OWNER'S MANUAL
OWNER'S MANUAL
OWNER'S MANUAL
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
GARANTIE LIMITÉ E<br />
VALABLE A TRAVERS LE MONDE<br />
GARANTIE LIMITÉE. Superwinch, Inc. (le “Vendeur”) garantit à l’acheteur d’origine (“vous”) que<br />
toutes les pièces et composants, à l’exception du câble métallique, sont sans vice de matériaux ou<br />
de fabrication, et ce, pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat prouvable.<br />
Tout produit Superwinch défectueux sera réparé ou remplacé sans dépenses de votre part si vous<br />
respectez ces procédures. Les garanties énoncées par les présentes sont exclusives tiennent lieu de<br />
toutes autres garanties expresses ou implicites.<br />
PROCÉDURE DE RECOURS À LA GARANTIE LIMITEE.<br />
Dès découverte d’un produit Superwinch défectueux, vous devrez envoyer à Superwinch, à l’usine<br />
ou à un Centre de réparation autorisé par l’usine, une notification écrite dudit défaut et vous<br />
devrez envoyer par courrier ou autre service de livraison le Superwinch défectueux, port et frais<br />
postaux payés à l’avance. Les réparations ou remplacements par le Vendeur conformément à la<br />
présente Garantie s’effectueront normalement dans les quinze (15) jours ouvrables suivant réception<br />
du Superwinch défectueux. Le Vendeur ou ses Agents autorisés peut facturer des frais<br />
raisonnables pour les pièces et la main d’oeuvre en cas de réparation non couverte par la présente<br />
Garantie limitée.<br />
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS EN CE QUI CONCERNE LA GARANTIE ET LES REMÈDES.<br />
La réparation et/ou le remplacement de tout Superwinch défectueux ou de tout composant d’un<br />
tel Superwinch tel que convenu par les présentes est votre remède exclusif. Les exclusions et limitations<br />
de garanties et les limitations de REMEDES ci-dessous seront expressément applicables :<br />
A. Garanties expresses . Le Vendeur garantit que le Superwinch est tel qu’il est décrit dans le<br />
“Mode d’emploi Superwinch” fourni avec la présente; aucune autre garantie expresse n’est donnée<br />
en ce qui concerne le Superwinch. Si un modèle ou échantillon vous a été montRé, ledit modèle<br />
ou échantillon a été utilisé à des fins d’illustration uniquement et ne sera pas considéré une<br />
garantie que le Superwinch sera conforme au modèle ou à l’échantillon. LE VENDEUR NE DONNE<br />
AUCUNE GARANTIE EXPRESSE EN CE QUI CONCERNE LE CABLE MÉTALLIQUE INCORPORÉ AU PRO-<br />
DUIT.<br />
B. Garantie implicite . LA GARANTIE IMPLICITE DE L’APTITUDE À LA VENTE ET TOUTE AUTRE<br />
GARANTIE IMPLICITE S’APPLIQUERA UNIQUEMENT POUR UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE<br />
LA DATE D’ACHAT PROUVABLE. LE CABLE MÉTALLIQUE EST VENDU “TEL QUEL” SANS AUTRE<br />
GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE<br />
DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE<br />
PAS À VOTRE CAS.<br />
C. Dommages indirects. SUJET AUX OBLIGATIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DU VENDEUR<br />
ÉNONCÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT, LE VENDEUR NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE DE<br />
DOMMAGES INDIRECTS, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI DE DOMMAGES INDIRECTS À LA<br />
PROPRIÉTÉ, NI DE PERTES DE PROFITS, NI DE PERTES D’UTILISATION POUVANT SURVENIR À CAUSE<br />
D’UN DÉFAUT, D’UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU D’UNE PANNE QUELCONQUE DU SUPER-<br />
WINCH CI-JOINT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER<br />
LES DOMMAGES INDIRECTS; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE<br />
PAS À VOTRE CAS.<br />
D. Condition de la garantie. Le Vendeur ne sera pas tenu de se conformer aux obligations de<br />
garantie fournies par les présentes si la cause du défaut, du mauvais fonctionnement ou de la<br />
panne du Superwinch est un dommage (ne résultant pas de composants défectueux ou qui fonctionnent<br />
mal) ou une utilisation déraisonnable par vous. Le terme Utilisation déraisonnable comprend<br />
mais ne est pas limité au manquement à la maintenance, à l’installation et à l’utilisation<br />
raisonnables et nécessaires conformément aux consignes contenues dans le Mode d’emploi<br />
Superwinch, et à l’utilisation du Superwinch pour des charges supérieures à celle figurant dans le<br />
Mode d’emploi pour le modèle en question. La responsabilité du Vendeur sous la présente<br />
garantie ou pour toute perte du produit Superwinch ou dommage à celui-ci ne dépassera pas le<br />
coût de correction des défauts du produit Superwinch ou de remplacement de celui-ci, et lors de<br />
l’expiration de la période de garantie, toute telle responsabilité prendra fin. Les agents, distributeurs<br />
et employés du Vendeur ne sont pas autorisés à modifier la présente garantie ni à donner<br />
d’autres garanties complémentaires obligatoires pour le Vendeur. Toute déclaration supplémentaire,<br />
qu’elle soit écrite ou orale, ne constituera donc pas une garantie et ne devra pas être considérée<br />
comme valable.<br />
REMEDES LÉGAUX DE L’ACHETEUR. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques<br />
et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état à l’autre aux Etats-Unis<br />
et d’un pays à l’autre. Vous avez également des droits de garantie implicite. En cas de problème<br />
avec le service ou la performance suivant la garantie limitée, il est possible que vous puissiez intenter<br />
une action en justice devant la Cour des Prudhommes (“small claims court”), devant le tribunal<br />
d’état ou devant le tribunal fédéral des Etats-Unis ou dans une autre juridiction appropriée en<br />
dehors des Etats-Unis.<br />
QUESTIONS. Toute question en ce qui concerne le respect des garanties énoncées dans les<br />
présentes doit être envoyée, par écrit, à : Superwinch, Inc., Winch Drive, Putnam, CT 08260 U.S.A.<br />
ou à Superwinch Limited, Abbey Rise, Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL 19 9DR, England<br />
! CAUTION<br />
OWNER’S <strong>MANUAL</strong><br />
INSTALLATION • OPERATION • MAINTENANCE<br />
SAFETY PRECAUTIONS • REPAIR PARTS<br />
X9<br />
12 & 24 Volt DC Electric Winch<br />
Models 1901, 1902<br />
READ AND UNDERSTAND THIS <strong>MANUAL</strong> BEFORE INSTALLATION<br />
AND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT.<br />
Superwinch, Inc.<br />
Superwinch, Ltd.<br />
Winch Drive<br />
Abbey Rise, Whitchurch Road<br />
Putnam, CT 06260<br />
Tavistock, Devon PL 19 9DR<br />
U.S.A.<br />
England<br />
Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101<br />
Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204<br />
90-17371 Rev - 5/10/04
Thank you for purchasing an X9 winch from Superwinch. It has been designed and manufactured<br />
to provide years of trouble-free operation. We hope you will be pleased with its performance.<br />
If you are not, for any reason, please contact our Customer Service Department:<br />
(860) 928-7787 USA; +44 (0) 1822 614101 England.<br />
When requesting information or ordering replacement parts; always give the<br />
following information:<br />
1. Winch Part Number (1901, 1902)<br />
2. Serial Number (found on motor adapter casting)<br />
3. Part Number (found in Replacement Parts List section)<br />
4. Part Description<br />
Please read and understand this Owner’s Manual prior to installing and using your winch.<br />
Pay particular attention to the General Safety Information. Your winch is a very powerful<br />
machine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage or personal<br />
injury can result. We have included several features in this winch to minimize this possibility;<br />
however, your safety ultimately depends on your caution when using this product.<br />
Throughout this manual, you will find notations with the following headings:<br />
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,<br />
! DANGER will result in death or serious injury.<br />
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,<br />
! WARNING could result in death or serious injury.<br />
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,<br />
! CAUTION may result in minor or moderate injury. This notation is also used<br />
to alert against unsafe practices.<br />
The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:<br />
Read Owner's<br />
Manual<br />
Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures<br />
of your winch.<br />
Correct installation of your X9 winch is a requirement for proper operation. If you install<br />
your X9 winch on the front end of your vehicle, use the X9 mounting (fitting) kit which<br />
has been designed and manufactured by Superwinch to accommodate your winch and fit<br />
your vehicle.<br />
Please Note: The Superwinch model X9 winch is designed primarily for front mount vehicle<br />
use and for other intermittent applications. This winch is not designed to be used in hoisting<br />
applications and Superwinch does not warrant it to be suitable for such use. Please contact<br />
our Customer Service Department for further information. Note the electrical requirements<br />
of the X9 winch you have purchased:<br />
Part No. 1901 12-volt DC system Only<br />
Part No. 1902 24-volt DC system Only<br />
Congratulations on your choice!<br />
2<br />
INTRODUCTION<br />
Always Use<br />
Handsaver<br />
Keep clear of winch,<br />
wire rope and hook<br />
while operating<br />
European Union<br />
Never use winch<br />
to lift or move<br />
people<br />
Never use<br />
winch to hold<br />
loads in place<br />
Noise The noise level for this winch in operation is below 92 dB(A).<br />
Wire Rope Winches that conform to Machinery Directive 89/392/EEC, are fitted with a 3/8" x 75 ft. wire rope<br />
(p/n 90-20136-03), in lieu of standard 5/16" x 100 ft. wire rope.<br />
Emergency Stop In order to conform to Machinery Directive 89/392/EEC, each machine installation must be<br />
fitted with an Isolator switch (p/n 1562) whereby the machine can be brought safely to a complete stop.<br />
Superwinch is not responsible for printing errors inadvertently made in the production of this manual.<br />
ROLLING LOAD CAPACITIES*<br />
Grade** 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 60% (31º) 100% (45º)<br />
Lbs.<br />
kg<br />
This carton contains the following items. Please unpack carefully.<br />
Read instructions before beginning.<br />
Description<br />
45,225<br />
20 514<br />
UNPACKING<br />
Quantity<br />
Winch assembly with wire rope 1<br />
Solenoid assembly 1<br />
Solenoid mounting bracket 1<br />
1/4-20 Hex head bolts 4<br />
1/4-20 Hex nuts 2<br />
1/4 External tooth lock washer 4<br />
Terminal boots 3<br />
3/8-16 Square nuts 4<br />
3/8 Lock washers 4<br />
3/8-16 x 1 Hex head bolts, grade 8 4<br />
Hand saver 1<br />
7" Wire ties 6<br />
Long lead wire assembly (color coded black) 1<br />
Remote pendant 1<br />
Clevis hook 1<br />
Owner’s manual 1<br />
FEATURES<br />
Electric Motor – 4.2 peak hp (3.1 kw)<br />
12V Series Wound or 3.5 peak hp (2.6<br />
kw) 24V Series Wound.<br />
Braking – A one way drag brake will<br />
hold a 4,500 lb. (2041 kg) load on the<br />
first wrap.<br />
Drum – Fabricated steel running<br />
in copolymer maintenance free<br />
bearings.<br />
30,600<br />
13 880<br />
23,500<br />
10 659<br />
15,000<br />
6804<br />
* Ratings assume a 10% coefficient of friction.<br />
** A 10% grade is a rise of one foot in ten feeet. Slope in approximate degrees is also shown.<br />
11,575<br />
5250<br />
Freespool Clutch – Operated by an<br />
easy action lever which disengages<br />
the gearbox to allow the wire rope<br />
to be pulled out without using electric<br />
power. A spring-loaded drag mechanism<br />
reduces backlash and snarling when<br />
pulling out the wire rope.<br />
Remote Switch – 15' (4.5m) hand<br />
held pendant switch assembly.<br />
Mounting – Optional custom-engineered<br />
mounting kits are available<br />
for vehicle frame attachment.<br />
3
INTERMITTENT DUTY<br />
An electric winch is like any other<br />
motor driven power tool such as an<br />
electric drill or saw. The electric<br />
motor should not be allowed to<br />
become excessively hot. Normal precautions<br />
will extend the life of your<br />
motor. Keep the duration of pulls as<br />
short as possible. If the end of the<br />
PERFORMANCE<br />
Wire Rope Max. Pulling Capacity<br />
Layer lbs kg<br />
1 9,000 4082<br />
2 7,365 3340<br />
3 6,230 2825<br />
4 5,400 2450<br />
5 4,765 2161<br />
SPECIFICATIONS<br />
Working Load* . . . 9,000 lbs. (4082 kg)<br />
Stall Load 12V*, 24V* . . . . .12,700 lbs.<br />
(5760 kg)<br />
Wire Rope . . . . . . . . . . 5/16" x 100'<br />
4<br />
motor becomes uncomfortably<br />
hot to touch, stop winching and<br />
allow the motor to cool down.<br />
If the winch<br />
! CAUTION<br />
motor stalls,<br />
do not continue to apply power<br />
to the winch.<br />
Speed* Speed* Motor<br />
Load 12V 24V Current (Amps)*<br />
lbs kg ft/min m/min ft/min m/min 12V 24V<br />
0 0 38.2 11.6 38.0 11.6 73 42<br />
1,000 454 18.0 5.5 21.7 6.6 130 72<br />
2,000 907 13.8 4.2 17.1 5.2 165 90<br />
4,000 1814 9.0 2.7 12.0 3.6 240 133<br />
6,000 2722 6.0 1.8 8.3 2.5 316 181<br />
9,000 4082 2.5 0.8 3.5 1.0 420 252<br />
12V Motor . . . 4.2 hp (3.1 kw) peak<br />
24V Motor . . . 3.5 hp (2.6 kw) peak<br />
Gear Ratio . . . . . . . . . . . . . . . 253:1<br />
*Based on first layer performance<br />
GENERAL SAFETY<br />
INFORMATION<br />
Your X9 winch is a very powerful<br />
machine. Treat it with respect, use it<br />
with caution and always follow these<br />
safety guidelines.<br />
The responsibility<br />
! WARNING<br />
for safe installation<br />
and operation of the winch and<br />
prevention of personal injury and<br />
property damage ultimately rests<br />
with you, the operator. There is<br />
no substitute for the use of good<br />
judgement and caution in operating<br />
a winch.<br />
The wire rope<br />
! WARNING<br />
may break before<br />
the winch stalls. For heavy loads, use<br />
a pulley block to reduce the load on<br />
the wire rope.<br />
1. The X9 winch is rated at 9,000<br />
pounds (4082 kg) (single line)<br />
capacity on the wire rope layer<br />
closest to the drum. DO NOT<br />
OVERLOAD. DO NOT ATTEMPT<br />
PROLONGED PULLS AT HEAVY<br />
LOADS. Do not maintain power<br />
to the winch if the motor stalls.<br />
Overloads can damage the winch<br />
and/or the wire rope and create<br />
unsafe operating conditions. FOR<br />
LOADS OVER 6,000 POUNDS (2721<br />
KG), WE RECOMMEND THE USE OF<br />
THE OPTIONAL PULLEY BLOCK TO<br />
DOUBLE LINE THE WIRE ROPE<br />
(Figures 1 & 14). This reduces the<br />
load on the winch and the strain<br />
on the wire rope by approximately<br />
50%. If attaching back to vehicle,<br />
attach to the frame or other load<br />
bearing part. The vehicle engine<br />
should be running during winch<br />
Figure 1<br />
Single Line<br />
Double Line<br />
operation to minimize battery<br />
drain and maximize winch<br />
power and speed. If considerable<br />
winching is performed with the<br />
engine off, the battery may be<br />
too weak to restart the engine.<br />
2. AFTER READING AND UNDER-<br />
STANDING THIS <strong>MANUAL</strong>, LEARN<br />
TO USE YOUR WINCH. After<br />
installing the winch, practice<br />
using it so you will<br />
be familiar<br />
with it when the<br />
need arises.<br />
3. DO NOT “move” your vehicle to<br />
assist the winch in pulling a load.<br />
The combination of the winch and<br />
vehicle pulling together could overload<br />
the wire rope and the winch<br />
itself.<br />
4. KEEP WINCHING AREA CLEAR. Do<br />
not allow people to remain in the<br />
area during winching operations.<br />
ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE<br />
ROPE/HOOK AND WINCH. IN THE<br />
UNLIKELY EVENT OF ANY COMPO-<br />
NENT FAILURE IT‘S BEST TO BE OUT<br />
OF HARM‘S WAY.<br />
5. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIP-<br />
MENT FREQUENTLY. A FRAYED<br />
WIRE ROPE WITH BROKEN<br />
STRANDS SHOULD BE REPLACED<br />
IMMEDIATELY. Always replace<br />
wire rope with the manufacturer‘s<br />
identical replacement part (see<br />
Replacement Parts List). Periodically<br />
check the winch installation to<br />
ensure that all bolts are tight.<br />
6. USE HEAVY LEATHER GLOVES when<br />
handling wire rope. DO NOT LET<br />
WIRE ROPE SLIDE THROUGH YOUR<br />
HANDS EVEN WHEN WEARING<br />
GLOVES.<br />
5
GENERAL SAFETY<br />
INFORMATION<br />
(CONT.)<br />
7. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5<br />
TURNS of wire rope AROUND THE<br />
WINCH DRUM since the wire rope<br />
end fastener will NOT withstand<br />
a load. Your X9 winch wire rope<br />
has a ten-foot red “warning indicator”<br />
on each end. The “warning<br />
indicator” at the winch end<br />
warns you that the wire rope is<br />
near or less than 5 turns. The<br />
“warning indicator” at the hook<br />
end of the wire rope warns you<br />
that the hook is approaching the<br />
winch. ALWAYS USE THE HAND-<br />
SAVER when guiding the wire<br />
rope in or out (see Figure 2). As<br />
you use your winch, the red paint<br />
will wear off due to normal use.<br />
When this happens, renew the<br />
red paint as it is a<br />
safety feature of<br />
the winch.<br />
Figure 2<br />
8. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUT<br />
WIRE ROPE AND HOOK WHEN<br />
OPERATING WINCH. Never put<br />
your finger through the hook. If<br />
your finger should become<br />
trapped in the hook, you could<br />
be injured. Never<br />
guide a wire rope<br />
onto the drum with<br />
your hand.<br />
9. NEVER HOOK THE WIRE ROPE<br />
BACK ONTO ITSELF. You could<br />
damage the wire rope. Use a<br />
nylon sling (Figure 3).<br />
Wrong<br />
Figure 3<br />
10. Lay a heavy blanket or jacket<br />
over the wire rope near the<br />
hook end when pulling heavy<br />
loads (Figure 4). Should a wire<br />
rope failure occur, the cloth will<br />
act as a damper and help prevent<br />
the rope from whipping.<br />
Raise the hood of the vehicle<br />
for added protection.<br />
Figure 4<br />
11. NEVER USE YOUR<br />
WINCH FOR LIFTING<br />
PEOPLE OR MOVING<br />
PEOPLE.<br />
12. Your winch is not intended for<br />
overhead hoisting operations.<br />
13. AVOID CONTINUOUS PULLS<br />
FROM EXTREME ANGLES as this<br />
will cause the wire rope to pile<br />
up at one end of the drum<br />
(Figure 5). This can jam the wire<br />
rope in the winch, causing damage<br />
to the wire rope or winch itself.<br />
Figure 5<br />
Right<br />
Right<br />
Wrong<br />
GENERAL SAFETY<br />
INFORMATION<br />
(CONT.)<br />
14. NEVER OBSCURE THE WARNING<br />
INSTRUCTION LABELS.<br />
15. Always operate winch with an<br />
unobstructed view of the winching<br />
operation.<br />
16. Equipment such as tackle, hooks,<br />
pulley blocks, straps, etc. should<br />
be sized to the winching task<br />
and should be periodically<br />
inspected for damage that could<br />
reduce their strength.<br />
17. NEVER RELEASE FREESPOOL<br />
CLUTCH WHEN THERE IS A LOAD<br />
ON THE WINCH.<br />
18. STORE THE REMOTE PENDANT<br />
ASSEMBLY IN A SAFE PLACE<br />
when not in use to prevent use<br />
by children or other unauthorized<br />
persons who could injure<br />
themselves or others.<br />
19. DO NOT OPERATE WINCH<br />
WHEN UNDER THE INFLUENCE<br />
OF DRUGS, ALCOHOL OR<br />
MEDICATION.<br />
20. ALWAYS UNPLUG THE REMOTE<br />
PENDANT BEFORE WORKING IN<br />
OR AROUND THE FAIRLEAD OR<br />
WINCH DRUM (THE DANGER<br />
ZONE) so that the winch cannot<br />
be turned on accidentally.<br />
21. When moving a load, slowly<br />
take up the wire rope slack until<br />
it becomes taut. Stop, recheck<br />
all winching connections. Be<br />
sure the hook is properly seated.<br />
If a nylon sling is used, check the<br />
attachment to the load.<br />
22. When using your winch to move<br />
a load, place the vehicle transmission<br />
in neutral, set vehicle<br />
parking brake, and chock all<br />
wheels.<br />
23. DO NOT USE THE WINCH TO<br />
