22.01.2015 Views

(2083) Demande de cession temporaire d'un permis de vente d'alcool

(2083) Demande de cession temporaire d'un permis de vente d'alcool

(2083) Demande de cession temporaire d'un permis de vente d'alcool

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Commission <strong>de</strong>s alcools<br />

et <strong>de</strong>s jeux <strong>de</strong> l'Ontario<br />

Inscription et délivrance <strong>de</strong>s <strong>permis</strong><br />

90 AV Sheppard E Bureau 200<br />

Toronto ON M2N 0A4<br />

Téléc. : 416 326-8711<br />

Tél. : 416 326-8700<br />

Interurbains sans frais en Ontario : 1 800 522-2876<br />

Télécopieur : 416 326-5555<br />

site Web : www.agco.on.ca<br />

<strong>Deman<strong>de</strong></strong> <strong>de</strong> <strong>cession</strong><br />

<strong>temporaire</strong> d’un <strong>permis</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>vente</strong> d’alcool<br />

Gui<strong>de</strong><br />

Qu’est-ce qu’une <strong>cession</strong> <strong>temporaire</strong><br />

Un <strong>permis</strong> <strong>de</strong> <strong>cession</strong> <strong>temporaire</strong> permet à l’auteur d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> possé<strong>de</strong>r un <strong>permis</strong> <strong>de</strong> <strong>vente</strong> d’alcool pour une<br />

pério<strong>de</strong> pouvant atteindre un an pour une disposition ordonnée <strong>de</strong> son entreprise. Un <strong>permis</strong> <strong>temporaire</strong> est vali<strong>de</strong> pour<br />

UN AN seulement et n’est pas renouvelable. Tous les documents liés à une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>cession</strong> intégrale et les droits<br />

doivent être fournis à la CAJO au moins 10 jours avant la date d’expiration du <strong>permis</strong> <strong>temporaire</strong>. Les formulaires nécessaires<br />

pour une <strong>cession</strong> intégrale sont accessibles sur notre site Web ou au bureau central <strong>de</strong> la CAJO.<br />

Les personnes suivantes peuvent présenter une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>cession</strong> <strong>temporaire</strong> :<br />

●●<br />

Un syndic <strong>de</strong> faillite<br />

●●<br />

Un séquestre nommé par le tribunal<br />

●●<br />

Un créancier hypothécaire (pour le bien-fonds)<br />

●●<br />

Un franchiseur<br />

●●<br />

Un locateur en raison d’un manquement lié au bail<br />

●●<br />

Un exécuteur/Une exécutrice<br />

Taxe <strong>de</strong> <strong>vente</strong> au détail<br />

REMARQUE : La Commission ne peut accepter <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>cession</strong> <strong>temporaire</strong> si le titulaire du <strong>permis</strong> actuel<br />

doit <strong>de</strong> l’argent au ministère du Revenu.<br />

Tout montant dû à la Direction <strong>de</strong> la taxe <strong>de</strong> <strong>vente</strong> au détail du ministère du Revenu doit être versé avant que la<br />

Commission ne délivre le <strong>permis</strong>.<br />

Une décharge liée à la taxe <strong>de</strong> <strong>vente</strong> au détail n’est pas exigée pour les syndics <strong>de</strong> faillite ou les séquestres nommés par<br />

le tribunal qui présentent une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>permis</strong> d’alcool <strong>temporaire</strong>.<br />

Permis <strong>de</strong> ven<strong>de</strong>ur<br />

Si vous avez l’intention d’exploiter l’établissement pourvu du <strong>permis</strong>, vous <strong>de</strong>vrez obtenir un <strong>permis</strong> <strong>de</strong> ven<strong>de</strong>ur. Veuillez<br />

communiquer avec le ministère du Revenu pour plus <strong>de</strong> détails.<br />

