápidamente en una dirección que<br />

en la otra. El freno se ha diseñado<br />

para que el cable de alambre se use<br />

sólo en la posición de enrollado por<br />

debajo. NO LO ENROLLE POR ENCI-<br />

MA. El tambor debe girar hacia la<br />

derecha viendo desde el extremo<br />

del motor, cuando tire hacia adentro.<br />

Tirar contra el freno hará que<br />

se acumule el calor en el tambor y<br />

es posible que éste se transmita al<br />

cable de alambre (Figura 19). NO<br />

SAQUE CABLE CON EL MOTOR POR<br />

MÁS DE 6 METROS (20 PIES) O POR<br />

2 MINUTOS.<br />

Figure 19<br />

El tambor y el<br />

! PELIGRO<br />

cable de alambre<br />

pueden calentarse mucho.<br />

Cuando el cable de alambre sale del<br />

tambor, como para llevar el gancho<br />

a la carga, debe usarse la característica<br />

de rueda libre del cabrestante.<br />

36 37


CONJUNTO DEL CABRESTANTE<br />

LISTA DE PIEZAS DE<br />

REPUESTO<br />

N o de<br />

Referencia Descripción N o de Pieza Cant.<br />

28<br />

65<br />

66<br />

1 Motor de 12 VCD (incluye tornillos de atraviese) 90-33333 1<br />

Motor de 24 VCD (incluye tornillos de atraviese) 90-33334 1<br />

2 Separador de motor 90-10354 1<br />

3 Rodamiento de bolas 94-23079-05 1<br />

4 Tornillo autoroscante de cabeza hexagonal de 1/4''-20 x 5/8'' 90-23039-10 3<br />

5 Tornillo allen de 1/4''-20 x 3/4'' 90-23055-06 2<br />

6 Adaptador para motor 90-32165 1<br />

13 14 15<br />

5<br />

12<br />

11<br />

16 17<br />

27<br />

D<br />

Tome nota de<br />

la orientación<br />

de la ranura<br />

8<br />

61<br />

62<br />

63<br />

52<br />

29<br />

30<br />

10<br />

3<br />

7<br />

6<br />

54 55<br />

45<br />

46<br />

53<br />

51<br />

64<br />

49 50<br />

43 44<br />

56<br />

41<br />

42<br />

38 39 40<br />

57<br />

53<br />

68<br />

59<br />

58<br />

60<br />

67<br />

7 Soporte de tambor fuera de borda con 10 90-32255 1<br />

8 Rodamiento del tambor 90-12575 1<br />

9 No aplicable a este modelo – –<br />

10 Calcomanía de dirección de enrollado 92-10211 1<br />

11 Resorte del botón de arrastre 90-23152-08 1<br />

12 Botón de arrastre 90-22612 1<br />

13 Varilla de enlace 90-20033 2<br />

14 Tambor 90-31069-04 1<br />

15 Tornillo de seguridad allen M8 x 10 94-23164-09 1<br />

16 Acoplamiento de la flecha impulsora 90-22110 1<br />

17 Rondana 90-23120-08 2<br />

D Conjunto del freno 90-25036 1<br />

18 No aplicable a este modelo – –<br />

19 No aplicable a este modelo – –<br />

20 No aplicable a este modelo – –<br />

21 No aplicable a este modelo – –<br />

22 No aplicable a este modelo – –<br />

23 No aplicable a este modelo – –<br />

24 No aplicable a este modelo – –<br />

25 No aplicable a este modelo – –<br />

26 No aplicable a este modelo – –<br />

27 Conjunto de la flecha impulsora 90-22254 1<br />

28 Rondana de impulso 90-12574 1<br />

29 Cable de alambre de 8 mm x 30.48 m (5/16'' x 100 ft) sin gancho 1580 1<br />

30 Conjunto del gancho de horquilla 94-20116 1<br />

31 Soporte del tambor dentro de borda 90-32168 1<br />

32 No aplicable a este modelo – –<br />

33 Tuerca cuadrada de 3/8''-16 90-23084-04 4<br />

34 Rondana plana de 3/8'' 92-23027-05 4<br />

35 Rondana de presión de 3/8'' 92-23057-01 4<br />

36 Tornillo de cabeza hexagonal de 3/8''-16 x 1'', Grado 8 90-23226-01 4<br />

Figure 20<br />

4<br />

1<br />

2<br />

37<br />

31<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

37 Tornillo Allen de 1/4''-20 x 3/4'' 90-23055-06 2<br />

38 Rodamiento del tambor 90-12575 1<br />

39 Placa de impulso del tambor 90-22183 1<br />

40 Engrane anular de salida 90-32232-01 1<br />

41 Rodamiento del engrane anular 90-22607 1<br />

42 Cojinete del transporte 90-10417 1<br />

43 Conjunto del transporte planetario 90-32238 1<br />

44 Cojinete de la caja de engranes 90-10418 1<br />

38 39


45 Tapa plástica 90-23171-05 2<br />

46 Tornillo de cabeza plana de 8/32'' x 3/8'' 90-23032-17 1<br />

47 No aplicable a este modelo – –<br />

48 No aplicable a este modelo – –<br />

49 Engrane anular fijo 90-32233-01 1<br />

50 Chaveta 90-22252-01 1<br />

51 Carcasa de la caja de engranes (con 52, 56-58 y 60.<br />

Especifique el Nº de modelo al pedirla) 90-32256 1<br />

52 Calcomanía de advertencia/Operación del embrague<br />

(especifique el Nº de modelo) 90-22263 1<br />

53 Tornillo autoroscante de cabeza hexagonal de 1/4''-20 x 5/8'' 90-23039-10 4<br />

54 Palanca del embrague 90-32248 1<br />

55 Rondana de corona de Nº 8 Int 90-23048-03 1<br />

56 Guardapolvos 90-22103 1<br />

57 Tapón 90-23171-07 1<br />

58 Rondana de caucho 92-10194 2<br />

59 Resorte del embrague 90-23152-07 1<br />

60 Retenedor de presión 90-23213-04 2<br />

61 Conj. de cable conductor 2 AWG x 41 cm (16'') (amarillo) 90-22695-26 1<br />

62 Conj. de cable conductor 2 AWG x 33 cm (13'') (azul) 90-22695-25 1<br />

63 Conj. de cable conductor 2 AWG x 25.5 cm (10'') (blanco) 90-22695-27 1<br />

64 Conj. de cable conductor 10 AWG x .61 m (24'') 90-22635-33 1<br />

65 Conj. de cable conductor 2 AWG x 2.5 m (8') (negro) 90-22635-47 1<br />

66 Conj. de cable conductor 2 AWG x 2.5 m (8') (rojo) 90-22695-46 1<br />

67 Terminal de casquillo 2 AWG 90-23247-04 3<br />

68 Barra protectora de nylon para manos 87-31120 1<br />

NSM Tiras para atar cables de 17.78 cm (7'') de largo 94-23058-04 6<br />

NSM Grasa (para una lubricación) 90-15020 1<br />

NSM Juego de reparación de escobillas del motor, 12V (1901) 90-10414-05 1<br />

Juego de reparación de escobillas del motor, 24V (1902) 90-10414-04 1<br />

ACC Escobén con rodillos 2539 1<br />

ACC Bloque de poleas, 9,080 kg (20,000 lb) 7750A 1<br />

ACC Juego de cortacircuitos - 12V 2232 1<br />

ACC Juego de cortacircuitos - 24V 2232A 1<br />

70 Pendiente del interruptor remoto (15') 90-33450-01 1<br />

71 Interruptor de palanca 90-14141 1<br />

72 Tornillo Nº 8-32 x 3/4'' 90-23032-22 2<br />

73 Conjunto de conexión con cables 90-14140 1<br />

74 Tapa del solenoide (con logotipo) 90-32187 1<br />

NSM<br />

LISTA DE PIEZAS DE<br />

REPUESTO<br />

N o de<br />

Referencia Descripción N o de Pieza Cant.<br />

No se muestra ACC Accesorio<br />

72<br />

CONJUNTO DEL SOLENOIDE<br />

70<br />

71<br />

Figura 21<br />

73<br />

71<br />

84<br />

74<br />

70<br />

78<br />

79<br />

77<br />

75<br />

82<br />

81<br />

N o de<br />

Referencia Descripción N o de Pieza Cant.<br />

75 Tuerca hexagonal con brida Nº 8-32 90-23149-06 2<br />

77 Solenoide de 12 VDC 90-20329 2<br />

Solenoide de 24 VDC 90-20331 2<br />

78 Barra de conexión superior 92-12383 1<br />

79 Tornillo autoroscante de cabeza hexagonal de 8-32 x 1/2'' 92-23039-01 4<br />

80 Tuerca hexagonal de 5/16''-18 92-23034-04 1<br />

81 Rondana de presión de 5/16'' 92-23057-03 1<br />

82 Barra de conexión frontal con perno 92-12384 1<br />

83 Soporte del solenoide 94-20118 1<br />

84 Tuerca hexagonal con brida 10-32 90-23149-01 4<br />

85 Placa base para el solenoide con pernos 90-22627-02 1<br />

86 Tornillo de cabeza hexagonal de 1/4''-20 x 3/4'' 90-23226-10 4<br />

87 Tuerca hexagonal con brida de 1/4''-20 90-23149-02 4<br />

88 Soporte del paquete del solenoide 90-31027-02 1<br />

89 Tornillo de máquina 10-32 x 1/2'' 92-23125-01 2<br />

90 Barra de conexión Nº 1 92-20126 1<br />

91 Rondana de corona de 1/4'' 90-23227-02 2<br />

NSM Logotipo del X9 90-20065 1<br />

NSM Paquete de control, X9 12V (incluye 72-85, 89 y 90) 90-32271 1<br />

NSM Paquete de control, X9 24V (incluye 72-85, 89 y 90) 90-32272 1<br />

80<br />

83<br />

84<br />

90<br />

86<br />

85<br />

91<br />

87<br />

86<br />

91<br />

88<br />

89<br />

40 41


TABLA DE BÚ SQUEDA<br />

DE SOLUCIONES<br />

Sintoma Cause Probable Acción Correctiva<br />

El motor no funciona, o<br />

funciona solamente en una<br />

dirección<br />

El cabrestante no se apaga<br />

El motor funciona<br />

extremadamento caliente<br />

El motor funciona pero con<br />

poca potencia o velocidad<br />

de línea<br />

El motor funciona pero el<br />

tambor no gira<br />

El cabrestante gira al revés<br />

1. Solenoide atascado o dañado;<br />

muy probablemente<br />

causado por no retener la<br />

tuerca interior para evitar<br />

que el perno girase cuando<br />

se conectó el cable al solenoide<br />

2. Interruptor inoperativo<br />

3. Cables rotos o mal contacto<br />

4. Motor dañado<br />

5. Solenoides sin conexión a tierre<br />

1. Solenoide atascado en<br />

«Encendido»<br />

1. Largo período en operación<br />

2. Motor dañado<br />

3. Freno dañado<br />

1. Batería descargada<br />

2. El cable de la batería al<br />

cabrestante es demasiado<br />

largo<br />

3. Mala conexión a la batería<br />

1. PRECAUCIÓN: Desengrane el<br />

embrague antes de realizar<br />

esta prueba para evitar conectar<br />

el tambor del cable de<br />