HOLD LOADS IN PLACE. Use<br />
other means of securing loads<br />
such as tie down straps.<br />
Superwinch offers a<br />
wide variety of tie<br />
downs. Contact your<br />
local Superwinch<br />
dealer.<br />
24. USE ONLY FACTORY APPROVED<br />
SWITCHES, REMOTE CONTROLS<br />
AND ACCESSORIES. Use of nonfactory<br />
approved components<br />
may cause injury or property<br />
damage and could void your<br />
warranty.<br />
25. DO NOT MACHINE OR WELD<br />
ANY PART OF THE WINCH. Such<br />
alterations may weaken the<br />
structural integrity of the winch<br />
and will void your warranty.<br />
26. To avoid overheating the motor,<br />
do not power the winch out<br />
longer than 2 minutes.<br />
The drum and<br />
! DANGER<br />
wire rope will<br />
get very hot (Figure 6).<br />
27. DO NOT CONNECT WINCH TO<br />
EITHER 110 VOLT AC HOUSE<br />
CURRENT OR 220V MAINS AS<br />
WINCH BURNOUT OR FATAL<br />
SHOCK MAY OCCUR.<br />
28. Never allow shock loads to be<br />
applied to winch or wire rope.<br />
HOT<br />
Figure 6<br />
HOT<br />
6 7
29. Always operate your winch in an<br />
underwound orientation only.<br />
Underwind<br />
INSTALLATION<br />
MOUNTING YOUR WINCH<br />
Superwinch mounting (fitting) kits are<br />
available for most popular vehicles. If<br />
you can‘t locate a kit locally, contact<br />
Superwinch at the address listed on<br />
the front of this manual for the name<br />
of a Superwinch dealer near you.<br />
NOTES:<br />
1. All dimensions are in inches<br />
(millimeters).<br />
2. Winch is mounted with 3/8-16<br />
(M 10) hardware. Using 1/4<br />
inch (6.4) thick steel baseplate,<br />
bolt length to be 1 inch (25.4).<br />
Bolts to be SAE Grade 8<br />
(ISO 10.9) or stronger.<br />
3. Use only square nuts in casting<br />
for mounting. (See Figure 8.)<br />
8<br />
4 1/8 (104.8)<br />
Weld<br />
Overwind<br />
7 1/2 (190.5)<br />
1/4 (6.4)<br />
1 9/16 (39.7)<br />
1/2 (12.7)<br />
Max. Rad.<br />
1 3/8 (34.9)<br />
Alternate Construction of<br />
Structural Reinforcement<br />
Fig. 2<br />
7/8<br />
(22.2)<br />
13/32 (10.3)<br />
Dia. Holes<br />
(4) Places<br />
5/32 (4.0)<br />
19/32<br />
(15.1)<br />
Detailed mounting instructions are<br />
provided with each mounting kit.<br />
Read and install carefully to ensure<br />
proper winch alignment and troublefree<br />
operation.<br />
If a Superwinch mounting plate is not<br />
used, refer to Figure 7 for a guide to<br />
construct a mounting system.<br />
Note: The winch can be mounted<br />
foot down or foot forward. See page<br />
11 for details. The preferred mounting<br />
position is feet forward. This<br />
winch MUST be mounted with the<br />
wire rope in the underwind direction.<br />
Improper<br />
! WARNING<br />
mounting could<br />
damage your winch, void the<br />
warranty, and cause personal<br />
injury.<br />
10 (254.0)<br />
9 (228.6) Opening<br />
13/32 (10.3) Dia.<br />
10 5/16 (261.9)<br />
4 1/2<br />
(114.3)<br />
MOUNTING DIMENSIONS<br />
1 13/32 (35.7)<br />
Opening<br />
1 3/16 (30.2)<br />
3/16 (4.8)<br />
Figure 7<br />
MINIMUM ELECTRICAL<br />
REQUIREMENTS<br />
For 12 Volt winches, a 60 amp alternator<br />
and battery with 440 coldcranking<br />
amperes capacity are the<br />
minimum recommended power<br />
sources. If the winch is in heavy use,<br />
an auxiliary battery and heavy duty<br />
alternator with battery isolator are<br />
recommended.<br />
TOOLS REQUIRED<br />
Open End Wrenches (Spanners):<br />
*(2) 3/8", *(2) 1/2", *(2) 7/16",<br />
*(2) 9/16"<br />
(1) 1/4 inch Hex socket wrench or<br />
straight blade screwdriver<br />
*Adjustable (Crescent) Wrenches may be substituted.<br />
1. Install mounting kit or structural<br />
support for winch.<br />
2. Change the foot orientation (if<br />
required) see page 11.<br />
3. Attach the long black color coded<br />
wire and the ground wire from<br />
solenoid pack to the motor case.<br />
Mount the winch to the mounting<br />
kit base plate or to the<br />
mount that you designed (see<br />
Figure 7).<br />
The 3/8-16 mounting bolts supplied<br />
are the correct length for<br />
use with a 1/4" thick Superwinch<br />
mounting plate.<br />
The end of the<br />
! CAUTION<br />
mounting bolts<br />
must not contact the opposite side<br />
of the support casting’s mounting<br />
pocket (see Figure 8).<br />
Such contact could lead to a damaged<br />
casting, catastrophic failure of the<br />
winch and void the warranty. Adjust<br />
bolt length accordingly if a thicker<br />
plate is used. The bolt threads must<br />
engage all the nut threads.<br />
(Must not<br />
touch)<br />
Figure 8<br />
10.9<br />
Support Casting<br />
Mounting Pocket<br />
Square Nut<br />
Mounting<br />
Plate<br />
Flat Washer<br />
Lock Washer<br />
Grade 8 Bolt<br />
Always place the square nuts (provided)<br />
in the casting pockets when<br />
mounting your winch.<br />
Do not substitute<br />
any<br />
! WARNING<br />
strength grade weaker than SAE<br />
Grade 8 (ISO 10.9). Grade marking<br />
is found on the bolt head and is<br />
pictured in Figure 8.<br />
4. Mount the solenoid pack to the<br />
solenoid pack bracket with the<br />
1/4-20 bolts provided (see Figure<br />
22). Do not mount the bracket to<br />
the mounting plate at this time.<br />
5. Recheck all wire connections that<br />
you just made to be sure they are<br />
correct. If you are using a<br />
Superwinch mounting plate, bolt<br />
the solenoid bracket to the<br />
mount plate with the bolts, external<br />
tooth lock washers, and nuts<br />
provided. Note: If a Superwinch<br />
mounting plate is not used, the<br />
solenoid pack must be mounted<br />
in a way that will provide an electrical<br />
ground path from the solenoid<br />
case to the battery negative<br />
terminal. Without this ground<br />
path the winch will not work.<br />
If you choose to relocate the solenoid<br />
pack or the winch at a<br />
greater distance than wires provided<br />
will permit, it may be necessary<br />
to purchase a larger gauge<br />
9
wire to get the best performance<br />
from the winch. If the total<br />
length added exceeds 10 ft. (3m),<br />
use a larger wire gauge size.<br />
6. Disconnect the vehicle battery<br />
leads.<br />
Figure 9<br />
Be Prepared<br />
Automobile batteries<br />
contain<br />
! DANGER<br />
gasses which are flammable and<br />
explosive. Wear eye protection<br />
during installation and remove<br />
all metal jewelry. Do not lean over<br />
battery while making connections.<br />
7. Route the long red and long black<br />
color coded wires to the battery. To<br />
ensure against insulation abrasion<br />
and/or cutting, apply several layers<br />
of electrical tape where wiring may<br />
come in contact with sharp parts on<br />
the vehicle. Attach the red color<br />
coded wire to the battery positive<br />
terminal, and reattach the terminal<br />
to the battery.<br />
If your vehicle is equipped with side<br />
pole terminals, it may be necessary<br />
to obtain auxiliary side terminal<br />
bolts from your local auto parts<br />
dealer to make these connections.<br />
Connect the long black color coded<br />
wire to the battery negative terminal,<br />
then connect the terminal to<br />
the battery.<br />
8. Turn the freespool clutch lever to<br />
the “free” position. Pull several<br />
feet of wire rope off the drum.<br />
Return the clutch lever back to<br />
the “Engage” position. Plug in<br />
remote pendant control. Slide the<br />
lever to “Rope Out” position to<br />
check the wire rope drum rotation<br />
direction. If drum rotates<br />
in the wrong direction, recheck<br />
your wiring.<br />
To prevent<br />
! CAUTION<br />
unauthorized<br />
use of the winch, remove pendant<br />
control and store in a clean dry area<br />
such as the glove box.<br />
Under some circumstances it may<br />
|be appropriate to install additional<br />
circuit protection devices (circuit<br />
breakers). If in doubt, seek appropriate<br />
expert advice. Superwinch<br />
recommends that all winch electrical<br />
systems can be readily and<br />
quickly isolated from their electrical<br />
supply in the event of an emergency.<br />
The winch electrical system<br />
should always be isolated when<br />
the winch is not in use.<br />
PENDANT OPERATION<br />
The handheld pendant switch<br />
activates a solenoid that activates<br />
power to the winch motor.<br />
To connect the pendant control,<br />
remove the cover on the plug receptacle<br />
and insert the plug end of<br />
remote switch. The plug on the pendant<br />
control cord is keyed and will<br />
fit into the socket only one way.<br />
The switch trigger returns to the<br />
“Off” position when released.<br />
To change direction, move the<br />
toggle in the other direction.<br />
The switch<br />
! CAUTION<br />
assembly must<br />
be kept free of dirt and moisture<br />
to ensure safe operation.<br />
Rope Out<br />
Rope In<br />
PULLING OUT THE WIRE ROPE<br />
The wire rope has been installed on<br />
your winch under minimal load at<br />
the factory. The wire rope must be<br />
respooled onto the drum under<br />
load so that the outer layers will<br />
not draw down into the inner ones<br />
thereby damaging the wire rope.<br />
Rotate the clutch lever to the “Free<br />
position as shown in Figure 11. If<br />
there is a load on the wire rope,<br />
the clutch lever may not turn easily.<br />
DO NOT FORCE THE CLUTCH LEVER.<br />
Release tension on the wire rope by<br />
jogging out some of the wire rope,<br />
then try releasing the clutch. Pull<br />
out the wire rope and secure to<br />
anchor or load. Check that there<br />
are at least five (5) turns of wire<br />
rope left on the drum. Re-engage<br />
the drum by rotating the clutch<br />
lever to the “Engaged” position<br />
(see Figure 11).<br />
Lever must be in<br />
! CAUTION<br />
the engaged position<br />
and locked before winching.<br />
Figure 11<br />
INSTRUCTIONS FOR CHANGING<br />
WINCH CONFIGURATION<br />
The X9 winch may be used in either<br />
the foot down or foot forward configuration.<br />
For convenience of operation,<br />
the Gearbox Housing can be<br />
rotated to position the Clutch Lever<br />
to the top of the winch.<br />
To reposition, remove the (4) screws<br />
holding the Gearbox Housing to the<br />
Gearbox Support Housing. Rotate<br />
the Gearbox Housing to the position<br />
that you would like the Clutch<br />
Lever. Replace all (4) screws.<br />
Be careful<br />
! CAUTION<br />
to keep the<br />
Gearbox Housing against the<br />
Gearbox Support Housing during<br />
the time the (4) screws are loose<br />
or removed. This will prevent parts<br />
inside the Gearbox Housing from<br />
becoming disengaged.<br />
Gearbox Support<br />
Housing<br />
Gearbox Housing<br />
Gearbox Support<br />
Housing<br />
Foot Down Configuration<br />
Gearbox Housing<br />
Figure 12<br />
Gearbox Screws<br />
Gearbox Screws<br />
Foot Forward Configuration<br />
Figure 13<br />
Figure 10<br />
10 11
TIPS FOR EXTENDING THE LIFE OF<br />
THE WINCH<br />
1. KEEP A TIGHTLY WOUND WIRE<br />
ROPE DRUM. Do not allow the<br />
wire rope to become loosely<br />
wound. A loosely-wound drum<br />
allows a wire rope under load to<br />
work its way down into the layers<br />
of wire rope on the drum. When<br />
this happens, the wire rope may<br />
become wedged within the body<br />
of the windings damaging the<br />
wire rope. To prevent this problem,<br />
keep the wire rope tightly<br />
and evenly wound on the drum at<br />
all times. A good practice is to<br />
rewind the wire rope under tension<br />
after each use. One way to<br />
do this is to attach the hook to a<br />
stationary object at the top of a<br />
gradual incline and winch your<br />
vehicle up the incline.<br />
2. DO NOT ALLOW WINCH MOTOR<br />
TO OVERHEAT. Remember, the<br />
winch is for intermittent use only.<br />
During long or heavy pulls the<br />
motor will get hot. The internal<br />
parts will be hotter than the case.<br />
To check the motor temperature,<br />
stop winching and carefully touch<br />
the motor case, if the motor is<br />
uncomfortable to touch, allow<br />
the motor to cool before continuing.<br />
KEEP THE ENGINE RUNNING<br />
TO RECHARGE THE BATTERY during<br />
this break.<br />
3. To maximize winch and wire rope<br />
life, use a pulley block to double<br />
line heavier loads (Figure 14).<br />
4. The pull required to start a load<br />
moving is often much greater<br />
than the pull required to keep it<br />
moving. AVOID FREQUENT STOP-<br />
PING AND STARTING during pull.<br />
5. PREVENT KINKS BEFORE THEY<br />
OCCUR.<br />
Figure 14<br />
a<br />
b<br />
c<br />
Figure 15<br />
a. This is the start<br />
of a kink. Wire<br />
rope should be<br />
straightened.<br />
b. Wire rope was<br />
pulled and loop<br />
has tightened into<br />
a kink. Wire rope<br />
is now permanently<br />
damaged and<br />
must be replaced.<br />
c. Result of kinking<br />
is that each<br />
strand pulls a different<br />
amount causing<br />
strands under<br />
greatest tension<br />
to break and<br />
reduce load capacity<br />
of wire rope.<br />
The wire rope<br />
must be replaced.<br />
6. EQUIPPING THE WINCH WITH A<br />
ROLLER FAIRLEAD will substantially<br />
reduce wear on the wire rope<br />
during angle pulls (Figure 16).<br />
The rollers eliminate heavy rubbing<br />
and abrasion to the wire rope.<br />
Figure 16<br />
MAINTENANCE<br />
Periodically check tightness of<br />
mounting bolts and electrical connections.<br />
Remove any dirt or corrosion<br />
that may have accumulated on<br />
the electrical connections.<br />
Repairs should be done by<br />
Authorized Superwinch Repair<br />
Centers ONLY. Do not attempt<br />
to disassemble the gearbox.<br />
Disassembly will void warranty.<br />
LUBRICATION<br />
The gearbox and drum bearing are<br />
permanently lubricated with a high<br />
performance gear lube. If relubrication<br />
is necessary (after repair or<br />
disassembly) only use factory<br />
approved grease (Superwinch<br />
Part No. 90-15020).<br />
BLACK<br />
GROUND<br />
HANDHELD REMOTE<br />
DIRECTIONAL SWITCH<br />
(Spring to Center)<br />
Figure 17<br />
REPLACING THE WIRE ROPE<br />
Never substitute a heavier or lighter<br />
wire rope. Never use rope made of<br />
any other material other than wire.<br />
Always replace damaged wire<br />
rope with manufacturer’s identical<br />
replacement part (see<br />
Replacement Parts list). Pass attaching<br />
end of wire rope through the<br />
fairlead (if equipped) and attach it<br />
to the drum. When inserting the<br />
wire rope into the drum, insert it<br />
into the correct end of the hole<br />
provided (Figure 17). Tighten the<br />
set screw securely.<br />
It is important that the wire rope<br />
be wound tightly onto the drum. A<br />
good way to do this is to attach the<br />
wire rope hook to a fixed object at<br />
the top of a slight incline, then<br />
winch the vehicle up the incline.<br />
HANDHELD REMOTE<br />
DIRECTIONAL SWITCH<br />
(Rope-In Position)<br />
HANDHELD REMOTE<br />
DIRECTIONAL SWITCH<br />
(Rope-Out Position)<br />
BLUE YELLOW BLUE YELLOW BLUE YELLOW<br />
BLACK<br />
GROUND<br />
BLACK<br />
GROUND<br />
RED RED RED<br />
RED RED RED<br />
BLUE<br />
WHITE WHITE WHITE<br />
YELLOW<br />
BLUE<br />
BLACK<br />
MOTOR<br />
BLACK BLACK<br />
MOTOR MOTOR<br />
YELLOW<br />
BLUE<br />
YELLOW<br />
FIELD WINDINGS FIELD WINDINGS FIELD WINDINGS<br />
OFF WIRE ROPE IN WIRE ROPE OUT<br />
Figure 18<br />
12 13
BRAKE OPERATION<br />
Your X9 winch has a drag brake<br />
that stops and holds loads up to<br />
4,500 lbs. (2041 kg) on the first<br />
layer of wire rope closest to the<br />
drum. Each additional layer of wire<br />
rope reduces brake capacity approximately<br />
10%. When powering the<br />
winch in, the brake is disengaged<br />
and does not become activated<br />
until the motor is turned off and<br />
the load tries to pull the wire rope<br />
off the drum. When the winch is<br />
powered out, as in releasing a load,<br />
the brake is engaged and the motor<br />
must overpower the brake drag to<br />
rotate the drum. Therefore, it is<br />
normal for the winch to operate<br />
faster in one direction than the<br />
other. The brake is designed for the<br />
wire rope to be used in the underwind<br />
position only. DO NOT OVER-<br />
WIND. Drum must turn clockwise,<br />
looking from motor end, when<br />
winching in. Powering against the<br />
brake will cause heat to build up in<br />
the drum and may transfer heat to<br />
the wire rope (Figure 19). DO NOT<br />
POWER OUT FOR MORE THAN 20<br />
FEET (6m) OR 2 MINUTES.<br />
NOTES<br />
HOT<br />
HOT<br />
Figure 19<br />
!<br />
DANGER<br />
The drum and<br />
wire rope may<br />
get very hot.<br />
When wire rope is removed from<br />
the drum, as in bringing the hook<br />
to the load, the freewheel feature<br />
of the winch should be used.<br />
14 15
WINCH ASSEMBLY<br />
REPLACEMENT<br />
PARTS LIST<br />
Reference<br />
Number Description Part Number Qty<br />
28<br />
65<br />
66<br />
1 12 VDC Motor (inc. thru bolts) 90-33333 1<br />
24 VDC Motor (inc. thru bolts) 90-33334 1<br />
2 Motor Spacer 90-10354 1<br />
3 Ball Bearing 94-23079-05 1<br />
4 1/4-20 x 5/8 Self tapping hex head screw 90-23039-10 3<br />
5 1/4-20 x 3/4 Socket Head Cap Screw 90-23055-06 2<br />
6 Motor Adapter 90-32165 1<br />
13 14 15<br />
5<br />
12<br />
11<br />
16 17<br />
4<br />
1<br />
27<br />
2<br />
D<br />
NOTE GROOVE<br />
ORIENTATION<br />
8<br />
61<br />
62<br />
63<br />
52<br />
29<br />
30<br />
10<br />
3<br />
7<br />
6<br />
54 55<br />
45<br />
46<br />
53<br />
51<br />
64<br />
49 50<br />
43 44<br />
56<br />
41<br />
42<br />
37<br />
31<br />
57<br />
53<br />
68<br />
38 39 40<br />
59<br />
58<br />
60<br />
67<br />
34<br />
35<br />
36<br />
7 Outboard Drum Support w/ 10 90-32255 1<br />
8 Drum Bearing 90-12575 1<br />
9 Not applicable this model — —<br />
10 Winding Direction Label 92-10211 1<br />
11 Drag Button Spring 90-23152-08 1<br />
12 Drag Button 90-22612 1<br />
13 Tie Rod 90-20033 2<br />
14 Drum 90-31069-04 1<br />
15 M8 x 10 Socket Set Screw 94-23164-09 1<br />
16 Drive Shaft Coupling 90-22110 1<br />
17 Washer 90-23120-08 2<br />
D Brake Assembly 90-25036 1<br />
18 Not applicable this model — —<br />
19 Not applicable this model — —<br />
20 Not applicable this model — —<br />
21 Not applicable this model — —<br />
22 Not applicable this model — —<br />
23 Not applicable this model — —<br />
24 Not applicable this model — —<br />
25 Not applicable this model — —<br />
26 Not applicable this model — —<br />
27 Drive Shaft Assembly 90-22254 1<br />
28 Thrust Washer 90-12574 1<br />
29 5/16 x 100 ft. Wire Rope w/o Hook 1580 1<br />
30 Clevis Hook Assembly 94-20116 1<br />
31 Inboard Drum Support 90-32168 1<br />
32 Not applicable this model — —<br />
33 3/8-16 Square Nut 90-23084-04 4<br />
34 3/8 Flat Washer 92-23027-05 4<br />
35 3/8 Lock Washer 92-23057-01 4<br />
36 3/8-16 x 1 Hex Head Bolt, Grade 8 90-23226-01 4<br />
37 1/4-20 x 3/4 Socket Head Cap Screw 90-23055-06 2<br />
38 Drum Bearing 90-12575 1<br />
39 Drum Driving Plate 90-22183 1<br />
40 Output Ring Gear 90-32232-01 1<br />
Figure 20<br />
33<br />
16 17
41 Ring Gear Bearing 90-22607 1<br />
42 Carrier Bushing 90-10417 1<br />
43 Planet Carrier Assembly 90-32238 1<br />
44 Gearbox Bushing 90-10418 1<br />
45 Plastic Closure 90-23171-05 2<br />
46 8/32 x 3/8 Pan Head Screw 90-23032-17 1<br />
47 Not applicable this model — —<br />
48 Not applicable this model — —<br />
49 Fixed Ring Gear 90-32233-01 1<br />
50 Lock Pin 90-22252-01 1<br />
51 Gearbox Housing (w/ 52, 56–58, 60<br />
specify model no. when ordering) 90-32256 1<br />
52 Warning/Clutch Operation Label<br />
(specify model no.) 90-22263 1<br />
53 1/4-20 x 5/8 Self Tapping Hex Head Screw 90-23039-10 4<br />
54 Clutch Lever 90-32248 1<br />
55 #8 Int. Tooth Lock Washer 90-23048-03 1<br />
56 Dust Cover 90-22103 1<br />
57 Plug 90-23171-07 1<br />
58 Rubber Washer 92-10194 2<br />