Pour plus <strong>de</strong> renseignements au sujet du <strong>permis</strong> <strong>de</strong> ven<strong>de</strong>ur ou d’une décharge liée à la taxe <strong>de</strong> <strong>vente</strong> au détail,<br />

veuillez composer le 1 866 668-8297 ou vous rendre à votre Bureau <strong>de</strong> la taxe <strong>de</strong> <strong>vente</strong> au détail local.<br />

<strong>2083</strong>F (2013/07) © Imprimeur <strong>de</strong> la Reine pour l’Ontario, 2013 English also available Page 1 <strong>de</strong> 7


Liste <strong>de</strong> vérification pour la <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

Les documents et droits suivants doivent être fournis avec votre <strong>de</strong>man<strong>de</strong> pour qu’elle soit traitée. Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s<br />

incomplètes seront retournées :<br />

●●<br />

Droits relatifs à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (non remboursables)<br />

●●<br />

Formulaire <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

●●<br />

Formulaire « Renseignements personnels »<br />

●●<br />

Formulaires « Structure organisationnelle »<br />

●●<br />

Documents à l’appui (voir question 5 <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> pour <strong>de</strong>s détails)<br />

Si vous avez l’intention d’expIoiter l’établissement, vous <strong>de</strong>vrez aussi fournir ce qui suit :<br />

●●<br />

Formulaire <strong>de</strong> <strong>de</strong>scription <strong>de</strong> l’établissement<br />

●●<br />

Curriculum vitae, comportant la liste détaillée <strong>de</strong> l’expérience dans la <strong>vente</strong> et le service d’alcool pour chaque<br />

auteur <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

●●<br />

Enregistrement du nom commercial<br />

Le nom commercial sous lequel vous exploitez votre entreprise doit être enregistré auprès du ministère <strong>de</strong>s<br />

Services gouvernementaux.<br />

Pour <strong>de</strong>s renseignements au sujet <strong>de</strong> l’enregistrement du nom commercial, veuillez composer le<br />

1 800 361 3223 (interurbains sans frais) ou vous rendre au site Web : http://www.serviceontario.ca<br />

Gui<strong>de</strong><br />

1. Droits relatifs à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

Les droits relatifs à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> sont indiqués dans le « Barème <strong>de</strong>s droits » (formulaire no 1209). Ces droits peuvent<br />

être acquittés <strong>de</strong> l’une <strong>de</strong>s façons suivantes :<br />

●●<br />

Chèque libellé à l’ordre du ministre <strong>de</strong>s Finances. Les chèques postdatés ne sont pas acceptés.<br />

●●<br />

Mandat libellé à l’ordre du ministre <strong>de</strong>s Finances.<br />

●●<br />

Carte Visa, Mastercard ou American Express. Il faut dans ce cas remplir la formule <strong>de</strong> paiement par carte <strong>de</strong> crédit.<br />

Pour plus d’information sur les droits relatifs à votre <strong>de</strong>man<strong>de</strong>, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle <strong>de</strong> la<br />

CAJO au 416 326-8700 ou au 1 800 522-2876.<br />

Les droits ne sont pas remboursables.<br />

2. Formulaire <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (No <strong>2083</strong>)<br />

Il faut répondre à toutes les questions du formulaire. Si une question n’est pas pertinente, il suffit d’inscrire « s.o. ».<br />

Le formulaire doit être signé par l’auteur <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>cession</strong>. Si l’auteur <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> est :<br />

●●<br />

Un propriétaire unique, le propriétaire doit signer et dater le formulaire.<br />

●●<br />

Une personne morale, une personne autorisée à lier la personne morale doit signer et dater le formulaire.<br />

●●<br />

Une société en nom collectif, tous les associés doivent signer et dater le formulaire.<br />

Il faut choisir un seul genre d’entreprise.<br />

3. Formulaire « Structure organisationnelle » (si pertinent) (No 2071)<br />

Un formulaire « Structure organisationnelle » doit être rempli pour :<br />

●●<br />

toutes les sociétés <strong>de</strong> portefeuille qui détiennent (directement ou indirectement) 10 % <strong>de</strong>s actions <strong>de</strong> participation<br />