alambre. Si el solenoide se<br />

atasca una vez, es muy probable<br />

que se vuelva a atascar y<br />

debe ser reemplazado inmediatamente.<br />

Golpee el solenoide<br />

para liberar los contactos<br />

atascados. Revise aplicando<br />

corriente a la terminal<br />

pequeña del solenoide.<br />

Asegúrese que el solenoide<br />

esté conectado de vuelta a la<br />

fuente. Un solenoide que no<br />

esté atascado hará un clic<br />

audible al ser conectado.<br />

2. Reemplace el interruptor<br />

3. Revise que no haya malas<br />

conexiones. PRECAUCIÓN:<br />

Siempre use dos llaves españolas<br />

(abiertas) (ver la Figura 10)<br />

4. Reemplace o repare el motor<br />

5. Revise la ruta de conexión a<br />

tierra entre el negativo de la<br />

batería y la base del solenoide<br />

1. Si el solenoide se atasca en<br />

encendido, invierta la dirección<br />

y mantenga encendido el interruptor<br />

de gatillo hasta que el<br />

cable de corriente pueda<br />

desconectarse. Contamos con<br />

un interruptor de encendidoapagado<br />

de seguridad como<br />

accesorio. (Nº de Pieza 1562)<br />

1. Permita que se enfríe<br />

2. Reemplace o repare el motor<br />

3. Reemplace o repare el freno<br />

1. Recargue o reemplace la<br />

batería. Revise el sistema de<br />

carga<br />

2. Use cable de mayor calibre.<br />

3. Revise que las terminales de la<br />

batería no tengan corrosión.<br />

Limpie, vuelva a apretar y<br />

recubra con una película delgada<br />

de grasa para evitar corrosión<br />

adicional.<br />

4. Revise y limpie las conexiones<br />

4. Mala conexión a tierra<br />

5. Freno dañado<br />

5. Use un sistema más grande<br />

1. Embrague no engranado 1. Engrane el embrague<br />

1. Los cables del motor están<br />

invertidos<br />

2. Solenoides cableados incorrectamente<br />

Si surge algún problema, comuníquese<br />

con su distribuidor Superwinch o centro<br />

de reparación más cercano.<br />

1. Revise nuevamente el<br />

cableado<br />

2. Revise nuevamente el<br />

cableado<br />

EUA<br />

Superwinch Inc.<br />

Winch Drive<br />

Putnam, CT 06260<br />

phone: 860-928-7787<br />

repair@superwinch.com<br />

Electric Motor Repair<br />

2010 North 4th Street<br />

Minneapolis, MN 55411<br />

phone: 612-588-4693<br />

Berens & Associates<br />

124 Hegenberger Loop<br />

Oakland, CA 94621<br />

phone: 800-540-2858<br />

berens94621@yahoo.com<br />

Zorko’s Alternator Service<br />

241 Wells Road<br />

Home, PA 15747<br />

phone: 800-468-5055<br />

zasapw@microserve.net<br />

Electric Motors of Iowa City<br />

50 Commercial Court<br />

Iowa City, IA 52246<br />

phone: 319-354-4040<br />

emic4040@aol.com<br />

CANADA<br />

Demand Electric<br />

228-39th St. N.E.<br />

Calgary, AB T2E 2M5<br />

403-230-2709<br />

Harold Supply<br />

3 Southerland Ave.<br />

Sudbury, Ont. P3C 3A7<br />

705-761-4455<br />

Explora Industries Ltd.<br />

9605-5th Ave.<br />

Edmonton, AB T6E 0B2<br />

780-430-8591<br />

Dayworth Sales<br />

1 Saunders Rd. Unit 2<br />

Barrie, Ont. 9A7 9A7<br />

705-726-7778<br />

Les Equipment Twin<br />

10401 Parkway Blvd.<br />

Ville D’Anjou, PQ H1J 1R4<br />

514-353-1190<br />

Buffalo Industries<br />

251-253 Princess Street<br />

Winnipeg, Manitoba R2C 1M1<br />

204-942-1951<br />

Power Plus Tool Repair<br />

57 Millenium Ave.<br />

Moncton, NB E1E 2G2<br />

560-855-8665<br />

Muskoka Auto Parts<br />

11 King William St.<br />

Huntsville, Ont. P1H 2K8<br />

705-789-2321<br />

Lou Dennis Auto<br />

Hiway 11 South<br />

Sundridge, Ont. P0A 1Z0<br />

705-384-5345<br />

CENTROS DE REPARACIÓ N<br />

DE GARANTÍ A<br />

Outdoors Plus<br />

128 Regional St.<br />

P.O. Box 1349<br />

Port Aux Basques, NF A0M 1C0<br />

709-695-7533<br />

Bobcaygeon Auto and Marine<br />

91 Main St.<br />

Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0<br />

705-738-2317<br />

MAP Bracebridge<br />

19 Taylor Rd.<br />

Bracebridge, Ont. P1L 1W3<br />

705-645-8785<br />

MAP Fenelon Falls<br />

165 Lindsay St.<br />

Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0<br />

705-887-6232<br />

Central Electric Motor Rewind<br />

#1-1960 Windsor Rd.<br />

Kelowna, NC V1Y 2Y3<br />

250-860-4415<br />

jnelsoncentral@netscape.net<br />

Delta Tool Repair Limited<br />

114-7533, 135th St.<br />

Surrey, BC V3W 0N6<br />

604-591-3230<br />

Ted's Power Tool Repair<br />

426-44th St. East<br />

Saskatoon, SK S7K OW1<br />

306-934-6155<br />

Bob's Electric Truck Servise<br />

845-B Macdonald Ave.<br />

Regina, SK S4N 2X5<br />

306-721-4148<br />

Off Road Canada<br />

251-12th St. "B" North<br />

Lethbridge, AB T1H 2K8<br />

403-327-7722<br />

Gary's Starter & Alternator<br />

P.O.Box 7 Site 4<br />

RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0<br />

Contact: Gary Thorne<br />

902-757-2388<br />

Power Blitz Mftg. & Maintenance<br />

577 Edgeley Blvd. Unit 6<br />

Concord, Ont. L4K 4B2<br />

905-669-8209<br />

ali@powerblitz.com<br />

Bruce's Recreaction<br />

92 Balbo Dr.<br />

Shoal Harbour Nfld A5A 4A8<br />

709-466-3355<br />

Atlantic Recreation & Marine<br />

5 School St.<br />

Sydney, Nova Scotia<br />

B1S 3G1<br />

902-567-1697<br />

sbidart@thearm.ca<br />

REINO UNIDO<br />

Superwinch, LTD<br />

Abbey Rise, Whitchurch road<br />

Tavistock, Devon PL19 9DR<br />

+44 (0) 1822 614101<br />

El cabrestante no sostiene la 1. Carga excesiva<br />

1. Reduzca la carga o duplique<br />

carga<br />

2. Freno desgastado o dañado la línea<br />

EN TODO EL MUNDO<br />

2. Repare o reemplace el freno<br />

Comuníquese con su Distribuidor local de<br />

42 Superwinch o llame a Superwinch 43


GARANTÍ A LIMITADA<br />

Válida en Todo el Mundo<br />

GARANTÍA LIMITADA. Superwinch Inc. (“Vendedor”) le garantiza al comprador original (“UD.”)<br />

que todas las partes y componentes excepto el cable están libres de defectos en materiales y mano<br />

de obra, durante un periodo de (UN) 1 año a partir de la fecha de compra demostrable. Cualquier<br />

producto Superwinch que sea defectuoso será reparado o reemplazado sin costo a Ud., al acatar<br />

estos procedimientos. Las garantías establecidas en la presente son exclusivas y sustituyen toda<br />

otra garantía, ya sea oral o escrita, expresa o implícita.<br />

Procedimiento de Cumplimiento con la Garantía Limitada.<br />

Al descubrir un producto Superwinch defectuoso, debiera enviarle por correo al Vendedor, a su<br />

fábrica o a cualquier Centro de Servicio Autorizado por la Fábrica, notificación por escrito de dicho<br />

defecto, y enviar por correo, embarcar o de otra forma entregar el Superwinch defectuoso, con el<br />

porte o el flete pre-pagado. La reparación o el reemplazo por parte del Vendedor bajo esta<br />

Garantía limitada normalmente se efectuarán dentro de los quince (15) días laborales a partir del<br />

recibo del Superwinch defectuoso. El Vendedor o sus Agentes Autorizados podrán cobrar cargos<br />

razonables en concepto de repuestos y mano de obra, por reparaciones que no estén cubiertas por<br />

esta Garantía Limitada.<br />

Limitaciones y Exclusiones a esta Garantía y Recurso.<br />

La reparación y / o el reemplazo del Superwinch defectuoso o de la parte componente del mismo<br />

como se establece en la presente es el recurso exclusivo su yo. Las siguientes exclusiones o limitaciones<br />

de garantías y limitaciones de recursos serán expresamente aplicables:<br />

A. Garantías expresas. El Vendedor Garantiza que el Superwinch es como se describe en el<br />

“Manual del Dueño de Superwinch” provisto con la presente; no se hace ninguna otra garantía<br />

expresa con respecto al Superwinch. Si cualquier modelo o muestra se le mostró a Ud., dicho modelo<br />

o muestra se usó con fines ilustrativos solamente, y no será considerado como una garantía de<br />

que el Superwinch estará en conformidad con la muestra o el modelo. EL VENDEDOR NO EMITE<br />

GARANTÍA EXPRESA EN LO REFERENTE AL CABLE INCORPORADO AL PRODUCTO.<br />

B. Garantía Implícita. LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD PARA LA VENTA Y TODAS LAS DEMÁS<br />

GARANTÍAS IMPLÍCITAS SÓLO TENDRÁN VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA<br />

DEMOSTRABLE, DURANTE UN (1) AÑO. EL CABLE SE VENDE “EN SU ESTADO ACTUAL”, SIN<br />

GARANTÍA IMPLÍCITA ALGUNA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LIMITACIONES<br />

EN LO REFERENTE A CUÁNTO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN<br />

DE MÁS ARRIBA PODRÍA NO APLICARSE A UD.<br />

C. Daños Incidentales y Consecuentes. EN SUJECIÓN A LAS OBLIGACIONES PROPIAS A LA<br />

GARANTÍA LIMITADA DEL VENDEDOR ESTABLECIDAS EN LA PRESENTE, EL VENDEDOR NO SERÁ<br />

RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES DE ÍNDOLE ALGUNA, O POR DAÑOS CONSECUENTES A<br />

LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE GANANCIAS Y PÉRDIDA DEL USO QUE PUEDAN SER OCASIONADOS<br />

POR CUALQUIER DEFECTO EN, O MAL FUNCIONAMIENTO, O FALLA DEL SUPERWINCH ADJUNTO.<br />

ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCI-<br />

DENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DE MÁS ARRIBA<br />

PODRÍA NO APLICARSE A UD.<br />

D. Condición de la Garantía. Al Vendedor no se le requerirá cumplir con sus deberes establecidos<br />

bajos los términos de la garantía contenida en la presente si el defecto, el mal funcionamiento, o<br />

la falla del Superwinch fue causado por daños (no resultantes de componentes defectuosos o en<br />

mal estado de funcionamiento) o uso irrazonable ocasionados por Ud. El uso irrazonable incluirá,<br />

pero no estará limitado el no proporcionar mantenimiento o instalación razonables y necesarios, o<br />

el uso del Superwinch sin acatar las instrucciones contenidas en el Manual del Dueño de<br />

Superwinch, y el someter al Superwinch a cargas en exceso de la carga establecida en el Manual<br />

del Dueño para el número del modelo particular. La responsabilidad del Vendedor bajo esta<br />

garantía, o por cualquier pérdida o daño al producto Superwinch, no excederá el costo de corregir<br />

los defectos o reemplaza, el producto Superwinch, y al expirar el plazo de la garantía, toda responsabilidad<br />

tal terminará. Los agentes, concesionarios y empleados del Vendedor no están autorizados<br />

a realizar modificaciones a esta garantía, o garantías adicionales obligatorias al Vendedor. Por<br />

lo tanto, declaraciones adicionales, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se<br />

debiera confiar en ellas.<br />

RECURSOS LEGALES DEL COMPRADOR. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos,<br />

y Ud. podría tener otros derechos que pueden variar de Estado a Estado dentro de los E.U.A. y<br />

de país en país. Ud. también tiene derechos propios a una garantía implícita. En el caso de que<br />

surja un problema con el servicio o el cumplimiento de la Garantía Limitada, Ud. quizá pueda<br />

recurrir a un juzgado de instancia menor, un juzgado estatal, o un juzgado federal de distrito en<br />

los E.U.A., o a jurisdicciones apropiadas fuera de los E.U.A.<br />

AVERIGUACIONES. Cualquier averiguación referente al acato de las garantías establecidas mediante<br />

la presente podrán dirigirse por escrito a: Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260,<br />

E.U.A. o a: Superwinch Ltd., Abbey Rise, Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL19 9DR, Inglaterra.<br />

!<br />

ATTENTION<br />

MODE D‘ EMPLOI<br />

INSTALLATION • FONCTIONNEMENT • ENTRETIEN<br />

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • PIÈCES DE RÉPARATION<br />

Treuil électrique X9<br />

de 12 & 24 Volts DC<br />

Modèle 1901 et 1902<br />

LISEZ ET COMPRENEZ CE MODE D‘EMPLOI AVANT D’INSTALLER ET<br />

DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE PRODUIT SUPERWINCH<br />

Superwinch, Inc.<br />

Superwinch, Ltd.<br />

Winch Drive<br />

Abbey Rise, Whitchurch Road<br />

Putnam, CT 06260<br />

Tavistock, Devon PL 19 9DR<br />

U.S.A.<br />

Angleterre<br />

Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101<br />

Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204


INTRODUCTION<br />

Merci de votre achat du treuil X9 de Superwinch. Il a été conçu et fabriqué de manière à vous<br />

fournir des années de fonctionnement sans ennui. Nous espérons que vous serez satisfait de sa<br />

performance. Si vous ne l‘êtes pas, pour quelque raison que ce soit, veuillez contacter le Service<br />

Clientèle au : + (860) 928-7787 pour les États-Unis et au +44 (0) 1822 614101 en Angleterre.<br />

Lorsque vous demandez des renseignements ou lorsque vous commandez des pièces de rechange,<br />

ayez toujours les informations suivantes à votre disposition :<br />

1. Numéro de pièce du treuil (1901, 1902)<br />

2. Numéro de série (figure sur le moulage d’adaptation du moteur)<br />

3. Le numéro de pièce (se trouve dans la rubrique Liste de pièces de rechange)<br />

4. Description de la pièce<br />

Veuillez lire et comprendre ce Mode d'emploi avant d'installer votre treuil. Faites particulièrement<br />

attention aux Informations générales de sécurité. Votre treuil est une machine très<br />

puissante. S’il est utilisé de manière dangereuse ou incorrecte, des dommages physiques ou<br />

corporels pourraient s'ensuivre. Nous avons incorporé plusieurs fonctions au X9 afin de minimaliser<br />

cette possibilité; néanmoins, en fin de compte, votre sécurité dépend des précautions<br />

que vous prenez lors de l’utilisation de ce produit.<br />

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est<br />

! DANGER pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.<br />

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle<br />

! AVERTISSEMENT n'est pas évitée,entraînera la mort ou des blessures graves.<br />

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle<br />

! ATTENTION n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou moyennes.<br />

Cette notation est également utilisée pour alerter<br />

contre les pratiques non sécuritaires.<br />

Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans le manuel de l'opérateur :<br />

Lisez le manuel<br />

de l'opérateur<br />

Toujours utiliser<br />

la barre protègemains<br />

Restez éloigné du<br />

treuil, du câble et<br />

du crochet durant<br />

le fonctionnement<br />

N.B. Indique des renseignements supplémentaires pour l'installation et les procédures de fonctionnement<br />

de votre treuil.<br />

Une installation correcte de votre treuil X9 est requise pour qu’il fonctionne correctement. Si<br />

vous avez l’intention d’installer votre X9 sur l’avant de votre véhicule, utilisez le kit (d’adaptation)<br />

de montage X9 qui a été conçu et fabriqué par Superwinch pour adapter votre treuil<br />

à votre véhicule.<br />

Nota bene : Le modèle X9 de Superwinch est conçu principalement pour installation sur l’avant<br />

de véhicules et pour une utilisation générale intermittente. Ce treuil n’est pas conçu pour être<br />

utilisé dans des applications de levage et Superwinch ne garantit pas son aptitude à une telle<br />

utilisation.<br />

Veuillez contacter notre Service Clientèle pour de plus amples renseignements.<br />

Rappel des exigences électriques du treuil X9 que vous avez acheté :<br />

Pièce 1901 - Système 12 volts DC uniquement<br />

Pièce 1902 - Système 24 volts DC uniquement<br />

Félicitations sur votre choix !<br />

Union Européenne<br />

N'utilisez jamais<br />

le treuil pour lever<br />

ou déplacer des<br />

personnes<br />

Bruit Le niveau sonore du fonctionnement de ce treuil est inférieur à 92 dB (A).<br />

Ne jamais utiliser<br />

le treuil pour retenir<br />

des charges en place<br />

Arrêt d’urgence Pour être conforme à la Directive 89/392/EEC concernant les machines, l’installation de chaque<br />

machine doit incorporer un interrupteur-séparateur (Pièce numéro 8370) permettant l’arrêt total de la machine<br />

sans danger.<br />

Superwinch n'est pas responsable des erreurs d'impression accidentelles dans la production de ce manuel<br />

CAPACITÉS DE CHARGE ROULANTE<br />

Inclinaison* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 60% (31º) 100% (45º)<br />

Livres.**<br />

kg**<br />

DÉBALLAGE DU CARTON<br />

Ce carton contient les composants suivants. Veuillez déballer soigneusement.<br />

Lisez les consignes avant de commencer.<br />

Description<br />

Assemblage du treuil avec câble métallique 1<br />

Assemblage du solénoïde 1<br />

Support de montage du solénoïde 1<br />

Boulons à tête hexagonale 1/4-20 4<br />

Écrous hexagonaux 1/4-20 2<br />

Rondelle d’arrêt à denture externe 1/4 4<br />

Têtines 3<br />

Écrous carrés 3/8-16 4<br />

Rondelles d’arrêt 3/8 4<br />

Boulons à tête hexagonale 3/8-16 x 1, cl. 8 4<br />

Protège-mains 1<br />

Attaches-câbles de 7 po. (17,78 cm) 6<br />

Assemblage de fil conducteur long (de couleur noir) 1<br />

Commande à distance suspendue 1<br />

Crochet de levage 1<br />

Mode d’emploi 1<br />

FONCTIONS<br />

Moteur électrique – Puissance de<br />

pointe : 2,0 chevaux (1,5 kw) sur Série<br />

embobinée de 12 V ou 3,5 chevaux (2,6<br />

kw) sur Série embobinée de 24 V.<br />

Freinage – Un frein à résistance de sens<br />

unique retiend une charge de 4 500<br />

livres (2 041 kg) sur le premier tour<br />

d’embobinage.<br />

Tambour – Construction en acier tournant<br />

dans des roulements de<br />

copolymère n’ayant pas besoin d’entretien.<br />

Embrayage de bobinage libre –<br />

Fonctionne grâce à une manette d’action<br />

aisée qui désembraye la boîte de<br />

vitesses pour permettre le déroulement<br />

Quantité<br />

du câble métallique sans courant électrique.<br />

Un mécanisme de résistance<br />

chargé par ressort réduit l’effet de fouet<br />

et de vrille lors du déroulement du<br />

câble.<br />

Commande à distance – Un assemblage<br />

de commutation suspendu, tenu à<br />

la main, de 12 pieds (3,66 m) avec un<br />

commutateur de verrouillage<br />

réciproque de marche arrière et une<br />

détente.<br />

Montage – Des kits de montage à conception<br />

spécialisée sont disponibles en<br />

option pour adapter le treuil au cadre<br />

du véhicule.<br />

46 47<br />

45.225<br />

20.514<br />

30.600<br />

13 .880<br />

23.500<br />

10 .659<br />

15.000<br />

6804<br />

11.573<br />

5250<br />

* Les valeurs nominales supposent un coefficient de friction de 10%.<br />

** Une inclinaison de 10% équivaut a une montée de 1 pied (30,5cm) en dix pieds (3,05m). Les inclinaisons en degrés<br />

approximatifs sont donnés ci-dessus.