59 Clutch Spring 90-23152-07 1<br />
60 Push-On Retainer 90-23213-04 2<br />
61 2 AWG x 16" Lead Wire Assembly (yellow) 90-22695-26 1<br />
62 2 AWG x 13" Lead Wire Assembly (blue) 90-22695-25 1<br />
63 2 AWG x 10" Lead Wire Assembly (white) 90-22695-27 1<br />
64 10 AWG x 24" Lead Wire Assembly 90-22635-33 1<br />
65 2 AWG x 8' Lead Wire Assembly (black) 90-22635-47 1<br />
66 2 AWG x 8' Lead Wire Assembly (red) 90-22695-46 1<br />
67 2 AWG Boot Terminal 90-23247-04 3<br />
68 Handsaver nylon cord 87-31120 1<br />
NS 7" Long Wire Tie 94-23058-04 6<br />
NS Grease (for one relube) 90-15020 1<br />
NS Motor Brush Repair Kit 90-10414-05 1<br />
ACC Roller Fairlead 2539 1<br />
ACC Pulley Block, 20,000 lbs. 7750A 1<br />
ACC Circuit Breaker Kit - 12 V 2232 1<br />
ACC Circuit Breaker Kit - 24 V 2232A 1<br />
NS Not Shown<br />
ACC Accessory<br />
REPLACEMENT<br />
PARTS LIST<br />
Reference<br />
Number Description Part Number Qty<br />
SOLENOID ASSEMBLY<br />
72<br />
70<br />
71<br />
Figure 21<br />
73<br />
71<br />
84<br />
74<br />
70<br />
78<br />
79<br />
77<br />
75<br />
82<br />
81<br />
80<br />
Reference<br />
Number Description Part Number Qty<br />
70 Remote Switch Pendant (15') 90-33450-01 1<br />
71 Toggle Switch 90-14141 1<br />
72 #8-32 x 3/4 Screw 90-23032-22 2<br />
73 Connector Assembly w/ Wires 90-14140 1<br />
74 Solenoid Cover (w/ Logo) 90-32187 1<br />
75 #8-32 Hex Flanged Nut 90-23149-06 2<br />
77 12VDC Solenoid 90-20329 2<br />
24VDC Solenoid 90-20331 2<br />
78 Top Bus Bar 92-12383 1<br />
79 8-32 x 1/2 Self Tapping Screw 92-23039-01 4<br />
80 5/16-18 Hex Nut 92-23034-04 1<br />
81 5/16 Lock Washer 92-23057-03 1<br />
82 Front Buss Bar w/ Stud 92-12384 1<br />
83 Solenoid Bracket 94-20118 1<br />
84 10-32 Flange Nut 90-23149-01 4<br />
85 Solenoid Base Plate w/ Studs 90-22627-02 1<br />
86 1/4-20 x 3/4 Hex Head Bolt 90-23226-10 4<br />
87 1/4-20 Hex Flange Nut 90-23149-02 4<br />
88 Solenoid Pack Bracket 90-31027-02 1<br />
89 10-32 x 1/2 Machine Screw 92-23125-01 2<br />
90 Buss Bar #1 92-20126 1<br />
91 1/4 External Tooth Lock Washer 90-23227-02 2<br />
NS X9 Logo 90-20065 1<br />
NS Control Pack, X9 12V (includes 72-85, 89, 90) 90-32271 1<br />
NS Control Pack, X9 24V (includes 72-85, 89, 90) 90-32272 1<br />
83<br />
84<br />
90<br />
86<br />
85<br />
91<br />
87<br />
86<br />
91<br />
88<br />
89<br />
18 19
TROUBLESHOOTING<br />
CHART<br />
Motor will not operate 1. Damaged or stuck 1. CAUTION: Disengage<br />
or runs in one direction solenoid; most likely clutch before performonly<br />
caused by not holding ing this test to prevent<br />
the inner nut to keep the powering the wire rope<br />
stud from turning when<br />
attaching wire to solenoid<br />
If a problem arises, contact your nearest<br />
Superwinch dealer or repair center.<br />
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action<br />
drum. If a solenoid sticks<br />
once, it is likely to stick<br />
again and must be<br />
replaced immediately.<br />
Tap solenoid to free<br />
stuck contacts. Check<br />
by applying voltage to<br />
the small solenoid terminal.<br />
Be sure solenoid<br />
is grounded back to<br />
source. A solenoid that<br />
is not stuck will make an<br />
audible “click” when first<br />
energized<br />
2. Switch inoperative 2. Replace Switch<br />
3. Broken wires or bad 3. Check for poor connectconnection<br />
tions. CAUTION: Always<br />
use two wrenches<br />
(spanners). (See Figure 10)<br />
4. Damaged motor 4. Replace or repair motor<br />
5. Solenoids not grounded 5. Check the ground path<br />
between battery<br />
negative and solenoid base<br />
Winch will not shut off 1. Solenoid stuck “on” 1. If solenoid sticks on,<br />
reverse direction and hold<br />
trigger switch on until the<br />
power lead can be disconnected.<br />
A safety on-off<br />
switch is available as an<br />
accessory<br />
Motor runs extremely hot 1. Long period of operation 1. Allow to cool<br />
2. Damaged motor 2. Replace or repair motor<br />
3. Damaged brake 3. Replace or repair brake<br />
Motor runs but with 1. Weak battery 1. Recharge or replace<br />
insufficient power or<br />
battery. Check charging<br />
line speed<br />
system<br />
2. Battery to winch wire 2. Use larger gauge wire<br />
too long<br />
3. Poor battery connection 3. Check battery terminals for<br />
corrosion. Clean as<br />
required<br />
4. Poor ground 4. Check and clean connections<br />
5. Damaged brake 5. Repair or replace brake<br />
Motor runs but drum 1. Clutch not engaged 1. Engage clutch<br />
does not turn<br />
Winch runs backwards 1. Motor wires reversed 1. Recheck wiring<br />
2. Solenoids wired incorrectly 2. Recheck wiring<br />
Will not hold load 1. Excessive load 1. Reduce load or double line<br />
USA<br />
Superwinch Inc.<br />
Winch Drive<br />
Putnam, CT 06260<br />
phone: 860-928-7787<br />
repair@superwinch.com<br />
Electric Motor Repair<br />
2010 North 4th Street<br />
Minneapolis, MN 55411<br />
phone: 612-588-4693<br />
Berens & Associates<br />
124 Hegenberger Loop<br />
Oakland, CA 94621<br />
phone: 800-540-2858<br />
berens94621@yahoo.com<br />
Zorko’s Alternator Service<br />
241 Wells Road<br />
Home, PA 15747<br />
phone: 800-468-5055<br />
zasapw@microserve.net<br />
Electric Motors of Iowa City<br />
50 Commercial Court<br />
Iowa City, IA 52246<br />
phone: 319-354-4040<br />
emic4040@aol.com<br />
CANADA<br />
Demand Electric<br />
228-39th St. N.E.<br />
Calgary, AB T2E 2M5<br />
403-230-2709<br />
Harold Supply<br />
3 Southerland Ave.<br />
Sudbury, Ont. P3C 3A7<br />
705-761-4455<br />
Explora Industries Ltd.<br />
9605-5th Ave.<br />
Edmonton, AB T6E 0B2<br />
780-430-8591<br />
Dayworth Sales<br />
1 Saunders Rd. Unit 2<br />
Barrie, Ont. 9A7 9A7<br />
705-726-7778<br />
Les Equipment Twin<br />
10401 Parkway Blvd.<br />
Ville D’Anjou, PQ H1J 1R4<br />
514-353-1190<br />
Buffalo Industries<br />
251-253 Princess Street<br />
Winnipeg, Manitoba R2C 1M1<br />
204-942-1951<br />
Power Plus Tool Repair<br />
57 Millenium Ave.<br />
Moncton, NB E1E 2G2<br />
560-855-8665<br />
Muskoka Auto Parts<br />
11 King William St.<br />
Huntsville, Ont. P1H 2K8<br />
705-789-2321<br />
Lou Dennis Auto<br />
Hiway 11 South<br />
Sundridge, Ont. P0A 1Z0<br />
705-384-5345<br />
WARRANTY REPAIR CENTERS<br />
Outdoors Plus<br />
128 Regional St.<br />
P.O. Box 1349<br />
Port Aux Basques, NF A0M 1C0<br />
709-695-7533<br />
Bobcaygeon Auto and Marine<br />
91 Main St.<br />
Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0<br />
705-738-2317<br />
MAP Bracebridge<br />
19 Taylor Rd.<br />
Bracebridge, Ont. P1L 1W3<br />
705-645-8785<br />
MAP Fenelon Falls<br />
165 Lindsay St.<br />
Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0<br />
705-887-6232<br />
Central Electric Motor Rewind<br />
#1-1960 Windsor Rd.<br />
Kelowna, NC V1Y 2Y3<br />
250-860-4415<br />
jnelsoncentral@netscape.net<br />
Delta Tool Repair Limited<br />
114-7533, 135th St.<br />
Surrey, BC V3W 0N6<br />
604-591-3230<br />
Ted's Power Tool Repair<br />
426-44th St. East<br />
Saskatoon, SK S7K OW1<br />
306-934-6155<br />
Bob's Electric Truck Servise<br />
845-B Macdonald Ave.<br />
Regina, SK S4N 2X5<br />
306-721-4148<br />
Off Road Canada<br />
251-12th St. "B" North<br />
Lethbridge, AB T1H 2K8<br />
403-327-7722<br />
Gary's Starter & Alternator<br />
P.O.Box 7 Site 4<br />
RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0<br />
Contact: Gary Thorne<br />
902-757-2388<br />
Power Blitz Mftg. & Maintenance<br />
577 Edgeley Blvd. Unit 6<br />
Concord, Ont. L4K 4B2<br />
905-669-8209<br />
ali@powerblitz.com<br />
Bruce's Recreaction<br />
92 Balbo Dr.<br />
Shoal Harbour Nfld A5A 4A8<br />
709-466-3355<br />
Atlantic Recreation & Marine<br />
5 School St.<br />
Sydney, Nova Scotia<br />
B1S 3G1<br />
902-567-1697<br />
sbidart@thearm.ca<br />
UNITED KINGDOM<br />
Superwinch, LTD<br />
Abbey Rise, Whitchurch road<br />
Tavistock, Devon PL19 9DR<br />
+44 (0) 1822 614101<br />
2. Worn or damaged brake 2. Repair or replace brake<br />
WORLDWIDEContact your Local<br />
Superwinch Distributor or callSuperwinch.<br />
20 21
LIMITED WARRANTY<br />
VALID WORLDWIDE<br />
LIMITED WARRANTY<br />
Superwinch Inc. (“Seller”) warrants to the original buyer (“YOU”) all parts and components except<br />
wire rope to be free of defects in materials and workmanship for a period of ONE (1) year from<br />
provable date of purchase. Any Superwinch product which is defective will be repaired or replaced<br />
without charge to you, upon compliance with these procedures. The warranties set forth herein<br />
are exclusive and in lieu of all other warranties, whether oral or written, express or implied.<br />
LIMITED WARRANTY PERFORMANCE PROCEDURE<br />
Upon discovery of a defective Superwinch product, you shall mail to the Seller at his factory or to<br />
any Factory Authorized Service Center written notice of such defect and mail, ship or otherwise<br />
deliver the defective Superwinch, postage or shipping prepaid. Repairs or replacements by Seller<br />
under this Limited Warranty will normally be accomplished within fifteen (15) business days after<br />
receipt of the defective Superwinch. Seller or its Authorized Agents may make reasonable charges<br />
for parts and labor for repairs not covered by this Limited Warranty.<br />
WARRANTY AND REMEDY LIMITATIONS AND EXCLUSIONS<br />
Repair and/or replacement of the defective Superwinch or component part thereof as provided<br />
herein is the exclusive remedy for you. The following exclusions or limitations of warranties and<br />
limitations of remedies shall be expressly applicable:<br />
A. Express Warranties. Seller Warrants that the Superwinch is as described in the ”Superwinch<br />
Owner’s Manual” provided herewith; no other express warranty is made in respect to the<br />
Superwinch. If any model or sample was shown to you, such model or sample was used for illustrative<br />
purposes only, and shall not be construed as a warranty that the Superwinch will conform to<br />
the sample or model. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTY WITH RESPECT TO THE WIRE ROPE<br />
INCORPORATED IN THE PRODUCT.<br />
B. Implied Warranty. The implied warranty of merchantability and all other implied warranties<br />
shall only extend from the provable date of purchase for one (1) year. The wire rope is sold ”as is,”<br />
without any implied warranties. Some states within the U.S.A. do not allow limitations on how<br />
long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.<br />
C. Incidental and Consequential Damages. SUBJECT TO THE SELLER’S LIMITED WARRANTY OBLIGA-<br />
TIONS SET FORTH HEREIN, SELLER SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL DAMAGES OF<br />
ANY KIND, OR FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES TO PROPERTY, LOSS OF PROFITS AND LOSS OF USE<br />
WHICH MAY BE CAUSED BY ANY DEFECT IN, OR MALFUNCTION, OR FAILURE OF THE ENCLOSED<br />
SUPERWINCH. SOME STATES WITHIN THE USA DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF<br />
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY<br />
NOT APPLY TO YOU.<br />
D. Condition of Warranty. Seller shall not be required to comply with its warranty duties provided<br />
herein if the defect, malfunction, or failure of the Superwinch was caused by damage (not resulting<br />
from defective or malfunctioning components) or unreasonable use by you. Unreasonable use shall<br />
include, but not be limited to, the failure to provide reasonable and necessary maintenance or<br />
installation or use of the Superwinch without compliance with the instructions contained in the<br />
Superwinch Owner’s Manual, and subjecting the Superwinch to loads in excess of the load listed in<br />
the Owner’s Manual for the particular model number. Seller’s liability under this warranty or for any<br />
loss or damage to the Superwinch product shall not exceed the cost of correcting the defects in or<br />
replacing the Superwinch product, and upon expiration of the warranty period, all such liability<br />
shall terminate. The agents, dealers and employees of the Seller are not authorized to make modifications<br />
to this warranty, or additional warranties binding on the Seller. Accordingly, additional statements,<br />
whether oral or written, do not constitute warranties and should not be relied upon.<br />
LEGAL REMEDIES OF BUYER<br />
This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which<br />
may vary from state to state within the USA and from country to country. You also have implied<br />
warranty rights. In the event of a problem with Limited Warranty service or performance, you may<br />
be able to go to small claims court, a state court, or federal district court in the USA or to appropriate<br />
jurisdictions outside the USA.<br />
INQUIRIES<br />
Any inquiries regarding compliance with warranties provided herein may be addressed in writing<br />
to: Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260, USA or to: Superwinch Ltd., Abbey Rise,<br />
Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL 19 9DR, England.<br />
! PRECAUCION<br />
<strong>MANUAL</strong> DEL PROPIETARIO<br />
INSTALACIÓN • OPERACIÓN • MANTENIMIENTO<br />
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • PIEZAS DE REPUESTO<br />
Cabrestante eléctrico X9<br />
de 12 y 24 Voltios CD<br />
Modelos 1901 y 1902<br />
LEA Y ENTIENDA ESTE <strong>MANUAL</strong> ANTES<br />
DE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO SUPERWINCH.<br />
Superwinch, Inc.<br />
Superwinch, Ltd.<br />
Winch Drive<br />
Abbey Rise, Whitchurch Road<br />
Putnam, CT 06260<br />
Tavistock, Devon PL 19 9DR<br />
U.S.A.<br />
England<br />
Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101<br />
Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204
INTRODUCCIÓN<br />
Gracias por comprar un cabrestante X9 de Superwinch. Éste ha sido diseñado y fabricado<br />
para proporcionarle años de operación sin problemas. Esperamos que esté satisfecho con<br />
su rendimiento. Si no lo está por cualquier motivo, por favor comuníquese con nuestro<br />
Departamento de Servicio al Cliente al: (860) 928-7787 en E.U.A.; + 44 (0) 1822 614101<br />
en Inglaterra.<br />
Cuando solicite información o piezas de repuesto, siempre dé la siguiente información:<br />
1. Número de Pieza del cabrestante (1901, 1902)<br />
2. Número de Serie (se encuentra en la pieza de fundición del adaptador del motor)<br />
3. Número de Pieza (se encuentra en la Lista de piezas de repuesto)<br />
4. Descripción de la Pieza<br />
Por favor lea y entienda este Manual del propietario antes de instalar su cabrestante. Ponga<br />
particular atención a la Información General de Seguridad. Su cabrestante es una máquina muy<br />
poderosa. Si se usa sin precaución o inadecuadamente, existe la posibilidad de causar daños a<br />
bienes o lesiones personales. Hemos incluido varias características en el cabrestante para reducir<br />
esta posibilidad. No obstante, su seguridad depende en última instancia en su precaución al<br />
usar este producto.<br />
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse,<br />
!<br />
dará como resultado muerte o lesiones graves.<br />
!<br />
!<br />
ADVERTENCIA<br />
PRECAUCION<br />
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse,<br />
podría dar como resultado muerte o lesiones graves.<br />
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse,<br />
puededar como resultado lesiones leves o moderadas. Esta nota<br />
se utiliza también para alertarle sobre prácticas inseguras .<br />
Se usan los siguientes símbolos en el producto y en el Manual del Propietario:<br />
Leer el Manual<br />
del Propietario<br />
PELIGRO<br />
Siempre use la<br />
barra protectora<br />
para manos<br />
Manténgase alejado<br />
del cabrestante, el<br />
cable de alambre y<br />
el gancho durante<br />
la operación<br />
Nota: Indica información adicional en los procedimientos de instalación y operación<br />
de su cabrestante.<br />
La instalación correcta de su cabrestante X9 es un requisito para su operación correcta. Si piensa<br />
instalar su cabrestante X9 en el extremo delantero de su vehículo, use el juego de montaje<br />
(adaptación) X9 que ha sido diseñado y manufacturado por Superwinch para recibir su<br />
cabrestante y adaptarse a su vehículo.<br />
Por favor tome nota: El cabrestante Superwinch modelo X9 está diseñado principalmente para<br />
usarse montado al frente de un vehículo y para otro servicio intermitente de uso general. Este<br />
cabrestante no está diseñado para usarse en aplicaciones de grúa ni Superwinch garantiza que<br />
sea idóneo para tal uso. Para mayor información, por favor comuníquese con nuestro<br />
Departamento de Servicio al Cliente.<br />
Tome nota de los requisitos eléctricos del cabrestante X9 que compró:<br />
Núm. de pieza 1901 Sistema de CD 12 Voltios Solamente.<br />
Núm. de pieza 1902 Sistema de CD 24 Voltios Solamente.<br />
¡Felicidades por su elleccón!<br />
Unión Europea<br />
RUIDO El nivel de ruido de este cabrestante en operación está por debajo de los 92 dB (A).<br />
Nunca use el<br />
cabrestante para<br />
levantar o mover<br />
personas<br />
Nunca use el<br />
cabrestante para<br />
sostener cargas<br />
CABLE DE ALAMBRE - Los cabrestante que cumplen con la Directiva de Maquinaria 89/392/EEC, están equipados con un cable de<br />
alambre de 3/8” x 75’ (Número de pieza 90-20136-03), en lugar del cable de alambre estándar de 5/16” x 100’.<br />
PARADA DE EMERGENCIA Para cumplir con la Directiva de Maquinaria 89/392/EEC, todas las instalaciones de máquinas deben estar<br />
equipadas con un aislador (Número de pieza 1562) con el cual se pueda detener la máquina completamente con seguridad.<br />
Superwinch no es responsable de errores de impresión hechos inadvertidamente durante la producción de este manual<br />
CAPACIDADES DE CARGA RODANTE*<br />
Pendiente** 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 60% (31º) 100% (45º)<br />
Lbs.<br />
kg<br />
DESEMPACADO<br />
Esta caja contiene los siguientes artículos. Por favor desempáquelos cuidadosamente.<br />
Lea las instrucciones antes de comenzar.<br />
Descripción<br />
45,225<br />
20 514<br />
30,600<br />
13 880<br />
Conjunto del cabrestante con cable de alambre 1<br />
Conjunto del solenoide 1<br />
Soporte de montaje del solenoide 1<br />
Tornillos de cabeza hexagonal de 1/4''-20 4<br />
Tuercas hexagonales de 1/4''-20 2<br />
Rondana de corona de 1/4'' 4<br />
Terminales de casquillo 3<br />
Tuercas cuadradas de 3/8''-16 4<br />
Rondanas de presión de 3/8'' 4<br />
Tornillos de cabeza hexagonal, grado 8 de 3/8''-16 x 1'' 4<br />
Barra protectora para manos 1<br />
Tiras para atar cables de 17.78 cm (7'') 6<br />
Conjunto de cables conductores largos (codificados negro) 1<br />
Pendiente remoto 1<br />
Gancho de horquilla 1<br />
Manual del propietario 1<br />
CARACTERÍ STICAS<br />
Motor eléctrico – De 4.2 hp pico (3.1 kw)<br />
Embobinado Serie 12V o 3.5 hp pico (2.6<br />
kw) Embobinado Serie 24V.<br />
Frenado – El freno de arrastre de una<br />
dirección retendrá una carga de 2,041<br />
kg (4,500 lb) en la primera capa.<br />
Tambor – Acero maquinado que gira<br />
sobre rodamientos de copolímero sin<br />
mantenimiento.<br />
Embrague de carrete libre – Operado por<br />
una palanca de acción fácil que desembraga<br />
el motoreductor para permitir que<br />
23,500<br />
10 659<br />
15,000<br />
6804<br />
11,575<br />
5250<br />
* Las especificaciones asumen un 10% de coeficiente de fricción.<br />
** Una pendiente de 10% es una elevaciónn de 30.5 cm en 3.05 m (1 pie en 10 pies) También muestra una pendiente<br />
en grados aproximados.<br />
Cantidad<br />
el cable de alambre sea sacado sin usar<br />
corriente eléctrica. Un mecanismo de<br />
arrastre con resorte reduce el latigueo<br />
y el tironeo cuando se tira del cable de<br />
alambre.<br />
Interruptor remoto – 4.5 m (15')<br />
Conjunto de interruptor de mano tipo<br />
pendiente.<br />
Montaje – Se ofrecen juegos de montaje<br />
opcionales, diseñados a la medida, para<br />