<strong>de</strong> l’entreprise faisant l’objet <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

<strong>2083</strong>F (2013/07) Page 2 <strong>de</strong> 7


Il faut utiliser une feuille distincte pour chaque société.<br />

On doit répondre à toutes les questions du formulaire. Le nom <strong>de</strong> la personne morale doit être écrit en lettres moulées<br />

exactement comme il figure dans les statuts constitutifs. Il n’est pas nécessaire <strong>de</strong> fournir les statuts constitutifs à<br />

moins que la Commission n’en fasse la <strong>de</strong>man<strong>de</strong>.<br />

Si le numéro matricule ne fait pas partie du nom <strong>de</strong> la personne morale, il faut indiquer ce numéro entre parenthèses à<br />

côté du nom <strong>de</strong> la personne morale.<br />

Il faut dresser la liste <strong>de</strong> tous les dirigeants et administrateurs. On doit également écrire en lettres moulées ou dactylographier<br />

le nom <strong>de</strong>s particuliers et <strong>de</strong>s personnes morales détenant 10 % ou plus <strong>de</strong>s actions <strong>de</strong> participation. Les<br />

particuliers doivent remplir un formulaire « Renseignements personnels ».<br />

4. Formulaire « Renseignements personnels » (No 2075)<br />

Les personnes suivantes doivent remplir ce formulaire :<br />

●●<br />

La ou le propriétaire d’une entreprise personnelle<br />

●●<br />

TOUS les dirigeants et administrateurs d’une personne morale présentant une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ainsi que toutes les<br />

personnes détenant (directement ou par l’entremise d’une société <strong>de</strong> portefeuille) 10 % ou plus <strong>de</strong>s actions <strong>de</strong><br />

participation <strong>de</strong> la personne morale présentant la <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

●●<br />

TOUS les associés d’une société en nom collectif<br />

●●<br />

La personne gérant l’établissement<br />

Si l’espace fourni est insuffisant, il suffit <strong>de</strong> répondre sur une autre feuille en prenant soin d’inscrire le numéro <strong>de</strong> la<br />

question au haut <strong>de</strong> celle-ci.<br />

5. Enregistrement du nom commercial<br />

Le nom commercial sous lequel vous exploitez votre entreprise doit être enregistré auprès du ministère <strong>de</strong>s Services<br />

gouvernementaux.<br />

Pour <strong>de</strong>s renseignements au sujet <strong>de</strong> l’enregistrement du nom commercial, veuillez composer le 1 800 361 3223<br />

(interurbains sans frais) ou vous rendre au site Web : http://www.serviceontario.ca<br />

6. Curriculum vitae (personne ayant <strong>de</strong> l’expérience dans la <strong>vente</strong> et le service <strong>de</strong> nourriture<br />

et d’alcool) – pour l’exploitation <strong>de</strong>s entreprises seulement)<br />

Si vous avez l’intention d’exploiter l’établissement pourvu du <strong>permis</strong>, celui-ci doit être supervisé par une personne<br />

d’expérience. Cette personne doit possé<strong>de</strong>r au moins trois mois d’expérience dans la <strong>vente</strong> et le service <strong>de</strong> nourriture<br />

et d’alcool au Canada. Si vous présentez la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> <strong>permis</strong>, possé<strong>de</strong>z ce genre d’expérience et travaillerez dans<br />

l’établissement, soumettez votre curriculum vitae. Le curriculum vitae doit préciser clairement que la personne possè<strong>de</strong><br />

au moins trois mois d’expérience dans la <strong>vente</strong> et le service <strong>de</strong> nourriture et d’alcool. Il doit <strong>de</strong> plus renfermer TOUS<br />

les renseignements suivants :<br />

●●<br />

Le nom et l’adresse d’établissements pourvus d’un <strong>permis</strong> où la personne a déjà travaillé<br />