FONCTIONNEMENT<br />

INTERMITTENT<br />

Couche<br />

PERFORMANCE<br />

Capacité de traction max.<br />

livres<br />

kg<br />

1 9000 4082<br />

2 7365 3340<br />

3 6230 2825<br />

4 5400 2450<br />

5 4765 2161<br />

SPECIFICATIONS<br />

Charge de travail* . . . . . . . . . . . .4082 kg<br />

(9000 livres)<br />

Charge de blocage 12 V*, 24V* . 5760 kg<br />

(12.700 livres)<br />

Câble métallique . . (5/16" x 50 pds.)<br />

Un treuil électrique est comme tout<br />

autre outil entraîné par moteur tel<br />

qu’une scie ou perceuse électrique.<br />

Il ne faut pas permettre la surchauffe<br />

du moteur électrique. Des<br />

précautions normales prolongeront<br />

la vie de votre moteur. Gardez les<br />

temps de traction aussi courts que<br />

possible. Si le moteur devient trop<br />

chaud pour le toucher confortablement,<br />

arrêtez le treuillage<br />

et permettez au moteur de<br />

refroidir.<br />

Si le moteur<br />

! ATTENTION<br />

du arrêtez<br />

l’alimentation de courant au treuil.<br />

Charge Vitesse* Vitesse* Cour. moteur<br />

du Treuil 12 Volts 24 Volts (ampères)*<br />

livres kg pi/min m/min pi/min m/min 12V 24V<br />

0 0 32.0 11,6 38,0 11,6 73 42<br />

1,000 454 18.0 5,5 21,7 6,6 130 72<br />

2,000 907 13.8 4,2 17,1 5,2 165 90<br />

4,000 1814 9.0 2,7 12,0 3,6 240 133<br />

6,000 2722 6.0 1,8 8,3 2,5 316 181<br />

9,000 4082 2.5 0,8 3,5 1,0 420 252<br />

Moteur de 12 V . . . . . . . . . . 2,3 cv.<br />

max. (1,7 kW)<br />

Moteur de 24 V . . . . . . . . . . 3,5 cv.<br />

max. (2,6 kW)<br />

Rapport d’engrenage . . . . . . . 253:1<br />

*Basé sur le rendement de la première couche<br />

INFORMATIONS<br />

GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ<br />

Votre treuil X9 est une machine de<br />

grande puissance. Traitez-le avec<br />

respect, utilisez-le avec précaution,<br />

et suivez toujours les consignes de<br />

sécurité.<br />

La responsabilité<br />

! AVERTISSEMENT<br />

d'une installation et d'une utilisation<br />

sécuitaires du treuil ainsi que la<br />

prévention des blessures et des dommages<br />

à la propriété repose en fait<br />

sur vous, l’opérateur. Rien ne peut<br />

remplacer le bon jugement et la<br />

prudence dans le fonctionnement<br />

du treuil.<br />

Le câble<br />

! AVERTISSEMENT<br />

métallique<br />

peut rompre avant que le treuil ne<br />

cale. Pour les charges lourdes,<br />

utilisez un palan pour réduire la<br />

charge sur le câble.<br />

1. Le X9 a une capacité nominale de<br />

9000 livres (4082 kg) (à câble<br />

unique) sur la couche de câble<br />

située la plus près du tambour. NE<br />

SURCHARGEZ PAS LE TREUIL.<br />

N’ESSAYEZ PAS DES TREUILLAGES<br />

PROLONGÉS AVEC DES CHARGES<br />

LOURDES. Ne maintenez pas l’alimentation<br />

au treuil si le moteur<br />

cale. Les surcharges peuvent<br />

endommager le treuil et/ou le<br />

câble et peuvent créer des conditions<br />

dangereuses. POUR LES<br />

CHARGES DE PLUS DE 6000 LIVRES<br />

(2721 kg), NOUS RECOMMAN-<br />

DONS D’UTILISER LE PALAN FAC-<br />

ULTATIF AFIN DE DÉDOUBLER LE<br />

CÂBLE (Fig. 1 et 14). Ceci réduit la<br />

charge appliquée au treuil et au<br />

câble d’environ 50%. En cas d’attache<br />

au même véhicule, fixez le<br />

treuil au cadre ou à un autre<br />

Câble unique<br />

Câble double<br />

point de porte-charge. Le moteur<br />

du véhicule doit être en marche<br />

pendant le fonctionnement du<br />

treuil pour minimaliser l’épuisement<br />

de la batterie et maximiser<br />

la force et la vitesse du treuil. Si<br />

un treuillage important est effectué<br />

sans que le moteur ne soit en<br />

marche, il se peut que la batterie<br />

soit trop faible pour faire redémarrer<br />

le moteur.<br />

2. APRÈS AVOIR LU ET COMPRIS CE<br />

MANUEL, APPRENEZ À UTILISER<br />

VOTRE TREUIL. Une fois le treuil<br />

installé, exercez-vous à<br />

l’utiliser pour vous<br />

familiariser avec son<br />

fonctionnement en cas<br />

de besoin.<br />

3. NE “déplacez” PAS votre véhicule<br />

pour aider le treuil à tirer la<br />

charge. La combinaison de la traction<br />

du treuil et de la traction du<br />

véhicule pourrait surcharger le<br />

câble ainsi que le treuil.<br />

4. DÉGAGEZ LA ZONE DE TREUIL-<br />

LAGE. Ne permettez pas aux gens<br />

de rester dans la zone de fonctionnement<br />

du treuil. TENEZ-<br />

VOUS TOUJOURS À L’ÉCART DU<br />

CÂBLE, DU CROCHET ET DU<br />

TREUIL. DANS LE CAS PEU PROBA-<br />

BLE D’UNE PANNE, MIEUX VAUT<br />

ÊTRE À DISTANCE.<br />

5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE<br />

CÂBLE MÉTALLIQUE ET<br />

L’ÉQUIPEMENT. UN CÂBLE USÉ<br />

AYANT DES FILS CASSÉS DOIT<br />

ÊTRE REMPLACÉ IMMÉDIATEMENT.<br />

Remplacez toujours le câble par<br />

une pièce de rechange identique<br />

du fabriquant (voir la Liste de<br />

pièces de rechange). Vérifiez périodiquement<br />

l’installation du treuil<br />

pour vous assurer que tous les<br />

boulons sont bien serrés.<br />

6. PORTEZ DES GANTS EN CUIR<br />

ÉPAIS lorsque vous manipulez le<br />

câble. NE PERMETTEZ PAS AU<br />

CÂBLE DE GLISSER ENTRE VOS<br />

MAINS, MÊME LORSQUE VOUS<br />

PORTEZ DES GANTS.<br />

Figure 1<br />

48 49


INFORMATIONS<br />

GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ<br />

SUITE<br />

7. NE TREUILLEZ JAMAIS AVEC MOINS<br />

DE 5 TOURS de câble AUTOUR DU<br />

TAMBOUR DU TREUIL puisque l’attache<br />

du câble NE résistera PAS à la charge.<br />

Le câble métallique de votre treuil<br />

X9 comporte une “bande indicatrice<br />

d’avertissement” de 3 mètres de<br />

longueur, peinte en rouge, à chaque<br />

extrémité du câble. Cet indicateur<br />

d’avertissement du côté du treuil vous<br />

prévient que le câble arrive à 5 tours<br />

sur le tambour ou qu’il reste moins de<br />

5 tours. “L’indicateur d’avertissement”<br />

du côté du crochet vous prévient que<br />

le crochet se rapproche du treuil.<br />

SERVEZ-VOUS TOUJOURS DE LA<br />

PROTÈGE-MAINS pour guider l’enroulement<br />

ou le déroulement du câble<br />

(Voir Fig. 2). Au cours de l’utilisation de<br />

votre treuil, la peinture rouge s’usera<br />

à la suite de l’usure normale. Lorsque<br />

cela se produit, repeignez<br />

la bande. Il s’agit d’une<br />

fonction de sécurité du<br />

treuil.<br />

Figure 2<br />

8. TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU TREUIL, DU<br />

CÂBLE SOUS TENSION ET DU CROCHET<br />

PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU<br />

TREUIL. N’introduisez jamais votre<br />

doigt dans le crochet. Vous pourriez<br />

perdre votre doigt s’il restait coincé<br />

dans le crochet. Ne<br />

guidez jamais le câble<br />

sur le tambour à l’aide<br />

des mains.<br />

9. N’ATTACHEZ JAMAIS LE CÂBLE SUR<br />

LUI-MEME car ceci pourrait l’endommager.<br />

Utilisez une élingue en nylon<br />

(Fig. 3)<br />

Incorrect<br />

Figure 3<br />

Correct<br />

10. Lors de la traction de charges lourdes,<br />

il est recommandé de placer une couverture<br />

ou une veste lourde sur le<br />

câble métallique à proximité du crochet<br />

(Fig. 4). En cas de rupture du<br />

câble, le tissu amortira la rupture et<br />

empêchera que le câble ne fouette.<br />

Pour une protection complémentaire,<br />

soulevez le capot du véhicule.<br />

Figure 4<br />

11. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE<br />

TREUIL POUR SOULEVER<br />

OU DÉPLACER DES<br />

PERSONNES.<br />

12. Votre treuil n’est pas conçu pour<br />

des opérations de levage.<br />

13. ÉVITEZ LA TRACTION CONTINUE À<br />

DES ANGLES EXTRÊMES. Ceci aura<br />

pour conséquence l’entassement du<br />

câble d’un seul côté du tambour (Fig.<br />

5), ce qui peut caler le câble à l’intérieur<br />

du treuil et endommager le<br />

câble ou le treuil.<br />

Correct<br />

Figure 5<br />

Incorrect<br />

INFORMATIONS<br />

GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ<br />

SUITE<br />

14. NE CACHEZ JAMAIS LES ÉTIQUETTES<br />

DE CONSIGNES ET D’AVERTISSEMENT.<br />

15. Ayez toujours une vue bien dégagée<br />

du fonctionnement du treuil.<br />

16. Tous les équipements tels que les crochets,<br />

palans, courroies, etc. doivent<br />

être de taille appropriée à la tâche de<br />

treuillage et doivent être inspectés<br />

régulièrement pour tout dommage<br />

pouvant réduire leur force.<br />

17. NE DÉSEMBRAYEZ JAMAIS L’EM-<br />

BRAYAGE DE BOBINAGE LIBRE<br />

LORSQUE LE TREUIL EST SOUS<br />

CHARGE.<br />

18. RANGEZ L’ASSEMBLAGE DE LA COM-<br />

MANDE À DISTANCE SUSPENDUE<br />

DANS UN ENDROIT SÛR lorsqu’il n’est<br />

pas utilisé afin d’empêcher son utilisation<br />

