01.01.2015 Views

Le programme (pdf) - Organisation internationale de la Francophonie

Le programme (pdf) - Organisation internationale de la Francophonie

Le programme (pdf) - Organisation internationale de la Francophonie

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Souleymane Bachir Diagne, normalien et agrégé <strong>de</strong> philosophie, est professeur dans les départements <strong>de</strong><br />

philosophie et <strong>de</strong> français <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Columbia à New York après avoir enseigné à Dakar et à Chicago. Ses<br />

travaux s’inscrivent dans les domaines <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> <strong>la</strong> logique, <strong>de</strong> <strong>la</strong> philosophie, en particulier dans le mon<strong>de</strong><br />

is<strong>la</strong>mique et en Afrique. Ses plus récentes publications sont : Léopold Sédar Senghor : l’art africain comme<br />

philosophie (Paris, Riveneuve Éditions, 2007), Comment philosopher en Is<strong>la</strong>m (Paris, Panama, 2008) et Bergson<br />

postcolonial : l’é<strong>la</strong>n vital dans <strong>la</strong> pensée <strong>de</strong> L.S. Senghor et <strong>de</strong> M. Iqbal (Paris, CNRS, 2011).<br />

« Développer <strong>la</strong> francophonie en accompagnant l’émergence <strong>de</strong>s autres <strong>la</strong>ngues africaines »<br />

L’alternative n’est pas uniquement entre <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française et <strong>la</strong> poussée <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues <strong>de</strong> pays dits émergents comme <strong>la</strong><br />

Chine, par exemple. L’émergence <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues africaines comme <strong>la</strong>ngues <strong>de</strong> littérature, <strong>de</strong> sciences ou <strong>de</strong> philosophie est<br />

également un phénomène dont il faut tenir compte et dont il y a <strong>de</strong>s raisons <strong>de</strong> penser qu’il sera <strong>de</strong> plus en plus important<br />

dans l’avenir. <strong>Le</strong> propos <strong>de</strong> cette communication sera <strong>de</strong> réfléchir à ce que ce<strong>la</strong> signifie pour le développement <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

francophonie et <strong>de</strong> montrer, en s’appuyant surtout sur l’exemple <strong>de</strong> <strong>la</strong> littérature, que bien loin qu’il y ait contradiction, ce<br />

développement se fera d’autant mieux qu’il accompagnera cette émergence.<br />

Mei Duanmu est directrice d’étu<strong>de</strong> à l’Institut d’Histoire Mondiale <strong>de</strong> l’Académie <strong>de</strong>s sciences sociales <strong>de</strong> Chine.<br />

Elle s’est spécialisée en histoire contemporaine <strong>de</strong> <strong>la</strong> France et <strong>de</strong> <strong>la</strong> Suisse, en particulier les re<strong>la</strong>tions culturelles<br />

franco-chinoises. Prési<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> <strong>la</strong> Société chinoise d’étu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> France <strong>de</strong>puis 2003, elle travaille<br />

<strong>de</strong>puis 2004 en coopération avec les historiens français et suisses dans un projet important <strong>de</strong> formation <strong>de</strong>s jeunes<br />

historiens chinois francophones.<br />

« <strong>Le</strong> rôle <strong>de</strong>s Chinois francophones en Chine: histoire et actualité »<br />

<strong>Le</strong> processus <strong>de</strong> <strong>la</strong> transmission <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue et <strong>de</strong> <strong>la</strong> culture françaises en Chine peut remonter à <strong>la</strong> fin du 19 e siècle.<br />

<strong>Le</strong>s intellectuels chinois formés en France et en d’autres pays francophones comme <strong>la</strong> Suisse et <strong>la</strong> Belgique y ont<br />

joué un rôle important. Surtout, plusieurs écrivains et traducteurs renommés, comme Ba Jin, Ai Qing et Fu lei, etc. Un<br />

groupe d’historiens, <strong>de</strong> philosophes et d’artistes les ont suivis. La <strong>la</strong>ngue et <strong>la</strong> littérature françaises ont eu une réelle<br />

influence non seulement dans le mon<strong>de</strong> intellectuel, mais aussi sur <strong>la</strong> société chinoise tout au long du 20 e siècle. Avec <strong>la</strong><br />

mondialisation, l’hégémonie <strong>de</strong> l’ang<strong>la</strong>is réduit <strong>de</strong> plus en plus cette influence et donc l’utilisation du français en Chine.<br />

Ce phénomène inquiète les chinois francophones et suscite quelques interrogations.<br />

François Grin est professeur d’économie à l’École <strong>de</strong> traduction et d’interprétation <strong>de</strong> l’Université <strong>de</strong> Genève.<br />

Auparavant, il a travaillé à l’Université <strong>de</strong> Montréal et à l’Université <strong>de</strong> Washington (Seattle) et été vice-directeur<br />

du European Centre for Minority Issues à Flensburg (Allemagne). François Grin s’est spécialisé en économie <strong>de</strong>s<br />

<strong>la</strong>ngues, économie <strong>de</strong> l’éducation et évaluation <strong>de</strong>s politiques publiques dans ces domaines. Il est <strong>de</strong>puis 2011<br />

prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> <strong>la</strong> Délégation à <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue française <strong>de</strong> Suisse roman<strong>de</strong>.<br />

« Valeur du français et gouvernance linguistique mondiale »<br />

Cette communication s’appuie sur l’économie <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues afin d’estimer le volet « marchand » <strong>de</strong> <strong>la</strong> valeur d’une<br />

<strong>la</strong>ngue telle que le français et les conséquences qui en découlent sur le p<strong>la</strong>n <strong>de</strong>s politiques linguistiques. Après un<br />

survol <strong>de</strong>s composantes <strong>de</strong> <strong>la</strong> valeur du multilinguisme, on examinera les possibilités <strong>de</strong> chiffrage <strong>de</strong> poids du français<br />

en termes micro et macroéconomiques. S’il est vrai que le français « pèse » sensiblement plus économiquement que<br />

démographiquement, son rôle futur n’en dépend pas moins <strong>de</strong> politiques linguistiques tab<strong>la</strong>nt sur le plurilinguisme.<br />

Dans une dynamique <strong>de</strong>s <strong>la</strong>ngues marquée par <strong>la</strong> mondialisation, <strong>de</strong> telles politiques ne sont viables que moyennant une<br />

coordination <strong>internationale</strong> qui débouche sur <strong>la</strong> notion <strong>de</strong> gouvernance linguistique mondiale.<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!