●●<br />

Les dates où les emplois ont été occupés<br />

●●<br />

La <strong>de</strong>scription <strong>de</strong>s fonctions et responsabilités assumées par la personne à chaque endroit<br />

Si vous n’avez pas au moins trois mois d’expérience dans la <strong>vente</strong> et le service <strong>de</strong> nourriture et d’alcool au Canada, ou si<br />

vous ne travaillerez pas dans l’établissement, veuillez fournir le curriculum vitae d’un employé qui a <strong>de</strong> l’expérience.<br />

Il peut être nécessaire <strong>de</strong> fournir un engagement écrit d’embaucher une employée ou un employé d’expérience pendant<br />

les trois premiers mois d’exploitation <strong>de</strong> l’établissement.<br />

7. Documents à l’appui<br />

Les exigences varient selon le genre d’auteur <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. Veuillez vous reporter à la question 5 a) du formulaire <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong> pour obtenir <strong>de</strong>s détails.<br />

<strong>2083</strong>F (2013/07) Page 3 <strong>de</strong> 7


Alcohol and Gaming<br />

Commission of Ontario<br />

Commission <strong>de</strong>s alcools<br />

et <strong>de</strong>s jeux <strong>de</strong> l'Ontario<br />

Liquor Sales Licence Temporary<br />

Transfer Application Form<br />

<strong>Deman<strong>de</strong></strong> <strong>de</strong> <strong>cession</strong> <strong>temporaire</strong><br />

d’un <strong>permis</strong> <strong>de</strong> <strong>vente</strong> d’alcool<br />

For Office Use Only /<br />

Réservé au bureau<br />

Contact ID / Co<strong>de</strong>/p.-r. Org. ID / Co<strong>de</strong>/org. Application # / N o <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

1. Application Type (check the appropriate box) : / Genre <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> (cochez la case appropriée) :<br />

Applicant is a: / L'auteur <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> est :<br />

Landlord in posession / Locateur en possession<br />

Franchisor in posession / Franchiseur en possession<br />

Mortgagee in possession (Chattel mortgagees not eligible) / Créancier<br />

hypothécaire en possession (hypothèques mobilières exclues)<br />

Applicant intends to: / L’auteur <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> a l’intention :<br />

Operate the licensed establishment /<br />

d'exploiter l'établissement pourvu du <strong>permis</strong><br />

Trustee in bankruptcy / Syndic <strong>de</strong> faillite<br />

Court-appointed receiver / Séquestre nommé par le tribunal<br />

Executor/Executrix / Exécuteur/Exécutrice<br />

Not operate (applying for the licence for the disposition of the<br />

business only) / <strong>de</strong> ne pas exploiter l’établissement (<strong>permis</strong><br />

<strong>de</strong>mandé pour la disposition <strong>de</strong> l’entreprise seulement)<br />

2. Establishment Information / Renseignements sur l’établissement<br />

Establishment Name (as it appears on the liquor sales licence) / Nom <strong>de</strong> l’établissement (comme il<br />

figure sur le <strong>permis</strong> <strong>de</strong> <strong>vente</strong> <strong>d'alcool</strong>)<br />

Liquor sales licence No. / N o <strong>de</strong><br />

<strong>permis</strong> <strong>de</strong> <strong>vente</strong> <strong>d'alcool</strong><br />

Proposed Establishment Name (if different from above) / Nom proposé <strong>de</strong> l’établissement (si différent <strong>de</strong> celui indiqué ci-<strong>de</strong>ssus)<br />

Exact Address of Establishment (not mailing address) / Emplacement exact <strong>de</strong> l’établissement (pas l’adresse postale)<br />