par des enfants ou d’autres personnes<br />

non autorisées qui pourraient<br />

se blesser ou blesser les autres.<br />

19. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE<br />

TREUIL LORSQUE VOUS ÊTES SOUS<br />

L’INFLUENCE DE LA DROGUE, DE L’AL-<br />

COOL OU DE MÉDICAMENTS.<br />

20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS LA COM-<br />

MANDE À DISTANCE AVANT TOUT<br />

TRAVAIL SUR OU PRÈS DU TAMBOUR<br />

DU TREUIL (LA ZONE DE DANGER) de<br />

manière à empêcher la mise en<br />

marche accidentelle du treuil.<br />

21. Lorsque vous déplacez une charge,<br />

absorbez lentement le jeu du câble<br />

jusqu’à ce que celui-ci se raidisse.<br />

Arrêtez et vérifiez à nouveau toutes<br />

les connexions de treuillage. Assurezvous<br />

que le crochet est bien ancré. En<br />

cas d’utilisation d’une élingue en<br />

nylon, vérifiez sa fixation à la charge.<br />

22. Lorsque vous utilisez votre treuil pour<br />

déplacer une charge, placez la transmission<br />

du véhicule au point mort,<br />

mettez le frein à main et calez les<br />

roues.<br />

23. N’UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR<br />

MAINTENIR DES CHARGES EN PLACE.<br />

Utilisez d’autres moyens pour fixer les<br />

charges telles que des sangles.<br />

Superwinch offre une grande variété<br />

de dispositifs d’attache. Contactez<br />

votre concessionnaire local<br />

Superwinch.<br />

24. UTILISEZ UNIQUEMENT DES COMMU-<br />

TATEURS, COMMANDES À DISTANCE<br />

ET AUTRES ACCESSOIRES APPROUVÉS<br />

PAR L’USINE. L’utilisation de composants<br />

non approuvés peut provoquer<br />

des blessures ou des dommages<br />

physiques et peut annuler votre<br />

garantie.<br />

25. N’USINEZ ET NE SOUDEZ AUCUNE DES<br />

PIECES DU TREUIL. De telles modifications<br />

peuvent affaiblir l’intégrité de la<br />

structure du treuil et peuvent annuler<br />

votre garantie.<br />

26. Pour éviter la surchauffe du moteur,<br />

ne déroulez pas le treuil pendant plus<br />

de 2 minutes.<br />

Le tambour et<br />

! DANGER<br />

le câble peuvent<br />

devenir très chauds (Fig 6).<br />

27. NE BRANCHEZ PAS LE TREUIL SUR<br />

UNE ALIMENTATION DE COURANT<br />

RÉSIDENTIEL DE 120 VOLTS NI SUR UN<br />

COURANT DE SECTEUR DE 220 VOLTS<br />

- LE TREUIL POURRAIT SURCHAUFFER<br />

OU UN CHOC FATAL POURRAIT SE<br />

PRODUIRE !<br />

28. Ne permettez jamais l’application de<br />

charges par à-coups au treuil ou au<br />

câble.<br />

CHAUD!<br />

Figure 6<br />

CHAUD!<br />

50 51


29. N'oubliez jamais que votre treuil<br />

doit fonctionner avec le câble<br />

métallique en position d'embobi<br />

nage par le dessous sur le tambour<br />

de câble métallique.<br />

Embobinage<br />

Underwind<br />

par le dessous<br />

INSTALLATION<br />

MONTAGE DE VOTRE TREUIL<br />

Les kits (d’adaptation) de montage<br />

Superwinch sont disponibles pour la<br />

plupart des véhicules courants. Si vous<br />

ne trouvez pas le kit qu’il vous faut<br />

dans votre région, contactez<br />

Superwinch à l’adresse donnée sur le<br />

devant de ce manuel pour obtenir le<br />

nom d’un distributeur Superwinch le<br />

plus proche.<br />

NOTES :<br />

1. Toutes les dimensions sont en<br />

pouces. (mm)<br />

2. Le treuil est monté à l’aide de visserie<br />

de 3/8-16 po. En cas d’utilisation<br />

d’une plaque de base en<br />

acier de 1/4 po. (6,4), la longueur<br />

de boulon serait de 1 po. (25.4)<br />

Les boulons doivent être au minimum<br />

de classe 8 SAE (ISO 10.9).<br />

3. Utilisez uniquement des écrous<br />

carrés dans le moulage pour le<br />

montage.<br />

(Voir la Figure 8). 7 1/2 (190.5)<br />

4 1/8 (104.8)<br />

Soudage<br />

Embobinage Overwind<br />

par le dessus<br />

1/2 (12.7)<br />

ray. max<br />

1 3/8 (34.9)<br />

1/4 (6.4)<br />

1 9/16 (39.7)<br />

7/8<br />

(22.2)<br />

Construction alternative du<br />

renforcement structurel<br />

Fig. 2<br />

13/32 (10.3)<br />

5/32 (4.0)<br />

19/32<br />

(15.1)<br />

Des consignes détaillées de montage<br />

sont fournies avec chacun des kits de<br />

montage. Lisez-les et suivez-les attentivement<br />

afin d’assurer un bon alignement<br />

et un bon fonctionnement du<br />

treuil.<br />

Si vous n’utilisez pas de plaque de<br />

montage Superwinch, consultez la<br />

Figure 7 pour vous aider à construire<br />

un système de montage.<br />

Note : Le treuil peut être monté avec<br />

le socle vers le bas ou vers l’avant. Voir<br />

le page 33 pour de plus amples détails.<br />

La position de montage préférée est<br />

avec le socle vers l’avant.<br />

Ce treuil DOIT être monté avec le câble<br />

métallique embobiné par le dessous.<br />

!<br />

Un mauvais<br />

montage pourrait<br />

endommager votre treuil, annuler<br />

la garantie et causer des blessures.<br />

ÉLECTRICITÉ MINIMALE REQUISE<br />

Pour les treuils de 12 volts, les alimentations<br />

de puissance minimales recommandées<br />

consistent en un alternateur<br />

et une batterie de 60 ampères ayant<br />

une capacité de démarrage à froid de<br />

440 ampères. Si le treuil est beaucoup<br />

utilisé, une batterie auxiliaire et un<br />

alternateur grand rendement ainsi<br />

qu’un isolateur de batterie sont également<br />

recommandés.<br />

10 (254.0)<br />

9 (228.6)<br />

Ouvertuture<br />

ATTENTION<br />

13/32 (10.3) Dia.<br />

10 5/16 (261.9)<br />

4 1/2<br />

(114.3)<br />

1 13/32 (35.7)<br />

Ouverture<br />

1 3/16 (30.2)<br />

3/16 (4.8)<br />

DIMENSIONS<br />

DE MONTAGE<br />

13/32 (10.3) Orifices de<br />

13/32 po. de diamètre -<br />

4 endroits<br />

Figure 7<br />

OUTILS REQUIS<br />

Clés à fourche :<br />

*(2) 3/8 po., *(2) 1/2 po., *(2) 7/16 po.,<br />

*(2) 9/16 po.<br />

(1) clé à douille hexagonale de 1/4 po.<br />

ou un tournevis à lame droite.<br />

* Des clés réglables (à molette) peuvent être<br />

substituées.<br />

1. Installez le kit de montage ou le<br />

support de structure du treuil.<br />

2. Changez l’orientation du socle<br />

(si nécessaire). Voir la page 11.<br />

3. Connectez le long fil de couleur<br />

noir et le fil de mise à la terre<br />

provenant du groupe de<br />

solénoides au carter du moteur.<br />

Montez le treuil sur la plaque de<br />

base du kit de montage ou sur<br />

la monture que vous avez<br />

conçue (voir la Fig. 7).<br />

Les boulons de montage de 3/8-<br />

16 fournis sont de la bonne<br />

longueur pour être utilisés avec<br />

une plaque de montage<br />

Superwinch de 1/4 po.<br />

d’épaisseur.<br />

L’extrémité<br />

! ATTENTION<br />

des boulons<br />

de montage ne doit pas entrer<br />

en contact avec le côté opposé<br />

du creux de montage du moulage<br />

de support (voir la Fig. 8).<br />

Un tel contact pourrait endommager<br />

le moulage et résulter en<br />

une panne catastrophique du treuil,<br />

annulant la garantie. Ajustez la<br />

longueur des boulons en conséquence<br />

en cas d’utilisation d’une<br />

plaque plus épaisse. Le filetage des<br />

boulons doit engager tout le filetage<br />

des écrous.<br />

Placez toujours les écrous carrés<br />

(fournis) dans les creux du moulage<br />

lors du montage de votre treuil.<br />

Figure 8<br />

(Ne pas<br />

toucher)<br />

10.9<br />

Moulage de support<br />

Soufflure de<br />

montage<br />

Écrou carré<br />

Plaque de<br />

montage<br />

Rondelle plate<br />

Rondelle d’arrêt<br />

Boulon de cl. 8<br />

Ne substituez<br />

! ATTENTION<br />

pas une classe<br />

plus faible que la classe SAE 8. (ISO<br />

10.9) L’indication de la classe est<br />

située sur la tête du boulon est est<br />

illustrée à la Figure 8.<br />

4. Montez l’ensemble solénoïde sur<br />

le support de l’ensemble<br />

solénoïde à l’aide des boulons<br />

1/4-20 fournis. (Voir la Figure<br />

22.) Ne montez pas le support<br />

sur la plaque de montage à ce<br />

moment-ci.<br />

5. Vérifiez à nouveau toutes les connexions<br />

que vous venez d’établir<br />

pour vous assurer qu’elles sont<br />

correctes. En cas d’utilisation de<br />

la plaque de montage<br />

Superwinch, boulonnez le support<br />

du solénoïde à la plaque de<br />

montage à l’aide des boulons, des<br />

rondelles d’arrêt à denture<br />

externe, et des écrous fournis.<br />

Note : Si vous n’utilisez pas de<br />

plaque de montage Superwinch,<br />

l’ensemble solénoïde doit être<br />

monté de manière à fournir une<br />

voie de mise à la terre à partir du<br />

carter du solénoïde à la borne<br />

négative de la batterie. Sans cette<br />

voie de mise à la terre, le treuil<br />

ne fonctionnera pas.<br />

Si vous choisissez de placer<br />

l’ensemble solénoïde ou le treuil<br />