instalaciones sobre el chasís del vehículo.<br />
24 25
SERVICIO INTERMITENTE<br />
Un cabrestante eléctrico es como<br />
cualquier otra herramienta eléctrica,<br />
como por ejemplo un taladro o una<br />
sierra. No se debe permitir que el<br />
motor eléctrico se caliente excesivamente.<br />
Las precauciones normales<br />
extenderán la vida de su motor.<br />
Mantenga la duración de los tiros<br />
tan breve como sea posible.<br />
RENDIMIENTO<br />
Capa del Cable Capacidad Máxima de Tiro<br />
de Alambre lb kg<br />
1 9,000 4082<br />
2 7,365 3340<br />
3 6,230 2825<br />
4 5,400 2450<br />
5 4,765 2161<br />
ESPECIFICACIONES<br />
Carga de trabajo* . . . . .4082 kg (9,000lbs)<br />
Carga de pérdida 12 v*, 24 v* . . 5760 kg<br />
(12,700 lbs.)<br />
Cable de alambre . . . . (5/16" x 100')<br />
Si el extremo del motor se<br />
calienta de modo que resulte<br />
incómodo tocarlo, deje de operar<br />
el cabrestante y permita que el<br />
motor se enfríe.<br />
Si el motor<br />
! PRECAUCION<br />
del cabrestante<br />
entra en pérdida, no siga aplicándole<br />
energía.<br />
Velocidad* Velocidad* Corriente<br />
Carga 12 Voltios 24 Voltios del Motor Amps*<br />
lb kg ft/min m/min ft/min m/min 12V 24V<br />
0 0 38.2 11.6 38.0 11.6 73 42<br />
1,000 454 18.0 5.5 21.7 6.6 130 72<br />
2,000 907 13.8 4.2 17.1 5.2 165 90<br />
4,000 1814 9.0 2.7 12.0 3.6 240 133<br />
6,000 2722 6.0 1.8 8.3 2.5 316 181<br />
9,000 4082 2.5 0.8 3.5 1.0 420 252<br />
Motor 12 v . . . . . . . . . . . . . . 4.2 hp<br />
(3.1 kW) pico<br />
Motor 24 v . . . . . . . . . . . . . . 3.5 hp<br />
(2.6 kW) pico<br />
Relación de engranes . . . . . . . 253:1<br />
*En base el rendimiento de la primera capa<br />
INFORMACIÓN GENERAL<br />
DE SEGURIDAD<br />
Su cabrestante X9 es una máquina muy<br />
poderosa. Trátelo con respeto, úselo<br />
con precaución y siempre siga los lineamientos<br />
de seguridad.<br />
La responsabilidad<br />
! ADVERTENCIA<br />
para la instalación y operación<br />
seguras del cabrestante y la prevención<br />
de lesiones personales y<br />
daños a la propiedad es, en última<br />
instancia, suya, el operador. No<br />
existe sustituto para el buen<br />
juicio y la precaución al operar<br />
el cabrestante.<br />
! ADVERTENCIA<br />
El cable<br />
de alambre puede romperse antes<br />
de que el cabrestante entre en pérdida.<br />
Para cargas pesadas, use un<br />
bloque de poleas para reducir la<br />
carga sobre el cable de alambre.<br />
1. El X9 tiene una clasificación de 4,082<br />
Kg (9,000 lb)(línea sencilla) en la<br />
capa de cable más cercana al tambor.<br />
NO LO SOBRECARGUE. NO TRATE DE<br />
TIRAR CARGAS PESADAS DE FORMA<br />
PROLONGADA. No mantenga encendido<br />
el cabrestante si el motor entra<br />
en pérdida. Las sobrecargas pueden<br />
dañar el cabrestante y/o el cable de<br />
alambre y causar condiciones de<br />
operación inseguras. PARA CARGAS<br />
MAYORES DE 2,721 KG (6,000<br />
LIBRAS), RECOMENDAMOS EL USO<br />
DEL BLOQUE DE POLEAS OPCIONAL<br />
PARA DUPLICAR EL CABLE DE ALAM-<br />
BRE (Figuras 1 y 14). Esto reduce<br />
la tensión sobre el cabrestante y la<br />
carga sobre el cable de alambre en<br />
un 50% aproximadamente. Si lo<br />
monta en la parte trasera del vehículo,<br />
sujételo al chasís u otra parte que<br />
soporte carga. El motor del vehículo<br />
Línea sencilla<br />
Línea doble<br />
debe estar funcionando durante<br />
la operación del cabrestante para<br />
reducir la descarga de la batería y<br />
aumentar la potencia y velocidad<br />
del cabrestante. Si se activa el<br />
cabrestante durante periodos considerables<br />
de tiempo con el motor apagado,<br />
la batería podría descargarse,<br />
y ya no podría arrancar el motor.<br />
2. DESPUÉS DE LEER Y ENTENDER ESTE<br />
<strong>MANUAL</strong>, APRENDA A USAR SU<br />
CABRESTANTE. Después de instalar<br />
el cabrestante, practique<br />
usándolo para familiarizarse<br />
con su operación<br />
cuando surja la necesidad<br />
de usarlo.<br />
3. NO «mueva» su vehículo para ayudar<br />
al cabrestante a tirar de la carga.<br />
La combinación del cabrestante y<br />
el vehículo tirando a la vez puede<br />
sobrecargar el cable de alambre y<br />
el cabrestante.<br />
4. MANTENGA EL ÁREA DE MANIO-<br />
BRAS LIBRE DE OBSTRUCCIONES.<br />
No permita que haya personas en el<br />
área durante las operaciones de tiro.<br />
SIEMPRE MANTÉNGASE ALEJADO<br />
DEL CABLE DE ALAMBRE, EL GAN-<br />
CHO Y EL CABRESTANTE. EN EL<br />
REMOTO CASO DE FALLA DE<br />
CUALQUIER COMPONENTE, ES<br />
MEJOR ESTAR LEJOS DEL PELIGRO.<br />
5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTE EL<br />
CABLE DE ALAMBRE Y EL EQUIPO.<br />
UN CABLE DE ALAMBRE DESHI-<br />
LACHADO CON HILOS ROTOS DEBE<br />
REEMPLAZARSE INMEDIATAMENTE.<br />
Siempre reemplace el cable de alambre<br />
con la pieza de repuesto idéntica<br />
del fabricante (ver la lista de piezas<br />
de repuesto). Revise periódicamente<br />
la instalación del cabrestante para<br />
asegurarse que todos los tornillos<br />
estén firmes.<br />
6. USE GUANTES DE CUERO PESADOS<br />
al manejar el cable de alambre. NO<br />
DEJE QUE EL CABLE DE ALAMBRE<br />
SE DESLICE EN SUS MANOS NI AÚN<br />
CUANDO USE GUANTES.<br />
26 27<br />
Figura 1
INFORMACIÓN GENERAL<br />
DE SEGURIDAD<br />
(CONT.)<br />
7. NUNCA USE EL CABRESTANTE CON<br />
MENOS DE 5 VUELTAS DE CABLE<br />
DE ALAMBRE EN EL TAMBOR DE<br />
CABRESTANTE, ya que el sujetador<br />
del extremo del cable de alambre<br />
NO RESISTIRÁ la carga. El cable de<br />
alambre de su cabrestante X9 tiene<br />
un «indicador de advertencia» rojo<br />
en cada extremo. El «indicador de<br />
advertencia» del extremo del<br />
cabrestante le advierte que el cable<br />
de alambre está en la vuelta 5 o<br />
cerca de ella. El «indicador de<br />
advertencia» del extremo del<br />
gancho del cable de alambre le<br />
advierte que el gancho está acercándose<br />
al cabrestante. SIEMPRE<br />
USE LA PROTECTORA PARA<br />
MANOS cuando guíe el cable<br />
de alambre hacia adentro o<br />
afuera (ver la Figura 2). Al usar<br />
su cabrestante, la pintura roja<br />
se desgastará con el uso normal.<br />
Cuando esto suceda, renueve la<br />
pintura roja ya que<br />
ésta es una<br />
característica de<br />
seguridad del<br />
cabrestante.<br />
Figura 2<br />
8. MANTÉNGASE ALEJADO DEL<br />
CABRESTANTE, EL CABLE TENSO<br />
Y EL GANCHO AL OPERAR EL<br />
CABRESTANTE. Nunca introduzca<br />
su dedo a través del gancho.<br />
Si su dedo queda atrapado<br />
en el gancho, podría<br />
perderlo. Nunca guíe el<br />
cable hacia el tambor<br />
con la mano.<br />
9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE<br />
DE ALAMBRE SOBRE SÍ MISMO<br />
PORQUE PODRÍA DAÑARLO. Use<br />
una eslinga de nilón (Figura 3).<br />
Incorrecto<br />
Figura 3<br />
10. Es una buena idea poner una frazada<br />
pesada o abrigo sobre el cable<br />
de alambre cerca del ex-tremo del<br />
gancho al tirar de cargas pesadas<br />
(Figura 4). Si falla el cable de alambre,<br />
la tela actuará como atenuador<br />
y evitará que el cable de<br />
alambre latiguee. Levante la<br />
capota del motor del vehículo<br />
para aumentar la protección.<br />
Figura 4<br />
11. NUNCA USE SU<br />
CABRESTANTE PARA<br />
LEVANTAR O MOVER<br />
GENTE.<br />
12. Su cabrestante no ha sido di- señado<br />
para operaciones de izado.<br />
13. EVITE TIRAR CONTINUAMENTE<br />
DESDE ÁNGULOS EXTREMOS, ya<br />
que esto causará que el cable de<br />
alambre se apile en un extremo<br />
del tambor (Figura 5). Esto puede<br />
atorar el cable de alambre en el<br />
cabrestante, dañando tanto el<br />
cable de alambre como el<br />
cabrestante.<br />
Figura 5<br />
Correcto<br />
Correcto<br />
Incorrecto<br />
INFORMACIÓN GENERAL<br />
DE SEGURIDAD<br />
(CONT.)<br />
14. NUNCA TAPE LAS ETIQUETAS DE<br />
INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA.<br />
15. Siempre opere el cabrestante<br />
teniendo una vista sin obstrucciones<br />
del área de maniobras.<br />
16. Los equipos como aparejos, ganchos,<br />
bloques de poleas, tirantes,<br />
etc., deben ser del tamaño de la<br />
tarea de tiro y debe inspeccionar<br />
periódicamente que no tengan<br />
daños que puedan reducir su<br />
resistencia.<br />
17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUE DE<br />
CARRETE LIBRE CUANDO HAYA<br />
UNA CARGA EN EL CABRESTANTE.<br />
18. GUARDE EL CONJUNTO DEL PENDI-<br />
ENTE REMOTO EN UN LUGAR<br />
SEGURO cuando no lo use, para<br />
evitar que lo usen los niños u<br />
otras personas sin autorización<br />
que puedan lesionarse a sí mismas<br />
o a los demás.<br />
19. NO OPERE EL CABRESTANTE BAJO<br />
LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCO-<br />
HOL O MEDICAMENTOS.<br />
20. SIEMPRE DESCONECTE DEL PENDI-<br />
ENTE REMOTO ANTES DE TRABA-<br />
JAR EN EL ESCOBÉN CON DE<br />
RODILLOS O EL TAMBOR DEL<br />
CABRESTANTE O A SU ALREDEDOR<br />
(LA ZONA DE PELIGRO), para que<br />
el cabrestante no se pueda encender<br />
accidentalmente.<br />
21. Cuando mueva una carga, recoja<br />
con cuidado el exceso de cable<br />
de alambre hasta que esté tenso.<br />
Deténgase, vuelva a verificar todas<br />
las conexiones de tiro. Asegúrese<br />
de que el gancho esté bien asentado.<br />
Si se usa una eslinga de nilón,<br />
revise la sujeción a la carga.<br />
22. Cuando use su cabrestante para<br />
mover una carga, ponga la transmisión<br />
de su vehículo en neutral,<br />
ponga el freno de mano y bloquee<br />
todas las ruedas.<br />
23. NO USE EL CABRESTANTE PARA<br />
RETENER CARGAS EN UN SÓLO<br />
SITIO. Use otros medios para asegurar<br />
cargas, como tirantes para atar.<br />
Superwinch ofrece una<br />
amplia variedad de<br />
ataduras. Comuníquese<br />
con su distribuidor local<br />
Superwinch.<br />
24. SÓLO USE INTERRUPTORES, CON-<br />
TROLES REMOTOS Y ACCESORIOS<br />
APROBADOS POR LA FÁBRICA. El<br />
uso de componentes no aprobados<br />
por la fábrica puede ocasionar<br />
lesiones o daños a bienes y<br />
puede anular su garantía.<br />
25. NO MAQUINE NI SUELDE PARTE<br />
ALGUNA DEL CABRESTANTE.<br />
Tales alteraciones pueden debilitar<br />
la integridad estructural del<br />
cabrestante y pueden anular<br />
su garantía.<br />
26. Para evitar sobrecalentar el motor,<br />
no opere el cabrestante durante<br />
más de 2 minutos.<br />
El tambor y el<br />
! PELIGRO<br />
cable pueden<br />
calentarse mucho (Figura 6).<br />
27. NO CONECTE EL CABRESTANTE A<br />
LA CORRIENTE RESIDENCIAL DE 110<br />
ó 220 VCA, YA QUE SE PUEDE QUE-<br />
MAR EL CABRESTANTE O ¡RECIBIR<br />
UN CHOQUE ELÉCTRICO FATAL!<br />
28. Nunca permita que se apliquen cargas<br />
de choque al cabrestante o al<br />
cable de alambre.<br />
CALIENTE<br />
Figura 6<br />
CALIENTE<br />
28 29
29. Siempre recuerde que su<br />
cabrestante debe operarse<br />
con el cable de alambre en<br />
una orientación de arrollado<br />
por abajo en el tambor de<br />
cable de alam bre.<br />
Underwind<br />
Arrollado por abajo<br />
INSTALACIÓ N<br />
Notas:<br />
1. Todas las dimensiones están en pulgadas.<br />
2. El cabrestante se monta con herrajes de<br />
3/8” - 16 (M10) . Si usa una placa base de<br />
1/4” (6.4) de espesor, el largo de los<br />
tornillos debe ser de 1 pulgada (25.4).<br />
Los tornillos deben ser SAE, Grado 8 (ISO<br />
10.9) o más fuertas.<br />
3. Use solemente tuercas cuadradas en la<br />
pieza fundida para la instalación. Vea la<br />
fig.9)<br />
4 1/8 (104.8)<br />
Suelde<br />
Overwind<br />
Arrollado por arriba<br />
7 1/2 (190.5)<br />
1/4 (6.4)<br />
1 9/16 (39.7)<br />
1/2 (12.7)<br />
radio max.<br />
1 3/8 (34.9)<br />
Fig. 2<br />
7/8<br />
(22.2)<br />
Contrucción alternativa del<br />
refuerza estructural<br />
13/32 (10.3)<br />
de diámetro<br />
(4) lugares<br />
5/32 (4.0)<br />
19/32<br />
(15.1)<br />
MONTAJE DE SU CABRESTANTE<br />
Se ofrecen juegos de montaje<br />
(adaptación) de Superwinch para<br />
la mayoría de los vehículos más populares.<br />
Si usted no puede localizar<br />
un juego localmente, comuníquese<br />
con Superwinch a la dirección anotada<br />
al frente de este manual para<br />
obtener el nombre del distribuidor<br />
Superwinch más cercano.<br />
Se proporcionan instrucciones de<br />
montaje detalladas con cada juego<br />
de montaje. Lea y siga las instrucciones<br />
cuidadosamente para asegurar<br />
la alineación correcta del<br />
cabrestante y su operación sin<br />
problemas.<br />
Si no se usa una placa de montaje<br />
Superwinch, consulte en la Figura 7<br />
la guía para construir un sistema de<br />
montaje.<br />
Nota: El cabrestante puede montarse<br />
con la pata hacia abajo o hacia adelante.<br />
Vea los detalles en la página<br />
33. La posición de montaje preferida<br />
es con la pata hacia adelante. Este<br />
cabrestante DEBE montarse con el<br />
cable de alambre en la dirección de<br />
desenrollado por abajo.<br />
!<br />
ADVERTENCIA<br />
Un montaje<br />
inadecuado<br />
podría dañar su cabrestante,<br />
anular la garantía y causar<br />
lesiones personales.<br />
REQUISITOS ELÉCTRICOS MÍNIMOS<br />
La capacidad mínima recomendada<br />
de las fuentes de energía para un<br />
cabrestante de 12 voltios, es un alternador<br />
de 60 amperes y una batería<br />
con 440 amperes de arranque en<br />
frío. Si el cabrestante tiene uso pesado,<br />
se recomiendan una batería auxiliar<br />
y un alternador de servicio pesado<br />
con aislador de batería.<br />
10 (254.0)<br />
9 (228.6) Abertura<br />
13/32 (10.3) Dia.<br />
10 5/16 (261.9)<br />
4 1/2<br />
(114.3)<br />
1 13/32 (35.7)<br />
Abertura<br />
1 3/16 (30.2)<br />
3/16 (4.8)<br />
DIMENSIONES<br />
DE MONTAJE<br />
Figura 7<br />
HERRAMIENTAS REQUERIDAS<br />
Llaves abiertas (españolas):<br />
*(2) 3/8'', *(2) 1/2'', *(2) 7/16'' y<br />
*(2) 9/16''<br />
(1) Dado de 1/4'' o destornillador<br />
de punta plana<br />
* Se pueden sustituir por llaves<br />
ajustables (pericas)<br />
1. Instale el juego de montaje o<br />
el soporte estructural para el<br />
cabrestante.<br />
2. Cambie la orientación de la pata<br />
(si se requiere). Ver la página 11.<br />
3. Conecte el cable largo codificado<br />
negro y el cable de tierra del<br />
paquete del solenoide a la caja<br />
del motor. Monte el cabrestante<br />
a la base del juego de montaje<br />
o al montaje que usted destinó<br />
para el efecto (ver la Figura 7).<br />
Los tornillos de montaje de 3/8''-<br />
16 incluidos son del largo correcto<br />
para usarse con la placa de<br />
montaje Superwinch de 1/4''<br />
de espesor.<br />
El extremo de<br />
! PRECAUCION<br />
los tornillos<br />
de montaje no debe tocar el lado<br />
opuesto de las cavidades de montaje<br />
del soporte fundido (ver la Figura 8).<br />
Si hay contacto, puede dañar la pieza<br />
de fundición, causar una falla catastrófica<br />
del cabrestante y puede anular<br />
la garantía. Ajuste el largo de los<br />
tornillos si se usa una placa de mayor<br />
espesor. La rosca del tornillo debe<br />
atornillarse a lo largo de toda la<br />
rosca de la tuerca. Coloque siempre<br />
las tuercas cuadradas (incluidas) en<br />
las cavidades de la pieza de fundición<br />
al montar su cabrestante.<br />
No sustituya<br />
! ADVERTENCIA<br />
por tornillos<br />
de grado más débil que Grado 8 de<br />
SAE (ISO 10.9). La marca de grado<br />
se encuentra en la cabeza del tornillo<br />
y se muestra en la Figura 8.<br />
(No deben<br />
tocarse)<br />
10.9<br />
Figura 8<br />
Soporte fundido<br />
Cavidad de montaje<br />
Tuerca cuadrada<br />
Placa de<br />
montaje<br />
Rondana plana<br />
Rondana de<br />
presión<br />
Tornillo de<br />
grado 8<br />
4. Monte el paquete del solenoide<br />
a su soporte con los tornillos de<br />
1/4''-20 incluidos (Vea la Figura<br />
22). No monte el soporte a la<br />
placa de montaje en este<br />
momento.<br />
5. Vuelva a revisar todas las conexiones<br />
de los cables que usted<br />
acaba de hacer para asegurarse<br />
que estén correctas. Si está usando<br />
la placa de montaje<br />
Superwinch, atornille el soporte<br />
del solenoide a la placa de montaje<br />
con los tornillos, rondanas<br />
de corona y las tuercas incluidas.<br />
Nota: Si no se usa una placa de<br />
montaje Superwinch, el paquete<br />
del solenoide deberá montarse<br />
de manera que proporcione una<br />
ruta de tierra eléctrica desde la<br />
caja del solenoide a la terminal<br />
negativa de la batería. El<br />
cabrestante no funcionará sin<br />
esta ruta de tierra. Si decide<br />
reubicar el paquete del solenoide<br />
o el cabrestante a una distancia<br />
mayor de la que permitan los<br />
cables incluidos, es posible que<br />
tenga que comprar cable de<br />
mayor calibre para obtener el<br />
mejor desempeño del<br />
cabrestante. Si el largo total<br />
excede los 3 m (10 ft), use<br />
un cable de mayor calibre.<br />
6. Desconecte los conductores<br />
de la batería del vehículo.<br />
30 31
Figura 9<br />
Esté<br />
preparado<br />
Las baterías<br />
! PELIGRO<br />
automotrices<br />
contienen gases inflamables y explosivos.<br />
Use protección para los ojos<br />
durante la instalación y quítese toda<br />
la joyería metálica. No se incline<br />
sobre la batería al hacer las conexiones<br />
(ver la Figura 11).<br />
7. Dirija los cables largos codificados<br />
rojo y negro a la batería. Para<br />
garantizar que no se desgaste<br />
el aislante de los cables ni haya<br />
cortes, aplique varias capas de<br />
cinta eléctrica aislante donde<br />
el cableado pueda rozar contra<br />
piezas metálicas afiladas del<br />
vehículo. Conecte el cable codificado<br />
rojo a la terminal positiva<br />
de la batería y vuelva a conectar<br />
la terminal a la batería.<br />
Si su vehículo está equipado con<br />
terminales laterales, es posible<br />
que tenga que obtener tornillos<br />
auxiliares para terminales laterales<br />
de su refaccionaria local<br />
para hacer estas conexiones.<br />
8. Levante la posición de la palanca<br />
del embrague a la posición<br />
«Free» (Libre). Jale hacia afuera<br />
varios pies de cable de alambre<br />
del tambor. Coloque nuevamente<br />
la palanca del embrague en posición<br />
«Engaged» (Engranado).<br />
Enchufe el control de pendiente<br />
remoto. Ponga el control<br />
deslizante a la posición «Cable<br />
Out» (Sacar Cable). Deslixar la<br />
palanca a la posición "Rope-Out"<br />
(Cable hacia fuera) para verificar<br />
la dirección de rotación del tambor<br />
del cable de alambre. Si<br />
el tambor o gira en la dirección<br />
equivocada, revise nuevamente<br />
la instalación de los cables.<br />
Para evitar el<br />
! PRECAUCION<br />
uso no autorizado<br />
del cabrestante, quite el control<br />
pendiente y almacénelo en un lugar<br />
limpio y seco, como la guantera.<br />
En algunos casos podría ser apropiado<br />
instalar dispositivos de protección<br />
de circuitos adicionales (cortacircuitos).<br />
En caso de duda, busque el<br />
consejo experto adecuado.<br />
Superwinch recomienda que todos<br />
los sistemas eléctricos del cabrestante<br />
puedan ser aislados fácilmente y rápidamente<br />
de su alimentación eléctrica<br />
en el caso de una emergencia. El<br />
sistema ele´ctrico del cabrestante<br />
siempre debería estar aislado cuando<br />
el cabrestante no está en uso.<br />
OPERATIÓN DEL PENDIENTE<br />
El interruptor pendiente de mano<br />
activa un solenoide que le aplica<br />
corriente al motor del cabrestante.<br />
Para conectar el control del pendiente,<br />
levante la tapa del receptáculo<br />
del enchufe e inserte el extremo del<br />
enchufe del interruptor remoto. La<br />
clavija del cable de control del pendiente<br />
está codificada y entrará en el<br />
enchufe solamente en una dirección.<br />
El gatillo interruptor vuelve a la posición<br />
«Off» (Apagado) cuando se lo<br />
suelta. Para cambiar de dirección,<br />
mueva la palanca articulada en la<br />
otra dirección.<br />
El conjunto<br />
! PRECAUCION<br />
del interruptor<br />
debe mantenerse libre de tierra y<br />