Street Number /<br />

Numéro<br />

Street Name / Nom <strong>de</strong> rue Street Type / Direction /<br />

Genre <strong>de</strong> rue Orientation <strong>de</strong> la rue<br />

Suite/Floor/Apt. /<br />

Bureau/Étage/App.<br />

Lot/Con<strong>cession</strong>/Rural Route /<br />

Route rurale<br />

City/Town / Ville ou village Province Postal Co<strong>de</strong> / Co<strong>de</strong> postal<br />

Telephone Number / N o <strong>de</strong> téléphone Fax Number / N o <strong>de</strong> télécopieur Email Address / Adresse électronique<br />

( ) ( )<br />

Mailing Address (if different from above) / Emplacement exact <strong>de</strong> l’établissement (pas l’adresse postale)<br />

Street Number /<br />

Numéro<br />

Street Name / Nom <strong>de</strong> rue Street Type / Direction /<br />

Genre <strong>de</strong> rue Orientation <strong>de</strong> la rue<br />

Suite/Floor/Apt. /<br />

Bureau/Étage/App.<br />

Lot/Con<strong>cession</strong>/Rural Route /<br />

Route rurale<br />

City/Town / Ville ou village Province Postal Co<strong>de</strong> / Co<strong>de</strong> postal<br />

3. Contact Person (responsible for processing this application) / Renseignements sur la personne-ressource<br />

(en vue du traitement <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong>)<br />

Last Name / Nom <strong>de</strong> famille First Name / Prénom Middle Name(s) / Deuxième prénom<br />

Street Number /<br />

Numéro<br />

Street Name / Nom <strong>de</strong> rue Street Type / Direction /<br />

Genre <strong>de</strong> rue Orientation <strong>de</strong> la rue<br />

Suite/Floor/Apt. /<br />

Bureau/Étage/App.<br />

Lot/Con<strong>cession</strong>/Rural Route /<br />

Route rurale<br />

City/Town / Ville ou village Province Postal Co<strong>de</strong> / Co<strong>de</strong> postal<br />

Telephone Number / N o <strong>de</strong> téléphone Fax Number / N o <strong>de</strong> télécopieur Email Address / Adresse électronique<br />

( ) ( )<br />

<strong>2083</strong> (2013/07) © Queen's Printer of Ontario, 2013/ © Imprimeur <strong>de</strong> la Reine pour l’Ontario, 2013 Page 4 of/<strong>de</strong> 7


4. Applicant Information: select only ONE ownership type (A, B, or C) and complete that ONE section. /:<br />

Renseignements sur l'auteure ou auteur <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> : cocher UN genre d'entreprise (A, B, ou C)<br />

et remplir la section correspondante.<br />

A. Sole Proprietorship — The business is owned by one person, NOT an incorporated business. A Personal<br />

History Report must be completed by this individual.<br />

Entreprise personnelle — L’entreprise appartient à une personne et N’EST PAS constituée en personne morale.<br />

La ou le propriétaire doit remplir une formule « Renseignements personnels ».<br />

Owner's Last Name / Nom <strong>de</strong> famille <strong>de</strong> la ou du propriétaire<br />

Owner's First Name / Prénom <strong>de</strong> la ou du propriétaire<br />

B. Corporation — The business is owned by a corporation.<br />

Personne morale — L’entreprise appartient à une personne morale.<br />

Name of Corporation (as per Articles of Incorporation) / Nom <strong>de</strong> la personne morale (figurant dans les<br />

statuts constitutifs)<br />

Corporation number / Numéro<br />

<strong>de</strong> personne morale<br />

Jurisdiction of Incorporation: /<br />

Palier <strong>de</strong> constitution :<br />

Ontario Fe<strong>de</strong>ral / Fé<strong>de</strong>rale Are shares offered to the public for sale /<br />

Des actions sont-elles offertes au public<br />

Other (specify) / Autre (préciser) ______________________<br />

Yes / Oui No / Non<br />

Note: For any corporation incorporated outsi<strong>de</strong> of Canada, provi<strong>de</strong> proof of<br />

authorization un<strong>de</strong>r the Extra-Provincial Corporations Act of Ontario. Date of Incorporation/ Date <strong>de</strong> constitution<br />