52 53


à une distance supérieure à celle<br />

permise par les fils fournis, il<br />

vous sera peut-être nécessaire<br />

d’acheter un fil de calibre<br />

supérieur pour obtenir une performance<br />

optimale du treuil. Si<br />

la longueur totale est supérieure<br />

à 3 mètres (10 pds.), utilisez un<br />

fil de calibre supérieur.<br />

6. Déconnectez les fils conducteurs<br />

de la batterie du véhicule.<br />

Figure 9<br />

Soyez prêt<br />

! DANGER<br />

Les batteries<br />

automobiles<br />

contiennent des gaz inflammables<br />

et explosifs. Portez des lunettes de<br />

protection pendant l’installation et<br />

enlevez toute bijouterie en métal.<br />

Ne vous penchez pas au-dessus de<br />

la batte-rie lorsque vous établissez<br />

les connexions.<br />

7. Faites passer les fils longs de<br />

couleur rouge et noir à la<br />

batterie. Pour prévenir l’abrasion<br />

et/ou la coupure de l’isolation,<br />

appliquez plusieurs couches<br />

de ruban adhésif électrique<br />

aux endroits où les fils peuvent<br />

entrer en contact avec des<br />

pièces métalliques tranchantes<br />

du véhicule. Connectez le fil<br />

rouge à la borne positive de<br />

la batterie et reconnectez la<br />

borne à la batterie.<br />

Si votre batterie est munie de<br />

bornes latérales, il se peut que<br />

vous ayez à vous procurer des<br />

boulons auxiliaires destinés aux<br />

bornes latérales auprès de votre<br />

distributeur local de pièces auto<br />

pour établir ces connexions.<br />

Connectez le long fil de couleur<br />

noir à la borne négative de la<br />

batterie et reconnectez ensuite<br />

la borne à la batterie.<br />

8. Faites passer la manette de<br />

l’embrayage de bobinage libre<br />

en position “Libre”. Sortez<br />

plusieurs pieds de câble<br />

métallique du tambour.<br />

Remettez la manette d’embrayage<br />

en position “engagée”.<br />

Branchez la commande à distance<br />

suspendue. Glissez le levier<br />

à la position ><br />

(câble sorti) pour vérifier la<br />

direction de rotation du tambour<br />

du câble metallique. Si le<br />

tambour tourne dans le mauvais<br />

sens, revérifiez vos branchements<br />

électriques.<br />

Pour empêcher<br />

! ATTENTION<br />

l’utilisation<br />

interdite du treuil, retirez la commande<br />

à distance suspendue et<br />

rangez-la dans un endroit propre<br />

et sec tel que la boîte à gants.<br />

Dans certains cas, il pourrait être<br />

approprié d'installer des dispositifs<br />

de protection de circuit supplémentaires<br />

(disjoncteurs). Si vous avez des<br />

doutes, vueillez consulter un expert<br />

approprié. Superwinch recommande<br />

que tous les systèmes électriques des<br />

treuils soient isolés rapidement et de<br />

manière appropriée de leur alimentation<br />

électrique dans l'éventualité<br />

d'une urgence. Le système électrique<br />

du treuil devrait toujours être isolé<br />

lorsque le treuil n'est pas utilisé.<br />

FONCTIONNEMENT DE LA<br />

COMMANDE SUSPENDUE<br />

La commande à distance suspendue<br />

active un solénoïde qui active à son<br />

tour l’alimentation du moteur du<br />

treuil. Un solénoïde sert à la direction<br />

du moteur pour “Déroulement<br />

du câble” et l’autre sert à la direction<br />

du moteur pour “Enroulement<br />

du câble”.<br />

Pour brancher la commande suspendue,<br />

ouvrez la protection<br />

antipoussière de la prise femelle<br />

(voir la Figure 11). La prise du fil de<br />

la commande suspendue est adaptée<br />

de telle manière qu’elle ne peut être<br />

introduite que d’une seule façon.<br />

La détente de commutation retourne<br />

à la position “OFF” (ARRÊT) lorsque<br />

vous la relâchez (Fig. 12, art. A).<br />

L’interrupteur à coulisse à l’arrière du<br />

commutateur détermine le sens de<br />

rotation de tambour pour le fonctionnement<br />

en mode “déroulement<br />

du câble” ou “enroulement du<br />

câble” (Fig. 12, art. B). L’interrupteur<br />

à coulisse est muni d’un verrouillage<br />

réciproque pour empêcher la marche<br />

arrière du moteur si la détente est<br />

appuyée. Pour changer de direction,<br />

relâchez la détente, déplacez l’interrupteur<br />

à coulisse et appuyez à nouveau<br />

sur la détente.<br />

L’assem-blage<br />

! ATTENTION<br />

du commutateur<br />

doit rester libre de saleté ou<br />

d’humidité pour en assurer un fonctionnement<br />

sans danger.<br />

Déroulement du Câble<br />

Enroulement du Câble<br />

Figure 10<br />

DÉROULEMENT DU CÂBLE<br />

MÉTALLIQUE<br />

Le câble métallique a été installé<br />

sur votre treuil en usine à une<br />

charge minimale. Le câble doit être<br />

rembobiné sous charge sur le tambour<br />

pour que les couches<br />

extérieures ne s’enfoncent pas dans<br />

les couches intérieures, ce qui<br />

endommagerait le câble.<br />

Soulevez la manette d’embrayage<br />

en position “Libre” de la manière<br />

indiquée à la Figure 11. S’il y a une<br />

charge sur le câble, il est possible<br />

qu’il soit difficile de déplacer la<br />

manette d’embrayage. NE FORCEZ<br />

PAS LA MANETTE D’EMBRAYAGE.<br />

Relâchez la tension du câble en le<br />

remuant un peu pour sortir un peu<br />

de câble. Désembrayez l’embrayage,<br />

déroulez le câble en tirant<br />

et attachez-le à l’ancre ou à la<br />

charge. Vérifiez qu’il reste un minimum<br />

de cinq (5) tours de câble sur<br />

le tambour. Engagez à nouveau le<br />

tambour en remettant la manette<br />

d’embrayage en position<br />

“engagée” (Fig. 11).<br />

La manette doit<br />

! ATTENTION<br />

être en position<br />

engagée et verrouillée avant le<br />

treuillage.<br />

Figure 11<br />

CONSIGNES POUR CHANGER LA<br />

CONFIGURATION DU TREUIL<br />

Le treuil X9 peut être utilisé avec<br />

une configuration où le socle est<br />

soit orienté vers le bas soit orienté<br />

vers l’avant. Pour un fonctionnement<br />

plus commode, le carter de<br />

la boîte de vitesses peut être tourné<br />

de manière à placer la manette<br />

d’embrayage vers le haut du treuil.<br />

Pour la repositionner, enlevez les<br />

quatre (4) vis qui maintiennent le<br />

carter de la boîte de vitesses au<br />

carter de support de la boîte de<br />

vitesses. Faites pivoter le carter de<br />

la boîte de vitesses à la position<br />

voulue de la manette d’embrayage.<br />

Replacez les (4) vis.<br />

Faites attention<br />

! ATTENTION<br />

de garder le<br />

carter de la boite de vitesses contre<br />

le carter de support de la boite de<br />

vitesses lorsque les (4) vis sont<br />

desserrées ou enlevées, afin d’empêcher<br />

que les pièces à l’intérieur<br />

de la boite de vitesses ne se dégagent.<br />

54 55


Carter de<br />

support de la<br />

boite de<br />

vitesses<br />

Carter de la boite<br />

de vitesses<br />

Vis de la boite de<br />

vitesses<br />

Configuration socle vers le bas<br />

Figure 12<br />

Carter de<br />

support de la<br />

boite de<br />

vitesses<br />

Carter de la<br />

boite de vitesses<br />

Vis de la boite de<br />

vitesses<br />

Configuration socle vers l’avant<br />

Figure 13<br />

CONSEILS POUR PROLONGER LA VIE<br />

DE VOTRE TREUIL<br />

1. GARDEZ LE CÂBLE ÉTROITEMENT<br />

ENROULÉ AUTOUR DU TAMBOUR.<br />

Ne permettez pas que le câble se<br />

desserre. Un enroulement qui<br />

n’est pas fermement serré permet<br />

au câble, lorsqu’il est sous charge,<br />

de s’enfoncer dans les couches<br />

inférieures de câble embobinées<br />

sur le tambour. Lorsque cela se<br />

produit, le câble se bloque dans<br />

le bobinage, ce qui endommage<br />

le câble. Pour empêcher ce problème,<br />

gardez le câble sous tension<br />

et enroulé de façon uniforme<br />

autour du tambour à tous<br />

moments. Il est recommandé de<br />

rembobiner le câble sous tension<br />

après chaque utilisation. Une<br />

façon de procéder est d’attacher<br />

le crochet à un objet immobile en<br />

haut d’une pente et de treuiller<br />

votre véhicule sur la pente.<br />

2. NE PERMETTEZ PAS LA SUR-<br />

CHAUFFE DU MOTEUR DU TREUIL.<br />

N’oubliez pas que le treuil est<br />

uniquement conçu pour un fonctionnement<br />

intermittent. Les<br />

pièces internes peuvent être plus<br />

chaudes que le carter. Pour vérifier<br />

la température du moteur,<br />

arrêtez le treuillage et touchez<br />

prudemment le carter du moteur.<br />

Si le moteur est inconfortablement<br />

chaud au toucher, laissez le<br />

refroidir avant de continuer. LAIS-<br />

SEZ LE MOTEUR DU VEHICULE EN<br />

MARCHE PENDANT CETTE PAUSE<br />

AFIN DE RECHARGER LA BAT-<br />

TERIE.<br />

