Langues maternelles : modelage culturel, impact sociétal - Cdgai.be
Langues maternelles : modelage culturel, impact sociétal - Cdgai.be
Langues maternelles : modelage culturel, impact sociétal - Cdgai.be
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Actuellement, les migrants en mal d’intégration sociétale<br />
viennent de partout, certains d’Afrique Noire, d’autres du<br />
Maghreb, d’autres encore d’Asie du Sud Est, de Turquie,<br />
d’Europe de l’Est. Chinois, Coréens, Indonésiens sont pour<br />
l’heure peu présents chez nous, mais ils sont peut-être les<br />
migrants de demain.<br />
De nos jours, les groupes sociaux contiennent nombre de<br />
personnes dont la langue maternelle (celle de la petite enfance)<br />
est autre que la langue de la quotidienneté sociétale. Cette<br />
langue maternelle reste souvent présente, chez certains<br />
uniquement à domicile, hors du monde professionnel.<br />
Le groupe social occidental type est devenu pluri<strong>culturel</strong>, le<br />
mélange linguistique y est fréquent. De ce fait : «Le traducteur a<br />
une fonction essentielle, il lui est demandé à la fois de traduire<br />
mot à mot, de reconstituer le contexte des mots, les<br />
représentations sous-jacentes, les mondes qui donnent sens<br />
aux mots» (Moro p. 115).<br />
Le traducteur est devenu un médiateur, un passeur,<br />
matérialisant au sein des groupes le passage d’un univers socio<strong>culturel</strong><br />
à l’autre, facilitant une quasi quotidienne nécessité :<br />
le voyage d’une langue à l’autre.<br />
Que disent les chansons du monde de Prague à Bogota<br />
Jaunes, indiennes, noires ou blondes, à Shangai, à Rabat <br />
Que disent les chansons d’ailleurs, de leurs mots d’enfant <br />
Compagnonnes de candeur à chaque grave instant<br />
De quelle religion les notes Les mots quelle couleur <br />
Danses et plaintes polyglottes, que disent les chœurs <br />
Jean-Jacques Goldman<br />
11