Nota : Toute société constituée en personne morale à l’extérieur du Canada doit présenter<br />

une preuve d’autorisation aux termes <strong>de</strong> la Loi sur les personnes morales extraprovinciales<br />

<strong>de</strong> l’Ontario.<br />

●●<br />

Name all officers, directors and sharehol<strong>de</strong>rs.<br />

(If more space is required, use a separate sheet.)<br />

●●<br />

Indicate the percentage of equity shares held.<br />

●●<br />

Complete a Personal History Report for all officers,<br />

directors and sharehol<strong>de</strong>rs owning 10% or more of<br />

any equity shares.<br />

●●<br />

Complete a Corporate Structure Form (#2071) for all<br />

corporations owning 10% or more of any equity shares.<br />

YY / AA MM DD / JJ<br />

●●<br />

Dresser la liste <strong>de</strong> tous les dirigeants, administrateurs et actionnaires.<br />

(Si l’espace fourni est insuffisant, utiliser une feuille distincte.)<br />

●●<br />

Indiquer le pourcentage d’actions <strong>de</strong> participation détenues.<br />

●●<br />

Remplir une formule « Renseignements personnels » pour tous les<br />

dirigeants, administrateurs et actionnaires possédant 10 % ou plus <strong>de</strong>s<br />

actions <strong>de</strong> participation.<br />

●●<br />

Remplir une formule « Structure organisationnelle » (n o 2071) pour toutes<br />

les personnes morales possédant 10 % ou plus <strong>de</strong>s actions <strong>de</strong> participation.<br />

Last name / Nom <strong>de</strong> famille First name / Prénom Middle name / Deuxième prénom<br />

Officer /Dirigeant(e)<br />

Director /Administrateur(trice)<br />

Sharehol<strong>de</strong>r /Actionnaire<br />

Title / Titre % of Equity Shares /<br />

% d’actions <strong>de</strong> participation détenues<br />

<br />

<br />

Last name / Nom <strong>de</strong> famille First name / Prénom Middle name / Deuxième prénom<br />

Officer /Dirigeant(e)<br />

Director /Administrateur(trice)<br />

Sharehol<strong>de</strong>r /Actionnaire<br />

Title / Titre % of Equity Shares /<br />

% d’actions <strong>de</strong> participation détenues<br />

<br />

<br />

Last name / Nom <strong>de</strong> famille First name / Prénom Middle name / Deuxième prénom<br />

Officer /Dirigeant(e)<br />

Director /Administrateur(trice)<br />

Sharehol<strong>de</strong>r /Actionnaire<br />

Title / Titre % of Equity Shares /<br />

% d’actions <strong>de</strong> participation détenues<br />

<br />

<br />

C. Partnership — The business is owned by two or more partners who carry on business together. A personal history report<br />

must be completed by all individuals listed as partners. A corporate structure form must be completed for all corporations<br />

listed as partners.<br />

Société en nom collectif — L’entreprise appartient à <strong>de</strong>ux associés ou plus qui l’exploitent ensemble. Tous les<br />

particuliers indiqués comme étant associés doivent remplir une formule « Renseignements personnels ». Une formule<br />

« Structure organisationnelle » doit être remplie pour toutes les personnes morales indiquées comme étant associées.<br />