3. Afin de maximiser la vie du treuil<br />

et du câble, utilisez un palan pour<br />

avoir un câble double pour les<br />

charges plus lourdes (Fig. 14).<br />

Figure 14<br />

4. La traction requise pour commencer<br />

à faire bouger une<br />

charge est souvent de beaucoup<br />

supérieure à la traction requise<br />

pour continuer le déplacement de<br />

la charge. ÉVITEZ LES ARRÊTS ET<br />

REMISES EN MARCHE RÉPÉTÉS<br />

pendant le treuillage.<br />

5. EMPÊCHEZ LES NOEUDS AVANT<br />

QU’ILS NE SE PRODUISENT.<br />

6. Pour réduire de manière importante<br />

l’usure du câble pendant les<br />

treuillages sur angle, ÉQUIPEZ LE<br />

TREUIL D’UN GUIDE-CÂBLE (Fig.<br />

16). Les roulements éliminent<br />

l’abrasion et le frottement excessif<br />

du câble.<br />

Figure 16<br />

ENTRETIEN<br />

Contrôlez périodiquement le degré<br />

de serrage des boulons de montage<br />

et des branchements électriques.<br />

Enlevez toute saleté ou corrosion qui<br />

aurait pu s’accumuler sur les<br />

branchements électriques.<br />

Les réparations ne devraient être<br />

effectuées que par les Centres de<br />

réparation Superwinch autorisés.<br />

N’essayez pas de démonter la boîte<br />

de vitesses. Le démontage annulera<br />

la garantie.<br />

LUBRIFICATION<br />

La boîte de vitesses et le roulement<br />

du tambour sont lubrifiés de manière<br />

permanente avec un lubrifiant d’engrenage<br />

de qualité industrielle. Si la<br />

re-lubrification s’avère nécessaire<br />

(après une réparation ou un démon<br />

Figure 17<br />

tage), utilisez uniquement de la<br />

graisse approuvée par l’usine (No.<br />

de pièce Superwinch 90-15020.)<br />

REMPLACEMENT DU CÂBLE<br />

Ne substituez jamais un câble plus<br />

lourd ou plus léger. N’utilisez jamais<br />

un câble fait de matériel autre que<br />

de fil métallique.<br />

Remplacez toujours le câble endommagé<br />

avec une pièce de rechange<br />

identique du fabricant d’origine<br />

(voir la Liste de pièces de rechange).<br />

Faites passer l’extrémité de fixation<br />

du câble par le guide-câble (s’il y en<br />

a un) et attachez-la au tambour.<br />

Lorsque vous introduisez le câble<br />

dans le tambour, introduisez-le du<br />

bon côté de l’orifice fourni (Fig. 17).<br />

Serrez à fond la vis de serrage.<br />

Il est important que le câble soit<br />

enroulé étroitement autour du tambour.<br />

Une bonne façon de ce faire<br />

est d’attacher le crochet du câble à<br />

un point fixe en haut d’une pente<br />

douce et de treuiller votre véhicule<br />

jusqu’au sommet.<br />

COMMUTATEUR DIRECTIONNEL<br />

COMMUTATEUR DIRECTION-<br />

COMMUTATEUR DIRECTIONa.<br />

Ceci est le début<br />

DE LA COMMANDE À<br />

NEL DE LA COMMANDE À<br />

NEL DE LA COMMANDE À<br />

d’un noeud. À ce<br />

DISTANCE PORTABLE<br />

DISTANCE PORTABLE<br />

DISTANCE PORTABLE<br />

moment, le câble<br />

(Ressort au centre)<br />

(Position câble entré)<br />

(Position câble sorti)<br />

métallique devrait<br />

BLEU JAUNE BLEU JAUNE BLEU JAUNE<br />

être tendu.<br />

a<br />

b. Le câble métallique<br />

a été tiré et la<br />

boucle s'est serrée<br />

pour faire un<br />

MISE A LA<br />

MISE A LA<br />

MISE A LA<br />

noeud. Le câble<br />

TERRE NOIRE<br />

TERRE NOIRE<br />

TERRE NOIRE<br />

ROUGE ROUGE<br />

métallique est<br />

ROUGE<br />

maintenant<br />

endommagé de<br />

façon permanente<br />

b<br />

et doit être remplacé.<br />

BLANC BLANC BLANC<br />

ROUGE ROUGE ROUGE<br />

brins du<br />

fait de la forte tension<br />

et par con-<br />

NOIR<br />

MOTEUR<br />

NOIR<br />

c. Le noeud casse les<br />

MOTEUR<br />

NOIR<br />

MOTEUR<br />

séquent réduit la<br />

EMBOBINAGES<br />

EMBOBINAGES<br />

EMBOBINAGES<br />

capacité de charge<br />

SUR LE TERRAIN<br />

SUR LE TERRAIN<br />

SUR LE TERRAIN<br />

du câble<br />

c<br />

HORS TENSION<br />

CABLE MÉTALLIQUE<br />

CABLE MÉTALLIQUE<br />

métallique. Ce<br />

ENTRÉ<br />

SORTI<br />

56 câble métallique<br />

Figure 18<br />

doit être remplacé.<br />

57<br />

Figure 15<br />

BLEU<br />

JAUNE<br />

BLEU<br />

JAUNE<br />

BLEU<br />

JAUNE


FONCTIONNEMENT DU FREIN<br />

Votre treuil X9 comporte un frein à<br />

résistance qui arrête et retient les<br />

charges allant jusqu’à 2 041 kilos (4<br />

500 livres) sur la première couche de<br />

câble située le plus près du tambour.<br />

Chaque couche de câble supplémentaire<br />

réduit la capacité du frein<br />

d’environ 10%. Lorsque le treuil est<br />

en mode de traction, le frein est<br />

désactivé et il ne s’active qu’au<br />

moment où le moteur est coupé et<br />

que la charge essaie de dérouler le<br />

câble du tambour. Lorsque le treuil<br />

fonctionne en mode de relâche,<br />

c’est-à-dire pour relâcher une<br />

charge, le frein est activé et le<br />

moteur doit surmonter la résistance<br />

du frein pour faire tourner le tambour.<br />

De ce fait, il est normal que le<br />

treuil tourne plus vite dans une<br />

direction que dans l’autre. Le frein<br />

est conçu pour une utilisation en<br />

position d’enroulement par dessous<br />

le tambour uniquement.<br />

N’EMBOBINEZ PAS PAR LE DESSUS.<br />

Lors de l’enroulement du câble, le<br />

tambour doit tourner dans le sens<br />

horaire, lorsque vous le regardez à<br />

partir du côté moteur. Travailler contre<br />

le frein provoquera une accumulation<br />

de chaleur qui peut être<br />

transférée au câble (Fig. 18). NE<br />

DÉROULEZ PAS PLUS DE 20 PIEDS<br />

(6 M) DE CÂBLE ET NE FAITES PAS<br />

MARCHER LE TREUIL PENDANT PLUS<br />

DE 2 MINUTES.<br />

CHAUD!<br />

Figure 19<br />

CHAUD!<br />

Le tambour<br />

! DANGER<br />

et le câble<br />

peuvent devenir très chauds.<br />

Lorsque le câble est sorti du tambour,<br />

comme lorsqu’on ramène le<br />

crochet à la charge, il faut utiliser la<br />

fonction de bobinage libre du treuil.<br />

NOTES<br />

58 59


ASSEMBLAGE<br />

DU TREUIL<br />

LISTE DE PIÈCES<br />

DU TREUIL<br />

Artical Description No de Pièce Qté.<br />

27 28<br />

61<br />

62<br />

63<br />

54 55<br />

46<br />

65<br />

64<br />

56<br />

66<br />

57<br />

53<br />

68<br />

67<br />

1 Moteur 12 VDC (y compris boulons traversants) 90-33333 1<br />

Moteur 24 VDC (y compris boulons traversants) 90-33334 1<br />

2 Pièce d’écartement de moteur 90-10354 1<br />

3 Roulement à billes 94-23079-05 1<br />

4 Vis à tête hexagonale autotaraudeuse 1/4-20 x 5/8 90-23039-10 3<br />

5 Boulon à tête de vis à six pans creux de 1/4-20 x 3/4 90-23055-06 2<br />

6 Adaptateur moteur 90-32165 1<br />

7 Support de moteur hors bord (avec 10) 90-32255 1<br />

8 Roulement du tambour 90-12575 1<br />

9 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

10 Étiquette indiquant le sens de rotation 92-10211 1<br />

11 Ressort du bouton de résistance 90-23152-08 1<br />

12 Bouton de résistance 90-22612 1<br />

Figure 20<br />

13 14 15<br />

5<br />

12<br />

11<br />

16 17<br />

4<br />

1<br />

2<br />

D<br />

Remarquez<br />

l’orientation<br />

de la nervure<br />

8<br />

52<br />

29<br />

30<br />

10<br />

3<br />

7<br />

6<br />

45<br />

53<br />

51<br />

49 50<br />

43 44<br />

41<br />

42<br />

37<br />

31<br />

38 39 40<br />

59<br />

58<br />

60<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

13 Tige de raccordement 90-20033 2<br />

14 Tambour 90-31069-04 1<br />

15 Vis de serrage à six pans creuse M8 x 10 94-23164-09 1<br />

16 Accouplement de l’arbre de roue motrice 90-22110 1<br />

17 Rondelle 90-23120-08 2<br />

D Assemblage de frein 90-25036 1<br />

18 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

19 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

20 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

21 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

22 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

23 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

24 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

25 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

26 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

27 Assemblage de l’arbre de roue motrice 90-22254 1<br />

28 Rondelle d’appui 90-12574 1<br />

29 Câble métallique de 5/16 x 100 pds. sans crochet 1580 1<br />

30 Assemblage du crochet de levage 94-20116 1<br />

31 Support de tambour intérieur 90-32168 1<br />

32 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

33 Écrou carré 3/8-16 90-23084-04 4<br />

34 Rondelle plate 3/8 92-23027-05 4<br />

35 Rondelle d’arrêt 3/8 92-23057-01 4<br />

36 Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1, cl. 8 90-23226-01 4<br />