humedade para garantizar una<br />
operación segura.<br />
Cable hacia afuera<br />
Cable hacia adentro<br />
CÓMO SACAR EL CABLE<br />
DE ALAMBRE<br />
El cable de alambre ha sido instalado<br />
en su cabrestante en la fábrica bajo<br />
carga mínima. El cable de alambre<br />
debe ser enrollado al tambor bajo<br />
carga de modo que las capas exteriores<br />
no se inserten a las interiores,<br />
dañándose.<br />
Levante la palanca de embrague a<br />
la posición «Free» (Libre) como se<br />
muestra en la Figura 11. Si hay una<br />
carga en el cable de alambre, es possible<br />
que la palanca de embrague<br />
no gire fácilmente. NO FUERCE LA<br />
PALANCA DE EMBRAGUE. Suelte la<br />
tensión sobre el cable de alambre,<br />
sacando lentamente un poco de<br />
cable de alambre. Suelte el<br />
embrague, saque el cable de alambre<br />
y asegúrelo al anclaje o a la carga.<br />
Revise que queden por lo menos<br />
cinco (5) vueltas de cable de alambre<br />
en el tambor. Vuelva a embragar el<br />
tambor devolviendo la palanca<br />
de embrague a la posición de<br />
«Engaged» (Engranado) (ver la<br />
Figura 11).<br />
La palanca<br />
! PRECAUCION<br />
debe estar<br />
en la posición de «Engranado» y<br />
estar cerrada antes de operar el<br />
cabrestante.<br />
Figura 11<br />
INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR LA<br />
CONFIGURACIÓN DEL CABRESTANTE<br />
El cabrestante X9 puede usarse en<br />
cualquiera de las configuraciones<br />
de pata hacia abajo o pata hacia<br />
adelante. Para una operación cómoda,<br />
la carcasa de la caja de engranes<br />
puede girarse para colocar la palanca<br />
del embrague en la parte superior<br />
del cabrestante. Para cambiarla de<br />
posición, quite los (4) tornillos que<br />
retienen la carcasa de la caja de<br />
engranes contra su soporte. Gire la<br />
carcasa de la caja de engranes a la<br />
posición en la que quiera que quede<br />
la palanca del embrague. Vuelva a<br />
poner los (4) tornillos.<br />
Tenga cuidado<br />
! PRECAUCION<br />
de mantener la<br />
carcasa de la caja de engranes contra<br />
la caja del soporte mientras los (4)<br />
tornillos estén flojos o no estén<br />
puestos. Esto evitará que se suelten<br />
las piezas dentro de la caja de<br />
engranes.<br />
Carcasa del<br />
soporte de la caja<br />
de engranes<br />
Carcasa de la caja<br />
de engranes<br />
Tornillos de la caja<br />
de engranes<br />
Configuración con la pata hacia abajo<br />
Figura 12<br />
Carcasa del<br />
soporte de la caja<br />
de engranes<br />
Carcasa de la caja<br />
de engranes<br />
Tornillos de la caja<br />
de engranes<br />
Configuración con la pata hacia adelante<br />
Figura 13<br />
Figura 10<br />
32 33
CONSEJOS PARA INCREMENTAR LA<br />
VIDA ÚTIL DE SU CABRESTANTE<br />
1. MANTENGA EL CABLE DE ALAM-<br />
BRE ARROLLADO FIRMEMENTE<br />
EN EL TAMBOR. No permita que<br />
se afloje el cable de alambre. Un<br />
tambor arrollado flojamente permite<br />
que el cable de alambre<br />
tenso baje por las capas de cable<br />
de alambre del tambor. Cuando<br />
esto sucede, el cable de alambre<br />
puede deformarse como cuña<br />
dentro del cuerpo del enrollado<br />
dañándose. Para evitar este problema,<br />
mantenga siempre el cable<br />
de alambre enrollado firme y uniformemente<br />
en el tambor en todo<br />
momento. Una buena práctica es<br />
enrollarlo bajo tensión después de<br />
cada uso. Una manera de hacerlo<br />
es sujetar el gancho a un objeto<br />
estacionario hasta arriba de una<br />
pendiente gradual y tirar de su<br />
vehículo hacia arriba en la<br />
pendiente.<br />
2. NO PERMITA QUE EL MOTOR<br />
DEL CABRESTANTE SE SOBRE-<br />
CALIENTE. Recuerde, el<br />
cabrestante está diseñado sólo<br />
para uso intermitente. El motor se<br />
calentará durante sesiones de tiro<br />
largas o pesadas. Las piezas internas<br />
estarán más calientes que la<br />
caja. Para revisar la temperatura<br />
del motor, detenga el tiro y toque<br />
cuidadosamente la caja del motor.<br />
Si no se puede tocar cómodamente<br />
el motor, deje que se enfríe<br />
antes de continuar. MANTENGA<br />
ENCENDIDO EL MOTOR DEL<br />
VEHÍCULO PARA RECARGAR LA<br />
BATERÍA DURANTE ESTA PAUSA.<br />
3. Para aumentar al máximo la vida<br />
del cabrestante y del cable de<br />
alambre, use un bloque de poleas<br />
para tirar con línea doble las cargas<br />
más pesadas (Figura 14).<br />
4. El tirón requerido para comenzar<br />
a mover una carga a menudo es<br />
mucho mayor que el que se<br />
requiere para mantenerla en<br />
movimiento. EVITE PARADAS<br />
Y COMIENZOS FRECUENTES<br />
DURANTE EL TIRO.<br />
5. EVITE TORCEDURAS ANTES<br />
DE QUE OCURRAN.<br />
Figura 14<br />
a<br />
b<br />
c<br />
Figura 15<br />
a. Éste es el comienzo<br />
de una torcedura. El<br />
cable de alambre<br />
debe enderezarse<br />
en este momento.<br />
b. Se ha tirado del<br />
cable de alambre y<br />
el rizo se ha apretado<br />
a una torcedura.<br />
Ahora el cable de<br />
alambre ya está<br />
dañado permanentemente<br />
y debe ser<br />
reemplazado.<br />
c. Las torceduras<br />
hacen que los hilos<br />
de alambre bajo<br />
mayor tensión se<br />
rompan y sí reducen<br />
la capacidad de<br />
carga del cable de<br />
alambre. El cable<br />
de alambre debe<br />
ser reemplazado.<br />
6. EQUIPAR EL CABRESTANTE CON UN<br />
ESCOBÉN CON RODILLOS reducirá<br />
sustancialmente el desgaste del cable<br />
de alambre durante sesiones de tirado<br />
en ángulo (Figura 16). Los rodillos<br />
eliminan el roce pesado y las abrasiones<br />
sufridas por el cable de<br />
alambre .<br />
MANTENIMIENTO<br />
Revise periódicamente la firmeza de<br />
los tornillos de montaje y las conexiones<br />
eléctricas. Quite toda la tierra<br />
o corrosión que se haya acumulado<br />
en las conexiones eléctricas.<br />
Las reparaciones debe hacerlas sólo<br />
los centros autorizados de reparaciones<br />
Superwinch. No trate de desarmar<br />
el motoreductor. Si lo hace, anulará<br />
la garantía.<br />
LUBRICACIÓN<br />
El motoreductor y el cojinete del tambor<br />
están lubricados permanentemente<br />
con un lubricante de engranajes de<br />
alto rendimiento. Si necesita volver a<br />
lubricarlo (luego de una reparación o<br />
desarmado), sólo use la grasa aprobada<br />
por la fábrica (Nº de pieza Superwinch<br />
90-15020).<br />
INTERRUPTOR DIRECCIONAL<br />
PARA CONTROL REMOTO<br />
(Resorte en el centro)<br />
Figura 18<br />
Figure 17<br />
REEMPLAZO DEL CABLE DE<br />
ALAMBRE<br />
Nunca sustituya por un cable de mayor<br />
o menor capacidad. Nunca use cable<br />
hecho de ningún otro material que<br />
no sea alambre.<br />
Siempre reemplace el cable de alambre<br />
con la pieza de repuesto idéntica del<br />
fabricante (ver la lista de piezas de<br />
repuesto). Pase el extremo de sujeción<br />
del cable de alambre por el escobén (si<br />
lo tiene) y sujételo al tambor. Al insertar<br />
el cable de alambre al tambor,<br />
inserte el extremo correcto al orificio<br />
provisto (Figura 17). Apriete bien el<br />
tornillo prisionero.<br />
INTERRUPTOR DIRECCIONAL<br />
PARA CONTROL REMOTO<br />
(Posición cable hacia adentro)<br />
INTERRUPTOR DIRECCIONAL<br />
PARA CONTROL REMOTO<br />
(Posición cable hacia afuera)<br />
AZUL AMARILLO AZUL AMARILLO AZUL AMARILLO<br />
NEGRO<br />
NEGRO<br />
NEGRO<br />
CONEXIÓN A<br />
CONEXIÓN A<br />
CONEXIÓN A<br />
TIERRA ROJO TIERRA<br />
ROJO TIERRA<br />
ROJO<br />
AZUL<br />
ROJO ROJO ROJO<br />
BLANCO BLANCO BLANCO<br />
NEGRO<br />
MOTOR<br />
NEGRO NEGRO<br />
MOTOR MOTOR<br />
BOBINADOS DE<br />
CAMPO<br />
DESCONECTADO<br />
AMARILLO<br />
AZUL<br />
BOBINADOS DE<br />
CAMPO<br />
ENROLLAR CABLE<br />
DE ALAMBRE<br />
AMARILLO<br />
AZUL<br />
BOBINADOS DE<br />
CAMPO<br />
SACAR CABLE<br />
DE ALAMBRE<br />
AMARILLO<br />
Figura 16<br />
34 35
Es importante que el cable de alambre<br />
esté firmemente arrollado al<br />
tambor. Una buena manera de hacerlo<br />
es sujetar el gancho del cable<br />
de alambre a un punto fijo en una<br />
pendiente ligera y arrollarlo tirando<br />
del vehículo.<br />
CALIENTE<br />
CALIENTE<br />
NOTAS<br />
OPERACIÓN DEL FRENO<br />
Su cabrestante X9 tiene un freno de<br />
arrastre que detiene y retiene cargas<br />
de hasta 2,041 kg (4,500 lb) en<br />
la primara capa del cable de alambre<br />
más cercana al tambor. Cada<br />
capa adicional de cable de alambre<br />
reduce la capacidad de frenado en<br />
un 10% aproximadamente. Al<br />
meter el cable de alambre con el<br />
motor, el freno no está activo y no<br />
se activa sino hasta que se apaga el<br />
motor y la carga trata de sacar el<br />
cable de alambre del tambor.<br />
Cuando se apaga el cabrestante,<br />
como al soltar una carga, el freno se<br />
activa y el motor deberá sobreponerse<br />
a la resistencia del freno para<br />
girar el tambor. Por lo tanto, es normal<br />
que el cabrestante opere más<br />
rápidamente en una dirección que<br />
en la otra. El freno se ha diseñado<br />
para que el cable de alambre se use<br />
sólo en la posición de enrollado por<br />
debajo. NO LO ENROLLE POR ENCI-<br />
MA. El tambor debe girar hacia la<br />
derecha viendo desde el extremo<br />
del motor, cuando tire hacia adentro.<br />
Tirar contra el freno hará que<br />
se acumule el calor en el tambor y<br />
es posible que éste se transmita al<br />
cable de alambre (Figura 19). NO<br />
SAQUE CABLE CON EL MOTOR POR<br />
MÁS DE 6 METROS (20 PIES) O POR<br />
2 MINUTOS.<br />
Figure 19<br />
El tambor y el<br />
! PELIGRO<br />
cable de alambre<br />
pueden calentarse mucho.<br />
Cuando el cable de alambre sale del<br />
tambor, como para llevar el gancho<br />
a la carga, debe usarse la característica<br />
de rueda libre del cabrestante.<br />
36 37
CONJUNTO DEL CABRESTANTE<br />
LISTA DE PIEZAS DE<br />
REPUESTO<br />
N o de<br />
Referencia Descripción N o de Pieza Cant.<br />
28<br />
65<br />
66<br />
1 Motor de 12 VCD (incluye tornillos de atraviese) 90-33333 1<br />
Motor de 24 VCD (incluye tornillos de atraviese) 90-33334 1<br />
2 Separador de motor 90-10354 1<br />
3 Rodamiento de bolas 94-23079-05 1<br />
4 Tornillo autoroscante de cabeza hexagonal de 1/4''-20 x 5/8'' 90-23039-10 3<br />
5 Tornillo allen de 1/4''-20 x 3/4'' 90-23055-06 2<br />
6 Adaptador para motor 90-32165 1<br />
13 14 15<br />
5<br />
12<br />
11<br />
16 17<br />
27<br />
D<br />
Tome nota de<br />
la orientación<br />
de la ranura<br />
8<br />
61<br />
62<br />
63<br />
52<br />
29<br />
30<br />
10<br />
3<br />
7<br />
6<br />
54 55<br />
45<br />
46<br />
53<br />
51<br />
64<br />
49 50<br />
43 44<br />
56<br />
41<br />
42<br />
38 39 40<br />
57<br />
53<br />
68<br />
59<br />
58<br />
60<br />
67<br />
7 Soporte de tambor fuera de borda con 10 90-32255 1<br />
8 Rodamiento del tambor 90-12575 1<br />
9 No aplicable a este modelo – –<br />
10 Calcomanía de dirección de enrollado 92-10211 1<br />
11 Resorte del botón de arrastre 90-23152-08 1<br />
12 Botón de arrastre 90-22612 1<br />
13 Varilla de enlace 90-20033 2<br />
14 Tambor 90-31069-04 1<br />
15 Tornillo de seguridad allen M8 x 10 94-23164-09 1<br />
16 Acoplamiento de la flecha impulsora 90-22110 1<br />
17 Rondana 90-23120-08 2<br />
D Conjunto del freno 90-25036 1<br />
18 No aplicable a este modelo – –<br />
19 No aplicable a este modelo – –<br />
20 No aplicable a este modelo – –<br />
21 No aplicable a este modelo – –<br />
22 No aplicable a este modelo – –<br />
23 No aplicable a este modelo – –<br />
24 No aplicable a este modelo – –<br />
25 No aplicable a este modelo – –<br />
26 No aplicable a este modelo – –<br />
27 Conjunto de la flecha impulsora 90-22254 1<br />
28 Rondana de impulso 90-12574 1<br />
29 Cable de alambre de 8 mm x 30.48 m (5/16'' x 100 ft) sin gancho 1580 1<br />
30 Conjunto del gancho de horquilla 94-20116 1<br />
31 Soporte del tambor dentro de borda 90-32168 1<br />
32 No aplicable a este modelo – –<br />
33 Tuerca cuadrada de 3/8''-16 90-23084-04 4<br />
34 Rondana plana de 3/8'' 92-23027-05 4<br />
35 Rondana de presión de 3/8'' 92-23057-01 4<br />
36 Tornillo de cabeza hexagonal de 3/8''-16 x 1'', Grado 8 90-23226-01 4<br />
Figure 20<br />
4<br />
1<br />
2<br />
37<br />
31<br />
33<br />
34<br />
35<br />
36<br />
37 Tornillo Allen de 1/4''-20 x 3/4'' 90-23055-06 2<br />
38 Rodamiento del tambor 90-12575 1<br />
39 Placa de impulso del tambor 90-22183 1<br />
40 Engrane anular de salida 90-32232-01 1<br />
41 Rodamiento del engrane anular 90-22607 1<br />
42 Cojinete del transporte 90-10417 1<br />
43 Conjunto del transporte planetario 90-32238 1<br />
44 Cojinete de la caja de engranes 90-10418 1<br />
38 39
45 Tapa plástica 90-23171-05 2<br />
46 Tornillo de cabeza plana de 8/32'' x 3/8'' 90-23032-17 1<br />
47 No aplicable a este modelo – –<br />
48 No aplicable a este modelo – –<br />
49 Engrane anular fijo 90-32233-01 1<br />
50 Chaveta 90-22252-01 1<br />
51 Carcasa de la caja de engranes (con 52, 56-58 y 60.<br />
Especifique el Nº de modelo al pedirla) 90-32256 1<br />
52 Calcomanía de advertencia/Operación del embrague<br />
(especifique el Nº de modelo) 90-22263 1<br />
53 Tornillo autoroscante de cabeza hexagonal de 1/4''-20 x 5/8'' 90-23039-10 4<br />
54 Palanca del embrague 90-32248 1<br />
55 Rondana de corona de Nº 8 Int 90-23048-03 1<br />
56 Guardapolvos 90-22103 1<br />
57 Tapón 90-23171-07 1<br />
58 Rondana de caucho 92-10194 2<br />
59 Resorte del embrague 90-23152-07 1<br />
60 Retenedor de presión 90-23213-04 2<br />
61 Conj. de cable conductor 2 AWG x 41 cm (16'') (amarillo) 90-22695-26 1<br />
62 Conj. de cable conductor 2 AWG x 33 cm (13'') (azul) 90-22695-25 1<br />
63 Conj. de cable conductor 2 AWG x 25.5 cm (10'') (blanco) 90-22695-27 1<br />
64 Conj. de cable conductor 10 AWG x .61 m (24'') 90-22635-33 1<br />
65 Conj. de cable conductor 2 AWG x 2.5 m (8') (negro) 90-22635-47 1<br />
66 Conj. de cable conductor 2 AWG x 2.5 m (8') (rojo) 90-22695-46 1<br />
67 Terminal de casquillo 2 AWG 90-23247-04 3<br />
68 Barra protectora de nylon para manos 87-31120 1<br />
NSM Tiras para atar cables de 17.78 cm (7'') de largo 94-23058-04 6<br />
NSM Grasa (para una lubricación) 90-15020 1<br />
NSM Juego de reparación de escobillas del motor, 12V (1901) 90-10414-05 1<br />
Juego de reparación de escobillas del motor, 24V (1902) 90-10414-04 1<br />
ACC Escobén con rodillos 2539 1<br />
ACC Bloque de poleas, 9,080 kg (20,000 lb) 7750A 1<br />
ACC Juego de cortacircuitos - 12V 2232 1<br />
ACC Juego de cortacircuitos - 24V 2232A 1<br />
70 Pendiente del interruptor remoto (15') 90-33450-01 1<br />
71 Interruptor de palanca 90-14141 1<br />
72 Tornillo Nº 8-32 x 3/4'' 90-23032-22 2<br />
73 Conjunto de conexión con cables 90-14140 1<br />
74 Tapa del solenoide (con logotipo) 90-32187 1<br />
NSM<br />
LISTA DE PIEZAS DE<br />
REPUESTO<br />
N o de<br />
Referencia Descripción N o de Pieza Cant.<br />
No se muestra ACC Accesorio<br />
72<br />
CONJUNTO DEL SOLENOIDE<br />
70<br />
71<br />
Figura 21<br />
73<br />
71<br />
84<br />
74<br />
70<br />
78<br />
79<br />
77<br />
75<br />
82<br />
81<br />
N o de<br />
Referencia Descripción N o de Pieza Cant.<br />
75 Tuerca hexagonal con brida Nº 8-32 90-23149-06 2<br />
77 Solenoide de 12 VDC 90-20329 2<br />
Solenoide de 24 VDC 90-20331 2<br />
78 Barra de conexión superior 92-12383 1<br />
79 Tornillo autoroscante de cabeza hexagonal de 8-32 x 1/2'' 92-23039-01 4<br />
80 Tuerca hexagonal de 5/16''-18 92-23034-04 1<br />
81 Rondana de presión de 5/16'' 92-23057-03 1<br />
82 Barra de conexión frontal con perno 92-12384 1<br />
83 Soporte del solenoide 94-20118 1<br />
84 Tuerca hexagonal con brida 10-32 90-23149-01 4<br />
85 Placa base para el solenoide con pernos 90-22627-02 1<br />
86 Tornillo de cabeza hexagonal de 1/4''-20 x 3/4'' 90-23226-10 4<br />
87 Tuerca hexagonal con brida de 1/4''-20 90-23149-02 4<br />
88 Soporte del paquete del solenoide 90-31027-02 1<br />
89 Tornillo de máquina 10-32 x 1/2'' 92-23125-01 2<br />
90 Barra de conexión Nº 1 92-20126 1<br />
91 Rondana de corona de 1/4'' 90-23227-02 2<br />
NSM Logotipo del X9 90-20065 1<br />
NSM Paquete de control, X9 12V (incluye 72-85, 89 y 90) 90-32271 1<br />
NSM Paquete de control, X9 24V (incluye 72-85, 89 y 90) 90-32272 1<br />
80<br />
83<br />
84<br />
90<br />
86<br />
85<br />
91<br />
87<br />
86<br />
91<br />
88<br />
89<br />
40 41
TABLA DE BÚ SQUEDA<br />
DE SOLUCIONES<br />
Sintoma Cause Probable Acción Correctiva<br />
El motor no funciona, o<br />
funciona solamente en una<br />
dirección<br />
El cabrestante no se apaga<br />
El motor funciona<br />
extremadamento caliente<br />
El motor funciona pero con<br />
poca potencia o velocidad<br />
de línea<br />
El motor funciona pero el<br />
tambor no gira<br />
El cabrestante gira al revés<br />
1. Solenoide atascado o dañado;<br />
muy probablemente<br />
causado por no retener la<br />
tuerca interior para evitar<br />
que el perno girase cuando<br />
se conectó el cable al solenoide<br />
2. Interruptor inoperativo<br />
3. Cables rotos o mal contacto<br />
4. Motor dañado<br />
5. Solenoides sin conexión a tierre<br />
1. Solenoide atascado en<br />
«Encendido»<br />
1. Largo período en operación<br />
2. Motor dañado<br />
3. Freno dañado<br />
1. Batería descargada<br />
2. El cable de la batería al<br />
cabrestante es demasiado<br />
largo<br />
3. Mala conexión a la batería<br />
1. PRECAUCIÓN: Desengrane el<br />
embrague antes de realizar<br />
esta prueba para evitar conectar<br />
el tambor del cable de<br />
alambre. Si el solenoide se<br />
atasca una vez, es muy probable<br />
que se vuelva a atascar y<br />
debe ser reemplazado inmediatamente.<br />
Golpee el solenoide<br />
para liberar los contactos<br />
atascados. Revise aplicando<br />
corriente a la terminal<br />
pequeña del solenoide.<br />
Asegúrese que el solenoide<br />
esté conectado de vuelta a la<br />
fuente. Un solenoide que no<br />
esté atascado hará un clic<br />
audible al ser conectado.<br />
2. Reemplace el interruptor<br />
3. Revise que no haya malas<br />
conexiones. PRECAUCIÓN:<br />
Siempre use dos llaves españolas<br />
(abiertas) (ver la Figura 10)<br />
4. Reemplace o repare el motor<br />
5. Revise la ruta de conexión a<br />
tierra entre el negativo de la<br />
batería y la base del solenoide<br />
1. Si el solenoide se atasca en<br />
encendido, invierta la dirección<br />
y mantenga encendido el interruptor<br />
de gatillo hasta que el<br />
cable de corriente pueda<br />
desconectarse. Contamos con<br />
un interruptor de encendidoapagado<br />
de seguridad como<br />
accesorio. (Nº de Pieza 1562)<br />
1. Permita que se enfríe<br />
2. Reemplace o repare el motor<br />
3. Reemplace o repare el freno<br />
1. Recargue o reemplace la<br />
batería. Revise el sistema de<br />
carga<br />
2. Use cable de mayor calibre.<br />
3. Revise que las terminales de la<br />
batería no tengan corrosión.<br />
Limpie, vuelva a apretar y<br />
recubra con una película delgada<br />
de grasa para evitar corrosión<br />
adicional.<br />
4. Revise y limpie las conexiones<br />
4. Mala conexión a tierra<br />
5. Freno dañado<br />
5. Use un sistema más grande<br />
1. Embrague no engranado 1. Engrane el embrague<br />
1. Los cables del motor están<br />
invertidos<br />
2. Solenoides cableados incorrectamente<br />
Si surge algún problema, comuníquese<br />
con su distribuidor Superwinch o centro<br />
de reparación más cercano.<br />
1. Revise nuevamente el<br />
cableado<br />
2. Revise nuevamente el<br />
cableado<br />
EUA<br />
Superwinch Inc.<br />
Winch Drive<br />
Putnam, CT 06260<br />
phone: 860-928-7787<br />
repair@superwinch.com<br />
Electric Motor Repair<br />
2010 North 4th Street<br />
Minneapolis, MN 55411<br />
phone: 612-588-4693<br />
Berens & Associates<br />
124 Hegenberger Loop<br />
Oakland, CA 94621<br />
phone: 800-540-2858<br />
berens94621@yahoo.com<br />
Zorko’s Alternator Service<br />
241 Wells Road<br />
Home, PA 15747<br />
phone: 800-468-5055<br />
zasapw@microserve.net<br />
Electric Motors of Iowa City<br />
50 Commercial Court<br />