1. 2.<br />

3. 4.<br />

<strong>2083</strong> (2013/07) Page 5 of/<strong>de</strong> 7


5. Possession Information / Renseignements relatifs à la possession<br />

a) How did the applicant obtain possession of the licensed establishment Please inclu<strong>de</strong> supporting documents giving<br />

the applicant the right to possession of the establishment / Comment l’auteur <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> a-t-il obtenu le droit à<br />

possession <strong>de</strong> l’établissement pourvu du <strong>permis</strong> Veuillez joindre les documents donnant à l’auteur <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> le<br />

droit <strong>de</strong> possé<strong>de</strong>r l’établissement.<br />

° ° Tenant has abandoned possession of the licensed establishment. / Le locataire a abandonné le droit à possession <strong>de</strong><br />

l’établissement pourvu du <strong>permis</strong>.<br />

➤➤<br />

Provi<strong>de</strong> expiry date of lease and a signed statement with supporting documentation confirming that a <strong>de</strong>fault has<br />

taken place and clarifying the nature of the <strong>de</strong>fault. / Fournir la date d’expiration du bail et une déclaration signée<br />

avec <strong>de</strong>s documents à l’appui confirmant qu’il y a eu manquement et clarifiant la nature du manquement.<br />

° ° Mortgagor or Franchisee has abandoned possession of the licensed establishment. / Le créancier hypothécaire ou le<br />

franchiseur a abandonné le droit à possession <strong>de</strong> l’établissement pourvu du <strong>permis</strong>.<br />

➤➤<br />

Provi<strong>de</strong> a signed statement with supporting documentation confirming that a <strong>de</strong>fault has taken place and clarifying<br />

the nature of the <strong>de</strong>fault. / Fournir une déclaration signée avec <strong>de</strong>s documents à l’appui confirmant qu’il y a eu<br />

manquement et clarifiant la nature du manquement.<br />

° ° Possession was obtained via a Writ of Possession from the court. / Le droit à possession a été obtenu grâce à un bref<br />

<strong>de</strong> mise en possession du tribunal.<br />

➤➤<br />

Provi<strong>de</strong> a copy of court documents. / Fournissez une copie <strong>de</strong>s documents <strong>de</strong> la Cour.<br />

° ° Possession was obtained by statute or court-appointment of a trustee in bankruptcy/receiver. / Le droit à possession a<br />

été obtenu par acte ou nomination par le tribunal d’un syndic <strong>de</strong> faillite ou d’un séquestre.<br />

➤➤<br />

Provi<strong>de</strong> a copy of the certificate of appointment. / Fournissez une copie du certificat <strong>de</strong> nomination.<br />

° ° The applicant is the executor/executrix of the will (estate) of the <strong>de</strong>ceased licensee. / L’auteur <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> est<br />

l’exécuteur/exécutrice du testament (suc<strong>cession</strong>) du titulaire du <strong>permis</strong> décédé.<br />

➤➤<br />

Provi<strong>de</strong> a copy of the licensee’s will and <strong>de</strong>ath certificate. / Fournissez une copie du testament et du certificat <strong>de</strong><br />

décès du titulaire du <strong>permis</strong>.<br />

b) On what date did the applicant take possession of the licensed establishment /<br />

À quelle date l’auteur <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> a-t-il pris possession <strong>de</strong> l’établissement<br />

pourvu du <strong>permis</strong><br />

YY / AA MM DD / JJ<br />

c) Is any other person or party entitled to possession of the licensed establishment / Est-ce qu’une autre personne ou<br />

entité a le droit <strong>de</strong> possé<strong>de</strong>r l’établissement pourvu du <strong>permis</strong><br />

Yes / Oui No / Non<br />

If YES: ➤ Please provi<strong>de</strong> <strong>de</strong>tails. / Si OUI : ➤ veuillez fournir <strong>de</strong>s détails.<br />

d) What is the name of the previous licence hol<strong>de</strong>r from whom possession was taken (must be a sole proprietor, corporation<br />

or partnership) / Quel est le nom du titulaire du <strong>permis</strong> précé<strong>de</strong>nt qui possédait l’établissement (doit être un propriétaire<br />

unique, une personne morale ou une société en nom collectif)<br />

6. Operation Information (only to be completed by applicants intending to OPERATE) / Renseignements<br />

sur l’exploitation (à remplir seulement par les auteurs d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ayant l’intention d’EXPLOITER<br />

l’établissement).<br />

Who will manage the day-to-day operation of the liquor business at this establishment / Qui gérera les activités<br />

courantes liées à l’alcool dans cet établissement<br />

<strong>2083</strong> (2013/07) Page 6 of/<strong>de</strong> 7


Self /<br />

Vous-même<br />

Other (please specify /<br />

Autre personne<br />

(veuillez préciser) Individual(s) must complete a Personal History Report and submit resumé. /<br />