37 Boulon à tête de vis à six pans creux de 1/4-20 x 3/4 90-23055-06 2<br />

38 Roulement du tambour 90-12575 1<br />

39 Plaque d’entraînement de tambour 90-22183 1<br />

40 Couronne d’entraînement de sortie 90-32232-01 1<br />

41 Palier de la couronne d’entraînement 90-22607 1<br />

42 Bague de réduction du porte-pignons 90-10417 1<br />

43 Assemblage du porte-pignons sattellites 90-32238 1<br />

60 61


LISTE DE PIÈCES<br />

DU TREUIL<br />

ASSEMBLAGE DE<br />

SOLÉNOÏDE<br />

Artical Description No de Pièce Qté.<br />

44 Bague de réduction de la boîte de vitesses 90-10418 1<br />

45 Fermeture en plastique 90-23171-05 1<br />

46 Vis à tête cylindrique à dépouille 8/32 x 3/8 90-23032-17 2<br />

47 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

48 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />

49 Couronne d’entraînement fixe 90-32233-01 1<br />

50 Goupille de verrouillage 90-22252-01 1<br />

51 Carter de la boite de vitesses (avec 52, 56 à 58, 60 -<br />

préciser le No. de modèle lors de la commande) 90-32256 1<br />

52 Étiquette d’avertissement/de fonctionnement de l’embrayage<br />

(préciser le No. de modèle) 90-22263 1<br />

53 Vis à tête hexagonale autotaraudeuse 1/4-20 x5/8 90-23039-10 4<br />

54 Manette d’embrayage 90-32248 1<br />

55 Rondelle d’arrêt à denture int. No. 8 90-23048-03 1<br />

56 Protection antipoussière 90-22103 1<br />

57 Prise 90-23171-07 1<br />

58 Rondelle en caoutchouc 92-10194 2<br />

59 Ressort d’embrayage 90-23152-07 1<br />

60 Dispositif de retenue à pousser 90-23213-04 2<br />

61 Assemblage de fil conducteur 2 AWG x 12,5 po. (bleu) 90-22695-26 1<br />

62 Assemblage de fil conducteur 2 AWG x 9,75 po. (jaune) 90-22695-25 1<br />

63 Assemblage de fil conducteur 2 AWG x 6,5 po. (rouge) 90-22695-27 1<br />

64 Assemblage de fil conducteur 10 AWG x 24 po. 90-22635-33 1<br />

65 Assemblage de fil conducteur 2 AWG x 72 po. (jaune) 90-22635-47 1<br />

66 Assemblage de fil conducteur 2 AWG x 72 po. (rouge) 90-22695-46 1<br />

67 Têtine 2 AWG 90-23247-04 3<br />

68 Protège-mains 89-31120 1<br />

Pas Attache-câble, de 7 po. de longueur 94-23058-04 6<br />

Pas Graisse (pour une rélubrification) 90-15020 1<br />

Pas Kit de réparation des balais moteur, 12 V (1901) 90-10414-05 1<br />

Kit de réparation des balais moteur, 24 V (1902) 90-10414-04 1<br />

ACC Guide-câble 2539 1<br />

ACC Palan 20 000 livres 7750A 1<br />

ACC Kit de disjoncteur - 12 V 2232 1<br />

ACC Kit de disjoncteur - 24 V 2232A 1<br />

70 Commande à distance suspendue 90-33450-01 1<br />

71 Commutateur à bascule 90-14141 1<br />

72 Vis 8-32 x 5/8 90-23032-22 2<br />

73 Assemblage de connecteur avec fils 90-14140 1<br />

74 Protection du solénoïde (avec logo) 90-32187 1<br />

75 Écrou à embase hex. 8/32 90-23149-06 2<br />

77 Solénoïde de 12 VDC 90-20329 2<br />

Solénoïde de 24 VDC 90-20331 2<br />

Pas illustré - Pas<br />

Accessoire - ACC<br />

72<br />

70<br />

71<br />

Figure 21<br />

73<br />

71<br />

84<br />

74<br />

70<br />

78<br />

79<br />

77<br />

75<br />

Artical Description No de Pièce Qté.<br />

78 Barre collectrice supérieure 92-12383 1<br />

79 Vis autotaraudeuse 8-32 x 1/2 92-23039-01 4<br />

80 Écrou hexagonal 5/16-18 92-23034-04 1<br />

81 Rondelle d’arrêt 5/16 92-23057-03 1<br />

82 Barre conductrice avant avec tige 92-12384 1<br />

83 Support de solénoïde 94-20118 1<br />

84 Écrou à embase 10-32 90-23149-01 4<br />

85 Plaque de solénoïde avec tiges 90-22627-02 1<br />

86 Boulon à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 90-23226-10 4<br />

87 Écrou à embase hex. 1/4-20 90-23149-02 4<br />

88 Support de l’ensemble solénoïde 90-31027-02 1<br />

89 Vis à métaux 10-32 x 1/2 92-23125-01 2<br />

90 Barre conductrice No. 1 92-20126 1<br />

91 Rondelle d’arrêt à denture ext. 1/4 90-23227-02 2<br />

Pas Logo X9 90-20065 1<br />

Pas Ensemble de contrôle, X9 12 V (comprend art. 72 à 85, 89, 90) 90-32271 1<br />

Pas Ensemble de contrôle, X9 24 V (comprend art. 72 à 85, 89, 90) 90-32272 1<br />

82<br />

81<br />

80<br />

83<br />

84<br />

90<br />

86<br />

85<br />

91<br />

87<br />

86<br />

91<br />

88<br />

89<br />

62 63


GUIDE DE DÉTECTION DE<br />

PROBLÈMES<br />

Moteur ne démarre pas ou ne<br />

marche que dans un seul sens<br />

Treuil ne s’éteint pas<br />

Moteur tourne extrêmement chaud<br />

Moteur marche mais avec insuffisamment<br />

de puissance ou de vitesse<br />

de câble<br />

Moteur marche mais tambour ne<br />

tourne pas<br />

Treuil fait marche arrière<br />

Treuil ne supporte pas la charge<br />

1. Solénoïde endommagé ou coincé;<br />

très probablement parce que<br />

l’écrou intérieur n’a pas été tenu<br />

pour empêcher le boulon de pivoter<br />

quand le fil a été fixé au<br />

solénoïde.<br />

2. Commutateur ne fonctionne pas<br />

3. Fils cassés ou mauvaise<br />

connexion<br />

4. Moteur endommagé<br />

5. Solénoïdes pas mis à la terre<br />

1. Solénoïde coincé sur (On)<br />

1. Période de fonctionnement<br />

longue<br />

2. Moteur endommagé<br />

3. Frein endommagé<br />

1. Batterie faible<br />

2. Fil batterie-treuil trop long<br />

3. Mauvaise connexion batterie<br />

4. Mauvaise mise à la terre<br />

5. Frein endommagé<br />

1. Embrayage non engagé<br />

1. Fils du moteur intervertis<br />

2. Fils des solênoïdes mal installés<br />

1. Charge excessive<br />

2. Frein usé ou endommagé<br />

En cas de problème, contactez le<br />

concessionnaire ou centre de réparation<br />

Superwinch le plus proche<br />

Symptôme Cause Possible Correction<br />

1. ATTENTION : Désengagez l’embrayage<br />

avant de faire ce test<br />

pour empêcher d’activer le tambour<br />

portant le câble. Si un<br />

solénoïde reste coincé une fois, il<br />

est probable que cela se reproduise,<br />

il doit donc être remplacé<br />

immédiatement. Tapez sur le<br />

solénoïde pour libérer les contacts<br />

coincés. Vérifiez que tout<br />

va bien en faisant passer un<br />

courant à la borne du petit<br />

solénoïde. Assurez-vous que le<br />

solénoïde est mis à la terre à la<br />

source. Un solénoïde qui n’est<br />

pas coincé produit un clic audible<br />

lorsqu’il est activé.<br />

2. Remplacez le commutateur<br />

3. Vérifiez si les connexions sont<br />

mauvaises. ATTENTION : utilisez<br />

toujours deux clés.<br />

4. Remplacez ou réparez le moteur.<br />

5. Vérifiez le cheminement de la<br />

mise à la terre entre la borne<br />

négative de la batterie et la base<br />

du solénoïde<br />

1. Si le solénoïde est coincé en position<br />

ouverte, inversez la direction<br />

et maintenez le commutateur<br />

à détente jusqu’à ce que le<br />

fil d’alimentation soit déconnecté.<br />

Un commutateur de sécurité<br />

marche-arrêt est disponible en<br />

tant qu’accessoire.<br />

1. Permettez au moteur de refroidir<br />

2. Remplacez ou réparez le moteur.<br />

3. Remplacez ou réparez le moteur.<br />

1. Rechargez ou remplacez la batterie.<br />

Vérifiez le système de charge.<br />

2. Utilisez un fil de calibre plus important.<br />

3. Vérifiez si les bornes de la batterie<br />

sont corrodées. Nettoyez, resserrez et<br />

enrobez avec une fine couche de<br />

graisse pour empêcher une corrosion<br />

plus avancée.<br />

4. Vérifiez et nettoyez les connexions.<br />

5. Réparez ou remplacez le frein<br />

1. Engagez l’embrayage<br />

1. Revérifiez les fils<br />

2. Revérifiez les fils<br />

1. Réduisez la charge ou doublez<br />

le câble<br />

2. Réparez ou remplacez le frein<br />

É TATS-UNIS<br />

Superwinch Inc.<br />

Winch Drive<br />

Putnam, CT 06260<br />

phone: 860-928-7787<br />

repair@superwinch.com<br />

Electric Motor Repair<br />

2010 North 4th Street<br />

Minneapolis, MN 55411<br />

phone: 612-588-4693<br />

Berens & Associates<br />

124 Hegenberger Loop<br />

Oakland, CA 94621<br />

phone: 800-540-2858<br />

berens94621@yahoo.com<br />

Zorko’s Alternator Service<br />

241 Wells Road<br />

Home, PA 15747<br />

phone: 800-468-5055<br />

zasapw@microserve.net<br />

Electric Motors of Iowa City<br />

50 Commercial Court<br />

Iowa City, IA 52246<br />

phone: 319-354-4040<br />

emic4040@aol.com<br />

CANADA<br />

Demand Electric<br />

228-39th St. N.E.<br />

Calgary, AB T2E 2M5<br />

403-230-2709<br />

Harold Supply<br />

3 Southerland Ave.<br />

Sudbury, Ont. P3C 3A7<br />

705-761-4455<br />

Explora Industries Ltd.<br />

9605-5th Ave.<br />

Edmonton, AB T6E 0B2<br />

780-430-8591<br />

Dayworth Sales<br />

1 Saunders Rd. Unit 2<br />

Barrie, Ont. 9A7 9A7<br />

705-726-7778<br />

Les Equipment Twin<br />

10401 Parkway Blvd.<br />

Ville D’Anjou, PQ H1J 1R4<br />

514-353-1190<br />

Buffalo Industries<br />

251-253 Princess Street<br />

Winnipeg, Manitoba R2C 1M1<br />

204-942-1951<br />

Power Plus Tool Repair<br />

57 Millenium Ave.<br />

Moncton, NB E1E 2G2<br />

560-855-8665<br />

Muskoka Auto Parts<br />

11 King William St.<br />

Huntsville, Ont. P1H 2K8<br />

705-789-2321<br />

Lou Dennis Auto<br />

Hiway 11 South<br />

Sundridge, Ont. P0A 1Z0<br />

705-384-5345<br />

Outdoors Plus<br />

128 Regional St.<br />

P.O. Box 1349<br />

Port Aux Basques, NF A0M 1C0<br />

709-695-7533<br />

CENTRES DE REPARATION SOUS GARANTIE<br />

Bobcaygeon Auto and Marine<br />

91 Main St.<br />

Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0<br />

705-738-2317<br />

MAP Bracebridge<br />

19 Taylor Rd.<br />

Bracebridge, Ont. P1L 1W3<br />

705-645-8785<br />

MAP Fenelon Falls<br />

165 Lindsay St.<br />

Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0<br />

705-887-6232<br />

Central Electric Motor Rewind<br />

#1-1960 Windsor Rd.<br />

Kelowna, NC V1Y 2Y3<br />

250-860-4415<br />

jnelsoncentral@netscape.net<br />

Delta Tool Repair Limited<br />

114-7533, 135th St.<br />

Surrey, BC V3W 0N6<br />

604-591-3230<br />

Ted's Power Tool Repair<br />

426-44th St. East<br />

Saskatoon, SK S7K OW1<br />

306-934-6155<br />

Bob's Electric Truck Servise<br />

845-B Macdonald Ave.<br />

Regina, SK S4N 2X5<br />

306-721-4148<br />

Off Road Canada<br />

251-12th St. "B" North<br />

Lethbridge, AB T1H 2K8<br />

403-327-7722<br />

Gary's Starter & Alternator<br />

P.O.Box 7 Site 4<br />

RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0<br />

Contact: Gary Thorne<br />

902-757-2388<br />

Power Blitz Mftg. & Maintenance<br />

577 Edgeley Blvd. Unit 6<br />

Concord, Ont. L4K 4B2<br />

905-669-8209<br />

ali@powerblitz.com<br />

Bruce's Recreaction<br />

92 Balbo Dr.<br />

Shoal Harbour Nfld A5A 4A8<br />

709-466-3355<br />

Atlantic Recreation & Marine<br />

5 School St.<br />

Sydney, Nova Scotia<br />

B1S 3G1<br />

902-567-1697<br />

sbidart@thearm.ca<br />

ROYAUME-UNI<br />

Superwinch, LTD<br />

Abbey Rise, Whitchurch road<br />

Tavistock, Devon PL19 9DR<br />

+44 (0) 1822 614101<br />

À TRAVERS LE MONDE<br />

Contactez votre concessionnaire Superwinch<br />

local ou téléphonez à Superwinch.<br />

64 65


NOTES<br />

NOTES

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!