Iowa City, IA 52246<br />
phone: 319-354-4040<br />
emic4040@aol.com<br />
CANADA<br />
Demand Electric<br />
228-39th St. N.E.<br />
Calgary, AB T2E 2M5<br />
403-230-2709<br />
Harold Supply<br />
3 Southerland Ave.<br />
Sudbury, Ont. P3C 3A7<br />
705-761-4455<br />
Explora Industries Ltd.<br />
9605-5th Ave.<br />
Edmonton, AB T6E 0B2<br />
780-430-8591<br />
Dayworth Sales<br />
1 Saunders Rd. Unit 2<br />
Barrie, Ont. 9A7 9A7<br />
705-726-7778<br />
Les Equipment Twin<br />
10401 Parkway Blvd.<br />
Ville D’Anjou, PQ H1J 1R4<br />
514-353-1190<br />
Buffalo Industries<br />
251-253 Princess Street<br />
Winnipeg, Manitoba R2C 1M1<br />
204-942-1951<br />
Power Plus Tool Repair<br />
57 Millenium Ave.<br />
Moncton, NB E1E 2G2<br />
560-855-8665<br />
Muskoka Auto Parts<br />
11 King William St.<br />
Huntsville, Ont. P1H 2K8<br />
705-789-2321<br />
Lou Dennis Auto<br />
Hiway 11 South<br />
Sundridge, Ont. P0A 1Z0<br />
705-384-5345<br />
CENTROS DE REPARACIÓ N<br />
DE GARANTÍ A<br />
Outdoors Plus<br />
128 Regional St.<br />
P.O. Box 1349<br />
Port Aux Basques, NF A0M 1C0<br />
709-695-7533<br />
Bobcaygeon Auto and Marine<br />
91 Main St.<br />
Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0<br />
705-738-2317<br />
MAP Bracebridge<br />
19 Taylor Rd.<br />
Bracebridge, Ont. P1L 1W3<br />
705-645-8785<br />
MAP Fenelon Falls<br />
165 Lindsay St.<br />
Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0<br />
705-887-6232<br />
Central Electric Motor Rewind<br />
#1-1960 Windsor Rd.<br />
Kelowna, NC V1Y 2Y3<br />
250-860-4415<br />
jnelsoncentral@netscape.net<br />
Delta Tool Repair Limited<br />
114-7533, 135th St.<br />
Surrey, BC V3W 0N6<br />
604-591-3230<br />
Ted's Power Tool Repair<br />
426-44th St. East<br />
Saskatoon, SK S7K OW1<br />
306-934-6155<br />
Bob's Electric Truck Servise<br />
845-B Macdonald Ave.<br />
Regina, SK S4N 2X5<br />
306-721-4148<br />
Off Road Canada<br />
251-12th St. "B" North<br />
Lethbridge, AB T1H 2K8<br />
403-327-7722<br />
Gary's Starter & Alternator<br />
P.O.Box 7 Site 4<br />
RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0<br />
Contact: Gary Thorne<br />
902-757-2388<br />
Power Blitz Mftg. & Maintenance<br />
577 Edgeley Blvd. Unit 6<br />
Concord, Ont. L4K 4B2<br />
905-669-8209<br />
ali@powerblitz.com<br />
Bruce's Recreaction<br />
92 Balbo Dr.<br />
Shoal Harbour Nfld A5A 4A8<br />
709-466-3355<br />
Atlantic Recreation & Marine<br />
5 School St.<br />
Sydney, Nova Scotia<br />
B1S 3G1<br />
902-567-1697<br />
sbidart@thearm.ca<br />
REINO UNIDO<br />
Superwinch, LTD<br />
Abbey Rise, Whitchurch road<br />
Tavistock, Devon PL19 9DR<br />
+44 (0) 1822 614101<br />
El cabrestante no sostiene la 1. Carga excesiva<br />
1. Reduzca la carga o duplique<br />
carga<br />
2. Freno desgastado o dañado la línea<br />
EN TODO EL MUNDO<br />
2. Repare o reemplace el freno<br />
Comuníquese con su Distribuidor local de<br />
42 Superwinch o llame a Superwinch 43
GARANTÍ A LIMITADA<br />
Válida en Todo el Mundo<br />
GARANTÍA LIMITADA. Superwinch Inc. (“Vendedor”) le garantiza al comprador original (“UD.”)<br />
que todas las partes y componentes excepto el cable están libres de defectos en materiales y mano<br />
de obra, durante un periodo de (UN) 1 año a partir de la fecha de compra demostrable. Cualquier<br />
producto Superwinch que sea defectuoso será reparado o reemplazado sin costo a Ud., al acatar<br />
estos procedimientos. Las garantías establecidas en la presente son exclusivas y sustituyen toda<br />
otra garantía, ya sea oral o escrita, expresa o implícita.<br />
Procedimiento de Cumplimiento con la Garantía Limitada.<br />
Al descubrir un producto Superwinch defectuoso, debiera enviarle por correo al Vendedor, a su<br />
fábrica o a cualquier Centro de Servicio Autorizado por la Fábrica, notificación por escrito de dicho<br />
defecto, y enviar por correo, embarcar o de otra forma entregar el Superwinch defectuoso, con el<br />
porte o el flete pre-pagado. La reparación o el reemplazo por parte del Vendedor bajo esta<br />
Garantía limitada normalmente se efectuarán dentro de los quince (15) días laborales a partir del<br />
recibo del Superwinch defectuoso. El Vendedor o sus Agentes Autorizados podrán cobrar cargos<br />
razonables en concepto de repuestos y mano de obra, por reparaciones que no estén cubiertas por<br />
esta Garantía Limitada.<br />
Limitaciones y Exclusiones a esta Garantía y Recurso.<br />
La reparación y / o el reemplazo del Superwinch defectuoso o de la parte componente del mismo<br />
como se establece en la presente es el recurso exclusivo su yo. Las siguientes exclusiones o limitaciones<br />
de garantías y limitaciones de recursos serán expresamente aplicables:<br />
A. Garantías expresas. El Vendedor Garantiza que el Superwinch es como se describe en el<br />
“Manual del Dueño de Superwinch” provisto con la presente; no se hace ninguna otra garantía<br />
expresa con respecto al Superwinch. Si cualquier modelo o muestra se le mostró a Ud., dicho modelo<br />
o muestra se usó con fines ilustrativos solamente, y no será considerado como una garantía de<br />
que el Superwinch estará en conformidad con la muestra o el modelo. EL VENDEDOR NO EMITE<br />
GARANTÍA EXPRESA EN LO REFERENTE AL CABLE INCORPORADO AL PRODUCTO.<br />
B. Garantía Implícita. LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD PARA LA VENTA Y TODAS LAS DEMÁS<br />
GARANTÍAS IMPLÍCITAS SÓLO TENDRÁN VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA<br />
DEMOSTRABLE, DURANTE UN (1) AÑO. EL CABLE SE VENDE “EN SU ESTADO ACTUAL”, SIN<br />
GARANTÍA IMPLÍCITA ALGUNA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LIMITACIONES<br />
EN LO REFERENTE A CUÁNTO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN<br />
DE MÁS ARRIBA PODRÍA NO APLICARSE A UD.<br />
C. Daños Incidentales y Consecuentes. EN SUJECIÓN A LAS OBLIGACIONES PROPIAS A LA<br />
GARANTÍA LIMITADA DEL VENDEDOR ESTABLECIDAS EN LA PRESENTE, EL VENDEDOR NO SERÁ<br />
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES DE ÍNDOLE ALGUNA, O POR DAÑOS CONSECUENTES A<br />
LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE GANANCIAS Y PÉRDIDA DEL USO QUE PUEDAN SER OCASIONADOS<br />
POR CUALQUIER DEFECTO EN, O MAL FUNCIONAMIENTO, O FALLA DEL SUPERWINCH ADJUNTO.<br />
ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCI-<br />
DENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DE MÁS ARRIBA<br />
PODRÍA NO APLICARSE A UD.<br />
D. Condición de la Garantía. Al Vendedor no se le requerirá cumplir con sus deberes establecidos<br />
bajos los términos de la garantía contenida en la presente si el defecto, el mal funcionamiento, o<br />
la falla del Superwinch fue causado por daños (no resultantes de componentes defectuosos o en<br />
mal estado de funcionamiento) o uso irrazonable ocasionados por Ud. El uso irrazonable incluirá,<br />
pero no estará limitado el no proporcionar mantenimiento o instalación razonables y necesarios, o<br />
el uso del Superwinch sin acatar las instrucciones contenidas en el Manual del Dueño de<br />
Superwinch, y el someter al Superwinch a cargas en exceso de la carga establecida en el Manual<br />
del Dueño para el número del modelo particular. La responsabilidad del Vendedor bajo esta<br />
garantía, o por cualquier pérdida o daño al producto Superwinch, no excederá el costo de corregir<br />
los defectos o reemplaza, el producto Superwinch, y al expirar el plazo de la garantía, toda responsabilidad<br />
tal terminará. Los agentes, concesionarios y empleados del Vendedor no están autorizados<br />
a realizar modificaciones a esta garantía, o garantías adicionales obligatorias al Vendedor. Por<br />
lo tanto, declaraciones adicionales, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se<br />
debiera confiar en ellas.<br />
RECURSOS LEGALES DEL COMPRADOR. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos,<br />
y Ud. podría tener otros derechos que pueden variar de Estado a Estado dentro de los E.U.A. y<br />
de país en país. Ud. también tiene derechos propios a una garantía implícita. En el caso de que<br />
surja un problema con el servicio o el cumplimiento de la Garantía Limitada, Ud. quizá pueda<br />
recurrir a un juzgado de instancia menor, un juzgado estatal, o un juzgado federal de distrito en<br />
los E.U.A., o a jurisdicciones apropiadas fuera de los E.U.A.<br />
AVERIGUACIONES. Cualquier averiguación referente al acato de las garantías establecidas mediante<br />
la presente podrán dirigirse por escrito a: Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260,<br />
E.U.A. o a: Superwinch Ltd., Abbey Rise, Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL19 9DR, Inglaterra.<br />
!<br />
ATTENTION<br />
MODE D‘ EMPLOI<br />
INSTALLATION • FONCTIONNEMENT • ENTRETIEN<br />
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • PIÈCES DE RÉPARATION<br />
Treuil électrique X9<br />
de 12 & 24 Volts DC<br />
Modèle 1901 et 1902<br />
LISEZ ET COMPRENEZ CE MODE D‘EMPLOI AVANT D’INSTALLER ET<br />
DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE PRODUIT SUPERWINCH<br />
Superwinch, Inc.<br />
Superwinch, Ltd.<br />
Winch Drive<br />
Abbey Rise, Whitchurch Road<br />
Putnam, CT 06260<br />
Tavistock, Devon PL 19 9DR<br />
U.S.A.<br />
Angleterre<br />
Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101<br />
Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204
INTRODUCTION<br />
Merci de votre achat du treuil X9 de Superwinch. Il a été conçu et fabriqué de manière à vous<br />
fournir des années de fonctionnement sans ennui. Nous espérons que vous serez satisfait de sa<br />
performance. Si vous ne l‘êtes pas, pour quelque raison que ce soit, veuillez contacter le Service<br />
Clientèle au : + (860) 928-7787 pour les États-Unis et au +44 (0) 1822 614101 en Angleterre.<br />
Lorsque vous demandez des renseignements ou lorsque vous commandez des pièces de rechange,<br />
ayez toujours les informations suivantes à votre disposition :<br />
1. Numéro de pièce du treuil (1901, 1902)<br />
2. Numéro de série (figure sur le moulage d’adaptation du moteur)<br />
3. Le numéro de pièce (se trouve dans la rubrique Liste de pièces de rechange)<br />
4. Description de la pièce<br />
Veuillez lire et comprendre ce Mode d'emploi avant d'installer votre treuil. Faites particulièrement<br />
attention aux Informations générales de sécurité. Votre treuil est une machine très<br />
puissante. S’il est utilisé de manière dangereuse ou incorrecte, des dommages physiques ou<br />
corporels pourraient s'ensuivre. Nous avons incorporé plusieurs fonctions au X9 afin de minimaliser<br />
cette possibilité; néanmoins, en fin de compte, votre sécurité dépend des précautions<br />
que vous prenez lors de l’utilisation de ce produit.<br />
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est<br />
! DANGER pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.<br />
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle<br />
! AVERTISSEMENT n'est pas évitée,entraînera la mort ou des blessures graves.<br />
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle<br />
! ATTENTION n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou moyennes.<br />
Cette notation est également utilisée pour alerter<br />
contre les pratiques non sécuritaires.<br />
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans le manuel de l'opérateur :<br />
Lisez le manuel<br />
de l'opérateur<br />
Toujours utiliser<br />
la barre protègemains<br />
Restez éloigné du<br />
treuil, du câble et<br />
du crochet durant<br />
le fonctionnement<br />
N.B. Indique des renseignements supplémentaires pour l'installation et les procédures de fonctionnement<br />
de votre treuil.<br />
Une installation correcte de votre treuil X9 est requise pour qu’il fonctionne correctement. Si<br />
vous avez l’intention d’installer votre X9 sur l’avant de votre véhicule, utilisez le kit (d’adaptation)<br />
de montage X9 qui a été conçu et fabriqué par Superwinch pour adapter votre treuil<br />
à votre véhicule.<br />
Nota bene : Le modèle X9 de Superwinch est conçu principalement pour installation sur l’avant<br />
de véhicules et pour une utilisation générale intermittente. Ce treuil n’est pas conçu pour être<br />
utilisé dans des applications de levage et Superwinch ne garantit pas son aptitude à une telle<br />
utilisation.<br />
Veuillez contacter notre Service Clientèle pour de plus amples renseignements.<br />
Rappel des exigences électriques du treuil X9 que vous avez acheté :<br />
Pièce 1901 - Système 12 volts DC uniquement<br />
Pièce 1902 - Système 24 volts DC uniquement<br />
Félicitations sur votre choix !<br />
Union Européenne<br />
N'utilisez jamais<br />
le treuil pour lever<br />
ou déplacer des<br />
personnes<br />
Bruit Le niveau sonore du fonctionnement de ce treuil est inférieur à 92 dB (A).<br />
Ne jamais utiliser<br />
le treuil pour retenir<br />
des charges en place<br />
Arrêt d’urgence Pour être conforme à la Directive 89/392/EEC concernant les machines, l’installation de chaque<br />
machine doit incorporer un interrupteur-séparateur (Pièce numéro 8370) permettant l’arrêt total de la machine<br />
sans danger.<br />
Superwinch n'est pas responsable des erreurs d'impression accidentelles dans la production de ce manuel<br />
CAPACITÉS DE CHARGE ROULANTE<br />
Inclinaison* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 60% (31º) 100% (45º)<br />
Livres.**<br />
kg**<br />
DÉBALLAGE DU CARTON<br />
Ce carton contient les composants suivants. Veuillez déballer soigneusement.<br />
Lisez les consignes avant de commencer.<br />
Description<br />
Assemblage du treuil avec câble métallique 1<br />
Assemblage du solénoïde 1<br />
Support de montage du solénoïde 1<br />
Boulons à tête hexagonale 1/4-20 4<br />
Écrous hexagonaux 1/4-20 2<br />
Rondelle d’arrêt à denture externe 1/4 4<br />
Têtines 3<br />
Écrous carrés 3/8-16 4<br />
Rondelles d’arrêt 3/8 4<br />
Boulons à tête hexagonale 3/8-16 x 1, cl. 8 4<br />
Protège-mains 1<br />
Attaches-câbles de 7 po. (17,78 cm) 6<br />
Assemblage de fil conducteur long (de couleur noir) 1<br />
Commande à distance suspendue 1<br />
Crochet de levage 1<br />
Mode d’emploi 1<br />
FONCTIONS<br />
Moteur électrique – Puissance de<br />
pointe : 2,0 chevaux (1,5 kw) sur Série<br />
embobinée de 12 V ou 3,5 chevaux (2,6<br />
kw) sur Série embobinée de 24 V.<br />
Freinage – Un frein à résistance de sens<br />
unique retiend une charge de 4 500<br />
livres (2 041 kg) sur le premier tour<br />
d’embobinage.<br />
Tambour – Construction en acier tournant<br />
dans des roulements de<br />
copolymère n’ayant pas besoin d’entretien.<br />
Embrayage de bobinage libre –<br />
Fonctionne grâce à une manette d’action<br />
aisée qui désembraye la boîte de<br />
vitesses pour permettre le déroulement<br />
Quantité<br />
du câble métallique sans courant électrique.<br />
Un mécanisme de résistance<br />
chargé par ressort réduit l’effet de fouet<br />
et de vrille lors du déroulement du<br />
câble.<br />
Commande à distance – Un assemblage<br />
de commutation suspendu, tenu à<br />
la main, de 12 pieds (3,66 m) avec un<br />
commutateur de verrouillage<br />
réciproque de marche arrière et une<br />
détente.<br />
Montage – Des kits de montage à conception<br />
spécialisée sont disponibles en<br />
option pour adapter le treuil au cadre<br />
du véhicule.<br />
46 47<br />
45.225<br />
20.514<br />
30.600<br />
13 .880<br />
23.500<br />
10 .659<br />
15.000<br />
6804<br />
11.573<br />
5250<br />
* Les valeurs nominales supposent un coefficient de friction de 10%.<br />
** Une inclinaison de 10% équivaut a une montée de 1 pied (30,5cm) en dix pieds (3,05m). Les inclinaisons en degrés<br />
approximatifs sont donnés ci-dessus.
FONCTIONNEMENT<br />
INTERMITTENT<br />
Couche<br />
PERFORMANCE<br />
Capacité de traction max.<br />
livres<br />
kg<br />
1 9000 4082<br />
2 7365 3340<br />
3 6230 2825<br />
4 5400 2450<br />
5 4765 2161<br />
SPECIFICATIONS<br />
Charge de travail* . . . . . . . . . . . .4082 kg<br />
(9000 livres)<br />
Charge de blocage 12 V*, 24V* . 5760 kg<br />
(12.700 livres)<br />
Câble métallique . . (5/16" x 50 pds.)<br />
Un treuil électrique est comme tout<br />
autre outil entraîné par moteur tel<br />
qu’une scie ou perceuse électrique.<br />
Il ne faut pas permettre la surchauffe<br />
du moteur électrique. Des<br />
précautions normales prolongeront<br />
la vie de votre moteur. Gardez les<br />
temps de traction aussi courts que<br />
possible. Si le moteur devient trop<br />
chaud pour le toucher confortablement,<br />
arrêtez le treuillage<br />
et permettez au moteur de<br />
refroidir.<br />
Si le moteur<br />
! ATTENTION<br />
du arrêtez<br />
l’alimentation de courant au treuil.<br />
Charge Vitesse* Vitesse* Cour. moteur<br />
du Treuil 12 Volts 24 Volts (ampères)*<br />
livres kg pi/min m/min pi/min m/min 12V 24V<br />
0 0 32.0 11,6 38,0 11,6 73 42<br />
1,000 454 18.0 5,5 21,7 6,6 130 72<br />
2,000 907 13.8 4,2 17,1 5,2 165 90<br />
4,000 1814 9.0 2,7 12,0 3,6 240 133<br />
6,000 2722 6.0 1,8 8,3 2,5 316 181<br />
9,000 4082 2.5 0,8 3,5 1,0 420 252<br />
Moteur de 12 V . . . . . . . . . . 2,3 cv.<br />
max. (1,7 kW)<br />
Moteur de 24 V . . . . . . . . . . 3,5 cv.<br />
max. (2,6 kW)<br />
Rapport d’engrenage . . . . . . . 253:1<br />
*Basé sur le rendement de la première couche<br />
INFORMATIONS<br />
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ<br />
Votre treuil X9 est une machine de<br />
grande puissance. Traitez-le avec<br />
respect, utilisez-le avec précaution,<br />
et suivez toujours les consignes de<br />
sécurité.<br />
La responsabilité<br />
! AVERTISSEMENT<br />
d'une installation et d'une utilisation<br />
sécuitaires du treuil ainsi que la<br />
prévention des blessures et des dommages<br />
à la propriété repose en fait<br />
sur vous, l’opérateur. Rien ne peut<br />
remplacer le bon jugement et la<br />
prudence dans le fonctionnement<br />
du treuil.<br />
Le câble<br />
! AVERTISSEMENT<br />
métallique<br />
peut rompre avant que le treuil ne<br />
cale. Pour les charges lourdes,<br />
utilisez un palan pour réduire la<br />
charge sur le câble.<br />
1. Le X9 a une capacité nominale de<br />
9000 livres (4082 kg) (à câble<br />
unique) sur la couche de câble<br />
située la plus près du tambour. NE<br />
SURCHARGEZ PAS LE TREUIL.<br />
N’ESSAYEZ PAS DES TREUILLAGES<br />
PROLONGÉS AVEC DES CHARGES<br />
LOURDES. Ne maintenez pas l’alimentation<br />
au treuil si le moteur<br />
cale. Les surcharges peuvent<br />
endommager le treuil et/ou le<br />
câble et peuvent créer des conditions<br />
dangereuses. POUR LES<br />
CHARGES DE PLUS DE 6000 LIVRES<br />
(2721 kg), NOUS RECOMMAN-<br />
DONS D’UTILISER LE PALAN FAC-<br />
ULTATIF AFIN DE DÉDOUBLER LE<br />
CÂBLE (Fig. 1 et 14). Ceci réduit la<br />
charge appliquée au treuil et au<br />
câble d’environ 50%. En cas d’attache<br />
au même véhicule, fixez le<br />
treuil au cadre ou à un autre<br />
Câble unique<br />
Câble double<br />
point de porte-charge. Le moteur<br />
du véhicule doit être en marche<br />
pendant le fonctionnement du<br />
treuil pour minimaliser l’épuisement<br />
de la batterie et maximiser<br />
la force et la vitesse du treuil. Si<br />
un treuillage important est effectué<br />
sans que le moteur ne soit en<br />
marche, il se peut que la batterie<br />
soit trop faible pour faire redémarrer<br />
le moteur.<br />
2. APRÈS AVOIR LU ET COMPRIS CE<br />
MANUEL, APPRENEZ À UTILISER<br />
VOTRE TREUIL. Une fois le treuil<br />
installé, exercez-vous à<br />
l’utiliser pour vous<br />
familiariser avec son<br />
fonctionnement en cas<br />
de besoin.<br />
3. NE “déplacez” PAS votre véhicule<br />
pour aider le treuil à tirer la<br />
charge. La combinaison de la traction<br />
du treuil et de la traction du<br />
véhicule pourrait surcharger le<br />
câble ainsi que le treuil.<br />
4. DÉGAGEZ LA ZONE DE TREUIL-<br />
LAGE. Ne permettez pas aux gens<br />
de rester dans la zone de fonctionnement<br />
du treuil. TENEZ-<br />
VOUS TOUJOURS À L’ÉCART DU<br />
CÂBLE, DU CROCHET ET DU<br />