Chaque personne doit remplir une formule « Renseignements personnels »<br />

et fournir un curriculum vitae.<br />

7. Applicant Signature / Signature <strong>de</strong> l’auteure ou auteur ou <strong>de</strong>s auteurs <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

If the applicant is a sole proprietor, he/she must sign below.<br />

If the applicant is a corporation, a person with authority to bind the corporation must sign below.<br />

If the applicant is a partnership, all partners must sign below.<br />

La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> doit être signée ci-<strong>de</strong>ssous par la ou le propriétaire <strong>de</strong> l’entreprise lorsqu’il s’agit d’une<br />

entreprise personnelle.<br />

La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> doit être signée ci-<strong>de</strong>ssous par une personne habilitée à engager l’entreprise lorsqu’il s’agit<br />

d’une personne morale.<br />

La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> doit être signée ci-<strong>de</strong>ssous par tous les associés lorsqu’il s’agit d’une société en nom collectif.<br />

By signing this form I/we solemnly <strong>de</strong>clare that all information provi<strong>de</strong>d in this application is true and correct. / En signant cette<br />

formule, je déclare (nous déclarons) solennellement que les renseignements fournis sont fidèles et exacts.<br />

Print name / Nom en lettres moulées Signature Date<br />

Print name / Nom en lettres moulées Signature Date<br />

Print name / Nom en lettres moulées Signature Date<br />

i have the authority to bind the corporation / je suis habilité(e) à engager la société.<br />

Notification<br />

The above information is collected pursuant to the Liquor Licence Act, R.S.O. 1990, c. L.19, as amen<strong>de</strong>d. The principal<br />

purpose of the collection is to <strong>de</strong>termine eligibility for a Liquor Sales Licence. The information may also be disclosed pursuant<br />

to the Freedom of Information and Protection of Privacy Act, R.S.O. 1990, c. F.31. For questions about the collection of this<br />

information, please contact the Manager, Liquor Licensing, Alcohol and Gaming Commission of Ontario, 90 SHEPPARd<br />

Ave E, Suite 200, ToronTO ON M2N 0A4. Telephone 416 326-8700, toll free in Ontario 1 800 522-2876. Email address:<br />

Licensing@agco.on.ca<br />

Avis<br />

Les renseignements fournis dans la présente formule sont recueillis aux termes <strong>de</strong> la Loi sur les <strong>permis</strong> d’alcool, L.R.O.<br />

1990, chap. L.19, telle que modifiée, dans le but premier <strong>de</strong> déterminer l’admissibilité à un <strong>permis</strong> <strong>de</strong> <strong>vente</strong> d’alcool. Ces<br />

renseignements peuvent également être divulgués aux termes <strong>de</strong> la Loi sur l’accès à l’information et la protection <strong>de</strong><br />

la vie privée, L.R.O. 1990, chap. F.31. Les questions relatives à la collecte <strong>de</strong> renseignements doivent être adressées<br />

à la ou au chef du Service <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong>s <strong>permis</strong> d’alcool et <strong>de</strong> circonstance, Commission <strong>de</strong>s alcools et <strong>de</strong>s jeux<br />

<strong>de</strong> l’Ontario, 90, av SHEPPARd E, buREAu 200, TOROnto ON M2N 0A4. Tél. : 416 326-8700 ou 1 800 522-2876<br />

(interurbains sans frais en Ontario). Courriel : Licensing@agco.on.ca<br />

<strong>2083</strong> (2013/07) Page 7 of/<strong>de</strong> 7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!