TREUIL. DANS LE CAS PEU PROBA-<br />
BLE D’UNE PANNE, MIEUX VAUT<br />
ÊTRE À DISTANCE.<br />
5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE<br />
CÂBLE MÉTALLIQUE ET<br />
L’ÉQUIPEMENT. UN CÂBLE USÉ<br />
AYANT DES FILS CASSÉS DOIT<br />
ÊTRE REMPLACÉ IMMÉDIATEMENT.<br />
Remplacez toujours le câble par<br />
une pièce de rechange identique<br />
du fabriquant (voir la Liste de<br />
pièces de rechange). Vérifiez périodiquement<br />
l’installation du treuil<br />
pour vous assurer que tous les<br />
boulons sont bien serrés.<br />
6. PORTEZ DES GANTS EN CUIR<br />
ÉPAIS lorsque vous manipulez le<br />
câble. NE PERMETTEZ PAS AU<br />
CÂBLE DE GLISSER ENTRE VOS<br />
MAINS, MÊME LORSQUE VOUS<br />
PORTEZ DES GANTS.<br />
Figure 1<br />
48 49
INFORMATIONS<br />
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ<br />
SUITE<br />
7. NE TREUILLEZ JAMAIS AVEC MOINS<br />
DE 5 TOURS de câble AUTOUR DU<br />
TAMBOUR DU TREUIL puisque l’attache<br />
du câble NE résistera PAS à la charge.<br />
Le câble métallique de votre treuil<br />
X9 comporte une “bande indicatrice<br />
d’avertissement” de 3 mètres de<br />
longueur, peinte en rouge, à chaque<br />
extrémité du câble. Cet indicateur<br />
d’avertissement du côté du treuil vous<br />
prévient que le câble arrive à 5 tours<br />
sur le tambour ou qu’il reste moins de<br />
5 tours. “L’indicateur d’avertissement”<br />
du côté du crochet vous prévient que<br />
le crochet se rapproche du treuil.<br />
SERVEZ-VOUS TOUJOURS DE LA<br />
PROTÈGE-MAINS pour guider l’enroulement<br />
ou le déroulement du câble<br />
(Voir Fig. 2). Au cours de l’utilisation de<br />
votre treuil, la peinture rouge s’usera<br />
à la suite de l’usure normale. Lorsque<br />
cela se produit, repeignez<br />
la bande. Il s’agit d’une<br />
fonction de sécurité du<br />
treuil.<br />
Figure 2<br />
8. TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU TREUIL, DU<br />
CÂBLE SOUS TENSION ET DU CROCHET<br />
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU<br />
TREUIL. N’introduisez jamais votre<br />
doigt dans le crochet. Vous pourriez<br />
perdre votre doigt s’il restait coincé<br />
dans le crochet. Ne<br />
guidez jamais le câble<br />
sur le tambour à l’aide<br />
des mains.<br />
9. N’ATTACHEZ JAMAIS LE CÂBLE SUR<br />
LUI-MEME car ceci pourrait l’endommager.<br />
Utilisez une élingue en nylon<br />
(Fig. 3)<br />
Incorrect<br />
Figure 3<br />
Correct<br />
10. Lors de la traction de charges lourdes,<br />
il est recommandé de placer une couverture<br />
ou une veste lourde sur le<br />
câble métallique à proximité du crochet<br />
(Fig. 4). En cas de rupture du<br />
câble, le tissu amortira la rupture et<br />
empêchera que le câble ne fouette.<br />
Pour une protection complémentaire,<br />
soulevez le capot du véhicule.<br />
Figure 4<br />
11. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRE<br />
TREUIL POUR SOULEVER<br />
OU DÉPLACER DES<br />
PERSONNES.<br />
12. Votre treuil n’est pas conçu pour<br />
des opérations de levage.<br />
13. ÉVITEZ LA TRACTION CONTINUE À<br />
DES ANGLES EXTRÊMES. Ceci aura<br />
pour conséquence l’entassement du<br />
câble d’un seul côté du tambour (Fig.<br />
5), ce qui peut caler le câble à l’intérieur<br />
du treuil et endommager le<br />
câble ou le treuil.<br />
Correct<br />
Figure 5<br />
Incorrect<br />
INFORMATIONS<br />
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ<br />
SUITE<br />
14. NE CACHEZ JAMAIS LES ÉTIQUETTES<br />
DE CONSIGNES ET D’AVERTISSEMENT.<br />
15. Ayez toujours une vue bien dégagée<br />
du fonctionnement du treuil.<br />
16. Tous les équipements tels que les crochets,<br />
palans, courroies, etc. doivent<br />
être de taille appropriée à la tâche de<br />
treuillage et doivent être inspectés<br />
régulièrement pour tout dommage<br />
pouvant réduire leur force.<br />
17. NE DÉSEMBRAYEZ JAMAIS L’EM-<br />
BRAYAGE DE BOBINAGE LIBRE<br />
LORSQUE LE TREUIL EST SOUS<br />
CHARGE.<br />
18. RANGEZ L’ASSEMBLAGE DE LA COM-<br />
MANDE À DISTANCE SUSPENDUE<br />
DANS UN ENDROIT SÛR lorsqu’il n’est<br />
pas utilisé afin d’empêcher son utilisation<br />
par des enfants ou d’autres personnes<br />
non autorisées qui pourraient<br />
se blesser ou blesser les autres.<br />
19. NE FAITES PAS FONCTIONNER LE<br />
TREUIL LORSQUE VOUS ÊTES SOUS<br />
L’INFLUENCE DE LA DROGUE, DE L’AL-<br />
COOL OU DE MÉDICAMENTS.<br />
20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS LA COM-<br />
MANDE À DISTANCE AVANT TOUT<br />
TRAVAIL SUR OU PRÈS DU TAMBOUR<br />
DU TREUIL (LA ZONE DE DANGER) de<br />
manière à empêcher la mise en<br />
marche accidentelle du treuil.<br />
21. Lorsque vous déplacez une charge,<br />
absorbez lentement le jeu du câble<br />
jusqu’à ce que celui-ci se raidisse.<br />
Arrêtez et vérifiez à nouveau toutes<br />
les connexions de treuillage. Assurezvous<br />
que le crochet est bien ancré. En<br />
cas d’utilisation d’une élingue en<br />
nylon, vérifiez sa fixation à la charge.<br />
22. Lorsque vous utilisez votre treuil pour<br />
déplacer une charge, placez la transmission<br />
du véhicule au point mort,<br />
mettez le frein à main et calez les<br />
roues.<br />
23. N’UTILISEZ PAS LE TREUIL POUR<br />
MAINTENIR DES CHARGES EN PLACE.<br />
Utilisez d’autres moyens pour fixer les<br />
charges telles que des sangles.<br />
Superwinch offre une grande variété<br />
de dispositifs d’attache. Contactez<br />
votre concessionnaire local<br />
Superwinch.<br />
24. UTILISEZ UNIQUEMENT DES COMMU-<br />
TATEURS, COMMANDES À DISTANCE<br />
ET AUTRES ACCESSOIRES APPROUVÉS<br />
PAR L’USINE. L’utilisation de composants<br />
non approuvés peut provoquer<br />
des blessures ou des dommages<br />
physiques et peut annuler votre<br />
garantie.<br />
25. N’USINEZ ET NE SOUDEZ AUCUNE DES<br />
PIECES DU TREUIL. De telles modifications<br />
peuvent affaiblir l’intégrité de la<br />
structure du treuil et peuvent annuler<br />
votre garantie.<br />
26. Pour éviter la surchauffe du moteur,<br />
ne déroulez pas le treuil pendant plus<br />
de 2 minutes.<br />
Le tambour et<br />
! DANGER<br />
le câble peuvent<br />
devenir très chauds (Fig 6).<br />
27. NE BRANCHEZ PAS LE TREUIL SUR<br />
UNE ALIMENTATION DE COURANT<br />
RÉSIDENTIEL DE 120 VOLTS NI SUR UN<br />
COURANT DE SECTEUR DE 220 VOLTS<br />
- LE TREUIL POURRAIT SURCHAUFFER<br />
OU UN CHOC FATAL POURRAIT SE<br />
PRODUIRE !<br />
28. Ne permettez jamais l’application de<br />
charges par à-coups au treuil ou au<br />
câble.<br />
CHAUD!<br />
Figure 6<br />
CHAUD!<br />
50 51
29. N'oubliez jamais que votre treuil<br />
doit fonctionner avec le câble<br />
métallique en position d'embobi<br />
nage par le dessous sur le tambour<br />
de câble métallique.<br />
Embobinage<br />
Underwind<br />
par le dessous<br />
INSTALLATION<br />
MONTAGE DE VOTRE TREUIL<br />
Les kits (d’adaptation) de montage<br />
Superwinch sont disponibles pour la<br />
plupart des véhicules courants. Si vous<br />
ne trouvez pas le kit qu’il vous faut<br />
dans votre région, contactez<br />
Superwinch à l’adresse donnée sur le<br />
devant de ce manuel pour obtenir le<br />
nom d’un distributeur Superwinch le<br />
plus proche.<br />
NOTES :<br />
1. Toutes les dimensions sont en<br />
pouces. (mm)<br />
2. Le treuil est monté à l’aide de visserie<br />
de 3/8-16 po. En cas d’utilisation<br />
d’une plaque de base en<br />
acier de 1/4 po. (6,4), la longueur<br />
de boulon serait de 1 po. (25.4)<br />
Les boulons doivent être au minimum<br />
de classe 8 SAE (ISO 10.9).<br />
3. Utilisez uniquement des écrous<br />
carrés dans le moulage pour le<br />
montage.<br />
(Voir la Figure 8). 7 1/2 (190.5)<br />
4 1/8 (104.8)<br />
Soudage<br />
Embobinage Overwind<br />
par le dessus<br />
1/2 (12.7)<br />
ray. max<br />
1 3/8 (34.9)<br />
1/4 (6.4)<br />
1 9/16 (39.7)<br />
7/8<br />
(22.2)<br />
Construction alternative du<br />
renforcement structurel<br />
Fig. 2<br />
13/32 (10.3)<br />
5/32 (4.0)<br />
19/32<br />
(15.1)<br />
Des consignes détaillées de montage<br />
sont fournies avec chacun des kits de<br />
montage. Lisez-les et suivez-les attentivement<br />
afin d’assurer un bon alignement<br />
et un bon fonctionnement du<br />
treuil.<br />
Si vous n’utilisez pas de plaque de<br />
montage Superwinch, consultez la<br />
Figure 7 pour vous aider à construire<br />
un système de montage.<br />
Note : Le treuil peut être monté avec<br />
le socle vers le bas ou vers l’avant. Voir<br />
le page 33 pour de plus amples détails.<br />
La position de montage préférée est<br />
avec le socle vers l’avant.<br />
Ce treuil DOIT être monté avec le câble<br />
métallique embobiné par le dessous.<br />
!<br />
Un mauvais<br />
montage pourrait<br />
endommager votre treuil, annuler<br />
la garantie et causer des blessures.<br />
ÉLECTRICITÉ MINIMALE REQUISE<br />
Pour les treuils de 12 volts, les alimentations<br />
de puissance minimales recommandées<br />
consistent en un alternateur<br />
et une batterie de 60 ampères ayant<br />
une capacité de démarrage à froid de<br />
440 ampères. Si le treuil est beaucoup<br />
utilisé, une batterie auxiliaire et un<br />
alternateur grand rendement ainsi<br />
qu’un isolateur de batterie sont également<br />
recommandés.<br />
10 (254.0)<br />
9 (228.6)<br />
Ouvertuture<br />
ATTENTION<br />
13/32 (10.3) Dia.<br />
10 5/16 (261.9)<br />
4 1/2<br />
(114.3)<br />
1 13/32 (35.7)<br />
Ouverture<br />
1 3/16 (30.2)<br />
3/16 (4.8)<br />
DIMENSIONS<br />
DE MONTAGE<br />
13/32 (10.3) Orifices de<br />
13/32 po. de diamètre -<br />
4 endroits<br />
Figure 7<br />
OUTILS REQUIS<br />
Clés à fourche :<br />
*(2) 3/8 po., *(2) 1/2 po., *(2) 7/16 po.,<br />
*(2) 9/16 po.<br />
(1) clé à douille hexagonale de 1/4 po.<br />
ou un tournevis à lame droite.<br />
* Des clés réglables (à molette) peuvent être<br />
substituées.<br />
1. Installez le kit de montage ou le<br />
support de structure du treuil.<br />
2. Changez l’orientation du socle<br />
(si nécessaire). Voir la page 11.<br />
3. Connectez le long fil de couleur<br />
noir et le fil de mise à la terre<br />
provenant du groupe de<br />
solénoides au carter du moteur.<br />
Montez le treuil sur la plaque de<br />
base du kit de montage ou sur<br />
la monture que vous avez<br />
conçue (voir la Fig. 7).<br />
Les boulons de montage de 3/8-<br />
16 fournis sont de la bonne<br />
longueur pour être utilisés avec<br />
une plaque de montage<br />
Superwinch de 1/4 po.<br />
d’épaisseur.<br />
L’extrémité<br />
! ATTENTION<br />
des boulons<br />
de montage ne doit pas entrer<br />
en contact avec le côté opposé<br />
du creux de montage du moulage<br />
de support (voir la Fig. 8).<br />
Un tel contact pourrait endommager<br />
le moulage et résulter en<br />
une panne catastrophique du treuil,<br />
annulant la garantie. Ajustez la<br />
longueur des boulons en conséquence<br />
en cas d’utilisation d’une<br />
plaque plus épaisse. Le filetage des<br />
boulons doit engager tout le filetage<br />
des écrous.<br />
Placez toujours les écrous carrés<br />
(fournis) dans les creux du moulage<br />
lors du montage de votre treuil.<br />
Figure 8<br />
(Ne pas<br />
toucher)<br />
10.9<br />
Moulage de support<br />
Soufflure de<br />
montage<br />
Écrou carré<br />
Plaque de<br />
montage<br />
Rondelle plate<br />
Rondelle d’arrêt<br />
Boulon de cl. 8<br />
Ne substituez<br />
! ATTENTION<br />
pas une classe<br />
plus faible que la classe SAE 8. (ISO<br />
10.9) L’indication de la classe est<br />
située sur la tête du boulon est est<br />
illustrée à la Figure 8.<br />
4. Montez l’ensemble solénoïde sur<br />
le support de l’ensemble<br />
solénoïde à l’aide des boulons<br />
1/4-20 fournis. (Voir la Figure<br />
22.) Ne montez pas le support<br />
sur la plaque de montage à ce<br />
moment-ci.<br />
5. Vérifiez à nouveau toutes les connexions<br />
que vous venez d’établir<br />
pour vous assurer qu’elles sont<br />
correctes. En cas d’utilisation de<br />
la plaque de montage<br />
Superwinch, boulonnez le support<br />
du solénoïde à la plaque de<br />
montage à l’aide des boulons, des<br />
rondelles d’arrêt à denture<br />
externe, et des écrous fournis.<br />
Note : Si vous n’utilisez pas de<br />
plaque de montage Superwinch,<br />
l’ensemble solénoïde doit être<br />
monté de manière à fournir une<br />
voie de mise à la terre à partir du<br />
carter du solénoïde à la borne<br />
négative de la batterie. Sans cette<br />
voie de mise à la terre, le treuil<br />
ne fonctionnera pas.<br />
Si vous choisissez de placer<br />
l’ensemble solénoïde ou le treuil<br />
52 53
à une distance supérieure à celle<br />
permise par les fils fournis, il<br />
vous sera peut-être nécessaire<br />
d’acheter un fil de calibre<br />
supérieur pour obtenir une performance<br />
optimale du treuil. Si<br />
la longueur totale est supérieure<br />
à 3 mètres (10 pds.), utilisez un<br />
fil de calibre supérieur.<br />
6. Déconnectez les fils conducteurs<br />
de la batterie du véhicule.<br />
Figure 9<br />
Soyez prêt<br />
! DANGER<br />
Les batteries<br />
automobiles<br />
contiennent des gaz inflammables<br />
et explosifs. Portez des lunettes de<br />
protection pendant l’installation et<br />
enlevez toute bijouterie en métal.<br />
Ne vous penchez pas au-dessus de<br />
la batte-rie lorsque vous établissez<br />
les connexions.<br />
7. Faites passer les fils longs de<br />
couleur rouge et noir à la<br />
batterie. Pour prévenir l’abrasion<br />
et/ou la coupure de l’isolation,<br />
appliquez plusieurs couches<br />
de ruban adhésif électrique<br />
aux endroits où les fils peuvent<br />
entrer en contact avec des<br />
pièces métalliques tranchantes<br />
du véhicule. Connectez le fil<br />
rouge à la borne positive de<br />
la batterie et reconnectez la<br />
borne à la batterie.<br />
Si votre batterie est munie de<br />
bornes latérales, il se peut que<br />
vous ayez à vous procurer des<br />
boulons auxiliaires destinés aux<br />
bornes latérales auprès de votre<br />
distributeur local de pièces auto<br />
pour établir ces connexions.<br />
Connectez le long fil de couleur<br />
noir à la borne négative de la<br />
batterie et reconnectez ensuite<br />
la borne à la batterie.<br />
8. Faites passer la manette de<br />
l’embrayage de bobinage libre<br />
en position “Libre”. Sortez<br />
plusieurs pieds de câble<br />
métallique du tambour.<br />
Remettez la manette d’embrayage<br />
en position “engagée”.<br />
Branchez la commande à distance<br />
suspendue. Glissez le levier<br />
à la position ><br />
(câble sorti) pour vérifier la<br />
direction de rotation du tambour<br />
du câble metallique. Si le<br />
tambour tourne dans le mauvais<br />
sens, revérifiez vos branchements<br />
électriques.<br />
Pour empêcher<br />
! ATTENTION<br />
l’utilisation<br />
interdite du treuil, retirez la commande<br />
à distance suspendue et<br />
rangez-la dans un endroit propre<br />
et sec tel que la boîte à gants.<br />
Dans certains cas, il pourrait être<br />
approprié d'installer des dispositifs<br />
de protection de circuit supplémentaires<br />
(disjoncteurs). Si vous avez des<br />
doutes, vueillez consulter un expert<br />
approprié. Superwinch recommande<br />
que tous les systèmes électriques des<br />
treuils soient isolés rapidement et de<br />
manière appropriée de leur alimentation<br />
électrique dans l'éventualité<br />
d'une urgence. Le système électrique<br />
du treuil devrait toujours être isolé<br />
lorsque le treuil n'est pas utilisé.<br />
FONCTIONNEMENT DE LA<br />
COMMANDE SUSPENDUE<br />
La commande à distance suspendue<br />
active un solénoïde qui active à son<br />
tour l’alimentation du moteur du<br />
treuil. Un solénoïde sert à la direction<br />
du moteur pour “Déroulement<br />
du câble” et l’autre sert à la direction<br />
du moteur pour “Enroulement<br />
du câble”.<br />
Pour brancher la commande suspendue,<br />
ouvrez la protection<br />
antipoussière de la prise femelle<br />
(voir la Figure 11). La prise du fil de<br />
la commande suspendue est adaptée<br />
de telle manière qu’elle ne peut être<br />
introduite que d’une seule façon.<br />
La détente de commutation retourne<br />
à la position “OFF” (ARRÊT) lorsque<br />
vous la relâchez (Fig. 12, art. A).<br />
L’interrupteur à coulisse à l’arrière du<br />
commutateur détermine le sens de<br />
rotation de tambour pour le fonctionnement<br />
en mode “déroulement<br />
du câble” ou “enroulement du<br />
câble” (Fig. 12, art. B). L’interrupteur<br />
à coulisse est muni d’un verrouillage<br />
réciproque pour empêcher la marche<br />
arrière du moteur si la détente est<br />
appuyée. Pour changer de direction,<br />
relâchez la détente, déplacez l’interrupteur<br />
à coulisse et appuyez à nouveau<br />
sur la détente.<br />
L’assem-blage<br />
! ATTENTION<br />
du commutateur<br />
doit rester libre de saleté ou<br />
d’humidité pour en assurer un fonctionnement<br />
sans danger.<br />
Déroulement du Câble<br />
Enroulement du Câble<br />
Figure 10<br />
DÉROULEMENT DU CÂBLE<br />
MÉTALLIQUE<br />
Le câble métallique a été installé<br />
sur votre treuil en usine à une<br />
charge minimale. Le câble doit être<br />
rembobiné sous charge sur le tambour<br />
pour que les couches<br />
extérieures ne s’enfoncent pas dans<br />
les couches intérieures, ce qui<br />
endommagerait le câble.<br />
Soulevez la manette d’embrayage<br />
en position “Libre” de la manière<br />
indiquée à la Figure 11. S’il y a une<br />
charge sur le câble, il est possible<br />
qu’il soit difficile de déplacer la<br />
manette d’embrayage. NE FORCEZ<br />
PAS LA MANETTE D’EMBRAYAGE.<br />
Relâchez la tension du câble en le<br />
remuant un peu pour sortir un peu<br />
de câble. Désembrayez l’embrayage,<br />
déroulez le câble en tirant<br />
et attachez-le à l’ancre ou à la<br />
charge. Vérifiez qu’il reste un minimum<br />
de cinq (5) tours de câble sur<br />
le tambour. Engagez à nouveau le<br />
tambour en remettant la manette<br />
d’embrayage en position<br />
“engagée” (Fig. 11).<br />
La manette doit<br />
! ATTENTION<br />
être en position<br />
engagée et verrouillée avant le<br />
treuillage.<br />
Figure 11<br />
CONSIGNES POUR CHANGER LA<br />
CONFIGURATION DU TREUIL<br />
Le treuil X9 peut être utilisé avec<br />
une configuration où le socle est<br />
soit orienté vers le bas soit orienté<br />
vers l’avant. Pour un fonctionnement<br />
plus commode, le carter de<br />
la boîte de vitesses peut être tourné<br />
de manière à placer la manette<br />
d’embrayage vers le haut du treuil.<br />
Pour la repositionner, enlevez les<br />
quatre (4) vis qui maintiennent le<br />
carter de la boîte de vitesses au<br />
carter de support de la boîte de<br />
vitesses. Faites pivoter le carter de<br />
la boîte de vitesses à la position<br />
voulue de la manette d’embrayage.<br />
Replacez les (4) vis.<br />
Faites attention<br />
! ATTENTION<br />
de garder le<br />
carter de la boite de vitesses contre<br />
le carter de support de la boite de<br />
vitesses lorsque les (4) vis sont<br />
desserrées ou enlevées, afin d’empêcher<br />
que les pièces à l’intérieur<br />
de la boite de vitesses ne se dégagent.<br />
54 55
Carter de<br />
support de la<br />
boite de<br />
vitesses<br />
Carter de la boite<br />
de vitesses<br />
Vis de la boite de<br />
vitesses<br />
Configuration socle vers le bas<br />
Figure 12<br />
Carter de<br />
support de la<br />
boite de<br />
vitesses<br />
Carter de la<br />
boite de vitesses<br />
Vis de la boite de<br />
vitesses<br />
Configuration socle vers l’avant<br />
Figure 13<br />
CONSEILS POUR PROLONGER LA VIE<br />
DE VOTRE TREUIL<br />
1. GARDEZ LE CÂBLE ÉTROITEMENT<br />
ENROULÉ AUTOUR DU TAMBOUR.<br />
Ne permettez pas que le câble se<br />
desserre. Un enroulement qui<br />
n’est pas fermement serré permet<br />
au câble, lorsqu’il est sous charge,<br />
de s’enfoncer dans les couches<br />
inférieures de câble embobinées<br />
sur le tambour. Lorsque cela se<br />
produit, le câble se bloque dans<br />
le bobinage, ce qui endommage<br />
le câble. Pour empêcher ce problème,<br />
gardez le câble sous tension<br />
et enroulé de façon uniforme<br />
autour du tambour à tous<br />
moments. Il est recommandé de<br />
rembobiner le câble sous tension<br />
après chaque utilisation. Une<br />
façon de procéder est d’attacher<br />
le crochet à un objet immobile en<br />
haut d’une pente et de treuiller<br />
votre véhicule sur la pente.<br />
2. NE PERMETTEZ PAS LA SUR-<br />
CHAUFFE DU MOTEUR DU TREUIL.<br />
N’oubliez pas que le treuil est<br />
uniquement conçu pour un fonctionnement<br />
intermittent. Les<br />
pièces internes peuvent être plus<br />
chaudes que le carter. Pour vérifier<br />
la température du moteur,<br />
arrêtez le treuillage et touchez<br />
prudemment le carter du moteur.<br />
Si le moteur est inconfortablement<br />
chaud au toucher, laissez le<br />
refroidir avant de continuer. LAIS-<br />
SEZ LE MOTEUR DU VEHICULE EN<br />
MARCHE PENDANT CETTE PAUSE<br />
AFIN DE RECHARGER LA BAT-<br />
TERIE.<br />
3. Afin de maximiser la vie du treuil<br />
et du câble, utilisez un palan pour<br />
avoir un câble double pour les<br />
charges plus lourdes (Fig. 14).<br />
Figure 14<br />
4. La traction requise pour commencer<br />
à faire bouger une<br />
charge est souvent de beaucoup<br />
supérieure à la traction requise<br />
pour continuer le déplacement de<br />
la charge. ÉVITEZ LES ARRÊTS ET<br />
REMISES EN MARCHE RÉPÉTÉS<br />
pendant le treuillage.<br />
5. EMPÊCHEZ LES NOEUDS AVANT<br />
QU’ILS NE SE PRODUISENT.<br />
6. Pour réduire de manière importante<br />
l’usure du câble pendant les<br />
treuillages sur angle, ÉQUIPEZ LE<br />
TREUIL D’UN GUIDE-CÂBLE (Fig.<br />
16). Les roulements éliminent<br />
l’abrasion et le frottement excessif<br />
du câble.<br />
Figure 16<br />
ENTRETIEN<br />
Contrôlez périodiquement le degré<br />
de serrage des boulons de montage<br />
et des branchements électriques.<br />
Enlevez toute saleté ou corrosion qui<br />
aurait pu s’accumuler sur les<br />
branchements électriques.<br />
Les réparations ne devraient être<br />
effectuées que par les Centres de<br />
réparation Superwinch autorisés.<br />
N’essayez pas de démonter la boîte<br />
de vitesses. Le démontage annulera<br />
la garantie.<br />
LUBRIFICATION<br />
La boîte de vitesses et le roulement<br />
du tambour sont lubrifiés de manière<br />
permanente avec un lubrifiant d’engrenage<br />
de qualité industrielle. Si la<br />
re-lubrification s’avère nécessaire<br />
(après une réparation ou un démon<br />
Figure 17<br />
tage), utilisez uniquement de la<br />
graisse approuvée par l’usine (No.<br />
de pièce Superwinch 90-15020.)<br />
REMPLACEMENT DU CÂBLE<br />
Ne substituez jamais un câble plus<br />
lourd ou plus léger. N’utilisez jamais<br />
un câble fait de matériel autre que<br />
de fil métallique.<br />
Remplacez toujours le câble endommagé<br />
avec une pièce de rechange<br />
identique du fabricant d’origine<br />
(voir la Liste de pièces de rechange).<br />
Faites passer l’extrémité de fixation<br />
du câble par le guide-câble (s’il y en<br />
a un) et attachez-la au tambour.<br />
Lorsque vous introduisez le câble<br />
dans le tambour, introduisez-le du<br />
bon côté de l’orifice fourni (Fig. 17).<br />
Serrez à fond la vis de serrage.<br />
Il est important que le câble soit<br />
enroulé étroitement autour du tambour.<br />
Une bonne façon de ce faire<br />
est d’attacher le crochet du câble à<br />
un point fixe en haut d’une pente<br />
douce et de treuiller votre véhicule<br />
jusqu’au sommet.<br />
COMMUTATEUR DIRECTIONNEL<br />
COMMUTATEUR DIRECTION-<br />
COMMUTATEUR DIRECTIONa.<br />
Ceci est le début<br />
DE LA COMMANDE À<br />
NEL DE LA COMMANDE À<br />
NEL DE LA COMMANDE À<br />
d’un noeud. À ce<br />
DISTANCE PORTABLE<br />
DISTANCE PORTABLE<br />
DISTANCE PORTABLE<br />
moment, le câble<br />
(Ressort au centre)<br />
(Position câble entré)<br />
(Position câble sorti)<br />
métallique devrait<br />
BLEU JAUNE BLEU JAUNE BLEU JAUNE<br />
être tendu.<br />
a<br />
b. Le câble métallique<br />
a été tiré et la<br />
boucle s'est serrée<br />
pour faire un<br />
MISE A LA<br />
MISE A LA<br />
MISE A LA<br />
noeud. Le câble<br />
TERRE NOIRE<br />
TERRE NOIRE<br />
TERRE NOIRE<br />
ROUGE ROUGE<br />
métallique est<br />
ROUGE<br />
maintenant<br />
endommagé de<br />
façon permanente<br />
b<br />
et doit être remplacé.<br />
BLANC BLANC BLANC<br />
ROUGE ROUGE ROUGE<br />
brins du<br />
fait de la forte tension<br />
et par con-<br />
NOIR<br />
MOTEUR<br />
NOIR<br />
c. Le noeud casse les<br />
MOTEUR<br />
NOIR<br />
MOTEUR<br />
séquent réduit la<br />
EMBOBINAGES<br />
EMBOBINAGES<br />
EMBOBINAGES<br />
capacité de charge<br />
SUR LE TERRAIN<br />
SUR LE TERRAIN<br />
SUR LE TERRAIN<br />
du câble<br />
c<br />
HORS TENSION<br />
CABLE MÉTALLIQUE<br />
CABLE MÉTALLIQUE<br />
métallique. Ce<br />
ENTRÉ<br />
SORTI<br />
56 câble métallique<br />
Figure 18<br />
doit être remplacé.<br />
57<br />
Figure 15<br />
BLEU<br />
JAUNE<br />
BLEU<br />
JAUNE<br />
BLEU<br />
JAUNE
FONCTIONNEMENT DU FREIN<br />
Votre treuil X9 comporte un frein à<br />
résistance qui arrête et retient les<br />
charges allant jusqu’à 2 041 kilos (4<br />
500 livres) sur la première couche de<br />
câble située le plus près du tambour.<br />
Chaque couche de câble supplémentaire<br />
réduit la capacité du frein<br />
d’environ 10%. Lorsque le treuil est<br />
en mode de traction, le frein est<br />
désactivé et il ne s’active qu’au<br />
moment où le moteur est coupé et<br />
que la charge essaie de dérouler le<br />
câble du tambour. Lorsque le treuil<br />
fonctionne en mode de relâche,<br />
c’est-à-dire pour relâcher une<br />
charge, le frein est activé et le<br />
moteur doit surmonter la résistance<br />
du frein pour faire tourner le tambour.<br />
De ce fait, il est normal que le<br />
treuil tourne plus vite dans une<br />
direction que dans l’autre. Le frein<br />
est conçu pour une utilisation en<br />
position d’enroulement par dessous<br />
le tambour uniquement.<br />
N’EMBOBINEZ PAS PAR LE DESSUS.<br />
Lors de l’enroulement du câble, le<br />
tambour doit tourner dans le sens<br />
horaire, lorsque vous le regardez à<br />
partir du côté moteur. Travailler contre<br />
le frein provoquera une accumulation<br />
de chaleur qui peut être<br />
transférée au câble (Fig. 18). NE<br />
DÉROULEZ PAS PLUS DE 20 PIEDS<br />
(6 M) DE CÂBLE ET NE FAITES PAS<br />
MARCHER LE TREUIL PENDANT PLUS<br />
DE 2 MINUTES.<br />
CHAUD!<br />
Figure 19<br />
CHAUD!<br />
Le tambour<br />
! DANGER<br />
et le câble<br />
peuvent devenir très chauds.<br />
Lorsque le câble est sorti du tambour,<br />
comme lorsqu’on ramène le<br />
crochet à la charge, il faut utiliser la<br />
fonction de bobinage libre du treuil.<br />
NOTES<br />
58 59
ASSEMBLAGE<br />
DU TREUIL<br />
LISTE DE PIÈCES<br />
DU TREUIL<br />
Artical Description No de Pièce Qté.<br />
27 28<br />
61<br />
62<br />
63<br />
54 55<br />
46<br />
65<br />
64<br />
56<br />
66<br />
57<br />
53<br />
68<br />
67<br />
1 Moteur 12 VDC (y compris boulons traversants) 90-33333 1<br />
Moteur 24 VDC (y compris boulons traversants) 90-33334 1<br />
2 Pièce d’écartement de moteur 90-10354 1<br />
3 Roulement à billes 94-23079-05 1<br />
4 Vis à tête hexagonale autotaraudeuse 1/4-20 x 5/8 90-23039-10 3<br />
5 Boulon à tête de vis à six pans creux de 1/4-20 x 3/4 90-23055-06 2<br />
6 Adaptateur moteur 90-32165 1<br />
7 Support de moteur hors bord (avec 10) 90-32255 1<br />
8 Roulement du tambour 90-12575 1<br />
9 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
10 Étiquette indiquant le sens de rotation 92-10211 1<br />
11 Ressort du bouton de résistance 90-23152-08 1<br />
12 Bouton de résistance 90-22612 1<br />
Figure 20<br />
13 14 15<br />
5<br />
12<br />
11<br />
16 17<br />
4<br />
1<br />
2<br />
D<br />
Remarquez<br />
l’orientation<br />
de la nervure<br />
8<br />
52<br />
29<br />
30<br />
10<br />
3<br />
7<br />
6<br />
45<br />
53<br />
51<br />
49 50<br />
43 44<br />
41<br />
42<br />
37<br />
31<br />
38 39 40<br />
59<br />
58<br />
60<br />
33<br />
34<br />
35<br />
36<br />
13 Tige de raccordement 90-20033 2<br />
14 Tambour 90-31069-04 1<br />
15 Vis de serrage à six pans creuse M8 x 10 94-23164-09 1<br />
16 Accouplement de l’arbre de roue motrice 90-22110 1<br />
17 Rondelle 90-23120-08 2<br />
D Assemblage de frein 90-25036 1<br />
18 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
19 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
20 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
21 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
22 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
23 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
24 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
25 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
26 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
27 Assemblage de l’arbre de roue motrice 90-22254 1<br />
28 Rondelle d’appui 90-12574 1<br />
29 Câble métallique de 5/16 x 100 pds. sans crochet 1580 1<br />
30 Assemblage du crochet de levage 94-20116 1<br />
31 Support de tambour intérieur 90-32168 1<br />
32 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
33 Écrou carré 3/8-16 90-23084-04 4<br />
34 Rondelle plate 3/8 92-23027-05 4<br />
35 Rondelle d’arrêt 3/8 92-23057-01 4<br />
36 Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1, cl. 8 90-23226-01 4<br />
37 Boulon à tête de vis à six pans creux de 1/4-20 x 3/4 90-23055-06 2<br />
38 Roulement du tambour 90-12575 1<br />
39 Plaque d’entraînement de tambour 90-22183 1<br />
40 Couronne d’entraînement de sortie 90-32232-01 1<br />
41 Palier de la couronne d’entraînement 90-22607 1<br />
42 Bague de réduction du porte-pignons 90-10417 1<br />
43 Assemblage du porte-pignons sattellites 90-32238 1<br />
60 61
LISTE DE PIÈCES<br />
DU TREUIL<br />
ASSEMBLAGE DE<br />
SOLÉNOÏDE<br />
Artical Description No de Pièce Qté.<br />
44 Bague de réduction de la boîte de vitesses 90-10418 1<br />
45 Fermeture en plastique 90-23171-05 1<br />
46 Vis à tête cylindrique à dépouille 8/32 x 3/8 90-23032-17 2<br />
47 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
48 Ne s’applique pas à ce modèle – –<br />
49 Couronne d’entraînement fixe 90-32233-01 1<br />
50 Goupille de verrouillage 90-22252-01 1<br />
51 Carter de la boite de vitesses (avec 52, 56 à 58, 60 -<br />
préciser le No. de modèle lors de la commande) 90-32256 1<br />
52 Étiquette d’avertissement/de fonctionnement de l’embrayage<br />
(préciser le No. de modèle) 90-22263 1<br />
53 Vis à tête hexagonale autotaraudeuse 1/4-20 x5/8 90-23039-10 4<br />
54 Manette d’embrayage 90-32248 1<br />
55 Rondelle d’arrêt à denture int. No. 8 90-23048-03 1<br />
56 Protection antipoussière 90-22103 1<br />
57 Prise 90-23171-07 1<br />
58 Rondelle en caoutchouc 92-10194 2<br />
59 Ressort d’embrayage 90-23152-07 1<br />
60 Dispositif de retenue à pousser 90-23213-04 2<br />
61 Assemblage de fil conducteur 2 AWG x 12,5 po. (bleu) 90-22695-26 1<br />
62 Assemblage de fil conducteur 2 AWG x 9,75 po. (jaune) 90-22695-25 1<br />
63 Assemblage de fil conducteur 2 AWG x 6,5 po. (rouge) 90-22695-27 1<br />
64 Assemblage de fil conducteur 10 AWG x 24 po. 90-22635-33 1<br />
65 Assemblage de fil conducteur 2 AWG x 72 po. (jaune) 90-22635-47 1<br />
66 Assemblage de fil conducteur 2 AWG x 72 po. (rouge) 90-22695-46 1<br />
67 Têtine 2 AWG 90-23247-04 3<br />
68 Protège-mains 89-31120 1<br />
Pas Attache-câble, de 7 po. de longueur 94-23058-04 6<br />
Pas Graisse (pour une rélubrification) 90-15020 1<br />
Pas Kit de réparation des balais moteur, 12 V (1901) 90-10414-05 1<br />
Kit de réparation des balais moteur, 24 V (1902) 90-10414-04 1<br />
ACC Guide-câble 2539 1<br />
ACC Palan 20 000 livres 7750A 1<br />
ACC Kit de disjoncteur - 12 V 2232 1<br />
ACC Kit de disjoncteur - 24 V 2232A 1<br />
70 Commande à distance suspendue 90-33450-01 1<br />
71 Commutateur à bascule 90-14141 1<br />
72 Vis 8-32 x 5/8 90-23032-22 2<br />
73 Assemblage de connecteur avec fils 90-14140 1<br />
74 Protection du solénoïde (avec logo) 90-32187 1<br />
75 Écrou à embase hex. 8/32 90-23149-06 2<br />
77 Solénoïde de 12 VDC 90-20329 2<br />
Solénoïde de 24 VDC 90-20331 2<br />
Pas illustré - Pas<br />
Accessoire - ACC<br />
72<br />
70<br />
71<br />
Figure 21<br />
73<br />
71<br />
84<br />
74<br />
70<br />
78<br />
79<br />
77<br />
75<br />
Artical Description No de Pièce Qté.<br />
78 Barre collectrice supérieure 92-12383 1<br />
79 Vis autotaraudeuse 8-32 x 1/2 92-23039-01 4<br />
80 Écrou hexagonal 5/16-18 92-23034-04 1<br />
81 Rondelle d’arrêt 5/16 92-23057-03 1<br />
82 Barre conductrice avant avec tige 92-12384 1<br />
83 Support de solénoïde 94-20118 1<br />
84 Écrou à embase 10-32 90-23149-01 4<br />
85 Plaque de solénoïde avec tiges 90-22627-02 1<br />
86 Boulon à tête hexagonale 1/4-20 x 3/4 90-23226-10 4<br />
87 Écrou à embase hex. 1/4-20 90-23149-02 4<br />
88 Support de l’ensemble solénoïde 90-31027-02 1<br />
89 Vis à métaux 10-32 x 1/2 92-23125-01 2<br />
90 Barre conductrice No. 1 92-20126 1<br />
91 Rondelle d’arrêt à denture ext. 1/4 90-23227-02 2<br />
Pas Logo X9 90-20065 1<br />
Pas Ensemble de contrôle, X9 12 V (comprend art. 72 à 85, 89, 90) 90-32271 1<br />
Pas Ensemble de contrôle, X9 24 V (comprend art. 72 à 85, 89, 90) 90-32272 1<br />
82<br />
81<br />
80<br />
83<br />
84<br />
90<br />
86<br />
85<br />
91<br />
87<br />
86<br />
91<br />
88<br />
89<br />
62 63
GUIDE DE DÉTECTION DE<br />
PROBLÈMES<br />
Moteur ne démarre pas ou ne<br />
marche que dans un seul sens<br />
Treuil ne s’éteint pas<br />
Moteur tourne extrêmement chaud<br />
Moteur marche mais avec insuffisamment<br />
de puissance ou de vitesse<br />
de câble<br />
Moteur marche mais tambour ne<br />
tourne pas<br />
Treuil fait marche arrière<br />
Treuil ne supporte pas la charge<br />
1. Solénoïde endommagé ou coincé;<br />
très probablement parce que<br />
l’écrou intérieur n’a pas été tenu<br />
pour empêcher le boulon de pivoter<br />
quand le fil a été fixé au<br />
solénoïde.<br />
2. Commutateur ne fonctionne pas<br />
3. Fils cassés ou mauvaise<br />
connexion<br />
4. Moteur endommagé<br />
5. Solénoïdes pas mis à la terre<br />
1. Solénoïde coincé sur (On)<br />
1. Période de fonctionnement<br />
longue<br />
2. Moteur endommagé<br />
3. Frein endommagé<br />
1. Batterie faible<br />
2. Fil batterie-treuil trop long<br />
3. Mauvaise connexion batterie<br />
4. Mauvaise mise à la terre<br />
5. Frein endommagé<br />
1. Embrayage non engagé<br />
1. Fils du moteur intervertis<br />
2. Fils des solênoïdes mal installés<br />
1. Charge excessive<br />
2. Frein usé ou endommagé<br />
En cas de problème, contactez le<br />
concessionnaire ou centre de réparation<br />
Superwinch le plus proche<br />
Symptôme Cause Possible Correction<br />
1. ATTENTION : Désengagez l’embrayage<br />
avant de faire ce test<br />
pour empêcher d’activer le tambour<br />
portant le câble. Si un<br />
solénoïde reste coincé une fois, il<br />
est probable que cela se reproduise,<br />
il doit donc être remplacé<br />
immédiatement. Tapez sur le<br />
solénoïde pour libérer les contacts<br />
coincés. Vérifiez que tout<br />
va bien en faisant passer un<br />
courant à la borne du petit<br />
solénoïde. Assurez-vous que le<br />
solénoïde est mis à la terre à la<br />
source. Un solénoïde qui n’est<br />
pas coincé produit un clic audible<br />
lorsqu’il est activé.<br />
2. Remplacez le commutateur<br />
3. Vérifiez si les connexions sont<br />
mauvaises. ATTENTION : utilisez<br />
toujours deux clés.<br />
4. Remplacez ou réparez le moteur.<br />
5. Vérifiez le cheminement de la<br />
mise à la terre entre la borne<br />
négative de la batterie et la base<br />
du solénoïde<br />
1. Si le solénoïde est coincé en position<br />
ouverte, inversez la direction<br />
et maintenez le commutateur<br />
à détente jusqu’à ce que le<br />
fil d’alimentation soit déconnecté.<br />
Un commutateur de sécurité<br />
marche-arrêt est disponible en<br />
tant qu’accessoire.<br />
1. Permettez au moteur de refroidir<br />
2. Remplacez ou réparez le moteur.<br />
3. Remplacez ou réparez le moteur.<br />
1. Rechargez ou remplacez la batterie.<br />
Vérifiez le système de charge.<br />
2. Utilisez un fil de calibre plus important.<br />
3. Vérifiez si les bornes de la batterie<br />
sont corrodées. Nettoyez, resserrez et<br />
enrobez avec une fine couche de<br />
graisse pour empêcher une corrosion<br />
plus avancée.<br />
4. Vérifiez et nettoyez les connexions.<br />
5. Réparez ou remplacez le frein<br />
1. Engagez l’embrayage<br />
1. Revérifiez les fils<br />
2. Revérifiez les fils<br />
1. Réduisez la charge ou doublez<br />
le câble<br />
2. Réparez ou remplacez le frein<br />
É TATS-UNIS<br />
Superwinch Inc.<br />
Winch Drive<br />
Putnam, CT 06260<br />
phone: 860-928-7787<br />
repair@superwinch.com<br />
Electric Motor Repair<br />
2010 North 4th Street<br />
Minneapolis, MN 55411<br />
phone: 612-588-4693<br />
Berens & Associates<br />
124 Hegenberger Loop<br />
Oakland, CA 94621<br />
phone: 800-540-2858<br />
berens94621@yahoo.com<br />
Zorko’s Alternator Service<br />
241 Wells Road<br />
Home, PA 15747<br />
phone: 800-468-5055<br />
zasapw@microserve.net<br />
Electric Motors of Iowa City<br />
50 Commercial Court<br />
Iowa City, IA 52246<br />
phone: 319-354-4040<br />
emic4040@aol.com<br />
CANADA<br />
Demand Electric<br />
228-39th St. N.E.<br />
Calgary, AB T2E 2M5<br />
403-230-2709<br />
Harold Supply<br />
3 Southerland Ave.<br />
Sudbury, Ont. P3C 3A7<br />
705-761-4455<br />
Explora Industries Ltd.<br />
9605-5th Ave.<br />
Edmonton, AB T6E 0B2<br />
780-430-8591<br />
Dayworth Sales<br />
1 Saunders Rd. Unit 2<br />
Barrie, Ont. 9A7 9A7<br />
705-726-7778<br />
Les Equipment Twin<br />
10401 Parkway Blvd.<br />
Ville D’Anjou, PQ H1J 1R4<br />
514-353-1190<br />
Buffalo Industries<br />
251-253 Princess Street<br />
Winnipeg, Manitoba R2C 1M1<br />
204-942-1951<br />
Power Plus Tool Repair<br />
57 Millenium Ave.<br />
Moncton, NB E1E 2G2<br />
560-855-8665<br />
Muskoka Auto Parts<br />
11 King William St.<br />
Huntsville, Ont. P1H 2K8<br />
705-789-2321<br />
Lou Dennis Auto<br />
Hiway 11 South<br />
Sundridge, Ont. P0A 1Z0<br />
705-384-5345<br />
Outdoors Plus<br />
128 Regional St.<br />
P.O. Box 1349<br />
Port Aux Basques, NF A0M 1C0<br />
709-695-7533<br />
CENTRES DE REPARATION SOUS GARANTIE<br />
Bobcaygeon Auto and Marine<br />
91 Main St.<br />
Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0<br />
705-738-2317<br />
MAP Bracebridge<br />
19 Taylor Rd.<br />
Bracebridge, Ont. P1L 1W3<br />
705-645-8785<br />
MAP Fenelon Falls<br />
165 Lindsay St.<br />
Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0<br />
705-887-6232<br />
Central Electric Motor Rewind<br />
#1-1960 Windsor Rd.<br />
Kelowna, NC V1Y 2Y3<br />
250-860-4415<br />
jnelsoncentral@netscape.net<br />
Delta Tool Repair Limited<br />
114-7533, 135th St.<br />
Surrey, BC V3W 0N6<br />
604-591-3230<br />
Ted's Power Tool Repair<br />
426-44th St. East<br />
Saskatoon, SK S7K OW1<br />
306-934-6155<br />
Bob's Electric Truck Servise<br />
845-B Macdonald Ave.<br />
Regina, SK S4N 2X5<br />
306-721-4148<br />
Off Road Canada<br />
251-12th St. "B" North<br />
Lethbridge, AB T1H 2K8<br />
403-327-7722<br />
Gary's Starter & Alternator<br />
P.O.Box 7 Site 4<br />
RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0<br />
Contact: Gary Thorne<br />
902-757-2388<br />
Power Blitz Mftg. & Maintenance<br />
577 Edgeley Blvd. Unit 6<br />
Concord, Ont. L4K 4B2<br />
905-669-8209<br />
ali@powerblitz.com<br />
Bruce's Recreaction<br />
92 Balbo Dr.<br />
Shoal Harbour Nfld A5A 4A8<br />
709-466-3355<br />
Atlantic Recreation & Marine<br />
5 School St.<br />
Sydney, Nova Scotia<br />
B1S 3G1<br />
902-567-1697<br />
sbidart@thearm.ca<br />
ROYAUME-UNI<br />
Superwinch, LTD<br />
Abbey Rise, Whitchurch road<br />
Tavistock, Devon PL19 9DR<br />
+44 (0) 1822 614101<br />
À TRAVERS LE MONDE<br />
Contactez votre concessionnaire Superwinch<br />
local ou téléphonez à Superwinch.<br />
64 65
NOTES<br />
NOTES